audio_path
stringlengths
14
14
text
stringlengths
3
918
duration
float64
1
71.2
speaker_id
stringclasses
160 values
audio_format
stringclasses
1 value
sampling_rate
int64
8k
48k
language
stringclasses
11 values
gender
stringclasses
3 values
audio_0702.wav
You got way from me, you were.
2.5
E_speaker_32
wav
24,000
en
male
audio_0703.wav
Alles was치가 ziehen.
1
E_speaker_33
wav
48,000
de
female
audio_0704.wav
Please hang up or hold for operator assistance.
4.7
E_speaker_34
wav
44,100
en
female
audio_0705.wav
Power off.
2
E_speaker_35
wav
48,000
en
male
audio_0706.wav
You're listening to DJ.
2.8
E_speaker_36
wav
24,000
en
male
audio_0707.wav
Mason Brooks.
2.8
E_speaker_36
wav
24,000
en
male
audio_0708.wav
Mason Brooks.
2
E_speaker_36
wav
24,000
en
male
audio_0709.wav
Welcome.
2
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0710.wav
Welcome to Project.
2.7
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0711.wav
Hello there.
1.9
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0712.wav
Please.
2.3
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0713.wav
Welcome to Project Air.
2.2
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0714.wav
Welcome to Project Aries.
2.1
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0715.wav
Welcome to Project Aerie.
2.2
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0716.wav
Thank you.
2.2
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0717.wav
Welcome.
2.3
E_speaker_37
wav
24,000
en
female
audio_0718.wav
Power on.
1
E_speaker_38
wav
48,000
en
male
audio_0719.wav
Every enemy detected.
1.8
E_speaker_39
wav
24,000
en
male
audio_0720.wav
Koro and Mei is undisabled from you, warrior.
10
E_speaker_40
wav
24,000
en
male
audio_0721.wav
Power is something that's impossible, table.
2.5
E_speaker_41
wav
24,000
en
male
audio_0722.wav
In the Grand Tapestry of Time, Man Existed and For An Era, Harmony prevailed. In Hacena.
7.31
E_speaker_42
wav
24,000
en
male
audio_0723.wav
Man-forged machines, reflections of his intellect, These creations, birth and his image, Grace existed.
8.14
E_speaker_42
wav
24,000
en
male
audio_0724.wav
Terminating program.
2
E_speaker_43
wav
8,000
en
male
audio_0725.wav
To listen to the message again, press 1 to save the message.
4.8
E_speaker_44
wav
44,100
en
male
audio_0726.wav
Have a nice day.
7.4
E_speaker_44
wav
44,100
en
male
audio_0727.wav
I have a plan.
2
E_speaker_45
wav
24,000
en
male
audio_0728.wav
I hope you need you. If you come to me this will be over soon.
5
E_speaker_46
wav
24,000
en
male
audio_0729.wav
No one else want to hurt just how they're made.
7
E_speaker_46
wav
24,000
en
male
audio_0730.wav
Please, remain calm.
2
E_speaker_47
wav
48,000
en
female
audio_0731.wav
Atmosphere.
2
E_speaker_48
wav
48,000
en
female
audio_0732.wav
Check if so breathing.
1.8
E_speaker_49
wav
44,100
en
male
audio_0733.wav
Apply the pads to the exposed test.
2.8
E_speaker_50
wav
44,100
en
male
audio_0734.wav
Sock not steered.
2
E_speaker_51
wav
44,100
en
male
audio_0735.wav
No shock advised.
2.2
E_speaker_52
wav
44,100
en
male
audio_0736.wav
Stand clear.
1.2
E_speaker_53
wav
44,100
en
male
audio_0737.wav
Remove closing, exposing.
2
E_speaker_54
wav
44,100
en
male
audio_0738.wav
Place the cards as directed on the diagram.
4.2
E_speaker_55
wav
44,100
en
female
audio_0739.wav
Shock-elevered.
1.5
E_speaker_56
wav
44,100
en
male
audio_0740.wav
Evaluating heart rhythm. Do not touch patient.
4.6
E_speaker_57
wav
44,100
en
male
audio_0741.wav
Schön fried liaison.
1.5
E_speaker_58
wav
44,100
de
male
audio_0742.wav
Motion Detect.
1
E_speaker_59
wav
44,100
en
male
audio_0743.wav
Check PID's full contact.
1.8
E_speaker_60
wav
44,100
en
female
audio_0744.wav
Tommy and I'm calling from the far side of the moon.
6.4
E_speaker_61
wav
24,000
en
male
audio_0745.wav
Oh, oh.
1
E_speaker_62
wav
44,100
en
male
audio_0746.wav
Help me. Please, help me.
7
E_speaker_63
wav
24,000
en
male
audio_0747.wav
Help, help, help.
4
E_speaker_64
wav
24,000
en
male
audio_0748.wav
I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel. I'm gonna have to go back to the hotel.
6.2
E_speaker_65
wav
24,000
en
male
audio_0749.wav
I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go. I'm gonna have to go back to the place where I was supposed to go.
6.2
E_speaker_65
wav
24,000
en
male
audio_0750.wav
So the red and green light is just straddling it, because that means we've got a half-quarter of unit eye of the side. So what we now do is we direct the person to that red and green music on which color do you see the letters that clear to the red and the green. We'll hope we can. I don't want to be late at this.
17
E_speaker_66
wav
24,000
en
male
audio_0751.wav
I'll say I can't totally difference. You view it. Alright then, it's off the camera. Okay, now general what happened is this, because a younger I, and you're young in this room, had to pre-displition to want to focus. Alright then, because the red light focus is behind the eye, I want to bring that red light in the focus of the bank.
21.5
E_speaker_66
wav
24,000
en
male
audio_0752.wav
So what we then says, where's the colour clearest on now? And they'll still say the red. So what we then do to fit up some other lens is to make the green cam clear. Hopefully a half a lens, a half a number, half a doctor will bring the green closer.
18
E_speaker_66
wav
24,000
en
male
audio_0753.wav
What we need to do is we talk about this oval that's in the horizontal and the vertical one. So what I did was I actually landed up with my lens, you can see there's two arrows along and they're moving around. So this motion has lying along the 180 degree. What I'm now going to do is check where that's exactly along 180.
18
E_speaker_66
wav
24,000
en
male
audio_0754.wav
Self-destruct sequence initiated.
2.8
E_speaker_67
wav
24,000
en
male
audio_0755.wav
Как слышно? Я не брошенка. Я по связи.
5
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0756.wav
Его runtime.
6
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0757.wav
Тоже. Умотай клинер. Принимаем хорошо. Ясно. Щетка.
6
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0758.wav
Мы полетаем уже рядом.
4
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0759.wav
На связи, МКС, поторопосторонний, вклинивается в наш разговор.
9
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0760.wav
Ребята, завидую вам от всей души. После приземления в 16-м году в апреле возьмите меня в свою команду. Хочу поездить с вами. С приемом.
9
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0761.wav
Завтра будет 3 месяца. И летать мне еще 8 месяцев.
7
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0762.wav
Мы с Коткелли, американец, наш партнёр и коллега. И мы вдвоём Ягена.
7
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0763.wav
Привет, Артем. Прошли все в облаках. Ребята, все в облаках.
8
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0764.wav
Снимаем. Осторожно, ребята. Осторожно. Эльбрус, Казбек, Кавкан. Закрыто всё.
7
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0765.wav
Ребята, хорошо, хорошо слышать.
8
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0766.wav
Возможно разведиться к ним и считаем. Вот сейчас Геладий Иванович около алюминаторов снимает Землю. Вау.
7
E_speaker_94
wav
8,000
ru
male
audio_0767.wav
Снимал, смотрели, что в облакан. Я только с лезвой дороги. Он с силового нагрузки тренаживал.
7
E_speaker_93
wav
8,000
ru
male
audio_0768.wav
Отключили. Отключили. Мне все 2021. При этом.
9.6
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0769.wav
Включаем резерву.
1.5
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0770.wav
Прости.
2
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0771.wav
Aunt За сомнений медведь Редирный на тоссер.
8.6
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0772.wav
Индикация есть на пульте? Резервный наплот? Есть. Я вымышлый. Все у меня как один.
7.4
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0773.wav
Отключаем регулятор и насосы.
12.2
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0774.wav
Уверен всего на премьер у вас. Да, есть. Есть. У меня 32 и 8.
6
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0775.wav
Фlimited кgamас Arg doo.
5.3
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0776.wav
П inaccurate.
9
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0777.wav
Привет. Привет. Доволнительно включаем резцерные тузеры, резцерного вентилятора и резцерного насоса. Ключи.
15.1
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0778.wav
То есть она же дляULа.
4.7
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0779.wav
Я извинил. Не меня. Не меня. Семнадцать. Продолжение следует.
7.1
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0780.wav
Ветелясто в 1005. Ветелясто в 1005. Ветелясто в 1005.
10.4
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0781.wav
Закрой тормозовую третию.
2.7
E_speaker_97
wav
16,000
ru
male
audio_0782.wav
Закрыл. Сокрой сейчас. Скоро за больше 20.
6.8
E_speaker_96
wav
16,000
ru
male
audio_0783.wav
I know.
1.8
E_speaker_98
wav
24,000
en
female
audio_0784.wav
No.
1.7
E_speaker_102
wav
24,000
en
mixed
audio_0785.wav
That is so, that is so funny.
3
E_speaker_103
wav
24,000
en
female
audio_0786.wav
Yeah.
2
E_speaker_104
wav
24,000
en
female
audio_0787.wav
Я вас слышу с промехами. Готовы ответить на ваши вопросы.
6.5
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0788.wav
И Олег. Крофон.
5
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0789.wav
Радовься, что не видим. Район видим.
8
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0790.wav
Город, северное сияние, южное сияние, серебристые облака.
7
E_speaker_105
wav
32,000
ru
male
audio_0791.wav
Если вы намекаете на низемные цивилизации.
7
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0792.wav
Если что-то подобное, то нет. Не видели. Ждем. Может быть, проявится в ближайшее время.
6
E_speaker_105
wav
32,000
ru
male
audio_0793.wav
Вы чувствуете, что в этой зоне необычная? Кто вы имеете в виду? В 30-м году был помеха баллонера.
11
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0794.wav
ГРС нет. Сейчас рядом. Я говорил. Алексей Олег.
7
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0795.wav
На станции нет нужных вещей. Вещи переходят разрывать.
6
E_speaker_105
wav
32,000
ru
male
audio_0796.wav
Это мусор, который мы удаляем на грузовиках.
7
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0797.wav
Так все остальное нужно использовать периодически.
7
E_speaker_105
wav
32,000
ru
male
audio_0798.wav
Закатим. Закатим. Нормальный Y. Как понимаете? Нормальный Y.
7
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0799.wav
Три Антона Роман Игрик. Как принимаете нас? Роман Жук. Три Антона Роман Игрик.
9
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0800.wav
Роман Игрик. Вас не слышим.
8
E_speaker_106
wav
32,000
ru
male
audio_0801.wav
Et quoi, charmant Elise, vous devenez mélancolique, après les objets de la assurance que vous avez eus la bonté de me donner de votre foi.
5.823146
N_speaker_13
wav
48,000
fr
male