MahtaFetrat commited on
Commit
16efe80
·
verified ·
1 Parent(s): 7aae9d4

Upload SentenceBench.csv with huggingface_hub

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. SentenceBench.csv +212 -212
SentenceBench.csv CHANGED
@@ -1,216 +1,216 @@
1
  dataset,grapheme,phoneme,homograph word,pronunciation
2
- polyphone,من قدر تو را می‌دانم,man qadr-e to rA mi-dAnam,قدر,qadr
3
- polyphone,از قضای الهی به قدر الهی پناه می‌برم,?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram,قدر,qadar
4
- polyphone,به دست و صورتم کرم زدم,be dast-o suratam kerem zadam,کرم,kerem
5
- polyphone,از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده,?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside,کرم,karam
6
- polyphone,کرم خاکی باعث می‌شود گل‌ها بهتر رشد کنند,kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand,کرم,kerm
7
- polyphone,نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت,neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft,نشست,neSast
8
- polyphone,او میوه را نشست ولی آن را خورد,?u mive ra naSost vali ?An ra xord,نشست,naSost
9
- polyphone,دلم هری ریخت,delam horri rixt,هری,horri
10
- polyphone,برو گم شو هری!,boro gom So herri!,هری,herri
11
- polyphone,بعد از اذان مغرب به خانه می‌رویم,ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim,بعد,ba?d
12
- polyphone,ما در دو بعد زمان و مکان زندگی می‌کنیم ,ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim,بعد,bo?d
13
- polyphone,اگر به شهر مرو سفر کنی,?agar be Sahr-e marv safar koni,مرو,marv
14
- polyphone,از پیش من مرو نمی‌توانم با تو بیایم,?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam,مرو,maro
15
- polyphone,دستمزد او پنج یا شش سکه بود,dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud,شش,SeS
16
- polyphone,ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند,mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand,شش,SoS
17
- polyphone,زندگی طبق خواسته‌ی دیگران سخت است,zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast,طبق,tebq
18
- polyphone,اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید,?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid,طبق,tabaq
19
- polyphone,لباس‌های خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید,lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid,مد,mod
20
- polyphone,جزر و مد دریا پدیده‌ی عجیبی است,jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast,مد,"mad, madd"
21
- polyphone,نرو از برم ای یار,naro ?az baram ?ey yAr,برم,baram
22
- polyphone,دیگه باید برم نمی‌تونم بمونم,dige bAyad beram nemi-tunam bemunam,برم,beram
23
- polyphone,بیا یک غذای جدید را تست کنیم,biyA yek qazA-ye jadid rA test konim,تست,test
24
- polyphone,من هر روز نان تست داغ می‌کنم,man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam,تست,tost
25
- polyphone,دارم به سمت کوه‌ها حرکت می‌کنم,dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam,سمت,samt
26
- polyphone,مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند,mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand,سمت,semat
27
- polyphone,انقدر زر نزن خسته شدیم,?enqadr zer nazan xaste Sodim,زر,zer
28
- polyphone,قدری سیم و زر به او بخشید,qadri sim vа zar be ?u baxSid,زر,zar
29
- polyphone,حتما این کار را بکن,hatman ?in kAr rA bokon,بکن,bokon
30
- polyphone,پوست میوه را بکن,pust-e mive rA bekkan,بکن,bekkan
31
- polyphone,قدری درهم و دینار نصیبش شد,qadri derham va dinAr nasibaS Sod,درهم,derham
32
- polyphone,میوه‌ها را درهم بردار سوا نکن,mive-hA rA darham bardAr savA nakon,درهم,darham
33
- polyphone,کلاسش هشت یا ده دانش‌آموز داشت,kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt,ده,dah
34
- polyphone,در ده پایین روستاییان باصفایی هستند,dar deh-e pAyin rustAyiyAne bA-safAyi hastand,ده,deh
35
- polyphone,دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود,dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud,مه,meh
36
- polyphone,ای مه زیبای من آفتاب را خجل کرده‌ای,?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i,مه,mah
37
- polyphone,شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود,Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud,شوی,suy
38
- polyphone,اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری,?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri,شوی,savi
39
- polyphone,اینجا ملک شخصی ما است,?injA melk-e Saxsi-ye mAst,ملک,melk
40
- polyphone,ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند,malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand,ملک,malek
41
- polyphone,ملک سلیمان از باشکوه‌ترین فروانروایی‌ها بوده است,molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast,ملک,molk
42
- polyphone,هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست,hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust,ملک,malak
43
- polyphone,اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند,?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand,بنا,bannA
44
- polyphone,این بنا قدمت بسی��ری دارد,?in bana qedmat-e besyAri dArad,بنا,banA
45
- polyphone,آن مرد یک ملاک ثروتمند است,?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast,ملاک,mallAk
46
- polyphone,من ملاک‌های ازدواج را برایتان توضیح می‌دهم,man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham,ملاک,melAk
47
- polyphone,چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن,CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon,فوت,fut
48
- polyphone,پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت,pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft,فوت,fot
49
- polyphone,در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند,dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand,برده,barde
50
- polyphone,او مسابقه‌ی دیروز را برده,?u mosAbeqe-ye diruz rA borde,برده,borde
51
- polyphone,اگر همه‌چیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمی‌شد,?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod,بده,bede
52
- polyphone,طرز فکری که داری خیلی بده,tarz-e fekri ke dAri xeyli bade,بده,bade
53
- polyphone,یک شلوار کردی و کفش‌های محلی خرید,yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid,کردی,kordi
54
- polyphone,اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت,?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet,کردی,kardi
55
- polyphone,بچه عصبانی‌اش کرد و یک چک محکم خورد,baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord,چک,Cak
56
- polyphone,باید کیفیت این نمونه‌ها چک شود,bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad,چک,Cek
57
- polyphone,فردا به نزد او می‌روم,fardA be nazd-e ?u mi-ravam,نزد,nazd
58
- polyphone,خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد,xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad,نزد,nazad
59
- polyphone,اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم,?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim,سنت,sonnat
60
- polyphone,از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی,?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi,سنت,"sennet, sennat"
61
- polyphone,او یک ابر قهرمان بود,?u yek ?abar qahreman bud,ابر,?abar
62
- polyphone,آن ابر های تیره را می‌بینی؟,?An ?abr hAye tire rA mi-bini,ابر,?abr
63
- polyphone,دندانم خیلی درد می‌کند,dandAnam xeyli dard mi-konad,درد,dard
64
- polyphone,اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است,?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast,درد,darad
65
- polyphone,خیر نمی‌توانم درخواست شما را قبول کنم,xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam,خیر,xeyr
66
- polyphone,انسان‌های خیر به بیماران کمک کردند,?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand,خیر,xayyer
67
- polyphone,لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید,lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid,جنگ,jang
68
- polyphone,من و دوستم به جنگ شادی رفتیم,man va dustam be jong-e SAdi raftim,جنگ,jong
69
- polyphone,شیر ماده چهار توله به دنیا آورد,Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard,ماده,mAde
70
- polyphone,در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود,dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi,ماده,mAdde
71
- polyphone,چاقوی کند خوب نمی برد,xaqu-ye kond xub nemi borad,کند,kond
72
- polyphone,نمی‌‌تواند کار بدش را جبران کند,nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad,کند,konad
73
- polyphone,او پوست میوه را کند و خورد,?u pust-e mive rA kand va xord,کند,kand
74
- polyphone,حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است,hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast,حسن,hasan
75
- polyphone,حسن خلق یکی از فضیلت‌های مهم آدمیزاد است,hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast,حسن,hosn
76
- polyphone,کره و عسل صبحانه‌ی مورد علاقه‌ی من است,kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast,کره,kare
77
- polyphone,این کره خر بسیار پر جنب و جوش است,?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast,کره,korre
78
- polyphone,زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است ,zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast,کره,kore
79
- polyphone,چشم الان دستورتان را اطاعت می‌کنم,xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam,چشم,CaSm
80
- polyphone,چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته,xeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte,چشم,CeSm
81
- polyphone,گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود,ɡoli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud,گلی,goli
82
- polyphone,باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد,bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod,گلی,geli
83
- polyphone,بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم,ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim,خلف,xolf
84
- polyphone,او فرزند خلف حاج‌آقا است,?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast,خلف,xalaf
85
- polyphone,مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد,maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd,مشک,maSk
86
- polyphone,مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید,moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad,مشک,moSk
87
- polyphone,موهایش را با برس شانه زد,mu-hAyaS rA bA bores SAne zad,برس,"bores, boros"
88
- polyphone,برو به کارت برس,boro be kAret beres,برس,"beres, beras"
89
- polyphone,من برای مادرم گل خریدم,man barAye mAdaram gol xaridam,گل,gol
90
- polyphone,گل وقتی در کوره بپزد سخت می‌شود,ɡel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad,گل,gel
91
- polyphone,هوا بسیار گرم است,havA besyAr garm ?ast,گرم,garm
92
- polyphone,ما دو گرم طلا خریدیم,mA do geram talA xaridim,گرم,geram
93
- polyphone,در هنگام سحر نماز می‌خوانیم,dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim,سحر,sahar
94
- polyphone,سحر و جادو حقیقت دارد,sehr-o-jAdu haqiqat dArad,سحر,sehr
95
- polyphone,سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند,sonni va Si?e har do mosalmAn hastand,سنی,sonni
96
- polyphone,تو دیگر سنی ازت گذشته,to digar senni ?azat gozaSte,سنی,senni
97
- polyphone,قفس ببر ها در کنار پلنگ‌ها بود,qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud,ببر,babr
98
- polyphone,بیا و بچه‌ات را ببر مدرسه,biyA va baCe-?at rA bebar madrese,ببر,bebar
99
- polyphone,این وزنه بسیار سبک است,?in vazne besyAr sabok ?ast,سبک,sabok
100
- polyphone,هر کسی سبک زندگی خودش را دارد,har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad,سبک,sabk
101
- polyphone,از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد,?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad,سیر,sir
102
- polyphone,سیر و سفر در زمین باعث کسب تجربه می‌شود,seyr-o-safar dar zamin bA?es-e kasb-e tajrobe mi-Savad,سیر,seyr
103
- polyphone,این پتو خیلی نرم است,?in patu xeyli narm ?ast,نرم,narm
104
- polyphone,پدرم ازم خواست که به مدرسه نرم,pedaram ?azam xAst ke be madrese naram,نرم,naram
105
- polyphone,آن مرد به همراه دخترش به خانه آمد,?An mArd be hamrAh-e doxtaraS be xAne ?Amad,مرد,mard
106
- polyphone,حیوان خانگی من دیروز در اثر گرما بیهوش شد و مرد,heyvAn-e xAnegi-ye man diruz dar ?asar-e garmA bihuS Sod va mord,مرد,mord
107
- polyphone,آن زن یک مزن لباس دارد,?An zan yek mezon-e lebAs dArad,مزن,mezon
108
- polyphone,این حرف ها را مزن,?in harf-hA rA mazan,مزن,mazan
109
- polyphone,دشمنان به هر حال ما را می‌کشند,doSmanAn be har hAl ma ra mikoSand,می‌کشند,mikoSand
110
- polyphone,امسال ساعت‌ها را یک ساعت عقب می‌کشند,?emsAl sA?at-hA rA yek sA?at ?aqab mi-Keshand,می‌‌کشند,mikeSand
111
- polyphone,عملیات سری آن‌ها به پایان رسید,?amaliyyAt-e serri-ye ?An-hA be pAyAn resid,سری,serri
112
- polyphone,دنباله‌ها و سری ها از مهم‌ترین مباحث ریاضی یک هستند,donbAle-hA va seri hA ?az moh-em-tarin mabAhes-e riyAzi-ye yek hastand,سری,seri
113
- polyphone,من از قوم ترک هستنم,man ?az qom-e tork hastam,ترک,tork
114
- polyphone,دیوارشان ترک برداشته بود,divAreSAn tarak bardASte bud,ترک,tarak
115
- polyphone,پدرش در کودکی آن‌ها را ترک کرد,pedaraS dar kudaki ?An-hA rA tark kard,ترک,tark
116
- polyphone,هر سبکی که برای نقاشی انتخاب کند,har sabki ke barAye naqqASi ?entexAb konad,سبکی,sabki
117
- polyphone,او جعبه‌ی سبکی را با خود به همراه داشت,?u ja?be-ye saboki rA ba xod be hamrAh dASt,سبکی,saboki
118
- polyphone,کار کردن از راه دور یکی از شیوه‌های رایج امروز است,kAr kardan ?az rAh-e dur yeki ?az Sive-hAye rAyej-e ?emruz ?ast,دور,dur
119
- polyphone,میدان را سه دور پیچید,meydAn-ra se dor piCid,دور,dor
120
- polyphone,مجاز و استعاره در ادبیات فارسی بسیار رایج است,majAz va ?este?Are dar ?adabiyyAt-e fArsi besyAr rAyej ?ast,مجاز,majAz
121
- polyphone,استفاده از این محصولات مجاز نیست,?estefAde ?az ?in mahsulAt mojaz nist,مجاز,mojAz
122
- polyphone,فک های دریایی بسیار زندگی جالبی دارند,fok hAye daryAyi besyAr zendegi-ye jAlebi dArand,فک,fok
123
- polyphone,پزشک جراحی را برای فک او توصیه کرد,pezeSk jarrAhi rA barAye fak-e ?u tosiye kard,فک,fak
124
- polyphone,دندان‌هایش جرم گرفته بود,dandAn-hAyaS jerm gerefte bud,جرم,jerm
125
- polyphone,جرم آن زندانی بسیار سنگین است,jorm-e ?An zendAni besyAr sangin ?ast,جرم,jorm
126
- polyphone,علم بهتر است یا ثروت,?elm behtar ?ast yA servat,علم,?elm
127
- polyphone,علم ابا عبد الله در همه‌جای شهر دیده می‌شود,?alam-e ?aba ?abd ?ellAh dar hame-jAye Sahr dide mi-Savad,��لم,?alam
128
- polyphone,نباید از اینجا بره,nabAyad ?az ?injA bere,بره,bere
129
- polyphone,امشب کباب بره داریم,?emSab kabAb-e barre dArim,بره,barre
130
- polyphone,از کوچه‌های تنگ و تاریک عبور کرد,?az kuCe-hAye tang-o-tArik ?obur kard,تنگ,tang
131
- polyphone,تنگ ماهی بالای طاقچه قرار گرفته بود,tong-e mAhi bAlAy-e tAqCe qarAr gerefte bud,تنگ,tong
132
- polyphone,دم روباه بسیار زیباست,dom-e rubAh besyAr zibAst,دم,dom
133
- polyphone,نباید دم غروب گریه کرد,nabAyad dam-e qorub gerye kard,دم,dam
134
- polyphone,اگر عرضه داشت کاری پیدا می‌کرد,?agar ?orze dASt kAri peydA mi-kard,عرضه,?arze
135
- polyphone,عرضه و تقاضا همیشه در توازن هستند,?arze va taqAzA hamiSe dar tavAzon hastand,عرضه,?orze
136
- polyphone,هوا زیر صفر درجه بود,havA zir-e sefr daraje bud,صفر,sefr
137
- polyphone,محرم و صفر در ایران گرامی داشته می‌شود,moharram va safar dar ?irAn gerAmi dASte miSavad,صفر,safar
138
- polyphone,آن‌ها امکانات کمی داشتند,?An-hA ?emkAnAt-e kami dAStand,کمی,kami
139
- polyphone,محصولاتشان از نظر کمی و کیفی مورد ارزیابی قرار گرفت,mahsulAt-e SAn ?az nazar kami va kaifi murd ?arzyAbi qarAr gereft,کمی,kammi
140
- polyphone,ماه محرم ماه بزرگداشت واقعه‌ی کربلا است,mAh-e moharram mAh-e bozorgdAshat vAghe?eye karbalA ?ast,محرم,moharram
141
- polyphone,هر غریبه‌ای محرم اسرار نیست,har qaribe-?i mahram-e ?asrAr nist,محرم,mahram
142
- polyphone,جنین در رحم مادر رشد می‌کند,janin dar rahem-e mAdar roSd mi-konad,رحم,rahem
143
- polyphone,رحم و مروت را نباید از دشمن انتظار داشت,rahm-o-morevvat rA nabAyad ?az doSman ?entezAr dASt,رحم,rahm
144
- polyphone,من حلال و حرام می‌شناسم,man halAl-o-harAm mi-SenAsam,حلال,halAl
145
- polyphone,آب حلال بسیاری از مواد شیمیایی است,?Ab hallAl besyAri ?az mavadd-e SimiyAyi ?ast,حلال,hallAl
146
- polyphone,دوران مدرسه هم بسیار خاطرات خوبی داشت,dorAn-e madrese ham besyAr xAterAt-e xubi dASt,دوران,dorAn
147
- polyphone,دوران حول یک محور مرکزی,davarAn hol-e yek mehvar-e markazi,دوران,davarAn
148
- polyphone,گل آفتاب گردان بسیار زیباست,ɡol-e ?AftAb-gardAn besyAr zibAst,گردان,gardAn
149
- polyphone,گردان سربازان به سمت پادگان حرکت کرد,gordAn-e sarbAzAn be samt-e pAdegAn harekat kard,گردان,gordAn
150
- polyphone,برد و باخت مهم نیست,bord-o-bAxt mohem nist,برد,bord
151
- polyphone,این چاقو هیچ چیزی را نمی برد,?in CAqu hiC Cizi rA nemi borad,برد,borad
152
- polyphone,پدرم حالا مرا به شهر بازی نمی برد,pedaram hAlA marA be Sahr-e bAzi nemi barad,برد,barad
153
- polyphone,به یمن وجود شما جشن می‌گیریم,be yomn-e vojud-e SomA jaSn migirim,یمن,yomn
154
- polyphone,یمن کشوری عرب زبان است,yeman keSvari ?arab zabAn ?ast,یمن,yaman
155
- polyphone,دین و ایمان یکی از مهم ترین معیار های شناخت آدم ها است,din-o-?imAn yeki ?az mohem-tarin me?yAr-hAye SenAxt-e ?Adam-hA ?ast,دین,din
156
- polyphone,کسانی که به سفر سختی می‌روند نباید دین به گردن داشته باشند,kasAni ke be safar-e saxti mi-ravand nabAyad deyn be gardan dASte bASand,دین,deyn
157
- polyphone,یوزارسیف، عزیز کشور مصر بود,yuzArsif ?aziz-e keSvar-e mesr bud,مصر,mesr
158
- polyphone,او برای خواسته هایش بسیار مصر بود,?u barAye xAste-hAyaS besyAr moser bud,مصر,"moser, moserr"
159
- polyphone,هر تن کالا که از مرز وارد می شود,har ton kAlA ke ?az marz vAred miSavad,تن,ton
160
- polyphone,سیزده تن از سربازان به شهادت رسیدند,sizdah tan ?az sarbAzAn be SahAdat residand,تن,tan
161
- polyphone,طول امل و آرزو از چیزهایی است که نهی شده,tul-e ?amal va ?Arezu ?az Ciz-hAyi ?ast ke nahy Sode,امل,?amal
162
- polyphone,عجب امل بی سوادی هستی,?ajab ?ommol-e bi savAdi hasti,امل,?ommol
163
- polyphone,کشت گندم در کشور وضعیت خوبی دارد,keSt-e gandom dar keSvar vaz?iyyat-e xubi dArad,کشت,keSt
164
- polyphone,آن قاتل بهترین دوستم را کشت,?An qAtel behtarin dustam rA koSt,کشت,koSt
165
- polyphone,مردی که سخت تلاش می‌کند تا روزی به دست آورد,mardi ke saxt talAS mikonAd tA ruzi be dast ?Avarad,مردی,mardi
166
- polyphone,فکر کردم بعد از تصادف مردی,fekr kardam ba?d ?az tasAdof mordi,مردی,mordi
167
- polyphone,دزد ها او را خفت کردند و وسایلش را از او گرفتند,dozd hA ?u rA xeft kardand va vasAyelaS rA ?az ?u gereftand,خفت,xeft
168
- polyphone,هرگز نباید خفت شکست را به جان بخریم,hargez nabAyad xeffat-e Sekast rA be jAn bexarim,خفت,xeffat
169
- polyphone,آرام در بسترش خفت,?ArAm dar bastaraS xoft,خفت,xoft
170
- polyphone,آن زن عالم و دانشمند بزرگی بود,?An zan ?Alem va dAneSmand-e bozorgi bud,عالم,?Alem
171
- polyphone,هیچ اتفاقی در عالم بی دلیل نیست,hiC ?ettefAqi dar ?Alam bi dalil nist,عالم,?Alam
172
- polyphone,خودرو پس از برخورد شدید با دیوار آتش گرفت,xodro pas ?az barxord-e Sadid bA divAr ?AtaS gereft,شدید,Sadid
173
- polyphone,بالاخره فارغ‌التحصیل شدید,belaxare fAreq-ottahsil Sodid,شدید,Sodid
174
- polyphone,آن حادثه‌ی شوم از خاطرمان نمیرود,?An hAdese-ye Sum ?az xAteremAn nemiravad,شوم,Sum
175
- polyphone,اگر خسته می شوم به خاطر کار سختم است,?agar xaste mi-Savam be xAter-e kAr-e saxtam ?ast,شوم,Savam
176
- polyphone,بازیگر قبل از ورود به صحنه گریم شد,bAzigAr qabl ?az vorud be sahne Gerim Sod,گریم,"grim, gerim"
177
- polyphone,وقتی به مادرم فکر میکنم گریم میگیره,vaqti be mAdaram fekr mikonam geryam migire,گریم,geryam
178
- polyphone,چاقو دستش را برید,Caqu dAstaS rA borid,برید,borid
179
- polyphone,از این مدرسه برید,?az ?in madrese berid,برید,berid
180
- polyphone,مهمانان در عروسی کل کشیدند,mehmAnAn dar ?arusi kel keSidand,کل,kel
181
- polyphone,کل این خانه را بگردی پیدایش نمی‌کنی,koll-e ?in xAne rA begardi peydAyaS nemikoni,کل,koll
182
- polyphone,هدف ما رسیدن به کل است نه جزء,hadaf-e ma residan be kol ?ast na joz?,کل,kol
183
- polyphone,با من کل کل نکن,bA man kal kal nakon,کل,kal
184
- polyphone,آن‌ها خیلی با هم جور شدند,?An-hA xeyli bA ham jur Sodand,جور,jur
185
- polyphone,چه باید بکنیم از جور زمان,Ce bAyad bokonim ?az jor-e zamAn,جور,jor
186
- polyphone,ایران در ورزش کشتی دو مدال طلا کسب کرد,?irAn dar varzeS-e koSti do medAl-e talA kasb kard,کشتی,koSti
187
- polyphone,ناخدا دستور داد کشتی لنگر بگیرد,nAxodA dastur dAd keSti langar beGirad,کشتی,keSti
188
- polyphone,روم باستان تاریخ مهمی دارد,rum-e bAstAn tArix-e mohemmi dArad,روم,"rum, rom"
189
- polyphone,من فردا به پاریس می روم,man farda be pAris mi rarvam,روم,ravam
190
- polyphone,من حلوا شکری دوست دارم,man halvA Sekari dust dAram,شکری,Sekari
191
- polyphone,هر شکری که به جا می‌اورید ثواب است,har Sokri ke be jA mi-?Avarid savAb ?ast,شکری,Sokri
192
- polyphone,کرد و لر و بلوچ همه از اقوام ایرانی هستند,kord va lor va baluC hame ?az ?aqvAm-e ?irAni hastand,کرد,kordi
193
- polyphone,نباید این کار را می کرد,nabAyad ?in kAr rA mi kard,کرد,kardi
194
- polyphone,یک قرص مسکن بخور تا سردردت خوب شود,yek qors-e mosakken bexor tA sar-dardat xub Savad,مسکن,mosakken
195
- polyphone,خوراک و پوشاک و مسکن از نیازهای اصلی انسان‌ها هستند,xorAk va puSAk va masKan ?az niyAz-hAye ?asli-e ?ensAnh-hA hastand,مسکن,maskan
196
- polyphone,انگشت شست را به نشانه‌ی تایید بالا گرفت,?angoSt-e Sast ra be neSAne-ye tAyid bAlA gereft,شست,Sast
197
- polyphone,او همه‌ی لباس‌ها را شست و پهن کرد,?u hame-ye lebAs-hA ra Sost va pahn kard,شست,Sost
198
- polyphone,نباید گرفتار هوای نفس شویم,nabAyad gereftAr-e havAy-e nafs Savim,نفس,nafs
199
- polyphone,تو مثل نفس در ریه‌ی منی,to mesl-e nafas dar riyeye mani,نفس,nafas
200
- polyphone,خرم آباد از شهرهای زیبای ایران است,xorram ?AbAd ?az Sahr-hAye zibAy-e ?irAn ?ast,خرم,xorram
201
- polyphone,خرم را زیادی بار زده بودم,xaram rA ziyAdi bAr zAde budam,خرم,xaram
202
- polyphone,نبرد ایران و عراق هشت سال به طول انجامید,nabard-e ?irAn va ?arAq haSt sAl be tul ?anjAmid,نبرد,nabard
203
- polyphone,او مرا به محل کارش نبرد,?u marA be mahal-e kAraS nabord,نبرد,nabord
204
- polyphone,اگر بردارش را با خود به دانشگاه نبرد بد می‌شود,?agar barAdaraS rA bA xod be dAneSgAh nabarad bad mi-Savad,نبرد,nabarad
205
- polyphone,این چاقو ها هیچ چیزی را نمی برند,?in CAqu hA hiC Cizi ra nemi borand,برند,borand
206
- polyphone,آن‌ها دانش‌آموزان را به اردو نمی برند,?An-hA dAneS-?AmuzAn ra be ?ordu nemi barand,برند,barand
207
- polyphone,از هر برند نباید لباس و کفش خرید,?az har berand nabAyad lebAs va kafS xarid,برند,"berand, brand"
208
- polyphone,فردا روز دهم ماه است,fardA ruz-e dahom-e mAh ?ast,دهم,dahom
209
- polyphone,من به او پول نمی دهم,man be ?u pul nemi daham,دهم,daham
210
- polyphone,من میوه‌ی به را خیلی دوست دارم,man miveye beh rA xeyli dust dAram,به,beh
211
- polyphone,آیا باید حقیقت را به آن‌ها بگوییم؟,?AyA bAyad haqiqat rA be ?AnhA beguyim؟,به,be
212
- polyphone,از ماشین پیاده شد و در را محکم بست,?az mASin piyAde Sod va dar rA mohkam bast,در,dar
213
- polyphone,کم گوی و گزیده گوی چون در,kam guy ?o gozide guy Con dorr,در,dorr
214
  mana-tts,در این نوشته بنا داریم با یک ابزار ساده و مکانیکی افزایش بینایی برای افراد کم‌بینا ,dar ?in neveSte banA dArim bA yek ?abzAr-e sAde va mekAniki-ye ?afzAyeS-e binAyi barAye ?afrAd-e kam‌binA ,,
215
  mana-tts,به نام بی‌وپتیک یا عدسی دورنما آشنا شویم. ,be nAm-e biyoptik yA ?adasi-ye durnamA ?ASnA Savim,,
216
  mana-tts,دراین‌صورت، انجام خودارزیابی و ارائه بازخورد بر عهده خودتان است. ,dar ?in surat ?anjAm-e xod?arzyAbi va ?erA?e-ye bAzxord bar ?ohde-ye xodetAn ?ast ,,
 
1
  dataset,grapheme,phoneme,homograph word,pronunciation
2
+ homograph,من قدر تو را می‌دانم,man qadr-e to rA mi-dAnam,قدر,qadr
3
+ homograph,از قضای الهی به قدر الهی پناه می‌برم,?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram,قدر,qadar
4
+ homograph,به دست و صورتم کرم زدم,be dast-o suratam kerem zadam,کرم,kerem
5
+ homograph,از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده,?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside,کرم,karam
6
+ homograph,کرم خاکی باعث می‌شود گل‌ها بهتر رشد کنند,kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand,کرم,kerm
7
+ homograph,نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت,neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft,نشست,neSast
8
+ homograph,او میوه را نشست ولی آن را خورد,?u mive ra naSost vali ?An ra xord,نشست,naSost
9
+ homograph,دلم هری ریخت,delam horri rixt,هری,horri
10
+ homograph,برو گم شو هری!,boro gom So herri!,هری,herri
11
+ homograph,بعد از اذان مغرب به خانه می‌رویم,ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim,بعد,ba?d
12
+ homograph,ما در دو بعد زمان و مکان زندگی می‌کنیم ,ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim,بعد,bo?d
13
+ homograph,اگر به شهر مرو سفر کنی,?agar be Sahr-e marv safar koni,مرو,marv
14
+ homograph,از پیش من مرو نمی‌توانم با تو بیایم,?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam,مرو,maro
15
+ homograph,دستمزد او پنج یا شش سکه بود,dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud,شش,SeS
16
+ homograph,ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند,mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand,شش,SoS
17
+ homograph,زندگی طبق خواسته‌ی دیگران سخت است,zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast,طبق,tebq
18
+ homograph,اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید,?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid,طبق,tabaq
19
+ homograph,لباس‌های خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید,lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid,مد,mod
20
+ homograph,جزر و مد دریا پدیده‌ی عجیبی است,jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast,مد,"mad, madd"
21
+ homograph,نرو از برم ای یار,naro ?az baram ?ey yAr,برم,baram
22
+ homograph,دیگه باید برم نمی‌تونم بمونم,dige bAyad beram nemi-tunam bemunam,برم,beram
23
+ homograph,بیا یک غذای جدید را تست کنیم,biyA yek qazA-ye jadid rA test konim,تست,test
24
+ homograph,من هر روز نان تست داغ می‌کنم,man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam,تست,tost
25
+ homograph,دارم به سمت کوه‌ها حرکت می‌کنم,dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam,سمت,samt
26
+ homograph,مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند,mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand,سمت,semat
27
+ homograph,انقدر زر نزن خسته شدیم,?enqadr zer nazan xaste Sodim,زر,zer
28
+ homograph,قدری سیم و زر به او بخشید,qadri sim vа zar be ?u baxSid,زر,zar
29
+ homograph,حتما این کار را بکن,hatman ?in kAr rA bokon,بکن,bokon
30
+ homograph,پوست میوه را بکن,pust-e mive rA bekkan,بکن,bekkan
31
+ homograph,قدری درهم و دینار نصیبش شد,qadri derham va dinAr nasibaS Sod,درهم,derham
32
+ homograph,میوه‌ها را درهم بردار سوا نکن,mive-hA rA darham bardAr savA nakon,درهم,darham
33
+ homograph,کلاسش هشت یا ده دانش‌آموز داشت,kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt,ده,dah
34
+ homograph,در ده پایین روستاییان باصفایی هستند,dar deh-e pAyin rustAyiyAne bA-safAyi hastand,ده,deh
35
+ homograph,دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود,dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud,مه,meh
36
+ homograph,ای مه زیبای من آفتاب را خجل کرده‌ای,?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i,مه,mah
37
+ homograph,شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود,Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud,شوی,suy
38
+ homograph,اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری,?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri,شوی,savi
39
+ homograph,اینجا ملک شخصی ما است,?injA melk-e Saxsi-ye mAst,ملک,melk
40
+ homograph,ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند,malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand,ملک,malek
41
+ homograph,ملک سلیمان از باشکوه‌ترین فروانروایی‌ها بوده است,molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast,ملک,molk
42
+ homograph,هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست,hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust,ملک,malak
43
+ homograph,اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند,?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand,بنا,bannA
44
+ homograph,این بنا قدمت بسیاری دارد,?in bana qedmat-e besyAri dArad,بنا,banA
45
+ homograph,آن مرد یک ملاک ثروتمند است,?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast,ملاک,mallAk
46
+ homograph,من ملاک‌های ازدواج را برایتان توضیح می‌دهم,man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham,ملاک,melAk
47
+ homograph,چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن,CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon,فوت,fut
48
+ homograph,پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت,pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft,فوت,fot
49
+ homograph,در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند,dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand,برده,barde
50
+ homograph,او مسابقه‌ی دیروز را برده,?u mosAbeqe-ye diruz rA borde,برده,borde
51
+ homograph,اگر همه‌چیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمی‌شد,?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod,بده,bede
52
+ homograph,طرز فکری که داری خیلی بده,tarz-e fekri ke dAri xeyli bade,بده,bade
53
+ homograph,یک شلوار کردی و کفش‌های محلی خرید,yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid,کردی,kordi
54
+ homograph,اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت,?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet,کردی,kardi
55
+ homograph,بچه عصبانی‌اش کرد و یک چک محکم خورد,baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord,چک,Cak
56
+ homograph,باید کیفیت این نمونه‌ها چک شود,bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad,چک,Cek
57
+ homograph,فردا به نزد او می‌روم,fardA be nazd-e ?u mi-ravam,نزد,nazd
58
+ homograph,خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد,xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad,نزد,nazad
59
+ homograph,اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم,?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim,سنت,sonnat
60
+ homograph,از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی,?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi,سنت,"sennet, sennat"
61
+ homograph,او یک ابر قهرمان بود,?u yek ?abar qahreman bud,ابر,?abar
62
+ homograph,آن ابر های تیره را می‌بینی؟,?An ?abr hAye tire rA mi-bini,ابر,?abr
63
+ homograph,دندانم خیلی درد می‌کند,dandAnam xeyli dard mi-konad,درد,dard
64
+ homograph,اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است,?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast,درد,darad
65
+ homograph,خیر نمی‌توانم درخواست شما را قبول کنم,xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam,خیر,xeyr
66
+ homograph,انسان‌های خیر به بیماران کمک کردند,?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand,خیر,xayyer
67
+ homograph,لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید,lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid,جنگ,jang
68
+ homograph,من و دوستم به جنگ شادی رفتیم,man va dustam be jong-e SAdi raftim,جنگ,jong
69
+ homograph,شیر ماده چهار توله به دنیا آورد,Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard,ماده,mAde
70
+ homograph,در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود,dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi,ماده,mAdde
71
+ homograph,چاقوی کند خوب نمی برد,xaqu-ye kond xub nemi borad,کند,kond
72
+ homograph,نمی‌‌تواند کار بدش را جبران کند,nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad,کند,konad
73
+ homograph,او پوست میوه را کند و خورد,?u pust-e mive rA kand va xord,کند,kand
74
+ homograph,حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است,hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast,حسن,hasan
75
+ homograph,حسن خلق یکی از فضیلت‌های مهم آدمیزاد است,hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast,حسن,hosn
76
+ homograph,کره و عسل صبحانه‌ی مورد علاقه‌ی من است,kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast,کره,kare
77
+ homograph,این کره خر بسیار پر جنب و جوش است,?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast,کره,korre
78
+ homograph,زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است ,zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast,کره,kore
79
+ homograph,چشم الان دستورتان را اطاعت می‌کنم,xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam,چشم,CaSm
80
+ homograph,چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته,xeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte,چشم,CeSm
81
+ homograph,گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود,ɡoli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud,گلی,goli
82
+ homograph,باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد,bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod,گلی,geli
83
+ homograph,بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم,ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim,خلف,xolf
84
+ homograph,او فرزند خلف حاج‌آقا است,?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast,خلف,xalaf
85
+ homograph,مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد,maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd,مشک,maSk
86
+ homograph,مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید,moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad,مشک,moSk
87
+ homograph,موهایش را با برس شانه زد,mu-hAyaS rA bA bores SAne zad,برس,"bores, boros"
88
+ homograph,برو به کارت برس,boro be kAret beres,برس,"beres, beras"
89
+ homograph,من برای مادرم گل خریدم,man barAye mAdaram gol xaridam,گل,gol
90
+ homograph,گل وقتی در کوره بپزد سخت می‌شود,ɡel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad,گل,gel
91
+ homograph,هوا بسیار گرم است,havA besyAr garm ?ast,گرم,garm
92
+ homograph,ما دو گرم طلا خریدیم,mA do geram talA xaridim,گرم,geram
93
+ homograph,در هنگام سحر نماز می‌خوانیم,dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim,سحر,sahar
94
+ homograph,سحر و جادو حقیقت دارد,sehr-o-jAdu haqiqat dArad,سحر,sehr
95
+ homograph,سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند,sonni va Si?e har do mosalmAn hastand,سنی,sonni
96
+ homograph,تو دیگر سنی ازت گذشته,to digar senni ?azat gozaSte,سنی,senni
97
+ homograph,قفس ببر ها در کنار پلنگ‌ها بود,qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud,ببر,babr
98
+ homograph,بیا و بچه‌ات را ببر مدرسه,biyA va baCe-?at rA bebar madrese,ببر,bebar
99
+ homograph,این وزنه بسیار سبک است,?in vazne besyAr sabok ?ast,سبک,sabok
100
+ homograph,هر کسی سبک زندگی خودش را دارد,har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad,سبک,sabk
101
+ homograph,از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد,?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad,سیر,sir
102
+ homograph,سیر و سفر در زمین باعث کسب تجربه می‌شود,seyr-o-safar dar zamin bA?es-e kasb-e tajrobe mi-Savad,سیر,seyr
103
+ homograph,این پتو خیلی نرم است,?in patu xeyli narm ?ast,نرم,narm
104
+ homograph,پدرم ازم خواست که به مدرسه نرم,pedaram ?azam xAst ke be madrese naram,نرم,naram
105
+ homograph,آن مرد به همراه دخترش به خانه آمد,?An mArd be hamrAh-e doxtaraS be xAne ?Amad,مرد,mard
106
+ homograph,حیوان خانگی من دیروز در اثر گرما بیهوش شد و مرد,heyvAn-e xAnegi-ye man diruz dar ?asar-e garmA bihuS Sod va mord,مرد,mord
107
+ homograph,آن زن یک مزن لباس دارد,?An zan yek mezon-e lebAs dArad,مزن,mezon
108
+ homograph,این حرف ها را مزن,?in harf-hA rA mazan,مزن,mazan
109
+ homograph,دشمنان به هر حال ما را می‌کشند,doSmanAn be har hAl ma ra mikoSand,می‌کشند,mikoSand
110
+ homograph,امسال ساعت‌ها را یک ساعت عقب می‌کشند,?emsAl sA?at-hA rA yek sA?at ?aqab mi-Keshand,می‌‌کشند,mikeSand
111
+ homograph,عملیات سری آن‌ها به پایان رسید,?amaliyyAt-e serri-ye ?An-hA be pAyAn resid,سری,serri
112
+ homograph,دنباله‌ها و سری ها از مهم‌ترین مباحث ریاضی یک هستند,donbAle-hA va seri hA ?az moh-em-tarin mabAhes-e riyAzi-ye yek hastand,سری,seri
113
+ homograph,من از قوم ترک هستنم,man ?az qom-e tork hastam,ترک,tork
114
+ homograph,دیوارشان ترک برداشته بود,divAreSAn tarak bardASte bud,ترک,tarak
115
+ homograph,پدرش در کودکی آن‌ها را ترک کرد,pedaraS dar kudaki ?An-hA rA tark kard,ترک,tark
116
+ homograph,هر سبکی که برای نقاشی انتخاب کند,har sabki ke barAye naqqASi ?entexAb konad,سبکی,sabki
117
+ homograph,او جعبه‌ی سبکی را با خود به همراه داشت,?u ja?be-ye saboki rA ba xod be hamrAh dASt,سبکی,saboki
118
+ homograph,کار کردن از راه دور یکی از شیوه‌های رایج امروز است,kAr kardan ?az rAh-e dur yeki ?az Sive-hAye rAyej-e ?emruz ?ast,دور,dur
119
+ homograph,میدان را سه دور پیچید,meydAn-ra se dor piCid,دور,dor
120
+ homograph,مجاز و استعاره در ادبیات فارسی بسیار رایج است,majAz va ?este?Are dar ?adabiyyAt-e fArsi besyAr rAyej ?ast,مجاز,majAz
121
+ homograph,استفاده از این محصولات مجاز نیست,?estefAde ?az ?in mahsulAt mojaz nist,مجاز,mojAz
122
+ homograph,فک های دریایی بسیار زندگی جالبی دارند,fok hAye daryAyi besyAr zendegi-ye jAlebi dArand,فک,fok
123
+ homograph,پزشک جراحی را برای فک او توصیه کرد,pezeSk jarrAhi rA barAye fak-e ?u tosiye kard,فک,fak
124
+ homograph,دندان‌هایش جرم گرفته بود,dandAn-hAyaS jerm gerefte bud,جرم,jerm
125
+ homograph,جرم آن زندانی بسیار سنگین است,jorm-e ?An zendAni besyAr sangin ?ast,جرم,jorm
126
+ homograph,علم بهتر است یا ثروت,?elm behtar ?ast yA servat,علم,?elm
127
+ homograph,علم ابا عبد الله در همه‌جای شهر دیده می‌شود,?alam-e ?aba ?abd ?ellAh dar hame-jAye Sahr dide mi-Savad,علم,?alam
128
+ homograph,نباید از اینجا بره,nabAyad ?az ?injA bere,بره,bere
129
+ homograph,امشب کباب بره داریم,?emSab kabAb-e barre dArim,بره,barre
130
+ homograph,از کوچه‌های تنگ و تاریک عبور کرد,?az kuCe-hAye tang-o-tArik ?obur kard,تنگ,tang
131
+ homograph,تنگ ماهی بالای طاقچه قرار گرفته بود,tong-e mAhi bAlAy-e tAqCe qarAr gerefte bud,تنگ,tong
132
+ homograph,دم روباه بسیار زیباست,dom-e rubAh besyAr zibAst,دم,dom
133
+ homograph,نباید دم غروب گریه کرد,nabAyad dam-e qorub gerye kard,دم,dam
134
+ homograph,اگر عرضه داشت کاری پیدا می‌کرد,?agar ?orze dASt kAri peydA mi-kard,عرضه,?arze
135
+ homograph,عرضه و تقاضا همیشه در توازن هستند,?arze va taqAzA hamiSe dar tavAzon hastand,عرضه,?orze
136
+ homograph,هوا زیر صفر درجه بود,havA zir-e sefr daraje bud,صفر,sefr
137
+ homograph,محرم و صفر در ایران گرامی داشته می‌شود,moharram va safar dar ?irAn gerAmi dASte miSavad,صفر,safar
138
+ homograph,آن‌ها امکانات کمی داشتند,?An-hA ?emkAnAt-e kami dAStand,کمی,kami
139
+ homograph,محصولاتشان از نظر کمی و کیفی مورد ارزیابی قرار گرفت,mahsulAt-e SAn ?az nazar kami va kaifi murd ?arzyAbi qarAr gereft,کمی,kammi
140
+ homograph,ماه محرم ماه بزرگداشت واقعه‌ی کربلا است,mAh-e moharram mAh-e bozorgdAshat vAghe?eye karbalA ?ast,محرم,moharram
141
+ homograph,هر غریبه‌ای محرم اسرار نیست,har qaribe-?i mahram-e ?asrAr nist,محرم,mahram
142
+ homograph,جنین در رحم مادر رشد می‌کند,janin dar rahem-e mAdar roSd mi-konad,رحم,rahem
143
+ homograph,رحم و مروت را نباید از دشمن انتظار داشت,rahm-o-morevvat rA nabAyad ?az doSman ?entezAr dASt,رحم,rahm
144
+ homograph,من حلال و حرام می‌شناسم,man halAl-o-harAm mi-SenAsam,حلال,halAl
145
+ homograph,آب حلال بسیاری از مواد شیمیایی است,?Ab hallAl besyAri ?az mavadd-e SimiyAyi ?ast,حلال,hallAl
146
+ homograph,دوران مدرسه هم بسیار خاطرات خوبی داشت,dorAn-e madrese ham besyAr xAterAt-e xubi dASt,دوران,dorAn
147
+ homograph,دوران حول یک محور مرکزی,davarAn hol-e yek mehvar-e markazi,دوران,davarAn
148
+ homograph,گل آفتاب گردان بسیار زیباست,ɡol-e ?AftAb-gardAn besyAr zibAst,گردان,gardAn
149
+ homograph,گردان سربازان به سمت پادگان حرکت کرد,gordAn-e sarbAzAn be samt-e pAdegAn harekat kard,گردان,gordAn
150
+ homograph,برد و باخت مهم نیست,bord-o-bAxt mohem nist,برد,bord
151
+ homograph,این چاقو هیچ چیزی را نمی برد,?in CAqu hiC Cizi rA nemi borad,برد,borad
152
+ homograph,پدرم حالا مرا به شهر بازی نمی برد,pedaram hAlA marA be Sahr-e bAzi nemi barad,برد,barad
153
+ homograph,به یمن وجود شما جشن می‌گیریم,be yomn-e vojud-e SomA jaSn migirim,یمن,yomn
154
+ homograph,یمن کشوری عرب زبان است,yeman keSvari ?arab zabAn ?ast,یمن,yaman
155
+ homograph,دین و ایمان یکی از مهم ترین معیار های شناخت آدم ها است,din-o-?imAn yeki ?az mohem-tarin me?yAr-hAye SenAxt-e ?Adam-hA ?ast,دین,din
156
+ homograph,کسانی که به سفر سختی می‌روند نباید دین به گردن داشته باشند,kasAni ke be safar-e saxti mi-ravand nabAyad deyn be gardan dASte bASand,دین,deyn
157
+ homograph,یوزارسیف، عزیز کشور مصر بود,yuzArsif ?aziz-e keSvar-e mesr bud,مصر,mesr
158
+ homograph,او برای خواسته هایش بسیار مصر بود,?u barAye xAste-hAyaS besyAr moser bud,مصر,"moser, moserr"
159
+ homograph,هر تن کالا که از مرز وارد می شود,har ton kAlA ke ?az marz vAred miSavad,تن,ton
160
+ homograph,سیزده تن از سربازان به شهادت رسیدند,sizdah tan ?az sarbAzAn be SahAdat residand,تن,tan
161
+ homograph,طول امل و آرزو از چیزهایی است که نهی شده,tul-e ?amal va ?Arezu ?az Ciz-hAyi ?ast ke nahy Sode,امل,?amal
162
+ homograph,عجب امل بی سوادی هستی,?ajab ?ommol-e bi savAdi hasti,امل,?ommol
163
+ homograph,کشت گندم در کشور وضعیت خوبی دارد,keSt-e gandom dar keSvar vaz?iyyat-e xubi dArad,کشت,keSt
164
+ homograph,آن قاتل بهترین دوستم را کشت,?An qAtel behtarin dustam rA koSt,کشت,koSt
165
+ homograph,مردی که سخت تلاش می‌کند تا روزی به دست آورد,mardi ke saxt talAS mikonAd tA ruzi be dast ?Avarad,مردی,mardi
166
+ homograph,فکر کردم بعد از تصادف مردی,fekr kardam ba?d ?az tasAdof mordi,مردی,mordi
167
+ homograph,دزد ها او را خفت کردند و وسایلش را از او گرفتند,dozd hA ?u rA xeft kardand va vasAyelaS rA ?az ?u gereftand,خفت,xeft
168
+ homograph,هر��ز نباید خفت شکست را به جان بخریم,hargez nabAyad xeffat-e Sekast rA be jAn bexarim,خفت,xeffat
169
+ homograph,آرام در بسترش خفت,?ArAm dar bastaraS xoft,خفت,xoft
170
+ homograph,آن زن عالم و دانشمند بزرگی بود,?An zan ?Alem va dAneSmand-e bozorgi bud,عالم,?Alem
171
+ homograph,هیچ اتفاقی در عالم بی دلیل نیست,hiC ?ettefAqi dar ?Alam bi dalil nist,عالم,?Alam
172
+ homograph,خودرو پس از برخورد شدید با دیوار آتش گرفت,xodro pas ?az barxord-e Sadid bA divAr ?AtaS gereft,شدید,Sadid
173
+ homograph,بالاخره فارغ‌التحصیل شدید,belaxare fAreq-ottahsil Sodid,شدید,Sodid
174
+ homograph,آن حادثه‌ی شوم از خاطرمان نمیرود,?An hAdese-ye Sum ?az xAteremAn nemiravad,شوم,Sum
175
+ homograph,اگر خسته می شوم به خاطر کار سختم است,?agar xaste mi-Savam be xAter-e kAr-e saxtam ?ast,شوم,Savam
176
+ homograph,بازیگر قبل از ورود به صحنه گریم شد,bAzigAr qabl ?az vorud be sahne Gerim Sod,گریم,"grim, gerim"
177
+ homograph,وقتی به مادرم فکر میکنم گریم میگیره,vaqti be mAdaram fekr mikonam geryam migire,گریم,geryam
178
+ homograph,چاقو دستش را برید,Caqu dAstaS rA borid,برید,borid
179
+ homograph,از این مدرسه برید,?az ?in madrese berid,برید,berid
180
+ homograph,مهمانان در عروسی کل کشیدند,mehmAnAn dar ?arusi kel keSidand,کل,kel
181
+ homograph,کل این خانه را بگردی پیدایش نمی‌کنی,koll-e ?in xAne rA begardi peydAyaS nemikoni,کل,koll
182
+ homograph,هدف ما رسیدن به کل است نه جزء,hadaf-e ma residan be kol ?ast na joz?,کل,kol
183
+ homograph,با من کل کل نکن,bA man kal kal nakon,کل,kal
184
+ homograph,آن‌ها خیلی با هم جور شدند,?An-hA xeyli bA ham jur Sodand,جور,jur
185
+ homograph,چه باید بکنیم از جور زمان,Ce bAyad bokonim ?az jor-e zamAn,جور,jor
186
+ homograph,ایران در ورزش کشتی دو مدال طلا کسب کرد,?irAn dar varzeS-e koSti do medAl-e talA kasb kard,کشتی,koSti
187
+ homograph,ناخدا دستور داد کشتی لنگر بگیرد,nAxodA dastur dAd keSti langar beGirad,کشتی,keSti
188
+ homograph,روم باستان تاریخ مهمی دارد,rum-e bAstAn tArix-e mohemmi dArad,روم,"rum, rom"
189
+ homograph,من فردا به پاریس می روم,man farda be pAris mi rarvam,روم,ravam
190
+ homograph,من حلوا شکری دوست دارم,man halvA Sekari dust dAram,شکری,Sekari
191
+ homograph,هر شکری که به جا می‌اورید ثواب است,har Sokri ke be jA mi-?Avarid savAb ?ast,شکری,Sokri
192
+ homograph,کرد و لر و بلوچ همه از اقوام ایرانی هستند,kord va lor va baluC hame ?az ?aqvAm-e ?irAni hastand,کرد,kordi
193
+ homograph,نباید این کار را می کرد,nabAyad ?in kAr rA mi kard,کرد,kardi
194
+ homograph,یک قرص مسکن بخور تا سردردت خوب شود,yek qors-e mosakken bexor tA sar-dardat xub Savad,مسکن,mosakken
195
+ homograph,خوراک و پوشاک و مسکن از نیازهای اصلی انسان‌ها هستند,xorAk va puSAk va masKan ?az niyAz-hAye ?asli-e ?ensAnh-hA hastand,مسکن,maskan
196
+ homograph,انگشت شست را به نشانه‌ی تایید بالا گرفت,?angoSt-e Sast ra be neSAne-ye tAyid bAlA gereft,شست,Sast
197
+ homograph,او همه‌ی لباس‌ها را شست و پهن کرد,?u hame-ye lebAs-hA ra Sost va pahn kard,شست,Sost
198
+ homograph,نباید گرفتار هوای نفس شویم,nabAyad gereftAr-e havAy-e nafs Savim,نفس,nafs
199
+ homograph,تو مثل نفس در ریه‌ی منی,to mesl-e nafas dar riyeye mani,نفس,nafas
200
+ homograph,خرم آباد از شهرهای زیبای ایران است,xorram ?AbAd ?az Sahr-hAye zibAy-e ?irAn ?ast,خرم,xorram
201
+ homograph,خرم را زیادی بار زده بودم,xaram rA ziyAdi bAr zAde budam,خرم,xaram
202
+ homograph,نبرد ایران و عراق هشت سال به طول انجامید,nabard-e ?irAn va ?arAq haSt sAl be tul ?anjAmid,نبرد,nabard
203
+ homograph,او مرا به محل کارش نبرد,?u marA be mahal-e kAraS nabord,نبرد,nabord
204
+ homograph,اگر بردارش را با خود به دانشگاه نبرد بد می‌شود,?agar barAdaraS rA bA xod be dAneSgAh nabarad bad mi-Savad,نبرد,nabarad
205
+ homograph,این چاقو ها هیچ چیزی را نمی برند,?in CAqu hA hiC Cizi ra nemi borand,برند,borand
206
+ homograph,آن‌ها دانش‌آموزان را به اردو نمی برند,?An-hA dAneS-?AmuzAn ra be ?ordu nemi barand,برند,barand
207
+ homograph,از هر برند نباید لباس و کفش خرید,?az har berand nabAyad lebAs va kafS xarid,برند,"berand, brand"
208
+ homograph,فردا روز دهم ماه است,fardA ruz-e dahom-e mAh ?ast,دهم,dahom
209
+ homograph,من به او پول نمی دهم,man be ?u pul nemi daham,دهم,daham
210
+ homograph,من میوه‌ی به را خیلی دوست دارم,man miveye beh rA xeyli dust dAram,به,beh
211
+ homograph,آیا باید حقیقت را به آن‌ها بگوییم؟,?AyA bAyad haqiqat rA be ?AnhA beguyim؟,به,be
212
+ homograph,از ماشین پیاده شد و در را محکم بست,?az mASin piyAde Sod va dar rA mohkam bast,در,dar
213
+ homograph,کم گوی و گزیده گوی چون در,kam guy ?o gozide guy Con dorr,در,dorr
214
  mana-tts,در این نوشته بنا داریم با یک ابزار ساده و مکانیکی افزایش بینایی برای افراد کم‌بینا ,dar ?in neveSte banA dArim bA yek ?abzAr-e sAde va mekAniki-ye ?afzAyeS-e binAyi barAye ?afrAd-e kam‌binA ,,
215
  mana-tts,به نام بی‌وپتیک یا عدسی دورنما آشنا شویم. ,be nAm-e biyoptik yA ?adasi-ye durnamA ?ASnA Savim,,
216
  mana-tts,دراین‌صورت، انجام خودارزیابی و ارائه بازخورد بر عهده خودتان است. ,dar ?in surat ?anjAm-e xod?arzyAbi va ?erA?e-ye bAzxord bar ?ohde-ye xodetAn ?ast ,,