id
stringlengths 1
8
| translation
dict |
---|---|
1900 | {
"en": "God has ultimate power and God’s power overcomes evil.",
"he": "הצדיק זוכה לקרבת האל, ואילו הרשעים מגיעים אל הלא כלום."
} |
1901 | {
"en": "other than God’s.",
"he": "כפי שלא קיים ההפך מאלוהים."
} |
1902 | {
"en": "This is God’s house!”",
"he": "\"זה ביתו של האל!\""
} |
1903 | {
"en": "Why should God’s people divide what God has put together?",
"he": "מדוע אלוהים מקבל את השתחוותו של מי שמשתחווים?"
} |
1904 | {
"en": "Eat it in haste, it is the LORD's Passover.\"",
"he": "נתחיל במקרה היותר קשה, זה של האדון הפרופ’."
} |
1905 | {
"en": "Forgiveness is God's way.",
"he": "נעלמות הן דרכי האל"
} |
1906 | {
"en": "Moses grew up in the Pharaoh's palace, and was given a good education.",
"he": "משה גדל בבית פרעה - יש לכך מספר יתרונות"
} |
1907 | {
"en": "The king said, “Let the cloud be called and brought here.”",
"he": "אמר המלך שיקראו הענן ויביאו אותו לכאן."
} |
1908 | {
"en": "'Is God willing to prevent evil, but not able?",
"he": "\"אם אלהים רוצה למנוע רוע, אבל לא יכול?"
} |
1909 | {
"en": "Then Abraham went to sleep and “an horror of great darkness fell upon him”.",
"he": "ובשינת אברהם בברית בין הבתרים נאמר \"והנה אימה חשכה גדולה נפלת עליו\"."
} |
1910 | {
"en": "God's purpose is to save mankind.",
"he": "מטרת עבודת הניהול של אלוהים היא להציל את האנושות"
} |
1911 | {
"en": "This is Satan’s corruption.",
"he": "זוהי רשעותו של השטן."
} |
1912 | {
"en": "Did God’s people do the will of God?",
"he": "קיים הרצון של אלוהים החלטות של אלוהים מהי הארה?"
} |
1913 | {
"en": "'God is Almighty.",
"he": "ה' הוא הכל יכול."
} |
1914 | {
"en": "What Is God's Purpose for Mankind?",
"he": "מהי מטרת אלוהים לגבי החברה האנושית?"
} |
1915 | {
"en": "I release all my relationships to You and pray that Your will be done in each one of them.\"",
"he": "אני משחררת את כל מערכות היחסים אליך ומתפללת שתהיה נוכח בכל אחת מהן\"."
} |
1916 | {
"en": "Pharaoh's army behind us and the Red Sea in front of us.",
"he": "המצרים מאחורינו, לפנינו הים."
} |
1917 | {
"en": "God’s created beings mean the world to Him.",
"he": "\"מחשבת אלוהים יוצרת עולמות, מחשבתכם יוצרת אתכם."
} |
1918 | {
"en": "The steps she takes every morning to the local cafe (920).",
"he": "את הצעדים שהיא עושה בכל בוקר אל בית הקפה המקומי (920)."
} |
1919 | {
"en": "This is the LORD's gate--the godly enter through it.",
"he": "זה השער לה', צדיקים יבואו בו"
} |
1920 | {
"en": "“Therefore the LORD your God commanded you to keep the sabbath day.”",
"he": "על כן ציווך ה' אלהיך לעשות את יום השבת\" ."
} |
1921 | {
"en": "This is a love affair between me and those of you who have supported me and my work for all these years.\"",
"he": "\"זהו סיפור אהבה ביני לבין אלו שתמכו בי ובעבודתי לאורך כל השנים\"."
} |
1922 | {
"en": "Nowadays I have attained God’s salvation and come before Him.",
"he": "בהבנת האמת, אני חווה אהבת האל וחי בפניו."
} |
1923 | {
"en": "All safety, all righteousness, all happiness are on the Lord’s side of the line.",
"he": "זהו קו החסד, הנתינה, השמחה בחלקו של האדם, קו של שלמות."
} |
1924 | {
"en": "When He came to the cross, God's plan began to be fulfilled.",
"he": "כשהגיע לצלב, החלה תוכניתו של אלוהים להתגשם."
} |
1925 | {
"en": "He said: 'That's the truth.",
"he": "והוא ענה: ‘משום שזו האמת."
} |
1926 | {
"en": "All truth is God’s truth and His truth is one.",
"he": "וכל מה שאומר בשם ה' אמת וגורלו אמת."
} |
1927 | {
"en": "God’s Blessings and Guidance.",
"he": "ברכו אלוהים ויקדשהו"
} |
1928 | {
"en": "Escape the Pharaoh's Tomb",
"he": "The Pharaoh's Tomb (קברו של פרעה)"
} |
1929 | {
"en": "Moses has a much closer relationship to God than anyone ever had, but it's still an elusive one.",
"he": "הוא חי קרוב לאלוהים יותר מכל אחד אחר, ובכל זאת היה חופשי מתחושת חטא כלשהי."
} |
1930 | {
"en": "Who hardened Pharaoh's heart?",
"he": "מהו יכבד ה' את לב פרעה?"
} |
1931 | {
"en": "Satan wanted to take over God’s throne.",
"he": "יתרה מכך, רציתי להסתמך על אלוהים כדי לכבוש את השטן."
} |
1932 | {
"en": "The Lord’s mercy is for the forgiveness of sins, for peace, and hope.",
"he": "תודות לאהבת אלוהים אנו יכולים לזכות לסליחת חטאים, תקווה וחיים."
} |
1933 | {
"en": "And what is God’s will?",
"he": "ומהו רצון האל?"
} |
1934 | {
"en": "“Building peace is difficult, but living without peace is a constant torment,” he added.",
"he": "\"לבנות שלום זה קשה, אבל לחיות בלי שלום זה עינוי מתמיד\", אמר."
} |
1935 | {
"en": "Pharaoh's two dreams.",
"he": "פרעה חלם שני חלומות."
} |
1936 | {
"en": "'Man is made or unmade by himself.",
"he": "\"אדם נבנה או נהרס בידי עצמו.\""
} |
1937 | {
"en": "The crowning of thorns marks fulfillment of God’s promise to Abraham.",
"he": "גבולות הקדושה הסגולית - גבולות ההבטחה לאברהם אבינו."
} |
1938 | {
"en": "Declaring God’s faithfulness is the foundation of prayer.",
"he": "כלומר היסוד האונטולוגי – קיום האל הוא הבסיס של התפילה עצמה."
} |
1939 | {
"en": "Pharaoh’s daughter rescued baby Moses and raised him in her household.",
"he": "בת פרעה מצאה את משה בתיבה ואימצה אותו לבית פרעה."
} |
1940 | {
"en": "God's going come and be king over the whole earth and in that day the Lord is one.",
"he": "וכן הוא אומר זכריה יד והיה ה' למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה ה' אחד ושמו אחד:"
} |
1941 | {
"en": "He is in charge of the hosts (army) of the LORD.",
"he": "\"לְכוּ עִבְדוּ אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם; מִי וָמִי, הַהֹלְכִים.\" –"
} |
1942 | {
"en": "This is God’s name, and this is God’s character.",
"he": "ה' זה שם של רחמים, ואלוקים זה שם של דין."
} |
1943 | {
"en": "We remember Moses’ mother and Pharaoh’s daughter,",
"he": "משה ובת פרעה,"
} |
1944 | {
"en": "It will small again if you lose the blue ball.",
"he": "זה יהיה קטן שוב אם אתה מאבד את הכדור הכחול."
} |
1945 | {
"en": " Before you say “NO”, think about it!",
"he": "אז לפני שאתם אומרים לא, תחשבו על זה."
} |
1946 | {
"en": "That is God’s Will.",
"he": "שזה רצון האל."
} |
1947 | {
"en": "God's Guidance.",
"he": "לא כך מדריך אלוהים."
} |
1948 | {
"en": "Even before Creation, God's spirit hovered over the water.",
"he": "עוד לפני בריאת העולם, בזמן שבו רוחו של משיח ריחפה על פני המים[4]!"
} |
1949 | {
"en": "“This time they don’t have nine countries behind them.",
"he": "\"הפעם אין להם 9 מדינות מאחוריהם."
} |
1950 | {
"en": "God’s truth is eternal, therefore unchanging.",
"he": "עולם אצילות הוא עולם נצחי, ולכן אין אפשרות לשינוי."
} |
1951 | {
"en": "Whoever lays waste God’s temple, him shall God lay waste.",
"he": "כל מי שמצער בעלי חיים אלוהים יתיר אותו"
} |
1952 | {
"en": "It can be said that today, God’s chosen ones are of one heart and great faith.",
"he": "ניתן לומר שכיום, נבחרי האל מאוחדים בלבם ואמונתם חזקה מאוד."
} |
1953 | {
"en": "God has God's destination, and man has man's destination.",
"he": "לאלוהים יש המהות של אלוהים ולאדם יש המהות של האדם.\""
} |
1954 | {
"en": "God's character, God's glory changed the face of Moses.",
"he": "במשחקי הכס באירופה, המלוכה משנה את פניה"
} |
1955 | {
"en": "God's name represents what God is.",
"he": "עבודתו של אלוהים היא אספקת מה שאלוהים הינו."
} |
1956 | {
"en": "“Therefore the LORD your God commanded you to keep the sabbath day.”",
"he": "על כן ציווך ה' אלהיך לעשות את יום השבת\""
} |
1957 | {
"en": "Allah and God’s speed.",
"he": "האל ומשיחו מאיצים"
} |
1958 | {
"en": "They did not want to do God’s will.",
"he": "הם לא חדלו לבצע את רצון אלוהים."
} |
1959 | {
"en": "God’s plan for the human race will unfold just as God decreed.",
"he": "זאת כדי שתוכנית אלוהים לישועת האדם תתגשם כפי שאלוהים הבטיח."
} |
1960 | {
"en": "Those who hear God's truths have the Spirit of truth.",
"he": "אלו שהאל משתמש בהם מחזיקים במציאות דברו."
} |
1961 | {
"en": "Seek a little truth from this and understand a little of God’s intention, and then you will have the resolve to endure suffering.",
"he": "נסו לדלות מתוך זה מעט אמת ולהבין מעט מכוונתו של אלוהים, ואז תהיה בכם הנחישות לעמוד בסבל."
} |
1962 | {
"en": "Prior to Abraham, the Lord's promise was that a Savior would come into the world.",
"he": "אחרי תפילת ערבית הכריז השמש כי אורח הגיע לעיר."
} |
1963 | {
"en": "What were Pharaoh's dreams and what was Joseph's interpretation?",
"he": "מה היה שכרו של יוסף ומה היה עונשו של אמנון?"
} |
1964 | {
"en": "That is God's Plan.",
"he": "זו תוכניתו של אלוהים."
} |
1965 | {
"en": "WHO WILL WIN “The Shape of Water.”",
"he": "מי יזכה: \"צורת המים\""
} |
1966 | {
"en": "Pharaoh’s elite warriors: perished.",
"he": "שיעורו של הגר\"מ אליהו: הלכות מזוזה"
} |
1967 | {
"en": "This covenant only happened through God’s promise, through God’s action.",
"he": "אין ספק ששלב העבודה הזה נעשה ישירות באמצעות אלוהיותו של אלוהים, אך הוא מתבצע באמצעות האדם."
} |
1968 | {
"en": "Today God will bring to judgement all the world's creatures. \"",
"he": "\"היום יעמיד במשפט כל יצורי עולם\""
} |
1969 | {
"en": "'And do you believe in God?'",
"he": "\"ואתה מאמין באלוהים?\""
} |
1970 | {
"en": "So were you able to see Satan’s intentions?",
"he": "אם כן, האם הצלחתם לראות את כוונותיו של השטן?"
} |
1971 | {
"en": "God’s Son from Heaven whom He raised from the dead.",
"he": "בֶּן מָוֶת הָאִישׁ שֶׁלֹּא מֵת אֶת מוֹתוֹ."
} |
1972 | {
"en": "Who are the messengers here and what's the message?",
"he": "\"מי השותפים שהגיעו ומה המסר?"
} |
1973 | {
"en": "Peace and all good and God’s blessings to you.",
"he": "שלום וברכה וכל טוב וברכת ה’ עליכם"
} |
1974 | {
"en": "In other words, everyone who accepts God’s work in its final phase is the object of God’s judgment.”",
"he": "במלים אחרות, כל מי שמקבל את עבודתו האחרונה של אלוהים הוא מי שאלוהים ישפוט אותו.\""
} |
1975 | {
"en": "He was set apart for God, and God’s Spirit stirred Him.",
"he": "הם סרו לגמרי מדרכו של אלוהים, ולכן אלוהים קילל אותם."
} |
1976 | {
"en": "Sharing about God’s rescue plan for mankind.",
"he": "להפריע לתכנית הישועה של אלוהים עבור בני האדם."
} |
1977 | {
"en": "As they say, “if it was easy, everyone would be doing it.”",
"he": "כמו שנאמר: \"אם זה היה קל, כל אחד היה עושה זאת\" ."
} |
1978 | {
"en": "Is God man's creation, or is man God's creation?",
"he": "האם אלוהים קיים או האם הקיום הוא אלוהים?"
} |
1979 | {
"en": "And what is the devil’s purpose compared with God’s purpose?",
"he": "מה מתגלה בישעיהו 14 ביחס המטרה המקורית של השטן למרוד אלוהים?"
} |
1980 | {
"en": "This is God’s doing and these are God’s Words.",
"he": "נאמר אלה ואלה דברי אלוהים חיים."
} |
1981 | {
"en": "“Never say of anything, ‘I shall certainly do this tomorrow,’ without adding, ‘if God so wills.’",
"he": "\"אל תאמר על דבר מה, אעשה זאת מחר, אלא אם תוסיף, אם ירצה אלוהים.\""
} |
1982 | {
"en": "Those that resolve to follow God's direction may in faith pray for it.",
"he": "מי שתש כוחו יכול לסמוך עצמו בתפילה"
} |
1983 | {
"en": "Allah's mercy, punishment, repentance, sins",
"he": "גלות מצרים, חטא ועונשו"
} |
1984 | {
"en": "Everything other than The God is The God's Self-disclosure.",
"he": "כל פרט הוא גילוי אלוקי"
} |
1985 | {
"en": "Its better the devil you know.”",
"he": "\"טוב יותר השטן שאתה מכיר\""
} |
1986 | {
"en": "And I believe in God even when He’s silent.”",
"he": "אני מאמין באלוקים גם כשהוא שותק\""
} |
1987 | {
"en": "This year, I entered with him and he did not walk me out, and for me that is a sign that this year I am leaving this world.\"",
"he": "השנה נכנסתי איתו והוא לא ליווה אותי החוצה, ועבורי זהו סימן שהשנה אני הולך לעזוב את העולם\"."
} |
1988 | {
"en": "Do this, as often as you drink it, to remember Me.\"",
"he": "זה עושה, לעתים קרובות ככל שאתה שותה את זה, לזכר לי \"."
} |
1989 | {
"en": "Therefore whoever decides to be the world’s friend becomes God’s enemy.",
"he": "לכן, מי שבחר להיות חבר של העולם הזה כבר הפך אויב של אלוהים."
} |
1990 | {
"en": "Human beings are the crown of God’s creation.",
"he": "משמע כי בני אדם הם הכתר של בריאת אלוהים."
} |
1991 | {
"en": "So she was able to survive Satan’s devastation and stand witness for God!",
"he": "כך היא הצליחה לשרוד את ההרס שחולל השטן ולשאת עדות לאלוהים!"
} |
1992 | {
"en": "\"We will pay your debts,\" they said.",
"he": "\"אנחנו נשלם את חובותיך\" הם אמרו."
} |
1993 | {
"en": "Moses should have waited for God's timing.",
"he": "המאה עשרים רצתה זמן מות האלוהים."
} |
1994 | {
"en": "are the revelation of God's presence in the world.",
"he": "השם הוא גילוי של האל בעולם."
} |
1995 | {
"en": "Earlier God’s people’s approach to God was hesitant and fearful.",
"he": "תגובתם של ישראל למעמד ולקול אלוהים הייתה חרדה ופחד."
} |
1996 | {
"en": "\"What hath God wrought\".",
"he": "“What hath God wrought” (תרגום: מה יצר האל?)"
} |
1997 | {
"en": "(This was the strategy that worked best with my daughter.",
"he": "(זאת הייתה האסטרטגיה שעבדה הכי טוב עם הבת שלי."
} |
1998 | {
"en": "Abram said, \"Father, let your ears hear what your tongue speaks.\"",
"he": "אז ענה לו אברהם: \"רק ישמעו אוזניך מה שפיך מדבר\"!"
} |
1999 | {
"en": "for the Lord’s ways are straight and the righteous walk in them, while",
"he": "ישרים דרכי ה' וצדיקים ילכו בם וחסידים יכשלו בם"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.