diff --git "a/data/manually_annotated.txt" "b/data/manually_annotated.txt" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/manually_annotated.txt" @@ -0,0 +1,601 @@ +doc source fr_target sentence position source_pron target_translation automatic_label manual_label +ep-09-01-12-012.xml " Order of business Mr President , ladies and gentlemen , everyone is aware of the situation in Gaza . That we should discuss __it__ here in Parliament is perfectly natural . " " Ordre de les travaux à le nom de le groupe Verts / ALE . - Monsieur le Président , chers collègues , la situation à Gaza est connue de tous . Que nous en discutions ici à le Parlement est naturel . " 3 11.5 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-012.xml " That we should discuss it here in Parliament is perfectly natural . However , we are calling for the Security Council to take a stand , we are calling for the bodies to take a stand , and for the European Union to take a stand , but we , in Parliament , we debate matters but we do not want to take a stand . I do however believe that , faced with the urgency of the situation in Gaza , __it__ is extremely important for this House to give its opinion and say exactly what it wants , in order to end the massacres currently taking place in the Middle East . " " Que nous en discutions ici à le Parlement est naturel . Mais nous demandons que le Conseil de sécurité prenne position , nous demandons que les instances prennent position , que l' Union européenne prenne position . Et nous , à le Parlement , nous discutons et nous ne voulons pas prendre position . Je trouve que , quand même , face à l' urgence de la situation à Gaza , __il__ est d' extrême importance que ce Parlement se prononce et dise exactement ce qu' il veut pour arrêter les massacres qui ont lieu à le Moyen-Orient en ce moment . " 5 13.17 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-012.xml " That we should discuss it here in Parliament is perfectly natural . However , we are calling for the Security Council to take a stand , we are calling for the bodies to take a stand , and for the European Union to take a stand , but we , in Parliament , we debate matters but we do not want to take a stand . I do however believe that , faced with the urgency of the situation in Gaza , it is extremely important for this House to give its opinion and say exactly what __it__ wants , in order to end the massacres currently taking place in the Middle East . " " Que nous en discutions ici à le Parlement est naturel . Mais nous demandons que le Conseil de sécurité prenne position , nous demandons que les instances prennent position , que l' Union européenne prenne position . Et nous , à le Parlement , nous discutons et nous ne voulons pas prendre position . Je trouve que , quand même , face à l' urgence de la situation __à__ Gaza , il est d' extrême importance que ce Parlement se prononce et dise exactement ce qu' il veut pour arrêter les massacres qui ont lieu à le Moyen-Orient en ce moment . " 5 13.32 it à unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-012.xml " However , we are calling for the Security Council to take a stand , we are calling for the bodies to take a stand , and for the European Union to take a stand , but we , in Parliament , we debate matters but we do not want to take a stand . I do however believe that , faced with the urgency of the situation in Gaza , it is extremely important for this House to give its opinion and say exactly what it wants , in order to end the massacres currently taking place in the Middle East . I find __it__ unacceptable that this House should not have the courage or the lucidity to vote in favour of a resolution after our debate . " " Mais nous demandons que le Conseil de sécurité prenne position , nous demandons que les instances prennent position , que l' Union européenne prenne position . Et nous , à le Parlement , nous discutons et nous ne voulons pas prendre position . Je trouve que , quand même , face à l' urgence de la situation à Gaza , il est d' extrême importance que ce Parlement se prononce et dise exactement ce qu' il veut pour arrêter les massacres qui ont lieu à le Moyen-Orient en ce moment . Je trouve inadmissible que ce Parlement n' ait pas le courage et la lucidité de voter une résolution après notre débat . " 6 14.3 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-012.xml " Mr President , we have , of course , given this matter a great deal of thought . Perhaps Mr Cohn- Bendit overestimates the significance of a resolution , but with the Security Council 's resolution we have a basis which we should support and , as the President of Parliament has already said , we should require both sides to seek peace , to lay down their arms and to comply with the Security Council 's resolution . I would , however , just like to add that this must be the gist of our resolution . If this is so , we can support __it__ . " " Monsieur le Président , nous avons , bien entendu , longuement réfléchi à cette question . Peut-être M. Cohn-Bendit surestime -t -il l' importance d' une résolution , mais la résolution de le Conseil de sécurité nous offre une base que nous devons soutenir et , comme l' a déjà dit le président de le Parlement , nous devons exiger de les deux parties qu' elles recherchent la paix , déposent les armes et se conforment à la résolution de le Conseil de sécurité . Je voudrais cependant ajouter que c' est cela __qui__ doit former la substance de notre résolution . Si tel est le cas , nous pouvons la soutenir . " 11 20.9 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-012.xml " I only wanted to ... ( Heckling ) You are the right man for the job . You can keep quiet , lad . Quiet . __It__ is you . " " Je voulais juste ... ( Tumulte ) Alors __c'__ est toi le mieux placé . Tiens-toi tranquille , mon pote . Calme . C' est bien toi . " 18 46.1 it c' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-012.xml " I only wanted to be sure . We are in Parliament , lad . Would Mr Cohn- Bendit and Mr Ferber please stop their argument now . You can continue __it__ later . " " Je voulais simplement m' en assurer . On est ici à le Parlement , mon pote . Si __MM.__ Cohn-Bendit __et__ Ferber veulent bien mettre fin tout de suite à leur dispute ... Vous pourrez continuer plus tard . " 21 50.4 it et unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Four and a half years have passed , and yet the nationals of the new Member States still feel like second - class citizens . What has happened , Mr President , is that a competition was announced last year for the post of head of unit of the Hungarian interpreters working at the European Parliament , a post to which the citizen of any Member State was eligible to apply . The head of unit in the interpretation service is responsible not only for administrative tasks but also for overseeing the transposition of European Union terminology into Hungarian . Mr President , __it__ is appalling that of two eligible candidates , one Hungarian and one British , the British candidate was selected . " " Quatre ans et demi se sont écoulés et , pourtant , les ressortissants de les nouveaux États membres se sentent encore de les citoyens de seconde catégorie . Il se trouve , Monsieur le Président , qu' un concours a été annoncé l' année dernière pour le poste de chef d' unité de les interprètes hongrois de le Parlement européen , poste à lequel tout citoyen d' un État membre était habilité à postuler . Le chef d' unité de le service d' interprétation est responsable non seulement de les tâches administratives , mais aussi de la supervision de la transposition de la terminologie de l' Union européenne en hongrois . Monsieur le Président , __il__ est consternant que sur deux candidats éligibles , un Hongrois et un Britannique , ce soit le candidat britannique qui ait été sélectionné . " 9 10.4 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Mr President , this afternoon we have listened to yourself and others make statements on the terrible situation in Gaza and on the need for an immediate ceasefire and the withdrawal of Israeli armed forces from Gaza . I must say that , in this context , I agree with Mr Cohn- Bendit that Parliament should take a position - we can not sit on the fence . However , in a way __it__ is a bit mundane to speak about bread - and - butter issues , having listened to all that has been said , but of course bread - and - butter issues concern all our citizens . " " ( EN ) Monsieur le Président , cet après-midi , nous avons écouté vos déclarations et celles d' autres intervenants sur la situation catastrophique qui prévaut à Gaza et sur la nécessité d' obtenir un cessez-le-feu immédiat et le retrait de les forces armées israéliennes de le territoire . Je dois dire que , dans un tel contexte , je rejoins M. Cohn-Bendit lorsqu' il demande que le Parlement adopte une position - nous ne pouvons rester sans réagir . Si , à __le__ vu de tout ce qui vient d' être dit , il est quelque peu terre-à-terre d' évoquer de les questions d' emploi , ces questions n' en concernent pas moins tous nos concitoyens . " 16 17.6 it le nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " I must say that , in this context , I agree with Mr Cohn- Bendit that Parliament should take a position - we can not sit on the fence . However , in a way it is a bit mundane to speak about bread - and - butter issues , having listened to all that has been said , but of course bread - and - butter issues concern all our citizens . Last weekend in Ireland the announcement by Dell , that __it__ was relocating 2 000 jobs , came as a body - blow to the community in the Mid -West and West of Ireland . " " Je dois dire que , dans un tel contexte , je rejoins M. Cohn-Bendit lorsqu' il demande que le Parlement adopte une position - nous ne pouvons rester sans réagir . Si , à le vu de tout ce qui vient d' être dit , il est quelque peu terre-à-terre d' évoquer de les questions d' emploi , ces questions n' en concernent pas moins tous nos concitoyens . La semaine dernière , en Irlande , l' annonce faite par Dell d' __une__ délocalisation de 2 000 emplois fut un coup dur pour les communautés locales de le centre ouest et de l' ouest de le pays . " 17 18.11 it une unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " At a time when we are experiencing a global financial downturn , this is especially difficult for workers directly employed by Dell and for its suppliers etc. In this context , the European Globalisation Fund could prove to be especially important to help retrain and reskill workers and to assist in the promotion of entrepreneurship for self - employment . __It__ is crucial that the Irish Government makes an immediate application to the Globalisation Fund , so that workers can have some faith in the future and see that the EU is working to assist all workers and , in this case , those in the West and Mid - West of Ireland . " " Alors que les marchés financiers mondiaux sont orientés à la baisse , cette décision est particulièrement difficile à vivre pour le personnel de Dell , celui de ses fournisseurs , etc. Dans ce contexte , le Fonds européen d' ajustement à la mondialisation pourrait s' avérer décisif pour aider à reformer et à recycler les travailleurs et pour promouvoir l' esprit d' entreprise et l' établissement de les travailleurs à leur propre compte . __Il__ est essentiel que le gouvernement irlandais demande sur-le-champ l' aide de ce Fonds , de sorte que les employés puissent à nouveau croire en l' avenir et constater que l' UE s' attelle à aider tous les travailleurs , y compris , dans ce cas , ceux de l' ouest et de le centre ouest de l' Irlande . " 20 21.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is crucial that the Irish Government makes an immediate application to the Globalisation Fund , so that workers can have some faith in the future and see that the EU is working to assist all workers and , in this case , those in the West and Mid - West of Ireland . - ( PL ) Mr President , we have just reached an agreement pursuant to which the flow of Russian gas will eventually be restored to several Member States of the Union whose supplies had been cut off . __It__ is worth highlighting the solidarity between the Member States on this matter , although sadly this was not evident from the very outset . " " Il est essentiel que le gouvernement irlandais demande sur-le-champ l' aide de ce Fonds , de sorte que les employés puissent à nouveau croire en l' avenir et constater que l' UE s' attelle à aider tous les travailleurs , y compris , dans ce cas , ceux de l' ouest et de le centre ouest de l' Irlande . - ( PL ) Monsieur le Président , nous venons juste de conclure un accord en vertu de lequel l' acheminement de le gaz russe sera finalement rétabli pour plusieurs États membres de l' Union dont les livraisons avaient été interrompues . __Il__ convient de souligner la solidarité entre États membres sur cette question , même si , malheureusement , cela n' était pas acquis dès le départ . " 22 23.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is worth highlighting the solidarity between the Member States on this matter , although sadly this was not evident from the very outset . The various countries held very different opinions on this issue . Fortunately , however , we made an effort to present a united front at the end . Secondly , this issue also makes __it__ clear that we must develop a common energy policy as a Union . That is what we need , rather than individual energy policies for the largest countries , such as those building pipelines under the Baltic Sea on their own initiative . " " Il convient de souligner la solidarité entre États membres sur cette question , même si , malheureusement , cela n' était pas acquis dès le départ . Les différents pays avaient de les avis très divergents sur cette question . Heureusement , toutefois , nous avons fait un effort pour présenter en fin de compte un front uni . Deuxièmement , cette question montre __tout__ aussi clairement que nous devons , en tant qu' Union , élaborer une politique commune de l' énergie . C' est de cela que nous avons besoin , plutôt que de différentes politiques énergétiques pour les grands pays , comme ceux qui construisent de leur propre initiative de les gazoducs sous la mer Baltique . " 24 28.7 it tout pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Secondly , this issue also makes it clear that we must develop a common energy policy as a Union . That is what we need , rather than individual energy policies for the largest countries , such as those building pipelines under the Baltic Sea on their own initiative . ( HU ) Mr President , ladies and gentlemen , in a global era of the unhealthy dominance of Coke and crisps , I wish to raise my voice in defence of Hungarian grape and wine growing in the Carpathian basin , which is of international significance . As a result of incorrectly interpreted EU directives , European funds nowadays go to supporting those who grub up their vineyards , and __it__ is not unusual for those who plant new elite grape varieties to be punished . " " Deuxièmement , cette question montre tout aussi clairement que nous devons , en tant qu' Union , élaborer une politique commune de l' énergie . C' est de cela que nous avons besoin , plutôt que de différentes politiques énergétiques pour les grands pays , comme ceux qui construisent de leur propre initiative de les gazoducs sous la mer Baltique . ( HU ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , en cette ère de domination malsaine de les chips et de le coca , je tiens à élever la voix pour défendre la vigne et le vin hongrois cultivés dans le bassin de les Carpates , qui revêtent une importance à l' échelle internationale . À la suite d' une mauvaise interprétation de les directives européennes , de les fonds européens profitent aujourd'hui à ceux qui arrachent leurs vignes , et il n' est pas rare que ceux qui plantent de nouveaux cépages d' élite soient punis . " 26 31.24 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " I wish to invoke this Hungarian folk greeting to wish you a blessed new year . Mr President , I rise on the issue of Palestine . I note that in your earlier remarks you have been somewhat coy in your positioning on Israel : 900 Palestinians dead , a third of whom are children , and yet we can not find __it__ in ourselves in this Chamber to utterly condemn Israeli brutality . " " Je tiens à invoquer cette formule populaire hongroise pour vous souhaiter une très heureuse nouvelle année . ( EN ) Monsieur le Président , je voudrais évoquer la question de la Palestine . Je constate que , dans vos précédentes remarques , vous vous êtes montré relativement timoré dans votre position à l' égard d' Israël : 900 Palestiniens tués , dont un tiers d' enfants , et nous ne sommes toujours pas capables en cette Assemblée de condamner fermement la brutalité de l' État hébreu . " 32 38.36 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Mr President , I rise on the issue of Palestine . I note that in your earlier remarks you have been somewhat coy in your positioning on Israel : 900 Palestinians dead , a third of whom are children , and yet we can not find it in ourselves in this Chamber to utterly condemn Israeli brutality . This onslaught is not alone disproportionate ; __it__ is entirely unjustified . " " ( EN ) Monsieur le Président , je voudrais évoquer la question de la Palestine . Je constate que , dans vos précédentes remarques , vous vous êtes montré relativement timoré dans votre position à l' égard d' Israël : 900 Palestiniens tués , dont un tiers d' enfants , et nous ne sommes toujours pas capables en cette Assemblée de condamner fermement la brutalité de l' État hébreu . Cette agression n' est pas seulement disproportionnée , __elle__ est totalement injustifiée . " 33 39.8 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " I note that in your earlier remarks you have been somewhat coy in your positioning on Israel : 900 Palestinians dead , a third of whom are children , and yet we can not find it in ourselves in this Chamber to utterly condemn Israeli brutality . This onslaught is not alone disproportionate ; it is entirely unjustified . __It__ is not driven by Israeli security needs ; in fact , it is a cynical and clinical attack not on Hamas , but on the Palestinian population . " " Je constate que , dans vos précédentes remarques , vous vous êtes montré relativement timoré dans votre position à l' égard d' Israël : 900 Palestiniens tués , dont un tiers d' enfants , et nous ne sommes toujours pas capables en cette Assemblée de condamner fermement la brutalité de l' État hébreu . Cette agression n' est pas seulement disproportionnée , elle est totalement injustifiée . __Elle__ ne répond pas à de les besoins sécuritaires israéliens ; il s' agit en réalité d' une attaque cynique et clinique non pas de le Hamas , mais de la population palestinienne . " 34 40.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " I note that in your earlier remarks you have been somewhat coy in your positioning on Israel : 900 Palestinians dead , a third of whom are children , and yet we can not find it in ourselves in this Chamber to utterly condemn Israeli brutality . This onslaught is not alone disproportionate ; it is entirely unjustified . It is not driven by Israeli security needs ; in fact , __it__ is a cynical and clinical attack not on Hamas , but on the Palestinian population . " " Je constate que , dans vos précédentes remarques , vous vous êtes montré relativement timoré dans votre position à l' égard d' Israël : 900 Palestiniens tués , dont un tiers d' enfants , et nous ne sommes toujours pas capables en cette Assemblée de condamner fermement la brutalité de l' État hébreu . Cette agression n' est pas seulement disproportionnée , elle est totalement injustifiée . Elle ne répond pas à de les besoins sécuritaires israéliens ; il __s'__ agit en réalité d' une attaque cynique et clinique non pas de le Hamas , mais de la population palestinienne . " 34 40.13 it s' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is not driven by Israeli security needs ; in fact , it is a cynical and clinical attack not on Hamas , but on the Palestinian population . I think that Member States now have a moral obligation to flex the full extent of their diplomatic and political muscle with Israel to end this violence . Tiptoeing around the Israeli administration will not work ; __it__ has never worked . " " Elle ne répond pas à de les besoins sécuritaires israéliens ; il s' agit en réalité d' une attaque cynique et clinique non pas de le Hamas , mais de la population palestinienne . Je pense que les États membres ont à présent l' obligation morale de déployer toute leur puissance diplomatique et politique à l' égard d' Israël pour mettre un terme à cette violence . Prendre de les pincettes avec l' administration israélienne n' aura aucun effet - __cela__ n' en a jamais eu . " 36 42.1 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-12-013.xml " The debate will take place on Wednesday afternoon . ( BG ) Ladies and gentlemen , two days ago four schools in the city of Burgas found their walls daubed with racist slogans . They had sprayed on their walls things like : ' Turn Bulgarians into soap ' and ' Death to the giaours ' . 'Giaour ' is a derogatory Turkish expression used during the time of the Ottoman Empire to refer to non-Muslim subjects and those of non-Turkish origin . In the Turkish mind a giaour is considered to be subhuman , which makes __it__ the most offensive racist insult in the Turkish language . ' Giaours ' is the same word used by the former minister of agriculture Nihat Kabil and the Turkish administrators in the Ministry of Agriculture to refer to the Bulgarians who had joined the department , following which they gave preferential treatment to the Turks . " " Le débat aura lieu mercredi après-midi . ( BG ) Mesdames et Messieurs , il y a deux jours , quatre écoles de la ville de Bourgas ont vu leurs murs barbouillés de slogans racistes . On avait écrit à la bombe , sur les murs , de les choses telles que : "" Les Bulgares , faites -en de le savon "" et "" Mort à les giaours "" . "" Giaour "" est une expression turque péjorative utilisée à l' époque de l' Empire ottoman pour désigner les sujets non musulmans et ceux d' origine non turque . Dans l' esprit de les Turcs , un giaour est considéré comme un sous-homme , ce __qui__ en fait l' insulte raciste la plus dégradante en turc . "" Giaours "" est également le terme utilisé par l' ancien ministre de l' agriculture , Nihat Kabil , et par les administrateurs turcs de le ministère de l' agriculture pour se référer à les Bulgares qui avaient rejoint le département , à la suite de quoi ils ont appliqué à les Turcs un traitement préférentiel . " 46 58.15 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " In the Turkish mind a giaour is considered to be subhuman , which makes it the most offensive racist insult in the Turkish language . ' Giaours ' is the same word used by the former minister of agriculture Nihat Kabil and the Turkish administrators in the Ministry of Agriculture to refer to the Bulgarians who had joined the department , following which they gave preferential treatment to the Turks . Ladies and gentlemen , let this incident be a warning to you about what the Turkish mentality is like in the 21st century . This example alone shows that Turkey has no place in the European Union because __it__ is a racist , xenophobic country which supports and promotes racism and xenophobia in neighbouring countries . " " Dans l' esprit de les Turcs , un giaour est considéré comme un sous-homme , ce qui en fait l' insulte raciste la plus dégradante en turc . "" Giaours "" est également le terme utilisé par l' ancien ministre de l' agriculture , Nihat Kabil , et par les administrateurs turcs de le ministère de l' agriculture pour se référer à les Bulgares qui avaient rejoint le département , à la suite de quoi ils ont appliqué à les Turcs un traitement préférentiel . Mesdames et Messieurs , puisse cet incident vous servir d' avertissement à le sujet de la mentalité turque à le XXIe siècle . Ce seul exemple montre que la Turquie n' a pas sa place dans l' Union européenne parce que c' est un pays raciste et xénophobe , qui soutient et encourage le racisme et la xénophobie dans les pays voisins . " 48 61.15 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " This example alone shows that Turkey has no place in the European Union because it is a racist , xenophobic country which supports and promotes racism and xenophobia in neighbouring countries . This case shows that Bulgarians are not only not the source of hatred , but that they are victims of hatred and ethnic intolerance . The European Parliament has always taken a vigorous stance against racism and ethnic intolerance . I appeal to you , as Members of this House , to do __it__ once again and support our written declaration condemning Turkish racism against Bulgarians . " " Ce seul exemple montre que la Turquie n' a pas sa place dans l' Union européenne parce que c' est un pays raciste et xénophobe , qui soutient et encourage le racisme et la xénophobie dans les pays voisins . Cette affaire montre que les Bulgares non seulement ne sont pas à l' origine de la haine , mais qu' ils sont eux-mêmes victimes de la haine et de l' intolérance ethnique . Le Parlement européen a toujours pris de les positions véhémentes contre le racisme et l' intolérance ethnique . Je fais appel à vous , en tant que membres de cette Assemblée , pour que vous le fassiez à nouveau , et que vous souteniez notre déclaration écrite condamnant le racisme turc à l' égard de les Bulgares . " 50 64.14 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-013.xml This is the typical result of political state control over production . Not being able to deliver gas at the same time to Russian customers and meet commitments abroad has probably brought Mr Putin to initiate the political crisis and point to Ukraine as a scapegoat . This makes __it__ all the more important for us to concentrate upon finding new energy sources . C' est là la conséquence logique d' un contrôle politique de la production par l' État . Le fait de ne pouvoir à la fois livrer de le gaz à les consommateurs russes et respecter les engagements vis-à-vis de l' étranger a sans doute poussé M. Poutine à déclencher la crise politique et à faire de l' Ukraine son bouc émissaire . __Cela__ rend d' autant plus nécessaire de rechercher de les sources alternatives d' énergie . 57 73.3 it cela pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Not being able to deliver gas at the same time to Russian customers and meet commitments abroad has probably brought Mr Putin to initiate the political crisis and point to Ukraine as a scapegoat . This makes it all the more important for us to concentrate upon finding new energy sources . . - ( HU ) Mr President , fellow Members , the economic crisis that many people initially took to be scare tactics on the part of the media has now reached Europe ; __it__ afflicts countries , regions , local communities , enterprises and with them families and workers . " " Le fait de ne pouvoir à la fois livrer de le gaz à les consommateurs russes et respecter les engagements vis-à-vis de l' étranger a sans doute poussé M. Poutine à déclencher la crise politique et à faire de l' Ukraine son bouc émissaire . Cela rend d' autant plus nécessaire de rechercher de les sources alternatives d' énergie . . - ( HU ) Monsieur le Président , chers collègues , la crise économique , dont de nombreuses personnes croyaient qu' il s' agissait en fait d' une campagne de peur de la part de les médias , a maintenant atteint l' Europe ; elle touche de les pays , de les régions , de les collectivités locales , de les entreprises , et , dans la foulée , de les familles et de les travailleurs . " 58 74.34 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " This is why I welcome the Commission 's Communication , as well as Commissioner Špidla 's dedication to raising awareness and his urging Europe to make efforts to protect the most vulnerable social groups at this time of declining economic activity . The Commission 's differentiated approach gives reason to hope that a unified Europe will not mean enforced uniformity , especially not during a period of crisis . I hope and expect that __it__ will receive the support of the European Parliament in this regard . " " C' est pourquoi je me félicite de la communication de la Commission , ainsi que de l' attachement de le commissaire Špidla à le thème de la sensibilisation et de le fait qu' il presse l' Europe de faire de les efforts pour protéger les groupes sociaux les plus vulnérables en cette ère de déclin de l' activité économique . L' approche différenciée de la Commission nous donne de les raisons d' espérer que l' Europe unie ne sera pas synonyme d' uniformité obligatoire , surtout en période de crise . J' espère et j' attends que celle-ci reçoive le soutien de le Parlement européen à cet égard . " 65 81.6 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Therefore I call on the Commission to provide the legal framework for voluntary GM - free labelling at European level . - ( PL ) Mr President , I should like to take this opportunity of appealing to the Council to take appropriate action , pursuant to Article 13 of the Treaty establishing the European Community , in order to combat discrimination on the grounds of ethnic origin in Lithuania . Three politicians from the Polish minority were elected in the recent Lithuanian parliamentary elections . The Lithuanian authorities subsequently tried to deprive them of their parliamentary seats . The reason given is that these persons hold the Karta Polaka . This is a document confirming that the holder belongs to the wider Polish nation . __It__ is intended to help preserve Polish culture and national identity amongst persons of Polish origin the world over . The Lithuanian authorities , however , consider that it involves loyalty to a foreign country . This is obviously ridiculous and outrageous . In addition , it amounts to discrimination for reasons of ethnic origin , and also involves violating the rights of a national minority , which is behaviour unworthy of a Member State of the European Union . " " J' appelle donc la Commission à mettre en place le cadre juridique qui autorisera , à le niveau européen , la mention "" sans OGM "" sur une base volontaire . - ( PL ) Monsieur le Président , je voudrais saisir cette occasion pour en appeler à le Conseil afin qu' il prenne les mesures appropriées , conformément à l' article 13 de le traité instituant la Communauté européenne , de manière à lutter contre la discrimination fondée sur l' origine ethnique en Lituanie . __Trois__ hommes politiques de la minorité polonaise ont été élus lors de les récentes élections législatives en Lituanie . Les autorités lituaniennes ont ensuite tenté de les priver de leurs sièges parlementaires . La raison invoquée est que ces personnes sont titulaires de la "" Karta Polaka "" . Il s' agit d' un document confirmant que le titulaire appartient à la nation polonaise à le sens large . Il est destiné à contribuer à la préservation de la culture polonaise et de l' identité nationale parmi les personnes d' origine polonaise dans le monde entier . Les autorités lituaniennes considèrent toutefois que cette carte implique la loyauté vis-à-vis d' un pays étranger . C' est évidemment ridicule et scandaleux . En outre , cela équivaut à une discrimination pour de les raisons d' origine ethnique et , d' autre part , à une violation de les droits d' une minorité nationale , ce qui est un comportement indigne d' un État membre de l' Union européenne . " 76 96.1 it trois unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Therefore I call on the Commission to provide the legal framework for voluntary GM - free labelling at European level . - ( PL ) Mr President , I should like to take this opportunity of appealing to the Council to take appropriate action , pursuant to Article 13 of the Treaty establishing the European Community , in order to combat discrimination on the grounds of ethnic origin in Lithuania . Three politicians from the Polish minority were elected in the recent Lithuanian parliamentary elections . The Lithuanian authorities subsequently tried to deprive them of their parliamentary seats . The reason given is that these persons hold the Karta Polaka . This is a document confirming that the holder belongs to the wider Polish nation . It is intended to help preserve Polish culture and national identity amongst persons of Polish origin the world over . The Lithuanian authorities , however , consider that __it__ involves loyalty to a foreign country . This is obviously ridiculous and outrageous . In addition , it amounts to discrimination for reasons of ethnic origin , and also involves violating the rights of a national minority , which is behaviour unworthy of a Member State of the European Union . " " J' appelle donc la Commission à mettre en place le cadre juridique qui autorisera , à le niveau européen , la mention "" sans OGM "" sur une base volontaire . - ( PL ) Monsieur le Président , je voudrais saisir cette occasion pour en appeler à le Conseil afin qu' il prenne les mesures appropriées , conformément à l' article 13 de le traité instituant la Communauté européenne , de manière à lutter contre la discrimination fondée sur l' origine ethnique en Lituanie . Trois hommes politiques de la minorité polonaise ont été élus lors de les récentes __élections__ législatives en Lituanie . Les autorités lituaniennes ont ensuite tenté de les priver de leurs sièges parlementaires . La raison invoquée est que ces personnes sont titulaires de la "" Karta Polaka "" . Il s' agit d' un document confirmant que le titulaire appartient à la nation polonaise à le sens large . Il est destiné à contribuer à la préservation de la culture polonaise et de l' identité nationale parmi les personnes d' origine polonaise dans le monde entier . Les autorités lituaniennes considèrent toutefois que cette carte implique la loyauté vis-à-vis d' un pays étranger . C' est évidemment ridicule et scandaleux . En outre , cela équivaut à une discrimination pour de les raisons d' origine ethnique et , d' autre part , à une violation de les droits d' une minorité nationale , ce qui est un comportement indigne d' un État membre de l' Union européenne . " 76 97.9 it élections unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Therefore I call on the Commission to provide the legal framework for voluntary GM - free labelling at European level . - ( PL ) Mr President , I should like to take this opportunity of appealing to the Council to take appropriate action , pursuant to Article 13 of the Treaty establishing the European Community , in order to combat discrimination on the grounds of ethnic origin in Lithuania . Three politicians from the Polish minority were elected in the recent Lithuanian parliamentary elections . The Lithuanian authorities subsequently tried to deprive them of their parliamentary seats . The reason given is that these persons hold the Karta Polaka . This is a document confirming that the holder belongs to the wider Polish nation . It is intended to help preserve Polish culture and national identity amongst persons of Polish origin the world over . The Lithuanian authorities , however , consider that it involves loyalty to a foreign country . This is obviously ridiculous and outrageous . In addition , __it__ amounts to discrimination for reasons of ethnic origin , and also involves violating the rights of a national minority , which is behaviour unworthy of a Member State of the European Union . " " J' appelle donc la Commission à mettre en place le cadre juridique qui autorisera , à le niveau européen , la mention "" sans OGM "" sur une base volontaire . - ( PL ) Monsieur le Président , je voudrais saisir cette occasion pour en appeler à le Conseil afin qu' il prenne les mesures appropriées , conformément à l' article 13 de le traité instituant la Communauté européenne , de manière à lutter contre la discrimination fondée sur l' origine ethnique en Lituanie . Trois hommes politiques de la minorité polonaise ont __été__ élus lors de les récentes élections législatives en Lituanie . Les autorités lituaniennes ont ensuite tenté de les priver de leurs sièges parlementaires . La raison invoquée est que ces personnes sont titulaires de la "" Karta Polaka "" . Il s' agit d' un document confirmant que le titulaire appartient à la nation polonaise à le sens large . Il est destiné à contribuer à la préservation de la culture polonaise et de l' identité nationale parmi les personnes d' origine polonaise dans le monde entier . Les autorités lituaniennes considèrent toutefois que cette carte implique la loyauté vis-à-vis d' un pays étranger . C' est évidemment ridicule et scandaleux . En outre , cela équivaut à une discrimination pour de les raisons d' origine ethnique et , d' autre part , à une violation de les droits d' une minorité nationale , ce qui est un comportement indigne d' un État membre de l' Union européenne . " 76 99.4 it été unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-013.xml " This is an outrageous demand and one that can not be fulfilled by the Czech Republic . We surely know that the Decrees came into being after the Second World War in accordance with the views of the victorious powers and they replaced legal standards until a proper parliament was elected . __It__ is therefore not a question of some sort of cancerous growth on European parliamentary order , as he has claimed . " " C' est une demande scandaleuse , à laquelle la République tchèque ne peut accéder . Nous savons bien que ces décrets ont été adoptés après la Seconde Guerre mondiale , conformément à les vues de les puissances victorieuses , et qu' ils ont remplacé les normes juridiques en attendant qu' un véritable parlement soit élu . __Il__ ne s' agit donc pas d' une sorte de tumeur cancéreuse sur l' ordre parlementaire européen , comme il l' a prétendu . " 81 104.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " We surely know that the Decrees came into being after the Second World War in accordance with the views of the victorious powers and they replaced legal standards until a proper parliament was elected . It is therefore not a question of some sort of cancerous growth on European parliamentary order , as he has claimed . In my opinion Mr Posselt 's organisation resembles a cancerous growth as __it__ acts in direct opposition to the aims of modern European integration pursued by the EU . " " Nous savons bien que ces décrets ont été adoptés après la Seconde Guerre mondiale , conformément à les vues de les puissances victorieuses , et qu' ils ont remplacé les normes juridiques en attendant qu' un véritable parlement soit élu . Il ne s' agit donc pas d' une sorte de tumeur cancéreuse sur l' ordre parlementaire européen , comme il l' a prétendu . À mon avis , __c'__ est l' organisation de M. Posselt qui ressemble à __une__ tumeur cancéreuse , car il agit en opposition directe à les objectifs de l' intégration européenne moderne menée par l' UE . " 82 105.13 it c' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Mr President , the gas crisis has left hundreds of thousands of households across 17 European countries without heating during freezing temperatures . Eastern and central Europe have been affected the most by the dispute , which has shut down factories and schools . Even if Kiev and Moscow sign the EU - brokered deal after hours of talks with EU officials , Gazprom says that the deal to restart gas supplies to Europe via Ukraine will be delayed as __it__ has not received a copy of the agreement . " " ( EN ) Monsieur le Président , la crise de le gaz a laissé sans chauffage de les centaines de milliers de ménages dans 17 pays à travers l' Europe , alors que les températures étaient en dessous de zéro . L' Europe centrale et orientale a été la plus affectée par le litige , qui a entraîné la fermeture d' usines et d' écoles . Même si Kiev et Moscou signent l' accord conclu sous l' égide de l' UE , après de les heures de discussions avec les représentants de l' Union , Gazprom affirme que la mise en œuvre de le compromis qui doit permettre la reprise de les livraisons de gaz à l' Europe via l' Ukraine sera retardée car le groupe n' a pas reçu de copie de l' accord . " 87 110.37 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Eastern and central Europe have been affected the most by the dispute , which has shut down factories and schools . Even if Kiev and Moscow sign the EU - brokered deal after hours of talks with EU officials , Gazprom says that the deal to restart gas supplies to Europe via Ukraine will be delayed as it has not received a copy of the agreement . The team of technical experts sent by the European Commission will check flows into Ukrainian pipelines from Russia and , even if the gas starts to flow in Ukraine , __it__ may take about 36 hours to reach EU Member States . " " L' Europe centrale et orientale a été la plus affectée par le litige , qui a entraîné la fermeture d' usines et d' écoles . Même si Kiev et Moscou signent l' accord conclu sous l' égide de l' UE , après de les heures de discussions avec les représentants de l' Union , Gazprom affirme que la mise en œuvre de le compromis qui doit permettre la reprise de les livraisons de gaz à l' Europe via l' Ukraine sera retardée car le groupe n' a pas reçu de copie de l' accord . L' équipe d' experts techniques dépêchés par la Commission européenne contrôlera les flux de gaz entrant dans les gazoducs ukrainiens à partir de la Russie et , même si le gaz reprend son transit par l' Ukraine , il pourrait n' atteindre les États membres de l' UE que 36 heures plus tard environ . " 88 111.31 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Even if Kiev and Moscow sign the EU - brokered deal after hours of talks with EU officials , Gazprom says that the deal to restart gas supplies to Europe via Ukraine will be delayed as it has not received a copy of the agreement . The team of technical experts sent by the European Commission will check flows into Ukrainian pipelines from Russia and , even if the gas starts to flow in Ukraine , it may take about 36 hours to reach EU Member States . As a result , Europe needs a single policy on energy security in order to avoid future conflicts and __it__ needs to diversity its sources of energy supplies . " " Même si Kiev et Moscou signent l' accord conclu sous l' égide de l' UE , après de les heures de discussions avec les représentants de l' Union , Gazprom affirme que la mise en œuvre de le compromis qui doit permettre la reprise de les livraisons de gaz à l' Europe via l' Ukraine sera retardée car le groupe n' a pas reçu de copie de l' accord . L' équipe d' experts techniques dépêchés par la Commission européenne contrôlera les flux de gaz entrant dans les gazoducs ukrainiens à partir de la Russie et , même si le gaz reprend son transit par l' Ukraine , il pourrait n' atteindre les États membres de l' UE que 36 heures plus tard environ . L' Europe a donc besoin d' une politique unique de sécurité énergétique pour éviter tout futur __conflit__ et doit diversifier ses sources d' approvisionnement énergétique . " 89 112.2 it conflit unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml Every speaker is saying how serious and dangerous the European Union 's level of energy dependency is . Everyone is saying the same thing : that the solution is to continue to reduce our dependency on single sources of energy . We must not forget however about another necessity : to save energy . __It__ is difficult to say at the moment what the level of energy wastage is in the European Union . Chaque orateur nous explique à quel point le degré de dépendance énergétique de l' Union européenne est grave et dangereux . Tout le monde dit la même chose : que la solution consiste à continuer de réduire notre dépendance vis-à-vis de les sources uniques d' énergie . Nous ne devons pas oublier cependant une autre nécessité : économiser l' énergie . __Il__ est difficile de dire pour le moment quel est le niveau de gaspillage d' énergie à le sein de l' Union européenne . 97 121.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Some analysts even mention a figure of a third of total consumption . This means , as an example , that if Romania imports around 14 million tonnes of oil equivalent in Russian gas annually , almost one million tonnes of oil equivalent are wasted annually due to defective insulation in blocks of flats . Unfortunately , Community legislation is not suitable for supporting the resolution of this problem because __it__ limits incomprehensibly the European funds which can be allocated to projects for renovating heating systems . " " Certains analystes mentionnent même un chiffre d' un tiers de la consommation totale . Cela signifie , par exemple , que si la Roumanie importe environ 14 millions de tonnes équivalent pétrole de gaz russe par an , près d' un million de tonnes équivalent pétrole sont gaspillées chaque année en raison de l' isolation défectueuse dans les immeubles d' habitation . Malheureusement , la législation communautaire n' est pas adaptée pour résoudre ce problème , car elle limite , de manière tout à fait incompréhensible , le montant de les fonds européens pouvant être alloués à de les projets de rénovation de les systèmes de chauffage . " 100 124.16 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " I think we should ask ourselves the following question every day : What is simpler ? Looking for new sources of energy and new transit routes or remembering that we can use simple methods to save a good part of the energy that is being wasted ? ( SK ) This year we celebrate the 10th anniversary of the euro and on 1 January 2009 Slovakia became the 16th member of the euro area . My country has surrendered a part of its identity , but __it__ has done so with pride . " " Je pense que nous devrions nous poser tous les jours la question suivante : qu' est -ce qui est le plus simple? Rechercher de nouvelles sources d' énergie et de nouveaux itinéraires de transit , ou se rappeler que nous pouvons utiliser de les méthodes simples pour économiser une bonne partie de l' énergie gaspillée? ( SK ) Cette année , nous célébrons le 10e anniversaire de l' euro et , le 1er janvier 2009 , la Slovaquie est devenue le 16e membre de la zone euro . Mon pays a abandonné une partie de son identité , mais il l' a fait avec __fierté__ . " 103 128.12 it fierté unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " ( SK ) This year we celebrate the 10th anniversary of the euro and on 1 January 2009 Slovakia became the 16th member of the euro area . My country has surrendered a part of its identity , but it has done so with pride . Just as we treasured our own currency , we have started using the euro and the majority of the Slovak population is quickly beginning to regard __it__ as its own , too . " " ( SK ) Cette année , nous célébrons le 10e anniversaire de l' euro et , le 1er janvier 2009 , la Slovaquie est devenue le 16e membre de la zone euro . Mon pays a abandonné une partie de son identité , mais il l' a fait avec fierté . De la même manière que nous chérissions notre propre monnaie , nous avons commencé à utiliser l' euro , et la majorité de la population slovaque commence très vite à le considérer lui aussi comme sa propre monnaie . " 104 129.27 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " I would like to praise everyone who contributed to the adoption of the euro in Slovakia and to acknowledge the positive attitude of the Slovak public to the new currency . I wish all Slovaks good luck with the euro as the symbol of an integrated and prosperous Europe . ( EL ) Mr President , as no debate is to be held on __it__ in Parliament , I should like to highlight the importance to the European Union of the proposal for a Council directive implementing the Agreement concluded by the European Community Shipowners ' Associations and the European Transport Workers ' Federation . " " Je tiens à féliciter tous ceux qui ont contribué à l' adoption de l' euro en Slovaquie , ainsi qu' à rendre hommage à l' attitude positive de le public slovaque à l' égard de la nouvelle monnaie . Je souhaite à tous les Slovaques bonne chance avec l' euro comme symbole d' une Europe intégrée et prospère . ( EL ) Monsieur le Président , puisque aucun débat ne doit avoir lieu à ce sujet à le Parlement , je tiens à souligner l' importance pour l' Union européenne de la proposition de directive de le Conseil portant mise en œuvre de l' accord conclu par l' Association de les armateurs de la Communauté européenne et la Fédération européenne de les travailleurs de les transports . " 108 133.15 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " ( EL ) Mr President , as no debate is to be held on it in Parliament , I should like to highlight the importance to the European Union of the proposal for a Council directive implementing the Agreement concluded by the European Community Shipowners ' Associations and the European Transport Workers ' Federation . This directive , which concerns the work of seamen under the Maritime Labour Convention , will allow seamen in the European Union to secure decent working conditions . This sector needs to be promoted , because __it__ contributes towards development and productivity . " " ( EL ) Monsieur le Président , puisque aucun débat ne doit avoir lieu à ce sujet à le Parlement , je tiens à souligner l' importance pour l' Union européenne de la proposition de directive de le Conseil portant mise en œuvre de l' accord conclu par l' Association de les armateurs de la Communauté européenne et la Fédération européenne de les travailleurs de les transports . Cette directive , qui concerne le travail de les marins dans le cadre de la Convention de le travail maritime , permettra à les gens de mer de l' Union européenne de garantir de les conditions de travail décentes . Ce secteur doit être encouragé , car il contribue à le développement et à la productivité . " 110 135.9 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " The seas that wash the shores of the European Union are very important to international trade and young people should see a future in seafaring professions and come to the assistance of shipping . ( DE ) Mr President , the background to my speech is the illegal transportation of puppies discovered in Austria at the beginning of October 2008 . Since the beginning of October 2008 I have been trying to get speaking time in the one -minute contributions and I am pleased that I have finally succeeded . __It__ is interesting that Mr Rogalski has been allowed to speak three times in the meantime . " " Les mers qui bordent les rives de l' Union européenne sont très importantes pour le commerce international , et les jeunes devraient considérer les professions maritimes comme de les métiers d' avenir et venir en aide à la navigation . ( DE ) Monsieur le Président , le contexte de mon intervention est le transport illégal de chiots découvert en Autriche à le début de le mois d' octobre 2008 . Depuis le début d' octobre 2008 , j' ai essayé d' obtenir un temps de parole dans le cadre de les interventions d' une minute et je suis heureux d' avoir finalement réussi . __Il__ est intéressant que M. Rogalski ait été autorisé à prendre la parole trois fois dans l' intervalle . " 113 139.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " The vehicle manifested serious defects and the animals ' passports were forgeries , as the dogs had not reached the legally required age for transport . The journey started in Slovakia and was due to end in Spain . This case is not unique and __it__ brings to our notice once more that profit - orientated organisations are constantly evading current animal protection provisions in Europe in a criminal fashion . " " Le véhicule présentait de graves défauts et les passeports de les animaux étaient faux , les chiens n' ayant pas atteint l' âge légal requis pour le transport . Le voyage a commencé en Slovaquie et devait prendre fin en Espagne . Ce cas n' est pas unique __et__ , à notre avis , il nous montre une fois de plus que les organisations recherchant le profit se soustraient constamment , et de manière criminelle , à les dispositions en matière de protection de les animaux en vigueur en Europe . " 117 144.7 it et unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml Does the Palestinian death toll really have to reach four figures before international factors use the mediation mechanisms which have been at their disposal from day one of the conflict ? The European Union imagines itself to be an active force in international relations and a global political player . But is __it__ really ? Le bilan de les morts palestiniens doit -il vraiment atteindre quatre chiffres avant que les acteurs internationaux n' utilisent les mécanismes de médiation qui étaient à leur disposition dès le premier jour de le conflit? L' Union européenne s' imagine qu' elle représente une force active dans les relations internationales et qu' elle est un acteur politique mondial . Mais est -ce vraiment le cas? 124 151.3 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " But is it really ? Can we actually call ourselves an active force , when the Israeli army , in spite of all its sophisticated intelligence support , attacks a school , which is funded by the European Union , packed with civilians ? Can international humanitarian law be said to exist , when the Israeli army forcibly moves Palestinians to a house which __it__ shells intensely the next day ? " " Mais est -ce vraiment le cas? Pouvons -nous réellement nous qualifier de force active , lorsque l' armée israélienne , en dépit de tous ses dispositifs sophistiqués de renseignement , attaque une école financée par l' Union européenne et bondée de civils? Peut -on parler de droit international humanitaire quand l' armée israélienne oblige de les Palestiniens à s' installer dans une maison qu' elle bombarde intensivement le lendemain? " 126 153.21 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Can international humanitarian law be said to exist , when the Israeli army forcibly moves Palestinians to a house which it shells intensely the next day ? I have been to Israel many times , including to Sderot , I know a lot about what is going on there , but this Israeli action is disproportionate , excessive and inhumane . This action is immoral , perverted and bizarre , because __it__ essentially constitutes a pre-election campaign . " " Peut -on parler de droit international humanitaire quand l' armée israélienne oblige de les Palestiniens à s' installer dans une maison qu' elle bombarde intensivement le lendemain? Je suis souvent allé en Israël , y compris à Sderot , je sais beaucoup de choses sur ce qui se passe là-bas , mais cette action israélienne est disproportionnée , excessive et inhumaine . Cette action est immorale , perverse et bizarre , car __elle__ est essentiellement une campagne préélectorale . " 128 155.11 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " - ( CS ) Happy New Year , Mr President . Ladies and gentlemen , I would like to express my frank amazement over the irony of fate that the Czech government , which is well - known for its specific approach to the question of negotiations with Russia , has not yet torn asunder its veil and heaped ashes upon its head . __It__ has even postponed negotiations with Russia over energy security . " " - ( CS ) Bonne année , Monsieur le Président . Mesdames et Messieurs , je tiens à exprimer mon vif étonnement quant à cette ironie de le sort qui veut que le gouvernement tchèque , bien connu pour son approche spécifique de la question de les négociations avec la Russie , n' ait pas encore déchiré son voile et recouvert sa tête de cendres . __Il__ a même repoussé les négociations avec la Russie sur la sécurité énergétique . " 136 163.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Ladies and gentlemen , I would like to express my frank amazement over the irony of fate that the Czech government , which is well - known for its specific approach to the question of negotiations with Russia , has not yet torn asunder its veil and heaped ashes upon its head . It has even postponed negotiations with Russia over energy security . I am yet more shocked by the position of the European Commission . __It__ is threatening Slovakia and Bulgaria with sanctions and we have even heard that Mr Cohn- Bendit also recommends sanctions if the decommissioned nuclear power station blocks are brought back into operation . " " Mesdames et Messieurs , je tiens à exprimer mon vif étonnement quant à cette ironie de le sort qui veut que le gouvernement tchèque , bien connu pour son approche spécifique de la question de les négociations avec la Russie , n' ait pas encore déchiré son voile et recouvert sa tête de cendres . Il a même repoussé les négociations avec la Russie sur la sécurité énergétique . Je suis encore plus choqué par la __position__ de la Commission européenne . Celle-ci menace la Slovaquie et la Bulgarie de sanctions , et nous avons même entendu M. Cohn-Bendit recommander également de les sanctions si les réacteurs désaffectés de les centrales nucléaires sont remis en fonctionnement . " 137 165.1 it position unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " Or perhaps this was just a bad New Year 's joke ? ( EL ) Mr President , I too should like to comment on the question of natural gas , given that we have become witness over the last ten days to the conflict surrounding this issue , a conflict in which many of the Member States of the European Union who are dependent on natural gas for their energy have been caught up , causing problems for citizens , businesses and industry . Through discussions between the two opposing sides , which have been fraught with suspicion , mistrust and conflicting announcements , and the intervention of the European Presidency and the Commission , __it__ would appear that some sort of a solution has been found . " " Ou peut-être n' était -ce qu' une mauvaise blague de nouvel an? ( EL ) Monsieur le Président , je voudrais faire quelques remarques sur la question de le gaz naturel , étant donné que nous avons assisté à le cours de les dix derniers jours à le conflit qui fait rage autour de ce problème , conflit dans lequel de nombreux États membres de l' Union européenne dépendants de le gaz naturel pour leur énergie se sont retrouvés impliqués , ce qui entraîne de les problèmes pour les citoyens , les entreprises et l' industrie . Grâce à de les discussions entre les deux parties adverses , qui ont été lourdes de suspicion , de méfiance et riches en annonces contradictoires , et à l' intervention de la présidence européenne et de la Commission , il semblerait qu' une sorte de solution ait été trouvée . " 141 169.32 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " ( EL ) Mr President , I too should like to comment on the question of natural gas , given that we have become witness over the last ten days to the conflict surrounding this issue , a conflict in which many of the Member States of the European Union who are dependent on natural gas for their energy have been caught up , causing problems for citizens , businesses and industry . Through discussions between the two opposing sides , which have been fraught with suspicion , mistrust and conflicting announcements , and the intervention of the European Presidency and the Commission , it would appear that some sort of a solution has been found . __It__ is clear that , regardless of intentions and apportionments , the problem may arise again unless measures are taken . " " ( EL ) Monsieur le Président , je voudrais faire quelques remarques sur la question de le gaz naturel , étant donné que nous avons assisté à le cours de les dix derniers jours à le conflit qui fait rage autour de ce problème , conflit dans lequel de nombreux États membres de l' Union européenne dépendants de le gaz naturel pour leur énergie se sont retrouvés impliqués , ce qui entraîne de les problèmes pour les citoyens , les entreprises et l' industrie . Grâce à de les discussions entre les deux parties adverses , qui ont été lourdes de suspicion , de méfiance et riches en annonces contradictoires , et à l' intervention de la présidence européenne et de la Commission , il semblerait qu' une sorte de solution ait été trouvée . __Il__ est clair qu' indépendamment de les intentions et de les répartitions , le problème peut se poser à nouveau , à moins que de les mesures ne soient prises . " 142 170.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml The European Parliament should also send a clear message that the European Union will not be held to ransom and should participate in the debate to plan alternative routes for a safe and continuous supply of natural gas . The objective of reducing energy requirements by 20 % by 2020 will not be achieved under unstable and insecure circumstances . ( RO ) The European Union must make __it__ a priority to draw up a common energy strategy and an action plan aimed at improving the Union 's energy security . " Le Parlement européen devrait aussi envoyer un message clair signifiant que l' Union européenne ne sera pas prise en otage , et doit participer à le débat afin de prévoir de les itinéraires de remplacement pour la sécurité et la continuité de l' approvisionnement en gaz naturel . L' objectif d' une réduction de 20 % de les besoins énergétiques d' ici à 2020 ne pourra pas être atteint dans de les circonstances d' instabilité et d' insécurité . ( RO ) L' Union européenne doit __se__ fixer pour priorité d' élaborer une stratégie commune de l' énergie et un plan d' action visant à améliorer la sécurité énergétique de l' Union . " 146 174.9 it se unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " The European Commission , along with the European Investment Bank and governments of the Member States , must identify and guarantee the financing of these priority projects . Madam President , I wish to raise the issue of Zimbabwe . __It__ seems to me that if Zimbabwe is not on our television screens , then we do not really concern ourselves with some of the issues that arise there . " " La Commission européenne , de concert avec la Banque européenne d' investissement et les gouvernements de les États membres , doit définir et garantir le financement de ces projets prioritaires . ( EN ) Madame la Présidente , je voudrais évoquer la question de le Zimbabwe . __Il__ me semble que quand la situation dans le pays n' est pas évoquée sur nos écrans de télévision , nous ne nous préoccupons guère de ce qui s' y passe . " 153 181.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Madam President , I wish to raise the issue of Zimbabwe . It seems to me that if Zimbabwe is not on our television screens , then we do not really concern ourselves with some of the issues that arise there . Recently we had the case of Jestina Mukoko , Executive Director of the Zimbabwe Peace Project and a board member of the Zimbabwe Human Rights NGO Forum , who was abducted and held incommunicado for 21 days before reappearing at Harare Magistrates Court bearing signs , __it__ might be said , of torture and ill treatment - all for the crime of being a human rights campaigner . " " ( EN ) Madame la Présidente , je voudrais évoquer la question de le Zimbabwe . Il me semble que quand la situation dans le pays n' est pas évoquée sur nos écrans de télévision , nous ne nous préoccupons guère de ce qui s' y passe . Il y a eu récemment l' affaire Jestina Mukoko , directrice exécutive de le Zimbabwe Peace Project et membre de le conseil d' administration de le Zimbabwe Human Rights NGO Forum , enlevée et tenue à le secret pendant 21 jours avant de réapparaître devant la chambre correctionnelle d' Harare , portant de les marques de ce que l' on pourrait qualifier de tortures et de mauvais traitements . Son seul crime était de défendre les droits de l' homme . " 154 182.47 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Ms Mukoko is currently being held in solitary confinement at the maximum security prison , and her future , like that of so many campaigners , aid workers and ordinary citizens before her , remains in jeopardy at the hands of the Mugabe regime . Many words of concern and condemnation have been spoken in this Chamber and in other , national parliaments , yet the nightmare for ordinary Zimbabweans continues unabated . I believe that __it__ is time we reasserted our interest in this and demand from the Council and Commission that action be taken once and for all to bring to an end the criminal activity against people who are campaigning for human rights in Zimbabwe . " " Mme Mukoko est actuellement détenue en isolement dans une prison de sécurité maximale , et son avenir , comme celui de tant d' autres militants , travailleurs humanitaires et citoyens ordinaires avant elle , reste hypothéqué , entre les mains de le régime de Mugabe . Beaucoup , en cette Assemblée et dans les parlements nationaux , ont exprimé leurs préoccupations et condamné le régime , mais le cauchemar continue pour les citoyens ordinaires à le Zimbabwe . Je pense qu' __il__ est temps pour nous de réaffirmer notre engagement et j' appelle le Conseil et la Commission à prendre une fois pour toutes les mesures qui s' imposent en vue de mettre un terme à les activités criminelles à l' encontre de ceux qui luttent pour les droits de l' homme dans le pays . " 157 185.4 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " With over 900 now dead , the futility of politics - by - war is painfully evident . You must insist that Israel stop the killing . Gaza is the largest prison in the world , with 1.5 million prisoners ; __it__ is now also a slaughterhouse , unfortunately , with men , women an children dying simply because they are Palestinian . " " Avec plus de 900 morts à présent , la futilité de la politique par la guerre saute douloureusement à les yeux . Vous devez insister pour qu' Israël arrête le massacre . Avec 1,5 million de détenus , Gaza est la plus grande prison de le monde . Aujourd'hui , elle est aussi malheureusement un abattoir , de les hommes , de les femmes et de les enfants trouvant la mort simplement parce qu' ils sont palestiniens . " 161 189.15 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Gaza is the largest prison in the world , with 1.5 million prisoners ; it is now also a slaughterhouse , unfortunately , with men , women an children dying simply because they are Palestinian . What possible crimes could the Palestinian children , who are dying in this conflict , be guilty of ? What possible excuses have we Europeans to continue to do business with Israel while __it__ callously continues to slaughter innocent people ? " " Avec 1,5 million de détenus , Gaza est la plus grande prison de le monde . Aujourd'hui , elle est aussi malheureusement un abattoir , de les hommes , de les femmes et de les enfants trouvant la mort simplement parce qu' ils sont palestiniens . De quels crimes les enfants palestiniens qui meurent dans ce conflit peuvent -ils bien être coupables? Quelles excuses avons -nous , Européens , pour __continuer__ à commercer avec Israël alors que son armée continue de massacrer froidement de les innocents? " 163 191.15 it continuer unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " What possible excuses have we Europeans to continue to do business with Israel while it callously continues to slaughter innocent people ? The European Council must stop making excuses , stop the bickering and unite in concerted action which will bring this slaughter to an end . There can be no question of upgrading Europe 's relations with Israel so long as __it__ fails to engage in constructive dialogue with all the representatives of the Palestinian people . " " Quelles excuses avons -nous , Européens , pour continuer à commercer avec Israël alors que son armée continue de massacrer froidement de les innocents? Le Conseil européen doit arrêter de trouver de les excuses , cesser les chamailleries et s' unir autour d' une action concertée qui mettra un terme à ce massacre . Il ne saurait être question de renforcer les relations entre l' Europe et Israël tant __que__ ce dernier ne s' engagera pas dans un dialogue constructif avec tous les représentants de le peuple palestinien . " 165 193.16 it que unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " We have to demand an end to the attack on Gaza . We have to demand an end to Israel 's blockade , which is turning Gaza into a concentration camp . That is why we join all those people from every country and every continent who demonstrate against the massacres : all those people from every country and every continent who are angry and go out to the streets and say ' No more crimes ! ' __It__ is crucial for the European Parliament and other responsible European Union bodies to demand an immediate end to the attack on Gaza and an immediate end to Israel 's blockade . " " Nous devons exiger la fin de l' agression contre Gaza . Nous devons exiger la fin de le blocus imposé par Israël , qui transforme Gaza en un camp de concentration . C' est pourquoi nous nous associons à toutes les personnes de chaque pays et de chaque continent qui manifestent contre les massacres : toutes les personnes de chaque pays et de chaque continent qui sont en colère et sortent dans la rue pour dire "" plus de crimes! "" . __Il__ est crucial que le Parlement européen et les autres organes responsables de l' Union européenne exigent la fin immédiate de l' attaque de Gaza et un arrêt immédiat de le blocus de la part d' Israël . " 175 204.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " Madam President , a new opinion poll commissioned by the Campaign for an Independent Britain has just been published . Most of those surveyed said that the European Union is out of touch , corrupt and is poor value for money ; 83 % of those polled want UK law to be paramount and , therefore , to revoke the supremacy of EU law ; and 71 % want a referendum on continued British membership . Unfortunately , there is not much chance of that , given that the Labour Government will not even give them a referendum on the Lisbon Treaty , which __it__ promised in its election manifesto . " " ( EN ) Madame la Présidente , une nouvelle enquête d' opinion commandée par la campagne pour une Grande-Bretagne indépendante vient d' être publiée . La plupart de les sondés considèrent que l' UE est déconnectée de la réalité , qu' elle est corrompue et qu' elle n' offre guère de retour sur investissements . 83 % d' entre eux souhaitent que le droit britannique prime le droit européen et sont donc favorables à ce que l' on supprime la suprématie de le droit européen , et 71 % souhaitent un référendum sur le maintien de le Royaume-Uni dans l' Union . Cette volonté a malheureusement bien peu de chances d' aboutir , puisque le gouvernement travailliste ne veut même pas leur offrir un référendum sur le traité de Lisbonne , pourtant promis dans son manifeste électoral . " 186 215.29 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml Take the issue of the plant protection products . We have abandoned the scientific principle of risk assessment . There is no detailed EU impact assessment and there is a lack of scientific definition of endocrine disrupters and an inconsistency of treatment between __it__ and the REACH Directive . " Prenez la question de les produits phytopharmaceutiques . Nous avons abandonné le principe scientifique d' évaluation de les risques . Il n' existe aucune procédure communautaire d' évaluation d' impact . Nous ne disposons d' aucune définition scientifique de les perturbateurs endocriniens , et __nous__ sommes face à une incohérence dans le traitement de ces derniers par rapport à la directive REACH . " 193 222.25 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " I will not discuss the disgraceful , short -sighted decision taken by the Bulgarian Government that has made my country a hostage in the conflict between Russia and Ukraine , as this is obvious to everyone . What is more important now is for us to decide what measures to take to overcome the crisis . In this case , this may mean that Bulgaria has to find an alternative so that __it__ can break its external dependence . " " Je ne vais pas discuter ici de la décision honteuse et à courte vue prise par le gouvernement bulgare et qui a fait de mon pays un otage dans le conflit entre la Russie et l' Ukraine , car cela est évident à les yeux de tous . Ce qui est plus important pour nous à présent , c' est que nous décidions de les mesures à prendre pour surmonter la crise . Dans ce cas , cela pourrait bien signifier que la Bulgarie doive trouver une solution de rechange pour pouvoir sortir de sa dépendance extérieure . " 198 227.17 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " What is more important now is for us to decide what measures to take to overcome the crisis . In this case , this may mean that Bulgaria has to find an alternative so that it can break its external dependence . This is why I believe that __it__ is essential for Europe and Balkan countries , like Bulgaria , to follow the example of Slovakia and make the decision to restart blocks I , II , III and IV at the Kozloduy nuclear power plant . " " Ce qui est plus important pour nous à présent , c' est que nous décidions de les mesures à prendre pour surmonter la crise . Dans ce cas , cela pourrait bien signifier que la Bulgarie doive trouver une solution de rechange pour pouvoir sortir de sa dépendance extérieure . C' est pourquoi je pense qu' __il__ est essentiel pour l' Europe et pour les pays de les Balkans comme la Bulgarie de suivre l' exemple de la Slovaquie et de prendre la décision de faire redémarrer les blocs I , II , III et IV de la centrale nucléaire de Kozloduy . " 199 228.7 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " In this case , this may mean that Bulgaria has to find an alternative so that it can break its external dependence . This is why I believe that it is essential for Europe and Balkan countries , like Bulgaria , to follow the example of Slovakia and make the decision to restart blocks I , II , III and IV at the Kozloduy nuclear power plant . At the moment , this is the only option Bulgaria has , enabling __it__ to gain a modicum of independence and reduce both the direct damage and the damage that will be caused by using fuel oil at the moment as a substitute for gas . " " Dans ce cas , cela pourrait bien signifier que la Bulgarie doive trouver une solution de rechange pour pouvoir sortir de sa dépendance extérieure . C' est pourquoi je pense qu' il est essentiel pour l' Europe et pour les pays de les Balkans comme la Bulgarie de suivre l' exemple de la Slovaquie et de prendre la décision de faire redémarrer les blocs I , II , III et IV de la centrale nucléaire de Kozloduy . À l' heure actuelle , c' est la seule option dont dispose la Bulgarie , et __cela__ lui permettrait d' acquérir un minimum d' indépendance et de réduire les dommages directs et les dommages qui seront causés par l' utilisation actuelle de mazout comme substitut à le gaz . " 200 229.14 it cela event_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " This is why I believe that it is essential for Europe and Balkan countries , like Bulgaria , to follow the example of Slovakia and make the decision to restart blocks I , II , III and IV at the Kozloduy nuclear power plant . At the moment , this is the only option Bulgaria has , enabling it to gain a modicum of independence and reduce both the direct damage and the damage that will be caused by using fuel oil at the moment as a substitute for gas . ( RO ) Given that this year , 2009 , has barely started , I would like to tell you all that , in my view , __it__ is not any ordinary year . " " C' est pourquoi je pense qu' il est essentiel pour l' Europe et pour les pays de les Balkans comme la Bulgarie de suivre l' exemple de la Slovaquie et de prendre la décision de faire redémarrer les blocs I , II , III et IV de la centrale nucléaire de Kozloduy . À l' heure actuelle , c' est la seule option dont dispose la Bulgarie , et cela lui permettrait d' acquérir un minimum d' indépendance et de réduire les dommages directs et les dommages qui seront causés par l' utilisation actuelle de mazout comme substitut à le gaz . ( RO ) Étant donné que cette année 2009 vient à peine de commencer , je voudrais vous dire à tous qu' à mon avis , il ne s' agit pas d' une année ordinaire . " 201 230.28 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " I should like to highlight an issue brought to my notice by schoolchildren concerned about the natural environment . The rates paid for scrap metal , paper and bottles made of synthetic materials are falling dramatically . __It__ is becoming unprofitable to collect such material . " " Je tiens à attirer l' attention sur un sujet qui a été porté à ma connaissance par de les élèves soucieux de l' environnement naturel . Les tarifs payés pour la ferraille , le papier et les bouteilles de plastique connaissent une chute spectaculaire . __Il__ devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . " 208 238.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " The rates paid for scrap metal , paper and bottles made of synthetic materials are falling dramatically . It is becoming unprofitable to collect such material . In addition , many cities have done away with the containers into which __it__ can be sorted , or have ceased emptying them . " " Les tarifs payés pour la ferraille , le papier et les bouteilles de plastique connaissent une chute spectaculaire . Il devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . En outre , de nombreuses villes ont fait disparaître les conteneurs dans __lesquels__ ceux-ci peuvent être triés ou ont cessé de les vider . " 209 239.14 it lesquels unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is becoming unprofitable to collect such material . In addition , many cities have done away with the containers into which it can be sorted , or have ceased emptying them . Recycling paper has been much in the news recently . The current situation in Poland in this regard may be summarised as follows . Those engaged in collecting scrap paper maintain that the prices are too low and that __it__ does not pay to handle it . On the other hand , those who produce paper using recycled paper claim that the latter is too expensive for them and that the current prices mean it is not worth their while investing in equipment for processing it . " " Il devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . En outre , de nombreuses villes ont fait disparaître les conteneurs dans lesquels ceux-ci peuvent être triés ou ont cessé de les vider . Dernièrement , le recyclage de le papier a été abondamment traité par les __médias__ . La situation actuelle en Pologne dans ce domaine peut être résumée comme suit . Les personnes qui s' occupent de collecter les déchets en papier affirment que les prix sont trop bas et que cette activité n' est pas rémunératrice . D' autre part , ceux qui produisent de le papier en utilisant de le papier recyclé se plaignent de ce que celui-ci est trop cher pour eux et qu' étant donné les prix actuels , ce n' est pas la peine d' investir dans de les équipements destinés à le traiter . " 210 242.16 it médias unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is becoming unprofitable to collect such material . In addition , many cities have done away with the containers into which it can be sorted , or have ceased emptying them . Recycling paper has been much in the news recently . The current situation in Poland in this regard may be summarised as follows . Those engaged in collecting scrap paper maintain that the prices are too low and that it does not pay to handle __it__ . On the other hand , those who produce paper using recycled paper claim that the latter is too expensive for them and that the current prices mean it is not worth their while investing in equipment for processing it . " " Il devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . En outre , de nombreuses villes ont fait disparaître les conteneurs dans lesquels ceux-ci peuvent être triés ou ont cessé de les vider . Dernièrement , le recyclage de le papier a été abondamment traité par les médias . La situation actuelle en Pologne dans ce domaine peut être résumée comme suit . Les personnes qui s' occupent de collecter les déchets en papier affirment que les prix sont trop bas et que cette activité n' est pas rémunératrice . D' autre part , ceux qui produisent de le papier en utilisant de le papier recyclé se plaignent de ce que celui-ci est trop cher pour eux et qu' étant donné les prix actuels , ce n' est pas la peine d' investir dans de les équipements destinés à le traiter . " 210 242.22 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is becoming unprofitable to collect such material . In addition , many cities have done away with the containers into which it can be sorted , or have ceased emptying them . Recycling paper has been much in the news recently . The current situation in Poland in this regard may be summarised as follows . Those engaged in collecting scrap paper maintain that the prices are too low and that it does not pay to handle it . On the other hand , those who produce paper using recycled paper claim that the latter is too expensive for them and that the current prices mean __it__ is not worth their while investing in equipment for processing it . " " Il devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . En outre , de nombreuses villes ont fait disparaître les conteneurs dans lesquels ceux-ci peuvent être triés ou ont cessé de les vider . Dernièrement , le recyclage de le papier a été abondamment traité par les médias . La situation actuelle en Pologne dans ce domaine peut être résumée comme suit . Les personnes qui s' occupent de collecter les déchets en papier affirment que les prix sont trop bas et que cette activité n' est pas rémunératrice . D' autre part , ceux qui produisent de le papier en utilisant de le papier recyclé se plaignent de ce que celui-ci est trop cher pour eux et qu' étant donné les prix actuels , ce n' est pas la peine d' investir dans de les équipements destinés à le traiter . " 210 243.28 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-013.xml " It is becoming unprofitable to collect such material . In addition , many cities have done away with the containers into which it can be sorted , or have ceased emptying them . Recycling paper has been much in the news recently . The current situation in Poland in this regard may be summarised as follows . Those engaged in collecting scrap paper maintain that the prices are too low and that it does not pay to handle it . On the other hand , those who produce paper using recycled paper claim that the latter is too expensive for them and that the current prices mean it is not worth their while investing in equipment for processing __it__ . " " Il devient de moins en moins rentable de recueillir ce type de matériaux . En outre , de nombreuses villes ont fait disparaître les conteneurs dans lesquels ceux-ci peuvent être triés ou ont cessé de les vider . Dernièrement , le recyclage de le papier a été abondamment traité par les médias . La situation actuelle en Pologne dans ce domaine peut être résumée comme suit . Les personnes qui s' occupent de collecter les déchets en papier affirment que les prix sont trop bas et que cette activité n' est pas rémunératrice . D' autre part , ceux qui produisent de le papier en utilisant de le papier recyclé se plaignent de ce que celui-ci est trop cher pour eux et qu' étant donné les prix actuels , ce n' est pas la peine d' investir dans de les équipements destinés à le traiter . " 210 243.39 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " by Christa Klass , on behalf of the Committee on the Environment , Public Health and Food Safety , on the framework directive to achieve a sustainable use of pesticides (06124/5/2008 - C6-0323/2008 - ; by Hiltrud Breyer , on behalf of the Committee on the Environment , Public Health and Food Safety , on the placing of plant protection products on the market ( 11119/8/2008 - C6-0326/2008 - . rapporteur . - ( DE ) Madam President , Commissioner Vassiliou , Commissioner Dimas , ladies and gentlemen , today we have the result of many discussions and negotiations , which were , at times , conducted with great emotion , and we will have the opportunity to vote on this tomorrow . We have not made __it__ easy for ourselves . " " , de Mme Klaß , à le nom de la commission de l' environnement , de la santé publique et de la sécurité alimentaire , sur la directive-cadre sur l' utilisation durable de les pesticides ( 06124 / 5 / 2008 - C6-0323 / 2008 - ; , de Mme Breyer , à le nom de la commission de l' environnement , de la santé publique et de la sécurité alimentaire , sur la mise sur le marché de produits phytopharmaceutiques ( 11119 / 8 / 2008 - C6-0326 / 2008 - . rapporteure . - ( DE ) Madame la __Présidente__ , Madame et Monsieur les Commissaires , chers collèges , le rapport que nous examinons aujourd'hui est le fruit de nombreuses discussions et de négociations parfois très animées . Demain , nous aurons la possibilité de voter sur ce texte . Nous n' avons pas cherché la facilité . " 5 6.5 it présidente unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " We have established that science does not always point us in the right direction with clear findings . Further scientific support will be necessary in order to analyse the effects of this new legislation . First of all , therefore , sincere thanks to all those who contributed to this positive result with constructive proposals , my fellow members here in Parliament , the European Commission , the French Presidency of the Council - __it__ is a pity that the Czech Presidency of the Council is not here this evening - but thanks also to the staff . " " Nous avons découvert que la science n' était pas toujours capable d' émettre de les conclusions claires nous montrant la voie à suivre . Une aide scientifique supplémentaire sera nécessaire afin d' analyser les effets de cette nouvelle législation . Premièrement , je tiens à remercier sincèrement tous ceux qui ont contribué à ce résultat positif en avançant de les propositions constructives , mes collègues ici à le Parlement , la Commission européenne , la présidence française de le Conseil - il est regrettable que la présidence tchèque ne soit pas représentée ce soir - mais merci __également__ à les membres de le personnel . " 9 10.4 it également unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Substances that are proven to be detrimental to health will not be licensed , on that we are in agreement . However , a ban must be based on scientifically sound findings and not on political dogmas . Exposure must also be taken into consideration because with pesticides , like many things in life , __it__ is the dosage that creates the poison hazard . " " Aucune autorisation ne sera accordée à les substances jugées nocives pour la santé , nous sommes d' accord sur ce point . Cependant , une interdiction totale doit reposer sur de les données scientifiques fiables et non sur de les dogmes politiques . L' exposition doit également être prise en considération , car , pour les pesticides comme pour de nombreuses choses dans la vie , c' est le dosage qui rend une substance dangereuse . " 31 33.18 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " However , a ban must be based on scientifically sound findings and not on political dogmas . Exposure must also be taken into consideration because with pesticides , like many things in life , it is the dosage that creates the poison hazard . A headache tablet is a blessing , but if you take 20 __it__ becomes dangerous , even life -threatening . " " Cependant , une interdiction totale doit reposer sur de les données scientifiques fiables et non sur de les dogmes politiques . L' exposition doit également être prise en considération , car , pour les pesticides comme pour de nombreuses choses dans la vie , c' est le dosage qui rend une substance dangereuse . Lorsque vous avez mal à la tête , un comprimé est une __bénédiction__ , mais si vous en prenez 20 , cela peut devenir dangereux voire mortel . " 32 34.13 it bénédiction unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Exposure must also be taken into consideration because with pesticides , like many things in life , it is the dosage that creates the poison hazard . A headache tablet is a blessing , but if you take 20 it becomes dangerous , even life -threatening . We have reached a good compromise . __It__ will harmonise the environment and economic policy and I hope that we can emphasise our requirements in a unanimous vote tomorrow . " " L' exposition doit également être prise en considération , car , pour les pesticides comme pour de nombreuses choses dans la vie , c' est le dosage qui rend une substance dangereuse . Lorsque vous avez mal à la tête , un comprimé est une bénédiction , mais si vous en prenez 20 , cela peut devenir dangereux voire mortel . __Nous__ avons trouvé un bon compromis . Celui-ci permettra d' harmoniser la politique économique et environnementale et j' espère que , demain , nous pourrons faire entendre nos exigences par un vote unanime . " 33 36.1 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Leading scientists in France and Germany have estimated the economic value of pollinators at EUR 150 billion per annum and the damage at up to EUR 310 billion if we lost bees as pollinators . Therefore , I ask you quite particularly to reject , tomorrow , any amendments that have been submitted . They would dilute this compromise . This is a compromise to which the Council has already given its approval . __It__ used to be common practice not to attempt to attack a joint compromise again . However , I am pleased that we have jointly achieved an improvement for immunotoxic and neurotoxic substances because , in a Europe that purports to be a knowledge - based society , we can not afford to allow the development of a child 's brain to be impaired primarily through neurotoxic substances in the long term . " " D' éminents scientifiques en France et en Allemagne ont estimé la valeur économique de les pollinisateurs à 150 milliards d' euros par an et la valeur de les dommages causés si nous ne pouvions plus compter sur les abeilles pour jouer leur rôle de pollinisateurs à 310 milliards d' euros . Par conséquent , je vous demanderai de rejeter demain tous les amendements qui ont été avancés . En effet , ceux-ci affaibliraient le compromis obtenu . __Il__ s' agit d' un compromis sur lequel le Conseil a déjà donné son accord . Autrefois , il était coutume de ne pas essayer d' attaquer à nouveau un compromis commun . Toutefois , je suis heureuse qu' ensemble , nous ayons pu faire de les progrès en ce qui concerne les substances immunotoxiques et neurotoxiques , car , dans une Europe qui prétend être une société de la connaissance , nous ne pouvons pas tolérer qu' à long terme , le cerveau d' un enfant se développe anormalement en raison d' une exposition à de les substances neurotoxiques . " 47 55.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The triple legal basis also shows the high value we place on health and we have formulated exemptions from the ban with many restrictions , linked to a substitution plan , for example , so that the exception does not become the rule but vice versa . I am also pleased that we have succeeded in including animal protection in this regulation and that we were able to establish more transparency , although I would have expected more courage from the Commission . I hope that we will have more access to the application protocols and be able to introduce an electronic field pass . __It__ is not only a milestone for environmental and consumer protection in Europe , I think it is also a magic moment for Europe . It is a magic moment for Europe because this decision to phase out highly toxic pesticides is unprecedented and it is unique worldwide , and we can thus put the European Union in the fast lane for ground - breaking health protection and Europe will be the trailblazer worldwide . " " La triple base juridique illustre également la valeur que nous accordons à la santé et nous avons formulé de les dérogations à l' interdiction , soumises à de nombreuses restrictions , comme , par exemple , la présentation d' un plan de substitution , de manière à ce que l' exception ne devienne pas la règle , mais bien le contraire . Je suis également satisfaite que nous soyons parvenus à inclure la protection animale dans ce règlement et que nous ayons réussi à garantir plus de transparence , même si j' aurais espéré que la Commission fasse preuve de plus de courage . J' espère que nous aurons davantage accès à les protocoles d' application et que nous serons en mesure d' introduire un passeport électronique . Il ne __s'__ agit pas seulement d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs en Europe , je pense qu' il s' agit également d' un moment historique pour l' Europe . En effet , cette décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est inédite et unique à le monde . Nous pouvons donc faire en sorte que l' Union européenne déclenche une révolution dans le domaine de la protection de la santé et que l' Europe fasse figure de pionnière dans le monde . " 51 61.1 it s' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The triple legal basis also shows the high value we place on health and we have formulated exemptions from the ban with many restrictions , linked to a substitution plan , for example , so that the exception does not become the rule but vice versa . I am also pleased that we have succeeded in including animal protection in this regulation and that we were able to establish more transparency , although I would have expected more courage from the Commission . I hope that we will have more access to the application protocols and be able to introduce an electronic field pass . It is not only a milestone for environmental and consumer protection in Europe , I think __it__ is also a magic moment for Europe . It is a magic moment for Europe because this decision to phase out highly toxic pesticides is unprecedented and it is unique worldwide , and we can thus put the European Union in the fast lane for ground - breaking health protection and Europe will be the trailblazer worldwide . " " La triple base juridique illustre également la valeur que nous accordons à la santé et nous avons formulé de les dérogations à l' interdiction , soumises à de nombreuses restrictions , comme , par exemple , la présentation d' un plan de substitution , de manière à ce que l' exception ne devienne pas la règle , mais bien le contraire . Je suis également satisfaite que nous soyons parvenus à inclure la protection animale dans ce règlement et que nous ayons réussi à garantir plus de transparence , même si j' aurais espéré que la Commission fasse preuve de plus de courage . J' espère que nous aurons davantage accès à les protocoles d' application et que nous serons en mesure d' introduire un passeport électronique . Il ne s' agit pas seulement d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs en Europe , je pense qu' il s' agit également d' un moment historique pour l' Europe . En effet , cette décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est inédite et unique à le monde . Nous pouvons donc faire en sorte que l' Union européenne déclenche une révolution dans le domaine __de__ la protection de la santé et que l' Europe fasse figure de pionnière dans le monde . " 51 61.17 it de unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The triple legal basis also shows the high value we place on health and we have formulated exemptions from the ban with many restrictions , linked to a substitution plan , for example , so that the exception does not become the rule but vice versa . I am also pleased that we have succeeded in including animal protection in this regulation and that we were able to establish more transparency , although I would have expected more courage from the Commission . I hope that we will have more access to the application protocols and be able to introduce an electronic field pass . It is not only a milestone for environmental and consumer protection in Europe , I think it is also a magic moment for Europe . __It__ is a magic moment for Europe because this decision to phase out highly toxic pesticides is unprecedented and it is unique worldwide , and we can thus put the European Union in the fast lane for ground - breaking health protection and Europe will be the trailblazer worldwide . " " La triple base juridique illustre également la valeur que nous accordons à la santé et nous avons formulé de les dérogations à l' interdiction , soumises à de nombreuses restrictions , comme , par exemple , la présentation d' un plan de substitution , de manière à ce que l' exception ne devienne pas la règle , mais bien le contraire . Je suis également satisfaite que nous soyons parvenus à inclure la protection animale dans ce règlement et que nous ayons réussi à garantir plus de transparence , même si j' aurais espéré que la Commission fasse preuve de plus de courage . J' espère que nous aurons davantage accès à les protocoles d' application et que nous serons en mesure d' introduire un passeport électronique . Il ne __s'__ agit pas seulement d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs en Europe , je pense qu' il s' agit également d' un moment historique pour l' Europe . En effet , cette décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est inédite et unique à le monde . Nous pouvons donc faire en sorte que l' Union européenne déclenche une révolution dans le domaine de la protection de la santé et que l' Europe fasse figure de pionnière dans le monde . " 51 62.1 it s' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The triple legal basis also shows the high value we place on health and we have formulated exemptions from the ban with many restrictions , linked to a substitution plan , for example , so that the exception does not become the rule but vice versa . I am also pleased that we have succeeded in including animal protection in this regulation and that we were able to establish more transparency , although I would have expected more courage from the Commission . I hope that we will have more access to the application protocols and be able to introduce an electronic field pass . It is not only a milestone for environmental and consumer protection in Europe , I think it is also a magic moment for Europe . It is a magic moment for Europe because this decision to phase out highly toxic pesticides is unprecedented and __it__ is unique worldwide , and we can thus put the European Union in the fast lane for ground - breaking health protection and Europe will be the trailblazer worldwide . " " La triple base juridique illustre également la valeur que nous accordons à la santé et nous avons formulé de les dérogations à l' interdiction , soumises à de nombreuses restrictions , comme , par exemple , la présentation d' un plan de substitution , de manière à ce que l' exception ne devienne pas la règle , mais bien le contraire . Je suis également satisfaite que nous soyons parvenus à inclure la protection animale dans ce règlement et que nous ayons réussi à garantir plus de transparence , même si j' aurais espéré que la Commission fasse preuve de plus de courage . J' espère que nous aurons davantage accès à les protocoles d' application et que nous serons en mesure d' introduire un passeport électronique . Il ne s' agit pas seulement d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les __consommateurs__ en Europe , je pense qu' il s' agit également d' un moment historique pour l' Europe . En effet , cette décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est inédite et unique à le monde . Nous pouvons donc faire en sorte que l' Union européenne déclenche une révolution dans le domaine de la protection de la santé et que l' Europe fasse figure de pionnière dans le monde . " 51 62.2 it consommateurs unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is not only a milestone for environmental and consumer protection in Europe , I think it is also a magic moment for Europe . It is a magic moment for Europe because this decision to phase out highly toxic pesticides is unprecedented and it is unique worldwide , and we can thus put the European Union in the fast lane for ground - breaking health protection and Europe will be the trailblazer worldwide . This regulation will also create added value for citizens who know that the European Union is primarily on the side of consumers and health and has not bowed down to industry . Furthermore , __it__ is also a win - win situation for the industry , which will receive innovation incentives to produce better and safe products in the future . " " Il ne s' agit pas seulement d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs en Europe , je pense qu' il s' agit également d' un moment historique pour l' Europe . En effet , cette décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est inédite et unique à le monde . Nous pouvons donc faire en sorte que l' Union européenne déclenche une révolution dans le domaine de la protection de la santé et que l' Europe fasse figure de pionnière dans le monde . Ce règlement apportera également une valeur ajoutée pour les citoyens qui savent que l' Union européenne est , avant tout , de le côté de les consommateurs et de la santé et qu' elle ne s' est pas inclinée devant l' industrie . Par ailleurs , __c'__ est également une situation "" gagnant-gagnant "" pour cette dernière , puisqu' elle bénéficiera d' encouragements à l' innovation lui permettant de produire , à l' avenir , de les produits meilleurs et plus sûrs . " 53 64.3 it c' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " We are aware of the fact that the use of pesticides is a matter of particular concern to citizens . That is why we needed , firstly , to make the current legislative framework stricter by amending the 1991 Directive on the placing of specific products on the market and , secondly , to plug the gaps at Community level in the use of these products . In achieving agreement on the directive , the European Union has proven that __it__ has the political will to take effective measures to protect public health and the environment . " " Nous savons que l' utilisation de les pesticides est une question qui préoccupe particulièrement les citoyens . C' est pourquoi nous devions , premièrement , renforcer le cadre législatif existant en modifiant la directive de 1991 relative à la mise sur le marché de produits spécifiques et , deuxièmement , combler les lacunes législatives qui existaient à le niveau communautaire concernant l' utilisation de ces produits . En parvenant à un accord sur cette directive , l' Union européenne __a__ prouvé sa volonté politique de prendre de les mesures concrètes en vue de protéger la santé publique et l' environnement . " 58 70.14 it a unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " However , they can also have an impact on human health , animal health and the environment . We therefore need to ensure they are regulated in an effective and balanced way . In the preparation of the initial proposal , the Commission held extensive consultations of stakeholders from all sectors concerned and __it__ carried out a comprehensive impact assessment . " " Mais ils peuvent aussi avoir une incidence sur la santé humaine et animale et sur l' environnement . Nous devons donc veiller à ce qu' ils soient réglementés d' une manière efficace et équilibrée . Durant la préparation de la proposition initiale , la Commission a entrepris une consultation approfondie de les différents acteurs de tous les secteurs concernés et a réalisé une évaluation d' impact exhaustive . " 68 80.21 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " As part of the overall compromise , I would like to propose the following text in relation to the risk assessment to bees : ' When revising the data requirements for active substances and plant protection products , as referred to in Article 8 ( 1 ) ( b ) and ( c ) , the Commission will pay particular attention to study protocols allowing a risk assessment which takes into account the real exposure of bees to these products , in particular through nectar and pollen . ' The draft compromise would create an even safer framework for the use of plant protection products in the European Union , and would strengthen our environmental safeguards , and the protection of our citizens ' health . __It__ also reflects the Lisbon Strategy , as it would reduce red tape . For example , the approval procedure would become shorter and more efficient . " " Dans le cadre de le compromis global , je voudrais proposer le texte suivant en rapport avec l' évaluation de les risques relatifs à les abeilles : "" À le moment de réviser les données nécessaires pour les substances actives et les produits phytopharmaceutiques figurant à l' article 8 , paragraphe 1 , points b et c , la Commission accordera une attention toute particulière à les protocoles d' étude autorisant une évaluation de les risques qui tienne compte de l' exposition réelle de les abeilles à ces produits , notamment via le nectar et le pollen . "" Le projet de compromis créerait un cadre encore plus sûr pour l' utilisation de les produits phytopharmaceutiques à le sein de l' Union et renforcerait à la fois nos garde -fous environnementaux et la protection de la santé de nos concitoyens . __Il__ reflète également la stratégie de Lisbonne dans la mesure où il réduirait la bureaucratie . Ainsi , la procédure d' approbation serait raccourcie et rendue plus efficace . " 79 93.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " As part of the overall compromise , I would like to propose the following text in relation to the risk assessment to bees : ' When revising the data requirements for active substances and plant protection products , as referred to in Article 8 ( 1 ) ( b ) and ( c ) , the Commission will pay particular attention to study protocols allowing a risk assessment which takes into account the real exposure of bees to these products , in particular through nectar and pollen . ' The draft compromise would create an even safer framework for the use of plant protection products in the European Union , and would strengthen our environmental safeguards , and the protection of our citizens ' health . It also reflects the Lisbon Strategy , as __it__ would reduce red tape . For example , the approval procedure would become shorter and more efficient . " " Dans le cadre de le compromis global , je voudrais proposer le texte suivant en rapport avec l' évaluation de les risques relatifs à les abeilles : "" À le moment de réviser les données nécessaires pour les substances actives et les produits phytopharmaceutiques figurant à l' article 8 , paragraphe 1 , points b et c , la Commission accordera une attention toute particulière à les protocoles d' étude autorisant une évaluation de les risques qui tienne compte de l' exposition réelle de les abeilles à ces produits , notamment via le nectar et le pollen . "" Le projet de compromis créerait un cadre encore plus sûr pour l' utilisation de les produits phytopharmaceutiques à le sein de l' Union et renforcerait à la fois nos garde -fous environnementaux et la protection de la santé de nos concitoyens . Il reflète également la stratégie de Lisbonne dans la mesure où il réduirait la bureaucratie . Ainsi , la procédure __d'__ approbation serait raccourcie et rendue plus efficace . " 79 93.9 it d' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Furthermore , Member States would no longer work in isolation since mutual recognition of authorisations would become the norm rather than the exception . This should reduce fragmentation of the internal market and create wider availability of pesticides for farmers . Finally , I would like to emphasise that __it__ is fully compatible with , and complementary to , the proposal for a directive on the sustainable use of pesticides , which falls under the responsibility of my colleague , Commissioner Dimas . " " Qui plus est , les États membres ne travailleraient plus isolément , puisque la reconnaissance mutuelle de les autorisations deviendrait la règle plutôt que l' exception . La fragmentation de le marché intérieur s' en trouverait ainsi limitée , et les pesticides seraient plus largement accessibles à les agriculteurs . __Je__ tiens enfin à souligner que ce projet de compromis est pleinement compatible avec la proposition de directive sur l' utilisation durable de les pesticides , qui relève de les prérogatives de mon collègue , le commissaire Dimas , et qu' il en est un parfait complément . " 82 97.9 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Finally , I would like to emphasise that it is fully compatible with , and complementary to , the proposal for a directive on the sustainable use of pesticides , which falls under the responsibility of my colleague , Commissioner Dimas . on behalf of the PPE - DE Group . - ( FR ) Madam President , Commissioners , firstly I should like to thank the rapporteurs , the Commission and the institutions , especially the French Presidency . They have worked hard to reach this compromise , which strikes a balance between human health and agricultural production . As far as farmers are concerned , harmonising the systems of the three zones will make __it__ easier to access the products , and a fund for minor uses , as envisaged and guaranteed by the Commission , will mean that we have products placed on the market that are designed for minor cultivation and gardening purposes . " " Je tiens enfin à souligner que ce projet de compromis est pleinement compatible avec la proposition de directive sur l' utilisation durable de les pesticides , qui relève de les prérogatives de mon collègue , le commissaire Dimas , et qu' il en est un parfait complément . à le nom de le groupe PPE-DE . - Madame la Présidente , Madame la Commissaire , Monsieur le Commissaire , je remercie d' abord les rapporteures , la Commission et les institutions , surtout la Présidence française , qui ont œuvré pour trouver ce compromis , qui est un compromis équilibré pour la santé humaine et la production agricole . Pour les agriculteurs , l' harmonisation de les systèmes de les trois zones __facilitera__ l' accès à les produits , un fonds pour les utilisations mineures , envisagé et garanti par la Commission , nous apportera une mise sur le marché de produits pour les cultures mineures et le jardinage . " 84 100.17 it facilitera unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " As far as farmers are concerned , harmonising the systems of the three zones will make it easier to access the products , and a fund for minor uses , as envisaged and guaranteed by the Commission , will mean that we have products placed on the market that are designed for minor cultivation and gardening purposes . We therefore have a guarantee that , by 2020 , all substances with a proven harmful effect , such as CMRs and endocrine disrupters , will no longer be authorised to be placed on the market . __It__ follows that this proposal should significantly reduce the diseases and the many types of cancers for which a link to pesticides has already been scientifically proven , together with the degenerative diseases whose effects have also been proven . " " Pour les agriculteurs , l' harmonisation de les systèmes de les trois zones facilitera l' accès à les produits , un fonds pour les utilisations mineures , envisagé et garanti par la Commission , nous apportera une mise sur le marché de produits pour les cultures mineures et le jardinage . Il y aura donc d' ici 2020 , l' assurance que toutes les substances dont l' effet nocif est prouvé - les CMR , les perturbateurs endocriniens - n' auront plus d' autorisation de mise sur le marché . __Cette__ proposition devrait ainsi faire diminuer de manière significative les maladies , les nombreux cancers , dont la relation avec les pesticides est déjà prouvée scientifiquement , ainsi que les maladies dégénératives dont les effets ont été également prouvés . " 86 102.1 it cette unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It follows that this proposal should significantly reduce the diseases and the many types of cancers for which a link to pesticides has already been scientifically proven , together with the degenerative diseases whose effects have also been proven . One very important aspect that should be pointed out is that every effort will now be made to ensure better compliance with bee protection measures . The Commission has just made a declaration on this point . I should like to know , however , whether the Commission will reconsider Directive 2007/52 under the aspects __it__ has just listed . " " Cette proposition devrait ainsi faire diminuer de manière significative les maladies , les nombreux cancers , dont la relation avec les pesticides est déjà prouvée scientifiquement , ainsi que les maladies dégénératives dont les effets ont été également prouvés . Un aspect très important qu' il convient de signaler est qu' on s' efforcera désormais de mieux respecter les mesures de protection de les abeilles et sur ce point , la Commission vient de faire une déclaration . Je voudrais tout de même savoir si la Commission reconsidérera la directive 2007 / 52 sous les aspects qu' elle vient d' énumérer . " 88 105.19 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Moreover I am confident that this text will serve as a welcome and necessary incentive to stimulate research and innovation among the major producers of conventional chemical pesticides . With regard to the Commission , the report provides for interim reports , meaning that we have a guarantee that monitoring will take place . I hope that the national bodies will also do their best to prove that this is a valid text . Madam President , when the proposal from the Commission was published __it__ prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . " " Je suis d' ailleurs confiante dans le fait que ce texte constitue une incitation bienvenue et nécessaire pour stimuler la recherche et l' innovation de les grands producteurs de pesticides chimiques conventionnels . Quant à la Commission , le rapport prévoit de les rapports intermédiaires , le suivi nous est donc garanti et j' espère que les instances nationales s' attacheront aussi à prouver que ce texte est valable . à le nom de __le__ groupe PSE . - ( DA ) __Madame__ la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . " 92 110.12 it madame unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " With regard to the Commission , the report provides for interim reports , meaning that we have a guarantee that monitoring will take place . I hope that the national bodies will also do their best to prove that this is a valid text . Madam President , when the proposal from the Commission was published it prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink __it__ without having to treat it first . " " Quant à la Commission , le rapport prévoit de les rapports intermédiaires , le suivi nous est donc garanti et j' espère que les instances nationales s' attacheront aussi à prouver que ce texte est valable . à le nom de le groupe PSE . - ( DA ) Madame la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à __la__ traiter à le préalable . " 93 113.17 it la nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " With regard to the Commission , the report provides for interim reports , meaning that we have a guarantee that monitoring will take place . I hope that the national bodies will also do their best to prove that this is a valid text . Madam President , when the proposal from the Commission was published it prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink it without having to treat __it__ first . " " Quant à la Commission , le rapport prévoit de les rapports intermédiaires , le suivi nous est donc garanti et j' espère que les instances nationales s' attacheront aussi à prouver que ce texte est valable . à le nom de le groupe PSE . - ( DA ) Madame la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à la traiter à le préalable . " 93 113.22 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , when the proposal from the Commission was published it prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink it without having to treat it first . If the Commission 's proposal were to have been implemented as __it__ was originally presented , it would have meant that in Denmark we would have roughly doubled the number of pesticides on the market . This would very likely have also resulted in many of them seeping down into the groundwater - pesticides that we have currently declined to use because they would seep into the groundwater , with the effect that we would be unable to drink the water before it had been treated . " " à le nom de le groupe PSE . - ( DA ) Madame la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à la traiter à le préalable . Si la proposition de la Commission avait été appliquée telle qu' elle était présentée initialement , __cela__ aurait signifié qu' à le Danemark , nous aurions presque doublé le nombre de pesticides sur le marché . Cela aurait très probablement eu pour autre conséquence qu' un grand nombre d' entre eux se seraient infiltrés dans les nappes souterraines - de les pesticides que nous refusons actuellement d' utiliser parce qu' ils s' infiltreraient dans les nappes souterraines et nous empêcheraient de boire l' eau avant qu' elle ait été traitée . " 94 114.12 it cela event_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , when the proposal from the Commission was published it prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink it without having to treat it first . If the Commission 's proposal were to have been implemented as it was originally presented , __it__ would have meant that in Denmark we would have roughly doubled the number of pesticides on the market . This would very likely have also resulted in many of them seeping down into the groundwater - pesticides that we have currently declined to use because they would seep into the groundwater , with the effect that we would be unable to drink the water before it had been treated . " " à le nom de le groupe PSE . - ( DA ) Madame la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à la traiter à le préalable . Si la proposition de la Commission avait été appliquée telle qu' elle était présentée initialement , cela aurait signifié qu' à le Danemark , __nous__ aurions presque doublé le nombre de pesticides sur le marché . Cela aurait très probablement eu pour autre conséquence qu' un grand nombre d' entre eux se seraient infiltrés dans les nappes souterraines - de les pesticides que nous refusons actuellement d' utiliser parce qu' ils s' infiltreraient dans les nappes souterraines et nous empêcheraient de boire l' eau avant qu' elle ait été traitée . " 94 114.17 it nous unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , when the proposal from the Commission was published it prompted a headline in a major Danish newspaper . The front page of the newspaper read ' EU threatens Danish groundwater '. In Denmark , we are very proud of the fact that we have a huge amount of clean groundwater that we can drink completely untreated . Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink it without having to treat it first . If the Commission 's proposal were to have been implemented as it was originally presented , it would have meant that in Denmark we would have roughly doubled the number of pesticides on the market . This would very likely have also resulted in many of them seeping down into the groundwater - pesticides that we have currently declined to use because they would seep into the groundwater , with the effect that we would be unable to drink the water before __it__ had been treated . " " à le nom de le groupe PSE . - ( DA ) Madame la Présidente , lorsque la proposition de la Commission a été publiée , celle-ci a fait la une d' un grand quotidien danois . Sur la première page de ce journal , on pouvait lire "" L' UE menace les eaux souterraines danoises "" . À le Danemark , nous sommes fiers d' avoir un grand nombre de nappes souterraines parfaitement propres , à partir de lesquelles nous pouvons boire sans traitement préalable . Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à la traiter à le préalable . Si la proposition de la Commission avait été appliquée telle qu' elle était présentée initialement , cela aurait signifié qu' à le Danemark , nous aurions presque doublé le nombre de pesticides sur le marché . Cela aurait très probablement eu pour autre conséquence qu' un grand nombre d' entre eux se seraient infiltrés dans les nappes souterraines - de les pesticides que nous refusons actuellement d' utiliser parce qu' ils s' infiltreraient dans les nappes souterraines et nous empêcheraient de boire l' eau avant qu' elle ait été traitée . " 94 115.47 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Thus , the water that comes out of the tap is groundwater and we can drink it without having to treat it first . If the Commission 's proposal were to have been implemented as it was originally presented , it would have meant that in Denmark we would have roughly doubled the number of pesticides on the market . This would very likely have also resulted in many of them seeping down into the groundwater - pesticides that we have currently declined to use because they would seep into the groundwater , with the effect that we would be unable to drink the water before it had been treated . Clearly , __it__ would have been a disaster if the Commission 's original proposal had been adopted , and not only for Denmark . " " Par conséquent , l' eau qui coule de le robinet provient directement de ces nappes et nous pouvons la boire sans avoir à la traiter à le préalable . Si la proposition de la Commission avait été appliquée telle qu' elle était présentée initialement , cela aurait signifié qu' à le Danemark , nous aurions presque doublé le nombre de pesticides sur le marché . Cela aurait très probablement eu pour autre conséquence qu' un grand nombre d' entre eux se seraient infiltrés dans les nappes souterraines - de les pesticides que nous refusons actuellement d' utiliser parce qu' ils s' infiltreraient dans les nappes souterraines et nous empêcheraient de boire l' eau avant qu' elle ait été traitée . Clairement , __l'__ adoption de la proposition initiale de la Commission aurait été catastrophique , et pas seulement pour le Danemark . " 95 116.3 it l' nominal_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " A third thing that I would like to mention and that I think is extremely positive and something we can be pleased about is that we have now introduced reduction targets for the individual Member States . We have introduced action plans through which the individual countries are to achieve both a qualitative and quantitative reduction in the use of pesticides . Qualitative refers to the fact that there are clearly some substances that are more dangerous than others and we should , of course , be particularly careful with these substances , but __it__ is also a good idea to reduce use in the quantitative sense , that is to say the overall use of pesticides , because this will obviously also result in a reduction in the use of these substances that end up in our countryside and in our food . " " Une troisième chose que je voudrais évoquer et qui , je pense , est extrêmement positive et réjouissante , est que nous avons désormais introduit de les objectifs de réduction pour chaque État membre . Nous avons introduit de les plans d' action par le biais desquels les différents pays devront réduire l' utilisation de les pesticides , aussi bien sur le plan qualitatif que quantitatif . Par qualitatif , je veux dire que certaines substances sont clairement plus dangereuses que d' autres et que nous devrions , bien sûr , être particulièrement attentifs à ces substances . __Il__ est cependant également judicieux de réduire l' utilisation en termes quantitatifs , c'est-à-dire l' utilisation globale de pesticides , puisque cela aura évidemment pour effet de réduire l' utilisation de ces substances qui finissent dans la nature et dans nos assiettes . " 104 125.33 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Qualitative refers to the fact that there are clearly some substances that are more dangerous than others and we should , of course , be particularly careful with these substances , but it is also a good idea to reduce use in the quantitative sense , that is to say the overall use of pesticides , because this will obviously also result in a reduction in the use of these substances that end up in our countryside and in our food . However , in conclusion I also have to say that there are things that could have been done much better . Neurotoxic substances , for example . These are substances that impair the development of children 's brains . The fact that we are not phasing these substances out is , in my opinion , unambitious and a shame . I also think that __it__ is a shame that we have included the possibility of exempting these dangerous substances if industry can demonstrate the need to do this . " " Par qualitatif , je veux dire que certaines substances sont clairement plus dangereuses que d' autres et que nous devrions , bien sûr , être particulièrement attentifs à ces substances . Il est cependant également judicieux de réduire l' utilisation en termes quantitatifs , c'est-à-dire l' utilisation globale de pesticides , puisque cela aura évidemment pour effet de réduire l' utilisation de ces substances qui finissent dans la nature et dans nos assiettes . Cependant , il me faut conclure en disant que certaines choses auraient pu être bien meilleures encore . Prenons les substances neurotoxiques , par exemple . Ces substances affectent le développement de le cerveau de les enfants . Le fait que nous ne soyons pas parvenus à imposer la suppression progressive de ces substances est , selon moi , la preuve d' un manque total d' ambition et je trouve cela déplorable . Je pense également qu' il est honteux que nous ayons inclus la possibilité d' accorder une dérogation à ces substances dangereuses lorsque l' industrie peut prouver que ces dernières sont nécessaires . " 106 130.5 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " However , in conclusion I also have to say that there are things that could have been done much better . Neurotoxic substances , for example . These are substances that impair the development of children 's brains . The fact that we are not phasing these substances out is , in my opinion , unambitious and a shame . I also think that it is a shame that we have included the possibility of exempting these dangerous substances if industry can demonstrate the need to do this . I think that we should have been more ambitious . However , when __it__ comes to the bottom line , I am pleased and satisfied . This is a victory for health and for the environment . " " Cependant , il me faut conclure en disant que certaines choses auraient pu être bien meilleures encore . Prenons les substances neurotoxiques , par exemple . Ces substances affectent le développement de le cerveau de les enfants . Le fait que nous ne soyons pas parvenus à imposer la suppression progressive de ces substances est , selon moi , la preuve d' un manque total d' ambition et je trouve cela déplorable . Je pense également qu' il est honteux que nous ayons inclus la possibilité d' accorder une dérogation à ces substances dangereuses lorsque l' industrie peut prouver que ces dernières sont nécessaires . __Je__ pense que nous aurions dû nous montrer plus ambitieux . Cependant , je suis satisfait de le résultat . Cet accord représente une victoire pour la santé et pour l' environnement . " 107 132.4 it je unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " on behalf of the ALDE Group . - ( FR ) Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , here we find ourselves , I hope , on the verge of adopting this pesticide package . The two compromise texts that will be put to the vote in this House seem to me to be balanced and worthy of our support , and this for several reasons . The advances for producers and users are significant : the simplification of the authorisation procedures through , among other things , a division into three zones and the mutual recognition that goes with __it__ . " " à le nom de le groupe ALDE . - Madame la Présidente , cher Commissaire , chers collègues , nous voilà donc arrivés , je l' espère , à la veille de l' adoption de ce paquet pesticides . Les deux textes de compromis qui seront soumis à le vote de notre Parlement m' apparaissent équilibrés et méritent d' être soutenus , et cela à plusieurs titres . Les avancées pour les producteurs et les utilisateurs sont notables : simplification de les procédures d' autorisation à travers , notamment , la division en trois zones et la reconnaissance mutuelle qui l' accompagne . " 110 136.34 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " No legislative text dealt with this question . The compromise gives the European Commission four years in which to draft science - based proposals for measures intended to define endocrine disrupting properties . This scientific definition will enable products to be classified according to their disruptive or non-disruptive effects and , in fact , will provide the industry with the scientific legal framework that __it__ requires . " " Aucun texte législatif ne traitait ce problème . Le compromis donne quatre ans à la Commission européenne pour faire de les propositions de mesures sur de les bases scientifiques pour définir les propriétés de perturbation endocrinienne . Cette définition scientifique permettra de classer les produits suivant leurs effets perturbateurs ou non et , de facto , apportera à l' industrie le cadre légal scientifique qu' elle réclame . " 118 145.32 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Last but not least - and this has been pointed out by my fellow Members - we are encouraging pesticide manufacturers to develop new and effective products that respect human health and environmental protection . To conclude , I should like to point out that plant protection products are medicines for plants and thus should be used only in a controlled and judicious manner . These texts recognise and are going to further accentuate the importance of integrated production when __it__ comes to sound and sustainable agriculture . " " Enfin et surtout , et cela a été rappelé par mes collègues , nous incitons les fabricants de pesticides à développer de nouveaux produits efficaces et respectueux de la santé humaine et de la protection de l' environnement . En conclusion , je souhaite rappeler que les produits phytopharmaceutiques sont de les médicaments pour les plantes et dès lors ne doivent être utilisés que de manière encadrée et à bon escient . Ces textes reconnaissent et vont encore accentuer la place de la production intégrée pour une agriculture raisonnée et durable . " 128 157.16 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " These texts recognise and are going to further accentuate the importance of integrated production when it comes to sound and sustainable agriculture . The two texts that we have arrived at manage to strike a balance between health and environmental protection and the availability of products for farmers . I should like to conclude by saying what a pleasure __it__ has been working with you , ladies and gentlemen , on this very sensitive matter . " " Ces textes reconnaissent et vont encore accentuer la place de la production intégrée pour une agriculture raisonnée et durable . Les deux textes à lesquels nous sommes arrivés parviennent à garantir un équilibre : protection de la santé et de l' environnement , mais aussi disponibilité de produits pour les agriculteurs . Pour terminer , je voudrais dire tout le plaisir que j' ai eu à travailler avec vous , chers collègues , sur ce dossier très sensible . " 130 159.11 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Of course I am concerned about any overuse of pesticides and about their effects . There is no doubt that rates of cancer have increased . We have increased residues in our air , water and food , which affect our health and environment . Also note , __it__ is our farmers who are in most direct contact with pesticides . " " Je me préoccupe naturellement de toute utilisation excessive de pesticides et de les effets de ces derniers . Les taux de cancer ont incontestablement augmenté . La présence accrue de particules dans notre air , notre eau et nos aliments affecte notre santé et notre environnement . Notons également que ce sont nos agriculteurs qui entrent le plus directement en contact avec les pesticides . " 137 167.4 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " What you just said was , we have introduced the amendment so that endocrinal substances will not be on the market for a further four years . Your amendment will bring about exactly the opposite situation . Please look at __it__ again . Perhaps you could withdraw your amendment tomorrow , as it conflicts with what you have just said . " " Vous venez de dire que vous aviez proposé cet amendement de façon à ce que les substances perturbant le système endocrinien ne puissent pas rester sur le marché pendant quatre années supplémentaires . Or , votre amendement conduira précisément à la situation inverse . Je vous en prie , réexaminez cette question __.__ Peut-être pourriez -vous retirer votre amendement demain , puisqu' il va à l' encontre de ce que vous venez de dire . " 158 193.4 it . unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " What you just said was , we have introduced the amendment so that endocrinal substances will not be on the market for a further four years . Your amendment will bring about exactly the opposite situation . Please look at it again . Perhaps you could withdraw your amendment tomorrow , as __it__ conflicts with what you have just said . " " Vous venez de dire que vous aviez proposé cet amendement de façon à ce que les substances perturbant le système endocrinien ne puissent pas rester sur le marché pendant quatre années supplémentaires . Or , votre amendement conduira précisément à la situation inverse . Je vous en prie , réexaminez cette __question__ . Peut-être pourriez -vous retirer votre amendement demain , puisqu' il va à l' encontre de ce que vous venez de dire . " 158 194.1 it question unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " This is the crux of the matter and nothing else . Otherwise , we have taken all measures to support agriculture as always . The Danish example , in particular , is very impressive : __it__ has succeeded , within twenty years and without loss to agriculture , in halving the use of pesticides , doubling water quality and halving the quantities of pesticide residues . " " La question est là , et nulle part ailleurs . À part ça , nous avons pris toutes les mesures pour soutenir l' agriculture , comme nous le faisons toujours . L' exemple danois , en particulier , est très impressionnant : en vingt ans __seulement__ , le pays a réussi à réduire de moitié l' utilisation de les pesticides , à rendre la qualité de l' eau deux fois meilleure et à diminuer de moitié la quantité de résidus de pesticides , et ce sans porter préjudice à l' agriculture . " 163 199.12 it seulement unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " We should , in fact , be concerned with general interests . Consumers should be able to eat foods uncontaminated by residues , citizens should be able to enjoy an environment unspoilt by these pesticides , and farmers should be able to work safely and towards a new quality of product . There is an excessive use of chemicals in agriculture that damages all these things - our food , the environment and farmers are all forced to pay a high price for this industrial produce . The abuse of chemicals is linked to an old model of agriculture , where value is placed on quantity rather than quality and where produce becomes disconnected from the land , the seasons and the workers . __It__ is a costly model for everyone , a harmful model also , because of the impact it has on the greenhouse effect . " " Ce qui devrait nous intéresser , en réalité , c' est l' intérêt général . Les consommateurs devraient avoir le droit de manger de les aliments non contaminés par de les résidus . Les citoyens devraient avoir le droit de jouir d' un environnement non pollué par ces pesticides . Les agriculteurs devraient avoir le droit de travailler en toute sécurité et de chercher à améliorer la qualité de leurs produits . C' est l' utilisation excessive de produits chimiques dans l' agriculture qui endommage toutes ces choses : les denrées alimentaires , l' environnement , etc. De plus , les agriculteurs sont tous obligés de payer un prix élevé pour acquérir ces produits industriels . L' abus de produits chimiques est lié à un vieux modèle agricole , qui accorde plus d' importance à la quantité qu' à la qualité et où les produits sont déconnectés de la terre , de les saisons et de les travailleurs . C' est un modèle onéreux pour tous , mais c' est aussi un modèle dangereux , en raison de l' impact qu' il a sur l' effet de serre . " 174 213.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " We should , in fact , be concerned with general interests . Consumers should be able to eat foods uncontaminated by residues , citizens should be able to enjoy an environment unspoilt by these pesticides , and farmers should be able to work safely and towards a new quality of product . There is an excessive use of chemicals in agriculture that damages all these things - our food , the environment and farmers are all forced to pay a high price for this industrial produce . The abuse of chemicals is linked to an old model of agriculture , where value is placed on quantity rather than quality and where produce becomes disconnected from the land , the seasons and the workers . It is a costly model for everyone , a harmful model also , because of the impact __it__ has on the greenhouse effect . " " Ce qui devrait nous intéresser , en réalité , c' est l' intérêt général . Les consommateurs devraient avoir le droit de manger de les aliments non contaminés par de les résidus . Les citoyens devraient avoir le droit de jouir d' un environnement non pollué par ces pesticides . Les agriculteurs devraient avoir le droit de travailler en toute sécurité et de chercher à améliorer la qualité de leurs produits . C' est l' utilisation excessive de produits chimiques dans l' agriculture qui endommage toutes ces choses : les denrées alimentaires , l' environnement , etc. De plus , les agriculteurs sont tous obligés de payer un prix élevé pour acquérir ces produits industriels . L' abus de produits chimiques est lié à un vieux modèle agricole , qui accorde plus d' importance à la quantité qu' à la qualité et où les produits sont déconnectés de la terre , de les saisons et de les travailleurs . C' est un modèle onéreux pour tous , mais c' est aussi un modèle dangereux , en raison de l' impact qu' il a sur l' effet de serre . " 174 213.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The legislation we are adopting is thus part of a movement to establish a more modern , healthier model of quality agriculture that meets the needs of citizens and the environment , with a greater commitment to labour and generating greater income . I have to report that our efforts have borne fruit , thanks to the perseverance of both the rapporteurs and all the experts who worked together with their counterparts in the Council . The objective of reducing pesticide use , and not only the dangers associated with __it__ , has been added to the list of commitments to be met under the respective national plans only . This chiefly concerns high - risk substances . " " La législation que nous adoptons s' inscrit donc dans un mouvement visant à construire un modèle plus sain et plus moderne , une agriculture de qualité qui répond à les besoins de les citoyens et de l' environnement , et qui génère plus d' emploi et plus de revenus . Je dois dire que nos efforts ont porté leurs fruits , grâce à la persévérance de les deux rapporteures et de tous les experts qui ont travaillé main dans la main avec leurs collègues de le Conseil . L' objectif visant à réduire l' utilisation de les __pesticides__ , et pas seulement les dangers qui en découlent , a seulement été ajouté à la liste de les engagements devant être réalisés dans le cadre de les plans nationaux respectifs . Cela concerne avant tout les substances à hauts risques . " 177 216.15 it pesticides unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Aerial spraying is virtually prohibited and - where there are no viable alternatives - local people must be notified in advance of the composition , times , intensity and schedule of the spraying . Progress has thus been made with regard to rights to information too , and access to data via the Internet . We did want the regulation to abandon the idea of three rigid zones , but the Council did not agree , and so __it__ has been retained . " " La pulvérisation aérienne est en principe interdite et - lorsqu' il n' existe pas d' alternative viable - la population locale doit être préalablement informée de la composition , de la durée , de l' intensité et de l' heure de la pulvérisation . De les progrès ont donc également été réalisés en ce qui concerne le droit à l' information , ainsi que l' accès à les données via l' internet . Nous voulions que le règlement abandonne l' idée de les trois zones rigides , mais le Conseil y était opposé , et ces trois zones ont donc été maintenues . " 181 221.24 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The outcome is nonetheless significant ; these are measures that will be adopted to fight the contraband in illegal , counterfeit and dangerous substances , as well as others . We are taking a real step forward and I hope that the parliamentary vote will not come to blows ! on behalf of the IND / DEM Group . - ( NL ) Madam President , the debate about the sustainable use of plant protection products and their admission on the market is a particularly complex one . __It__ is difficult to strike a balance between good and bad . " " Le résultat est néanmoins important , puisque de les mesures seront adoptées en vue de lutter contre la contrebande de substances illégales , contrefaites et dangereuses , entre autres . Nous réalisons un grand pas en avant et j' espère que le vote parlementaire ne tournera pas à le règlement de comptes! à le nom de le groupe IND / DEM . - ( NL ) Madame la Présidente , le débat relatif à l' utilisation durable de les produits phytopharmaceutiques et à leur admission sur le marché est particulièrement complexe . __Il__ est difficile de trouver un équilibre entre le bien et le mal . " 184 225.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I should like to offer my sincere thanks to both rapporteurs for the cooperation and efforts in achieving this result . Madam President , I have been deluged with messages from growers from all over the south - east of England who regard this proposal as near catastrophic . __It__ will result , they tell me , in smaller crops and in higher prices , and it will open the way for importers who do not have the same criteria imposed upon them . " " Je voudrais très sincèrement remercier les deux rapporteures pour la coopération et la pugnacité dont elles ont fait preuve pour parvenir à ce résultat . ( EN ) Madame la Présidente , j' ai été assailli de messages de cultivateurs en provenance de tout le sud-est de l' Angleterre , qui considèrent cette proposition comme une quasi-catastrophe . __Elle__ entraînera , me disent -ils , une baisse de les rendements agricoles et une augmentation de les prix et ouvrira la voie à les importateurs qui ne sont pas soumis à les mêmes critères . " 194 236.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I should like to offer my sincere thanks to both rapporteurs for the cooperation and efforts in achieving this result . Madam President , I have been deluged with messages from growers from all over the south - east of England who regard this proposal as near catastrophic . It will result , they tell me , in smaller crops and in higher prices , and __it__ will open the way for importers who do not have the same criteria imposed upon them . " " Je voudrais très sincèrement remercier les deux rapporteures pour la coopération et la pugnacité dont elles ont fait preuve pour parvenir à ce résultat . ( EN ) Madame la Présidente , j' ai été assailli de messages de cultivateurs en provenance de tout le sud-est de l' Angleterre , qui considèrent cette proposition comme une quasi-catastrophe . Elle entraînera , me disent -ils , une baisse de les rendements agricoles et une augmentation de les prix et ouvrira la voie à les importateurs qui ne sont pas soumis à les mêmes critères . " 194 236.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " What is important are the options , not quantity . And you seem to have ignored the benefits of crop rotation . You have no right to destroy one of the few sectors of British agriculture still thriving just to appease Danish disinclination to process drinking water from the ground . ( NL ) Madam President , ladies and gentlemen , our rapporteurs have worked very hard on an agreement that deserves our support , primarily because __it__ seeks to achieve ambitious environmental and health objectives but also because it remains agriculturally - economically rational , which means it has an eye for both the certainty of food supply and the viability of farming in the Union . " " L' important , ce sont les options , et non la quantité . Vous semblez par ailleurs avoir ignoré les bénéfices de l' assolement . Vous n' avez aucun droit de détruire l' un de les rares secteurs de l' agriculture britannique encore florissants dans le seul but d' apaiser la réticence de les Danois à traiter l' eau potable à la source . ( NL ) Madame la Présidente , chers collègues , nos rapporteures ont travaillé d' arrache-pied pour obtenir un accord qui mérite notre soutien , tout d' abord parce qu' il cherche à atteindre de les objectifs environnementaux et sanitaires ambitieux , mais aussi parce qu' il reste rationnel sur le plan agricole et économique , ce qui signifie qu' il veille aussi à garantir la sécurité de l' approvisionnement alimentaire et la viabilité de l' agriculture dans l' Union . " 203 246.27 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " What is important are the options , not quantity . And you seem to have ignored the benefits of crop rotation . You have no right to destroy one of the few sectors of British agriculture still thriving just to appease Danish disinclination to process drinking water from the ground . ( NL ) Madam President , ladies and gentlemen , our rapporteurs have worked very hard on an agreement that deserves our support , primarily because it seeks to achieve ambitious environmental and health objectives but also because __it__ remains agriculturally - economically rational , which means it has an eye for both the certainty of food supply and the viability of farming in the Union . " " L' important , ce sont les options , et non la quantité . Vous semblez par ailleurs avoir ignoré les bénéfices de l' assolement . Vous n' avez aucun droit de détruire l' un de les rares secteurs de l' agriculture britannique encore florissants dans le seul but d' apaiser la réticence de les Danois à traiter l' eau potable à la source . ( NL ) Madame la Présidente , chers collègues , nos rapporteures ont travaillé d' arrache-pied pour obtenir un accord qui mérite notre soutien , tout d' abord parce qu' il cherche à atteindre de les objectifs environnementaux et sanitaires ambitieux , mais aussi parce qu' il reste rationnel sur le plan agricole et économique , ce qui signifie qu' il veille aussi à garantir la sécurité de l' approvisionnement alimentaire et la viabilité de l' agriculture dans l' Union . " 203 246.39 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " What is important are the options , not quantity . And you seem to have ignored the benefits of crop rotation . You have no right to destroy one of the few sectors of British agriculture still thriving just to appease Danish disinclination to process drinking water from the ground . ( NL ) Madam President , ladies and gentlemen , our rapporteurs have worked very hard on an agreement that deserves our support , primarily because it seeks to achieve ambitious environmental and health objectives but also because it remains agriculturally - economically rational , which means __it__ has an eye for both the certainty of food supply and the viability of farming in the Union . " " L' important , ce sont les options , et non la quantité . Vous semblez par ailleurs avoir ignoré les bénéfices de l' assolement . Vous n' avez aucun droit de détruire l' un de les rares secteurs de l' agriculture britannique encore florissants dans le seul but d' apaiser la réticence de les Danois à traiter l' eau potable à la source . ( NL ) Madame la Présidente , chers collègues , nos rapporteures ont travaillé d' arrache-pied pour obtenir un accord qui mérite notre soutien , tout d' abord parce qu' il cherche à atteindre de les objectifs environnementaux et sanitaires ambitieux , mais aussi parce qu' il reste rationnel sur le plan agricole et économique , ce qui signifie qu' il veille aussi à garantir la sécurité de l' approvisionnement alimentaire et la viabilité de l' agriculture dans l' Union . " 203 246.48 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " ( NL ) Madam President , ladies and gentlemen , our rapporteurs have worked very hard on an agreement that deserves our support , primarily because it seeks to achieve ambitious environmental and health objectives but also because it remains agriculturally - economically rational , which means it has an eye for both the certainty of food supply and the viability of farming in the Union . As ever , a compromise is about give and take . I still find __it__ difficult to live with the cut - off criteria because I would have preferred to have seen a selection on the basis of a scientifically underpinned risk analysis , although I have to admit that the derogation option keeps things workable . " " ( NL ) Madame la Présidente , chers collègues , nos rapporteures ont travaillé d' arrache-pied pour obtenir un accord qui mérite notre soutien , tout d' abord parce qu' il cherche à atteindre de les objectifs environnementaux et sanitaires ambitieux , mais aussi parce qu' il reste rationnel sur le plan agricole et économique , ce qui signifie qu' il veille aussi à garantir la sécurité de l' approvisionnement alimentaire et la viabilité de l' agriculture dans l' Union . Un compromis implique forcément de les concessions . __Je__ reste sceptique en ce qui concerne les critères d' exclusion , car __j'__ aurais préféré qu' une sélection soit faite sur la base d' une analyse de les risques reposant sur de les données scientifiques . Cela étant dit , je reconnais que la possibilité d' obtenir de les dérogations rend les choses plus praticables . " 205 248.4 it je pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " On the positive side , I would mainly like to highlight the following points . First of all , Member States have a margin when they determine the volume reduction goals . Secondly , the Union has been divided up into three zones where admissions are mutually recognised , which brings us closer to a unified market with less red tape and earlier availability of better plant protection products . Thirdly , I welcome the fact that Member States have sufficient flexibility to determine how buffer zones around watercourses are handled . Finally , what is also to be applauded is that Member States can take measures to make __it__ easier to use plant protection products for minor crops . " " S' agissant de les aspects positifs , je voudrais principalement souligner les points suivants . Premièrement , les États membres disposent d' une certaine marge de manœuvre pour déterminer leurs objectifs de réduction en termes de volumes . Deuxièmement , l' Union a été divisée en trois zones , à l' intérieur de lesquelles les autorisations sont soumises à le principe de reconnaissance mutuelle , ce qui constitue un progrès en direction d' un marché unifié et nous permet d' éviter beaucoup de paperasserie et d' obtenir plus rapidement de meilleurs produits phytosanitaires . Troisièmement , j' apprécie le fait que les États membres disposent d' une marge de manœuvre suffisante pour déterminer la manière dont sont gérées les zones tampons aménagées le long de les cours d' eau . Enfin , il est également positif que les États membres puissent prendre de les mesures pour faciliter l' utilisation de produits phytopharmaceutiques sur les petites cultures . " 208 253.18 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( FR ) Madam President , Commissioners , firstly I should like to thank the rapporteurs . We are conscious today that , although plant protection products have enabled a significant increase in agricultural production , in some instances they also have a very negative impact on health and the environment . That is why , aside from the legislation that will be put in place , there is also an urgent need for an epidemiological register making __it__ possible to measure the impact caused by the use of various pesticides according to the way in which professionals and their families , and , of course , consumers , are exposed to them . " " Madame la Présidente , Madame et Monsieur les Commissaires , tout d' abord je remercie les rapporteures . Nous avons aujourd'hui conscience que si les produits phytosanitaires ont permis d' accroître fortement la production agricole , ils ont aussi , pour certains d' entre eux , une incidence très négative sur la santé et sur l' environnement . C' est pourquoi , au-delà de la législation qui sera mise en place , il est également urgent de constituer de les registres épidémiologiques __permettant__ de mesurer l' impact de l' utilisation de les différents pesticides en fonction de l' exposition subie par les professionnels et par leurs familles , sans oublier , bien sûr , les consommateurs . " 214 259.27 it permettant unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " That is why , aside from the legislation that will be put in place , there is also an urgent need for an epidemiological register making it possible to measure the impact caused by the use of various pesticides according to the way in which professionals and their families , and , of course , consumers , are exposed to them . In certain regions a particularly rapid increase in various types of cancer has actually been observed . Children of users and , in particular , of farmers , are also affected . Aside from this crucial issue of people 's health , __it__ is also the impact on the environment that should be measured . " " C' est pourquoi , au-delà de la législation qui sera mise en place , il est également urgent de constituer de les registres épidémiologiques permettant de mesurer l' impact de l' utilisation de les différents pesticides en fonction de l' exposition subie par les professionnels et par leurs familles , sans oublier , bien sûr , les consommateurs . Dans certaines régions on constate , en effet , une augmentation particulièrement rapide de différents types de cancer . Les enfants de les utilisateurs , et notamment de les agriculteurs , sont également touchés . Au-delà de cette question essentielle de la santé , __c'__ est aussi l' impact sur l' environnement qu' il faut mesurer . " 216 262.11 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Today we are also seeing an increase in soil erosion , which could jeopardise the agricultural use of many areas of land across the European Union in the decades to come . The fertility of this land is greatly diminishing . The European Union is reacting to confront these risks ; that is good , but __it__ should also support farmers in a move to reduce , if not eliminate , harmful pesticides . " " Aujourd'hui , on observe également un accroissement de l' érosion de les sols qui pourrait remettre en cause l' utilisation agricole de nombreuses terres dans l' Union européenne à le cours de les décennies à venir . La fertilité de ces terres diminue fortement . Face à ces risques , l' Union européenne réagit : c' est bien ; mais elle doit aussi accompagner les agriculteurs dans une démarche de réduction , voire de suppression de les pesticides nocifs . " 222 268.16 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( PL ) Madam President , pesticides are harmful to the environment and to animals . I should like to point out that the conditions in which old pesticides are stored in many countries are such that the products represent a danger to the environment and to human beings . __It__ will be impossible for poor countries to deal with this matter without Union aid . " " ( PL ) Madame la Présidente , les pesticides sont dangereux pour l' environnement et pour les animaux . Je voudrais signaler que les conditions dans lesquelles sont entreposés les vieux pesticides dans de nombreux pays sont telles que les produits représentent un danger pour l' environnement et pour les gens . Les pays pauvres ne pourront pas résoudre ces __problèmes__ sans l' aide de l' Union . " 228 280.1 it problèmes unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Crucial in this matter is , as before , the protection of public health against carcinogenic substances that can bring about changes in DNA , affect fertility or upset hormones . The compromises that are before us on this subject are honourable , with due consideration for the farming world . __It__ has even been agreed that if a specific farming sector is at risk of running into difficulty , a separate plan may be drawn up to give that sector more time . " " La protection de la santé publique contre les substances cancérigènes susceptibles d' entraîner une modification de l' ADN , de réduire la fertilité ou d' influer sur les hormones reste une question essentielle . Les compromis qui ont été obtenus sont honnêtes et traitent le monde agricole avec égard . __Il__ a même été convenu que , si un secteur agricole particulier risquait de rencontrer de réelles difficultés , un plan séparé pourrait être élaboré afin d' accorder plus de temps à ce secteur . " 245 298.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , there are plenty of examples of sound EU environmental polices which improve the lives of citizens across the Union and there are , of course , also many examples where unnecessarily bureaucratic measures come from the EU and restrict the potential to sustain our rural economy and way of life . Unfortunately , I believe this pesticide package may fall into the latter category . In raising my concerns on these measures , I want to make __it__ clear that I do not have industry in mind but rather the farming community - farmers who , I will remind the previous speakers , have as much concern with human health as any other citizen and who bear no malicious intent in that regard . " " ( EN ) Madame la Présidente , il existe de nombreux exemples de politiques communautaires de l' environnement qui améliorent la vie de les citoyens européens , et il existe aussi , naturellement , de nombreux exemples dans lesquels de les mesures inutilement bureaucratiques instaurées par l' Union limitent le potentiel de soutien à notre économie rurale et à notre mode de vie . Je pense malheureusement que ce paquet législatif sur les pesticides relève de cette dernière catégorie . En exprimant mes préoccupations quant à ces mesures , je tiens à préciser clairement qu' elles ne visent pas l' industrie , mais plutôt les communautés d' agriculteurs - agriculteurs qui , je le rappelle à les précédents intervenants , sont tout aussi préoccupés par la santé humaine que n' importe quel autre citoyen et qui n' ont aucune intention malveillante à cet égard . " 249 302.13 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This package lacks the sufficient scientific rigour which is needed both to defend our health and our economy . The lack of a thorough impact assessment , taking into account effects on our environment , health , economy and the sustainability of our rural communities , is testament to this failure to apply sufficient rigour . __It__ is my fear that the package will have the opposite effect of the progressive intentions behind it . " " Il manque à ce paquet la rigueur scientifique nécessaire pour préserver à la fois notre santé et notre économie . L' absence d' évaluation d' impact exhaustive , qui intégrerait les répercussions sur notre environnement , notre santé , l' économie et la viabilité de nos communautés rurales , témoigne de ce manque de rigueur . __Je__ crains que ce paquet ne débouche sur l' inverse de les objectifs progressistes recherchés . " 252 305.1 it je pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This package lacks the sufficient scientific rigour which is needed both to defend our health and our economy . The lack of a thorough impact assessment , taking into account effects on our environment , health , economy and the sustainability of our rural communities , is testament to this failure to apply sufficient rigour . It is my fear that the package will have the opposite effect of the progressive intentions behind __it__ . " " Il manque à ce paquet la rigueur scientifique nécessaire pour préserver à la fois notre santé et notre économie . L' absence d' évaluation d' impact exhaustive , qui intégrerait les répercussions sur notre environnement , notre santé , l' économie et la viabilité de nos communautés rurales , témoigne de ce manque de rigueur . Je crains que ce paquet ne débouche sur l' inverse de les objectifs progressistes recherchés . " 252 305.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I have listened intently to the arguments made unanimously by farmers in Ireland , and I believe that they are right to be concerned with this package and that the long - term interests of our citizens and of the rural communities are not protected in these measures . The trialogue position does represent an improvement on the proposal but more needs to be done on the Regulation by way of amendment to meet these real concerns . __in__ writing . __-__ ( SV ) Madam President , __It__ is rare for a committed eurosceptic like me to be able to commend a proposal and recommend that the House votes in favour . " " J' ai écouté attentivement les arguments développés par l' ensemble de les agriculteurs d' Irlande , et j' estime que leurs craintes concernant ce paquet sont fondées et que ces mesures ne protègent pas les intérêts à long terme de nos concitoyens et de les communautés rurales . La position de le trilogue contribue certes à améliorer la proposition , mais le règlement doit être retravaillé davantage par le biais d' amendements pour répondre à ces préoccupations bien réelles . __par__ écrit . __-__ ( SV ) Madame la Présidente , il est rare qu' un eurosceptique convaincu comme moi soit en mesure de saluer une proposition et de recommander à l' Assemblée de voter en faveur de celle-ci . " 256 309.1 it par pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Nevertheless , the proposals tend normally to be unreasonably bureaucratic - not so in this case . This proposal avoids unnecessary bureaucracy . Our rapporteur is on the right track . This report proposes strict and tighter controls . The use of poisons such as alcohol and tobacco must be an individual decision . Collectively , __it__ must be possible for us to be protected against toxicity . " " Néanmoins , les propositions ont généralement tendance à introduire un excès de bureaucratie - ce n' est pas le cas ici . Cette proposition évite une bureaucratie inutile . Notre rapporteure est sur la bonne voie . Ce rapport propose de les contrôles stricts et plus fréquents . La consommation __de__ poisons tels que l' alcool et le tabac doit être une décision individuelle . À le niveau collectif , nous devrions être capables de nous protéger contre les produits toxiques . " 260 316.3 it de pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " The proposal offers flexibility , mutual recognition , division into zones and the national right to prohibit pesticides over and above those included here , which is absolutely excellent . Pesticides that have already been approved are not being withdrawn . I do , in fact , have reservations about that . We should be very strict when __it__ comes to poisons of this kind . " " La proposition introduit de la flexibilité , une reconnaissance mutuelle , une division en plusieurs zones et le droit , pour chaque État membre , d' interdire de les pesticides autres que ceux inclus ici , ce qui est une excellente chose . Les pesticides ayant déjà obtenu une autorisation ne seront pas éliminés . En réalité , ce point me chagrine . Nous devrions nous montrer très stricts en ce qui concerne les poisons __de__ ce genre . " 264 321.7 it de unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We should be very strict when it comes to poisons of this kind . I would like to remind you of what our fellow Member , Mr Mote , said about there being a risk of citizens buying products from other countries once we introduce stricter rules in the EU . I do not believe that that will happen . __It__ is important for it to be stated that a product comes from the EU Member States . People will then choose to buy such a product in particular . " " Nous devrions nous montrer très stricts en ce qui concerne les poisons de ce genre . Je voudrais vous rappeler ce qu' a dit notre collègue , M. Mote , concernant le risque que les citoyens achètent de les produits en provenance d' autres pays une fois que nous aurons introduit de les règles plus strictes dans l' UE . Je ne crois pas que cela puisse se produire . Il est important que nous indiquions clairement qu' un produit provient d' un État membre de l' Union . Les citoyens choisiront alors d' acheter ce produit en particulier . " 266 324.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We should be very strict when it comes to poisons of this kind . I would like to remind you of what our fellow Member , Mr Mote , said about there being a risk of citizens buying products from other countries once we introduce stricter rules in the EU . I do not believe that that will happen . It is important for __it__ to be stated that a product comes from the EU Member States . People will then choose to buy such a product in particular . " " Nous devrions nous montrer très stricts en ce qui concerne les poisons de ce genre . Je voudrais vous rappeler ce qu' a dit notre collègue , M. Mote , concernant le risque que les citoyens achètent de les produits en provenance d' autres pays une fois que nous aurons introduit de les règles plus strictes dans l' UE . Je ne crois pas que cela puisse se produire . Il est important que __nous__ indiquions clairement qu' un produit provient d' un État membre de l' Union . Les citoyens choisiront alors d' acheter ce produit en particulier . " 266 324.5 it nous unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I therefore recommend that the House vote in favour of this excellent compromise . - ( FR ) Madam President , I should of course like to congratulate our rapporteurs , then to commend the agreement that has been reached thanks to the remarkable work that they have accomplished with the help of the European Commission and of the Council . We have here in fact what seems to me to be a particularly important agreement because __it__ is a balanced agreement that takes account of everyone 's interests , that is to say , it takes account of the protection of consumers ' health - these consumers who become anxious as soon as pesticides are mentioned , who become concerned when they hear that pesticide residues contaminate fruit , vegetables and cereals . " " Par conséquent , je recommande à cette Assemblée de voter en faveur de cet excellent compromis . Madame la Présidente , je voudrais bien sûr féliciter nos rapporteures , puis saluer l' accord qui a été trouvé grâce à le travail remarquable qu' elles ont accompli avec l' aide de la Commission européenne et de le Conseil . Il s' agit là , en effet , d' un accord qui me paraît particulièrement important parce que c' est un accord équilibré qui prend en compte les intérêts de chacun , c'est-à-dire , la protection de la santé de le consommateur - ce consommateur qui est inquiet dès que l' on parle de pesticides , qui est soucieux quand il entend que de les résidus de pesticides contaminent les fruits , les légumes et les céréales . " 269 328.17 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I therefore recommend that the House vote in favour of this excellent compromise . - ( FR ) Madam President , I should of course like to congratulate our rapporteurs , then to commend the agreement that has been reached thanks to the remarkable work that they have accomplished with the help of the European Commission and of the Council . We have here in fact what seems to me to be a particularly important agreement because it is a balanced agreement that takes account of everyone 's interests , that is to say , __it__ takes account of the protection of consumers ' health - these consumers who become anxious as soon as pesticides are mentioned , who become concerned when they hear that pesticide residues contaminate fruit , vegetables and cereals . " " Par conséquent , je recommande à cette Assemblée de voter en faveur de cet excellent compromis . Madame la Présidente , je voudrais bien sûr féliciter nos rapporteures , puis saluer l' accord qui a été trouvé grâce à le travail remarquable qu' elles ont accompli avec l' aide de la Commission européenne et de le Conseil . Il s' agit là , en effet , d' un accord qui me paraît particulièrement important parce que c' est un accord équilibré qui prend en compte les intérêts de chacun , c'est-à-dire , la protection de la santé de le consommateur - ce consommateur qui est inquiet dès que l' on parle de pesticides , qui est soucieux quand il entend que de les résidus de pesticides contaminent les fruits , les légumes et les céréales . " 269 328.35 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The chemical industry , which agriculture needs , also has a duty to evolve and to find alternative solutions . With this text , there can no longer be any confusion between the concepts of danger and of risk . Pesticides are obviously dangerous , but __it__ is their methods of use that determine whether they pose a risk to professionals , consumers and the environment . " " L' industrie chimique , dont l' agriculture a besoin , se doit également d' évoluer , de trouver de les solutions alternatives . Avec ce texte , on ne pourra plus confondre les notions de danger et de risque . Les __pesticides__ sont évidemment dangereux mais ce sont les modes d' utilisation qui déterminent si ceux-ci représentent un risque pour le professionnel , pour le consommateur et pour l' environnement . " 274 334.7 it pesticides unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " With this text , there can no longer be any confusion between the concepts of danger and of risk . Pesticides are obviously dangerous , but it is their methods of use that determine whether they pose a risk to professionals , consumers and the environment . __It__ is therefore important to ensure that professionals receive proper training , that the general public is given information and that a kind of school of best practice is introduced . " " Avec ce texte , on ne pourra plus confondre les notions de danger et de risque . Les pesticides sont évidemment dangereux mais ce sont les modes d' utilisation qui déterminent si ceux-ci représentent un risque pour le professionnel , pour le consommateur et pour l' environnement . __Il__ faut donc assurer une bonne formation de les professionnels , l' information de le grand public , une sorte d' école de les bonnes pratiques . " 275 335.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , I do not know what is going on , but I am reminded of Vladimir Ilyich Lenin , one of whose most famous quotes is 'worse is better '. As I enter the last six months of my tenure in this place , I can see that is just what is happening . Worse is better ! __It__ is better from my point of view , because the sooner people realise just how damaging the EU is to their incomes , their livelihoods and food production , then we will be better off out - and that is what I stand for . " " ( EN ) Madame la Présidente , je ne sais pas ce qui se passe , mais l' une de les citations les plus célèbres de Vladimir Ilitch Lénine me vient à l' esprit : "" pire , c' est mieux "" . Alors que j' entame le dernier semestre de mon mandat en cette Assemblée , je constate que c' est précisément ce qui se passe ici . Pire , c' est mieux! __C'__ est mieux pour moi , car plus tôt les citoyens réaliseront à quel point l' Union nuit à leurs revenus , à leur gagne-pain et à la production alimentaire , mieux nous nous porterons en dehors de l' UE - ce que je revendique . " 279 341.1 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " As I enter the last six months of my tenure in this place , I can see that is just what is happening . Worse is better ! It is better from my point of view , because the sooner people realise just how damaging the EU is to their incomes , their livelihoods and food production , then we will be better off out - and that is what I stand for . This report takes no cognisance of hazard or risk ; __it__ can not identify between the two of them . " " Alors que j' entame le dernier semestre de mon mandat en cette Assemblée , je constate que c' est précisément ce qui se passe ici . Pire , c' est mieux! C' est mieux pour moi , car plus tôt les citoyens réaliseront à quel point l' Union nuit à leurs revenus , à leur gagne-pain et à la production alimentaire , mieux nous nous porterons en dehors de l' UE - ce que je revendique . Le rapport n' a connaissance ni de le danger ni de le risque ; __il__ ne peut faire la différence entre les deux . " 280 342.11 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is better from my point of view , because the sooner people realise just how damaging the EU is to their incomes , their livelihoods and food production , then we will be better off out - and that is what I stand for . This report takes no cognisance of hazard or risk ; it can not identify between the two of them . Let me tell you now . __It__ is icy out there - that is a hazard . " " C' est mieux pour moi , car plus tôt les citoyens réaliseront à quel point l' Union nuit à leurs revenus , à leur gagne-pain et à la production alimentaire , mieux nous nous porterons en dehors de l' UE - ce que je revendique . Le rapport n' a connaissance ni de le danger ni de le risque ; il ne peut faire la différence entre les deux . Laissez __-moi__ vous expliquer . Il y a de le verglas dehors - c' est un danger . " 281 344.1 it -moi unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml There is a risk I will fall over when I walk home . You can legislate for neither of them . __It__ will damage food production . It will put farmers out of business . Il y a un risque que je fasse une chute en rentrant chez moi . Vous ne pouvez légiférer sur aucun de ces deux points . Le __rapport__ nuira à la production alimentaire . Il mènera les agriculteurs à la faillite . 284 347.1 it rapport unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml There is a risk I will fall over when I walk home . You can legislate for neither of them . It will damage food production . __It__ will put farmers out of business . Il y a un risque que je fasse une chute en rentrant chez moi . Vous ne pouvez légiférer sur aucun de ces deux points . Le __rapport__ nuira à la production alimentaire . Il mènera les agriculteurs à la faillite . 284 348.1 it rapport unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " You can legislate for neither of them . It will damage food production . It will put farmers out of business . __It__ will make food prices higher , particularly in the UK . I will be voting against this because worse is better and , when the message gets out , we in Britain will leave the EU . " " Vous ne pouvez légiférer sur aucun de ces deux points . Le rapport nuira à la production alimentaire . Il mènera les agriculteurs à la faillite . __Il__ fera grimper les prix de les denrées alimentaires , surtout à le Royaume-Uni . Je voterai contre ce rapport parce que pire , c' est mieux et que , quand le message sera passé , nous autres Britanniques quitterons l' UE . " 285 349.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The compromise that has been reached is , to my mind , a step in the direction of more sustainable farming , and this is desperately needed . Needless to say , pesticides play a key role in preventing diseases and plagues of pests , but chemical pesticides also pollute the environment and can be harmful to health . This is why __it__ is important to narrow the chasm between regular and organic farming in a responsible manner . That is precisely what this legislation does , and it does so mainly via three measures that are important in this regard . " " Je pense que le compromis qui a été dégagé constitue un pas important en direction d' une agriculture plus durable , et que cette évolution est plus que nécessaire . Naturellement , les pesticides jouent un rôle essentiel pour protéger les cultures contre les maladies et les ravageurs . Cependant , les produits chimiques polluent également notre environnement et peuvent présenter de les risques pour la santé . C' est pourquoi __il__ convient de combler le gouffre qui sépare l' agriculture traditionnelle de l' agriculture biologique , et ce de manière responsable . C' est précisément ce que s' efforce de faire la législation proposée , à le moyen de trois mesures qui revêtent une importance considérable à cet égard . " 289 354.4 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " The compromise that has been reached is , to my mind , a step in the direction of more sustainable farming , and this is desperately needed . Needless to say , pesticides play a key role in preventing diseases and plagues of pests , but chemical pesticides also pollute the environment and can be harmful to health . This is why it is important to narrow the chasm between regular and organic farming in a responsible manner . That is precisely what this legislation does , and __it__ does so mainly via three measures that are important in this regard . " " Je pense que le compromis qui a été dégagé constitue un pas important en direction d' une agriculture plus durable , et que cette évolution est plus que nécessaire . Naturellement , les pesticides jouent un rôle essentiel pour protéger les cultures contre les maladies et les ravageurs . Cependant , les produits chimiques polluent également notre environnement et peuvent présenter de les risques pour la santé . C' est pourquoi il convient de combler le gouffre __qui__ sépare l' agriculture traditionnelle de l' agriculture biologique , et ce de manière responsable . C' est précisément ce que s' efforce de faire la législation proposée , à le moyen de trois mesures qui revêtent une importance considérable à cet égard . " 289 355.1 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " First of all , some of the most dangerous chemical pesticides are being banned . Exceptions are allowed where no alternatives are yet available . The cultivation of tulips is not at risk , therefore , but __it__ would not do it any harm if the level of toxins dropped slightly . " " Premièrement , certains de les pesticides chimiques les plus dangereux seront interdits . De les exceptions seront toutefois tolérées lorsque aucune alternative n' est disponible . La culture de les tulipes n' est donc pas menacée , mais cela ne lui ferait aucun mal si le niveau de les toxines était légèrement réduit . " 292 358.13 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " First of all , some of the most dangerous chemical pesticides are being banned . Exceptions are allowed where no alternatives are yet available . The cultivation of tulips is not at risk , therefore , but it would not do __it__ any harm if the level of toxins dropped slightly . " " Premièrement , certains de les pesticides chimiques les plus dangereux seront interdits . De les exceptions seront toutefois tolérées lorsque aucune alternative n' est disponible . La culture de les tulipes n' est donc pas menacée , mais __cela__ ne lui ferait aucun mal si le niveau de les toxines était légèrement réduit . " 292 358.17 it cela event_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The use of chemical pesticides is being reduced everywhere , but particularly in sensitive areas , such as close to schools . That , too , is important . These are all measures that benefit the environment and public health . If __it__ was up to me , I would have banned the neurotoxic substances at the same time , as these can influence the functioning of the human nervous system and so should not be sprayed on agricultural crops . " " L' utilisation de pesticides chimiques devra être réduite partout , mais en particulier dans les zones sensibles , comme à proximité de les écoles . Ce point aussi est important . Toutes ces mesures sont bénéfiques pour l' environnement et la santé publique . Si __cela__ ne tenait qu' à moi , j' aurais également interdit les substances neurotoxiques , puisque celles-ci peuvent influencer le fonctionnement de le système nerveux de l' homme et ne devraient donc pas être pulvérisées sur de les cultures agricoles . " 299 367.2 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " These are all measures that benefit the environment and public health . If it was up to me , I would have banned the neurotoxic substances at the same time , as these can influence the functioning of the human nervous system and so should not be sprayed on agricultural crops . - ( FR ) Madam President , the people of Europe should be pleased today with the very sound agreement reached by the Commission , the Council and , of course , our rapporteurs , on this issue of pesticides , and , going by what I have heard in this debate , __it__ has been reached in a climate of very intense and particularly effective lobbying in the United Kingdom and in Ireland . " " Toutes ces mesures sont bénéfiques pour l' environnement et la santé publique . Si cela ne tenait qu' à moi , j' aurais également interdit les substances neurotoxiques , puisque celles-ci peuvent influencer le fonctionnement de le système nerveux de l' homme et ne devraient donc pas être pulvérisées sur de les cultures agricoles . Madame la Présidente , les citoyens européens doivent se féliciter aujourd'hui de le très bon accord à lequel sont parvenus la Commission , le Conseil et bien entendu nos rapporteures , sur ce dossier de les pesticides et ce , dans un climat , cela a été dit , de lobbying très intense et particulièrement efficace , si j' entends ce débat , en Grande Bretagne et en Irlande . " 300 368.54 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " If it was up to me , I would have banned the neurotoxic substances at the same time , as these can influence the functioning of the human nervous system and so should not be sprayed on agricultural crops . - ( FR ) Madam President , the people of Europe should be pleased today with the very sound agreement reached by the Commission , the Council and , of course , our rapporteurs , on this issue of pesticides , and , going by what I have heard in this debate , it has been reached in a climate of very intense and particularly effective lobbying in the United Kingdom and in Ireland . __It__ is a legislative package , then , that reconciles health and the environment with competitiveness and innovation , instead of pitting them against one another , as is all too often the case . " " Si cela ne tenait qu' à moi , j' aurais également interdit les substances neurotoxiques , puisque celles-ci peuvent influencer le fonctionnement de le système nerveux de l' homme et ne devraient donc pas être pulvérisées sur de les cultures agricoles . Madame la Présidente , les citoyens européens doivent se féliciter aujourd'hui de le très bon accord à lequel sont parvenus la Commission , le Conseil et bien entendu nos rapporteures , sur ce dossier de les pesticides et ce , dans un climat , cela a été dit , de lobbying très intense et particulièrement efficace , si j' entends ce débat , en Grande Bretagne et en Irlande . __Un__ paquet législatif qui concilie donc santé et environnement , compétitivité et innovation , à le lieu de les opposer comme c' est trop souvent le cas . " 301 369.1 it un unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( FR ) Madam President , the people of Europe should be pleased today with the very sound agreement reached by the Commission , the Council and , of course , our rapporteurs , on this issue of pesticides , and , going by what I have heard in this debate , it has been reached in a climate of very intense and particularly effective lobbying in the United Kingdom and in Ireland . It is a legislative package , then , that reconciles health and the environment with competitiveness and innovation , instead of pitting them against one another , as is all too often the case . __It__ is important to bear in mind that , although the some 800 chemical molecules concerned undeniably play a role in protecting crops against pests , there are many people today who are against exposing populations to avoidable health risks , and I am specifically thinking , of course , of farmers , who are more exposed than others to certain harmful substances , CMRs and endocrine disrupters . " " Madame la Présidente , les citoyens européens doivent se féliciter aujourd'hui de le très bon accord à lequel sont parvenus la Commission , le Conseil et bien entendu nos rapporteures , sur ce dossier de les pesticides et ce , dans un climat , cela a été dit , de lobbying très intense et particulièrement efficace , si j' entends ce débat , en Grande Bretagne et en Irlande . Un paquet législatif qui concilie donc santé et environnement , compétitivité et innovation , à le lieu de les opposer comme c' est trop souvent le cas . __Il__ faut garder à l' esprit , en effet , que si les quelque 800 molécules chimiques concernées jouent un rôle indéniable de protection de les récoltes contre les nuisibles , nombreuses sont les voix aujourd'hui qui dénoncent l' exposition de populations à de les risques sanitaires évitables et je pense , bien entendu , en particulier à les agriculteurs , plus exposés que d' autres encore à certaines substances nocives , CMR ou perturbateurs endocriniens . " 302 370.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is important to bear in mind that , although the some 800 chemical molecules concerned undeniably play a role in protecting crops against pests , there are many people today who are against exposing populations to avoidable health risks , and I am specifically thinking , of course , of farmers , who are more exposed than others to certain harmful substances , CMRs and endocrine disrupters . The figures from the WHO are edifying : one million incidences of serious poisoning by pesticides , with some 220 000 deaths each year . __It__ is this philosophy that consists in using chemicals for everything , in causing a cocktail effect and in taking a short - term view of agriculture that is today being called into question . A necessary change of direction is taking place which , tomorrow , if the compromise is of course accepted by our plenary , will formally bring an ambitious , realistic and resolutely modern pesticide policy into the world . " " Il faut garder à l' esprit , en effet , que si les quelque 800 molécules chimiques concernées jouent un rôle indéniable de protection de les récoltes contre les nuisibles , nombreuses sont les voix aujourd'hui qui dénoncent l' exposition de populations à de les risques sanitaires évitables et je pense , bien entendu , en particulier à les agriculteurs , plus exposés que d' autres encore à certaines substances nocives , CMR ou perturbateurs endocriniens . Les chiffres de l' OMS sont édifiants , un million d' empoisonnements graves par les pesticides avec quelque 220 000 décès chaque année . __C'__ est cette philosophie de le tout chimique , de l' effet cocktail , d' une vision à court terme de l' agriculture qui est aujourd'hui remise en cause , un changement de cap nécessaire qui , demain , si le compromis est bien entendu accepté par notre plénière , portera sur les fonts baptismaux une politique de les pesticides ambitieuse , réaliste et résolument moderne . " 304 372.1 it c' pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " The figures from the WHO are edifying : one million incidences of serious poisoning by pesticides , with some 220 000 deaths each year . It is this philosophy that consists in using chemicals for everything , in causing a cocktail effect and in taking a short - term view of agriculture that is today being called into question . A necessary change of direction is taking place which , tomorrow , if the compromise is of course accepted by our plenary , will formally bring an ambitious , realistic and resolutely modern pesticide policy into the world . __It__ is ambitious , because Europeans want , as we do , to get rid of dangerous products ; they also support a ban on aerial spraying and increased protection for public areas . It is realistic , because economic life cycles are respected , two - thirds of the substances placed on the market are safe and are therefore authorised for 10 years , on a renewable basis , and manufacturers have no legitimate cause for concern . " " Les chiffres de l' OMS sont édifiants , un million d' empoisonnements graves par les pesticides avec quelque 220 000 décès chaque année . C' est cette philosophie de le tout chimique , de l' effet cocktail , d' une vision à court terme de l' agriculture qui est aujourd'hui remise en cause , un changement de cap nécessaire qui , demain , si le compromis est bien entendu accepté par notre plénière , portera sur les fonts baptismaux une politique de les pesticides ambitieuse , réaliste et résolument moderne . __Ambitieuse__ , parce que les Européens souhaitent comme nous se débarrasser de les produits dangereux , ils soutiennent aussi l' interdiction de la pulvérisation aérienne et une protection renforcée pour les zones publiques ; réaliste , parce que les cycles de vie économique sont respectés , les deux tiers de les substances mises sur le marché sont sûres et bénéficient donc de l' autorisation de 10 ans renouvelables , les industriels n' ont pas de motifs de légitime inquiétude . " 305 374.1 it ambitieuse unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The figures from the WHO are edifying : one million incidences of serious poisoning by pesticides , with some 220 000 deaths each year . It is this philosophy that consists in using chemicals for everything , in causing a cocktail effect and in taking a short - term view of agriculture that is today being called into question . A necessary change of direction is taking place which , tomorrow , if the compromise is of course accepted by our plenary , will formally bring an ambitious , realistic and resolutely modern pesticide policy into the world . It is ambitious , because Europeans want , as we do , to get rid of dangerous products ; they also support a ban on aerial spraying and increased protection for public areas . __It__ is realistic , because economic life cycles are respected , two - thirds of the substances placed on the market are safe and are therefore authorised for 10 years , on a renewable basis , and manufacturers have no legitimate cause for concern . " " Les chiffres de l' OMS sont édifiants , un million d' empoisonnements graves par les pesticides avec quelque 220 000 décès chaque année . C' est cette philosophie de le tout chimique , de l' effet cocktail , d' une vision à court terme de l' agriculture qui est aujourd'hui remise en cause , un changement de cap nécessaire qui , demain , si le compromis est bien entendu accepté par notre plénière , portera sur les fonts baptismaux une politique de les pesticides ambitieuse , réaliste et résolument moderne . __Ambitieuse__ , parce que les Européens souhaitent comme nous se débarrasser de les produits dangereux , ils soutiennent aussi l' interdiction de la pulvérisation aérienne et une protection renforcée pour les zones publiques ; réaliste , parce que les cycles de vie économique sont respectés , les deux tiers de les substances mises sur le marché sont sûres et bénéficient donc de l' autorisation de 10 ans renouvelables , les industriels n' ont pas de motifs de légitime inquiétude . " 305 375.1 it ambitieuse unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Firstly , the provisions under discussion only concern two stages of the use of chemical products , namely their placement on the market and their subsequent use . As yet , no appropriate regulations exist concerning the removal of such substances from the market and their disposal . In my country , Poland , the disposal of plant protection products is a major issue . Significant financial support is a priority , rather than additional legal provisions . The local authorities on whose territory the dumps for substances of this type are located require financial aid to be able to dispose of them . Secondly , __it__ would be desirable if , pursuant to the principle of subsidiarity , the individual Member States had the final say concerning confirmation , restriction and denial of authorisation for the use of a chemical product on their market Thirdly , I would like to express the hope that the solutions adopted in Parliament will create a level playing field for all European farmers in relation to the use of plant protection products . I trust too , that illegal practices involving the trading and use of these products will be reduced to a minimum . " " Premièrement , les dispositions dont nous discutons aujourd'hui ne concernent que deux étapes de l' utilisation de les produits chimiques , à savoir leur commercialisation et leur usage ultérieur . Il n' existe pour l' heure aucune réglementation adéquate concernant leur retrait de le marché et leur élimination . Dans mon pays , la Pologne , l' élimination de les produits phytopharmaceutiques est un problème majeur , qui requiert une aide financière importante plutôt que l' adoption de dispositions juridiques supplémentaires . Les autorités locales responsables de les territoires sur lesquels sont déversées les substances de ce genre ont besoin d' une aide financière pour pouvoir les éliminer . Deuxièmement , __il__ serait souhaitable que , conformément à le principe de subsidiarité , chaque État membre ait le dernier mot en ce qui concerne la confirmation , la restriction ou le retrait de l' autorisation accordée à l' utilisation d' un produit chimique sur leur marché . Troisièmement , j' espère que les solutions adoptées par le Parlement mettront tous les agriculteurs européens sur un même pied d' égalité en ce qui concerne l' utilisation de produits phytopharmaceutiques . J' espère aussi que les pratiques illégales relatives à la commercialisation et à l' utilisation de ces produits seront réduites à leur minimum . " 310 383.3 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Secondly , it would be desirable if , pursuant to the principle of subsidiarity , the individual Member States had the final say concerning confirmation , restriction and denial of authorisation for the use of a chemical product on their market Thirdly , I would like to express the hope that the solutions adopted in Parliament will create a level playing field for all European farmers in relation to the use of plant protection products . I trust too , that illegal practices involving the trading and use of these products will be reduced to a minimum . - ( FR ) Madam President , the report 's proposals are along the right lines , and I should like to commend the rapporteurs on them . Although __it__ is true , as the Commission says , that pesticides mainly concern the common agricultural policy , it is no less true that such a directive should aim to have the environment and public health as its main legal basis . " " Deuxièmement , il serait souhaitable que , conformément à le principe de subsidiarité , chaque État membre ait le dernier mot en ce qui concerne la confirmation , la restriction ou le retrait de l' autorisation accordée à l' utilisation d' un produit chimique sur leur marché . Troisièmement , j' espère que les solutions adoptées par le Parlement mettront tous les agriculteurs européens sur un même pied d' égalité en ce qui concerne l' utilisation de produits phytopharmaceutiques . J' espère aussi que les pratiques illégales relatives à la commercialisation et à l' utilisation de ces produits seront réduites à leur minimum . Madame la Présidente , les propositions de le rapport vont dans le bon sens et j' en félicite les rapporteures . S' __il__ est vrai , comme la Commission le dit , que les pesticides concernent largement la politique agricole commune , il n' en demeure pas moins qu' une telle directive doit viser à avoir largement comme base juridique l' environnement et la santé publique . " 312 386.2 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Secondly , it would be desirable if , pursuant to the principle of subsidiarity , the individual Member States had the final say concerning confirmation , restriction and denial of authorisation for the use of a chemical product on their market Thirdly , I would like to express the hope that the solutions adopted in Parliament will create a level playing field for all European farmers in relation to the use of plant protection products . I trust too , that illegal practices involving the trading and use of these products will be reduced to a minimum . - ( FR ) Madam President , the report 's proposals are along the right lines , and I should like to commend the rapporteurs on them . Although it is true , as the Commission says , that pesticides mainly concern the common agricultural policy , __it__ is no less true that such a directive should aim to have the environment and public health as its main legal basis . " " Deuxièmement , il serait souhaitable que , conformément à le principe de subsidiarité , chaque État membre ait le dernier mot en ce qui concerne la confirmation , la restriction ou le retrait de l' autorisation accordée à l' utilisation d' un produit chimique sur leur marché . Troisièmement , j' espère que les solutions adoptées par le Parlement mettront tous les agriculteurs européens sur un même pied d' égalité en ce qui concerne l' utilisation de produits phytopharmaceutiques . J' espère aussi que les pratiques illégales relatives à la commercialisation et à l' utilisation de ces produits seront réduites à leur minimum . Madame la Présidente , les propositions de le rapport vont dans le bon sens et j' en félicite les rapporteures . S' il est vrai , comme la Commission le dit , que les pesticides concernent largement la politique agricole commune , il n' en demeure pas moins qu' une telle directive doit viser à avoir largement comme base juridique l' environnement et la santé publique . " 312 386.2 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This is a molecule that has polluted not only the land but also the surface waters , some groundwater areas and the marine waters of the coastal region , greatly damaging our economy . Who is giving thought to the current public health problems ? If __it__ is not too late , I would advise Parliament to study the case of Martinique , which France is very aware of . " " Molécule qui a pollué non seulement les sols mais aussi les eaux de surface , certaines nappes phréatiques et la région côtière en eaux marines , à le grand dommage de notre économie . Et qui pense à les problèmes actuels de santé publique? S' __il__ n' est pas trop tard , je conseille à le Parlement l' étude de le cas de la Martinique , que la France connaît très bien . " 317 391.2 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Who is giving thought to the current public health problems ? If it is not too late , I would advise Parliament to study the case of Martinique , which France is very aware of . __It__ is crucial for this directive to bring about a significant reduction in the use of chemical pesticides , not least through the promotion of sustainable alternative solutions such as organic farming and biopesticides . " " Et qui pense à les problèmes actuels de santé publique? S' il n' est pas trop tard , je conseille à le Parlement l' étude de le cas de la Martinique , que la France connaît très bien . __Il__ est indispensable que cette directive vise à réduire fortement l' utilisation de les pesticides chimiques , notamment par la promotion de solutions alternatives durables comme l' agriculture biologique et les biopesticides . " 318 392.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This will be a credit to Parliament . Lastly , let us not forget - and this has been pointed out many times - the ravages of pesticides on fauna , especially bees . __It__ is also important for Parliament to be vigilant concerning free - trade products , in particular agricultural products sourced from countries that are not rigorous in their use of pesticides . " " Ce sera à l' honneur de le Parlement! Enfin , n' oublions pas - et on l' a rappelé beaucoup - les ravages de les pesticides sur la faune , notamment les abeilles . __Il__ faut aussi que le Parlement soit vigilant en ce qui concerne les produits de libre échange , en particulier les produits agricoles en provenance de pays qui ne sont pas rigoureux en matière d' utilisation de les pesticides . " 321 395.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Lastly , let us not forget - and this has been pointed out many times - the ravages of pesticides on fauna , especially bees . It is also important for Parliament to be vigilant concerning free - trade products , in particular agricultural products sourced from countries that are not rigorous in their use of pesticides . Madam President , what we have in common here is a desire to protect health , but we should remember that __it__ is the farmers who produce the good , fresh , nourishing food that is the basis of our health . " " Enfin , n' oublions pas - et on l' a rappelé beaucoup - les ravages de les pesticides sur la faune , notamment les abeilles . Il faut aussi que le Parlement soit vigilant en ce qui concerne les produits de libre échange , en particulier les produits agricoles en provenance de pays qui ne sont pas rigoureux en matière d' utilisation de les pesticides . ( EN ) Madame la Présidente , notre point commun à tous , c' est notre volonté de préserver la santé de nos concitoyens . Nous devrions cependant garder à l' esprit que ce sont les agriculteurs qui produisent les aliments sains , frais et nourrissants qui sont à la base de notre santé . " 322 396.22 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Which will be more damaging to bees and the environment : the continued responsible use of pesticides as practised by Irish farmers , or GM ? We are told pesticides might disrupt DNA . GM is based on disrupting DNA . __It__ is more necessary than ever that we start with a full impact assessment . " " Qu' est -ce qui sera le plus néfaste pour les abeilles et pour l' environnement : le maintien de l' utilisation responsable de les pesticides , telle que pratiquée par les agriculteurs irlandais , ou les cultures transgéniques? On nous dit que les pesticides pourraient perturber l' ADN . Le génie génétique repose sur la perturbation de l' ADN . __Il__ est plus nécessaire que jamais d' entamer une évaluation d' impact exhaustive . " 329 405.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is more necessary than ever that we start with a full impact assessment . - ( FR ) Madam President , ladies and gentlemen , in the wake of the trialogue between the Council , Parliament and the Commission , the text adopted on 18 December on the pesticide package seems to be well - balanced . Indeed __it__ takes account both of the interests of farmers and of the necessary protection of the environment , protected areas included . " " Il est plus nécessaire que jamais d' entamer une évaluation d' impact exhaustive . Madame la Présidente , chers collègues , à la suite de le trilogue entre le Conseil , le Parlement et la Commission , le texte adopté le 18 décembre sur le paquet pesticides semble bien équilibré . En effet , il prend en compte à la fois les intérêts de les agriculteurs et la nécessaire protection de l' environnement , y compris de les zones protégées . " 331 407.2 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( FR ) Madam President , ladies and gentlemen , in the wake of the trialogue between the Council , Parliament and the Commission , the text adopted on 18 December on the pesticide package seems to be well - balanced . Indeed it takes account both of the interests of farmers and of the necessary protection of the environment , protected areas included . Having followed this matter closely , I am pleased with the result obtained , as __it__ will allow farmers to pursue their economic activity without being penalised by the total elimination of pesticides and plant protection products , which will be strictly controlled . " " Madame la Présidente , chers collègues , à la suite de le trilogue entre le Conseil , le Parlement et la Commission , le texte adopté le 18 décembre sur le paquet pesticides semble bien équilibré . En effet , il prend en compte à la fois les intérêts de les agriculteurs et la nécessaire protection de l' environnement , y compris de les zones protégées . Ayant suivi ce dossier de près , je __me__ félicite de le résultat obtenu , qui permettra à les agriculteurs de poursuivre leur activité économique sans être pénalisés par l' élimination complète de les pesticides et de les produits phytosanitaires , qui seront strictement encadrés . " 332 408.16 it me unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Fortunately the Council and Parliament have found an extremely useful area of agreement in this period of uncertainty , which has been made worse by the CAP 's closing balance sheet and by the threats hanging over the agricultural budget . To conclude , we will always stand by farmers in defending their tool of work and their irreplaceable role in society , which consists first and foremost in feeding their fellow men and then in preserving the countryside and in developing the land to everyone 's satisfaction . In the face of the irresponsible pressure exerted by ecologists , __it__ is comforting that common sense has prevailed . " " Le Conseil et le Parlement européen ont trouvé heureusement un terrain d' entente fort utile en cette période d' incertitudes aggravées par le bilan de sortie de la PAC et les menaces qui pèsent sur le budget agricole . Enfin , nous serons toujours avec les agriculteurs pour défendre leur outil de travail et leur rôle irremplaçable dans la société , qui est d' abord de nourrir leurs semblables et ensuite , de préserver le paysage et d' aménager le territoire à la satisfaction de tous . Face à la pression irresponsable de les écologistes , il est réconfortant que le bon sens l' ait emporté . " 336 412.12 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " For this reason , the proposals for implementing integrated pesticide management , the use of alternative substances and risk management will help yield suitable agricultural products which take into account the environment and public health safety , thereby reducing dependency on plant protection products . At the same time , the large number of pests on Romania 's agricultural lands means that we have to use treatments sprayed from airplanes . However , once the directive comes into force , these spray treatments will only be applied when there are no viable alternative solutions to combating the pests , in order to provide the environment with an adequate level of protection . I am pleased with the compromise result , which has received the backing of the majority of political groups . __It__ will also ensure a balance between the availability of plant protection products and , by implication , a sufficient quantity of food products , as well as help maintain European farmers ' competitiveness and increase the level of protection for the environment and health . " " C' est pourquoi les propositions visant à mettre en œuvre une gestion intégrée de les pesticides , l' utilisation de substances alternatives et une gestion de les risques favoriseront la production de produits agricoles adéquats , tenant compte de l' environnement et de la sécurité de la santé publique et réduisant ainsi la dépendance vis-à-vis de les produits phytopharmaceutiques . Dans le même temps , le grand nombre de ravageurs menaçant les terres agricoles roumaines fait que nous sommes obligés de pulvériser les traitements par avion . Cependant , lorsque la directive sera entrée en vigueur , ces pulvérisations ne seront appliquées que lorsqu' il n' existe aucune alternative viable pour lutter contre les ravageurs , afin d' assurer un niveau de protection suffisant à l' environnement . Je suis satisfaite de le résultat de ce compromis , qui a reçu le soutien de la majorité de les groupes politiques . Il permettra en effet de trouver un équilibre garantissant à la fois la disponibilité de produits phytopharmaceutiques et , implicitement , d' une quantité suffisante de produits alimentaires , le maintien de la compétitivité de les agriculteurs européens et le renforcement de le niveau de protection de l' environnement et de la santé . " 343 438.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( PL ) Madam President , our work on a further series of tasks aimed at regulating issues important for human health within the European Union is drawing to a close . I believe that the compromises we hope to agree on are sound . They should ensure that the restrictions introduced will promote health without threatening the development of European agriculture . __It__ is important to bear in mind , however , that all such changes aimed at tightening up safety conditions in agriculture result in significant cost increases . The latter have to be borne by our farmers , who are simultaneously being required to improve their competitiveness on global markets . Our farmers will have to pay more for safer pesticides . I shall reiterate what I have said in the House on many previous occasions . By all means let us introduce high standards for our farmers and food producers . Let us also , however , impose those same standards on importers of food from outside the Union , otherwise our efforts to raise standards will prove counterproductive . " " ( PL ) Madame la Présidente , nous sommes sur le point de finaliser nos travaux sur une série de tâches visant à réglementer de les questions importantes pour la santé humaine dans l' Union européenne . Je crois que les documents sur lesquels nous espérons nous mettre d' accord sont de bons compromis . Ils devraient effectivement permettre de faire en sorte que les restrictions introduites protègent la santé sans pour autant menacer le développement de l' agriculture européenne . __Il__ convient cependant de garder à l' esprit que tous ces changements destinés à renforcer les conditions de sécurité dans l' agriculture entraîneront également une hausse significative de les coûts . Ces derniers devront être supportés par nos agriculteurs , à qui l' on demande , dans le même temps , d' améliorer leur compétitivité sur les marchés mondiaux . Nos agriculteurs devront payer plus cher pour acquérir de les pesticides plus sûrs . Je répète ce que j' ai déjà dit à de nombreuses reprises à le sein de cette Assemblée : d' accord pour introduire de les normes élevées pour nos agriculteurs et nos producteurs alimentaires , mais il faut alors imposer ces mêmes normes à les exploitants qui importent de les denrées alimentaires en provenance de pays tiers , sinon nos efforts en vue d' élever les normes s' avèreront contre-productifs . " 346 453.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , I do not accept that we have yet got a balanced package on this matter . For me this debate highlights two follies : first the abject folly of the EU , without pausing for even an impact assessment , dashing down the road of banning multiple plant protection products , not caring that there are no substitutes and that indigenous food production will drastically suffer , particularly in the cereal and vegetable sector , and thereby forcing ever -increasing dependence upon imports from countries who care nothing about these things . Madam President , I have heard much talk in this debate about science , but what sort of science is __it__ that does not subject itself to proper impact assessment ? " " ( EN ) Madame la Présidente , je réfute que nous ayons à nouveau obtenu un paquet équilibré sur cette question . À mes yeux , ce débat met en lumière deux aberrations . Premièrement , l' abjecte folie de l' UE , qui ne prend même pas le temps de réaliser une évaluation d' impact , fonçant tête baissée sur la voie d' une interdiction de nombreux produits phytopharmaceutiques , sans s' inquiéter de l' absence de substituts et de les conséquences extrêmement néfastes de ces mesures sur la production agricole locale , notamment dans le secteur de les céréales et de les légumes , et imposant de ce fait une dépendance croissante vis-à-vis de les importations en provenance de pays qui n' ont que faire de ces considérations . Madame la Présidente , j' ai beaucoup entendu parler de science à le cours de ce débat , mais quelle est cette science qui ne se soumet à aucune évaluation d' impact digne de ce nom? " 349 461.21 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , I have heard much talk in this debate about science , but what sort of science is it that does not subject itself to proper impact assessment ? The second folly is that of my country in particular , which is perhaps the most affected by these proposals , having subjected itself to qualified majority voting in the Council on these matters to the point where we are now probably going to be impotent to resist them . __It__ is due to the idiocy of subjecting ourselves to qualified majority voting that we find ourselves in this position , and yet some under Lisbon would say we should hand over more and more subjects to that category . " " Madame la Présidente , j' ai beaucoup entendu parler de science à le cours de ce débat , mais quelle est cette science qui ne se soumet à aucune évaluation d' impact digne de ce nom? La seconde aberration concerne mon pays en particulier , qui est sans doute le plus affecté par ces propositions . Il s' est en effet plié à le vote à la majorité qualifiée à le Conseil sur ces questions , à tel point que nous serons sans doute incapables de résister à les autres États membres . __C'__ est l' idiotie ayant consisté à nous soumettre à le vote à la majorité qualifiée qui nous place aujourd'hui dans cette position . Pourtant , certains diraient qu' en vertu de le traité de Lisbonne , nous devrions placer toujours plus de sujets dans cette catégorie . " 351 463.1 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " The second folly is that of my country in particular , which is perhaps the most affected by these proposals , having subjected itself to qualified majority voting in the Council on these matters to the point where we are now probably going to be impotent to resist them . It is due to the idiocy of subjecting ourselves to qualified majority voting that we find ourselves in this position , and yet some under Lisbon would say we should hand over more and more subjects to that category . ( DE ) Madam President , this is a balanced compromise and therefore I will support __it__ . " " La seconde aberration concerne mon pays en particulier , qui est sans doute le plus affecté par ces propositions . Il s' est en effet plié à le vote à la majorité qualifiée à le Conseil sur ces questions , à tel point que nous serons sans doute incapables de résister à les autres États membres . C' est l' idiotie ayant consisté à nous soumettre à le vote à la majorité qualifiée qui nous place aujourd'hui dans cette position . Pourtant , certains diraient qu' en vertu de le traité de Lisbonne , nous devrions placer toujours plus de sujets dans cette catégorie . ( DE ) Madame la Présidente , il s' agit ici d' un compromis équilibré , c' est pourquoi je lui apporte tout mon soutien . " 352 464.17 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " ( DE ) Madam President , this is a balanced compromise and therefore I will support it . I would also like to say thank you , at this point , to all those involved . The dossier was , as we are hearing in this debate , created with a great deal of emotion , but nevertheless __it__ succeeded in reconciling the different protection aims which we are pursuing with this legislation . " " ( DE ) Madame la Présidente , il s' agit ici d' un compromis équilibré , c' est pourquoi je lui apporte tout mon soutien . Je tiens également à remercier toutes les personnes qui ont contribué à sa réalisation . Comme nous avons pu l' entendre à le cours de ce débat , ce dossier a suscité un profond émoi , mais cette législation a néanmoins réussi à concilier les différents objectifs de protection __que__ nous poursuivons . " 354 466.23 it que unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The dossier was , as we are hearing in this debate , created with a great deal of emotion , but nevertheless it succeeded in reconciling the different protection aims which we are pursuing with this legislation . Europe purports to be one of the most advanced plant protection legislative powers worldwide and that is a great plus . __It__ was important for us to find a balance between the protection aims in question and health protection , the internal market goals and , of course , environmental protection , but a balanced result between the specific protection aims has also been achieved . " " Comme nous avons pu l' entendre à le cours de ce débat , ce dossier a suscité un profond émoi , mais cette législation a néanmoins réussi à concilier les différents objectifs de protection que nous poursuivons . L' Europe se veut l' une de les puissances les plus avancées à le monde en matière de législation relative à les produits phytopharmaceutiques et il s' agit là d' un atout incontestable . Il était important pour __nous__ de trouver un équilibre entre les objectifs de protection en question et la protection de la santé , les objectifs de le marché intérieur et , naturellement , la protection de l' environnement . Cependant , nous avons également atteint un équilibre entre les différents objectifs de protection . " 356 468.1 it nous pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Europe purports to be one of the most advanced plant protection legislative powers worldwide and that is a great plus . It was important for us to find a balance between the protection aims in question and health protection , the internal market goals and , of course , environmental protection , but a balanced result between the specific protection aims has also been achieved . __It__ was important for us to observe the various principles , for example , that the whole thing was based on facts and scientific principles and not on emotions , secondly , that we stayed with the risk - based approach and not the hazard - based approach as before . " " L' Europe se veut l' une de les puissances les plus avancées à le monde en matière de législation relative à les produits phytopharmaceutiques et il s' agit là d' un atout incontestable . Il était important pour nous de trouver un équilibre entre les objectifs de protection en question et la protection de la santé , les objectifs de le marché intérieur et , naturellement , la protection de l' environnement . Cependant , nous avons également atteint un équilibre entre les différents objectifs de protection . __Il__ était également important pour nous de respecter les divers principes , par exemple , de faire reposer le tout sur de les faits et de les démarches scientifiques , et non sur de les émotions , ou encore de conserver notre approche fondée sur les risques à le lieu d' adopter l' approche reposant sur la seule dangerosité , telle qu' elle avait été proposée auparavant . " 357 469.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It was important for us to observe the various principles , for example , that the whole thing was based on facts and scientific principles and not on emotions , secondly , that we stayed with the risk - based approach and not the hazard - based approach as before . This is extremely important for the practicability of the whole legislative project and for its implementation at a later date . At the same time , __it__ should be remembered that we do not give preferential treatment to imports in the implementation and disadvantage national or European production . " " Il était également important pour nous de respecter les divers principes , par exemple , de faire reposer le tout sur de les faits et de les démarches scientifiques , et non sur de les émotions , ou encore de conserver notre approche fondée sur les risques à le lieu d' adopter l' approche reposant sur la seule dangerosité , telle qu' elle avait été proposée auparavant . Ce point est essentiel pour que le projet législatif dans son ensemble reste praticable et puisse être mis en œuvre à une date ultérieure . Dans le même temps , __il__ convient de rappeler que nous n' accordons aucun traitement de faveur à les importations dans le cadre de la transposition , et qu' il n' est pas question de porter préjudice à la production nationale ou européenne . " 359 471.6 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This is extremely important for the practicability of the whole legislative project and for its implementation at a later date . At the same time , it should be remembered that we do not give preferential treatment to imports in the implementation and disadvantage national or European production . But in this instance the Commission still has a great task ahead of __it__ . " " Ce point est essentiel pour que le projet législatif dans son ensemble reste praticable et puisse être mis en œuvre à une date ultérieure . Dans le même temps , il convient de rappeler que nous n' accordons aucun traitement de faveur à les importations dans le cadre de la transposition , et qu' il n' est pas question de porter préjudice à la production nationale ou européenne . Mais sur ce point , la Commission __a__ encore beaucoup à faire . " 360 472.14 it a unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " But in this instance the Commission still has a great task ahead of it . These principles were taken into consideration in a balanced manner , overall . Therefore , we can live with the compromise . As far as the details are concerned , __it__ is particularly important for me that Member States are given the necessary flexibility and subsidiarity for groundwater protection , so that they are in a position to be able to respond to their specific circumstances . " " Mais sur ce point , la Commission a encore beaucoup à faire . Dans l' ensemble , ces principes ont été pris en considération de manière équilibrée . Par conséquent , ce compromis est une chose avec laquelle nous pouvons composer . En ce qui concerne les détails , il __me__ semble important de laisser à les États membres la flexibilité et la subsidiarité nécessaires pour la protection de les eaux souterraines , de façon à ce que ceux-ci soient en mesure de répondre à leur situation spécifique . " 362 475.9 it me unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " As far as the details are concerned , it is particularly important for me that Member States are given the necessary flexibility and subsidiarity for groundwater protection , so that they are in a position to be able to respond to their specific circumstances . The Netherlands can not be compared with Germany or with Malta or Greece in this instance . __It__ is also important that the use of pesticides in Natura 2000 areas and in bird sanctuaries is reduced to a minimum . Member States will have sufficient room to manoeuvre to implement this accordingly . " " En ce qui concerne les détails , il me semble important de laisser à les États membres la flexibilité et la subsidiarité nécessaires pour la protection de les eaux souterraines , de façon à ce que ceux-ci soient en mesure de répondre à leur situation spécifique . Dans ce domaine , les Pays-Bas ne peuvent être comparés avec l' Allemagne , ou encore avec Malte ou la Grèce . __Il__ importe également que l' utilisation de les pesticides dans les zones Natura 2000 et les sites refuges pour oiseaux soit réduite à son minimum . Les États membres disposeront d' une marge de manœuvre suffisante pour faire en sorte que cela soit le cas . " 364 477.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " The proposed arrangements should , however , provide for mutual recognition between Member States of certificates confirming completion of training in the use of pesticides . The directive also retains the regulations of the system of technical control and maintenance of equipment for the application of pesticides based on national legislation . I believe __it__ would be appropriate to regulate this matter at Community level . If such control were based on international provisions there would be every reason for mutual recognition of the results by the Member States . " " Les modalités proposées devraient cependant prévoir la reconnaissance mutuelle entre États membres de les certificats attestant l' accomplissement d' une formation relative à l' utilisation de les pesticides . La directive prévoit également que la réglementation de le système de contrôle technique et d' entretien de le matériel demeure basée sur la législation nationale . Je pense qu' __il__ serait judicieux de réglementer cette question à le niveau communautaire . Si ce contrôle était fondé sur de les dispositions internationales , rien ne s' opposerait à une reconnaissance mutuelle de les résultats de ce contrôle par les États membres . " 371 485.3 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " ( NL ) Madam President , as a Dutch MEP , I followed this legislation with due attention and care . In my low - lying country , the situation is very specific . Unlike other areas in Europe , __it__ is impossible to work with buffer zones prescribed by Europe along all water courses . This would not work . " " ( NL ) Madame la Présidente , en tant que député néerlandais , j' ai suivi l' évolution de cette législation avec grande attention . Comme son nom l' indique , mon pays est situé à faible altitude et connaît donc une situation très particulière . À l' inverse d' autres régions en Europe , __il__ est impossible d' y établir de les zones tampons le long de tous les cours d' eau , comme le voudrait l' Europe . Cela ne fonctionnerait pas . " 376 492.7 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " In my low - lying country , the situation is very specific . Unlike other areas in Europe , it is impossible to work with buffer zones prescribed by Europe along all water courses . This would not work . __It__ would make normal sustainable production in farming and horticulture impossible . " " Comme son nom l' indique , mon pays est situé à faible altitude et connaît donc une situation très particulière . À l' inverse d' autres régions en Europe , il est impossible d' y établir de les zones tampons le long de tous les cours d' eau , comme le voudrait l' Europe . Cela ne fonctionnerait pas . __Cela__ rendrait impossible une production durable normale , aussi bien en ce qui concerne l' agriculture que l' horticulture . " 377 494.1 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " Also , the three regulations , the three zones in Europe for recognition and admission are also much better aligned with actual practice . I should like to add one area of concern , namely the admission of products from outside the European Union . We lead the way when __it__ comes to striking a good balance between public health and practical applicability , but what happens with external imports ? " " Par ailleurs , les trois règlements et la division de l' Europe en trois zones en ce qui concerne la reconnaissance et l' autorisation correspondent également davantage à la réalité . Je voudrais encore ajouter une chose en ce qui concerne l' autorisation de les produits provenant de pays tiers . Nous faisons figure de pionniers en __ce__ qui concerne l' établissement d' un bon équilibre entre la santé publique et l' application pratique , mais qu' en est -il de les importations en provenance de les pays tiers? " 383 503.6 it ce unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This problem remains unresolved for the time being , and I would appreciate hearing your reaction to this . ( HU ) Fellow Members , food security is a major goal of the European Union , but this is a poor compromise . Hungary will oppose this report in Council , and the Hungarian Members of the European Parliament do likewise , because __it__ is damaging to European agriculture . " " Ce problème reste non résolu pour l' instant et je souhaiterais connaître votre opinion à ce sujet . ( HU ) Chers collègues , la sécurité alimentaire est un objectif important de l' Union européenne , mais ce compromis est insatisfaisant . La Hongrie s' opposera à ce rapport à le sein de le Conseil et les __députés__ hongrois de le Parlement européen en feront de même . En effet , cette proposition constitue une menace pour l' agriculture européenne . " 388 510.21 it députés unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Hungary will oppose this report in Council , and the Hungarian Members of the European Parliament do likewise , because it is damaging to European agriculture . We face two particularly important problems . The zone system is artificial and contrary to the European Union 's principle of subsidiarity , and , as the remarks of my fellow Member from the Netherlands have just demonstrated , __it__ makes flexible response impossible . " " La Hongrie s' opposera à ce rapport à le sein de le Conseil et les députés hongrois de le Parlement européen en feront de même . En effet , cette proposition constitue une menace pour l' agriculture européenne . Deux grands problèmes se posent . Premièrement , le système de zones est artificiel et contraire à le principe de subsidiarité . De plus , comme vient de le démontrer mon collègue néerlandais , il rend impossible toute réponse un tant soit peu flexible . " 390 512.33 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " We face two particularly important problems . The zone system is artificial and contrary to the European Union 's principle of subsidiarity , and , as the remarks of my fellow Member from the Netherlands have just demonstrated , it makes flexible response impossible . __It__ is further harmful to European agriculture because the level of risks increases , the danger of resistance increases , production costs rise , and because , as many of my fellow Members have mentioned , we will not be able to monitor the products of third countries . " " Deux grands problèmes se posent . Premièrement , le système de zones est artificiel et contraire à le principe de subsidiarité . De plus , comme vient de le démontrer mon collègue néerlandais , il rend impossible toute réponse un tant soit peu flexible . __Deuxièmement__ , cette proposition présente un danger pour l' agriculture européenne parce que le niveau de les risques s' accroît , les problèmes de résistance deviennent de plus en plus fréquents , les coûts de production augmentent et parce que , comme l' ont fait remarquer bon nombre de mes collègues , nous ne serons pas en mesure de contrôler les produits en provenance de les pays tiers . " 391 513.1 it deuxièmement unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Will the derogations work ? What happens if there are no alternatives ? I think that that needs to be addressed , because we in Ireland want to continue producing cereals and potatoes . The question of imported food is a very real one , and I beg for five seconds extra on __it__ . " " Le système de dérogations fonctionnera -t -il? Qu' adviendra -t -il en l' absence d' alternative? Je pense que ces questions doivent trouver une réponse , car nous souhaitons , en Irlande , continuer à produire de les __céréales__ et de les pommes de terre . La question de les aliments importés est de les plus concrètes , et je vous demanderai cinq secondes de temps de parole supplémentaire pour m' y attarder . " 408 531.2 it céréales unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I think that that needs to be addressed , because we in Ireland want to continue producing cereals and potatoes . The question of imported food is a very real one , and I beg for five seconds extra on it . If the Commission would work with EU food producers on this , we could make progress . __It__ is just not tenable that the Commission can sit here and say that we will ban the use of substances in Europe but that those outside the European Union can continue to send us food using those substances . " " Je pense que ces questions doivent trouver une réponse , car nous souhaitons , en Irlande , continuer à produire de les céréales et de les pommes de terre . La question de les aliments importés est de les plus concrètes , et je vous demanderai cinq secondes de temps de parole supplémentaire pour m' y attarder . Nous pourrions progresser si la Commission collaborait avec les fabricants européens de produits alimentaires . __Il__ est inadmissible que celle-ci puisse se tenir ainsi devant nous et affirmer que nous interdirons l' utilisation de substances en Europe , mais que les producteurs en dehors de l' Union pourront continuer à exporter chez nous de les aliments produits à l' aide de ces substances . " 410 533.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " If the Commission would work with EU food producers on this , we could make progress . It is just not tenable that the Commission can sit here and say that we will ban the use of substances in Europe but that those outside the European Union can continue to send us food using those substances . __It__ is not a competitive position , it is not tenable , and I ask you to address it here this evening . " " Nous pourrions progresser si la Commission collaborait avec les fabricants européens de produits alimentaires . Il est inadmissible que celle-ci puisse se tenir ainsi devant nous et affirmer que nous interdirons l' utilisation de substances en Europe , mais que les producteurs en dehors de l' Union pourront continuer à exporter chez nous de les aliments produits à l' aide de ces substances . Cette position nuit à la concurrence , elle est indéfendable , et je vous demande d' y apporter une réponse devant nous ce soir . " 411 534.1 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " If the Commission would work with EU food producers on this , we could make progress . It is just not tenable that the Commission can sit here and say that we will ban the use of substances in Europe but that those outside the European Union can continue to send us food using those substances . It is not a competitive position , __it__ is not tenable , and I ask you to address it here this evening . " " Nous pourrions progresser si la Commission collaborait avec les fabricants européens de produits alimentaires . Il est inadmissible que celle-ci puisse se tenir ainsi devant nous et affirmer que nous interdirons l' utilisation de substances en Europe , mais que les producteurs en dehors de l' Union pourront continuer à exporter chez nous de les aliments produits à l' aide de ces substances . Cette position nuit à la concurrence , __elle__ est indéfendable , et je vous demande d' y apporter une réponse devant nous ce soir . " 411 534.8 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " If the Commission would work with EU food producers on this , we could make progress . It is just not tenable that the Commission can sit here and say that we will ban the use of substances in Europe but that those outside the European Union can continue to send us food using those substances . It is not a competitive position , it is not tenable , and I ask you to address __it__ here this evening . " " Nous pourrions progresser si la Commission collaborait avec les fabricants européens de produits alimentaires . Il est inadmissible que celle-ci puisse se tenir ainsi devant nous et affirmer que nous interdirons l' utilisation de substances en Europe , mais que les producteurs en dehors de l' Union pourront continuer à exporter chez nous de les aliments produits à l' aide de ces substances . Cette position nuit à la concurrence , elle est indéfendable , et je __vous__ demande d' y apporter une réponse devant nous ce soir . " 411 534.19 it vous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is not a competitive position , it is not tenable , and I ask you to address it here this evening . ( ES ) Madam President , I would like to make reference to the Breyer report . __It__ must be said that European farmers are fully aware that particular attention must be paid to human health and to the protection of the environment when using plant protection products . " " Cette position nuit à la concurrence , elle est indéfendable , et je vous demande d' y apporter une réponse devant nous ce soir . ( ES ) Madame la Présidente , je voudrais dire quelques mots à propos de le rapport Breyer . Il convient de signaler que les agriculteurs européens sont pleinement conscients de le fait qu' une attention particulière doit être accordée à la santé humaine et à la protection de l' environnement lors de l' utilisation de produits phytopharmaceutiques . " 413 536.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It must be said that European farmers are fully aware that particular attention must be paid to human health and to the protection of the environment when using plant protection products . However , the industry is deeply concerned because the European Parliament does not understand the impact that this regulation may have in the future . Assessments of its potential impact indicate that , due to the unavailability of plant protection products in the future , __it__ is going to be very difficult to control pests and diseases that affect the cultivation of many foods - specifically , all Mediterranean produce - as well as the cultivation of ornamental plants and cut flowers . " " Il convient de signaler que les agriculteurs européens sont pleinement conscients de le fait qu' une attention particulière doit être accordée à la santé humaine et à la protection de l' environnement lors de l' utilisation de produits phytopharmaceutiques . Cependant , le secteur est profondément préoccupé parce que le Parlement européen ne semble pas comprendre l' impact que ce règlement pourrait avoir à l' avenir . Les évaluations de ses effets potentiels indiquent qu' en l' absence de produits phytopharmaceutiques suffisants à l' avenir , il sera très difficile de lutter contre les ravageurs et les maladies qui affectent la culture de nombreuses denrées alimentaires - et , en particulier , tous les produits méditerranéens - ainsi que la culture de plantes ornementales et de fleurs coupées . " 415 538.21 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Assessments of its potential impact indicate that , due to the unavailability of plant protection products in the future , it is going to be very difficult to control pests and diseases that affect the cultivation of many foods - specifically , all Mediterranean produce - as well as the cultivation of ornamental plants and cut flowers . I am fully aware that the agreement adopted in the trialogue was the result of hard negotiation and I therefore have to acknowledge the work the rapporteurs have done . Nevertheless , __it__ must be recognised that the temporary definition of endocrine disrupters will result in the disappearance of a large number of active substances , particularly insecticides , which are of utmost importance to farming . " " Les évaluations de ses effets potentiels indiquent qu' en l' absence de produits phytopharmaceutiques suffisants à l' avenir , il sera très difficile de lutter contre les ravageurs et les maladies qui affectent la culture de nombreuses denrées alimentaires - et , en particulier , tous les produits méditerranéens - ainsi que la culture de plantes ornementales et de fleurs coupées . Je suis parfaitement consciente que l' accord adopté dans le cadre de les discussions trilatérales est le résultat de négociations ardues et je ne peux que saluer le travail abattu par les rapporteures . Néanmoins , __il__ convient de rappeler que la définition temporaire de les perturbateurs endocriniens entraînera la disparition d' un grand nombre de substances actives , en particulier de les insecticides , qui revêtent une importance capitale pour l' agriculture . " 417 540.3 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I am thinking particularly here of one called Triasol which is vitally important to the production of wheat within the European Union . You have failed , and I mean this quite clearly , you the Commission have failed the general public when you failed to stop GMOs coming into the European Union , and the Commission admits this . You have admitted the fact that you have failed to stop GMOs coming into Europe . You failed when __it__ came to the report that I did on maximum residue levels . " " Je pense notamment ici à un produit appelé Triasol , qui joue un rôle vital pour la production de blé à travers l' Union . Vous avez manqué à vos engagements - je le dis très clairement : la Commission a manqué à ses engagements envers les citoyens en n' empêchant pas l' irruption de les OGM à le sein de l' UE . Vous avez admis avoir __échoué__ à empêcher l' entrée de les OGM en Europe . Vous avez manqué à vos engagements concernant le rapport que j' ai rédigé sur les limites maximales applicables à les résidus . " 427 551.4 it échoué unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " They have failed to control imports coming in with maximum residue levels of pesticides . They are being found on supermarket shelves . So , if we are going to ban these products within the European Union , what are you going to do about the imports coming in ? Are you just going to say : well , __it__ does not really matter - these products are going to be coming in anyway ? " " La Commission n' a pas contrôlé les importations de produits dépassant les limites maximales applicables à les résidus de pesticides . Ceux-ci se retrouvent sur les rayons de les supermarchés . Ainsi donc , si nous interdisons ces produits à le sein de l' Union , que ferez -vous de les produits importés? Vous contenterez -vous de dire que __cela__ n' a pas vraiment d' importance , que ces produits entreront de toute façon? " 431 556.1 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " So , if we are going to ban these products within the European Union , what are you going to do about the imports coming in ? Are you just going to say : well , it does not really matter - these products are going to be coming in anyway ? Let us leave __it__ and just assume that people will not bother about it ? " " Ainsi donc , si nous interdisons ces produits à le sein de l' Union , que ferez -vous de les produits importés? Vous contenterez -vous de dire que cela n' a pas vraiment d' importance , que ces produits entreront de toute façon? Laissons __faire__ et partons simplement de le principe que les gens n' en auront cure? " 432 557.4 it faire unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " So , if we are going to ban these products within the European Union , what are you going to do about the imports coming in ? Are you just going to say : well , it does not really matter - these products are going to be coming in anyway ? Let us leave it and just assume that people will not bother about __it__ ? " " Ainsi donc , si nous interdisons ces produits à le sein de l' Union , que ferez -vous de les produits importés? Vous contenterez -vous de dire que cela n' a pas vraiment d' importance , que ces produits entreront de toute façon? Laissons faire et partons simplement de le principe que les gens n' en auront cure? " 432 557.14 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Are you just going to say : well , it does not really matter - these products are going to be coming in anyway ? Let us leave it and just assume that people will not bother about it ? Farmers throughout the European Union have been the most responsible people when __it__ comes to producing food and putting this legislation in place basically means saying to them that they are fools and they are not interested . " " Vous contenterez -vous de dire que cela n' a pas vraiment d' importance , que ces produits entreront de toute façon? Laissons faire et partons simplement de le principe que les gens n' en auront cure? Les agriculteurs à travers l' Union ont fait preuve d' un sens absolu de les responsabilités à le moment de produire de les aliments . Appliquer cette législation revient fondamentalement à leur dire qu' ils sont de les idiots et qu' ils ne sont pas concernés . " 433 558.13 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Yet that is fairly important to people . I worry about the fact that you , the Commission , have failed so far to put in place all the legislation which we have . __It__ is vitally important here that you give the farmers the opportunity to prove themselves and prove the fact that these products are safe . " Cette question est pourtant assez importante à les yeux de les citoyens . Je m' inquiète de le fait que la Commission n' ait pas pour l' heure mis en place tout l' arsenal législatif à notre disposition . __Il__ est crucial que vous donniez à les agriculteurs l' occasion de faire leurs preuves et de prouver que ces produits sont sains . 440 565.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml It is vitally important here that you give the farmers the opportunity to prove themselves and prove the fact that these products are safe . ( SL ) There are some alarming health trends which are largely due to the irresponsible use of pesticides . __It__ is clear that an increase in health and a decrease in incidences of cancer is not possible when our food is becoming increasingly poisoned . Il est crucial que vous donniez à les agriculteurs l' occasion de faire leurs preuves et de prouver que ces produits sont sains . ( SL ) Certaines tendances inquiétantes en matière de santé sont en grande partie dues à une utilisation irresponsable de les pesticides . __Il__ est évidemment impossible d' améliorer la situation sanitaire et de réduire le nombre de cancers alors que notre alimentation contient de plus en plus de poisons . 442 567.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I am pleased to note that both reports identify a number of fronts for action , while also addressing the manufacturers , dealers and users of pesticides . At the same time , however , we request the introduction of national action plans with quantified objectives . __It__ seems to me very significant that the notification of neighbours has been included , as this could make an important difference , not only for humans , but also , in particular , for bees . " " Je suis ravi de constater que les deux rapports identifient un certain nombre de domaines d' action , tout en s' adressant aussi à les fabricants , à les distributeurs et à les utilisateurs de pesticides . Dans le même temps , cependant , nous demandons l' introduction de plans d' action nationaux avec de les objectifs quantitatifs . __Il__ me semble très important que l' information de le voisinage ait été incluse , puisque ce point pourrait faire une grande différence , non seulement pour les êtres humains , mais aussi , en particulier , pour les abeilles . " 447 572.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " At the same time , however , we request the introduction of national action plans with quantified objectives . It seems to me very significant that the notification of neighbours has been included , as this could make an important difference , not only for humans , but also , in particular , for bees . This means that we can easily prevent harm , simply by focusing on those who might be causing __it__ . " " Dans le même temps , cependant , nous demandons l' introduction de plans d' action nationaux avec de les objectifs quantitatifs . Il me semble très important que l' information de le voisinage ait été incluse , puisque ce point pourrait faire une grande différence , non seulement pour les êtres humains , mais aussi , en particulier , pour les abeilles . Cela signifie que nous pouvons aisément éviter les éventuels dommages en nous adressant simplement à les __personnes__ susceptibles de les causer . " 448 573.19 it personnes unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " It seems to me very significant that the notification of neighbours has been included , as this could make an important difference , not only for humans , but also , in particular , for bees . This means that we can easily prevent harm , simply by focusing on those who might be causing it . In this directive __it__ is stipulated that Member States may include provisions on the notification of neighbours in their national action plans . I would rather that it were stipulated that they must do this . " " Il me semble très important que l' information de le voisinage ait été incluse , puisque ce point pourrait faire une grande différence , non seulement pour les êtres humains , mais aussi , en particulier , pour les abeilles . Cela signifie que nous pouvons aisément éviter les éventuels dommages en nous adressant simplement à les personnes susceptibles de les causer . Dans cette directive , il est stipulé que les __États__ membres peuvent inclure dans leurs plans d' action nationaux de les dispositions concernant l' information de le voisinage . J' aurais préféré que cette possibilité soit en fait une obligation . " 449 574.4 it états unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It seems to me very significant that the notification of neighbours has been included , as this could make an important difference , not only for humans , but also , in particular , for bees . This means that we can easily prevent harm , simply by focusing on those who might be causing it . In this directive it is stipulated that Member States may include provisions on the notification of neighbours in their national action plans . I would rather that __it__ were stipulated that they must do this . " " Il me semble très important que l' information de le voisinage ait été incluse , puisque ce point pourrait faire une grande différence , non seulement pour les êtres humains , mais aussi , en particulier , pour les abeilles . Cela signifie que nous pouvons aisément éviter les éventuels dommages en nous adressant simplement à les personnes susceptibles de les causer . __Dans__ cette directive , il est stipulé que les États membres peuvent inclure dans leurs plans d' action nationaux de les dispositions concernant l' information de le voisinage . J' aurais préféré que cette possibilité soit en fait une obligation . " 449 575.5 it dans unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " This means that we can easily prevent harm , simply by focusing on those who might be causing it . In this directive it is stipulated that Member States may include provisions on the notification of neighbours in their national action plans . I would rather that it were stipulated that they must do this . I am convinced that __it__ is possible to allow plant protection with non-chemical , that is biological and mechanical , products to play a bigger role . " " Cela signifie que nous pouvons aisément éviter les éventuels dommages en nous adressant simplement à les personnes susceptibles de les causer . Dans cette directive , il est stipulé que les États membres peuvent inclure dans leurs plans d' action nationaux de les dispositions concernant l' information de le voisinage . J' aurais préféré que cette possibilité soit en fait une obligation . Je suis convaincu qu' __il__ est possible d' assurer la protection de les végétaux en accordant un rôle plus important à les méthodes non chimiques - autrement dit , biologiques et mécaniques . " 450 576.5 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " In this directive it is stipulated that Member States may include provisions on the notification of neighbours in their national action plans . I would rather that it were stipulated that they must do this . I am convinced that it is possible to allow plant protection with non-chemical , that is biological and mechanical , products to play a bigger role . Madam President , Commissioners , can I say to you that less than a year ago we were debating in this Chamber what we were going to do about global food security , and was there enough food in the world , and we were terribly worried about __it__ . " " Dans cette directive , il est stipulé que les États membres peuvent inclure dans leurs plans d' action nationaux de les dispositions concernant l' information de le voisinage . J' aurais préféré que cette possibilité soit en fait une obligation . Je suis convaincu qu' il est possible d' assurer la protection de les végétaux en accordant un rôle plus important à les méthodes non chimiques - autrement dit , biologiques et mécaniques . ( EN ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs les Commissaires , permettez -moi de vous rappeler qu' il y a moins d' un an , nous débattions en cette Assemblée de la manière de traiter la sécurité alimentaire mondiale , de la question de savoir si l' on produisait suffisamment de nourriture à l' échelle mondiale , et nous étions extrêmement préoccupés par ces questions . " 451 577.49 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " I am convinced that it is possible to allow plant protection with non-chemical , that is biological and mechanical , products to play a bigger role . Madam President , Commissioners , can I say to you that less than a year ago we were debating in this Chamber what we were going to do about global food security , and was there enough food in the world , and we were terribly worried about it . Here we are , less than a year later , debating this legislation tonight , which has the potential of actually reducing food production in the European Union ; and there is a morality about producing food because what you must remember is that if we in Europe do not produce food we can probably pay for __it__ , but the developing world cannot . " " Je suis convaincu qu' il est possible d' assurer la protection de les végétaux en accordant un rôle plus important à les méthodes non chimiques - autrement dit , biologiques et mécaniques . ( EN ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs les Commissaires , permettez -moi de vous rappeler qu' il y a moins d' un an , nous débattions en cette Assemblée de la manière de traiter la sécurité alimentaire mondiale , de la question de savoir si l' on produisait suffisamment de nourriture à l' échelle mondiale , et nous étions extrêmement préoccupés par ces questions . Et nous voici , moins d' un an plus tard , à débattre ce soir de cette réglementation , qui pourrait potentiellement réduire la production alimentaire à le sein de l' Union . La production alimentaire est également une question de morale : nous devons garder à l' esprit qu' en Europe , nous pouvons sans doute acheter de la nourriture si nous n' en produisons pas , mais que les pays en développement ne le peuvent pas . " 452 578.58 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Further to what Robert Sturdy has said , many of these pesticides and fungicides we are using , if they are used properly and you have the proper withdrawal period , pose no problems , and by using these particular chemicals we can produce very good food . And if you stand and tell me that you will stop imported food coming in that has been actually sprayed with these particular types of chemicals - you will not ! For the simple reason that , if they had been properly applied , you can actually test your wheat as much as you like as __it__ comes through the port of Rotterdam , but you will find no residue there . " " Pour rejoindre ce qu' indiquait Robert Sturdy , nombre de les pesticides et fongicides que nous utilisons ne posent aucun problème s' ils sont utilisés correctement et si les délais d' attente sont respectés , et ils nous permettent de produire de les aliments d' excellente qualité . Ne me dites pas que vous empêcherez l' importation d' aliments qui ont été traités avec ces différents types de produits chimiques - vous ne le ferez pas! Et ce pour une simple raison : si ces produits ont été appliqués correctement , vous pourrez contrôler le blé qui entre par le port de Rotterdam autant de fois que vous le voudrez , __vous__ n' y trouverez aucune trace de résidus . " 460 586.26 it vous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " And if you stand and tell me that you will stop imported food coming in that has been actually sprayed with these particular types of chemicals - you will not ! For the simple reason that , if they had been properly applied , you can actually test your wheat as much as you like as it comes through the port of Rotterdam , but you will find no residue there . So I think we really do have to wake up to the fact that we in Europe need to produce food and we need to produce __it__ safely , make sure that we reduce the amount of chemicals we use , which we are already doing , and we have got to make sure that we are training farmers to spray properly , which again we are also doing . " " Ne me dites pas que vous empêcherez l' importation d' aliments qui ont été traités avec ces différents types de produits chimiques - vous ne le ferez pas! Et ce pour une simple raison : si ces produits ont été appliqués correctement , vous pourrez contrôler le blé qui entre par le port de Rotterdam autant de fois que vous le voudrez , vous n' y trouverez aucune trace de résidus . Il nous faut donc , je pense , vraiment admettre que nous devons produire de les aliments __en__ Europe , et que nous devons les produire de manière sûre , en nous efforçant de réduire la quantité de produits chimiques utilisée - ce que nous faisons déjà . Nous devons également veiller à former les agriculteurs à la bonne application de ces produits - ce que , là encore , nous faisons déjà . " 461 587.27 it en unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " For the simple reason that , if they had been properly applied , you can actually test your wheat as much as you like as it comes through the port of Rotterdam , but you will find no residue there . So I think we really do have to wake up to the fact that we in Europe need to produce food and we need to produce it safely , make sure that we reduce the amount of chemicals we use , which we are already doing , and we have got to make sure that we are training farmers to spray properly , which again we are also doing . So , I would urge you : please , have a proper impact assessment , because __it__ was two years ago you did your impact assessment . " " Et ce pour une simple raison : si ces produits ont été appliqués correctement , vous pourrez contrôler le blé qui entre par le port de Rotterdam autant de fois que vous le voudrez , vous n' y trouverez aucune trace de résidus . Il nous faut donc , je pense , vraiment admettre que nous devons produire de les aliments en Europe , et que nous devons les produire de manière sûre , en nous efforçant de réduire la quantité de produits chimiques utilisée - ce que nous faisons déjà . Nous devons également veiller à former les agriculteurs à la bonne application de ces produits - ce que , là encore , nous faisons déjà . Je vous prie donc d' entreprendre une évaluation d' impact appropriée , car la vôtre est vieille de deux ans __.__ " 462 588.17 it . unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " So I think we really do have to wake up to the fact that we in Europe need to produce food and we need to produce it safely , make sure that we reduce the amount of chemicals we use , which we are already doing , and we have got to make sure that we are training farmers to spray properly , which again we are also doing . So , I would urge you : please , have a proper impact assessment , because it was two years ago you did your impact assessment . We have had two of the wettest summers on record ; __it__ is time for you to look again . " " Il nous faut donc , je pense , vraiment admettre que nous devons produire de les aliments en Europe , et que nous devons les produire de manière sûre , en nous efforçant de réduire la quantité de produits chimiques utilisée - ce que nous faisons déjà . Nous devons également veiller à former les agriculteurs à la bonne application de ces produits - ce que , là encore , nous faisons déjà . Je vous prie donc d' entreprendre une évaluation d' impact appropriée , car la vôtre est vieille de deux ans . Nous avons connu deux de __les__ étés les plus pluvieux jamais enregistrés ; il est temps que vous réexaminiez les données . " 463 589.12 it les unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We really do urge you to have a proper impact assessment . Madam President , Mr Struan Stevenson has offered me his two minutes as he is unable to be here . May I take __it__ is as PPE - DE time ? " " Nous vous invitons avec insistance à réaliser une évaluation d' impact digne de ce nom . ( EN ) Madame la Présidente , M. Struan Stevenson ayant un empêchement , il m' a offert ses deux minutes de temps de parole . Puis __-je__ les utiliser sur le compte de le groupe PPE - DE? " 466 592.4 it -je unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " May I take it is as PPE - DE time ? My pleasure ! Madam President , exaggerated claims have made __it__ difficult to ascertain fact from fiction at different stages of this difficult debate . " " Puis -je les utiliser sur le compte de le groupe PPE - DE? Je vous en prie! ( EN ) Madame la Présidente , à différents stades de ce débat __délicat__ , les exagérations ont rendu difficile de distinguer la réalité de la fiction . " 468 594.8 it délicat unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Yes , there is a need to control the use of agrochemicals - we all accept that - and , if not used sustainably , they can be hazardous to the user and the environment . But , if used sustainably , and if the maximum residue levels and withdrawal period are respected , they are of minimum risk , and of none at all to the consumer . The proposal to base decisions for approval of an active substance on the intrinsic properties of the substance - the hazard - based approach - rather than basing __it__ on the scientific principle of risk assessment is a major concern . " " Certes , l' utilisation de les produits agrochimiques doit être contrôlée - nous l' admettons tous - et une utilisation non durable peut s' avérer dangereuse pour l' utilisateur et l' environnement . Mais si les produits sont utilisés de manière durable , et si les délais d' attente et les limites maximales applicables à les résidus sont respectés , les risques qu' ils font courir sont minimes , et sont même nuls pour les consommateurs . La proposition de fonder la décision d' approbation d' une substance active sur ses propriétés intrinsèques - l' approche axée sur le danger - plutôt que sur le principe scientifique d' évaluation de les risques __nous__ préoccupe tout particulièrement . " 471 597.29 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I would invite the agrochemical industry and their CERP community to look into and invest in this area . The anomaly of allowing imported food products using plant protection products generally , while we will not allow our farmers to use them , continues to be one of the mysteries and one of the major problems we have with legislation of this sort . However , on balance I think a lot of improvement is being made from the original proposal and I am inclined to support __it__ . " " J' appelle l' industrie agrochimique et ses communautés à se plonger et à investir dans ce secteur . L' anomalie consistant à permettre globalement l' importation d' aliments cultivés à l' aide de produits phytopharmaceutiques tout en interdisant à nos agriculteurs d' y recourir reste l' un de les mystères de cette réglementation et l' un de les principaux problèmes que nous rencontrons à son égard . Cela ��tant , je pense que dans l' ensemble , de nombreuses améliorations ont été apportées par rapport à la proposition originale , et j' aurais tendance à soutenir cette nouvelle proposition . " 480 607.24 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The anomaly of allowing imported food products using plant protection products generally , while we will not allow our farmers to use them , continues to be one of the mysteries and one of the major problems we have with legislation of this sort . However , on balance I think a lot of improvement is being made from the original proposal and I am inclined to support it . Madam President , I wish to highlight the importance of explaining to affected stakeholders early on in the legislative process the reasons why __it__ is necessary to regulate . " " L' anomalie consistant à permettre globalement l' importation d' aliments cultivés à l' aide de produits phytopharmaceutiques tout en interdisant à nos agriculteurs d' y recourir reste l' un de les mystères de cette réglementation et l' un de les principaux problèmes que nous rencontrons à son égard . Cela étant , je pense que dans l' ensemble , de nombreuses améliorations ont été apportées par rapport à la proposition originale , et j' aurais tendance à soutenir cette nouvelle proposition . ( EN ) Madame la Présidente , je voudrais souligner l' importance d' expliquer à les parties concernées dès le début de le processus législatif les raisons pour lesquelles une réglementation s' impose . " 481 608.24 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " There is a general perception amongst this community that regulations are being arbitrarily handed down from Brussels without any input from the bottom up . Therefore , I firmly believe that Member State governments need to do a lot more explaining of these matters with affected stakeholders , rather than taking the easy route of foisting the responsibility on the so - called Brussels bureaucrats . After all , __it__ is the Member States that have to implement these measures in the final instance , and it is the Member States that have the resources in terms of local representatives to explain these matters to farmers . " " Cette communauté est généralement persuadée que les réglementations sont édictées arbitrairement à Bruxelles sans aucun apport de la base . Je suis dès lors intimement convaincu que les gouvernements de les États membres devraient entreprendre auprès de ces parties un travail d' explication bien plus poussé , plutôt que d' emprunter la voie bien plus facile consistant à rejeter toute responsabilité sur ceux qu' on appelle les eurocrates . Après tout , ce sont les États membres qui , à le final , doivent appliquer ces mesures , et ce sont eux qui disposent de les ressources humaines à le niveau local pour expliquer ces problématiques à les agriculteurs . " 485 612.4 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " There is a general perception amongst this community that regulations are being arbitrarily handed down from Brussels without any input from the bottom up . Therefore , I firmly believe that Member State governments need to do a lot more explaining of these matters with affected stakeholders , rather than taking the easy route of foisting the responsibility on the so - called Brussels bureaucrats . After all , it is the Member States that have to implement these measures in the final instance , and __it__ is the Member States that have the resources in terms of local representatives to explain these matters to farmers . " " Cette communauté est généralement persuadée que les réglementations sont édictées arbitrairement à Bruxelles sans aucun apport de la base . Je suis dès lors intimement convaincu que les gouvernements de les États membres devraient entreprendre auprès de ces parties un travail d' explication bien plus poussé , plutôt que d' emprunter la voie bien plus facile consistant à rejeter toute responsabilité sur ceux qu' on appelle les eurocrates . Après tout , ce sont les États membres qui , à le final , doivent appliquer ces mesures , et ce sont eux qui disposent de les ressources humaines à le niveau local pour expliquer ces problématiques à les agriculteurs . " 485 612.21 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Therefore , I firmly believe that Member State governments need to do a lot more explaining of these matters with affected stakeholders , rather than taking the easy route of foisting the responsibility on the so - called Brussels bureaucrats . After all , it is the Member States that have to implement these measures in the final instance , and it is the Member States that have the resources in terms of local representatives to explain these matters to farmers . __It__ is important that those who are producing food within the EU are not over - regulated compared to those who bring their produce onto the market from outside the EU . " " Je suis dès lors intimement convaincu que les gouvernements de les États membres devraient entreprendre auprès de ces parties un travail d' explication bien plus poussé , plutôt que d' emprunter la voie bien plus facile consistant à rejeter toute responsabilité sur ceux qu' on appelle les eurocrates . Après tout , ce sont les États membres qui , à le final , doivent appliquer ces mesures , et ce sont eux qui disposent de les ressources humaines à le niveau local pour expliquer ces problématiques à les agriculteurs . Il importe que les producteurs de denrées alimentaires européens ne soient pas réglementés à l' excès par rapport à leurs confrères étrangers qui importent leurs aliments dans l' Union . " 486 613.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is important that those who are producing food within the EU are not over - regulated compared to those who bring their produce onto the market from outside the EU . Any proposal must have balance for consumers , farmers and the environment , but we must also make sure that the correct information is made available to all of the stakeholders . - ( CS ) Ladies and gentlemen , as a doctor I am acutely aware that __it__ is our duty to European consumers to eliminate crop treatment substances that are shown to be harmful on the basis of scientific evidence . " " Il importe que les producteurs de denrées alimentaires européens ne soient pas réglementés à l' excès par rapport à leurs confrères étrangers qui importent leurs aliments dans l' Union . Si toute proposition doit trouver le juste équilibre entre les consommateurs , les agriculteurs et l' environnement , nous devons également veiller à ce qu' une bonne information soit transmise à toutes les parties . ( CS ) Mesdames et Messieurs , en tant que médecin , je suis pleinement consciente qu' __il__ en va de notre responsabilité vis-à-vis de les consommateurs européens d' éliminer les substances phytopharmaceutiques qui s' avèrent être dangereuses sur la base de preuves scientifiques . " 488 615.17 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " - ( CS ) Ladies and gentlemen , as a doctor I am acutely aware that it is our duty to European consumers to eliminate crop treatment substances that are shown to be harmful on the basis of scientific evidence . At the same time I appreciate that the rapporteurs have managed to find a balanced solution to the new regulation which will motivate industry to seek and develop safer alternative pesticides . Until then __it__ will be necessary to grant the exemptions that are needed by countries with wet climates and southern countries simply must understand this . " " ( CS ) Mesdames et Messieurs , en tant que médecin , je suis pleinement consciente qu' il en va de notre responsabilité vis-à-vis de les consommateurs européens d' éliminer les substances phytopharmaceutiques qui s' avèrent être dangereuses sur la base de preuves scientifiques . Dans le même temps , j' apprécie le fait que les rapporteures aient réussi à trouver une solution équilibrée qui encouragera l' industrie à développer de les pesticides alternatifs plus sûrs . En attendant , __il__ faudra accorder les dérogations dont ont besoin les pays présentant un climat humide , et les pays de le Sud devraient comprendre cette nécessité . " 490 617.3 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml Until then it will be necessary to grant the exemptions that are needed by countries with wet climates and southern countries simply must understand this . I insist that the Member States and also the Commission perform thorough and uncompromising checks to ensure that food and flowers imported from countries outside the European Union have not been treated with banned pesticides and fungicides . __It__ is not simply a matter of measuring levels of residues in food . We must not permit such unequal terms of competition for European farmers . " En attendant , il faudra accorder les dérogations dont ont besoin les pays présentant un climat humide , et les pays de le Sud devraient comprendre cette nécessité . J' insiste pour que les États membres , ainsi que la Commission , effectuent de les contrôles minutieux et intransigeants afin de s' assurer que les denrées alimentaires et les fleurs importées en provenance de pays situés en dehors de l' Union européenne n' aient pas été traitées à l' aide de pesticides et fongicides interdits . __Il__ ne s' agit pas simplement de mesurer les niveaux de résidus dans les aliments . Nous ne devons pas introduire de les conditions de concurrence inéquitables pour les agriculteurs européens . " 492 619.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I insist that the Member States and also the Commission perform thorough and uncompromising checks to ensure that food and flowers imported from countries outside the European Union have not been treated with banned pesticides and fungicides . It is not simply a matter of measuring levels of residues in food . We must not permit such unequal terms of competition for European farmers . I also agree that the Commission should be criticised for failing to carry out an impact study as a result of which we are unfortunately unable to respond to all of the concerns raised by citizens over this regulation , although I am essentially in favour of __it__ . " " J' insiste pour que les États membres , ainsi que la Commission , effectuent de les contrôles minutieux et intransigeants afin de s' assurer que les denrées alimentaires et les fleurs importées en provenance de pays situés en dehors de l' Union européenne n' aient pas été traitées à l' aide de pesticides et fongicides interdits . Il ne s' agit pas simplement de mesurer les niveaux de résidus dans les aliments . Nous ne devons pas introduire de les conditions de concurrence inéquitables pour les agriculteurs européens . Je regrette également que la Commission n' ait pas effectué une évaluation d' impact , en conséquence de quoi nous sommes malheureusement incapables de répondre à toutes les interrogations soulevées par les citoyens à le sujet de ce règlement , même si je suis globalement en faveur de ce dernier . " 493 621.48 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , the common agricultural policy has done enormous damage to British agriculture at enormous financial and economic cost . Now we have these proposals on pesticides . __It__ is estimated that this directive could mean the banning of 15 % of pesticides . It is estimated that such a ban would cut wheat yield by 26 % to 62 % , potato yield by 22 % to 53 % and some other vegetable yields by 25 % to 77 %. " " ( EN ) Madame la Présidente , la politique agricole commune a causé d' énormes dégâts à l' agriculture britannique et a eu un coût économique et financier considérable . Nous sommes aujourd'hui face à ces propositions sur les pesticides . L' on estime que cette directive pourrait entraîner l' interdiction de 15 % de les pesticides et qu' une telle interdiction réduirait les rendements de le blé de 26 à 62 % , ceux de les pommes de terre de 22 à 53 % et ceux d' autres légumes de 25 à 77 % . " 496 624.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " Madam President , the common agricultural policy has done enormous damage to British agriculture at enormous financial and economic cost . Now we have these proposals on pesticides . It is estimated that this directive could mean the banning of 15 % of pesticides . __It__ is estimated that such a ban would cut wheat yield by 26 % to 62 % , potato yield by 22 % to 53 % and some other vegetable yields by 25 % to 77 %. " " ( EN ) Madame la Présidente , la politique agricole commune a causé d' énormes dégâts à l' agriculture britannique et a eu un coût économique et financier considérable . Nous sommes aujourd'hui face à ces propositions sur les pesticides . L' on estime que cette directive pourrait entraîner l' interdiction de 15 % de les pesticides et qu' une telle interdiction réduirait les rendements de le blé de 26 à 62 % , ceux de les pommes de terre de 22 à 53 % et ceux d' autres légumes de 25 à 77 % . " 496 625.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " I am in favour of prescribing action plans at national level and support the proposal that the law should put the reduction in the use of such products at its core . I am also pleased with the compromise reached on aerial spraying . As regards the Directive concerning the placing of plant protection products on the market , the proposal is fundamentally sound inasmuch as __it__ addresses the prohibition and gradual replacement of products that have seriously harmful effects on human health . " " Je suis favorable à l' élaboration de plans d' action à le niveau national et soutiens la proposition visant à placer à le cœur de la législation la réduction de l' utilisation de tels produits . Je suis également satisfait de le compromis dégagé en ce qui concerne la pulvérisation aérienne . S' agissant de la directive relative à la mise sur le marché de produits phytopharmaceutiques , la proposition me paraît bonne dans l' ensemble , dans la mesure où elle prévoit l' interdiction et le remplacement progressif de les produits ayant de les effets nocifs sérieux sur la santé humaine . " 504 633.23 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " One does not need to be a plant protection expert to be horrified at the thought that Hungary , for instance , would fall within the same zone as Ireland , which has very different weather and agricultural production conditions . ( DE ) Madam President , I would like to address a subject which has not yet been discussed today in this connection . At the end of the day , we have again reached what __it__ is to be hoped is a reasonable compromise in Europe . " " Point n' est besoin d' être un expert dans le domaine de la protection de les végétaux pour être effrayé à l' idée que la Hongrie , par exemple , se retrouve dans la même zone que l' Irlande , qui connaît un tout autre climat et de les conditions de production agricole très différentes . ( DE ) Madame la Présidente , je voudrais aborder un aspect qui n' a pas encore été évoqué aujourd'hui . À le final , nous avons réussi à obtenir ce que nous espérons être un compromis raisonnable en Europe . " 509 638.13 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We also wish to enquire whether imported food will comply with the strict provisions that apply within the Union . I appeal for support for Amendment 179 , Amendment 180 and Amendment 181 , which we tabled jointly with other Members . Madam President , I have to say I have grave concerns about this proposal that is before us here tonight and the effects __it__ will have on the future of our agricultural industry . " " Nous voudrions également savoir si les denrées alimentaires importées satisferont à les dispositions strictes qui s' appliquent dans l' Union . Je vous demande de soutenir les amendements 179 , 180 et 181 , que nous avons proposés conjointement avec d' autres députés . ( EN ) Madame la Présidente , je dois dire que je suis fortement préoccupé par la proposition qui nous est soumise ce soir et par les effets qu' elle aura sur l' avenir de notre industrie agricole . " 524 655.24 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I want to put on record that I support the amendments put forward by Mr Sturdy , which I have signed , and which I am happy to support . I think they will at least help give the industry some support in the future . Yes , we do need and we do require legislation , but __it__ must be good legislation . We do not need to damage production in the process . " " Je tiens à témoigner mon soutien à les amendements déposés par M. Sturdy , que j' ai signés et que je défends avec plaisir . Je pense qu' ils contribueront à le moins à fournir à l' industrie un certain soutien à l' avenir . Nous devons effectivement légiférer , et nous sommes demandeurs , mais il doit s' agir d' une bonne législation . Celle-ci ne saurait nuire à la production . " 527 658.13 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " To close , I should like to add that the Commission is satisfied with the outcome of negotiations and is therefore in a position to accept all the proposed compromise amendments . Member of the Commission . - Madam President , thank you all for your very fruitful participation in this very interesting debate . The Commission has attached particular importance to this file and I have been personally committed to the highest level of public health which __it__ seeks to achieve . " " Pour conclure , je voudrais ajouter que la Commission est satisfaite de l' issue de les négociations et est donc en mesure d' accepter tous les amendements de compromis proposés . membre de la Commission . - ( EN ) Madame la Présidente , merci à tous pour votre participation extrêmement productive à ce débat de les plus intéressants . La Commission a accordé à ce dossier une attention toute particulière , et je me suis personnellement engagée pour que nous puissions atteindre le plus haut degré de santé publique . " 545 679.24 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The Commission has attached particular importance to this file and I have been personally committed to the highest level of public health which it seeks to achieve . There have been long and difficult discussions during the trialogue which the rapporteur has steered with great dedication and skill , and I thank her for that . The Commission supported the common position and can now support the proposal as __it__ emerges from the second reading . " " La Commission a accordé à ce dossier une attention toute particulière , et je me suis personnellement engagée pour que nous puissions atteindre le plus haut degré de santé publique . Les discussions ont été longues et laborieuses lors de le trilogue , que la rapporteure a géré avec conviction et compétence , et je l' en remercie . La Commission a soutenu la position commune et peut à présent soutenir la proposition telle qu' elle ressort de la __deuxième__ lecture . " 547 681.14 it deuxième unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " There are , however , several reasons why an active substance could not be approved in the EU , and the possible risk to consumers is only one of them . Others can be linked to environmental issues or the protection of workers , which fall under the sovereignty of third countries where the pesticide is used . In these circumstances the use of the pesticide could not be acceptable for us , but the treated crops would not necessarily pose a risk to EU consumers . The third country which wants to export commodities treated with such substances to the EU may therefore ask for an import tolerance as long as __it__ can submit data proving that there is no risk to human health from the consumption of these commodities and that these data are favourably evaluated by EFSA and formally adopted in EU legislation . " " Plusieurs raisons peuvent cependant expliquer pourquoi une substance active peut ne pas être approuvée à le sein de l' Union , et le risque qu' elle fait potentiellement courir à le consommateur n' est que l' une d' entre elles . Parmi les autres motifs , citons de les questions liées à l' environnement ou à la protection de les travailleurs , qui relèvent de les pays tiers où le pesticide est utilisé . Dans de tels cas de figure , l' utilisation de le pesticide incriminé serait inacceptable à nos yeux , mais les récoltes traitées avec ce dernier ne représenteraient pas forcément un risque pour les consommateurs européens . Le pays tiers qui souhaite exporter vers l' UE de les marchandises traitées avec de telles substances peut dès lors demander une tolérance à l' importation , pour autant qu' il puisse prouver que leur consommation ne présente aucun risque pour la santé humaine et que ces preuves soient évaluées positivement par l' EFSA et entérinées officiellement par la législation communautaire . " 560 696.26 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Coming back to the directive which we are hopefully about to adopt , the Commission considers the final compromise to be properly balanced , to achieve the objectives of health and environmental production , as well as to ensure the availability of pesticides to farmers . We now look forward to the formalisation of the second - reading agreement . This is certainly a very good way for the European Parliament and the Council to start a new year , and good for our citizens as __it__ benefits their health . " " Pour en revenir à la directive que nous espérons voir adopter bientôt , la Commission estime que le compromis final est équilibré , qu' il atteint les objectifs de protection de la santé et de l' environnement et qu' il garantit à les agriculteurs la disponibilité de les pesticides . Nous attendons maintenant l' officialisation de l' accord obtenu en deuxième lecture . Il s' agit certainement d' une très bonne manière de commencer l' année pour le Parlement et pour le Conseil ; d' une démarche positive pour nos concitoyens , car elle est bénéfique pour leur santé . " 564 700.27 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " We now look forward to the formalisation of the second - reading agreement . This is certainly a very good way for the European Parliament and the Council to start a new year , and good for our citizens as it benefits their health . __It__ is also , we believe , beneficial to our farmers as it ensures their own production through specific measures , such as the promotion of safer products . " " Nous attendons maintenant l' officialisation de l' accord obtenu en deuxième lecture . Il s' agit certainement d' une très bonne manière de commencer l' année pour le Parlement et pour le Conseil ; d' une démarche positive pour nos concitoyens , car elle est bénéfique pour leur santé . Cette __initiative__ profite aussi selon nous à nos agriculteurs , dans la mesure où elle sert de garantie à leur production propre grâce à de les mesures spécifiques telles que la promotion de produits plus sûrs . " 565 701.1 it initiative unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We now look forward to the formalisation of the second - reading agreement . This is certainly a very good way for the European Parliament and the Council to start a new year , and good for our citizens as it benefits their health . It is also , we believe , beneficial to our farmers as __it__ ensures their own production through specific measures , such as the promotion of safer products . " " Nous attendons maintenant l' officialisation de l' accord obtenu en deuxième lecture . Il s' agit certainement d' une très bonne manière de commencer l' année pour le Parlement et pour le Conseil ; d' une démarche positive pour nos concitoyens , car elle est bénéfique pour leur santé . Cette initiative profite aussi selon nous à nos agriculteurs , dans la mesure où elle sert de garantie __à__ leur production propre grâce à de les mesures spécifiques telles que la promotion de produits plus sûrs . " 565 701.13 it à unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " This is certainly a very good way for the European Parliament and the Council to start a new year , and good for our citizens as it benefits their health . It is also , we believe , beneficial to our farmers as it ensures their own production through specific measures , such as the promotion of safer products . What was achieved is important . __It__ was achieved by all of us together and serves as an excellent example of how interinstitutional cooperation can directly benefit our citizens . " " Il s' agit certainement d' une très bonne manière de commencer l' année pour le Parlement et pour le Conseil ; d' une démarche positive pour nos concitoyens , car elle est bénéfique pour leur santé . Cette initiative profite aussi selon nous à nos agriculteurs , dans la mesure où elle sert de garantie à leur production propre grâce à de les mesures spécifiques telles que la promotion de produits plus sûrs . Les résultats engrangés jusqu' ici sont importants . Nous les avons atteints tous ensemble , et __ils__ forment un excellent exemple de la manière dont la coopération interinstitutionnelle peut profiter directement à nos concitoyens . " 566 703.1 it ils unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " It is also , we believe , beneficial to our farmers as it ensures their own production through specific measures , such as the promotion of safer products . What was achieved is important . It was achieved by all of us together and serves as an excellent example of how interinstitutional cooperation can directly benefit our citizens . rapporteur . - ( DE ) Madam President , ladies and gentlemen , __it__ is now possible to identify a sugar cube in Lake Constance using state - of - the - art analysis . " " Cette initiative profite aussi selon nous à nos agriculteurs , dans la mesure où elle sert de garantie à leur production propre grâce à de les mesures spécifiques telles que la promotion de produits plus sûrs . Les résultats engrangés jusqu' ici sont importants . Nous les avons atteints tous ensemble , et ils forment un excellent exemple de la manière dont la coopération interinstitutionnelle peut profiter directement à nos concitoyens . rapporteure . - ( DE ) Madame la Présidente , __chers__ collègues , il est désormais possible de retrouver un morceau de sucre dans le lac de Constance en utilisant de les techniques d' analyse de pointe . " 567 704.12 it chers pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " We now need objective risk assessments to find a balance between the justified health and environmental requirements and the justified concerns of business and food safety , including within a worldwide comparison . The questions , which colleagues have asked , have not been adequately answered by the Commission , in my opinion . __It__ is not enough to say that four substances no longer apply or two substances no longer apply and there are only 25 substances in total . " " Nous devons à présent réaliser une évaluation objective de les risques afin de trouver un équilibre entre les exigences justifiées en matière de santé et d' environnement et les préoccupations , tout aussi justifiées , concernant l' industrie et la sécurité alimentaire - y compris dans le cadre d' une comparaison mondiale . Selon moi , la Commission n' a pas répondu de manière satisfaisante à les questions soulevées par mes collègues . Il ne suffit pas de dire __que__ deux ou quatre substances tombent et qu' il n' existe que 25 substances à le total . " 571 708.1 it que pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " No , we wish to have an accurate economic assessment , an assessment that not only fulfils economic criteria but also health criteria . We still need an evaluation . The Commission must now thoroughly analyse the effects of this new legislation so that we know what effect __it__ will have at the end of the day . " " Non , nous voulons une évaluation économique précise , une évaluation qui remplissent non seulement de les critères économiques , mais aussi de les critères relatifs à la santé . Une évaluation est encore nécessaire . La Commission doit désormais analyser minutieusement les effets de cette nouvelle législation , de façon à ce que nous sachions à quoi nous attendre en définitive . " 574 711.19 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The Commission must now thoroughly analyse the effects of this new legislation so that we know what effect it will have at the end of the day . We must continue to monitor this , as scientific discoveries will always continue . The compromise which has been reached brings a new direction in European plant protection policy . __It__ brings more common action Europe - wide and it requires targeted measures from Member States , which guarantee the sustainable use of plant protection products . " " La Commission doit désormais analyser minutieusement les effets de cette nouvelle législation , de façon à ce que nous sachions à quoi nous attendre en définitive . Nous devons continuer à en assurer le suivi , car les découvertes scientifiques ne cesseront jamais . Le compromis __qui__ a été dégagé conduit la politique en matière de protection de les végétaux dans une nouvelle direction . Il introduit plus d' actions communes à le niveau européen et attend de les États membres qu' ils prennent de les mesures ciblées pour garantir l' utilisation durable de les produits phytopharmaceutiques . " 576 714.1 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The Commission must now thoroughly analyse the effects of this new legislation so that we know what effect it will have at the end of the day . We must continue to monitor this , as scientific discoveries will always continue . The compromise which has been reached brings a new direction in European plant protection policy . It brings more common action Europe - wide and __it__ requires targeted measures from Member States , which guarantee the sustainable use of plant protection products . " " La Commission doit désormais analyser minutieusement les effets de cette nouvelle législation , de façon à ce que nous sachions à quoi nous attendre en définitive . Nous devons continuer à en assurer le suivi , car les découvertes scientifiques ne cesseront jamais . Le compromis qui a été dégagé conduit la politique en matière de protection de les végétaux dans __une__ nouvelle direction . Il introduit plus d' actions communes à le niveau européen et attend de les États membres qu' ils prennent de les mesures ciblées pour garantir l' utilisation durable de les produits phytopharmaceutiques . " 576 714.1 it une unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " I would like more positive thinking for the New Year . One thing that can be said is that I did not have enough positive thinking : plant protection products will ensure healthy and sufficient food and a healthy cultural landscape for us in Europe ! rapporteur . - ( DE ) Madam President , I , too , would like to give my thanks for a lively debate . I would like to emphasise once again that I am still of the same opinion ; this is a milestone for environmental and consumer protection and , most of all , __it__ is a magic moment for Europe . Europe is now in the fast lane . " " Pour cette nouvelle année , je voudrais que nous fassions preuve de plus d' optimisme . On peut dire que j' ai manqué d' optimisme : les produits phytopharmaceutiques garantiront de les denrées alimentaires saines et en suffisance , ainsi qu' un paysage agricole sain en Europe! rapporteure . - ( DE ) Madame la Présidente , je souhaiterais moi aussi remercier mes collègues pour ce débat animé . À le risque de me répéter , je voudrais signaler encore une fois qu' il s' agit ici d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs et , par-dessus tout , d' un moment historique pour l' Europe . Celle-ci a passé la vitesse supérieure . " 581 720.32 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-014.xml " One thing that can be said is that I did not have enough positive thinking : plant protection products will ensure healthy and sufficient food and a healthy cultural landscape for us in Europe ! rapporteur . - ( DE ) Madam President , I , too , would like to give my thanks for a lively debate . I would like to emphasise once again that I am still of the same opinion ; this is a milestone for environmental and consumer protection and , most of all , it is a magic moment for Europe . Europe is now in the fast lane . Europe is showing that __it__ is the world 's trailblazer . This decision to phase out highly toxic pesticides is unique in the world and the European Union can profit therefore from this . " " On peut dire que j' ai manqué d' optimisme : les produits phytopharmaceutiques garantiront de les denrées alimentaires saines et en suffisance , ainsi qu' un paysage agricole sain en Europe! rapporteure . - ( DE ) Madame la Présidente , je souhaiterais moi aussi remercier mes collègues pour ce débat animé . À le risque de me répéter , je voudrais signaler encore une fois qu' il s' agit ici d' une étape importante pour la protection de l' environnement et de les consommateurs et , par-dessus tout , d' un moment historique pour l' Europe . Celle-ci a passé la vitesse supérieure . Elle veut faire figure de pionnière dans le __monde__ . La décision de supprimer progressivement les pesticides toxiques est unique à le monde et l' Union européenne peut en tirer de les avantages . " 582 722.5 it monde unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " Mrs Breyer has the floor . rapporteur . - Madam President , I and the Commissioner both explained the situation very clearly . If you do not listen - or perhaps you do not want to hear that we have solved the problem because __it__ does not fit in with your campaign against this regulation - then I am at a loss ! But I will state again that the problem is solved . " " La parole est à Mme Breyer . rapporteure . - ( EN ) Madame la Présidente , la commissaire et moi-même avons expliqué très clairement la situation . Si vous n' écoutez pas - peut-être d' ailleurs ne voulez -vous pas entendre que nous avons résolu le problème parce que __cela__ ne s' intègre pas à votre campagne contre ce règlement -, alors je ne sais plus quoi faire! Je réaffirme cependant que le problème est résolu . " 604 750.22 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-12-014.xml " In the European Union you can not market a substance that is not allowed to be marketed in the European Union . Full stop . - We are not going to re-open the debate . I would encourage you to continue __it__ in the corridors , if necessary . " " Vous ne pouvez commercialiser dans l' Union une substance dont la commercialisation est interdite à le sein de l' Union . Point final . Nous n' allons pas recommencer le débat , __je__ vous engage éventuellement à le continuer dans les couloirs . " 607 755.7 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-014.xml " The joint debate is closed , and the vote will take place tomorrow . Written statements ( Rule 142 ) in writing . - I support the compromise of the Breyer Report on the placing of plant protection products on the market because __it__ will provide for greater stability and security for farmers and food producers . " " La discussion commune est close et le vote aura lieu demain . Déclarations écrites ( article 142 ) par écrit . - ( EN ) Je soutiens le compromis sur le rapport Breyer relatif à la mise sur le marché de produits phytopharmaceutiques , car il apportera à les agriculteurs et à les producteurs de denrées alimentaires une meilleure stabilité et une plus grande sécurité . " 610 758.21 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " As we near the end of the current legislative term , the Committee on Transport and Tourism , which I represent , is concerned that much of the work put in over the last few years may come to nothing . Can you reassure me , Commissioner , that the action plan is ready ? Can you tell me that __it__ will be made public in the next few weeks , to enable Parliament to finalise its recommendations , as contained in the Rack resolution ' Towards a new culture for urban mobility ' , passed by this House in July 2008 ? " " Nous approchons de le terme de la législature et la commission de les transports et de le tourisme que je représente craint que tous les efforts de ces dernières années restent lettre morte . Rassurez -moi , Madame la Commissaire , dites -moi que le plan d' action est prêt! Pouvez-vous m' assurer qu' il sera publié dans les semaines à venir et que le __Parlement__ pourra alors finaliser ses recommandations , conformément à la résolution de M. Rack "" Vers une nouvelle culture de la mobilité urbaine "" adoptée par la présente Assemblée en juillet 2008 ? " 8 9.6 it parlement unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Can you reassure me , Commissioner , that the action plan is ready ? Can you tell me that it will be made public in the next few weeks , to enable Parliament to finalise its recommendations , as contained in the Rack resolution ' Towards a new culture for urban mobility ' , passed by this House in July 2008 ? Mrs Vassiliou , urban mobility is without doubt an issue affecting the local , and on which local competence will always take precedence over national or Community competence , but that does not mean that __it__ should be tackled without any state or Community intervention whatsoever . " " Rassurez -moi , Madame la Commissaire , dites -moi que le plan d' action est prêt! Pouvez-vous m' assurer qu' il sera publié dans les semaines à venir et que le Parlement pourra alors finaliser ses recommandations , conformément à la résolution de M. Rack "" Vers une nouvelle culture de la mobilité urbaine "" adoptée par la présente Assemblée en juillet 2008 ? Madame Vassiliou , la mobilité urbaine est une question qui concerne naturellement le niveau local . Dans ce domaine , la compétence locale prévaudra toujours sur la compétence nationale ou communautaire , ce qui ne veut pas dire que l' Union européenne ou l' État concerné ne puisse pas intervenir . " 9 10.36 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Mrs Vassiliou , urban mobility is without doubt an issue affecting the local , and on which local competence will always take precedence over national or Community competence , but that does not mean that it should be tackled without any state or Community intervention whatsoever . Who if not the European Union can and should define the Community 's role in this ? Who can and should interpret the limits imposed by the principle of subsidiarity in this field ? The Commission 's - and therefore the EU 's - evasion of this subject does nothing to help solve the problem of urban transport and citizens ' mobility , nor the problems of air pollution in cities - we know that 40 % of CO2 emissions are caused by urban transport and that 70 % of other transport pollutants are urban . Nor does __it__ help the problems of road safety - we know that 50 % of fatal accidents take place in cities - nor those relating to the production of consumers , less able citizens , whose mobility is dependent on public transport . " " Madame Vassiliou , la mobilité urbaine est une question qui concerne naturellement le niveau local . Dans ce domaine , la compétence locale prévaudra toujours sur la compétence nationale ou communautaire , ce qui ne veut pas dire que l' Union européenne ou l' État concerné ne puisse pas intervenir . Si ce n' est l' Union européenne , qui pourrait ( et devrait ) définir le rôle de les communautés ou interpréter les limites qu' impose le principe de subsidiarité dans ce domaine? L' attitude __évasive__ de la Commission et , partant , de l' UE n' aide en rien à résoudre les problèmes de transport urbain , de mobilité de les citoyens ou de pollution atmosphérique dans les villes . Nous savons que le transport urbain est responsable de 40 % de les émissions de CO2 et que 70 % de les autres polluants sont produits par le trafic urbain . L' attitude de la Commission n' aide pas , non plus , à résoudre le problème de la sécurité routière ( nous savons que 50 % de les accidents mortels arrivent en ville ) , ni les problèmes de production de les consommateurs ou ceux que connaissent les citoyens moins valides dont la mobilité est assurée par les transports en commun . " 11 14.3 it évasive unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Can we accept that there should be differences between Member States ? Between cities , in standards of protection for the urban environment ? In road safety standards in cities ? In standards of citizens ' access to mobility ? Or are they not fundamental rights that the Union should help to guarantee for all Europeans ? Well then , we need to establish standards and uniform minimum objectives , but also best practices and financial incentives . We need coordination and innovative projects , and to develop and share reliable and comparable statistics . If the Union takes __it__ on , will this not help in realising those subsidiary solutions that Member States and local communities have every right to be protective of ? " " Pouvons -nous accepter que les États membres ou les villes appliquent de les normes différentes pour ce qui concerne la protection de l' environnement urbain , la sécurité routière dans les villes ou l' accès de les citoyens à la mobilité? Ne s' agit -il pas là de droits fondamentaux que l' Union devrait aider à garantir à tous les Européens? Á cette fin , nous devons élaborer de les normes et de les objectifs minimaux communs , de bonnes pratiques et autres incitants financiers . Il faut une coordination ; nous avons besoin de projets novateurs ; nous devons travailler sur de les statistiques fiables et comparables qu' il faut pouvoir partager . Si l' Union accepte , ne pourrons -nous pas mettre en oeuvre ces solutions reposant sur la subsidiarité que les États membres et les communautés locales sont tout à fait en droit de protéger? " 14 22.5 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " Well then , we need to establish standards and uniform minimum objectives , but also best practices and financial incentives . We need coordination and innovative projects , and to develop and share reliable and comparable statistics . If the Union takes it on , will this not help in realising those subsidiary solutions that Member States and local communities have every right to be protective of ? Mrs Vassiliou , __it__ may be that you are about to give us a list of good reasons for the delay , and even the failure to present the Action Plan on Urban Mobility . " " Il faut une coordination ; nous avons besoin de projets novateurs ; nous devons travailler sur de les statistiques fiables et comparables qu' il faut pouvoir partager . Si l' Union accepte , ne pourrons -nous pas mettre en oeuvre ces solutions reposant sur la subsidiarité que les États membres et les communautés locales sont tout à fait en droit de protéger? Madame la Commissaire , __vous__ êtes peut-être sur le point de nous dresser la liste de les bonnes raisons pour lesquelles le Plan d' action sur la mobilité urbaine enregistre un tel retard ou pourrait ne pas être présenté . " 15 23.4 it vous unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " Mrs Vassiliou , it may be that you are about to give us a list of good reasons for the delay , and even the failure to present the Action Plan on Urban Mobility . If you want to try and defend the failure to keep this commitment , before you do so , ask yourself - are these genuine reasons and not banal excuses ? Do not contribute , Mrs Vassiliou , to the idea - which has become popular recently - that the Commission has become so afraid of disturbing the Member States that __it__ has given up on solving Europeans ' problems . " " Madame la Commissaire , vous êtes peut-être sur le point de nous dresser la liste de les bonnes raisons pour lesquelles le Plan d' action sur la mobilité urbaine enregistre un tel retard ou pourrait ne pas être présenté . Avant de justifier le non-respect de cet engagement , demandez -vous si les raisons invoquées sont valables ou s' il s' agit plutôt de simples excuses . N' alimentez pas le sentiment de plus en plus répandu selon lequel la Commission craint à ce point de contrarier les États membres qu' elle ne tente plus de résoudre les problèmes de les citoyens européens . " 17 25.31 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " If you want to try and defend the failure to keep this commitment , before you do so , ask yourself - are these genuine reasons and not banal excuses ? Do not contribute , Mrs Vassiliou , to the idea - which has become popular recently - that the Commission has become so afraid of disturbing the Member States that it has given up on solving Europeans ' problems . __It__ would be a suicidal move for an institution such as the Commission that has not been strengthened by the French Presidency 's successful term . " " Avant de justifier le non-respect de cet engagement , demandez -vous si les raisons invoquées sont valables ou s' il s' agit plutôt de simples excuses . N' alimentez pas le sentiment de plus en plus répandu selon lequel la Commission craint à ce point de contrarier les États membres qu' elle ne tente plus de résoudre les problèmes de les citoyens européens . __Ce__ serait suicidaire de la part d' une institution qui ne sort renforcée de la brillante présidence française . " 18 26.1 it ce unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " Member of the Commission . - Madam President , first of all I would like to convey the regrets of Vice - President Tajani for not being with us . He is on a very important mission to Japan . Let me go straight to the point . The Commission remains fully committed to developing an EU policy in the field of urban mobility because __it__ is convinced that , although responsibilities for urban mobility lie primarily with local , regional and national authorities , in some specific areas there is an added value of action at European level . " " membre de la Commission . - ( EN ) Madame la Présidente , je souhaiterais tout d' abord transmettre les regrets de Monsieur le vice-président Tajani qui n' a pas pu être présent aujourd'hui . Il est investi d' une mission très importante à le Japon . Permettez -moi d' aller droit à le but . La Commission demeure totalement engagée dans l' élaboration d' une politique européenne dans le domaine de la mobilité urbaine , car elle est convaincue que , même si les responsabilités __en__ matière de mobilité urbaine relèvent essentiellement de les autorités locales , régionales et nationales , dans certains secteurs précis il y a une valeur ajoutée de l' action à l' échelle européenne . " 23 32.18 it en unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Unfortunately , the conditions were not appropriate for the adoption of a comprehensive action plan by the Commission before the end of 2008 . But my colleague Vice - President Tajani would like to reassure you that he remains committed to working towards the adoption of the Action Plan and to develop an EU policy in the field of urban transport in full respect of the subsidiarity and proportionality principles . To this purpose , __it__ is not the intention of the Commission to propose a one - size - fits - all solution ; on the contrary , we would like to develop a toolbox , including short - and medium - term practical actions , in order to provide cities with the tools to address , in an integrated way , specific issues related to urban mobility . " " Malheureusement , les conditions n' étaient pas appropriées pour l' adoption d' un plan d' action exhaustif par la Commission avant fin 2008 . Toutefois , mon collègue , Monsieur le vice-président Tajani , tient à vous assurer qu' il est toujours déterminé à travailler en vue de l' adoption de le Plan d' action et à concevoir une politique européenne dans le domaine de le transport urbain en respectant pleinement les principes de subsidiarité et de proportionnalité . __À__ cette fin , la Commission n' a pas l' intention de proposer une solution universelle ; à le contraire , nous voudrions élaborer une boîte à outils comprenant de les actions pratiques à court et à moyen terme , dans le but d' offrir à les villes les outils qui résoudront , de façon intégrée , de les questions spécifiques liées à la mobilité urbaine . " 42 51.5 it à unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " But my colleague Vice - President Tajani would like to reassure you that he remains committed to working towards the adoption of the Action Plan and to develop an EU policy in the field of urban transport in full respect of the subsidiarity and proportionality principles . To this purpose , it is not the intention of the Commission to propose a one - size - fits - all solution ; on the contrary , we would like to develop a toolbox , including short - and medium - term practical actions , in order to provide cities with the tools to address , in an integrated way , specific issues related to urban mobility . Then , __it__ will be up to local authorities to decide what is more suitable for them , according to their own objectives and needs . " " Toutefois , mon collègue , Monsieur le vice-président Tajani , tient à vous assurer qu' il est toujours déterminé à travailler en vue de l' adoption de le Plan d' action et à concevoir une politique européenne dans le domaine de le transport urbain en respectant pleinement les principes de subsidiarité et de proportionnalité . À cette fin , la Commission n' a pas l' intention de proposer une solution universelle ; à le contraire , nous voudrions élaborer une boîte à outils comprenant de les actions pratiques à court et à moyen terme , dans le but d' offrir à les villes les outils qui résoudront , de façon intégrée , de les questions spécifiques liées à la mobilité urbaine . Ensuite , __il__ appartiendra à les autorités locales de décider ce qui est le plus approprié pour elles , en fonction de leurs propres objectifs et besoins . " 43 52.3 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " You had already given us a good intimation when you indicated - and this is something that was already evident in the Green Paper on Mobility in the City - that we need common European solutions to a problem that almost all European cities have in one form or another , some quite different and some quite similar . We welcomed that at the time , a few months ago , and we have looked forward eagerly to the proposals from the Commission that we were promised . They have not materialised , And if there was an intimation in your statement , then I have noted __it__ now as follows : there will be no comprehensive action plan . " " Vous nous aviez déjà laissé entendre ( comme le confirme le Livre vert sur la mobilité urbaine ) qu' il fallait trouver une solution commune à un problème que connaissent presque toutes les villes européennes , sous une forme ou une autre , problèmes assez différents dans certaines villes , comparables dans d' autres . Il y a quelques mois , nous nous en félicitions et attendions avec impatience les propositions promises par la Commission . Elles ne se sont pas matérialisées et , en fonction de votre déclaration , __je__ pense pouvoir conclure qu' il n' y aura pas de plan d' action exhaustif . " 56 65.2 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " They have not materialised , And if there was an intimation in your statement , then I have noted it now as follows : there will be no comprehensive action plan . Why not ? If we believe what we hear - and we hear a great deal in this House and in the institutions of this European Union - __it__ means that there is one Member State or perhaps a few Member States who have caused anxiety , and unfortunately , also caused anxiety to this Commission , with the pretext that subsidiarity could be infringed . " " Elles ne se sont pas matérialisées et , en fonction de votre déclaration , je pense pouvoir conclure qu' il n' y aura pas de plan d' action exhaustif . Pourquoi? Si l' on en croit les rumeurs ( qui vont bon train dans cette enceinte comme dans les autres institutions __communautaires__ ) , un voire plusieurs États membres ont causé de les soucis à la Commission entre autres , sous prétexte que le principe de subsidiarité risquait d' être enfreint . " 58 67.26 it communautaires unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " Why not ? If we believe what we hear - and we hear a great deal in this House and in the institutions of this European Union - it means that there is one Member State or perhaps a few Member States who have caused anxiety , and unfortunately , also caused anxiety to this Commission , with the pretext that subsidiarity could be infringed . The European Parliament has stated expressly in its proposals that __it__ does not wish to interfere with subsidiarity . " " Pourquoi? Si l' on en croit les rumeurs ( qui vont bon train dans cette enceinte comme dans les autres institutions communautaires ) , un voire plusieurs États membres ont causé de les soucis à la Commission entre autres , sous prétexte que le principe de subsidiarité risquait d' être enfreint . Dans ses propositions , le Parlement européen a clairement établi qu' il ne veut pas toucher à ce principe . " 59 68.11 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " You have just told us that , for obvious reasons , that is , because of the importance of urban transport in the transport field , and because of the objectives of the European climate - change plan , the European Union can not fail to take an interest in urban transport . Mr Barrault , before you , took the initiative of introducing a Green Paper , with the promise of an action plan . You can not today deny us this action plan and explain to us that you are implementing __it__ on the quiet , without Parliament 's deliberations , without Parliament 's control , without any visibility . " " Vous venez de nous dire que , pour de les raisons évidentes , c'est-à-dire , l' importance de ce que représentent les transports urbains dans les transports , et les objectifs de le plan climatique européen , l' Union européenne ne peut pas se désintéresser de les transports urbains . Monsieur Barrault , avant vous , avait pris l' initiative d' un Livre vert , nous promettant un plan d' action . Aujourd'hui , vous ne pouvez pas nous refuser ce plan d' action et nous expliquer que vous le mettez en œuvre en catimini , sans délibérations de le Parlement , sans contrôle de le Parlement , sans aucune visibilité . " 66 75.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Mr Barrault , before you , took the initiative of introducing a Green Paper , with the promise of an action plan . You can not today deny us this action plan and explain to us that you are implementing it on the quiet , without Parliament 's deliberations , without Parliament 's control , without any visibility . __It__ is for this reason that I managed to get my fellow Members - and I must thank them , especially Mr Rack , who did a huge amount of the groundwork - to agree to the European Parliament 's doing something completely out of the ordinary and producing the action plan that you do not want to produce , in an own - initiative report , before the elections . " " Monsieur Barrault , avant vous , avait pris l' initiative d' un Livre vert , nous promettant un plan d' action . Aujourd'hui , vous ne pouvez pas nous refuser ce plan d' action et nous expliquer que vous le mettez en œuvre en catimini , sans délibérations de le Parlement , sans contrôle de le Parlement , sans aucune visibilité . __C'__ est la raison pour laquelle j' ai réussi à obtenir de mes collègues - et je dois les remercier , notamment de Reinhard Rack , qui a énormément débroussaillé le terrain - que le Parlement européen , chose parfaitement inhabituelle , produise le plan d' action que vous ne voulez pas produire , dans un rapport d' initiative , avant le renouvellement électoral . " 67 76.1 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " You can not today deny us this action plan and explain to us that you are implementing it on the quiet , without Parliament 's deliberations , without Parliament 's control , without any visibility . It is for this reason that I managed to get my fellow Members - and I must thank them , especially Mr Rack , who did a huge amount of the groundwork - to agree to the European Parliament 's doing something completely out of the ordinary and producing the action plan that you do not want to produce , in an own - initiative report , before the elections . This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since __it__ will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . " " Aujourd'hui , vous ne pouvez pas nous refuser ce plan d' action et nous expliquer que vous le mettez en œuvre en catimini , sans délibérations de le Parlement , sans contrôle de le Parlement , sans aucune visibilité . C' est la raison pour laquelle j' ai réussi à obtenir de mes collègues - et je dois les remercier , notamment de Reinhard Rack , qui a énormément débroussaillé le terrain - que le Parlement européen , chose parfaitement inhabituelle , produise le plan d' action que vous ne voulez pas produire , dans un rapport d' initiative , avant le renouvellement électoral . Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . " 68 77.12 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " You can not today deny us this action plan and explain to us that you are implementing it on the quiet , without Parliament 's deliberations , without Parliament 's control , without any visibility . It is for this reason that I managed to get my fellow Members - and I must thank them , especially Mr Rack , who did a huge amount of the groundwork - to agree to the European Parliament 's doing something completely out of the ordinary and producing the action plan that you do not want to produce , in an own - initiative report , before the elections . This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and __it__ will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . " " Aujourd'hui , vous ne pouvez pas nous refuser ce plan d' action et nous expliquer que vous le mettez en œuvre en catimini , sans délibérations de le Parlement , sans contrôle de le Parlement , sans aucune visibilité . C' est la raison pour laquelle j' ai réussi à obtenir de mes collègues - et je dois les remercier , notamment de Reinhard Rack , qui a énormément débroussaillé le terrain - que le Parlement européen , chose parfaitement inhabituelle , produise le plan d' action que vous ne voulez pas produire , dans un rapport d' initiative , avant le renouvellement électoral . Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . " 68 77.39 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " It is for this reason that I managed to get my fellow Members - and I must thank them , especially Mr Rack , who did a huge amount of the groundwork - to agree to the European Parliament 's doing something completely out of the ordinary and producing the action plan that you do not want to produce , in an own - initiative report , before the elections . This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . I find __it__ regrettable in fact that , today , the European Commission should give in to any old objection from any old Member State . " " C' est la raison pour laquelle j' ai réussi à obtenir de mes collègues - et je dois les remercier , notamment de Reinhard Rack , qui a énormément débroussaillé le terrain - que le Parlement européen , chose parfaitement inhabituelle , produise le plan d' action que vous ne voulez pas produire , dans un rapport d' initiative , avant le renouvellement électoral . Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . __Je__ crois qu' il faut regretter en effet que la Commission européenne , aujourd'hui , cède à la moindre objection de le moindre État membre . " 69 78.3 it je pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . I find it regrettable in fact that , today , the European Commission should give in to any old objection from any old Member State . And __it__ is precisely because we are concerned about this development , which is an institutional drift , whereby the European Commission has decided no longer to play the Community card , but the strictly intergovernmental one , that we are today validated in our desire to negotiate an action plan among ourselves , to submit it to you and to ensure that the next transport commissioner makes a clear commitment regarding the follow - up action to be taken on it . " " Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . Je crois qu' il faut regretter en effet que la Commission européenne , aujourd'hui , cède à la moindre objection de le moindre État membre . Et __c'__ est bien parce que nous sommes inquiets de cette évolution , qui est une dérive institutionnelle , dans laquelle la Commission européenne a décidé de ne plus jouer la carte communautaire , mais strictement intergouvernementale , que nous sommes confortés aujourd'hui dans notre souhait de négocier entre nous un plan d' action , de vous le proposer et de faire en sorte que le prochain commissaire à les transports s' engage clairement sur la suite à lui donner . " 70 79.2 it c' unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . I find it regrettable in fact that , today , the European Commission should give in to any old objection from any old Member State . And it is precisely because we are concerned about this development , which is an institutional drift , whereby the European Commission has decided no longer to play the Community card , but the strictly intergovernmental one , that we are today validated in our desire to negotiate an action plan among ourselves , to submit __it__ to you and to ensure that the next transport commissioner makes a clear commitment regarding the follow - up action to be taken on it . " " Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . Je crois qu' il faut regretter en effet que la Commission européenne , aujourd'hui , cède à la moindre objection de le moindre État membre . Et c' est bien parce que nous sommes inquiets de cette évolution , qui est une dérive institutionnelle , dans laquelle la Commission européenne a décidé de ne plus jouer la carte communautaire , mais strictement intergouvernementale , que nous sommes confortés aujourd'hui dans notre souhait de négocier entre nous un plan d' action , de vous le proposer et de faire en sorte que le prochain commissaire à les transports s' engage clairement sur la suite à lui donner . " 70 79.57 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight , since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport , who will be heard by the Committee on Transport and Tourism , and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament . I find it regrettable in fact that , today , the European Commission should give in to any old objection from any old Member State . And it is precisely because we are concerned about this development , which is an institutional drift , whereby the European Commission has decided no longer to play the Community card , but the strictly intergovernmental one , that we are today validated in our desire to negotiate an action plan among ourselves , to submit it to you and to ensure that the next transport commissioner makes a clear commitment regarding the follow - up action to be taken on __it__ . " " Cette initiative parfaitement hétérodoxe aura un poids politique considérable puisqu' elle interrogera le nouveau commissaire européen chargé de les transports , qui sera auditionné par la commission transports , et elle pèsera donc très lourd dans son agrément par le Parlement européen . Je crois qu' il faut regretter en effet que la Commission européenne , aujourd'hui , cède à la moindre objection de le moindre État membre . Et c' est bien parce que nous sommes inquiets de cette évolution , qui est une dérive institutionnelle , dans laquelle la Commission européenne a décidé de ne plus jouer la carte communautaire , mais strictement intergouvernementale , que nous sommes confortés aujourd'hui dans notre souhait de négocier entre nous un plan d' action , de vous le proposer et de faire en sorte que le prochain commissaire à les transports s' engage clairement sur la suite à lui donner . " 70 79.82 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Possibility number three : are there differences of opinion within the Commission itself that would prevent you from submitting this action plan to us ? My goodness , I hope not ! Lastly , are you refusing to hold the debate with the current European Parliament so as to postpone __it__ until next year ? " " Troisième hypothèse : y aurait -il , à le sein même de la Commission , de les divergences qui vous empêcheraient de nous présenter ce plan d' action? Mon Dieu , j' espère que non! Enfin , refuseriez -vous le débat avec le Parlement européen actuel pour le reporter l' année prochaine? " 83 93.19 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Given the excellent reports that bolstered our relations with Vice - President Barrot during the drafting of the Green Paper , I dare not believe this . Commissioner , we are a few weeks away from the elections . This action plan is in my view an excellent example with which to demonstrate to our fellow citizens that , at the same time as __it__ shows respect for subsidiarity , Europe is very in touch with their health problems , and so on , which you have listed . " " Compte tenu de les excellents rapports qui ont nourri nos relations avec le vice-président Barrot lors de le Livre vert , je n' ose pas le croire . Nous sommes , Madame la Commissaire , à quelques semaines de les élections . Ce plan d' action constitue à mes yeux un excellent exemple pour montrer à nos concitoyens combien l' Europe , tout en respectant la subsidiarité , est proche de leurs problèmes de santé , etc. que vous avez énumérés . " 86 96.26 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Commissioner , we are a few weeks away from the elections . This action plan is in my view an excellent example with which to demonstrate to our fellow citizens that , at the same time as it shows respect for subsidiarity , Europe is very in touch with their health problems , and so on , which you have listed . I deeply regret this delay and , like my fellow Members , I hope that you will be able to remedy __it__ as soon as possible . " " Nous sommes , Madame la Commissaire , à quelques semaines de les élections . Ce plan d' action constitue à mes yeux un excellent exemple pour montrer à nos concitoyens combien l' Europe , tout en respectant la subsidiarité , est proche de leurs problèmes de santé , etc. que vous avez énumérés . Je regrette profondément ce retard et j' espère , comme mes collègues , que vous allez pouvoir y remédier dans les plus brefs délais . " 87 97.22 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Madam President , ladies and gentlemen , the constant delay and your answer , Commissioner , are not acceptable . Time is running out . Urban traffic plays a key role in the context of climate change . __It__ is responsible for about 70 % of all greenhouse gases in cities . " " à le nom de le groupe de les Verts / ALE . - ( DE ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , nous ne pouvons accepter ni ce retard récurrent ni la réponse de madame la commissaire . Le temps presse . __Le__ trafic urbain joue un grand rôle dans les changements climatiques . En ville , il est responsable de près de 70 % de les émissions de gaz à effet de serre . " 90 101.1 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml Time is running out . Urban traffic plays a key role in the context of climate change . It is responsible for about 70 % of all greenhouse gases in cities . The EU will only succeed in achieving its own climate protection goals if __it__ changes its transport policy . " Le temps presse . Le trafic urbain joue un grand rôle dans les changements climatiques . En ville , il est responsable de près de 70 % de les émissions de gaz à effet de serre . L' UE ne parviendra à respecter ses objectifs de protection de le climat que si __elle__ modifie sa politique de transport . " 91 102.14 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Secondly , we only want to grant EU money if cities can present a sustainable mobility plan . Thirdly , we want to increase road safety with a general speed limit of 30 km /h with the possibility for cities to set higher speeds for specific roads independently . That is not only good for the climate , __it__ will also reduce accidents because 40 000 people die on Europe 's roads every year . " " Deuxièmement , nous devons n' octroyer de fonds qu' à les villes qui présentent un plan de mobilité viable . Troisièmement , nous voulons augmenter la sécurité routière en fixant la limite générale de vitesse à 30 km/h , avec possibilité pour les villes d' autoriser une vitesse supérieure pour certaines routes désignées à le cas par cas . Elles permettront aussi de réduire le nombre d' accidents . Quarante mille personnes meurent chaque année sur les routes européennes . " 99 111.1 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " Thirdly , we want to increase road safety with a general speed limit of 30 km /h with the possibility for cities to set higher speeds for specific roads independently . That is not only good for the climate , it will also reduce accidents because 40 000 people die on Europe 's roads every year . - ( CS ) Madam President , ladies and gentlemen , __it__ is clearly a great pity that there has been a delay in the publication of this document and the action plan . " " Troisièmement , nous voulons augmenter la sécurité routière en fixant la limite générale de vitesse à 30 km/h , avec possibilité pour les villes d' autoriser une vitesse supérieure pour certaines routes désignées à le cas par cas . Elles permettront aussi de réduire le nombre d' accidents . Quarante mille personnes meurent chaque année sur les routes européennes . ( CS) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , __on__ ne peut que déplorer le retard de publication de ce document et de le plan d' action . " 100 112.12 it on unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " That is not only good for the climate , it will also reduce accidents because 40 000 people die on Europe 's roads every year . - ( CS ) Madam President , ladies and gentlemen , it is clearly a great pity that there has been a delay in the publication of this document and the action plan . Let us not forget that 70 % of people in Europe currently live in cities and __it__ must be our aim to secure as soon as possible urban transport which offers greater levels of accessibility , safety and especially reliability while also taking far greater account of the environment . " " Elles permettront aussi de réduire le nombre d' accidents . Quarante mille personnes meurent chaque année sur les routes européennes . ( CS) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , on ne peut que déplorer le retard de publication de ce document et de le plan d' action . N' oublions pas qu' en Europe 70 % de la population vit en ville . Nous devons , donc , proposer aussi rapidement que possible de les modes de transport urbain qui offrent un bon niveau d' accessibilité , de sécurité et surtout de fiabilité , tout en accordant une place bien plus grande à l' environnement . " 101 113.17 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " I therefore expect that the published document will not only include new trends but will also evaluate new approaches and measures such as support for healthy forms of transport , for example cycling and walking . Individual communities would then be able to select from this list the most achievable and appropriate options for themselves . In my opinion this is the basic approach . We should ensure support for __it__ , which must of course come from the structural funds in such a way that the resources will serve the desired objective . " " J' espère dès lors que ce document ne sera pas une simple liste de les nouvelles tendances mais qu' il évaluera aussi les nouvelles approches et mesures telles que l' encouragement de les modes de transport sains que sont le vélo et la marche par exemple . Les communautés locales pourraient alors choisir dans la liste le scénario le plus plausible et le plus accessible dans leur contexte . C' est , à mes yeux __,__ l' approche fondamentale . Nous devrions nous assurer qu' elle sera financée par les fonds structurels et que les ressources servent les objectifs poursuivis . " 104 117.6 it " ," unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " These figures have not changed in recent months , and we must in fact take account of the growing problem of traffic congestion in large cities , as well as the environmental crises that remain a pressing hot topic , just as we can not overlook Parliament 's recent efforts on the climate change package . There have been steps taken on urban mobility under European Union regional policy , and there are numerous forms of EU funding : in the last parliamentary term , EUR 2 billion were spent on the Regional Development Fund , and a sum of approximately EUR 8 billion has been earmarked for 2007- 2013 . I therefore believe __it__ is truly important for the Union to adopt a common policy , an overall action plan , respecting of course the principle of subsidiarity and the authority of Member States and local bodies . " " Ces données n' ont pas changé les derniers mois et nous devons tenir compte de le problème croissant de congestion dans les grandes villes ainsi que de la crise environnementale , sujet toujours brûlant . Nous ne pouvons pas non plus ignorer les efforts récents de le Parlement européen concernant le paquet changement climatique . La mobilité urbaine a connu quelques avancées grâce à la politique régionale de l' Union européenne . Par ailleurs , il existe plusieurs outils européens de financement : sous la précédente législature , 2 milliards EUR ont été dépensés à le titre de le Fonds de développement régional ; près de 8 milliards EUR sont alloués à ce secteur pour la période 2007-2013 et le Fonds de cohésion permet aussi de subventionner ce travail . Je dirais donc qu' il est essentiel que l' Union européenne élabore une politique commune , un plan d' action général qui respecte bien évidemment le principe de subsidiarité et l' autorité de les États membres et de les instances locales . " 109 124.4 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " There have been steps taken on urban mobility under European Union regional policy , and there are numerous forms of EU funding : in the last parliamentary term , EUR 2 billion were spent on the Regional Development Fund , and a sum of approximately EUR 8 billion has been earmarked for 2007- 2013 . I therefore believe it is truly important for the Union to adopt a common policy , an overall action plan , respecting of course the principle of subsidiarity and the authority of Member States and local bodies . The benefits that would stem from this are plain to see , indeed __it__ is hard to understand why a plan of this scope has not been published before now . " " La mobilité urbaine a connu quelques avancées grâce à la politique régionale de l' Union européenne . Par ailleurs , il existe plusieurs outils européens de financement : sous la précédente législature , 2 milliards EUR ont été dépensés à le titre de le Fonds de développement régional ; près de 8 milliards EUR sont alloués à ce secteur pour la période 2007-2013 et le Fonds de cohésion permet aussi de subventionner ce travail . Je dirais donc qu' il est essentiel que l' Union européenne élabore une politique commune , un plan d' action général qui respecte bien évidemment le principe de subsidiarité et l' autorité de les États membres et de les instances locales . Ses avantages sautent à les yeux et il est d' ailleurs difficile de comprendre pourquoi un plan __d'__ une telle portée n' a jamais été présenté . " 110 125.14 it d' pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " In view of the fact that we are almost at the end of this parliamentary term , I hope that there will be a re-think and that the Commission will actually publish the Action Plan on Urban Mobility , which will have such a positive impact . - ( PL ) Madam President , Commissioner , clearly , issues relating to urban transport are very important in terms of both economic development and environmental protection . There can be no doubt of that and __it__ hardly needs to be debated . " " La législature touchant à sa fin , j' espère qu' une nouvelle réflexion sera menée et que la Commission publiera effectivement le plan d' action sur la mobilité urbaine qui aura un impact de les plus positifs . ( PL ) Madame la Présidente , Madame la Commissaire , il est clair que le transport urbain est un dossier important , que ce soit en termes économique ou à le nom de la protection de l' environnement . C' est une évidence qui ne devrait plus vraiment faire l' objet de discussions . " 114 129.9 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " There can be no doubt of that and it hardly needs to be debated . Problems of a different nature have arisen , however , in the course of the European Parliament 's work on the text of the Green Paper . These problems have already been mentioned and mainly relate to the division of power between local authorities , national authorities and authorities at European level . Doubts have arisen as to whether the European Union should be involved in local matters , or whether __it__ should leave those to national and local authorities . " " C' est une évidence qui ne devrait plus vraiment faire l' objet de discussions . Cependant , de nouveaux problèmes ont surgi à le fil de le travail de le Parlement européen sur le texte de le livre vert . Ils ont déjà été mentionnés et ont principalement trait à la répartition de les pouvoirs entre autorités locales , nationales et européennes . On ne sait plus vraiment si l' Union européenne doit intervenir dans les questions locales ou si elle doit les laisser à la discrétion de les autorités locales ou __nationales__ . " 116 132.19 it nationales unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Problems of a different nature have arisen , however , in the course of the European Parliament 's work on the text of the Green Paper . These problems have already been mentioned and mainly relate to the division of power between local authorities , national authorities and authorities at European level . Doubts have arisen as to whether the European Union should be involved in local matters , or whether it should leave those to national and local authorities . In this connection , I should also like to draw the attention of the House to the fact that , in the course of this debate , the question also arose as to whether this Green Paper will lead to action that will somehow assist the cities , or whether __it__ will lead to action that will bind the cities to take certain action . " " Cependant , de nouveaux problèmes ont surgi à le fil de le travail de le Parlement européen sur le texte de le livre vert . Ils ont déjà été mentionnés et ont principalement trait à la répartition de les pouvoirs entre autorités locales , nationales et européennes . On ne sait plus vraiment si l' Union européenne doit intervenir dans les questions locales ou si elle doit les laisser à la discrétion de les autorités locales ou nationales . À ce titre , je voudrais attirer l' attention de l' Assemblée sur le fait qu' à le cours de le présent débat la question s' est aussi posée de savoir si le livre vert pouvait déboucher sur de les actions qui , d' une façon ou d' une autre , aideraient les villes ou sur de les actions qui contraindraient les villes à agir . " 117 133.51 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " The question that now arises in view of the delay is as follows . What was the European Commission aiming at by presenting the Green Paper ? What was its long term plan ? Did __it__ really wish to engage in dynamic action , or was it merely interested in sounding out opinion on this matter ? " " Étant donné le retard , la question qui se pose aujourd'hui est la suivante : quelle était l' intention de la Commission européenne lorsqu' elle a présenté le livre vert? Quelle est sa vision à long terme? Veut -elle vraiment lancer de les actions énergiques ou simplement __exprimer__ une opinion . " 121 138.2 it exprimer unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " The question that now arises in view of the delay is as follows . What was the European Commission aiming at by presenting the Green Paper ? What was its long term plan ? Did it really wish to engage in dynamic action , or was __it__ merely interested in sounding out opinion on this matter ? " " Étant donné le retard , la question qui se pose aujourd'hui est la suivante : quelle était l' intention de la Commission européenne lorsqu' elle a présenté le livre vert? Quelle est sa vision à long terme? Veut -elle vraiment lancer de les actions énergiques ou simplement exprimer une opinion . " 121 138.13 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " What was its long term plan ? Did it really wish to engage in dynamic action , or was it merely interested in sounding out opinion on this matter ? In the light of events , __it__ seems to me that , following the initial very sceptical reaction , the Commission slowed down the process of further work considerably and is still considering how to proceed in relation to the action it began . " " Quelle est sa vision à long terme? Veut -elle vraiment lancer de les actions énergiques ou simplement exprimer une opinion . Les événements semblent indiquer qu' en __raison__ de le grand scepticisme affiché dans un premier temps , la Commission a fortement ralenti son rythme de travail et étudie encore le sort à réserver à l' action qu' elle a entamée . " 122 139.7 it raison unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " What was its long term plan ? Did it really wish to engage in dynamic action , or was it merely interested in sounding out opinion on this matter ? In the light of events , it seems to me that , following the initial very sceptical reaction , the Commission slowed down the process of further work considerably and is still considering how to proceed in relation to the action __it__ began . " " Quelle est sa vision à long terme? Veut -elle vraiment lancer de les actions énergiques ou simplement exprimer une opinion . Les événements semblent indiquer qu' en raison de le grand scepticisme affiché dans un premier temps , la Commission a fortement ralenti son rythme de travail et étudie encore le sort à réserver à l' action qu' elle a entamée . " 122 139.42 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-015.xml " Did it really wish to engage in dynamic action , or was it merely interested in sounding out opinion on this matter ? In the light of events , it seems to me that , following the initial very sceptical reaction , the Commission slowed down the process of further work considerably and is still considering how to proceed in relation to the action it began . __It__ is high time for unequivocal decisions . " " Veut -elle vraiment lancer de les actions énergiques ou simplement exprimer une opinion . Les événements semblent indiquer qu' en raison de le grand scepticisme affiché dans un premier temps , la Commission a fortement ralenti son rythme de travail et étudie encore le sort à réserver à l' action qu' elle a entamée . __Il__ est grand temps qu' elle prenne une décision catégorique . " 123 140.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-015.xml " I am very disappointed with your response . You stated that the Commission will , of course , come up with a number of proposals concerning urban mobility . Whilst this is self - evident , if you ask me , __it__ is not what we have asked for . " " Votre réponse me déçoit fort . Vous avez déclaré que la Commission allait effectivement faire de les propositions sur la mobilité urbaine . Cela va de soi mais , si vous voulez mon avis , ce n' est pas ce que nous avons demandé . " 127 144.13 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-015.xml " - The debate is closed . Written statements ( Rule 142 ) In the 2007 Green Paper , the Commission points to the legitimacy of the debate concerning the need for __it__ to be involved in the issue of increasing mobility in cities within the Union , on the basis of the principle of subsidiarity . " " Le débat est clos . Déclarations écrites ( article 142 ) par écrit . - ( PL ) Dans le livre vert 2007 , la Commission aborde la légitimité de le débat concernant son implication sur la question de la croissance de la mobilité urbaine à le sein de l' Union , et ce en vertu de le principe de subsidiarité . " 148 166.2 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Revision of the Broadcasting Communication - State aid for public broadcasting ( debate ) - The next item is the oral question to the Commission by Mr Visser , Mr Belet and Mrs Hieronymi , on behalf of the Committee on Culture and Education , on the revision of the broadcasting communication - State aid for public broadcasting - B6-0495/2008 ) . author . - ( NL ) Madam President , Commissioner , __it__ is unfortunate that Mrs Kroes is prevented from being here this evening because of an accident . " " Révision de la communication sur la radiodiffusion - Aides d' État à les organismes de radiodiffusion publics ( débat ) L' ordre de le jour appelle la question orale à la Commission sur la révision de la communication sur la radiodiffusion - Aides d' État à les organismes de radiodiffusion publics , de Cornelis Visser , Ivo Belet et Ruth Hieronymi , à le nom de la commission de la culture et de l' éducation - B6-0495 / 2008 ) . auteur . - ( NL ) Madame la Présidente , Madame la Commissaire , à la suite d' un accident , Mme Kroes est malheureusement dans l' impossibilité d' être présente parmi nous ce soir . " 3 3.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Even the Directorate - General for Competition attended in great numbers . This subject is obviously high on their agenda . The Director - General for Competition was present all morning as a panel member . Madam President , the Commission proposal reviewing the rules for public broadcasting is unacceptable as __it__ currently stands . " " De nombreux membres de la direction générale de la concurrence y ont d' ailleurs participé . À l' évidence , cette question constitue l' une de leurs priorités . La direction générale de la concurrence a été présente toute la matinée en qualité de membre de le panel . Madame la Présidente , la proposition de la Commission visant la révision de les normes en matière __de__ radiodiffusion est inacceptable sous sa forme actuelle . " 10 11.16 it de unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Public broadcasters play a crucial role in the protection of cultural diversity , linguistic diversity and media pluralism . I am vehemently opposed to the Commission 's plans . First of all , we need to realise that public broadcasting corporations are a national preserve and that , consequently , __it__ is the national authorities , and not the European Commission , that should stipulate their policy . " " Les radiodiffuseurs publics jouent en effet un rôle clé dans la protection de la diversité culturelle et linguistique et de le pluralisme de les médias . Je m' oppose par conséquent vigoureusement à les plans de la Commission . Il convient premièrement de préciser que les sociétés de radiodiffusion publiques relèvent de le domaine national et qu' il incombe donc à les autorités nationales , et non à la Commission européenne , de définir leur politique . " 13 14.22 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Secondly , I am apprehensive about the proposal to introduce a prior market test conducted by an independent supervisor . This would give commercial channels considerable input . Is that what we want ? A market test will inevitably increase the level of paperwork . __It__ is very much the question whether the smaller broadcasting corporations will be able to afford extra manpower , and who will absorb the extra costs involved ? " " Deuxièmement , je suis également inquiète par rapport à la proposition de réalisation d' un test de marché préalable sous la houlette d' un superviseur indépendant . Cela fournirait en effet de les données précieuses à les chaînes commerciales , et je ne pense pas que ce soit notre intention . En outre , un test de marché alourdira inéluctablement les modalités administratives . __La__ question principale reste de savoir si les plus petites sociétés de radiodiffusion seront en mesure de supporter le coût de la main-d'œuvre supplémentaire et de déterminer qui prendra en charge les coûts additionnels . " 20 23.1 it la nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Moreover , this test is very detailed ; the proposal is lacking in flexibility . As a consequence , Member States will no longer be able to adopt policy and procedures that tie in with their national systems . Moreover , __it__ is very much the question whether a prior assessment of the market impact and a public evaluation of the new services will not give commercial competitors too much of a head start . " " En outre , ce test s' avère très détaillé , sans compter que cette proposition pèche par un manque de flexibilité . Dès lors , les États membres ne seront plus en mesure d' adopter de les politiques et de les procédures en adéquation avec leurs systèmes nationaux respectifs . __Il__ convient par ailleurs de veiller à ce qu' une estimation préalable de l' impact sur le marché ainsi qu' une évaluation publique de les nouveaux services ne confèrent pas un avantage trop confortable à la concurrence commerciale . " 25 29.3 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Having got my concerns off my chest , I should now like to provide a brief outline of what happened at the PPE - DE Group 's hearing last Thursday , where the Commission 's attitude was very positive . The Commission admitted that the proposals were probably excessively detailed and that the wording needed editing . The Director - General informed me that __it__ is possible to delay the final communication until after 5 March , the day on which the Culture , Media and Sport Committee will be organising a second hearing on this subject . " " Après avoir manifesté mes préoccupations , je souhaite à présent dresser un bref compte rendu de l' audition de le groupe PPE -DE de jeudi dernier , où la Commission a adopté une attitude très favorable . En effet , elle a admis que les propositions étaient incontestablement détaillées à outrance et qu' il convenait de revoir la formulation . Le directeur général m' a indiqué qu' il était possible de remettre la communication finale à une date ultérieure à le 5 mars , date à laquelle la commission de la culture , de les médias et de les sports organisera une deuxième audition sur cette question . " 31 37.8 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " The Commission admitted that the proposals were probably excessively detailed and that the wording needed editing . The Director - General informed me that it is possible to delay the final communication until after 5 March , the day on which the Culture , Media and Sport Committee will be organising a second hearing on this subject . After the hearing , the Director - General said that the Commission might have to draft a fresh version based on this new information , before __it__ submits its final communication . This was an excellent result . " " En effet , elle a admis que les propositions étaient incontestablement détaillées à outrance et qu' il convenait de revoir la formulation . Le directeur général m' a indiqué qu' il était possible de remettre la communication finale à une date ultérieure à le 5 mars , date à laquelle la commission de la culture , de les médias et de les sports organisera une deuxième audition sur cette question . À le terme de l' audition , le directeur général a affirmé que la Commission pourrait être amenée à rédiger une nouvelle version sur la base de ces dernières informations , avant de présenter sa communication finale . Il s' agit d' un excellent résultat . " 32 38.27 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Excellent . I should like to ask the Commission a few more questions . First of all , will the Commission stand by this prior detailed market test , conducted by an independent supervisor - a question you may be able to pass on to Commissioner Kroes - is the Commission prepared to abandon this idea of an independent supervisor and this prior market test , or does __it__ insist that it stays ? " " C' est une excellente chose . Si vous me le permettez , je souhaiterais poser quelques questions supplémentaires à la Commission . Premièrement , je voudrais savoir si la Commission appuie le test de marché mentionné précédemment et mené par un superviseur indépendant . Mme la commissaire Kroes pourra peut-être y répondre . La Commission est -elle prête à renoncer à l' idée d' un superviseur indépendant et d' un test de marché préalable ou maintient -elle sa position? " 37 44.55 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Excellent . I should like to ask the Commission a few more questions . First of all , will the Commission stand by this prior detailed market test , conducted by an independent supervisor - a question you may be able to pass on to Commissioner Kroes - is the Commission prepared to abandon this idea of an independent supervisor and this prior market test , or does it insist that __it__ stays ? " " C' est une excellente chose . Si vous me le permettez , je souhaiterais poser quelques questions supplémentaires à la Commission . Premièrement , je voudrais savoir si la Commission appuie le test de marché mentionné précédemment et mené par un superviseur indépendant . Mme la commissaire Kroes pourra peut-être y répondre . La Commission est -elle prête à renoncer à l' idée d' un superviseur indépendant et d' un test de marché préalable ou maintient -elle sa position? " 37 44.58 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Thirdly , further to the comment by the Director - General for Competition , is the Commission prepared , based on the new information , to draw up a new proposal ? Fourthly , what does the Commission intend to do about the Court of First Instance 's judgment in the Danish TV2 case ? Will __it__ include it in the new proposal ? " " Troisièmement , à la suite de le commentaire émis par le directeur général de la concurrence , la Commission est -elle prête , à la lumière de les nouvelles informations , à élaborer une nouvelle proposition? Quatrièmement , quelle va être la réaction de la Commission face à l' arrêt rendu par le Tribunal de première instance dans l' affaire de la TV2 danoise? Sera -t -il intégré dans la __nouvelle__ proposition? " 42 49.2 it nouvelle unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Thirdly , further to the comment by the Director - General for Competition , is the Commission prepared , based on the new information , to draw up a new proposal ? Fourthly , what does the Commission intend to do about the Court of First Instance 's judgment in the Danish TV2 case ? Will it include __it__ in the new proposal ? " " Troisièmement , à la suite de le commentaire émis par le directeur général de la concurrence , la Commission est -elle prête , à la lumière de les nouvelles informations , à élaborer une nouvelle proposition? Quatrièmement , quelle va être la réaction de la Commission face à l' arrêt rendu par le Tribunal de première instance dans l' affaire de la TV2 danoise? Sera -t -il intégré dans la nouvelle proposition? " 42 49.4 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Fourthly , what does the Commission intend to do about the Court of First Instance 's judgment in the Danish TV2 case ? Will it include it in the new proposal ? If not , how will __it__ be implemented ? " " Quatrièmement , quelle va être la réaction de la Commission face à l' arrêt rendu par le Tribunal de première instance dans l' affaire de la TV2 danoise? Sera -t -il intégré dans la nouvelle proposition? Dans le cas contraire , comment sera -t __-il__ exécuté? " 43 50.6 it -il unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Public broadcasters can therefore continue experimenting with new media without any preliminary tests . Thirdly , the draft leaves Member States full freedom to choose their adequate procedures and institutions which apply the test . __It__ is finally worth mentioning that smaller Member States , such as Belgium and Ireland , already implement such tests . The solutions found in these countries are proportionate to the resources available . " " Les organismes de radiodiffusion publique continuent à soumettre les nouveaux médias à de les expériences sans tests préliminaires . Troisièmement , le projet accorde à les États membres une liberté totale pour choisir leurs procédures et institutions adéquates qui appliquent le test . Finalement , __cela__ vaut la peine de mentionner que les États membres plus petits , notamment la Belgique et l' Irlande , mettent déjà en œuvre lesdits tests . Les solutions mises à le point dans ces pays sont proportionnelles à les ressources disponibles . " 68 80.1 it cela pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " To safeguard editorial independence we also open the possibility in the draft that , under certain conditions , the test is done by a public broadcaster itself . In summary , I would say the Amsterdam test should be seen as an opportunity rather than as a threat . __It__ will help to maintain media pluralism in the new media environment by safeguarding fairness and certainty for both commercial media , including online newspapers and our excellent public media . " " Pour préserver l' indépendance éditoriale , nous laissons aussi entrevoir dans le projet la possibilité selon laquelle , sous certaines conditions , le test soit effectué par un organisme de radiodiffusion publique lui-même . Somme toute , je dirais que le test d' Amsterdam doit être perçu comme une opportunité plutôt que comme une menace . __Il__ contribuera à maintenir le pluralisme dans le nouvel environnement médiatique en préservant l' impartialité et la certitude pour les deux médias commerciaux , y compris les journaux en ligne et nos excellents médias publics . " 72 86.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Here , at least , the doorway to the building has been gritted with lots of salt , but I see that there was not enough salt in other places . The debate we are having is of the utmost importance and , in the end , therefore , its basic objective is to demand , to request , that the Commission involve Parliament . That is the reason for our debate : not to end __it__ here but , rather , to make sure , before the Commission 's communication is formalised , that we really are going to have a debate here and that we will all be involved . " " Heureusement , l' entrée de ce bâtiment a été abondamment couverte de sel mais je constate que cela n' a pas été le cas partout . Le débat qui nous occupe aujourd'hui revêt un caractère primordial et , en fin de compte , son objectif principal consiste à demander , voire à exiger à la Commission qu' elle implique le Parlement . C' est la raison même de notre débat : il ne __s'__ agit pas ici de le clore , mais bien de veiller à ce que la formalisation de la communication de la Commission soit sujette à un véritable débat et à l' implication de tous . " 89 127.12 it s' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " That is the reason for our debate : not to end it here but , rather , to make sure , before the Commission 's communication is formalised , that we really are going to have a debate here and that we will all be involved . Why ? Because __it__ is not only our television model that is at stake here ; a great deal more is at risk because television broadcasters are not - as we all know , and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive - the same as they used to be ; what they do , in fact , is process content that they supply via a linear or non-linear platform , and everything interacts perfectly in both areas . " " C' est la raison même de notre débat : il ne s' agit pas ici de le clore , mais bien de veiller à ce que la formalisation de la communication de la Commission soit sujette à un véritable débat et à l' implication de tous . Pourquoi? __Pour__ la simple et bonne raison que ce n' est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu , mais que nous risquons bien plus . En effet , comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l' occasion de notre débat sur la directive "" services de médias audiovisuels "" , les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu' ils étaient . " 91 129.2 it pour unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Why ? Because it is not only our television model that is at stake here ; a great deal more is at risk because television broadcasters are not - as we all know , and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive - the same as they used to be ; what they do , in fact , is process content that they supply via a linear or non-linear platform , and everything interacts perfectly in both areas . Therefore , __it__ is no longer appropriate to talk about public service broadcasting as if this debate were being held in the 1970s or 1980s . " " Pourquoi? Pour la simple et bonne raison que ce n' est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu , mais que nous risquons bien plus . En effet , comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l' occasion de notre débat sur la directive "" services de médias audiovisuels "" , les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu' ils étaient . Et __pour__ cause , ils sont en réalité de les traiteurs de contenus qu' ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non , le tout sur la base d' une parfaite interaction entre ces deux domaines . Par conséquent , il est dès lors impensable de parler de le service public de radiodiffusion comme si nous étions toujours dans les années 70 ou 80 . " 92 130.3 it pour unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Because it is not only our television model that is at stake here ; a great deal more is at risk because television broadcasters are not - as we all know , and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive - the same as they used to be ; what they do , in fact , is process content that they supply via a linear or non-linear platform , and everything interacts perfectly in both areas . Therefore , it is no longer appropriate to talk about public service broadcasting as if this debate were being held in the 1970s or 1980s . On the other hand , __it__ is clear that this debate must take place , since not everything that is labelled a public service today is actually a public service , and it does not always make sense to use public money to do what certain television companies are doing with public money . At the same time , however - and this is the core of our concern , I believe , and I understand it is also that of some of my fellow Members - public television broadcasters are absolutely vital in protecting our cultural and linguistic diversity and ultimately in binding our societies together because , in theory , they are looking for something more than direct profit . " " Pour la simple et bonne raison que ce n' est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu , mais que nous risquons bien plus . En effet , comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l' occasion de notre débat sur la directive "" services de médias audiovisuels "" , les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu' ils étaient . Et pour cause , ils sont en réalité de les traiteurs de contenus qu' ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non , le tout sur la base d' une parfaite interaction entre ces deux domaines . Par conséquent , il est dès lors impensable de parler de le service public de radiodiffusion comme si nous étions toujours dans les années 70 ou 80 . Par ailleurs , __il__ apparaît évident que ce débat a lieu d' être étant donné que tout ce qui est étiqueté "" service "" public ne l' est pas forcément et qu' il n' est pas toujours logique d' octroyer de les deniers publics pour que certaines sociétés de télévision l' utilisent à mauvais escient . Parallèlement , et c' est la raison même de nos inquiétudes , j' estime , et je pense que certains de mes collègues me rejoindront en ce sens , que les radiodiffuseurs télévisuels publics sont indispensables à la protection de notre diversité culturelle et linguistique , mais également à la cohésion de nos sociétés , puisque , théoriquement , elles recherchent plus que le simple profit direct . " 93 131.6 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Because it is not only our television model that is at stake here ; a great deal more is at risk because television broadcasters are not - as we all know , and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive - the same as they used to be ; what they do , in fact , is process content that they supply via a linear or non-linear platform , and everything interacts perfectly in both areas . Therefore , it is no longer appropriate to talk about public service broadcasting as if this debate were being held in the 1970s or 1980s . On the other hand , it is clear that this debate must take place , since not everything that is labelled a public service today is actually a public service , and __it__ does not always make sense to use public money to do what certain television companies are doing with public money . At the same time , however - and this is the core of our concern , I believe , and I understand it is also that of some of my fellow Members - public television broadcasters are absolutely vital in protecting our cultural and linguistic diversity and ultimately in binding our societies together because , in theory , they are looking for something more than direct profit . " " Pour la simple et bonne raison que ce n' est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu , mais que nous risquons bien plus . En effet , comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l' occasion de notre débat sur la directive "" services de médias audiovisuels "" , les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu' ils étaient . Et pour cause , ils sont en réalité de les traiteurs de contenus qu' ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non , le tout sur la base d' une parfaite interaction entre ces deux domaines . Par conséquent , il est dès lors impensable de parler de le service public de radiodiffusion comme si nous étions toujours dans les années 70 ou 80 . Par ailleurs , il apparaît évident que ce débat a lieu d' être étant donné que tout ce qui est étiqueté "" service "" public ne l' est pas forcément et qu' __il__ n' est pas toujours logique d' octroyer de les deniers publics pour que certaines sociétés de télévision l' utilisent à mauvais escient . Parallèlement , et c' est la raison même de nos inquiétudes , j' estime , et je pense que certains de mes collègues me rejoindront en ce sens , que les radiodiffuseurs télévisuels publics sont indispensables à la protection de notre diversité culturelle et linguistique , mais également à la cohésion de nos sociétés , puisque , théoriquement , elles recherchent plus que le simple profit direct . " 93 131.33 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Because it is not only our television model that is at stake here ; a great deal more is at risk because television broadcasters are not - as we all know , and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive - the same as they used to be ; what they do , in fact , is process content that they supply via a linear or non-linear platform , and everything interacts perfectly in both areas . Therefore , it is no longer appropriate to talk about public service broadcasting as if this debate were being held in the 1970s or 1980s . On the other hand , it is clear that this debate must take place , since not everything that is labelled a public service today is actually a public service , and it does not always make sense to use public money to do what certain television companies are doing with public money . At the same time , however - and this is the core of our concern , I believe , and I understand __it__ is also that of some of my fellow Members - public television broadcasters are absolutely vital in protecting our cultural and linguistic diversity and ultimately in binding our societies together because , in theory , they are looking for something more than direct profit . " " Pour la simple et bonne raison que ce n' est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu , mais que nous risquons bien plus . En effet , comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l' occasion de notre débat sur la directive "" services de médias audiovisuels "" , les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu' ils étaient . Et pour cause , ils sont en réalité de les traiteurs de contenus qu' ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non , le tout sur la base d' une parfaite interaction entre ces deux domaines . Par conséquent , il est dès lors impensable de parler de le service public de radiodiffusion comme si nous étions toujours dans les années 70 ou 80 . Par ailleurs , il apparaît évident que ce débat a lieu d' être étant donné que tout ce qui est étiqueté "" service "" public ne __l'__ est pas forcément et qu' il n' est pas toujours logique d' octroyer de les deniers publics pour que certaines sociétés de télévision l' utilisent à mauvais escient . Parallèlement , et c' est la raison même de nos inquiétudes , j' estime , et je pense que certains de mes collègues me rejoindront en ce sens , que les radiodiffuseurs télévisuels publics sont indispensables à la protection de notre diversité culturelle et linguistique , mais également à la cohésion de nos sociétés , puisque , théoriquement , elles recherchent plus que le simple profit direct . " 93 132.23 it l' nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " on behalf of the Verts / ALE Group . - ( DE ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the Barroso Commission had announced the abolition of European over -regulation as one of its major political goals . We get the impression with the proposals you are making now that you are actually encouraging over -regulation . The hearing held by the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and European Democrats last week made __it__ clear that there are grave doubts regarding how much you are now interfering in the competences of the Member States . " " à le nom de le groupe de les Verts / ALE . - ( DE ) Monsieur le Président , Madame la Commissaire , Mesdames et Messieurs , la commission Barroso avait fait de l' abolition de la surréglementation européenne l' un de ses principaux objectifs politiques . Nous avons cependant le sentiment que les propositions que vous êtes en train d' élaborer favorisent cette même surréglementation . La séance tenue par le groupe de le Parti populaire européen ( démocrates-chrétiens ) et de les démocrates européens la semaine dernière a pourtant clairement énoncé de sérieux doutes __quant__ à votre degré d' interférence actuel dans les compétences de les États membres . " 98 137.23 it quant pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " The hearing held by the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and European Democrats last week made it clear that there are grave doubts regarding how much you are now interfering in the competences of the Member States . What is now on the table has the stink of over - regulation , and that is not something that we can approve of . __It__ is correct that we must find a balance between the possibilities for developing public and private broadcasting services . " La séance tenue par le groupe de le Parti populaire européen ( démocrates-chrétiens ) et de les démocrates européens la semaine dernière a pourtant clairement énoncé de sérieux doutes quant à votre degré d' interférence actuel dans les compétences de les États membres . Ce qui se trouve actuellement sur la table de les débats a tout l' air d' une surréglementation et nous ne pouvons donc y adhérer . __Il__ est vrai que nous devons tenter de trouver un équilibre entre les possibilités de développement de les services de radiodiffusion publics et privés . 100 139.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " It is correct that we must find a balance between the possibilities for developing public and private broadcasting services . But this also means - particularly in the digital age - that public broadcasting , which stands for quality , cultural diversity , cultural and social cohesion , must have opportunities for development in the digital age . We require this as part of the Lisbon Strategy . If public broadcasting is denied this opportunity , __it__ will be turned into a dinosaur . Then it will not be able to develop well . " " Il est vrai que nous devons tenter de trouver un équilibre entre les possibilités de développement de les services de radiodiffusion publics et privés . Mais cela implique également , en particulier à l' ère numérique , que la radiodiffusion publique , symbole de qualité , de diversité culturelle et de cohésion sociale , dispose de les opportunités nécessaires à son développement dans cette ère . Telle est notre volonté , conformément à la stratégie de Lisbonne . Si l' accès à cette opportunité est refusé __à__ la radiodiffusion publique , celle-ci deviendra rapidement obsolète et nous ne serons plus en mesure de la mettre à le point correctement . " 102 142.9 it à unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " It is correct that we must find a balance between the possibilities for developing public and private broadcasting services . But this also means - particularly in the digital age - that public broadcasting , which stands for quality , cultural diversity , cultural and social cohesion , must have opportunities for development in the digital age . We require this as part of the Lisbon Strategy . If public broadcasting is denied this opportunity , it will be turned into a dinosaur . Then __it__ will not be able to develop well . " " Il est vrai que nous devons tenter de trouver un équilibre entre les possibilités de développement de les services de radiodiffusion publics et privés . Mais cela implique également , en particulier à l' ère numérique , que la radiodiffusion publique , symbole de qualité , de diversité culturelle et de cohésion sociale , dispose de les opportunités nécessaires à son développement dans cette ère . Telle est notre volonté , conformément à la stratégie de Lisbonne . Si __l'__ accès à cette opportunité est refusé à la radiodiffusion publique , celle-ci deviendra rapidement obsolète et nous ne serons plus en mesure de la mettre à le point correctement . " 102 143.2 it l' nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " This service can survive by public funding that may be collected via a separate radio and television tax and that may be topped up with membership contributions to broadcasting organisations , as has been the case in the Netherlands for a long time . Alongside this , in recent decades , public broadcasting has been encouraged to earn its own money . This is achieved not only through advertising time but also by making much of the information material collected by the broadcasting house available in the form of audio and video material . __It__ is expected that , as a result , viewers and listeners will feel more closely associated , new target groups will be reached and government costs will be limited . " " La survie de ce service repose sur un financement public pouvant être collecté à l' aide d' une taxe distincte sur la radio et la télévision , laquelle peut à son tour être complétée par de les cotisations d' affiliation à de les organisations de radiodiffusion , comme ce fut le cas à les Pays-Bas pendant de nombreuses années . À le cours de ces dernières décennies , la radiodiffusion publique a également été encouragée à générer ses propres revenus . Cela est rendu possible non seulement grâce à les temps publicitaires , mais aussi en faisant en sorte que la majeure partie de les documents d' information rassemblés par le siège de la radiodiffusion soit mise à la disposition de le public sous la forme de matériel audio et vidéo . Le résultat __escompté__ consiste à parvenir à ce que les téléspectateurs et les auditeurs se sentent plus intégrés , à atteindre de nouveaux groupes cibles et à limiter les coûts gouvernementaux . " 109 151.1 it escompté unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Moreover , this is a matter that falls within the competence of the Member States , not that of the European Union . I endorse the questions and position adopted by Mr Visser and the other speakers . ( EL ) Mr President , Commissioner , as my fellow Members who signed the oral question have emphasised and as distinguished speakers stated in greater detail at the public hearing in Brussels last week , we all need to look on public - sector television as a medium for supplying a service to our citizens which will , to a great extent , coincide with the obligation to operate __it__ . " " En outre , il s' agit ici d' une question qui relève de la compétence de les États membres et non pas de l' Union européenne . Je rejoins donc les questions et les positions adoptées par M. Visser et les autres orateurs . ( EL ) Monsieur le Président , Madame la Commissaire , comme mes collègues ayant signé la question orale l' ont souligné et comme nos distingués orateurs en ont parlé exhaustivement lors de la séance publique célébrée à Bruxelles la semaine passée , nous devons tous considérer la télévision de le secteur public comme un moyen de distribution d' un service destiné à nos citoyens qui coïncidera largement avec l' obligation de le mettre en œuvre . " 120 162.71 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " ( ES ) Mr President , Commissioner , may I also wish Mrs Kroes a swift recovery . I would like to make a few general comments on the review of the communication on broadcasting . Firstly , I would like to say that I consider this review initiated by the Commission to be positive , insofar as __it__ will enable the content of the 2001 communication to be adapted to the changes that have occurred both in the field of technology and in Community law . " " ( ES ) Monsieur le Président , Madame la Commissaire , je tiens également à souhaiter un prompt rétablissement à Mme Kroes . Je souhaiterais émettre quelques commentaires généraux sur la révision de la communication sur la radiodiffusion . Je voudrais tout d' abord souligner que je considère cette révision lancée par la Commission comme positive étant donné qu' elle permettra d' adapter le contenu de la communication de 2001 à les changements qui ont été opérés tant sur le plan technologique qu' à le niveau même de la législation communautaire . " 130 173.23 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " I would like to make a few general comments on the review of the communication on broadcasting . Firstly , I would like to say that I consider this review initiated by the Commission to be positive , insofar as it will enable the content of the 2001 communication to be adapted to the changes that have occurred both in the field of technology and in Community law . Furthermore , __it__ retains the main thrust of the 2001 communication , which recognised the essential role of public service broadcasting in guaranteeing quality of democracy and pluralism . I am basically referring to the principles whereby the Member States should define and delimit the supply and content of the public service licences taken up by the corresponding public bodies , and should have the freedom to choose the funding model , thereby avoiding any distortions to free competition . " " Je souhaiterais émettre quelques commentaires généraux sur la révision de la communication sur la radiodiffusion . Je voudrais tout d' abord souligner que je considère cette révision lancée par la Commission comme positive étant donné qu' elle permettra d' adapter le contenu de la communication de 2001 à les changements qui ont été opérés tant sur le plan technologique qu' à le niveau même de la législation communautaire . Elle maintient de plus __les__ principaux axes de la communication 2001 , lesquels reconnaissaient le rôle fondamental joué par le service de radiodiffusion public dans la garantie de la qualité de la démocratie et de le pluralisme . Je me réfère ici principalement à les principes selon lesquels les États membres devraient définir et délimiter la distribution et le contenu de les autorisations de service public assumées par les entités publiques correspondantes et être en mesure de disposer de la liberté de choisir le modèle de financement , évitant ainsi toute interférence avec la libre concurrence . " 131 174.3 it les unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " Finally , I believe there must be a very careful assessment of the possibility that certain services that come under the umbrella of public service audiovisual provision may be subject to remuneration or valuable consideration on the part of the citizens who use them , taking into account both the free and universal nature of traditional public service audiovisual broadcasting and the risks of exclusion that may come about should this method of funding be accepted . I hope that the Commission will take these comments into consideration . Mr President , __it__ is clear that the issue at stake here is the tension between the public interest and its role in society against the impact on fair competition and the functioning of the internal market . " " Enfin , je pense qu' il importe d' étudier avec précaution la possibilité d' associer certains services inclus dans l' offre de le service audiovisuel public à une rémunération ou à une contre-prestation de la part de les citoyens qui en profitent , étant donné la nature gratuite et universelle de le service public de radiodiffusion audiovisuelle ainsi que les risques d' exclusion susceptibles d' apparaître si une telle mesure venait à être adoptée . J' espère que la Commission prendra ces commentaires en considération . ( EN ) __Monsieur__ le Président , il est clair que l' enjeu est la tension entre l' intérêt public et son rôle dans la société par rapport à l' impact sur la concurrence loyale et le fonctionnement de le marché intérieur . " 136 180.4 it monsieur pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Mr President , it is clear that the issue at stake here is the tension between the public interest and its role in society against the impact on fair competition and the functioning of the internal market . The borders between public service broadcasting and private broadcasting , but also other media , are increasingly blurred and this is particularly the case when new media such as internet , iPods , SMS etc. are at stake . As some people have said , public broadcasting is often the leading actor in innovation in services , but __it__ is clear that this is an impact which is cross - border and across media sectors . " " ( EN ) Monsieur le Président , il est clair que l' enjeu est la tension entre l' intérêt public et son rôle dans la société par rapport à l' impact sur la concurrence loyale et le fonctionnement de le marché intérieur . Les frontières entre la radiodiffusion de les services publics et la radiodiffusion privée , mais aussi celles d' autres médias , sont de plus en plus floues , et c' est particulièrement le cas lorsque de nouveaux médias tels qu' Internet , les iPod , les SMS , etc. , sont concernés . Comme certaines personnes l' ont dit , la radiodiffusion publique est souvent l' acteur principal de l' innovation dans les services , mais __il__ est clair qu' il s' agit d' un impact transfrontalier et présent dans tout le secteur de les médias . " 138 182.2 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " The borders between public service broadcasting and private broadcasting , but also other media , are increasingly blurred and this is particularly the case when new media such as internet , iPods , SMS etc. are at stake . As some people have said , public broadcasting is often the leading actor in innovation in services , but it is clear that this is an impact which is cross - border and across media sectors . Therefore , __it__ is important to have consistency between the broadcasting communication and the general framework of services of general economic interest . " " Les frontières entre la radiodiffusion de les services publics et la radiodiffusion privée , mais aussi celles d' autres médias , sont de plus en plus floues , et c' est particulièrement le cas lorsque de nouveaux médias tels qu' Internet , les iPod , les SMS , etc. , sont concernés . Comme certaines personnes l' ont dit , la radiodiffusion publique est souvent l' acteur principal de l' innovation dans les services , mais il est clair qu' il s' agit d' un impact transfrontalier et présent dans tout le secteur de les médias . La cohérence est __donc__ importante entre la communication de radiodiffusion et le cadre général de les services d' intérêt économique général . " 139 183.3 it donc pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Therefore , it is important to have consistency between the broadcasting communication and the general framework of services of general economic interest . This is an important issue which we have dealt with in Parliament 's Committee on Economic and Monetary Affairs . In particular , the PSE Group Members on this committee have stressed that __it__ is important to create more legal security for services of general economic interest , and we would like to see a framework directive and sector legislation on this decided at a political level . " " La cohérence est donc importante entre la communication de radiodiffusion et le cadre général de les services d' intérêt économique général . C' est une question importante que nous avons traitée à la Commission économique et monétaire de le Parlement . Plus précisément , les membres de le groupe PSE dans cette commission ont __insisté__ sur l' importance de créer une plus grande sécurité juridique pour les services d' intérêt économique général , et nous souhaitons une directive-cadre et une législation régissant le secteur à un niveau politique . " 141 185.14 it insisté pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " This is an important issue which we have dealt with in Parliament 's Committee on Economic and Monetary Affairs . In particular , the PSE Group Members on this committee have stressed that it is important to create more legal security for services of general economic interest , and we would like to see a framework directive and sector legislation on this decided at a political level . The consultation on the draft communication , which is now before us and has been presented by the Commission , can be commented on until 15 January , and __it__ is important to give a clear signal again that this more horizontal general framework would be an important tool to place discussions like this discussion on public broadcasting in a broader context . " " C' est une question importante que nous avons traitée à la Commission économique et monétaire de le Parlement . Plus précisément , les membres de le groupe PSE dans cette commission ont insisté sur l' importance de créer une plus grande sécurité juridique pour les services d' intérêt économique général , et nous souhaitons une directive-cadre et une législation régissant le secteur à un niveau politique . La consultation sur le projet de communication , qui se trouve maintenant devant nous et qui a été présentée par la Commission , peut être commentée jusqu' à le 15 janvier . Il est important d' encore signaler clairement que ce cadre général plus horizontal représenterait un outil important pour placer les discussions comme celle-ci à le sujet de la radiodiffusion publique dans un contexte plus large . " 142 186.3 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " In particular , the PSE Group Members on this committee have stressed that it is important to create more legal security for services of general economic interest , and we would like to see a framework directive and sector legislation on this decided at a political level . The consultation on the draft communication , which is now before us and has been presented by the Commission , can be commented on until 15 January , and it is important to give a clear signal again that this more horizontal general framework would be an important tool to place discussions like this discussion on public broadcasting in a broader context . __It__ is important to see who decides the rules and what balance exists in the rules between market interests and public interests . " " Plus précisément , les membres de le groupe PSE dans cette commission ont insisté sur l' importance de créer une plus grande sécurité juridique pour les services d' intérêt économique général , et nous souhaitons une directive-cadre et une législation régissant le secteur à un niveau politique . La consultation sur le projet de communication , qui se trouve maintenant devant nous et qui a été présentée par la Commission , peut être commentée jusqu' à le 15 janvier . Il est important d' encore signaler clairement que ce cadre général plus horizontal représenterait un outil important pour placer les discussions comme celle-ci à le sujet de la radiodiffusion publique dans un contexte plus large . __Il__ est important de savoir qui décide de les règles et quel équilibre existe dans les règles entre les intérêts de le marché et les intérêts publics . " 143 187.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " This was our intention with the new horizontal rules on services of general economic interest . I am a bit surprised that the PPE - DE Group is now focusing so much on these specific issues , whereas they were quite hesitant in supporting our appeal for the more general framework . Here is a clear example - also in this case of broadcasting - that , if you do not have a broader clear framework which places more emphasis on and gives more dominance to the public interest aspects , __it__ is always the market interest that will dominate in this type of discussion . " " Telle était notre intention avec les nouvelles règles horizontales sur les services d' intérêt économique général . Je suis un peu surprise qu' à présent le groupe PPE-DE se concentre autant sur ces questions spécifiques , alors qu' il était plutôt hésitant à soutenir notre appel à un cadre plus général . Voici un exemple clair - également dans le cadre de la radiodiffusion - de le fait que si vous ne disposez pas d' un cadre clair plus large qui mette davantage l' accent sur les aspects d' intérêt public et qui rende ceux-ci prédominants , ce sera toujours l' intérêt de le marché qui dominera dans ce genre de débat . " 147 191.4 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Whilst I am in favour of checking things through , we should ensure that we do not end up with more rules and more costs for the various Member States . Moreover , as for supply , I think that we should not draw a distinction between old and new services because , in practice , the lines between the two are blurred . __It__ is not a case of either / or ; television programmes often go hand in hand with new services and vice versa . " " Si je suis favorable à une vérification de le bon déroulement de les opérations , nous devrions veiller à ne pas nous retrouver avec plus de règles et plus de frais à supporter par les différents États membres . De plus , en termes de distribution , je pense que nous devrions éviter d' établir une distinction entre les anciens et les nouveaux services . En effet , dans la pratique , la ligne entre ces deux concepts est de les plus diffuses . Il ne __s'__ agit pas ici de choisir une solution ou l' autre , car les programmes de télévision vont souvent de pair avec les nouveaux services et vice versa . " 155 200.1 it s' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " It is not a case of either / or ; television programmes often go hand in hand with new services and vice versa . So , just as in Europe , the two are intertwined . __It__ is not just about the market , but also about the public importance of our public broadcasters , which is universally acknowledged , not least by the Commission . " " Il ne s' agit pas ici de choisir une solution ou l' autre , car les programmes de télévision vont souvent de pair avec les nouveaux services et vice versa . En ce qui concerne l' Europe , ces deux cas de figure sont interconnectés . Il ne s' agit pas uniquement d' une question de marché , mais de l' importance publique de nos radiodiffuseurs publics , __qui__ est reconnue de tous , et la Commission ne fait pas exception à la règle . " 157 202.1 it qui unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " ( DE ) Mr President , public broadcasting is more than an economic factor . I was at the hearing held by the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and European Democrats last week in Brussels . The importance of information and of the diversity of European culture and education was noted . If 22 Member States are against revision or intensification because we have different framework conditions and different markets , then __it__ is quite wrong to want an extensive administration , a time - consuming test procedure such as this obligatory ex-ante test , or European interference with an unwieldy bureaucratic concept . " " ( DE ) Monsieur le Président , la radiodiffusion publique est bien plus qu' un simple facteur économique . J' étais présent lors de la séance organisée la semaine passée à Bruxelles par le groupe de le Parti populaire européen ( démocrates-chrétiens ) et de les démocrates européens . L' importance de l' information et de la diversité de la culture et de l' éducation européenne était évidente . Si 22 États membres marquent leur désaccord par rapport à la révision ou l' intensification pour de les raisons de conditions cadre et de marchés différents , __il__ n' est pas logique de chercher à impliquer une administration de grande envergure , à instaurer une longue procédure de test tel que le test préalable proposé ou à causer de les interférences européennes à l' aide d' un concept bureaucratique complexe . " 161 207.21 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " Let me comment on some of your remarks . The Amsterdam Protocol points to the need to balance financing with state aid and effects on competition . We want Member States to take the lead on this , because otherwise we will have to do __it__ in Brussels on the basis of complaints . " " Permettez -moi de commenter certaines de vos remarques . Le protocole d' Amsterdam désigne la nécessité d' équilibrer le financement à le moyen de l' aide d' État et de ses effets sur la concurrence . Nous voulons que les États membres prennent les devants en la matière , car autrement nous devrons le faire à Bruxelles __sur__ la base de les plaintes . " 177 225.19 it sur unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-016.xml " Our aim is to give Member States more possibilities to develop public service broadcasting , as long as the Treaty provisions on competition are respected . Public service broadcasting should continue to innovate , educate and , of course , entertain . The Commission agrees with these goals . __It__ is up to Member States to decide on how to finance public service broadcasting . This is clearly stated in the Amsterdam Protocol . " " Notre but est de donner à les États membres de plus amples possibilités de développer la radiodiffusion de les services publics , pour autant que les dispositions de le Traité sur la concurrence soient respectées . La radiodiffusion de les services publics doit continuer à innover , à instruire et , bien sûr , à divertir . La Commission est d' accord avec ces objectifs . __Il__ appartient à les États membres de décider de le mode de financement de la radiodiffusion de les services publics . Cette disposition est clairement définie dans le protocole d' Amsterdam . " 180 229.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " This will also remain the case for the future . The Commission also wants to guarantee a mixture of public and private . The Commission aims at promoting public broadcasters to benefit from new technologies in order to serve the social , democratic and cultural needs of society . The Amsterdam test allows Member States to provide funding for new media services by public broadcasters . __It__ protects the ability to keep up with changes in our fast - moving media environment . " " Cette possibilité restera aussi envisageable pour l' avenir . La Commission veut aussi garantir un mélange de public et de privé . La Commission vise à encourager les organismes de radiodiffusion publique à bénéficier de les nouvelles technologies afin de répondre à les besoins sociaux , démocratiques et culturels de la société . Le test d' Amsterdam permet à les États __membres__ de fournir un financement pour les nouveaux services de médias par les organismes de radiodiffusion publique . Il protège la capacité à répondre à les changements dans notre environnement médiatique en évolution constante . " 185 238.1 it membres unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-016.xml " The Commission also wants to guarantee a mixture of public and private . The Commission aims at promoting public broadcasters to benefit from new technologies in order to serve the social , democratic and cultural needs of society . The Amsterdam test allows Member States to provide funding for new media services by public broadcasters . It protects the ability to keep up with changes in our fast - moving media environment . At the same time , __it__ is also in the public interest to maintain the incentives for private operators . " " La Commission veut aussi garantir un mélange de public et de privé . La Commission vise à encourager les organismes de radiodiffusion publique à bénéficier de les nouvelles technologies afin de répondre à les besoins sociaux , démocratiques et culturels de la société . Le test d' Amsterdam permet à les États membres de fournir un financement pour les nouveaux services de médias par les organismes de radiodiffusion publique . Il protège la capacité à répondre à les changements dans notre environnement médiatique en évolution constante . En même temps , __il__ va également de l' intérêt public de conserver les incitants pour les opérateurs privés . " 186 239.6 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-016.xml " The Amsterdam test allows Member States to provide funding for new media services by public broadcasters . It protects the ability to keep up with changes in our fast - moving media environment . At the same time , it is also in the public interest to maintain the incentives for private operators . Innovation by both public and private broadcasters is important for realising the Lisbon objectives , and __it__ goes without saying that public broadcasters will also remain free to launch any kind of new service on a commercial basis in the future without prior assessment . " " Le test d' Amsterdam permet à les États membres de fournir un financement pour les nouveaux services de médias par les organismes de radiodiffusion publique . Il protège la capacité à répondre à les changements dans notre environnement médiatique en évolution constante . En même temps , il va également de l' intérêt public de conserver les incitants pour les opérateurs privés . L' innovation par les organismes de radiodiffusion publique et privée est importante pour réaliser les __objectifs__ de Lisbonne , et il va sans dire que les radiodiffuseurs publics demeureront à l' avenir aussi libres de lancer tout type de nouveau service sur une base commerciale sans évaluation préalable . " 187 240.17 it objectifs unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-017.xml " Trade and economic relations with Western Balkans ( short presentation ) rapporteur . - ( NL ) Mr President , I should like to take this opportunity to present my report on trade and economic relations with the western Balkans . __It__ is not without a reason that I started this report by reiterating the European perspective of those countries . " " Relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux ( brève présentation ) rapporteur . - ( NL ) Monsieur le Président , je tiens à saisir l' opportunité qui m' est donnée pour vous présenter mon rapport sur les relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux . __Le__ fait que j' aie commencé ce rapport en réitérant la perspective européenne de ces pays n' est nullement fortuit . " 3 4.1 it le nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-017.xml " The Member States can also play an important role in this by providing specific training to local public servants . This will grant those countries more official capacity to formulate their own ambitious projects that are eligible for EU funding . Mr President , when I first started work on this report , the first thing I did was pay a visit to my country 's Economic Affairs Department in the Hague , where I was pleased to hear that the Dutch Government had taken on board a government - to -government approach . This is something I described in my report as an example that is worth following , not because __it__ is a Dutch approach , but because it is tailored to , and meets the calls from , the western Balkan states themselves to support the accession process actively and appropriately . " " Les États membres peuvent eux aussi jouer un rôle crucial en ce sens en fournissant une formation spécifique à les fonctionnaires publics . Cela permettrait à ces pays de bénéficier d' une capacité plus officielle de formuler leurs propres projets ambitieux éligibles à le financement de l' Union européenne . Monsieur le Président , lorsque j' ai commencé à travailler sur ce rapport , je me suis immédiatement rendu à le département de les affaires économiques de mon pays situé à La Haye , où j' ai été ravi de constater que le gouvernement néerlandais avait déjà entamé une approche intergouvernementale . Cet élément est d' ailleurs décrit dans mon rapport comme un exemple à suivre , non pas parce qu' il s' agit d' une approche néerlandaise , mais parce qu' elle est taillée sur mesure et répond à les demandes de les États de les Balkans occidentaux eux-mêmes en vue d' un soutien actif et approprié à le processus d' adhésion . " 15 18.19 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-017.xml " The Member States can also play an important role in this by providing specific training to local public servants . This will grant those countries more official capacity to formulate their own ambitious projects that are eligible for EU funding . Mr President , when I first started work on this report , the first thing I did was pay a visit to my country 's Economic Affairs Department in the Hague , where I was pleased to hear that the Dutch Government had taken on board a government - to -government approach . This is something I described in my report as an example that is worth following , not because it is a Dutch approach , but because __it__ is tailored to , and meets the calls from , the western Balkan states themselves to support the accession process actively and appropriately . " " Les États membres peuvent eux aussi jouer un rôle crucial en ce sens en fournissant une formation spécifique à les fonctionnaires publics . Cela permettrait à ces pays de bénéficier d' une capacité plus officielle de formuler leurs propres projets ambitieux éligibles à le financement de l' Union européenne . Monsieur le Président , lorsque j' ai commencé à travailler sur ce rapport , je me suis immédiatement rendu à le département de les affaires économiques de mon pays situé à La Haye , où j' ai été ravi de constater que le gouvernement néerlandais avait déjà entamé une approche intergouvernementale . Cet élément est d' ailleurs décrit dans mon rapport comme un exemple à suivre , non pas parce qu' il s' agit d' une approche néerlandaise , mais parce qu' elle est taillée sur mesure et répond à les demandes de les États de les Balkans occidentaux eux-mêmes en vue d' un soutien actif et approprié à le processus d' adhésion . " 15 18.27 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-017.xml " The Union should endeavour to adopt an external energy policy . I am also member of the Committee on Foreign Affairs . A number of years ago , we adopted a solid report with a view to adopting a European external policy in the area of energy . Well , just look at the present situation , reinforcing , as __it__ does , this appeal from the European Parliament to the Commission and Council . " " L' Union devrait d' ailleurs tenter d' adopter une politique énergétique extérieure à cet égard . Je suis également membre de la commission de les affaires étrangères . Il y a quelques années , nous avons adopté un rapport solide visant à établir une politique extérieure européenne dans le domaine énergétique . Or , la situation actuelle est un véritable plaidoyer en faveur de cet appel lancé par le Parlement __européen__ à la Commission et à le Conseil . " 20 24.13 it européen unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-017.xml " In short , I may be concluding this report this evening , but the work is not done by a long shot , not for me and not for the European institutions . If we really want to bring that region closer to Brussels and actually demonstrate this by our level of dedication and active support , we have every right to demand that the reform process , the accession , be met with commitment , and this should also be evident . __It__ was a real joy for me to work on this report , and I hope that it will be followed up in separate reports for the individual western Balkan countries . " " J' espère d' ailleurs pouvoir me rendre en Albanie la semaine prochaine . En bref , il est possible que je conclue mon rapport ce soir , mais nous ne pouvons , ni moi ni les institutions europ��ennes , considérer le travail comme finalisé sans avoir mené à le préalable une étude en profondeur . Si nous voulons réellement rapprocher cette région de Bruxelles et prouver nos intentions par notre degré d' implication et de support actif , nous sommes en droit de demander que les procédures de réforme et d' adhésion soient remplies par un engagement , ce qui devrait également être évident . __Ce__ fut un réel plaisir pour moi de travailler sur ce rapport et j' espère qu' il découlera sur d' autres travaux individualisés pour chaque pays de les Balkans occidentaux . " 27 31.1 it ce unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-017.xml " In short , I may be concluding this report this evening , but the work is not done by a long shot , not for me and not for the European institutions . If we really want to bring that region closer to Brussels and actually demonstrate this by our level of dedication and active support , we have every right to demand that the reform process , the accession , be met with commitment , and this should also be evident . It was a real joy for me to work on this report , and I hope that __it__ will be followed up in separate reports for the individual western Balkan countries . " " J' espère d' ailleurs pouvoir me rendre en Albanie la semaine prochaine . En bref , il est possible que je conclue mon rapport ce soir , mais nous ne pouvons , ni moi ni les institutions européennes , considérer le travail comme finalisé sans avoir mené à le préalable une étude en profondeur . Si nous voulons réellement rapprocher cette région de Bruxelles et prouver nos intentions par notre degré d' implication et de support actif , nous sommes en droit de demander que les procédures de réforme et d' adhésion soient remplies par un engagement , ce qui devrait également être évident . Ce fut un réel plaisir pour moi de travailler sur __ce__ rapport et j' espère qu' il découlera sur d' autres travaux individualisés pour chaque pays de les Balkans occidentaux . " 27 31.18 it ce unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-017.xml The vote will take place on Tuesday at 12 noon . Written Statement ( Rule 142 ) I would like to express my support and appreciation of the report presented by Mr Belder as __it__ recommends specific economic measures aimed at the European perspective of the peoples of the Western Balkans . " Le vote aura lieu mardi à 12 heures . Déclaration écrite ( article 142 ) par écrit . - ( RO ) Je tiens à exprimer mon soutien et mon appréciation envers le rapport présenté par M. Belder , car il conseille de prendre de les mesures économiques spécifiques en accord avec les perspectives européennes de les citoyens de les Balkans occidentaux . " 52 59.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " The common agricultural policy and global food security ( short presentation ) The next item is the report by Mrs McGuinness , on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development , on the common agricultural policy and global food security . rapporteur . - Mr President , when I initiated this report the issue of global food security was very high on the political agenda and , to some extent , __it__ has slipped from the highlights . " " La politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale ( brève présentation ) L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme McGuinness , à le nom de la commission de l' agriculture et de le développement rural , sur la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale . rapporteure . - ( EN ) Monsieur le Président , lorsque j' ai commencé ce rapport , la question de la sécurité alimentaire mondiale figurait parmi les priorités de le calendrier politique et , dans une certaine mesure , elle a perdu sa place . " 3 3.29 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " The next item is the report by Mrs McGuinness , on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development , on the common agricultural policy and global food security . rapporteur . - Mr President , when I initiated this report the issue of global food security was very high on the political agenda and , to some extent , it has slipped from the highlights . But __it__ is certainly an issue that is of concern because there are still upwards of one billion people globally who suffer hunger or malnutrition . " " L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme McGuinness , à le nom de la commission de l' agriculture et de le développement rural , sur la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale . rapporteure . - ( EN ) Monsieur le Président , lorsque j' ai commencé ce rapport , la question de la sécurité alimentaire mondiale figurait parmi les priorités de le calendrier politique et , dans une certaine mesure , elle a perdu sa place . Néanmoins , __il__ s' agit évidemment d' une question préoccupante , car il y a toujours plus d' un milliard de personnes dans le monde qui souffrent de la faim ou de la malnutrition . " 4 4.2 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml But it is certainly an issue that is of concern because there are still upwards of one billion people globally who suffer hunger or malnutrition . Thirty thousand children die of hunger and poverty - related illnesses a day . These are horrific statistics and __it__ makes the issue of how we produce sufficient food and give people access to that food a key issue . " Néanmoins , il s' agit évidemment d' une question préoccupante , car il y a toujours plus d' un milliard de personnes dans le monde qui souffrent de la faim ou de la malnutrition . Chaque jour , trente mille enfants meurent de faim et de maladies liées à la pauvreté . Ces statistiques sont horribles et __elles__ indiquent que toute la question est de savoir comment nous produisons suffisamment de nourriture et donnons à les gens l' accès à cette nourriture . " 6 6.6 it elles unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " These are horrific statistics and it makes the issue of how we produce sufficient food and give people access to that food a key issue . I would like to thank the Commission for working with me in drafting this report and also the very many committees in the House , in particular the Committee on Development , which were obviously involved in its production . In four minutes __it__ is impossible to do justice to what is in the report , but let me just highlight some of the issues which I believe are of importance . " " Ces statistiques sont horribles et elles indiquent que toute la question est de savoir comment nous produisons suffisamment de nourriture et donnons à les gens l' accès à cette nourriture . J' aimerais remercier la Commission pour m' avoir aidée à rédiger le projet de ce rapport et aussi les très nombreuses commissions de l' Assemblée , en particulier la commission de le développement , qui ont manifestement participé à sa production . __En__ quatre minutes , il est impossible de rendre justice à le contenu de le rapport , mais permettez -moi de souligner certaines de les questions qui , selon moi , sont importantes . " 8 8.4 it en pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " I would like to thank the Commission for working with me in drafting this report and also the very many committees in the House , in particular the Committee on Development , which were obviously involved in its production . In four minutes it is impossible to do justice to what is in the report , but let me just highlight some of the issues which I believe are of importance . Firstly , the fact that I have put the common agricultural policy and global food security in the one heading suggests that the old practice of bashing the common agricultural policy and blaming __it__ for all the ills of the developing world has moved on , and that we are now aware that the common agricultural policy has provided food security for European citizens , and that as a model it can provide lessons for what we need to do in the developing world in terms of food production . " " J' aimerais remercier la Commission pour m' avoir aidée à rédiger le projet de ce rapport et aussi les très nombreuses commissions de l' Assemblée , en particulier la commission de le développement , qui ont manifestement participé à sa production . En quatre minutes , il est impossible de rendre justice à le contenu de le rapport , mais permettez -moi de souligner certaines de les questions qui , selon moi , sont importantes . D' abord , le fait que j' aie placé la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale dans une seule rubrique laisse penser que la vieille habitude de critiquer la politique agricole commune et de la blâmer pour tous les maux de le monde en développement est repartie et qu' à présent nous sommes conscients que cette politique a fourni une sécurité alimentaire à les citoyens européens , et qu' en tant que modèle , elle peut donner de les leçons quant à ce que nous devons faire dans le monde en développement en termes de production alimentaire . " 9 9.34 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " I would like to thank the Commission for working with me in drafting this report and also the very many committees in the House , in particular the Committee on Development , which were obviously involved in its production . In four minutes it is impossible to do justice to what is in the report , but let me just highlight some of the issues which I believe are of importance . Firstly , the fact that I have put the common agricultural policy and global food security in the one heading suggests that the old practice of bashing the common agricultural policy and blaming it for all the ills of the developing world has moved on , and that we are now aware that the common agricultural policy has provided food security for European citizens , and that as a model __it__ can provide lessons for what we need to do in the developing world in terms of food production . " " J' aimerais remercier la Commission pour m' avoir aidée à rédiger le projet de ce rapport et aussi les très nombreuses commissions de l' Assemblée , en particulier la commission de le développement , qui ont manifestement participé à sa production . En quatre minutes , il est impossible de rendre justice à le contenu de le rapport , mais permettez -moi de souligner certaines de les questions qui , selon moi , sont importantes . D' abord , le fait que j' aie placé la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale dans une seule rubrique laisse penser que la vieille habitude de critiquer la politique agricole commune et de la blâmer pour tous les maux de le monde en développement est repartie et qu' à présent nous sommes conscients que cette politique a fourni une sécurité alimentaire à les citoyens européens , et qu' en tant que modèle , elle peut donner de les leçons quant à ce que nous devons faire dans le monde en développement en termes de production alimentaire . " 9 9.71 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " In four minutes it is impossible to do justice to what is in the report , but let me just highlight some of the issues which I believe are of importance . Firstly , the fact that I have put the common agricultural policy and global food security in the one heading suggests that the old practice of bashing the common agricultural policy and blaming it for all the ills of the developing world has moved on , and that we are now aware that the common agricultural policy has provided food security for European citizens , and that as a model it can provide lessons for what we need to do in the developing world in terms of food production . __It__ is very clear that we have allowed agriculture development to slip down the political and development agenda over the last decade or so . " " En quatre minutes , il est impossible de rendre justice à le contenu de le rapport , mais permettez -moi de souligner certaines de les questions qui , selon moi , sont importantes . D' abord , le fait que j' aie placé la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale dans une seule rubrique laisse penser que la vieille habitude de critiquer la politique agricole commune et de la blâmer pour tous les maux de le monde en développement est repartie et qu' à présent nous sommes conscients que cette politique a fourni une sécurité alimentaire à les citoyens européens , et qu' en tant que modèle , elle peut donner de les leçons quant à ce que nous devons faire dans le monde en développement en termes de production alimentaire . __Il__ est évident que , depuis une dizaine d' années , nous avons laissé le développement de l' agriculture glisser à le bas de la liste de le calendrier politique et de le développement . " 10 10.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " That is not the case today , although I think , since the food price hike , we are beginning to refocus on agriculture , both in the EU and globally . That means allowing those countries which have the resources to grow food to do that , to help them and their small - scale farmers produce food locally to meet their needs . __It__ involves not just the provision of the basis ingredients of food production , such as seeds and fertilisers , but also the know - how , the advisory services , the assistance to farming families in the developing world to allow them to produce to meet their own needs . " " Ce n' est plus le cas aujourd'hui , même si je pense que , depuis la hausse de les prix de l' alimentation , nous commençons à nous recentrer sur l' agriculture , à la fois dans l' Union européenne et sur le plan mondial . Cela signifie qu' il faut permettre à les pays qui en ont les moyens de cultiver leurs terres , afin de les aider et d' aider leurs petits exploitants agricoles à produire leur nourriture localement pour répondre à leurs besoins . __Il__ ne s' agit pas simplement de fournir les ingrédients de base de la production alimentaire , comme les graines et les engrais , mais également d' inculquer le savoir-faire , d' offrir les services de conseil et d' assistance à les exploitations familiales dans le monde en développement afin de leur permettre de produire en fonction de leurs propres besoins . " 14 14.1 it il nominal_ref event_ref +ep-09-01-12-018.xml " That means allowing those countries which have the resources to grow food to do that , to help them and their small - scale farmers produce food locally to meet their needs . It involves not just the provision of the basis ingredients of food production , such as seeds and fertilisers , but also the know - how , the advisory services , the assistance to farming families in the developing world to allow them to produce to meet their own needs . __It__ can be done . " " Cela signifie qu' il faut permettre à les pays qui en ont les moyens de cultiver leurs terres , afin de les aider et d' aider leurs petits exploitants agricoles à produire leur nourriture localement pour répondre à leurs besoins . Il ne s' agit pas simplement de fournir les ingrédients de base de la production alimentaire , comme les graines et les engrais , mais également d' inculquer le savoir-faire , d' offrir les services de conseil et d' assistance à les exploitations familiales dans le monde en développement afin de leur permettre de produire en fonction de leurs propres besoins . __Cet__ objectif est réalisable . " 15 15.1 it cet unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-018.xml " It can be done . We have examples of Malawi and other countries that have managed to come from situations of extreme famine to producing food . __It__ takes public policy initiatives to do it . It also requires that the European Union , given its huge involvement in the developing world , urges countries to look at their agriculture and begin stimulating food production in their own countries . " " Cet objectif est réalisable . Nous avons de les exemples de le Malawi et d' autres pays qui ont réussi à se tirer de situations de famine extrême et à produire leur nourriture . À cette __fin__ , de les initiatives sont nécessaires en matière de politique publique . Il est aussi nécessaire que l' Union européenne , étant donné son immense participation à le monde en développement , encourage vivement les pays à examiner leur agriculture et à commencer la production alimentaire dans leurs propres pays . " 17 17.1 it fin unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " It can be done . We have examples of Malawi and other countries that have managed to come from situations of extreme famine to producing food . It takes public policy initiatives to do __it__ . It also requires that the European Union , given its huge involvement in the developing world , urges countries to look at their agriculture and begin stimulating food production in their own countries . " " Cet objectif est réalisable . Nous avons de les exemples de le Malawi et d' autres pays qui ont réussi à se tirer de situations de famine extrême et à produire leur nourriture . À cette fin , de les initiatives sont __nécessaires__ en matière de politique publique . Il est aussi nécessaire que l' Union européenne , étant donné son immense participation à le monde en développement , encourage vivement les pays à examiner leur agriculture et à commencer la production alimentaire dans leurs propres pays . " 17 17.8 it nécessaires unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-018.xml " It can be done . We have examples of Malawi and other countries that have managed to come from situations of extreme famine to producing food . It takes public policy initiatives to do it . __It__ also requires that the European Union , given its huge involvement in the developing world , urges countries to look at their agriculture and begin stimulating food production in their own countries . " " Cet objectif est réalisable . Nous avons de les exemples de le Malawi et d' autres pays qui ont réussi à se tirer de situations de famine extrême et à produire leur nourriture . À cette __fin__ , de les initiatives sont nécessaires en matière de politique publique . Il est aussi nécessaire que l' Union européenne , étant donné son immense participation à le monde en développement , encourage vivement les pays à examiner leur agriculture et à commencer la production alimentaire dans leurs propres pays . " 17 18.1 it fin unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-018.xml " We have examples of Malawi and other countries that have managed to come from situations of extreme famine to producing food . It takes public policy initiatives to do it . It also requires that the European Union , given its huge involvement in the developing world , urges countries to look at their agriculture and begin stimulating food production in their own countries . The issue of supply and demand is a very delicate one because there is a growing world population - __it__ will increase by 40 % by 2050 - so we are going to have to look at these issues . " " Nous avons de les exemples de le Malawi et d' autres pays qui ont réussi à se tirer de situations de famine extrême et à produire leur nourriture . À cette fin , de les initiatives sont nécessaires en matière de politique publique . Il est aussi nécessaire que l' Union européenne , étant donné son immense participation à le monde en développement , encourage vivement les pays à examiner leur agriculture et à commencer la production alimentaire dans leurs propres pays . La question de l' offre et la demande est très délicate , car la population mondiale augmente - __elle__ augmentera de 40 % d' ici 2050 - donc nous allons devoir examiner ces questions . " 18 19.2 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " I believe that we have not done enough in terms of research and development . We , in Europe , had looked towards producing less food and therefore perhaps had not looked at the need to look at the efficiencies of agricultural production and the need to produce more into the future . One of the key messages that I really want to get across in the short time I have is to say that farmers worldwide will produce food if they can make an income from doing __it__ , so the pressure on policymakers is to get that right , to provide the policies that will give farmers stable incomes . How do we do that ? " " Je crois que nous n' avons pas fait assez en termes de recherche et de développement . En Europe , nous avons cherché à produire moins de nourriture et donc peut-être que nous n' avons pas pris en compte la nécessité d' examiner le rendement de la production agricole et la nécessité de produire davantage à l' avenir . Un de les messages essentiels que je veux vraiment faire passer pendant le peu de temps dont je dispose est le suivant : les agriculteurs de le monde entier produiront de la nourriture s' ils peuvent en tirer de les revenus , donc la pression sur les décideurs politiques vise à appliquer cette mesure correctement , à fournir les politiques qui donneront à les agriculteurs de les revenus stables . Comment y parvenir? " 23 24.36 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-018.xml " Those farmers will not produce as much in the next season , and that could exacerbate the longer - term problem of global food security . There is a lot in this report . I hope colleagues can support __it__ and again I thank the many people who took a great interest in it . " " Ces agriculteurs ne produiront pas autant à le cours de la prochaine saison , et cela pourrait exacerber à plus long terme le problème de la sécurité alimentaire mondiale . Ce rapport est dense en informations . J' espère que de les collègues pourront __le__ soutenir et je voudrais à nouveau remercier les nombreuses personnes qui l' ont suivi avec beaucoup d' intérêt . " 29 33.6 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " Those farmers will not produce as much in the next season , and that could exacerbate the longer - term problem of global food security . There is a lot in this report . I hope colleagues can support it and again I thank the many people who took a great interest in __it__ . " " Ces agriculteurs ne produiront pas autant à le cours de la prochaine saison , et cela pourrait exacerber à plus long terme le problème de la sécurité alimentaire mondiale . Ce rapport est dense en informations . J' espère que de les collègues pourront le soutenir et je voudrais à nouveau remercier les nombreuses personnes qui l' ont suivi avec beaucoup d' intérêt . " 29 33.2 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " Member of the Commission . - Mr President , the Commission welcomes the report prepared by Ms McGuinness and the intense debate which has taken place in the various EP committees on the elements surrounding this very topical subject , which range from trade to biofuels , price monitoring , investment policy , the financial crisis , climate change and water use in agriculture . The Commission shares the broad analysis on the causes of the food crisis which hit many developing countries in the first part of 2008 . The Commission will continue to analyse the link between food prices and energy prices . The causality issue is a highly complex one as __it__ involves the interplay of a number of demand and supply factors . " " membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , la Commission se félicite de le rapport préparé par Madame McGuiness et de l' intense débat qui a eu lieu dans les différentes commissions de le Parlement européen à le sujet de les éléments qui entourent ce sujet d' une actualité brûlante , qui couvre un large éventail de questions telles que le commerce , les biocarburants , le contrôle de les prix , la politique d' investissement , la crise financière , le changement climatique et l' utilisation de l' eau dans l' agriculture . La Commission partage la vaste analyse portant sur les causes de la crise alimentaire qui a frappé de nombreux pays en développement à le cours de la première partie de l' année 2008 . La Commission poursuivra son analyse de le lien entre les prix de l' alimentation et les prix de l' énergie . La question de la causalité est extrêmement complexe , car elle implique une interaction de nombreux facteurs liés à l' offre et à la demande . " 32 37.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " Even if the EU moves closer to its 10 % target , the impact on food prices will be limited , in particular for two reasons : first , more and more biofuels will come from non-food feedstocks or will be made from residues or waste . Second , the efficiency of techniques for producing biofuels will further improve , and average yields can also be expected to continue to increase . A sustainable EU biofuels policy is overall a pro-poor policy . __It__ will provide additional opportunities for the two thirds of the world 's poor who live in rural areas and thus depend on a thriving agricultural sector . " " Même si l' Union européenne se rapproche de sa cible de 10 % , l' impact sur les prix de l' alimentation sera limité , en particulier pour deux raisons . D' abord , de plus en plus de biocarburants proviendront de matières premières non alimentaires ou seront tirés de résidus ou de déchets . Ensuite , l' efficacité de les techniques visant à produire de les biocarburants s' améliorera davantage , et les taux de rendement moyens devraient aussi continuer à augmenter . __Une__ politique européenne durable en matière de biocarburants est globalement une politique en faveur de les pauvres . Elle offrira de les opportunités supplémentaires à les deux tiers de les personnes défavorisées dans le monde qui vivent dans de les zones rurales et qui dépendent donc d' un secteur agricole prospère . " 38 45.1 it une unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " The health check which was recently agreed will modernise , simplify and streamline the CAP and remove restrictions on farmers , thus helping them to respond better to signals from the market and to face new challenges . The agreement on the health check abolishes arable set - aside , increases milk quotas gradually leading up to their abolition in 2015 , and converts market intervention into a genuine safety net . New challenges , such as climate change , water management , renewable energy and biodiversity , which will have an impact on developing countries , have also been addressed in __it__ . " " Le contrôle sanitaire qui a été décidé récemment modernisera , simplifiera et rationalisera la PAC et il supprimera les restrictions imposées à les agriculteurs , ce qui les aidera donc à mieux répondre à les signaux émis par le marché et à faire face à les nouveaux défis . L' accord à le sujet de le contrôle sanitaire abolit le retrait de les terres arables , augmente les quotas laitiers graduellement en vue de leur abolition en 2015 et transforme l' intervention sur le marché en un authentique filet de sécurité . Les nouveaux défis tels que le changement climatique , la gestion de l' eau , l' énergie renouvelable et la biodiversité , qui auront un impact sur les pays en développement , ont également été abordés dans cet accord . " 44 51.31 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " These elements indicate that the crisis will not be short - lived and that public policies as a whole will have to be rethought in order to improve production methods and the regulation of international markets . I believe that the CAP , with its excesses and imperfections ironed out , could become an example of effective , fair and responsible policy , rising to the food challenge and uniting at the same time the economy , society and the environment . __It__ should also help developing countries by sharing European techniques , knowledge and experience . " " Ces éléments indiquent que la crise ne sera pas passagère et qu' il faudra repenser globalement les politiques publiques afin d' améliorer les méthodes de production et la régulation de les marchés internationaux . Je considère que la PAC , corrigée de ses excès et imperfections , pourrait devenir un exemple de politique efficace , équitable et responsable , répondant à le défi alimentaire , alliant à la fois économie , social et environnement . __Elle__ doit également aider les pays en développement par un partage de les techniques , de les connaissances et de l' expérience européennes . " 66 74.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " a global food and food reserve inventory ; a European system for monitoring the market and recording changes in prices of agricultural product and inputs , which could be combined with a similar international system under the auspices of the FAO . __It__ would also be a good idea for the future agreement on the Doha Round to include emergencies during which food aid can be provided , because the provisions to date are not binding . " " un inventaire mondial de l' approvisionnement et de les réserves alimentaires ; un système européen pour surveiller le marché et enregistrer les modifications de prix de les produits et intrants agricoles , qui pourrait être combiné à un système international similaire sous les auspices de l' OAA . Il conviendrait également de retenir l' idée , en vue d' __un__ accord à venir sur le cycle de Doha , de prévoir de les situations d' urgence durant lesquelles une aide alimentaire pourrait être fournie ; en effet , les dispositions actuelles ne sont pas contraignantes . " 75 83.1 it un unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " That is why I tabled a number of amendments within the Committee on Agriculture and Rural Development that are aimed at making this report more ambitious and , in particular , at proposing that the European Commission adopt a comprehensive strategy on food security issues , thus making the Union 's Community policies as a whole more consistent . While I am delighted that this text emphasises the CAP 's crucial role in achieving the objective of food security , I regret that the rapporteur is in favour of aligning agricultural policy more with the market and that she accuses environmental protection initiatives of being responsible for a reduction in agricultural production within Europe . This statement is in my view completely misguided , and , on the contrary , I feel __it__ is necessary to take hold of the climate -change problem in order to develop new models that are designed to produce more and better . " " C' est pourquoi j' avais déposé en commission AGRI un certain nombre d' amendements visant à rendre ce rapport plus ambitieux et notamment à proposer que la Commission européenne adopte une stratégie globale sur les questions de sécurité alimentaire , permettant davantage de cohérence entre toutes les politiques communautaires de l' Union . Si je me réjouis que ce texte insiste sur le rôle capital de la PAC pour atteindre l' objectif de sûreté alimentaire , je regrette que la rapporteure défende une orientation accrue de la politique agricole vers le marché et accuse les initiatives de protection de l' environnement d' être responsables d' une réduction de la production agricole en Europe . Cette affirmation est à mes yeux totalement erronée et il me semble à le contraire nécessaire de se saisir de la problématique de le changement climatique pour valoriser de nouveaux modèles visant à produire plus et mieux . " 86 96.18 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " Lastly , in view of the increased trade in animals and plants , the EU has a duty to implement an effective strategy to prevent all health crises in Europe . This strategy should be based on prevention , traceability and responsiveness . In this respect , the recent decision of the Council of Ministers to strengthen and harmonise the import control arrangements will mean that our fellow citizens can be given a better guarantee of the quality of foodstuffs . Now more than ever agriculture is playing a central role in the areas of growth and development . We must therefore protect __it__ at all costs ! " " Enfin , compte tenu de l' accroissement de les échanges d' animaux et de végétaux , l' UE se doit de mettre en œuvre une stratégie efficace pour prévenir toute crise sanitaire en Europe basée sur la prévention , la traçabilité et la réactivité . En ce sens , la récente décision de le Conseil de les Ministres de renforcer et d' harmoniser les dispositifs de contrôle à l' importation permettra de mieux garantir la qualité de les produits alimentaires à nos concitoyens . L' agriculture joue plus __que__ jamais un rôle central en matière de croissance et de développement . Nous devons donc à tout prix la protéger ! " 94 107.5 it que unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-018.xml " Since 2006 , the price of corn has risen threefold , and the price of wheat by 180 % on the international market , while overall food prices have increased by 83 % . By 2050 the population of the world will have grown to 9 billion , and in order to provide for their needs we will need to double the level of agricultural production ; the days of cheap food have thus come to an end . Therefore __it__ is extremely important to preserve , and where possible increase the agricultural capacity of the European Union . " " Depuis 2006 , le prix de le maïs a été multiplié par trois . Dans le même temps , celui de le blé a augmenté de 180 % sur le marché international , tandis que les prix alimentaires dans leur ensemble augmentaient de 83 % . D' ici 2050 , la population mondiale aura dépassé les neuf milliards d' individus . Pour satisfaire à leurs besoins , nous devrons doubler le niveau de la production agricole , ce qui signifie la fin de l' ère de l' alimentation à bon marché . Il importe donc de préserver , voire quand c' est possible , d' augmenter la capacité agricole de l' Union européenne . " 104 117.2 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-018.xml " By 2050 the population of the world will have grown to 9 billion , and in order to provide for their needs we will need to double the level of agricultural production ; the days of cheap food have thus come to an end . Therefore it is extremely important to preserve , and where possible increase the agricultural capacity of the European Union . __It__ is unacceptable that as a result of the sectoral reforms of the CAP , agricultural production should have decreased in the European Union . " " D' ici 2050 , la population mondiale aura dépassé les neuf milliards d' individus . Pour satisfaire à leurs besoins , nous devrons doubler le niveau de la production agricole , ce qui signifie la fin de l' ère de l' alimentation à bon marché . Il importe donc de préserver , voire quand c' est possible , d' augmenter la capacité agricole de l' Union européenne . Nous ne pouvons accepter que les __réformes__ sectorielles de la PAC aient entraîné une diminution de la production agricole dans l' Union européenne . " 105 118.1 it réformes pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-019.xml " The next item is the report by Mrs Grabowska , on behalf of the Committee on Constitutional Affairs , on the perspectives for developing civil dialogue under the Treaty of Lisbon . Member of the Commission . - Mr President , first of all the Commission would like to thank the rapporteur , Ms Grabowska , as well as the Committee on Constitutional Affairs for their excellent report . __It__ is one of the key tools for communication between European institutions , EU society and EU citizens . It helps citizens to exercise their right to participate in the democratic life of the Union . " " L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme Grabowska , à le nom de la commission de les affaires constitutionnelles , sur les perspectives de développement de le dialogue civil dans le cadre de le traité de Lisbonne . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , tout d' abord , la Commission voudrait remercier la rapporteure , Madame Grabowska , ainsi que la commission de les affaires constitutionnelles pour leur excellent rapport . __Elle__ constitue l' un de les outils essentiels de la communication entre les institutions européennes , la société européenne et les citoyens européens . Elle aide les citoyens à exercer leur droit à participer à la vie démocratique de l' Union . " 4 41.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " The next item is the report by Mrs Grabowska , on behalf of the Committee on Constitutional Affairs , on the perspectives for developing civil dialogue under the Treaty of Lisbon . Member of the Commission . - Mr President , first of all the Commission would like to thank the rapporteur , Ms Grabowska , as well as the Committee on Constitutional Affairs for their excellent report . It is one of the key tools for communication between European institutions , EU society and EU citizens . __It__ helps citizens to exercise their right to participate in the democratic life of the Union . " " L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme Grabowska , à le nom de la commission de les affaires constitutionnelles , sur les perspectives de développement de le dialogue civil dans le cadre de le traité de Lisbonne . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , tout d' abord , la Commission voudrait remercier la rapporteure , Madame Grabowska , ainsi que la commission de les affaires constitutionnelles pour leur excellent rapport . __Elle__ constitue l' un de les outils essentiels de la communication entre les institutions européennes , la société européenne et les citoyens européens . Elle aide les citoyens à exercer leur droit à participer à la vie démocratique de l' Union . " 4 42.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " This cooperation between the Commission and civil society has grown , covering a wide variety of issues from policy dialogue to project management , both within the EU and in our partner countries . The Treaty of Lisbon would put our existing practices on a more formal footing and provide a fresh impetus to further enhance them . __It__ would also open the door to another option for civil society to operationalise its views through the Citizens ' Initiative . " " Cette coopération entre la Commission et la société civile a évolué et elle englobe un large éventail de questions allant de le dialogue politique à la gestion de projets , à la fois à le sein de l' Union européenne et dans nos pays partenaires . Le traité de Lisbonne placerait nos pratiques existantes sur une base plus officielle et il donnerait un nouvel élan pour les améliorer davantage . __Il__ ouvrirait aussi la porte à une autre option pour la société civile : l' opérationnalisation de ses opinions grâce à l' initiative citoyenne . " 8 46.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " Written Statements ( Rule 142 ) If the European Union is to be truly democratic and close to its citizens , close cooperation is required at local , regional and national level between the Union 's institutions and its Member States on the one hand and civil society on the other . Civil society represents many non-governmental and not -for - profit organisations established by the citizens of their own free will . __It__ plays a vital part in the process of European integration as it makes the positions and wishes of the Union 's citizens known to the European institutions . " " Déclarations écrites ( article 142 ) par écrit . - ( PL ) Si l' Union européenne se veut réellement démocratique et proche de le citoyen , il convient de mettre en place une collaboration étroite à les échelons local , régional et national entre , d' une part , les institutions de l' Union et ses États Membres , et d' autre part la société civile . __La__ société civile représente nombre d' organisations non gouvernementales et non marchandes fondées par les citoyens de leur plein gré . Elle joue un rôle essentiel dans le processus de l' intégration européenne et permet à les institutions européennes de prendre connaissance de les avis et de les souhaits de les citoyens de l' Union . " 25 65.1 it la nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " Written Statements ( Rule 142 ) If the European Union is to be truly democratic and close to its citizens , close cooperation is required at local , regional and national level between the Union 's institutions and its Member States on the one hand and civil society on the other . Civil society represents many non-governmental and not -for - profit organisations established by the citizens of their own free will . It plays a vital part in the process of European integration as __it__ makes the positions and wishes of the Union 's citizens known to the European institutions . " " Déclarations écrites ( article 142 ) par écrit . - ( PL ) Si l' Union européenne se veut réellement démocratique et proche de le citoyen , il convient de mettre en place une collaboration étroite à les échelons local , régional et national entre , d' une part , les institutions de l' Union et ses États Membres , et d' autre part la société civile . La société civile représente nombre d' organisations non gouvernementales et non marchandes fondées par les citoyens de leur plein gré . __Elle__ joue un rôle essentiel dans le processus de l' intégration européenne et permet à les institutions européennes de prendre connaissance de les avis et de les souhaits de les citoyens de l' Union . " 25 65.13 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " If the European Union is to be truly democratic and close to its citizens , close cooperation is required at local , regional and national level between the Union 's institutions and its Member States on the one hand and civil society on the other . Civil society represents many non-governmental and not -for - profit organisations established by the citizens of their own free will . It plays a vital part in the process of European integration as it makes the positions and wishes of the Union 's citizens known to the European institutions . __It__ is therefore very important to provide the citizens with effective and reliable information and to make civil dialogue more popular . This is particularly so regarding the promotion and dissemination of the European Union 's actions and intentions , the development of a European network of cooperation and strengthening European identity amongst civil society . " " par écrit . - ( PL ) Si l' Union européenne se veut réellement démocratique et proche de le citoyen , il convient de mettre en place une collaboration étroite à les échelons local , régional et national entre , d' une part , les institutions de l' Union et ses États Membres , et d' autre part la société civile . La société civile représente nombre d' organisations non gouvernementales et non marchandes fondées par les citoyens de leur plein gré . Elle joue un rôle essentiel dans le processus de l' intégration européenne et permet à les institutions européennes de prendre connaissance de les avis et de les souhaits de les citoyens de l' Union . __Par__ conséquent , il est crucial de fournir à ces derniers de les informations authentiques et fiables et de leur permettre de se familiariser avec le dialogue civil . C' est d' autant plus vrai en ce qui concerne la promotion et la diffusion de les actions et intentions de l' Union européenne , le développement d' un réseau européen de coopération et le renforcement de l' identité européenne à le sein de la société civile . " 26 66.1 it par pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-019.xml " It is therefore very important to provide the citizens with effective and reliable information and to make civil dialogue more popular . This is particularly so regarding the promotion and dissemination of the European Union 's actions and intentions , the development of a European network of cooperation and strengthening European identity amongst civil society . Greater political awareness , a more effective civil dialogue and broader public debate are needed if the Union is to achieve its political aims and intentions . The Treaty of Lisbon strengthens citizens ' rights in relation to the Union by making __it__ easier for them and for associations representing civil society to participate in debates on the so - called citizens ' Europe . " " Par conséquent , il est crucial de fournir à ces derniers de les informations authentiques et fiables et de leur permettre de se familiariser avec le dialogue civil . C' est d' autant plus vrai en ce qui concerne la promotion et la diffusion de les actions et intentions de l' Union européenne , le développement d' un réseau européen de coopération et le renforcement de l' identité européenne à le sein de la société civile . Il convient de stimuler la prise de conscience politique , l' efficacité de le dialogue civil , et l' élargissement de le débat public afin de donner à l' Union les moyens d' atteindre ses objectifs et ses projets politiques . Le traité de Lisbonne renforce les droits de les citoyens en facilitant pour __ces__ derniers , ainsi que pour les associations représentant la société civile , la participation à les débats sur ce qu' il est convenu d' appeler l' Europe de citoyens . " 28 69.16 it ces unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-019.xml " Greater political awareness , a more effective civil dialogue and broader public debate are needed if the Union is to achieve its political aims and intentions . The Treaty of Lisbon strengthens citizens ' rights in relation to the Union by making it easier for them and for associations representing civil society to participate in debates on the so - called citizens ' Europe . The institutions of the European Union should cooperate more closely in order to develop European civil dialogue and encourage Union citizens to engage more with Europe . __It__ is essential to encourage wider participation by the citizens in European debates and discussions . The citizens should also be actively involved in the coming elections to the European Parliament . After all , as Jean Monnet stated , we are not creating a Union for countries and governments , we are creating it for the citizens . " " Il convient de stimuler la prise de conscience politique , l' efficacité de le dialogue civil , et l' élargissement de le débat public afin de donner à l' Union les moyens d' atteindre ses objectifs et ses projets politiques . Le traité de Lisbonne renforce les droits de les citoyens en facilitant pour ces derniers , ainsi que pour les associations représentant la société civile , la participation à les débats sur ce qu' il est convenu d' appeler l' Europe de citoyens . __Les__ institutions de l' Union européenne devraient coopérer plus étroitement afin de développer le dialogue civil européen et d' encourager les citoyens de l' Union à s' impliquer davantage à l' échelon de cette dernière . Encourager la participation accrue de les citoyens à les débats et discussions sur l' Europe est vital . Les citoyens devraient également être activement impliqués dans les élections futures à le Parlement européen . Après tout , comme l' a déclaré Jean Monnet , ce que nous créons n' est pas une Union pour les pays et les gouvernements mais une Union pour les citoyens . " 29 71.1 it les pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-019.xml " Greater political awareness , a more effective civil dialogue and broader public debate are needed if the Union is to achieve its political aims and intentions . The Treaty of Lisbon strengthens citizens ' rights in relation to the Union by making it easier for them and for associations representing civil society to participate in debates on the so - called citizens ' Europe . The institutions of the European Union should cooperate more closely in order to develop European civil dialogue and encourage Union citizens to engage more with Europe . It is essential to encourage wider participation by the citizens in European debates and discussions . The citizens should also be actively involved in the coming elections to the European Parliament . After all , as Jean Monnet stated , we are not creating a Union for countries and governments , we are creating __it__ for the citizens . " " Il convient de stimuler la prise de conscience politique , l' efficacité de le dialogue civil , et l' élargissement de le débat public afin de donner à l' Union les moyens d' atteindre ses objectifs et ses projets politiques . Le traité de Lisbonne renforce les droits de les citoyens en facilitant pour ces derniers , ainsi que pour les associations représentant la société civile , la participation à les débats sur ce qu' il est convenu d' appeler l' Europe de citoyens . Les institutions de l' Union européenne devraient coopérer plus étroitement afin de développer le dialogue civil européen et d' encourager les citoyens de l' Union à s' impliquer davantage à l' échelon de cette dernière . Encourager la participation accrue de les citoyens à les débats et discussions sur l' Europe est vital . Les citoyens devraient également être activement impliqués dans les élections futures à le Parlement européen . Après tout , comme l' a déclaré Jean Monnet , ce que nous créons n' est pas une Union pour les pays et les gouvernements mais une Union pour les citoyens . " 29 73.23 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " Mr President , ladies and gentlemen , the report by Mrs Grabowska on the perspectives for developing civil dialogue under the Treaty of Lisbon is an example of a waste of time and resources . A fundamental question therefore arises . What is this debate actually all about ? After all , the Treaty of Lisbon is dead . Ireland rejected __it__ in a national referendum . This means that the aforementioned document does not have legal force . " " par écrit . - ( PL ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , le rapport de Mme Grabowska sur les perspectives de développement de le dialogue civil dans le cadre de le traité de Lisbonne est un exemple de perte de temps et de ressources . Par conséquent , nous sommes confrontés à une question fondamentale . De quoi débattons -nous réellement? Après __tout__ , le traité de Lisbonne est mort . L' Irlande l' a rejeté par le biais d' un référendum national . En d' autres termes , ce document ne possède aucun poids juridique . " 48 95.3 it tout unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " A fundamental question therefore arises . What is this debate actually all about ? After all , the Treaty of Lisbon is dead . Ireland rejected it in a national referendum . This means that the aforementioned document does not have legal force . Building anything on __it__ is like building on sand , without foundations . To build upon a treaty that does not really exist because it was rejected is a violation of democracy and of equal rights for free nations . " " Par conséquent , nous sommes confrontés à une question fondamentale . De quoi débattons -nous réellement? Après tout , le traité de Lisbonne est mort . L' Irlande l' a rejeté par le biais d' un référendum national . En d' autres termes , ce document ne possède aucun poids juridique . Bâtir dessus quoi que ce soit , c' est bâtir sur de __le__ sable , sans fondations . Élaborer à partir d' un traité qui n' existe pas vraiment dans la mesure où il a été rejeté , constitue une violation de la démocratie et de l' égalité de les droits pour les nations libres . " 49 97.4 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " A fundamental question therefore arises . What is this debate actually all about ? After all , the Treaty of Lisbon is dead . Ireland rejected it in a national referendum . This means that the aforementioned document does not have legal force . Building anything on it is like building on sand , without foundations . To build upon a treaty that does not really exist because __it__ was rejected is a violation of democracy and of equal rights for free nations . " " Par conséquent , nous sommes confrontés à une question fondamentale . De quoi débattons -nous réellement? Après tout , le traité de Lisbonne est mort . L' Irlande l' a rejeté par le biais d' un référendum national . En d' autres termes , ce document ne possède aucun poids juridique . Bâtir dessus quoi que ce soit , c' est bâtir sur de le sable , sans fondations . Élaborer à partir d' un traité qui n' existe pas vraiment dans la mesure où il a été rejeté , constitue une violation de la démocratie et de l' égalité de les droits pour les nations libres . " 49 98.12 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " After all , the Treaty of Lisbon is dead . Ireland rejected it in a national referendum . This means that the aforementioned document does not have legal force . Building anything on it is like building on sand , without foundations . To build upon a treaty that does not really exist because it was rejected is a violation of democracy and of equal rights for free nations . This all brings to mind the definition of democracy . As I understand __it__ , democracy is a free choice , not something that is imposed and which disregards the will of the people . " " Après tout , le traité de Lisbonne est mort . L' Irlande l' a rejeté par le biais d' un référendum national . En d' autres termes , ce document ne possède aucun poids juridique . Bâtir dessus quoi que ce soit , c' est bâtir sur de le sable , sans fondations . Élaborer à partir d' un traité qui n' existe pas vraiment dans la mesure où il a été rejeté , constitue une violation de la démocratie et de l' égalité de les droits pour les nations libres . Tout cela __nous__ ramène à la définition de la démocratie . Comme je la comprends , la démocratie repose sur le libre choix , non quelque chose d' imposé et qui néglige la volonté de le peuple . " 50 100.4 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " Building anything on it is like building on sand , without foundations . To build upon a treaty that does not really exist because it was rejected is a violation of democracy and of equal rights for free nations . This all brings to mind the definition of democracy . As I understand it , democracy is a free choice , not something that is imposed and which disregards the will of the people . __It__ is the people who are sovereign in a democracy , not a particular interest group . The supreme expression of the will of the people is a referendum , not a decision taken by a ruling clique , contrary to the will of the people . " " Bâtir dessus quoi que ce soit , c' est bâtir sur de le sable , sans fondations . Élaborer à partir d' un traité qui n' existe pas vraiment dans la mesure où il a été rejeté , constitue une violation de la démocratie et de l' égalité de les droits pour les nations libres . Tout cela nous ramène à la définition de la démocratie . Comme je la comprends , la démocratie repose sur le libre choix , non quelque chose d' imposé et qui néglige la volonté de le peuple . __Dans__ une démocratie , seul le peuple est souverain , non les groupements d' intérêts particuliers . L' expression suprême de la volonté de le peuple , c' est le référendum , non une décision contraire à la volonté de le peuple , prise par une clique à le pouvoir . " 51 101.1 it dans unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-019.xml " I believe that this report will enable the European Parliament to give the necessary guidelines and recommendations to the other institutions , but also to the civil organisations because , without their cooperation and participation , we will be unable to achieve the objective that we have set ourselves . The report proposes an equal dialogue , taking into account the differences between and independence of the many associations . __It__ will promote civil participation in the political process with a view to tackling the serious challenges it is facing , both at a national and European level . " " Je pense que ce rapport permettra à le Parlement européen de fournir les orientations et les recommandations nécessaires à les autres institutions mais également à les organisations civiles , parce qu' en l' absence de leur collaboration et de leur participation , nous ne serons pas en mesure d' atteindre les objectifs que nous nous sommes assignés . Ce rapport propose de mettre en place un dialogue équitable en prenant en considération les différences entre les nombreuses associations , de même que leur indépendance . __Il__ relancera la promotion de la participation civile dans le processus politique sans négliger les défis sérieux qui émergent à l' échelon national comme à l' échelon européen . " 58 109.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " I believe that this report will enable the European Parliament to give the necessary guidelines and recommendations to the other institutions , but also to the civil organisations because , without their cooperation and participation , we will be unable to achieve the objective that we have set ourselves . The report proposes an equal dialogue , taking into account the differences between and independence of the many associations . It will promote civil participation in the political process with a view to tackling the serious challenges __it__ is facing , both at a national and European level . " " Je pense que ce rapport permettra à le Parlement européen de fournir les orientations et les recommandations nécessaires à les autres institutions mais également à les organisations civiles , parce qu' en l' absence de leur collaboration et de leur participation , nous ne serons pas en mesure d' atteindre les objectifs que nous nous sommes assignés . Ce rapport propose de mettre en place un dialogue équitable en prenant en considération les différences entre les nombreuses associations , de même que leur indépendance . Il relancera la promotion de la participation civile dans le processus politique sans négliger les défis sérieux qui émergent à l' échelon national comme à l' échelon européen . " 58 109.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-019.xml " The report proposes an equal dialogue , taking into account the differences between and independence of the many associations . It will promote civil participation in the political process with a view to tackling the serious challenges it is facing , both at a national and European level . This is why __it__ is vitally important that we find a differentiated approach in order to produce results at a local level because of the different level of development , both in different countries and in different sectors . " " Ce rapport propose de mettre en place un dialogue équitable en prenant en considération les différences entre les nombreuses associations , de même que leur indépendance . Il relancera la promotion de la participation civile dans le processus politique sans négliger les défis sérieux qui émergent à l' échelon national comme à l' échelon européen . __Par__ conséquent , en raison de les niveaux inégaux de développement , il est crucial de développer une approche différenciée si l' on entend produire de les résultats à le niveau local , dans les différents pays comme dans les différents secteurs . " 59 110.4 it par pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-020.xml " Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , exactly one year ago we took the decision to combine the reports on public finances for 2007 and 2008 . There were at least two reasons for this : to try to speed up the process and to take account of the signs of change taking place . We did not know the full extent of the changes at the time , but __it__ was already obvious that by analysing two years together we would gain a more comprehensive and accurate assessment . " " rapporteure . - ( IT ) Monsieur le Président , Madame la Commissaire , Mesdames et Messieurs , il y a un an exactement , nous avons pris la décision de combiner les rapports sur les finances publiques pour 2007 et 2008 . Deux raisons à le moins ont présidé à ce choix : nous efforcer d' accélérer le processus et prendre en considération les signes de le changement en cours . Nous ignorions l' étendue de les changements à l' époque , mais il était d' ores et déjà évident qu' en analysant deux années simultanément , __nous__ y gagnerions en profondeur et en précision . " 5 5.16 it nous pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-020.xml " As for expenditure , action must involve an assessment of the context , requirements , the composition of the population , with due consideration for gender policies and demographic change . Rather than introducing indiscriminate reductions , the aim should be to reorganise expenditure , partly by reallocating budget items and modernising public administrations . A useful way of doing this is through gender budgeting , a method favoured and promoted by the European Parliament for some time , though still far from being the norm . __It__ increases transparency and comparability , is more readily recognised by citizens and thus builds trust and a sense of ownership . " " À le chapitre de les dépenses , les actions à entreprendre impliquent une évaluation de le contexte , de les exigences et de la composition de la population , sans négliger les politiques en matière d' égalité de les sexes et le changement démographique . Plutôt que de proposer de les réductions sans discrimination , il convient de s' axer davantage sur la réorganisation de les dépenses , notamment par une réaffectation de les postes budgétaires et par la modernisation de les administrations publiques . __Il__ peut s' avérer utile de se mettre à l' œuvre via l' intégration de la dimension de le genre dans les budgets nationaux , une méthode que favorise et encourage le Parlement européen depuis quelques temps , même si ce n' est pas encore la norme , loin s' en faut . Ladite méthode accroît la transparence et la comparabilité , est davantage à la portée de le citoyen et participe , ce faisant , de l' établissement de la confiance et d' un certain sens de l' appropriation . " 16 17.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-020.xml " Member of the Commission . - Mr President , the Commission welcomes the Gottardi report and the substance of the report fits well with that of the two earlier Commission reports on public finances in the EMU released in June 2007 and 2008 . The Commission also agrees with the three latest amendments tabled by the rapporteur on 7 January . The European Parliament 's report confirms that the revised Stability and Growth Pact ( SGP ) , so far , has been working as __it__ should . " " membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , la Commission se félicite de le rapport Gottardi dont le contenu cadre bien avec celle de les deux rapports précédents de la Commission sur les finances publiques dans l' UEM publiés en juin 2007 et 2008 . La Commission est également d' accord avec les trois derniers amendements présentés par le rapporteur le 7 janvier . Le rapport de le Parlement européen confirme que le Pacte de stabilité et de croissance ( PSC ) révisé a , jusqu' à __présent__ , fonctionné comme il devait . " 27 29.25 it présent unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-020.xml " During the 2008-2009 period we are facing an economic crisis which has already sparked in many Member States economic recession , a rise in unemployment and large numbers of company bankruptcies , especially among SMEs . The European economic recovery plan provides for major public investments for modernising transport and energy infrastructures . Member States are developing programmes aimed at supporting SMEs to allow them to stay in business . In these conditions , Member States in the euro zone , as well as all Member States , will find __it__ difficult to meet the convergence criteria . " " À le cours de la période 2008-2009 , nous sommes confrontés à une crise économique qui , dans nombre d' États membres , a déjà déclenché une récession économique , une hausse de le chômage et quantité de faillites , notamment parmi les PME . Le plan de sauvetage économique européen prévoit de les investissements publics majeurs dans la modernisation de les infrastructures de les transports et de l' énergie . Les États membres développent de les programmes visant à soutenir les PME et à leur permettre de poursuivre leurs activités . Dans ces conditions , les États membres de la zone euro , ainsi que tous les États membres , devraient éprouver de les difficultés pour satisfaire le critère de convergence . " 46 50.21 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml " The Committee on the Internal Market and Consumer Protection has consciously put the debate on implementation relatively early on the agenda because the deadline for implementation by Member States was the middle to the end of 2007 , which to date is not much time for a directive involving an enormous and significant element of harmonisation . Nevertheless , some Member States have not undertaken transposal . Certainly , this has to do with the complicated procedure , but __it__ is interesting that three Member States who have not managed it are some of the founding Member States . Therefore , we can not assume that they are lacking in knowledge of European law . " " La commission de le marché intérieur et de la protection de les consommateurs a , en toute connaissance de cause , placé assez haut dans l' agenda le débat sur la mise en œuvre , dans la mesure où le délai de mise en œuvre par les États membres était fixé à fin 2007 , ce qui , ordinairement , représente bien peu de temps pour une directive qui implique de les éléments d' harmonisation aussi vastes qu' essentiels . Cela étant , certains États membres n' ont entrepris aucune transposition . Sans aucun doute , la complexité de la procédure est en cause mais __il__ est intéressant de constater que trois de les États membres n' ayant pas procédé à la transposition sont de les États membres fondateurs . En ce qui les concerne , il est difficile de penser que leur connaissance de le droit européen est trop élémentaire . " 10 11.13 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml " The Committee on the Internal Market and Consumer Protection has consciously put the debate on implementation relatively early on the agenda because the deadline for implementation by Member States was the middle to the end of 2007 , which to date is not much time for a directive involving an enormous and significant element of harmonisation . Nevertheless , some Member States have not undertaken transposal . Certainly , this has to do with the complicated procedure , but it is interesting that three Member States who have not managed __it__ are some of the founding Member States . Therefore , we can not assume that they are lacking in knowledge of European law . " " La commission de le marché intérieur et de la protection de les consommateurs a , en toute connaissance de cause , placé assez haut dans l' agenda le débat sur la mise en œuvre , dans la mesure où le délai de mise en œuvre par les États membres était fixé à fin 2007 , ce qui , ordinairement , représente bien peu de temps pour une directive qui implique de les éléments d' harmonisation aussi vastes qu' essentiels . Cela étant , certains États membres n' ont entrepris aucune transposition . Sans aucun doute , la complexité de la procédure est en cause mais il est intéressant de constater que trois de les États membres n' ayant pas procédé à la transposition __sont__ de les États membres fondateurs . En ce qui les concerne , il est difficile de penser que leur connaissance de le droit européen est trop élémentaire . " 10 11.24 it sont unknown_ref event_ref +ep-09-01-12-021.xml " Certainly , this has to do with the complicated procedure , but it is interesting that three Member States who have not managed it are some of the founding Member States . Therefore , we can not assume that they are lacking in knowledge of European law . Three Member States have not yet transposed the directive , four have done so deficiently and inadequately and three Member States have received communications from the Commission that could potentially lead to proceedings at the European Court of Justice . There are a large number of cases of deficient transposal . We established during our hearing that two countries have transposed the directive with a great deal of commitment and creativity , namely the United Kingdom and Austria . __It__ is possible , then . " " Sans aucun doute , la complexité de la procédure est en cause mais il est intéressant de constater que trois de les États membres n' ayant pas procédé à la transposition sont de les États membres fondateurs . En ce qui les concerne , il est difficile de penser que leur connaissance de le droit européen est trop élémentaire . Trois États membres n' ont pas encore transposé la directive , quatre l' ont fait mais de manière incorrecte et inadéquate et trois ont reçu de la Commission de les communications qui pourraient éventuellement mener à de les poursuites devant la Cour de justice européenne . Le nombre de cas de transposition erronée est important . __Lors__ de notre audition , nous avons constaté que deux pays ont transposé la directive avec une bonne dose d' implication et de créativité , à savoir le Royaume-Uni et l' Autriche . C' est donc possible . " 12 16.1 it lors unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml " A very important point for us , as parliamentarians , was the protection of citizens and consumers from fraudulent practices . This applies not only to consumers but also to small enterprises and tradespeople . Our aim , Commissioner , should perhaps be to put these two directives together in the medium term because very many small businesses are confronted by the same irritations in the internal market as consumers . We know of many examples , such as annoying advertising and misleading and aggressive business practices . We all know the address book fraud that is a widespread problem throughout Europe . We know about cheating on the lottery and much more besides . I would also like to thank the Commission for rigorously introducing the new sweep and search system in airlines and ring - tone advertising . We hope that __it__ will continue to work on this . We expect that it will implement stronger networking with national offices and ensure that black lists are not undermined and sanctions are actually a deterrent - a quite significant point for us as parliamentarians . " " La protection de les citoyens et de les consommateurs vis-à-vis de les pratiques frauduleuses constituait pour nous , parlementaires , un point très important . Cela ne s' applique pas exclusivement à les consommateurs mais également à les petites entreprises et à les hommes d' affaires . Notre objectif , Madame la Commissaire , devrait peut-être passer par l' unification de ces deux directives en une seule , à moyen terme , dans la mesure où de nombreuses petites entreprises doivent faire face à les mêmes irritations sur le marché intérieur que les consommateurs . Nous connaissons quantité d' exemples de publicités importunes et mensongères et de pratiques commerciales agressives . Nous connaissons tous la fraude à le carnet d' adresses - problème qui a envahi toute l' Europe . Nous connaissons la tricherie de les loteries promotionnelles et bien d' autres exemples encore . Permettez -moi également de remercier la Commission pour avoir abordé avec rigueur le nouveau système de balayage et de recherche sur les lignes aériennes et la publicité pour les sonneries de téléphone . J' espère qu' __elle__ continuera d' œuvrer de la sorte . Nous espérons qu' elle pourra développer le travail en réseau avec les bureaux nationaux et s' assurer que les listes noires restent actives et que les sanctions sont réellement dissuasives - point important pour nous , parlementaires . " 17 26.4 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-021.xml " A very important point for us , as parliamentarians , was the protection of citizens and consumers from fraudulent practices . This applies not only to consumers but also to small enterprises and tradespeople . Our aim , Commissioner , should perhaps be to put these two directives together in the medium term because very many small businesses are confronted by the same irritations in the internal market as consumers . We know of many examples , such as annoying advertising and misleading and aggressive business practices . We all know the address book fraud that is a widespread problem throughout Europe . We know about cheating on the lottery and much more besides . I would also like to thank the Commission for rigorously introducing the new sweep and search system in airlines and ring - tone advertising . We hope that it will continue to work on this . We expect that __it__ will implement stronger networking with national offices and ensure that black lists are not undermined and sanctions are actually a deterrent - a quite significant point for us as parliamentarians . " " La protection de les citoyens et de les consommateurs vis-à-vis de les pratiques frauduleuses constituait pour nous , parlementaires , un point très important . Cela ne s' applique pas exclusivement à les consommateurs mais également à les petites entreprises et à les hommes d' affaires . Notre objectif , Madame la Commissaire , devrait peut-être passer par l' unification de ces deux directives en une seule , à moyen terme , dans la mesure où de nombreuses petites entreprises doivent faire face à les mêmes irritations sur le marché intérieur que les consommateurs . Nous connaissons quantité d' exemples de publicités importunes et mensongères et de pratiques commerciales agressives . Nous connaissons tous la fraude à le carnet d' adresses - problème qui a envahi toute l' Europe . Nous connaissons la tricherie de les loteries promotionnelles et bien d' autres exemples encore . Permettez -moi également de remercier la Commission pour avoir abordé avec rigueur le nouveau système de balayage et de recherche sur les lignes aériennes et la publicité pour les sonneries de téléphone . J' espère qu' __elle__ continuera d' œuvrer de la sorte . Nous espérons qu' elle pourra développer le travail en réseau avec les bureaux nationaux et s' assurer que les listes noires restent actives et que les sanctions sont réellement dissuasives - point important pour nous , parlementaires . " 17 27.4 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-021.xml " These two Acts would be a good start . Member of the Commission . - Mr President , first of all I would like to thank the rapporteur , Mrs Weiler , for her report , the contents of which of course will be carefully considered by the Commission , but also to thank her for the comments she made regarding this procedure . The Commission fully agrees that __it__ is now very important that Member States adequately transpose the new concepts introduced by the directive on unfair commercial practices and that national authorities also contribute to uniform implementation of the directive right across the EU . " " Ces deux actes devraient constituer un bon point de départ . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , avant tout , j' aimerais remercier la rapporteure , Madame Weiler , pour son rapport , dont le contenu sera évidemment examiné avec soin par la Commission , mais je voudrais également la remercier pour ses commentaires concernant cette procédure . La __Commission__ reconnaît pleinement qu' il est maintenant très important que les États membres transposent de manière adéquate les nouveaux concepts introduits par la directive relative à les pratiques commerciales déloyales et que les autorités nationales contribuent également à uniformiser la mise en œuvre de la directive dans toute l' Union européenne . " 21 31.6 it commission pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml The report mentions the need to protect not only consumers but also SMEs against unfair commercial practices . On this point the Commission reminds the European Parliament that a full harmonisation directive on unfair business -to -consumer practices was already a very ambitious proposal which would have failed if its scope had been extended to business -to -business unfair competition practices . __It__ has been concluded from the consultation leading up to the proposal and from the deliberations in Council that there was little support for extending the scope of the directive to cover business - to - business unfair commercial practices . " Le rapport mentionne la nécessité de protéger non seulement les consommateurs , mais aussi les PME , contre les pratiques commerciales déloyales . Sur ce point , la Commission rappelle à le Parlement européen qu' une directive d' harmonisation complète sur les pratiques déloyales de les entreprises vis-à-vis de les consommateurs était déjà une proposition très ambitieuse qui aurait échoué si sa portée avait été étendue à les pratiques de concurrence déloyale entre entreprises . D' après __la__ consultation conduisant à la proposition et les délibérations de le Conseil , il a été conclu que peu de soutien était accordé à l' extension de la portée de la directive pour couvrir les pratiques commerciales déloyales entre entreprises . " 27 38.1 it la nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml " On this point the Commission reminds the European Parliament that a full harmonisation directive on unfair business -to -consumer practices was already a very ambitious proposal which would have failed if its scope had been extended to business -to -business unfair competition practices . It has been concluded from the consultation leading up to the proposal and from the deliberations in Council that there was little support for extending the scope of the directive to cover business - to - business unfair commercial practices . As regards aggressive practices which were regulated for the first time at EU level through the directive on unfair commercial practices , __it__ was considered that such practices occur almost exclusively in business - to -consumer relationships . Misleading business - to - business practices are already covered by the directive concerning misleading and comparative advertising . Such practices should continue to be regulated solely by this directive . " " Sur ce point , la Commission rappelle à le Parlement européen qu' une directive d' harmonisation complète sur les pratiques déloyales de les entreprises vis-à-vis de les consommateurs était déjà une proposition très ambitieuse qui aurait échoué si sa portée avait été étendue à les pratiques de concurrence déloyale entre entreprises . D' après la consultation conduisant à la proposition et les délibérations de le Conseil , il a été conclu que peu de soutien était accordé à l' extension de la portée de la directive pour couvrir les pratiques commerciales déloyales entre entreprises . En ce qui concerne les pratiques agressives qui ont été réglementées pour la première fois à le niveau européen grâce à __la__ directive relative à les pratiques commerciales déloyales , il a été jugé que lesdites pratiques sont observées uniquement dans les relations entre entreprises et consommateurs . Les pratiques trompeuses entre entreprises relèvent déjà de la directive concernant la publicité trompeuse et comparative . Lesdites pratiques doivent continuer à être réglementées uniquement par cette directive . " 28 39.23 it la nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-021.xml " In this context the Commission notes that Parliament 's support for the ' sweeps ' as an enforcement tool . The Commission intends to further develop this mechanism and has planned a further sweep for later this year . Further to the request from Parliament , the Commission is also pleased to add that the forthcoming second version of the consumer scoreboard will contain data gathered during the sweeps carried out so far . As the report mentions the need for information campaigns to raise consumer awareness of their rights , the Commission would like to inform the members of its recent ' Is __it__ fair ? ' website which includes for example educational material on the blacklist of banned practices . " " Dans ce contexte , la Commission note que le soutien de le Parlement pour les "" balayages "" est un outil d' application de la loi . La Commission a l' intention de perfectionner davantage ce mécanisme et elle a prévu un balayage supplémentaire plus tard dans le courant de cette année . Pour faire suite à la demande de le Parlement , la Commission a également le plaisir d' ajouter que la seconde version de le tableau de bord de les consommateurs contiendra de les données recueillies durant les balayages menés jusqu' à présent . Comme le rapport mentionne la nécessité de mener de les campagnes d' informations pour sensibiliser les consommateurs à leurs droits , la Commission souhaite informer les membres de son récent site "" Is it fair? "" , qui comprend notamment de le matériel didactique à propos de la liste noire de les pratiques interdites . " 32 46.31 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-021.xml " Further to the request from Parliament , the Commission is also pleased to add that the forthcoming second version of the consumer scoreboard will contain data gathered during the sweeps carried out so far . As the report mentions the need for information campaigns to raise consumer awareness of their rights , the Commission would like to inform the members of its recent ' Is it fair ? ' website which includes for example educational material on the blacklist of banned practices . To conclude , the Commission would like to assure this House that __it__ will continue to work closely with Member States to ensure adequate and effective enforcement of the directives on unfair commercial practices and misleading comparative advertisement . " " Pour faire suite à la demande de le Parlement , la Commission a également le plaisir d' ajouter que la seconde version de le tableau de bord de les consommateurs contiendra de les données recueillies durant les balayages menés jusqu' à présent . Comme le rapport mentionne la nécessité de mener de les campagnes d' informations pour sensibiliser les consommateurs à leurs droits , la Commission souhaite informer les membres de son récent site "" Is it fair? "" , qui comprend notamment de le matériel didactique à propos de la liste noire de les pratiques interdites . En conclusion , la Commission aimerait assurer à cette Assemblée qu' elle continuera à travailler en étroite collaboration avec les États membres pour veiller à l' application adéquate et efficace de les directives sur les pratiques commerciales déloyales et la publicité trompeuse et comparative . " 33 47.13 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-021.xml " in writing . - ( SK ) European consumers are often confronted with unfair commercial practices and deceptive and misleading advertising . The category of vulnerable consumers , which includes children and senior citizens in particular , is most exposed to the risk of fraud . I welcome the Commission 's effort to assist Member States in transposing a directive which will help to increase confidence of both consumers and traders in cross -border transactions . __It__ will ensure greater legal certainty for consumers and , at the same time , protect small and medium - sized enterprises against aggressive unfair commercial practices . " " par écrit . - ( SK ) Les consommateurs européens sont souvent confrontés à de les pratiques commerciales déloyales et à de la publicité trompeuse et mensongère . Les citoyens vulnérables , notamment les enfants et les personnes âgées , sont davantage exposés à le risque d' abus . Je salue l' effort entrepris par la Commission pour aider les États membres à transposer une directive qui entend contribuer à accroître la confiance à la fois de les consommateurs et de les marchands dans les transactions transfrontalières . Voilà qui assurera une plus grande sécurité juridique pour les consommateurs et , parallèlement , protégera les petites et moyennes entreprises contre les pratiques commerciales déloyales et agressives . " 41 56.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-021.xml " In order for us to be successful , judicial authorities will have to reinforce cross - border cooperation regarding misleading database services . I attach great importance to information campaigns for heightening consumers ' awareness of their rights because these are a key factor in providing them with greater protection . Only a well - informed consumer is able to detect misleading advertising and avoid the disappointment __it__ may cause . " " Si nous entendons réussir dans notre entreprise , les autorités judiciaires devront renforcer leur collaboration transfrontalière en ce qui concerne les services de bases de données à caractère frauduleux . J' attache énormément d' importance à les campagnes d' information destinées à sensibiliser les consommateurs à leurs droits , dans la mesure où ces derniers constituent un paramètre essentiel synonyme de protection accrue . Seul un consommateur bien informé est en mesure de détecter le caractère trompeur d' une publicité et d' éviter les déceptions à lesquelles cette dernière l' expose . " 46 61.17 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-022.xml " My report , which has been adopted by Parliament 's Committee on Fisheries , puts forward a number of factors that we consider important in the context of this debate . Fishing is a fundamental activity for guaranteeing human beings ' food and survival , and this is the primordial objective of any fisheries policy . In this context , __it__ is worth underlining the importance of fishing in the waters of each Member State 's EEZ for its sovereignty and independence , particularly in terms of food . " " Mon rapport , tel qu' il a été adopté par la commission de la pêche de le Parlement , met en avant un certain nombre de facteurs que nous considérons importants dans le contexte de le présent débat . La pêche est une activité cruciale pour assurer l' alimentation et la survie de les êtres humains , qui est l' objectif primordial de toute politique de la pêche . Dans ce sens , __il__ convient de souligner l' importance de la pêche dans les eaux de la ZEE de chaque État membre , pour sa souveraineté et son indépendance , notamment à le niveau alimentaire . " 6 6.5 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-022.xml " The application of an ecosystem approach to marine management necessarily requires multidisciplinary and intersectoral action between the various measures that have an impact on marine ecosystems , going far beyond and upstream of those adopted in the area of fisheries . The proposal for an ecosystem - based analysis of the assessment of fishery resources must be based on validated scientific data , rather than on hunches based on preconceived ideas . __It__ must also be recognised that there are significant differences between the various marine areas and the resources that occur in each of them , between the various fleets and gear used and between their respective impacts on ecosystems , which requires fisheries management measures that are diversified , specific and adapted to each case , with fishermen being compensated for their socio-economic consequences where necessary . " " L' application d' une approche écosystémique de la gestion de le milieu marin requiert nécessairement une action multidisciplinaire et intersectorielle entre les différentes mesures qui ont un impact sur les écosystèmes marins , en allant bien au-delà et en amont de celles qui sont adoptées dans le domaine de la pêche . La proposition d' analyse écosystémique de l' évaluation de les ressources halieutiques ne peut reposer que sur de les données scientifiques validées , plutôt que sur de les intuitions fondées sur de les idées préconçues . __Il__ convient également de reconnaître qu' il existe de les différences importantes entre les différentes zones marines et les ressources qui se développent dans chacune d' entre elles , les différents flottes et les engins utilisés et les influences respectives sur les écosystèmes , ce qui nécessite de les mesures de gestion de la pêche diversifiées , spécifiques et adaptées à chaque cas , en indemnisant , le cas échéant , les pêcheurs de leurs conséquences socio-économiques . " 14 14.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-022.xml " The proposal for an ecosystem - based analysis of the assessment of fishery resources must be based on validated scientific data , rather than on hunches based on preconceived ideas . It must also be recognised that there are significant differences between the various marine areas and the resources that occur in each of them , between the various fleets and gear used and between their respective impacts on ecosystems , which requires fisheries management measures that are diversified , specific and adapted to each case , with fishermen being compensated for their socio-economic consequences where necessary . In order to guarantee the sustainability of resources , fishing activity and the respective local communities , we believe __it__ is vital that the Member States should exercise their sovereignty over their 12 miles of territorial waters and for the area corresponding to the EEZs of the outermost regions to be considered an exclusive access zone . " " La proposition d' analyse écosystémique de l' évaluation de les ressources halieutiques ne peut reposer que sur de les données scientifiques validées , plutôt que sur de les intuitions fondées sur de les idées préconçues . Il convient également de reconnaître qu' il existe de les différences importantes entre les différentes zones marines et les ressources qui se développent dans chacune d' entre elles , les différents flottes et les engins utilisés et les influences respectives sur les écosystèmes , ce qui nécessite de les mesures de gestion de la pêche diversifiées , spécifiques et adaptées à chaque cas , en indemnisant , le cas échéant , les pêcheurs de leurs conséquences socio-économiques . Si l' on entend assurer la durabilité de les ressources , de l' activité de pêche et __de__ les communautés de pêche locales , nous estimons essentiel que les États membres exercent leur souveraineté sur les 12 milles de mer territoriale et sur la zone correspondant à les ZEE de les régions ultrapériphériques à considérer comme zone d' accès exclusive . " 15 15.2 it de pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-022.xml " In order to guarantee the sustainability of resources , fishing activity and the respective local communities , we believe it is vital that the Member States should exercise their sovereignty over their 12 miles of territorial waters and for the area corresponding to the EEZs of the outermost regions to be considered an exclusive access zone . In this context , there is some concern at proposals regarding access to resources that aim to promote a system of transferable individual quotas , which would have consequences in terms of the concentration of fishing activity and the individual appropriation of fishing rights . __It__ should also be pointed out that a policy that encourages the indiscriminate scrapping of vessels , that takes no account of the specific features of fleets , resources , needs as regards consumption in each Member State and the socio-economic impact , is inappropriate and unjustified . " " Si l' on entend assurer la durabilité de les ressources , de l' activité de pêche et de les communautés de pêche locales , nous estimons essentiel que les États membres exercent leur souveraineté sur les 12 milles de mer territoriale et sur la zone correspondant à les ZEE de les régions ultrapériphériques à considérer comme zone d' accès exclusive . Dans ce sens , les propositions relatives à l' accès à les ressources qui visent à promouvoir un système de quotas individuels transférables , non dénué de conséquences sur la concentration de l' activité de pêche et sur l' appropriation individuelle de les droits de pêche , sont préoccupantes . Il importe encore de signaler qu' il serait inapproprié et injustifié d' adopter une politique qui encouragerait la démolition aveugle de navires , sans tenir compte de les spécificités de les flottes , de les ressources , de les besoins de consommation de chaque État membre ou de leurs répercussions socio-économiques . " 17 17.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-022.xml " The report touches on many questions regarding the specific instruments to be utilised in the future . These are important and pertinent questions which we will address in the debate regarding the reform of the common fisheries policy . I will therefore not comment specifically on these questions here . I will , however , point out that there are a couple of points where we may be in disagreement . __It__ is indicated that fishermen affected by management plans and measures to protect ecosystems should be subsidised or compensated . " " Le rapport aborde de nombreuses questions concernant les instruments spécifiques à utiliser à l' avenir . Ce sont de les questions importantes et pertinentes que nous aborderons à le cours de le débat sur la réforme de la politique commune de la pêche . Par conséquent , je ne présenterai pas d' observations spécifiques sur ces questions aujourd'hui . Je tiens cependant à préciser que nous pouvons être en désaccord sur certains points . Il est indiqué que les pêcheurs affectés par les __plans__ de reconstitution et les mesures de protection de les écosystèmes doivent bénéficier de mécanismes de subvention ou de compensation . " 31 33.1 it plans unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-022.xml " It is indicated that fishermen affected by management plans and measures to protect ecosystems should be subsidised or compensated . We do not think that direct subsidies is a way forward , but that the solution is to help the industry to be more economically resilient and to help coastal communities diversify into other economic activities . __It__ is also indicated that restocking from aquaculture may be an instrument to replenish wild fish stocks . " " Il est indiqué que les pêcheurs affectés par les plans de reconstitution et les mesures de protection de les écosystèmes doivent bénéficier de mécanismes de subvention ou de compensation . Nous ne pensons pas que de les subventions directes soient indiquées , mais que la solution consiste à aider le secteur à mieux résister sur le plan économique et à aider les communautés côtières à se diversifier dans d' autres activités économiques . __Il__ est également indiqué que la reconstitution de les stocks à le moyen de l' aquaculture peut aider à remettre à niveau les stocks de poissons sauvages . " 33 35.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-023.xml " Equal treatment for men and women as regards access to employment , vocational training and promotion , and working conditions ( short presentation ) The next item is the report by Mrs Riera Madurell , on behalf of the Committee on Women 's Rights and Gender Equality , on transposition and application of Directive 2002/73/ EC of the European Parliament and of the Council , of 23 September 2002 , amending Council Directive 76/207 / EEC on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment , vocational training and promotion , and working conditions . rapporteur . - ( ES ) Mr President , the directive referred to in the report is an amended version of a 1978 directive on the same subject , prepared in the light of the Treaty of Amsterdam , the case - law developed by the Court of Justice of the European Communities and the new social realities . __It__ is a version that incorporates key elements of the improvement in women 's rights , which are those assessed in this report . " " La transposition et l' application de la directive 2002 / 7 3 / EC relative à la mise en œuvre de le principe de l' égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l' accès à l' emploi , à la formation et à la promotion professionnelles , et les conditions de travail ( brève présentation ) L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme Riera Madurell , à le nom de la commission de les droits de la femme et de l' égalité de les genres , sur la transposition et l' application de la directive 2002 / 73 / CE de le Parlement européen et de le Conseil de le 23 septembre 2002 modifiant la directive 76 / 207 / CEE de le Conseil relative à la mise en œuvre de le principe de l' égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l' accès à l' emploi , à la formation et à la promotion professionnelles , et les conditions de travail . __rapporteure__ . __-__ ( ES ) Monsieur le Président , la directive mentionnée dans le rapport est une version modifiée d' une directive de 1978 sur le même sujet , élaborée à la lumière de le traité d' Amsterdam , de la jurisprudence développée par la Cour de justice de les Communautés européennes et de les nouvelles réalités sociales . Cette version intègre de les éléments clés de l' amélioration de les droits de les femmes , analysés dans le présent rapport . " 3 4.1 it rapporteure unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " The next item is the report by Mrs Riera Madurell , on behalf of the Committee on Women 's Rights and Gender Equality , on transposition and application of Directive 2002/73/ EC of the European Parliament and of the Council , of 23 September 2002 , amending Council Directive 76/207 / EEC on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment , vocational training and promotion , and working conditions . rapporteur . - ( ES ) Mr President , the directive referred to in the report is an amended version of a 1978 directive on the same subject , prepared in the light of the Treaty of Amsterdam , the case - law developed by the Court of Justice of the European Communities and the new social realities . It is a version that incorporates key elements of the improvement in women 's rights , which are those assessed in this report . The legal text presents the definition of direct and indirect discrimination , assault and sexual assault ; __it__ requires Member States to encourage employers to adopt measures that prevent all forms of gender discrimination ; and it safeguards workers ' rights following maternity or paternity leave . " " L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme Riera Madurell , à le nom de la commission de les droits de la femme et de l' égalité de les genres , sur la transposition et l' application de la directive 2002 / 73 / CE de le Parlement européen et de le Conseil de le 23 septembre 2002 modifiant la directive 76 / 207 / CEE de le Conseil relative à la mise en œuvre de le principe de l' égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l' accès à l' emploi , à la formation et à la promotion professionnelles , et les conditions de travail . rapporteure . - ( ES ) Monsieur le Président , la directive mentionnée dans le rapport est une version modifiée d' une directive de 1978 sur le même sujet , élaborée à la lumière de le traité d' Amsterdam , de la jurisprudence développée par la Cour de justice de les Communautés européennes et de les nouvelles réalités sociales . Cette version intègre de les éléments clés de l' amélioration de les droits de les femmes , analysés dans le présent rapport . Le texte juridique introduit la définition de la discrimination directe et indirecte , de le harcèlement et de le harcèlement sexuel ; il impose à les États membres d' encourager les employeurs à adopter de les mesures empêchant toutes formes de discrimination entre hommes et femmes et protège les droits de les travailleurs après un congé de maternité ou de paternité . " 4 5.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " The next item is the report by Mrs Riera Madurell , on behalf of the Committee on Women 's Rights and Gender Equality , on transposition and application of Directive 2002/73/ EC of the European Parliament and of the Council , of 23 September 2002 , amending Council Directive 76/207 / EEC on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment , vocational training and promotion , and working conditions . rapporteur . - ( ES ) Mr President , the directive referred to in the report is an amended version of a 1978 directive on the same subject , prepared in the light of the Treaty of Amsterdam , the case - law developed by the Court of Justice of the European Communities and the new social realities . It is a version that incorporates key elements of the improvement in women 's rights , which are those assessed in this report . The legal text presents the definition of direct and indirect discrimination , assault and sexual assault ; it requires Member States to encourage employers to adopt measures that prevent all forms of gender discrimination ; and __it__ safeguards workers ' rights following maternity or paternity leave . " " L' ordre de le jour appelle le rapport de Mme Riera Madurell , à le nom de la commission de les droits de la femme et de l' égalité de les genres , sur la transposition et l' application de la directive 2002 / 73 / CE de le Parlement européen et de le Conseil de le 23 septembre 2002 modifiant la directive 76 / 207 / CEE de le Conseil relative à la mise en œuvre de le principe de l' égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l' accès à l' emploi , à la formation et à la promotion professionnelles , et les conditions de travail . rapporteure . - ( ES ) Monsieur le Président , la directive mentionnée dans le rapport est une version modifiée d' une directive de 1978 sur le même sujet , élaborée à la lumière de le traité d' Amsterdam , de la jurisprudence développée par la Cour de justice de les Communautés européennes et de les nouvelles réalités sociales . Cette version intègre de les éléments clés de l' amélioration de les droits de les femmes , analysés dans le présent rapport . Le texte juridique introduit la définition de la discrimination directe et indirecte , de le harcèlement et de le harcèlement sexuel ; il impose à les États membres d' encourager les employeurs à adopter de les mesures empêchant toutes formes de discrimination entre hommes et femmes et protège les droits de les travailleurs après un congé de maternité ou de paternité . " 4 5.37 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " For that to have been so , all the Member States should have transposed the directive within the given time period , done so properly and submitted all the information to the Commission . That , however , was not the situation we found ourselves in when we began . When the deadline for transposing the Directive had passed , nine Member States had not provided information on the measures they had adopted in order to transpose __it__ . The Commission had then initiated infringement proceedings and , in May of last year , proceedings were still underway against two Member States . " " Mais pour cela , tous les États membres devaient avoir transposé - correctement - la directive dans le délai fixé et transmis toutes les informations à la Commission . Or , ce n' était pas le cas quand nous avons commencé . À l' expiration de le délai de transposition de la directive , neuf États membres n' avaient pas communiqué les mesures adoptées pour transposer cette directive . La Commission a donc entamé de les procédures d' infraction . En mai de l' an dernier , de les procédures étaient toujours en cours à l' encontre de deux États membres . " 10 11.28 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " That , however , was not the situation we found ourselves in when we began . When the deadline for transposing the Directive had passed , nine Member States had not provided information on the measures they had adopted in order to transpose it . The Commission had then initiated infringement proceedings and , in May of last year , proceedings were still underway against two Member States . Furthermore , due to the directive 's complexity and the new elements __it__ contained , the Commission had detected problems with its transposition in 22 Member States , although it was expecting to resolve many of those through dialogue . " " Or , ce n' était pas le cas quand nous avons commencé . À l' expiration de le délai de transposition de la directive , neuf États membres n' avaient pas communiqué les mesures adoptées pour transposer cette directive . La Commission a donc entamé de les procédures d' infraction . En mai de l' an dernier , de les procédures étaient toujours en cours à l' encontre de deux États membres . En outre , en raison de la complexité et __de__ la nouveauté de les dispositions de la directive , la Commission a détecté de les problèmes de transposition dans 22 États membres mais espérait en résoudre plusieurs par le dialogue . " 11 13.13 it de unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " That , however , was not the situation we found ourselves in when we began . When the deadline for transposing the Directive had passed , nine Member States had not provided information on the measures they had adopted in order to transpose it . The Commission had then initiated infringement proceedings and , in May of last year , proceedings were still underway against two Member States . Furthermore , due to the directive 's complexity and the new elements it contained , the Commission had detected problems with its transposition in 22 Member States , although __it__ was expecting to resolve many of those through dialogue . " " Or , ce n' était pas le cas quand nous avons commencé . À l' expiration de le délai de transposition de la directive , neuf États membres n' avaient pas communiqué les mesures adoptées pour transposer cette directive . La Commission a donc entamé de les procédures d' infraction . En mai de l' an dernier , de les procédures étaient toujours en cours à l' encontre de deux États membres . En outre , en raison de la complexité et de la nouveauté de les dispositions de la directive , la Commission a détecté de les problèmes de transposition dans 22 États membres mais espérait en résoudre plusieurs par le dialogue . " 11 13.3 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " With the information provided by the Commission , that received from Member States - through their equality bodies and national parliaments - and the contributions from my colleagues in the various groups , we were able to write this report , which now provides a clear idea of how the transposition process is progressing in each of the Member States . After this experience , I would like to stress that collaboration between the national parliaments and the European Parliament was fundamental in enabling us to do our job properly . Without the information provided by the parliaments and equality bodies , we would not have been able to write this report , at least not as thoroughly as we have done ; nor would __it__ have been possible without the mutual collaboration that we have been able to establish with the Commission , or without the invaluable help provided by the services of the Committee on Women 's Rights and Gender Equality , my office and the services of my parliamentary group . " " Grâce à les informations fournies par la Commission - celles reçues de les États membres via les organismes de promotion de l' égalité et les parlements nationaux - et à les contributions de mes collègues à le sein de les divers groupes parlementaires , nous avons pu rédiger ce rapport , qui donne une idée précise de l' état d' avancement de le processus de transposition dans chaque État membre . À l' issue de cette expérience , je tiens à souligner que la collaboration entre les parlements nationaux et le Parlement européen a été fondamentale pour nous permettre de faire notre travail correctement . Sans les informations fournies par les parlements et les organismes de promotion de l' égalité , nous n' aurions pas pu rédiger ce rapport , __ou__ de le moins pas de manière aussi approfondie . Ce travail n' aurait pas non plus été possible sans la collaboration mise en place avec la Commission et sans l' aide précieuse de les services de la commission de les droits de la femme et de l' égalité de les genres , sans la coopération de mon bureau et de les services de mon groupe parlementaire . " 15 17.35 it ou unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-023.xml " Without the information provided by the parliaments and equality bodies , we would not have been able to write this report , at least not as thoroughly as we have done ; nor would it have been possible without the mutual collaboration that we have been able to establish with the Commission , or without the invaluable help provided by the services of the Committee on Women 's Rights and Gender Equality , my office and the services of my parliamentary group . I would like to extend my thanks to all of these women . I also wish to thank the shadow rapporteurs for their contributions and their willingness . From the very beginning , our aim was for our work to be not merely thorough and useful , but the result of the broadest possible consensus , since we needed to gain an accurate picture of how the transposition was progressing . This directive is highly important , since __it__ equips the European Union with very effective tools that enable Member States to strengthen their legislation on equal treatment in the workplace - something that is fundamental if we are to achieve the goals we have set ourselves as Europeans . " " Sans les informations fournies par les parlements et les organismes de promotion de l' égalité , nous n' aurions pas pu rédiger ce rapport , ou de le moins pas de manière aussi approfondie . Ce travail n' aurait pas non plus été possible sans la collaboration mise en place avec la Commission et sans l' aide précieuse de les services de la commission de les droits de la femme et de l' égalité de les genres , sans la coopération de mon bureau et de les services de mon groupe parlementaire . Permettez -moi d' exprimer mes remerciements à toutes ces femmes ainsi qu' à les rapporteurs fictifs pour leur contribution et leur enthousiasme . Depuis le début , __nous__ voulions certes un travail approfondi et utile , mais nous voulions surtout qu' il soit le fruit d' un large consensus puisque nous avions besoin d' obtenir une image précise de l' état d' avancement de la transposition . Cette directive est extrêmement importante car elle fournit à l' Union européenne de les outils très efficaces permettant à les États membres de renforcer leur législation nationale en matière d' égalité de traitement entre hommes et femmes sur le marché de le travail - un paramètre fondamental pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés . " 17 21.8 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " Member of the Commission . - Mr President , the Commission welcomes Parliament 's report on this important Directive , and we thank Mrs Madurell for her hard work on this . Directive 2002/73/ EC is an important tool for fighting gender discrimination in access to employment , vocational training , promotion and working conditions . __It__ has significantly improved Community law in this field , with clearer definitions of types of discrimination and a number of innovative legal solutions . They include provisions for the protection of pregnant women and women on maternity leave , the involvement of social partners and NGOs in ensuring gender equality in the workplace , and the establishment of equality bodies . " " membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , la Commission salue le rapport de le Parlement concernant cette importante directive et nous remercions Mme Madurell pour le travail acharné qu' elle lui a consacré . La directive 2002 / 73 / CE est un outil important s' agissant de combattre la discrimination fondée sur le genre dans le domaine de l' accès à l' emploi , de la formation professionnelle , de la promotion et de les conditions de travail . __Elle__ a sensiblement amélioré la législation communautaire dans ce domaine , en définissant plus précisément les types de discriminations , ainsi que certaines solutions juridiques innovantes . Celles-ci comprennent de les dispositions relatives à la protection de les femmes enceintes et de les femmes en congé de maternité , l' implication de les partenaires sociaux et de les ONG à le niveau de la protection de l' égalité entre les genres sur le lieu de travail , de même que la mise en place d' organes responsables de l' égalité . " 22 26.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " Directive 2002/73/ EC is an important tool for fighting gender discrimination in access to employment , vocational training , promotion and working conditions . It has significantly improved Community law in this field , with clearer definitions of types of discrimination and a number of innovative legal solutions . They include provisions for the protection of pregnant women and women on maternity leave , the involvement of social partners and NGOs in ensuring gender equality in the workplace , and the establishment of equality bodies . This report is of special importance given the many inequalities still affecting men and women in the area of employment . __It__ draws the attention of the Member States , the Commission , the social partners and civil society to the Directive 's key provisions and stresses the need for full implementation . " " La directive 2002 / 73 / CE est un outil important s' agissant de combattre la discrimination fondée sur le genre dans le domaine de l' accès à l' emploi , de la formation professionnelle , de la promotion et de les conditions de travail . Elle a sensiblement amélioré la législation communautaire dans ce domaine , en définissant plus précisément les types de discriminations , ainsi que certaines solutions juridiques innovantes . Celles-ci comprennent de les dispositions relatives à la protection de les femmes enceintes et de les femmes en congé de maternité , l' implication de les partenaires sociaux et de les ONG à le niveau de la protection de l' égalité entre les genres sur le lieu de travail , de même que la mise en place d' organes responsables de l' égalité . Ce rapport présente une importance particulière __,__ compte tenu de les nombreuses inégalités qui continuent d' affecter les hommes et de les femmes dans le domaine de l' emploi . Il attire l' attention de les États membres , de la Commission , de les partenaires sociaux et de la société civile sur les principales dispositions de la directive et souligne la nécessité d' une application intégrale . " 23 29.1 it " ," unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " It has significantly improved Community law in this field , with clearer definitions of types of discrimination and a number of innovative legal solutions . They include provisions for the protection of pregnant women and women on maternity leave , the involvement of social partners and NGOs in ensuring gender equality in the workplace , and the establishment of equality bodies . This report is of special importance given the many inequalities still affecting men and women in the area of employment . It draws the attention of the Member States , the Commission , the social partners and civil society to the Directive 's key provisions and stresses the need for full implementation . __It__ can therefore contribute to greater compliance with the Directive and to greater awareness of the Community legislation on equal treatment of men and women . " " Elle a sensiblement amélioré la législation communautaire dans ce domaine , en définissant plus précisément les types de discriminations , ainsi que certaines solutions juridiques innovantes . Celles-ci comprennent de les dispositions relatives à la protection de les femmes enceintes et de les femmes en congé de maternité , l' implication de les partenaires sociaux et de les ONG à le niveau de la protection de l' égalité entre les genres sur le lieu de travail , de même que la mise en place d' organes responsables de l' égalité . Ce rapport présente une importance particulière , compte tenu de les nombreuses inégalités qui continuent d' affecter les hommes et de les femmes dans le domaine de l' emploi . Il attire l' attention de les États membres , de la Commission , de les partenaires sociaux et de la société civile sur les principales dispositions de la directive et souligne la nécessité d' une application intégrale . __Il__ est donc en mesure de contribuer à renforcer l' application de la directive et la sensibilisation de la législation communautaire à l' égard de l' égalité de traitement entre hommes et femmes . " 24 30.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " This report is of special importance given the many inequalities still affecting men and women in the area of employment . It draws the attention of the Member States , the Commission , the social partners and civil society to the Directive 's key provisions and stresses the need for full implementation . It can therefore contribute to greater compliance with the Directive and to greater awareness of the Community legislation on equal treatment of men and women . As the guardian of the Treaties , the Commission continues to monitor closely implementation of the Directive in the Member States . __It__ is keeping up the dialogue with the Member States in connection with infringement procedures , with a view to ensuring the Directive is properly implemented . " " Ce rapport présente une importance particulière , compte tenu de les nombreuses inégalités qui continuent d' affecter les hommes et de les femmes dans le domaine de l' emploi . Il attire l' attention de les États membres , de la Commission , de les partenaires sociaux et de la société civile sur les principales dispositions de la directive et souligne la nécessité d' une application intégrale . Il est donc en mesure de contribuer à renforcer l' application de la directive et la sensibilisation de la législation communautaire à l' égard de l' égalité de traitement entre hommes et femmes . En tant que gardienne de __les__ Traités , la Commission continue à suivre attentivement l' application de la directive dans les États membres . Elle maintient le dialogue avec ces derniers dans le contexte de les procédures d' infraction , afin d' assurer une application adéquate de la directive . " 25 32.1 it les unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " Indeed , Mr Niall Crowley , Chief Executive Officer of Ireland 's Equality Authority , has resigned as CEO stating ' the Equality Authority has been rendered unviable by the decision [ ... ] to cut its funding by 43 % and to continue the decentralisation of its staff ' and that ' [ T ] he work of the Equality Authority has been fatally compromised '. Moreover , a further six members of the Equality Authority 's board have now also resigned . This report urges Member States to develop capacities and ensure adequate resources for the bodies promoting equal treatment and equal gender opportunities provided for in Directive 2002/73/EC. __It__ also restates the Directive 's requirement of ensuring the independence of those bodies . " " En effet , M. Niall Crowley , directeur de l' Equality Authority irlandaise , a démissionné de son poste en déclarant , je cite : "" l' Equality Authority n' est plus viable en raison de la décision [ ... ] de réduire son financement de 43 % et de poursuivre la décentralisation de son personnel "" et "" les travaux de l' Equality Authority sont irrémédiablement compromis "" . Par ailleurs , six autres membres de le conseil d' administration de l' Equality Authority ont également remis leur démission . Ce rapport prie instamment les États membres de développer de les capacités et de garantir la disponibilité de les ressources adéquates à les organismes de promotion de l' égalité de traitement et de l' égalité de les chances de les femmes et de les hommes , tel que prévu par la directive 2002 / 73 / CE . Il répète également la __nécessité__ de garantir l' indépendance de ces organismes , conformément à la directive . " 34 42.1 it nécessité unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml This report urges Member States to develop capacities and ensure adequate resources for the bodies promoting equal treatment and equal gender opportunities provided for in Directive 2002/73/EC. It also restates the Directive 's requirement of ensuring the independence of those bodies . The Irish Government is clearly in breach of the directive because __it__ evidently has no intention to either adequately resource or ensure the independence of an authority whose funding it has almost halved forcing the resignation of half its board . " Ce rapport prie instamment les États membres de développer de les capacités et de garantir la disponibilité de les ressources adéquates à les organismes de promotion de l' égalité de traitement et de l' égalité de les chances de les femmes et de les hommes , tel que prévu par la directive 2002 / 73 / CE . Il répète également la nécessité de garantir l' indépendance de ces organismes , conformément à la directive . Le gouvernement irlandais est manifestement en porte-à-faux à l' égard de la directive , puisqu' __il__ n' a évidemment aucune intention de fournir de les ressources adéquates ou d' assurer l' indépendance d' un organe dont il a réduit le financement de près de cinquante pour cent , ce qui a contraint la moitié de son conseil d' administration à démissionner . " 35 43.12 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml This report urges Member States to develop capacities and ensure adequate resources for the bodies promoting equal treatment and equal gender opportunities provided for in Directive 2002/73/EC. It also restates the Directive 's requirement of ensuring the independence of those bodies . The Irish Government is clearly in breach of the directive because it evidently has no intention to either adequately resource or ensure the independence of an authority whose funding __it__ has almost halved forcing the resignation of half its board . " Ce rapport prie instamment les États membres de développer de les capacités et de garantir la disponibilité de les ressources adéquates à les organismes de promotion de l' égalité de traitement et de l' égalité de les chances de les femmes et de les hommes , tel que prévu par la directive 2002 / 73 / CE . Il répète également la nécessité de garantir l' indépendance de ces organismes , conformément à la directive . Le gouvernement irlandais est manifestement en porte-à-faux à l' égard de la directive , puisqu' il n' a évidemment aucune intention de fournir de les ressources adéquates ou d' assurer l' indépendance d' un organe dont il a réduit le financement de près de cinquante pour cent , ce qui a contraint la moitié de son conseil d' administration à démissionner . " 35 43.3 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-12-023.xml " in writing . - In light of the persisting gap between men and women in terms of employment rates , wages and access to management positions , I call on Member States to speed up the implementation of Directive 2002/73/ EC , while ensuring that its provisions are fully and effectively transposed in the national legislation . With a financial crisis unfolding , I am concerned that a slow or low quality implementation of this directive is likely to exacerbate the gender inequalities , endanger the fulfilment of the Lisbon strategy goals and prevent the EU from developing the full potential of its economic capacity . Regrettable is also the choice of certain Member States to limit the scope of the prohibited types of discrimination , thus only partially complying with the Directive 2002/73/EC. __It__ is disappointing that despite numerous studies on the subject , some national lawmakers are still neglecting the destructive effects of discrimination and sexual harassment on employee morale and productivity . " " par écrit . - ( EN ) À la lumière de l' écart persistant entre hommes et femmes en termes de taux d' emploi , de salaires et d' accès à les postes de management , j' appelle les États membres à accélérer la mise en place de la directive 2002 / 73 / CE , tout en s' assurant que ses dispositions sont intégralement et efficacement transposées dans la législation nationale . Compte tenu de la propagation de la crise financière , je crains qu' une mise en place lente ou insuffisante de cette directive n' aggrave les inégalités entre les genres , hypothèque la réalisation de les objectifs de la stratégie de Lisbonne et empêche l' Union européenne de développer tout le potentiel de sa capacité économique . __Toute__ aussi regrettable est le choix de certains États membres de limiter la portée de les types de discrimination interdits , avec pour corollaire une application partielle de la directive 2002 / 73 / CE . Il est décevant de constater qu' en dépit de nombreuses études sur le sujet , certains législateurs nationaux persistent à négliger les effets destructeurs de la discrimination et de le harcèlement sexuel sur le moral et la productivité de le personnel . " 38 47.1 it toute unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-023.xml " With a financial crisis unfolding , I am concerned that a slow or low quality implementation of this directive is likely to exacerbate the gender inequalities , endanger the fulfilment of the Lisbon strategy goals and prevent the EU from developing the full potential of its economic capacity . Regrettable is also the choice of certain Member States to limit the scope of the prohibited types of discrimination , thus only partially complying with the Directive 2002/73/EC. It is disappointing that despite numerous studies on the subject , some national lawmakers are still neglecting the destructive effects of discrimination and sexual harassment on employee morale and productivity . To better implement anti-discrimination and harassment practices __it__ is necessary to engage stakeholders at grass - roots level , through information campaigns , use of NGOs , and also by more formal instruments such as including special provisions in collective agreements and national legislation relative to gender equality . " " Compte tenu de la propagation de la crise financière , je crains qu' une mise en place lente ou insuffisante de cette directive n' aggrave les inégalités entre les genres , hypothèque la réalisation de les objectifs de la stratégie de Lisbonne et empêche l' Union européenne de développer tout le potentiel de sa capacité économique . Toute aussi regrettable est le choix de certains États membres de limiter la portée de les types de discrimination interdits , avec pour corollaire une application partielle de la directive 2002 / 73 / CE . Il est décevant de constater qu' en dépit de nombreuses études sur le sujet , certains législateurs nationaux persistent à négliger les effets destructeurs de la discrimination et de le harcèlement sexuel sur le moral et la productivité de le personnel . Afin d' appliquer plus efficacement les pratiques de __lutte__ contre la discrimination et le harcèlement , il importe d' impliquer les parties prenantes à la base , par le biais de campagnes de l' information , de le recours à les ONG , ainsi qu' à le moyen d' instruments plus formels tels que l' inclusion de dispositions spéciales dans les conventions collectives et la législation nationale en matière d' égalité de les genres . " 39 48.8 it lutte pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-12-023.xml " I was pleased to read on the European Parliament 's website that the topic of equal treatment for women and men is in a distinguished third place among the most read news items in 2008 . The huge interest in this topic shows us however that there is still a great deal to do , especially in the area of equal treatment for men and women as regards access to employment , vocational training and promotion . In this respect , Teresa Riera Madurell 's report is a success thanks to clarifying the role of employers and civil society in promoting gender equality . I think that the Commission has an extremely important role to play in the battle to establish equal treatment for women and men in the workplace . __It__ needs to verify primarily the way in which EU Member States have taken positive action in relation to the disadvantages women have encountered during their professional career . I am also referring in particular to the integration and observance of the principle of gender equality in the Member States ' administrative and political decisions . " " par écrit . - ( RO ) J' ai été ravie de lire , sur le site internet de le Parlement européen , que le thème de l' égalité de traitement entre les hommes et les femmes occupe une remarquable troisième place parmi les informations les plus lues en 2008 . L' énorme intérêt pour ce thème démontre cependant qu' il y a encore beaucoup à faire dans ce domaine , notamment en matière d' accès à l' emploi ainsi qu' à la formation et la promotion professionnelles . À cet égard , le rapport de Teresa Riera Madurell est précieux parce qu' il clarifie le rôle de les employeurs et de la société civile en matière de promotion de l' égalité entre les hommes et les femmes . __Je__ pense que la Commission a un rôle extrêmement important à jouer dans le combat pour l' égalité de traitement entre hommes et femmes sur le lieu de travail . Il lui incombe en priorité de vérifier la manière dont les États membres de l' UE ont entrepris de les actions positives à l' égard de les désavantages rencontrés par les femmes à le cours de leur carrière . Je pense aussi ici , notamment , à l' intégration et à le respect de le principe d' égalité entre hommes et femmes dans les décisions administratives et politiques de les États membres . " 49 60.1 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , in July 2008 the European Commission presented its proposal for a revision of the existing Directive on Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities ( UCITS ) , thus providing the basis for what we are debating today . We needed to stick to an extremely ambitious timetable if we wanted to ensure that we could actually succeed in revising the UCITS Directive , which has been in place since 1985 in its initial form , by the end of this parliamentary term . The clear aim of these reforms was to improve the competitiveness of the European fund industry , to enable __it__ to reduce its costs , to develop and make use of economies of scale , to ensure that all fund providers do indeed have access to all markets in the European Union , and to achieve all of this without reducing protection for investors : on the contrary , we wanted to improve protection for investors . " " rapporteur . - ( DE ) Monsieur le Président , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , la Commission européenne a présenté en juillet 2008 sa proposition de révision de la directive existante concernant les organismes de placement collectif en valeurs mobilières ( OPCVM ) , sur laquelle s' appuie le débat de ce jour . Un calendrier ambitieux était nécessaire pour garantir la révision de la directive OPCVM , qui existe dans sa forme d' origine depuis 1985 , avant la fin de cette législature . Ces réformes avaient pour objectif clair d' améliorer la concurrence dans le secteur de les fonds d' investissement de l' Union __européenne__ , de lui permettre de réduire ses coûts , de développer et d' utiliser les économies d' échelle , de garantir l' accès de les investisseurs à l' ensemble de les marchés de l' Union européenne , le tout sans réduire la protection de les investisseurs , que nous voulions à le contraire améliorer . " 5 5.2 it européenne unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " In the past , European UCITS have already proven to be a great success story . Collective investments in transferable securities are not only sold in Europe , but are also , to a not inconsiderable extent , exported to regions outside the European Union - particularly to South America and Asia - where they are very highly regarded . That is why __it__ was so important , when revising this directive , to ensure that we did not damage the status of these UCITS . " " Par le passé , les OPCVM européens ont déjà connu une réussite considérable . De les placements collectifs en valeurs mobilières ne sont pas seulement vendus en Europe , mais sont aussi exportés , dans une mesure non négligeable , vers de les régions en dehors de l' Union européenne - en particulier l' Amérique de le Sud et l' Asie - où ils sont tenus en très haute estime . __C'__ est la raison pour laquelle il était aussi important de veiller , lors de la révision de cette directive , à ne pas nuire à le statut de ces OPCVM . " 10 10.4 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " That is why it was so important , when revising this directive , to ensure that we did not damage the status of these UCITS . The UCITS Directive has been amended twice in the past , and on this occasion too , the Commission has tackled the revision with great care . __It__ carried out a consultation process , presented a green paper and a white paper , and undertook in - depth discussions with all those involved in the market . " " C' est la raison pour laquelle il était aussi important de veiller , lors de la révision de cette directive , à ne pas nuire à le statut de ces OPCVM . La directive OPCVM a été modifiée deux fois par le passé et , en cette occasion également , la Commission s' est attaquée à la révision avec beaucoup de soin . __Elle__ a mis sur pied une procédure de consultation , présenté un livre vert et un livre blanc , et mené de les discussions approfondies avec tous les acteurs concernés de le marché . " 12 12.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " It carried out a consultation process , presented a green paper and a white paper , and undertook in - depth discussions with all those involved in the market . The Commission proposed a total of six measures in this revision , which should help to achieve the aims I referred to earlier . These include , firstly , introducing a management company passport ; secondly , facilitating cross -border mergers of funds , in order to reduce the number of funds provided in the European Union and thus resolve the imbalance that can currently be seen between Europe and , in particular , the United States ; thirdly , providing the possibility of master - feeder structures , in other words the option of investing one fund in another master fund and having that master fund manage the investments ; fourthly , developing a short - only two pages long - information document , known as the key investor information , containing the most important information for small investors ; fifthly , simplifying the notification procedure in order to ensure that , when a fund requests authorisation in a country where __it__ is not yet authorised , this does not de facto result in a new re-authorisation ; and , finally , strengthening supervisory cooperation . " " Elle a mis sur pied une procédure de consultation , présenté un livre vert et un livre blanc , et mené de les discussions approfondies avec tous les acteurs concernés de le marché . Dans le cadre de cette révision , la Commission a proposé six mesures , qui devraient contribuer à atteindre les objectifs à lesquels j' ai fait référence un peu plus tôt . Celles-ci consistent , premièrement , à introduire un passeport de les sociétés de gestion ; deuxièmement , à faciliter les fusions transfrontalières d' investissements , afin de réduire le nombre d' investissements proposés dans l' Union européenne et , partant , de corriger le déséquilibre actuellement perceptible entre l' Europe et , en particulier , les États-Unis ; troisièmement , à introduire la possibilité de créer de les structures maître-nourricier , c'est-à-dire la possibilité d' investir de les fonds dans un autre investissement maître , chargé de gérer les investissements ; quatrièmement , à développer un bref document d' information - de deux pages de long seulement -, connu sous le nom de document d' informations clés , regroupant les informations les plus importantes pour les petits épargnants ; cinquièmement , à simplifier la procédure de notification afin de garantir que , lorsqu' un OPCVM demande un agrément dans un pays où il n' est pas encore agréé , cela ne se traduise pas de facto par un nouveau ré-agrément ; et , enfin , à renforcer la coopération prudentielle . " 14 14.139 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " These include , firstly , introducing a management company passport ; secondly , facilitating cross -border mergers of funds , in order to reduce the number of funds provided in the European Union and thus resolve the imbalance that can currently be seen between Europe and , in particular , the United States ; thirdly , providing the possibility of master - feeder structures , in other words the option of investing one fund in another master fund and having that master fund manage the investments ; fourthly , developing a short - only two pages long - information document , known as the key investor information , containing the most important information for small investors ; fifthly , simplifying the notification procedure in order to ensure that , when a fund requests authorisation in a country where it is not yet authorised , this does not de facto result in a new re-authorisation ; and , finally , strengthening supervisory cooperation . The fund industry has not escaped unscathed from the financial crisis . A lot of money has flowed out , and in these circumstances __it__ is absolutely vital that we make decisions as soon as possible , in order to strengthen the credibility of the funds and to ensure that small investors do not lose confidence in these investment instruments . " " Celles-ci consistent , premièrement , à introduire un passeport de les sociétés de gestion ; deuxièmement , à faciliter les fusions transfrontalières d' investissements , afin de réduire le nombre d' investissements proposés dans l' Union européenne et , partant , de corriger le déséquilibre actuellement perceptible entre l' Europe et , en particulier , les États-Unis ; troisièmement , à introduire la possibilité de créer de les structures maître-nourricier , c'est-à-dire la possibilité d' investir de les fonds dans un autre investissement maître , chargé de gérer les investissements ; quatrièmement , à développer un bref document d' information - de deux pages de long seulement -, connu sous le nom de document d' informations clés , regroupant les informations les plus importantes pour les petits épargnants ; cinquièmement , à simplifier la procédure de notification afin de garantir que , lorsqu' un OPCVM demande un agrément dans un pays où il n' est pas encore agréé , cela ne se traduise pas de facto par un nouveau ré-agrément ; et , enfin , à renforcer la coopération prudentielle . Le secteur de les fonds d' investissement n' a pas été épargné par la crise financière . De les sommes d' argent __énormes__ ont circulé et , à le vu de cette situation , il est primordial que nous prenions de les décisions à le plus vite , afin de renforcer la crédibilité de les fonds d' investissement et de faire en sorte que les petits épargnants ne perdent pas confiance dans ces instruments d' investissement . " 16 16.13 it énormes unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " A lot of money has flowed out , and in these circumstances it is absolutely vital that we make decisions as soon as possible , in order to strengthen the credibility of the funds and to ensure that small investors do not lose confidence in these investment instruments . I would just like to conclude with two final comments . The first is that the Commission has established a group , chaired by Jacques de Larosière , to examine the issue of supervision in Europe . I hope that the conclusions drawn by this group and the proposals __it__ develops will ultimately be taken on board by the Commission and will find favour here . " " De les sommes d' argent énormes ont circulé et , à le vu de cette situation , il est primordial que nous prenions de les décisions à le plus vite , afin de renforcer la crédibilité de les fonds d' investissement et de faire en sorte que les petits épargnants ne perdent pas confiance dans ces instruments d' investissement . Permettez -moi de conclure sur deux derniers commentaires . Premièrement , la Commission a mis en place un groupe , présidé par Jacques de la Rosière , afin d' examiner la question de la supervision en Europe . J' espère que les conclusions tirées par ce groupe et les propositions qu' __il__ fera seront finalement prises en compte par la Commission et obtiendront votre approbation . " 18 19.13 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " Here , too , we call on the Commission to make sure that we have the same conditions for both , not different treatment . Member of the Commission . - Mr President , I am pleased to express the Commission 's support for Parliament 's amendments to the UCITS IV proposal . This will facilitate the adoption of UCITS IV modifications in a single reading . Such an outcome will be a very welcome development for EU fund markets which have recently been confronted with many tough challenges . The proposal adopted by the Commission last July is the outcome of a thorough process of consultation . __It__ started before the financial crisis . It sets some clear objectives for improving the functioning of the UCITS Directive . " " À cet égard également , nous demandons à la Commission de faire en sorte d' instaurer les mêmes conditions pour les deux . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , je me réjouis d' exprimer le soutien de la Commission à les amendements de le Parlement concernant la proposition OPCVM IV . Cela facilitera l' adoption de les modifications apportées à OPCVM IV en une seule lecture . Cette issue constituera un développement particulièrement bienvenu pour les marchés de les fonds communautaires , qui ont récemment été confrontés à de nombreux défis difficiles . La proposition __adoptée__ par la Commission en juillet dernier est le résultat d' un processus de consultation approfondi . Elle a commencé avant la crise financière . Elle fixe plusieurs objectifs clairs visant à améliorer le fonctionnement de la directive OPCVM . " 22 26.1 it adoptée unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " Here , too , we call on the Commission to make sure that we have the same conditions for both , not different treatment . Member of the Commission . - Mr President , I am pleased to express the Commission 's support for Parliament 's amendments to the UCITS IV proposal . This will facilitate the adoption of UCITS IV modifications in a single reading . Such an outcome will be a very welcome development for EU fund markets which have recently been confronted with many tough challenges . The proposal adopted by the Commission last July is the outcome of a thorough process of consultation . It started before the financial crisis . __It__ sets some clear objectives for improving the functioning of the UCITS Directive . " " À cet égard également , nous demandons à la Commission de faire en sorte d' instaurer les mêmes conditions pour les deux . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président , je me réjouis d' exprimer le soutien de la Commission à les amendements de le Parlement concernant la proposition OPCVM IV . Cela facilitera l' adoption de les modifications apportées à OPCVM IV en une seule lecture . Cette issue constituera un développement particulièrement bienvenu pour les marchés de les fonds communautaires , qui ont récemment été confrontés à de nombreux défis difficiles . La proposition __adoptée__ par la Commission en juillet dernier est le résultat d' un processus de consultation approfondi . Elle a commencé avant la crise financière . Elle fixe plusieurs objectifs clairs visant à améliorer le fonctionnement de la directive OPCVM . " 22 27.1 it adoptée unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The proposal adopted by the Commission last July is the outcome of a thorough process of consultation . It started before the financial crisis . It sets some clear objectives for improving the functioning of the UCITS Directive . Bearing this in mind , the Commission wanted to simplify and stimulate cross -border sales of UCITS , provide fund managers with effective tools for increasing the size of their funds and benefit from economies of scale . However , __it__ is not only about being competitive . " " La proposition adoptée par la Commission en juillet dernier est le résultat d' un processus de consultation approfondi . Elle a commencé avant la crise financière . Elle fixe plusieurs objectifs clairs visant à améliorer le fonctionnement de la directive OPCVM . Dans ce contexte , la Commission souhaitait simplifier et stimuler les ventes transfrontalières d' OPCVM , fournir à les gestionnaires de fonds de les outils efficaces pour augmenter la taille de leurs fonds et bénéficier d' économies d' échelle . Néanmoins , la compétitivité __n'__ est pas son seul objectif . " 24 29.3 it n' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " On the subject of the management company passport - which became an important part of the proposal - initially at the time of the adoption of the proposal , the Commission had serious concerns about the potential negative impact that an insufficiently prepared management company passport would have for the security and retail investors placing their money in UCITS funds . Looking back , I am convinced that our decision to consult the Committee of European Securities Regulators on these issues was the right one . __It__ helped Parliament and the Council to design sound provisions which would protect the interests of unit- holders . " " À le niveau de le passeport de la société de gestion - qui est devenu un élément important de la proposition - , la Commission nourrissait initialement , à l' heure de l' adoption de la proposition , de sérieuses inquiétudes concernant l' impact négatif potentiel qu' un passeport de la société de gestion insuffisamment préparé aurait pour la sécurité et les investisseurs plaçant leur argent dans de les fonds d' OPCVM . A posteriori , je suis convaincu que notre décision de consulter le Comité européen de les marchés de valeurs mobilières sur ces questions était juste . Elle a aidé le Parlement et __le__ Conseil à concevoir les dispositions judicieuses qui protégeront les intérêts porteurs de parts . " 31 36.1 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The internal guarantees provided by UCITS explain why they are recognised by investors well beyond Europe 's borders . However , the regulations must change to promote the development of these funds . The changes made in 2001 opened new investment areas for UCITS but they left behind several bottlenecks . The Green Paper led to a public debate . In 2005 __it__ was followed by a White Paper . " " Les garanties internes de les OPCVM expliquent leur reconnaissance par les investisseurs bien au-delà de l' espace européen . Mais la réglementation devait évoluer pour favoriser le développement de ces fonds . Les modifications intervenues __en__ 2001 ont ouvert à les OPCVM de nouveaux domaines d' investissement mais ont laissé subsister certains goulots d' étranglement . Le Livre vert a lancé un débat public ; en 2005 , il a été suivi d' un Livre blanc . " 60 70.3 it en unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The most significant progress is the recognition of a European passport for management companies . The proposed provisions will allow the implementation of this passport for management companies , whilst guaranteeing adequate protection for investors . __It__ is a complete passport and we welcome it . " L' avancée la plus significative est la reconnaissance d' un passeport européen pour les sociétés de gestion . Les dispositions proposées permettront de mettre en œuvre ce passeport pour les sociétés de gestion tout en garantissant une protection adéquate pour les investisseurs . __Il__ s' agit d' un passeport complet et nous nous en réjouissons . 64 74.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The most significant progress is the recognition of a European passport for management companies . The proposed provisions will allow the implementation of this passport for management companies , whilst guaranteeing adequate protection for investors . It is a complete passport and we welcome __it__ . " L' avancée la plus significative est la reconnaissance d' un passeport européen pour les sociétés de gestion . Les dispositions proposées permettront de mettre en œuvre ce passeport pour les sociétés de gestion tout en garantissant une protection adéquate pour les investisseurs . Il s' agit d' un passeport complet et __nous__ nous en réjouissons . 64 74.9 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The proposed provisions will allow the implementation of this passport for management companies , whilst guaranteeing adequate protection for investors . It is a complete passport and we welcome it . The supervision measures __it__ includes will certainly be effective in removing any doubts which might have been expressed . " " Les dispositions proposées permettront de mettre en œuvre ce passeport pour les sociétés de gestion tout en garantissant une protection adéquate pour les investisseurs . Il s' agit d' un passeport complet et nous nous en réjouissons . Les mesures de surveillance __qui__ sont prévues seront , à coup sûr , suffisamment efficaces pour effacer les doutes qui ont pu s' exprimer . " 65 75.4 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The harmonisation which will be thus achieved will also guarantee equitable competition conditions across the European Union , provided , as our rapporteur has stated , that actions are taken at a fiscal level to avoid distortions . Mr President , Commissioner , more than ever , I have very mixed feelings about the proposal for a directive on which Parliament is preparing to vote . __It__ is true that the rapporteur , Mr Klinz , has been working for many years on this and has negotiated with talent , especially during the trialogue . " " L' harmonisation qui sera ainsi réalisée garantira , en outre , de les conditions de concurrence équitables dans l' ensemble de l' Union européenne , sous la réserve déjà indiquée par notre rapporteur de les actions à mener à le plan fiscal pour éviter les distorsions . à le nom de le groupe PPE-DE . - Monsieur le Président , Monsieur le Commissaire , plus que jamais la proposition de directive que le Parlement s' apprête à voter suscite en moi un sentiment très mitigé . __Il__ est vrai que le rapporteur , M. Klinz , a effectué depuis dès années un travail de longue haleine et qu' il a négocié avec talent , notamment lors de le trilogue . " 69 79.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " Mr President , Commissioner , more than ever , I have very mixed feelings about the proposal for a directive on which Parliament is preparing to vote . It is true that the rapporteur , Mr Klinz , has been working for many years on this and has negotiated with talent , especially during the trialogue . __It__ is also true that the directive will make some significant advances in the operation of the internal market and in the collective management of financial assets , and these have been welcomed by Europe 's investment fund industry . " " à le nom de le groupe PPE-DE . - Monsieur le Président , Monsieur le Commissaire , plus que jamais la proposition de directive que le Parlement s' apprête à voter suscite en moi un sentiment très mitigé . Il est vrai que le rapporteur , M. Klinz , a effectué depuis dès années un travail de longue haleine et qu' il a négocié avec talent , notamment lors de le trilogue . Il est vrai aussi que la directive __apporte__ un certain nombre d' avancées significatives allant dans le sens d' un meilleur fonctionnement de le marché intérieur et de la gestion collective d' actifs financiers , qui sont saluées comme telles par l' industrie européenne de les fonds d' investissement . " 70 80.1 it apporte pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is true that the rapporteur , Mr Klinz , has been working for many years on this and has negotiated with talent , especially during the trialogue . It is also true that the directive will make some significant advances in the operation of the internal market and in the collective management of financial assets , and these have been welcomed by Europe 's investment fund industry . __It__ is still the case that the debates and discussions in the Council and Parliament have never been totally free , as the result was known in advance : for some players it was essential , at any cost , to introduce the European passport for management companies . " " Il est vrai que le rapporteur , M. Klinz , a effectué depuis dès années un travail de longue haleine et qu' il a négocié avec talent , notamment lors de le trilogue . Il est vrai aussi que la directive apporte un certain nombre d' avancées significatives allant dans le sens d' un meilleur fonctionnement de le marché intérieur et de la gestion collective d' actifs financiers , qui sont saluées comme telles par l' industrie européenne de les fonds d' investissement . __Il__ reste que les débats et les discussions à le Conseil et à le Parlement n' ont jamais été tout à fait libres , puisque le résultat était connu d' avance : pour certains acteurs il fallait , coûte que coûte , introduire le passeport européen pour les sociétés de gestion . " 71 81.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is true that the rapporteur , Mr Klinz , has been working for many years on this and has negotiated with talent , especially during the trialogue . It is also true that the directive will make some significant advances in the operation of the internal market and in the collective management of financial assets , and these have been welcomed by Europe 's investment fund industry . It is still the case that the debates and discussions in the Council and Parliament have never been totally free , as the result was known in advance : for some players __it__ was essential , at any cost , to introduce the European passport for management companies . " " Il est vrai que le rapporteur , M. Klinz , a effectué depuis dès années un travail de longue haleine et qu' il a négocié avec talent , notamment lors de le trilogue . Il est vrai aussi que la directive apporte un certain nombre d' avancées significatives allant dans le sens d' un meilleur fonctionnement de le marché intérieur et de la gestion collective d' actifs financiers , qui sont saluées comme telles par l' industrie européenne de les fonds d' investissement . Il reste que les débats et les discussions à le Conseil et à le Parlement n' ont jamais été tout à fait libres , puisque le résultat était connu d' avance : __pour__ certains acteurs il fallait , coûte que coûte , introduire le passeport européen pour les sociétés de gestion . " 71 81.33 it pour unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is also true that the directive will make some significant advances in the operation of the internal market and in the collective management of financial assets , and these have been welcomed by Europe 's investment fund industry . It is still the case that the debates and discussions in the Council and Parliament have never been totally free , as the result was known in advance : for some players it was essential , at any cost , to introduce the European passport for management companies . On the principle , there is no more to say ; the passport is its own defence . However , __it__ is necessary to ensure that the introduction of the passport for management companies is accompanied by the necessary guarantees , especially as regards the supervision of funds , as it leads to dissociation of functions beyond borders . " " Il est vrai aussi que la directive apporte un certain nombre d' avancées significatives allant dans le sens d' un meilleur fonctionnement de le marché intérieur et de la gestion collective d' actifs financiers , qui sont saluées comme telles par l' industrie européenne de les fonds d' investissement . Il reste que les débats et les discussions à le Conseil et à le Parlement n' ont jamais été tout à fait libres , puisque le résultat était connu d' avance : pour certains acteurs il fallait , coûte que coûte , introduire le passeport européen pour les sociétés de gestion . Sur le principe , __il__ n' y a rien à redire , le passeport se défend tout à fait , encore faut -il s' assurer que l' introduction de le passeport pour les sociétés de gestion s' accompagne de les garanties nécessaires , notamment en matière de supervision de les fonds , puisqu' il aboutit à une dissociation de les fonctions au-delà de les frontières . " 72 83.3 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is also true that the directive will make some significant advances in the operation of the internal market and in the collective management of financial assets , and these have been welcomed by Europe 's investment fund industry . It is still the case that the debates and discussions in the Council and Parliament have never been totally free , as the result was known in advance : for some players it was essential , at any cost , to introduce the European passport for management companies . On the principle , there is no more to say ; the passport is its own defence . However , it is necessary to ensure that the introduction of the passport for management companies is accompanied by the necessary guarantees , especially as regards the supervision of funds , as __it__ leads to dissociation of functions beyond borders . " " Il est vrai aussi que la directive apporte un certain nombre d' avancées significatives allant dans le sens d' un meilleur fonctionnement de le marché intérieur et de la gestion collective d' actifs financiers , qui sont saluées comme telles par l' industrie européenne de les fonds d' investissement . Il reste que les débats et les discussions à le Conseil et à le Parlement n' ont jamais été tout à fait libres , puisque le résultat était connu d' avance : pour certains acteurs il fallait , coûte que coûte , introduire le passeport européen pour les sociétés de gestion . Sur le principe , il n' y a rien à redire , le passeport se défend tout à fait , encore faut -il s' assurer que l' introduction de le passeport pour les sociétés de gestion s' accompagne de les garanties nécessaires , notamment en matière de supervision de les fonds , puisqu' il aboutit à une dissociation de les fonctions au-delà de les frontières . " 72 83.33 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " On the principle , there is no more to say ; the passport is its own defence . However , it is necessary to ensure that the introduction of the passport for management companies is accompanied by the necessary guarantees , especially as regards the supervision of funds , as it leads to dissociation of functions beyond borders . I note with regret that the system as implemented is not only complicated but also subject to different interpretations . There is a risk that __it__ will soon run into practical difficulties that will damage the European export fund industry , especially for export to third countries . " " Sur le principe , il n' y a rien à redire , le passeport se défend tout à fait , encore faut -il s' assurer que l' introduction de le passeport pour les sociétés de gestion s' accompagne de les garanties nécessaires , notamment en matière de supervision de les fonds , puisqu' il aboutit à une dissociation de les fonctions au-delà de les frontières . Or , je constate avec regret que le système mis en place est non seulement complexe , mais aussi sujet à de les interprétations divergentes . Il risque bien vite de se heurter à de les difficultés pratiques , qui nuiront à l' industrie européenne de les fonds à l' exportation , notamment à l' exportation vis-à-vis de les pays tiers . " 74 85.6 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " There is a risk that it will soon run into practical difficulties that will damage the European export fund industry , especially for export to third countries . I have indeed noted that my position is in the minority , although I do not feel ill at ease . In normal times , I would have been tempted to say that only in practice will __it__ be possible for definitive conclusions to be drawn on the issue and therefore to decide who is right . Is it those who trust in the abilities of market operators to adapt or those who insist on a more prudent approach ? " " Il risque bien vite de se heurter à de les difficultés pratiques , qui nuiront à l' industrie européenne de les fonds à l' exportation , notamment à l' exportation vis-à-vis de les pays tiers . J' ai bien pris acte de le fait que ma position est minoritaire , pour autant , je ne me sens pas mal à l' aise . En temps normal , j' aurais été tentée de dire que seule la pratique permettra de tirer de les conclusions définitives en la matière et donc de déterminer __qui__ a raison , de ceux qui font confiance à les facultés d' adaptation de les acteurs de le marché ou de ceux qui s' en tiennent à une démarche plus prudente . " 76 87.17 it qui pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " There is a risk that it will soon run into practical difficulties that will damage the European export fund industry , especially for export to third countries . I have indeed noted that my position is in the minority , although I do not feel ill at ease . In normal times , I would have been tempted to say that only in practice will it be possible for definitive conclusions to be drawn on the issue and therefore to decide who is right . Is __it__ those who trust in the abilities of market operators to adapt or those who insist on a more prudent approach ? " " Il risque bien vite de se heurter à de les difficultés pratiques , qui nuiront à l' industrie européenne de les fonds à l' exportation , notamment à l' exportation vis-à-vis de les pays tiers . J' ai bien pris acte de le fait que ma position est minoritaire , pour autant , je ne me sens pas mal à l' aise . En temps normal , __j'__ aurais été tentée de dire que seule la pratique permettra de tirer de les conclusions définitives en la matière et donc de déterminer qui a raison , de ceux qui font confiance à les facultés d' adaptation de les acteurs de le marché ou de ceux qui s' en tiennent à une démarche plus prudente . " 76 88.2 it j' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " I have indeed noted that my position is in the minority , although I do not feel ill at ease . In normal times , I would have been tempted to say that only in practice will it be possible for definitive conclusions to be drawn on the issue and therefore to decide who is right . Is it those who trust in the abilities of market operators to adapt or those who insist on a more prudent approach ? I do not exclude the possibility of success , but __it__ is not guaranteed either . " " J' ai bien pris acte de le fait que ma position est minoritaire , pour autant , je ne me sens pas mal à l' aise . En temps normal , j' aurais été tentée de dire que seule la pratique permettra de tirer de les conclusions définitives en la matière et donc de déterminer qui a raison , de ceux qui font confiance à les facultés d' adaptation de les acteurs de le marché ou de ceux qui s' en tiennent à une démarche plus prudente . Il n' est pas exclu que __le__ succès soit à le bout , mais d' un autre côté , rien ne le garantit non plus . " 77 89.11 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml My scepticism gives way to concern . The investment fund industry will not be spared by the financial crisis ; we know that now . __It__ may be that fundamental questions need to be asked . " À le scepticisme succède mon inquiétude . L' industrie de les fonds d' investissement ne sera pas épargnée par la crise financière , nous le constatons dès à présent . __Il__ se peut que de les remises en cause fondamentales soient nécessaires . " 81 93.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " In this deep crisis , making choices that dilute the responsibilities of stakeholders or assume perfect cooperation between the regulatory authorities may really lead to incongruity . I am saying what I think : this directive is also from another era , from before the crisis . __It__ is marked by a certain nonchalance . " " Que dans ce contexte de crise profonde nous opérions de les choix qui diluent les responsabilités de les acteurs ou alors qui présupposent une coopération parfaite entre autorités de contrôle peut vraiment passer pour une incongruité . Je vous le dis comme je le pense : cette directive est aussi celle d' une période révolue , d' avant la crise . __Elle__ est marquée par une certaine insouciance . " 84 96.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The financial system , in fact , is experiencing a lasting and fundamental crisis of confidence , and entire chunks of its architecture must be reconsidered . Let us not forget that the first duty of money market funds is to protect the investor by diversifying the risks and by establishing strict rules . By voting for this text as __it__ stands , without really knowing where we are heading , we make it look as if nothing has happened . " " En effet , le système financier va traverser une crise de confiance durable et fondamentale , de les pans entiers de son architecture doivent être repensés . Ne l' oublions pas , la fonction première de les OPCM est la protection de l' investisseur par la diversification de les risques et l' établissement de règles strictes! En votant ce texte en l' __état__ , sans vraiment savoir où nous allons , nous faisons un peu comme si rien ne s' était passé . " 87 99.7 it état unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The financial system , in fact , is experiencing a lasting and fundamental crisis of confidence , and entire chunks of its architecture must be reconsidered . Let us not forget that the first duty of money market funds is to protect the investor by diversifying the risks and by establishing strict rules . By voting for this text as it stands , without really knowing where we are heading , we make __it__ look as if nothing has happened . " " En effet , le système financier va traverser une crise de confiance durable et fondamentale , de les pans entiers de son architecture doivent être repensés . Ne l' oublions pas , la fonction première de les OPCM est la protection de l' investisseur par la diversification de les risques et l' établissement de règles strictes! En votant ce texte en l' état , sans vraiment savoir où nous allons , __nous__ faisons un peu comme si rien ne s' était passé . " 87 99.2 it nous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " Things have changed so quickly since the first directive , which dates back nearly a quarter of a century , that we now need to coordinate the laws , regulations and administrative provisions , as the title states , and request a radical update to take into account new needs , which I think should be seen in terms of greater fluidity and mobility , as well as greater supervision and control . The work in the Committee on Economic and Monetary Affairs went ahead in a spirit of excellent cooperation due to the positive attitude of the rapporteur , whom I can not thank enough , and the Council , perhaps because we realised that we were touching on an area that is closely connected to the financial crisis and that we urgently needed to come up with some timely and appropriate answers . I think __it__ is important at this stage to sum up a few points on which we reached a good understanding and , I hope , good results . " " La situation a évolué tellement rapidement depuis la première directive , qui remonte à près d' un quart de siècle , que nous devons aujourd'hui coordonner les dispositions législatives , réglementaires et administratives , ainsi que l' indique le titre , et demander une mise à jour radicale afin de prendre en considération de nouveaux besoins , qui , pour moi , devraient être envisagés sous l' angle d' une amélioration de la fluidité et de la mobilité , ainsi que d' un renforcement de la supervision et de le contrôle . Le travail réalisé à le sein de la commission de les affaires économiques et monétaires s' est déroulé dans un esprit d' excellente coopération grâce à l' attitude positive de le rapporteur , que je ne remercierai jamais assez , et de le Conseil , peut-être parce que nous avons pris conscience de nous attaquer à un domaine étroitement lié à la crise financière et de la nécessité d' apporter d' urgence de les réponses opportunes et appropriées . Je pense qu' __il__ est essentiel à ce stade de récapituler quelques-uns de les points sur lesquels nous sommes parvenus à une entente et , je l' espère , à de bons résultats . " 93 106.3 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " The work in the Committee on Economic and Monetary Affairs went ahead in a spirit of excellent cooperation due to the positive attitude of the rapporteur , whom I can not thank enough , and the Council , perhaps because we realised that we were touching on an area that is closely connected to the financial crisis and that we urgently needed to come up with some timely and appropriate answers . I think it is important at this stage to sum up a few points on which we reached a good understanding and , I hope , good results . This is the case with management companies , particularly as regards identifying the applicable law - the law of the Member State where the fund is or where the management company was set up - in order to take us toward a clearer , safer and more efficient supervision system . __It__ is also the case with the agreement on the Level 2 measures that the Commission has been asked to adopt by July 2010 without fail . " " Le travail réalisé à le sein de la commission de les affaires économiques et monétaires s' est déroulé dans un esprit d' excellente coopération grâce à l' attitude positive de le rapporteur , que je ne remercierai jamais assez , et de le Conseil , peut-être parce que nous avons pris conscience de nous attaquer à un domaine étroitement lié à la crise financière et de la nécessité d' apporter d' urgence de les réponses opportunes et appropriées . Je pense qu' il est essentiel à ce stade de récapituler quelques-uns de les points sur lesquels nous sommes parvenus à une entente et , je l' espère , à de bons résultats . __C'__ est le cas de les sociétés de gestion , en particulier pour ce qui est de l' identification de la législation applicable - la législation de l' État membre où se trouve le fonds ou de celui où la société de gestion a été constituée - ce qui nous permettra d' avoir un système de supervision plus clair , plus sûr et plus efficace . C' est également le cas de l' accord sur les mesures de niveau 2 que la Commission a été invitée à adopter sans faute d' ici juillet 2010 . " 94 108.1 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " I think it is important at this stage to sum up a few points on which we reached a good understanding and , I hope , good results . This is the case with management companies , particularly as regards identifying the applicable law - the law of the Member State where the fund is or where the management company was set up - in order to take us toward a clearer , safer and more efficient supervision system . It is also the case with the agreement on the Level 2 measures that the Commission has been asked to adopt by July 2010 without fail . __It__ also applies to the understanding that makes the management company responsible for procedures , mechanisms and contact names to enable consumers and investors to obtain specific information , not least if they have complaints to make , if the management company is not based in their Member State . " " Je pense qu' il est essentiel à ce stade de récapituler quelques-uns de les points sur lesquels nous sommes parvenus à une entente et , je l' espère , à de bons résultats . C' est le cas de les sociétés de gestion , en particulier pour ce qui est de l' identification de la législation applicable - la législation de l' État membre où se trouve le fonds ou de celui où la société de gestion a été constituée - ce qui nous permettra d' avoir un système de supervision plus clair , plus sûr et plus efficace . C' est également le cas de l' accord sur les mesures de niveau 2 que la Commission a été invitée à adopter sans faute d' ici juillet 2010 . __Cela__ concerne également l' accord en vertu de lequel la société de gestion est responsable de la transmission de les procédures , de les mécanismes et de les noms de contact afin de permettre à les consommateurs et à les investisseurs d' obtenir de les informations spécifiques , notamment en cas de réclamation , lorsque la société de gestion n' est pas implantée dans leur État membre . " 95 109.1 it cela event_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " This is the case with management companies , particularly as regards identifying the applicable law - the law of the Member State where the fund is or where the management company was set up - in order to take us toward a clearer , safer and more efficient supervision system . It is also the case with the agreement on the Level 2 measures that the Commission has been asked to adopt by July 2010 without fail . It also applies to the understanding that makes the management company responsible for procedures , mechanisms and contact names to enable consumers and investors to obtain specific information , not least if they have complaints to make , if the management company is not based in their Member State . We should view in a positive light the possibility of further strengthening cooperation in terms of supervision , with bilateral and multilateral agreements between the competent authorities of Member States on UCITS and management companies , and also the agreement on merger and master-feeder -structures that make __it__ possible to operate throughout the full extent of the internal market . We still have some differences of opinion , however , on the timing of the notification procedure , because we would have liked and would still like this to be longer and more appropriate , as laid down by the Council . " " C' est le cas de les sociétés de gestion , en particulier pour ce qui est de l' identification de la législation applicable - la législation de l' État membre où se trouve le fonds ou de celui où la société de gestion a été constituée - ce qui nous permettra d' avoir un système de supervision plus clair , plus sûr et plus efficace . C' est également le cas de l' accord sur les mesures de niveau 2 que la Commission a été invitée à adopter sans faute d' ici juillet 2010 . Cela concerne également l' accord en vertu de lequel la société de gestion est responsable de la transmission de les procédures , de les mécanismes et de les noms de contact afin de permettre à les consommateurs et à les investisseurs d' obtenir de les informations spécifiques , notamment en cas de réclamation , lorsque la société de gestion n' est pas implantée dans leur État membre . Nous devrions voir d' un œil positif la possibilité d' un renforcement supplémentaire de la coopération à le niveau de la supervision , avec de les accords bilatéraux et multilatéraux sur les OPCVM et les sociétés de gestion entre les autorités compétentes de les États membres , ainsi que l' accord sur les fusions et les structures maître-nourricier qui permettent d' opérer à l' échelle de le marché intérieur . Certaines divergences subsistent toutefois concernant le déroulement de la procédure de notification , que nous aurions souhaitée et souhaitons toujours plus longue et plus adéquate , comme le prévoit le Conseil . " 96 110.48 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " I know this only too well , as I was responsible for steering through UCITS in 2001 . The aim of UCITS funds is to create not only a better and larger funds market , but also an open and consumer - friendly market . This has largely happened . Many obstacles were removed in 2001 . I would like to remind everyone that __it__ was not particularly easy then , either . " " Je ne le sais que trop bien , puisque j' ai été chargé d' orienter la discussion sur les OPCVM en 2001 . L' objectif de les investissements OPCVM est de créer non seulement un marché de fonds d' investissement plus étendu et plus efficace , mais également un marché ouvert et respectueux de les consommateurs . Cet objectif a été atteint dans une large mesure . De nombreux obstacles ont été éliminés en 2001 . Je voudrais rappeler à tous qu' à l' époque , cela n' a pas non plus été sans mal . " 104 121.8 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " The aim of UCITS funds is to create not only a better and larger funds market , but also an open and consumer - friendly market . This has largely happened . Many obstacles were removed in 2001 . I would like to remind everyone that it was not particularly easy then , either . __It__ was also prior to the Lamfalussy process . A few obstacles remain , however , and it is these obstacles that are being dealt with now . " " L' objectif de les investissements OPCVM est de créer non seulement un marché de fonds d' investissement plus étendu et plus efficace , mais également un marché ouvert et respectueux de les consommateurs . Cet objectif a été atteint dans une large mesure . De nombreux obstacles ont été éliminés en 2001 . Je voudrais rappeler à tous qu' à l' époque , cela n' a pas non plus été sans mal . __Cela__ s' est en outre passé avant le processus de Lamfalussy . Certains obstacles demeurent toutefois et ce sont précisément à ceux-ci que nous nous attaquons aujourd'hui . " 105 122.1 it cela event_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " The aim of UCITS funds is to create not only a better and larger funds market , but also an open and consumer - friendly market . This has largely happened . Many obstacles were removed in 2001 . I would like to remind everyone that it was not particularly easy then , either . It was also prior to the Lamfalussy process . A few obstacles remain , however , and __it__ is these obstacles that are being dealt with now . " " L' objectif de les investissements OPCVM est de créer non seulement un marché de fonds d' investissement plus étendu et plus efficace , mais également un marché ouvert et respectueux de les consommateurs . Cet objectif a été atteint dans une large mesure . De nombreux obstacles ont été éliminés en 2001 . Je voudrais rappeler à tous qu' à l' époque , cela n' a pas non plus été sans mal . Cela s' est en outre passé avant le processus de Lamfalussy . Certains obstacles demeurent toutefois et ce sont précisément à ceux-ci que nous nous attaquons aujourd'hui . " 105 123.9 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " Let us safeguard this development , which is also something this proposal does . on behalf of the UEN Group . - Mr President , I wish to begin by congratulating Mr Klinz , the rapporteur , on his excellent report . He has worked extremely hard to get an agreed compromise , and I congratulate him on that . The revised UCITS directive will , when __it__ enters into effect , serve to reduce much burdensome red tape and unnecessary costs . " " Faisons en sorte de protéger ce développement , comme le fait précisément cette proposition . à le nom de le groupe UEN . - ( EN ) Monsieur le Président , je souhaite tout d' abord féliciter M. Klinz , le rapporteur , pour son excellent rapport . Il n' a pas ménagé sa peine pour parvenir à un compromis convenu et je l' en félicite . La directive OPCVM révisée servira , une fois en vigueur , à réduire sensiblement les formalités fastidieuses et les frais inutiles . " 121 142.8 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The revised UCITS directive will , when it enters into effect , serve to reduce much burdensome red tape and unnecessary costs . During compromise negotiations , certain specific concerns of some Member States were recognised , allowing for the production of a strong and widely supported proposal . I believe __it__ not only protects consumers but is also good for investors . " " La directive OPCVM révisée servira , une fois en vigueur , à réduire sensiblement les formalités fastidieuses et les frais inutiles . Les inquiétudes spécifiques nourries par certains États membres ont été prises en considération durant les négociations de le compromis , ce qui a permis l' émergence d' une proposition forte et largement soutenue . __Je__ crois qu' elle protège les consommateurs , tout en étant favorable à les investisseurs . " 123 144.3 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " During compromise negotiations , certain specific concerns of some Member States were recognised , allowing for the production of a strong and widely supported proposal . I believe it not only protects consumers but is also good for investors . As some speakers have already said , an open market is a positive thing and can be a very good thing for all of us if __it__ is well regulated . " " Les inquiétudes spécifiques nourries par certains États membres ont été prises en considération durant les négociations de le compromis , ce qui a permis l' émergence d' une proposition forte et largement soutenue . Je crois qu' elle protège les consommateurs , tout en étant favorable à les investisseurs . Comme l' ont déclaré plusieurs orateurs , un marché libre est une chose positive et peut être une très bonne chose pour nous __tous__ s' il est bien réglementé . " 124 145.27 it tous unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " UCITS revision is yet another recognition that the financial markets of today are so integrated that we need common rules and standards for the effective regulation and operation of the global financial services industry . That is recognised not only in Europe but also globally , as we go through unprecedented financial times . __It__ is very important that we work together at a global level to try and resolve the problems . " " La révision OPCVM est une preuve supplémentaire de le fait que les marchés financiers actuels sont à ce point intégrés que nous avons besoin de règles et de normes communes assurer l' efficacité de la réglementation et de le fonctionnement de le secteur de les services financiers mondiaux . C' est un fait reconnu non seulement en Europe , mais également dans le monde , à l' heure où nous vivons une époque financière sans précédent . __Il__ est très important que nous travaillions ensemble à un niveau mondial pour essayer de résoudre les problèmes . " 127 148.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is very important that we work together at a global level to try and resolve the problems . Let me just say that today is a great occasion : we celebrate the 10th anniversary of the euro currency , which itself serves as an illustration of the importance of economic cooperation . __It__ is fortunate that my own country , Ireland , is a member of the euro zone as the current currency has been a source of stability for Ireland and other countries at a time of unprecedented turbulence and during the current global recession . " " Il est très important que nous travaillions ensemble à un niveau mondial pour essayer de résoudre les problèmes . Permettez -moi de dire que ce jour est une grande occasion : nous célébrons le 10e anniversaire de l' euro , lequel illustre l' importance de la coopération économique . C' est une chance que mon pays , l' Irlande , qui compte parmi les membres de la zone euro , car la devise actuelle a été une source de stabilité pour l' Irlande et d' autres pays durant une période de turbulence sans précédent et pendant la récession mondiale actuelle . " 129 150.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " If Ireland were not in the euro zone , we would probably be in the unfortunate position of Iceland - but that is not the case . I would like to remind some of the Irish Members in this House - Sinn Féin in particular - that if they had had their way , we would not be in the euro . They described __it__ at the time as a backward step . Ireland would not be in the monetary union and Ireland 's economic position would be as bad as Iceland 's . " " Si l' Irlande n' était pas dans la zone euro , nous serions probablement dans la situation malheureuse de l' Islande - mais ce n' est pas le cas . Je tiens à rappeler à certains députés irlandais de cette Assemblée - ceux de le Sinn Féin en particulier - que s' ils avaient obtenu gain de cause , nous n' aurions pas l' euro . __Ils__ l' avaient alors parlé de "" régression "" . L' Irlande ne serait pas dans l' union monétaire et la position économique de l' Irlande serait aussi mauvaise que celle de l' Islande . " 132 153.3 it ils unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " Personally , I would have liked to have seen that go even further to allow UCITS with different investment objectives to be able to merge more easily , provided that the investor was adequately protected and informed of such changes . Thirdly , the management passport is a vitally important new provision which will allow for greater economies of scale , greater efficiency and the reduction of red tape . This must only be in the interests of the investor . The revision will therefore be good for the industry but , even more importantly , __it__ will be good for the investor and the saver , not just in Europe but all over the world . " " Personnellement , j' aurais aimé aller plus loin et permettre à les OPCVM poursuivant de les objectifs d' investissement différents de pouvoir fusionner plus facilement , pour autant que l' investisseur soit adéquatement protégé et informé de ces changements . Enfin , le passeport de gestion constitue une nouvelle disposition vitale permettant de plus grandes économies d' échelle , une meilleure efficacité et la réduction de la charge administrative . Cela ne doit aller que dans l' intérêt de l' investisseur . La révision sera dès lors bonne pour le secteur __mais__ , et c' est plus important , elle profitera à les investisseurs et à les petits épargnants , en Europe et dans le monde entier . " 145 168.16 it mais unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " ( FR ) Mr President , Mr Klinz , thank you for your work , your commitment and your negotiating skills . UCITS are in some way a trade mark for the European financial markets ; they are a good export product . However , there are imbalances in the European Union , as __it__ is an area in which there are producer countries and consumer countries , so there are different strategies . " " Monsieur le Président , Monsieur le rapporteur merci pour votre travail , votre engagement et votre capacité de négociation . Les OPCVM sont en quelque sorte une marque de fabrique de les marchés financiers européens , c' est un bon produit d' exportation . Mais à le sein de l' Union européenne , nous avons de les déséquilibres puisque __c'__ est un domaine dans lequel il y a de les pays producteurs , et de les pays consommateurs , il y a donc de les stratégies différentes . " 149 172.12 it c' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " One of the aims in revising this directive is to organise , in these conditions , an internal market in UCITS which really works . Now , there are four questions at this stage : the first , which has already been raised in this debate , is evidently that of the management passport and I heard the Commissioner tell us about his fear of seeing this passport badly prepared . However , Mr McCreevy , there needs to be a will to prepare __it__ : I have sometimes had the impression that it was not something the Commissioner was set on achieving . " " Un de les objets de la révision de cette directive est d' organiser , dans ces conditions , un fonctionnement réel d' un marché intérieur de les OPCVM . Dès lors , quatre questions se posent à ce stade : la première , qui a déjà beaucoup été évoquée dans ce débat , est évidemment celle de le passeport de gestion et , j' ai entendu le commissaire nous dire sa crainte de voir ce passeport mal préparé . Mais , cher Monsieur le Commissaire , encore fallait -il vouloir __le__ préparer : j' ai eu parfois l' impression que ce n' était pas __la__ détermination de le commissaire . " 152 175.14 it le nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " One of the aims in revising this directive is to organise , in these conditions , an internal market in UCITS which really works . Now , there are four questions at this stage : the first , which has already been raised in this debate , is evidently that of the management passport and I heard the Commissioner tell us about his fear of seeing this passport badly prepared . However , Mr McCreevy , there needs to be a will to prepare it : I have sometimes had the impression that __it__ was not something the Commissioner was set on achieving . " " Un de les objets de la révision de cette directive est d' organiser , dans ces conditions , un fonctionnement réel d' un marché intérieur de les OPCVM . Dès lors , quatre questions se posent à ce stade : la première , qui a déjà beaucoup été évoquée dans ce débat , est évidemment celle de le passeport de gestion et , j' ai entendu le commissaire nous dire sa crainte de voir ce passeport mal préparé . Mais , cher Monsieur le Commissaire , encore fallait -il vouloir __le__ préparer : j' ai eu parfois l' impression que ce n' était pas __la__ détermination de le commissaire . " 152 175.23 it le nominal_ref event_ref +ep-09-01-13-004.xml " I am therefore pleased about the negotiations that have begun on the initiative of the European Parliament and the Council to ensure that , when the UCITS Directive is revised , we will adopt a real management passport which will allow the European Union 's internal market to function in normal conditions . The second observation relates to the issue of retention . If , when the Capital Requirements Directive is revised , we require the banks to hold 5 % of the securitisations that they place on the market , __it__ will be necessary immediately to harmonise , and under similar conditions , the retention obligations in the UCITS field , because the same risks must lead to the same rules . " " Je me réjouis donc de les négociations qui se sont engagées à l' initiative de le Parlement européen et de le Conseil pour faire en sorte qu' à l' occasion de la révision de cette directive OPCVM , nous adoptions un véritable passeport de gestion qui permette à le marché intérieur de l' Union européenne de fonctionner dans de les conditions normales . La deuxième observation porte sur les enjeux en termes de rétention . Si , à l' occasion de la révision de la directive dite CRD , nous obligeons les banques à détenir 5 % de les titrisations qu' elles mettent sur le marché , il faudra harmoniser immédiatement et dans de les conditions similaires - parce que les mêmes risques doivent conduire à les mêmes règles - les obligations de rétention dans le domaine de les OPCVM . " 155 178.29 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-13-004.xml " In order to increase the benefits and competition in the European fund industry , costs to investors should be restricted , guaranteeing them at the same time the same high level of protection . I agree with the rapporteur that the existing prospectus should be replaced by a free document containing key information for investors . __It__ is also extremely important to continue work on the directive in the area of taxation of fund mergers in order to remove tax barriers . " " Pour accroître les bénéfices et la concurrence à le sein de le secteur européen de les fonds d' investissement , il conviendrait de réduire les coûts supportés par les investisseurs , tout en leur garantissant dans le même temps le même niveau élevé de protection . Je suis d' accord avec le rapporteur sur la nécessité de remplacer le prospectus existant par un document gratuit contenant de les informations clés pour les investisseurs . __Il__ est par ailleurs de la plus haute importance de poursuivre le travail sur la directive dans le domaine de la taxation de les fusions de fonds d' investissement afin d' éliminer les barrières fiscales . " 174 199.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-004.xml " It is also extremely important to continue work on the directive in the area of taxation of fund mergers in order to remove tax barriers . Furthermore , and like the rapporteur , I take the position that practical use of the management company passport , which is intended to give management companies the right to offer group portfolio management services in the whole of the EU , would contribute to the creation of a true common market for the fund industry . Member of the Commission . - Mr President , once again I express my appreciation and admiration for the efficient handling of this file by Parliament . __It__ is a result of a remarkably quick consensus . " " Il est par ailleurs de la plus haute importance de poursuivre le travail sur la directive dans le domaine de la taxation de les fusions de fonds d' investissement afin d' éliminer les barrières fiscales . En outre et à l' instar de le rapporteur , j' estime que l' utilisation de le passeport pour les sociétés de gestion , qui vise à offrir à les sociétés de gestion la possibilité d' offrir de les services de gestion de portefeuille sur l' ensemble de territoire de l' UE , devrait contribuer à la création d' un véritable marché commun à le sein de le secteur de les fonds d' investissement . membre de la Commission . - ( EN ) Monsieur le Président __,__ je réitère ma gratitude et mon admiration pour la prise en charge efficace de ce dossier par le Parlement . C' est le résultat d' un consensus remarquablement rapide . " 176 202.1 it " ," unknown_ref event_ref +ep-09-01-13-004.xml " This sector is an example of the fact that , though we talk about the internal market , in many cases we do not yet have one . That is crucial . No one disputes that __it__ will lead to a completely new and very ambitious level of cooperation , including between the supervisory bodies , but we need to achieve that in any case . " " Ce secteur montre clairement que , bien que nous parlions de le marché interne , celui-ci n' existe pas dans bien de les cas . Un tel marché est crucial . Personne ne remet en cause le fait qu' un tel marché conduira à un niveau de coopération totalement nouveau et très ambitieux , y compris entre les autorités de surveillance , mais encore faut -il y arriver . " 189 216.5 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " That , however , is not the end of things : the industry itself also needs to do its own homework . The Commission , and we here in Parliament too , have deliberately chosen not to raise the issue of fund processing at all , because we are working on the assumption that the industry will keep its promise to deal with this matter on its own , without legislative pressure . __It__ has been working on this for quite some time now , and we still have nothing concrete to show for it . " " Les choses ne s' arrêtent cependant pas là : le secteur lui-même doit faire sa part de le travail . La Commission et le Parlement ont délibérément choisi de ne pas aborder de le tout la question de la gestion de les fonds , car nous posons comme principe que le secteur tiendra sa promesse de régler lui-même cette question , à l' abri de toute pression législative . __Cela__ fait cependant déjà un certain temps qu' il travaille sur la question et nous n' avons toujours rien vu de concret à cet égard . " 195 222.1 it cela event_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " That , however , is not the end of things : the industry itself also needs to do its own homework . The Commission , and we here in Parliament too , have deliberately chosen not to raise the issue of fund processing at all , because we are working on the assumption that the industry will keep its promise to deal with this matter on its own , without legislative pressure . It has been working on this for quite some time now , and we still have nothing concrete to show for __it__ . " " Les choses ne s' arrêtent cependant pas là : le secteur lui-même doit faire sa part de le travail . La Commission et le Parlement ont délibérément choisi de ne pas aborder de le tout la question de la gestion de les fonds , car nous posons comme principe que le secteur tiendra sa promesse de régler lui-même cette question , à l' abri de toute pression législative . Cela fait cependant déjà un certain temps qu' il travaille sur la question et nous n' avons toujours rien vu de concret à cet égard . " 195 222.22 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-004.xml " The Commission , and we here in Parliament too , have deliberately chosen not to raise the issue of fund processing at all , because we are working on the assumption that the industry will keep its promise to deal with this matter on its own , without legislative pressure . It has been working on this for quite some time now , and we still have nothing concrete to show for it . I hope that __it__ will soon be able to put something on the table , otherwise we will have no choice but to take further action in the foreseeable future . " " La Commission et le Parlement ont délibérément choisi de ne pas aborder de le tout la question de la gestion de les fonds , car nous posons comme principe que le secteur tiendra sa promesse de régler lui-même cette question , à l' abri de toute pression législative . Cela fait cependant déjà un certain temps qu' il travaille sur la question et nous n' avons toujours rien vu de concret à cet égard . J' espère qu' __il__ sera bientôt en mesure de déposer quelque chose sur la table car , sinon , nous n' aurons pas d' autre choix que de prendre de nouvelles mesures dans un avenir proche . " 196 223.4 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " In a European Union that was growing ever closer economically , the creation of the euro was a logical development in strengthening the common market and simplifying trade within the internal market ; even so , when the currencies of 11 sovereign states were replaced by a single currency 10 years ago , there was a great deal of scepticism as to whether the planned single currency would be a success . Its introduction required courage and decisiveness . Ten years on , we can see not only that the euro is just as trusted as the currencies previously used in the euro area , but also that __it__ has , without doubt , brought about considerable advantages for people and businesses in the European Union . " " À le sein d' une Union européenne toujours plus proche d' un point de vue économique , la création de l' euro s' imposait comme un développement logique pour le renforcement de le marché commun et la simplification de les échanges à le sein de le marché intérieur . Mais malgré cela , lorsque les devises de 11 États souverains ont été remplacées par une devise unique il y a 10 ans , le scepticisme était grand quant à le succès de la monnaie unique envisagée . Son introduction a demandé énormément de courage et de détermination . Dix ans plus tard , force est de constater que l' euro jouit d' une crédibilité tout aussi grande que les devises auparavant en circulation dans la zone euro , en plus d' avoir incontestablement apporté de les avantages à les citoyens et à les entreprises de l' Union européenne . " 9 9.3 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Particularly in the recent months of the global financial crisis , the euro has proven to be an important stabilising factor : the single currency has protected us from the worst effects of the most serious financial crisis since the 1930s . Without the European Central Bank and the European System of Central Banks acting as a stabilising factor , the situation in the European Union last autumn would have been considerably worse . Just look at Ireland , a country that was particularly badly affected by the financial crisis : its membership of the monetary union protected __it__ from a crisis of even greater proportions . " " Face à la crise financière qui a secoué le monde entier ces derniers mois , l' euro s' est avéré être un élément de stabilisation déterminant : la monnaie unique nous a protégés de les conséquences les plus terribles de ce qui est la crise financière la plus grave depuis les années 1930 . Sans la Banque centrale européenne et le Système européen de banques centrales , véritables éléments de stabilité , la situation de l' Union européenne à l' automne dernier aurait pu être beaucoup plus grave . Songez un instant à l' Irlande , qui a été frappée de plein fouet par la crise financière : son adhésion à l' union monétaire __l'__ a protégée d' une crise à les proportions plus grandes encore . " 14 14.25 it l' nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Without the European Central Bank and the European System of Central Banks acting as a stabilising factor , the situation in the European Union last autumn would have been considerably worse . Just look at Ireland , a country that was particularly badly affected by the financial crisis : its membership of the monetary union protected it from a crisis of even greater proportions . Monetary union represents a hopefully irreversible step towards deeper economic and political integration ; __it__ means being part of a ' Union with a common purpose '. " " Sans la Banque centrale européenne et le Système européen de banques centrales , véritables éléments de stabilité , la situation de l' Union européenne à l' automne dernier aurait pu être beaucoup plus grave . Songez un instant à l' Irlande , qui a été frappée de plein fouet par la crise financière : son adhésion à l' union monétaire l' a protégée d' une crise à les proportions plus grandes encore . L' union monétaire représente une étape irréversible vers une plus grande intégration économique et politique ; elle signifie faire partie __d'__ une "" Union ayant une destinée commune "" . " 15 15.15 it d' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Monetary union represents a hopefully irreversible step towards deeper economic and political integration ; it means being part of a ' Union with a common purpose '. Like a family , all the members of the euro area talk to each other and adopt the best approach to benefit each and every one . However , the creation of the euro was not just a decision with economic and financial effects ; __it__ also sent a very clear signal that the European Union is in a position to implement far - reaching decisions in order to build a common , prosperous future . " " L' union monétaire représente une étape irréversible vers une plus grande intégration économique et politique ; elle signifie faire partie d' une "" Union ayant une destinée commune "" . Tout comme les membres d' une famille , tous les membres de la zone euro discutent ensemble et choisissent la meilleure stratégie , à le bénéfice de chacun et de tous . La décision de créer l' euro n' a pas seulement eu de __les__ implications économiques et financières , cependant ; elle a également montré avec éclat que l' Union européenne était capable de mettre en œuvre de les décisions capitales en vue de se construire un avenir commun et prospère . " 17 17.19 it les unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Like a family , all the members of the euro area talk to each other and adopt the best approach to benefit each and every one . However , the creation of the euro was not just a decision with economic and financial effects ; it also sent a very clear signal that the European Union is in a position to implement far - reaching decisions in order to build a common , prosperous future . Today , the single currency is seen , by many citizens in the euro area , as one of the most positive results of European integration . In order to ensure that this continues to be the case , we must hold tight to the stability of our common currency : __it__ is the only way of making sure that the euro continues , in future , to be a stabilising factor and a point of stability in a turbulent world . " " Tout comme les membres d' une famille , tous les membres de la zone euro discutent ensemble et choisissent la meilleure stratégie , à le bénéfice de chacun et de tous . La décision de créer l' euro n' a pas seulement eu de les implications économiques et financières , cependant ; elle a également montré avec éclat que l' Union européenne était capable de mettre en œuvre de les décisions capitales en vue de se construire un avenir commun et prospère . La monnaie unique est aujourd'hui perçue par de nombreux citoyens de la zone euro comme l' un de les résultats les plus positifs de l' intégration européenne __.__ Mais pour que cela continue d' être le cas , nous devons garantir à tout prix la stabilité de notre monnaie commune , car c' est la seule façon de permettre à l' euro de demeurer , dans le futur , un facteur de stabilisation et un point d' ancrage à le sein d' un monde agité . " 18 19.25 it . unknown_ref event_ref +ep-09-01-13-005.xml " Today , the single currency is seen , by many citizens in the euro area , as one of the most positive results of European integration . In order to ensure that this continues to be the case , we must hold tight to the stability of our common currency : it is the only way of making sure that the euro continues , in future , to be a stabilising factor and a point of stability in a turbulent world . Today , well over half of the Member States of the European Union have introduced the euro . A few days ago , we welcomed Slovakia as the 16th member of the euro , and I am confident that , by the time we are celebrating the next big birthday of the euro , __it__ will have even more members . " " La monnaie unique est aujourd'hui perçue par de nombreux citoyens de la zone euro comme l' un de les résultats les plus positifs de l' intégration européenne . Mais pour que cela continue d' être le cas , nous devons garantir à tout prix la stabilité de notre monnaie commune , car c' est la seule façon de permettre à l' euro de demeurer , dans le futur , un facteur de stabilisation et un point d' ancrage à le sein d' un monde agité . À ce jour , plus de la moitié de les États membres de l' UE ont adopté l' euro . Il y a quelques jours , nous avons accueilli la Slovaquie en tant que 16e membre de l' euro et je ne doute pas un seul instant que d' ici le prochain grand anniversaire de l' euro , la __zone__ euro comptera encore plus de membres . " 20 21.37 it zone unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " ( Applause ) I agree with Helmut Kohl , who , along with François Mitterrand and Jacques Delors and others - we just saw Jacques Santer in the film - contributed to the ultimate introduction of the euro , when he said in 1998 that ' ... a currency is of course a means of payment . But a currency is also far more than a means of payment . __It__ has something to do with cultural identity and it is a measure of political stability ... Imagine what a marvellous achievement it is that in the European Union ... , with all our intelligence , creativity and colourful variety , and in spite of all the difficulties ... , millions of our people should have a single currency . ' " " ( Applaudissements ) Je partage l' avis d' Helmut Kohl , qui , en collaboration avec François Mitterrand , Jacques Delors et d' autres - nous venons justement de voir Jacques Santer dans le film - a contribué à l' introduction de l' euro , lorsqu' il déclare en 1998 que "" [ ... ] Une monnaie est bien entendu un moyen de paiement . Il n' empêche qu' une monnaie , c' est également bien davantage qu' un moyen de paiement . __Elle__ représente aussi une part de l' identité culturelle et constitue un baromètre de la stabilité politique . __[__ ... ] Imaginez-vous : de les centaines de millions de personnes dans une Europe forte de son intelligence , de sa créativité et de sa diversité , malgré toutes ses difficultés , et une monnaie commune . " 28 30.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " ( Applause ) I agree with Helmut Kohl , who , along with François Mitterrand and Jacques Delors and others - we just saw Jacques Santer in the film - contributed to the ultimate introduction of the euro , when he said in 1998 that ' ... a currency is of course a means of payment . But a currency is also far more than a means of payment . It has something to do with cultural identity and __it__ is a measure of political stability ... Imagine what a marvellous achievement it is that in the European Union ... , with all our intelligence , creativity and colourful variety , and in spite of all the difficulties ... , millions of our people should have a single currency . ' " " ( Applaudissements ) Je partage l' avis d' Helmut Kohl , qui , en collaboration avec François Mitterrand , Jacques Delors et d' autres - nous venons justement de voir Jacques Santer dans le film - a contribué à l' introduction de l' euro , lorsqu' il déclare en 1998 que "" [ ... ] Une monnaie est bien entendu un moyen de paiement . Il n' empêche qu' une monnaie , c' est également bien davantage qu' un moyen de paiement . Elle représente aussi une part de l' __identité__ culturelle et constitue un baromètre de la stabilité politique . [ ... ] Imaginez-vous : de les centaines de millions de personnes dans une Europe forte de son intelligence , de sa créativité et de sa diversité , malgré toutes ses difficultés , et une monnaie commune . " 28 30.1 it identité unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " ( Applause ) I agree with Helmut Kohl , who , along with François Mitterrand and Jacques Delors and others - we just saw Jacques Santer in the film - contributed to the ultimate introduction of the euro , when he said in 1998 that ' ... a currency is of course a means of payment . But a currency is also far more than a means of payment . It has something to do with cultural identity and it is a measure of political stability ... Imagine what a marvellous achievement __it__ is that in the European Union ... , with all our intelligence , creativity and colourful variety , and in spite of all the difficulties ... , millions of our people should have a single currency . ' " " ( Applaudissements ) Je partage l' avis d' Helmut Kohl , qui , en collaboration avec François Mitterrand , Jacques Delors et d' autres - nous venons justement de voir Jacques Santer dans le film - a contribué à l' introduction de l' euro , lorsqu' il déclare en 1998 que "" [ ... ] Une monnaie est bien entendu un moyen de paiement . Il n' empêche qu' une monnaie , c' est également bien davantage qu' un moyen de paiement . Elle représente aussi une __part__ de l' identité culturelle et constitue un baromètre de la stabilité politique . [ ... ] Imaginez-vous : de les centaines de millions de personnes dans une Europe forte de son intelligence , de sa créativité et de sa diversité , malgré toutes ses difficultés , et une monnaie commune . " 28 31.6 it part pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " I agree with Helmut Kohl , who , along with François Mitterrand and Jacques Delors and others - we just saw Jacques Santer in the film - contributed to the ultimate introduction of the euro , when he said in 1998 that ' ... a currency is of course a means of payment . But a currency is also far more than a means of payment . It has something to do with cultural identity and it is a measure of political stability ... Imagine what a marvellous achievement it is that in the European Union ... , with all our intelligence , creativity and colourful variety , and in spite of all the difficulties ... , millions of our people should have a single currency . ' On behalf of the European Parliament , I would very much like to thank all the architects of the euro , and all the people who prepared the way for __it__ , in particular the European Central Bank , its current President Jean- Claude Trichet and his sadly departed predecessor Willem Duisenberg for their historic achievements . " " Je partage l' avis d' Helmut Kohl , qui , en collaboration avec François Mitterrand , Jacques Delors et d' autres - nous venons justement de voir Jacques Santer dans le film - a contribué à l' introduction de l' euro , lorsqu' il déclare en 1998 que "" [ ... ] Une monnaie est bien entendu un moyen de paiement . Il n' empêche qu' une monnaie , c' est également bien davantage qu' un moyen de paiement . Elle représente aussi une part de l' identité culturelle et constitue un baromètre de la stabilité politique . [ ... ] Imaginez-vous : de les centaines de millions de personnes dans une Europe forte de son intelligence , de sa créativité et de sa diversité , malgré toutes ses difficultés , et une monnaie commune . À le nom de le Parlement européen , je voudrais remercier chaleureusement tous les architectes de l' euro et toutes les personnes qui ont préparé la voie pour celui-ci , en particulier la Banque centrale européenne , son président actuel Jean-Claude Trichet et son prédécesseur Willem Duisenberg , __qui__ nous a malheureusement quittés , pour leurs accomplissements historiques . " 29 32.31 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " I would like to thank the presidents of the two institutions , Mr Juncker in his capacity as President of the Eurogroup and the President of the European Central Bank Mr Trichet , most warmly for their excellent cooperation with the European Parliament . On the occasion of its 10th birthday , we wish our single currency , the euro , many more successful years with a bright common future for our continent of Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , ladies and gentlemen , __it__ is an immense honour and a great pleasure to participate in this ceremony to celebrate the euro , one of Europe 's main achievements . " " Je voudrais remercier les présidents de les deux institutions , M. Juncker , en sa qualité de président de l' Eurogroupe , et le président de la Banque centrale européenne , M. Trichet , en particulier , pour leur excellente coopération avec le Parlement européen . À l' occasion de ce dixième anniversaire , nous souhaitons à notre monnaie unique , l' euro , de nombreuses années émaillées de succès et , à notre continent européen , un avenir commun brillant . Président de la __Banque__ Centrale Européenne . - Monsieur le __Président__ , Monsieur le Président , Monsieur le Premier ministre , Mesdames et Messieurs les députés , c' est un immense honneur et un grand plaisir pour moi de participer à cette cérémonie célébrant l' une de les réalisations majeures de l' Europe que constitue l' euro . " 38 41.16 it banque unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " On the occasion of its 10th birthday , we wish our single currency , the euro , many more successful years with a bright common future for our continent of Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , ladies and gentlemen , it is an immense honour and a great pleasure to participate in this ceremony to celebrate the euro , one of Europe 's main achievements . Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , __it__ ceases to belong to the people who invented it and it is stronger than those who are in control of it ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. " " À l' occasion de ce dixième anniversaire , nous souhaitons à notre monnaie unique , l' euro , de nombreuses années émaillées de succès et , à notre continent européen , un avenir commun brillant . Président de la Banque Centrale Européenne . - Monsieur le Président , Monsieur le Président , Monsieur le Premier ministre , Mesdames et Messieurs les députés , c' est un immense honneur et un grand plaisir pour moi de participer à cette cérémonie célébrant l' une de les réalisations majeures de l' Europe que constitue l' euro . Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . " 39 42.24 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " On the occasion of its 10th birthday , we wish our single currency , the euro , many more successful years with a bright common future for our continent of Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , ladies and gentlemen , it is an immense honour and a great pleasure to participate in this ceremony to celebrate the euro , one of Europe 's main achievements . Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , it ceases to belong to the people who invented __it__ and it is stronger than those who are in control of it ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. " " À l' occasion de ce dixième anniversaire , nous souhaitons à notre monnaie unique , l' euro , de nombreuses années émaillées de succès et , à notre continent européen , un avenir commun brillant . Président de la Banque Centrale Européenne . - Monsieur le Président , Monsieur le Président , Monsieur le Premier ministre , Mesdames et Messieurs les députés , c' est un immense honneur et un grand plaisir pour moi de participer à cette cérémonie célébrant l' une de les réalisations majeures de l' Europe que constitue l' euro . Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . " 39 42.33 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " On the occasion of its 10th birthday , we wish our single currency , the euro , many more successful years with a bright common future for our continent of Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , ladies and gentlemen , it is an immense honour and a great pleasure to participate in this ceremony to celebrate the euro , one of Europe 's main achievements . Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , it ceases to belong to the people who invented it and __it__ is stronger than those who are in control of it ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. " " À l' occasion de ce dixième anniversaire , nous souhaitons à notre monnaie unique , l' euro , de nombreuses années émaillées de succès et , à notre continent européen , un avenir commun brillant . Président de la Banque Centrale Européenne . - Monsieur le Président , Monsieur le Président , Monsieur le Premier ministre , Mesdames et Messieurs les députés , c' est un immense honneur et un grand plaisir pour moi de participer à cette cérémonie célébrant l' une de les réalisations majeures de l' Europe que constitue l' euro . Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . " 39 42.35 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " On the occasion of its 10th birthday , we wish our single currency , the euro , many more successful years with a bright common future for our continent of Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , ladies and gentlemen , it is an immense honour and a great pleasure to participate in this ceremony to celebrate the euro , one of Europe 's main achievements . Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , it ceases to belong to the people who invented it and it is stronger than those who are in control of __it__ ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. " " À l' occasion de ce dixième anniversaire , nous souhaitons à notre monnaie unique , l' euro , de nombreuses années émaillées de succès et , à notre continent européen , un avenir commun brillant . Président de la Banque Centrale Européenne . - Monsieur le Président , Monsieur le Président , Monsieur le Premier ministre , Mesdames et Messieurs les députés , c' est un immense honneur et un grand plaisir pour moi de participer à cette cérémonie célébrant l' une de les réalisations majeures de l' Europe que constitue l' euro . Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . " 39 42.45 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , it ceases to belong to the people who invented it and it is stronger than those who are in control of it ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. Over the decades , the single European currency was an idea shared only by a few . Many more thought that __it__ would never happen or that it was doomed to failure . " " Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . Durant de les décennies , la monnaie unique européenne n' avait été qu' une idée partagée par quelques-uns . Pour d' autres , beaucoup plus nombreux , elle ne pourrait se réaliser ou elle était vouée à l' échec . " 41 44.5 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Jean Monnet , the founding father of Europe , once said : ' When an idea matches the needs of the time , it ceases to belong to the people who invented it and it is stronger than those who are in control of it ' , and he added , ' there are no premature ideas , there are opportune moments that you have to know how to wait for '. Over the decades , the single European currency was an idea shared only by a few . Many more thought that it would never happen or that __it__ was doomed to failure . " " Jean Monnet , le père fondateur de l' Europe , a dit un jour : "" Lorsqu' une idée correspond à la nécessité de l' époque , elle cesse d' appartenir à les hommes qui l' ont inventée et elle est plus forte que ceux qui en ont la charge "" , et il a ajouté , "" il n' y a pas d' idée prématurée , il y a de les moments opportuns qu' il faut savoir attendre "" . Durant de les décennies , la monnaie unique européenne n' avait été qu' une idée partagée par quelques-uns . Pour d' autres , beaucoup plus nombreux , elle ne pourrait __se__ réaliser ou elle était vouée à l' échec . " 41 44.11 it se unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Without them , there would be no euro . Since the introduction of the euro , our fellow citizens have known a level of price stability that few in the euro area had achieved before . This price stability is an advantage for all European citizens . __It__ protects income and savings , helps to reduce the cost of financing , and encourages investment , job - creation and medium - and long - term prosperity . " " Sans eux , il n' y aurait pas d' euro . Depuis l' introduction de l' euro , nos concitoyens bénéficient d' un niveau de stabilité de les prix que seuls quelques pays de la zone euro avaient atteint jusqu' alors . __Cette__ stabilité de les prix est un avantage pour l' ensemble de les citoyens européens , elle protège les revenus et l' épargne , contribue à réduire les coûts de financement , encourage l' investissement , la création d' emplois et la prospérité à moyen et à long terme . " 47 52.1 it cette unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " This price stability is an advantage for all European citizens . It protects income and savings , helps to reduce the cost of financing , and encourages investment , job - creation and medium - and long - term prosperity . The single currency is a factor for dynamism in the European economy . __It__ has increased price transparency , strengthened trade and promoted economic and financial integration . " " Cette stabilité de les prix est un avantage pour l' ensemble de les citoyens européens , elle protège les revenus et l' épargne , contribue à réduire les coûts de financement , encourage l' investissement , la création d' emplois et la prospérité à moyen et à long terme . La monnaie unique est un facteur de dynamisme pour l' économie européenne . Elle a amélioré la __transparence__ de les prix , renforcé les échanges commerciaux , favorisé l' intégration économique et financière . " 49 54.1 it transparence unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has increased price transparency , strengthened trade and promoted economic and financial integration . ( DE ) The last few months have demonstrated another advantage of the euro . The financial crisis has shown that , in times of turbulence , __it__ is better to be in a large , safe ship than in a small boat . " " Elle a amélioré la transparence de les prix , renforcé les échanges commerciaux , favorisé l' intégration économique et financière . ( DE ) Ces derniers mois nous ont montré un autre avantage de l' euro . La crise financière a montré que , en de les temps agités , mieux valait être à bord d' __un__ grand bateau sûr que d' une frêle embarcation . " 51 56.13 it un pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Together , we have shown that , even in very difficult circumstances , Europe can make decisions . ( Applause ) We owe the historic success of the euro , not only to the determination and perseverance of visionary leaders - and I mention them - we owe __it__ also to the effective interplay between European institutions . " " Ensemble , nous avons montré que l' Europe pouvait prendre de les décisions , même en de les temps difficiles . ( Applaudissements ) ( EN ) Nous devons le succès historique de l' euro non seulement à la détermination __et__ à la persévérance de dirigeants visionnaires - et je les cite -, mais aussi à l' interaction efficace entre les institutions européennes . " 57 62.28 it et pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro is an historic achievement . What matters most today is our responsibility for the future . New challenges are arising . If these challenges are faced with utmost lucidity and audacity , they can generate the powerful ideas which Jean Monnet referred to and which have advanced us so far on the path of stability and prosperity in Europe . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Trichet , Mr Almunia , ladies and gentlemen , over the last 50 years Europe has often proved its capacity for setting out grand ambitions and for developing the spirit and the determination needed to implement in practice the ambitions __it__ cherishes . " " L' euro est un accomplissement historique . Ce qui importe le plus aujourd'hui , c' est notre responsabilité pour l' avenir . De nouveaux défis surgissent . Si ces défis sont relevés avec une lucidité et une audace optimales , ils peuvent générer les idées puissantes à lesquelles Jean Monnet faisait référence , ces idées qui nous ont menés si loin sur la voie de la stabilité et de la prospérité en Europe . président de l' Eurogroupe . - Monsieur le Président de le Parlement européen , Monsieur le Président de la République , Monsieur le Président , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs les Députés , à le fil de les cinquante dernières années , l' Europe , souvent , a démontré sa capacité de formuler de grandes ambitions et aussi de développer l' esprit et la détermination nécessaires pour mettre en œuvre , d' une façon conséquente , les ambitions qu' elle nourrit . " 78 90.5 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The European Union itself is the best example of this , along with the internal market and enlargement , in other words , with the renewal of ties between Europe 's geography and history , and along with the Economic and Monetary Union , whose 10th anniversary we celebrate today . The path which led to the creation of the Economic and Monetary Union and the introduction of our single currency was a long one , and the genesis of the Economic and Monetary Union after the initial impulse of the Werner report in 1970 demonstrates this . __It__ was a long genesis which went via the monetary snake , the European Monetary System , the creation of the ecu in 1979 , the 1989 Delors plan , the Maastricht Treaty in 1992 , and also the Danish ' no ' and the French ' yes ' , which at the time was said to be small , without forgetting the 1993 crisis in the European Monetary System . " " L' Union européenne elle-même en est le meilleur exemple , tout comme le marché intérieur , tout comme l' élargissement , c'est-à-dire , les retrouvailles entre la géographie et l' histoire européennes , tout comme l' Union économique et monétaire dont nous célébrons aujourd'hui le dixième anniversaire . La route qui a mené à la création de l' Union économique et monétaire et à l' introduction de notre monnaie unique fut longue , et la genèse de l' Union économique et monétaire , avec l' impulsion initiale donnée par le rapport Werner dès 1970 , le prouve . Longue genèse __qui__ est passée par le serpent monétaire , par le système monétaire européen , par la création de l' Écu en 1979 , par le plan Delors de 1989 , le traité de Maastricht de 1992 , tout comme par le Non danois et le Oui français , qu' à l' époque on a qualifié de petit , sans oublier la crise de le système monétaire européen de 1993 . " 81 93.1 it qui unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It was a long genesis which went via the monetary snake , the European Monetary System , the creation of the ecu in 1979 , the 1989 Delors plan , the Maastricht Treaty in 1992 , and also the Danish ' no ' and the French ' yes ' , which at the time was said to be small , without forgetting the 1993 crisis in the European Monetary System . The journey has not been without its difficulties and shocks . At the time , there were many who criticised the single currency both in the political and academic worlds , without mentioning the notable number of central bankers who felt that the Economic and Monetary Union could not or should not be achieved and that if , despite everything , __it__ were to come into being , the single currency , in brief , would be weak and without a future . " " Longue genèse qui est passée par le serpent monétaire , par le système monétaire européen , par la création de l' Écu en 1979 , par le plan Delors de 1989 , le traité de Maastricht de 1992 , tout comme par le Non danois et le Oui français , qu' à l' époque on a qualifié de petit , sans oublier la crise de le système monétaire européen de 1993 . Tout ce voyage ne s' est pas fait sans difficultés ni sans heurts . Nombreux furent à l' époque les détracteurs de la monnaie unique , que ce soit dans les milieux politiques ou académiques , sans oublier un nombre impressionnant de banquiers centraux , qui estimaient que l' Union économique et monétaire ne pouvait pas se faire ou ne devait pas se faire et que , si elle devait se réaliser malgré tout , la monnaie unique , in fine , serait faible et sans lendemain . " 83 95.51 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The journey has not been without its difficulties and shocks . At the time , there were many who criticised the single currency both in the political and academic worlds , without mentioning the notable number of central bankers who felt that the Economic and Monetary Union could not or should not be achieved and that if , despite everything , it were to come into being , the single currency , in brief , would be weak and without a future . __It__ is important for me to take advantage of the 10th anniversary of this key event in European integration to pay homage , in my turn , to those men who created the euro , such as Pierre Werner , Helmut Kohl , François Mitterrand , Jacques Delors , Valéry Giscard d' Estaing and others . " " Tout ce voyage ne s' est pas fait sans difficultés ni sans heurts . Nombreux furent à l' époque les détracteurs de la monnaie unique , que ce soit dans les milieux politiques ou académiques , sans oublier un nombre impressionnant de banquiers centraux , qui estimaient que l' Union économique et monétaire ne pouvait pas se faire ou ne devait pas se faire et que , si elle devait se réaliser malgré tout , la monnaie unique , in fine , serait faible et sans lendemain . __Il__ m' importe de profiter de le dixième anniversaire de cet événement phare de l' intégration européenne pour rendre hommage , à mon tour , à ces hommes qui ont créé l' euro , comme Pierre Werner , Helmut Kohl , François Mitterrand , Jacques Delors , Valéry Giscard d' Estaing et d' autres . " 84 96.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " I would like , once again , to applaud their vision , their determination and their unfailing commitment to Europe . Those I have mentioned , and many others who accompanied them , could not have imagined the rapid success of their political project . Since 1 January of this year , 16 Member States have been participating in the Economic and Monetary Union and the euro is the currency of almost 330 million European citizens . The euro , then , has become the most tangible sign of European integration . As a tangible sign recognised around the world , the euro is a measure of stability . __It__ is protecting its citizens from the most serious consequences of the economic crisis . " " Je voudrais ici , une fois de plus , saluer leur vision , leur détermination et leur engagement européen sans faille . Ceux que j' ai cités et beaucoup d' autres qui les ont accompagnés n' auraient pas pu s' imaginer le succès si rapide de leur projet politique . __Depuis__ le 1er janvier de l' année en cours , seize États membres participent à l' Union économique et monétaire et l' euro est la monnaie de presque 330 millions de citoyens européens . Ainsi , l' euro est devenu le signe le plus tangible de l' intégration européenne . Signe tangible reconnu partout dans le monde , l' euro est un gage de stabilité . Il protège ses citoyens de les conséquences les plus graves de la crise économique . " 87 102.1 it depuis unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Those I have mentioned , and many others who accompanied them , could not have imagined the rapid success of their political project . Since 1 January of this year , 16 Member States have been participating in the Economic and Monetary Union and the euro is the currency of almost 330 million European citizens . The euro , then , has become the most tangible sign of European integration . As a tangible sign recognised around the world , the euro is a measure of stability . It is protecting its citizens from the most serious consequences of the economic crisis . After 10 years , __it__ has to be recognised that the euro is an unquestionable success . " " Ceux que j' ai cités et beaucoup d' autres qui les ont accompagnés n' auraient pas pu s' imaginer le succès si rapide de leur projet politique . Depuis le 1er janvier de l' année en cours , seize États membres participent à l' Union économique et monétaire et l' euro est la monnaie de presque 330 millions de citoyens européens . Ainsi , l' euro est devenu le signe le plus tangible de l' intégration européenne . Signe tangible reconnu partout dans le monde , l' euro est un gage de stabilité . Il protège ses citoyens de les conséquences les plus graves de la crise économique . Après dix __ans__ , force est de constater que l' euro est un succès incontestable . " 88 103.5 it ans unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro area economies are better protected against negative economic developments because being part of the euro area is a mark of quality certifying that its members have a real capacity for implementing prudent macroeconomic policies and policies based on sustained growth and prosperity for its citizens . The protection afforded by the euro is therefore directly linked to our credibility , which rests on the ability to implement such policies . This credibility is the foundation of the benefits of Economic and Monetary Union and we must maintain __it__ to continue fully to profit from the benefits of the single currency . " " Les économies de l' espace euro sont mieux protégées contre les développements économiques négatifs parce que l' appartenance à l' espace euro est une marque de qualité certifiant à ses membres une réelle capacité de mettre en œuvre de les politiques macroéconomiques prudentes et de les politiques orientées vers la pérennité de la croissance et de la prospérité de ses citoyens . La protection que confère l' euro est donc directement liée à notre crédibilité , qui repose sur la capacité de mettre en œuvre ces politiques là . Cette crédibilité est le fondement de les bénéfices de l' Union économique et monétaire et nous devrons la préserver pour continuer à profiter pleinement de les avantages de la monnaie unique . " 96 111.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " This balancing demands the active cooperation of the major economies in America , Asia and Europe . Despite noticeable progress , the euro 's international image remains , too often , overly fragmented and national interests too often win out over the common interest , preventing the euro area from fully assuming the political responsibility that corresponds to its economic importance and from achieving all of the economic benefits deriving from Economic and Monetary Union . Economic and Monetary Union is , of course , an economic project , but __it__ is , first of all , a political project . " " Ce rééquilibrage exige la collaboration active de les grandes économies en Amérique , en Asie et en Europe . Or , malgré de les progrès notables , la représentation internationale de l' euro reste encore souvent trop fragmentée et de les intérêts nationaux l' emportent trop souvent sur l' intérêt commun , empêchant l' espace euro d' assumer pleinement la responsabilité politique correspondant à son poids économique et de réaliser l' ensemble de les bénéfices économiques conférés par l' Union économique et monétaire . L' Union économique et monétaire est un projet économique , certes , mais elle est d' abord un projet politique . " 103 118.15 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has given us low inflation and low interest rates , thanks to a macroeconomic framework directed at stability . The euro has provided a clear boost to trade and investment among its Member States . The euro has also facilitated the creation of 16 million jobs over the last 10 years in the euro area , three times the corresponding figure from the previous decade . The euro has encouraged financial integration and the development of the single market ; __it__ has protected the members of the euro area from external disruption ; and it has been and continues to be a pole of stability , not just for the European economy , but also for the global economy . " " L' euro nous a donné un faible taux d' inflation et d' intérêt , grâce à un cadre macroéconomique axé sur la stabilité . L' euro a donné un élan manifeste à les échanges commerciaux et à les investissements entre les États membres . L' euro a facilité la création de 16 millions d' emplois à le cours de les 10 dernières années dans la zone euro , soit trois fois plus qu' à le cours de la précédente décennie . L' euro a encouragé l' intégration financière et le développement de le marché unique ; il a protégé les membres de la __zone__ euro de les perturbations extérieures ; et il a été et continue d' être un pôle de stabilité , non seulement pour l' économie européenne , mais aussi pour l' économie mondiale . " 115 131.15 it zone unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has given us low inflation and low interest rates , thanks to a macroeconomic framework directed at stability . The euro has provided a clear boost to trade and investment among its Member States . The euro has also facilitated the creation of 16 million jobs over the last 10 years in the euro area , three times the corresponding figure from the previous decade . The euro has encouraged financial integration and the development of the single market ; it has protected the members of the euro area from external disruption ; and __it__ has been and continues to be a pole of stability , not just for the European economy , but also for the global economy . " " L' euro nous a donné un faible taux d' inflation et d' intérêt , grâce à un cadre macroéconomique axé sur la stabilité . L' euro a donné un élan manifeste à les échanges commerciaux et à les investissements entre les États membres . L' euro a facilité la création de 16 millions d' emplois à le cours de les 10 dernières années dans la zone euro , soit trois fois plus qu' à le cours de la précédente décennie . L' euro a encouragé l' intégration financière et le développement de le marché unique ; il a protégé les membres de la zone euro de les perturbations extérieures ; et il a été et continue d' être un pôle de stabilité , non seulement pour l' économie européenne , mais aussi pour l' économie mondiale . " 115 131.29 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The spread of their public debt securities would be much greater than currently , and their margins for combating the crisis through fiscal stimuli would be narrower . The Stability and Growth Pact , reformed in 2005 , has encouraged governments to sort out their public accounts , leading in 2007 to the lowest budget deficit for 25 years , which is now enabling them to face the crisis in a better situation . Throughout this crisis , the actions of the European Central Bank have done nothing but reinforce the solid reputation that __it__ had already earned in the early years of Economic and Monetary Union . " " Les écarts de leurs fonds publics seraient beaucoup plus importants qu' à l' heure actuelle , tandis que leurs marges de manœuvre pour combattre la crise à le moyen de mesures de relance budgétaire seraient plus étroites . Le Pacte de stabilité et de croissance , réformé en 2005 , a encouragé les gouvernements à assainir leurs comptes publics , pour parvenir , en 2007 , à le déficit budgétaire le plus bas de ces 25 dernières années , ce qui leur permet aujourd'hui de faire face à la crise dans de meilleures conditions . L' attitude de la Banque centrale européenne tout à le long de cette crise n' a fait que conforter sa solide réputation acquise durant __les__ premières années de l' Union économique et monétaire . " 121 138.21 it les unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The crisis has opened up a new chapter for the global economy , in which the Economic and Monetary Union must continue to play a relevant role in serving the common interests and ambitions of all Europeans . Mr President , Mr Juncker , Mr Trichet , ladies and gentlemen , everyone who has been involved in creating the European currency is grateful to you , Mr President , and to you , ladies and gentlemen , for this very fine initiative which you have taken in commemorating the 10th anniversary of the birth of the euro . I am one of those people who think that __it__ is better to avoid the ever -increasing number of commemoration ceremonies , but this one is justified because it marks the greatest contribution to European integration since the election of the European Parliament by universal suffrage in 1979 . " " La crise a ouvert un nouveau chapitre de l' histoire de l' économie mondiale , à le sein de lequel l' Union économique et monétaire doit continuer à jouer un rôle de premier plan à le service de les intérêts et de les ambitions de tous les Européens . ancien Président de la République française . - Monsieur le Président de le Parlement européen , Messieurs les présidents , Mesdames et Messieurs les députés européens . Tous ceux qui ont travaillé à la naissance de la monnaie européenne vous sont très reconnaissants , cher Monsieur le Président Hans-Gert Pöttering , et vous , Mesdames et Messieurs les députés européens , de la très heureuse initiative que vous avez prise de commémorer le dixième anniversaire de la naissance de l' euro . Je suis de ceux qui pensent qu' __il__ vaut mieux éviter de multiplier les commémorations mais celle-ci est justifiée car c' est la plus grande contribution à l' intégration européenne depuis l' élection de le Parlement européen à le suffrage universel en 1979 . " 132 149.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The crisis has opened up a new chapter for the global economy , in which the Economic and Monetary Union must continue to play a relevant role in serving the common interests and ambitions of all Europeans . Mr President , Mr Juncker , Mr Trichet , ladies and gentlemen , everyone who has been involved in creating the European currency is grateful to you , Mr President , and to you , ladies and gentlemen , for this very fine initiative which you have taken in commemorating the 10th anniversary of the birth of the euro . I am one of those people who think that it is better to avoid the ever -increasing number of commemoration ceremonies , but this one is justified because __it__ marks the greatest contribution to European integration since the election of the European Parliament by universal suffrage in 1979 . " " La crise a ouvert un nouveau chapitre de l' histoire de l' économie mondiale , à le sein de lequel l' Union économique et monétaire doit continuer à jouer un rôle de premier plan à le service de les intérêts et de les ambitions de tous les Européens . ancien Président de la République française . - Monsieur le Président de le Parlement européen , Messieurs les présidents , Mesdames et Messieurs les députés européens . Tous ceux qui ont travaillé à la naissance de la monnaie européenne vous sont très reconnaissants , cher Monsieur le Président Hans-Gert Pöttering , et vous , Mesdames et Messieurs les députés européens , de la très heureuse initiative que vous avez prise de commémorer le dixième anniversaire de la naissance de l' euro . Je suis de ceux qui pensent qu' il vaut mieux éviter de multiplier les commémorations mais celle-ci est justifiée car c' est la plus grande contribution à l' intégration européenne depuis __l'__ élection de le Parlement européen à le suffrage universel en 1979 . " 132 149.29 it l' nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " I am one of those people who think that it is better to avoid the ever -increasing number of commemoration ceremonies , but this one is justified because it marks the greatest contribution to European integration since the election of the European Parliament by universal suffrage in 1979 . We have certainly come a long way and perhaps this pleasant , friendly gathering does not paint the whole picture . I would like to pay tribute to all those who mapped out this course and those who have followed __it__ . We can find its distant origins in the report from the Luxembourg prime minister , Pierre Werner , your predecessor , in 1970 . " " Je suis de ceux qui pensent qu' il vaut mieux éviter de multiplier les commémorations mais celle-ci est justifiée car c' est la plus grande contribution à l' intégration européenne depuis l' élection de le Parlement européen à le suffrage universel en 1979 . Le chemin a été long à parcourir et peut-être que cette réunion sympathique et chaleureuse n' en donne pas toute l' image . Je voudrais rendre hommage à tous ceux qui ont tracé ce chemin et qui __l'__ ont suivi . On peut trouver son origine lointaine dans le rapport de le Premier ministre luxembourgeois , Pierre Werner , votre prédécesseur , en 1970 . " 134 151.2 it l' nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " We have certainly come a long way and perhaps this pleasant , friendly gathering does not paint the whole picture . I would like to pay tribute to all those who mapped out this course and those who have followed it . We can find its distant origins in the report from the Luxembourg prime minister , Pierre Werner , your predecessor , in 1970 . __It__ was , however , the monetary crisis in the years that followed and the currency flotation which triggered action in this area . " " Le chemin a été long à parcourir et peut-être que cette réunion sympathique et chaleureuse n' en donne pas toute l' image . Je voudrais rendre hommage à tous ceux qui ont tracé ce chemin et qui l' ont suivi . On peut trouver son origine lointaine dans le rapport de le Premier ministre luxembourgeois , Pierre Werner , votre prédécesseur , en 1970 . Mais __c'__ est la crise monétaire de les années suivantes et le flottement de les monnaies qui ont déclenché le mouvement . " 135 153.1 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " What fine words can we use in our anniversary toasts ? First of all , the euro 's success has exceeded expectations , not only of all its opponents , of course , but even of all its supporters . I will not go into detail as you have only given me five minutes . During the conversations which I had with the most eminent monetary experts between 1995 and 2000 , they were all sceptical about the possibility of introducing the euro and making __it__ a success . " " Quels sont nos toasts d' anniversaire? D' abord , la réussite de l' euro a dépassé les anticipations , non seulement de tous ses adversaires bien entendu , mais même de tous ses promoteurs . Je ne veux pas entrer dans les détails , vous m' avez donné cinq minutes . Lors de les conversations que j' ai eues avec les plus grands experts monétaires dans les années 1995-2000 , ils étaient tous sceptiques sur la possibilité d' introduire et de réussir l' euro . " 146 168.31 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro is Europe 's currency and must express its distinct culture , promoting a rational and stable model among the world 's other currencies . Finally , I do not think that the general public will need to wait too long for banking regulation to be restored in the euro area . __It__ seems to me that we could call on the European Central Bank to carry out this process of restoring order and supervise its implementation , according to Article 106 ( 5 ) of the Maastricht Treaty . " " L' euro est la monnaie de le continent européen et doit exprimer sa culture particulière de raison et de stabilité dans le concert de les autres monnaies mondiales . Enfin , je ne crois pas qu' il faille faire attendre trop longtemps à l' opinion publique la remise en ordre de la régulation bancaire de la zone euro . __Il__ me semble qu' on pourrait faire appel , conformément à l' article 106 , paragraphe 5 , de le traité de Maastricht , à la Banque centrale européenne pour conduire cette mise en ordre et superviser son application . " 156 179.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Let us counter the inevitability of failure with the energy of success . That success today goes by the lovely name of the euro . ( Applause ) Mr President , the euro is the successful outcome of a vision and political will , and not the product of the market . __It__ demonstrates the best that Europe can achieve when everyone joins forces . " " À la fatalité de l' échec , opposons la dynamique de le succès . Le succès , aujourd'hui , ici , a un beau nom , il s' appelle l' euro . ( Applaudissements ) présidente de la __commission__ de les affaires économiques et monétaires . - Monsieur le __Président__ , l' euro c' est le succès d' une vision , d' une volonté politique , ce n' est pas le fruit de le marché , c' est la preuve de ce que l' Europe sait faire de mieux lorsque tous se mobilisent . " 161 186.1 it commission unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The actions of this Parliament played a crucial role in that , at the time of the transition to the euro , we were not only concerned about the transfer of accounts in the banks but also about our citizens , so that they could adapt to , get used to and adopt this new currency which was going to be theirs . I also believe that this action by our institution must be recalled and given credit . I am also pleased that this ceremony can take place here , in the European Parliament , the home of democracy for all Europe 's citizens . After all , the euro is first and foremost the concern of us all , and then of the banks . __It__ is certainly the concern of Europeans , as they are happy to tell us . " " L' action de ce Parlement a été déterminante pour qu' à le moment de le passage à l' euro on ne se préoccupe pas uniquement de le transfert de les comptabilités dans les banques , mais aussi de les citoyens , de la façon dont ils pourraient s' habituer , s' accoutumer , adopter cette nouvelle monnaie qui allait être la leur . Et je crois que cette action de notre institution doit être saluée et rappelée . __Je__ peux aussi me féliciter que cette cérémonie puisse avoir lieu ici , à le Parlement européen , la maison de la démocratie , celle de les citoyens européens , car l' euro , c' est d' abord l' affaire de tous , avant d' être celle de les banques . C' est celle de les Européens et ils nous le disent . " 166 193.1 it je unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " However , an anniversary is also a time for looking to the future . The euro , which has been enriched by these last 10 years , must now open up new areas for development , not that we have not dealt with these at all , but simply because they are still work in progress ahead of us . On the subject of economic cooperation , Jean- Claude Juncker described the crisis that we are going through . __It__ is not a normal situation . In this current crisis we all know that , if we had made progress in the Economic Union as quickly as we have in the Monetary Union , we would be even better off today . " " Mais un anniversaire , c' est aussi un moment pour regarder vers l' avenir et l' euro , riche de ses dix ans , doit aujourd'hui ouvrir de nouveaux chantiers . Non pas que nous ne les ayons pas de le tout traités , mais parce qu' ils sont encore en progrès devant nous . __Sur__ la coopération économique , Jean-Claude Juncker a décrit le déséquilibre que nous connaissons . Il n' est pas normal ; et dans la crise actuelle , nous savons tous que , si nous avions progressé dans l' Union économique aussi vite que nous avons progressé dans l' Union monétaire , nous serions aujourd'hui encore bien mieux dotés . " 176 207.1 it sur unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " On the subject of economic cooperation , Jean- Claude Juncker described the crisis that we are going through . It is not a normal situation . In this current crisis we all know that , if we had made progress in the Economic Union as quickly as we have in the Monetary Union , we would be even better off today . Let us learn then the lessons from this . __It__ is not normal for us to focus on the budget deficit balances and not on the quality of public spending . " " Sur la coopération économique , Jean-Claude Juncker a décrit le déséquilibre que nous connaissons . Il n' est pas normal ; et dans la crise actuelle , nous savons tous que , si nous avions progressé dans l' Union économique aussi vite que nous avons progressé dans l' Union monétaire , nous serions aujourd'hui encore bien mieux dotés . Alors , tirons -en les enseignements ! Il n' est pas normal que nous ne regardions que les soldes de les déficits budgétaires et pas la qualité de les dépenses publiques . " 178 210.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml It is not normal for us to focus on the budget deficit balances and not on the quality of public spending . Governments must learn to talk together about their economic policies . __It__ is not normal for Member States to borrow at such different rates of interest when they have the same currency and the same rate of interest set by the European Central Bank . " Il n' est pas normal que nous ne regardions que les soldes de les déficits budgétaires et pas la qualité de les dépenses publiques . Les gouvernements doivent apprendre à parler ensemble de les politiques économiques . __Il__ n' est pas normal que les États membres empruntent à de les taux aussi différents alors qu' ils ont la même monnaie , le même taux d' intérêt défini par la Banque centrale . " 180 212.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Governments must learn to talk together about their economic policies . It is not normal for Member States to borrow at such different rates of interest when they have the same currency and the same rate of interest set by the European Central Bank . The same applies when __it__ comes to supervising the financial markets . President Giscard d' Estaing mentioned Article 105 ( 6 ) , which is our common platform , allowing us to make progress . " " Les gouvernements doivent apprendre à parler ensemble de les politiques économiques . Il n' est pas normal que les États membres empruntent à de les taux aussi différents alors qu' ils ont la même monnaie , le même taux d' intérêt défini par la Banque centrale . Il en va de même manière dans __le__ domaine de la supervision de les marchés financiers . Le Président Valéry Giscard d' Estaing a mentionné l' article 105 , point 6 , qui est notre base commune , sur laquelle nous pouvons progresser . " 181 213.5 it le nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " It is not normal for Member States to borrow at such different rates of interest when they have the same currency and the same rate of interest set by the European Central Bank . The same applies when it comes to supervising the financial markets . President Giscard d' Estaing mentioned Article 105 ( 6 ) , which is our common platform , allowing us to make progress . I think that one of the lessons from this crisis is that __it__ actually shows that the European Central Bank will need to have a supervisory role . " " Il n' est pas normal que les États membres empruntent à de les taux aussi différents alors qu' ils ont la même monnaie , le même taux d' intérêt défini par la Banque centrale . Il en va de même manière dans le domaine de la supervision de les marchés financiers . Le Président Valéry Giscard d' Estaing a mentionné l' article 105 , point 6 , qui est notre base commune , sur laquelle nous pouvons progresser . Je crois qu' __un__ de les enseignements de cette crise , c' est bien de montrer que la Banque centrale devra avoir un rôle en matière de supervision . " 182 215.13 it un unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " I think that one of the lessons from this crisis is that it actually shows that the European Central Bank will need to have a supervisory role . We do not want to disconnect the supervision of the financial markets from macroprudential supervision . However , to achieve this , we will also need , as political leaders , to think about achieving a balance . If the European Central Bank sees its responsibilities strengthened , __it__ will have to be indicated how the institutional balance on the whole needs to be established in the future . " " Je crois qu' un de les enseignements de cette crise , c' est bien de montrer que la Banque centrale devra avoir un rôle en matière de supervision . On ne veut pas déconnecter supervision de les marchés financiers et supervision macroprudentielle . Mais , pour cela , __il__ faudra aussi que nous , responsables politiques , nous pensions à l' équilibre . Si la Banque centrale voit ses responsabilités renforcées , alors il faudra dire comment l' équilibre institutionnel d' ensemble doit vivre dans le futur . " 184 218.11 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " However , to achieve this , we will also need , as political leaders , to think about achieving a balance . If the European Central Bank sees its responsibilities strengthened , it will have to be indicated how the institutional balance on the whole needs to be established in the future . I would like to make one final remark on the international role of the euro . I agree that we must not demand the exorbitant privilege of being the reserve currency . However , __it__ is not normal either for us to have taken 10 years to create the euro and then , 10 years after the transition to the euro , we are still passive in the international arena and the strong voice of the euro is not being heard more clearly in the process of restoring some balance to the global monetary system . " " Mais , pour cela , il faudra aussi que nous , responsables politiques , nous pensions à l' équilibre . Si la Banque centrale voit ses responsabilités renforcées , alors il faudra dire comment l' équilibre institutionnel d' ensemble doit vivre dans le futur . Dernière remarque sur le rôle international de l' euro . __Je__ suis d' accord pour dire que nous ne devons pas revendiquer le privilège exorbitant d' être la monnaie de réserve , mais il n' est pas normal que nous ayons mis dix ans à construire l' euro et que dix ans après le passage à l' euro , nous soyons toujours passifs sur la scène internationale et que la voix forte de l' euro dans le rééquilibrage de le système monétaire international ne soit pas mieux entendue . " 186 221.3 it je unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " I would like to make one final remark on the international role of the euro . I agree that we must not demand the exorbitant privilege of being the reserve currency . However , it is not normal either for us to have taken 10 years to create the euro and then , 10 years after the transition to the euro , we are still passive in the international arena and the strong voice of the euro is not being heard more clearly in the process of restoring some balance to the global monetary system . __It__ is a tool at the service of our citizens who are going through the deepest crisis in years . We must then use this wonderful creation , this symbol of Europe to help our citizens come through this crisis in the best conditions possible . " " Dernière remarque sur le rôle international de l' euro . Je suis d' accord pour dire que nous ne devons pas revendiquer le privilège exorbitant d' être la monnaie de réserve , mais il n' est pas normal que nous ayons mis dix ans à construire l' euro et que dix ans après le passage à l' euro , nous soyons toujours passifs sur la scène internationale et que la voix forte de l' euro dans le rééquilibrage de le système monétaire international ne soit pas mieux entendue . __Finalement__ , l' euro , je crois que c' est beaucoup plus qu' une monnaie , c' est pour ça que c' est une affaire majeure pour ce Parlement , c' est un outil à le service de les citoyens , nos citoyens qui traversent la crise la plus grave depuis de les années , et nous devons nous servir de cette merveilleuse réalisation , de ce symbole de l' Europe , pour que nos citoyens traversent cette crise , dans les meilleures conditions possibles . " 187 224.1 it finalement unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It is a tool at the service of our citizens who are going through the deepest crisis in years . We must then use this wonderful creation , this symbol of Europe to help our citizens come through this crisis in the best conditions possible . Mr President , 10 years of the euro is indeed a reason to celebrate . Anyone who had said 10 years ago that the euro would have developed as splendidly as __it__ has done would have been laughed at . " " Finalement , l' euro , je crois que c' est beaucoup plus qu' une monnaie , c' est pour ça que c' est une affaire majeure pour ce Parlement , c' est un outil à le service de les citoyens , nos citoyens qui traversent la crise la plus grave depuis de les années , et nous devons nous servir de cette merveilleuse réalisation , de ce symbole de l' Europe , pour que nos citoyens traversent cette crise , dans les meilleures conditions possibles . membre de la commission de les affaires économiques et monétaires . - ( DE ) Monsieur le Président , les dix ans de l' euro sont effectivement une raison de faire la fête . Quiconque aurait dit il y a 10 ans que l' euro connaîtrait un développement aussi spectaculaire aurait été la cible de moqueries . " 189 227.17 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Mr President , 10 years of the euro is indeed a reason to celebrate . Anyone who had said 10 years ago that the euro would have developed as splendidly as it has done would have been laughed at . Many people have contributed to this success , and I remember many sceptical voices - __it__ was referred to as a premature baby and an unviable project - and today we know that it was a vision to which many people contributed . " " membre de la commission de les affaires économiques et monétaires . - ( DE ) Monsieur le Président , les dix ans de l' euro sont effectivement une raison de faire la fête . Quiconque aurait dit il y a 10 ans que l' euro connaîtrait un développement aussi spectaculaire aurait été la cible de moqueries . Bon nombre de personnes ont contribué à ce succès , et je __me__ rappelle de nombreuses voix sceptiques - on parlait de bébé prématuré et de projet non viable - et nous savons aujourd'hui que c' était une vision à laquelle de nombreuses personnes ont participé . " 190 228.16 it me unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Mr President , 10 years of the euro is indeed a reason to celebrate . Anyone who had said 10 years ago that the euro would have developed as splendidly as it has done would have been laughed at . Many people have contributed to this success , and I remember many sceptical voices - it was referred to as a premature baby and an unviable project - and today we know that __it__ was a vision to which many people contributed . " " membre de la commission de les affaires économiques et monétaires . - ( DE ) Monsieur le Président , les dix ans de l' euro sont effectivement une raison de faire la fête . Quiconque aurait dit il y a 10 ans que l' euro connaîtrait un développement aussi spectaculaire aurait été la cible de moqueries . Bon nombre de personnes ont contribué à ce succès , et je me rappelle de nombreuses voix sceptiques - on parlait de bébé prématuré et de projet non viable - et nous savons aujourd'hui que c' était une vision à laquelle de nombreuses personnes ont participé . " 190 228.34 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Anyone who had said 10 years ago that the euro would have developed as splendidly as it has done would have been laughed at . Many people have contributed to this success , and I remember many sceptical voices - it was referred to as a premature baby and an unviable project - and today we know that it was a vision to which many people contributed . The previous speaker reminded us of all those who contributed to this , of the milestones , of the European monetary system , which was an agreement with the European Central Bank to create central rates , of the Delors report , which provided for the introduction of the monetary union in three stages , of the Treaty of Maastricht - only two years after the fall of the Wall - and of the transitional periods . Many people have helped to make the euro the successful project __it__ is today . " " Quiconque aurait dit il y a 10 ans que l' euro connaîtrait un développement aussi spectaculaire aurait été la cible de moqueries . Bon nombre de personnes ont contribué à ce succès , et je me rappelle de nombreuses voix sceptiques - on parlait de bébé prématuré et de projet non viable - et nous savons aujourd'hui que c' était une vision à laquelle de nombreuses personnes ont participé . Le précédent orateur nous a rappelé tous __ceux__ qui ont contribué à ce succès , les jalons , le système monétaire européen , qui était un accord conclu avec la Banque centrale européenne pour créer de les taux centraux , le rapport Delors , qui prévoyait l' introduction de l' union monétaire en trois étapes , le traité de Maastricht - deux années seulement après la chute de le mur de Berlin - et les périodes de transition . Nombreuses sont les personnes qui ont contribué à faire de l' euro le projet fructueux que nous connaissons aujourd'hui . " 191 230.12 it ceux unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Many people have contributed to this success , and I remember many sceptical voices - it was referred to as a premature baby and an unviable project - and today we know that it was a vision to which many people contributed . The previous speaker reminded us of all those who contributed to this , of the milestones , of the European monetary system , which was an agreement with the European Central Bank to create central rates , of the Delors report , which provided for the introduction of the monetary union in three stages , of the Treaty of Maastricht - only two years after the fall of the Wall - and of the transitional periods . Many people have helped to make the euro the successful project it is today . As the committee chairman , Mrs Berès , has already said , during this period , in particular from 1994 when the implementation of the Treaty of Maastricht began , and up to 2002 , Parliament actively cooperated in the introduction of the notes and coins , and in many reports , discussions , opinions and also proposals , and I would like specifically to thank the two committee chairmen from that time , Mr von Wogau and Mrs Randzio - Plath , who also represented Parliament to the outside world and who gave this project , although originally created by the governments , the parliamentary support __it__ needed . " " Bon nombre de personnes ont contribué à ce succès , et je me rappelle de nombreuses voix sceptiques - on parlait de bébé prématuré et de projet non viable - et nous savons aujourd'hui que c' était une vision à laquelle de nombreuses personnes ont participé . Le précédent orateur nous a rappelé tous ceux qui ont contribué à ce succès , les jalons , le système monétaire européen , qui était un accord conclu avec la Banque centrale européenne pour créer de les taux centraux , le rapport Delors , qui prévoyait l' introduction de l' union monétaire en trois étapes , le traité de Maastricht - deux années seulement après la chute de le mur de Berlin - et les périodes de transition . Nombreuses sont les personnes qui ont contribué à faire de l' euro le projet fructueux que nous connaissons aujourd'hui . Ainsi que l' a déjà dit la présidente de la commission , Mme Berès , le Parlement a participé activement à l' introduction de les billets et de les pièces et à de nombreux rapports , discussions , avis et propositions , tout à le long de cette période , et en particulier depuis le début de la mise en œuvre de le traité de Maastricht en 1994 , et je voudrais remercier spécifiquement les deux présidents de la commission de l' époque , M. von Wogau et Mme Randzio-Plath , qui ont également représenté le Parlement à les yeux de le monde extérieur et qui ont donné à ce projet , bien que créé initialement par les gouvernements , le soutien parlementaire dont il avait besoin . " 192 231.108 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " We are working today , too , under the chairmanship of Mrs Berès , for the same representation . On 18 November Parliament adopted , with a large majority , a report in which we describe the successes , challenges , risks and problems , and I would like to mention just a few things in addition to what Mrs Berès has said . The euro has been a great success , and __it__ is a unique project : a central monetary policy under the management of the European Central Bank and local budgetary and finance policies . " " Nous continuons d' œuvrer aujourd'hui , sous la présidence de Mme Berès , pour perpétuer ce rôle . Le 18 novembre dernier , le Parlement a adopté à une large majorité un rapport décrivant les succès , les défis , les risques et les problèmes et je voudrais revenir sur l' un ou l' autre point , en plus de ce qu' a déjà dit Mme Berès . L' euro a été un grand succès et est un projet __unique__ : une politique monétaire centrale sous la direction de la Banque centrale européenne et de les politiques budgétaires et financières locales . " 195 234.1 it unique unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " On 18 November Parliament adopted , with a large majority , a report in which we describe the successes , challenges , risks and problems , and I would like to mention just a few things in addition to what Mrs Berès has said . The euro has been a great success , and it is a unique project : a central monetary policy under the management of the European Central Bank and local budgetary and finance policies . __It__ is important that , in future , the connection between these two levels of responsibility in the Stability and Growth Pact are retained also during times of crisis . " " Le 18 novembre dernier , le Parlement a adopté à une large majorité un rapport décrivant les succès , les défis , les risques et les problèmes et je voudrais revenir sur l' un ou l' autre point , en plus de ce qu' a déjà dit Mme Berès . L' euro a été un grand succès et est un projet unique : une politique monétaire centrale sous la direction de la Banque centrale européenne et de les politiques budgétaires et financières locales . __Il__ est essentiel qu' à l' avenir , le lien entre ces deux niveaux de responsabilité de le Pacte de stabilité et de croissance soit maintenu également en temps de crise . " 196 235.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Without this Stability and Growth Pact , without stronger coordination of the budgetary and finance policy , the euro would also in future face risks that are avoidable . In this regard , I appeal in particular to the Member States of the euro area , but also to the whole of the European Union , to take this discipline , this coordinated cooperation , more seriously than has been the case in the past in connection with certain issues . The euro has pushed down inflation considerably and so created confidence and stability , and __it__ has become the second most commonly held reserve currency in a space of time that no one thought it capable of . " " Sans ce pacte , sans une coordination plus étroite de la politique budgétaire et financière , l' euro pourrait se retrouver confronté à de les risques évitables dans le futur . À cet égard , j' invite plus particulièrement les États membres de la zone euro , mais également l' ensemble de l' Union européenne , à faire preuve de la discipline nécessaire , de cette coopération coordonnée avec plus de sérieux que cela n' a été le cas par le passé par rapport à certaines questions . L' euro a considérablement réduit l' inflation , engendrant ainsi confiance et stabilité , et est devenu la deuxième monnaie de réserve la plus souvent détenue en un laps de temps que personne n' aurait cru possible . " 199 238.16 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Without this Stability and Growth Pact , without stronger coordination of the budgetary and finance policy , the euro would also in future face risks that are avoidable . In this regard , I appeal in particular to the Member States of the euro area , but also to the whole of the European Union , to take this discipline , this coordinated cooperation , more seriously than has been the case in the past in connection with certain issues . The euro has pushed down inflation considerably and so created confidence and stability , and it has become the second most commonly held reserve currency in a space of time that no one thought __it__ capable of . " " Sans ce pacte , sans une coordination plus étroite de la politique budgétaire et financière , l' euro pourrait se retrouver confronté à de les risques évitables dans le futur . À cet égard , j' invite plus particulièrement les États membres de la zone euro , mais également l' ensemble de l' Union européenne , à faire preuve de la discipline nécessaire , de cette coopération coordonnée avec plus de sérieux que cela n' a été le cas par le passé par rapport à certaines questions . L' euro a considérablement réduit l' inflation , engendrant ainsi confiance et stabilité , et est devenu la deuxième monnaie de réserve la plus souvent détenue en un laps de temps que personne n' aurait cru possible . " 199 238.35 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " We are currently seeing the interest rate margin , which has no doubt decreased , increasing again , bringing the possibility of new problems in this regard for individual Member States within the euro area . I would remind the House that , particularly in connection with the expansion of the euro area , no special rebates may be given and that all states that are members of the euro area can , and must , comply with these conditions of the Treaty of Maastricht . The euro has been well - received by the public . __It__ has gained the world 's trust . " " Nous constatons aujourd'hui une nouvelle hausse de la marge de les taux d' intérêt , qui avaient indiscutablement diminué , ce qui risque d' occasionner de nouveaux problèmes pour les États membres de la zone euro . Je voudrais rappeler à le Parlement que , en particulier dans le cadre de l' élargissement de la zone euro , aucune remise spéciale ne peut être accordée et que tous les États membres de la zone euro peuvent , et doivent , respecter ces conditions de le traité de Maastricht . L' euro a reçu un bon accueil de le public . Il a gagné la confiance de le monde entier . " 209 249.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " I would remind the House that , particularly in connection with the expansion of the euro area , no special rebates may be given and that all states that are members of the euro area can , and must , comply with these conditions of the Treaty of Maastricht . The euro has been well - received by the public . It has gained the world 's trust . __It__ has passed the first test and has provided a unique contribution to the permanent integration of our nations in Europe . " " Je voudrais rappeler à le Parlement que , en particulier dans le cadre de l' élargissement de la zone euro , aucune remise spéciale ne peut être accordée et que tous les États membres de la zone euro peuvent , et doivent , respecter ces conditions de le traité de Maastricht . L' euro a reçu un bon accueil de le public . Il a gagné la confiance de le monde entier . __Il__ a réussi le premier test et a contribué de manière unique à l' intégration permanente de les États membres de l' Union . " 210 250.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The creation of the euro is the best proof that Europe is capable , given the political will , to take long - term decisions for a common , prosperous future . This anniversary , then , gives us a particularly apt message of hope for today 's times . __It__ must be said , however , that among our fellow citizens and until recently there were mixed perceptions of the euro . " " La création de l' euro est la meilleure preuve que l' Europe est capable , si une volonté politique forte existe , de prendre de les décisions à long terme pour un futur commun et prospère . Cet anniversaire nous donne donc un message d' espoir particulièrement opportun dans la période actuelle . __Il__ faut dire , toutefois , que parmi nos concitoyens , jusqu' à une date récente , la perception de l' euro était contrastée . " 219 260.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Devaluations would have been inevitable and we would not have avoided a currency crisis . The welcome results of the euro must encourage us to continue and to broaden the coordination of economic policies and to respect the principles of the Stability and Growth Pact . __It__ is true , at present , that exceptions may and perhaps should be accepted , but they can only be temporary and the objective of balanced public finances must be retained . " " Les dévaluations auraient été inévitables , nous n' aurions pas évité une crise monétaire . Les résultats heureux de l' euro doivent nous inciter à poursuivre et à amplifier la coordination de les politiques économiques et à respecter les principes de le pacte de stabilité et de croissance . __Certes__ , dans la période actuelle , de les exceptions peuvent être , et même doivent être acceptées , mais elles ne peuvent être que temporaires et l' objectif de finances publiques équilibrées doit être préservé . " 232 274.1 it certes unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " High - quality public finances and economic policies are , in fact , in the long run , more than ever necessary . They are the guarantee of effectiveness , competiveness and growth . They are the condition for the solidity of our currency , the euro . Mr President , during these times of uncertainty , __it__ is important to be able to count on something with a reliable value : the euro . " " De les finances publiques et de les politiques économiques de qualité sont , en effet , sur la durée , plus que jamais nécessaires ; elles sont le gage d' efficacité , de compétitivité et de croissance . Elles sont la condition de la solidité de notre monnaie , l' euro . à le nom de le groupe __PSE__ . - Monsieur le Président , en __ces__ temps d' incertitude , il est important de pouvoir compter sur une valeur sûre : l' euro . " 235 278.1 it ces pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " In these times of widespread recession , the world needs stability and new certainties . The euro will have a key role to play in this new stability . The European Central Bank ( ECB ) has done what __it__ needed to do in the face of a global financial crisis ' made in the USA '. " " Or , en ces temps de récession généralisé , le monde a besoin de stabilité , de certitudes nouvelles . L' euro sera un élément central de cette stabilité nouvelle . La BCE a fait ce qu' il fallait faire face __à__ la crise financière internationale made in USA . " 254 297.11 it à unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Wim Duisenberg made the cutting retort : 'there never will be any ex -ante coordination with the European Central Bank as you are always going to have to react ex-post to our decisions . ' The reason for this is obvious : the ECB is and will remain independent in conducting its monetary policy , but independence does not mean a ban on constructive dialogue between institutions tasked with defending the interests and common destiny of 500 million Europeans . There is nothing to prevent states from organising themselves better with regard to achieving proper coordination of their economic policies , whether __it__ is inside the EU or especially when representing Europe externally , as Jean- Claude Juncker so sensibly concluded just now . " " La réponse de Wim Duisenberg fut cinglante : "" il n' y aura jamais une coordination ex-ante avec la Banque centrale , vous allez toujours devoir réagir ex-post à nos décisions "" . La cause est entendue , la BCE est et restera indépendante dans la conduite de la politique monétaire . Mais l' indépendance n' interdit pas le dialogue constructif entre de les institutions ayant en charge la défense de les intérêts et de la destinée commune de 500 millions d' Européens . Et rien n' empêche les États de mieux s' organiser en matière de coordination réelle de leurs politiques économiques , que ce soit à l' intérieur de l' Union , ou , surtout , dans la représentation extérieure de l' Europe , comme vient de conclure si sagement Jean-Claude Juncker . " 261 305.23 it empty unknown_ref event_ref +ep-09-01-13-005.xml " The reason for this is obvious : the ECB is and will remain independent in conducting its monetary policy , but independence does not mean a ban on constructive dialogue between institutions tasked with defending the interests and common destiny of 500 million Europeans . There is nothing to prevent states from organising themselves better with regard to achieving proper coordination of their economic policies , whether it is inside the EU or especially when representing Europe externally , as Jean- Claude Juncker so sensibly concluded just now . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Mr Almunia , ladies and gentlemen , I find __it__ very regrettable that relatively few Members are here today for this formal sitting , because it really is a historic event . " " La cause est entendue , la BCE est et restera indépendante dans la conduite de la politique monétaire . Mais l' indépendance n' interdit pas le dialogue constructif entre de les institutions ayant en charge la défense de les intérêts et de la destinée commune de 500 millions d' Européens . Et rien n' empêche les États de mieux s' organiser en matière de coordination réelle de leurs politiques économiques , que ce soit à l' intérieur de l' Union , ou , surtout , dans la représentation extérieure de l' Europe , comme vient de conclure si sagement Jean-Claude Juncker . à le nom de le groupe ALDE . - ( DE ) Monsieur le Président , Monsieur Giscard d' Estaing , Monsieur Juncker , Monsieur Trichet , Monsieur Almunia , Mesdames et Messieurs , je trouve regrettable que le nombre de députés présents aujourd'hui pour cette séance solennelle soit aussi peu élevé , car il s' agit véritablement d' un événement historique . " 262 306.24 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The reason for this is obvious : the ECB is and will remain independent in conducting its monetary policy , but independence does not mean a ban on constructive dialogue between institutions tasked with defending the interests and common destiny of 500 million Europeans . There is nothing to prevent states from organising themselves better with regard to achieving proper coordination of their economic policies , whether it is inside the EU or especially when representing Europe externally , as Jean- Claude Juncker so sensibly concluded just now . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Mr Almunia , ladies and gentlemen , I find it very regrettable that relatively few Members are here today for this formal sitting , because __it__ really is a historic event . " " La cause est entendue , la BCE est et restera indépendante dans la conduite de la politique monétaire . Mais l' indépendance n' interdit pas le dialogue constructif entre de les institutions ayant en charge la défense de les intérêts et de la destinée commune de 500 millions d' Européens . Et rien n' empêche les États de mieux s' organiser en matière de coordination réelle de leurs politiques économiques , que ce soit à l' intérieur de l' Union , ou , surtout , dans la représentation extérieure de l' Europe , comme vient de conclure si sagement Jean-Claude Juncker . à le nom de le groupe ALDE . - ( DE ) Monsieur le Président , Monsieur Giscard d' Estaing , Monsieur Juncker , Monsieur Trichet , Monsieur Almunia , Mesdames et Messieurs , je trouve regrettable que le nombre de députés présents aujourd'hui pour cette séance solennelle soit aussi peu élevé , car il s' agit véritablement d' un événement historique . " 262 306.4 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Mr Almunia , ladies and gentlemen , I find it very regrettable that relatively few Members are here today for this formal sitting , because it really is a historic event . We have already heard from the various previous speakers how much scepticism there was when the euro was first introduced . __It__ was felt that the logistical challenges involved in introducing billions of banknotes and coins alone would be unmanageable , and the idea that we could combine a common monetary policy with separate fiscal policies in the Member States was seen not just as a major challenge but as simply impossible . " " à le nom de le groupe ALDE . - ( DE ) Monsieur le Président , Monsieur Giscard d' Estaing , Monsieur Juncker , Monsieur Trichet , Monsieur Almunia , Mesdames et Messieurs , je trouve regrettable que le nombre de députés présents aujourd'hui pour cette séance solennelle soit aussi peu élevé , car il s' agit véritablement d' un événement historique . Les précédents orateurs ont déjà mentionné le scepticisme qui régnait à l' époque où l' euro a été introduit . __On__ avait le sentiment que les défis logistiques liés à l' introduction de milliards de billets de banque et de pièces seraient insurmontables et l' idée que nous puissions combiner une politique monétaire commune avec les politiques fiscales distinctes de les États membres n' était pas seulement perçue comme un défi majeur , mais surtout comme irréalisable . " 264 308.1 it on unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The doubts of the citizens , many of whom , in many Member States , initially believed that the euro would result in huge price hikes , have now disappeared . The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . __It__ has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . " " Les doutes de les citoyens qui , pour beaucoup , et dans de nombreux États membres , pensaient à le départ que l' euro entraînerait une envolée de les prix , ont aujourd'hui disparu . L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . __Il__ est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . " 270 314.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The doubts of the citizens , many of whom , in many Member States , initially believed that the euro would result in huge price hikes , have now disappeared . The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , __it__ is one of the few symbols we have today . " " Les doutes de les citoyens qui , pour beaucoup , et dans de nombreux États membres , pensaient à le départ que l' euro entraînerait une envolée de les prix , ont aujourd'hui disparu . L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . " 270 314.18 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . __It__ could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . " " L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . " 271 315.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found __it__ pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . " " L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . " 271 315.38 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , __it__ is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . " " L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . Je pense que nous pourrions dire qu' __à__ le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . " 271 316.4 it à pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro has now been accepted , and even enthusiastically welcomed by many citizens . It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . __It__ can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . " " L' euro est désormais accepté , voire accueilli avec enthousiasme par de nombreux citoyens . Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . " 271 318.1 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has become something of a visible European identifier : besides the anthem and the flag , it is one of the few symbols we have today . It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . However , __it__ is now , in this time of crisis , that the European Central Bank is showing its true strength , its true quality . " " Il est devenu une sorte de symbole visible de l' identité européenne : outre l' hymne et le drapeau , il est l' un de les rares symboles que nous ayons . Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . Mais __c'__ est aujourd'hui , en ces temps de crise , que la BCE montre sa véritable force , ses qualités intrinsèques . " 272 319.3 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . However , it is now , in this time of crisis , that the European Central Bank is showing its true strength , its true quality . __It__ has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . " " Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . Mais c' est aujourd'hui , en ces temps de crise , que la BCE montre sa véritable force , ses qualités intrinsèques . __Elle__ a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . " 273 320.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . However , it is now , in this time of crisis , that the European Central Bank is showing its true strength , its true quality . It has a hugely important role to play here . __It__ has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . " " Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . Mais c' est aujourd'hui , en ces temps de crise , que la BCE montre sa véritable force , ses qualités intrinsèques . __Elle__ a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . " 273 321.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It could , I think , be said that , in the European Central Bank 's first few years , Europe and the European economy were sailing in relatively calm waters , so that the bank found it pretty easy to pursue a policy of stability . Even so , it is worth pointing out that the mean inflation rate over the first 10 years of the euro has been approximately 2 % , in other words more or less on the target that the European Central Bank set itself . The German mark , on the other hand , which was always held up as a poster child for stability , had a mean inflation rate of 3 % over its 50 years of existence . It can therefore be said that the European Central Bank has performed very well . However , it is now , in this time of crisis , that the European Central Bank is showing its true strength , its true quality . It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and __it__ acts decisively and quickly . " " Je pense que nous pourrions dire qu' à le cours de ses premières années d' existence , la Banque centrale européenne voguait dans de les eaux relativement calmes , de sorte qu' elle n' a éprouvé aucune difficulté à poursuivre une politique de stabilité . Il convient néanmoins de souligner que le taux d' inflation moyen de l' euro à le cours de les 10 premières années est resté à les alentours de 2 % , respectant ainsi plus ou moins l' objectif que s' était fixé la BCE . Le mark allemand , qui a toujours été présenté comme une incarnation de la stabilité , a quant à lui affiché un taux d' inflation moyen de 3 % à le cours de ses 50 années d' existence . Force est dès lors d' admettre que la BCE a obtenu d' excellents résultats . Mais c' est aujourd'hui , en ces temps de crise , que la BCE montre sa véritable force , ses qualités intrinsèques . Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . " 273 321.16 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " However , it is now , in this time of crisis , that the European Central Bank is showing its true strength , its true quality . It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . __It__ has become an example for some central banks , both in those European countries that are not yet part of the euro area and outside Europe . " " Mais c' est aujourd'hui , en ces temps de crise , que la BCE montre sa véritable force , ses qualités intrinsèques . Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . Elle est devenue un exemple pour certaines banques centrales , tant dans les pays qui ne font pas encore partie de la zone euro qu' en dehors d' Europe . " 274 322.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . It has become an example for some central banks , both in those European countries that are not yet part of the euro area and outside Europe . __It__ has made it quite clear to the Federal Reserve in the United States that it can pursue a successful policy , not despite its independence but precisely because it is politically independent and not subject to instructions from various governments . " " Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . Elle est devenue un exemple pour certaines banques centrales , tant dans les pays qui ne font pas encore partie de la zone euro qu' en dehors d' Europe . __Elle__ a démontré avec éclat à la Réserve fédérale de les États-Unis qu' elle était à même de poursuivre une politique efficace , non pas malgré son indépendance , mais précisément parce qu' elle est politiquement indépendante et n' est pas soumise à les instructions de divers gouvernements . " 275 323.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . It has become an example for some central banks , both in those European countries that are not yet part of the euro area and outside Europe . It has made __it__ quite clear to the Federal Reserve in the United States that it can pursue a successful policy , not despite its independence but precisely because it is politically independent and not subject to instructions from various governments . " " Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . Elle est devenue un exemple pour certaines banques centrales , tant dans les pays qui ne font pas encore partie de la zone euro qu' en dehors d' Europe . __Elle__ a démontré avec éclat à la Réserve fédérale de les États-Unis qu' elle était à même de poursuivre une politique efficace , non pas malgré son indépendance , mais précisément parce qu' elle est politiquement indépendante et n' est pas soumise à les instructions de divers gouvernements . " 275 323.4 it elle nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . It has become an example for some central banks , both in those European countries that are not yet part of the euro area and outside Europe . It has made it quite clear to the Federal Reserve in the United States that __it__ can pursue a successful policy , not despite its independence but precisely because it is politically independent and not subject to instructions from various governments . " " Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . Elle est devenue un exemple pour certaines banques centrales , tant dans les pays qui ne font pas encore partie de la zone euro qu' en dehors d' Europe . Elle a démontré avec éclat à la Réserve fédérale de les États-Unis qu' __elle__ était à même de poursuivre une politique efficace , non pas malgré son indépendance , mais précisément parce qu' elle est politiquement indépendante et n' est pas soumise à les instructions de divers gouvernements . " 275 323.16 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It has a hugely important role to play here . It has proven itself to be independent , efficient and self - confident , and it acts decisively and quickly . It has become an example for some central banks , both in those European countries that are not yet part of the euro area and outside Europe . It has made it quite clear to the Federal Reserve in the United States that it can pursue a successful policy , not despite its independence but precisely because __it__ is politically independent and not subject to instructions from various governments . " " Elle a un rôle essentiel à jouer à cet égard . Elle a prouvé qu' elle était indépendante , efficace et sûre d' elle et agit de manière décisive et rapide . Elle est devenue un exemple pour certaines banques centrales , tant dans les pays qui ne font pas encore partie de la zone euro qu' en dehors d' Europe . Elle a démontré avec éclat à la Réserve fédérale de les États-Unis qu' elle était à même de poursuivre une politique efficace , non pas malgré son indépendance , mais précisément parce qu' elle est politiquement indépendante et n' est pas soumise à les instructions de divers gouvernements . " 275 323.3 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " We now know that at the moment , after the banking sectors in the individual Member States have been brought under a protective umbrella , the Member States are in the process of developing various economic stimulus plans to absorb the negative impact of the financial crisis on the real economy . This will present the European Central Bank with further challenges , because there is a risk that the differences in approach will result in distortions of competition , and that the convergence we have , in part , now achieved between the members of the euro area will be lost and we will see increasingly divergent developments . This needs to be counteracted , which is why __it__ is so crucial and so important that the Stability and Growth Pact must not be undermined or discarded . Quite the reverse : we must ensure that it remains valid . " " Nous savons que , maintenant que les secteurs bancaires de les différents États membres ont été placés sous protection , les États membres sont en train de développer divers plans de relance économique afin d' absorber l' impact négatif de la crise financière sur l' économie réelle . La BCE va donc se retrouver face à de nouveaux défis , car il y a un risque que les différences d' approche entraînent de les distorsions de la concurrence et que la convergence à laquelle nous sommes en partie parvenus ne disparaisse , de sorte que nous nous retrouverons devant de les développements de plus en plus divergents . Cette situation doit à tout prix __être__ neutralisée , raison pour laquelle il est aussi important et crucial que le Plan de stabilité et de croissance ne soit pas affaibli ou abandonné . Nous devons à le contraire faire en sorte qu' il reste d' application . " 278 326.1 it être unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " We now know that at the moment , after the banking sectors in the individual Member States have been brought under a protective umbrella , the Member States are in the process of developing various economic stimulus plans to absorb the negative impact of the financial crisis on the real economy . This will present the European Central Bank with further challenges , because there is a risk that the differences in approach will result in distortions of competition , and that the convergence we have , in part , now achieved between the members of the euro area will be lost and we will see increasingly divergent developments . This needs to be counteracted , which is why it is so crucial and so important that the Stability and Growth Pact must not be undermined or discarded . Quite the reverse : we must ensure that __it__ remains valid . " " Nous savons que , maintenant que les secteurs bancaires de les différents États membres ont été placés sous protection , les États membres sont en train de développer divers plans de relance économique afin d' absorber l' impact négatif de la crise financière sur l' économie réelle . La BCE va donc se retrouver face à de nouveaux défis , car il y a un risque que les différences d' approche entraînent de les distorsions de la concurrence et que la convergence à laquelle nous sommes en partie parvenus ne disparaisse , de sorte que nous nous retrouverons devant de les développements de plus en plus divergents . Cette situation doit à tout __prix__ être neutralisée , raison pour laquelle il est aussi important et crucial que le Plan de stabilité et de croissance ne soit pas affaibli ou abandonné . Nous devons à le contraire faire en sorte qu' il reste d' application . " 278 327.9 it prix unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " This will present the European Central Bank with further challenges , because there is a risk that the differences in approach will result in distortions of competition , and that the convergence we have , in part , now achieved between the members of the euro area will be lost and we will see increasingly divergent developments . This needs to be counteracted , which is why it is so crucial and so important that the Stability and Growth Pact must not be undermined or discarded . Quite the reverse : we must ensure that it remains valid . That is why __it__ is also so important for the necessary structural reforms , which the Commission and the European Central Bank have repeatedly called for in the past , actually to be pursued in the individual Member States . " " La BCE va donc se retrouver face à de nouveaux défis , car il y a un risque que les différences d' approche entraînent de les distorsions de la concurrence et que la convergence à laquelle nous sommes en partie parvenus ne disparaisse , de sorte que nous nous retrouverons devant de les développements de plus en plus divergents . Cette situation doit à tout prix être neutralisée , raison pour laquelle il est aussi important et crucial que le Plan de stabilité et de croissance ne soit pas affaibli ou abandonné . Nous devons à le contraire faire en sorte qu' il reste d' application . C' est pourquoi il est également essentiel de poursuivre dans les États membres les réformes structurelles nécessaires que la Commission __et__ la BCE ont maintes fois réclamées par le passé . " 279 328.4 it et unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " That is why it is also so important for the necessary structural reforms , which the Commission and the European Central Bank have repeatedly called for in the past , actually to be pursued in the individual Member States . The European Central Bank will gain a new task in the coming years . The crisis has taught us that we need some kind of European supervision of the financial market , and this is an area where the European Central Bank can play a major role . __It__ has signalled that it is , in principle , willing to introduce some kind of central European supervisory system analogous to the European System of Central Banks . " " C' est pourquoi il est également essentiel de poursuivre dans les États membres les réformes structurelles n��cessaires que la Commission et la BCE ont maintes fois réclamées par le passé . La BCE se verra confier une nouvelle tâche dans les années à venir . La crise nous a enseigné qu' une surveillance européenne de le marché financier était nécessaire , et la BCE pourrait jouer un rôle majeur à cet égard . __Elle__ a indiqué être prête , en principe , à introduire une sorte de système central européen de surveillance analogue à le Système européen de banques centrales . " 281 331.1 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " That is why it is also so important for the necessary structural reforms , which the Commission and the European Central Bank have repeatedly called for in the past , actually to be pursued in the individual Member States . The European Central Bank will gain a new task in the coming years . The crisis has taught us that we need some kind of European supervision of the financial market , and this is an area where the European Central Bank can play a major role . It has signalled that __it__ is , in principle , willing to introduce some kind of central European supervisory system analogous to the European System of Central Banks . " " C' est pourquoi il est également essentiel de poursuivre dans les États membres les réformes structurelles nécessaires que la Commission et la BCE ont maintes fois réclamées par le passé . La BCE se verra confier une nouvelle tâche dans les années à venir . La crise nous a enseigné qu' une surveillance européenne de le marché financier était nécessaire , et la BCE pourrait jouer un rôle majeur à cet égard . __Elle__ a indiqué être prête , en principe , à introduire une sorte de système central européen de surveillance analogue à le Système européen de banques centrales . " 281 331.5 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro 's international role needs to be further strengthened . The euro area needs to speak with one voice , and also be represented as a unit in international organisations such as the International Monetary Fund and the OECD ( Organisation for Economic Co -operation and Development ) . __It__ is still true that a single currency without a single fiscal economic policy is , and will continue to be , a risky undertaking . This is no mere bagatelle . " " Le rôle de l' euro sur la scène internationale doit être renforcé . La zone euro doit parler d' une seule voix et être représentée en tant qu' entité à le sein d' organisations internationales telles que le Fonds monétaire international et l' OCDE ( Organisation de coopération et de développement économiques ) . __Il__ n' en demeure pas moins qu' une monnaie unique sans politique économique et fiscale unique est , et continuera d' être , une entreprise risquée . Ce n' est pas une simple bagatelle . " 284 334.1 it il pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The EU is still facing some major challenges : we are facing high , and unfortunately rising , levels of unemployment , demographic changes , migratory pressures , increasing poverty in some sectors of society , and stiffer competition in the context of globalisation . The euro area will only be able to meet these challenges if the economic policies of the Member States can be more closely interlinked . The appointment of a president of the euro area was the first step in this direction , but __it__ is only the first step : more is now needed . " " L' UE reste confrontée à une série de défis majeurs : de les taux de chômage élevés , qui ne cessent malheureusement d' augmenter , de les changements démographiques , de les pressions migratoires , une augmentation de la pauvreté dans certains secteurs de la société et une intensification de la concurrence dans le contexte de la mondialisation . La zone euro ne pourra répondre à ces défis que si les politiques économiques de les États membres peuvent être rapprochées . La désignation d' un président de la zone euro était un premier pas dans cette direction , mais d' autres pas sont à __présent__ nécessaires . " 287 338.19 it présent unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro area will only be able to meet these challenges if the economic policies of the Member States can be more closely interlinked . The appointment of a president of the euro area was the first step in this direction , but it is only the first step : more is now needed . Mr President , ladies and gentlemen , after 10 years , the growing space carved out by the euro in international trade and its use as a reserve currency show that __it__ has become a world benchmark . It has guaranteed monetary stability and has helped integrate the economies of the Member States that have adopted it , despite some errors of judgment that created problems for citizens both because of the actual exchange rates between national currencies and the euro and because of the few checks subsequently carried out on the prices of goods and services . " " La zone euro ne pourra répondre à ces défis que si les politiques économiques de les États membres peuvent être rapprochées . La désignation d' un président de la zone euro était un premier pas dans cette direction , mais d' autres pas sont à présent nécessaires . à le nom de le groupe UEN . - ( IT ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , après 10 ans , la place de plus en plus grande occupée par l' euro dans les échanges commerciaux internationaux et son utilisation en tant que monnaie de réserve montrent qu' il est devenu une référence dans le monde . Il a garanti la stabilité monétaire et contribué à l' intégration de les économies de les États membres qui l' ont adopté , malgré quelques erreurs d' appréciation qui ont engendré certains problèmes pour les citoyens , tant en raison de les taux de change réels entre les monnaies nationales et l' euro qu' à cause de les rares contrôles de les prix de les biens et services qui ont été effectués par la suite . " 288 339.32 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro area will only be able to meet these challenges if the economic policies of the Member States can be more closely interlinked . The appointment of a president of the euro area was the first step in this direction , but it is only the first step : more is now needed . Mr President , ladies and gentlemen , after 10 years , the growing space carved out by the euro in international trade and its use as a reserve currency show that it has become a world benchmark . __It__ has guaranteed monetary stability and has helped integrate the economies of the Member States that have adopted it , despite some errors of judgment that created problems for citizens both because of the actual exchange rates between national currencies and the euro and because of the few checks subsequently carried out on the prices of goods and services . " " La zone euro ne pourra répondre à ces défis que si les politiques économiques de les États membres peuvent être rapprochées . La désignation d' un président de la zone euro était un premier pas dans cette direction , mais d' autres pas sont à présent nécessaires . __à__ le nom de le groupe UEN . __-__ ( IT ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , après 10 ans , la place de plus en plus grande occupée par l' euro dans les échanges commerciaux internationaux et son utilisation en tant que monnaie de réserve montrent qu' il est devenu une référence dans le monde . Il a garanti la stabilité monétaire et contribué à l' intégration de les économies de les États membres qui l' ont adopté , malgré quelques erreurs d' appréciation qui ont engendré certains problèmes pour les citoyens , tant en raison de les taux de change réels entre les monnaies nationales et l' euro qu' à cause de les rares contrôles de les prix de les biens et services qui ont été effectués par la suite . " 288 340.1 it à unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The euro area will only be able to meet these challenges if the economic policies of the Member States can be more closely interlinked . The appointment of a president of the euro area was the first step in this direction , but it is only the first step : more is now needed . Mr President , ladies and gentlemen , after 10 years , the growing space carved out by the euro in international trade and its use as a reserve currency show that it has become a world benchmark . It has guaranteed monetary stability and has helped integrate the economies of the Member States that have adopted __it__ , despite some errors of judgment that created problems for citizens both because of the actual exchange rates between national currencies and the euro and because of the few checks subsequently carried out on the prices of goods and services . " " La zone euro ne pourra répondre à ces défis que si les politiques économiques de les États membres peuvent être rapprochées . La désignation d' un président de la zone euro était un premier pas dans cette direction , mais d' autres pas sont à présent nécessaires . à le nom de le groupe UEN . - ( IT ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , après 10 ans , la place de plus en plus grande occupée par l' euro dans les échanges commerciaux internationaux et son utilisation en tant que monnaie de réserve montrent qu' il est devenu une référence dans le monde . Il a garanti la stabilité monétaire et contribué à l' intégration de les économies de les États membres qui l' ont adopté , malgré quelques erreurs d' appréciation qui ont engendré certains problèmes pour les citoyens , tant en raison de les taux de change réels entre les monnaies nationales et l' euro qu' à cause de les rares contrôles de les prix de les biens et services qui ont été effectués par la suite . " 288 340.19 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Mr President , ladies and gentlemen , after 10 years , the growing space carved out by the euro in international trade and its use as a reserve currency show that it has become a world benchmark . It has guaranteed monetary stability and has helped integrate the economies of the Member States that have adopted it , despite some errors of judgment that created problems for citizens both because of the actual exchange rates between national currencies and the euro and because of the few checks subsequently carried out on the prices of goods and services . The euro was created without being imposed from outside and without any wars of conquest or political hegemonies . __It__ was the result of the free coming together of 11 governments who believed in the creation of an economic and monetary union , as laid down in the Treaties , as an essential step in attempting to achieve the political union that still unfortunately remains out of our grasp . " " à le nom de le groupe UEN . - ( IT ) Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , après 10 ans , la place de plus en plus grande occupée par l' euro dans les échanges commerciaux internationaux et son utilisation en tant que monnaie de réserve montrent qu' il est devenu une référence dans le monde . Il a garanti la stabilité monétaire et contribué à l' intégration de les économies de les États membres qui l' ont adopté , malgré quelques erreurs d' appréciation qui ont engendré certains problèmes pour les citoyens , tant en raison de les taux de change réels entre les monnaies nationales et l' euro qu' à cause de les rares contrôles de les prix de les biens et services qui ont été effectués par la suite . L' euro a été créé sans être imposé de l' extérieur et sans guerre de conquête ni hégémonie politique . __Il__ est le fruit de la libre convergence de 11 gouvernements qui voyaient dans la création d' une Union économique et monétaire , telle que prévue dans les Traités , une étape essentielle sur la voie de l' union politique , qui demeure malheureusement toujours hors de portée . " 290 342.1 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It was the result of the free coming together of 11 governments who believed in the creation of an economic and monetary union , as laid down in the Treaties , as an essential step in attempting to achieve the political union that still unfortunately remains out of our grasp . Some problems that have occurred are due to inefficiencies in a system that was unprepared for the task of guiding the other great associated phenomenon ; I am talking about the increasing pace of internationalisation and the great changes in the way trade is conducted at international level . The euro has made __it__ possible to face up to a series of difficulties , the most severe of which is the current financial crisis , and it has protected us against the great stresses that have ravaged the markets . " " Il est le fruit de la libre convergence de 11 gouvernements qui voyaient dans la création d' une Union économique et monétaire , telle que prévue dans les Traités , une étape essentielle sur la voie de l' union politique , qui demeure malheureusement toujours hors de portée . Certains de les problèmes qui sont survenus sont dus à de les inefficacités à le sein d' un système qui n' était pas prêt pour la tâche consistant à guider l' autre grand phénomène lié ; je veux parler de l' accélération de la mondialisation et de les bouleversements majeurs dans la manière dont sont menés les échanges à le niveau international . L' euro a permis de __surmonter__ une série de difficultés , la plus grave étant la crise financière actuelle , et nous a protégés de les terribles tensions qui ont ravagé les marchés . " 292 345.5 it surmonter pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " It was the result of the free coming together of 11 governments who believed in the creation of an economic and monetary union , as laid down in the Treaties , as an essential step in attempting to achieve the political union that still unfortunately remains out of our grasp . Some problems that have occurred are due to inefficiencies in a system that was unprepared for the task of guiding the other great associated phenomenon ; I am talking about the increasing pace of internationalisation and the great changes in the way trade is conducted at international level . The euro has made it possible to face up to a series of difficulties , the most severe of which is the current financial crisis , and __it__ has protected us against the great stresses that have ravaged the markets . " " Il est le fruit de la libre convergence de 11 gouvernements qui voyaient dans la création d' une Union économique et monétaire , telle que prévue dans les Traités , une étape essentielle sur la voie de l' union politique , qui demeure malheureusement toujours hors de portée . Certains de les problèmes qui sont survenus sont dus à de les inefficacités à le sein d' un système qui n' était pas prêt pour la tâche consistant à guider l' autre grand phénomène lié ; je veux parler de l' accélération de la mondialisation et de les bouleversements majeurs dans la manière dont sont menés les échanges à le niveau international . L' euro a permis de surmonter une série de difficultés , la plus grave étant la crise financière actuelle , et nous a protégés de les terribles tensions qui ont ravagé les marchés . " 292 345.28 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Some problems that have occurred are due to inefficiencies in a system that was unprepared for the task of guiding the other great associated phenomenon ; I am talking about the increasing pace of internationalisation and the great changes in the way trade is conducted at international level . The euro has made it possible to face up to a series of difficulties , the most severe of which is the current financial crisis , and it has protected us against the great stresses that have ravaged the markets . Were __it__ not for the euro , we would have repeated the experience of 1992 , only worse . " " Certains de les problèmes qui sont survenus sont dus à de les inefficacités à le sein d' un système qui n' était pas prêt pour la tâche consistant à guider l' autre grand phénomène lié ; je veux parler de l' accélération de la mondialisation et de les bouleversements majeurs dans la manière dont sont menés les échanges à le niveau international . L' euro a permis de surmonter une série de difficultés , la plus grave étant la crise financière actuelle , et nous a protégés de les terribles tensions qui ont ravagé les marchés . Sans l' euro , __nous__ aurions répété la triste expérience de 1992 , mais en pire . " 293 346.2 it nous pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Were it not for the euro , we would have repeated the experience of 1992 , only worse . We mark this 10th anniversary by warmly welcoming the entrance of Slovakia , the 16th country to join the euro area . The measures introduced by the European Central Bank ( ECB ) and the Commission to combat the current crisis have acted as a buffer and a form of containment but we still maintain , as we have often done in this Chamber , that we find __it__ inconceivable to have a monetary policy disconnected from economic policy . " " Sans l' euro , nous aurions répété la triste expérience de 1992 , mais en pire . Nous célébrons ce dixième anniversaire en accueillant chaleureusement l' entrée de la Slovaquie , qui est le 16e pays à rejoindre la zone euro . Les mesures introduites par la Banque centrale européenne ( BCE ) et la Commission pour lutter contre la crise actuelle ont permis de l' amortir et de la contenir , mais nous continuons à affirmer , comme nous l' avons souvent fait à le sein de ce Parlement , qu' une politique monétaire sans rapport aucun avec la politique économique est inconcevable à nos yeux . " 295 348.47 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " We mark this 10th anniversary by warmly welcoming the entrance of Slovakia , the 16th country to join the euro area . The measures introduced by the European Central Bank ( ECB ) and the Commission to combat the current crisis have acted as a buffer and a form of containment but we still maintain , as we have often done in this Chamber , that we find it inconceivable to have a monetary policy disconnected from economic policy . Admittedly , the actual situation is somewhat anomalous : 16 Member States with the single currency , 27 national economic policies coordinated by the Commission as well as __it__ can , and 11 Member States with national currencies . " " Nous célébrons ce dixième anniversaire en accueillant chaleureusement l' entrée de la Slovaquie , qui est le 16e pays à rejoindre la zone euro . Les mesures introduites par la Banque centrale européenne ( BCE ) et la Commission pour lutter contre la crise actuelle ont permis de l' amortir et de la contenir , mais nous continuons à affirmer , comme nous l' avons souvent fait à le sein de ce Parlement , qu' une politique monétaire sans rapport aucun avec la politique économique est inconcevable à nos yeux . Force est d' admettre que la situation réelle est quelque peu anormale : 16 États membres utilisant la monnaie unique , 27 politiques économiques nationales coordonnées tant bien que mal par la Commission et 11 États membres avec de les monnaies nationales . " 296 349.29 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " We hope that recent experiences convince people of the need to face up to change in Europe , restoring the real economy to the centre and ensuring better cohesion and connection between the ECB and the European institutions responsible for laying down political and planning strategy . The very recent energy crisis has also shown us that a common economic policy on the main strategic topics is of vital interest to the public and can not be delayed . If the political will is present , the introduction of such a policy will be facilitated by the growing power of the euro . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to remind you how , in 1992 , when __it__ was still completely dubious as to whether the French would vote in favour of the Maastricht Treaty , Jacques Delors spoke to the general assembly of the French Green Party , which managed to deliver the missing 1 % or 2 % . " " Nous espérons que les événements récents convaincront les citoyens de la nécessité de faire face à le changement en Europe , en replaçant l' économie réelle à le centre et en garantissant une meilleure cohésion et communication entre la BCE et les institutions européennes responsables de l' élaboration de la stratégie politique et de planification . La crise énergétique très récente nous a également montré qu' une politique économique commune sur les principaux sujets stratégiques est dans l' intérêt vital de les citoyens et ne peut être remise à plus tard . Si la volonté politique est présente , l' introduction d' une telle politique sera facilitée par le pouvoir croissant de l' euro . à le nom de le groupe Verts / ALE . - Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs les présidents , __Monsieur__ le Commissaire , je voudrais rappeler comment en 1992 , quand le vote de les Français pour le traité de Maastricht était tout à fait en débat , Jacques Delors était intervenu devant l' assemblée générale de les Verts , qui pouvaient déplacer les 1 ou 2 % manquants . " 300 354.22 it monsieur unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " The very recent energy crisis has also shown us that a common economic policy on the main strategic topics is of vital interest to the public and can not be delayed . If the political will is present , the introduction of such a policy will be facilitated by the growing power of the euro . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to remind you how , in 1992 , when it was still completely dubious as to whether the French would vote in favour of the Maastricht Treaty , Jacques Delors spoke to the general assembly of the French Green Party , which managed to deliver the missing 1 % or 2 % . He said to us : ' Vote for the euro , then we will have a political Europe , because if we do not create a political Europe to control Europe , the people will not accept __it__ ; they will never accept it . ' " " La crise énergétique très récente nous a également montré qu' une politique économique commune sur les principaux sujets stratégiques est dans l' intérêt vital de les citoyens et ne peut être remise à plus tard . Si la volonté politique est présente , l' introduction d' une telle politique sera facilitée par le pouvoir croissant de l' euro . à le nom de le groupe Verts / ALE . - Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs les présidents , Monsieur le Commissaire , je voudrais rappeler comment en 1992 , quand le vote de les Français pour le traité de Maastricht était tout à fait en débat , Jacques Delors était intervenu devant l' assemblée générale de les Verts , qui pouvaient déplacer les 1 ou 2 % manquants . Il nous avait dit "" Votez pour l' euro , ensuite il y aura l' Europe politique , car si l' Europe politique ne se fait pas pour contrôler l' Europe , les peuples ne l' accepteront pas , ne l' accepteront jamais "" . " 301 355.38 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " The very recent energy crisis has also shown us that a common economic policy on the main strategic topics is of vital interest to the public and can not be delayed . If the political will is present , the introduction of such a policy will be facilitated by the growing power of the euro . Mr President , Mr Giscard d' Estaing , Mr Juncker , Mr Trichet , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to remind you how , in 1992 , when it was still completely dubious as to whether the French would vote in favour of the Maastricht Treaty , Jacques Delors spoke to the general assembly of the French Green Party , which managed to deliver the missing 1 % or 2 % . He said to us : ' Vote for the euro , then we will have a political Europe , because if we do not create a political Europe to control Europe , the people will not accept it ; they will never accept __it__ . ' " " La crise énergétique très récente nous a également montré qu' une politique économique commune sur les principaux sujets stratégiques est dans l' intérêt vital de les citoyens et ne peut être remise à plus tard . Si la volonté politique est présente , l' introduction d' une telle politique sera facilitée par le pouvoir croissant de l' euro . à le nom de le groupe Verts / ALE . - Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs les présidents , Monsieur le Commissaire , je voudrais rappeler comment en 1992 , quand le vote de les Français pour le traité de Maastricht était tout à fait en débat , Jacques Delors était intervenu devant l' assemblée générale de les Verts , qui pouvaient déplacer les 1 ou 2 % manquants . Il nous avait dit "" Votez pour l' euro , ensuite il y aura l' Europe politique , car si l' Europe politique ne se fait pas pour contrôler l' Europe , les peuples ne l' accepteront pas , ne l' accepteront jamais "" . " 301 355.44 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " This is the very problem which we are facing today . Why were we against the euro at that time ? There were basically two reasons for __it__ . Firstly , it seemed to us that the Maastricht criteria were going to drag Europe into at least five years of pro-cyclical recessionary policy and , secondly , the way in which the monetary policy was incorporated into the general economic policy by the Maastricht Treaty was not satisfactory . " " Et c' est le problème à lequel nous sommes confrontés aujourd'hui . Pourquoi étions -nous contre l' euro à cette époque? Essentiellement pour deux raisons : __il__ nous semblait premièrement que les critères de Maastricht allaient entraîner l' Europe dans à le moins une demi-décennie de politique procyclique récessive et , deuxièmement , que la façon dont la politique monétaire se trouvait insérée dans la politique économique générale par le traité de Maastricht était insuffisant . " 306 360.7 it il nominal_ref event_ref +ep-09-01-13-005.xml " This is the very problem which we are facing today . Why were we against the euro at that time ? There were basically two reasons for it . Firstly , __it__ seemed to us that the Maastricht criteria were going to drag Europe into at least five years of pro-cyclical recessionary policy and , secondly , the way in which the monetary policy was incorporated into the general economic policy by the Maastricht Treaty was not satisfactory . " " Et c' est le problème à lequel nous sommes confrontés aujourd'hui . Pourquoi étions -nous contre l' euro à cette époque? Essentiellement pour __deux__ raisons : il nous semblait premièrement que les critères de Maastricht allaient entraîner l' Europe dans à le moins une demi-décennie de politique procyclique récessive et , deuxièmement , que la façon dont la politique monétaire se trouvait insérée dans la politique économique générale par le traité de Maastricht était insuffisant . " 306 361.3 it deux unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Three major changes have taken place . Firstly , price stability has been established at a level of slightly less than , but close to , 2 % . This target may seem a bit absurd . At the moment , when the world is being threatened by deflation and the situation is being aggravated by the tendency of some countries to hastily cut their VAT rate as part of a Keynesian policy , __it__ is obvious that setting this target of 2 % is no longer just for show . " " Trois grands changements sont intervenus . Premièrement , la fixation de la stabilité de les prix à un niveau un peu inférieur mais proche de 2 % . Cet objectif peut sembler un peu farfelu . Aujourd'hui , alors que la déflation menace le monde , et que la situation est aggravée par la tendance de certains pays à baisser précipitamment leur TVA dans le cadre d' une politique keynésienne , il est évident que se fixer cet objectif de 2 % n' est plus une clause de style . " 311 367.38 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " We need to have a policy for refinancing and rediscounting private debts by the European Central Bank according to the Gothenburg and Lisbon Strategies . Lastly , as has already been mentioned , there needs to be supervision at a European level and the European Central Bank is in the best position to perform this function . __It__ is regrettable that we are not taking advantage of this opportunity for an in - depth examination of the consequences of implementing neoliberal and monetarist policies - using the euro as an excuse - which have contributed to the current serious social situation and to increasing inequality , unemployment , precarious and poorly paid work , and poverty . " " Nous devons avoir une politique de refinancement et de réescompte de les dettes privées par la Banque centrale en fonction de Göteborg-Lisbonne . Troisièmement , mais cela a déjà été dit , il faut qu' il y ait une supervision européenne et la Banque centrale est la mieux placée pour la réaliser . __à__ le nom de le groupe GUE / NGL . __-__ ( PT ) Il est regrettable que nous ne profitions pas de l' occasion pour procéder à un examen approfondi de les conséquences de la mise en œuvre de politiques néolibérales et monétaristes - sous le couvert de l' euro - qui ont contribué à la situation sociale grave que nous connaissons actuellement et à l' augmentation de l' inégalité , de le chômage , de la précarité de l' emploi , de les emplois mal rémunérés et de la pauvreté . " 324 382.1 it à unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Lastly , as has already been mentioned , there needs to be supervision at a European level and the European Central Bank is in the best position to perform this function . It is regrettable that we are not taking advantage of this opportunity for an in - depth examination of the consequences of implementing neoliberal and monetarist policies - using the euro as an excuse - which have contributed to the current serious social situation and to increasing inequality , unemployment , precarious and poorly paid work , and poverty . __It__ is unacceptable that we are holding onto ideological dogmas , such as price stability and the irrational criteria of the Stability and Growth Pact , which are being used as a pretext in order to pursue privatisation and remove responsibility for social functions from the state . This approach also involves the idea of the minimal state and the greater efficiency of the private sector , with the aim of imposing acceptance of so - called wage restraint , which actually results in low , nominal wage rises and even a reduction in real wages , as the Portuguese case regrettably clearly demonstrates . " " Troisièmement , mais cela a déjà été dit , il faut qu' il y ait une supervision européenne et la Banque centrale est la mieux placée pour la réaliser . à le nom de le groupe GUE / NGL . - ( PT ) Il est regrettable que nous ne profitions pas de l' occasion pour procéder à un examen approfondi de les conséquences de la mise en œuvre de politiques néolibérales et monétaristes - sous le couvert de l' euro - qui ont contribué à la situation sociale grave que nous connaissons actuellement et à l' augmentation de l' inégalité , de le chômage , de la précarité de l' emploi , de les emplois mal rémunérés et de la pauvreté . __Il__ est inacceptable que nous nous accrochions à de les dogmes idéologiques , tels que la stabilité de les prix et les critères irrationnels de le Pacte de croissance et de stabilité , qui sont utilisés comme prétextes pour poursuivre la privatisation et à la déresponsabilisation de les fonctions sociales de l' État . Cette approche soutient également l' idée de l' État minimum et de le renforcement de l' efficacité de le secteur privé , dans le but de faire accepter ce que l' on appelle la "" modération salariale "" , qui se traduit en fait par de faibles hausses salariales nominales , voire une réduction de les salaires réels , comme nous le constatons malheureusement à le Portugal . " 325 383.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Do you remember when the five - year plans were announced to be successes often before they were even launched , with much talk of record harvests and wonderful production figures for tractors ? Much like those days , we have been treated this morning to a succession of unelected , ageing bureaucrats telling us what a great success the whole thing has been . __It__ is all delusional stuff . " " Vous rappelez -vous l' époque où les plans quinquennaux étaient présentés comme de les succès , avant même d' être lancés bien souvent , avec d' innombrables annonces de moissons record et de merveilleux chiffres de production de tracteurs? Tout comme à cette époque , nous avons vu ce matin une succession de personne non élues , de bureaucrates vieillissants , nous expliquer le franc succès de l' opération . __C'__ est une illusion . " 338 397.1 it c' unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " It is all delusional stuff . The idea that the ECB has done a good job is extraordinary . __It__ was last July when the European Central Bank put interest rates up , just at the very moment that the markets were going into meltdown and rates were being slashed across the rest of the world . " " C' est une illusion . L' idée selon laquelle la BCE a fait de le bon travail est extraordinaire . C' est en juillet dernier que la Banque centrale européenne a remonté les taux d' intérêt , __à__ le moment même où les marchés s' effondraient et où les taux étaient réduits dans le reste de le monde . " 340 399.1 it à unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Of course none of this surprises me because what this euro is all about is a political class imposing its will upon the peoples of Europe . Remember that only two countries - Denmark and Sweden - had a referendum on the euro and both of them said ' no ' , that little word that you try and avoid if you possibly can . The euro zone has never been tested but __it__ is about to be . " " Naturellement , tout cela ne m' étonne pas , car cet euro est le fait d' une classe politique qui impose sa volonté à les peuples de l' Europe . Rappelez -vous que seuls deux pays - le Danemark et la Suède - ont organisé un référendum sur l' euro et tous deux ont dit "" non "" , ce petit mot que vous essayez d' éviter autant que possible . La zone euro n' a jamais été mise à l' épreuve , mais elle est sur le point de l' être . " 343 402.9 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Thousands of young people out on the streets demonstrating , demanding their government does something , demanding that their government cuts rates , demanding that their government devalues . But the Greek Government is stuck inside the euro straitjacket . There is nothing __it__ can do . " " De les milliers de jeunes dans les rues pour manifester , exiger que leur gouvernement agisse , exiger que leur gouvernement réduise taux , exiger que leur gouvernement dévalue . Or , le gouvernement grec est coincé à l' intérieur de la camisole de force de l' euro . Il ne peut __rien__ faire . " 347 407.4 it rien unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " There is nothing that a future general election can do in Greece to change anything . When people have taken away from them the ability to determine their own futures through the ballot box , then I am afraid that violence becomes the only logical alternative . What you have done with this euro is you have trapped people in an economic prison . You have trapped people in a Völkerkerker from which __it__ will take great courage to get out . " " Aucune future élection générale en Grèce ne pourra changer quoi que ce soit . Lorsque les citoyens se défont de la capacité à déterminer leur avenir par la voie de les urnes , je crains que la violence devienne la seule alternative logique . Avec cet euro , vous avez enfermé les peuples dans une prison économique . __Vous__ avez enfermé les peuples dans un Völkerkerker et il faudra beaucoup de courage pour en sortir . " 350 411.1 it vous unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " When people have taken away from them the ability to determine their own futures through the ballot box , then I am afraid that violence becomes the only logical alternative . What you have done with this euro is you have trapped people in an economic prison . You have trapped people in a Völkerkerker from which it will take great courage to get out . __It__ will take leadership , or possibly the inevitable economic meltdown . You can boo , you can jeer , but remember this : Britain outside of the euro has been able to devalue , has been able to slash interest rates . " " Lorsque les citoyens se défont de la capacité à déterminer leur avenir par la voie de les urnes , je crains que la violence devienne la seule alternative logique . Avec cet euro , vous avez enfermé les peuples dans une prison économique . Vous avez enfermé les peuples dans un Völkerkerker et il faudra beaucoup de courage pour en sortir . __Cela__ nécessitera de le leadership ou peut-être l' inévitable effondrement économique . Vous pouvez huer , vous pouvez railler , mais rappelez -vous de ceci : la Grande-Bretagne , sans l' euro , a pu dévaluer , a pu réduire ses taux d' intérêt . " 351 412.1 it cela event_ref event_ref +ep-09-01-13-005.xml " We have been able to do the things that we need to do . Jeer on if you like , but have you noticed that on the bond markets this morning Greek bonds are trading 233 basis points higher than German bonds ? Now I know that most of you in this room will not even know what that means and those that do will do their best to ignore __it__ . " " Nous avons pu faire le nécessaire . Raillez si vous le souhaitez , mais avez -vous noté que sur les marchés obligataires , les obligations grecques s' échangent ce matin à 233 points de base au-dessus de les obligations allemandes? Toutefois , je sais que la plupart d' entre vous dans cette Assemblée ne savent même pas ce que cela signifie et ceux qui le savent feront de leur mieux pour l' ignorer . " 354 416.28 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " You can go on burying your heads in the sand if you want . You can ignore the markets if you want to , but in time the markets will not ignore you . Mr President , in the last 200 years there have been at least half a dozen attempts to create single currencies or fixed exchange rate mechanisms . All have failed , all have damaged the participants , and so __it__ is with the euro . The imbalances long predicted by sceptics are starting to bite . " " Vous pouvez continuer à vous cacher la tête dans le sable si bon vous semble . Vous pouvez ignorer les marchés si vous le voulez , mais le temps venu , les marchés ne vous ignoreront pas . ( EN ) Monsieur le Président , ces 200 dernières années recensent par moins d' une demi-douzaine de tentatives visant à créer de les monnaies uniques ou de les mécanismes de taux de change fixe . Toutes ont échoué , toutes ont fait de le tort à les participants et __il__ en sera de même avec l' euro . Les déséquilibres , prévus de longue date par les sceptiques , commencent à faire effet . " 357 420.13 it il nominal_ref event_ref +ep-09-01-13-005.xml " Secondly , the battle with the effects of the current financial and economic crisis is clearly more effective in those countries than in the euro area . The central banks of England , Sweden and Denmark very quickly and clearly reduced interest rates while ensuring liquidity to commercial banks . __It__ also seems that the fiscal policy pursued by these countries will be more effective than the fiscal policy in the euro area . " " Deuxièmement , la lutte contre les effets de la crise financière et économique actuelle est clairement plus efficace dans ces pays que dans la zone euro . Les banques centrales d' Angleterre , de Suède et de le Danemark ont réduit leurs taux d' intérêt très rapidement et de manière prononcée tout en garantissant de les liquidités à les banques commerciales . __Il__ semble également que la politique fiscale de ces pays soit plus efficace que celle de la zone euro . " 382 447.1 it il nominal_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Some of these criteria are mutually contradictory , such as the need to be present in the ERM II system - and therefore the need to maintain the national currency 's exchange rate against the euro within a fluctuation band of ±15 % - and at the same time to maintain a low level of inflation . Counteracting devaluation pressure on the national currency means the need for intervention by central banks , which means putting greater amounts of the national currency into circulation , which obviously increases inflationary pressure . As the Commission wants to encourage new Member States , __it__ should consider eliminating this obvious inconsistency . " " Certains de ces critères sont contradictoires , comme la nécessité de faire partie de le système MCE II - et , par conséquent , de maintenir le taux de change de la monnaie nationale par rapport à l' euro dans une marge de fluctuation de + /- 15 % - , tout en maintenant dans le même temps un faible taux d' inflation . La neutralisation de les pressions en faveur d' une dévaluation de les monnaies nationales exige une intervention de les banques centrales , et donc la mise en circulation de quantités plus importantes de monnaie nationale , ce qui accroît évidemment la pression inflationniste . Puisque la Commission veut encourager les nouveaux États membres , __elle__ devrait commencer par envisager d' éliminer cette incohérence manifeste . " 386 451.11 it elle nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " Just as Mr Juncker stated to Parliament in his speech , the euro is very definitely an ' anchor of stability '. This is something the countries that have been left out of the euro area have been made painfully aware of . Although the 10th anniversary of the euro is overshadowed by worries of a possible deepening of the recession , I trust in the euro area 's ability to emerge from the crisis . This will nevertheless require considerable effort on the part of the Union . According to the latest estimates , the effect of the agreed stimulus package will be considerably less than the 1.5 % of gross domestic product planned for the area . According to current estimates , __it__ will be around 0.6 %. " " Ainsi que l' a précisé M. Juncker dans son discours à le Parlement , l' euro est incontestablement un "" gage de stabilité "" , comme le ressentent douloureusement les pays laissés en dehors de la zone euro . Bien que le dixième anniversaire de l' euro soit quelque peu assombri par les craintes quant à une aggravation possible de la récession , j' ai confiance dans la capacité de la zone euro à émerger de la crise . Cela exigera cependant un effort considérable de la part de l' Union . D' après __les__ dernières estimations , les effets de le paquet de mesures incitatives approuvé seront largement inférieurs à le produit intérieur brut de 1,5 % prévu cette zone . D' après les estimations actuelles , il devrait se situer autour de 0,6 % . " 391 460.6 it les unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-005.xml " That day was a historic moment for Slovakia and we Slovaks are very proud to be the first country from the former Socialist bloc to introduce the euro in this symbolic year of the 10th anniversary of the euro area . I am appreciative of the fact that the current Slovak Government has subscribed to the commitment of Mikuláš Dzurinda , whose cabinet , in autumn 2004 , adopted a plan to replace the koruna with the European currency and fixed the beginning of 2009 as the target date . __It__ also seems appropriate here on the floor of the EP to thank the Slovak people because it was they , as the main actors in the challenging but necessary ' Dzurinda ' reforms , who persevered and helped Slovakia to become a successful European country . " " Ce 1er janvier constitue un moment historique pour la Slovaquie et les Slovaques sont très fiers d' être le premier pays de l' ancien bloc socialiste à introduire l' euro en cette année symbolique de le dixième anniversaire de la zone euro . Je suis reconnaissante à le gouvernement slovaque actuel d' avoir souscrit à l' engagement de Mikuláš Dzurindu , dont le cabinet a adopté un plan à l' automne 2004 en vue de remplacer la couronne par la monnaie européenne et s' est fixé comme date le début de l' année 2009 . Il me semble également opportun de remercier le peuple slovaque devant __ce__ Parlement car c' est lui , en tant qu' acteur principal de les réformes "" Dzurinda "" difficiles mais nécessaires , qui a persévéré et aidé la Slovaquie à devenir un pays européen prospère . " 399 469.1 it ce unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " That day was a historic moment for Slovakia and we Slovaks are very proud to be the first country from the former Socialist bloc to introduce the euro in this symbolic year of the 10th anniversary of the euro area . I am appreciative of the fact that the current Slovak Government has subscribed to the commitment of Mikuláš Dzurinda , whose cabinet , in autumn 2004 , adopted a plan to replace the koruna with the European currency and fixed the beginning of 2009 as the target date . It also seems appropriate here on the floor of the EP to thank the Slovak people because __it__ was they , as the main actors in the challenging but necessary ' Dzurinda ' reforms , who persevered and helped Slovakia to become a successful European country . " " Ce 1er janvier constitue un moment historique pour la Slovaquie et les Slovaques sont très fiers d' être le premier pays de l' ancien bloc socialiste à introduire l' euro en cette année symbolique de le dixième anniversaire de la zone euro . Je suis reconnaissante à le gouvernement slovaque actuel d' avoir souscrit à l' engagement de Mikuláš Dzurindu , dont le cabinet a adopté un plan à l' automne 2004 en vue de remplacer la couronne par la monnaie européenne et s' est fixé comme date le début de l' année 2009 . Il me semble également opportun de remercier le peuple slovaque devant ce Parlement car c' est lui , en tant qu' acteur principal de les réformes "" Dzurinda "" difficiles mais nécessaires , qui a persévéré et aidé la Slovaquie à devenir un pays européen prospère . " 399 469.18 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-005.xml " Finally , though , the euro is also a symbol of European integration and the long road that the European people have already travelled together . Monetary union is the next logical step after economic union , and should also pave the way for deeper European integration . Nearly one year ago , when marking the 10th anniversary of the creation of the European Central Bank ( ECB ) and Economic and Monetary Union ( EMU ) , we highlighted the fact that : ' In the ten years __it__ has been in existence , the results achieved by EMU are a resounding success . ' " " Enfin , l' euro est aussi un symbole de l' intégration européenne et de la longue route que les citoyens européens ont déjà parcourue ensemble . L' union monétaire s' impose logiquement comme l' étape suivante après l' union économique et pourrait à son tour ouvrir la voie à une intégration européenne plus profonde . Il y a presque un an de cela , alors que nous fêtions le dixième anniversaire de la création de la Banque centrale européenne ( BCE ) et de l' Union économique et monétaire ( UEM ) , nous avons souligné le fait que : "" En dix années d' existence , les résultats obtenus par l' UEM constituent un succès retentissant "" . " 412 483.42 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-006-13.xml " 13 . Public finances in the EMU - 2007-2008 ( ( DE ) Madam President , I have the following request . When we have formal sittings here , there is always a camera in the middle of the seating area . __It__ is not always exactly easy for the camera operators to work there ; it is also , however , a problem for Members if there is a camera where we want to work . " " 13 . Les finances publiques dans l' UEM - 2007 et 2008 ( ( DE ) Madame la Présidente , je voudrais présenter la requête suivante . Lorsque nous organisons de les séances solennelles à le sein de cet hémicycle , une caméra est toujours positionnée à le milieu de les places assises . __Outre__ le fait qu' il n' est pas toujours facile pour les caméramans de travailler là , ce positionnement pose également problème à les députés qui veulent travailler à cet endroit . " 3 5.1 it outre unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-006-13.xml " 13 . Public finances in the EMU - 2007-2008 ( ( DE ) Madam President , I have the following request . When we have formal sittings here , there is always a camera in the middle of the seating area . It is not always exactly easy for the camera operators to work there ; __it__ is also , however , a problem for Members if there is a camera where we want to work . " " 13 . Les finances publiques dans l' UEM - 2007 et 2008 ( ( DE ) Madame la Présidente , je voudrais présenter la requête suivante . Lorsque nous organisons de les séances solennelles à le sein de cet hémicycle , une caméra est toujours positionnée à le milieu de les places assises . Outre le fait qu' il n' est pas toujours facile pour les caméramans de travailler là , __ce__ positionnement pose également problème à les députés qui veulent travailler à cet endroit . " 3 5.15 it ce unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-006-13.xml " If not , someone really needs to come up with a better technical solution . We will consult the competent authorities . Madam President , I have been trying to wave to an usher throughout the voting procedure in order to give explanations of vote , but because you conducted votes so brilliantly and we got through them so quickly , an usher has not quite made __it__ too me yet . " " Sinon , quelqu' un devra trouver une solution un peu plus technique . Nous saisirons les autorités compétentes . ( EN ) Madame la Présidente , j' ai essayé de faire signe à un huissier tout à le long de la procédure de vote afin de donner de les explications de vote , mais vous avez mené les mises __à__ les voix si brillamment et nous les avons terminées si rapidement qu' aucun huissier n' a eu le temps de venir à moi . " 7 9.46 it à unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-006-13.xml " We will consult the competent authorities . Madam President , I have been trying to wave to an usher throughout the voting procedure in order to give explanations of vote , but because you conducted votes so brilliantly and we got through them so quickly , an usher has not quite made it too me yet . I am holding a piece of paper asking to give two oral explanations of vote on the McGuinness and Breyer reports . I would appreciate __it__ if you would allow me to do that . " " Nous saisirons les autorités compétentes . ( EN ) Madame la Présidente , j' ai essayé de faire signe à un huissier tout à le long de la procédure de vote afin de donner de les explications de vote , mais vous avez mené les mises à les voix si brillamment et nous les avons terminées si rapidement qu' aucun huissier n' a eu le temps de venir à moi . Je tiens une feuille de papier __pour__ demander deux explications de vote orales sur les rapports McGuinness et Breyer . Je vous serais reconnaissant de me permettre de le faire . " 8 11.4 it pour unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " Explanations of vote Oral explanations of vote ( IT ) Madam President , ladies and gentlemen , __it__ gives me great pleasure to speak in this great parliamentary Chamber , crowded by Members from all 27 of our Member States . I rarely get such an opportunity to make myself heard by so many . " " Explications de vote Explications de vote orales ( IT ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , __c'__ est un plaisir pour moi de m' adresser à cette importante Assemblée parlementaire , à laquelle prennent part de les députés de nos 27 États membres . J' ai rarement eu l' occasion de m' exprimer devant autant de gens . " 3 3.11 it c' unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " Oral explanations of vote ( IT ) Madam President , ladies and gentlemen , it gives me great pleasure to speak in this great parliamentary Chamber , crowded by Members from all 27 of our Member States . I rarely get such an opportunity to make myself heard by so many . __It__ falls to me on this occasion to explain my vote in favour of the report by Mr Belder on trade and economic relations with Western Balkans . " " Explications de vote orales ( IT ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , c' est un plaisir pour moi de m' adresser à cette importante Assemblée parlementaire , à laquelle prennent part de les députés de nos 27 États membres . J' ai rarement eu l' occasion de m' exprimer devant autant de gens . Permettez __-moi__ d' expliquer mon vote en faveur de le rapport de M. Belder sur les relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux . " 4 5.1 it -moi unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " ( IT ) Madam President , ladies and gentlemen , it gives me great pleasure to speak in this great parliamentary Chamber , crowded by Members from all 27 of our Member States . I rarely get such an opportunity to make myself heard by so many . It falls to me on this occasion to explain my vote in favour of the report by Mr Belder on trade and economic relations with Western Balkans . I am absolutely in favour of the European Union making __it__ as easy as possible for these Balkan states to join the European Union . " " ( IT ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , c' est un plaisir pour moi de m' adresser à cette importante Assemblée parlementaire , à laquelle prennent part de les députés de nos 27 États membres . J' ai rarement eu l' occasion de m' exprimer devant autant de gens . Permettez -moi d' expliquer mon vote en faveur de le rapport de M. Belder sur les relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux . Je suis totalement pour que l' Union européenne facilite à le __maximum__ l' adhésion de ces États de les Balkans à l' UE . " 5 6.11 it maximum unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " It falls to me on this occasion to explain my vote in favour of the report by Mr Belder on trade and economic relations with Western Balkans . I am absolutely in favour of the European Union making it as easy as possible for these Balkan states to join the European Union . I believe that __it__ is important for economic aid to be higher than that allocated to date , and that we should make it possible to increase links between the Balkan states and Europe , develop tourism and allow all Balkan citizens , young and old , to live a better life than they have until now . " " Permettez -moi d' expliquer mon vote en faveur de le rapport de M. Belder sur les relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux . Je suis totalement pour que l' Union européenne facilite à le maximum l' adhésion de ces États de les Balkans à l' UE . __J'__ estime qu' il est important d' octroyer une aide économique plus importante qu' à l' heure actuelle , ainsi que de favoriser le renforcement de liens entre les États de les Balkans et l' Union européenne , de développer le tourisme et de permettre à les citoyens de les Balkans , jeunes et vieux , de mener une vie meilleure que celle qu' ils ont connue jusqu' à présent . " 6 7.4 it j' pleonastic_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " It falls to me on this occasion to explain my vote in favour of the report by Mr Belder on trade and economic relations with Western Balkans . I am absolutely in favour of the European Union making it as easy as possible for these Balkan states to join the European Union . I believe that it is important for economic aid to be higher than that allocated to date , and that we should make __it__ possible to increase links between the Balkan states and Europe , develop tourism and allow all Balkan citizens , young and old , to live a better life than they have until now . " " Permettez -moi d' expliquer mon vote en faveur de le rapport de M. Belder sur les relations économiques et commerciales avec les Balkans occidentaux . Je suis totalement pour que l' Union européenne facilite à le maximum l' adhésion de ces États de les Balkans à l' UE . J' estime qu' il est important d' octroyer une aide économique plus importante qu' à l' heure actuelle , ainsi que de favoriser le renforcement de liens entre les États de les Balkans et l' Union européenne , de développer le tourisme et de permettre à les citoyens de les Balkans , jeunes et vieux , de mener une vie meilleure que celle qu' ils ont connue jusqu' à présent . " 6 7.24 it empty unknown_ref pleonastic_ref +ep-09-01-13-007.xml " If we look at particular EU proposals , for example on plant protection , again we need a proper detailed impact assessment on that , and we need to take food security into consideration when we conduct that assessment . Madam President , I would like to thank colleagues for their endorsement of this report and Marian Harkin for her words of support . __It__ presents a clear statement of the view of this House on agriculture policy , not just at the European level , but also at a global level . " " Si nous examinons les diverses propositions communautaires , par exemple sur la protection de les plantes , nous avons besoin , dans ce cas également , d' une évaluation d' impact détaillée adéquate , et nous devons prendre en compte la sécurité alimentaire en réalisant cette évaluation . ( EN ) Madame la Présidente , je tiens à remercier mes collègues pour l' adoption de ce rapport et Marian Harkin pour ses paroles de soutien . Il présente clairement le point de vue de cette Assemblée sur la politique agricole , à le niveau européen , mais aussi mondial . " 14 15.1 it empty unknown_ref nominal_ref +ep-09-01-13-007.xml " Madam President , I would like to thank colleagues for their endorsement of this report and Marian Harkin for her words of support . It presents a clear statement of the view of this House on agriculture policy , not just at the European level , but also at a global level . In particular - and this is important - __it__ calls for a refocus on agriculture policy in the developing world , providing assistance to those who can produce food to do so locally . I believe the EUR 1 billion that the European Union will provide for this purpose is a step in the right direction . " " ( EN ) Madame la Présidente , je tiens à remercier mes collègues pour l' adoption de ce rapport et Marian Harkin pour ses paroles de soutien . Il présente clairement le point de vue de cette Assemblée sur la politique agricole , à le niveau européen , mais aussi mondial . __Il__ réclame en particulier - et c' est important - un recentrage sur la politique agricole dans le monde en voie de développement , en fournissant une aide à ceux qui peuvent produire de la nourriture pour qu' ils le fassent à le niveau local . Je crois que le milliard d' euros que l' Union européenne fournira à cette fin constitue un pas dans la bonne direction . " 15 16.9 it il nominal_ref nominal_ref +ep-09-01-13-007.xml " It presents a clear statement of the view of this House on agriculture policy , not just at the European level , but also at a global level . In particular - and this is important - it calls for a refocus on agriculture policy in the developing world , providing assistance to those who can produce food to do so locally . I believe the EUR 1 billion that the European Union will provide for this purpose is a step in the right direction . Obviously , I supported my own report . I believe __it__ is a blueprint for the future in terms of how this House views agriculture . While the food security debate has gone off the political agenda , the problem of 30 000 children dying of hunger and starvation every day remains with us . " " Il présente clairement le point de vue de cette Assemblée sur la politique agricole , à le niveau européen , mais aussi mondial . Il réclame en particulier - et c' est important - un recentrage sur la politique agricole dans le monde en voie de développement , en fournissant une aide à ceux qui peuvent produire de la nourriture pour qu' ils le fassent à le niveau local . Je crois que le milliard d' euros que l' Union européenne fournira à cette fin constitue un pas dans la bonne direction . Bien évidemment , __j'__ ai soutenu mon rapport . Je crois que c' est un modèle d' avenir en ce qui concerne le point de vue de cette Assemblée concernant l' agriculture . Si le débat sur la sécurité alimentaire a disparu de l' agenda politique , le problème de les 30 000 enfants qui meurent de faim et de famine quotidiennement ne s' est pas volatilisé . " 16 19.3 it j' unknown_ref nominal_ref \ No newline at end of file