|
In the beginning God created the heavens and the earth. |
|
Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface |
|
of the deep. God's Spirit was hovering over the surface |
|
of the waters. |
|
God said, "Let there be light," and there was light. |
|
God saw the light, and saw that it was good. God divided |
|
the light from the darkness. |
|
God called the light Day, and the darkness he called Night. |
|
There was evening and there was morning, one day. |
|
God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, |
|
and let it divide the waters from the waters." |
|
God made the expanse, and divided the waters which were under |
|
the expanse from the waters which were above the expanse; |
|
and it was so. |
|
God called the expanse sky. There was evening and there |
|
was morning, a second day. |
|
God said, "Let the waters under the sky be gathered together |
|
to one place, and let the dry land appear;" and it was so. |
|
God called the dry land Earth, and the gathering together |
|
of the waters he called Seas. God saw that it was good. |
|
God said, "Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, |
|
and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed |
|
in it, on the earth;" and it was so. |
|
The earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, |
|
and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; |
|
and God saw that it was good. |
|
There was evening and there was morning, a third day. |
|
God said, "Let there be lights in the expanse of sky to |
|
divide the day from the night; and let them be for signs, |
|
and for seasons, and for days and years; |
|
and let them be for lights in the expanse of sky to give light |
|
on the earth;" and it was so. |
|
God made the two great lights: the greater light to rule |
|
the day, and the lesser light to rule the night. |
|
He also made the stars. |
|
God set them in the expanse of sky to give light to the earth, |
|
and to rule over the day and over the night, and to divide |
|
the light from the darkness. God saw that it was good. |
|
There was evening and there was morning, a fourth day. |
|
God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, |
|
and let birds fly above the earth in the open expanse of sky." |
|
God created the large sea creatures, and every living |
|
creature that moves, with which the waters swarmed, |
|
after their kind, and every winged bird after its kind. |
|
God saw that it was good. |
|
God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill |
|
the waters in the seas, and let birds multiply on the earth." |
|
There was evening and there was morning, a fifth day. |
|
God said, "Let the earth bring forth living creatures after |
|
their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth |
|
after their kind;" and it was so. |
|
God made the animals of the earth after their kind, |
|
and the livestock after their kind, and everything that creeps |
|
on the ground after its kind. God saw that it was good. |
|
God said, "Let us make man in our image, after our likeness: |
|
and let them have dominion over the fish of the sea, |
|
and over the birds of the sky, and over the livestock, |
|
and over all the earth, and over every creeping thing that |
|
creeps on the earth." |
|
God created man in his own image. In God's image he created him; |
|
male and female he created them. |
|
God blessed them. God said to them, "Be fruitful, multiply, |
|
fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish |
|
of the sea, over the birds of the sky, and over every living |
|
thing that moves on the earth." |
|
God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, |
|
which is on the surface of all the earth, and every tree, |
|
which bears fruit yielding seed. It will be your food. |
|
To every animal of the earth, and to every bird of the sky, |
|
and to everything that creeps on the earth, in which there is life, |
|
I have given every green herb for food;" and it was so. |
|
God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. |
|
There was evening and there was morning, a sixth day. |
|
The heavens and the earth were finished, and all their vast array. |
|
On the seventh day God finished his work which he had made; |
|
and he rested on the seventh day from all his work which |
|
he had made. |
|
God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested |
|
in it from all his work which he had created and made. |
|
This is the history of the generations of the heavens and of |
|
the earth when they were created, in the day that Yahweh God |
|
made the earth and the heavens. |
|
No plant of the field was yet in the earth, and no herb of |
|
the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it |
|
to rain on the earth. There was not a man to till the ground, |
|
but a mist went up from the earth, and watered the whole |
|
surface of the ground. |
|
Yahweh God formed man from the dust of the ground, |
|
and breathed into his nostrils the breath of life; and man |
|
became a living soul. |
|
Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put |
|
the man whom he had formed. |
|
Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is |
|
pleasant to the sight, and good for food; the tree of life |
|
also in the middle of the garden, and the tree of the knowledge |
|
of good and evil. |
|
A river went out of Eden to water the garden; and from there |
|
it was parted, and became four heads. |
|
The name of the first is Pishon: this is the one which flows |
|
through the whole land of Havilah, where there is gold; |
|
and the gold of that land is good. There is aromatic resin |
|
and the onyx stone. |
|
The name of the second river is Gihon: the same river that flows |
|
through the whole land of Cush. |
|
The name of the third river is Hiddekel: this is the one which |
|
flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates. |
|
Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden |
|
to dress it and to keep it. |
|
Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden |
|
you may freely eat; |
|
but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall |
|
not eat of it; for in the day that you eat of it you |
|
will surely die." |
|
Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; |
|
I will make him a helper suitable for him." |
|
Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, |
|
and every bird of the sky, and brought them to the man to see |
|
what he would call them. Whatever the man called every |
|
living creature, that was its name. |
|
The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, |
|
and to every animal of the field; but for man there was not |
|
found a helper suitable for him. |
|
Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; |
|
and he took one of his ribs, and closed up the flesh |
|
in its place. |
|
He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, |
|
into a woman, and brought her to the man. |
|
The man said, "This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. |
|
She will be called Woman, because she was taken out of Man." |
|
Therefore a man will leave his father and his mother, |
|
and will join with his wife, and they will be one flesh. |
|
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
|
Now the serpent was more subtle than any animal of the field |
|
which Yahweh God had made. He said to the woman, "Has God |
|
really said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'" |
|
The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees |
|
of the garden we may eat, |
|
but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, |
|
God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you |
|
touch it, lest you die.'" |
|
The serpent said to the woman, "You won't surely die, |
|
for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, |
|
and you will be like God, knowing good and evil." |
|
When the woman saw that the tree was good for food, and that it |
|
was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired |
|
to make one wise, she took of the fruit of it, and ate; |
|
and she gave some to her husband with her, and he ate. |
|
The eyes of both of them were opened, and they knew |
|
that they were naked. They sewed fig leaves together, |
|
and made themselves aprons. |
|
They heard the voice of Yahweh God walking in the garden in |
|
the cool of the day, and the man and his wife hid themselves |
|
from the presence of Yahweh God among the trees of the garden. |
|
Yahweh God called to the man, and said to him, "Where are you?" |
|
The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, |
|
because I was naked; and I hid myself." |
|
God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten |
|
from the tree that I commanded you not to eat from?" |
|
The man said, "The woman whom you gave to be with me, |
|
she gave me of the tree, and I ate." |
|
Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" |
|
The woman said, "The serpent deceived me, and I ate." |
|
Yahweh God said to the serpent, "Because you have done this, |
|
cursed are you above all livestock, and above every animal |
|
of the field. On your belly shall you go, and you shall eat |
|
dust all the days of your life. |
|
I will put enmity between you and the woman, and between your |
|
offspring and her offspring. He will bruise your head, |
|
and you will bruise his heel." |
|
To the woman he said, "I will greatly multiply your pain |
|
in childbirth. In pain you will bring forth children. |
|
Your desire will be for your husband, and he will rule over you." |
|
To Adam he said, "Because you have listened to your wife's voice, |
|
and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, |
|
'You shall not eat of it,' cursed is the ground for your sake. |
|
In toil you will eat of it all the days of your life. |
|
Thorns also and thistles will it bring forth to you; |
|
and you will eat the herb of the field. |
|
By the sweat of your face will you eat bread until you |
|
return to the ground, for out of it you were taken. |
|
For you are dust, and to dust you shall return." |
|
The man called his wife Eve, because she was the mother |
|
of all living. |
|
Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, |
|
and clothed them. |
|
Yahweh God said, "Behold, the man has become like one of us, |
|
knowing good and evil. Now, lest he put forth his hand, |
|
and also take of the tree of life, and eat, and live forever..." |
|
Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, |
|
to till the ground from which he was taken. |
|
So he drove out the man; and he placed Cherubs at the east |
|
of the garden of Eden, and the flame of a sword which turned |
|
every way, to guard the way to the tree of life. |
|
The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, |
|
and said, "I have gotten a man with Yahweh's help." |
|
Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper |
|
of sheep, but Cain was a tiller of the ground. |
|
As time passed, it happened that Cain brought an offering |
|
to Yahweh from the fruit of the ground. |
|
Abel also brought some of the firstborn of his flock and of |
|
the fat of it. Yahweh respected Abel and his offering, |
|
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, |
|
and the expression on his face fell. |
|
Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression |
|
of your face fallen? |
|
If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, |
|
sin crouches at the door. Its desire is for you, but you |
|
are to rule over it." |
|
Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." |
|
It happened when they were in the field, that Cain rose up |
|
against Abel, his brother, and killed him. |
|
Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" |
|
He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?" |
|
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's |
|
blood cries to me from the ground. |
|
Now you are cursed because of the ground, which has opened |
|
its mouth to receive your brother's blood from your hand. |
|
From now on, when you till the ground, it won't yield its |
|
strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer |
|
in the earth." |
|
Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear. |
|
Behold, you have driven me out this day from the surface |
|
of the ground. I will be hidden from your face, |
|
and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. |
|
It will happen that whoever finds me will kill me." |
|
Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will |
|
be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, |
|
lest any finding him should strike him. |
|
Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land |
|
of Nod, east of Eden. |
|
Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. |
|
He built a city, and called the name of the city, after the name |
|
of his son, Enoch. |
|
To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. |
|
Mehujael became the father of Methushael. Methushael became |
|
the father of Lamech. |
|
Lamech took two wives: the name of the one was Adah, |
|
and the name of the other Zillah. |
|
Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell |
|
in tents and have livestock. |
|
His brother's name was Jubal, who was the father of all who |
|
handle the harp and pipe. |
|
Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting |
|
instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah. |
|
Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice. |
|
You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain |
|
a man for wounding me, a young man for bruising me. |
|
If Cain will be avenged seven times, truly Lamech |
|
seventy-seven times." |
|
Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named |
|
him Seth, "for God has appointed me another child instead |
|
of Abel, for Cain killed him." |
|
There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. |
|
Then men began to call on Yahweh's name. |
|
This is the book of the generations of Adam. In the day |
|
that God created man, he made him in God's likeness. |
|
He created them male and female, and blessed them, and called |
|
their name Adam, in the day when they were created. |
|
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a |
|
son in his own likeness, after his image, and named him Seth. |
|
The days of Adam after he became the father of Seth were eight |
|
hundred years, and he became the father of sons and daughters. |
|
All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, |
|
then he died. |
|
Seth lived one hundred five years, and became the father of Enosh. |
|
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred |
|
seven years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Seth were nine hundred twelve years, |
|
then he died. |
|
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan. |
|
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred |
|
fifteen years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Enosh were nine hundred five years, then he died. |
|
Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel. |
|
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred |
|
forty years, and became the father of sons and daughters |
|
and all the days of Kenan were nine hundred ten years, |
|
then he died. |
|
Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared. |
|
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred |
|
thirty years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, |
|
then he died. |
|
Jared lived one hundred sixty-two years, and became |
|
the father of Enoch. |
|
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, |
|
and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Jared were nine hundred sixty-two years, |
|
then he died. |
|
Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah. |
|
Enoch walked with God after he became the father of Methuselah |
|
three hundred years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years. |
|
Enoch walked with God, and he was not, for God took him. |
|
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and became |
|
the father of Lamech. |
|
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred |
|
eighty-two years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, |
|
then he died. |
|
Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father |
|
of a son, |
|
and he named him Noah, saying, "This same will comfort us |
|
in our work and in the toil of our hands, because of the ground |
|
which Yahweh has cursed." |
|
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred |
|
ninety-five years, and became the father of sons and daughters. |
|
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, |
|
then he died. |
|
Noah was five hundred years old, and Noah became the father |
|
of Shem, Ham, and Japheth. |
|
It happened, when men began to multiply on the surface |
|
of the ground, and daughters were born to them, |
|
that God's sons saw that men's daughters were beautiful, |
|
and they took for themselves wives of all that they chose. |
|
Yahweh said, "My Spirit will not strive with man forever, |
|
because he also is flesh; yet will his days be one |
|
hundred twenty years." |
|
The Nephilim were in the earth in those days, and also |
|
after that, when God's sons came in to men's daughters. |
|
They bore children to them. Those were the mighty men |
|
who were of old, men of renown. |
|
Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, |
|
and that every imagination of the thoughts of his heart was |
|
only evil continually. |
|
Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it |
|
grieved him in his heart. |
|
Yahweh said, "I will destroy man whom I have created |
|
from the surface of the ground; man, along with animals, |
|
creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I |
|
have made them." |
|
But Noah found favor in Yahweh's eyes. |
|
This is the history of the generations of Noah. Noah was |
|
a righteous man, blameless among the people of his time. |
|
Noah walked with God. |
|
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth. |
|
The earth was corrupt before God, and the earth was |
|
filled with violence. |
|
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh |
|
had corrupted their way on the earth. |
|
God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, |
|
for the earth is filled with violence through them. |
|
Behold, I will destroy them with the earth. |
|
Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, |
|
and shall seal it inside and outside with pitch. |
|
This is how you shall make it. The length of the ship will |
|
be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, |
|
and the height of it thirty cubits. |
|
You shall make a roof in the ship, and to a cubit shall you finish |
|
it upward. You shall set the door of the ship in its side. |
|
You shall make it with lower, second, and third levels. |
|
I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy |
|
all flesh having the breath of life from under the sky. |
|
Everything that is in the earth will die. |
|
But I will establish my covenant with you. You shall come |
|
into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' |
|
wives with you. |
|
Of every living thing of all flesh, you shall bring two |
|
of every sort into the ship, to keep them alive with you. |
|
They shall be male and female. |
|
Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, |
|
of every creeping thing of the ground after its kind, |
|
two of every sort shall come to you, to keep them alive. |
|
Take with you of all food that is eaten, and gather it to you; |
|
and it will be for food for you, and for them." |
|
Thus Noah did. According to all that God commanded him, |
|
so he did. |
|
Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into |
|
the ship, for I have seen your righteousness before me |
|
in this generation. |
|
You shall take seven pairs of every clean animal with you, |
|
the male and his female. Of the animals that are not clean, |
|
take two, the male and his female. |
|
Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, |
|
to keep seed alive on the surface of all the earth. |
|
In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty |
|
days and forty nights. Every living thing that I have made, |
|
I will destroy from the surface of the ground." |
|
Noah did everything that Yahweh commanded him. |
|
Noah was six hundred years old when the flood of waters came |
|
on the earth. |
|
Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons' |
|
wives, because of the waters of the flood. |
|
Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything |
|
that creeps on the ground |
|
went by pairs to Noah into the ship, male and female, |
|
as God commanded Noah. |
|
It happened after the seven days, that the waters of the flood |
|
came on the earth. |
|
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, |
|
on the seventeenth day of the month, on the same day all |
|
the fountains of the great deep were burst open, and the sky's |
|
windows were opened. |
|
The rain was on the earth forty days and forty nights. |
|
In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, |
|
and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, |
|
entered into the ship; |
|
they, and every animal after its kind, all the livestock after |
|
their kind, every creeping thing that creeps on the earth |
|
after its kind, and every bird after its kind, every bird |
|
of every sort. |
|
They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with |
|
the breath of life in them. |
|
Those who went in, went in male and female of all flesh, |
|
as God commanded him; and Yahweh shut him in. |
|
The flood was forty days on the earth. The waters increased, |
|
and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth. |
|
The waters prevailed, and increased greatly on the earth; |
|
and the ship floated on the surface of the waters. |
|
The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high |
|
mountains that were under the whole sky were covered. |
|
The waters prevailed fifteen cubits upward, and the |
|
mountains were covered. |
|
All flesh died that moved on the earth, including birds, |
|
livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, |
|
and every man. |
|
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, |
|
of all that was on the dry land, died. |
|
Every living thing was destroyed that was on the surface |
|
of the ground, including man, livestock, creeping things, |
|
and birds of the sky. They were destroyed from the earth. |
|
Only Noah was left, and those who were with him in the ship. |
|
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. |
|
God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were |
|
with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. |
|
The waters subsided. |
|
The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, |
|
and the rain from the sky was restrained. |
|
The waters receded from the earth continually. After the end |
|
of one hundred fifty days the waters decreased. |
|
The ship rested in the seventh month, on the seventeenth day |
|
of the month, on Ararat's mountains. |
|
The waters receded continually until the tenth month. |
|
In the tenth month, on the first day of the month, the tops |
|
of the mountains were seen. |
|
It happened at the end of forty days, that Noah opened the window |
|
of the ship which he had made, |
|
and he sent forth a raven. It went back and forth, |
|
until the waters were dried up from the earth. |
|
He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated |
|
from the surface of the ground, |
|
but the dove found no place to rest her foot, and she returned |
|
to him into the ship; for the waters were on the surface |
|
of the whole earth. He put forth his hand, and took her, |
|
and brought her to him into the ship. |
|
He stayed yet another seven days; and again he sent forth |
|
the dove out of the ship. |
|
The dove came back to him at evening, and, behold, in her mouth |
|
was an olive leaf plucked off. So Noah knew that the waters |
|
were abated from the earth. |
|
He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; |
|
and she didn't return to him any more. |
|
It happened in the six hundred first year, in the first month, |
|
the first day of the month, the waters were dried up from the earth. |
|
Noah removed the covering of the ship, and looked. |
|
He saw that the surface of the ground was dried. |
|
In the second month, on the twenty-seventh day of the month, |
|
the earth was dry. |
|
God spoke to Noah, saying, |
|
"Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, |
|
and your sons' wives with you. |
|
Bring forth with you every living thing that is with you |
|
of all flesh, including birds, livestock, and every creeping |
|
thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly |
|
in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth." |
|
Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons' |
|
wives with him. |
|
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves |
|
on the earth, after their families, went out of the ship. |
|
Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, |
|
and of every clean bird, and offered burnt offerings |
|
on the altar. |
|
Yahweh smelled the sweet savor. Yahweh said in his heart, |
|
"I will not again curse the ground any more for man's sake, |
|
because the imagination of man's heart is evil from his youth; |
|
neither will I ever again strike everything living, |
|
as I have done. |
|
While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, |
|
and summer and winter, and day and night shall not cease." |
|
God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, |
|
and multiply, and replenish the earth. |
|
The fear of you and the dread of you will be on every |
|
animal of the earth, and on every bird of the sky. |
|
Everything that the ground teems with, and all the fish |
|
of the sea are delivered into your hand. |
|
Every moving thing that lives will be food for you. |
|
As the green herb, I have given everything to you. |
|
But flesh with the life of it, the blood of it, you shall not eat. |
|
I will surely require your blood of your lives. |
|
At the hand of every animal I will require it. |
|
At the hand of man, even at the hand of every man's brother, |
|
I will require the life of man. |
|
Whoever sheds man's blood, his blood will be shed by man, |
|
for God made man in his own image. |
|
Be fruitful and multiply. Bring forth abundantly in the earth, |
|
and multiply in it." |
|
God spoke to Noah and to his sons with him, saying, |
|
"As for me, behold, I establish my covenant with you, |
|
and with your offspring after you, |
|
and with every living creature that is with you: the birds, |
|
the livestock, and every animal of the earth with you, |
|
of all that go out of the ship, even every animal of the earth. |
|
I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut |
|
off any more by the waters of the flood, neither will there |
|
ever again be a flood to destroy the earth." |
|
God said, "This is the token of the covenant which I make |
|
between me and you and every living creature that is with you, |
|
for perpetual generations: |
|
I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign |
|
of a covenant between me and the earth. |
|
It will happen, when I bring a cloud over the earth, |
|
that the rainbow will be seen in the cloud, |
|
and I will remember my covenant, which is between me and you |
|
and every living creature of all flesh, and the waters will |
|
no more become a flood to destroy all flesh. |
|
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I |
|
may remember the everlasting covenant between God and every |
|
living creature of all flesh that is on the earth." |
|
God said to Noah, "This is the token of the covenant which I |
|
have established between me and all flesh that is on the earth." |
|
The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, |
|
and Japheth. Ham is the father of Canaan. |
|
These three were the sons of Noah, and from these, the whole |
|
earth was populated. |
|
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. |
|
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered |
|
within his tent. |
|
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, |
|
and told his two brothers outside. |
|
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, |
|
went in backwards, and covered the nakedness of their father. |
|
Their faces were backwards, and they didn't see |
|
their father's nakedness. |
|
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had |
|
done to him. |
|
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants |
|
to his brothers." |
|
He said, "Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan |
|
be his servant. |
|
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. |
|
Let Canaan be his servant." |
|
Noah lived three hundred fifty years after the flood. |
|
All the days of Noah were nine hundred fifty years, then he died. |
|
Now this is the history of the generations of the sons of Noah |
|
and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them |
|
after the flood. |
|
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, |
|
and Tiras. |
|
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. |
|
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
|
Of these were the islands of the nations divided in their lands, |
|
everyone after his language, after their families, |
|
in their nations. |
|
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
|
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. |
|
The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
|
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty |
|
one in the earth. |
|
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, |
|
"Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh." |
|
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, |
|
in the land of Shinar. |
|
Out of that land he went forth into Assyria, and built |
|
Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, |
|
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city). |
|
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, |
|
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), |
|
and Caphtorim. |
|
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth, |
|
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite, |
|
the Hivite, the Arkite, the Sinite, |
|
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. |
|
Afterward the families of the Canaanites were spread abroad. |
|
The border of the Canaanites was from Sidon, as you go |
|
toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, |
|
and Zeboiim, to Lasha. |
|
These are the sons of Ham, after their families, |
|
after their languages, in their lands, in their nations. |
|
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder |
|
brother of Japheth, to him also were children born. |
|
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. |
|
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
|
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became |
|
the father of Eber. |
|
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, |
|
for in his days the earth was divided. His brother's |
|
name was Joktan. |
|
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
|
Hadoram, Uzal, Diklah, |
|
Obal, Abimael, Sheba, |
|
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
|
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, |
|
the mountain of the east. |
|
These are the sons of Shem, after their families, |
|
after their languages, in their lands, after their nations. |
|
These are the families of the sons of Noah, after their generations, |
|
in their nations. Of these were the nations divided in the earth |
|
after the flood. |
|
The whole earth was of one language and of one speech. |
|
It happened, as they traveled east, that they found a plain |
|
in the land of Shinar, and they lived there. |
|
They said one to another, "Come, let's make bricks, and burn |
|
them thoroughly." They had brick for stone, and they used |
|
tar for mortar. |
|
They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower |
|
whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, |
|
lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth." |
|
Yahweh came down to see the city and the tower, which the children |
|
of men built. |
|
Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have |
|
all one language, and this is what they begin to do. |
|
Now nothing will be withheld from them, which they intend to do. |
|
Come, let's go down, and there confuse their language, |
|
that they may not understand one another's speech." |
|
So Yahweh scattered them abroad from there on the surface |
|
of all the earth. They stopped building the city. |
|
Therefore the name of it was called Babel, because there |
|
Yahweh confused the language of all the earth. From there, |
|
Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth. |
|
This is the history of the generations of Shem. Shem was |
|
one hundred years old and became the father of Arpachshad |
|
two years after the flood. |
|
Shem lived five hundred years after he became the father |
|
of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. |
|
Arpachshad lived thirty-five years and became the father of Shelah. |
|
Arpachshad lived four hundred three years after he became the father |
|
of Shelah, and became the father of sons and daughters. |
|
Shelah lived thirty years, and became the father of Eber: |
|
and Shelah lived four hundred three years after he became |
|
the father of Eber, and became the father of sons and daughters. |
|
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg. |
|
Eber lived four hundred thirty years after he became the father |
|
of Peleg, and became the father of sons and daughters. |
|
Peleg lived thirty years, and became the father of Reu. |
|
Peleg lived two hundred nine years after he became the father |
|
of Reu, and became the father of sons and daughters. |
|
Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug. |
|
Reu lived two hundred seven years after he became the father |
|
of Serug, and became the father of sons and daughters. |
|
Serug lived thirty years, and became the father of Nahor. |
|
Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, |
|
and became the father of sons and daughters. |
|
Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah. |
|
Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father |
|
of Terah, and became the father of sons and daughters. |
|
Terah lived seventy years, and became the father |
|
of Abram, Nahor, and Haran. |
|
Now this is the history of the generations of Terah. |
|
Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. |
|
Haran became the father of Lot. |
|
Haran died before his father Terah in the land of his birth, |
|
in Ur of the Chaldees. |
|
Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, |
|
and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran |
|
who was also the father of Iscah. |
|
Sarai was barren. She had no child. |
|
Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, |
|
and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went |
|
forth from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. |
|
They came to Haran and lived there. |
|
The days of Terah were two hundred five years. |
|
Terah died in Haran. |
|
Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, |
|
and from your relatives, and from your father's house, |
|
to the land that I will show you. |
|
I will make of you a great nation. I will bless you and make |
|
your name great. You will be a blessing. |
|
I will bless those who bless you, and I will curse him |
|
who curses you. In you will all of the families of the |
|
earth be blessed." |
|
So Abram went, as Yahweh had spoken to him. Lot went with him. |
|
Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran. |
|
Abram took Sarai his wife, Lot his brother's son, all their substance |
|
that they had gathered, and the souls whom they had gotten |
|
in Haran, and they went forth to go into the land of Canaan. |
|
Into the land of Canaan they came. |
|
Abram passed through the land to the place of Shechem, |
|
to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land. |
|
Yahweh appeared to Abram and said, "I will give this land to |
|
your seed." He built an altar there to Yahweh, |
|
who appeared to him. |
|
He left from there to the mountain on the east of Bethel, |
|
and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai |
|
on the east. There he built an altar to Yahweh and called |
|
on the name of Yahweh. |
|
Abram traveled, going on still toward the South. |
|
There was a famine in the land. Abram went down into Egypt |
|
to live as a foreigner there, for the famine was severe |
|
in the land. |
|
It happened, when he had come near to enter Egypt, that he said |
|
to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful |
|
woman to look at. |
|
It will happen, when the Egyptians will see you, that they |
|
will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they |
|
will save you alive. |
|
Please say that you are my sister, that it may be well with me |
|
for your sake, and that my soul may live because of you." |
|
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians |
|
saw that the woman was very beautiful. |
|
The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; |
|
and the woman was taken into Pharaoh's house. |
|
He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, |
|
oxen, male donkeys, male servants, female servants, |
|
female donkeys, and camels. |
|
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues |
|
because of Sarai, Abram's wife. |
|
Pharaoh called Abram and said, "What is this that you have done |
|
to me? Why didn't you tell me that she was your wife? |
|
Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her |
|
to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, |
|
and go your way." |
|
Pharaoh gave men charge concerning him, and they brought him |
|
on the way with his wife and all that he had. |
|
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, |
|
and Lot with him, into the South. |
|
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. |
|
He went on his journeys from the South even to Bethel, |
|
to the place where his tent had been at the beginning, |
|
between Bethel and Ai, |
|
to the place of the altar, which he had made there at the first. |
|
There Abram called on the name of Yahweh. |
|
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. |
|
The land was not able to bear them, that they might live together: |
|
for their substance was great, so that they could not live together. |
|
There was a strife between the herdsmen of Abram's livestock |
|
and the herdsmen of Lot's livestock: and the Canaanite |
|
and the Perizzite lived in the land at that time. |
|
Abram said to Lot, "Please, let there be no strife between |
|
me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; |
|
for we are relatives. |
|
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. |
|
If you go to the left hand, then I will go to the right. |
|
Or if you go to the right hand, then I will go to the left." |
|
Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, |
|
that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed |
|
Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land |
|
of Egypt, as you go to Zoar. |
|
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. |
|
Lot traveled east, and they separated themselves the one |
|
from the other. |
|
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities |
|
of the plain, and moved his tent as far as Sodom. |
|
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners |
|
against Yahweh. |
|
Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, "Now, |
|
lift up your eyes, and look from the place where you are, |
|
northward and southward and eastward and westward, |
|
for all the land which you see, I will give to you, and to |
|
your offspring forever. |
|
I will make your offspring as the dust of the earth, so that |
|
if a man can number the dust of the earth, then your seed |
|
may also be numbered. |
|
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth |
|
of it; for I will give it to you." |
|
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, |
|
which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh. |
|
It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, |
|
king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, |
|
king of Goiim, |
|
that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, |
|
king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, |
|
king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar). |
|
All these joined together in the valley of Siddim (the same |
|
is the Salt Sea). |
|
Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth |
|
year, they rebelled. |
|
In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who |
|
were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, |
|
and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, |
|
and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is |
|
by the wilderness. |
|
They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), |
|
and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, |
|
that lived in Hazazon Tamar. |
|
The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king |
|
of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela |
|
(the same is Zoar) went out; and they set the battle in array |
|
against them in the valley of Siddim; |
|
against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, |
|
and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; |
|
four kings against the five. |
|
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings |
|
of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those |
|
who remained fled to the hills. |
|
They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, |
|
and went their way. |
|
They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, |
|
and his goods, and departed. |
|
One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. |
|
Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, |
|
and brother of Aner; and these were allies of Abram. |
|
When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth |
|
his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, |
|
and pursued as far as Dan. |
|
He divided himself against them by night, he and his servants, |
|
and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left |
|
hand of Damascus. |
|
He brought back all the goods, and also brought back |
|
his relative, Lot, and his goods, and the women also, |
|
and the people. |
|
The king of Sodom went out to meet him, after his return from |
|
the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, |
|
at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). |
|
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: |
|
and he was priest of God Most High. |
|
He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, |
|
possessor of heaven and earth: |
|
and blessed be God Most High, who has delivered your enemies |
|
into your hand." Abram gave him a tenth of all. |
|
The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, |
|
and take the goods to yourself." |
|
Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand |
|
to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth, |
|
that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything |
|
that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.' |
|
I will accept nothing from you except that which the young men |
|
have eaten, and the portion of the men who went with me: |
|
Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." |
|
After these things the word of Yahweh came to Abram in |
|
a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, |
|
your exceedingly great reward." |
|
Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I |
|
go childless, and he who will inherit my estate is |
|
Eliezer of Damascus?" |
|
Abram said, "Behold, to me you have given no seed: |
|
and, behold, one born in my house is my heir." |
|
Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will |
|
not be your heir, but he who will come forth out of your own |
|
body will be your heir." |
|
Yahweh brought him outside, and said, "Look now toward the sky, |
|
and count the stars, if you are able to count them." |
|
He said to Abram, "So shall your seed be." |
|
He believed in Yahweh; and he reckoned it to him for righteousness. |
|
He said to him, "I am Yahweh who brought you out of Ur |
|
of the Chaldees, to give you this land to inherit it." |
|
He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?" |
|
He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female |
|
goat three years old, a ram three years old, a turtledove, |
|
and a young pigeon." |
|
He brought him all of these, and divided them in the middle, |
|
and laid each half opposite the other; but he didn't |
|
divide the birds. |
|
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram |
|
drove them away. |
|
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. |
|
Now terror and great darkness fell on him. |
|
He said to Abram, "Know for sure that your seed will live as |
|
foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. |
|
They will afflict them four hundred years. |
|
I will also judge that nation, whom they will serve. |
|
Afterward they will come out with great wealth, |
|
but you will go to your fathers in peace. You will be buried |
|
in a good old age. |
|
In the fourth generation they will come here again, |
|
for the iniquity of the Amorite is not yet full." |
|
It came to pass that, when the sun went down, and it |
|
was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch |
|
passed between these pieces. |
|
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your |
|
seed I have given this land, from the river of Egypt to |
|
the great river, the river Euphrates: |
|
the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, |
|
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, |
|
the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites." |
|
Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, |
|
an Egyptian, whose name was Hagar. |
|
Sarai said to Abram, "See now, Yahweh has restrained me from bearing. |
|
Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain |
|
children by her." Abram listened to the voice of Sarai. |
|
Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, |
|
after Abram had lived ten years in the land of Canaan, |
|
and gave her to Abram her husband to be his wife. |
|
He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she |
|
had conceived, her mistress was despised in her eyes. |
|
Sarai said to Abram, "This wrong is your fault. |
|
I gave my handmaid into your bosom, and when she saw |
|
that she had conceived, I was despised in her eyes. |
|
Yahweh judge between me and you." |
|
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your hand. |
|
Do to her whatever is good in your eyes." Sarai dealt harshly |
|
with her, and she fled from her face. |
|
The angel of Yahweh found her by a fountain of water in |
|
the wilderness, by the fountain in the way to Shur. |
|
He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? |
|
Where are you going?" She said, "I am fleeing from the face |
|
of my mistress Sarai." |
|
The angel of Yahweh said to her, "Return to your mistress, |
|
and submit yourself under her hands." |
|
The angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply |
|
your seed, that they will not be numbered for multitude." |
|
The angel of Yahweh said to her, "Behold, you are with child, |
|
and will bear a son. You shall call his name Ishmael, |
|
because Yahweh has heard your affliction. |
|
He will be like a wild donkey among men. His hand will |
|
be against every man, and every man's hand against him. |
|
He will live opposite all of his brothers." |
|
She called the name of Yahweh who spoke to her, "You are |
|
a God who sees," for she said, "Have I even stayed alive |
|
after seeing him?" |
|
Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, |
|
it is between Kadesh and Bered. |
|
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, |
|
whom Hagar bore, Ishmael. |
|
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram. |
|
When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, |
|
and said to him, "I am God Almighty. Walk before me, |
|
and be blameless. |
|
I will make my covenant between me and you, and will |
|
multiply you exceedingly." |
|
Abram fell on his face. God talked with him, saying, |
|
"As for me, behold, my covenant is with you. You will be |
|
the father of a multitude of nations. |
|
Neither will your name any more be called Abram, but your |
|
name will be Abraham; for I have made you the father of a |
|
multitude of nations. |
|
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. |
|
Kings will come out of you. |
|
I will establish my covenant between me and you and your seed |
|
after you throughout their generations for an everlasting covenant, |
|
to be a God to you and to your seed after you. |
|
I will give to you, and to your seed after you, the land |
|
where you are traveling, all the land of Canaan, for an |
|
everlasting possession. I will be their God." |
|
God said to Abraham, "As for you, you will keep my covenant, |
|
you and your seed after you throughout their generations. |
|
This is my covenant, which you shall keep, between me |
|
and you and your seed after you. Every male among you |
|
shall be circumcised. |
|
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. |
|
It will be a token of the covenant between me and you. |
|
He who is eight days old will be circumcised among you, |
|
every male throughout your generations, he who is born |
|
in the house, or bought with money from any foreigner who is |
|
not of your seed. |
|
He who is born in your house, and he who is bought with your money, |
|
must be circumcised. My covenant will be in your flesh |
|
for an everlasting covenant. |
|
The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh |
|
of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. |
|
He has broken my covenant." |
|
God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not |
|
call her name Sarai, but her name will be Sarah. |
|
I will bless her, and moreover I will give you a son by her. |
|
Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. |
|
Kings of peoples will come from her." |
|
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, |
|
"Will a child be born to him who is one hundred years old? |
|
Will Sarah, who is ninety years old, give birth?" |
|
Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!" |
|
God said, "No, but Sarah, your wife, will bear you a son. |
|
You shall call his name Isaac. I |
|
will establish my covenant with him for an everlasting covenant |
|
for his seed after him. |
|
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, |
|
and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. |
|
He will become the father of twelve princes, and I will make |
|
him a great nation. |
|
But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear |
|
to you at this set time next year." |
|
When he finished talking with him, God went up from Abraham. |
|
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, |
|
and all who were bought with his money; every male among |
|
the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their |
|
foreskin in the same day, as God had said to him. |
|
Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised |
|
in the flesh of his foreskin. |
|
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised |
|
in the flesh of his foreskin. |
|
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised. |
|
All the men of his house, those born in the house, and those |
|
bought with money of a foreigner, were circumcised with him. |
|
Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat |
|
in the tent door in the heat of the day. |
|
He lifted up his eyes and looked, and saw that three men |
|
stood opposite him. When he saw them, he ran to meet them |
|
from the tent door, and bowed himself to the earth, |
|
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, |
|
please don't go away from your servant. |
|
Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest |
|
yourselves under the tree. |
|
I will get a morsel of bread so you can refresh your heart. |
|
After that you may go your way, now that you have come to |
|
your servant." They said, "Very well, do as you have said." |
|
Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly make |
|
ready three measures of fine meal, knead it, and make cakes." |
|
Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, |
|
and gave it to the servant. He hurried to dress it. |
|
He took butter, milk, and the calf which he had dressed, |
|
and set it before them. He stood by them under the tree, |
|
and they ate. |
|
They said to him, "Where is Sarah, your wife? |
|
He said, "See, in the tent." |
|
He said, "I will certainly return to you when the season |
|
comes round. Behold, Sarah your wife will have a son." |
|
Sarah heard in the tent door, which was behind him. |
|
Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age. |
|
It had ceased to be with Sarah after the manner of women. |
|
Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old |
|
will I have pleasure, my lord being old also?" |
|
Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I |
|
really bear a child, yet I am old?' |
|
Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return |
|
to you, when the season comes round, and Sarah will have a son." |
|
Then Sarah denied, saying, "I didn't laugh," for she was afraid. |
|
He said, "No, but you did laugh." |
|
The men rose up from there, and looked toward Sodom. |
|
Abraham went with them to see them on their way. |
|
Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do, |
|
seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, |
|
and all the nations of the earth will be blessed in him? |
|
For I have known him, to the end that he may command his |
|
children and his household after him, that they may keep |
|
the way of Yahweh, to do righteousness and justice; |
|
to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has |
|
spoken of him." |
|
Yahweh said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, |
|
and because their sin is very grievous, |
|
I will go down now, and see whether their deeds are as bad |
|
as the reports which have come to me. If not, I will know." |
|
The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham |
|
stood yet before Yahweh. |
|
Abraham drew near, and said, "Will you consume the righteous |
|
with the wicked? |
|
What if there are fifty righteous within the city? |
|
Will you consume and not spare the place for the fifty |
|
righteous who are in it? |
|
Be it far from you to do things like that, to kill the righteous |
|
with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. |
|
May that be far from you. Shouldn't the Judge of all |
|
the earth do right?" |
|
Yahweh said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, |
|
then I will spare all the place for their sake." |
|
Abraham answered, "See now, I have taken it on myself to speak |
|
to the Lord, who am but dust and ashes. |
|
What if there will lack five of the fifty righteous? |
|
Will you destroy all the city for lack of five?" He said, |
|
"I will not destroy it, if I find forty-five there." |
|
He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty |
|
found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake." |
|
He said, "Oh don't let the Lord be angry, and I will speak. |
|
What if there are thirty found there?" He said, "I will not |
|
do it, if I find thirty there." |
|
He said, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. |
|
What if there are twenty found there?" He said, "I will not |
|
destroy it for the twenty's sake." |
|
He said, "Oh don't let the Lord be angry, and I will |
|
speak just once more. What if ten are found there?" |
|
He said, "I will not destroy it for the ten's sake." |
|
Yahweh went his way, as soon as he had finished communing |
|
with Abraham, and Abraham returned to his place. |
|
The two angels came to Sodom at evening. Lot sat in the gate |
|
of Sodom. Lot saw them, and rose up to meet them. |
|
He bowed himself with his face to the earth, |
|
and he said, "See now, my lords, please turn aside into |
|
your servant's house, stay all night, wash your feet, |
|
and you will rise up early, and go on your way." |
|
They said, "No, but we will stay in the street all night." |
|
He urged them greatly, and they came in with him, and entered |
|
into his house. He made them a feast, and baked unleavened bread, |
|
and they ate. |
|
But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, |
|
surrounded the house, both young and old, all the people |
|
from every quarter. |
|
They called to Lot, and said to him, "Where are the men |
|
who came in to you this night? Bring them out to us, |
|
that we may have sex with them." |
|
Lot went out to them to the door, and shut the door after him. |
|
He said, "Please, my brothers, don't act so wickedly. |
|
See now, I have two virgin daughters. Please let me bring them |
|
out to you, and you may do to them what seems good to you. |
|
Only don't do anything to these men, because they have come |
|
under the shadow of my roof." |
|
They said, "Stand back!" They said, "This one fellow came |
|
in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. |
|
Now will we deal worse with you, than with them!" |
|
They pressed hard on the man Lot, and drew near to break the door. |
|
But the men put forth their hand, and brought Lot into the house |
|
to them, and shut the door. |
|
They struck the men who were at the door of the house |
|
with blindness, both small and great, so that they wearied |
|
themselves to find the door. |
|
The men said to Lot, "Do you have anybody else here? |
|
Sons-in-law, your sons, your daughters, and whoever you |
|
have in the city, bring them out of the place: |
|
for we will destroy this place, because the outcry against |
|
them has grown great before Yahweh that Yahweh has sent us |
|
to destroy it." |
|
Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were |
|
pledged to marry his daughters, and said, "Get up! |
|
Get out of this place, for Yahweh will destroy the city." |
|
But he seemed to his sons-in-law to be joking. |
|
When the morning came, then the angels hurried Lot, saying, "Get up! |
|
Take your wife, and your two daughters who are here, |
|
lest you be consumed in the iniquity of the city." |
|
But he lingered; and the men grabbed his hand, his wife's hand, |
|
and his two daughters' hands, Yahweh being merciful to him; |
|
and they took him out, and set him outside of the city. |
|
It came to pass, when they had taken them out, that he said, |
|
"Escape for your life! Don't look behind you, and don't |
|
stay anywhere in the plain. Escape to the mountains, |
|
lest you be consumed!" |
|
Lot said to them, "Oh, not so, my lord. |
|
See now, your servant has found favor in your sight, and you |
|
have magnified your loving kindness, which you have shown |
|
to me in saving my life. I can't escape to the mountain, |
|
lest evil overtake me, and I die. |
|
See now, this city is near to flee to, and it is a little one. |
|
Oh let me escape there (isn't it a little one?), and my |
|
soul will live." |
|
He said to him, "Behold, I have granted your request concerning |
|
this thing also, that I will not overthrow the city of which |
|
you have spoken. |
|
Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there." |
|
Therefore the name of the city was called Zoar. |
|
The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar. |
|
Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire |
|
from Yahweh out of the sky. |
|
He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants |
|
of the cities, and that which grew on the ground. |
|
But his wife looked back from behind him, and she became |
|
a pillar of salt. |
|
Abraham got up early in the morning to the place where he had |
|
stood before Yahweh. |
|
He looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land |
|
of the plain, and looked, and saw that the smoke of the land |
|
went up as the smoke of a furnace. |
|
It happened, when God destroyed the cities of the plain, |
|
that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle |
|
of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived. |
|
Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his |
|
two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. |
|
He lived in a cave with his two daughters. |
|
The firstborn said to the younger, "Our father is old, |
|
and there is not a man in the earth to come in to us after |
|
the manner of all the earth. |
|
Come, let's make our father drink wine, and we will lie with him, |
|
that we may preserve our father's seed." |
|
They made their father drink wine that night: |
|
and the firstborn went in, and lay with her father. |
|
He didn't know when she lay down, nor when she arose. |
|
It came to pass on the next day, that the firstborn said |
|
to the younger, "Behold, I lay last night with my father. |
|
Let us make him drink wine again, tonight. You go in, |
|
and lie with him, that we may preserve our father's seed." |
|
They made their father drink wine that night also. |
|
The younger went and lay with him. He didn't know when she |
|
lay down, nor when she got up. |
|
Thus both of Lot's daughters were with child by their father. |
|
The firstborn bore a son, and named him Moab. He is the father |
|
of the Moabites to this day. |
|
The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. |
|
He is the father of the children of Ammon to this day. |
|
Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived |
|
between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar. |
|
Abraham said about Sarah his wife, "She is my sister." |
|
Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. |
|
But God came to Abimelech in a dream of the night, and said |
|
to him, "Behold, you are a dead man, because of the woman |
|
whom you have taken. For she is a man's wife." |
|
Now Abimelech had not come near her. He said, "Lord, will you |
|
kill even a righteous nation? |
|
Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself, |
|
said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart |
|
and the innocence of my hands have I done this." |
|
God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity |
|
of your heart you have done this, and I also withheld you |
|
from sinning against me. Therefore I didn't allow you |
|
to touch her. |
|
Now therefore, restore the man's wife. For he is a prophet, |
|
and he will pray for you, and you will live. If you don't |
|
restore her, know for sure that you will die, you, and all |
|
who are yours." |
|
Abimelech rose early in the morning, and called all |
|
his servants, and told all these things in their ear. |
|
The men were very scared. |
|
Then Abimelech called Abraham, and said to him, |
|
"What have you done to us? How have I sinned against you, |
|
that you have brought on me and on my kingdom a great sin? |
|
You have done deeds to me that ought not to be done!" |
|
Abimelech said to Abraham, "What did you see, that you have |
|
done this thing?" |
|
Abraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is |
|
not in this place. They will kill me for my wife's sake.' |
|
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, |
|
but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
|
It happened, when God caused me to wander from my father's house, |
|
that I said to her, 'This is your kindness which you shall show |
|
to me. Everywhere that we go, say of me, "He is my brother."'" |
|
Abimelech took sheep and oxen, male servants and female servants, |
|
and gave them to Abraham, and restored Sarah, his wife, to him. |
|
Abimelech said, "Behold, my land is before you. |
|
Dwell where it pleases you." |
|
To Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand |
|
pieces of silver. Behold, it is for you a covering of the eyes |
|
to all that are with you. In front of all you are vindicated." |
|
Abraham prayed to God. God healed Abimelech, and his wife, |
|
and his female servants, and they bore children. |
|
For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house |
|
of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. |
|
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah |
|
as he had spoken. |
|
Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, |
|
at the set time of which God had spoken to him. |
|
Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore |
|
to him, Isaac. |
|
Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, |
|
as God had commanded him. |
|
Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, |
|
was born to him. |
|
Sarah said, "God has made me laugh. Everyone who hears will |
|
laugh with me." |
|
She said, "Who would have said to Abraham, that Sarah would |
|
nurse children? For I have borne him a son in his old age." |
|
The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast |
|
on the day that Isaac was weaned. |
|
Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne |
|
to Abraham, mocking. |
|
Therefore she said to Abraham, "Cast out this handmaid and her son! |
|
For the son of this handmaid will not be heir with my son, Isaac." |
|
The thing was very grievous in Abraham's sight on account |
|
of his son. |
|
God said to Abraham, "Don't let it be grievous in your |
|
sight because of the boy, and because of your handmaid. |
|
In all that Sarah says to you, listen to her voice. |
|
For from Isaac will your seed be called. |
|
I will also make a nation of the son of the handmaid, |
|
because he is your seed." |
|
Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle |
|
of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder; |
|
and gave her the child, and sent her away. She departed, |
|
and wandered in the wilderness of Beersheba. |
|
The water in the bottle was spent, and she cast the child |
|
under one of the shrubs. |
|
She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow |
|
shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." |
|
She sat over against him, and lifted up her voice, and wept. |
|
God heard the voice of the boy. The angel of God called |
|
to Hagar out of the sky, and said to her, "What ails |
|
you, Hagar? Don't be afraid. For God has heard the voice |
|
of the boy where he is. |
|
Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. |
|
For I will make him a great nation." |
|
God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, |
|
filled the bottle with water, and gave the boy drink. |
|
God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, |
|
and became, as he grew up, an archer. |
|
He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife |
|
for him out of the land of Egypt. |
|
It happened at that time, that Abimelech and Phicol the captain |
|
of his army spoke to Abraham, saying, "God is with you in all |
|
that you do. |
|
Now, therefore, swear to me here by God that you will not deal |
|
falsely with me, nor with my son, nor with my son's son. |
|
But according to the kindness that I have done to you, |
|
you shall do to me, and to the land in which you have lived |
|
as a foreigner." |
|
Abraham said, "I will swear." |
|
Abraham complained to Abimelech because of a water well, |
|
which Abimelech's servants had violently taken away. |
|
Abimelech said, "I don't know who has done this thing. |
|
Neither did you tell me, neither did I hear of it, until today." |
|
Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech. |
|
Those two made a covenant. |
|
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. |
|
Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs |
|
which you have set by themselves mean?" |
|
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, |
|
that it may be a witness to me, that I have dug this well." |
|
Therefore he called that place Beersheba, because they |
|
both swore there. |
|
So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up |
|
with Phicol, the captain of his army, and they returned |
|
into the land of the Philistines. |
|
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there |
|
on the name of Yahweh, the Everlasting God. |
|
Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines |
|
many days. |
|
It happened after these things, that God tested Abraham, |
|
and said to him, "Abraham!" He said, "Here I am." |
|
He said, "Now take your son, your only son, whom you love, |
|
even Isaac, and go into the land of Moriah. Offer him there |
|
for a burnt offering on one of the mountains which I will |
|
tell you of." |
|
Abraham rose early in the morning, and saddled his donkey, |
|
and took two of his young men with him, and Isaac his son. |
|
He split the wood for the burnt offering, and rose up, |
|
and went to the place of which God had told him. |
|
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw |
|
the place far off. |
|
Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey. |
|
The boy and I will go yonder. We will worship, and come |
|
back to you." |
|
Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on |
|
Isaac his son. He took in his hand the fire and the knife. |
|
They both went together. |
|
Isaac spoke to Abraham his father, and said, "My father?" |
|
He said, "Here I am, my son." He said, "Here is the fire |
|
and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?" |
|
Abraham said, "God will provide himself the lamb for a burnt offering, |
|
my son." So they both went together. |
|
They came to the place which God had told him of. |
|
Abraham built the altar there, and laid the wood in order, |
|
bound Isaac his son, and laid him on the altar, on the wood. |
|
Abraham stretched forth his hand, and took the knife to |
|
kill his son. |
|
The angel of Yahweh called to him out of the sky, and said, |
|
"Abraham, Abraham!" He said, "Here I am." |
|
He said, "Don't lay your hand on the boy, neither do anything to him. |
|
For now I know that you fear God, seeing you have not withheld |
|
your son, your only son, from me." |
|
Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind |
|
him was a ram caught in the thicket by his horns. |
|
Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt |
|
offering instead of his son. |
|
Abraham called the name of that place Yahweh Will Provide. |
|
As it is said to this day, |
|
"On Yahweh's mountain, it will be provided." |
|
The angel of Yahweh called to Abraham a second time out |
|
of the sky, |
|
and said, "I have sworn by myself, says Yahweh, because you |
|
have done this thing, and have not withheld your son, |
|
your only son, |
|
that I will bless you greatly, and I will multiply your seed |
|
greatly like the stars of the heavens, and like the sand |
|
which is on the seashore. Your seed will possess the gate |
|
of his enemies. |
|
In your seed will all the nations of the earth be blessed, |
|
because you have obeyed my voice." |
|
So Abraham returned to his young men, and they rose up and went |
|
together to Beersheba. Abraham lived at Beersheba. |
|
It happened after these things, that it was told Abraham, |
|
saying, "Behold, Milcah, she also has borne children to |
|
your brother Nahor: |
|
Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, |
|
Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel." |
|
Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore |
|
to Nahor, Abraham's brother. |
|
His concubine, whose name was Reumah, also bore |
|
Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah. |
|
Sarah lived one hundred twenty-seven years. This was the length |
|
of Sarah's life. |
|
Sarah died in Kiriath Arba (the same is Hebron), in the land |
|
of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. |
|
Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children |
|
of Heth, saying, |
|
"I am a stranger and a foreigner living with you. |
|
Give me a possession of a burying-place with you, that I |
|
may bury my dead out of my sight." |
|
The children of Heth answered Abraham, saying to him, |
|
"Hear us, my lord. You are a prince of God among us. |
|
Bury your dead in the best of our tombs. None of us will |
|
withhold from you his tomb. Bury your dead." |
|
Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, |
|
even to the children of Heth. |
|
He talked with them, saying, "If it be your mind that I should |
|
bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me |
|
to Ephron the son of Zohar, |
|
that he may give me the cave of Machpelah, which he has, |
|
which is in the end of his field. For the full price let him |
|
give it to me among you for a possession of a burying-place." |
|
Now Ephron was sitting in the middle of the children of Heth. |
|
Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of |
|
the children of Heth, even of all who went in at the gate |
|
of his city, saying, |
|
"No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you |
|
the cave that is in it. In the presence of the children |
|
of my people I give it to you. Bury your dead." |
|
Abraham bowed himself down before the people of the land. |
|
He spoke to Ephron in the audience of the people of |
|
the land, saying, "But if you will, please hear me. |
|
I will give the price of the field. Take it from me, |
|
and I will bury my dead there." |
|
Ephron answered Abraham, saying to him, |
|
"My lord, listen to me. What is a piece of land worth |
|
four hundred shekels of silver between me and you? |
|
Therefore bury your dead." |
|
Abraham listened to Ephron. Abraham weighed to Ephron |
|
the silver which he had named in the audience of the children |
|
of Heth, four hundred shekels of silver, according to the |
|
current merchants' standard. |
|
So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was |
|
before Mamre, the field, the cave which was in it, |
|
and all the trees that were in the field, that were in all |
|
of its borders, were deeded |
|
to Abraham for a possession in the presence of the children |
|
of Heth, before all who went in at the gate of his city. |
|
After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave |
|
of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron), |
|
in the land of Canaan. |
|
The field, and the cave that is in it, were deeded to Abraham |
|
for a possession of a burying place by the children of Heth. |
|
Abraham was old, and well stricken in age. Yahweh had blessed |
|
Abraham in all things. |
|
Abraham said to his servant, the elder of his house, who ruled |
|
over all that he had, "Please put your hand under my thigh. |
|
I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God |
|
of the earth, that you shall not take a wife for my son |
|
of the daughters of the Canaanites, among whom I live. |
|
But you shall go to my country, and to my relatives, and take |
|
a wife for my son Isaac." |
|
The servant said to him, "What if the woman isn't willing |
|
to follow me to this land? Must I bring your son again |
|
to the land you came from?" |
|
Abraham said to him, "Beware that you don't bring my |
|
son there again. |
|
Yahweh, the God of heaven, who took me from my father's house, |
|
and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore |
|
to me, saying, 'I will give this land to your seed.' |
|
He will send his angel before you, and you shall take a wife |
|
for my son from there. |
|
If the woman isn't willing to follow you, then you shall |
|
be clear from this my oath. Only you shall not bring my |
|
son there again." |
|
The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, |
|
and swore to him concerning this matter. |
|
The servant took ten camels, of his master's camels, and departed, |
|
having a variety of good things of his master's with him. |
|
He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor. |
|
He made the camels kneel down outside the city by the well |
|
of water at the time of evening, the time that women go out |
|
to draw water. |
|
He said, "Yahweh, the God of my master Abraham, please give me |
|
success this day, and show kindness to my master Abraham. |
|
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters |
|
of the men of the city are coming out to draw water. |
|
Let it happen, that the young lady to whom I will say, |
|
'Please let down your pitcher, that I may drink,' and she |
|
will say, 'Drink, and I will also give your camels a drink,'-- |
|
let her be the one you have appointed for your servant Isaac. |
|
By this I will know that you have shown kindness to my master." |
|
It happened, before he had finished speaking, that behold, |
|
Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, |
|
the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher |
|
on her shoulder. |
|
The young lady was very beautiful to look at, a virgin, |
|
neither had any man known her. She went down to the spring, |
|
filled her pitcher, and came up. |
|
The servant ran to meet her, and said, "Please give me a drink, |
|
a little water from your pitcher." |
|
She said, "Drink, my lord." She hurried, and let down her |
|
pitcher on her hand, and gave him drink. |
|
When she had done giving him drink, she said, "I will also draw |
|
for your camels, until they have done drinking." |
|
She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran |
|
again to the well to draw, and drew for all his camels. |
|
The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know |
|
whether Yahweh had made his journey prosperous or not. |
|
It happened, as the camels had done drinking, that the man |
|
took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets |
|
for her hands of ten shekels weight of gold, |
|
and said, "Whose daughter are you? Please tell me. |
|
Is there room in your father's house for us to lodge in?" |
|
She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, |
|
whom she bore to Nahor." |
|
She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, |
|
and room to lodge in." |
|
The man bowed his head, and worshiped Yahweh. |
|
He said, "Blessed be Yahweh, the God of my master Abraham, who has |
|
not forsaken his loving kindness and his truth toward my master. |
|
As for me, Yahweh has led me in the way to the house of |
|
my master's relatives." |
|
The young lady ran, and told her mother's house about these words. |
|
Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran |
|
out to the man, to the spring. |
|
It happened, when he saw the ring, and the bracelets on his |
|
sister's hands, and when he heard the words of Rebekah |
|
his sister, saying, "This is what the man said to me," |
|
that he came to the man. Behold, he was standing by the camels |
|
at the spring. |
|
He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? |
|
For I have prepared the house, and room for the camels." |
|
The man came into the house, and he unloaded the camels. |
|
He gave straw and provender for the camels, and water to wash |
|
his feet and the feet of the men who were with him. |
|
Food was set before him to eat, but he said, "I will not eat |
|
until I have told my message." He said, "Speak on." |
|
He said, "I am Abraham's servant. |
|
Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. |
|
He has given him flocks and herds, silver and gold, |
|
male servants and female servants, and camels and donkeys. |
|
Sarah, my master's wife, bore a son to my master when she was old. |
|
He has given all that he has to him. |
|
My master made me swear, saying, 'You shall not take a wife |
|
for my son of the daughters of the Canaanites, in whose |
|
land I live, |
|
but you shall go to my father's house, and to my relatives, |
|
and take a wife for my son.' |
|
I said to my master, 'What if the woman will not follow me?' |
|
He said to me, 'Yahweh, before whom I walk, will send his |
|
angel with you, and prosper your way. You shall take a wife |
|
for my son of my relatives, and of my father's house. |
|
Then will you be clear from my oath, when you come to my relatives. |
|
If they don't give her to you, you shall be clear from my oath.' |
|
I came this day to the spring, and said, 'Yahweh, the God |
|
of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go-- |
|
behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, |
|
that the maiden who comes forth to draw, to whom I will say, |
|
"Give me, I pray you, a little water from your pitcher to drink," |
|
and she will tell me, "Drink, and I will also draw for |
|
your camels,"--let her be the woman whom Yahweh has appointed |
|
for my master's son.' |
|
Before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth |
|
with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, |
|
and drew. I said to her, 'Please let me drink.' |
|
She hurried and let down her pitcher from her shoulder, |
|
and said, 'Drink, and I will also give your camels a drink.' |
|
So I drank, and she made the camels drink also. |
|
I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' She said, |
|
'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him.' |
|
I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands. |
|
I bowed my head, and worshiped Yahweh, and blessed Yahweh, |
|
the God of my master Abraham, who had led me in the right way |
|
to take my master's brother's daughter for his son. |
|
Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. |
|
If not, tell me, that I may turn to the right hand, |
|
or to the left." |
|
Then Laban and Bethuel answered, "The thing proceeds from Yahweh. |
|
We can't speak to you bad or good. |
|
Behold, Rebekah is before you. Take her, and go, and let |
|
her be your master's son's wife, as Yahweh has spoken." |
|
It happened that when Abraham's servant heard their words, |
|
he bowed himself down to the earth to Yahweh. |
|
The servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, |
|
and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious |
|
things to her brother and her mother. |
|
They ate and drank, he and the men who were with him, |
|
and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, |
|
"Send me away to my master." |
|
Her brother and her mother said, "Let the young lady stay |
|
with us a few days, at least ten. After that she will go." |
|
He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered |
|
my way. Send me away that I may go to my master." |
|
They said, "We will call the young lady, and ask her." |
|
They called Rebekah, and said to her, "Will you go with this man?" |
|
She said, "I will go." |
|
They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, |
|
Abraham's servant, and his men. |
|
They blessed Rebekah, and said to her, "Our sister, may you |
|
be the mother of thousands of ten thousands, and let your seed |
|
possess the gate of those who hate them." |
|
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, |
|
and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way. |
|
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived |
|
in the land of the South. |
|
Isaac went out to meditate in the field at the evening. |
|
He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there |
|
were camels coming. |
|
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, |
|
she dismounted from the camel. |
|
She said to the servant, "Who is the man who is walking in |
|
the field to meet us?" The servant said, "It is my master." |
|
She took her veil, and covered herself. |
|
The servant told Isaac all the things that he had done. |
|
Isaac brought her into his mother Sarah's tent, |
|
and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. |
|
Isaac was comforted after his mother's death. |
|
Abraham took another wife, and her name was Keturah. |
|
She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. |
|
Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons |
|
of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. |
|
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. |
|
All these were the children of Keturah. |
|
Abraham gave all that he had to Isaac, |
|
but to the sons of Abraham's concubines, Abraham gave gifts. |
|
He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, |
|
eastward, to the east country. |
|
These are the days of the years of Abraham's life which he lived: |
|
one hundred seventy-five years. |
|
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, |
|
an old man, and full of years, and was gathered to his people. |
|
Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, |
|
in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, |
|
which is before Mamre, |
|
the field which Abraham purchased of the children of Heth. |
|
Abraham was buried there with Sarah, his wife. |
|
It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, |
|
his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. |
|
Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham's son, |
|
whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. |
|
These are the names of the sons of Ishmael, by their names, |
|
according to the order of their birth: the firstborn |
|
of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
|
Mishma, Dumah, Massa, |
|
Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. |
|
These are the sons of Ishmael, and these are their names, |
|
by their villages, and by their encampments: twelve princes, |
|
according to their nations. |
|
These are the years of the life of Ishmael: one hundred |
|
thirty-seven years. He gave up the spirit and died, |
|
and was gathered to his people. |
|
They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you |
|
go toward Assyria. He lived opposite all his relatives. |
|
This is the history of the generations of Isaac, Abraham's son. |
|
Abraham became the father of Isaac. |
|
Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter |
|
of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban |
|
the Syrian, to be his wife. |
|
Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. |
|
Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived. |
|
The children struggled together within her. She said, |
|
"If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh. |
|
Yahweh said to her, Two nations are in your womb. |
|
Two peoples will be separated from your body. |
|
The one people will be stronger than the other people. |
|
The elder will serve the younger. |
|
When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were |
|
twins in her womb. |
|
The first came out red all over, like a hairy garment. |
|
They named him Esau. |
|
After that, his brother came out, and his hand had hold on |
|
Esau's heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old |
|
when she bore them. |
|
The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. |
|
Jacob was a quiet man, living in tents. |
|
Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. |
|
Rebekah loved Jacob. |
|
Jacob boiled stew. Esau came in from the field, |
|
and he was famished. |
|
Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, |
|
for I am famished." Therefore his name was called Edom. |
|
Jacob said, "First, sell me your birthright." |
|
Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the |
|
birthright to me?" |
|
Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. |
|
He sold his birthright to Jacob. |
|
Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, |
|
rose up, and went his way. So Esau despised his birthright. |
|
There was a famine in the land, besides the first famine |
|
that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech |
|
king of the Philistines, to Gerar. |
|
Yahweh appeared to him, and said, "Don't go down into Egypt. |
|
Live in the land I will tell you about. |
|
Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. |
|
For to you, and to your seed, I will give all these lands, and I |
|
will establish the oath which I swore to Abraham your father. |
|
I will multiply your seed as the stars of the sky, and will |
|
give to your seed all these lands. In your seed will all |
|
the nations of the earth be blessed, |
|
because Abraham obeyed my voice, and kept my charge, |
|
my commandments, my statutes, and my laws." |
|
Isaac lived in Gerar. |
|
The men of the place asked him about his wife. He said, |
|
"She is my sister," for he was afraid to say, "My wife," |
|
lest, he thought, "the men of the place might kill me for Rebekah, |
|
because she is beautiful to look at." |
|
It happened, when he had been there a long time, that Abimelech |
|
king of the Philistines looked out at a window, and saw, |
|
and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife. |
|
Abimelech called Isaac, and said, "Behold, surely she is your wife. |
|
Why did you say, 'She is my sister?'" Isaac said to him, |
|
"Because I said, 'Lest I die because of her.'" |
|
Abimelech said, "What is this you have done to us? |
|
One of the people might easily have lain with your wife, |
|
and you would have brought guilt on us!" |
|
Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this |
|
man or his wife will surely be put to death." |
|
Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one |
|
hundred times what he planted. Yahweh blessed him. |
|
The man grew great, and grew more and more until he |
|
became very great. |
|
He had possessions of flocks, possessions of herds, |
|
and a great household. The Philistines envied him. |
|
Now all the wells which his father's servants had dug in |
|
the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, |
|
and filled with earth. |
|
Abimelech said to Isaac, "Go from us, for you are much |
|
mightier than we." |
|
Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, |
|
and lived there. |
|
Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days |
|
of Abraham his father. For the Philistines had stopped them |
|
after the death of Abraham. He called their names after |
|
the names by which his father had called them. |
|
Isaac's servants dug in the valley, and found there a well |
|
of springing water. |
|
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, |
|
"The water is ours." He called the name of the well Esek, |
|
because they contended with him. |
|
They dug another well, and they argued over that, also. |
|
He called the name of it Sitnah. |
|
He left that place, and dug another well. They didn't |
|
argue over that one. He called it Rehoboth. He said, |
|
"For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful |
|
in the land." |
|
He went up from there to Beersheba. |
|
Yahweh appeared to him the same night, and said, "I am |
|
the God of Abraham your father. Don't be afraid, for I am |
|
with you, and will bless you, and multiply your seed for my |
|
servant Abraham's sake." |
|
He built an altar there, and called on the name of Yahweh, |
|
and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well. |
|
Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, |
|
and Phicol the captain of his army. |
|
Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me, |
|
and have sent me away from you?" |
|
They said, "We saw plainly that Yahweh was with you. |
|
We said, 'Let there now be an oath between us, even between us |
|
and you, and let us make a covenant with you, |
|
that you will do us no harm, as we have not touched you, |
|
and as we have done to you nothing but good, and have sent |
|
you away in peace.' You are now the blessed of Yahweh." |
|
He made them a feast, and they ate and drank. |
|
They rose up some time in the morning, and swore one to another. |
|
Isaac sent them away, and they departed from him in peace. |
|
It happened the same day, that Isaac's servants came, and told |
|
him concerning the well which they had dug, and said to him, |
|
"We have found water." |
|
He called it Shibah. Therefore |
|
the name of the city is Beersheba to this day. |
|
When Esau was forty years old, he took as wife Judith, |
|
the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter |
|
of Elon the Hittite. |
|
They grieved Isaac's and Rebekah's spirits. |
|
It happened, that when Isaac was old, and his eyes were dim, |
|
so that he could not see, he called Esau his elder son, |
|
and said to him, "My son?" He said to him, "Here I am." |
|
He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death. |
|
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, |
|
and go out to the field, and take me venison. |
|
Make me savory food, such as I love, and bring it to me, |
|
that I may eat, and that my soul may bless you before I die." |
|
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. |
|
Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
|
Rebekah spoke to Jacob her son, saying, "Behold, I heard |
|
your father speak to Esau your brother, saying, |
|
'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, |
|
and bless you before Yahweh before my death.' |
|
Now therefore, my son, obey my voice according to that which |
|
I command you. |
|
Go now to the flock, and get me from there two good kids |
|
of the goats. I will make them savory food for your father, |
|
such as he loves. |
|
You shall bring it to your father, that he may eat, so that |
|
he may bless you before his death." |
|
Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother |
|
is a hairy man, and I am a smooth man. |
|
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, |
|
and I would bring a curse on myself, and not a blessing." |
|
His mother said to him, "Let your curse be on me, my son. |
|
Only obey my voice, and go get them for me." |
|
He went, and got them, and brought them to his mother. |
|
His mother made savory food, such as his father loved. |
|
Rebekah took the good clothes of Esau, her elder son, |
|
which were with her in the house, and put them on Jacob, |
|
her younger son. |
|
She put the skins of the kids of the goats on his hands, |
|
and on the smooth of his neck. |
|
She gave the savory food and the bread, which she had prepared, |
|
into the hand of her son Jacob. |
|
He came to his father, and said, "My father?" He said, "Here I am. |
|
Who are you, my son?" |
|
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. |
|
I have done what you asked me to do. Please arise, sit and eat |
|
of my venison, that your soul may bless me." |
|
Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, |
|
my son?" He said, "Because Yahweh your God gave me success." |
|
Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, |
|
my son, whether you are really my son Esau or not." |
|
Jacob went near to Isaac his father. He felt him, and said, |
|
"The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau." |
|
He didn't recognize him, because his hands were hairy, |
|
like his brother, Esau's hands. So he blessed him. |
|
He said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am." |
|
He said, "Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, |
|
that my soul may bless you." He brought it near to him, and he ate. |
|
He brought him wine, and he drank. |
|
His father Isaac said to him, "Come near now, and kiss me, my son." |
|
He came near, and kissed him. He smelled the smell of his clothing, |
|
and blessed him, and said, "Behold, the smell of my son |
|
is as the smell of a field which Yahweh has blessed. |
|
God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, |
|
and plenty of grain and new wine. |
|
Let peoples serve you, and nations bow down to you. |
|
Be lord over your brothers. Let your mother's sons |
|
bow down to you. Cursed be everyone who curses you. |
|
Blessed be everyone who blesses you." |
|
It happened, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, |
|
and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, |
|
that Esau his brother came in from his hunting. |
|
He also made savory food, and brought it to his father. |
|
He said to his father, "Let my father arise, and eat of his |
|
son's venison, that your soul may bless me." |
|
Isaac his father said to him, "Who are you?" He said, |
|
"I am your son, your firstborn, Esau." |
|
Isaac trembled violently, and said, "Who, then, is he who has |
|
taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before |
|
you came, and have blessed him? Yes, he will be blessed." |
|
When Esau heard the words of his father, he cried with an |
|
exceeding great and bitter cry, and said to his father, |
|
"Bless me, even me also, my father." |
|
He said, "Your brother came with deceit, and has taken |
|
away your blessing." |
|
He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has |
|
supplanted me these two times. He took away my birthright. |
|
See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you |
|
reserved a blessing for me?" |
|
Isaac answered Esau, "Behold, I have made him your lord, |
|
and all his brothers have I given to him for servants. |
|
With grain and new wine have I sustained him. What then |
|
will I do for you, my son?" |
|
Esau said to his father, "Have you but one blessing, my father? |
|
Bless me, even me also, my father." Esau lifted up |
|
his voice, and wept. |
|
Isaac his father answered him, "Behold, of the fatness of the earth |
|
will be your dwelling, and of the dew of the sky from above. |
|
By your sword will you live, and you will serve your brother. |
|
It will happen, when you will break loose, that you shall |
|
shake his yoke from off your neck." |
|
Esau hated Jacob because of the blessing with which his father |
|
blessed him. Esau said in his heart, "The days of mourning |
|
for my father are at hand. Then I will kill my brother Jacob." |
|
The words of Esau, her elder son, were told to Rebekah. |
|
She sent and called Jacob, her younger son, and said |
|
to him, "Behold, your brother Esau comforts himself about you |
|
by planning to kill you. |
|
Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, |
|
my brother, in Haran. |
|
Stay with him a few days, until your brother's fury turns away; |
|
until your brother's anger turn away from you, and he forgets what |
|
you have done to him. Then I will send, and get you from there. |
|
Why should I be bereaved of you both in one day?" |
|
Rebekah said to Isaac, "I am weary of my life because of |
|
the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters |
|
of Heth, such as these, of the daughters of the land, |
|
what good will my life do me?" |
|
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, "You shall |
|
not take a wife of the daughters of Canaan. |
|
Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your |
|
mother's father. Take a wife from there from the daughters |
|
of Laban, your mother's brother. |
|
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, |
|
that you may be a company of peoples, |
|
and give you the blessing of Abraham, to you, and to your seed |
|
with you, that you may inherit the land where you travel, |
|
which God gave to Abraham." |
|
Isaac sent Jacob away. He went to Paddan Aram to Laban, son of |
|
Bethuel the Syrian, Rebekah's brother, Jacob's and Esau's mother. |
|
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away |
|
to Paddan Aram, to take him a wife from there, and that as |
|
he blessed him he gave him a charge, saying, "You shall not |
|
take a wife of the daughters of Canaan," |
|
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone |
|
to Paddan Aram. |
|
Esau saw that the daughters of Canaan didn't please Isaac, |
|
his father. |
|
Esau went to Ishmael, and took, besides the wives that he had, |
|
Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister |
|
of Nebaioth, to be his wife. |
|
Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. |
|
He came to a certain place, and stayed there all night, |
|
because the sun had set. He took one of the stones of the place, |
|
and put it under his head, and lay down in that place to sleep. |
|
He dreamed. Behold, a stairway set upon the earth, and the top |
|
of it reached to heaven. Behold, the angels of God ascending |
|
and descending on it. |
|
Behold, Yahweh stood above it, and said, "I am Yahweh, |
|
the God of Abraham your father, and the God of Isaac. |
|
The land whereon you lie, to you will I give it, and to your seed. |
|
Your seed will be as the dust of the earth, and you will spread |
|
abroad to the west, and to the east, and to the north, |
|
and to the south. In you and in your seed will all the families |
|
of the earth be blessed. |
|
Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, |
|
and will bring you again into this land. For I will not leave you, |
|
until I have done that which I have spoken of to you." |
|
Jacob awakened out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh |
|
is in this place, and I didn't know it." |
|
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! |
|
This is none other than God's house, and this is the |
|
gate of heaven." |
|
Jacob rose up early in the morning, and took the stone |
|
that he had put under his head, and set it up for a pillar, |
|
and poured oil on the top of it. |
|
He called the name of that place Bethel, but the name of the city |
|
was Luz at the first. |
|
Jacob vowed a vow, saying, "If God will be with me, and will |
|
keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, |
|
and clothing to put on, |
|
so that I come again to my father's house in peace, and Yahweh |
|
will be my God, |
|
then this stone, which I have set up for a pillar, will be |
|
God's house. Of all that you will give me I will surely give |
|
the tenth to you." |
|
Then Jacob went on his journey, and came to the land of |
|
the children of the east. |
|
He looked, and behold, a well in the field, and, behold, three flocks |
|
of sheep lying there by it. For out of that well they watered |
|
the flocks. The stone on the well's mouth was large. |
|
There all the flocks were gathered. They rolled the stone |
|
from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone |
|
again on the well's mouth in its place. |
|
Jacob said to them, "My relatives, where are you from?" |
|
They said, "We are from Haran." |
|
He said to them, "Do you know Laban, the son of Nahor?" They said, |
|
"We know him." |
|
He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well. |
|
See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep." |
|
He said, "Behold, it is still the middle of the day, |
|
not time to gather the livestock together. Water the sheep, |
|
and go and feed them." |
|
They said, "We can't, until all the flocks are gathered |
|
together, and they roll the stone from the well's mouth. |
|
Then we water the sheep." |
|
While he was yet speaking with them, Rachel came with her |
|
father's sheep, for she kept them. |
|
It happened, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, |
|
his mother's brother, and the sheep of Laban, his mother's brother, |
|
that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, |
|
and watered the flock of Laban his mother's brother. |
|
Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept. |
|
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that |
|
he was Rebekah's son. She ran and told her father. |
|
It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister's son, |
|
that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, |
|
and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. |
|
Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. |
|
He lived with him for a month. |
|
Laban said to Jacob, "Because you are my brother, should you |
|
therefore serve me for nothing? Tell me, what will |
|
your wages be?" |
|
Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, |
|
and the name of the younger was Rachel. |
|
Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in |
|
form and attractive. |
|
Jacob loved Rachel. He said, "I will serve you seven years |
|
for Rachel, your younger daughter." |
|
Laban said, "It is better that I give her to you, than that I |
|
should give her to another man. Stay with me." |
|
Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him |
|
but a few days, for the love he had for her. |
|
Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, |
|
that I may go in to her." |
|
Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
|
It happened in the evening, that he took Leah his daughter, |
|
and brought her to him. He went in to her. |
|
Laban gave Zilpah his handmaid to his daughter Leah for a handmaid. |
|
It happened in the morning that, behold, it was Leah. |
|
He said to Laban, "What is this you have done to me? |
|
Didn't I serve with you for Rachel? Why then have |
|
you deceived me?" |
|
Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger |
|
before the firstborn. |
|
Fulfill the week of this one, and we will give you the other |
|
also for the service which you will serve with me yet |
|
seven other years." |
|
Jacob did so, and fulfilled her week. He gave him Rachel |
|
his daughter as wife. |
|
Laban gave to Rachel his daughter Bilhah, his handmaid, |
|
to be her handmaid. |
|
He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, |
|
and served with him yet seven other years. |
|
Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, |
|
but Rachel was barren. |
|
Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. |
|
For she said, "Because Yahweh has looked at my affliction. |
|
For now my husband will love me." |
|
She conceived again, and bore a son, and said, "Because Yahweh has |
|
heard that I am hated, he has therefore given me this son also." |
|
She named him Simeon. |
|
She conceived again, and bore a son. Said, "Now this time will my |
|
husband be joined to me, because I have borne him three sons." |
|
Therefore was his name called Levi. |
|
She conceived again, and bore a son. She said, "This time |
|
will I praise Yahweh." Therefore she named him Judah. |
|
Then she stopped bearing. |
|
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied |
|
her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else |
|
I will die." |
|
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, |
|
"Am I in God's place, who has withheld from you the fruit |
|
of the womb?" |
|
She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she |
|
may bear on my knees, and I also may obtain children by her." |
|
She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went |
|
in to her. |
|
Bilhah conceived, and bore Jacob a son. |
|
Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, |
|
and has given me a son." Therefore called she his name Dan. |
|
Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob |
|
a second son. |
|
Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, |
|
and have prevailed." She named him Naphtali. |
|
When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, |
|
her handmaid, and gave her to Jacob as a wife. |
|
Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son. |
|
Leah said, "How fortunate!" She named him Gad. |
|
Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son. |
|
Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." |
|
She named him Asher. |
|
Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes |
|
in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel |
|
said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." |
|
She said to her, "Is it a small matter that you have taken away |
|
my husband? Would you take away my son's mandrakes, also?" |
|
Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for |
|
your son's mandrakes." |
|
Jacob came from the field in the evening, and Leah went |
|
out to meet him, and said, "You must come in to me; |
|
for I have surely hired you with my son's mandrakes." |
|
He lay with her that night. |
|
God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob |
|
a fifth son. |
|
Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid |
|
to my husband." She named him Issachar. |
|
Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob. |
|
Leah said, "God has endowed me with a good dowry. Now my |
|
husband will live with me, because I have borne him six sons." |
|
She named him Zebulun. |
|
Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah. |
|
God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb. |
|
She conceived, bore a son, and said, "God has taken |
|
away my reproach." |
|
She named him Joseph, saying, |
|
"May Yahweh add another son to me." |
|
It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said |
|
to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, |
|
and to my country. |
|
Give me my wives and my children for whom I have served you, |
|
and let me go; for you know my service with which I |
|
have served you." |
|
Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, |
|
stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me |
|
for your sake." |
|
He said, "Appoint me your wages, and I will give it." |
|
He said to him, "You know how I have served you, and how your |
|
livestock have fared with me. |
|
For it was little which you had before I came, and it has increased |
|
to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. |
|
Now when will I provide for my own house also?" |
|
He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall |
|
not give me anything. If you will do this thing for me, |
|
I will again feed your flock and keep it. |
|
I will pass through all your flock today, removing from there |
|
every speckled and spotted one, and every black one among |
|
the sheep, and the spotted and speckled among the goats. |
|
This will be my hire. |
|
So my righteousness will answer for me hereafter, |
|
when you come concerning my hire that is before you. |
|
Every one that is not speckled and spotted among the goats, |
|
and black among the sheep, that might be with me, |
|
will be counted stolen." |
|
Laban said, "Behold, I desire it to be according to your word." |
|
That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, |
|
and all the female goats that were speckled and spotted, |
|
every one that had white in it, and all the black ones among |
|
the sheep, and gave them into the hand of his sons. |
|
He set three days' journey between himself and Jacob, |
|
and Jacob fed the rest of Laban's flocks. |
|
Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, |
|
peeled white streaks in them, and made the white appear |
|
which was in the rods. |
|
He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the |
|
gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. |
|
They conceived when they came to drink. |
|
The flocks conceived before the rods, and the flocks brought |
|
forth streaked, speckled, and spotted. |
|
Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks |
|
toward the streaked and all the black in the flock of Laban: |
|
and he put his own droves apart, and didn't put them |
|
into Laban's flock. |
|
It happened, whenever the stronger of the flock conceived, |
|
that Jacob laid the rods before the eyes of the flock |
|
in the gutters, that they might conceive among the rods; |
|
but when the flock were feeble, he didn't put them in. |
|
So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
|
The man increased exceedingly, and had large flocks, |
|
female servants and male servants, and camels and donkeys. |
|
He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away |
|
all that was our father's. From that which was our father's, |
|
has he gotten all this wealth." |
|
Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was |
|
not toward him as before. |
|
Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers, |
|
and to your relatives, and I will be with you." |
|
Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
|
and said to them, "I see the expression on your father's face, |
|
that it is not toward me as before; but the God of my father |
|
has been with me. |
|
You know that I have served your father with all of my strength. |
|
Your father has deceived me, and changed my wages ten times, |
|
but God didn't allow him to hurt me. |
|
If he said this, 'The speckled will be your wages,' then all |
|
the flock bore speckled. If he said this, 'The streaked |
|
will be your wages,' then all the flock bore streaked. |
|
Thus God has taken away your father's livestock, and given |
|
them to me. |
|
It happened during mating season that I lifted up my eyes, |
|
and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped |
|
on the flock were streaked, speckled, and grizzled. |
|
The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, |
|
'Here I am.' |
|
He said, 'Now lift up your eyes, and behold, all the male goats |
|
which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, |
|
for I have seen all that Laban does to you. |
|
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you |
|
vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, |
|
and return to the land of your birth.'" |
|
Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion |
|
or inheritance for us in our father's house? |
|
Aren't we accounted by him as foreigners? For he has sold us, |
|
and has also quite devoured our money. |
|
For all the riches which God has taken away from our father, |
|
that is ours and our children's. Now then, whatever God has |
|
said to you, do." |
|
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels, |
|
and he took away all his livestock, and all his possessions |
|
which he had gathered, including the livestock which |
|
he had gained in Paddan Aram, to go to Isaac his father, |
|
to the land of Canaan. |
|
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole |
|
the teraphim that were her father's. |
|
Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him |
|
that he was running away. |
|
So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, |
|
and set his face toward the mountain of Gilead. |
|
Laban was told on the third day that Jacob had fled. |
|
He took his relatives with him, and pursued after him |
|
seven days' journey. He overtook him in the mountain of Gilead. |
|
God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, |
|
and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak |
|
to Jacob either good or bad." |
|
Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent |
|
in the mountain, and Laban with his relatives encamped |
|
in the mountain of Gilead. |
|
Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, |
|
and carried away my daughters like captives of the sword? |
|
Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, |
|
that I might have sent you away with mirth and with songs, |
|
with tambourine and with harp; |
|
and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? |
|
Now have you done foolishly. |
|
It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your |
|
father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself |
|
that you don't speak to Jacob either good or bad.' |
|
Now, you want to be gone, because you greatly longed for your |
|
father's house, but why have you stolen my gods?" |
|
Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, |
|
'Lest you should take your daughters from me by force.' |
|
Anyone you find your gods with shall not live. |
|
Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." |
|
For Jacob didn't know that Rachel had stolen them. |
|
Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into |
|
the tent of the two female servants; but he didn't find them. |
|
He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. |
|
Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel's |
|
saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, |
|
but didn't find them. |
|
She said to her father, "Don't let my lord be angry that I |
|
can't rise up before you; for the manner of women is on me." |
|
He searched, but didn't find the teraphim. |
|
Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered |
|
Laban, "What is my trespass? What is my sin, that you have |
|
hotly pursued after me? |
|
Now that you have felt around in all my stuff, what have you found |
|
of all your household stuff? Set it here before my relatives |
|
and your relatives, that they may judge between us two. |
|
These twenty years I have been with you. Your ewes and your |
|
female goats have not cast their young, and I haven't eaten |
|
the rams of your flocks. |
|
That which was torn of animals, I didn't bring to you. |
|
I bore the loss of it. Of my hand you required it, |
|
whether stolen by day or stolen by night. |
|
This was my situation: in the day the drought consumed me, |
|
and the frost by night; and my sleep fled from my eyes. |
|
These twenty years I have been in your house. I served you fourteen |
|
years for your two daughters, and six years for your flock, |
|
and you have changed my wages ten times. |
|
Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear |
|
of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me |
|
away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, |
|
and rebuked you last night." |
|
Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters, |
|
the children are my children, the flocks are my flocks, |
|
and all that you see is mine: and what can I do this day to |
|
these my daughters, or to their children whom they have borne? |
|
Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be |
|
for a witness between me and you." |
|
Jacob took a stone, and set it up for a pillar. |
|
Jacob said to his relatives, "Gather stones." They took stones, |
|
and made a heap. They ate there by the heap. |
|
Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. |
|
Laban said, "This heap is witness between me and you this day." |
|
Therefore it was named Galeed |
|
and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, |
|
when we are absent one from another. |
|
If you afflict my daughters, or if you take wives besides |
|
my daughters, no man is with us; behold, God is witness |
|
between me and you." |
|
Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, |
|
which I have set between me and you. |
|
May this heap be a witness, and the pillar be a witness, |
|
that I will not pass over this heap to you, and that you |
|
will not pass over this heap and this pillar to me, for harm. |
|
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, |
|
judge between us." Then Jacob swore by the fear of |
|
his father, Isaac. |
|
Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his |
|
relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night |
|
in the mountain. |
|
Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and |
|
his daughters, and blessed them. Laban departed and returned |
|
to his place. |
|
Jacob went on his way, and the angels of God met him. |
|
When he saw them, Jacob said, "This is God's army." |
|
He called the name of that place Mahanaim. |
|
Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, |
|
to the land of Seir, the field of Edom. |
|
He commanded them, saying, "This is what you shall tell |
|
my lord, Esau: 'This is what your servant, Jacob, says. |
|
I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now. |
|
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. |
|
I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'" |
|
The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your |
|
brother Esau. Not only that, but he comes to meet you, |
|
and four hundred men with him." |
|
Then Jacob was greatly afraid and was distressed. |
|
He divided the people who were with him, and the flocks, |
|
and the herds, and the camels, into two companies; |
|
and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, |
|
then the company which is left will escape." |
|
Jacob said, "God of my father Abraham, and God of my |
|
father Isaac, Yahweh, who said to me, 'Return to your country, |
|
and to your relatives, and I will do you good,' |
|
I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, |
|
and of all the truth, which you have shown to your servant; |
|
for with just my staff I passed over this Jordan; and now I |
|
have become two companies. |
|
Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau: |
|
for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers |
|
with the children. |
|
You said, 'I will surely do you good, and make your seed |
|
as the sand of the sea, which can't be numbered because there |
|
are so many.'" |
|
He lodged there that night, and took from that which he had |
|
with him, a present for Esau, his brother: |
|
two hundred female goats and twenty male goats, two hundred |
|
ewes and twenty rams, |
|
thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, |
|
twenty female donkeys and ten foals. |
|
He delivered them into the hands of his servants, every herd |
|
by itself, and said to his servants, "Pass over before me, |
|
and put a space between herd and herd." |
|
He commanded the foremost, saying, "When Esau, my brother, meets you, |
|
and asks you, saying, 'Whose are you? Where are you going? |
|
Whose are these before you?' |
|
Then you shall say, 'They are your servant, Jacob's. It is a |
|
present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.'" |
|
He commanded also the second, and the third, and all that followed |
|
the herds, saying, "This is how you shall speak to Esau, |
|
when you find him. |
|
You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, |
|
is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present |
|
that goes before me, and afterward I will see his face. |
|
Perhaps he will accept me." |
|
So the present passed over before him, and he himself lodged |
|
that night in the camp. |
|
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, |
|
and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok. |
|
He took them, and sent them over the stream, and sent over |
|
that which he had. |
|
Jacob was left alone, and wrestled with a man there until |
|
the breaking of the day. |
|
When he saw that he didn't prevail against him, he touched |
|
the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh |
|
was strained, as he wrestled. |
|
The man said, "Let me go, for the day breaks." Jacob said, |
|
"I won't let you go, unless you bless me." |
|
He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob." |
|
He said, "Your name will no longer be called Jacob, but Israel; |
|
for you have fought with God and with men, and have prevailed." |
|
Jacob asked him, "Please tell me your name." |
|
He said, "Why is it that you ask what my name is?" |
|
He blessed him there. |
|
Jacob called the name of the place Peniel: |
|
for, he said, "I have seen God face to face, |
|
and my life is preserved." |
|
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped |
|
because of his thigh. |
|
Therefore the children of Israel don't eat the sinew of |
|
the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, |
|
because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew |
|
of the hip. |
|
Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, |
|
and with him four hundred men. He divided the children |
|
between Leah, Rachel, and the two handmaids. |
|
He put the handmaids and their children in front, Leah and her |
|
children after, and Rachel and Joseph at the rear. |
|
He himself passed over in front of them, and bowed himself |
|
to the ground seven times, until he came near to his brother. |
|
Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, |
|
and they wept. |
|
He lifted up his eyes, and saw the women and the children; |
|
and said, "Who are these with you?" He said, "The children |
|
whom God has graciously given your servant." |
|
Then the handmaids came near with their children, |
|
and they bowed themselves. |
|
Leah also and her children came near, and bowed themselves. |
|
After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves. |
|
Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" |
|
Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." |
|
Esau said, "I have enough, my brother; let that which you |
|
have be yours." |
|
Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, |
|
then receive my present at my hand, because I have seen your face, |
|
as one sees the face of God, and you were pleased with me. |
|
Please take the gift that I brought to you, because God has |
|
dealt graciously with me, and because I have enough." |
|
He urged him, and he took it. |
|
Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I |
|
will go before you." |
|
Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender, |
|
and that the flocks and herds with me have their young, |
|
and if they overdrive them one day, all the flocks will die. |
|
Please let my lord pass over before his servant, and I |
|
will lead on gently, according to the pace of the livestock |
|
that are before me and according to the pace of the children, |
|
until I come to my lord to Seir." |
|
Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are |
|
with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight |
|
of my lord." |
|
So Esau returned that day on his way to Seir. |
|
Jacob traveled to Succoth, built himself a house, and made |
|
shelters for his livestock. Therefore the name of the place |
|
is called Succoth. |
|
Jacob came in peace to the city of Shechem, which is |
|
in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; |
|
and encamped before the city. |
|
He bought the parcel of ground where he had spread his tent, |
|
at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, |
|
for one hundred pieces of money. |
|
He erected an altar there, and called it El Elohe Israel. |
|
Dinah, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, went out |
|
to see the daughters of the land. |
|
Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. |
|
He took her, lay with her, and humbled her. |
|
His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved |
|
the young lady, and spoke kindly to the young lady. |
|
Shechem spoke to his father, Hamor, saying, "Get me this young |
|
lady as a wife." |
|
Now Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; |
|
and his sons were with his livestock in the field. |
|
Jacob held his peace until they came. |
|
Hamor the father of Shechem went out to Jacob to talk with him. |
|
The sons of Jacob came in from the field when they heard it. |
|
The men were grieved, and they were very angry, because he |
|
had done folly in Israel in lying with Jacob's daughter; |
|
a which thing ought not to be done. |
|
Hamor talked with them, saying, "The soul of my son, Shechem, |
|
longs for your daughter. Please give her to him as a wife. |
|
Make marriages with us. Give your daughters to us, and take |
|
our daughters for yourselves. |
|
You shall dwell with us, and the land will be before you. |
|
Live and trade in it, and get possessions in it." |
|
Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find |
|
favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. |
|
Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever |
|
you ask of me, but give me the young lady as a wife." |
|
The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, |
|
and spoke, because he had defiled Dinah their sister, |
|
and said to them, "We can't do this thing, to give our sister |
|
to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us. |
|
Only on this condition will we consent to you. If you will |
|
be as we are, that every male of you be circumcised; |
|
then will we give our daughters to you, and we will take |
|
your daughters to us, and we will dwell with you, and we |
|
will become one people. |
|
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we |
|
will take our sister, and we will be gone." |
|
Their words pleased Hamor and Shechem, Hamor's son. |
|
The young man didn't wait to do this thing, because he had delight |
|
in Jacob's daughter, and he was honored above all the house |
|
of his father. |
|
Hamor and Shechem, his son, came to the gate of their city, |
|
and talked with the men of their city, saying, |
|
"These men are peaceful with us. Therefore let them live in the land |
|
and trade in it. For behold, the land is large enough for them. |
|
Let us take their daughters to us for wives, and let us give |
|
them our daughters. |
|
Only on this condition will the men consent to us to live with us, |
|
to become one people, if every male among us is circumcised, |
|
as they are circumcised. |
|
Won't their livestock and their possessions and all their |
|
animals be ours? Only let us give our consent to them, |
|
and they will dwell with us." |
|
All who went out of the gate of his city listened to Hamor, |
|
and to Shechem his son; and every male was circumcised, |
|
all who went out of the gate of his city. |
|
It happened on the third day, when they were sore, |
|
that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, |
|
each took his sword, came upon the unsuspecting city, |
|
and killed all the males. |
|
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, |
|
and took Dinah out of Shechem's house, and went away. |
|
Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, |
|
because they had defiled their sister. |
|
They took their flocks, their herds, their donkeys, that which |
|
was in the city, that which was in the field, |
|
and all their wealth. They took captive all their little ones |
|
and their wives, and took as plunder everything that was |
|
in the house. |
|
Jacob said to Simeon and Levi, "You have troubled me, |
|
to make me odious to the inhabitants of the land, |
|
among the Canaanites and the Perizzites. I am few in number. |
|
They will gather themselves together against me and strike me, |
|
and I will be destroyed, I and my house." |
|
They said, "Should he deal with our sister as with a prostitute?" |
|
God said to Jacob, "Arise, go up to Bethel, and live there. |
|
Make there an altar to God, who appeared to you when you fled |
|
from the face of Esau your brother." |
|
Then Jacob said to his household, and to all who were with him, |
|
"Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, |
|
change your garments. |
|
Let us arise, and go up to Bethel. I will make there |
|
an altar to God, who answered me in the day of my distress, |
|
and was with me in the way which I went." |
|
They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, |
|
and the rings which were in their ears; and Jacob hid them |
|
under the oak which was by Shechem. |
|
They traveled, and a terror of God was on the cities that were |
|
around them, and they didn't pursue the sons of Jacob. |
|
So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land |
|
of Canaan, he and all the people who were with him. |
|
He built an altar there, and called the place El Beth El; |
|
because there God was revealed to him, when he fled from |
|
the face of his brother. |
|
Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel |
|
under the oak; and the name of it was called Allon Bacuth. |
|
God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, |
|
and blessed him. |
|
God said to him, "Your name is Jacob. Your name shall |
|
not be Jacob any more, but your name will be Israel." |
|
He named him Israel. |
|
God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. |
|
A nation and a company of nations will be from you, and kings |
|
will come out of your body. |
|
The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, |
|
and to your seed after you will I give the land." |
|
God went up from him in the place where he spoke with him. |
|
Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, |
|
a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, |
|
and poured oil on it. |
|
Jacob called the name of the place where God spoke with him "Bethel." |
|
They traveled from Bethel. There was still some distance |
|
to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor. |
|
When she was in hard labor, the midwife said to her, |
|
"Don't be afraid, for now you will have another son." |
|
It happened, as her soul was departing (for she died), |
|
that she named him Benoni, but his father named him Benjamin. |
|
Rachel died, and was buried in the way to Ephrath |
|
(the same is Bethlehem). |
|
Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar |
|
of Rachel's grave to this day. |
|
Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder. |
|
It happened, while Israel lived in that land, that Reuben went and |
|
lay with Bilhah, his father's concubine, and Israel heard of it. |
|
Now the sons of Jacob were twelve. |
|
The sons of Leah: Reuben (Jacob's firstborn), |
|
Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
|
The sons of Rachel: Joseph and Benjamin. |
|
The sons of Bilhah (Rachel's handmaid): Dan and Naphtali. |
|
The sons of Zilpah (Leah's handmaid): Gad and Asher. |
|
These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram. |
|
Jacob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba |
|
(which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners. |
|
The days of Isaac were one hundred eighty years. |
|
Isaac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, |
|
old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him. |
|
Now this is the history of the generations of Esau |
|
(that is, Edom). |
|
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter |
|
of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, |
|
the daughter of Zibeon, the Hivite; |
|
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth. |
|
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel. |
|
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons |
|
of Esau, who were born to him in the land of Canaan. |
|
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members |
|
of his household, with his livestock, all his animals, and all |
|
his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, |
|
and went into a land away from his brother Jacob. |
|
For their substance was too great for them to dwell together, |
|
and the land of their travels couldn't bear them because |
|
of their livestock. |
|
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom. |
|
This is the history of the generations of Esau the father |
|
of the Edomites in the hill country of Seir: |
|
these are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son |
|
of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, |
|
the wife of Esau. |
|
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. |
|
Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore |
|
to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. |
|
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
|
These were the sons of Basemath, Esau's wife. |
|
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, |
|
the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to |
|
Esau Jeush, Jalam, and Korah. |
|
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of |
|
Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, |
|
chief Zepho, chief Kenaz, |
|
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs |
|
who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the |
|
sons of Adah. |
|
These are the sons of Reuel, Esau's son: |
|
chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: |
|
these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; |
|
these are the sons of Basemath, Esau's wife. |
|
These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, |
|
chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came |
|
of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. |
|
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these |
|
are their chiefs. |
|
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: |
|
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
|
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came |
|
of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. |
|
The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan's sister was Timna. |
|
These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, |
|
and Onam. |
|
These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. |
|
This is Anah who found the hot springs in the wilderness, |
|
as he fed the donkeys of Zibeon his father. |
|
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, |
|
the daughter of Anah. |
|
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, |
|
and Cheran. |
|
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. |
|
These are the children of Dishan: Uz and Aran. |
|
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, |
|
chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, |
|
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are |
|
the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs |
|
in the land of Seir. |
|
These are the kings who reigned in the land of Edom, |
|
before any king reigned over the children of Israel. |
|
Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his |
|
city was Dinhabah. |
|
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, |
|
reigned in his place. |
|
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned |
|
in his place. |
|
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck |
|
Midian in the field of Moab, reigned in his place. |
|
The name of his city was Avith. |
|
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. |
|
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, |
|
reigned in his place. |
|
Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned |
|
in his place. |
|
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. |
|
The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, |
|
the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
|
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to |
|
their families, after their places, and by their names: |
|
chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, |
|
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, |
|
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, |
|
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, |
|
according to their habitations in the land of their possession. |
|
This is Esau, the father of the Edomites. |
|
Jacob lived in the land of his father's travels, in the |
|
land of Canaan. |
|
This is the history of the generations of Jacob. Joseph, being |
|
seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. |
|
He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives. |
|
Joseph brought an evil report of them to their father. |
|
Now Israel loved Joseph more than all his children, |
|
because he was the son of his old age, and he made him a coat |
|
of many colors. |
|
His brothers saw that their father loved him more than |
|
all his brothers, and they hated him, and couldn't speak |
|
peaceably to him. |
|
Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, |
|
and they hated him all the more. |
|
He said to them, "Please hear this dream which I have dreamed: |
|
for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, |
|
my sheaf arose and also stood upright; and behold, your sheaves |
|
came around, and bowed down to my sheaf." |
|
His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? |
|
Or will you indeed have dominion over us?" They hated him |
|
all the more for his dreams and for his words. |
|
He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, |
|
and said, "Behold, I have dreamed yet another dream: |
|
and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed |
|
down to me." |
|
He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, |
|
and said to him, "What is this dream that you have dreamed? |
|
Will I and your mother and your brothers indeed come to bow |
|
ourselves down to you to the earth?" |
|
His brothers envied him, but his father kept this saying in mind. |
|
His brothers went to feed their father's flock in Shechem. |
|
Israel said to Joseph, "Aren't your brothers feeding |
|
the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." |
|
He said to him, "Here I am." |
|
He said to him, "Go now, see whether it is well with your brothers, |
|
and well with the flock; and bring me word again." |
|
So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem. |
|
A certain man found him, and behold, he was wandering in the field. |
|
The man asked him, "What are you looking for?" |
|
He said, "I am looking for my brothers. Tell me, please, |
|
where they are feeding the flock." |
|
The man said, "They have left here, for I heard them say, |
|
'Let us go to Dothan.'" Joseph went after his brothers, |
|
and found them in Dothan. |
|
They saw him afar off, and before he came near to them, |
|
they conspired against him to kill him. |
|
They said one to another, "Behold, this dreamer comes. |
|
Come now therefore, and let's kill him, and cast him into one |
|
of the pits, and we will say, 'An evil animal has devoured him.' |
|
We will see what will become of his dreams." |
|
Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, |
|
"Let's not take his life." |
|
Reuben said to them, "Shed no blood. Throw him into this |
|
pit that is in the wilderness, but lay no hand on him"-- |
|
that he might deliver him out of their hand, to restore him |
|
to his father. |
|
It happened, when Joseph came to his brothers, that they stripped |
|
Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; |
|
and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. |
|
There was no water in it. |
|
They sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, |
|
and saw a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, |
|
with their camels bearing spices and balm and myrrh, |
|
going to carry it down to Egypt. |
|
Judah said to his brothers, "What profit is it if we kill |
|
our brother and conceal his blood? |
|
Come, and let's sell him to the Ishmaelites, and not let |
|
our hand be on him; for he is our brother, our flesh." |
|
His brothers listened to him. |
|
Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted |
|
up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites |
|
for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt. |
|
Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn't in the pit; |
|
and he tore his clothes. |
|
He returned to his brothers, and said, "The child is no more; |
|
and I, where will I go?" |
|
They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped |
|
the coat in the blood. |
|
They took the coat of many colors, and they brought |
|
it to their father, and said, "We have found this. |
|
Examine it, now, whether it is your son's coat or not." |
|
He recognized it, and said, "It is my son's coat. |
|
An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt |
|
torn in pieces." |
|
Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, |
|
and mourned for his son many days. |
|
All his sons and all his daughters rose up to comfort him, |
|
but he refused to be comforted. He said, "For I will go down |
|
to Sheol to my son mourning." |
|
His father wept for him. |
|
The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer |
|
of Pharaoh's, the captain of the guard. |
|
It happened at that time, that Judah went down from his brothers, |
|
and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah. |
|
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name |
|
was Shua. He took her, and went in to her. |
|
She conceived, and bore a son; and he named him Er. |
|
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan. |
|
She yet again bore a son, and named him Shelah: |
|
and he was at Chezib, when she bore him. |
|
Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. |
|
Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh. |
|
Yahweh killed him. |
|
Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife, and perform |
|
the duty of a husband's brother to her, and raise up seed |
|
to your brother." |
|
Onan knew that the seed wouldn't be his; and it happened, |
|
when he went in to his brother's wife, that he spilled it |
|
on the ground, lest he should give seed to his brother. |
|
The thing which he did was evil in the sight of Yahweh, |
|
and he killed him also. |
|
Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Remain a widow |
|
in your father's house, until Shelah, my son, is grown up;" |
|
for he said, "Lest he also die, like his brothers." |
|
Tamar went and lived in her father's house. |
|
After many days, Shua's daughter, the wife of Judah, died. |
|
Judah was comforted, and went up to his sheepshearers to Timnah, |
|
he and his friend Hirah, the Adullamite. |
|
It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going |
|
up to Timnah to shear his sheep." |
|
She took off of her the garments of her widowhood, |
|
and covered herself with her veil, and wrapped herself, |
|
and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah; |
|
for she saw that Shelah was grown up, and she wasn't given |
|
to him as a wife. |
|
When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, |
|
for she had covered her face. |
|
He turned to her by the way, and said, "Please come, |
|
let me come in to you," for he didn't know that she was |
|
his daughter-in-law. She said, "What will you give me, |
|
that you may come in to me?" |
|
He said, "I will send you a kid of the goats from the flock." |
|
She said, "Will you give me a pledge, until you send it?" |
|
He said, "What pledge will I give you?" She said, "Your signet |
|
and your cord, and your staff that is in your hand." |
|
He gave them to her, and came in to her, and she conceived by him. |
|
She arose, and went away, and put off her veil from her, |
|
and put on the garments of her widowhood. |
|
Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, |
|
the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, |
|
but he didn't find her. |
|
Then he asked the men of her place, saying, "Where is |
|
the prostitute, that was at Enaim by the road?" They said, |
|
"There has been no prostitute here." |
|
He returned to Judah, and said, "I haven't found her; |
|
and also the men of the place said, 'There has been |
|
no prostitute here.'" |
|
Judah said, "Let her keep it, lest we be shamed. Behold, I sent |
|
this kid, and you haven't found her." |
|
It happened about three months later, that it was told Judah, |
|
saying, "Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute; |
|
and moreover, behold, she is with child by prostitution." |
|
Judah said, "Bring her forth, and let her be burnt." |
|
When she was brought forth, she sent to her father-in-law, |
|
saying, "By the man, whose these are, I am with child." |
|
She also said, "Please discern whose are these--the signet, |
|
and the cords, and the staff." |
|
Judah acknowledged them, and said, "She is more righteous |
|
than I, because I didn't give her to Shelah, my son." |
|
He knew her again no more. |
|
It happened in the time of her travail, that behold, |
|
twins were in her womb. |
|
When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied |
|
a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first." |
|
It happened, as he drew back his hand, that behold, his brother |
|
came out, and she said, "Why have you made a breach for yourself?" |
|
Therefore his name was called Perez. |
|
Afterward his brother came out, that had the scarlet |
|
thread on his hand, and his name was called Zerah. |
|
Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an officer |
|
of Pharaoh's, the captain of the guard, an Egyptian, |
|
bought him from the hand of the Ishmaelites that had brought |
|
him down there. |
|
Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. |
|
He was in the house of his master the Egyptian. |
|
His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made |
|
all that he did prosper in his hand. |
|
Joseph found favor in his sight. He ministered to him, |
|
and he made him overseer over his house, and all that he had |
|
he put into his hand. |
|
It happened from the time that he made him overseer in his house, |
|
and over all that he had, that Yahweh blessed the Egyptian's |
|
house for Joseph's sake; and the blessing of Yahweh was on |
|
all that he had, in the house and in the field. |
|
He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern |
|
himself with anything, except for the food which he ate. |
|
Joseph was well-built and handsome. |
|
It happened after these things, that his master's wife cast |
|
her eyes on Joseph; and she said, "Lie with me." |
|
But he refused, and said to his master's wife, "Behold, my master |
|
doesn't know what is with me in the house, and he has put |
|
all that he has into my hand. |
|
He isn't greater in this house than I, neither has he kept |
|
back anything from me but you, because you are his wife. |
|
How then can I do this great wickedness, and sin against God?" |
|
As she spoke to Joseph day by day, he didn't listen to her, |
|
to lie by her, or to be with her. |
|
About this time, he went into the house to do his work, |
|
and there were none of the men of the house inside. |
|
She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" |
|
He left his garment in her hand, and ran outside. |
|
When she saw that he had left his garment in her hand, |
|
and had run outside, |
|
she called to the men of her house, and spoke to them, |
|
saying, "Behold, he has brought in a Hebrew to us to mock us. |
|
He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice. |
|
It happened, when he heard that I lifted up my voice and cried, |
|
that he left his garment by me, and ran outside." |
|
She laid up his garment by her, until his master came home. |
|
She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew |
|
servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me, |
|
and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left |
|
his garment by me, and ran outside." |
|
It happened, when his master heard the words of his wife, |
|
which she spoke to him, saying, "This is what your servant |
|
did to me," that his wrath was kindled. |
|
Joseph's master took him, and put him into the prison, |
|
the place where the king's prisoners were bound, and he was |
|
there in custody. |
|
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, |
|
and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. |
|
The keeper of the prison committed to Joseph's hand all |
|
the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, |
|
he was responsible for it. |
|
The keeper of the prison didn't look after anything that was under |
|
his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, |
|
Yahweh made it prosper. |
|
It happened after these things, that the butler of the king |
|
of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt. |
|
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer |
|
and the chief baker. |
|
He put them in custody in the house of the captain of the guard, |
|
into the prison, the place where Joseph was bound. |
|
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took |
|
care of them. They stayed in prison many days. |
|
They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, |
|
each man according to the interpretation of his dream, |
|
the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were |
|
bound in the prison. |
|
Joseph came in to them in the morning, and saw them, and saw |
|
that they were sad. |
|
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his |
|
master's house, saying, "Why do you look so sad today?" |
|
They said to him, "We have dreamed a dream, and there |
|
is no one who can interpret it." Joseph said to them, |
|
"Don't interpretations belong to God? Please tell it to me." |
|
The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, |
|
"In my dream, behold, a vine was in front of me, |
|
and in the vine were three branches. It was as though it budded, |
|
its blossoms shot forth, and the clusters of it brought |
|
forth ripe grapes. |
|
Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, |
|
and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup |
|
into Pharaoh's hand." |
|
Joseph said to him, "This is the interpretation of it: |
|
the three branches are three days. |
|
Within three more days, Pharaoh will lift up your head, |
|
and restore you to your office. You will give Pharaoh's cup |
|
into his hand, the way you did when you were his cupbearer. |
|
But remember me when it will be well with you, and show |
|
kindness, please, to me, and make mention of me to Pharaoh, |
|
and bring me out of this house. |
|
For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, |
|
and here also have I done nothing that they should put me |
|
into the dungeon." |
|
When the chief baker saw that the interpretation was good, |
|
he said to Joseph, "I also was in my dream, and behold, |
|
three baskets of white bread were on my head. |
|
In the uppermost basket there was all kinds of baked food |
|
for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket |
|
on my head." |
|
Joseph answered, "This is the interpretation of it. |
|
The three baskets are three days. |
|
Within three more days, Pharaoh will lift up your head from |
|
off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat |
|
your flesh from off you." |
|
It happened the third day, which was Pharaoh's birthday, |
|
that he made a feast for all his servants, and he lifted up |
|
the head of the chief cupbearer and the head of the chief |
|
baker among his servants. |
|
He restored the chief cupbearer to his position again, |
|
and he gave the cup into Pharaoh's hand; |
|
but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them. |
|
Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him. |
|
It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: |
|
and behold, he stood by the river. |
|
Behold, there came up out of the river seven cattle, sleek and fat, |
|
and they fed in the marsh grass. |
|
Behold, seven other cattle came up after them out of the river, |
|
ugly and thin, and stood by the other cattle on the brink |
|
of the river. |
|
The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. |
|
So Pharaoh awoke. |
|
He slept and dreamed a second time: and behold, seven heads |
|
of grain came up on one stalk, healthy and good. |
|
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, |
|
sprung up after them. |
|
The thin heads of grain swallowed up the seven healthy and full ears. |
|
Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. |
|
It happened in the morning that his spirit was troubled, |
|
and he sent and called for all of Egypt's magicians and wise men. |
|
Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could |
|
interpret them to Pharaoh. |
|
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember |
|
my faults today. |
|
Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in |
|
the house of the captain of the guard, me and the chief baker. |
|
We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man |
|
according to the interpretation of his dream. |
|
There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain |
|
of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. |
|
To each man according to his dream he interpreted. |
|
It happened, as he interpreted to us, so it was: |
|
he restored me to my office, and he hanged him." |
|
Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily |
|
out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, |
|
and came in to Pharaoh. |
|
Pharaoh said to Joseph, "I have dreamed a dream, and there |
|
is no one who can interpret it. I have heard it said of you, |
|
that when you hear a dream you can interpret it." |
|
Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. |
|
God will give Pharaoh an answer of peace." |
|
Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I stood on |
|
the brink of the river: |
|
and behold, there came up out of the river seven cattle, |
|
fat and sleek. They fed in the marsh grass, |
|
and behold, seven other cattle came up after them, poor and |
|
very ugly and thin, such as I never saw in all the land |
|
of Egypt for ugliness. |
|
The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle, |
|
and when they had eaten them up, it couldn't be known that they |
|
had eaten them, but they were still ugly, as at the beginning. |
|
So I awoke. |
|
I saw in my dream, and behold, seven heads of grain came up |
|
on one stalk, full and good: |
|
and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted |
|
with the east wind, sprung up after them. |
|
The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. |
|
I told it to the magicians, but there was no one who could |
|
explain it to me." |
|
Joseph said to Pharaoh, "The dream of Pharaoh is one. |
|
What God is about to do he has declared to Pharaoh. |
|
The seven good cattle are seven years; and the seven good heads |
|
of grain are seven years. The dream is one. |
|
The seven thin and ugly cattle that came up after them are |
|
seven years, and also the seven empty heads of grain blasted |
|
with the east wind; they will be seven years of famine. |
|
That is the thing which I spoke to Pharaoh. What God is about |
|
to do he has shown to Pharaoh. |
|
Behold, there come seven years of great plenty throughout |
|
all the land of Egypt. |
|
There will arise after them seven years of famine, |
|
and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. |
|
The famine will consume the land, |
|
and the plenty will not be known in the land by reason of that |
|
famine which follows; for it will be very grievous. |
|
The dream was doubled to Pharaoh, because the thing is established |
|
by God, and God will shortly bring it to pass. |
|
"Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, |
|
and set him over the land of Egypt. |
|
Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, |
|
and take up the fifth part of the land of Egypt's produce |
|
in the seven plenteous years. |
|
Let them gather all the food of these good years that come, |
|
and lay up grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, |
|
and let them keep it. |
|
The food will be for a store to the land against the seven |
|
years of famine, which will be in the land of Egypt; |
|
that the land not perish through the famine." |
|
The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes |
|
of all his servants. |
|
Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, |
|
a man in whom is the Spirit of God?" |
|
Pharaoh said to Joseph, "Because God has shown you all of this, |
|
there is none so discreet and wise as you. |
|
You shall be over my house, and according to your word |
|
will all my people be ruled. Only in the throne I will be |
|
greater than you." |
|
Pharaoh said to Joseph, "Behold, I have set you over all |
|
the land of Egypt." |
|
Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it |
|
on Joseph's hand, and arrayed him in robes of fine linen, |
|
and put a gold chain about his neck, |
|
and he made him to ride in the second chariot which he had. |
|
They cried before him, "Bow the knee!" He set him over all |
|
the land of Egypt. |
|
Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, and without you shall |
|
no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt." |
|
Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-Paneah; and he gave |
|
him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On as a wife. |
|
Joseph went out over the land of Egypt. |
|
Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king |
|
of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, |
|
and went throughout all the land of Egypt. |
|
In the seven plenteous years the earth brought forth abundantly. |
|
He gathered up all the food of the seven years which were |
|
in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: |
|
the food of the field, which was round about every city, |
|
he laid up in the same. |
|
Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, |
|
until he stopped counting, for it was without number. |
|
To Joseph were born two sons before the year of famine came, |
|
whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, |
|
bore to him. |
|
Joseph called the name of the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has |
|
made me forget all my toil, and all my father's house." |
|
The name of the second, he called Ephraim: "For God has |
|
made me fruitful in the land of my affliction." |
|
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, |
|
came to an end. |
|
The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. |
|
There was famine in all lands, but in all the land of Egypt |
|
there was bread. |
|
When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh |
|
for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph. |
|
What he says to you, do." |
|
The famine was over all the surface of the earth. |
|
Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. |
|
The famine was severe in the land of Egypt. |
|
All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, |
|
because the famine was severe in all the earth. |
|
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said |
|
to his sons, "Why do you look at one another?" |
|
He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt. |
|
Go down there, and buy for us from there, so that we may live, |
|
and not die." |
|
Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt. |
|
But Jacob didn't send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers; |
|
for he said, "Lest perhaps harm happen to him." |
|
The sons of Israel came to buy among those who came, |
|
for the famine was in the land of Canaan. |
|
Joseph was the governor over the land. It was he who sold |
|
to all the people of the land. Joseph's brothers came, |
|
and bowed themselves down to him with their faces to the earth. |
|
Joseph saw his brothers, and he recognized them, but acted |
|
like a stranger to them, and spoke roughly with them. |
|
He said to them, "Where did you come from?" They said, |
|
"From the land of Canaan to buy food." |
|
Joseph recognized his brothers, but they didn't recognize him. |
|
Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, |
|
and said to them, "You are spies! You have come to see |
|
the nakedness of the land." |
|
They said to him, "No, my lord, but your servants have come |
|
to buy food. |
|
We are all one man's sons; we are honest men. Your servants |
|
are not spies." |
|
He said to them, "No, but you have come to see the nakedness |
|
of the land." |
|
They said, "We, your servants, are twelve brothers, the sons |
|
of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest |
|
is this day with our father, and one is no more." |
|
Joseph said to them, "It is like I told you, saying, 'You are spies.' |
|
By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, |
|
you shall not go forth from here, unless your youngest |
|
brother comes here. |
|
Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, |
|
that your words may be tested, whether there is truth in you, |
|
or else by the life of Pharaoh surely you are spies." |
|
He put them all together into custody for three days. |
|
Joseph said to them the third day, "Do this, and live, |
|
for I fear God. |
|
If you are honest men, then let one of your brothers be bound |
|
in your prison; but you go, carry grain for the famine |
|
of your houses. |
|
Bring your youngest brother to me; so will your words be verified, |
|
and you won't die." They did so. |
|
They said one to another, "We are certainly guilty concerning |
|
our brother, in that we saw the distress of his soul, |
|
when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this |
|
distress has come upon us." |
|
Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, |
|
'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? |
|
Therefore also, behold, his blood is required." |
|
They didn't know that Joseph understood them; for there was |
|
an interpreter between them. |
|
He turned himself away from them, and wept. Then he returned |
|
to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, |
|
and bound him before their eyes. |
|
Then Joseph gave a command to fill their bags with grain, |
|
and to restore every man's money into his sack, and to give |
|
them food for the way. So it was done to them. |
|
They loaded their donkeys with their grain, and departed from there. |
|
As one of them opened his sack to give his donkey food in the |
|
lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth |
|
of his sack. |
|
He said to his brothers, "My money is restored! Behold, it is |
|
in my sack!" Their hearts failed them, and they turned |
|
trembling one to another, saying, "What is this that God has |
|
done to us?" |
|
They came to Jacob their father, to the land of Canaan, |
|
and told him all that had happened to them, saying, |
|
"The man, the lord of the land, spoke roughly with us, |
|
and took us for spies of the country. |
|
We said to him, 'We are honest men. We are no spies. |
|
We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, |
|
and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.' |
|
The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know |
|
that you are honest men: leave one of your brothers with me, |
|
and take grain for the famine of your houses, and go your way. |
|
Bring your youngest brother to me. Then I will know |
|
that you are not spies, but that you are honest men. |
|
So I will deliver your brother to you, and you shall trade |
|
in the land.'" |
|
It happened as they emptied their sacks, that behold, every man's |
|
bundle of money was in his sack. When they and their father |
|
saw their bundles of money, they were afraid. |
|
Jacob, their father, said to them, "You have bereaved me |
|
of my children! Joseph is no more, Simeon is no more, |
|
and you want to take Benjamin away. All these things |
|
are against me." |
|
Reuben spoke to his father, saying, "Kill my two sons, |
|
if I don't bring him to you. Entrust him to my care, |
|
and I will bring him to you again." |
|
He said, "My son shall not go down with you; for his brother |
|
is dead, and he only is left. If harm happens to him along |
|
the way in which you go, then you will bring down my gray |
|
hairs with sorrow to Sheol." |
|
The famine was severe in the land. |
|
It happened, when they had eaten up the grain which they had |
|
brought out of Egypt, their father said to them, "Go again, |
|
buy us a little more food." |
|
Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, |
|
'You shall not see my face, unless your brother is with you.' |
|
If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food, |
|
but if you'll not send him, we'll not go down, for the man |
|
said to us, 'You shall not see my face, unless your brother |
|
is with you.'" |
|
Israel said, "Why did you treat me so badly, telling the man |
|
that you had another brother?" |
|
They said, "The man asked directly concerning ourselves, |
|
and concerning our relatives, saying, 'Is your father still alive? |
|
Have you another brother?' We just answered his questions. |
|
Is there any way we could know that he would say, |
|
'Bring your brother down?'" |
|
Judah said to Israel, his father, "Send the boy with me, |
|
and we'll get up and go, so that we may live, and not die, |
|
both we, and you, and also our little ones. |
|
I'll be collateral for him. From my hand will you require him. |
|
If I don't bring him to you, and set him before you, |
|
then let me bear the blame forever, |
|
for if we hadn't delayed, surely we would have returned a second |
|
time by now." |
|
Their father, Israel, said to them, "If it must be so, then do this. |
|
Take from the choice fruits of the land in your bags, and carry |
|
down a present for the man, a little balm, a little honey, |
|
spices and myrrh, nuts, and almonds; |
|
and take double money in your hand, and take back |
|
the money that was returned in the mouth of your sacks. |
|
Perhaps it was an oversight. |
|
Take your brother also, get up, and return to the man. |
|
May God Almighty give you mercy before the man, |
|
that he may release to you your other brother and Benjamin. |
|
If I am bereaved of my children, I am bereaved." |
|
The men took that present, and they took double money in |
|
their hand, and Benjamin; and got up, went down to Egypt, |
|
and stood before Joseph. |
|
When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of |
|
his house, "Bring the men into the house, and butcher an animal, |
|
and make ready; for the men will dine with me at noon." |
|
The man did as Joseph commanded, and the man brought the men |
|
to Joseph's house. |
|
The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; |
|
and they said, "Because of the money that was returned in our |
|
sacks at the first time, we're brought in; that he may seek |
|
occasion against us, attack us, and seize us as slaves, |
|
along with our donkeys." |
|
They came near to the steward of Joseph's house, and they |
|
spoke to him at the door of the house, |
|
and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time |
|
to buy food. |
|
When we came to the lodging place, we opened our sacks, |
|
and behold, every man's money was in the mouth of his sack, |
|
our money in full weight. We have brought it back in our hand. |
|
We have brought down other money in our hand to buy food. |
|
We don't know who put our money in our sacks." |
|
He said, "Peace be to you. Don't be afraid. Your God, |
|
and the God of your father, has given you treasure in your sacks. |
|
I received your money." He brought Simeon out to them. |
|
The man brought the men into Joseph's house, and gave them water, |
|
and they washed their feet. He gave their donkeys fodder. |
|
They made ready the present for Joseph's coming at noon, |
|
for they heard that they should eat bread there. |
|
When Joseph came home, they brought him the present which was |
|
in their hand into the house, and bowed themselves down to him |
|
to the earth. |
|
He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, |
|
the old man of whom you spoke? Is he yet alive?" |
|
They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." |
|
They bowed the head, and did homage. |
|
He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, |
|
his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, |
|
of whom you spoke to me?" He said, "God be gracious |
|
to you, my son." |
|
Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; |
|
and he sought a place to weep. He entered into his room, |
|
and wept there. |
|
He washed his face, and came out. He controlled himself, |
|
and said, "Serve the meal." |
|
They served him by himself, and them by themselves, |
|
and the Egyptians, that ate with him, by themselves, |
|
because the Egyptians don't eat bread with the Hebrews, |
|
for that is an abomination to the Egyptians. |
|
They sat before him, the firstborn according to his birthright, |
|
and the youngest according to his youth, and the men marveled |
|
one with another. |
|
He sent portions to them from before him, but Benjamin's |
|
portion was five times as much as any of theirs. |
|
They drank, and were merry with him. |
|
He commanded the steward of his house, saying, "Fill the men's |
|
sacks with food, as much as they can carry, and put every |
|
man's money in his sack's mouth. |
|
Put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, |
|
with his grain money." He did according to the word that |
|
Joseph had spoken. |
|
As soon as the morning was light, the men were sent away, |
|
they and their donkeys. |
|
When they had gone out of the city, and were not yet far off, |
|
Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. |
|
When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded |
|
evil for good? |
|
Isn't this that from which my lord drinks, and by which |
|
he indeed divines? You have done evil in so doing.'" |
|
He overtook them, and he spoke these words to them. |
|
They said to him, "Why does my lord speak such words as these? |
|
Far be it from your servants that they should do such a thing! |
|
Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought |
|
again to you out of the land of Canaan. How then should we |
|
steal silver or gold out of your lord's house? |
|
With whoever of your servants it be found, let him die, |
|
and we also will be my lord's bondservants." |
|
He said, "Now also let it be according to your words: |
|
he with whom it is found will be my bondservant; and you |
|
will be blameless." |
|
Then they hurried, and every man took his sack down to the ground, |
|
and every man opened his sack. |
|
He searched, beginning with the eldest, and ending at the youngest. |
|
The cup was found in Benjamin's sack. |
|
Then they tore their clothes, and every man loaded his donkey, |
|
and returned to the city. |
|
Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was |
|
still there. They fell on the ground before him. |
|
Joseph said to them, "What deed is this that you have done? |
|
Don't you know that such a man as I can indeed divine?" |
|
Judah said, "What will we tell my lord? What will we speak? |
|
Or how will we clear ourselves? God has found out the iniquity |
|
of your servants. Behold, we are my lord's bondservants, |
|
both we, and he also in whose hand the cup is found." |
|
He said, "Far be it from me that I should do so. The man |
|
in whose hand the cup is found, he will be my bondservant; |
|
but as for you, go up in peace to your father." |
|
Then Judah came near to him, and said, "Oh, my lord, |
|
please let your servant speak a word in my lord's ears, |
|
and don't let your anger burn against your servant; |
|
for you are even as Pharaoh. |
|
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, |
|
or a brother?' |
|
We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child |
|
of his old age, a little one; and his brother is dead, |
|
and he alone is left of his mother; and his father loves him.' |
|
You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may |
|
set my eyes on him.' |
|
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: |
|
for if he should leave his father, his father would die.' |
|
You said to your servants, 'Unless your youngest brother comes |
|
down with you, you will see my face no more.' |
|
It happened when we came up to your servant my father, |
|
we told him the words of my lord. |
|
Our father said, 'Go again, buy us a little food.' |
|
We said, 'We can't go down. If our youngest brother is with us, |
|
then we will go down: for we may not see the man's face, |
|
unless our youngest brother is with us.' |
|
Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife |
|
bore me two sons: |
|
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn |
|
in pieces;" and I haven't seen him since. |
|
If you take this one also from me, and harm happens to him, |
|
you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.' |
|
Now therefore when I come to your servant my father, |
|
and the boy is not with us; seeing that his life is bound up |
|
in the boy's life; |
|
it will happen, when he sees that the boy is no more, |
|
that he will die. Your servants will bring down the gray |
|
hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol. |
|
For your servant became collateral for the boy to my father, |
|
saying, 'If I don't bring him to you, then I will bear |
|
the blame to my father forever.' |
|
Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, |
|
a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers. |
|
For how will I go up to my father, if the boy isn't with me?-- |
|
lest I see the evil that will come on my father." |
|
Then Joseph couldn't control himself before all those who stood |
|
before him, and he cried, "Cause every man to go out from me!" |
|
No one else stood with him, while Joseph made himself known |
|
to his brothers. |
|
He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard. |
|
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father |
|
still live?" His brothers couldn't answer him; for they |
|
were terrified at his presence. |
|
Joseph said to his brothers, "Come near to me, please." |
|
They came near. "He said, I am Joseph, your brother, |
|
whom you sold into Egypt. |
|
Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold |
|
me here, for God sent me before you to preserve life. |
|
For these two years the famine has been in the land, |
|
and there are yet five years, in which there will be neither |
|
plowing nor harvest. |
|
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, |
|
and to save you alive by a great deliverance. |
|
So now it wasn't you who sent me here, but God, and he has |
|
made me a father to Pharaoh, lord of all his house, and ruler |
|
over all the land of Egypt. |
|
Hurry, and go up to my father, and tell him, 'This is what |
|
your son Joseph says, "God has made me lord of all Egypt. |
|
Come down to me. Don't wait. |
|
You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near |
|
to me, you, your children, your children's children, your flocks, |
|
your herds, and all that you have. |
|
There I will nourish you; for there are yet five years of famine; |
|
lest you come to poverty, you, and your household, and all |
|
that you have."' |
|
Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, |
|
that it is my mouth that speaks to you. |
|
You shall tell my father of all my glory in Egypt, |
|
and of all that you have seen. You shall hurry and bring |
|
my father down here." |
|
He fell on his brother Benjamin's neck, and wept, and Benjamin |
|
wept on his neck. |
|
He kissed all his brothers, and wept on them. After that his |
|
brothers talked with him. |
|
The report of it was heard in Pharaoh's house, saying, |
|
"Joseph's brothers have come." It pleased Pharaoh well, |
|
and his servants. |
|
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this. |
|
Load your animals, and go, travel to the land of Canaan. |
|
Take your father and your households, and come to me, |
|
and I will give you the good of the land of Egypt, and you |
|
will eat the fat of the land.' |
|
Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land |
|
of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring |
|
your father, and come. |
|
Also, don't concern yourselves about your belongings, |
|
for the good of all of the land of Egypt is yours." |
|
The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, |
|
according to the commandment of Pharaoh, and gave them |
|
provision for the way. |
|
He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave |
|
three hundred pieces of silver and five changes of clothing. |
|
To his father, he sent after this manner: ten donkeys loaded |
|
with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded |
|
with grain and bread and provision for his father by the way. |
|
So he sent his brothers away, and they departed. |
|
He said to them, "See that you don't quarrel on the way." |
|
They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, |
|
to Jacob their father. |
|
They told him, saying, "Joseph is still alive, and he is |
|
ruler over all the land of Egypt." His heart fainted, |
|
for he didn't believe them. |
|
They told him all the words of Joseph, which he had said to them. |
|
When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, |
|
the spirit of Jacob, their father, revived. |
|
Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. |
|
I will go and see him before I die." |
|
Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, |
|
and offered sacrifices to the God of his father, Isaac. |
|
God spoke to Israel in the visions of the night, and said, |
|
"Jacob, Jacob!" He said, "Here I am." |
|
He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go |
|
down into Egypt, for there I will make of you a great nation. |
|
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring |
|
you up again. Joseph will close your eyes." |
|
Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, |
|
their father, their little ones, and their wives, in the wagons |
|
which Pharaoh had sent to carry him. |
|
They took their livestock, and their goods, which they had gotten |
|
in the land of Canaan, and came into Egypt--Jacob, and all |
|
his seed with him, |
|
his sons, and his sons' sons with him, his daughters, |
|
and his sons' daughters, and he brought all his seed with |
|
him into Egypt. |
|
These are the names of the children of Israel, who came |
|
into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. |
|
The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. |
|
The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul |
|
the son of a Canaanite woman. |
|
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
|
The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; |
|
but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez |
|
were Hezron and Hamul. |
|
The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron. |
|
The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel. |
|
These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, |
|
with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his |
|
daughters were thirty-three. |
|
The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, |
|
and Areli. |
|
The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah |
|
their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel. |
|
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, |
|
his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls. |
|
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin. |
|
To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, |
|
whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, |
|
bore to him. |
|
The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, |
|
Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. |
|
These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: |
|
all the souls were fourteen. |
|
The son of Dan: Hushim. |
|
The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. |
|
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, |
|
and these she bore to Jacob: all the souls were seven. |
|
All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his |
|
direct descendants, besides Jacob's sons' wives, all the |
|
souls were sixty-six. |
|
The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. |
|
All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, |
|
were seventy. |
|
He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him |
|
to Goshen, and they came into the land of Goshen. |
|
Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel, |
|
his father, in Goshen. He presented himself to him, |
|
and fell on his neck, and wept on his neck a good while. |
|
Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen |
|
your face, that you are still alive." |
|
Joseph said to his brothers, and to his father's house, |
|
"I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, |
|
'My brothers, and my father's house, who were in the land |
|
of Canaan, have come to me. |
|
These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, |
|
and they have brought their flocks, and their herds, |
|
and all that they have.' |
|
It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, |
|
'What is your occupation?' |
|
that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock |
|
from our youth even until now, both we, and our fathers:' |
|
that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd |
|
is an abomination to the Egyptians." |
|
Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, "My father |
|
and my brothers, with their flocks, their herds, and all that |
|
they own, have come out of the land of Canaan; and behold, |
|
they are in the land of Goshen." |
|
From among his brothers he took five men, and presented |
|
them to Pharaoh. |
|
Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" |
|
They said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we, |
|
and our fathers." |
|
They said to Pharaoh, "We have come to live as foreigners in |
|
the land, for there is no pasture for your servants' flocks. |
|
For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, |
|
please let your servants dwell in the land of Goshen." |
|
Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your father and your brothers |
|
have come to you. |
|
The land of Egypt is before you. Make your father and your |
|
brothers dwell in the best of the land. Let them dwell |
|
in the land of Goshen. If you know any able men among them, |
|
then put them in charge of my livestock." |
|
Joseph brought in Jacob, his father, and set him before Pharaoh, |
|
and Jacob blessed Pharaoh. |
|
Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years |
|
of your life?" |
|
Jacob said to Pharaoh, "The days of the years of my pilgrimage |
|
are one hundred thirty years. Few and evil have been |
|
the days of the years of my life, and they have not attained |
|
to the days of the years of the life of my fathers in the days |
|
of their pilgrimage." |
|
Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh. |
|
Joseph placed his father and his brothers, and gave them |
|
a possession in the land of Egypt, in the best of the land, |
|
in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. |
|
Joseph nourished his father, his brothers, and all of his |
|
father's household, with bread, according to their families. |
|
There was no bread in all the land; for the famine was very severe, |
|
so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted |
|
by reason of the famine. |
|
Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, |
|
and in the land of Canaan, for the grain which they bought: |
|
and Joseph brought the money into Pharaoh's house. |
|
When the money was all spent in the land of Egypt, and in |
|
the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, |
|
"Give us bread, for why should we die in your presence? |
|
For our money fails." |
|
Joseph said, "Give me your livestock; and I will give you food |
|
for your livestock, if your money is gone." |
|
They brought their livestock to Joseph, and Joseph gave |
|
them bread in exchange for the horses, and for the flocks, |
|
and for the herds, and for the donkeys: and he fed them |
|
with bread in exchange for all their livestock for that year. |
|
When that year was ended, they came to him the second year, |
|
and said to him, "We will not hide from my lord how our money |
|
is all spent, and the herds of livestock are my lord's. There |
|
is nothing left in the sight of my lord, but our bodies, |
|
and our lands. |
|
Why should we die before your eyes, both we and our land? |
|
Buy us and our land for bread, and we and our land will |
|
be servants to Pharaoh. Give us seed, that we may live, |
|
and not die, and that the land won't be desolate." |
|
So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, |
|
for the Egyptians sold every man his field, because the famine |
|
was severe on them, and the land became Pharaoh's. |
|
As for the people, he moved them to the cities from one end |
|
of the border of Egypt even to the other end of it. |
|
Only he didn't buy the land of the priests, for the priests had a |
|
portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. |
|
That is why they didn't sell their land. |
|
Then Joseph said to the people, "Behold, I have bought you |
|
and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, |
|
and you shall sow the land. |
|
It will happen at the harvests, that you shall give a fifth |
|
to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed |
|
of the field, for your food, for them of your households, |
|
and for food for your little ones." |
|
They said, "You have saved our lives! Let us find favor |
|
in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants." |
|
Joseph made it a statute concerning the land of Egypt |
|
to this day, that Pharaoh should have the fifth. |
|
Only the land of the priests alone didn't become Pharaoh's. |
|
Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; |
|
and they got themselves possessions therein, and were fruitful, |
|
and multiplied exceedingly. |
|
Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. |
|
So the days of Jacob, the years of his life, were one |
|
hundred forty-seven years. |
|
The time drew near that Israel must die, and he called his son Joseph, |
|
and said to him, "If now I have found favor in your sight, please put |
|
your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. |
|
Please don't bury me in Egypt, |
|
but when I sleep with my fathers, you shall carry me |
|
out of Egypt, and bury me in their burying place." |
|
He said, "I will do as you have said." |
|
He said, "Swear to me," and he swore to him. Israel bowed |
|
himself on the bed's head. |
|
It happened after these things, that someone said to Joseph, "Behold, |
|
your father is sick." He took with him his two sons, |
|
Manasseh and Ephraim. |
|
Someone told Jacob, and said, "Behold, your son Joseph comes to you," |
|
and Israel strengthened himself, and sat on the bed. |
|
Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz |
|
in the land of Canaan, and blessed me, |
|
and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you, |
|
and I will make of you a company of peoples, and will give this |
|
land to your seed after you for an everlasting possession.' |
|
Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt |
|
before I came to you into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, |
|
even as Reuben and Simeon, will be mine. |
|
Your issue, who you become the father of after them, will be yours. |
|
They will be called after the name of their brothers |
|
in their inheritance. |
|
As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land |
|
of Canaan in the way, when there was still some distance to come |
|
to Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath |
|
(the same is Bethlehem)." |
|
Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" |
|
Joseph said to his father, "They are my sons, whom God |
|
has given me here." He said, "Please bring them to me, |
|
and I will bless them." |
|
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he couldn't see. |
|
He brought them near to him; and he kissed them, |
|
and embraced them. |
|
Israel said to Joseph, "I didn't think I would see your face, |
|
and behold, God has let me see your seed also." |
|
Joseph brought them out from between his knees, and he bowed |
|
himself with his face to the earth. |
|
Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's |
|
left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's |
|
right hand, and brought them near to him. |
|
Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, |
|
who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, |
|
guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn. |
|
He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers |
|
Abraham and Isaac did walk, the God who has fed me all my life |
|
long to this day, |
|
the angel who has redeemed me from all evil, bless the lads, |
|
and let my name be named on them, and the name of my fathers |
|
Abraham and Isaac. Let them grow into a multitude in the midst |
|
of the earth." |
|
When Joseph saw that his father laid his right hand on the head |
|
of Ephraim, it displeased him. He held up his father's hand, |
|
to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head. |
|
Joseph said to his father, "Not so, my father; for this is |
|
the firstborn; put your right hand on his head." |
|
His father refused, and said, "I know, my son, I know. |
|
He also will become a people, and he also will be great. |
|
However, his younger brother will be greater than he, |
|
and his seed will become a multitude of nations." |
|
He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, |
|
saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set |
|
Ephraim before Manasseh. |
|
Israel said to Joseph, "Behold, I am dying, but God will be |
|
with you, and bring you again to the land of your fathers. |
|
Moreover I have given to you one portion above your brothers, |
|
which I took out of the hand of the Amorite with my sword |
|
and with my bow." |
|
Jacob called to his sons, and said: "Gather yourselves together, |
|
that I may tell you that which will happen to you in the |
|
days to come. |
|
Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob. |
|
Listen to Israel, your father. |
|
"Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning |
|
of my strength; excelling in dignity, and excelling in power. |
|
Boiling over as water, you shall not excel; because you |
|
went up to your father's bed, then defiled it. |
|
He went up to my couch. |
|
"Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence. |
|
My soul, don't come into their council. My glory, don't be |
|
united to their assembly; for in their anger they killed men. |
|
In their self-will they hamstrung oxen. |
|
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, |
|
for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter |
|
them in Israel. |
|
"Judah, your brothers will praise you. Your hand will be |
|
on the neck of your enemies. Your father's sons will bow |
|
down before you. |
|
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. |
|
He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. |
|
Who will rouse him up? |
|
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff |
|
from between his feet, until he comes to whom it belongs. |
|
To him will the obedience of the peoples be. |
|
Binding his foal to the vine, his donkey's colt to the choice vine; |
|
he has washed his garments in wine, his robes in the |
|
blood of grapes. |
|
His eyes will be red with wine, his teeth white with milk. |
|
"Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for |
|
a haven of ships. His border will be on Sidon. |
|
"Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags. |
|
He saw a resting place, that it was good, the land, |
|
that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, |
|
and becomes a servant doing forced labor. |
|
"Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel. |
|
Dan will be a serpent in the way, an adder in the path, |
|
That bites the horse's heels, so that his rider falls backward. |
|
I have waited for your salvation, Yahweh. |
|
"A troop will press on Gad, but he will press on their heel. |
|
"Asher's food will be rich. He will yield royal dainties. |
|
"Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns. |
|
"Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. |
|
His branches run over the wall. |
|
The archers have sorely grieved him, shot at him, |
|
and persecute him: |
|
But his bow remained strong. The arms of his hands were |
|
made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, |
|
(from there is the shepherd, the stone of Israel), |
|
even by the God of your father, who will help you; by the Almighty, |
|
who will bless you, with blessings of heaven above, |
|
blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, |
|
and of the womb. |
|
The blessings of your father have prevailed above the blessings |
|
of your ancestors, above the boundaries of the ancient hills. |
|
They will be on the head of Joseph, on the crown of the head |
|
of him who is separated from his brothers. |
|
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour |
|
the prey. At evening he will divide the spoil." |
|
All these are the twelve tribes of Israel, and this |
|
is what their father spoke to them and blessed them. |
|
He blessed everyone according to his blessing. |
|
He charged them, and said to them, "I am to be gathered to my people. |
|
Bury me with my fathers in the cave that is in the field |
|
of Ephron the Hittite, |
|
in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, |
|
in the land of Canaan, which Abraham bought with the field |
|
from Ephron the Hittite as a burial place. |
|
There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they |
|
buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah: |
|
the field and the cave that is therein, which was purchased |
|
from the children of Heth." |
|
When Jacob made an end of charging his sons, he gathered |
|
up his feet into the bed, and yielded up the spirit, |
|
and was gathered to his people. |
|
Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him. |
|
Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; |
|
and the physicians embalmed Israel. |
|
Forty days were fulfilled for him, for that is how many |
|
the days it takes to embalm. The Egyptians wept for him |
|
for seventy days. |
|
When the days of weeping for him were past, Joseph spoke |
|
to the house of Pharaoh, saying, "If now I have found favor |
|
in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, |
|
'My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me |
|
in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." |
|
Now therefore, please let me go up and bury my father, |
|
and I will come again.'" |
|
Pharaoh said, "Go up, and bury your father, just like he |
|
made you swear." |
|
Joseph went up to bury his father; and with him went up |
|
all the servants of Pharaoh, the elders of his house, |
|
all the elders of the land of Egypt, |
|
all the house of Joseph, his brothers, and his father's house. |
|
Only their little ones, their flocks, and their herds, |
|
they left in the land of Goshen. |
|
There went up with him both chariots and horsemen. |
|
It was a very great company. |
|
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, |
|
and there they lamented with a very great and sore lamentation. |
|
He mourned for his father seven days. |
|
When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning |
|
in the floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning |
|
by the Egyptians." Therefore, the name of it was called |
|
Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. |
|
His sons did to him just as he commanded them, |
|
for his sons carried him into the land of Canaan, and buried |
|
him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham |
|
bought with the field, for a possession of a burial site, |
|
from Ephron the Hittite, before Mamre. |
|
Joseph returned into Egypt--he, and his brothers, and all |
|
that went up with him to bury his father, after he had |
|
buried his father. |
|
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, |
|
"It may be that Joseph will hate us, and will fully pay us |
|
back for all of the evil which we did to him." |
|
They sent a message to Joseph, saying, "Your father commanded |
|
before he died, saying, |
|
'You shall tell Joseph, "Now please forgive the disobedience |
|
of your brothers, and their sin, because they did evil to you."' |
|
Now, please forgive the disobedience of the servants of the God |
|
of your father." Joseph wept when they spoke to him. |
|
His brothers also went and fell down before his face; |
|
and they said, "Behold, we are your servants." |
|
Joseph said to them, "Don't be afraid, for am I in the place of God? |
|
As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, |
|
to bring to pass, as it is this day, to save many people alive. |
|
Now therefore don't be afraid. I will nourish you and your |
|
little ones." He comforted them, and spoke kindly to them. |
|
Joseph lived in Egypt, he, and his father's house. |
|
Joseph lived one hundred ten years. |
|
Joseph saw Ephraim's children to the third generation. |
|
The children also of Machir, the son of Manasseh, were born |
|
on Joseph's knees. |
|
Joseph said to his brothers, "I am dying, but God will surely |
|
visit you, and bring you up out of this land to the land |
|
which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob." |
|
Joseph took an oath of the children of Israel, saying, "God will |
|
surely visit you, and you shall carry up my bones from here." |
|
So Joseph died, being one hundred ten years old, and they |
|
embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. |
|
|