Datasets:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -27,14 +27,18 @@ task_categories:
|
|
27 |
|
28 |
# Dataset Card for DivEMT
|
29 |
|
|
|
|
|
30 |
## Dataset Description
|
31 |
- **Source:** [Github](https://github.com/gsarti/divemt)
|
32 |
- **Paper:** [Arxiv](https://arxiv.org/abs/2205.12215)
|
33 |
- **Point of Contact:** [Gabriele Sarti](mailto:[email protected])
|
34 |
|
35 |
-
|
|
|
|
|
|
|
36 |
|
37 |
-
*For an overview of DivEMT, see our [Paper](https://arxiv.org/abs/2205.12215) and our [Github repository](https://github.com/gsarti/divemt)*
|
38 |
|
39 |
### Dataset Summary
|
40 |
|
@@ -58,11 +62,13 @@ The following fields are contained in the training set:
|
|
58 |
|
59 |
|Field|Description|
|
60 |
|-----|-----------|
|
61 |
-
|`unit_id` | The full entry identifier. Format: `flores101-{config}-{lang}-{doc_id}-{modality}-{
|
62 |
|`flores_id` | Index of the sentence in the original [Flores-101](https://huggingface.co/datasets/gsarti/flores_101) dataset |
|
63 |
-
|`item_id` | The sentence identifier. The first digits of the number represent the document containing the sentence, while the last digit of the number represents the sentence position inside the document. Documents can contain from 3 to 5
|
64 |
|`subject_id` | The identifier for the translator performing the translation from scratch or post-editing task. Values: `t1`, `t2` or `t3`. |
|
65 |
-
|`
|
|
|
|
|
66 |
|`translation_type` | Either `ht` for from scratch or `pe` for post-editing |
|
67 |
|`src_len_chr` | Length of the English source text in number of characters |
|
68 |
|`mt_len_chr` | Length of the machine translation in number of characters (NaN for ht) |
|
@@ -86,29 +92,37 @@ The following fields are contained in the training set:
|
|
86 |
|`len_pause_geq_300` | Total duration of pauses of 300ms or more, in milliseconds. |
|
87 |
|`n_pause_geq_1000` | Number of pauses of 1s or more during the translation. |
|
88 |
|`len_pause_geq_1000` | Total duration of pauses of 1000ms or more, in milliseconds. |
|
89 |
-
|`event_time` | Total time summed across all translation events, should be comparable to `edit_time` |
|
90 |
-
|`num_annotations` | Number of times the translator focused the
|
91 |
|`n_insert` | Number of post-editing insertions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
92 |
|`n_delete` | Number of post-editing deletions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
93 |
|`n_substitute` | Number of post-editing substitutions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
94 |
|`n_shift` | Number of post-editing shifts (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
95 |
|`tot_shifted_words` | Total amount of shifted words from all shifts present in the sentence. |
|
96 |
|`tot_edits` | Total of all edit types for the sentence. |
|
97 |
-
|`hter` | Human-mediated Translation Edit Rate score computed between
|
98 |
-
|`cer` | Character-level HTER score computed between
|
99 |
-
|`bleu` | Sentence-level BLEU score between MT and post-edited
|
100 |
-
|`chrf` | Sentence-level chrF score between MT and post-edited
|
101 |
-
|`
|
102 |
-
|`
|
103 |
-
|`
|
104 |
-
|`time_per_char` | Edit time per source character, expressed in seconds.
|
|
|
105 |
|`key_per_char` | Proportion of keys per character needed to perform the translation. |
|
106 |
-
|`words_per_hour` | Amount of source words translated or post-edited per hour.
|
|
|
107 |
|`per_subject_visit_order` | Id denoting the order in which the translator accessed documents. 1 correspond to the first accessed document. |
|
108 |
|`src_text` | The original source sentence extracted from Wikinews, wikibooks or wikivoyage. |
|
109 |
|`mt_text` | Missing if tasktype is `ht`. Otherwise, contains the automatically-translated sentence before post-editing. |
|
110 |
|`tgt_text` | Final sentence produced by the translator (either via translation from scratch of `sl_text` or post-editing `mt_text`) |
|
111 |
|`aligned_edit` | Aligned visual representation of REF (`mt_text`), HYP (`tl_text`) and edit operations (I = Insertion, D = Deletion, S = Substitution) performed on the field. Replace `\\n` with `\n` to show the three aligned rows.|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
|
113 |
### Data Splits
|
114 |
|
@@ -191,7 +205,9 @@ The text is provided as-is, without further preprocessing or tokenization.
|
|
191 |
|
192 |
### Dataset Creation
|
193 |
|
194 |
-
The dataset was parsed from PET XML files into CSV format using
|
|
|
|
|
195 |
|
196 |
## Additional Information
|
197 |
|
@@ -201,12 +217,18 @@ For problems related to this 🤗 Datasets version, please contact me at [g.sart
|
|
201 |
### Citation Information
|
202 |
|
203 |
```bibtex
|
204 |
-
@
|
205 |
-
title={{
|
206 |
-
author=
|
207 |
-
|
208 |
-
|
209 |
-
|
210 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
}
|
212 |
```
|
|
|
27 |
|
28 |
# Dataset Card for DivEMT
|
29 |
|
30 |
+
*For more details on DivEMT, see our [EMNLP 2022 Paper](https://arxiv.org/abs/2205.12215) and our [Github repository](https://github.com/gsarti/divemt)*
|
31 |
+
|
32 |
## Dataset Description
|
33 |
- **Source:** [Github](https://github.com/gsarti/divemt)
|
34 |
- **Paper:** [Arxiv](https://arxiv.org/abs/2205.12215)
|
35 |
- **Point of Contact:** [Gabriele Sarti](mailto:[email protected])
|
36 |
|
37 |
+
[Gabriele Sarti](https://gsarti.com) • [Arianna Bisazza](https://www.cs.rug.nl/~bisazza/) • [Ana Guerberof Arenas](https://scholar.google.com/citations?user=i6bqaTsAAAAJ) • [Antonio Toral](https://antoniotor.al/)
|
38 |
+
|
39 |
+
|
40 |
+
<img src="https://huggingface.co/datasets/GroNLP/divemt/resolve/main/divemt.png" alt="DivEMT annotation pipeline" width="600"/>
|
41 |
|
|
|
42 |
|
43 |
### Dataset Summary
|
44 |
|
|
|
62 |
|
63 |
|Field|Description|
|
64 |
|-----|-----------|
|
65 |
+
|`unit_id` | The full entry identifier. Format: `flores101-{config}-{lang}-{doc_id}-{modality}-{sent_in_doc_num}` |
|
66 |
|`flores_id` | Index of the sentence in the original [Flores-101](https://huggingface.co/datasets/gsarti/flores_101) dataset |
|
67 |
+
|`item_id` | The sentence identifier. The first digits of the number represent the document containing the sentence, while the last digit of the number represents the sentence position inside the document. Documents can contain from 3 to 5 contiguous sentences each. |
|
68 |
|`subject_id` | The identifier for the translator performing the translation from scratch or post-editing task. Values: `t1`, `t2` or `t3`. |
|
69 |
+
|`lang_id` | Language identifier for the sentence, using Flores-101 three-letter format (e.g. `ara`, `nld`)|
|
70 |
+
|`doc_id` | Document identifier for the sentence |
|
71 |
+
|`task_type` | The modality of the translation task. Values: `ht` (translation from scratch), `pe1` (post-editing Google Translate translations), `pe2` (post-editing [mBART 1-to-50](https://huggingface.co/facebook/mbart-large-50-one-to-many-mmt) translations). |
|
72 |
|`translation_type` | Either `ht` for from scratch or `pe` for post-editing |
|
73 |
|`src_len_chr` | Length of the English source text in number of characters |
|
74 |
|`mt_len_chr` | Length of the machine translation in number of characters (NaN for ht) |
|
|
|
92 |
|`len_pause_geq_300` | Total duration of pauses of 300ms or more, in milliseconds. |
|
93 |
|`n_pause_geq_1000` | Number of pauses of 1s or more during the translation. |
|
94 |
|`len_pause_geq_1000` | Total duration of pauses of 1000ms or more, in milliseconds. |
|
95 |
+
|`event_time` | Total time summed across all translation events, should be comparable to `edit_time` in most cases. |
|
96 |
+
|`num_annotations` | Number of times the translator focused the textbox for performing the translation of the sentence during the translation session. E.g. 1 means the translation was performed once and never revised. |
|
97 |
|`n_insert` | Number of post-editing insertions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
98 |
|`n_delete` | Number of post-editing deletions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
99 |
|`n_substitute` | Number of post-editing substitutions (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
100 |
|`n_shift` | Number of post-editing shifts (empty for modality `ht`) computed using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
101 |
|`tot_shifted_words` | Total amount of shifted words from all shifts present in the sentence. |
|
102 |
|`tot_edits` | Total of all edit types for the sentence. |
|
103 |
+
|`hter` | Human-mediated Translation Edit Rate score computed between MT and post-edited TGT (empty for modality `ht`) using the [tercom](https://github.com/jhclark/tercom) library. |
|
104 |
+
|`cer` | Character-level HTER score computed between MT and post-edited TGT (empty for modality `ht`) using [CharacTER](https://github.com/rwth-i6/CharacTER).
|
105 |
+
|`bleu` | Sentence-level BLEU score between MT and post-edited TGT (empty for modality `ht`) computed using the [SacreBLEU](https://github.com/mjpost/sacrebleu) library with default parameters. |
|
106 |
+
|`chrf` | Sentence-level chrF score between MT and post-edited TGT (empty for modality `ht`) computed using the [SacreBLEU](https://github.com/mjpost/sacrebleu) library with default parameters. |
|
107 |
+
|`time_s` | Edit time expressed in seconds. |
|
108 |
+
|`time_m` | Edit time expressed in minutes. |
|
109 |
+
|`time_h` | Edit time expressed in hours. |
|
110 |
+
|`time_per_char` | Edit time per source character, expressed in seconds. |
|
111 |
+
|`time_per_word` | Edit time per source word, expressed in seconds. |
|
112 |
|`key_per_char` | Proportion of keys per character needed to perform the translation. |
|
113 |
+
|`words_per_hour` | Amount of source words translated or post-edited per hour. |
|
114 |
+
|`words_per_minute` | Amount of source words translated or post-edited per minute. |
|
115 |
|`per_subject_visit_order` | Id denoting the order in which the translator accessed documents. 1 correspond to the first accessed document. |
|
116 |
|`src_text` | The original source sentence extracted from Wikinews, wikibooks or wikivoyage. |
|
117 |
|`mt_text` | Missing if tasktype is `ht`. Otherwise, contains the automatically-translated sentence before post-editing. |
|
118 |
|`tgt_text` | Final sentence produced by the translator (either via translation from scratch of `sl_text` or post-editing `mt_text`) |
|
119 |
|`aligned_edit` | Aligned visual representation of REF (`mt_text`), HYP (`tl_text`) and edit operations (I = Insertion, D = Deletion, S = Substitution) performed on the field. Replace `\\n` with `\n` to show the three aligned rows.|
|
120 |
+
|`src_tokens` | List of tokens obtained tokenizing `src_text` with Stanza using default params. |
|
121 |
+
|`src_annotations` | List of lists (one per `src_tokens` token) containing dictionaries (one per word, >1 for mwt) with pos, ner and other info parsed by Stanza |
|
122 |
+
|`mt_tokens` | List of tokens obtained tokenizing `mt_text` with Stanza using default params. |
|
123 |
+
|`mt_annotations` | List of lists (one per `mt_tokens` token) containing dictionaries (one per word, >1 for mwt) with pos, ner and other info parsed by Stanza |
|
124 |
+
|`tgt_tokens` | List of tokens obtained tokenizing `tgt_text` with Stanza using default params. |
|
125 |
+
|`tgt_annotations` | List of lists (one per `tgt_tokens` token) containing dictionaries (one per word, >1 for mwt) with pos, ner and other info parsed by Stanza |
|
126 |
|
127 |
### Data Splits
|
128 |
|
|
|
205 |
|
206 |
### Dataset Creation
|
207 |
|
208 |
+
The dataset was parsed from PET XML files into CSV format using the scripts available in the [DivEMT Github repository](https://github.com/gsarti/divemt).
|
209 |
+
|
210 |
+
Those are adapted from the ones by [Antonio Toral](https://research.rug.nl/en/persons/antonio-toral-ruiz) found at the following link: [https://github.com/antot/postediting_novel_frontiers](https://github.com/antot/postediting_novel_frontiers).
|
211 |
|
212 |
## Additional Information
|
213 |
|
|
|
217 |
### Citation Information
|
218 |
|
219 |
```bibtex
|
220 |
+
@inproceedings{sarti-etal-2022-divemt,
|
221 |
+
title = "{D}iv{EMT}: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages",
|
222 |
+
author = "Sarti, Gabriele and
|
223 |
+
Bisazza, Arianna and
|
224 |
+
Guerberof-Arenas, Ana and
|
225 |
+
Toral, Antonio",
|
226 |
+
booktitle = "Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing",
|
227 |
+
month = dec,
|
228 |
+
year = "2022",
|
229 |
+
address = "Abu Dhabi, United Arab Emirates",
|
230 |
+
publisher = "Association for Computational Linguistics",
|
231 |
+
url = "https://aclanthology.org/2022.emnlp-main.532",
|
232 |
+
pages = "7795--7816",
|
233 |
}
|
234 |
```
|