Datasets:
reformat readme
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -149,13 +149,13 @@ configs:
|
|
149 |
- split: test
|
150 |
path: instruct-large/test-*
|
151 |
---
|
152 |
-
**Dataset Card for WenYanWen\_English\_Parallel**
|
153 |
|
154 |
-
**Dataset Summary**
|
155 |
|
156 |
The WenYanWen\_English\_Parallel dataset is a multilingual parallel corpus in Classical Chinese (Wenyanwen), modern Chinese, and English. The Classical Chinese and modern Chinese parts are sourced from the NiuTrans/Classical-Modern dataset, while the corresponding English translations are generated using Gemini Pro.
|
157 |
|
158 |
-
**Supported Tasks and Leaderboard**
|
159 |
|
160 |
This dataset can be used for various multilingual and translation tasks, including but not limited to:
|
161 |
|
@@ -166,22 +166,32 @@ This dataset can be used for various multilingual and translation tasks, includi
|
|
166 |
|
167 |
There is currently no official leaderboard for this dataset.
|
168 |
|
169 |
-
**License**
|
170 |
|
171 |
Please refer to the license of the [NiuTrans/Classical-Modern](https://github.com/NiuTrans/Classical-Modern) dataset and the terms of use of Gemini Pro for more information regarding the dataset license.
|
172 |
|
173 |
-
**Citation Information**
|
174 |
|
175 |
If you use this dataset in your research, please cite the original sources:
|
176 |
|
177 |
1. [NiuTrans/Classical-Modern](https://github.com/NiuTrans/Classical-Modern)
|
178 |
2. [Gemini Pro](https://arxiv.org/abs/2403.05530)
|
179 |
|
180 |
-
**Dataset Structure**
|
181 |
|
182 |
-
|
183 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
185 |
**Features:**
|
186 |
- `info`: string
|
187 |
- `modern`: string
|
@@ -195,8 +205,7 @@ The dataset have four subsets, namely `default`, `instruct`, `instruct-augment`,
|
|
195 |
- Dataset size: 366.9 MB
|
196 |
- Download size: 256.4 MB
|
197 |
|
198 |
-
|
199 |
-
|
200 |
**Features:**
|
201 |
- `info`: string
|
202 |
- `modern`: string
|
@@ -213,8 +222,7 @@ The dataset have four subsets, namely `default`, `instruct`, `instruct-augment`,
|
|
213 |
- Dataset size: 10.98 MB
|
214 |
- Download size: 6.89 MB
|
215 |
|
216 |
-
|
217 |
-
|
218 |
**Features:**
|
219 |
- `info`: string
|
220 |
- `modern`: string
|
@@ -231,8 +239,7 @@ The dataset have four subsets, namely `default`, `instruct`, `instruct-augment`,
|
|
231 |
- Dataset size: 12.4 MB
|
232 |
- Download size: 7.56 MB
|
233 |
|
234 |
-
|
235 |
-
|
236 |
**Features:**
|
237 |
- `info`: string
|
238 |
- `modern`: string
|
@@ -255,24 +262,10 @@ Here is an example of a dataset entry:
|
|
255 |
| --- | --- | --- | --- |
|
256 |
| 《黄帝四经·经法·道法》 | 人一降生便有患害随之,这是因为人的本性中存在着欲望且这种欲望永无止境。 | 生有害,曰欲,曰不知足。 | Man is born to know sorrow, because man's nature is selfish and his desires insatiable. |
|
257 |
|
258 |
-
**
|
259 |
-
|
260 |
-
The dataset contains approximately 972k entries.
|
261 |
-
|
262 |
-
**Data Fields**
|
263 |
-
- `info`: A string representing the title or source information of the text.
|
264 |
-
- `classical`: Classical Chinese (Wenyanwen) text corresponding to the modern text.
|
265 |
-
- `modern`: A string containing the translation of the original Classical Chinese text into modern Chinese.
|
266 |
-
- `english`: English translation of the Chinese text.
|
267 |
-
- `text`: instruction/answer pair in string format
|
268 |
-
- `messages`: instruction/answer pair in conversation format:
|
269 |
-
- `content`: String representing the content of a message.
|
270 |
-
- `role`: String representing the role associated with the message (e.g., sender, receiver).
|
271 |
-
|
272 |
-
**Potential Bias**
|
273 |
|
274 |
Since the English translations are generated using Gemini Pro, there might be inconsistencies or errors in the translations, which may introduce bias into the dataset. Additionally, the choice of Classical Chinese texts and their modern Chinese translations may also introduce bias. Finally, the use of a single translation tool for the English translations may result in limited linguistic diversity.
|
275 |
|
276 |
-
**Potential Social Impact**
|
277 |
|
278 |
This dataset can be used for various multilingual and translation tasks, which can have a positive impact on facilitating cross-cultural communication and understanding. However, it is important to be aware of the potential biases in the dataset and to use the dataset responsibly. Additionally, as with any dataset, it is important to consider the ethical implications of using this dataset, including issues related to data privacy, consent, and representation.
|
|
|
149 |
- split: test
|
150 |
path: instruct-large/test-*
|
151 |
---
|
152 |
+
# **Dataset Card for WenYanWen\_English\_Parallel**
|
153 |
|
154 |
+
## **Dataset Summary**
|
155 |
|
156 |
The WenYanWen\_English\_Parallel dataset is a multilingual parallel corpus in Classical Chinese (Wenyanwen), modern Chinese, and English. The Classical Chinese and modern Chinese parts are sourced from the NiuTrans/Classical-Modern dataset, while the corresponding English translations are generated using Gemini Pro.
|
157 |
|
158 |
+
## **Supported Tasks and Leaderboard**
|
159 |
|
160 |
This dataset can be used for various multilingual and translation tasks, including but not limited to:
|
161 |
|
|
|
166 |
|
167 |
There is currently no official leaderboard for this dataset.
|
168 |
|
169 |
+
## **License**
|
170 |
|
171 |
Please refer to the license of the [NiuTrans/Classical-Modern](https://github.com/NiuTrans/Classical-Modern) dataset and the terms of use of Gemini Pro for more information regarding the dataset license.
|
172 |
|
173 |
+
## **Citation Information**
|
174 |
|
175 |
If you use this dataset in your research, please cite the original sources:
|
176 |
|
177 |
1. [NiuTrans/Classical-Modern](https://github.com/NiuTrans/Classical-Modern)
|
178 |
2. [Gemini Pro](https://arxiv.org/abs/2403.05530)
|
179 |
|
|
|
180 |
|
181 |
+
## **Data Fields**
|
182 |
+
- `info`: A string representing the title or source information of the text.
|
183 |
+
- `classical`: Classical Chinese (Wenyanwen) text corresponding to the modern text.
|
184 |
+
- `modern`: A string containing the translation of the original Classical Chinese text into modern Chinese.
|
185 |
+
- `english`: English translation of the Chinese text.
|
186 |
+
- `text`: instruction/answer pair in string format
|
187 |
+
- `messages`: instruction/answer pair in conversation format:
|
188 |
+
- `content`: String representing the content of a message.
|
189 |
+
- `role`: String representing the role associated with the message (e.g., sender, receiver).
|
190 |
+
|
191 |
+
## **Dataset Structure**
|
192 |
|
193 |
+
The dataset have four subsets, namely `default`, `instruct`, `instruct-augment`, `instruct-large`
|
194 |
+
### **Default**
|
195 |
**Features:**
|
196 |
- `info`: string
|
197 |
- `modern`: string
|
|
|
205 |
- Dataset size: 366.9 MB
|
206 |
- Download size: 256.4 MB
|
207 |
|
208 |
+
### **Instruct**
|
|
|
209 |
**Features:**
|
210 |
- `info`: string
|
211 |
- `modern`: string
|
|
|
222 |
- Dataset size: 10.98 MB
|
223 |
- Download size: 6.89 MB
|
224 |
|
225 |
+
### **Instruct-Augmented**
|
|
|
226 |
**Features:**
|
227 |
- `info`: string
|
228 |
- `modern`: string
|
|
|
239 |
- Dataset size: 12.4 MB
|
240 |
- Download size: 7.56 MB
|
241 |
|
242 |
+
### **Instruct-Large**
|
|
|
243 |
**Features:**
|
244 |
- `info`: string
|
245 |
- `modern`: string
|
|
|
262 |
| --- | --- | --- | --- |
|
263 |
| 《黄帝四经·经法·道法》 | 人一降生便有患害随之,这是因为人的本性中存在着欲望且这种欲望永无止境。 | 生有害,曰欲,曰不知足。 | Man is born to know sorrow, because man's nature is selfish and his desires insatiable. |
|
264 |
|
265 |
+
## **Potential Bias**
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
267 |
Since the English translations are generated using Gemini Pro, there might be inconsistencies or errors in the translations, which may introduce bias into the dataset. Additionally, the choice of Classical Chinese texts and their modern Chinese translations may also introduce bias. Finally, the use of a single translation tool for the English translations may result in limited linguistic diversity.
|
268 |
|
269 |
+
## **Potential Social Impact**
|
270 |
|
271 |
This dataset can be used for various multilingual and translation tasks, which can have a positive impact on facilitating cross-cultural communication and understanding. However, it is important to be aware of the potential biases in the dataset and to use the dataset responsibly. Additionally, as with any dataset, it is important to consider the ethical implications of using this dataset, including issues related to data privacy, consent, and representation.
|