de-francophones commited on
Commit
0c85cf1
1 Parent(s): 412d1ab

Upload 2 files

Browse files
Files changed (2) hide show
  1. data/en-es.tmx +0 -0
  2. data/en-fr.tmx +925 -0
data/en-es.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,925 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20200430T204346Z" creationtool="mALIGNa" creationtoolversion="2" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings -based approach was adopted for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">fr</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">101</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">2101</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">2570</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">854</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">960</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">0.7428571428571429</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>This gives hope to France.</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="fr">
21
+ <seg>Cela donne de l'espoir à la France.</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">1.088235294117647</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>So many are demonstrating innovation.</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="fr">
30
+ <seg>Beaucoup font preuve d'innovation.</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">0.7835051546391752</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>Each Académie can also provide its own resources on their own sites as well.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="fr">
39
+ <seg>Chaque Académie peut mettre également à disposition ses propres ressources sur ses propres sites.</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">0.8363636363636363</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>This means that " the link with school and learning should be maintained in different forms.</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="fr">
48
+ <seg>Cela signifie que « Le lien avec l'école et les apprentissages doit être maintenu sous des formes différentes.</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">0.8854166666666666</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>The idea was to to start with something and then work towards a more efficient model.</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="fr">
57
+ <seg>La préoccupation est de commencer avec quelque chose et d'œuvrer pour un modèle plus performant.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">0.9647058823529412</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>The same solution exists for those who want to progress in mathematics, via KWYK .</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="fr">
66
+ <seg>La même solution existe pour ceux qui veulent progresser en mathématiques, via KWYK .</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">0.918918918918919</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>The Minister of Education has detailed several ways to rectify this.</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="fr">
75
+ <seg>Le ministre de l'Éducation a détaillé plusieurs façons de remédier à cela.</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">0.9863013698630136</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>No doubt some will complain about the failures, but it seems important to highlight the lesson we will also have learnt from this along the way.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>Certains se plaindront sans doute des échecs, mais il semble important de souligner la leçon que nous en aurons également tirée en cours de route.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">0.7473684210526316</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>In many cases, home pages were accessible but personal spaces were not.</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="fr">
93
+ <seg>Dans de nombreux cas, les pages d'accueil étaient accessibles, mais pas les espaces personnels.</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">0.7416666666666667</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>Some are not equipped, others can't connect or only have one device for the whole family.</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="fr">
102
+ <seg>Certains ne sont pas équipés, d'autres ne peuvent pas se connecter ou n'ont qu'un seul ordinateur pour toute la famille.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">0.9397590361445783</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>However, the risk of social and digital divides during these closures is real.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="fr">
111
+ <seg>Le risque de fractures sociales et numériques découlant de ces fermetures est réel.</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.7105263157894737</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>Educational establishments are advised to contact families once a week by phone .</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="fr">
120
+ <seg>Les établissements d'enseignement sont aussi invités à contacter les familles par téléphone une fois par semaine .</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">0.8375</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>France already has a National Center for Distance Education (CNED).</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="fr">
129
+ <seg>La France disposait déjà d'un Centre national d'enseignement à distance (CNED) .</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">0.8070175438596491</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>Is educational continuity working effectively?</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="fr">
138
+ <seg>La continuité pédagogique fonctionne-t-elle efficacement?</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">0.8313253012048193</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>The resources are static; they offer no possibility of interactivity.</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="fr">
147
+ <seg>Les ressources étant statiques, elles n'offrent aucune possibilité d'interactivité.</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">0.7638888888888888</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>France was well positioned in one sense for this shift.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>D'une certaine manière, la France était bien positionnée pour ce virage.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">0.4666666666666667</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>But how does it work?</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="fr">
165
+ <seg>» Mais comment cela marche-t-il en pratique ?</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.8102189781021898</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>If we can foster this spirit, it could really open doors for education to play its role and to transform lives.</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="fr">
174
+ <seg>Si nous pouvons favoriser cet esprit, cela pourrait vraiment ouvrir des portes afin que l'éducation joue son rôle et transforme des vies.</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">1.0972222222222223</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>Several agencies, private companies, philanthropists and countries are members.</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="fr">
183
+ <seg>Plusieurs agences, sociétés privées, philanthropes et pays sont membres.</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">0.8098159509202454</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>Broadband is also less frequent in rural areas than in urban areas with differences also depending on the size of the agglomeration.</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="fr">
192
+ <seg>Le haut débit est également moins fréquent dans les zones rurales que dans les zones urbaines, les différences dépendant également de la taille de l'agglomération.</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.7849462365591398</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>My belief is that school leaders and teachers are the key to its success.</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="fr">
201
+ <seg>Ma conviction est que les chefs d'établissement et les professeurs sont la clé de son succès.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">1.0045871559633028</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>Nothing is guaranteed in an unexpected crisis such as this, but the will to find solutions, as we can clearly see in Senegal, constitutes an opportunity for real multilateral support, which UNESCO intends to respond to.</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="fr">
210
+ <seg>Rien n'est assuré dans une crise inattendue, mais la volonté de trouver de solutions, comme on le voit clairement au Sénégal, constitue une opportunité pour un vrai soutien multilatéral, et l'UNESCO entend le soutenir.</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">0.9057971014492754</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>Their resilience, ability to understand and respond to the diverse needs of families are proving to be exceptional resources.</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="fr">
219
+ <seg>Leur résilience, leur capacité à comprendre et à répondre aux divers besoins des familles se révèlent être des ressources exceptionnelles.</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">1.108695652173913</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>The government of Senegal closed its schools on March 16 - one of the first to do so on the continent.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>Le gouvernement de Sénégal a fermé ses écoles le 16 mars - un des premiers sur le continent.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">0.984375</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>French EdTech companies have made their know-how available free of charge and without conditions through a solidarity portal .</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="fr">
237
+ <seg>Les sociétés françaises EdTech ont mis à disposition leur savoir-faire gratuitement et sans condition via un portail solidaire .</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.8795180722891566</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>UNESCO has already started supporting Senegal in the development of its action plan and especially in mobilising resources for its implementation.</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="fr">
246
+ <seg>L'UNESCO a déjà commencé un appui au Sénégal dans l'élaboration de son plan d'action et surtout dans sa stratégie de mobilisation de ressources pour sa mise en œuvre.</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">1.0841121495327102</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>It is important that every student, whether they have an internet connection or not, benefit from this continuity ."</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="fr">
255
+ <seg>Il est important que chaque élève, qu'il ait une connexion internet ou non, bénéficie de cette continuité .</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">0.8508771929824561</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>The Canope Network has developed a virtual library with plenty of resources for digital training.</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="fr">
264
+ <seg>Le réseau Canopé a développé une bibliothèque virtuelle avec de nombreuses ressources pour la formation numérique.</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">1.0593220338983051</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>This is captured by a sentence I read in a recent commentary that " each teacher is deciding what tools (s)he wants to use ".</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="fr">
273
+ <seg>Ceci est résumé dans un commentaire récent que j'ai lu qui dit « Chaque professeur décide des outils qu'il utilise » .</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">0.6881720430107527</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>The programs can be streamed or replayed, including as podcasts.</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="fr">
282
+ <seg>Les programmes peuvent être diffusés en continu ou rejoués, y compris sous forme de podcasts.</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.7112299465240641</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Teachers also felt disempowered either because the tools were not accessible or because they needed training to be able to use them .</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="fr">
291
+ <seg>Les professeurs se sentaient également impuissants, soit parce que l es outils n'étaient pas accessibles , soit parce qu'ils sentaient le besoin d'une formation pour pouvoir les utiliser.</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">0.815</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Several actors, including NGOs such as Emmaus Connect ; and foundations such as the Fondation de France are also helping distribute digital equipment where needed.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fr">
300
+ <seg>Plusieurs acteurs, dont des ONG comme Emmaüs Connect ; et des fondations telles que la Fondation de France contribuent également à la distribution d'équipements numériques là où ils sont nécessaires .</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">0.8082191780821918</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>Foundations , companies and NGOs are also getting involved.</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="fr">
309
+ <seg>Des fondations , des entreprises et des ONG se sont également mobilisées.</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">0.7016129032258065</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>One estimate is that 5-8% of students have lost contact altogether with their teachers.</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="fr">
318
+ <seg>On estime qu' entre 5 à 8% des élèves ont déjà complètement perdu le contact avec leurs professeurs et le système éducatif .</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">0.6375</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>Another is using snapchat to join her class' chat .</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="fr">
327
+ <seg>Une autre utilise Snapchat pour rejoindre le groupe de discussion de sa classe .</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">0.8804347826086957</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>In short, less than 20% of senior students have access to these resources online.</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="fr">
336
+ <seg>Moins de 20% des élevés et étudiants ont la possibilité d'accéder à ces ressources en ligne.</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">0.9132947976878613</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>And they are taking part in training they would have seldom done before: 332 teachers from the Academy of Nancy and Metz took #Moodle training , for instance.</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="fr">
345
+ <seg>Et ils participent à des formations qu'ils auraient rarement suivies auparavant : 332 professeurs des académies de Nancy et Metz ont suivi la formation #Moodle par exemple .</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">0.9196428571428571</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>Academies throughout France have set up initiatives, including in Limoges , in Lyon and in Strasbourg .</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="fr">
354
+ <seg>Des Académies à travers la France ont mis en place des initiatives, par exemple à Limoges , Lyon et Strasbourg .</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">0.6055045871559633</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>Others are using YouTube channels to present lessons and homework.</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="fr">
363
+ <seg>D'autres utilisent des chaînes Youtube personnelles pour présenter les leçons et les corrections des devoirs.</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">0.9354838709677419</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Senegal is showing a clear desire to take the first steps towards educational resilience in the face of this crisis.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fr">
372
+ <seg>Le Sénégal démontre d'affiche une volonté claire de jeter les premiers jalons de la résilience éducative face à cette crise.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">0.7032258064516129</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>In 2016, its digital plan for education, and its curriculum reform created banks of digital resources (BRNE).</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="fr">
381
+ <seg>En effet, dès 2016, son plan numérique pour l'éducation et sa réforme des programmes d'études ont mis en place des banques de ressources numériques (BRNE).</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">1.2666666666666666</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>During these closures, the Minister of Education has called for "continuité pédagogique" (educational continuity).</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="fr">
390
+ <seg>Lors de ces fermetures, le ministre de l'Éducation a appelé à la «continuité pédagogique».</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.847953216374269</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>The YouTube channel " les bons profs ", managed by public education professors, with 180 million cumulative views is a popular learning platform.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="fr">
399
+ <seg>La chaîne Youtube " les bons profs ", gérée par des professeurs de l'éducation nationale, avec 180 millions de vues cumulées, est une plateforme d'apprentissage populaire.</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.8775510204081632</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>France closed all schools, colleges, high schools and universities on March 16 to help stop the spread of Coronavirus (Covid-19).</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="fr">
408
+ <seg>La France a fermé toutes les écoles, collèges, lycées et universités le 16 mars 2020 pour aider à freiner la propagation du coronavirus (Covid-19).</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">0.817629179331307</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>Even if some international surveys suggest that in France teachers' pedagogical and technical skills to integrate digital devices in instruction is below OECD average, the reality shows that it is commitment by the whole educational community that makes the difference.</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="fr">
417
+ <seg>Même si certaines enquêtes internationales suggèrent qu'en France, les compétences pédagogiques et techniques des professeurs pour intégrer les outils numériques dans l'enseignement sont inférieures à la moyenne de l'OCDE , la réalité montre que c'est l'engagement de l'ensemble de la communauté éducative qui fait la différence.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">0.8285714285714286</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>With the Voltaire project , teachers from college to high school can share their lessons with students upon request.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="fr">
426
+ <seg>Avec le projet Voltaire , les professeurs, du collège au lycée, peuvent partager leurs cours avec les étudiants sur demande de ces derniers.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.8528301886792453</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>They are thriving from this flexible way of working, showing enormous resilience, and adaptability, proving that they can work with multiple tools to remain connected with students and showing that they are keen to learn more.</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="fr">
435
+ <seg>Et ils réussissent grâce à cette manière flexible de travailler, faisant preuve d'une résilience et d'une adaptabilité énormes, montrant qu'ils peuvent travailler avec plusieurs outils pour rester en contact avec les élèves et qu'ils sont désireux d'en savoir plus.</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">0.8143712574850299</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Interesting projects on teacher training to provide quality distance education for students in emergencies are also under consideration.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fr">
444
+ <seg>Des projets intéressants sur la formation des enseignants pour assurer un enseignement à distance de qualité pour les élèves en cas d'urgence sont aussi en réflexion .</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">0.9609375</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>Teachers are using multiple different applications , including Google Hangout s and Drive , Discord, Moodle , @RocketChat .</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="fr">
453
+ <seg>Les professeurs utilisent plusieurs applications différentes , comme Google Hangout s et Drive , Discord, Moodle , @RocketChat .</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">0.9664429530201343</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>Private television stations are also supporting with programs such as "Salle des Profs" on TFM and "e-school" on the E-TV channel, among others.</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="fr">
462
+ <seg>Les télévisions privées se mobilisent également avec des émissions comme « Salle des Profs » sur la TFM, « e-école » sur la chaîne E-TV entre autres.</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.8562874251497006</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>And within academies, GRETA (a group of local public educational establishments (EPLE)) is delivering training in digital tools for adults too.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="fr">
471
+ <seg>Et dans les académies, les GRETA (un groupe d'établissements publics d'enseignement local (EPLE)) dispensent également au adultes des formations aux outils numériques.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">0.7703703703703704</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>Most platforms have also made access free to students (e.g. Maxicours , Schoolmoov , Studytracks , etc).</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="fr">
480
+ <seg>La plupart des plateformes ont également rendu l'accès gratuit aux étudiants (par exemple Maxicours , Schoolmoov , Studytracks , etc.).</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>In higher education, a webpage details 99 initiatives in place, listed by thematic areas, regions and actors ( universities , libraries , CROUS , conservatories , Grandes Ecoles etc.).</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="fr">
489
+ <seg>Dans l'enseignement supérieur, une page web détaille 99 initiatives, répertoriées par domaines thématiques, régions et acteurs ( universités , bibliothèques , CROUS , conservatoires , Grandes Ecoles , etc.).</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">0.9007633587786259</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>Teachers' creativity, competencies and adaptability, school leadership, and the involvement of parents and several actors at the national and local level have shown their true worth in ultimately preventing education from breaking down.</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="fr">
498
+ <seg>La créativité, les compétences et l'adaptabilité des professeurs, la direction de l'école et la participation des parents et de plusieurs acteurs aux niveaux national et local ont montré leur véritable utilité pour empêcher à terme l'effondrement de l'éducation.</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">1.1358695652173914</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>In rural municipalities or urban areas of fewer than 200,000 inhabitants, 80% have access to the Internet, compared to 84% in urban areas of more than 200,000 inhabitants and 87% in the agglomeration of Paris.</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="fr">
507
+ <seg>Dans les communes rurales ou les zones urbaines de moins de 200 000 habitants, 80% ont accès à Internet, contre 84% dans les zones urbaines de plus de 200 000 habitants et 87% à Paris.</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">0.9512195121951219</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>An agreement has been signed with La Poste to allow teachers to send printed documents to students who are not digitally equipped or have failed to connect.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fr">
516
+ <seg>Un accord a été signé avec La Poste pour permettre aux professeurs d'envoyer le matériel nécessaire imprimé à des élèves non équipés numériquement ou non connectés.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">0.9743589743589743</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>UNESCO has just launched the Global Coalition for Education facing COVID-19.</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="fr">
525
+ <seg>L'UNESCO vient de lancer la Coalition Globale de l'éducation face au COVID 19.</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">0.8622047244094488</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>To limit the disadvantages suffered by those who do not have access to digital resources, MEN has put a lot of weight on the use of radio and television, which reach 75% of the population, according to the CNRA in 2018.</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="fr">
534
+ <seg>Pour limiter les désavantages subis par ceux qui n'ont pas accès aux ressources digitales, le Ministère de l'Education Nationale a beaucoup misé sur l'utilisation de la radio et la télévision dont le taux de pénétration est de 75% selon le CNRA en 2018 .</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">0.7880794701986755</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>The MEN has created an online space on its website, " Learn at home ", inspired by that in France " My class at home ".</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="fr">
543
+ <seg>De façon concrète, le MEN a mis sur son site un espace intitulé « Apprendre à la maison » inspiré du dispositif de la France « Ma classe à la maison ».</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>The Virtual University of Senegal (UVS) , which supports thousands of students with not only teaching and learning materials but also with assessments, is a melting pot of experience that the MEN is using as well as the technological wing within the Information and Management System of the Ministry of National Education (SIMEN).</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="fr">
552
+ <seg>L'Université Virtuelle du Sénégal (UVS) qui accueille des milliers d'étudiants avec non seulement les enseignements-apprentissages mais également des évaluations, constitue un creuset de compétences que le MEN est en train de mettre à contribution de même que le poumon technologique que constitue le Système d'Information et de Mangement du Ministère de l'Education nationale (SIMEN).</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">0.8527131782945736</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>In a country that sits at place 132 on the ICT Development Index, it will be difficult to see this paying off.</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="fr">
561
+ <seg>Dans un pays où 'l'indice de développement des TIC (IDI) est à la 132ème place mondiale il sera difficile de réussir un tel pari.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">0.7392638036809815</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>Meanwhile, while one teacher made headlines by saying that the ENT worked so well that she will continue to use it even when school resumes, it did not work at all on the first day around the country, and in some cases did not work for days.</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="fr">
570
+ <seg>Au même moment, alors qu'une professeure faisait la une des journaux en disant que l'ENT fonctionnait si bien qu'elle continuerait probablement à l'utiliser même lorsque l'école reprendrait, pour beaucoup d'autres la situation a été bien différente le premier jour d'utilisation, et dans certains cas, pendant plusieurs jours.</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">0.7909836065573771</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>Its members also include the directors and heads of national MEN departments, representatives of parents' organizations, teachers' unions, associations of Daaras (Koranic schools) and students.</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="fr">
579
+ <seg>Il compte aussi parmi ses membres tous les directeurs et chefs de services nationaux du MEN, les représentants des organisations de parents d'élèves, les syndicats des enseignants, les associations des Daaras (écoles coraniques) et d'étudiants.</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">0.7765089722675367</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>In the case of the solutions proposed, it is urgent to examine a) the need to give teachers more professional training in distance education; b) how to extend strategic partnerships such as that with RTS to telephone companies, for example, to overcome the thorny question of connection and data; c) how to equip the DRTS and acquire ICT materials to support learners and teachers; and d) how to create real digital platforms capable of meeting the challenge of home learning.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fr">
588
+ <seg>Dans le cas des solutions proposées, il est urgent de se pencher sur a) le véritable rôle que pourraient et devraient jouer les enseignants armés avec plus de formation professionnelle dans l'enseignement à distance ; b) d'élargir les partenariats stratégiques comme celui avec la RTS aux compagnies de téléphonie par exemple pour palier l'épineuse question de connections ; c) aux possibilités d'équipement de la DRTS et d'acquisition de matériels TIC pour accompagner les apprenants et les enseignants ; d) de la création de vraies plateformes numériques capables de lever le défi de l'apprentissage à domicile.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.7745098039215687</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>Twitter, Instagram , Facebook , YouTube and other social networks and media disseminate thousands of initiatives developed by students, teachers and parents .</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="fr">
597
+ <seg>Twitter , Instagram, Facebook, Youtube et d'autres réseaux sociaux et médias diffusent des milliers d'initiatives développées par les élèves , les professeurs et les parents pour tout niveau d'éducation .</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.7983193277310925</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>It has experienced connection issues because of the large number of users trying to get online.</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="fr">
606
+ <seg>Des problèmes ont été enregistrés en raison du grand nombre d'utilisateurs qui tentaient de se connecter en même temps.</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">0.899581589958159</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>The programs being proposed fall under the responsibility of the Radio and Television School Division (DRTS) within the Ministry of Education, its technical arm, which has 20 years of experience in the media sector.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="fr">
615
+ <seg>Des programmes proposés sont sous la responsabilité de la Division de la Radio et de la Télévision scolaire (DRTS) du MEN, son bras technique dans le domaine et qui capitalise une vingtaine d'années d'expérience dans le secteur des médias.</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ <tu tuid="68">
619
+ <prop type="lengthRatio">0.7168949771689498</prop>
620
+ <tuv xml:lang="en">
621
+ <seg>The Ministry of National Education (MEN) has developed a response plan consistent with the national strategy led by the Ministry of Health and Social Action.</seg>
622
+ </tuv>
623
+ <tuv xml:lang="fr">
624
+ <seg>Un plan basé sur un partenariat stratégique: Le ministère de l'éducation nationale (MEN) a élaboré un plan de riposte en cohérence avec la stratégie nationale pilotée par le ministère de la Santé et de l'action Sociale.</seg>
625
+ </tuv>
626
+ </tu>
627
+ <tu tuid="69">
628
+ <prop type="lengthRatio">0.8934426229508197</prop>
629
+ <tuv xml:lang="en">
630
+ <seg>In general, the saturation of online education platforms , bugs and other server issues made media headlines.</seg>
631
+ </tuv>
632
+ <tuv xml:lang="fr">
633
+ <seg>La saturation des plateformes d'éducation en ligne , les bogues et autres problèmes de serveur ont fait la une des médias.</seg>
634
+ </tuv>
635
+ </tu>
636
+ <tu tuid="70">
637
+ <prop type="lengthRatio">1.165680473372781</prop>
638
+ <tuv xml:lang="en">
639
+ <seg>This emergency plan takes place in a school context characterized by teachers who do not have enough teaching hours to cover the curriculum and already weakened by repeated strikes in recent years.</seg>
640
+ </tuv>
641
+ <tuv xml:lang="fr">
642
+ <seg>Ce plan d'urgence se déroule dans un contexte scolaire caractérisé par un quantum horaire déficitaire et déjà fragilisé par des grèves à répétition ces dernières années.</seg>
643
+ </tuv>
644
+ </tu>
645
+ <tu tuid="71">
646
+ <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
647
+ <tuv xml:lang="en">
648
+ <seg>Apart from the 20,000 children of frontline workers still being taught by volunteer teachers , the rest of the country has moved to distance learning.</seg>
649
+ </tuv>
650
+ <tuv xml:lang="fr">
651
+ <seg>Hormis les 20 000 enfants des travailleurs engagés en première ligne dans la lutte contre le virus qui continuent l'école grâce à des professeurs volontaires héroïques , le reste du pays est passé à l'enseignement à distance.</seg>
652
+ </tuv>
653
+ </tu>
654
+ <tu tuid="72">
655
+ <prop type="lengthRatio">0.6898148148148148</prop>
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>We heard this Monday that schools will start to open progressively from May 11, although upper secondary schools will remain closed until the summer.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fr">
660
+ <seg>Nous avons appris c e lundi que les écoles, collèges et lycées pourraient, en principe, commencer à ouvrir progressivement à partir du 11 mai , tandis que l'enseignement supérieur continuera à distance jusqu'à l'été.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="73">
664
+ <prop type="lengthRatio">0.9655172413793104</prop>
665
+ <tuv xml:lang="en">
666
+ <seg>As soon as school closed down, it set up "My class at home " with online content for primary , lower secondary and upper secondary students.</seg>
667
+ </tuv>
668
+ <tuv xml:lang="fr">
669
+ <seg>Dès la fermeture de l'école, «Ma classe à la maison» a permis d'offrir du contenu en ligne pour les élèves du primaire , du collège et du lycée .</seg>
670
+ </tuv>
671
+ </tu>
672
+ <tu tuid="74">
673
+ <prop type="lengthRatio">0.7160493827160493</prop>
674
+ <tuv xml:lang="en">
675
+ <seg>The channels, France Télévisions, Radio France, Arte and the French educational staff are providing content on two educational platforms: Lumni (agenda below) and Educ'ARTE .</seg>
676
+ </tuv>
677
+ <tuv xml:lang="fr">
678
+ <seg>Les chaînes de télévision et radio de France Télévision, Radio France, Arte et l'équipe pédagogique française proposent des contenus sur deux plateformes pédagogiques : Lumni (exemple de programmation pour le collège ci-dessous) et Educ'ARTE .</seg>
679
+ </tuv>
680
+ </tu>
681
+ <tu tuid="75">
682
+ <prop type="lengthRatio">0.6370370370370371</prop>
683
+ <tuv xml:lang="en">
684
+ <seg>These programs will be repeated across its television partners, RTS regional TV and radio stations, on community radio, as well as all the websites of the various stations.</seg>
685
+ </tuv>
686
+ <tuv xml:lang="fr">
687
+ <seg>Ces programmes seront repris en synchronisation avec les télévisions partenaires, les chaînes de télé et de radios régionales de la RTS, les radios communautaires pour les zones non couvertes par le signal ainsi que toutes les plateformes Web des différentes structures.</seg>
688
+ </tuv>
689
+ </tu>
690
+ <tu tuid="76">
691
+ <prop type="lengthRatio">0.696078431372549</prop>
692
+ <tuv xml:lang="en">
693
+ <seg>Among the 20% of poorest households, 71% had ICT devices and 77% had internet, compared to 92% and 94% among the 20% wealthiest, respectively.</seg>
694
+ </tuv>
695
+ <tuv xml:lang="fr">
696
+ <seg>Parmi le 20% des ménages les plus modestes, le taux d'équipement en ordinateur était de 71% et 77% avaient une connexion Internet, contre respectivement 92% et 94% parmi le 20% des ménages les plus aisés.</seg>
697
+ </tuv>
698
+ </tu>
699
+ <tu tuid="77">
700
+ <prop type="lengthRatio">0.9222797927461139</prop>
701
+ <tuv xml:lang="en">
702
+ <seg>These included activities and lessons and enabled monitoring and evaluation of groups or students from the 4th grade of primary school to the 3rd grade of lower secondary school.</seg>
703
+ </tuv>
704
+ <tuv xml:lang="fr">
705
+ <seg>Celles-ci permettent de créer des activités pédagogiques et des cours, un suivi et une évaluation de groupes ou d'élèves de la 4e année du primaire à la 3e année du premier cycle du secondaire.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ </tu>
708
+ <tu tuid="78">
709
+ <prop type="lengthRatio">1.2753623188405796</prop>
710
+ <tuv xml:lang="en">
711
+ <seg>Among the 47 African countries that have closed their schools and universities to more than 280 million African children, 10 have not yet identified a single case of the virus.</seg>
712
+ </tuv>
713
+ <tuv xml:lang="fr">
714
+ <seg>Parmi les 47 pays africains qui ont fermé leurs établissements scolaires et universitaires, 10 pays n'ont même pas encore de cas du virus.</seg>
715
+ </tuv>
716
+ </tu>
717
+ <tu tuid="79">
718
+ <prop type="lengthRatio">0.717948717948718</prop>
719
+ <tuv xml:lang="en">
720
+ <seg>The websites of both the Ministry of National Education and Youth and the Ministry of Higher Education also have a wealth of other material.</seg>
721
+ </tuv>
722
+ <tuv xml:lang="fr">
723
+ <seg>Les sites Web du ministère de l'Éducation nationale et de la Jeunesse et du ministère de l'Enseignement supérieur , de la Recherche et de l'Innovation proposent aussi une multitude de ressources.</seg>
724
+ </tuv>
725
+ </tu>
726
+ <tu tuid="80">
727
+ <prop type="lengthRatio">0.765625</prop>
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>These closures will hold back education even further on a continent where already more than 200 million children and adolescents were not learning.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fr">
732
+ <seg>Cette situation déteindra encore sur les résultats scolaires dans un continent où le nombre d'enfants et d'adolescents qui n'apprennent pas étaient déjà estimés à plus de 200 millions en 2018.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="81">
736
+ <prop type="lengthRatio">0.7096774193548387</prop>
737
+ <tuv xml:lang="en">
738
+ <seg>The first drawback is that it not equitable.</seg>
739
+ </tuv>
740
+ <tuv xml:lang="fr">
741
+ <seg>La première limite réside dans son caractère très in��quitable.</seg>
742
+ </tuv>
743
+ </tu>
744
+ <tu tuid="82">
745
+ <prop type="lengthRatio">1.1261261261261262</prop>
746
+ <tuv xml:lang="en">
747
+ <seg>As the mother of a quasi-teenager college student I have personal experience of how well "educational continuity" is working.</seg>
748
+ </tuv>
749
+ <tuv xml:lang="fr">
750
+ <seg>En tant que mère d'une élève du collège, je suis en train de faire l'expérience de la «continuité pédagogique».</seg>
751
+ </tuv>
752
+ </tu>
753
+ <tu tuid="83">
754
+ <prop type="lengthRatio">0.8278145695364238</prop>
755
+ <tuv xml:lang="en">
756
+ <seg>‘Digital workspaces" ("Environment Numérique de travail" - ENT) such as EcoleDirecte , ProNote , One , etc, which are intranets specific to each establishment, and via which students and teachers exchange lessons, exercises, and messages, also exist.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ <tuv xml:lang="fr">
759
+ <seg>Des « Environnements (Espaces) Numériques de Travail » (ENT) tels que EcoleDirecte , ProNote and One , (c'est-à-dire des intranets spécifiques à chaque établissement, et par lesquels les étudiants, leurs parents et les professeurs partagent les cours, les exercices et des messages) existent également.</seg>
760
+ </tuv>
761
+ </tu>
762
+ <tu tuid="84">
763
+ <prop type="lengthRatio">0.7464788732394366</prop>
764
+ <tuv xml:lang="en">
765
+ <seg>The spread of COVID-19 is a growing worry for Africa.</seg>
766
+ </tuv>
767
+ <tuv xml:lang="fr">
768
+ <seg>La situation en Afrique suscite de grandes inquiétudes face à COVID-19.</seg>
769
+ </tuv>
770
+ </tu>
771
+ <tu tuid="85">
772
+ <prop type="lengthRatio">0.7919463087248322</prop>
773
+ <tuv xml:lang="en">
774
+ <seg>According to a 2019 INSEE report, 77% of households in France were equipped with some form of portable device in 2017.</seg>
775
+ </tuv>
776
+ <tuv xml:lang="fr">
777
+ <seg>Selon un rapport de 2019 de l'INSEE , 77% des ménages en France étaient équipés d'un ordinateur (portable ou de bureau), tablette ou netbook en 2017.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ </tu>
780
+ <tu tuid="86">
781
+ <prop type="lengthRatio">0.6767676767676768</prop>
782
+ <tuv xml:lang="en">
783
+ <seg>What measures have been taken to ensure that learning doesn't stop?</seg>
784
+ </tuv>
785
+ <tuv xml:lang="fr">
786
+ <seg>Quelles mesures ont été prises pour assurer la continuité de l'enseignement et de l'apprentissage ?</seg>
787
+ </tuv>
788
+ </tu>
789
+ <tu tuid="87">
790
+ <prop type="lengthRatio">0.7883597883597884</prop>
791
+ <tuv xml:lang="en">
792
+ <seg>Following school closures in Senegal, the Minister of Education recognized openly that there were limits to the response plan envisaged by the State.</seg>
793
+ </tuv>
794
+ <tuv xml:lang="fr">
795
+ <seg>Suite à la fermeture des écoles au Sénégal, le Ministre de l'Education insiste sur les valeurs et fonctions de l'école, mais surtout reconnait les limites des options envisagées par l'Etat.</seg>
796
+ </tuv>
797
+ </tu>
798
+ <tu tuid="88">
799
+ <prop type="lengthRatio">0.5833333333333334</prop>
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>Resources are mixed up, ranging from self-directed and auto-corrected learning content to exam tests and their answers.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fr">
804
+ <seg>Elles ne sont pas classées par type de besoin pédagogique; on y trouve un mélange de ressources allant des contenus d'apprentissages autodirigés et autocorrigés à des épreuves d'examen et leurs corrigées.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="89">
808
+ <prop type="lengthRatio">0.6826086956521739</prop>
809
+ <tuv xml:lang="en">
810
+ <seg>One teacher in a college in Aubervilliers set up a thread with a colleague to chat with pupils through the ENT and uses a shared drive to distribute content.</seg>
811
+ </tuv>
812
+ <tuv xml:lang="fr">
813
+ <seg>Une professeure d'un collège d'Aubervilliers (Rep +) a mis en place avec une collègue, un fil de discussion via l'ENT pour discuter avec les élèves et utilise un lecteur partagé pour distribuer les contenus et réviser les devoirs.</seg>
814
+ </tuv>
815
+ </tu>
816
+ <tu tuid="90">
817
+ <prop type="lengthRatio">1.0232558139534884</prop>
818
+ <tuv xml:lang="en">
819
+ <seg>By Anna Cristina D'Addio, Senior Policy Analyst, GEM Report, member of the Conseil d'Evaluation de l'Ecole , and mother of a teenage (lower) secondary school student in France.</seg>
820
+ </tuv>
821
+ <tuv xml:lang="fr">
822
+ <seg>Par Anna Cristina D'Addio, Responsable Principal de Projet, GEM Report (UNESCO), membre du nouveau Conseil d'Evaluation de l'Ecole et mère d'une élève du collège en France.</seg>
823
+ </tuv>
824
+ </tu>
825
+ <tu tuid="91">
826
+ <prop type="lengthRatio">0.8960396039603961</prop>
827
+ <tuv xml:lang="en">
828
+ <seg>This plan covers not only the period of the pandemic, but also looks at the idea of revising the school calendar in its aftermath and assesses different ways of evaluating learning.</seg>
829
+ </tuv>
830
+ <tuv xml:lang="fr">
831
+ <seg>Ce plan couvre non seulement la période de l'épisode du coronavirus, mais également une posture d'anticipation allant jusqu'à une révision du calendrier et des modalités d'évaluation des apprentissages.</seg>
832
+ </tuv>
833
+ </tu>
834
+ <tu tuid="92">
835
+ <prop type="lengthRatio">1.4144736842105263</prop>
836
+ <tuv xml:lang="en">
837
+ <seg>As with each of us, the CNED has needed some time to adapt to this new situation, seeing its role changing from supporting the education of pupils in difficulty to suddenly being at the service of the whole country.</seg>
838
+ </tuv>
839
+ <tuv xml:lang="fr">
840
+ <seg>Comme pour chacun de nous, le CNED a eu besoin d'un certain temps pour adapter sa plateforme et pouvoir servir les élèves de tout un pays en même temps.</seg>
841
+ </tuv>
842
+ </tu>
843
+ <tu tuid="93">
844
+ <prop type="lengthRatio">0.504</prop>
845
+ <tuv xml:lang="en">
846
+ <seg>While 116% were found to have mobile access in 2016, the cost of using such platforms remains too high for many : 31% of the population lives on less than $ 1.90 in purchasing power parity.</seg>
847
+ </tuv>
848
+ <tuv xml:lang="fr">
849
+ <seg>Le taux de présence de la téléphonie mobile était de 116% en 2016 , mais les possibilités d'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans l'éducation (TICE) restent très limitées eu égard au coût afférent - infrastructures, frais de connexion à internet - dans un pays où 31% de la population vit avec moins de $1,90 en parité de pouvoir d'achat .</seg>
850
+ </tuv>
851
+ </tu>
852
+ <tu tuid="94">
853
+ <prop type="lengthRatio">1.1683168316831682</prop>
854
+ <tuv xml:lang="en">
855
+ <seg>The second drawback is that the content offered is not sufficiently well aligned with teaching and learning standards.</seg>
856
+ </tuv>
857
+ <tuv xml:lang="fr">
858
+ <seg>La deuxième limite est son caractère pédagogique très loin des normes d'enseignement / apprentissage.</seg>
859
+ </tuv>
860
+ </tu>
861
+ <tu tuid="95">
862
+ <prop type="lengthRatio">0.6597222222222222</prop>
863
+ <tuv xml:lang="en">
864
+ <seg>In addition to stock lessons, there are tasks to complete and lessons given by videoconference.</seg>
865
+ </tuv>
866
+ <tuv xml:lang="fr">
867
+ <seg>En plus des cours, des tâches à compléter et d'autres supports pédagogiques, la plateforme permet aussi de tenir les leçons par visioconférence.</seg>
868
+ </tuv>
869
+ </tu>
870
+ <tu tuid="96">
871
+ <prop type="lengthRatio">0.43621399176954734</prop>
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>Monitoring this plan will happen by a Monitoring Committee, chaired by the Minister of National Education.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fr">
876
+ <seg>Le suivi de ce plan est confié à un Comité de veille, dirigé par le Ministre de l'Éducation nationale avec comme secrétaire exécutif le Chef de la Division du Contrôle médical scolaire qui siège à la Cellule nationale de lutte contre le virus.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="97">
880
+ <prop type="lengthRatio">1.3859649122807018</prop>
881
+ <tuv xml:lang="en">
882
+ <seg>The third drawback is that the presentation of the resources could be improved.</seg>
883
+ </tuv>
884
+ <tuv xml:lang="fr">
885
+ <seg>La troisième limite est le non-traitement des ressources.</seg>
886
+ </tuv>
887
+ </tu>
888
+ <tu tuid="98">
889
+ <prop type="lengthRatio">0.7428571428571429</prop>
890
+ <tuv xml:lang="en">
891
+ <seg>But this depends on households' income and location.</seg>
892
+ </tuv>
893
+ <tuv xml:lang="fr">
894
+ <seg>Mais cela dépend de leur niveau de vie et d'où ils résident en France.</seg>
895
+ </tuv>
896
+ </tu>
897
+ <tu tuid="99">
898
+ <prop type="lengthRatio">1.2380952380952381</prop>
899
+ <tuv xml:lang="en">
900
+ <seg>The first challenge with this option is getting it working in time and to find suitable technical means and audiovisual equipment.</seg>
901
+ </tuv>
902
+ <tuv xml:lang="fr">
903
+ <seg>Un défi urgent est de trouver des moyens techniques et des équipements audiovisuels adaptés pour la DRTS.</seg>
904
+ </tuv>
905
+ </tu>
906
+ <tu tuid="100">
907
+ <prop type="lengthRatio">1.4203821656050954</prop>
908
+ <tuv xml:lang="en">
909
+ <seg>A specific challenge is to script the courses and communicate on the programme schedule, as well as quality assure the programs on offer: image quality, approach, style, visibility and legibility must all be up to standard.</seg>
910
+ </tuv>
911
+ <tuv xml:lang="fr">
912
+ <seg>La qualité des images, la démarche pédagogique, le niveau taxonomique, le style de la séquence, la visibilité et la lisibilité… doivent tous être aux normes.</seg>
913
+ </tuv>
914
+ </tu>
915
+ <tu tuid="101">
916
+ <prop type="lengthRatio">0.28363636363636363</prop>
917
+ <tuv xml:lang="en">
918
+ <seg>In its first phase, this platform will collect and classify digital resources.</seg>
919
+ </tuv>
920
+ <tuv xml:lang="fr">
921
+ <seg>La Plateforme de ressources en ligne - une option avec des limites : Ce dispositif comprend, dans sa première phase, la collecte et la classification de ressources numériques et, dans une deuxième phase, la vulgarisation auprès des enseignants, des apprenants et des parents.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ </tu>
924
+ </body>
925
+ </tmx>