{ "https://www.rekhta.org/poets/adil-mansuri": { "https://www.rekhta.org/nazms/vaalid-ke-intiqaal-par-vo-chaaliis-raaton-se-soyaa-na-thaa-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "wo chaalis raaton se soya na tha \nwo KHwabon ko unTon pe lade hue \nraat ke regzaron mein chalta raha \nchandni ki chitaon mein jalta raha \nmez par \nkanch ke ek pyale mein rakkhe hue \ndant hanste rahe \nkali ainak ke shishon ke pichhe se phir \nmotiye ki kali sar uThane lagi \naankh mein tirgi muskurane lagi \nruh ka hath \nchhalni hua sui ki nok se \nKHwahishon ke diye \njism mein bujh gae \nsabz pani ki sayyal parchhaiyan \nlamha lamha band mein utarne lagin \nghar ki chhat mein jaDe \ndas sitaron ke sayon tale \naks dhundla gae \naks murjha gae", "en": "vo chālīs rātoñ se soyā na thā \nvo ḳhvāboñ ko ūñToñ pe laade hue \nraat ke regzāroñ meñ chaltā rahā \nchāndnī kī chitāoñ meñ jaltā rahā \nmez par \nkāñch ke ik pyāle meñ rakkhe hue \ndaañt hañste rahe \nkaalī ainak ke shīshoñ ke pīchhe se phir \nmotiye kī kalī sar uThāne lagī \naañkh meñ tīrgī muskurāne lagī \nruuh kā haath \nchhalnī huā suuī kī nok se \nḳhvāhishoñ ke diye \njism meñ bujh ga.e \nsabz paanī kī sayyāl parchhā.iyāñ \nlamha lamha band meñ utarne lagīñ \nghar kī chhat meñ jaḌe \ndas sitāroñ ke sāyoñ tale \naks dhundlā ga.e \naks murjhā ga.e", "hi": "वो चालीस रातों से सोया न था \nवो ख़्वाबों को ऊँटों पे लादे हुए \nरात के रेगज़ारों में चलता रहा \nचाँदनी की चिताओं में जलता रहा \nमेज़ पर \nकाँच के इक प्याले में रक्खे हुए \nदाँत हँसते रहे \nकाली ऐनक के शीशों के पीछे से फिर \nमोतिए की कली सर उठाने लगी \nआँख में तीरगी मुस्कुराने लगी \nरूह का हाथ \nछलनी हुआ सूई की नोक से \nख़्वाहिशों के दिए \nजिस्म में बुझ गए \nसब्ज़ पानी की सय्याल परछाइयाँ \nलम्हा लम्हा बंद में उतरने लगीं \nघर की छत में जड़े \nदस सितारों के सायों तले \nअक्स धुँदला गए \nअक्स मुरझा गए", "ur": "وہ چالیس راتوں سے سویا نہ تھا \nوہ خوابوں کو اونٹوں پہ لادے ہوئے \nرات کے ریگزاروں میں چلتا رہا \nچاندنی کی چتاؤں میں جلتا رہا \nمیز پر \nکانچ کے اک پیالے میں رکھے ہوئے \nدانت ہنستے رہے \nکالی عینک کے شیشوں کے پیچھے سے پھر \nموتیے کی کلی سر اٹھانے لگی \nآنکھ میں تیرگی مسکرانے لگی \nروح کا ہاتھ \nچھلنی ہوا سوئی کی نوک سے \nخواہشوں کے دیے \nجسم میں بجھ گئے \nسبز پانی کی سیال پرچھائیاں \nلمحہ لمحہ بند میں اترنے لگیں \nگھر کی چھت میں جڑے \nدس ستاروں کے سایوں تلے \nعکس دھندلا گئے \nعکس مرجھا گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-kii-piith-par-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "waqt ki piTh par \nkachche lamhon ke dhagon mein lipTa hua \nshahr ki siDhiyon par sarakta hua \nnit nae \nKHud-kushi ke tariqon ka mujid bana \nhabshi raaton ke jangal mein bikhri hui \nlams ki haDDiyan \nchun raha hun na jaane main kis ke liye \njab mere nam ke lafz tanha the logo \ntumhein surKH honTon ki KHairaat \nkaise mili ye batao \nrefrigerator mein rakkhi hui tashtari mein \nmeri donon aankhen barahna paDi thin \nwahan tak kisi KHwab ke hath pahunche nahin \nkabutar ki aankhon mein \nTuTe hue aasmanon ka tanazzul na dekho \nbadan ke shikasta khanDar se nikal bhagne ke liye phir \ntumhaari madad ki zarurat hai mujh ko", "en": "vaqt kī piiTh par \nkachche lamhoñ ke dhāgoñ meñ lipTā huā \nshahr kī sīḌhiyoñ par saraktā huā \nnit na.e \nḳhud-kushī ke tarīqoñ kā mūjid banā \nhabshī rātoñ ke jañgal meñ bikhrī huī \nlams kī haDDiyāñ \nchun rahā huuñ na jaane maiñ kis ke liye \njab mire naam ke lafz tanhā the logo \ntumheñ surḳh hoñToñ kī ḳhairāt \nkaise milī ye batāo \nrefrigerator meñ rakkhī huī tashtarī meñ \nmirī donoñ āñkheñ barahna paḌī thiiñ \nvahāñ tak kisī ḳhvāb ke haath pahuñche nahīñ \nkabūtar kī āñkhoñ meñ \nTuuTe hue āsmānoñ kā tanazzul na dekho \nbadan ke shikasta khañDar se nikal bhāgne ke liye phir \ntumhārī madad kī zarūrat hai mujh ko", "hi": "वक़्त की पीठ पर \nकच्चे लम्हों के धागों में लिपटा हुआ \nशहर की सीढ़ियों पर सरकता हुआ \nनित नए \nख़ुद-कुशी के तरीक़ों का मूजिद बना \nहब्शी रातों के जंगल में बिखरी हुई \nलम्स की हड्डियाँ \nचुन रहा हूँ न जाने मैं किस के लिए \nजब मिरे नाम के लफ़्ज़ तन्हा थे लोगो \nतुम्हें सुर्ख़ होंटों की ख़ैरात \nकैसे मिली ये बताओ \nरेफ़्रीजरेटर में रक्खी हुई तश्तरी में \nमिरी दोनों आँखें बरहना पड़ी थीं \nवहाँ तक किसी ख़्वाब के हाथ पहुँचे नहीं \nकबूतर की आँखों में \nटूटे हुए आसमानों का तनज़्ज़ुल न देखो \nबदन के शिकस्ता खंडर से निकल भागने के लिए फिर \nतुम्हारी मदद की ज़रूरत है मुझ को", "ur": "وقت کی پیٹھ پر \nکچے لمحوں کے دھاگوں میں لپٹا ہوا \nشہر کی سیڑھیوں پر سرکتا ہوا \nنت نئے \nخودکشی کے طریقوں کا موجد بنا \nحبشی راتوں کے جنگل میں بکھری ہوئی \nلمس کی ہڈیاں \nچن رہا ہوں نہ جانے میں کس کے لیے \nجب مرے نام کے لفظ تنہا تھے لوگو \nتمہیں سرخ ہونٹوں کی خیرات \nکیسے ملی یہ بتاؤ \nریفریجیٹر میں رکھی ہوئی طشتری میں \nمری دونوں آنکھیں برہنہ پڑی تھیں \nوہاں تک کسی خواب کے ہاتھ پہنچے نہیں \nکبوتر کی آنکھوں میں \nٹوٹے ہوئے آسمانوں کا تنزل نہ دیکھو \nبدن کے شکستہ کھنڈر سے نکل بھاگنے کے لیے پھر \nتمہاری مدد کی ضرورت ہے مجھ کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-mar-gaii-thii-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "us ke zahri honT kale paD gae the \nus ki aaankhon mein \nadhuri KHwahishon ke dewtaon ke \njanaze gaD gae the \nus ke chehre ki shafaq ka rang \nghael ho chuka tha \nus ke jalte jism ki KHushbu ka suraj \nparbaton ki choTiyon se niche gir kar \nTukDe TukDe ho chuka tha \nus ki chhati par \nsulagte chand ke sayon ke patthar \nrasta roke khaDe the \nus ke jalte jism ke jhulse hue sahra mein \npili hasraton ke aasman \npyase paDe the \nband kamre mein \nmeri maujudgi se Dar gai thi \nwo mar gai thi", "en": "us ke zahrī hoñT kaale paḌ ga.e the \nus kī ā.ankhoñ meñ \nadhūrī ḳhvāhishoñ ke devtāoñ ke \njanāze gaḌ ga.e the \nus ke chehre kī shafaq kā rañg \nghā.el ho chukā thā \nus ke jalte jism kī ḳhushbū kā sūraj \nparbatoñ kī choTiyoñ se nīche gir kar \nTukḌe TukḌe ho chukā thā \nus kī chhātī par \nsulagte chāñd ke sāyoñ ke patthar \nrāsta roke khaḌe the \nus ke jalte jism ke jhulse hue sahrā meñ \npiilī hasratoñ ke āsmāñ \npyāse paḌe the \nband kamre meñ \nmirī maujūdgī se Dar ga.ī thī \nvo mar ga.ī thī", "hi": "उस के ज़हरी होंट काले पड़ गए थे \nउस की आँखों में \nअधूरी ख़्वाहिशों के देवताओं के \nजनाज़े गड़ गए थे \nउस के चेहरे की शफ़क़ का रंग \nघाएल हो चुका था \nउस के जलते जिस्म की ख़ुशबू का सूरज \nपर्बतों की चोटियों से नीचे गिर कर \nटुकड़े टुकड़े हो चुका था \nउस की छाती पर \nसुलगते चाँद के सायों के पत्थर \nरास्ता रोके खड़े थे \nउस के जलते जिस्म के झुलसे हुए सहरा में \nपीली हसरतों के आसमाँ \nप्यासे पड़े थे \nबंद कमरे में \nमिरी मौजूदगी से डर गई थी \nवो मर गई थी", "ur": "اس کے زہری ہونٹ کالے پڑ گئے تھے \nاس کی آنکھوں میں \nادھوری خواہشوں کے دیوتاؤں کے \nجنازے گڑ گئے تھے \nاس کے چہرے کی شفق کا رنگ \nگھائل ہو چکا تھا \nاس کے جلتے جسم کی خوشبو کا سورج \nپربتوں کی چوٹیوں سے نیچے گر کر \nٹکڑے ٹکڑے ہو چکا تھا \nاس کی چھاتی پر \nسلگتے چاند کے سایوں کے پتھر \nراستہ روکے کھڑے تھے \nاس کے جلتے جسم کے جھلسے ہوئے صحرا میں \nپیلی حسرتوں کے آسماں \nپیاسے پڑے تھے \nبند کمرے میں \nمری موجودگی سے ڈر گئی تھی \nوہ مر گئی تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ainak-ke-shiishe-par-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "ainak ke shishe par sarakti chyunTi \naage ke panw upar hawa mein uTha kar \npichhle panw par khaDi \nhinhinati hai ghoDe ki tarah \nainak ke niche dabe aKHbar mein \ndo hawai jahaz Takra jate hain \nmusafiron se ladi ek kashti ulaT jati hai \nek bas khai mein gir paDti hai \npanch buDhe faqir sardi se mar jate hain \nkoila-kan mein pani bhar jata hai \nradio pukarta hai pachchis paise mein tin \nainak ka shisha saf karti chyunTi \naahista se aage baDh jati hai", "en": "ainak ke shīshe par saraktī chyūñTī \naage ke paañv uupar havā meñ uThā kar \npichhle paañv par khaḌī \nhinhinātī hai ghoḌe kī tarah \nainak ke nīche dabe aḳhbār meñ \ndo havā.ī jahāz Takrā jaate haiñ \nmusāfiroñ se ladī ik kashtī ulaT jaatī hai \nek bas khaa.ī meñ gir paḌtī hai \npāñch būḌhe faqīr sardī se mar jaate haiñ \nkoila-kān meñ paanī bhar jaatā hai \nradio pukārtā hai pachchīs paise meñ tiin \nainak kā shīsha saaf kartī chyūñTī \nāhista se aage baḌh jaatī hai", "hi": "ऐनक के शीशे पर सरकती च्यूँटी \nआगे के पाँव ऊपर हवा में उठा कर \nपिछले पाँव पर खड़ी \nहिनहिनाती है घोड़े की तरह \nऐनक के नीचे दबे अख़बार में \nदो हवाई जहाज़ टकरा जाते हैं \nमुसाफ़िरों से लदी इक कश्ती उलट जाती है \nएक बस खाई में गिर पड़ती है \nपाँच बूढ़े फ़क़ीर सर्दी से मर जाते हैं \nकोएला-कान में पानी भर जाता है \nरेडियो पुकारता है पच्चीस पैसे में तीन \nऐनक का शीशा साफ़ करती च्यूँटी \nआहिस्ता से आगे बढ़ जाती है", "ur": "عینک کے شیشے پر سرکتی چیونٹی \nآگے کے پاؤں اوپر ہوا میں اٹھا کر \nپچھلے پاؤں پر کھڑی \nہنہناتی ہے گھوڑے کی طرح \nعینک کے نیچے دبے اخبار میں \nدو ہوائی جہاز ٹکرا جاتے ہیں \nمسافروں سے لدی اک کشتی الٹ جاتی ہے \nایک بس کھائی میں گر پڑتی ہے \nپانچ بوڑھے فقیر سردی سے مر جاتے ہیں \nکوئلہ کان میں پانی بھر جاتا ہے \nریڈیو پکارتا ہے پچیس پیسے میں تین \nعینک کا شیشہ صاف کرتی چیونٹی \nآہستہ سے آگے بڑھ جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hashr-kii-subh-darakhshaan-ho-maqaam-e-mahmuud-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "raat daDhi ke andhere se takalluf barte \narsh ke samne ruswai ki gardan na uThe \nizn-e-sajda pe kamar taKHta na ho jae kahin \nkhokhle lafzon mein loha to nahin bhar sakte \nsaikaDon sal ki tabligh ke chaalis samar \nkashti ban jae to tannur se pani uble \nsalha-sal se aaram natija matlub \ntin-sau-saTh sanam KHana-e-kaba se chale \nreg-zaron mein ghubar aur khajuri sae \nunT ki aankh mein tashhir hua dard-e-safar \nkoi 'hinda' se kahe dant kahan hain tere \nfath-e-makka se magar log hidayat paen \nKHun jam jae jo nalain mein chalte chalte \narsh ki aankh se rahmat ka samundar uble \njibrail apni haiat mein hain numaish-manzar \npanw patal mein sar charKH se Takrae kahin \npar jo khole to har ek samt pe parde laTken \naur jalta hua suraj abhi kho jae kahin \nqafila aaya hai 'bu-bakr' se mansub magar \nmal taqsim hua daman-e-hajat-mandan \nnur kandhe pe uThae shab-e-hijrat ke safir \nghaar mein sath rahe pas hi paiwand hue \nmasjid-e-nabwi mein ambar-e-ghanimat raushan \nlog rote hue nikle hain pareshan-manzar \nraushni pahunchi 'abu-jahl' ki diwaron tak \nghar ki tariki mein rasta na bane binai \npeD ke sae ki pahchan yahudi rahib \nruk gaya aab-e-rawan bewa ke darwaze par \ndast-e-zohra mein nishanat ayan chakki se \nilm ke bab 'ali' umr mein sab se chhoTe \nchand ka nam tere chaak-garebanon mein \nmubtadi DhunDte hain masjid-e-aqsa mein imam \nsidrat-ul-muntaha jibril ijazat mange \nkaun tha kis ne pukara ki chale bhi aao \nkaun maujud tha pahle se wahan kaun gaya \nkaun sunta tha wahan kis ne pukara kis ko \nkis ki aawaz ki tanwir se aalim chamke \nsar-bulandi thi muqaddar mein qalam se pahle \nbakriyan kaun 'halima' ki charane jae \n'amina' batn se izhaar hai aadam ka uruj \nmujtama kis ne kiya logon ko parbat ke qarib \nkis ne lalkara zalalat ko musalsal tanha \njau ki roTi kabhi mil jae kabhi faqa-kashi \nbhuk se peT pe patthar kabhi bandhe kis ne \ntin-sau-terah ki tadad hai kis ginti mein \nfikr pe daera-kun KHandaqen khodi jaen \ndur ki dhup mein hai faisla-kun rah-e-tabuk \n'hanzala' samne aa jaen jo chhaT jae ghubar \nmain ne pahuncha diya tum tak jo mujhe pahuncha tha \nmain ne pahuncha diya tum tak jo mujhe pahuncha tha \nmain ne pahuncha diya tum tak jo mujhe pahuncha tha \nkoi pardesi hai KHeme pe pareshan-surat \naur 'faruq' chale biwi ko ham-rah liye \nfasle toD kar aawaz ke sae phaile \nhakim-e-waqt ka kurta kai paiwand laga \nbakriyan jis se sambhaali nahin jatin thin kabhi \nnisf duniya pe KHilafat ke alam lahrae \nyaad hai sahibo KHaibar ko ukhaDa kis ne \nkis ki talwar thi aaina zamane ke liye \nkis ne zarKHez shujaat ke sitare boe \njaan di jawedan lamhat tilawat mashghul \nKHun ke dhabbe hain quran pe tabinda nazar \n\nkaun rota tha musalle pe hamari KHatir \npair warma gae kis ke shab-e-sajda-o-qiyam \ndo mahinon mein makanon se dhuan tak na uThe \nfikr-e-ummat ki har ek lamha lahu mein karwaT \njism raushan tha chaTai ke nishan bhi raushan \ngaliyan khate phiren makka ke bazaron mein \naur tanha kabhi taef se nikale jaen \nmarhaba shukr ka Thahrao bahishti zewar \nmarhaba sabr ka irfan ki meraj-e-hayat \nnur majsum hua gumbad-e-KHazra markuz \nhashr ki subh daraKHshan ho maqam-e-mahmud \nhath raushan rahe kausar se qarabat manzar \n\nKHun ab sard hua jata hai shiryanon mein \naur baDhti hui tadad bharosa toDe \nnafs dauData hai phir jaanib-e-shahwat ghoDe \nlazzat-e-shai mein hain madum charaghon ki lawen \nraushni apne paDosi ko bhi pahuncha na sake \nruh ab shoalagi mange hai har ek zarre se \nkoi ilyas ki baaton pe zara kan dhare \nkoi yusuf se shahadat ke maani puchhe \nkoi taqsim kare waqt ko masjid masjid \nkoi baiat to kare dast-e-zakariya hazir \nmarkaz-e-ishq pe pahuncho to ho inam-e-nazar \nek ek lamha ke chehre se ayan izn-e-safar \n\ngumrahi qilon mein mahfuz rahegi kab tak \nsar uThaegi hawa baadban khul jaenge \nband darwazon pe dastak ki sada gunjegi \ndhup dahliz pe pahunchaegi mehmanon ko \nsaeban sar pe ababil liye sath chale \ntalKH tahzib ke sahra mein azan lahrae \ngunj uTThega haram nara-e-labbaik, zamin \ntere qadmon mein ugal degi KHazane apne \nteri taqlid mein maghrib ki baqa poshida \nteri tazlil mein jo hath uThe kaT jae \nteri nusrat ke liye aasman koshish maqsud \nsilsile tere banen zeb-e-jahan-e-fani \nnur majsum hua gumbad-e-KHazra markuz \nhashr ki subh daraKHshan ho maqam-e-mahmud", "en": "raat dāḌhī ke añdhere se takalluf barte \narsh ke sāmne rusvā.ī kī gardan na uThe \nizn-e-sajda pe kamar taḳhta na ho jaa.e kahīñ \nkhokhle lafzoñ meñ lohā to nahīñ bhar sakte \nsaikaḌoñ saal kī tablīġh ke chālīs samar \nkashtī ban jaa.e to tannūr se paanī uble \nsālhā-sāl se ārām natīja matlūb \ntīn-sau-sāTh sanam ḳhāna-e-ka.aba se chale \nreg-zāroñ meñ ġhubār aur khajūrī saa.e \nuuñT kī aañkh meñ tash.hīr huā dard-e-safar \nkoī 'hiñda' se kahe daañt kahāñ haiñ tere \nfat.h-e-makka se magar log hidāyat paa.eñ \nḳhuun jam jaa.e jo nālain meñ chalte chalte \narsh kī aañkh se rahmat kā samundar uble \njibra.īl apnī hai.at meñ haiñ numā.ish-manzar \npaañv pātāl meñ sar charḳh se Takrā.e kahīñ \npar jo khole to har ik samt pe parde laTkeñ \naur jaltā huā sūraj abhī kho jaa.e kahīñ \nqāfila aayā hai 'bū-bakr' se mansūb magar \nmaal taqsīm huā dāman-e-hājat-mañdañ \nnuur kañdhe pe uThā.e shab-e-hijrat ke safīr \nġhaar meñ saath rahe paas hī paivand hue \nmasjid-e-nabvī meñ ambār-e-ġhanīmat raushan \nlog rote hue nikle haiñ pareshāñ-manzar \nraushnī pahuñchī 'abū-jahl' kī dīvāroñ tak \nghar kī tārīkī meñ rasta na bane bīnā.ī \npeḌ ke saa.e kī pahchān yahūdī rāhib \nruk gayā āb-e-ravāñ beva ke darvāze par \ndast-e-zohrā meñ nishānāt ayaañ chakkī se \nilm ke baab 'alī' umr meñ sab se chhoTe \nchāñd kā naam tire chāk-garebānoñ meñ \nmubtadī DhūñDte haiñ masjid-e-aqsā meñ imaam \nsidrat-ul-muntahā jibrīl ijāzat māñge \nkaun thā kis ne pukārā ki chale bhī aao \nkaun maujūd thā pahle se vahāñ kaun gayā \nkaun suntā thā vahāñ kis ne pukārā kis ko \nkis kī āvāz kī tanvīr se aalim chamke \nsar-bulandī thī muqaddar meñ qalam se pahle \nbakriyāñ kaun 'halīma' kī charāne jaa.e \n'āmina' batn se iz.hār hai aadam kā uruuj \nmujtam.a kis ne kiyā logoñ ko parbat ke qarīb \nkis ne lalkārā zalālat ko musalsal tanhā \njau kī roTī kabhī mil jaa.e kabhī fāqa-kashī \nbhuuk se peT pe patthar kabhī bāñdhe kis ne \ntīn-sau-terah kī ta.adād hai kis gintī meñ \nfikr pe dā.era-kun ḳhandaqeñ khodī jaa.eñ \nduur kī dhuup meñ hai faisla-kun rah-e-tabūk \n'hañzala' sāmne aa jaa.eñ jo chhaT jaa.e ġhubār \nmaiñ ne pahuñchā diyā tum tak jo mujhe pahuñchā thā \nmaiñ ne pahuñchā diyā tum tak jo mujhe pahuñchā thā \nmaiñ ne pahuñchā diyā tum tak jo mujhe pahuñchā thā \nkoī pardesī hai ḳheme pe pareshāñ-surat \naur 'fārūq' chale biivī ko ham-rāh liye \nfāsle toḌ kar āvāz ke saa.e phaile \nhākim-e-vaqt kā kurtā ka.ī paivand lagā \nbakriyāñ jis se sambhālī nahīñ jātīñ thiiñ kabhī \nnisf duniyā pe ḳhilāfat ke alam lahrā.e \nyaad hai sāhibo ḳhaibar ko ukhāḌā kis ne \nkis kī talvār thī ā.īna zamāne ke liye \nkis ne zarḳhez shujā.at ke sitāre bo.e \njaan dī jāvedāñ lamhāt tilāvat mashġhūl \nḳhuun ke dhabbe haiñ qur.ān pe tābinda nazar \n\nkaun rotā thā musalle pe hamārī ḳhātir \npair varma ga.e kis ke shab-e-sajda-o-qiyām \ndo mahīnoñ meñ makānoñ se dhuāñ tak na uThe \nfikr-e-ummat ki har ik lamha lahū meñ karvaT \njism raushan thā chaTā.ī ke nishāñ bhī raushan \ngāliyāñ khāte phireñ makka ke bāzāroñ meñ \naur tanhā kabhī taa.ef se nikāle jaa.eñ \nmarhabā shukr kā Thahrāo bahishtī zevar \nmarhabā sabr kā irfān ki merāj-e-hayāt \nnuur majsūm huā gumbad-e-ḳhazrā markūz \nhashr kī sub.h daraḳhshāñ ho maqām-e-mahmūd \nhaath raushan rahe kausar se qarābat manzar \n\nḳhuun ab sard huā jaatā hai shiryānoñ meñ \naur baḌhtī huī ta.adād bharosā toḌe \nnafs dauḌātā hai phir jānib-e-shahvat ghoḌe \nlazzat-e-shai meñ haiñ ma.adūm charāġhoñ kī laveñ \nraushnī apne paḌosī ko bhī pahuñchā na sake \nruuh ab sho.alagī māñge hai har ik zarre se \nkoī ilyās kī bātoñ pe zarā kaan dhare \nkoī yūsuf se shahādat ke ma.ānī pūchhe \nkoī taqsīm kare vaqt ko masjid masjid \nkoī bai.at to kare dast-e-zakariyā hāzir \nmarkaz-e-ishq pe pahuñcho to ho in.ām-e-nazar \nek ik lamha ke chehre se ayaañ izn-e-safar \n\ngumrahī qil.oñ meñ mahfūz rahegī kab tak \nsar uThā.egī havā bādbāñ khul jā.eñge \nband darvāzoñ pe dastak kī sadā gūñjegī \ndhuup dahlīz pe pahuñchā.egī mehmānoñ ko \nsā.ebāñ sar pe abābīl liye saath chale \ntalḳh tahzīb ke sahrā meñ azaañ lahrā.e \nguuñj uTThegā haram nara-e-labbaik, zamīñ \ntere qadmoñ meñ ugal degī ḳhazāne apne \nterī taqlīd meñ maġhrib kī baqā poshīda \nterī tazlīl meñ jo haath uThe kaT jaa.e \nterī nusrat ke liye āsmāñ koshish maqsūd \nsilsile tere baneñ zeb-e-jahān-e-fānī \nnuur majsūm huā gumbad-e-ḳhazra markūz \nhashr kī sub.h daraḳhshāñ ho maqām-e-mahmūd", "hi": "रात दाढ़ी के अँधेरे से तकल्लुफ़ बरते \nअर्श के सामने रुस्वाई की गर्दन न उठे \nइज़्न-ए-सज्दा पे कमर तख़्ता न हो जाए कहीं \nखोखले लफ़्ज़ों में लोहा तो नहीं भर सकते \nसैकड़ों साल की तब्लीग़ के चालीस समर \nकश्ती बन जाए तो तन्नूर से पानी उबले \nसालहा-साल से आराम नतीजा मतलूब \nतीन-सौ-साठ सनम ख़ाना-ए-कअबा से चले \nरेग-ज़ारों में ग़ुबार और खजूरी साए \nऊँट की आँख में तश्हीर हुआ दर्द-ए-सफ़र \nकोई 'हिंदा' से कहे दाँत कहाँ हैं तेरे \nफ़त्ह-ए-मक्का से मगर लोग हिदायत पाएँ \nख़ून जम जाए जो नालैन में चलते चलते \nअर्श की आँख से रहमत का समुंदर उबले \nजिब्रईल अपनी हैअत में हैं नुमाइश-मंज़र \nपाँव पाताल में सर चर्ख़ से टकराए कहीं \nपर जो खोले तो हर इक सम्त पे पर्दे लटकें \nऔर जलता हुआ सूरज अभी खो जाए कहीं \nक़ाफ़िला आया है 'बू-बक्र' से मंसूब मगर \nमाल तक़्सीम हुआ दामन-ए-हाजत-मंदाँ \nनूर कंधे पे उठाए शब-ए-हिजरत के सफ़ीर \nग़ार में साथ रहे पास ही पैवंद हुए \nमस्जिद-ए-नबवी में अम्बार-ए-ग़नीमत रौशन \nलोग रोते हुए निकले हैं परेशाँ-मंज़र \nरौशनी पहुँची 'अबू-जहल' की दीवारों तक \nघर की तारीकी में रस्ता न बने बीनाई \nपेड़ के साए की पहचान यहूदी राहिब \nरुक गया आब-ए-रवाँ बेवा के दरवाज़े पर \nदस्त-ए-ज़ोहरा में निशानात अयाँ चक्की से \nइल्म के बाब 'अली' उम्र में सब से छोटे \nचाँद का नाम तिरे चाक-गरेबानों में \nमुब्तदी ढूँडते हैं मस्जिद-ए-अक़्सा में इमाम \nसिदरत-उल-मुंतहा जिब्रील इजाज़त माँगे \nकौन था किस ने पुकारा कि चले भी आओ \nकौन मौजूद था पहले से वहाँ कौन गया \nकौन सुनता था वहाँ किस ने पुकारा किस को \nकिस की आवाज़ की तनवीर से आलिम चमके \nसर-बुलंदी थी मुक़द्दर में क़लम से पहले \nबकरियाँ कौन 'हलीमा' की चराने जाए \n'आमिना' बत्न से इज़हार है आदम का उरूज \nमुजतमा किस ने किया लोगों को पर्बत के क़रीब \nकिस ने ललकारा ज़लालत को मुसलसल तन्हा \nजौ की रोटी कभी मिल जाए कभी फ़ाक़ा-कशी \nभूक से पेट पे पत्थर कभी बाँधे किस ने \nतीन-सौ-तेरह की तादाद है किस गिनती में \nफ़िक्र पे दायरा-कुन ख़ंदक़ें खोदी जाएँ \nदूर की धूप में है फ़ैसला-कुन राह-ए-तबूक \n'हंज़ला' सामने आ जाएँ जो छट जाए ग़ुबार \nमैं ने पहुँचा दिया तुम तक जो मुझे पहुँचा था \nमैं ने पहुँचा दिया तुम तक जो मुझे पहुँचा था \nमैं ने पहुँचा दिया तुम तक जो मुझे पहुँचा था \nकोई परदेसी है ख़ेमे पे परेशाँ-सूरत \nऔर 'फ़ारूक़' चले बीवी को हम-राह लिए \nफ़ासले तोड़ कर आवाज़ के साए फैले \nहाकिम-ए-वक़त का कुर्ता कई पैवंद लगा \nबकरियाँ जिस से सँभाली नहीं जातीं थीं कभी \nनिस्फ़ दुनिया पे ख़िलाफ़त के अलम लहराए \nयाद है साहिबो ख़ैबर को उखाड़ा किस ने \nकिस की तलवार थी आईना ज़माने के लिए \nकिस ने ज़रख़ेज़ शुजाअत के सितारे बोए \nजान दी जावेदाँ लम्हात तिलावत मशग़ूल \nख़ून के धब्बे हैं क़ुरआन पे ताबिंदा नज़र \n\nकौन रोता था मुसल्ले पे हमारी ख़ातिर \nपैर वर्मा गए किस के शब-ए-सज्दा-ओ-क़ियाम \nदो महीनों में मकानों से धुआँ तक न उठे \nफ़िक्र-ए-उम्मत कि हर इक लम्हा लहू में करवट \nजिस्म रौशन था चटाई के निशाँ भी रौशन \nगालियाँ खाते फिरें मक्का के बाज़ारों में \nऔर तन्हा कभी ताएफ़ से निकाले जाएँ \nमर्हबा शुक्र का ठहराव बहिश्ती ज़ेवर \nमर्हबा सब्र का इरफ़ान कि मेराज-ए-हयात \nनूर मजसूम हुआ गुम्बद-ए-ख़ज़रा मरकूज़ \nहश्र की सुब्ह दरख़्शाँ हो मक़ाम-ए-महमूद \nहाथ रौशन रहे कौसर से क़राबत मंज़र \n\nख़ून अब सर्द हुआ जाता है शिरयानों में \nऔर बढ़ती हुई तादाद भरोसा तोड़े \nनफ़्स दौड़ाता है फिर जानिब-ए-शहवत घोड़े \nलज़्ज़त-ए-शय में हैं मादूम चराग़ों की लवें \nरौशनी अपने पड़ोसी को भी पहुँचा न सके \nरूह अब शोलगी माँगे है हर इक ज़र्रे से \nकोई इल्यास की बातों पे ज़रा कान धरे \nकोई यूसुफ़ से शहादत के मआनी पूछे \nकोई तक़्सीम करे वक़्त को मस्जिद मस्जिद \nकोई बैअत तो करे दस्त-ए-ज़करिया हाज़िर \nमरकज़-ए-इशक़ पे पहुँचो तो हो इनआम-ए-नज़र \nएक इक लम्हा के चेहरे से अयाँ इज़्न-ए-सफ़र \n\nगुमरही क़िलओं में महफ़ूज़ रहेगी कब तक \nसर उठाएगी हवा बादबाँ खुल जाएँगे \nबंद दरवाज़ों पे दस्तक की सदा गूँजेगी \nधूप दहलीज़ पे पहुँचाएगी मेहमानों को \nसाएबाँ सर पे अबाबील लिए साथ चले \nतल्ख़ तहज़ीब के सहरा में अज़ाँ लहराए \nगूँज उट्ठेगा हरम नारा-ए-लब्बैक, ज़मीं \nतेरे क़दमों में उगल देगी ख़ज़ाने अपने \nतेरी तक़लीद में मग़रिब की बक़ा पोशीदा \nतेरी तज़लील में जो हाथ उठे कट जाए \nतेरी नुसरत के लिए आसमाँ कोशिश मक़्सूद \nसिलसिले तेरे बनें ज़ेब-ए-जहान-ए-फ़ानी \nनूर मजसूम हुआ गुम्बद-ए-ख़ज़रा मरकूज़ \nहश्र की सुब्ह दरख़्शाँ हो मक़ाम-ए-महमूद", "ur": "رات داڑھی کے اندھیرے سے تکلف برتے \nعرش کے سامنے رسوائی کی گردن نہ اٹھے \nاذن سجدہ پہ کمر تختہ نہ ہو جائے کہیں \nکھوکھلے لفظوں میں لوہا تو نہیں بھر سکتے \nسیکڑوں سال کی تبلیغ کے چالیس ثمر \nکشتی بن جائے تو تنور سے پانی ابلے \nسالہا سال سے آرام نتیجہ مطلوب \nتین سو ساٹھ صنم خانۂ کعبہ سے چلے \nریگ زاروں میں غبار اور کھجوری سائے \nاونٹ کی آنکھ میں تشہیر ہوا درد سفر \nکوئی ہندہؔ سے کہے دانت کہاں ہیں تیرے \nفتح مکہ سے مگر لوگ ہدایت پائیں \nخون جم جائے جو نعلین میں چلتے چلتے \nعرش کی آنکھ سے رحمت کا سمندر ابلے \nجبرئیل اپنی ہیئت میں ہیں نمائش منظر \nپاؤں پاتال میں سر چرخ سے ٹکرائے کہیں \nپر جو کھولے تو ہر اک سمت پہ پردے لٹکیں \nاور جلتا ہوا سورج ابھی کھو جائے کہیں \nقافلہ آیا ہے بو بکرؔ سے منسوب مگر \nمال تقسیم ہوا دامن حاجت منداں \nنور کندھے پہ اٹھائے شب ہجرت کے سفیر \nغار میں ساتھ رہے پاس ہی پیوند ہوئے \nمسجد نبوی میں انبار غنیمت روشن \nلوگ روتے ہوئے نکلے ہیں پریشاں منظر \nروشنی پہنچی ابو جہلؔ کی دیواروں تک \nگھر کی تاریکی میں رستہ نہ بنے بینائی \nپیڑ کے سائے کی پہچان یہودی راہب \nرک گیا آب رواں بیوہ کے دروازے پر \nدست زہرا میں نشانات عیاں چکی سے \nعلم کے باب علیؔ عمر میں سب سے چھوٹے \nچاند کا نام ترے چاک گریبانوں میں \nمبتدی ڈھونڈتے ہیں مسجد اقصیٰ میں امام \nسدرۃ المنتہیٰ جبریل اجازت مانگے \nکون تھا کس نے پکارا کہ چلے بھی آؤ \nکون موجود تھا پہلے سے وہاں کون گیا \nکون سنتا تھا وہاں کس نے پکارا کس کو \nکس کی آواز کی تنویر سے عالم چمکے \nسربلندی تھی مقدر میں قلم سے پہلے \nبکریاں کون حلیمہؔ کی چرانے جائے \nآمنہؔ بطن سے اظہار ہے آدم کا عروج \nمجتمع کس نے کیا لوگوں کو پربت کے قریب \nکس نے للکارا ضلالت کو مسلسل تنہا \nجو کی روٹی کبھی مل جائے کبھی فاقہ کشی \nبھوک سے پیٹ پہ پتھر کبھی باندھے کس نے \nتین سو تیرہ کی تعداد ہے کس گنتی میں \nفکر پہ دائرہ کن خندقیں کھودی جائیں \nدور کی دھوپ میں ہے فیصلہ کن راہ تبوک \nحنظلہؔ سامنے آ جائیں جو چھٹ جائے غبار \nمیں نے پہنچا دیا تم تک جو مجھے پہنچا تھا \nمیں نے پہنچا دیا تم تک جو مجھے پہنچا تھا \nمیں نے پہنچا دیا تم تک جو مجھے پہنچا تھا \nکوئی پردیسی ہے خیمے پہ پریشاں صورت \nاور فاروقؔ چلے بیوی کو ہمراہ لیے \nفاصلے توڑ کر آواز کے سائے پھیلے \nحاکم وقت کا کرتا کئی پیوند لگا \nبکریاں جس سے سنبھالی نہیں جاتیں تھیں کبھی \nنصف دنیا پہ خلافت کے علم لہرائے \nیاد ہے صاحبو خیبر کو اکھاڑا کس نے \nکس کی تلوار تھی آئینہ زمانے کے لیے \nکس نے زرخیز شجاعت کے ستارے بوئے \nجان دی جاوداں لمحات تلاوت مشغول \nخون کے دھبے ہیں قرآن پہ تابندہ نظر \n\nکون روتا تھا مصلے پہ ہماری خاطر \nپیر ورما گئے کس کے شب سجدہ و قیام \nدو مہینوں میں مکانوں سے دھواں تک نہ اٹھے \nفکر امت کہ ہر اک لمحہ لہو میں کروٹ \nجسم روشن تھا چٹائی کے نشاں بھی روشن \nگالیاں کھاتے پھریں مکہ کے بازاروں میں \nاور تنہا کبھی طائف سے نکالے جائیں \nمرحبا شکر کا ٹھہراؤ بہشتی زیور \nمرحبا صبر کا عرفان کہ معراج حیات \nنور مجسوم ہوا گنبد خضرا مرکوز \nحشر کی صبح درخشاں ہو مقام محمود \nہاتھ روشن رہے کوثر سے قرابت منظر \n\nخون اب سرد ہوا جاتا ہے شریانوں میں \nاور بڑھتی ہوئی تعداد بھروسا توڑے \nنفس دوڑاتا ہے پھر جانب شہوت گھوڑے \nلذت شے میں ہیں معدوم چراغوں کی لویں \nروشنی اپنے پڑوسی کو بھی پہنچا نہ سکے \nروح اب شعلگی مانگے ہے ہر اک ذرے سے \nکوئی الیاس کی باتوں پہ ذرا کان دھرے \nکوئی یوسف سے شہادت کے معانی پوچھے \nکوئی تقسیم کرے وقت کو مسجد مسجد \nکوئی بیعت تو کرے دست زکریا حاضر \nمرکز عشق پہ پہنچو تو ہو انعام نظر \nایک اک لمحہ کے چہرے سے عیاں اذن سفر \n\nگمرہی قلعوں میں محفوظ رہے گی کب تک \nسر اٹھائے گی ہوا بادباں کھل جائیں گے \nبند دروازوں پہ دستک کی صدا گونجے گی \nدھوپ دہلیز پہ پہنچائے گی مہمانوں کو \nسائباں سر پہ ابابیل لیے ساتھ چلے \nتلخ تہذیب کے صحرا میں اذاں لہرائے \nگونج اٹھے گا حرم نعرۂ لبیک، زمیں \nتیرے قدموں میں اگل دے گی خزانے اپنے \nتیری تقلید میں مغرب کی بقا پوشیدہ \nتیری تذلیل میں جو ہاتھ اٹھے کٹ جائے \nتیری نصرت کے لیے آسماں کوشش مقصود \nسلسلے تیرے بنیں زیب جہان فانی \nنور مجسوم ہوا گنبد خضرا مرکوز \nحشر کی صبح درخشاں ہو مقام محمود" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lekin-kaalii-ainak-lagaae-ghuumte-rahnaa-suuraj-men-sadkon-par-hotalon-men-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "kali ainak lagae ghumte rahna suraj mein saDkon par hoTalon mein \ntheateron mein masjidon mein dukanon mein railway platform par \nbhaTiyar galiyon mein shamil hona bujhe bujhe chehron wali bhiD mein takte rahna \nsafed diwaron ko akele layani hai sab kuchh aur jo dikhai deta hai \nwo nahin hai phir bhi dikhai deta hai koi farq nahin paDta panw hain juraben \nna hone se life aur Time na paDhne se yahi kya kam hai ki subh se \nsham tak jama karte hain lafzon ko radio sunte hain aur dekhte hain mere \nhue kabutar ki aankh school se lauTte hue bachche sharab ki jhil mein tairte \nshikare pachas se kam sher ki ghazal nahin likhte firaq aaj bhi qabaili \nkamar se bandhe phirte hain chaalen gaz ki shalwar kya hota hai nam se \nya sher kahne se ya din-bhar unghte rahne se ya kitaben sunghne se \ntash khelne ka maza hi aur hai ahamadabaad ho ya lahore har jagah hota hai \nsuraj ghar baiThe ganga hai bhai congress mein phuT paDe ya sat \nhazar insan mar diye jaen bhuke uThte hain har subh bistar se kisi ne \ndekhe hain baiket aur picasso kabaDDi ke maidan mein ya gambarsong ko \nistiri karte hue nickson se le kar murar-ji tak koi bhi rok na saka \nchhink aur khansi ab aankhen khol dijiye hazrat dekhiye pura \namerica chhink raha hai khans raha hai idhar dekhiye ye hindostan \nbhi chhik raha hai khans raha hai khans raha hai chhik raha hai \nkahan se shurua hui hai tariKH aur kahan ja kar rukna hai logon ko \nudas rahti hain hamila aurten bas aur cinema ki qatar mein gher rakkhi hai \nzamin bhikariyon ne aur mangao charas aur ganja phir bhi alag karna mushkil \nhai purani ko new-delhi se lashon ko dekh kar mahfuz nahin hote tum kaise \naadmi ho kahan gain wo tawaifen kahan gae wo qawwal mani to har lafz \nmein maujud hai lekin", "en": "kaalī ainak lagā.e ghūmte rahnā sūraj meñ saḌkoñ par hoTaloñ meñ \ntheateroñ meñ masjidoñ meñ dukānoñ meñ railway platform par \nbhaTiyār galiyoñ meñ shāmil honā bujhe bujhe chehroñ vaalī bhiiḌ meñ tākte rahnā \nsafed dīvāroñ ko akele lāya.anī hai sab kuchh aur jo dikhā.ī detā hai \nvo nahīñ hai phir bhī dikhā.ī detā hai koī farq nahīñ paḌtā paañv haiñ jurābeñ \nna hone se life aur Time na paḌhne se yahī kyā kam hai ki sub.h se \nshaam tak jam.a karte haiñ lafzoñ ko radio sunte haiñ aur dekhte haiñ mire \nhue kabūtar kī aañkh schōl se lauTte hue bachche sharāb kī jhiil meñ tairte \nshikāre pachās se kam sher kī ġhazal nahīñ likhte firāq aaj bhī qabā.ilī \nkamar se bāñdhe phirte haiñ chāleñ gaz kī shalvār kyā hotā hai naam se \nyā sher kahne se yā din-bhar ūñghte rahne se yā kitābeñ sūñghne se \ntaash khelne kā maza hī aur hai ahamadabād ho yā lahore har jagah hotā hai \nsūraj ghar baiThe gañgā hai bhaa.ī congress meñ phuuT paḌe yā saat \nhazār insān maar diye jaa.eñ bhūke uThte haiñ har sub.h bistar se kisī ne \ndekhe haiñ baiket aur picasso kabaDDī ke maidān meñ yā gambarsong ko \nistirī karte hue nickson se le kar murār-jī tak koī bhī rok na sakā \nchhīñk aur khāñsī ab āñkheñ khol dījiye hazrat dekhiye puurā \namerica chhīñk rahā hai khāñs rahā hai idhar dekhiye ye hindostān \nbhī chhī.k rahā hai khāñs rahā hai khāñs rahā hai chhī.k rahā hai \nkahāñ se shurūa huī hai tārīḳh aur kahāñ jā kar ruknā hai logoñ ko \nudaas rahtī haiñ hāmila aurteñ bas aur cinema kī qatār meñ gher rakkhī hai \nzamīn bhikāriyoñ ne aur mañgāo charas aur gāñjā phir bhī alag karnā mushkil \nhai purānī ko new-delhi se lāshoñ ko dekh kar mahfūz nahīñ hote tum kaise \naadmī ho kahāñ ga.iiñ vo tavā.ifeñ kahāñ ga.e vo qavvāl ma.anī to har lafz \nmeñ maujūd hai lekin", "hi": "काली ऐनक लगाए घूमते रहना सूरज में सड़कों पर होटलों में \nथिएटरों में मस्जिदों में दुकानों में रेलवे प्लेटफार्म पर \nभटियार गलियों में शामिल होना बुझे बुझे चेहरों वाली भीड़ में ताकते रहना \nसफ़ेद दीवारों को अकेले लायानी है सब कुछ और जो दिखाई देता है \nवो नहीं है फिर भी दिखाई देता है कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता पाँव हैं जुराबें \nन होने से लाईफ़ और टाइम न पढ़ने से यही क्या कम है कि सुब्ह से \nशाम तक जम्अ' करते हैं लफ़्ज़ों को रेडियो सुनते हैं और देखते हैं मिरे \nहुए कबूतर की आँख स्कूल से लौटते हुए बच्चे शराब की झील में तैरते \nशिकारे पचास से कम शे'र की ग़ज़ल नहीं लिखते फ़िराक़ आज भी क़बाइली \nकमर से बाँधे फिरते हैं चालें गज़ की शलवार क्या होता है नाम से \nया शे'र कहने से या दिन-भर ऊँघते रहने से या किताबें सूँघने से \nताश खेलने का मज़ा ही और है अहमदाबाद हो या लाहौर हर जगह होता है \nसूरज घर बैठे गंगा है भाई कांग्रेस में फूट पड़े या सात \nहज़ार इंसान मार दिए जाएँ भूके उठते हैं हर सुब्ह बिस्तर से किसी ने \nदेखे हैं बैकेट और पिकासो कब्बडी के मैदान में या गिन्सबर्ग को \nइस्त्री करते हुए निक्सन से ले कर मुरार-जी तक कोई भी रोक न सका \nछींक और खाँसी अब आँखें खोल दीजिए हज़रत देखिए पूरा \nअमरीका छींक रहा है खाँस रहा है इधर देखिए ये हिन्दोस्तान \nभी छींक रहा है खाँस रहा है खाँस रहा है छींक रहा है \nकहाँ से शुरूअ' हुई है तारीख़ और कहाँ जा कर रुकना है लोगों को \nउदास रहती हैं हामिला औरतें बस और सिनेमा की क़तार में घेर रक्खी है \nज़मीन भिकारियों ने और मंगाओ चरस और गाँजा फिर भी अलग करना मुश्किल \nहै पुरानी को नई-दिल्ली से लाशों को देख कर महफ़ूज़ नहीं होते तुम कैसे \nआदमी हो कहाँ गईं वो तवाइफ़ें कहाँ गए वो क़व्वाल मा'नी तो हर लफ़्ज़ \nमें मौजूद है लेकिन", "ur": "کالی عینک لگائے گھومتے رہنا سورج میں سڑکوں پر ہوٹلوں میں \nتھئیٹروں میں مسجدوں میں دکانوں میں ریلوے پلیٹ فارم پر \nبھٹیار گلیوں میں شامل ہونا بجھے بجھے چہروں والی بھیڑ میں تاکتے رہنا \nسفید دیواروں کو اکیلے لایعنی ہے سب کچھ اور جو دکھائی دیتا ہے \nوہ نہیں ہے پھر بھی دکھائی دیتا ہے کوئی فرق نہیں پڑتا پاؤں ہیں جرابیں \nنہ ہونے سے لائف اور ٹائم نہ پڑھنے سے یہی کیا کم ہے کہ صبح سے \nشام تک جمع کرتے ہیں لفظوں کو ریڈیو سنتے ہیں اور دیکھتے ہیں مرے \nہوئے کبوتر کی آنکھ اسکول سے لوٹتے ہوئے بچے شراب کی جھیل میں تیرتے \nشکارے پچاس سے کم شعر کی غزل نہیں لکھتے فراق آج بھی قبائلی \nکمر سے باندھے پھرتے ہیں چالیں گز کی شلوار کیا ہوتا ہے نام سے \nیا شعر کہنے سے یا دن بھر اونگھتے رہنے سے یا کتابیں سونگھنے سے \nتاش کھیلنے کا مزہ ہی اور ہے احمدآباد ہو یا لاہور ہر جگہ ہوتا ہے \nسورج گھر بیٹھے گنگا ہے بھائی کانگریس میں پھوٹ پڑے یا سات \nہزار انسان مار دئے جائیں بھوکے اٹھتے ہیں ہر صبح بستر سے کسی نے \nدیکھے ہیں بیکیٹ اور پکاسو کبڈی کے میدان میں یا گنسبرگ کو \nاستری کرتے ہوئے نکسن سے لے کر مرار جی تک کوئی بھی روک نہ سکا \nچھینک اور کھانسی اب آنکھیں کھول دیجیے حضرت دیکھیے پورا \nامریکہ چھینک رہا ہے کھانس رہا ہے ادھر دیکھیے یہ ہندوستان \nبھی چھینک رہا ہے کھانس رہا ہے کھانس رہا ہے چھینک رہا ہے \nکہاں سے شروع ہوئی ہے تاریخ اور کہاں جا کر رکنا ہے لوگوں کو \nاداس رہتی ہیں حاملہ عورتیں بس اور سنیما کی قطار میں گھیر رکھی ہے \nزمین بھکاریوں نے اور منگاؤ چرس اور گانجا پھر بھی الگ کرنا مشکل \nہے پرانی کو نئی دلی سے لاشوں کو دیکھ کر محفوظ نہیں ہوتے تم کیسے \nآدمی ہو کہاں گئیں وہ طوائفیں کہاں گئے وہ قوال معنی تو ہر لفظ \nمیں موجود ہے لیکن" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chal-niklo-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "rah na dekho suraj ki \nkal main ne apne hathon se \nus ki lash jalai hai \nsubh na hogi aur na ujala phailega \nraat hamesha raat rahegi \nraat ki tariki ko ghanimat jaan ke niklo chal niklo \napne shikasta KHwab ke TukDe \nsath mein le kar chal niklo \nrah na dekho suraj ki", "en": "raah na dekho sūraj kī \nkal maiñ ne apne hāthoñ se \nus kī laash jalā.ī hai \nsub.h na hogī aur na ujālā phailegā \nraat hamesha raat rahegī \nraat kī tārīkī ko ġhanīmat jaan ke niklo chal niklo \napne shikasta ḳhvāb ke TukḌe \nsaath meñ le kar chal niklo \nraah na dekho sūraj kī", "hi": "राह न देखो सूरज की \nकल मैं ने अपने हाथों से \nउस की लाश जलाई है \nसुब्ह न होगी और न उजाला फैलेगा \nरात हमेशा रात रहेगी \nरात की तारीकी को ग़नीमत जान के निकलो चल निकलो \nअपने शिकस्ता ख़्वाब के टुकड़े \nसाथ में ले कर चल निकलो \nराह न देखो सूरज की", "ur": "راہ نہ دیکھو سورج کی \nکل میں نے اپنے ہاتھوں سے \nاس کی لاش جلائی ہے \nصبح نہ ہوگی اور نہ اجالا پھیلے گا \nرات ہمیشہ رات رہے گی \nرات کی تاریکی کو غنیمت جان کے نکلو چل نکلو \nاپنے شکستہ خواب کے ٹکڑے \nساتھ میں لے کر چل نکلو \nراہ نہ دیکھو سورج کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faiz-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "ab na zanjir khaDakne ki sada aaegi \nzindan mahkega na ab baad-e-saba aaegi \nek ek phul ke murjhae hue chehre par \nrang bikhrenge na khilta hua mausam koi \nKHar ke sine mein chubhta hua phir gham koi \naandhi phir tez hai taron ko bujha de na kahin \nraat ghanghor hai suraj ko chhupa de na kahin \naur ab shola-e-jaan se bhi na uTThega dhuan \ntirgi mein teri sanson ka ujala bhi kahan \nchashm-e-nargis mein lahu-rang hai shabnam shayad \naur sayyaad ka daman bhi to hai nam shayad", "en": "ab na zanjīr khaḌakne kī sadā aa.egī \nzindāñ mahkegā na ab bād-e-sabā aa.egī \nek ek phuul ke murjhā.e hue chehre par \nrañg bikhreñge na khiltā huā mausam koī \nḳhaar ke siine meñ chubhtā huā phir ġham koī \nāñdhī phir tez hai tāroñ ko bujhā de na kahīñ \nraat ghanghor hai sūraj ko chhupā de na kahīñ \naur ab shola-e-jāñ se bhī na uTThegā dhuāñ \ntīrgī meñ tirī sāñsoñ kā ujālā bhī kahāñ \nchashm-e-nargis meñ lahū-rañg hai shabnam shāyad \naur sayyād kā dāman bhī to hai nam shāyad", "hi": "अब न ज़ंजीर खड़कने की सदा आएगी \nज़िंदाँ महकेगा न अब बाद-ए-सबा आएगी \nएक एक फूल के मुरझाए हुए चेहरे पर \nरंग बिखरेंगे न खिलता हुआ मौसम कोई \nख़ार के सीने में चुभता हुआ फिर ग़म कोई \nआँधी फिर तेज़ है तारों को बुझा दे न कहीं \nरात घनघोर है सूरज को छुपा दे न कहीं \nऔर अब शोला-ए-जाँ से भी न उट्ठेगा धुआँ \nतीरगी में तिरी साँसों का उजाला भी कहाँ \nचश्म-ए-नर्गिस में लहू-रंग है शबनम शायद \nऔर सय्याद का दामन भी तो है नम शायद", "ur": "اب نہ زنجیر کھڑکنے کی صدا آئے گی \nزنداں مہکے گا نہ اب باد صبا آئے گی \nایک ایک پھول کے مرجھائے ہوئے چہرے پر \nرنگ بکھریں گے نہ کھلتا ہوا موسم کوئی \nخار کے سینے میں چبھتا ہوا پھر غم کوئی \nآندھی پھر تیز ہے تاروں کو بجھا دے نہ کہیں \nرات گھنگھور ہے سورج کو چھپا دے نہ کہیں \nاور اب شعلۂ جاں سے بھی نہ اٹھے گا دھواں \nتیرگی میں تری سانسوں کا اجالا بھی کہاں \nچشم نرگس میں لہو رنگ ہے شبنم شاید \nاور صیاد کا دامن بھی تو ہے نم شاید" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tanhaaii-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "wo aankhon par paTTi bandhe phirti hai \ndiwaron ka chuna chaTti rahti hai \nKHamoshi ke sahraon mein us ke ghar \nmare hue suraj hain us ki chhati par \nus ke badan ko chhu kar lamhe sal bane \nsal kai sadiyon mein pure hote hain \nwo aankhon par paTTi bandhe phirti hai", "en": "vo āñkhoñ par paTTī bāñdhe phirtī hai \ndīvāroñ kā chūnā chāTtī rahtī hai \nḳhāmoshī ke sahrāoñ meñ us ke ghar \nmare hue sūraj haiñ us kī chhātī par \nus ke badan ko chhū kar lamhe saal bane \nsaal ka.ī sadiyoñ meñ puure hote haiñ \nvo āñkhoñ par paTTī bāñdhe phirtī hai", "hi": "वो आँखों पर पट्टी बाँधे फिरती है \nदीवारों का चूना चाटती रहती है \nख़ामोशी के सहराओं में उस के घर \nमरे हुए सूरज हैं उस की छाती पर \nउस के बदन को छू कर लम्हे साल बने \nसाल कई सदियों में पूरे होते हैं \nवो आँखों पर पट्टी बाँधे फिरती है", "ur": "وہ آنکھوں پر پٹی باندھے پھرتی ہے \nدیواروں کا چونا چاٹتی رہتی ہے \nخاموشی کے صحراؤں میں اس کے گھر \nمرے ہوئے سورج ہیں اس کی چھاتی پر \nاس کے بدن کو چھو کر لمحے سال بنے \nسال کئی صدیوں میں پورے ہوتے ہیں \nوہ آنکھوں پر پٹی باندھے پھرتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-adil-mansuri-nazms-4": { "en-rm": "wo ek lamha \njo sar paTakta hai pattharon par \npaDa hua hai jo sham ke phailte dhuwen mein lahu mein lat-pat \nwo ek lamha \nki jis ki KHatir hazaron sadiyan karoDon barson se aabla-pa \nmagar wo lamha \nsafar ki pili udasiyon ke kabutaron ke paron se uljha \nsawad-e-manzil ki mishalon mein \npighal pighal kar ayan hua hai \nwo ek lamha \nsulagte shabdon ki ungliyon se gira jo niche \nto dhans gaya phir aTal maani ki daldalon mein \nmagar ye achchha hua ki us dam \nkhajur bhar kar jahaz aae \ntamam nazren khajur ki guThliyon mein inzal DhunDti thin \nwo chhe mahine hamal uThae hamare ghar ki qadim zinat \nna siDhiyon par \nna khiDkiyon mein \nna chae ki pyaliyon se uThte dhuwen ke pichhe \ntamanna kaghaz pe phail jae to us ki shiddat ka nam TuTe \nsafed bakri ki aankh se kaun jhankta hai \ntumhein KHabar hai \ntumhein KHabar ho to mujh se kah do \nmain apne walid ki qabr ka rasta talashun \nidhar bhi suraj mein sara manzar lahu lahu hai \nudhar bhi sayon mein sari aanhken dhuan dhuan hain \nye band aankhon mein kaun chhup kar \nbadan ke andar ko jhankta hai \nKHamoshiyon ke khanDar mein gunji \nKHamoshiyon ke khanDar mein gunji azan fajar ki \nwazu ke pani ke sath sare gunah Tapke \ndua mein us ne sharab mangi to \ntishnagi ke sarab chhalke \nsitare niche utar ke aae \nwo ek lamha \nshikastagi ke badan ke andar \nwo ek lamha \nshikastagi ke badan se bahar \nwo ek lamha hazar sadiyon ke bandhanon se nikal kar aaya \nwo ek lamha jo dastaras ke wasia halqon se dur rah kar \nrutubaton mein baDi tamazat se muskuraya \nmuqaddaron mein hazar lamhon ke darmiyan jis ka taKHt KHali \nlahu mein lat-pat wo ek lamha \nwo ek lamha jo sar paTakta hai pattharon par!", "en": "vo ek lamha \njo sar paTaktā hai pattharoñ par \npaḌā huā hai jo shaam ke phailte dhuveñ meñ lahū meñ lat-pat \nvo ek lamha \nki jis kī ḳhātir hazāroñ sadiyāñ karoḌoñ barsoñ se ābla-pā \nmagar vo lamha \nsafar kī piilī udāsiyoñ ke kabūtaroñ ke paroñ se uljhā \nsavād-e-manzil kī mish.aloñ meñ \npighal pighal kar ayaañ huā hai \nvo ek lamha \nsulagte shabdoñ kī uñgliyoñ se girā jo nīche \nto dhañs gayā phir aTal ma.ānī kī daldaloñ meñ \nmagar ye achchhā huā ki us dam \nkhajūr bhar kar jahāz aa.e \ntamām nazreñ khajūr kī guThliyoñ meñ inzāl DhūñDtī thiiñ \nvo chhe mahīne hamal uThā.e hamāre ghar kī qadīm zīnat \nna sīḌhiyoñ par \nna khiḌkiyoñ meñ \nna chaa.e kī pyāliyoñ se uThte dhuveñ ke pīchhe \ntamannā kāġhaz pe phail jaa.e to us kī shiddat kā naam TuuTe \nsafed bakrī kī aañkh se kaun jhāñktā hai \ntumheñ ḳhabar hai \ntumheñ ḳhabar ho to mujh se kah do \nmaiñ apne vālid kī qabr kā rāsta talāshūñ \nidhar bhī sūraj meñ saarā manzar lahū lahū hai \nudhar bhī sāyoñ meñ saarī āñhkeñ dhuāñ dhuāñ haiñ \nye band āñkhoñ meñ kaun chhup kar \nbadan ke andar ko jhāñktā hai \nḳhamoshiyoñ ke khañDar meñ gūñjī \nḳhamoshiyoñ ke khañDar meñ gūñjī azaañ fajar kī \nvazū ke paanī ke saath saare gunāh Tapke \nduā meñ us ne sharāb māñgī to \ntishnagī ke sarāb chhalke \nsitāre nīche utar ke aa.e \nvo ek lamha \nshikastagī ke badan ke andar \nvo ek lamha \nshikastagī ke badan se bāhar \nvo ek lamha hazār sadiyoñ ke bandhanoñ se nikal kar aayā \nvo ek lamha jo dastaras ke vasī.a halqoñ se duur rah kar \nrutūbatoñ meñ baḌī tamāzat se muskurāyā \nmuqaddaroñ meñ hazār lamhoñ ke darmiyāñ jis kā taḳht ḳhālī \nlahū meñ lat-pat vo ek lamha \nvo ek lamha jo sar paTaktā hai pattharoñ par!", "hi": "वो एक लम्हा \nजो सर पटकता है पत्थरों पर \nपड़ा हुआ है जो शाम के फैलते धुवें में लहू में लत-पत \nवो एक लम्हा \nकि जिस की ख़ातिर हज़ारों सदियाँ करोड़ों बरसों से आबला-पा \nमगर वो लम्हा \nसफ़र की पीली उदासियों के कबूतरों के परों से उलझा \nसवाद-ए-मंज़िल की मिशअलों में \nपिघल पिघल कर अयाँ हुआ है \nवो एक लम्हा \nसुलगते शब्दों की उँगलियों से गिरा जो नीचे \nतो धँस गया फिर अटल मआनी की दलदलों में \nमगर ये अच्छा हुआ कि उस दम \nखजूर भर कर जहाज़ आए \nतमाम नज़रें खजूर की गुठलियों में इंज़ाल ढूँडती थीं \nवो छे महीने हमल उठाए हमारे घर की क़दीम ज़ीनत \nन सीढ़ियों पर \nन खिड़कियों में \nन चाय की प्यालियों से उठते धुवें के पीछे \nतमन्ना काग़ज़ पे फैल जाए तो उस की शिद्दत का नाम टूटे \nसफ़ेद बकरी की आँख से कौन झाँकता है \nतुम्हें ख़बर है \nतुम्हें ख़बर हो तो मुझ से कह दो \nमैं अपने वालिद की क़ब्र का रास्ता तलाशूँ \nइधर भी सूरज में सारा मंज़र लहू लहू है \nउधर भी सायों में सारी आँखें धुआँ धुआँ हैं \nये बंद आँखों में कौन छुप कर \nबदन के अंदर को झाँकता है \nख़मोशियों के खंडर में गूँजी \nख़मोशियों के खंडर में गूँजी अज़ाँ फ़जर की \nवज़ू के पानी के साथ सारे गुनाह टपके \nदुआ में उस ने शराब माँगी तो \nतिश्नगी के सराब छलके \nसितारे नीचे उतर के आए \nवो एक लम्हा \nशिकस्तगी के बदन के अंदर \nवो एक लम्हा \nशिकस्तगी के बदन से बाहर \nवो एक लम्हा हज़ार सदियों के बंधनों से निकल कर आया \nवो एक लम्हा जो दस्तरस के वसीअ हल्क़ों से दूर रह कर \nरुतूबतों में बड़ी तमाज़त से मुस्कुराया \nमुक़द्दरों में हज़ार लम्हों के दरमियाँ जिस का तख़्त ख़ाली \nलहू में लत-पत वो एक लम्हा \nवो एक लम्हा जो सर पटकता है पत्थरों पर!", "ur": "وہ ایک لمحہ \nجو سر پٹکتا ہے پتھروں پر \nپڑا ہوا ہے جو شام کے پھیلتے دھویں میں لہو میں لت پت \nوہ ایک لمحہ \nکہ جس کی خاطر ہزاروں صدیاں کروڑوں برسوں سے آبلہ پا \nمگر وہ لمحہ \nسفر کی پیلی اداسیوں کے کبوتروں کے پروں سے الجھا \nسواد منزل کی مشعلوں میں \nپگھل پگھل کر عیاں ہوا ہے \nوہ ایک لمحہ \nسلگتے شبدوں کی انگلیوں سے گرا جو نیچے \nتو دھنس گیا پھر اٹل معانی کی دلدلوں میں \nمگر یہ اچھا ہوا کہ اس دم \nکھجور بھر کر جہاز آئے \nتمام نظریں کھجور کی گٹھلیوں میں انزال ڈھونڈتی تھیں \nوہ چھ مہینے حمل اٹھائے ہمارے گھر کی قدیم زینت \nنہ سیڑھیوں پر \nنہ کھڑکیوں میں \nنہ چائے کی پیالیوں سے اٹھتے دھویں کے پیچھے \nتمنا کاغذ پہ پھیل جائے تو اس کی شدت کا نام ٹوٹے \nسفید بکری کی آنکھ سے کون جھانکتا ہے \nتمہیں خبر ہے \nتمہیں خبر ہو تو مجھ سے کہہ دو \nمیں اپنے والد کی قبر کا راستہ تلاشوں \nادھر بھی سورج میں سارا منظر لہو لہو ہے \nادھر بھی سایوں میں ساری آنکھیں دھواں دھواں ہیں \nیہ بند آنکھوں میں کون چھپ کر \nبدن کے اندر کو جھانکتا ہے \nخموشیوں کے کھنڈر میں گونجی \nخموشیوں کے کھنڈر میں گونجی اذاں فجر کی \nوضو کے پانی کے ساتھ سارے گناہ ٹپکے \nدعا میں اس نے شراب مانگی تو \nتشنگی کے سراب چھلکے \nستارے نیچے اتر کے آئے \nوہ ایک لمحہ \nشکستگی کے بدن کے اندر \nوہ ایک لمحہ \nشکستگی کے بدن سے باہر \nوہ ایک لمحہ ہزار صدیوں کے بندھنوں سے نکل کر آیا \nوہ ایک لمحہ جو دسترس کے وسیع حلقوں سے دور رہ کر \nرطوبتوں میں بڑی تمازت سے مسکرایا \nمقدروں میں ہزار لمحوں کے درمیاں جس کا تخت خالی \nلہو میں لت پت وہ ایک لمحہ \nوہ ایک لمحہ جو سر پٹکتا ہے پتھروں پر!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saae-kii-pislii-se-niklaa-hai-jism-tiraa-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "sae ki pisli se nikla hai jism tera \nboson ka gila-pan lafzon ke honTon par \naawazen chalti hain hathon mein hath liye \nkanTon ne lamhon ke KHwabon ko noch liya \nhathon mein talwaren le kar wo aae the \naae the kaT gae mani ke nak aur kan \nTuTa hai KHun kahin Duba hai aks kahin \nsahra ki chhati par suraj ka raqs kahin \nsae ki pisli se nikla hai jism tera", "en": "saa.e kī pislī se niklā hai jism tirā \nbosoñ kā gīlā-pan lafzoñ ke hoñToñ par \nāvāzeñ chaltī haiñ hāthoñ meñ haath liye \nkāñToñ ne lamhoñ ke ḳhvāboñ ko noch liyā \nhāthoñ meñ talvāreñ le kar vo aa.e the \naa.e the kaaT ga.e ma.anī ke naak aur kaan \nTuuTā hai ḳhuun kahīñ Duubā hai aks kahīñ \nsahrā kī chhātī par sūraj kā raqs kahīñ \nsaa.e kī pislī se niklā hai jism tirā", "hi": "साए की पिसली से निकला है जिस्म तिरा \nबोसों का गीला-पन लफ़्ज़ों के होंटों पर \nआवाज़ें चलती हैं हाथों में हाथ लिए \nकाँटों ने लम्हों के ख़्वाबों को नोच लिया \nहाथों में तलवारें ले कर वो आए थे \nआए थे काट गए मअ'नी के नाक और कान \nटूटा है ख़ून कहीं डूबा है अक्स कहीं \nसहरा की छाती पर सूरज का रक़्स कहीं \nसाए की पिसली से निकला है जिस्म तिरा", "ur": "سائے کی پسلی سے نکلا ہے جسم ترا \nبوسوں کا گیلا پن لفظوں کے ہونٹوں پر \nآوازیں چلتی ہیں ہاتھوں میں ہاتھ لیے \nکانٹوں نے لمحوں کے خوابوں کو نوچ لیا \nہاتھوں میں تلواریں لے کر وہ آئے تھے \nآئے تھے کاٹ گئے معنی کے ناک اور کان \nٹوٹا ہے خون کہیں ڈوبا ہے عکس کہیں \nصحرا کی چھاتی پر سورج کا رقص کہیں \nسائے کی پسلی سے نکلا ہے جسم ترا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/budh-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "pipe ke gahre lambe kash khinchta \nwo apni barahnagi ke ehsas ko \ndhuwen ki shakl mein \nKHala mein tahlil hote dekh kar \nmuskurane ki koshish karta tha \nus ki naf ke aas-pas \nchipke hue \nshikasta andhere ke chhoTe chhoTe TukDe \nmeinDak ki aaankhon mein \nmare hue KHwabon ki silan mein \nDub rahe the \nwo \nmujh ko \ngautam ke nam se yaad kiya jae \naisa \ndiwaron par rengti \nchiyunTiyon se \nbar bar kah raha tha", "en": "pipe ke gahre lambe kash khīñchtā \nvo apnī barahnagī ke ehsās ko \ndhuveñ kī shakl meñ \nḳhalā meñ tahlīl hote dekh kar \nmuskurāne kī koshish kartā thā \nus kī naaf ke ās-pās \nchipke hue \nshikasta añdhere ke chhoTe chhoTe TukḌe \nmeñDak kī ā.ankhoñ meñ \nmare hue ḳhvāboñ kī sīlan meñ \nDuub rahe the \nvo \nmujh ko \n''gautam'' ke naam se yaad kiyā jaa.e \naisā \ndīvāroñ par reñgtī \nchiyūñTiyoñ se \nbaar baar kah rahā thā", "hi": "पाइप के गहरे लम्बे कश खींचता \nवो अपनी बरहनगी के एहसास को \nधुवें की शक्ल में \nख़ला में तहलील होते देख कर \nमुस्कुराने की कोशिश करता था \nउस की नाफ़ के आस-पास \nचिपके हुए \nशिकस्ता अँधेरे के छोटे छोटे टुकड़े \nमेंडक की आँखों में \nमरे हुए ख़्वाबों की सीलन में \nडूब रहे थे \nवो \nमुझ को \n''गौतम'' के नाम से याद किया जाए \nऐसा \nदीवारों पर रेंगती \nचियूँटियों से \nबार बार कह रहा था", "ur": "پائپ کے گہرے لمبے کش کھینچتا \nوہ اپنی برہنگی کے احساس کو \nدھویں کی شکل میں \nخلا میں تحلیل ہوتے دیکھ کر \nمسکرانے کی کوشش کرتا تھا \nاس کی ناف کے آس پاس \nچپکے ہوئے \nشکستہ اندھیرے کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑے \nمینڈک کی آنکھوں میں \nمرے ہوئے خوابوں کی سیلن میں \nڈوب رہے تھے \nوہ \nمجھ کو \n''گوتم'' کے نام سے یاد کیا جائے \nایسا \nدیواروں پر رینگتی \nچیونٹیوں سے \nبار بار کہہ رہا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sitaara-so-gayaa-hai-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "jism ko KHwahish ki dimak kha rahi hai \nnim-wahshi lazzaton ki \nTuTti parchhaiyan \naarzu ki aahani diwar se Takra rahi hain \ndard ke dariya kinare \najnabi yaadon ki jal-pariyon ka \nmela sa laga hai \nan-ginat pighle hue \nrangon ki chadar tan gai hai \nparbaton ki choTiyon se \nreshmi KHushbu ki kirnen phuTti hain \nKHwab ki dahliz suni ho gai \ndhup ke jangal mein suraj kho gaya hai \nbaadalon ki maili chadar par \nteri aawaz ka \nghail sitara \nso gaya hai", "en": "jism ko ḳhvāhish kī dīmak khā rahī hai \nnīm-vahshī lazzatoñ kī \nTūTtī parchhā.iyāñ \naarzū kī āhanī dīvār se Takrā rahī haiñ \ndard ke dariyā kināre \najnabī yādoñ kī jal-pariyoñ kā \nmela sā lagā hai \nan-ginat pighle hue \nrañgoñ kī chādar tan ga.ī hai \nparbatoñ kī choTiyoñ se \nreshmī ḳhushbū kī kirneñ phūTtī haiñ \nḳhvāb kī dahlīz suunī ho ga.ī \ndhuup ke jañgal meñ sūraj kho gayā hai \nbādaloñ kī mailī chādar par \nterī āvāz kā \nghā.il sitāra \nso gayā hai", "hi": "जिस्म को ख़्वाहिश की दीमक खा रही है \nनीम-वहशी लज़्ज़तों की \nटूटती परछाइयाँ \nआरज़ू की आहनी दीवार से टकरा रही हैं \nदर्द के दरिया किनारे \nअजनबी यादों की जल-परियों का \nमेला सा लगा है \nअन-गिनत पिघले हुए \nरंगों की चादर तन गई है \nपर्बतों की चोटियों से \nरेशमी ख़ुश्बू की किरनें फूटती हैं \nख़्वाब की दहलीज़ सूनी हो गई \nधूप के जंगल में सूरज खो गया है \nबादलों की मैली चादर पर \nतेरी आवाज़ का \nघाइल सितारा \nसो गया है", "ur": "جسم کو خواہش کی دیمک کھا رہی ہے \nنیم وحشی لذتوں کی \nٹوٹتی پرچھائیاں \nآرزو کی آہنی دیوار سے ٹکرا رہی ہیں \nدرد کے دریا کنارے \nاجنبی یادوں کی جل پریوں کا \nمیلہ سا لگا ہے \nان گنت پگھلے ہوئے \nرنگوں کی چادر تن گئی ہے \nپربتوں کی چوٹیوں سے \nریشمی خوشبو کی کرنیں پھوٹتی ہیں \nخواب کی دہلیز سونی ہو گئی \nدھوپ کے جنگل میں سورج کھو گیا ہے \nبادلوں کی میلی چادر پر \nتیری آواز کا \nگھائل ستارہ \nسو گیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khidkii-andhii-ho-chukii-hai-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "khiDki andhi ho chuki hai \ndhul ki chadar mein apna munh chhupae \nkali saDken so chuki hain \ndhup ki nangi chuDelon ke sulagte qahqahon se \nja-ba-ja peDon ke sae jal rahe hain \nmez par gul-dan mein hanste hue phulon se \nmiThe lams ki KHushbu ka jharna bah raha hai \nek saya aaine ke kan mein kuchh kah raha hai \nahd-e-rafta ki gilahri \nKHub-surat dum uThae \nroTi ke TukDe ko danton mein dabae bhagti hai \nek makDi \nmaghribi kone mein jala bun rahi hai \nshahr KHali ho raha hai \nkya tum apni zindagi se mutmain ho? \nhan nahin hun \nKHair jaane do suno \nmasjid ka wo buDha moazzin \nKHair ki jaanib bulata hai tumhein \napna gham kis se kahen", "en": "khiḌkī andhī ho chukī hai \ndhuul kī chādar meñ apnā muñh chhupā.e \nkaalī saḌkeñ so chukī haiñ \ndhuup kī nañgī chuḌeloñ ke sulagte qahqahoñ se \njā-ba-jā peḌoñ ke saa.e jal rahe haiñ \nmez par gul-dān meñ hañste hue phūloñ se \nmīThe lams kī ḳhushbū kā jharnā bah rahā hai \nek saaya ā.īñe ke kaan meñ kuchh kah rahā hai \nahd-e-rafta kī gilahrī \nḳhūb-sūrat dum uThā.e \nroTī ke TukḌe ko dāñtoñ meñ dabā.e bhāgtī hai \nek makḌī \nmaġhribī kone meñ jaalā bun rahī hai \nshahr ḳhālī ho rahā hai \nkyā tum apnī zindagī se mutma.in ho? \nhaañ... nahīñ huuñ \nḳhair jaane do... suno \nmasjid kā vo būḌhā mo.azzin \nḳhair kī jānib bulātā hai tumheñ \napnā ġham kis se kaheñ", "hi": "खिड़की अंधी हो चुकी है \nधूल की चादर में अपना मुँह छुपाए \nकाली सड़कें सो चुकी हैं \nधूप की नंगी चुड़ैलों के सुलगते क़हक़हों से \nजा-ब-जा पेड़ों के साए जल रहे हैं \nमेज़ पर गुल-दान में हँसते हुए फूलों से \nमीठे लम्स की ख़ुशबू का झरना बह रहा है \nएक साया आईने के कान में कुछ कह रहा है \nअहद-ए-रफ़्ता की गिलहरी \nख़ूब-सूरत दुम उठाए \nरोटी के टुकड़े को दाँतों में दबाए भागती है \nएक मकड़ी \nमग़रिबी कोने में जाला बुन रही है \nशहर ख़ाली हो रहा है \nक्या तुम अपनी ज़िंदगी से मुतमइन हो? \nहाँ... नहीं हूँ \nख़ैर जाने दो... सुनो \nमस्जिद का वो बूढ़ा मोअज़्ज़िन \nख़ैर की जानिब बुलाता है तुम्हें \nअपना ग़म किस से कहें", "ur": "کھڑکی اندھی ہو چکی ہے \nدھول کی چادر میں اپنا منہ چھپائے \nکالی سڑکیں سو چکی ہیں \nدھوپ کی ننگی چڑیلوں کے سلگتے قہقہوں سے \nجا بجا پیڑوں کے سائے جل رہے ہیں \nمیز پر گلدان میں ہنستے ہوئے پھولوں سے \nمیٹھے لمس کی خوشبو کا جھرنا بہہ رہا ہے \nایک سایہ آئینے کے کان میں کچھ کہہ رہا ہے \nعہد رفتہ کی گلہری \nخوبصورت دم اٹھائے \nروٹی کے ٹکڑے کو دانتوں میں دبائے بھاگتی ہے \nایک مکڑی \nمغربی کونے میں جالا بن رہی ہے \nشہر خالی ہو رہا ہے \nکیا تم اپنی زندگی سے مطمئن ہو؟ \nہاں۔۔۔ نہیں ہوں \nخیر جانے دو۔۔۔ سنو \nمسجد کا وہ بوڑھا موذن \nخیر کی جانب بلاتا ہے تمہیں \nاپنا غم کس سے کہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/alif-lafz-o-maaanii-se-mubarraa-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "alif lafz o maani se mubarra \nalif tanhai ka raushan hayula \nalif aazad aawazon ke shar se \nalif be-bak har aib o hunar se \nalif takmili markaz ka muharrik \nalif har lamhe ke sine mein dhaDkan \nalif sadiyon ke sahra par musallat \nalif aabi na simabi tasalsul \ntasalsul sans ki zanjir-e-ahang \ntasalsul KHwab ki tabir-e-be-rang \ntasalsul lafz ki tafsir-e-farhang", "en": "alif lafz o ma.ānī se mubarrā \nalif tanhā.ī kā raushan hayūlā \nalif āzād āvāzoñ ke shar se \nalif be-bāk har aib o hunar se \nalif takmīlī markaz kā muharrik \nalif har lamhe ke siine meñ dhaḌkan \nalif sadiyoñ ke sahrā par musallat \nalif aabī na sīmābī tasalsul \ntasalsul saañs kī zanjīr-e-āhañg \ntasalsul ḳhvāb kī ta.abīr-e-be-rañg \ntasalsul lafz kī tafsīr-e-farhañg", "hi": "अलिफ़ लफ़्ज़ ओ मआनी से मुबर्रा \nअलिफ़ तंहाई का रौशन हयूला \nअलिफ़ आज़ाद आवाज़ों के शर से \nअलिफ़ बे-बाक हर ऐब ओ हुनर से \nअलिफ़ तकमीली मरकज़ का मुहर्रिक \nअलिफ़ हर लम्हे के सीने में धड़कन \nअलिफ़ सदियों के सहरा पर मुसल्लत \nअलिफ़ आबी न सीमाबी तसलसुल \nतसलसुल साँस की ज़ंजीर-ए-आहंग \nतसलसुल ख़्वाब की ताबीर-ए-बे-रंग \nतसलसुल लफ़्ज़ की तफ़्सीर-ए-फ़रहंग", "ur": "الف لفظ و معانی سے مبرا \nالف تنہائی کا روشن ہیولیٰ \nالف آزاد آوازوں کے شر سے \nالف بے باک ہر عیب و ہنر سے \nالف تکمیلی مرکز کا محرک \nالف ہر لمحے کے سینے میں دھڑکن \nالف صدیوں کے صحرا پر مسلط \nالف آبی نہ سیمابی تسلسل \nتسلسل سانس کی زنجیر آہنگ \nتسلسل خواب کی تعبیر بے رنگ \nتسلسل لفظ کی تفسیر فرہنگ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aamiin-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "raat ke aaKHiri hisse ki siyahi gahri \nhath ko hath sujhai nahin deta phir bhi \nKHwab mein lipTe hue andeshe \nnind ke ghaar mein jagi aankhen \ngahri gahrai mein dhire se utarta pani \nsahma sahma hua Darta pani \npani yaKH-basta wazu ka pani \naur KHushbu ke musalle pe koi sar-ba-sujud \nKHud-kalami ki ghaDi \nkapkapate hue honTon pe thirakta hua nam \nek ek lamhe ki aankhon mein nami \nhath uThte hain KHalaon mein dua daman-gir \narsh ke niche se chalte hain hawa ke jhonke \naasmanon mein ayan haibat-e-subh-e-kazib \nnur ki pahli kiran phuTe ufuq se -amin", "en": "raat ke āḳhirī hisse kī siyāhī gahrī \nhaath ko haath sujhā.ī nahīñ detā phir bhī \nḳhvāb meñ lipTe hue andeshe \nniiñd ke ġhaar meñ jaagī āñkheñ \ngahrī gahrā.ī meñ dhīre se utartā paanī \nsahmā sahmā huā Dartā paanī \npaanī yaḳh-basta vazū kā paanī \naur ḳhushbū ke musalle pe koī sar-ba-sujūd \nḳhud-kalāmī kī ghaḌī \nkapkapāte hue hoñToñ pe thiraktā huā naam \nek ik lamhe kī āñkhoñ meñ namī \nhaath uThte haiñ ḳhalāoñ meñ duā dāman-gīr \narsh ke nīche se chalte haiñ havā ke jhoñke \nāsmānoñ meñ ayaañ haibat-e-sub.h-e-kāzib \nnuur kī pahlī kiran phūTe ufuq se -āmīn", "hi": "रात के आख़िरी हिस्से की सियाही गहरी \nहाथ को हाथ सुझाई नहीं देता फिर भी \nख़्वाब में लिपटे हुए अंदेशे \nनींद के ग़ार में जागी आँखें \nगहरी गहराई में धीरे से उतरता पानी \nसहमा सहमा हुआ डरता पानी \nपानी यख़-बस्ता वज़ू का पानी \nऔर ख़ुश्बू के मुसल्ले पे कोई सर-ब-सुजूद \nख़ुद-कलामी की घड़ी \nकपकपाते हुए होंटों पे थिरकता हुआ नाम \nएक इक लम्हे की आँखों में नमी \nहाथ उठते हैं ख़लाओं में दुआ दामन-गीर \nअर्श के नीचे से चलते हैं हवा के झोंके \nआसमानों में अयाँ हैबत-ए-सुब्ह-ए-काज़िब \nनूर की पहली किरन फूटे उफ़ुक़ से -आमीन", "ur": "رات کے آخری حصے کی سیاہی گہری \nہاتھ کو ہاتھ سجھائی نہیں دیتا پھر بھی \nخواب میں لپٹے ہوئے اندیشے \nنیند کے غار میں جاگی آنکھیں \nگہری گہرائی میں دھیرے سے اترتا پانی \nسہما سہما ہوا ڈرتا پانی \nپانی یخ بستہ وضو کا پانی \nاور خوشبو کے مصلے پہ کوئی سر بہ سجود \nخود کلامی کی گھڑی \nکپکپاتے ہوئے ہونٹوں پہ تھرکتا ہوا نام \nایک اک لمحے کی آنکھوں میں نمی \nہاتھ اٹھتے ہیں خلاؤں میں دعا دامن گیر \nعرش کے نیچے سے چلتے ہیں ہوا کے جھونکے \nآسمانوں میں عیاں ہیبت صبح کاذب \nنور کی پہلی کرن پھوٹے افق سے آمین" }, "https://www.rekhta.org/nazms/patthar-par-tasviir-banaa-kar-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "patthar par taswir bana kar \npani mein chhup jata hai \nsahra sahra KHak uData \njangal mein lahraata hai \nsukhe patton ko khaDkata \nsabze se sharmata hai \nsadiyon ke tarik khanDar mein \njab aawaz lagata hai \nla-mahdud KHala ke lab par \nKHamoshi ban jata hai", "en": "patthar par tasvīr banā kar \npaanī meñ chhup jaatā hai \nsahrā sahrā ḳhaak uḌātā \njañgal meñ lahrātā hai \nsūkhe pattoñ ko khaḌkātā \nsabze se sharmātā hai \nsadiyoñ ke tārīk khañDar meñ \njab āvāz lagātā hai \nlā-mahdūd ḳhalā ke lab par \nḳhāmoshī ban jaatā hai", "hi": "पत्थर पर तस्वीर बना कर \nपानी में छुप जाता है \nसहरा सहरा ख़ाक उड़ाता \nजंगल में लहराता है \nसूखे पत्तों को खड़काता \nसब्ज़े से शरमाता है \nसदियों के तारीक खंडर में \nजब आवाज़ लगाता है \nला-महदूद ख़ला के लब पर \nख़ामोशी बन जाता है", "ur": "پتھر پر تصویر بنا کر \nپانی میں چھپ جاتا ہے \nصحرا صحرا خاک اڑاتا \nجنگل میں لہراتا ہے \nسوکھے پتوں کو کھڑکاتا \nسبزے سے شرماتا ہے \nصدیوں کے تاریک کھنڈر میں \nجب آواز لگاتا ہے \nلا محدود خلا کے لب پر \nخاموشی بن جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gol-kamre-ko-sajaataa-huun-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "gol kamre ko sajata hun tikoni KHwahishon se \nkali diwaron pe \ntere jism ki chaukor KHushbu Tang di hai \nnili chhat pe \ndudhiya KHwabon ke jalte qumqume laTka diye hain \nkhiDki ke shishon pe \npili ruh ke sayon ko chaspan kar diya hai \nnange darwaze ko \nandhi aarzu ka pairahan pahna diya hai \ngunge bistar par \nnai tanhai ki chadar bichha kar \nsone ki koshish karunga \nderina mahrumiyon ke jangalon mein \nkhone ki koshish karunga", "en": "gol kamre ko sajātā huuñ tikonī ḳhvāhishoñ se \nkaalī dīvāroñ pe \ntere jism kī chaukor ḳhushbū Taañg dī hai \nniilī chhat pe \ndūdhiyā ḳhvāboñ ke jalte qumqume laTkā diye haiñ \nkhiḌkī ke shīshoñ pe \npiilī ruuh ke sāyoñ ko chaspāñ kar diyā hai \nnañge darvāze ko \nandhī aarzū kā pairahan pahnā diyā hai \ngūñge bistar par \nna.ī tanhā.ī kī chādar bichhā kar \nsone kī koshish karūñgā \nderīna mahrūmiyoñ ke jañgaloñ meñ \nkhone kī koshish karūñgā", "hi": "गोल कमरे को सजाता हूँ तिकोनी ख़्वाहिशों से \nकाली दीवारों पे \nतेरे जिस्म की चौकोर ख़ुशबू टाँग दी है \nनीली छत पे \nदूधिया ख़्वाबों के जलते क़ुमक़ुमे लटका दिए हैं \nखिड़की के शीशों पे \nपीली रूह के सायों को चस्पाँ कर दिया है \nनंगे दरवाज़े को \nअंधी आरज़ू का पैरहन पहना दिया है \nगूँगे बिस्तर पर \nनई तन्हाई की चादर बिछा कर \nसोने की कोशिश करूँगा \nदेरीना महरूमियों के जंगलों में \nखोने की कोशिश करूँगा", "ur": "گول کمرے کو سجاتا ہوں تکونی خواہشوں سے \nکالی دیواروں پہ \nتیرے جسم کی چوکور خوشبو ٹانگ دی ہے \nنیلی چھت پہ \nدودھیا خوابوں کے جلتے قمقمے لٹکا دیے ہیں \nکھڑکی کے شیشوں پہ \nپیلی روح کے سایوں کو چسپاں کر دیا ہے \nننگے دروازے کو \nاندھی آرزو کا پیرہن پہنا دیا ہے \nگونگے بستر پر \nنئی تنہائی کی چادر بچھا کر \nسونے کی کوشش کروں گا \nدیرینہ محرومیوں کے جنگلوں میں \nکھونے کی کوشش کروں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nazm-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "udasi ke pile daraKHton ki shaKHon se chipke hue \nsabz patton mein tera tajassus \nmere jism ki TuTti sarhadon par \nKHayalon ke sayon ko ruswa karega \nkuen ke andhere ki bhigi hui \njamuni aankh ki gol chiknai ke \nsurKH KHwabon ke andar \njawan lams ke ek jangali kabutar ke \nphaile hue par ufuq ko chhuwenge \nmujhe band kamre mein baiTha hua dekh kar \ngol khiDki ke shishon pe \nbarish ke qatron ki aankhen khulengi \nkoi marmarin hath ThanDi hawa mein \nmujhe apni jaanib bulaega lekin \nmujhe KHauf hai tera pila tajassus \nsamundar pe phaili hui suraji sham ki siDhiyon se \ntujhe KHud-kushi ki taraf le na jae", "en": "udāsī ke piile daraḳhtoñ kī shāḳhoñ se chipke hue \nsabz pattoñ meñ terā tajassus \nmire jism kī TūTtī sarhadoñ par \nḳhayāloñ ke sāyoñ ko rusvā karegā \nkueñ ke andhere kī bhīgī huī \njāmunī aañkh kī gol chiknā.ī ke \nsurḳh ḳhvāboñ ke andar \njavāñ lams ke ek jañgalī kabūtar ke \nphaile hue par ufuq ko chhuveñge \nmujhe band kamre meñ baiThā huā dekh kar \ngol khiḌkī ke shīshoñ pe \nbārish ke qatroñ kī āñkheñ khuleñgī \nkoī marmarīñ haath ThanDī havā meñ \nmujhe apnī jānib bulā.egā lekin \nmujhe ḳhauf hai terā piilā tajassus \nsamundar pe phailī huī sūrajī shaam kī sīḌhiyoñ se \ntujhe ḳhud-kushī kī taraf le na jaa.e", "hi": "उदासी के पीले दरख़्तों की शाख़ों से चिपके हुए \nसब्ज़ पत्तों में तेरा तजस्सुस \nमिरे जिस्म की टूटती सरहदों पर \nख़यालों के सायों को रुस्वा करेगा \nकुएँ के अंधेरे की भीगी हुई \nजामुनी आँख की गोल चिकनाई के \nसुर्ख़ ख़्वाबों के अंदर \nजवाँ लम्स के एक जंगली कबूतर के \nफैले हुए पर उफ़ुक़ को छुएँगे \nमुझे बंद कमरे में बैठा हुआ देख कर \nगोल खिड़की के शीशों पे \nबारिश के क़तरों की आँखें खुलेंगी \nकोई मरमरीं हाथ ठंडी हवा में \nमुझे अपनी जानिब बुलाएगा लेकिन \nमुझे ख़ौफ़ है तेरा पीला तजस्सुस \nसमुंदर पे फैली हुई सूरजी शाम की सीढ़ियों से \nतुझे ख़ुद-कुशी की तरफ़ ले न जाए", "ur": "اداسی کے پیلے درختوں کی شاخوں سے چپکے ہوئے \nسبز پتوں میں تیرا تجسس \nمرے جسم کی ٹوٹتی سرحدوں پر \nخیالوں کے سایوں کو رسوا کرے گا \nکنویں کے اندھیرے کی بھیگی ہوئی \nجامنی آنکھ کی گول چکنائی کے \nسرخ خوابوں کے اندر \nجواں لمس کے ایک جنگلی کبوتر کے \nپھیلے ہوئے پر افق کو چھویں گے \nمجھے بند کمرے میں بیٹھا ہوا دیکھ کر \nگول کھڑکی کے شیشوں پہ \nبارش کے قطروں کی آنکھیں کھلیں گی \nکوئی مرمریں ہاتھ ٹھنڈی ہوا میں \nمجھے اپنی جانب بلائے گا لیکن \nمجھے خوف ہے تیرا پیلا تجسس \nسمندر پہ پھیلی ہوئی سورجی شام کی سیڑھیوں سے \nتجھے خودکشی کی طرف لے نہ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/band-mutthii-men-hont-ke-tukde-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "band muTThi mein honT ke TukDe \naur TukDon mein hanpte suraj \naur suraj mein sabz tariki \naur tariki mein barahna KHayal \naur barahna KHayal mein kashti \naur kashti mein fasl gandum ki \naur gandum ki band muTThi mein \nhonT ki surKHi kapkapati hui", "en": "band muTThī meñ hoñT ke TukḌe \naur TukḌoñ meñ hāñpte sūraj \naur sūraj meñ sabz tārīkī \naur tārīkī meñ barahna ḳhayāl \naur barahna ḳhayāl meñ kashtī \naur kashtī meñ fasl gandum kī \naur gandum kī band muTThī meñ \nhoñT kī surḳhī kapkapātī huī", "hi": "बंद मुट्ठी में होंट के टुकड़े \nऔर टुकड़ों में हाँपते सूरज \nऔर सूरज में सब्ज़ तारीकी \nऔर तारीकी में बरहना ख़याल \nऔर बरहना ख़याल में कश्ती \nऔर कश्ती में फ़स्ल गंदुम की \nऔर गंदुम की बंद मुट्ठी में \nहोंट की सुर्ख़ी कपकपाती हुई", "ur": "بند مٹھی میں ہونٹ کے ٹکڑے \nاور ٹکڑوں میں ہانپتے سورج \nاور سورج میں سبز تاریکی \nاور تاریکی میں برہنہ خیال \nاور برہنہ خیال میں کشتی \nاور کشتی میں فصل گندم کی \nاور گندم کی بند مٹھی میں \nہونٹ کی سرخی کپکپاتی ہوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gosht-kii-sadkon-par-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "phul basi ho gae hain \nlams ki shiddat se thak kar \nhath jhuTe ho gae hain \nis jagah kal nahr thi aur aaj dariya bah raha hai \nbuDha manjhi kah raha hai \nKHwahishon ke peD par laTke hue \nsayon ko dimak kha rahi hai \nwaqt ki nali mein \nsuraj chand tare bah rahe hain \nbarf ke jangal se shole uTh rahe hain \nKHwab ke jalte hue chite \nmeri aankhon mein aa kar chhup gae hain \nghar ki diwaron pe \ntanhai ke bichchhu rengte hain \ntishnagi ke sanp \nKHali pani ke maTke mein apna munh chhupae ro rahe hain \nraat ke bahke hue hathi \nufuq ke band darwaze pe dastak de rahe hain \nhath chhoDo \nhath mein kanTa chubha hai \ntin din se phans andar hai \nnikalti hi nahin \nnam kya hai aur kahan rahte ho tum \njama masjid ke qarib \nkahte hain masjid ke minare bhi the \nshahr mein ek zalzala aaya tha jis se gir gae \ngosht ki saDkon pe \nkale KHun ke sayon ka suraj chal raha hai \nlazzaton ki aag mein tan jal raha hai", "en": "phuul baasī ho ga.e haiñ \nlams kī shiddat se thak kar \nhaath jhūTe ho ga.e haiñ \nis jagah kal nahr thī aur aaj dariyā bah rahā hai \nbūḌhā māñjhī kah rahā hai \nḳhvāhishoñ ke peḌ par laTke hue \nsāyoñ ko dīmak khā rahī hai \nvaqt kī naalī meñ \nsūraj chāñd taare bah rahe haiñ \nbarf ke jañgal se shole uTh rahe haiñ \nḳhvāb ke jalte hue chīte \nmerī āñkhoñ meñ aa kar chhup ga.e haiñ \nghar kī dīvāroñ pe \ntanhā.ī ke bichchhū reñgte haiñ \ntishnagī ke saañp \nḳhālī paanī ke maTke meñ apnā muñh chhupā.e ro rahe haiñ \nraat ke bahke hue hāthī \nufuq ke band darvāze pe dastak de rahe haiñ \nhaath chhoḌo \nhaath meñ kāñTā chubhā hai \ntiin din se phāñs andar hai \nnikaltī hī nahīñ \nnaam kyā hai aur kahāñ rahte ho tum \njaamā masjid ke qarīb \nkahte haiñ masjid ke mīnāre bhī the \nshahr meñ ik zalzala aayā thā jis se gir ga.e \ngosht kī saḌkoñ pe \nkaale ḳhuun ke sāyoñ kā sūraj chal rahā hai \nlazzatoñ kī aag meñ tan jal rahā hai", "hi": "फूल बासी हो गए हैं \nलम्स की शिद्दत से थक कर \nहाथ झूटे हो गए हैं \nइस जगह कल नहर थी और आज दरिया बह रहा है \nबूढ़ा माँझी कह रहा है \nख़्वाहिशों के पेड़ पर लटके हुए \nसायों को दीमक खा रही है \nवक़्त की नाली में \nसूरज चाँद तारे बह रहे हैं \nबर्फ़ के जंगल से शोले उठ रहे हैं \nख़्वाब के जलते हुए चीते \nमेरी आँखों में आ कर छुप गए हैं \nघर की दीवारों पे \nतन्हाई के बिच्छू रेंगते हैं \nतिश्नगी के साँप \nख़ाली पानी के मटके में अपना मुँह छुपाए रो रहे हैं \nरात के बहके हुए हाथी \nउफ़ुक़ के बंद दरवाज़े पे दस्तक दे रहे हैं \nहाथ छोड़ो \nहाथ में काँटा चुभा है \nतीन दिन से फाँस अंदर है \nनिकलती ही नहीं \nनाम क्या है और कहाँ रहते हो तुम \nजामा मस्जिद के क़रीब \nकहते हैं मस्जिद के मीनारे भी थे \nशहर में इक ज़लज़ला आया था जिस से गिर गए \nगोश्त की सड़कों पे \nकाले ख़ून के सायों का सूरज चल रहा है \nलज़्ज़तों की आग में तन जल रहा है", "ur": "پھول باسی ہو گئے ہیں \nلمس کی شدت سے تھک کر \nہاتھ جھوٹے ہو گئے ہیں \nاس جگہ کل نہر تھی اور آج دریا بہہ رہا ہے \nبوڑھا مانجھی کہہ رہا ہے \nخواہشوں کے پیڑ پر لٹکے ہوئے \nسایوں کو دیمک کھا رہی ہے \nوقت کی نالی میں \nسورج چاند تارے بہہ رہے ہیں \nبرف کے جنگل سے شعلے اٹھ رہے ہیں \nخواب کے جلتے ہوئے چیتے \nمیری آنکھوں میں آ کر چھپ گئے ہیں \nگھر کی دیواروں پہ \nتنہائی کے بچھو رینگتے ہیں \nتشنگی کے سانپ \nخالی پانی کے مٹکے میں اپنا منہ چھپائے رو رہے ہیں \nرات کے بہکے ہوئے ہاتھی \nافق کے بند دروازے پہ دستک دے رہے ہیں \nہاتھ چھوڑو \nہاتھ میں کانٹا چبھا ہے \nتین دن سے پھانس اندر ہے \nنکلتی ہی نہیں \nنام کیا ہے اور کہاں رہتے ہو تم \nجامع مسجد کے قریب \nکہتے ہیں مسجد کے مینارے بھی تھے \nشہر میں اک زلزلہ آیا تھا جس سے گر گئے \nگوشت کی سڑکوں پہ \nکالے خون کے سایوں کا سورج چل رہا ہے \nلذتوں کی آگ میں تن جل رہا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/siyaah-saayon-kii-tishnagii-men-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "siyah sayon ki tishnagi mein \nudas lamhon ko sath rakkho \nshikasta lafzon ke sahilon par \nsafed jhagon mein aks DhunDo \nkhanDar ki bosidgi mein chhup kar \npurani yaadon ke honT chumo \nKHala ke shanon pe hath rakh kar \nsiyahi-e-shab ki zulf sungho \nsahar ki nazuk hawa ki ujli kalai pakDo \nbadan ki pili barahnagi ko bayan kar do", "en": "siyāh sāyoñ kī tishnagī meñ \nudaas lamhoñ ko saath rakkho \nshikasta lafzoñ ke sāhiloñ par \nsafed jhāgoñ meñ aks DhūñDo \nkhañDar kī bosīdgī meñ chhup kar \npurānī yādoñ ke hoñT chūmo \nḳhalā ke shānoñ pe haath rakh kar \nsiyāhī-e-shab kī zulf sūñgho \nsahar kī nāzuk havā kī ujlī kalā.ī pakḌo \nbadan kī piilī barahnagī ko bayān kar do", "hi": "सियाह सायों की तिश्नगी में \nउदास लम्हों को साथ रक्खो \nशिकस्ता लफ़्ज़ों के साहिलों पर \nसफ़ेद झागों में अक्स ढूँडो \nखंडर की बोसीदगी में छुप कर \nपुरानी यादों के होंट चूमो \nख़ला के शानों पे हाथ रख कर \nसियाही-ए-शब की ज़ुल्फ़ सूँघो \nसहर की नाज़ुक हवा की उजली कलाई पकड़ो \nबदन की पीली बरहनगी को बयान कर दो", "ur": "سیاہ سایوں کی تشنگی میں \nاداس لمحوں کو ساتھ رکھو \nشکستہ لفظوں کے ساحلوں پر \nسفید جھاگوں میں عکس ڈھونڈو \nکھنڈر کی بوسیدگی میں چھپ کر \nپرانی یادوں کے ہونٹ چومو \nخلا کے شانوں پہ ہاتھ رکھ کر \nسیاہئ شب کی زلف سونگھو \nسحر کی نازک ہوا کی اجلی کلائی پکڑو \nبدن کی پیلی برہنگی کو بیان کر دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-adil-mansuri-nazms-1": { "en-rm": "KHun patthar pe sarak aaya \ngahra nila rang hawa mein Dub gaya \njal-kanya ke jism pe kale sanp ka saya lahraya \ndariya dariya zahr chaDha \ngili ret pe dhup ne apna nam likha \nmuTThi mein machhli ka aansu sukh gaya \nghoDon ki Tapon se kamra gunj uTha \nKHargoshon ki aankhon se suraj nikle \nphir dariya ki naf mein kashti Dub gai \nkaghaz ke sahra mein pani mat DhunDo \nahram ke darwaze kab khulte hain \nhanger pe kapDe ki lash laTakti hai \nparbat parbat nangi ruh bhaTakti hai \nmujh se ye puchho logo main kya hun \nzang-aluda shahr pe thukne aaya hun", "en": "ḳhuuñ patthar pe sarak aayā \ngahrā niilā rañg havā meñ Duub gayā \njal-kanyā ke jism pe kaale saañp kā saaya lahrāyā \ndariyā dariyā zahr chaḌhā \ngiilī ret pe dhuup ne apnā naam likhā \nmuTThī meñ machhlī kā aañsū suukh gayā \nghoḌoñ kī Tāpoñ se kamra guuñj uThā \nḳhargoshoñ kī āñkhoñ se sūraj nikle \nphir dariyā kī naaf meñ kashtī Duub ga.ī \nkāġhaz ke sahrā meñ paanī mat DhūñDo \nahrām ke darvāze kab khulte haiñ \nhanger pe kapḌe kī laash laTaktī hai \nparbat parbat nañgī ruuh bhaTaktī hai \nmujh se ye pūchho logo maiñ kyā huuñ \nzañg-ālūda shahr pe thūkne aayā huuñ", "hi": "ख़ूँ पत्थर पे सरक आया \nगहरा नीला रंग हवा में डूब गया \nजल-कन्या के जिस्म पे काले साँप का साया लहराया \nदरिया दरिया ज़हर चढ़ा \nगीली रेत पे धूप ने अपना नाम लिखा \nमुट्ठी में मछली का आँसू सूख गया \nघोड़ों की टापों से कमरा गूँज उठा \nख़रगोशों की आँखों से सूरज निकले \nफिर दरिया की नाफ़ में कश्ती डूब गई \nकाग़ज़ के सहरा में पानी मत ढूँडो \nअहराम के दरवाज़े कब खुलते हैं \nहैंगर पे कपड़े की लाश लटकती है \nपर्बत पर्बत नंगी रूह भटकती है \nमुझ से ये पूछो लोगो मैं क्या हूँ \nज़ंग-आलूदा शहर पे थूकने आया हूँ", "ur": "خوں پتھر پہ سرک آیا \nگہرا نیلا رنگ ہوا میں ڈوب گیا \nجل کنیا کے جسم پہ کالے سانپ کا سایہ لہرایا \nدریا دریا زہر چڑھا \nگیلی ریت پہ دھوپ نے اپنا نام لکھا \nمٹھی میں مچھلی کا آنسو سوکھ گیا \nگھوڑوں کی ٹاپوں سے کمرہ گونج اٹھا \nخرگوشوں کی آنکھوں سے سورج نکلے \nپھر دریا کی ناف میں کشتی ڈوب گئی \nکاغذ کے صحرا میں پانی مت ڈھونڈو \nاہرام کے دروازے کب کھلتے ہیں \nہینگر پہ کپڑے کی لاش لٹکتی ہے \nپربت پربت ننگی روح بھٹکتی ہے \nمجھ سے یہ پوچھو لوگو میں کیا ہوں \nزنگ آلودہ شہر پہ تھوکنے آیا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dard-tanhaaii-kii-paslii-se-nikal-kar-aayaa-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "dard tanhai ki pasli se nikal kar aaya \nraat ka hath laga aur hawa TuT gai \nsuraji aag mein jhulsa gaya saya saya \nruh ki aankh khuli chand shikasta paya \nnile aakash ke nezon pe siyahi chamki \nwaqt ke jism mein lamhon ki kamanen TuTin \npanw mein phans chubhi aankh mein rasta nikla \ndard tanhai ki pasli se nikal kar aaya", "en": "dard tanhā.ī kī paslī se nikal kar aayā \nraat kā haath lagā aur havā TuuT ga.ī \nsūrajī aag meñ jhulsā gayā saayā saayā \nruuh kī aañkh khulī chāñd shikasta paayā \nniile ākāsh ke nezoñ pe siyāhī chamkī \nvaqt ke jism meñ lamhoñ kī kamāneñ TūTīñ \npaañv meñ phāñs chubhī aañkh meñ rasta niklā \ndard tanhā.ī kī paslī se nikal kar aayā", "hi": "दर्द तंहाई की पस्ली से निकल कर आया \nरात का हाथ लगा और हवा टूट गई \nसूरजी आग में झुलसा गया साया साया \nरूह की आँख खुली चाँद शिकस्ता पाया \nनीले आकाश के नेज़ों पे सियाही चमकी \nवक़्त के जिस्म में लम्हों की कमानें टूटीं \nपाँव में फाँस चुभी आँख में रस्ता निकला \nदर्द तंहाई की पस्ली से निकल कर आया", "ur": "درد تنہائی کی پسلی سے نکل کر آیا \nرات کا ہاتھ لگا اور ہوا ٹوٹ گئی \nسورجی آگ میں جھلسا گیا سایا سایا \nروح کی آنکھ کھلی چاند شکستہ پایا \nنیلے آکاش کے نیزوں پہ سیاہی چمکی \nوقت کے جسم میں لمحوں کی کمانیں ٹوٹیں \nپاؤں میں پھانس چبھی آنکھ میں رستہ نکلا \nدرد تنہائی کی پسلی سے نکل کر آیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lahuu-ko-surkh-gulaabon-men-band-rahne-do-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "lahu ko surKH gulabon mein band rahne do \nshikasta KHwab ke shishon pe us ka aks paDe \nsiyah miTTi ke niche safed baal jale \nkisi ke dant meri ungliyan chaba jaen \nKHala ke zine se parchhaiyan utarne lagen \nhar ek lamhe ke chehre pe dhup marne lage \nudas waqt ke kandhe pe hath rakh ke chalun \nbuzurg bap ke chehre ki jhurriyan chumun \nKHamosh hain dar-o-diwar khiDkiyan chup hain \ngali ke moD pe ruk jae raat ka saya \nmujhe na roko mujhe meri man se milne do \nye mere bhai ye bahnen ye hamila biwi \nlahu ko surKH gulabon mein band rahne do", "en": "lahū ko surḳh gulāboñ meñ band rahne do \nshikasta ḳhvāb ke shīshoñ pe us kā aks paḌe \nsiyāh miTTī ke nīche safed baal jale \nkisī ke daañt mirī uñgliyāñ chabā jaa.eñ \nḳhalā ke ziine se parchhā.iyāñ utarne lageñ \nhar ek lamhe ke chehre pe dhuup marne lage \nudaas vaqt ke kañdhe pe haath rakh ke chalūñ \nbuzurg baap ke chehre kī jhurriyāñ chūmūñ \nḳhamosh haiñ dar-o-dīvār khiḌkiyāñ chup haiñ \ngalī ke moḌ pe ruk jaa.e raat kā saaya \nmujhe na roko mujhe merī maañ se milne do \nye mere bhaa.ī ye bahneñ ye hāmila biivī \nlahū ko surḳh gulāboñ meñ band rahne do", "hi": "लहू को सुर्ख़ गुलाबों में बंद रहने दो \nशिकस्ता ख़्वाब के शीशों पे उस का अक्स पड़े \nसियाह मिट्टी के नीचे सफ़ेद बाल जले \nकिसी के दाँत मिरी उँगलियाँ चबा जाएँ \nख़ला के ज़ीने से परछाइयाँ उतरने लगें \nहर एक लम्हे के चेहरे पे धूप मरने लगे \nउदास वक़्त के कंधे पे हाथ रख के चलूँ \nबुज़ुर्ग बाप के चेहरे की झुर्रियाँ चूमूँ \nख़मोश हैं दर-ओ-दीवार खिड़कियाँ चुप हैं \nगली के मोड़ पे रुक जाए रात का साया \nमुझे न रोको मुझे मेरी माँ से मिलने दो \nये मेरे भाई ये बहनें ये हामिला बीवी \nलहू को सुर्ख़ गुलाबों में बंद रहने दो", "ur": "لہو کو سرخ گلابوں میں بند رہنے دو \nشکستہ خواب کے شیشوں پہ اس کا عکس پڑے \nسیاہ مٹی کے نیچے سفید بال جلے \nکسی کے دانت مری انگلیاں چبا جائیں \nخلا کے زینے سے پرچھائیاں اترنے لگیں \nہر ایک لمحے کے چہرے پہ دھوپ مرنے لگے \nاداس وقت کے کندھے پہ ہاتھ رکھ کے چلوں \nبزرگ باپ کے چہرے کی جھریاں چوموں \nخموش ہیں در و دیوار کھڑکیاں چپ ہیں \nگلی کے موڑ پہ رک جائے رات کا سایہ \nمجھے نہ روکو مجھے میری ماں سے ملنے دو \nیہ میرے بھائی یہ بہنیں یہ حاملہ بیوی \nلہو کو سرخ گلابوں میں بند رہنے دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/siyaah-chaand-ke-tukdon-ko-main-chabaa-jaauun-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "siyah chand ke TukDon ko main chaba jaun \nsafed sayon ke chehron se tirgi Tapke \nudas raat ke bichchhu pahaD chaDh jaen \nhawa ke zine se tanhaiyan utarne lagen \nsajae jaen chhaton par mari hui aanhken \npalang ret ke KHwabon ke sath so jae \nkasi ke rone ki aawaz aae suraj se \nsitare ghaar ki aanton mein TuTte jaen \nmain apni qainchi se kaghaz ka aasman kaTun \nnahif waqt ki ranon pe KHwahishen rengen \nlahu ka zaiqa danton mein muskurane lage \nagar ye hath meri piTh par chipak jaen \nsiyah chand ke TukDon ko main chaba jaun", "en": "siyāh chāñd ke TukḌoñ ko maiñ chabā jā.ūñ \nsafed sāyoñ ke chehroñ se tīrgī Tapke \nudaas raat ke bichchhū pahāḌ chaḌh jaa.eñ \nhavā ke ziine se tanhā.iyāñ utarne lageñ \nsajā.e jaa.eñ chhatoñ par marī huī āñhkeñ \npalañg ret ke ḳhvāboñ ke saath so jaa.e \nkasī ke rone kī āvāz aa.e sūraj se \nsitāre ġhaar kī āñtoñ meñ TūTte jaa.eñ \nmaiñ apnī qaiñchī se kāġhaz kā āsmāñ kāTūñ \nnahīf vaqt kī rānoñ pe ḳhvāhisheñ reñgeñ \nlahū kā zā.iqa dāñtoñ meñ muskurāne lage \nagar ye haath mirī piiTh par chipak jaa.eñ \nsiyāh chāñd ke TukḌoñ ko maiñ chabā jā.ūñ", "hi": "सियाह चाँद के टुकड़ों को मैं चबा जाऊँ \nसफ़ेद सायों के चेहरों से तीरगी टपके \nउदास रात के बिच्छू पहाड़ चढ़ जाएँ \nहवा के ज़ीने से तन्हाइयाँ उतरने लगें \nसजाए जाएँ छतों पर मरी हुई आँखें \nपलंग रेत के ख़्वाबों के साथ सो जाए \nकसी के रोने की आवाज़ आए सूरज से \nसितारे ग़ार की आँतों में टूटते जाएँ \nमैं अपनी क़ैंची से काग़ज़ का आसमाँ काटूँ \nनहीफ़ वक़्त की रानों पे ख़्वाहिशें रेंगें \nलहू का ज़ाइक़ा दाँतों में मुस्कुराने लगे \nअगर ये हाथ मिरी पीठ पर चिपक जाएँ \nसियाह चाँद के टुकड़ों को मैं चबा जाऊँ", "ur": "سیاہ چاند کے ٹکڑوں کو میں چبا جاؤں \nسفید سایوں کے چہروں سے تیرگی ٹپکے \nاداس رات کے بچھو پہاڑ چڑھ جائیں \nہوا کے زینے سے تنہائیاں اترنے لگیں \nسجائے جائیں چھتوں پر مری ہوئی آنکھیں \nپلنگ ریت کے خوابوں کے ساتھ سو جائے \nکسی کے رونے کی آواز آئے سورج سے \nستارے غار کی آنتوں میں ٹوٹتے جائیں \nمیں اپنی قینچی سے کاغذ کا آسماں کاٹوں \nنحیف وقت کی رانوں پہ خواہشیں رینگیں \nلہو کا ذائقہ دانتوں میں مسکرانے لگے \nاگر یہ ہاتھ مری پیٹھ پر چپک جائیں \nسیاہ چاند کے ٹکڑوں کو میں چبا جاؤں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuutii-lazzat-kii-khushbuu-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "gham ki kali chandni \nparbaton ki choTiyon par so gai hai \nniche andhe ghaar mein \nKHwahishon ki dhup shayad kho gai hai \nghas ki bhini mahak ko sungh kar \naur shabnam chaT kar \naarzu ka nim-murda sanp zinda ho gaya hai \nparbaton par \nrengti pagDanDiyan \nbal kha rahi hain \nTuTti lazzat ki KHushbu \njism mein lahra rahi hai", "en": "ġham kī kaalī chāñdnī \nparbatoñ kī choTiyoñ par so ga.ī hai \nnīche andhe ġhaar meñ \nḳhvāhishoñ kī dhuup shāyad kho ga.ī hai \nghaas kī bhīnī mahak ko sūñgh kar \naur shabnam chaaT kar \naarzū kā nīm-murda saañp zinda ho gayā hai \nparbatoñ par \nreñgtī pagDañDiyāñ \nbal khā rahī haiñ \nTūTtī lazzat kī ḳhushbū \njism meñ lahrā rahī hai", "hi": "ग़म की काली चाँदनी \nपर्बतों की चोटियों पर सो गई है \nनीचे अंधे ग़ार में \nख़्वाहिशों की धूप शायद खो गई है \nघास की भीनी महक को सूँघ कर \nऔर शबनम चाट कर \nआरज़ू का नीम-मुर्दा साँप ज़िंदा हो गया है \nपर्बतों पर \nरेंगती पगडंडियाँ \nबल खा रही हैं \nटूटती लज़्ज़त की ख़ुशबू \nजिस्म में लहरा रही है", "ur": "غم کی کالی چاندنی \nپربتوں کی چوٹیوں پر سو گئی ہے \nنیچے اندھے غار میں \nخواہشوں کی دھوپ شاید کھو گئی ہے \nگھاس کی بھینی مہک کو سونگھ کر \nاور شبنم چاٹ کر \nآرزو کا نیم مردہ سانپ زندہ ہو گیا ہے \nپربتوں پر \nرینگتی پگڈنڈیاں \nبل کھا رہی ہیں \nٹوٹتی لذت کی خوشبو \nجسم میں لہرا رہی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shuuur-niilii-rutuubaton-men-ulajh-gayaa-hai-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "shuur nili rutubaton mein ulajh gaya hai \nKHulus ki ungliyon ke niche \nandhera lafzon mein Dhal gaya hai \nyahan sab alfaz khokhle hain \nye khokhla-pan muqaddaron se juDa hua hai \nye khokhla-pan \njise maani ki ret se bhar sake na koi \nmuqaddaron se juDa hua hai \nandhera ghoDon ki hinhinahaT se gunjta hai \nandhera \njis mein kisi ki aanhken pighal gai hain \nwo hinhinahaT se gunjta hai \nKHulus ki ungliyon ke niche \nshuur nili rutubaton mein ulajh gaya hai", "en": "shu.ūr niilī rutūbatoñ meñ ulajh gayā hai \nḳhulūs kī uñgliyoñ ke nīche \nañdherā lafzoñ meñ Dhal gayā hai \nyahāñ sab alfāz khokhle haiñ \nye khokhlā-pan muqaddaroñ se juḌā huā hai \nye khokhlā-pan \njise ma.ānī kī ret se bhar sake na koī \nmuqaddaroñ se juḌā huā hai \nañdherā ghoḌoñ kī hinhināhaT se gūñjtā hai \nañdherā \njis meñ kisī kī āñhkeñ pighal ga.ī haiñ \nvo hinhināhaT se gūñjtā hai \nḳhulūs kī uñgliyoñ ke nīche \nshu.ūr niilī rutūbatoñ meñ ulajh gayā hai", "hi": "शुऊर नीली रुतूबतों में उलझ गया है \nख़ुलूस की उँगलियों के नीचे \nअँधेरा लफ़्ज़ों में ढल गया है \nयहाँ सब अल्फ़ाज़ खोखले हैं \nये खोखला-पन मुक़द्दरों से जुड़ा हुआ है \nये खोखला-पन \nजिसे मआनी की रेत से भर सके न कोई \nमुक़द्दरों से जुड़ा हुआ है \nअँधेरा घोड़ों की हिनहिनाहट से गूँजता है \nअँधेरा \nजिस में किसी की आँखें पिघल गई हैं \nवो हिनहिनाहट से गूँजता है \nख़ुलूस की उँगलियों के नीचे \nशुऊर नीली रुतूबतों में उलझ गया है", "ur": "شعور نیلی رطوبتوں میں الجھ گیا ہے \nخلوص کی انگلیوں کے نیچے \nاندھیرا لفظوں میں ڈھل گیا ہے \nیہاں سب الفاظ کھوکھلے ہیں \nیہ کھوکھلا پن مقدروں سے جڑا ہوا ہے \nیہ کھوکھلا پن \nجسے معانی کی ریت سے بھر سکے نہ کوئی \nمقدروں سے جڑا ہوا ہے \nاندھیرا گھوڑوں کی ہنہناہٹ سے گونجتا ہے \nاندھیرا \nجس میں کسی کی آنکھیں پگھل گئی ہیں \nوہ ہنہناہٹ سے گونجتا ہے \nخلوص کی انگلیوں کے نیچے \nشعور نیلی رطوبتوں میں الجھ گیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raat-aur-din-ke-darmiyaan-koii-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "raat aur din ke darmiyan koi \nriDh ki haDDi toD kar nikla \nchand suraj sitare sayyare \nbandh kar sab ko apne baalon mein \nmere andar utar gaya wapas", "en": "raat aur din ke darmiyāñ koī \nriiḌh kī haDDī toḌ kar niklā \nchāñd sūraj sitāre sayyāre \nbāñdh kar sab ko apne bāloñ meñ \nmere andar utar gayā vāpas", "hi": "रात और दिन के दरमियाँ कोई \nरीढ़ की हड्डी तोड़ कर निकला \nचाँद सूरज सितारे सय्यारे \nबाँध कर सब को अपने बालों में \nमेरे अंदर उतर गया वापस", "ur": "رات اور دن کے درمیاں کوئی \nریڑھ کی ہڈی توڑ کر نکلا \nچاند سورج ستارے سیارے \nباندھ کر سب کو اپنے بالوں میں \nمیرے اندر اتر گیا واپس" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-adil-mansuri-nazms-3": { "en-rm": "tabuk aawaz de raha hai \nzamin se ab jo chipak rahega \nmunafiqon mein shumar hoga \nlahu ke suraj ki lal aanhken \nudas lamhon ko sunghti hain \nkhajur pakne ka waqt bhi hai \nswariyan aur safar ka saman sath le lo \nKHuda baDa hai \nbahut baDa hai \nKHuda baDa hai \ntumhaare unTon ki gardanon se \ntamam duniya mein nur phaile \ntumhaare ghoDon ki hinhinahaT \ntumhaari manzil ki rah khole \nbulandiyon ki taraf bulata hai aaj koi \nye dhup sae ke sath hogi \nhawa mein hansta nishan dekho \nwo uDte parcham ki shan dekho \nabhi abhi qafila gaya hai \ntabuk aawaz de raha hai \nmain apne ghoDe ki bag moDun \nmain apne ghar ki taraf na jaun", "en": "tabūk āvāz de rahā hai \nzamīñ se ab jo chipak rahegā \nmunāfiqoñ meñ shumār hogā \nlahū ke sūraj kī laal āñhkeñ \nudaas lamhoñ ko sūñghtī haiñ \nkhajūr pakne kā vaqt bhī hai \nsvāriyāñ aur safar kā sāmān saath le lo \nḳhudā baḌā hai \nbahut baḌā hai \nḳhudā baḌā hai \ntumhāre ūñToñ kī gardanoñ se \ntamām duniyā meñ nuur phaile \ntumhāre ghoḌoñ kī hinhināhaT \ntumhārī manzil kī raah khole \nbulandiyoñ kī taraf bulātā hai aaj koī \nye dhuup saa.e ke saath hogī \nhavā meñ hañstā nishān dekho \nvo uḌte parcham kī shaan dekho \nabhī abhī qāfila gayā hai \ntabūk āvāz de rahā hai \nmaiñ apne ghoḌe kī baag moḌūñ \nmaiñ apne ghar kī taraf na jā.ūñ", "hi": "तबूक आवाज़ दे रहा है \nज़मीं से अब जो चिपक रहेगा \nमुनाफ़िक़ों में शुमार होगा \nलहू के सूरज की लाल आँखें \nउदास लम्हों को सूँघती हैं \nखजूर पकने का वक़्त भी है \nसवारियाँ और सफ़र का सामान साथ ले लो \nख़ुदा बड़ा है \nबहुत बड़ा है \nख़ुदा बड़ा है \nतुम्हारे ऊँटों की गर्दनों से \nतमाम दुनिया में नूर फैले \nतुम्हारे घोड़ों की हिनहिनाहट \nतुम्हारी मंज़िल की राह खोले \nबुलंदियों की तरफ़ बुलाता है आज कोई \nये धूप साए के साथ होगी \nहवा में हँसता निशान देखो \nवो उड़ते परचम की शान देखो \nअभी अभी क़ाफ़िला गया है \nतबूक आवाज़ दे रहा है \nमैं अपने घोड़े की बाग मोड़ूँ \nमैं अपने घर की तरफ़ न जाऊँ", "ur": "تبوک آواز دے رہا ہے \nزمیں سے اب جو چپک رہے گا \nمنافقوں میں شمار ہوگا \nلہو کے سورج کی لال آنکھیں \nاداس لمحوں کو سونگھتی ہیں \nکھجور پکنے کا وقت بھی ہے \nسواریاں اور سفر کا سامان ساتھ لے لو \nخدا بڑا ہے \nبہت بڑا ہے \nخدا بڑا ہے \nتمہارے اونٹوں کی گردنوں سے \nتمام دنیا میں نور پھیلے \nتمہارے گھوڑوں کی ہنہناہٹ \nتمہاری منزل کی راہ کھولے \nبلندیوں کی طرف بلاتا ہے آج کوئی \nیہ دھوپ سائے کے ساتھ ہوگی \nہوا میں ہنستا نشان دیکھو \nوہ اڑتے پرچم کی شان دیکھو \nابھی ابھی قافلہ گیا ہے \nتبوک آواز دے رہا ہے \nمیں اپنے گھوڑے کی باگ موڑوں \nمیں اپنے گھر کی طرف نہ جاؤں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tilismii-gaar-kaa-darvaaza-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "roz aadhi raat ko \nek tilismi ghaar ke \nKHufiya darwaze ke sine mein janam leti hain ghaibi dhaDkanen \nghaar ki gahrai mein \nchalte hue sangit ke qadmon ki chap \nraat ki andhi hawa ka hath pakDe dur tak jati hai sath \nek zahri sanp \nkhinch aata hai sar ki chah mein \nlakh KHatre hain zara si rah mein \nband darwaze ke pas \nnarm bhini ghas mein \nbaiTh jata hai wo kunDli mar ke \naur apna phan uThae \njhumta rahta hai sar ki tan par \nkhelta rahta hai apni jaan par \nTuTta hai jis ghaDi sar ka bahao \nsanp ko aata hai tao \nband darwaze pe ghussa mein paTakta hai wo sar \naur Das leta hai us ko apna zahri phan uTha kar \nsubh hone tak to mar jata hai darwaza \nmagar \nroz aadhi raat ko", "en": "roz aadhī raat ko \nik tilismī ġhaar ke \nḳhufiya darvāze ke siine meñ janam letī haiñ ġhaibī dhaḌkaneñ \nġhaar kī gahrā.ī meñ \nchalte hue sañgīt ke qadmoñ kī chaap \nraat kī andhī havā kā haath pakḌe duur tak jaatī hai saath \nek zahrī saañp \nkhiñch aatā hai sar kī chaah meñ \nlaakh ḳhatre haiñ zarā sī raah meñ \nband darvāze ke paas \nnarm bhīnī ghaas meñ \nbaiTh jaatā hai vo kunDlī maar ke \naur apnā phan uThā.e \njhūmtā rahtā hai sar kī taan par \nkheltā rahtā hai apnī jaan par \nTūTtā hai jis ghaḌī sar kā bahāo \nsaañp ko aatā hai taao \nband darvāze pe ġhussa meñ paTaktā hai vo sar \naur Das letā hai us ko apnā zahrī phan uThā kar \nsub.h hone tak to mar jaatā hai darvāza \nmagar \nroz aadhī raat ko", "hi": "रोज़ आधी रात को \nइक तिलिस्मी ग़ार के \nख़ुफ़िया दरवाज़े के सीने में जनम लेती हैं ग़ैबी धड़कनें \nग़ार की गहराई में \nचलते हुए संगीत के क़दमों की चाप \nरात की अंधी हवा का हाथ पकड़े दूर तक जाती है साथ \nएक ज़हरी साँप \nखिंच आता है सर की चाह में \nलाख ख़तरे हैं ज़रा सी राह में \nबंद दरवाज़े के पास \nनर्म भीनी घास में \nबैठ जाता है वो कुंडली मार के \nऔर अपना फन उठाए \nझूमता रहता है सर की तान पर \nखेलता रहता है अपनी जान पर \nटूटता है जिस घड़ी सर का बहाओ \nसाँप को आता है ताओ \nबंद दरवाज़े पे ग़ुस्सा में पटकता है वो सर \nऔर डस लेता है उस को अपना ज़हरी फन उठा कर \nसुब्ह होने तक तो मर जाता है दरवाज़ा \nमगर \nरोज़ आधी रात को", "ur": "روز آدھی رات کو \nاک طلسمی غار کے \nخفیہ دروازے کے سینے میں جنم لیتی ہیں غیبی دھڑکنیں \nغار کی گہرائی میں \nچلتے ہوئے سنگیت کے قدموں کی چاپ \nرات کی اندھی ہوا کا ہاتھ پکڑے دور تک جاتی ہے ساتھ \nایک زہری سانپ \nکھنچ آتا ہے سر کی چاہ میں \nلاکھ خطرے ہیں ذرا سی راہ میں \nبند دروازے کے پاس \nنرم بھینی گھاس میں \nبیٹھ جاتا ہے وہ کنڈلی مار کے \nاور اپنا پھن اٹھائے \nجھومتا رہتا ہے سر کی تان پر \nکھیلتا رہتا ہے اپنی جان پر \nٹوٹتا ہے جس گھڑی سر کا بہاؤ \nسانپ کو آتا ہے تاؤ \nبند دروازے پہ غصہ میں پٹکتا ہے وہ سر \nاور ڈس لیتا ہے اس کو اپنا زہری پھن اٹھا کر \nصبح ہونے تک تو مر جاتا ہے دروازہ \nمگر \nروز آدھی رات کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lafz-kii-chhaanv-men-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "lafz ki chhanw mein \nnim ki pattiyon ka safar talKH sa \nsilni jism mein ruh bechain bhi \nshahriyat ke taqaze jo TuTe kabhi \nzindagi ke amal mein bhi shak aa paDa \nTuT kar kis tarah juD gai chandni \ndhup lamhon ke chehron se girti hui KHak mein ja mili \nsar jhukae hue kaun saDkon pe yun tujh ko DhunDa kare \nham-kalami ki izzat ka baadal sada sar pe saya fagan \njab teri KHamushi ke maani ke honTon se Tapke hue \ndudh ke chand qatre samundar bane \nbaadbanon ke aaghosh khole hue kashtiyan chal paDin \ntishnagi ke jaziron pe saya kahan \nsubh ka mom pighla to KHwabon ke dil bujh gae \nbujh gai raat bhi \nbujh gai lafz ke hath ki baat bhi \nlafz maidan mein sar-nigun rah gae \nsangsari ki lazzat lahu ban gai \nkaun poshida jazbon ki chilman bane \nlafz ki chhanw mein koi suraj Dhale", "en": "lafz kī chhāñv meñ \nniim kī pattiyoñ kā safar talḳh sā \nsīlnī jism meñ ruuh bechain bhī \nshahriyat ke taqāze jo TuuTe kabhī \nzindagī ke amal meñ bhī shak aa paḌā \nTuuT kar kis tarah juḌ ga.ī chāndnī \ndhuup lamhoñ ke chehroñ se girtī huī ḳhaak meñ jā milī \nsar jhukā.e hue kaun saḌkoñ pe yuuñ tujh ko DhūñDā kare \nham-kalāmī kī izzat kā bādal sadā sar pe saaya fagan \njab terī ḳhāmushī ke ma.ānī ke hoñToñ se Tapke hue \nduudh ke chand qatre samundar bane \nbādbānoñ ke āġhosh khole hue kashtiyāñ chal paḌīñ \ntishnagī ke jazīroñ pe saaya kahāñ \nsub.h kā mom pighlā to ḳhvāboñ ke dil bujh ga.e \nbujh ga.ī raat bhī \nbujh ga.ī lafz ke haath kī baat bhī \nlafz maidān meñ sar-nigūñ rah ga.e \nsañgsārī kī lazzat lahū ban ga.ī \nkaun poshīda jazboñ kī chilman bane \nlafz kī chhāñv meñ koī sūraj Dhale", "hi": "लफ़्ज़ की छाँव में \nनीम की पत्तियों का सफ़र तल्ख़ सा \nसीलनी जिस्म में रूह बेचैन भी \nशहरियत के तक़ाज़े जो टूटे कभी \nज़िंदगी के अमल में भी शक आ पड़ा \nटूट कर किस तरह जुड़ गई चाँदनी \nधूप लम्हों के चेहरों से गिरती हुई ख़ाक में जा मिली \nसर झुकाए हुए कौन सड़कों पे यूँ तुझ को ढूँडा करे \nहम-कलामी की इज़्ज़त का बादल सदा सर पे साया फ़गन \nजब तेरी ख़ामुशी के मआनी के होंटों से टपके हुए \nदूध के चंद क़तरे समुंदर बने \nबादबानों के आग़ोश खोले हुए कश्तियाँ चल पड़ीं \nतिश्नगी के जज़ीरों पे साया कहाँ \nसुब्ह का मोम पिघला तो ख़्वाबों के दिल बुझ गए \nबुझ गई रात भी \nबुझ गई लफ़्ज़ के हाथ की बात भी \nलफ़्ज़ मैदान में सर-निगूँ रह गए \nसंगसारी की लज़्ज़त लहू बन गई \nकौन पोशीदा जज़्बों की चिलमन बने \nलफ़्ज़ की छाँव में कोई सूरज ढले", "ur": "لفظ کی چھاؤں میں \nنیم کی پتیوں کا سفر تلخ سا \nسیلنی جسم میں روح بے چین بھی \nشہریت کے تقاضے جو ٹوٹے کبھی \nزندگی کے عمل میں بھی شک آ پڑا \nٹوٹ کر کس طرح جڑ گئی چاندنی \nدھوپ لمحوں کے چہروں سے گرتی ہوئی خاک میں جا ملی \nسر جھکائے ہوئے کون سڑکوں پہ یوں تجھ کو ڈھونڈا کرے \nہم کلامی کی عزت کا بادل سدا سر پہ سایہ فگن \nجب تیری خامشی کے معانی کے ہونٹوں سے ٹپکے ہوئے \nدودھ کے چند قطرے سمندر بنے \nبادبانوں کے آغوش کھولے ہوئے کشتیاں چل پڑیں \nتشنگی کے جزیروں پہ سایہ کہاں \nصبح کا موم پگھلا تو خوابوں کے دل بجھ گئے \nبجھ گئی رات بھی \nبجھ گئی لفظ کے ہاتھ کی بات بھی \nلفظ میدان میں سرنگوں رہ گئے \nسنگساری کی لذت لہو بن گئی \nکون پوشیدہ جذبوں کی چلمن بنے \nلفظ کی چھاؤں میں کوئی سورج ڈھلے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-kii-ret-pe-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "waqt ki ret pe suraj ne lahu thuka phir \nsaaten koDa ke daghon mein naha kar niklin \nmachhliyan lams ke hathon mein ghaDi bhar na rukin \nhaDDiyan KHwab ke kutton ne chabain shab bhar \nhijraten apne muqaddar mein lahu-chehra hain \nkaun KHamyaza bhugatne ki salaKHen chaTe \nkaun zanjir ke halqon mein samundar bandhe \nkaun lafzon ke mazaron pe nae phul rakhe \nkaun sayon ko talashe yahan qindil liye \nabrha kaba ki diwar ke sae mein jale \nkanch ki chuDiyan bajti hain lahu ki tah mein", "en": "vaqt kī ret pe sūraj ne lahū thūkā phir \nsā.ateñ koḌā ke dāġhoñ meñ nahā kar niklīñ \nmachhliyāñ lams ke hāthoñ meñ ghaḌī bhar na rukīñ \nhaDDiyāñ ḳhvāb ke kuttoñ ne chabā.īñ shab bhar \nhijrateñ apne muqaddar meñ lahū-chehra haiñ \nkaun ḳhamyāza bhugatne kī salāḳheñ chāTe \nkaun zanjīr ke halqoñ meñ samundar bāñdhe \nkaun lafzoñ ke mazāroñ pe na.e phuul rakhe \nkaun sāyoñ ko talāshe yahāñ qindīl liye \nabrha ka.aba kī dīvār ke saa.e meñ jale \nkāñch kī chūḌiyāñ bajtī haiñ lahū kī tah meñ", "hi": "वक़्त की रेत पे सूरज ने लहू थूका फिर \nसाअतें कोड़ा के दाग़ों में नहा कर निकलीं \nमछलियाँ लम्स के हाथों में घड़ी भर न रुकीं \nहड्डियाँ ख़्वाब के कुत्तों ने चबाईं शब भर \nहिजरतें अपने मुक़द्दर में लहू-चेहरा हैं \nकौन ख़म्याज़ा भुगतने की सलाख़ें चाटे \nकौन ज़ंजीर के हल्क़ों में समुंदर बाँधे \nकौन लफ़्ज़ों के मज़ारों पे नए फूल रखे \nकौन सायों को तलाशे यहाँ क़िंदील लिए \nअबरहा काबा की दीवार के साए में जले \nकाँच की चूड़ियाँ बजती हैं लहू की तह में", "ur": "وقت کی ریت پہ سورج نے لہو تھوکا پھر \nساعتیں کوڑا کے داغوں میں نہا کر نکلیں \nمچھلیاں لمس کے ہاتھوں میں گھڑی بھر نہ رکیں \nہڈیاں خواب کے کتوں نے چبائیں شب بھر \nہجرتیں اپنے مقدر میں لہو چہرہ ہیں \nکون خمیازہ بھگتنے کی سلاخیں چاٹے \nکون زنجیر کے حلقوں میں سمندر باندھے \nکون لفظوں کے مزاروں پہ نئے پھول رکھے \nکون سایوں کو تلاشے یہاں قندیل لیے \nابرہہ کعبہ کی دیوار کے سائے میں جلے \nکانچ کی چوڑیاں بجتی ہیں لہو کی تہہ میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/safed-raat-se-mansuub-hai-lahuu-kaa-zavaal-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "safed raat se mansub hai lahu ka zawal \nsaba ke shanon pe bikhre sunahri dhup ke baal \nhar ek lafz ke chehre pe mal diya hai malal \nmiTe miTe se maani bujhe bujhe se KHayal \npighalte lamhon ke hathon mein raushni ka maal \nKHilaf ki naf se rah rah ke sar uThate sawal \nmere badan ka tajassus mere gunah ki Dhaal", "en": "safed raat se mansūb hai lahū kā zavāl \nsabā ke shānoñ pe bikhre sunahrī dhuup ke baal \nhar ek lafz ke chehre pe mal diyā hai malāl \nmiTe miTe se ma.ānī bujhe bujhe se ḳhayāl \npighalte lamhoñ ke hāthoñ meñ raushnī kā ma.aal \nḳhilāf kī naaf se rah rah ke sar uThāte savāl \nmire badan kā tajassus mire gunāh kī Dhaal", "hi": "सफ़ेद रात से मंसूब है लहू का ज़वाल \nसबा के शानों पे बिखरे सुनहरी धूप के बाल \nहर एक लफ़्ज़ के चेहरे पे मल दिया है मलाल \nमिटे मिटे से मआनी बुझे बुझे से ख़याल \nपिघलते लम्हों के हाथों में रौशनी का मआल \nख़िलाफ़ की नाफ़ से रह रह के सर उठाते सवाल \nमिरे बदन का तजस्सुस मिरे गुनाह की ढाल", "ur": "سفید رات سے منسوب ہے لہو کا زوال \nصبا کے شانوں پہ بکھرے سنہری دھوپ کے بال \nہر ایک لفظ کے چہرے پہ مل دیا ہے ملال \nمٹے مٹے سے معانی بجھے بجھے سے خیال \nپگھلتے لمحوں کے ہاتھوں میں روشنی کا مآل \nخلاف کی ناف سے رہ رہ کے سر اٹھاتے سوال \nمرے بدن کا تجسس مرے گناہ کی ڈھال" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saatviin-pislii-men-piilii-chaandnii-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "satwin pisli mein pili chandni \naur taron ki udasi ka jumud \ntin din ki bhuk ka anjam \nkali muskurahaT \nnarm bhini ghas par \nphaili hui parchhaiyan \naur guzarte waqt ka \nehsas sharmaya hua \nmakDi ke jale ke andar aaj suraj phans gaya", "en": "sātvīñ pislī meñ piilī chāndnī \naur tāroñ kī udāsī kā jumūd \ntiin din kī bhuuk kā anjām \nkaalī muskurāhaT \nnarm bhīnī ghaas par \nphailī huī parchhā.iyāñ \naur guzarte vaqt kā \nehsās sharmāyā huā \nmakḌī ke jaale ke andar aaj sūraj phañs gayā", "hi": "सातवीं पिसली में पीली चाँदनी \nऔर तारों की उदासी का जुमूद \nतीन दिन की भूक का अंजाम \nकाली मुस्कुराहट \nनर्म भीनी घास पर \nफैली हुई परछाइयाँ \nऔर गुज़रते वक़्त का \nएहसास शरमाया हुआ \nमकड़ी के जाले के अंदर आज सूरज फँस गया", "ur": "ساتویں پسلی میں پیلی چاندنی \nاور تاروں کی اداسی کا جمود \nتین دن کی بھوک کا انجام \nکالی مسکراہٹ \nنرم بھینی گھاس پر \nپھیلی ہوئی پرچھائیاں \nاور گزرتے وقت کا \nاحساس شرمایا ہوا \nمکڑی کے جالے کے اندر آج سورج پھنس گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kiichad-men-ataa-mausam-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "pattharon par jami hui nazren \ngaDha sayyal lamha lamha rawan \nphailti bu faza mein, nak saDanndh \naasman se baras rahe meinDak \ngirte hain gir ke phir sambhalte hain \ngaDhe sayyal mein phudakte hain \naur suraj ki surKH aaankhon mein \nkai ki parten jamti jati hain \nband darwaze par saba dastak \nkoi aata na koi jata hai \nband darwaza muskuraata hai", "en": "pattharoñ par jamī huī nazreñ \ngāḌhā sayyāl lamha lamha ravāñ \nphailtī bū fazā meñ, naak saḌānñdh \nāsmāñ se baras rahe meñDak \ngirte haiñ gir ke phir sambhalte haiñ \ngāḌhe sayyāl meñ phudakte haiñ \naur sūraj kī surḳh ā.ankhoñ meñ \nkaa.ī kī parteñ jamtī jaatī haiñ \nband darvāze par sabā dastak \nkoī aatā na koī jaatā hai \nband darvāza muskurātā hai", "hi": "पत्थरों पर जमी हुई नज़रें \nगाढ़ा सय्याल लम्हा लम्हा रवाँ \nफैलती बू फ़ज़ा, में नाक सड़ाँध \nआसमाँ से बरस रहे मेंडक \nगिरते हैं गिर के फिर सँभलते हैं \nगाढ़े सय्याल में फुदकते हैं \nऔर सूरज की सुर्ख़ आँखों में \nकाई की परतें जमती जाती हैं \nबंद दरवाज़े पर सबा दस्तक \nकोई आता न कोई जाता है \nबंद दरवाज़ा मुस्कुराता है", "ur": "پتھروں پر جمی ہوئی نظریں \nگاڑھا سیال لمحہ لمحہ رواں \nپھیلتی بو فضا میں، ناک سڑاندھ \nآسماں سے برس رہے مینڈک \nگرتے ہیں گر کے پھر سنبھلتے ہیں \nگاڑھے سیال میں پھدکتے ہیں \nاور سورج کی سرخ آنکھوں میں \nکائی کی پرتیں جمتی جاتی ہیں \nبند دروازے پر صبا دستک \nکوئی آتا نہ کوئی جاتا ہے \nبند دروازہ مسکراتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ufuq-kii-hathelii-se-suuraj-na-ubhre-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "use gend ki narm golai apni taraf khinchti thi \nwo paida hua tha to \nmain ne hi kanon mein di thi azan \nwo lari ke pahiyon ki golaiyan \nnapna chahta tha \nuse haspatali farishton ne \nstretcher se niche utara \nmain lamhon ko \naankhon se Tanke lagane mein masruf \nkursi mein baiTha hua tha \nudhar pair se KHun ki kam-sini phuTti thi \noperation theater mein \nchiKHon ke sayon ke malbus utre \nufuq ki hatheli se suraj na ubhre", "en": "use geñd kī narm golā.ī apnī taraf khīñchtī thī \nvo paidā huā thā to \nmaiñ ne hī kānoñ meñ dī thī azaañ \nvo laarī ke pahiyoñ kī golā.iyāñ \nnāpnā chāhtā thā \nuse haspatālī farishtoñ ne \nstretcher se nīche utārā \nmaiñ lamhoñ ko \nāñkhoñ se Tāñke lagāne meñ masrūf \nkursī meñ baiThā huā thā \nudhar pair se ḳhuun kī kam-sinī phūTtī thī \noperation theater meñ \nchīḳhoñ ke sāyoñ ke malbūs utre \nufuq kī hathelī se sūraj na ubhre", "hi": "उसे गेंद की नर्म गोलाई अपनी तरफ़ खींचती थी \nवो पैदा हुआ था तो \nमैं ने ही कानों में दी थी अज़ाँ \nवो लारी के पहियों की गोलाइयाँ \nनापना चाहता था \nउसे हस्पताली फ़रिश्तों ने \nस्ट्रेचर से नीचे उतारा \nमैं लम्हों को \nआँखों से टाँके लगाने में मसरूफ़ \nकुर्सी में बैठा हुआ था \nउधर पैर से ख़ून की कम-सिनी फूटती थी \nऑपरेशन थिएटर में \nचीख़ों के सायों के मल्बूस उतरे \nउफ़ुक़ की हथेली से सूरज न उभरे", "ur": "اسے گیند کی نرم گولائی اپنی طرف کھینچتی تھی \nوہ پیدا ہوا تھا تو \nمیں نے ہی کانوں میں دی تھی اذاں \nوہ لاری کے پہیوں کی گولائیاں \nناپنا چاہتا تھا \nاسے ہسپتالی فرشتوں نے \nسٹریچر سے نیچے اتارا \nمیں لمحوں کو \nآنکھوں سے ٹانکے لگانے میں مصروف \nکرسی میں بیٹھا ہوا تھا \nادھر پیر سے خون کی کمسنی پھوٹتی تھی \nآپریشن تھئیٹر میں \nچیخوں کے سایوں کے ملبوس اترے \nافق کی ہتھیلی سے سورج نہ ابھرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-manzar-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "pul ke us sire se aati hui \nangusht chehre wali bad-surat aurat ke \nlaTke hue pistanon par \nbhinbhinati makkhiyon ki mari hui aankhon mein \nsukhi nadi ke adh-mue meinDakon ki sarsarahaT \nlangDe bhikari ki pasliyon ke darmiyan \nhanpti ikaniyon ki \nkashkoli khansi ki maili shiknon mein \nrengte bichchhuon ke sae \nbason Taxiyon aur rickshawaon ke phisalte pahiyon tale \ndauDti saDkon ki riDh ki haDDiyon mein \nbikharti hui tirgi ka khurdura lams \nmeri khiDki ki \nchaukor udasi ke pile danton par \njami hui piDhiyon ko khurachne ki \nek aur nakaam koshish ki \nsiyahiyon mein gum ho jate hain", "en": "pul ke us sire se aatī huī \nañgusht chehre vaalī bad-sūrat aurat ke \nlaTke hue pistānoñ par \nbhinbhinātī makkhiyoñ kī marī huī āñkhoñ meñ \nsūkhī nadī ke adh-mue meñDakoñ kī sarsarāhaT \nlañgḌe bhikārī kī pasliyoñ ke darmiyān \nhāñptī ikāniyoñ kī \nkashkolī khāñsī kī mailī shiknoñ meñ \nreñgte bichchhūoñ ke saa.e \nbasoñ Taxiyoñ aur rickshawāoñ ke phisalte pahiyoñ tale \ndauḌtī saḌkoñ kī riiḌh kī haDDiyoñ meñ \nbikhartī huī tīrgī kā khurdurā lams \nmerī khiḌkī kī \nchaukor udāsī ke piile dāñtoñ par \njamī huī pīḌhiyoñ ko khurachne kī \nek aur nākām koshish kī \nsiyāhiyoñ meñ gum ho jaate haiñ", "hi": "पुल के उस सिरे से आती हुई \nअंगुश्त चेहरे वाली बद-सूरत औरत के \nलटके हुए पिस्तानों पर \nभिनभिनाती मक्खियों की मरी हुई आँखों में \nसूखी नदी के अध-मुए मेंडकों की सरसराहट \nलंगड़े भिकारी की पसलियों के दरमियान \nहाँफती इकन्नियों की \nकशकोली खाँसी की मैली शिकनों में \nरेंगते बिच्छूओं के साए \nबसों टैक्सियों और रिक्शाओं के फिसलते पहियों तले \nदौड़ती सड़कों की रीढ़ की हड्डियों में \nबिखरती हुई तीरगी का खुरदुरा लम्स \nमेरी खिड़की की \nचौकोर उदासी के पीले दाँतों पर \nजमी हुई पीढ़ियों को खुरचने की \nएक और नाकाम कोशिश की \nसियाहियों में गुम हो जाते हैं", "ur": "پل کے اس سرے سے آتی ہوئی \nانگشت چہرے والی بد صورت عورت کے \nلٹکے ہوئے پستانوں پر \nبھنبھناتی مکھیوں کی مری ہوئی آنکھوں میں \nسوکھی ندی کے ادھ موے مینڈکوں کی سرسراہٹ \nلنگڑے بھکاری کی پسلیوں کے درمیان \nہانپتی اکنیوں کی \nکشکولی کھانسی کی میلی شکنوں میں \nرینگتے بچھوؤں کے سائے \nبسوں ٹیکسیوں اور رکشاؤں کے پھسلتے پہیوں تلے \nدوڑتی سڑکوں کی ریڑھ کی ہڈیوں میں \nبکھرتی ہوئی تیرگی کا کھردرا لمس \nمیری کھڑکی کی \nچوکور اداسی کے پیلے دانتوں پر \nجمی ہوئی پیڑھیوں کو کھرچنے کی \nایک اور ناکام کوشش کی \nسیاہیوں میں گم ہو جاتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shikasta-suuraj-shikasta-suuraj-ke-saare-tukdon-ko-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "shikasta suraj ke sare TukDon ko \nkachche dhage se bandhta hun \nragon mein petrol phailta hai to \nKHali jebon se chand tare nikalta hun \nufuq ki gardan pe panw rakh kar \nmain jab bhi sarhad phalangta hun \nhazaron naKHun \nKHala mein mujh ko dabochte hain \nhazaron naKHun \nutar lete hain khaal meri \nhazaron naKHun \nmeri ragon mein girah laga kar \nusi se suraj ke sare TukDon ko bandhte hain \nhazaron naKHun \nmere badan ki shikasta sarhad phalangte hain", "en": "shikasta sūraj ke saare TukḌoñ ko \nkachche dhāge se bāñdhtā huuñ \nragoñ meñ petrol phailtā hai to \nḳhālī jeboñ se chāñd taare nikāltā huuñ \nufuq kī gardan pe paañv rakh kar \nmaiñ jab bhī sarhad phalāñgtā huuñ \nhazāroñ nāḳhun \nḳhalā meñ mujh ko dabochte haiñ \nhazāroñ nāḳhun \nutaar lete haiñ khaal merī \nhazāroñ nāḳhun \nmirī ragoñ meñ girah lagā kar \nusī se sūraj ke saare TukḌoñ ko bāñdhte haiñ \nhazāroñ nāḳhun \nmire badan kī shikasta sarhad phalāñgte haiñ", "hi": "शिकस्ता सूरज के सारे टुकड़ों को \nकच्चे धागे से बाँधता हूँ \nरगों में पेट्रोल फैलता है तो \nख़ाली जेबों से चाँद तारे निकालता हूँ \nउफ़ुक़ की गर्दन पे पाँव रख कर \nमैं जब भी सरहद फलांगता हूँ \nहज़ारों नाख़ुन \nख़ला में मुझ को दबोचते हैं \nहज़ारों नाख़ुन \nउतार लेते हैं खाल मेरी \nहज़ारों नाख़ुन \nमिरी रगों में गिरह लगा कर \nउसी से सूरज के सारे टुकड़ों को बाँधते हैं \nहज़ारों नाख़ुन \nमिरे बदन की शिकस्ता सरहद फलाँगते हैं", "ur": "شکستہ سورج کے سارے ٹکڑوں کو \nکچے دھاگے سے باندھتا ہوں \nرگوں میں پٹرول پھیلتا ہے تو \nخالی جیبوں سے چاند تارے نکالتا ہوں \nافق کی گردن پہ پاؤں رکھ کر \nمیں جب بھی سرحد پھلانگتا ہوں \nہزاروں ناخن \nخلا میں مجھ کو دبوچتے ہیں \nہزاروں ناخن \nاتار لیتے ہیں کھال میری \nہزاروں ناخن \nمری رگوں میں گرہ لگا کر \nاسی سے سورج کے سارے ٹکڑوں کو باندھتے ہیں \nہزاروں ناخن \nمرے بدن کی شکستہ سرحد پھلانگتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tang-taariik-galii-men-kuttaa-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "tang tarik gali mein kutta \nmaila maila sa thartharaata chand \nbhini KHamoshi kasmasati hui \ntang tarik gali \naur sae ko nochta kutta", "en": "tañg tārīk galī meñ kuttā \nmailā mailā sā thartharātā chāñd \nbhīnī ḳhāmoshī kasmasātī huī \ntañg tārīk galī \naur saa.e ko nochtā kuttā", "hi": "तंग तारीक गली में कुत्ता \nमैला मैला सा थरथराता चाँद \nभीनी ख़ामोशी कसमसाती हुई \nतंग तारीक गली \nऔर साए को नोचता कुत्ता", "ur": "تنگ تاریک گلی میں کتا \nمیلا میلا سا تھرتھراتا چاند \nبھینی خاموشی کسمساتی ہوئی \nتنگ تاریک گلی \nاور سائے کو نوچتا کتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chaand-ke-pet-men-hamal-machhlii-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "chand ke peT mein hamal machhli \nmachhli ke munh mein kul wajud-o-adam \nmunh se dum tak ghubar-e-naqsh-e-qadam \nnaqsh ke hath panw TuTe hue \nTuTne ka amal musalsal sa \nchand ka peT na-mukammal sa", "en": "chāñd ke peT meñ hamal machhlī \nmachhlī ke muñh meñ kul vajūd-o-adam \nmuñh se dum tak ġhubār-e-naqsh-e-qadam \nnaqsh ke haath paañv TuuTe hue \nTūTne kā amal musalsal sā \nchāñd kā peT nā-mukammal sā", "hi": "चाँद के पेट में हमल मछली \nमछली के मुँह में कुल वजूद-ओ-अदम \nमुँह से दुम तक ग़ुबार-ए-नक़्श-ए-क़दम \nनक़्श के हाथ पाँव टूटे हुए \nटूटने का अमल मुसलसल सा \nचाँद का पेट ना-मुकम्मल सा", "ur": "چاند کے پیٹ میں حمل مچھلی \nمچھلی کے منہ میں کل وجود و عدم \nمنہ سے دم تک غبار نقش قدم \nنقش کے ہاتھ پاؤں ٹوٹے ہوئے \nٹوٹنے کا عمل مسلسل سا \nچاند کا پیٹ نامکمل سا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vazn-daar-tikon-do-kaale-tikon-adil-mansuri-nazms": { "en-rm": "do kale tikon \nkale wazn-dar tikon \ndaera ek baDa sa nila \ndaera nila \nghumta daera \nghumta daera gila nila \nTuTti qaus-e-quzah \nqaus-e-quzah ke TukDe \nTukDe suraj \naankh ke TukDe \nTukDe do kale tikon \nTukDe wazn-dar tikon \ndaera daera TukDe \ndaera daera nile TukDe \nghumte nile TukDe \nghumte nile wazn-dar tikon", "en": "do kaale tikon \nkaale vazn-dār tikon \ndā.era ek baḌā sā niilā \ndā.era niilā \nghūmtā dā.era \nghūmtā dā.era giilā niilā \nTūTtī qaus-e-quzah \nqaus-e-quzah ke TukḌe \nTukḌe sūraj \naañkh ke TukḌe \nTukḌe do kaale tikon \nTukḌe vazn-dār tikon \ndā.era dā.era TukḌe \ndā.era dā.era niile TukḌe \nghūmte niile TukḌe \nghūmte niile vazn-dār tikon", "hi": "दो काले तिकोन \nकाले वज़न-दार तिकोन \nदायरा एक बड़ा सा नीला \nदायरा नीला \nघूमता दायरा \nघूमता दायरा गीला नीला \nटूटती क़ौस-ए-क़ुज़ह \nक़ौस-ए-क़ुज़ह के टुकड़े \nटुकड़े सूरज \nआँख के टुकड़े \nटुकड़े दो काले तिकोन \nटुकड़े वज़न-दार तिकोन \nदायरा दायरा टुकड़े \nदायरा दायरा नीले टुकड़े \nघूमते नीले टुकड़े \nघूमते नीले वज़न-दार तिकोन", "ur": "دو کالے تکون \nکالے وزن دار تکون \nدائرہ ایک بڑا سا نیلا \nدائرہ نیلا \nگھومتا دائرہ \nگھومتا دائرہ گیلا نیلا \nٹوٹتی قوس قزح \nقوس قزح کے ٹکڑے \nٹکڑے سورج \nآنکھ کے ٹکڑے \nٹکڑے دو کالے تکون \nٹکڑے وزن دار تکون \nدائرہ دائرہ ٹکڑے \nدائرہ دائرہ نیلے ٹکڑے \nگھومتے نیلے ٹکڑے \nگھومتے نیلے وزن دار تکون" } }, "https://www.rekhta.org/poets/ahmad-faraz": { "https://www.rekhta.org/nazms/bhalii-sii-ek-shakl-thii-bhale-dinon-kii-baat-hai-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "bhale dinon ki baat hai \nbhali si ek shakl thi \nna ye ki husn-e-tam ho \nna dekhne mein aam si \nna ye ki wo chale to kahkashan si rahguzar lage \nmagar wo sath ho to phir bhala bhala safar lage \n\nkoi bhi rut ho us ki chhab \nfaza ka rang-rup thi \nwo garmiyon ki chhanw thi \nwo sardiyon ki dhup thi \n\nna muddaton juda rahe \nna sath subh-o-sham ho \nna rishta-e-wafa pe zid \nna ye ki izn-e-am ho \n\nna aisi KHush-libasiyan \nki sadgi gila kare \nna itni be-takallufi \nki aaina haya kare \n\nna iKHtilat mein wo ram \nki bad-maza hon KHwahishen \nna is qadar supurdagi \nki zach karen nawazishen \nna aashiqi junun ki \nki zindagi azab ho \nna is qadar kaThor-pan \nki dosti KHarab ho \n\nkabhi to baat bhi KHafi \nkabhi sukut bhi suKHan \nkabhi to kisht-e-zafaran \nkabhi udasiyon ka ban \n\nsuna hai ek umr hai \nmuamalat-e-dil ki bhi \nvisal-e-jaan-faza,n to kya \nfiraq-e-jaangusil ki bhi \n\nso ek roz kya hua \nwafa pe bahs chhiD gai \nmain ishq ko amar kahun \nwo meri zid se chiD gai \n\nmain ishq ka asir tha \nwo ishq ko qafas kahe \nki umr bhar ke sath ko \nwo bad-tar-az-hawas kahe \n\nshajar hajar nahin ki hum \nhamesha pa-ba-gil rahen \nna Dhor hain ki rassiyan \ngale mein mustaqil rahen \n\nmohabbaton ki wusaten \nhamare dast-o-pa mein hain \nbas ek dar se nisbaten \nsagan-e-ba-wafa mein hain \n\nmain koi panting nahin \nki ek frame mein rahun \nwahi jo man ka mit ho \nusi ke prem mein rahun \n\ntumhaari soch jo bhi ho \nmain us mizaj ki nahin \nmujhe wafa se bair hai \nye baat aaj ki nahin \n\nna us ko mujh pe man tha \nna mujh ko us pe zoam hi \njo ahd hi koi na ho \nto kya gham-e-shikastagi \nso apna apna rasta \nhansi-KHushi badal diya \nwo apni rah chal paDi \nmain apni rah chal diya \n\nbhali si ek shakl thi \nbhali si us ki dosti \nab us ki yaad raat din \nnahin, magar kabhi kabhi", "en": "bhale dinoñ kī baat hai \nbhalī sī ek shakl thī \nna ye ki husn-e-tām ho \nna dekhne meñ aam sī \nna ye ki vo chale to kahkashāñ sī rahguzar lage \nmagar vo saath ho to phir bhalā bhalā safar lage \n\nkoī bhī rut ho us kī chhab \nfazā kā rañg-rūp thī \nvo garmiyoñ kī chhāñv thī \nvo sardiyoñ kī dhuup thī \n\nna muddatoñ judā rahe \nna saath sub.h-o-shām ho \nna rishta-e-vafā pe zid \nna ye ki izn-e-ām ho \n\nna aisī ḳhush-libāsiyāñ \nki sādgī gila kare \nna itnī be-takallufī \nki aa.ina hayā kare \n\nna iḳhtilāt meñ vo ram \nki bad-maza hoñ ḳhvāhisheñ \nna is qadar supurdagī \nki zach kareñ navāzisheñ \nna āshiqī junūn kī \nki zindagī azaab ho \nna is qadar kaThor-pan \nki dostī ḳharāb ho \n\nkabhī to baat bhī ḳhafī \nkabhī sukūt bhī suḳhan \nkabhī to kisht-e-za.afarāñ \nkabhī udāsiyoñ kā ban \n\nsunā hai ek umr hai \nmuāmalāt-e-dil kī bhī \nvisāl-e-jāñ-fazā,n to kyā \nfirāq-e-jāñgusil kī bhī \n\nso ek roz kyā huā \nvafā pe bahs chhiḌ ga.ī \nmaiñ ishq ko amar kahūñ \nvo merī zid se chiḌ ga.ī \n\nmaiñ ishq kā asiir thā \nvo ishq ko qafas kahe \nki umr bhar ke saath ko \nvo bad-tar-az-havas kahe \n\nshajar hajar nahīñ ki ham \nhamesha pā-ba-gil raheñ \nna Dhor haiñ ki rassiyāñ \ngale meñ mustaqil raheñ \n\nmohabbatoñ kī vus.ateñ \nhamāre dast-o-pā meñ haiñ \nbas ek dar se nisbateñ \nsagān-e-bā-vafā meñ haiñ \n\nmaiñ koī panting nahīñ \nki ik frame meñ rahūñ \nvahī jo man kā miit ho \nusī ke prem meñ rahūñ \n\ntumhārī soch jo bhī ho \nmaiñ us mizāj kī nahīñ \nmujhe vafā se bair hai \nye baat aaj kī nahīñ \n\nna us ko mujh pe maan thā \nna mujh ko us pe zo.am hī \njo ahd hī koī na ho \nto kyā ġham-e-shikastagī \nso apnā apnā rāsta \nhañsī-ḳhushī badal diyā \nvo apnī raah chal paḌī \nmaiñ apnī raah chal diyā \n\nbhalī sī ek shakl thī \nbhalī sī us kī dostī \nab us kī yaad raat din \nnahīñ, magar kabhī kabhī", "hi": "भले दिनों की बात है \nभली सी एक शक्ल थी \nन ये कि हुस्न-ए-ताम हो \nन देखने में आम सी \nन ये कि वो चले तो कहकशाँ सी रहगुज़र लगे \nमगर वो साथ हो तो फिर भला भला सफ़र लगे \n\nकोई भी रुत हो उस की छब \nफ़ज़ा का रंग-रूप थी \nवो गर्मियों की छाँव थी \nवो सर्दियों की धूप थी \n\nन मुद्दतों जुदा रहे \nन साथ सुब्ह-ओ-शाम हो \nन रिश्ता-ए-वफ़ा पे ज़िद \nन ये कि इज़्न-ए-आम हो \n\nन ऐसी ख़ुश-लिबासियाँ \nकि सादगी गिला करे \nन इतनी बे-तकल्लुफ़ी \nकि आइना हया करे \n\nन इख़्तिलात में वो रम \nकि बद-मज़ा हों ख़्वाहिशें \nन इस क़दर सुपुर्दगी \nकि ज़च करें नवाज़िशें \nन आशिक़ी जुनून की \nकि ज़िंदगी अज़ाब हो \nन इस क़दर कठोर-पन \nकि दोस्ती ख़राब हो \n\nकभी तो बात भी ख़फ़ी \nकभी सुकूत भी सुख़न \nकभी तो किश्त-ए-ज़ाफ़राँ \nकभी उदासियों का बन \n\nसुना है एक उम्र है \nमुआमलात-ए-दिल की भी \nविसाल-ए-जाँ-फ़ज़ा तो क्या \nफ़िराक़-ए-जाँ-गुसिल की भी \n\nसो एक रोज़ क्या हुआ \nवफ़ा पे बहस छिड़ गई \nमैं इश्क़ को अमर कहूँ \nवो मेरी ज़िद से चिड़ गई \n\nमैं इश्क़ का असीर था \nवो इश्क़ को क़फ़स कहे \nकि उम्र भर के साथ को \nवो बद-तर-अज़-हवस कहे \n\nशजर हजर नहीं कि हम \nहमेशा पा-ब-गिल रहें \nन ढोर हैं कि रस्सियाँ \nगले में मुस्तक़िल रहें \n\nमोहब्बतों की वुसअतें \nहमारे दस्त-ओ-पा में हैं \nबस एक दर से निस्बतें \nसगान-ए-बा-वफ़ा में हैं \n\nमैं कोई पेंटिंग नहीं \nकि इक फ़्रेम में रहूँ \nवही जो मन का मीत हो \nउसी के प्रेम में रहूँ \n\nतुम्हारी सोच जो भी हो \nमैं उस मिज़ाज की नहीं \nमुझे वफ़ा से बैर है \nये बात आज की नहीं \n\nन उस को मुझ पे मान था \nन मुझ को उस पे ज़ोम ही \nजो अहद ही कोई न हो \nतो क्या ग़म-ए-शिकस्तगी \nसो अपना अपना रास्ता \nहँसी-ख़ुशी बदल दिया \nवो अपनी राह चल पड़ी \nमैं अपनी राह चल दिया \n\nभली सी एक शक्ल थी \nभली सी उस की दोस्ती \nअब उस की याद रात दिन \nनहीं, मगर कभी कभी", "ur": "بھلے دنوں کی بات ہے \nبھلی سی ایک شکل تھی \nنہ یہ کہ حسن تام ہو \nنہ دیکھنے میں عام سی \nنہ یہ کہ وہ چلے تو کہکشاں سی رہ گزر لگے \nمگر وہ ساتھ ہو تو پھر بھلا بھلا سفر لگے \n\nکوئی بھی رت ہو اس کی چھب \nفضا کا رنگ روپ تھی \nوہ گرمیوں کی چھاؤں تھی \nوہ سردیوں کی دھوپ تھی \n\nنہ مدتوں جدا رہے \nنہ ساتھ صبح و شام ہو \nنہ رشتۂ وفا پہ ضد \nنہ یہ کہ اذن عام ہو \n\nنہ ایسی خوش لباسیاں \nکہ سادگی گلہ کرے \nنہ اتنی بے تکلفی \nکہ آئنہ حیا کرے \n\nنہ اختلاط میں وہ رم \nکہ بد مزہ ہوں خواہشیں \nنہ اس قدر سپردگی \nکہ زچ کریں نوازشیں \nنہ عاشقی جنون کی \nکہ زندگی عذاب ہو \nنہ اس قدر کٹھور پن \nکہ دوستی خراب ہو \n\nکبھی تو بات بھی خفی \nکبھی سکوت بھی سخن \nکبھی تو کشت زعفراں \nکبھی اداسیوں کا بن \n\nسنا ہے ایک عمر ہے \nمعاملات دل کی بھی \nوصال جاں فزا تو کیا \nفراق جاں گسل کی بھی \n\nسو ایک روز کیا ہوا \nوفا پہ بحث چھڑ گئی \nمیں عشق کو امر کہوں \nوہ میری ضد سے چڑ گئی \n\nمیں عشق کا اسیر تھا \nوہ عشق کو قفس کہے \nکہ عمر بھر کے ساتھ کو \nوہ بد تر از ہوس کہے \n\nشجر حجر نہیں کہ ہم \nہمیشہ پا بہ گل رہیں \nنہ ڈھور ہیں کہ رسیاں \nگلے میں مستقل رہیں \n\nمحبتوں کی وسعتیں \nہمارے دست و پا میں ہیں \nبس ایک در سے نسبتیں \nسگان با وفا میں ہیں \n\nمیں کوئی پینٹنگ نہیں \nکہ اک فریم میں رہوں \nوہی جو من کا میت ہو \nاسی کے پریم میں رہوں \n\nتمہاری سوچ جو بھی ہو \nمیں اس مزاج کی نہیں \nمجھے وفا سے بیر ہے \nیہ بات آج کی نہیں \n\nنہ اس کو مجھ پہ مان تھا \nنہ مجھ کو اس پہ زعم ہی \nجو عہد ہی کوئی نہ ہو \nتو کیا غم شکستگی \nسو اپنا اپنا راستہ \nہنسی خوشی بدل دیا \nوہ اپنی راہ چل پڑی \nمیں اپنی راہ چل دیا \n\nبھلی سی ایک شکل تھی \nبھلی سی اس کی دوستی \nاب اس کی یاد رات دن \nنہیں، مگر کبھی کبھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujh-se-pahle-mujh-se-pahle-tujhe-jis-shakhs-ne-chaahaa-us-ne-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "mujh se pahle tujhe jis shaKHs ne chaha us ne \nshayad ab bhi tera gham dil se laga rakkha ho \nek be-nam si ummid pe ab bhi shayad \napne KHwabon ke jaziron ko saja rakkha ho \n\nmain ne mana ki wo begana-e-paiman-e-wafa \nkho chuka hai jo kisi aur ki ranai mein \nshayad ab lauT ke aae na teri mahfil mein \naur koi dukh na rulae tujhe tanhai mein \n\nmain ne mana ki shab o roz ke hangamon mein \nwaqt har gham ko bhula deta hai rafta rafta \nchahe ummid ki shamen hon ki yaadon ke charagh \nmustaqil boad bujha deta hai rafta rafta \n\nphir bhi mazi ka KHayal aata hai gahe-gahe \nmuddaten dard ki lau kam to nahin kar saktin \nzaKHm bhar jaen magar dagh to rah jata hai \nduriyon se kabhi yaaden to nahin mar saktin \n\nye bhi mumkin hai ki ek din wo pashiman ho kar \ntere pas aae zamane se kinara kar le \ntu ki masum bhi hai zud-faramosh bhi hai \nus ki paiman-shikani ko bhi gawara kar le \n\naur main jis ne tujhe apna masiha samjha \nek zaKHm aur bhi pahle ki tarah sah jaun \njis pe pahle bhi kai ahd-e-wafa TuTe hain \nisi do-rahe pe chup-chap khaDa rah jaun", "en": "mujh se pahle tujhe jis shaḳhs ne chāhā us ne \nshāyad ab bhī tirā ġham dil se lagā rakkhā ho \nek be-nām sī ummīd pe ab bhī shāyad \napne ḳhvāboñ ke jazīroñ ko sajā rakkhā ho \n\nmaiñ ne maanā ki vo begāna-e-paimān-e-vafā \nkho chukā hai jo kisī aur kī ra.anā.ī meñ \nshāyad ab lauT ke aa.e na tirī mahfil meñ \naur koī dukh na rulā.e tujhe tanhā.ī meñ \n\nmaiñ ne maanā ki shab o roz ke hañgāmoñ meñ \nvaqt har ġham ko bhulā detā hai rafta rafta \nchāhe ummīd kī sham.eñ hoñ ki yādoñ ke charāġh \nmustaqil bo.ad bujhā detā hai rafta rafta \n\nphir bhī maazī kā ḳhayāl aatā hai gāhe-gāhe \nmuddateñ dard kī lau kam to nahīñ kar saktīñ \nzaḳhm bhar jaa.eñ magar daaġh to rah jaatā hai \ndūriyoñ se kabhī yādeñ to nahīñ mar saktīñ \n\nye bhī mumkin hai ki ik din vo pashīmāñ ho kar \ntere paas aa.e zamāne se kinārā kar le \ntū ki ma.asūm bhī hai zūd-farāmosh bhī hai \nus kī paimāñ-shikanī ko bhī gavārā kar le \n\naur maiñ jis ne tujhe apnā masīhā samjhā \nek zaḳhm aur bhī pahle kī tarah sah jā.ūñ \njis pe pahle bhī ka.ī ahd-e-vafā TuuTe haiñ \nisī do-rāhe pe chup-chāp khaḌā rah jā.ūñ", "hi": "मुझ से पहले तुझे जिस शख़्स ने चाहा उस ने \nशायद अब भी तिरा ग़म दिल से लगा रक्खा हो \nएक बे-नाम सी उम्मीद पे अब भी शायद \nअपने ख़्वाबों के जज़ीरों को सजा रक्खा हो \n\nमैं ने माना कि वो बेगाना-ए-पैमान-ए-वफ़ा \nखो चुका है जो किसी और की रानाई में \nशायद अब लौट के आए न तिरी महफ़िल में \nऔर कोई दुख न रुलाये तुझे तन्हाई में \n\nमैं ने माना कि शब ओ रोज़ के हंगामों में \nवक़्त हर ग़म को भुला देता है रफ़्ता रफ़्ता \nचाहे उम्मीद की शमएँ हों कि यादों के चराग़ \nमुस्तक़िल बोद बुझा देता है रफ़्ता रफ़्ता \n\nफिर भी माज़ी का ख़याल आता है गाहे-गाहे \nमुद्दतें दर्द की लौ कम तो नहीं कर सकतीं \nज़ख़्म भर जाएँ मगर दाग़ तो रह जाता है \nदूरियों से कभी यादें तो नहीं मर सकतीं \n\nये भी मुमकिन है कि इक दिन वो पशीमाँ हो कर \nतेरे पास आए ज़माने से किनारा कर ले \nतू कि मासूम भी है ज़ूद-फ़रामोश भी है \nउस की पैमाँ-शिकनी को भी गवारा कर ले \n\nऔर मैं जिस ने तुझे अपना मसीहा समझा \nएक ज़ख़्म और भी पहले की तरह सह जाऊँ \nजिस पे पहले भी कई अहद-ए-वफ़ा टूटे हैं \nइसी दो-राहे पे चुप-चाप खड़ा रह जाऊँ", "ur": "مجھ سے پہلے تجھے جس شخص نے چاہا اس نے \nشاید اب بھی ترا غم دل سے لگا رکھا ہو \nایک بے نام سی امید پہ اب بھی شاید \nاپنے خوابوں کے جزیروں کو سجا رکھا ہو \n\nمیں نے مانا کہ وہ بیگانۂ پیمان وفا \nکھو چکا ہے جو کسی اور کی رعنائی میں \nشاید اب لوٹ کے آئے نہ تری محفل میں \nاور کوئی دکھ نہ رلائے تجھے تنہائی میں \n\nمیں نے مانا کہ شب و روز کے ہنگاموں میں \nوقت ہر غم کو بھلا دیتا ہے رفتہ رفتہ \nچاہے امید کی شمعیں ہوں کہ یادوں کے چراغ \nمستقل بعد بجھا دیتا ہے رفتہ رفتہ \n\nپھر بھی ماضی کا خیال آتا ہے گاہے گاہے \nمدتیں درد کی لو کم تو نہیں کر سکتیں \nزخم بھر جائیں مگر داغ تو رہ جاتا ہے \nدوریوں سے کبھی یادیں تو نہیں مر سکتیں \n\nیہ بھی ممکن ہے کہ اک دن وہ پشیماں ہو کر \nتیرے پاس آئے زمانے سے کنارا کر لے \nتو کہ معصوم بھی ہے زود فراموش بھی ہے \nاس کی پیماں شکنی کو بھی گوارا کر لے \n\nاور میں جس نے تجھے اپنا مسیحا سمجھا \nایک زخم اور بھی پہلے کی طرح سہ جاؤں \nجس پہ پہلے بھی کئی عہد وفا ٹوٹے ہیں \nاسی دوراہے پہ چپ چاپ کھڑا رہ جاؤں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaapsii-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "us ne kaha \nsun \nahd nibhane ki KHatir mat aana \nahd nibhane wale aksar \nmajburi ya mahjuri ki thakan se lauTa karte hain \ntum jao \naur dariya dariya pyas bujhao \njin aankhon mein Dubo \njis dil mein utro \nmeri talab aawaz na degi \nlekin jab meri chahat \naur meri KHwahish ki lau \nitni tez aur itni \nunchi ho jae \njab dil ro de \ntab lauT aana", "en": "us ne kahā \nsun \nahd nibhāne kī ḳhātir mat aanā \nahd nibhāne vaale aksar \nmajbūrī yā mahjūrī kī thakan se lauTā karte haiñ \ntum jaao \naur dariyā dariyā pyaas bujhāo \njin āñkhoñ meñ Duubo \njis dil meñ utro \nmerī talab āvāz na degī \nlekin jab merī chāhat \naur mirī ḳhvāhish kī lau \nitnī tez aur itnī \nūñchī ho jaa.e \njab dil ro de \ntab lauT aanā", "hi": "उस ने कहा \nसुन \nअहद निभाने की ख़ातिर मत आना \nअहद निभाने वाले अक्सर \nमजबूरी या महजूरी की थकन से लौटा करते हैं \nतुम जाओ \nऔर दरिया दरिया प्यास बुझाओ \nजिन आँखों में डूबो \nजिस दिल में उतरो \nमेरी तलब आवाज़ न देगी \nलेकिन जब मेरी चाहत \nऔर मिरी ख़्वाहिश की लौ \nइतनी तेज़ और इतनी \nऊँची हो जाए \nजब दिल रो दे \nतब लौट आना", "ur": "اس نے کہا \nسن \nعہد نبھانے کی خاطر مت آنا \nعہد نبھانے والے اکثر \nمجبوری یا مہجوری کی تھکن سے لوٹا کرتے ہیں \nتم جاؤ \nاور دریا دریا پیاس بجھاؤ \nجن آنکھوں میں ڈوبو \nجس دل میں اترو \nمیری طلب آواز نہ دے گی \nلیکن جب میری چاہت \nاور مری خواہش کی لو \nاتنی تیز اور اتنی \nاونچی ہو جائے \nجب دل رو دے \nتب لوٹ آنا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/muhaasara-mire-ganiim-ne-mujh-ko-payaam-bhejaa-hai-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "mere ghanim ne mujh ko payam bheja hai \nki halqa-zan hain mere gird lashkari us ke \nfasil-e-shahr ke har burj har manare par \nkaman-ba-dast sitada hain askari us ke \n\nwo barq lahar bujha di gai hai jis ki tapish \nwajud-e-KHak mein aatish-fishan jagati thi \nbichha diya gaya barud us ke pani mein \nwo ju-e-ab jo meri gali ko aati thi \nsabhi durida-dahan ab badan-darida hue \nsupurd-e-dar-o-rasan sare sar-kashida hue \n\ntamam sufi o salik sabhi shuyuKH o imam \numid-e-lutf pe aiwan-e-kaj-kulah mein hain \nmoazzazin-e-adalat bhi half uThane ko \nmisal-e-sail-e-mubarram nashista rah mein hain \n\ntum ahl-e-harf ki pindar ke sana-gar the \nwo aasman-e-hunar ke nujum samne hain \nbas ek musahib-e-darbar ke ishaare par \ngada-garan-e-suKHan ke hujum samne hain \n\nqalandaran-e-wafa ki asas to dekho \ntumhaare sath hai kaun aas-pas to dekho \nso shart ye hai jo jaan ki aman chahte ho \nto apne lauh-o-qalam qatl-gah mein rakh do \nwagarna ab ke nishana kaman-daron ka \nbas ek tum ho so ghairat ko rah mein rakh do \n\nye shart-nama jo dekha to elchi se kaha \nuse KHabar nahin tariKH kya sikhati hai \nki raat jab kisi KHurshid ko shahid kare \nto subh ek naya suraj tarash lati hai \n\nso ye jawab hai mera mere adu ke liye \nki mujh ko hirs-e-karam hai na KHauf-e-KHamyaza \nuse hai satwat-e-shamshir par ghamanD bahut \nuse shikoh-e-qalam ka nahin hai andaza \n\nmera qalam nahin kirdar us muhafiz ka \njo apne shahr ko mahsur kar ke naz kare \nmera qalam nahin kasa kisi subuk-sar ka \njo ghasibon ko qasidon se sarfaraaz kare \n\nmera qalam nahin auzar us naqab-zan ka \njo apne ghar ki hi chhat mein shigaf Dalta hai \nmera qalam nahin us duzd-e-nim-shab ka rafiq \njo be-charagh gharon par kamand uchhaalta hai \n\nmera qalam nahin tasbih us maballigh ki \njo bandagi ka bhi har dam hisab rakhta hai \nmera qalam nahin mizan aise aadil ki \njo apne chehre pe dohra naqab rakhta hai \n\nmera qalam to amanat hai mere logon ki \nmera qalam to adalat mere zamir ki hai \nisi liye to jo likkha tapak-e-jaan se likha \njabhi to loch kaman ka zaban tir ki hai \n\nmain kaT girun ki salamat rahun yaqin hai mujhe \nki ye hisar-e-sitam koi to giraega \ntamam umr ki iza-nasibiyon ki qasam \nmere qalam ka safar raegan na jaega \n\nsarisht-e-ishq ne uftadgi nahin pai \ntu qadd-e-sarw na bini o saya-paimai", "en": "mire ġhanīm ne mujh ko payām bhejā hai \nki halqa-zan haiñ mire gird lashkarī us ke \nfasīl-e-shahr ke har burj har manāre par \nkamāñ-ba-dast sitāda haiñ askarī us ke \n\nvo barq lahar bujhā dī ga.ī hai jis kī tapish \nvajūd-e-ḳhāk meñ ātish-fishāñ jagātī thī \nbichhā diyā gayā bārūd us ke paanī meñ \nvo jū-e-āb jo merī galī ko aatī thī \nsabhī durīda-dahan ab badan-darīda hue \nsupurd-e-dār-o-rasan saare sar-kashīda hue \n\ntamām suufī o sālik sabhī shuyūḳh o imaam \numīd-e-lutf pe aivān-e-kaj-kulāh meñ haiñ \nmo.azzazīn-e-adālat bhī half uThāne ko \nmisāl-e-sā.il-e-mubarram nashista raah meñ haiñ \n\ntum ahl-e-harf ki pindār ke sanā-gar the \nvo āsmān-e-hunar ke nujūm sāmne haiñ \nbas ik musāhib-e-darbār ke ishāre par \ngadā-garān-e-suḳhan ke hujūm sāmne haiñ \n\nqalandarān-e-vafā kī asaas to dekho \ntumhāre saath hai kaun ās-pās to dekho \nso shart ye hai jo jaañ kī amaan chāhte ho \nto apne lauh-o-qalam qatl-gāh meñ rakh do \nvagarna ab ke nishāna kamān-dāroñ kā \nbas ek tum ho so ġhairat ko raah meñ rakh do \n\nye shart-nāma jo dekhā to elchī se kahā \nuse ḳhabar nahīñ tārīḳh kyā sikhātī hai \nki raat jab kisī ḳhurshīd ko shahīd kare \nto sub.h ik nayā sūraj tarāsh laatī hai \n\nso ye javāb hai merā mire adū ke liye \nki mujh ko hirs-e-karam hai na ḳhauf-e-ḳhamyāza \nuse hai satvat-e-shamshīr par ghamanD bahut \nuse shikoh-e-qalam kā nahīñ hai andāza \n\nmirā qalam nahīñ kirdār us muhāfiz kā \njo apne shahr ko mahsūr kar ke naaz kare \nmirā qalam nahīñ kaasa kisī subuk-sar kā \njo ġhāsiboñ ko qasīdoñ se sarfarāz kare \n\nmirā qalam nahīñ auzār us naqab-zan kā \njo apne ghar kī hī chhat meñ shigāf Dāltā hai \nmirā qalam nahīñ us duzd-e-nīm-shab kā rafīq \njo be-charāġh gharoñ par kamand uchhāltā hai \n\nmirā qalam nahīñ tasbīh us maballiġh kī \njo bandagī kā bhī har dam hisāb rakhtā hai \nmirā qalam nahīñ mīzān aise aadil kī \njo apne chehre pe dohrā naqāb rakhtā hai \n\nmirā qalam to amānat hai mere logoñ kī \nmirā qalam to adālat mire zamīr kī hai \nisī liye to jo likkhā tapāk-e-jāñ se likhā \njabhī to loch kamāñ kā zabān tiir kī hai \n\nmaiñ kaT girūñ ki salāmat rahūñ yaqīñ hai mujhe \nki ye hisār-e-sitam koī to girā.egā \ntamām umr kī īzā-nasībiyoñ kī qasam \nmire qalam kā safar rā.egāñ na jā.egā \n\nsarisht-e-ishq ne uftādgī nahīñ paa.ī \ntū qadd-e-sarv na biinī o sāya-paimā.ī", "hi": "मिरे ग़नीम ने मुझ को पयाम भेजा है \nकि हल्क़ा-ज़न हैं मिरे गिर्द लश्करी उस के \nफ़सील-ए-शहर के हर बुर्ज हर मनारे पर \nकमाँ-ब-दस्त सितादा हैं अस्करी उस के \n\nवो बर्क़ लहर बुझा दी गई है जिस की तपिश \nवजूद-ए-ख़ाक में आतिश-फ़िशाँ जगाती थी \nबिछा दिया गया बारूद उस के पानी में \nवो जू-ए-आब जो मेरी गली को आती थी \nसभी दुरीदा-दहन अब बदन-दरीदा हुए \nसपुर्द-ए-दार-ओ-रसन सारे सर-कशीदा हुए \n\nतमाम सूफ़ी ओ सालिक सभी शुयूख़ ओ इमाम \nउमीद-ए-लुत्फ़ पे ऐवान-ए-कज-कुलाह में हैं \nमोअज़्ज़िज़ीन-ए-अदालत भी हल्फ़ उठाने को \nमिसाल-ए-साइल-ए-मुबर्रम नशिस्ता राह में हैं \n\nतुम अहल-ए-हर्फ़ कि पिंदार के सना-गर थे \nवो आसमान-ए-हुनर के नुजूम सामने हैं \nबस इक मुसाहिब-ए-दरबार के इशारे पर \nगदागरान-ए-सुख़न के हुजूम सामने हैं \n\nक़लंदरान-ए-वफ़ा की असास तो देखो \nतुम्हारे साथ है कौन आस-पास तो देखो \nसो शर्त ये है जो जाँ की अमान चाहते हो \nतो अपने लौह-ओ-क़लम क़त्ल-गाह में रख दो \nवगर्ना अब के निशाना कमान-दारों का \nबस एक तुम हो सो ग़ैरत को राह में रख दो \n\nये शर्त-नामा जो देखा तो एलची से कहा \nउसे ख़बर नहीं तारीख़ क्या सिखाती है \nकि रात जब किसी ख़ुर्शीद को शहीद करे \nतो सुब्ह इक नया सूरज तराश लाती है \n\nसो ये जवाब है मेरा मिरे अदू के लिए \nकि मुझ को हिर्स-ए-करम है न ख़ौफ़-ए-ख़म्याज़ा \nउसे है सतवत-ए-शमशीर पर घमंड बहुत \nउसे शिकोह-ए-क़लम का नहीं है अंदाज़ा \n\nमिरा क़लम नहीं किरदार उस मुहाफ़िज़ का \nजो अपने शहर को महसूर कर के नाज़ करे \nमिरा क़लम नहीं कासा किसी सुबुक-सर का \nजो ग़ासिबों को क़सीदों से सरफ़राज़ करे \n\nमिरा क़लम नहीं औज़ार उस नक़ब-ज़न का \nजो अपने घर की ही छत में शिगाफ़ डालता है \nमिरा क़लम नहीं उस दुज़द-ए-नीम-शब का रफ़ीक़ \nजो बे-चराग़ घरों पर कमंद उछालता है \n\nमिरा क़लम नहीं तस्बीह उस मोबल्लिग़ की \nजो बंदगी का भी हर दम हिसाब रखता है \nमिरा क़लम नहीं मीज़ान ऐसे आदिल की \nजो अपने चेहरे पे दोहरा नक़ाब रखता है \n\nमिरा क़लम तो अमानत है मेरे लोगों की \nमिरा क़लम तो अदालत मिरे ज़मीर की है \nइसी लिए तो जो लिक्खा तपाक-ए-जाँ से लिखा \nजभी तो लोच कमाँ का ज़बान तीर की है \n\nमैं कट गिरूँ कि सलामत रहूँ यक़ीं है मुझे \nकि ये हिसार-ए-सितम कोई तो गिराएगा \nतमाम उम्र की ईज़ा-नसीबियों की क़सम \nमिरे क़लम का सफ़र राएगाँ न जाएगा \n\nसरिश्त-ए-इश्क़ ने उफ़्तादगी नहीं पाई \nतू कद्द-ए-सर्व न बीनी ओ साया-पैमाई", "ur": "مرے غنیم نے مجھ کو پیام بھیجا ہے \nکہ حلقہ زن ہیں مرے گرد لشکری اس کے \nفصیل شہر کے ہر برج ہر منارے پر \nکماں بہ دست ستادہ ہیں عسکری اس کے \n\nوہ برق لہر بجھا دی گئی ہے جس کی تپش \nوجود خاک میں آتش فشاں جگاتی تھی \nبچھا دیا گیا بارود اس کے پانی میں \nوہ جوئے آب جو میری گلی کو آتی تھی \nسبھی دریدہ دہن اب بدن دریدہ ہوئے \nسپرد دار و رسن سارے سر کشیدہ ہوئے \n\nتمام صوفی و سالک سبھی شیوخ و امام \nامید لطف پہ ایوان کج کلاہ میں ہیں \nمعززین عدالت بھی حلف اٹھانے کو \nمثال سائل مبرم نشستہ راہ میں ہیں \n\nتم اہل حرف کہ پندار کے ثناگر تھے \nوہ آسمان ہنر کے نجوم سامنے ہیں \nبس اک مصاحب دربار کے اشارے پر \nگداگران سخن کے ہجوم سامنے ہیں \n\nقلندران وفا کی اساس تو دیکھو \nتمہارے ساتھ ہے کون آس پاس تو دیکھو \nسو شرط یہ ہے جو جاں کی امان چاہتے ہو \nتو اپنے لوح و قلم قتل گاہ میں رکھ دو \nوگرنہ اب کے نشانہ کمان داروں کا \nبس ایک تم ہو سو غیرت کو راہ میں رکھ دو \n\nیہ شرط نامہ جو دیکھا تو ایلچی سے کہا \nاسے خبر نہیں تاریخ کیا سکھاتی ہے \nکہ رات جب کسی خورشید کو شہید کرے \nتو صبح اک نیا سورج تراش لاتی ہے \n\nسو یہ جواب ہے میرا مرے عدو کے لیے \nکہ مجھ کو حرص کرم ہے نہ خوف خمیازہ \nاسے ہے سطوت شمشیر پر گھمنڈ بہت \nاسے شکوہ قلم کا نہیں ہے اندازہ \n\nمرا قلم نہیں کردار اس محافظ کا \nجو اپنے شہر کو محصور کر کے ناز کرے \nمرا قلم نہیں کاسہ کسی سبک سر کا \nجو غاصبوں کو قصیدوں سے سرفراز کرے \n\nمرا قلم نہیں اوزار اس نقب زن کا \nجو اپنے گھر کی ہی چھت میں شگاف ڈالتا ہے \nمرا قلم نہیں اس دزد نیم شب کا رفیق \nجو بے چراغ گھروں پر کمند اچھالتا ہے \n\nمرا قلم نہیں تسبیح اس مبلغ کی \nجو بندگی کا بھی ہر دم حساب رکھتا ہے \nمرا قلم نہیں میزان ایسے عادل کی \nجو اپنے چہرے پہ دہرا نقاب رکھتا ہے \n\nمرا قلم تو امانت ہے میرے لوگوں کی \nمرا قلم تو عدالت مرے ضمیر کی ہے \nاسی لیے تو جو لکھا تپاک جاں سے لکھا \nجبھی تو لوچ کماں کا زبان تیر کی ہے \n\nمیں کٹ گروں کہ سلامت رہوں یقیں ہے مجھے \nکہ یہ حصار ستم کوئی تو گرائے گا \nتمام عمر کی ایذا نصیبیوں کی قسم \nمرے قلم کا سفر رائیگاں نہ جائے گا \n\nسرشت عشق نے افتادگی نہیں پائی \nتو قد سرو نہ بینی و سایہ پیمائی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ye-merii-gazlen-ye-merii-nazmen-ye-merii-gazlen-ye-merii-nazmen-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ye meri ghazlen ye meri nazmen \ntamam teri hikayaten hain \nye tazkire tere lutf ke hain \nye sher teri shikayaten hain \nmain sab teri nazr kar raha hun \nye un zamanon ki saaten hain \n\njo zindagi ke nae safar mein \ntujhe kisi waqt yaad aaen \nto ek ek harf ji uThega \npahan ke anfas ki qabaen \nudas tanhaiyon ke lamhon \nmein nach uTThengi ye apsaraen \nmujhe tere dard ke alawa bhi \naur dukh the ye manta hun \nhazar gham the jo zindagi ki \ntalash mein the ye jaanta hun \nmujhe KHabar thi ki tere aanchal mein \ndard ki ret chhanta hun \nmagar har ek bar tujh ko chhu kar \nye ret rang-e-hina bani hai \nye zaKHm gulzar ban gae hain \nye aah-e-sozan ghaTa bani hai \nye dard mauj-e-saba hua hai \nye aag dil ki sada bani hai \naur ab ye sari mata-e-hasti \nye phul ye zaKHm sab tere hain \nye dukh ke nauhe ye sukh ke naghme \njo kal mere the wo ab tere hain \njo teri qurbat teri judai \nmein kaT gae roz-o-shab tere hain \nwo tera shair tera mughanni \nwo jis ki baaten ajib si thin \nwo jis ke andaz KHusrawana the \naur adaen gharib si thin \nwo jis ke jine ki KHwahishen bhi \nKHud us ke apne nasib si thin \nna puchh is ka ki wo diwana \nbahut dinon ka ujaD chuka hai \nwo kohkan to nahin tha lekin \nkaDi chaTanon se laD chuka hai \nwo thak chuka tha aur us ka tesha \nusi ke sine mein gaD chuka hai", "en": "ye merī ġhazleñ ye merī nazmeñ \ntamām terī hikāyateñ haiñ \nye tazkire tere lutf ke haiñ \nye sher terī shikāyateñ haiñ \nmaiñ sab tirī nazr kar rahā huuñ \nye un zamānoñ kī sā.ateñ haiñ \n\njo zindagī ke na.e safar meñ \ntujhe kisī vaqt yaad aa.eñ \nto ek ik harf jī uThegā \npahan ke anfās kī qabā.eñ \nudaas tanhā.iyoñ ke lamhoñ \nmeñ naach uTTheñgī ye apsarā.eñ \nmujhe tire dard ke alāva bhī \naur dukh the ye māntā huuñ \nhazār ġham the jo zindagī kī \ntalāsh meñ the ye jāntā huuñ \nmujhe ḳhabar thī ki tere āñchal meñ \ndard kī ret chhāntā huuñ \nmagar har ik baar tujh ko chhū kar \nye ret rañg-e-hinā banī hai \nye zaḳhm gulzār ban ga.e haiñ \nye āh-e-sozāñ ghaTā banī hai \nye dard mauj-e-sabā huā hai \nye aag dil kī sadā banī hai \naur ab ye saarī matā-e-hastī \nye phuul ye zaḳhm sab tire haiñ \nye dukh ke nauhe ye sukh ke naġhme \njo kal mire the vo ab tire haiñ \njo terī qurbat tirī judā.ī \nmeñ kaT ga.e roz-o-shab tire haiñ \nvo terā shā.ir tirā muġhannī \nvo jis kī bāteñ ajiib sī thiiñ \nvo jis ke andāz ḳhusravāna the \naur adā.eñ ġharīb sī thiiñ \nvo jis ke jiine kī ḳhvāhisheñ bhī \nḳhud us ke apne nasīb sī thiiñ \nna pūchh is kā ki vo divāna \nbahut dinoñ kā ujaḌ chukā hai \nvo kohkan to nahīñ thā lekin \nkaḌī chaTānoñ se laḌ chukā hai \nvo thak chukā thā aur us kā tesha \nusī ke siine meñ gaḌ chukā hai", "hi": "ये मेरी ग़ज़लें ये मेरी नज़्में \nतमाम तेरी हिकायतें हैं \nये तज़्किरे तेरे लुत्फ़ के हैं \nये शे'र तेरी शिकायतें हैं \nमैं सब तिरी नज़्र कर रहा हूँ \nये उन ज़मानों की साअ'तें हैं \n\nजो ज़िंदगी के नए सफ़र में \nतुझे किसी वक़्त याद आएँ \nतो एक इक हर्फ़ जी उठेगा \nपहन के अन्फ़ास की क़बाएँ \nउदास तन्हाइयों के लम्हों \nमें नाच उट्ठेंगी ये अप्सराएँ \nमुझे तिरे दर्द के अलावा भी \nऔर दुख थे ये मानता हूँ \nहज़ार ग़म थे जो ज़िंदगी की \nतलाश में थे ये जानता हूँ \nमुझे ख़बर थी कि तेरे आँचल में \nदर्द की रेत छानता हूँ \nमगर हर इक बार तुझ को छू कर \nये रेत रंग-ए-हिना बनी है \nये ज़ख़्म गुलज़ार बन गए हैं \nये आह-ए-सोज़ाँ घटा बनी है \nये दर्द मौज-ए-सबा हुआ है \nये आग दिल की सदा बनी है \nऔर अब ये सारी मता-ए-हस्ती \nये फूल ये ज़ख़्म सब तिरे हैं \nये दुख के नौहे ये सुख के नग़्मे \nजो कल मिरे थे वो अब तिरे हैं \nजो तेरी क़ुर्बत तिरी जुदाई \nमें कट गए रोज़-ओ-शब तिरे हैं \nवो तेरा शाइ'र तिरा मुग़न्नी \nवो जिस की बातें अजीब सी थीं \nवो जिस के अंदाज़ ख़ुसरवाना थे \nऔर अदाएँ ग़रीब सी थीं \nवो जिस के जीने की ख़्वाहिशें भी \nख़ुद उस के अपने नसीब सी थीं \nन पूछ इस का कि वो दिवाना \nबहुत दिनों का उजड़ चुका है \nवो कोहकन तो नहीं था लेकिन \nकड़ी चटानों से लड़ चुका है \nवो थक चुका था और उस का तेशा \nउसी के सीने में गड़ चुका है", "ur": "یہ میری غزلیں یہ میری نظمیں \nتمام تیری حکایتیں ہیں \nیہ تذکرے تیرے لطف کے ہیں \nیہ شعر تیری شکایتیں ہیں \nمیں سب تری نذر کر رہا ہوں \nیہ ان زمانوں کی ساعتیں ہیں \n\nجو زندگی کے نئے سفر میں \nتجھے کسی وقت یاد آئیں \nتو ایک اک حرف جی اٹھے گا \nپہن کے انفاس کی قبائیں \nاداس تنہائیوں کے لمحوں \nمیں ناچ اٹھیں گی یہ اپسرائیں \nمجھے ترے درد کے علاوہ بھی \nاور دکھ تھے یہ مانتا ہوں \nہزار غم تھے جو زندگی کی \nتلاش میں تھے یہ جانتا ہوں \nمجھے خبر تھی کہ تیرے آنچل میں \nدرد کی ریت چھانتا ہوں \nمگر ہر اک بار تجھ کو چھو کر \nیہ ریت رنگ حنا بنی ہے \nیہ زخم گلزار بن گئے ہیں \nیہ آہ سوزاں گھٹا بنی ہے \nیہ درد موج صبا ہوا ہے \nیہ آگ دل کی صدا بنی ہے \nاور اب یہ ساری متاع ہستی \nیہ پھول یہ زخم سب ترے ہیں \nیہ دکھ کے نوحے یہ سکھ کے نغمے \nجو کل مرے تھے وہ اب ترے ہیں \nجو تیری قربت تری جدائی \nمیں کٹ گئے روز و شب ترے ہیں \nوہ تیرا شاعر ترا مغنی \nوہ جس کی باتیں عجیب سی تھیں \nوہ جس کے انداز خسروانہ تھے \nاور ادائیں غریب سی تھیں \nوہ جس کے جینے کی خواہشیں بھی \nخود اس کے اپنے نصیب سی تھیں \nنہ پوچھ اس کا کہ وہ دوانہ \nبہت دنوں کا اجڑ چکا ہے \nوہ کوہ کن تو نہیں تھا لیکن \nکڑی چٹانوں سے لڑ چکا ہے \nوہ تھک چکا تھا اور اس کا تیشہ \nاسی کے سینے میں گڑ چکا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mat-qatl-karo-aavaazon-ko-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "tum apne aqidon ke neze \nhar dil mein utare jate ho \nhum log mohabbat wale hain \ntum KHanjar kyun lahraate ho \nis shahr mein naghme bahne do \nbasti mein hamein bhi rahne do \nhum palanhaar hain phulon ke \nhum KHushbu ke rakhwale hain \ntum kis ka lahu pine aae \nhum pyar sikhane wale hain \nis shahr mein phir kya dekhoge \njab harf yahan mar jaega \njab tegh pe lai kaT jaegi \njab sher safar kar jaega \njab qatl hua sur sazon ka \njab kal paDa aawazon ka \njab shahr khanDar ban jaega \nphir kis par sang uThaoge \napne chehre aainon mein \njab dekhoge Dar jaoge", "en": "tum apne aqīdoñ ke neze \nhar dil meñ utāre jaate ho \nham log mohabbat vaale haiñ \ntum ḳhanjar kyuuñ lahrāte ho \nis shahr meñ naġhme bahne do \nbastī meñ hameñ bhī rahne do \nham pālanhār haiñ phūloñ ke \nham ḳhushbū ke rakhvāle haiñ \ntum kis kā lahū piine aa.e \nham pyaar sikhāne vaale haiñ \nis shahr meñ phir kyā dekhoge \njab harf yahāñ mar jā.egā \njab teġh pe lai kaT jā.egī \njab sher safar kar jā.egā \njab qatl huā sur sāzoñ kā \njab kaal paḌā āvāzoñ kā \njab shahr khañDar ban jā.egā \nphir kis par sañg uThāoge \napne chehre ā.īnoñ meñ \njab dekhoge Dar jāoge", "hi": "तुम अपने अक़ीदों के नेज़े \nहर दिल में उतारे जाते हो \nहम लोग मोहब्बत वाले हैं \nतुम ख़ंजर क्यूँ लहराते हो \nइस शहर में नग़्मे बहने दो \nबस्ती में हमें भी रहने दो \nहम पालनहार हैं फूलों के \nहम ख़ुश्बू के रखवाले हैं \nतुम किस का लहू पीने आए \nहम प्यार सिखाने वाले हैं \nइस शहर में फिर क्या देखोगे \nजब हर्फ़ यहाँ मर जाएगा \nजब तेग़ पे लय कट जाएगी \nजब शेर सफ़र कर जाएगा \nजब क़त्ल हुआ सुर साज़ों का \nजब काल पड़ा आवाज़ों का \nजब शहर खंडर बन जाएगा \nफिर किस पर संग उठाओगे \nअपने चेहरे आईनों में \nजब देखोगे डर जाओगे", "ur": "تم اپنے عقیدوں کے نیزے \nہر دل میں اتارے جاتے ہو \nہم لوگ محبت والے ہیں \nتم خنجر کیوں لہراتے ہو \nاس شہر میں نغمے بہنے دو \nبستی میں ہمیں بھی رہنے دو \nہم پالنہار ہیں پھولوں کے \nہم خوشبو کے رکھوالے ہیں \nتم کس کا لہو پینے آئے \nہم پیار سکھانے والے ہیں \nاس شہر میں پھر کیا دیکھو گے \nجب حرف یہاں مر جائے گا \nجب تیغ پہ لے کٹ جائے گی \nجب شعر سفر کر جائے گا \nجب قتل ہوا سر سازوں کا \nجب کال پڑا آوازوں کا \nجب شہر کھنڈر بن جائے گا \nپھر کس پر سنگ اٹھاؤ گے \nاپنے چہرے آئینوں میں \nجب دیکھو گے ڈر جاؤ گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khvaabon-ke-byopaarii-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "hum KHwabon ke byopari the \npar is mein hua nuqsan baDa \nkuchh baKHt mein Dheron kalak thi \nkuchh ab ke ghazab ka kal paDa \nhum rakh liye hain jholi mein \naur sar pe hai sahukar khaDa \nyan bund nahin hai Dewe mein \nwo baj-byaj ki baat kare \nhum banjh zamin ko takte hain \nwo Dhor anaj ki baat kare \nhum kuchh din ki mohlat mangen \nwo aaj hi aaj ki baat kare \n\njab dharti sahra sahra thi \nhum dariya dariya roe the \njab hath ki rekhaen chup thin \naur sur sangit mein soe the \ntab hum ne jiwan-kheti mein \nkuchh KHwab anokhe boe the \n\nkuchh KHwab sajal muskanon ke \nkuchh bol kabat diwanon ke \nkuchh lafz jinhen mani na mile \nkuchh git shikasta-jaanon ke \nkuchh nir wafa ki shamon ke \nkuchh par pagal parwanon ke \n\npar apni ghayal aankhon se \nKHush ho ke lahu chhiDkaya tha \nmaTi mein mas ki khad bhari \naur nas nas ko zaKHamaya tha \naur bhul gae pichhli rut mein \nkya khoya tha kya paya tha \n\nhar bar gagan ne wahm diya \nab ke barkha jab aaegi \nhar bij se konpal phuTegi \naur har konpal phal laegi \nsar par chhaya chhatri hogi \naur dhup ghaTa ban jaegi \n\njab fasl kaTi to kya dekha \nkuchh dard ke TuTe gajre the \nkuchh zaKHmi KHwab the kanTon par \nkuchh KHakistar se kajre the \naur dur ufuq ke sagar mein \nkuchh Dolte Dubte bajre the \n\nab panw khaDaun dhul-bhari \naur jism pe jog ka chola hai \nsab sangi sathi bhed-bhare \nkoi masa hai koi tola hai \nis tak mein ye is ghat mein wo \nhar or Thagon ka Tola hai \n\nab ghaT na ghar dahliz na dar \nab pas raha hai kya baba \nbas tan ki gaThri baqi hai \nja ye bhi tu le ja baba \nhum basti chhoDe jate hain \ntu apna qarz chuka baba", "en": "ham ḳhvāboñ ke byopārī the \npar is meñ huā nuqsān baḌā \nkuchh baḳht meñ Dheroñ kālak thī \nkuchh ab ke ġhazab kā kaal paḌā \nham raakh liye haiñ jholī meñ \naur sar pe hai sāhūkār khaḌā \nyaañ buuñd nahīñ hai Deve meñ \nvo bāj-byāj kī baat kare \nham bāñjh zamīn ko takte haiñ \nvo Dhor anaaj kī baat kare \nham kuchh din kī mohlat māñgeñ \nvo aaj hī aaj kī baat kare \n\njab dhartī sahrā sahrā thī \nham dariyā dariyā ro.e the \njab haath kī rekhā.eñ chup thiiñ \naur sur sañgīt meñ so.e the \ntab ham ne jīvan-khetī meñ \nkuchh ḳhvāb anokhe bo.e the \n\nkuchh ḳhvāb sajal muskānoñ ke \nkuchh bol kabat dīvānoñ ke \nkuchh lafz jinheñ ma.anī na mile \nkuchh giit shikasta-jānoñ ke \nkuchh niir vafā kī sham.oñ ke \nkuchh par pāgal parvānoñ ke \n\npar apnī ghāyal āñkhoñ se \nḳhush ho ke lahū chhiḌkāyā thā \nmaaTī meñ maas kī khaad bharī \naur nas nas ko zaḳhāmāyā thā \naur bhuul ga.e pichhlī rut meñ \nkyā khoyā thā kyā paayā thā \n\nhar baar gagan ne vahm diyā \nab ke barkhā jab aa.egī \nhar biij se koñpal phūTegī \naur har koñpal phal lā.egī \nsar par chhāyā chhatrī hogī \naur dhuup ghaTā ban jā.egī \n\njab fasl kaTī to kyā dekhā \nkuchh dard ke TuuTe gajre the \nkuchh zaḳhmī ḳhvāb the kāñToñ par \nkuchh ḳhākistar se kajre the \naur duur ufuq ke sāgar meñ \nkuchh Dolte Dūbte bajre the \n\nab paañv khaḌā.ūñ dhūl-bharī \naur jism pe jog kā cholā hai \nsab sañgī sāthī bhed-bhare \nkoī maasa hai koī tolā hai \nis taak meñ ye is ghaat meñ vo \nhar or Thagoñ kā Tolā hai \n\nab ghaaT na ghar dahlīz na dar \nab paas rahā hai kyā baabā \nbas tan kī gaThrī baaqī hai \njā ye bhī tū le jā baabā \nham bastī chhoḌe jaate haiñ \ntū apnā qarz chukā baabā", "hi": "हम ख़्वाबों के ब्योपारी थे \nपर इस में हुआ नुक़सान बड़ा \nकुछ बख़्त में ढेरों कालक थी \nकुछ अब के ग़ज़ब का काल पड़ा \nहम राख लिए हैं झोली में \nऔर सर पे है साहूकार खड़ा \nयाँ बूँद नहीं है डेवे में \nवो बाज-ब्याज की बात करे \nहम बाँझ ज़मीन को तकते हैं \nवो ढोर अनाज की बात करे \nहम कुछ दिन की मोहलत माँगें \nवो आज ही आज की बात करे \n\nजब धरती सहरा सहरा थी \nहम दरिया दरिया रोए थे \nजब हाथ की रेखाएँ चुप थीं \nऔर सुर संगीत में सोए थे \nतब हम ने जीवन-खेती में \nकुछ ख़्वाब अनोखे बोए थे \n\nकुछ ख़्वाब सजल मुस्कानों के \nकुछ बोल कबत दीवानों के \nकुछ लफ़्ज़ जिन्हें मअनी न मिले \nकुछ गीत शिकस्ता-जानों के \nकुछ नीर वफ़ा की शम्ओं के \nकुछ पर पागल परवानों के \n\nपर अपनी घायल आँखों से \nख़ुश हो के लहू छिड़काया था \nमाटी में मास की खाद भरी \nऔर नस नस को ज़ख़माया था \nऔर भूल गए पिछली रुत में \nक्या खोया था क्या पाया था \n\nहर बार गगन ने वहम दिया \nअब के बरखा जब आएगी \nहर बीज से कोंपल फूटेगी \nऔर हर कोंपल फल लाएगी \nसर पर छाया छतरी होगी \nऔर धूप घटा बन जाएगी \n\nजब फ़स्ल कटी तो क्या देखा \nकुछ दर्द के टूटे गजरे थे \nकुछ ज़ख़्मी ख़्वाब थे काँटों पर \nकुछ ख़ाकिस्तर से कजरे थे \nऔर दूर उफ़ुक़ के सागर में \nकुछ डोलते डूबते बजरे थे \n\nअब पाँव खड़ाऊँ धूल-भरी \nऔर जिस्म पे जोग का चोला है \nसब संगी साथी भेद-भरे \nकोई मासा है कोई तोला है \nइस ताक में ये इस घात में वो \nहर ओर ठगों का टोला है \n\nअब घाट न घर दहलीज़ न दर \nअब पास रहा है क्या बाबा \nबस तन की गठरी बाक़ी है \nजा ये भी तू ले जा बाबा \nहम बस्ती छोड़े जाते हैं \nतू अपना क़र्ज़ चुका बाबा", "ur": "ہم خوابوں کے بیوپاری تھے \nپر اس میں ہوا نقصان بڑا \nکچھ بخت میں ڈھیروں کالک تھی \nکچھ اب کے غضب کا کال پڑا \nہم راکھ لیے ہیں جھولی میں \nاور سر پہ ہے ساہوکار کھڑا \nیاں بوند نہیں ہے ڈیوے میں \nوہ باج بیاج کی بات کرے \nہم بانجھ زمین کو تکتے ہیں \nوہ ڈھور اناج کی بات کرے \nہم کچھ دن کی مہلت مانگیں \nوہ آج ہی آج کی بات کرے \n\nجب دھرتی صحرا صحرا تھی \nہم دریا دریا روئے تھے \nجب ہاتھ کی ریکھائیں چپ تھیں \nاور سر سنگیت میں سوئے تھے \nتب ہم نے جیون کھیتی میں \nکچھ خواب انوکھے بوئے تھے \n\nکچھ خواب سجل مسکانوں کے \nکچھ بول کبت دیوانوں کے \nکچھ لفظ جنہیں معنی نہ ملے \nکچھ گیت شکستہ جانوں کے \nکچھ نیر وفا کی شمعوں کے \nکچھ پر پاگل پروانوں کے \n\nپر اپنی گھائل آنکھوں سے \nخوش ہو کے لہو چھڑکایا تھا \nماٹی میں ماس کی کھاد بھری \nاور نس نس کو زخمایا تھا \nاور بھول گئے پچھلی رت میں \nکیا کھویا تھا کیا پایا تھا \n\nہر بار گگن نے وہم دیا \nاب کے برکھا جب آئے گی \nہر بیج سے کونپل پھوٹے گی \nاور ہر کونپل پھل لائے گی \nسر پر چھایا چھتری ہوگی \nاور دھوپ گھٹا بن جائے گی \n\nجب فصل کٹی تو کیا دیکھا \nکچھ درد کے ٹوٹے گجرے تھے \nکچھ زخمی خواب تھے کانٹوں پر \nکچھ خاکستر سے کجرے تھے \nاور دور افق کے ساگر میں \nکچھ ڈولتے ڈوبتے بجرے تھے \n\nاب پاؤں کھڑاؤں دھول بھری \nاور جسم پہ جوگ کا چولا ہے \nسب سنگی ساتھی بھید بھرے \nکوئی ماسہ ہے کوئی تولا ہے \nاس تاک میں یہ اس گھات میں وہ \nہر اور ٹھگوں کا ٹولا ہے \n\nاب گھاٹ نہ گھر دہلیز نہ در \nاب پاس رہا ہے کیا بابا \nبس تن کی گٹھری باقی ہے \nجا یہ بھی تو لے جا بابا \nہم بستی چھوڑے جاتے ہیں \nتو اپنا قرض چکا بابا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/eid-card-tujh-se-bichhad-kar-bhii-zinda-thaa-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "tujh se bichhaD kar bhi zinda tha \nmar mar kar ye zahr piya hai \nchup rahna aasan nahin tha \nbarson dil ka KHun kiya hai \njo kuchh guzri jaisi guzri \ntujh ko kab ilzam diya hai \napne haal pe KHud roya hun \nKHud hi apna chaak siya hai \nkitni jaankahi se main ne \ntujh ko dil se mahw kiya hai \nsannaTe ki jhil mein tu ne \nphir kyun patthar phenk diya hai", "en": "tujh se bichhaḌ kar bhī zinda thā \nmar mar kar ye zahr piyā hai \nchup rahnā āsān nahīñ thā \nbarsoñ dil kā ḳhuun kiyā hai \njo kuchh guzrī jaisī guzrī \ntujh ko kab ilzām diyā hai \napne haal pe ḳhud royā huuñ \nḳhud hī apnā chaak siyā hai \nkitnī jāñkāhī se maiñ ne \ntujh ko dil se mahv kiyā hai \nsannāTe kī jhiil meñ tū ne \nphir kyuuñ patthar pheñk diyā hai", "hi": "तुझ से बिछड़ कर भी ज़िंदा था \nमर मर कर ये ज़हर पिया है \nचुप रहना आसान नहीं था \nबरसों दिल का ख़ून किया है \nजो कुछ गुज़री जैसी गुज़री \nतुझ को कब इल्ज़ाम दिया है \nअपने हाल पे ख़ुद रोया हूँ \nख़ुद ही अपना चाक सिया है \nकितनी जाँकाही से मैं ने \nतुझ को दिल से महव किया है \nसन्नाटे की झील में तू ने \nफिर क्यूँ पत्थर फेंक दिया है", "ur": "تجھ سے بچھڑ کر بھی زندہ تھا \nمر مر کر یہ زہر پیا ہے \nچپ رہنا آسان نہیں تھا \nبرسوں دل کا خون کیا ہے \nجو کچھ گزری جیسی گزری \nتجھ کو کب الزام دیا ہے \nاپنے حال پہ خود رویا ہوں \nخود ہی اپنا چاک سیا ہے \nکتنی جانکاہی سے میں نے \nتجھ کو دل سے محو کیا ہے \nسناٹے کی جھیل میں تو نے \nپھر کیوں پتھر پھینک دیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dostii-kaa-haath-guzar-gae-kaii-mausam-kaii-ruten-badliin-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "guzar gae kai mausam kai ruten badlin \nudas tum bhi ho yaro udas hum bhi hain \nfaqat tumhin ko nahin ranj-e-chaak-damani \nki sach kahen to darida-libas hum bhi hain \n\ntumhaare baam ki shamen bhi tabnak nahin \nmere falak ke sitare bhi zard zard se hain \ntumhaare aaina-KHane bhi zang-aluda \nmere surahi o saghar bhi gard gard se hain \n\nna tum ko apne KHad-o-KHal hi nazar aaen \nna main ye dekh sakun jam mein bhara kya hai \nbasaraton pe wo jale paDe ki donon ko \nsamajh mein kuchh nahin aata ki majra kya hai \n\nna sarw mein wo ghurur-e-kashida-qamati hai \nna qumriyon ki udasi mein kuchh kami aai \nna khil sake kisi jaanib mohabbaton ke gulab \nna shaKH-e-amn liye faKHta koi aai \n\ntumhein bhi zid hai ki mashq-e-sitam rahe jari \nhamein bhi naz ki jaur-o-jafa ke aadi hain \ntumhein bhi zoam maha-bhaarta laDi tum ne \nhamein bhi faKHr ki hum karbala ke aadi hain \n\nsitam to ye hai ki donon ke margh-zaron se \nhawa-e-fitna o bu-e-fasad aati hai \nalam to ye hai ki donon ko wahm hai ki bahaar \nadu ke KHun mein nahane ke baad aati hai \n\nto ab ye haal hua is darindagi ke sabab \ntumhaare panw salamat rahe na hath mere \nna jit jit tumhaari na haar haar meri \nna koi sath tumhaare na koi sath mere \n\nhamare shahron ki majbur o be-nawa maKHluq \ndabi hui hai dukhon ke hazar Dheron mein \nab un ki tira-nasibi charagh chahti hai \njo log nisf sadi tak rahe andheron mein \n\ncharagh jin se mohabbat ki raushni phaile \ncharagh jin se dilon ke dayar raushan hon \ncharagh jin se ziya amn-o-ashti ki mile \ncharagh jin se diye be-shumar raushan hun \n\ntumhaare des mein aaya hun dosto ab ke \nna saz-o-naghma ki mahfil na shairi ke liye \nagar tumhaari ana hi ka hai sawal to phir \nchalo main hath baDhata hun dosti ke liye", "en": "guzar ga.e ka.ī mausam ka.ī ruteñ badlīñ \nudaas tum bhī ho yaaro udaas ham bhī haiñ \nfaqat tumhīñ ko nahīñ rañj-e-chāk-dāmānī \nki sach kaheñ to darīda-libās ham bhī haiñ \n\ntumhāre baam kī sham.eñ bhī tābnāk nahīñ \nmire falak ke sitāre bhī zard zard se haiñ \ntumhāre ā.ina-ḳhāne bhī zañg-ālūda \nmire surāhī o sāġhar bhī gard gard se haiñ \n\nna tum ko apne ḳhad-o-ḳhāl hī nazar aa.eñ \nna maiñ ye dekh sakūñ jaam meñ bharā kyā hai \nbasāratoñ pe vo jaale paḌe ki donoñ ko \nsamajh meñ kuchh nahīñ aatā ki mājrā kyā hai \n\nna sarv meñ vo ġhurūr-e-kashīda-qāmatī hai \nna qumriyoñ kī udāsī meñ kuchh kamī aa.ī \nna khil sake kisī jānib mohabbatoñ ke gulāb \nna shāḳh-e-amn liye fāḳhta koī aa.ī \n\ntumheñ bhī zid hai ki mashq-e-sitam rahe jaarī \nhameñ bhī naaz ki jaur-o-jafā ke aadī haiñ \ntumheñ bhī zo.am mahā-bhārtā laḌī tum ne \nhameñ bhī faḳhr ki ham karbalā ke aadī haiñ \n\nsitam to ye hai ki donoñ ke marġh-zāroñ se \nhavā-e-fitna o bū-e-fasād aatī hai \nalam to ye hai ki donoñ ko vahm hai ki bahār \nadū ke ḳhuuñ meñ nahāne ke ba.ad aatī hai \n\nto ab ye haal huā is darindagī ke sabab \ntumhāre paañv salāmat rahe na haath mire \nna jiit jiit tumhārī na haar haar mirī \nna koī saath tumhāre na koī saath mire \n\nhamāre shahroñ kī majbūr o be-navā maḳhlūq \ndabī huī hai dukhoñ ke hazār Dheroñ meñ \nab un kī tīra-nasībī charāġh chāhtī hai \njo log nisf sadī tak rahe añdheroñ meñ \n\ncharāġh jin se mohabbat kī raushnī phaile \ncharāġh jin se diloñ ke dayār raushan hoñ \ncharāġh jin se ziyā amn-o-āshtī kī mile \ncharāġh jin se diye be-shumār raushan huuñ \n\ntumhāre des meñ aayā huuñ dosto ab ke \nna sāz-o-naġhma kī mahfil na shā.irī ke liye \nagar tumhārī anā hī kā hai savāl to phir \nchalo maiñ haath baḌhātā huuñ dostī ke liye", "hi": "गुज़र गए कई मौसम कई रुतें बदलीं \nउदास तुम भी हो यारो उदास हम भी हैं \nफ़क़त तुम्हीं को नहीं रंज-ए-चाक-दामानी \nकि सच कहें तो दरीदा-लिबास हम भी हैं \n\nतुम्हारे बाम की शमएँ भी ताबनाक नहीं \nमिरे फ़लक के सितारे भी ज़र्द ज़र्द से हैं \nतुम्हारे आइना-ख़ाने भी ज़ंग-आलूदा \nमिरे सुराही ओ साग़र भी गर्द गर्द से हैं \n\nन तुम को अपने ख़द-ओ-ख़ाल ही नज़र आएँ \nन मैं ये देख सकूँ जाम में भरा क्या है \nबसारतों पे वो जाले पड़े कि दोनों को \nसमझ में कुछ नहीं आता कि माजरा क्या है \n\nन सर्व में वो ग़ुरूर-ए-कशीदा-क़ामती है \nन क़ुमरियों की उदासी में कुछ कमी आई \nन खिल सके किसी जानिब मोहब्बतों के गुलाब \nन शाख़-ए-अम्न लिए फ़ाख़्ता कोई आई \n\nतुम्हें भी ज़िद है कि मश्क़-ए-सितम रहे जारी \nहमें भी नाज़ कि जौर-ओ-जफ़ा के आदी हैं \nतुम्हें भी ज़ोम महा-भारता लड़ी तुम ने \nहमें भी फ़ख़्र कि हम कर्बला के आदी हैं \n\nसितम तो ये है कि दोनों के मर्ग़-ज़ारों से \nहवा-ए-फ़ित्ना ओ बू-ए-फ़साद आती है \nअलम तो ये है कि दोनों को वहम है कि बहार \nअदू के ख़ूँ में नहाने के बा'द आती है \n\nतो अब ये हाल हुआ इस दरिंदगी के सबब \nतुम्हारे पाँव सलामत रहे न हाथ मिरे \nन जीत जीत तुम्हारी न हार हार मिरी \nन कोई साथ तुम्हारे न कोई साथ मिरे \n\nहमारे शहरों की मजबूर ओ बे-नवा मख़्लूक़ \nदबी हुई है दुखों के हज़ार ढेरों में \nअब उन की तीरा-नसीबी चराग़ चाहती है \nजो लोग निस्फ़ सदी तक रहे अँधेरों में \n\nचराग़ जिन से मोहब्बत की रौशनी फैले \nचराग़ जिन से दिलों के दयार रौशन हों \nचराग़ जिन से ज़िया अम्न-ओ-आश्ती की मिले \nचराग़ जिन से दिए बे-शुमार रौशन हूँ \n\nतुम्हारे देस में आया हूँ दोस्तो अब के \nन साज़-ओ-नग़्मा की महफ़िल न शाइ'री के लिए \nअगर तुम्हारी अना ही का है सवाल तो फिर \nचलो मैं हाथ बढ़ाता हूँ दोस्ती के लिए", "ur": "گزر گئے کئی موسم کئی رتیں بدلیں \nاداس تم بھی ہو یارو اداس ہم بھی ہیں \nفقط تمہیں کو نہیں رنج چاک دامانی \nکہ سچ کہیں تو دریدہ لباس ہم بھی ہیں \n\nتمہارے بام کی شمعیں بھی تابناک نہیں \nمرے فلک کے ستارے بھی زرد زرد سے ہیں \nتمہارے آئنہ خانے بھی زنگ آلودہ \nمرے صراحی و ساغر بھی گرد گرد سے ہیں \n\nنہ تم کو اپنے خد و خال ہی نظر آئیں \nنہ میں یہ دیکھ سکوں جام میں بھرا کیا ہے \nبصارتوں پہ وہ جالے پڑے کہ دونوں کو \nسمجھ میں کچھ نہیں آتا کہ ماجرا کیا ہے \n\nنہ سرو میں وہ غرور کشیدہ قامتی ہے \nنہ قمریوں کی اداسی میں کچھ کمی آئی \nنہ کھل سکے کسی جانب محبتوں کے گلاب \nنہ شاخ امن لئے فاختہ کوئی آئی \n\nتمہیں بھی ضد ہے کہ مشق ستم رہے جاری \nہمیں بھی ناز کہ جور و جفا کے عادی ہیں \nتمہیں بھی زعم مہا بھارتا لڑی تم نے \nہمیں بھی فخر کہ ہم کربلا کے عادی ہیں \n\nستم تو یہ ہے کہ دونوں کے مرغزاروں سے \nہوائے فتنہ و بوئے فساد آتی ہے \nالم تو یہ ہے کہ دونوں کو وہم ہے کہ بہار \nعدو کے خوں میں نہانے کے بعد آتی ہے \n\nتو اب یہ حال ہوا اس درندگی کے سبب \nتمہارے پاؤں سلامت رہے نہ ہاتھ مرے \nنہ جیت جیت تمہاری نہ ہار ہار مری \nنہ کوئی ساتھ تمہارے نہ کوئی ساتھ مرے \n\nہمارے شہروں کی مجبور و بے نوا مخلوق \nدبی ہوئی ہے دکھوں کے ہزار ڈھیروں میں \nاب ان کی تیرہ نصیبی چراغ چاہتی ہے \nجو لوگ نصف صدی تک رہے اندھیروں میں \n\nچراغ جن سے محبت کی روشنی پھیلے \nچراغ جن سے دلوں کے دیار روشن ہوں \nچراغ جن سے ضیا امن و آشتی کی ملے \nچراغ جن سے دیئے بے شمار روشن ہوں \n\nتمہارے دیس میں آیا ہوں دوستو اب کے \nنہ ساز و نغمہ کی محفل نہ شاعری کے لئے \nاگر تمہاری انا ہی کا ہے سوال تو پھر \nچلو میں ہاتھ بڑھاتا ہوں دوستی کے لئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/agar-ye-sab-kuchh-nahiin-mile-to-ham-aaj-bhii-hain-lekin-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "mile to hum aaj bhi hain lekin \nna mere dil mein wo tishnagi thi \n\nki tujh se mil kar kabhi na bichhDun \nna aaj tujh mein wo zindagi thi \n\nki jism-o-jaan mein ubaal aae \nna KHwab-zaron mein raushni thi \n\nna meri aankhen charagh ki lau \nna tujh mein hi KHud-supurdagi thi \n\nna baat karne ki koi KHwahish \nna chup hi mein KHub-surati thi \n\nmujassamon ki tarah the donon \nna dosti thi na dushmani thi \n\nmujhe to kuchh yun laga hai jaise \nwo saaten bhi guzar gai hain \n\nki jin ko hum la-zawal samjhe \nwo KHwahishen bhi to mar gai hain \n\njo tere mere lahu ki hiddat \nko aaKHirash barf kar gai hain \n\nmohabbaten shauq ki chaTanon \nse ghaTiyon mein utar gai hain \n\nwo qurbaten wo judaiyan sab \nghubar ban kar bikhar gai hain \n\nagar ye sab kuchh nahin to batla \nwo chahaten ab kidhar gai hain", "en": "mile to ham aaj bhī haiñ lekin \nna mere dil meñ vo tishnagī thī \n\nki tujh se mil kar kabhī na bichhḌūñ \nna aaj tujh meñ vo zindagī thī \n\nki jism-o-jāñ meñ ubaal aa.e \nna ḳhvāb-zāroñ meñ raushnī thī \n\nna merī āñkheñ charāġh kī lau \nna tujh meñ hī ḳhud-supurdagī thī \n\nna baat karne kī koī ḳhvāhish \nna chup hī meñ ḳhūb-sūratī thī \n\nmujassamoñ kī tarah the donoñ \nna dostī thī na dushmanī thī \n\nmujhe to kuchh yuuñ lagā hai jaise \nvo sā.ateñ bhī guzar ga.ī haiñ \n\nki jin ko ham lā-zavāl samjhe \nvo ḳhvāhisheñ bhī to mar ga.ī haiñ \n\njo tere mere lahū kī hiddat \nko āḳhirash barf kar ga.ī haiñ \n\nmohabbateñ shauq kī chaTānoñ \nse ghāTiyoñ meñ utar ga.ī haiñ \n\nvo qurbateñ vo judā.iyāñ sab \nġhubār ban kar bikhar ga.ī haiñ \n\nagar ye sab kuchh nahīñ to batlā \nvo chāhateñ ab kidhar ga.ī haiñ", "hi": "मिले तो हम आज भी हैं लेकिन \nन मेरे दिल में वो तिश्नगी थी \n\nकि तुझ से मिल कर कभी न बिछड़ूँ \nन आज तुझ में वो ज़िंदगी थी \n\nकि जिस्म-ओ-जाँ में उबाल आए \nन ख़्वाब-ज़ारों में रौशनी थी \n\nन मेरी आँखें चराग़ की लौ \nन तुझ में ही ख़ुद-सुपुर्दगी थी \n\nन बात करने की कोई ख़्वाहिश \nन चुप ही में ख़ूब-सूरती थी \n\nमुजस्समों की तरह थे दोनों \nन दोस्ती थी न दुश्मनी थी \n\nमुझे तो कुछ यूँ लगा है जैसे \nवो साअ'तें भी गुज़र गई हैं \n\nकि जिन को हम ला-ज़वाल समझे \nवो ख़्वाहिशें भी तो मर गई हैं \n\nजो तेरे मेरे लहू की हिद्दत \nको आख़िरश बर्फ़ कर गई हैं \n\nमोहब्बतें शौक़ की चटानों \nसे घाटियों में उतर गई हैं \n\nवो क़ुर्बतें वो जुदाइयाँ सब \nग़ुबार बन कर बिखर गई हैं \n\nअगर ये सब कुछ नहीं तो बतला \nवो चाहतें अब किधर गई हैं", "ur": "ملے تو ہم آج بھی ہیں لیکن \nنہ میرے دل میں وہ تشنگی تھی \n\nکہ تجھ سے مل کر کبھی نہ بچھڑوں \nنہ آج تجھ میں وہ زندگی تھی \n\nکہ جسم و جاں میں ابال آئے \nنہ خواب زاروں میں روشنی تھی \n\nنہ میری آنکھیں چراغ کی لو \nنہ تجھ میں ہی خود سپردگی تھی \n\nنہ بات کرنے کی کوئی خواہش \nنہ چپ ہی میں خوبصورتی تھی \n\nمجسموں کی طرح تھے دونوں \nنہ دوستی تھی نہ دشمنی تھی \n\nمجھے تو کچھ یوں لگا ہے جیسے \nوہ ساعتیں بھی گزر گئی ہیں \n\nکہ جن کو ہم لا زوال سمجھے \nوہ خواہشیں بھی تو مر گئی ہیں \n\nجو تیرے میرے لہو کی حدت \nکو آخرش برف کر گئی ہیں \n\nمحبتیں شوق کی چٹانوں \nسے گھاٹیوں میں اتر گئی ہیں \n\nوہ قربتیں وہ جدائیاں سب \nغبار بن کر بکھر گئی ہیں \n\nاگر یہ سب کچھ نہیں تو بتلا \nوہ چاہتیں اب کدھر گئی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ai-ishq-e-junuun-pesha-umron-kii-masaafat-se-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "umron ki masafat se \nthak-haar gae aaKHir \nsab ahd aziyyat ke \nbekar gae aaKHir \naghyar ki banhon mein \ndildar gae aaKHir \nro kar teri qismat ko \ngham-KHwar gae aaKHir \n\nyun zindagi guzregi \nta chand wafa-kesha \nwo wadi-e-ulfat thi \nya koh-e-alam jo tha \nsab madd-e-muqabil the \nKHusraw tha ki jam jo tha \n\nhar rah mein Tapka hai \nKHunaba baham jo tha \nraston mein luTaya hai \nwo besh ki kam jo tha \nnai ranj-e-shikast-e-dil \nnai jaan ka andesha \n \nkuchh ahl-e-riya bhi to \nhamrah hamare the \nrahraw the ki rahzan the \njo rup bhi dhaare the kuchh sahl-talab bhi the \nwo bhi hamein pyare the \napne the ki begane \nhum KHush the ki sare the \n\nsau zaKHm the nas nas mein \nghayal the rag-o-resha \n\njo jism ka indhan tha \ngulnar kiya hum ne \nwo zahr ki amrit tha \nji bhar ke piya hum ne \nsau zaKHm ubhar aae \njab dil ko siya hum ne \nkya kya na mohabbat ki \nkya kya na jiya hum ne \nlo kuch kiya ghar se \nlo jog liya hum ne \njo kuchh tha diya hum ne \naur dil se kaha hum ne \nrukna nahin darwesha \nyun hai ki safar apna \ntha KHwab na afsana \naankhon mein abhi tak hai \nfarda ka pari-KHana \nsad-shukr salamat hai \npindar-e-faqirana \nis shahr-e-KHamoshi mein \nphir nara-e-mastana \nai himmat-e-mardana \nsad-KHara-o-yak-tesha \nai ishq-e-junun-pesha \nai ishq-e-junun-pesha", "en": "umroñ kī masāfat se \nthak-hār ga.e āḳhir \nsab ahd aziyyat ke \nbekār ga.e āḳhir \naġhyār kī bāñhoñ meñ \ndildār ga.e āḳhir \nro kar tirī qismat ko \nġham-ḳhvār ga.e āḳhir \n\nyuuñ zindagī guzregī \ntā chand vafā-keshā \nvo vādī-e-ulfat thī \nyā koh-e-alam jo thā \nsab madd-e-muqābil the \nḳhusrav thā ki jam jo thā \n\nhar raah meñ Tapkā hai \nḳhūnāba baham jo thā \nrastoñ meñ luTāyā hai \nvo besh ki kam jo thā \nnai ranj-e-shikast-e-dil \nnai jaan kā andesha \n. \nkuchh ahl-e-riyā bhī to \nhamrāh hamāre the \nrahrav the ki rahzan the \njo ruup bhī dhāre the kuchh sahl-talab bhī the \nvo bhī hameñ pyāre the \napne the ki begāne \nham ḳhush the ki saare the \n\nsau zaḳhm the nas nas meñ \nghāyal the rag-o-resha \n\njo jism kā īñdhan thā \ngulnār kiyā ham ne \nvo zahr ki amrit thā \njī bhar ke piyā ham ne \nsau zaḳhm ubhar aa.e \njab dil ko siyā ham ne \nkyā kyā na mohabbat kī \nkyā kyā na jiyā ham ne \nlo kuuch kiyā ghar se \nlo jog liyā ham ne \njo kuchh thā diyā ham ne \naur dil se kahā ham ne \nruknā nahīñ darveshā \nyuuñ hai ki safar apnā \nthā ḳhvāb na afsāna \nāñkhoñ meñ abhī tak hai \nfardā kā parī-ḳhāna \nsad-shukr salāmat hai \npindār-e-faqīrāna \nis shahr-e-ḳhamoshī meñ \nphir nāra-e-mastāna \nai himmat-e-mardāna \nsad-ḳhārā-o-yak-tesha \nai ishq-e-junūñ-pesha \nai ishq-e-junūñ-pesha", "hi": "उम्रों की मसाफ़त से \nथक-हार गए आख़िर \nसब अह्द अज़िय्यत के \nबेकार गए आख़िर \nअग़्यार की बाँहों में \nदिलदार गए आख़िर \nरो कर तिरी क़िस्मत को \nग़म-ख़्वार गए आख़िर \n\nयूँ ज़िंदगी गुज़रेगी \nता चंद वफ़ा-केशा \nवो वादी-ए-उल्फ़त थी \nया कोह-ए-अलम जो था \nसब मद्द-ए-मुक़ाबिल थे \nख़ुसरव था कि जम जो था \n\nहर राह में टपका है \nख़ूनाबा बहम जो था \nरस्तों में लुटाया है \nवो बेश कि कम जो था \nनै रंज-ए-शिकस्त-ए-दिल \nनै जान का अंदेशा \n। \nकुछ अहल-ए-रिया भी तो \nहमराह हमारे थे \nरहरव थे कि रहज़न थे \nजो रूप भी धारे थे कुछ सहल-तलब भी थे \nवो भी हमें प्यारे थे \nअपने थे कि बेगाने \nहम ख़ुश थे कि सारे थे \n\nसौ ज़ख़्म थे नस नस में \nघायल थे रग-ओ-रेशा \n\nजो जिस्म का ईंधन था \nगुलनार किया हम ने \nवो ज़ह्र कि अमृत था \nजी भर के पिया हम ने \nसौ ज़ख़्म उभर आए \nजब दिल को सिया हम ने \nक्या क्या न मोहब्बत की \nक्या क्या न जिया हम ने \nलो कूच किया घर से \nलो जोग लिया हम ने \nजो कुछ था दिया हम ने \nऔर दिल से कहा हम ने \nरुकना नहीं दरवेशा \nयूँ है कि सफ़र अपना \nथा ख़्वाब न अफ़्साना \nआँखों में अभी तक है \nफ़र्दा का परी-ख़ाना \nसद-शुक्र सलामत है \nपिंदार-ए-फ़क़ीराना \nइस शहर-ए-ख़मोशी में \nफिर नारा-ए-मस्ताना \nऐ हिम्मत-ए-मर्दाना \nसद-ख़ारा-ओ-यक-तेशा \nऐ इश्क़-ए-जुनूँ-पेशा \nऐ इश्क़-ए-जुनूँ-पेशा", "ur": "عمروں کی مسافت سے \nتھک ہار گئے آخر \nسب عہد اذیت کے \nبے کار گئے آخر \nاغیار کی بانہوں میں \nدل دار گئے آخر \nرو کر تری قسمت کو \nغم خوار گئے آخر \n\nیوں زندگی گزرے گی \nتا چند وفا کیشا \nوہ وادئ الفت تھی \nیا کوہ الم جو تھا \nسب مد مقابل تھے \nخسرو تھا کہ جم جو تھا \n\nہر راہ میں ٹپکا ہے \nخوں نابہ بہم جو تھا \nرستوں میں لٹایا ہے \nوہ بیش کہ کم جو تھا \nنے رنج شکست دل \nنے جان کا اندیشہ \n۔ \nکچھ اہل ریا بھی تو \nہم راہ ہمارے تھے \nرہرو تھے کہ رہزن تھے \nجو روپ بھی دھارے تھے کچھ سہل طلب بھی تھے \nوہ بھی ہمیں پیارے تھے \nاپنے تھے کہ بیگانے \nہم خوش تھے کہ سارے تھے \n\nسو زخم تھے نس نس میں \nگھائل تھے رگ و ریشہ \n\nجو جسم کا ایندھن تھا \nگلنار کیا ہم نے \nوہ زہر کہ امرت تھا \nجی بھر کے پیا ہم نے \nسو زخم ابھر آئے \nجب دل کو سیا ہم نے \nکیا کیا نہ محبت کی \nکیا کیا نہ جیا ہم نے \nلو کوچ کیا گھر سے \nلو جوگ لیا ہم نے \nجو کچھ تھا دیا ہم نے \nاور دل سے کہا ہم نے \nرکنا نہیں درویشا \nیوں ہے کہ سفر اپنا \nتھا خواب نہ افسانہ \nآنکھوں میں ابھی تک ہے \nفردا کا پری خانہ \nصد شکر سلامت ہے \nپندار فقیرانہ \nاس شہر خموشی میں \nپھر نعرۂ مستانہ \nاے ہمت مردانہ \nصد خارہ و یک تیشہ \nاے عشق جنوں پیشہ \nاے عشق جنوں پیشہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ai-mere-saare-logo-ab-mire-duusre-baazuu-pe-vo-shamshiir-hai-jo-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ab mere dusre bazu pe wo shamshir hai jo \nis se pahle bhi mera nisf badan kaT chuki \nusi banduq ki nali hai meri samt ki jo \nis se pahle meri shah-rag ka lahu chaT chuki \n\nphir wahi aag dar aai hai meri galiyon mein \nphir mere shahr mein barud ki bu phaili hai \nphir se tu kaun hai main kaun hun aapas mein sawal \nphir wahi soch miyan-e-man-o-tu phaili hai \n\nmeri basti se pare bhi mere dushman honge \npar yahan kab koi aghyar ka lashkar utra \naashna hath hi aksar meri jaanib lapke \nmere sine mein sada apna hi KHanjar utra \n\nphir wahi KHauf ki diwar tazabzub ki faza \nphir wahi aam huin ahl-e-riya ki baaten \nnara-e-hubb-e-watan mal-e-tijarat ki tarah \njins-e-arzan ki tarah din-e-KHuda ki baaten \n\nis se pahle bhi to aisi hi ghaDi aai thi \nsubh-e-wahshat ki tarah sham-e-ghariban ki tarah \nis se pahle bhi to paiman-e-wafa TuTe the \nshisha-e-dil ki tarah aaina-e-jaan ki tarah \n\nphir kahan ahmarin honTon pe duaon ke diye \nphir kahan shabnamin chehron pe rifaqat ki rida \nsandalin panw se mastana-rawi ruTh gai \nmarmarin hathon pe jal-bujh gaya angar-e-hina \n\ndil-nashin aankhon mein furqat-zada kajal roya \nshaKH-e-bazu ke liye zulf ka baadal roya \nmisl-e-pairahan-e-gul phir se badan chaak hue \njaise apnon ki kamanon mein hon aghyar ke tir \nis se pahle bhi hua chand mohabbat ka do-nim \nnok-e-dashna se khichi thi meri dharti pe lakir \n\naaj aisa nahin aisa nahin hone dena \nai mere soKHta-jaano mere piyare logo \nab ke gar zalzale aae to qayamat hogi \nmere dil-gir mere dard ke mare logo \nkisi ghasib kisi zalim kisi qatil ke liye \nKHud ko taqsim na karna mere sare logo", "en": "ab mire dūsre baazū pe vo shamshīr hai jo \nis se pahle bhī mirā nisf badan kaaT chukī \nusī bandūq kī naalī hai mirī samt ki jo \nis se pahle mirī shah-rag kā lahū chaaT chukī \n\nphir vahī aag dar aa.ī hai mirī galiyoñ meñ \nphir mire shahr meñ bārūd kī bū phailī hai \nphir se ''tū kaun hai maiñ kaun hūñ'' aapas meñ savāl \nphir vahī soch miyān-e-man-o-tū phailī hai \n\nmirī bastī se pare bhī mire dushman hoñge \npar yahāñ kab koī aġhyār kā lashkar utrā \nāshnā haath hī aksar mirī jānib lapke \nmere siine meñ sadā apnā hī ḳhanjar utrā \n\nphir vahī ḳhauf kī dīvār tazabzub kī fazā \nphir vahī aam huiiñ ahl-e-riyā kī bāteñ \nna.ara-e-hubb-e-vatan māl-e-tijārat kī tarah \njins-e-arzāñ kī tarah dīn-e-ḳhudā kī bāteñ \n\nis se pahle bhī to aisī hī ghaḌī aa.ī thī \nsub.h-e-vahshat kī tarah shām-e-ġharībāñ kī tarah \nis se pahle bhī to paimān-e-vafā TuuTe the \nshīsha-e-dil kī tarah ā.īna-e-jāñ kī tarah \n\nphir kahāñ ahmarīñ hoñToñ pe duāoñ ke diye \nphir kahāñ shabnamīñ chehroñ pe rifāqat kī ridā \nsandalīñ paañv se mastāna-ravī ruuTh ga.ī \nmarmarīñ hāthoñ pe jal-bujh gayā añgār-e-hinā \n\ndil-nashīñ āñkhoñ meñ furqat-zada kājal royā \nshāḳh-e-bāzū ke liye zulf kā bādal royā \nmisl-e-pairāhan-e-gul phir se badan chaak hue \njaise apnoñ kī kamānoñ meñ hoñ aġhyār ke tiir \nis se pahle bhī huā chāñd mohabbat kā do-nīm \nnok-e-dashna se khichī thī mirī dhartī pe lakīr \n\naaj aisā nahīñ aisā nahīñ hone denā \nai mire soḳhta-jāno mire piyāre logo \nab ke gar zalzale aa.e to qayāmat hogī \nmere dil-gīr mire dard ke maare logo \nkisī ġhāsib kisī zālim kisī qātil ke liye \nḳhud ko taqsīm na karnā mire saare logo", "hi": "अब मिरे दूसरे बाज़ू पे वो शमशीर है जो \nइस से पहले भी मिरा निस्फ़ बदन काट चुकी \nउसी बंदूक़ की नाली है मिरी सम्त कि जो \nइस से पहले मिरी शह-रग का लहू चाट चुकी \n\nफिर वही आग दर आई है मिरी गलियों में \nफिर मिरे शहर में बारूद की बू फैली है \nफिर से ''तू कौन है मैं कौन हूँ'' आपस में सवाल \nफिर वही सोच मियान-ए-मन-ओ-तू फैली है \n\nमिरी बस्ती से परे भी मिरे दुश्मन होंगे \nपर यहाँ कब कोई अग़्यार का लश्कर उतरा \nआश्ना हाथ ही अक्सर मिरी जानिब लपके \nमेरे सीने में सदा अपना ही ख़ंजर उतरा \n\nफिर वही ख़ौफ़ की दीवार तज़ब्ज़ुब की फ़ज़ा \nफिर वही आम हुईं अहल-ए-रिया की बातें \nनारा-ए-हुब्ब-ए-वतन माल-ए-तिजारत की तरह \nजिंस-ए-अर्ज़ां की तरह दीन-ए-ख़ुदा की बातें \n\nइस से पहले भी तो ऐसी ही घड़ी आई थी \nसुब्ह-ए-वहशत की तरह शाम-ए-ग़रीबाँ की तरह \nइस से पहले भी तो पैमान-ए-वफ़ा टूटे थे \nशीशा-ए-दिल की तरह आईना-ए-जाँ की तरह \n\nफिर कहाँ अहमरीं होंटों पे दुआओं के दिए \nफिर कहाँ शबनमीं चेहरों पे रिफ़ाक़त की रिदा \nसंदलीं पाँव से मस्ताना-रवी रूठ गई \nमरमरीं हाथों पे जल-बुझ गया अँगार-ए-हिना \n\nदिल-नशीं आँखों में फुर्क़त-ज़दा काजल रोया \nशाख़-ए-बाज़ू के लिए ज़ुल्फ़ का बादल रोया \nमिस्ल-ए-पैराहन-ए-गुल फिर से बदन चाक हुए \nजैसे अपनों की कमानों में हों अग़्यार के तीर \nइस से पहले भी हुआ चाँद मोहब्बत का दो-नीम \nनोक-ए-दशना से खिची थी मिरी धरती पे लकीर \n\nआज ऐसा नहीं ऐसा नहीं होने देना \nऐ मिरे सोख़्ता-जानो मिरे पियारे लोगो \nअब के गर ज़लज़ले आए तो क़यामत होगी \nमेरे दिल-गीर मिरे दर्द के मारे लोगो \nकिसी ग़ासिब किसी ज़ालिम किसी क़ातिल के लिए \nख़ुद को तक़्सीम न करना मिरे सारे लोगो", "ur": "اب مرے دوسرے بازو پہ وہ شمشیر ہے جو \nاس سے پہلے بھی مرا نصف بدن کاٹ چکی \nاسی بندوق کی نالی ہے مری سمت کہ جو \nاس سے پہلے مری شہہ رگ کا لہو چاٹ چکی \n\nپھر وہی آگ در آئی ہے مری گلیوں میں \nپھر مرے شہر میں بارود کی بو پھیلی ہے \nپھر سے ''تو کون ہے میں کون ہوں'' آپس میں سوال \nپھر وہی سوچ میان من و تو پھیلی ہے \n\nمری بستی سے پرے بھی مرے دشمن ہوں گے \nپر یہاں کب کوئی اغیار کا لشکر اترا \nآشنا ہاتھ ہی اکثر مری جانب لپکے \nمیرے سینے میں سدا اپنا ہی خنجر اترا \n\nپھر وہی خوف کی دیوار تذبذب کی فضا \nپھر وہی عام ہوئیں اہل ریا کی باتیں \nنعرۂ حب وطن مال تجارت کی طرح \nجنس ارزاں کی طرح دین خدا کی باتیں \n\nاس سے پہلے بھی تو ایسی ہی گھڑی آئی تھی \nصبح وحشت کی طرح شام غریباں کی طرح \nاس سے پہلے بھی تو پیمان وفا ٹوٹے تھے \nشیشۂ دل کی طرح آئینۂ جاں کی طرح \n\nپھر کہاں احمریں ہونٹوں پہ دعاؤں کے دئیے \nپھر کہاں شبنمیں چہروں پہ رفاقت کی ردا \nصندلیں پاؤں سے مستانہ روی روٹھ گئی \nمرمریں ہاتھوں پہ جل بجھ گیا انگار حنا \n\nدل نشیں آنکھوں میں فرقت زدہ کاجل رویا \nشاخ بازو کے لیے زلف کا بادل رویا \nمثل پیراہن گل پھر سے بدن چاک ہوئے \nجیسے اپنوں کی کمانوں میں ہوں اغیار کے تیر \nاس سے پہلے بھی ہوا چاند محبت کا دو نیم \nنوک دشنہ سے کھچی تھی مری دھرتی پہ لکیر \n\nآج ایسا نہیں ایسا نہیں ہونے دینا \nاے مرے سوختہ جانو مرے پیارے لوگو \nاب کے گر زلزلے آئے تو قیامت ہوگی \nمیرے دلگیر مرے درد کے مارے لوگو \nکسی غاصب کسی ظالم کسی قاتل کے لیے \nخود کو تقسیم نہ کرنا مرے سارے لوگو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hitch-hiker-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "main ki do roz ka mehman tere shahr mein tha \nab chala hun to koi faisla kar bhi na saka \nzindagi ki ye ghaDi TuTta pul ho jaise \nki Thahar bhi na sakun aur guzar bhi na sakun \nmehrban hain teri aankhen magar ai munis-e-jaan \nin se har zaKHm-e-tamanna to nahin bhar sakta \naisi be-nam masafat ho to manzil kaisi \nkoi basti ho basera hi nahin kar sakta \nek muddat hui laila-e-watan se bichhDe \nab bhi riste hain magar zaKHm purane mere \njab se sarsar mere gulshan mein chali hai tab se \nbarg-e-awara ki manind Thikane mere \naaj is shahr kal us shahr ka rasta lena \nhae kya chiz gharib-ul-watani hoti hai \nye safar itna musalsal hai ki thak haar ke bhi \nbaiTh jata hun jahan chhanw ghani hoti hai \ntu bhi aisa hi dil-aram shajar hai jis ne \nmujh ko is dasht-e-qayamat se bachae rakha \nek aashufta-sar o aabla-pa ki KHatir \nkabhi zulfon kabhi palkon ko bichhae rakha \ndukh to har waqt taaqub mein raha karte hain \nyun panahon mein kahan tak koi rah sakta hai \nkab talak ret ki diwar sambhaale koi \nwo thakan hai ki mera jism bhi Dah sakta hai \najnabi log nae log parai galiyan \nzindagi aaise qarain mein kaTegi kaise \nteri chahat bhi muqaddas teri qurbat bhi bahisht \ndes paradesh ki tafriq ghaTegi kaise \nna-guzir aaj hua jaise bichhaDna apna \nkal kisi roz mulaqat bhi imkan mein hai \nmain ye pairahan-e-jaan kaise badal sakta hun \nki tera hath mere dil ke gareban mein hai", "en": "maiñ ki do roz kā mehmān tire shahr meñ thā \nab chalā huuñ to koī faisla kar bhī na sakā \nzindagī kī ye ghaḌī TūTtā pul ho jaise \nki Thahar bhī na sakūñ aur guzar bhī na sakūñ \nmehrbāñ haiñ tirī āñkheñ magar ai mūnis-e-jāñ \nin se har zaḳhm-e-tamannā to nahīñ bhar saktā \naisī be-nām masāfat ho to manzil kaisī \nkoī bastī ho baserā hī nahīñ kar saktā \nek muddat huī lailā-e-vatan se bichhḌe \nab bhī riste haiñ magar zaḳhm purāne mere \njab se sarsar mire gulshan meñ chalī hai tab se \nbarg-e-āvāra kī mānind Thikāne mere \naaj is shahr kal us shahr kā rasta lenā \nhaa.e kyā chiiz ġharīb-ul-vatanī hotī hai \nye safar itnā musalsal hai ki thak haar ke bhī \nbaiTh jaatā huuñ jahāñ chhāñv ghanī hotī hai \ntū bhī aisā hī dil-ārām shajar hai jis ne \nmujh ko is dasht-e-qayāmat se bachā.e rakhā \nek āshufta-sar o ābla-pā kī ḳhātir \nkabhī zulfoñ kabhī palkoñ ko bichhā.e rakhā \ndukh to har vaqt ta.āqub meñ rahā karte haiñ \nyuuñ panāhoñ meñ kahāñ tak koī rah saktā hai \nkab talak ret kī dīvār sambhāle koī \nvo thakan hai ki merā jism bhī Dah saktā hai \najnabī log na.e log parā.ī galiyāñ \nzindagī aaise qarā.in meñ kaTegī kaise \nterī chāhat bhī muqaddas terī qurbat bhī bahisht \ndes paradesh kī tafrīq ghaTegī kaise \nnā-guzīr aaj huā jaise bichhaḌnā apnā \nkal kisī roz mulāqāt bhī imkān meñ hai \nmaiñ ye pairāhan-e-jāñ kaise badal saktā huuñ \nki tirā haath mere dil ke garebān meñ hai", "hi": "मैं कि दो रोज़ का मेहमान तिरे शहर में था \nअब चला हूँ तो कोई फ़ैसला कर भी न सका \nज़िंदगी की ये घड़ी टूटता पुल हो जैसे \nकि ठहर भी न सकूँ और गुज़र भी न सकूँ \nमेहरबाँ हैं तिरी आँखें मगर ऐ मूनिस-ए-जाँ \nइन से हर ज़ख़्म-ए-तमन्ना तो नहीं भर सकता \nऐसी बे-नाम मसाफ़त हो तो मंज़िल कैसी \nकोई बस्ती हो बसेरा ही नहीं कर सकता \nएक मुद्दत हुई लैला-ए-वतन से बिछड़े \nअब भी रिसते हैं मगर ज़ख़्म पुराने मेरे \nजब से सरसर मिरे गुलशन में चली है तब से \nबर्ग-ए-आवारा की मानिंद ठिकाने मेरे \nआज इस शहर कल उस शहर का रस्ता लेना \nहाए क्या चीज़ ग़रीब-उल-वतनी होती है \nये सफ़र इतना मुसलसल है कि थक हार के भी \nबैठ जाता हूँ जहाँ छाँव घनी होती है \nतू भी ऐसा ही दिल-आराम शजर है जिस ने \nमुझ को इस दश्त-ए-क़यामत से बचाए रखा \nएक आशुफ़्ता-सर ओ आबला-पा की ख़ातिर \nकभी ज़ुल्फ़ों कभी पलकों को बिछाए रखा \nदुख तो हर वक़्त तआक़ुब में रहा करते हैं \nयूँ पनाहों में कहाँ तक कोई रह सकता है \nकब तलक रेत की दीवार सँभाले कोई \nवो थकन है कि मेरा जिस्म भी ढह सकता है \nअजनबी लोग नए लोग पराई गलियाँ \nज़िंदगी ऐसे क़राइन में कटेगी कैसे \nतेरी चाहत भी मुक़द्दस तेरी क़ुर्बत भी बहिश्त \nदेस प्रदेश की तफ़रीक़ घटेगी कैसे \nना-गुज़ीर आज हुआ जैसे बिछड़ना अपना \nकल किसी रोज़ मुलाक़ात भी इम्कान में है \nमैं ये पैराहन-ए-जाँ कैसे बदल सकता हूँ \nकि तिरा हाथ मेरे दिल के गरेबान में है", "ur": "میں کہ دو روز کا مہمان ترے شہر میں تھا \nاب چلا ہوں تو کوئی فیصلہ کر بھی نہ سکا \nزندگی کی یہ گھڑی ٹوٹتا پل ہو جیسے \nکہ ٹھہر بھی نہ سکوں اور گزر بھی نہ سکوں \nمہرباں ہیں تری آنکھیں مگر اے مونس جاں \nان سے ہر زخم تمنا تو نہیں بھر سکتا \nایسی بے نام مسافت ہو تو منزل کیسی \nکوئی بستی ہو بسیرا ہی نہیں کر سکتا \nایک مدت ہوئی لیلائے وطن سے بچھڑے \nاب بھی رستے ہیں مگر زخم پرانے میرے \nجب سے صرصر مرے گلشن میں چلی ہے تب سے \nبرگ آوارہ کی مانند ٹھکانے میرے \nآج اس شہر کل اس شہر کا رستہ لینا \nہائے کیا چیز غریب الوطنی ہوتی ہے \nیہ سفر اتنا مسلسل ہے کہ تھک ہار کے بھی \nبیٹھ جاتا ہوں جہاں چھاؤں گھنی ہوتی ہے \nتو بھی ایسا ہی دل آرام شجر ہے جس نے \nمجھ کو اس دشت قیامت سے بچائے رکھا \nایک آشفتہ سر و آبلہ پا کی خاطر \nکبھی زلفوں کبھی پلکوں کو بچھائے رکھا \nدکھ تو ہر وقت تعاقب میں رہا کرتے ہیں \nیوں پناہوں میں کہاں تک کوئی رہ سکتا ہے \nکب تلک ریت کی دیوار سنبھالے کوئی \nوہ تھکن ہے کہ میرا جسم بھی ڈھ سکتا ہے \nاجنبی لوگ نئے لوگ پرائی گلیاں \nزندگی ایسے قرائن میں کٹے گی کیسے \nتیری چاہت بھی مقدس تیری قربت بھی بہشت \nدیس پر دیس کی تفریق گھٹے گی کیسے \nناگزیر آج ہوا جیسے بچھڑنا اپنا \nکل کسی روز ملاقات بھی امکان میں ہے \nمیں یہ پیراہن جاں کیسے بدل سکتا ہوں \nکہ ترا ہاتھ میرے دل کے گریبان میں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hamdard-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ai dil un aankhon par na ja \njin mein wafur-e-ranj se \nkuchh der ko tere liye \naansu agar lahra gae \nye chand lamhon ki chamak \njo tujh ko pagal kar gai \nin jugnuon ke nur se \nchamki hai kab wo zindagi \njis ke muqaddar mein rahi \nsubh-e-talab se tirgi \n\nkis soch mein gum-sum hai tu \nai be-KHabar nadan na ban \nteri fasurda ruh ko \nchahat ke kanTon ki talab \naur us ke daman mein faqat \nhamdardiyon ke phul hain", "en": "ai dil un āñkhoñ par na jā \njin meñ vafūr-e-rañj se \nkuchh der ko tere liye \naañsū agar lahrā ga.e \nye chand lamhoñ kī chamak \njo tujh ko pāgal kar ga.ī \nin jugnuoñ ke nuur se \nchamkī hai kab vo zindagī \njis ke muqaddar meñ rahī \nsub.h-e-talab se tīrgī \n\nkis soch meñ gum-sum hai tū \nai be-ḳhabar nādāñ na ban \nterī fasurda ruuh ko \nchāhat ke kāñToñ kī talab \naur us ke dāman meñ faqat \nhamdardiyoñ ke phuul haiñ", "hi": "ऐ दिल उन आँखों पर न जा \nजिन में वफ़ूर-ए-रंज से \nकुछ देर को तेरे लिए \nआँसू अगर लहरा गए \nये चंद लम्हों की चमक \nजो तुझ को पागल कर गई \nइन जुगनुओं के नूर से \nचमकी है कब वो ज़िंदगी \nजिस के मुक़द्दर में रही \nसुब्ह-ए-तलब से तीरगी \n\nकिस सोच में गुम-सुम है तू \nऐ बे-ख़बर नादाँ न बन \nतेरी फ़सुर्दा रूह को \nचाहत के काँटों की तलब \nऔर उस के दामन में फ़क़त \nहमदर्दियों के फूल हैं", "ur": "اے دل ان آنکھوں پر نہ جا \nجن میں وفور رنج سے \nکچھ دیر کو تیرے لیے \nآنسو اگر لہرا گئے \nیہ چند لمحوں کی چمک \nجو تجھ کو پاگل کر گئی \nان جگنوؤں کے نور سے \nچمکی ہے کب وہ زندگی \nجس کے مقدر میں رہی \nصبح طلب سے تیرگی \n\nکس سوچ میں گم سم ہے تو \nاے بے خبر ناداں نہ بن \nتیری فسردہ روح کو \nچاہت کے کانٹوں کی طلب \nاور اس کے دامن میں فقط \nہمدردیوں کے پھول ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaniiz-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "huzur aap aur nisf shab mere makan par \nhuzur ki tamam-tar balaen meri jaan par \nhuzur KHairiyat to hai huzur kyun KHamosh hain \nhuzur boliye ki waswase wabaal-e-hosh hain \nhuzur honT is tarah se kapkapa rahe hain kyun \nhuzur aap har qadam pe laD-khDa rahe hain kyun \nhuzur aap ki nazar mein nind ka KHumar hai \nhuzur shayad aaj dushmanon ko kuchh buKHar hai \nhuzur muskura rahe hain meri baat baat par \nhuzur ko na jaane kya guman hai meri zat par \nhuzur munh se ba rahi hai pik saf kijiye \nhuzur aap to nashe mein hain muaf kijiye \nhuzur kya kaha main aap ko bahut aziz hun \nhuzur ka karam hai warna main bhi koi chiz hun \nhuzur chhoDiye hamein hazar aur rog hain \nhuzur jaiye ki hum bahut gharib log hain", "en": "huzūr aap aur nisf shab mire makān par \nhuzūr kī tamām-tar balā.eñ merī jaan par \nhuzūr ḳhairiyat to hai huzūr kyuuñ ḳhamosh haiñ \nhuzūr boliye ki vasvase vabāl-e-hosh haiñ \nhuzūr hoñT is tarah se kapkapā rahe haiñ kyuuñ \nhuzūr aap har qadam pe laḌ-khḌā rahe haiñ kyuuñ \nhuzūr aap kī nazar meñ niiñd kā ḳhumār hai \nhuzūr shāyad aaj dushmanoñ ko kuchh buḳhār hai \nhuzūr muskurā rahe haiñ merī baat baat par \nhuzūr ko na jaane kyā gumāñ hai merī zaat par \nhuzūr muñh se ba rahī hai piik saaf kījiye \nhuzūr aap to nashe meñ haiñ muaaf kījiye \nhuzūr kyā kahā maiñ aap ko bahut aziiz huuñ \nhuzūr kā karam hai varna maiñ bhī koī chiiz huuñ \nhuzūr chhoḌiye hameñ hazār aur rog haiñ \nhuzūr jā.iye ki ham bahut ġharīb log haiñ", "hi": "हुज़ूर आप और निस्फ़ शब मिरे मकान पर \nहुज़ूर की तमाम-तर बलाएँ मेरी जान पर \nहुज़ूर ख़ैरियत तो है हुज़ूर क्यूँ ख़मोश हैं \nहुज़ूर बोलिए कि वसवसे वबाल-ए-होश हैं \nहुज़ूर होंट इस तरह से कपकपा रहे हैं क्यूँ \nहुज़ूर आप हर क़दम पे लड़-खड़ा रहे हैं क्यूँ \nहुज़ूर आप की नज़र में नींद का ख़ुमार है \nहुज़ूर शायद आज दुश्मनों को कुछ बुख़ार है \nहुज़ूर मुस्कुरा रहे हैं मेरी बात बात पर \nहुज़ूर को न जाने क्या गुमाँ है मेरी ज़ात पर \nहुज़ूर मुँह से ब रही है पीक साफ़ कीजिए \nहुज़ूर आप तो नशे में हैं मुआफ़ कीजिए \nहुज़ूर क्या कहा मैं आप को बहुत अज़ीज़ हूँ \nहुज़ूर का करम है वर्ना मैं भी कोई चीज़ हूँ \nहुज़ूर छोड़िए हमें हज़ार और रोग हैं \nहुज़ूर जाइए कि हम बहुत ग़रीब लोग हैं", "ur": "حضور آپ اور نصف شب مرے مکان پر \nحضور کی تمام تر بلائیں میری جان پر \nحضور خیریت تو ہے حضور کیوں خموش ہیں \nحضور بولئے کہ وسوسے وبال ہوش ہیں \nحضور ہونٹ اس طرح سے کپکپا رہے ہیں کیوں \nحضور آپ ہر قدم پہ لڑ کھڑا رہے ہیں کیوں \nحضور آپ کی نظر میں نیند کا خمار ہے \nحضور شاید آج دشمنوں کو کچھ بخار ہے \nحضور مسکرا رہے ہیں میری بات بات پر \nحضور کو نہ جانے کیا گماں ہے میری ذات پر \nحضور منہ سے بہ رہی ہے پیک صاف کیجئے \nحضور آپ تو نشے میں ہیں معاف کیجئے \nحضور کیا کہا میں آپ کو بہت عزیز ہوں \nحضور کا کرم ہے ورنہ میں بھی کوئی چیز ہوں \nحضور چھوڑیئے ہمیں ہزار اور روگ ہیں \nحضور جائیے کہ ہم بہت غریب لوگ ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pahlii-aavaaz-itnaa-sannaataa-ki-jaise-ho-sukuut-e-sahraa-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "itna sannaTa ki jaise ho sukut-e-sahra \naisi tariki ki aankhon ne duhai di hai \njaane zindan se udhar kaun se manzar honge \nmujh ko diwar hi diwar dikhai di hai \ndur ek faKHta boli hai bahut dur kahin \npahli aawaz mohabbat ki sunai di hai", "en": "itnā sannāTā ki jaise ho sukūt-e-sahrā \naisī tārīkī ki āñkhoñ ne duhā.ī dī hai \njaane zindāñ se udhar kaun se manzar hoñge \nmujh ko dīvār hī dīvār dikhā.ī dī hai \nduur ik fāḳhta bolī hai bahut duur kahīñ \npahlī āvāz mohabbat kī sunā.ī dī hai", "hi": "इतना सन्नाटा कि जैसे हो सुकूत-ए-सहरा \nऐसी तारीकी कि आँखों ने दुहाई दी है \nजाने ज़िंदाँ से उधर कौन से मंज़र होंगे \nमुझ को दीवार ही दीवार दिखाई दी है \nदूर इक फ़ाख़्ता बोली है बहुत दूर कहीं \nपहली आवाज़ मोहब्बत की सुनाई दी है", "ur": "اتنا سناٹا کہ جیسے ہو سکوت صحرا \nایسی تاریکی کہ آنکھوں نے دہائی دی ہے \nجانے زنداں سے ادھر کون سے منظر ہوں گے \nمجھ کو دیوار ہی دیوار دکھائی دی ہے \nدور اک فاختہ بولی ہے بہت دور کہیں \nپہلی آواز محبت کی سنائی دی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/abhii-ham-khuub-suurat-hain-abhii-ham-khuub-suurat-hain-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "abhi hum KHub-surat hain \nhamare jism auraq-e-KHizani ho gae hain \naur rida-e-zaKHm se aarasta hain \nphir bhi dekho to \nhamari KHush-numai par koi harf \naur kashida-qamti mein KHam nahin aaya \nhamare honT zahrili ruton se kasni hain \naur chehre ratjagon ki shoalagi se \naabnusi ho chuke hain \naur zaKHmi KHwab \nnadida jaziron ki zamin par \nis tarah bikhre paDe hain \njis tarah tufan-zada kashti ke TukDon ko \nsamundar sahilon par phenk deta hai \nlahu ki barishen \nya KHud-kushi ki KHwahishen thin \nis aziyyat ke safar mein \nkaun sa mausam nahin aaya \nmagar aankhon mein nam \nlahje mein sam \nhonTon pe koi naghma-e-matam nahin aaya \nabhi tak dil hamare \nKHanda-e-tiflan ki surat be-kudurat hain \nabhi hum KHub-surat hain \nzamane ho gae \nhum ku-e-jaanan chhoD aae the \nmagar ab bhi \nbahut se aashna na-ashna hamdam \naur un ki yaad ke manus qasid \naur un ki chahaton ke hijr-name \ndur deson se hamari or aate hain \ngulabi mausamon ki dhup \njab naurasta sabze par qadam rakhti hui \nmamura-e-tan mein dar aati hai \ntu barfani badan mein \nju-e-KHun aahistagi se gungunati hai \nudasi ka parinda \nchup ke jangal mein \nsar-e-shaKH-e-nihaal-e-gham chahakta hai \nkoi bhula hua bisra hua dukh \naabla bin kar Tapakta hai \nto yun lagta hai \njaise harf apne \nzinda aawazon ki surat hain \nabhi hum KHub-surat hain \nhamari KHush-numai harf-e-haq ki ru-numai hai \nusi KHatir to hum aashufta-jaan \nushshaq ki yaadon mein rahte hain \nki jo un par guzarti hai wo kahte hain \nhamari harf-sazi \nab bhi mahbub-e-jahan hai \nshaeri shorid-gan-e-ishq ke wird-e-zaban hai \naur gulabon ki tarah shadan chehre \nlal o marjaan ki tarah lab \nsandalin hathon se \nchahat aur aqidat ki bayazon par \nhamare nam likhte hain \nsabhi dard-ashna \nisar mashrab \nham-nafas ahl-e-qafas \njab maqtalon ki samt jate hain \nhamare bait gate hain \nabhi tak naz karte hain sab ahl-e-qafila \napne hudi-KHwanon par aashufta-kalamon par \nabhi hum dastaKHat karte hain apne qatl-namon par \nabhi hum aasmanon ki amanat \naur zaminon ki zarurat hain \nabhi hum KHub-surat hain", "en": "abhī ham ḳhūb-sūrat haiñ \nhamāre jism aurāq-e-ḳhizānī ho ga.e haiñ \naur ridā-e-zaḳhm se ārāsta haiñ \nphir bhī dekho to \nhamārī ḳhush-numā.ī par koī harf \naur kashīda-qāmtī meñ ḳham nahīñ aayā \nhamāre hoñT zahrīlī rutoñ se kāsnī haiñ \naur chehre ratjagoñ kī sho.alagī se \nābnūsī ho chuke haiñ \naur zaḳhmī ḳhvāb \nnādīda jazīroñ kī zamīñ par \nis tarah bikhre paḌe haiñ \njis tarah tūfāñ-zada kashtī ke TukḌoñ ko \nsamundar sāhiloñ par pheñk detā hai \nlahū kī bārisheñ \nyā ḳhud-kushī kī ḳhvāhisheñ thiiñ \nis aziyyat ke safar meñ \nkaun sā mausam nahīñ aayā \nmagar āñkhoñ meñ nam \nlahje meñ sam \nhoñToñ pe koī naġhma-e-mātam nahīñ aayā \nabhī tak dil hamāre \nḳhanda-e-tiflāñ kī sūrat be-kudūrat haiñ \nabhī ham ḳhūb-sūrat haiñ \nzamāne ho ga.e \nham kū-e-jānāñ chhoḌ aa.e the \nmagar ab bhī \nbahut se āshnā nā-āshnā hamdam \naur un kī yaad ke mānūs qāsid \naur un kī chāhatoñ ke hijr-nāme \nduur desoñ se hamārī or aate haiñ \ngulābī mausamoñ kī dhuup \njab naurasta sabze par qadam rakhtī huī \nma.mūra-e-tan meñ dar aatī hai \ntū barfānī badan meñ \njū-e-ḳhūñ āhistagī se gungunātī hai \nudāsī kā parinda \nchup ke jañgal meñ \nsar-e-shāḳh-e-nihāl-e-ġham chahaktā hai \nkoī bhūlā huā bisrā huā dukh \naabla bin kar Tapaktā hai \nto yuuñ lagtā hai \njaise harf apne \nzinda āvāzoñ kī sūrat haiñ \nabhī ham ḳhūb-sūrat haiñ \nhamārī ḳhush-numā.ī harf-e-haq kī rū-numā.ī hai \nusī ḳhātir to ham āshufta-jāñ \nushshāq kī yādoñ meñ rahte haiñ \nki jo un par guzartī hai vo kahte haiñ \nhamārī harf-sāzī \nab bhī mahbūb-e-jahāñ hai \nshā.erī shorīd-gān-e-ishq ke vird-e-zabāñ hai \naur gulāboñ kī tarah shādāñ chehre \nla.al o marjāñ kī tarah lab \nsandalīñ hāthoñ se \nchāhat aur aqīdat kī bayāzoñ par \nhamāre naam likhte haiñ \nsabhī dard-āshnā \nīsār mashrab \nham-nafas ahl-e-qafas \njab maqtaloñ kī samt jaate haiñ \nhamāre bait gaate haiñ \nabhī tak naaz karte haiñ sab ahl-e-qāfila \napne hudī-ḳhvānoñ par āshufta-kalāmoñ par \nabhī ham dastaḳhat karte haiñ apne qatl-nāmoñ par \nabhī ham āsmānoñ kī amānat \naur zamīnoñ kī zarūrat haiñ \nabhī ham ḳhūb-sūrat haiñ", "hi": "अभी हम ख़ूबसूरत हैं \nहमारे जिस्म औराक़-ए-ख़िज़ानी हो गए हैं \nऔर रिदा-ए-ज़ख़्म से आरास्ता हैं \nफिर भी देखो तो \nहमारी ख़ुश-नुमाई पर कोई हर्फ़ \nऔर कशीदा-कामती में ख़म नहीं आया \nहमारे होंट ज़हरीली रुतों से कासनी हैं \nऔर चेहरे रतजगों की शो'लगी से \nआबनूसी हो चुके हैं \nऔर ज़ख़्मी ख़्वाब \nनादीदा जज़ीरों की ज़मीं पर \nइस तरह बिखरे पड़े हैं \nजिस तरह तूफ़ाँ-ज़दा कश्ती के टुकड़ों को \nसमुंदर साहिलों पर फेंक देता है \nलहू की बारिशें \nया ख़ुद-कुशी की ख़्वाहिशें थीं \nइस अज़िय्यत के सफ़र में \nकौन सा मौसम नहीं आया \nमगर आँखों में नम \nलहजे में सम \nहोंटों पे कोई नग़्मा-ए-मातम नहीं आया \nअभी तक दिल हमारे \nख़ंदा-ए-तिफ़लाँ की सूरत बे-कुदूरत हैं \nअभी हम ख़ूबसूरत हैं \nज़माने हो गए \nहम कू-ए-जानाँ छोड़ आए थे \nमगर अब भी \nबहुत से आश्ना ना-आश्ना हमदम \nऔर उन की याद के मानूस क़ासिद \nऔर उन की चाहतों के हिज्र-नामे \nदूर देसों से हमारी ओर आते हैं \nगुलाबी मौसमों की धूप \nजब नौरस्ता सब्ज़े पर क़दम रखती हुई \nमा'मूरा-ए-तन में दर आती है \nतू बर्फ़ानी बदन में \nजू-ए-ख़ूँ आहिस्तगी से गुनगुनाती है \nउदासी का परिंदा \nचुप के जंगल में \nसर-ए-शाख़-ए-निहाल-ए-ग़म चहकता है \nकोई भूला हुआ बिसरा हुआ दुख \nआबला बिन कर टपकता है \nतो यूँ लगता है \nजैसे हर्फ़ अपने \nज़िंदा आवाज़ों की सूरत हैं \nअभी हम ख़ूबसूरत हैं \nहमारी ख़ुश-नुमाई हर्फ़-ए-हक़ की रू-नुमाई है \nउसी ख़ातिर तो हम आशुफ़्ता-जाँ \nउश्शाक़ की यादों में रहते हैं \nकि जो उन पर गुज़रती है वो कहते हैं \nहमारी हर्फ़-साज़ी \nअब भी महबूब-ए-जहाँ है \nशायरी शोरीद-गान-ए-इश्क़ के विर्द-ए-ज़बाँ है \nऔर गुलाबों की तरह शादाँ चेहरे \nला'ल ओ मर्जां की तरह लब \nसंदलीं हाथों से \nचाहत और अक़ीदत की बयाज़ों पर \nहमारे नाम लिखते हैं \nसभी दर्द-आश्ना \nईसार मशरब \nहम-नफ़स अहल-ए-क़फ़स \nजब मक़्तलों की सम्त जाते हैं \nहमारे बैत गाते हैं \nअभी तक नाज़ करते हैं सब अहल-ए-क़ाफ़िला \nअपने हुदी-ख़्वानों पर आशुफ़्ता-कलामों पर \nअभी हम दस्तख़त करते हैं अपने क़त्ल-नामों पर \nअभी हम आसमानों की अमानत \nऔर ज़मीनों की ज़रूरत हैं \nअभी हम ख़ूबसूरत हैं", "ur": "ابھی ہم خوبصورت ہیں \nہمارے جسم اوراق خزانی ہو گئے ہیں \nاور ردائے زخم سے آراستہ ہیں \nپھر بھی دیکھو تو \nہماری خوش نمائی پر کوئی حرف \nاور کشیدہ قامتی میں خم نہیں آیا \nہمارے ہونٹ زہریلی رتوں سے کاسنی ہیں \nاور چہرے رتجگوں کی شعلگی سے \nآبنوسی ہو چکے ہیں \nاور زخمی خواب \nنادیدہ جزیروں کی زمیں پر \nاس طرح بکھرے پڑے ہیں \nجس طرح طوفاں زدہ کشتی کے ٹکڑوں کو \nسمندر ساحلوں پر پھینک دیتا ہے \nلہو کی بارشیں \nیا خودکشی کی خواہشیں تھیں \nاس اذیت کے سفر میں \nکون سا موسم نہیں آیا \nمگر آنکھوں میں نم \nلہجے میں سم \nہونٹوں پہ کوئی نغمۂ ماتم نہیں آیا \nابھی تک دل ہمارے \nخندۂ طفلاں کی صورت بے کدورت ہیں \nابھی ہم خوبصورت ہیں \nزمانے ہو گئے \nہم کوئے جاناں چھوڑ آئے تھے \nمگر اب بھی \nبہت سے آشنا نا آشنا ہمدم \nاور ان کی یاد کے مانوس قاصد \nاور ان کی چاہتوں کے ہجر نامے \nدور دیسوں سے ہماری اور آتے ہیں \nگلابی موسموں کی دھوپ \nجب نورستہ سبزے پر قدم رکھتی ہوئی \nمعمورۂ تن میں در آتی ہے \nتو برفانی بدن میں \nجوئے خوں آہستگی سے گنگناتی ہے \nاداسی کا پرندہ \nچپ کے جنگل میں \nسر شاخ نہال غم چہکتا ہے \nکوئی بھولا ہوا بسرا ہوا دکھ \nآبلہ بن کر ٹپکتا ہے \nتو یوں لگتا ہے \nجیسے حرف اپنے \nزندہ آوازوں کی صورت ہیں \nابھی ہم خوبصورت ہیں \nہماری خوش نمائی حرف حق کی رونمائی ہے \nاسی خاطر تو ہم آشفتہ جاں \nعشاق کی یادوں میں رہتے ہیں \nکہ جو ان پر گزرتی ہے وہ کہتے ہیں \nہماری حرف سازی \nاب بھی محبوب جہاں ہے \nشاعری شورید گان عشق کے ورد زباں ہے \nاور گلابوں کی طرح شاداں چہرے \nلعل و مرجاں کی طرح لب \nصندلیں ہاتھوں سے \nچاہت اور عقیدت کی بیاضوں پر \nہمارے نام لکھتے ہیں \nسبھی درد آشنا \nایثار مشرب \nہم نفس اہل قفس \nجب مقتلوں کی سمت جاتے ہیں \nہمارے بیت گاتے ہیں \nابھی تک ناز کرتے ہیں سب اہل قافلہ \nاپنے حدی خوانوں پر آشفتہ کلاموں پر \nابھی ہم دستخط کرتے ہیں اپنے قتل ناموں پر \nابھی ہم آسمانوں کی امانت \nاور زمینوں کی ضرورت ہیں \nابھی ہم خوبصورت ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-aur-tuu-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "roz jab dhup pahaDon se utarne lagti \nkoi ghaTta hua baDhta hua bekal saya \nek diwar se kahta ki mere sath chalo \n\naur zanjir-e-rifaqat se gurezan diwar \napne pindar ke nashshe mein sada istada \nKHwahish-e-hamdam-e-derina pe hans deti thi \n\nkaun diwar kisi sae ke ham-rah chali \nkaun diwar hamesha magar istada rahi \nwaqt diwar ka sathi hai na sae ka rafiq \n\naur ab sang-o-gil-o-KHisht ke malbe ke tale \nusi diwar ka pindar hai reza reza \ndhup nikli hai magar jaane kahan hai saya", "en": "roz jab dhuup pahāḌoñ se utarne lagtī \nkoī ghaTtā huā baḌhtā huā bekal saaya \nek dīvār se kahtā ki mire saath chalo \n\naur zanjīr-e-rifāqat se gurezāñ dīvār \napne pindār ke nashshe meñ sadā istāda \nḳhvāhish-e-hamdam-e-derīna pe hañs detī thī \n\nkaun dīvār kisī saa.e ke ham-rāh chalī \nkaun dīvār hamesha magar istāda rahī \nvaqt dīvār kā sāthī hai na saa.e kā rafīq \n\naur ab sañg-o-gil-o-ḳhisht ke malbe ke tale \nusī dīvār kā pindār hai reza reza \ndhuup niklī hai magar jaane kahāñ hai saaya", "hi": "रोज़ जब धूप पहाड़ों से उतरने लगती \nकोई घटता हुआ बढ़ता हुआ बेकल साया \nएक दीवार से कहता कि मिरे साथ चलो \n\nऔर ज़ंजीर-ए-रिफ़ाक़त से गुरेज़ाँ दीवार \nअपने पिंदार के नश्शे में सदा इस्तादा \nख़्वाहिश-ए-हमदम-ए-देरीना पे हँस देती थी \n\nकौन दीवार किसी साए के हम-राह चली \nकौन दीवार हमेशा मगर इस्तादा रही \nवक़्त दीवार का साथी है न साए का रफ़ीक़ \n\nऔर अब संग-ओ-गिल-ओ-ख़िश्त के मलबे के तले \nउसी दीवार का पिंदार है रेज़ा रेज़ा \nधूप निकली है मगर जाने कहाँ है साया", "ur": "روز جب دھوپ پہاڑوں سے اترنے لگتی \nکوئی گھٹتا ہوا بڑھتا ہوا بیکل سایہ \nایک دیوار سے کہتا کہ مرے ساتھ چلو \n\nاور زنجیر رفاقت سے گریزاں دیوار \nاپنے پندار کے نشے میں سدا استادہ \nخواہش ہم دم دیرینہ پہ ہنس دیتی تھی \n\nکون دیوار کسی سائے کے ہمراہ چلی \nکون دیوار ہمیشہ مگر استادہ رہی \nوقت دیوار کا ساتھی ہے نہ سائے کا رفیق \n\nاور اب سنگ و گل و خشت کے ملبے کے تلے \nاسی دیوار کا پندار ہے ریزہ ریزہ \nدھوپ نکلی ہے مگر جانے کہاں ہے سایہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sarhaden-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "kis se Darte ho ki sab log tumhaari hi tarah \nek se hain wahi aankhen wahi chehre wahi dil \nkis pe shak karte ho jitne bhi musafir hain yahan \nek hi sab ka qabila wahi paikar wahi gil \n\nhum to wo the ki mohabbat tha watira jin ka \npyar se milta to dushman ke bhi ho jate the \nis tawaqqoa pe ki shayad koi mehman aa jae \nghar ke darwaze khule chhoD ke so jate the \n\nhum to aae the ki dekhenge tumhaare qarye \nwo dar-o-baam ki tariKH ke surat-gar hain \nwo arine wo masajid wo kalisa wo mahal \naur wo log jo har naqsh se afzal-tar hain \n\nrome ke but hon ki paris ki ho monalisa \nkeats ki qabr ho ya turbat-e-firdausi ho \nqartaba ho ki ajanta ki mohanjodaDo \ndida-e-shauq na mahrum-e-nazar-bosi ho \n\nkis ne duniya ko bhi daulat ki tarah banTa hai \nkis ne taqsim kiye hain ye asase sare \nkis ne diwar tafawut ki uThai logo \nkyun samundar ke kinare pe hain pyase sare", "en": "kis se Darte ho ki sab log tumhārī hī tarah \nek se haiñ vahī āñkheñ vahī chehre vahī dil \nkis pe shak karte ho jitne bhī musāfir haiñ yahāñ \nek hī sab kā qabīla vahī paikar vahī gil \n\nham to vo the ki mohabbat thā vatīra jin kā \npyaar se miltā to dushman ke bhī ho jaate the \nis tavaqqo.a pe ki shāyad koī mehmāñ aa jaa.e \nghar ke darvāze khule chhoḌ ke so jaate the \n\nham to aa.e the ki dekheñge tumhāre qarye \nvo dar-o-bām ki tārīḳh ke sūrat-gar haiñ \nvo arīne vo masājid vo kalīsā vo mahal \naur vo log jo har naqsh se afzal-tar haiñ \n\nrome ke but hoñ ki paris kī ho monalisa \nkeats kī qabr ho yā turbat-e-firdausī ho \nqartaba ho ki ajantā ki mohanjodaḌo \ndīda-e-shauq na mahrūm-e-nazar-bosī ho \n\nkis ne duniyā ko bhī daulat kī tarah bāñTā hai \nkis ne taqsīm kiye haiñ ye asāse saare \nkis ne dīvār tafāvut kī uThā.ī logo \nkyuuñ samundar ke kināre pe haiñ pyāse saare", "hi": "किस से डरते हो कि सब लोग तुम्हारी ही तरह \nएक से हैं वही आँखें वही चेहरे वही दिल \nकिस पे शक करते हो जितने भी मुसाफ़िर हैं यहाँ \nएक ही सब का क़बीला वही पैकर वही गिल \n\nहम तो वो थे कि मोहब्बत था वतीरा जिन का \nप्यार से मिलता तो दुश्मन के भी हो जाते थे \nइस तवक़्क़ो पे कि शायद कोई मेहमाँ आ जाए \nघर के दरवाज़े खुले छोड़ के सो जाते थे \n\nहम तो आए थे कि देखेंगे तुम्हारे क़र्ये \nवो दर-ओ-बाम कि तारीख़ के सूरत-गर हैं \nवो अरीने वो मसाजिद वो कलीसा वो महल \nऔर वो लोग जो हर नक़्श से अफ़ज़ल-तर हैं \n\nरोम के बुत हों कि पैरिस की हो मोनालीज़ा \nकीट्स की क़ब्र हो या तुर्बत-ए-फ़िरदौसी हो \nक़र्तबा हो कि अजंता कि मोहनजोदाड़ो \nदीदा-ए-शौक़ न महरूम-ए-नज़र-बोसी हो \n\nकिस ने दुनिया को भी दौलत की तरह बाँटा है \nकिस ने तक़्सीम किए हैं ये असासे सारे \nकिस ने दीवार तफ़ावुत की उठाई लोगो \nक्यूँ समुंदर के किनारे पे हैं प्यासे सारे", "ur": "کس سے ڈرتے ہو کہ سب لوگ تمہاری ہی طرح \nایک سے ہیں وہی آنکھیں وہی چہرے وہی دل \nکس پہ شک کرتے ہو جتنے بھی مسافر ہیں یہاں \nایک ہی سب کا قبیلہ وہی پیکر وہی گل \n\nہم تو وہ تھے کہ محبت تھا وطیرہ جن کا \nپیار سے ملتا تو دشمن کے بھی ہو جاتے تھے \nاس توقع پہ کہ شاید کوئی مہماں آ جائے \nگھر کے دروازے کھلے چھوڑ کے سو جاتے تھے \n\nہم تو آئے تھے کہ دیکھیں گے تمہارے قریے \nوہ در و بام کہ تاریخ کے صورت گر ہیں \nوہ ارینے وہ مساجد وہ کلیسا وہ محل \nاور وہ لوگ جو ہر نقش سے افضل تر ہیں \n\nروم کے بت ہوں کہ پیرس کی ہو مونالیزا \nکیٹس کی قبر ہو یا تربت فردوسی ہو \nقرطبہ ہو کہ اجنتا کہ موہنجوداڑو \nدیدۂ شوق نہ محروم نظر بوسی ہو \n\nکس نے دنیا کو بھی دولت کی طرح بانٹا ہے \nکس نے تقسیم کئے ہیں یہ اثاثے سارے \nکس نے دیوار تفاوت کی اٹھائی لوگو \nکیوں سمندر کے کنارے پہ ہیں پیاسے سارے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/to-behtar-hai-yahii-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ye teri aankhon ki be-zari ye lahje ki thakan \nkitne andeshon ki hamil hain ye dil ki dhaDkanen \npesh-tar is ke ki hum phir se muKHalif samt ko \nbe-KHuda-hafiz kahe chal den jhuka kar gardanen \n\naao us dukh ko pukaren jis ki shiddat ne hamein \nis qadar ek dusre ke gham se wabasta kiya \nwo jo tanhai ka dukh tha talKH mahrumi ka dukh \njis ne hum ko dard ke rishte mein paiwasta kiya \n\nwo jo is gham se ziyaada jaan-gusil qatil raha \nwo jo ek sail-e-bala-angez tha apne liye \njis ke pal pal mein the sadiyon ke samundar maujzan \nchiKHti yaaden liye ujDe hue sapne liye \n\nmain bhi nakaam-e-wafa tha to bhi mahrum-e-murad \nhum ye samjhe the ki dard-e-mushtarak ras aa gaya \nteri khoi muskurahaT qahqahon mein Dhal gai \nmera gum-gashta sukun phir se mere pas aa gaya \n\ntapti do-pahron mein aasuda hue bazu mere \nteri zulfen is tarah bikhrin ghaTaen ho gain \ntera barfila badan be-saKHta lau de uTha \nmeri sansen sham ki bhigi hawaen ho gain \n\nzindagi ki saaten raushan thin shamon ki tarah \njis tarah se sham guzre jugnuon ke shahr mein \njis tarah mahtab ki wadi mein do sae rawan \njis tarah ghunghru chhanak uTThen nashe ki lahr mein \n\naao ye sochen bhi qatil hain to behtar hai yahi \nphir se hum apne purane zahr ko amrit kahen \ntu agar chahe to hum ek dusre ko chhoD kar \napne apne be-wafaon ke liye rote rahen", "en": "ye tirī āñkhoñ kī be-zārī ye lahje kī thakan \nkitne andeshoñ kī hāmil haiñ ye dil kī dhaḌkaneñ \npesh-tar is ke ki ham phir se muḳhālif samt ko \nbe-ḳhudā-hāfiz kahe chal deñ jhukā kar gardaneñ \n\naao us dukh ko pukāreñ jis kī shiddat ne hameñ \nis qadar ik dūsre ke ġham se vābasta kiyā \nvo jo tanhā.ī kā dukh thā talḳh mahrūmī kā dukh \njis ne ham ko dard ke rishte meñ paivasta kiyā \n\nvo jo is ġham se ziyāda jāñ-gusil qātil rahā \nvo jo ik sail-e-balā-añgez thā apne liye \njis ke pal pal meñ the sadiyoñ ke samundar maujzan \nchīḳhtī yādeñ liye ujḌe hue sapne liye \n\nmaiñ bhī nākām-e-vafā thā to bhī mahrūm-e-murād \nham ye samjhe the ki dard-e-mushtarak raas aa gayā \nterī khoī muskurāhaT qahqahoñ meñ Dhal ga.ī \nmerā gum-gashta sukūñ phir se mire paas aa gayā \n\ntaptī do-pahroñ meñ āsūda hue baazū mire \nterī zulfeñ is tarah bikhrīñ ghaTā.eñ ho ga.iiñ \nterā barfīlā badan be-sāḳhta lau de uThā \nmerī sāñseñ shaam kī bhīgī havā.eñ ho ga.iiñ \n\nzindagī kī sā.ateñ raushan thiiñ sham.oñ kī tarah \njis tarah se shaam guzre jugnuoñ ke shahr meñ \njis tarah mahtāb kī vaadī meñ do saa.e ravāñ \njis tarah ghuñghrū chhanak uTTheñ nashe kī lahr meñ \n\naao ye socheñ bhī qātil haiñ to behtar hai yahī \nphir se ham apne purāne zahr ko amrit kaheñ \ntū agar chāhe to ham ik dūsre ko chhoḌ kar \napne apne be-vafāoñ ke liye rote raheñ", "hi": "ये तिरी आँखों की बे-ज़ारी ये लहजे की थकन \nकितने अंदेशों की हामिल हैं ये दिल की धड़कनें \nपेश-तर इस के कि हम फिर से मुख़ालिफ़ सम्त को \nबे-ख़ुदा-हाफ़िज़ कहे चल दें झुका कर गर्दनें \n\nआओ उस दुख को पुकारें जिस की शिद्दत ने हमें \nइस क़दर इक दूसरे के ग़म से वाबस्ता किया \nवो जो तन्हाई का दुख था तल्ख़ महरूमी का दुख \nजिस ने हम को दर्द के रिश्ते में पैवस्ता किया \n\nवो जो इस ग़म से ज़ियादा जाँ-गुसिल क़ातिल रहा \nवो जो इक सैल-ए-बला-अंगेज़ था अपने लिए \nजिस के पल पल में थे सदियों के समुंदर मौजज़न \nचीख़ती यादें लिए उजड़े हुए सपने लिए \n\nमैं भी नाकाम-ए-वफ़ा था तो भी महरूम-ए-मुराद \nहम ये समझे थे कि दर्द-ए-मुश्तरक रास आ गया \nतेरी खोई मुस्कुराहट क़हक़हों में ढल गई \nमेरा गुम-गश्ता सुकूँ फिर से मिरे पास आ गया \n\nतपती दो-पहरों में आसूदा हुए बाज़ू मिरे \nतेरी ज़ुल्फ़ें इस तरह बिखरीं घटाएँ हो गईं \nतेरा बर्फ़ीला बदन बे-साख़्ता लौ दे उठा \nमेरी साँसें शाम की भीगी हवाएँ हो गईं \n\nज़िंदगी की साअतें रौशन थीं शम्ओं की तरह \nजिस तरह से शाम गुज़रे जुगनुओं के शहर में \nजिस तरह महताब की वादी में दो साए रवाँ \nजिस तरह घुंघरू छनक उट्ठें नशे की लहर में \n\nआओ ये सोचें भी क़ातिल हैं तो बेहतर है यही \nफिर से हम अपने पुराने ज़हर को अमृत कहें \nतू अगर चाहे तो हम इक दूसरे को छोड़ कर \nअपने अपने बे-वफ़ाओं के लिए रोते रहें", "ur": "یہ تری آنکھوں کی بے زاری یہ لہجے کی تھکن \nکتنے اندیشوں کی حامل ہیں یہ دل کی دھڑکنیں \nپیشتر اس کے کہ ہم پھر سے مخالف سمت کو \nبے خدا حافظ کہے چل دیں جھکا کر گردنیں \n\nآؤ اس دکھ کو پکاریں جس کی شدت نے ہمیں \nاس قدر اک دوسرے کے غم سے وابستہ کیا \nوہ جو تنہائی کا دکھ تھا تلخ محرومی کا دکھ \nجس نے ہم کو درد کے رشتے میں پیوستہ کیا \n\nوہ جو اس غم سے زیادہ جاں گسل قاتل رہا \nوہ جو اک سیل بلا انگیز تھا اپنے لیے \nجس کے پل پل میں تھے صدیوں کے سمندر موجزن \nچیختی یادیں لیے اجڑے ہوئے سپنے لیے \n\nمیں بھی ناکام وفا تھا تو بھی محروم مراد \nہم یہ سمجھے تھے کہ درد مشترک راس آ گیا \nتیری کھوئی مسکراہٹ قہقہوں میں ڈھل گئی \nمیرا گم گشتہ سکوں پھر سے مرے پاس آ گیا \n\nتپتی دوپہروں میں آسودہ ہوئے بازو مرے \nتیری زلفیں اس طرح بکھریں گھٹائیں ہو گئیں \nتیرا برفیلا بدن بے ساختہ لو دے اٹھا \nمیری سانسیں شام کی بھیگی ہوائیں ہو گئیں \n\nزندگی کی ساعتیں روشن تھیں شمعوں کی طرح \nجس طرح سے شام گزرے جگنوؤں کے شہر میں \nجس طرح مہتاب کی وادی میں دو سائے رواں \nجس طرح گھنگھرو چھنک اٹھیں نشے کی لہر میں \n\nآؤ یہ سوچیں بھی قاتل ہیں تو بہتر ہے یہی \nپھر سے ہم اپنے پرانے زہر کو امرت کہیں \nتو اگر چاہے تو ہم اک دوسرے کو چھوڑ کر \nاپنے اپنے بے وفاؤں کے لیے روتے رہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intisaab-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "hamari chahaton ki buz-dili thi \nwarna kya hota \nagar ye shauq ke mazmun \nwafa ke ahd-name \naur dilon ke marsiye \nek dusre ke nam kar dete \nziyaada se ziyaada \nchahaten bad-nam ho jatin \nhamari dosti ki dastanen aam ho jatin \nto kya hota \nye hum jo zist ke har ishq mein sachchaiyan sochen \nye hum jin ka asasa tishnagi,i tanhaiyan sochen \nye tahriren \nhamari aarzu-mandi ki tahriren \nbaham paiawastagi aur KHwab paiwandagi ki tahriren \nfiraq o wasl o mahrumi o KHursandi ki tahriren \nhum in par munfail kyun hun \nye tahriren \nagar ek dusre ke nam ho jaen \nto kya is se hamare fan ke rasiya \nsher ke maddah \nhum par tohmaten dharte \nhamari hamdami par tanz karte \naur ye baaten \naur ye afwahen \nkisi pili nigarish mein \nhamesha ke liye marqum hu jatin \nhamari hastiyan mazmum ho jatin \nnahin aisa na hota \naur agar bil-farz hota bhi \nto phir hum kya \nsubuk-saran-e-shahr-e-harf ki chaalon se Darte hain \nsagan-e-kucha-e-shohrat ke ghaugha \nkale bazaron ke dallalon se Darte hain \nhamare harf jazbon ki tarah \nsachche hain, pakiza hain, zinda hain \nbala se hum agar maslub ho jate \nye sauda kya bura tha \ngar hamari qabr ke katbe \ntumhaare aur hamare nam se mansub ho jate!", "en": "hamārī chāhatoñ kī buz-dilī thī \nvarna kyā hotā \nagar ye shauq ke mazmūñ \nvafā ke ahd-nāme \naur diloñ ke marsiye \nik dūsre ke naam kar dete \nziyāda se ziyāda \nchāhateñ bad-nām ho jātīñ \nhamārī dostī kī dāstāneñ aam ho jātīñ \nto kyā hotā \nye ham jo ziist ke har ishq meñ sachchā.iyāñ socheñ \nye ham jin kā asāsa tishnagi,i tanhā.iyāñ socheñ \nye tahrīreñ \nhamārī ārzū-mandī kī tahrīreñ \nbaham paiavastagī aur ḳhvāb paivandagī kī tahrīreñ \nfirāq o vasl o mahrūmī o ḳhursandī kī tahrīreñ \nham in par munfa.il kyuuñ huuñ \nye tahrīreñ \nagar ik dūsre ke naam ho jaa.eñ \nto kyā is se hamāre fan ke rasiyā \nsher ke maddāh \nham par tohmateñ dharte \nhamārī hamdamī par tanz karte \naur ye bāteñ \naur ye afvāheñ \nkisī piilī nigārish meñ \nhamesha ke liye marqūm hū jātīñ \nhamārī hastiyāñ mazmūm ho jātīñ \nnahīñ aisā na hotā \naur agar bil-farz hotā bhī \nto phir ham kyā \nsubuk-sārān-e-shahr-e-harf kī chāloñ se Darte haiñ \nsagān-e-kūcha-e-shohrat ke ġhauġhā \nkaale bāzāroñ ke dallāloñ se Darte haiñ \nhamāre harf jazboñ kī tarah \nsachche haiñ, pākīza haiñ, zinda haiñ \nbalā se ham agar maslūb ho jaate \nye saudā kyā burā thā \ngar hamārī qabr ke katbe \ntumhāre aur hamāre naam se mansūb ho jāte!", "hi": "हमारी चाहतों की बुज़-दिली थी \nवर्ना क्या होता \nअगर ये शौक़ के मज़मूँ \nवफ़ा के अहद-नामे \nऔर दिलों के मरसिए \nइक दूसरे के नाम कर देते \nज़ियादा से ज़ियादा \nचाहतें बद-नाम हो जातीं \nहमारी दोस्ती की दास्तानें आम हो जातीं \nतो क्या होता \nये हम जो ज़ीस्त के हर इश्क़ में सच्चाइयाँ सोचें \nये हम जिन का असासा तिश्नगी, तन्हाइयाँ सोचें \nये तहरीरें \nहमारी आरज़ू-मंदी की तहरीरें \nबहम पैवस्तगी और ख़्वाब पैवंदी की तहरीरें \nफ़िराक़ ओ वस्ल ओ महरूमी ओ खुर्संदी की तहरीरें \nहम इन पर मुन्फ़इल क्यूँ हूँ \nये तहरीरें \nअगर इक दूसरे के नाम हो जाएँ \nतो क्या इस से हमारे फ़न के रसिया \nशेर के मद्दाह \nहम पर तोहमतें धरते \nहमारी हमदमी पर तंज़ करते \nऔर ये बातें \nऔर ये अफ़्वाहें \nकिसी पीली निगारिश में \nहमेशा के लिए मर्क़ूम हू जातीं \nहमारी हस्तियाँ मज़मूम हो जातीं \nनहीं ऐसा न होता \nऔर अगर बिल-फ़र्ज़ होता भी \nतो फिर हम क्या \nसुबुक-सारान-ए-शहर-ए-हर्फ़ की चालों से डरते हैं \nसगान-ए-कूचा-ए-शोहरत के ग़ौग़ा \nकाले बाज़ारों के दल्लालों से डरते हैं \nहमारे हर्फ़ जज़्बों की तरह \nसच्चे हैं, पाकीज़ा हैं, ज़िंदा हैं \nबला से हम अगर मस्लूब हो जाते \nये सौदा क्या बुरा था \nगर हमारी क़ब्र के कतबे \nतुम्हारे और हमारे नाम से मंसूब हो जाते!", "ur": "ہماری چاہتوں کی بزدلی تھی \nورنہ کیا ہوتا \nاگر یہ شوق کے مضموں \nوفا کے عہد نامے \nاور دلوں کے مرثیے \nاک دوسرے کے نام کر دیتے \nزیادہ سے زیادہ \nچاہتیں بد نام ہو جاتیں \nہماری دوستی کی داستانیں عام ہو جاتیں \nتو کیا ہوتا \nیہ ہم جو زیست کے ہر عشق میں سچائیاں سوچیں \nیہ ہم جن کا اثاثہ تشنگی، تنہائیاں سوچیں \nیہ تحریریں \nہماری آرزو مندی کی تحریریں \nبہم پیوستگی اور خواب پیوندی کی تحریریں \nفراق و وصل و محرومی و خورسندی کی تحریریں \nہم ان پر منفعل کیوں ہوں \nیہ تحریریں \nاگر اک دوسرے کے نام ہو جائیں \nتو کیا اس سے ہمارے فن کے رسیا \nشعر کے مداح \nہم پر تہمتیں دھرتے \nہماری ہمدمی پر طنز کرتے \nاور یہ باتیں \nاور یہ افواہیں \nکسی پیلی نگارش میں \nہمیشہ کے لئے مرقوم ہو جاتیں \nہماری ہستیاں مذموم ہو جاتیں \nنہیں ایسا نہ ہوتا \nاور اگر بالفرض ہوتا بھی \nتو پھر ہم کیا \nسبک ساران شہر حرف کی چالوں سے ڈرتے ہیں \nسگان کوچۂ شہرت کے غوغا \nکالے بازاروں کے دلالوں سے ڈرتے ہیں \nہمارے حرف جذبوں کی طرح \nسچے ہیں، پاکیزہ ہیں، زندہ ہیں \nبلا سے ہم اگر مصلوب ہو جاتے \nیہ سودا کیا برا تھا \nگر ہماری قبر کے کتبے \nتمہارے اور ہمارے نام سے منسوب ہو جاتے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujassama-ai-siyah-faam-hasiina-tiraa-uryaan-paikar-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ai siyah-fam hasina tera 'uryan paikar \nkitni pathrai hui aankhon mein ghaltida hai \njaane kis daur-e-alam-nak se le kar ab tak \ntu kaDe waqt ke zindanon mein KHwabida hai \n\ntere sab rang hayule ke ye be-jaan nuqush \njaise marbut KHayalat ke tane-bane \nye teri sanwli rangat ye pareshan KHutut \nbarha jaise miTaya ho inhen duniya ne \nresha-e-sang se khinchi hui zulfen jaise \nraste sina-e-kohsar pe bal khate hain \nabruon ki jhuki mehrabon mein jamid palken \njis tarah tir kamanon mein ulajh jate hain \n\nmunjamid honTon pe sannaTon ka sangin tilism \njaise nayab KHazanon pe kaDe pahre hon \ntund jazbaat se bharpur barahna sina \njaise sustane ko tufan zara Thahre hon \n\njaise yunan ke maghrur KHuda-wandon ne \nregzaran-e-habsh ki kisi shahzadi ko \ntishna ruhon ke hawasnak tayyush ke liye \nhajla-e-sang mein paband bana rakkha ho", "en": "ai siyah-fām hasīna tirā 'uryāñ paikar \nkitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai \njaane kis daur-e-alam-nāk se le kar ab tak \ntū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai \n\ntere sab rang hayūle ke ye be-jān nuqūsh \njaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne \nye tirī sāñvlī rangat ye pareshān ḳhutūt \nbārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā ne \nresha-e-sañg se khīñchī huī zulfeñ jaise \nrāste sīna-e-kohsār pe bal khāte haiñ \nabrūoñ kī jhukī mehrāboñ meñ jāmid palkeñ \njis tarah tiir kamānoñ meñ ulajh jaate haiñ \n\nmunjamid hoñToñ pe sannāToñ kā sangīn tilism \njaise nāyāb ḳhazānoñ pe kaḌe pahre hoñ \ntund jazbāt se bharpūr barahna siina \njaise sustāne ko tūfān zarā Thahre hoñ \n\njaise yūnān ke maġhrūr ḳhudā-vandoñ ne \nregzārān-e-habsh kī kisī shahzādī ko \ntishna rūhoñ ke havasnāk ta.ayyush ke liye \nhajla-e-sañg meñ pāband banā rakkhā ho", "hi": "ऐ सियह-फ़ाम हसीना तिरा 'उर्यां पैकर \nकितनी पथराई हुई आँखों में ग़ल्तीदा है \nजाने किस दौर-ए-अलम-नाक से ले कर अब तक \nतू कड़े वक़्त के ज़िंदानों में ख़्वाबीदा है \n\nतेरे सब रंग हयूले के ये बे-जान नुक़ूश \nजैसे मरबूत ख़यालात के ताने-बाने \nये तिरी साँवली रंगत ये परेशान ख़ुतूत \nबारहा जैसे मिटाया हो इन्हें दुनिया ने \nरेशा-ए-संग से खींची हुई ज़ुल्फ़ें जैसे \nरास्ते सीना-ए-कोहसार पे बल खाते हैं \nअब्रूओं की झुकी मेहराबों में जामिद पलकें \nजिस तरह तीर कमानों में उलझ जाते हैं \n\nमुंजमिद होंटों पे सन्नाटों का संगीन तिलिस्म \nजैसे नायाब ख़ज़ानों पे कड़े पहरे हों \nतुंद जज़्बात से भरपूर बरहना सीना \nजैसे सुस्ताने को तूफ़ान ज़रा ठहरे हों \n\nजैसे यूनान के मग़रूर ख़ुदावंदों ने \nरेगज़ारान-ए-हब्श की किसी शहज़ादी को \nतिश्ना रूहों के हवसनाक तअ'य्युश के लिए \nहजला-ए-संग में पाबंद बना रख्खा हो", "ur": "اے سیہ فام حسینہ ترا عریاں پیکر \nکتنی پتھرائی ہوئی آنکھوں میں غلطیدہ ہے \nجانے کس دور الم ناک سے لے کر اب تک \nتو کڑے وقت کے زندانوں میں خوابیدہ ہے \n\nتیرے سب رنگ ہیولے کے یہ بے جان نقوش \nجیسے مربوط خیالات کے تانے بانے \nیہ تری سانولی رنگت یہ پریشان خطوط \nبارہا جیسے مٹایا ہو انہیں دنیا نے \nریشۂ سنگ سے کھینچی ہوئی زلفیں جیسے \nراستے سینۂ کہسار پہ بل کھاتے ہیں \nابروؤں کی جھکی محرابوں میں جامد پلکیں \nجس طرح تیر کمانوں میں الجھ جاتے ہیں \n\nمنجمد ہونٹوں پہ سناٹوں کا سنگین طلسم \nجیسے نایاب خزانوں پہ کڑے پہرے ہوں \nتند جذبات سے بھرپور برہنہ سینہ \nجیسے سستانے کو طوفان ذرا ٹھہرے ہوں \n\nجیسے یونان کے مغرور خدا وندوں نے \nریگزاران حبش کی کسی شہزادی کو \nتشنہ روحوں کے ہوس ناک تعیش کے لئے \nحجلۂ سنگ میں پابند بنا رکھا ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kar-gae-kuuch-kahaan-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "itni muddat dil-e-awara kahan tha ki tujhe \napne hi ghar ke dar-o-baam bhula baiThe hain \nyaad yaron ne to kab harf-e-mohabbat rakkha \nghair bhi tana o dushnam bhula baiThe hain \n\nto samajhta tha ki ye dar-badari ka aalam \ndur deson ki inayat tha so ab KHatm hua \ntu ne jaana tha ki aashufta-sari ka mausam \ndasht-e-ghurbat ki wadiat tha so ab KHatm hua \n\nab jo tu shahr-e-nigaran mein qadam rakkhega \nhar taraf khilte chale jaenge chehron ke gulab \ndost-ahbab tere nam ke Takraenge jam \nghair-aghyar chukaenge raqabat ke hisab \n\njab bhi gaegi koi ghairat-e-nahid ghazal \nsab ko aaega nazar shoala-e-awaz mein tu \njab bhi saqi ne surahi ko diya izn-e-KHiram \nbazm ki bazm pukaregi ki aaghaz mein tu \n\nmaen rakkhengi tere nam pe aulad ka nam \nbap beTon ke liye teri bayazen lenge \njin pe qadghan hai wo ashaar paDhegi KHilqat \naur TuTe hue dil tujh ko salami denge \n\nlog ulfat ke khilaune liye bachchon ki tarah \nkal ke ruThe hue yaron ko mana laenge \nlafz ko bechne wale nae bazaron mein \nghairat harf ko late hue sharmaenge \n\nlekin aisa nahin aisa nahin ai dil ai dil \nye tera des ye tere dar-o-diwar nahin \nitne yusuf to na the misr ke bazar mein bhi \njins is darja hai wafir ki KHaridar nahin \n\nsar kisi ka bhi dikhai nahin deta hai yahan \njism hi jism hain dastaren hi dastaren hain \ntu kisi qarya-e-zindan mein hai shayad ki jahan \ntauq hi tauq hain diwaren hi diwaren hain \n\nab na tiflan ko KHabar hai kisi diwane ki \naur na aawaz ki o chaak gareban wale \nna kisi hath mein patthar na kisi hath mein phul \nkar gae kuch kahan kucha-e-jaanan wale", "en": "itnī muddat dil-e-āvāra kahāñ thā ki tujhe \napne hī ghar ke dar-o-bām bhulā baiThe haiñ \nyaad yāroñ ne to kab harf-e-mohabbat rakkhā \nġhair bhī ta.ana o dushnām bhulā baiThe haiñ \n\nto samajhtā thā ki ye dar-badarī kā aalam \nduur desoñ kī ināyat thā so ab ḳhatm huā \ntū ne jaanā thā ki āshufta-sarī kā mausam \ndasht-e-ġhurbat kī vadī.at thā so ab ḳhatm huā \n\nab jo tū shahr-e-nigārāñ meñ qadam rakkhegā \nhar taraf khilte chale jā.eñge chehroñ ke gulāb \ndost-ahbāb tire naam ke Takrā.eñge jaam \nġhair-aġhyār chukā.eñge raqābat ke hisāb \n\njab bhī gā.egī koī ġhairat-e-nāhīd ġhazal \nsab ko aa.egā nazar sho.ala-e-āvāz meñ tū \njab bhī saaqī ne surāhī ko diyā izn-e-ḳhirām \nbazm kī bazm pukāregī ki āġhāz meñ tū \n\nmaa.eñ rakkheñgī tire naam pe aulād kā naam \nbaap beToñ ke liye terī bayāzeñ leñge \njin pe qadġhan hai vo ash.ār paḌhegī ḳhilqat \naur TuuTe hue dil tujh ko salāmī deñge \n\nlog ulfat ke khilaune liye bachchoñ kī tarah \nkal ke rūThe hue yāroñ ko manā lā.eñge \nlafz ko bechne vaale na.e bāzāroñ meñ \nġhairat harf ko laate hue sharmā.eñge \n\nlekin aisā nahīñ aisā nahīñ ai dil ai dil \nye tirā des ye tere dar-o-dīvār nahīñ \nitne yūsuf to na the misr ke bāzār meñ bhī \njins is darja hai vāfir ki ḳharīdār nahīñ \n\nsar kisī kā bhī dikhā.ī nahīñ detā hai yahāñ \njism hī jism haiñ dastāreñ hī dastāreñ haiñ \ntū kisī qarya-e-zindāñ meñ hai shāyad ki jahāñ \ntauq hī tauq haiñ dīvāreñ hī dīvāreñ haiñ \n\nab na tiflāñ ko ḳhabar hai kisī dīvāne kī \naur na āvāz ki ''o chaak garebāñ vāle'' \nna kisī haath meñ patthar na kisī haath meñ phuul \nkar ga.e kuuch kahāñ kūcha-e-jānāñ vaale", "hi": "इतनी मुद्दत दिल-ए-आवारा कहाँ था कि तुझे \nअपने ही घर के दर-ओ-बाम भुला बैठे हैं \nयाद यारों ने तो कब हर्फ़-ए-मोहब्बत रक्खा \nग़ैर भी तअना ओ दुश्नाम भुला बैठे हैं \n\nतो समझता था कि ये दर-बदरी का आलम \nदूर देसों की इनायत था सो अब ख़त्म हुआ \nतू ने जाना था कि आशुफ़्ता-सरी का मौसम \nदश्त-ए-ग़ुर्बत की वदीअत था सो अब ख़त्म हुआ \n\nअब जो तू शहर-ए-निगाराँ में क़दम रक्खेगा \nहर तरफ़ खिलते चले जाएँगे चेहरों के गुलाब \nदोस्त-अहबाब तिरे नाम के टकराएँगे जाम \nग़ैर-अग़्यार चुकाएँगे रक़ाबत के हिसाब \n\nजब भी गाएगी कोई ग़ैरत-ए-नाहीद ग़ज़ल \nसब को आएगा नज़र शोला-ए-आवाज़ में तू \nजब भी साक़ी ने सुराही को दिया इज़्न-ए-ख़िराम \nबज़्म की बज़्म पुकारेगी कि आग़ाज़ में तू \n\nमाएँ रक्खेंगी तिरे नाम पे औलाद का नाम \nबाप बेटों के लिए तेरी बयाज़ें लेंगे \nजिन पे क़दग़न है वो अशआर पढ़ेगी ख़िल्क़त \nऔर टूटे हुए दिल तुझ को सलामी देंगे \n\nलोग उल्फ़त के खिलौने लिए बच्चों की तरह \nकल के रूठे हुए यारों को मना लाएँगे \nलफ़्ज़ को बेचने वाले नए बाज़ारों में \nग़ैरत हर्फ़ को लाते हुए शरमाएँगे \n\nलेकिन ऐसा नहीं ऐसा नहीं ऐ दिल ऐ दिल \nये तिरा देस ये तेरे दर-ओ-दीवार नहीं \nइतने यूसुफ़ तो न थे मिस्र के बाज़ार में भी \nजिंस इस दर्जा है वाफ़िर कि ख़रीदार नहीं \n\nसर किसी का भी दिखाई नहीं देता है यहाँ \nजिस्म ही जिस्म हैं दस्तारें ही दस्तारें हैं \nतू किसी क़र्या-ए-ज़िंदाँ में है शायद कि जहाँ \nतौक़ ही तौक़ हैं दीवारें ही दीवारें हैं \n\nअब न तिफ़्लाँ को ख़बर है किसी दीवाने की \nऔर न आवाज़ कि ''ओ चाक गरेबाँ वाले'' \nन किसी हाथ में पत्थर न किसी हाथ में फूल \nकर गए कूच कहाँ कूचा-ए-जानाँ वाले", "ur": "اتنی مدت دل آوارہ کہاں تھا کہ تجھے \nاپنے ہی گھر کے در و بام بھلا بیٹھے ہیں \nیاد یاروں نے تو کب حرف محبت رکھا \nغیر بھی طعنہ و دشنام بھلا بیٹھے ہیں \n\nتو سمجھتا تھا کہ یہ در بدری کا عالم \nدور دیسوں کی عنایت تھا سو اب ختم ہوا \nتو نے جانا تھا کہ آشفتہ سری کا موسم \nدشت غربت کی ودیعت تھا سو اب ختم ہوا \n\nاب جو تو شہر نگاراں میں قدم رکھے گا \nہر طرف کھلتے چلے جائیں گے چہروں کے گلاب \nدوست احباب ترے نام کے ٹکرائیں گے جام \nغیر اغیار چکائیں گے رقابت کے حساب \n\nجب بھی گائے گی کوئی غیرت ناہید غزل \nسب کو آئے گا نظر شعلۂ آواز میں تو \nجب بھی ساقی نے صراحی کو دیا اذن خرام \nبزم کی بزم پکارے گی کہ آغاز میں تو \n\nمائیں رکھیں گی ترے نام پہ اولاد کا نام \nباپ بیٹوں کے لئے تیری بیاضیں لیں گے \nجن پہ قدغن ہے وہ اشعار پڑھے گی خلقت \nاور ٹوٹے ہوئے دل تجھ کو سلامی دیں گے \n\nلوگ الفت کے کھلونے لیے بچوں کی طرح \nکل کے روٹھے ہوئے یاروں کو منا لائیں گے \nلفظ کو بیچنے والے نئے بازاروں میں \nغیرت حرف کو لاتے ہوئے شرمائیں گے \n\nلیکن ایسا نہیں ایسا نہیں اے دل اے دل \nیہ ترا دیس یہ تیرے در و دیوار نہیں \nاتنے یوسف تو نہ تھے مصر کے بازار میں بھی \nجنس اس درجہ ہے وافر کہ خریدار نہیں \n\nسر کسی کا بھی دکھائی نہیں دیتا ہے یہاں \nجسم ہی جسم ہیں دستاریں ہی دستاریں ہیں \nتو کسی قریہ زنداں میں ہے شاید کہ جہاں \nطوق ہی طوق ہیں دیواریں ہی دیواریں ہیں \n\nاب نہ طفلاں کو خبر ہے کسی دیوانے کی \nاور نہ آواز کہ ''او چاک گریباں والے'' \nنہ کسی ہاتھ میں پتھر نہ کسی ہاتھ میں پھول \nکر گئے کوچ کہاں کوچۂ جاناں والے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ai-mere-vatan-ke-khush-navaao-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ek umr ke baad tum mile ho \nai mere watan ke KHush-nawao \nhar hijr ka din tha hashr ka din \ndozaKH the firaq ke alao \nroun ki hansun samajh na aae \nhathon mein hain phul dil mein ghao \ntum aae to sath hi tumhaare \nbichhDe hue yar yaad aae \nek zaKHm pe tum ne hath rakkha \naur mujh ko hazar yaad aae \nwo sare rafiq pa-ba-jaulan \nsab kushta-e-dar yaad aae \nhum sab ka hai ek hi qabila \nek dasht ke sare ham-safar hain \nkuchh wo hain jo dusron ki KHatir \naashufta-nasib o dar-ba-dar hain \nkuchh wo hain jo KHilat-o-qaba se \naiwan-e-shahi mein mo'tabar hain \nsuqraat o masih ke fasane \ntum bhi to bahut suna rahe the \nmansur o husain se aqidat \ntum bhi to bahut jata rahe the \nkahte the sadaqaten amar hain \nauron ko yahi bata rahe the \naur ab jo hain ja-ba-ja saliben \ntum bansuriyan baja rahe ho \naur ab jo hai karbala ka naqsha \ntum madh-e-yazid ga rahe ho \njab sach tah-e-tegh ho raha hai \ntum sach se nazar chura rahe ho \nji chahta hai ki tum se puchhun \nkya raaz is ijtinab mein hai \ntum itne kaThor to nahin the \nye be-hisi kisi hisab mein hai \ntum chup ho to kis tarah se chup ho \njab KHalq-e-KHuda azab mein hai \nsocho to tumhein mila bhi kya hai \nek luqma-e-tar qalam ki qimat \nghairat ko faroKHt karne walo \nek kasa-e-zar qalam ki qimat \npindar ke tajiro batao \ndarban ka dar qalam ki qimat \nnadan to nahin ho tum ki samjhun \nghaflat se ye zahr gholte ho \nthame hue maslahat ki mizan \nhar sher ka wazn taulte ho \naise mein sukut, chashm-poshi \naisa hai ki jhuT bolte ho \nek umr se adl o sidq ki lash \nghasib ki salib par jaDi hai \nis waqt bhi tum ghazal-sara ho \njab zulm ki har ghaDi kaDi hai \njangal pe lapak rahe hain shole \ntaus ko raqs ki paDi hai \nhai sab ko aziz ku-e-jaanan \nis rah mein sab jiye mare hain \nhan meri bayaz-e-sher mein bhi \nbarbaadi-e-dil ke marsiye hain \nmain ne bhi kiya hai TuT kar ishq \naur ek nahin kai kiye hain \nlekin gham-e-ashiqi nahin hai \naisa jo subuk-sari sikhae \nye gham to wo KHush-maal gham hai \njo koh se ju-e-shir lae \nteshe ka hunar qalam ko baKHshe \njo qais ko kohkan banae \nai hila-garan-e-shahr-e-shirin \naaya hun pahaD kaT kar main \nhai be-watani gawah meri \nhar-chand phira hun dar-ba-dar main \nbecha na ghurur-e-nai-nawazi \naisa bhi na tha subuk hunar mein \ntum bhi kabhi ham-nawa the mere \nphir aaj tumhein ye kya hua hai \nmiTTi ke waqar ko na becho \nye ahd-e-sitam jihad ka hai \ndaryuza-gari ke maqbaron se \nzindan ki fasil KHushnuma hai \nkab ek hi rut rahi hamesha \nye zulm ki fasl bhi kaTegi \njab harf kahega qum-be-izni \nmarti hui KHak ji uThegi \nlaila-e-watan ke pairahan mein \nbarud ki bu nahin rahegi \nphir bandhenge abruon ke dohe \nphir madh-e-ruKH-o-dahan kahenge \nThahraenge un labon ko matla \njaanan ke liye suKHan kahenge \nafsana-e-yar o qissa-e-dil \nphir anjuman anjuman kahenge", "en": "ik umr ke ba.ad tum mile ho \nai mere vatan ke ḳhush-navāo \nhar hijr kā din thā hashr kā din \ndozaḳh the firāq ke alaao \nro.uuñ ki hañsūñ samajh na aa.e \nhāthoñ meñ haiñ phuul dil meñ ghaao \ntum aa.e to saath hī tumhāre \nbichhḌe hue yaar yaad aa.e \nik zaḳhm pe tum ne haath rakkhā \naur mujh ko hazār yaad aa.e \nvo saare rafīq pā-ba-jaulāñ \nsab kushta-e-dār yaad aa.e \nham sab kā hai ek hī qabīla \nik dasht ke saare ham-safar haiñ \nkuchh vo haiñ jo dūsroñ kī ḳhātir \nāshufta-nasīb o dar-ba-dar haiñ \nkuchh vo haiñ jo ḳhil.at-o-qabā se \naivān-e-shahī meñ mo'tabar haiñ \nsuqrāt o masīh ke fasāne \ntum bhī to bahut sunā rahe the \nmansūr o husain se aqīdat \ntum bhī to bahut jatā rahe the \nkahte the sadāqateñ amar haiñ \nauroñ ko yahī batā rahe the \naur ab jo haiñ jā-ba-jā salībeñ \ntum bāñsuriyāñ bajā rahe ho \naur ab jo hai karbalā kā naqsha \ntum mad.h-e-yazīd gā rahe ho \njab sach tah-e-teġh ho rahā hai \ntum sach se nazar churā rahe ho \njī chāhtā hai ki tum se pūchhūñ \nkyā raaz is ijtināb meñ hai \ntum itne kaThor to nahīñ the \nye be-hisī kisī hisāb meñ hai \ntum chup ho to kis tarah se chup ho \njab ḳhalq-e-ḳhudā azaab meñ hai \nsocho to tumheñ milā bhī kyā hai \nik luqma-e-tar qalam kī qīmat \nġhairat ko faroḳht karne vaalo \nik kāsa-e-zar qalam kī qīmat \npindār ke tājiro batāo \ndarbān kā dar qalam kī qīmat \nnādāñ to nahīñ ho tum ki samjhūñ \nġhaflat se ye zahr gholte ho \nthāme hue maslahat kī mīzān \nhar sher kā vazn taulte ho \naise meñ sukūt, chashm-poshī \naisā hai ki jhuuT bolte ho \nik umr se adl o sidq kī laash \nġhāsib kī salīb par jaḌī hai \nis vaqt bhī tum ġhazal-sarā ho \njab zulm kī har ghaḌī kaḌī hai \njañgal pe lapak rahe haiñ shole \ntā.ūs ko raqs kī paḌī hai \nhai sab ko aziiz kū-e-jānāñ \nis raah meñ sab jiye mare haiñ \nhaañ merī bayāz-e-sher meñ bhī \nbarbādi-e-dil ke marsiye haiñ \nmaiñ ne bhī kiyā hai TuuT kar ishq \naur ek nahīñ ka.ī kiye haiñ \nlekin ġham-e-āshiqī nahīñ hai \naisā jo subuk-sarī sikhā.e \nye ġham to vo ḳhush-ma.āl ġham hai \njo koh se jū-e-shīr laa.e \nteshe kā hunar qalam ko baḳhshe \njo qais ko kohkan banā.e \nai hīla-garān-e-shahr-e-shīrīñ \naayā huuñ pahāḌ kaaT kar maiñ \nhai be-vatanī gavāh merī \nhar-chand phirā huuñ dar-ba-dar maiñ \nbechā na ġhurūr-e-nai-navāzī \naisā bhī na thā subuk hunar meñ \ntum bhī kabhī ham-navā the mere \nphir aaj tumheñ ye kyā huā hai \nmiTTī ke vaqār ko na becho \nye ahd-e-sitam jihād kā hai \ndaryūza-garī ke maqbaroñ se \nzindāñ kī fasīl ḳhushnumā hai \nkab ek hī rut rahī hamesha \nye zulm kī fasl bhī kaTegī \njab harf kahegā qum-be-iznī \nmartī huī ḳhaak jī uThegī \nlailā-e-vatan ke pairahan meñ \nbārūd kī bū nahīñ rahegī \nphir bāñdheñge abruoñ ke dohe \nphir mad.h-e-ruḳh-o-dahan kaheñge \nThahrā.eñge un laboñ ko matlā \njānāñ ke liye suḳhan kaheñge \nafsāna-e-yār o qissa-e-dil \nphir anjuman anjuman kaheñge", "hi": "इक उम्र के बाद तुम मिले हो \nऐ मेरे वतन के ख़ुश-नवाओ \nहर हिज्र का दिन था हश्र का दिन \nदोज़ख़ थे फ़िराक़ के अलाव \nरोऊँ कि हँसूँ समझ न आए \nहाथों में हैं फूल दिल में घाव \nतुम आए तो साथ ही तुम्हारे \nबिछड़े हुए यार याद आए \nइक ज़ख़्म पे तुम ने हाथ रक्खा \nऔर मुझ को हज़ार याद आए \nवो सारे रफ़ीक़ पा-ब-जौलाँ \nसब कुश्ता-ए-दार याद आए \nहम सब का है एक ही क़बीला \nइक दश्त के सारे हम-सफ़र हैं \nकुछ वो हैं जो दूसरों की ख़ातिर \nआशुफ़्ता-नसीब ओ दर-ब-दर हैं \nकुछ वो हैं जो ख़िलअत-ओ-क़बा से \nऐवान-ए-शही में मो'तबर हैं \nसुक़रात ओ मसीह के फ़साने \nतुम भी तो बहुत सुना रहे थे \nमंसूर ओ हुसैन से अक़ीदत \nतुम भी तो बहुत जता रहे थे \nकहते थे सदाक़तें अमर हैं \nऔरों को यही बता रहे थे \nऔर अब जो हैं जा-ब-जा सलीबें \nतुम बाँसुरियाँ बजा रहे हो \nऔर अब जो है कर्बला का नक़्शा \nतुम मदह-ए-यज़ीद गा रहे हो \nजब सच तह-ए-तेग़ हो रहा है \nतुम सच से नज़र चुरा रहे हो \nजी चाहता है कि तुम से पूछूँ \nक्या राज़ इस इज्तिनाब में है \nतुम इतने कठोर तो नहीं थे \nये बे-हिसी किसी हिसाब में है \nतुम चुप हो तो किस तरह से चुप हो \nजब ख़ल्क़-ए-ख़ुदा अज़ाब में है \nसोचो तो तुम्हें मिला भी क्या है \nइक लुक़्मा-ए-तर क़लम की क़ीमत \nग़ैरत को फ़रोख़्त करने वालो \nइक कासा-ए-ज़र क़लम की क़ीमत \nपिंदार के ताजिरो बताओ \nदरबान का दर क़लम की क़ीमत \nनादाँ तो नहीं हो तुम कि समझूँ \nग़फ़लत से ये ज़हर घोलते हो \nथामे हुए मस्लहत की मीज़ान \nहर शेर का वज़्न तौलते हो \nऐसे में सुकूत, चश्म-पोशी \nऐसा है कि झूट बोलते हो \nइक उम्र से अदल ओ सिद्क़ की लाश \nग़ासिब की सलीब पर जड़ी है \nइस वक़्त भी तुम ग़ज़ल-सरा हो \nजब ज़ुल्म की हर घड़ी कड़ी है \nजंगल पे लपक रहे हैं शोले \nताऊस को रक़्स की पड़ी है \nहै सब को अज़ीज़ कू-ए-जानाँ \nइस राह में सब जिए मरे हैं \nहाँ मेरी बयाज़-ए-शेर में भी \nबर्बादी-ए-दिल के मरसिए हैं \nमैं ने भी किया है टूट कर इश्क़ \nऔर एक नहीं कई किए हैं \nलेकिन ग़म-ए-आशिक़ी नहीं है \nऐसा जो सुबुक-सरी सिखाए \nये ग़म तो वो ख़ुश-मआल ग़म है \nजो कोह से जू-ए-शीर लाए \nतेशे का हुनर क़लम को बख़्शे \nजो क़ैस को कोहकन बनाए \nऐ हीला-गरान-ए-शहर-ए-शीरीं \nआया हूँ पहाड़ काट कर मैं \nहै बे-वतनी गवाह मेरी \nहर-चंद फिरा हूँ दर-ब-दर मैं \nबेचा न ग़ुरूर-ए-नय-नवाज़ी \nऐसा भी न था सुबुक हुनर में \nतुम भी कभी हम-नवा थे मेरे \nफिर आज तुम्हें ये क्या हुआ है \nमिट्टी के वक़ार को न बेचो \nये अहद-ए-सितम जिहाद का है \nदरयूज़ा-गरी के मक़बरों से \nज़िंदाँ की फ़सील ख़ुशनुमा है \nकब एक ही रुत रही हमेशा \nये ज़ुल्म की फ़स्ल भी कटेगी \nजब हर्फ़ कहेगा क़ुम-बे-इज़्नी \nमरती हुई ख़ाक जी उठेगी \nलैला-ए-वतन के पैरहन में \nबारूद की बू नहीं रहेगी \nफिर बाँधेंगे अबरुओं के दोहे \nफिर मद्ह-ए-रुख़-ओ-दहन कहेंगे \nठहराएँगे उन लबों को मतला \nजानाँ के लिए सुख़न कहेंगे \nअफ़्साना-ए-यार ओ क़िस्सा-ए-दिल \nफिर अंजुमन अंजुमन कहेंगे", "ur": "اک عمر کے بعد تم ملے ہو \nاے میرے وطن کے خوش نواؤ \nہر ہجر کا دن تھا حشر کا دن \nدوزخ تھے فراق کے الاؤ \nروؤں کہ ہنسوں سمجھ نہ آئے \nہاتھوں میں ہیں پھول دل میں گھاؤ \nتم آئے تو ساتھ ہی تمہارے \nبچھڑے ہوئے یار یاد آئے \nاک زخم پہ تم نے ہاتھ رکھا \nاور مجھ کو ہزار یاد آئے \nوہ سارے رفیق پا بجولاں \nسب کشتۂ دار یاد آئے \nہم سب کا ہے ایک ہی قبیلہ \nاک دشت کے سارے ہم سفر ہیں \nکچھ وہ ہیں جو دوسروں کی خاطر \nآشفتہ نصیب و در بدر ہیں \nکچھ وہ ہیں جو خلعت و قبا سے \nایوان شہی میں معتبر ہیں \nسقراط و مسیح کے فسانے \nتم بھی تو بہت سنا رہے تھے \nمنصور و حسین سے عقیدت \nتم بھی تو بہت جتا رہے تھے \nکہتے تھے صداقتیں امر ہیں \nاوروں کو یہی بتا رہے تھے \nاور اب جو ہیں جا بجا صلیبیں \nتم بانسریاں بجا رہے ہو \nاور اب جو ہے کربلا کا نقشہ \nتم مدح یزید گا رہے ہو \nجب سچ تہ تیغ ہو رہا ہے \nتم سچ سے نظر چرا رہے ہو \nجی چاہتا ہے کہ تم سے پوچھوں \nکیا راز اس اجتناب میں ہے \nتم اتنے کٹھور تو نہیں تھے \nیہ بے حسی کسی حساب میں ہے \nتم چپ ہو تو کس طرح سے چپ ہو \nجب خلق خدا عذاب میں ہے \nسوچو تو تمہیں ملا بھی کیا ہے \nاک لقمۂ تر قلم کی قیمت \nغیرت کو فروخت کرنے والو \nاک کاسۂ زر قلم کی قیمت \nپندار کے تاجرو بتاؤ \nدربان کا در قلم کی قیمت \nناداں تو نہیں ہو تم کہ سمجھوں \nغفلت سے یہ زہر گھولتے ہو \nتھامے ہوئے مصلحت کی میزان \nہر شعر کا وزن تولتے ہو \nایسے میں سکوت، چشم پوشی \nایسا ہے کہ جھوٹ بولتے ہو \nاک عمر سے عدل و صدق کی لاش \nغاصب کی صلیب پر جڑی ہے \nاس وقت بھی تم غزل سرا ہو \nجب ظلم کی ہر گھڑی کڑی ہے \nجنگل پہ لپک رہے ہیں شعلے \nطاؤس کو رقص کی پڑی ہے \nہے سب کو عزیز کوئے جاناں \nاس راہ میں سب جئے مرے ہیں \nہاں میری بیاض شعر میں بھی \nبربادئ دل کے مرثیے ہیں \nمیں نے بھی کیا ہے ٹوٹ کر عشق \nاور ایک نہیں کئی کیے ہیں \nلیکن غم عاشقی نہیں ہے \nایسا جو سبک سری سکھائے \nیہ غم تو وہ خوش مآل غم ہے \nجو کوہ سے جوئے شیر لائے \nتیشے کا ہنر قلم کو بخشے \nجو قیس کو کوہ کن بنائے \nاے حیلہ گران شہر شیریں \nآیا ہوں پہاڑ کاٹ کر میں \nہے بے وطنی گواہ میری \nہر چند پھرا ہوں در بدر میں \nبیچا نہ غرور نے نوازی \nایسا بھی نہ تھا سبک ہنر میں \nتم بھی کبھی ہم نوا تھے میرے \nپھر آج تمہیں یہ کیا ہوا ہے \nمٹی کے وقار کو نہ بیچو \nیہ عہد ستم جہاد کا ہے \nدریوزہ گری کے مقبروں سے \nزنداں کی فصیل خوشنما ہے \nکب ایک ہی رت رہی ہمیشہ \nیہ ظلم کی فصل بھی کٹے گی \nجب حرف کہے گا قم بہ اذنی \nمرتی ہوئی خاک جی اٹھے گی \nلیلائے وطن کے پیرہن میں \nبارود کی بو نہیں رہے گی \nپھر باندھیں گے ابرووں کے دوہے \nپھر مدح رخ و دہن کہیں گے \nٹھہرائیں گے ان لبوں کو مطلع \nجاناں کے لیے سخن کہیں گے \nافسانۂ یار و قصۂ دل \nپھر انجمن انجمن کہیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naama-e-jaanaan-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "muddaton baad mila nama-e-jaanan lekin \nna koi dil ki hikayat na koi pyar ki baat \nna kisi harf mein mahrumi-e-jaan ka qissa \nna kisi lafz mein bhule hue iqrar ki baat \nna kisi satr pe bhige hue kajal ki lakir \nna kahin zikr judai ka na didar ki baat \nbas wahi ek hi mazmun ki mere shahr ke log \nkaise sahme hue rahte hain gharon mein apne \nitni be-nam KHamoshi hai ki diwane bhi \nkoi sauda nahin rakhte hain saron mein apne \nab qafas hi ko nasheman ka badal jaan liya \nab kahan taqat-e-parwaz paron mein apne \nwo jo do chaar subu-kash the ki jin ke dam se \ngardish-e-jam bhi thi raunaq-e-mai-KHana bhi thi \nwo jo do chaar nawa-gar the ki jin ke hote \nhurmat-e-naghma bhi thi jurat-e-rindana bhi thi \nkoi maqtal koi zindan koi pardes gaya \nchand hi the ki rawish jin ki judagana bhi thi \nab to bas burda-farosh hai jidhar bhi jao \nab to har kucha-o-ku misr ka bazar lage \nsar-e-darbar sitada hain bayazen le kar \nwo jo kuchh dost kabhi sahab-e-kirdar lage \nghairat-e-ishq ki kal mal-e-tijarat mein na thi \naaj dekho ki hain ambar ke ambar lage \naisa aaseb-zada shahr ki dekha na suna \naisi dahshat hai ki patthar hue sab ke bazu \ndar-o-diwar-e-KHarabaat wahi hain lekin \nna kahin qulqul-e-mina hai na gul-bang-e-subu \nbe-dili shewa-e-arbab-e-mohabbat Thahra \nab koi aae ki jae tananahu-yahu", "en": "muddatoñ ba.ad milā nāma-e-jānāñ lekin \nna koī dil kī hikāyat na koī pyaar kī baat \nna kisī harf meñ mahrūmi-e-jāñ kā qissa \nna kisī lafz meñ bhūle hue iqrār kī baat \nna kisī satr pe bhīge hue kājal kī lakīr \nna kahīñ zikr judā.ī kā na dīdār kī baat \nbas vahī ek hī mazmūñ ki mire shahr ke log \nkaise sahme hue rahte haiñ gharoñ meñ apne \nitnī be-nām ḳhamoshī hai ki dīvāne bhī \nkoī saudā nahīñ rakhte haiñ saroñ meñ apne \nab qafas hī ko nasheman kā badal jaan liyā \nab kahāñ tāqat-e-parvāz paroñ meñ apne \nvo jo do chaar subū-kash the ki jin ke dam se \ngardish-e-jām bhī thī raunaq-e-mai-ḳhāna bhī thī \nvo jo do chaar navā-gar the ki jin ke hote \nhurmat-e-naġhma bhī thī jur.at-e-rindāna bhī thī \nkoī maqtal koī zindāñ koī pardes gayā \nchand hī the ki ravish jin kī judāgāna bhī thī \nab to bas burda-farosh hai jidhar bhī jaao \nab to har kūcha-o-kū misr kā bāzār lage \nsar-e-darbār sitāda haiñ bayāzeñ le kar \nvo jo kuchh dost kabhī sāhab-e-kirdār lage \nġhairat-e-ishq ki kal māl-e-tijārat meñ na thī \naaj dekho ki haiñ ambār ke ambār lage \naisā āseb-zada shahr ki dekhā na sunā \naisī dahshat hai ki patthar hue sab ke baazū \ndar-o-dīvār-e-ḳharābāt vahī haiñ lekin \nna kahīñ qulqul-e-mīnā hai na gul-bāñg-e-subū \nbe-dilī sheva-e-arbāb-e-mohabbat Thahrā \nab koī aa.e ki jaa.e ''tananāhū-yāhū''", "hi": "मुद्दतों बाद मिला नामा-ए-जानाँ लेकिन \nन कोई दिल की हिकायत न कोई प्यार की बात \nन किसी हर्फ़ में महरूमी-ए-जाँ का क़िस्सा \nन किसी लफ़्ज़ में भूले हुए इक़रार की बात \nन किसी सत्र पे भीगे हुए काजल की लकीर \nन कहीं ज़िक्र जुदाई का न दीदार की बात \nबस वही एक ही मज़मूँ कि मिरे शहर के लोग \nकैसे सहमे हुए रहते हैं घरों में अपने \nइतनी बे-नाम ख़मोशी है कि दीवाने भी \nकोई सौदा नहीं रखते हैं सरों में अपने \nअब क़फ़स ही को नशेमन का बदल जान लिया \nअब कहाँ ताक़त-ए-परवाज़ परों में अपने \nवो जो दो चार सुबू-कश थे कि जिन के दम से \nगर्दिश-ए-जाम भी थी रौनक़-ए-मय-ख़ाना भी थी \nवो जो दो चार नवा-गर थे कि जिन के होते \nहुर्मत-ए-नग़्मा भी थी जुरअत-ए-रिंदाना भी थी \nकोई मक़्तल कोई ज़िंदाँ कोई परदेस गया \nचंद ही थे कि रविश जिन की जुदागाना भी थी \nअब तो बस बुर्दा-फ़रोशी है जिधर भी जाओ \nअब तो हर कूचा-ओ-कू मिस्र का बाज़ार लगे \nसर-ए-दरबार सितादा हैं बयाज़ें ले कर \nवो जो कुछ दोस्त कभी साहब-ए-किरदार लगे \nग़ैरत-ए-इश्क़ कि कल माल-ए-तिजारत में न थी \nआज देखो कि हैं अम्बार के अम्बार लगे \nऐसा आसेब-ज़दा शहर कि देखा न सुना \nऐसी दहशत है कि पत्थर हुए सब के बाज़ू \nदर-ओ-दीवार-ए-ख़राबात वही हैं लेकिन \nन कहीं क़ुलक़ुल-ए-मीना है न गुल-बाँग-ए-सुबू \nबे-दिली शेवा-ए-अर्बाब-ए-मुहब्बत ठहरा \nअब कोई आए कि जाए ''तन्नाहू-याहू''", "ur": "مدتوں بعد ملا نامۂ جاناں لیکن \nنہ کوئی دل کی حکایت نہ کوئی پیار کی بات \nنہ کسی حرف میں محرومئ جاں کا قصہ \nنہ کسی لفظ میں بھولے ہوئے اقرار کی بات \nنہ کسی سطر پہ بھیگے ہوئے کاجل کی لکیر \nنہ کہیں ذکر جدائی کا نہ دیدار کی بات \nبس وہی ایک ہی مضموں کہ مرے شہر کے لوگ \nکیسے سہمے ہوئے رہتے ہیں گھروں میں اپنے \nاتنی بے نام خموشی ہے کہ دیوانے بھی \nکوئی سودا نہیں رکھتے ہیں سروں میں اپنے \nاب قفس ہی کو نشیمن کا بدل جان لیا \nاب کہاں طاقت پرواز پروں میں اپنے \nوہ جو دو چار سبو کش تھے کہ جن کے دم سے \nگردش جام بھی تھی رونق مے خانہ بھی تھی \nوہ جو دو چار نواگر تھے کہ جن کے ہوتے \nحرمت نغمہ بھی تھی جرأت رندانہ بھی تھی \nکوئی مقتل کوئی زنداں کوئی پردیس گیا \nچند ہی تھے کہ روش جن کی جداگانہ بھی تھی \nاب تو بس بردہ فروشی ہے جدھر بھی جاؤ \nاب تو ہر کوچہ و کو مصر کا بازار لگے \nسر دربار ستادہ ہیں بیاضیں لے کر \nوہ جو کچھ دوست کبھی صاحب کردار لگے \nغیرت عشق کہ کل مال تجارت میں نہ تھی \nآج دیکھو کہ ہیں انبار کے انبار لگے \nایسا آسیب زدہ شہر کہ دیکھا نہ سنا \nایسی دہشت ہے کہ پتھر ہوئے سب کے بازو \nدر و دیوار خرابات وہی ہیں لیکن \nنہ کہیں قلقل مینا ہے نہ گل بانگ سبو \nبے دلی شیوۂ ارباب محبت ٹھہرا \nاب کوئی آئے کہ جائے ''تنناہو یاہو''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ban-baas-kii-ek-shaam-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ye aaKHiri saat sham ki hai \nye sham jo hai mahjuri ki \nye sham apnon se duri ki \n\nis sham ufuq ke honTon par \njo lali hai zahrili hai \nis sham ne meri aankhon se \nsahba-e-tarab sab pi li hai \nye sham ghazab tanhai ki \n\npatjhaD ki hawa barfili hai \nis sham ki rangat pili hai \nis sham faqat aawaz teri \nkuchh aise sunai deti hai \naawaz dikhai deti hai \n\nye aaKHiri saat sham ki hai \nye sham bhi tere nam ki hai", "en": "ye āḳhirī saa.at shaam kī hai \nye shaam jo hai mahjūrī kī \nye shaam apnoñ se duurī kī \n\nis shaam ufuq ke hoñToñ par \njo laalī hai zahrīlī hai \nis shaam ne merī āñkhoñ se \nsahbā-e-tarab sab pī lī hai \nye shaam ġhazab tanhā.ī kī \n\npatjhaḌ kī havā barfīlī hai \nis shaam kī rañgat piilī hai \nis shaam faqat āvāz tirī \nkuchh aise sunā.ī detī hai \nāvāz dikhā.ī detī hai \n\nye āḳhirī saa.at shaam kī hai \nye shaam bhī tere naam kī hai", "hi": "ये आख़िरी साअत शाम की है \nये शाम जो है महजूरी की \nये शाम अपनों से दूरी की \n\nइस शाम उफ़ुक़ के होंटों पर \nजो लाली है ज़हरीली है \nइस शाम ने मेरी आँखों से \nसहबा-ए-तरब सब पी ली है \nये शाम ग़ज़ब तन्हाई की \n\nपतझड़ की हवा बर्फ़ीली है \nइस शाम की रंगत पीली है \nइस शाम फ़क़त आवाज़ तिरी \nकुछ ऐसे सुनाई देती है \nआवाज़ दिखाई देती है \n\nये आख़िरी साअत शाम की है \nये शाम भी तेरे नाम की है", "ur": "یہ آخری ساعت شام کی ہے \nیہ شام جو ہے مہجوری کی \nیہ شام اپنوں سے دوری کی \n\nاس شام افق کے ہونٹوں پر \nجو لالی ہے زہریلی ہے \nاس شام نے میری آنکھوں سے \nصہبائے طرب سب پی لی ہے \nیہ شام غضب تنہائی کی \n\nپت جھڑ کی ہوا برفیلی ہے \nاس شام کی رنگت پیلی ہے \nاس شام فقط آواز تری \nکچھ ایسے سنائی دیتی ہے \nآواز دکھائی دیتی ہے \n\nیہ آخری ساعت شام کی ہے \nیہ شام بھی تیرے نام کی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaalii-diivaar-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "kal washington shahr ki hum ne sair bahut ki yar \ngunj rahi thi sab duniya mein jis ki jai-jai-kar \nmulkon mulkon hum ghume the banjaron ki misl \nlekin is ki saj-dhaj sach-much dil-daron ki misl \nraushniyon ke rang bahen yun rasta nazar na aae \nman ki aankhon wala bhi yan andha ho ho jae \nunche baam charaghan raste rup-bhare bazar \njagti aankhon se dekha hai KHwabon ka sansar \nek safed imarat jis ki nagar nagar mein dhum \nandar duniya bhar ki kalak bahar se masum \nyahi safed imarat jis mein bahut baDi sarkar \nyahin karen saudagar chhoTi qaumon ka bewpar \nyahin pe jadu-gar baiTha jab kahin ki Dor hilae \nhar basti nagasaki hiroshima ban jae \nisi imarat se kuchh dur hi ek kali diwar \nlogon ka mela aisa laga tha jaise koi tyauhaar \nis kali diwar pe kanda dekhe hazaron nam \nun namon ke bich likha tha shohda-e-wietnam \naas-pas to jama hua tha KHilqat ka amboh \nsab ki aankhon mein sannaTa chehron par andoh \nbekal bahnen ghayal maen aur dukhi bewayen \nsajan tum kis des sidhaare sochen mahbubaen \napne pyaron dil-daron ka ojhal mukhDa DhunDen \nis kali diwar pe un ke nam ka TukDa DhunDen \ndilon mein dukh aankhon mein shabnam hathon mein phul uThae \nis namon ke qabristan ka bhed koi kya pae \nna turbat na katba koi na haDDi na mas \nphir bhi pagal nainan ko thi piya milan ki aas \nkahin kahin is kali sil par koi safed gulab \nyun be-tab paDa tha jaise andhi aankh ka KHwab \nkanTa ban kar sabhi ke dil mein khaTke ek sawal \nkis karan miTTi mein milae hiron jaise lal \nHo-chi-minh ke des mein hum ne kya kya sitam na Dhae \nus ke jiyale to aazadi ka suraj le aae \nlekin itne chand ganwa kar hum ne bhala kya paya \nhum bad-qismat aise jin ko dhup mili na saya \nmukh moti de kar hasil ki ye kali diwar \nye kali diwar jo hai bas ek KHali diwar \nye kali diwar jo hai namon ka qabristan \nwashington ke shahr mein dafn hain kis kis ke arman", "en": "kal washington shahr kī ham ne sair bahut kī yaar \nguuñj rahī thī sab duniyā meñ jis kī jai-jai-kār \nmulkoñ mulkoñ ham ghūme the banjāroñ kī misl \nlekin is kī saj-dhaj sach-much dil-dāroñ kī misl \nraushniyoñ ke rañg baheñ yuuñ rasta nazar na aa.e \nman kī āñkhoñ vaalā bhī yaañ andhā ho ho jaa.e \nūñche baam charāġhāñ raste rūp-bhare bāzār \njāgtī āñkhoñ se dekhā hai ḳhvāboñ kā sansār \nek safed imārat jis kī nagar nagar meñ dhuum \nandar duniyā bhar kī kālak bāhar se ma.asūm \nyahī safed imārat jis meñ bahut baḌī sarkār \nyahīñ kareñ saudāgar chhoTī qaumoñ kā bevpār \nyahīñ pe jādū-gar baiThā jab kahīñ kī Dor hilā.e \nhar bastī nagasaki hiroshima ban jaa.e \nisī imārat se kuchh duur hī ik kaalī dīvār \nlogoñ kā mela aisā lagā thā jaise koī tyauhār \nis kaalī dīvār pe kanda dekhe hazāroñ naam \nun nāmoñ ke biich likhā thā shohdā-e-vietnam \nās-pās to jam.a huā thā ḳhilqat kā amboh \nsab kī āñkhoñ meñ sannāTā chehroñ par andoh \nbekal bahneñ ghāyal maa.eñ aur dukhī bevāyeñ \nsājan tum kis des sidhāre socheñ mahbūbā.eñ \napne pyāroñ dil-dāroñ kā ojhal mukhḌā DhūñDeñ \nis kaalī dīvār pe un ke naam kā TukḌā DhūñDeñ \ndiloñ meñ dukh āñkhoñ meñ shabnam hāthoñ meñ phuul uThā.e \nis nāmoñ ke qabristān kā bhed koī kyā paa.e \nnā turbat nā katba koī nā haDDī nā maas \nphir bhī pāgal naināñ ko thī piyā milan kī aas \nkahīñ kahīñ is kaalī sil par koī safed gulāb \nyuuñ be-tāb paḌā thā jaise andhī aañkh kā ḳhvāb \nkāñTā ban kar sabhī ke dil meñ khaTke ek savāl \nkis kāran miTTī meñ milā.e hīroñ jaise laal \nHo-chi-minh ke des meñ ham ne kyā kyā sitam na Dhaa.e \nus ke jiyāle to āzādī kā sūraj le aa.e \nlekin itne chāñd gañvā kar ham ne bhalā kyā paayā \nham bad-qismat aise jin ko dhuup milī nā saayā \nmukh motī de kar hāsil kī ye kaalī dīvār \nye kaalī dīvār jo hai bas ik ḳhālī dīvār \nye kaalī dīvār jo hai nāmoñ kā qabristān \nwashington ke shahr meñ dafn haiñ kis kis ke armān", "hi": "कल वॉशिंगटन शहर की हम ने सैर बहुत की यार \nगूँज रही थी सब दुनिया में जिस की जय-जय-कार \nमुल्कों मुल्कों हम घूमे थे बंजारों की मिस्ल \nलेकिन इस की सज-धज सच-मुच दिल-दारों की मिस्ल \nरौशनियों के रंग बहें यूँ रस्ता नज़र न आए \nमन की आँखों वाला भी याँ अंधा हो हो जाए \nऊँचे बाम चराग़ाँ रस्ते रूप-भरे बाज़ार \nजागती आँखों से देखा है ख़्वाबों का संसार \nएक सफ़ेद इमारत जिस की नगर नगर में धूम \nअंदर दुनिया भर की कालक बाहर से मासूम \nयही सफ़ेद इमारत जिस में बहुत बड़ी सरकार \nयहीं करें सौदागर छोटी क़ौमों का व्यापार \nयहीं पे जादू-गर बैठा जब कहीं की डोर हिलाए \nहर बस्ती नागा-साकी हीरोशीमा बन जाए \nइसी इमारत से कुछ दूर ही इक काली दीवार \nलोगों का मेला ऐसा लगा था जैसे कोई त्यौहार \nइस काली दीवार पे कंदा देखे हज़ारों नाम \nउन नामों के बीच लिखा था शोहदा-ए-वियतनाम \nआस-पास तो जम्अ हुआ था ख़िल्क़त का अम्बोह \nसब की आँखों में सन्नाटा चेहरों पर अंदोह \nबेकल बहनें घायल माएँ और दुखी बेवाएँ \nसाजन तुम किस देस सिधारे सोचें महबूबाएँ \nअपने प्यारों दिल-दारों का ओझल मुखड़ा ढूँडें \nइस काली दीवार पे उन के नाम का टुकड़ा ढूँडें \nदिलों में दुख आँखों में शबनम हाथों में फूल उठाए \nइस नामों के क़ब्रिस्तान का भेद कोई क्या पाए \nना तुर्बत ना कतबा कोई ना हड्डी ना मास \nफिर भी पागल नैनाँ को थी पिया मिलन की आस \nकहीं कहीं इस काली सिल पर कोई सफ़ेद गुलाब \nयूँ बे-ताब पड़ा था जैसे अंधी आँख का ख़्वाब \nकाँटा बन कर सभी के दिल में खटके एक सवाल \nकिस कारन मिट्टी में मिलाए हीरों जैसे लाल \nहोची-मिन के देस में हम ने क्या क्या सितम न ढाए \nउस के जियाले तो आज़ादी का सूरज ले आए \nलेकिन इतने चाँद गँवा कर हम ने भला क्या पाया \nहम बद-क़िस्मत ऐसे जिन को धूप मिली ना साया \nमुख मोती दे कर हासिल की ये काली दीवार \nये काली दीवार जो है बस इक ख़ाली दीवार \nये काली दीवार जो है नामों का क़ब्रिस्तान \nवॉशिंगटन के शहर में दफ़्न हैं किस किस के अरमान", "ur": "کل واشنگٹن شہر کی ہم نے سیر بہت کی یار \nگونج رہی تھی سب دنیا میں جس کی جے جے کار \nملکوں ملکوں ہم گھومے تھے بنجاروں کی مثل \nلیکن اس کی سج دھج سچ مچ دل داروں کی مثل \nروشنیوں کے رنگ بہیں یوں رستہ نظر نہ آئے \nمن کی آنکھوں والا بھی یاں اندھا ہو ہو جائے \nاونچے بام چراغاں رستے روپ بھرے بازار \nجاگتی آنکھوں سے دیکھا ہے خوابوں کا سنسار \nایک سفید عمارت جس کی نگر نگر میں دھوم \nاندر دنیا بھر کی کالک باہر سے معصوم \nیہی سفید عمارت جس میں بہت بڑی سرکار \nیہیں کریں سوداگر چھوٹی قوموں کا بیوپار \nیہیں پہ جادو گر بیٹھا جب کہیں کی ڈور ہلائے \nہر بستی ناگا ساکی ہیروشیما بن جائے \nاسی عمارت سے کچھ دور ہی اک کالی دیوار \nلوگوں کا میلہ ایسا لگا تھا جیسے کوئی تیوہار \nاس کالی دیوار پہ کندہ دیکھے ہزاروں نام \nان ناموں کے بیچ لکھا تھا شہدائے وتنام \nآس پاس تو جمع ہوا تھا خلقت کا انبوہ \nسب کی آنکھوں میں سناٹا چہروں پر اندوہ \nبیکل بہنیں گھائل مائیں اور دکھی بیوائیں \nساجن تم کس دیس سدھارے سوچیں محبوبائیں \nاپنے پیاروں دل داروں کا اوجھل مکھڑا ڈھونڈیں \nاس کالی دیوار پہ ان کے نام کا ٹکڑا ڈھونڈیں \nدلوں میں دکھ آنکھوں میں شبنم ہاتھوں میں پھول اٹھائے \nاس ناموں کے قبرستان کا بھید کوئی کیا پائے \nنا تربت نا کتبہ کوئی نا ہڈی نا ماس \nپھر بھی پاگل نیناں کو تھی پیا ملن کی آس \nکہیں کہیں اس کالی سل پر کوئی سفید گلاب \nیوں بے تاب پڑا تھا جیسے اندھی آنکھ کا خواب \nکانٹا بن کر سبھی کے دل میں کھٹکے ایک سوال \nکس کارن مٹی میں ملائے ہیروں جیسے لال \nہوچی من کے دیس میں ہم نے کیا کیا ستم نہ ڈھائے \nاس کے جیالے تو آزادی کا سورج لے آئے \nلیکن اتنے چاند گنوا کر ہم نے بھلا کیا پایا \nہم بد قسمت ایسے جن کو دھوپ ملی نا سایا \nمکھ موتی دے کر حاصل کی یہ کالی دیوار \nیہ کالی دیوار جو ہے بس اک خالی دیوار \nیہ کالی دیوار جو ہے ناموں کا قبرستان \nواشنگٹن کے شہر میں دفن ہیں کس کس کے ارمان" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shahr-naama-vo-ajiib-subh-e-bahaar-thii-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "wo ajib subh-e-bahaar thi \nki sahar se nauhagari rahi \nmeri bastiyan thin dhuan-dhuan \nmere ghar mein aag bhari rahi \n\nmere raste the lahu-lahu \nmera qarya qarya figar tha \nye kaf-e-hawa pe zamin thi \nwo falak ki musht-e-ghubar tha \n\nkai aabshaar se jism the \nki jo qatra-qatra pighal gae \nkai KHush-jamal tilism the \njinhen gard-baad nigal gae \n\nkoi KHwab nok-e-sinan pe tha \nkoi aarzu tah-e-sang thi \nkoi phul aabla aabla \nkoi shaKH marqad-e-rang thi \n\nkai lapata meri lo'baten \njo kisi taraf ki na ho sakin \njo na aane walon ke sath thin \njo na jaane walon ko ro sakin \n\nkai tar saz se kaT gae \nkisi mutriba ki rag-e-gulu \nmai-e-atishin mein wo zahr tha \nki taDaKH gae qadah-o-subu \n\nkoi nai-nawaz tha dam-ba-KHud \nki nafas se hiddat-e-jaan gai \nkoi sar-ba-zanu tha 'barbad' \nki sada-e-dost kahan gai \n\nkahin naghmagi mein wo bain the \nki samaaton ne sune nahin \nkahin gunjte the wo marsiye \nki 'anis' ne bhi kahe nahin \n\nye jo sang-rezon ke Dher hain \nyahan motiyon ki dukan thi \nye jo saeban dhuen ke hain \nyahan baadalon ki uDan thi \n\njahan raushni hai khanDar khanDar \nyahan qumqumon se jawan the \njahan chyunTiyan huin KHema-zan \nyahan jugnuon ke makan the \n\nkahin aabgina KHayal ka \nki jo karb-e-zabt se chur tha \nkahin aaina kisi yaad ka \nki jo aks-e-yar se dur tha \n\nmere bismilon ki qanaaten \njo baDhaen zulm ke hausle \nmere aahuon ka chakida KHun \njo shikariyon ko suragh de \n\nmeri adl-gahon ki maslahat \nmere qatilon ki wakil hai \nmere KHanqahon ki manzilat \nmeri buzdili ki dalil hai \n\nmere ahl-e-harf-o-suKHan-sara \njo gadagaron mein badal gae \nmere ham-safir the hila-ju \nkisi aur samt nikal gae \n\nkai faKHtaon ki chaal mein \nmujhe kargason ka chalan laga \nkai chand bhi the siyah ru \nkai surajon ko gahan laga \n\nkoi tajir-e-hasb-o-nasab \nkoi din-farosh qadim hai \nyahan kafsh-bar bhi imam hain \nyahan nat-KHwan bhi kalim hai \n\nkoi fikrmand kulah ka \nkoi dawe-dar qaba ka hai \nwahi ahl-e-dil bhi hain zeb-tan \njo libas ahl-e-riya ka hai \n\nmere pasban mere naqb-zan \nmera mulk mulk-e-yatim hai \nmera des mir-e-sipah ka \nmera shahr mal-e-ghanim hai \n\njo rawish hai sahib-e-taKHt ki \nso musahibon ka tariq hai \nyahan kotwal bhi duzd-e-shab \nyahan shaiKH-e-din bhi fariq hai \n\nyahan sab ke narKH juda juda \nise mol lo ise taul do \njo talab kare koi KHun-baha \nto dahan KHazane ka khol do \n\nwo jo sar-kashi ka ho murtakib \nuse qamchiyon se zubun karo \njahan KHalq-e-shahr ho mushtail \nuse goliyon se nigun karo \n\nmagar aise aise ghani bhi the \nisi qaht-zar-e-damishq mein \njinhen ku-e-yar aziz tha \njo khaDe the maqtal-e-ishq mein \n\nkoi bankpan mein tha kohkan \nto junun mein qais sa tha koi \njo surahiyan liye jism ki \nmai-e-nab KHun se bhari hui \n\nthe sada-ba-lab ki piyo piyo \nye sabil ahl-e-safa ki hai \nye nashid nosh-e-badan karo \nye kashid tak-e-wafa ki hai \n\nkoi tishna-lab hi na tha yahan \njo pukarta ki idhar udhar \nsabhi muft-bar the tamash-bin \nkoi bazm mein koi baam par \n\nsabhi be-hisi ke KHumar mein \nsabhi apne haal mein mast the \nsabhi rahrawan-e-rah-e-adam \nmagar apne zo'm mein hast the \n\nso lahu ke jam unDel kar \nmere jaan-farosh chale gae \nwo sukut tha sar-e-mai-kada \nki wo nam-badosh chale gae \n\nkoi mahbason mein rasan-ba-pa \nkoi maqtalon mein darida tan \nna kisi ke hath mein shaKH-e-nai \nna kisi ke lab pe gul-e-suKHan \n\nisi arsa-e-shab-e-tar mein \nyunhi ek umr guzar gai \nkabhi roz-e-wasl bhi dekhte \nye jo aarzu thi wo mar gai \n\nyahan roz hashr bapa hue \npe koi bhi roz-e-jaza nahin \nyahan zindagi bhi azab hai \nyahan maut mein bhi shifa nahin", "en": "vo ajiib sub.h-e-bahār thī \nki sahar se nauhagarī rahī \nmirī bastiyāñ thiiñ dhuāñ-dhuāñ \nmire ghar meñ aag bharī rahī \n\nmire rāste the lahū-lahū \nmirā qarya qarya figār thā \nye kaf-e-havā pe zamīn thī \nvo falak kī musht-e-ġhubār thā \n\nka.ī ābshār se jism the \nki jo qatra-qatra pighal ga.e \nka.ī ḳhush-jamāl tilism the \njinheñ gard-bād nigal ga.e \n\nkoī ḳhvāb nok-e-sināñ pe thā \nkoī aarzū tah-e-sang thī \nkoī phuul aabla aabla \nkoī shāḳh marqad-e-rang thī \n\nka.ī lāpata merī lo'bateñ \njo kisī taraf kī na ho sakīñ \njo na aane vāloñ ke saath thiiñ \njo na jaane vāloñ ko ro sakīñ \n\nka.ī taar saaz se kaT ga.e \nkisī mutriba kī rag-e-gulū \nmai-e-ātishīñ meñ vo zahr thā \nki taḌaḳh ga.e qadah-o-subū \n\nkoī nai-navāz thā dam-ba-ḳhud \nki nafas se hiddat-e-jāñ ga.ī \nkoī sar-ba-zānū thā 'bārbad' \nki sadā-e-dost kahāñ ga.ī \n\nkahīñ naġhmagī meñ vo bain the \nki samā.atoñ ne sune nahīñ \nkahīñ gūñjte the vo marsiye \nki 'anīs' ne bhī kahe nahīñ \n\nye jo sang-rezoñ ke Dher haiñ \nyahāñ motiyoñ kī dukān thī \nye jo sā.ebān dhueñ ke haiñ \nyahāñ bādaloñ kī uḌaan thī \n\njahāñ raushnī hai khañDar khañDar \nyahāñ qumqumoñ se javān the \njahāñ chyūñTiyāñ huiiñ ḳhema-zan \nyahāñ jugnūoñ ke makān the \n\nkahīñ ābgīna ḳhayāl kā \nki jo karb-e-zabt se chuur thā \nkahīñ ā.īna kisī yaad kā \nki jo aks-e-yār se duur thā \n\nmire bismiloñ kī qanā.ateñ \njo baḌhā.eñ zulm ke hausle \nmire āhūoñ kā chakīda ḳhuuñ \njo shikāriyoñ ko surāġh de \n\nmirī adl-gāhoñ kī maslahat \nmire qātiloñ kī vakīl hai \nmire ḳhānqāhoñ kī manzilat \nmirī buzdilī kī dalīl hai \n\nmire ahl-e-harf-o-suḳhan-sarā \njo gadāgaroñ meñ badal ga.e \nmire ham-safīr the hīla-jū \nkisī aur samt nikal ga.e \n\nka.ī fāḳhtāoñ kī chaal meñ \nmujhe kargasoñ kā chalan lagā \nka.ī chāñd bhī the siyāh rū \nka.ī sūrajoñ ko gahan lagā \n\nkoī tājir-e-hasb-o-nasab \nkoī dīñ-farosh qadīm hai \nyahāñ kafsh-bar bhī imaam haiñ \nyahāñ na.at-ḳhvāñ bhī kalīm hai \n\nkoī fikrmand kulāh kā \nkoī da.ave-dār qabā kā hai \nvahī ahl-e-dil bhī haiñ zeb-tan \njo libās ahl-e-riyā kā hai \n\nmire pāsbāñ mire naqb-zan \nmirā mulk mulk-e-yatīm hai \nmirā des mīr-e-sipāh kā \nmirā shahr māl-e-ġhanīm hai \n\njo ravish hai sāhib-e-taḳht kī \nso musāhiboñ kā tarīq hai \nyahāñ kotvāl bhī duzd-e-shab \nyahāñ shaiḳh-e-dīñ bhī farīq hai \n\nyahāñ sab ke narḳh judā judā \nise mol lo ise taul do \njo talab kare koī ḳhūñ-bahā \nto dahan ḳhazāne kā khol do \n\nvo jo sar-kashī kā ho murtakib \nuse qamchiyoñ se zubūñ karo \njahāñ ḳhalq-e-shahr ho mushta.il \nuse goliyoñ se nigūñ karo \n\nmagar aise aise ġhanī bhī the \nisī qaht-zār-e-damishq meñ \njinheñ kū-e-yār aziiz thā \njo khaḌe the maqtal-e-ishq meñ \n\nkoī bāñkpan meñ thā kohkan \nto junūñ meñ qais sā thā koī \njo surāhiyāñ liye jism kī \nmai-e-nāb ḳhuuñ se bharī huī \n\nthe sadā-ba-lab ki piyo piyo \nye sabīl ahl-e-safā kī hai \nye nashīd nosh-e-badan karo \nye kashīd tāk-e-vafā kī hai \n\nkoī tishna-lab hī na thā yahāñ \njo pukārtā ki idhar udhar \nsabhī muft-bar the tamāsh-bīñ \nkoī bazm meñ koī baam par \n\nsabhī be-hisī ke ḳhumār meñ \nsabhī apne haal meñ mast the \nsabhī rahravān-e-rah-e-adam \nmagar apne zo'm meñ hast the \n\nso lahū ke jaam uñDel kar \nmire jāñ-farosh chale ga.e \nvo sukūt thā sar-e-mai-kada \nki vo nam-badosh chale ga.e \n\nkoī mahbasoñ meñ rasan-ba-pā \nkoī maqtaloñ meñ darīda tan \nna kisī ke haath meñ shāḳh-e-nai \nna kisī ke lab pe gul-e-suḳhan \n\nisī arsa-e-shab-e-tār meñ \nyūñhī ek umr guzar ga.ī \nkabhī roz-e-vasl bhī dekhte \nye jo aarzū thī vo mar ga.ī \n\nyahāñ roz hashr bapā hue \npe koī bhī roz-e-jazā nahīñ \nyahāñ zindagī bhī azaab hai \nyahāñ maut meñ bhī shifā nahīñ", "hi": "वो अजीब सुब्ह-ए-बहार थी \nकि सहर से नौहागरी रही \nमिरी बस्तियाँ थीं धुआँ-धुआँ \nमिरे घर में आग भरी रही \n\nमिरे रास्ते थे लहू-लहू \nमिरा क़र्या क़र्या फ़िगार था \nये कफ़-ए-हवा पे ज़मीन थी \nवो फ़लक की मुश्त-ए-ग़ुबार था \n\nकई आबशार से जिस्म थे \nकि जो क़तरा-क़तरा पिघल गए \nकई ख़ुश-जमाल तिलिस्म थे \nजिन्हें गर्द-बाद निगल गए \n\nकोई ख़्वाब नोक-ए-सिनाँ पे था \nकोई आरज़ू तह-ए-संग थी \nकोई फूल आबला आबला \nकोई शाख़ मरक़द-ए-रंग थी \n\nकई लापता मेरी लो'बतें \nजो किसी तरफ़ की न हो सकीं \nजो न आने वालों के साथ थीं \nजो न जाने वालों को रो सकीं \n\nकई तार साज़ से कट गए \nकिसी मुतरिबा की रग-ए-गुलू \nमय-ए-आतिशीं में वो ज़हर था \nकि तड़ख़ गए क़दह-ओ-सुबू \n\nकोई नय-नवाज़ था दम-ब-ख़ुद \nकि नफ़स से हिद्दत-ए-जाँ गई \nकोई सर-ब-ज़ानू था 'बारबद' \nकि सदा-ए-दोस्त कहाँ गई \n\nकहीं नग़मगी में वो बैन थे \nकि समाअतों ने सुने नहीं \nकहीं गूँजते थे वो मरसिए \nकि 'अनीस' ने भी कहे नहीं \n\nये जो संग-रेज़ों के ढेर हैं \nयहाँ मोतियों की दुकान थी \nये जो साएबान धुएँ के हैं \nयहाँ बादलों की उड़ान थी \n\nजहाँ रौशनी है खंडर खंडर \nयहाँ क़ुमक़ुमों से जवान थे \nजहाँ च्यूंटियाँ हुईं ख़ेमा-ज़न \nयहाँ जुगनूओं के मकान थे \n\nकहीं आबगीना ख़याल का \nकि जो कर्ब-ए-ज़ब्त से चूर था \nकहीं आईना किसी याद का \nकि जो अक्स-ए-यार से दूर था \n\nमिरे बिस्मिलों की क़नाअतें \nजो बढ़ाएँ ज़ुल्म के हौसले \nमिरे आहूओं का चकीदा ख़ूँ \nजो शिकारियों को सुराग़ दे \n\nमिरी अद्ल-गाहों की मस्लहत \nमिरे क़ातिलों की वकील है \nमिरे ख़ानक़ाहों की मंज़िलत \nमिरी बुज़दिली की दलील है \n\nमिरे अहल-ए-हर्फ़-ओ-सुख़न-सरा \nजो गदागरों में बदल गए \nमिरे हम-सफ़ीर थे हीला-जू \nकिसी और सम्त निकल गए \n\nकई फ़ाख़्ताओं की चाल में \nमुझे करगसों का चलन लगा \nकई चाँद भी थे सियाह रू \nकई सूरजों को गहन लगा \n\nकोई ताजिर-ए-हस्ब-ओ-नसब \nकोई दीं-फ़रोश क़दीम है \nयहाँ क़फ़्श-बर भी इमाम हैं \nयहाँ ना'त-ख़्वाँ भी कलीम है \n\nकोई फ़िक्रमंद कुलाह का \nकोई दा'वे-दार क़बा का है \nवही अहल-ए-दिल भी हैं ज़ेब-तन \nजो लिबास अहल-ए-रिया का है \n\nमिरे पासबाँ मिरे नक़्ब-ज़न \nमिरा मुल्क मुल्क-ए-यतीम है \nमिरा देस मीर-ए-सिपाह का \nमिरा शहर माल-ए-ग़नीम है \n\nजो रविश है साहिब-ए-तख़्त की \nसो मुसाहिबों का तरीक़ है \nयहाँ कोतवाल भी दुज़्द-ए-शब \nयहाँ शैख़-ए-दीं भी फ़रीक़ है \n\nयहाँ सब के नर्ख़ जुदा जुदा \nइसे मोल लो इसे तौल दो \nजो तलब करे कोई ख़ूँ-बहा \nतो दहन ख़ज़ाने का खोल दो \n\nवो जो सर-कशी का हो मुर्तकिब \nउसे क़मचियों से ज़ुबूँ करो \nजहाँ ख़ल्क़-ए-शहर हो मुश्तइ'ल \nउसे गोलियों से निगूँ करो \n\nमगर ऐसे ऐसे ग़नी भी थे \nइसी क़ह्त-ज़ार-ए-दमिशक़ में \nजिन्हें कू-ए-यार अज़ीज़ था \nजो खड़े थे मक़्तल-ए-इश्क़ में \n\nकोई बाँकपन में था कोहकन \nतो जुनूँ में क़ैस सा था कोई \nजो सुराहियाँ लिए जिस्म की \nमय-ए-नाब ख़ूँ से भरी हुई \n\nथे सदा-ब-लब कि पियो पियो \nये सबील अहल-ए-सफ़ा की है \nये नशीद नोश-ए-बदन करो \nये कशीद ताक-ए-वफ़ा की है \n\nकोई तिश्ना-लब ही न था यहाँ \nजो पुकारता कि इधर उधर \nसभी मुफ़्त-बर थे तमाश-बीं \nकोई बज़्म में कोई बाम पर \n\nसभी बे-हिसी के ख़ुमार में \nसभी अपने हाल में मस्त थे \nसभी रहरवान-ए-रह-ए-अदम \nमगर अपने ज़ो'म में हस्त थे \n\nसो लहू के जाम उंडेल कर \nमिरे जाँ-फ़रोश चले गए \nवो सुकूत था सर-ए-मय-कदा \nकि वो नम-बदोश चले गए \n\nकोई महबसों में रसन-ब-पा \nकोई मक़्तलों में दरीदा तन \nन किसी के हाथ में शाख़-ए-नय \nन किसी के लब पे गुल-ए-सुख़न \n\nइसी अर्सा-ए-शब-ए-तार में \nयूँही एक उम्र गुज़र गई \nकभी रोज़-ए-वस्ल भी देखते \nये जो आरज़ू थी वो मर गई \n\nयहाँ रोज़ हश्र बपा हुए \nपे कोई भी रोज़-ए-जज़ा नहीं \nयहाँ ज़िंदगी भी अज़ाब है \nयहाँ मौत में भी शिफ़ा नहीं", "ur": "وہ عجیب صبح بہار تھی \nکہ سحر سے نوحہ گری رہی \nمری بستیاں تھیں دھواں دھواں \nمرے گھر میں آگ بھری رہی \n\nمرے راستے تھے لہو لہو \nمرا قریہ قریہ فگار تھا \nیہ کف ہوا پہ زمین تھی \nوہ فلک کی مشت غبار تھا \n\nکئی آبشار سے جسم تھے \nکہ جو قطرہ قطرہ پگھل گئے \nکئی خوش جمال طلسم تھے \nجنہیں گرد باد نگل گئے \n\nکوئی خواب نوک سناں پہ تھا \nکوئی آرزو تہ سنگ تھی \nکوئی پھول آبلہ آبلہ \nکوئی شاخ مرقد رنگ تھی \n\nکئی لاپتہ میری لعبتیں \nجو کسی طرف کی نہ ہو سکیں \nجو نہ آنے والوں کے ساتھ تھیں \nجو نہ جانے والوں کو رو سکیں \n\nکئی تار ساز سے کٹ گئے \nکسی مطربہ کی رگ گلو \nمئے آتشیں میں وہ زہر تھا \nکہ تڑخ گئے قدح و سبو \n\nکوئی نے نواز تھا دم بخود \nکہ نفس سے حدت جاں گئی \nکوئی سر بہ زانو تھا باربدؔ \nکہ صدائے دوست کہاں گئی \n\nکہیں نغمگی میں وہ بین تھے \nکہ سماعتوں نے سنے نہیں \nکہیں گونجتے تھے وہ مرثیے \nکہ انیسؔ نے بھی کہے نہیں \n\nیہ جو سنگ ریزوں کے ڈھیر ہیں \nیہاں موتیوں کی دکان تھی \nیہ جو سائبان دھوئیں کے ہیں \nیہاں بادلوں کی اڑان تھی \n\nجہاں روشنی ہے کھنڈر کھنڈر \nیہاں قمقموں سے جوان تھے \nجہاں چیونٹیاں ہوئیں خیمہ زن \nیہاں جگنوؤں کے مکان تھے \n\nکہیں آبگینہ خیال کا \nکہ جو کرب ضبط سے چور تھا \nکہیں آئینہ کسی یاد کا \nکہ جو عکس یار سے دور تھا \n\nمرے بسملوں کی قناعتیں \nجو بڑھائیں ظلم کے حوصلے \nمرے آہوؤں کا چکیدہ خوں \nجو شکاریوں کو سراغ دے \n\nمری عدل گاہوں کی مصلحت \nمرے قاتلوں کی وکیل ہے \nمرے خانقاہوں کی منزلت \nمری بزدلی کی دلیل ہے \n\nمرے اہل حرف و سخن سرا \nجو گداگروں میں بدل گئے \nمرے ہم سفیر تھے حیلہ جو \nکسی اور سمت نکل گئے \n\nکئی فاختاؤں کی چال میں \nمجھے کرگسوں کا چلن لگا \nکئی چاند بھی تھے سیاہ رو \nکئی سورجوں کو گہن لگا \n\nکوئی تاجر حسب و نسب \nکوئی دیں فروش قدیم ہے \nیہاں کفش بر بھی امام ہیں \nیہاں نعت خواں بھی کلیم ہے \n\nکوئی فکر مند کلاہ کا \nکوئی دعوے دار قبا کا ہے \nوہی اہل دل بھی ہیں زیب تن \nجو لباس اہل ریا کا ہے \n\nمرے پاسباں مرے نقب زن \nمرا ملک ملک یتیم ہے \nمرا دیس میر سپاہ کا \nمرا شہر مال غنیم ہے \n\nجو روش ہے صاحب تخت کی \nسو مصاحبوں کا طریق ہے \nیہاں کوتوال بھی دزد شب \nیہاں شیخ دیں بھی فریق ہے \n\nیہاں سب کے نرخ جدا جدا \nاسے مول لو اسے تول دو \nجو طلب کرے کوئی خوں بہا \nتو دہن خزانے کا کھول دو \n\nوہ جو سرکشی کا ہو مرتکب \nاسے قمچیوں سے زبوں کرو \nجہاں خلق شہر ہو مشتعل \nاسے گولیوں سے نگوں کرو \n\nمگر ایسے ایسے غنی بھی تھے \nاسی قحط زار دمشق میں \nجنہیں کوئے یار عزیز تھا \nجو کھڑے تھے مقتل عشق میں \n\nکوئی بانکپن میں تھا کوہ کن \nتو جنوں میں قیس سا تھا کوئی \nجو صراحیاں لیے جسم کی \nمئے ناب خوں سے بھری ہوئی \n\nتھے صدا بہ لب کہ پیو پیو \nیہ سبیل اہل صفا کی ہے \nیہ نشید نوش بدن کرو \nیہ کشید تاک وفا کی ہے \n\nکوئی تشنہ لب ہی نہ تھا یہاں \nجو پکارتا کہ ادھر ادھر \nسبھی مفت بر تھے تماش بیں \nکوئی بزم میں کوئی بام پر \n\nسبھی بے حسی کے خمار میں \nسبھی اپنے حال میں مست تھے \nسبھی رہروان رہ عدم \nمگر اپنے زعم میں ہست تھے \n\nسو لہو کے جام انڈیل کر \nمرے جاں فروش چلے گئے \nوہ سکوت تھا سر میکدہ \nکہ وہ نم بدوش چلے گئے \n\nکوئی محبسوں میں رسن بہ پا \nکوئی مقتلوں میں دریدہ تن \nنہ کسی کے ہاتھ میں شاخ نے \nنہ کسی کے لب پہ گل سخن \n\nاسی عرصۂ شب تار میں \nیوں ہی ایک عمر گزر گئی \nکبھی روز وصل بھی دیکھتے \nیہ جو آرزو تھی وہ مر گئی \n\nیہاں روز حشر بپا ہوئے \nپہ کوئی بھی روز جزا نہیں \nیہاں زندگی بھی عذاب ہے \nیہاں موت میں بھی شفا نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/savaal-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "ek sang tarash jis ne barson \nhiron ki tarah sanam tarashe \naaj apne sanam-kade mein tanha \nmajbur niDhaal zaKHm-KHurda \ndin raat paDa karahta hai \n\nchehre pe ujaD zindagi ke \nlamhat ki an-ginat KHarashen \naankhon ke shikasta marqadon mein \nruThi hui hasraton ki lashen \nsanson ki thakan badan ki ThanDak \nehsas se kab talak lahu le \nhathon mein kahan sakat ki baDh kar \nKHud-saKHta pikaran ko chhu le \n\nye zaKHm-e-talab ye na-muradi \nhar but ke labon pe hai tabassum \nai tesha-ba-dast dewtao! \ntaKHliq azim hai ki KHaliq \ninsan jawab chahta hai", "en": "ik sañg tarāsh jis ne barsoñ \nhīroñ kī tarah sanam tarāshe \naaj apne sanam-kade meñ tanhā \nmajbūr niDhāl zaḳhm-ḳhurda \ndin raat paḌā karāhtā hai \n\nchehre pe ujaaḌ zindagī ke \nlamhāt kī an-ginat ḳharāsheñ \nāñkhoñ ke shikasta marqadoñ meñ \nrūThī huī hasratoñ kī lāsheñ \nsāñsoñ kī thakan badan kī ThanDak \nehsās se kab talak lahū le \nhāthoñ meñ kahāñ sakat ki baḌh kar \nḳhud-sāḳhta pīkarāñ ko chhū le \n\nye zaḳhm-e-talab ye nā-murādī \nhar but ke laboñ pe hai tabassum \nai tesha-ba-dast devtāo! \ntaḳhlīq aziim hai ki ḳhāliq \ninsān javāb chāhtā hai", "hi": "इक संग तराश जिस ने बरसों \nहीरों की तरह सनम तराशे \nआज अपने सनम-कदे में तन्हा \nमजबूर निढाल ज़ख़्म-ख़ुर्दा \nदिन रात पड़ा कराहता है \n\nचेहरे पे उजाड़ ज़िंदगी के \nलम्हात की अन-गिनत ख़राशें \nआँखों के शिकस्ता मरक़दों में \nरूठी हुई हसरतों की लाशें \nसाँसों की थकन बदन की ठंडक \nएहसास से कब तलक लहू ले \nहाथों में कहाँ सकत कि बढ़ कर \nख़ुद-साख़्ता पैकराँ को छू ले \n\nये ज़ख़्म-ए-तलब ये ना-मुरादी \nहर बुत के लबों पे है तबस्सुम \nऐ तेशा-ब-दस्त देवताओ! \nतख़्लीक़ अज़ीम है कि ख़ालिक़ \nइंसान जवाब चाहता है", "ur": "اک سنگ تراش جس نے برسوں \nہیروں کی طرح صنم تراشے \nآج اپنے صنم کدے میں تنہا \nمجبور نڈھال زخم خوردہ \nدن رات پڑا کراہتا ہے \n\nچہرے پہ اجاڑ زندگی کے \nلمحات کی ان گنت خراشیں \nآنکھوں کے شکستہ مرقدوں میں \nروٹھی ہوئی حسرتوں کی لاشیں \nسانسوں کی تھکن بدن کی ٹھنڈک \nاحساس سے کب تلک لہو لے \nہاتھوں میں کہاں سکت کہ بڑھ کر \nخود ساختہ پیکراں کو چھو لے \n\nیہ زخم طلب یہ نا مرادی \nہر بت کے لبوں پہ ہے تبسم \nاے تیشہ بدست دیوتاؤ! \nتخلیق عظیم ہے کہ خالق \nانسان جواب چاہتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zer-e-lab-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "kas bojh se jism TuTta hai \nitna to kaDa safar nahin tha \nwo chaar qadam ka fasla kya \nphir rah se be-KHabar nahin tha \nlekin ye thakan ye laDkhaDahaT \nye haal to umr bhar nahin tha \n\naaghaz-e-safar mein jab chale the \nkab hum ne koi diya jalaya \nkab ahd-e-wafa ki baat ki thi \nkab hum ne koi fareb khaya \nwo sham wo chandni wo KHushbu \nmanzil ka kise KHayal aaya \n\ntu mahw-e-suKHan thi mujh se lekin \nmain soch ke jal bun raha tha \nmere liye zindagi taDap thi \ntere liye gham bhi qahqaha tha \nab tujh se bichhaD ke sochta hun \nkuchh tu ne kaha tha! kya kaha tha", "en": "kas bojh se jism TūTtā hai \nitnā to kaḌā safar nahīñ thā \nvo chaar qadam kā fāsla kyā \nphir raah se be-ḳhabar nahīñ thā \nlekin ye thakan ye laḌkhaḌāhaT \nye haal to umr bhar nahīñ thā \n\nāġhāz-e-safar meñ jab chale the \nkab ham ne koī diyā jalāyā \nkab ahd-e-vafā kī baat kī thī \nkab ham ne koī fareb khāyā \nvo shaam vo chāñdnī vo ḳhushbū \nmanzil kā kise ḳhayāl aayā \n\ntū mahv-e-suḳhan thī mujh se lekin \nmaiñ soch ke jaal bun rahā thā \nmere liye zindagī taḌap thī \ntere liye ġham bhī qahqaha thā \nab tujh se bichhaḌ ke sochtā huuñ \nkuchh tū ne kahā thaa! kyā kahā thā", "hi": "कस बोझ से जिस्म टूटता है \nइतना तो कड़ा सफ़र नहीं था \nवो चार क़दम का फ़ासला क्या \nफिर राह से बे-ख़बर नहीं था \nलेकिन ये थकन ये लड़खड़ाहट \nये हाल तो उम्र भर नहीं था \n\nआग़ाज़-ए-सफ़र में जब चले थे \nकब हम ने कोई दिया जलाया \nकब अहद-ए-वफ़ा की बात की थी \nकब हम ने कोई फ़रेब खाया \nवो शाम वो चाँदनी वो ख़ुश्बू \nमंज़िल का किसे ख़याल आया \n\nतू महव-ए-सुख़न थी मुझ से लेकिन \nमैं सोच के जाल बुन रहा था \nमेरे लिए ज़िंदगी तड़प थी \nतेरे लिए ग़म भी क़हक़हा था \nअब तुझ से बिछड़ के सोचता हूँ \nकुछ तू ने कहा था! क्या कहा था", "ur": "کس بوجھ سے جسم ٹوٹتا ہے \nاتنا تو کڑا سفر نہیں تھا \nوہ چار قدم کا فاصلہ کیا \nپھر راہ سے بے خبر نہیں تھا \nلیکن یہ تھکن یہ لڑکھڑاہٹ \nیہ حال تو عمر بھر نہیں تھا \n\nآغاز سفر میں جب چلے تھے \nکب ہم نے کوئی دیا جلایا \nکب عہد وفا کی بات کی تھی \nکب ہم نے کوئی فریب کھایا \nوہ شام وہ چاندنی وہ خوشبو \nمنزل کا کسے خیال آیا \n\nتو محو سخن تھی مجھ سے لیکن \nمیں سوچ کے جال بن رہا تھا \nمیرے لیے زندگی تڑپ تھی \nتیرے لیے غم بھی قہقہہ تھا \nاب تجھ سے بچھڑ کے سوچتا ہوں \nکچھ تو نے کہا تھا! کیا کہا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/takhliiq-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "dard ki aag bujha do ki abhi waqt nahin \nzaKHm-e-dil jag sake nashtar-e-gham raqs kare \njo bhi sanson mein ghula hai use uryan na karo \nchup bhi shola hai magar koi na ilzam dhare \naise ilzam ki KHud apne tarashe hue but \njazba-e-kawish-e-KHaliq ko nigun-sar karen \nmu-qalam halqa-e-abru ko bana de KHanjar \nlafz nauhon mein raqam madh-e-ruKH-e-yar karen \nraqs-e-mina se uThe naghma-e-raqs-e-bismil \nsaz KHud apne mughanni ko gunahgar karen \n\nmarham-e-ashk nahin zaKHm-e-talab ka chaara \nKHun bhi rooge to kis KHak ki saj-dhaj hogi \nkanpte hathon se TuTi hui buniyaadon par \njo bhi diwar uThaoge wahi kaj hogi \nkoi patthar ho ki naghma koi paikar ho ki rang \njo bhi taswir banaoge apahaj hogi", "en": "dard kī aag bujhā do ki abhī vaqt nahīñ \nzaḳhm-e-dil jaag sake nashtar-e-ġham raqs kare \njo bhī sāñsoñ meñ ghulā hai use uryāñ na karo \nchup bhī shola hai magar koī na ilzām dhare \naise ilzām ki ḳhud apne tarāshe hue but \njazba-e-kāvish-e-ḳhāliq ko nigūñ-sār kareñ \nmū-qalam halqa-e-abrū ko banā de ḳhanjar \nlafz nauhoñ meñ raqam mad.h-e-ruḳh-e-yār kareñ \nraqs-e-mīnā se uThe naġhma-e-raqs-e-bismil \nsaaz ḳhud apne muġhannī ko gunahgār kareñ \n\nmarham-e-ashk nahīñ zaḳhm-e-talab kā chāra \nḳhuuñ bhī ro.o.ge to kis ḳhaak kī saj-dhaj hogī \nkāñpte hāthoñ se TuuTī huī buniyādoñ par \njo bhī dīvār uThāoge vahī kaj hogī \nkoī patthar ho ki naġhma koī paikar ho ki rañg \njo bhī tasvīr banāoge apāhaj hogī", "hi": "दर्द की आग बुझा दो कि अभी वक़्त नहीं \nज़ख़्म-ए-दिल जाग सके नश्तर-ए-ग़म रक़्स करे \nजो भी साँसों में घुला है उसे उर्यां न करो \nचुप भी शोला है मगर कोई न इल्ज़ाम धरे \nऐसे इल्ज़ाम कि ख़ुद अपने तराशे हुए बुत \nजज़्बा-ए-काविश-ए-ख़ालिक़ को निगूँ-सार करें \nमू-क़लम हल्क़ा-ए-अबरू को बना दे ख़ंजर \nलफ़्ज़ नौहों में रक़म मद्ह-ए-रुख़-ए-यार करें \nरक़्स-ए-मीना से उठे नग़्मा-ए-रक़्स-ए-बिस्मिल \nसाज़ ख़ुद अपने मुग़न्नी को गुनहगार करें \n\nमरहम-ए-अश्क नहीं ज़ख़्म-ए-तलब का चारा \nख़ूँ भी रोओगे तो किस ख़ाक की सज-धज होगी \nकाँपते हाथों से टूटी हुई बुनियादों पर \nजो भी दीवार उठाओगे वही कज होगी \nकोई पत्थर हो कि नग़्मा कोई पैकर हो कि रंग \nजो भी तस्वीर बनाओगे अपाहज होगी", "ur": "درد کی آگ بجھا دو کہ ابھی وقت نہیں \nزخم دل جاگ سکے نشتر غم رقص کرے \nجو بھی سانسوں میں گھلا ہے اسے عریاں نہ کرو \nچپ بھی شعلہ ہے مگر کوئی نہ الزام دھرے \nایسے الزام کہ خود اپنے تراشے ہوئے بت \nجذبۂ کاوش خالق کو نگوں سار کریں \nمو قلم حلقۂ ابرو کو بنا دے خنجر \nلفظ نوحوں میں رقم مدح رخ یار کریں \nرقص مینا سے اٹھے نغمۂ رقص بسمل \nساز خود اپنے مغنی کو گنہ گار کریں \n\nمرہم اشک نہیں زخم طلب کا چارہ \nخوں بھی روؤگے تو کس خاک کی سج دھج ہوگی \nکانپتے ہاتھوں سے ٹوٹی ہوئی بنیادوں پر \nجو بھی دیوار اٹھاؤ گے وہی کج ہوگی \nکوئی پتھر ہو کہ نغمہ کوئی پیکر ہو کہ رنگ \nجو بھی تصویر بناؤ گے اپاہج ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tazmiin-gam-tumhaaraa-thaa-zindagii-goyaa-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "gham tumhaara tha zindagi goya \ntum ko khoya use nahin khoya \n\nfart-e-girya se ji na halka ho \nbas yahi soch kar nahin roya \n\nashk to ashk hain sharab se bhi \nmain ne ye dagh-e-dil nahin dhoya \n\nmain wo kisht-e-nashat kyon kaTun \njis ko main ne kabhi nahin boya \n\naabla aabla thi jaan phir bhi \nbar-e-hasti ko umr bhar Dhoya \n\ndida-o-dil gawah hain jaanan \nsukh se jaga na chain se soya \n\ndusra koi sath ho ki na ho \ntum mere pas hote ho goya", "en": "ġham tumhārā thā zindagī goyā \ntum ko khoyā use nahīñ khoyā \n\nfart-e-girya se jī na halkā ho \nbas yahī soch kar nahīñ royā \n\nashk to ashk haiñ sharāb se bhī \nmaiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā \n\nmaiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ \njis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā \n\naabla aabla thī jaañ phir bhī \nbār-e-hastī ko umr bhar Dhoyā \n\ndīda-o-dil gavāh haiñ jānāñ \nsukh se jaagā na chain se soyā \n\ndūsrā koī saath ho ki na ho \ntum mire paas hote ho goyā", "hi": "ग़म तुम्हारा था ज़िंदगी गोया \nतुम को खोया उसे नहीं खोया \n\nफ़र्त-ए-गिर्या से जी न हल्का हो \nबस यही सोच कर नहीं रोया \n\nअश्क तो अश्क हैं शराब से भी \nमैं ने ये दाग़-ए-दिल नहीं धोया \n\nमैं वो किश्त-ए-नशात क्यों काटूँ \nजिस को मैं ने कभी नहीं बोया \n\nआबला आबला थी जाँ फिर भी \nबार-ए-हस्ती को उम्र भर ढोया \n\nदीदा-ओ-दिल गवाह हैं जानाँ \nसुख से जागा न चैन से सोया \n\nदूसरा कोई साथ हो कि न हो \nतुम मिरे पास होते हो गोया", "ur": "غم تمہارا تھا زندگی گویا \nتم کو کھویا اسے نہیں کھویا \n\nفرط گریہ سے جی نہ ہلکا ہو \nبس یہی سوچ کر نہیں رویا \n\nاشک تو اشک ہیں شراب سے بھی \nمیں نے یہ داغ دل نہیں دھویا \n\nمیں وہ کشت نشاط کیوں کاٹوں \nجس کو میں نے کبھی نہیں بویا \n\nآبلہ آبلہ تھی جاں پھر بھی \nبار ہستی کو عمر بھر ڈھویا \n\nدیدہ و دل گواہ ہیں جاناں \nسکھ سے جاگا نہ چین سے سویا \n\nدوسرا کوئی ساتھ ہو کہ نہ ہو \nتم مرے پاس ہوتے ہو گویا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mayurka-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "mayurka ke sahilon pe kis qadar gulab the \nki KHushbuen thi be-tarah ki rang be-hisab the \ntunuk-libasiyan shanawaron ki thin qayamaten \ntamam sim-tan sharik-e-jashn-e-shahr-e-ab the \nshua-e-mahr ki ziya se the jigar jigar badan \nqamar-jamal jin ke aks-e-raushni ke bab the \nkhuli faza ki dhup wo ki jism sanwle kare \nbutan-e-azari ki mast-e-ghusl-e-aftab the \nyahin pata chala ki zist husn hai bahaar hai \nyahin KHabar hui ki zindagi ke dukh sarab the \nyahin laga ki gardishon ke zawiye badal gae \nna roz o shab ki talKHiyan na waqt ke azab the \nmere tamam dost ajnabi rafaqaton mein gum \nmeri nazar mein tere KHadd-o-KHal tere KHwab the \nmain duriyon ke bawajud tere aas pas tha \nmayurka ke sahilon pe main bahut udas tha", "en": "mayurka ke sāhiloñ pe kis qadar gulāb the \nki ḳhushbueñ thī be-tarah ki rañg be-hisāb the \ntunuk-libāsiyāñ shanāvaroñ kī thiiñ qayāmateñ \ntamām sīm-tan sharīk-e-jashn-e-shahr-e-āb the \nshuā-e-mahr kī ziyā se the jigar jigar badan \nqamar-jamāl jin ke aks-e-raushnī ke baab the \nkhulī fazā kī dhuup vo ki jism sāñvle kare \nbutān-e-āzarī ki mast-e-ġhusl-e-āftāb the \nyahīñ pata chalā ki ziist husn hai bahār hai \nyahīñ ḳhabar huī ki zindagī ke dukh sarāb the \nyahīñ lagā ki gardishoñ ke zāviye badal ga.e \nna roz o shab kī talḳhiyāñ na vaqt ke azaab the \nmire tamām dost ajnabī rafāqatoñ meñ gum \nmirī nazar meñ tere ḳhadd-o-ḳhāl tere ḳhvāb the \nmaiñ dūriyoñ ke bāvajūd tere aas paas thā \nmayurka ke sāhiloñ pe maiñ bahut udaas thā", "hi": "मयूरका के साहिलों पे किस क़दर गुलाब थे \nकि ख़ुशबुएँ थी बे-तरह कि रंग बे-हिसाब थे \nतुनुक-लिबासियाँ शनावरों की थीं क़यामतें \nतमाम सीम-तन शरीक-ए-जश्न-ए-शहर-ए-आब थे \nशुआ-ए-महर की ज़िया से थे जिगर जिगर बदन \nक़मर-जमाल जिन के अक्स-ए-रौशनी के बाब थे \nखुली फ़ज़ा की धूप वो कि जिस्म साँवले करे \nबुतान-ए-आज़री कि मस्त-ए-ग़ुस्ल-ए-आफ़्ताब थे \nयहीं पता चला कि ज़ीस्त हुस्न है बहार है \nयहीं ख़बर हुई कि ज़िंदगी के दुख सराब थे \nयहीं लगा कि गर्दिशों के ज़ाविए बदल गए \nन रोज़ ओ शब की तल्ख़ियाँ न वक़्त के अज़ाब थे \nमिरे तमाम दोस्त अजनबी रफ़ाक़तों में गुम \nमिरी नज़र में तेरे ख़द्द-ओ-ख़ाल तेरे ख़्वाब थे \nमैं दूरियों के बावजूद तेरे आस पास था \nमयूरका के साहिलों पे मैं बहुत उदास था", "ur": "میورکا کے ساحلوں پہ کس قدر گلاب تھے \nکہ خوشبوئیں تھی بے طرح کہ رنگ بے حساب تھے \nتنک لباسیاں شناوروں کی تھیں قیامتیں \nتمام سیم تن شریک جشن شہر آب تھے \nشعاع مہر کی ضیا سے تھے جگر جگر بدن \nقمر جمال جن کے عکس روشنی کے باب تھے \nکھلی فضا کی دھوپ وہ کہ جسم سانولے کرے \nبتان آذری کہ مست غسل آفتاب تھے \nیہیں پتہ چلا کہ زیست حسن ہے بہار ہے \nیہیں خبر ہوئی کہ زندگی کے دکھ سراب تھے \nیہیں لگا کہ گردشوں کے زاویے بدل گئے \nنہ روز و شب کی تلخیاں نہ وقت کے عذاب تھے \nمرے تمام دوست اجنبی رفاقتوں میں گم \nمری نظر میں تیرے خد و خال تیرے خواب تھے \nمیں دوریوں کے باوجود تیرے آس پاس تھا \nمیورکا کے ساحلوں پہ میں بہت اداس تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tasalsul-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "kab se sunsan KHarabon mein paDa tha ye jahan \nkab se KHwabida the is wadi-e-KHara ke sanam \nkis ko malum ye sadiyon ke pur-asrar bharam \nkaun jaane ki ye patthar bhi kabhi the insan \nsirf lab-doKHt parbat hain jahan nauha-kunan \nna dar-o-baam na diwar o daricha koi \nkoi dahliz-e-shikasta na harim-e-viran \nshahr ke shahr hain patal ke daman mein nihan \nkaun pahchanta zulmat hain siyahi ke nishan \njo nazar DhunDne uTThi wo nazar bhi khoi \nchashm-e-mahtab bhi shabnam ki jagah KHun roi \n\nilm ne aaj kurede hain wo zulmat ke Dher \nwaqt ne jis pe biThae the fana ke pahre \njag uThe sur-e-sarafil se gunge bahre \nta-abad jin ke muqaddar mein thi duniya andher \nye magar azmat-e-insan hai ki taqdir ke pher? \n\nye imaraat, ye minar, ye gulzar, ye khet \ntoda-e-KHak se hasti ne liya taza janm \nji uThe wadi-e-KHamosh ke be-jaan sanam \nphir koi chirega zarre ka jigar qatra-e-yam \ndafn kar dega jo KHaliq ko bhi maKHluq samet \naur ye aabaadiyan ban jaengi phir ret hi ret", "en": "kab se sunsān ḳharāboñ meñ paḌā thā ye jahāñ \nkab se ḳhvābīda the is vādī-e-ḳhārā ke sanam \nkis ko ma.alūm ye sadiyoñ ke pur-asrār bharam \nkaun jaane ki ye patthar bhī kabhī the insāñ \nsirf lab-doḳht parbat haiñ jahāñ nauha-kunāñ \nna dar-o-bām na dīvār o darīcha koī \nkoī dahlīz-e-shikasta na harīm-e-vīrāñ \nshahr ke shahr haiñ pātāl ke dāman meñ nihāñ \nkaun pahchāntā zulmat haiñ siyāhī ke nishāñ \njo nazar DhūñDne uTThī vo nazar bhī khoī \nchashm-e-mahtāb bhī shabnam kī jagah ḳhuuñ roī \n\nilm ne aaj kurede haiñ vo zulmāt ke Dher \nvaqt ne jis pe biThā.e the fanā ke pahre \njaag uThe sūr-e-sarāfīl se gūñge bahre \ntā-abad jin ke muqaddar meñ thī duniyā andher \nye magar azmat-e-insāñ hai ki taqdīr ke pher? \n\nye imārāt, ye mīnār, ye gulzār, ye khet \ntoda-e-ḳhāk se hastī ne liyā taaza janm \njī uThe vādī-e-ḳhāmosh ke be-jān sanam \nphir koī chīregā zarre kā jigar qatra-e-yam \ndafn kar degā jo ḳhāliq ko bhī maḳhlūq samet \naur ye ābādiyāñ ban jā.eñgī phir ret hī ret", "hi": "कब से सुनसान ख़राबों में पड़ा था ये जहाँ \nकब से ख़्वाबीदा थे इस वादी-ए-ख़ारा के सनम \nकिस को मालूम ये सदियों के पुर-असरार भरम \nकौन जाने कि ये पत्थर भी कभी थे इंसाँ \nसिर्फ़ लब-दोख़्ता पर्बत हैं जहाँ नौहा-कुनाँ \nन दर-ओ-बाम न दीवार ओ दरीचा कोई \nकोई दहलीज़-ए-शिकस्ता न हरीम-ए-वीराँ \nशहर के शहर हैं पाताल के दामन में निहाँ \nकौन पहचानता ज़ुल्मत हैं सियाही के निशाँ \nजो नज़र ढूँडने उट्ठी वो नज़र भी खोई \nचश्म-ए-महताब भी शबनम की जगह ख़ूँ रोई \n\nइल्म ने आज कुरेदे हैं वो ज़ुल्मात के ढेर \nवक़्त ने जिस पे बिठाए थे फ़ना के पहरे \nजाग उठे सूर-ए-सराफ़ील से गूँगे बहरे \nता-अबद जिन के मुक़द्दर में थी दुनिया अंधेर \nये मगर अज़्मत-ए-इंसाँ है कि तक़दीर के फेर? \n\nये इमारात, ये मीनार, ये गुलज़ार, ये खेत \nतोदा-ए-ख़ाक से हस्ती ने लिया ताज़ा जन्म \nजी उठे वादी-ए-ख़ामोश के बे-जान सनम \nफिर कोई चीरेगा ज़र्रे का जिगर क़तरा-ए-यम \nदफ़्न कर देगा जो ख़ालिक़ को भी मख़्लूक़ समेत \nऔर ये आबादियाँ बन जाएँगी फिर रेत ही रेत", "ur": "کب سے سنسان خرابوں میں پڑا تھا یہ جہاں \nکب سے خوابیدہ تھے اس وادئ خارا کے صنم \nکس کو معلوم یہ صدیوں کے پراسرار بھرم \nکون جانے کہ یہ پتھر بھی کبھی تھے انساں \nصرف لب دوختہ پربت ہیں جہاں نوحہ کناں \nنہ در و بام نہ دیوار و دریچہ کوئی \nکوئی دہلیز شکستہ نہ حریم ویراں \nشہر کے شہر ہیں پاتال کے دامن میں نہاں \nکون پہچانتا ظلمت ہیں سیاہی کے نشاں \nجو نظر ڈھونڈنے اٹھی وہ نظر بھی کھوئی \nچشم مہتاب بھی شبنم کی جگہ خوں روئی \n\nعلم نے آج کریدے ہیں وہ ظلمات کے ڈھیر \nوقت نے جس پہ بٹھائے تھے فنا کے پہرے \nجاگ اٹھے صور سرافیل سے گونگے بہرے \nتا ابد جن کے مقدر میں تھی دنیا اندھیر \nیہ مگر عظمت انساں ہے کہ تقدیر کے پھیر؟ \n\nیہ عمارات، یہ مینار، یہ گل زار، یہ کھیت \nتودۂ خاک سے ہستی نے لیا تازہ جنم \nجی اٹھے وادئ خاموش کے بے جان صنم \nپھر کوئی چیرے گا ذرے کا جگر قطرۂ یم \nدفن کر دے گا جو خالق کو بھی مخلوق سمیت \nاور یہ آبادیاں بن جائیں گی پھر ریت ہی ریت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ban-baas-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "mere shahr ke sare raste band hain logo \nmain is shahr ka naghma-gar \njo do ek mausam ghurbat ke dukh jhel ke aaya \ntaki apne ghar ki diwaron se \napni thaki hui aur tarsi hui \naankhen sahlaun \napne darwaze ke utarte roghan ko \napne ashkon se saiqal kar lun \napne chaman ke jale hue paudon \naur gard-alud daraKHton ki \nmurda shaKHon par bain karun \nhar mahjur sutun ko itna TuT ke chumun \nmere labon ke KHun se \nun ke naqsh-o-nigar sabhi ji uThen \ngali ke logon ko itna dekhun \nitna dekhun \nmeri aankhen \nbarson ki tarsi hui aankhen \nchehron ke aangan ban jaen \nphir main apna saz uThaun \naansuon aur muskanon se jhilmil jhilmil \nnazmen ghazlen git sunaun \napne pyaron \ndard ke maron ka darman ban jaun \nlekin mere shahr ke sare raston par \nab baD hai lohe ke kanTon ki \nshah darwaze par kuchh pahre-dar khaDe hain \njo mujh se aur mujh jaise dil walon ki \npahchan se aari \nmere saz se \nsanginon se baat karen \nmain un se kahta hun \ndekho \nmain is shahr ka naghma-gar hun \nbarson baad kaDi rahon ki \nsari aziyyat jhel ke ab wapas aaya hun \nus miTTi ki KHatir \njis ki KHushbuen \nduniya bhar ki do-shizaon ke jismon ki mahkon se \naur sare jahan ke \nsabhi gulabon se \nbaDh kar hai \nmujh ko shahr mein \nmere shahr mein jaane do \nlekin tane hue nezon ne \nmere jism ko yun barmaya \nmere saz ko yun rezaya \nmera humakta KHun aur mere sisakte naghme \nshah-darwaze ki dahliz se \nriste riste \nshahr ke andar ja pahunche hain \naur main apne jism ka malba \nsaz ka lasha \napne shahr ke shah-darwaze \nki dahliz pe chhoD ke \nphir anjaane shahron ki shahrahon par \nmajbur-e-safar hun \njin ko taj kar ghar aaya tha \njin ko taj kar ghar aaya tha", "en": "mere shahr ke saare raste band haiñ logo \nmaiñ is shahr kā naġhma-gar \njo do ik mausam ġhurbat ke dukh jhel ke aayā \ntaaki apne ghar kī dīvāroñ se \napnī thakī huī aur tarsī huī \nāñkheñ sahlā.ūñ \napne darvāze ke utarte roġhan ko \napne ashkoñ se saiqal kar luuñ \napne chaman ke jale hue paudoñ \naur gard-ālūd daraḳhtoñ kī \nmurda shāḳhoñ par bain karūñ \nhar mahjūr sutūn ko itnā TuuT ke chūmūñ \nmere laboñ ke ḳhuun se \nun ke naqsh-o-nigār sabhī jī uTheñ \ngalī ke logoñ ko itnā dekhūñ \nitnā dekhūñ \nmerī āñkheñ \nbarsoñ kī tarsī huī āñkheñ \nchehroñ ke āñgan ban jaa.eñ \nphir maiñ apnā saaz uThā.ūñ \nāñsuoñ aur muskānoñ se jhilmil jhilmil \nnazmeñ ġhazleñ giit sunā.ūñ \napne pyāroñ \ndard ke māroñ kā darmāñ ban jā.ūñ \nlekin mere shahr ke saare rastoñ par \nab baaḌ hai lohe ke kāñToñ kī \nshah darvāze par kuchh pahre-dār khaḌe haiñ \njo mujh se aur mujh jaise dil vāloñ kī \npahchān se aarī \nmere saaz se \nsañgīnoñ se baat kareñ \nmaiñ un se kahtā huuñ \ndekho \nmaiñ is shahr kā naġhma-gar huuñ \nbarsoñ ba.ad kaḌī rāhoñ kī \nsaarī aziyyat jhel ke ab vāpas aayā huuñ \nus miTTī kī ḳhātir \njis kī ḳhushbueñ \nduniyā bhar kī do-shīzāoñ ke jismoñ kī mahkoñ se \naur saare jahāñ ke \nsabhī gulāboñ se \nbaḌh kar hai \nmujh ko shahr meñ \nmere shahr meñ jaane do \nlekin tane hue nezoñ ne \nmere jism ko yuuñ barmāyā \nmere saaz ko yuuñ rezāyā \nmerā humaktā ḳhuun aur mere sisakte naġhme \nshah-darvāze kī dahlīz se \nriste riste \nshahr ke andar jā pahuñche haiñ \naur maiñ apne jism kā malba \nsaaz kā lāsha \napne shahr ke shah-darvāze \nkī dahlīz pe chhoḌ ke \nphir anjāne shahroñ kī shahrāhoñ par \nmajbūr-e-safar huuñ \njin ko taj kar ghar aayā thā \njin ko taj kar ghar aayā thā", "hi": "मेरे शहर के सारे रस्ते बंद हैं लोगो \nमैं इस शहर का नग़्मा-गर \nजो दो इक मौसम ग़ुर्बत के दुख झेल के आया \nताकि अपने घर की दीवारों से \nअपनी थकी हुई और तरसी हुई \nआँखें सहलाऊँ \nअपने दरवाज़े के उतरते रोग़न को \nअपने अश्कों से सैक़ल कर लूँ \nअपने चमन के जले हुए पौदों \nऔर गर्द-आलूद दरख़्तों की \nमुर्दा शाख़ों पर बैन करूँ \nहर महजूर सुतून को इतना टूट के चूमूँ \nमेरे लबों के ख़ून से \nउन के नक़्श-ओ-निगार सभी जी उठें \nगली के लोगों को इतना देखूँ \nइतना देखूँ \nमेरी आँखें \nबरसों की तरसी हुई आँखें \nचेहरों के आँगन बन जाएँ \nफिर मैं अपना साज़ उठाऊँ \nआँसुओं और मुस्कानों से झिलमिल झिलमिल \nनज़्में ग़ज़लें गीत सुनाऊँ \nअपने प्यारों \nदर्द के मारों का दरमाँ बन जाऊँ \nलेकिन मेरे शहर के सारे रस्तों पर \nअब बाड़ है लोहे के काँटों की \nशह दरवाज़े पर कुछ पहरे-दार खड़े हैं \nजो मुझ से और मुझ जैसे दिल वालों की \nपहचान से आरी \nमेरे साज़ से \nसंगीनों से बात करें \nमैं उन से कहता हूँ \nदेखो \nमैं इस शहर का नग़्मा-गर हूँ \nबरसों बा'द कड़ी राहों की \nसारी अज़िय्यत झेल के अब वापस आया हूँ \nउस मिट्टी की ख़ातिर \nजिस की ख़ुशबुएँ \nदुनिया भर की दो-शीज़ाओं के जिस्मों की महकों से \nऔर सारे जहाँ के \nसभी गुलाबों से \nबढ़ कर है \nमुझ को शहर में \nमेरे शहर में जाने दो \nलेकिन तने हुए नेज़ों ने \nमेरे जिस्म को यूँ बर्माया \nमेरे साज़ को यूँ रेज़ाया \nमेरा हुमकता ख़ून और मेरे सिसकते नग़्मे \nशह-दरवाज़े की दहलीज़ से \nरिसते रिसते \nशहर के अंदर जा पहुँचे हैं \nऔर मैं अपने जिस्म का मलबा \nसाज़ का लाशा \nअपने शहर के शह-दरवाज़े \nकी दहलीज़ पे छोड़ के \nफिर अनजाने शहरों की शहराहों पर \nमजबूर-ए-सफ़र हूँ \nजिन को तज कर घर आया था \nजिन को तज कर घर आया था", "ur": "میرے شہر کے سارے رستے بند ہیں لوگو \nمیں اس شہر کا نغمہ گر \nجو دو اک موسم غربت کے دکھ جھیل کے آیا \nتاکہ اپنے گھر کی دیواروں سے \nاپنی تھکی ہوئی اور ترسی ہوئی \nآنکھیں سہلاؤں \nاپنے دروازے کے اترتے روغن کو \nاپنے اشکوں سے صیقل کر لوں \nاپنے چمن کے جلے ہوئے پودوں \nاور گرد آلود درختوں کی \nمردہ شاخوں پر بین کروں \nہر مہجور ستون کو اتنا ٹوٹ کے چوموں \nمیرے لبوں کے خون سے \nان کے نقش و نگار سبھی جی اٹھیں \nگلی کے لوگوں کو اتنا دیکھوں \nاتنا دیکھوں \nمیری آنکھیں \nبرسوں کی ترسی ہوئی آنکھیں \nچہروں کے آنگن بن جائیں \nپھر میں اپنا ساز اٹھاؤں \nآنسوؤں اور مسکانوں سے جھلمل جھلمل \nنظمیں غزلیں گیت سناؤں \nاپنے پیاروں \nدرد کے ماروں کا درماں بن جاؤں \nلیکن میرے شہر کے سارے رستوں پر \nاب باڑ ہے لوہے کے کانٹوں کی \nشہ دروازے پر کچھ پہرے دار کھڑے ہیں \nجو مجھ سے اور مجھ جیسے دل والوں کی \nپہچان سے عاری \nمیرے ساز سے \nسنگینوں سے بات کریں \nمیں ان سے کہتا ہوں \nدیکھو \nمیں اس شہر کا نغمہ گر ہوں \nبرسوں بعد کڑی راہوں کی \nساری اذیت جھیل کے اب واپس آیا ہوں \nاس مٹی کی خاطر \nجس کی خوشبوئیں \nدنیا بھر کی دوشیزاؤں کے جسموں کی مہکوں سے \nاور سارے جہاں کے \nسبھی گلابوں سے \nبڑھ کر ہے \nمجھ کو شہر میں \nمیرے شہر میں جانے دو \nلیکن تنے ہوئے نیزوں نے \nمیرے جسم کو یوں برمایا \nمیرے ساز کو یوں ریزایا \nمیرا ہمکتا خون اور میرے سسکتے نغمے \nشہ دروازے کی دہلیز سے \nرستے رستے \nشہر کے اندر جا پہنچے ہیں \nاور میں اپنے جسم کا ملبہ \nساز کا لاشہ \nاپنے شہر کے شہ دروازے \nکی دہلیز پہ چھوڑ کے \nپھر انجانے شہروں کی شہراہوں پر \nمجبور سفر ہوں \nجن کو تج کر گھر آیا تھا \nجن کو تج کر گھر آیا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diivaar-e-girya-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "wo kaisa shobada-gar tha \njo masnui sitaron \naur naqli surajon ki \nek jhalak dikhla ke \nmere sada dil logon \nki aankhon ke diye \nhonTon ke jugnu \nle gaya \naur ab ye aalam hai \nki mere shahr ka \nhar ek makan \nek ghaar ki manind \nmahrum-e-nawa hai \naur hansta bolta har shaKHs \nek diwar-e-girya hai", "en": "vo kaisā shobada-gar thā \njo masnūī sitāroñ \naur naqlī sūrajoñ kī \nik jhalak dikhlā ke \nmere saada dil logoñ \nkī āñkhoñ ke diye \nhoñToñ ke jugnū \nle gayā \naur ab ye aalam hai \nki mere shahr kā \nhar ik makāñ \nik ġhaar kī mānind \nmahrūm-e-navā hai \naur hañstā boltā har shaḳhs \nik dīvār-e-girya hai", "hi": "वो कैसा शोबदा-गर था \nजो मसनूई सितारों \nऔर नक़ली सूरजों की \nइक झलक दिखला के \nमेरे सादा दिल लोगों \nकी आँखों के दिए \nहोंटों के जुगनू \nले गया \nऔर अब ये आलम है \nकि मेरे शहर का \nहर इक मकाँ \nइक ग़ार की मानिंद \nमहरूम-ए-नवा है \nऔर हँसता बोलता हर शख़्स \nइक दीवार-ए-गिर्या है", "ur": "وہ کیسا شعبدہ گر تھا \nجو مصنوعی ستاروں \nاور نقلی سورجوں کی \nاک جھلک دکھلا کے \nمیرے سادہ دل لوگوں \nکی آنکھوں کے دیئے \nہونٹوں کے جگنو \nلے گیا \nاور اب یہ عالم ہے \nکہ میرے شہر کا \nہر اک مکاں \nاک غار کی مانند \nمحروم نوا ہے \nاور ہنستا بولتا ہر شخص \nاک دیوار گریہ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/safed-chhadiyaan-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "janam ka andha \njo soch aur sach ke raston par \nkabhi kabhi koi KHwab dekhe \nto KHwab mein bhi \nazab dekhe \nye shahrah-e-hayat jis par \nhazar-ha qafile rawan hain \nsabhi ki aankhen \nhar ek ka dil \nsabhi ke raste \nsabhi ki manzil \nisi hujum-e-kashan-kashan mein \ntamam chehron ki dastan mein \nna nam mera \nna zat meri \nmera qabila \nsafed chhaDiyan", "en": "janam kā andhā \njo soch aur sach ke rāstoñ par \nkabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe \nto ḳhvāb meñ bhī \nazaab dekhe \nye shāhrāh-e-hayat jis par \nhazār-hā qāfile ravāñ haiñ \nsabhī kī āñkheñ \nhar ek kā dil \nsabhī ke raste \nsabhī kī manzil \nisī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ \ntamām chehroñ kī dāstāñ meñ \nna naam merā \nna zaat merī \nmirā qabīla \nsafed chhaḌiyāñ", "hi": "जनम का अंधा \nजो सोच और सच के रास्तों पर \nकभी कभी कोई ख़्वाब देखे \nतो ख़्वाब में भी \nअज़ाब देखे \nये शाहराह-ए-हयात जिस पर \nहज़ार-हा क़ाफ़िले रवाँ हैं \nसभी की आँखें \nहर एक का दिल \nसभी के रस्ते \nसभी की मंज़िल \nइसी हुजूम-ए-कशाँ-कशाँ में \nतमाम चेहरों की दास्ताँ में \nन नाम मेरा \nन ज़ात मेरी \nमिरा क़बीला \nसफ़ेद छड़ियाँ", "ur": "جنم کا اندھا \nجو سوچ اور سچ کے راستوں پر \nکبھی کبھی کوئی خواب دیکھے \nتو خواب میں بھی \nعذاب دیکھے \nیہ شاہراہ حیات جس پر \nہزار ہا قافلے رواں ہیں \nسبھی کی آنکھیں \nہر ایک کا دل \nسبھی کے رستے \nسبھی کی منزل \nاسی ہجوم کشاں کشاں میں \nتمام چہروں کی داستاں میں \nنہ نام میرا \nنہ ذات میری \nمرا قبیلہ \nسفید چھڑیاں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ai-mire-be-dard-shahr-dil-sulag-uthtaa-hai-apne-baam-o-dar-ko-dekh-kar-ahmad-faraz-nazms": { "en-rm": "dil sulag uThta hai apne baam-o-dar ko dekh kar \nphailne lagti hain jab bhi sham ki parchhaiyan \nis qadar viran lamhe is qadar sunsan raat \nsoch mein gum hain ufuq se ta-ufuq pahnaiyan \nkis liye raushan karun diwar-o-dar koi to ho \ngung diwaron mein kya hon anjuman-araiyan \n\ndur har shab jag uThte hain kai mah-o-nujum \naag bhaDkati hain sang-o-KHisht ki ra'naiyan \nraston se KHwab-gahon tak musalsal mauj-e-rang \njis tarah qaus-e-quzah ki TuTti angDaiyan \nzaKHm-e-nazzara liye aankhon mein chup takta raha \ngo meri ninden bhi mujh se le uDin shahnaiyan \n\nkal zara si der chamke the mere diwar-o-dar \njhilmila uTThi thin meri ruh ki gahraiyan \nchand lamhon ke liye lau de uTha tha ek charagh \naur damak uTThi thin kuchh lamhe meri tanhaiyan \naaj itna shor kyon hai ai mere bedard shahr \nhar nazar meri taraf hai is qadar ruswaiyan", "en": "dil sulag uThtā hai apne bām-o-dar ko dekh kar \nphailne lagtī haiñ jab bhī shaam kī parchhā.iyāñ \nis qadar vīrān lamhe is qadar sunsān raat \nsoch meñ gum haiñ ufuq se tā-ufuq pahnā.iyāñ \nkis liye raushan karūñ dīvār-o-dar koī to ho \ngung dīvāroñ meñ kyā hoñ anjuman-ārā.iyāñ \n\nduur har shab jaag uThte haiñ ka.ī māh-o-nujūm \naag bhaḌkātī haiñ sang-o-ḳhisht kī rā'nā.iyāñ \nrāstoñ se ḳhvāb-gāhoñ tak musalsal mauj-e-rang \njis tarah qaus-e-quzah kī TūTtī añgḌā.iyāñ \nzaḳhm-e-nazzāra liye āñkhoñ meñ chup taktā rahā \ngo mirī nīñdeñ bhī mujh se le uḌiiñ shahnā.iyāñ \n\nkal zarā sī der chamke the mire dīvār-o-dar \njhilmilā uTThī thiiñ merī ruuh kī gahrā.iyāñ \nchand lamhoñ ke liye lau de uThā thā ik charāġh \naur damak uTThī thiiñ kuchh lamhe mirī tanhā.iyāñ \naaj itnā shor kyoñ hai ai mire bedard shahr \nhar nazar merī taraf hai is qadar rusvā.iyāñ", "hi": "दिल सुलग उठता है अपने बाम-ओ-दर को देख कर \nफैलने लगती हैं जब भी शाम की परछाइयाँ \nइस क़दर वीरान लम्हे इस क़दर सुनसान रात \nसोच में गुम हैं उफ़ुक़ से ता-उफ़ुक़ पहनाइयाँ \nकिस लिए रौशन करूँ दीवार-ओ-दर कोई तो हो \nगुंग दीवारों में क्या हों अंजुमन-आराइयाँ \n\nदूर हर शब जाग उठते हैं कई माह-ओ-नुजूम \nआग भड़काती हैं संग-ओ-ख़िश्त की रा'नाइयाँ \nरास्तों से ख़्वाब-गाहों तक मुसलसल मौज-ए-रंग \nजिस तरह क़ौस-ए-क़ुज़ह की टूटती अंगड़ाइयाँ \nज़ख़्म-ए-नज़्ज़ारा लिए आँखों में चुप तकता रहा \nगो मिरी नींदें भी मुझ से ले उड़ीं शहनाइयाँ \n\nकल ज़रा सी देर चमके थे मिरे दीवार-ओ-दर \nझिलमिला उट्ठी थीं मेरी रूह की गहराइयाँ \nचंद लम्हों के लिए लौ दे उठा था इक चराग़ \nऔर दमक उट्ठी थीं कुछ लम्हे मिरी तन्हाइयाँ \nआज इतना शोर क्यों है ऐ मिरे बेदर्द शहर \nहर नज़र मेरी तरफ़ है इस क़दर रुस्वाइयाँ", "ur": "دل سلگ اٹھتا ہے اپنے بام و در کو دیکھ کر \nپھیلنے لگتی ہیں جب بھی شام کی پرچھائیاں \nاس قدر ویران لمحے اس قدر سنسان رات \nسوچ میں گم ہیں افق سے تا افق پہنائیاں \nکس لیے روشن کروں دیوار و در کوئی تو ہو \nگنگ دیواروں میں کیا ہوں انجمن آرائیاں \n\nدور ہر شب جاگ اٹھتے ہیں کئی ماہ و نجوم \nآگ بھڑکاتی ہیں سنگ و خشت کی رعنائیاں \nراستوں سے خواب گاہوں تک مسلسل موج رنگ \nجس طرح قوس قزح کی ٹوٹتی انگڑائیاں \nزخم نظارہ لیے آنکھوں میں چپ تکتا رہا \nگو مری نیندیں بھی مجھ سے لے اڑیں شہنائیاں \n\nکل ذرا سی دیر چمکے تھے مرے دیوار و در \nجھلملا اٹھی تھیں میری روح کی گہرائیاں \nچند لمحوں کے لیے لو دے اٹھا تھا اک چراغ \nاور دمک اٹھی تھیں کچھ لمحے مری تنہائیاں \nآج اتنا شور کیوں ہے اے مرے بے درد شہر \nہر نظر میری طرف ہے اس قدر رسوائیاں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/ahmad-mushtaq": {}, "https://www.rekhta.org/poets/ahmad-nadeem-qasmi": { "https://www.rekhta.org/nazms/patthar-ret-se-but-na-banaa-ai-mire-achchhe-fankaar-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ret se but na bana ai mere achchhe fankar \nek lamhe ko Thahar main tujhe patthar la dun \nmain tere samne ambar laga dun lekin \nkaun se rang ka patthar tere kaam aaega \nsurKH patthar jise dil kahti hai be-dil duniya \nya wo pathrai hui aankh ka nila patthar \njis mein sadiyon ke tahayyur ke paDe hon Dore \nkya tujhe ruh ke patthar ki zarurat hogi \njis pe haq baat bhi patthar ki tarah girti hai \nek wo patthar hai jo kahlata hai tahzib-e-safed \nus ke marmar mein siyah KHun jhalak jata hai \nek insaf ka patthar bhi to hota hai magar \nhath mein tesha-e-zar ho to wo hath aata hai \njitne meyar hain is daur ke sab patthar hain \njitni aqdar hain is daur ki sab patthar hain \nsabza o gul bhi hawa aur faza bhi patthar \nmera ilham tera zehn-e-rasa bhi patthar \nis zamane mein to har fan ka nishan patthar hai \nhath patthar hain tere meri zaban patthar hai \nret se but na bana ai mere achchhe fankar", "en": "ret se but na banā ai mire achchhe fankār \nek lamhe ko Thahar maiñ tujhe patthar lā duuñ \nmaiñ tire sāmne ambār lagā duuñ lekin \nkaun se rañg kā patthar tire kaam aa.egā \nsurḳh patthar jise dil kahtī hai be-dil duniyā \nyā vo pathrā.ī huī aañkh kā niilā patthar \njis meñ sadiyoñ ke tahayyur ke paḌe hoñ Dore \nkyā tujhe ruuh ke patthar kī zarūrat hogī \njis pe haq baat bhī patthar kī tarah girtī hai \nik vo patthar hai jo kahlātā hai tahzīb-e-safed \nus ke marmar meñ siyah ḳhuun jhalak jaatā hai \nek insāf kā patthar bhī to hotā hai magar \nhaath meñ tesha-e-zar ho to vo haath aatā hai \njitne meyār haiñ is daur ke sab patthar haiñ \njitnī aqdār haiñ is daur kī sab patthar haiñ \nsabza o gul bhī havā aur fazā bhī patthar \nmerā ilhām tirā zehn-e-rasā bhī patthar \nis zamāne meñ to har fan kā nishāñ patthar hai \nhaath patthar haiñ tire merī zabāñ patthar hai \nret se but na banā ai mire achchhe fankār", "hi": "रेत से बुत न बना ऐ मिरे अच्छे फ़नकार \nएक लम्हे को ठहर मैं तुझे पत्थर ला दूँ \nमैं तिरे सामने अम्बार लगा दूँ लेकिन \nकौन से रंग का पत्थर तिरे काम आएगा \nसुर्ख़ पत्थर जिसे दिल कहती है बे-दिल दुनिया \nया वो पथराई हुई आँख का नीला पत्थर \nजिस में सदियों के तहय्युर के पड़े हों डोरे \nक्या तुझे रूह के पत्थर की ज़रूरत होगी \nजिस पे हक़ बात भी पत्थर की तरह गिरती है \nइक वो पत्थर है जो कहलाता है तहज़ीब-ए-सफ़ेद \nउस के मरमर में सियह ख़ून झलक जाता है \nएक इंसाफ़ का पत्थर भी तो होता है मगर \nहाथ में तेशा-ए-ज़र हो तो वो हाथ आता है \nजितने मेयार हैं इस दौर के सब पत्थर हैं \nजितनी अक़दार हैं इस दौर की सब पत्थर हैं \nसब्ज़ा ओ गुल भी हवा और फ़ज़ा भी पत्थर \nमेरा इल्हाम तिरा ज़ेहन-ए-रसा भी पत्थर \nइस ज़माने में तो हर फ़न का निशाँ पत्थर है \nहाथ पत्थर हैं तिरे मेरी ज़बाँ पत्थर है \nरेत से बुत न बना ऐ मिरे अच्छे फ़नकार", "ur": "ریت سے بت نہ بنا اے مرے اچھے فن کار \nایک لمحے کو ٹھہر میں تجھے پتھر لا دوں \nمیں ترے سامنے انبار لگا دوں لیکن \nکون سے رنگ کا پتھر ترے کام آئے گا \nسرخ پتھر جسے دل کہتی ہے بے دل دنیا \nیا وہ پتھرائی ہوئی آنکھ کا نیلا پتھر \nجس میں صدیوں کے تحیر کے پڑے ہوں ڈورے \nکیا تجھے روح کے پتھر کی ضرورت ہوگی \nجس پہ حق بات بھی پتھر کی طرح گرتی ہے \nاک وہ پتھر ہے جو کہلاتا ہے تہذیب سفید \nاس کے مرمر میں سیہ خون جھلک جاتا ہے \nایک انصاف کا پتھر بھی تو ہوتا ہے مگر \nہاتھ میں تیشۂ زر ہو تو وہ ہاتھ آتا ہے \nجتنے معیار ہیں اس دور کے سب پتھر ہیں \nجتنی اقدار ہیں اس دور کی سب پتھر ہیں \nسبزہ و گل بھی ہوا اور فضا بھی پتھر \nمیرا الہام ترا ذہن رسا بھی پتھر \nاس زمانے میں تو ہر فن کا نشاں پتھر ہے \nہاتھ پتھر ہیں ترے میری زباں پتھر ہے \nریت سے بت نہ بنا اے مرے اچھے فن کار" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-darkhvaast-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "zindagi ke jitne darwaze hain mujh pe band hain \ndekhna hadd-e-nazar se aage baDh kar dekhna bhi jurm hai \nsochna apne aqidon aur yaqinon se nikal kar sochna bhi jurm hai \naasman-dar-asman asrar ki parten haTa kar jhankna bhi jurm hai \nkyun bhi kahna jurm hai kaise bhi kahna jurm hai \nsans lene ki to aazadi mayassar hai magar \nzinda rahne ke liye insan ko kuchh aur bhi darkar hai \naur is kuchh aur bhi ka tazkira bhi jurm hai \nai KHudawandan-e-aiwan-e-aqaed \nai hunar-mandan-e-ain-o-siyasat \nzindagi ke nam par bas ek inayat chahiye \nmujh ko in sare jaraem ki ijazat chahiye", "en": "zindagī ke jitne darvāze haiñ mujh pe band haiñ \ndekhnā hadd-e-nazar se aage baḌh kar dekhnā bhī jurm hai \nsochnā apne aqīdoñ aur yaqīnoñ se nikal kar sochnā bhī jurm hai \nāsmāñ-dar-āsmāñ asrār kī parteñ haTā kar jhāñknā bhī jurm hai \nkyuuñ bhī kahnā jurm hai kaise bhī kahnā jurm hai \nsaañs lene kī to āzādī mayassar hai magar \nzinda rahne ke liye insān ko kuchh aur bhī darkār hai \naur is kuchh aur bhī kā tazkira bhī jurm hai \nai ḳhudāvandān-e-aivān-e-aqā.ed \nai hunar-mandān-e-ā.īn-o-siyāsat \nzindagī ke naam par bas ik ināyat chāhiye \nmujh ko in saare jarā.em kī ijāzat chāhiye", "hi": "ज़िंदगी के जितने दरवाज़े हैं मुझ पे बंद हैं \nदेखना हद्द-ए-नज़र से आगे बढ़ कर देखना भी जुर्म है \nसोचना अपने अक़ीदों और यक़ीनों से निकल कर सोचना भी जुर्म है \nआसमाँ-दर-आसमाँ असरार की परतें हटा कर झाँकना भी जुर्म है \nक्यूँ भी कहना जुर्म है कैसे भी कहना जुर्म है \nसाँस लेने की तो आज़ादी मयस्सर है मगर \nज़िंदा रहने के लिए इंसान को कुछ और भी दरकार है \nऔर इस कुछ और भी का तज़्किरा भी जुर्म है \nऐ ख़ुदावंदान-ए-ऐवान-ए-अक़ाएद \nऐ हुनर-मन्दान-ए-आईन-ओ-सियासत \nज़िंदगी के नाम पर बस इक इनायत चाहिए \nमुझ को इन सारे जराएम की इजाज़त चाहिए", "ur": "زندگی کے جتنے دروازے ہیں مجھ پہ بند ہیں \nدیکھنا حد نظر سے آگے بڑھ کر دیکھنا بھی جرم ہے \nسوچنا اپنے عقیدوں اور یقینوں سے نکل کر سوچنا بھی جرم ہے \nآسماں در آسماں اسرار کی پرتیں ہٹا کر جھانکنا بھی جرم ہے \nکیوں بھی کہنا جرم ہے کیسے بھی کہنا جرم ہے \nسانس لینے کی تو آزادی میسر ہے مگر \nزندہ رہنے کے لیے انسان کو کچھ اور بھی درکار ہے \nاور اس کچھ اور بھی کا تذکرہ بھی جرم ہے \nاے خداوندان ایوان عقائد \nاے ہنر مندان آئین و سیاست \nزندگی کے نام پر بس اک عنایت چاہیئے \nمجھ کو ان سارے جرائم کی اجازت چاہیئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/izhaar-tujhe-izhaar-e-mohabbat-se-agar-nafrat-hai-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "tujhe izhaar-e-mohabbat se agar nafrat hai \ntu ne honTon ko larazne se to roka hota \n\nbe-niyazi se magar kanpti aawaz ke sath \ntu ne ghabra ke mera nam na puchha hota \n\ntere bas mein thi agar mashal-e-jazbaat ki lau \ntere ruKHsar mein gulzar na bhaDka hota \n\nyun to mujh se huin sirf aab-o-hawa ki baaten \napne TuTe hue fiqron ko to parkha hota \n\nyunhi be-wajh ThiTakne ki zarurat kya thi \ndam-e-ruKHsat main agar yaad na aaya hota \n\ntera ghammaz bana KHud tera andaz-e-KHiram \ndil na sambhla tha to qadmon ko sambhaala hota \n\napne badle meri taswir nazar aa jati \ntu ne us waqt agar aaina dekha hota \n\nhausla tujh ko na tha mujh se juda hone ka \nwarna kajal teri aankhon mein na phaila hota", "en": "tujhe iz.hār-e-mohabbat se agar nafrat hai \ntū ne hoñToñ ko larazne se to rokā hotā \n\nbe-niyāzī se magar kāñptī āvāz ke saath \ntū ne ghabrā ke mirā naam na pūchhā hotā \n\ntere bas meñ thī agar mash.al-e-jazbāt kī lau \ntere ruḳhsār meñ gulzār na bhaḌkā hotā \n\nyuuñ to mujh se huiiñ sirf āb-o-havā kī bāteñ \napne TuuTe hue fiqroñ ko to parkhā hotā \n\nyūñhī be-vaj.h ThiTakne kī zarūrat kyā thī \ndam-e-ruḳhsat maiñ agar yaad na aayā hotā \n\nterā ġhammāz banā ḳhud tirā andāz-e-ḳhirām \ndil na sambhlā thā to qadmoñ ko sambhālā hotā \n\napne badle mirī tasvīr nazar aa jaatī \ntū ne us vaqt agar aa.ina dekhā hotā \n\nhausla tujh ko na thā mujh se judā hone kā \nvarna kājal tirī āñkhoñ meñ na phailā hotā", "hi": "तुझे इज़हार-ए-मोहब्बत से अगर नफ़रत है \nतू ने होंटों को लरज़ने से तो रोका होता \n\nबे-नियाज़ी से मगर काँपती आवाज़ के साथ \nतू ने घबरा के मिरा नाम न पूछा होता \n\nतेरे बस में थी अगर मशअ'ल-ए-जज़्बात की लौ \nतेरे रुख़्सार में गुलज़ार न भड़का होता \n\nयूँ तो मुझ से हुईं सिर्फ़ आब-ओ-हवा की बातें \nअपने टूटे हुए फ़िक़्रों को तो परखा होता \n\nयूँही बे-वज्ह ठिटकने की ज़रूरत क्या थी \nदम-ए-रुख़्सत मैं अगर याद न आया होता \n\nतेरा ग़म्माज़ बना ख़ुद तिरा अंदाज़-ए-ख़िराम \nदिल न सँभला था तो क़दमों को सँभाला होता \n\nअपने बदले मिरी तस्वीर नज़र आ जाती \nतू ने उस वक़्त अगर आइना देखा होता \n\nहौसला तुझ को न था मुझ से जुदा होने का \nवर्ना काजल तिरी आँखों में न फैला होता", "ur": "تجھے اظہار محبت سے اگر نفرت ہے \nتو نے ہونٹوں کو لرزنے سے تو روکا ہوتا \n\nبے نیازی سے مگر کانپتی آواز کے ساتھ \nتو نے گھبرا کے مرا نام نہ پوچھا ہوتا \n\nتیرے بس میں تھی اگر مشعل جذبات کی لو \nتیرے رخسار میں گلزار نہ بھڑکا ہوتا \n\nیوں تو مجھ سے ہوئیں صرف آب و ہوا کی باتیں \nاپنے ٹوٹے ہوئے فقروں کو تو پرکھا ہوتا \n\nیوں ہی بے وجہ ٹھٹکنے کی ضرورت کیا تھی \nدم رخصت میں اگر یاد نہ آیا ہوتا \n\nتیرا غماز بنا خود ترا انداز خرام \nدل نہ سنبھلا تھا تو قدموں کو سنبھالا ہوتا \n\nاپنے بدلے مری تصویر نظر آ جاتی \nتو نے اس وقت اگر آئنہ دیکھا ہوتا \n\nحوصلہ تجھ کو نہ تھا مجھ سے جدا ہونے کا \nورنہ کاجل تری آنکھوں میں نہ پھیلا ہوتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nazm-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "chhuTpuTe ke ghurfe mein \nlamhe ab bhi milte hain \nsubh ke dhundalke mein \nphul ab bhi khilte hain \nab bhi kohsaron par \nsar-kashida hariyali \npattharon ki diwaren \ntoD kar nikalti hai \nab bhi aab-zaron par \nkashtiyon ki surat mein \nzist ki tawanai \nzawiye badalti hai \nab bhi ghas ke maidan \nshabnami sitaron se \nmere KHak-dan par bhi \naasman sajate hain \nab bhi khet gandum ke \ntez dhup mein tap kar \nis gharib dharti ko \nzar-fishan banate hain \nsaye ab bhi chalte hain \nsuraj ab bhi Dhalta hai \nsubhen ab bhi raushan hain \nraaten ab bhi kali hain \nzehn ab bhi chaTyal hain \nruhen ab bhi banjar hain \njism ab bhi nange hain \nhath ab bhi KHali hain \nab bhi sabz faslon mein \nzindagi ke rakhwale \nzard zard chehron par \nKHak oDhe rahte hain \nab bhi un ki taqdiren \nmunqalib nahin hotin \nmunqalib nahin hongi \nkahne wale kahte hain \ngardishon ki ranai \naam hi nahin hoti \napne roz-e-awwal ki \nsham hi nahin hoti", "en": "chhuTpuTe ke ġhurfe meñ \nlamhe ab bhī milte haiñ \nsub.h ke dhundalke meñ \nphuul ab bhī khilte haiñ \nab bhī kohsāroñ par \nsar-kashīda hariyālī \npattharoñ kī dīvāreñ \ntoḌ kar nikaltī hai \nab bhī āb-zāroñ par \nkashtiyoñ kī sūrat meñ \nziist kī tavānā.ī \nzāviye badaltī hai \nab bhī ghaas ke maidāñ \nshabnamī sitāroñ se \nmere ḳhāk-dāñ par bhī \nāsmāñ sajāte haiñ \nab bhī khet gandum ke \ntez dhuup meñ tap kar \nis ġharīb dhartī ko \nzar-fishāñ banāte haiñ \nsaaye ab bhī chalte haiñ \nsūraj ab bhī Dhaltā hai \nsub.heñ ab bhī raushan haiñ \nrāteñ ab bhī kaalī haiñ \nzehn ab bhī chaTyal haiñ \nrūheñ ab bhī banjar haiñ \njism ab bhī nañge haiñ \nhaath ab bhī ḳhālī haiñ \nab bhī sabz fasloñ meñ \nzindagī ke rakhvāle \nzard zard chehroñ par \nḳhaak oḌhe rahte haiñ \nab bhī un kī taqdīreñ \nmunqalib nahīñ hotīñ \nmunqalib nahīñ hoñgī \nkahne vaale kahte haiñ \ngardishoñ kī rānā.ī \naam hī nahīñ hotī \napne roz-e-avval kī \nshaam hī nahīñ hotī", "hi": "छुटपुटे के ग़ुर्फ़े में \nलम्हे अब भी मिलते हैं \nसुब्ह के धुँदलके में \nफूल अब भी खिलते हैं \nअब भी कोहसारों पर \nसर-कशीदा हरियाली \nपत्थरों की दीवारें \nतोड़ कर निकलती है \nअब भी आब-ज़ारों पर \nकश्तियों की सूरत में \nज़ीस्त की तवानाई \nज़ाविए बदलती है \nअब भी घास के मैदाँ \nशबनमी सितारों से \nमेरे ख़ाक-दाँ पर भी \nआसमाँ सजाते हैं \nअब भी खेत गंदुम के \nतेज़ धूप में तप कर \nइस ग़रीब धरती को \nज़र-फ़िशाँ बनाते हैं \nसाए अब भी चलते हैं \nसूरज अब भी ढलता है \nसुब्हें अब भी रौशन हैं \nरातें अब भी काली हैं \nज़ेहन अब भी चटयल हैं \nरूहें अब भी बंजर हैं \nजिस्म अब भी नंगे हैं \nहाथ अब भी ख़ाली हैं \nअब भी सब्ज़ फ़सलों में \nज़िंदगी के रखवाले \nज़र्द ज़र्द चेहरों पर \nख़ाक ओढ़े रहते हैं \nअब भी उन की तक़दीरें \nमुंक़लिब नहीं होतीं \nमुंक़लिब नहीं होंगी \nकहने वाले कहते हैं \nगर्दिशों की रानाई \nआम ही नहीं होती \nअपने रोज़-ए-अव्वल की \nशाम ही नहीं होती", "ur": "چھٹپٹے کے غرفے میں \nلمحے اب بھی ملتے ہیں \nصبح کے دھندلکے میں \nپھول اب بھی کھلتے ہیں \nاب بھی کوہساروں پر \nسر کشیدہ ہریالی \nپتھروں کی دیواریں \nتوڑ کر نکلتی ہے \nاب بھی آب زاروں پر \nکشتیوں کی صورت میں \nزیست کی توانائی \nزاویے بدلتی ہے \nاب بھی گھاس کے میداں \nشبنمی ستاروں سے \nمیرے خاکداں پر بھی \nآسماں سجاتے ہیں \nاب بھی کھیت گندم کے \nتیز دھوپ میں تپ کر \nاس غریب دھرتی کو \nزر فشاں بناتے ہیں \nسائے اب بھی چلتے ہیں \nسورج اب بھی ڈھلتا ہے \nصبحیں اب بھی روشن ہیں \nراتیں اب بھی کالی ہیں \nذہن اب بھی چٹیل ہیں \nروحیں اب بھی بنجر ہیں \nجسم اب بھی ننگے ہیں \nہاتھ اب بھی خالی ہیں \nاب بھی سبز فصلوں میں \nزندگی کے رکھوالے \nزرد زرد چہروں پر \nخاک اوڑھے رہتے ہیں \nاب بھی ان کی تقدیریں \nمنقلب نہیں ہوتیں \nمنقلب نہیں ہوں گی \nکہنے والے کہتے ہیں \nگردشوں کی رعنائی \nعام ہی نہیں ہوتی \nاپنے روز اول کی \nشام ہی نہیں ہوتی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/biisviin-sadii-kaa-insaan-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "mujhe sameTo \nmain reza reza bikhar raha hun \nna jaane main baDh raha hun \nya apne hi ghubar-e-safar mein har pal utar raha hun \nna jaane main ji raha hun \nya apne hi tarashe hue nae raston ki tanhaiyon mein har lahza mar raha hun \n\nmain ek patthar sahi magar har sawal ka baz-gasht ban kar jawab dunga \nmujhe pukaro mujhe sada do \nmain ek sahra sahi magar mujh pe ghir ke barso \nmujhe mahakne ka walwala do \nmain ek samundar sahi magar aaftab ki tarah mujh pe chamko \nmujhe bulandi ki samt uDne ka hausla do \n\nmujhe na toDo ki main gul-e-tar sahi \nmagar os ke bajae lahu mein tar hun \nmujhe na maro \nmain zindagi ke jamal aur gahma-gahmiyon ka payambar hun \nmujhe bachao ki main zamin hun \nkaroDon karoDon ki kaenat-e-basit mein sirf main hi hun \njo KHuda ka ghar hun", "en": "mujhe sameTo \nmaiñ reza reza bikhar rahā huuñ \nna jaane maiñ baḌh rahā huuñ \nyā apne hī ġhubār-e-safar meñ har pal utar rahā huuñ \nna jaane maiñ jī rahā huuñ \nyā apne hī tarāshe hue na.e rāstoñ kī tanhā.iyoñ meñ har lahza mar rahā huuñ \n\nmaiñ ek patthar sahī magar har savāl kā bāz-gasht ban kar javāb dūñgā \nmujhe pukāro mujhe sadā do \nmaiñ ek sahrā sahī magar mujh pe ghir ke barso \nmujhe mahakne kā valvala do \nmaiñ ik samundar sahī magar āftāb kī tarah mujh pe chamko \nmujhe bulandī kī samt uḌne kā hausla do \n\nmujhe na toḌo ki maiñ gul-e-tar sahī \nmagar os ke bajā.e lahū meñ tar huuñ \nmujhe na maaro \nmaiñ zindagī ke jamāl aur gahmā-gahmiyoñ kā payāmbar huuñ \nmujhe bachāo ki maiñ zamīñ huuñ \nkaroḌoñ karoḌoñ kī kā.enāt-e-basīt meñ sirf maiñ hī huuñ \njo ḳhudā kā ghar huuñ", "hi": "मुझे समेटो \nमैं रेज़ा रेज़ा बिखर रहा हूँ \nन जाने मैं बढ़ रहा हूँ \nया अपने ही ग़ुबार-ए-सफ़र में हर पल उतर रहा हूँ \nन जाने मैं जी रहा हूँ \nया अपने ही तराशे हुए नए रास्तों की तन्हाइयों में हर लहज़ा मर रहा हूँ \n\nमैं एक पत्थर सही मगर हर सवाल का बाज़-गश्त बन कर जवाब दूँगा \nमुझे पुकारो मुझे सदा दो \nमैं एक सहरा सही मगर मुझ पे घिर के बरसो \nमुझे महकने का वलवला दो \nमैं इक समुंदर सही मगर आफ़्ताब की तरह मुझ पे चमको \nमुझे बुलंदी की सम्त उड़ने का हौसला दो \n\nमुझे न तोड़ो कि मैं गुल-ए-तर सही \nमगर ओस के बजाए लहू में तर हूँ \nमुझे न मारो \nमैं ज़िंदगी के जमाल और गहमा-गहमियों का पयामबर हूँ \nमुझे बचाओ कि मैं ज़मीं हूँ \nकरोड़ों करोड़ों की काएनात-ए-बसीत में सिर्फ़ मैं ही हूँ \nजो ख़ुदा का घर हूँ", "ur": "مجھے سمیٹو \nمیں ریزہ ریزہ بکھر رہا ہوں \nنہ جانے میں بڑھ رہا ہوں \nیا اپنے ہی غبار سفر میں ہر پل اتر رہا ہوں \nنہ جانے میں جی رہا ہوں \nیا اپنے ہی تراشے ہوئے نئے راستوں کی تنہائیوں میں ہر لحظہ مر رہا ہوں \n\nمیں ایک پتھر سہی مگر ہر سوال کا بازگشت بن کر جواب دوں گا \nمجھے پکارو مجھے صدا دو \nمیں ایک صحرا سہی مگر مجھ پہ گھر کے برسو \nمجھے مہکنے کا ولولہ دو \nمیں اک سمندر سہی مگر، آفتاب کی طرح مجھ پہ چمکو \nمجھے بلندی کی سمت اڑنے کا حوصلہ دو \n\nمجھے نہ توڑو کہ میں گل تر سہی \nمگر اوس کے بجائے لہو میں تر ہوں \nمجھے نہ مارو \nمیں زندگی کے جمال اور گہماگہمیوں کا پیامبر ہوں \nمجھے بچاؤ کہ میں زمیں ہوں \nکروڑوں کروڑوں کی کائنات بسیط میں صرف میں ہی ہوں \nجو خدا کا گھر ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/agar-hai-jazba-e-taamiir-zinda-agar-hai-jazba-e-taamiir-zinda-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "agar hai jazba-e-tamir zinda \nto phir kis chiz ki hum mein kami hai \njahan se phul TuTa tha wahin se \nkali si ek numayan ho rahi hai \njahan bijli giri thi ab wahi shaKH \nnae patte pahan kar tan gai hai \nKHizan se ruk saka kab mausam-e-gul \nyahi asl-e-usul-e-zindagi hai \nagar hai jazba-e-tamir zinda \nkhanDar se kal jahan bikhre paDe the \nwahin se aaj aiwan uTh rahe hain \njahan kal zindagi mabhut si thi \nwahin par aaj naghme gunjte hain \nye sannaTe se li hai samt-e-hijrat \nyahi asl-e-usul-e-zindagi hai \nagar hai jazba-e-tamir zinda \nto phir kis chiz ki hum mein kami hai \nrahe yaKH-bastagi ka KHauf jab tak \nshuaen barf par larzan rahengi \nna dhire jam nahin paenge jab tak \ncharaghon ki lawen raqsan rahengi \nbashar ki apni hi taqdir se jang \nyahi asl-e-usul-e-zindagi hai \nagar hai jazba-e-tamir zinda \nto phir kis chiz ki hum mein kami hai", "en": "agar hai jazba-e-tāmīr zinda \nto phir kis chiiz kī ham meñ kamī hai \njahāñ se phuul TuuTā thā vahīñ se \nkalī sī ik numāyāñ ho rahī hai \njahāñ bijlī girī thī ab vahī shāḳh \nna.e patte pahan kar tan ga.ī hai \nḳhizāñ se ruk sakā kab mausam-e-gul \nyahī asl-e-usūl-e-zindagī hai \nagar hai jazba-e-tāmīr zinda \nkhañDar se kal jahāñ bikhre paḌe the \nvahīñ se aaj aivāñ uTh rahe haiñ \njahāñ kal zindagī mab.hūt sī thī \nvahīñ par aaj naġhme gūñjte haiñ \nye sannāTe se lī hai samt-e-hijrat \nyahī asl-e-usūl-e-zindagī hai \nagar hai jazba-e-tāmīr zinda \nto phir kis chiiz kī ham meñ kamī hai \nrahe yaḳh-bastagī kā ḳhauf jab tak \nshuā.eñ barf par larzāñ raheñgī \nna dhīre jam nahīñ pā.eñge jab tak \ncharāġhoñ kī laveñ raqsāñ raheñgī \nbashar kī apnī hī taqdīr se jañg \nyahī asl-e-usūl-e-zindagī hai \nagar hai jazba-e-tāmīr zinda \nto phir kis chiiz kī ham meñ kamī hai", "hi": "अगर है जज़्बा-ए-तामीर ज़िंदा \nतो फिर किस चीज़ की हम में कमी है \nजहाँ से फूल टूटा था वहीं से \nकली सी इक नुमायाँ हो रही है \nजहाँ बिजली गिरी थी अब वही शाख़ \nनए पत्ते पहन कर तन गई है \nख़िज़ाँ से रुक सका कब मौसम-ए-गुल \nयही अस्ल-ए-उसूल-ए-ज़िंदगी है \nअगर है जज़्बा-ए-तामीर ज़िंदा \nखंडर से कल जहाँ बिखरे पड़े थे \nवहीं से आज ऐवाँ उठ रहे हैं \nजहाँ कल ज़िंदगी मबहूत सी थी \nवहीं पर आज नग़्मे गूँजते हैं \nये सन्नाटे से ली है सम्त-ए-हिजरत \nयही अस्ल-ए-उसूल-ए-ज़िंदगी है \nअगर है जज़्बा-ए-तामीर ज़िंदा \nतो फिर किस चीज़ की हम में कमी है \nरहे यख़-बस्तगी का ख़ौफ़ जब तक \nशुआएँ बर्फ़ पर लर्ज़ां रहेंगी \nन धीरे जम नहीं पाएँगे जब तक \nचराग़ों की लवें रक़्साँ रहेंगी \nबशर की अपनी ही तक़दीर से जंग \nयही अस्ल-ए-उसूल-ए-ज़िंदगी है \nअगर है जज़्बा-ए-तामीर ज़िंदा \nतो फिर किस चीज़ की हम में कमी है", "ur": "اگر ہے جذبۂ تعمیر زندہ \nتو پھر کس چیز کی ہم میں کمی ہے \nجہاں سے پھول ٹوٹا تھا وہیں سے \nکلی سی اک نمایاں ہو رہی ہے \nجہاں بجلی گری تھی اب وہی شاخ \nنئے پتے پہن کر تن گئی ہے \nخزاں سے رک سکا کب موسم گل \nیہی اصل اصول زندگی ہے \nاگر ہے جذبۂ تعمیر زندہ \nکھنڈر سے کل جہاں بکھرے پڑے تھے \nوہیں سے آج ایواں اٹھ رہے ہیں \nجہاں کل زندگی مبہوت سی تھی \nوہیں پر آج نغمے گونجتے ہیں \nیہ سناٹے سے لی ہے سمت ہجرت \nیہی اصل اصول زندگی ہے \nاگر ہے جذبۂ تعمیر زندہ \nتو پھر کس چیز کی ہم میں کمی ہے \nرہے یخ بستگی کا خوف جب تک \nشعاعیں برف پر لرزاں رہیں گی \nنہ دھیرے جم نہیں پائیں گے جب تک \nچراغوں کی لویں رقصاں رہیں گی \nبشر کی اپنی ہی تقدیر سے جنگ \nیہی اصل اصول زندگی ہے \nاگر ہے جذبۂ تعمیر زندہ \nتو پھر کس چیز کی ہم میں کمی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/paabandii-mire-aaqaa-ko-gila-hai-ki-mirii-haq-goii-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "mere aaqa ko gila hai ki meri haq-goi \nraaz kyun kholti hai \naur main puchhta hun teri siyasat fan mein \nzahr kyun gholti hai \nmain wo moti na banunga jise sahil ki hawa \nraat din rolti hai \nyun bhi hota ki aandhi ke muqabil chiDiya \napne par taulti hai \nek bhaDakte hue sho'le pe Tapak jae agar \nbund bhi bolti hai", "en": "mire aaqā ko gila hai ki mirī haq-goī \nraaz kyuuñ kholtī hai \naur maiñ pūchhtā huuñ terī siyāsat fan meñ \nzahr kyuuñ gholtī hai \nmaiñ vo motī na banūñgā jise sāhil kī havā \nraat din roltī hai \nyuuñ bhī hotā ki āñdhī ke muqābil chiḌiyā \napne par taultī hai \nik bhaḌakte hue sho'le pe Tapak jaa.e agar \nbuuñd bhī boltī hai", "hi": "मिरे आक़ा को गिला है कि मिरी हक़-गोई \nराज़ क्यूँ खोलती है \nऔर मैं पूछता हूँ तेरी सियासत फ़न में \nज़हर क्यूँ घोलती है \nमैं वो मोती न बनूँगा जिसे साहिल की हवा \nरात दिन रोलती है \nयूँ भी होता कि आँधी के मुक़ाबिल चिड़िया \nअपने पर तौलती है \nइक भड़कते हुए शो'ले पे टपक जाए अगर \nबूँद भी बोलती है", "ur": "مرے آقا کو گلہ ہے کہ مری حق گوئی \nراز کیوں کھولتی ہے \nاور میں پوچھتا ہوں تیری سیاست فن میں \nزہر کیوں گھولتی ہے \nمیں وہ موتی نہ بنوں گا جسے ساحل کی ہوا \nرات دن رولتی ہے \nیوں بھی ہوتا کہ آندھی کے مقابل چڑیا \nاپنے پر تولتی ہے \nاک بھڑکتے ہوئے شعلے پہ ٹپک جائے اگر \nبوند بھی بولتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jangal-kii-aag-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "aag jangal mein lagi thi lekin \nbastiyon mein bhi dhuan ja pahuncha \nek uDti hui chingari ka \nsaya phaila to kahan ja pahuncha \ntang galiyon mein umaDte hue log \ngo bacha lae hain jaanen apni \napne sar par hain janaze apne \napne hathon mein zabanen apni \naag jab tak na bujhe jangal ki \nbastiyon tak koi jata hi nahin \nhusn-e-ashjar ke matwalon ko \nhusn-e-insan nazar aata hi nahin", "en": "aag jañgal meñ lagī thī lekin \nbastiyoñ meñ bhī dhuāñ jā pahuñchā \nek uḌtī huī chiñgārī kā \nsaaya phailā to kahāñ jā pahuñchā \ntañg galiyoñ meñ umaDte hue log \ngo bachā laa.e haiñ jāneñ apnī \napne sar par haiñ janāze apne \napne hāthoñ meñ zabāneñ apnī \naag jab tak na bujhe jañgal kī \nbastiyoñ tak koī jaatā hī nahīñ \nhusn-e-ashjār ke matvāloñ ko \nhusn-e-insāñ nazar aatā hī nahīñ", "hi": "आग जंगल में लगी थी लेकिन \nबस्तियों में भी धुआँ जा पहुँचा \nएक उड़ती हुई चिंगारी का \nसाया फैला तो कहाँ जा पहुँचा \nतंग गलियों में उमड़ते हुए लोग \nगो बचा लाए हैं जानें अपनी \nअपने सर पर हैं जनाज़े अपने \nअपने हाथों में ज़बानें अपनी \nआग जब तक न बुझे जंगल की \nबस्तियों तक कोई जाता ही नहीं \nहुस्न-ए-अश्जार के मत्वालों को \nहुस्न-ए-इंसाँ नज़र आता ही नहीं", "ur": "آگ جنگل میں لگی تھی لیکن \nبستیوں میں بھی دھواں جا پہنچا \nایک اڑتی ہوئی چنگاری کا \nسایہ پھیلا تو کہاں جا پہنچا \nتنگ گلیوں میں امڈتے ہوئے لوگ \nگو بچا لائے ہیں جانیں اپنی \nاپنے سر پر ہیں جنازے اپنے \nاپنے ہاتھوں میں زبانیں اپنی \nآگ جب تک نہ بجھے جنگل کی \nبستیوں تک کوئی جاتا ہی نہیں \nحسن اشجار کے متوالوں کو \nحسن انساں نظر آتا ہی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-saal-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "raat ki uDti hui rakh se bojhal hai nasim \nyun asa Tek ke chalti hai ki rahm aata hai \nsans leti hai daraKHton ka sahaara le kar \naur jab us ke libaade se lipaT kar koi \npatta girta hai to patthar sa luDhak jata hai \n\nshaKHen hathon mein liye kitni adhuri kaliyan \nmangti hain faqat ek narm si jumbish ki dua \naisa chup-chap hai sanwlai hui subh mein shahr \njaise mabad kisi murjhae hue mazhab ka \n\nsar pe apni hi shikaston ko uThae hue log \nek dorahe pe girohon mein khaDe hain tanha \n\nyak-ba-yak fasle tanbe ki tarah bajne lage \nqadam uThte hain to zarre bhi sada dene lage \n\ndard ke pairhan-e-chaak se jhanko to zara \nmurda suraj pe laTakte hue maile baadal \nkisi tufan ki aamad ka pata dete hain!", "en": "raat kī uḌtī huī raakh se bojhal hai nasīm \nyuuñ asā Tek ke chaltī hai ki rahm aatā hai \nsaañs letī hai daraḳhtoñ kā sahārā le kar \naur jab us ke libāde se lipaT kar koī \npatta girtā hai to patthar sā luḌhak jaatā hai \n\nshāḳheñ hāthoñ meñ liye kitnī adhūrī kaliyāñ \nmāñgtī haiñ faqat ik narm sī jumbish kī duā \naisā chup-chāp hai sañvlā.ī huī sub.h meñ shahr \njaise mābad kisī murjhā.e hue maz.hab kā \n\nsar pe apnī hī shikastoñ ko uThā.e hue log \nik dorāhe pe girohoñ meñ khaḌe haiñ tanhā \n\nyak-ba-yak fāsle tāñbe kī tarah bajne lage \nqadam uThte haiñ to zarre bhī sadā dene lage \n\ndard ke pairhan-e-chāk se jhāñko to zarā \nmurda sūraj pe laTakte hue maile bādal \nkisī tūfān kī aamad kā patā dete haiñ!", "hi": "रात की उड़ती हुई राख से बोझल है नसीम \nयूँ असा टेक के चलती है कि रहम आता है \nसाँस लेती है दरख़्तों का सहारा ले कर \nऔर जब उस के लिबादे से लिपट कर कोई \nपत्ता गिरता है तो पत्थर सा लुढ़क जाता है \n\nशाख़ें हाथों में लिए कितनी अधूरी कलियाँ \nमाँगती हैं फ़क़त इक नर्म सी जुम्बिश की दुआ \nऐसा चुप-चाप है सँवलाई हुई सुब्ह में शहर \nजैसे माबद किसी मुरझाए हुए मज़हब का \n\nसर पे अपनी ही शिकस्तों को उठाए हुए लोग \nइक दोराहे पे गिरोहों में खड़े हैं तन्हा \n\nयक-ब-यक फ़ासले ताँबे की तरह बजने लगे \nक़दम उठते हैं तो ज़र्रे भी सदा देने लगे \n\nदर्द के पैरहन-ए-चाक से झाँको तो ज़रा \nमुर्दा सूरज पे लटकते हुए मैले बादल \nकिसी तूफ़ान की आमद का पता देते हैं!", "ur": "رات کی اڑتی ہوئی راکھ سے بوجھل ہے نسیم \nیوں عصا ٹیک کے چلتی ہے کہ رحم آتا ہے \nسانس لیتی ہے درختوں کا سہارا لے کر \nاور جب اس کے لبادے سے لپٹ کر کوئی \nپتہ گرتا ہے تو پتھر سا لڑھک جاتا ہے \n\nشاخیں ہاتھوں میں لیے کتنی ادھوری کلیاں \nمانگتی ہیں فقط اک نرم سی جنبش کی دعا \nایسا چپ چاپ ہے سنولائی ہوئی صبح میں شہر \nجیسے معبد کسی مرجھائے ہوئے مذہب کا \n\nسر پہ اپنی ہی شکستوں کو اٹھائے ہوئے لوگ \nاک دوراہے پہ گروہوں میں کھڑے ہیں تنہا \n\nیک بیک فاصلے تانبے کی طرح بجنے لگے \nقدم اٹھتے ہیں تو ذرے بھی صدا دینے لگے \n\nدرد کے پیرہن چاک سے جھانکو تو ذرا \nمردہ سورج پہ لٹکتے ہوئے میلے بادل \nکسی طوفان کی آمد کا پتا دیتے ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bahut-se-bachchon-kaa-ghar-abbaa-to-chale-gae-hain-daftar-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "abba to chale gae hain daftar \nammi ko buKHar aa raha hai \nchhamman to gaya hua hai bazar \njumman khana paka raha hai \nzaibun ko usi ka taza bachcha \npakka gana suna raha hai \namjad sofe par koele se \nkala tota bana raha hai \naslam dadi ki le ke taswir \nus ki monchhen uga raha hai \ntauqir blade ke kamalat \nqalin pe aazma raha hai \nchhe sat tipaiyan mila kar \nakbar gaDi chala raha hai \ntasnim bani hui hai ghoDa \njo mez pe bhaga ja raha hai \n'aKHtar' parde ki jhaalron se \nbilli ko dulhan bana raha hai \nnanha iqbaal leTe leTe \nnadi nale baha raha hai \nsunte hain ki anqarib in ka \nek aur bhi bhai aa raha hai", "en": "abbā to chale ga.e haiñ daftar \nammī ko buḳhār aa rahā hai \nchhamman to gayā huā hai bāzār \njumman khānā pakā rahā hai \nzaibun ko usī kā taaza bachcha \npakkā gaanā sunā rahā hai \namjad sofe par ko.ele se \nkaalā totā banā rahā hai \naslam daadī kī le ke tasvīr \nus kī moñchheñ ugā rahā hai \ntauqīr blade ke kamālāt \nqālīn pe aazmā rahā hai \nchhe saat tipā.iyāñ milā kar \nakbar gaaḌī chalā rahā hai \ntasnīm banī huī hai ghoḌā \njo mez pe bhāgā jā rahā hai \n'aḳhtar' parde kī jhālroñ se \nbillī ko dulhan banā rahā hai \nnanhā iqbāl leTe leTe \nnadī naale bahā rahā hai \nsunte haiñ ki anqarīb in kā \nek aur bhī bhaa.ī aa rahā hai", "hi": "अब्बा तो चले गए हैं दफ़्तर \nअम्मी को बुख़ार आ रहा है \nछम्मन तो गया हुआ है बाज़ार \nजुम्मन खाना पका रहा है \nज़ैबुन को उसी का ताज़ा बच्चा \nपक्का गाना सुना रहा है \nअमजद सोफ़े पर कोएले से \nकाला तोता बना रहा है \nअसलम दादी की ले के तस्वीर \nउस की मूँछें उगा रहा है \nतौक़ीर ब्लेड के कमालात \nक़ालीन पे आज़मा रहा है \nछे सात तिपाईयाँ मिला कर \nअकबर गाड़ी चला रहा है \nतसनीम बनी हुई है घोड़ा \nजो मेज़ पे भागा जा रहा है \n'अख़्तर' पर्दे की झालरों से \nबिल्ली को दुल्हन बना रहा है \nनन्हा इक़बाल लेटे लेटे \nनदी नाले बहा रहा है \nसुनते हैं कि अनक़रीब इन का \nएक और भी भाई आ रहा है", "ur": "ابا تو چلے گئے ہیں دفتر \nامی کو بخار آ رہا ہے \nچھمن تو گیا ہوا ہے بازار \nجمن کھانا پکا رہا ہے \nزیبن کو اسی کا تازہ بچہ \nپکا گانا سنا رہا ہے \nامجد صوفے پر کوئلے سے \nکالا طوطا بنا رہا ہے \nاسلم دادی کی لے کے تصویر \nاس کی مونچھیں اگا رہا ہے \nتوقیر بلیڈ کے کمالات \nقالین پہ آزما رہا ہے \nچھ سات تپائیاں ملا کر \nاکبر گاڑی چلا رہا ہے \nتسنیم بنی ہوئی ہے گھوڑا \nجو میز پہ بھاگا جا رہا ہے \nاخترؔ پردے کی جھالروں سے \nبلی کو دلہن بنا رہا ہے \nننھا اقبال لیٹے لیٹے \nندی نالے بہا رہا ہے \nسنتے ہیں کہ عنقریب ان کا \nایک اور بھی بھائی آ رہا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tark-e-mohabbat-ke-baad-gair-kii-ho-ke-bhii-tum-merii-mohabbat-chaaho-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ghair ki ho ke bhi tum meri mohabbat chaho \nis ghaTa-Top andhere mein ye tare kaise \nfarsh par jis ko abhi tak na mili jae panah \narsh se chand ka aiwan utare kaise \njis ki rahon pe bhaTakte hue jag bite hain \nphir usi dasht ko bad-baKHt sudhaare kaise \nqafile aae gae gard uThi baiTh gai \nab musafir ko ufuq par se ishaare kaise \njin ki taqdir mein tha daman-e-gulchin ka mazar \nwo shagufe to parae hain hamare kaise \npesh kar sakta hun lekin tujhe bahlane ko \nchandni-raat mein machle hue ruman ki yaad \nbed-e-majnun ke tilismat se pal-pal chhanti \naasmanon ko lapakti hui ek tan ki yaad \nmeri waraftagi-e-shauq ki sun kar rudad \nteri aankhon mein damakte hue arman ki yaad \ndonon chehron pe shafaq donon jabinon pe araq \ndonon sinon mein dhaDakte hue haijaan ki yaad \nkaun hain aap meri zist ki tanhai sathi \npahli pahchan ki yaad aaKHiri paiman ki yaad", "en": "ġhair kī ho ke bhī tum merī mohabbat chāho \nis ghaTā-Top añdhere meñ ye taare kaise \nfarsh par jis ko abhī tak na milī jaa.e panāh \narsh se chāñd kā aivān utāre kaise \njis kī rāhoñ pe bhaTakte hue jag biite haiñ \nphir usī dasht ko bad-baḳht sudhāre kaise \nqāfile aa.e ga.e gard uThī baiTh ga.ī \nab musāfir ko ufuq par se ishāre kaise \njin kī taqdīr meñ thā dāman-e-gulchīñ kā mazār \nvo shagūfe to parā.e haiñ hamāre kaise \npesh kar saktā huuñ lekin tujhe bahlāne ko \nchāñdnī-rāt meñ machle hue rūmān kī yaad \nbed-e-majnūñ ke tilismāt se pal-pal chhantī \nāsmānoñ ko lapaktī huī ik taan kī yaad \nmerī vāraftagī-e-shauq kī sun kar rūdād \ntirī āñkhoñ meñ damakte hue armān kī yaad \ndonoñ chehroñ pe shafaq donoñ jabīnoñ pe araq \ndonoñ sīnoñ meñ dhaḌakte hue haijān kī yaad \nkaun haiñ aap mirī ziist kī tanhā.ī sāthī \npahlī pahchān kī yaad āḳhirī paimān kī yaad", "hi": "ग़ैर की हो के भी तुम मेरी मोहब्बत चाहो \nइस घटा-टोप अँधेरे में ये तारे कैसे \nफ़र्श पर जिस को अभी तक न मिली जाए पनाह \nअर्श से चाँद का ऐवान उतारे कैसे \nजिस की राहों पे भटकते हुए जग बीते हैं \nफिर उसी दश्त को बद-बख़्त सुधारे कैसे \nक़ाफ़िले आए गए गर्द उठी बैठ गई \nअब मुसाफ़िर को उफ़ुक़ पर से इशारे कैसे \nजिन की तक़दीर में था दामन-ए-गुलचीं का मज़ार \nवो शगूफ़े तो पराए हैं हमारे कैसे \nपेश कर सकता हूँ लेकिन तुझे बहलाने को \nचाँदनी-रात में मचले हुए रूमान की याद \nबेद-ए-मजनूँ के तिलिस्मात से पल-पल छनती \nआसमानों को लपकती हुई इक तान की याद \nमेरी वारफ़्तगी-ए-शौक़ की सुन कर रूदाद \nतिरी आँखों में दमकते हुए अरमान की याद \nदोनों चेहरों पे शफ़क़ दोनों जबीनों पे अरक़ \nदोनों सीनों में धड़कते हुए हैजान की याद \nकौन हैं आप मिरी ज़ीस्त की तन्हाई साथी \nपहली पहचान की याद आख़िरी पैमान की याद", "ur": "غیر کی ہو کے بھی تم میری محبت چاہو \nاس گھٹا ٹوپ اندھیرے میں یہ تارے کیسے \nفرش پر جس کو ابھی تک نہ ملی جائے پناہ \nعرش سے چاند کا ایوان اتارے کیسے \nجس کی راہوں پہ بھٹکتے ہوئے جگ بیتے ہیں \nپھر اسی دشت کو بد بخت سدھارے کیسے \nقافلے آئے گئے گرد اٹھی بیٹھ گئی \nاب مسافر کو افق پر سے اشارے کیسے \nجن کی تقدیر میں تھا دامن گلچیں کا مزار \nوہ شگوفے تو پرائے ہیں ہمارے کیسے \nپیش کر سکتا ہوں لیکن تجھے بہلانے کو \nچاندنی رات میں مچلے ہوئے رومان کی یاد \nبید مجنوں کے طلسمات سے پل پل چھنتی \nآسمانوں کو لپکتی ہوئی اک تان کی یاد \nمیری وارفتگئ شوق کی سن کر روداد \nتری آنکھوں میں دمکتے ہوئے ارمان کی یاد \nدونوں چہروں پہ شفق دونوں جبینوں پہ عرق \nدونوں سینوں میں دھڑکتے ہوئے ہیجان کی یاد \nکون ہیں آپ مری زیست کی تنہائی ساتھی \nپہلی پہچان کی یاد آخری پیمان کی یاد" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-talaash-karo-shajar-se-tuut-ke-jab-main-giraa-kahaan-pe-giraa-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "shajar se TuT ke jab main gira kahan pe gira \nmujhe talash karo \njin aandhiyon ne meri sar-zamin udheDi thi \nwo aaj maulid-e-isa mein gard uDati hain \njo ho sake to unhi se mera pata puchho \nmujhe talash karo \nchali jo mashriq-o-maghrib se tund-o-tez hawa \nmere shajar ne mujhe pyar se sameT liya \nmujhe lapeT liya apni kitni bahon mein \nye be-lihaz anasir magar ba-zid hi rahe \nmain barg-e-sabz gira barg-e-zard ki manind \nusi sulagti hui rakh si patawar mein \njo bichh rahi hai ufuq se ufuq ke par talak \nmujhe talash karo \nshajar se kaT ke zaban kaT gai na ho meri \nmain chiKHta hun magar harf-e-na-shunida hun \nhayat-e-taza hai meri shajar se mera milap \nki bas wahi meri baalidgi ka mamba hai \njo regzar mein chhitnar dekhne hain tumhein \nmujhe talash karo \nfalak ke raaz to khulte rahenge ham-nafaso \nmere wajud ka bhi ab to raaz fash karo \nmujhe talash karo", "en": "shajar se TuuT ke jab maiñ girā kahāñ pe girā \nmujhe talāsh karo \njin āñdhiyoñ ne mirī sar-zamīñ udheḌī thī \nvo aaj maulid-e-īsā meñ gard uḌātī haiñ \njo ho sake to unhī se mirā pata pūchho \nmujhe talāsh karo \nchalī jo mashriq-o-maġhrib se tund-o-tez havā \nmire shajar ne mujhe pyaar se sameT liyā \nmujhe lapeT liyā apnī kitnī bāhoñ meñ \nye be-lihāz anāsir magar ba-zid hī rahe \nmaiñ barg-e-sabz girā barg-e-zard kī mānind \nusī sulagtī huī raakh sī patāvar meñ \njo bichh rahī hai ufuq se ufuq ke paar talak \nmujhe talāsh karo \nshajar se kaT ke zabāñ kaT ga.ī na ho merī \nmaiñ chīḳhtā huuñ magar harf-e-nā-shunīda huuñ \nhayāt-e-tāza hai merī shajar se merā milāp \nki bas vahī mirī bālīdgī kā mamba.a hai \njo regzār meñ chhitnār dekhne haiñ tumheñ \nmujhe talāsh karo \nfalak ke raaz to khulte raheñge ham-nafaso \nmire vajūd kā bhī ab to raaz faash karo \nmujhe talāsh karo", "hi": "शजर से टूट के जब मैं गिरा कहाँ पे गिरा \nमुझे तलाश करो \nजिन आँधियों ने मिरी सर-ज़मीं उधेड़ी थी \nवो आज मौलिद-ए-ईसा में गर्द उड़ाती हैं \nजो हो सके तो उन्ही से मिरा पता पूछो \nमुझे तलाश करो \nचली जो मश्रिक-ओ-मग़रिब से तुंद-ओ-तेज़ हवा \nमिरे शजर ने मुझे प्यार से समेट लिया \nमुझे लपेट लिया अपनी कितनी बाहोँ में \nये बे-लिहाज़ अनासिर मगर ब-ज़िद ही रहे \nमैं बर्ग-ए-सब्ज़ गिरा बर्ग-ए-ज़र्द की मानिंद \nउसी सुलगती हुई राख सी पतावर में \nजो बिछ रही है उफ़ुक़ से उफ़ुक़ के पार तलक \nमुझे तलाश करो \nशजर से कट के ज़बाँ कट गई न हो मेरी \nमैं चीख़ता हूँ मगर हर्फ़-ए-ना-शुनीदा हूँ \nहयात-ए-ताज़ा है मेरी शजर से मेरा मिलाप \nकि बस वही मिरी बालीदगी का मम्बा' है \nजो रेगज़ार में छितनार देखने हैं तुम्हें \nमुझे तलाश करो \nफ़लक के राज़ तो खुलते रहेंगे हम-नफ़सो \nमिरे वजूद का भी अब तो राज़ फ़ाश करो \nमुझे तलाश करो", "ur": "شجر سے ٹوٹ کے جب میں گرا کہاں پہ گرا \nمجھے تلاش کرو \nجن آندھیوں نے مری سر زمیں ادھیڑی تھی \nوہ آج مولد عیسیٰ میں گرد اڑاتی ہیں \nجو ہو سکے تو انہی سے مرا پتہ پوچھو \nمجھے تلاش کرو \nچلی جو مشرق و مغرب سے تند و تیز ہوا \nمرے شجر نے مجھے پیار سے سمیٹ لیا \nمجھے لپیٹ لیا اپنی کتنی باہوں میں \nیہ بے لحاظ عناصر مگر بضد ہی رہے \nمیں برگ سبز گرا برگ زرد کی مانند \nاسی سلگتی ہوئی راکھ سی پتاور میں \nجو بچھ رہی ہے افق سے افق کے پار تلک \nمجھے تلاش کرو \nشجر سے کٹ کے زباں کٹ گئی نہ ہو میری \nمیں چیختا ہوں مگر حرف ناشنیدہ ہوں \nحیات تازہ ہے میری شجر سے میرا ملاپ \nکہ بس وہی مری بالیدگی کا منبع ہے \nجو ریگزار میں چھتنار دیکھنے ہیں تمہیں \nمجھے تلاش کرو \nفلک کے راز تو کھلتے رہیں گے ہم نفسو \nمرے وجود کا بھی اب تو راز فاش کرو \nمجھے تلاش کرو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pas-e-aaiina-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "mujhe jamal-e-badan ka hai e'tiraf magar \nmain kya karun ki wara-e-badan bhi dekhta hun \nye kaenat faqat ek ruKH nahin rakhti \nchaman bhi dekhta hun aur ban bhi dekhta hun \nmeri nazar mein hain jab husn ke tamam andaz \nmain fan bhi dekhta hun fikr-o-fan bhi dekhta hun \nnikal gaya hun fareb-e-nigah se aage \nmain aasman ko shikan-dar-shikan bhi dekhta hun \nwo aadmi ki sabhi roe jin ki mayyat par \nmain us ko zer-e-kafan KHanda-zan bhi dekhta hun \n\nmain jaanta hun ki KHurshid hai jalal-maab \nmagar ghurub se KHud ko rihai deta nahin \nmain sochta hun ki chand ek jamal-para hai \nmagar wo ruKH jo kisi ko dikhai deta nahin \nmain sochta hun haqiqat ka ye tazad hai kya \nKHuda jo deta hai sab kuchh KHudai deta nahin \nwo log zauq se aari hain jo ye kahte hain \nki ashk TuTta hai aur sunai deta nahin \nbadan bhi aag hai aur ruh bhi jahannam hai \nmera qusur ye hai mein duhai deta nahin", "en": "mujhe jamāl-e-badan kā hai e'tirāf magar \nmaiñ kyā karūñ ki varā-e-badan bhī dekhtā huuñ \nye kā.enāt faqat ek ruḳh nahīñ rakhtī \nchaman bhī dekhtā huuñ aur ban bhī dekhtā huuñ \nmirī nazar meñ haiñ jab husn ke tamām andāz \nmaiñ fan bhī dekhtā huuñ fikr-o-fan bhī dekhtā huuñ \nnikal gayā huuñ fareb-e-nigāh se aage \nmaiñ āsmāñ ko shikan-dar-shikan bhī dekhtā huuñ \nvo aadmī ki sabhī ro.e jin kī mayyat par \nmaiñ us ko zer-e-kafan ḳhanda-zan bhī dekhtā huuñ \n\nmaiñ jāntā huuñ ki ḳhurshīd hai jalāl-ma.āb \nmagar ġhurūb se ḳhud ko rihā.ī detā nahīñ \nmaiñ sochtā huuñ ki chāñd ik jamāl-pāra hai \nmagar vo ruḳh jo kisī ko dikhā.ī detā nahīñ \nmaiñ sochtā huuñ haqīqat kā ye tazād hai kyā \nḳhudā jo detā hai sab kuchh ḳhudā.ī detā nahīñ \nvo log zauq se aarī haiñ jo ye kahte haiñ \nki ashk TūTtā hai aur sunā.ī detā nahīñ \nbadan bhī aag hai aur ruuh bhī jahannam hai \nmirā qusūr ye hai meñ duhā.ī detā nahīñ", "hi": "मुझे जमाल-ए-बदन का है ए'तिराफ़ मगर \nमैं क्या करूँ कि वरा-ए-बदन भी देखता हूँ \nये काएनात फ़क़त एक रुख़ नहीं रखती \nचमन भी देखता हूँ और बन भी देखता हूँ \nमिरी नज़र में हैं जब हुस्न के तमाम अंदाज़ \nमैं फ़न भी देखता हूँ फ़िक्र-ओ-फ़न भी देखता हूँ \nनिकल गया हूँ फ़रेब-ए-निगाह से आगे \nमैं आसमाँ को शिकन-दर-शिकन भी देखता हूँ \nवो आदमी कि सभी रोए जिन की मय्यत पर \nमैं उस को ज़ेर-ए-कफ़न ख़ंदा-ज़न भी देखता हूँ \n\nमैं जानता हूँ कि ख़ुर्शीद है जलाल-मआब \nमगर ग़ुरूब से ख़ुद को रिहाई देता नहीं \nमैं सोचता हूँ कि चाँद इक जमाल-पारा है \nमगर वो रुख़ जो किसी को दिखाई देता नहीं \nमैं सोचता हूँ हक़ीक़त का ये तज़ाद है क्या \nख़ुदा जो देता है सब कुछ ख़ुदाई देता नहीं \nवो लोग ज़ौक़ से आरी हैं जो ये कहते हैं \nकि अश्क टूटता है और सुनाई देता नहीं \nबदन भी आग है और रूह भी जहन्नम है \nमिरा क़ुसूर ये है में दुहाई देता नहीं", "ur": "مجھے جمال بدن کا ہے اعتراف مگر \nمیں کیا کروں کہ ورائے بدن بھی دیکھتا ہوں \nیہ کائنات فقط ایک رخ نہیں رکھتی \nچمن بھی دیکھتا ہوں اور بن بھی دیکھتا ہوں \nمری نظر میں ہیں جب حسن کے تمام انداز \nمیں فن بھی دیکھتا ہوں فکر و فن بھی دیکھتا ہوں \nنکل گیا ہوں فریب نگاہ سے آگے \nمیں آسماں کو شکن در شکن بھی دیکھتا ہوں \nوہ آدمی کہ سبھی روئے جن کی میت پر \nمیں اس کو زیر کفن خندہ زن بھی دیکھتا ہوں \n\nمیں جانتا ہوں کہ خورشید ہے جلال مآب \nمگر غروب سے خود کو رہائی دیتا نہیں \nمیں سوچتا ہوں کہ چاند اک جمال پارہ ہے \nمگر وہ رخ جو کسی کو دکھائی دیتا نہیں \nمیں سوچتا ہوں حقیقت کا یہ تضاد ہے کیا \nخدا جو دیتا ہے سب کچھ خدائی دیتا نہیں \nوہ لوگ ذوق سے عاری ہیں جو یہ کہتے ہیں \nکہ اشک ٹوٹتا ہے اور سنائی دیتا نہیں \nبدن بھی آگ ہے اور روح بھی جہنم ہے \nمرا قصور یہ ہے میں دہائی دیتا نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/larazte-saae-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "wo fasana jise tariki ne dohraya hai \nmeri aankhon ne suna \nmeri aankhon mein larazta hua qatra jaga \nmeri aankhon mein larazte hue qatre ne kisi jhil ki surat le li \njis ke KHamosh kinare pe khaDa koi jawan \ndur jati hui doshiza ko \nhasrat o yas ki taswir bane takta hai \n\nhasrat o yas ki taswir chhanaka sa hawa \naur phir haal ke phaile hue parde ke har ek silwaT par \nyak-ba-yak daman-e-mazi ke larazte hue sae nache \nmazi o haal ke nate jage", "en": "vo fasāna jise tārīkī ne dohrāyā hai \nmerī āñkhoñ ne sunā \nmerī āñkhoñ meñ laraztā huā qatra jaagā \nmerī āñkhoñ meñ larazte hue qatre ne kisī jhiil kī sūrat le lī \njis ke ḳhāmosh kināre pe khaḌā koī javāñ \nduur jaatī huī doshīza ko \nhasrat o yaas kī tasvīr bane taktā hai \n\nhasrat o yaas kī tasvīr chhanākā sā havā \naur phir haal ke phaile hue parde ke har ik silvaT par \nyak-ba-yak dāman-e-māzī ke larazte hue saa.e nāche \nmaazī o haal ke naate jaage", "hi": "वो फ़साना जिसे तारीकी ने दोहराया है \nमेरी आँखों ने सुना \nमेरी आँखों में लरज़ता हुआ क़तरा जागा \nमेरी आँखों में लरज़ते हुए क़तरे ने किसी झील की सूरत ले ली \nजिस के ख़ामोश किनारे पे खड़ा कोई जवाँ \nदूर जाती हुई दोशीज़ा को \nहसरत ओ यास की तस्वीर बने तकता है \n\nहसरत ओ यास की तस्वीर छनाका सा हवा \nऔर फिर हाल के फैले हुए पर्दे के हर इक सिलवट पर \nयक-ब-यक दामन-ए-माज़ी के लरज़ते हुए साए नाचे \nमाज़ी ओ हाल के नाते जागे", "ur": "وہ فسانہ جسے تاریکی نے دہرایا ہے \nمیری آنکھوں نے سنا \nمیری آنکھوں میں لرزتا ہوا قطرہ جاگا \nمیری آنکھوں میں لرزتے ہوئے قطرے نے کسی جھیل کی صورت لے لی \nجس کے خاموش کنارے پہ کھڑا کوئی جواں \nدور جاتی ہوئی دوشیزہ کو \nحسرت و یاس کی تصویر بنے تکتا ہے \n\nحسرت و یاس کی تصویر چھناکا سا ہوا \nاور پھر حال کے پھیلے ہوئے پردے کے ہر اک سلوٹ پر \nیک بیک دامن ماضی کے لرزتے ہوئے سائے ناچے \nماضی و حال کے ناطے جاگے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqfa-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "rasta nahin milta \nmunjamid andhera hai \nphir bhi ba-waqar insan \nis yaqin pe zinda hai \nbarf ke pighalne mein \npau phaTe ka waqfa hai \nus ke baad suraj ko \nkaun rok sakta hai", "en": "rāsta nahīñ miltā \nmunjamid añdherā hai \nphir bhī bā-vaqār insāñ \nis yaqīñ pe zinda hai \nbarf ke pighalne meñ \npau phaTe kā vaqfa hai \nus ke ba.ad sūraj ko \nkaun rok saktā hai", "hi": "रास्ता नहीं मिलता \nमुंजमिद अँधेरा है \nफिर भी बा-वक़ार इंसाँ \nइस यक़ीं पे ज़िंदा है \nबर्फ़ के पिघलने में \nपौ फटे का वक़्फ़ा है \nउस के बा'द सूरज को \nकौन रोक सकता है", "ur": "راستہ نہیں ملتا \nمنجمد اندھیرا ہے \nپھر بھی با وقار انساں \nاس یقیں پہ زندہ ہے \nبرف کے پگھلنے میں \nپو پھٹے کا وقفہ ہے \nاس کے بعد سورج کو \nکون روک سکتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/yaar-log-yaum-e-mizaajii-yaaron-kii-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "yaum-e-mizaji yaron ki \nsab meri dekhi-bhaali \nraat ki tariki mein \nun ki angara si aankhen \npuri \ndin ko andhi aur adhuri \nKHali \ndin ke ye darwesh magar raaton ke wali \napne mohsin ko jab \ndin ke aaine mein dekhen \nfart-e-adab se simTen sikuDen jhuk jaen \naur kuchle masale raunde lahje mein puchhen \nkaisa hai mizaj-e-ali \nraat ko lekin \npyar ka rasta kaT ke niklen \njaise billi kali \nin ki hai bas ek nishani \ngali", "en": "yaum-e-mizājī yāroñ kī \nsab merī dekhī-bhālī \nraat kī tārīkī meñ \nun kī añgāra sī āñkheñ \npuurī \ndin ko andhī aur adhūrī \nḳhālī \ndin ke ye darvesh magar rātoñ ke vaalī \napne mohsin ko jab \ndin ke ā.īne meñ dekheñ \nfart-e-adab se simTeñ sikuḌeñ jhuk jaa.eñ \naur kuchle mas.ale rauñde lahje meñ pūchheñ \nkaisā hai mizāj-e-ālī \nraat ko lekin \npyaar kā rasta kaaT ke nikleñ \njaise billī kaalī \nin kī hai bas ek nishānī \ngaalī", "hi": "यौम‌‌‌-ए-मिज़ाजी यारों की \nसब मेरी देखी-भाली \nरात की तारीकी में \nउन की अँगारा सी आँखें \nपूरी \nदिन को अंधी और अधूरी \nख़ाली \nदिन के ये दरवेश मगर रातों के वाली \nअपने मोहसिन को जब \nदिन के आईने में देखें \nफ़र्त-ए-अदब से सिमटें सिकुड़ें झुक जाएँ \nऔर कुचले मसअले रौंदे लहजे में पूछें \nकैसा है मिज़ाज-ए-आली \nरात को लेकिन \nप्यार का रस्ता काट के निकलें \nजैसे बिल्ली काली \nइन की है बस एक निशानी \nगाली", "ur": "یوم مزاجی یاروں کی \nسب میری دیکھی بھالی \nرات کی تاریکی میں \nان کی انگارہ سی آنکھیں \nپوری \nدن کو اندھی اور ادھوری \nخالی \nدن کے یہ درویش مگر راتوں کے والی \nاپنے محسن کو جب \nدن کے آئینے میں دیکھیں \nفرط ادب سے سمٹیں سکڑیں جھک جائیں \nاور کچلے مسئلے روندے لہجے میں پوچھیں \nکیسا ہے مزاج عالی \nرات کو لیکن \nپیار کا رستہ کاٹ کے نکلیں \nجیسے بلی کالی \nان کی ہے بس ایک نشانی \nگالی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qayaamat-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "chalo ek raat to guzri \nchalo saffak zulmat ke badan ka ek TukDa to kaTa \naur waqt ki be-intihai ke samundar mein \nkoi tabut girne ki sada aai \n\nye mana raat aankhon mein kaTi \nek ek pal but sa ban kar jam gaya \nek sans to ek sadi ke baad phir se sans lene ka KHayal aaya \nye sab sach hai ki raat ek karb-e-be-payan thi \nlekin karb hi taKHliq hai \nai pau phaTe ke dilruba lamho gawahi do \n\nyunhi kaTti chali jaengi raaten \naur phir wo aaftab ubhrega \njo apni shuaon se abad ko raushni baKHshega \nphir koi andheri dharti ko na chhu paega \ndanayan-e-mazhab ke mutabiq hashr aa jaega \nlekin hashr bhi ek karb hai \nhar karb ek taKHliq hai \nai pau phaTe ke dilruba lamho gawahi do", "en": "chalo ik raat to guzrī \nchalo saffāk zulmat ke badan kā ek TukḌā to kaTā \naur vaqt kī be-intihā.ī ke samundar meñ \nkoī tābūt girne kī sadā aa.ī \n\nye maanā raat āñkhoñ meñ kaTī \nek ek pal but sā ban kar jam gayā \nik saañs to ik sadī ke baad phir se saañs lene kā ḳhayāl aayā \nye sab sach hai ki raat ik karb-e-be-pāyāñ thī \nlekin karb hī taḳhlīq hai \nai pau phaTe ke dilrubā lamho gavāhī do \n\nyūñhī kaTtī chalī jā.eñgī rāteñ \naur phir vo āftāb ubhregā \njo apnī shuāoñ se abad ko raushnī baḳhshegā \nphir koī añdherī dhartī ko na chhū pā.egā \ndānāyān-e-maz.hab ke mutābiq hashr aa jā.egā \nlekin hashr bhī ik karb hai \nhar karb ik taḳhlīq hai \nai pau phaTe ke dilrubā lamho gavāhī do", "hi": "चलो इक रात तो गुज़री \nचलो सफ़्फ़ाक ज़ुल्मत के बदन का एक टुकड़ा तो कटा \nऔर वक़्त की बे-इंतिहाई के समुंदर में \nकोई ताबूत गिरने की सदा आई \n\nये माना रात आँखों में कटी \nएक एक पल बुत सा बन कर जम गया \nइक साँस तो इक सदी के बाद फिर से साँस लेने का ख़याल आया \nये सब सच है कि रात इक कर्ब-ए-बे-पायाँ थी \nलेकिन कर्ब ही तख़्लीक़ है \nऐ पौ फटे के दिलरुबा लम्हो गवाही दो \n\nयूँही कटती चली जाएँगी रातें \nऔर फिर वो आफ़्ताब उभरेगा \nजो अपनी शुआओं से अबद को रौशनी बख़्शेगा \nफिर कोई अँधेरी धरती को न छू पाएगा \nदानायान-ए-मज़हब के मुताबिक़ हश्र आ जाएगा \nलेकिन हश्र भी इक कर्ब है \nहर कर्ब इक तख़्लीक़ है \nऐ पौ फटे के दिलरुबा लम्हो गवाही दो", "ur": "چلو اک رات تو گزری \nچلو سفاک ظلمت کے بدن کا ایک ٹکڑا تو کٹا \nاور وقت کی بے انتہائی کے سمندر میں \nکوئی تابوت گرنے کی صدا آئی \n\nیہ مانا رات آنکھوں میں کٹی \nایک ایک پل بت سا بن کر جم گیا \nاک سانس تو اک صدی کے بعد پھر سے سانس لینے کا خیال آیا \nیہ سب سچ ہے کہ رات اک کرب بے پایاں تھی \nلیکن کرب ہی تخلیق ہے \nاے پو پھٹے کے دل ربا لمحو گواہی دو \n\nیوں ہی کٹتی چلی جائیں گی راتیں \nاور پھر وہ آفتاب ابھرے گا \nجو اپنی شعاعوں سے ابد کو روشنی بخشے گا \nپھر کوئی اندھیری دھرتی کو نہ چھو پائے گا \nدانایان مذہب کے مطابق حشر آ جائے گا \nلیکن حشر بھی اک کرب ہے \nہر کرب اک تخلیق ہے \nاے پو پھٹے کے دل ربا لمحو گواہی دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/meaar-shaair-ab-tak-to-ye-kahtaa-thaa-ki-meraa-mahbuub-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "shair ab tak to ye kahta tha ki mera mahbub \nkuchh is andaz se chup-chap mere pas aaya \njaise phulon pe utarti hai subuk-pa shabnam \n\nlekin is daur ko kya jaaniye kya rog laga \nab to mahbub ki aamad bhi nahin hashr se kam \nek ek sans mein hain kitne chhanake barpa \n\nab to mas karti hai jab aise ezar-e-gul se \naisi aawaz se gunj uThti hai gulshan ki faza \njaise jalte hue jangal pe baras jae ghaTa \n\nfan ke mear badalte to hain lekin ab ke \nis qadar shor hai kyun ai mere KHamosh KHuda", "en": "shā.ir ab tak to ye kahtā thā ki merā mahbūb \nkuchh is andāz se chup-chāp mire paas aayā \njaise phūloñ pe utartī hai subuk-pā shabnam \n\nlekin is daur ko kyā jāniye kyā rog lagā \nab to mahbūb kī aamad bhī nahīñ hashr se kam \nek ik saañs meñ haiñ kitne chhanāke barpā \n\nab to mas kartī hai jab aise ezār-e-gul se \naisī āvāz se guuñj uThtī hai gulshan kī fazā \njaise jalte hue jañgal pe baras jaa.e ghaTā \n\nfan ke me.aar badalte to haiñ lekin ab ke \nis qadar shor hai kyuuñ ai mire ḳhāmosh ḳhudā", "hi": "शाइ'र अब तक तो ये कहता था कि मेरा महबूब \nकुछ इस अंदाज़ से चुप-चाप मिरे पास आया \nजैसे फूलों पे उतरती है सुबुक-पा शबनम \n\nलेकिन इस दौर को क्या जानिए क्या रोग लगा \nअब तो महबूब की आमद भी नहीं हश्र से कम \nएक इक साँस में हैं कितने छनाके बरपा \n\nअब तो मस करती है जब ऐसे एज़ार-ए-गुल से \nऐसी आवाज़ से गूँज उठती है गुलशन की फ़ज़ा \nजैसे जलते हुए जंगल पे बरस जाए घटा \n\nफ़न के मेआ'र बदलते तो हैं लेकिन अब के \nइस क़दर शोर है क्यूँ ऐ मिरे ख़ामोश ख़ुदा", "ur": "شاعر اب تک تو یہ کہتا تھا کہ میرا محبوب \nکچھ اس انداز سے چپ چاپ مرے پاس آیا \nجیسے پھولوں پہ اترتی ہے سبک پا شبنم \n\nلیکن اس دور کو کیا جانیے کیا روگ لگا \nاب تو محبوب کی آمد بھی نہیں حشر سے کم \nایک اک سانس میں ہیں کتنے چھناکے برپا \n\nاب تو مس کرتی ہے جب ایسے عذار گل سے \nایسی آواز سے گونج اٹھتی ہے گلشن کی فضا \nجیسے جلتے ہوئے جنگل پہ برس جائے گھٹا \n\nفن کے معیار بدلتے تو ہیں لیکن اب کے \nاس قدر شور ہے کیوں اے مرے خاموش خدا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duaa-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "mujhe tu muzhda-e-kaifiyyat-e-dawami de \nmere KHuda mujhe eazaz-e-na-tamami de \nmain tere chashma-e-rahmat se kaam kaam rahun \nkabhi kabhi mujhe ehsas-e-tishna-kaami de \nmujhe kisi bhi muazzaz ka ham-rikab na kar \nmain KHud kamaun jise bas wo nek-nami de \nwo log jo kai sadiyon se hain nasheb-nashin \nbuland hun to mujhe bhi buland-baami de \nteri zamin ye tere chaman rahen aabaad \njo dasht-e-dil hai use bhi tu lala-fami de \nbaDa surur sahi tujh se ham-kalami mein \nbas ek bar magar zauq-e-KHud-kalami de \nmain doston ki tarah KHak uDa nahin sakta \nmain gard-e-rah sahi mujh ko narm-gami de \nagar girun to kuchh is tarah sar buland girun \nki mar kar mera dushman mujhe salami de", "en": "mujhe tū muzhda-e-kaifiyyat-e-davāmī de \nmire ḳhudā mujhe e.azāz-e-nā-tamāmī de \nmaiñ tere chashma-e-rahmat se kaam kaam rahūñ \nkabhī kabhī mujhe ehsās-e-tishna-kāmī de \nmujhe kisī bhī muazzaz kā ham-rikāb na kar \nmaiñ ḳhud kamā.ūñ jise bas vo nek-nāmī de \nvo log jo ka.ī sadiyoñ se haiñ nasheb-nashīñ \nbuland huuñ to mujhe bhī buland-bāmī de \ntirī zamīn ye tere chaman raheñ ābād \njo dasht-e-dil hai use bhī tū lāla-fāmī de \nbaḌā surūr sahī tujh se ham-kalāmī meñ \nbas ek baar magar zauq-e-ḳhud-kalāmī de \nmaiñ dostoñ kī tarah ḳhaak uḌā nahīñ saktā \nmaiñ gard-e-rāh sahī mujh ko narm-gāmī de \nagar girūñ to kuchh is tarah sar buland girūñ \nki maar kar mirā dushman mujhe salāmī de", "hi": "मुझे तू मुज़्दा-ए-कैफ़िय्यत-ए-दवामी दे \nमिरे ख़ुदा मुझे एज़ाज़-ए-ना-तमामी दे \nमैं तेरे चश्मा-ए-रहमत से काम काम रहूँ \nकभी कभी मुझे एहसास-ए-तिश्ना-कामी दे \nमुझे किसी भी मुअज़्ज़ज़ का हम-रिकाब न कर \nमैं ख़ुद कमाऊँ जिसे बस वो नेक-नामी दे \nवो लोग जो कई सदियों से हैं नशेब-नशीं \nबुलंद हूँ तो मुझे भी बुलंद-बामी दे \nतिरी ज़मीन ये तेरे चमन रहें आबाद \nजो दश्त-ए-दिल है उसे भी तू लाला-फ़ामी दे \nबड़ा सुरूर सही तुझ से हम-कलामी में \nबस एक बार मगर ज़ौक़-ए-ख़ुद-कलामी दे \nमैं दोस्तों की तरह ख़ाक उड़ा नहीं सकता \nमैं गर्द-ए-राह सही मुझ को नर्म-गामी दे \nअगर गिरूँ तो कुछ इस तरह सर बुलंद गिरूँ \nकि मार कर मिरा दुश्मन मुझे सलामी दे", "ur": "مجھے تو مژدۂ کیفیت دوامی دے \nمرے خدا مجھے اعزاز ناتمامی دے \nمیں تیرے چشمۂ رحمت سے کام کام رہوں \nکبھی کبھی مجھے احساس تشنہ کامی دے \nمجھے کسی بھی معزز کا ہم رکاب نہ کر \nمیں خود کماؤں جسے بس وہ نیک نامی دے \nوہ لوگ جو کئی صدیوں سے ہیں نشیب نشیں \nبلند ہوں تو مجھے بھی بلند بامی دے \nتری زمین یہ تیرے چمن رہیں آباد \nجو دشت دل ہے اسے بھی تو لالہ فامی دے \nبڑا سرور سہی تجھ سے ہم کلامی میں \nبس ایک بار مگر ذوق خود کلامی دے \nمیں دوستوں کی طرح خاک اڑا نہیں سکتا \nمیں گرد راہ سہی مجھ کو نرم گامی دے \nاگر گروں تو کچھ اس طرح سر بلند گروں \nکہ مار کر مرا دشمن مجھے سلامی دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lazzat-e-aagahii-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "main ajib lazzat-e-agahi se do chaar hun \nyahi aagahi mera lutf hai mera karb hai \nki main jaanta hun \nmain jaanta hun ki dil mein jitni sadaqaten hain \nwo tir hain \njo chalen to naghma sunai de \njo hadaf pe ja ke lagen to kuchh bhi na bach sake \nki sadaqaton ki nafi hamari hayat hai \nmere dil mein aisi haqiqaton ne panah li hai \nki jin pe ek nigah Dalna \nsurajon ko butun-e-jaan mein utarna hai \nmain jaanta hun \nki hakimon ka jo hukm hai \nwo dar-asl adl ka KHauf hai \nwo sazaen dete hain \naur nahin jaante \nki jitni sazaen hain \nwo sitamgari ki ridaen hain \n\nmujhe ilm hai \nyahi ilm mera surur hai ye ilm mera azab hai \nyahi ilm mera nasha hai \naur mujhe ilm hai \nki jo zahr hai wo nashe ka dusra nam hai \nmain ajib lazzat-e-agahi se do-chaar hun", "en": "maiñ ajiib lazzat-e-āgahī se do chaar huuñ \nyahī āgahī mirā lutf hai mirā karb hai \nki maiñ jāntā huuñ \nmaiñ jāntā huuñ ki dil meñ jitnī sadāqateñ haiñ \nvo tiir haiñ \njo chaleñ to naġhma sunā.ī de \njo hadaf pe jā ke lageñ to kuchh bhī na bach sake \nki sadāqatoñ kī nafī hamārī hayāt hai \nmire dil meñ aisī haqīqatoñ ne panāh lī hai \nki jin pe ek nigāh Dālnā \nsūrajoñ ko butūn-e-jāñ meñ utārnā hai \nmaiñ jāntā huuñ \nki hākimoñ kā jo hukm hai \nvo dar-asl adl kā ḳhauf hai \nvo sazā.eñ dete haiñ \naur nahīñ jānte \nki jitnī sazā.eñ haiñ \nvo sitamgarī kī ridā.eñ haiñ \n\nmujhe ilm hai \nyahī ilm merā surūr hai ye ilm merā azaab hai \nyahī ilm mirā nasha hai \naur mujhe ilm hai \nki jo zahr hai vo nashe kā dūsrā naam hai \nmaiñ ajiib lazzat-e-āgahī se do-chār huuñ", "hi": "मैं अजीब लज़्ज़त-ए-आगही से दो चार हूँ \nयही आगही मिरा लुत्फ़ है मिरा कर्ब है \nकि मैं जानता हूँ \nमैं जानता हूँ कि दिल में जितनी सदाक़तें हैं \nवो तीर हैं \nजो चलें तो नग़्मा सुनाई दे \nजो हदफ़ पे जा के लगें तो कुछ भी न बच सके \nकि सदाक़तों की नफ़ी हमारी हयात है \nमिरे दिल में ऐसी हक़ीक़तों ने पनाह ली है \nकि जिन पे एक निगाह डालना \nसूरजों को बुतून-ए-जाँ में उतारना है \nमैं जानता हूँ \nकि हाकिमों का जो हुक्म है \nवो दर-अस्ल अद्ल का ख़ौफ़ है \nवो सज़ाएँ देते हैं \nऔर नहीं जानते \nकि जितनी सज़ाएँ हैं \nवो सितमगरी की रिदाएँ हैं \n\nमुझे इल्म है \nयही इल्म मेरा सुरूर है ये इल्म मेरा अज़ाब है \nयही इल्म मिरा नशा है \nऔर मुझे इल्म है \nकि जो ज़हर है वो नशे का दूसरा नाम है \nमैं अजीब लज़्ज़त-ए-आगही से दो-चार हूँ", "ur": "میں عجیب لذت آگہی سے دو چار ہوں \nیہی آگہی مرا لطف ہے مرا کرب ہے \nکہ میں جانتا ہوں \nمیں جانتا ہوں کہ دل میں جتنی صداقتیں ہیں \nوہ تیر ہیں \nجو چلیں تو نغمہ سنائی دے \nجو ہدف پہ جا کے لگیں تو کچھ بھی نہ بچ سکے \nکہ صداقتوں کی نفی ہماری حیات ہے \nمرے دل میں ایسی حقیقتوں نے پناہ لی ہے \nکہ جن پہ ایک نگاہ ڈالنا \nسورجوں کو بطون جاں میں اتارنا ہے \nمیں جانتا ہوں \nکہ حاکموں کا جو حکم ہے \nوہ دراصل عدل کا خوف ہے \nوہ سزائیں دیتے ہیں \nاور نہیں جانتے \nکہ جتنی سزائیں ہیں \nوہ ستم گری کی ردائیں ہیں \n\nمجھے علم ہے \nیہی علم میرا سرور ہے یہ علم میرا عذاب ہے \nیہی علم مرا نشہ ہے \nاور مجھے علم ہے \nکہ جو زہر ہے وہ نشے کا دوسرا نام ہے \nمیں عجیب لذت آگہی سے دو چار ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qariya-e-mohabbat-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "bahut shadid tashannuj mein mubtila logo \nyahan se dur mohabbat ka ek qarya hai \nyahan dhuen ne manazir chhupa rakhe hain magar \nufuq baqa ka wahan se dikhai deta hai \nyahan to apni sada kan mein nahin paDti \nwahan KHuda ka tanaffus sunai deta hai", "en": "bahut shadīd tashannuj meñ mubtilā logo \nyahāñ se duur mohabbat kā ek qarya hai \nyahāñ dhueñ ne manāzir chhupā rakhe haiñ magar \nufuq baqā kā vahāñ se dikhā.ī detā hai \nyahāñ to apnī sadā kaan meñ nahīñ paḌtī \nvahāñ ḳhudā kā tanaffus sunā.ī detā hai", "hi": "बहुत शदीद तशंनुज में मुब्तिला लोगो \nयहाँ से दूर मोहब्बत का एक क़र्या है \nयहाँ धुएँ ने मनाज़िर छुपा रखे हैं मगर \nउफ़ुक़ बक़ा का वहाँ से दिखाई देता है \nयहाँ तो अपनी सदा कान में नहीं पड़ती \nवहाँ ख़ुदा का तनफ़्फ़ुस सुनाई देता है", "ur": "بہت شدید تشنج میں مبتلا لوگو \nیہاں سے دور محبت کا ایک قریہ ہے \nیہاں دھوئیں نے مناظر چھپا رکھے ہیں مگر \nافق بقا کا وہاں سے دکھائی دیتا ہے \nیہاں تو اپنی صدا کان میں نہیں پڑتی \nوہاں خدا کا تنفس سنائی دیتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/restaurant-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "restaurant mein saje hue hain kaise kaise chehre \nqabron ke katbon par jaise masle masle sehre \n\nek sahib jo soch rahe hain pichhle ek pahar se \nyun lagte hain jaise bachcha ruTh aaya ho ghar se \nkafi ki pyali ko labon tak laen to kaise laen \nbaire tak se aankh mila kar baat jo na kar paen \n\nkitni sanjida baiThi hai ye ahbab ki Toli \nkitne auj-e-balaghat par hai KHamoshi ki boli \nsari quwwat chus chuki din bhar ki shahr-nawardi \nmathon mein se jhank rahi hai marti dhup ki zardi \n\nlambi lambi palken jhapke ek sharmili bi-bi \nbaalon ki tartib se jhalke zehn ki be-tartibi \nshauhar ko dekhe to lajae laj ko oT banae \nhar aane wale par ek bharpur nazar dauDaye \n\nek laDki aur tin jawan aae hain kase-kasae \nsanwle rup ko gore mulkon ka bahrup banae \nbaaton mein naKHwat baghon ki wahshat sahraon ki \naankhon ke chulhon mein bhari hai rakh tamannaon ki \n\napni apni uljhan sab ki apni apni rae \nsab ne aansu rok rakhe hain kaun kise bahlae \nhar shai par shak ho to jina ek saza ban jae \nmehwar hi maujud na ho to gardish kis kaam aae \n\nqahqahe jaise KHali bartan luDhak luDhak kar TuTen \nbahsen jaise honTon mein se KHun ke chhinTe chhuTen \nhusn ka zikr karen yun jaise aandhi phul khilae \nfan ki baat karen yun jaise baniya sher sunae \n\nsukDi simTi ruhen lekin jism hain dohre tihre \nrestaurant mein saje hue hain kaise kaise chehre", "en": "restaurant meñ saje hue haiñ kaise kaise chehre \nqabroñ ke katboñ par jaise masle masle sehre \n\nik sāhib jo soch rahe haiñ pichhle ek pahar se \nyuuñ lagte haiñ jaise bachcha ruuTh aayā ho ghar se \nkaafī kī pyālī ko laboñ tak laa.eñ to kaise laa.eñ \nbaire tak se aañkh milā kar baat jo na kar paa.eñ \n\nkitnī sanjīda baiThī hai ye ahbāb kī Tolī \nkitne auj-e-balāġhat par hai ḳhāmoshī kī bolī \nsaarī quvvat chuus chukī din bhar kī shahr-navardī \nmāthoñ meñ se jhāñk rahī hai martī dhuup kī zardī \n\nlambī lambī palkeñ jhapke ik sharmīlī bī-bī \nbāloñ kī tartīb se jhalke zehn kī be-tartībī \nshauhar ko dekhe to lajā.e laaj ko oT banā.e \nhar aane vaale par ik bharpūr nazar dauḌāye \n\nik laḌkī aur tiin javān aa.e haiñ kase-kasā.e \nsāñvle ruup ko gore mulkoñ kā bahrūp banā.e \nbātoñ meñ naḳhvat bāġhoñ kī vahshat sahrāoñ kī \nāñkhoñ ke chūlhoñ meñ bharī hai raakh tamannāoñ kī \n\napnī apnī uljhan sab kī apnī apnī raa.e \nsab ne aañsū rok rakhe haiñ kaun kise bahlā.e \nhar shai par shak ho to jiinā ek sazā ban jaa.e \nmehvar hī maujūd na ho to gardish kis kaam aa.e \n\nqahqahe jaise ḳhālī bartan luḌhak luḌhak kar TūTeñ \nbahseñ jaise hoñToñ meñ se ḳhuun ke chhīñTe chhūTeñ \nhusn kā zikr kareñ yuuñ jaise āñdhī phuul khilā.e \nfan kī baat kareñ yuuñ jaise baniyā sher sunā.e \n\nsukḌī simTī rūheñ lekin jism haiñ dohre tihre \nrestaurant meñ saje hue haiñ kaise kaise chehre", "hi": "रेस्तोराँ में सजे हुए हैं कैसे कैसे चेहरे \nक़ब्रों के कत्बों पर जैसे मसले मसले सहरे \n\nइक साहिब जो सोच रहे हैं पिछले एक पहर से \nयूँ लगते हैं जैसे बच्चा रूठ आया हो घर से \nकाफ़ी की प्याली को लबों तक लाएँ तो कैसे लाएँ \nबैरे तक से आँख मिला कर बात जो न कर पाएँ \n\nकितनी संजीदा बैठी है ये अहबाब की टोली \nकितने औज-ए-बलाग़त पर है ख़ामोशी की बोली \nसारी क़ुव्वत चूस चुकी दिन भर की शहर-नवर्दी \nमाथों में से झाँक रही है मरती धूप की ज़र्दी \n\nलम्बी लम्बी पलकें झपके इक शर्मीली बी-बी \nबालों की तरतीब से झलके ज़ेहन की बे-तरतीबी \nशौहर को देखे तो लजाए लाज को ओट बनाए \nहर आने वाले पर इक भरपूर नज़र दौड़ाए \n\nइक लड़की और तीन जवान आए हैं कसे-कसाए \nसाँवले रूप को गोरे मुल्कों का बहरूप बनाए \nबातों में नख़वत बाग़ों की वहशत सहराओं की \nआँखों के चूल्हों में भरी है राख तमन्नाओं की \n\nअपनी अपनी उलझन सब की अपनी अपनी राय \nसब ने आँसू रोक रखे हैं कौन किसे बहलाए \nहर शय पर शक हो तो जीना एक सज़ा बन जाए \nमेहवर ही मौजूद न हो तो गर्दिश किस काम आए \n\nक़हक़हे जैसे ख़ाली बर्तन लुढ़क लुढ़क कर टूटें \nबहसें जैसे होंटों में से ख़ून के छींटे छूटें \nहुस्न का ज़िक्र करें यूँ जैसे आँधी फूल खिलाए \nफ़न की बात करें यूँ जैसे बनिया शेर सुनाए \n\nसुकड़ी सिमटी रूहें लेकिन जिस्म हैं दोहरे तिहरे \nरेस्तोराँ में सजे हुए हैं कैसे कैसे चेहरे", "ur": "ریستوراں میں سجے ہوئے ہیں کیسے کیسے چہرے \nقبروں کے کتبوں پر جیسے مسلے مسلے سہرے \n\nاک صاحب جو سوچ رہے ہیں پچھلے ایک پہر سے \nیوں لگتے ہیں جیسے بچہ روٹھ آیا ہو گھر سے \nکافی کی پیالی کو لبوں تک لائیں تو کیسے لائیں \nبیرے تک سے آنکھ ملا کر بات جو نہ کر پائیں \n\nکتنی سنجیدہ بیٹھی ہے یہ احباب کی ٹولی \nکتنے اوج بلاغت پر ہے خاموشی کی بولی \nساری قوت چوس چکی دن بھر کی شہر نوردی \nماتھوں میں سے جھانک رہی ہے مرتی دھوپ کی زردی \n\nلمبی لمبی پلکیں جھپکے اک شرمیلی بی بی \nبالوں کی ترتیب سے جھلکے ذہن کی بے ترتیبی \nشوہر کو دیکھے تو لجائے لاج کو اوٹ بنائے \nہر آنے والے پر اک بھرپور نظر دوڑائے \n\nاک لڑکی اور تین جوان آئے ہیں کسے کسائے \nسانولے روپ کو گورے ملکوں کا بہروپ بنائے \nباتوں میں نخوت باغوں کی وحشت صحراؤں کی \nآنکھوں کے چولہوں میں بھری ہے راکھ تمناؤں کی \n\nاپنی اپنی الجھن سب کی اپنی اپنی رائے \nسب نے آنسو روک رکھے ہیں کون کسے بہلائے \nہر شے پر شک ہو تو جینا ایک سزا بن جائے \nمحور ہی موجود نہ ہو تو گردش کس کام آئے \n\nقہقہے جیسے خالی برتن لڑھک لڑھک کر ٹوٹیں \nبحثیں جیسے ہونٹوں میں سے خون کے چھینٹے چھوٹیں \nحسن کا ذکر کریں یوں جیسے آندھی پھول کھلائے \nفن کی بات کریں یوں جیسے بنیا شعر سنائے \n\nسکڑی سمٹی روحیں لیکن جسم ہیں دوہرے تہرے \nریستوراں میں سجے ہوئے ہیں کیسے کیسے چہرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jadiid-tar-tujh-se-ik-umr-kaa-paimaan-thaa-magar-meraa-nasiib-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "tujh se ek umr ka paiman tha magar mera nasib \ninqilabaat ka mahkum hua jata hai \nwo tasawwur jo kai bar nikhaara main ne \nitna mauhum hai madum hua jata hai \nteri aankhon mein jagae the sitare main ne \naur chhalkae the galon mein hayaon ke ayagh \nkoi ehsas na tha waqt ki gardish ka mujhe \nwarna kya raat se milta nahin suraj ka suragh \nis chaka-chaund mein ab tujh ko pukarun kaise \nsail-e-anwar mein taron ka guzar kya hoga \ntah-e-daman jo charaghon ko chhupae rakhun \nsochta hun ki phir anjam-e-safar kya hoga \nmujh ko aawaz na de waqt ke sahraon mein \nmain bahut dur bahut dur nikal aaya hun \nmain ufuq par bhi nahin hun main falak par bhi nahin \nmain tere mazi-e-marhum ka ek saya hun", "en": "tujh se ik umr kā paimāñ thā magar merā nasīb \ninqilābāt kā mahkūm huā jaatā hai \nvo tasavvur jo ka.ī baar nikhārā maiñ ne \nitnā mauhūm hai ma.adūm huā jaatā hai \nterī āñkhoñ meñ jagā.e the sitāre maiñ ne \naur chhalkā.e the gāloñ meñ hayāoñ ke ayāġh \nkoī ehsās na thā vaqt kī gardish kā mujhe \nvarna kyā raat se miltā nahīñ sūraj kā surāġh \nis chakā-chauñd meñ ab tujh ko pukārūñ kaise \nsail-e-anvār meñ tāroñ kā guzar kyā hogā \ntah-e-dāman jo charāġhoñ ko chhupā.e rakhūñ \nsochtā huuñ ki phir anjām-e-safar kyā hogā \nmujh ko āvāz na de vaqt ke sahrāoñ meñ \nmaiñ bahut duur bahut duur nikal aayā huuñ \nmaiñ ufuq par bhī nahīñ huuñ maiñ falak par bhī nahīñ \nmaiñ tire māzī-e-marhūm kā ik saaya huuñ", "hi": "तुझ से इक उम्र का पैमाँ था मगर मेरा नसीब \nइन्क़िलाबात का महकूम हुआ जाता है \nवो तसव्वुर जो कई बार निखारा मैं ने \nइतना मौहूम है मा'दूम हुआ जाता है \nतेरी आँखों में जगाए थे सितारे मैं ने \nऔर छलकाए थे गालों में हयाओं के अयाग़ \nकोई एहसास न था वक़्त की गर्दिश का मुझे \nवर्ना क्या रात से मिलता नहीं सूरज का सुराग़ \nइस चका-चौंद में अब तुझ को पुकारूँ कैसे \nसैल-ए-अनवार में तारों का गुज़र क्या होगा \nतह-ए-दामन जो चराग़ों को छुपाए रखूँ \nसोचता हूँ कि फिर अंजाम-ए-सफ़र क्या होगा \nमुझ को आवाज़ न दे वक़्त के सहराओं में \nमैं बहुत दूर बहुत दूर निकल आया हूँ \nमैं उफ़ुक़ पर भी नहीं हूँ मैं फ़लक पर भी नहीं \nमैं तिरे माज़ी-ए-मरहूम का इक साया हूँ", "ur": "تجھ سے اک عمر کا پیماں تھا مگر میرا نصیب \nانقلابات کا محکوم ہوا جاتا ہے \nوہ تصور جو کئی بار نکھارا میں نے \nاتنا موہوم ہے معدوم ہوا جاتا ہے \nتیری آنکھوں میں جگائے تھے ستارے میں نے \nاور چھلکائے تھے گالوں میں حیاؤں کے ایاغ \nکوئی احساس نہ تھا وقت کی گردش کا مجھے \nورنہ کیا رات سے ملتا نہیں سورج کا سراغ \nاس چکا چوند میں اب تجھ کو پکاروں کیسے \nسیل انوار میں تاروں کا گزر کیا ہوگا \nتہہ دامن جو چراغوں کو چھپائے رکھوں \nسوچتا ہوں کہ پھر انجام سفر کیا ہوگا \nمجھ کو آواز نہ دے وقت کے صحراؤں میں \nمیں بہت دور بہت دور نکل آیا ہوں \nمیں افق پر بھی نہیں ہوں میں فلک پر بھی نہیں \nمیں ترے ماضیٔ مرحوم کا اک سایہ ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tadfiin-tadfiin-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "tadfin \nchaar taraf sannaTe ki diwaren hain \naur markaz mein ek taza taza qabr khudi hai \nkoi janaza aane wala hai \nkuchh aur nahin to aaj shahadat ka kalma sunne ko milega \nkanon ke ek sadi purane qufl khulenge \naaj meri qallash samaat ko aawaz ki daulat arzani hogi \ndiwaron ke sae mein ek bahut baDa amboh numayan hota hai \njo aahista aahista qabr ki jaanib aata hai \nin logon ke qadmon ki koi chap nahin hai \nlab hilte hain lekin harf sada banne se pahle mar jate hain \naankhon se aansu jari hain \nlekin aansu to waise bhi \ndil o dimagh ke sannaTon ki timsalen hote hain \nmayyat qabr mein utri hai \naur hadd-e-nazar tak log bilakte hue dikhai dete hain \naur sirf dikhai dete hain \naur kan dharo to sannaTe hi sunai dete hain \njab qabr mukammal ho jati hai \nek buDha jo waqt nazar aata hai apne huliye se \nhathon mein uThae katba qabr pe jhukta hai \njab uThta hai to katbe ka har harf garajne lagta hai \nye lauh-e-mazar aawaz ki hai!", "en": "tadfīn \nchaar taraf sannāTe kī dīvāreñ haiñ \naur markaz meñ ik taaza taaza qabr khudī hai \nkoī janāza aane vaalā hai \nkuchh aur nahīñ to aaj shahādat kā kalma sunñe ko milegā \nkānoñ ke ik sadī purāne qufl khuleñge \naaj mirī qallāsh samā.at ko āvāz kī daulat arzānī hogī \ndīvāroñ ke saa.e meñ ik bahut baḌā amboh numāyāñ hotā hai \njo āhista āhista qabr kī jānib aatā hai \nin logoñ ke qadmoñ kī koī chaap nahīñ hai \nlab hilte haiñ lekin harf sadā banñe se pahle mar jaate haiñ \nāñkhoñ se aañsū jaarī haiñ \nlekin aañsū to vaise bhī \ndil o dimāġh ke sannāToñ kī timsāleñ hote haiñ \nmayyat qabr meñ utrī hai \naur hadd-e-nazar tak log bilakte hue dikhā.ī dete haiñ \naur sirf dikhā.ī dete haiñ \naur kaan dharo to sannāTe hī sunā.ī dete haiñ \njab qabr mukammal ho jaatī hai \nik būḌhā jo ''vaqt'' nazar aatā hai apne huliye se \nhāthoñ meñ uThā.e katba qabr pe jhuktā hai \njab uThtā hai to katbe kā har harf garajne lagtā hai \nye lauh-e-mazār ''āvāz'' kī hai!", "hi": "तदफ़ीन \nचार तरफ़ सन्नाटे की दीवारें हैं \nऔर मरकज़ में इक ताज़ा ताज़ा क़ब्र खुदी है \nकोई जनाज़ा आने वाला है \nकुछ और नहीं तो आज शहादत का कलमा सुनने को मिलेगा \nकानों के इक सदी पुराने क़ुफ़्ल खुलेंगे \nआज मिरी क़ल्लाश समाअत को आवाज़ की दौलत अर्ज़ानी होगी \nदीवारों के साए में इक बहुत बड़ा अम्बोह नुमायाँ होता है \nजो आहिस्ता आहिस्ता क़ब्र की जानिब आता है \nइन लोगों के क़दमों की कोई चाप नहीं है \nलब हिलते हैं लेकिन हर्फ़ सदा बनने से पहले मर जाते हैं \nआँखों से आँसू जारी हैं \nलेकिन आँसू तो वैसे भी \nदिल ओ दिमाग़ के सन्नाटों की तिम्सालें होते हैं \nमय्यत क़ब्र में उतरी है \nऔर हद्द-ए-नज़र तक लोग बिलकते हुए दिखाई देते हैं \nऔर सिर्फ़ दिखाई देते हैं \nऔर कान धरो तो सन्नाटे ही सुनाई देते हैं \nजब क़ब्र मुकम्मल हो जाती है \nइक बूढ़ा जो ''वक़्त'' नज़र आता है अपने हुलिए से \nहाथों में उठाए कतबा क़ब्र पे झुकता है \nजब उठता है तो कतबे का हर हर्फ़ गरजने लगता है \nये लौह-ए-मज़ार ''आवाज़'' की है!", "ur": "تدفین \nچار طرف سناٹے کی دیواریں ہیں \nاور مرکز میں اک تازہ تازہ قبر کھدی ہے \nکوئی جنازہ آنے والا ہے \nکچھ اور نہیں تو آج شہادت کا کلمہ سننے کو ملے گا \nکانوں کے اک صدی پرانے قفل کھلیں گے \nآج مری قلاش سماعت کو آواز کی دولت ارزانی ہوگی \nدیواروں کے سائے میں اک بہت بڑا انبوہ نمایاں ہوتا ہے \nجو آہستہ آہستہ قبر کی جانب آتا ہے \nان لوگوں کے قدموں کی کوئی چاپ نہیں ہے \nلب ہلتے ہیں لیکن حرف صدا بننے سے پہلے مر جاتے ہیں \nآنکھوں سے آنسو جاری ہیں \nلیکن آنسو تو ویسے بھی \nدل و دماغ کے سناٹوں کی تمثالیں ہوتے ہیں \nمیت قبر میں اتری ہے \nاور حد نظر تک لوگ بلکتے ہوئے دکھائی دیتے ہیں \nاور صرف دکھائی دیتے ہیں \nاور کان دھرو تو سناٹے ہی سنائی دیتے ہیں \nجب قبر مکمل ہو جاتی ہے \nاک بوڑھا جو ''وقت'' نظر آتا ہے اپنے حلیے سے \nہاتھوں میں اٹھائے کتبہ قبر پہ جھکتا ہے \nجب اٹھتا ہے تو کتبے کا ہر حرف گرجنے لگتا ہے \nیہ لوح مزار ''آواز'' کی ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/daraantii-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "chamak rahe hain daranti ke tez dandane \nKHamida hal ki ye alhaD jawan nur-e-nazar \nsunahri fasl mein jis waqt ghota-zan hogi \nto ek git chhiDega musalsal aur daraaz \n'nadim' azal se hai taKHliq ka yahi andaz \nsitare boe gae aaftab kaTe gae \nhum aaftab zamir-e-jahan mein boen ge \nto ek roz azim inqalab kaTenge \nkoi batae zamin ke ijara-daron ko \nbula rahe hain jo guzri hui bahaaron ko \nki aaj bhi to usi shan-e-be-niyazi se \nchamak rahe hain daranti ke tez dandane \nsunahri fasl tak us ki chamak nahin mauquf \nki ab nizam-e-kohan bhi usi ki zad mein hai \nKHamida hal ki ye alhaD jawan nur-e-nazar \njab is nizam mein lahra ke ghota-zan hogi \nto ek git chhiDega musalsal aur daraaz \n'nadim' azal se hai taKHliq ka yahi andaz \nsitare boe gae aaftab kaTe gae", "en": "chamak rahe haiñ darāñtī ke tez dandāne \nḳhamīda hal kī ye alhaḌ javān nūr-e-nazar \nsunahrī fasl meñ jis vaqt ġhota-zan hogī \nto ek giit chhiḌegā musalsal aur darāz \n'nadīm' azal se hai taḳhlīq kā yahī andāz \nsitāre bo.e ga.e āftāb kaaTe ga.e \nham āftāb zamīr-e-jahāñ meñ bo.eñ ge \nto ek roz aziim inqalāb kāTeñge \nkoī batā.e zamīñ ke ijāra-dāroñ ko \nbulā rahe haiñ jo guzrī huī bahāroñ ko \nki aaj bhī to usī shān-e-be-niyāzī se \nchamak rahe haiñ darāñtī ke tez dandāne \nsunahrī fasl tak us kī chamak nahīñ mauqūf \nki ab nizām-e-kohan bhī usī kī zad meñ hai \nḳhamīda hal kī ye alhaḌ javān nūr-e-nazar \njab is nizām meñ lahrā ke ġhota-zan hogī \nto ek giit chhiḌegā musalsal aur darāz \n'nadīm' azal se hai taḳhlīq kā yahī andāz \nsitāre bo.e ga.e āftāb kaaTe ga.e", "hi": "चमक रहे हैं दरांती के तेज़ दंदाने \nख़मीदा हल की ये अल्हड़ जवान नूर-ए-नज़र \nसुनहरी फ़स्ल में जिस वक़्त ग़ोता-ज़न होगी \nतो एक गीत छिड़ेगा मुसलसल और दराज़ \n'नदीम' अज़ल से है तख़्लीक़ का यही अंदाज़ \nसितारे बोए गए आफ़्ताब काटे गए \nहम आफ़्ताब ज़मीर-ए-जहाँ में बोएँ गे \nतो एक रोज़ अज़ीम इंक़लाब काटेंगे \nकोई बताए ज़मीं के इजारा-दारों को \nबुला रहे हैं जो गुज़री हुई बहारों को \nकि आज भी तो उसी शान-ए-बे-नियाज़ी से \nचमक रहे हैं दरांती के तेज़ दंदाने \nसुनहरी फ़स्ल तक उस की चमक नहीं मौक़ूफ़ \nकि अब निज़ाम-ए-कोहन भी उसी की ज़द में है \nख़मीदा हल की ये अल्हड़ जवान नूर-ए-नज़र \nजब इस निज़ाम में लहरा के ग़ोता-ज़न होगी \nतो एक गीत छिड़ेगा मुसलसल और दराज़ \n'नदीम' अज़ल से है तख़्लीक़ का यही अंदाज़ \nसितारे बोए गए आफ़्ताब काटे गए", "ur": "چمک رہے ہیں درانتی کے تیز دندانے \nخمیدہ ہل کی یہ الھڑ جوان نور نظر \nسنہری فصل میں جس وقت غوطہ زن ہوگی \nتو ایک گیت چھڑے گا مسلسل اور دراز \nندیمؔ ازل سے ہے تخلیق کا یہی انداز \nستارے بوئے گئے آفتاب کاٹے گئے \nہم آفتاب ضمیر جہاں میں بوئیں گے \nتو ایک روز عظیم انقلاب کاٹیں گے \nکوئی بتائے زمیں کے اجارہ داروں کو \nبلا رہے ہیں جو گزری ہوئی بہاروں کو \nکہ آج بھی تو اسی شان بے نیازی سے \nچمک رہے ہیں درانتی کے تیز دندانے \nسنہری فصل تک اس کی چمک نہیں موقوف \nکہ اب نظام کہن بھی اسی کی زد میں ہے \nخمیدہ ہل کی یہ الھڑ جوان نور نظر \nجب اس نظام میں لہرا کے غوطہ زن ہوگی \nتو ایک گیت چھڑے گا مسلسل اور دراز \nندیمؔ ازل سے ہے تخلیق کا یہی انداز \nستارے بوئے گئے آفتاب کاٹے گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lamha-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "saya jab bhi Dhalta hai \nkuchh na kuchh badalta hai \nlamha ek larzish hai \nek basit jumbish hai \njaise honT milte hain \njaise phul khilte hain \njaise nur baDhta hai \njaise nashsha chaDhta hai", "en": "saaya jab bhī Dhaltā hai \nkuchh na kuchh badaltā hai \nlamha ek larzish hai \nik basīt jumbish hai \njaise hoñT milte haiñ \njaise phuul khilte haiñ \njaise nuur baḌhtā hai \njaise nashsha chaḌhtā hai", "hi": "साया जब भी ढलता है \nकुछ न कुछ बदलता है \nलम्हा एक लर्ज़िश है \nइक बसीत जुम्बिश है \nजैसे होंट मिलते हैं \nजैसे फूल खिलते हैं \nजैसे नूर बढ़ता है \nजैसे नश्शा चढ़ता है", "ur": "سایہ جب بھی ڈھلتا ہے \nکچھ نہ کچھ بدلتا ہے \nلمحہ ایک لرزش ہے \nاک بسیط جنبش ہے \nجیسے ہونٹ ملتے ہیں \nجیسے پھول کھلتے ہیں \nجیسے نور بڑھتا ہے \nجیسے نشہ چڑھتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dasht-e-vafaa-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "dost kahte hain tere dasht-e-wafa mein kaise \nitni KHushbu hai mahakta ho gulistan jaise \ngo baDi chiz hai ghamKHawari-e-arbab-e-wafa \nkitne be-gana-e-ain-e-wafa hain ye log \nzaKHm-dar-zaKHm mohabbat ke chaman-zar mein bhi \nfaqat ek ghuncha-e-mantiq ke gada hain ye log \nmain unhen gulshan-e-ehsas dikhaun kaise \njin ki parwaz-e-basirat par-e-bulbul tak hai \nwo na dekhenge kabhi had-e-nazar se aage \naur meri hadd-e-nazar hadd-e-taKHayyul tak hai \ndil ke bhedon ko bhi mantiq mein jo uljhate hain \nyun samajh len ki babulon mein bhi phul aate hain", "en": "dost kahte haiñ tire dasht-e-vafā meñ kaise \nitnī ḳhushbū hai mahaktā ho gulistāñ jaise \ngo baḌī chiiz hai ġhamḳhavāri-e-arbāb-e-vafā \nkitne be-gāna-e-ā.īn-e-vafā haiñ ye log \nzaḳhm-dar-zaḳhm mohabbat ke chaman-zār meñ bhī \nfaqat ik ġhuncha-e-mantiq ke gadā haiñ ye log \nmaiñ unheñ gulshan-e-ehsās dikhā.ūñ kaise \njin kī parvāz-e-basīrat par-e-bulbul tak hai \nvo na dekheñge kabhī had-e-nazar se aage \naur mirī hadd-e-nazar hadd-e-taḳhayyul tak hai \ndil ke bhedoñ ko bhī mantiq meñ jo uljhāte haiñ \nyuuñ samajh leñ ki babūloñ meñ bhī phuul aate haiñ", "hi": "दोस्त कहते हैं तिरे दश्त-ए-वफ़ा में कैसे \nइतनी ख़ुशबू है महकता हो गुलिस्ताँ जैसे \nगो बड़ी चीज़ है ग़मख़ारी-ए-अर्बाब-ए-वफ़ा \nकितने बे-गाना-ए-आईन-ए-वफ़ा हैं ये लोग \nज़ख़्म-दर-ज़ख़्म मोहब्बत के चमन-ज़ार में भी \nफ़क़त इक गुंचा-ए-मंतिक़ के गदा हैं ये लोग \nमैं उन्हें गुलशन-ए-एहसास दिखाऊँ कैसे \nजिन की पर्वाज़-ए-बसीरत पर-ए-बुलबुल तक है \nवो न देखेंगे कभी हद-ए-नज़र से आगे \nऔर मिरी हद्द-ए-नज़र हद्द-ए-तख़य्युल तक है \nदिल के भेदों को भी मंतिक़ में जो उलझाते हैं \nयूँ समझ लें कि बबूलों में भी फूल आते हैं", "ur": "دوست کہتے ہیں ترے دشت وفا میں کیسے \nاتنی خوشبو ہے مہکتا ہو گلستاں جیسے \nگو بڑی چیز ہے غم خواریٔ ارباب وفا \nکتنے بیگانۂ آئین وفا ہیں یہ لوگ \nزخم در زخم محبت کے چمن زار میں بھی \nفقط اک غنچۂ منطق کے گدا ہیں یہ لوگ \nمیں انہیں گلشن احساس دکھاؤں کیسے \nجن کی پرواز بصیرت پر بلبل تک ہے \nوہ نہ دیکھیں گے کبھی حد نظر سے آگے \nاور مری حد نظر حد تخیل تک ہے \nدل کے بھیدوں کو بھی منطق میں جو الجھاتے ہیں \nیوں سمجھ لیں کہ ببولوں میں بھی پھول آتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fan-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ek raqqasa thi kis kis se ishaare karti \naankhen pathrai adaon mein tawazun na raha \nDagmagai to sab atraf se aawaz aai \nfan ke is auj pe ek tere siwa kaun gaya \nfarsh-e-marmar pe giri gir ke uThi uTh ke jhuki \nKHushk honTon pe zaban pher ke pani manga \nok uThai to tamashai sambhal kar bole \nraqs ka ye bhi ek andaz hai allah allah \nhath phaile hi rahe sil gai honTon se zaban \nek raqqas kisi samt se nagah baDha! \nparda sarka to man fan ke pujari garje \nraqs kyun KHatm hua? waqt abhi baqi tha", "en": "ek raqqāsa thī kis kis se ishāre kartī \nāñkheñ pathrā.ī adāoñ meñ tavāzun na rahā \nDagmagā.ī to sab atrāf se āvāz aa.ī \n''fan ke is auj pe ik tere sivā kaun gayā'' \nfarsh-e-marmar pe girī gir ke uThī uTh ke jhukī \nḳhushk hoñToñ pe zabāñ pher ke paanī māñgā \nok uThā.ī to tamāshā.ī sambhal kar bole \nraqs kā ye bhī ik andāz hai allāh allāh \nhaath phaile hī rahe sil ga.ī hoñToñ se zabāñ \nek raqqās kisī samt se nāgāh baḌhā! \nparda sarkā to ma.an fan ke pujārī garje \n''raqs kyuuñ ḳhatm huaa? vaqt abhī baaqī thā''", "hi": "एक रक़्क़ासा थी किस किस से इशारे करती \nआँखें पथराई अदाओं में तवाज़ुन न रहा \nडगमगाई तो सब अतराफ़ से आवाज़ आई \n''फ़न के इस औज पे इक तेरे सिवा कौन गया'' \nफ़र्श-ए-मरमर पे गिरी गिर के उठी उठ के झुकी \nख़ुश्क होंटों पे ज़बाँ फेर के पानी माँगा \nओक उठाई तो तमाशाई सँभल कर बोले \nरक़्स का ये भी इक अंदाज़ है अल्लाह अल्लाह \nहाथ फैले ही रहे सिल गई होंटों से ज़बाँ \nएक रक़्क़ास किसी सम्त से नागाह बढ़ा! \nपर्दा सरका तो मअन फ़न के पुजारी गरजे \n''रक़्स क्यूँ ख़त्म हुआ? वक़्त अभी बाक़ी था''", "ur": "ایک رقاصہ تھی کس کس سے اشارے کرتی \nآنکھیں پتھرائی اداؤں میں توازن نہ رہا \nڈگمگائی تو سب اطراف سے آواز آئی \n''فن کے اس اوج پہ اک تیرے سوا کون گیا'' \nفرش مرمر پہ گری گر کے اٹھی اٹھ کے جھکی \nخشک ہونٹوں پہ زباں پھیر کے پانی مانگا \nاوک اٹھائی تو تماشائی سنبھل کر بولے \nرقص کا یہ بھی اک انداز ہے اللہ اللہ \nہاتھ پھیلے ہی رہے سل گئی ہونٹوں سے زباں \nایک رقاص کسی سمت سے ناگاہ بڑھا! \nپردہ سرکا تو معاً فن کے پجاری گرجے \n''رقص کیوں ختم ہوا؟ وقت ابھی باقی تھا''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/safar-aur-ham-safar-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "jangal jangal aag lagi hai basti basti viran hai \nkheti kheti rakh uDti hai duniya hai ki bayaban hai \n\nsannaTe ki haibat ne sanson mein pukaren bhar di hain \nzehnon mein mabhut KHayalon ne talwaren bhar di hain \n\nqadam qadam par jhulse jhulse KHwab paDe hain rahon mein \nsubh ko jaise kale kale diye ibaadat-gahon mein \n\nek ek sang-e-mil mein kitni aankhen hain pathrai hui \nek ek naqsh-e-qadam mein kitni raftaren kafnai hui \n\nham-safro ai ham-safro kuchh aur bhi nazdik aa ke chalo \njab chalna hi muqaddar Thahra hath mein hath mila ke chalo", "en": "jañgal jañgal aag lagī hai bastī bastī vīrāñ hai \nkhetī khetī raakh uḌtī hai duniyā hai ki bayābāñ hai \n\nsannāTe kī haibat ne sāñsoñ meñ pukāreñ bhar dī haiñ \nzehnoñ meñ mab.hūt ḳhayāloñ ne talvāreñ bhar dī haiñ \n\nqadam qadam par jhulse jhulse ḳhvāb paḌe haiñ rāhoñ meñ \nsub.h ko jaise kaale kaale diye ibādat-gāhoñ meñ \n\nek ik sañg-e-mīl meñ kitnī āñkheñ haiñ pathrā.ī huī \nek ik naqsh-e-qadam meñ kitnī raftāreñ kafnā.ī huī \n\nham-safro ai ham-safro kuchh aur bhī nazdīk aa ke chalo \njab chalnā hī muqaddar Thahrā haath meñ haath milā ke chalo", "hi": "जंगल जंगल आग लगी है बस्ती बस्ती वीराँ है \nखेती खेती राख उड़ती है दुनिया है कि बयाबाँ है \n\nसन्नाटे की हैबत ने साँसों में पुकारें भर दी हैं \nज़ेहनों में मबहूत ख़यालों ने तलवारें भर दी हैं \n\nक़दम क़दम पर झुलसे झुलसे ख़्वाब पड़े हैं राहों में \nसुब्ह को जैसे काले काले दिए इबादत-गाहों में \n\nएक इक संग-ए-मील में कितनी आँखें हैं पथराई हुई \nएक इक नक़्श-ए-क़दम में कितनी रफ़्तारें काफ़्नाई हुई \n\nहम-सफ़रो ऐ हम-सफ़रो कुछ और भी नज़दीक आ के चलो \nजब चलना ही मुक़द्दर ठहरा हाथ में हाथ मिला के चलो", "ur": "جنگل جنگل آگ لگی ہے بستی بستی ویراں ہے \nکھیتی کھیتی راکھ اڑتی ہے دنیا ہے کہ بیاباں ہے \n\nسناٹے کی ہیبت نے سانسوں میں پکاریں بھر دی ہیں \nذہنوں میں مبہوت خیالوں نے تلواریں بھر دی ہیں \n\nقدم قدم پر جھلسے جھلسے خواب پڑے ہیں راہوں میں \nصبح کو جیسے کالے کالے دئیے عبادت گاہوں میں \n\nایک اک سنگ میل میں کتنی آنکھیں ہیں پتھرائی ہوئی \nایک اک نقش قدم میں کتنی رفتاریں کفنائی ہوئی \n\nہم سفرو اے ہم سفرو کچھ اور بھی نزدیک آ کے چلو \nجب چلنا ہی مقدر ٹھہرا ہاتھ میں ہاتھ ملا کے چلو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aqiide-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "apne mazi ke ghane jangal se \nkaun niklega! kahan niklega \nbe-karan raat sitare nabud \nchand ubhra hai? kahan ubhra hai? \nek fasana hai tajalli ki numud \nkitne gunjaan hain ashjar-e-buland \nkitna mauhum hai aadam ka wajud \nmuzmahil chaal qadam bojhal se \napne mazi ke ghane jangal se \nmujh ko sujhi hai nai rah-e-farar \naahan o sang o sharar barsaen \naao ashjar ki buniyaadon par \ntesha o tegh-o-tabar barsaen \nek tasalsul se hum apni choTen \nbe-KHatar bar-e-digar barsaen \nzehn par chhae hain kyun baadal se \napne mazi ke ghane jangal se \nnau-e-insan ko nikalna hoga \nin andheron ko nigalna hoga", "en": "apne maazī ke ghane jañgal se \nkaun niklegā! kahāñ niklegā \nbe-karāñ raat sitāre nābūd \nchāñd ubhrā hai? kahāñ ubhrā hai? \nik fasāna hai tajallī kī numūd \nkitne gunjān haiñ ashjār-e-buland \nkitnā mauhūm hai aadam kā vajūd \nmuzmahil chaal qadam bojhal se \napne maazī ke ghane jañgal se \nmujh ko sūjhī hai na.ī rāh-e-farār \naahan o sañg o sharar barsā.eñ \naao ashjār kī buniyādoñ par \ntesha o teġh-o-tabar barsā.eñ \nik tasalsul se ham apnī choTeñ \nbe-ḳhatar bār-e-digar barsā.eñ \nzehn par chhā.e haiñ kyuuñ bādal se \napne maazī ke ghane jañgal se \nnau-e-insāñ ko nikalnā hogā \nin añdheroñ ko nigalnā hogā", "hi": "अपने माज़ी के घने जंगल से \nकौन निकलेगा! कहाँ निकलेगा \nबे-कराँ रात सितारे नाबूद \nचाँद उभरा है? कहाँ उभरा है? \nइक फ़साना है तजल्ली की नुमूद \nकितने गुंजान हैं अश्जार-ए-बुलंद \nकितना मौहूम है आदम का वजूद \nमुज़्महिल चाल क़दम बोझल से \nअपने माज़ी के घने जंगल से \nमुझ को सूझी है नई राह-ए-फ़रार \nआहन ओ संग ओ शरर बरसाएँ \nआओ अश्जार की बुनियादों पर \nतेशा ओ तेग़-ओ-तबर बरसाएँ \nइक तसलसुल से हम अपनी चोटें \nबे-ख़तर बार-ए-दिगर बरसाएँ \nज़ेहन पर छाए हैं क्यूँ बादल से \nअपने माज़ी के घने जंगल से \nनौ-ए-इंसाँ को निकलना होगा \nइन अँधेरों को निगलना होगा", "ur": "اپنے ماضی کے گھنے جنگل سے \nکون نکلے گا! کہاں نکلے گا \nبے کراں رات ستارے نابود \nچاند ابھرا ہے؟ کہاں ابھرا ہے؟ \nاک فسانہ ہے تجلی کی نمود \nکتنے گنجان ہیں اشجار بلند \nکتنا موہوم ہے آدم کا وجود \nمضمحل چال قدم بوجھل سے \nاپنے ماضی کے گھنے جنگل سے \nمجھ کو سوجھی ہے نئی راہ فرار \nآہن و سنگ و شرر برسائیں \nآؤ اشجار کی بنیادوں پر \nتیشہ و تیغ و تبر برسائیں \nاک تسلسل سے ہم اپنی چوٹیں \nبے خطر بار دگر برسائیں \nذہن پر چھائے ہیں کیوں بادل سے \nاپنے ماضی کے گھنے جنگل سے \nنوع انساں کو نکلنا ہوگا \nان اندھیروں کو نگلنا ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mahfil-e-shab-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "kitni viran hai ye mahfil-e-shab \nna sitare na charagh \nek ghani dhund hai gardun pe muhit \nchand hai chand ka dagh \nphailte jate hain manzar ke KHutut \nbujhta jata hai dimagh \nraste ghul gae tariki mein \ntoD kar zoam-e-safar \nkaun had-e-nazar dekh sake \nmiT gai had-e-nazar \nsaikDon manzilen tai kar to chuke \nlekin ab jaen kidhar \naasman hai na zamin hai shayad \nkuchh nahin kuchh nahin \nin KHalaon mein pukaren to kise \nkoi sunta hi nahin \nek duniya to hai ye bhi lekin \napni duniya si nahin \ndosto aao qarib aa jao \naa ke dekho to sahi \nek halqe mein bujhi aankhon ko \nla ke dekho to sahi \nshayad aawaz pe aawaz aae! \nde ke dekho to sahi", "en": "kitnī vīrān hai ye mahfil-e-shab \nna sitāre na charāġh \nik ghanī dhund hai gardūñ pe muhīt \nchāñd hai chāñd kā daaġh \nphailte jaate haiñ manzar ke ḳhutūt \nbujhtā jaatā hai dimāġh \nrāste ghul ga.e tārīkī meñ \ntoḌ kar zo.am-e-safar \nkaun had-e-nazar dekh sake \nmiT ga.ī had-e-nazar \nsaikḌoñ manzileñ tai kar to chuke \nlekin ab jaa.eñ kidhar \nāsmāñ hai na zamīñ hai shāyad \nkuchh nahīñ kuchh nahīñ \nin ḳhalāoñ meñ pukāreñ to kise \nkoī suntā hī nahīñ \nek duniyā to hai ye bhī lekin \napnī duniyā sī nahīñ \ndosto aao qarīb aa jaao \naa ke dekho to sahī \nek halqe meñ bujhī āñkhoñ ko \nlā ke dekho to sahī \nshāyad āvāz pe āvāz aa.e! \nde ke dekho to sahī", "hi": "कितनी वीरान है ये महफ़िल-ए-शब \nन सितारे न चराग़ \nइक घनी धुँद है गर्दूं पे मुहीत \nचाँद है चाँद का दाग़ \nफैलते जाते हैं मंज़र के ख़ुतूत \nबुझता जाता है दिमाग़ \nरास्ते घुल गए तारीकी में \nतोड़ कर ज़ोअम-ए-सफ़र \nकौन हद-ए-नज़र देख सके \nमिट गई हद-ए-नज़र \nसैकड़ों मंज़िलें तय कर तो चुके \nलेकिन अब जाएँ किधर \nआसमाँ है न ज़मीं है शायद \nकुछ नहीं कुछ नहीं \nइन ख़लाओं में पुकारें तो किसे \nकोई सुनता ही नहीं \nएक दुनिया तो है ये भी लेकिन \nअपनी दुनिया सी नहीं \nदोस्तो आओ क़रीब आ जाओ \nआ के देखो तो सही \nएक हल्क़े में बुझी आँखों को \nला के देखो तो सही \nशायद आवाज़ पे आवाज़ आए! \nदे के देखो तो सही", "ur": "کتنی ویران ہے یہ محفل شب \nنہ ستارے نہ چراغ \nاک گھنی دھند ہے گردوں پہ محیط \nچاند ہے چاند کا داغ \nپھیلتے جاتے ہیں منظر کے خطوط \nبجھتا جاتا ہے دماغ \nراستے گھل گئے تاریکی میں \nتوڑ کر زعم سفر \nکون حد نظر دیکھ سکے \nمٹ گئی حد نظر \nسیکڑوں منزلیں طے کر تو چکے \nلیکن اب جائیں کدھر \nآسماں ہے نہ زمیں ہے شاید \nکچھ نہیں کچھ نہیں \nان خلاؤں میں پکاریں تو کسے \nکوئی سنتا ہی نہیں \nایک دنیا تو ہے یہ بھی لیکن \nاپنی دنیا سی نہیں \nدوستو آؤ قریب آ جاؤ \nآ کے دیکھو تو سہی \nایک حلقے میں بجھی آنکھوں کو \nلا کے دیکھو تو سہی \nشاید آواز پہ آواز آئے! \nدے کے دیکھو تو سہی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "sar-bar-awurda sanobar ki ghani shaKHon mein \nchand billor ki TuTi hui chuDi ki tarah aTka hai \ndaman-e-koh ki ek basti mein \nTimTimate hain mazaron pe charagh \naasman surmai farghul mein sitare Tanke \nsimTa jata hai jhuka aata hai \nwaqt be-zar nazar aata hai \n\nsar-bar-awurda sanobar ki ghani shaKHon mein \nsubh ki nuqrai tanwir rachi jati hai \ndaman-e-koh mein bikhre hue khet \nlahlahate hain to dharti ke tanaffus ki sada aati hai \naasman kitni bulandi pe hai aur kitna azim \nnae suraj ki shuaon ka musaffa aangan \nwaqt bedar nazar aata hai \nsar-bar-awurda sanobar ki ghani shaKHon mein \naaftab ek alao ki tarah raushan hai \ndaman-e-koh mein chalte hue hal \nsina-e-dahr pe insan ke jabrut ki tariKH raqam karte hain \naasman tez shuaon se hai is darja gudaz \njaise chhune se pighal jaega \nwaqt tayyar nazar aata hai \n\nsar-bar-awurda sanobar ki ghani shaKHon mein \nzindagi kitne haqaeq ko janam deti hai \ndaman-e-koh mein phaile hue maidanon par \nzauq-e-taKHliq ne ejaz dikhae hain lahu ugla hai \naasman gardish-e-ayyam ke rele se hirasan to nahin \nKHair-maqdam ke bhi andaz hua karte hain \nwaqt ki rah mein moD aate hain manzil to nahin aa sakti", "en": "sar-bar-āvurda sanobar kī ghanī shāḳhoñ meñ \nchāñd billor kī TuuTī huī chūḌī kī tarah aTkā hai \ndāman-e-koh kī ik bastī meñ \nTimTimāte haiñ mazāroñ pe charāġh \nāsmāñ surma.ī farġhul meñ sitāre Tāñke \nsimTā jaatā hai jhukā aatā hai \nvaqt be-zār nazar aatā hai \n\nsar-bar-āvurda sanobar kī ghanī shāḳhoñ meñ \nsub.h kī nuqra.ī tanvīr rachī jaatī hai \ndāman-e-koh meñ bikhre hue khet \nlahlahāte haiñ to dhartī ke tanaffus kī sadā aatī hai \nāsmāñ kitnī bulandī pe hai aur kitnā aziim \nna.e sūraj kī shuāoñ kā musaffā āñgan \nvaqt bedār nazar aatā hai \nsar-bar-āvurda sanobar kī ghanī shāḳhoñ meñ \nāftāb ek alaao kī tarah raushan hai \ndāman-e-koh meñ chalte hue hal \nsīna-e-dahr pe insān ke jabrūt kī tārīḳh raqam karte haiñ \nāsmāñ tez shuāoñ se hai is darja gudāz \njaise chhūne se pighal jā.egā \nvaqt tayyār nazar aatā hai \n\nsar-bar-āvurda sanobar kī ghanī shāḳhoñ meñ \nzindagī kitne haqā.eq ko janam detī hai \ndāman-e-koh meñ phaile hue maidānoñ par \nzauq-e-taḳhlīq ne ejaaz dikhā.e haiñ lahū uglā hai \nāsmāñ gardish-e-ayyām ke rele se hirāsāñ to nahīñ \nḳhair-maqdam ke bhī andāz huā karte haiñ \nvaqt kī raah meñ moḌ aate haiñ manzil to nahīñ aa saktī", "hi": "सर-बर-आवुर्दा सनोबर की घनी शाख़ों में \nचाँद बिल्लोर की टूटी हुई चूड़ी की तरह अटका है \nदामन-ए-कोह की इक बस्ती में \nटिमटिमाते हैं मज़ारों पे चराग़ \nआसमाँ सुरमई फ़र्ग़ुल में सितारे टाँके \nसिमटा जाता है झुका आता है \nवक़्त बे-ज़ार नज़र आता है \n\nसर-बर-आवुर्दा सनोबर की घनी शाख़ों में \nसुब्ह की नुक़रई तनवीर रची जाती है \nदामन-ए-कोह में बिखरे हुए खेत \nलहलहाते हैं तो धरती के तनफ़्फ़ुस की सदा आती है \nआसमाँ कितनी बुलंदी पे है और कितना अज़ीम \nनए सूरज की शुआओं का मुसफ़्फ़ा आँगन \nवक़्त बेदार नज़र आता है \nसर-बर-आवुर्दा सनोबर की घनी शाख़ों में \nआफ़्ताब एक अलाव की तरह रौशन है \nदामन-ए-कोह में चलते हुए हल \nसीना-ए-दहर पे इंसान के जबरूत की तारीख़ रक़म करते हैं \nआसमाँ तेज़ शुआओं से है इस दर्जा गुदाज़ \nजैसे छूने से पिघल जाएगा \nवक़्त तय्यार नज़र आता है \n\nसर-बर-आवुर्दा सनोबर की घनी शाख़ों में \nज़िंदगी कितने हक़ाएक़ को जनम देती है \nदामन-ए-कोह में फैले हुए मैदानों पर \nज़ौक़-ए-तख़्लीक़ ने एजाज़ दिखाए हैं लहू उगला है \nआसमाँ गर्दिश-ए-अय्याम के रेले से हिरासाँ तो नहीं \nख़ैर-मक़्दम के भी अंदाज़ हुआ करते हैं \nवक़्त की राह में मोड़ आते हैं मंज़िल तो नहीं आ सकती", "ur": "سر برآوردہ صنوبر کی گھنی شاخوں میں \nچاند بلور کی ٹوٹی ہوئی چوڑی کی طرح اٹکا ہے \nدامن کوہ کی اک بستی میں \nٹمٹماتے ہیں مزاروں پہ چراغ \nآسماں سرمئی فرغل میں ستارے ٹانکے \nسمٹا جاتا ہے جھکا آتا ہے \nوقت بے زار نظر آتا ہے \n\nسر برآوردہ صنوبر کی گھنی شاخوں میں \nصبح کی نقرئی تنویر رچی جاتی ہے \nدامن کوہ میں بکھرے ہوئے کھیت \nلہلہاتے ہیں تو دھرتی کے تنفس کی صدا آتی ہے \nآسماں کتنی بلندی پہ ہے اور کتنا عظیم \nنئے سورج کی شعاعوں کا مصفا آنگن \nوقت بیدار نظر آتا ہے \nسر برآوردہ صنوبر کی گھنی شاخوں میں \nآفتاب ایک الاؤ کی طرح روشن ہے \nدامن کوہ میں چلتے ہوئے ہل \nسینۂ دہر پہ انسان کے جبروت کی تاریخ رقم کرتے ہیں \nآسماں تیز شعاعوں سے ہے اس درجہ گداز \nجیسے چھونے سے پگھل جائے گا \nوقت تیار نظر آتا ہے \n\nسر برآوردہ صنوبر کی گھنی شاخوں میں \nزندگی کتنے حقائق کو جنم دیتی ہے \nدامن کوہ میں پھیلے ہوئے میدانوں پر \nذوق تخلیق نے اعجاز دکھائے ہیں لہو اگلا ہے \nآسماں گردش ایام کے ریلے سے ہراساں تو نہیں \nخیر مقدم کے بھی انداز ہوا کرتے ہیں \nوقت کی راہ میں موڑ آتے ہیں منزل تو نہیں آ سکتی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qaanuun-e-qudrat-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "galiyon ki shamen bujh gain aur shahr suna ho gaya \nbijli ka khamba tham kar banka sipahi so gaya \ntarikiyon ki dewiyan karne lagin sargoshiyan \nek dhimi dhimi tan mein gane lagin KHamoshiyan \nmashriq ke parbat se ware ubhrin ghaTaen yak-ba-yak \nangDaiyan lene lagin be-KHud hawaen yak-ba-yak \ntare nigalti badliyan chaaron taraf chhane lagin \nchham-chham phuwaron ki jhaDi dharti pe barsane lagin \nkutte achanak chaunk kar bhonken dubak kar so gae \nbe-ras chachoDi haDDiyon ki lazzaton mein kho gae \nmaen lapakti hain kahin bachche bilakte hain kahin \naur khaT lene ke liye buDhe uchakte hain kahin \nek sarsarahaT si uThi lahrai tham kar rah gai \nhar chiz ne aankhen malin har chiz jam kar rah gai \nphir gungunati zulmaton ka sehr har-su chha gaya \nbaadal kahin gum hogae taron pe jauban aa gaya \nqudarat ke sab chhoTe baDe qanun hain yaksan magar \nparde paDe hain ja-ba-ja chhanti nahin jin se nazar \ninsan ka masum dil tarik suna shahr hai \njis ke tale ehsas ki chingariyon ki lahar hai \njab dekhta hai wo kahin badmast panghaT waliyan \ngalon ko jin ke chumti hain patli patli baaliyan \nzulfen ghaTaon ki tarah aankhen sitaron ki tarah \nchalna hawaon ki tarah rangat shararon ki tarah \nlahnge ki lahron ke tale makkhan se panw raqs mein \npagDanDiyon ke us taraf gagar ki chhanw raqs mein \nsine chhalakte mai-kade aur honT paimanon ke lab \nTaKHnon pe bajti jhanjhnen hansna-hansana be-sabab \nye dekh kar angDaiyan leta hai dil insan ka \naur us ki har dhaDkan pe hota hai guman tufan ka \ngaliyon mein chhup jati hain jab ye chalti-phirti bijliyan \nhota hai tari ruh par sunsan raaton ka saman", "en": "galiyoñ kī sham.eñ bujh ga.iiñ aur shahr suunā ho gayā \nbijlī kā khambā thaam kar bāñkā sipāhī so gayā \ntārīkiyoñ kī deviyāñ karne lagīñ sargoshiyāñ \nik dhīmī dhīmī taan meñ gaane lagīñ ḳhāmoshiyāñ \nmashriq ke parbat se vare ubhrīñ ghaTā.eñ yak-ba-yak \nañgḌā.iyāñ lene lagīñ be-ḳhud havā.eñ yak-ba-yak \ntaare nigaltī badliyāñ chāroñ taraf chhāne lagīñ \nchham-chham phuvāroñ kī jhaḌī dhartī pe barsāne lagīñ \nkutte achānak chauñk kar bhoñkeñ dubak kar so ga.e \nbe-ras chachoḌī haDDiyoñ kī lazzatoñ meñ kho ga.e \nmaa.eñ lapaktī haiñ kahīñ bachche bilakte haiñ kahīñ \naur khaaT lene ke liye būḌhe uchakte haiñ kahīñ \nik sarsarāhaT sī uThī lahrā.ī tham kar rah ga.ī \nhar chiiz ne āñkheñ malīñ har chiiz jam kar rah ga.ī \nphir gungunātī zulmatoñ kā sehr har-sū chhā gayā \nbādal kahīñ gum hoga.e tāroñ pe jauban aa gayā \nqudarat ke sab chhoTe baḌe qānūn haiñ yaksāñ magar \nparde paḌe haiñ jā-ba-jā chhantī nahīñ jin se nazar \ninsān kā ma.asūm dil tārīk suunā shahr hai \njis ke tale ehsās kī chiñgāriyoñ kī lahar hai \njab dekhtā hai vo kahīñ badmast panghaT vāliyāñ \ngāloñ ko jin ke chūmtī haiñ patlī patlī bāliyāñ \nzulfeñ ghaTāoñ kī tarah āñkheñ sitāroñ kī tarah \nchalnā havāoñ kī tarah rañgat sharāroñ kī tarah \nlahñge kī lahroñ ke tale makkhan se paañv raqs meñ \npagDanDiyoñ ke us taraf gāgar kī chhāñv raqs meñ \nsiine chhalakte mai-kade aur hoñT paimānoñ ke lab \nTaḳhnoñ pe bajtī jhāñjhneñ hañsnā-hañsānā be-sabab \nye dekh kar añgḌā.iyāñ letā hai dil insān kā \naur us kī har dhaḌkan pe hotā hai gumāñ tūfān kā \ngaliyoñ meñ chhup jaatī haiñ jab ye chaltī-phirtī bijliyāñ \nhotā hai taarī ruuh par sunsān rātoñ kā samāñ", "hi": "गलियों की शमएँ बुझ गईं और शहर सूना हो गया \nबिजली का खम्बा थाम कर बाँका सिपाही सो गया \nतारीकियों की देवियाँ करने लगीं सरगोशियाँ \nइक धीमी धीमी तान में गाने लगीं ख़ामोशियाँ \nमशरिक़ के पर्बत से वरे उभरीं घटाएँ यक-ब-यक \nअंगड़ाइयाँ लेने लगीं बे-ख़ुद हवाएँ यक-ब-यक \nतारे निगलती बदलियाँ चारों तरफ़ छाने लगीं \nछम-छम फुवारों की झड़ी धरती पे बरसाने लगीं \nकुत्ते अचानक चौंक कर भौंके दुबक कर सो गए \nबे-रस चचोड़ी हड्डियों की लज़्ज़तों में खो गए \nमाएँ लपकती हैं कहीं बच्चे बिलकते हैं कहीं \nऔर खाट लेने के लिए बूढ़े उचकते हैं कहीं \nइक सरसराहट सी उठी लहराई थम कर रह गई \nहर चीज़ ने आँखें मलीं हर चीज़ जम कर रह गई \nफिर गुनगुनाती ज़ुल्मतों का सेहर हर-सू छा गया \nबादल कहीं गुम होगए तारों पे जौबन आ गया \nक़ुदरत के सब छोटे बड़े क़ानून हैं यकसाँ मगर \nपर्दे पड़े हैं जा-ब-जा छनती नहीं जिन से नज़र \nइंसान का मासूम दिल तारीक सूना शहर है \nजिस के तले एहसास की चिंगारियों की लहर है \nजब देखता है वो कहीं बदमस्त पनघट वालियाँ \nगालों को जिन के चूमती हैं पतली पतली बालियाँ \nज़ुल्फ़ें घटाओं की तरह आँखें सितारों की तरह \nचलना हवाओं की तरह रंगत शरारों की तरह \nलहंगे की लहरों के तले मक्खन से पाँव रक़्स में \nपगडंडियों के उस तरफ़ गागर की छाँव रक़्स में \nसीने छलकते मय-कदे और होंट पैमानों के लब \nटख़नों पे बजती झाँझनें हँसना-हँसाना बे-सबब \nये देख कर अंगड़ाइयाँ लेता है दिल इंसान का \nऔर उस की हर धड़कन पे होता है गुमाँ तूफ़ान का \nगलियों में छुप जाती हैं जब ये चलती-फिरती बिजलियाँ \nहोता है तारी रूह पर सुनसान रातों का समाँ", "ur": "گلیوں کی شمعیں بجھ گئیں اور شہر سونا ہو گیا \nبجلی کا کھمبا تھام کر بانکا سپاہی سو گیا \nتاریکیوں کی دیویاں کرنے لگیں سرگوشیاں \nاک دھیمی دھیمی تان میں گانے لگیں خاموشیاں \nمشرق کے پربت سے ورے ابھریں گھٹائیں یک بیک \nانگڑائیاں لینے لگیں بے خود ہوائیں یک بیک \nتارے نگلتی بدلیاں چاروں طرف چھانے لگیں \nچھم چھم پھواروں کی جھڑی دھرتی پہ برسانے لگیں \nکتے اچانک چونک کر بھونکے دبک کر سو گئے \nبے رس چچوڑی ہڈیوں کی لذتوں میں کھو گئے \nمائیں لپکتی ہیں کہیں بچے بلکتے ہیں کہیں \nاور کھاٹ لینے کے لیے بوڑھے اچکتے ہیں کہیں \nاک سرسراہٹ سی اٹھی لہرائی تھم کر رہ گئی \nہر چیز نے آنکھیں ملیں ہر چیز جم کر رہ گئی \nپھر گنگناتی ظلمتوں کا سحر ہر سو چھا گیا \nبادل کہیں گم ہوگئے تاروں پہ جوبن آ گیا \nقدرت کے سب چھوٹے بڑے قانون ہیں یکساں مگر \nپردے پڑے ہیں جا بجا چھنتی نہیں جن سے نظر \nانسان کا معصوم دل تاریک سونا شہر ہے \nجس کے تلے احساس کی چنگاریوں کی لہر ہے \nجب دیکھتا ہے وہ کہیں بدمست پنگھٹ والیاں \nگالوں کو جن کے چومتی ہیں پتلی پتلی بالیاں \nزلفیں گھٹاؤں کی طرح آنکھیں ستاروں کی طرح \nچلنا ہواؤں کی طرح رنگت شراروں کی طرح \nلہنگے کی لہروں کے تلے مکھن سے پاؤں رقص میں \nپگڈنڈیوں کے اس طرف گاگر کی چھاؤں رقص میں \nسینے چھلکتے مے کدے اور ہونٹ پیمانوں کے لب \nٹخنوں پہ بجتی جھانجھنیں ہنسنا ہنسانا بے سبب \nیہ دیکھ کر انگڑائیاں لیتا ہے دل انسان کا \nاور اس کی ہر دھڑکن پہ ہوتا ہے گماں طوفان کا \nگلیوں میں چھپ جاتی ہیں جب یہ چلتی پھرتی بجلیاں \nہوتا ہے طاری روح پر سنسان راتوں کا سماں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tahriir-havaa-lahron-pe-likhtii-hai-to-paanii-par-tahriir-kartaa-hai-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "hawa lahron pe likhti hai to pani par tahrir karta hai \nki hum farzand-e-adam ki tarah sab naqsh-gar hain \nahl-e-fan hain \nzindagi taKHliq karte hain \nsitara TuT jata hai \nmagar bujhne se pahle apni is jagmag ibarat se fana par KHanda-zan hota hai \nmain miT kar bhi aane wale lamhon mein daraKHshan hun \njo patta shaKH se girta hai \nqirtas-e-hawa par daeron mein likhta aata hai \nki shaKHon par taDapte dosto \nagli bahaaron mein mujhe phir lauTna hai phuTna hai TuTna hai KHak hona hai \nmagar wo KHak jo ashjar ki man hai \nwo kaunda jo ghaTa par sabt kar ke dastaKHat apne \nba-zahir ja chuka hota hai \nchhup kar dekhta hai \nkis tarah tarikiyon mein zalzale aate hain \nmanzar jag uThte hain \nwo jaan jo pas-e-dar kitne barson se tanha hai \nek sahifa hai \nkabhi suraj ki kirnon mein use dekho \nto puri kaenat is mein mujassam paoge aur jhum jaoge \nkitaben paDhne wale to na manenge \nmagar az-KHak-ta-aflak jo kuchh bhi hai wo tahrir hai \nalfaz hain erab hain nuqte hain shoshe hain kashen hain daere hain harf hain jin mein tilism-e-zindagi \nasrar ka izhaar karta hai", "en": "havā lahroñ pe likhtī hai to paanī par tahrīr kartā hai \nki ham farzand-e-ādam kī tarah sab naqsh-gar haiñ \nahl-e-fan haiñ \nzindagī taḳhlīq karte haiñ \nsitāra TuuT jaatā hai \nmagar bujhne se pahle apnī is jagmag ibārat se fanā par ḳhanda-zan hotā hai \nmaiñ miT kar bhī aane vaale lamhoñ meñ daraḳhshāñ huuñ \njo pattā shāḳh se girtā hai \nqirtās-e-havā par dā.eroñ meñ likhtā aatā hai \nki shāḳhoñ par taḌapte dosto \naglī bahāroñ meñ mujhe phir lauTnā hai phūTnā hai TūTnā hai ḳhaak honā hai \nmagar vo ḳhaak jo ashjār kī maañ hai \nvo kauñdā jo ghaTā par sabt kar ke dastaḳhat apne \nba-zāhir jā chukā hotā hai \nchhup kar dekhtā hai \nkis tarah tārīkiyoñ meñ zalzale aate haiñ \nmanzar jaag uThte haiñ \nvo jaañ jo pas-e-dar kitne barsoñ se tanhā hai \nik sahīfa hai \nkabhī sūraj kī kirnoñ meñ use dekho \nto puurī kā.enāt is meñ mujassam pāoge aur jhuum jāoge \nkitābeñ paḌhne vaale to na māneñge \nmagar az-ḳhāk-tā-aflāk jo kuchh bhī hai vo tahrīr hai \nalfāz haiñ eraab haiñ nuqte haiñ shoshe haiñ kasheñ haiñ dā.ere haiñ harf haiñ jin meñ tilism-e-zindagī \nasrār kā iz.hār kartā hai", "hi": "हवा लहरों पे लिखती है तो पानी पर तहरीर करता है \nकि हम फ़रज़ंद-ए-आदम की तरह सब नक़्श-गर हैं \nअहल-ए-फ़न हैं \nज़िंदगी तख़्लीक़ करते हैं \nसितारा टूट जाता है \nमगर बुझने से पहले अपनी इस जगमग इबारत से फ़ना पर ख़ंदा-ज़न होता है \nमैं मिट कर भी आने वाले लम्हों में दरख़्शाँ हूँ \nजो पत्ता शाख़ से गिरता है \nक़िर्तास-ए-हवा पर दाएरों में लिखता आता है \nकि शाख़ों पर तड़पते दोस्तो \nअगली बहारों में मुझे फिर लौटना है फूटना है टूटना है ख़ाक होना है \nमगर वो ख़ाक जो अश्जार की माँ है \nवो कौंदा जो घटा पर सब्त कर के दस्तख़त अपने \nब-ज़ाहिर जा चुका होता है \nछुप कर देखता है \nकिस तरह तारीकियों में ज़लज़ले आते हैं \nमंज़र जाग उठते हैं \nवो जाँ जो पस-ए-दर कितने बरसों से तन्हा है \nइक सहीफ़ा है \nकभी सूरज की किरनों में उसे देखो \nतो पूरी काएनात इस में मुजस्सम पाओगे और झूम जाओगे \nकिताबें पढ़ने वाले तो न मानेंगे \nमगर अज़-ख़ाक-ता-अफ़्लाक जो कुछ भी है वो तहरीर है \nअल्फ़ाज़ हैं एराब हैं नुक़्ते हैं शोशे हैं कशें हैं दाएरे हैं हर्फ़ हैं जिन में तिलिस्म-ए-ज़िंदगी \nअसरार का इज़हार करता है", "ur": "ہوا لہروں پہ لکھتی ہے تو پانی پر تحریر کرتا ہے \nکہ ہم فرزند آدم کی طرح سب نقش گر ہیں \nاہل فن ہیں \nزندگی تخلیق کرتے ہیں \nستارہ ٹوٹ جاتا ہے \nمگر بجھنے سے پہلے اپنی اس جگ مگ عبارت سے فنا پر خندہ زن ہوتا ہے \nمیں مٹ کر بھی آنے والے لمحوں میں درخشاں ہوں \nجو پتا شاخ سے گرتا ہے \nقرطاس ہوا پر دائروں میں لکھتا آتا ہے \nکہ شاخوں پر تڑپتے دوستو \nاگلی بہاروں میں مجھے پھر لوٹنا ہے پھوٹنا ہے ٹوٹنا ہے خاک ہونا ہے \nمگر وہ خاک جو اشجار کی ماں ہے \nوہ کوندا جو گھٹا پر ثبت کر کے دستخط اپنے \nبظاہر جا چکا ہوتا ہے \nچھپ کر دیکھتا ہے \nکس طرح تاریکیوں میں زلزلے آتے ہیں \nمنظر جاگ اٹھتے ہیں \nوہ جاں جو پس در کتنے برسوں سے تنہا ہے \nاک صحیفہ ہے \nکبھی سورج کی کرنوں میں اسے دیکھو \nتو پوری کائنات اس میں مجسم پاؤ گے اور جھوم جاؤ گے \nکتابیں پڑھنے والے تو نہ مانیں گے \nمگر از خاک تا افلاک جو کچھ بھی ہے وہ تحریر ہے \nالفاظ ہیں اعراب ہیں نقطے ہیں شوشے ہیں کشیں ہیں دائرے ہیں حرف ہیں جن میں طلسم زندگی \nاسرار کا اظہار کرتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/infisaal-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "dosto \ntum to kandhon se upar nazar hi nahin aa rahe ho \nchalo \napne chehre nidamat ki almariyon se nikalo \ninhen jhaD kar gardanon par rakho \ntum adhure nahin ho to pure dikhai to do", "en": "dosto \ntum to kandhoñ se uupar nazar hī nahīñ aa rahe ho \nchalo \napne chehre nidāmat kī almāriyoñ se nikālo \ninheñ jhaaḌ kar gardanoñ par rakho \ntum adhūre nahīñ ho to puure dikhā.ī to do", "hi": "दोस्तो \nतुम तो कंधों से ऊपर नज़र ही नहीं आ रहे हो \nचलो \nअपने चेहरे निदामत की अलमारियों से निकालो \nइन्हें झाड़ कर गर्दनों पर रखो \nतुम अधूरे नहीं हो तो पूरे दिखाई तो दो", "ur": "دوستو \nتم تو کندھوں سے اوپر نظر ہی نہیں آ رہے ہو \nچلو \nاپنے چہرے ندامت کی المایوں سے نکالو \nانہیں جھاڑ کر گردنوں پر رکھو \nتم ادھورے نہیں ہو تو پورے دکھائی تو دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ruuh-labon-tak-aa-kar-soche-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ruh labon tak aa kar soche kaise chhoDun qarya-e-jaan \nyusuf qasr-e-shahi mein bhi kab bhula kanan ki galiyan \nmaut qarib aai to duniya kitni muqaddas lagti hai \nkahish-e-dil bhi KHwahish-e-dil hai aafat-e-jaan bhi rahat-e-jaan \nmeri wahshat ko to bahut thi gosha-e-chashm-e-yar ki sair \nyun to adam mein wusat hogi arsh-ba-arsh karan-ba-karan \nghunche ab tak rang bhare hain ab tak honT umang-bhare \nTuTi-phuTi qabron se hain pathrai aankhen nigaran \nsirf ek nigah-e-garm se TuTen shoalon mein parwan chaDhen \nhae ye nazuk nazuk rishte hae ye bazm-e-shish-garan \ndasht-o-daman mein koh kamar mein bikhre hue hain phul hi phul \nru-e-nigar-e-giti par hain sabt mere boson ke nishan \naankh ki ek jhapki mein bita kitne baras ka qurb-e-jamal \nishq ke ek pal mein guzre hain kitne qaran kitni sadiyan \nsari duniya mera kaba sab insan mere mahbub \ndushman bhi do ek the lekin dushman bhi to the insan \ndard-e-hayat kahin ab ja kar banne laga tha husn-e-hayat \nkis ko KHabar thi mahw rahegi qat-e-safar mein umr-e-rawan \njannat ki yaKH-bastagyon ko garmaega us ka KHayal \nsubh-e-abad tak jami rahe ye anjuman-e-atish-e-nafasan", "en": "ruuh laboñ tak aa kar soche kaise chhoḌūñ qarya-e-jāñ \nyūsuf qasr-e-shahī meñ bhī kab bhūlā kan.āñ kī galiyāñ \nmaut qarīb aa.ī to duniyā kitnī muqaddas lagtī hai \nkāhish-e-dil bhī ḳhvāhish-e-dil hai āfat-e-jāñ bhī rāhat-e-jāñ \nmerī vahshat ko to bahut thī gosha-e-chashm-e-yār kī sair \nyuuñ to adam meñ vus.at hogī arsh-ba-arsh karāñ-ba-karāñ \nġhunche ab tak rañg bhare haiñ ab tak hoñT umañg-bhare \nTūTī-phūTī qabroñ se haiñ pathrā.ī āñkheñ nigarāñ \nsirf ik nigah-e-garm se TūTeñ sho.aloñ meñ parvān chaḌheñ \nhaa.e ye nāzuk nāzuk rishte haa.e ye bazm-e-shīsh-garāñ \ndasht-o-daman meñ koh kamar meñ bikhre hue haiñ phuul hī phuul \nrū-e-nigār-e-gītī par haiñ sabt mire bosoñ ke nishāñ \naañkh kī ik jhapkī meñ biitā kitne baras kā qurb-e-jamāl \nishq ke ik pal meñ guzre haiñ kitne qaran kitnī sadiyāñ \nsaarī duniyā merā ka.aba sab insāñ mere mahbūb \ndushman bhī do ek the lekin dushman bhī to the insāñ \ndard-e-hayāt kahīñ ab jā kar banñe lagā thā husn-e-hayāt \nkis ko ḳhabar thī mahv rahegī qat-e-safar meñ umr-e-ravāñ \njannat kī yaḳh-bastagyoñ ko garmā.egā us kā ḳhayāl \nsub.h-e-abad tak jamī rahe ye anjuman-e-ātish-e-nafasāñ", "hi": "रूह लबों तक आ कर सोचे कैसे छोड़ूँ क़र्या-ए-जाँ \nयूसुफ़ क़स्र-ए-शही में भी कब भूला कनआँ की गलियाँ \nमौत क़रीब आई तो दुनिया कितनी मुक़द्दस लगती है \nकाहिश-ए-दिल भी ख़्वाहिश-ए-दिल है आफ़त-ए-जाँ भी राहत-ए-जाँ \nमेरी वहशत को तो बहुत थी गोशा-ए-चशम-ए-यार की सैर \nयूँ तो अदम में वुसअत होगी अर्श-ब-अर्श कराँ-ब-कराँ \nग़ुंचे अब तक रंग भरे हैं अब तक होंट उमंग-भरे \nटूटी-फूटी क़ब्रों से हैं पथराई आँखें निगराँ \nसिर्फ़ इक निगह-ए-गर्म से टूटें शोलों में परवान चढ़ें \nहाए ये नाज़ुक नाज़ुक रिश्ते हाए ये बज़्म-ए-शीशा-गराँ \nदश्त-ओ-दमन में कोह कमर में बिखरे हुए हैं फूल ही फूल \nरु-ए-निगार-ए-गीती पर हैं सब्त मिरे बोसों के निशाँ \nआँख की इक झपकी में बीता कितने बरस का क़ुर्ब-ए-जमाल \nइश्क़ के इक पल में गुज़रे हैं कितने क़रन कितनी सदियाँ \nसारी दुनिया मेरा काबा सब इंसाँ मेरे महबूब \nदुश्मन भी दो एक थे लेकिन दुश्मन भी तो थे इंसाँ \nदर्द-ए-हयात कहीं अब जा कर बनने लगा था हुस्न-ए-हयात \nकिस को ख़बर थी महव रहेगी क़त-ए-सफ़र में उम्र-ए-रवाँ \nजन्नत की यख़-बस्तगियों को गर्माएगा उस का ख़याल \nसुब्ह-ए-अबद तक जमी रहे ये अंजुमन-ए-आतिश-ए-नफ़साँ", "ur": "روح لبوں تک آ کر سوچے کیسے چھوڑوں قریۂ جاں \nیوسف قصر شہی میں بھی کب بھولا کنعاں کی گلیاں \nموت قریب آئی تو دنیا کتنی مقدس لگتی ہے \nکاہش دل بھی خواہش دل ہے آفت جاں بھی راحت جاں \nمیری وحشت کو تو بہت تھی گوشۂ چشم یار کی سیر \nیوں تو عدم میں وسعت ہوگی عرش بہ عرش کراں بہ کراں \nغنچے اب تک رنگ بھرے ہیں اب تک ہونٹ امنگ بھرے \nٹوٹی پھوٹی قبروں سے ہیں پتھرائی آنکھیں نگراں \nصرف اک نگہ گرم سے ٹوٹیں شعلوں میں پروان چڑھیں \nہائے یہ نازک نازک رشتے ہائے یہ بزم شیشہ گراں \nدشت و دمن میں کوہ کمر میں بکھرے ہوئے ہیں پھول ہی پھول \nروئے نگار گیتی پر ہیں ثبت مرے بوسوں کے نشاں \nآنکھ کی اک جھپکی میں بیتا کتنے برس کا قرب جمال \nعشق کے اک پل میں گزرے ہیں کتنے قرن کتنی صدیاں \nساری دنیا میرا کعبہ سب انساں میرے محبوب \nدشمن بھی دو ایک تھے لیکن دشمن بھی تو تھے انساں \nدرد حیات کہیں اب جا کر بننے لگا تھا حسن حیات \nکس کو خبر تھی محو رہے گی قطع سفر میں عمر رواں \nجنت کی یخ بستگیوں کو گرمائے گا اس کا خیال \nصبح ابد تک جمی رہے یہ انجمن آتش نفساں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dhalaan-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ret par sabt hain ye kis ke qadam \nhusn ko narm-KHirami ki qasam \nsar-e-sahil meri taKHil-e-jawan guzri hai \nya koi anjuman-e-gul-badanan guzri hai \nmauj ne naqsh-e-qadam chaT liye \nmeri taKHil ke par kaT liye \nlog dariyaon ke anjam se Dar jate hain \nab to raste bhi samundar mein utar jate hain", "en": "ret par sabt haiñ ye kis ke qadam \nhusn ko narm-ḳhirāmī kī qasam \nsar-e-sāhil mirī taḳh.īl-e-javāñ guzrī hai \nyā koī anjuman-e-gul-badanāñ guzrī hai \nmauj ne naqsh-e-qadam chaaT liye \nmerī taḳh.īl ke par kaaT liye \nlog dariyāoñ ke anjām se Dar jaate haiñ \nab to raste bhī samundar meñ utar jaate haiñ", "hi": "रेत पर सब्त हैं ये किस के क़दम \nहुस्न को नर्म-ख़िरामी की क़सम \nसर-ए-साहिल मिरी तख़ईल-ए-जवाँ गुज़री है \nया कोई अंजुमन-ए-गुल-बदनाँ गुज़री है \nमौज ने नक़्श-ए-क़दम चाट लिए \nमेरी तख़्ईल के पर काट लिए \nलोग दरियाओं के अंजाम से डर जाते हैं \nअब तो रस्ते भी समुंदर में उतर जाते हैं", "ur": "ریت پر ثبت ہیں یہ کس کے قدم \nحسن کو نرم خرامی کی قسم \nسر ساحل مری تخئیل جواں گزری ہے \nیا کوئی انجمن گل بدناں گزری ہے \nموج نے نقش قدم چاٹ لیے \nمیری تخئیل کے پر کاٹ لیے \nلوگ دریاؤں کے انجام سے ڈر جاتے ہیں \nاب تو رستے بھی سمندر میں اتر جاتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tark-e-daryuuza-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ab na phailaunga main dast-e-sawal \nmain ne dekha hai ki majbur hai tu \nmeri duniya se bahut dur hai tu \nteri qismat mein jahanbani hai \nmeri taqdir mein hairani hai \nbazm-e-hasti mein sar-afraaz hai tu \nmere anjam ka aaghaz hai tu \ntu hai aasuda-e-farsh-e-sanjab \nKHuld hai tere shabistan ka jawab \nmasjid-e-shahr ki mehrab ka KHam \nteri taqdis ki khata hai qasam \nmain hun ek shaer-e-awara-mizaj \naur tere farq pe aKHlaq ka taj \nmain ne aalam se baghawat ki hai \ntu ne har shai se mohabbat ki hai! \nmain ne mazhab pe bhi ilzam dhara \ntu ne wahmon ko bhi iman samjha \ngil kahan aur KHas-o-KHashak kahan \naalam-e-pak kahan KHak kahan \nab na phailaunga main dast-e-sawal", "en": "ab na phailāuñgā maiñ dast-e-savāl \nmaiñ ne dekhā hai ki majbūr hai tū \nmerī duniyā se bahut duur hai tū \nterī qismat meñ jahāñbānī hai \nmerī taqdīr meñ hairānī hai \nbazm-e-hastī meñ sar-afrāz hai tū \nmere anjām kā āġhāz hai tū \ntū hai āsūda-e-farsh-e-sanjāb \nḳhuld hai tere shabistāñ kā javāb \nmasjid-e-shahr kī mehrāb kā ḳham \nterī taqdīs kī khātā hai qasam \nmaiñ huuñ ik shā.er-e-āvāra-mizāj \naur tire farq pe aḳhlāq kā taaj \nmaiñ ne aalam se baġhāvat kī hai \ntū ne har shai se mohabbat kī hai! \nmaiñ ne maz.hab pe bhī ilzām dharā \ntū ne vahmoñ ko bhī īmāñ samjhā \ngil kahāñ aur ḳhas-o-ḳhāshāk kahāñ \nālam-e-pāk kahāñ ḳhaak kahāñ \nab na phailāuñgā maiñ dast-e-savāl", "hi": "अब न फैलाउँगा मैं दस्त-ए-सवाल \nमैं ने देखा है कि मजबूर है तू \nमेरी दुनिया से बहुत दूर है तू \nतेरी क़िस्मत में जहाँबानी है \nमेरी तक़दीर में हैरानी है \nबज़्म-ए-हस्ती में सर-अफ़राज़ है तू \nमेरे अंजाम का आग़ाज़ है तू \nतू है आसूदा-ए-फ़र्श-ए-संजाब \nख़ुल्द है तेरे शबिस्ताँ का जवाब \nमस्जिद-ए-शहर की मेहराब का ख़म \nतेरी तक़्दीस की खाता है क़सम \nमैं हूँ इक शाएर-ए-आवारा-मिज़ाज \nऔर तिरे फ़र्क़ पे अख़्लाक़ का ताज \nमैं ने आलम से बग़ावत की है \nतू ने हर शय से मोहब्बत की है! \nमैं ने मज़हब पे भी इल्ज़ाम धरा \nतू ने वहमों को भी ईमाँ समझा \nगिल कहाँ और ख़स-ओ-ख़ाशाक कहाँ \nआलम-ए-पाक कहाँ ख़ाक कहाँ \nअब न फैलाउँगा मैं दस्त-ए-सवाल", "ur": "اب نہ پھیلاؤں گا میں دست سوال \nمیں نے دیکھا ہے کہ مجبور ہے تو \nمیری دنیا سے بہت دور ہے تو \nتیری قسمت میں جہاں بانی ہے \nمیری تقدیر میں حیرانی ہے \nبزم ہستی میں سرافراز ہے تو \nمیرے انجام کا آغاز ہے تو \nتو ہے آسودۂ فرش سنجاب \nخلد ہے تیرے شبستاں کا جواب \nمسجد شہر کی محراب کا خم \nتیری تقدیس کی کھاتا ہے قسم \nمیں ہوں اک شاعر آوارہ مزاج \nاور ترے فرق پہ اخلاق کا تاج \nمیں نے عالم سے بغاوت کی ہے \nتو نے ہر شے سے محبت کی ہے! \nمیں نے مذہب پہ بھی الزام دھرا \nتو نے وہموں کو بھی ایماں سمجھا \nگل کہاں اور خس و خاشاک کہاں \nعالم پاک کہاں خاک کہاں \nاب نہ پھیلاؤں گا میں دست سوال" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gunaah-o-savaab-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "mehrban raat ne \napni aaghosh mein \nkitne tarse hue be-gunahon ko bhincha \ndilasa diya \naur unhen is tarah ke gunahon ki targhib di \njis tarah ke gunahon se milad-e-adam hua tha", "en": "mehrbāñ raat ne \napnī āġhosh meñ \nkitne tarse hue be-gunāhoñ ko bhīñchā \ndilāsā diyā \naur unheñ is tarah ke gunāhoñ kī tarġhīb dī \njis tarah ke gunāhoñ se mīlād-e-ādam huā thā", "hi": "मेहरबाँ रात ने \nअपनी आग़ोश में \nकितने तरसे हुए बे-गुनाहों को भींचा \nदिलासा दिया \nऔर उन्हें इस तरह के गुनाहों की तर्ग़ीब दी \nजिस तरह के गुनाहों से मीलाद-ए-आदम हुआ था", "ur": "مہرباں رات نے \nاپنی آغوش میں \nکتنے ترسے ہوئے بے گناہوں کو بھینچا \nدلاسا دیا \nاور انہیں اس طرح کے گناہوں کی ترغیب دی \nجس طرح کے گناہوں سے میلاد آدم ہوا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-yaad-kaa-rauzan-merii-yaadon-men-se-ek-yaad-mujhe-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "meri yaadon mein se ek yaad mujhe \nta-dam-e-marg nahin bhulegi \nmeri is yaad ka rauzan daricha hai jis mein se mujhe \nkitne guzre hue pal saf nazar aate hain \n\nkachchi miTTi ko jo taKHti pe chalaun to ye dharti jaise \napni KHushbu mein mujhe nahlae \n\nraushnai mein qalam ko jo Dubo dun \nto mujhe roz-e-azal yaad aae \n\nlafz likhun sar-e-qirtas \nto phulon ki qataren lag jaen \nharf ke daere sayyare se bante jaen \naur nuqte wo chamakte hue tare \njo kabhi taire hain aur kabhi Dubte hain \n\nmere mazi ka ye rauzan mujhe dikhlata hai har su ghunche \nwo jo taKHliq ke mausam mein chaTaKHte hain \nto har rang ke dildar mafahim ke ambar se lag jate hain \n\nmere mazi ka ye wo rauzan hai \njis mein jhankun to wahan \njhuTpuTe aur shafaq aur tilismi si uluhi si KHamoshi ki faza tari hai \naur ek samt andhere mein damakte hue chehron ki nadi jari hai \nye wo manzar hai ki jo \nilm-o-mantiq ke sahifon se kai lakh guna bhaari hai", "en": "merī yādoñ meñ se ek yaad mujhe \ntā-dam-e-marg nahīñ bhūlegī \nmerī is yaad kā rauzan darīcha hai jis meñ se mujhe \nkitne guzre hue pal saaf nazar aate haiñ \n\nkachchī miTTī ko jo taḳhtī pe chalā.ūñ to ye dhartī jaise \napnī ḳhushbū meñ mujhe nahlā.e \n\nraushnā.ī meñ qalam ko jo Duubo duuñ \nto mujhe roz-e-azal yaad aa.e \n\nlafz likhūñ sar-e-qirtās \nto phūloñ kī qatāreñ lag jaa.eñ \nharf ke dā.ere sayyāre se bante jaa.eñ \naur nuqte vo chamakte hue taare \njo kabhī taire haiñ aur kabhī Dūbte haiñ \n\nmere maazī kā ye rauzan mujhe dikhlātā hai har sū ġhunche \nvo jo taḳhlīq ke mausam meñ chaTaḳhte haiñ \nto har rañg ke dildār mafāhīm ke ambār se lag jaate haiñ \n\nmere maazī kā ye vo rauzan hai \njis meñ jhāñkūñ to vahāñ \njhuTpuTe aur shafaq aur tilismī sī ulūhī sī ḳhamoshī kī fazā taarī hai \naur ik samt añdhere meñ damakte hue chehroñ kī nadī jaarī hai \nye vo manzar hai ki jo \nilm-o-mantiq ke sahīfoñ se ka.ī laakh gunā bhārī hai", "hi": "मेरी यादों में से एक याद मुझे \nता-दम-ए-मर्ग नहीं भूलेगी \nमेरी इस याद का रौज़न दरीचा है जिस में से मुझे \nकितने गुज़रे हुए पल साफ़ नज़र आते हैं \n\nकच्ची मिट्टी को जो तख़्ती पे चलाऊँ तो ये धरती जैसे \nअपनी ख़ुशबू में मुझे नहलाए \n\nरौशनाई में क़लम को जो डूबो दूँ \nतो मुझे रोज़-ए-अज़ल याद आए \n\nलफ़्ज़ लिखूँ सर-ए-क़िर्तास \nतो फूलों की क़तारें लग जाएँ \nहर्फ़ के दाएरे सय्यारे से बनते जाएँ \nऔर नुक़्ते वो चमकते हुए तारे \nजो कभी तैरे हैं और कभी डूबते हैं \n\nमेरे माज़ी का ये रौज़न मुझे दिखलाता है हर सू ग़ुंचे \nवो जो तख़्लीक़ के मौसम में चटख़्ते हैं \nतो हर रंग के दिलदार मफ़ाहीम के अम्बार से लग जाते हैं \n\nमेरे माज़ी का ये वो रौज़न है \nजिस में झाँकूँ तो वहाँ \nझुटपुटे और शफ़क़ और तिलिस्मी सी उलूही सी ख़मोशी की फ़ज़ा तारी है \nऔर इक सम्त अँधेरे में दमकते हुए चेहरों की नदी जारी है \nये वो मंज़र है कि जो \nइल्म-ओ-मंतिक़ के सहीफ़ों से कई लाख गुना भारी है", "ur": "میری یادوں میں سے ایک یاد مجھے \nتا دم مرگ نہیں بھولے گی \nمیری اس یاد کا روزن دریچہ ہے جس میں سے مجھے \nکتنے گزرے ہوئے پل صاف نظر آتے ہیں \n\nکچی مٹی کو جو تختی پہ چلاؤں تو یہ دھرتی جیسے \nاپنی خوشبو میں مجھے نہلائے \n\nروشنائی میں قلم کو جو ڈوبو دوں \nتو مجھے روز ازل یاد آئے \n\nلفظ لکھوں سر قرطاس \nتو پھولوں کی قطاریں لگ جائیں \nحرف کے دائرے سیارے سے بنتے جائیں \nاور نقطے وہ چمکتے ہوئے تارے \nجو کبھی تیرے ہیں اور کبھی ڈوبتے ہیں \n\nمیرے ماضی کا یہ روزن مجھے دکھلاتا ہے ہر سو غنچے \nوہ جو تخلیق کے موسم میں چٹختے ہیں \nتو ہر رنگ کے دل دار مفاہیم کے انبار سے لگ جاتے ہیں \n\nمیرے ماضی کا یہ وہ روزن ہے \nجس میں جھانکوں تو وہاں \nجھٹپٹے اور شفق اور طلسمی سی الوہی سی خموشی کی فضا طاری ہے \nاور اک سمت اندھیرے میں دمکتے ہوئے چہروں کی ندی جاری ہے \nیہ وہ منظر ہے کہ جو \nعلم و منطق کے صحیفوں سے کئی لاکھ گنا بھاری ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/azalii-masarraton-kii-azalii-manzil-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "maTiyale maTiyale baadal ghum rahe hain maidanon ke phailaw par \ndariya ki diwani maujen humak humak kar hans deti hain ek naw par \nsamne ude se parbat ki abr-aluda choTi par hai ek shiwala \njis ke aks ki tabani se phail raha hai chaaron jaanib ek ujala \njhilmil karti ek mashal se mehrabon ke gahre sae raqsida hain \nhar su pariyan nach rahi hain jin ke aariz raKHshan nazren duzdida hain \nambar aur loban ki lahren doshiza ki zulfon pe aaise bal khati hain \nchandi ke naqus ki tanen dhundle dhundle nazzaron mein ghul jati hain \nhath baDhae sar nihuuDae patle sayon ka ek jhurmuT ghum raha hai \npuja ki lazzat mein kho kar mandir ke tabinda zine chum raha hai \nek bahut patli pagDanDi sahil-e-dariya se mandir tak kanp rahi hai \nnaw chalane wali laDki chappu ko mathe se lagae hanp rahi hai \ndiwani ko kaun batae us mandir ki dhun mein sab thak-haar gae hain \nsae ban ke ghum rahe hain jo be-bak chalane wale par gae hain \nwo jab naw se utregi maTiyale maTiyale baadal ghir aaenge \nmaidanon par kohsaron par dariya par naw par sab par chha jaenge \nawwal to pagDanDi kho kar gir jaegi ghaaron ghaaron mein bechaari \nbach nikli to ho jaegi us ke nazuk dil par ek haibat si tari \nhosh mein aai to rag rag par ek nasha sa be-hoshi ka chhaya hoga \njism ke badle us mandir mein dhundla ek lachkila saya hoga", "en": "maTiyāle maTiyāle bādal ghuum rahe haiñ maidānoñ ke phailāv par \ndariyā kī dīvānī maujeñ humak humak kar hans detī haiñ ik naav par \nsāmne uude se parbat kī abr-ālūda choTī par hai ek shivālā \njis ke aks kī tābānī se phail rahā hai chāroñ jānib ek ujālā \njhilmil kartī ek mash.al se mehrāboñ ke gahre saa.e raqsīda haiñ \nhar sū pariyāñ naach rahī haiñ jin ke aariz raḳhshāñ nazreñ duzdīda haiñ \nambar aur lobān kī lahreñ doshīza kī zulfoñ pe aaise bal khātī haiñ \nchāñdī ke nāqūs kī tāneñ dhuñdle dhuñdle nazzāroñ meñ ghul jaatī haiñ \nhaath baḌhā.e sar nihūuḌā.e patle sāyoñ kā ik jhurmuT ghuum rahā hai \npuujā kī lazzat meñ kho kar mandir ke tābinda ziine chuum rahā hai \nek bahut patlī pagDanDī sāhil-e-dariyā se mandir tak kaañp rahī hai \nnaav chalāne vaalī laḌkī chappū ko māthe se lagā.e haañp rahī hai \ndīvānī ko kaun batā.e us mandir kī dhun meñ sab thak-hār ga.e haiñ \nsaa.e ban ke ghuum rahe haiñ jo be-bāk chalāne vaale paar ga.e haiñ \nvo jab naav se utregī maTiyāle maTiyāle bādal ghir ā.eñge \nmaidānoñ par kohsāroñ par dariyā par naav par sab par chhā jā.eñge \navval to pagDanDī kho kar gir jā.egī ġhāroñ ġhāroñ meñ bechārī \nbach niklī to ho jā.egī us ke nāzuk dil par ik haibat sī taarī \nhosh meñ aa.ī to rag rag par ek nasha sā be-hoshī kā chhāyā hogā \njism ke badle us mandir meñ dhundlā ik lachkīlā saayā hogā", "hi": "मटियाले मटियाले बादल घूम रहे हैं मैदानों के फैलाव पर \nदरिया की दीवानी मौजें हुमक हुमक कर हंस देती हैं इक नाव पर \nसामने ऊदे से पर्बत की अब्र-आलूदा चोटी पर है एक शिवाला \nजिस के अक्स की ताबानी से फैल रहा है चारों जानिब एक उजाला \nझिलमिल करती एक मशअल से मेहराबों के गहरे साए रक़्सीदा हैं \nहर सू परियाँ नाच रही हैं जिन के आरिज़ रख़्शाँ नज़रें दुज़दीदा हैं \nअम्बर और लोबान की लहरें दोशीज़ा की ज़ुल्फ़ों पे ऐसे बल खाती हैं \nचाँदी के नाक़ूस की तानें धुँदले धुँदले नज़्ज़ारों में घुल जाती हैं \nहाथ बढ़ाए सर निहूड़ाए पतले सायों का इक झुरमुट घूम रहा है \nपूजा की लज़्ज़त में खो कर मंदिर के ताबिंदा ज़ीने चूम रहा है \nएक बहुत पतली पगडंडी साहिल-ए-दरिया से मंदिर तक काँप रही है \nनाव चलाने वाली लड़की चप्पू को माथे से लगाए हाँप रही है \nदीवानी को कौन बताए उस मंदिर की धुन में सब थक-हार गए हैं \nसाए बन के घूम रहे हैं जो बे-बाक चलाने वाले पार गए हैं \nवो जब नाव से उतरेगी मटियाले मटियाले बादल घिर आएँगे \nमैदानों पर कोहसारों पर दरिया पर नाव पर सब पर छा जाएँगे \nअव्वल तो पगडंडी खो कर गिर जाएगी ग़ारों ग़ारों में बेचारी \nबच निकली तो हो जाएगी उस के नाज़ुक दिल पर इक हैबत सी तारी \nहोश में आई तो रग रग पर एक नशा सा बे-होशी का छाया होगा \nजिस्म के बदले उस मंदिर में धुँदला इक लचकीला साया होगा", "ur": "مٹیالے مٹیالے بادل گھوم رہے ہیں میدانوں کے پھیلاؤ پر \nدریا کی دیوانی موجیں ہمک ہمک کر ہنس دیتی ہیں اک ناؤ پر \nسامنے اودے سے پربت کی ابر آلودہ چوٹی پر ہے ایک شوالا \nجس کے عکس کی تابانی سے پھیل رہا ہے چاروں جانب ایک اجالا \nجھلمل کرتی ایک مشعل سے محرابوں کے گہرے سائے رقصیدہ ہیں \nہر سو پریاں ناچ رہی ہیں جن کے عارض رخشاں نظریں دزدیدہ ہیں \nعنبر اور لوبان کی لہریں دوشیزہ کی زلفوں پہ ایسے بل کھاتی ہیں \nچاندی کے ناقوس کی تانیں دھندلے دھندلے نظاروں میں گھل جاتی ہیں \nہاتھ بڑھائے سر نہوڑائے پتلے سایوں کا اک جھرمٹ گھوم رہا ہے \nپوجا کی لذت میں کھو کر مندر کے تابندہ زینے چوم رہا ہے \nایک بہت پتلی پگڈنڈی ساحل دریا سے مندر تک کانپ رہی ہے \nناؤ چلانے والی لڑکی چپو کو ماتھے سے لگائے ہانپ رہی ہے \nدیوانی کو کون بتائے اس مندر کی دھن میں سب تھک ہار گئے ہیں \nسائے بن کے گھوم رہے ہیں جو بے باک چلانے والے پار گئے ہیں \nوہ جب ناؤ سے اترے گی مٹیالے مٹیالے بادل گھر آئیں گے \nمیدانوں پر کہساروں پر دریا پر ناؤ پر سب پر چھا جائیں گے \nاول تو پگڈنڈی کھو کر گر جائے گی غاروں غاروں میں بیچاری \nبچ نکلی تو ہو جائے گی اس کے نازک دل پر اک ہیبت سی طاری \nہوش میں آئی تو رگ رگ پر ایک نشہ سا بے ہوشی کا چھایا ہوگا \nجسم کے بدلے اس مندر میں دھندلا اک لچکیلا سایا ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/giit-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "raat din silsila-e-umr-e-rawan ki kaDiyan \nkal jahan ruh jhulas jati thi \napne sae se bhi aanch aati thi \naaj usi dasht pe sawan ki lagi hain jhaDiyan \nraat din silsila-e-umr-e-rawan ki kaDiyan \nshab ko jo wadiyan sunsan rahin \nsubh yun os se aarasta thin \nhar taraf motiyon ki jaise tani hui laDiyan \nraat din silsila-e-umr-e-rawan ki kaDiyan \ntoD kar panw na baiTho aao! \nsubh ke aur qarib aa jao! \nyun to har haal mein kaTti hi rahengi ghaDiyan \nraat din silsila-e-umr-e-rawan ki kaDiyan", "en": "raat din silsila-e-umr-e-ravāñ kī kaḌiyāñ \nkal jahāñ ruuh jhulas jaatī thī \napne saa.e se bhī aañch aatī thī \naaj usī dasht pe sāvan kī lagī haiñ jhaḌiyāñ \nraat din silsila-e-umr-e-ravāñ kī kaḌiyāñ \nshab ko jo vādiyāñ sunsān rahīñ \nsub.h yuuñ os se ārāsta thiiñ \nhar taraf motiyoñ kī jaise tanī huī laḌiyāñ \nraat din silsila-e-umr-e-ravāñ kī kaḌiyāñ \ntoḌ kar paañv na baiTho aao! \nsub.h ke aur qarīb aa jaao! \nyuuñ to har haal meñ kaTtī hī raheñgī ghaḌiyāñ \nraat din silsila-e-umr-e-ravāñ kī kaḌiyāñ", "hi": "रात दिन सिलसिला-ए-उम्र-ए-रवाँ की कड़ियाँ \nकल जहाँ रूह झुलस जाती थी \nअपने साए से भी आँच आती थी \nआज उसी दश्त पे सावन की लगी हैं झड़ियाँ \nरात दिन सिलसिला-ए-उम्र-ए-रवाँ की कड़ियाँ \nशब को जो वादियाँ सुनसान रहीं \nसुब्ह यूँ ओस से आरास्ता थीं \nहर तरफ़ मोतियों की जैसे तनी हुई लड़ियाँ \nरात दिन सिलसिला-ए-उम्र-ए-रवाँ की कड़ियाँ \nतोड़ कर पाँव न बैठो आओ! \nसुब्ह के और क़रीब आ जाओ! \nयूँ तो हर हाल में कटती ही रहेंगी घड़ियाँ \nरात दिन सिलसिला-ए-उम्र-ए-रवाँ की कड़ियाँ", "ur": "رات دن سلسلۂ عمر رواں کی کڑیاں \nکل جہاں روح جھلس جاتی تھی \nاپنے سائے سے بھی آنچ آتی تھی \nآج اسی دشت پہ ساون کی لگی ہیں جھڑیاں \nرات دن سلسلۂ عمر رواں کی کڑیاں \nشب کو جو وادیاں سنسان رہیں \nصبح یوں اوس سے آراستہ تھیں \nہر طرف موتیوں کی جیسے تنی ہوئی لڑیاں \nرات دن سلسلۂ عمر رواں کی کڑیاں \nتوڑ کر پاؤں نہ بیٹھو آؤ! \nصبح کے اور قریب آ جاؤ! \nیوں تو ہر حال میں کٹتی ہی رہیں گی گھڑیاں \nرات دن سلسلۂ عمر رواں کی کڑیاں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sharaarat-ik-baks-kahiin-se-laaenge-rogan-se-use-chamkaaenge-ahmad-nadeem-qasmi-nazms": { "en-rm": "ek baks kahin se laenge roghan se use chamkaenge \nek Dabbe mein basi phulkon ka ek ambar lagaenge \nlaDkon se kahenge aao gramophone phone tumhein sunwaenge \nsanduq aur Dabba khol ke phir nachenge shor machaenge \naaj apne har ham-joli ko hum ullu KHub banaenge \n\namjad chuni aur tulsi ko dawat pe bulaya jaega \nek lamba chauDa ujla dastar-KHwan bichhaya jaega \nDongon ka aur pleTon ka ek Dher lagaya jaega \njab dhakne Dongon se uTThe un mein meinDak Tarraenge \naaj apne har ham-joli ko hum ullu KHub banaenge \n\nTopi mein ghanTi laTka kar hum haule haule jumenge \nsab bachche mare KHauf ke khana pina bhulenge \nhum bhut aaya chillaenge wo zor se aankhen mundenge \njab rone par aaenge tab ghanTi ka raaz bataenge \naaj apne har ham-joli ko hum ullu KHub banaenge \n\nbhayya se kahenge jaldi bahar chaliyega tar aaya hai \nshayad sarkar ne nau sau par fauran shimle bulwaya hai \nammi ne kaha jab kuchh bhi nahin ek billa chuha laya hai \nto hum khane ki mez ke niche chupke se chhup jaenge \naaj apne har ham-joli ko hum ullu KHub banaenge", "en": "ik baks kahīñ se lā.eñge roġhan se use chamkā.eñge \nik Dabbe meñ baasī phulkoñ kā ik ambār lagā.eñge \nlaḌkoñ se kaheñge aao gramophone phone tumheñ sunvā.eñge \nsandūq aur Dabbā khol ke phir nācheñge shor machā.eñge \naaj apne har ham-jolī ko ham ullū ḳhuub banā.eñge \n\namjad chūnī aur tulsī ko dāvat pe bulāyā jā.egā \nik lambā chauḌā ujlā dastar-ḳhvān bichhāyā jā.egā \nDongoñ kā aur pleToñ kā ik Dher lagāyā jā.egā \njab dhakne Dongoñ se uTThe un meñ meñDak Tarrā.eñge \naaj apne har ham-jolī ko ham ullū ḳhuub banā.eñge \n\nTopī meñ ghanTī laTkā kar ham haule haule jūmeñge \nsab bachche maare ḳhauf ke khānā piinā bhūleñge \nham bhuut aayā chillā.eñge vo zor se āñkheñ mūñdeñge \njab rone par ā.eñge tab ghanTī kā raaz batā.eñge \naaj apne har ham-jolī ko ham ullū ḳhuub banā.eñge \n\nbhayyā se kaheñge jaldī bāhar chaliyegā taar aayā hai \nshāyad sarkār ne nau sau par fauran shimle bulvāyā hai \nammī ne kahā jab kuchh bhī nahīñ ik billā chūhā laayā hai \nto ham khāne kī mez ke nīche chupke se chhup jā.eñge \naaj apne har ham-jolī ko ham ullū ḳhuub banā.eñge", "hi": "इक बक्स कहीं से लाएँगे रोग़न से उसे चमकाएँगे \nइक डब्बे में बासी फुलकों का इक अम्बार लगाएँगे \nलड़कों से कहेंगे आओ ग्रामोफोन फ़ोन तुम्हें सुनवाएँगे \nसंदूक़ और डब्बा खोल के फिर नाचेंगे शोर मचाएँगे \nआज अपने हर हम-जोली को हम उल्लू ख़ूब बनाएँगे \n\nअमजद चूनी और तुलसी को दावत पे बुलाया जाएगा \nइक लम्बा चौड़ा उजला दस्तर-ख़्वान बिछाया जाएगा \nडोंगों का और प्लेटों का इक ढेर लगाया जाएगा \nजब ढकने डोंगों से उट्ठे उन में मेंडक ट्राएँगे \nआज अपने हर हम-जोली को हम उल्लू ख़ूब बनाएँगे \n\nटोपी में घंटी लटका कर हम हौले हौले झूमेंगे \nसब बच्चे मारे ख़ौफ़ के खाना पीना भूलेंगे \nहम भूत आया चिल्लाएँगे वो ज़ोर से आँखें मूँदेंगे \nजब रोने पर आएँगे तब घंटी का राज़ बताएँगे \nआज अपने हर हम-जोली को हम उल्लू ख़ूब बनाएँगे \n\nभय्या से कहेंगे जल्दी बाहर चलिएगा तार आया है \nशायद सरकार ने नौ सौ पर फ़ौरन शिमले बुलवाया है \nअम्मी ने कहा जब कुछ भी नहीं इक बिल्ला चूहा लाया है \nतो हम खाने की मेज़ के नीचे चुपके से छुप जाएँगे \nआज अपने हर हम-जोली को हम उल्लू ख़ूब बनाएँगे", "ur": "اک بکس کہیں سے لائیں گے روغن سے اسے چمکائیں گے \nاک ڈبے میں باسی پھلکوں کا اک انبار لگائیں گے \nلڑکوں سے کہیں گے آؤ گرامو فون فون تمہیں سنوائیں گے \nصندوق اور ڈبہ کھول کے پھر ناچیں گے شور مچائیں گے \nآج اپنے ہر ہمجولی کو ہم الو خوب بنائیں گے \n\nامجد چونی اور تلسی کو دعوت پہ بلایا جائے گا \nاک لمبا چوڑا اجلا دسترخوان بچھایا جائے گا \nڈونگوں کا اور پلیٹوں کا اک ڈھیر لگایا جائے گا \nجب ڈھکنے ڈونگوں سے اٹھے ان میں مینڈک ٹرائیں گے \nآج اپنے ہر ہمجولی کو ہم الو خوب بنائیں گے \n\nٹوپی میں گھنٹی لٹکا کر ہم ہولے ہولے جھومیں گے \nسب بچے مارے خوف کے کھانا پینا بھولیں گے \nہم بھوت آیا چلائیں گے وہ زور سے آنکھیں موندیں گے \nجب رونے پر آئیں گے تب گھنٹی کا راز بتائیں گے \nآج اپنے ہر ہمجولی کو ہم الو خوب بنائیں گے \n\nبھیا سے کہیں گے جلدی باہر چلئے گا تار آیا ہے \nشاید سرکار نے نو سو پر فوراً شملے بلوایا ہے \nامی نے کہا جب کچھ بھی نہیں اک بلا چوہا لایا ہے \nتو ہم کھانے کی میز کے نیچے چپکے سے چھپ جائیں گے \nآج اپنے ہر ہمجولی کو ہم الو خوب بنائیں گے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/aitbar-sajid": { "https://www.rekhta.org/nazms/kasht-aitbar-sajid-nazms": { "en-rm": "kaise chalte samay wo roi \ngale se lag kar bilak bilak kar \nphir aankhon ko chumna us ka uchak uchak kar \ndur haTna aur dekhna mujh ko ThiThuk ThiThuk kar \ngir paDna phir khuli hui banhon mein thak kar \nsham-e-judai \nman se mahbuba tak kitne rup the us ke", "en": "kaise chalte samay vo roī \ngale se lag kar bilak bilak kar \nphir āñkhoñ ko chūmnā us kā uchak uchak kar \nduur haTnā aur dekhnā mujh ko ThiThuk ThiThuk kar \ngir paḌnā phir khulī huī bāñhoñ meñ thak kar \nshām-e-judā.ī \nmaañ se mahbūba tak kitne ruup the us ke", "hi": "कैसे चलते समय वो रोई \nगले से लग कर बिलक बिलक कर \nफिर आँखों को चूमना उस का उचक उचक कर \nदूर हटना और देखना मुझ को ठिठुक ठिठुक कर \nगिर पड़ना फिर खुली हुई बाँहों में थक कर \nशाम-ए-जुदाई \nमाँ से महबूबा तक कितने रूप थे उस के", "ur": "کیسے چلتے سمے وہ روئی \nگلے سے لگ کر بلک بلک کر \nپھر آنکھوں کو چومنا اس کا اچک اچک کر \nدور ہٹنا اور دیکھنا مجھ کو ٹھٹک ٹھٹک کر \nگر پڑنا پھر کھلی ہوئی بانہوں میں تھک کر \nشام جدائی \nماں سے محبوبہ تک کتنے روپ تھے اس کے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fath-kaa-gam-aitbar-sajid-nazms": { "en-rm": "awwalin shahr ki tasKHir mein pahlu the bahut \nranj ke KHauf ke hairat ke shakebai ke \nphir ye dekha ki tan-o-jaan ke asase ke ewaz \nmiTTi hum jis pe qadam rakhte hain \njis ki ThoDi pe lahu rang-e-alam rakhte hain \nus ki mamta ki hararat se alag chiz nahin \njis mein hum apna nasab apna janam rakhte hain \napne hone ka bharam rakhte hain", "en": "avvalīñ shahr kī tasḳhīr meñ pahlū the bahut \nrañj ke ḳhauf ke hairat ke shakebā.ī ke \nphir ye dekhā ki tan-o-jāñ ke asāse ke evaz \nmiTTī ham jis pe qadam rakhte haiñ \njis kī ThoḌī pe lahū rañg-e-alam rakhte haiñ \nus kī mamtā kī harārat se alag chiiz nahīñ \njis meñ ham apnā nasab apnā janam rakhte haiñ \napne hone kā bharam rakhte haiñ", "hi": "अव्वलीं शहर की तस्ख़ीर में पहलू थे बहुत \nरंज के ख़ौफ़ के हैरत के शकेबाई के \nफिर ये देखा कि तन-ओ-जाँ के असासे के एवज़ \nमिट्टी हम जिस पे क़दम रखते हैं \nजिस की ठोड़ी पे लहू रंग-ए-अलम रखते हैं \nउस की ममता की हरारत से अलग चीज़ नहीं \nजिस में हम अपना नसब अपना जनम रखते हैं \nअपने होने का भरम रखते हैं", "ur": "اولیں شہر کی تسخیر میں پہلو تھے بہت \nرنج کے خوف کے حیرت کے شکیبائی کے \nپھر یہ دیکھا کہ تن و جاں کے اثاثے کے عوض \nمٹی ہم جس پہ قدم رکھتے ہیں \nجس کی ٹھوڑی پہ لہو رنگ علم رکھتے ہیں \nاس کی ممتا کی حرارت سے الگ چیز نہیں \nجس میں ہم اپنا نسب اپنا جنم رکھتے ہیں \nاپنے ہونے کا بھرم رکھتے ہیں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/akbar-allahabadi": { "https://www.rekhta.org/nazms/aam-naama-naama-na-koii-yaar-kaa-paigaam-bhejiye-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "nama na koi yar ka paigham bhejiye \nis fasl mein jo bhejiye bas aam bhejiye \naisa zarur ho ki unhen rakh ke kha sakun \npuKHta agarche bis to das KHam bhejiye \nmalum hi hai aap ko bande ka address \nsidhe allahabad mere nam bhejiye \naisa na ho ki aap ye likkhen jawab mein \ntamil hogi pahle magar dam bhejiye", "en": "naama na koī yaar kā paiġhām bhejiye \nis fasl meñ jo bhejiye bas aam bhejiye \naisā zarūr ho ki unheñ rakh ke khā sakūñ \npuḳhta agarche biis to das ḳhaam bhejiye \nma.alūm hī hai aap ko bande kā address \nsīdhe allahabad mire naam bhejiye \naisā na ho ki aap ye likkheñ javāb meñ \nta.amīl hogī pahle magar daam bhejiye", "hi": "नामा न कोई यार का पैग़ाम भेजिए \nइस फ़स्ल में जो भेजिए बस आम भेजिए \nऐसा ज़रूर हो कि उन्हें रख के खा सकूँ \nपुख़्ता अगरचे बीस तो दस ख़ाम भेजिए \nमालूम ही है आप को बंदे का ऐडरेस \nसीधे इलाहाबाद मिरे नाम भेजिए \nऐसा न हो कि आप ये लिक्खें जवाब में \nतामील होगी पहले मगर दाम भेजिए", "ur": "نامہ نہ کوئی یار کا پیغام بھیجئے \nاس فصل میں جو بھیجئے بس آم بھیجئے \nایسا ضرور ہو کہ انہیں رکھ کے کھا سکوں \nپختہ اگرچہ بیس تو دس خام بھیجئے \nمعلوم ہی ہے آپ کو بندے کا ایڈریس \nسیدھے الہ آباد مرے نام بھیجئے \nایسا نہ ہو کہ آپ یہ لکھیں جواب میں \nتعمیل ہوگی پہلے مگر دام بھیجئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naii-tahziib-akbar-allahabadi-nazms-1": { "en-rm": "ye maujuda tariqe rahi-e-mulk-e-adam honge \nnai tahzib hogi aur nae saman baham honge \n\nnae unwan se zinat dikhaenge hasin apni \nna aisa pech zulfon mein na gesu mein ye KHam honge \n\nna KHatunon mein rah jaegi parde ki ye pabandi \nna ghunghaT is tarah se hajib-e-ru-e-sanam honge \n\nbadal jaega andaz-e-tabae daur-e-gardun se \nnai surat ki KHushiyan aur nae asbab-e-gham honge \n\nna paida hogi KHat-e-nasKH se shan-e-adab-agin \nna nastaliq harf is taur se zeb-e-raqam honge \n\nKHabar deti hai tahrik-e-hawa tabdil-e-mausam ki \nkhilenge aur hi gul zamzame bulbul ke kam honge \n\naqaed par qayamat aaegi tarmim-e-millat se \nnaya kaba banega maghribi putle sanam honge \n\nbahut honge mughanni naghma-e-taqlid europe ke \nmagar bejoD honge is liye be-tal-o-sam honge \n\nhamari istelahon se zaban na-ashna hogi \nlughat-e-maghribi bazar ki bhasha se zam honge \n\nbadal jaega meyar-e-sharafat chashm-e-duniya mein \nziyaada the jo apne zoam mein wo sab se kam honge \n\nguzishta azmaton ke tazkire bhi rah na jaenge \nkitabon hi mein dafn afsana-e-jah-o-hasham honge \n\nkisi ko is taghayyur ka na his hoga na gham hoga \nhue jis saz se paida usi ke zer-o-bam honge \n\ntumhein is inqilab-e-dahr ka kya gham hai ai 'akbar' \nbahut nazdik hain wo din ki tum hoge na hum honge", "en": "ye maujūda tarīqe rāhi-e-mulk-e-adam hoñge \nna.ī tahzīb hogī aur na.e sāmāñ baham hoñge \n\nna.e unvān se zīnat dikhā.eñge hasīñ apnī \nna aisā pech zulfoñ meñ na gesū meñ ye ḳham hoñge \n\nna ḳhātūnoñ meñ rah jā.egī parde kī ye pābandī \nna ghūñghaT is tarah se hājib-e-rū-e-sanam hoñge \n\nbadal jā.egā andāz-e-tabā.e daur-e-gardūñ se \nna.ī sūrat kī ḳhushiyāñ aur na.e asbāb-e-ġham hoñge \n\nna paidā hogī ḳhat-e-nasḳh se shān-e-adab-āgīñ \nna nastālīq harf is taur se zeb-e-raqam hoñge \n\nḳhabar detī hai tahrīk-e-havā tabdīl-e-mausam kī \nkhileñge aur hī gul zamzame bulbul ke kam hoñge \n\naqā.ed par qayāmat aa.egī tarmīm-e-millat se \nnayā ka.aba banegā maġhribī putle sanam hoñge \n\nbahut hoñge muġhannī naġhma-e-taqlīd europe ke \nmagar bejoḌ hoñge is liye be-tāl-o-sam hoñge \n\nhamārī istelāhoñ se zabāñ nā-āshnā hogī \nluġhāt-e-maġhribī bāzār kī bhāshā se zam hoñge \n\nbadal jā.egā meyār-e-sharāfat chashm-e-duniyā meñ \nziyāda the jo apne zo.am meñ vo sab se kam hoñge \n\nguzishta azmatoñ ke tazkire bhī rah na jā.eñge \nkitāboñ hī meñ dafn afsāna-e-jāh-o-hasham hoñge \n\nkisī ko is taġhayyur kā na his hogā na ġham hogā \nhue jis saaz se paidā usī ke zer-o-bam hoñge \n\ntumheñ is inqilāb-e-dahr kā kyā ġham hai ai 'akbar' \nbahut nazdīk haiñ vo din ki tum hoge na ham hoñge", "hi": "ये मौजूदा तरीक़े राही-ए-मुल्क-ए-अदम होंगे \nनई तहज़ीब होगी और नए सामाँ बहम होंगे \n\nनए उनवान से ज़ीनत दिखाएँगे हसीं अपनी \nन ऐसा पेच ज़ुल्फ़ों में न गेसू में ये ख़म होंगे \n\nन ख़ातूनों में रह जाएगी पर्दे की ये पाबंदी \nन घूँघट इस तरह से हाजिब-ए-रू-ए-सनम होंगे \n\nबदल जाएगा अंदाज़-ए-तबाए दौर-ए-गर्दूं से \nनई सूरत की ख़ुशियाँ और नए असबाब-ए-ग़म होंगे \n\nन पैदा होगी खत-ए-नस्ख़ से शान-ए-अदब-आगीं \nन नस्तालीक़ हर्फ़ इस तौर से ज़ेब-ए-रक़म होंगे \n\nख़बर देती है तहरीक-ए-हवा तबदील-ए-मौसम की \nखिलेंगे और ही गुल ज़मज़मे बुलबुल के कम होंगे \n\nअक़ाएद पर क़यामत आएगी तरमीम-ए-मिल्लत से \nनया काबा बनेगा मग़रिबी पुतले सनम होंगे \n\nबहुत होंगे मुग़न्नी नग़्मा-ए-तक़लीद यूरोप के \nमगर बेजोड़ होंगे इस लिए बे-ताल-ओ-सम होंगे \n\nहमारी इस्तलाहों से ज़बाँ ना-आश्ना होगी \nलुग़ात-ए-मग़रिबी बाज़ार की भाषा से ज़म होंगे \n\nबदल जाएगा मेयार-ए-शराफ़त चश्म-ए-दुनिया में \nज़ियादा थे जो अपने ज़ोम में वो सब से कम होंगे \n\nगुज़िश्ता अज़्मतों के तज़्किरे भी रह न जाएँगे \nकिताबों ही में दफ़्न अफ़्साना-ए-जाह-ओ-हशम होंगे \n\nकिसी को इस तग़य्युर का न हिस होगा न ग़म होगा \nहुए जिस साज़ से पैदा उसी के ज़ेर-ओ-बम होंगे \n\nतुम्हें इस इंक़िलाब-ए-दहर का क्या ग़म है ऐ 'अकबर' \nबहुत नज़दीक हैं वो दिन कि तुम होगे न हम होंगे", "ur": "یہ موجودہ طریقے راہیٔ ملک عدم ہوں گے \nنئی تہذیب ہوگی اور نئے ساماں بہم ہوں گے \n\nنئے عنوان سے زینت دکھائیں گے حسیں اپنی \nنہ ایسا پیچ زلفوں میں نہ گیسو میں یہ خم ہوں گے \n\nنہ خاتونوں میں رہ جائے گی پردے کی یہ پابندی \nنہ گھونگھٹ اس طرح سے حاجب روئے صنم ہوں گے \n\nبدل جائے گا انداز طبائع دور گردوں سے \nنئی صورت کی خوشیاں اور نئے اسباب غم ہوں گے \n\nنہ پیدا ہوگی خط نسخ سے شان ادب آگیں \nنہ نستعلیق حرف اس طور سے زیب رقم ہوں گے \n\nخبر دیتی ہے تحریک ہوا تبدیل موسم کی \nکھلیں گے اور ہی گل زمزمے بلبل کے کم ہوں گے \n\nعقائد پر قیامت آئے گی ترمیم ملت سے \nنیا کعبہ بنے گا مغربی پتلے صنم ہوں گے \n\nبہت ہوں گے مغنی نغمۂ تقلید یورپ کے \nمگر بے جوڑ ہوں گے اس لیے بے تال و سم ہوں گے \n\nہماری اصطلاحوں سے زباں نا آشنا ہوگی \nلغات مغربی بازار کی بھاشا سے ضم ہوں گے \n\nبدل جائے گا معیار شرافت چشم دنیا میں \nزیادہ تھے جو اپنے زعم میں وہ سب سے کم ہوں گے \n\nگزشتہ عظمتوں کے تذکرے بھی رہ نہ جائیں گے \nکتابوں ہی میں دفن افسانۂ جاہ و حشم ہوں گے \n\nکسی کو اس تغیر کا نہ حس ہوگا نہ غم ہوگا \nہوئے جس ساز سے پیدا اسی کے زیر و بم ہوں گے \n\nتمہیں اس انقلاب دہر کا کیا غم ہے اے اکبرؔ \nبہت نزدیک ہیں وہ دن کہ تم ہوگے نہ ہم ہوں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jalva-e-darbaar-e-dehlii-sar-men-shauq-kaa-saudaa-dekhaa-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "sar mein shauq ka sauda dekha \ndehli ko hum ne bhi ja dekha \njo kuchh dekha achchha dekha \nkya batlaen kya kya dekha \n\njamuna-ji ke paT ko dekha \nachchhe suthre ghaT ko dekha \nsab se unche laT ko dekha \nhazrat duke-connaught' ko dekha \n\npalTan aur risale dekhe \ngore dekhe kale dekhe \nsanginen aur bhaale dekhe \nband bajaane wale dekhe \n\nKHemon ka ek jangal dekha \nus jangal mein mangal dekha \nbarahma aur warangal dekha \nizzat KHwahon ka danggal dekha \n\nsaDken thin har kamp se jari \npani tha har pump se jari \nnur ki maujen lamp se jari \ntezi thi har jump se jari \n\nDali mein narangi dekhi \nmahfil mein sarangi dekhi \nbairangi barangi dekhi \ndahr ki ranga-rangi dekhi \n\nachchhe-achchhon ko bhaTka dekha \nbhiD mein khate jhaTka dekha \nmunh ko agarche laTka dekha \ndil darbar se aTka dekha \n\nhathi dekhe bhaari-bharkam \nun ka chalna kam kam tham tham \nzarrin jhulen nur ka aalam \nmilon tak wo cham-cham cham-cham \n\npur tha pahlu-e-masjid-e-jame \nraushaniyan thin har-su lame \nkoi nahin tha kisi ka samea \nsab ke sab the did ke tame \n\nsurKHi saDak par kuTti dekhi \nsans bhi bhiD mein ghuTti dekhi \naatish-bazi chhuTti dekhi \nlutf ki daulat luTti dekhi \n\nchauki ek chau-lakhkhi dekhi \nKHub hi chakkhi-pakhkhi dekhi \nhar-su neamat rakkhi dekhi \nshahd aur dudh ki makkhi dekhi \n\nek ka hissa mann-o-salwa \nek ka hissa thoDa halwa \nek ka hissa bhiD aur balwa \nmera hissa dur ka jalwa \n\nawaj brish raja dekha \npartaw taKHt-o-taj ka dekha \nrang-e-zamana aaj ka dekha \nruKH corzon mahraj ka dekha \n\npahunche phand ke sat samundar \ntahat mein un ke bison bandar \nhikmat-o-danish un ke andar \napni jagah har ek sikandar \n\nauj-e-baKHt-e-mulaqi un ka \ncharKH-e-haft-tabaaqi un ka \nmahfil un ki saqi un ka \naankhen meri baqi un ka \n\nhum to un ke KHair-talab hain \nhum kya aise hi sab ke sab hain \nun ke raj ke umda Dhab hain \nsab saman-e-aish-o-tarab hain \n\negzibshan ki shan anokhi \nhar shai umda har shai chokhi \naqlidas ki napi jokhi \nman bhar sone ki lagat sokhi \n\njashn-e-azim is sal hua hai \nshahi fort mein ball hua hai \nraushan har ek hall hua hai \nqissa-e-mazi haal hua hai \n\nhai mashhur-e-kucha-e-barzan \nball mein nachen lady-corzon \ntair-e-hosh the sab ke larzan \nrashk se dekh rahi thi har zan \n\nhall mein chamkin aa ke yaka-yak \nzarrin thi poshak jhka-jhak \nmahw tha un ka auj-e-sama tak \ncharKH pe zohra un ki thi gahak \n\ngo raqqasa-e-auj-e-falak thi \nus mein kahan ye nok-palak thi \nindr ki mahfil ki jhalak thi \nbazm-e-ishrat subh talak thi \n\nki hai ye bandish zehn-e-rasa ne \nkoi mane KHwah na mane \nsunte hain hum to ye afsane \njis ne dekha ho wo jaane", "en": "sar meñ shauq kā saudā dekhā \ndehlī ko ham ne bhī jā dekhā \njo kuchh dekhā achchhā dekhā \nkyā batlā.eñ kyā kyā dekhā \n\njamunā-jī ke paaT ko dekhā \nachchhe suthre ghaaT ko dekhā \nsab se ūñche laaT ko dekhā \nhazrat ''duke-connaught' ko dekhā \n\npalTan aur risāle dekhe \ngore dekhe kaale dekhe \nsañgīneñ aur bhāle dekhe \nband bajāne vaale dekhe \n\nḳhemoñ kā ik jañgal dekhā \nus jañgal meñ mañgal dekhā \nbarahmā aur varañgal dekhā \nizzat ḳhvāhoñ kā dañggal dekhā \n\nsaḌkeñ thiiñ har kamp se jaarī \npaanī thā har pump se jaarī \nnuur kī maujeñ lamp se jaarī \ntezī thī har jump se jaarī \n\nDaalī meñ nārañgī dekhī \nmahfil meñ sārañgī dekhī \nbairañgī bārañgī dekhī \ndahr kī rañgā-rañgī dekhī \n\nachchhe-achchhoñ ko bhaTkā dekhā \nbhiiḌ meñ khāte jhaTkā dekhā \nmuñh ko agarche laTkā dekhā \ndil darbār se aTkā dekhā \n\nhāthī dekhe bhārī-bharkam \nun kā chalnā kam kam tham tham \nzarrīñ jhūleñ nuur kā aalam \nmīloñ tak vo cham-cham cham-cham \n\npur thā pahlū-e-masjid-e-jāme \nraushaniyāñ thiiñ har-sū laame \nkoī nahīñ thā kisī kā sāme.a \nsab ke sab the diid ke taame \n\nsurḳhī saḌak par kuTtī dekhī \nsaañs bhī bhiiḌ meñ ghuTtī dekhī \nātish-bāzī chhuTtī dekhī \nlutf kī daulat luTtī dekhī \n\nchaukī ik chau-lakhkhī dekhī \nḳhuub hī chakkhī-pakhkhī dekhī \nhar-sū ne.amat rakkhī dekhī \nshahd aur duudh kī makkhī dekhī \n\nek kā hissa mann-o-salvā \nek kā hissa thoḌā halvā \nek kā hissa bhiiḌ aur balvā \nmerā hissa duur kā jalva \n\navaj brīsh raajā dekhā \npartav taḳht-o-tāj kā dekhā \nrañg-e-zamāna aaj kā dekhā \nruḳh corzon mahrāj kā dekhā \n\npahuñche phāñd ke saat samundar \ntahat meñ un ke bīsoñ bandar \nhikmat-o-dānish un ke andar \napnī jagah har ek sikandar \n\nauj-e-baḳht-e-mulāqī un kā \ncharḳh-e-haft-tabāaqī un kā \nmahfil un kī saaqī un kā \nāñkheñ merī baaqī un kā \n\nham to un ke ḳhair-talab haiñ \nham kyā aise hī sab ke sab haiñ \nun ke raaj ke umda Dhab haiñ \nsab sāmān-e-aish-o-tarab haiñ \n\negzibshan kī shaan anokhī \nhar shai umda har shai chokhī \naqlīdas kī naapī jokhī \nman bhar sone kī lāgat sokhī \n\njashn-e-azīm is saal huā hai \nshāhī fort meñ ball huā hai \nraushan har ik hall huā hai \nqissa-e-māzī haal huā hai \n\nhai mash.hūr-e-kūcha-e-barzan \nball meñ nācheñ lady-corzon \ntā.ir-e-hosh the sab ke larzan \nrashk se dekh rahī thī har zan \n\nhall meñ chamkīñ aa ke yakā-yak \nzarrīñ thī poshāk jhkā-jhak \nmahv thā un kā auj-e-samā tak \ncharḳh pe zohra un kī thī gāhak \n\ngo raqqāsa-e-auj-e-falak thī \nus meñ kahāñ ye nok-palak thī \nindr kī mahfil kī jhalak thī \nbazm-e-ishrat sub.h talak thī \n\nkī hai ye bandish zehn-e-rasā ne \nkoī maane ḳhvāh na maane \nsunte haiñ ham to ye afsāne \njis ne dekhā ho vo jaane", "hi": "सर में शौक़ का सौदा देखा \nदेहली को हम ने भी जा देखा \nजो कुछ देखा अच्छा देखा \nक्या बतलाएँ क्या क्या देखा \n\nजमुना-जी के पाट को देखा \nअच्छे सुथरे घाट को देखा \nसब से ऊँचे लाट को देखा \nहज़रत 'डिऊक-कनॉट' को देखा \n\nपलटन और रिसाले देखे \nगोरे देखे काले देखे \nसंगीनें और भाले देखे \nबैंड बजाने वाले देखे \n\nख़ेमों का इक जंगल देखा \nउस जंगल में मंगल देखा \nब्रह्मा और वरंगल देखा \nइज़्ज़त ख़्वाहों का दंगल देखा \n\nसड़कें थीं हर कम्प से जारी \nपानी था हर पम्प से जारी \nनूर की मौजें लैम्प से जारी \nतेज़ी थी हर जम्प से जारी \n\nडाली में नारंगी देखी \nमहफ़िल में सारंगी देखी \nबैरंगी बारंगी देखी \nदहर की रंगा-रंगी देखी \n\nअच्छे-अच्छों को भटका देखा \nभीड़ में खाते झटका देखा \nमुँह को अगरचे लटका देखा \nदिल दरबार से अटका देखा \n\nहाथी देखे भारी-भरकम \nउन का चलना कम कम थम थम \nज़र्रीं झूलें नूर का आलम \nमीलों तक वो चम-चम चम-चम \n\nपुर था पहलू-ए-मस्जिद-ए-जामे \nरौशनियाँ थीं हर-सू लामे \nकोई नहीं था किसी का सामेअ' \nसब के सब थे दीद के तामे \n\nसुर्ख़ी सड़क पर कुटती देखी \nसाँस भी भीड़ में घुटती देखी \nआतिश-बाज़ी छुटती देखी \nलुत्फ़ की दौलत लुटती देखी \n\nचौकी इक चाै-लख्खी देखी \nख़ूब ही चक्खी-पख्खी देखी \nहर-सू ने'मत रक्खी देखी \nशहद और दूध की मक्खी देखी \n\nएक का हिस्सा मन्न-ओ-सल्वा \nएक का हिस्सा थोड़ा हल्वा \nएक का हिस्सा भीड़ और बलवा \nमेरा हिस्सा दूर का जल्वा \n\nअवज बरीश राजा देखा \nपरतव तख़्त-ओ-ताज का देखा \nरंग-ए-ज़माना आज का देखा \nरुख़ कर्ज़न महराज का देखा \n\nपहुँचे फाँद के सात समुंदर \nतहत में उन के बीसों बंदर \nहिकमत-ओ-दानिश उन के अंदर \nअपनी जगह हर एक सिकंदर \n\nऔज-ए-बख़्त-ए-मुलाक़ी उन का \nचर्ख़-ए-हफ़्त-तबाक़ी उन का \nमहफ़िल उन की साक़ी उन का \nआँखें मेरी बाक़ी उन का \n\nहम तो उन के ख़ैर-तलब हैं \nहम क्या ऐसे ही सब के सब हैं \nउन के राज के उम्दा ढब हैं \nसब सामान-ए-ऐश-ओ-तरब हैं \n\nएग्ज़ीबीशन की शान अनोखी \nहर शय उम्दा हर शय चोखी \nअक़्लीदस की नापी जोखी \nमन भर सोने की लागत सोखी \n\nजशन-ए-अज़ीम इस साल हुआ है \nशाही फोर्ट में बाल हुआ है \nरौशन हर इक हॉल हुआ है \nक़िस्सा-ए-माज़ी हाल हुआ है \n\nहै मशहूर-ए-कूचा-ओ-बर्ज़न \nबॉल में नाचें लेडी-कर्ज़न \nताइर-ए-होश थे सब के लरज़न \nरश्क से देख रही थी हर ज़न \n\nहॉल में चमकीं आ के यका-यक \nज़र्रीं थी पोशाक झका-झक \nमहव था उन का औज-ए-समा तक \nचर्ख़ पे ज़ोहरा उन की थी गाहक \n\nगो रक़्क़ासा-ए-औज-ए-फ़लक थी \nउस में कहाँ ये नोक-पलक थी \nइन्द्र की महफ़िल की झलक थी \nबज़्म-ए-इशरत सुब्ह तलक थी \n\nकी है ये बंदिश ज़ेहन-ए-रसा ने \nकोई माने ख़्वाह न माने \nसुनते हैं हम तो ये अफ़्साने \nजिस ने देखा हो वो जाने", "ur": "سر میں شوق کا سودا دیکھا \nدہلی کو ہم نے بھی جا دیکھا \nجو کچھ دیکھا اچھا دیکھا \nکیا بتلائیں کیا کیا دیکھا \n\nجمنا جی کے پاٹ کو دیکھا \nاچھے ستھرے گھاٹ کو دیکھا \nسب سے اونچے لاٹ کو دیکھا \nحضرت ''ڈیوک کناٹؔ'' کو دیکھا \n\nپلٹن اور رسالے دیکھے \nگورے دیکھے کالے دیکھے \nسنگینیں اور بھالے دیکھے \nبینڈ بجانے والے دیکھے \n\nخیموں کا اک جنگل دیکھا \nاس جنگل میں منگل دیکھا \nبرھما اور ورنگل دیکھا \nعزت خواہوں کا دنگل دیکھا \n\nسڑکیں تھیں ہر کمپ سے جاری \nپانی تھا ہر پمپ سے جاری \nنور کی موجیں لیمپ سے جاری \nتیزی تھی ہر جمپ سے جاری \n\nڈالی میں نارنگی دیکھی \nمحفل میں سارنگی دیکھی \nبیرنگی بارنگی دیکھی \nدہر کی رنگا رنگی دیکھی \n\nاچھے اچھوں کو بھٹکا دیکھا \nبھیڑ میں کھاتے جھٹکا دیکھا \nمنہ کو اگرچہ لٹکا دیکھا \nدل دربار سے اٹکا دیکھا \n\nہاتھی دیکھے بھاری بھرکم \nان کا چلنا کم کم تھم تھم \nزریں جھولیں نور کا عالم \nمیلوں تک وہ چم چم چم چم \n\nپر تھا پہلوئے مسجد جامع \nروشنیاں تھیں ہر سو لامع \nکوئی نہیں تھا کسی کا سامع \nسب کے سب تھے دید کے طامع \n\nسرخی سڑک پر کٹتی دیکھی \nسانس بھی بھیڑ میں گھٹتی دیکھی \nآتش بازی چھٹتی دیکھی \nلطف کی دولت لٹتی دیکھی \n\nچوکی اک چولکھی دیکھی \nخوب ہی چکھی پکھی دیکھی \nہر سو نعمت رکھی دیکھی \nشہد اور دودھ کی مکھی دیکھی \n\nایک کا حصہ من و سلویٰ \nایک کا حصہ تھوڑا حلوا \nایک کا حصہ بھیڑ اور بلوا \nمیرا حصہ دور کا جلوا \n\nاوج بریش راجا دیکھا \nپرتو تخت و تاج کا دیکھا \nرنگ زمانہ آج کا دیکھا \nرخ کرزن مہراج کا دیکھا \n\nپہنچے پھاند کے سات سمندر \nتحت میں ان کے بیسوں بندر \nحکمت و دانش ان کے اندر \nاپنی جگہ ہر ایک سکندر \n\nاوج بخت ملاقی ان کا \nچرخ ہفت طبقاقی ان کا \nمحفل ان کی ساقی ان کا \nآنکھیں میری باقی ان کا \n\nہم تو ان کے خیر طلب ہیں \nہم کیا ایسے ہی سب کے سب ہیں \nان کے راج کے عمدہ ڈھب ہیں \nسب سامان عیش و طرب ہیں \n\nاگزبشن کی شان انوکھی \nہر شے عمدہ ہر شے چوکھی \nاقلیدس کی ناپی جوکھی \nمن بھر سونے کی لاگت سوکھی \n\nجشن عظیم اس سال ہوا ہے \nشاہی فورٹ میں بال ہوا ہے \nروشن ہر اک ہال ہوا ہے \nقصۂ ماضی حال ہوا ہے \n\nہے مشہور کوچہ و برزن \nبال میں ناچیں لیڈی کرزن \nطائر ہوش تھے سب کے لرزن \nرشک سے دیکھ رہی تھی ہر زن \n\nہال میں چمکیں آ کے یکا یک \nزریں تھی پوشاک جھکا جھک \nمحو تھا ان کا اوج سما تک \nچرخ پہ زہرہ ان کی تھی گاہک \n\nگو رقاصۂ اوج فلک تھی \nاس میں کہاں یہ نوک پلک تھی \nاندر کی محفل کی جھلک تھی \nبزم عشرت صبح تلک تھی \n\nکی ہے یہ بندش ذہن رسا نے \nکوئی مانے خواہ نہ مانے \nسنتے ہیں ہم تو یہ افسانے \nجس نے دیکھا ہو وہ جانے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/madrasa-alii-gadh-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "KHuda ali-gaDh ke madrase ko tamam amraaz se shifa de \nbhare hue hain rais-zade amir-zade sharif-zade \nlatif o KHush-waza chust o chaalak o saf o pakiza shad-o-KHurram \ntabiaton mein hai in ki jaudat dilon mein in ke hain nek irade \nkamal-e-mehnat se paDh rahe hain kamal-e-ghairat se paDh rahe hain \nsawar mashriq rah mein hain to maghribi rah mein piyaade \nhar ek hai in mein ka be-shak aisa ki aap use chahte hain jaisa \ndikhawe mahfil mein qadd-e-rana jo aap aaen to sar jhuka de \nfaqir mange to saf kah den ki tu hai mazbut ja kama kha \nqubul farmaen aap dawat to apna sarmaya kul khila de \nbuton se in ko nahin lagawaT mison ki lete nahin wo aahaT \ntamam quwwat hai sarf-e-KHwandan nazar ke bhole hain dil ke sade \nnazar bhi aae jo zulf-e-pechan to samjhen ye koi policy hai \nelectric light us ko samjhen jo barq-wash koi kude \nnikalte hain kar ke ghol-bandi ba-nam-e-tahzib o dard-mandi \nye kah ke lete hain sab se chande jo tum hamein do tumhein KHuda de \nunhen isi baat par yaqin hai ki bas yahi asl kar-e-din hai \nisi se hoga farogh-e-qaumi isi se chamkenge bap dade \nmakan-e-college ke sab makin hain abhi unhen tajrabe nahin hain \nKHabar nahin hai ki aage chal kar hai kaisi manzil hain kaise jade \ndilon mein in ke hain nur-e-iman qawi nahin hai magar nigahban \nhawa-e-mantiq ada-e-tifli ye shama aisa na ho bujha de \nfareb de kar nikale matlab sikhae tahqir-e-din-o-mazhab \nmiTa de aaKHir ko din-o-mazhab numud-e-zati ko go baDha de \nyahi bas 'akbar' ki iltija hai janab bari mein ye dua hai \nulum o hikmat ka dars in ko professor den samajh KHuda de", "en": "ḳhudā alī-gaḌh ke madrase ko tamām amrāz se shifā de \nbhare hue haiñ raīs-zāde amīr-zāde sharīf-zāde \nlatīf o ḳhush-vaz.a chust o chālāk o saaf o pākīza shād-o-ḳhurram \ntabī.atoñ meñ hai in kī jaudat diloñ meñ in ke haiñ nek irāde \nkamāl-e-mehnat se paḌh rahe haiñ kamāl-e-ġhairat se paḌh rahe haiñ \nsavār mashriq raah meñ haiñ to maġhribī raah meñ piyāde \nhar ik hai in meñ kā be-shak aisā ki aap use chāhte haiñ jaisā \ndikhāve mahfil meñ qadd-e-ra.anā jo aap aa.eñ to sar jhukā de \nfaqīr māñge to saaf kah deñ ki tū hai mazbūt jā kamā khā \nqubūl farmā.eñ aap dāvat to apnā sarmāya kul khilā de \nbutoñ se in ko nahīñ lagāvaT misoñ kī lete nahīñ vo aahaT \ntamām quvvat hai sarf-e-ḳhvāndan nazar ke bhole haiñ dil ke saade \nnazar bhī aa.e jo zulf-e-pechāñ to samjheñ ye koī policy hai \nelectric light us ko samjheñ jo barq-vash koī kuude \nnikalte haiñ kar ke ġhol-bandī ba-nām-e-tahzīb o dard-mandī \nye kah ke lete haiñ sab se chande jo tum hameñ do tumheñ ḳhudā de \nunheñ isī baat par yaqīñ hai ki bas yahī asl kār-e-dīñ hai \nisī se hogā faroġh-e-qaumī isī se chamkeñge baap daade \nmakān-e-college ke sab makīñ haiñ abhī unheñ tajrabe nahīñ haiñ \nḳhabar nahīñ hai ki aage chal kar hai kaisī manzil haiñ kaise jaade \ndiloñ meñ in ke haiñ nūr-e-īmāñ qavī nahīñ hai magar nigahbāñ \nhavā-e-mantiq adā-e-tiflī ye sham.a aisā na ho bujhā de \nfareb de kar nikāle matlab sikhā.e tahqīr-e-dīn-o-mazhab \nmiTā de āḳhir ko dīn-o-maz.hab numūd-e-zātī ko go baḌhā de \nyahī bas 'akbar' kī iltijā hai janāb baarī meñ ye duā hai \nuluum o hikmat kā dars in ko professor deñ samajh ḳhudā de", "hi": "ख़ुदा अलीगढ़ के मदरसे को तमाम अमराज़ से शिफ़ा दे \nभरे हुए हैं रईस-ज़ादे अमीर-ज़ादे शरीफ़-ज़ादे \nलतीफ़ ओ ख़ुश-वज़'अ चुस्त ओ चालाक ओ साफ़ ओ पाकीज़ा शाद-ओ-ख़ुर्रम \nतबीअतों में है इन की जौदत दिलों में इन के हैं नेक इरादे \nकमाल-ए-मेहनत से पढ़ रहे हैं कमाल-ए-ग़ैरत से पढ़ रहे हैं \nसवार मशरिक़ राह में हैं तो मग़रिबी राह में पियादे \nहर इक है इन में का बे-शक ऐसा कि आप उसे चाहते हैं जैसा \nदिखावे महफ़िल में क़द्द-ए-र'अना जो आप आएँ तो सर झुका दे \nफ़क़ीर माँगे तो साफ़ कह दें कि तू है मज़बूत जा कमा खा \nक़ुबूल फ़रमाएँ आप दावत तो अपना सरमाया कुल खिला दे \nबुतों से इन को नहीं लगावट मिसों की लेते नहीं वो आहट \nतमाम क़ुव्वत है सर्फ़-ए-ख्वांदन नज़र के भोले हैं दिल के सादे \nनज़र भी आए जो ज़ुल्फ़-ए-पेचाँ तो समझें ये कोई पॉलीसी है \nइलेक्ट्रिक लाइट उस को समझें जो बर्क़-वश कोई कूदे \nनिकलते हैं कर के ग़ोल-बंदी ब-नाम-ए-तहज़ीब ओ दर्द-मंदी \nये कह के लेते हैं सब से चंदे जो तुम हमें दो तुम्हें ख़ुदा दे \nउन्हें इसी बात पर यक़ीं है कि बस यही अस्ल कार-ए-दीं है \nइसी से होगा फ़रोग़-ए-क़ौमी इसी से चमकेंगे बाप दादे \nमकान-ए-कॉलेज के सब मकीं हैं अभी उन्हें तजरबे नहीं हैं \nख़बर नहीं है कि आगे चल कर है कैसी मंज़िल हैं कैसे जादे \nदिलों में इन के हैं नूर-ए-ईमाँ क़वी नहीं है मगर निगहबाँ \nहवा-ए-मंतिक़ अदा-ए-तिफ़ली ये शम्अ ऐसा न हो बुझा दे \nफ़रेब दे कर निकाले मतलब सिखाए तहक़ीर-ए-दीन-ओ-मज़हब \nमिटा दे आख़िर को दीन-ओ-मज़हब नुमूद-ए-ज़ाती को गो बढ़ा दे \nयही बस 'अकबर' की इल्तिजा है जनाब बारी में ये दुआ है \nउलूम ओ हिकमत का दर्स इन को प्रोफ़ेसर दें समझ ख़ुदा दे", "ur": "خدا علی گڑھ کے مدرسے کو تمام امراض سے شفا دے \nبھرے ہوئے ہیں رئیس زادے امیر زادے شریف زادے \nلطیف و خوش وضع چست و چالاک و صاف و پاکیزہ شاد و خرم \nطبیعتوں میں ہے ان کی جودت دلوں میں ان کے ہیں نیک ارادے \nکمال محنت سے پڑھ رہے ہیں کمال غیرت سے پڑھ رہے ہیں \nسوار مشرق راہ میں ہیں تو مغربی راہ میں پیادے \nہر اک ہے ان میں کا بے شک ایسا کہ آپ اسے چاہتے ہیں جیسا \nدکھاوے محفل میں قد رعنا جو آپ آئیں تو سر جھکا دے \nفقیر مانگے تو صاف کہہ دیں کہ تو ہے مضبوط جا کما کھا \nقبول فرمائیں آپ دعوت تو اپنا سرمایہ کل کھلا دے \nبتوں سے ان کو نہیں لگاوٹ مسوں کی لیتے نہیں وہ آہٹ \nتمام قوت ہے صرف خواندن نظر کے بھولے ہیں دل کے سادے \nنظر بھی آئے جو زلف پیچاں تو سمجھیں یہ کوئی پالیسی ہے \nالکٹرک لائٹ اس کو سمجھیں جو برق وش کوئی کودے \nنکلتے ہیں کر کے غول بندی بنام تہذیب و درد مندی \nیہ کہہ کے لیتے ہیں سب سے چندے جو تم ہمیں دو تمہیں خدا دے \nانہیں اسی بات پر یقیں ہے کہ بس یہی اصل کار دیں ہے \nاسی سے ہوگا فروغ قومی اسی سے چمکیں گے باپ دادے \nمکان کالج کے سب مکیں ہیں ابھی انہیں تجربے نہیں ہیں \nخبر نہیں ہے کہ آگے چل کر ہے کیسی منزل ہیں کیسے جادے \nدلوں میں ان کے ہیں نور ایماں قوی نہیں ہے مگر نگہباں \nہوائے منطق ادائے طفلی یہ شمع ایسا نہ ہو بجھا دے \nفریب دے کر نکالے مطلب سکھائے تحقیر دین و مذہب \nمٹا دے آخر کو دین و مذہب نمود ذاتی کو گو بڑھا دے \nیہی بس اکبرؔ کی التجا ہے جناب باری میں یہ دعا ہے \nعلوم و حکمت کا درس ان کو پروفیسر دیں سمجھ خدا دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sab-jaante-hain-ilm-se-hai-zindagii-kii-ruuh-sab-jaante-hain-ilm-se-hai-zindagii-kii-ruuh-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "sab jaante hain ilm se hai zindagi ki ruh \nbe-ilm hai agar to wo insan hai na tamam \nbe-ilm-o-be-hunar hai jo duniya mein koi qaum \nnature ka iqtiza hai rahe ban ke wo ghulam \ntalim agar nahin hai zamane ke hasb-o-haal \nphir kya umid-e-daulat-o-aram-o-ihteram \nsayyad ke dil mein naqsh ho is KHayal ka \nDali bina-e-madrasa le kar KHuda ka nam \nsadme uThae ranj sahe galiyan sunin \nlekin na chhoDa qaum ke KHadim ne ye kaam \ndikhla diya zamane ko zor-e-dil-o-dimagh \nbatla diya wo karte hain karne wale kaam \nniyyat jo thi ba-KHair to barkat KHuda ne di \ncollage hua durust ba-sad shan-o-ehtisham \nsarmae mein kami thi sahaara koi na tha \nsayyad ka dil tha darpai takmil-e-intizam \naaKHir uTha safar ko wo mard KHasta paye \nahbab chand sath the zi-ilm-o-KHush-kalam \nqismat ki rahbari se mili manzil-e-murad \nfarman-rawa-e-mulk-e-dakan ko kiya salam \nhaalat dikhai aur zarurat bayan ki \nKHubi se iltimas kiya qaum ka payam \nrahm aa gaya huzur ko haalat pe qaum ki \nphir kya tha maujzan hua dariya-e-faiz-e-am \nmahana do hazar kiya ek hazar se \nummid se ziyaada ata thi ye la-kalam \n'akbar' ki ye dua hai KHuda ki janab mein \nta-hashr is rais-o-riyasat ko ho qayam \nkya waqt par hui hai ki be-ehtijjaj-e-fikr \ntarik apni aap hai fayyazi-e-nizam", "en": "sab jānte haiñ ilm se hai zindagī kī ruuh \nbe-ilm hai agar to vo insāñ hai nā tamām \nbe-ilm-o-be-hunar hai jo duniyā meñ koī qaum \nnature kā iqtizā hai rahe ban ke vo ġhulām \nta.alīm agar nahīñ hai zamāne ke hasb-o-hāl \nphir kyā umīd-e-daulat-o-ārām-o-ihterām \nsayyad ke dil meñ naqsh ho is ḳhayāl kā \nDaalī binā-e-madrasa le kar ḳhudā kā naam \nsadme uThā.e ranj sahe gāliyāñ sunīñ \nlekin na chhoḌā qaum ke ḳhādim ne ye kaam \ndikhlā diyā zamāne ko zor-e-dil-o-dimāġh \nbatlā diyā vo karte haiñ karne vaale kaam \nniyyat jo thī ba-ḳhair to barkat ḳhudā ne dī \ncollage huā durust ba-sad shān-o-ehtishām \nsarmā.e meñ kamī thī sahārā koī na thā \nsayyad kā dil thā darpai takmīl-e-intizām \nāḳhir uThā safar ko vo mard ḳhasta paye \nahbāb chand saath the zī-ilm-o-ḳhush-kalām \nqismat ki rahbarī se milī manzil-e-murād \nfarmāñ-ravā-e-mulk-e-dakan ko kiyā salām \nhālat dikhā.ī aur zarūrat bayān kī \nḳhūbī se iltimās kiyā qaum kā payām \nrahm aa gayā huzūr ko hālat pe qaum kī \nphir kyā thā maujzan huā dariyā-e-faiz-e-ām \nmāhāna do hazār kiyā ik hazār se \nummīd se ziyāda atā thī ye lā-kalām \n'akbar' kī ye duā hai ḳhudā kī janāb meñ \ntā-hashr is ra.īs-o-riyāsat ko ho qayām \nkyā vaqt par huī hai ki be-ehtijjaj-e-fikr \ntārīk apnī aap hai fayyazī-e-nizām", "hi": "सब जानते हैं इल्म से है ज़िंदगी की रूह \nबे-इल्म है अगर तो वो इंसाँ है ना तमाम \nबे-इल्म-ओ-बे-हुनर है जो दुनिया में कोई क़ौम \nनेचर का इक़तिज़ा है रहे बन के वो ग़ुलाम \nता'लीम अगर नहीं है ज़माने के हस्ब-ओ-हाल \nफिर क्या उमीद-ए-दौलत-ओ-आराम-ओ-एहतिराम \nसय्यद के दिल में नक़्श हो इस ख़याल का \nडाली बिना-ए-मदरसा ले कर ख़ुदा का नाम \nसदमे उठाए रंज सहे गालियाँ सुनीं \nलेकिन न छोड़ा क़ौम के ख़ादिम ने ये काम \nदिखला दिया ज़माने को ज़ोर-ए-दिल-ओ-दिमाग़ \nबतला दिया वो करते हैं करने वाले काम \nनिय्यत जो थी ब-ख़ैर तो बरकत ख़ुदा ने दी \nकॉलेज हुआ दुरुस्त ब-सद शान-ओ-एहतिशाम \nसरमाए में कमी थी सहारा कोई न था \nसय्यद का दिल था दरपय तकमील-ए-इंतिज़ाम \nआख़िर उठा सफ़र को वो मर्द ख़स्ता पए \nअहबाब चंद साथ थे ज़ी-इल्म-ओ-ख़ुश-कलाम \nक़िस्मत कि रहबरी से मिली मंज़िल-ए-मुराद \nफ़रमाँ-रवा-ए-मुल्क-ए-दकन को किया सलाम \nहालत दिखाई और ज़रूरत बयान की \nख़ूबी से इल्तिमास किया क़ौम का पयाम \nरहम आ गया हुज़ूर को हालत पे क़ौम की \nफिर क्या था मौजज़न हुआ दरिया-ए-फ़ैज़-ए-आम \nमाहाना दो हज़ार किया इक हज़ार से \nउम्मीद से ज़ियादा अता थी ये ला-कलाम \n'अकबर' की ये दुआ है ख़ुदा की जनाब में \nता-हश्र इस रईस-ओ-रियासत को हो क़याम \nक्या वक़्त पर हुई है कि बे-एहतिजाज-ए-फ़िक्र \nतारीक अपनी आप है फ़य्याज़ी-ए-निज़ाम", "ur": "سب جانتے ہیں علم سے ہے زندگی کی روح \nبے علم ہے اگر تو وہ انساں ہے نا تمام \nبے علم و بے ہنر ہے جو دنیا میں کوئی قوم \nنیچر کا اقتضا ہے رہے بن کے وہ غلام \nتعلیم اگر نہیں ہے زمانہ کے حسب و حال \nپھر کیا امید دولت و آرام و احترام \nسید کے دل میں نقش ہو اس خیال کا \nڈالی بنائے مدرسہ لے کر خدا کا نام \nصدمے اٹھائے رنج سہے گالیاں سنیں \nلیکن نہ چھوڑا قوم کے خادم نے یہ کام \nدکھلا دیا زمانہ کو زور دل و دماغ \nبتلا دیا وہ کرتے ہیں کرنے والے کام \nنیت جو تھی بخیر تو برکت خدا نے دی \nکالج ہوا درست بہ صد شان و احتشام \nسرمائے میں کمی تھی سہارا کوئی نہ تھا \nسید کا دل تھا درپئے تکمیل انتظام \nآخر اٹھا سفر کو وہ مرد خستہ پئے \nاحباب چند ساتھ تھے ذی علم و خوش کلام \nقسمت کہ رہبری سے ملی منزل مراد \nفرماں روائے ملک دکن کو کیا سلام \nحالت دکھائی اور ضرورت بیان کی \nخوبی ث التماس کیا قوم کا پیام \nرحم آ گیا حضور کو حالت پہ قوم کی \nپھر کیا تھا موجزن ہوا دریا فیض عام \nماہانہ دو ہزار کیا اک ہزار ث \nامید ث زیادہ عطا تھی یہ لا کلام \nاکبرؔ کی ی دعا ہے خدا کی جناب میں \nتا حشر اس رئیس و ریاست کو ہو قیام \nکیا وقت پر ہوئی ہے کہ بے احتجاج فکر \nتاریک اپنی آپ ہے فیاضی نظام" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sayyad-se-aaj-hazrat-e-vaaiz-ne-ye-kahaa-sayyad-se-aaj-hazrat-e-vaaiz-ne-ye-kahaa-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "sayyad se aaj hazrat-e-waiz ne ye kaha \ncharcha hai ja-ba-ja tere haal-e-tabah ka \nsamjha hai tu ne nature o tadbir ko KHuda \ndil mein zara asar na raha la-ilah ka \nho tujh se tark-e-saum-o-salat-o-zakat-o-haj \nkuchh Dar nahin janab-e-risalat-panah ka \nshaitan ne dikha ke jamal-e-urus-e-dahr \nbanda bana diya hai tujhe hubb-e-jah ka \nus ne diya jawab ki mazhab ho ya riwaj \nrahat mein jo muKHil ho wo kanTa hai rah ka \nafsos hai ki aap hain duniya se be-KHabar \nkya jaaniye jo rang hai sham-o-pagah ka \neurope ka pesh aae agar aap ko safar \nguzre nazar se haal reaya-o-shah ka \nwo aab-o-tab-o-shaukat-e-aiwan-e-khusrawi \nwo mahakmon ki shan wo jalwa sipah ka \naae nazar ulum-e-jadidah ki raushni \njis se KHajil ho nur ruKH-e-mehr-o-mah ka \ndawat kisi amir ke ghar mein ho aap ki \nkam-sin mison se zikr ho ulfat ka chah ka \nnau-KHez dil-fareb gul-andam naznin \naariz pe jin ke bar ho daman nigah ka \nrukiye agar to hans ke kahe ek but-e-hasin \nsun maulwi ye baat nahin hai gunah ka \nus waqt qibla jhuk ke karun aap ko salam \nphir nam bhi huzur jo len KHanqah ka \npatlun-o-koT-o-bangla-o-biscuit ki dhun bandhe \nsauda janab ko bhi ho turki kulah ka \nmimbar pe yun to baiTh ke goshe mein ai janab \nsab jaante hain waz sawab-o-gunah ka", "en": "sayyad se aaj hazrat-e-vā.iz ne ye kahā \ncharchā hai jā-ba-jā tire hāl-e-tabāh kā \nsamjhā hai tū ne nature o tadbīr ko ḳhudā \ndil meñ zarā asar na rahā lā-ilāh kā \nho tujh se tark-e-saum-o-salāt-o-zakāt-o-haj \nkuchh Dar nahīñ janāb-e-risālat-panāh kā \nshaitān ne dikhā ke jamāl-e-urūs-e-dahr \nbanda banā diyā hai tujhe hubb-e-jāh kā \nus ne diyā javāb ki maz.hab ho yā rivāj \nrāhat meñ jo muḳhil ho vo kāñTā hai raah kā \nafsos hai ki aap haiñ duniyā se be-ḳhabar \nkyā jāniye jo rañg hai shām-o-pagāh kā \neurope kā pesh aa.e agar aap ko safar \nguzre nazar se haal re.āyā-o-shāh kā \nvo āb-o-tāb-o-shaukat-e-aivān-e-khusravī \nvo mahakmoñ kī shaan vo jalva sipāh kā \naa.e nazar ulūm-e-jadīdah kī raushnī \njis se ḳhajil ho nuur ruḳh-e-mehr-o-māh kā \ndāvat kisī amiir ke ghar meñ ho aap kī \nkam-sin misoñ se zikr ho ulfat kā chaah kā \nnau-ḳhez dil-fareb gul-andām nāznīñ \naariz pe jin ke baar ho dāman nigāh kā \nrukiye agar to hañs ke kahe ik but-e-hasīñ \nsun maulvī ye baat nahīñ hai gunāh kā \nus vaqt qibla jhuk ke karūñ aap ko salām \nphir naam bhī huzūr jo leñ ḳhānqāh kā \npatlūn-o-koT-o-bañgla-o-biscuit kī dhun bañdhe \nsaudā janāb ko bhī ho turkī kulāh kā \nmimbar pe yuuñ to baiTh ke goshe meñ ai janāb \nsab jānte haiñ va.az savāb-o-gunāh kā", "hi": "सय्यद से आज हज़रत-ए-वाइ'ज़ ने ये कहा \nचर्चा है जा-ब-जा तिरे हाल-ए-तबाह का \nसमझा है तू ने नेचर ओ तदबीर को ख़ुदा \nदिल में ज़रा असर न रहा ला-इलाह का \nहो तुझ से तर्क-ए-सौम-ओ-सलात-ओ-ज़कात-ओ-हज \nकुछ डर नहीं जनाब-ए-रिसालत-पनाह का \nशैतान ने दिखा के जमाल-ए-उरूस-ए-दहर \nबंदा बना दिया है तुझे हुब्ब-ए-जाह का \nउस ने दिया जवाब कि मज़हब हो या रिवाज \nराहत में जो मुख़िल हो वो काँटा है राह का \nअफ़्सोस है कि आप हैं दुनिया से बे-ख़बर \nक्या जानिए जो रंग है शाम-ओ-पगाह का \nयूरोप का पेश आए अगर आप को सफ़र \nगुज़रे नज़र से हाल रेआ'या-ओ-शाह का \nवो आब-ओ-ताब-ओ-शौकत-ए-ऐवान-ए-ख़ुसरवी \nवो महकमों की शान वो जल्वा सिपाह का \nआए नज़र उलूम-ए-जदीदा की रौशनी \nजिस से ख़जिल हो नूर रुख़-ए-मेहर-ओ-माह का \nदावत किसी अमीर के घर में हो आप की \nकम-सिन मिसों से ज़िक्र हो उल्फ़त का चाह का \nनौ-ख़ेज़ दिल-फ़रेब गुल-अंदाम नाज़नीं \nआरिज़ पे जिन के बार हो दामन निगाह का \nरुकिए अगर तो हँस के कहे इक बुत-ए-हसीं \nसुन मौलवी ये बात नहीं है गुनाह का \nउस वक़्त क़िबला झुक के करूँ आप को सलाम \nफिर नाम भी हुज़ूर जो लें ख़ानक़ाह का \nपतलून-ओ-कोट-ओ-बंगला-ओ-बिस्कुट की धुन बंधे \nसौदा जनाब को भी हो तुर्की कुलाह का \nमिम्बर पे यूँ तो बैठ के गोशे में ऐ जनाब \nसब जानते हैं वा'ज़ सवाब-ओ-गुनाह का", "ur": "سید سے آج حضرت واعظ نے یہ کہا \nچرچا ہے جا بجا ترے حال تباہ کا \nسمجھا ہے تو نے نیچر و تدبیر کو خدا \nدل میں ذرا اثر نہ رہا لا الہ کا \nہو تجھ سے ترک صوم و صلوٰۃ و زکوٰۃ و حج \nکچھ ڈر نہیں جناب رسالت پناہ کا \nشیطان نے دکھا کے جمال عروس دہر \nبندہ بنا دیا ہے تجھے حب جاہ کا \nاس نے دیا جواب کہ مذہب ہو یا رواج \nراحت میں جو مخل ہو وہ کانٹا ہے راہ کا \nافسوس ہے کہ آپ ہیں دنیا سے بے خبر \nکیا جانیے جو رنگ ہے شام و پگاہ کا \nیورپ کا پیش آئے اگر آپ کو سفر \nگزرے نظر سے حال رعایا و شاہ کا \nوہ آب و تاب و شوکت ایوان خسروی \nوہ محکموں کی شان وہ جلوہ سپاہ کا \nآئے نظر علوم جدیدہ کی روشنی \nجس سے خجل ہو نور رخ مہر و ماہ کا \nدعوت کسی امیر کے گھر میں ہو آپ کی \nکمسن مسوں سے ذکر ہو الفت کا چاہ کا \nنوخیز دل فریب گل اندام نازنیں \nعارض پہ جن کے بار ہو دامن نگاہ کا \nرکئے اگر تو ہنس کے کہے اک بت حسیں \nسن مولوی یہ بات نہیں ہے گناہ کا \nاس وقت قبلہ جھک کے کروں آپ کو سلام \nپھر نام بھی حضور جو لیں خانقاہ کا \nپتلون و کوٹ و بنگلہ و بسکٹ کی دھن بندھے \nسودا جناب کو بھی ہو ترکی کلاہ کا \nمنبر پہ یوں تو بیٹھ کے گوشے میں اے جناب \nسب جانتے ہیں وعظ ثواب و گناہ کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/darbaar1911-akbar-allahabadi-nazms": { "en-rm": "dekh aae hum bhi do din rah ke dehli ki bahaar \nhukm-e-hakim se hua tha ijtama-e-intishaar \naadmi aur jaanwar aur ghar muzayyan aur machine \nphul aur sabza chamak aur raushni rail aur tar \nkerosene aur barq aur petroleum aur tarpin \nmotor aur airplane aur jamghaTe aur eqtidar \nmashriqi patlun mein thi KHidmat-guzari ki umang \nmaghribi shaklon se shan-e-KHud-pasandi aashkar \nshaukat-o-iqbaal ke markaz huzur-e-emperor \nzinat-o-daulat ki dewi empress aali-tabar \nbahr-e-hasti le raha tha be-daregh angDaiyan \nthames ki amwaj jamuna se hui thin ham-kanar \ninqilab-e-dahr ke rangin naqshe pesh the \nthi pae-ahl-e-basirat bagh-e-ibrat mein bahaar \nzarre viranon se uThte the tamasha dekhne \nchashm-e-hairat ban gai thi gardish-e-lail-o-nahaar \njame se bahar nigah-e-naz-e-fattahan-e-hind \nhadd-e-qanuni ke andar honorablon ki qatar \nKHarch ka total dilon mein chuTkiyan leta hua \nfikr-e-zati mein KHayal-e-qaum ghaeb fil-mazar \ndawaten inam speachen qawaid fauj camp \nizzaten KHushiyan ummiden ehtiyaten e'tibar \npesh-rau shahi thi phir his-highness phir ahl-e-jah \nbaad is ke shaiKH sahab un ke pichhe KHaksar", "en": "dekh aa.e ham bhī do din rah ke dehlī kī bahār \nhukm-e-hākim se huā thā ijtamā-e-intishār \naadmī aur jānvar aur ghar muzayyan aur machine \nphuul aur sabza chamak aur raushnī rail aur taar \nkerosene aur barq aur petroleum aur tarpin \nmotor aur airplane aur jamghaTe aur eqtidār \nmashriqī patlūñ meñ thī ḳhidmat-guzārī kī umañg \nmaġhribī shakloñ se shān-e-ḳhud-pasandī āshkār \nshaukat-o-iqbāl ke markaz huzūr-e-emperor \nzīnat-o-daulat kī devī empress ālī-tabār \nbahr-e-hastī le rahā thā be-dareġh añgḌā.iyāñ \nthames kī amvāj jamunā se huī thiiñ ham-kanār \ninqilāb-e-dahr ke rañgīn naqshe pesh the \nthī pa.e-ahl-e-basīrat bāġh-e-ibrat meñ bahār \nzarre vīrānoñ se uThte the tamāshā dekhne \nchashm-e-hairat ban ga.ī thī gardish-e-lail-o-nahār \njaame se bāhar nigāh-e-nāz-e-fattāhān-e-hind \nhadd-e-qānūnī ke andar honorabloñ kī qatār \nḳharch kā total diloñ meñ chuTkiyāñ letā huā \nfikr-e-zātī meñ ḳhayāl-e-qaum ġhā.eb fil-mazār \ndāvateñ in.aam speacheñ qavā.id fauj camp \nizzateñ ḳhushiyāñ ummīdeñ ehtiyāteñ e'tibār \npesh-rau shāhī thī phir his-highness phir ahl-e-jāh \nba.ad is ke shaiḳh sāhab un ke pīchhe ḳhāksār", "hi": "देख आए हम भी दो दिन रह के देहली की बहार \nहुक्म-ए-हाकिम से हुआ था इजतिमा-ए-इंतिशार \nआदमी और जानवर और घर मुज़य्यन और मशीन \nफूल और सब्ज़ा चमक और रौशनी रेल और तार \nकेरोसिन और बर्क़ और पेट्रोलियम और तारपीन \nमोटर और एरोप्लेन और जमघटे और इक़्तिदार \nमशरिक़ी पतलूँ में थी ख़िदमत-गुज़ारी की उमंग \nमग़रिबी शक्लों से शान-ए-ख़ुद-पसंदी आश्कार \nशौकत-ओ-इक़बाल के मरकज़ हुज़ूर-ए-इमपरर \nज़ीनत-ओ-दौलत की देवी इम्प्रेस आली-तबार \nबहर-ए-हस्ती ले रहा था बे-दरेग़ अंगड़ाइयाँ \nथेम्स की अमवाज जमुना से हुई थीं हम-कनार \nइंक़िलाब-ए-दहर के रंगीन नक़्शे पेश थे \nथी पए-अहल-ए-बसीरत बाग़-ए-इबरत में बहार \nज़र्रे वीरानों से उठते थे तमाशा देखने \nचश्म-ए-हैरत बन गई थी गर्दिश-ए-लैल-ओ-नहार \nजामे से बाहर निगाह-ए-नाज़-ए-फ़त्ताहान-ए-हिन्द \nहद्द-ए-क़ानूनी के अंदर ऑनरेबलों की क़तार \nख़र्च का टोटल दिलों में चुटकियाँ लेता हुआ \nफ़िक्र-ए-ज़ाती में ख़याल-ए-क़ौम ग़ाएब फ़िल-मज़ार \nदावतें इनआ'म स्पीचें क़वाइ'द फ़ौज कैम्प \nइज़्ज़तें ख़ुशियाँ उम्मीदें एहतियातें ए'तिबार \nपेश-रौ शाही थी फिर हिज़-हाईनेस फिर अहल-ए-जाह \nबअ'द इस के शैख़ साहब उन के पीछे ख़ाकसार", "ur": "دیکھ آئے ہم بھی دو دن رہ کے دہلی کی بہار \nحکم حاکم سے ہوا تھا اجتماع انتشار \nآدمی اور جانور اور گھر مزین اور مشین \nپھول اور سبزہ چمک اور روشنی ریل اور تار \nکراسن اور برق اور پٹرولیم اور تارپین \nموٹر اور ایروپلین اور جمگھٹے اور اقتدار \nمشرقی پتلوں میں تھی خدمت گزاری کی امنگ \nمغربی شکلوں سے شان خود پسندی آشکار \nشوکت و اقبال کے مرکز حضور امپرر \nزینت و دولت کی دیوی امپرس عالی تبار \nبحر ہستی لے رہا تھا بے دریغ انگڑائیاں \nتھیمس کی امواج جمنا سے ہوئی تھیں ہم کنار \nانقلاب دہر کے رنگین نقشے پیش تھے \nتھی پئے اہل بصیرت باغ عبرت میں بہار \nذرے ویرانوں سے اٹھتے تھے تماشا دیکھنے \nچشم حیرت بن گئی تھی گردش لیل و نہار \nجامے سے باہر نگاہ ناز فتاحان ہند \nحد قانونی کے اندر آنریبلوں کی قطار \nخرچ کا ٹوٹل دلوں میں چٹکیاں لیتا ہوا \nفکر ذاتی میں خیال قوم غائب فی المزار \nدعوتیں انعام اسپیچیں قواعد فوج کمپ \nعزتیں خوشیاں امیدیں احتیاطیں اعتبار \nپیش رو شاہی تھی پھر ہز ہائینس پھر اہل جاہ \nبعد اس کے شیخ صاحب ان کے پیچھے خاکسار" } }, "https://www.rekhta.org/poets/akhtarul-iman": { "https://www.rekhta.org/nazms/ek-ladkaa-dayaar-e-sharq-kii-aabaadiyon-ke-uunche-tiilon-par-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "dayar-e-sharq ki aabaadiyon ke unche Tilon par \nkabhi aamon ke baghon mein kabhi kheton ki meinDon par \nkabhi jhilon ke pani mein kabhi basti ki galiyon mein \nkabhi kuchh nim uryan kam-sinon ki rang-raliyon mein \nsahar-dam jhuTpuTe ke waqt raaton ke andhere mein \nkabhi melon mein naTak-Toliyon mein un ke Dere mein \ntaaqub mein kabhi gum titliyon ke suni rahon mein \nkabhi nanhe parindon ki nahufta KHwab-gahon mein \nbarhana panw jalti ret yaKH-basta hawaon mein \ngurezan bastiyon se madrason se KHanqahon mein \nkabhi ham-sin hasinon mein bahut KHush-kaam o dil-rafta \nkabhi pechan bagula san kabhi jyun chashm-e-KHun-basta \nhawa mein tairta KHwabon mein baadal ki tarah uDta \nparindon ki tarah shaKHon mein chhup kar jhulta muDta \nmujhe ek laDka aawara-manush aazad sailani \nmujhe ek laDka jaise tund chashmon ka rawan pani \nnazar aata hai yun lagta hai jaise ye bala-e-jaan \nmera ham-zad hai har gam par har moD par jaulan \nise ham-rah pata hun ye sae ki tarah mera \ntaaqub kar raha hai jaise main mafrur mulzim hun \nye mujh se puchhta hai aKHtar-ul-iman tum hi ho \n\nKHuda-e-izz-o-jal ki nematon ka mo'tarif hun main \nmujhe iqrar hai us ne zamin ko aise phailaya \nki jaise bistar-e-kam-KHwab ho diba-o-maKHmal ho \nmujhe iqrar hai ye KHema-e-aflak ka saya \nusi ki baKHshishen hain us ne suraj chand taron ko \nfazaon mein sanwara ek had-e-fasil muqarrar ki \nchaTanen chir kar dariya nikale KHak-e-asfal se \nmeri taKHliq ki mujh ko jahan ki pasbani di \nsamundar motiyon mungon se kanen lal-o-gauhar se \nhawaen mast-kun KHushbuon se mamur kar di hain \nwo hakim qadir-e-mutlaq hai yakta aur dana hai \nandhere ko ujale se juda karta hai KHud ko main \nagar pahchanta hun us ki rahmat aur saKHawat hai \nusi ne khusrawi di hai laimon ko mujhe nakbat \nusi ne yawa-goyon ko mera KHazin banaya hai \ntawangar hirzah-karon ko kiya daryuza-gar mujh ko \nmagar jab jab kisi ke samne daman pasara hai \nye laDka puchhta hai aKHtar-ul-iman tum hi ho \n\nmaishat dusron ke hath mein hai mere qabze mein \njuz ek zehn-e-rasa kuchh bhi nahin phir bhi magar mujh ko \nKHarosh-e-umr ke itmam tak ek bar uThana hai \nanasir muntashir ho jaane nabzen Dub jaane tak \nnawa-e-subh ho ya nala-e-shab kuchh bhi gana hai \nzafar-mandon ke aage rizq ki tahsil ki KHatir \nkabhi apna hi naghma un ka kah kar muskurana hai \nwo KHama-sozi shab-bedariyon ka jo natija ho \nuse ek khoTe sikke ki tarah sab ko dikhana hai \nkabhi jab sochta hun apne bare mein to kahta hun \nki tu ek aabla hai jis ko aaKHir phuT jaana hai \ngharaz gardan hun baad-e-subh-gahi ki tarah lekin \nsahar ki aarzu mein shab ka daman thamta hun jab \nye laDka puchhta hai aKHtar-ul-iman tum hi ho \nye laDka puchhta hai jab to main jhalla ke kahta hun \nwo aashufta-mizaj andoh-parwar iztirab-asa \njise tum puchhte rahte ho kab ka mar chuka zalim \nuse KHud apne hathon se kafan de kar farebon ka \nisi ki aarzuon ki lahad mein phenk aaya hun \nmain us laDke se kahta hun wo shoala mar chuka jis ne \nkabhi chaha tha ek KHashak-e-alam phunk Dalega \nye laDka muskuraata hai ye aahista se kahta hai \nye kizb-o-iftira hai jhuT hai dekho main zinda hun", "en": "dayār-e-sharq kī ābādiyoñ ke ūñche Tīloñ par \nkabhī aamoñ ke bāġhoñ meñ kabhī khetoñ kī meñDoñ par \nkabhī jhīloñ ke paanī meñ kabhī bastī kī galiyoñ meñ \nkabhī kuchh niim uryāñ kam-sinoñ kī rañg-raliyoñ meñ \nsahar-dam jhuTpuTe ke vaqt rātoñ ke añdhere meñ \nkabhī meloñ meñ nāTak-Toliyoñ meñ un ke Dere meñ \nta.āqub meñ kabhī gum titliyoñ ke suunī rāhoñ meñ \nkabhī nanhe parindoñ kī nahufta ḳhvāb-gāhoñ meñ \nbarhana paañv jaltī ret yaḳh-basta havāoñ meñ \ngurezāñ bastiyoñ se madrasoñ se ḳhānqāhoñ meñ \nkabhī ham-sin hasīnoñ meñ bahut ḳhush-kām o dil-rafta \nkabhī pechāñ bagūla saañ kabhī jyuuñ chashm-e-ḳhūñ-basta \nhavā meñ tairtā ḳhvāboñ meñ bādal kī tarah uḌtā \nparindoñ kī tarah shāḳhoñ meñ chhup kar jhūltā muḌtā \nmujhe ik laḌkā āvāra-manush āzād sailānī \nmujhe ik laḌkā jaise tund chashmoñ kā ravāñ paanī \nnazar aatā hai yuuñ lagtā hai jaise ye balā-e-jāñ \nmirā ham-zād hai har gaam par har moḌ par jaulāñ \nise ham-rāh paatā huuñ ye saa.e kī tarah merā \nta.āqub kar rahā hai jaise maiñ mafrūr mulzim huuñ \nye mujh se pūchhtā hai aḳhtar-ul-īmān tum hī ho \n\nḳhudā-e-izz-o-jal kī nematoñ kā mo'tarif huuñ maiñ \nmujhe iqrār hai us ne zamīñ ko aise phailāyā \nki jaise bistar-e-kam-ḳhvāb ho dībā-o-maḳhmal ho \nmujhe iqrār hai ye ḳhema-e-aflāk kā saaya \nusī kī baḳhshisheñ haiñ us ne sūraj chāñd tāroñ ko \nfazāoñ meñ sañvārā ik had-e-fāsil muqarrar kī \nchaTāneñ chiir kar dariyā nikāle ḳhāk-e-asfal se \nmirī taḳhlīq kī mujh ko jahāñ kī pāsbānī dī \nsamundar motiyoñ mūñgoñ se kāneñ la.al-o-gauhar se \nhavā.eñ mast-kun ḳhushbuoñ se ma.amūr kar dī haiñ \nvo hākim qādir-e-mutlaq hai yaktā aur daanā hai \nañdhere ko ujāle se judā kartā hai ḳhud ko maiñ \nagar pahchāntā huuñ us kī rahmat aur saḳhāvat hai \nusī ne khusravī dī hai la.īmoñ ko mujhe nakbat \nusī ne yāva-goyoñ ko mirā ḳhāzin banāyā hai \ntavañgar hirzah-kāroñ ko kiyā daryūza-gar mujh ko \nmagar jab jab kisī ke sāmne dāman pasārā hai \nye laḌkā pūchhtā hai aḳhtar-ul-īmān tum hī ho \n\nma.īshat dūsroñ ke haath meñ hai mere qabze meñ \njuz ik zehn-e-rasā kuchh bhī nahīñ phir bhī magar mujh ko \nḳharosh-e-umr ke itmām tak ik baar uThānā hai \nanāsir muntashir ho jaane nabzeñ Duub jaane tak \nnavā-e-sub.h ho yā nāla-e-shab kuchh bhī gaanā hai \nzafar-mandoñ ke aage rizq kī tahsīl kī ḳhātir \nkabhī apnā hī naġhma un kā kah kar muskurānā hai \nvo ḳhāma-sozī shab-bedāriyoñ kā jo natīja ho \nuse ik khoTe sikke kī tarah sab ko dikhānā hai \nkabhī jab sochtā huuñ apne baare meñ to kahtā huuñ \nki tū ik aabla hai jis ko āḳhir phuuT jaanā hai \nġharaz gardāñ huuñ bād-e-sub.h-gāhī kī tarah lekin \nsahar kī aarzū meñ shab kā dāman thāmtā huuñ jab \nye laḌkā pūchhtā hai aḳhtar-ul-īmān tum hī ho \nye laḌkā pūchhtā hai jab to maiñ jhallā ke kahtā huuñ \nvo āshufta-mizāj andoh-parvar iztirāb-āsā \njise tum pūchhte rahte ho kab kā mar chukā zālim \nuse ḳhud apne hāthoñ se kafan de kar fareboñ kā \nisī kī ārzūoñ kī lahad meñ pheñk aayā huuñ \nmaiñ us laḌke se kahtā huuñ vo sho.ala mar chukā jis ne \nkabhī chāhā thā ik ḳhāshāk-e-ālam phūñk Dālegā \nye laḌkā muskurātā hai ye āhista se kahtā hai \nye kizb-o-iftirā hai jhuuT hai dekho maiñ zinda huuñ", "hi": "दयार-ए-शर्क़ की आबादियों के ऊँचे टीलों पर \nकभी आमों के बाग़ों में कभी खेतों की मेंडों पर \nकभी झीलों के पानी में कभी बस्ती की गलियों में \nकभी कुछ नीम उर्यां कमसिनों की रंगरलियों में \nसहर-दम झुटपुटे के वक़्त रातों के अँधेरे में \nकभी मेलों में नाटक-टोलियों में उन के डेरे में \nतआक़ुब में कभी गुम तितलियों के सूनी राहों में \nकभी नन्हे परिंदों की नहुफ़्ता ख़्वाब-गाहों में \nबरहना पाँव जलती रेत यख़-बस्ता हवाओं में \nगुरेज़ाँ बस्तियों से मदरसों से ख़ानक़ाहों में \nकभी हम-सिन हसीनों में बहुत ख़ुश-काम ओ दिल-रफ़्ता \nकभी पेचाँ बगूला साँ कभी ज्यूँ चश्म-ए-ख़ूँ-बस्ता \nहवा में तैरता ख़्वाबों में बादल की तरह उड़ता \nपरिंदों की तरह शाख़ों में छुप कर झूलता मुड़ता \nमुझे इक लड़का आवारा-मनुश आज़ाद सैलानी \nमुझे इक लड़का जैसे तुंद चश्मों का रवाँ पानी \nनज़र आता है यूँ लगता है जैसे ये बला-ए-जाँ \nमिरा हम-ज़ाद है हर गाम पर हर मोड़ पर जौलाँ \nइसे हम-राह पाता हूँ ये साए की तरह मेरा \nतआक़ुब कर रहा है जैसे मैं मफ़रूर मुल्ज़िम हूँ \nये मुझ से पूछता है अख़्तर-उल-ईमान तुम ही हो \n\nख़ुदा-ए-इज़्ज़-ओ-जल की नेमतों का मो'तरिफ़ हूँ मैं \nमुझे इक़रार है उस ने ज़मीं को ऐसे फैलाया \nकि जैसे बिस्तर-ए-कम-ख़्वाब हो दीबा-ओ-मख़मल हो \nमुझे इक़रार है ये ख़ेमा-ए-अफ़्लाक का साया \nउसी की बख़्शिशें हैं उस ने सूरज चाँद तारों को \nफ़ज़ाओं में सँवारा इक हद-ए-फ़ासिल मुक़र्रर की \nचटानें चीर कर दरिया निकाले ख़ाक-ए-असफ़ल से \nमिरी तख़्लीक़ की मुझ को जहाँ की पासबानी दी \nसमुंदर मोतियों मूँगों से कानें लाल-ओ-गौहर से \nहवाएँ मस्त-कुन ख़ुशबुओं से मामूर कर दी हैं \nवो हाकिम क़ादिर-ए-मुतलक़ है यकता और दाना है \nअँधेरे को उजाले से जुदा करता है ख़ुद को मैं \nअगर पहचानता हूँ उस की रहमत और सख़ावत है \nउसी ने ख़ुसरवी दी है लईमों को मुझे नक्बत \nउसी ने यावा-गोयों को मिरा ख़ाज़िन बनाया है \nतवंगर हिर्ज़ा-कारों को किया दरयूज़ा-गर मुझ को \nमगर जब जब किसी के सामने दामन पसारा है \nये लड़का पूछता है अख़्तर-उल-ईमान तुम ही हो \n\nमईशत दूसरों के हाथ में है मेरे क़ब्ज़े में \nजुज़ इक ज़ेहन-ए-रसा कुछ भी नहीं फिर भी मगर मुझ को \nख़रोश-ए-उम्र के इत्माम तक इक बार उठाना है \nअनासिर मुंतशिर हो जाने नब्ज़ें डूब जाने तक \nनवा-ए-सुब्ह हो या नाला-ए-शब कुछ भी गाना है \nज़फ़र-मंदों के आगे रिज़्क़ की तहसील की ख़ातिर \nकभी अपना ही नग़्मा उन का कह कर मुस्कुराना है \nवो ख़ामा-सोज़ी शब-बेदारियों का जो नतीजा हो \nउसे इक खोटे सिक्के की तरह सब को दिखाना है \nकभी जब सोचता हूँ अपने बारे में तो कहता हूँ \nकि तू इक आबला है जिस को आख़िर फूट जाना है \nग़रज़ गर्दां हूँ बाद-ए-सुब्ह-गाही की तरह लेकिन \nसहर की आरज़ू में शब का दामन थामता हूँ जब \nये लड़का पूछता है अख़्तर-उल-ईमान तुम ही हो \nये लड़का पूछता है जब तो मैं झल्ला के कहता हूँ \nवो आशुफ़्ता-मिज़ाज अंदोह-परवर इज़्तिराब-आसा \nजिसे तुम पूछते रहते हो कब का मर चुका ज़ालिम \nउसे ख़ुद अपने हाथों से कफ़न दे कर फ़रेबों का \nइसी की आरज़ूओं की लहद में फेंक आया हूँ \nमैं उस लड़के से कहता हूँ वो शोला मर चुका जिस ने \nकभी चाहा था इक ख़ाशाक-ए-आलम फूँक डालेगा \nये लड़का मुस्कुराता है ये आहिस्ता से कहता है \nये किज़्ब-ओ-इफ़्तिरा है झूट है देखो मैं ज़िंदा हूँ", "ur": "دیار شرق کی آبادیوں کے اونچے ٹیلوں پر \nکبھی آموں کے باغوں میں کبھی کھیتوں کی مینڈوں پر \nکبھی جھیلوں کے پانی میں کبھی بستی کی گلیوں میں \nکبھی کچھ نیم عریاں کم سنوں کی رنگ رلیوں میں \nسحر دم جھٹپٹے کے وقت راتوں کے اندھیرے میں \nکبھی میلوں میں ناٹک ٹولیوں میں ان کے ڈیرے میں \nتعاقب میں کبھی گم تتلیوں کے سونی راہوں میں \nکبھی ننھے پرندوں کی نہفتہ خواب گاہوں میں \nبرہنہ پاؤں جلتی ریت یخ بستہ ہواؤں میں \nگریزاں بستیوں سے مدرسوں سے خانقاہوں میں \nکبھی ہم سن حسینوں میں بہت خوش کام و دل رفتہ \nکبھی پیچاں بگولہ ساں کبھی جیوں چشم خوں بستہ \nہوا میں تیرتا خوابوں میں بادل کی طرح اڑتا \nپرندوں کی طرح شاخوں میں چھپ کر جھولتا مڑتا \nمجھے اک لڑکا آوارہ منش آزاد سیلانی \nمجھے اک لڑکا جیسے تند چشموں کا رواں پانی \nنظر آتا ہے یوں لگتا ہے جیسے یہ بلائے جاں \nمرا ہم زاد ہے ہر گام پر ہر موڑ پر جولاں \nاسے ہم راہ پاتا ہوں یہ سائے کی طرح میرا \nتعاقب کر رہا ہے جیسے میں مفرور ملزم ہوں \nیہ مجھ سے پوچھتا ہے اخترالایمان تم ہی ہو \n\nخدائے عز و جل کی نعمتوں کا معترف ہوں میں \nمجھے اقرار ہے اس نے زمیں کو ایسے پھیلایا \nکہ جیسے بستر کم خواب ہو دیبا و مخمل ہو \nمجھے اقرار ہے یہ خیمۂ افلاک کا سایہ \nاسی کی بخششیں ہیں اس نے سورج چاند تاروں کو \nفضاؤں میں سنوارا اک حد فاصل مقرر کی \nچٹانیں چیر کر دریا نکالے خاک اسفل سے \nمری تخلیق کی مجھ کو جہاں کی پاسبانی دی \nسمندر موتیوں مونگوں سے کانیں لعل و گوہر سے \nہوائیں مست کن خوشبوؤں سے معمور کر دی ہیں \nوہ حاکم قادر مطلق ہے یکتا اور دانا ہے \nاندھیرے کو اجالے سے جدا کرتا ہے خود کو میں \nاگر پہچانتا ہوں اس کی رحمت اور سخاوت ہے \nاسی نے خسروی دی ہے لئیموں کو مجھے نکبت \nاسی نے یاوہ گویوں کو مرا خازن بنایا ہے \nتونگر ہرزہ کاروں کو کیا دریوزہ گر مجھ کو \nمگر جب جب کسی کے سامنے دامن پسارا ہے \nیہ لڑکا پوچھتا ہے اخترالایمان تم ہی ہو \n\nمعیشت دوسروں کے ہاتھ میں ہے میرے قبضہ میں \nجز اک ذہن رسا کچھ بھی نہیں پھر بھی مگر مجھ کو \nخروش عمر کے اتمام تک اک بار اٹھانا ہے \nعناصر منتشر ہو جانے نبضیں ڈوب جانے تک \nنوائے صبح ہو یا نالۂ شب کچھ بھی گانا ہے \nظفر مندوں کے آگے رزق کی تحصیل کی خاطر \nکبھی اپنا ہی نغمہ ان کا کہہ کر مسکرانا ہے \nوہ خامہ سوزی شب بیداریوں کا جو نتیجہ ہو \nاسے اک کھوٹے سکے کی طرح سب کو دکھانا ہے \nکبھی جب سوچتا ہوں اپنے بارے میں تو کہتا ہوں \nکہ تو اک آبلہ ہے جس کو آخر پھوٹ جانا ہے \nغرض گرداں ہوں باد صبح گاہی کی طرح لیکن \nسحر کی آرزو میں شب کا دامن تھامتا ہوں جب \nیہ لڑکا پوچھتا ہے اخترالایمان تم ہی ہو \nیہ لڑکا پوچھتا ہے جب تو میں جھلا کے کہتا ہوں \nوہ آشفتہ مزاج اندوہ پرور اضطراب آسا \nجسے تم پوچھتے رہتے ہو کب کا مر چکا ظالم \nاسے خود اپنے ہاتھوں سے کفن دے کر فریبوں کا \nاسی کی آرزوؤں کی لحد میں پھینک آیا ہوں \nمیں اس لڑکے سے کہتا ہوں وہ شعلہ مر چکا جس نے \nکبھی چاہا تھا اک خاشاک عالم پھونک ڈالے گا \nیہ لڑکا مسکراتا ہے یہ آہستہ سے کہتا ہے \nیہ کذب و افترا ہے جھوٹ ہے دیکھو میں زندہ ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-mulaaqaat-aao-ki-jashn-e-marg-e-mohabbat-manaaen-ham-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "aao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manaen ham! \naati nahin kahin se dil-e-zinda ki sada \nsune paDe hain kucha o bazar ishq ke \nhai sham-e-anjuman ka naya husn jaan-gudaz \nshayad nahin rahe wo patingon ke walwale \ntaza na rah sakengi riwayat-e-dasht-o-dar \nwo fitna-sar gae jinhen kanTe aziz the \n\nab kuchh nahin to nind se aankhen jalaen hum \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manaen ham! \n\nsocha na tha ki aaega ye din bhi phir kabhi \nek bar phir mile hain, zara muskura to len! \nkya jaane ab na ulfat-e-derina yaad aae \nis husn-e-iKHtiyar pe aankhen jhuka to len \nbarsa labon se phul teri umar ho daraaz \nsambhle hue to hain pa zara Dagmaga to len \n\naur apna apna ahd-e-wafa bhul jaen hum \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manaen ham! \n\nbarson ki baat hai ki mere ji mein aai thi \nmain sochta tha tujh se kahun, chhoD kya kahun \nab kaun un shikasta mazaron ki baat lae \nmazi pe apne haal ko tarjih kyun na dun \nmatam KHizan ka ho ki bahaaron ka, ek hai \nshayad na phir mile teri aankhon ka ye fusun \n\njo shama-e-intizar jali thi bujhaen hum \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manaen ham!", "en": "aao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manā.eñ ham! \naatī nahīñ kahīñ se dil-e-zinda kī sadā \nsuune paḌe haiñ kūcha o bāzār ishq ke \nhai sham-e-anjuman kā nayā husn jāñ-gudāz \nshāyad nahīñ rahe vo patiñgoñ ke valvale \ntaaza na rah sakeñgī rivāyāt-e-dasht-o-dar \nvo fitna-sar ga.e jinheñ kāñTe aziiz the \n\nab kuchh nahīñ to niiñd se āñkheñ jalā.eñ ham \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manā.eñ ham! \n\nsochā na thā ki aa.egā ye din bhī phir kabhī \nik baar phir mile haiñ, zarā muskurā to leñ! \nkyā jaane ab na ulfat-e-derīna yaad aa.e \nis husn-e-iḳhtiyār pe āñkheñ jhukā to leñ \nbarsā laboñ se phuul tirī umar ho darāz \nsambhle hue to haiñ pa zarā Dagmagā to leñ \n\naur apnā apnā ahd-e-vafā bhuul jaa.eñ ham \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manā.eñ ham! \n\nbarsoñ kī baat hai ki mire jī meñ aa.ī thī \nmaiñ sochtā thā tujh se kahūñ, chhoḌ kyā kahūñ \nab kaun un shikasta mazāroñ kī baat laa.e \nmaazī pe apne haal ko tarjīh kyuuñ na duuñ \nmātam ḳhizāñ kā ho ki bahāroñ kaa, ek hai \nshāyad na phir mile tirī āñkhoñ kā ye fusūñ \n\njo sham.a-e-intizār jalī thī bujhā.eñ ham \naao ki jashn-e-marg-e-mohabbat manā.eñ ham!", "hi": "आओ कि जश्न-ए-मर्ग-ए-मोहब्बत मनाएँ हम! \nआती नहीं कहीं से दिल-ए-ज़िंदा की सदा \nसूने पड़े हैं कूचा ओ बाज़ार इश्क़ के \nहै शम-ए-अंजुमन का नया हुस्न जाँ-गुदाज़ \nशायद नहीं रहे वो पतिंगों के वलवले \nताज़ा न रह सकेंगी रिवायात-ए-दश्त-ओ-दर \nवो फ़ित्ना-सर गए जिन्हें काँटे अज़ीज़ थे \n\nअब कुछ नहीं तो नींद से आँखें जलाएँ हम \nआओ कि जश्न-ए-मर्ग-ए-मोहब्बत मनाएँ हम! \n\nसोचा न था कि आएगा ये दिन भी फिर कभी \nइक बार फिर मिले हैं, ज़रा मुस्कुरा तो लें! \nक्या जाने अब न उल्फ़त-ए-देरीना याद आए \nइस हुस्न-ए-इख़्तियार पे आँखें झुका तो लें \nबरसा लबों से फूल तिरी उम्र हो दराज़ \nसँभले हुए तो हैं प ज़रा डगमगा तो लें \n\nऔर अपना अपना अहद-ए-वफ़ा भूल जाएँ हम \nआओ कि जश्न-ए-मर्ग-ए-मोहब्बत मनाएँ हम! \n\nबरसों की बात है कि मिरे जी में आई थी \nमैं सोचता था तुझ से कहूँ, छोड़ क्या कहूँ \nअब कौन उन शिकस्ता मज़ारों की बात लाए \nमाज़ी पे अपने हाल को तरजीह क्यूँ न दूँ \nमातम ख़िज़ाँ का हो कि बहारों का, एक है \nशायद न फिर मिले तिरी आँखों का ये फ़ुसूँ \n\nजो शम्अ-ए-इंतिज़ार जली थी बुझाएँ हम \nआओ कि जश्न-ए-मर्ग-ए-मोहब्बत मनाएँ हम!", "ur": "آؤ کہ جشن مرگ محبت منائیں ہم! \nآتی نہیں کہیں سے دل زندہ کی صدا \nسونے پڑے ہیں کوچہ و بازار عشق کے \nہے شمع انجمن کا نیا حسن جاں گداز \nشاید نہیں رہے وہ پتنگوں کے ولولے \nتازہ نہ رہ سکیں گی روایات دشت و در \nوہ فتنہ سر گئے جنہیں کانٹے عزیز تھے \n\nاب کچھ نہیں تو نیند سے آنکھیں جلائیں ہم \nآؤ کہ جشن مرگ محبت منائیں ہم! \n\nسوچا نہ تھا کہ آئے گا یہ دن بھی پھر کبھی \nاک بار پھر ملے ہیں، ذرا مسکرا تو لیں! \nکیا جانے اب نہ الفت دیرینہ یاد آئے \nاس حسن اختیار پہ آنکھیں جھکا تو لیں \nبرسا لبوں سے پھول تری عمر ہو دراز \nسنبھلے ہوئے تو ہیں پہ ذرا ڈگمگا تو لیں \n\nاور اپنا اپنا عہد وفا بھول جائیں ہم \nآؤ کہ جشن مرگ محبت منائیں ہم! \n\nبرسوں کی بات ہے کہ مرے جی میں آئی تھی \nمیں سوچتا تھا تجھ سے کہوں، چھوڑ کیا کہوں \nاب کون ان شکستہ مزاروں کی بات لائے \nماضی پہ اپنے حال کو ترجیح کیوں نہ دوں \nماتم خزاں کا ہو کہ بہاروں کا، ایک ہے \nشاید نہ پھر ملے تری آنکھوں کا یہ فسوں \n\nجو شمع انتظار جلی تھی بجھائیں ہم \nآؤ کہ جشن مرگ محبت منائیں ہم!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tabdiilii-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "is bhare shahr mein koi aisa nahin \njo mujhe rah chalte ko pahchan le \naur aawaz de o be o sar-phire \ndonon ek dusre se lipaT kar wahin \ngird-o-pesh aur mahaul ko bhul kar \ngaliyan den hansen hatha-pai karen \npas ke peD ki chhanw mein baiTh kar \nghanTon ek dusre ki sunen aur kahen \naur is nek ruhon ke bazar mein \nmeri ye qimti be-baha zindagi \nek din ke liye apna ruKH moD le", "en": "is bhare shahr meñ koī aisā nahīñ \njo mujhe raah chalte ko pahchān le \naur āvāz de o be o sar-phire \ndonoñ ik dūsre se lipaT kar vahīñ \ngird-o-pesh aur māhaul ko bhuul kar \ngāliyāñ deñ hañseñ hāthā-pā.ī kareñ \npaas ke peḌ kī chhāñv meñ baiTh kar \nghanToñ ik dūsre kī suneñ aur kaheñ \naur is nek rūhoñ ke bāzār meñ \nmerī ye qīmtī be-bahā zindagī \nek din ke liye apnā ruḳh moḌ le", "hi": "इस भरे शहर में कोई ऐसा नहीं \nजो मुझे राह चलते को पहचान ले \nऔर आवाज़ दे ओ बे ओ सर-फिरे \nदोनों इक दूसरे से लिपट कर वहीं \nगिर्द-ओ-पेश और माहौल को भूल कर \nगालियाँ दें हँसें हाथा-पाई करें \nपास के पेड़ की छाँव में बैठ कर \nघंटों इक दूसरे की सुनें और कहें \nऔर इस नेक रूहों के बाज़ार में \nमेरी ये क़ीमती बे-बहा ज़िंदगी \nएक दिन के लिए अपना रुख़ मोड़ ले", "ur": "اس بھرے شہر میں کوئی ایسا نہیں \nجو مجھے راہ چلتے کو پہچان لے \nاور آواز دے او بے او سرپھرے \nدونوں اک دوسرے سے لپٹ کر وہیں \nگرد و پیش اور ماحول کو بھول کر \nگالیاں دیں ہنسیں ہاتھاپائی کریں \nپاس کے پیڑ کی چھاؤں میں بیٹھ کر \nگھنٹوں اک دوسرے کی سنیں اور کہیں \nاور اس نیک روحوں کے بازار میں \nمیری یہ قیمتی بے بہا زندگی \nایک دن کے لیے اپنا رخ موڑ لے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/baaz-aamad-ek-muntaaj-titliyaan-naachtii-hain-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "titliyan nachti hain \nphul se phul pe yun jati hain \njaise ek baat hai jo \nkan mein kahni hai KHamoshi se \naur har phul hansa paDta hai sun kar ye baat \n\ndhup mein tezi nahin \naise aata hai har ek jhonka hawa ka jaise \ndast-e-shafqat hai baDi umr ki mahbuba ka \naur mere shanon ko is tarah hila jata hai \njaise main nind mein hun \naurten charKHe liye baiThi hain \nkuchh kapas oTti hain \nkuchh silai ke kisi kaam mein masruf hain yun \njaise ye kaam hai dar-asl har ek shai ki asas \nek se ek chuhul karti hai \nkoi kahti hai meri chuDiyan khankin to khankhaari meri sas \nkoi kahti hai bhari chandni aati nahin ras \nraat ki baat sunati hai koi hans hans kar \nbaat ki baat sunati hai koi hans hans kar \nlazzat-e-wasl hai aazar, koi kahti hai \nmain to ban jati hun bimar, koi kahti hai \nmain bhi ghus aata hun is shish-mahal mein dekho \nsab hansi rok ke kahti hain nikalo is ko \n\nek parinda kisi ek peD ki Tahni pe chahakta hai kahin \nek gata hua yun jata hai dharti se falak ki jaanib \npuri quwwat se koi gend uchhaale jaise \nek phudakta hai sar-e-shaKH pe jis tarah koi \naamad-e-fasl-e-bahaari ki KHushi mein nache \ngundni bojh se apne hi jhuki paDti hai \nnaznin jaise hai koi ye bhari mahfil mein \naur kal hath hue hain pile \nkoyalen kukti hain \njamunen pakki hain, aamon pe bahaar aai hai \narghanun bajta hai yakjai ka \nnim ke peDon mein jhule hain jidhar dekho udhar \nsawani gati hain sab laDkiyan aawaz mila kar har-su \naur is aawaz se gunj uTThi hai basti sari \nmain kabhi ek kabhi dusre jhule ke qarin jata hun \nek hi kam hai, wahi chehra nahin \naaKHirash puchh hi leta hun kisi se baDh kar \nkyun habiba nahin aai ab tak? \nkhilkhila paDti hain sab laDkiyan sun kar ye nam \nlo ye sapne mein hain, ek kahti hai \nbaoli sapna nahin, shahr se aae hain abhi \ndusri Tokti hai \nbaat se baat nikal chalti hai \nThaT ki aai thi baraat, chambeli ne kaha \nband-baja bhi tha, dipa boli \naur dulhan pe hua kitna bikher \nkuchh na kuchh kahti rahin sab hi magar main ne sirf \nitna puchha wo nadi bahti hai ab bhi, ki nahin \njis se wabasta hain hum aur ye basti sari? \nkyun nahin bahti, chambeli ne kaha \naur wo bargad ka ghana peD kinare us ke? \nwo bhi qaem hai abhi tak yunhi \nwada kar ke jo 'habiba' nahin aati thi kabhi \naankhen dhota tha nadi mein jakar \naur bargad ki ghani chhanw mein so jata tha \n\nmah o sal aate, chale jate hain \nfasl pak jati hai, kaT jati hai \nkoi rota nahin is mauqe par \nhalqa-dar-halqa na aahan ko tapa kar Dhaalen \nkoi zanjir na ho! \nzist-dar-zist ka ye silsila baqi na rahe! \n\nbhiD hai bachchon ki chhoTi si gali mein dekho \nek ne gend jo phenki to lagi aa ke mujhe \nmain ne ja pakDa use, dekhi hui surat thi \nkis ka hai main ne kisi se pucha? \nye habiba ka hai, ramzani qasai bola \nbholi surat pe hansi aa gai us ki mujh ko \nwo bhi hansne laga, hum donon yunhi hanste rahe! \nder tak hanste rahe! \n\ntitliyan nachti hain \nphul se phul pe yun jati hain \njaise ek baat hai jo \nkan mein kahni hai KHamoshi se \naur har phul hansa paDta hai sun kar ye baat!", "en": "titliyāñ nāchtī haiñ \nphuul se phuul pe yuuñ jaatī haiñ \njaise ik baat hai jo \nkaan meñ kahnī hai ḳhāmoshī se \naur har phuul hañsā paḌtā hai sun kar ye baat \n\ndhuup meñ tezī nahīñ \naise aatā hai har ik jhoñkā havā kā jaise \ndast-e-shafqat hai baḌī umr kī mahbūba kā \naur mire shānoñ ko is tarah hilā jaatā hai \njaise maiñ niiñd meñ huuñ \naurteñ charḳhe liye baiThī haiñ \nkuchh kapās oTtī haiñ \nkuchh silā.ī ke kisī kaam meñ masrūf haiñ yuuñ \njaise ye kaam hai dar-asl har ik shai kī asaas \nek se ek chuhul kartī hai \nkoī kahtī hai mirī chūḌiyāñ khankīñ to khankhārī mirī saas \nkoī kahtī hai bharī chāñdnī aatī nahīñ raas \nraat kī baat sunātī hai koī hañs hañs kar \nbaat kī baat sunātī hai koī hañs hañs kar \nlazzat-e-vasl hai āzār, koī kahtī hai \nmaiñ to ban jaatī huuñ bīmār, koī kahtī hai \nmaiñ bhī ghus aatā huuñ is shīsh-mahal meñ dekho \nsab hañsī rok ke kahtī haiñ nikālo is ko \n\nik parinda kisī ik peḌ kī Tahnī pe chahaktā hai kahīñ \nek gaatā huā yuuñ jaatā hai dhartī se falak kī jānib \npuurī quvvat se koī geñd uchhāle jaise \nik phudaktā hai sar-e-shāḳh pe jis tarah koī \nāmad-e-fasl-e-bahārī kī ḳhushī meñ nāche \ngūñdnī bojh se apne hī jhukī paḌtī hai \nnāznīñ jaise hai koī ye bharī mahfil meñ \naur kal haath hue haiñ piile \nkoyaleñ kūktī haiñ \njāmuneñ pakkī haiñ, aamoñ pe bahār aa.ī hai \narġhanūñ bajtā hai yakjā.ī kā \nniim ke peḌoñ meñ jhūle haiñ jidhar dekho udhar \nsāvanī gaatī haiñ sab laḌkiyāñ āvāz milā kar har-sū \naur is āvāz se guuñj uTThī hai bastī saarī \nmaiñ kabhī ek kabhī dūsre jhūle ke qarīñ jaatā huuñ \nek hī kam hai, vahī chehra nahīñ \nāḳhirash pūchh hī letā huuñ kisī se baḌh kar \nkyuuñ habība nahīñ aa.ī ab tak? \nkhilkhilā paḌtī haiñ sab laḌkiyāñ sun kar ye naam \nlo ye sapne meñ haiñ, ik kahtī hai \nbāolī sapnā nahīñ, shahr se aa.e haiñ abhī \ndūsrī Toktī hai \nbaat se baat nikal chaltī hai \nThaaT kī aa.ī thī bārāt, chambelī ne kahā \nband-bājā bhī thaa, diipā bolī \naur dulhan pe huā kitnā bikher \nkuchh na kuchh kahtī rahīñ sab hī magar maiñ ne sirf \nitnā pūchhā vo nadī bahtī hai ab bhii, ki nahīñ \njis se vābasta haiñ ham aur ye bastī sārī? \nkyuuñ nahīñ bahtī, chambelī ne kahā \naur vo bargad kā ghanā peḌ kināre us ke? \nvo bhī qaa.em hai abhī tak yūñhī \nva.ada kar ke jo 'habība' nahīñ aatī thī kabhī \nāñkheñ dhotā thā nadī meñ jākar \naur bargad kī ghanī chhāñv meñ so jaatā thā \n\nmaah o saal aate, chale jaate haiñ \nfasl pak jaatī hai, kaT jaatī hai \nkoī rotā nahīñ is mauqe par \nhalqa-dar-halqa na aahan ko tapā kar Dhāleñ \nkoī zanjīr na ho! \nzīst-dar-zīst kā ye silsila baaqī na rahe! \n\nbhiiḌ hai bachchoñ kī chhoTī sī galī meñ dekho \nek ne geñd jo pheñkī to lagī aa ke mujhe \nmaiñ ne jā pakḌā use, dekhī huī sūrat thī \nkis kā hai maiñ ne kisī se pūchā? \nye habība kā hai, ramzānī qasā.ī bolā \nbholī sūrat pe hañsī aa ga.ī us kī mujh ko \nvo bhī hañsne lagā, ham donoñ yūñhī hañste rahe! \nder tak hañste rahe! \n\ntitliyāñ nāchtī haiñ \nphuul se phuul pe yuuñ jaatī haiñ \njaise ik baat hai jo \nkaan meñ kahnī hai ḳhāmoshī se \naur har phuul hañsā paḌtā hai sun kar ye baat!", "hi": "तितलियाँ नाचती हैं \nफूल से फूल पे यूँ जाती हैं \nजैसे इक बात है जो \nकान में कहनी है ख़ामोशी से \nऔर हर फूल हँसा पड़ता है सुन कर ये बात \n\nधूप में तेज़ी नहीं \nऐसे आता है हर इक झोंका हवा का जैसे \nदस्त-ए-शफ़क़त है बड़ी उम्र की महबूबा का \nऔर मिरे शानों को इस तरह हिला जाता है \nजैसे मैं नींद में हूँ \nऔरतें चर्ख़े लिए बैठी हैं \nकुछ कपास ओटती हैं \nकुछ सिलाई के किसी काम में मसरूफ़ हैं यूँ \nजैसे ये काम है दर-अस्ल हर इक शय की असास \nएक से एक चुहुल करती है \nकोई कहती है मिरी चूड़ियाँ खनकीं तो खंखारी मिरी सास \nकोई कहती है भरी चाँदनी आती नहीं रास \nरात की बात सुनाती है कोई हँस हँस कर \nबात की बात सुनाती है कोई हँस हँस कर \nलज़्ज़त-ए-वस्ल है आज़ार, कोई कहती है \nमैं तो बन जाती हूँ बीमार, कोई कहती है \nमैं भी घुस आता हूँ इस शीश-महल में देखो \nसब हँसी रोक के कहती हैं निकालो इस को \n\nइक परिंदा किसी इक पेड़ की टहनी पे चहकता है कहीं \nएक गाता हुआ यूँ जाता है धरती से फ़लक की जानिब \nपूरी क़ुव्वत से कोई गेंद उछाले जैसे \nइक फुदकता है सर-ए-शाख़ पे जिस तरह कोई \nआमद-ए-फ़स्ल-ए-बहारी की ख़ुशी में नाचे \nगूँदनी बोझ से अपने ही झुकी पड़ती है \nनाज़नीं जैसे है कोई ये भरी महफ़िल में \nऔर कल हाथ हुए हैं पीले \nकोयलें कूकती हैं \nजामुनें पक्की हैं, आमों पे बहार आई है \nअरग़नूँ बजता है यकजाई का \nनीम के पेड़ों में झूले हैं जिधर देखो उधर \nसावनी गाती हैं सब लड़कियाँ आवाज़ मिला कर हर-सू \nऔर इस आवाज़ से गूँज उट्ठी है बस्ती सारी \nमैं कभी एक कभी दूसरे झूले के क़रीं जाता हूँ \nएक ही कम है, वही चेहरा नहीं \nआख़िरश पूछ ही लेता हूँ किसी से बढ़ कर \nक्यूँ हबीबा नहीं आई अब तक? \nखिलखिला पड़ती हैं सब लड़कियाँ सुन कर ये नाम \nलो ये सपने में हैं, इक कहती है \nबाओली सपना नहीं, शहर से आए हैं अभी \nदूसरी टोकती है \nबात से बात निकल चलती है \nठाट की आई थी बारात, चम्बेली ने कहा \nबैंड-बाजा भी था, दीपा बोली \nऔर दुल्हन पे हुआ कितना बिखेर \nकुछ न कुछ कहती रहीं सब ही मगर मैं ने सिर्फ़ \nइतना पूछा वो नदी बहती है अब भी, कि नहीं \nजिस से वाबस्ता हैं हम और ये बस्ती सारी? \nक्यूँ नहीं बहती, चम्बेली ने कहा \nऔर वो बरगद का घना पेड़ किनारे उस के? \nवो भी क़ाएम है अभी तक यूँही \nवादा कर के जो 'हबीबा' नहीं आती थी कभी \nआँखें धोता था नदी में जाकर \nऔर बरगद की घनी छाँव में सो जाता था \n\nमाह ओ साल आते, चले जाते हैं \nफ़स्ल पक जाती है, कट जाती है \nकोई रोता नहीं इस मौक़े पर \nहल्क़ा-दर-हल्क़ा न आहन को तपा कर ढालें \nकोई ज़ंजीर न हो! \nज़ीस्त-दर-ज़ीस्त का ये सिलसिला बाक़ी न रहे! \n\nभीड़ है बच्चों की छोटी सी गली में देखो \nएक ने गेंद जो फेंकी तो लगी आ के मुझे \nमैं ने जा पकड़ा उसे, देखी हुई सूरत थी \nकिस का है मैं ने किसी से पूछा? \nये हबीबा का है, रमज़ानी क़साई बोला \nभोली सूरत पे हँसी आ गई उस की मुझ को \nवो भी हँसने लगा, हम दोनों यूँही हँसते रहे! \nदेर तक हँसते रहे! \n\nतितलियाँ नाचती हैं \nफूल से फूल पे यूँ जाती हैं \nजैसे इक बात है जो \nकान में कहनी है ख़ामोशी से \nऔर हर फूल हँसा पड़ता है सुन कर ये बात!", "ur": "تتلیاں ناچتی ہیں \nپھول سے پھول پہ یوں جاتی ہیں \nجیسے اک بات ہے جو \nکان میں کہنی ہے خاموشی سے \nاور ہر پھول ہنسا پڑتا ہے سن کر یہ بات \n\nدھوپ میں تیزی نہیں \nایسے آتا ہے ہر اک جھونکا ہوا کا جیسے \nدست شفقت ہے بڑی عمر کی محبوبہ کا \nاور مرے شانوں کو اس طرح ہلا جاتا ہے \nجیسے میں نیند میں ہوں \nعورتیں چرخے لیے بیٹھی ہیں \nکچھ کپاس اوٹتی ہیں \nکچھ سلائی کے کسی کام میں مصروف ہیں یوں \nجیسے یہ کام ہے دراصل ہر اک شے کی اساس \nایک سے ایک چہل کرتی ہے \nکوئی کہتی ہے مری چوڑیاں کھنکیں تو کھنکھاری مری ساس \nکوئی کہتی ہے بھری چاندنی آتی نہیں راس \nرات کی بات سناتی ہے کوئی ہنس ہنس کر \nبات کی بات سناتی ہے کوئی ہنس ہنس کر \nلذت وصل ہے آزار، کوئی کہتی ہے \nمیں تو بن جاتی ہوں بیمار، کوئی کہتی ہے \nمیں بھی گھس آتا ہوں اس شیش محل میں دیکھو \nسب ہنسی روک کے کہتی ہیں نکالو اس کو \n\nاک پرندہ کسی اک پیڑ کی ٹہنی پہ چہکتا ہے کہیں \nایک گاتا ہوا یوں جاتا ہے دھرتی سے فلک کی جانب \nپوری قوت سے کوئی گیند اچھالے جیسے \nاک پھدکتا ہے سر شاخ پہ جس طرح کوئی \nآمد فصل بہاری کی خوشی میں ناچے \nگوندنی بوجھ سے اپنے ہی جھکی پڑتی ہے \nنازنیں جیسے ہے کوئی یہ بھری محفل میں \nاور کل ہاتھ ہوئے ہیں پیلے \nکوئلیں کوکتی ہیں \nجامنیں پکی ہیں، آموں پہ بہار آئی ہے \nارغنوں بجتا ہے یکجائی کا \nنیم کے پیڑوں میں جھولے ہیں جدھر دیکھو ادھر \nساونی گاتی ہیں سب لڑکیاں آواز ملا کر ہر سو \nاور اس آواز سے گونج اٹھی ہے بستی ساری \nمیں کبھی ایک کبھی دوسرے جھولے کے قریں جاتا ہوں \nایک ہی کم ہے، وہی چہرہ نہیں \nآخرش پوچھ ہی لیتا ہوں کسی سے بڑھ کر \nکیوں حبیبہ نہیں آئی اب تک؟ \nکھلکھلا پڑتی ہیں سب لڑکیاں سن کر یہ نام \nلو یہ سپنے میں ہیں، اک کہتی ہے \nباؤلی سپنا نہیں، شہر سے آئے ہیں ابھی \nدوسری ٹوکتی ہے \nبات سے بات نکل چلتی ہے \nٹھاٹ کی آئی تھی بارات، چنبیلی نے کہا \nبینڈ باجا بھی تھا، دیپا بولی \nاور دلہن پہ ہوا کتنا بکھیر \nکچھ نہ کچھ کہتی رہیں سب ہی مگر میں نے صرف \nاتنا پوچھا وہ ندی بہتی ہے اب بھی، کہ نہیں \nجس سے وابستہ ہیں ہم اور یہ بستی ساری؟ \nکیوں نہیں بہتی، چنبیلی نے کہا \nاور وہ برگد کا گھنا پیڑ کنارے اس کے؟ \nوہ بھی قائم ہے ابھی تک یونہی \nوعدہ کر کے جو حبیبہؔ نہیں آتی تھی کبھی \nآنکھیں دھوتا تھا ندی میں جاکر \nاور برگد کی گھنی چھاؤں میں سو جاتا تھا \n\nماہ و سال آتے، چلے جاتے ہیں \nفصل پک جاتی ہے، کٹ جاتی ہے \nکوئی روتا نہیں اس موقع پر \nحلقہ در حلقہ نہ آہن کو تپا کر ڈھالیں \nکوئی زنجیر نہ ہو! \nزیست در زیست کا یہ سلسلہ باقی نہ رہے! \n\nبھیڑ ہے بچوں کی چھوٹی سی گلی میں دیکھو \nایک نے گیند جو پھینکی تو لگی آ کے مجھے \nمیں نے جا پکڑا اسے، دیکھی ہوئی صورت تھی \nکس کا ہے میں نے کسی سے پوچھا؟ \nیہ حبیبہ کا ہے، رمضانی قصائی بولا \nبھولی صورت پہ ہنسی آ گئی اس کی مجھ کو \nوہ بھی ہنسنے لگا، ہم دونوں یونہی ہنستے رہے! \nدیر تک ہنستے رہے! \n\nتتلیاں ناچتی ہیں \nپھول سے پھول پہ یوں جاتی ہیں \nجیسے اک بات ہے جو \nکان میں کہنی ہے خاموشی سے \nاور ہر پھول ہنسا پڑتا ہے سن کر یہ بات!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/yaaden-lo-vo-chaah-e-shab-se-niklaa-pichhle-pahar-piilaa-mahtaab-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "lo wo chah-e-shab se nikla pichhle-pahar pila mahtab \nzehn ne kholi rukte rukte mazi ki parina kitab \nyaadon ke be-mani daftar KHwabon ke afsurda shahab \nsab ke sab KHamosh zaban se kahte hain ai KHana-KHarab \nguzri baat sadi ya pal ho guzri baat hai naqsh-bar-ab \nye rudad hai apne safar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nshahr-e-tamanna ke markaz mein laga hua hai mela sa \nkhel-khilaunon ka har-su hai ek rangin gulzar khila \nwo ek baalak jis ko ghar se ek dirham bhi nahin mila \nmele ki saj-dhaj mein kho kar bap ki ungli chhoD gaya \nhosh aaya to KHud ko tanha pa ke bahut hairan hua \nbhiD mein rah mili nahin ghar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nwo baalak hai aaj bhi hairan mela jun-ka-tun hai laga \nhairan hai bazar mein chup-chup kya kya bikta hai sauda \nkahin sharafat kahin najabat kahin mohabbat kahin wafa \naal-aulad kahin bikti hai kahin buzurg aur kahin KHuda \nhum ne is ahmaq ko aaKHir isi tazabzub mein chhoDa \naur nikali rah mafar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nhonT tabassum ke aadi hain warna ruh mein zahr-agin \nghupe hue hain itne nashtar jin ki koi tadad nahin \nkitni bar hui hai hum par tang ye phaili hui zamin \njis par naz hai hum ko itna jhuki hai aksar wahi jabin \nkabhi koi sifla hai aaqa kabhi koi abla farzin \nbechi laj bhi apne hunar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki aabaad KHarabe mein \n\nkale kos gham-e-ulfat ke aur main nan-e-shabina-ju \nkabhi chaman-zaron mein uljha aur kabhi gandum ki bu \nnafa-e-mushk-e-tatari ban kar liye phiri mujh ko har-su \nyahi hayat-e-saiqa-fitrat bani tattul kabhi numu \nkabhi kiya ram ishq se aise jaise koi wahshi aahu \naur kabhi mar-mar ke sahar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nkabhi ghanim-e-jaur-o-sitam ke hathon khai aisi mat \narz-e-alam mein KHwar hue hum bigDe rahe barson haalat \naur kabhi jab din nikla to bit gae jug hui na raat \nhar-su mah-wash sada qatil lutf-o-inayat ki saughat \nshabnam aisi ThanDi nigahen phulon ki mahkar si baat \njun-tun ye manzil bhi sar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nrah-naward-e-shauq ko rah mein kaise kaise yar mile \nabr-e-bahaaran aks-e-nigaran KHal-e-ruKH-e-dil-dar mile \nkuchh bilkul miTTi ke madho kuchh KHanjar ki dhaar mile \nkuchh manjdhaar mein kuchh sahil par kuchh dariya ke par mile \nhum sab se har haal mein lekin yunhi hath pasar mile \nsirf un ki KHubi pe nazar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nsari hai be-rabt kahani dhundle dhundle hain auraq \nkahan hain wo sab jin se jab thi pal-bhar ki duri bhi shaq \nkahin koi nasur nahin go hael hai barson ka firaq \nkirm-e-faramoshi ne dekho chaT liye kitne misaq \nwo bhi hum ko ro baiThe hain chalo hua qarza be-baq \nkhuli to aaKHir baat asar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nKHwab the ek din auj-e-zamin se kahkashan ko chhu lenge \nkhelenge gul-rang shafaq se qaus-e-quzah mein jhulenge \nbaad-e-bahaari ban ke chalenge sarson ban kar phulenge \nKHushiyon ke rangin jhurmuT mein ranj-o-mehan sab bhulenge \ndagh-e-gul-o-ghuncha ke badle mahki hui KHushbu lenge \nmili KHalish par zaKHm-e-jigar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nKHwar hue damDi ke pichhe aur kabhi jholi-bhar mal \naise chhoD ke uTThe jaise chhua to kar dega kangal \nsyane ban kar baat bigaDi Thik paDi sada si chaal \nchhana dasht-e-mohabbat kitna aabla-pa majnun ki misal \nkabhi sikandar kabhi qalandar kabhi bagula kabhi KHayal \nswang rachae aur guzar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nzist KHuda jaane hai kya shai bhuk tajassus ashk farar \nphul se bachche zohra-jabinen mard mujassam bagh-o-bahaar \n\nkiya hai ruh-e-arz ko aaKHir aur ye zahrile afkar \nkis miTTi se ugte hain sab jina kyun hai ek begar \nin baaton se qat-e-nazar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki aabaad KHarabe mein \n\ndur kahin wo koyal kuki raat ke sannaTe mein dur \nkachchi zamin par bikhra hoga mahka mahka aam ka bor \nbar-e-mashaqqat kam karne ko khaliyanon mein kaam se chur \nkam-sin laDke gate honge lo dekho wo subh ka nur \nchah-e-shab se phuT ke nikla main maghmum kabhi masrur \nsoch raha hun idhar udhar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein \n\nnind se ab bhi dur hain aankhen go ki rahin shab-bhar be-KHwab \nyaadon ke be-mani daftar KHwabon ke afsurda shahab \nsab ke sab KHamosh zaban se kahte hain ai KHana-KHarab \nguzri baat sadi ya pal ho guzri baat hai naqsh-bar-ab \nmustaqbil ki soch, uTha ye mazi ki parina kitab \nmanzil hai ye hosh-o-KHabar ki is aabaad KHarabe mein \ndekho hum ne kaise basar ki is aabaad KHarabe mein", "en": "lo vo chāh-e-shab se niklā pichhle-pahar piilā mahtāb \nzehn ne kholī rukte rukte maazī kī pārīna kitāb \nyādoñ ke be-ma.anī daftar ḳhvāboñ ke afsurda shahāb \nsab ke sab ḳhāmosh zabāñ se kahte haiñ ai ḳhāna-ḳharāb \nguzrī baat sadī yā pal ho guzrī baat hai naqsh-bar-āb \nye rūdād hai apne safar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nshahr-e-tamannā ke markaz meñ lagā huā hai melā sā \nkhel-khilaunoñ kā har-sū hai ik rañgīñ gulzār khilā \nvo ik bālak jis ko ghar se ik dirham bhī nahīñ milā \nmele kī saj-dhaj meñ kho kar baap kī uñglī chhoḌ gayā \nhosh aayā to ḳhud ko tanhā pā ke bahut hairān huā \nbhiiḌ meñ raah milī nahīñ ghar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nvo bālak hai aaj bhī hairāñ mela jūñ-kā-tūñ hai lagā \nhairāñ hai bāzār meñ chup-chup kyā kyā biktā hai saudā \nkahīñ sharāfat kahīñ najābat kahīñ mohabbat kahīñ vafā \nāl-aulād kahīñ biktī hai kahīñ buzurg aur kahīñ ḳhudā \nham ne is ahmaq ko āḳhir isī tazabzub meñ chhoḌā \naur nikālī raah mafar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nhoñT tabassum ke aadī haiñ varna ruuh meñ zahr-āgīñ \nghupe hue haiñ itne nashtar jin kī koī ta.adād nahīñ \nkitnī baar huī hai ham par tañg ye phailī huī zamīñ \njis par naaz hai ham ko itnā jhukī hai aksar vahī jabīñ \nkabhī koī sifla hai aaqā kabhī koī abla farzīñ \nbechī laaj bhī apne hunar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī ābād ḳharābe meñ \n\nkaale kos ġham-e-ulfat ke aur maiñ nān-e-shabīna-jū \nkabhī chaman-zāroñ meñ uljhā aur kabhī gandum kī bū \nnāfa-e-mushk-e-tatārī ban kar liye phirī mujh ko har-sū \nyahī hayāt-e-sā.iqa-fitrat banī ta.attul kabhī numū \nkabhī kiyā ram ishq se aise jaise koī vahshī aahū \naur kabhī mar-mar ke sahar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nkabhī ġhanīm-e-jaur-o-sitam ke hāthoñ khaa.ī aisī maat \narz-e-alam meñ ḳhvār hue ham bigḌe rahe barsoñ hālāt \naur kabhī jab din niklā to biit ga.e jug huī na raat \nhar-sū mah-vash saada qātil lutf-o-ināyat kī sauġhāt \nshabnam aisī ThanDī nigāheñ phūloñ kī mahkār sī baat \njūñ-tūñ ye manzil bhī sar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nrāh-navard-e-shauq ko rah meñ kaise kaise yaar mile \nabr-e-bahārāñ aks-e-nigārāñ ḳhāl-e-ruḳh-e-dil-dār mile \nkuchh bilkul miTTī ke mādho kuchh ḳhanjar kī dhaar mile \nkuchh mañjdhār meñ kuchh sāhil par kuchh dariyā ke paar mile \nham sab se har haal meñ lekin yūñhī haath pasār mile \nsirf un kī ḳhūbī pe nazar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nsaarī hai be-rabt kahānī dhuñdle dhuñdle haiñ aurāq \nkahāñ haiñ vo sab jin se jab thī pal-bhar kī duurī bhī shaaq \nkahīñ koī nāsūr nahīñ go haa.el hai barsoñ kā firāq \nkirm-e-farāmoshī ne dekho chaaT liye kitne mīsāq \nvo bhī ham ko ro baiThe haiñ chalo huā qarzā be-bāq \nkhulī to āḳhir baat asar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nḳhvāb the ik din auj-e-zamīñ se kāhkashāñ ko chhū leñge \nkheleñge gul-rañg shafaq se qaus-e-quzah meñ jhūleñge \nbād-e-bahārī ban ke chaleñge sarsoñ ban kar phūleñge \nḳhushiyoñ ke rañgīñ jhurmuT meñ rañj-o-mehan sab bhūleñge \ndāġh-e-gul-o-ġhuncha ke badle mahkī huī ḳhushbū leñge \nmilī ḳhalish par zaḳhm-e-jigar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nḳhvār hue damḌī ke pīchhe aur kabhī jholī-bhar maal \naise chhoḌ ke uTThe jaise chhuā to kar degā kañgāl \nsyāne ban kar baat bigāḌī Thiik paḌī saada sī chaal \nchhānā dasht-e-mohabbat kitnā ābla-pā majnūñ kī misāl \nkabhī sikandar kabhī qalandar kabhī bagūla kabhī ḳhayāl \nsvāñg rachā.e aur guzar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nziist ḳhudā jaane hai kyā shai bhuuk tajassus ashk farār \nphuul se bachche zohra-jabīneñ mard mujassam bāġh-o-bahār \n\nkiyā hai rūh-e-arz ko āḳhir aur ye zahrīle afkār \nkis miTTī se ugte haiñ sab jiinā kyuuñ hai ik begār \nin bātoñ se qat-e-nazar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī ābād ḳharābe meñ \n\nduur kahīñ vo koyal kuukī raat ke sannāTe meñ duur \nkachchī zamīñ par bikhrā hogā mahkā mahkā aam kā bor \nbār-e-mashaqqat kam karne ko khaliyānoñ meñ kaam se chuur \nkam-sin laḌke gaate hoñge lo dekho vo sub.h kā nuur \nchāh-e-shab se phuuT ke niklā maiñ maġhmūm kabhī masrūr \nsoch rahā huuñ idhar udhar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ \n\nniiñd se ab bhī duur haiñ āñkheñ go ki rahīñ shab-bhar be-ḳhvāb \nyādoñ ke be-ma.anī daftar ḳhvāboñ ke afsurda shahāb \nsab ke sab ḳhāmosh zabāñ se kahte haiñ ai ḳhāna-ḳharāb \nguzrī baat sadī yā pal ho guzrī baat hai naqsh-bar-āb \nmustaqbil kī soch, uThā ye maazī kī pārīna kitāb \nmanzil hai ye hosh-o-ḳhabar kī is ābād ḳharābe meñ \ndekho ham ne kaise basar kī is ābād ḳharābe meñ", "hi": "लो वो चाह-ए-शब से निकला पिछले-पहर पीला महताब \nज़ेहन ने खोली रुकते रुकते माज़ी की पारीना किताब \nयादों के बे-म'अनी दफ़्तर ख़्वाबों के अफ़्सुर्दा शहाब \nसब के सब ख़ामोश ज़बाँ से कहते हैं ऐ ख़ाना-ख़राब \nगुज़री बात सदी या पल हो गुज़री बात है नक़्श-बर-आब \nये रूदाद है अपने सफ़र की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nशहर-ए-तमन्ना के मरकज़ में लगा हुआ है मेला सा \nखेल-खिलौनों का हर-सू है इक रंगीं गुलज़ार खिला \nवो इक बालक जिस को घर से इक दिरहम भी नहीं मिला \nमेले की सज-धज में खो कर बाप की उँगली छोड़ गया \nहोश आया तो ख़ुद को तन्हा पा के बहुत हैरान हुआ \nभीड़ में राह मिली नहीं घर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nवो बालक है आज भी हैराँ मेला जूँ-का-तूँ है लगा \nहैराँ है बाज़ार में चुप-चुप क्या क्या बिकता है सौदा \nकहीं शराफ़त कहीं नजाबत कहीं मोहब्बत कहीं वफ़ा \nआल-औलाद कहीं बिकती है कहीं बुज़ुर्ग और कहीं ख़ुदा \nहम ने इस अहमक़ को आख़िर इसी तज़ब्ज़ुब में छोड़ा \nऔर निकाली राह मफ़र की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nहोंट तबस्सुम के आदी हैं वर्ना रूह में ज़हर-आगीं \nघुपे हुए हैं इतने नश्तर जिन की कोई तादाद नहीं \nकितनी बार हुई है हम पर तंग ये फैली हुई ज़मीं \nजिस पर नाज़ है हम को इतना झुकी है अक्सर वही जबीं \nकभी कोई सिफ़्ला है आक़ा कभी कोई अब्ला फ़र्ज़ीं \nबेची लाज भी अपने हुनर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की आबाद ख़राबे में \n\nकाले कोस ग़म-ए-उल्फ़त के और मैं नान-ए-शबीना-जू \nकभी चमन-ज़ारों में उलझा और कभी गंदुम की बू \nनाफ़ा-ए-मुश्क-ए-ततारी बन कर लिए फिरी मुझ को हर-सू \nयही हयात-ए-साइक़ा-फ़ितरत बनी तअत्तुल कभी नुमू \nकभी किया रम इश्क़ से ऐसे जैसे कोई वहशी आहू \nऔर कभी मर-मर के सहर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nकभी ग़नीम-ए-जौर-ओ-सितम के हाथों खाई ऐसी मात \nअर्ज़-ए-अलम में ख़्वार हुए हम बिगड़े रहे बरसों हालात \nऔर कभी जब दिन निकला तो बीत गए जुग हुई न रात \nहर-सू मह-वश सादा क़ातिल लुत्फ़-ओ-इनायत की सौग़ात \nशबनम ऐसी ठंडी निगाहें फूलों की महकार सी बात \nजूँ-तूँ ये मंज़िल भी सर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nराह-नवर्द-ए-शौक़ को रह में कैसे कैसे यार मिले \nअब्र-ए-बहाराँ अक्स-ए-निगाराँ ख़ाल-ए-रुख़-ए-दिल-दार मिले \nकुछ बिल्कुल मिट्टी के माधो कुछ ख़ंजर की धार मिले \nकुछ मंजधार में कुछ साहिल पर कुछ दरिया के पार मिले \nहम सब से हर हाल में लेकिन यूँही हाथ पसार मिले \nसिर्फ़ उन की ख़ूबी पे नज़र की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nसारी है बे-रब्त कहानी धुँदले धुँदले हैं औराक़ \nकहाँ हैं वो सब जिन से जब थी पल-भर की दूरी भी शाक़ \nकहीं कोई नासूर नहीं गो हाएल है बरसों का फ़िराक़ \nकिर्म-ए-फ़रामोशी ने देखो चाट लिए कितने मीसाक़ \nवो भी हम को रो बैठे हैं चलो हुआ क़र्ज़ा बे-बाक़ \nखुली तो आख़िर बात असर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nख़्वाब थे इक दिन औज-ए-ज़मीं से काहकशाँ को छू लेंगे \nखेलेंगे गुल-रंग शफ़क़ से क़ौस-ए-क़ुज़ह में झूलेंगे \nबाद-ए-बहारी बन के चलेंगे सरसों बन कर फूलेंगे \nख़ुशियों के रंगीं झुरमुट में रंज-ओ-मेहन सब भूलेंगे \nदाग़-ए-गुल-ओ-ग़ुंचा के बदले महकी हुई ख़ुश्बू लेंगे \nमिली ख़लिश पर ज़ख़्म-ए-जिगर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nख़्वार हुए दमड़ी के पीछे और कभी झोली-भर माल \nऐसे छोड़ के उट्ठे जैसे छुआ तो कर देगा कंगाल \nस्याने बन कर बात बिगाड़ी ठीक पड़ी सादा सी चाल \nछाना दश्त-ए-मोहब्बत कितना आबला-पा मजनूँ की मिसाल \nकभी सिकंदर कभी क़लंदर कभी बगूला कभी ख़याल \nस्वाँग रचाए और गुज़र की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nज़ीस्त ख़ुदा जाने है क्या शय भूक तजस्सुस अश्क फ़रार \nफूल से बच्चे ज़ोहरा-जबीनें मर्द मुजस्सम बाग़-ओ-बहार \n\nकिया है रूह-ए-अर्ज़ को आख़िर और ये ज़हरीले अफ़्कार \nकिस मिट्टी से उगते हैं सब जीना क्यूँ है इक बेगार \nइन बातों से क़त-ए-नज़र की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की आबाद ख़राबे में \n\nदूर कहीं वो कोयल कूकी रात के सन्नाटे में दूर \nकच्ची ज़मीं पर बिखरा होगा महका महका आम का बोर \nबार-ए-मशक़्क़त कम करने को खलियानों में काम से चूर \nकम-सिन लड़के गाते होंगे लो देखो वो सुब्ह का नूर \nचाह-ए-शब से फूट के निकला मैं मग़्मूम कभी मसरूर \nसोच रहा हूँ इधर उधर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में \n\nनींद से अब भी दूर हैं आँखें गो कि रहीं शब-भर बे-ख़्वाब \nयादों के बे-म'अनी दफ़्तर ख़्वाबों के अफ़्सुर्दा शहाब \nसब के सब ख़ामोश ज़बाँ से कहते हैं ऐ ख़ाना-ख़राब \nगुज़री बात सदी या पल हो गुज़री बात है नक़्श-बर-आब \nमुस्तक़बिल की सोच, उठा ये माज़ी की पारीना किताब \nमंज़िल है ये होश-ओ-ख़बर की इस आबाद ख़राबे में \nदेखो हम ने कैसे बसर की इस आबाद ख़राबे में", "ur": "لو وہ چاہ شب سے نکلا پچھلے پہر پیلا مہتاب \nذہن نے کھولی رکتے رکتے ماضی کی پارینہ کتاب \nیادوں کے بے معنی دفتر خوابوں کے افسردہ شہاب \nسب کے سب خاموش زباں سے کہتے ہیں اے خانہ خراب \nگزری بات صدی یا پل ہو گزری بات ہے نقش بر آب \nیہ روداد ہے اپنے سفر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nشہر تمنا کے مرکز میں لگا ہوا ہے میلا سا \nکھیل کھلونوں کا ہر سو ہے اک رنگیں گل زار کھلا \nوہ اک بالک جس کو گھر سے اک درہم بھی نہیں ملا \nمیلے کی سج دھج میں کھو کر باپ کی انگلی چھوڑ گیا \nہوش آیا تو خود کو تنہا پا کے بہت حیران ہوا \nبھیڑ میں راہ ملی نہیں گھر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nوہ بالک ہے آج بھی حیراں میلہ جوں کا توں ہے لگا \nحیراں ہے بازار میں چپ چپ کیا کیا بکتا ہے سودا \nکہیں شرافت کہیں نجابت کہیں محبت کہیں وفا \nآل اولاد کہیں بکتی ہے کہیں بزرگ اور کہیں خدا \nہم نے اس احمق کو آخر اسی تذبذب میں چھوڑا \nاور نکالی راہ مفر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nہونٹ تبسم کے عادی ہیں ورنہ روح میں زہر آگیں \nگھپے ہوئے ہیں اتنے نشتر جن کی کوئی تعداد نہیں \nکتنی بار ہوئی ہے ہم پر تنگ یہ پھیلی ہوئی زمیں \nجس پر ناز ہے ہم کو اتنا جھکی ہے اکثر وہی جبیں \nکبھی کوئی سفلہ ہے آقا کبھی کوئی ابلہ فرزیں \nبیچی لاج بھی اپنے ہنر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی آباد خرابے میں \n\nکالے کوس غم الفت کے اور میں نان شبینہ جو \nکبھی چمن زاروں میں الجھا اور کبھی گندم کی بو \nناقۂ مشک تتاری بن کر لیے پھری مجھ کو ہر سو \nیہی حیات صاعقہ فطرت بنی تعطل کبھی نمو \nکبھی کیا رم عشق سے ایسے جیسے کوئی وحشی آہو \nاور کبھی مر مر کے سحر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nکبھی غنیم جور و ستم کے ہاتھوں کھائی ایسی مات \nارض الم میں خوار ہوئے ہم بگڑے رہے برسوں حالات \nاور کبھی جب دن نکلا تو بیت گئے جگ ہوئی نہ رات \nہر سو مہ وش سادہ قاتل لطف و عنایت کی سوغات \nشبنم ایسی ٹھنڈی نگاہیں پھولوں کی مہکار سی بات \nجوں توں یہ منزل بھی سر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nراہ نورد شوق کو رہ میں کیسے کیسے یار ملے \nابر بہاراں عکس نگاراں خال رخ دلدار ملے \nکچھ بالکل مٹی کے مادھو کچھ خنجر کی دھار ملے \nکچھ منجدھار میں کچھ ساحل پر کچھ دریا کے پار ملے \nہم سب سے ہر حال میں لیکن یوں ہی ہاتھ پسار ملے \nصرف ان کی خوبی پہ نظر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nساری ہے بے ربط کہانی دھندلے دھندلے ہیں اوراق \nکہاں ہیں وہ سب جن سے جب تھی پل بھر کی دوری بھی شاق \nکہیں کوئی ناسور نہیں گو حائل ہے برسوں کا فراق \nکرم فراموشی نے دیکھو چاٹ لیے کتنے میثاق \nوہ بھی ہم کو رو بیٹھے ہیں چلو ہوا قرضہ بے باق \nکھلی تو آخر بات اثر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nخواب تھے اک دن اوج زمیں سے کاہکشاں کو چھو لیں گے \nکھلیں گے گل رنگ شفق سے قوس قزح میں جھولیں گے \nباد بہاری بن کے چلیں گے سرسوں بن کر پھولیں گے \nخوشیوں کے رنگیں جھرمٹ میں رنج و محن سب بھولیں گے \nداغ گل و غنچہ کے بدلے مہکی ہوئی خوشبو لیں گے \nملی خلش پر زخم جگر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nخوار ہوئے دمڑی کے پیچھے اور کبھی جھولی بھر مال \nایسے چھوڑ کے اٹھے جیسے چھوا تو کر دے گا کنگال \nسیانے بن کر بات بگاڑی ٹھیک پڑی سادہ سی چال \nچھانا دشت محبت کتنا آبلہ پا مجنوں کی مثال \nکبھی سکندر کبھی قلندر کبھی بگولہ کبھی خیال \nسوانگ رچائے اور گزر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nزیست خدا جانے ہے کیا شے بھوک تجسس اشک فرار \nپھول سے بچے زہرہ جبینیں مرد مجسم باغ و بہار \nمرجھا جاتے ہیں اکثر کیوں کون ہے وہ جس نے بیمار \nکیا ہے روح ارض کو آخر اور یہ زہریلے افکار \nکس مٹی سے اگتے ہیں سب جینا کیوں ہے اک بیگار \nان باتوں سے قطع نظر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی آباد خرابے میں \n\nدور کہیں وہ کوئل کوکی رات کے سناٹے میں دور \nکچی زمیں پر بکھرا ہوگا مہکا مہکا آم کا بور \nبار مشقت کم کرنے کو کھلیانوں میں کام سے چور \nکم سن لڑکے گاتے ہوں گے لو دیکھو وہ صبح کا نور \nچاہ شب سے پھوٹ کے نکلا میں مغموم کبھی مسرور \nسوچ رہا ہوں ادھر ادھر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں \n\nنیند سے اب بھی دور ہیں آنکھیں گو کہ رہیں شب بھر بے خواب \nیادوں کے بے معنی دفتر خوابوں کے افسردہ شہاب \nسب کے سب خاموش زباں سے کہتے ہیں اے خانہ خراب \nگزری بات صدی یا پل ہو گزری بات ہے نقش بر آب \nمستقبل کی سوچ، اٹھا یہ ماضی کی پارینہ کتاب \nمنزل ہے یہ ہوش و خبر کی اس آباد خرابے میں \nدیکھو ہم نے کیسے بسر کی اس آباد خرابے میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/masjid-duur-bargad-kii-ghanii-chhaanv-men-khaamosh-o-maluul-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "dur bargad ki ghani chhanw mein KHamosh o malul \njis jagah raat ke tarik kafan ke niche \nmazi o haal gunahgar namazi ki tarah \napne aamal pe ro lete hain chupke chupke \n\nek viran si masjid ka shikasta sa kalas \npas bahti hui naddi ko taka karta hai \naur TuTi hui diwar pe chanDol kabhi \ngit phika sa koi chheD diya karta hai \n\ngard-alud charaghon ko hawa ke jhonke \nroz miTTi ki nai tah mein daba jate hain \naur jate hue suraj ke widai anfas \nraushni aa ke darichon ki bujha jate hain \n\nhasrat-e-sham-o-sahar baiTh ke gumbad ke qarib \nin pareshan duaon ko suna karti hai \njo tarasti hi rahin rang-e-asar ki KHatir \naur TuTa hua dil tham liya karti hai \n\nya ababil koi aamad-e-sarma ke qarib \nus ko maskan ke liye DhunD liya karti hai \naur mehrab-e-shikasta mein simaT kar pahron \ndastan sard mumalik ki kaha karti hai \n\nek buDha gadha diwar ke sae mein kabhi \nungh leta hai zara baiTh ke jate jate \nya musafir koi aa jata hai wo bhi Dar kar \nek lamhe ko Thahar jata hai aate aate \n\nfarsh jarob-kashi kya hai samajhta hi nahin \nkal-adam ho gaya tasbih ke danon ka nizam \ntaq mein shama ke aansu hain abhi tak baqi \nab musalla hai na mimbar na muazzin na imam \n\naa chuke sahab-e-aflak ke paigham o salam \nkoh o dar ab na sunenge wo sada-e-jibrail \nab kisi kabe ki shayad na paDegi buniyaad \nkho gai dasht-e-faramoshi mein aawaz-e-KHalil \n\nchand phiki si hansi hans ke guzar jata hai \nDal dete hain sitare dhuli chadar apni \nis nigar-e-dil-e-yazdan ke janaze pe bas ek \nchashm nam karti hai shabnam yahan aksar apni \n\nek maila sa akela sa fasurda sa diya \nroz rasha-zada hathon se kaha karta hai \ntum jalate ho kabhi aa ke bujhate bhi nahin \nek jalta hai magar ek bujha karta hai \n\ntez naddi ki har ek mauj talatum-bar-dosh \nchiKH uThti hai wahin dur se fani fani \nkal baha lungi tujhe toD ke sahil ki quyud \naur phir gumbad o minar bhi pani pani", "en": "duur bargad kī ghanī chhāñv meñ ḳhāmosh o malūl \njis jagah raat ke tārīk kafan ke nīche \nmaazī o haal gunahgār namāzī kī tarah \napne āmāl pe ro lete haiñ chupke chupke \n\nek vīrān sī masjid kā shikasta sā kalas \npaas bahtī huī naddī ko takā kartā hai \naur TuuTī huī dīvār pe chanDol kabhī \ngiit phīkā sā koī chheḌ diyā kartā hai \n\ngard-ālūd charāġhoñ ko havā ke jhoñke \nroz miTTī kī na.ī tah meñ dabā jaate haiñ \naur jaate hue sūraj ke vidā.ī anfās \nraushnī aa ke darīchoñ kī bujhā jaate haiñ \n\nhasrat-e-shām-o-sahar baiTh ke gumbad ke qarīb \nin pareshān duāoñ ko sunā kartī hai \njo tarastī hī rahīñ rañg-e-asar kī ḳhātir \naur TuuTā huā dil thaam liyā kartī hai \n\nyā abābīl koī āmad-e-sarmā ke qarīb \nus ko maskan ke liye DhūñD liyā kartī hai \naur mehrāb-e-shikasta meñ simaT kar pahroñ \ndāstāñ sard mumālik kī kahā kartī hai \n\nek būḌhā gadhā dīvār ke saa.e meñ kabhī \nuuñgh letā hai zarā baiTh ke jaate jaate \nyā musāfir koī aa jaatā hai vo bhī Dar kar \nek lamhe ko Thahar jaatā hai aate aate \n\nfarsh jārob-kashī kyā hai samajhtā hī nahīñ \nkal-adam ho gayā tasbīh ke dānoñ kā nizām \ntaaq meñ sham.a ke aañsū haiñ abhī tak baaqī \nab musallā hai na mimbar na muazzin na imaam \n\naa chuke sāhab-e-aflāk ke paiġhām o salām \nkoh o dar ab na suneñge vo sadā-e-jibraīl \nab kisī kaabe kī shāyad na paḌegī buniyād \nkho ga.ī dasht-e-farāmoshī meñ āvāz-e-ḳhalīl \n\nchāñd phīkī sī hañsī hañs ke guzar jaatā hai \nDaal dete haiñ sitāre dhulī chādar apnī \nis nigār-e-dil-e-yazdāñ ke janāze pe bas ik \nchashm nam kartī hai shabnam yahāñ aksar apnī \n\nek mailā sā akelā sā fasurda sā diyā \nroz rāsha-zada hāthoñ se kahā kartā hai \ntum jalāte ho kabhī aa ke bujhāte bhī nahīñ \nek jaltā hai magar ek bujhā kartā hai \n\ntez naddī kī har ik mauj talātum-bar-dosh \nchīḳh uThtī hai vahīñ duur se faanī faanī \nkal bahā lūñgī tujhe toḌ ke sāhil kī quyūd \naur phir gumbad o mīnār bhī paanī paanī", "hi": "दूर बरगद की घनी छाँव में ख़ामोश ओ मलूल \nजिस जगह रात के तारीक कफ़न के नीचे \nमाज़ी ओ हाल गुनहगार नमाज़ी की तरह \nअपने आमाल पे रो लेते हैं चुपके चुपके \n\nएक वीरान सी मस्जिद का शिकस्ता सा कलस \nपास बहती हुई नद्दी को तका करता है \nऔर टूटी हुई दीवार पे चंडोल कभी \nगीत फीका सा कोई छेड़ दिया करता है \n\nगर्द-आलूद चराग़ों को हवा के झोंके \nरोज़ मिट्टी की नई तह में दबा जाते हैं \nऔर जाते हुए सूरज के विदाई अन्फ़ास \nरौशनी आ के दरीचों की बुझा जाते हैं \n\nहसरत-ए-शाम-ओ-सहर बैठ के गुम्बद के क़रीब \nइन परेशान दुआओं को सुना करती है \nजो तरसती ही रहीं रंग-ए-असर की ख़ातिर \nऔर टूटा हुआ दिल थाम लिया करती है \n\nया अबाबील कोई आमद-ए-सरमा के क़रीब \nउस को मस्कन के लिए ढूँड लिया करती है \nऔर मेहराब-ए-शिकस्ता में सिमट कर पहरों \nदास्ताँ सर्द मुमालिक की कहा करती है \n\nएक बूढ़ा गधा दीवार के साए में कभी \nऊँघ लेता है ज़रा बैठ के जाते जाते \nया मुसाफ़िर कोई आ जाता है वो भी डर कर \nएक लम्हे को ठहर जाता है आते आते \n\nफ़र्श जारोब-कशी क्या है समझता ही नहीं \nकल-अदम हो गया तस्बीह के दानों का निज़ाम \nताक़ में शम्अ के आँसू हैं अभी तक बाक़ी \nअब मुसल्ला है न मिम्बर न मुअज़्ज़िन न इमाम \n\nआ चुके साहब-ए-अफ़्लाक के पैग़ाम ओ सलाम \nकोह ओ दर अब न सुनेंगे वो सदा-ए-जिब्रील \nअब किसी काबे की शायद न पड़ेगी बुनियाद \nखो गई दश्त-ए-फ़रामोशी में आवाज़-ए-ख़लील \n\nचाँद फीकी सी हँसी हँस के गुज़र जाता है \nडाल देते हैं सितारे धुली चादर अपनी \nइस निगार-ए-दिल-ए-यज़्दाँ के जनाज़े पे बस इक \nचश्म नम करती है शबनम यहाँ अक्सर अपनी \n\nएक मैला सा अकेला सा फ़सुर्दा सा दिया \nरोज़ राशा-ज़दा हाथों से कहा करता है \nतुम जलाते हो कभी आ के बुझाते भी नहीं \nएक जलता है मगर एक बुझा करता है \n\nतेज़ नद्दी की हर इक मौज तलातुम-बर-दोश \nचीख़ उठती है वहीं दूर से फ़ानी फ़ानी \nकल बहा लूँगी तुझे तोड़ के साहिल की क़ुयूद \nऔर फिर गुम्बद ओ मीनार भी पानी पानी", "ur": "دور برگد کی گھنی چھاؤں میں خاموش و ملول \nجس جگہ رات کے تاریک کفن کے نیچے \nماضی و حال گنہ گار نمازی کی طرح \nاپنے اعمال پہ رو لیتے ہیں چپکے چپکے \n\nایک ویران سی مسجد کا شکستہ سا کلس \nپاس بہتی ہوئی ندی کو تکا کرتا ہے \nاور ٹوٹی ہوئی دیوار پہ چنڈول کبھی \nگیت پھیکا سا کوئی چھیڑ دیا کرتا ہے \n\nگرد آلود چراغوں کو ہوا کے جھونکے \nروز مٹی کی نئی تہہ میں دبا جاتے ہیں \nاور جاتے ہوئے سورج کے وداعی انفاس \nروشنی آ کے دریچوں کی بجھا جاتے ہیں \n\nحسرت شام و سحر بیٹھ کے گنبد کے قریب \nان پریشان دعاؤں کو سنا کرتی ہے \nجو ترستی ہی رہیں رنگ اثر کی خاطر \nاور ٹوٹا ہوا دل تھام لیا کرتی ہے \n\nیا ابابیل کوئی آمد سرما کے قریب \nاس کو مسکن کے لیے ڈھونڈ لیا کرتی ہے \nاور محراب شکستہ میں سمٹ کر پہروں \nداستاں سرد ممالک کی کہا کرتی ہے \n\nایک بوڑھا گدھا دیوار کے سائے میں کبھی \nاونگھ لیتا ہے ذرا بیٹھ کے جاتے جاتے \nیا مسافر کوئی آ جاتا ہے وہ بھی ڈر کر \nایک لمحے کو ٹھہر جاتا ہے آتے آتے \n\nفرش جاروب کشی کیا ہے سمجھتا ہی نہیں \nکالعدم ہو گیا تسبیح کے دانوں کا نظام \nطاق میں شمع کے آنسو ہیں ابھی تک باقی \nاب مصلٰی ہے نہ منبر نہ مؤذن نہ امام \n\nآ چکے صاحب افلاک کے پیغام و سلام \nکوہ و در اب نہ سنیں گے وہ صدائے جبریل \nاب کسی کعبہ کی شاید نہ پڑے گی بنیاد \nکھو گئی دشت فراموشی میں آواز خلیل \n\nچاند پھیکی سی ہنسی ہنس کے گزر جاتا ہے \nڈال دیتے ہیں ستارے دھلی چادر اپنی \nاس نگار دل یزداں کے جنازے پہ بس اک \nچشم نم کرتی ہے شبنم یہاں اکثر اپنی \n\nایک میلا سا اکیلا سا فسردہ سا دیا \nروز رعشہ زدہ ہاتھوں سے کہا کرتا ہے \nتم جلاتے ہو کبھی آ کے بجھاتے بھی نہیں \nایک جلتا ہے مگر ایک بجھا کرتا ہے \n\nتیز ندی کی ہر اک موج تلاطم بردوش \nچیخ اٹھتی ہے وہیں دور سے فانی فانی \nکل بہا لوں گی تجھے توڑ کے ساحل کی قیود \nاور پھر گنبد و مینار بھی پانی پانی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/daasna-station-kaa-musaafir-kaun-saa-station-hai-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "kaun sa station hai? \nDasna hai sahib-ji \naap ko utarna hai? \nji nahin, nahin, lekin \nDasna to tha hi wo \nmere sath 'qisar' thi \nye baDi baDi aankhen \nek talash mein khoi \nraat bhar nahin soi \njab main us ko pahunchane \nis ujaD basti mein \nsath le ke aaya tha \nmain ne un se phir puchha \naap mustaqil shayad \nDasna mein rahte hain? \nji yahan pe kuchh meri \nsut ki dukanen hain \nkuchh taam-KHane hain \nmain suna kiya baiTha \nbolta raha wo shaKHs \nkuchh zamin-dari hai \nmere bap dada ne \nkuchh makan chhoDe the \nun ko bech kar main ne \nkarobar khola hai \nis haqir basti mein \nkaun aa ke rahta tha \nlekin ab yahi basti \nbambai hai dilli hai \nqimaten zaminon ki \nitni baDh gain sahib \nek zamin hi kya hai \nkhane pine ki chizen \naam jine ki chizen \nbhao das-gune hain ab \nbolta raha wo shaKHs \nis qadar girani hai \naag lag gai jaise \naasman had hai bas \nmain ne chaunk kar puchha \naasman mahl tha ek \nsayyadon ki basti mein \naasman nahin sahib \nab mahl kahan hoga? \nhans paDa ye kah kar wo \nmere zehn mein us ki \nbaat pai-ba-pai gunji \n\nab mahl kahan hoga \nis dayar mein shayad \n'qaisar' ab nahin rahti \nwo baDi baDi aankhen \nab na dekh paunga \nmulk ka ye baTwara \nle gaya kahan us ko \ndewDhi ka sannaTa \naur hamari sargoshi \nmujh se kitne chhoTe ho \nmain ne kuchh kaha tha phir \nus ne kuchh kaha tha phir \nhai raqam kahan wo sab \ndard ki giran-jaani \nmeri shola-afshani \nus ki jalwa-samani \nhai raqam kahan wo ab \nkarb-e-zist sab mera \nguftugu ka Dhab mera \nus ka hath hathon mein \nle ke jab main kahta tha \nab chuDao to jaanun \nrasm-e-bewafai ko \naaj mo'tabar manun \nus ko le ke bahon mein \njhuk ke us ke chehre par \nbhench kar kaha tha ye \nbolo kaise niklogi \nmeri dastaras se tum \nmere is qafas se tum \n\nbhure baadalon ka dal \ndur uDta jata hai \npeD par kahin baiTha \nek parind gata hai \nchil-chil ek gilahri ki \nkan mein khaTakti hai \nrail chalne lagti hai \nrah ke daraKHton ki \nchhanw Dhalne lagti hai \nmujh se kitne chhoTe ho \naur meri giran-goshi \ndewDhi ka sannaTa \naur hamari sargoshi \nhai raqam kahan wo sab? \n\ndur us parinde ne \napna git dohraya \naaj hum ne apna dil \nKHun kiya hua dekha \ngum kiya hua paya", "en": "kaun sā station hai? \nDāsna hai sāhib-jī \naap ko utarnā hai? \n''jī nahīñ, nahīñ,'' lekin \nDāsna to thā hī vo \nmere saath 'qīsar' thī \nye baḌī baḌī āñkheñ \nik talāsh meñ khoī \nraat bhar nahīñ soī \njab maiñ us ko pahuñchāne \nis ujaaḌ bastī meñ \nsaath le ke aayā thā \nmaiñ ne un se phir pūchhā \naap mustaqil shāyad \nDāsna meñ rahte haiñ? \n''jī yahāñ pe kuchh merī \nsuut kī dukāneñ haiñ \nkuchh ta.ām-ḳhāne haiñ'' \nmaiñ sunā kiyā baiThā \nboltā rahā vo shaḳhs \n''kuchh zamīn-dārī hai \nmere baap daadā ne \nkuchh makān chhoḌe the \nun ko bech kar maiñ ne \nkārobār kholā hai \nis haqīr bastī meñ \nkaun aa ke rahtā thā \nlekin ab yahī bastī \nbamba.ī hai dillī hai \nqīmateñ zamīnoñ kī \nitnī baḌh ga.iiñ sāhib \nik zamīn hī kyā hai \nkhāne piine kī chīzeñ \naam jiine kī chīzeñ \nbhaao das-gune haiñ ab'' \nboltā rahā vo shaḳhs \n''is qadar girānī hai \naag lag ga.ī jaise \nāsmān had hai bas'' \nmaiñ ne chauñk kar pūchhā \nāsmāñ mahl thā ik \nsayyadoñ kī bastī meñ \nāsmāñ nahīñ sāhib \nab mahl kahāñ hogā? \nhañs paḌā ye kah kar vo \nmere zehn meñ us kī \nbaat pai-ba-pai gūñjī \n\n''ab mahl kahāñ hogā \nis dayār meñ shāyad \n'qaisar' ab nahīñ rahtī \nvo baḌī baḌī āñkheñ \nab na dekh pā.ūñgā \nmulk kā ye baTvārā \nle gayā kahāñ us ko \ndevḌhī kā sannāTā \naur hamārī sargoshī \n''mujh se kitne chhoTe ho'' \nmaiñ ne kuchh kahā thā phir \nus ne kuchh kahā thā phir \nhai raqam kahāñ vo sab \ndard kī girāñ-jānī \nmerī shola-afshānī \nus kī jalva-sāmānī \nhai raqam kahāñ vo ab \nkarb-e-zīst sab merā \nguftugū kā Dhab merā \nus kā haath hāthoñ meñ \nle ke jab maiñ kahtā thā \nab chuḌāo to jānūñ \nrasm-e-bevafā.ī ko \naaj mo'tabar mānūñ \nus ko le ke bāhoñ meñ \njhuk ke us ke chehre par \nbheñch kar kahā thā ye \nbolo kaise niklogī \nmerī dastaras se tum \nmere is qafas se tum \n\nbhūre bādaloñ kā dal \nduur uḌtā jaatā hai \npeḌ par kahīñ baiThā \nik parind gaatā hai \n''chil-chil'' ik gilahrī kī \nkaan meñ khaTaktī hai \nrail chalne lagtī hai \nraah ke daraḳhtoñ kī \nchhāñv Dhalne lagtī hai \n''mujh se kitne chhoTe ho'' \naur mirī girāñ-goshī \ndevḌhī kā sannāTā \naur hamārī sargoshī \nhai raqam kahāñ vo sab? \n\nduur us parinde ne \napnā giit dohrāyā \n''aaj ham ne apnā dil \nḳhuuñ kiyā huā dekhā \ngum kiyā huā pāyā''", "hi": "कौन सा स्टेशन है? \nडासना है साहिब-जी \nआप को उतरना है? \n''जी नहीं, नहीं,'' लेकिन \nडासना तो था ही वो \nमेरे साथ 'क़ैसर' थी \nये बड़ी बड़ी आँखें \nइक तलाश में खोई \nरात भर नहीं सोई \nजब मैं उस को पहुँचाने \nइस उजाड़ बस्ती में \nसाथ ले के आया था \nमैं ने उन से फिर पूछा \nआप मुस्तक़िल शायद \nडासना में रहते हैं? \n''जी यहाँ पे कुछ मेरी \nसूत की दुकानें हैं \nकुछ तआम-ख़ाने हैं'' \nमैं सुना किया बैठा \nबोलता रहा वो शख़्स \n''कुछ ज़मीन-दारी है \nमेरे बाप दादा ने \nकुछ मकान छोड़े थे \nउन को बेच कर मैं ने \nकारोबार खोला है \nइस हक़ीर बस्ती में \nकौन आ के रहता था \nलेकिन अब यही बस्ती \nबम्बई है दिल्ली है \nक़ीमतें ज़मीनों की \nइतनी बढ़ गईं साहिब \nइक ज़मीन ही क्या है \nखाने पीने की चीज़ें \nआम जीने की चीज़ें \nभाव दस-गुने हैं अब'' \nबोलता रहा वो शख़्स \n''इस क़दर गिरानी है \nआग लग गई जैसे \nआसमान हद है बस'' \nमैं ने चौंक कर पूछा \nआसमाँ महल था इक \nसय्यदों की बस्ती में \nआसमाँ नहीं साहिब \nअब महल कहाँ होगा? \nहँस पड़ा ये कह कर वो \nमेरे ज़ेहन में उस की \nबात पय-ब-पय गूँजी \n\n''अब महल कहाँ होगा'' \nइस दयार में शायद \n'क़ैसर' अब नहीं रहती \nवो बड़ी बड़ी आँखें \nअब न देख पाऊँगा \nमुल्क का ये बटवारा \nले गया कहाँ उस को \nदेवढ़ी का सन्नाटा \nऔर हमारी सरगोशी \n''मुझ से कितने छोटे हो'' \nमैं ने कुछ कहा था फिर \nउस ने कुछ कहा था फिर \nहै रक़म कहाँ वो सब \nदर्द की गिराँ-जानी \nमेरी शोला-अफ़्शानी \nउस की जल्वा-सामानी \nहै रक़म कहाँ वो अब \nकर्ब-ए-ज़ीस्त सब मेरा \nगुफ़्तुगू का ढब मेरा \nउस का हाथ हाथों में \nले के जब मैं कहता था \nअब छुड़ाओ तो जानूँ \nरस्म-ए-बेवफ़ाई को \nआज मो'तबर मानूँ \nउस को ले के बाहोँ में \nझुक के उस के चेहरे पर \nभेंच कर कहा था ये \nबोलो कैसे निकलोगी \nमेरी दस्तरस से तुम \nमेरे इस क़फ़स से तुम \n\nभूरे बादलों का दल \nदूर उड़ता जाता है \nपेड़ पर कहीं बैठा \nइक परिंद गाता है \n''चिल-चिल'' इक गिलहरी की \nकान में खटकती है \nरेल चलने लगती है \nराह के दरख़्तों की \nछाँव ढलने लगती है \n''मुझ से कितने छोटे हो'' \nऔर मिरी गिराँ-गोशी \nदेवढ़ी का सन्नाटा \nऔर हमारी सरगोशी \nहै रक़म कहाँ वो सब? \n\nदूर उस परिंदे ने \nअपना गीत दोहराया \n''आज हम ने अपना दिल \nख़ूँ किया हुआ देखा \nगुम किया हुआ पाया''", "ur": "کون سا اسٹیشن ہے؟ \nڈاسنہ ہے صاحب جی \nآپ کو اترنا ہے؟ \n''جی نہیں، نہیں،'' لیکن \nڈاسنہ تو تھا ہی وہ \nمیرے ساتھ قیصر ؔتھی \nیہ بڑی بڑی آنکھیں \nاک تلاش میں کھوئی \nرات بھر نہیں سوئی \nجب میں اس کو پہنچانے \nاس اجاڑ بستی میں \nساتھ لے کے آیا تھا \nمیں نے ان سے پھر پوچھا \nآپ مستقل شاید \nڈاسنہ میں رہتے ہیں؟ \n''جی یہاں پہ کچھ میری \nسوت کی دکانیں ہیں \nکچھ طعام خانے ہیں'' \nمیں سنا کیا بیٹھا \nبولتا رہا وہ شخص \n''کچھ زمین داری ہے \nمیرے باپ دادا نے \nکچھ مکان چھوڑے تھے \nان کو بیچ کر میں نے \nکاروبار کھولا ہے \nاس حقیر بستی میں \nکون آ کے رہتا تھا \nلیکن اب یہی بستی \nبمبئی ہے دلی ہے \nقیمتیں زمینوں کی \nاتنی بڑھ گئیں صاحب \nاک زمین ہی کیا ہے \nکھانے پینے کی چیزیں \nعام جینے کی چیزیں \nبھاؤ دس گنے ہیں اب'' \nبولتا رہا وہ شخص \n''اس قدر گرانی ہے \nآگ لگ گئی جیسے \nآسمان حد ہے بس'' \nمیں نے چونک کر پوچھا \nآسماں محل تھا اک \nسیدوں کی بستی میں \nآسماں نہیں صاحب \nاب محل کہاں ہوگا؟ \nہنس پڑا یہ کہہ کر وہ \nمیرے ذہن میں اس کی \nبات پے بہ پے گونجی \n\n''اب محل کہاں ہوگا'' \nاس دیار میں شاید \nقیصرؔ اب نہیں رہتی \nوہ بڑی بڑی آنکھیں \nاب نہ دیکھ پاؤں گا \nملک کا یہ بٹوارا \nلے گیا کہاں اس کو \nدیوڑھی کا سناٹا \nاور ہماری سرگوشی \n''مجھ سے کتنے چھوٹے ہو'' \nمیں نے کچھ کہا تھا پھر \nاس نے کچھ کہا تھا پھر \nہے رقم کہاں وہ سب \nدرد کی گراں جانی \nمیری شعلہ افشانی \nاس کی جلوہ سامانی \nہے رقم کہاں وہ اب \nکرب زیست سب میرا \nگفتگو کا ڈھب میرا \nاس کا ہاتھ ہاتھوں میں \nلے کے جب میں کہتا تھا \nاب چھڑاؤ تو جانوں \nرسم بے وفائی کو \nآج معتبر مانوں \nاس کو لے کے باہوں میں \nجھک کے اس کے چہرے پر \nبھینچ کر کہا تھا یہ \nبولو کیسے نکلو گی \nمیری دسترس سے تم \nمیرے اس قفس سے تم \n\nبھورے بادلوں کا دل \nدور اڑتا جاتا ہے \nپیڑ پر کہیں بیٹھا \nاک پرند گاتا ہے \n''چل چل'' اک گلہری کی \nکان میں کھٹکتی ہے \nریل چلنے لگتی ہے \nراہ کے درختوں کی \nچھاؤں ڈھلنے لگتی ہے \n''مجھ سے کتنے چھوٹے ہو'' \nاور مری گراں گوشی \nدیوڑھی کا سناٹا \nاور ہماری سرگوشی \nہے رقم کہاں وہ سب؟ \n\nدور اس پرندے نے \nاپنا گیت دہرایا \n''آج ہم نے اپنا دل \nخوں کیا ہوا دیکھا \nگم کیا ہوا پایا''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zindagii-kaa-vaqfa-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "raat sannaTe ki chadar mein paDi hai lipTi \npattiyan saDkon ki sab jag rahi hain jaise \ndekhna chahti hain shahr mein kya hota hai \nmain hamesha ki tarah honTon mein cigarette ko dabae \nsone se pahle KHayalat mein khoya hua hun \ndin mein kya kuchh kiya ek jaeza leta hai zamir \nek sada sa waraq nama-e-amal hai sab \nkuchh nahin likkha ba-juz is ke pise jao yunhi \nkuchh nahin likha bas ek itna ki insan ka nasib \ngili gundhi hui miTTi ka hai ek toda sa \ndin mein sau shaklen bana karti hain is miTTi se \nkuchh nahin likha bas ek itna ki chyunTi dil hai \njauq-dar-jauq jo insan nazar aate hain \ndana le kar kisi diwar pe chaDhna girna \naur phir chaDhna chaDhe jaana yunhi sham o sahar \nkuchh nahin likkha bas itna ki pise jao yunhi \naur andoh tassuf KHushi aalam nashat \nKHud ko sau namon se bahlate raho chalte raho \nsans ruk jae jahan samjho wahin manzil hai \naur is dauD se thak jao to cigarette pi lo", "en": "raat sannāTe kī chādar meñ paḌī hai lipTī \npattiyāñ saḌkoñ kī sab jaag rahī haiñ jaise \ndekhnā chāhtī haiñ shahr meñ kyā hotā hai \nmaiñ hamesha kī tarah hoñToñ meñ cigarette ko dabā.e \nsone se pahle ḳhayālāt meñ khoyā huā huuñ \ndin meñ kyā kuchh kiyā ik jā.eza letā hai zamīr \nek saada sā varaq nāma-e-āmāl hai sab \nkuchh nahīñ likkhā ba-juz is ke pise jaao yūñhī \nkuchh nahīñ likhā bas ik itnā ki insāñ kā nasīb \ngiilī gūñdhī huī miTTī kā hai ik toda sā \ndin meñ sau shakleñ banā kartī haiñ is miTTī se \nkuchh nahīñ likhā bas ik itnā ki chyūñTī dil hai \njauq-dar-jauq jo insān nazar aate haiñ \ndaana le kar kisī dīvār pe chaḌhnā girnā \naur phir chaḌhnā chaḌhe jaanā yūñhī shaam o sahar \nkuchh nahīñ likkhā bas itnā ki pise jaao yūñhī \naur andoh ta.assuf ḳhushī ālām nashāt \nḳhud ko sau nāmoñ se bahlāte raho chalte raho \nsaañs ruk jaa.e jahāñ samjho vahīñ manzil hai \naur is dauḌ se thak jaao to cigarette pī lo", "hi": "रात सन्नाटे की चादर में पड़ी है लिपटी \nपत्तियाँ सड़कों की सब जाग रही हैं जैसे \nदेखना चाहती हैं शहर में क्या होता है \nमैं हमेशा की तरह होंटों में सिगरेट को दबाए \nसोने से पहले ख़यालात में खोया हुआ हूँ \nदिन में क्या कुछ किया इक जाएज़ा लेता है ज़मीर \nएक सादा सा वरक़ नामा-ए-आमाल है सब \nकुछ नहीं लिक्खा ब-जुज़ इस के पिसे जाओ यूँही \nकुछ नहीं लिखा बस इक इतना कि इंसाँ का नसीब \nगीली गूंधी हुई मिट्टी का है इक तोदा सा \nदिन में सौ शक्लें बना करती हैं इस मिट्टी से \nकुछ नहीं लिखा बस इक इतना कि च्यूँटी दिल है \nजौक़-दर-जौक़ जो इंसान नज़र आते हैं \nदाना ले कर किसी दीवार पे चढ़ना गिरना \nऔर फिर चढ़ना चढ़े जाना यूँही शाम ओ सहर \nकुछ नहीं लिक्खा बस इतना कि पिसे जाओ यूँही \nऔर अंदोह तअस्सुफ़ ख़ुशी आलाम नशात \nख़ुद को सौ नामों से बहलाते रहो चलते रहो \nसाँस रुक जाए जहाँ समझो वहीं मंज़िल है \nऔर इस दौड़ से थक जाओ तो सिगरेट पी लो", "ur": "رات سناٹے کی چادر میں پڑی ہے لپٹی \nپتیاں سڑکوں کی سب جاگ رہی ہیں جیسے \nدیکھنا چاہتی ہیں شہر میں کیا ہوتا ہے \nمیں ہمیشہ کی طرح ہونٹوں میں سگریٹ کو دبائے \nسونے سے پہلے خیالات میں کھویا ہوا ہوں \nدن میں کیا کچھ کیا اک جائزہ لیتا ہے ضمیر \nایک سادہ سا ورق نامۂ اعمال ہے سب \nکچھ نہیں لکھا بجز اس کے پسے جاؤ یوں ہی \nکچھ نہیں لکھا بس اک اتنا کہ انساں کا نصیب \nگیلی گوندھی ہوئی مٹی کا ہے اک تودہ سا \nدن میں سو شکلیں بنا کرتی ہیں اس مٹی سے \nکچھ نہیں لکھا بس اک اتنا کہ چیونٹی دل ہے \nجوق در جوق جو انسان نظر آتے ہیں \nدانہ لے کر کسی دیوار پہ چڑھنا گرنا \nاور پھر چڑھنا چڑھے جانا یوں ہی شام و سحر \nکچھ نہیں لکھا بس اتنا کہ پسے جاؤ یوں ہی \nاور اندوہ تأسف خوشی آلام نشاط \nخود کو سو ناموں سے بہلاتے رہو چلتے رہو \nسانس رک جائے جہاں سمجھو وہیں منزل ہے \nاور اس دوڑ سے تھک جاؤ تو سگریٹ پی لو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/be-chaargii-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "hazar bar hua yun ki jab umid gai \ngulon se rabta TuTa na KHar apne rahe \nguman guzarne laga hum khaDe hain sahra mein \nfareb khane ki ja rah gai, na sapne rahe \nnazar uTha ke kabhi dekh lete the upar \nna jaane kaun se aamal ki saza hai ki aaj \nye wahima bhi gaya sar pe aasman hai koi", "en": "hazār baar huā yuuñ ki jab umiid ga.ī \nguloñ se rābta TuuTā na ḳhaar apne rahe \ngumāñ guzarne lagā ham khaḌe haiñ sahrā meñ \nfareb khāne kī jā rah ga.ii, na sapne rahe \nnazar uThā ke kabhī dekh lete the uupar \nna jaane kaun se a.amāl kī sazā hai ki aaj \nye vāhima bhī gayā sar pe āsmāñ hai koī", "hi": "हज़ार बार हुआ यूँ कि जब उमीद गई \nगुलों से राब्ता टूटा न ख़ार अपने रहे \nगुमाँ गुज़रने लगा हम खड़े हैं सहरा में \nफ़रेब खाने की जा रह गई, न सपने रहे \nनज़र उठा के कभी देख लेते थे ऊपर \nन जाने कौन से आमाल की सज़ा है कि आज \nये वाहिमा भी गया सर पे आसमाँ है कोई", "ur": "ہزار بار ہوا یوں کہ جب امید گئی \nگلوں سے رابطہ ٹوٹا نہ خار اپنے رہے \nگماں گزرنے لگا ہم کھڑے ہیں صحرا میں \nفریب کھانے کی جا رہ گئی، نہ سپنے رہے \nنظر اٹھا کے کبھی دیکھ لیتے تھے اوپر \nنہ جانے کون سے اعمال کی سزا ہے کہ آج \nیہ واہمہ بھی گیا سر پہ آسماں ہے کوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aamaadgii-ek-ik-iint-girii-padii-hai-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "ek ek inT giri paDi hai \nsab diwaren kanp rahi hain \n\nan-thak koshishen meamaron ki \nsar ko thame hanp rahi hain \n\nmoTe moTe shahtiron ka \nresha resha chhuT gaya hai \n\nbhaari bhaari jamid patthar \nek ek kar ke TuT gaya hai \n\nlohe ki zanjiren gal kar \nab himmat hi chhoD chuki hain \n\nhalqa halqa chhuT gaya hai \nbandish bandish toD chuki hain \n\nchune ki ek patli si tah \ngirte girte baiTh gai hai \n\nnabzen chhuT gain miTTi ki \nmiTTi se sar joD rahi hai \n\nsab kuchh Dher hai ab miTTi ka \ntaswiren wo dilkash naqshe \n\npahchano to ro dogi tum \nghar mein hun bahar hun ghar se \n\nab aao to rakkha kya hai \nchashme sare sukh gae hain \n\nyun chaho to aa sakti ho \nmain ne aansu ponchh liye hain", "en": "ek ik iiñT girī paḌī hai \nsab dīvāreñ kaañp rahī haiñ \n\nan-thak koshisheñ me.amāroñ kī \nsar ko thāme haañp rahī haiñ \n\nmoTe moTe shahtīroñ kā \nresha resha chhūT gayā hai \n\nbhārī bhārī jāmid patthar \nek ik kar ke TuuT gayā hai \n\nlohe kī zanjīreñ gal kar \nab himmat hī chhoḌ chukī haiñ \n\nhalqa halqa chhūT gayā hai \nbandish bandish toḌ chukī haiñ \n\nchūne kī ik patlī sī tah \ngirte girte baiTh ga.ī hai \n\nnabzeñ chhūT ga.iiñ miTTī kī \nmiTTī se sar joḌ rahī hai \n\nsab kuchh Dher hai ab miTTī kā \ntasvīreñ vo dilkash naqshe \n\npahchāno to ro dogī tum \nghar meñ huuñ bāhar huuñ ghar se \n\nab aao to rakkhā kyā hai \nchashme saare suukh ga.e haiñ \n\nyuuñ chāho to aa saktī ho \nmaiñ ne aañsū poñchh liye haiñ", "hi": "एक इक ईंट गिरी पड़ी है \nसब दीवारें काँप रही हैं \n\nअन-थक कोशिशें मे'मारों की \nसर को थामे हाँप रही हैं \n\nमोटे मोटे शहतीरों का \nरेशा रेशा छूट गया है \n\nभारी भारी जामिद पत्थर \nएक इक कर के टूट गया है \n\nलोहे की ज़ंजीरें गल कर \nअब हिम्मत ही छोड़ चुकी हैं \n\nहल्क़ा हल्क़ा छूट गया है \nबंदिश बंदिश तोड़ चुकी हैं \n\nचूने की इक पतली सी तह \nगिरते गिरते बैठ गई है \n\nनब्ज़ें छूट गईं मिट्टी की \nमिट्टी से सर जोड़ रही है \n\nसब कुछ ढेर है अब मिट्टी का \nतस्वीरें वो दिलकश नक़्शे \n\nपहचानो तो रो दोगी तुम \nघर में हूँ बाहर हूँ घर से \n\nअब आओ तो रक्खा क्या है \nचश्मे सारे सूख गए हैं \n\nयूँ चाहो तो आ सकती हो \nमैं ने आँसू पोंछ लिए हैं", "ur": "ایک اک اینٹ گری پڑی ہے \nسب دیواریں کانپ رہی ہیں \n\nان تھک کوششیں معماروں کی \nسر کو تھامے ہانپ رہی ہیں \n\nموٹے موٹے شہتیروں کا \nریشہ ریشہ چھوٹ گیا ہے \n\nبھاری بھاری جامد پتھر \nایک اک کر کے ٹوٹ گیا ہے \n\nلوہے کی زنجیریں گل کر \nاب ہمت ہی چھوڑ چکی ہیں \n\nحلقہ حلقہ چھوٹ گیا ہے \nبندش بندش توڑ چکی ہیں \n\nچونے کی اک پتلی سی تہ \nگرتے گرتے بیٹھ گئی ہے \n\nنبضیں چھوٹ گئیں مٹی کی \nمٹی سے سر جوڑ رہی ہے \n\nسب کچھ ڈھیر ہے اب مٹی کا \nتصویریں وہ دل کش نقشے \n\nپہچانو تو رو دو گی تم \nگھر میں ہوں باہر ہوں گھر سے \n\nاب آؤ تو رکھا کیا ہے \nچشمے سارے سوکھ گئے ہیں \n\nیوں چاہو تو آ سکتی ہو \nمیں نے آنسو پونچھ لیے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-ehsaas-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "ghunudgi si rahi tari umr bhar hum par \nye aarzu hi rahi thoDi der so lete \nKHalish mili hai mujhe aur kuchh nahin ab tak \ntere KHayal se ai kash dard dho lete \nmere azizo mere dosto gawah raho \nbirah ki raat kaTi aamad-e-sahar na hui \nshikasta-pa hi sahi ham-safar raha phir bhi \nummid TuTi kai bar muntashir na hui \nhayula kaise badalta hai waqt hairan hun \nfareb aur na khae nigah Darta hun \nye zindagi bhi koi zindagi hai pal pal mein \nhazar bar sambhalta hun aur marta hun \nwo log jin ko musafir-nawaz kahte the \nkahan gae ki yahan ajnabi hain sathi bhi \nwo saya-dar shajar jo suna tha rah mein hain \nsab aandhiyon ne gira Dale ab kahan jaen \nye bojh aur nahin uThta kuchh sabil karo \nchalo hansenge kahin baiTh kar zamane par", "en": "ġhunūdgī sī rahī taarī umr bhar ham par \nye aarzū hī rahī thoḌī der so lete \nḳhalish milī hai mujhe aur kuchh nahīñ ab tak \ntire ḳhayāl se ai kaash dard dho lete \nmire azīzo mire dosto gavāh raho \nbirah kī raat kaTī āmad-e-sahar na huī \nshikasta-pā hī sahī ham-safar rahā phir bhī \nummīd TuuTī ka.ī baar muntashir na huī \nhayūlā kaise badaltā hai vaqt hairāñ huuñ \nfareb aur na khaa.e nigāh Dartā huuñ \nye zindagī bhī koī zindagī hai pal pal meñ \nhazār baar sambhaltā huuñ aur martā huuñ \nvo log jin ko musāfir-navāz kahte the \nkahāñ ga.e ki yahāñ ajnabī haiñ sāthī bhī \nvo sāya-dār shajar jo sunā thā raah meñ haiñ \nsab āñdhiyoñ ne girā Daale ab kahāñ jaa.eñ \nye bojh aur nahīñ uThtā kuchh sabīl karo \nchalo hañseñge kahīñ baiTh kar zamāne par", "hi": "ग़ुनूदगी सी रही तारी उम्र भर हम पर \nये आरज़ू ही रही थोड़ी देर सो लेते \nख़लिश मिली है मुझे और कुछ नहीं अब तक \nतिरे ख़याल से ऐ काश दर्द धो लेते \nमिरे अज़ीज़ो मिरे दोस्तो गवाह रहो \nबिरह की रात कटी आमद-ए-सहर न हुई \nशिकस्ता-पा ही सही हम-सफ़र रहा फिर भी \nउम्मीद टूटी कई बार मुंतशिर न हुई \nहयूला कैसे बदलता है वक़्त हैराँ हूँ \nफ़रेब और न खाए निगाह डरता हूँ \nये ज़िंदगी भी कोई ज़िंदगी है पल पल में \nहज़ार बार सँभलता हूँ और मरता हूँ \nवो लोग जिन को मुसाफ़िर-नवाज़ कहते थे \nकहाँ गए कि यहाँ अजनबी हैं साथी भी \nवो साया-दार शजर जो सुना था राह में हैं \nसब आँधियों ने गिरा डाले अब कहाँ जाएँ \nये बोझ और नहीं उठता कुछ सबील करो \nचलो हँसेंगे कहीं बैठ कर ज़माने पर", "ur": "غنودگی سی رہی طاری عمر بھر ہم پر \nیہ آرزو ہی رہی تھوڑی دیر سو لیتے \nخلش ملی ہے مجھے اور کچھ نہیں اب تک \nترے خیال سے اے کاش درد دھو لیتے \nمرے عزیزو مرے دوستو گواہ رہو \nبرہ کی رات کٹی آمد سحر نہ ہوئی \nشکستہ پا ہی سہی ہم سفر رہا پھر بھی \nامید ٹوٹی کئی بار منتشر نہ ہوئی \nہیولیٰ کیسے بدلتا ہے وقت حیراں ہوں \nفریب اور نہ کھائے نگاہ ڈرتا ہوں \nیہ زندگی بھی کوئی زندگی ہے پل پل میں \nہزار بار سنبھلتا ہوں اور مرتا ہوں \nوہ لوگ جن کو مسافر نواز کہتے تھے \nکہاں گئے کہ یہاں اجنبی ہیں ساتھی بھی \nوہ سایہ دار شجر جو سنا تھا راہ میں ہیں \nسب آندھیوں نے گرا ڈالے اب کہاں جائیں \nیہ بوجھ اور نہیں اٹھتا کچھ سبیل کرو \nچلو ہنسیں گے کہیں بیٹھ کر زمانے پر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aagahii-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "main jab tifl-e-maktab tha, har baat, har falsafa jaanta tha \nkhaDe ho ke mimbar pe pahron salatin-e-parin-o-hazir \nhikayat-shirin-o-talKH un ki, un ke daraKHshan jaraem \njo safhat-e-tariKH par karname hain, un ke awamir \nnawahi, hakimon ke aqwal, dana KHatibon ke KHutbe \njinhen mustamanadon ne baqi rakkha us ka maKHfi o zahir \nfunun-e-latifa KHudawand ke hukm-name, faramin \njinhen masKH karte rahe pir-zade jahan ke anasir \nhar ek saKHt mauzu par is tarah bolta tha ki mujh ko \nsamundar samajhte the sab ilm o fan ka, har ek meri KHatir \ntag-o-dau mein rahta tha, lekin yakayak hua kya ye mujh ko \nye mahsus hota hai sote se uTTha hun, hilne se qasir \nkisi bahr ke sune sahil pe baiTha hun gardan jhukae \nsar-e-sham aai hai dekho to hai aagahi kitni shatir!", "en": "maiñ jab tifl-e-maktab thaa, har baat, har falsafa jāntā thā \nkhaḌe ho ke mimbar pe pahroñ salātīn-e-pārīn-o-hāzir \nhikāyāt-shīrīñ-o-talḳh un kii, un ke daraḳhshāñ jarā.em \njo safhāt-e-tārīḳh par kārnāme haiñ, un ke avāmir \nnavāhī, hakīmoñ ke aqvāl, daanā ḳhatīboñ ke ḳhutbe \njinheñ mustamanadoñ ne baaqī rakkhā us kā maḳhfī o zāhir \nfunūn-e-latīfa ḳhudāvand ke hukm-nāme, farāmīn \njinheñ masḳh karte rahe pīr-zāde jahāñ ke anāsir \nhar ik saḳht mauzū par is tarah boltā thā ki mujh ko \nsamundar samajhte the sab ilm o fan kaa, har ik merī ḳhātir \ntag-o-dau meñ rahtā thaa, lekin yakāyak huā kyā ye mujh ko \nye mahsūs hotā hai sote se uTThā huuñ, hilne se qāsir \nkisī bahr ke suune sāhil pe baiThā huuñ gardan jhukā.e \nsar-e-shām aa.ī hai dekho to hai āgahī kitnī shātir!", "hi": "मैं जब तिफ़्ल-ए-मकतब था, हर बात, हर फ़ल्सफ़ा जानता था \nखड़े हो के मिम्बर पे पहरों सलातीन-ए-पारीन-ओ-हाज़िर \nहिकायात-ए-शीरीन-ओ-तल्ख़ उन की, उन के दरख़्शाँ जराएम \nजो सफ़्हात-ए-तारीख़ पर कारनामे हैं, उन के अवामिर \nनवाही, हकीमों के अक़वाल, दाना ख़तीबों के ख़ुत्बे \nजिन्हें मुस्तमंदों ने बाक़ी रक्खा उस का मख़्फ़ी ओ ज़ाहिर \nफ़ुनून-ए-लतीफ़ा ख़ुदावंद के हुक्म-नामे, फ़रामीन \nजिन्हें मस्ख़ करते रहे पीर-ज़ादे, जहाँ के अनासिर \nहर इक सख़्त मौज़ू पर इस तरह बोलता था कि मुझ को \nसमुंदर समझते थे सब इल्म ओ फ़न का, हर इक मेरी ख़ातिर \nतग-ओ-दौ में रहता था, लेकिन यकायक हुआ क्या ये मुझ को \nये महसूस होता है सोते से उट्ठा हूँ, हिलने से क़ासिर \nकिसी बहर के सूने साहिल पे बैठा हूँ गर्दन झुकाए \nसर-ए-शाम आई है देखो तो है आगही कितनी शातिर!", "ur": "میں جب طفل مکتب تھا، ہر بات، ہر فلسفہ جانتا تھا \nکھڑے ہو کے منبر پہ پہروں سلاطین پارین و حاضر \nحکایات شیرین و تلخ ان کی، ان کے درخشاں جرائم \nجو صفحات تاریخ پر کارنامے ہیں، ان کے اوامر \nنواہی، حکیموں کے اقوال، دانا خطیبوں کے خطبے \nجنہیں مستمندوں نے باقی رکھا اس کا مخفی و ظاہر \nفنون لطیفہ خداوند کے حکم نامے، فرامین \nجنہیں مسخ کرتے رہے پیر زادے، جہاں کے عناصر \nہر اک سخت موضوع پر اس طرح بولتا تھا کہ مجھ کو \nسمندر سمجھتے تھے سب علم و فن کا، ہر اک میری خاطر \nتگ و دو میں رہتا تھا، لیکن یکایک ہوا کیا یہ مجھ کو \nیہ محسوس ہوتا ہے سوتے سے اٹھا ہوں، ہلنے سے قاصر \nکسی بحر کے سونے ساحل پہ بیٹھا ہوں گردن جھکائے \nسر شام آئی ہے دیکھو تو ہے آگہی کتنی شاطر!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tanhaaii-men-mere-shaanon-pe-tiraa-sar-thaa-nigaahen-namnaak-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "mere shanon pe tera sar tha nigahen namnak \nab to ek yaad si baqi hai so wo bhi kya hai \n\nghar gaya zehn gham-e-zist ke andazon mein \nhar hatheli pe dhare soch raha hun baiTha \n\nkash us waqt koi pir-e-KHamida aa kar \nkisi aazurda tabiat ka fasana kahta \n\nek dhundlaka sa hai dam toD chuka hai suraj \ndin ke daman pe hain dhabbe se riya-kari ke \n\naur maghrib ki fana-gah mein phaila hua KHun \ndabta jata hai siyahi ki tahon ke niche \n\ndur talab ke nazdik wo sukhi si babul \nchand TuTe hue viran makanon se pare \n\nhath phailae barahna si khaDi hai KHamosh \njaise ghurbat mein musafir ko sahaara na mile \n\nus ke pichhe se jhijakta hua ek gol sa chand \nubhra be-nur shuaon ke safine ko liye \n\nmain abhi soch raha hun ki agar tu mil jae \nzindagi-go hai giran-bar pa itni na rahe \n\nchand aansu gham-e-giti ke liye chand nafas \nek ghaw hai jise yun hi siye jate hain \n\nmain agar ji bhi raha hun to tajjub kya hai \nmujh se lakhon hain jo be-sud jiye jate hain \n\nkoi markaz hi nahin mere taKHayyul ke liye \nis se kya faeda jite rahe aur ji na sake \n\nab irada hai ki patthar ke sanam pujunga \ntaki ghabraun to Takra bhi sakun mar bhi sakun \n\naise insanon se patthar ke sanam achchhe hain \nun ke qadmon pe machalta ho damakta hua KHun \n\naur wo meri mohabbat pe kabhi hans na saken \nmain bhi be-rang nigahon ki shikayat na karun \n\nya kahin gosha-e-ahram ke sannaTe mein \nja ke KHwabida farain se itna puchhun \n\nhar zamane mein kai the ki KHuda ek hi tha \nab to itne hain ki hairan hun kis ko pujun \n\nab to maghrib ki fana-gah mein wo sog nahin \naks tahrir hai ek raat ka halka halka \n\naur pur-soz dhundalke se wahi gol sa chand \napni be-nur shuaon ka safina kheta \n\nubhra namnak nigahon se mujhe takta hua \njaise ghul kar mere aansu mein badal jaega \n\nhath phailae udhar dekh rahi hai wo babul \nsochti hogi koi mujh sa hai ye bhi tanha \n\naaina ban ke shab-o-roz taka karta hai \nkaisa talab hai jo us ko hara kar na saka \n\nyun guzare se guzar jaenge din apne bhi \npar ye hasrat hi rahegi ki guzare na gae \n\nKHun pi pi ke pila karti hai angur ki bel \ngar yahi rang-e-tamanna tha chalo yunhi sahi \n\nKHun piti rahi baDhti rahi konpal konpal \nchhanw taron ki shagufon ko numu deti rahi \n\nnarm shaKHon ko thapakte rahe ayyam ke hath \nyunhi din bit gae subh hui sham hui \n\nab magar yaad nahin kya tha maal-e-ummid \nek tahrir hai halki si lahu ki baqi \n\nbel phalti hai to kanTon ko chhupa leti hai \nzindagi apni pareshan thi pareshan hi rahi \n\nchahta ye tha mere zaKHm ke angur bandhen \nye na chaha tha mera jam-e-tahi rah jae \n\nhath phailae udhar dekh rahi hai wo babul \nsochti hogi koi mujh sa hai ye bhi tanha \n\nghir gaya zehn gham-e-zist ke andazon mein \nkaisa talab hai jo us ko hara kar na saka \n\nkash is waqt koi pir-e-KHamida aa kar \nmere shanon ko thapakta gham-e-tanhai mein", "en": "mere shānoñ pe tirā sar thā nigāheñ namnāk \nab to ik yaad sī baaqī hai so vo bhī kyā hai \n\nghar gayā zehn ġham-e-zīst ke andāzoñ meñ \nhar hathelī pe dhare soch rahā huuñ baiThā \n\nkaash us vaqt koī pīr-e-ḳhamīda aa kar \nkisī āzurda tabī.at kā fasāna kahtā \n\nik dhuñdlakā sā hai dam toḌ chukā hai sūraj \ndin ke dāman pe haiñ dhabbe se riyā-kārī ke \n\naur maġhrib kī fanā-gāh meñ phailā huā ḳhuuñ \ndabtā jaatā hai siyāhī kī tahoñ ke nīche \n\nduur tālāb ke nazdīk vo sūkhī sī babūl \nchand TuuTe hue vīrān makānoñ se pare \n\nhaath phailā.e barahna sī khaḌī hai ḳhāmosh \njaise ġhurbat meñ musāfir ko sahārā na mile \n\nus ke pīchhe se jhijaktā huā ik gol sā chāñd \nubhrā be-nūr shuāoñ ke safīne ko liye \n\nmaiñ abhī soch rahā huuñ ki agar tū mil jaa.e \nzindagī-go hai girāñ-bār pa itnī na rahe \n\nchand aañsū ġham-e-gītī ke liye chand nafas \nek ghaav hai jise yuuñ hī siye jaate haiñ \n\nmaiñ agar jī bhī rahā huuñ to ta.ajjub kyā hai \nmujh se lākhoñ haiñ jo be-sūd jiye jaate haiñ \n\nkoī markaz hī nahīñ mere taḳhayyul ke liye \nis se kyā fā.eda jiite rahe aur jī na sake \n\nab irāda hai ki patthar ke sanam pūjūñgā \ntaaki ghabrā.ūñ to Takrā bhī sakūñ mar bhī sakūñ \n\naise insānoñ se patthar ke sanam achchhe haiñ \nun ke qadmoñ pe machaltā ho damaktā huā ḳhuuñ \n\naur vo merī mohabbat pe kabhī hañs na sakeñ \nmaiñ bhī be-rañg nigāhoñ kī shikāyat na karūñ \n\nyā kahīñ gosha-e-ahrām ke sannāTe meñ \njā ke ḳhvābīda farā.īn se itnā pūchhūñ \n\nhar zamāne meñ ka.ī the ki ḳhudā ek hī thā \nab to itne haiñ ki hairān huuñ kis ko pūjūñ \n\nab to maġhrib kī fanā-gāh meñ vo sog nahīñ \naks tahrīr hai ik raat kā halkā halkā \n\naur pur-soz dhundalke se vahī gol sā chāñd \napnī be-nūr shuāoñ kā safīna khetā \n\nubhrā namnāk nigāhoñ se mujhe taktā huā \njaise ghul kar mire aañsū meñ badal jā.egā \n\nhaath phailā.e udhar dekh rahī hai vo babūl \nsochtī hogī koī mujh sā hai ye bhī tanhā \n\nā.īna ban ke shab-o-roz takā kartā hai \nkaisā tālāb hai jo us ko harā kar na sakā \n\nyuuñ guzāre se guzar jā.eñge din apne bhī \npar ye hasrat hī rahegī ki guzāre na ga.e \n\nḳhuun pī pī ke pilā kartī hai angūr kī bel \ngar yahī rañg-e-tamannā thā chalo yūñhī sahī \n\nḳhuun piitī rahī baḌhtī rahī koñpal koñpal \nchhāñv tāroñ kī shagūfoñ ko numū detī rahī \n\nnarm shāḳhoñ ko thapakte rahe ayyām ke haath \nyūñhī din biit ga.e sub.h huī shaam huī \n\nab magar yaad nahīñ kyā thā ma.āl-e-ummīd \nek tahrīr hai halkī sī lahū kī baaqī \n\nbel phaltī hai to kāñToñ ko chhupā letī hai \nzindagī apnī pareshāñ thī pareshāñ hī rahī \n\nchāhtā ye thā mire zaḳhm ke angūr bañdheñ \nye na chāhā thā mirā jām-e-tahī rah jaa.e \n\nhaath phailā.e udhar dekh rahī hai vo babūl \nsochtī hogī koī mujh sā hai ye bhī tanhā \n\nghir gayā zehn ġham-e-zīst ke andāzoñ meñ \nkaisā tālāb hai jo us ko harā kar na sakā \n\nkaash is vaqt koī pīr-e-ḳhamīda aa kar \nmere shānoñ ko thapaktā ġham-e-tanhā.ī meñ", "hi": "मेरे शानों पे तिरा सर था निगाहें नमनाक \nअब तो इक याद सी बाक़ी है सो वो भी क्या है \n\nघर गया ज़ेहन ग़म-ए-ज़ीस्त के अंदाज़ों में \nहर हथेली पे धरे सोच रहा हूँ बैठा \n\nकाश उस वक़्त कोई पीर-ए-ख़मीदा आ कर \nकिसी आज़ुर्दा तबीअ'त का फ़साना कहता \n\nइक धुँदलका सा है दम तोड़ चुका है सूरज \nदिन के दामन पे हैं धब्बे से रिया-कारी के \n\nऔर मग़रिब की फ़ना-गाह में फैला हुआ ख़ूँ \nदबता जाता है सियाही की तहों के नीचे \n\nदूर तालाब के नज़दीक वो सूखी सी बबूल \nचंद टूटे हुए वीरान मकानों से परे \n\nहाथ फैलाए बरहना सी खड़ी है ख़ामोश \nजैसे ग़ुर्बत में मुसाफ़िर को सहारा न मिले \n\nउस के पीछे से झिजकता हुआ इक गोल सा चाँद \nउभरा बे-नूर शुआ'ओं के सफ़ीने को लिए \n\nमैं अभी सोच रहा हूँ कि अगर तू मिल जाए \nज़िंदगी-गो है गिराँ-बार प इतनी न रहे \n\nचंद आँसू ग़म-ए-गीती के लिए चंद नफ़स \nएक घाव है जिसे यूँ ही सिए जाते हैं \n\nमैं अगर जी भी रहा हूँ तो तअ'ज्जुब क्या है \nमुझ से लाखों हैं जो बे-सूद जिए जाते हैं \n\nकोई मरकज़ ही नहीं मेरे तख़य्युल के लिए \nइस से क्या फ़ाएदा जीते रहे और जी न सके \n\nअब इरादा है कि पत्थर के सनम पूजूँगा \nताकि घबराऊँ तो टकरा भी सकूँ मर भी सकूँ \n\nऐसे इंसानों से पत्थर के सनम अच्छे हैं \nउन के क़दमों पे मचलता हो दमकता हुआ ख़ूँ \n\nऔर वो मेरी मोहब्बत पे कभी हँस न सकें \nमैं भी बे-रंग निगाहों की शिकायत न करूँ \n\nया कहीं गोशा-ए-अहराम के सन्नाटे में \nजा के ख़्वाबीदा फ़राईन से इतना पूछूँ \n\nहर ज़माने में कई थे कि ख़ुदा एक ही था \nअब तो इतने हैं कि हैरान हूँ किस को पूजूँ \n\nअब तो मग़रिब की फ़ना-गाह में वो सोग नहीं \nअक्स तहरीर है इक रात का हल्का हल्का \n\nऔर पुर-सोज़ धुँदलके से वही गोल सा चाँद \nअपनी बे-नूर शुआ'ओं का सफ़ीना खेता \n\nउभरा नमनाक निगाहों से मुझे तकता हुआ \nजैसे घुल कर मिरे आँसू में बदल जाएगा \n\nहाथ फैलाए उधर देख रही है वो बबूल \nसोचती होगी कोई मुझ सा है ये भी तन्हा \n\nआईना बन के शब-ओ-रोज़ तका करता है \nकैसा तालाब है जो उस को हरा कर न सका \n\nयूँ गुज़ारे से गुज़र जाएँगे दिन अपने भी \nपर ये हसरत ही रहेगी कि गुज़ारे न गए \n\nख़ून पी पी के पिला करती है अंगूर की बेल \nगर यही रंग-ए-तमन्ना था चलो यूँही सही \n\nख़ून पीती रही बढ़ती रही कोंपल कोंपल \nछाँव तारों की शगूफ़ों को नुमू देती रही \n\nनर्म शाख़ों को थपकते रहे अय्याम के हाथ \nयूँही दिन बीत गए सुब्ह हुई शाम हुई \n\nअब मगर याद नहीं क्या था मआल-ए-उम्मीद \nएक तहरीर है हल्की सी लहू की बाक़ी \n\nबेल फलती है तो काँटों को छुपा लेती है \nज़िंदगी अपनी परेशाँ थी परेशाँ ही रही \n\nचाहता ये था मिरे ज़ख़्म के अंगूर बंधें \nये न चाहा था मिरा जाम-ए-तही रह जाए \n\nहाथ फैलाए उधर देख रही है वो बबूल \nसोचती होगी कोई मुझ सा है ये भी तन्हा \n\nघिर गया ज़ेहन ग़म-ए-ज़ीस्त के अंदाज़ों में \nकैसा तालाब है जो उस को हरा कर न सका \n\nकाश इस वक़्त कोई पीर-ए-ख़मीदा आ कर \nमेरे शानों को थपकता ग़म-ए-तन्हाई में", "ur": "میرے شانوں پہ ترا سر تھا نگاہیں نمناک \nاب تو اک یاد سی باقی ہے سو وہ بھی کیا ہے \n\nگھر گیا ذہن غم زیست کے اندازوں میں \nہر ہتھیلی پہ دھرے سوچ رہا ہوں بیٹھا \n\nکاش اس وقت کوئی پیر خمیدہ آ کر \nکسی آزردہ طبیعت کا فسانہ کہتا \n\nاک دھندلکا سا ہے دم توڑ چکا ہے سورج \nدن کے دامن پہ ہیں دھبے سے ریا کاری کے \n\nاور مغرب کی فنا گاہ میں پھیلا ہوا خوں \nدبتا جاتا ہے سیاہی کی تہوں کے نیچے \n\nدور تالاب کے نزدیک وہ سوکھی سی ببول \nچند ٹوٹے ہوئے ویران مکانوں سے پرے \n\nہاتھ پھیلائے برہنہ سی کھڑی ہے خاموش \nجیسے غربت میں مسافر کو سہارا نہ ملے \n\nاس کے پیچھے سے جھجکتا ہوا اک گول سا چاند \nابھرا بے نور شعاعوں کے سفینہ کو لیے \n\nمیں ابھی سوچ رہا ہوں کہ اگر تو مل جائے \nزندگی گو ہے گراں بار پہ اتنی نہ رہے \n\nچند آنسو غم گیتی کے لیے چند نفس \nایک گھاؤ ہے جسے یوں ہی سیے جاتے ہیں \n\nمیں اگر جی بھی رہا ہوں تو تعجب کیا ہے \nمجھ سے لاکھوں ہیں جو بے سود جیے جاتے ہیں \n\nکوئی مرکز ہی نہیں میرے تخیل کے لیے \nاس سے کیا فائدہ جیتے رہے اور جی نہ سکے \n\nاب ارادہ ہے کہ پتھر کے صنم پوجوں گا \nتاکہ گھبراؤں تو ٹکرا بھی سکوں مر بھی سکوں \n\nایسے انسانوں سے پتھر کے صنم اچھے ہیں \nان کے قدموں پہ مچلتا ہو دمکتا ہوا خوں \n\nاور وہ میری محبت پہ کبھی ہنس نہ سکیں \nمیں بھی بے رنگ نگاہوں کی شکایت نہ کروں \n\nیا کہیں گوشۂ اہرام کے سناٹے میں \nجا کے خوابیدہ فراعین سے اتنا پوچھوں \n\nہر زمانے میں کئی تھے کہ خدا ایک ہی تھا \nاب تو اتنے ہیں کہ حیران ہوں کس کو پوجوں \n\nاب تو مغرب کی فنا گاہ میں وہ سوگ نہیں \nعکس تحریر ہے اک رات کا ہلکا ہلکا \n\nاور پر سوز دھندلکے سے وہی گول سا چاند \nاپنی بے نور شعاعوں کا سفینہ کھیتا \n\nابھرا نمناک نگاہوں سے مجھے تکتا ہوا \nجیسے گھل کر مرے آنسو میں بدل جائے گا \n\nہاتھ پھیلائے ادھر دیکھ رہی ہے وہ ببول \nسوچتی ہوگی کوئی مجھ سا ہے یہ بھی تنہا \n\nآئینہ بن کے شب و روز تکا کرتا ہے \nکیسا تالاب ہے جو اس کو ہرا کر نہ سکا \n\nیوں گزارے سے گزر جائیں گے دن اپنے بھی \nپر یہ حسرت ہی رہے گی کہ گزارے نہ گئے \n\nخون پی پی کے پلا کرتی ہے انگور کی بیل \nگر یہی رنگ تمنا تھا چلو یوں ہی سہی \n\nخون پیتی رہی بڑھتی رہی کونپل کونپل \nچھاؤں تاروں کی شگوفوں کو نمو دیتی رہی \n\nنرم شاخوں کو تھپکتے رہے ایام کے ہاتھ \nیوں ہی دن بیت گئے صبح ہوئی شام ہوئی \n\nاب مگر یاد نہیں کیا تھا مآل امید \nایک تحریر ہے ہلکی سی لہو کی باقی \n\nبیل پھلتی ہے تو کانٹوں کو چھپا لیتی ہے \nزندگی اپنی پریشاں تھی پریشاں ہی رہی \n\nچاہتا یہ تھا مرے زخم کے انگور بندھیں \nیہ نہ چاہا تھا مرا جام تہی رہ جائے \n\nہاتھ پھیلائے ادھر دیکھ رہی ہے وہ ببول \nسوچتی ہوگی کوئی مجھ سا ہے یہ بھی تنہا \n\nگھر گیا ذہن غم زیست کے اندازوں میں \nکیسا تالاب ہے جو اس کو ہرا کر نہ سکا \n\nکاش اس وقت کوئی پیر خمیدہ آ کر \nمیرے شانوں کو تھپکتا غم تنہائی میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bint-e-lamhaat-tumhaare-lahje-men-jo-garmii-o-halaavat-hai-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "tumhaare lahje mein jo garmi o halawat hai \nuse bhala sa koi nam do wafa ki jagah \nghanim-e-nur ka hamla kaho andheron par \ndayar-e-dard mein aamad kaho masiha ki \nrawan-dawan hue KHushbu ke qafile har-su \nKHala-e-subh mein gunji sahar ki shahnai \nye ek kohra sa, ye dhund si jo chhai hai \nis iltihab mein, is surmagin ujale mein \nsiwa tumhaare mujhe kuchh nazar nahin aata \nhayat nam hai yaadon ka, talKH aur shirin \nbhala kisi ne kabhi rang o bu ko pakDa hai \nshafaq ko qaid mein rakkha saba ko band kiya \nhar ek lamha gurezan hai, jaise dushman hai \nna tum milogi na main, hum bhi donon lamhe hain \nwo lamhe ja ke jo wapas kabhi nahin aate!", "en": "tumhāre lahje meñ jo garmī o halāvat hai \nuse bhalā sā koī naam do vafā kī jagah \nġhanīm-e-nūr kā hamla kaho añdheroñ par \ndayār-e-dard meñ aamad kaho masīhā kī \nravāñ-davāñ hue ḳhushbū ke qāfile har-sū \nḳhalā-e-sub.h meñ gūñjī sahar kī shahnā.ī \nye ek kohrā saa, ye dhund sī jo chhā.ī hai \nis iltihāb meñ, is surmagīñ ujāle meñ \nsivā tumhāre mujhe kuchh nazar nahīñ aatā \nhayāt naam hai yādoñ kaa, talḳh aur shīrīñ \nbhalā kisī ne kabhī rañg o bū ko pakḌā hai \nshafaq ko qaid meñ rakkhā sabā ko band kiyā \nhar ek lamha gurezāñ hai, jaise dushman hai \nna tum milogī na maiñ, ham bhī donoñ lamhe haiñ \nvo lamhe jā ke jo vāpas kabhī nahīñ aate!", "hi": "तुम्हारे लहजे में जो गर्मी ओ हलावत है \nउसे भला सा कोई नाम दो वफ़ा की जगह \nग़नीम-ए-नूर का हमला कहो अंधेरों पर \nदयार-ए-दर्द में आमद कहो मसीहा की \nरवाँ-दवाँ हुए ख़ुश्बू के क़ाफ़िले हर-सू \nख़ला-ए-सुब्ह में गूँजी सहर की शहनाई \nये एक कोहरा सा, ये धुँद सी जो छाई है \nइस इल्तिहाब में, इस सुर्मगीं उजाले में \nसिवा तुम्हारे मुझे कुछ नज़र नहीं आता \nहयात नाम है यादों का, तल्ख़ और शीरीं \nभला किसी ने कभी रंग ओ बू को पकड़ा है \nशफ़क़ को क़ैद में रक्खा सबा को बंद किया \nहर एक लम्हा गुरेज़ाँ है, जैसे दुश्मन है \nन तुम मिलोगी न मैं, हम भी दोनों लम्हे हैं \nवो लम्हे जा के जो वापस कभी नहीं आते!", "ur": "تمہارے لہجے میں جو گرمی و حلاوت ہے \nاسے بھلا سا کوئی نام دو وفا کی جگہ \nغنیم نور کا حملہ کہو اندھیروں پر \nدیار درد میں آمد کہو مسیحا کی \nرواں دواں ہوئے خوشبو کے قافلے ہر سو \nخلائے صبح میں گونجی سحر کی شہنائی \nیہ ایک کہرا سا، یہ دھند سی جو چھائی ہے \nاس التہاب میں، اس سرمگیں اجالے میں \nسوا تمہارے مجھے کچھ نظر نہیں آتا \nحیات نام ہے یادوں کا، تلخ اور شیریں \nبھلا کسی نے کبھی رنگ و بو کو پکڑا ہے \nشفق کو قید میں رکھا صبا کو بند کیا \nہر ایک لمحہ گریزاں ہے، جیسے دشمن ہے \nنہ تم ملو گی نہ میں، ہم بھی دونوں لمحے ہیں \nوہ لمحے جا کے جو واپس کبھی نہیں آتے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/apaahij-gaadii-kaa-aadmii-kuchh-aaise-hain-jo-zindagii-ko-mah-o-saal-se-naapte-hain-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "kuchh aaise hain jo zindagi ko mah-o-sal se napte hain \ngosht se sag se dal se napte hain \nKHat-o-KHal se gesuon ki mahak chaal se napte hain \nsaubat se janjal se napte hain \nya apne aamal se napte hain \nmagar hum ise azm-e-pamal se napte hain \n\nye lamha jo guzra mere KHun ki us mein surKHi mili hai? \nmere aansuon ka namak is ki lazzat mein shamil hua hai? \npasine se girdab-e-sahil hua hai? \nye la ka safar la rahega ki kuchh is ka hasil hua hai \nki jaise thi barson se waisi hi tishna-dili hai? \n\nmein kab se zamin par zamin ki tarah chal raha hun \nye diwana andha safar kab kahan ja ke chhoDega mujh ko? \nmain is zindagi ki bahut si bahaaren ghiza ki tarah kha chuka hun \npahan oDh kar pairahan ki tarah phaD di hain \nmein resham ka kiDa hun koe mein chhap jata hun Dar ke mare \nisi koe ko khata rahta hun aur kaT kar is se aata hun bahar \naur apne jine ka maqsad sabab jaanna chahta hun \nmera dil KHuda ki raza DhunDhta phir raha hai \nmera jism lazzat ki justuju mein laga hai \nguzargah-e-sham-o-sahar par kahin ek din main uga tha \nnabaatat ki tarah jita hun is kargah-e-jahan mein \nna ehsas iman iqan koi \nna duniya mein shamil na KHud apni pahchan koi \ngunah aur jahannam sawab aur jannat? \nye kyun hai ki be-muzad kuchh bhi nahin mil saka hai \nna kal mil sakega \nasatir farman-rawaon ke ahkaam aur sufiya ki karamat ke qisse \npayambar ki dil-soziyon ke mazahir \nqalam-band hain sab! \nunhen hum ne tawiz ki tarah apne galon mein hamail kiya hai \ninhen hum ne tah-KHanon ki koThari mein muqaffal kiya hai \njahan laDkhaDate hain in ki madad le ke chalte hain aage \nmagar raston ka tayyun nahin hai! \n\nmain bikhra hua aadmi hun \nmeri zehni bimariyon ka sabab ye zamin hai \nmain us din se Darta hun jab barf sari pighal kar \nise gharq kar de \nnae aasmani hawadis \nsifar mein badal den \nya aadmi apne aamal se KHud \nise ek kahani bana de \nzamin shora pushton ki aamaj-gah ban gai hai \n\nKHuda ek hai yun to wawian mein saf likkha hua hai \nmagar zer-e-wawain bhi chhoTi chhoTi bahut taKHtiyan hain \njali harf jin ke bahut ummaton ka pata de rahe hain \njo ye taKHtiyan apni gardan mein laTkae \nzunnar pahne hue koi tasbih thame \napni gard-e-safar ke dhund mein lipTe chale ja rahe hain \nzaitun ki shaKH tulsi ke patte \nhawa mein uDe ja rahe hain \nchiyunTiyon ki qataren qaran-dar-qaran \nmuKHtalif pech-dar-pech rahon se guzri chali ja rahi hain \nsaikaDon sar kaTe dhaD bahut raston par paDe hain \n\nhawan ho rahe hain \nyag ke mantron ki sada \naag mein jalne wali samagri ki bahut tez bu \nhar taraf phail kar bas gai hai hawa mein \naur wawain ki qaid mein jo KHuda hai \nla-makan se \njo hota hai hota rahega \nbaiTha chup-chap sab dekhta hai \nhum bhi kyun na KHuda ki tarah yunhi chup sadh len \npeD paudon ki manind jite rahen \nzabh hote rahen! \nwo duaen jo barud ki bu mein bas kar \nbhaTakti hui zer-e-arsh-e-barin phir rahi hain \nunhen bhul jaen \nzindagi ko KHuda ki ata jaan kar zehn mauf kar len \nyawa-goi mein ya zehni hizyan mein KHud ko masruf kar len \nun mein mil jaen jo zindagi ko \ngosht se sag se dal se napte hain \nmah-o-sal se napte hain \napna hi KHun pine lage hain \nchaak-damaniyan gham se sine lage hain", "en": "kuchh aaise haiñ jo zindagī ko mah-o-sāl se nāpte haiñ \ngosht se saag se daal se nāpte haiñ \nḳhat-o-ḳhāl se gesuoñ kī mahak chaal se nāpte haiñ \nsa.ūbat se janjāl se nāpte haiñ \nyā apne a.amāl se nāpte haiñ \nmagar ham ise azm-e-pāmāl se nāpte haiñ \n\nye lamha jo guzrā mire ḳhuun kī us meñ surḳhī milī hai? \nmire āñsuoñ kā namak is kī lazzat meñ shāmil huā hai? \npasīne se girdāb-e-sāhil huā hai? \nye lā kā safar lā rahegā ki kuchh is kā hāsil huā hai \nki jaise thī barsoñ se vaisī hī tishna-dilī hai? \n\nmeñ kab se zamīñ par zamīñ kī tarah chal rahā huuñ \nye dīvāna andhā safar kab kahāñ jā ke chhoḌegā mujh ko? \nmaiñ is zindagī kī bahut sī bahāreñ ġhizā kī tarah khā chukā huuñ \npahan oḌh kar pairahan kī tarah phaaḌ dī haiñ \nmeñ resham kā kiiḌā huuñ ko.e meñ chhap jaatā huuñ Dar ke maare \nisī ko.e ko khātā rahtā huuñ aur kaaT kar is se aatā huuñ bāhar \naur apne jiine kā maqsad sabab jānñā chāhtā huuñ \nmirā dil ḳhudā kī razā DhūñDhtā phir rahā hai \nmirā jism lazzāt kī justujū meñ lagā hai \nguzargāh-e-shām-o-sahar par kahīñ ek din maiñ ugā thā \nnabātāt kī tarah jiitā huuñ is kārgāh-e-jahāñ meñ \nna ehsās īmān īqān koī \nna duniyā meñ shāmil na ḳhud apnī pahchān koī \ngunah aur jahannam savāb aur jannat? \nye kyuuñ hai ki be-muzad kuchh bhī nahīñ mil sakā hai \nna kal mil sakegā \nasātīr farmāñ-ravāon ke ahkām aur sūfiyā kī karāmat ke qisse \npayambar kī dil-soziyoñ ke mazāhir \nqalam-band haiñ sab! \nunheñ ham ne ta.avīz kī tarah apne galoñ meñ hamā.il kiyā hai \ninheñ ham ne tah-ḳhānoñ kī koTharī meñ muqaffal kiyā hai \njahāñ laḌkhaḌāte haiñ in kī madad le ke chalte haiñ aage \nmagar rāstoñ kā ta.ayyun nahīñ hai! \n\nmaiñ bikhrā huā aadmī huuñ \nmirī zehnī bīmāriyoñ kā sabab ye zamīñ hai \nmaiñ us din se Dartā huuñ jab barf saarī pighal kar \nise ġharq kar de \nna.e āsmānī havādis \nsifar meñ badal deñ \nyā aadmī apne a.amāl se ḳhud \nise ik kahānī banā de \nzamīñ shora pushtoñ kī āmāj-gah ban ga.ī hai \n\nḳhudā ek hai yuuñ to vāvian meñ saaf likkhā huā hai \nmagar zer-e-vāvain bhī chhoTī chhoTī bahut taḳhtiyāñ haiñ \njalī harf jin ke bahut ummatoñ kā pata de rahe haiñ \njo ye taḳhtiyāñ apnī gardan meñ laTkā.e \nzunnār pahne hue koī tasbīh thāme \napnī gard-e-safar ke dhund meñ lipTe chale jā rahe haiñ \nzaitūn kī shāḳh tulsī ke patte \nhavā meñ uḌe jā rahe haiñ \nchiyūñTiyoñ kī qatāreñ qaran-dar-qaran \nmuḳhtalif pech-dar-pech rāhoñ se guzrī chalī jā rahī haiñ \nsaikaḌoñ sar kaTe dhaḌ bahut rāstoñ par paḌe haiñ \n\nhavan ho rahe haiñ \nyag ke mantroñ kī sadā \naag meñ jalne vaalī sāmagrī kī bahut tez bū \nhar taraf phail kar bas ga.ī hai havā meñ \naur vavain kī qaid meñ jo ḳhudā hai \nlā-makāñ se \njo hotā hai hotā rahegā \nbaiThā chup-chāp sab dekhtā hai \nham bhī kyuuñ na ḳhudā kī tarah yūñhī chup saadh leñ \npeḌ paudoñ kī mānind jiite raheñ \nzab.h hote raheñ! \nvo duā.eñ jo bārūd kī bū meñ bas kar \nbhaTaktī huī zer-e-arsh-e-barīñ phir rahī haiñ \nunheñ bhuul jaa.eñ \nzindagī ko ḳhudā kī atā jaan kar zehn mā.ūf kar leñ \nyāva-goī meñ yā zehnī hizyān meñ ḳhud ko masrūf kar leñ \nun meñ mil jaa.eñ jo zindagī ko \ngosht se saag se daal se nāpte haiñ \nmah-o-sāl se nāpte haiñ \napnā hī ḳhuun piine lage haiñ \nchāk-dāmāniyāñ ġham se siine lage haiñ", "hi": "कुछ ऐसे हैं जो ज़िंदगी को मह-ओ-साल से नापते हैं \nगोश्त से साग से दाल से नापते हैं \nख़त-ओ-ख़ाल से गेसुओं की महक चाल से नापते हैं \nसऊबत से जंजाल से नापते हैं \nया अपने आमाल से नापते हैं \nमगर हम इसे अज़्म-ए-पामाल से नापते हैं \n\nये लम्हा जो गुज़रा मिरे ख़ून की उस में सुर्ख़ी मिली है? \nमिरे आँसुओं का नमक इस की लज़्ज़त में शामिल हुआ है? \nपसीने से गिर्दाब-ए-साहिल हुआ है? \nये ला का सफ़र ला रहेगा कि कुछ इस का हासिल हुआ है \nकि जैसे थी बरसों से वैसी ही तिश्ना-दिली है? \n\nमें कब से ज़मीं पर ज़मीं की तरह चल रहा हूँ \nये दीवाना अंधा सफ़र कब कहाँ जा के छोड़ेगा मुझ को? \nमैं इस ज़िंदगी की बहुत सी बहारें ग़िज़ा की तरह खा चुका हूँ \nपहन ओढ़ कर पैरहन की तरह फाड़ दी हैं \nमें रेशम का कीड़ा हूँ कोए में छप जाता हूँ डर के मारे \nइसी कोए को खाता रहता हूँ और काट कर इस से आता हूँ बाहर \nऔर अपने जीने का मक़्सद सबब जानना चाहता हूँ \nमिरा दिल ख़ुदा की रज़ा ढूँढता फिर रहा है \nमिरा जिस्म लज़्ज़ात की जुस्तुजू में लगा है \nगुज़रगाह-ए-शाम-ओ-सहर पर कहीं एक दिन मैं उगा था \nनबातात की तरह जीता हूँ इस कारगाह-ए-जहाँ में \nन एहसास ईमान ईक़ान कोई \nन दुनिया में शामिल न ख़ुद अपनी पहचान कोई \nगुनह और जहन्नम सवाब और जन्नत? \nये क्यूँ है कि बे-मुज़द कुछ भी नहीं मिल सका है \nन कल मिल सकेगा \nअसातीर फ़रमाँ-रवाओं के अहकाम और सूफ़िया की करामत के क़िस्से \nपयम्बर की दिल-सोज़ियों के मज़ाहिर \nक़लम-बंद हैं सब! \nउन्हें हम ने तावीज़ की तरह अपने गलों में हमाइल किया है \nइन्हें हम ने तह-ख़ानों की कोठरी में मुक़फ़्फ़ल किया है \nजहाँ लड़खड़ाते हैं इन की मदद ले के चलते हैं आगे \nमगर रास्तों का तअय्युन नहीं है! \n\nमैं बिखरा हुआ आदमी हूँ \nमिरी ज़ेहनी बीमारियों का सबब ये ज़मीं है \nमैं उस दिन से डरता हूँ जब बर्फ़ सारी पिघल कर \nइसे ग़र्क़ कर दे \nनए आसमानी हवादिस \nसिफ़र में बदल दें \nया आदमी अपने आमाल से ख़ुद \nइसे इक कहानी बना दे \nज़मीं शोरा पुश्तों की आमाज-गह बन गई है \n\nख़ुदा एक है यूँ तो वावैन में साफ़ लिक्खा हुआ है \nमगर ज़ेर-ए-वावैन भी छोटी छोटी बहुत तख़्तियाँ हैं \nजली हर्फ़ जिन के बहुत उम्मतों का पता दे रहे हैं \nजो ये तख़्तियाँ अपनी गर्दन में लटकाए \nज़ुन्नार पहने हुए कोई तस्बीह थामे \nअपनी गर्द-ए-सफ़र के धुँद में लिपटे चले जा रहे हैं \nज़ैतून की शाख़ तुलसी के पत्ते \nहवा में उड़े जा रहे हैं \nचियूँटियों की क़तारें क़रन-दर-क़रन \nमुख़्तलिफ़ पेच-दर-पेच राहों से गुज़री चली जा रही हैं \nसैकड़ों सर कटे धड़ बहुत रास्तों पर पड़े हैं \n\nहवन हो रहे हैं \nयज्ञ के मंत्रों की सदा \nआग में जलने वाली सामग्री की बहुत तेज़ बू \nहर तरफ़ फैल कर बस गई है हवा में \nऔर वावैन की क़ैद में जो ख़ुदा है \nला-मकाँ से \nजो होता है होता रहेगा \nबैठा चुप-चाप सब देखता है \nहम भी क्यूँ न ख़ुदा की तरह यूँही चुप साध लें \nपेड़ पौदों की मानिंद जीते रहें \nज़ब्ह होते रहें! \nवो दुआएँ जो बारूद की बू में बस कर \nभटकती हुई ज़ेर-ए-अर्श-ए-बरीं फिर रही हैं \nउन्हें भूल जाएँ \nज़िंदगी को ख़ुदा की अता जान कर ज़ेहन माऊफ़ कर लें \nयावा-गोई में या ज़ेहनी हिज़्यान में ख़ुद को मसरूफ़ कर लें \nउन में मिल जाएँ जो ज़िंदगी को \nगोश्त से साग से दाल से नापते हैं \nमह-ओ-साल से नापते हैं \nअपना ही ख़ून पीने लगे हैं \nचाक-दामानियाँ ग़म से सीने लगे हैं", "ur": "کچھ ایسے ہیں جو زندگی کو مہ و سال سے ناپتے ہیں \nگوشت سے ساگ سے دال سے ناپتے ہیں \nخط و خال سے گیسوؤں کی مہک چال سے ناپتے ہیں \nصعوبت سے جنجال سے ناپتے ہیں \nیا اپنے اعمال سے ناپتے ہیں \nمگر ہم اسے عزم پامال سے ناپتے ہیں \n\nیہ لمحہ جو گزرا مرے خون کی اس میں سرخی ملی ہے؟ \nمرے آنسوؤں کا نمک اس کی لذت میں شامل ہوا ہے؟ \nپسینے سے گرداب ساحل ہوا ہے؟ \nیہ لا کا سفر لا رہے گا کہ کچھ اس کا حاصل ہوا ہے \nکہ جیسے تھی برسوں سے ویسی ہی تشنہ دلی ہے؟ \n\nمیں کب سے زمیں پر زمیں کی طرح چل رہا ہوں \nیہ دیوانہ اندھا سفر کب کہاں جا کے چھوڑے گا مجھ کو؟ \nمیں اس زندگی کی بہت سی بہاریں غذا کی طرح کھا چکا ہوں \nپہن اوڑھ کر پیرہن کی طرح پھاڑ دی ہیں \nمیں ریشم کا کیڑا ہوں کویے میں چھپ جاتا ہوں ڈر کے مارے \nاسی کویے کو کھاتا رہتا ہوں اور کاٹ کر اس سے آتا ہوں باہر \nاور اپنے جینے کا مقصد سبب جاننا چاہتا ہوں \nمرا دل خدا کی رضا ڈھونڈھتا پھر رہا ہے \nمرا جسم لذات کی جستجو میں لگا ہے \nگزر گاہ شام و سحر پر کہیں ایک دن میں اگا تھا \nنباتات کی طرح جیتا ہوں اس کارگاہ جہاں میں \nنہ احساس ایمان ایقان کوئی \nنہ دنیا میں شامل نہ خود اپنی پہچان کوئی \nگنہ اور جہنم ثواب اور جنت؟ \nیہ کیوں ہے کہ بے مزد کچھ بھی نہیں مل سکا ہے \nنہ کل مل سکے گا \nاساطیر فرماں رواؤں کے احکام اور صوفیا کی کرامت کے قصے \nپیمبر کی دل سوزیوں کے مظاہر \nقلم بند ہیں سب! \nانہیں ہم نے تعویذ کی طرح اپنے گلوں میں حمائل کیا ہے \nانہیں ہم نے تہہ خانوں کی کوٹھری میں مقفل کیا ہے \nجہاں لڑکھڑاتے ہیں ان کی مدد لے کے چلتے ہیں آگے \nمگر راستوں کا تعین نہیں ہے! \n\nمیں بکھرا ہوا آدمی ہوں \nمری ذہنی بیماریوں کا سبب یہ زمیں ہے \nمیں اس دن سے ڈرتا ہوں جب برف ساری پگھل کر \nاسے غرق کر دے \nنئے آسمانی حوادث \nصفر میں بدل دیں \nیا آدمی اپنے اعمال سے خود \nاسے اک کہانی بنا دے \nزمیں شورہ پشتوں کی آماجگہ بن گئی ہے \n\nخدا ایک ہے یوں تو واوین میں صاف لکھا ہوا ہے \nمگر زیر واوین بھی چھوٹی چھوٹی بہت تختیاں ہیں \nجلی حرف جن کے بہت امتوں کا پتہ دے رہے ہیں \nجو یہ تختیاں اپنی گردن میں لٹکائے \nزنار پہنے ہوئے کوئی تسبیح تھامے \nاپنی گرد سفر کے دھند میں لپٹے چلے جا رہے ہیں \nزیتون کی شاخ تلسی کے پتے \nہوا میں اڑے جا رہے ہیں \nچیونٹیوں کی قطاریں قرن در قرن \nمختلف پیچ در پیچ راہوں سے گزری چلی جا رہی ہیں \nسیکڑوں سر کٹے دھڑ بہت راستوں پر پڑے ہیں \n\nہون ہو رہے ہیں \nیگیہ کے منتروں کی صدا \nآگ میں جلنے والی سامگری کی بہت تیز بو \nہر طرف پھیل کر بس گئی ہے ہوا میں \nاور واوین کی قید میں جو خدا ہے \nلا مکاں سے \nجو ہوتا ہے ہوتا رہے گا \nبیٹھا چپ چاپ سب دیکھتا ہے \nہم بھی کیوں نہ خدا کی طرح یونہی چپ سادھ لیں \nپیڑ پودوں کی مانند جیتے رہیں \nذبح ہوتے رہیں! \nوہ دعائیں جو بارود کی بو میں بس کر \nبھٹکتی ہوئی زیر عرش بریں پھر رہی ہیں \nانہیں بھول جائیں \nزندگی کو خدا کی عطا جان کر ذہن ماؤف کر لیں \nیاوہ گوئی میں یا ذہنی ہذیان میں خود کو مصروف کر لیں \nان میں مل جائیں جو زندگی کو \nگوشت سے ساگ سے دال سے ناپتے ہیں \nمہ و سال سے ناپتے ہیں \nاپنا ہی خون پینے لگے ہیں \nچاک دامانیاں غم سے سینے لگے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ahd-e-vafaa-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "yahi shaKH tum jis ke niche kisi ke liye chashm-e-nam ho yahan ab se kuchh sal pahle \nmujhe ek chhoTi si bachchi mili thi jise main ne aaghosh mein le ke pucha tha beTi \nyahan kyun khaDi ro rahi ho mujhe apne bosida aanchal mein phulon ke gahne dikha kar \nwo kahne lagi mera sathi udhar us ne ungli uTha kar bataya udhar us taraf hi \njidhar unche mahlon ke gumbad milon ki siyah chimniyan aasman ki taraf sar uThae khaDi hain \nye kah kar gaya hai ki main sone chandi ke gahne tere waste lene jata hun 'rami'", "en": "yahī shāḳh tum jis ke nīche kisī ke liye chashm-e-nam ho yahāñ ab se kuchh saal pahle \nmujhe ek chhoTī sī bachchī milī thī jise maiñ ne āġhosh meñ le ke pūchā thā beTī \nyahāñ kyuuñ khaḌī ro rahī ho mujhe apne bosīda āñchal meñ phūloñ ke gahne dikhā kar \nvo kahne lagī merā sāthī udhar us ne uñglī uThā kar batāyā udhar us taraf hī \njidhar ūñche mahloñ ke gumbad miloñ kī siyah chimniyāñ āsmāñ kī taraf sar uThā.e khaḌī haiñ \nye kah kar gayā hai ki maiñ sone chāñdī ke gahne tire vāste lene jaatā huuñ 'rāmī'", "hi": "यही शाख़ तुम जिस के नीचे किसी के लिए चश्म-ए-नम हो यहाँ अब से कुछ साल पहले \nमुझे एक छोटी सी बच्ची मिली थी जिसे मैं ने आग़ोश में ले के पूछा था बेटी \nयहाँ क्यूँ खड़ी रो रही हो मुझे अपने बोसीदा आँचल में फूलों के गहने दिखा कर \nवो कहने लगी मेरा साथी उधर उस ने उँगली उठा कर बताया उधर उस तरफ़ ही \nजिधर ऊँचे महलों के गुम्बद मिलों की सियह चिमनियाँ आसमाँ की तरफ़ सर उठाए खड़ी हैं \nये कह कर गया है कि मैं सोने चाँदी के गहने तिरे वास्ते लेने जाता हूँ 'रामी'", "ur": "یہی شاخ تم جس کے نیچے کسی کے لیے چشم نم ہو یہاں اب سے کچھ سال پہلے \nمجھے ایک چھوٹی سی بچی ملی تھی جسے میں نے آغوش میں لے کے پوچھا تھا بیٹی \nیہاں کیوں کھڑی رو رہی ہو مجھے اپنے بوسیدہ آنچل میں پھولوں کے گہنے دکھا کر \nوہ کہنے لگی میرا ساتھی ادھر اس نے انگلی اٹھا کر بتایا ادھر اس طرف ہی \nجدھر اونچے محلوں کے گنبد ملوں کی سیہ چمنیاں آسماں کی طرف سر اٹھائے کھڑی ہیں \nیہ کہہ کر گیا ہے کہ میں سونے چاندی کے گہنے ترے واسطے لینے جاتا ہوں رامیؔ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dillii-kii-galiyaan-tiin-manzar-pahlaa-manzar-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "pahla manzar \nsan unnis sau aDtis hai \nsardi ki ThiThuri raaten hain \n\nraat ke koi aaTh baje hain \naaj ye sab guzri baaten hain \n\nmori darwaze ke bahar \nnashe mein dhut fauji gore \n\nangrezi sarkar ke chhore \ntange walon ko piT rahe hain \n\ntange wale ghabra ghabra kar \nidhar-udhar sab bhag rahe hain \n\naur sipahi aankh chura kar \ndusri jaanib dekh rahe hain \n\nchalte chalte rah mein ruk kar \nmain ye manzar dekh raha hun \n\ndusra manzar \nfath-puri masjid ke aage \nchandni-chowk ka lamba rasta \nlal-qile tak le jata hai \n\nhath mein thame apna basta \nmain maktab ki samt rawan hun \n\nshahjahan ke lal-qile par \ngoron ka pahra baiTha hai \n\nchandni-chowk mein daen-baen \ngaliyon kuchon bazaron mein \n\nbijli ke khambon par har-su \nDheron laDke chaDhe hue hain \n\naur taron ko kaT rahe hain \npolice goli chala rahi hai \n\nchalte chalte rah mein ruk kar \nmain ye manzar dekh raha hun \n\ntisra manzar \ngore london chale gae hain \nmangen puri ho gain aaj \n\nneta rah-numa sab KHush hain \nmulk ne paya hai swaraj \n\nlal-qile par aazadi ka \nsah-ranga parcham lahraya \ndilli ki galiyon mein sab ne \naazadi ka jashn manaya \n\nlekin eka-eki jaise \nparda uTTha manzar badla \n\ndhund si chhai hai har jaanib \njo kuchh hai sab gadla gadla \n\nkoi nahin sunta hai kisi ki \nho gae log achanak bahre \n\nrailon mein be-sar ki lashen \nsaDkon par be-dhaD ke chehre \n\nharijan basti ki kuTiya mein \nKHun se lat-pat lahuluhan \n\nkuTiya jaise ek shamshan \ngandhi ji ki lash paDi hai \naazadi kuchh dur khaDi hai", "en": "pahlā manzar \nsan unnīs sau aḌtīs hai \nsardī kī ThiThurī rāteñ haiñ \n\nraat ke koī aaTh baje haiñ \naaj ye sab guzrī bāteñ haiñ \n\nmorī darvāze ke bāhar \nnashe meñ dhut faujī gore \n\nañgrezī sarkār ke chhore \ntāñge vāloñ ko piiT rahe haiñ \n\ntāñge vaale ghabrā ghabrā kar \nidhar-udhar sab bhaag rahe haiñ \n\naur sipāhī aañkh churā kar \ndūsrī jānib dekh rahe haiñ \n\nchalte chalte raah meñ ruk kar \nmaiñ ye manzar dekh rahā huuñ \n\ndūsrā manzar \nfat.h-purī masjid ke aage \nchandni-chowk kā lambā rasta \nlāl-qil.e tak le jaatā hai \n\nhaath meñ thāme apnā basta \nmaiñ maktab kī samt ravāñ huuñ \n\nshāhjahāñ ke lāl-qil.e par \ngoroñ kā pahrā baiThā hai \n\nchandni-chowk meñ dā.eñ-bā.eñ \ngaliyoñ kūchoñ bāzāroñ meñ \n\nbijlī ke khamboñ par har-sū \nDheroñ laḌke chaḌhe hue haiñ \n\naur tāroñ ko kaaT rahe haiñ \npolice golī chalā rahī hai \n\nchalte chalte raah meñ ruk kar \nmaiñ ye manzar dekh rahā huuñ \n\ntīsrā manzar \ngore london chale ga.e haiñ \nmāñgeñ puurī ho ga.iiñ aaj \n\nnetā rāh-numā sab ḳhush haiñ \nmulk ne paayā hai svārāj \n\nlāl-qil.e par āzādī kā \nsah-rañgā parcham lahrāyā \ndillī kī galiyoñ meñ sab ne \nāzādī kā jashn manāyā \n\nlekin ekā-ekī jaise \nparda uTThā manzar badlā \n\ndhuñd sī chhā.ī hai har jānib \njo kuchh hai sab gadlā gadlā \n\nkoī nahīñ suntā hai kisī kī \nho ga.e log achānak bahre \n\nrailoñ meñ be-sar kī lāsheñ \nsaḌkoñ par be-dhaḌ ke chehre \n\nharījan bastī kī kuTiyā meñ \nḳhuun se lat-pat lahūluhān \n\nkuTiyā jaise ik shamshān \ngāñdhī jī kī laash paḌī hai \nāzādī kuchh duur khaḌī hai", "hi": "पहला मंज़र \nसन उन्नीस सौ अड़तीस है \nसर्दी की ठिठुरी रातें हैं \n\nरात के कोई आठ बजे हैं \nआज ये सब गुज़री बातें हैं \n\nमोरी दरवाज़े के बाहर \nनशे में धुत फ़ौजी गोरे \n\nअंग्रेज़ी सरकार के छोरे \nताँगे वालों को पीट रहे हैं \n\nताँगे वाले घबरा घबरा कर \nइधर-उधर सब भाग रहे हैं \n\nऔर सिपाही आँख चुरा कर \nदूसरी जानिब देख रहे हैं \n\nचलते चलते राह में रुक कर \nमैं ये मंज़र देख रहा हूँ \n\nदूसरा मंज़र \nफ़त्ह-पुरी मस्जिद के आगे \nचाँदनी-चौक का लम्बा रस्ता \nलाल-क़िलए' तक ले जाता है \n\nहाथ में थामे अपना बस्ता \nमैं मकतब की सम्त रवाँ हूँ \n\nशाहजहाँ के लाल-क़िलए' पर \nगोरों का पहरा बैठा है \n\nचाँदनी-चौक में दाएँ-बाएँ \nगलियों कूचों बाज़ारों में \n\nबिजली के खम्बों पर हर-सू \nढेरों लड़के चढ़े हुए हैं \n\nऔर तारों को काट रहे हैं \nपुलिस गोली चला रही है \n\nचलते चलते राह में रुक कर \nमैं ये मंज़र देख रहा हूँ \n\nतीसरा मंज़र \nगोरे लंदन चले गए हैं \nमाँगें पूरी हो गईं आज \n\nनेता राह-नुमा सब ख़ुश हैं \nमुल्क ने पाया है स्वराज \n\nलाल-क़िलए' पर आज़ादी का \nसह-रंगा परचम लहराया \nदिल्ली की गलियों में सब ने \nआज़ादी का जश्न मनाया \n\nलेकिन एका-एकी जैसे \nपर्दा उट्ठा मंज़र बदला \n\nधुँद सी छाई है हर जानिब \nजो कुछ है सब गदला गदला \n\nकोई नहीं सुनता है किसी की \nहो गए लोग अचानक बहरे \n\nरेलों में बे-सर की लाशें \nसड़कों पर बे-धड़ के चेहरे \n\nहरीजन बस्ती की कुटिया में \nख़ून से लत-पत लहूलुहान \n\nकुटिया जैसे इक शमशान \nगाँधी जी की लाश पड़ी है \nआज़ादी कुछ दूर खड़ी है", "ur": "پہلا منظر \nسن انیس سو اڑتیس ہے \nسردی کی ٹھٹھری راتیں ہیں \n\nرات کے کوئی آٹھ بجے ہیں \nآج یہ سب گزری باتیں ہیں \n\nموری دروازے کے باہر \nنشے میں دھت فوجی گورے \n\nانگریزی سرکار کے چھورے \nتانگے والوں کو پیٹ رہے ہیں \n\nتانگے والے گھبرا گھبرا کر \nادھر ادھر سب بھاگ رہے ہیں \n\nاور سپاہی آنکھ چرا کر \nدوسری جانب دیکھ رہے ہیں \n\nچلتے چلتے راہ میں رک کر \nمیں یہ منظر دیکھ رہا ہوں \n\nدوسرا منظر \nفتح پوری مسجد کے آگے \nچاندنی چوک کا لمبا رستہ \nلال قلعے تک لے جاتا ہے \n\nہاتھ میں تھامے اپنا بستہ \nمیں مکتب کی سمت رواں ہوں \n\nشاہجہاں کے لال قلعے پر \nگوروں کا پہرا بیٹھا ہے \n\nچاندنی چوک میں دائیں بائیں \nگلیوں کوچوں بازاروں میں \n\nبجلی کے کھمبوں پر ہر سو \nڈھیروں لڑکے چڑھے ہوئے ہیں \n\nاور تاروں کو کاٹ رہے ہیں \nپولس گولی چلا رہی ہے \n\nچلتے چلتے راہ میں رک کر \nمیں یہ منظر دیکھ رہا ہوں \n\nتیسرا منظر \nگورے لندن چلے گئے ہیں \nمانگیں پوری ہو گئیں آج \n\nنیتا راہنما سب خوش ہیں \nملک نے پایا ہے سوراج \n\nلال قلعے پر آزادی کا \nسہہ رنگا پرچم لہرایا \nدلی کی گلیوں میں سب نے \nآزادی کا جشن منایا \n\nلیکن ایکا ایکی جیسے \nپردہ اٹھا منظر بدلا \n\nدھند سی چھائی ہے ہر جانب \nجو کچھ ہے سب گدلا گدلا \n\nکوئی نہیں سنتا ہے کسی کی \nہو گئے لوگ اچانک بہرے \n\nریلوں میں بے سر کی لاشیں \nسڑکوں پر بے دھڑ کے چہرے \n\nہریجن بستی کی کٹیا میں \nخون سے لت پت لہولہان \n\nکٹیا جیسے اک شمشان \nگاندھی جی کی لاش پڑی ہے \nآزادی کچھ دور کھڑی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bulaavaa-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "nagar nagar ke des des ke parbat Tile aur bayaban \nDhunD rahe hain ab tak mujh ko khel rahe hain mere arman \nmere sapne mere aansu in ki chhalni-chhanw mein jaise \ndhul mein baiThe khel rahe hon baalak bap se ruThe ruThe! \n\ndin ke ujale sanjh ki lali raat ke andhiyare se koi \nmujh ko aawazen deta hai aao aao aao aao \nmeri ruh ki jwala mujh ko phunk rahi hai dhire dhire \nmeri aag bhaDak uTThi hai koi bujhao koi bujhao \n\nmain bhaTka bhaTka phirta hun khoj mein teri jis ne mujh ko \nkitni bar pukara lekin DhunD na paya ab tak tujh ko \nmere sangi mere sathi tere karan chhuT gae hain \ntere karan jag se mere kitne nate TuT gae hain \n\nmain hun aisa pat hawa mein peD se jo TuTe aur soche \ndharti meri gor hai ya ghar ye nila aakash jo sar par \nphaila phaila hai aur is ke suraj chand sitare mil kar \nmera dip jala bhi denge ya sab ke sab rup dikha kar \nek ek kar ke kho jaenge jaise mere aansu aksar \npalkon par tharra tharra kar tariki mein kho jate hain \njaise baalak mang mang kar nae khilaune so jate hain!", "en": "nagar nagar ke des des ke parbat Tiile aur bayābāñ \nDhūñD rahe haiñ ab tak mujh ko khel rahe haiñ mere armāñ \nmere sapne mere aañsū in kī chhalnī-chhāñv meñ jaise \ndhuul meñ baiThe khel rahe hoñ bālak baap se rūThe rūThe! \n\ndin ke ujāle sāñjh kī laalī raat ke andhiyāre se koī \nmujh ko āvāzeñ detā hai aao aao aao aao \nmerī ruuh kī jvālā mujh ko phūñk rahī hai dhīre dhīre \nmerī aag bhaḌak uTThī hai koī bujhāo koī bujhāo \n\nmaiñ bhaTkā bhaTkā phirtā huuñ khoj meñ terī jis ne mujh ko \nkitnī baar pukārā lekin DhūñD na paayā ab tak tujh ko \nmere sañgī mere sāthī tere kāran chhūT ga.e haiñ \ntere kāran jag se mere kitne naate TuuT ga.e haiñ \n\nmaiñ huuñ aisā paat havā meñ peḌ se jo TuuTe aur soche \ndhartī merī gor hai yā ghar ye niilā ākāsh jo sar par \nphailā phailā hai aur is ke sūraj chāñd sitāre mil kar \nmerā diip jalā bhī deñge yā sab ke sab ruup dikhā kar \nek ik kar ke kho jā.eñge jaise mere aañsū aksar \npalkoñ par tharrā tharrā kar tārīkī meñ kho jaate haiñ \njaise bālak maañg maañg kar na.e khilaune so jaate haiñ!", "hi": "नगर नगर के देस देस के पर्बत टीले और बयाबाँ \nढूँड रहे हैं अब तक मुझ को खेल रहे हैं मेरे अरमाँ \nमेरे सपने मेरे आँसू इन की छलनी-छाँव में जैसे \nधूल में बैठे खेल रहे हों बालक बाप से रूठे रूठे! \n\nदिन के उजाले साँझ की लाली रात के अँधियारे से कोई \nमुझ को आवाज़ें देता है आओ आओ आओ आओ \nमेरी रूह की ज्वाला मुझ को फूँक रही है धीरे धीरे \nमेरी आग भड़क उट्ठी है कोई बुझाओ कोई बुझाओ \n\nमैं भटका भटका फिरता हूँ खोज में तेरी जिस ने मुझ को \nकितनी बार पुकारा लेकिन ढूँड न पाया अब तक तुझ को \nमेरे संगी मेरे साथी तेरे कारन छूट गए हैं \nतेरे कारन जग से मेरे कितने नाते टूट गए हैं \n\nमैं हूँ ऐसा पात हवा में पेड़ से जो टूटे और सोचे \nधरती मेरी गोर है या घर ये नीला आकाश जो सर पर \nफैला फैला है और इस के सूरज चाँद सितारे मिल कर \nमेरा दीप जला भी देंगे या सब के सब रूप दिखा कर \nएक इक कर के खो जाएँगे जैसे मेरे आँसू अक्सर \nपलकों पर थर्रा थर्रा कर तारीकी में खो जाते हैं \nजैसे बालक माँग माँग कर नए खिलौने सो जाते हैं!", "ur": "نگر نگر کے دیس دیس کے پربت ٹیلے اور بیاباں \nڈھونڈ رہے ہیں اب تک مجھ کو کھیل رہے ہیں میرے ارماں \nمیرے سپنے میرے آنسو ان کی چھلنی چھاؤں میں جیسے \nدھول میں بیٹھے کھیل رہے ہوں بالک باپ سے روٹھے روٹھے! \n\nدن کے اجالے سانجھ کی لالی رات کے اندھیارے سے کوئی \nمجھ کو آوازیں دیتا ہے آؤ آؤ آؤ آؤ \nمیری روح کی جوالا مجھ کو پھونک رہی ہے دھیرے دھیرے \nمیری آگ بھڑک اٹھی ہے کوئی بجھاؤ کوئی بجھاؤ \n\nمیں بھٹکا بھٹکا پھرتا ہوں کھوج میں تیری جس نے مجھ کو \nکتنی بار پکارا لیکن ڈھونڈ نہ پایا اب تک تجھ کو \nمیرے سنگی میرے ساتھی تیرے کارن چھوٹ گئے ہیں \nتیرے کارن جگ سے میرے کتنے ناطے ٹوٹ گئے ہیں \n\nمیں ہوں ایسا پات ہوا میں پیڑ سے جو ٹوٹے اور سوچے \nدھرتی میری گور ہے یا گھر یہ نیلا آکاش جو سر پر \nپھیلا پھیلا ہے اور اس کے سورج چاند ستارے مل کر \nمیرا دیپ جلا بھی دیں گے یا سب کے سب روپ دکھا کر \nایک اک کر کے کھو جائیں گے جیسے میرے آنسو اکثر \nپلکوں پر تھرا تھرا کر تاریکی میں کھو جاتے ہیں \nجیسے بالک مانگ مانگ کر نئے کھلونے سو جاتے ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shiisha-kaa-aadmii-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "uThao hath ki dast-e-dua buland karen \nhamari umar ka ek aur din tamam hua \nKHuda ka shukr baja laen aaj ke din bhi \nna koi waqia guzra na aisa kaam hua \nzaban se kalma-e-haq-rast kuchh kaha jata \nzamir jagta aur apna imtihan hota \nKHuda ka shukr baja laen aaj ka din bhi \nusi tarah se kaTa munh-andhere uTh baiThe \npyali chae ki pi KHabren dekhin nashta par \nsubut baiThe basirat ka apni dete rahe \nba-KHair o KHubi palaT aae jaise sham hui \naur agle roz ka mauhum KHauf dil mein liye \nDare Dare se zara baal paD na jae kahin \nliye diye yunhi bistar mein ja ke leT gae", "en": "uThāo haath ki dast-e-duā buland kareñ \nhamārī umar kā ik aur din tamām huā \nḳhudā kā shukr bajā laa.eñ aaj ke din bhī \nna koī vāqi.a guzrā na aisā kaam huā \nzabāñ se kalma-e-haq-rāst kuchh kahā jaatā \nzamīr jāgtā aur apnā imtihāñ hotā \nḳhudā kā shukr bajā laa.eñ aaj kā din bhī \nusī tarah se kaTā muñh-añdhere uTh baiThe \npyālī chaa.e kī pī ḳhabreñ dekhīñ nāshta par \nsubūt baiThe basīrat kā apnī dete rahe \nba-ḳhair o ḳhūbī palaT aa.e jaise shaam huī \naur agle roz kā mauhūm ḳhauf dil meñ liye \nDare Dare se zarā baal paḌ na jaa.e kahīñ \nliye diye yūñhī bistar meñ jā ke leT ga.e", "hi": "उठाओ हाथ कि दस्त-ए-दुआ बुलंद करें \nहमारी उम्र का इक और दिन तमाम हुआ \nख़ुदा का शुक्र बजा लाएँ आज के दिन भी \nन कोई वाक़िआ गुज़रा न ऐसा काम हुआ \nज़बाँ से कलमा-ए-हक़-रास्त कुछ कहा जाता \nज़मीर जागता और अपना इम्तिहाँ होता \nख़ुदा का शुक्र बजा लाएँ आज का दिन भी \nउसी तरह से कटा मुँह-अँधेरे उठ बैठे \nप्याली चाय की पी ख़बरें देखीं नाश्ता पर \nसुबूत बैठे बसीरत का अपनी देते रहे \nब-ख़ैर ओ ख़ूबी पलट आए जैसे शाम हुई \nऔर अगले रोज़ का मौहूम ख़ौफ़ दिल में लिए \nडरे डरे से ज़रा बाल पड़ न जाए कहीं \nलिए दिए यूँही बिस्तर में जा के लेट गए", "ur": "اٹھاؤ ہاتھ کہ دست دعا بلند کریں \nہماری عمر کا اک اور دن تمام ہوا \nخدا کا شکر بجا لائیں آج کے دن بھی \nنہ کوئی واقعہ گزرا نہ ایسا کام ہوا \nزباں سے کلمۂ حق راست کچھ کہا جاتا \nضمیر جاگتا اور اپنا امتحاں ہوتا \nخدا کا شکر بجا لائیں آج کا دن بھی \nاسی طرح سے کٹا منہ اندھیرے اٹھ بیٹھے \nپیالی چائے کی پی خبریں دیکھیں ناشتہ پر \nثبوت بیٹھے بصیرت کا اپنی دیتے رہے \nبخیر و خوبی پلٹ آئے جیسے شام ہوئی \nاور اگلے روز کا موہوم خوف دل میں لیے \nڈرے ڈرے سے ذرا بال پڑ نہ جائے کہیں \nلیے دیے یونہی بستر میں جا کے لیٹ گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaale-safed-paron-vaalaa-parinda-aur-merii-ek-shaam-jab-din-dhal-jaataa-hai-suuraj-dhartii-kii-ot-men-ho-jaataa-hai-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "jab din Dhal jata hai, suraj dharti ki oT mein ho jata hai \naur bhiDon ke chhatte jaisi bhin-bhin \nbazaron ki garmi, afra-tafri \nmotor, bas, barqi railon ka hangama tham jata hai \nchae-KHanon nach-gharon se kam-sin laDke \napne ham-sin mashuqon ko \njin ki jinsi KHwahish waqt se pahle jag uThi hai \nle kar ja chukte hain \nbaDhti phailti unchi himala jaisi tamiron par KHamoshi chha jati hai \ntheater tafrih-gahon mein tale paD jate hain \naur ba-zahir duniya so jati hai \nmain apne kamre mein baiTha socha karta hun \nkutton ki dum TeDhi kyun hoti hai \nye chitkabri duniya jis ka koi bhi kirdar nahin hai \nkoi falsafa koi painda aqdar nahin, mear nahin hai \nis par ahl-e-danish widwan, falsafi \nmoTi moTi adaq kitaben kyun likkha karte hain? \n'furqat' ki man ne shauhar ke marne par kitna kohram machaya tha \nlekin iddat ke din pure hone se ek hafta pahle \n'nilam' ke mamun ke sath badaun ja pahunchi thi \nbi-bi ki sehnak konDe fatiha-KHwani \njang-e-siffin, jamal aur badar ke qisson \nsirat-e-nabwi tark-e-duniya aur maulwi-sahab ke halwe manDe mein kya rishta hai? \n\ndin to uD jate hain \nye sab kale par wale bagule hain \njo hanste khelte lamhon ko \napne pankhon mein mund ke aankhon se ojhal ho jate hain \nrahat jaise KHwab hai aise insanon ka \njin ki ummidon ke daman mein paiwand lage hain \njama ek taraf site hain dusri jaanib phaT jata hai \nye duniya lamha lamha jiti hai \n'maryam' ab kapDe seti hai \naankhon ki binai sath nahin deti ab \naur 'ghazanfar' \njo rumal mein laDDu bandh ke us ke ghar mein phenka karta tha \naur us ki aankhon ki tausif mein ghazlen likhwa kar laya karta tha \nus ne aur kahin shadi kar li hai \nab apni lakDi ki Tal pe baiTha \napni kaj-rai aur jawani ke qisse dohraya karta hai \nTal se uTh kar jab ghar mein aata hai \nbeTi par qadghan rakhta hai \nnae zamane ki aulad ab waisi nahin rah gai \nbadkari baDhti jati hai \njo din bit gae kitne achchhe the! \n\nbargad ke niche baiTho ya suli chaDh jao \nbhainse laDne se baz nahin aaenge \nmaut se hum ne ek taawun kar rakkha hai \nsaDkon par se har lamha ek mayyat jati hai \npas-manzar mein kya hota hai nazar kahan jati hai \nsamne jo kuchh hai rangon aawazon chehron ka mela hai! \n\ngurgal uD kar wo pilkhan par ja baiThi \npipal mein tote ne bachche de rakhe hain \nguldum jo pakDi thi kal be-chaari mar gai \n'najma' ke bele mein kitni kaliyan aaen hain \nphulon ki KHushbu se kya kya yaad aata hai \nye jab ka qissa hai saDkon par nai nai bijli aai thi \naur mujhe sine mein dil hone ka ehsas hua tha \nid ke din hum ne laTThe ki shalwaren silwai thin \naur siwayyon ka zarda ham-sae mein bhejwaya tha \nsab niche baiThak mein baiThe the \nmain upar ke kamre mein baiTha \nkhiDki se 'zainab' ke ghar mein phulon ke guchchhe phenk raha tha \nkal 'zainab' ka ghar nilam ho raha hai \nsarkari tahwil mein tha ek muddat se \n\nshayad patjhaD ka mausam aa pahuncha \npatton ke girne ki aawaz musalsal aati hai \nchechak ka Tika bimari ko roke rakhta hai \nzabt-e-taulid isqat waghaira \ninsani aabaadi ko baDhne se rokengi \nbandar ne jab se do Tangon par chalna sikha \nus ke zehn ne harkat mein aana sikha hai \npatton ke girne ki aawaz musalsal aati hai \nsaDkon par roz nae chehre milte hain \nmaut se hum ne ek taawun kar rakkha hai \npas-manzar mein nazar kahan jati hai \n\nphulon ki KHushbu se kya kya yaad aata hai \nchauk mein jis din phul paDe saDte the \nKHuni darwaze par shahzadon ki phansi ka elan hua tha \nye duniya lamha lamha jiti hai \ndilli ki galiyan waisi hi aabaad shad hain sab \ndin to kale par wale bagule hain \njo sab lamhon ko \napne pankhon mein mund ke aankhon se ojhal ho jate hain \nchaaron jaanib rang rang ke jhanDe uDte hain \nsab ki jebon mein insanon ke dukh-dard ka darman \nKHushiyon ka nusKHa bandha paDa hai \nlekin aisa kyun hai \njab nusKHa khulta hai \n1857 jata hai \n1947 aa jata hai", "en": "jab din Dhal jaatā hai, sūraj dhartī kī oT meñ ho jaatā hai \naur bhiḌoñ ke chhatte jaisī bhin-bhin \nbāzāroñ kī garmī, afrā-tafrī \nmotor, bas, barqī railoñ kā hañgāma tham jaatā hai \nchā.e-ḳhānoñ nāch-gharoñ se kam-sin laḌke \napne ham-sin māshūqoñ ko \njin kī jinsī ḳhvāhish vaqt se pahle jaag uThī hai \nle kar jā chukte haiñ \nbaḌhtī phailtī ūñchī himāla jaisī ta.amīroñ par ḳhāmoshī chhā jaatī hai \ntheater tafrīh-gāhoñ meñ taale paḌ jaate haiñ \naur ba-zāhir duniyā so jaatī hai \nmaiñ apne kamre meñ baiThā sochā kartā huuñ \nkuttoñ kī dum TeḌhī kyuuñ hotī hai \nye chitkabrī duniyā jis kā koī bhī kirdār nahīñ hai \nkoī falsafa koī pā.inda aqdār nahīñ, me.aar nahīñ hai \nis par ahl-e-dānish vidvān, falsafī \nmoTī moTī adaq kitābeñ kyuuñ likkhā karte haiñ? \n'furqat' kī maañ ne shauhar ke marne par kitnā kohrām machāyā thā \nlekin iddat ke din puure hone se ik hafta pahle \n'nīlam' ke māmūñ ke saath badaun jā pahuñchī thī \nbī-bī kī sehnak koñDe fātiha-ḳhvānī \njañg-e-siffīn, jamal aur badar ke qissoñ \nsīrat-e-nabvī tark-e-duniyā aur maulvī-sāhab ke halve māñDe meñ kyā rishta hai? \n\ndin to uḌ jaate haiñ \nye sab kaale par vaale bagule haiñ \njo hañste khelte lamhoñ ko \napne pañkhoñ meñ muuñd ke āñkhoñ se ojhal ho jaate haiñ \nrāhat jaise ḳhvāb hai aise insānoñ kā \njin kī ummīdoñ ke dāman meñ paivand lage haiñ \njaama ek taraf siite haiñ dūsrī jānib phaT jaatā hai \nye duniyā lamha lamha jiitī hai \n'maryam' ab kapḌe setī hai \nāñkhoñ kī bīnā.ī saath nahīñ detī ab \naur 'ġhazanfar' \njo rūmāl meñ laDDū bāñdh ke us ke ghar meñ pheñkā kartā thā \naur us kī āñkhoñ kī tausīf meñ ġhazleñ likhvā kar laayā kartā thā \nus ne aur kahīñ shādī kar lī hai \nab apnī lakḌī kī Taal pe baiThā \napnī kaj-rā.ī aur javānī ke qisse dohrāyā kartā hai \nTaal se uTh kar jab ghar meñ aatā hai \nbeTī par qadġhan rakhtā hai \nna.e zamāne kī aulād ab vaisī nahīñ rah ga.ī \nbadkārī baḌhtī jaatī hai \njo din biit ga.e kitne achchhe the! \n\nbargad ke nīche baiTho yā suulī chaḌh jaao \nbhaiñse laḌne se baaz nahīñ ā.eñge \nmaut se ham ne ek ta.āvun kar rakkhā hai \nsaḌkoñ par se har lamha ik mayyat jaatī hai \npas-manzar meñ kyā hotā hai nazar kahāñ jaatī hai \nsāmne jo kuchh hai rañgoñ āvāzoñ chehroñ kā melā hai! \n\ngurgal uḌ kar vo pilkhan par jā baiThī \npīpal meñ tote ne bachche de rakhe haiñ \nguldum jo pakḌī thī kal be-chārī mar ga.ī \n'najma' ke bele meñ kitnī kaliyāñ aa.eñ haiñ \nphūloñ kī ḳhushbū se kyā kyā yaad aatā hai \nye jab kā qissa hai saḌkoñ par na.ī na.ī bijlī aa.ī thī \naur mujhe siine meñ dil hone kā ehsās huā thā \niid ke din ham ne laTThe kī shalvāreñ silvā.ī thiiñ \naur sivayyoñ kā zarda ham-sā.e meñ bhejvāyā thā \nsab nīche baiThak meñ baiThe the \nmaiñ uupar ke kamre meñ baiThā \nkhiḌkī se 'zainab' ke ghar meñ phūloñ ke guchchhe pheñk rahā thā \nkal 'zainab' kā ghar nīlām ho rahā hai \nsarkārī tahvīl meñ thā ik muddat se \n\nshāyad patjhaḌ kā mausam aa pahuñchā \npattoñ ke girne kī āvāz musalsal aatī hai \nchechak kā Tiika bīmārī ko roke rakhtā hai \nzabt-e-taulīd isqāt vaġhaira \ninsānī ābādī ko baḌhne se rokeñgi \nbandar ne jab se do Tāñgoñ par chalnā sīkhā \nus ke zehn ne harkat meñ aanā sīkhā hai \npattoñ ke girne kī āvāz musalsal aatī hai \nsaḌkoñ par roz na.e chehre milte haiñ \nmaut se ham ne ek ta.āvun kar rakkhā hai \npas-manzar meñ nazar kahāñ jaatī hai \n\nphūloñ kī ḳhushbū se kyā kyā yaad aatā hai \nchauk meñ jis din phuul paḌe saḌte the \nḳhūnī darvāze par shahzādoñ kī phāñsī kā elaan huā thā \nye duniyā lamha lamha jiitī hai \ndillī kī galiyāñ vaisī hī ābād shaad haiñ sab \ndin to kaale par vaale bagule haiñ \njo sab lamhoñ ko \napne pañkhoñ meñ muuñd ke āñkhoñ se ojhal ho jaate haiñ \nchāroñ jānib rañg rañg ke jhanDe uḌte haiñ \nsab kī jeboñ meñ insānoñ ke dukh-dard kā darmāñ \nḳhushiyoñ kā nusḳha bañdhā paḌā hai \nlekin aisā kyuuñ hai \njab nusḳha khultā hai \n1857 jaatā hai \n1947 aa jaatā hai", "hi": "जब दिन ढल जाता है, सूरज धरती की ओट में हो जाता है \nऔर भिड़ों के छत्ते जैसी भिन-भिन \nबाज़ारों की गर्मी, अफ़रा-तफ़री \nमोटर, बस, बर्क़ी रेलों का हंगामा थम जाता है \nचाय-ख़ानों नाच-घरों से कम-सिन लड़के \nअपने हम-सिन माशूक़ों को \nजिन की जिंसी ख़्वाहिश वक़्त से पहले जाग उठी है \nले कर जा चुकते हैं \nबढ़ती फैलती ऊँची हिमाला जैसी तामीरों पर ख़ामोशी छा जाती है \nथेटर तफ़रीह-गाहों में ताले पड़ जाते हैं \nऔर ब-ज़ाहिर दुनिया सो जाती है \nमैं अपने कमरे में बैठा सोचा करता हूँ \nकुत्तों की दुम टेढ़ी क्यूँ होती है \nये चितकबरी दुनिया जिस का कोई भी किरदार नहीं है \nकोई फ़ल्सफ़ा कोई पाइंदा अक़दार नहीं, मेआर नहीं है \nइस पर अहल-ए-दानिश विद्वान, फ़लसफ़ी \nमोटी मोटी अदक़ किताबें क्यूँ लिक्खा करते हैं? \n'फ़ुर्क़त' की माँ ने शौहर के मरने पर कितना कोहराम मचाया था \nलेकिन इद्दत के दिन पूरे होने से इक हफ़्ता पहले \n'नीलम' के मामूँ के साथ बदायूँ जा पहुँची थी \nबी-बी की सेहनक, कोंडे, फ़ातिहा-ख़्वानी \nजंग-ए-सिफ्फ़ीन, जमल और बदर के क़िस्सों \nसीरत-ए-नबवी, तर्क-ए-दुनिया और मौलवी-साहब के हलवे मांडे में क्या रिश्ता है? \n\nदिन तो उड़ जाते हैं \nये सब काले पर वाले बगुले हैं \nजो हँसते खेलते लम्हों को \nअपने पंखों में मूँद के आँखों से ओझल हो जाते हैं \nराहत जैसे ख़्वाब है ऐसे इंसानों का \nजिन की उम्मीदों के दामन में पैवंद लगे हैं \nजामा एक तरफ़ सीते हैं दूसरी जानिब फट जाता है \nये दुनिया लम्हा लम्हा जीती है \n'मर्यम' अब कपड़े सेती है \nआँखों की बीनाई साथ नहीं देती अब \nऔर 'ग़ज़ंफ़र' \nजो रूमाल में लड्डू बाँध के उस के घर में फेंका करता था \nऔर उस की आँखों की तौसीफ़ में ग़ज़लें लिखवा कर लाया करता था \nउस ने और कहीं शादी कर ली है \nअब अपनी लकड़ी की टाल पे बैठा \nअपनी कज-राई और जवानी के क़िस्से दोहराया करता है \nटाल से उठ कर जब घर में आता है \nबेटी पर क़दग़न रखता है \nनए ज़माने की औलाद अब वैसी नहीं रह गई \nबदकारी बढ़ती जाती है \nजो दिन बीत गए कितने अच्छे थे! \n\nबरगद के नीचे बैठो या सूली चढ़ जाओ \nभैंसे लड़ने से बाज़ नहीं आएँगे \nमौत से हम ने एक तआवुन कर रक्खा है \nसड़कों पर से हर लम्हा इक मय्यत जाती है \nपस-मंज़र में क्या होता है नज़र कहाँ जाती है \nसामने जो कुछ है रंगों आवाज़ों चेहरों का मेला है! \n\nगुर्गल उड़ कर वो पिलखन पर जा बैठी \nपीपल में तोते ने बच्चे दे रखे हैं \nगुलदुम जो पकड़ी थी कल बे-चारी मर गई \n'नजमा' के बेले में कितनी कलियाँ आएँ हैं \nफूलों की ख़ुश्बू से क्या क्या याद आता है \nये जब का क़िस्सा है सड़कों पर नई नई बिजली आई थी \nऔर मुझे सीने में दिल होने का एहसास हुआ था \nईद के दिन हम ने लट्ठे की शलवारें सिलवाई थीं \nऔर सिवैय्यों का ज़र्दा हम-साए में भेजवाया था \nसब नीचे बैठक में बैठे थे \nमैं ऊपर के कमरे में बैठा \nखिड़की से 'ज़ैनब' के घर में फूलों के गुच्छे फेंक रहा था \nकल 'ज़ैनब' का घर नीलाम हो रहा है \nसरकारी तहवील में था इक मुद्दत से! \n\nशायद पतझड़ का मौसम आ पहुँचा \nपत्तों के गिरने की आवाज़ मुसलसल आती है \nचेचक का टीका बीमारी को रोके रखता है \nज़ब्त-ए-तौलीद इस्क़ात वग़ैरा \nइंसानी आबादी को बढ़ने से रोकेंगे \nबंदर ने जब से दो टाँगों पर चलना सीखा \nउस के ज़ेहन ने हरकत में आना सीखा है \nपत्तों के गिरने की आवाज़ मुसलसल आती है \nसड़कों पर रोज़ नए चेहरे मिलते हैं \nमौत से हम ने एक तआवुन कर रक्खा है \nपस-मंज़र में नज़र कहाँ जाती है \n\nफूलों की ख़ुश्बू से क्या क्या याद आता है \nचौक में जिस दिन फूल पड़े सड़ते थे \nख़ूनी दरवाज़े पर शहज़ादों की फाँसी का एलान हुआ था \nये दुनिया लम्हा लम्हा जीती है \nदिल्ली की गलियाँ वैसी ही आबाद शाद हैं सब \nदिन तो काले पर वाले बगुले हैं \nजो सब लम्हों को \nअपने पंखों में मूँद के आँखों से ओझल हो जाते हैं \nचारों जानिब रंग रंग के झँडे उड़ते हैं \nसब की जेबों में इंसानों के दुख-दर्द का दरमाँ \nख़ुशियों का नुस्ख़ा बंधा पड़ा है \nलेकिन ऐसा क्यूँ है \nजब नुस्ख़ा खुलता है \n1857 जाता है \n1947 आ जाता है", "ur": "جب دن ڈھل جاتا ہے، سورج دھرتی کی اوٹ میں ہو جاتا ہے \nاور بھڑوں کے چھتے جیسی بھن بھن \nبازاروں کی گرمی، افرا تفری \nموٹر، بس، برقی ریلوں کا ہنگامہ تھم جاتا ہے \nچائے خانوں ناچ گھروں سے کمسن لڑکے \nاپنے ہم سن معشوقوں کو \nجن کی جنسی خواہش وقت سے پہلے جاگ اٹھی ہے \nلے کر جا چکتے ہیں \nبڑھتی پھیلتی اونچی ہمالہ جیسی تعمیروں پر خاموشی چھا جاتی ہے \nتھیٹر تفریح گاہوں میں تالے پڑ جاتے ہیں \nاور بظاہر دنیا سو جاتی ہے \nمیں اپنے کمرے میں بیٹھا سوچا کرتا ہوں \nکتوں کی دم ٹیڑھی کیوں ہوتی ہے \nیہ چتکبری دنیا جس کا کوئی بھی کردار نہیں ہے \nکوئی فلسفہ کوئی پائندہ اقدار نہیں، معیار نہیں ہے \nاس پر اہل دانش ودوان، فلسفی \nموٹی موٹی ادق کتابیں کیوں لکھا کرتے ہیں؟ \nفرقتؔ کی ماں نے شوہر کے مرنے پر کتنا کہرام مچایا تھا \nلیکن عدت کے دن پورے ہونے سے اک ہفتہ پہلے \nنیلمؔ کے ماموں کے ساتھ بدایوں جا پہنچی تھی \nبی بی کی صحنک، کونڈے، فاتحہ خوانی \nجنگ صفین، جمل اور بدر کے قصوں \nسیرت نبوی، ترک دنیا اور مولوی صاحب کے حلوے مانڈے میں کیا رشتہ ہے؟ \n\nدن تو اڑ جاتے ہیں \nیہ سب کالے پر والے بگلے ہیں \nجو ہنستے کھیلتے لمحوں کو \nاپنے پنکھوں میں موند کے آنکھوں سے اوجھل ہو جاتے ہیں \nراحت جیسے خواب ہے ایسے انسانوں کا \nجن کی امیدوں کے دامن میں پیوند لگے ہیں \nجامہ ایک طرف سیتے ہیں دوسری جانب پھٹ جاتا ہے \nیہ دنیا لمحہ لمحہ جیتی ہے \nمریمؔ اب کپڑے سیتی ہے \nآنکھوں کی بینائی ساتھ نہیں دیتی اب \nاور غضنفرؔ \nجو رومال میں لڈو باندھ کے اس کے گھر میں پھینکا کرتا تھا \nاور اس کی آنکھوں کی توصیف میں غزلیں لکھوا کر لایا کرتا تھا \nاس نے اور کہیں شادی کر لی ہے \nاب اپنی لکڑی کی ٹال پہ بیٹھا \nاپنی کج رائی اور جوانی کے قصے دہرایا کرتا ہے \nٹال سے اٹھ کر جب گھر میں آتا ہے \nبیٹی پر قدغن رکھتا ہے \nنئے زمانے کی اولاد اب ویسی نہیں رہ گئی \nبدکاری بڑھتی جاتی ہے \nجو دن بیت گئے کتنے اچھے تھے! \n\nبرگد کے نیچے بیٹھو یا سولی چڑھ جاؤ \nبھینسے لڑنے سے باز نہیں آئیں گے \nموت سے ہم نے ایک تعاون کر رکھا ہے \nسڑکوں پر سے ہر لمحہ اک میت جاتی ہے \nپس منظر میں کیا ہوتا ہے نظر کہاں جاتی ہے \nسامنے جو کچھ ہے رنگوں آوازوں چہروں کا میلا ہے! \n\nکرگل اڑ کر وہ پلکھن پر جا بیٹھی \nپیپل میں طوطے نے بچے دے رکھے ہیں \nگلدم جو پکڑی تھی کل بے چاری مر گئی \nنجمہؔ کے بیلے میں کتنی کلیاں آئیں ہیں \nپھولوں کی خوشبو سے کیا کیا یاد آتا ہے \nیہ جب کا قصہ ہے سڑکوں پر نئی نئی بجلی آئی تھی \nاور مجھے سینے میں دل ہونے کا احساس ہوا تھا \nعید کے دن ہم نے لٹھے کی شلواریں سلوائی تھیں \nاور سویوں کا زردہ ہمسائے میں بھجوایا تھا \nسب نیچے بیٹھک میں بیٹھے تھے \nمیں اوپر کے کمرے میں بیٹھا \nکھڑکی سے زینبؔ کے گھر میں پھولوں کے گچھے پھینک رہا تھا \nکل زینبؔ کا گھر نیلام ہو رہا ہے \nسرکاری تحویل میں تھا اک مدت سے! \n\nشاید پت جھڑ کا موسم آ پہنچا \nپتوں کے گرنے کی آواز مسلسل آتی ہے \nچیچک کا ٹیکہ بیماری کو روکے رکھتا ہے \nضبط تولید اسقاط وغیرہ \nانسانی آبادی کو بڑھنے سے روکیں گے \nبندر نے جب سے دو ٹانگوں پر چلنا سیکھا \nاس کے ذہن نے حرکت میں آنا سیکھا ہے \nپتوں کے گرنے کی آواز مسلسل آتی ہے \nسڑکوں پر روز نئے چہرے ملتے ہیں \nموت سے ہم نے ایک تعاون کر رکھا ہے \nپس منظر میں نظر کہاں جاتی ہے \n\nپھولوں کی خوشبو سے کیا کیا یاد آتا ہے \nچوک میں جس دن پھول پڑے سڑتے تھے \nخونی دروازے پر شہزادوں کی پھانسی کا اعلان ہوا تھا \nیہ دنیا لمحہ لمحہ جیتی ہے \nدلی کی گلیاں ویسی ہی آباد شاد ہیں سب \nدن تو کالے پر والے بگلے ہیں \nجو سب لمحوں کو \nاپنے پنکھوں میں موند کے آنکھوں سے اوجھل ہو جاتے ہیں \nچاروں جانب رنگ رنگ کے جھنڈے اڑتے ہیں \nسب کی جیبوں میں انسانوں کے دکھ درد کا درماں \nخوشیوں کا نسخہ بندھا پڑا ہے \nلیکن ایسا کیوں ہے \nجب نسخہ کھلتا ہے \n1857 جاتا ہے \n1947 آ جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/be-taalluqii-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "sham hoti hai sahar hoti hai ye waqt-e-rawan \njo kabhi sang-e-giran ban ke mere sar pe gira \nrah mein aaya kabhi meri himala ban kar \njo kabhi uqda bana aisa ki hal hi na hua \nashk ban kar meri aankhon se kabhi Tapka hai \njo kabhi KHun-e-jigar ban ke mizha par aaya \naaj be-wasta yun guzra chala jata hai \njaise main kashmakash-e-zist mein shamil hi nahin!", "en": "shaam hotī hai sahar hotī hai ye vaqt-e-ravāñ \njo kabhī sañg-e-girāñ ban ke mire sar pe girā \nraah meñ aayā kabhī merī himāla ban kar \njo kabhī uqda banā aisā ki hal hī na huā \nashk ban kar mirī āñkhoñ se kabhī Tapkā hai \njo kabhī ḳhūn-e-jigar ban ke mizha par aayā \naaj be-vāsta yuuñ guzrā chalā jaatā hai \njaise maiñ kashmakash-e-zīst meñ shāmil hī nahīñ!", "hi": "शाम होती है सहर होती है ये वक़्त-ए-रवाँ \nजो कभी संग-ए-गिराँ बन के मिरे सर पे गिरा \nराह में आया कभी मेरी हिमाला बन कर \nजो कभी उक़्दा बना ऐसा कि हल ही न हुआ \nअश्क बन कर मिरी आँखों से कभी टपका है \nजो कभी ख़ून-ए-जिगर बन के मिज़ा पर आया \nआज बे-वासता यूँ गुज़रा चला जाता है \nजैसे मैं कश्मकश-ए-ज़ीस्त में शामिल ही नहीं!", "ur": "شام ہوتی ہے سحر ہوتی ہے یہ وقت رواں \nجو کبھی سنگ گراں بن کے مرے سر پہ گرا \nراہ میں آیا کبھی میری ہمالہ بن کر \nجو کبھی عقدہ بنا ایسا کہ حل ہی نہ ہوا \nاشک بن کر مری آنکھوں سے کبھی ٹپکا ہے \nجو کبھی خون جگر بن کے مژہ پر آیا \nآج بے واسطہ یوں گزرا چلا جاتا ہے \nجیسے میں کشمکش زیست میں شامل ہی نہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kal-kii-baat-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "aise hi baiThe idhar bhayya the daen jaanib \nun ke nazdik baDi aapa shabana ko liye \napni sasural ke kuchh qisse latife baaten \nyun sunati thin hanse paDte the sab \nsamne amman wahin khole piTari apni \nmunh bhare pan se samdhan ki inhin baaton par \njhunjhlati thin kabhi tanz se kuchh kahti thin \nhum ko ghere hue baiThi thin naima shahnaz \nwaqfe waqfe se kabhi donon mein chashmak hoti \nhasb-e-mamul sambhaale hue KHana-dari \nmanjhli aapa kabhi aati kabhi jati thin \nhum se dur abba usi kamre ke ek kone mein \nkaghzat apne araazi ke liye baiThe the \nyak-ba-yak shor hua mulk naya mulk bana \naur ek aan mein mahfil hui darham-barham \naankh jo kholi to dekha ki zamin lal hai sab \ntaqwiyat zehn ne di Thahro nahin KHun nahin \npan ki pik hai ye amman ne thuki hogi", "en": "aise hī baiThe idhar bhayyā the daa.eñ jānib \nun ke nazdīk baḌī aapā shabāna ko liye \napnī sasurāl ke kuchh qisse latīfe bāteñ \nyuuñ sunātī thiiñ hañse paḌte the sab \nsāmne ammāñ vahīñ khole piTārī apnī \nmuñh bhare paan se samdhan kī inhīñ bātoñ par \njhunjhlātī thiiñ kabhī tanz se kuchh kahtī thiiñ \nham ko ghere hue baiThī thiiñ na.īma shahnāz \nvaqfe vaqfe se kabhī donoñ meñ chashmak hotī \nhasb-e-ma.amūl sambhāle hue ḳhāna-dārī \nmañjhlī aapā kabhī aatī kabhī jaatī thiiñ \nham se duur abbā usī kamre ke ik kone meñ \nkāġhzāt apne arāzī ke liye baiThe the \nyak-ba-yak shor huā mulk nayā mulk banā \naur ik aan meñ mahfil huī darham-barham \naañkh jo kholī to dekhā ki zamīñ laal hai sab \ntaqviyat zehn ne dī Thahro nahīñ ḳhuun nahīñ \npaan kī piik hai ye ammāñ ne thūkī hogī", "hi": "ऐसे ही बैठे इधर भय्या थे दाएँ जानिब \nउन के नज़दीक बड़ी आपा शबाना को लिए \nअपनी ससुराल के कुछ क़िस्से लतीफ़े बातें \nयूँ सुनाती थीं हँसे पड़ते थे सब \nसामने अम्माँ वहीं खोले पिटारी अपनी \nमुँह भरे पान से समधन की इन्हीं बातों पर \nझुँझलाती थीं कभी तंज़ से कुछ कहती थीं \nहम को घेरे हुए बैठी थीं नईमा शहनाज़ \nवक़्फ़े वक़्फ़े से कभी दोनों में चश्मक होती \nहस्ब-ए-मामूल सँभाले हुए ख़ाना-दारी \nमंझली आपा कभी आती कभी जाती थीं \nहम से दूर अब्बा उसी कमरे के इक कोने में \nकाग़ज़ात अपने अराज़ी के लिए बैठे थे \nयक-ब-यक शोर हुआ मुल्क नया मुल्क बना \nऔर इक आन में महफ़िल हुई दरहम-बरहम \nआँख जो खोली तो देखा कि ज़मीं लाल है सब \nतक़्वियत ज़ेहन ने दी ठहरो नहीं ख़ून नहीं \nपान की पीक है ये अम्माँ ने थूकी होगी", "ur": "ایسے ہی بیٹھے ادھر بھیا تھے دائیں جانب \nان کے نزدیک بڑی آپا شبانہ کو لیے \nاپنی سسرال کے کچھ قصے لطیفے باتیں \nیوں سناتی تھیں ہنسے پڑتے تھے سب \nسامنے اماں وہیں کھولے پٹاری اپنی \nمنہ بھرے پان سے سمدھن کی انہیں باتوں پر \nجھنجھلاتی تھیں کبھی طنز سے کچھ کہتی تھیں \nہم کو گھیرے ہوئے بیٹھی تھیں نعیمہ شہناز \nوقفہ وقفہ سے کبھی دونوں میں چشمک ہوتی \nحسب معمول سنبھالے ہوئے خانہ داری \nمنجھلی آپا کبھی آتی کبھی جاتی تھیں \nہم سے دور ابا اسی کمرے کے اک کونے میں \nکاغذات اپنے اراضی کے لیے بیٹھے تھے \nیک بیک شور ہوا ملک نیا ملک بنا \nاور اک آن میں محفل ہوئی درہم برہم \nآنکھ جو کھولی تو دیکھا کہ زمیں لال ہے سب \nتقویت ذہن نے دی ٹھہرو نہیں خون نہیں \nپان کی پیک ہے یہ اماں نے تھوکی ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/umr-e-gurezaan-ke-naam-umar-yuun-mujh-se-gurezaan-hai-ki-har-gaam-pe-main-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "umar yun mujh se gurezan hai ki har gam pe main \nis ke daman se lipaTta hun manata hun ise \nwasta deta hun mahrumi o nakaami ka \ndastan aabla-pai ki sunata hun ise \nKHwab adhure hain jo dohraata hun un KHwabon ko \nzaKHm pinhan hain jo wo zaKHm dikhata hun use \nus se kahta hun tamanna ke lab-o-lahje mein \nai meri jaan meri laila-e-tabinda-jabin \nsunta hun tu hai meri laila-e-tabinda-jabin \nsunta hun tu hai mah o mahr se bhi baDh ke hasin \nyun na ho mujh se gurezan ki abhi tak main ne \njaanna tujh ko kuja pas se dekha bhi nahin \nsubh uTh jata hun jab murgh azan dete hain \naur roTi ke taaqub mein nikal jata hun \nsham ko Dhor palaTte hain chara-gahon se jab \nshab-gizari ke liye main bhi palaT aata hun \nyun na ho mujh se gurezan mera sarmaya abhi \nKHwab hi KHwab hain KHwabon ke siwa kuchh bhi nahin \nmultawi karta raha kal pe teri did ko main", "en": "umar yuuñ mujh se gurezāñ hai ki har gaam pe maiñ \nis ke dāman se lipaTtā huuñ manātā huuñ ise \nvāsta detā huuñ mahrūmī o nākāmī kā \ndāstāñ ābla-pā.ī kī sunātā huuñ ise \nḳhvāb adhūre haiñ jo dohrātā huuñ un ḳhvāboñ ko \nzaḳhm pinhāñ haiñ jo vo zaḳhm dikhātā huuñ use \nus se kahtā huuñ tamannā ke lab-o-lahje meñ \nai mirī jaan mirī laila-e-tābinda-jabīñ \nsuntā huuñ tū hai mirī laila-e-tābinda-jabīñ \nsuntā huuñ tū hai mah o mahr se bhī baḌh ke hasīñ \nyuuñ na ho mujh se gurezāñ ki abhī tak maiñ ne \njānñā tujh ko kujā paas se dekhā bhī nahīñ \nsub.h uTh jaatā huuñ jab murġh azaañ dete haiñ \naur roTī ke ta.āqub meñ nikal jaatā huuñ \nshaam ko Dhor palaTte haiñ charā-gāhoñ se jab \nshab-gizārī ke liye maiñ bhī palaT aatā huuñ \nyuuñ na ho mujh se gurezāñ mirā sarmāya abhī \nḳhvāb hī ḳhvāb haiñ ḳhvāboñ ke sivā kuchh bhī nahīñ \nmultavī kartā rahā kal pe tirī diid ko maiñ", "hi": "उम्र यूँ मुझ से गुरेज़ाँ है कि हर गाम पे मैं \nइस के दामन से लिपटता हूँ मनाता हूँ इसे \nवास्ता देता हूँ महरूमी ओ नाकामी का \nदास्ताँ आबला-पाई की सुनाता हूँ इसे \nख़्वाब अधूरे हैं जो दोहराता हूँ उन ख़्वाबों को \nज़ख़्म पिन्हाँ हैं जो वो ज़ख़्म दिखाता हूँ उसे \nउस से कहता हूँ तमन्ना के लब-ओ-लहजे में \nऐ मिरी जान मिरी लैला-ए-ताबिंदा-जबीं \nसुनता हूँ तू है मिरी लैला-ए-ताबिंदा-जबीं \nसुनता हूँ तू है मह ओ महर से भी बढ़ के हसीं \nयूँ न हो मुझ से गुरेज़ाँ कि अभी तक मैं ने \nजानना तुझ को कुजा पास से देखा भी नहीं \nसुब्ह उठ जाता हूँ जब मुर्ग़ अज़ाँ देते हैं \nऔर रोटी के तआक़ुब में निकल जाता हूँ \nशाम को ढोर पलटते हैं चरा-गाहों से जब \nशब-गुज़ारी के लिए मैं भी पलट आता हूँ \nयूँ न हो मुझ से गुरेज़ाँ मिरा सरमाया अभी \nख़्वाब ही ख़्वाब हैं ख़्वाबों के सिवा कुछ भी नहीं \nमुल्तवी करता रहा कल पे तिरी दीद को मैं", "ur": "عمر یوں مجھ سے گریزاں ہے کہ ہر گام پہ میں \nاس کے دامن سے لپٹتا ہوں مناتا ہوں اسے \nواسطہ دیتا ہوں محرومی و ناکامی کا \nداستاں آبلہ پائی کی سناتا ہوں اسے \nخواب ادھورے ہیں جو دہراتا ہوں ان خوابوں کو \nزخم پنہاں ہیں جو وہ زخم دکھاتا ہوں اسے \nاس سے کہتا ہوں تمنا کے لب و لہجے میں \nاے مری جان مری لیلئی تابندہ جبیں \nسنتا ہوں تو ہے مری لیلیٔ تابندہ جبیں \nسنتا ہوں تو ہے مہ و مہر سے بھی بڑھ کے حسیں \nیوں نہ ہو مجھ سے گریزاں کہ ابھی تک میں نے \nجاننا تجھ کو کجا پاس سے دیکھا بھی نہیں \nصبح اٹھ جاتا ہوں جب مرغ اذاں دیتے ہیں \nاور روٹی کے تعاقب میں نکل جاتا ہوں \nشام کو ڈھور پلٹتے ہیں چرا گاہوں سے جب \nشب گزاری کے لیے میں بھی پلٹ آتا ہوں \nیوں نہ ہو مجھ سے گریزاں مرا سرمایہ ابھی \nخواب ہی خواب ہیں خوابوں کے سوا کچھ بھی نہیں \nملتوی کرتا رہا کل پہ تری دید کو میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/guungii-aurat-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "kyun hairat se takti hai ek ek chehre ko \nkya tujh ko shikwa hai teri goyai ki taqat \nchhin ke qudarat ne be-insafi ki hai? \nkya tujh ko ehsas hai tere pas agar guftar ki neamat hoti \nto is chaaron jaanib phaili hathiyaron ki duniya \nsina dahla dene wale tayyaron ki insan-kush aawazen \naawazen jin mein insan ki ruh shabana roz dabi jati hai \nmahshar-KHez aawazen kal-purzon ki jin se nafsi-nafsi ka aalam paida ho kar \ndin par din ifrit ki surat mein baDhta jata hai \nin aawazon ki haibat-naki par wawaila karti \ntu aawaz uThati us fashi aur tassub phailane wale unsur ko baDhta pa kar \njo hubb-ul-watani ke nam pe insan-kush hota jata hai \ntu un rujhanat ki KHub mazammat karti \nun se laDti jo is duniya ko pichhe le jaane mein koshan hain \n'mazhab aur tahzib' \n'saqafat' aur 'taraqqi' kah kar rajat-parwar ho jate hain \nle main tujh ko apni goyai deta hun! \nye mere kaam nahin aai kuchh \nmain aisa buzdil hun jo har be-insafi ko chupke chupke sahta hai \njis ne 'maqtal' aur 'qatil' donon dekhe hain \nlekin danai kah kar \napni goyai ko gunga kar rakha hai!", "en": "kyuuñ hairat se taktī hai ek ik chehre ko \nkyā tujh ko shikva hai terī goyā.ī kī tāqat \nchhīn ke qudarat ne be-insāfī kī hai? \nkyā tujh ko ehsās hai tere paas agar guftār kī ne.amat hotī \nto is chāroñ jānib phailī hathiyāroñ kī duniyā \nsiina dahlā dene vaale tayyāroñ kī insāñ-kush āvāzeñ \nāvāzeñ jin meñ insāñ kī ruuh shabāna roz dabī jaatī hai \nmahshar-ḳhez āvāzeñ kal-purzoñ kī jin se nafsī-nafsī kā aalam paidā ho kar \ndin par din ifrīt kī sūrat meñ baḌhtā jaatā hai \nin āvāzoñ kī haibat-nākī par vāvailā kartī \ntū āvāz uThātī us fāshī aur ta.assub phailāne vaale unsur ko baḌhtā pā kar \njo hubb-ul-vatanī ke naam pe insāñ-kush hotā jaatā hai \ntū un rujhānāt kī ḳhuub mazammat kartī \nun se laḌtī jo is duniyā ko pīchhe le jaane meñ koshāñ haiñ \n'maz.hab aur tahzīb' \n'saqāfat' aur 'taraqqī' kah kar raj.at-parvar ho jaate haiñ \nle maiñ tujh ko apnī goyā.ī detā huuñ! \nye mere kaam nahīñ aa.ī kuchh \nmaiñ aisā buzdil huuñ jo har be-insāfī ko chupke chupke sahtā hai \njis ne 'maqtal' aur 'qātil' donoñ dekhe haiñ \nlekin dānā.ī kah kar \napnī goyā.ī ko gūñgā kar rakhā hai!", "hi": "क्यूँ हैरत से तकती है एक इक चेहरे को \nक्या तुझ को शिकवा है तेरी गोयाई की ताक़त \nछीन के क़ुदरत ने बे-इंसाफ़ी की है? \nक्या तुझ को एहसास है तेरे पास अगर गुफ़्तार की नेमत होती \nतो इस चारों जानिब फैली हथियारों की दुनिया \nसीना दहला देने वाले तय्यारों की इंसाँ-कुश आवाज़ें \nआवाज़ें जिन में इंसाँ की रूह शबाना रोज़ दबी जाती है \nमहशर-ख़ेज़ आवाज़ें कल-पुर्ज़ों की जिन से नफ़सी-नफ़सी का आलम पैदा हो कर \nदिन पर दिन इफ़रीत की सूरत में बढ़ता जाता है \nइन आवाज़ों की हैबत-नाकी पर वावैला करती \nतू आवाज़ उठाती उस फ़ाशी और तअस्सुब फैलाने वाले उंसुर को बढ़ता पा कर \nजो हुब्ब-उल-वतनी के नाम पे इंसाँ-कुश होता जाता है \nतू उन रुजहानात की ख़ूब मज़म्मत करती \nउन से लड़ती जो इस दुनिया को पीछे ले जाने में कोशाँ हैं \n'मज़हब और तहज़ीब' \n'सक़ाफ़त' और 'तरक़्क़ी' कह कर रजअत-परवर हो जाते हैं \nले मैं तुझ को अपनी गोयाई देता हूँ! \nये मेरे काम नहीं आई कुछ \nमैं ऐसा बुज़दिल हूँ जो हर बे-इंसाफ़ी को चुपके चुपके सहता है \nजिस ने 'मक़्तल' और 'क़ातिल' दोनों देखे हैं \nलेकिन दानाई कह कर \nअपनी गोयाई को गूँगा कर रखा है!", "ur": "کیوں حیرت سے تکتی ہے ایک اک چہرے کو \nکیا تجھ کو شکوہ ہے تیری گویائی کی طاقت \nچھین کے قدرت نے بے انصافی کی ہے؟ \nکیا تجھ کو احساس ہے تیرے پاس اگر گفتار کی نعمت ہوتی \nتو اس چاروں جانب پھیلی ہتھیاروں کی دنیا \nسینہ دہلا دینے والے طیاروں کی انساں کش آوازیں \nآوازیں جن میں انساں کی روح شبانہ روز دبی جاتی ہے \nمحشر خیز آوازیں کل پرزوں کی جن سے نفسی نفسی کا عالم پیدا ہو کر \nدن پر دن عفریت کی صورت میں بڑھتا جاتا ہے \nان آوازوں کی ہیبت ناکی پر واویلا کرتی \nتو آواز اٹھاتی اس فاشی اور تعصب پھیلانے والے عنصر کو بڑھتا پا کر \nجو حب الوطنی کے نام پہ انساں کش ہوتا جاتا ہے \nتو ان رجحانات کی خوب مذمت کرتی \nان سے لڑتی جو اس دنیا کو پیچھے لے جانے میں کوشاں ہیں \n'مذہب اور تہذیب' \n'ثقافت' اور 'ترقی' کہہ کر رجعت پرور ہو جاتے ہیں \nلے میں تجھ کو اپنی گویائی دیتا ہوں! \nیہ میرے کام نہیں آئی کچھ \nمیں ایسا بزدل ہوں جو ہر بے انصافی کو چپکے چپکے سہتا ہے \nجس نے 'مقتل' اور 'قاتل' دونوں دیکھے ہیں \nلیکن دانائی کہہ کر \nاپنی گویائی کو گونگا کر رکھا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaar-naamaa-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "azim kaam karun koi ek din socha \nki rahti duniya mein apna bhi nam rah jae \nmagar wo kaam ho kya zehn mein nahin aaya \npayambari to ziyan jaan ka hai dawa kya \ntu jaane suli pe chaDhna ho ya chalen aare \nki zinda aag ki lapTon ki nazr hona paDe \nKHayal aaya funun-e-latifa Dheron hain \nsanam-tarashi hai naghmagari ki naqqashi \nye sab hi daimi shohrat ka ek wasila hain \nmagar na lafzon pe qudrat na rang qabu mein \nphir ek zariya siyasat hai nam pane ka \nalawa nam ke mohre bana ke logon ko \nbisat-e-arz pe shatranj khel sakte hain \nmagar ye fan bhi meri dastaras se bahar tha \nphir aur kya ho bahut kuchh KHayal dauDaya \nalawa in ke mujhe aur kuchh nahin sujha \nzamane baad samundar kinare baiTha tha \nazim shai hai samundar bhi mere dil ne kaha \nwo kya tariqa ho main is ka bhag ban jaun \nsamajh mein aaya nahin koi rasta bhi jab \nto jhunjhla ke samundar mein kar diya peshab", "en": "aziim kaam karūñ koī ek din sochā \nki rahtī duniyā meñ apnā bhī naam rah jaa.e \nmagar vo kaam ho kyā zehn meñ nahīñ aayā \npayambarī to ziyāñ jaan kā hai daavā kyā \ntū jaane suulī pe chaḌhnā ho yā chaleñ aare \nki zinda aag kī lapToñ kī nazr honā paḌe \nḳhayāl aayā funūn-e-latīfa Dheroñ haiñ \nsanam-tarāshī hai naġhmagarī ki naqqāshī \nye sab hī dā.imī shohrat kā ik vasīla haiñ \nmagar na lafzoñ pe qudrat na rañg qaabū meñ \nphir ik zariya siyāsat hai naam paane kā \nalāva naam ke mohre banā ke logoñ ko \nbisāt-e-arz pe shatranj khel sakte haiñ \nmagar ye fan bhī mirī dastaras se bāhar thā \nphir aur kyā ho bahut kuchh ḳhayāl dauḌāyā \nalāva in ke mujhe aur kuchh nahīñ sūjhā \nzamāne baad samundar kināre baiThā thā \naziim shai hai samundar bhī mere dil ne kahā \nvo kyā tarīqa ho maiñ is kā bhaag ban jā.ūñ \nsamajh meñ aayā nahīñ koī rāsta bhī jab \nto jhunjhlā ke samundar meñ kar diyā peshāb", "hi": "अज़ीम काम करूँ कोई एक दिन सोचा \nकि रहती दुनिया में अपना भी नाम रह जाए \nमगर वो काम हो क्या ज़ेहन में नहीं आया \nपयम्बरी तो ज़ियाँ जान का है दावा क्या \nतू जाने सूली पे चढ़ना हो या चलें आरे \nकि ज़िंदा आग की लपटों की नज़्र होना पड़े \nख़याल आया फ़ुनून-ए-लतीफ़ा ढेरों हैं \nसनम-तराशी है नग़्मागरी कि नक़्क़ाशी \nये सब ही दाइमी शोहरत का इक वसीला हैं \nमगर न लफ़्ज़ों पे क़ुदरत न रंग क़ाबू में \nफिर इक ज़रिया सियासत है नाम पाने का \nअलावा नाम के मोहरे बना के लोगों को \nबिसात-ए-अर्ज़ पे शतरंज खेल सकते हैं \nमगर ये फ़न भी मिरी दस्तरस से बाहर था \nफिर और क्या हो बहुत कुछ ख़याल दौड़ाया \nअलावा इन के मुझे और कुछ नहीं सूझा \nज़माने बाद समुंदर किनारे बैठा था \nअज़ीम शय है समुंदर भी मेरे दिल ने कहा \nवो क्या तरीक़ा हो मैं इस का भाग बन जाऊँ \nसमझ में आया नहीं कोई रास्ता भी जब \nतो झुँझला के समुंदर में कर दिया पेशाब", "ur": "عظیم کام کروں کوئی ایک دن سوچا \nکہ رہتی دنیا میں اپنا بھی نام رہ جائے \nمگر وہ کام ہو کیا ذہن میں نہیں آیا \nپیمبری تو زیاں جان کا ہے دعویٰ کیا \nتو جانے سولی پہ چڑھنا ہو یا چلیں آرے \nکہ زندہ آگ کی لپٹوں کی نذر ہونا پڑے \nخیال آیا فنون لطیفہ ڈھیروں ہیں \nصنم تراشی ہے نغمہ گری کہ نقاشی \nیہ سب ہی دائمی شہرت کا اک وسیلہ ہیں \nمگر نہ لفظوں پہ قدرت نہ رنگ قابو میں \nپھر اک ذریعہ سیاست ہے نام پانے کا \nعلاوہ نام کے مہرے بنا کے لوگوں کو \nبساط ارض پہ شطرنج کھیل سکتے ہیں \nمگر یہ فن بھی مری دسترس سے باہر تھا \nپھر اور کیا ہو بہت کچھ خیال دوڑایا \nعلاوہ ان کے مجھے اور کچھ نہیں سوجھا \nزمانے بعد سمندر کنارے بیٹھا تھا \nعظیم شے ہے سمندر بھی میرے دل نے کہا \nوہ کیا طریقہ ہو میں اس کا بھاگ بن جاؤں \nسمجھ میں آیا نہیں کوئی راستہ بھی جب \nتو جھنجھلا کے سمندر میں کر دیا پیشاب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maut-kaun-aavaara-havaaon-kaa-subuk-baar-hujuum-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "kaun aawara hawaon ka subuk-bar hujum \naah ehsas ki zanjir garan TuT gai \naur sarmaya-e-anfas pareshan na raha \nmere sine mein ulajhne lagi fariyaad meri \nphir nigahon pe umanD aaya hai tarik dhuan \nTimTimana hai mere sath ye mayus charagh \naaj milta nahin afsos patangon ka nishan \nmere sine mein ulajhne lagi fariyaad meri \nTuT kar rah gai anfas ki zanjir-e-giran \ntoD Dalega ye kambaKHt makan ki diwar \naur main dab ke isi Dher mein rah jaunga \nji ulajhta hai meri jaan pe ban jaegi \nthak gaya aaj shikari ki kaman TuT gai \nlauT aaya hun bahut dur se KHali hathon \naaj ummid ka din bit gaya sham hui \nmain ne chaha bhi magar tum se mohabbat na hui \nki chuke ab to KHuda ke liye KHamosh raho \nek mauhum si KHwahish thi falak chhune ki \nzang-alud mohabbat ko tujhe saunp diya \nsard hathon se meri jaan mere honT na si \ngar kabhi lauT ke aa jae wahi sanwli raat \nKHushk aankhon mein jhalak aae na be-sud nami \nzalzala uf ye dhamaka ye musalsal dastak \nbe-aman raat kabhi KHatm bhi hogi ki nahin \nuf ye maghmum fazaon ka alamnak sukut \nmere sine mein dabi jati hai aawaz meri \ntirgi uf ye dhundlaka mere nazdik na aa \nye mere hath pe jalti hui kya chiz giri \naaj is ashk-e-nadamat ka koi mol nahin \naah ehsas ki zanjir-e-giran TuT gai \naur ye meri mohabbat bhi tujhe jo hai aziz \nkal ye mazi ke ghane bojh mein dab jaegi \nkaun aaya hai zara ek nazar dekh to lo \nkya KHabar waqt dabe panw chala aaya ho \nzalzala uf ye dhamaka ye musalsal dastak \nkhaTkhaTata hai koi der se darwaze ko \nuf ye maghmum fazaon ka alamnak sukut \nkaun aaya hai zara ek nazar dekh to lo \ntoD Dalega ye kambaKHt makan ki diwar \naur main dab ke isi Dher mein rah jaunga", "en": "kaun āvāra havāoñ kā subuk-bār hujūm \naah ehsās kī zanjīr garāñ TuuT ga.ī \naur sarmāya-e-anfās pareshāñ na rahā \nmere siine meñ ulajhne lagī fariyād mirī \nphir nigāhoñ pe umañD aayā hai tārīk dhuāñ \nTimTimānā hai mire saath ye māyūs charāġh \naaj miltā nahīñ afsos patañgoñ kā nishāñ \nmere siine meñ ulajhne lagī fariyād mirī \nTuuT kar rah ga.ī anfās kī zanjīr-e-girāñ \ntoḌ Dālegā ye kambaḳht makāñ kī dīvār \naur maiñ dab ke isī Dher meñ rah jā.ūñgā \njī ulajhtā hai mirī jaan pe ban jā.egī \nthak gayā aaj shikārī kī kamāñ TuuT ga.ī \nlauT aayā huuñ bahut duur se ḳhālī hāthoñ \naaj ummīd kā din biit gayā shaam huī \nmaiñ ne chāhā bhī magar tum se mohabbat na huī \nki chuke ab to ḳhudā ke liye ḳhāmosh raho \nek mauhūm sī ḳhvāhish thī falak chhūne kī \nzañg-ālūd mohabbat ko tujhe sauñp diyā \nsard hāthoñ se mirī jaan mire hoñT na sī \ngar kabhī lauT ke aa jaa.e vahī sāñvlī raat \nḳhushk āñkhoñ meñ jhalak aa.e na be-sūd namī \nzalzala uf ye dhamākā ye musalsal dastak \nbe-amāñ raat kabhī ḳhatm bhī hogī ki nahīñ \nuf ye maġhmūm fazāoñ kā alamnāk sukūt \nmere siine meñ dabī jaatī hai āvāz mirī \ntīrgī uf ye dhuñdlakā mire nazdīk na aa \nye mire haath pe jaltī huī kyā chiiz girī \naaj is ashk-e-nadāmat kā koī mol nahīñ \naah ehsās kī zanjīr-e-girāñ TuuT ga.ī \naur ye merī mohabbat bhī tujhe jo hai aziiz \nkal ye maazī ke ghane bojh meñ dab jā.egī \nkaun aayā hai zarā ek nazar dekh to lo \nkyā ḳhabar vaqt dabe paañv chalā aayā ho \nzalzala uf ye dhamākā ye musalsal dastak \nkhaTkhaTātā hai koī der se darvāze ko \nuf ye maġhmūm fazāoñ kā alamnāk sukūt \nkaun aayā hai zarā ek nazar dekh to lo \ntoḌ Dālegā ye kambaḳht makāñ kī dīvār \naur maiñ dab ke isī Dher meñ rah jā.ūñgā", "hi": "कौन आवारा हवाओं का सुबुक-बार हुजूम \nआह एहसास की ज़ंजीर गराँ टूट गई \nऔर सरमाया-ए-अन्फ़ास परेशाँ न रहा \nमेरे सीने में उलझने लगी फ़रियाद मिरी \nफिर निगाहों पे उमँड आया है तारीक धुआँ \nटिमटिमाना है मिरे साथ ये मायूस चराग़ \nआज मिलता नहीं अफ़्सोस पतंगों का निशाँ \nमेरे सीने में उलझने लगी फ़रियाद मिरी \nटूट कर रह गई अन्फ़ास की ज़ंजीर-ए-गिराँ \nतोड़ डालेगा ये कम्बख़्त मकाँ की दीवार \nऔर मैं दब के इसी ढेर में रह जाऊँगा \nजी उलझता है मिरी जान पे बन जाएगी \nथक गया आज शिकारी की कमाँ टूट गई \nलौट आया हूँ बहुत दूर से ख़ाली हाथों \nआज उम्मीद का दिन बीत गया शाम हुई \nमैं ने चाहा भी मगर तुम से मोहब्बत न हुई \nकि चुके अब तो ख़ुदा के लिए ख़ामोश रहो \nएक मौहूम सी ख़्वाहिश थी फ़लक छूने की \nज़ंग-आलूद मोहब्बत को तुझे सौंप दिया \nसर्द हाथों से मिरी जान मिरे होंट न सी \nगर कभी लौट के आ जाए वही साँवली रात \nख़ुश्क आँखों में झलक आए न बे-सूद नमी \nज़लज़ला उफ़ ये धमाका ये मुसलसल दस्तक \nबे-अमाँ रात कभी ख़त्म भी होगी कि नहीं \nउफ़ ये मग़्मूम फ़ज़ाओं का अलमनाक सुकूत \nमेरे सीने में दबी जाती है आवाज़ मिरी \nतीरगी उफ़ ये धुँदलका मिरे नज़दीक न आ \nये मिरे हाथ पे जलती हुई क्या चीज़ गिरी \nआज इस अश्क-ए-नदामत का कोई मोल नहीं \nआह एहसास की ज़ंजीर-ए-गिराँ टूट गई \nऔर ये मेरी मोहब्बत भी तुझे जो है अज़ीज़ \nकल ये माज़ी के घने बोझ में दब जाएगी \nकौन आया है ज़रा एक नज़र देख तो लो \nक्या ख़बर वक़्त दबे पाँव चला आया हो \nज़लज़ला उफ़ ये धमाका ये मुसलसल दस्तक \nखटखटाता है कोई देर से दरवाज़े को \nउफ़ ये मग़्मूम फ़ज़ाअों का अलमनाक सुकूत \nकौन आया है ज़रा एक नज़र देख तो लो \nतोड़ डालेगा ये कम्बख़्त मकाँ की दीवार \nऔर मैं दब के इसी ढेर में रह जाऊँगा", "ur": "کون آوارہ ہواؤں کا سبکبار ہجوم \nآہ احساس کی زنجیر گراں ٹوٹ گئی \nاور سرمایۂ انفاس پریشاں نہ رہا \nمیرے سینے میں الجھنے لگی فریاد مری \nپھر نگاہوں پہ امنڈ آیا ہے تاریک دھواں \nٹمٹمانا ہے مرے ساتھ یہ مایوس چراغ \nآج ملتا نہیں افسوس پتنگوں کا نشاں \nمیرے سینے میں الجھنے لگی فریاد مری \nٹوٹ کر رہ گئی انفاس کی زنجیر گراں \nتوڑ ڈالے گا یہ کمبخت مکاں کی دیوار \nاور میں دب کے اسی ڈھیر میں رہ جاؤں گا \nجی الجھتا ہے مری جان پہ بن جائے گی \nتھک گیا آج شکاری کی کماں ٹوٹ گئی \nلوٹ آیا ہوں بہت دور سے خالی ہاتھوں \nآج امید کا دن بیت گیا شام ہوئی \nمیں نے چاہا بھی مگر تم سے محبت نہ ہوئی \nکہ چکے اب تو خدا کے لیے خاموش رہو \nایک موہوم سی خواہش تھی فلک چھونے کی \nزنگ آلود محبت کو تجھے سونپ دیا \nسرد ہاتھوں سے مری جان مرے ہونٹ نہ سی \nگر کبھی لوٹ کے آ جائے وہی سانولی رات \nخشک آنکھوں میں جھلک آئے نہ بے سود نمی \nزلزلہ اف یہ دھماکا یہ مسلسل دستک \nبے اماں رات کبھی ختم بھی ہوگی کہ نہیں \nاف یہ مغموم فضاؤں کا المناک سکوت \nمیرے سینے میں دبی جاتی ہے آواز مری \nتیرگی اف یہ دھندلکا مرے نزدیک نہ آ \nیہ مرے ہاتھ پہ جلتی ہوئی کیا چیز گری \nآج اس اشک ندامت کا کوئی مول نہیں \nآہ احساس کی زنجیر گراں ٹوٹ گئی \nاور یہ میری محبت بھی تجھے جو ہے عزیز \nکل یہ ماضی کے گھنے بوجھ میں دب جائے گی \nکون آیا ہے ذرا ایک نظر دیکھ تو لو \nکیا خبر وقت دبے پاؤں چلا آیا ہو \nزلزلہ اف یہ دھماکا یہ مسلسل دستک \nکھٹکھٹاتا ہے کوئی دیر سے دروازے کو \nاف یہ مغموم فضاؤں کا المناک سکوت \nکون آیا ہے ذرا ایک نظر دیکھ تو لو \nتوڑ ڈالے گا یہ کمبخت مکاں کی دیوار \nاور میں دب کے اسی ڈھیر میں رہ جاؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-aahang-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "kiraman-katibin aamal-nama likh ke le jaen \ndikhaen KHaliq-e-kaun-o-makan ko aur samjhaen \nmaani aur lafzon mein wo rishta ab nahin baqi \nlughat alfaz ka ek Dher hai lafzon pe mat jaana \nnaya aahang hota hai murattab lafz o mani ka \nmere haq mein abhi kuchh faisla sadir na farmana \nmain jis din aaunga taza lughat hamrah launga", "en": "kirāman-kātibīn a.amāl-nāma likh ke le jaa.eñ \ndikhā.eñ ḳhāliq-e-kaun-o-makāñ ko aur samjhā.eñ \nma.ānī aur lafzoñ meñ vo rishta ab nahīñ baaqī \nluġhat alfāz kā ik Dher hai lafzoñ pe mat jaanā \nnayā āhañg hotā hai murattab lafz o ma.anī kā \nmire haq meñ abhī kuchh faisla sādir na farmānā \nmaiñ jis din ā.ūñgā taaza luġhat hamrāh lā.ūñgā", "hi": "किरामन-कातिबीन आमाल-नामा लिख के ले जाएँ \nदिखाएँ ख़ालिक़-ए-कौन-ओ-मकाँ को और समझाएँ \nमआनी और लफ़्ज़ों में वो रिश्ता अब नहीं बाक़ी \nलुग़त अल्फ़ाज़ का इक ढेर है लफ़्ज़ों पे मत जाना \nनया आहंग होता है मुरत्तब लफ़्ज़ ओ मअनी का \nमिरे हक़ में अभी कुछ फ़ैसला सादिर न फ़रमाना \nमैं जिस दिन आऊँगा ताज़ा लुग़त हमराह लाऊँगा", "ur": "کراماً کاتبین اعمال نامہ لکھ کے لے جائیں \nدکھائیں خالق کون و مکاں کو اور سمجھائیں \nمعانی اور لفظوں میں وہ رشتہ اب نہیں باقی \nلغت الفاظ کا اک ڈھیر ہے لفظوں پہ مت جانا \nنیا آہنگ ہوتا ہے مرتب لفظ و معنی کا \nمرے حق میں ابھی کچھ فیصلہ صادر نہ فرمانا \nمیں جس دن آؤں گا تازہ لغت ہم راہ لاؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaavish-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "naya din roz mujh ko kitna pichhe phenk deta hai \nye aaj andaza hota hai ki main aahista aahista \nhazaron mil ki duri pe tum se aa gaya aur ab \ndinon salon mahinon ko ikaTTha kar ke gum-gashta \ndayar-e-hu mein baiTha hun na kuchh aage na kuchh pichhe \nsiwa kuchh waswason ke kuchh KHasaron ke kamar-basta \nkahin chalne ko aage jis ka wazeh kuchh tasawwur hi nahin koi \nhamare sab masail jin ka hum par bojh hai itna \nhamari kisht-e-be-maya hain is sahra mein kya boya \nbagulon ke siwa kuchh garm jhonkon ke siwa hum ne \nchalo ek tez dhaare mein kahin par Dal den kashti \nlatafat ThanDe pani ki karen mahsus kuchh thoDa bikhar jaen \nhansen be-wajh yunhi ghul machaen be-sabab dauDen \nuDen un baadalon ke pichhe aur milon nikal jaen", "en": "nayā din roz mujh ko kitnā pīchhe pheñk detā hai \nye aaj andāza hotā hai ki maiñ āhista āhista \nhazāroñ miil kī duurī pe tum se aa gayā aur ab \ndinoñ sāloñ mahīnoñ ko ikaTThā kar ke gum-gashta \ndayār-e-hū meñ baiThā huuñ na kuchh aage na kuchh pīchhe \nsivā kuchh vasvasoñ ke kuchh ḳhasāroñ ke kamar-basta \nkahīñ chalne ko aage jis kā vāzeh kuchh tasavvur hī nahīñ koī \nhamāre sab masā.il jin kā ham par bojh hai itnā \nhamārī kisht-e-be-māya haiñ is sahrā meñ kyā boyā \nbagūloñ ke sivā kuchh garm jhoñkoñ ke sivā ham ne \nchalo ik tez dhāre meñ kahīñ par Daal deñ kashtī \nlatāfat ThanDe paanī kī kareñ mahsūs kuchh thoḌā bikhar jaa.eñ \nhañseñ be-vaj.h yūñhī ġhul machā.eñ be-sabab dauḌeñ \nuḌeñ un bādaloñ ke pīchhe aur mīloñ nikal jaa.eñ", "hi": "नया दिन रोज़ मुझ को कितना पीछे फेंक देता है \nये आज अंदाज़ा होता है कि मैं आहिस्ता आहिस्ता \nहज़ारों मील की दूरी पे तुम से आ गया और अब \nदिनों सालों महीनों को इकट्ठा कर के गुम-गश्ता \nदयार-ए-हू में बैठा हूँ न कुछ आगे न कुछ पीछे \nसिवा कुछ वसवसों के कुछ ख़सारों के कमर-बस्ता \nकहीं चलने को आगे जिस का वाज़ेह कुछ तसव्वुर ही नहीं कोई \nहमारे सब मसाइल जिन का हम पर बोझ है इतना \nहमारी किश्त-ए-बे-माया हैं इस सहरा में क्या बोया \nबगूलों के सिवा कुछ गर्म झोंकों के सिवा हम ने \nचलो इक तेज़ धारे में कहीं पर डाल दें कश्ती \nलताफ़त ठंडे पानी की करें महसूस कुछ थोड़ा बिखर जाएँ \nहँसें बे-वजह यूँही ग़ुल मचाएँ बे-सबब दौड़ें \nउड़ें उन बादलों के पीछे और मीलों निकल जाएँ", "ur": "نیا دن روز مجھ کو کتنا پیچھے پھینک دیتا ہے \nیہ آج اندازہ ہوتا ہے کہ میں آہستہ آہستہ \nہزاروں میل کی دوری پہ تم سے آ گیا اور اب \nدنوں سالوں مہینوں کو اکٹھا کر کے گم گشتہ \nدیار ہو میں بیٹھا ہوں نہ کچھ آگے نہ کچھ پیچھے \nسوا کچھ وسوسوں کے کچھ خساروں کے کمر بستہ \nکہیں چلنے کو آگے جس کا واضح کچھ تصور ہی نہیں کوئی \nہمارے سب مسائل جن کا ہم پر بوجھ ہے اتنا \nہماری کشت بے مایہ ہیں اس صحرا میں کیا بویا \nبگولوں کے سوا کچھ گرم جھونکوں کے سوا ہم نے \nچلو اک تیز دھارے میں کہیں پر ڈال دیں کشتی \nلطافت ٹھنڈے پانی کی کریں محسوس کچھ تھوڑا بکھر جائیں \nہنسیں بے وجہ یوں ہی غل مچائیں بے سبب دوڑیں \nاڑیں ان بادلوں کے پیچھے اور میلوں نکل جائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tafaaut-ham-kitnaa-roe-the-jab-ik-din-sochaa-thaa-ham-mar-jaaenge-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "hum kitna roe the jab ek din socha tha hum mar jaenge \naur hum se har nemat ki lazzat ka ehsas juda ho jaega \nchhoTi chhoTi chizen jaise shahd ki makkhi ki bhin bhin \nchiDiyon ki chun chun kawwon ka ek ek tinka chunna \nnim ki sab se unchi shaKH pe ja kar rakh dena aur ghonsla bunna \nsaDken kuTne wale engine ki chhuk chhuk bachchon ka dhul uDana \naadhe nange mazduron ko pyaz se roTi khate dekhe jaana \nye sab la-yani bekar mashaghil baiThe baiThe ek dam chhin jaenge \nhum kitna roe the jab pahli bar ye KHatra andar jaga tha \nis gardish karne wali dharti se rishta TuTega hum jamid ho jaenge \nlekin kab se lab sakit hain dil ki hangama-arai ki \nbarson se aawaz nahin aai aur is marg-e-musalsal par \nin kam-maya aankhon se ek qatra aansu bhi to nahin Tapka", "en": "ham kitnā ro.e the jab ik din sochā thā ham mar jā.eñge \naur ham se har nemat kī lazzat kā ehsās judā ho jā.egā \nchhoTī chhoTī chīzeñ jaise shahd kī makkhī kī bhin bhin \nchiḌiyoñ kī chuuñ chuuñ kavvoñ kā ek ik tinkā chunñā \nniim kī sab se ūñchī shāḳh pe jā kar rakh denā aur ghoñsla bunñā \nsaḌkeñ kūTne vaale engine kī chhuk chhuk bachchoñ kā dhuul uḌānā \naadhe nañge mazdūroñ ko pyaaz se roTī khāte dekhe jaanā \nye sab lā-yānī bekār mashāġhil baiThe baiThe ek dam chhin jā.eñge \nham kitnā ro.e the jab pahlī baar ye ḳhatra andar jaagā thā \nis gardish karne vaalī dhartī se rishta TūTegā ham jāmid ho jā.eñge \nlekin kab se lab sākit haiñ dil kī hañgāma-ārā.ī kī \nbarsoñ se āvāz nahīñ aa.ī aur is marg-e-musalsal par \nin kam-māya āñkhoñ se ik qatra aañsū bhī to nahīñ Tapkā", "hi": "हम कितना रोए थे जब इक दिन सोचा था हम मर जाएँगे \nऔर हम से हर नेमत की लज़्ज़त का एहसास जुदा हो जाएगा \nछोटी छोटी चीज़ें जैसे शहद की मक्खी की भिन भिन \nचिड़ियों की चूँ चूँ कव्वों का एक इक तिनका चुनना \nनीम की सब से ऊँची शाख़ पे जा कर रख देना और घोंसला बुनना \nसड़कें कूटने वाले इंजन की छुक छुक बच्चों का धूल उड़ाना \nआधे नंगे मज़दूरों को प्याज़ से रोटी खाते देखे जाना \nये सब ला-यानी बेकार मशाग़िल बैठे बैठे एक दम छिन जाएँगे \nहम कितना रोए थे जब पहली बार ये ख़तरा अंदर जागा था \nइस गर्दिश करने वाली धरती से रिश्ता टूटेगा हम जामिद हो जाएँगे \nलेकिन कब से लब साकित हैं दिल की हंगामा-आराई की \nबरसों से आवाज़ नहीं आई और इस मर्ग-ए-मुसलसल पर \nइन कम-माया आँखों से इक क़तरा आँसू भी तो नहीं टपका", "ur": "ہم کتنا روئے تھے جب اک دن سوچا تھا ہم مر جائیں گے \nاور ہم سے ہر نعمت کی لذت کا احساس جدا ہو جائے گا \nچھوٹی چھوٹی چیزیں جیسے شہد کی مکھی کی بھن بھن \nچڑیوں کی چوں چوں کوؤں کا ایک اک تنکا چننا \nنیم کی سب سے اونچی شاخ پہ جا کر رکھ دینا اور گھونسلہ بننا \nسڑکیں کوٹنے والے انجن کی چھک چھک بچوں کا دھول اڑانا \nآدھے ننگے مزدوروں کو پیاز سے روٹی کھاتے دیکھے جانا \nیہ سب لا یعنی بیکار مشاغل بیٹھے بیٹھے ایک دم چھن جائیں گے \nہم کتنا روئے تھے جب پہلی بار یہ خطرہ اندر جاگا تھا \nاس گردش کرنے والی دھرتی سے رشتہ ٹوٹے گا ہم جامد ہو جائیں گے \nلیکن کب سے لب ساکت ہیں دل کی ہنگامہ آرائی کی \nبرسوں سے آواز نہیں آئی اور اس مرگ مسلسل پر \nان کم مایہ آنکھوں سے اک قطرہ آنسو بھی تو نہیں ٹپکا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raah-e-faraar-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "idhar se na jao \nidhar rah mein ek buDha khaDa hai \njo peshaniyon aur chehron \npe aisi bhabhut ek mal dega sab jhurriyan phaT paDengi \nsiyah, mar jaise, chamakte hue kale baalon \npe aisi sapidi umanD aaegi kuchh tadaruk nahin jis ka koi \nkoi rasta aur DhunDo \nki is pir-e-fartut ki tez nazron se bach kar \nnikal jaen aur is ki zad mein na aaen kabhi hum \n\nidhar se na jao \nidhar main ne ek shaKHs ko jate dekha hai aksar \njawanon ko jo rah mein rok leta hai un se \nwahin baaten karta hai mil kar \njo suqraat karta tha yunan ke manchalon se \nyaqinan use ek din zahr pina paDega \n\nidhar se na jao \nidhar raushni hai \nkahin aao chhup jaen jakar tamam aafaton se \nmujhe ek tah-KHana malum hai KHushnuma sa \njo shahan-e-dehli ne banwaya tha is gharaz se \nki abdaliyon, nadiri fauj ki dastaras se \nbachen aur baiThe rahen sare hangamon ki zad se haT kar \nye dar-asl miras hai aap ki meri sab ki \nsalatin-e-dehli se pahle kisi aur ne is ki buniyaad rakkhi thi lekin \nwo ab qabl-e-tariKH ki baat hai kaun jaane \n\nidhar se na jao \nidhar shah-nadir nahin aaj koi bhi lekin \nwahi qatl-e-am aaj bhi ho raha hai \nye miras hai aap ki meri sab ki \nye saughat bairuni hakim hamein de gae hain \nchalo samne ke andhere mein ghus kar \nutar jaen tah-KHane ki KHamushi mein \nye sab khiDkiyan band kar den \nkoi chiKHne bain karne ki aawaz hum tak na aae \nkoi KHun ki chhinT daman pe aakar na baiThe \nkabhi tum ne ganja piya hai? \nkoi bhang ka shauq, koi jaDi-buTi khai \nna koken afyun kuchh bhi \nkabhi koi nashsha nahin tum ne chakkha \nna aghlam-e-amrd-parasti se rishta raha hai \nkoi tajraba bhi nahin zindagi ka? \n\nfasadat dekhe the taqsim ke waqt tum ne \nhawa mein uchhalte hue DanThalon ki tarah shir-KHwaron ko dekha tha kaTte \naur pistan-burida jawan laDkiyan tum ne dekhi thin kya bain karte? \nnahin ye to nashsha nahin tajraba bhi nahin aisa koi \nye ek saneha hai \nfaramosh-gari ka ehsan mano \nye sab kal ki baaten hain, bosida baaten \njinhen bhul jaana behtar \nfaramosh-gari bhi \nek neamat-e-be-baha hai \n\nidhar se na jao \nkoi rah mein rok lega \nnaya koi KHatra naya masala koi jis ko \nna socha na samjha na ehsas hai jis ka ab tak \n\nkoi aisi surat nikalo \nye sab aafaten apna daman na pakDen \nkoi aur rah-e-farar aisi DhunDo \nki hum zindagi ke jahannam ko jannat samajh len!", "en": "idhar se na jaao \nidhar raah meñ ek būḌhā khaḌā hai \njo peshāniyoñ aur chehroñ \npe aisī bhabhūt ek mal degā sab jhurriyāñ phaT paḌeñgī \nsiyah, maar jaise, chamakte hue kaale bāloñ \npe aisī sapīdī umañD aa.egī kuchh tadāruk nahīñ jis kā koī \nkoī rāsta aur DhūñDo \nki is pīr-e-fartūt kī tez nazroñ se bach kar \nnikal jaa.eñ aur is kī zad meñ na aa.eñ kabhī ham \n\nidhar se na jaao \nidhar maiñ ne ik shaḳhs ko jaate dekhā hai aksar \njavānoñ ko jo raah meñ rok letā hai un se \nvahīñ bāteñ kartā hai mil kar \njo suqrāt kartā thā yūnān ke manchaloñ se \nyaqīnan use ek din zahr piinā paḌegā \n\nidhar se na jaao \nidhar raushnī hai \nkahīñ aao chhup jaa.eñ jākar tamām āfatoñ se \nmujhe ek tah-ḳhāna ma.alūm hai ḳhushnumā sā \njo shāhān-e-dehlī ne banvāyā thā is ġharaz se \nki abdāliyoñ, nādirī fauj kī dastaras se \nbacheñ aur baiThe raheñ saare hañgāmoñ kī zad se haT kar \nye dar-asl mīrās hai aap kī merī sab kī \nsalātīn-e-dehlī se pahle kisī aur ne is kī buniyād rakkhī thī lekin \nvo ab qabl-e-tārīḳh kī baat hai kaun jaane \n\nidhar se na jaao \nidhar shāh-nādir nahīñ aaj koī bhī lekin \nvahī qatl-e-ām aaj bhī ho rahā hai \nye mīrās hai aap kī merī sab kī \nye sauġhāt bairūnī hākim hameñ de ga.e haiñ \nchalo sāmne ke añdhere meñ ghus kar \nutar jaa.eñ tah-ḳhāne kī ḳhāmushī meñ \nye sab khiḌkiyāñ band kar deñ \nkoī chīḳhne bain karne kī āvāz ham tak na aa.e \nkoī ḳhuun kī chhīñT dāman pe aakar na baiThe \nkabhī tum ne gāñjā piyā hai? \nkoī bhañg kā shauq, koī jaḌī-būTī khaa.ī \nna koken afyūn kuchh bhī \nkabhī koī nashsha nahīñ tum ne chakkhā \nna aġhlām-e-amrd-parastī se rishta rahā hai \nkoī tajraba bhī nahīñ zindagī kaa? \n\nfasādāt dekhe the taqsīm ke vaqt tum ne \nhavā meñ uchhalte hue DanThaloñ kī tarah shīr-ḳhvāroñ ko dekhā thā kaTte \naur pistāñ-burīda javāñ laḌkiyāñ tum ne dekhī thiiñ kyā bain karte? \nnahīñ ye to nashsha nahīñ tajraba bhī nahīñ aisā koī \nye ik sāneha hai \nfarāmosh-gārī kā ehsān maano \nye sab kal kī bāteñ haiñ, bosīda bāteñ \njinheñ bhuul jaanā behtar \nfarāmosh-gārī bhī \nik ne.amat-e-be-bahā hai \n\nidhar se na jaao \nkoī raah meñ rok legā \nnayā koī ḳhatra nayā mas.ala koī jis ko \nna sochā na samjhā na ehsās hai jis kā ab tak \n\nkoī aisī sūrat nikālo \nye sab āfateñ apnā dāman na pakḌeñ \nkoī aur rāh-e-farār aisī DhūñDo \nki ham zindagī ke jahannam ko jannat samajh leñ!", "hi": "इधर से न जाओ \nइधर राह में एक बूढ़ा खड़ा है \nजो पेशानियों और चेहरों \nपे ऐसी भभूत एक मल देगा सब झुर्रियाँ फट पड़ेंगी \nसियह, मार जैसे, चमकते हुए काले बालों \nपे ऐसी सपीदी उमँड आएगी कुछ तदारुक नहीं जिस का कोई \nकोई रास्ता और ढूँडो \nकि इस पीर-ए-फ़र्तूत की तेज़ नज़रों से बच कर \nनिकल जाएँ और इस की ज़द में न आएँ कभी हम \n\nइधर से न जाओ \nइधर मैं ने इक शख़्स को जाते देखा है अक्सर \nजवानों को जो राह में रोक लेता है उन से \nवहीं बातें करता है मिल कर \nजो सुक़रात करता था यूनान के मनचलों से \nयक़ीनन उसे एक दिन ज़हर पीना पड़ेगा \n\nइधर से न जाओ \nइधर रौशनी है \nकहीं आओ छुप जाएँ जाकर तमाम आफ़तों से \nमुझे एक तह-ख़ाना मालूम है ख़ुशनुमा सा \nजो शाहान-ए-देहली ने बनवाया था इस ग़रज़ से \nकि अबदालियों, नादिरी फ़ौज की दस्तरस से \nबचें और बैठे रहें सारे हंगामों की ज़द से हट कर \nये दर-अस्ल मीरास है आप की मेरी सब की \nसलातीन-ए-देहली से पहले किसी और ने इस की बुनियाद रक्खी थी लेकिन \nवो अब क़ब्ल-ए-तारीख़ की बात है कौन जाने \n\nइधर से न जाओ \nइधर शाह-नादिर नहीं आज कोई भी लेकिन \nवही क़त्ल-ए-आम आज भी हो रहा है \nये मीरास है आप की मेरी सब की \nये सौग़ात बैरूनी हाकिम हमें दे गए हैं \nचलो सामने के अंधेरे में घुस कर \nउतर जाएँ तह-ख़ाने की ख़ामुशी में \nये सब खिड़कियाँ बंद कर दें \nकोई चीख़ने बैन करने की आवाज़ हम तक न आए \nकोई ख़ून की छींट दामन पे आकर न बैठे \nकभी तुम ने गाँजा पिया है? \nकोई भंग का शौक़, कोई जड़ी-बूटी खाई \nन कोकेन अफ़यून कुछ भी \nकभी कोई नश्शा नहीं तुम ने चक्खा \nन अग़लाम-ए-अमर्द-परस्ती से रिश्ता रहा है \nकोई तजरबा भी नहीं ज़िंदगी का? \n\nफ़सादात देखे थे तक़्सीम के वक़्त तुम ने \nहवा में उछलते हुए डंठलों की तरह शीर-ख़्वारों को देखा था कटते \nऔर पिस्ताँ-बुरीदा जवाँ लड़कियाँ तुम ने देखी थीं क्या बैन करते? \nनहीं ये तो नश्शा नहीं तजरबा भी नहीं ऐसा कोई \nये इक सानेहा है \nफ़रामोश-गारी का एहसान मानो \nये सब कल की बातें हैं, बोसीदा बातें \nजिन्हें भूल जाना बेहतर \nफ़रामोश-गारी भी \nइक नेमत-ए-बे-बहा है \n\nइधर से न जाओ \nकोई राह में रोक लेगा \nनया कोई ख़तरा नया मसअला कोई जिस को \nन सोचा न समझा न एहसास है जिस का अब तक \n\nकोई ऐसी सूरत निकालो \nये सब आफ़तें अपना दामन न पकड़ें \nकोई और राह-ए-फ़रार ऐसी ढूँडो \nकि हम ज़िंदगी के जहन्नम को जन्नत समझ लें!", "ur": "ادھر سے نہ جاؤ \nادھر راہ میں ایک بوڑھا کھڑا ہے \nجو پیشانیوں اور چہروں \nپہ ایسی بھبھوت ایک مل دے گا سب جھریاں پھٹ پڑیں گی \nسیہ، مار جیسے، چمکتے ہوئے کالے بالوں \nپہ ایسی سپیدی امنڈ آئے گی کچھ تدارک نہیں جس کا کوئی \nکوئی راستہ اور ڈھونڈو \nکہ اس پیر فرتوت کی تیز نظروں سے بچ کر \nنکل جائیں اور اس کی زد میں نہ آئیں کبھی ہم \n\nادھر سے نہ جاؤ \nادھر میں نے اک شخص کو جاتے دیکھا ہے اکثر \nجوانوں کو جو راہ میں روک لیتا ہے ان سے \nوہیں باتیں کرتا ہے مل کر \nجو سقراط کرتا تھا یونان کے منچلوں سے \nیقیناً اسے ایک دن زہر پینا پڑے گا \n\nادھر سے نہ جاؤ \nادھر روشنی ہے \nکہیں آؤ چھپ جائیں جاکر تمام آفتوں سے \nمجھے ایک تہہ خانہ معلوم ہے خوشنما سا \nجو شاہان دہلی نے بنوایا تھا اس غرض سے \nکہ ابدالیوں، نادری فوج کی دسترس سے \nبچیں اور بیٹھے رہیں سارے ہنگاموں کی زد سے ہٹ کر \nیہ دراصل میراث ہے آپ کی میری سب کی \nسلاطین دہلی سے پہلے کسی اور نے اس کی بنیاد رکھی تھی لیکن \nوہ اب قبل تاریخ کی بات ہے کون جانے \n\nادھر سے نہ جاؤ \nادھر شاہ نادر نہیں آج کوئی بھی لیکن \nوہی قتل عام آج بھی ہو رہا ہے \nیہ میراث ہے آپ کی میری سب کی \nیہ سوغات بیرونی حاکم ہمیں دے گئے ہیں \nچلو سامنے کے اندھیرے میں گھس کر \nاتر جائیں تہہ خانے کی خامشی میں \nیہ سب کھڑکیاں بند کر دیں \nکوئی چیخنے بین کرنے کی آواز ہم تک نہ آئے \nکوئی خون کی چھینٹ دامن پہ آکر نہ بیٹھے \nکبھی تم نے گانجا پیا ہے؟ \nکوئی بھنگ کا شوق، کوئی جڑی بوٹی کھائی \nنہ کوکین افیون کچھ بھی \nکبھی کوئی نشہ نہیں تم نے چکھا \nنہ اغلام امرد پرستی سے رشتہ رہا ہے \nکوئی تجربہ بھی نہیں زندگی کا؟ \n\nفسادات دیکھے تھے تقسیم کے وقت تم نے \nہوا میں اچھلتے ہوئے ڈنٹھلوں کی طرح شیر خواروں کو دیکھا تھا کٹتے \nاور پستاں بریدہ جواں لڑکیاں تم نے دیکھی تھیں کیا بین کرتے؟ \nنہیں یہ تو نشہ نہیں تجربہ بھی نہیں ایسا کوئی \nیہ اک سانحہ ہے \nفراموش گاری کا احسان مانو \nیہ سب کل کی باتیں ہیں، بوسیدہ باتیں \nجنہیں بھول جانا بہتر \nفراموش گاری بھی \nاک نعمت بے بہا ہے \n\nادھر سے نہ جاؤ \nکوئی راہ میں روک لے گا \nنیا کوئی خطرہ نیا مسئلہ کوئی جس کو \nنہ سوچا نہ سمجھا نہ احساس ہے جس کا اب تک \n\nکوئی ایسی صورت نکالو \nیہ سب آفتیں اپنا دامن نہ پکڑیں \nکوئی اور راہ فرار ایسی ڈھونڈو \nکہ ہم زندگی کے جہنم کو جنت سمجھ لیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/e-timaad-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "boli KHud-sar hawa ek zarra hai tu \nyun uDa dungi main, mauj-e-dariya baDhi \nboli mere liye ek tinka hai tu \nyun baha dungi main, aatish-e-tund ki \nek lapaT ne kaha main jala Dalungi \naur zamin ne kaha main nigal jaungi \nmain ne chehre se apne ulaT di naqab \naur hans kar kaha, main sulaiman hun \nibn-e-adam hun main yani insan hun", "en": "bolī ḳhud-sar havā ek zarra hai tū \nyuuñ uḌā dūñgī maiñ, mauj-e-dariyā baḌhī \nbolī mere liye ek tinkā hai tū \nyuuñ bahā dūñgī maiñ, ātish-e-tuñd kī \nik lapaT ne kahā maiñ jalā Dālūñgī \naur zamīñ ne kahā maiñ nigal jā.ūñgī \nmaiñ ne chehre se apne ulaT dī naqāb \naur hañs kar kahā, maiñ sulaimān huuñ \nibn-e-ādam huuñ maiñ yaanī insān huuñ", "hi": "बोली ख़ुद-सर हवा एक ज़र्रा है तू \nयूँ उड़ा दूँगी मैं, मौज-ए-दरिया बढ़ी \nबोली मेरे लिए एक तिनका है तू \nयूँ बहा दूँगी मैं, आतिश-ए-तुंद की \nइक लपट ने कहा मैं जला डालूँगी \nऔर ज़मीं ने कहा मैं निगल जाऊँगी \nमैं ने चेहरे से अपने उलट दी नक़ाब \nऔर हँस कर कहा, मैं सुलैमान हूँ \nइब्न-ए-आदम हूँ मैं यानी इंसान हूँ", "ur": "بولی خود سر ہوا ایک ذرہ ہے تو \nیوں اڑا دوں گی میں، موج دریا بڑھی \nبولی میرے لیے ایک تنکا ہے تو \nیوں بہا دوں گی میں، آتش تند کی \nاک لپٹ نے کہا میں جلا ڈالوں گی \nاور زمیں نے کہا میں نگل جاؤں گی \nمیں نے چہرے سے اپنے الٹ دی نقاب \nاور ہنس کر کہا، میں سلیمان ہوں \nابن آدم ہوں میں یعنی انسان ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faasla-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "hawaen le gain wo KHak bhi uDa ke jise \nkabhi tumhaare qadam chhu gae the aur main ne \nye ji se chaha tha daman mein bandh lunga use \nsuna tha main ne kabhi yun hua hai duniya mein \nki aag lene gae aur payambari pai \nkabhi zamin ne samundar ugal diye lekin \nbhanwar hi le gae kashti bacha ke tufan se \nmein sochta hun payambar nahin agar na sahi \nki itna bojh uThane ki mujh mein tab na thi \nmagar ye kyun na hua gham mila tha duri ka \nto hausla bhi mila hota sang o aahan sa \nmagar KHuda ko ye sab sochne ka waqt kahan?", "en": "havā.eñ le ga.iiñ vo ḳhaak bhī uḌā ke jise \nkabhī tumhāre qadam chhū ga.e the aur maiñ ne \nye jī se chāhā thā dāman meñ bāñdh lūñgā use \nsunā thā maiñ ne kabhī yuuñ huā hai duniyā meñ \nki aag lene ga.e aur payambarī paa.ī \nkabhī zamīñ ne samundar ugal diye lekin \nbhañvar hī le ga.e kashtī bachā ke tūfāñ se \nmeñ sochtā huuñ payambar nahīñ agar na sahī \nki itnā bojh uThāne kī mujh meñ taab na thī \nmagar ye kyuuñ na huā ġham milā thā duurī kā \nto hausla bhī milā hotā sañg o aahan sā \nmagar ḳhudā ko ye sab sochne kā vaqt kahāñ?", "hi": "हवाएँ ले गईं वो ख़ाक भी उड़ा के जिसे \nकभी तुम्हारे क़दम छू गए थे और मैं ने \nये जी से चाहा था दामन में बाँध लूँगा उसे \nसुना था मैं ने कभी यूँ हुआ है दुनिया में \nकि आग लेने गए और पयम्बरी पाई \nकभी ज़मीं ने समुंदर उगल दिए लेकिन \nभँवर ही ले गए कश्ती बचा के तूफ़ाँ से \nमें सोचता हूँ पयम्बर नहीं अगर न सही \nकि इतना बोझ उठाने की मुझ में ताब न थी \nमगर ये क्यूँ न हुआ ग़म मिला था दूरी का \nतो हौसला भी मिला होता संग ओ आहन सा \nमगर ख़ुदा को ये सब सोचने का वक़्त कहाँ?", "ur": "ہوائیں لے گئیں وہ خاک بھی اڑا کے جسے \nکبھی تمہارے قدم چھو گئے تھے اور میں نے \nیہ جی سے چاہا تھا دامن میں باندھ لوں گا اسے \nسنا تھا میں نے کبھی یوں ہوا ہے دنیا میں \nکہ آگ لینے گئے اور پیمبری پائی \nکبھی زمیں نے سمندر اگل دیے لیکن \nبھنور ہی لے گئے کشتی بچا کے طوفاں سے \nمیں سوچتا ہوں پیمبر نہیں اگر نہ سہی \nکہ اتنا بوجھ اٹھانے کی مجھ میں تاب نہ تھی \nمگر یہ کیوں نہ ہوا غم ملا تھا دوری کا \nتو حوصلہ بھی ملا ہوتا سنگ و آہن سا \nمگر خدا کو یہ سب سوچنے کا وقت کہاں؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sukuun-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "na zahr-e-KHand labon par, na aankh mein aansu \nna zaKHm-ha-e-darun ko hai justuju-e-maal \nna tirgi ka talatum, na sail-e-rang-o-nur \nna KHar-zar-e-tamanna mein gumrahi ka KHayal \nna aatish-e-gul-e-lala ka dagh sine mein \nna shorish-e-gham-e-pinhan na aarzu-e-visal \nna ishtiyaq, na hairat, na iztirab, na sog \nsukut-e-sham mein khoi hui kahani ka \ntawil raat ki tanhaiyan nahin be-rang \nabhi hua nahin shayad lahu jawani ka \n\nhayat o maut ki had mein hain walwale chup-chap \nguzar rahe hain dabe panw qafile chup-chap", "en": "na zahr-e-ḳhand laboñ par, na aañkh meñ aañsū \nna zaḳhm-hā-e-darūñ ko hai justujū-e-ma.āl \nna tīrgī kā talātum, na sail-e-rañg-o-nūr \nna ḳhār-zār-e-tamannā meñ gumrahī kā ḳhayāl \nna ātish-e-gul-e-lāla kā daaġh siine meñ \nna shorish-e-ġham-e-pinhāñ na ārzū-e-visāl \nna ishtiyāq, na hairat, na iztirāb, na sog \nsukūt-e-shām meñ khoī huī kahānī kā \ntavīl raat kī tanhā.iyāñ nahīñ be-rañg \nabhī huā nahīñ shāyad lahū javānī kā \n\nhayāt o maut kī had meñ haiñ valvale chup-chāp \nguzar rahe haiñ dabe paañv qāfile chup-chāp", "hi": "न ज़हर-ए-ख़ंद लबों पर, न आँख में आँसू \nन ज़ख़्म-हा-ए-दरूँ को है जुस्तुजू-ए-मआल \nन तीरगी का तलातुम, न सैल-ए-रंग-ओ-नूर \nन ख़ार-ज़ार-ए-तमन्ना में गुमरही का ख़याल \nन आतिश-ए-गुल-ए-लाला का दाग़ सीने में \nन शोरिश-ए-ग़म-ए-पिन्हाँ न आरज़ू-ए-विसाल \nन इश्तियाक़, न हैरत, न इज़्तिराब, न सोग \nसुकूत-ए-शाम में खोई हुई कहानी का \nतवील रात की तन्हाइयाँ नहीं बे-रंग \nअभी हुआ नहीं शायद लहू जवानी का \n\nहयात ओ मौत की हद में हैं वलवले चुप-चाप \nगुज़र रहे हैं दबे पाँव क़ाफ़िले चुप-चाप", "ur": "نہ زہر خندہ لبوں پر، نہ آنکھ میں آنسو \nنہ زخم ہائے دروں کو ہے جستجوئے مآل \nنہ تیرگی کا تلاطم، نہ سیل رنگ و نور \nنہ خار زار تمنا میں گمرہی کا خیال \nنہ آتش گل لالہ کا داغ سینے میں \nنہ شورش غم پنہاں نہ آرزوئے وصال \nنہ اشتیاق، نہ حیرت، نہ اضطراب، نہ سوگ \nسکوت شام میں کھوئی ہوئی کہانی کا \nطویل رات کی تنہائیاں نہیں بے رنگ \nابھی ہوا نہیں شاید لہو جوانی کا \n\nحیات و موت کی حد میں ہیں ولولے چپ چاپ \nگزر رہے ہیں دبے پاؤں قافلے چپ چاپ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ittifaaq-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "dayar-e-ghair mein koi jahan na apna ho \nshadid karb ki ghaDiyan guzar chukne par \nkuchh ittifaq ho aisa ki ek sham kahin \nkisi ek aisi jagah se ho yunhi mera guzar \njahan hujum-e-gurezan mein tum nazar aa jao \naur ek ek ko hairat se dekhta rah jae!", "en": "dayār-e-ġhair meñ koī jahāñ na apnā ho \nshadīd karb kī ghaḌiyāñ guzār chukne par \nkuchh ittifāq ho aisā ki ek shaam kahīñ \nkisī ik aisī jagah se ho yūñhī merā guzar \njahāñ hujūm-e-gurezāñ meñ tum nazar aa jaao \naur ek ek ko hairat se dekhtā rah jaa.e!", "hi": "दयार-ए-ग़ैर में कोई जहाँ न अपना हो \nशदीद कर्ब की घड़ियाँ गुज़ार चुकने पर \nकुछ इत्तिफ़ाक़ हो ऐसा कि एक शाम कहीं \nकिसी इक ऐसी जगह से हो यूँही मेरा गुज़र \nजहाँ हुजूम-ए-गुरेज़ाँ में तुम नज़र आ जाओ \nऔर एक एक को हैरत से देखता रह जाए!", "ur": "دیار غیر میں کوئی جہاں نہ اپنا ہو \nشدید کرب کی گھڑیاں گزار چکنے پر \nکچھ اتفاق ہو ایسا کہ ایک شام کہیں \nکسی اک ایسی جگہ سے ہو یونہی میرا گزر \nجہاں ہجوم گریزاں میں تم نظر آ جاؤ \nاور ایک ایک کو حیرت سے دیکھتا رہ جائے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mufaahamat-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "jab us ka bosa leta tha cigarette ki bu nathnon mein ghus jati thi \nmain tambaku-noshi ko ek aib samajhta aaya hun \nlekin ab main aadi hun, ye meri zat ka hissa hai \nwo bhi mere danton ki bad-rangi se manus hai, in ki aadi hai \njab hum donon milte hain, lafzon se begana se ho jate hain \nkamre mein kuchh sansen aur pasine ki bu, tanhai rah jati hai! \nhum donon shayad murda hain ehsas ka chashma sukha hai \nya phir shayad aisa hai ye afsana bosida hai \ndard-e-zeh se zist yunhi halkan taDapti rahti hai \nnae masiha aate hain aur suli par chaDh jate hain \nek maTiyala insan safon ko chir ke aage baDhta hai aur mimbar se chillata hai \nhum maslub ke waris hain ye KHun hamara wirsa hai \naur wo sab aadarsh, wo sab jo wajh-e-malamat Thahra tha \nis maTiyale shaKHs ke gahre meade mein khup jata hai \nphir tafsiron aur tawilon ki shakl mein bahar aata hai \nye tawilen majburon ka ek mauhum sahaara hain \nya shayad sab ka sahaara hain \nyunhi mein aadarsh insan ka juya hun \nsab hi sapne dekhte hain KHwabon mein hawa mein uDte hain \nphir ek manzil aati hai jab phuT phuT kar rote hain \nshaKHon ki tarah TuTte hain \nek ruh-e-jaan-o-dil ko jo duniya mein sab se baDh kar hai pa lete hain \nphir us se nafrat karte hain go phir bhi mohabbat karte hain! \n\nmain us se nafrat karta hun wo mujh ko nich samajhti hai \nlekin jab hum milte hain tanhai mein tariki mein \ndonon aise ho jate hain jaise aaghushta miTTi hain \nnafrat zam ho jati hai ek sannaTa rah jata hai \nsannaTa taKHliq-e-zamin ke baad jo har-su tari tha \nhum donon TuTte rahte hain jaise hum kachchi shaKHen hain \nKHwabon ka zikr nahin karte donon ne kabhi jo dekhte the \nKHushiyon ka zikr nahin karte jo kab ki supurd-e-KHak huin \nbas donon TuTte rahte hain \nmain baada-noshi par mail hun, wo cigarette piti rahti hai \nek sannaTe ki chadar mein hum donon lipTe jate hain \nhum donon TuTte rahte hain jaise hum kachchi shaKHen hain!", "en": "jab us kā bosa letā thā cigarette kī bū nathnoñ meñ ghus jaatī thī \nmaiñ tambākū-noshī ko ik aib samajhtā aayā huuñ \nlekin ab maiñ aadī huuñ, ye merī zaat kā hissa hai \nvo bhī mere dāñtoñ kī bad-rañgī se mānūs hai, in kī aadī hai \njab ham donoñ milte haiñ, lafzoñ se begāna se ho jaate haiñ \nkamre meñ kuchh sāñseñ aur pasīne kī buu, tanhā.ī rah jaatī hai! \nham donoñ shāyad murda haiñ ehsās kā chashma sūkhā hai \nyā phir shāyad aisā hai ye afsāna bosīda hai \ndard-e-zeh se ziist yūñhī halkān taḌaptī rahtī hai \nna.e masīhā aate haiñ aur suulī par chaḌh jaate haiñ \nik maTiyālā insān safoñ ko chiir ke aage baḌhtā hai aur mimbar se chillātā hai \nham maslūb ke vāris haiñ ye ḳhuun hamārā virsa hai \naur vo sab ādarsh, vo sab jo vaj.h-e-malāmat Thahrā thā \nis maTiyāle shaḳhs ke gahre me.ade meñ khup jaatā hai \nphir tafsīroñ aur tavīloñ kī shakl meñ bāhar aatā hai \nye tāvīleñ majbūroñ kā ik mauhūm sahārā haiñ \nyā shāyad sab kā sahārā haiñ \nyūñhī meñ ādarsh insān kā juuyā huuñ \nsab hī sapne dekhte haiñ ḳhvāboñ meñ havā meñ uḌte haiñ \nphir ik manzil aatī hai jab phuuT phuuT kar rote haiñ \nshāḳhoñ kī tarah TūTte haiñ \nik rūh-e-jān-o-dil ko jo duniyā meñ sab se baḌh kar hai pā lete haiñ \nphir us se nafrat karte haiñ go phir bhī mohabbat karte haiñ! \n\nmaiñ us se nafrat kartā huuñ vo mujh ko niich samajhtī hai \nlekin jab ham milte haiñ tanhā.ī meñ tārīkī meñ \ndonoñ aise ho jaate haiñ jaise āġhushta miTTī haiñ \nnafrat zam ho jaatī hai ik sannāTā rah jaatā hai \nsannāTā taḳhlīq-e-zamīñ ke ba.ad jo har-sū taarī thā \nham donoñ TūTte rahte haiñ jaise ham kachchī shāḳheñ haiñ \nḳhvāboñ kā zikr nahīñ karte donoñ ne kabhī jo dekhte the \nḳhushiyoñ kā zikr nahīñ karte jo kab kī supurd-e-ḳhāk huiiñ \nbas donoñ TūTte rahte haiñ \nmaiñ bāda-noshī par maa.il huuñ, vo cigarette piitī rahtī hai \nik sannāTe kī chādar meñ ham donoñ lipTe jaate haiñ \nham donoñ TūTte rahte haiñ jaise ham kachchī shāḳheñ haiñ!", "hi": "जब उस का बोसा लेता था सिगरेट की बू नथनों में घुस जाती थी \nमैं तम्बाकू-नोशी को इक ऐब समझता आया हूँ \nलेकिन अब मैं आदी हूँ, ये मेरी ज़ात का हिस्सा है \nवो भी मेरे दाँतों की बद-रंगी से मानूस है, इन की आदी है \nजब हम दोनों मिलते हैं, लफ़्ज़ों से बेगाना से हो जाते हैं \nकमरे में कुछ साँसें और पसीने की बू, तन्हाई रह जाती है! \nहम दोनों शायद मुर्दा हैं एहसास का चश्मा सूखा है \nया फिर शायद ऐसा है ये अफ़्साना बोसीदा है \nदर्द-ए-ज़ेह से ज़ीस्त यूँही हलकान तड़पती रहती है \nनए मसीहा आते हैं और सूली पर चढ़ जाते हैं \nइक मटियाला इंसान सफ़ों को चीर के आगे बढ़ता है और मिम्बर से चिल्लाता है \nहम मस्लूब के वारिस हैं ये ख़ून हमारा विर्सा है \nऔर वो सब आदर्श, वो सब जो वजह-ए-मलामत ठहरा था \nइस मटियाले शख़्स के गहरे मेदे में खुप जाता है \nफिर तफ़सीरों और तावीलों की शक्ल में बाहर आता है \nये तावीलें मजबूरों का इक मौहूम सहारा हैं \nया शायद सब का सहारा हैं \nयूँही में आदर्श इंसान का जूया हूँ \nसब ही सपने देखते हैं ख़्वाबों में हवा में उड़ते हैं \nफिर इक मंज़िल आती है जब फूट फूट कर रोते हैं \nशाख़ों की तरह टूटते हैं \nइक रूह-ए-जान-ओ-दिल को जो दुनिया में सब से बढ़ कर है पा लेते हैं \nफिर उस से नफ़रत करते हैं गो फिर भी मोहब्बत करते हैं! \n\nमैं उस से नफ़रत करता हूँ वो मुझ को नीच समझती है \nलेकिन जब हम मिलते हैं तन्हाई में तारीकी में \nदोनों ऐसे हो जाते हैं जैसे आग़ुश्ता मिट्टी हैं \nनफ़रत ज़म हो जाती है इक सन्नाटा रह जाता है \nसन्नाटा तख़्लीक़-ए-ज़मीं के बाद जो हर-सू तारी था \nहम दोनों टूटते रहते हैं जैसे हम कच्ची शाख़ें हैं \nख़्वाबों का ज़िक्र नहीं करते दोनों ने कभी जो देखते थे \nख़ुशियों का ज़िक्र नहीं करते जो कब की सुपुर्द-ए-ख़ाक हुईं \nबस दोनों टूटते रहते हैं \nमैं बादा-नोशी पर माइल हूँ, वो सिगरेट पीती रहती है \nइक सन्नाटे की चादर में हम दोनों लिपटे जाते हैं \nहम दोनों टूटते रहते हैं जैसे हम कच्ची शाख़ें हैं!", "ur": "جب اس کا بوسہ لیتا تھا سگریٹ کی بو نتھنوں میں گھس جاتی تھی \nمیں تمباکو نوشی کو اک عیب سمجھتا آیا ہوں \nلیکن اب میں عادی ہوں، یہ میری ذات کا حصہ ہے \nوہ بھی میرے دانتوں کی بد رنگی سے مانوس ہے، ان کی عادی ہے \nجب ہم دونوں ملتے ہیں، لفظوں سے بیگانہ سے ہو جاتے ہیں \nکمرے میں کچھ سانسیں اور پسینے کی بو، تنہائی رہ جاتی ہے! \nہم دونوں شاید مردہ ہیں احساس کا چشمہ سوکھا ہے \nیا پھر شاید ایسا ہے یہ افسانہ بوسیدہ ہے \nدرد زہ سے زیست یونہی ہلکان تڑپتی رہتی ہے \nنئے مسیحا آتے ہیں اور سولی پر چڑھ جاتے ہیں \nاک مٹیالا انسان صفوں کو چیر کے آگے بڑھتا ہے اور منبر سے چلاتا ہے \nہم مصلوب کے وارث ہیں یہ خون ہمارا ورثہ ہے \nاور وہ سب آدرش، وہ سب جو وجہ ملامت ٹھہرا تھا \nاس مٹیالے شخص کے گہرے معدے میں کھپ جاتا ہے \nپھر تفسیروں اور تاویلوں کی شکل میں باہر آتا ہے \nیہ تاویلیں مجبوروں کا اک موہوم سہارا ہیں \nیا شاید سب کا سہارا ہیں \nیونہی میں آدرش انسان کا جویا ہوں \nسب ہی سپنے دیکھتے ہیں خوابوں میں ہوا میں اڑتے ہیں \nپھر اک منزل آتی ہے جب پھوٹ پھوٹ کر روتے ہیں \nشاخوں کی طرح ٹوٹتے ہیں \nاک روح جان و دل کو جو دنیا میں سب سے بڑھ کر ہے پا لیتے ہیں \nپھر اس سے نفرت کرتے ہیں گو پھر بھی محبت کرتے ہیں! \n\nمیں اس سے نفرت کرتا ہوں وہ مجھ کو نیچ سمجھتی ہے \nلیکن جب ہم ملتے ہیں تنہائی میں تاریکی میں \nدونوں ایسے ہو جاتے ہیں جیسے آغشتہ مٹی ہیں \nنفرت ضم ہو جاتی ہے اک سناٹا رہ جاتا ہے \nسناٹا تخلیق زمیں کے بعد جو ہر سو طاری تھا \nہم دونوں ٹوٹتے رہتے ہیں جیسے ہم کچی شاخیں ہیں \nخوابوں کا ذکر نہیں کرتے دونوں نے کبھی جو دیکھتے تھے \nخوشیوں کا ذکر نہیں کرتے جو کب کی سپرد خاک ہوئیں \nبس دونوں ٹوٹتے رہتے ہیں \nمیں بادہ نوشی پر مائل ہوں، وہ سگریٹ پیتی رہتی ہے \nاک سناٹے کی چادر میں ہم دونوں لپٹے جاتے ہیں \nہم دونوں ٹوٹتے رہتے ہیں جیسے ہم کچی شاخیں ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/silsile-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "shahr-dar-shahr, qarya-dar-qarya \nsal-ha-sal se bhaTakta hun \nbar-ha yun hua ki ye duniya \nmujh ko aisi dikhai di jaise \nsubh ki zau se phul khilta ho \nbar-ha yun hua ki raushan chand \nyun laga jaise ek andha kuan \nya koi gahra zaKHm rista hua \nmain bahar-kaif phir bhi zinda hun \naur kal sochta raha pahron \nmujh ko aisi kabhi lagan to na thi \nhar jagah teri yaad kyun aai?", "en": "shahr-dar-shahr, qarya-dar-qarya \nsāl-hā-sāl se bhaTaktā huuñ \nbār-hā yuuñ huā ki ye duniyā \nmujh ko aisī dikhā.ī dī jaise \nsub.h kī zau se phuul khiltā ho \nbār-hā yuuñ huā ki raushan chāñd \nyuuñ lagā jaise ek andhā kuaañ \nyā koī gahrā zaḳhm ristā huā \nmaiñ bahar-kaif phir bhī zinda huuñ \naur kal sochtā rahā pahroñ \nmujh ko aisī kabhī lagan to na thī \nhar jagah terī yaad kyuuñ aa.ii?", "hi": "शहर-दर-शहर, क़र्या-दर-क़र्या \nसाल-हा-साल से भटकता हूँ \nबार-हा यूँ हुआ कि ये दुनिया \nमुझ को ऐसी दिखाई दी जैसे \nसुब्ह की ज़ौ से फूल खिलता हो \nबार-हा यूँ हुआ कि रौशन चाँद \nयूँ लगा जैसे एक अंधा कुआँ \nया कोई गहरा ज़ख़्म रिसता हुआ \nमैं बहर-ए-कैफ़ फिर भी ज़िंदा हूँ \nऔर कल सोचता रहा पहरों \nमुझ को ऐसी कभी लगन तो न थी \nहर जगह तेरी याद क्यूँ आई", "ur": "شہر در شہر، قریہ در قریہ \nسال ہا سال سے بھٹکتا ہوں \nبارہا یوں ہوا کہ یہ دنیا \nمجھ کو ایسی دکھائی دی جیسے \nصبح کی ضو سے پھول کھلتا ہو \nبارہا یوں ہوا کہ روشن چاند \nیوں لگا جیسے ایک اندھا کنواں \nیا کوئی گہرا زخم رستا ہوا \nمیں بہر کیف پھر بھی زندہ ہوں \nاور کل سوچتا رہا پہروں \nمجھ کو ایسی کبھی لگن تو نہ تھی \nہر جگہ تیری یاد کیوں آئی؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/targiib-aur-us-ke-baad-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "targhib: \nphir main kaam mein lag jaunga aa fursat hai pyar karen \nnagin si bal khati uTh aur meri god mein aan machal \nbhed-bhaw ki basti mein koi bhed-bhaw ka nam na le \nhasti par yun chha ja baDh kar sharminda ho jae ajal \nchhoD ye laj ka ghungat kab tak rahega in aankhon ke sath \nchaDhti raat hai Dhalta suraj khaDi khaDi mat panw mal \nphir ye jadu so jaega samay jo bita gahri nind \njo kuchh hai anmol hai ab tak ek ek lamha ek ek pal \nbin chhui miTTi ki KHushbu us ka sundha sundha-pan \nsab kuchh chhin jaega ek din ab bhi waqt hai dekh sambhal \nnarm ragon mein miThi miThi Tis jo ye uThti hai aaj \nbaDhti mauj ka rela hai ik, Tis na uThegi kal \nmast rasili aankhon se ye chhalki chhalki si ek shai \njis ne aaj apnaya is ko samjho us ke car saphal \nmain tere shoalon se khelun tu bhi meri aag se khel \nmain bhi teri nind churaun tu bhi meri ninden chhal \nnarm hawa ke jhonkon hi se khulti hai phulon ki aankh \nwarna barson sath rahe hain Thahra pani band kanwal! \n\nus ke baad: \nbhigi raat ka nashsha TuTa Dub gaya hai chaDhta chand \nthake thake hain aaza sare aur huin palken bojhal \nshabnam ka ras pi gain kirnen din ka rang chamak uTTha \ngunj hai bhanwron ki kanon mein par hain aankhon se ojhal \nhusn aur ishq ki is duniya mein kis ne kis ka sath diya \nmain apne raste jata hun aur tu apni Dagar par chal!", "en": "tarġhīb: \nphir maiñ kaam meñ lag jā.ūñgā aa fursat hai pyaar kareñ \nnāgin sī bal khātī uTh aur merī god meñ aan machal \nbhed-bhāv kī bastī meñ koī bhed-bhāv kā naam na le \nhastī par yuuñ chhā jā baḌh kar sharminda ho jaa.e ajal \nchhoḌ ye laaj kā ghūñgat kab tak rahegā in āñkhoñ ke saath \nchaḌhtī raat hai Dhaltā sūraj khaḌī khaḌī mat paañv mal \nphir ye jaadū so jā.egā samay jo biitā gahrī niiñd \njo kuchh hai anmol hai ab tak ek ik lamha ek ik pal \nbin chhūī miTTī kī ḳhushbū us kā sūñdhā sūñdhā-pan \nsab kuchh chhin jā.egā ik din ab bhī vaqt hai dekh sambhal \nnarm ragoñ meñ mīThī mīThī Tiis jo ye uThtī hai aaj \nbaḌhtī mauj kā relā hai ik, Tiis na uThegī kal \nmast rasīlī āñkhoñ se ye chhalkī chhalkī sī ik shai \njis ne aaj apnāyā is ko samjho us ke car saphal \nmaiñ tere sho.aloñ se khelūñ tū bhī merī aag se khel \nmaiñ bhī terī niiñd chūrā.ūñ tū bhī merī nīndeñ chhal \nnarm havā ke jhoñkoñ hī se khultī hai phūloñ kī aañkh \nvarna barsoñ saath rahe haiñ Thahrā paanī band kañval! \n\nus ke ba.ad: \nbhīgī raat kā nashsha TuuTā Duub gayā hai chaḌhtā chāñd \nthake thake haiñ a.azā saare aur huiiñ palkeñ bojhal \nshabnam kā ras pī ga.iiñ kirneñ din kā rañg chamak uTThā \nguuñj hai bhañvroñ kī kānoñ meñ par haiñ āñkhoñ se ojhal \nhusn aur ishq kī is duniyā meñ kis ne kis kā saath diyā \nmaiñ apne raste jaatā huuñ aur tū apnī Dagar par chal!", "hi": "तर्ग़ीब: \nफिर मैं काम में लग जाऊँगा आ फ़ुर्सत है प्यार करें \nनागिन सी बल खाती उठ और मेरी गोद में आन मचल \nभेद-भाव की बस्ती में कोई भेद-भाव का नाम न ले \nहस्ती पर यूँ छा जा बढ़ कर शर्मिंदा हो जाए अजल \nछोड़ ये लाज का घूंगट कब तक रहेगा इन आँखों के साथ \nचढ़ती रात है ढलता सूरज खड़ी खड़ी मत पाँव मल \nफिर ये जादू सो जाएगा समय जो बीता गहरी नींद \nजो कुछ है अनमोल है अब तक एक इक लम्हा एक इक पल \nबिन छूई मिट्टी की ख़ुशबू उस का सूँधा सूँधा-पन \nसब कुछ छिन जाएगा इक दिन अब भी वक़्त है देख सँभल \nनर्म रगों में मीठी मीठी टीस जो ये उठती है आज \nबढ़ती मौज का रेला है इक, टीस न उठेगी कल \nमस्त रसीली आँखों से ये छलकी छलकी सी इक शय \nजिस ने आज अपनाया इस को समझो उस के कार सफल \nमैं तेरे शोलों से खेलूँ तू भी मेरी आग से खेल \nमैं भी तेरी नींद चुराउँ तू भी मेरी नींदें छल \nनर्म हवा के झोंकों ही से खुलती है फूलों की आँख \nवर्ना बरसों साथ रहे हैं ठहरा पानी बंद कँवल! \n\nउस के ब'अद: \nभीगी रात का नश्शा टूटा डूब गया है चढ़ता चाँद \nथके थके हैं आज़ा सारे और हुईं पलकें बोझल \nशबनम का रस पी गईं किरनें दिन का रंग चमक उट्ठा \nगूँज है भँवरों की कानों में पर हैं आँखों से ओझल \nहुस्न और इश्क़ की इस दुनिया में किस ने किस का साथ दिया \nमैं अपने रस्ते जाता हूँ और तू अपनी डगर पर चल!", "ur": "ترغیب: \nپھر میں کام میں لگ جاؤں گا آ فرصت ہے پیار کریں \nناگن سی بل کھاتی اٹھ اور میری گود میں آن مچل \nبھید بھاؤ کی بستی میں کوئی بھید بھاؤ کا نام نہ لے \nہستی پر یوں چھا جا بڑھ کر شرمندہ ہو جائے اجل \nچھوڑ یہ لاج کا گھونگٹ کب تک رہے گا ان آنکھوں کے ساتھ \nچڑھتی رات ہے ڈھلتا سورج کھڑی کھڑی مت پاؤں مل \nپھر یہ جادو سو جائے گا سمے جو بیتا گہری نیند \nجو کچھ ہے انمول ہے اب تک ایک اک لمحہ ایک اک پل \nبن چھوئی مٹی کی خوشبو اس کا سوندھا سوندھا پن \nسب کچھ چھن جائے گا اک دن اب بھی وقت ہے دیکھ سنبھل \nنرم رگوں میں میٹھی میٹھی ٹیس جو یہ اٹھتی ہے آج \nبڑھتی موج کا ریلا ہے اک، ٹیس نہ اٹھے گی کل \nمست رسیلی آنکھوں سے یہ چھلکی چھلکی سی اک شے \nجس نے آج اپنایا اس کو سمجھو اس کے کار سپھل \nمیں تیرے شعلوں سے کھیلوں تو بھی میری آگ سے کھیل \nمیں بھی تیری نیند چراؤں تو بھی میری نیندیں چھل \nنرم ہوا کے جھونکوں ہی سے کھلتی ہے پھولوں کی آنکھ \nورنہ برسوں ساتھ رہے ہیں ٹھہرا پانی بند کنول! \n\nاس کے بعد: \nبھیگی رات کا نشہ ٹوٹا ڈوب گیا ہے چڑھتا چاند \nتھکے تھکے ہیں اعضا سارے اور ہوئیں پلکیں بوجھل \nشبنم کا رس پی گئیں کرنیں دن کا رنگ چمک اٹھا \nگونج ہے بھنوروں کی کانوں میں پر ہیں آنکھوں سے اوجھل \nحسن اور عشق کی اس دنیا میں کس نے کس کا ساتھ دیا \nمیں اپنے رستے جاتا ہوں اور تو اپنی ڈگر پر چل!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faisla-aaj-sochaa-hai-ki-ehsaas-ko-zaail-kar-duun-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "aaj socha hai ki ehsas ko zail kar dun \napne shorida irade ko apahij kar lun \napni majruh tamanna ka mudawa na karun \napni KHwabida mohabbat ka alamnak maal \napni be-KHwab jawani ko sunaya na karun \napne be-kaif tasawwur ke sahaare ke liye \nek bhi shama sar-e-rah jalaya na karun \napne be-sud taKHayyul ko bhaTak jaane dun \nzindagi jaise guzarti hai guzar jaane dun \nchand lamhon mein guzarne ko hai hangama-e-shab \nso gae jam surahi ka sahaara le kar \nsard paDne laga ujDi hui mahfil ka gudaz \nthak gai gardish-e-yak-rang se saqi ki nazar \nchand bedar fasanon ka asar luT gaya \ndab gaya talKH haqiqat mein nasha ta-ba-kamar \nmain abhi aaKHiri mai-nosh hun maiKHane mein \ndekhna kya hai meri samt baDha jam baDha \nla surahi ko mere pas shikasta hi sahi \nchheD TuTe hue taron ko karahen to zara \nsochta kya hai unDel aur unDel aur unDel \nsard paDti hui mahfil ke mukaddar pe na ja \napne bedar tafakkur ki halakat pe hansun \naaj socha hai ki ehsas ko zail kar dun", "en": "aaj sochā hai ki ehsās ko zaa.il kar duuñ \napne shorīda irāde ko apāhij kar luuñ \napnī majrūh tamannā kā mudāvā na karūñ \napnī ḳhvābīda mohabbat kā alamnāk ma.aal \napnī be-ḳhvāb javānī ko sunāyā na karūñ \napne be-kaif tasavvur ke sahāre ke liye \nek bhī sham.a sar-e-rāh jalāyā na karūñ \napne be-sūd taḳhayyul ko bhaTak jaane duuñ \nzindagī jaise guzartī hai guzar jaane duuñ \nchand lamhoñ meñ guzarne ko hai hañgāma-e-shab \nso ga.e jaam surāhī kā sahārā le kar \nsard paḌne lagā ujḌī huī mahfil kā gudāz \nthak ga.ī gardish-e-yak-rañg se saaqī kī nazar \nchand bedār fasānoñ kā asar luuT gayā \ndab gayā talḳh haqīqat meñ nasha tā-ba-kamar \nmaiñ abhī āḳhirī mai-nosh huuñ maiḳhāne meñ \ndekhnā kyā hai mirī samt baḌhā jaam baḌhā \nlā surāhī ko mire paas shikasta hī sahī \nchheḌ TuuTe hue tāroñ ko karāheñ to zarā \nsochtā kyā hai uñDel aur uñDel aur uñDel \nsard paḌtī huī mahfil ke mukaddar pe na jā \napne bedār tafakkur kī halākat pe hañsūñ \naaj sochā hai ki ehsās ko zaa.il kar duuñ", "hi": "आज सोचा है कि एहसास को ज़ाइल कर दूँ \nअपने शोरीदा इरादे को अपाहिज कर लूँ \nअपनी मजरूह तमन्ना का मुदावा न करूँ \nअपनी ख़्वाबीदा मोहब्बत का अलमनाक मआल \nअपनी बे-ख़्वाब जवानी को सुनाया न करूँ \nअपने बे-कैफ़ तसव्वुर के सहारे के लिए \nएक भी शम्अ' सर-ए-राह जलाया न करूँ \nअपने बे-सूद तख़य्युल को भटक जाने दूँ \nज़िंदगी जैसे गुज़रती है गुज़र जाने दूँ \nचंद लम्हों में गुज़रने को है हंगामा-ए-शब \nसो गए जाम सुराही का सहारा ले कर \nसर्द पड़ने लगा उजड़ी हुई महफ़िल का गुदाज़ \nथक गई गर्दिश-ए-यक-रंग से साक़ी की नज़र \nचंद बेदार फ़सानों का असर लूट गया \nदब गया तल्ख़ हक़ीक़त में नशा ता-ब-कमर \nमैं अभी आख़िरी मय-नोश हूँ मयख़ाने में \nदेखना क्या है मिरी सम्त बढ़ा जाम बढ़ा \nला सुराही को मिरे पास शिकस्ता ही सही \nछेड़ टूटे हुए तारों को कराहें तो ज़रा \nसोचता क्या है उंडेल और उंडेल और उंडेल \nसर्द पड़ती हुई महफ़िल के मुकद्दर पे न जा \nअपने बेदार तफ़क्कुर की हलाकत पे हँसूँ \nआज सोचा है कि एहसास को ज़ाइल कर दूँ", "ur": "آج سوچا ہے کہ احساس کو زائل کر دوں \nاپنے شوریدہ ارادے کو اپاہج کر لوں \nاپنی مجروح تمنا کا مداوا نہ کروں \nاپنی خوابیدہ محبت کا المناک مآل \nاپنی بے خواب جوانی کو سنایا نہ کروں \nاپنے بے کیف تصور کے سہارے کے لیے \nایک بھی شمع سر راہ جلایا نہ کروں \nاپنے بے سود تخیل کو بھٹک جانے دوں \nزندگی جیسے گزرتی ہے گزر جانے دوں \nچند لمحوں میں گزرنے کو ہے ہنگامۂ شب \nسو گئے جام صراحی کا سہارا لے کر \nسرد پڑنے لگا اجڑی ہوئی محفل کا گداز \nتھک گئی گردش یک رنگ سے ساقی کی نظر \nچند بیدار فسانوں کا اثر لوٹ گیا \nدب گیا تلخ حقیقت میں نشہ تا بہ کمر \nمیں ابھی آخری مے نوش ہوں میخانے میں \nدیکھنا کیا ہے مری سمت بڑھا جام بڑھا \nلا صراحی کو مرے پاس شکستہ ہی سہی \nچھیڑ ٹوٹے ہوئے تاروں کو کراہیں تو ذرا \nسوچتا کیا ہے انڈیل اور انڈیل اور انڈیل \nسرد پڑتی ہوئی محفل کے مکدر پہ نہ جا \nاپنے بیدار تفکر کی ہلاکت پہ ہنسوں \nآج سوچا ہے کہ احساس کو زائل کر دوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mataa-e-raaegaan-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "ye dard-e-zindagi kis ki amanat hai kise de dun \nkoi waris nahin is ka mata-e-raegan hai ye \nmasiha ab na aaenge yahi nashtar rag-e-jaan mein \nKHalish banta rahega meri sanson mein nihan hai ye \nKHudaya hum se pahle log bhi jo is zamin par the \nyunhi pamal hote the, jo is ke baad aaenge \numid-e-subh ke KHanjar se zaKHmi ho ke jaenge? \n(kahan ja kar rukega qafila in sogwaron ka) \nye phir bhi tere bande hain teri hi hamd gaenge \ninhen aankhen to de di hain basarat bhi inhen de de \ntujhe sab DhunDte hain is tarah andhe hain sab jaise \nisi kore waraq par kuchh ibarat bhi unhen de de \nkhaDa hai munh kiye mashriq ki jaanib, koi maghrib ki \n(miri taswir mein in chiKHte rangon ki aisi kya zarurat thi) \nKHudaya baKHsh de in be-gunahon ke gunahon ko \nye mani DhunDte hain kashmakash mein raat aur din ki \nhaqiqat ko samajhna chahte hain sal aur sin ki \nye sab majbur hain in par dar-e-tauba khula rakhna \nye duniya KHauf aur lalach pe jis ki niw rakkhi hai \nisi miTTi se phuTe hain isi dharti ke pale hain \nujala bhi yahi hain is zamin ka aur andhera bhi \nyahi shahkar hain tera yahi panw ke chhaale hain \n(ye sab ke sab libas-e-faKHira mein maili bheDen hain) \nilah-al-alamin in ki KHata se dar-guzar karna \nbahut mazur hain ye KHud-nigar apni jibillat se \nmuqaddar in ka hai sham o sahar ko roz sar karna \nmasai in ki sim-o-zar ke Dheron mein badal dena \ntere pas aaen, moti ke mahl mehnat ka phal dena", "en": "ye dard-e-zindagī kis kī amānat hai kise de duuñ \nkoī vāris nahīñ is kā matā-e-rā.egāñ hai ye \nmasīhā ab na ā.eñge yahī nashtar rag-e-jāñ meñ \nḳhalish bantā rahegā merī sāñsoñ meñ nihāñ hai ye \nḳhudāyā ham se pahle log bhī jo is zamīñ par the \nyūñhī pāmāl hote the, jo is ke ba.ad ā.eñge \numīd-e-sub.h ke ḳhanjar se zaḳhmī ho ke jā.eñge? \n(kahāñ jā kar rukegā qāfila in sogvāroñ kaa) \nye phir bhī tere bande haiñ tirī hī hamd gā.eñge \ninheñ āñkheñ to de dī haiñ basārat bhī inheñ de de \ntujhe sab DhūñDte haiñ is tarah andhe haiñ sab jaise \nisī kore varaq par kuchh ibārat bhī unheñ de de \nkhaḌā hai muñh kiye mashriq kī jānib, koī maġhrib kī \n(mirī tasvīr meñ in chīḳhte rañgoñ kī aisī kyā zarūrat thii) \nḳhudāyā baḳhsh de in be-gunāhoñ ke gunāhoñ ko \nye ma.anī DhūñDte haiñ kashmakash meñ raat aur din kī \nhaqīqat ko samajhnā chāhte haiñ saal aur sin kī \nye sab majbūr haiñ in par dar-e-tauba khulā rakhnā \nye duniyā ḳhauf aur lālach pe jis kī niiv rakkhī hai \nisī miTTī se phūTe haiñ isī dhartī ke paale haiñ \nujālā bhī yahī haiñ is zamīñ kā aur añdherā bhī \nyahī shahkār haiñ terā yahī paañv ke chhāle haiñ \n(ye sab ke sab libās-e-fāḳhira meñ mailī bheḌeñ haiñ) \nilāh-al-ālamīñ in kī ḳhatā se dar-guzar karnā \nbahut māzūr haiñ ye ḳhud-nigar apnī jibillat se \nmuqaddar in kā hai shaam o sahar ko roz sar karnā \nmasā.ī in kī sīm-o-zar ke Dheroñ meñ badal denā \ntire paas aa.eñ, motī ke mahl mehnat kā phal denā", "hi": "ये दर्द-ए-ज़िंदगी किस की अमानत है किसे दे दूँ \nकोई वारिस नहीं इस का मताअ-ए-राएगाँ है ये \nमसीहा अब न आएँगे यही नश्तर रग-ए-जाँ में \nख़लिश बनता रहेगा मेरी साँसों में निहाँ है ये \nख़ुदाया हम से पहले लोग भी जो इस ज़मीं पर थे \nयूँही पामाल होते थे, जो इस के बाद आएँगे \nउमीद-ए-सुब्ह के ख़ंजर से ज़ख़्मी हो के जाएँगे? \n(कहाँ जा कर रुकेगा क़ाफ़िला इन सोगवारों का) \nये फिर भी तेरे बंदे हैं तिरी ही हम्द गाएँगे \nइन्हें आँखें तो दे दी हैं बसारत भी इन्हें दे दे \nतुझे सब ढूँडते हैं इस तरह अंधे हैं सब जैसे \nइसी कोरे वरक़ पर कुछ इबारत भी उन्हें दे दे \nखड़ा है मुँह किए मशरिक़ की जानिब, कोई मग़रिब की \n(मिरी तस्वीर में इन चीख़ते रंगों की ऐसी क्या ज़रूरत थी) \nख़ुदाया बख़्श दे इन बे-गुनाहों के गुनाहों को \nये मअनी ढूँडते हैं कश्मकश में रात और दिन की \nहक़ीक़त को समझना चाहते हैं साल और सिन की \nये सब मजबूर हैं इन पर दर-ए-तौबा खुला रखना \nये दुनिया ख़ौफ़ और लालच पे जिस की नीव रक्खी है \nइसी मिट्टी से फूटे हैं इसी धरती के पाले हैं \nउजाला भी यही हैं इस ज़मीं का और अंधेरा भी \nयही शहकार हैं तेरा यही पाँव के छाले हैं \n(ये सब के सब लिबास-ए-फ़ाख़िरा में मैली भेड़ें हैं) \nइलाह-अल-आलमीं इन की ख़ता से दर-गुज़र करना \nबहुत माज़ूर हैं ये ख़ुद-निगर अपनी जिबिल्लत से \nमुक़द्दर इन का है शाम ओ सहर को रोज़ सर करना \nमसाई इन की सीम-ओ-ज़र के ढेरों में बदल देना \nतिरे पास आएँ, मोती के महल मेहनत का फल देना", "ur": "یہ درد زندگی کس کی امانت ہے کسے دے دوں \nکوئی وارث نہیں اس کا متاع رائیگاں ہے یہ \nمسیحا اب نہ آئیں گے یہی نشتر رگ جاں میں \nخلش بنتا رہے گا میری سانسوں میں نہاں ہے یہ \nخدایا ہم سے پہلے لوگ بھی جو اس زمیں پر تھے \nیونہی پامال ہوتے تھے، جو اس کے بعد آئیں گے \nامید صبح کے خنجر سے زخمی ہو کے جائیں گے؟ \n(کہاں جا کر رکے گا قافلہ ان سوگواروں کا) \nیہ پھر بھی تیرے بندے ہیں تری ہی حمد گائیں گے \nانہیں آنکھیں تو دے دی ہیں بصارت بھی انہیں دے دے \nتجھے سب ڈھونڈتے ہیں اس طرح اندھے ہیں سب جیسے \nاسی کورے ورق پر کچھ عبارت بھی انہیں دے دے \nکھڑا ہے منہ کیے مشرق کی جانب، کوئی مغرب کی \nمری تصویر میں ان چیختے رنگوں کی ایسی کیا ضرورت تھی) \nخدایا بخش دے ان بے گناہوں کے گناہوں کو \nیہ معنی ڈھونڈتے ہیں کشمکش میں رات اور دن کی \nحقیقت کو سمجھنا چاہتے ہیں سال اور سن کی \nیہ سب مجبور ہیں ان پر در توبہ کھلا رکھنا \nیہ دنیا خوف اور لالچ پہ جس کی نیو رکھی ہے \nاسی مٹی سے پھوٹے ہیں اسی دھرتی کے پالے ہیں \nاجالا بھی یہی ہیں اس زمیں کا اور اندھیرا بھی \nیہی شہکار ہیں تیرا یہی پاؤں کے چھالے ہیں \n(یہ سب کے سب لباس فاخرہ میں میلی بھیڑیں ہیں) \nالہ العالمیں ان کی خطا سے در گزر کرنا \nبہت معذور ہیں یہ خود نگر اپنی جبلت سے \nمقدر ان کا ہے شام و سحر کو روز سر کرنا \nمساعی ان کی سیم و زر کے ڈھیروں میں بدل دینا \nترے پاس آئیں، موتی کے محل محنت کا پھل دینا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mukaafaat-adam-vajuud-ke-maa-bain-faasla-hai-bahut-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "adam wajud ke ma-bain fasla hai bahut \nye fasla hamein ek roz tai to karna hai \nwo kisht-e-gul ho ki hum boen rah mein kanTe \nkoi bhi fel ho par ek din to marna hai \nhamare pichhe hain wo bhi hamein aziz hain jo \nisi taraf se unhen ek din guzarna hai \nsaba-burida bhi gul hain wafa guzida bhi dil \nye baat zehn mein rakhni hai aur Darna hai \nkisi ne pahle lagae the saya-dar shajar \ninhin ki chhanw mein baiThe hain aaj hum aa kar", "en": "adam vajūd ke mā-bain fāsla hai bahut \nye fāsla hameñ ik roz tai to karnā hai \nvo kisht-e-gul ho ki ham bo.eñ raah meñ kāñTe \nkoī bhī fel ho par ek din to marnā hai \nhamāre pīchhe haiñ vo bhī hameñ aziiz haiñ jo \nisī taraf se unheñ ek din guzarnā hai \nsabā-burīda bhī gul haiñ vafā guzīda bhī dil \nye baat zehn meñ rakhnī hai aur Darnā hai \nkisī ne pahle lagā.e the sāya-dār shajar \ninhīñ kī chhāñv meñ baiThe haiñ aaj ham aa kar", "hi": "अदम वजूद के मा-बैन फ़ासला है बहुत \nये फ़ासला हमें इक रोज़ तय तो करना है \nवो किश्त-ए-गुल हो कि हम बोएँ राह में काँटे \nकोई भी फ़ेल हो पर एक दिन तो मरना है \nहमारे पीछे हैं वो भी हमें अज़ीज़ हैं जो \nइसी तरफ़ से उन्हें एक दिन गुज़रना है \nसबा-बुरीदा भी गुल हैं वफ़ा गुज़ीदा भी दिल \nये बात ज़ेहन में रखनी है और डरना है \nकिसी ने पहले लगाए थे साया-दार शजर \nइन्हीं की छाँव में बैठे हैं आज हम आ कर", "ur": "عدم وجود کے مابین فاصلہ ہے بہت \nیہ فاصلہ ہمیں اک روز طے تو کرنا ہے \nوہ کشت گل ہو کہ ہم بوئیں راہ میں کانٹے \nکوئی بھی فعل ہو پر ایک دن تو مرنا ہے \nہمارے پیچھے ہیں وہ بھی ہمیں عزیز ہیں جو \nاسی طرف سے انہیں ایک دن گزرنا ہے \nصبا بریدہ بھی گل ہیں وفا گزیدہ بھی دل \nیہ بات ذہن میں رکھنی ہے اور ڈرنا ہے \nکسی نے پہلے لگائے تھے سایہ دار شجر \nانہیں کی چھاؤں میں بیٹھے ہیں آج ہم آ کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sabza-e-begaana-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "hasab-nasab hai na tariKH o ja-e-paidaish \nkahan se aaya tha mazhab na waldiyat malum \nmaqami chhoTe se KHairaati aspatal mein wo \nkahin se laya gaya tha wahan ye hai marqum \nmariz raaton ko chillata hai mire andar \nasir zaKHmi parinda hai ik, nikalo ise \ngulu-girafta hai ye habs-e-dam hai KHaif hai \nsitam-rasida hai mazlum hai bacha lo ise \nmariz chiKHta hai dard se karahta hai \nye wietnam, kabhi dominican, kabhi kashmir \nzar-e-kasir, siyah qaumen, KHam madniyat \nkasif tel ke chashme, awam, istehsal \nzamin ki maut bahaim, fizai jang, sitam \nijara-dari, subuk gam, dilruba, atfal \nsarod-o-naghma, adab, sher, amn, barbaadi \njanaza ishq ka, daf ki sadaen, murda KHayal \ntaraqqi, ilm ke gahware, ruh ka madfan \nKHuda ka qatl, ayan zer-e-naf zohra jamal \ntamam raat ye be-rabt baaten karta hai \nmariz saKHt pareshani ka sabab hai yahan \ngharaz ki jo tha shikayat ka ek daftar tha \nnatija ye hai usi roz muntaqil karke \nuse ek aur shifa-KHane ko rawana kiya \nsuna gaya hai wahan nafsiyat ke mahir \ntabib haziq o nabbaz doctor kitne \ntalab kiye gae aur sab ne ittifaq kiya \nye koi zehni maraz hai, mariz ne shayad \nkabhi parinda koi pala hoga lekin wo \nadam-e-tawajjohi ya ittifaq se yunhi \nbichaara mar gaya us maut ka asar hai ye \najib chiz hai taht-e-shuur insan ka \nye aur kuchh nahin ehsas-e-jurm hai jis ne \ndil o dimagh pe qabza kiya hai is darja \nmariz qatil o mujrim samajhta hai KHud ko! \nkisi ki rae thi pasmanda qaum ka ek fard \nmariz hoga isi waste siyah qaumen \ngharib ke liye ek taboo ban gain afsos \nkoi ye kahta tha ye asal mein hai hubb-e-watan \nmariz chahta tha hum kafil hon apne \nkisi bhi qaum ke aage na hath phailaen \nyahin pe tel ke chashme hain, wo karen daryaft! \nguman kuchh ko tha ye shaKHs koi shaer hai \njo chahta tha jahan-gardi mein guzare waqt \nhasin aurten mail hon lutf-o-aish rahe \nqalam ke zor se shohrat mile zamane mein \nzar-e-kasir bhi hath aae is bahane se \nmagar gharib ki sab koshishen gain nakaam \nshikast-e-paiham o ehsas-e-na-rasai ne \nye haal kar diya majruh hogae aasab \ngharaz ki nukta-rassi mein guzar gaya sab waqt \nwo chiKHta hi raha dard ki dawa na mili \nnashist baad nashist aur muaene shab o roz \ninhin mein waqt guzarta gaya shifa na mili \nphir ek sham wahan surma-dar-gulu aai \njo us ke waste goya tabib-e-haziq thi \nkisi ne phir na suni dard se bhari aawaz \nkarahta tha jo KHamosh ho gaya wo saz \n\nbaras guzar gae is waqie ko, mazi ki \nandheri god ne kab ka chhipa liya us ko \nmagar suna hai shifa-KHane ke dar-o-diwar \nwo gird-o-pesh jahan se kabhi wo guzra tha \nKHarabe bastiyan jangal, ujaD rah-guzar \nusi ki chiKH ko dohrae ja rahe hain abhi \nkoi mudawa karo zalimo mere andar \nasir zaKHmi parinda hai ek nikalo ise \ngulu-girafta hai ye habs-e-dam hai KHaif hai \nsitam-rasida hai mazlum hai bacha lo ise", "en": "hasab-nasab hai na tārīḳh o jā-e-paidā.ish \nkahāñ se aayā thā maz.hab na valdiyat ma.alūm \nmaqāmī chhoTe se ḳhairātī aspatāl meñ vo \nkahīñ se laayā gayā thā vahāñ ye hai marqūm \nmarīz rātoñ ko chillātā hai ''mire andar \nasiir zaḳhmī parinda hai ik, nikālo ise \ngulū-girafta hai ye habs-e-dam hai ḳhā.if hai \nsitam-rasīda hai mazlūm hai bachā lo ise'' \nmarīz chīḳhtā hai dard se karāhtā hai \nye vietnam, kabhī dominican, kabhī kashmīr \nzar-e-kasīr, siyah qaumeñ, ḳhaam madniyāt \nkasīf tel ke chashme, avām, istehsāl \nzamīñ kī maut bahā.im, fizā.ī jañg, sitam \nijāra-dārī, subuk gaam, dilrubā, atfāl \nsarod-o-naġhma, adab, sher, amn, barbādī \njanāza ishq kaa, daf kī sadā.eñ, murda ḳhayāl \ntaraqqī, ilm ke gahvāre, ruuh kā madfan \nḳhudā kā qatl, ayaañ zer-e-nāf zohra jamāl \ntamām raat ye be-rabt bāteñ kartā hai \nmarīz saḳht pareshānī kā sabab hai yahāñ \nġharaz ki jo thā shikāyat kā ek daftar thā \nnatīja ye hai usī roz muntaqil karke \nuse ik aur shifā-ḳhāne ko ravāna kiyā \nsunā gayā hai vahāñ nafsiyāt ke māhir \ntabīb hāziq o nabbāz doctor kitne \ntalab kiye ga.e aur sab ne ittifāq kiyā \nye koī zehnī maraz hai, marīz ne shāyad \nkabhī parinda koī paalā hogā lekin vo \nadam-e-tavajjohī yā ittifāq se yūñhī \nbichāra mar gayā us maut kā asar hai ye \najiib chiiz hai taht-e-shu.ūr insāñ kā \nye aur kuchh nahīñ ehsās-e-jurm hai jis ne \ndil o dimāġh pe qabza kiyā hai is darja \nmarīz qātil o mujrim samajhtā hai ḳhud ko! \nkisī kī raa.e thī pasmāñda qaum kā ik fard \nmarīz hogā isī vāste siyah qaumeñ \nġharīb ke liye ik tabō ban ga.iiñ afsos \nkoī ye kahtā thā ye asal meñ hai hubb-e-vatan \nmarīz chāhtā thā ham kafīl hoñ apne \nkisī bhī qaum ke aage na haath phailā.eñ \nyahīñ pe tel ke chashme haiñ, vo kareñ daryāft! \ngumān kuchh ko thā ye shaḳhs koī shā.er hai \njo chāhtā thā jahāñ-gardī meñ guzāre vaqt \nhasīn aurteñ maa.il hoñ lutf-o-aish rahe \nqalam ke zor se shohrat mile zamāne meñ \nzar-e-kasīr bhī haath aa.e is bahāne se \nmagar ġharīb kī sab koshisheñ ga.iiñ nākām \nshikast-e-paiham o ehsās-e-nā-rasā.ī ne \nye haal kar diyā majrūh hoga.e a.asāb \nġharaz ki nukta-rassī meñ guzar gayā sab vaqt \nvo chīḳhtā hī rahā dard kī davā na milī \nnashist ba.ad nashist aur muā.ene shab o roz \ninhīñ meñ vaqt guzartā gayā shifā na milī \nphir ek shaam vahāñ surma-dar-gulū aa.ī \njo us ke vāste goyā tabīb-e-hāziq thī \nkisī ne phir na sunī dard se bharī āvāz \nkarāhtā thā jo ḳhāmosh ho gayā vo saaz \n\nbaras guzar ga.e is vāqi.e ko, maazī kī \nañdherī god ne kab kā chhipā liyā us ko \nmagar sunā hai shifā-ḳhāne ke dar-o-dīvār \nvo gird-o-pesh jahāñ se kabhī vo guzrā thā \nḳharābe bastiyāñ jañgal, ujaaḌ rāh-guzār \nusī kī chīḳh ko dohrā.e jā rahe haiñ abhī \n''koī mudāvā karo zālimo mire andar \nasiir zaḳhmī parinda hai ik nikālo ise \ngulū-girafta hai ye habs-e-dam hai ḳhā.if hai \nsitam-rasīda hai mazlūm hai bachā lo ise''", "hi": "हसब-नसब है न तारीख़ ओ जा-ए-पैदाइश \nकहाँ से आया था मज़हब न वलदियत मालूम \nमक़ामी छोटे से ख़ैराती अस्पताल में वो \nकहीं से लाया गया था वहाँ ये है मर्क़ूम \nमरीज़ रातों को चिल्लाता है ''मिरे अंदर \nअसीर ज़ख़्मी परिंदा है इक, निकालो इसे \nगुलू-गिरफ़्ता है ये हब्स-ए-दम है ख़ाइफ़ है \nसितम-रसीदा है मज़लूम है बचा लो इसे'' \nमरीज़ चीख़ता है दर्द से कराहता है \nये वियतनाम, कभी डोमनिकन, कभी कश्मीर \nज़र-ए-कसीर, सियह क़ौमें, ख़ाम मादनियात \nकसीफ़ तेल के चश्मे, अवाम, इस्तेहसाल \nज़मीं की मौत बहाइम, फ़िज़ाई जंग, सितम \nइजारा-दारी, सुबुक गाम, दिलरुबा, अतफ़ाल \nसरोद-ओ-नग़्मा, अदब, शेर, अम्न, बर्बादी \nजनाज़ा इश्क़ का, दफ़ की सदाएँ, मुर्दा ख़याल \nतरक़्क़ी, इल्म के गहवारे, रूह का मदफ़न \nख़ुदा का क़त्ल, अयाँ ज़ेर-ए-नाफ़ ज़ोहरा जमाल \nतमाम रात ये बे-रब्त बातें करता है \nमरीज़ सख़्त परेशानी का सबब है यहाँ \nग़रज़ कि जो था शिकायत का एक दफ़्तर था \nनतीजा ये है उसी रोज़ मुंतक़िल करके \nउसे इक और शिफ़ा-ख़ाने को रवाना किया \nसुना गया है वहाँ नफ़्सियात के माहिर \nतबीब हाज़िक़ ओ नब्बाज़ डॉक्टर कितने \nतलब किए गए और सब ने इत्तिफ़ाक़ किया \nये कोई ज़ेहनी मरज़ है, मरीज़ ने शायद \nकभी परिंदा कोई पाला होगा लेकिन वो \nअदम-ए-तवज्जोही या इत्तिफ़ाक़ से यूँही \nबिचारा मर गया उस मौत का असर है ये \nअजीब चीज़ है तहत-ए-शुऊर इंसाँ का \nये और कुछ नहीं एहसास-ए-जुर्म है जिस ने \nदिल ओ दिमाग़ पे क़ब्ज़ा किया है इस दर्जा \nमरीज़ क़ातिल ओ मुजरिम समझता है ख़ुद को! \nकिसी की राय थी पसमाँदा क़ौम का इक फ़र्द \nमरीज़ होगा इसी वास्ते सियह क़ौमें \nग़रीब के लिए इक टेबू बन गईं अफ़्सोस \nकोई ये कहता था ये असल में है हुब्ब-ए-वतन \nमरीज़ चाहता था हम कफ़ील हों अपने \nकिसी भी क़ौम के आगे न हाथ फैलाएँ \nयहीं पे तेल के चश्मे हैं, वो करें दरयाफ़्त! \nगुमान कुछ को था ये शख़्स कोई शायर है \nजो चाहता था जहाँ-गर्दी में गुज़ारे वक़्त \nहसीन औरतें माइल हों लुत्फ़-ओ-ऐश रहे \nक़लम के ज़ोर से शोहरत मिले ज़माने में \nज़र-ए-कसीर भी हाथ आए इस बहाने से \nमगर ग़रीब की सब कोशिशें गईं नाकाम \nशिकस्त-ए-पैहम ओ एहसास-ए-ना-रसाई ने \nये हाल कर दिया मजरूह होगए आसाब \nग़रज़ कि नुक्ता-रस्सी में गुज़र गया सब वक़्त \nवो चीख़ता ही रहा दर्द की दवा न मिली \nनशिस्त बाद नशिस्त और मुआइने शब ओ रोज़ \nइन्हीं में वक़्त गुज़रता गया शिफ़ा न मिली \nफिर एक शाम वहाँ सुरमा-दर-गुलू आई \nजो उस के वास्ते गोया तबीब-ए-हाज़िक़ थी \nकिसी ने फिर न सुनी दर्द से भरी आवाज़ \nकराहता था जो ख़ामोश हो गया वो साज़ \n\nबरस गुज़र गए इस वाक़िए को, माज़ी की \nअँधेरी गोद ने कब का छिपा लिया उस को \nमगर सुना है शिफ़ा-ख़ाने के दर-ओ-दीवार \nवो गिर्द-ओ-पेश जहाँ से कभी वो गुज़रा था \nख़राबे बस्तियाँ जंगल, उजाड़ राह-गुज़ार \nउसी की चीख़ को दोहराए जा रहे हैं अभी \n''कोई मुदावा करो ज़ालिमो मिरे अंदर \nअसीर ज़ख़्मी परिंदा है इक निकालो इसे \nगुलू-गिरफ़्ता है ये हब्स-ए-दम है ख़ाइफ़ है \nसितम-रसीदा है मज़लूम है बचा लो इसे''", "ur": "حسب نسب ہے نہ تاریخ و جائے پیدائش \nکہاں سے آیا تھا مذہب نہ ولدیت معلوم \nمقامی چھوٹے سے خیراتی اسپتال میں وہ \nکہیں سے لایا گیا تھا وہاں یہ ہے مرقوم \nمریض راتوں کو چلاتا ہے ''مرے اندر \nاسیر زخمی پرندہ ہے اک، نکالو اسے \nگلو گرفتہ ہے یہ حبس دم ہے خائف ہے \nستم رسیدہ ہے مظلوم ہے بچا لو اسے'' \nمریض چیختا ہے درد سے کراہتا ہے \nیہ وتنام، کبھی ڈومنیکن، کبھی کشمیر \nزر کثیر، سیہ قومیں، خام معدنیات \nکثیف تیل کے چشمے، عوام، استحصال \nزمیں کی موت بہائم، فضائی جنگ، ستم \nاجارہ داری، سبک گام، دل ربا، اطفال \nسرود و نغمہ، ادب، شعر، امن، بربادی \nجنازہ عشق کا، دف کی صدائیں، مردہ خیال \nترقی، علم کے گہوارے، روح کا مدفن \nخدا کا قتل، عیاں زیر ناف زہرہ جمال \nتمام رات یہ بے ربط باتیں کرتا ہے \nمریض سخت پریشانی کا سبب ہے یہاں \nغرض کہ جو تھا شکایت کا ایک دفتر تھا \nنتیجہ یہ ہے اسی روز منتقل کرکے \nاسے اک اور شفا خانے کو روانہ کیا \nسنا گیا ہے وہاں نفسیات کے ماہر \nطبیب حاذق و نباض ڈاکٹر کتنے \nطلب کیے گئے اور سب نے اتفاق کیا \nیہ کوئی ذہنی مرض ہے، مریض نے شاید \nکبھی پرندہ کوئی پالا ہوگا لیکن وہ \nعدم توجہی یا اتفاق سے یونہی \nبچارہ مر گیا اس موت کا اثر ہے یہ \nعجیب چیز ہے تحت شعور انساں کا \nیہ اور کچھ نہیں احساس جرم ہے جس نے \nدل و دماغ پہ قبضہ کیا ہے اس درجہ \nمریض قاتل و مجرم سمجھتا ہے خود کو! \nکسی کی رائے تھی پسماندہ قوم کا اک فرد \nمریض ہوگا اسی واسطے سیہ قومیں \nغریب کے لیے اک ٹیبو بن گئیں افسوس \nکوئی یہ کہتا تھا یہ اصل میں ہے حب وطن \nمریض چاہتا تھا ہم کفیل ہوں اپنے \nکسی بھی قوم کے آگے نہ ہاتھ پھیلائیں \nیہیں پہ تیل کے چشمے ہیں، وہ کریں دریافت! \nگمان کچھ کو تھا یہ شخص کوئی شاعر ہے \nجو چاہتا تھا جہاں گردی میں گزارے وقت \nحسین عورتیں مائل ہوں لطف و عیش رہے \nقلم کے زور سے شہرت ملے زمانے میں \nزر کثیر بھی ہاتھ آئے اس بہانے سے \nمگر غریب کی سب کوششیں گئیں ناکام \nشکست پیہم و احساس نارسائی نے \nیہ حال کر دیا مجروح ہوگئے اعصاب \nغرض کہ نکتہ رسی میں گزر گیا سب وقت \nوہ چیختا ہی رہا درد کی دوا نہ ملی \nنشست بعد نشست اور معائنے شب و روز \nانہیں میں وقت گزرتا گیا شفا نہ ملی \nپھر ایک شام وہاں سرمہ در گلو آئی \nجو اس کے واسطے گویا طبیب حاذق تھی \nکسی نے پھر نہ سنی درد سے بھری آواز \nکراہتا تھا جو خاموش ہو گیا وہ ساز \n\nبرس گزر گئے اس واقعہ کو، ماضی کی \nاندھیری گود نے کب کا چھپا لیا اس کو \nمگر سنا ہے شفا خانے کے در و دیوار \nوہ گرد و پیش جہاں سے کبھی وہ گزرا تھا \nخرابے بستیاں جنگل، اجاڑ راہ گزار \nاسی کی چیخ کو دہرائے جا رہے ہیں ابھی \n''کوئی مداوا کرو ظالمو مرے اندر \nاسیر زخمی پرندہ ہے اک نکالو اسے \nگلو گرفتہ ہے یہ حبس دم ہے خائف ہے \nستم رسیدہ ہے مظلوم ہے بچا لو اسے''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/uruus-ul-bilaad-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "wasia shahr mein ek chiKH kya sunai de \nbason ke shor mein railon ki gaDgaDahaT mein \nchahal-pahal mein bhiDon jaisi bhanbhanahat mein \nkisi ko pakDo sar-e-rah mar do chahe \nkisi afifa ki ismat utar do chahe! \nwasia shahr mein ek chiKH kya sunai de! \n\nazim shahr baDe kaamon ke liye hain miyan \nwazir-e-ala ki taqrir, leaderon ke julus \nsiyasaton ke mazahir, KHulus bahr-e-KHulus \nye rat-jagon ki jagah, naw-nosh ka gaDh hai \nye tum se kis ne kaha ilm o hosh ka gaDh hai \n\nabhi abhi shah-e-qufqaz aae hain dekho \nmuazzizin-e-urus-ul-bilad sab mil kar \nsipas-nama unhen is tarah karenge pesh \nki jaise dil ki kali phul ho gai khil kar \nphir is ke baad kisi bank ke baDe karta \nkoi safir kisi desh ke nae mukhiya \nmushir-e-sanati mansuba-bandiyon ke liye \njatan saqafati aaina-saziyon ke liye \nbaDe plan, baDi yojna, baDi baaten \nziyafaten baDe hotel, baDi baDi ghaten! \nazim shahr baDe kaamon ke liye hai miyan! \n\nyahan mazar hain un ke bhi jin ke nam nahin \nsunahri shahr ki tasKHir karne aae the \nunhen shikam se bahut dur aage jaana tha \nwo is jahan ki tamir karne aae the! \nbaDe dimagh the tabba the zahin the sab \nmagar siyasat-e-duniya mein kam-tarin the sab \nazim shahr baDe kaamon ke liye hain miyan \n\nshikast-e-dil koi roket hai jo dikhai de \nazim shahr mein ek chiKH kya sunai de!", "en": "vasī.a shahr meñ ik chīḳh kyā sunā.ī de \nbasoñ ke shor meñ railoñ kī gaḌgaḌāhaT meñ \nchahal-pahal meñ bhiḌoñ jaisī bhanbhanāhat meñ \nkisī ko pakḌo sar-e-rāh maar do chāhe \nkisī afīfa kī ismat utaar do chāhe! \nvasī.a shahr meñ ik chīḳh kyā sunā.ī de! \n\naziim shahr baḌe kāmoñ ke liye haiñ miyāñ \nvazīr-e-ālā kī taqrīr, leaderoñ ke julūs \nsiyāsatoñ ke mazāhir, ḳhulūs bahr-e-ḳhulūs \nye rat-jagoñ kī jagah, nāv-nosh kā gaḌ.h hai \nye tum se kis ne kahā ilm o hosh kā gaḌ.h hai \n\nabhī abhī shah-e-qufqāz aa.e haiñ dekho \nmuazzizīn-e-urūs-ul-bilād sab mil kar \nsipās-nāma unheñ is tarah kareñge pesh \nki jaise dil kī kalī phuul ho ga.ī khil kar \nphir is ke ba.ad kisī bank ke baḌe kartā \nkoī safīr kisī desh ke na.e mukhiyā \nmushīr-e-sanatī mansūba-bandiyoñ ke liye \njatan saqāfatī ā.īna-sāziyoñ ke liye \nbaḌe plān, baḌī yojnā, baḌī bāteñ \nziyāfateñ baḌe hotel, baḌī baḌī ghāteñ! \naziim shahr baḌe kāmoñ ke liye hai miyāñ! \n\nyahāñ mazār haiñ un ke bhī jin ke naam nahīñ \nsunahrī shahr kī tasḳhīr karne aa.e the \nunheñ shikam se bahut duur aage jaanā thā \nvo is jahān kī ta.amīr karne aa.e the! \nbaḌe dimāġh the tabba.a the zahīn the sab \nmagar siyāsat-e-duniyā meñ kam-tarīn the sab \naziim shahr baḌe kāmoñ ke liye haiñ miyāñ \n\nshikast-e-dil koī roket hai jo dikhā.ī de \naziim shahr meñ ik chīḳh kyā sunā.ī de!", "hi": "वसीअ शहर में इक चीख़ क्या सुनाई दे \nबसों के शोर में रेलों की गड़गड़ाहट में \nचहल-पहल में भिड़ों जैसी भनभनाहट में \nकिसी को पकड़ो सर-ए-राह मार दो चाहे \nकिसी अफ़ीफ़ा की इस्मत उतार दो चाहे! \nवसीअ शहर में इक चीख़ क्या सुनाई दे! \n\nअज़ीम शहर बड़े कामों के लिए हैं मियाँ \nवज़ीर-ए-आला की तक़रीर, लीडरों के जुलूस \nसियासतों के मज़ाहिर, ख़ुलूस बहर-ए-ख़ुलूस \nये रत-जगों की जगह, नाव-नोश का गढ़ है \nये तुम से किस ने कहा इल्म ओ होश का गढ़ है \n\nअभी अभी शह-ए-क़ुफ़क़ाज़ आए हैं देखो \nमोअज़्ज़िज़ीन-ए-उरूस-उल-बिलाद सब मिल कर \nसिपास-नामा उन्हें इस तरह करेंगे पेश \nकि जैसे दिल की कली फूल हो गई खिल कर \nफिर इस के बाद किसी बैंक के बड़े करता \nकोई सफ़ीर किसी देश के नए मुखिया \nमुशीर-ए-सनअती मंसूबा-बंदियों के लिए \nजतन सक़ाफ़ती आईना-साज़ियों के लिए \nबड़े प्लान, बड़ी योजना, बड़ी बातें \nज़ियाफ़तें, बड़े होटल, बड़ी बड़ी घातें! \nअज़ीम शहर बड़े कामों के लिए है मियाँ! \n\nयहाँ मज़ार हैं उन के भी जिन के नाम नहीं \nसुनहरी शहर की तस्ख़ीर करने आए थे \nउन्हें शिकम से बहुत दूर आगे जाना था \nवो इस जहान की तामीर करने आए थे! \nबड़े दिमाग़ थे तब्बा'अ थे ज़हीन थे सब \nमगर सियासत-ए-दुनिया में कम-तरीन थे सब \nअज़ीम शहर बड़े कामों के लिए हैं मियाँ \n\nशिकस्त-ए-दिल कोई राॅकेट है जो दिखाई दे \nअज़ीम शहर में इक चीख़ क्या सुनाई दे!", "ur": "وسیع شہر میں اک چیخ کیا سنائی دے \nبسوں کے شور میں ریلوں کی گڑگڑاہٹ میں \nچہل پہل میں بھڑوں جیسی بھنبھناہٹ میں \nکسی کو پکڑو سر راہ مار دو چاہے \nکسی عفیفہ کی عصمت اتار دو چاہے! \nوسیع شہر میں اک چیخ کیا سنائی دے! \n\nعظیم شہر بڑے کاموں کے لیے ہیں میاں \nوزیر اعلی کی تقریر، لیڈروں کے جلوس \nسیاستوں کے مظاہر، خلوص بہر خلوص \nیہ رت جگوں کی جگہ، ناؤ نوش کا گڑھ ہے \nیہ تم سے کس نے کہا علم و ہوش کا گڑھ ہے \n\nابھی ابھی شہ قفقاز آئے ہیں دیکھو \nمعززین عروس البلاد سب مل کر \nسپاس نامہ انہیں اس طرح کریں گے پیش \nکہ جیسے دل کی کلی پھول ہو گئی کھل کر \nپھر اس کے بعد کسی بینک کے بڑے کرتا \nکوئی صفیر کسی دیش کے نئے مکھیا \nمشیر صنعتی منصوبہ بندیوں کے لیے \nجتن ثقافتی آئینہ سازیوں کے لیے \nبڑے پلان، بڑی یوجنا، بڑی باتیں \nضیافتیں، بڑے ہوٹل، بڑی بڑی گھاتیں! \nعظیم شہر بڑے کاموں کے لیے ہے میاں! \n\nیہاں مزار ہیں ان کے بھی جن کے نام نہیں \nسنہری شہر کی تسخیر کرنے آئے تھے \nانہیں شکم سے بہت دور آگے جانا تھا \nوہ اس جہان کی تعمیر کرنے آئے تھے! \nبڑے دماغ تھے طباع تھے ذہین تھے سب \nمگر سیاست دنیا میں کم ترین تھے سب \nعظیم شہر بڑے کاموں کے لیے ہیں میاں \n\nشکست دل کوئی راکٹ ہے جو دکھائی دے \nعظیم شہر میں اک چیخ کیا سنائی دے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/picnic-samaan-suhaanaa-thaa-thandii-huaa-ke-jhonkon-se-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "saman suhana tha ThanDi hua ke jhonkon se \nbadan ko tazgi milti thi ruh mein jaise \nizafa hota sa mahsus ho raha tha mujhe \nfaza mein uDte hue mast abr ke TukDe \nye lag raha tha bahaaron ke hain faristade \nKHayal aaya ki mausam ka lutf len sab dost \nmare to jate hain jine ko aaj khul ke jien \nazim shahr ki aaluda is faza se pare \nkahin bhi mil ke chalen sath baiThen khaen piyen \nmera paDosi baDa pyara aadmi tha use \ngali mein aan ke aawaz di ghulam-rasul \nman mujhe ye KHayal aaya mera ham-saya \nab is jahan mein nahin ban chuka hai waqt ki dhul \njo pichhle sal achanak bhaDak uThe the yahan \nwo firqa-wari fasadat kha gae us ko", "en": "samāñ suhānā thā ThanDī huā ke jhoñkoñ se \nbadan ko tāzgī miltī thī ruuh meñ jaise \nizāfa hotā sā mahsūs ho rahā thā mujhe \nfazā meñ uḌte hue mast abr ke TukḌe \nye lag rahā thā bahāroñ ke haiñ faristāde \nḳhayāl aayā ki mausam kā lutf leñ sab dost \nmare to jaate haiñ jiine ko aaj khul ke ji.eñ \naziim shahr kī ālūda is fazā se pare \nkahīñ bhī mil ke chaleñ saath baiTheñ khā.eñ piyeñ \nmirā paḌosī baḌā pyārā aadmī thā use \ngalī meñ aan ke āvāz dī ġhulām-rasūl \nma.an mujhe ye ḳhayāl aayā merā ham-sāya \nab is jahāñ meñ nahīñ ban chukā hai vaqt kī dhuul \njo pichhle saal achānak bhaḌak uThe the yahāñ \nvo firqa-vārī fasādāt khā ga.e us ko", "hi": "समाँ सुहाना था ठंडी हुआ के झोंकों से \nबदन को ताज़गी मिलती थी रूह में जैसे \nइज़ाफ़ा होता सा महसूस हो रहा था मुझे \nफ़ज़ा में उड़ते हुए मस्त अब्र के टुकड़े \nये लग रहा था बहारों के हैं फ़रिस्तादे \nख़याल आया कि मौसम का लुत्फ़ लें सब दोस्त \nमरे तो जाते हैं जीने को आज खुल के जिएँ \nअज़ीम शहर की आलूदा इस फ़ज़ा से परे \nकहीं भी मिल के चलें साथ बैठें खाएँ पिएँ \nमिरा पड़ोसी बड़ा प्यारा आदमी था उसे \nगली में आन के आवाज़ दी ग़ुलाम-रसूल \nमअ'न मुझे ये ख़याल आया मेरा हम-साया \nअब इस जहाँ में नहीं बन चुका है वक़्त की धूल \nजो पिछले साल अचानक भड़क उठे थे यहाँ \nवो फ़िरक़ा-वारी फ़सादात खा गए उस को", "ur": "سماں سہانا تھا ٹھنڈی ہوا کے جھونکوں سے \nبدن کو تازگی ملتی تھی روح میں جیسے \nاضافہ ہوتا سا محسوس ہو رہا تھا مجھے \nفضا میں اڑتے ہوئے مست ابر کے ٹکڑے \nیہ لگ رہا تھا بہاروں کے ہیں فرستادے \nخیال آیا کہ موسم کا لطف لیں سب دوست \nمرے تو جاتے ہیں جینے کو آج کھل کے جئیں \nعظیم شہر کی آلودہ اس فضا سے پرے \nکہیں بھی مل کے چلیں ساتھ بیٹھیں کھائیں پئیں \nمرا پڑوسی بڑا پیارا آدمی تھا اسے \nگلی میں آن کے آواز دی غلام رسول \nمعاً مجھے یہ خیال آیا میرا ہمسایہ \nاب اس جہاں میں نہیں بن چکا ہے وقت کی دھول \nجو پچھلے سال اچانک بھڑک اٹھے تھے یہاں \nوہ فرقہ واری فسادات کھا گئے اس کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naqsh-e-paa-ye-niim-khvaab-ghaas-par-udaas-udaas-naqsh-e-paa-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "ye nim-KHwab ghas par udas udas naqsh-e-pa \nkuchal raha hai shabnami libas ki hayat ko \n\nwo motiyon ki barishen faza mein jazb ho gain \njo KHak-dan-e-tira par baras rahi thin raat ko \n\nye rahrawan-e-zindagi KHabar nahin kahan gae \nwo kaun sa jahan hai azal nahin abad nahin \n\ndaraaz se daraaz-tar hain halqa-ha-e-roz-o-shab \nye kis maqam par hun main ki bandishon ki had nahin \n\nhai markaz-e-nigah par chaTan si khaDi hui \nudhar chaTan se pare wasia-tar hai tirgi \n\nuse phalang bhi gaya to is taraf KHabar nahin \nadam KHarab-tar mile na maut ho na zindagi \n\nhazar bar chahta hun bandishon ko toD dun \nmagar ye aahani rasan ye halqa-ha-e-bandagi \n\nlipaT gae hain panw se lahu mein jazb ho gae \nmain naqsh-pa-e-umr hun fareb-KHurda-e-KHushi \n\nkoi naya ufuq nahin jahan nazar na aa saken \nye zard zard suraten ye haDDiyon ke joD se \n\nhawa ke bazuon mein kash itni tab aa sake \ndikha saken wo ahd-e-nau hi zindagi ke moD se", "en": "ye nīm-ḳhvāb ghaas par udaas udaas naqsh-e-pā \nkuchal rahā hai shabnamī libās kī hayāt ko \n\nvo motiyoñ kī bārisheñ fazā meñ jazb ho ga.iiñ \njo ḳhāk-dān-e-tīra par baras rahī thiiñ raat ko \n\nye rahravān-e-zindagī ḳhabar nahīñ kahāñ ga.e \nvo kaun sā jahān hai azal nahīñ abad nahīñ \n\ndarāz se darāz-tar haiñ halqa-hā-e-roz-o-shab \nye kis maqām par huuñ maiñ ki bandishoñ kī had nahīñ \n\nhai markaz-e-nigāh par chaTān sī khaḌī huī \nudhar chaTān se pare vasī.a-tar hai tīrgī \n\nuse phalāñg bhī gayā to is taraf ḳhabar nahīñ \nadam ḳharāb-tar mile na maut ho na zindagī \n\nhazār baar chāhtā huuñ bandishoñ ko toḌ duuñ \nmagar ye āhanī rasan ye halqa-hā-e-bandagī \n\nlipaT ga.e haiñ paañv se lahū meñ jazb ho ga.e \nmaiñ naqsh-pā-e-umr huuñ fareb-ḳhurda-e-ḳhushī \n\nkoī nayā ufuq nahīñ jahāñ nazar na aa sakeñ \nye zard zard sūrateñ ye haDDiyoñ ke joḌ se \n\nhavā ke bāzuoñ meñ kaash itnī taab aa sake \ndikhā sakeñ vo ahd-e-nau hī zindagī ke moḌ se", "hi": "ये नीम-ख़्वाब घास पर उदास उदास नक़्श-ए-पा \nकुचल रहा है शबनमी लिबास की हयात को \n\nवो मोतियों की बारिशें फ़ज़ा में जज़्ब हो गईं \nजो ख़ाक-दान-ए-तीरा पर बरस रही थीं रात को \n\nये रहरवान-ए-ज़िंदगी ख़बर नहीं कहाँ गए \nवो कौन सा जहान है अज़ल नहीं अबद नहीं \n\nदराज़ से दराज़-तर हैं हल्क़ा-हा-ए-रोज़-ओ-शब \nये किस मक़ाम पर हूँ मैं कि बंदिशों की हद नहीं \n\nहै मरकज़-ए-निगाह पर चटान सी खड़ी हुई \nउधर चटान से परे वसीअ-तर है तीरगी \n\nउसे फलाँग भी गया तो इस तरफ़ ख़बर नहीं \nअदम ख़राब-तर मिले न मौत हो न ज़िंदगी \n\nहज़ार बार चाहता हूँ बंदिशों को तोड़ दूँ \nमगर ये आहनी रसन ये हल्क़ा-हा-ए-बंदगी \n\nलिपट गए हैं पाँव से लहू में जज़्ब हो गए \nमैं नक़्श-पा-ए-उम्र हूँ फ़रेब-ख़ुर्दा-ए-ख़ुशी \n\nकोई नया उफ़ुक़ नहीं जहाँ नज़र न आ सकें \nये ज़र्द ज़र्द सूरतें ये हड्डियों के जोड़ से \n\nहवा के बाज़ुओं में काश इतनी ताब आ सके \nदिखा सकें वो अहद-ए-नौ ही ज़िंदगी के मोड़ से", "ur": "یہ نیم خواب گھاس پر اداس اداس نقش پا \nکچل رہا ہے شبنمی لباس کی حیات کو \n\nوہ موتیوں کی بارشیں فضا میں جذب ہو گئیں \nجو خاکدان تیرہ پر برس رہی تھیں رات کو \n\nیہ رہروان زندگی خبر نہیں کہاں گئے \nوہ کون سا جہان ہے ازل نہیں ابد نہیں \n\nدراز سے دراز تر ہیں حلقہ ہائے روز و شب \nیہ کس مقام پر ہوں میں کہ بندشوں کی حد نہیں \n\nہے مرکز نگاہ پر چٹان سی کھڑی ہوئی \nادھر چٹان سے پرے وسیع تر ہے تیرگی \n\nاسے پھلانگ بھی گیا تو اس طرف خبر نہیں \nعدم خراب تر ملے نہ موت ہو نہ زندگی \n\nہزار بار چاہتا ہوں بندشوں کو توڑ دوں \nمگر یہ آہنی رسن یہ حلقہ ہائے بندگی \n\nلپٹ گئے ہیں پاؤں سے لہو میں جذب ہو گئے \nمیں نقش پائے عمر ہوں فریب خوردۂ خوشی \n\nکوئی نیا افق نہیں جہاں نظر نہ آ سکیں \nیہ زرد زرد صورتیں یہ ہڈیوں کے جوڑ سے \n\nہوا کے بازوؤں میں کاش اتنی تاب آ سکے \nدکھا سکیں وہ عہد نو ہی زندگی کے موڑ سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duur-kii-aavaaz-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "nuqrai ghanTiyan si bajti hain \ndhimi aawaz mere kanon mein \ndur se aa rahi ho tum shayad \nbhule-bisre hue zamanon mein \napni meri shikayaten-shikwe \nyaad kar kar ke hans rahi ho kahin", "en": "nuqra.ī ghanTiyāñ sī bajtī haiñ \ndhīmī āvāz mere kānoñ meñ \nduur se aa rahī ho tum shāyad \nbhūle-bisre hue zamānoñ meñ \napnī merī shikāyateñ-shikve \nyaad kar kar ke hañs rahī ho kahīñ", "hi": "नुक़रई घंटियाँ सी बजती हैं \nधीमी आवाज़ मेरे कानों में \nदूर से आ रही हो तुम शायद \nभूले-बिसरे हुए ज़मानों में \nअपनी मेरी शिकायतें-शिकवे \nयाद कर कर के हँस रही हो कहीं", "ur": "نقرئی گھنٹیاں سی بجتی ہیں \nدھیمی آواز میرے کانوں میں \nدور سے آ رہی ہو تم شاید \nبھولے بسرے ہوئے زمانوں میں \nاپنی میری شکایتیں شکوے \nیاد کر کر کے ہنس رہی ہو کہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khamiir-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "gulab kikar pe kab ugega \nki KHar donon mein mushtarak hai \nmein kis tarah sochne laga hun \nmujhe rafiqon pe kitna shak hai \nye aadmiyat ajib shai hai \nsarisht mein kaun sa namak hai \nki aag, pani, hawa, ye miTTi \nto har bashar ka hai tana-bana \nkahan ghalat ho gaya murkkab \nna hum hi samjhe na tum ne jaana \ngharib ke TuTe-phuTe ghar mein \nhua talawwud to shah-zada \nbuland masnad ke ghar piyaada \nwali ke ghar mein haram-zada", "en": "gulāb kīkar pe kab ugegā \nki ḳhaar donoñ meñ mushtarak hai \nmeñ kis tarah sochne lagā huuñ \nmujhe rafīqoñ pe kitnā shak hai \nye ādmiyat ajiib shai hai \nsarisht meñ kaun sā namak hai \nki aag, pānī, havā, ye miTTī \nto har bashar kā hai tānā-bānā \nkahāñ ġhalat ho gayā murkkab \nna ham hī samjhe na tum ne jaanā \nġharīb ke TūTe-phūTe ghar meñ \nhuā talavvud to shāh-zāda \nbuland masnad ke ghar piyāda \nvalī ke ghar meñ harām-zāda", "hi": "गुलाब कीकर पे कब उगेगा \nकि ख़ार दोनों में मुश्तरक है \nमें किस तरह सोचने लगा हूँ \nमुझे रफ़ीक़ों पे कितना शक है \nये आदमियत अजीब शय है \nसरिश्त में कौन सा नमक है \nकि आग, पानी, हवा, ये मिट्टी \nतो हर बशर का है ताना-बाना \nकहाँ ग़लत हो गया मुरक्कब \nन हम ही समझे न तुम ने जाना \nग़रीब के टूटे-फूटे घर में \nहुआ तव्वुलुद तो शाह-ज़ादा \nबुलंद मसनद के घर पियादा \nवली के घर में हराम-ज़ादा", "ur": "گلاب کیکر پہ کب اگے گا \nکہ خار دونوں میں مشترک ہے \nمیں کس طرح سوچنے لگا ہوں \nمجھے رفیقوں پہ کتنا شک ہے \nیہ آدمیت عجیب شے ہے \nسرشت میں کون سا نمک ہے \nکہ آگ، پانی، ہوا، یہ مٹی \nتو ہر بشر کا ہے تانا بانا \nکہاں غلط ہو گیا مرکب \nنہ ہم ہی سمجھے نہ تم نے جانا \nغریب کے ٹوٹے پھوٹے گھر میں \nہوا تولد تو شاہزادہ \nبلند مسند کے گھر پیادہ \nولی کے گھر میں حرام زادہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lagzish-jhilmilaa-kar-bujh-gae-paagal-ummiidon-ke-diye-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "jhilmila kar bujh gae pagal ummidon ke diye \ntu samajhti hai ki main hun aaj tak andohgin \nwaqt ke hathon ne aaKHir mundamil kar hi diya \nab mere masum zaKHmon se lahu bahta nahin \n\njab hinai ungliyon ki junbishen aati hain yaad \njazb kar leta hun aankhon ki junbishen aati hain yaad \nab magar mazi ki har shai par andhera chha gaya \naur hi rahon se guzarti ja rahi hai zindagi \nzehn mein ubhre hue hain chand be-ja se nuqush \naur un mein bhi nahin hai koi rabt-e-bahami \n\nKHwab dekha tha kisi daman ki chhanw mein kabhi \nek aisa KHwab jis ka muddaa koi nahin \nmain akela ja raha hun aur zamin hai sanglaKH \najnabi wadi mein mera aashna koi nahin \nraste kaTte hue gum ho gae hain dhund mein \ndhund se aage KHala hai rasta koi nahin \n\nye bhayanak KHwab kyon maghlub karte hain mujhe \ndudhiya raaten sahar ke jhuTpuTe mein kho gain \naur teri narm bahen mujh se ab na-ashna \naur hi gardan ke halqe mein lipaT kar so gain \nmuskura uThta hun apni sadgi par main kabhi \nkis qadar tezi se ye baaten purani ho gain", "en": "jhilmilā kar bujh ga.e pāgal ummīdoñ ke diye \ntū samajhtī hai ki maiñ huuñ aaj tak andohgīñ \nvaqt ke hāthoñ ne āḳhir mundamil kar hī diyā \nab mire ma.asūm zaḳhmoñ se lahū bahtā nahīñ \n\njab hinā.ī uñgliyoñ kī juñbisheñ aatī haiñ yaad \njazb kar letā huuñ āñkhoñ kī juñbisheñ aatī haiñ yaad \nab magar maazī kī har shai par añdherā chhā gayā \naur hī rāhoñ se guzartī jā rahī hai zindagī \nzehn meñ ubhre hue haiñ chand be-jā se nuqūsh \naur un meñ bhī nahīñ hai koī rabt-e-bāhamī \n\nḳhvāb dekhā thā kisī dāman kī chhāñv meñ kabhī \nek aisā ḳhvāb jis kā mudda.ā koī nahīñ \nmaiñ akelā jā rahā huuñ aur zamīñ hai sañglāḳh \najnabī vaadī meñ merā āshnā koī nahīñ \nrāste kaTte hue gum ho ga.e haiñ dhuñd meñ \ndhuñd se aage ḳhalā hai rāsta koī nahīñ \n\nye bhayānak ḳhvāb kyoñ maġhlūb karte haiñ mujhe \ndūdhiyā rāteñ sahar ke jhuTpuTe meñ kho ga.iiñ \naur terī narm bāheñ mujh se ab nā-āshnā \naur hī gardan ke halqe meñ lipaT kar so ga.iiñ \nmuskurā uThtā huuñ apnī sādgī par maiñ kabhī \nkis qadar tezī se ye bāteñ purānī ho ga.iiñ", "hi": "झिलमिला कर बुझ गए पागल उम्मीदों के दिए \nतू समझती है कि मैं हूँ आज तक अंदोहगीं \nवक़्त के हाथों ने आख़िर मुंदमिल कर ही दिया \nअब मिरे मासूम ज़ख़्मों से लहू बहता नहीं \n\nजब हिनाई उँगलियों की जुन्बिशें आती हैं याद \nजज़्ब कर लेता हूँ आँखों की जुन्बिशें आती हैं याद \nअब मगर माज़ी की हर शय पर अंधेरा छा गया \nऔर ही राहों से गुज़रती जा रही है ज़िंदगी \nज़ेहन में उभरे हुए हैं चंद बे-जा से नुक़ूश \nऔर उन में भी नहीं है कोई रब्त-ए-बाहमी \n\nख़्वाब देखा था किसी दामन की छाँव में कभी \nएक ऐसा ख़्वाब जिस का मुद्दआ' कोई नहीं \nमैं अकेला जा रहा हूँ और ज़मीं है संगलाख़ \nअजनबी वादी में मेरा आश्ना कोई नहीं \nरास्ते कटते हुए गुम हो गए हैं धुँद में \nधुँद से आगे ख़ला है रास्ता कोई नहीं \n\nये भयानक ख़्वाब क्यों मग़्लूब करते हैं मुझे \nदूधिया रातें सहर के झुटपुटे में खो गईं \nऔर तेरी नर्म बाहें मुझ से अब ना-आश्ना \nऔर ही गर्दन के हल्क़े में लिपट कर सो गईं \nमुस्कुरा उठता हूँ अपनी सादगी पर मैं कभी \nकिस क़दर तेज़ी से ये बातें पुरानी हो गईं", "ur": "جھلملا کر بجھ گئے پاگل امیدوں کے دیے \nتو سمجھتی ہے کہ میں ہوں آج تک اندوہگیں \nوقت کے ہاتھوں نے آخر مندمل کر ہی دیا \nاب مرے معصوم زخموں سے لہو بہتا نہیں \n\nجب حنائی انگلیوں کی جنبشیں آتی ہیں یاد \nجذب کر لیتا ہوں آنکھوں کی جنبشیں آتی ہیں یاد \nاب مگر ماضی کی ہر شے پر اندھیرا چھا گیا \nاور ہی راہوں سے گزرتی جا رہی ہے زندگی \nذہن میں ابھرے ہوئے ہیں چند بے جا سے نقوش \nاور ان میں بھی نہیں ہے کوئی ربط باہمی \n\nخواب دیکھا تھا کسی دامن کی چھاؤں میں کبھی \nایک ایسا خواب جس کا مدعا کوئی نہیں \nمیں اکیلا جا رہا ہوں اور زمیں ہے سنگلاخ \nاجنبی وادی میں میرا آشنا کوئی نہیں \nراستے کٹتے ہوئے گم ہو گئے ہیں دھند میں \nدھند سے آگے خلا ہے راستہ کوئی نہیں \n\nیہ بھیانک خواب کیوں مغلوب کرتے ہیں مجھے \nدودھیا راتیں سحر کے جھٹپٹے میں کھو گئیں \nاور تیری نرم باہیں مجھ سے اب ناآشنا \nاور ہی گردن کے حلقے میں لپٹ کر سو گئیں \nمسکرا اٹھتا ہوں اپنی سادگی پر میں کبھی \nکس قدر تیزی سے یہ باتیں پرانی ہو گئیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jumuud-tum-se-be-rangii-e-hastii-kaa-gila-karnaa-thaa-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "tum se be-rangi-e-hasti ka gila karna tha \ndil pe ambar hai KHun-gashta tamannaon ka \naaj TuTe hue taron ka KHayal aaya hai \nek mela hai pareshan si ummidon ka \nchand pazhmurda bahaaron ka KHayal aaya hai \npanw thak thak ke rahe jate hain mayusi mein \npar mohsin rah-guzaron ka KHayal aaya hai \nsaqi-o-baada nahin jam-o-lab-e-ju bhi nahin \ntum se kahna tha ki ab aankh mein aansu bhi nahin", "en": "tum se be-rañgī-e-hastī kā gila karnā thā \ndil pe ambār hai ḳhūñ-gashta tamannāoñ kā \naaj TuuTe hue tāroñ kā ḳhayāl aayā hai \nek mela hai pareshān sī ummīdoñ kā \nchand pazhmurda bahāroñ kā ḳhayāl aayā hai \npaañv thak thak ke rahe jaate haiñ māyūsī meñ \npar mohsin rāh-guzāroñ kā ḳhayāl aayā hai \nsāqī-o-bāda nahīñ jām-o-lab-e-jū bhī nahīñ \ntum se kahnā thā ki ab aañkh meñ aañsū bhī nahīñ", "hi": "तुम से बे-रंगी-ए-हस्ती का गिला करना था \nदिल पे अम्बार है ख़ूँ-गश्ता तमन्नाओं का \nआज टूटे हुए तारों का ख़याल आया है \nएक मेला है परेशान सी उम्मीदों का \nचंद पज़मुर्दा बहारों का ख़याल आया है \nपाँव थक थक के रहे जाते हैं मायूसी में \nपर मोहसिन राह-गुज़ारों का ख़याल आया है \nसाक़ी-ओ-बादा नहीं जाम-ओ-लब-ए-जू भी नहीं \nतुम से कहना था कि अब आँख में आँसू भी नहीं", "ur": "تم سے بے رنگیٔ ہستی کا گلہ کرنا تھا \nدل پہ انبار ہے خوں گشتہ تمناؤں کا \nآج ٹوٹے ہوئے تاروں کا خیال آیا ہے \nایک میلہ ہے پریشان سی امیدوں کا \nچند پژمردہ بہاروں کا خیال آیا ہے \nپاؤں تھک تھک کے رہے جاتے ہیں مایوسی میں \nپر محسن راہ گزاروں کا خیال آیا ہے \nساقی و بادہ نہیں جام و لب جو بھی نہیں \nتم سے کہنا تھا کہ اب آنکھ میں آنسو بھی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mahruumii-tuu-bhii-taqdiir-nahiin-dard-bhii-paainda-nahiin-akhtar-ul-iman-nazms": { "en-rm": "tu bhi taqdir nahin dard bhi painda nahin \ntujh se wabasta wo ek ahd wo paiman-e-wafa \n\nraat ke aaKHiri aansu ki tarah Dub gaya \nKHwab-angez nigahen wo lab-e-dard-fareb \n\nek fasana hai jo kuchh yaad raha kuchh na raha \nmere daman mein na kaliyan hain na kanTe na ghubar \n\nsham ke sae mein wamanda sahar baiTh gai \nkarwan lauT gaya mil na saki manzil-e-shauq \n\nek ummid thi so KHak-basar baiTh gai \nek do-rahe pe hairan hun kis samt baDhun \n\napni zanjiron se aazad nahin hun shayad \nmain bhi gardish-e-gah-e-ayyam ka zindani hun \n\ndard hi dard hun fariyaad nahin hun shayad \nzer-e-mizhgan tapish-e-ah ke pighlae hue \n\nDabDabaate hue taron se mujhe kya lena \ntere aansu mere daghon ko nahin dho sakte \n\ntere phulon ki bahaaron se mujhe kya lena \napne anjam ki tashwish ab aainda nahin", "en": "tū bhī taqdīr nahīñ dard bhī pā.inda nahīñ \ntujh se vābasta vo ik ahd vo paimān-e-vafā \n\nraat ke āḳhirī aañsū kī tarah Duub gayā \nḳhvāb-añgez nigāheñ vo lab-e-dard-fareb \n\nik fasāna hai jo kuchh yaad rahā kuchh na rahā \nmere dāman meñ na kaliyāñ haiñ na kāñTe na ġhubār \n\nshaam ke saa.e meñ vāmāñda sahar baiTh ga.ī \nkārvāñ lauT gayā mil na sakī manzil-e-shauq \n\nek ummīd thī so ḳhāk-basar baiTh ga.ī \nek do-rāhe pe hairān huuñ kis samt baḌhūñ \n\napnī zanjīroñ se āzād nahīñ huuñ shāyad \nmaiñ bhī gardish-e-gah-e-ayyām kā zindānī huuñ \n\ndard hī dard huuñ fariyād nahīñ huuñ shāyad \nzer-e-mizhgāñ tapish-e-āh ke pighlā.e hue \n\nDabDabāte hue tāroñ se mujhe kyā lenā \ntere aañsū mire dāġhoñ ko nahīñ dho sakte \n\ntere phūloñ kī bahāroñ se mujhe kyā lenā \napne anjām kī tashvīsh ab ā.inda nahīñ", "hi": "तू भी तक़दीर नहीं दर्द भी पाइंदा नहीं \nतुझ से वाबस्ता वो इक अहद वो पैमान-ए-वफ़ा \n\nरात के आख़िरी आँसू की तरह डूब गया \nख़्वाब-अंगेज़ निगाहें वो लब-ए-दर्द-फ़रेब \n\nइक फ़साना है जो कुछ याद रहा कुछ न रहा \nमेरे दामन में न कलियाँ हैं न काँटे न ग़ुबार \n\nशाम के साए में वामाँदा सहर बैठ गई \nकारवाँ लौट गया मिल न सकी मंज़िल-ए-शौक़ \n\nएक उम्मीद थी सो ख़ाक-बसर बैठ गई \nएक दो-राहे पे हैरान हूँ किस सम्त बढ़ूँ \n\nअपनी ज़ंजीरों से आज़ाद नहीं हूँ शायद \nमैं भी गर्दिश-ए-गह-ए-अय्याम का ज़िंदानी हूँ \n\nदर्द ही दर्द हूँ फ़रियाद नहीं हूँ शायद \nज़ेर-ए-मिज़्गाँ तपिश-ए-आह के पिघलाए हुए \n\nडबडबाते हुए तारों से मुझे क्या लेना \nतेरे आँसू मिरे दाग़ों को नहीं धो सकते \n\nतेरे फूलों की बहारों से मुझे क्या लेना \nअपने अंजाम की तशवीश अब आइंदा नहीं", "ur": "تو بھی تقدیر نہیں درد بھی پایندہ نہیں \nتجھ سے وابستہ وہ اک عہد وہ پیمان وفا \n\nرات کے آخری آنسو کی طرح ڈوب گیا \nخواب انگیز نگاہیں وہ لب درد فریب \n\nاک فسانہ ہے جو کچھ یاد رہا کچھ نہ رہا \nمیرے دامن میں نہ کلیاں ہیں نہ کانٹے نہ غبار \n\nشام کے سائے میں واماندہ سحر بیٹھ گئی \nکارواں لوٹ گیا مل نہ سکی منزل شوق \n\nایک امید تھی سو خاک بسر بیٹھ گئی \nایک دو راہے پہ حیران ہوں کس سمت بڑھوں \n\nاپنی زنجیروں سے آزاد نہیں ہوں شاید \nمیں بھی گردش گہہ ایام کا زندانی ہوں \n\nدرد ہی درد ہوں فریاد نہیں ہوں شاید \nزیر مژگاں تپش آہ کے پگھلائے ہوئے \n\nڈبڈباتے ہوئے تاروں سے مجھے کیا لینا \nتیرے آنسو مرے داغوں کو نہیں دھو سکتے \n\nتیرے پھولوں کی بہاروں سے مجھے کیا لینا \nاپنے انجام کی تشویش اب آئندہ نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/logo-ai-logo-mirii-intihaa-e-mohabbat-masarrat-sivaa-us-ke-kyaa-aur-hogii-akhtarul-iman-nazms": { "en-rm": "meri intiha-e-mohabbat masarrat siwa us ke kya aur hogi \nbajae koi masnad-e-aliya taKHt-e-taus-o-zar mangne ke \n\nbajae koi sar-bar-awurda patthar-sifat shaKHsiyat chahne ke \ntumhaari maiyyat rifaqat-e-tag-o-dau ka andaz mangon \n\nye jamm-e-ghafir ek sail-e-rawan zindagi ka jola se nikal kar \nisi la mein phir Dub jata hai ye rit hai yunhi jari \n\nsamundar jo phaila hai har chaar-jaanib ufuq se ufuq tak \nsamundar jo hai aaina-dar-e-hasti gihad-e-musalsal kashakash \n\nsamundar jo saffak hai aur tufan se labrez hai pur-junun hai \nsamundar jo bebak hai janmdata hai aur maut ka naghma-e-sarmadi hai \n\nye sail-e-rawan yunhi bahta raha hai isi sail mein Dub jaun \nmain jo ek qatra hun gahrai girai ka hajm ka us ke ban jaun hissa \n\nmujhe koi mukti nahin chahiye koi nirwan ki aarzu koi KHwahish nahin ab \nkoi salsabil aur kausar najat-o-jaza pur-sukun koi lamha \n\nnahin sirf amwaj ki shorish-e-raegan chahiye ye agar raegan hai", "en": "mirī intihā-e-mohabbat masarrat sivā us ke kyā aur hogī \nbajā.e koī masnad-e-āliya taḳht-e-tā.ūs-o-zar māñgne ke \n\nbajā.e koī sar-bar-āvurda patthar-sifat shaḳhsiyat chāhne ke \ntumhārī ma.iyyat rifāqat-e-tag-o-dau kā andāz māñgoñ \n\nye jamm-e-ġhafīr ek sail-e-ravāñ zindagī kā jolā se nikal kar \nisī lā meñ phir Duub jaatā hai ye riit hai yūñhī jaarī \n\nsamundar jo phailā hai har chār-jānib ufuq se ufuq tak \nsamundar jo hai ā.īna-dār-e-hastī gihād-e-musalsal kashākash \n\nsamundar jo saffāk hai aur tūfāñ se labrez hai pur-junūñ hai \nsamundar jo bebāk hai janmdātā hai aur maut kā naġhma-e-sarmadī hai \n\nye sail-e-ravāñ yūñhī bahtā rahā hai isī sail meñ Duub jā.ūñ \nmaiñ jo ek qatra huuñ gahrā.ī gīrā.ī kā hajm kā us ke ban jā.ūñ hissa \n\nmujhe koī muktī nahīñ chāhiye koī nirvān kī aarzū koī ḳhvāhish nahīñ ab \nkoī salsabīl aur kausar najāt-o-jazā pur-sukūñ koī lamha \n\nnahīñ sirf amvāj kī shorish-e-rā.egāñ chāhiye ye agar rā.egāñ hai", "hi": "मिरी इंतिहा-ए-मोहब्बत मसर्रत सिवा उस के क्या और होगी \nबजाए कोई मस्नद-ए-आलीया तख़्त-ए-ताऊस-ओ-ज़र माँगने के \n\nबजाए कोई सर-बर-आवुर्दा पत्थर-सिफ़त शख़्सियत चाहने के \nतुम्हारी मइय्यत रिफ़ाक़त-ए-तग-ओ-दौ का अंदाज़ मांगों \n\nये जम्म-ए-ग़फ़ीर एक सैल-ए-रवाँ ज़िंदगी का जोला से निकल कर \nइसी ला में फिर डूब जाता है ये रीत है यूँही जारी \n\nसमुंदर जो फैला है हर चार-जानिब उफ़ुक़ से उफ़ुक़ तक \nसमुंदर जो है आईना-ए-दार-ए-हस्ती जिहाद-ए-मुसलसल कशाकश \n\nसमुंदर जो सफ़्फ़ाक है और तूफ़ाँ से लबरेज़ है पुर-जुनूँ है \nसमुंदर जो बेबाक है जन्मदाता है और मौत का नग़्मा-ए-सरमदी है \n\nये सैल-ए-रवाँ यूँही बहता रहा है इसी सैल में डूब जाऊँ \nमैं जो एक क़तरा हूँ गहराई गीराई का हज्म का उस के बन जाऊँ हिस्सा \n\nमुझे कोई मुक्ती नहीं चाहिए कोई निरवान की आरज़ू कोई ख़्वाहिश नहीं अब \nकोई सलसबील और कौसर नजात-ओ-जज़ा पुर-सुकूँ कोई लम्हा \n\nनहीं सिर्फ़ अमवाज की शोरिश-ए-राएगाँ चाहिए ये अगर राएगाँ है", "ur": "مری انتہائے محبت مسرت سوا اس کے کیا اور ہوگی \nبجائے کوئی مسند‌‌ عالیہ تخت طاؤس و زر مانگنے کے \n\nبجائے کوئی سر برآوردہ پتھر صفت شخصیت چاہنے کے \nتمہاری معیت رفاقت تگ و دو کا انداز مانگوں \n\nیہ جم غفیر ایک سیل رواں زندگی کا جولا سے نکل کر \nاسی لا میں پھر ڈوب جاتا ہے یہ ریت ہے یوں ہی جاری \n\nسمندر جو پھیلا ہے ہر چار جانب افق سے افق تک \nسمندر جو ہے آئینہ دار ہستی جہاد مسلسل کشاکش \n\nسمندر جو سفاک ہے اور طوفاں سے لبریز ہے پرجنوں ہے \nسمندر جو بے باک ہے جنم داتا ہے اور موت کا نغمۂ سرمدی ہے \n\nیہ سیل رواں یوں ہی بہتا رہا ہے اسی سیل میں ڈوب جاؤں \nمیں جو ایک قطرہ ہوں گہرائی گیرائی کا حجم کا اس کے بن جاؤں حصہ \n\nمجھے کوئی مکتی نہیں چاہیے کوئی نروان کی آرزو کوئی خواہش نہیں اب \nکوئی سلسبیل اور کوثر نجات و جزا پر سکوں کوئی لمحہ \n\nنہیں صرف امواج کی شورش رائیگاں چاہیے یہ اگر رائیگاں ہے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/ali-sardar-jafri": { "https://www.rekhta.org/nazms/guftuguu-hind-pak-dostii-ke-naam-guftuguu-band-na-ho-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "guftugu band na ho \nbaat se baat chale \nsubh tak sham-e-mulaqat chale \nhum pe hansti hui ye taron bhari raat chale \n\nhon jo alfaz ke hathon mein hain sang-e-dushnam \ntanz chhalkae to chhalkaya kare zahr ke jam \ntikhi nazren hon tursh abru-e-KHamdar rahen \nban paDe jaise bhi dil sinon mein bedar rahen \nbebasi harf ko zanjir-ba-pa kar na sake \nkoi qatil ho magar qatl-e-nawa kar na sake \n\nsubh tak Dhal ke koi harf-e-wafa aaega \nishq aaega ba-sad laghzish-e-pa aaega \nnazren jhuk jaengi dil dhaDkeenge lab kanpenge \nKHamushi bosa-e-lab ban ke mahak jaegi \nsirf ghunchon ke chaTakne ki sada aaegi \n\naur phir harf-o-nawa ki na zarurat hogi \nchashm o abru ke ishaaron mein mohabbat hogi \nnafrat uTh jaegi mehman murawwat hogi \n\nhath mein hath liye sara jahan sath liye \ntohfa-e-dard liye pyar ki saughat liye \nregzaron se adawat ke guzar jaenge \nKHun ke dariyaon se hum par utar jaenge \n\nguftugu band na ho \nbaat se baat chale \nsubh tak sham-e-mulaqat chale \nhum pe hansti hui ye taron bhari raat chale", "en": "guftugū band na ho \nbaat se baat chale \nsub.h tak shām-e-mulāqāt chale \nham pe hañstī huī ye tāroñ bharī raat chale \n\nhoñ jo alfāz ke hāthoñ meñ haiñ sañg-e-dushnām \ntanz chhalkā.e to chhalkāyā kare zahr ke jaam \ntīkhī nazreñ hoñ tursh abrū-e-ḳhamdār raheñ \nban paḌe jaise bhī dil sīnoñ meñ bedār raheñ \nbebasī harf ko zanjīr-ba-pā kar na sake \nkoī qātil ho magar qatl-e-navā kar na sake \n\nsub.h tak Dhal ke koī harf-e-vafā aa.egā \nishq aa.egā ba-sad laġhzish-e-pā aa.egā \nnazreñ jhuk jā.eñgī dil dhaḌke.eñge lab kāñpeñge \nḳhāmushī bosa-e-lab ban ke mahak jā.egī \nsirf ġhunchoñ ke chaTakne kī sadā aa.egī \n\naur phir harf-o-navā kī na zarūrat hogī \nchashm o abrū ke ishāroñ meñ mohabbat hogī \nnafrat uTh jā.egī mehmān muravvat hogī \n\nhaath meñ haath liye saarā jahāñ saath liye \ntohfa-e-dard liye pyaar kī sauġhāt liye \nregzāroñ se adāvat ke guzar jā.eñge \nḳhuuñ ke dariyāoñ se ham paar utar jā.eñge \n\nguftugū band na ho \nbaat se baat chale \nsub.h tak shām-e-mulāqāt chale \nham pe hañstī huī ye tāroñ bharī raat chale", "hi": "गुफ़्तुगू बंद न हो \nबात से बात चले \nसुब्ह तक शाम-ए-मुलाक़ात चले \nहम पे हँसती हुई ये तारों भरी रात चले \n\nहों जो अल्फ़ाज़ के हाथों में हैं संग-ए-दुश्नाम \nतंज़ छलकाए तो छलकाया करे ज़हर के जाम \nतीखी नज़रें हों तुर्श अबरू-ए-ख़मदार रहें \nबन पड़े जैसे भी दिल सीनों में बेदार रहें \nबेबसी हर्फ़ को ज़ंजीर-ब-पा कर न सके \nकोई क़ातिल हो मगर क़त्ल-ए-नवा कर न सके \n\nसुब्ह तक ढल के कोई हर्फ़-ए-वफ़ा आएगा \nइश्क़ आएगा ब-सद लग़्ज़िश-ए-पा आएगा \nनज़रें झुक जाएँगी दिल धड़केंगे लब काँपेंगे \nख़ामुशी बोसा-ए-लब बन के महक जाएगी \nसिर्फ़ ग़ुंचों के चटकने की सदा आएगी \n\nऔर फिर हर्फ़-ओ-नवा की न ज़रूरत होगी \nचश्म ओ अबरू के इशारों में मोहब्बत होगी \nनफ़रत उठ जाएगी मेहमान मुरव्वत होगी \n\nहाथ में हाथ लिए सारा जहाँ साथ लिए \nतोहफ़ा-ए-दर्द लिए प्यार की सौग़ात लिए \nरेगज़ारों से अदावत के गुज़र जाएँगे \nख़ूँ के दरियाओं से हम पार उतर जाएँगे \n\nगुफ़्तुगू बंद न हो \nबात से बात चले \nसुब्ह तक शाम-ए-मुलाक़ात चले \nहम पे हँसती हुई ये तारों भरी रात चले", "ur": "گفتگو بند نہ ہو \nبات سے بات چلے \nصبح تک شام ملاقات چلے \nہم پہ ہنستی ہوئی یہ تاروں بھری رات چلے \n\nہوں جو الفاظ کے ہاتھوں میں ہیں سنگ دشنام \nطنز چھلکائے تو چھلکایا کرے زہر کے جام \nتیکھی نظریں ہوں ترش ابروئے خم دار رہیں \nبن پڑے جیسے بھی دل سینوں میں بیدار رہیں \nبے بسی حرف کو زنجیر بہ پا کر نہ سکے \nکوئی قاتل ہو مگر قتل نوا کر نہ سکے \n\nصبح تک ڈھل کے کوئی حرف وفا آئے گا \nعشق آئے گا بصد لغزش پا آئے گا \nنظریں جھک جائیں گی دل دھڑکیں گے لب کانپیں گے \nخامشی بوسۂ لب بن کے مہک جائے گی \nصرف غنچوں کے چٹکنے کی صدا آئے گی \n\nاور پھر حرف و نوا کی نہ ضرورت ہوگی \nچشم و ابرو کے اشاروں میں محبت ہوگی \nنفرت اٹھ جائے گی مہمان مروت ہوگی \n\nہاتھ میں ہاتھ لیے سارا جہاں ساتھ لیے \nتحفۂ درد لیے پیار کی سوغات لیے \nریگزاروں سے عداوت کے گزر جائیں گے \nخوں کے دریاؤں سے ہم پار اتر جائیں گے \n\nگفتگو بند نہ ہو \nبات سے بات چلے \nصبح تک شام ملاقات چلے \nہم پہ ہنستی ہوئی یہ تاروں بھری رات چلے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tum-nahiin-aae-the-jab-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "tum nahin aae the jab tab bhi to maujud the tum \naankh mein nur ki aur dil mein lahu ki surat \ndard ki lau ki tarah pyar ki KHushbu ki tarah \nbewafa wadon ki dildari ka andaz liye \ntum nahin aae the jab tab bhi to tum aae the \nraat ke sine mein mahtab ke KHanjar ki tarah \nsubh ke hath mein KHurshid ke saghar ki tarah \nshaKH-e-KHun-rang-e-tamanna mein gul-e-tar ki tarah \ntum nahin aaoge jab tab bhi to tum aaoge \nyaad ki tarah dhaDakte hue dil ki surat \ngham ke paimana-e-sar-shaar ko chhalkate hue \nbarg-ha-e-lab-o-ruKHsar ko mahkate hue \ndil ke bujhte hue angare ko dahkate hue \nzulf-dar-zulf bikhar jaega phir raat ka rang \nshab-e-tanhai mein bhi lutf-e-mulaqat ka rang \nroz laegi saba ku-e-sabahat se payam \nroz gaegi sahar tahniyat-e-jashn-e-firaq \naao aane ki karen baaten ki tum aae ho \nab tum aae ho to main kaun si shai nazr karo \nki mere pas ba-juz mehr o wafa kuchh bhi nahin \nek KHun-gashta tamanna ke siwa kuchh bhi nahin", "en": "tum nahīñ aa.e the jab tab bhī to maujūd the tum \naañkh meñ nuur kī aur dil meñ lahū kī sūrat \ndard kī lau kī tarah pyaar kī ḳhushbū kī tarah \nbevafā vādoñ kī dildārī kā andāz liye \ntum nahīñ aa.e the jab tab bhī to tum aa.e the \nraat ke siine meñ mahtāb ke ḳhanjar kī tarah \nsub.h ke haath meñ ḳhurshīd ke sāġhar kī tarah \nshāḳh-e-ḳhūñ-rañg-e-tamannā meñ gul-e-tar kī tarah \ntum nahīñ aaoge jab tab bhī to tum aaoge \nyaad kī tarah dhaḌakte hue dil kī sūrat \nġham ke paimāna-e-sar-shār ko chhalkāte hue \nbarg-hā-e-lab-o-ruḳhsār ko mahkāte hue \ndil ke bujhte hue añgāre ko dahkāte hue \nzulf-dar-zulf bikhar jā.egā phir raat kā rañg \nshab-e-tanhā.ī meñ bhī lutf-e-mulāqāt kā rañg \nroz lā.egī sabā kū-e-sabāhat se payām \nroz gā.egī sahar tahniyat-e-jashn-e-firāq \naao aane kī kareñ bāteñ ki tum aa.e ho \nab tum aa.e ho to maiñ kaun sī shai nazr karo \nki mire paas ba-juz mehr o vafā kuchh bhī nahīñ \nek ḳhūñ-gashta tamannā ke sivā kuchh bhī nahīñ", "hi": "तुम नहीं आए थे जब तब भी तो मौजूद थे तुम \nआँख में नूर की और दिल में लहू की सूरत \nदर्द की लौ की तरह प्यार की ख़ुश्बू की तरह \nबेवफ़ा वादों की दिलदारी का अंदाज़ लिए \nतुम नहीं आए थे जब तब भी तो तुम आए थे \nरात के सीने में महताब के ख़ंजर की तरह \nसुब्ह के हाथ में ख़ुर्शीद के साग़र की तरह \nशाख़-ए-ख़ूँ-रंग-ए-तमन्ना में गुल-ए-तर की तरह \nतुम नहीं आओगे जब तब भी तो तुम आओगे \nयाद की तरह धड़कते हुए दिल की सूरत \nग़म के पैमाना-ए-सर-शार को छलकाते हुए \nबर्ग-हा-ए-लब-ओ-रुख़्सार को महकाते हुए \nदिल के बुझते हुए अँगारे को दहकाते हुए \nज़ुल्फ़-दर-ज़ुल्फ़ बिखर जाएगा फिर रात का रंग \nशब-ए-तन्हाई में भी लुत्फ़-ए-मुलाक़ात का रंग \nरोज़ लाएगी सबा कू-ए-सबाहत से पयाम \nरोज़ गाएगी सहर तहनियत-ए-जश्न-ए-फ़िराक़ \nआओ आने की करें बातें कि तुम आए हो \nअब तुम आए हो तो मैं कौन सी शय नज़्र करो \nकि मिरे पास ब-जुज़ मेहर ओ वफ़ा कुछ भी नहीं \nएक ख़ूँ-गश्ता तमन्ना के सिवा कुछ भी नहीं", "ur": "تم نہیں آئے تھے جب تب بھی تو موجود تھے تم \nآنکھ میں نور کی اور دل میں لہو کی صورت \nدرد کی لو کی طرح پیار کی خوشبو کی طرح \nبے وفا وعدوں کی دل داری کا انداز لیے \nتم نہیں آئے تھے جب تب بھی تو تم آئے تھے \nرات کے سینے میں مہتاب کے خنجر کی طرح \nصبح کے ہاتھ میں خورشید کے ساغر کی طرح \nشاخ خوں رنگ تمنا میں گل تر کی طرح \nتم نہیں آؤ گے جب تب بھی تو تم آؤ گے \nیاد کی طرح دھڑکتے ہوئے دل کی صورت \nغم کے پیمانۂ سر شار کو چھلکاتے ہوئے \nبرگ ہائے لب و رخسار کو مہکاتے ہوئے \nدل کے بجھتے ہوئے انگارے کو دہکاتے ہوئے \nزلف در زلف بکھر جائے گا پھر رات کا رنگ \nشب تنہائی میں بھی لطف ملاقات کا رنگ \nروز لائے گی صبا کوئے صباحت سے پیام \nروز گائے گی سحر تہنیت جشن فراق \nآؤ آنے کی کریں باتیں کہ تم آئے ہو \nاب تم آئے ہو تو میں کون سی شے نذر کرو \nکہ مرے پاس بجز مہر و وفا کچھ بھی نہیں \nایک خوں گشتہ تمنا کے سوا کچھ بھی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/utho-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "uTho hind ke baghbano uTho \nuTho inqilabi jawano uTho \nkisanon uTho kaam-garo uTho \nnai zindagi ke shararo uTho \nuTho khelte apni zanjir se \nuTho KHak-e-bangal-o-kashmir se \nuTho wadi o dasht o kohsar se \nuTho sindh o punjab o malbar se \nuTho malwe aur mewat se \nmaharashtra aur gujraat se \nawadh ke chaman se chahakte uTho \ngulon ki tarah se mahakte uTho \nuTho khul gaya parcham-e-inqalab \nnikalta hai jis tarah se aaftab \nuTho jaise dariya mein uThti hai mauj \nuTho jaise aandhi ki baDhti hai fauj \nuTho barq ki tarah hanste hue \nkaDakte garajte baraste hue \nghulami ki zanjir ko toD do \nzamane ki raftar ko moD do", "en": "uTho hind ke bāġhbāno uTho \nuTho inqilābī javāno uTho \nkisānoñ uTho kām-gāro uTho \nna.ī zindagī ke sharāro uTho \nuTho khelte apnī zanjīr se \nuTho ḳhāk-e-bañgāl-o-kashmīr se \nuTho vaadī o dasht o kohsār se \nuTho sindh o punjab o malbār se \nuTho mālve aur mevāt se \nmaharashtra aur gujrāt se \navadh ke chaman se chahakte uTho \nguloñ kī tarah se mahakte uTho \nuTho khul gayā parcham-e-inqalāb \nnikaltā hai jis tarah se āftāb \nuTho jaise dariyā meñ uThtī hai mauj \nuTho jaise āñdhī kī baḌhtī hai fauj \nuTho barq kī tarah hañste hue \nkaḌakte garajte baraste hue \nġhulāmī kī zanjīr ko toḌ do \nzamāne kī raftār ko moḌ do", "hi": "उठो हिन्द के बाग़बानो उठो \nउठो इंक़िलाबी जवानो उठो \nकिसानों उठो काम-गारो उठो \nनई ज़िंदगी के शरारो उठो \nउठो खेलते अपनी ज़ंजीर से \nउठो ख़ाक-ए-बंगाल-ओ-कश्मीर से \nउठो वादी ओ दश्त ओ कोहसार से \nउठो सिंध ओ पंजाब ओ मल्बार से \nउठो मालवे और मेवात से \nमहाराष्ट्र और गुजरात से \nअवध के चमन से चहकते उठो \nगुलों की तरह से महकते उठो \nउठो खुल गया परचम-ए-इंक़लाब \nनिकलता है जिस तरह से आफ़्ताब \nउठो जैसे दरिया में उठती है मौज \nउठो जैसे आँधी की बढ़ती है फ़ौज \nउठो बर्क़ की तरह हँसते हुए \nकड़कते गरजते बरसते हुए \nग़ुलामी की ज़ंजीर को तोड़ दो \nज़माने की रफ़्तार को मोड़ दो", "ur": "اٹھو ہند کے باغبانو اٹھو \nاٹھو انقلابی جوانو اٹھو \nکسانوں اٹھو کامگارو اٹھو \nنئی زندگی کے شرارو اٹھو \nاٹھو کھیلتے اپنی زنجیر سے \nاٹھو خاک بنگال و کشمیر سے \nاٹھو وادی و دشت و کہسار سے \nاٹھو سندھ و پنجاب و ملبار سے \nاٹھو مالوے اور میوات سے \nمہاراشٹر اور گجرات سے \nاودھ کے چمن سے چہکتے اٹھو \nگلوں کی طرح سے مہکتے اٹھو \nاٹھو کھل گیا پرچم انقلاب \nنکلتا ہے جس طرح سے آفتاب \nاٹھو جیسے دریا میں اٹھتی ہے موج \nاٹھو جیسے آندھی کی بڑھتی ہے فوج \nاٹھو برق کی طرح ہنستے ہوئے \nکڑکتے گرجتے برستے ہوئے \nغلامی کی زنجیر کو توڑ دو \nزمانے کی رفتار کو موڑ دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/meraa-safar-ham-chuu-sabza-baar-haa-roiida-em-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "ham-chu sabza bar-ha roida-em \n(rumi) \n\nphir ek din aisa aaega \naankhon ke diye bujh jaenge \nhathon ke kanwal kumhlaenge \naur barg-e-zaban se nutq o sada \nki har titli uD jaegi \nek kale samundar ki tah mein \nkaliyon ki tarah se khilti hui \nphulon ki tarah se hansti hui \nsari shaklen kho jaengi \nKHun ki gardish dil ki dhaDkan \nsab ragniyan so jaengi \naur nili faza ki maKHmal par \nhansti hui hire ki ye kani \nye meri jannat meri zamin \nis ki subhen is ki shamen \nbe-jaane hue be-samjhe hue \nek musht-e-ghubar-e-insan par \nshabnam ki tarah ro jaengi \nhar chiz bhula di jaegi \nyaadon ke hasin but-KHane se \nhar chiz uTha di jaegi \nphir koi nahin ye puchhega \n'sardar' kahan hai mahfil mein \n\nlekin main yahan phir aaunga \nbachchon ke dahan se bolunga \nchiDiyon ki zaban se gaunga \njab bij hansenge dharti mein \naur konplen apni ungli se \nmiTTi ki tahon ko chheDengi \nmain patti patti kali kali \napni aankhen phir kholunga \nsarsabz hatheli par le kar \nshabnam ke qatre taulunga \nmain rang-e-hina aahang-e-ghazal \nandaz-e-suKHan ban jaunga \nruKHsar-e-urus-e-nau ki tarah \nhar aanchal se chhan jaunga \njaDon ki hawaen daman mein \njab fasl-e-KHizan ko laengi \nrah-rau ke jawan qadmon ke tale \nsukhe hue patton se mere \nhansne ki sadaen aaengi \ndharti ki sunahri sab nadiyan \naakash ki nili sab jhilen \nhasti se meri bhar jaengi \naur sara zamana dekhega \nhar qissa mera afsana hai \nhar aashiq hai 'sardar' yahan \nhar mashuqa 'sultana' hai \n\nmain ek gurezan lamha hun \nayyam ke afsun-KHane mein \nmain ek taDapta qatra hun \nmasruf-e-safar jo rahta hai \nmazi ki surahi ke dil se \nmustaqbil ke paimane mein \nmain sota hun aur jagta hun \naur jag ke phir so jata hun \nsadiyon ka purana khel hun main \nmain mar ke amar ho jata hun", "en": "ham-chū sabza bār-hā roīda-em \n(rūmī) \n\nphir ik din aisā aa.egā \nāñkhoñ ke diye bujh jā.eñge \nhāthoñ ke kañval kumhlā.eñge \naur barg-e-zabāñ se nutq o sadā \nkī har titlī uḌ jā.egī \nik kaale samundar kī tah meñ \nkaliyoñ kī tarah se khiltī huī \nphūloñ kī tarah se hañstī huī \nsaarī shakleñ kho jā.eñgī \nḳhuuñ kī gardish dil kī dhaḌkan \nsab rāgniyāñ so jā.eñgī \naur niilī fazā kī maḳhmal par \nhañstī huī hiire kī ye kanī \nye merī jannat merī zamīñ \nis kī sub.heñ is kī shāmeñ \nbe-jāne hue be-samjhe hue \nik musht-e-ġhubār-e-insāñ par \nshabnam kī tarah ro jā.eñgī \nhar chiiz bhulā dī jā.egī \nyādoñ ke hasīñ but-ḳhāne se \nhar chiiz uThā dī jā.egī \nphir koī nahīñ ye pūchhegā \n'sardār' kahāñ hai mahfil meñ \n\nlekin maiñ yahāñ phir ā.ūñgā \nbachchoñ ke dahan se bolūñgā \nchiḌiyoñ kī zabāñ se gā.uñgā \njab biij hañseñge dhartī meñ \naur koñpleñ apnī uñglī se \nmiTTī kī tahoñ ko chheḌeñgī \nmaiñ pattī pattī kalī kalī \napnī āñkheñ phir kholūñgā \nsarsabz hathelī par le kar \nshabnam ke qatre taulūñgā \nmaiñ rang-e-hinā āhañg-e-ġhazal \nandāz-e-suḳhan ban jā.ūñgā \nruḳhsār-e-urūs-e-nau kī tarah \nhar āñchal se chhan jā.ūñgā \njāḌoñ kī havā.eñ dāman meñ \njab fasl-e-ḳhizāñ ko lā.eñgī \nrah-rau ke javāñ qadmoñ ke tale \nsūkhe hue pattoñ se mere \nhañsne kī sadā.eñ ā.eñgī \ndhartī kī sunahrī sab nadiyāñ \nākāsh kī niilī sab jhīleñ \nhastī se mirī bhar jā.eñgī \naur saarā zamāna dekhegā \nhar qissa mirā afsāna hai \nhar āshiq hai 'sardār' yahāñ \nhar māshūqa 'sultānā' hai \n\nmaiñ ek gurezāñ lamha huuñ \nayyām ke afsūñ-ḳhāne meñ \nmaiñ ek taḌaptā qatra huuñ \nmasrūf-e-safar jo rahtā hai \nmaazī kī surāhī ke dil se \nmustaqbil ke paimāne meñ \nmaiñ sotā huuñ aur jāgtā huuñ \naur jaag ke phir so jaatā huuñ \nsadiyoñ kā purānā khel huuñ maiñ \nmaiñ mar ke amar ho jaatā huuñ", "hi": "हम-चू सब्ज़ा बार-हा रोईदा-एम \n(रूमी) \n\nफिर इक दिन ऐसा आएगा \nआँखों के दिए बुझ जाएँगे \nहाथों के कँवल कुम्हलाएँगे \nऔर बर्ग-ए-ज़बाँ से नुत्क़ ओ सदा \nकी हर तितली उड़ जाएगी \nइक काले समुंदर की तह में \nकलियों की तरह से खिलती हुई \nफूलों की तरह से हँसती हुई \nसारी शक्लें खो जाएँगी \nख़ूँ की गर्दिश दिल की धड़कन \nसब रागनियाँ सो जाएँगी \nऔर नीली फ़ज़ा की मख़मल पर \nहँसती हुई हीरे की ये कनी \nये मेरी जन्नत मेरी ज़मीं \nइस की सुब्हें इस की शामें \nबे-जाने हुए बे-समझे हुए \nइक मुश्त-ए-ग़ुबार-ए-इंसाँ पर \nशबनम की तरह रो जाएँगी \nहर चीज़ भुला दी जाएगी \nयादों के हसीं बुत-ख़ाने से \nहर चीज़ उठा दी जाएगी \nफिर कोई नहीं ये पूछेगा \n'सरदार' कहाँ है महफ़िल में \n\nलेकिन मैं यहाँ फिर आऊँगा \nबच्चों के दहन से बोलूँगा \nचिड़ियों की ज़बाँ से गाऊँगा \nजब बीज हँसेंगे धरती में \nऔर कोंपलें अपनी उँगली से \nमिट्टी की तहों को छेड़ेंगी \nमैं पत्ती पत्ती कली कली \nअपनी आँखें फिर खोलूँगा \nसरसब्ज़ हथेली पर ले कर \nशबनम के क़तरे तौलूँगा \nमैं रंग-ए-हिना आहंग-ए-ग़ज़ल \nअंदाज़-ए-सुख़न बन जाऊँगा \nरुख़्सार-ए-उरूस-ए-नौ की तरह \nहर आँचल से छन जाऊँगा \nजाड़ों की हवाएँ दामन में \nजब फ़स्ल-ए-ख़िज़ाँ को लाएँगी \nरह-रौ के जवाँ क़दमों के तले \nसूखे हुए पत्तों से मेरे \nहँसने की सदाएँ आएँगी \nधरती की सुनहरी सब नदियाँ \nआकाश की नीली सब झीलें \nहस्ती से मिरी भर जाएँगी \nऔर सारा ज़माना देखेगा \nहर क़िस्सा मिरा अफ़्साना है \nहर आशिक़ है 'सरदार' यहाँ \nहर माशूक़ा 'सुल्ताना' है \n\nमैं एक गुरेज़ाँ लम्हा हूँ \nअय्याम के अफ़्सूँ-ख़ाने में \nमैं एक तड़पता क़तरा हूँ \nमसरूफ़-ए-सफ़र जो रहता है \nमाज़ी की सुराही के दिल से \nमुस्तक़बिल के पैमाने में \nमैं सोता हूँ और जागता हूँ \nऔर जाग के फिर सो जाता हूँ \nसदियों का पुराना खेल हूँ मैं \nमैं मर के अमर हो जाता हूँ", "ur": "ہمچو سبزہ بارہا روئیدہ ایم \n(رومیؔ) \n\nپھر اک دن ایسا آئے گا \nآنکھوں کے دئیے بجھ جائیں گے \nہاتھوں کے کنول کمھلائیں گے \nاور برگ زباں سے نطق و صدا \nکی ہر تتلی اڑ جائے گی \nاک کالے سمندر کی تہ میں \nکلیوں کی طرح سے کھلتی ہوئی \nپھولوں کی طرح سے ہنستی ہوئی \nساری شکلیں کھو جائیں گی \nخوں کی گردش دل کی دھڑکن \nسب راگنیاں سو جائیں گی \nاور نیلی فضا کی مخمل پر \nہنستی ہوئی ہیرے کی یہ کنی \nیہ میری جنت میری زمیں \nاس کی صبحیں اس کی شامیں \nبے جانے ہوئے بے سمجھے ہوئے \nاک مشت غبار انساں پر \nشبنم کی طرح رو جائیں گی \nہر چیز بھلا دی جائے گی \nیادوں کے حسیں بت خانے سے \nہر چیز اٹھا دی جائے گی \nپھر کوئی نہیں یہ پوچھے گا \nسردارؔ کہاں ہے محفل میں \n\nلیکن میں یہاں پھر آؤں گا \nبچوں کے دہن سے بولوں گا \nچڑیوں کی زباں سے گاؤں گا \nجب بیج ہنسیں گے دھرتی میں \nاور کونپلیں اپنی انگلی سے \nمٹی کی تہوں کو چھیڑیں گی \nمیں پتی پتی کلی کلی \nاپنی آنکھیں پھر کھولوں گا \nسر سبز ہتھیلی پر لے کر \nشبنم کے قطرے تولوں گا \nمیں رنگ حنا آہنگ غزل \nانداز سخن بن جاؤں گا \nرخسار عروس نو کی طرح \nہر آنچل سے چھن جاؤں گا \nجاڑوں کی ہوائیں دامن میں \nجب فصل خزاں کو لائیں گی \nرہ رو کے جواں قدموں کے تلے \nسوکھے ہوئے پتوں سے میرے \nہنسنے کی صدائیں آئیں گی \nدھرتی کی سنہری سب ندیاں \nآکاش کی نیلی سب جھیلیں \nہستی سے مری بھر جائیں گی \nاور سارا زمانہ دیکھے گا \nہر قصہ مرا افسانہ ہے \nہر عاشق ہے سردارؔ یہاں \nہر معشوقہ سلطانہؔ ہے \n\nمیں ایک گریزاں لمحہ ہوں \nایام کے افسوں خانے میں \nمیں ایک تڑپتا قطرہ ہوں \nمصروف سفر جو رہتا ہے \nماضی کی صراحی کے دل سے \nمستقبل کے پیمانے میں \nمیں سوتا ہوں اور جاگتا ہوں \nاور جاگ کے پھر سو جاتا ہوں \nصدیوں کا پرانا کھیل ہوں میں \nمیں مر کے امر ہو جاتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/urdu-hamaarii-pyaarii-zabaan-urdu-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "hamari pyari zaban urdu \nhamari naghmon ki jaan urdu \nhasin dilkash jawan urdu \nzaban wo dhul ke jis ko ganga ke jal se pakizgi mili hai \nawadh ki ThanDi hawa ke jhonke se jis ke dil ki kali khili hai \njo sher-o-naghma ke KHuld-zaron mein aaj koyal si kukti hai \n\nisi zaban mein hamare bachpan ne maon se loriyan suni hain \njawan ho kar isi zaban mein kahaniyan ishq ne kahi hain \nisi zaban ko chamakte hiron se ilm ki jholiyan bhari hain \n\nisi zaban se watan ke honTon ne nara-e-inqilab paya \nisi se angrez hukmaranon ne KHud-sari ka jawab paya \nisi se meri jawan tamanna ne shaeri ka rabab paya \n\nye apne naghmat-e-pur-asar se dilon ko bedar kar chuki hai \nye apne naron ki fauj se dushmanon pe yalghaar kar chuki hai \nsitamgaron ki sitamgari par hazar-ha war kar chuki hai \n\nkoi batao wo kaun sa moD hai jahan hum jhijak gae hain \nwo kaun si razm-gah hai jis mein ahl-e-urdu dubak gae hain \nwo hum nahin hain jo baDh ke maidan mein aae hon aur ThiThak gae hain \n\nye wo zaban hai ki jis ne zindan ki tirgi mein diye jalae \nye wo zaban hai ki jis ke shoalon se jal gae phansiyon ke sae \nfaraaz-e-dar-o-rasan se bhi hum ne sarfaroshi ke git gae \n\nkaha hai kis ne hum apne piyare watan mein bhi be-watan rahenge \nzaban chhin jaegi hamare dahan se hum be-suKHan rahenge \nhum aaj bhi kal ki tarah dil ke sitar par naghma-zan rahenge \n\nye kaisi baad-e-bahaar hai jis mein shaKH-e-urdu na phal sakegi \nwo kaisa ru-e-nigar hoga na zulf jis par machal sakegi \nhamein wo aazadi chahiye jis mein dil ki mina ubal sakegi \n\nhamein ye haq hai hum apni KHak-e-watan mein apna chaman sajaen \nhamari hai shaKH-e-gul to phir kyun na us pe hum aashiyan banaen \nhum apne andaz aur apni zaban mein apne git gaen \n\nkahan ho matwalo aao bazm-e-watan mein hai imtihan hamara \nzaban ki zindagi se wabasta aaj sud o ziyan hamara \nhamari urdu rahegi baqi agar hai hindostan hamara \n\nchale hain gang-o-jaman ki wadi mein hum hawa-e-bahaar ban kar \nhimaliya se utar rahe hain tarana-e-abshaar ban kar \nrawan hain hindostan ki rag rag mein KHun ki surKH dhaar ban kar \n\nhamari pyari zaban urdu \nhamari naghmon ki jaan urdu \nhasin, dilkash jawan urdu", "en": "hamārī pyārī zabān urdu \nhamārī naġhmoñ kī jaan urdu \nhasīn dilkash javān urdu \nzabān vo dhul ke jis ko gañgā ke jal se pākīzgī milī hai \navadh kī ThanDī havā ke jhoñke se jis ke dil kī kalī khilī hai \njo sher-o-naġhma ke ḳhuld-zāroñ meñ aaj koyal sī kūktī hai \n\nisī zabāñ meñ hamāre bachpan ne maaoñ se loriyāñ sunī haiñ \njavān ho kar isī zabāñ meñ kahāniyāñ ishq ne kahī haiñ \nisī zabāñ ko chamakte hīroñ se ilm kī jholiyāñ bharī haiñ \n\nisī zabāñ se vatan ke hoñToñ ne na.ara-e-inqilāb paayā \nisī se añgrez hukmarānoñ ne ḳhud-sarī kā javāb paayā \nisī se merī javāñ tamannā ne shā.erī kā rabāb paayā \n\nye apne naġhmāt-e-pur-asar se diloñ ko bedār kar chukī hai \nye apne na.aroñ kī fauj se dushmanoñ pe yalġhār kar chukī hai \nsitamgaroñ kī sitamgarī par hazār-hā vaar kar chukī hai \n\nkoī batāo vo kaun sā moḌ hai jahāñ ham jhijak ga.e haiñ \nvo kaun sī razm-gāh hai jis meñ ahl-e-urdu dubak ga.e haiñ \nvo ham nahīñ haiñ jo baḌh ke maidāñ meñ aa.e hoñ aur ThiThak ga.e haiñ \n\nye vo zabāñ hai ki jis ne zindāñ kī tīrgī meñ diye jalā.e \nye vo zabāñ hai ki jis ke sho.aloñ se jal ga.e phāñsiyoñ ke saa.e \nfarāz-e-dār-o-rasan se bhī ham ne sarfaroshī ke giit gaa.e \n\nkahā hai kis ne ham apne piyāre vatan meñ bhī be-vatan raheñge \nzabān chhin jā.egī hamāre dahan se ham be-suḳhan raheñge \nham aaj bhī kal kī tarah dil ke sitār par naġhma-zan raheñge \n\nye kaisī bād-e-bahār hai jis meñ shāḳh-e-urdu na phal sakegī \nvo kaisā rū-e-nigār hogā na zulf jis par machal sakegī \nhameñ vo āzādī chāhiye jis meñ dil kī miinā ubal sakegī \n\nhameñ ye haq hai ham apnī ḳhāk-e-vatan meñ apnā chaman sajā.eñ \nhamārī hai shāḳh-e-gul to phir kyuuñ na us pe ham āshiyāñ banā.eñ \nham apne andāz aur apnī zabāñ meñ apne giit gaa.eñ \n\nkahāñ ho matvālo aao bazm-e-vatan meñ hai imtihāñ hamārā \nzabān kī zindagī se vābasta aaj suud o ziyāñ hamārā \nhamārī urdu rahegī baaqī agar hai hindostāñ hamārā \n\nchale haiñ gañg-o-jaman kī vaadī meñ ham havā-e-bahār ban kar \nhimāliya se utar rahe haiñ tarāna-e-ābshār ban kar \nravāñ haiñ hindostāñ kī rag rag meñ ḳhuun kī surḳh dhaar ban kar \n\nhamārī pyārī zabān urdu \nhamārī naġhmoñ kī jaan urdu \nhasīn, dilkash javān urdu", "hi": "हमारी प्यारी ज़बान उर्दू \nहमारी नग़्मों की जान उर्दू \nहसीन दिलकश जवान उर्दू \nज़बान वो धुल के जिस को गंगा के जल से पाकीज़गी मिली है \nअवध की ठंडी हवा के झोंके से जिस के दिल की कली खिली है \nजो शेर-ओ-नग़्मा के ख़ुल्द-ज़ारों में आज कोयल सी कूकती है \n\nइसी ज़बाँ में हमारे बचपन ने माओं से लोरियाँ सुनी हैं \nजवान हो कर इसी ज़बाँ में कहानियाँ इश्क़ ने कही हैं \nइसी ज़बाँ को चमकते हीरों से इल्म की झोलियाँ भरी हैं \n\nइसी ज़बाँ से वतन के होंटों ने नारा-ए-इन्क़िलाब पाया \nइसी से अंग्रेज़ हुक्मरानों ने ख़ुद-सरी का जवाब पाया \nइसी से मेरी जवाँ तमन्ना ने शायरी का रबाब पाया \n\nये अपने नग़्मात-ए-पुर-असर से दिलों को बेदार कर चुकी है \nये अपने नारों की फ़ौज से दुश्मनों पे यलग़ार कर चुकी है \nसितमगरों की सितमगरी पर हज़ार-हा वार कर चुकी है \n\nकोई बताओ वो कौन सा मोड़ है जहाँ हम झिजक गए हैं \nवो कौन सी रज़्म-गाह है जिस में अहल-ए-उर्दू दुबक गए हैं \nवो हम नहीं हैं जो बढ़ के मैदाँ में आए हों और ठिठक गए हैं \n\nये वो ज़बाँ है कि जिस ने ज़िंदाँ की तीरगी में दिए जलाए \nये वो ज़बाँ है कि जिस के शो'लों से जल गए फाँसीयों के साए \nफ़राज़-ए-दार-ओ-रसन से भी हम ने सरफ़रोशी के गीत गाए \n\nकहा है किस ने हम अपने पियारे वतन में भी बे-वतन रहेंगे \nज़बान छिन जाएगी हमारे दहन से हम बे-सुख़न रहेंगे \nहम आज भी कल की तरह दिल के सितार पर नग़्मा-ज़न रहेंगे \n\nये कैसी बाद-ए-बहार है जिस में शाख़-ए-उर्दू न फल सकेगी \nवो कैसा रू-ए-निगार होगा न ज़ुल्फ़ जिस पर मचल सकेगी \nहमें वो आज़ादी चाहिए जिस में दिल की मीना उबल सकेगी \n\nहमें ये हक़ है हम अपनी ख़ाक-ए-वतन में अपना चमन सजाएँ \nहमारी है शाख़-ए-गुल तो फिर क्यूँ न उस पे हम आशियाँ बनाएँ \nहम अपने अंदाज़ और अपनी ज़बाँ में अपने गीत गाएँ \n\nकहाँ हो मतवालो आओ बज़्म-ए-वतन में है इम्तिहाँ हमारा \nज़बान की ज़िंदगी से वाबस्ता आज सूद ओ ज़ियाँ हमारा \nहमारी उर्दू रहेगी बाक़ी अगर है हिन्दोस्ताँ हमारा \n\nचले हैं गंग-ओ-जमन की वादी में हम हवा-ए-बहार बन कर \nहिमालिया से उतर रहे हैं तराना-ए-आबशार बन कर \nरवाँ हैं हिन्दोस्ताँ की रग रग में ख़ून की सुर्ख़ धार बन कर \n\nहमारी प्यारी ज़बान उर्दू \nहमारी नग़्मों की जान उर्दू \nहसीन, दिलकश जवान उर्दू", "ur": "ہماری پیاری زبان اردو \nہماری نغموں کی جان اردو \nحسین دل کش جوان اردو \nزبان وہ دھل کے جس کو گنگا کے جل سے پاکیزگی ملی ہے \nاودھ کی ٹھنڈی ہوا کے جھونکے سے جس کے دل کی کلی کھلی ہے \nجو شعر و نغمہ کے خلد زاروں میں آج کوئل سی کوکتی ہے \n\nاسی زباں میں ہمارے بچپن نے ماؤں سے لوریاں سنی ہیں \nجوان ہو کر اسی زباں میں کہانیاں عشق نے کہی ہیں \nاسی زباں کو چمکتے ہیروں سے علم کی جھولیاں بھری ہیں \n\nاسی زباں سے وطن کے ہونٹوں نے نعرۂ انقلاب پایا \nاسی سے انگریز حکمرانوں نے خود سری کا جواب پایا \nاسی سے میری جواں تمنا نے شاعری کا رباب پایا \n\nیہ اپنے نغمات پر اثر سے دلوں کو بیدار کر چکی ہے \nیہ اپنے نعروں کی فوج سے دشمنوں پہ یلغار کر چکی ہے \nستم گروں کی ستم گری پر ہزارہا وار کر چکی ہے \n\nکوئی بتاؤ وہ کون سا موڑ ہے جہاں ہم جھجک گئے ہیں \nوہ کون سی رزم گاہ ہے جس میں اہل اردو دبک گئے ہیں \nوہ ہم نہیں ہیں جو بڑھ کے میداں میں آئے ہوں اور ٹھٹھک گئے ہیں \n\nیہ وہ زباں ہے کہ جس نے زنداں کی تیرگی میں دئیے جلائے \nیہ وہ زباں ہے کہ جس کے شعلوں سے جل گئے پھانسیوں کے سائے \nفراز دار و رسن سے بھی ہم نے سرفروشی کے گیت گائے \n\nکہا ہے کس نے ہم اپنے پیارے وطن میں بھی بے وطن رہیں گے \nزبان چھن جائے گی ہمارے دہن سے ہم بے سخن رہیں گے \nہم آج بھی کل کی طرح دل کے ستار پر نغمہ زن رہیں گے \n\nیہ کیسی باد بہار ہے جس میں شاخ اردو نہ پھل سکے گی \nوہ کیسا روئے نگار ہوگا نہ زلف جس پر مچل سکے گی \nہمیں وہ آزادی چاہیئے جس میں دل کی مینا ابل سکے گی \n\nہمیں یہ حق ہے ہم اپنی خاک وطن میں اپنا چمن سجائیں \nہماری ہے شاخ گل تو پھر کیوں نہ اس پہ ہم آشیاں بنائیں \nہم اپنے انداز اور اپنی زباں میں اپنے گیت گائیں \n\nکہاں ہو متوالو آؤ بزم وطن میں ہے امتحاں ہمارا \nزبان کی زندگی سے وابستہ آج سود و زیاں ہمارا \nہماری اردو رہے گی باقی اگر ہے ہندوستاں ہمارا \n\nچلے ہیں گنگ و جمن کی وادی میں ہم ہوائے بہار بن کر \nہمالیہ سے اتر رہے ہیں ترانۂ آبشار بن کر \nرواں ہیں ہندوستاں کی رگ رگ میں خون کی سرخ دھار بن کر \n\nہماری پیاری زبان اردو \nہماری نغموں کی جان اردو \nحسین، دل کش جوان اردو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nivaalaa-maan-hai-resham-ke-kaar-khaane-men-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "man hai resham ke kar-KHane mein \nbap masruf suti mill mein hai \nkokh se man ki jab se nikla hai \nbachcha kholi ke kale dil mein hai \njab yahan se nikal ke jaega \nkar-KHanon ke kaam aaega \napne majbur peT ki KHatir \nbhuk sarmae ki baDhaega \nhath sone ke phul uglenge \njism chandi ka dhan luTaega \nkhiDkiyan hongi bank ki raushan \nKHun us ka diye jalaega \nye jo nanha hai bhola-bhaala hai \nsirf sarmae ka niwala hai \npuchhti hai ye us ki KHamoshi \nkoi mujh ko bachane wala hai", "en": "maañ hai resham ke kār-ḳhāne meñ \nbaap masrūf suutī mill meñ hai \nkokh se maañ kī jab se niklā hai \nbachcha kholī ke kaale dil meñ hai \njab yahāñ se nikal ke jā.egā \nkār-ḳhānoñ ke kaam aa.egā \napne majbūr peT kī ḳhātir \nbhuuk sarmā.e kī baḌhā.egā \nhaath sone ke phuul ugleñge \njism chāñdī kā dhan luTā.egā \nkhiḌkiyāñ hoñgī bank kī raushan \nḳhuun us kā diye jalā.egā \nye jo nanhā hai bholā-bhālā hai \nsirf sarmā.e kā nivālā hai \npūchhtī hai ye us kī ḳhāmoshī \nkoī mujh ko bachāne vaalā hai", "hi": "माँ है रेशम के कार-ख़ाने में \nबाप मसरूफ़ सूती मिल में है \nकोख से माँ की जब से निकला है \nबच्चा खोली के काले दिल में है \nजब यहाँ से निकल के जाएगा \nकार-ख़ानों के काम आएगा \nअपने मजबूर पेट की ख़ातिर \nभूक सरमाए की बढ़ाएगा \nहाथ सोने के फूल उगलेंगे \nजिस्म चाँदी का धन लुटाएगा \nखिड़कियाँ होंगी बैंक की रौशन \nख़ून उस का दिए जलाएगा \nये जो नन्हा है भोला-भाला है \nसिर्फ़ सरमाए का निवाला है \nपूछती है ये उस की ख़ामोशी \nकोई मुझ को बचाने वाला है", "ur": "ماں ہے ریشم کے کارخانے میں \nباپ مصروف سوتی مل میں ہے \nکوکھ سے ماں کی جب سے نکلا ہے \nبچہ کھولی کے کالے دل میں ہے \nجب یہاں سے نکل کے جائے گا \nکارخانوں کے کام آئے گا \nاپنے مجبور پیٹ کی خاطر \nبھوک سرمائے کی بڑھائے گا \nہاتھ سونے کے پھول اگلیں گے \nجسم چاندی کا دھن لٹائے گا \nکھڑکیاں ہوں گی بینک کی روشن \nخون اس کا دئیے جلائے گا \nیہ جو ننھا ہے بھولا بھالا ہے \nصرف سرمائے کا نوالا ہے \nپوچھتی ہے یہ اس کی خاموشی \nکوئی مجھ کو بچانے والا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dostii-kaa-haath-tumhaaraa-haath-badhaa-hai-jo-dostii-ke-liye-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "tumhaara hath baDha hai jo dosti ke liye \nmere liye hai wo ek yar-e-gham-gusar ka hath \nwo hath shaKH-e-gul-e-gulshan-e-tamanna hai \nmahak raha hai mere hath mein bahaar ka hath \n\nKHuda kare ki salamat rahen ye hath apne \nata hue hain jo zulfen sanwarne ke liye \nzamin se naqsh miTane ko zulm o nafrat ka \nfalak se chand sitare utarne ke liye \n\nzamin-e-pak hamare jigar ka TukDa hai \nhamein aziz hai dehli o lucknow ki tarah \ntumhaare lahje mein meri nawa ka lahja hai \ntumhaara dil hai hasin meri aarzu ki tarah \n\nkaren ye ahd ki auzar-e-jang jitne hain \nunhen miTana hai aur KHak mein milana hai \nkaren ye ahd ki arbab-e-jang hain jitne \nunhen sharafat o insaniyat sikhana hai \n\njien tamam hasinan-e-KHaibar-o-lahore \njien tamam jawanan-e-jannat-e-kashmir \nho lab pe naghma-e-mahr-o-wafa ki tabani \nkitab-e-dil pe faqat harf-e-ishq ho tahrir \n\ntum aao gulshan-e-lahore se chaman-bardosh \nhum aaen subh-e-banaras ki raushni le kar \nhimaliya ki hawaon ki tazgi le kar \nphir is ke baad ye puchhen ki kaun dushman hai", "en": "tumhārā haath baḌhā hai jo dostī ke liye \nmire liye hai vo ik yār-e-ġham-gusār kā haath \nvo haath shāḳh-e-gul-e-gulshan-e-tamannā hai \nmahak rahā hai mire haath meñ bahār kā haath \n\nḳhudā kare ki salāmat raheñ ye haath apne \natā hue haiñ jo zulfeñ sañvārne ke liye \nzamīñ se naqsh miTāne ko zulm o nafrat kā \nfalak se chāñd sitāre utārne ke liye \n\nzamīn-e-pāk hamāre jigar kā TukḌā hai \nhameñ aziiz hai dehlī o lucknow kī tarah \ntumhāre lahje meñ merī navā kā lahja hai \ntumhārā dil hai hasīñ merī aarzū kī tarah \n\nkareñ ye ahd ki auzār-e-jañg jitne haiñ \nunheñ miTānā hai aur ḳhaak meñ milānā hai \nkareñ ye ahd ki arbāb-e-jañg haiñ jitne \nunheñ sharāfat o insāniyat sikhānā hai \n\nji.eñ tamām hasīnān-e-ḳhaibar-o-lahore \nji.eñ tamām javānān-e-jannat-e-kashmīr \nho lab pe naġhma-e-mahr-o-vafā kī tābānī \nkitāb-e-dil pe faqat harf-e-ishq ho tahrīr \n\ntum aao gulshan-e-lahore se chaman-bardosh \nham aa.eñ subh-e-banāras kī raushnī le kar \nhimāliya kī havāoñ kī tāzgī le kar \nphir is ke ba.ad ye pūchheñ ki kaun dushman hai", "hi": "तुम्हारा हाथ बढ़ा है जो दोस्ती के लिए \nमिरे लिए है वो इक यार-ए-ग़म-गुसार का हाथ \nवो हाथ शाख़-ए-गुल-ए-गुलशन-ए-तमन्ना है \nमहक रहा है मिरे हाथ में बहार का हाथ \n\nख़ुदा करे कि सलामत रहें ये हाथ अपने \nअता हुए हैं जो ज़ुल्फ़ें सँवारने के लिए \nज़मीं से नक़्श मिटाने को ज़ुल्म ओ नफ़रत का \nफ़लक से चाँद सितारे उतारने के लिए \n\nज़मीन-ए-पाक हमारे जिगर का टुकड़ा है \nहमें अज़ीज़ है देहली ओ लखनऊ की तरह \nतुम्हारे लहजे में मेरी नवा का लहजा है \nतुम्हारा दिल है हसीं मेरी आरज़ू की तरह \n\nकरें ये अहद कि औज़ार-ए-जंग जितने हैं \nउन्हें मिटाना है और ख़ाक में मिलाना है \nकरें ये अहद कि अर्बाब-ए-जंग हैं जितने \nउन्हें शराफ़त ओ इंसानियत सिखाना है \n\nजिएँ तमाम हसीनान-ए-ख़ैबर-ओ-लाहौर \nजिएँ तमाम जवानान-ए-जन्नत-ए-कश्मीर \nहो लब पे नग़मा-ए-महर-ओ-वफा की ताबानी \nकिताब-ए-दिल पे फ़क़त हर्फ़-ए-इश्क़ हो तहरीर \n\nतुम आओ गुलशन-ए-लाहौर से चमन-बर्दोश \nहम आएँ सुबह-ए-बनारस की रौशनी ले कर \nहिमालया की हवाओं की ताज़गी ले कर \nफिर इस के ब'अद ये पूछें कि कौन दुश्मन है", "ur": "تمہارا ہاتھ بڑھا ہے جو دوستی کے لیے \nمرے لیے ہے وہ اک یار غم گسار کا ہاتھ \nوہ ہاتھ شاخ گل گلشن تمنا ہے \nمہک رہا ہے مرے ہاتھ میں بہار کا ہاتھ \n\nخدا کرے کہ سلامت رہیں یہ ہاتھ اپنے \nعطا ہوئے ہیں جو زلفیں سنوارنے کے لیے \nزمیں سے نقش مٹانے کو ظلم و نفرت کا \nفلک سے چاند ستارے اتارنے کے لیے \n\nزمین پاک ہمارے جگر کا ٹکڑا ہے \nہمیں عزیز ہے دہلی و لکھنؤ کی طرح \nتمہارے لہجے میں میری نوا کا لہجہ ہے \nتمہارا دل ہے حسیں میری آرزو کی طرح \n\nکریں یہ عہد کہ اوزار جنگ جتنے ہیں \nانہیں مٹانا ہے اور خاک میں ملانا ہے \nکریں یہ عہد کہ ارباب جنگ ہیں جتنے \nانہیں شرافت و انسانیت سکھانا ہے \n\nجئیں تمام حسینان خیبر و لاہور \nجئیں تمام جوانان جنت کشمیر \nہو لب پہ نغمۂ مہر و فا کی تابانی \nکتاب دل پہ فقط حرف عشق ہو تحریر \n\nتم آؤ گلشن لاہور سے چمن بردوش \nہم آئیں صبح بنارس کی روشنی لے کر \nہمالیہ کی ہواؤں کی تازگی لے کر \nپھر اس کے بعد یہ پوچھیں کہ کون دشمن ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuu-mujhe-itne-pyaar-se-mat-dekh-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "tu mujhe itne pyar se mat dekh \nteri palkon ke narm sae mein \ndhup bhi chandni si lagti hai \naur mujhe kitni dur jaana hai \nret hai garm panw ke chhaale \nyun dahakte hain jaise angare \npyar ki ye nazar rahe na rahe \nkaun dasht-e-wafa mein jalta hai \ntere dil ko KHabar rahe na rahe \ntu mujhe itne pyar se mat dekh", "en": "tū mujhe itne pyaar se mat dekh \nterī palkoñ ke narm saa.e meñ \ndhuup bhī chāñdnī sī lagtī hai \naur mujhe kitnī duur jaanā hai \nret hai garm paañv ke chhāle \nyuuñ dahakte haiñ jaise añgāre \npyaar kī ye nazar rahe na rahe \nkaun dasht-e-vafā meñ jaltā hai \ntere dil ko ḳhabar rahe na rahe \ntū mujhe itne pyaar se mat dekh", "hi": "तू मुझे इतने प्यार से मत देख \nतेरी पलकों के नर्म साए में \nधूप भी चाँदनी सी लगती है \nऔर मुझे कितनी दूर जाना है \nरेत है गर्म पाँव के छाले \nयूँ दहकते हैं जैसे अंगारे \nप्यार की ये नज़र रहे न रहे \nकौन दश्त-ए-वफ़ा में जलता है \nतेरे दिल को ख़बर रहे न रहे \nतू मुझे इतने प्यार से मत देख", "ur": "تو مجھے اتنے پیار سے مت دیکھ \nتیری پلکوں کے نرم سائے میں \nدھوپ بھی چاندنی سی لگتی ہے \nاور مجھے کتنی دور جانا ہے \nریت ہے گرم پاؤں کے چھالے \nیوں دہکتے ہیں جیسے انگارے \nپیار کی یہ نظر رہے نہ رہے \nکون دشت وفا میں جلتا ہے \nتیرے دل کو خبر رہے نہ رہے \nتو مجھے اتنے پیار سے مت دیکھ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fareb-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "(1) \nna-gahan shor hua \nlo shab-e-tar-e-ghulami ki sahar aa pahunchi \nungliyan jag uThin \nbarbat o taus ne angDai li \naur mutrib ki hatheli se shuaen phuTin \nkhil gae saz mein naghmon ke mahakte hue phul \nlog chillae ki fariyaad ke din bit gae \nrahzan haar gae \nrah-rau jit gae \nqafile dur the manzil se bahut dur magar \nKHud-farebi ki ghani chhanw mein dam lene lage \nchun liya rah ke rezon ko KHazaf-rezon ko \naur samajh baiThe ki bas lal-o-jawahar hain yahi \nrahzan hansne lage chhup ke kamin-gahon mein \nham-nashin ye tha farangi ki firasat ka tilism \nrahbar-e-qaum ki nakara qayaadat ka fareb \nhum ne aazurdagi-e-shauq ko manzil jaana \napni hi gard-e-sar-e-rah ko mahmil jaana \ngardish-e-halqa-e-gardab ko sahil jaana \nab jidhar dekho udhar maut hi manDlati hai \ndar-o-diwar se rone ki sada aati hai \nKHwab zaKHmi hain umangon ke kaleje chhalni \nmere daman mein hain zaKHmon ke dahakte hue phul \nKHun mein luThDe hue phul \nmain jinhen kucha-o-bazar se chun laya hun \nqaum ke rahbaro rahzanon \napne aiwan-e-hukumat mein saja lo in ko \napne guldan-e-siyasat mein laga lo in ko \napni sad-sala tamannaon ka hasil hai yahi \nmauj-e-payab ka sahil hai yahi \ntum ne firdaus ke badle mein jahannam le kar \nkah diya hum se gulistan mein bahaar aai hai \nchand sikkon ke ewaz chand milon ki KHatir \ntum ne namus-e-shahidan-e-watan bech diya \nbaghban ban ke uThe aur chaman bich diya \n(2) \nkaun aazad hua? \nkis ke mathe se siyahi chhuTi \nmere sine mein abhi dard hai mahkumi ka \nmother-e-hind ke chehre pe udasi hai wahi \n\nKHanjar aazad hain sinon mein utarne ke liye \nmaut aazad hai lashon pe guzarne ke liye \nchor-bazaron mein bad-shakl chuDailon ki tarah \nqimaten kali dukanon pe khaDi rahti hain \nhar KHaridar ki jebon ko katarne ke liye \nkar-KHanon pe laga rahta hai \nsans leti hui lashon ka hujum \nbich mein un ke phira karti hai bekari bhi \napna KHunKHar dahan khole hue \n\naur sone ke chamakte sikke \nDank uThae hue phan phailae \nruh aur dil pe chala karte hain \nmulk aur qaum ko din raat Dasa karte hain \nroTiyan chaklon ki qahbaen hain \njin ko sarmaya ke dallalon ne \nnafa-KHori ke jharokon mein saja rakha hai \nbaaliyan dhan ki gehun ke sunahre KHoshe \nmisr o yunan ke majbur ghulamon ki tarah \najnabi des ke bazaron mein bik jate hain \naur bad-baKHt kisanon ki bilakti hui ruh \napne aflas mein munh Dhanp ke so jati hai \nhum kahan jaen kahen kis se ki nadar hain hum \nkis ko samjhaen ghulami ke gunahgar hain hum \ntauq KHud hum ne pahna rakkha hai armanon ko \napne sine mein jakaD rakkha tufanon ko \nab bhi zindan-e-ghulami se nikal sakte hain \napni taqdir ko hum aap badal sakte hain \n(3) \naaj phir hoti hain zaKHmon se zabanen paida \ntira-o-tar fazaon se barsata hai lahu \nrah ki gard ke niche se ubharte hain qadam \ntare aakash pe kamzor hababon ki tarah \nshab ke sailab-e-siyahi mein bahe jate hain \nphuTne wali hai mazdur ke mathe se kiran \nsurKH parcham ufuq-e-subh pe lahraate hain", "en": "(1) \nnā-gahāñ shor huā \nlo shab-e-tār-e-ġhulāmī kī sahar aa pahuñchī \nuñgliyāñ jaag uThīñ \nbarbat o tā.ūs ne añgḌā.ī lī \naur mutrib kī hathelī se shuā.eñ phūTīñ \nkhil ga.e saaz meñ naġhmoñ ke mahakte hue phuul \nlog chillā.e ki fariyād ke din biit ga.e \nrāhzan haar ga.e \nrāh-rau jiit ga.e \nqāfile duur the manzil se bahut duur magar \nḳhud-farebī kī ghanī chhāñv meñ dam lene lage \nchun liyā raah ke rezoñ ko ḳhazaf-rezoñ ko \naur samajh baiThe ki bas la.al-o-javāhar haiñ yahī \nrāhzan hañsne lage chhup ke kamīñ-gāhoñ meñ \nham-nashīñ ye thā farañgī kī firāsat kā tilism \nrahbar-e-qaum kī nākāra qayādat kā fareb \nham ne āzurdagī-e-shauq ko manzil jaanā \napnī hī gard-e-sar-e-rāh ko mahmil jaanā \ngardish-e-halqa-e-gardāb ko sāhil jaanā \nab jidhar dekho udhar maut hī mañDlātī hai \ndar-o-dīvār se rone kī sadā aatī hai \nḳhvāb zaḳhmī haiñ umañgoñ ke kaleje chhalnī \nmere dāman meñ haiñ zaḳhmoñ ke dahakte hue phuul \nḳhuun meñ luThḌe hue phuul \nmaiñ jinheñ kūcha-o-bāzār se chun laayā huuñ \nqaum ke rāhbaro rāhzanoñ \napne aivān-e-hukūmat meñ sajā lo in ko \napne guldān-e-siyāsat meñ lagā lo in ko \napnī sad-sāla tamannāoñ kā hāsil hai yahī \nmauj-e-pāyāb kā sāhil hai yahī \ntum ne firdaus ke badle meñ jahannam le kar \nkah diyā ham se gulistāñ meñ bahār aa.ī hai \nchand sikkoñ ke evaz chand miloñ kī ḳhātir \ntum ne nāmūs-e-shahīdān-e-vatan bech diyā \nbāġhbāñ ban ke uThe aur chaman biich diyā \n(2) \nkaun āzād huaa? \nkis ke māthe se siyāhī chhūTī \nmere siine meñ abhī dard hai mahkūmī kā \nmother-e-hind ke chehre pe udāsī hai vahī \n\nḳhanjar āzād haiñ sīnoñ meñ utarne ke liye \nmaut āzād hai lāshoñ pe guzarne ke liye \nchor-bāzāroñ meñ bad-shakl chuḌailoñ kī tarah \nqīmateñ kaalī dukānoñ pe khaḌī rahtī haiñ \nhar ḳharīdār kī jeboñ ko katarne ke liye \nkār-ḳhānoñ pe lagā rahtā hai \nsaañs letī huī lāshoñ kā hujūm \nbiich meñ un ke phirā kartī hai bekārī bhī \napnā ḳhuñḳhār dahan khole hue \n\naur sone ke chamakte sikke \nDañk uThā.e hue phan phailā.e \nruuh aur dil pe chalā karte haiñ \nmulk aur qaum ko din raat Dasā karte haiñ \nroTiyāñ chakloñ kī qahbā.eñ haiñ \njin ko sarmāya ke dallāloñ ne \nnaf.a-ḳhorī ke jharokoñ meñ sajā rakhā hai \nbāliyāñ dhaan kī gehūñ ke sunahre ḳhoshe \nmisr o yūnān ke majbūr ġhulāmoñ kī tarah \najnabī des ke bāzāroñ meñ bik jaate haiñ \naur bad-baḳht kisānoñ kī bilaktī huī ruuh \napne aflās meñ muñh Dhāñp ke so jaatī hai \nham kahāñ jaa.eñ kaheñ kis se ki nādār haiñ ham \nkis ko samjhā.eñ ġhulāmī ke gunahgār haiñ ham \ntauq ḳhud ham ne pahnā rakkhā hai armānoñ ko \napne siine meñ jakaḌ rakkhā tūfānoñ ko \nab bhī zindān-e-ġhulāmī se nikal sakte haiñ \napnī taqdīr ko ham aap badal sakte haiñ \n(3) \naaj phir hotī haiñ zaḳhmoñ se zabāneñ paidā \ntīra-o-tār fazāoñ se barsātā hai lahū \nraah kī gard ke nīche se ubharte haiñ qadam \ntaare ākāsh pe kamzor habāboñ kī tarah \nshab ke sailāb-e-siyāhī meñ bahe jaate haiñ \nphūTne vaalī hai mazdūr ke māthe se kiran \nsurḳh parcham ufuq-e-sub.h pe lahrāte haiñ", "hi": "(1) \nना-गहाँ शोर हुआ \nलो शब-ए-तार-ए-ग़ुलामी की सहर आ पहुँची \nउँगलियाँ जाग उठीं \nबरबत ओ ताऊस ने अंगड़ाई ली \nऔर मुतरिब की हथेली से शुआएँ फूटीं \nखिल गए साज़ में नग़्मों के महकते हुए फूल \nलोग चिल्लाए कि फ़रियाद के दिन बीत गए \nराहज़न हार गए \nराह-रौ जीत गए \nक़ाफ़िले दूर थे मंज़िल से बहुत दूर मगर \nख़ुद-फ़रेबी की घनी छाँव में दम लेने लगे \nचुन लिया राह के रेज़ों को ख़ज़फ़-रेज़ों को \nऔर समझ बैठे कि बस लाल-ओ-जवाहर हैं यही \nराहज़न हँसने लगे छुप के कमीं-गाहों में \nहम-नशीं ये था फ़रंगी की फ़िरासत का तिलिस्म \nरहबर-ए-क़ौम की नाकारा क़यादत का फ़रेब \nहम ने आज़ुर्दगी-ए-शौक़ को मंज़िल जाना \nअपनी ही गर्द-ए-सर-ए-राह को महमिल जाना \nगर्दिश-ए-हल्का-ए-गर्दाब को साहिल जाना \nअब जिधर देखो उधर मौत ही मंडलाती है \nदर-ओ-दीवार से रोने की सदा आती है \nख़्वाब ज़ख़्मी हैं उमंगों के कलेजे छलनी \nमेरे दामन में हैं ज़ख़्मों के दहकते हुए फूल \nख़ून में लुथड़े हुए फूल \nमैं जिन्हें कूचा-ओ-बाज़ार से चुन लाया हूँ \nक़ौम के राहबरो राहज़नो \nअपने ऐवान-ए-हुकूमत में सजा लो इन को \nअपने गुल्दान-ए-सियासत में लगा लो इन को \nअपनी सद-साला तमन्नाओं का हासिल है यही \nमौज-ए-पायाब का साहिल है यही \nतुम ने फ़िरदौस के बदले में जहन्नम ले कर \nकह दिया हम से गुलिस्ताँ में बहार आई है \nचंद सिक्कों के एवज़ चंद मिलों की ख़ातिर \nतुम ने नामूस-ए-शहीदान-ए-वतन बेच दिया \nबाग़बाँ बन के उठे और चमन बीच दिया \n(2) \nकौन आज़ाद हुआ? \nकिस के माथे से सियाही छूटी \nमेरे सीने में अभी दर्द है महकूमी का \nमदर-ए-हिन्द के चेहरे पे उदासी है वही \n\nख़ंजर आज़ाद हैं सीनों में उतरने के लिए \nमौत आज़ाद है लाशों पे गुज़रने के लिए \nचोर-बाज़ारों में बद-शक्ल चुड़ैलों की तरह \nक़ीमतें काली दुकानों पे खड़ी रहती हैं \nहर ख़रीदार की जेबों को कतरने के लिए \nकार-ख़ानों पे लगा रहता है \nसाँस लेती हुई लाशों का हुजूम \nबीच में उन के फिरा करती है बेकारी भी \nअपना खूँ-ख़्वार दहन खोले हुए \n\nऔर सोने के चमकते सिक्के \nडंक उठाए हुए फन फैलाए \nरूह और दिल पे चला करते हैं \nमुल्क और क़ौम को दिन रात डसा करते हैं \nरोटियाँ चकलों की क़हबाएँ हैं \nजिन को सरमाया के दल्लालों ने \nनफ़अ-ख़ोरी के झरोकों में सजा रखा है \nबालियाँ धान की गेहूँ के सुनहरे ख़ोशे \nमिस्र ओ यूनान के मजबूर ग़ुलामों की तरह \nअजनबी देस के बाज़ारों में बिक जाते हैं \nऔर बद-बख़्त किसानों की बिलक्ती हुई रूह \nअपने अफ़्लास में मुँह ढाँप के सो जाती है \nहम कहाँ जाएँ कहें किस से कि नादार हैं हम \nकिस को समझाएँ ग़ुलामी के गुनहगार हैं हम \nतौक़ ख़ुद हम ने पहना रक्खा है अरमानों को \nअपने सीने में जकड़ रक्खा तूफ़ानों को \nअब भी ज़िंदान-ए-ग़ुलामी से निकल सकते हैं \nअपनी तक़दीर को हम आप बदल सकते हैं \n(3) \nआज फिर होती हैं ज़ख़्मों से ज़बानें पैदा \nतीरा-ओ-तार फ़ज़ाओं से बरसाता है लहू \nराह की गर्द के नीचे से उभरते हैं क़दम \nतारे आकाश पे कमज़ोर हबाबों की तरह \nशब के सैलाब-ए-सियाही में बहे जाते हैं \nफूटने वाली है मज़दूर के माथे से किरन \nसुर्ख़ परचम उफ़ुक़-ए-सुब्ह पे लहराते हैं", "ur": "(1) \nناگہاں شور ہوا \nلو شب تار غلامی کی سحر آ پہنچی \nانگلیاں جاگ اٹھیں \nبربط و طاؤس نے انگڑائی لی \nاور مطرب کی ہتھیلی سے شعاعیں پھوٹیں \nکھل گئے ساز میں نغموں کے مہکتے ہوئے پھول \nلوگ چلائے کہ فریاد کے دن بیت گئے \nراہزن ہار گئے \nراہرو جیت گئے \nقافلے دور تھے منزل سے بہت دور مگر \nخود فریبی کی گھنی چھاؤں میں دم لینے لگے \nچن لیا راہ کے ریزوں کو خذف ریزوں کو \nاور سمجھ بیٹھے کہ بس لعل و جواہر ہیں یہی \nراہزن ہنسنے لگے چھپ کے کمیں گاہوں میں \nہم نشیں یہ تھا فرنگی کی فراست کا طلسم \nرہبر قوم کی ناکارہ قیادت کا فریب \nہم نے آزردگئی شوق کو منزل جانا \nاپنی ہی گرد سر راہ کو محمل جانا \nگردش حلقۂ گرداب کو ساحل جانا \nاب جدھر دیکھو ادھر موت ہی منڈلاتی ہے \nدر و دیوار سے رونے کی صدا آتی ہے \nخواب زخمی ہیں امنگوں کے کلیجے چھلنی \nمیرے دامن میں ہیں زخموں کے دہکتے ہوئے پھول \nخون میں لتھڑے ہوئے پھول \nمیں جنہیں کوچہ و بازار سے چن لایا ہوں \nقوم کے راہبرو راہزنو \nاپنے ایوان حکومت میں سجا لو ان کو \nاپنے گلدان سیاست میں لگا لو ان کو \nاپنی صد سالہ تمناؤں کا حاصل ہے یہی \nموج پایاب کا ساحل ہے یہی \nتم نے فردوس کے بدلے میں جہنم لے کر \nکہہ دیا ہم سے گلستاں میں بہار آئی ہے \nچند سکوں کے عوض چند ملوں کی خاطر \nتم نے ناموس شہیدان وطن بیچ دیا \nباغباں بن کے اٹھے اور چمن بیچ دیا \n(2) \nکون آزاد ہوا؟ \nکس کے ماتھے سے سیاہی چھوٹی \nمیرے سینے میں ابھی درد ہے محکومی کا \nمادر ہند کے چہرے پہ اداسی ہے وہی \n\nخنجر آزاد ہیں سینوں میں اترنے کے لیے \nموت آزاد ہے لاشوں پہ گزرنے کے لیے \nچور بازاروں میں بد شکل چڑیلوں کی طرح \nقیمتیں کالی دکانوں پہ کھڑی رہتی ہیں \nہر خریدار کی جیبوں کو کترنے کے لیے \nکارخانوں پہ لگا رہتا ہے \nسانس لیتی ہوئی لاشوں کا ہجوم \nبیچ میں ان کے پھرا کرتی ہے بیکاری بھی \nاپنا خونخوار دہن کھولے ہوئے \n\nاور سونے کے چمکتے سکے \nڈنک اٹھائے ہوئے پھن پھیلائے \nروح اور دل پہ چلا کرتے ہیں \nملک اور قوم کو دن رات ڈسا کرتے ہیں \nروٹیاں چکلوں کی قحبائیں ہیں \nجن کو سرمایہ کے دلالوں نے \nنفع خوری کے جھروکوں میں سجا رکھا ہے \nبالیاں دھان کی گیہوں کے سنہرے خوشے \nمصر و یونان کے مجبور غلاموں کی طرح \nاجنبی دیس کے بازاروں میں بک جاتے ہیں \nاور بد بخت کسانوں کی بلکتی ہوئی روح \nاپنے افلاس میں منہ ڈھانپ کے سو جاتی ہے \nہم کہاں جائیں کہیں کس سے کہ نادار ہیں ہم \nکس کو سمجھائیں غلامی کے گنہ گار ہیں ہم \nطوق خود ہم نے پہنا رکھا ہے ارمانوں کو \nاپنے سینے میں جکڑ رکھا طوفانوں کو \nاب بھی زندان غلامی سے نکل سکتے ہیں \nاپنی تقدیر کو ہم آپ بدل سکتے ہیں \n(3) \nآج پھر ہوتی ہیں زخموں سے زبانیں پیدا \nتیرہ و تار فضاؤں سے برساتا ہے لہو \nراہ کی گرد کے نیچے سے ابھرتے ہیں قدم \nتارے آکاش پہ کمزور حبابوں کی طرح \nشب کے سیلاب سیاہی میں بہے جاتے ہیں \nپھوٹنے والی ہے مزدور کے ماتھے سے کرن \nسرخ پرچم افق صبح پہ لہراتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/niind-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "raat KHub-surat hai \nnind kyun nahin aati \n\ndin ki KHashm-gin nazren \nkho gain siyahi mein \naahani kaDon ka shor \nbeDiyon ki jhankaren \nqaidiyon ki sanson ki \ntund-o-tez aawazen \njelaron ki badkari \ngaliyon ki bauchhaaren \nbebasi ki KHamoshi \nKHamushi ki fariyaaden \ntah-nashin andhere mein \nshab ki shoKH doshiza \nKHar-dar taron ko \naahani hisaron ko \npar kar ke aai hai \nbhar ke apne aanchal mein \njangalon ki KHushbuen \nThanDken pahaDon ki \nmere pas lai hai \n\nnil-gun jawan sina \nkahkashan ki peshani \nnim chand ka joDa \nmaKHmalin andhere ka \npairahan larazta hai \nwaqt ki siyah zulfen \nKHamushi ke shanon par \nKHam-ba-KHam mahakti hain \naur zamin ke honTon par \n\nnarm shabnami bose \nmotiyon ke danton se \nkhilkhila ke hanste hain \nraat KHub-surat hai \nnind kyun nahin aati \n\nraat peng leti hai \nchandni ke jhule mein \naasman par tare \nnanhe nanhe hathon se \nbun rahe hain jadu sa \njhinguron ki aawazen \nkah rahi hain afsana \ndur jel ke bahar \nbaj rahi hai shahnai \nrail apne pahiyon se \nloriyan sunati hai \nraat KHub-surat hai \nnind kyun nahin aati \n\nroz raat ko yunhi \nnind meri aankhon se \nbewafai karti hai \nmujh ko chhoD kar tanha \njel se nikalti hai \nbambai ki basti mein \nmere ghar ka darwaza \nja ke khaTkhaTati hai \nek nanhe bachche ki \nankhDiyon ke bachpan mein \nmiThe miThe KHwabon ka \nshahad ghol deti hai \nek hasin pari ban kar \nloriyan sunati hai \npalna hilati hai", "en": "raat ḳhūb-sūrat hai \nniiñd kyuuñ nahīñ aatī \n\ndin kī ḳhashm-gīñ nazreñ \nkho ga.iiñ siyāhī meñ \nāhanī kaḌoñ kā shor \nbeḌiyoñ kī jhankāreñ \nqaidiyoñ kī sāñsoñ kī \ntund-o-tez āvāzeñ \njelaroñ kī badkārī \ngāliyoñ kī bauchhāreñ \nbebasī kī ḳhāmoshī \nḳhāmushī kī fariyādeñ \ntah-nashīñ añdhere meñ \nshab kī shoḳh doshīza \nḳhār-dār tāroñ ko \nāhanī hisāroñ ko \npaar kar ke aa.ī hai \nbhar ke apne āñchal meñ \njañgaloñ kī ḳhushbueñ \nThanDkeñ pahāḌoñ kī \nmere paas laa.ī hai \n\nnīl-gūñ javāñ siina \nkahkashāñ kī peshānī \nniim chāñd kā joḌā \nmaḳhmalīñ añdhere kā \npairahan laraztā hai \nvaqt kī siyah zulfeñ \nḳhāmushī ke shānoñ par \nḳham-ba-ḳham mahaktī haiñ \naur zamīñ ke hoñToñ par \n\nnarm shabnamī bose \nmotiyoñ ke dāñtoñ se \nkhilkhilā ke hañste haiñ \nraat ḳhūb-sūrat hai \nniiñd kyuuñ nahīñ aatī \n\nraat peñg letī hai \nchāñdnī ke jhūle meñ \nāsmān par taare \nnanhe nanhe hāthoñ se \nbun rahe haiñ jaadū sā \njhīñguroñ kī āvāzeñ \nkah rahī haiñ afsāna \nduur jel ke bāhar \nbaj rahī hai shahnā.ī \nrail apne pahiyoñ se \nloriyāñ sunātī hai \nraat ḳhūb-sūrat hai \nniiñd kyuuñ nahīñ aatī \n\nroz raat ko yūñhī \nniiñd merī āñkhoñ se \nbevafā.ī kartī hai \nmujh ko chhoḌ kar tanhā \njel se nikaltī hai \nbamba.ī kī bastī meñ \nmere ghar kā darvāza \njā ke khaTkhaTātī hai \nek nanhe bachche kī \nañkhḌiyoñ ke bachpan meñ \nmīThe mīThe ḳhvāboñ kā \nshahad ghol detī hai \nik hasīñ parī ban kar \nloriyāñ sunātī hai \npālnā hilātī hai", "hi": "रात ख़ूब-सूरत है \nनींद क्यूँ नहीं आती \n\nदिन की ख़शम-गीं नज़रें \nखो गईं सियाही में \nआहनी कड़ों का शोर \nबेड़ियों की झंकारें \nक़ैदियों की साँसों की \nतुंद-ओ-तेज़ आवाज़ें \nजेलरों की बदकारी \nगालियों की बौछारें \nबेबसी की ख़ामोशी \nख़ामुशी की फ़रियादें \nतह-नशीं अंधेरे में \nशब की शोख़ दोशीज़ा \nख़ार-दार तारों को \nआहनी हिसारों को \nपार कर के आई है \nभर के अपने आँचल में \nजंगलों की ख़ुशबुएँ \nठण्डकें पहाड़ों की \nमेरे पास लाई है \n\nनील-गूँ जवाँ सीना \nकहकशाँ की पेशानी \nनीम चाँद का जोड़ा \nमख़मलीं अंधेरे का \nपैरहन लरज़ता है \nवक़्त की सियह ज़ुल्फ़ें \nख़ामुशी के शानों पर \nख़म-ब-ख़म महकती हैं \nऔर ज़मीं के होंटों पर \n\nनर्म शबनमी बोसे \nमोतियों के दाँतों से \nखिलखिला के हँसते हैं \nरात ख़ूब-सूरत है \nनींद क्यूँ नहीं आती \n\nरात पेंग लेती है \nचाँदनी के झूले में \nआसमान पर तारे \nनन्हे नन्हे हाथों से \nबुन रहे हैं जादू सा \nझींगुरों की आवाज़ें \nकह रही हैं अफ़्साना \nदूर जेल के बाहर \nबज रही है शहनाई \nरेल अपने पहियों से \nलोरियाँ सुनाती है \nरात ख़ूब-सूरत है \nनींद क्यूँ नहीं आती \n\nरोज़ रात को यूँही \nनींद मेरी आँखों से \nबेवफ़ाई करती है \nमुझ को छोड़ कर तन्हा \nजेल से निकलती है \nबम्बई की बस्ती में \nमेरे घर का दरवाज़ा \nजा के खटखटाती है \nएक नन्हे बच्चे की \nअँखड़ियों के बचपन में \nमीठे मीठे ख़्वाबों का \nशहद घोल देती है \nइक हसीं परी बन कर \nलोरियाँ सुनाती है \nपालना हिलाती है", "ur": "رات خوبصورت ہے \nنیند کیوں نہیں آتی \n\nدن کی خشمگیں نظریں \nکھو گئیں سیاہی میں \nآہنی کڑوں کا شور \nبیڑیوں کی جھنکاریں \nقیدیوں کی سانسوں کی \nتند و تیز آوازیں \nجیلروں کی بدکاری \nگالیوں کی بوچھاریں \nبے بسی کی خاموشی \nخامشی کی فریادیں \nتہہ نشیں اندھیرے میں \nشب کی شوخ دوشیزہ \nخار دار تاروں کو \nآہنی حصاروں کو \nپار کر کے آئی ہے \nبھر کے اپنے آنچل میں \nجنگلوں کی خوشبوئیں \nٹھنڈکیں پہاڑوں کی \nمیرے پاس لائی ہے \n\nنیلگوں جواں سینہ \nکہکشاں کی پیشانی \nنیم چاند کا جوڑا \nمخملیں اندھیرے کا \nپیرہن لرزتا ہے \nوقت کی سیہ زلفیں \nخامشی کے شانوں پر \nخم بہ خم مہکتی ہیں \nاور زمیں کے ہونٹوں پر \n\nنرم شبنمی بوسے \nموتیوں کے دانتوں سے \nکھلکھلا کے ہنستے ہیں \nرات خوبصورت ہے \nنیند کیوں نہیں آتی \n\nرات پینگ لیتی ہے \nچاندنی کے جھولے میں \nآسمان پر تارے \nننھے ننھے ہاتھوں سے \nبن رہے ہیں جادو سا \nجھینگروں کی آوازیں \nکہہ رہی ہیں افسانہ \nدور جیل کے باہر \nبج رہی ہے شہنائی \nریل اپنے پہیوں سے \nلوریاں سناتی ہے \nرات خوبصورت ہے \nنیند کیوں نہیں آتی \n\nروز رات کو یونہی \nنیند میری آنکھوں سے \nبے وفائی کرتی ہے \nمجھ کو چھوڑ کر تنہا \nجیل سے نکلتی ہے \nبمبئی کی بستی میں \nمیرے گھر کا دروازہ \nجا کے کھٹکھٹاتی ہے \nایک ننھے بچے کی \nانکھڑیوں کے بچپن میں \nمیٹھے میٹھے خوابوں کا \nشہد گھول دیتی ہے \nاک حسیں پری بن کر \nلوریاں سناتی ہے \nپالنا ہلاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mere-khvaab-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "ai mere hasin-KHwabo \ntum kahan se aae ho \nkis ufuq se ubhre ho \nkis shafaq se nikhre ho \nkin gulon ki sohbat mein \ntum ne tarbiyat pai \nkis jahan se lae ho \nye jamal-o-ranai \n\njel to bhayanak hai \nis zalil duniya mein \nhusn ka guzar kaisa \nrang hai na nikhat hai \nnur hai na jalwa hai \njabr ki hukumat hai \ntum kahan se aae ho \nai mere hasin-KHwabo \n\nmain ne tum ko dekha hai \nyaad ab nahin aata \nshayad ek laDki ki \nthartharaati palkon mein \njagmagati aankhon mein \nya kisi tabassum mein \njo naha ke nikla ho \naansuon ki shabnam se \n\nek humakte bachche ki \nmuTThiyon ke phulon par \ntitliyon ki yurish si \naur man ki nazron mein \nsaikDon umidon ke \nshoKH rang gul-daste \n\nmain ne tum ko dekha hai \nnannhi nannhi guDiyon mein \nnachte khilaunon mein \nya rabar ki gendon mein \nmain ne tum ko dekha hai \nghuTniyon chale ho tum \ntotli zabanon se \ntum ne dudh manga hai \n\nek shahzada tha \nek shahzadi thi \nis hasin kahani par \njaane kitne bachchon ne \napne sar uThae hain \njaane kitni aankhon mein \nphul muskurae hain \naur main samajhta hun \ntum isi kahani ki \nsar-zamin se aae ho \n\nkuchh kisan kanyaen \nsabz o surKH shishon ki \nchuDiyan kalai mein \naur galaT ki chandi ki \nhansuliyon se gardan mein \nnim chand ke halqe \ncholiyon pe lahngon par \nzard zard miTTi ke \nzard bel-buTe se \nmaile maile aanchal par \nbaaliyon ke bose hain \nun ke hath mein hansie \ngit gane lagte hain \njhum jhum kar paude \napna sar jhukate hain \nnau-jawan laThyare \nkhet ki munDeron par \nprem git gate hain \nai mere hasin-KHwabo \ntum inhen bahaaron ki \nkonpalon se phuTe ho \nek kar-KHane mein \nchand nau-jawanon ne \nanjuman banai hai \naur is mein lenin ki \nek kitab paDhte hain \nsun rahi hain diwaren \nhans rahi hai tariki \nnau-jawan baiThe hain \naur kitab paDhte hain \nek ek jumle par \nchaunk chaunk paDte hain \nek ek fiqre par \napna sar hilate hain \ngah aah bharte hain \ngah muskuraate hain \nmain ne un ke sinon mein \nai mere hasin-KHwabo \ntum ko nachte dekha \nmain ne tum ko dekha hai \njab siyah mehraben \naasman pe banti hain \njab sukut ki pariyan \nkahkashan pe chalti hain \ngesuon ki nikhat se \njab hawa mahakti hain \njab faza chahakti hai \nmere garm honTon par \npyar thartharaate hain \naur meri mahbuba \napne rang-e-ariz se \nbijliyan banati hai \naur meri nazron mein \nek jahan miTta hai \nek jahan banta hai \nek zamin haTti hai \nek zamin aati hai \n\nmain asir hun lekin \ntum ko koi bhi qanun \nqaid kar nahin sakta \nsar-buland aur aazad \nyun hi muskurae jao \nmere dil ki duniya mein \nyun hi jagmagae jao \nqaid-o-band ke jallad \ntum ko pa nahin sakte \nlambe lambe zalim hath \ntum ko chhu nahin sakte \nai mere hasin-KHwabo", "en": "ai mire hasīñ-ḳhvābo \ntum kahāñ se aa.e ho \nkis ufuq se ubhre ho \nkis shafaq se nikhre ho \nkin guloñ kī sohbat meñ \ntum ne tarbiyat paa.ī \nkis jahāñ se laa.e ho \nye jamāl-o-ra.anā.ī \n\njel to bhayānak hai \nis zalīl duniyā meñ \nhusn kā guzar kaisā \nrañg hai na nik.hat hai \nnuur hai na jalva hai \njabr kī hukūmat hai \ntum kahāñ se aa.e ho \nai mire hasīñ-ḳhvābo \n\nmaiñ ne tum ko dekhā hai \nyaad ab nahīñ aatā \nshāyad ek laḌkī kī \nthartharātī palkoñ meñ \njagmagātī āñkhoñ meñ \nyā kisī tabassum meñ \njo nahā ke niklā ho \nāñsuoñ kī shabnam se \n\nik humakte bachche kī \nmuTThiyoñ ke phūloñ par \ntitliyoñ kī yūrish sī \naur maañ kī nazroñ meñ \nsaikḌoñ umīdoñ ke \nshoḳh rañg gul-daste \n\nmaiñ ne tum ko dekhā hai \nnannhī nannhī guḌiyoñ meñ \nnāchte khilaunoñ meñ \nyā rabar kī geñdoñ meñ \nmaiñ ne tum ko dekhā hai \nghuTniyoñ chale ho tum \ntotlī zabānoñ se \ntum ne duudh māñgā hai \n\n''ek shāh.zāda thā \nek shāhzādī thī'' \nis hasīñ kahānī par \njaane kitne bachchoñ ne \napne sar uThā.e haiñ \njaane kitnī āñkhoñ meñ \nphuul muskurā.e haiñ \naur maiñ samajhtā huuñ \ntum isī kahānī kī \nsar-zamīñ se aa.e ho \n\nkuchh kisān kanyā.eñ \nsabz o surḳh shīshoñ kī \nchūḌiyāñ kalā.ī meñ \naur galaT kī chāñdī kī \nhañsuliyoñ se gardan meñ \nniim chāñd ke halqe \ncholiyoñ pe lahngoñ par \nzard zard miTTī ke \nzard bel-būTe se \nmaile maile āñchal par \nbāliyoñ ke bose haiñ \nun ke haath meñ hañsie \ngiit gaane lagte haiñ \njhuum jhuum kar paude \napnā sar jhukāte haiñ \nnau-javān laThyāre \nkhet kī muñDeroñ par \nprem giit gaate haiñ \nai mire hasīñ-ḳhvābo \ntum inheñ bahāroñ kī \nkoñpaloñ se phūTe ho \nek kār-ḳhāne meñ \nchand nau-javānoñ ne \nanjuman banā.ī hai \naur is meñ lenin kī \nik kitāb paḌhte haiñ \nsun rahī haiñ dīvāreñ \nhañs rahī hai tārīkī \nnau-javān baiThe haiñ \naur kitāb paḌhte haiñ \nek ek jumle par \nchauñk chauñk paḌte haiñ \nek ek fiqre par \napnā sar hilāte haiñ \ngaah aah bharte haiñ \ngaah muskurāte haiñ \nmaiñ ne un ke sīnoñ meñ \nai mire hasīñ-ḳhvābo \ntum ko nāchte dekhā \nmaiñ ne tum ko dekhā hai \njab siyāh mehrābeñ \nāsmāñ pe bantī haiñ \njab sukūt kī pariyāñ \nkahkashāñ pe chaltī haiñ \ngesuoñ kī nik.hat se \njab havā mahaktī haiñ \njab fazā chahaktī hai \nmere garm hoñToñ par \npyaar thartharāte haiñ \naur merī mahbūba \napne rañg-e-āriz se \nbijliyāñ banātī hai \naur merī nazroñ meñ \nik jahān miTtā hai \nik jahān bantā hai \nik zamīn haTtī hai \nik zamīn aatī hai \n\nmaiñ asiir huuñ lekin \ntum ko koī bhī qānūn \nqaid kar nahīñ saktā \nsar-buland aur āzād \nyuuñ hī muskurā.e jaao \nmere dil kī duniyā meñ \nyuuñ hī jagmagā.e jaao \nqaid-o-band ke jallād \ntum ko pā nahīñ sakte \nlambe lambe zālim haath \ntum ko chhū nahīñ sakte \nai mire hasīñ-ḳhvābo", "hi": "ऐ मिरे हसीं-ख़्वाबो \nतुम कहाँ से आए हो \nकिस उफ़ुक़ से उभरे हो \nकिस शफ़क़ से निखरे हो \nकिन गुलों की सोहबत में \nतुम ने तर्बियत पाई \nकिस जहाँ से लाए हो \nये जमाल-ओ-रानाई \n\nजेल तो भयानक है \nइस ज़लील दुनिया में \nहुस्न का गुज़र कैसा \nरंग है न निकहत है \nनूर है न जल्वा है \nजब्र की हुकूमत है \nतुम कहाँ से आए हो \nऐ मिरे हसीं-ख़्वाबो \n\nमैं ने तुम को देखा है \nयाद अब नहीं आता \nशायद एक लड़की की \nथरथराती पलकों में \nजगमगाती आँखों में \nया किसी तबस्सुम में \nजो नहा के निकला हो \nआँसुओं की शबनम से \n\nइक हुमकते बच्चे की \nमुट्ठियों के फूलों पर \nतितलियों की यूरिश सी \nऔर माँ की नज़रों में \nसैकड़ों उमीदों के \nशोख़ रंग गुल-दस्ते \n\nमैं ने तुम को देखा है \nनन्ही नन्ही गुड़ियों में \nनाचते खिलौनों में \nया रबर की गेंदों में \nमैं ने तुम को देखा है \nघुटनियों चले हो तुम \nतोतली ज़बानों से \nतुम ने दूध माँगा है \n\n''एक शाहज़ादा था \nएक शाहज़ादी थी'' \nइस हसीं कहानी पर \nजाने कितने बच्चों ने \nअपने सर उठाए हैं \nजाने कितनी आँखों में \nफूल मुस्कुराए हैं \nऔर मैं समझता हूँ \nतुम इसी कहानी की \nसर-ज़मीं से आए हो \n\nकुछ किसान कन्याएं \nसब्ज़ ओ सुर्ख़ शीशों की \nचूड़ियाँ कलाई में \nऔर गलट की चाँदी की \nहंसुलियों से गर्दन में \nनीम चाँद के हल्क़े \nचोलियों पे लहंगों पर \nज़र्द ज़र्द मिट्टी के \nज़र्द बेल-बूटे से \nमैले मैले आँचल पर \nबालियों के बोसे हैं \nउन के हाथ में हंसिये \nगीत गाने लगते हैं \nझूम झूम कर पौदे \nअपना सर झुकाते हैं \nनौ-जवान लठयारे \nखेत की मुंडेरों पर \nप्रेम गीत गाते हैं \nऐ मिरे हसीं-ख़्वाबो \nतुम इन्हें बहारों की \nकोंपलों से फूटे हो \nएक कार-ख़ाने में \nचंद नौ-जवानों ने \nअंजुमन बनाई है \nऔर इस में लेनिन की \nइक किताब पढ़ते हैं \nसुन रही हैं दीवारें \nहँस रही है तारीकी \nनौ-जवान बैठे हैं \nऔर किताब पढ़ते हैं \nएक एक जुमले पर \nचौंक चौंक पड़ते हैं \nएक एक फ़िक़रे पर \nअपना सर हिलाते हैं \nगाह आह भरते हैं \nगाह मुस्कुराते हैं \nमैं ने उन के सीनों में \nऐ मिरे हसीं-ख़्वाबो \nतुम को नाचते देखा \nमैं ने तुम को देखा है \nजब सियाह मेहराबें \nआसमाँ पे बनती हैं \nजब सुकूत की परियाँ \nकहकशाँ पे चलती हैं \nगेसुओं की निकहत से \nजब हवा महकती हैं \nजब फ़ज़ा चहकती है \nमेरे गर्म होंटों पर \nप्यार थरथराते हैं \nऔर मेरी महबूबा \nअपने रंग-ए-आरिज़ से \nबिजलियाँ बनाती है \nऔर मेरी नज़रों में \nइक जहान मिटता है \nइक जहान बनता है \nइक ज़मीन हटती है \nइक ज़मीन आती है \n\nमैं असीर हूँ लेकिन \nतुम को कोई भी क़ानून \nक़ैद कर नहीं सकता \nसर-बुलंद और आज़ाद \nयूँ ही मुस्कुराए जाओ \nमेरे दिल की दुनिया में \nयूँ ही जगमगाए जाओ \nक़ैद-ओ-बंद के जल्लाद \nतुम को पा नहीं सकते \nलम्बे लम्बे ज़ालिम हाथ \nतुम को छू नहीं सकते \nऐ मिरे हसीं-ख़्वाबो", "ur": "اے مرے حسیں خوابو \nتم کہاں سے آئے ہو \nکس افق سے ابھرے ہو \nکس شفق سے نکھرے ہو \nکن گلوں کی صحبت میں \nتم نے تربیت پائی \nکس جہاں سے لائے ہو \nیہ جمال و رعنائی \n\nجیل تو بھیانک ہے \nاس ذلیل دنیا میں \nحسن کا گزر کیسا \nرنگ ہے نہ نکہت ہے \nنور ہے نہ جلوہ ہے \nجبر کی حکومت ہے \nتم کہاں سے آئے ہو \nاے مرے حسیں خوابو \n\nمیں نے تم کو دیکھا ہے \nیاد اب نہیں آتا \nشاید ایک لڑکی کی \nتھرتھراتی پلکوں میں \nجگمگاتی آنکھوں میں \nیا کسی تبسم میں \nجو نہا کے نکلا ہو \nآنسوؤں کی شبنم سے \n\nاک ہمکتے بچے کی \nمٹھیوں کے پھولوں پر \nتتلیوں کی یورش سی \nاور ماں کی نظروں میں \nسیکڑوں امیدوں کے \nشوخ رنگ گلدستے \n\nمیں نے تم کو دیکھا ہے \nننھی ننھی گڑیوں میں \nناچتے کھلونوں میں \nیا ربر کی گیندوں میں \nمیں نے تم کو دیکھا ہے \nگھٹنیوں چلے ہو تم \nتوتلی زبانوں سے \nتم نے دودھ مانگا ہے \n\n''ایک شاہزادہ تھا \nایک شاہزادی تھی'' \nاس حسیں کہانی پر \nجانے کتنے بچوں نے \nاپنے سر اٹھائے ہیں \nجانے کتنی آنکھوں میں \nپھول مسکرائے ہیں \nاور میں سمجھتا ہوں \nتم اسی کہانی کی \nسر زمیں سے آئے ہو \n\nکچھ کسان کنیائیں \nسبز و سرخ شیشوں کی \nچوڑیاں کلائی میں \nاور گلٹ کی چاندی کی \nہنسلیوں سے گردن میں \nنیم چاند کے حلقے \nچولیوں پہ لہنگوں پر \nزرد زرد مٹی کے \nزرد بیل بوٹے سے \nمیلے میلے آنچل پر \nبالیوں کے بوسے ہیں \nان کے ہاتھ میں ہنسیے \nگیت گانے لگتے ہیں \nجھوم جھوم کر پودے \nاپنا سر جھکاتے ہیں \nنوجوان لٹھیارے \nکھیت کی منڈیروں پر \nپریم گیت گاتے ہیں \nاے مرے حسیں خوابو \nتم انہیں بہاروں کی \nکونپلوں سے پھوٹے ہو \nایک کارخانے میں \nچند نوجوانوں نے \nانجمن بنائی ہے \nاور اس میں لینن کی \nاک کتاب پڑھتے ہیں \nسن رہی ہیں دیواریں \nہنس رہی ہے تاریکی \nنوجوان بیٹھے ہیں \nاور کتاب پڑھتے ہیں \nایک ایک جملے پر \nچونک چونک پڑتے ہیں \nایک ایک فقرے پر \nاپنا سر ہلاتے ہیں \nگاہ آہ بھرتے ہیں \nگاہ مسکراتے ہیں \nمیں نے ان کے سینوں میں \nاے مرے حسیں خوابو \nتم کو ناچتے دیکھا \nمیں نے تم کو دیکھا ہے \nجب سیاہ محرابیں \nآسماں پہ بنتی ہیں \nجب سکوت کی پریاں \nکہکشاں پہ چلتی ہیں \nگیسوؤں کی نکہت سے \nجب ہوا مہکتی ہیں \nجب فضا چہکتی ہے \nمیرے گرم ہونٹوں پر \nپیار تھرتھراتے ہیں \nاور میری محبوبہ \nاپنے رنگ عارض سے \nبجلیاں بناتی ہے \nاور میری نظروں میں \nاک جہان مٹتا ہے \nاک جہان بنتا ہے \nاک زمین ہٹتی ہے \nاک زمین آتی ہے \n\nمیں اسیر ہوں لیکن \nتم کو کوئی بھی قانون \nقید کر نہیں سکتا \nسر بلند اور آزاد \nیوں ہی مسکرائے جاؤ \nمیرے دل کی دنیا میں \nیوں ہی جگمگائے جاؤ \nقید و بند کے جلاد \nتم کو پا نہیں سکتے \nلمبے لمبے ظالم ہاتھ \nتم کو چھو نہیں سکتے \nاے مرے حسیں خوابو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bahut-qariib-ho-tum-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "bahut qarib ho tum phir bhi mujh se kitni dur \nki dil kahin hai nazar hai kahin kahin tum ho \nwo jis ko pi na saki meri shola-ashami \nwo kuza-e-shakar o jam-e-ambagin tum ho \n\nmere mizaj mein aashuftagi saba ki hai \nmili kali ki ada gul ki tamkanat tum ko \nsaba ki god mein phir bhi saba se begana \ntamam husn o haqiqat tamam afsana \n\nwafa bhi jis pe hai nazan wo bewafa tum ho \njo kho gai hai mere dil ki wo sada tum ho \nbahut qarib ho tum phir bhi mujh se kitni dur \nhijab-e-jism abhi hai hijab-e-ruh abhi \nabhi to manzil-e-sad-mehr-o-mah baqi hai \nhijab-e-fasla-ha-e-nigah baqi hai \nvisal-e-yar abhi tak hai aarzu ka fareb", "en": "bahut qarīb ho tum phir bhī mujh se kitnī duur \nki dil kahīñ hai nazar hai kahīñ kahīñ tum ho \nvo jis ko pī na sakī merī shola-āshāmī \nvo kūza-e-shakar o jām-e-ambagīñ tum ho \n\nmire mizāj meñ āshuftagī sabā kī hai \nmilī kalī kī adā gul kī tamkanat tum ko \nsabā kī god meñ phir bhī sabā se begāna \ntamām husn o haqīqat tamām afsāna \n\nvafā bhī jis pe hai nāzāñ vo bevafā tum ho \njo kho ga.ī hai mire dil kī vo sadā tum ho \nbahut qarīb ho tum phir bhī mujh se kitnī duur \nhijāb-e-jism abhī hai hijāb-e-rūh abhī \nabhī to manzil-e-sad-mehr-o-māh baaqī hai \nhijāb-e-fāsla-hā-e-nigāh baaqī hai \nvisāl-e-yār abhī tak hai aarzū kā fareb", "hi": "बहुत क़रीब हो तुम फिर भी मुझ से कितनी दूर \nकि दिल कहीं है नज़र है कहीं कहीं तुम हो \nवो जिस को पी न सकी मेरी शोला-आशामी \nवो कूज़ा-ए-शकर ओ जाम-ए-अम्बगीं तुम हो \n\nमिरे मिज़ाज में आशुफ़्तगी सबा की है \nमिली कली की अदा गुल की तमकनत तुम को \nसबा की गोद में फिर भी सबा से बेगाना \nतमाम हुस्न ओ हक़ीक़त तमाम अफ़्साना \n\nवफ़ा भी जिस पे है नाज़ाँ वो बेवफ़ा तुम हो \nजो खो गई है मिरे दिल की वो सदा तुम हो \nबहुत क़रीब हो तुम फिर भी मुझ से कितनी दूर \nहिजाब-ए-जिस्म अभी है हिजाब-ए-रूह अभी \nअभी तो मंज़िल-ए-सद-मेहर-ओ-माह बाक़ी है \nहिजाब-ए-फ़ासला-हा-ए-निगाह बाक़ी है \nविसाल-ए-यार अभी तक है आरज़ू का फ़रेब", "ur": "بہت قریب ہو تم پھر بھی مجھ سے کتنی دور \nکہ دل کہیں ہے نظر ہے کہیں کہیں تم ہو \nوہ جس کو پی نہ سکی میری شعلہ آشامی \nوہ کوزۂ شکر و جام انگبیں تم ہو \n\nمرے مزاج میں آشفتگی صبا کی ہے \nملی کلی کی ادا گل کی تمکنت تم کو \nصبا کی گود میں پھر بھی صبا سے بیگانہ \nتمام حسن و حقیقت تمام افسانہ \n\nوفا بھی جس پہ ہے نازاں وہ بے وفا تم ہو \nجو کھو گئی ہے مرے دل کی وہ صدا تم ہو \nبہت قریب ہو تم پھر بھی مجھ سے کتنی دور \nحجاب جسم ابھی ہے حجاب روح ابھی \nابھی تو منزل صد مہر و ماہ باقی ہے \nحجاب فاصلہ ہائے نگاہ باقی ہے \nوصال یار ابھی تک ہے آرزو کا فریب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chaand-ko-rukhsat-kar-do-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "mere darwaze se ab chand ko ruKHsat kar do \nsath aaya hai tumhaare jo tumhaare ghar se \napne mathe se haTa do ye chamakta hua taj \nphenk do jism se kirnon ka sunahra zewar \ntum hi tanha mere gham-KHane mein aa sakti ho \nek muddat se tumhaare hi liye rakkha hai \nmere jalte hue sine ka dahakta hua chand \ndil-e-KHun-gashta ka hansta hua KHush-rang gulab", "en": "mere darvāze se ab chāñd ko ruḳhsat kar do \nsaath aayā hai tumhāre jo tumhāre ghar se \napne māthe se haTā do ye chamaktā huā taaj \npheñk do jism se kirnoñ kā sunahrā zevar \ntum hī tanhā mire ġham-ḳhāne meñ aa saktī ho \nek muddat se tumhāre hī liye rakkhā hai \nmere jalte hue siine kā dahaktā huā chāñd \ndil-e-ḳhūñ-gashta kā hañstā huā ḳhush-rañg gulāb", "hi": "मेरे दरवाज़े से अब चाँद को रुख़्सत कर दो \nसाथ आया है तुम्हारे जो तुम्हारे घर से \nअपने माथे से हटा दो ये चमकता हुआ ताज \nफेंक दो जिस्म से किरनों का सुनहरा ज़ेवर \nतुम ही तन्हा मिरे ग़म-ख़ाने में आ सकती हो \nएक मुद्दत से तुम्हारे ही लिए रक्खा है \nमेरे जलते हुए सीने का दहकता हुआ चाँद \nदिल-ए-ख़ूँ-गश्ता का हँसता हुआ ख़ुश-रंग गुलाब", "ur": "میرے دروازے سے اب چاند کو رخصت کر دو \nساتھ آیا ہے تمہارے جو تمہارے گھر سے \nاپنے ماتھے سے ہٹا دو یہ چمکتا ہوا تاج \nپھینک دو جسم سے کرنوں کا سنہرا زیور \nتم ہی تنہا مرے غم خانے میں آ سکتی ہو \nایک مدت سے تمہارے ہی لیے رکھا ہے \nمیرے جلتے ہوئے سینے کا دہکتا ہوا چاند \nدل خوں گشتہ کا ہنستا ہوا خوش رنگ گلاب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saal-e-nau-ye-kis-ne-phone-pe-dii-saal-e-nau-kii-tahniyat-mujh-ko-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "ye kis ne phone pe di sal-e-nau ki tahniyat mujh ko \ntamanna raqs karti hai taKHayyul gungunata hai \ntasawwur ek nae ehsas ki jannat mein le aaya \nnigahon mein koi rangin chehra muskuraata hai \njabin ki chhuT paDti hai falak ke mah-paron par \nziya phaili hui hai sara aalam jagmagata hai \nshafaq ke nur se raushan hain mehraben fazaon ki \nsurayya ki jabin zohra ka aariz timtimata hai \npurane sal ki ThiThuri hui parchhaiyan simTin \nnae din ka naya suraj ufuq par uThta aata hai \nzamin ne phir nae sar se naya raKHt-e-safar bandha \nKHushi mein har qadam par aaftab aankhen bichhata hai \nhazaron KHwahishen angDaiyan leti hain sine mein \njahan-e-arzu ka zarra zarra gungunata hai \numiden Dal kar aankhon mein aankhen muskuraati hain \nzamana jumbish-e-mizhgan se afsane sunata hai \nmasarrat ke jawan mallah kashti le ke nikle hain \nghamon ke na-KHudaon ka safina Dagmagata hai \nKHushi mujh ko bhi hai lekin main ye mahsus karta hun \nmasarrat ke is aaine mein gham bhi jhilmilata hai \nhamare daur-e-mahkumi ki muddat ghaTti jati hai \nghulami ke zamane mein izafa hota jata hai \nyahi andaz gar baqi hain apni sust-gami ke \nna jaane aur kitne sal aaenge ghulami ke", "en": "ye kis ne phone pe dī sāl-e-nau kī tahniyat mujh ko \ntamannā raqs kartī hai taḳhayyul gungunātā hai \ntasavvur ik na.e ehsās kī jannat meñ le aayā \nnigāhoñ meñ koī rañgīn chehra muskurātā hai \njabīñ kī chhūT paḌtī hai falak ke māh-pāroñ par \nziyā phailī huī hai saarā aalam jagmagātā hai \nshafaq ke nuur se raushan haiñ mehrābeñ fazāoñ kī \nsurayyā kī jabīñ zohra kā aariz timtimātā hai \npurāne saal kī ThiThurī huī parchhā.iyāñ simTīñ \nna.e din kā nayā sūraj ufuq par uThtā aatā hai \nzamīñ ne phir na.e sar se nayā raḳht-e-safar bāñdhā \nḳhushī meñ har qadam par āftāb āñkheñ bichhātā hai \nhazāroñ ḳhvāhisheñ añgḌā.iyāñ letī haiñ siine meñ \njahān-e-ārzū kā zarra zarra gungunātā hai \numīdeñ Daal kar āñkhoñ meñ āñkheñ muskurātī haiñ \nzamāna jumbish-e-mizhgāñ se afsāne sunātā hai \nmasarrat ke javāñ mallāh kashtī le ke nikle haiñ \nġhamoñ ke nā-ḳhudāoñ kā safīna Dagmagātā hai \nḳhushī mujh ko bhī hai lekin maiñ ye mahsūs kartā huuñ \nmasarrat ke is ā.īñe meñ ġham bhī jhilmilātā hai \nhamāre daur-e-mahkūmī kī muddat ghaTtī jaatī hai \nġhulāmī ke zamāne meñ izāfa hotā jaatā hai \nyahī andāz gar baaqī haiñ apnī sust-gāmī ke \nna jaane aur kitne saal ā.eñge ġhulāmī ke", "hi": "ये किस ने फ़ोन पे दी साल-ए-नौ की तहनियत मुझ को \nतमन्ना रक़्स करती है तख़य्युल गुनगुनाता है \nतसव्वुर इक नए एहसास की जन्नत में ले आया \nनिगाहों में कोई रंगीन चेहरा मुस्कुराता है \nजबीं की छूट पड़ती है फ़लक के माह-पारों पर \nज़िया फैली हुई है सारा आलम जगमगाता है \nशफ़क़ के नूर से रौशन हैं मेहराबें फ़ज़ाओं की \nसुरय्या की जबीं ज़ोहरा का आरिज़ तिम्तिमाता है \nपुराने साल की ठिठुरी हुई परछाइयाँ सिमटीं \nनए दिन का नया सूरज उफ़ुक़ पर उठता आता है \nज़मीं ने फिर नए सर से नया रख़्त-ए-सफ़र बाँधा \nख़ुशी में हर क़दम पर आफ़्ताब आँखें बिछाता है \nहज़ारों ख़्वाहिशें अंगड़ाइयाँ लेती हैं सीने में \nजहान-ए-आरज़ू का ज़र्रा ज़र्रा गुनगुनाता है \nउमीदें डाल कर आँखों में आँखें मुस्कुराती हैं \nज़माना जुम्बिश-ए-मिज़्गाँ से अफ़्साने सुनाता है \nमसर्रत के जवाँ मल्लाह कश्ती ले के निकले हैं \nग़मों के ना-ख़ुदाओं का सफ़ीना डगमगाता है \nख़ुशी मुझ को भी है लेकिन मैं ये महसूस करता हूँ \nमसर्रत के इस आईने में ग़म भी झिलमिलाता है \nहमारे दौर-ए-महकूमी की मुद्दत घटती जाती है \nग़ुलामी के ज़माने में इज़ाफ़ा होता जाता है \nयही अंदाज़ गर बाक़ी हैं अपनी सुस्त-गामी के \nन जाने और कितने साल आएँगे ग़ुलामी के", "ur": "یہ کس نے فون پہ دی سال نو کی تہنیت مجھ کو \nتمنا رقص کرتی ہے تخیل گنگناتا ہے \nتصور اک نئے احساس کی جنت میں لے آیا \nنگاہوں میں کوئی رنگین چہرہ مسکراتا ہے \nجبیں کی چھوٹ پڑتی ہے فلک کے ماہ پاروں پر \nضیا پھیلی ہوئی ہے سارا عالم جگمگاتا ہے \nشفق کے نور سے روشن ہیں محرابیں فضاؤں کی \nثریا کی جبیں زہرہ کا عارض تمتماتا ہے \nپرانے سال کی ٹھٹھری ہوئی پرچھائیاں سمٹیں \nنئے دن کا نیا سورج افق پر اٹھتا آتا ہے \nزمیں نے پھر نئے سر سے نیا رخت سفر باندھا \nخوشی میں ہر قدم پر آفتاب آنکھیں بچھاتا ہے \nہزاروں خواہشیں انگڑائیاں لیتی ہیں سینے میں \nجہان آرزو کا ذرہ ذرہ گنگناتا ہے \nامیدیں ڈال کر آنکھوں میں آنکھیں مسکراتی ہیں \nزمانہ جنبش مژگاں سے افسانے سناتا ہے \nمسرت کے جواں ملاح کشتی لے کے نکلے ہیں \nغموں کے ناخداؤں کا سفینہ ڈگمگاتا ہے \nخوشی مجھ کو بھی ہے لیکن میں یہ محسوس کرتا ہوں \nمسرت کے اس آئینے میں غم بھی جھلملاتا ہے \nہمارے دور محکومی کی مدت گھٹتی جاتی ہے \nغلامی کے زمانے میں اضافہ ہوتا جاتا ہے \nیہی انداز گر باقی ہیں اپنی سست گامی کے \nنہ جانے اور کتنے سال آئیں گے غلامی کے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mire-aziizo-mire-rafiiqo-mire-aziizo-mire-rafiiqo-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "mere azizo, mere rafiqo \nmeri communism se ho KHaif \nmeri tamanna se Dar rahe ho \nmagar mujhe kuchh gila nahin hai \ntumhaari ruhon ki sadgi se \ntumhaare dil ki sanam-gari se \n\nmujhe ye mahsus ho raha hai \nki jaise begana hawa bhi tak \ntum apne andaz-e-dilbari se \n\nki jaise waqif nahin abhi tak \nsitamgaron ki sitamgari se \nfareb ne jin ke aadmi ko \nhaqir o buzdil bana diya hai \nhaqiqaton ke muqable mein \nfarar karna sikha daya hai \n\ntumhein ye jis din pata chalega \nhayat rang-e-hina nahin hai \nhayat husn-e-butan nahin hai \nye ek KHanjar-ba-kaf karishma \nek zahrila jam-e-mai hai \nhamari piri ho ya jawani \nmalul o afsurda zindagani \nshikasta-e-naghma shikasta-e-nai hai \ntumhein ye jis din pata chalega \ntassubaat-e-kuhan ke parde \ntumhaari aankhon mein jal-bujhenge \nye tum ne kaise samajh liya hai \nki dil mera ishq se hai KHali \nmeri nazar husn se hai aari \nqarib aao tumhein bataun \nmujhe mohabbat hai aadmi se \nmujhe mohabbat hai zindagi se \nmujhe mohabbat hai mah-jabinon \nse, gul-ruKHon se saman-e-baron se \nkitabon se, roTiyon se, phulon se \npattharon se, samundaron se \n\nmeri nigah mein base hue hain \nhazar andaz-e-dil-rubai \nmain apne sine ko chaak kar ke \nagar tumhein apna dil dikhaun \nto tum ko har zaKHm ke chaman mein \nhazar sarw-e-rawan milenge \nudas maghmum wadiyon mein \nhazar-ha naghma-KHwan milenge \nhazar aariz, hazar shamen \nhazar qamat, hazar ghazlen \nsubuk-KHaraman ghazal jaise \nhazar arman hazar umiden \nfalak pe taron ke jal jaise \n\nmagar koi toDe de raha hai \nlarazti mizhgan ke nashtaron ko \ndilon ke andar utarta hai \nkoi siyasat ke KHanjaron ko \nkisi ke zahrile tez naKHun \nuqab ke panja-ha-e-KHunin \nki tarah aankhon pe aa rahe hain \ngulab se tan misal-e-bismil \nzamin par tilmila rahe hain \njo pyas pani ki muntazir thi \nwo suliyon par Tangi hui hai \nwo bhuk roTi jo mangti thi \nsalib-e-zar par chaDhi hui hai \nye zulm kaisa, sitam ye kya hai \nmain sochta hun ye kya junun hai \njahan mein nan-e-jawin ki qimat \nkisi ki ismat, kisi ka KHun hai \n\ntumhin batao mere azizo \nmere rafiqo, tumhin batao \nye zindagi para para kyun hai \nhamari pyari hasin zamin par \nye qatl-gah ka nazara kyun hai \nmujhe batao ki aaj kaise \nsiyah barud ki lakiren \nkaTile kajal, sajile surme \nke bankpan se ulajh gai hain \nKHizan ke kanTon ki ungliyan kyun \nhar ek chaman se ulajh gai hain \nmujhe batao lahu ne kaise \nhina ke jadu ko dho diya hai \nhayat ke pairahan ko insan \nke aansuon ne bhigo diya hai \nbata sako to mujhe batao \nki saz naghmon se kyun hain ruThe \nbata sako to mujhe batao \nki tar kyun paD gae hain jhuTe \n\nmere azizo, mare rafiqo \nmeri communism kuchh nahin hai \nye ahd-e-hazir ki aabru hai \nmeri communism kuchh nahin hai \nye ahd-e-hazir ki aabru hai \nmeri communism zindagi ko \nhasin banane ki aarzu hai \nye ek masum justuju hai \ntumhaare dil mein bhi shayad aisi \nkoi jawan-sal aarzu ho \nkoi ubalti hui surahi \nkoi mahakta hua subu ho \nzara ye samjho mere azizo \nmere rafiqo zara ye socho \ntumhaare qabze mein kya nahin hai \ntumhaari Thokar se jag uThegi \ntumhaare qadmon mein jo zamin hai \nbas ek itni kami hai yaro \nki zauq begana-e-yaqin hai \n\ntumhaari aankhon hi mein hai sab kuchh \ntumhaari aankhon mein sab jahan hai \ntumhaari palkon ke niche dharti \ntumhaari palkon par aasman hai \ntumhaare hathon ki jumbihson mein \nhai ju-e-rang-e-bahaar dekho \nna dekho is be-sutun-e-gham ko \ntum apne teshon ki dhaar dekho \n\ntum apne teshe uTha ke lao \nmain le ke apni kudal niklun \nhazar-ha sal ke masaib \nhazar-ha sal ke mazalim \njo ruh o dil par pahaD ban kar \nhazar-ha sal se dhare hain \n\nhum apne teshon ki zarb-e-kari \nse un ke sinon ko chhed Dalen \nye hai sirf ek shab ki mehnat \njo ahd kar len to hum sahar tak \nhayat-e-nau ke nae ajanta \nnae ellora tarash Dalen", "en": "mire azīzo, mire rafīqo \nmirī communism se ho ḳhā.if \nmirī tamannā se Dar rahe ho \nmagar mujhe kuchh gilā nahīñ hai \ntumhārī rūhoñ kī sādgī se \ntumhāre dil kī sanam-garī se \n\nmujhe ye mahsūs ho rahā hai \nki jaise begāna havā bhī tak \ntum apne andāz-e-dilbarī se \n\nki jaise vāqif nahīñ abhī tak \nsitamgaroñ kī sitamgarī se \nfareb ne jin ke aadmī ko \nhaqīr o buzdil banā diyā hai \nhaqīqatoñ ke muqāble meñ \nfarār karnā sikhā dayā hai \n\ntumheñ ye jis din pata chalegā \nhayāt rañg-e-hinā nahīñ hai \nhayāt husn-e-butāñ nahīñ hai \nye ek ḳhanjar-ba-kaf karishma \nek zahrīlā jām-e-mai hai \nhamārī piirī ho yā javānī \nmalūl o afsurda zindagānī \nshikasta-e-naġhma shikasta-e-nai hai \ntumheñ ye jis din pata chalegā \nta.assubāt-e-kuhan ke parde \ntumhārī āñkhoñ meñ jal-bujheñge \nye tum ne kaise samajh liyā hai \nki dil mirā ishq se hai ḳhālī \nmirī nazar husn se hai aarī \nqarīb aao tumheñ batā.ūñ \nmujhe mohabbat hai aadmī se \nmujhe mohabbat hai zindagī se \nmujhe mohabbat hai mah-jabīnoñ \nse, gul-ruḳhoñ se saman-e-baroñ se \nkitāboñ se, roTiyoñ se, phūloñ se \npattharoñ se, samundaroñ se \n\nmirī nigah meñ base hue haiñ \nhazār andāz-e-dil-rubā.ī \nmaiñ apne siine ko chaak kar ke \nagar tumheñ apnā dil dikhā.ūñ \nto tum ko har zaḳhm ke chaman meñ \nhazār sarv-e-ravāñ mileñge \nudaas maġhmūm vādiyoñ meñ \nhazār-hā naġhma-ḳhvāñ mileñge \nhazār āriz, hazār sham.eñ \nhazār qāmat, hazār ġhazleñ \nsubuk-ḳharāmāñ ġhazāl jaise \nhazār armāñ hazār umīdeñ \nfalak pe tāroñ ke jaal jaise \n\nmagar koī toḌe de rahā hai \nlaraztī mizhgāñ ke nashtaroñ ko \ndiloñ ke andar utārtā hai \nkoī siyāsat ke ḳhanjaroñ ko \nkisī ke zahrīle tez nāḳhun \nuqaab ke panja-hā-e-ḳhūnīñ \nkī tarah āñkhoñ pe aa rahe haiñ \ngulāb se tan misāl-e-bismil \nzamīn par tilmilā rahe haiñ \njo pyaas paanī kī muntazir thī \nvo sūliyoñ par Tañgī huī hai \nvo bhuuk roTī jo māñgtī thī \nsalīb-e-zar par chaḌhī huī hai \nye zulm kaisā, sitam ye kyā hai \nmaiñ sochtā huuñ ye kyā junūñ hai \njahāñ meñ nān-e-javīñ kī qīmat \nkisī kī ismat, kisī kā ḳhuuñ hai \n\ntumhīñ batāo mire azīzo \nmire rafīqo, tumhīñ batāo \nye zindagī paara paara kyuuñ hai \nhamārī pyārī hasīñ zamīñ par \nye qatl-gah kā nazāra kyuuñ hai \nmujhe batāo ki aaj kaise \nsiyāh bārūd kī lakīreñ \nkaTīle kājal, sajīle surme \nke bāñkpan se ulajh ga.ī haiñ \nḳhizāñ ke kāñToñ kī uñgliyāñ kyuuñ \nhar ik chaman se ulajh ga.ī haiñ \nmujhe batāo lahū ne kaise \nhinā ke jaadū ko dho diyā hai \nhayāt ke pairahan ko insāñ \nke āñsuoñ ne bhigo diyā hai \nbatā sako to mujhe batāo \nki saaz naġhmoñ se kyuuñ haiñ rūThe \nbatā sako to mujhe batāo \nki taar kyuuñ paḌ ga.e haiñ jhūTe \n\nmire azīzo, mare rafīqo \nmirī communism kuchh nahīñ hai \nye ahd-e-hāzir kī aabrū hai \nmirī communism kuchh nahīñ hai \nye ahd-e-hāzir kī aabrū hai \nmirī communism zindagī ko \nhasīñ banāne kī aarzū hai \nye ek ma.asūm justujū hai \ntumhāre dil meñ bhī shāyad aisī \nkoī javāñ-sāl aarzū ho \nkoī ubaltī huī surāhī \nkoī mahaktā huā subū ho \nzarā ye samjho mire azīzo \nmire rafīqo zarā ye socho \ntumhāre qabze meñ kyā nahīñ hai \ntumhārī Thokar se jaag uThegī \ntumhāre qadmoñ meñ jo zamīñ hai \nbas ek itnī kamī hai yaaro \nki zauq begāna-e-yaqīñ hai \n\ntumhārī āñkhoñ hī meñ hai sab kuchh \ntumhārī āñkhoñ meñ sab jahāñ hai \ntumhārī palkoñ ke nīche dhartī \ntumhārī palkoñ par āsmāñ hai \ntumhāre hāthoñ kī jumbihsoñ meñ \nhai jū-e-rañg-e-bahār dekho \nna dekho is be-sutūn-e-ġham ko \ntum apne teshoñ kī dhaar dekho \n\ntum apne teshe uThā ke laao \nmaiñ le ke apnī kudāl niklūñ \nhazār-hā saal ke masā.ib \nhazār-hā saal ke mazālim \njo ruuh o dil par pahāḌ ban kar \nhazār-hā saal se dhare haiñ \n\nham apne teshoñ kī zarb-e-kārī \nse un ke sīnoñ ko chhed Dāleñ \nye hai sirf ek shab kī mehnat \njo ahd kar leñ to ham sahar tak \nhayāt-e-nau ke na.e ajantā \nna.e ellora tarāsh Dāleñ", "hi": "मिरे अज़ीज़ो, मिरे रफ़ीक़ो \nमिरी कम्युनिज़म से हो ख़ाइफ़ \nमिरी तमन्ना से डर रहे हो \nमगर मुझे कुछ गिला नहीं है \nतुम्हारी रूहों की सादगी से \nतुम्हारे दिल की सनम-गरी से \n\nमुझे ये महसूस हो रहा है \nकि जैसे बेगाना हवा भी तक \nतुम अपने अंदाज़-ए-दिलबरी से \n\nकि जैसे वाक़िफ़ नहीं अभी तक \nसितमगरों की सितमगरी से \nफ़रेब ने जिन के आदमी को \nहक़ीर ओ बुज़दिल बना दिया है \nहक़ीक़तों के मुक़ाबले में \nफ़रार करना सिखा दया है \n\nतुम्हें ये जिस दिन पता चलेगा \nहयात रंग-ए-हिना नहीं है \nहयात हुस्न-ए-बुताँ नहीं है \nये एक ख़ंजर-ब-कफ़ करिश्मा \nएक ज़हरीला जाम-ए-मय है \nहमारी पीरी हो या जवानी \nमलूल ओ अफ़्सुर्दा ज़िंदगानी \nशिकस्ता-ए-नग़्मा शिकस्ता-ए-नै है \nतुम्हें ये जिस दिन पता चलेगा \nतअस्सुबात-ए-कुहन के पर्दे \nतुम्हारी आँखों में जल-बुझेंगे \nये तुम ने कैसे समझ लिया है \nकि दिल मिरा इश्क़ से है ख़ाली \nमिरी नज़र हुस्न से है आरी \nक़रीब आओ तुम्हें बताऊँ \nमुझे मोहब्बत है आदमी से \nमुझे मोहब्बत है ज़िंदगी से \nमुझे मोहब्बत है मह-जबीनों \nसे, गुल-रुख़ों से समन-ए-बरों से \nकिताबों से, रोटियों से, फूलों से \nपत्थरों से, समुंदरों से \n\nमिरी निगह में बसे हुए हैं \nहज़ार अंदाज़-ए-दिल-रुबाई \nमैं अपने सीने को चाक कर के \nअगर तुम्हें अपना दिल दिखाऊँ \nतो तुम को हर ज़ख़्म के चमन में \nहज़ार सर्व-ए-रवाँ मिलेंगे \nउदास मग़्मूम वादियों में \nहज़ार-हा नग़्मा-ख़्वाँ मिलेंगे \nहज़ार आरिज़, हज़ार शमएँ \nहज़ार क़ामत, हज़ार ग़ज़लें \nसुबुक-ख़रामाँ ग़ज़ाल जैसे \nहज़ार अरमाँ हज़ार उमीदें \nफ़लक पे तारों के जाल जैसे \n\nमगर कोई तोड़े दे रहा है \nलरज़ती मिज़्गाँ के नश्तरों को \nदिलों के अंदर उतारता है \nकोई सियासत के ख़ंजरों को \nकिसी के ज़हरीले तेज़ नाख़ुन \nउक़ाब के पंजा-हा-ए-ख़ूनीं \nकी तरह आँखों पे आ रहे हैं \nगुलाब से तन मिसाल-ए-बिस्मिल \nज़मीन पर तिलमिला रहे हैं \nजो प्यास पानी की मुंतज़िर थी \nवो सूलियों पर टंगी हुई है \nवो भूक रोटी जो माँगती थी \nसलीब-ए-ज़र पर चढ़ी हुई है \nये ज़ुल्म कैसा, सितम ये क्या है \nमैं सोचता हूँ ये क्या जुनूँ है \nजहाँ में नान-ए-जवीं की क़ीमत \nकिसी की इस्मत, किसी का ख़ूँ है \n\nतुम्हीं बताओ मिरे अज़ीज़ो \nमिरे रफ़ीक़ो, तुम्हीं बताओ \nये ज़िंदगी पारा पारा क्यूँ है \nहमारी प्यारी हसीं ज़मीं पर \nये क़त्ल-गह का नज़ारा क्यूँ है \nमुझे बताओ कि आज कैसे \nसियाह बारूद की लकीरें \nकटीले काजल, सजीले सुरमे \nके बाँकपन से उलझ गई हैं \nख़िज़ाँ के काँटों की उँगलियाँ क्यूँ \nहर इक चमन से उलझ गई हैं \nमुझे बताओ लहू ने कैसे \nहिना के जादू को धो दिया है \nहयात के पैरहन को इंसाँ \nके आँसुओं ने भिगो दिया है \nबता सको तो मुझे बताओ \nकि साज़ नग़्मों से क्यूँ हैं रूठे \nबता सको तो मुझे बताओ \nकि तार क्यूँ पड़ गए हैं झूटे \n\nमिरे अज़ीज़ो, मरे रफ़ीक़ो \nमिरी कम्युनिज़म कुछ नहीं है \nये अहद-ए-हाज़िर की आबरू है \nमिरी कम्युनिज़म कुछ नहीं है \nये अहद-ए-हाज़िर की आबरू है \nमिरी कम्युनिज़म ज़िंदगी को \nहसीं बनाने की आरज़ू है \nये एक मासूम जुस्तुजू है \nतुम्हारे दिल में भी शायद ऐसी \nकोई जवाँ-साल आरज़ू हो \nकोई उबलती हुई सुराही \nकोई महकता हुआ सुबू हो \nज़रा ये समझो मिरे अज़ीज़ो \nमिरे रफ़ीक़ो ज़रा ये सोचो \nतुम्हारे क़ब्ज़े में क्या नहीं है \nतुम्हारी ठोकर से जाग उठेगी \nतुम्हारे क़दमों में जो ज़मीं है \nबस एक इतनी कमी है यारो \nकि ज़ौक़ बेगाना-ए-यक़ीं है \n\nतुम्हारी आँखों ही में है सब कुछ \nतुम्हारी आँखों में सब जहाँ है \nतुम्हारी पलकों के नीचे धरती \nतुम्हारी पलकों पर आसमाँ है \nतुम्हारे हाथों की जुम्बिशों में \nहै जू-ए-रंग-ए-बहार देखो \nन देखो इस बे-सुतून-ए-ग़म को \nतुम अपने तेशों की धार देखो \n\nतुम अपने तेशे उठा के लाओ \nमैं ले के अपनी कुदाल निकलूँ \nहज़ार-हा साल के मसाइब \nहज़ार-हा साल के मज़ालिम \nजो रूह ओ दिल पर पहाड़ बन कर \nहज़ार-हा साल से धरे हैं \n\nहम अपने तेशों की ज़र्ब-ए-कारी \nसे उन के सीनों को छेद डालें \nये है सिर्फ़ एक शब की मेहनत \nजो अहद कर लें तो हम सहर तक \nहयात-ए-नौ के नए अजंता \nनए एलोरा तराश डालें", "ur": "مرے عزیزو، مرے رفیقو \nمری کمیونزم سے ہو خائف \nمری تمنا سے ڈر رہے ہو \nمگر مجھے کچھ گلا نہیں ہے \nتمہاری روحوں کی سادگی سے \nتمہارے دل کی صنم گری سے \n\nمجھے یہ محسوس ہو رہا ہے \nکہ جیسے بیگانہ ہوا بھی تک \nتم اپنے انداز دلبری سے \n\nکہ جیسے واقف نہیں ابھی تک \nستم گروں کی ستم گری سے \nفریب نے جن کے آدمی کو \nحقیر و بزدل بنا دیا ہے \nحقیقتوں کے مقابلے میں \nفرار کرنا سکھا دیا ہے \n\nتمہیں یہ جس دن پتہ چلے گا \nحیات رنگ حنا نہیں ہے \nحیات حسن بتاں نہیں ہے \nیہ ایک خنجر بکف کرشمہ \nایک زہریلا جام مے ہے \nہماری پیری ہو یا جوانی \nملول و افسردہ زندگانی \nشکستہ نغمہ شکستہ نے ہے \nتمہیں یہ جس دن پتہ چلے گا \nتعصبات کہن کے پردے \nتمہاری آنکھوں میں جل بجھیں گے \nیہ تم نے کیسے سمجھ لیا ہے \nکہ دل مرا عشق سے ہے خالی \nمری نظر حسن سے ہے عاری \nقریب آؤ تمہیں بتاؤں \nمجھے محبت ہے آدمی سے \nمجھے محبت ہے زندگی سے \nمجھے محبت ہے مہ جبینوں \nسے، گل رخوں سے سمن بروں سے \nکتابوں سے، روٹیوں سے، پھولوں سے \nپتھروں سے، سمندروں سے \n\nمری نگہ میں بسے ہوئے ہیں \nہزار انداز دل ربائی \nمیں اپنے سینے کو چاک کر کے \nاگر تمہیں اپنا دل دکھاؤں \nتو تم کو ہر زخم کے چمن میں \nہزار سرو رواں ملیں گے \nاداس مغموم وادیوں میں \nہزارہا نغمہ خواں ملیں گے \nہزار عارض، ہزار شمعیں \nہزار قامت، ہزار غزلیں \nسبک خراماں غزال جیسے \nہزار ارماں ہزار امیدیں \nفلک پہ تاروں کے جال جیسے \n\nمگر کوئی توڑے دے رہا ہے \nلرزتی مژگاں کے نشتروں کو \nدلوں کے اندر اتارتا ہے \nکوئی سیاست کے خنجروں کو \nکسی کے زہریلے تیز ناخن \nعقاب کے پنجہ ہائے خونیں \nکی طرح آنکھوں پہ آ رہے ہیں \nگلاب سے تن مثال بسمل \nزمین پر تلملا رہے ہیں \nجو پیاس پانی کی منتظر تھی \nوہ سولیوں پر ٹنگی ہوئی ہے \nوہ بھوک روٹی جو مانگتی تھی \nصلیب زر پر چڑھی ہوئی ہے \nیہ ظلم کیسا، ستم یہ کیا ہے \nمیں سوچتا ہوں یہ کیا جنوں ہے \nجہاں میں نان جویں کی قیمت \nکسی کی عصمت، کسی کا خوں ہے \n\nتمہیں بتاؤ مرے عزیزو \nمرے رفیقو، تمہیں بتاؤ \nیہ زندگی پارہ پارہ کیوں ہے \nہماری پیاری حسیں زمیں پر \nیہ قتل گہہ کا نظارہ کیوں ہے \nمجھے بتاؤ کہ آج کیسے \nسیاہ بارود کی لکیریں \nکٹیلے کاجل، سجیلے سرمے \nکے بانکپن سے الجھ گئی ہیں \nخزاں کے کانٹوں کی انگلیاں کیوں \nہر اک چمن سے الجھ گئی ہیں \nمجھے بتاؤ لہو نے کیسے \nحنا کے جادو کو دھو دیا ہے \nحیات کے پیرہن کو انساں \nکے آنسوؤں نے بھگو دیا ہے \nبتا سکو تو مجھے بتاؤ \nکہ ساز نغموں سے کیوں ہیں روٹھے \nبتا سکو تو مجھے بتاؤ \nکہ تار کیوں پڑ گئے ہیں جھوٹے \n\nمرے عزیزو، مرے رفیقو \nمری کمیونزم کچھ نہیں ہے \nیہ عہد حاضر کی آبرو ہے \nمری کمیونزم کچھ نہیں ہے \nیہ عہد حاضر کی آبرو ہے \nمری کمیونزم زندگی کو \nحسیں بنانے کی آرزو ہے \nیہ ایک معصوم جستجو ہے \nتمہارے دل میں بھی شاید ایسی \nکوئی جواں سال آرزو ہو \nکوئی ابلتی ہوئی صراحی \nکوئی مہکتا ہوا سبو ہو \nذرا یہ سمجھو مرے عزیزو \nمرے رفیقو ذرا یہ سوچو \nتمہارے قبضے میں کیا نہیں ہے \nتمہاری ٹھوکر سے جاگ اٹھے گی \nتمہارے قدموں میں جو زمیں ہے \nبس ایک اتنی کمی ہے یارو \nکہ ذوق بیگانہ یقیں ہے \n\nتمہاری آنکھوں ہی میں ہے سب کچھ \nتمہاری آنکھوں میں سب جہاں ہے \nتمہاری پلکوں کے نیچے دھرتی \nتمہاری پلکوں پر آسماں ہے \nتمہارے ہاتھوں کی جنبشوں میں \nہے جوئے رنگ بہار دیکھو \nنہ دیکھو اس بےستون غم کو \nتم اپنے تیشوں کی دھار دیکھو \n\nتم اپنے تیشے اٹھا کے لاؤ \nمیں لے کے اپنی کدال نکلوں \nہزارہا سال کے مصائب \nہزارہا سال کے مظالم \nجو روح و دل پر پہاڑ بن کر \nہزارہا سال سے دھرے ہیں \n\nہم اپنے تیشوں کی ضرب کاری \nسے ان کے سینوں کو چھید ڈالیں \nیہ ہے صرف ایک شب کی محنت \nجو عہد کر لیں تو ہم سحر تک \nحیات نو کے نئے اجنتا \nنئے ایلوار تراش ڈالیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aazaadii-puuchhtaa-hai-to-ki-kab-aur-kis-tarah-aatii-huun-main-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "puchhta hai to ki kab aur kis tarah aati hun main \ngod mein nakaamiyon ke parwarish pati hun main \n\nsirf wo maKHsus sine hain meri aaram-gah \naarzu ki tarah rah jati hai jin mein ghuT ke aah \n\nahl-e-gham ke sath un ka dard-o-gham sahti hun main \nkanpte honTon pe ban kar bad-dua rahti hun main \n\nraqs karti hain ishaaron par mere maut-o-hayat \ndekhti rahti hun main har-waqt nabz-e-kaenat \n\nKHud-farebi baDh ke jab banti hai ehsas-e-shuur \njab jawan hota hai ahl-e-zar ke tewar mein ghurur \n\nmuflisi se karte hain jab aadamiyat ko juda \njab lahu pite hain tahzib-o-tamaddun ke KHuda \n\nbhut ban kar nachta hai sar pe jab qaumi waqar \nle ke mazhab ki sipar aata hai jab sarmaya-dar \n\nraste jab band hote hain duaon ke liye \naadmi laDta hai jab jhuTe KHudaon ke liye \n\nzindagi insan ki kar deta hai jab insan haram \njab use qanun-e-fitrat ka ata hota hai nam \n\nahrman phirta hai jab apna dahan khole hue \naasman se maut jab aati hai par tole hue \n\njab kisanon ki nigahon se Tapakta hai hiras \nphuTne lagti hai jab mazdur ke zaKHmon se yas \n\nsabr-e-ayyubi ka jab labrez hota hai subu \nsoz-e-gham se khaulta hai jab ghulamon ka lahu \n\nghasibon se baDh ke jab karta hai haq apna sawal \njab nazar aata hai mazlumon ke chehron par jalal \n\ntafraqa paDta hai jab duniya mein nasl-o-rang ka \nle ke main aati hun parcham inqilab-o-jang ka \n\nhan magar jab TuT jati hai hawadis ki kamand \njab kuchal deta hai har shai ko baghawat ka samand \n\njab nigal leta hai tufan baDh ke kashti nuh ki \nghuT ke jab insan mein rah jati hai azmat ruh ki \n\ndur ho jati hai jab mazduron ke dil ki jalan \njab tabassum ban ke honTon par simaTti hai thakan \n\njab ubharta hai ufuq se zindagi ka aaftab \njab nikharta hai lahu ki aag mein tap kar shabab \n\nnasl qaumiyyat kalisa saltanat tahzib-o-rang \nraund chukti hai jab in sab ko jawani ki umang \n\nsubh ke zarrin tabassum mein ayan hoti hun main \nrifat-e-arsh-e-barin se par-fishan hoti hun main", "en": "pūchhtā hai to ki kab aur kis tarah aatī huuñ maiñ \ngod meñ nākāmiyoñ ke parvarish paatī huuñ maiñ \n\nsirf vo maḳhsūs siine haiñ mirī ārām-gāh \naarzū kī tarah rah jaatī hai jin meñ ghuT ke aah \n\nahl-e-ġham ke saath un kā dard-o-ġham sahtī huuñ maiñ \nkāñpte hoñToñ pe ban kar bad-duā rahtī huuñ maiñ \n\nraqs kartī haiñ ishāroñ par mire maut-o-hayāt \ndekhtī rahtī huuñ maiñ har-vaqt nabz-e-kā.enāt \n\nḳhud-farebī baḌh ke jab bantī hai ehsās-e-shu.ūr \njab javāñ hotā hai ahl-e-zar ke tevar meñ ġhurūr \n\nmuflisī se karte haiñ jab ādamiyat ko judā \njab lahū piite haiñ tahzīb-o-tamaddun ke ḳhudā \n\nbhuut ban kar nāchtā hai sar pe jab qaumī vaqār \nle ke maz.hab kī sipar aatā hai jab sarmāya-dār \n\nrāste jab band hote haiñ duāoñ ke liye \naadmī laḌtā hai jab jhūTe ḳhudāoñ ke liye \n\nzindagī insāñ kī kar detā hai jab insāñ harām \njab use qānūn-e-fitrat kā atā hotā hai naam \n\nahrman phirtā hai jab apnā dahan khole hue \nāsmāñ se maut jab aatī hai par tole hue \n\njab kisānoñ kī nigāhoñ se Tapaktā hai hirās \nphūTne lagtī hai jab mazdūr ke zaḳhmoñ se yaas \n\nsabr-e-ayyūbī kā jab labrez hotā hai subū \nsoz-e-ġham se khaultā hai jab ġhulāmoñ kā lahu \n\nġhāsiboñ se baḌh ke jab kartā hai haq apnā savāl \njab nazar aatā hai mazlūmoñ ke chehroñ par jalāl \n\ntafraqa paḌtā hai jab duniyā meñ nasl-o-rañg kā \nle ke maiñ aatī huuñ parcham inqilāb-o-jañg kā \n\nhaañ magar jab TuuT jaatī hai havādis kī kamand \njab kuchal detā hai har shai ko baġhāvat kā samand \n\njab nigal letā hai tūfāñ baḌh ke kashtī nuuh kī \nghuT ke jab insān meñ rah jaatī hai azmat ruuh kī \n\nduur ho jaatī hai jab mazdūroñ ke dil kī jalan \njab tabassum ban ke hoñToñ par simaTtī hai thakan \n\njab ubhartā hai ufuq se zindagī kā āftāb \njab nikhartā hai lahū kī aag meñ tap kar shabāb \n\nnasl qaumiyyat kalīsā saltanat tahzīb-o-rañg \nrauñd chuktī hai jab in sab ko javānī kī umañg \n\nsub.h ke zarrīñ tabassum meñ ayaañ hotī huuñ maiñ \nrif.at-e-arsh-e-barīñ se par-fishāñ hotī huuñ maiñ", "hi": "पूछता है तो कि कब और किस तरह आती हूँ मैं \nगोद में नाकामियों के परवरिश पाती हूँ मैं \n\nसिर्फ़ वो मख़्सूस सीने हैं मिरी आराम-गाह \nआरज़ू की तरह रह जाती है जिन में घुट के आह \n\nअहल-ए-ग़म के साथ उन का दर्द-ओ-ग़म सहती हूँ मैं \nकाँपते होंटों पे बन कर बद-दुआ' रहती हूँ मैं \n\nरक़्स करती हैं इशारों पर मिरे मौत-ओ-हयात \nदेखती रहती हूँ मैं हर-वक़्त नब्ज़-ए-काएनात \n\nख़ुद-फ़रेबी बढ़ के जब बनती है एहसास-ए-शुऊ'र \nजब जवाँ होता है अहल-ए-ज़र के तेवर में ग़ुरूर \n\nमुफ़्लिसी से करते हैं जब आदमियत को जुदा \nजब लहू पीते हैं तहज़ीब-ओ-तमद्दुन के ख़ुदा \n\nभूत बन कर नाचता है सर पे जब क़ौमी वक़ार \nले के मज़हब की सिपर आता है जब सरमाया-दार \n\nरास्ते जब बंद होते हैं दुआओं के लिए \nआदमी लड़ता है जब झूटे ख़ुदाओं के लिए \n\nज़िंदगी इंसाँ की कर देता है जब इंसाँ हराम \nजब उसे क़ानून-ए-फ़ितरत का अता होता है नाम \n\nअहरमन फिरता है जब अपना दहन खोले हुए \nआसमाँ से मौत जब आती है पर तोले हुए \n\nजब किसानों की निगाहों से टपकता है हिरास \nफूटने लगती है जब मज़दूर के ज़ख़्मों से यास \n\nसब्र-ए-अय्यूबी का जब लबरेज़ होता है सुबू \nसोज़-ए-ग़म से खौलता है जब ग़ुलामों का लहु \n\nग़ासिबों से बढ़ के जब करता है हक़ अपना सवाल \nजब नज़र आता है मज़लूमों के चेहरों पर जलाल \n\nतफ़रक़ा पड़ता है जब दुनिया में नस्ल-ओ-रंग का \nले के मैं आती हूँ परचम इन्क़िलाब-ओ-जंग का \n\nहाँ मगर जब टूट जाती है हवादिस की कमंद \nजब कुचल देता है हर शय को बग़ावत का समंद \n\nजब निगल लेता है तूफ़ाँ बढ़ के कश्ती नूह की \nघुट के जब इंसान में रह जाती है अज़्मत रूह की \n\nदूर हो जाती है जब मज़दूरों के दिल की जलन \nजब तबस्सुम बन के होंटों पर सिमटती है थकन \n\nजब उभरता है उफ़ुक़ से ज़िंदगी का आफ़्ताब \nजब निखरता है लहू की आग में तप कर शबाब \n\nनस्ल क़ौमिय्यत कलीसा सल्तनत तहज़ीब-ओ-रंग \nरौंद चुकती है जब इन सब को जवानी की उमंग \n\nसुब्ह के ज़र्रीं तबस्सुम में अयाँ होती हूँ मैं \nरिफ़अत-ए-अर्श-ए-बरीं से पर-फ़िशाँ होती हूँ मैं", "ur": "پوچھتا ہے تو کہ کب اور کس طرح آتی ہوں میں \nگود میں ناکامیوں کے پرورش پاتی ہوں میں \n\nصرف وہ مخصوص سینے ہیں مری آرام گاہ \nآرزو کی طرح رہ جاتی ہے جن میں گھٹ کے آہ \n\nاہل غم کے ساتھ ان کا درد و غم سہتی ہوں میں \nکانپتے ہونٹوں پہ بن کر بد دعا رہتی ہوں میں \n\nرقص کرتی ہیں اشاروں پر مرے موت و حیات \nدیکھتی رہتی ہوں میں ہر وقت نبض کائنات \n\nخود فریبی بڑھ کے جب بنتی ہے احساس شعور \nجب جواں ہوتا ہے اہل زر کے تیور میں غرور \n\nمفلسی سے کرتے ہیں جب آدمیت کو جدا \nجب لہو پیتے ہیں تہذیب و تمدن کے خدا \n\nبھوت بن کر ناچتا ہے سر پہ جب قومی وقار \nلے کے مذہب کی سپر آتا ہے جب سرمایہ دار \n\nراستے جب بند ہوتے ہیں دعاؤں کے لئے \nآدمی لڑتا ہے جب جھوٹے خداؤں کے لئے \n\nزندگی انساں کی کر دیتا ہے جب انساں حرام \nجب اسے قانون فطرت کا عطا ہوتا ہے نام \n\nاہرمن پھرتا ہے جب اپنا دہن کھولے ہوئے \nآسماں سے موت جب آتی ہے پر تولے ہوئے \n\nجب کسانوں کی نگاہوں سے ٹپکتا ہے ہراس \nپھوٹنے لگتی ہے جب مزدور کے زخموں سے یاس \n\nصبر ایوبی کا جب لبریز ہوتا ہے سبو \nسوز غم سے کھولتا ہے جب غلاموں کا لہو \n\nغاصبوں سے بڑھ کے جب کرتا ہے حق اپنا سوال \nجب نظر آتا ہے مظلوموں کے چہروں پر جلال \n\nتفرقہ پڑتا ہے جب دنیا میں نسل و رنگ کا \nلے کے میں آتی ہوں پرچم انقلاب و جنگ کا \n\nہاں مگر جب ٹوٹ جاتی ہے حوادث کی کمند \nجب کچل دیتا ہے ہر شے کو بغاوت کا سمند \n\nجب نگل لیتا ہے طوفاں بڑھ کے کشتی نوح کی \nگھٹ کے جب انسان میں رہ جاتی ہے عظمت روح کی \n\nدور ہو جاتی ہے جب مزدوروں کے دل کی جلن \nجب تبسم بن کے ہونٹوں پر سمٹتی ہے تھکن \n\nجب ابھرتا ہے افق سے زندگی کا آفتاب \nجب نکھرتا ہے لہو کی آگ میں تپ کر شباب \n\nنسل قومیت کلیسا سلطنت تہذیب و رنگ \nروند چکتی ہے جب ان سب کو جوانی کی امنگ \n\nصبح کے زریں تبسم میں عیاں ہوتی ہوں میں \nرفعت عرش بریں سے پرفشاں ہوتی ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tiin-sharaabii-zikr-nahiin-ye-farzaanon-kaa-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "zikr nahin ye farzanon ka \nqissa hai ek diwanon ka \n\nmasco, paris aur london mein \ndekhe main ne tin sharabi \nsurKH thin aankhen ruh gulabi \n\nnashsha-e-mai ka taj jabin par \nfikr falak par panw zamin par \nbe-KHabar apni laghzish-e-pa se \nba-KHabar apne ahd-e-wafa se \nduKHtar-e-raz ke dar ke bhikari \napne qalb o nazar ke shikari \npi lene ke baad bhi pyase \njam ki surat chhalke chhalke \nabr ki surat halke halke \nmasti ki talwar uThae \nfasl-e-gul chehron pe khilae \nqadam qadam par bahak rahe the \nmahak rahe the chahak rahe the \n\nek ne shayad whiskey pi thi \ndusre ne shampain ki botal \ntisare ne wo pighli chandi \nwodka ki sayyal hasina \nwo shai jis ki tabish-e-ruKH se \nshishe ko aa jae pasina \n\nmain ne un nazuk lamhon mein \nruh-e-bashar ko uryan dekha \nahd-e-KHizan ka rang-e-paridan \nrang-e-ahd-e-bahaaran dekha \nzahir dekha pinhan dekha \nzikr nahin ye farzanon ka \nqissa hai ek diwanon ka \nraat ne apni kali zaban se \nKHun shafaq ke dil ka chaTa \nchaar taraf KHamoshi chhai \nphail gaya har-su sannaTa \njannat-e-paris ke pahlu mein \nseine ki maujon ko nind aai \nDasne lagi mujh ko tanhai \nmai-KHane mein ja kar main ne \naag se dil ki pyas bujhai \n\nrind bahut the lekin wo sab \napne nashe mein khoe hue the \njag rahi thin aankhen lekin \ndil to sab ke soe hue the \nkoi nahin tha un mein mera \nmein ye baiTha soch raha tha \nkab ye zalim raat kaTegi \nkab wapas aaega sawera \n\nitne mein ek qamat-e-rana \nqadam qadam par phul khilata \nhonTon se masum tabassum \naankhon se bijli barsata \nmai-KHane mein jhum ke aaya \nnaz o ada ke dam bichhata \naish o tarab ki mahbubayen \nnashsha-e-mai ki doshizaen \nrah gain apni aankhen mal kar \naai qayamat chaal mein Dhal kar \nsikkon ki jhankar pe gati \nsone ki talwar nachati \napne lahu mein aap nahati \n\nis nazuk lamhe mein main ne \nhirs-o-hawas ko raqsan dekha \nzad mein nizam-e-zardari ki \nruh-e-bashar ko larzan dekha \nmajburi ko uryan dekha \n\nzikr nahin ye farzanon ka \nqissa hai ek diwanon ka \ngahre kohre ki lahron mein \nsara london Dub gaya tha \nlamhon ki raushan aankhon mein \nsham ka kajal phail chuka tha \nraat ki nili dewi jagi \ndin ke dewta ko nind aai \nDasne lagi mujh ko tanhai \nmai-KHane mein ja kar main ne \naag se dil ki pyas bujhai \n\nus mahfil mein sab hi kuchh tha \nsaqi bhi aur pir-e-mughan bhi \nsahba ki aaghosh ke pale \ntiflak-e-masti rind-e-jawan bhi \nghaza o rang ki mashuqaen \njin ki latafat shab bhar ki thi \nitr aur resham ki minaen \njin ki sahba lab bhar ki thi \naaj ka sukh tha, kal ka dukh tha \naaj ki aasha, kal ki nirasha \nhans hans kar gham dekh rahe the \nin jhuTi KHushiyon ka tamasha \nna-ummidi ke kandhon par \nrakkha tha ummid ka lasha \naaj wo le len, jo mil jae \nkal kya hoga kaun batae \naaj dilon ki shama jalaen \nkal shayad ye raat na aae \naaj to mai ki kashti khe len \nkal ye safina Dub na jae \naaj labon ka bosa le len \nmaut ka bosa kal lena hai \naaj dilon ka qarz chuka len \nkal to sab kuchh de dena hai \nis nazuk lamhe mein main ne \nruh-e-bashar ko viran dekha \natom-bomb ke KHauf ke aage \naql o KHirad ko hairan dekha \nsare jahan ko larzan dekha \n\nzikr nahin ye farzanon ka \nqissa hai ek diwanon ka \n\ndosh-e-hawa par tariki ne \nzulfon ke KHam khol diye the \nmasco ki KHamosh faza mein \nraat ki aankhon ke kajal ne \nkitne jadu ghol diye the \nsurKH o siyah maKHmal ke upar \nsham ke sayon ko nind aai \nDasne lagi mujh ko tanhai \nmai-KHane mein ja kar main ne \naag se dil ki pyas bujhai \n\nKHush-fikron ka abr-e-bahaaran \njhum paDa tha mai-KHanon par \nbaada-kashon ka rangin jhurmuT \nTuT paDa tha paimanon par \nsaz ki lai mein tezi aai \nnashsha-e-mai ki angDai ne \napna hasin parcham lahraya \nchappa chappa zarra zarra \nqatra qatra raqs mein aaya \nnaghmon ke be-tab bhanwar ko \nlab ke TukDe chum rahe the \nraqs ke bekal girdabon mein \njism ke tufan ghum rahe the \n\nchehron ki raushan qindilen \nbanhon ki dil-kash mehraben \nrag nazar ki KHamoshi ke \njumbish-e-mizhgan ki mizraben \nis gardish mein darham-barham \nsara nizam-e-shams-o-qamar tha \npighal gae the chand aur suraj \nmahfil-e-gul mein raqs-e-sharar tha \nraat ki peshani se jaise \ntaron ka jhumar TuT gaya ho \npir-e-falak ke hath se jaise \ntasht-e-zamarrud chhuT gaya ho \nhire, nilam, lal aur moti \nKHak pe jaise bikhar rahe hain \njaise kisi ke barham gesu \nbikhar bikhar kar sanwar rahe hon \n\nnashsha-e-mai ke sar par lekin \naql o KHirad ka taj dhara tha \ndur se baiTha baiTha mujh ko \nek sharabi dekh raha tha \nus ne hawa mein hath se apne \nnanha sa ek bosa phenka \nek titli si uDti aai \nmere dil ke phul ke upar \nkuchh kanpi aur kuchh manDlai \nbaiTh gai par joD ke donon \npyar ke ras ko chus ke uTThi \naur meri jaanib se hawa mein \nbosa ban kar phir lahrai \nkuchh sharmai, kuchh itrai \n\naur sharabi mez se uTh kar \nraqs ke halqon se Takraata \nkashti ki surat chakraata \nhath mein apna jam uThae \nmeri jaanib jhumta aaya \nKHandan KHandan, nazan nazan \nraqsan raqsan, pechan pechan \nmauj-e-hawa ko chumta aaya \n\nmeri zaban thi urdu, hindi \nus ki zaban thi rusi lekin \nek zaban thi aisi bhi jo \ndonon zabanon se pyari thi \ndonon jis ko bol rahe the \nchand ishaare chand tabassum \nnazron ka KHamosh takallum \nharf yahi the, lafz yahi the \nshahad jo dil mein ghol rahe the \nhind ki masti, rus ka naqsha \ndonon ne ek jam banaya \naur hawa mein us ko nachaya \nsath hamare sab rindon ne \napne dilon ko hath mein le kar \nmere watan ka jam uThaya \n\nab jo main ne muD kar dekha \njashn na tha ye diwanon ka \ngird hamare amn ki dewi \ngit ki huren saz ki pariyan \nnaghme aur aawaz ki laDiyan \nparis ki bad-baKHt hasina \nmaghrur america ka sipahi \nlondon ka badmast sharabi \naish o tarab ki mahbubaen \nnashsha-e-mai ki doshizaen \nghaza o rang ki mashuqaen \nitr aur resham ki minaen \n'hafiz' aur 'ghaalib' ki ghazlen \n'pushkin' aur 'tagore' ki nazmen \nkitne naz aur kitni adaen \nkitni shirin aur lailaen \nkitne ranjhe, kitni hiren \nkitne but, kitni taswiren \namn ki koshish aur tadbiren \nmashriq o maghrib ki taqdiren \nhalqa bandhe nach rahi thin \n\nmain ne is nazuk lamhe mein \nruh-e-bashar ko nazan dekha \nnashsha o raqs ke pech o KHam mein \npyar ka jazba raqsan dekha \nsare jahan ko KHandan dekha \nzikr nahin ye farzanon ka \nqissa hai ek diwanon ka", "en": "zikr nahīñ ye farzānoñ kā \nqissa hai ik dīvānoñ kā \n\nmasco, paris aur london meñ \ndekhe maiñ ne tiin sharābī \nsurḳh thiiñ āñkheñ ruuh gulābī \n\nnashsha-e-mai kā taaj jabīñ par \nfikr falak par paañv zamīñ par \nbe-ḳhabar apnī laġhzish-e-pā se \nbā-ḳhabar apne ahd-e-vafā se \nduḳhtar-e-raz ke dar ke bhikārī \napne qalb o nazar ke shikārī \npī lene ke ba.ad bhī pyāse \njaam kī sūrat chhalke chhalke \nabr kī sūrat halke halke \nmastī kī talvār uThā.e \nfasl-e-gul chehroñ pe khilā.e \nqadam qadam par bahak rahe the \nmahak rahe the chahak rahe the \n\nek ne shāyad whiskey pī thī \ndūsre ne shampain kī botal \ntīsare ne vo pighlī chāñdī \nvodka kī sayyāl hasīna \nvo shai jis kī tābish-e-ruḳh se \nshīshe ko aa jaa.e pasīna \n\nmaiñ ne un nāzuk lamhoñ meñ \nrūh-e-bashar ko uryāñ dekhā \nahd-e-ḳhizāñ kā rañg-e-parīdañ \nrañg-e-ahd-e-bahārāñ dekhā \nzāhir dekhā pinhāñ dekhā \nzikr nahīñ ye farzānoñ kā \nqissa hai ik dīvānoñ kā \nraat ne apnī kaalī zabāñ se \nḳhuun shafaq ke dil kā chāTā \nchaar taraf ḳhāmoshī chhā.ī \nphail gayā har-sū sannāTā \njannat-e-paris ke pahlū meñ \nseine kī maujoñ ko niiñd aa.ī \nDasne lagī mujh ko tanhā.ī \nmai-ḳhāne meñ jā kar maiñ ne \naag se dil kī pyaas bujhā.ī \n\nriñd bahut the lekin vo sab \napne nashe meñ kho.e hue the \njaag rahī thiiñ āñkheñ lekin \ndil to sab ke so.e hue the \nkoī nahīñ thā un meñ merā \nmeñ ye baiThā soch rahā thā \nkab ye zālim raat kaTegī \nkab vāpas aa.egā saverā \n\nitne meñ ik qāmat-e-ra.anā \nqadam qadam par phuul khilātā \nhoñToñ se ma.asūm tabassum \nāñkhoñ se bijlī barsātā \nmai-ḳhāne meñ jhuum ke aayā \nnaaz o adā ke daam bichhātā \naish o tarab kī mahbūbāyeñ \nnashsha-e-mai kī doshīzā.eñ \nrah ga.iiñ apnī āñkheñ mal kar \naa.ī qayāmat chaal meñ Dhal kar \nsikkoñ kī jhankār pe gaatī \nsone kī talvār nachātī \napne lahū meñ aap nahātī \n\nis nāzuk lamhe meñ maiñ ne \nhirs-o-havas ko raqsāñ dekhā \nzad meñ nizām-e-zardārī kī \nrūh-e-bashar ko larzāñ dekhā \nmajbūrī ko uryāñ dekhā \n\nzikr nahīñ ye farzānoñ kā \nqissa hai ik dīvānoñ kā \ngahre kohre kī lahroñ meñ \nsaarā london Duub gayā thā \nlamhoñ kī raushan āñkhoñ meñ \nshaam kā kājal phail chukā thā \nraat kī niilī devī jaagī \ndin ke devtā ko niiñd aa.ī \nDasne lagī mujh ko tanhā.ī \nmai-ḳhāne meñ jā kar maiñ ne \naag se dil kī pyaas bujhā.ī \n\nus mahfil meñ sab hī kuchh thā \nsaaqī bhī aur pīr-e-muġhāñ bhī \nsahbā kī āġhosh ke paale \ntiflak-e-mastī rind-e-javāñ bhī \nġhāza o rañg kī ma.ashūqā.eñ \njin kī latāfat shab bhar kī thī \nitr aur resham kī mīnā.eñ \njin kī sahbā lab bhar kī thī \naaj kā sukh thaa, kal kā dukh thā \naaj kī āshā, kal kī nirāshā \nhañs hañs kar ġham dekh rahe the \nin jhūTī ḳhushiyoñ kā tamāshā \nnā-ummīdī ke kāñdhoñ par \nrakkhā thā ummīd kā lāsha \naaj vo le leñ, jo mil jaa.e \nkal kyā hogā kaun batā.e \naaj diloñ kī sham.a jalā.eñ \nkal shāyad ye raat na aa.e \naaj to mai kī kashtī khe leñ \nkal ye safīna Duub na jaa.e \naaj laboñ kā bosa le leñ \nmaut kā bosa kal lenā hai \naaj diloñ kā qarz chukā leñ \nkal to sab kuchh de denā hai \nis nāzuk lamhe meñ maiñ ne \nrūh-e-bashar ko vīrāñ dekhā \natom-bomb ke ḳhauf ke aage \naql o ḳhirad ko hairāñ dekhā \nsaare jahāñ ko larzāñ dekhā \n\nzikr nahīñ ye farzānoñ kā \nqissa hai ik dīvānoñ kā \n\ndosh-e-havā par tārīkī ne \nzulfoñ ke ḳham khol diye the \nmasco kī ḳhāmosh fazā meñ \nraat kī āñkhoñ ke kājal ne \nkitne jaadū ghol diye the \nsurḳh o siyah maḳhmal ke uupar \nshaam ke sāyoñ ko niiñd aa.ī \nDasne lagī mujh ko tanhā.ī \nmai-ḳhāne meñ jā kar maiñ ne \naag se dil kī pyaas bujhā.ī \n\nḳhush-fikroñ kā abr-e-bahārāñ \njhuum paḌā thā mai-ḳhānoñ par \nbāda-kashoñ kā rañgīñ jhurmuT \nTuuT paḌā thā paimānoñ par \nsaaz kī lai meñ tezī aa.ī \nnashsha-e-mai kī añgḌā.ī ne \napnā hasīñ parcham lahrāyā \nchappa chappa zarra zarra \nqatra qatra raqs meñ aayā \nnaġhmoñ ke be-tāb bhañvar ko \nlab ke TukḌe chuum rahe the \nraqs ke bekal girdāboñ meñ \njism ke tūfāñ ghuum rahe the \n\nchehroñ kī raushan qindīleñ \nbāñhoñ kī dil-kash mehrābeñ \nraag nazar kī ḳhāmoshī ke \njumbish-e-mizhgāñ kī mizrābeñ \nis gardish meñ darham-barham \nsaarā nizām-e-shams-o-qamar thā \npighal ga.e the chāñd aur sūraj \nmahfil-e-gul meñ raqs-e-sharar thā \nraat kī peshānī se jaise \ntāroñ kā jhūmar TuuT gayā ho \npīr-e-falak ke haath se jaise \ntasht-e-zamarrud chhūT gayā ho \nhīre, nīlam, la.al aur motī \nḳhaak pe jaise bikhar rahe haiñ \njaise kisī ke barham gesū \nbikhar bikhar kar sañvar rahe hoñ \n\nnashsha-e-mai ke sar par lekin \naql o ḳhirad kā taaj dharā thā \nduur se baiThā baiThā mujh ko \nek sharābī dekh rahā thā \nus ne havā meñ haath se apne \nnanhā sā ik bosa pheñkā \nik titlī sī uḌtī aa.ī \nmere dil ke phuul ke uupar \nkuchh kāñpī aur kuchh mañDlā.ī \nbaiTh ga.ī par joḌ ke donoñ \npyaar ke ras ko chuus ke uTThī \naur mirī jānib se havā meñ \nbosa ban kar phir lahrā.ī \nkuchh sharmā.ī, kuchh itrā.ī \n\naur sharābī mez se uTh kar \nraqs ke halqoñ se Takrātā \nkashtī kī sūrat chakrātā \nhaath meñ apnā jaam uThā.e \nmerī jānib jhūmtā aayā \nḳhandāñ ḳhandāñ, nāzāñ nāzāñ \nraqsāñ raqsāñ, pechāñ pechāñ \nmauj-e-havā ko chūmtā aayā \n\nmerī zabāñ thī urdu, hindī \nus kī zabāñ thī ruusī lekin \nek zabāñ thī aisī bhī jo \ndonoñ zabānoñ se pyārī thī \ndonoñ jis ko bol rahe the \nchand ishāre chand tabassum \nnazroñ kā ḳhāmosh takallum \nharf yahī the, lafz yahī the \nshahad jo dil meñ ghol rahe the \nhind kī mastī, ruus kā naqsha \ndonoñ ne ik jaam banāyā \naur havā meñ us ko nachāyā \nsaath hamāre sab rindoñ ne \napne diloñ ko haath meñ le kar \nmere vatan kā jaam uThāyā \n\nab jo maiñ ne muḌ kar dekhā \njashn na thā ye dīvānoñ kā \ngird hamāre amn kī devī \ngiit kī hūreñ saaz kī pariyāñ \nnaġhme aur āvāz kī laḌiyāñ \nparis kī bad-baḳht hasīna \nmaġhrūr america kā sipāhī \nlondon kā badmast sharābī \naish o tarab kī mahbūbā.eñ \nnashsha-e-mai kī doshīzā.eñ \nġhāza o rañg kī mashūqā.eñ \nitr aur resham kī mīnā.eñ \n'hāfiz' aur 'ġhālib' kī ġhazleñ \n'pushkin' aur 'tagore' kī nazmeñ \nkitne naaz aur kitnī adā.eñ \nkitnī shīrīñ aur lailā.eñ \nkitne rāñjhe, kitnī hīreñ \nkitne but, kitnī tasvīreñ \namn kī koshish aur tadbīreñ \nmashriq o maġhrib kī taqdīreñ \nhalqa bāñdhe naach rahī thiiñ \n\nmaiñ ne is nāzuk lamhe meñ \nrūh-e-bashar ko nāzāñ dekhā \nnashsha o raqs ke pech o ḳham meñ \npyaar kā jazba raqsāñ dekhā \nsaare jahāñ ko ḳhandāñ dekhā \nzikr nahīñ ye farzānoñ kā \nqissa hai ik dīvānoñ kā", "hi": "ज़िक्र नहीं ये फ़र्ज़ानों का \nक़िस्सा है इक दीवानों का \n\nमास्को, पैरिस और लंदन में \nदेखे मैं ने तीन शराबी \nसुर्ख़ थीं आँखें रूह गुलाबी \n\nनश्शा-ए-मय का ताज जबीं पर \nफ़िक्र फ़लक पर पाँव ज़मीं पर \nबे-ख़बर अपनी लग़्ज़िश-ए-पा से \nबा-ख़बर अपने अहद-ए-वफ़ा से \nदुख़्तर-ए-रज़ के दर के भिकारी \nअपने क़ल्ब ओ नज़र के शिकारी \nपी लेने के बाद भी प्यासे \nजाम की सूरत छलके छलके \nअब्र की सूरत हल्के हल्के \nमस्ती की तलवार उठाए \nफ़स्ल-ए-गुल चेहरों पे खिलाए \nक़दम क़दम पर बहक रहे थे \nमहक रहे थे चहक रहे थे \n\nएक ने शायद व्हिस्की पी थी \nदूसरे ने शैम्पेन की बोतल \nतीसरे ने वो पिघली चाँदी \nवोदका की सय्याल हसीना \nवो शय जिस की ताबिश-ए-रुख़ से \nशीशे को आ जाए पसीना \n\nमैं ने उन नाज़ुक लम्हों में \nरूह-ए-बशर को उर्यां देखा \nअहद-ए-ख़िज़ाँ का रंग-ए-परीदा \nरंग-ए-अहद-ए-बहाराँ देखा \nज़ाहिर देखा पिन्हाँ देखा \nज़िक्र नहीं ये फ़र्ज़ानों का \nक़िस्सा है इक दीवानों का \nरात ने अपनी काली ज़बाँ से \nख़ून शफ़क़ के दिल का चाटा \nचार तरफ़ ख़ामोशी छाई \nफैल गया हर-सू सन्नाटा \nजन्नत-ए-पैरिस के पहलू में \nसेन की मौजों को नींद आई \nडसने लगी मुझ को तन्हाई \nमय-ख़ाने में जा कर मैं ने \nआग से दिल की प्यास बुझाई \n\nरिंद बहुत थे लेकिन वो सब \nअपने नशे में खोए हुए थे \nजाग रही थीं आँखें लेकिन \nदिल तो सब के सोए हुए थे \nकोई नहीं था उन में मेरा \nमें ये बैठा सोच रहा था \nकब ये ज़ालिम रात कटेगी \nकब वापस आएगा सवेरा \n\nइतने में इक क़ामत-ए-राना \nक़दम क़दम पर फूल खिलाता \nहोंटों से मासूम तबस्सुम \nआँखों से बिजली बरसाता \nमय-ख़ाने में झूम के आया \nनाज़ ओ अदा के दाम बिछाता \nऐश ओ तरब की महबूबाएँ \nनश्शा-ए-मय की दोशीज़ाएँ \nरह गईं अपनी आँखें मल कर \nआई क़यामत चाल में ढल कर \nसिक्कों की झंकार पे गाती \nसोने की तलवार नचाती \nअपने लहू में आप नहाती \n\nइस नाज़ुक लम्हे में मैं ने \nहिर्स-ओ-हवस को रक़्साँ देखा \nज़द में निज़ाम-ए-ज़रदारी की \nरूह-ए-बशर को लर्ज़ां देखा \nमजबूरी को उर्यां देखा \n\nज़िक्र नहीं ये फ़र्ज़ानों का \nक़िस्सा है इक दीवानों का \nगहरे कोहरे की लहरों में \nसारा लंदन डूब गया था \nलम्हों की रौशन आँखों में \nशाम का काजल फैल चुका था \nरात की नीली देवी जागी \nदिन के देवता को नींद आई \nडसने लगी मुझ को तन्हाई \nमय-ख़ाने में जा कर मैं ने \nआग से दिल की प्यास बुझाई \n\nउस महफ़िल में सब ही कुछ था \nसाक़ी भी और पीर-ए-मुग़ाँ भी \nसहबा की आग़ोश के पाले \nतिफ़्लक-ए-मस्ती, रिन्द-ए-जवाँ भी \nग़ाज़ा ओ रंग की माशूक़ाएँ \nजिन की लताफ़त शब भर की थी \nइत्र और रेशम की मीनाएँ \nजिन की सहबा लब भर की थी \nआज का सुख था, कल का दुख था \nआज की आशा, कल की निराशा \nहँस हँस कर ग़म देख रहे थे \nइन झूटी ख़ुशियों का तमाशा \nना-उम्मीदी के काँधों पर \nरक्खा था उम्मीद का लाशा \nआज वो ले लें, जो मिल जाए \nकल क्या होगा कौन बताए \nआज दिलों की शम्अ जलाएँ \nकल शायद ये रात न आए \nआज तो मय की कश्ती खे लें \nकल ये सफ़ीना डूब न जाए \nआज लबों का बोसा ले लें \nमौत का बोसा कल लेना है \nआज दिलों का क़र्ज़ चुका लें \nकल तो सब कुछ दे देना है \nइस नाज़ुक लम्हे में मैं ने \nरूह-ए-बशर को वीराँ देखा \nएटम-बम के ख़ौफ़ के आगे \nअक़्ल ओ ख़िरद को हैराँ देखा \nसारे जहाँ को लर्ज़ां देखा \n\nज़िक्र नहीं ये फ़र्ज़ानों का \nक़िस्सा है इक दीवानों का \n\nदोश-ए-हवा पर तारीकी ने \nज़ुल्फ़ों के ख़म खोल दिए थे \nमास्को की ख़ामोश फ़ज़ा में \nरात की आँखों के काजल ने \nकितने जादू घोल दिए थे \nसुर्ख़ ओ सियह मख़मल के ऊपर \nशाम के सायों को नींद आई \nडसने लगी मुझ को तन्हाई \nमय-ख़ाने में जा कर मैं ने \nआग से दिल की प्यास बुझाई \n\nख़ुश-फ़िक्रों का अब्र-ए-बहाराँ \nझूम पड़ा था मय-ख़ानों पर \nबादा-कशों का रंगीं झुरमुट \nटूट पड़ा था पैमानों पर \nसाज़ की लय में तेज़ी आई \nनश्शा-ए-मय की अंगड़ाई ने \nअपना हसीं परचम लहराया \nचप्पा चप्पा ज़र्रा ज़र्रा \nक़तरा क़तरा रक़्स में आया \nनग़्मों के बे-ताब भँवर को \nलब के टुकड़े चूम रहे थे \nरक़्स के बेकल गिर्दाबों में \nजिस्म के तूफ़ाँ घूम रहे थे \n\nचेहरों की रौशन क़िंदीलें \nबाँहों की दिल-कश मेहराबें \nराग नज़र की ख़ामोशी के \nजुम्बिश-ए-मिज़्गाँ की मिज़्राबें \nइस गर्दिश में दरहम-बरहम \nसारा निज़ाम-ए-शमस-ओ-क़मर था \nपिघल गए थे चाँद और सूरज \nमहफ़िल-ए-गुल में रक़्स-ए-शरर था \nरात की पेशानी से जैसे \nतारों का झूमर टूट गया हो \nपीर-ए-फ़लक के हाथ से जैसे \nतश्त-ए-ज़मर्रुद छूट गया हो \nहीरे, नीलम, लाल और मोती \nख़ाक पे जैसे बिखर रहे हैं \nजैसे किसी के बरहम गेसू \nबिखर बिखर कर सँवर रहे हों \n\nनश्शा-ए-मय के सर पर लेकिन \nअक़्ल ओ ख़िरद का ताज धरा था \nदूर से बैठा बैठा मुझ को \nएक शराबी देख रहा था \nउस ने हवा में हाथ से अपने \nनन्हा सा इक बोसा फेंका \nइक तितली सी उड़ती आई \nमेरे दिल के फूल के ऊपर \nकुछ काँपी और कुछ मंडलाई \nबैठ गई पर जोड़ के दोनों \nप्यार के रस को चूस के उट्ठी \nऔर मिरी जानिब से हवा में \nबोसा बन कर फिर लहराई \nकुछ शर्माई, कुछ इतराई \n\nऔर शराबी मेज़ से उठ कर \nरक़्स के हल्क़ों से टकराता \nकश्ती की सूरत चकराता \nहाथ में अपना जाम उठाए \nमेरी जानिब झूमता आया \nख़ंदाँ ख़ंदाँ, नाज़ाँ नाज़ाँ \nरक़्साँ रक़्साँ, पेचाँ पेचाँ \nमौज-ए-हवा को चूमता आया \n\nमेरी ज़बाँ थी उर्दू, हिन्दी \nउस की ज़बाँ थी रूसी लेकिन \nएक ज़बाँ थी ऐसी भी जो \nदोनों ज़बानों से प्यारी थी \nदोनों जिस को बोल रहे थे \nचंद इशारे चंद तबस्सुम \nनज़रों का ख़ामोश तकल्लुम \nहर्फ़ यही थे, लफ़्ज़ यही थे \nशहद जो दिल में घोल रहे थे \nहिन्द की मस्ती, रूस का नक़्शा \nदोनों ने इक जाम बनाया \nऔर हवा में उस को नचाया \nसाथ हमारे सब रिंदों ने \nअपने दिलों को हाथ में ले कर \nमेरे वतन का जाम उठाया \n\nअब जो मैं ने मुड़ कर देखा \nजश्न न था ये दीवानों का \nगिर्द हमारे अम्न की देवी \nगीत की हूरें साज़ की परियाँ \nनग़्मे और आवाज़ की लड़ियाँ \nपैरिस की बद-बख़्त हसीना \nमग़रूर अमरीका का सिपाही \nलंदन का बदमस्त शराबी \nऐश ओ तरब की महबूबाएँ \nनश्शा-ए-मय की दोशीज़ाएँ \nग़ाज़ा ओ रंग की माशूक़ाएँ \nइत्र और रेशम की मीनाएँ \n'हाफ़िज़' और 'ग़ालिब' की ग़ज़लें \n'पुश्किन' और 'टैगोर' की नज़्में \nकितने नाज़ और कितनी अदाएँ \nकितनी शीरीं और लैलाएँ \nकितने राँझे, कितनी हीरें \nकितने बुत, कितनी तस्वीरें \nअम्न की कोशिश और तदबीरें \nमशरिक़ ओ मग़रिब की तक़दीरें \nहल्क़ा बाँधे नाच रही थीं \n\nमैं ने इस नाज़ुक लम्हे में \nरूह-ए-बशर को नाज़ाँ देखा \nनश्शा ओ रक़्स के पेच ओ ख़म में \nप्यार का जज़्बा रक़्साँ देखा \nसारे जहाँ को ख़ंदाँ देखा \nज़िक्र नहीं ये फ़र्ज़ानों का \nक़िस्सा है इक दीवानों का", "ur": "ذکر نہیں یہ فرزانوں کا \nقصہ ہے اک دیوانوں کا \n\nماسکو، پیرس اور لندن میں \nدیکھے میں نے تین شرابی \nسرخ تھیں آنکھیں روح گلابی \n\nنشۂ مے کا تاج جبیں پر \nفکر فلک پر پاؤں زمیں پر \nبے خبر اپنی لغزش پا سے \nبا خبر اپنے عہد وفا سے \nدختر رز کے در کے بھکاری \nاپنے قلب و نظر کے شکاری \nپی لینے کے بعد بھی پیاسے \nجام کی صورت چھلکے چھلکے \nابر کی صورت ہلکے ہلکے \nمستی کی تلوار اٹھائے \nفصل گل چہروں پہ کھلائے \nقدم قدم پر بہک رہے تھے \nمہک رہے تھے چہک رہے تھے \n\nایک نے شاید وہسکی پی تھی \nدوسرے نے شمپین کی بوتل \nتیسرے نے وہ پگھلی چاندی \nوودکا کی سیال حسینہ \nوہ شے جس کی تابش رخ سے \nشیشے کو آ جائے پسینہ \n\nمیں نے ان نازک لمحوں میں \nروح بشر کو عریاں دیکھا \nعہد خزاں کا رنگ پریدہ \nرنگ عہد بہاراں دیکھا \nظاہر دیکھا پنہاں دیکھا \nذکر نہیں یہ فرزانوں کا \nقصہ ہے اک دیوانوں کا \nرات نے اپنی کالی زباں سے \nخون شفق کے دل کا چاٹا \nچار طرف خاموشی چھائی \nپھیل گیا ہر سو سناٹا \nجنت پیرس کے پہلو میں \nسین کی موجوں کو نیند آئی \nڈسنے لگی مجھ کو تنہائی \nمے خانے میں جا کر میں نے \nآگ سے دل کی پیاس بجھائی \n\nرند بہت تھے لیکن وہ سب \nاپنے نشے میں کھوئے ہوئے تھے \nجاگ رہی تھیں آنکھیں لیکن \nدل تو سب کے سوئے ہوئے تھے \nکوئی نہیں تھا ان میں میرا \nمیں یہ بیٹھا سوچ رہا تھا \nکب یہ ظالم رات کٹے گی \nکب واپس آئے گا سویرا \n\nاتنے میں اک قامت رعنا \nقدم قدم پر پھول کھلاتا \nہونٹوں سے معصوم تبسم \nآنکھوں سے بجلی برساتا \nمے خانے میں جھوم کے آیا \nناز و ادا کے دام بچھاتا \nعیش و طرب کی محبوبائیں \nنشۂ مے کی دوشیزائیں \nرہ گئیں اپنی آنکھیں مل کر \nآئی قیامت چال میں ڈھل کر \nسکوں کی جھنکار پہ گاتی \nسونے کی تلوار نچاتی \nاپنے لہو میں آپ نہاتی \n\nاس نازک لمحے میں میں نے \nحرص و ہوس کو رقصاں دیکھا \nزد میں نظام زرداری کی \nروح بشر کو لرزاں دیکھا \nمجبوری کو عریاں دیکھا \n\nذکر نہیں یہ فرزانوں کا \nقصہ ہے اک دیوانوں کا \nگہرے کہرے کی لہروں میں \nسارا لندن ڈوب گیا تھا \nلمحوں کی روشن آنکھوں میں \nشام کا کاجل پھیل چکا تھا \nرات کی نیلی دیوی جاگی \nدن کے دیوتا کو نیند آئی \nڈسنے لگی مجھ کو تنہائی \nمے خانے میں جا کر میں نے \nآگ سے دل کی پیاس بجھائی \n\nاس محفل میں سب ہی کچھ تھا \nساقی بھی اور پیر مغاں بھی \nصہبا کی آغوش کے پالے \nطفلک مستی، رند جواں بھی \nغازہ و رنگ کی معشوقائیں \nجن کی لطافت شب بھر کی تھی \nعطر اور ریشم کی مینائیں \nجن کی صہبا لب بھر کی تھی \nآج کا سکھ تھا، کل کا دکھ تھا \nآج کی آشا، کل کی نراشا \nہنس ہنس کر غم دیکھ رہے تھے \nان جھوٹی خوشیوں کا تماشا \nنا امیدی کے کاندھوں پر \nرکھا تھا امید کا لاشہ \nآج وہ لے لیں، جو مل جائے \nکل کیا ہوگا کون بتائے \nآج دلوں کی شمع جلائیں \nکل شاید یہ رات نہ آئے \nآج تو مے کی کشتی کھے لیں \nکل یہ سفینہ ڈوب نہ جائے \nآج لبوں کا بوسہ لے لیں \nموت کا بوسہ کل لینا ہے \nآج دلوں کا قرض چکا لیں \nکل تو سب کچھ دے دینا ہے \nاس نازک لمحے میں میں نے \nروح بشر کو ویراں دیکھا \nایٹم بم کے خوف کے آگے \nعقل و خرد کو حیراں دیکھا \nسارے جہاں کو لرزاں دیکھا \n\nذکر نہیں یہ فرزانوں کا \nقصہ ہے اک دیوانوں کا \n\nدوش ہوا پر تاریکی نے \nزلفوں کے خم کھول دیے تھے \nماسکو کی خاموش فضا میں \nرات کی آنکھوں کے کاجل نے \nکتنے جادو گھول دیے تھے \nسرخ و سیہ مخمل کے اوپر \nشام کے سایوں کو نیند آئی \nڈسنے لگی مجھ کو تنہائی \nمے خانے میں جا کر میں نے \nآگ سے دل کی پیاس بجھائی \n\nخوش فکروں کا ابر بہاراں \nجھوم پڑا تھا مے خانوں پر \nبادہ کشوں کا رنگیں جھرمٹ \nٹوٹ پڑا تھا پیمانوں پر \nساز کی لے میں تیزی آئی \nنشۂ مے کی انگڑائی نے \nاپنا حسیں پرچم لہرایا \nچپہ چپہ ذرہ ذرہ \nقطرہ قطرہ رقص میں آیا \nنغموں کے بے تاب بھنور کو \nلب کے ٹکڑے چوم رہے تھے \nرقص کے بیکل گردابوں میں \nجسم کے طوفاں گھوم رہے تھے \n\nچہروں کی روشن قندیلیں \nبانہوں کی دلکش محرابیں \nراگ نظر کی خاموشی کے \nجنبش مژگاں کی مضرابیں \nاس گردش میں درہم برہم \nسارا نظام شمس و قمر تھا \nپگھل گئے تھے چاند اور سورج \nمحفل گل میں رقص شرر تھا \nرات کی پیشانی سے جیسے \nتاروں کا جھومر ٹوٹ گیا ہو \nپیر فلک کے ہاتھ سے جیسے \nطشت زمرد چھوٹ گیا ہو \nہیرے، نیلم، لعل اور موتی \nخاک پہ جیسے بکھر رہے ہیں \nجیسے کسی کے برہم گیسو \nبکھر بکھر کر سنور رہے ہوں \n\nنشۂ مے کے سر پر لیکن \nعقل و خرد کا تاج دھرا تھا \nدور سے بیٹھا بیٹھا مجھ کو \nایک شرابی دیکھ رہا تھا \nاس نے ہوا میں ہاتھ سے اپنے \nننھا سا اک بوسہ پھینکا \nاک تتلی سی اڑتی آئی \nمیرے دل کے پھول کے اوپر \nکچھ کانپی اور کچھ منڈلائی \nبیٹھ گئی پر جوڑ کے دونوں \nپیار کے رس کو چوس کے اٹھی \nاور مری جانب سے ہوا میں \nبوسہ بن کر پھر لہرائی \nکچھ شرمائی، کچھ اترائی \n\nاور شرابی میز سے اٹھ کر \nرقص کے حلقوں سے ٹکراتا \nکشتی کی صورت چکراتا \nہاتھ میں اپنا جام اٹھائے \nمیری جانب جھومتا آیا \nخنداں خنداں، نازاں نازاں \nرقصاں رقصاں، پیچاں پیچاں \nموج ہوا کو چومتا آیا \n\nمیری زباں تھی اردو، ہندی \nاس کی زباں تھی روسی لیکن \nایک زباں تھی ایسی بھی جو \nدونوں زبانوں سے پیاری تھی \nدونوں جس کو بول رہے تھے \nچند اشارے چند تبسم \nنظروں کا خاموش تکلم \nحرف یہی تھے، لفظ یہی تھے \nشہد جو دل میں گھول رہے تھے \nہند کی مستی، روس کا نقشہ \nدونوں نے اک جام بنایا \nاور ہوا میں اس کو نچایا \nساتھ ہمارے سب رندوں نے \nاپنے دلوں کو ہاتھ میں لے کر \nمیرے وطن کا جام اٹھایا \n\nاب جو میں نے مڑ کر دیکھا \nجشن نہ تھا یہ دیوانوں کا \nگرد ہمارے امن کی دیوی \nگیت کی حوریں ساز کی پریاں \nنغمے اور آواز کی لڑیاں \nپیرس کی بد بخت حسینہ \nمغرور امریکہ کا سپاہی \nلندن کا بدمست شرابی \nعیش و طرب کی محبوبائیں \nنشۂ مے کی دوشیزائیں \nغازہ و رنگ کی معشوقائیں \nعطر اور ریشم کی مینائیں \nحافظؔ اور غالبؔ کی غزلیں \nپشکنؔ اور ٹیگورؔ کی نظمیں \nکتنے ناز اور کتنی ادائیں \nکتنی شیریں اور لیلائیں \nکتنے رانجھے، کتنی ہیریں \nکتنے بت، کتنی تصویریں \nامن کی کوشش اور تدبیریں \nمشرق و مغرب کی تقدیریں \nحلقہ باندھے ناچ رہی تھیں \n\nمیں نے اس نازک لمحے میں \nروح بشر کو نازاں دیکھا \nنشہ و رقص کے پیچ و خم میں \nپیار کا جذبہ رقصاں دیکھا \nسارے جہاں کو خنداں دیکھا \nذکر نہیں یہ فرزانوں کا \nقصہ ہے اک دیوانوں کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bambaii-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "sabz-o-shadab sahil \nret ke aur pani ke git \nmuskuraate samundar ka sayyal chehra \nchand suraj ke TukDe \nlakhon aaine maujon mein bikhre hue \nkashtiyan baadbanon ke aanchal mein apne saron ko chhupae hue \njal nile samundar mein Dube hue \nKHak par sukhti machhliyan \nghaTnen pattharon ki wo tarshi hui muraten \nelephanta ke ghaaron se jo raqs karti nikal aai hain \n\nraaten aankhon mein jadu ka kajal lagae hue \nshamen nili hawa ki nami mein nahai hui \nsubhen shabnam ke barik malbus pahne hue \nKHwab-alud kohsar ke silsile \njangalon ke ghane sae \nmiTTi ki KHushbu \nmahakti hui konplen \npattharon ki chaTTanen \napni banhon ko bahr-e-arab mein sameTe hue \n\nwo chaTanon pe rakkhe hue unche unche mahl \nchikni diwaron par \nqatl, ghaarat-gari, buzdili, nafa-KHori ki parchhaiyan \nreshmi sariyan \nmaKHmalin jism, zahrile naKHunon ki billiyan \nKHun ki pyas khadi ke pairahanon mein \n\njagmagate hue qumqume, park, baghat aur museum \nsang-e-marmar ke but, dhat ke aadmi \nsard o sangin azmat ke paikar \naankhen be-nur, lab be-sada, hath be-jaan \nhind ki bebasi aur mahkumi ki yaadgaren \nsaikDon sal ke garm aatish-kade \nzar o sandal ki aag \nud-o-ambar ke shole \n\nchaalen iflas ki gard, tarikiyan \ngandagi aur ufunat \nghure saDte hue \nrahguzaron pe sote hue aadmi \nTaT par, aur kaghaz ke TukDon pe phaile hue jism, sukhe hue hath \nzaKHm ki aastinon se nikli hui haDDiyan \nkoDhiyon ke hujum \nkholiyan jaise andhe kuen \ngarm sinon, mohabbat ki godon se mahrum bachche \nbakriyon ki tarah rassiyon se bandhe \nun ki maen abhi kar-KHanon se wapas nahin aai hain \n\nchimniyan bhutniyon ki tarah baal khole hue \nkar-KHane garajte hue \nKHun ki aur pasine ki bu mein sharabor \nKHun sarmaya-dari ke nalon mein bahta hua \nbhaTTiyon mein ubalta hua \nsard sikkon ki surat mein jamta hua \nsone chandi mein tabdil hota hua \nbank ki khiDkiyon mein charaghan \nsaDken din raat chalti hui \nsans leti hui \naadmi KHwahishon ke andhere nashebon mein sailab ki tarah bahte hue \nchor-bazar, saTTa, juari \nrace ke ghoDe, sarkar ke mantari \ncinema, laDkiyan, actor, masKHare \nek ek chiz bikti hui \ngajaren, muliyan, kakDiyan \njism aur zehn aur shaeri \nilm, hikmat, siyasat \nankhDiyon aur honTon ke nilam-ghar \naarizon ki dukanen \nbazuon aur sinon ke bazar \npinDliyon aur ranon ke godam \ndesh-bhagti ke dalal khadi ke byopari \naql, insaf, pakizgi, aur sadaqat ke tajir \n\nye hai hindostan ki urusul-bilad \nsar-zamin-e-dakan ki dulhan bambai \nek jannat jahannam ki aaghosh mein \nya ise yun kahun \nek dozaKH hai firdaus ki god mein \n\nye mera shahr hai \ngo mera jism is KHak-dan se nahin \nmeri miTTi yahan se bahut dur ganga ke pani se gundhi gai hai \nmere dil mein himala ke phulon ki KHushbu basi hai \nphir bhi ai bambai tu mera shahr hai \ntere baghat mein meri yaadon ke kitne hi ram-KHurda aahu \nmain ne tere pahaDon ki ThanDi hawa khai hai \nteri shaffaf jhilon ka pani piya hai \ntere sahil ki hansti hui sipiyan mujh ko pahchanti hain \nnariyal ke daraKHton ki lambi qataren \ntere nile samundar ke tufan aur qahqahe \ntere dilkash mazafat ke sabza-zaron ki KHamoshiyan \nrangaten, nikhaten, sab mujhe jaanti hain \nis jagah mere KHwabon ko aankhen milin \naur meri mohabbat ke boson ne apne hasin honT hasil kiye \n\nbambai \ntere sine mein sarmae ka zahr bhi \ninqalab aur baghawat ka tiryaq bhi \ntere pahlu mein faulad ka qalb hai \nteri nabzon mein mazdur o mallah ka KHun hai \nteri aaghosh mein kar-KHanon ki duniya basi hai \nsewri, lal-bagh aur parel \naur yahan tere beTe teri beTiyan \nin ki dikhti hui ungliyan \nsut ke ek ek tar se \nmulk ke qatilon ka kafan bun rahi hain", "en": "sabz-o-shādāb sāhil \nret ke aur paanī ke giit \nmuskurāte samundar kā sayyāl chehra \nchāñd sūraj ke TukḌe \nlākhoñ ā.īne maujoñ meñ bikhre hue \nkashtiyāñ bādbānoñ ke āñchal meñ apne saroñ ko chhupā.e hue \njaal niile samundar meñ Duube hue \nḳhaak par sūkhtī machhliyāñ \nghāTneñ pattharoñ kī vo tarshī huī mūrateñ \nelephanta ke ġhāroñ se jo raqs kartī nikal aa.ī haiñ \n\nrāteñ āñkhoñ meñ jaadū kā kājal lagā.e hue \nshāmeñ niilī havā kī namī meñ nahā.ī huī \nsub.heñ shabnam ke bārīk malbūs pahne hue \nḳhvāb-ālud kohsār ke silsile \njañgaloñ ke ghane saa.e \nmiTTī kī ḳhushbū \nmahaktī huī koñpleñ \npattharoñ kī chaTTāneñ \napnī bāñhoñ ko bahr-e-arab meñ sameTe hue \n\nvo chaTānoñ pe rakkhe hue ūñche ūñche mahl \nchiknī dīvāroñ par \nqatl, ġhārat-garī, buzdilī, nafa.a-ḳhorī kī parchhā.iyāñ \nreshmī sāriyāñ \nmaḳhmalīñ jism, zahrīle nāḳhūnoñ kī billiyāñ \nḳhuun kī pyaas khādī ke pairāhanoñ meñ \n\njagmagāte hue qumqume, park, bāġhāt aur museum \nsañg-e-marmar ke but, dhaat ke aadmī \nsard o sañgīn azmat ke paikar \nāñkheñ be-nūr, lab be-sadā, haath be-jān \nhind kī bebasī aur mahkūmī kī yādgāreñ \nsaikḌoñ saal ke garm ātish-kade \nzar o sandal kī aag \nūd-o-ambar ke shole \n\n''chāleñ'' iflās kī gard, tārīkiyāñ \ngandagī aur ufūnat \nghūre saḌte hue \nrahguzāroñ pe sote hue aadmī \nTaaT par, aur kāġhaz ke TukḌoñ pe phaile hue jism, sūkhe hue haath \nzaḳhm kī āstīnoñ se niklī huī haDDiyāñ \nkoḌhiyoñ ke hujūm \n''kholiyāñ'' jaise andhe kueñ \ngarm sīnoñ, mohabbat kī godoñ se mahrūm bachche \nbakriyoñ kī tarah rassiyoñ se bañdhe \nun kī maa.eñ abhī kār-ḳhānoñ se vāpas nahīñ aa.ī haiñ \n\nchimniyāñ bhutniyoñ kī tarah baal khole hue \nkār-ḳhāne garajte hue \nḳhuun kī aur pasīne kī bū meñ sharābor \nḳhuun sarmāya-dārī ke nāloñ meñ bahtā huā \nbhaTTiyoñ meñ ubaltā huā \nsard sikkoñ kī sūrat meñ jamtā huā \nsone chāñdī meñ tabdīl hotā huā \nbañk kī khiḌkiyoñ meñ charāġhāñ \nsaḌkeñ din raat chaltī huī \nsaañs letī huī \naadmī ḳhvāhishoñ ke añdhere nasheboñ meñ sailāb kī tarah bahte hue \nchor-bāzār, saTTā, juārī \nrace ke ghoḌe, sarkār ke mantarī \ncinema, laḌkiyāñ, actor, masḳhare \nek ik chiiz biktī huī \ngājareñ, mūliyāñ, kakḌiyāñ \njism aur zehn aur shā.erī \nilm, hikmat, siyāsat \nañkhḌiyoñ aur hoñToñ ke nīlām-ghar \nārizoñ kī dukāneñ \nbāzuoñ aur sīnoñ ke bāzār \npiñDliyoñ aur rānoñ ke godām \ndesh-bhagtī ke dalāl khādī ke byopārī \naql, insāf, pākīzgī, aur sadāqat ke tājir \n\nye hai hindostāñ kī urūsul-bilād \nsar-zamīn-e-dakan kī dulhan bamba.ī \nek jannat jahannam kī āġhosh meñ \nyā ise yuuñ kahūñ \nek dozaḳh hai firdaus kī god meñ \n\nye mirā shahr hai \ngo mirā jism is ḳhāk-dāñ se nahīñ \nmerī miTTī yahāñ se bahut duur gañgā ke paanī se gūñdhī ga.ī hai \nmere dil meñ himāla ke phūloñ kī ḳhushbū basī hai \nphir bhī ai bamba.ī tū mirā shahr hai \ntere bāġhāt meñ merī yādoñ ke kitne hī ram-ḳhurda aahū \nmaiñ ne tere pahāḌoñ kī ThanDī havā khaa.ī hai \nterī shaffāf jhīloñ kā paanī piyā hai \ntere sāhil kī hañstī huī sīpiyāñ mujh ko pahchāntī haiñ \nnāriyal ke daraḳhtoñ kī lambī qatāreñ \ntere niile samundar ke tūfān aur qahqahe \ntere dilkash mazāfāt ke sabza-zāroñ kī ḳhāmoshiyāñ \nrañgateñ, nik.hateñ, sab mujhe jāntī haiñ \nis jagah mere ḳhvāboñ ko āñkheñ milīñ \naur merī mohabbat ke bosoñ ne apne hasīn hoñT hāsil kiye \n\nbamba.ī \ntere siine meñ sarmā.e kā zahr bhī \ninqalāb aur baġhāvat kā tiryāq bhī \ntere pahlū meñ faulād kā qalb hai \nterī nabzoñ meñ mazdūr o mallāh kā ḳhuun hai \nterī āġhosh meñ kār-ḳhānoñ kī duniyā basī hai \nsevri, lāl-bāġh aur parel \naur yahāñ tere beTe tirī beTiyāñ \nin kī dikhtī huī uñgliyāñ \nsuut ke ek ik taar se \nmulk ke qātiloñ kā kafan bun rahī haiñ", "hi": "सब्ज़-ओ-शादाब साहिल \nरेत के और पानी के गीत \nमुस्कुराते समुंदर का सय्याल चेहरा \nचाँद सूरज के टुकड़े \nलाखों आईने मौजों में बिखरे हुए \nकश्तियाँ बादबानों के आँचल में अपने सरों को छुपाए हुए \nजाल नीले समुंदर में डूबे हुए \nख़ाक पर सूखती मछलियाँ \nघाटनें पत्थरों की वो तरशी हुई मूरतें \nएलीफैंटा के ग़ारों से जो रक़्स करती निकल आई हैं \n\nरातें आँखों में जादू का काजल लगाए हुए \nशामें नीली हवा की नमी में नहाई हुई \nसुब्हें शबनम के बारीक मल्बूस पहने हुए \nख़्वाब-आलूद कोहसार के सिलसिले \nजंगलों के घने साए \nमिट्टी की ख़ुश्बू \nमहकती हुई कोंपलें \nपत्थरों की चट्टानें \nअपनी बाँहों को बहर-ए-अरब में समेटे हुए \n\nवो चटानों पे रक्खे हुए ऊँचे ऊँचे महल \nचिकनी दीवारों पर \nक़त्ल, ग़ारत-गरी, बुज़दिली, नफ़अ'-ख़ोरी की परछाइयाँ \nरेशमी सारियाँ \nमख़मलीं जिस्म, ज़हरीले नाख़ूनों की बिल्लियाँ \nख़ून की प्यास खादी के पैराहनों में \n\nजगमगाते हुए क़ुमक़ुमे, पार्क, बाग़ात और म्यूजियम \nसंग-ए-मरमर के बुत, धात के आदमी \nसर्द ओ संगीन अज़्मत के पैकर \nआँखें बे-नूर, लब बे-सदा, हाथ बे-जान \nहिन्द की बेबसी और महकूमी की यादगारें \nसैकड़ों साल के गर्म आतिश-कदे \nज़र ओ संदल की आग \nऊद-ओ-अम्बर के शोले \n\n''चालें'' इफ़्लास की गर्द, तारीकियाँ \nगंदगी और उफ़ूनत \nघूरे सड़ते हुए \nरहगुज़ारों पे सोते हुए आदमी \nटाट पर, और काग़ज़ के टुकड़ों पे फैले हुए जिस्म, सूखे हुए हाथ \nज़ख़्म की आस्तीनों से निकली हुई हड्डियाँ \nकोढ़ियों के हुजूम \n''खोलीयाँ'' जैसे अंधे कुएँ \nगर्म सीनों, मोहब्बत की गोदों से महरूम बच्चे \nबकरियों की तरह रस्सियों से बंधे \nउन की माएँ अभी कार-ख़ानों से वापस नहीं आई हैं \n\nचिमनियाँ भुतनियों की तरह बाल खोले हुए \nकार-ख़ाने गरजते हुए \nख़ून की और पसीने की बू में शराबोर \nख़ून सरमाया-दारी के नालों में बहता हुआ \nभट्टियों में उबलता हुआ \nसर्द सिक्कों की सूरत में जमता हुआ \nसोने चाँदी में तब्दील होता हुआ \nबंक की खिड़कियों में चराग़ाँ \nसड़कें दिन रात चलती हुई \nसाँस लेती हुई \nआदमी ख़्वाहिशों के अँधेरे नशेबों में सैलाब की तरह बहते हुए \nचोर-बाज़ार, सट्टा, जुआरी \nरेस के घोड़े, सरकार के मंत्री \nसिनेमा, लड़कियाँ, ऐक्टर, मस्ख़रे \nएक इक चीज़ बिकती हुई \nगाजरें, मूलियाँ, ककड़ियाँ \nजिस्म और ज़ेहन और शायरी \nइल्म, हिकमत, सियासत \nअँखड़ियों और होंटों के नीलाम-घर \nआरिज़ों की दुकानें \nबाज़ुओं और सीनों के बाज़ार \nपिंडुलियों और रानों के गोदाम \nदेश-भगती के दलाल खादी के ब्योपारी \nअक़्ल, इंसाफ़, पाकीज़गी, और सदाक़त के ताजिर \n\nये है हिन्दोस्ताँ की उरूसुल-बिलाद \nसर-ज़मीन-ए-दकन की दुल्हन बम्बई \nएक जन्नत जहन्नम की आग़ोश में \nया इसे यूँ कहूँ \nएक दोज़ख़ है फ़िरदौस की गोद में \n\nये मिरा शहर है \nगो मिरा जिस्म इस ख़ाक-दाँ से नहीं \nमेरी मिट्टी यहाँ से बहुत दूर गंगा के पानी से गूंधी गई है \nमेरे दिल में हिमाला के फूलों की ख़ुशबू बसी है \nफिर भी ऐ बम्बई तू मिरा शहर है \nतेरे बाग़ात में मेरी यादों के कितने ही रम-ख़ूर्दा आहू \nमैं ने तेरे पहाड़ों की ठंडी हवा खाई है \nतेरी शफ़्फ़ाफ़ झीलों का पानी पिया है \nतेरे साहिल की हँसती हुई सीपियाँ मुझ को पहचानती हैं \nनारियल के दरख़्तों की लम्बी क़तारें \nतेरे नीले समुंदर के तूफ़ान और क़हक़हे \nतेरे दिलकश मज़ाफ़ात के सब्ज़ा-ज़ारों की ख़ामोशियाँ \nरंगतें, निकहतें, सब मुझे जानती हैं \nइस जगह मेरे ख़्वाबों को आँखें मिलीं \nऔर मेरी मोहब्बत के बोसों ने अपने हसीन होंट हासिल किए \n\nबम्बई \nतेरे सीने में सरमाए का ज़हर भी \nइंक़लाब और बग़ावत का तिरयाक़ भी \nतेरे पहलू में फ़ौलाद का क़ल्ब है \nतेरी नब्ज़ों में मज़दूर ओ मल्लाह का ख़ून है \nतेरी आग़ोश में कार-ख़ानों की दुनिया बसी है \nसेवरी, लाल-बाग़ और परेल \nऔर यहाँ तेरे बेटे तिरी बेटियाँ \nइन की दिखती हुई उँगलियाँ \nसूत के एक इक तार से \nमुल्क के क़ातिलों का कफ़न बुन रही हैं", "ur": "سبز و شاداب ساحل \nریت کے اور پانی کے گیت \nمسکراتے سمندر کا سیال چہرہ \nچاند سورج کے ٹکڑے \nلاکھوں آئینے موجوں میں بکھرے ہوئے \nکشتیاں بادبانوں کے آنچل میں اپنے سروں کو چھپائے ہوئے \nجال نیلے سمندر میں ڈوبے ہوئے \nخاک پر سوکھتی مچھلیاں \nگھاٹنیں پتھروں کی وہ ترشی ہوئی مورتیں \nایلیفینٹا کے غاروں سے جو رقص کرتی نکل آئی ہیں \n\nراتیں آنکھوں میں جادو کا کاجل لگائے ہوئے \nشامیں نیلی ہوا کی نمی میں نہائی ہوئی \nصبحیں شبنم کے باریک ملبوس پہنے ہوئے \nخواب آلود کہسار کے سلسلے \nجنگلوں کے گھنے سائے \nمٹی کی خوشبو \nمہکتی ہوئی کونپلیں \nپتھروں کی چٹانیں \nاپنی بانہوں کو بحر عرب میں سمیٹے ہوئے \n\nوہ چٹانوں پہ رکھے ہوئے اونچے اونچے محل \nچکنی دیواروں پر \nقتل، غارتگری، بزدلی، نفع خوری کی پرچھائیاں \nریشمی ساریاں \nمخملیں جسم، زہریلے ناخونوں کی بلیاں \nخون کی پیاس کھادی کے پیراہنوں میں \n\nجگمگاتے ہوئے قمقمے، پارک، باغات اور میوزیم \nسنگ مرمر کے بت، دھات کے آدمی \nسرد و سنگین عظمت کے پیکر \nآنکھیں بے نور، لب بے صدا، ہاتھ بے جان \nہند کی بے بسی اور محکومی کی یادگاریں \nسیکڑوں سال کے گرم آتش کدے \nزر و صندل کی آگ \nعود و عنبر کے شعلے \n\n''چالیں'' افلاس کی گرد، تاریکیاں \nگندگی اور عفونت \nگھورے سڑتے ہوئے \nرہ گزاروں پہ سوتے ہوئے آدمی \nٹاٹ پر، اور کاغذ کے ٹکڑوں پہ پھیلے ہوئے جسم، سوکھے ہوئے ہاتھ \nزخم کی آستینوں سے نکلی ہوئی ہڈیاں \nکوڑھیوں کے ہجوم \n''کھولیاں'' جیسے اندھے کنویں \nگرم سینوں، محبت کی گودوں سے محروم بچے \nبکریوں کی طرح رسیوں سے بندھے \nان کی مائیں ابھی کارخانوں سے واپس نہیں آئی ہیں \n\nچمنیاں بھتنیوں کی طرح بال کھولے ہوئے \nکارخانے گرجتے ہوئے \nخون کی اور پسینے کی بو میں شرابور \nخون سرمایہ داری کے نالوں میں بہتا ہوا \nبھٹیوں میں ابلتا ہوا \nسرد سکوں کی صورت میں جمتا ہوا \nسونے چاندی میں تبدیل ہوتا ہوا \nبنک کی کھڑکیوں میں چراغاں \nسڑکیں دن رات چلتی ہوئی \nسانس لیتی ہوئی \nآدمی خواہشوں کے اندھیرے نشیبوں میں سیلاب کی طرح بہتے ہوئے \nچور بازار، سٹا، جواری \nریس کے گھوڑے، سرکار کے منتری \nسنیما، لڑکیاں، ایکٹر، مسخرے \nایک اک چیز بکتی ہوئی \nگاجریں، مولیاں، ککڑیاں \nجسم اور ذہن اور شاعری \nعلم، حکمت، سیاست \nانکھڑیوں اور ہونٹوں کے نیلام گھر \nعارضوں کی دکانیں \nبازوؤں اور سینوں کے بازار \nپنڈلیوں اور رانوں کے گودام \nدیش بھگتی کے دلال کھادی کے بیوپاری \nعقل، انصاف، پاکیزگی، اور صداقت کے تاجر \n\nیہ ہے ہندوستاں کی عروس البلاد \nسرزمین دکن کی دلہن بمبئی \nایک جنت جہنم کی آغوش میں \nیا اسے یوں کہوں \nایک دوزخ ہے فردوس کی گود میں \n\nیہ مرا شہر ہے \nگو مرا جسم اس خاکداں سے نہیں \nمیری مٹی یہاں سے بہت دور گنگا کے پانی سے گوندھی گئی ہے \nمیرے دل میں ہمالہ کے پھولوں کی خوشبو بسی ہے \nپھر بھی اے بمبئی تو مرا شہر ہے \nتیرے باغات میں میری یادوں کے کتنے ہی رم خوردہ آہو \nمیں نے تیرے پہاڑوں کی ٹھنڈی ہوا کھائی ہے \nتیری شفاف جھیلوں کا پانی پیا ہے \nتیرے ساحل کی ہنستی ہوئی سیپیاں مجھ کو پہچانتی ہیں \nناریل کے درختوں کی لمبی قطاریں \nتیرے نیلے سمندر کے طوفان اور قہقہے \nتیرے دل کش مضافات کے سبزہ زاروں کی خاموشیاں \nرنگتیں، نکہتیں، سب مجھے جانتی ہیں \nاس جگہ میرے خوابوں کو آنکھیں ملیں \nاور میری محبت کے بوسوں نے اپنے حسین ہونٹ حاصل کیے \n\nبمبئی \nتیرے سینے میں سرمایہ کا زہر بھی \nانقلاب اور بغاوت کا تریاق بھی \nتیرے پہلو میں فولاد کا قلب ہے \nتیری نبضوں میں مزدور و ملاح کا خون ہے \nتیری آغوش میں کارخانوں کی دنیا بسی ہے \nسیوری، لال باغ اور پریل \nاور یہاں تیرے بیٹے تری بیٹیاں \nان کی دکھتی ہوئی انگلیاں \nسوت کے ایک اک تار سے \nملک کے قاتلوں کا کفن بن رہی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tumhaaraa-shahr-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "tumhaara shahr tumhaare badan ki KHushbu se \nmahak raha tha, har ek baam tum se raushan tha \nhawa tumhaari tarah har rawish pe chalti thi \ntumhaare honTon se hansti thin narm-lab kaliyan \nata hui thi sahar ko tumhaari sim-tani \nmili thi sham o shafaq ko tumhaari gul-badani \n\ntumhaara nam tasawwur bhi tha, taKHayyul bhi \nyaqin bhi, shauq bhi, ummid bhi, tamanna bhi \nsaji thi zulf-e-jawan aarzu ke phulon se \numid-war the har samt aashiqon ke giroh \n\nmagar ye kya hai ki har kucha aaj viran hai \ngali gali mein hain faulad-pa siyah ifrit \nchaman chaman mein saDi lash ka taffun hai \nhawaen garm hain barud ka andhera hai \nKHabar nahin ki yahan se kidhar ko jaana hai \n\ntumhaara shahr, tumhaare badan ki KHushbu ko \ntaras raha hai, har ek baam tira-e-saman hai \nna raushni hai, na nikhat, na naghma hai, na nawa \nhar ek rawish pe hawa chal rahi hai nauha-kunan \nsahar ki gul-badani hai lahu ka pairahan \nna sham hai na sahar sirf ek siyah kafan \ntumhaare shahr ki uryaniyon ko Dhanpta hai \n\nKHabar nahin ki yahan se kidhar ko jaana hai \n\nwo ek julus sa ek moD par nazar aaya \nkoi azim janaza guzarne wala hai \nhawa mein nala-o-fariyaad ki hai kaifiyat \nhar ek aankh mein aansu, har ek honT pe aah \ndilon ka nauha-e-gham siskiyon mein Dhalta hai \nwo dard hai ki koi khul ke ro nahin sakta \n\nmagar janaza kahin bhi nazar nahin aata \nkafan-farosh bhi hain, gorkan bhi hain lekin \nkoi bata nahin sakta ki kis ki mayyat hai \nkoi bata nahin sakta kidhar gaya tabut \nkoi bata nahin sakta kahan hai qabristan \n\nchalo qarib se dekhen ye bad-nasib hain kaun \nclerk hain jo abhi daftaron se nikle hain \ntamam ek si shaklen hain hindison ki tarah \nkisan hain jo abhi ketiyon se palTe hain \nnikal ke aae hain mazdur kar-KHanon se \naur un ki pusht pe afsurda kholiyon ki qatar \nsuron pe uDte dhuen ke siyah-rang alam \nbarhana bachchon ke rone ki dardnak sada \n\njulus-e-gham hai janaza ba-dosh chalta hai \nmagar janaza kidhar hai nazar nahin aata \nKHabar nahin ki yahan se kidhar ko jaana hai", "en": "tumhārā shahr tumhāre badan kī ḳhushbū se \nmahak rahā thaa, har ik baam tum se raushan thā \nhavā tumhārī tarah har ravish pe chaltī thī \ntumhāre hoñToñ se hañstī thiiñ narm-lab kaliyāñ \natā huī thī sahar ko tumhārī sīm-tanī \nmilī thī shaam o shafaq ko tumhārī gul-badanī \n\ntumhārā naam tasavvur bhī thaa, taḳhayyul bhī \nyaqīñ bhii, shauq bhii, ummīd bhii, tamannā bhī \nsajī thī zulf-e-javāñ aarzū ke phūloñ se \numīd-vār the har samt āshiqoñ ke giroh \n\nmagar ye kyā hai ki har kūcha aaj vīrāñ hai \ngalī galī meñ haiñ faulād-pā siyah ifrīt \nchaman chaman meñ saḌī laash kā ta.affun hai \nhavā.eñ garm haiñ bārūd kā añdherā hai \nḳhabar nahīñ ki yahāñ se kidhar ko jaanā hai \n\ntumhārā shahr, tumhāre badan kī ḳhushbū ko \ntaras rahā hai, har ik baam tīra-e-sāmāñ hai \nna raushnī hai, na nik.hat, na naġhma hai, na navā \nhar ik ravish pe havā chal rahī hai nauha-kunāñ \nsahar kī gul-badanī hai lahū kā pairāhan \nna shaam hai na sahar sirf ik siyāh kafan \ntumhāre shahr kī uryāniyoñ ko Dhāñptā hai \n\nḳhabar nahīñ ki yahāñ se kidhar ko jaanā hai \n\nvo ik julūs sā ik moḌ par nazar aayā \nkoī aziim janāza guzarne vaalā hai \nhavā meñ nāla-o-fariyād kī hai kaifiyat \nhar ek aañkh meñ āñsū, har ek hoñT pe aah \ndiloñ kā nauha-e-ġham siskiyoñ meñ Dhaltā hai \nvo dard hai ki koī khul ke ro nahīñ saktā \n\nmagar janāza kahīñ bhī nazar nahīñ aatā \nkafan-farosh bhī haiñ, gorkan bhī haiñ lekin \nkoī batā nahīñ saktā ki kis kī mayyat hai \nkoī batā nahīñ saktā kidhar gayā tābūt \nkoī batā nahīñ saktā kahāñ hai qabristān \n\nchalo qarīb se dekheñ ye bad-nasīb haiñ kaun \nclerk haiñ jo abhī daftaroñ se nikle haiñ \ntamām ek sī shakleñ haiñ hindisoñ kī tarah \nkisān haiñ jo abhī ketiyoñ se palTe haiñ \nnikal ke aa.e haiñ mazdūr kār-ḳhānoñ se \naur un kī pusht pe afsurda kholiyoñ kī qatār \nsuroñ pe uḌte dhueñ ke siyāh-rañg alam \nbarhana bachchoñ ke rone kī dardnāk sadā \n\njulūs-e-ġham hai janāza ba-dosh chaltā hai \nmagar janāza kidhar hai nazar nahīñ aatā \nḳhabar nahīñ ki yahāñ se kidhar ko jaanā hai", "hi": "तुम्हारा शहर तुम्हारे बदन की ख़ुश्बू से \nमहक रहा था, हर इक बाम तुम से रौशन था \nहवा तुम्हारी तरह हर रविश पे चलती थी \nतुम्हारे होंटों से हँसती थीं नर्म-लब कलियाँ \nअता हुई थी सहर को तुम्हारी सीम-तनी \nमिली थी शाम ओ शफ़क़ को तुम्हारी गुल-बदनी \n\nतुम्हारा नाम तसव्वुर भी था, तख़य्युल भी \nयक़ीं भी, शौक़ भी, उम्मीद भी, तमन्ना भी \nसजी थी ज़ुल्फ़-ए-जवाँ आरज़ू के फूलों से \nउमीद-वार थे हर सम्त आशिक़ों के गिरोह \n\nमगर ये क्या है कि हर कूचा आज वीराँ है \nगली गली में हैं फ़ौलाद-पा सियह इफ़रीत \nचमन चमन में सड़ी लाश का तअफ़्फ़ुन है \nहवाएँ गर्म हैं बारूद का अंधेरा है \nख़बर नहीं कि यहाँ से किधर को जाना है \n\nतुम्हारा शहर, तुम्हारे बदन की ख़ुश्बू को \nतरस रहा है, हर इक बाम तीरा-सामाँ है \nन रौशनी है, न निकहत, न नग़्मा है, न नवा \nहर इक रविश पे हवा चल रही है नौहा-कुनाँ \nसहर की गुल-बदनी है लहू का पैराहन \nन शाम है न सहर सिर्फ़ इक सियाह कफ़न \nतुम्हारे शहर की उर्यानियों को ढाँपता है \n\nख़बर नहीं कि यहाँ से किधर को जाना है \n\nवो इक जुलूस सा इक मोड़ पर नज़र आया \nकोई अज़ीम जनाज़ा गुज़रने वाला है \nहवा में नाला-ओ-फ़रियाद की है कैफ़ियत \nहर एक आँख में आँसू, हर एक होंट पे आह \nदिलों का नौहा-ए-ग़म सिसकियों में ढलता है \nवो दर्द है कि कोई खुल के रो नहीं सकता \n\nमगर जनाज़ा कहीं भी नज़र नहीं आता \nकफ़न-फ़रोश भी हैं, गोरकन भी हैं लेकिन \nकोई बता नहीं सकता कि किस की मय्यत है \nकोई बता नहीं सकता किधर गया ताबूत \nकोई बता नहीं सकता कहाँ है क़ब्रिस्तान \n\nचलो क़रीब से देखें ये बद-नसीब हैं कौन \nक्लर्क हैं जो अभी दफ़्तरों से निकले हैं \nतमाम एक सी शक्लें हैं हिंदिसों की तरह \nकिसान हैं जो अभी खेतियों से पलटे हैं \nनिकल के आए हैं मज़दूर कार-ख़ानों से \nऔर उन की पुश्त पे अफ़्सुर्दा खोलीयों की क़तार \nसुरों पे उड़ते धुएँ के सियाह-रंग अलम \nबरहना बच्चों के रोने की दर्दनाक सदा \n\nजुलूस-ए-ग़म है जनाज़ा ब-दोश चलता है \nमगर जनाज़ा किधर है नज़र नहीं आता \nख़बर नहीं कि यहाँ से किधर को जाना है", "ur": "تمہارا شہر تمہارے بدن کی خوشبو سے \nمہک رہا تھا، ہر اک بام تم سے روشن تھا \nہوا تمہاری طرح ہر روش پہ چلتی تھی \nتمہارے ہونٹوں سے ہنستی تھیں نرم لب کلیاں \nعطا ہوئی تھی سحر کو تمہاری سیم تنی \nملی تھی شام و شفق کو تمہاری گل بدنی \n\nتمہارا نام تصور بھی تھا، تخیل بھی \nیقیں بھی، شوق بھی، امید بھی، تمنا بھی \nسجی تھی زلف جواں آرزو کے پھولوں سے \nامیدوار تھے ہر سمت عاشقوں کے گروہ \n\nمگر یہ کیا ہے کہ ہر کوچہ آج ویراں ہے \nگلی گلی میں ہیں فولاد پا سیہ عفریت \nچمن چمن میں سڑی لاش کا تعفن ہے \nہوائیں گرم ہیں بارود کا اندھیرا ہے \nخبر نہیں کہ یہاں سے کدھر کو جانا ہے \n\nتمہارا شہر، تمہارے بدن کی خوشبو کو \nترس رہا ہے، ہر اک بام تیرہ ساماں ہے \nنہ روشنی ہے، نہ نکہت، نہ نغمہ ہے، نہ نوا \nہر اک روش پہ ہوا چل رہی ہے نوحہ کناں \nسحر کی گل بدنی ہے لہو کا پیراہن \nنہ شام ہے نہ سحر صرف اک سیاہ کفن \nتمہارے شہر کی عریانیوں کو ڈھانپتا ہے \n\nخبر نہیں کہ یہاں سے کدھر کو جانا ہے \n\nوہ اک جلوس سا اک موڑ پر نظر آیا \nکوئی عظیم جنازہ گزرنے والا ہے \nہوا میں نالہ و فریاد کی ہے کیفیت \nہر ایک آنکھ میں آنسو، ہر ایک ہونٹ پہ آہ \nدلوں کا نوحۂ غم سسکیوں میں ڈھلتا ہے \nوہ درد ہے کہ کوئی کھل کے رو نہیں سکتا \n\nمگر جنازہ کہیں بھی نظر نہیں آتا \nکفن فروش بھی ہیں، گورکن بھی ہیں لیکن \nکوئی بتا نہیں سکتا کہ کس کی میت ہے \nکوئی بتا نہیں سکتا کدھر گیا تابوت \nکوئی بتا نہیں سکتا کہاں ہے قبرستان \n\nچلو قریب سے دیکھیں یہ بد نصیب ہیں کون \nکلرک ہیں جو ابھی دفتروں سے نکلے ہیں \nتمام ایک سی شکلیں ہیں ہندسوں کی طرح \nکسان ہیں جو ابھی کھیتیوں سے پلٹے ہیں \nنکل کے آئے ہیں مزدور کارخانوں سے \nاور ان کی پشت پہ افسردہ کھولیوں کی قطار \nسروں پہ اڑتے دھوئیں کے سیاہ رنگ علم \nبرہنہ بچوں کے رونے کی دردناک صدا \n\nجلوس غم ہے جنازہ بدوش چلتا ہے \nمگر جنازہ کدھر ہے نظر نہیں آتا \nخبر نہیں کہ یہاں سے کدھر کو جانا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/haathon-kaa-taraana-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "in hathon ki tazim karo \nin hathon ki takrim karo \nduniya ke chalane wale hain \nin hathon ko taslim karo \ntariKH ke aur mashinon ke pahiyon ki rawani in se hai \ntahzib ki aur tamaddun ki bharpur jawani in se hai \nduniya ka fasana in se hai, insan ki kahani in se hai \nin hathon ki tazim karo \nsadiyon se guzar kar aae hain, ye nek aur bad ko jaante hain \nye dost hain sare aalam ke, par dushman ko pahchante hain \nKHud shakti ka autar hain, ye kab ghair ki shakti mante hain \nin hathon ko tazim karo \nek zaKHm hamare hathon ke, ye phul jo hain gul-danon mein \nsukhe hue pyase chullu the, jo jam hain ab mai-KHanon mein \nTuTi hui sau angDaiyon ki mehraben hain aiwanon mein \nin hathon ki tazim karo \nrahon ki sunahri raushniyan, bijli ke jo phaile daman mein \nfanus hasin aiwanon ke, jo rang-o-nur ke KHirman mein \nye hath hamare jalte hain, ye hath hamare raushan hain \nin hathon ki tazim karo \nKHamosh hain ye KHamoshi se, so barbat-o-chang banate hain \ntaron mein rag sulate hain, tablon mein bol chhupate hain \njab saz mein jumbish hoti hai, tab hath hamare gate hain \nin hathon ki tazim karo \neajaz hai ye in hathon ka, resham ko chhuen to aanchal hai \npatthar ko chhuen to but kar den, kalakh ko chhuen to kajal hai \nmiTTi ko chhuen to sona hai, chandi ko chhuen to payal hai \nin hathon ki tazim karo \nbahti hui bijli ki lahren, simTe hue ganga ke dhaare \ndharti ke muqaddar ke malik, mehnat ke ufuq ke sayyare \nye chaaragaran-e-dard-e-jahan, sadiyon se magar KHud bechaare \nin hathon ki tazim karo \ntaKHliq ye soz-e-mehnat ki, aur fitrat ke shahkar bhi hain \nmaidan-e-amal mein lekin KHud, ye KHaliq bhi meamar bhi hain \nphulon se bhari ye shaKH bhi hain aur chalti hui talwar bhi hain \nin hathon ki tazim karo \nye hath na hun to mohmal sab, tahriren aur taqriren hain \nye hath na hon to be-mani insanon ki taqriren hain \nsab hikmat-o-danish ilm-o-hunar in hathon ki tafsiren hain \nin hathon ki tazim karo \nye kitne subuk aur nazuk hain, ye kitne siDaul aur achchhe hain \nchaalaki mein ustad hain ye aur bhole-pan mein bachche hain \nis jhuT ki gandi duniya mein bas hath hamare sachche hain \nin hathon ki tazim karo \nye sarhad sarhad juDte hain aur mulkon mulkon jate hain \nbanhon mein banhen Dalte hain aur dil se dil ko milate hain \nphir zulm-o-sitam ke pairon ki zanjir-e-giran ban jate hain \nin hathon ki tazim karo \ntamir to in ki fitrat hai, ek aur nai tamir sahi \nek aur nai tadbir sahi, ek aur nai taqdir sahi \nek shoKH o hasin KHwab aur sahi ek shoKH o hasin tabir sahi \nin hathon ki tazim karo \nin hathon ki takrim karo \nduniya ko chalane wale hain \nin hathon ko taslim karo", "en": "in hāthoñ kī tāzīm karo \nin hāthoñ kī takrīm karo \nduniyā ke chalāne vaale haiñ \nin hāthoñ ko taslīm karo \ntārīḳh ke aur mashīnoñ ke pahiyoñ kī ravānī in se hai \ntahzīb kī aur tamaddun kī bharpūr javānī in se hai \nduniyā kā fasāna in se hai, insāñ kī kahānī in se hai \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nsadiyoñ se guzar kar aa.e haiñ, ye nek aur bad ko jānte haiñ \nye dost haiñ saare aalam ke, par dushman ko pahchānte haiñ \nḳhud shaktī kā autār haiñ, ye kab ġhair kī shaktī mānte haiñ \nin hāthoñ ko tāzīm karo \nek zaḳhm hamāre hāthoñ ke, ye phuul jo haiñ gul-dānoñ meñ \nsūkhe hue pyāse chullū the, jo jaam haiñ ab mai-ḳhānoñ meñ \nTuuTī huī sau añgḌā.iyoñ kī mehrābeñ haiñ aivānoñ meñ \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nrāhoñ kī sunahrī raushniyāñ, bijlī ke jo phaile dāman meñ \nfānūs hasīñ aivānoñ ke, jo rang-o-nūr ke ḳhirman meñ \nye haath hamāre jalte haiñ, ye haath hamāre raushan haiñ \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nḳhāmosh haiñ ye ḳhāmoshī se, so barbat-o-chañg banāte haiñ \ntāroñ meñ raag sulāte haiñ, tabloñ meñ bol chhupāte haiñ \njab saaz meñ jumbish hotī hai, tab haath hamāre gaate haiñ \nin hāthoñ kī tāzīm karo \ne.ajāz hai ye in hāthoñ kaa, resham ko chhueñ to āñchal hai \npatthar ko chhueñ to but kar deñ, kālakh ko chhueñ to kājal hai \nmiTTī ko chhueñ to sonā hai, chāñdī ko chhueñ to pāyal hai \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nbahtī huī bijlī kī lahreñ, simTe hue gangā ke dhāre \ndhartī ke muqaddar ke mālik, mehnat ke ufuq ke sayyāre \nye chāragarān-e-dard-e-jahāñ, sadiyoñ se magar ḳhud bechāre \nin hāthoñ kī tāzīm karo \ntaḳhlīq ye soz-e-mehnat kii, aur fitrat ke shahkār bhī haiñ \nmaidān-e-amal meñ lekin ḳhud, ye ḳhāliq bhī me.amār bhī haiñ \nphūloñ se bharī ye shāḳh bhī haiñ aur chaltī huī talvār bhī haiñ \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nye haath na huuñ to mohmal sab, tahrīreñ aur taqrīreñ haiñ \nye haath na hoñ to be-ma.anī insānoñ kī taqrīreñ haiñ \nsab hikmat-o-dānish ilm-o-hunar in hāthoñ kī tafsīreñ haiñ \nin hāthoñ kī ta.azīm karo \nye kitne subuk aur nāzuk haiñ, ye kitne siDaul aur achchhe haiñ \nchālākī meñ ustād haiñ ye aur bhole-pan meñ bachche haiñ \nis jhuuT kī gandī duniyā meñ bas haath hamāre sachche haiñ \nin hāthoñ kī tāzīm karo \nye sarhad sarhad juḌte haiñ aur mulkoñ mulkoñ jaate haiñ \nbāñhoñ meñ bāñheñ Dālte haiñ aur dil se dil ko milāte haiñ \nphir zulm-o-sitam ke pairoñ kī zanjīr-e-girāñ ban jaate haiñ \nin hāthoñ kī ta.azīm karo \nta.amīr to in kī fitrat hai, ik aur na.ī ta.amīr sahī \nik aur na.ī tadbīr sahī, ik aur na.ī taqdīr sahī \nik shoḳh o hasīñ ḳhvāb aur sahī ik shoḳh o hasīñ ta.abīr sahī \nin hāthoñ kī ta.azīm karo \nin hāthoñ kī takrīm karo \nduniyā ko chalāne vaale haiñ \nin hāthoñ ko taslīm karo", "hi": "इन हाथों की ताज़ीम करो \nइन हाथों की तकरीम करो \nदुनिया के चलाने वाले हैं \nइन हाथों को तस्लीम करो \nतारीख़ के और मशीनों के पहियों की रवानी इन से है \nतहज़ीब की और तमद्दुन की भरपूर जवानी इन से है \nदुनिया का फ़साना इन से है, इंसाँ की कहानी इन से है \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nसदियों से गुज़र कर आए हैं, ये नेक और बद को जानते हैं \nये दोस्त हैं सारे आलम के, पर दुश्मन को पहचानते हैं \nख़ुद शक्ति का अवतार हैं, ये कब ग़ैर की शक्ति मानते हैं \nइन हाथों को ताज़ीम करो \nएक ज़ख़्म हमारे हाथों के, ये फूल जो हैं गुल-दानों में \nसूखे हुए प्यासे चुल्लू थे, जो जाम हैं अब मय-ख़ानों में \nटूटी हुई सौ अंगड़ाइयों की मेहराबें हैं ऐवानों में \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nराहों की सुनहरी रौशनियाँ, बिजली के जो फैले दामन में \nफ़ानूस हसीं ऐवानों के, जो रंग-ओ-नूर के ख़िर्मन में \nये हाथ हमारे जलते हैं, ये हाथ हमारे रौशन हैं \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nख़ामोश हैं ये ख़ामोशी से, सो बरबत-ओ-चंग बनाते हैं \nतारों में राग सुलाते हैं, तब्लों में बोल छुपाते हैं \nजब साज़ में जुम्बिश होती है, तब हाथ हमारे गाते हैं \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nए'जाज़ है ये इन हाथों का, रेशम को छुएँ तो आँचल है \nपत्थर को छुएँ तो बुत कर दें, कालख को छुएँ तो काजल है \nमिट्टी को छुएँ तो सोना है, चाँदी को छुएँ तो पायल है \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nबहती हुई बिजली की लहरें, सिमटे हुए गंगा के धारे \nधरती के मुक़द्दर के मालिक, मेहनत के उफ़ुक़ के सय्यारे \nये चारागरान-ए-दर्द-ए-जहाँ, सदियों से मगर ख़ुद बेचारे \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nतख़्लीक़ ये सोज़-ए-मेहनत की, और फ़ितरत के शहकार भी हैं \nमैदान-ए-अमल में लेकिन ख़ुद, ये ख़ालिक़ भी मे'मार भी हैं \nफूलों से भरी ये शाख़ भी हैं और चलती हुई तलवार भी हैं \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nये हाथ न हूँ तो मोहमल सब, तहरीरें और तक़रीरें हैं \nये हाथ न हों तो बे-मा'नी इंसानों की तक़रीरें हैं \nसब हिकमत-ओ-दानिश इल्म-ओ-हुनर इन हाथों की तफ़्सीरें हैं \nइन हाथों की तअ'ज़ीम करो \nये कितने सुबुक और नाज़ुक हैं, ये कितने सिडौल और अच्छे हैं \nचालाकी में उस्ताद हैं ये और भोले-पन में बच्चे हैं \nइस झूट की गंदी दुनिया में बस हाथ हमारे सच्चे हैं \nइन हाथों की ताज़ीम करो \nये सरहद सरहद जुड़ते हैं और मुल्कों मुल्कों जाते हैं \nबाँहों में बाँहें डालते हैं और दिल से दिल को मिलाते हैं \nफिर ज़ुल्म-ओ-सितम के पैरों की ज़ंजीर-ए-गिराँ बन जाते हैं \nइन हाथों की तअ'ज़ीम करो \nता'मीर तो इन की फ़ितरत है, इक और नई ता'मीर सही \nइक और नई तदबीर सही, इक और नई तक़दीर सही \nइक शोख़ ओ हसीं ख़्वाब और सही इक शोख़ ओ हसीं ता'बीर सही \nइन हाथों की तअ'ज़ीम करो \nइन हाथों की तकरीम करो \nदुनिया को चलाने वाले हैं \nइन हाथों को तस्लीम करो", "ur": "ان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nان ہاتھوں کی تکریم کرو \nدنیا کے چلانے والے ہیں \nان ہاتھوں کو تسلیم کرو \nتاریخ کے اور مشینوں کے پہیوں کی روانی ان سے ہے \nتہذیب کی اور تمدن کی بھرپور جوانی ان سے ہے \nدنیا کا فسانہ ان سے ہے، انساں کی کہانی ان سے ہے \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nصدیوں سے گزر کر آئے ہیں، یہ نیک اور بد کو جانتے ہیں \nیہ دوست ہیں سارے عالم کے، پر دشمن کو پہچانتے ہیں \nخود شکتی کا اوتار ہیں، یہ کب غیر کی شکتی مانتے ہیں \nان ہاتھوں کو تعظیم کرو \nایک زخم ہمارے ہاتھوں کے، یہ پھول جو ہیں گل دانوں میں \nسوکھے ہوئے پیاسے چلو تھے، جو جام ہیں اب مے خانوں میں \nٹوٹی ہوئی سو انگڑائیوں کی محرابیں ہیں ایوانوں میں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nراہوں کی سنہری روشنیاں، بجلی کے جو پھیلے دامن میں \nفانوس حسیں ایوانوں کے، جو رنگ و نور کے خرمن میں \nیہ ہاتھ ہمارے جلتے ہیں، یہ ہاتھ ہمارے روشن ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nخاموش ہیں یہ خاموشی سے، سو بربط و چنگ بناتے ہیں \nتاروں میں راگ سلاتے ہیں، طبلوں میں بول چھپاتے ہیں \nجب ساز میں جنبش ہوتی ہے، تب ہاتھ ہمارے گاتے ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nاعجاز ہے یہ ان ہاتھوں کا، ریشم کو چھوئیں تو آنچل ہے \nپتھر کو چھوئیں تو بت کر دیں، کالکھ کو چھوئیں تو کاجل ہے \nمٹی کو چھوئیں تو سونا ہے، چاندی کو چھوئیں تو پائل ہے \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nبہتی ہوئی بجلی کی لہریں، سمٹے ہوئے گنگا کے دھارے \nدھرتی کے مقدر کے مالک، محنت کے افق کے سیارے \nیہ چارہ گران درد جہاں، صدیوں سے مگر خود بے چارے \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nتخلیق یہ سوز محنت کی، اور فطرت کے شہکار بھی ہیں \nمیدان عمل میں لیکن خود، یہ خالق بھی معمار بھی ہیں \nپھولوں سے بھری یہ شاخ بھی ہیں اور چلتی ہوئی تلوار بھی ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nیہ ہاتھ نہ ہوں تو مہمل سب، تحریریں اور تقریریں ہیں \nیہ ہاتھ نہ ہوں تو بے معنی انسانوں کی تقریریں ہیں \nسب حکمت و دانش علم و ہنر ان ہاتھوں کی تفسیریں ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nیہ کتنے سبک اور نازک ہیں، یہ کتنے سڈول اور اچھے ہیں \nچالاکی میں استاد ہیں یہ اور بھولے پن میں بچے ہیں \nاس جھوٹ کی گندی دنیا میں بس ہاتھ ہمارے سچے ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nیہ سرحد سرحد جڑتے ہیں اور ملکوں ملکوں جاتے ہیں \nبانہوں میں بانہیں ڈالتے ہیں اور دل سے دل کو ملاتے ہیں \nپھر ظلم و ستم کے پیروں کی زنجیر گراں بن جاتے ہیں \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nتعمیر تو ان کی فطرت ہے، اک اور نئی تعمیر سہی \nاک اور نئی تدبیر سہی، اک اور نئی تقدیر سہی \nاک شوخ و حسیں خواب اور سہی اک شوخ و حسیں تعبیر سہی \nان ہاتھوں کی تعظیم کرو \nان ہاتھوں کی تکریم کرو \nدنیا کو چلانے والے ہیں \nان ہاتھوں کو تسلیم کرو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tire-pyaar-kaa-naam-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "dil pe jab hoti hai yaadon ki sunahri barish \nsare bite hue lamhon ke kanwal khilte hain \nphail jati hai tere harf-e-wafa ki KHushbu \nkoi kahta hai magar ruh ki gahrai se \nshiddat-e-tishna-labi bhi hai tere pyar ka nam", "en": "dil pe jab hotī hai yādoñ kī sunahrī bārish \nsaare biite hue lamhoñ ke kañval khilte haiñ \nphail jaatī hai tire harf-e-vafā kī ḳhushbū \nkoī kahtā hai magar ruuh kī gahrā.ī se \nshiddat-e-tishna-labī bhī hai tire pyaar kā naam", "hi": "दिल पे जब होती है यादों की सुनहरी बारिश \nसारे बीते हुए लम्हों के कँवल खिलते हैं \nफैल जाती है तिरे हर्फ़-ए-वफ़ा की ख़ुश्बू \nकोई कहता है मगर रूह की गहराई से \nशिद्दत-ए-तिश्ना-लबी भी है तिरे प्यार का नाम", "ur": "دل پہ جب ہوتی ہے یادوں کی سنہری بارش \nسارے بیتے ہوئے لمحوں کے کنول کھلتے ہیں \nپھیل جاتی ہے ترے حرف وفا کی خوشبو \nکوئی کہتا ہے مگر روح کی گہرائی سے \nشدت تشنہ لبی بھی ہے ترے پیار کا نام" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-khvaab-aur-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "KHwab ab husn-e-tasawwur ke ufuq se hain pare \ndil ke ek jazba-e-masum ne dekhe the jo KHwab \naur tabiron ke tapte hue sahraon mein \ntishnagi aabla-pa shola-ba-kaf mauj-e-sarab \nye to mumkin nahin bachpan ka koi din mil jae \nya palaT aae koi saat-e-nayab-e-shabab \nphuT nikle kisi afsurda tabassum se kiran \nya damak uTThe kisi dast-e-burida mein gulab \naah patthar ki lakiren hain ki yaadon ke nuqush \nkaun likh sakta hai phir umr-e-guzishta ki kitab \nbite lamhat ke soe hue tufanon mein \ntairte phirte hain phuTi hui aankhon ke hubab \ntabish-e-rang-e-shafaq aatish-e-ru-e-KHurshid \nmil ke chehre pe sahar aai hai KHun-e-ahbab \njaane kis moD pe kis rah mein kya biti hai \nkis se mumkin hai tamannaon ke zaKHmon ka hisab \naastinon ko pukarenge kahan tak aansu \nab to daman ko pakaDte hain lahu ke girdab \ndekhti phirti hai ek ek munh KHamoshi \njaane kya baat hai sharminda hai andaz-e-KHitab \ndar-ba-dar Thokaren khate hue phirte hain sawal \naur mujrim ki tarah un se gurezan hai jawab \nsarkashi phir main tujhe aaj sada deta hun \nmain tera shair-e-awara o be-bak-o-KHarab \nphenk phir jazba-e-be-tab ki aalam pe kamand \nek KHwab aur bhi ai himmat-e-dushwar-pasand", "en": "ḳhvāb ab husn-e-tasavvur ke ufuq se haiñ pare \ndil ke ik jazba-e-māsūm ne dekhe the jo ḳhvāb \naur ta.abīroñ ke tapte hue sahrāoñ meñ \ntishnagī ābla-pā shola-ba-kaf mauj-e-sarāb \nye to mumkin nahīñ bachpan kā koī din mil jaa.e \nyā palaT aa.e koī sā.at-e-nāyāb-e-shabāb \nphuuT nikle kisī afsurda tabassum se kiran \nyā damak uTThe kisī dast-e-burīda meñ gulāb \naah patthar kī lakīreñ haiñ ki yādoñ ke nuqūsh \nkaun likh saktā hai phir umr-e-guzishta kī kitāb \nbiite lamhāt ke so.e hue tūfānoñ meñ \ntairte phirte haiñ phūTī huī āñkhoñ ke hubāb \ntābish-e-rañg-e-shafaq ātish-e-rū-e-ḳhurshīd \nmil ke chehre pe sahar aa.ī hai ḳhūn-e-ahbāb \njaane kis moḌ pe kis raah meñ kyā biitī hai \nkis se mumkin hai tamannāoñ ke zaḳhmoñ kā hisāb \nāstīnoñ ko pukāreñge kahāñ tak aañsū \nab to dāman ko pakaḌte haiñ lahū ke girdāb \ndekhtī phirtī hai ek ek muñh ḳhāmoshī \njaane kyā baat hai sharminda hai andāz-e-ḳhitāb \ndar-ba-dar Thokareñ khāte hue phirte haiñ savāl \naur mujrim kī tarah un se gurezāñ hai javāb \nsarkashī phir maiñ tujhe aaj sadā detā huuñ \nmaiñ tirā shā.ir-e-āvāra o be-bāk-o-ḳharāb \npheñk phir jazba-e-be-tāb kī aalam pe kamand \nek ḳhvāb aur bhī ai himmat-e-dushvār-pasand", "hi": "ख़्वाब अब हुस्न-ए-तसव्वुर के उफ़ुक़ से हैं परे \nदिल के इक जज़्बा-ए-मासूम ने देखे थे जो ख़्वाब \nऔर ताबीरों के तपते हुए सहराओं में \nतिश्नगी आबला-पा शोला-ब-कफ़ मौज-ए-सराब \nये तो मुमकिन नहीं बचपन का कोई दिन मिल जाए \nया पलट आए कोई साअत-ए-नायाब-ए-शबाब \nफूट निकले किसी अफ़्सुर्दा तबस्सुम से किरन \nया दमक उट्ठे किसी दस्त-ए-बुरीदा में गुलाब \nआह पत्थर की लकीरें हैं कि यादों के नुक़ूश \nकौन लिख सकता है फिर उम्र-ए-गुज़िश्ता की किताब \nबीते लम्हात के सोए हुए तूफ़ानों में \nतैरते फिरते हैं फूटी हुई आँखों के हुबाब \nताबिश-ए-रंग-ए-शफ़क़ आतिश-ए-रू-ए-ख़ुर्शीद \nमिल के चेहरे पे सहर आई है ख़ून-ए-अहबाब \nजाने किस मोड़ पे किस राह में क्या बीती है \nकिस से मुमकिन है तमन्नाओं के ज़ख़्मों का हिसाब \nआस्तीनों को पुकारेंगे कहाँ तक आँसू \nअब तो दामन को पकड़ते हैं लहू के गिर्दाब \nदेखती फिरती है एक एक मुँह ख़ामोशी \nजाने क्या बात है शर्मिंदा है अंदाज़-ए-ख़िताब \nदर-ब-दर ठोकरें खाते हुए फिरते हैं सवाल \nऔर मुजरिम की तरह उन से गुरेज़ाँ है जवाब \nसरकशी फिर मैं तुझे आज सदा देता हूँ \nमैं तिरा शाइर-ए-आवरा ओ बे-बाक-ओ-ख़राब \nफेंक फिर जज़्बा-ए-बे-ताब की आलम पे कमंद \nएक ख़्वाब और भी ऐ हिम्मत-ए-दुश्वार-पसंद", "ur": "خواب اب حسن تصور کے افق سے ہیں پرے \nدل کے اک جذبۂ معصوم نے دیکھے تھے جو خواب \nاور تعبیروں کے تپتے ہوئے صحراؤں میں \nتشنگی آبلہ پا شعلہ بکف موج سراب \nیہ تو ممکن نہیں بچپن کا کوئی دن مل جائے \nیا پلٹ آئے کوئی ساعت نایاب شباب \nپھوٹ نکلے کسی افسردہ تبسم سے کرن \nیا دمک اٹھے کسی دست بریدہ میں گلاب \nآہ پتھر کی لکیریں ہیں کہ یادوں کے نقوش \nکون لکھ سکتا ہے پھر عمر گزشتہ کی کتاب \nبیتے لمحات کے سوئے ہوئے طوفانوں میں \nتیرتے پھرتے ہیں پھوٹی ہوئی آنکھوں کے حباب \nتابش رنگ شفق آتش روئے خورشید \nمل کے چہرے پہ سحر آئی ہے خون احباب \nجانے کس موڑ پہ کس راہ میں کیا بیتی ہے \nکس سے ممکن ہے تمناؤں کے زخموں کا حساب \nآستینوں کو پکاریں گے کہاں تک آنسو \nاب تو دامن کو پکڑتے ہیں لہو کے گرداب \nدیکھتی پھرتی ہے ایک ایک منہ خاموشی \nجانے کیا بات ہے شرمندہ ہے انداز خطاب \nدر بدر ٹھوکریں کھاتے ہوئے پھرتے ہیں سوال \nاور مجرم کی طرح ان سے گریزاں ہے جواب \nسرکشی پھر میں تجھے آج صدا دیتا ہوں \nمیں ترا شاعر آوارہ و بے باک و خراب \nپھینک پھر جذبۂ بے تاب کی عالم پہ کمند \nایک خواب اور بھی اے ہمت دشوار پسند" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lahuu-pukaartaa-hai-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "lahu pukarta hai \nhar taraf pukarta hai \nsahar ho, sham ho, KHamoshi ho ki hangama \njulus-e-gham ho ki bazm-e-nashat-arai \nlahu pukarta hai \n\nlahu pukarta hai jaise KHushk sahra mein \npukara karte the paighambaran-e-israil \n\nzamin ke sine se aur aastin-e-qatil se \ngulu-e-kushta se behis zaban-e-KHanjar se \nsada lapakti hai har samt harf-e-haq ki tarah \nmagar wo kan jo bahre hain sun nahin sakte \nmagar wo qalb jo sangin hain hil nahin sakte \nki un mein ahl-e-hawas ki sada ka sisa hai \nwo jhukte rahte hain lab-ha-e-iqtidar ki samt \nwo sunte rahte hain bas hukm-e-hakiman-e-jahan \ntawaf karte hain arbab-e-gir-o-dar ke gird \n\nmagar lahu to hai be-bak o sarkash o chaalak \nye shoala mai ke piyale mein jag uThta hai \nlibas-e-atlas-o-diba mein sarsaraata hai \nye damanon ko pakaDta hai shah-rahon mein \nkhaDa hua nazar aata hai dad-gahon mein \nzamin sameT na paegi us ki banhon mein \nchhalak rahe hain samundar sarak rahe hain pahaD \nlahu pukar raha hai lahu pukarega \nye wo sada hai jise qatl kar nahin sakte", "en": "lahū pukārtā hai \nhar taraf pukārtā hai \nsahar ho, shaam ho, ḳhāmoshī ho ki hañgāma \njulūs-e-ġham ho ki bazm-e-nashāt-ārā.ī \nlahū pukārtā hai \n\nlahū pukārtā hai jaise ḳhushk sahrā meñ \npukārā karte the paiġhambarān-e-isrā.īl \n\nzamīñ ke siine se aur āstīn-e-qātil se \ngulū-e-kushta se behis zabān-e-ḳhanjar se \nsadā lapaktī hai har samt harf-e-haq kī tarah \nmagar vo kaan jo bahre haiñ sun nahīñ sakte \nmagar vo qalb jo sañgīñ haiñ hil nahīñ sakte \nki un meñ ahl-e-havas kī sadā kā siisa hai \nvo jhukte rahte haiñ lab-hā-e-iqtidār kī samt \nvo sunte rahte haiñ bas hukm-e-hākimān-e-jahāñ \ntavāf karte haiñ arbāb-e-gīr-o-dār ke gird \n\nmagar lahū to hai be-bāk o sarkash o chālāk \nye sho.ala mai ke piyāle meñ jaag uThtā hai \nlibās-e-atlas-o-dībā meñ sarsarātā hai \nye dāmanoñ ko pakaḌtā hai shāh-rāhoñ meñ \nkhaḌā huā nazar aatā hai dād-gāhoñ meñ \nzamīñ sameT na pā.egī us kī bāñhoñ meñ \nchhalak rahe haiñ samundar sarak rahe haiñ pahāḌ \nlahū pukār rahā hai lahū pukāregā \nye vo sadā hai jise qatl kar nahīñ sakte", "hi": "लहू पुकारता है \nहर तरफ़ पुकारता है \nसहर हो, शाम हो, ख़ामोशी हो कि हंगामा \nजुलूस-ए-ग़म हो कि बज़्म-ए-नशात-आराई \nलहू पुकारता है \n\nलहू पुकारता है जैसे ख़ुश्क सहरा में \nपुकारा करते थे पैग़म्बरान-ए-इसराईल \n\nज़मीं के सीने से और आस्तीन-ए-क़ातिल से \nगुलू-ए-कुश्ता से बेहिस ज़बान-ए-ख़ंजर से \nसदा लपकती है हर सम्त हर्फ़-ए-हक़ की तरह \nमगर वो कान जो बहरे हैं सुन नहीं सकते \nमगर वो क़ल्ब जो संगीं हैं हिल नहीं सकते \nकि उन में अहल-ए-हवस की सदा का सीसा है \nवो झुकते रहते हैं लब-हा-ए-इक़तिदार की सम्त \nवो सुनते रहते हैं बस हुक्म-ए-हाकिमान-ए-जहाँ \nतवाफ़ करते हैं अर्बाब-ए-गी-ओ-दार के गिर्द \n\nमगर लहू तो है बे-बाक ओ सरकश ओ चालाक \nये शोला मय के प्याले में जाग उठता है \nलिबास-ए-अत्लस-ओ-दीबा में सरसराता है \nये दामनों को पकड़ता है शाह-राहों में \nखड़ा हुआ नज़र आता है दाद-गाहों में \nज़मीं समेट न पाएगी उस की बाँहों में \nछलक रहे हैं समुंदर सरक रहे हैं पहाड़ \nलहू पुकार रहा है लहू पुकारेगा \nये वो सदा है जिसे क़त्ल कर नहीं सकते", "ur": "لہو پکارتا ہے \nہر طرف پکارتا ہے \nسحر ہو، شام ہو، خاموشی ہو کہ ہنگامہ \nجلوس غم ہو کہ بزم نشاط آرائی \nلہو پکارتا ہے \n\nلہو پکارتا ہے جیسے خشک صحرا میں \nپکارا کرتے تھے پیغمبران اسرائیل \n\nزمیں کے سینے سے اور آستین قاتل سے \nگلوئے کشتہ سے بے حس زبان خنجر سے \nصدا لپکتی ہے ہر سمت حرف حق کی طرح \nمگر وہ کان جو بہرے ہیں سن نہیں سکتے \nمگر وہ قلب جو سنگیں ہیں ہل نہیں سکتے \nکہ ان میں اہل ہوس کی صدا کا سیسہ ہے \nوہ جھکتے رہتے ہیں لب ہائے اقتدار کی سمت \nوہ سنتے رہتے ہیں بس حکم حاکمان جہاں \nطواف کرتے ہیں ارباب گیر و دار کے گرد \n\nمگر لہو تو ہے بے باک و سرکش و چالاک \nیہ شعلہ مے کے پیالے میں جاگ اٹھتا ہے \nلباس اطلس و دیبا میں سرسراتا ہے \nیہ دامنوں کو پکڑتا ہے شاہراہوں میں \nکھڑا ہوا نظر آتا ہے داد گاہوں میں \nزمیں سمیٹ نہ پائے گی اس کی بانہوں میں \nچھلک رہے ہیں سمندر سرک رہے ہیں پہاڑ \nلہو پکار رہا ہے لہو پکارے گا \nیہ وہ صدا ہے جسے قتل کر نہیں سکتے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/parviin-shaakir-bahaar-e-husn-javaan-marg-suurat-e-gul-e-tar-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "bahaar-e-husn jawan-marg surat-e-gul-e-tar \nmisal-e-KHar magar umr-e-dard-e-ishq daraaz \nwo widyapati ki shairi ki \nmasum-o-hasin-o-shoKH radha \nwo apne KHayal ka kanhaiya \nin shahron mein DhunDne gai thi \ndastur tha jin ka sang-bari \n\nwo 'faiz'-o-'firaq' ziyaada \ntaqdis-e-badan ki naghma-KHwan thi \ntahzib-e-badan ki raaz-dan thi \ngulnar badan ki tahniyat mein \ngulnar labon se gul-fishan thi \nlab-ashna lab ghazal ke misre \njism-ashna jism nazm-paikar \nlafzon ki hatheliyan hinai \ntashbihon ki ungliyan gulabi \nsarsabz KHayal ka gulistan \nmubham se kuchh aansuon ke chashme \naahon ki wo halki si hawaen \nsad-barg hawa mein muntashir the \ntitli thi ki raqs kar rahi thi \n\naur dard ke baadalon se chhan kar \nnaghmon ki phuware paD rahi thi \npur-shor munafiqat ke bazar \nafwahen faroKHt kar rahe the \nwo apni shikasta shaKHsiyat ko \nashaar ki chadaron ke andar \nis tarah sameTne lagi thi \nehsas mein aa rahi thi wusat \nnazron ka ufuq badal raha tha \naur dard-e-jahan-e-adamiyat \nTuTe hue dil mein Dhal raha tha \nis aalam-e-kaif-o-kam mein ek din \nek hadse ka shikar ho kar \njab KHun ka kafan pahan liya to \nuDtin saliben nauha-KHwan thin \nKHamosh tha karb-e-KHud-kalami \nab kuchh nahin rah gaya hai baqi \nbaqi hai suKHan ki dil-nawazi \n2 \njannat mein hai jashn-e-nau ka saman \nmahfil mein 'majaz'-o-'bairan' hain \nmaujud hain 'keats' aur 'shaili' \nye marg-e-jawan ke sare aashiq \nKHush hain ki zamin-e-pak se ek \nnau-marg-e-bahaar aa gai hai \nlipTi hui KHak ki hai KHushbu \naur saya-fagan sahab-e-rahmat", "en": "bahār-e-husn javāñ-marg sūrat-e-gul-e-tar \nmisāl-e-ḳhār magar umr-e-dard-e-ishq darāz \nvo vidyāpatī kī shā.irī kī \nmāsūm-o-hasīn-o-shoḳh rādhā \nvo apne ḳhayāl kā kanhaiyā \nin shahroñ meñ DhūñDne ga.ī thī \ndastūr thā jin kā sañg-bārī \n\nvo 'faiz'-o-'firāq' ziyāda \ntaqdīs-e-badan kī naġhma-ḳhvāñ thī \ntahzīb-e-badan kī rāz-dāñ thī \ngulnār badan kī tahniyat meñ \ngulnār laboñ se gul-fishāñ thī \nlab-āshnā lab ġhazal ke misre \njism-āshnā jism nazm-paikar \nlafzoñ kī hatheliyāñ hinā.ī \ntashbīhoñ kī uñgliyāñ gulābī \nsarsabz ḳhayāl kā gulistāñ \nmub.ham se kuchh āñsuoñ ke chashme \naahoñ kī vo halkī sī havā.eñ \nsad-barg havā meñ muntashir the \ntitlī thī ki raqs kar rahī thī \n\naur dard ke bādaloñ se chhan kar \nnaġhmoñ kī phuvāre paḌ rahī thī \npur-shor munāfiqat ke bāzār \nafvāheñ faroḳht kar rahe the \nvo apnī shikasta shaḳhsiyat ko \nash.ār kī chādaroñ ke andar \nis tarah sameTne lagī thī \nehsās meñ aa rahī thī vus.at \nnazroñ kā ufuq badal rahā thā \naur dard-e-jahān-e-ādamiyat \nTuuTe hue dil meñ Dhal rahā thā \nis ālam-e-kaif-o-kam meñ ik din \nik hādse kā shikār ho kar \njab ḳhuuñ kā kafan pahan liyā to \nuḌtīñ salībeñ nauha-ḳhvāñ thiiñ \nḳhāmosh thā karb-e-ḳhud-kalāmī \nab kuchh nahīñ rah gayā hai baaqī \nbaaqī hai suḳhan kī dil-navāzī \n2 \njannat meñ hai jashn-e-nau kā sāmāñ \nmahfil meñ 'majāz'-o-'bā.iran' haiñ \nmaujūd haiñ 'keats' aur 'shailī' \nye marg-e-javāñ ke saare āshiq \nḳhush haiñ ki zamīn-e-pāk se ik \nnau-marg-e-bahār aa ga.ī hai \nlipTī huī ḳhaak kī hai ḳhushbū \naur sāya-fagan sahāb-e-rahmat", "hi": "बहार-ए-हुस्न जवाँ-मर्ग सूरत-ए-गुल-ए-तर \nमिसाल-ए-ख़ार मगर उम्र-ए-दर्द-ए-इश्क़ दराज़ \nवो विद्यापति की शाइ'री की \nमासूम-ओ-हसीन-ओ-शोख़ राधा \nवो अपने ख़याल का कनहैया \nइन शहरों में ढूँडने गई थी \nदस्तूर था जिन का संग-बारी \n\nवो 'फ़ैज़'-ओ-'फ़िराक़' ज़ियादा \nतक़्दीस-ए-बदन की नग़्मा-ख़्वाँ थी \nतहज़ीब-ए-बदन की राज़-दाँ थी \nगुलनार बदन की तहनियत में \nगुलनार लबों से गुल-फ़िशाँ थी \nलब-आश्ना लब ग़ज़ल के मिसरे \nजिस्म-आश्ना जिस्म नज़्म-पैकर \nलफ़्ज़ों की हथेलियाँ हिनाई \nतश्बीहों की उँगलियाँ गुलाबी \nसरसब्ज़ ख़याल का गुलिस्ताँ \nमुबहम से कुछ आँसुओं के चश्मे \nआहों की वो हल्की सी हवाएँ \nसद-बर्ग हवा में मुंतशिर थे \nतितली थी कि रक़्स कर रही थी \n\nऔर दर्द के बादलों से छन कर \nनग़्मों की फुवारे पड़ रही थी \nपुर-शोर मुनाफ़िक़त के बाज़ार \nअफ़्वाहें फ़रोख़्त कर रहे थे \nवो अपनी शिकस्ता शख़्सियत को \nअशआ'र की चादरों के अंदर \nइस तरह समेटने लगी थी \nएहसास में आ रही थी वुसअ'त \nनज़रों का उफ़ुक़ बदल रहा था \nऔर दर्द-ए-जहान-ए-आदमियत \nटूटे हुए दिल में ढल रहा था \nइस आलम-ए-कैफ़-ओ-कम में इक दिन \nइक हादसे का शिकार हो कर \nजब ख़ूँ का कफ़न पहन लिया तो \nउड़तीं सलीबें नौहा-ख़्वाँ थीं \nख़ामोश था कर्ब-ए-ख़ुद-कलामी \nअब कुछ नहीं रह गया है बाक़ी \nबाक़ी है सुख़न की दिल-नवाज़ी \n2 \nजन्नत में है जश्न-ए-नौ का सामाँ \nमहफ़िल में 'मजाज़'-ओ-'बाइरन' हैं \nमौजूद हैं 'कीट्स' और 'शैली' \nये मर्ग-ए-जवाँ के सारे आशिक़ \nख़ुश हैं कि ज़मीन-ए-पाक से इक \nनौ-मर्ग-ए-बहार आ गई है \nलिपटी हुई ख़ाक की है ख़ुश्बू \nऔर साया-फ़गन सहाब-ए-रहमत", "ur": "بہار حسن جواں مرگ صورت گل تر \nمثال خار مگر عمر درد عشق دراز \nوہ ودیاپتی کی شاعری کی \nمعصوم و حسین و شوخ رادھا \nوہ اپنے خیال کا کنہیا \nان شہروں میں ڈھونڈنے گئی تھی \nدستور تھا جن کا سنگ باری \n\nوہ فیضؔ و فراقؔ زیادہ \nتقدیس بدن کی نغمہ خواں تھی \nتہذیب بدن کی رازداں تھی \nگلنار بدن کی تہنیت میں \nگلنار لبوں سے گل فشاں تھی \nلب آشنا لب غزل کے مصرعے \nجسم آشنا جسم نظم پیکر \nلفظوں کی ہتھیلیاں حنائی \nتشبیہوں کی انگلیاں گلابی \nسرسبز خیال کا گلستاں \nمبہم سے کچھ آنسوؤں کے چشمے \nآہوں کی وہ ہلکی سی ہوائیں \nصد برگ ہوا میں منتشر تھے \nتتلی تھی کہ رقص کر رہی تھی \n\nاور درد کے بادلوں سے چھن کر \nنغموں کی پھوارے پڑ رہی تھی \nپر شور منافقت کے بازار \nافواہیں فروخت کر رہے تھے \nوہ اپنی شکستہ شخصیت کو \nاشعار کی چادروں کے اندر \nاس طرح سمیٹنے لگی تھی \nاحساس میں آ رہی تھی وسعت \nنظروں کا افق بدل رہا تھا \nاور درد جہان آدمیت \nٹوٹے ہوئے دل میں ڈھل رہا تھا \nاس عالم کیف و کم میں اک دن \nاک حادثے کا شکار ہو کر \nجب خوں کا کفن پہن لیا تو \nاڑتیں صلیبیں نوحہ خواں تھیں \nخاموش تھا کرب خود کلامی \nاب کچھ نہیں رہ گیا ہے باقی \nباقی ہے سخن کی دل نوازی \n2 \nجنت میں ہے جشن‌ نو کا ساماں \nمحفل میں مجازؔ و بائرنؔ ہیں \nموجود ہیں کیٹسؔ اور شیلیؔ \nیہ مرگ جواں کے سارے عاشق \nخوش ہیں کہ زمین پاک سے اک \nنو مرگ بہار آ گئی ہے \nلپٹی ہوئی خاک کی ہے خوشبو \nاور سایہ فگن سحاب رحمت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hasiin-tar-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "kal ek tu hogi aur ek main \nkoi raqib-e-rafiq-surat \nkoi rafiq-e-raqib-saman \nmere tere darmiyan na hoga \n\nhamari umr-e-rawan ki shabnam \nteri siyah kakulon ki raaton \nmein tar chandi ke gundh degi \ntere hasin aarizon ke rangin \ngulab bele ke phul honge \nshafaq ka har rang gharq hoga \nlatif o pur-kaif chandni mein \nteri kitab-e-ruKH-e-jawan par \nki jo ghazal ki kitab hai ab \nzamana likkhega ek kahani \naur an-ginat jhurriyon ke andar \nmeri mohabbat ke sare bose \nhazar lab ban ke hans paDenge \n\nhum apni biti hui shabon ki \nsaloni parchhaiyon ko le kar \nhum apne ahd-e-tarab ki sham o \nsahar ki ranaiyon ko le kar \npurani yaadon ke jism-e-uryan \nke waste pairahan bunenge \n\nphir ek tu hogi aur ek main \nkoi raqib-e-rafiq-surat \nko rafiq-e-raqib-saman \nmere tere darmiyan na hoga \nhawas ki nazron ko tere ruKH par \njamal-e-nau ka guman na hoga \nfaqat meri husn-e-azmuda \nnazar ye tujh ko bata sakegi \nki teri piri ka husn tere \nshabab se bhi hasin-tar hai", "en": "kal ek tū hogī aur ik maiñ \nkoī raqīb-e-rafīq-sūrat \nkoī rafīq-e-raqīb-sāmāñ \nmire tire darmiyāñ na hogā \n\nhamārī umr-e-ravāñ kī shabnam \ntirī siyah kākuloñ kī rātoñ \nmeñ taar chāñdī ke gūñdh degī \ntire hasīñ ārizoñ ke rañgīñ \ngulāb bele ke phuul hoñge \nshafaq kā har rañg ġharq hogā \nlatīf o pur-kaif chāñdnī meñ \ntirī kitāb-e-ruḳh-e-javāñ par \nki jo ġhazal kī kitāb hai ab \nzamāna likkhegā ik kahānī \naur an-ginat jhurriyoñ ke andar \nmirī mohabbat ke saare bose \nhazār lab ban ke hañs paḌeñge \n\nham apnī biitī huī shaboñ kī \nsalonī parchhā.iyoñ ko le kar \nham apne ahd-e-tarab kī shaam o \nsahar kī rānā.iyoñ ko le kar \npurānī yādoñ ke jism-e-uryāñ \nke vāste pairahan buneñge \n\nphir ek tū hogī aur ik maiñ \nkoī raqīb-e-rafīq-sūrat \nko rafīq-e-raqīb-sāmāñ \nmire tire darmiyāñ na hogā \nhavas kī nazroñ ko tere ruḳh par \njamāl-e-nau kā gumāñ na hogā \nfaqat mirī husn-e-āzmūda \nnazar ye tujh ko batā sakegī \nki terī piirī kā husn tere \nshabāb se bhī hasīn-tar hai", "hi": "कल एक तू होगी और इक मैं \nकोई रक़ीब-ए-रफ़ीक़-सूरत \nकोई रफ़ीक़-ए-रक़ीब-सामाँ \nमिरे तिरे दरमियाँ न होगा \n\nहमारी उम्र-ए-रवाँ की शबनम \nतिरी सियह काकुलों की रातों \nमें तार चाँदी के गूँध देगी \nतिरे हसीं आरिज़ों के रंगीं \nगुलाब बेले के फूल होंगे \nशफ़क़ का हर रंग ग़र्क़ होगा \nलतीफ़ ओ पुर-कैफ़ चाँदनी में \nतिरी किताब-ए-रुख़-ए-जवाँ पर \nकि जो ग़ज़ल की किताब है अब \nज़माना लिक्खेगा इक कहानी \nऔर अन-गिनत झुर्रियों के अंदर \nमिरी मोहब्बत के सारे बोसे \nहज़ार लब बन के हँस पड़ेंगे \n\nहम अपनी बीती हुई शबों की \nसलोनी परछाइयों को ले कर \nहम अपने अहद-ए-तरब की शाम ओ \nसहर की रानाइयों को ले कर \nपुरानी यादों के जिस्म-ए-उर्यां \nके वास्ते पैरहन बुनेंगे \n\nफिर एक तू होगी और इक मैं \nकोई रक़ीब-ए-रफ़ीक़-सूरत \nको रफ़ीक़-ए-रक़ीब-सामाँ \nमिरे तिरे दरमियाँ न होगा \nहवस की नज़रों को तेरे रुख़ पर \nजमाल-ए-नौ का गुमाँ न होगा \nफ़क़त मिरी हुस्न-ए-आज़मूदा \nनज़र ये तुझ को बता सकेगी \nकि तेरी पीरी का हुस्न तेरे \nशबाब से भी हसीन-तर है", "ur": "کل ایک تو ہوگی اور اک میں \nکوئی رقیب رفیق صورت \nکوئی رفیق رقیب ساماں \nمرے ترے درمیاں نہ ہوگا \n\nہماری عمر رواں کی شبنم \nتری سیہ کاکلوں کی راتوں \nمیں تار چاندی کے گوندھ دے گی \nترے حسیں عارضوں کے رنگیں \nگلاب بیلے کے پھول ہوں گے \nشفق کا ہر رنگ غرق ہوگا \nلطیف و پر کیف چاندنی میں \nتری کتاب رخ جواں پر \nکہ جو غزل کی کتاب ہے اب \nزمانہ لکھے گا اک کہانی \nاور ان گنت جھریوں کے اندر \nمری محبت کے سارے بوسے \nہزار لب بن کے ہنس پڑیں گے \n\nہم اپنی بیتی ہوئی شبوں کی \nسلونی پرچھائیوں کو لے کر \nہم اپنے عہد طرب کی شام و \nسحر کی رعنائیوں کو لے کر \nپرانی یادوں کے جسم عریاں \nکے واسطے پیرہن بنیں گے \n\nپھر ایک تو ہوگی اور اک میں \nکوئی رقیب رفیق صورت \nکو رفیق رقیب ساماں \nمرے ترے درمیاں نہ ہوگا \nہوس کی نظروں کو تیرے رخ پر \nجمال نو کا گماں نہ ہوگا \nفقط مری حسن آزمودہ \nنظر یہ تجھ کو بتا سکے گی \nکہ تیری پیری کا حسن تیرے \nشباب سے بھی حسین تر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/harf-e-aakhir-ye-aadmii-kii-guzargaah-e-shaahraah-e-hayaat-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "ye aadmi ki guzargah-e-shahrah-e-hayat \nhazaron sal ka bar-e-garan uThae hue \njabin pe katib-e-taqdir ki jali tahrir \ngale se saikDon naqsh-e-qadam lagae hue \nguzarte waqt ke gard-o-ghubar ke niche \nhasin jism ki tabindagi chhupae hue \nguzishta daur ki tahzib ki manazil ko \njawan man ki tarah god mein sulae hue \nye aadmi ki guzargah-e-shahrah-e-hayat \nhazaron sal ka bar-e-garan uThae hue \nidhar se guzre hain changez-o-nadir-o-taimur \nlahu mein bhigi hui mishalen jalae hue \nghulamon aur kanizon ke karwan aae \nKHud apne KHun mein Dube hue nahae hue \nshikasta dosh pe diwar-e-chin ko lade \nsaron pe misr ke ehram ko uThae hue \njalal-e-shaiKH-o-shikoh-e-barhamani ke julus \nhawas ke sinon mein aatish-kade chhupae hue \njahaalaton ki tawil-o-ariz parchhain \ntawahhumat ki tarikiyan jagae hue \nsafed qaum ke ayyar tajiron ke giroh \nfareb-o-makr se apni dukan sajae hue \nshikast-KHurda siyasi gadagaron ke hujum \nadab se TuTi hui gardanen jhukae hue \nghamon se chur musafir thake hue rahi \ncharagh-e-ruh ke dil ke kanwal bujhae hue \nye aadmi ki guzargah-e-shahrah-e-hayat \nhazaron sal ka bar-e-garan uThae hue \nnae ufuq se nae qafilon ki aamad hai \ncharagh-e-waqt ki rangin lau baDhae hue \nbaghawaton ki sipah inqalab ke lashkar \nzamin pe panw falak pe nazar jamae hue \nghurur-e-fath ke parcham hawa mein lahraate \nsabaat-o-azm ke unche alam uThae hue \nhatheliyon pe liye aaftab aur mahtab \nbaghal mein kurra-e-arz-e-hasin dabae hue \nuTho aur uTh ke inhen qafilon mein mil jao \njo manzilon ko hain gard-e-safar banae hue \nqadam baDhae hue hain mujahidan-e-watan \nmujahidan-e-watan hain qadam baDhae hue", "en": "ye aadmī kī guzargāh-e-shāhrāh-e-hayāt \nhazāroñ saal kā bār-e-garāñ uThā.e hue \njabīñ pe kātib-e-taqdīr kī jalī tahrīr \ngale se saikḌoñ naqsh-e-qadam lagā.e hue \nguzarte vaqt ke gard-o-ġhubār ke nīche \nhasīn jism kī tābindagī chhupā.e hue \nguzishta daur kī tahzīb kī manāzil ko \njavān maañ kī tarah god meñ sulā.e hue \nye aadmī kī guzargāh-e-shāhrāh-e-hayāt \nhazāroñ saal kā bār-e-garāñ uThā.e hue \nidhar se guzre haiñ chañgez-o-nādir-o-taimūr \nlahū meñ bhīgī huī mish.aleñ jalā.e hue \nġhulāmoñ aur kanīzoñ ke kārvāñ aa.e \nḳhud apne ḳhuun meñ Duube hue nahā.e hue \nshikasta dosh pe dīvār-e-chīn ko laade \nsaroñ pe misr ke ehrām ko uThā.e hue \njalāl-e-shaiḳh-o-shikoh-e-barhamanī ke julūs \nhavas ke sīnoñ meñ ātish-kade chhupā.e hue \njahālatoñ kī tavīl-o-arīz parchhā.īñ \ntavahhumāt kī tārīkiyāñ jagā.e hue \nsafed qaum ke ayyār tājiroñ ke giroh \nfareb-o-makr se apnī dukāñ sajā.e hue \nshikast-ḳhurda siyāsī gadāgaroñ ke hujūm \nadab se TuuTī huī gardaneñ jhukā.e hue \nġhamoñ se chuur musāfir thake hue raahī \ncharāġh-e-rūh ke dil ke kañval bujhā.e hue \nye aadmī kī guzargāh-e-shāhrāh-e-hayāt \nhazāroñ saal kā bār-e-garāñ uThā.e hue \nna.e ufuq se na.e qāfiloñ kī aamad hai \ncharāġh-e-vaqt kī rañgīn lau baḌhā.e hue \nbaġhāvatoñ kī sipah inqalāb ke lashkar \nzamīñ pe paañv falak pe nazar jamā.e hue \nġhurūr-e-fat.h ke parcham havā meñ lahrāte \nsabāt-o-azm ke ūñche alam uThā.e hue \nhatheliyoñ pe liye āftāb aur mahtāb \nbaġhal meñ kurra-e-arz-e-hasīñ dabā.e hue \nuTho aur uTh ke inheñ qāfiloñ meñ mil jaao \njo manziloñ ko haiñ gard-e-safar banā.e hue \nqadam baḌhā.e hue haiñ mujāhidān-e-vatan \nmujāhidān-e-vatan haiñ qadam baḌhā.e hue", "hi": "ये आदमी की गुज़रगाह-ए-शाहराह-ए-हयात \nहज़ारों साल का बार-ए-गराँ उठाए हुए \nजबीं पे कातिब-ए-तक़दीर की जली तहरीर \nगले से सैकड़ों नक़्श-ए-क़दम लगाए हुए \nगुज़रते वक़्त के गर्द-ओ-ग़ुबार के नीचे \nहसीन जिस्म की ताबिंदगी छुपाए हुए \nगुज़िश्ता दौर की तहज़ीब की मनाज़िल को \nजवान माँ की तरह गोद में सुलाये हुए \nये आदमी की गुज़रगाह-ए-शाहराह-ए-हयात \nहज़ारों साल का बार-ए-गराँ उठाए हुए \nइधर से गुज़रे हैं चंग़ेज़-ओ-नादिर-ओ-तैमूर \nलहू में भीगी हुई मिशअलें जलाए हुए \nग़ुलामों और कनीज़ों के कारवाँ आए \nख़ुद अपने ख़ून में डूबे हुए नहाए हुए \nशिकस्ता दोश पे दीवार-ए-चीन को लादे \nसरों पे मिस्र के एहराम को उठाए हुए \nजलाल-ए-शैख़-ओ-शिकोह-ए-बरहमनी के जुलूस \nहवस के सीनों में आतिश-कदे छुपाए हुए \nजहालतों की तवील-ओ-अरीज़ परछाईं \nतवहहुमात की तारीकियाँ जगाए हुए \nसफ़ेद क़ौम के अय्यार ताजिरों के गिरोह \nफ़रेब-ओ-मक्र से अपनी दुकाँ सजाए हुए \nशिकस्त-ख़ुर्दा सियासी गदागरों के हुजूम \nअदब से टूटी हुई गर्दनें झुकाए हुए \nग़मों से चूर मुसाफ़िर थके हुए राही \nचराग़-ए-रूह के दिल के कँवल बुझाए हुए \nये आदमी की गुज़रगाह-ए-शाहराह-ए-हयात \nहज़ारों साल का बार-ए-गराँ उठाए हुए \nनए उफ़ुक़ से नए क़ाफ़िलों की आमद है \nचराग़-ए-वक़्त की रंगीन लौ बढ़ाए हुए \nबग़ावतों की सिपह इंक़लाब के लश्कर \nज़मीं पे पाँव फ़लक पे नज़र जमाए हुए \nग़ुरूर-ए-फ़त्ह के परचम हवा में लहराते \nसबात-ओ-अज़्म के ऊँचे अलम उठाए हुए \nहथेलियों पे लिए आफ़्ताब और महताब \nबग़ल में कुर्रा-ए-अर्ज़-ए-हसीं दबाए हुए \nउठो और उठ के इन्हें क़ाफ़िलों में मिल जाओ \nजो मंज़िलों को हैं गर्द-ए-सफ़र बनाए हुए \nक़दम बढ़ाए हुए हैं मुजाहिदान-ए-वतन \nमुजाहिदान-ए-वतन हैं क़दम बढ़ाए हुए", "ur": "یہ آدمی کی گزر گاہ شاہراہ حیات \nہزاروں سال کا بار گراں اٹھائے ہوئے \nجبیں پہ کاتب تقدیر کی جلی تحریر \nگلے سے سیکڑوں نقش قدم لگائے ہوئے \nگزرتے وقت کے گرد و غبار کے نیچے \nحسین جسم کی تابندگی چھپائے ہوئے \nگزشتہ دور کی تہذیب کی منازل کو \nجوان ماں کی طرح گود میں سلائے ہوئے \nیہ آدمی کی گزر گاہ شاہراہ حیات \nہزاروں سال کا بار گراں اٹھائے ہوئے \nادھر سے گزرے ہیں چنگیز و نادر و تیمور \nلہو میں بھیگی ہوئی مشعلیں جلائے ہوئے \nغلاموں اور کنیزوں کے کارواں آئے \nخود اپنے خون میں ڈوبے ہوئے نہائے ہوئے \nشکستہ دوش پہ دیوار چین کو لادے \nسروں پہ مصر کے احرام کو اٹھائے ہوئے \nجلال شیخ و شکوہ برہمنی کے جلوس \nہوس کے سینوں میں آتش کدے چھپائے ہوئے \nجہالتوں کی طویل و عریض پرچھائیں \nتوہمات کی تاریکیاں جگائے ہوئے \nسفید قوم کے عیار تاجروں کے گروہ \nفریب و مکر سے اپنی دکاں سجائے ہوئے \nشکست خوردہ سیاسی گداگروں کے ہجوم \nادب سے ٹوٹی ہوئی گردنیں جھکائے ہوئے \nغموں سے چور مسافر تھکے ہوئے راہی \nچراغ روح کے دل کے کنول بجھائے ہوئے \nیہ آدمی کی گزر گاہ شاہراہ حیات \nہزاروں سال کا بار گراں اٹھائے ہوئے \nنئے افق سے نئے قافلوں کی آمد ہے \nچراغ وقت کی رنگین لو بڑھائے ہوئے \nبغاوتوں کی سپہ انقلاب کے لشکر \nزمیں پہ پاؤں فلک پہ نظر جمائے ہوئے \nغرور فتح کے پرچم ہوا میں لہراتے \nثبات و عزم کے اونچے علم اٹھائے ہوئے \nہتھیلیوں پہ لیے آفتاب اور مہتاب \nبغل میں کرۂ ارض حسیں دبائے ہوئے \nاٹھو اور اٹھ کے انہیں قافلوں میں مل جاؤ \nجو منزلوں کو ہیں گرد سفر بنائے ہوئے \nقدم بڑھائے ہوئے ہیں مجاہدان وطن \nمجاہدان‌ وطن ہیں قدم بڑھائے ہوئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qatl-e-aaftaab-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "shafaq ke rang mein hai qatl-e-aftab ka rang \nufuq ke dil mein hai KHanjar lahu-luhan hai sham \nsafed shisha-e-nur aur siyah barish-e-sang \nzamin se ta-ba-falak hai buland raat ka nam \n\nyaqin ka zikr hi kya hai ki ab guman bhi nahin \nmaqam-e-dard nahin manzil-e-fughan bhi nahin \nwo be-hisi hai ki jo qabil-e-bayan bhi nahin \nkoi tarang hi baqi rahi na koi umang \njabin-e-shauq nahin sang-e-astan bhi nahin \nraqib jit gae KHatm ho chuki hai jang \ndilon mein shola-e-gham bujh gaya hai kya kije \nkoi hasin nahin kis se ab wafa kije \nsiwae is ke ki qatil hi ko dua dije \n\nmagar ye jang nahin wo jo KHatm ho jae \nek intiha hai faqat husn-e-ibtida ke liye \nbichhe hain KHar ki guzrenge qafile gul ke \nKHamoshi mohr-ba-lab hai kisi sada ke liye \nudasiyan hain ye sab naghma-o-nawa ke liye \n\nwo pahna shama ne phir KHun-e-aftab ka taj \nsitare le ke uThe nur-e-aftab ke jam \npalak palak pe firozan hain aansuon ke charagh \nlawen lachakti hain ya bijliyan chamakti hain \ntamam pairahan-e-shab mein bhar gae hain sharar \n\nhazar lab se zamin kah rahi hai qissa-e-dard \nhazar gosh-e-junun sun rahe hain afsana \n\nchaTak rahi hain kahin tirgi ki diwaren \nlachak rahi hain kahin shaKH-e-gul ki talwaren \nsanak rahi hai kahin dasht-e-sar-kashi mein hawa \nchahak rahi hai kahin bulbul-e-bahaar-nawa \nmahak raha hai wafa ke chaman mein dil ka gulab \nchhalak rahi hai lab o aariz o nazar ki sharab \n\njawan KHwabon ke jangal se aa rahi hai nasim \nnafas mein nikhat-e-paigham-e-inqalab liye \nKHabar hai qafila-e-rang-o-nur niklega \nsahar ke dosh pe ek taza aaftab liye", "en": "shafaq ke rañg meñ hai qatl-e-āftāb kā rañg \nufuq ke dil meñ hai ḳhanjar lahū-luhān hai shaam \nsafed shīsha-e-nūr aur siyāh bārish-e-sañg \nzamīñ se tā-ba-falak hai buland raat kā naam \n\nyaqīñ kā zikr hī kyā hai ki ab gumāñ bhī nahīñ \nmaqām-e-dard nahīñ manzil-e-fuġhāñ bhī nahīñ \nvo be-hisī hai ki jo qābil-e-bayāñ bhī nahīñ \nkoī tarañg hī baaqī rahī na koī umañg \njabīn-e-shauq nahīñ sañg-e-āstāñ bhī nahīñ \nraqīb jiit ga.e ḳhatm ho chukī hai jañg \ndiloñ meñ shola-e-ġham bujh gayā hai kyā kiije \nkoī hasīn nahīñ kis se ab vafā kiije \nsivā.e is ke ki qātil hī ko duā diije \n\nmagar ye jañg nahīñ vo jo ḳhatm ho jaa.e \nik intihā hai faqat husn-e-ibtidā ke liye \nbichhe haiñ ḳhaar ki guzreñge qāfile gul ke \nḳhamoshī mohr-ba-lab hai kisī sadā ke liye \nudāsiyāñ haiñ ye sab naġhma-o-navā ke liye \n\nvo pahnā sham.a ne phir ḳhūn-e-āftāb kā taaj \nsitāre le ke uThe nūr-e-āftāb ke jaam \npalak palak pe firozāñ haiñ āñsuoñ ke charāġh \nlaveñ lachaktī haiñ yā bijliyāñ chamaktī haiñ \ntamām pairahan-e-shab meñ bhar ga.e haiñ sharār \n\nhazār lab se zamīñ kah rahī hai qissa-e-dard \nhazār gosh-e-junūñ sun rahe haiñ afsāna \n\nchaTak rahī haiñ kahīñ tīrgī kī dīvāreñ \nlachak rahī haiñ kahīñ shāḳh-e-gul kī talvāreñ \nsanak rahī hai kahīñ dasht-e-sar-kashī meñ havā \nchahak rahī hai kahīñ bulbul-e-bahār-navā \nmahak rahā hai vafā ke chaman meñ dil kā gulāb \nchhalak rahī hai lab o aariz o nazar kī sharāb \n\njavān ḳhvāboñ ke jañgal se aa rahī hai nasīm \nnafas meñ nik.hat-e-paiġhām-e-inqalāb liye \nḳhabar hai qāfila-e-rañg-o-nūr niklegā \nsahar ke dosh pe ik taaza āftāb liye", "hi": "शफ़क़ के रंग में है क़त्ल-ए-आफ़्ताब का रंग \nउफ़ुक़ के दिल में है ख़ंजर लहू-लुहान है शाम \nसफ़ेद शीशा-ए-नूर और सियाह बारिश-ए-संग \nज़मीं से ता-ब-फ़लक है बुलंद रात का नाम \n\nयक़ीं का ज़िक्र ही क्या है कि अब गुमाँ भी नहीं \nमक़ाम-ए-दर्द नहीं मंज़िल-ए-फ़ुग़ाँ भी नहीं \nवो बे-हिसी है कि जो क़ाबिल-ए-बयाँ भी नहीं \nकोई तरंग ही बाक़ी रही न कोई उमंग \nजबीन-ए-शौक़ नहीं संग-ए-आस्ताँ भी नहीं \nरक़ीब जीत गए ख़त्म हो चुकी है जंग \nदिलों में शोला-ए-ग़म बुझ गया है क्या कीजे \nकोई हसीन नहीं किस से अब वफ़ा कीजे \nसिवाए इस के कि क़ातिल ही को दुआ दीजे \n\nमगर ये जंग नहीं वो जो ख़त्म हो जाए \nइक इंतिहा है फ़क़त हुस्न-ए-इब्तिदा के लिए \nबिछे हैं ख़ार कि गुज़़रेंगे क़ाफ़िले गुल के \nख़मोशी मोहर-ब-लब है किसी सदा के लिए \nउदासियाँ हैं ये सब नग़्मा-ओ-नवा के लिए \n\nवो पहना शम्अ ने फिर ख़ून-ए-आफ़्ताब का ताज \nसितारे ले के उठे नूर-ए-आफ़्ताब के जाम \nपलक पलक पे फ़िरोज़ाँ हैं आँसुओं के चराग़ \nलवें लचकती हैं या बिजलियाँ चमकती हैं \nतमाम पैरहन-ए-शब में भर गए हैं शरार \n\nहज़ार लब से ज़मीं कह रही है क़िस्सा-ए-दर्द \nहज़ार गोश-ए-जुनूँ सुन रहे हैं अफ़्साना \n\nचटक रही हैं कहीं तीरगी की दीवारें \nलचक रही हैं कहीं शाख़-ए-गुल की तलवारें \nसनक रही है कहीं दश्त-ए-सर-कशी में हवा \nचहक रही है कहीं बुलबुल-ए-बहार-नवा \nमहक रहा है वफ़ा के चमन में दिल का गुलाब \nछलक रही है लब ओ आरिज़ ओ नज़र की शराब \n\nजवान ख़्वाबों के जंगल से आ रही है नसीम \nनफ़स में निकहत-ए-पैग़ाम-ए-इंक़लाब लिए \nख़बर है क़ाफ़िला-ए-रंग-ओ-नूर निकलेगा \nसहर के दोश पे इक ताज़ा आफ़्ताब लिए", "ur": "شفق کے رنگ میں ہے قتل آفتاب کا رنگ \nافق کے دل میں ہے خنجر لہو لہان ہے شام \nسفید شیشۂ نور اور سیاہ بارش سنگ \nزمیں سے تا بہ فلک ہے بلند رات کا نام \n\nیقیں کا ذکر ہی کیا ہے کہ اب گماں بھی نہیں \nمقام درد نہیں منزل فغاں بھی نہیں \nوہ بے حسی ہے کہ جو قابل بیاں بھی نہیں \nکوئی ترنگ ہی باقی رہی نہ کوئی امنگ \nجبین شوق نہیں سنگ آستاں بھی نہیں \nرقیب جیت گئے ختم ہو چکی ہے جنگ \nدلوں میں شعلۂ غم بجھ گیا ہے کیا کیجے \nکوئی حسین نہیں کس سے اب وفا کیجے \nسوائے اس کے کہ قاتل ہی کو دعا دیجے \n\nمگر یہ جنگ نہیں وہ جو ختم ہو جائے \nاک انتہا ہے فقط حسن ابتدا کے لیے \nبچھے ہیں خار کہ گزریں گے قافلے گل کے \nخموشی مہر بہ لب ہے کسی صدا کے لیے \nاداسیاں ہیں یہ سب نغمہ و نوا کے لیے \n\nوہ پہنا شمع نے پھر خون آفتاب کا تاج \nستارے لے کے اٹھے نور آفتاب کے جام \nپلک پلک پہ فروزاں ہیں آنسوؤں کے چراغ \nلویں لچکتی ہیں یا بجلیاں چمکتی ہیں \nتمام پیرہن شب میں بھر گئے ہیں شرار \n\nہزار لب سے زمیں کہہ رہی ہے قصۂ درد \nہزار گوش جنوں سن رہے ہیں افسانہ \n\nچٹک رہی ہیں کہیں تیرگی کی دیواریں \nلچک رہی ہیں کہیں شاخ گل کی تلواریں \nسنک رہی ہے کہیں دشت سرکشی میں ہوا \nچہک رہی ہے کہیں بلبل بہار نوا \nمہک رہا ہے وفا کے چمن میں دل کا گلاب \nچھلک رہی ہے لب و عارض و نظر کی شراب \n\nجوان خوابوں کے جنگل سے آ رہی ہے نسیم \nنفس میں نکہت پیغام انقلاب لیے \nخبر ہے قافلۂ رنگ و نور نکلے گا \nسحر کے دوش پہ اک تازہ آفتاب لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-baat-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "is pe bhule ho ki har dil ko kuchal Dala hai \nis pe bhule ho ki har gul ko masal Dala hai \naur har gosha-e-gulzar mein sannaTa hai \n\nkisi sine mein magar ek fughan to hogi \naaj wo kuchh na sahi kal ko jawan to hogi \n\nwo jawan ho ke agar shola-e-jawwala bani \nwo jawan ho ke agar aatish-e-sad-sala bani \nKHud hi socho ki sitam-garon pe kya guzregi", "en": "is pe bhūle ho ki har dil ko kuchal Daalā hai \nis pe bhūle ho ki har gul ko masal Daalā hai \naur har gosha-e-gulzār meñ sannāTā hai \n\nkisī siine meñ magar ek fuġhāñ to hogī \naaj vo kuchh na sahī kal ko javāñ to hogī \n\nvo javāñ ho ke agar shola-e-javvāla banī \nvo javāñ ho ke agar ātish-e-sad-sāla banī \nḳhud hī socho ki sitam-gāroñ pe kyā guzregī", "hi": "इस पे भूले हो कि हर दिल को कुचल डाला है \nइस पे भूले हो कि हर गुल को मसल डाला है \nऔर हर गोशा-ए-गुलज़ार में सन्नाटा है \n\nकिसी सीने में मगर एक फ़ुग़ाँ तो होगी \nआज वो कुछ न सही कल को जवाँ तो होगी \n\nवो जवाँ हो के अगर शोला-ए-जव्वाला बनी \nवो जवाँ हो के अगर आतिश-ए-सद-साला बनी \nख़ुद ही सोचो कि सितम-गारों पे क्या गुज़रेगी", "ur": "اس پہ بھولے ہو کہ ہر دل کو کچل ڈالا ہے \nاس پہ بھولے ہو کہ ہر گل کو مسل ڈالا ہے \nاور ہر گوشۂ گلزار میں سناٹا ہے \n\nکسی سینے میں مگر ایک فغاں تو ہوگی \nآج وہ کچھ نہ سہی کل کو جواں تو ہوگی \n\nوہ جواں ہو کے اگر شعلۂ جوالہ بنی \nوہ جواں ہو کے اگر آتش صد سالہ بنی \nخود ہی سوچو کہ ستم گاروں پہ کیا گزرے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pyaas-bhii-ek-samandar-hai-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "pyas bhi ek samundar hai samundar ki tarah \njis mein har dard ki dhaar \njis mein har gham ki nadi milti hai \naur har mauj \nlapakti hai kisi chand se chehre ki taraf", "en": "pyaas bhī ek samundar hai samundar kī tarah \njis meñ har dard kī dhaar \njis meñ har ġham kī nadī miltī hai \naur har mauj \nlapaktī hai kisī chāñd se chehre kī taraf", "hi": "प्यास भी एक समुंदर है समुंदर की तरह \nजिस में हर दर्द की धार \nजिस में हर ग़म की नदी मिलती है \nऔर हर मौज \nलपकती है किसी चाँद से चेहरे की तरफ़", "ur": "پیاس بھی ایک سمندر ہے سمندر کی طرح \nجس میں ہر درد کی دھار \nجس میں ہر غم کی ندی ملتی ہے \nاور ہر موج \nلپکتی ہے کسی چاند سے چہرے کی طرف" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sar-e-tuur-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "dil ko be-tab rakhti hai ek aarzu \nkam hai ye wusat-e-alam-e-rang-o-bu \nle chali hai kidhar phir nai justuju \nta-ba hadd-e-nazar uD ke jate hain hum \nwo jo hail the rahon mein shams o qamar \nham-safar un ko apna banate hain hum \n\nhai zamin parda-e-lala-o-nastaran \naasman parda-e-kahkashan hai abhi \nraaz-e-fitrat hua lakh hum par ayan \nraaz-e-fitrat nihan ka nihan hai abhi \njis ki sadiyon udhar hum ne ki ibtida \nna-tamam apni wo dastan hai abhi \nmanzilen uD gain ban ke gard-e-safar \nrahguzaron hi mein karwan hai abhi \npi ke nakaamiyon ki sharab-e-kuhan \napna zauq-e-tajassus jawan hai abhi \n\nhath kaTe gae jurat-e-shauq par \nKHun-chakan ho ke wo gul-fishan ho gae \nhairaton ne lagai jo mohr-e-sukut \nlab KHamoshi mein jadu bayan ho gae \nraste mein jo kohsar aae to hum \naise taDpe ki sail-e-rawan ho gae \nhain azal se zamin ke kure par amir \nho ke mahdud hum be-karan ho gae \nzuaq-e-parwaz bhi dil ki ek jast hai \nKHak se zinat-e-asman ho gae \n\naql-chaalak ne di hai aa kar KHabar \nek shabistan hai aiwan-e-mahtab mein \nmuntazir hain nigaran-e-atish-badan \njagmagati fazaon ki mehrab mein \nkitne dilkash hasin KHwab bedar hain \nmah o mirriKH ki chashm-e-be-KHwab mein \nkhinch phir zulf-e-mashuq-e-nil-gun \nle le shole ko phir dast-e-betab mein \nmuzhda ho mah-jabinan-e-aflak ko \nbazm-e-giti ka sahab nazar aa gaya \ntahniyat husn ko be-naqabi ki do \ndida-war aa gaya parda-dar aa gaya \naasman se gira tha jo kal TuT kar \nwo sitara ba-dosh-e-qamar aa gaya \nle ke paimana-e-dard-e-dil hath mein \nmal ke chehre pe KHun-e-jigar aa gaya \nbazm-e-sayyargan-e-falak-sair mein \nek hunar-mand sayyara-gar aa gaya \n\nshauq ki had magar chand tak to nahin \nhai abhi rifat-e-asman aur bhi \nhai surayya ke pichhe surayya rawan \nkahkashan se pare kahkashan aur bhi \njhankti hain fazaon ke pechaak se \nrang aur nur ki wadiyan aur bhi \naur bhi manzilen, aur bhi mushkilen \nhain abhi ishq ke imtihan aur bhi \n\naaj dast-e-junun par hai sham-e-KHirad \ndo jahan jis ke shole se mamur hain \nle ke aaen payam-e-tulu-e-sahar \njitne suraj KHalaon mein mastur hain \nkah do barq-e-tajalli se ho jalwa-gar \naaj musa nahin hum sar-e-tur hain", "en": "dil ko be-tāb rakhtī hai ik aarzū \nkam hai ye vus.at-e-ālam-e-rañg-o-bū \nle chalī hai kidhar phir na.ī justujū \ntā-ba hadd-e-nazar uḌ ke jaate haiñ ham \nvo jo haa.il the rāhoñ meñ shams o qamar \nham-safar un ko apnā banāte haiñ ham \n\nhai zamīñ parda-e-lāla-o-nastaran \nāsmāñ parda-e-kahkashāñ hai abhī \nrāz-e-fitrat huā laakh ham par ayaañ \nrāz-e-fitrat nihāñ kā nihāñ hai abhī \njis kī sadiyoñ udhar ham ne kī ibtidā \nnā-tamām apnī vo dāstāñ hai abhī \nmanzileñ uḌ ga.iiñ ban ke gard-e-safar \nrahguzāroñ hī meñ kārvāñ hai abhī \npī ke nākāmiyoñ kī sharāb-e-kuhan \napnā zauq-e-tajassus javāñ hai abhī \n\nhaath kaaTe ga.e jur.at-e-shauq par \nḳhūñ-chakāñ ho ke vo gul-fishāñ ho ga.e \nhairatoñ ne lagā.ī jo mohr-e-sukūt \nlab ḳhamoshī meñ jaadū bayāñ ho ga.e \nrāste meñ jo kohsār aa.e to ham \naise taḌpe ki sail-e-ravāñ ho ga.e \nhaiñ azal se zamīñ ke kure par amiir \nho ke mahdūd ham be-karāñ ho ga.e \nzuaq-e-parvāz bhī dil kī ik jast hai \nḳhaak se zīnat-e-āsmāñ ho ga.e \n\naql-chālāk ne dī hai aa kar ḳhabar \nik shabistāñ hai aivān-e-mahtāb meñ \nmuntazir haiñ nigārān-e-ātish-badan \njagmagātī fazāoñ kī mehrāb meñ \nkitne dilkash hasīñ ḳhvāb bedār haiñ \nmaah o mirrīḳh kī chashm-e-be-ḳhvāb meñ \nkhīñch phir zulf-e-māshūq-e-nīl-gūñ \nle le shole ko phir dast-e-betāb meñ \nmuzhda ho mah-jabīnān-e-aflāk ko \nbazm-e-gītī kā sāhab nazar aa gayā \ntahniyat husn ko be-naqābī kī do \ndīda-var aa gayā parda-dār aa gayā \nāsmāñ se girā thā jo kal TuuT kar \nvo sitāra ba-dosh-e-qamar aa gayā \nle ke paimāna-e-dard-e-dil haath meñ \nmal ke chehre pe ḳhūn-e-jigar aa gayā \nbazm-e-sayyārgān-e-falak-sair meñ \nik hunar-mand sayyāra-gar aa gayā \n\nshauq kī had magar chāñd tak to nahīñ \nhai abhī rif.at-e-āsmāñ aur bhī \nhai surayyā ke pīchhe surayyā ravāñ \nkahkashāñ se pare kahkashāñ aur bhī \njhāñktī haiñ fazāoñ ke pechāk se \nrañg aur nuur kī vādiyāñ aur bhī \naur bhī manzileñ, aur bhī mushkileñ \nhaiñ abhī ishq ke imtihāñ aur bhī \n\naaj dast-e-junūñ par hai sham-e-ḳhirad \ndo jahāñ jis ke shole se ma.amūr haiñ \nle ke aa.eñ payām-e-tulū-e-sahar \njitne sūraj ḳhalāoñ meñ mastūr haiñ \nkah do barq-e-tajallī se ho jalva-gar \naaj muusā nahīñ ham sar-e-tūr haiñ", "hi": "दिल को बे-ताब रखती है इक आरज़ू \nकम है ये वुसअत-ए-आलम-ए-रंग-ओ-बू \nले चली है किधर फिर नई जुस्तुजू \nता-ब हद्द-ए-नज़र उड़ के जाते हैं हम \nवो जो हाइल थे राहों में शम्स ओ क़मर \nहम-सफ़र उन को अपना बनाते हैं हम \n\nहै ज़मीं पर्दा-ए-लाला-ओ-नस्तरन \nआसमाँ पर्दा-ए-कहकशाँ है अभी \nराज़-ए-फ़ितरत हुआ लाख हम पर अयाँ \nराज़-ए-फ़ितरत निहाँ का निहाँ है अभी \nजिस की सदियों उधर हम ने की इब्तिदा \nना-तमाम अपनी वो दास्ताँ है अभी \nमंज़िलें उड़ गईं बन के गर्द-ए-सफ़र \nरहगुज़ारों ही में कारवाँ है अभी \nपी के नाकामियों की शराब-ए-कुहन \nअपना ज़ौक़-ए-तजस्सुस जवाँ है अभी \n\nहाथ काटे गए जुरअत-ए-शौक़ पर \nख़ूँ-चकाँ हो के वो गुल-फ़िशाँ हो गए \nहैरतों ने लगाई जो मोहर-ए-सुकूत \nलब ख़मोशी में जादू बयाँ हो गए \nरास्ते में जो कोहसार आए तो हम \nऐसे तड़पे कि सैल-ए-रवाँ हो गए \nहैं अज़ल से ज़मीं के कुरे पर अमीर \nहो के महदूद हम बे-कराँ हो गए \nज़ौक़-ए-परवाज़ भी दिल की इक जस्त है \nख़ाक से ज़ीनत-ए-आसमाँ हो गए \n\nअक़्ल-ए-चालाक ने दी है आ कर ख़बर \nइक शबिस्ताँ है ऐवान-ए-महताब में \nमुंतज़िर हैं निगारान-ए-आतिश-बदन \nजगमगाती फ़ज़ाओं की मेहराब में \nकितने दिलकश हसीं ख़्वाब बेदार हैं \nमाह ओ मिर्रीख़ की चश्म-ए-बे-ख़्वाब में \nखींच फिर ज़ुल्फ़-ए-माशूक़ा-ए-नीलगूँ \nले ले शोले को फिर दस्त-ए-बेताब में \nमुज़्दा हो मह-जबीनान--ए-अफ़्लाक को \nबज़्म-ए-गीती का साहब नज़र आ गया \nतहनियत हुस्न को बे-नक़ाबी की दो \nदीदा-वर आ गया पर्दा-दार आ गया \nआसमाँ से गिरा था जो कल टूट कर \nवो सितारा ब-दोश-ए-क़मर आ गया \nले के पैमाना-ए-दर्द-ए-दिल हाथ में \nमल के चेहरे पे ख़ून-ए-जिगर आ गया \nबज़्म-ए-सय्यार्गान-ए-फ़लक-सैर में \nइक हुनर-मंद सैय्यारा-गर आ गया \n\nशौक़ की हद मगर चाँद तक तो नहीं \nहै अभी रिफ़अत-ए-आसमाँ और भी \nहै सुरय्या के पीछे सुरय्या रवाँ \nकहकशाँ से परे कहकशाँ और भी \nझाँकती हैं फ़ज़ाओं के पेचाक से \nरंग और नूर की वादियाँ और भी \nऔर भी मंज़िलें, और भी मुश्किलें \nहैं अभी इश्क़ के इम्तिहाँ और भी \n\nआज दस्त-ए-जुनूँ पर है शम-ए-ख़िरद \nदो जहाँ जिस के शोले से मामूर हैं \nले के आएँ पयाम-ए-तुलू-ए-सहर \nजितने सूरज ख़लाओं में मस्तूर हैं \nकह दो बर्क़-ए-तजल्ली से हो जल्वा-गर \nआज मूसा नहीं हम सर-ए-तूर हैं", "ur": "دل کو بے تاب رکھتی ہے اک آرزو \nکم ہے یہ وسعت عالم رنگ و بو \nلے چلی ہے کدھر پھر نئی جستجو \nتا بہ حد نظر اڑ کے جاتے ہیں ہم \nوہ جو حائل تھے راہوں میں شمس و قمر \nہم سفر ان کو اپنا بناتے ہیں ہم \n\nہے زمیں پردۂ لالہ و نسترن \nآسماں پردۂ کہکشاں ہے ابھی \nراز فطرت ہوا لاکھ ہم پر عیاں \nراز فطرت نہاں کا نہاں ہے ابھی \nجس کی صدیوں ادھر ہم نے کی ابتدا \nناتمام اپنی وہ داستاں ہے ابھی \nمنزلیں اڑ گئیں بن کے گرد سفر \nرہ گزاروں ہی میں کارواں ہے ابھی \nپی کے ناکامیوں کی شراب کہن \nاپنا ذوق تجسس جواں ہے ابھی \n\nہاتھ کاٹے گئے جرأت شوق پر \nخوں چکاں ہو کے وہ گلفشاں ہو گئے \nحیرتوں نے لگائی جو مہر سکوت \nلب خموشی میں جادو بیاں ہو گئے \nراستے میں جو کہسار آئے تو ہم \nایسے تڑپے کہ سیل رواں ہو گئے \nہیں ازل سے زمیں کے کرے پر امیر \nہو کے محدود ہم بیکراں ہو گئے \nذوق پرواز بھی دل کی اک جست ہے \nخاک سے زینت آسماں ہو گئے \n\nعقل چالاک نے دی ہے آ کر خبر \nاک شبستاں ہے ایوان مہتاب میں \nمنتظر ہیں نگاران آتش بدن \nجگمگاتی فضاؤں کی محراب میں \nکتنے دل کش حسیں خواب بے دار ہیں \nماہ و مریخ کی چشم بے خواب میں \nکھینچ پھر زلف معشوقۂ نیلگوں \nلے لے شعلے کو پھر دست بیتاب میں \nمژدہ ہو مہ جبینان افلاک کو \nبزم گیتی کا صاحب نظر آ گیا \nتہنیت حسن کو بے نقابی کی دو \nدیدہ ور آ گیا پردہ دار آ گیا \nآسماں سے گرا تھا جو کل ٹوٹ کر \nوہ ستارہ بدوش قمر آ گیا \nلے کے پیمانۂ درد دل ہاتھ میں \nمل کے چہرے پہ خون جگر آ گیا \nبزم سیارگان فلک سیر میں \nاک ہنر مند سیارہ گر آ گیا \n\nشوق کی حد مگر چاند تک تو نہیں \nہے ابھی رفعت آسماں اور بھی \nہے ثریا کے پیچھے ثریا رواں \nکہکشاں سے پرے کہکشاں اور بھی \nجھانکتی ہیں فضاؤں کے پیچاک سے \nرنگ اور نور کی وادیاں اور بھی \nاور بھی منزلیں، اور بھی مشکلیں \nہیں ابھی عشق کے امتحاں اور بھی \n\nآج دست جنوں پر ہے شمع خرد \nدو جہاں جس کے شعلے سے معمور ہیں \nلے کے آئیں پیام طلوع سحر \nجتنے سورج خلاؤں میں مستور ہیں \nکہہ دو برق تجلی سے ہو جلوہ گر \nآج موسیٰ نہیں ہم سر طور ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/takhliiq-kaa-karb-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "abhi abhi meri be-KHwabiyon ne dekhi hai \nfaza-e-shab mein sitaron ki aaKHiri parwaz \nKHabar nahin ki andhere ke dil ki dhaDkan hai \nki aa rahi hai ujalon ke panw ki aawaz \nbataun kya tujhe naghmon ke karb ka aalam \nlahu-luhan hua ja raha hai sina-e-saz", "en": "abhī abhī mirī be-ḳhvābiyoñ ne dekhī hai \nfazā-e-shab meñ sitāroñ kī āḳhirī parvāz \nḳhabar nahīñ ki añdhere ke dil kī dhaḌkan hai \nki aa rahī hai ujāloñ ke paañv kī āvāz \nbatā.ūñ kyā tujhe naġhmoñ ke karb kā aalam \nlahū-luhān huā jā rahā hai sīna-e-sāz", "hi": "अभी अभी मिरी बे-ख़्वाबियों ने देखी है \nफ़ज़ा-ए-शब में सितारों की आख़िरी परवाज़ \nख़बर नहीं कि अंधेरे के दिल की धड़कन है \nकि आ रही है उजालों के पाँव की आवाज़ \nबताऊँ क्या तुझे नग़्मों के कर्ब का आलम \nलहू-लुहान हुआ जा रहा है सीना-ए-साज़", "ur": "ابھی ابھی مری بے خوابیوں نے دیکھی ہے \nفضائے شب میں ستاروں کی آخری پرواز \nخبر نہیں کہ اندھیرے کے دل کی دھڑکن ہے \nکہ آ رہی ہے اجالوں کے پاؤں کی آواز \nبتاؤں کیا تجھے نغموں کے کرب کا عالم \nلہو لہان ہوا جا رہا ہے سینۂ ساز" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shuuur-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "meri ragon mein chahakte hue lahu ko suno \nhazaron lakhon sitaron ne saz chheDa hai \nhar ek bund mein aafaq gungunate hain \nye sharq o gharb shumal o junub past o buland \nlahu mein gharq hain aur shash-jahat ka aahang \nzamin ki peng tulu-e-nujum-o-shams-o-qamar \nghurub-e-sham zawal-e-shab o numud-e-sahar \ntamam aalam-e-ranai bazm-e-barnai \nkanwal ki tarah khile hain lahu ki jhilon mein \n\nhai kaenat mere dil ki dhaDkanon mein asir \nmain ek zarra bisat-e-nizam-e-shamsi par \nmain ek nuqta sar-e-kaenat-e-wahm-o-shuur \nek qatra anal-bahr hai sada meri \nmain kaenat mein tanha hun aaftab ki tarah \nmere lahu mein rawan wed bhi hain quran bhi \nshajar hajar bhi hain sahra bhi hain gulistan bhi \nki main hun waris-e-tariKH-e-asr-e-insani \n\nqadam qadam pe jahannam qadam qadam pe bahisht", "en": "mirī ragoñ meñ chahakte hue lahū ko suno \nhazāroñ lākhoñ sitāroñ ne saaz chheḌā hai \nhar ek buuñd meñ āfāq gungunāte haiñ \nye sharq o ġharb shumāl o junūb past o buland \nlahū meñ ġharq haiñ aur shash-jahāt kā āhañg \nzamīñ kī peñg tulū-e-nujūm-o-shams-o-qamar \nġhurūb-e-shām zavāl-e-shab o numūd-e-sahar \ntamām ālam-e-rānā.ī bazm-e-barnā.ī \nkañval kī tarah khile haiñ lahū kī jhīloñ meñ \n\nhai kā.enāt mire dil kī dhaḌkanoñ meñ asiir \nmaiñ ek zarra bisāt-e-nizām-e-shamsī par \nmaiñ ek nuqta sar-e-kā.enāt-e-vahm-o-shu.ūr \nek qatra anal-bahr hai sadā merī \nmaiñ kā.enāt meñ tanhā huuñ āftāb kī tarah \nmire lahū meñ ravāñ ved bhī haiñ qur.āñ bhī \nshajar hajar bhī haiñ sahrā bhī haiñ gulistāñ bhī \nki maiñ huuñ vāris-e-tārīḳh-e-asr-e-insānī \n\nqadam qadam pe jahannam qadam qadam pe bahisht", "hi": "मिरी रगों में चहकते हुए लहू को सुनो \nहज़ारों लाखों सितारों ने साज़ छेड़ा है \nहर एक बूँद में आफ़ाक़ गुनगुनाते हैं \nये शर्क़ ओ ग़र्ब शुमाल ओ जुनूब पस्त ओ बुलंद \nलहू में ग़र्क़ हैं और शश-जहात का आहंग \nज़मीं की पेंग तुलू-ए-नुजूम-ओ-शम्स-ओ-क़मर \nग़ुरूब-ए-शाम ज़वाल-ए-शब ओ नुमूद-ए-सहर \nतमाम आलम-ए-रानाई बज़्म-ए-बरनाई \nकँवल की तरह खिले हैं लहू की झीलों में \n\nहै काएनात मिरे दिल की धड़कनों में असीर \nमैं एक ज़र्रा बिसात-ए-निज़ाम-ए-शम्सी पर \nमैं एक नुक़्ता सर-ए-काएनात-ए-वहम-ओ-शुऊर \nएक क़तरा अनल-बहर है सदा मेरी \nमैं काएनात में तन्हा हूँ आफ़्ताब की तरह \nमिरे लहू में रवाँ वेद भी हैं क़ुरआँ भी \nशजर हजर भी हैं सहरा भी हैं गुलिस्ताँ भी \nकि मैं हूँ वारिस-ए-तारीख़-ए-अस्र-ए-इंसानी \n\nक़दम क़दम पे जहन्नम क़दम क़दम पे बहिश्त", "ur": "مری رگوں میں چہکتے ہوئے لہو کو سنو \nہزاروں لاکھوں ستاروں نے ساز چھیڑا ہے \nہر ایک بوند میں آفاق گنگناتے ہیں \nیہ شرق و غرب شمال و جنوب پست و بلند \nلہو میں غرق ہیں اور شش جہات کا آہنگ \nزمیں کی پینگ طلوع نجوم و شمس و قمر \nغروب شام زوال شب و نمود سحر \nتمام عالم رعنائی بزم برنائی \nکنول کی طرح کھلے ہیں لہو کی جھیلوں میں \n\nہے کائنات مرے دل کی دھڑکنوں میں اسیر \nمیں ایک ذرہ بساط نظام شمسی پر \nمیں ایک نقطہ سر کائنات وہم و شعور \nایک قطرہ انا البحر ہے صدا میری \nمیں کائنات میں تنہا ہوں آفتاب کی طرح \nمرے لہو میں رواں وید بھی ہیں قرآں بھی \nشجر حجر بھی ہیں صحرا بھی ہیں گلستاں بھی \nکہ میں ہوں وارث تاریخ عصر انسانی \n\nقدم قدم پہ جہنم قدم قدم پہ بہشت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-savaal-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "malum nahin zehn ki parwaz ki zad mein \nsarsabz umidon ka chaman hai ki nahin hai \nlekin ye bata waqt ka bahta hua dhaara \ntufan-gar o koh-shikan hai ki nahin hai \nsarmae ke simTe hue honTon ka tabassum \nmazdur ke chehre ki thakan hai ki nahin \nwo zer-e-ufuq subh ki halki si sapedi \nDhalte hue taron ka kafan hai ki nahin hai \npeshani-e-aflas se jo phuT rahi hai \nuThte hue suraj ki kiran hai ki nahin hai", "en": "ma.alūm nahīñ zehn kī parvāz kī zad meñ \nsarsabz umīdoñ kā chaman hai ki nahīñ hai \nlekin ye batā vaqt kā bahtā huā dhārā \ntūfān-gar o koh-shikan hai ki nahīñ hai \nsarmā.e ke simTe hue hoñToñ kā tabassum \nmazdūr ke chehre kī thakan hai ki nahīñ \nvo zer-e-ufuq sub.h kī halkī sī sapedī \nDhalte hue tāroñ kā kafan hai ki nahīñ hai \npeshānī-e-aflās se jo phuuT rahī hai \nuThte hue sūraj kī kiran hai ki nahīñ hai", "hi": "मा'लूम नहीं ज़ेहन की पर्वाज़ की ज़द में \nसरसब्ज़ उमीदों का चमन है कि नहीं है \nलेकिन ये बता वक़्त का बहता हुआ धारा \nतूफ़ान-गर ओ कोह-शिकन है कि नहीं है \nसरमाए के सिमटे हुए होंटों का तबस्सुम \nमज़दूर के चेहरे की थकन है कि नहीं \nवो ज़ेर-ए-उफ़ुक़ सुब्ह की हल्की सी सपेदी \nढलते हुए तारों का कफ़न है कि नहीं है \nपेशानी-ए-अफ़्लास से जो फूट रही है \nउठते हुए सूरज की किरन है कि नहीं है", "ur": "معلوم نہیں ذہن کی پرواز کی زد میں \nسرسبز امیدوں کا چمن ہے کہ نہیں ہے \nلیکن یہ بتا وقت کا بہتا ہوا دھارا \nطوفان گر و کوہ شکن ہے کہ نہیں ہے \nسرمائے کے سمٹے ہوئے ہونٹوں کا تبسم \nمزدور کے چہرے کی تھکن ہے کہ نہیں \nوہ زیر افق صبح کی ہلکی سی سپیدی \nڈھلتے ہوئے تاروں کا کفن ہے کہ نہیں ہے \nپیشانی افلاس سے جو پھوٹ رہی ہے \nاٹھتے ہوئے سورج کی کرن ہے کہ نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pyaas-kii-aag-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "main ki hun pyas ke dariya ki taDapti hui mauj \npi chuka hun main samundar ka samundar phir bhi \nek ek qatra-e-shabnam ko taras jata hun \nqatra-e-shabnam-e-ashk \nqatra-e-shabnam-e-dil KHun-e-jigar \nqatra-e-nim-nazar \nya mulaqat ke lamhon ke sunahri qatre \njo nigahon ki hararat se Tapak paDte hain \naur phir lams ke nur \naur phir baat ki KHushbu mein badal jate hain \nmujh ko ye qatra-e-shadab bhi chakh lene do \ndil mein ye gauhar-e-nayab bhi rakh lene do \nKHushk hain honT mere KHushk zaban hai meri \nKHushk hai dard ka, naghme ka gulu \nmain agar pi na saka waqt ka ye aab-e-hayat \npyas ki aag mein Darta hun ki jal jaunga", "en": "maiñ ki huuñ pyaas ke dariyā kī taḌaptī huī mauj \npī chukā huuñ maiñ samundar kā samundar phir bhī \nek ik qatra-e-shabnam ko taras jaatā huuñ \nqatra-e-shabnam-e-ashk \nqatra-e-shabnam-e-dil ḳhūn-e-jigar \nqatra-e-nīm-nazar \nyā mulāqāt ke lamhoñ ke sunahrī qatre \njo nigāhoñ kī harārat se Tapak paḌte haiñ \naur phir lams ke nuur \naur phir baat kī ḳhushbū meñ badal jaate haiñ \nmujh ko ye qatra-e-shādāb bhī chakh lene do \ndil meñ ye gauhar-e-nāyāb bhī rakh lene do \nḳhushk haiñ hoñT mire ḳhushk zabāñ hai merī \nḳhushk hai dard kaa, naġhme kā gulū \nmaiñ agar pī na sakā vaqt kā ye āb-e-hayāt \npyaas kī aag meñ Dartā huuñ ki jal jā.uñgā", "hi": "मैं कि हूँ प्यास के दरिया की तड़पती हुई मौज \nपी चुका हूँ मैं समुंदर का समुंदर फिर भी \nएक इक क़तरा-ए-शबनम को तरस जाता हूँ \nक़तरा-ए-शबनम-ए-अश्क \nक़तरा-ए-शबनम-ए-दिल ख़ून-ए-जिगर \nक़तरा-ए-नीम-नज़र \nया मुलाक़ात के लम्हों के सुनहरी क़तरे \nजो निगाहों की हरारत से टपक पड़ते हैं \nऔर फिर लम्स के नूर \nऔर फिर बात की ख़ुश्बू में बदल जाते हैं \nमुझ को ये क़तरा-ए-शादाब भी चख लेने दो \nदिल में ये गौहर-ए-नायाब भी रख लेने दो \nख़ुश्क हैं होंट मिरे ख़ुश्क ज़बाँ है मेरी \nख़ुश्क है दर्द का, नग़्मे का गुलू \nमैं अगर पी न सका वक़्त का ये आब-ए-हयात \nप्यास की आग में डरता हूँ कि जल जाऊंगा", "ur": "میں کہ ہوں پیاس کے دریا کی تڑپتی ہوئی موج \nپی چکا ہوں میں سمندر کا سمندر پھر بھی \nایک اک قطرۂ شبنم کو ترس جاتا ہوں \nقطرۂ شبنم اشک \nقطرۂ شبنم دل خون جگر \nقطرۂ نیم نظر \nیا ملاقات کے لمحوں کے سنہری قطرے \nجو نگاہوں کی حرارت سے ٹپک پڑتے ہیں \nاور پھر لمس کے نور \nاور پھر بات کی خوشبو میں بدل جاتے ہیں \nمجھ کو یہ قطرۂ شاداب بھی چکھ لینے دو \nدل میں یہ گوہر نایاب بھی رکھ لینے دو \nخشک ہیں ہونٹ مرے خشک زباں ہے میری \nخشک ہے درد، کا نغمے کا گلو \nمیں اگر پی نہ سکا وقت کا یہ آب حیات \nپیاس کی آگ میں ڈرتا ہوں کہ جل جاؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taashqand-kii-shaam-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "manao jashn-e-mohabbat ki KHun ki bu na rahi \nbaras ke khul gae barud ke siyah baadal \nbujhi bujhi si hai jangon ki aaKHiri bijli \nmahak rahi hai gulabon se tashqand ki sham \njagao gesu-e-jaanan ki ambarin raaten \njalao saad-e-simin ki sham-e-kafuri \ntawil boson ke gul-rang jam chhalkao \nye surKH jam hai KHuban-e-tashqand ke nam \nye sabz jam hai lahore ke hasinon ka \nsafed jam hai dilli ke dilbaron ke liye \nghula hai jis mein mohabbat ke aaftab ka rang \nkhuli hui hai ufuq par shafaq tabassum ki \nnasim-e-shauq chali mehrban takallum ki \nlabon ki shoala-fishani hai shabnam-afshani \nisi mein subh-e-tamanna naha ke nikhregi \nkisi ki zulf na ab sham-e-gham mein bikhregi \njawan KHauf ki wadi se ab na guzrenge \njiyale maut ke sahil pe ab na utrenge \nbhari na jaegi ab KHak-o-KHun se mang kabhi \nmilegi man ko na marg-e-pisar ki KHush-KHabari \nkoi na dega yatimon ko ab mubarakbaad \nkhilenge phul bahut sarhad-e-tamanna par \nKHabar na hogi ye nargis hai kis ki aaankhon ki \nye gul hai kis ki jabin kis ka lab hai ye lala \nye shaKH kis ke jawan bazuon ki angDai \nbas itna hoga ye dharti hai shahsawaron ki \njahan-e-husn ke gumnam tajdaron ki \nye sarzamin hai mohabbat ke KHwastgaron ki \njo gul pe marte the shabnam se pyar karte the \nKHuda kare ki ye shabnam yun hi barasti rahe \nzamin hamesha lahu ke liye tarasti rahe", "en": "manāo jashn-e-mohabbat ki ḳhuuñ kī bū na rahī \nbaras ke khul ga.e bārūd ke siyah bādal \nbujhī bujhī sī hai jañgoñ kī āḳhirī bijlī \nmahak rahī hai gulāboñ se tāshqand kī shaam \njagāo gesū-e-jānāñ kī ambarīñ rāteñ \njalāo sā.ad-e-sīmīñ kī sham-e-kafūrī \ntavīl bosoñ ke gul-rañg jaam chhalkāo \nye surḳh jaam hai ḳhūbān-e-tāshqand ke naam \nye sabz jaam hai lahore ke hasīnoñ kā \nsafed jaam hai dillī ke dilbaroñ ke liye \nghulā hai jis meñ mohabbat ke āftāb kā rañg \nkhulī huī hai ufuq par shafaq tabassum kī \nnasīm-e-shauq chalī mehrbāñ takallum kī \nlaboñ kī sho.ala-fishānī hai shabnam-afshānī \nisī meñ sub.h-e-tamannā nahā ke nikhregī \nkisī kī zulf na ab shām-e-ġham meñ bikhregī \njavān ḳhauf kī vaadī se ab na guzreñge \njiyāle maut ke sāhil pe ab na utreñge \nbharī na jā.egī ab ḳhāk-o-ḳhūñ se maañg kabhī \nmilegī maañ ko na marg-e-pisar kī ḳhush-ḳhabarī \nkoī na degā yatīmoñ ko ab mubārakbād \nkhileñge phuul bahut sarhad-e-tamannā par \nḳhabar na hogī ye nargis hai kis kī ā.ankhoñ kī \nye gul hai kis kī jabīñ kis kā lab hai ye laala \nye shāḳh kis ke javāñ bāzuoñ kī añgḌā.ī \nbas itnā hogā ye dhartī hai shahsavāroñ kī \njahān-e-husn ke gumnām tājdāroñ kī \nye sarzamīñ hai mohabbat ke ḳhvāstgāroñ kī \njo gul pe marte the shabnam se pyaar karte the \nḳhudā kare ki ye shabnam yuuñ hī barastī rahe \nzamīñ hamesha lahū ke liye tarastī rahe", "hi": "मनाओ जश्न-ए-मोहब्बत कि ख़ूँ की बू न रही \nबरस के खुल गए बारूद के सियह बादल \nबुझी बुझी सी है जंगों की आख़िरी बिजली \nमहक रही है गुलाबों से ताशक़ंद की शाम \nजगाओ गेसू-ए-जानाँ की अम्बरीं रातें \nजलाओ साअद-ए-सीमीं की शम-ए-काफ़ूरी \nतवील बोसों के गुल-रंग जाम छलकाओ \nये सुर्ख़ जाम है ख़ूबान-ए-ताशक़ंद के नाम \nये सब्ज़ जाम है लाहौर के हसीनों का \nसफ़ेद जाम है दिल्ली के दिलबरों के लिए \nघुला है जिस में मोहब्बत के आफ़्ताब का रंग \nखुली हुई है उफ़ुक़ पर शफ़क़ तबस्सुम की \nनसीम-ए-शौक़ चली मेहरबाँ तकल्लुम की \nलबों की शोला-फ़िशानी है शबनम-अफ़्शानी \nइसी में सुब्ह-ए-तमन्ना नहा के निखरेगी \nकिसी की ज़ुल्फ़ न अब शाम-ए-ग़म में बिखरेगी \nजवान ख़ौफ़ की वादी से अब न गुज़़रेंगे \nजियाले मौत के साहिल पे अब न उतरेंगे \nभरी न जाएगी अब ख़ाक-ओ-ख़ूँ से माँग कभी \nमिलेगी माँ को न मर्ग-ए-पिसर की ख़ुश-ख़बरी \nकोई न देगा यतीमों को अब मुबारकबाद \nखिलेंगे फूल बहुत सरहद-ए-तमन्ना पर \nख़बर न होगी ये नर्गिस है किस की आँखों की \nये गुल है किस की जबीं किस का लब है ये लाला \nये शाख़ किस के जवाँ बाज़ुओं की अंगड़ाई \nबस इतना होगा ये धरती है शहसवारों की \nजहान-ए-हुस्न के गुमनाम ताजदारों की \nये सरज़मीं है मोहब्बत के ख़्वास्तगारों की \nजो गुल पे मरते थे शबनम से प्यार करते थे \nख़ुदा करे कि ये शबनम यूँ ही बरसती रहे \nज़मीं हमेशा लहू के लिए तरसती रहे", "ur": "مناؤ جشن محبت کہ خوں کی بو نہ رہی \nبرس کے کھل گئے بارود کے سیہ بادل \nبجھی بجھی سی ہے جنگوں کی آخری بجلی \nمہک رہی ہے گلابوں سے تاشقند کی شام \nجگاؤ گیسوئے جاناں کی عنبریں راتیں \nجلاؤ ساعد سیمیں کی شمع کافوری \nطویل بوسوں کے گل رنگ جام چھلکاؤ \nیہ سرخ جام ہے خوبان تاشقند کے نام \nیہ سبز جام ہے لاہور کے حسینوں کا \nسفید جام ہے دلی کے دلبروں کے لیے \nگھلا ہے جس میں محبت کے آفتاب کا رنگ \nکھلی ہوئی ہے افق پر شفق تبسم کی \nنسیم شوق چلی مہرباں تکلم کی \nلبوں کی شعلہ فشانی ہے شبنم افشانی \nاسی میں صبح تمنا نہا کے نکھرے گی \nکسی کی زلف نہ اب شام غم میں بکھرے گی \nجوان خوف کی وادی سے اب نہ گزریں گے \nجیالے موت کے ساحل پہ اب نہ اتریں گے \nبھری نہ جائے گی اب خاک و خوں سے مانگ کبھی \nملے گی ماں کو نہ مرگ پسر کی خوش خبری \nکوئی نہ دے گا یتیموں کو اب مبارک باد \nکھلیں گے پھول بہت سرحد تمنا پر \nخبر نہ ہوگی یہ نرگس ہے کس کی آنکھوں کی \nیہ گل ہے کس کی جبیں کس کا لب ہے یہ لالہ \nیہ شاخ کس کے جواں بازوؤں کی انگڑائی \nبس اتنا ہوگا یہ دھرتی ہے شہسواروں کی \nجہان حسن کے گمنام تاجداروں کی \nیہ سرزمیں ہے محبت کے خواستگاروں کی \nجو گل پہ مرتے تھے شبنم سے پیار کرتے تھے \nخدا کرے کہ یہ شبنم یوں ہی برستی رہے \nزمیں ہمیشہ لہو کے لیے ترستی رہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ab-bhii-raushan-hain-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "ab bhi raushan hain wahi dast hina-aluda \n\nreg-e-sahra hai na qadmon ke nishan baqi hain \nKHushk ashkon ki nadi KHun ki Thahri hui dhaar \nbhule-bisre hue lamhat ke sukhe hue KHar \nhath uThae hue aflak ki jaanib ashjar \nkaamrani hi ki ginti na hazimat ka shumar \nsirf ek dard ka jangal hai faqat hu ka dayar \njab guzarti hai magar KHwabon ke virane se \nashk-aluda tabassum ke charaghon ki qatar \njagmaga uThte hain gesu-e-saba-aluda \n\nToliyan aati hain nau-umr tamannaon ki \ndasht-e-be-rang-e-KHamoshi mein machati hui shor \nphul mathe se baraste hain nazar se tare \nek ek gam pe jadu ke mahl bante hain \nnaddiyan bahti hain aanchal se hawa chalti hai \npattiyan hansti hain uDta hai kiran ka sona \naisa lagta hai ki be-rahm nahin hai duniya \naisa lagta hai ki be-zulm zamane ke hain hath \nbewafai bhi ho jis tarah wafa-aluda \n\naur phir shaKHon se talwaren baras paDti hain \njabr jag uThta hai saffaki jawan hoti hai \nsae jo sabz the paD jate hain pal bhar mein siyah \naur har moD pe ifriton ka hota hai guman \nkoi bhi rah ho maqtal ki taraf muDti hai \ndil mein KHanjar ke utarne ki sada aati hai \n\ntirgi KHun ke ujale mein naha jati hai \nsham-e-gham hoti hai namnak o ziya-aluda \n\nyahi mazlumon ki jit aur yahi zalim ki shikast \nki tamannaen salibon se utar aati hain \napni qabron se nikalti hain masiha ban kar \nqatl-gahon se wo uThti hain duaon ki tarah \ndasht o dariya se guzarti hain hawaon ki tarah \nmohr jab lagti hai honTon pe zaban par tale \nqaid jab hoti hai sine mein dilon ki dhaDkan \nruh chiKH uThti hai hilte hain shajar aur hajar \nKHamushi hoti hai kuchh aur nawa-aluda \n\nsar-kashi DhunDhti hai zauq-e-gunahgari ko \nKHud se sharminda nahin auron se sharminda nahin \nye mera dil ki hai masum o KHata-alud", "en": "ab bhī raushan haiñ vahī dast hinā-ālūda \n\nreg-e-sahrā hai na qadmoñ ke nishāñ baaqī haiñ \nḳhushk ashkoñ kī nadī ḳhuun kī Thahrī huī dhaar \nbhūle-bisre hue lamhāt ke sūkhe hue ḳhaar \nhaath uThā.e hue aflāk kī jānib ashjār \nkāmrānī hī kī gintī na hazīmat kā shumār \nsirf ik dard kā jañgal hai faqat hū kā dayār \njab guzartī hai magar ḳhvāboñ ke vīrāne se \nashk-ālūda tabassum ke charāġhoñ kī qatār \njagmagā uThte haiñ gesū-e-sabā-ālūda \n\nToliyāñ aatī haiñ nau-umr tamannāoñ kī \ndasht-e-be-rañg-e-ḳhamoshī meñ machātī huī shor \nphuul māthe se baraste haiñ nazar se taare \nek ik gaam pe jaadū ke mahl bante haiñ \nnaddiyāñ bahtī haiñ āñchal se havā chaltī hai \npattiyāñ hañstī haiñ uḌtā hai kiran kā sonā \naisā lagtā hai ki be-rahm nahīñ hai duniyā \naisā lagtā hai ki be-zulm zamāne ke haiñ haath \nbevafā.ī bhī ho jis tarah vafā-ālūda \n\naur phir shāḳhoñ se talvāreñ baras paḌtī haiñ \njabr jaag uThtā hai saffākī javāñ hotī hai \nsaa.e jo sabz the paḌ jaate haiñ pal bhar meñ siyāh \naur har moḌ pe ifrītoñ kā hotā hai gumāñ \nkoī bhī raah ho maqtal kī taraf muḌtī hai \ndil meñ ḳhanjar ke utarne kī sadā aatī hai \n\ntīrgī ḳhuuñ ke ujāle meñ nahā jaatī hai \nshām-e-ġham hotī hai namnāk o ziyā-ālūda \n\nyahī mazlūmoñ kī jiit aur yahī zālim kī shikast \nki tamannā.eñ salīboñ se utar aatī haiñ \napnī qabroñ se nikaltī haiñ masīhā ban kar \nqatl-gāhoñ se vo uThtī haiñ duāoñ kī tarah \ndasht o dariyā se guzartī haiñ havāoñ kī tarah \nmohr jab lagtī hai hoñToñ pe zabāñ par taale \nqaid jab hotī hai siine meñ diloñ kī dhaḌkan \nruuh chīḳh uThtī hai hilte haiñ shajar aur hajar \nḳhāmushī hotī hai kuchh aur navā-ālūda \n\nsar-kashī DhūñDhtī hai zauq-e-gunahgārī ko \nḳhud se sharminda nahīñ auroñ se sharminda nahīñ \nye mirā dil ki hai māsūm o ḳhatā-ālūd", "hi": "अब भी रौशन हैं वही दस्त हिना-आलूदा \n\nरेग-ए-सहरा है न क़दमों के निशाँ बाक़ी हैं \nख़ुश्क अश्कों की नदी ख़ून की ठहरी हुई धार \nभूले-बिसरे हुए लम्हात के सूखे हुए ख़ार \nहाथ उठाए हुए अफ़्लाक की जानिब अश्जार \nकामरानी ही की गिनती न हज़ीमत का शुमार \nसिर्फ़ इक दर्द का जंगल है फ़क़त हू का दयार \nजब गुज़रती है मगर ख़्वाबों के वीराने से \nअश्क-आलूदा तबस्सुम के चराग़ों की क़तार \nजगमगा उठते हैं गेसू-ए-सबा-आलूदा \n\nटोलियाँ आती हैं नौ-उम्र तमन्नाओं की \nदश्त-ए-बे-रंग-ए-ख़मोशी में मचाती हुई शोर \nफूल माथे से बरसते हैं नज़र से तारे \nएक इक गाम पे जादू के महल बनते हैं \nनद्दियाँ बहती हैं आँचल से हवा चलती है \nपत्तियाँ हँसती हैं उड़ता है किरन का सोना \nऐसा लगता है कि बे-रहम नहीं है दुनिया \nऐसा लगता है कि बे-ज़ुल्म ज़माने के हैं हाथ \nबेवफ़ाई भी हो जिस तरह वफ़ा-आलूदा \n\nऔर फिर शाख़ों से तलवारें बरस पड़ती हैं \nजब्र जाग उठता है सफ़्फ़ाकी जवाँ होती है \nसाए जो सब्ज़ थे पड़ जाते हैं पल भर में सियाह \nऔर हर मोड़ पे इफ़्रीतों का होता है गुमाँ \nकोई भी राह हो मक़्तल की तरफ़ मुड़ती है \nदिल में ख़ंजर के उतरने की सदा आती है \n\nतीरगी ख़ूँ के उजाले में नहा जाती है \nशाम-ए-ग़म होती है नमनाक ओ ज़िया-आलूदा \n\nयही मज़लूमों की जीत और यही ज़ालिम की शिकस्त \nकि तमन्नाएँ सलीबों से उतर आती हैं \nअपनी क़ब्रों से निकलती हैं मसीहा बन कर \nक़त्ल-गाहों से वो उठती हैं दुआओं की तरह \nदश्त ओ दरिया से गुज़रती हैं हवाओं की तरह \nमोहर जब लगती है होंटों पे ज़बाँ पर ताले \nक़ैद जब होती है सीने में दिलों की धड़कन \nरूह चीख़ उठती है हिलते हैं शजर और हजर \nख़ामुशी होती है कुछ और नवा-आलूदा \n\nसर-कशी ढूँढती है ज़ौक़-ए-गुनहगारी को \nख़ुद से शर्मिंदा नहीं औरों से शर्मिंदा नहीं \nये मिरा दिल कि है मासूम ओ ख़ता-आलूद", "ur": "اب بھی روشن ہیں وہی دست حنا آلودہ \n\nریگ صحرا ہے نہ قدموں کے نشاں باقی ہیں \nخشک اشکوں کی ندی خون کی ٹھہری ہوئی دھار \nبھولے بسرے ہوئے لمحات کے سوکھے ہوئے خار \nہاتھ اٹھائے ہوئے افلاک کی جانب اشجار \nکامرانی ہی کی گنتی نہ ہزیمت کا شمار \nصرف اک درد کا جنگل ہے فقط ہو کا دیار \nجب گزرتی ہے مگر خوابوں کے ویرانے سے \nاشک آلودہ تبسم کے چراغوں کی قطار \nجگمگا اٹھتے ہیں گیسوئے صبا آلودہ \n\nٹولیاں آتی ہیں نوعمر تمناؤں کی \nدشت بے رنگ خموشی میں مچاتی ہوئی شور \nپھول ماتھے سے برستے ہیں نظر سے تارے \nایک اک گام پہ جادو کے محل بنتے ہیں \nندیاں بہتی ہیں آنچل سے ہوا چلتی ہے \nپتیاں ہنستی ہیں اڑتا ہے کرن کا سونا \nایسا لگتا ہے کہ بے رحم نہیں ہے دنیا \nایسا لگتا ہے کہ بے ظلم زمانے کے ہیں ہاتھ \nبے وفائی بھی ہو جس طرح وفا آلودہ \n\nاور پھر شاخوں سے تلواریں برس پڑتی ہیں \nجبر جاگ اٹھتا ہے سفاکی جواں ہوتی ہے \nسائے جو سبز تھے پڑ جاتے ہیں پل بھر میں سیاہ \nاور ہر موڑ پہ عفریتوں کا ہوتا ہے گماں \nکوئی بھی راہ ہو مقتل کی طرف مڑتی ہے \nدل میں خنجر کے اترنے کی صدا آتی ہے \n\nتیرگی خوں کے اجالے میں نہا جاتی ہے \nشام غم ہوتی ہے نمناک و ضیا آلودہ \n\nیہی مظلوموں کی جیت اور یہی ظالم کی شکست \nکہ تمنائیں صلیبوں سے اتر آتی ہیں \nاپنی قبروں سے نکلتی ہیں مسیحا بن کر \nقتل گاہوں سے وہ اٹھتی ہیں دعاؤں کی طرح \nدشت و دریا سے گزرتی ہیں ہواؤں کی طرح \nمہر جب لگتی ہے ہونٹوں پہ زباں پر تالے \nقید جب ہوتی ہے سینے میں دلوں کی دھڑکن \nروح چیخ اٹھتی ہے ہلتے ہیں شجر اور حجر \nخامشی ہوتی ہے کچھ اور نوا آلودہ \n\nسرکشی ڈھونڈھتی ہے ذوق گنہ گاری کو \nخود سے شرمندہ نہیں اوروں سے شرمندہ نہیں \nیہ مرا دل کہ ہے معصوم و خطا آلود" }, "https://www.rekhta.org/nazms/do-charaag-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "tirgi ke siyah-ghaaron se \nshahparon ki sadaen aati hain \nle ke jhonkon ki tez talwaren \nThanDi ThanDi hawaen aati hain \nbarf ne jin pe dhaar rakkhi hai \n\nek maili dukan tera o tar \nek charagh aur ek doshiza \nye bujhi si hai wo udas sa hai \ndonon jaDon ki lambi raaton mein \ntirgi aur hawa se laDte hain \ntirgi uTh rahi hai maidan se \nfauj-dar-fauj baadalon ki tarah \naur hawaon ke hath hain gustaKH \ntoDe lete hain nanhe shole ko \nnoche lete hain maile aanchal ko \nlaDki rah rah ke jism Dhanpti hai \nshola rah rah ke thar tharaata hai \nnangi buDhi zamin kanpti hai \n\ntirgi ab siyah-samundar hai \naur hawa ho gai hai diwani \nya to donon charagh gul honge \nya karenge wo shola-afshani \nphunk Dalenge tirgi ki mata \n\npar mujhe e'timad hai in par \ngo gharib aur be-zaban se hain \ndonon hain aag donon hain shola \ndonon bijli ke KHandan se hain", "en": "tīrgī ke siyāh-ġhāroñ se \nshahparoñ kī sadā.eñ aatī haiñ \nle ke jhoñkoñ kī tez talvāreñ \nThanDī ThanDī havā.eñ aatī haiñ \nbarf ne jin pe dhaar rakkhī hai \n\nek mailī dukān tiira o taar \nik charāġh aur ek doshīza \nye bujhī sī hai vo udaas sā hai \ndonoñ jāḌoñ kī lambī rātoñ meñ \ntīrgī aur havā se laḌte haiñ \ntīrgī uTh rahī hai maidāñ se \nfauj-dar-fauj bādaloñ kī tarah \naur havāoñ ke haath haiñ gustāḳh \ntoḌe lete haiñ nanhe shole ko \nnoche lete haiñ maile āñchal ko \nlaḌkī rah rah ke jism Dhāñptī hai \nshola rah rah ke thar tharātā hai \nnañgī būḌhī zamīn kāñptī hai \n\ntīrgī ab siyah-samundar hai \naur havā ho ga.ī hai dīvānī \nyā to donoñ charāġh gul hoñge \nyā kareñge vo shola-afshānī \nphūñk Dāleñge tīrgī kī matā \n\npar mujhe e'timād hai in par \ngo ġharīb aur be-zabān se haiñ \ndonoñ haiñ aag donoñ haiñ shola \ndonoñ bijlī ke ḳhāndān se haiñ", "hi": "तीरगी के सियाह-ग़ारों से \nशहपरों की सदाएँ आती हैं \nले के झोंकों की तेज़ तलवारें \nठंडी ठंडी हवाएँ आती हैं \nबर्फ़ ने जिन पे धार रक्खी है \n\nएक मैली दुकान तीरा ओ तार \nइक चराग़ और एक दोशीज़ा \nये बुझी सी है वो उदास सा है \nदोनों जाड़ों की लम्बी रातों में \nतीरगी और हवा से लड़ते हैं \nतीरगी उठ रही है मैदाँ से \nफ़ौज-दर-फ़ौज बादलों की तरह \nऔर हवाओं के हाथ हैं गुस्ताख़ \nतोड़े लेते हैं नन्हे शोले को \nनोचे लेते हैं मैले आँचल को \nलड़की रह रह के जिस्म ढाँपती है \nशोला रह रह के थर थराता है \nनंगी बूढ़ी ज़मीन काँपती है \n\nतीरगी अब सियह-समुंदर है \nऔर हवा हो गई है दीवानी \nया तो दोनों चराग़ गुल होंगे \nया करेंगे वो शोला-अफ़्शानी \nफूँक डालेंगे तीरगी की मता \n\nपर मुझे ए'तिमाद है इन पर \nगो ग़रीब और बे-ज़बान से हैं \nदोनों हैं आग दोनों हैं शोला \nदोनों बिजली के ख़ानदान से हैं", "ur": "تیرگی کے سیاہ غاروں سے \nشہپروں کی صدائیں آتی ہیں \nلے کے جھونکوں کی تیز تلواریں \nٹھنڈی ٹھنڈی ہوائیں آتی ہیں \nبرف نے جن پہ دھار رکھی ہے \n\nایک میلی دکان تیرہ و تار \nاک چراغ اور ایک دوشیزہ \nیہ بجھی سی ہے وہ اداس سا ہے \nدونوں جاڑوں کی لمبی راتوں میں \nتیرگی اور ہوا سے لڑتے ہیں \nتیرگی اٹھ رہی ہے میداں سے \nفوج در فوج بادلوں کی طرح \nاور ہواؤں کے ہاتھ ہیں گستاخ \nتوڑے لیتے ہیں ننھے شعلے کو \nنوچے لیتے ہیں میلے آنچل کو \nلڑکی رہ رہ کے جسم ڈھانپتی ہے \nشعلہ رہ رہ کے تھر تھراتا ہے \nننگی بوڑھی زمین کانپتی ہے \n\nتیرگی اب سیہ سمندر ہے \nاور ہوا ہو گئی ہے دیوانی \nیا تو دونوں چراغ گل ہوں گے \nیا کریں گے وہ شعلہ افشانی \nپھونک ڈالیں گے تیرگی کی متاع \n\nپر مجھے اعتماد ہے ان پر \nگو غریب اور بے زبان سے ہیں \nدونوں ہیں آگ دونوں ہیں شعلہ \nدونوں بجلی کے خاندان سے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pairaahan-e-sharar-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "khaDa hai kaun ye pairahan-e-sharar pahne \nbadan hai chur to mathe se KHun jari hai \nzamana guzra ki farhad o qais KHatm hue \nye kis pe ahl-e-jahan hukm-e-sang-bari hai \nyahan to koi bhi shirin ada-nigar nahin \nyahan to koi bhi laila badan-bahaar nahin \nye kis ke nam pe zaKHmon ki lala-kari hai \n\nkoi diwana hai leta hai sach ka nam ab tak \nfareb-o-makr ko karta nahin salam ab tak \nhai baat saf saza is ki sang-sari hai", "en": "khaḌā hai kaun ye pairāhan-e-sharar pahne \nbadan hai chuur to māthe se ḳhuun jaarī hai \nzamāna guzrā ki farhād o qais ḳhatm hue \nye kis pe ahl-e-jahāñ hukm-e-sañg-bārī hai \nyahāñ to koī bhī shīrīñ adā-nigār nahīñ \nyahāñ to koī bhī lailā badan-bahār nahīñ \nye kis ke naam pe zaḳhmoñ kī lāla-kārī hai \n\nkoī divāna hai letā hai sach kā naam ab tak \nfareb-o-makr ko kartā nahīñ salām ab tak \nhai baat saaf sazā is kī sañg-sārī hai", "hi": "खड़ा है कौन ये पैराहन-ए-शरर पहने \nबदन है चूर तो माथे से ख़ून जारी है \nज़माना गुज़रा कि फ़रहाद ओ क़ैस ख़त्म हुए \nये किस पे अहल-ए-जहाँ हुक्म-ए-संग-बारी है \nयहाँ तो कोई भी शीरीं अदा-निगार नहीं \nयहाँ तो कोई भी लैला बदन-बहार नहीं \nये किस के नाम पे ज़ख़्मों की लाला-कारी है \n\nकोई दिवाना है लेता है सच का नाम अब तक \nफ़रेब-ओ-मक्र को करता नहीं सलाम अब तक \nहै बात साफ़ सज़ा इस की संग-सारी है", "ur": "کھڑا ہے کون یہ پیراہن شرر پہنے \nبدن ہے چور تو ماتھے سے خون جاری ہے \nزمانہ گزرا کہ فرہاد و قیس ختم ہوئے \nیہ کس پہ اہل جہاں حکم سنگ باری ہے \nیہاں تو کوئی بھی شیریں ادا نگار نہیں \nیہاں تو کوئی بھی لیلیٰ بدن بہار نہیں \nیہ کس کے نام پہ زخموں کی لالہ کاری ہے \n\nکوئی دوانہ ہے لیتا ہے سچ کا نام اب تک \nفریب و مکر کو کرتا نہیں سلام اب تک \nہے بات صاف سزا اس کی سنگ ساری ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/modern-khilaunaa-khel-khilaune-pahle-kyaa-the-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "khel khilaune pahle kya the \nnam suno tum bachcho kuchh ke \nchhillam-chhu aur aankh-micholi \ngilli DanDa kancha goli \nandha bhainsa chiDiya kanTa \npichhe dekha koDa khaya \nlaTTu chakai aur tar pahiya \ngiDi kauDi dhul dhamaka \nkushti kabaDDi gend aur balla \nchaar taraf tha ye ballu balla \nguDiya rabaD ki pahne saDi \nchabi se wo chalti gaDi \nnachta bhaalu kudta bandar \nbin ki lai par jhumta ajgar \nkhel khilaune ye the purane \nkoi bachcha in ko na jaane \nsab out of date hue hain \nin ke sab kam rate hue hain \nin ka zamana KHatm hua ab \ndaur purana KHatm hua ab \nwideo game ab chhaya ghar ghar \nkhel yahi hai ek taza-tar \nis pe fida hain bachche sare \nlag gae khel ab sare kinare", "en": "khel khilaune pahle kyā the \nnaam suno tum bachcho kuchh ke \nchhillam-chhū aur āñkh-micholī \ngillī DañDā kanchā golī \nandhā bhaiñsā chiḌiyā kāñTā \npīchhe dekhā koḌā khāyā \nlaTTū chaka.ī aur taar pahiyā \ngiiḌī kauḌī dhuul dhamākā \nkushtī kabaDDī geñd aur ballā \nchaar taraf thā ye ballū ballā \nguḌiyā rabaḌ kī pahne saaḌī \nchābī se vo chaltī gaaḌī \nnāchtā bhālū kūdtā bandar \nbiin kī lai par jhūmtā ajgar \nkhel khilaune ye the purāne \nkoī bachcha in ko na jaane \nsab out of date hue haiñ \nin ke sab kam rate hue haiñ \nin kā zamāna ḳhatm huā ab \ndaur purānā ḳhatm huā ab \nvideo game ab chhāyā ghar ghar \nkhel yahī hai ik tāza-tar \nis pe fidā haiñ bachche saare \nlag ga.e khel ab saare kināre", "hi": "खेल खिलौने पहले क्या थे \nनाम सुनो तुम बच्चो कुछ के \nछिल्लम-छू और आँख-मिचोली \nगिल्ली डंडा कंचा गोली \nअंधा भैंसा चिड़िया काँटा \nपीछे देखा कोड़ा खाया \nलट्टू चकई और तार पहिया \nगीड़ी कौड़ी धूल धमाका \nकुश्ती कब्बडी गेंद और बल्ला \nचार तरफ़ था ये बल्लू बल्ला \nगुड़िया रबड़ की पहने साड़ी \nचाबी से वो चलती गाड़ी \nनाचता भालू कूदता बंदर \nबीन की लय पर झूमता अजगर \nखेल खिलौने ये थे पुराने \nकोई बच्चा इन को न जाने \nसब आउट ऑफ़ डेट हुए हैं \nइन के सब कम रेट हुए हैं \nइन का ज़माना ख़त्म हुआ अब \nदौर पुराना ख़त्म हुआ अब \nवीडियो गेम अब छाया घर घर \nखेल यही है इक ताज़ा-तर \nइस पे फ़िदा हैं बच्चे सारे \nलग गए खेल अब सारे किनारे", "ur": "کھیل کھلونے پہلے کیا تھے \nنام سنو تم بچو کچھ کے \nچھلم چھو اور آنکھ مچولی \nگلی ڈنڈا کنچا گولی \nاندھا بھینسا چڑیا کانٹا \nپیچھے دیکھا کوڑا کھایا \nلٹو چکئی اور تار پہیا \nگیڑی کوڑی دھول دھماکا \nکشتی کبڈی گیند اور بلا \nچار طرف تھا یہ بلو بلا \nگڑیا ربڑ کی پہنے ساڑی \nچابی سے وہ چلتی گاڑی \nناچتا بھالو کودتا بندر \nبین کی لے پر جھومتا اجگر \nکھیل کھلونے یہ تھے پرانے \nکوئی بچہ ان کو نہ جانے \nسب آؤٹ آف ڈیٹ ہوئے ہیں \nان کے سب کم ریٹ ہوئے ہیں \nان کا زمانہ ختم ہوا اب \nدور پرانا ختم ہوا اب \nویڈیو گیم اب چھایا گھر گھر \nکھیل یہی ہے اک تازہ تر \nاس پہ فدا ہیں بچے سارے \nلگ گئے کھیل اب سارے کنارے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/infiraadiyat-ali-sardar-jafri-nazms": { "en-rm": "aa raha hai ek sitara aasman se TuT kar \ndauDta apne junun ki rah par diwana-war \napne dil ke shoala-e-sozan mein KHud jalta hua \nmuntashir karta hua daman-e-zulmat mein sharar \napni tanhai pe KHud hi naz farmata hua \nshauq par karta hua aain-e-fitrat ko nisar \nkis qadar bebak kitna tez kitna garm-rau \njis se sayyaron ki aasuda-KHirami sharmsar \nmauja-e-dariya ishaaron se bulati hai qarib \napni sangin god phailae hue hai kohsar \nhai hawa bechain aanchal mein chhupane ke liye \nbaDh raha hai kurra-e-giti ka shauq-e-intizar \nlekin aisa anjum-e-raushan-jabin o tabnak \nKHud hi ho jata hai apni tabnaki ka shikar", "en": "aa rahā hai ik sitāra āsmāñ se TuuT kar \ndauḌtā apne junūñ kī raah par dīvāna-vār \napne dil ke sho.ala-e-sozāñ meñ ḳhud jaltā huā \nmuntashir kartā huā dāmān-e-zulmat meñ sharār \napnī tanhā.ī pe ḳhud hī naaz farmātā huā \nshauq par kartā huā ā.īn-e-fitrat ko nisār \nkis qadar bebāk kitnā tez kitnā garm-rau \njis se sayyāroñ kī āsūda-ḳhirāmī sharmsār \nmauja-e-dariyā ishāroñ se bulātī hai qarīb \napnī sañgīn god phailā.e hue hai kohsār \nhai havā bechain āñchal meñ chhupāne ke liye \nbaḌh rahā hai kurra-e-gītī kā shauq-e-intizār \nlekin aisā anjum-e-raushan-jabīn o tābnāk \nḳhud hī ho jaatā hai apnī tābnākī kā shikār", "hi": "आ रहा है इक सितारा आसमाँ से टूट कर \nदौड़ता अपने जुनूँ की राह पर दीवाना-वार \nअपने दिल के शोला-ए-सोज़ाँ में ख़ुद जलता हुआ \nमुंतशिर करता हुआ दामान-ए-ज़ुल्मत में शरार \nअपनी तन्हाई पे ख़ुद ही नाज़ फ़रमाता हुआ \nशौक़ पर करता हुआ आईन-ए-फ़ितरत को निसार \nकिस क़दर बेबाक कितना तेज़ कितना गर्म-रौ \nजिस से सय्यारों की आसूदा-ख़िरामी शर्मसार \nमौजा-ए-दरिया इशारों से बुलाती है क़रीब \nअपनी संगीन गोद फैलाए हुए है कोहसार \nहै हवा बेचैन आँचल में छुपाने के लिए \nबढ़ रहा है कुर्रा-ए-गीती का शौक़-ए-इंतिज़ार \nलेकिन ऐसा अंजुम-ए-रौशन-जबीन ओ ताबनाक \nख़ुद ही हो जाता है अपनी ताबनाकी का शिकार", "ur": "آ رہا ہے اک ستارہ آسماں سے ٹوٹ کر \nدوڑتا اپنے جنوں کی راہ پر دیوانہ وار \nاپنے دل کے شعلۂ سوزاں میں خود جلتا ہوا \nمنتشر کرتا ہوا دامان ظلمت میں شرار \nاپنی تنہائی پہ خود ہی ناز فرماتا ہوا \nشوق پر کرتا ہوا آئین فطرت کو نثار \nکس قدر بے باک کتنا تیز کتنا گرم رو \nجس سے سیاروں کی آسودہ خرامی شرمسار \nموجۂ دریا اشاروں سے بلاتی ہے قریب \nاپنی سنگین گود پھیلائے ہوئے ہے کوہسار \nہے ہوا بے چین آنچل میں چھپانے کے لیے \nبڑھ رہا ہے کرۂ گیتی کا شوق انتظار \nلیکن ایسا انجم روشن جبین و تابناک \nخود ہی ہو جاتا ہے اپنی تابناکی کا شکار" } }, "https://www.rekhta.org/poets/allama-iqbal": { "https://www.rekhta.org/nazms/shikva-kyuun-ziyaan-kaar-banuun-suud-faraamosh-rahuun-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "kyun ziyan-kar banun sud-faramosh rahun \nfikr-e-farda na karun mahw-e-gham-e-dosh rahun \nnale bulbul ke sunun aur hama-tan gosh rahun \nham-nawa main bhi koi gul hun ki KHamosh rahun \njurat-amoz meri tab-e-suKHan hai mujh ko \nshikwa allah se KHakam-ba-dahan hai mujh ko \nhai baja shewa-e-taslim mein mashhur hain hum \nqissa-e-dard sunate hain ki majbur hain hum \nsaz KHamosh hain fariyaad se mamur hain hum \nnala aata hai agar lab pe to mazur hain hum \nai KHuda shikwa-e-arbab-e-wafa bhi sun le \nKHugar-e-hamd se thoDa sa gila bhi sun le \nthi to maujud azal se hi teri zat-e-qadim \nphul tha zeb-e-chaman par na pareshan thi shamim \nshart insaf hai ai sahib-e-altaf-e-amim \nbu-e-gul phailti kis tarah jo hoti na nasim \nhum ko jamiyat-e-KHatir ye pareshani thi \nwarna ummat tere mahbub ki diwani thi \nhum se pahle tha ajab tere jahan ka manzar \nkahin masjud the patthar kahin mabud shajar \nKHugar-e-paikar-e-mahsus thi insan ki nazar \nmanta phir koi an-dekhe KHuda ko kyunkar \ntujh ko malum hai leta tha koi nam tera \nquwwat-e-bazu-e-muslim ne kiya kaam tera \nbas rahe the yahin saljuq bhi turani bhi \nahl-e-chin chin mein iran mein sasani bhi \nisi mamure mein aabaad the yunani bhi \nisi duniya mein yahudi bhi the nasrani bhi \npar tere nam pe talwar uThai kis ne \nbaat jo bigDi hui thi wo banai kis ne \nthe hamin ek tere marka-araon mein \nKHushkiyon mein kabhi laDte kabhi dariyaon mein \ndin azanen kabhi europe ke kalisaon mein \nkabhi africa ke tapte hue sahraon mein \nshan aankhon mein na jachti thi jahan-daron ki \nkalma paDhte the hamin chhanw mein talwaron ki \nhum jo jite the to jangon ki musibat ke liye \naur marte the tere nam ki azmat ke liye \nthi na kuchh teghzani apni hukumat ke liye \nsar-ba-kaf phirte the kya dahr mein daulat ke liye \nqaum apni jo zar-o-mal-e-jahan par marti \nbut-faroshi ke ewaz but-shikani kyun karti \nTal na sakte the agar jang mein aD jate the \npanw sheron ke bhi maidan se ukhaD jate the \ntujh se sarkash hua koi to bigaD jate the \ntegh kya chiz hai hum top se laD jate the \nnaqsh-e-tauhid ka har dil pe biThaya hum ne \nzer-e-KHanjar bhi ye paigham sunaya hum ne \ntu hi kah de ki ukhaDa dar-e-KHaibar kis ne \nshahr qaisar ka jo tha us ko kiya sar kis ne \ntoDe maKHluq KHuda-wandon ke paikar kis ne \nkaT kar rakh diye kuffar ke lashkar kis ne \nkis ne ThanDa kiya aatish-kada-e-iran ko \nkis ne phir zinda kiya tazkira-e-yazdan ko \nkaun si qaum faqat teri talabgar hui \naur tere liye zahmat-kash-e-paikar hui \nkis ki shamshir jahangir jahan-dar hui \nkis ki takbir se duniya teri bedar hui \nkis ki haibat se sanam sahme hue rahte the \nmunh ke bal gir ke hu-allahu-ahad kahte the \naa gaya ain laDai mein agar waqt-e-namaz \nqibla-ru ho ke zamin-bos hui qaum-e-hijaz \nek hi saf mein khaDe ho gae mahmud o ayaz \nna koi banda raha aur na koi banda-nawaz \nbanda o sahab o mohtaj o ghani ek hue \nteri sarkar mein pahunche to sabhi ek hue \nmahfil-e-kaun-o-makan mein sahar o sham phire \nmai-e-tauhid ko le kar sifat-e-jam phire \nkoh mein dasht mein le kar tera paigham phire \naur malum hai tujh ko kabhi nakaam phire \ndasht to dasht hain dariya bhi na chhoDe hum ne \nbahr-e-zulmat mein dauDa diye ghoDe hum ne \nsafha-e-dahr se baatil ko miTaya hum ne \nnau-e-insan ko ghulami se chhuDaya hum ne \ntere kabe ko jabinon se basaya hum ne \ntere quran ko sinon se lagaya hum ne \nphir bhi hum se ye gila hai ki wafadar nahin \nhum wafadar nahin tu bhi to dildar nahin \nummaten aur bhi hain un mein gunahgar bhi hain \nijz wale bhi hain mast-e-mai-e-pindar bhi hain \nun mein kahil bhi hain ghafil bhi hain hushyar bhi hain \nsaikDon hain ki tere nam se be-zar bhi hain \nrahmaten hain teri aghyar ke kashanon par \nbarq girti hai to bechaare musalmanon par \nbut sanam-KHanon mein kahte hain musalman gae \nhai KHushi un ko ki kabe ke nigahban gae \nmanzil-e-dahr se unTon ke hudi-KHwan gae \napni baghlon mein dabae hue quran gae \nKHanda-zan kufr hai ehsas tujhe hai ki nahin \napni tauhid ka kuchh pas tujhe hai ki nahin \nye shikayat nahin hain un ke KHazane mamur \nnahin mahfil mein jinhen baat bhi karne ka shuur \nqahr to ye hai ki kafir ko milen hur o qusur \naur bechaare musalman ko faqat wada-e-hur \nab wo altaf nahin hum pe inayat nahin \nbaat ye kya hai ki pahli si mudaraat nahin \nkyun musalmanon mein hai daulat-e-duniya nayab \nteri qudrat to hai wo jis ki na had hai na hisab \ntu jo chahe to uThe sina-e-sahra se habab \nrah-raw-e-dasht ho saili-zada-e-mauj-e-sarab \ntan-e-aghyar hai ruswai hai nadari hai \nkya tere nam pe marne ka ewaz KHwari hai \nbani aghyar ki ab chahne wali duniya \nrah gai apne liye ek KHayali duniya \nhum to ruKHsat hue auron ne sanbhaali duniya \nphir na kahna hui tauhid se KHali duniya \nhum to jite hain ki duniya mein tera nam rahe \nkahin mumkin hai ki saqi na rahe jam rahe \nteri mahfil bhi gai chahne wale bhi gae \nshab ki aahen bhi gain subh ke nale bhi gae \ndil tujhe de bhi gae apna sila le bhi gae \naa ke baiThe bhi na the aur nikale bhi gae \naae ushshaq gae wada-e-farda le kar \nab unhen DhunD charagh-e-ruKH-e-zeba le kar \ndard-e-laila bhi wahi qais ka pahlu bhi wahi \nnajd ke dasht o jabal mein ram-e-ahu bhi wahi \nishq ka dil bhi wahi husn ka jadu bhi wahi \nummat-e-ahmad-e-mursil bhi wahi tu bhi wahi \nphir ye aazurdagi-e-ghair sabab kya mani \napne shaidaon pe ye chashm-e-ghazab kya mani \ntujh ko chhoDa ki rasul-e-arabi ko chhoDa \nbut-gari pesha kiya but-shikani ko chhoDa \nishq ko ishq ki aashufta-sari ko chhoDa \nrasm-e-salman o uwais-e-qarani ko chhoDa \naag takbir ki sinon mein dabi rakhte hain \nzindagi misl-e-bilal-e-habashi rakhte hain \nishq ki KHair wo pahli si ada bhi na sahi \njada-paimali-e-taslim-o-raza bhi na sahi \nmuztarib dil sifat-e-qibla-numa bhi na sahi \naur pabandi-e-ain-e-wafa bhi na sahi \nkabhi hum se kabhi ghairon se shanasai hai \nbaat kahne ki nahin tu bhi to harjai hai \nsar-e-faran pe kiya din ko kaamil tu ne \nek ishaare mein hazaron ke liye dil tu ne \naatish-andoz kiya ishq ka hasil tu ne \nphunk di garmi-e-ruKHsar se mahfil tu ne \naaj kyun sine hamare sharer-abaad nahin \nhum wahi soKHta-saman hain tujhe yaad nahin \nwadi-e-najd mein wo shor-e-salasil na raha \nqais diwana-e-nazzara-e-mahmil na raha \nhausle wo na rahe hum na rahe dil na raha \nghar ye ujDa hai ki tu raunaq-e-mahfil na raha \nai KHusha aan roz ki aai o ba-sad naz aai \nbe-hijabana su-e-mahfil-e-ma baz aai \nbaada-kash ghair hain gulshan mein lab-e-ju baiThe \nsunte hain jam-ba-kaf naghma-e-ku-ku baiThe \ndaur hangama-e-gulzar se yaksu baiThe \ntere diwane bhi hain muntazir-e-hu baiThe \napne parwanon ko phir zauq-e-KHud-afrozi de \nbarq-e-derina ko farman-e-jigar-sozi de \nqaum-e-awara inan-tab hai phir su-e-hijaz \nle uDa bulbul-e-be-par ko mazaq-e-parwaz \nmuztarib-e-bagh ke har ghunche mein hai bu-e-niyaz \ntu zara chheD to de tishna-e-mizrab hai saz \nnaghme betab hain taron se nikalne ke liye \ntur muztar hai usi aag mein jalne ke liye \nmushkilen ummat-e-marhum ki aasan kar de \nmor-e-be-maya ko ham-dosh-e-sulaiman kar de \njins-e-nayab-e-mohabbat ko phir arzan kar de \nhind ke dair-nashinon ko musalman kar de \nju-e-KHun mi chakad az hasrat-e-dairina-e-ma \nmi tapad nala ba-nishtar kada-e-sina-e-ma \nbu-e-gul le gai bairun-e-chaman raaz-e-chaman \nkya qayamat hai ki KHud phul hain ghammaz-e-chaman \nahd-e-gul KHatm hua TuT gaya saz-e-chaman \nuD gae Daliyon se zamzama-pardaz-e-chaman \nek bulbul hai ki mahw-e-tarannum ab tak \nus ke sine mein hai naghmon ka talatum ab tak \nqumriyan shaKH-e-sanobar se gurezan bhi huin \npattiyan phul ki jhaD jhaD ke pareshan bhi huin \nwo purani raushen bagh ki viran bhi huin \nDaliyan pairahan-e-barg se uryan bhi huin \nqaid-e-mausam se tabiat rahi aazad us ki \nkash gulshan mein samajhta koi fariyaad us ki \nlutf marne mein hai baqi na maza jine mein \nkuchh maza hai to yahi KHun-e-jigar pine mein \nkitne betab hain jauhar mere aaine mein \nkis qadar jalwe taDapte hain mere sine mein \nis gulistan mein magar dekhne wale hi nahin \ndagh jo sine mein rakhte hon wo lale hi nahin \nchaak is bulbul-e-tanha ki nawa se dil hon \njagne wale isi bang-e-dara se dil hon \nyani phir zinda nae ahd-e-wafa se dil hon \nphir isi baada-e-dairina ke pyase dil hon \najami KHum hai to kya mai to hijazi hai meri \nnaghma hindi hai to kya lai to hijazi hai meri", "en": "kyuuñ ziyāñ-kār banūñ sūd-farāmosh rahūñ \nfikr-e-fardā na karūñ mahv-e-ġham-e-dosh rahūñ \nnaale bulbul ke sunūñ aur hama-tan gosh rahūñ \nham-navā maiñ bhī koī gul huuñ ki ḳhāmosh rahūñ \njur.at-āmoz mirī tāb-e-suḳhan hai mujh ko \nshikva allāh se ḳhākam-ba-dahan hai mujh ko \nhai bajā sheva-e-taslīm meñ mash.hūr haiñ ham \nqissa-e-dard sunāte haiñ ki majbūr haiñ ham \nsaaz ḳhāmosh haiñ fariyād se māmūr haiñ ham \nnaala aatā hai agar lab pe to ma.azūr haiñ ham \nai ḳhudā shikva-e-arbāb-e-vafā bhī sun le \nḳhūgar-e-hamd se thoḌā sā gila bhī sun le \nthī to maujūd azal se hī tirī zāt-e-qadīm \nphuul thā zeb-e-chaman par na pareshāñ thī shamīm \nshart insāf hai ai sāhib-e-altāf-e-amīm \nbū-e-gul phailtī kis tarah jo hotī na nasīm \nham ko jam.īyat-e-ḳhātir ye pareshānī thī \nvarna ummat tire mahbūb kī dīvānī thī \nham se pahle thā ajab tere jahāñ kā manzar \nkahīñ masjūd the patthar kahīñ ma.abūd shajar \nḳhūgar-e-paikar-e-mahsūs thī insāñ kī nazar \nmāntā phir koī an-dekhe ḳhudā ko kyūñkar \ntujh ko ma.alūm hai letā thā koī naam tirā \nquvvat-e-bāzu-e-muslim ne kiyā kaam tirā \nbas rahe the yahīñ saljūq bhī tūrānī bhī \nahl-e-chīñ chiin meñ īrān meñ sāsānī bhī \nisī māmūre meñ ābād the yūnānī bhī \nisī duniyā meñ yahūdī bhī the nasrānī bhī \npar tire naam pe talvār uThā.ī kis ne \nbaat jo bigḌī huī thī vo banā.ī kis ne \nthe hamīñ ek tire mārka-ārāoñ meñ \nḳhushkiyoñ meñ kabhī laḌte kabhī dariyāoñ meñ \ndiiñ azāneñ kabhī europe ke kalīsāoñ meñ \nkabhī africa ke tapte hue sahrāoñ meñ \nshaan āñkhoñ meñ na jachtī thī jahāñ-dāroñ kī \nkalma paḌhte the hamīñ chhāñv meñ talvāroñ kī \nham jo jiite the to jangoñ kī musībat ke liye \naur marte the tire naam kī azmat ke liye \nthī na kuchh teġhzanī apnī hukūmat ke liye \nsar-ba-kaf phirte the kyā dahr meñ daulat ke liye \nqaum apnī jo zar-o-māl-e-jahāñ par martī \nbut-faroshī ke evaz but-shikanī kyuuñ kartī \nTal na sakte the agar jang meñ aḌ jaate the \npaañv sheroñ ke bhī maidāñ se ukhaḌ jaate the \ntujh se sarkash huā koī to bigaḌ jaate the \nteġh kyā chiiz hai ham top se laḌ jaate the \nnaqsh-e-tauhīd kā har dil pe biThāyā ham ne \nzer-e-ḳhanjar bhī ye paiġhām sunāyā ham ne \ntū hī kah de ki ukhāḌā dar-e-ḳhaibar kis ne \nshahr qaisar kā jo thā us ko kiyā sar kis ne \ntoḌe maḳhlūq ḳhudā-vandoñ ke paikar kis ne \nkaaT kar rakh diye kuffār ke lashkar kis ne \nkis ne ThanDā kiyā ātish-kada-e-īrāñ ko \nkis ne phir zinda kiyā tazkira-e-yazdāñ ko \nkaun sī qaum faqat terī talabgār huī \naur tere liye zahmat-kash-e-paikār huī \nkis kī shamshīr jahāñgīr jahāñ-dār huī \nkis kī takbīr se duniyā tirī bedār huī \nkis kī haibat se sanam sahme hue rahte the \nmuñh ke bal gir ke hū-allahu-ahad kahte the \naa gayā ain laḌā.ī meñ agar vaqt-e-namāz \nqibla-rū ho ke zamīñ-bos huī qaum-e-hijāz \nek hī saf meñ khaḌe ho ga.e mahmūd o ayaaz \nna koī banda rahā aur na koī banda-navāz \nbanda o sāhab o mohtāj o ġhanī ek hue \nterī sarkār meñ pahuñche to sabhī ek hue \nmahfil-e-kaun-o-makāñ meñ sahar o shaam phire \nmai-e-tauhīd ko le kar sifat-e-jām phire \nkoh meñ dasht meñ le kar tirā paiġhām phire \naur ma.alūm hai tujh ko kabhī nākām phire \ndasht to dasht haiñ dariyā bhī na chhoḌe ham ne \nbahr-e-zulmāt meñ dauḌā diye ghoḌe ham ne \nsafha-e-dahr se bātil ko miTāyā ham ne \nnau-e-insāñ ko ġhulāmī se chhuḌāyā ham ne \ntere ka.abe ko jabīnoñ se basāyā ham ne \ntere qur.ān ko sīnoñ se lagāyā ham ne \nphir bhī ham se ye gila hai ki vafādār nahīñ \nham vafādār nahīñ tū bhī to dildār nahīñ \nummateñ aur bhī haiñ un meñ gunahgār bhī haiñ \nijz vaale bhī haiñ mast-e-mai-e-pindār bhī haiñ \nun meñ kāhil bhī haiñ ġhāfil bhī haiñ hushyār bhī haiñ \nsaikḌoñ haiñ ki tire naam se be-zār bhī haiñ \nrahmateñ haiñ tirī aġhyār ke kāshānoñ par \nbarq girtī hai to bechāre musalmānoñ par \nbut sanam-ḳhānoñ meñ kahte haiñ musalmān ga.e \nhai ḳhushī un ko ki ka.abe ke nigahbān ga.e \nmanzil-e-dahr se ūñToñ ke hudī-ḳhvān ga.e \napnī baġhloñ meñ dabā.e hue qur.ān ga.e \nḳhanda-zan kufr hai ehsās tujhe hai ki nahīñ \napnī tauhīd kā kuchh paas tujhe hai ki nahīñ \nye shikāyat nahīñ haiñ un ke ḳhazāne māmūr \nnahīñ mahfil meñ jinheñ baat bhī karne kā shu.ūr \nqahr to ye hai ki kāfir ko mileñ huur o qusūr \naur bechāre musalmāñ ko faqat vāda-e-hūr \nab vo altāf nahīñ ham pe ināyāt nahīñ \nbaat ye kyā hai ki pahlī sī mudārāt nahīñ \nkyuuñ musalmānoñ meñ hai daulat-e-duniyā nāyāb \nterī qudrat to hai vo jis kī na had hai na hisāb \ntū jo chāhe to uThe sīna-e-sahrā se habāb \nrah-rav-e-dasht ho sailī-zada-e-mauj-e-sarāb \ntān-e-aġhyār hai rusvā.ī hai nādārī hai \nkyā tire naam pe marne kā evaz ḳhvārī hai \nbanī aġhyār kī ab chāhne vaalī duniyā \nrah ga.ī apne liye ek ḳhayālī duniyā \nham to ruḳhsat hue auroñ ne sañbhālī duniyā \nphir na kahnā huī tauhīd se ḳhālī duniyā \nham to jiite haiñ ki duniyā meñ tirā naam rahe \nkahīñ mumkin hai ki saaqī na rahe jaam rahe \nterī mahfil bhī ga.ī chāhne vaale bhī ga.e \nshab kī aaheñ bhī ga.iiñ sub.h ke naale bhī ga.e \ndil tujhe de bhī ga.e apnā sila le bhī ga.e \naa ke baiThe bhī na the aur nikāle bhī ga.e \naa.e ushshāq ga.e vāda-e-fardā le kar \nab unheñ DhūñD charāġh-e-ruḳh-e-zebā le kar \ndard-e-lailā bhī vahī qais kā pahlū bhī vahī \nnajd ke dasht o jabal meñ ram-e-āhū bhī vahī \nishq kā dil bhī vahī husn kā jaadū bhī vahī \nummat-e-ahmad-e-mursil bhī vahī tū bhī vahī \nphir ye āzurdagi-e-ġhair sabab kyā ma.anī \napne shaidāoñ pe ye chashm-e-ġhazab kyā ma.anī \ntujh ko chhoḌā ki rasūl-e-arabī ko chhoḌā \nbut-garī pesha kiyā but-shikanī ko chhoḌā \nishq ko ishq kī āshufta-sarī ko chhoḌā \nrasm-e-salmān o uvais-e-qaranī ko chhoḌā \naag takbīr kī sīnoñ meñ dabī rakhte haiñ \nzindagī misl-e-bilāl-e-habashī rakhte haiñ \nishq kī ḳhair vo pahlī sī adā bhī na sahī \njāda-paimāli-e-taslīm-o-razā bhī na sahī \nmuztarib dil sifat-e-qibla-numā bhī na sahī \naur pābandi-e-ā.īn-e-vafā bhī na sahī \nkabhī ham se kabhī ġhairoñ se shanāsā.ī hai \nbaat kahne kī nahīñ tū bhī to harjā.ī hai \nsar-e-fārāñ pe kiyā diin ko kāmil tū ne \nik ishāre meñ hazāroñ ke liye dil tū ne \nātish-andoz kiyā ishq kā hāsil tū ne \nphūñk dī garmi-e-ruḳhsār se mahfil tū ne \naaj kyuuñ siine hamāre sharer-ābād nahīñ \nham vahī soḳhta-sāmāñ haiñ tujhe yaad nahīñ \nvādī-e-najd meñ vo shor-e-salāsil na rahā \nqais dīvāna-e-nazzāra-e-mahmil na rahā \nhausle vo na rahe ham na rahe dil na rahā \nghar ye ujḌā hai ki tū raunaq-e-mahfil na rahā \nai ḳhushā aañ roz ki aa.ī o ba-sad naaz aa.ī \nbe-hijābāna sū-e-mahfil-e-mā baaz aa.ī \nbāda-kash ġhair haiñ gulshan meñ lab-e-jū baiThe \nsunte haiñ jām-ba-kaf naġhma-e-kū-kū baiThe \ndaur hañgāma-e-gulzār se yaksū baiThe \ntere dīvāne bhī haiñ muntazir-e-hū baiThe \napne parvānoñ ko phir zauq-e-ḳhud-afrozī de \nbarq-e-derīna ko farmān-e-jigar-sozī de \nqaum-e-āvāra ināñ-tāb hai phir sū-e-hijāz \nle uḌā bulbul-e-be-par ko mazāq-e-parvāz \nmuztarib-e-bāġh ke har ġhunche meñ hai bū-e-niyāz \ntū zarā chheḌ to de tishna-e-mizrāb hai saaz \nnaġhme betāb haiñ tāroñ se nikalne ke liye \ntuur muztar hai usī aag meñ jalne ke liye \nmushkileñ ummat-e-marhūm kī āsāñ kar de \nmor-e-be-māya ko ham-dosh-e-sulaimāñ kar de \njins-e-nāyāb-e-mohabbat ko phir arzāñ kar de \nhind ke dair-nashīnoñ ko musalmāñ kar de \njū-e-ḳhūñ mī chakad az hasrat-e-dairīna-e-mā \nmī tapad naala ba-nishtar kada-e-sīna-e-mā \nbū-e-gul le ga.ī bairūn-e-chaman rāz-e-chaman \nkyā qayāmat hai ki ḳhud phuul haiñ ġhammāz-e-chaman \nahd-e-gul ḳhatm huā TuuT gayā sāz-e-chaman \nuḌ ga.e Dāliyoñ se zamzama-pardāz-e-chaman \nek bulbul hai ki mahv-e-tarannum ab tak \nus ke siine meñ hai naġhmoñ kā talātum ab tak \nqumriyāñ shāḳh-e-sanobar se gurezāñ bhī huiiñ \npattiyāñ phuul kī jhaḌ jhaḌ ke pareshāñ bhī huiiñ \nvo purānī rausheñ baaġh kī vīrāñ bhī huiiñ \nDāliyāñ pairahan-e-barg se uryāñ bhī huiiñ \nqaid-e-mausam se tabī.at rahī āzād us kī \nkaash gulshan meñ samajhtā koī fariyād us kī \nlutf marne meñ hai baaqī na maza jiine meñ \nkuchh maza hai to yahī ḳhūn-e-jigar piine meñ \nkitne betāb haiñ jauhar mire ā.īne meñ \nkis qadar jalve taḌapte haiñ mire siine meñ \nis gulistāñ meñ magar dekhne vaale hī nahīñ \ndaaġh jo siine meñ rakhte hoñ vo laale hī nahīñ \nchaak is bulbul-e-tanhā kī navā se dil hoñ \njāgne vaale isī bāñg-e-darā se dil hoñ \nya.anī phir zinda na.e ahd-e-vafā se dil hoñ \nphir isī bāda-e-dairīna ke pyāse dil hoñ \najamī ḳhum hai to kyā mai to hijāzī hai mirī \nnaġhma hindī hai to kyā lai to hijāzī hai mirī", "hi": "क्यूँ ज़ियाँ-कार बनूँ सूद-फ़रामोश रहूँ \nफ़िक्र-ए-फ़र्दा न करूँ महव-ए-ग़म-ए-दोश रहूँ \nनाले बुलबुल के सुनूँ और हमा-तन गोश रहूँ \nहम-नवा मैं भी कोई गुल हूँ कि ख़ामोश रहूँ \nजुरअत-आमोज़ मिरी ताब-ए-सुख़न है मुझ को \nशिकवा अल्लाह से ख़ाकम-ब-दहन है मुझ को \nहै बजा शेवा-ए-तस्लीम में मशहूर हैं हम \nक़िस्सा-ए-दर्द सुनाते हैं कि मजबूर हैं हम \nसाज़ ख़ामोश हैं फ़रियाद से मामूर हैं हम \nनाला आता है अगर लब पे तो मा'ज़ूर हैं हम \nऐ ख़ुदा शिकवा-ए-अर्बाब-ए-वफ़ा भी सुन ले \nख़ूगर-ए-हम्द से थोड़ा सा गिला भी सुन ले \nथी तो मौजूद अज़ल से ही तिरी ज़ात-ए-क़दीम \nफूल था ज़ेब-ए-चमन पर न परेशाँ थी शमीम \nशर्त इंसाफ़ है ऐ साहिब-ए-अल्ताफ़-ए-अमीम \nबू-ए-गुल फैलती किस तरह जो होती न नसीम \nहम को जमईयत-ए-ख़ातिर ये परेशानी थी \nवर्ना उम्मत तिरे महबूब की दीवानी थी \nहम से पहले था अजब तेरे जहाँ का मंज़र \nकहीं मस्जूद थे पत्थर कहीं मा'बूद शजर \nख़ूगर-ए-पैकर-ए-महसूस थी इंसाँ की नज़र \nमानता फिर कोई अन-देखे ख़ुदा को क्यूँकर \nतुझ को मालूम है लेता था कोई नाम तिरा \nक़ुव्वत-ए-बाज़ू-ए-मुस्लिम ने किया काम तिरा \nबस रहे थे यहीं सल्जूक़ भी तूरानी भी \nअहल-ए-चीं चीन में ईरान में सासानी भी \nइसी मामूरे में आबाद थे यूनानी भी \nइसी दुनिया में यहूदी भी थे नसरानी भी \nपर तिरे नाम पे तलवार उठाई किस ने \nबात जो बिगड़ी हुई थी वो बनाई किस ने \nथे हमीं एक तिरे मारका-आराओं में \nख़ुश्कियों में कभी लड़ते कभी दरियाओं में \nदीं अज़ानें कभी यूरोप के कलीसाओं में \nकभी अफ़्रीक़ा के तपते हुए सहराओं में \nशान आँखों में न जचती थी जहाँ-दारों की \nकलमा पढ़ते थे हमीं छाँव में तलवारों की \nहम जो जीते थे तो जंगों की मुसीबत के लिए \nऔर मरते थे तिरे नाम की अज़्मत के लिए \nथी न कुछ तेग़ज़नी अपनी हुकूमत के लिए \nसर-ब-कफ़ फिरते थे क्या दहर में दौलत के लिए \nक़ौम अपनी जो ज़र-ओ-माल-ए-जहाँ पर मरती \nबुत-फ़रोशीं के एवज़ बुत-शिकनी क्यूँ करती \nटल न सकते थे अगर जंग में अड़ जाते थे \nपाँव शेरों के भी मैदाँ से उखड़ जाते थे \nतुझ से सरकश हुआ कोई तो बिगड़ जाते थे \nतेग़ क्या चीज़ है हम तोप से लड़ जाते थे \nनक़्श-ए-तौहीद का हर दिल पे बिठाया हम ने \nज़ेर-ए-ख़ंजर भी ये पैग़ाम सुनाया हम ने \nतू ही कह दे कि उखाड़ा दर-ए-ख़ैबर किस ने \nशहर क़ैसर का जो था उस को किया सर किस ने \nतोड़े मख़्लूक़ ख़ुदावंदों के पैकर किस ने \nकाट कर रख दिए कुफ़्फ़ार के लश्कर किस ने \nकिस ने ठंडा किया आतिश-कदा-ए-ईराँ को \nकिस ने फिर ज़िंदा किया तज़्किरा-ए-यज़्दाँ को \nकौन सी क़ौम फ़क़त तेरी तलबगार हुई \nऔर तेरे लिए ज़हमत-कश-ए-पैकार हुई \nकिस की शमशीर जहाँगीर जहाँ-दार हुई \nकिस की तकबीर से दुनिया तिरी बेदार हुई \nकिस की हैबत से सनम सहमे हुए रहते थे \nमुँह के बल गिर के हू-अल्लाहू-अहद कहते थे \nआ गया ऐन लड़ाई में अगर वक़्त-ए-नमाज़ \nक़िबला-रू हो के ज़मीं-बोस हुई क़ौम-ए-हिजाज़ \nएक ही सफ़ में खड़े हो गए महमूद ओ अयाज़ \nन कोई बंदा रहा और न कोई बंदा-नवाज़ \nबंदा ओ साहब ओ मोहताज ओ ग़नी एक हुए \nतेरी सरकार में पहुँचे तो सभी एक हुए \nमहफ़िल-ए-कौन-ओ-मकाँ में सहर ओ शाम फिरे \nमय-ए-तौहीद को ले कर सिफ़त-ए-जाम फिरे \nकोह में दश्त में ले कर तिरा पैग़ाम फिरे \nऔर मालूम है तुझ को कभी नाकाम फिरे \nदश्त तो दश्त हैं दरिया भी न छोड़े हम ने \nबहर-ए-ज़ुल्मात में दौड़ा दिए घोड़े हम ने \nसफ़्हा-ए-दहर से बातिल को मिटाया हम ने \nनौ-ए-इंसाँ को ग़ुलामी से छुड़ाया हम ने \nतेरे का'बे को जबीनों से बसाया हम ने \nतेरे क़ुरआन को सीनों से लगाया हम ने \nफिर भी हम से ये गिला है कि वफ़ादार नहीं \nहम वफ़ादार नहीं तू भी तो दिलदार नहीं \nउम्मतें और भी हैं उन में गुनहगार भी हैं \nइज्ज़ वाले भी हैं मस्त-ए-मय-ए-पिंदार भी हैं \nउन में काहिल भी हैं ग़ाफ़िल भी हैं हुश्यार भी हैं \nसैकड़ों हैं कि तिरे नाम से बे-ज़ार भी हैं \nरहमतें हैं तिरी अग़्यार के काशानों पर \nबर्क़ गिरती है तो बेचारे मुसलमानों पर \nबुत सनम-ख़ानों में कहते हैं मुसलमान गए \nहै ख़ुशी उन को कि का'बे के निगहबान गए \nमंज़िल-ए-दहर से ऊँटों के हुदी-ख़्वान गए \nअपनी बग़लों में दबाए हुए क़ुरआन गए \nख़ंदा-ज़न कुफ़्र है एहसास तुझे है कि नहीं \nअपनी तौहीद का कुछ पास तुझे है कि नहीं \nये शिकायत नहीं हैं उन के ख़ज़ाने मामूर \nनहीं महफ़िल में जिन्हें बात भी करने का शुऊ'र \nक़हर तो ये है कि काफ़िर को मिलें हूर ओ क़ुसूर \nऔर बेचारे मुसलमाँ को फ़क़त वादा-ए-हूर \nअब वो अल्ताफ़ नहीं हम पे इनायात नहीं \nबात ये क्या है कि पहली सी मुदारात नहीं \nक्यूँ मुसलमानों में है दौलत-ए-दुनिया नायाब \nतेरी क़ुदरत तो है वो जिस की न हद है न हिसाब \nतू जो चाहे तो उठे सीना-ए-सहरा से हबाब \nरह-रव-ए-दश्त हो सैली-ज़दा-ए-मौज-ए-सराब \nतान-ए-अग़्यार है रुस्वाई है नादारी है \nक्या तिरे नाम पे मरने का एवज़ ख़्वारी है \nबनी अग़्यार की अब चाहने वाली दुनिया \nरह गई अपने लिए एक ख़याली दुनिया \nहम तो रुख़्सत हुए औरों ने सँभाली दुनिया \nफिर न कहना हुई तौहीद से ख़ाली दुनिया \nहम तो जीते हैं कि दुनिया में तिरा नाम रहे \nकहीं मुमकिन है कि साक़ी न रहे जाम रहे \nतेरी महफ़िल भी गई चाहने वाले भी गए \nशब की आहें भी गईं सुब्ह के नाले भी गए \nदिल तुझे दे भी गए अपना सिला ले भी गए \nआ के बैठे भी न थे और निकाले भी गए \nआए उश्शाक़ गए वादा-ए-फ़र्दा ले कर \nअब उन्हें ढूँड चराग़-ए-रुख़-ए-ज़ेबा ले कर \nदर्द-ए-लैला भी वही क़ैस का पहलू भी वही \nनज्द के दश्त ओ जबल में रम-ए-आहू भी वही \nइश्क़ का दिल भी वही हुस्न का जादू भी वही \nउम्मत-ए-अहमद-ए-मुर्सिल भी वही तू भी वही \nफिर ये आज़ुर्दगी-ए-ग़ैर सबब क्या मा'नी \nअपने शैदाओं पे ये चश्म-ए-ग़ज़ब क्या मा'नी \nतुझ को छोड़ा कि रसूल-ए-अरबी को छोड़ा \nबुत-गरी पेशा किया बुत-शिकनी को छोड़ा \nइश्क़ को इश्क़ की आशुफ़्ता-सरी को छोड़ा \nरस्म-ए-सलमान ओ उवैस-ए-क़रनी को छोड़ा \nआग तकबीर की सीनों में दबी रखते हैं \nज़िंदगी मिस्ल-ए-बिलाल-ए-हबशी रखते हैं \nइश्क़ की ख़ैर वो पहली सी अदा भी न सही \nजादा-पैमाई-ए-तस्लीम-ओ-रज़ा भी न सही \nमुज़्तरिब दिल सिफ़त-ए-क़िबला-नुमा भी न सही \nऔर पाबंदी-ए-आईन-ए-वफ़ा भी न सही \nकभी हम से कभी ग़ैरों से शनासाई है \nबात कहने की नहीं तू भी तो हरजाई है \nसर-ए-फ़ाराँ पे किया दीन को कामिल तू ने \nइक इशारे में हज़ारों के लिए दिल तू ने \nआतिश-अंदोज़ किया इश्क़ का हासिल तू ने \nफूँक दी गर्मी-ए-रुख़्सार से महफ़िल तू ने \nआज क्यूँ सीने हमारे शरर-आबाद नहीं \nहम वही सोख़्ता-सामाँ हैं तुझे याद नहीं \nवादी-ए-नज्द में वो शोर-ए-सलासिल न रहा \nक़ैस दीवाना-ए-नज़्ज़ारा-ए-महमिल न रहा \nहौसले वो न रहे हम न रहे दिल न रहा \nघर ये उजड़ा है कि तू रौनक़-ए-महफ़िल न रहा \nऐ ख़ुशा आँ रोज़ कि आई ओ ब-सद नाज़ आई \nबे-हिजाबाना सू-ए-महफ़िल-ए-मा बाज़ आई \nबादा-कश ग़ैर हैं गुलशन में लब-ए-जू बैठे \nसुनते हैं जाम-ब-कफ़ नग़्मा-ए-कू-कू बैठे \nदौर हंगामा-ए-गुलज़ार से यकसू बैठे \nतेरे दीवाने भी हैं मुंतज़िर-ए-हू बैठे \nअपने परवानों को फिर ज़ौक़-ए-ख़ुद-अफ़रोज़ी दे \nबर्क़-ए-देरीना को फ़रमान-ए-जिगर-सोज़ी दे \nक़ौम-ए-आवारा इनाँ-ताब है फिर सू-ए-हिजाज़ \nले उड़ा बुलबुल-ए-बे-पर को मज़ाक़-ए-परवाज़ \nमुज़्तरिब-बाग़ के हर ग़ुंचे में है बू-ए-नियाज़ \nतू ज़रा छेड़ तो दे तिश्ना-ए-मिज़राब है साज़ \nनग़्मे बेताब हैं तारों से निकलने के लिए \nतूर मुज़्तर है उसी आग में जलने के लिए \nमुश्किलें उम्मत-ए-मरहूम की आसाँ कर दे \nमोर-ए-बे-माया को हम-दोश-ए-सुलेमाँ कर दे \nजिंस-ए-नायाब-ए-मोहब्बत को फिर अर्ज़ां कर दे \nहिन्द के दैर-नशीनों को मुसलमाँ कर दे \nजू-ए-ख़ूँ मी चकद अज़ हसरत-ए-दैरीना-ए-मा \nमी तपद नाला ब-निश्तर कद-ए-सीना-ए-मा \nबू-ए-गुल ले गई बैरून-ए-चमन राज़-ए-चमन \nक्या क़यामत है कि ख़ुद फूल हैं ग़म्माज़-ए-चमन \nअहद-ए-गुल ख़त्म हुआ टूट गया साज़-ए-चमन \nउड़ गए डालियों से ज़मज़मा-पर्दाज़-ए-चमन \nएक बुलबुल है कि महव-ए-तरन्नुम अब तक \nउस के सीने में है नग़्मों का तलातुम अब तक \nक़ुमरियाँ शाख़-ए-सनोबर से गुरेज़ाँ भी हुईं \nपत्तियाँ फूल की झड़ झड़ के परेशाँ भी हुईं \nवो पुरानी रौशें बाग़ की वीराँ भी हुईं \nडालियाँ पैरहन-ए-बर्ग से उर्यां भी हुईं \nक़ैद-ए-मौसम से तबीअत रही आज़ाद उस की \nकाश गुलशन में समझता कोई फ़रियाद उस की \nलुत्फ़ मरने में है बाक़ी न मज़ा जीने में \nकुछ मज़ा है तो यही ख़ून-ए-जिगर पीने में \nकितने बेताब हैं जौहर मिरे आईने में \nकिस क़दर जल्वे तड़पते हैं मिरे सीने में \nइस गुलिस्ताँ में मगर देखने वाले ही नहीं \nदाग़ जो सीने में रखते हों वो लाले ही नहीं \nचाक इस बुलबुल-ए-तन्हा की नवा से दिल हों \nजागने वाले इसी बाँग-ए-दरा से दिल हों \nया'नी फिर ज़िंदा नए अहद-ए-वफ़ा से दिल हों \nफिर इसी बादा-ए-दैरीना के प्यासे दिल हों \nअजमी ख़ुम है तो क्या मय तो हिजाज़ी है मिरी \nनग़्मा हिन्दी है तो क्या लय तो हिजाज़ी है मिरी", "ur": "کیوں زیاں کار بنوں سود فراموش رہوں \nفکر فردا نہ کروں محو غم دوش رہوں \nنالے بلبل کے سنوں اور ہمہ تن گوش رہوں \nہم نوا میں بھی کوئی گل ہوں کہ خاموش رہوں \nجرأت آموز مری تاب سخن ہے مجھ کو \nشکوہ اللہ سے خاکم بدہن ہے مجھ کو \nہے بجا شیوۂ تسلیم میں مشہور ہیں ہم \nقصۂ درد سناتے ہیں کہ مجبور ہیں ہم \nساز خاموش ہیں فریاد سے معمور ہیں ہم \nنالہ آتا ہے اگر لب پہ تو معذور ہیں ہم \nاے خدا شکوۂ ارباب وفا بھی سن لے \nخوگر حمد سے تھوڑا سا گلہ بھی سن لے \nتھی تو موجود ازل سے ہی تری ذات قدیم \nپھول تھا زیب چمن پر نہ پریشاں تھی شمیم \nشرط انصاف ہے اے صاحب الطاف عمیم \nبوئے گل پھیلتی کس طرح جو ہوتی نہ نسیم \nہم کو جمعیت خاطر یہ پریشانی تھی \nورنہ امت ترے محبوب کی دیوانی تھی \nہم سے پہلے تھا عجب تیرے جہاں کا منظر \nکہیں مسجود تھے پتھر کہیں معبود شجر \nخوگر پیکر محسوس تھی انساں کی نظر \nمانتا پھر کوئی ان دیکھے خدا کو کیونکر \nتجھ کو معلوم ہے لیتا تھا کوئی نام ترا \nقوت بازوئے مسلم نے کیا کام ترا \nبس رہے تھے یہیں سلجوق بھی تورانی بھی \nاہل چیں چین میں ایران میں ساسانی بھی \nاسی معمورے میں آباد تھے یونانی بھی \nاسی دنیا میں یہودی بھی تھے نصرانی بھی \nپر ترے نام پہ تلوار اٹھائی کس نے \nبات جو بگڑی ہوئی تھی وہ بنائی کس نے \nتھے ہمیں ایک ترے معرکہ آراؤں میں \nخشکیوں میں کبھی لڑتے کبھی دریاؤں میں \nدیں اذانیں کبھی یورپ کے کلیساؤں میں \nکبھی ایفریقا کے تپتے ہوئے صحراؤں میں \nشان آنکھوں میں نہ جچتی تھی جہانداروں کی \nکلمہ پڑھتے تھے ہمیں چھاؤں میں تلواروں کی \nہم جو جیتے تھے تو جنگوں کی مصیبت کے لیے \nاور مرتے تھے ترے نام کی عظمت کے لیے \nتھی نہ کچھ تیغ زنی اپنی حکومت کے لیے \nسر بکف پھرتے تھے کیا دہر میں دولت کے لیے \nقوم اپنی جو زرو و مال جہاں پر مرتی \nبت فروشی کے عوض بت شکنی کیوں کرتی \nٹل نہ سکتے تھے اگر جنگ میں اڑ جاتے تھے \nپاؤں شیروں کے بھی میداں سے اکھڑ جاتے تھے \nتجھ سے سرکش ہوا کوئی تو بگڑ جاتے تھے \nتیغ کیا چیز ہے ہم توپ سے لڑ جاتے تھے \nنقش توحید کا ہر دل پہ بٹھایا ہم نے \nزیر خنجر بھی یہ پیغام سنایا ہم نے \nتو ہی کہہ دے کہ اکھاڑا در خیبر کس نے \nشہر قیصر کا جو تھا اس کو کیا سر کس نے \nتوڑے مخلوق خدا وندوں کے پیکر کس نے \nکاٹ کر رکھ دئیے کفار کے لشکر کس نے \nکس نے ٹھنڈا کیا آتشکدۂ ایراں کو \nکس نے پھر زندہ کیا تذکرۂ یزداں کو \nکون سی قوم فقط تیری طلب گار ہوئی \nاور تیرے لیے زحمت کش پیکار ہوئی \nکس کی شمشیر جہانگیر جہاں دار ہوئی \nکس کی تکبیر سے دنیا تری بیدار ہوئی \nکس کی ہیبت سے صنم سہمے ہوئے رہتے تھے \nمنہ کے بل گر کے ہو اللہ احد کہتے تھے \nآ گیا عین لڑائی میں اگر وقت نماز \nقبلہ رو ہو کے زمیں بوس ہوئی ہوئی قوم حجاز \nایک ہی صف میں کھڑے ہو گئے محمود و ایاز \nنہ کوئی بندہ رہا اور نہ کوئی بندہ نواز \nبندہ و صاحب و محتاج و غنی ایک ہوئے \nتیری سرکار میں پہنچے تو سبھی ایک ہوئے \nمحفل کون و مکاں میں سحر و شام پھرے \nمئے توحید کو لے کر صفت جام پھرے \nکوہ میں دشت میں لے کر ترا پیغام پھرے \nاور معلوم ہے تجھ کو کبھی ناکام پھرے \nدشت تو دشت ہیں دریا بھی نہ چھوڑے ہم نے \nبحر ظلمات میں دوڑا دئیے گھوڑے ہم نے \nصفحۂ دہر سے باطل کو مٹایا ہم نے \nنوع انساں کو غلامی سے چھڑایا ہم نے \nتیرے کعبے کو جبینوں سے بسایا ہم نے \nتیرے قرآن کو سینوں سے لگایا ہم نے \nپھر بھی ہم سے یہ گلہ ہے کہ وفادار نہیں \nہم وفادار نہیں تو بھی تو دل دار نہیں \nامتیں اور بھی ہیں ان میں گنہ گار بھی ہیں \nعجز والے بھی ہیں مست مئے پندار بھی ہیں \nان میں کاہل بھی ہیں غافل بھی ہیں ہشیار بھی ہیں \nسیکڑوں ہیں کہ ترے نام سے بے زار بھی ہیں \nرحمتیں ہیں تری اغیار کے کاشانوں پر \nبرق گرتی ہے تو بے چارے مسلمانوں پر \nبت صنم خانوں میں کہتے ہیں مسلمان گئے \nہے خوشی ان کو کہ کعبے کے نگہبان گئے \nمنزل دہر سے اونٹوں کے حدی خوان گئے \nاپنی بغلوں میں دبائے ہوئے قرآن گئے \nخندہ زن کفر ہے احساس تجھے ہے کہ نہیں \nاپنی توحید کا کچھ پاس تجھے ہے کہ نہیں \nیہ شکایت نہیں ہیں ان کے خزانے معمور \nنہیں محفل میں جنہیں بات بھی کرنے کا شعور \nقہر تو یہ ہے کہ کافر کو ملیں حور و قصور \nاور بے چارے مسلماں کو فقط وعدۂ حور \nاب وہ الطاف نہیں ہم پہ عنایات نہیں \nبات یہ کیا ہے کہ پہلی سی مدارات نہیں \nکیوں مسلمانوں میں ہے دولت دنیا نایاب \nتیری قدرت تو ہے وہ جس کی نہ حد ہے نہ حساب \nتو جو چاہے تو اٹھے سینۂ صحرا سے حباب \nرہرو دشت ہو سیلی زدۂ موج سراب \nطعن اغیار ہے رسوائی ہے ناداری ہے \nکیا ترے نام پہ مرنے کا عوض خواری ہے \nبنی اغیار کی اب چاہنے والی دنیا \nرہ گئی اپنے لیے ایک خیالی دنیا \nہم تو رخصت ہوئے اوروں نے سنبھالی دنیا \nپھر نہ کہنا ہوئی توحید سے خالی دنیا \nہم تو جیتے ہیں کہ دنیا میں ترا نام رہے \nکہیں ممکن ہے کہ ساقی نہ رہے جام رہے \nتیری محفل بھی گئی چاہنے والے بھی گئے \nشب کی آہیں بھی گئیں صبح کے نالے بھی گئے \nدل تجھے دے بھی گئے اپنا صلہ لے بھی گئے \nآ کے بیٹھے بھی نہ تھے اور نکالے بھی گئے \nآئے عشاق گئے وعدۂ فردا لے کر \nاب انہیں ڈھونڈ چراغ رخ زیبا لے کر \nدرد لیلیٰ بھی وہی قیس کا پہلو بھی وہی \nنجد کے دشت و جبل میں رم آہو بھی وہی \nعشق کا دل بھی وہی حسن کا جادو بھی وہی \nامت احمد مرسل بھی وہی تو بھی وہی \nپھر یہ آرزدگئ غیر سبب کیا معنی \nاپنے شیداؤں پہ یہ چشم غضب کیا معنی \nتجھ کو چھوڑا کہ رسول عربی کو چھوڑا \nبت گری پیشہ کیا بت شکنی کو چھوڑا \nعشق کو عشق کی آشفتہ سری کو چھوڑا \nرسم سلمان و اویس قرنی کو چھوڑا \nآگ تکبیر کی سینوں میں دبی رکھتے ہیں \nزندگی مثل بلال حبشی رکھتے ہیں \nعشق کی خیر وہ پہلی سی ادا بھی نہ سہی \nجادہ پیمائی تسلیم و رضا بھی نہ سہی \nمضطرب دل صفت قبلہ نما بھی نہ سہی \nاور پابندی آئین وفا بھی نہ سہی \nکبھی ہم سے کبھی غیروں سے شناسائی ہے \nبات کہنے کی نہیں تو بھی تو ہرجائی ہے \nسر فاراں پہ کیا دین کو کامل تو نے \nاک اشارے میں ہزاروں کے لیے دل تو نے \nآتش اندوز کیا عشق کا حاصل تو نے \nپھونک دی گرمئ رخسار سے محفل تو نے \nآج کیوں سینے ہمارے شرر آباد نہیں \nہم وہی سوختہ ساماں ہیں تجھے یاد نہیں \nوادیٔ نجد میں وہ شور سلاسل نہ رہا \nقیس دیوانۂ نظارۂ محمل نہ رہا \nحوصلے وہ نہ رہے ہم نہ رہے دل نہ رہا \nگھر یہ اجڑا ہے کہ تو رونق محفل نہ رہا \nاے خوشا آں روز کہ آئی و بصد ناز آئی \nبے حجابانہ سوئے محفل ما باز آئی \nبادہ کش غیر ہیں گلشن میں لب جو بیٹھے \nسنتے ہیں جام بکف نغمۂ کو کو بیٹھے \nدور ہنگامۂ گلزار سے یکسو بیٹھے \nتیرے دیوانے بھی ہیں منتظر ہو بیٹھے \nاپنے پروانوں کو پھر ذوق خود افروزی دے \nبرق دیرینہ کو فرمان جگر سوزی دے \nقوم آوارہ عناں تاب ہے پھر سوئے حجاز \nلے اڑا بلبل بے پر کو مذاق پرواز \nمضطرب باغ کے ہر غنچے میں ہے بوئے نیاز \nتو ذرا چھیڑ تو دے تشنۂ مضراب ہے ساز \nنغمے بیتاب ہیں تاروں سے نکلنے کے لیے \nطور مضطر ہے اسی آگ میں جلنے کے لیے \nمشکلیں امت مرحوم کی آساں کر دے \nمور بے مایہ کو ہمدوش سلیماں کر دے \nجنس نایاب محبت کو پھر ارزاں کر دے \nہند کے دیر نشینوں کو مسلماں کر دے \nجوئے خوں می چکد از حسرت دیرینۂ ما \nمی تپد نالہ بہ نشتر کدۂ سینۂ ما \nبوئے گل لے گئی بیرون چمن راز چمن \nکیا قیامت ہے کہ خود پھول ہیں غماز چمن \nعہد گل ختم ہوا ٹوٹ گیا ساز چمن \nاڑ گئے ڈالیوں سے زمزمہ پرداز چمن \nایک بلبل ہے کہ ہے محو ترنم اب تک \nاس کے سینے میں ہے نغموں کا تلاطم اب تک \nقمریاں شاخ صنوبر سے گریزاں بھی ہوئیں \nپتیاں پھول کی جھڑ جھڑ کے پریشاں بھی ہوئیں \nوہ پرانی روشیں باغ کی ویراں بھی ہوئیں \nڈالیاں پیرہن برگ سے عریاں بھی ہوئیں \nقید موسم سے طبیعت رہی آزاد اس کی \nکاش گلشن میں سمجھتا کوئی فریاد اس کی \nلطف مرنے میں ہے باقی نہ مزہ جینے میں \nکچھ مزہ ہے تو یہی خون جگر پینے میں \nکتنے بیتاب ہیں جوہر مرے آئینے میں \nکس قدر جلوے تڑپتے ہیں مرے سینے میں \nاس گلستاں میں مگر دیکھنے والے ہی نہیں \nداغ جو سینے میں رکھتے ہوں وہ لالے ہی نہیں \nچاک اس بلبل تنہا کی نوا سے دل ہوں \nجاگنے والے اسی بانگ درا سے دل ہوں \nیعنی پھر زندہ نئے عہد وفا سے دل ہوں \nپھر اسی بادۂ دیرینہ کے پیاسے دل ہوں \nعجمی خم ہے تو کیا مے تو حجازی ہے مری \nنغمہ ہندی ہے تو کیا لے تو حجازی ہے مری" }, "https://www.rekhta.org/nazms/javaab-e-shikva-dil-se-jo-baat-nikaltii-hai-asar-rakhtii-hai-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai \npar nahin taqat-e-parwaz magar rakhti hai \nqudsi-ul-asl hai rifat pe nazar rakhti hai \nKHak se uThti hai gardun pe guzar rakhti hai \nishq tha fitnagar o sarkash o chaalak mera \naasman chir gaya nala-e-bebak mera \npir-e-gardun ne kaha sun ke kahin hai koi \nbole sayyare sar-e-arsh-e-barin hai koi \nchand kahta tha nahin ahl-e-zamin hai koi \nkahkashan kahti thi poshida yahin hai koi \nkuchh jo samjha mere shikwe ko to rizwan samjha \nmujh ko jannat se nikala hua insan samjha \nthi farishton ko bhi hairat ki ye aawaz hai kya \narsh walon pe bhi khulta nahin ye raaz hai kya \nta-sar-e-arsh bhi insan ki tag-o-taz hai kya \naa gai KHak ki chuTki ko bhi parwaz hai kya \nghafil aadab se sukkan-e-zamin kaise hain \nshoKH o gustaKH ye pasti ke makin kaise hain \nis qadar shoKH ki allah se bhi barham hai \ntha jo masjud-e-malaik ye wahi aadam hai \naalim-e-kaif hai dana-e-rumuz-e-kam hai \nhan magar ijz ke asrar se na-mahram hai \nnaz hai taqat-e-guftar pe insanon ko \nbaat karne ka saliqa nahin na-danon ko \naai aawaz gham-angez hai afsana tera \nashk-e-betab se labrez hai paimana tera \naasman-gir hua nara-e-mastana tera \nkis qadar shoKH-zaban hai dil-e-diwana tera \nshukr shikwe ko kiya husn-e-ada se tu ne \nham-suKHan kar diya bandon ko KHuda se tu ne \nhum to mail-ba-karam hain koi sail hi nahin \nrah dikhlaen kise rah-raw-e-manzil hi nahin \ntarbiyat aam to hai jauhar-e-qabil hi nahin \njis se tamir ho aadam ki ye wo gil hi nahin \nkoi qabil ho to hum shan-e-kai dete hain \nDhunDne walon ko duniya bhi nai dete hain \nhath be-zor hain ilhad se dil KHugar hain \nummati bais-e-ruswai-e-paighambar hain \nbut-shikan uTh gae baqi jo rahe but-gar hain \ntha brahim pidar aur pisar aazar hain \nbaada-asham nae baada naya KHum bhi nae \nharam-e-kaba naya but bhi nae tum bhi nae \nwo bhi din the ki yahi maya-e-ranai tha \nnazish-e-mausam-e-gul lala-e-sahrai tha \njo musalman tha allah ka saudai tha \nkabhi mahbub tumhaara yahi harjai tha \nkisi yakjai se ab ahd-e-ghulami kar lo \nmillat-e-ahmad-e-mursil ko maqami kar lo \nkis qadar tum pe giran subh ki bedari hai \nhum se kab pyar hai han nind tumhein pyari hai \ntab-e-azad pe qaid-e-ramazan bhaari hai \ntumhin kah do yahi aain-e-wafadari hai \nqaum mazhab se hai mazhab jo nahin tum bhi nahin \njazb-e-baham jo nahin mahfil-e-anjum bhi nahin \njin ko aata nahin duniya mein koi fan tum ho \nnahin jis qaum ko parwa-e-nasheman tum ho \nbijliyan jis mein hon aasuda wo KHirman tum ho \nbech khate hain jo aslaf ke madfan tum ho \nho niko nam jo qabron ki tijarat kar ke \nkya na bechoge jo mil jaen sanam patthar ke \nsafha-e-dahr se baatil ko miTaya kis ne \nnau-e-insan ko ghulami se chhuDaya kis ne \nmere kabe ko jabinon se basaya kis ne \nmere quran ko sinon se lagaya kis ne \nthe to aaba wo tumhaare hi magar tum kya ho \nhath par hath dhare muntazir-e-farda ho \nkya kaha bahr-e-musalman hai faqat wada-e-hur \nshikwa beja bhi kare koi to lazim hai shuur \nadl hai fatir-e-hasti ka azal se dastur \nmuslim aain hua kafir to mile hur o qusur \ntum mein huron ka koi chahne wala hi nahin \njalwa-e-tur to maujud hai musa hi nahin \nmanfat ek hai is qaum ka nuqsan bhi ek \nek hi sab ka nabi din bhi iman bhi ek \nharam-e-pak bhi allah bhi quran bhi ek \nkuchh baDi baat thi hote jo musalman bhi ek \nfirqa-bandi hai kahin aur kahin zaten hain \nkya zamane mein panapne ki yahi baaten hain \nkaun hai tarik-e-ain-e-rasul-e-muKHtar \nmaslahat waqt ki hai kis ke amal ka mear \nkis ki aankhon mein samaya hai shiar-e-aghyar \nho gai kis ki nigah tarz-e-salaf se be-zar \nqalb mein soz nahin ruh mein ehsas nahin \nkuchh bhi paigham-e-mohammad ka tumhein pas nahin \nja ke hote hain masajid mein saf-ara to gharib \nzahmat-e-roza jo karte hain gawara to gharib \nnam leta hai agar koi hamara to gharib \nparda rakhta hai agar koi tumhaara to gharib \numara nashsha-e-daulat mein hain ghafil hum se \nzinda hai millat-e-baiza ghoraba ke dam se \nwaiz-e-qaum ki wo puKHta-KHayali na rahi \nbarq-e-tabi na rahi shola-maqali na rahi \nrah gai rasm-e-azan ruh-e-bilali na rahi \nfalsafa rah gaya talqin-e-ghazali na rahi \nmasjiden marsiyan-KHwan hain ki namazi na rahe \nyani wo sahib-e-ausaf-e-hijazi na rahe \nshor hai ho gae duniya se musalman nabud \nhum ye kahte hain ki the bhi kahin muslim maujud \nwaza mein tum ho nasara to tamaddun mein hunud \nye musalman hain jinhen dekh ke sharmaen yahud \nyun to sayyad bhi ho mirza bhi ho afghan bhi ho \ntum sabhi kuchh ho batao to musalman bhi ho \ndam-e-taqrir thi muslim ki sadaqat bebak \nadl us ka tha qawi laus-e-maraat se pak \nshajar-e-fitrat-e-muslim tha haya se namnak \ntha shujaat mein wo ek hasti-e-fauq-ul-idrak \nKHud-gudazi nam-e-kaifiyat-e-sahba-yash bud \nKHali-az-KHesh shudan surat-e-mina-yash bud \nhar musalman rag-e-baatil ke liye nashtar tha \nus ke aaina-e-hasti mein amal jauhar tha \njo bharosa tha use quwwat-e-bazu par tha \nhai tumhein maut ka Dar us ko KHuda ka Dar tha \nbap ka ilm na beTe ko agar azbar ho \nphir pisar qabil-e-miras-e-pidar kyunkar ho \nhar koi mast-e-mai-e-zauq-e-tan-asani hai \ntum musalman ho ye andaz-e-musalmani hai \nhaidari faqr hai ne daulat-e-usmani hai \ntum ko aslaf se kya nisbat-e-ruhani hai \nwo zamane mein muazziz the musalman ho kar \naur tum KHwar hue tarik-e-quran ho kar \ntum ho aapas mein ghazabnak wo aapas mein rahim \ntum KHata-kar o KHata-bin wo KHata-posh o karim \nchahte sab hain ki hon auj-e-surayya pe muqim \npahle waisa koi paida to kare qalb-e-salim \ntaKHt-e-faghfur bhi un ka tha sarir-e-kae bhi \nyun hi baaten hain ki tum mein wo hamiyat hai bhi \nKHud-kushi shewa tumhaara wo ghayur o KHuddar \ntum uKHuwwat se gurezan wo uKHuwwat pe nisar \ntum ho guftar sarapa wo sarapa kirdar \ntum taraste ho kali ko wo gulistan ba-kanar \nab talak yaad hai qaumon ko hikayat un ki \nnaqsh hai safha-e-hasti pe sadaqat un ki \nmisl-e-anjum ufuq-e-qaum pe raushan bhi hue \nbut-e-hindi ki mohabbat mein birhman bhi hue \nshauq-e-parwaz mein mahjur-e-nasheman bhi hue \nbe-amal the hi jawan din se bad-zan bhi hue \nin ko tahzib ne har band se aazad kiya \nla ke kabe se sanam-KHane mein aabaad kiya \nqais zahmat-kash-e-tanhai-e-sahra na rahe \nshahr ki khae hawa baadiya-paima na rahe \nwo to diwana hai basti mein rahe ya na rahe \nye zaruri hai hijab-e-ruKH-e-laila na rahe \ngila-e-zaur na ho shikwa-e-bedad na ho \nishq aazad hai kyun husn bhi aazad na ho \nahd-e-nau barq hai aatish-zan-e-har-KHirman hai \naiman is se koi sahra na koi gulshan hai \nis nai aag ka aqwam-e-kuhan indhan hai \nmillat-e-KHatm-e-rusul shola-ba-pairahan hai \naaj bhi ho jo brahim ka iman paida \naag kar sakti hai andaz-e-gulistan paida \ndekh kar rang-e-chaman ho na pareshan mali \nKaukab-e-ghuncha se shaKHen hain chamakne wali \nKHas o KHashak se hota hai gulistan KHali \nghul-bar-andaz hai KHun-e-shohda ki lali \nrang gardun ka zara dekh to unnabi hai \nye nikalte hue suraj ki ufuq-tabi hai \nummaten gulshan-e-hasti mein samar-chida bhi hain \naur mahrum-e-samar bhi hain KHizan-dida bhi hain \nsaikDon naKHl hain kahida bhi baalida bhi hain \nsaikDon batn-e-chaman mein abhi poshida bhi hain \nnaKHl-e-islam namuna hai birau-mandi ka \nphal hai ye saikDon sadiyon ki chaman-bandi ka \npak hai gard-e-watan se sar-e-daman tera \ntu wo yusuf hai ki har misr hai kanan tera \nqafila ho na sakega kabhi viran tera \nghair yak-bang-e-dara kuchh nahin saman tera \nnaKHl-e-shama asti o dar shola do-resha-e-tu \naaqibat-soz bawad saya-e-andesha-e-tu \ntu na miT jaega iran ke miT jaane se \nnashsha-e-mai ko talluq nahin paimane se \nhai ayan yurish-e-tatar ke afsane se \npasban mil gae kabe ko sanam-KHane se \nkashti-e-haq ka zamane mein sahaara tu hai \nasr-e-nau-raat hai dhundla sa sitara tu hai \nhai jo hangama bapa yurish-e-bulghaari ka \nghafilon ke liye paigham hai bedari ka \ntu samajhta hai ye saman hai dil-azari ka \nimtihan hai tere isar ka KHuddari ka \nkyun hirasan hai sahil-e-faras-e-ada se \nnur-e-haq bujh na sakega nafas-e-ada se \nchashm-e-aqwam se maKHfi hai haqiqat teri \nhai abhi mahfil-e-hasti ko zarurat teri \nzinda rakhti hai zamane ko hararat teri \nkaukab-e-qismat-e-imkan hai KHilafat teri \nwaqt-e-fursat hai kahan kaam abhi baqi hai \nnur-e-tauhid ka itmam abhi baqi hai \nmisl-e-bu qaid hai ghunche mein pareshan ho ja \nraKHt-bar-dosh hawa-e-chamanistan ho ja \nhai tunak-maya tu zarre se bayaban ho ja \nnaghma-e-mauj hai hangama-e-tufan ho ja \nquwwat-e-ishq se har past ko baala kar de \ndahr mein ism-e-mohammad se ujala kar de \nho na ye phul to bulbul ka tarannum bhi na ho \nchaman-e-dahr mein kaliyon ka tabassum bhi na ho \nye na saqi ho to phir mai bhi na ho KHum bhi na ho \nbazm-e-tauhid bhi duniya mein na ho tum bhi na ho \nKHema-e-aflak ka istada isi nam se hai \nnabz-e-hasti tapish-amada isi nam se hai \ndasht mein daman-e-kohsar mein maidan mein hai \nbahr mein mauj ki aaghosh mein tufan mein hai \nchin ke shahr maraqash ke bayaban mein hai \naur poshida musalman ke iman mein hai \nchashm-e-aqwam ye nazzara abad tak dekhe \nrifat-e-shan-e-rafana-laka-zikrak dekhe \nmardum-e-chashm-e-zamin yani wo kali duniya \nwo tumhaare shohda palne wali duniya \ngarmi-e-mehr ki parwarda hilali duniya \nishq wale jise kahte hain bilali duniya \ntapish-andoz hai is nam se pare ki tarah \nghota-zan nur mein hai aankh ke tare ki tarah \naql hai teri sipar ishq hai shamshir teri \nmere darwesh KHilafat hai jahangir teri \nma-siwa-allah ke liye aag hai takbir teri \ntu musalman ho to taqdir hai tadbir teri \nki mohammad se wafa tu ne to hum tere hain \nye jahan chiz hai kya lauh-o-qalam tere hain", "en": "dil se jo baat nikaltī hai asar rakhtī hai \npar nahīñ tāqat-e-parvāz magar rakhtī hai \nqudsi-ul-asl hai rif.at pe nazar rakhtī hai \nḳhaak se uThtī hai gardūñ pe guzar rakhtī hai \nishq thā fitnagar o sarkash o chālāk mirā \nāsmāñ chiir gayā nāla-e-bebāk mirā \npīr-e-gardūñ ne kahā sun ke kahīñ hai koī \nbole sayyāre sar-e-arsh-e-barīñ hai koī \nchāñd kahtā thā nahīñ ahl-e-zamīñ hai koī \nkahkashāñ kahtī thī poshīda yahīñ hai koī \nkuchh jo samjhā mire shikve ko to rizvāñ samjhā \nmujh ko jannat se nikālā huā insāñ samjhā \nthī farishtoñ ko bhī hairat ki ye āvāz hai kyā \narsh vāloñ pe bhī khultā nahīñ ye raaz hai kyā \ntā-sar-e-arsh bhī insāñ kī tag-o-tāz hai kyā \naa ga.ī ḳhaak kī chuTkī ko bhī parvāz hai kyā \nġhāfil ādāb se sukkān-e-zamīñ kaise haiñ \nshoḳh o gustāḳh ye pastī ke makīñ kaise haiñ \nis qadar shoḳh ki allāh se bhī barham hai \nthā jo masjūd-e-malā.ik ye vahī aadam hai \nālim-e-kaif hai dānā-e-rumūz-e-kam hai \nhaañ magar ijz ke asrār se nā-mahram hai \nnaaz hai tāqat-e-guftār pe insānoñ ko \nbaat karne kā salīqa nahīñ nā-dānoñ ko \naa.ī āvāz ġham-añgez hai afsāna tirā \nashk-e-betāb se labrez hai paimāna tirā \nāsmāñ-gīr huā nāra-e-mastāna tirā \nkis qadar shoḳh-zabāñ hai dil-e-dīvāna tirā \nshukr shikve ko kiyā husn-e-adā se tū ne \nham-suḳhan kar diyā bandoñ ko ḳhudā se tū ne \nham to mā.il-ba-karam haiñ koī saa.il hī nahīñ \nraah dikhlā.eñ kise rah-rav-e-manzil hī nahīñ \ntarbiyat aam to hai jauhar-e-qābil hī nahīñ \njis se ta.amīr ho aadam kī ye vo gil hī nahīñ \nkoī qābil ho to ham shān-e-ka.ī dete haiñ \nDhūñDne vāloñ ko duniyā bhī na.ī dete haiñ \nhaath be-zor haiñ ilhād se dil ḳhūgar haiñ \nummatī bā.is-e-rusvā.i-e-paiġhambar haiñ \nbut-shikan uTh ga.e baaqī jo rahe but-gar haiñ \nthā brāhīm pidar aur pisar aazar haiñ \nbāda-āshām na.e baada nayā ḳhum bhī na.e \nharam-e-kāba nayā but bhī na.e tum bhī na.e \nvo bhī din the ki yahī māya-e-rānā.ī thā \nnāzish-e-mausam-e-gul lāla-e-sahrā.ī thā \njo musalmān thā allāh kā saudā.ī thā \nkabhī mahbūb tumhārā yahī harjā.ī thā \nkisī yakjā.ī se ab ahd-e-ġhulāmī kar lo \nmillat-e-ahmad-e-mursil ko maqāmī kar lo \nkis qadar tum pe girāñ sub.h kī bedārī hai \nham se kab pyaar hai haañ niiñd tumheñ pyārī hai \ntab-e-āzād pe qaid-e-ramazāñ bhārī hai \ntumhīñ kah do yahī ā.īn-e-vafādārī hai \nqaum maz.hab se hai maz.hab jo nahīñ tum bhī nahīñ \njazb-e-bāham jo nahīñ mahfil-e-anjum bhī nahīñ \njin ko aatā nahīñ duniyā meñ koī fan tum ho \nnahīñ jis qaum ko parvā-e-nasheman tum ho \nbijliyāñ jis meñ hoñ āsūda vo ḳhirman tum ho \nbech khāte haiñ jo aslāf ke madfan tum ho \nho niko naam jo qabroñ kī tijārat kar ke \nkyā na bechoge jo mil jaa.eñ sanam patthar ke \nsafha-e-dahr se bātil ko miTāyā kis ne \nnau-e-insāñ ko ġhulāmī se chhuḌāyā kis ne \nmere ka.abe ko jabīnoñ se basāyā kis ne \nmere qur.ān ko sīnoñ se lagāyā kis ne \nthe to aabā vo tumhāre hī magar tum kyā ho \nhaath par haath dhare muntazir-e-fardā ho \nkyā kahā bahr-e-musalmāñ hai faqat vāda-e-hūr \nshikva bejā bhī kare koī to lāzim hai shu.ūr \nadl hai fātir-e-hastī kā azal se dastūr \nmuslim aa.iiñ huā kāfir to mile huur o qusūr \ntum meñ hūroñ kā koī chāhne vaalā hī nahīñ \njalva-e-tūr to maujūd hai muusā hī nahīñ \nmanfa.at ek hai is qaum kā nuqsān bhī ek \nek hī sab kā nabī diin bhī īmān bhī ek \nharam-e-pāk bhī allāh bhī qur.ān bhī ek \nkuchh baḌī baat thī hote jo musalmān bhī ek \nfirqa-bandī hai kahīñ aur kahīñ zāteñ haiñ \nkyā zamāne meñ panapne kī yahī bāteñ haiñ \nkaun hai tārik-e-ā.īn-e-rasūl-e-muḳhtār \nmaslahat vaqt kī hai kis ke amal kā me.aar \nkis kī āñkhoñ meñ samāyā hai shi.ār-e-aġhyār \nho ga.ī kis kī nigah tarz-e-salaf se be-zār \nqalb meñ soz nahīñ ruuh meñ ehsās nahīñ \nkuchh bhī paiġhām-e-mohammad kā tumheñ paas nahīñ \njā ke hote haiñ masājid meñ saf-ārā to ġharīb \nzahmat-e-roza jo karte haiñ gavārā to ġharīb \nnaam letā hai agar koī hamārā to ġharīb \nparda rakhtā hai agar koī tumhārā to ġharīb \numarā nashsha-e-daulat meñ haiñ ġhāfil ham se \nzinda hai millat-e-baizā ġhorabā ke dam se \nvā.iz-e-qaum kī vo puḳhta-ḳhayālī na rahī \nbarq-e-tab.ī na rahī shola-maqālī na rahī \nrah ga.ī rasm-e-azāñ rūh-e-bilālī na rahī \nfalsafa rah gayā talqīn-e-ġhazālī na rahī \nmasjideñ marsiyāñ-ḳhvāñ haiñ ki namāzī na rahe \nyaanī vo sahib-e-ausāf-e-hijāzī na rahe \nshor hai ho ga.e duniyā se musalmāñ nābūd \nham ye kahte haiñ ki the bhī kahīñ muslim maujūd \nvaz.a meñ tum ho nasārā to tamaddun meñ hunūd \nye musalmāñ haiñ jinheñ dekh ke sharmā.eñ yahūd \nyuuñ to sayyad bhī ho mirzā bhī ho afġhān bhī ho \ntum sabhī kuchh ho batāo to musalmān bhī ho \ndam-e-taqrīr thī muslim kī sadāqat bebāk \nadl us kā thā qavī laus-e-marā.āt se paak \nshajar-e-fitrat-e-muslim thā hayā se namnāk \nthā shujā.at meñ vo ik hasti-e-fauq-ul-idrāk \nḳhud-gudāzī nam-e-kaifiyat-e-sahbā-yash buud \nḳhālī-az-ḳhesh shudan sūrat-e-mīnā-yash buud \nhar musalmāñ rag-e-bātil ke liye nashtar thā \nus ke ā.īna-e-hastī meñ amal jauhar thā \njo bharosā thā use quvvat-e-bāzū par thā \nhai tumheñ maut kā Dar us ko ḳhudā kā Dar thā \nbaap kā ilm na beTe ko agar azbar ho \nphir pisar qābil-e-mīrās-e-pidar kyūñkar ho \nhar koī mast-e-mai-e-zauq-e-tan-āsānī hai \ntum musalmāñ ho ye andāz-e-musalmānī hai \nhaidarī faqr hai ne daulat-e-usmānī hai \ntum ko aslāf se kyā nisbat-e-rūhānī hai \nvo zamāne meñ muazziz the musalmāñ ho kar \naur tum ḳhvār hue tārik-e-qur.āñ ho kar \ntum ho aapas meñ ġhazabnāk vo aapas meñ rahīm \ntum ḳhatā-kār o ḳhatā-bīñ vo ḳhatā-posh o karīm \nchāhte sab haiñ ki hoñ auj-e-surayyā pe muqīm \npahle vaisā koī paidā to kare qalb-e-salīm \ntaḳht-e-faġhfūr bhī un kā thā sarīr-e-ka.e bhī \nyuuñ hī bāteñ haiñ ki tum meñ vo hamiyat hai bhī \nḳhud-kushī sheva tumhārā vo ġhayūr o ḳhuddār \ntum uḳhuvvat se gurezāñ vo uḳhuvvat pe nisār \ntum ho guftār sarāpā vo sarāpā kirdār \ntum taraste ho kalī ko vo gulistāñ ba-kanār \nab talak yaad hai qaumoñ ko hikāyat un kī \nnaqsh hai safha-e-hastī pe sadāqat un kī \nmisl-e-anjum ufuq-e-qaum pe raushan bhī hue \nbut-e-hindī kī mohabbat meñ birhman bhī hue \nshauq-e-parvāz meñ mahjūr-e-nasheman bhī hue \nbe-amal the hī javāñ diin se bad-zan bhī hue \nin ko tahzīb ne har band se āzād kiyā \nlā ke ka.abe se sanam-ḳhāne meñ ābād kiyā \nqais zahmat-kash-e-tanhā.i-e-sahrā na rahe \nshahr kī khaa.e havā bādiya-paimā na rahe \nvo to dīvāna hai bastī meñ rahe yā na rahe \nye zarūrī hai hijāb-e-ruḳh-e-lailā na rahe \ngila-e-zaur na ho shikva-e-bedād na ho \nishq āzād hai kyuuñ husn bhī āzād na ho \nahd-e-nau barq hai ātish-zan-e-har-ḳhirman hai \naiman is se koī sahrā na koī gulshan hai \nis na.ī aag kā aqvām-e-kuhan īñdhan hai \nmillat-e-ḳhatm-e-rusul shola-ba-pairāhan hai \naaj bhī ho jo brāhīm kā īmāñ paidā \naag kar saktī hai andāz-e-gulistāñ paidā \ndekh kar rañg-e-chaman ho na pareshāñ maalī \nKaukab-e-ġhuncha se shāḳheñ haiñ chamakne vaalī \nḳhas o ḳhāshāk se hotā hai gulistāñ ḳhālī \nġhul-bar-andāz hai ḳhūn-e-shohdā kī laalī \nrañg gardūñ kā zarā dekh to unnābī hai \nye nikalte hue sūraj kī ufuq-tābī hai \nummateñ gulshan-e-hastī meñ samar-chīda bhī haiñ \naur mahrūm-e-samar bhī haiñ ḳhizāñ-dīda bhī haiñ \nsaikḌoñ naḳhl haiñ kāhīda bhī bālīda bhī haiñ \nsaikḌoñ batn-e-chaman meñ abhī poshīda bhī haiñ \nnaḳhl-e-islām namūna hai birau-mandī kā \nphal hai ye saikḌoñ sadiyoñ kī chaman-bandī kā \npaak hai gard-e-vatan se sar-e-dāmāñ terā \ntū vo yūsuf hai ki har misr hai kan.āñ terā \nqāfila ho na sakegā kabhī vīrāñ terā \nġhair yak-bāñg-e-darā kuchh nahīñ sāmāñ terā \nnaḳhl-e-shama astī o dar shola do-resha-e-tū \nāqibat-soz bavad sāya-e-andesha-e-tū \ntū na miT jā.egā īrān ke miT jaane se \nnashsha-e-mai ko ta.alluq nahīñ paimāne se \nhai ayaañ yurish-e-tātār ke afsāne se \npāsbāñ mil ga.e ka.abe ko sanam-ḳhāne se \nkashti-e-haq kā zamāne meñ sahārā tū hai \nasr-e-nau-rāt hai dhundlā sā sitārā tū hai \nhai jo hañgāma bapā yurish-e-bulġhārī kā \nġhāfiloñ ke liye paiġhām hai bedārī kā \ntū samajhtā hai ye sāmāñ hai dil-āzārī kā \nimtihāñ hai tire īsār kā ḳhuddārī kā \nkyuuñ hirāsāñ hai sahīl-e-faras-e-ādā se \nnūr-e-haq bujh na sakegā nafas-e-ādā se \nchashm-e-aqvām se maḳhfī hai haqīqat terī \nhai abhī mahfil-e-hastī ko zarūrat terī \nzinda rakhtī hai zamāne ko harārat terī \nkaukab-e-qismat-e-imkāñ hai ḳhilāfat terī \nvaqt-e-fursat hai kahāñ kaam abhī baaqī hai \nnūr-e-tauhīd kā itmām abhī baaqī hai \nmisl-e-bū qaid hai ġhunche meñ pareshāñ ho jā \nraḳht-bar-dosh havā-e-chamanistāñ ho jā \nhai tunak-māya tū zarre se bayābāñ ho jā \nnaġhma-e-mauj hai hañgāma-e-tūfāñ ho jā \nquvvat-e-ishq se har past ko baalā kar de \ndahr meñ ism-e-mohammad se ujālā kar de \nho na ye phuul to bulbul kā tarannum bhī na ho \nchaman-e-dahr meñ kaliyoñ kā tabassum bhī na ho \nye na saaqī ho to phir mai bhī na ho ḳhum bhī na ho \nbazm-e-tauhīd bhī duniyā meñ na ho tum bhī na ho \nḳhema-e-aflāk kā istāda isī naam se hai \nnabz-e-hastī tapish-āmāda isī naam se hai \ndasht meñ dāman-e-kohsār meñ maidān meñ hai \nbahr meñ mauj kī āġhosh meñ tūfān meñ hai \nchiin ke shahr marāqash ke bayābān meñ hai \naur poshīda musalmān ke īmān meñ hai \nchashm-e-aqvām ye nazzāra abad tak dekhe \nrif.at-e-shān-e-rafānā-lakā-zikrak dekhe \nmardum-e-chashm-e-zamīñ yaanī vo kaalī duniyā \nvo tumhāre shohdā pālne vaalī duniyā \ngarmī-e-mehr kī parvarda hilālī duniyā \nishq vaale jise kahte haiñ bilālī duniyā \ntapish-andoz hai is naam se paare kī tarah \nġhota-zan nuur meñ hai aañkh ke taare kī tarah \naql hai terī sipar ishq hai shamshīr tirī \nmire darvesh ḳhilāfat hai jahāñgīr tirī \nmā-sivā-allāh ke liye aag hai takbīr tirī \ntū musalmāñ ho to taqdīr hai tadbīr tirī \nkī mohammad se vafā tū ne to ham tere haiñ \nye jahāñ chiiz hai kyā lauh-o-qalam tere haiñ", "hi": "दिल से जो बात निकलती है असर रखती है \nपर नहीं ताक़त-ए-परवाज़ मगर रखती है \nक़ुदसी-उल-अस्ल है रिफ़अत पे नज़र रखती है \nख़ाक से उठती है गर्दूं पे गुज़र रखती है \nइश्क़ था फ़ित्नागर ओ सरकश ओ चालाक मिरा \nआसमाँ चीर गया नाला-ए-बेबाक मिरा \nपीर-ए-गर्दूं ने कहा सुन के कहीं है कोई \nबोले सय्यारे सर-ए-अर्श-ए-बरीं है कोई \nचाँद कहता था नहीं अहल-ए-ज़मीं है कोई \nकहकशाँ कहती थी पोशीदा यहीं है कोई \nकुछ जो समझा मिरे शिकवे को तो रिज़वाँ समझा \nमुझ को जन्नत से निकाला हुआ इंसाँ समझा \nथी फ़रिश्तों को भी हैरत कि ये आवाज़ है क्या \nअर्श वालों पे भी खुलता नहीं ये राज़ है क्या \nता-सर-ए-अर्श भी इंसाँ की तग-ओ-ताज़ है क्या \nआ गई ख़ाक की चुटकी को भी परवाज़ है क्या \nग़ाफ़िल आदाब से सुक्कान-ए-ज़मीं कैसे हैं \nशोख़ ओ गुस्ताख़ ये पस्ती के मकीं कैसे हैं \nइस क़दर शोख़ कि अल्लाह से भी बरहम है \nथा जो मस्जूद-ए-मलाइक ये वही आदम है \nआलिम-ए-कैफ़ है दाना-ए-रुमूज़-ए-कम है \nहाँ मगर इज्ज़ के असरार से ना-महरम है \nनाज़ है ताक़त-ए-गुफ़्तार पे इंसानों को \nबात करने का सलीक़ा नहीं नादानों को \nआई आवाज़ ग़म-अंगेज़ है अफ़्साना तिरा \nअश्क-ए-बेताब से लबरेज़ है पैमाना तिरा \nआसमाँ-गीर हुआ नारा-ए-मस्ताना तिरा \nकिस क़दर शोख़-ज़बाँ है दिल-ए-दीवाना तिरा \nशुक्र शिकवे को किया हुस्न-ए-अदा से तू ने \nहम-सुख़न कर दिया बंदों को ख़ुदा से तू ने \nहम तो माइल-ब-करम हैं कोई साइल ही नहीं \nराह दिखलाएँ किसे रह-रव-ए-मंज़िल ही नहीं \nतर्बियत आम तो है जौहर-ए-क़ाबिल ही नहीं \nजिस से तामीर हो आदम की ये वो गिल ही नहीं \nकोई क़ाबिल हो तो हम शान-ए-कई देते हैं \nढूँडने वालों को दुनिया भी नई देते हैं \nहाथ बे-ज़ोर हैं इल्हाद से दिल ख़ूगर हैं \nउम्मती बाइस-ए-रुस्वाई-ए-पैग़म्बर हैं \nबुत-शिकन उठ गए बाक़ी जो रहे बुत-गर हैं \nथा ब्राहीम पिदर और पिसर आज़र हैं \nबादा-आशाम नए बादा नया ख़ुम भी नए \nहरम-ए-काबा नया बुत भी नए तुम भी नए \nवो भी दिन थे कि यही माया-ए-रानाई था \nनाज़िश-ए-मौसम-ए-गुल लाला-ए-सहराई था \nजो मुसलमान था अल्लाह का सौदाई था \nकभी महबूब तुम्हारा यही हरजाई था \nकिसी यकजाई से अब अहद-ए-ग़ुलामी कर लो \nमिल्लत-ए-अहमद-ए-मुर्सिल को मक़ामी कर लो \nकिस क़दर तुम पे गिराँ सुब्ह की बेदारी है \nहम से कब प्यार है हाँ नींद तुम्हें प्यारी है \nतब-ए-आज़ाद पे क़ैद-ए-रमज़ाँ भारी है \nतुम्हीं कह दो यही आईन-ए-वफ़ादारी है \nक़ौम मज़हब से है मज़हब जो नहीं तुम भी नहीं \nजज़्ब-ए-बाहम जो नहीं महफ़िल-ए-अंजुम भी नहीं \nजिन को आता नहीं दुनिया में कोई फ़न तुम हो \nनहीं जिस क़ौम को परवा-ए-नशेमन तुम हो \nबिजलियाँ जिस में हों आसूदा वो ख़िर्मन तुम हो \nबेच खाते हैं जो अस्लाफ़ के मदफ़न तुम हो \nहो निको नाम जो क़ब्रों की तिजारत कर के \nक्या न बेचोगे जो मिल जाएँ सनम पत्थर के \nसफ़्हा-ए-दहर से बातिल को मिटाया किस ने \nनौ-ए-इंसाँ को ग़ुलामी से छुड़ाया किस ने \nमेरे काबे को जबीनों से बसाया किस ने \nमेरे क़ुरआन को सीनों से लगाया किस ने \nथे तो आबा वो तुम्हारे ही मगर तुम क्या हो \nहाथ पर हाथ धरे मुंतज़िर-ए-फ़र्दा हो \nक्या कहा बहर-ए-मुसलमाँ है फ़क़त वादा-ए-हूर \nशिकवा बेजा भी करे कोई तो लाज़िम है शुऊर \nअदल है फ़ातिर-ए-हस्ती का अज़ल से दस्तूर \nमुस्लिम आईं हुआ काफ़िर तो मिले हूर ओ क़ुसूर \nतुम में हूरों का कोई चाहने वाला ही नहीं \nजल्वा-ए-तूर तो मौजूद है मूसा ही नहीं \nमंफ़अत एक है इस क़ौम का नुक़सान भी एक \nएक ही सब का नबी दीन भी ईमान भी एक \nहरम-ए-पाक भी अल्लाह भी क़ुरआन भी एक \nकुछ बड़ी बात थी होते जो मुसलमान भी एक \nफ़िरक़ा-बंदी है कहीं और कहीं ज़ातें हैं \nक्या ज़माने में पनपने की यही बातें हैं \nकौन है तारिक-ए-आईन-ए-रसूल-ए-मुख़्तार \nमस्लहत वक़्त की है किस के अमल का मेआर \nकिस की आँखों में समाया है शिआर-ए-अग़्यार \nहो गई किस की निगह तर्ज़-ए-सलफ़ से बे-ज़ार \nक़ल्ब में सोज़ नहीं रूह में एहसास नहीं \nकुछ भी पैग़ाम-ए-मोहम्मद का तुम्हें पास नहीं \nजा के होते हैं मसाजिद में सफ़-आरा तो ग़रीब \nज़हमत-ए-रोज़ा जो करते हैं गवारा तो ग़रीब \nनाम लेता है अगर कोई हमारा तो ग़रीब \nपर्दा रखता है अगर कोई तुम्हारा तो ग़रीब \nउमरा नश्शा-ए-दौलत में हैं ग़ाफ़िल हम से \nज़िंदा है मिल्लत-ए-बैज़ा ग़ुरबा के दम से \nवाइज़-ए-क़ौम की वो पुख़्ता-ख़याली न रही \nबर्क़-ए-तबई न रही शोला-मक़ाली न रही \nरह गई रस्म-ए-अज़ाँ रूह-ए-बिलाली न रही \nफ़ल्सफ़ा रह गया तल्क़ीन-ए-ग़ज़ाली न रही \nमस्जिदें मर्सियाँ-ख़्वाँ हैं कि नमाज़ी न रहे \nयानी वो साहिब-ए-औसाफ़-ए-हिजाज़ी न रहे \nशोर है हो गए दुनिया से मुसलमाँ नाबूद \nहम ये कहते हैं कि थे भी कहीं मुस्लिम मौजूद \nवज़्अ में तुम हो नसारा तो तमद्दुन में हुनूद \nये मुसलमाँ हैं जिन्हें देख के शरमाएँ यहूद \nयूँ तो सय्यद भी हो मिर्ज़ा भी हो अफ़्ग़ान भी हो \nतुम सभी कुछ हो बताओ तो मुसलमान भी हो \nदम-ए-तक़रीर थी मुस्लिम की सदाक़त बेबाक \nअदल उस का था क़वी लौस-ए-मराआत से पाक \nशजर-ए-फ़ितरत-ए-मुस्लिम था हया से नमनाक \nथा शुजाअत में वो इक हस्ती-ए-फ़ोक़-उल-इदराक \nख़ुद-गुदाज़ी नम-ए-कैफ़ियत-ए-सहबा-यश बूद \nख़ाली-अज़-ख़ेश शुदन सूरत-ए-मीना-यश बूद \nहर मुसलमाँ रग-ए-बातिल के लिए नश्तर था \nउस के आईना-ए-हस्ती में अमल जौहर था \nजो भरोसा था उसे क़ुव्वत-ए-बाज़ू पर था \nहै तुम्हें मौत का डर उस को ख़ुदा का डर था \nबाप का इल्म न बेटे को अगर अज़बर हो \nफिर पिसर क़ाबिल-ए-मीरास-ए-पिदर क्यूँकर हो \nहर कोई मस्त-ए-मय-ए-ज़ौक़-ए-तन-आसानी है \nतुम मुसलमाँ हो ये अंदाज़-ए-मुसलमानी है \nहैदरी फ़क़्र है ने दौलत-ए-उस्मानी है \nतुम को अस्लाफ़ से क्या निस्बत-ए-रूहानी है \nवो ज़माने में मुअज़्ज़िज़ थे मुसलमाँ हो कर \nऔर तुम ख़्वार हुए तारिक-ए-क़ुरआँ हो कर \nतुम हो आपस में ग़ज़बनाक वो आपस में रहीम \nतुम ख़ता-कार ओ ख़ता-बीं वो ख़ता-पोश ओ करीम \nचाहते सब हैं कि हों औज-ए-सुरय्या पे मुक़ीम \nपहले वैसा कोई पैदा तो करे क़ल्ब-ए-सलीम \nतख़्त-ए-फ़ग़्फ़ूर भी उन का था सरीर-ए-कए भी \nयूँ ही बातें हैं कि तुम में वो हमियत है भी \nख़ुद-कुशी शेवा तुम्हारा वो ग़यूर ओ ख़ुद्दार \nतुम उख़ुव्वत से गुरेज़ाँ वो उख़ुव्वत पे निसार \nतुम हो गुफ़्तार सरापा वो सरापा किरदार \nतुम तरसते हो कली को वो गुलिस्ताँ ब-कनार \nअब तलक याद है क़ौमों को हिकायत उन की \nनक़्श है सफ़्हा-ए-हस्ती पे सदाक़त उन की \nमिस्ल-ए-अंजुम उफ़ुक़-ए-क़ौम पे रौशन भी हुए \nबुत-ए-हिन्दी की मोहब्बत में बिरहमन भी हुए \nशौक़-ए-परवाज़ में महजूर-ए-नशेमन भी हुए \nबे-अमल थे ही जवाँ दीन से बद-ज़न भी हुए \nइन को तहज़ीब ने हर बंद से आज़ाद किया \nला के काबे से सनम-ख़ाने में आबाद किया \nक़ैस ज़हमत-कश-ए-तन्हाई-ए-सहरा न रहे \nशहर की खाए हवा बादिया-पैमा न रहे \nवो तो दीवाना है बस्ती में रहे या न रहे \nये ज़रूरी है हिजाब-ए-रुख़-ए-लैला न रहे \nगिला-ए-ज़ौर न हो शिकवा-ए-बेदाद न हो \nइश्क़ आज़ाद है क्यूँ हुस्न भी आज़ाद न हो \nअहद-ए-नौ बर्क़ है आतिश-ज़न-ए-हर-ख़िर्मन है \nऐमन इस से कोई सहरा न कोई गुलशन है \nइस नई आग का अक़्वाम-ए-कुहन ईंधन है \nमिल्लत-ए-ख़त्म-ए-रसूल शोला-ब-पैराहन है \nआज भी हो जो ब्राहीम का ईमाँ पैदा \nआग कर सकती है अंदाज़-ए-गुलिस्ताँ पैदा \nदेख कर रंग-ए-चमन हो न परेशाँ माली \nकौकब-ए-ग़ुंचा से शाख़ें हैं चमकने वाली \nख़स ओ ख़ाशाक से होता है गुलिस्ताँ ख़ाली \nगुल-बर-अंदाज़ है ख़ून-ए-शोहदा की लाली \nरंग गर्दूं का ज़रा देख तो उन्नाबी है \nये निकलते हुए सूरज की उफ़ुक़-ताबी है \nउम्मतें गुलशन-ए-हस्ती में समर-चीदा भी हैं \nऔर महरूम-ए-समर भी हैं ख़िज़ाँ-दीदा भी हैं \nसैकड़ों नख़्ल हैं काहीदा भी बालीदा भी हैं \nसैकड़ों बत्न-ए-चमन में अभी पोशीदा भी हैं \nनख़्ल-ए-इस्लाम नमूना है बिरौ-मंदी का \nफल है ये सैकड़ों सदियों की चमन-बंदी का \nपाक है गर्द-ए-वतन से सर-ए-दामाँ तेरा \nतू वो यूसुफ़ है कि हर मिस्र है कनआँ तेरा \nक़ाफ़िला हो न सकेगा कभी वीराँ तेरा \nग़ैर यक-बाँग-ए-दारा कुछ नहीं सामाँ तेरा \nनख़्ल-ए-शमा अस्ती ओ दर शोला दो-रेशा-ए-तू \nआक़िबत-सोज़ बवद साया-ए-अँदेशा-ए-तू \nतू न मिट जाएगा ईरान के मिट जाने से \nनश्शा-ए-मय को तअल्लुक़ नहीं पैमाने से \nहै अयाँ यूरिश-ए-तातार के अफ़्साने से \nपासबाँ मिल गए काबे को सनम-ख़ाने से \nकश्ती-ए-हक़ का ज़माने में सहारा तू है \nअस्र-ए-नौ-रात है धुँदला सा सितारा तू है \nहै जो हंगामा बपा यूरिश-ए-बुलग़ारी का \nग़ाफ़िलों के लिए पैग़ाम है बेदारी का \nतू समझता है ये सामाँ है दिल-आज़ारी का \nइम्तिहाँ है तिरे ईसार का ख़ुद्दारी का \nक्यूँ हिरासाँ है सहिल-ए-फ़रस-ए-आदा से \nनूर-ए-हक़ बुझ न सकेगा नफ़स-ए-आदा से \nचश्म-ए-अक़्वाम से मख़्फ़ी है हक़ीक़त तेरी \nहै अभी महफ़िल-ए-हस्ती को ज़रूरत तेरी \nज़िंदा रखती है ज़माने को हरारत तेरी \nकौकब-ए-क़िस्मत-ए-इम्काँ है ख़िलाफ़त तेरी \nवक़्त-ए-फ़ुर्सत है कहाँ काम अभी बाक़ी है \nनूर-ए-तौहीद का इत्माम अभी बाक़ी है \nमिस्ल-ए-बू क़ैद है ग़ुंचे में परेशाँ हो जा \nरख़्त-बर-दोश हवा-ए-चमनिस्ताँ हो जा \nहै तुनक-माया तू ज़र्रे से बयाबाँ हो जा \nनग़्मा-ए-मौज है हंगामा-ए-तूफ़ाँ हो जा \nक़ुव्वत-ए-इश्क़ से हर पस्त को बाला कर दे \nदहर में इस्म-ए-मोहम्मद से उजाला कर दे \nहो न ये फूल तो बुलबुल का तरन्नुम भी न हो \nचमन-ए-दह्र में कलियों का तबस्सुम भी न हो \nये न साक़ी हो तो फिर मय भी न हो ख़ुम भी न हो \nबज़्म-ए-तौहीद भी दुनिया में न हो तुम भी न हो \nख़ेमा-ए-अफ़्लाक का इस्तादा इसी नाम से है \nनब्ज़-ए-हस्ती तपिश-आमादा इसी नाम से है \nदश्त में दामन-ए-कोहसार में मैदान में है \nबहर में मौज की आग़ोश में तूफ़ान में है \nचीन के शहर मराक़श के बयाबान में है \nऔर पोशीदा मुसलमान के ईमान में है \nचश्म-ए-अक़्वाम ये नज़्ज़ारा अबद तक देखे \nरिफ़अत-ए-शान-ए-रफ़ाना-लका-ज़िक्र देखे \nमर्दुम-ए-चश्म-ए-ज़मीं यानी वो काली दुनिया \nवो तुम्हारे शोहदा पालने वाली दुनिया \nगर्मी-ए-मेहर की परवरदा हिलाली दुनिया \nइश्क़ वाले जिसे कहते हैं बिलाली दुनिया \nतपिश-अंदोज़ है इस नाम से पारे की तरह \nग़ोता-ज़न नूर में है आँख के तारे की तरह \nअक़्ल है तेरी सिपर इश्क़ है शमशीर तिरी \nमिरे दरवेश ख़िलाफ़त है जहाँगीर तिरी \nमा-सिवा-अल्लाह के लिए आग है तकबीर तिरी \nतू मुसलमाँ हो तो तक़दीर है तदबीर तिरी \nकी मोहम्मद से वफ़ा तू ने तो हम तेरे हैं \nये जहाँ चीज़ है क्या लौह-ओ-क़लम तेरे हैं", "ur": "دل سے جو بات نکلتی ہے اثر رکھتی ہے \nپر نہیں طاقت پرواز مگر رکھتی ہے \nقدسی الاصل ہے رفعت پہ نظر رکھتی ہے \nخاک سے اٹھتی ہے گردوں پہ گزر رکھتی ہے \nعشق تھا فتنہ گر و سرکش و چالاک مرا \nآسماں چیر گیا نالۂ بیباک مرا \nپیر گردوں نے کہا سن کے کہیں ہے کوئی \nبولے سیارے سر عرش بریں ہے کوئی \nچاند کہتا تھا نہیں اہل زمیں ہے کوئی \nکہکشاں کہتی تھی پوشیدہ یہیں ہے کوئی \nکچھ جو سمجھا مرے شکوے کو تو رضواں سمجھا \nمجھ کو جنت سے نکالا ہوا انساں سمجھا \nتھی فرشتوں کو بھی حیرت کہ یہ آواز ہے کیا \nعرش والوں پہ بھی کھلتا نہیں یہ راز ہے کیا \nتا سر عرش بھی انساں کی تگ و تاز ہے کیا \nآ گئی خاک کی چٹکی کو بھی پرواز ہے کیا \nغافل آداب سے سکان زمیں کیسے ہیں \nشوخ و گستاخ یہ پستی کے مکیں کیسے ہیں \nاس قدر شوخ کہ اللہ سے بھی برہم ہے \nتھا جو مسجود ملائک یہ وہی آدم ہے \nعالم کیف ہے دانائے رموز کم ہے \nہاں مگر عجز کے اسرار سے نامحرم ہے \nناز ہے طاقت گفتار پہ انسانوں کو \nبات کرنے کا سلیقہ نہیں نادانوں کو \nآئی آواز غم انگیز ہے افسانہ ترا \nاشک بیتاب سے لبریز ہے پیمانہ ترا \nآسماں گیر ہوا نعرۂ مستانہ ترا \nکس قدر شوخ زباں ہے دل دیوانہ ترا \nشکر شکوے کو کیا حسن ادا سے تو نے \nہم سخن کر دیا بندوں کو خدا سے تو نے \nہم تو مائل بہ کرم ہیں کوئی سائل ہی نہیں \nراہ دکھلائیں کسے رہرو منزل ہی نہیں \nتربیت عام تو ہے جوہر قابل ہی نہیں \nجس سے تعمیر ہو آدم کی یہ وہ گل ہی نہیں \nکوئی قابل ہو تو ہم شان کئی دیتے ہیں \nڈھونڈنے والوں کو دنیا بھی نئی دیتے ہیں \nہاتھ بے زور ہیں الحاد سے دل خوگر ہیں \nامتی باعث رسوائی پیغمبر ہیں \nبت شکن اٹھ گئے باقی جو رہے بت گر ہیں \nتھا براہیم پدر اور پسر آزر ہیں \nبادہ آشام نئے بادہ نیا خم بھی نئے \nحرم کعبہ نیا بت بھی نئے تم بھی نئے \nوہ بھی دن تھے کہ یہی مایۂ رعنائی تھا \nنازش موسم گل لالۂ صحرائی تھا \nجو مسلمان تھا اللہ کا سودائی تھا \nکبھی محبوب تمہارا یہی ہرجائی تھا \nکسی یکجائی سے اب عہد غلامی کر لو \nملت احمد مرسل کو مقامی کر لو \nکس قدر تم پہ گراں صبح کی بیداری ہے \nہم سے کب پیار ہے ہاں نیند تمہیں پیاری ہے \nطبع آزاد پہ قید رمضاں بھاری ہے \nتمہیں کہہ دو یہی آئین وفاداری ہے \nقوم مذہب سے ہے مذہب جو نہیں تم بھی نہیں \nجذب باہم جو نہیں محفل انجم بھی نہیں \nجن کو آتا نہیں دنیا میں کوئی فن تم ہو \nنہیں جس قوم کو پروائے نشیمن تم ہو \nبجلیاں جس میں ہوں آسودہ وہ خرمن تم ہو \nبیچ کھاتے ہیں جو اسلاف کے مدفن تم ہو \nہو نکو نام جو قبروں کی تجارت کر کے \nکیا نہ بیچوگے جو مل جائیں صنم پتھر کے \nصفحۂ دہر سے باطل کو مٹایا کس نے \nنوع انساں کو غلامی سے چھڑایا کس نے \nمیرے کعبے کو جبینوں سے بسایا کس نے \nمیرے قرآن کو سینوں سے لگایا کس نے \nتھے تو آبا وہ تمہارے ہی مگر تم کیا ہو \nہاتھ پر ہاتھ دھرے منتظر فردا ہو \nکیا کہا بہر مسلماں ہے فقط وعدۂ حور \nشکوہ بے جا بھی کرے کوئی تو لازم ہے شعور \nعدل ہے فاطر ہستی کا ازل سے دستور \nمسلم آئیں ہوا کافر تو ملے حور و قصور \nتم میں حوروں کا کوئی چاہنے والا ہی نہیں \nجلوۂ طور تو موجود ہے موسیٰ ہی نہیں \nمنفعت ایک ہے اس قوم کا نقصان بھی ایک \nایک ہی سب کا نبی دین بھی ایمان بھی ایک \nحرم پاک بھی اللہ بھی قرآن بھی ایک \nکچھ بڑی بات تھی ہوتے جو مسلمان بھی ایک \nفرقہ بندی ہے کہیں اور کہیں ذاتیں ہیں \nکیا زمانے میں پنپنے کی یہی باتیں ہیں \nکون ہے تارک آئین رسول مختار \nمصلحت وقت کی ہے کس کے عمل کا معیار \nکس کی آنکھوں میں سمایا ہے شعار اغیار \nہو گئی کس کی نگہ طرز سلف سے بے زار \nقلب میں سوز نہیں روح میں احساس نہیں \nکچھ بھی پیغام محمد کا تمہیں پاس نہیں \nجا کے ہوتے ہیں مساجد میں صف آرا تو غریب \nزحمت روزہ جو کرتے ہیں گوارا تو غریب \nنام لیتا ہے اگر کوئی ہمارا تو غریب \nپردہ رکھتا ہے اگر کوئی تمہارا تو غریب \nامرا نشۂ دولت میں ہیں غافل ہم سے \nزندہ ہے ملت بیضا غربا کے دم سے \nواعظ قوم کی وہ پختہ خیالی نہ رہی \nبرق طبعی نہ رہی شعلہ مقالی نہ رہی \nرہ گئی رسم اذاں روح بلالی نہ رہی \nفلسفہ رہ گیا تلقین غزالی نہ رہی \nمسجدیں مرثیہ خواں ہیں کہ نمازی نہ رہے \nیعنی وہ صاحب اوصاف حجازی نہ رہے \nشور ہے ہو گئے دنیا سے مسلماں نابود \nہم یہ کہتے ہیں کہ تھے بھی کہیں مسلم موجود \nوضع میں تم ہو نصاریٰ تو تمدن میں ہنود \nیہ مسلماں ہیں جنہیں دیکھ کے شرمائیں یہود \nیوں تو سید بھی ہو مرزا بھی ہو افغان بھی ہو \nتم سبھی کچھ ہو بتاؤ تو مسلمان بھی ہو \nدم تقریر تھی مسلم کی صداقت بیباک \nعدل اس کا تھا قوی لوث مراعات سے پاک \nشجر فطرت مسلم تھا حیا سے نمناک \nتھا شجاعت میں وہ اک ہستی فوق الادراک \nخود گدازی نم کیفیت صہبایش بود \nخالی از خویش شدن صورت مینا یش بود \nہر مسلماں رگ باطل کے لیے نشتر تھا \nاس کے آئینۂ ہستی میں عمل جوہر تھا \nجو بھروسا تھا اسے قوت بازو پر تھا \nہے تمہیں موت کا ڈر اس کو خدا کا ڈر تھا \nباپ کا علم نہ بیٹے کو اگر ازبر ہو \nپھر پسر قابل میراث پدر کیونکر ہو \nہر کوئی مست مئے ذوق تن آسانی ہے \nتم مسلماں ہو یہ انداز مسلمانی ہے \nحیدری فقر ہے نے دولت عثمانی ہے \nتم کو اسلاف سے کیا نسبت روحانی ہے \nوہ زمانے میں معزز تھے مسلماں ہو کر \nاور تم خوار ہوئے تارک قرآں ہو کر \nتم ہو آپس میں غضب ناک وہ آپس میں رحیم \nتم خطا کار و خطا بیں وہ خطا پوش و کریم \nچاہتے سب ہیں کہ ہوں اوج ثریا پہ مقیم \nپہلے ویسا کوئی پیدا تو کرے قلب سلیم \nتخت فغفور بھی ان کا تھا سریر کے بھی \nیوں ہی باتیں ہیں کہ تم میں وہ حمیت ہے بھی \nخودکشی شیوہ تمہارا وہ غیور و خوددار \nتم اخوت سے گریزاں وہ اخوت پہ نثار \nتم ہو گفتار سراپا وہ سراپا کردار \nتم ترستے ہو کلی کو وہ گلستاں بکنار \nاب تلک یاد ہے قوموں کو حکایت ان کی \nنقش ہے صفحۂ ہستی پہ صداقت ان کی \nمثل انجم افق قوم پہ روشن بھی ہوئے \nبت ہندی کی محبت میں برہمن بھی ہوئے \nشوق پرواز میں مہجور نشیمن بھی ہوئے \nبے عمل تھے ہی جواں دین سے بدظن بھی ہوئے \nان کو تہذیب نے ہر بند سے آزاد کیا \nلا کے کعبے سے صنم خانے میں آباد کیا \nقیس زحمت کش تنہائی صحرا نہ رہے \nشہر کی کھائے ہوا بادیہ پیما نہ رہے \nوہ تو دیوانہ ہے بستی میں رہے یا نہ رہے \nیہ ضروری ہے حجاب رخ لیلا نہ رہے \nگلۂ جور نہ ہو شکوۂ بیداد نہ ہو \nعشق آزاد ہے کیوں حسن بھی آزاد نہ ہو \nعہد نو برق ہے آتش زن ہر خرمن ہے \nایمن اس سے کوئی صحرا نہ کوئی گلشن ہے \nاس نئی آگ کا اقوام کہن ایندھن ہے \nملت ختم رسل شعلہ بہ پیراہن ہے \nآج بھی ہو جو براہیم کا ایماں پیدا \nآگ کر سکتی ہے انداز گلستاں پیدا \nدیکھ کر رنگ چمن ہو نہ پریشاں مالی \nکوکب غنچہ سے شاخیں ہیں چمکنے والی \nخس و خاشاک سے ہوتا ہے گلستاں خالی \nگل بر انداز ہے خون شہدا کی لالی \nرنگ گردوں کا ذرا دیکھ تو عنابی ہے \nیہ نکلتے ہوئے سورج کی افق تابی ہے \nامتیں گلشن ہستی میں ثمر چیدہ بھی ہیں \nاور محروم ثمر بھی ہیں خزاں دیدہ بھی ہیں \nسیکڑوں نخل ہیں کاہیدہ بھی بالیدہ بھی ہیں \nسیکڑوں بطن چمن میں ابھی پوشیدہ بھی ہیں \nنخل اسلام نمونہ ہے برومندی کا \nپھل ہے یہ سیکڑوں صدیوں کی چمن بندی کا \nپاک ہے گرد وطن سے سر داماں تیرا \nتو وہ یوسف ہے کہ ہر مصر ہے کنعاں تیرا \nقافلہ ہو نہ سکے گا کبھی ویراں تیرا \nغیر یک بانگ درا کچھ نہیں ساماں تیرا \nنخل شمع استی و در شعلہ دو ریشۂ تو \nعاقبت سوز بود سایۂ اندیشۂ تو \nتو نہ مٹ جائے گا ایران کے مٹ جانے سے \nنشۂ مے کو تعلق نہیں پیمانے سے \nہے عیاں یورش تاتار کے افسانے سے \nپاسباں مل گئے کعبے کو صنم خانے سے \nکشتئ حق کا زمانے میں سہارا تو ہے \nعصر نو رات ہے دھندلا سا ستارا تو ہے \nہے جو ہنگامہ بپا یورش بلغاری کا \nغافلوں کے لیے پیغام ہے بیداری کا \nتو سمجھتا ہے یہ ساماں ہے دل آزاری کا \nامتحاں ہے ترے ایثار کا خودداری کا \nکیوں ہراساں ہے صہیل فرس اعدا سے \nنور حق بجھ نہ سکے گا نفس اعدا سے \nچشم اقوام سے مخفی ہے حقیقت تیری \nہے ابھی محفل ہستی کو ضرورت تیری \nزندہ رکھتی ہے زمانے کو حرارت تیری \nکوکب قسمت امکاں ہے خلافت تیری \nوقت فرصت ہے کہاں کام ابھی باقی ہے \nنور توحید کا اتمام ابھی باقی ہے \nمثل بو قید ہے غنچے میں پریشاں ہو جا \nرخت بر دوش ہوائے چمنستاں ہو جا \nہے تنک مایہ تو ذرے سے بیاباں ہو جا \nنغمۂ موج ہے ہنگامۂ طوفاں ہو جا \nقوت عشق سے ہر پست کو بالا کر دے \nدہر میں اسم محمد سے اجالا کر دے \nہو نہ یہ پھول تو بلبل کا ترنم بھی نہ ہو \nچمن دہر میں کلیوں کا تبسم بھی نہ ہو \nیہ نہ ساقی ہو تو پھر مے بھی نہ ہو خم بھی نہ ہو \nبزم توحید بھی دنیا میں نہ ہو تم بھی نہ ہو \nخیمہ افلاک کا استادہ اسی نام سے ہے \nنبض ہستی تپش آمادہ اسی نام سے ہے \nدشت میں دامن کہسار میں میدان میں ہے \nبحر میں موج کی آغوش میں طوفان میں ہے \nچین کے شہر مراقش کے بیابان میں ہے \nاور پوشیدہ مسلمان کے ایمان میں ہے \nچشم اقوام یہ نظارہ ابد تک دیکھے \nرفعت شان رفعنا لک ذکرک دیکھے \nمردم چشم زمیں یعنی وہ کالی دنیا \nوہ تمہارے شہدا پالنے والی دنیا \nگرمی مہر کی پروردہ ہلالی دنیا \nعشق والے جسے کہتے ہیں بلالی دنیا \nتپش اندوز ہے اس نام سے پارے کی طرح \nغوطہ زن نور میں ہے آنکھ کے تارے کی طرح \nعقل ہے تیری سپر عشق ہے شمشیر تری \nمرے درویش خلافت ہے جہانگیر تری \nما سوا اللہ کے لیے آگ ہے تکبیر تری \nتو مسلماں ہو تو تقدیر ہے تدبیر تری \nکی محمد سے وفا تو نے تو ہم تیرے ہیں \nیہ جہاں چیز ہے کیا لوح و قلم تیرے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-aarzuu-duniyaa-kii-mahfilon-se-uktaa-gayaa-huun-yaa-rab-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "duniya ki mahfilon se ukta gaya hun ya rab \nkya lutf anjuman ka jab dil hi bujh gaya ho \nshorish se bhagta hun dil DhunDta hai mera \naisa sukut jis par taqrir bhi fida ho \nmarta hun KHamushi par ye aarzu hai meri \ndaman mein koh ke ek chhoTa sa jhonpaDa ho \naazad fikr se hun uzlat mein din guzarun \nduniya ke gham ka dil se kanTa nikal gaya ho \nlazzat sarod ki ho chiDiyon ke chahchahon mein \nchashme ki shorishon mein baja sa baj raha ho \ngul ki kali chaTak kar paigham de kisi ka \nsaghar zara sa goya mujh ko jahan-numa ho \nho hath ka sirhana sabze ka ho bichhauna \nsharmae jis se jalwat KHalwat mein wo ada ho \nmanus is qadar ho surat se meri bulbul \nnanhe se dil mein us ke khaTka na kuchh mera ho \nsaf bandhe donon jaanib buTe hare hare hon \nnaddi ka saf pani taswir le raha ho \nho dil-fareb aisa kohsar ka nazara \npani bhi mauj ban kar uTh uTh ke dekhta ho \naaghosh mein zamin ki soya hua ho sabza \nphir phir ke jhaDiyon mein pani chamak raha ho \npani ko chhu rahi ho jhuk jhuk ke gul ki Tahni \njaise hasin koi aaina dekhta ho \nmehndi lagae suraj jab sham ki dulhan ko \nsurKHi liye sunahri har phul ki qaba ho \nraaton ko chalne wale rah jaen thak ke jis dam \nummid un ki mera TuTa hua diya ho \nbijli chamak ke un ko kuTiya meri dikha de \njab aasman pe har su baadal ghira hua ho \npichhle pahr ki koyal wo subh ki moazzin \nmain us ka ham-nawa hun wo meri ham-nawa ho \nkanon pe ho na mere dair o haram ka ehsan \nrauzan hi jhonpaDi ka mujh ko sahar-numa ho \nphulon ko aae jis dam shabnam wazu karane \nrona mera wazu ho nala meri dua ho \nis KHamushi mein jaen itne buland nale \ntaron ke qafile ko meri sada dira ho \nhar dardmand dil ko rona mera rula de \nbehosh jo paDe hain shayad unhen jaga de", "en": "duniyā kī mahfiloñ se uktā gayā huuñ yā rab \nkyā lutf anjuman kā jab dil hī bujh gayā ho \nshorish se bhāgtā huuñ dil DhūñDtā hai merā \naisā sukūt jis par taqrīr bhī fidā ho \nmartā huuñ ḳhāmushī par ye aarzū hai merī \ndāman meñ koh ke ik chhoTā sā jhoñpaḌā ho \nāzād fikr se huuñ uzlat meñ din guzārūñ \nduniyā ke ġham kā dil se kāñTā nikal gayā ho \nlazzat sarod kī ho chiḌiyoñ ke chahchahoñ meñ \nchashme kī shorishoñ meñ baajā sā baj rahā ho \ngul kī kalī chaTak kar paiġhām de kisī kā \nsāġhar zarā sā goyā mujh ko jahāñ-numā ho \nho haath kā sirhānā sabze kā ho bichhaunā \nsharmā.e jis se jalvat ḳhalvat meñ vo adā ho \nmānūs is qadar ho sūrat se merī bulbul \nnanhe se dil meñ us ke khaTkā na kuchh mirā ho \nsaf bāñdhe donoñ jānib buuTe hare hare hoñ \nnaddī kā saaf paanī tasvīr le rahā ho \nho dil-fareb aisā kohsār kā nazāra \npaanī bhī mauj ban kar uTh uTh ke dekhtā ho \nāġhosh meñ zamīñ kī soyā huā ho sabza \nphir phir ke jhāḌiyoñ meñ paanī chamak rahā ho \npaanī ko chhū rahī ho jhuk jhuk ke gul kī Tahnī \njaise hasīn koī ā.īna dekhtā ho \nmehñdī lagā.e sūraj jab shaam kī dulhan ko \nsurḳhī liye sunahrī har phuul kī qabā ho \nrātoñ ko chalne vaale rah jaa.eñ thak ke jis dam \nummīd un kī merā TuuTā huā diyā ho \nbijlī chamak ke un ko kuTiyā mirī dikhā de \njab āsmāñ pe har sū bādal ghirā huā ho \npichhle pahr kī koyal vo sub.h kī mo.azzin \nmaiñ us kā ham-navā huuñ vo merī ham-navā ho \nkānoñ pe ho na mere dair o haram kā ehsāñ \nrauzan hī jhoñpaḌī kā mujh ko sahar-numā ho \nphūloñ ko aa.e jis dam shabnam vazū karāne \nronā mirā vazū ho naala mirī duā ho \nis ḳhāmushī meñ jaa.eñ itne buland naale \ntāroñ ke qāfile ko merī sadā dirā ho \nhar dardmand dil ko ronā mirā rulā de \nbehosh jo paḌe haiñ shāyad unheñ jagā de", "hi": "दुनिया की महफ़िलों से उक्ता गया हूँ या रब \nक्या लुत्फ़ अंजुमन का जब दिल ही बुझ गया हो \nशोरिश से भागता हूँ दिल ढूँडता है मेरा \nऐसा सुकूत जिस पर तक़रीर भी फ़िदा हो \nमरता हूँ ख़ामुशी पर ये आरज़ू है मेरी \nदामन में कोह के इक छोटा सा झोंपड़ा हो \nआज़ाद फ़िक्र से हूँ उज़्लत में दिन गुज़ारूँ \nदुनिया के ग़म का दिल से काँटा निकल गया हो \nलज़्ज़त सरोद की हो चिड़ियों के चहचहों में \nचश्मे की शोरिशों में बाजा सा बज रहा हो \nगुल की कली चटक कर पैग़ाम दे किसी का \nसाग़र ज़रा सा गोया मुझ को जहाँ-नुमा हो \nहो हाथ का सिरहाना सब्ज़े का हो बिछौना \nशरमाए जिस से जल्वत ख़ल्वत में वो अदा हो \nमानूस इस क़दर हो सूरत से मेरी बुलबुल \nनन्हे से दिल में उस के खटका न कुछ मिरा हो \nसफ़ बाँधे दोनों जानिब बूटे हरे हरे हों \nनद्दी का साफ़ पानी तस्वीर ले रहा हो \nहो दिल-फ़रेब ऐसा कोहसार का नज़ारा \nपानी भी मौज बन कर उठ उठ के देखता हो \nआग़ोश में ज़मीं की सोया हुआ हो सब्ज़ा \nफिर फिर के झाड़ियों में पानी चमक रहा हो \nपानी को छू रही हो झुक झुक के गुल की टहनी \nजैसे हसीन कोई आईना देखता हो \nमेहंदी लगाए सूरज जब शाम की दुल्हन को \nसुर्ख़ी लिए सुनहरी हर फूल की क़बा हो \nरातों को चलने वाले रह जाएँ थक के जिस दम \nउम्मीद उन की मेरा टूटा हुआ दिया हो \nबिजली चमक के उन को कुटिया मिरी दिखा दे \nजब आसमाँ पे हर सू बादल घिरा हुआ हो \nपिछले पहर की कोयल वो सुब्ह की मोअज़्ज़िन \nमैं उस का हम-नवा हूँ वो मेरी हम-नवा हो \nकानों पे हो न मेरे दैर ओ हरम का एहसाँ \nरौज़न ही झोंपड़ी का मुझ को सहर-नुमा हो \nफूलों को आए जिस दम शबनम वज़ू कराने \nरोना मिरा वज़ू हो नाला मिरी दुआ हो \nइस ख़ामुशी में जाएँ इतने बुलंद नाले \nतारों के क़ाफ़िले को मेरी सदा दिरा हो \nहर दर्दमंद दिल को रोना मिरा रुला दे \nबेहोश जो पड़े हैं शायद उन्हें जगा दे", "ur": "دنیا کی محفلوں سے اکتا گیا ہوں یا رب \nکیا لطف انجمن کا جب دل ہی بجھ گیا ہو \nشورش سے بھاگتا ہوں دل ڈھونڈتا ہے میرا \nایسا سکوت جس پر تقریر بھی فدا ہو \nمرتا ہوں خامشی پر یہ آرزو ہے میری \nدامن میں کوہ کے اک چھوٹا سا جھونپڑا ہو \nآزاد فکر سے ہوں عزلت میں دن گزاروں \nدنیا کے غم کا دل سے کانٹا نکل گیا ہو \nلذت سرود کی ہو چڑیوں کے چہچہوں میں \nچشمے کی شورشوں میں باجا سا بج رہا ہو \nگل کی کلی چٹک کر پیغام دے کسی کا \nساغر ذرا سا گویا مجھ کو جہاں نما ہو \nہو ہاتھ کا سرہانا سبزے کا ہو بچھونا \nشرمائے جس سے جلوت خلوت میں وہ ادا ہو \nمانوس اس قدر ہو صورت سے میری بلبل \nننھے سے دل میں اس کے کھٹکا نہ کچھ مرا ہو \nصف باندھے دونوں جانب بوٹے ہرے ہرے ہوں \nندی کا صاف پانی تصویر لے رہا ہو \nہو دل فریب ایسا کوہسار کا نظارہ \nپانی بھی موج بن کر اٹھ اٹھ کے دیکھتا ہو \nآغوش میں زمیں کی سویا ہوا ہو سبزہ \nپھر پھر کے جھاڑیوں میں پانی چمک رہا ہو \nپانی کو چھو رہی ہو جھک جھک کے گل کی ٹہنی \nجیسے حسین کوئی آئینہ دیکھتا ہو \nمہندی لگائے سورج جب شام کی دلہن کو \nسرخی لیے سنہری ہر پھول کی قبا ہو \nراتوں کو چلنے والے رہ جائیں تھک کے جس دم \nامید ان کی میرا ٹوٹا ہوا دیا ہو \nبجلی چمک کے ان کو کٹیا مری دکھا دے \nجب آسماں پہ ہر سو بادل گھرا ہوا ہو \nپچھلے پہر کی کوئل وہ صبح کی موذن \nمیں اس کا ہم نوا ہوں وہ میری ہم نوا ہو \nکانوں پہ ہو نہ میرے دیر و حرم کا احساں \nروزن ہی جھونپڑی کا مجھ کو سحر نما ہو \nپھولوں کو آئے جس دم شبنم وضو کرانے \nرونا مرا وضو ہو نالہ مری دعا ہو \nاس خامشی میں جائیں اتنے بلند نالے \nتاروں کے قافلے کو میری صدا درا ہو \nہر دردمند دل کو رونا مرا رلا دے \nبے ہوش جو پڑے ہیں شاید انہیں جگا دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taraana-e-hindii-saare-jahaan-se-achchhaa-hindostaan-hamaaraa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "sare jahan se achchha hindostan hamara \nhum bulbulen hain is ki ye gulsitan hamara \nghurbat mein hon agar hum rahta hai dil watan mein \nsamjho wahin hamein bhi dil ho jahan hamara \nparbat wo sab se uncha ham-saya aasman ka \nwo santari hamara wo pasban hamara \ngodi mein khelti hain is ki hazaron nadiyan \ngulshan hai jin ke dam se rashk-e-jinan hamara \nai aab-rud-e-ganga wo din hai yaad tujh ko \nutra tere kinare jab karwan hamara \nmazhab nahin sikhata aapas mein bair rakhna \nhindi hain hum watan hai hindostan hamara \nyunan o misr o ruma sab miT gae jahan se \nab tak magar hai baqi nam-o-nishan hamara \nkuchh baat hai ki hasti miTti nahin hamari \nsadiyon raha hai dushman daur-e-zaman hamara \n'iqbaal' koi mahram apna nahin jahan mein \nmalum kya kisi ko dard-e-nihan hamara", "en": "saare jahāñ se achchhā hindostāñ hamārā \nham bulbuleñ haiñ is kī ye gulsitāñ hamārā \nġhurbat meñ hoñ agar ham rahtā hai dil vatan meñ \nsamjho vahīñ hameñ bhī dil ho jahāñ hamārā \nparbat vo sab se ūñchā ham-sāya āsmāñ kā \nvo santarī hamārā vo pāsbāñ hamārā \ngodī meñ kheltī haiñ is kī hazāroñ nadiyāñ \ngulshan hai jin ke dam se rashk-e-jināñ hamārā \nai āb-rūd-e-gañgā vo din hai yaad tujh ko \nutrā tire kināre jab kārvāñ hamārā \nmaz.hab nahīñ sikhātā aapas meñ bair rakhnā \nhindī haiñ ham vatan hai hindostāñ hamārā \nyūnān o misr o ruumā sab miT ga.e jahāñ se \nab tak magar hai baaqī nām-o-nishāñ hamārā \nkuchh baat hai ki hastī miTtī nahīñ hamārī \nsadiyoñ rahā hai dushman daur-e-zamāñ hamārā \n'iqbāl' koī mahram apnā nahīñ jahāñ meñ \nmālūm kyā kisī ko dard-e-nihāñ hamārā", "hi": "सारे जहाँ से अच्छा हिन्दोस्ताँ हमारा \nहम बुलबुलें हैं इस की ये गुलसिताँ हमारा \nग़ुर्बत में हों अगर हम रहता है दिल वतन में \nसमझो वहीं हमें भी दिल हो जहाँ हमारा \nपर्बत वो सब से ऊँचा हम-साया आसमाँ का \nवो संतरी हमारा वो पासबाँ हमारा \nगोदी में खेलती हैं इस की हज़ारों नदियाँ \nगुलशन है जिन के दम से रश्क-ए-जिनाँ हमारा \nऐ आब-रूद-ए-गंगा वो दिन है याद तुझ को \nउतरा तिरे किनारे जब कारवाँ हमारा \nमज़हब नहीं सिखाता आपस में बैर रखना \nहिन्दी हैं हम वतन है हिन्दोस्ताँ हमारा \nयूनान ओ मिस्र ओ रूमा सब मिट गए जहाँ से \nअब तक मगर है बाक़ी नाम-ओ-निशाँ हमारा \nकुछ बात है कि हस्ती मिटती नहीं हमारी \nसदियों रहा है दुश्मन दौर-ए-ज़माँ हमारा \n'इक़बाल' कोई महरम अपना नहीं जहाँ में \nमालूम क्या किसी को दर्द-ए-निहाँ हमारा", "ur": "سارے جہاں سے اچھا ہندوستاں ہمارا \nہم بلبلیں ہیں اس کی یہ گلستاں ہمارا \nغربت میں ہوں اگر ہم رہتا ہے دل وطن میں \nسمجھو وہیں ہمیں بھی دل ہو جہاں ہمارا \nپربت وہ سب سے اونچا ہم سایہ آسماں کا \nوہ سنتری ہمارا وہ پاسباں ہمارا \nگودی میں کھیلتی ہیں اس کی ہزاروں ندیاں \nگلشن ہے جن کے دم سے رشک جناں ہمارا \nاے آب رود گنگا وہ دن ہے یاد تجھ کو \nاترا ترے کنارے جب کارواں ہمارا \nمذہب نہیں سکھاتا آپس میں بیر رکھنا \nہندی ہیں ہم وطن ہے ہندوستاں ہمارا \nیونان و مصر و روما سب مٹ گئے جہاں سے \nاب تک مگر ہے باقی نام و نشاں ہمارا \nکچھ بات ہے کہ ہستی مٹتی نہیں ہماری \nصدیوں رہا ہے دشمن دور زماں ہمارا \nاقبالؔ کوئی محرم اپنا نہیں جہاں میں \nمعلوم کیا کسی کو درد نہاں ہمارا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bachche-kii-duaa-lab-pe-aatii-hai-duaa-ban-ke-tamannaa-merii-allama-iqbal-nazms-1": { "en-rm": "lab pe aati hai dua ban ke tamanna meri \nzindagi shama ki surat ho KHudaya meri! \ndur duniya ka mere dam se andhera ho jae! \nhar jagah mere chamakne se ujala ho jae! \nho mere dam se yunhi mere watan ki zinat \njis tarah phul se hoti hai chaman ki zinat \n\nzindagi ho meri parwane ki surat ya-rab \nilm ki shama se ho mujh ko mohabbat ya-rab \nho mera kaam gharibon ki himayat karna \ndard-mandon se zaifon se mohabbat karna \nmere allah! burai se bachana mujh ko \nnek jo rah ho us rah pe chalana mujh ko", "en": "lab pe aatī hai duā ban ke tamannā merī \nzindagī sham.a kī sūrat ho ḳhudāyā merī! \nduur duniyā kā mire dam se añdherā ho jaa.e! \nhar jagah mere chamakne se ujālā ho jaa.e! \nho mire dam se yūñhī mere vatan kī zīnat \njis tarah phuul se hotī hai chaman kī zīnat \n\nzindagī ho mirī parvāne kī sūrat yā-rab \nilm kī sham.a se ho mujh ko mohabbat yā-rab \nho mirā kaam ġharīboñ kī himāyat karnā \ndard-mandoñ se za.īfoñ se mohabbat karnā \nmire allāh! burā.ī se bachānā mujh ko \nnek jo raah ho us rah pe chalānā mujh ko", "hi": "लब पे आती है दुआ बन के तमन्ना मेरी \nज़िंदगी शम्अ की सूरत हो ख़ुदाया मेरी! \nदूर दुनिया का मिरे दम से अँधेरा हो जाए! \nहर जगह मेरे चमकने से उजाला हो जाए! \nहो मिरे दम से यूँही मेरे वतन की ज़ीनत \nजिस तरह फूल से होती है चमन की ज़ीनत \n\nज़िंदगी हो मिरी परवाने की सूरत या-रब \nइल्म की शम्अ से हो मुझ को मोहब्बत या-रब \nहो मिरा काम ग़रीबों की हिमायत करना \nदर्द-मंदों से ज़ईफ़ों से मोहब्बत करना \nमिरे अल्लाह! बुराई से बचाना मुझ को \nनेक जो राह हो उस रह पे चलाना मुझ को", "ur": "لب پہ آتی ہے دعا بن کے تمنا میری \nزندگی شمع کی صورت ہو خدایا میری! \nدور دنیا کا مرے دم سے اندھیرا ہو جائے! \nہر جگہ میرے چمکنے سے اجالا ہو جائے! \nہو مرے دم سے یونہی میرے وطن کی زینت \nجس طرح پھول سے ہوتی ہے چمن کی زینت \n\nزندگی ہو مری پروانے کی صورت یارب \nعلم کی شمع سے ہو مجھ کو محبت یارب \nہو مرا کام غریبوں کی حمایت کرنا \nدرد مندوں سے ضعیفوں سے محبت کرنا \nمرے اللہ! برائی سے بچانا مجھ کو \nنیک جو راہ ہو اس رہ پہ چلانا مجھ کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jaaved-ke-naam-dayaar-e-ishq-men-apnaa-maqaam-paidaa-kar-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "dayar-e-ishq mein apna maqam paida kar \nnaya zamana nae subh o sham paida kar \nKHuda agar dil-e-fitrat-shanas de tujh ko \nsukut-e-lala-o-gul se kalam paida kar \nuTha na shishagaran-e-farang ke ehsan \nsifal-e-hind se mina o jam paida kar \nmain shaKH-e-tak hun meri ghazal hai mera samar \nmere samar se mai-e-lala-fam paida kar \nmera tariq amiri nahin faqiri hai \nKHudi na bech gharibi mein nam paida kar", "en": "dayār-e-ishq meñ apnā maqām paidā kar \nnayā zamāna na.e sub.h o shaam paidā kar \nḳhudā agar dil-e-fitrat-shanās de tujh ko \nsukūt-e-lāla-o-gul se kalām paidā kar \nuThā na shīshagarān-e-farañg ke ehsāñ \nsifāl-e-hind se miinā o jaam paidā kar \nmaiñ shāḳh-e-tāk huuñ merī ġhazal hai merā samar \nmire samar se mai-e-lāla-fām paidā kar \nmirā tarīq amīrī nahīñ faqīrī hai \nḳhudī na bech ġharībī meñ naam paidā kar", "hi": "दयार-ए-इश्क़ में अपना मक़ाम पैदा कर \nनया ज़माना नए सुब्ह ओ शाम पैदा कर \nख़ुदा अगर दिल-ए-फ़ितरत-शनास दे तुझ को \nसुकूत-ए-लाला-ओ-गुल से कलाम पैदा कर \nउठा न शीशागरान-ए-फ़रंग के एहसाँ \nसिफ़ाल-ए-हिन्द से मीना ओ जाम पैदा कर \nमैं शाख़-ए-ताक हूँ मेरी ग़ज़ल है मेरा समर \nमिरे समर से मय-ए-लाला-फ़ाम पैदा कर \nमिरा तरीक़ अमीरी नहीं फ़क़ीरी है \nख़ुदी न बेच ग़रीबी में नाम पैदा कर", "ur": "دیار عشق میں اپنا مقام پیدا کر \nنیا زمانہ نئے صبح و شام پیدا کر \nخدا اگر دل فطرت شناس دے تجھ کو \nسکوت لالہ و گل سے کلام پیدا کر \nاٹھا نہ شیشہ گران فرنگ کے احساں \nسفال ہند سے مینا و جام پیدا کر \nمیں شاخ تاک ہوں میری غزل ہے میرا ثمر \nمرے ثمر سے مے لالہ فام پیدا کر \nمرا طریق امیری نہیں فقیری ہے \nخودی نہ بیچ غریبی میں نام پیدا کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuluu-e-islaam-daliil-e-subh-e-raushan-hai-sitaaron-kii-tunuk-taabii-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "dalil-e-subh-e-raushan hai sitaron ki tunuk-tabi \nufuq se aaftab ubhra gaya daur-e-giran-KHwabi \nuruq-murda-e-mashriq mein KHun-e-zindagi dauDa \nsamajh sakte nahin is raaz ko sina o farabi \nmusalman ko musalman kar diya tufan-e-maghrib ne \ntalatum-ha-e-dariya hi se hai gauhar ki sairabi \nata momin ko phir dargah-e-haq se hone wala hai \nshikoh-e-turkamani zehn hindi nutq aarabi \nasar kuchh KHwab ka ghunchon mein baqi hai tu ai bulbul \nnawa-ra talKH-tarmi zan chu zauq-e-naghma kam-yabi \ntaDap sehn-e-chaman mein aashiyan mein shaKH-saron mein \njuda pare se ho sakti nahin taqdir-e-simabi \nwo chashm-e-pak hain kyun zinat-e-bar-gustawan dekhe \nnazar aati hai jis ko mard-e-ghazi ki jigar-tabi \nzamir-e-lala mein raushan charagh-e-arzu kar de \nchaman ke zarre zarre ko shahid-e-justuju kar de \nsarishk-e-chashm-e-muslim mein hai naisan ka asar paida \nKHalilullah ke dariya mein honge phir guhar paida \nkitab-e-millat-e-baiza ki phir shiraaza-bandi hai \nye shaKH-e-hashmi karne ko hai phir barg-o-bar paida \nrabud aan turk shiraazi dil-e-tabrez-o-kabul ra \nsaba karti hai bu-e-gul se apna ham-safar paida \nagar usmaniyon par koh-e-gham TuTa to kya gham hai \nki KHun-e-sad-hazar-anjum se hoti hai sahar paida \njahanbani se hai dushwar-tar kar-e-jahan-bini \njigar KHun ho to chashm-e-dil mein hoti hai nazar paida \nhazaron sal nargis apni be-nuri pe roti hai \nbaDi mushkil se hota hai chaman mein dida-war paida \nnawa-paira ho ai bulbul ki ho tere tarannum se \nkabutar ke tan-e-nazuk mein shahin ka jigar paida \ntere sine mein hai poshida raaz-e-zindagi kah de \nmusalman se hadis-e-soz-o-saz-e-zindagi kah de \nKHuda-e-lam-yazal ka dast-e-qudrat tu zaban tu hai \nyaqin paida kar ai ghafil ki maghlub-e-guman tu hai \npare hai charKH-e-nili-fam se manzil musalman ki \nsitare jis ki gard-e-rah hon wo karwan to hai \nmakan fani makin fani azal tera abad tera \nKHuda ka aaKHiri paigham hai tu jawedan tu hai \nHina-band-e-urus-e-lala hai KHun-e-jigar tera \nteri nisbat barahimi hai memar-e-jahan tu hai \nteri fitrat amin hai mumkinat-e-zindagani ki \njahan ke jauhar-e-muzmar ka goya imtihan to hai \njahan-e-ab-o-gil se aalam-e-jawed ki KHatir \nnubuwwat sath jis ko le gai wo armughan tu hai \nye nukta sarguzisht-e-millat-e-baiza se hai paida \nki aqwam-e-zamin-e-asia ka pasban tu hai \nsabaq phir paDh sadaqat ka adalat ka shujaat ka \nliya jaega tujh se kaam duniya ki imamat ka \nyahi maqsud-e-fitrat hai yahi ramz-e-musalmani \nuKHuwwat ki jahangiri mohabbat ki farawani \nbutan-e-rang-o-KHun ko toD kar millat mein gum ho ja \nna turani rahe baqi na irani na afghani \nmiyan-e-shaKH-saran sohbat-e-murgh-e-chaman kab tak \ntere bazu mein hai parwaz-e-shahin-e-qahastani \nguman-abaad hasti mein yaqin mard-e-musalman ka \nbayaban ki shab-e-tarik mein qindil-e-rohbani \nmiTaya qaisar o kisra ke istibdad ko jis ne \nwo kya tha zor-e-haidar faqr-e-bu-zar sidq-e-salmani \nhue ahrar-e-millat jada-paima kis tajammul se \ntamashai shigaf-e-dar se hain sadiyon ke zindani \nsabaat-e-zindagi iman-e-mohkam se hai duniya mein \nki almani se bhi paenda-tar nikla hai turani \njab is angara-e-KHaki mein hota hai yaqin paida \nto kar leta hai ye baal-o-par-e-ruh-ul-amin paida \nghulami mein na kaam aati hain shamshiren na tadbiren \njo ho zauq-e-yaqin paida to kaT jati hain zanjiren \nkoi andaza kar sakta hai us ke zor-e-bazu ka \nnigah-e-mard-e-momin se badal jati hain taqdiren \nwilayat padshahi ilm-e-ashiya ki jahangiri \nye sab kya hain faqat ek nukta-e-iman ki tafsiren \nbarahimi nazar paida magar mushkil se hoti hai \nhawas chhup chhup ke sinon mein bana leti hai taswiren \ntamiz-e-banda-o-aqa fasad-e-admiyat hai \nhazar ai chira-dastan saKHt hain fitrat ki taziren \nhaqiqat ek hai har shai ki KHaki ho ki nuri ho \nlahu KHurshid ka Tapke agar zarre ka dil chiren \nyaqin mohkam amal paiham mohabbat fatah-e-alam \njihad-e-zindagani mein hain ye mardon ki shamshiren \nche bayad mard ra tab-e-buland mashrab-e-nabe \ndil-e-garme nigah-e-pak-bine jaan-e-betabe \nuqabi shan se jhapTe the jo be-baal-o-par nikle \nsitare sham ke KHun-e-shafaq mein Dub kar nikle \nhue madfun-e-dariya zer-e-dariya tairne wale \ntamanche mauj ke khate the jo ban kar guhar nikle \nghubar-e-rahguzar hain kimiya par naz tha jin ko \njabinen KHak par rakhte the jo iksir-gar nikle \nhamara narm-rau qasid payam-e-zindagi laya \nKHabar deti thin jin ko bijliyan wo be-KHabar nikle \nharam ruswa hua pir-e-haram ki kam-nigahi se \njawanan-e-tatari kis qadar sahab-nazar nikle \nzamin se nuryan-e-asman-parwaz kahte the \nye KHaki zinda-tar paenda-tar tabinda-tar nikle \njahan mein ahl-e-iman surat-e-KHurshid jite hain \nidhar Dube udhar nikle udhar Dube idhar nikle \nyaqin afrad ka sarmaya-e-tamir-e-millat hai \nyahi quwwat hai jo surat-gar-e-taqdir-e-millat hai \ntu raaz-e-kun-fakan hai apni aankhon par ayan ho ja \nKHudi ka raaz-dan ho ja KHuda ka tarjuman ho ja \nhawas ne kar diya hai TukDe TukDe nau-e-insan ko \nuKHuwwat ka bayan ho ja mohabbat ki zaban ho ja \nye hindi wo KHurasani ye afghani wo turani \ntu ai sharminda-e-sahil uchhal kar be-karan ho ja \nghubar-aluda-e-rang-o-nasab hain baal-o-par tere \ntu ai murgh-e-haram uDne se pahle par-fishan ho ja \nKHudi mein Dub ja ghafil ye sirr-e-zindagani hai \nnikal kar halqa-e-sham-o-sahar se jawedan ho ja \nmasaf-e-zindagi mein sirat-e-faulad paida kar \nshabistan-e-mohabbat mein harir o parniyan ho ja \nguzar ja ban ke sail-e-tund-rau koh o bayaban se \ngulistan rah mein aae to ju-e-naghma-KHwan ho ja \ntere ilm o mohabbat ki nahin hai intiha koi \nnahin hai tujh se baDh kar saz-e-fitrat mein nawa koi \nabhi tak aadmi said-e-zabun-e-shahryari hai \nqayamat hai ki insan nau-e-insan ka shikari hai \nnazar ko KHira karti hai chamak tahzib-e-hazir ki \nye sannai magar jhuTe nigun ki reza-kari hai \nwo hikmat naz tha jis par KHirad-mandan-e-maghrib ko \nhawas ke panja-e-KHunin mein tegh-e-kar-zari hai \ntadabbur ki fusun-kari se mohkam ho nahin sakta \njahan mein jis tamaddun ki bina sarmaya-dari hai \namal se zindagi banti hai jannat bhi jahannam bhi \nye KHaki apni fitrat mein na nuri hai na nari hai \nKHarosh-amoz bulbul ho girah ghunche ki wa kar de \nki tu is gulsitan ke waste baad-e-bahaari hai \nphir uTThi asia ke dil se chingari mohabbat ki \nzamin jaulan-gah-e-atlas qabayan-e-tatari hai \nbaya paida KHarida rast jaan-e-na-tawan-e-ra \npas az muddat guzar uftad barma karwane ra \nbaya saqi nawa-e-murgh-zar az shaKH-sar aamad \nbahaar aamad nigar aamad nigar aamad qarar aamad \nkashid abr-e-bahaari KHema andar wadi o sahra \nsada-e-abshaaran az faraaz-e-koh-sar aamad \nsarat gardam toham qanun peshin saz dah saqi \nki KHail-e-naghma-pardazan qatar andar qatar aamad \nkanar az zahidan bar-gir o bebakana saghar-kash \npas az muddat azin shaKH-e-kuhan bang-e-hazar aamad \nba-mushtaqan hadis-e-KHwaja-e-badro hunain aawar \ntasarruf-ha-e-pinhanash ba-chashm-e-ashkar aamad \ndigar shaKH-e-KHalil az KHun-e-ma namnak mi gardad \nba-bazar-e-mohabbat naqd-e-ma kaamil ayyar aamad \nsar-e-KHak-e-shahire barg-ha-e-lala mi pasham \nki KHunash ba-nihaal-e-millat-e-ma sazgar aamad \nbaya ta-gul ba-afmaishanim o mai dar saghar andazem \nfalak ra saqf ba-shagafem o tarh-e-digar andazem", "en": "dalīl-e-sub.h-e-raushan hai sitāroñ kī tunuk-tābī \nufuq se āftāb ubhrā gayā daur-e-girāñ-ḳhvābī \nurūq-murda-e-mashriq meñ ḳhūn-e-zindagī dauḌā \nsamajh sakte nahīñ is raaz ko siinā o fārābī \nmusalmāñ ko musalmāñ kar diyā tūfān-e-maġhrib ne \ntalātum-hā-e-dariyā hī se hai gauhar kī sairābī \natā momin ko phir dargāh-e-haq se hone vaalā hai \nshikoh-e-turkamānī zehn hindī nutq ārābī \nasar kuchh ḳhvāb kā ġhunchoñ meñ baaqī hai tū ai bulbul \nnavā-rā talḳh-tarmī zan chū zauq-e-naġhma kam-yābī \ntaḌap sehn-e-chaman meñ āshiyāñ meñ shāḳh-sāroñ meñ \njudā paare se ho saktī nahīñ taqdīr-e-sīmābī \nvo chashm-e-pāk haiñ kyuuñ zīnat-e-bar-gustavāñ dekhe \nnazar aatī hai jis ko mard-e-ġhāzī kī jigar-tābī \nzamīr-e-lāla meñ raushan charāġh-e-ārzū kar de \nchaman ke zarre zarre ko shahīd-e-justujū kar de \nsarishk-e-chashm-e-muslim meñ hai naisāñ kā asar paidā \nḳhalīlullāh ke dariyā meñ hoñge phir guhar paidā \nkitāb-e-millat-e-baizā kī phir shīrāza-bandī hai \nye shāḳh-e-hāshmī karne ko hai phir barg-o-bar paidā \nrabūd aañ turk shīrāzī dil-e-tabrez-o-kābul rā \nsabā kartī hai bū-e-gul se apnā ham-safar paidā \nagar usmāniyoñ par koh-e-ġham TuuTā to kyā ġham hai \nki ḳhūn-e-sad-hazār-anjum se hotī hai sahar paidā \njahāñbānī se hai dushvār-tar kār-e-jahāñ-bīnī \njigar ḳhuuñ ho to chashm-e-dil meñ hotī hai nazar paidā \nhazāroñ saal nargis apnī be-nūrī pe rotī hai \nbaḌī mushkil se hotā hai chaman meñ dīda-var paidā \nnavā-pairā ho ai bulbul ki ho tere tarannum se \nkabūtar ke tan-e-nāzuk meñ shāhīñ kā jigar paidā \ntire siine meñ hai poshīda rāz-e-zindagī kah de \nmusalmāñ se hadīs-e-soz-o-sāz-e-zindagī kah de \nḳhudā-e-lam-yazal kā dast-e-qudrat tū zabāñ tū hai \nyaqīñ paidā kar ai ġhāfil ki maġhlūb-e-gumāñ tū hai \npare hai charḳh-e-nīlī-fām se manzil musalmāñ kī \nsitāre jis kī gard-e-rāh hoñ vo kārvāñ to hai \nmakāñ faanī makīñ faanī azal terā abad terā \nḳhudā kā āḳhirī paiġhām hai tū jāvedāñ tū hai \nHinā-band-e-urūs-e-lāla hai ḳhūn-e-jigar terā \ntirī nisbat barāhīmī hai memār-e-jahāñ tū hai \ntirī fitrat amiiñ hai mumkināt-e-zindagānī kī \njahāñ ke jauhar-e-muzmar kā goyā imtihāñ to hai \njahān-e-āb-o-gil se ālam-e-jāved kī ḳhātir \nnubuvvat saath jis ko le ga.ī vo armuġhāñ tū hai \nye nukta sarguzisht-e-millat-e-baizā se hai paidā \nki aqvām-e-zamīn-e-asia kā pāsbāñ tū hai \nsabaq phir paḌh sadāqat kā adālat kā shujā.at kā \nliyā jā.egā tujh se kaam duniyā kī imāmat kā \nyahī maqsūd-e-fitrat hai yahī ramz-e-musalmānī \nuḳhuvvat kī jahāñgīrī mohabbat kī farāvānī \nbutān-e-rañg-o-ḳhūñ ko toḌ kar millat meñ gum ho jā \nna tūrānī rahe baaqī na īrānī na afġhānī \nmiyān-e-shāḳh-sārāñ sohbat-e-murġh-e-chaman kab tak \ntire baazū meñ hai parvāz-e-shāhīn-e-qahastānī \ngumāñ-ābād hastī meñ yaqīñ mard-e-musalmāñ kā \nbayābāñ kī shab-e-tārīk meñ qindīl-e-rohbānī \nmiTāyā qaisar o kisrā ke istibdād ko jis ne \nvo kyā thā zor-e-haidar faqr-e-bū-zar sidq-e-salmānī \nhue ahrār-e-millat jāda-paimā kis tajammul se \ntamāshā.ī shigāf-e-dar se haiñ sadiyoñ ke zindānī \nsabāt-e-zindagī īmān-e-mohkam se hai duniyā meñ \nki almānī se bhī pā.enda-tar niklā hai tūrānī \njab is añgāra-e-ḳhākī meñ hotā hai yaqīñ paidā \nto kar letā hai ye bāl-o-par-e-rūh-ul-amīñ paidā \nġhulāmī meñ na kaam aatī haiñ shamshīreñ na tadbīreñ \njo ho zauq-e-yaqīñ paidā to kaT jaatī haiñ zanjīreñ \nkoī andāza kar saktā hai us ke zor-e-bāzū kā \nnigāh-e-mard-e-momin se badal jaatī haiñ taqdīreñ \nvilāyat pādshāhī ilm-e-ashiyā kī jahāñgīrī \nye sab kyā haiñ faqat ik nukta-e-īmāñ kī tafsīreñ \nbarāhīmī nazar paidā magar mushkil se hotī hai \nhavas chhup chhup ke sīnoñ meñ banā letī hai tasvīreñ \ntamīz-e-bandā-o-āqā fasād-e-ādmiyat hai \nhazar ai chīra-dastāñ saḳht haiñ fitrat kī ta.azīreñ \nhaqīqat ek hai har shai kī ḳhākī ho ki nuurī ho \nlahū ḳhurshīd kā Tapke agar zarre kā dil chīreñ \nyaqīñ mohkam amal paiham mohabbat fātah-e-ālam \njihād-e-zindagānī meñ haiñ ye mardoñ kī shamshīreñ \nche bāyad mard rā tab-e-buland mashrab-e-nābe \ndil-e-garme nigāh-e-pāk-bīne jān-e-betābe \nuqābī shaan se jhapTe the jo be-bāl-o-par nikle \nsitāre shaam ke ḳhūn-e-shafaq meñ Duub kar nikle \nhue madfūn-e-dariyā zer-e-dariyā tairne vaale \ntamāñche mauj ke khāte the jo ban kar guhar nikle \nġhubār-e-rahguzar haiñ kīmiyā par naaz thā jin ko \njabīneñ ḳhaak par rakhte the jo iksīr-gar nikle \nhamārā narm-rau qāsid payām-e-zindagī laayā \nḳhabar detī thiiñ jin ko bijliyāñ vo be-ḳhabar nikle \nharam rusvā huā pīr-e-haram kī kam-nigāhī se \njavānān-e-tatārī kis qadar sāhab-nazar nikle \nzamīñ se nūryān-e-āsmāñ-parvāz kahte the \nye ḳhākī zinda-tar pā.enda-tar tābinda-tar nikle \njahāñ meñ ahl-e-īmāñ sūrat-e-ḳhurshīd jiite haiñ \nidhar Duube udhar nikle udhar Duube idhar nikle \nyaqīñ afrād kā sarmāya-e-tāmīr-e-millat hai \nyahī quvvat hai jo sūrat-gar-e-taqdīr-e-millat hai \ntū rāz-e-kun-fakāñ hai apnī āñkhoñ par ayaañ ho jā \nḳhudī kā rāz-dāñ ho jā ḳhudā kā tarjumāñ ho jā \nhavas ne kar diyā hai TukḌe TukḌe nau-e-insāñ ko \nuḳhuvvat kā bayāñ ho jā mohabbat kī zabāñ ho jā \nye hindī vo ḳhurāsānī ye afġhānī vo tūrānī \ntū ai sharminda-e-sāhil uchhal kar be-karāñ ho jā \nġhubār-ālūda-e-rañg-o-nasab haiñ bāl-o-par tere \ntū ai murġh-e-haram uḌne se pahle par-fishāñ ho jā \nḳhudī meñ Duub jā ġhāfil ye sirr-e-zindagānī hai \nnikal kar halqa-e-shām-o-sahar se jāvedāñ ho jā \nmasāf-e-zindagī meñ sīrat-e-faulād paidā kar \nshabistān-e-mohabbat meñ harīr o parniyāñ ho jā \nguzar jā ban ke sail-e-tund-rau koh o bayābāñ se \ngulistāñ raah meñ aa.e to jū-e-naġhma-ḳhvāñ ho jā \ntire ilm o mohabbat kī nahīñ hai intihā koī \nnahīñ hai tujh se baḌh kar sāz-e-fitrat meñ navā koī \nabhī tak aadmī said-e-zabūn-e-shahryārī hai \nqayāmat hai ki insāñ nau-e-insāñ kā shikārī hai \nnazar ko ḳhīra kartī hai chamak tahzīb-e-hāzir kī \nye sannā.ī magar jhūTe nigūñ kī reza-kārī hai \nvo hikmat naaz thā jis par ḳhirad-mandān-e-maġhrib ko \nhavas ke panja-e-ḳhūnīñ meñ teġh-e-kār-zārī hai \ntadabbur kī fusūñ-kārī se mohkam ho nahīñ saktā \njahāñ meñ jis tamaddun kī binā sarmāya-dārī hai \namal se zindagī bantī hai jannat bhī jahannam bhī \nye ḳhākī apnī fitrat meñ na nuurī hai na naarī hai \nḳharosh-āmoz bulbul ho girah ġhunche kī vā kar de \nki tū is gulsitāñ ke vāste bād-e-bahārī hai \nphir uTThī asia ke dil se chiñgārī mohabbat kī \nzamīñ jaulāñ-gah-e-atlas qabāyān-e-tatārī hai \nbayā paidā ḳharīdā raast jān-e-nā-tavān-e-rā \npas az muddat guzār uftād barmā kārvāne rā \nbayā saaqī navā-e-murġh-zār az shāḳh-sār aamad \nbahār aamad nigār aamad nigār aamad qarār aamad \nkashīd abr-e-bahārī ḳhema andar vaadī o sahrā \nsadā-e-ābshārāñ az farāz-e-koh-sār aamad \nsarat gardam toham qānūn peshīñ saaz dah saaqī \nki ḳhail-e-naġhma-pardāzāñ qatār andar qatār aamad \nkanār az zāhidāñ bar-gīr o bebākāna sāġhar-kash \npas az muddat aziiñ shāḳh-e-kuhan bāñg-e-hazār aamad \nba-mushtāqāñ hadīs-e-ḳhvājā-e-badro hunain aavar \ntasarruf-hā-e-pinhānash ba-chashm-e-āshkār aamad \ndigar shāḳh-e-ḳhalīl az ḳhūn-e-mā namnāk mī gardad \nba-bāzār-e-mohabbat naqd-e-mā kāmil ayyār aamad \nsar-e-ḳhāk-e-shahīre barg-hā-e-lāla mī pāsham \nki ḳhūnash bā-nihāl-e-millat-e-mā sāzgār aamad \nbayā tā-gul bā-afmaishānīm o mai dar sāġhar andāzem \nfalak rā saqf ba-shagāfem o tarh-e-dīgar andāzem", "hi": "दलील-ए-सुब्ह-ए-रौशन है सितारों की तुनुक-ताबी \nउफ़ुक़ से आफ़्ताब उभरा गया दौर-ए-गिराँ-ख़्वाबी \nउरूक़-मुर्दा-ए-मशरिक़ में ख़ून-ए-ज़िंदगी दौड़ा \nसमझ सकते नहीं इस राज़ को सीना ओ फ़ाराबी \nमुसलमाँ को मुसलमाँ कर दिया तूफ़ान-ए-मग़रिब ने \nतलातुम-हा-ए-दरिया ही से है गौहर की सैराबी \nअता मोमिन को फिर दरगाह-ए-हक़ से होने वाला है \nशिकोह-ए-तुर्कमानी ज़ेहन हिन्दी नुत्क़ आराबी \nअसर कुछ ख़्वाब का ग़ुंचों में बाक़ी है तू ऐ बुलबुल \nनवा-रा तल्ख़-तरमी ज़न चू ज़ौक़-ए-नग़्मा कम-याबी \nतड़प सेहन-ए-चमन में आशियाँ में शाख़-सारों में \nजुदा पारे से हो सकती नहीं तक़दीर-ए-सीमाबी \nवो चश्म-ए-पाक हैं क्यूँ ज़ीनत-ए-बर-गुस्तवाँ देखे \nनज़र आती है जिस को मर्द-ए-ग़ाज़ी की जिगर-ताबी \nज़मीर-ए-लाला में रौशन चराग़-ए-आरज़ू कर दे \nचमन के ज़र्रे ज़र्रे को शहीद-ए-जुस्तुजू कर दे \nसरिश्क-ए-चश्म-ए-मुस्लिम में है नैसाँ का असर पैदा \nख़लीलुल्लाह के दरिया में होंगे फिर गुहर पैदा \nकिताब-ए-मिल्लत-ए-बैज़ा की फिर शीराज़ा-बंदी है \nये शाख़-ए-हाशमी करने को है फिर बर्ग-ओ-बर पैदा \nरबूद आँ तुर्क शीराज़ी दिल-ए-तबरेज़-ओ-काबुल रा \nसबा करती है बू-ए-गुल से अपना हम-सफ़र पैदा \nअगर उस्मानियों पर कोह-ए-ग़म टूटा तो क्या ग़म है \nकि ख़ून-ए-सद-हज़ार-अंजुम से होती है सहर पैदा \nजहाँबानी से है दुश्वार-तर कार-ए-जहाँ-बीनी \nजिगर ख़ूँ हो तो चश्म-ए-दिल में होती है नज़र पैदा \nहज़ारों साल नर्गिस अपनी बे-नूरी पे रोती है \nबड़ी मुश्किल से होता है चमन में दीदा-वर पैदा \nनवा-पैरा हो ऐ बुलबुल कि हो तेरे तरन्नुम से \nकबूतर के तन-ए-नाज़ुक में शाहीं का जिगर पैदा \nतिरे सीने में है पोशीदा राज़-ए-ज़िंदगी कह दे \nमुसलमाँ से हदीस-ए-सोज़-ओ-साज़-ए-ज़िंदगी कह दे \nख़ुदा-ए-लम-यज़ल का दस्त-ए-क़ुदरत तू ज़बाँ तू है \nयक़ीं पैदा कर ऐ ग़ाफ़िल कि मग़लूब-ए-गुमाँ तू है \nपरे है चर्ख़-ए-नीली-फ़ाम से मंज़िल मुसलमाँ की \nसितारे जिस की गर्द-ए-राह हों वो कारवाँ तो है \nमकाँ फ़ानी मकीं फ़ानी अज़ल तेरा अबद तेरा \nख़ुदा का आख़िरी पैग़ाम है तू जावेदाँ तू है \nहिना-बंद-ए-उरूस-ए-लाला है ख़ून-ए-जिगर तेरा \nतिरी निस्बत बराहीमी है मेमार-ए-जहाँ तू है \nतिरी फ़ितरत अमीं है मुम्किनात-ए-ज़िंदगानी की \nजहाँ के जौहर-ए-मुज़्मर का गोया इम्तिहाँ तो है \nजहान-ए-आब-ओ-गिल से आलम-ए-जावेद की ख़ातिर \nनबुव्वत साथ जिस को ले गई वो अरमुग़ाँ तू है \nये नुक्ता सरगुज़िश्त-ए-मिल्लत-ए-बैज़ा से है पैदा \nकि अक़्वाम-ए-ज़मीन-ए-एशिया का पासबाँ तू है \nसबक़ फिर पढ़ सदाक़त का अदालत का शुजाअ'त का \nलिया जाएगा तुझ से काम दुनिया की इमामत का \nयही मक़्सूद-ए-फ़ितरत है यही रम्ज़-ए-मुसलमानी \nउख़ुव्वत की जहाँगीरी मोहब्बत की फ़रावानी \nबुतान-ए-रंग-ओ-ख़ूँ को तोड़ कर मिल्लत में गुम हो जा \nन तूरानी रहे बाक़ी न ईरानी न अफ़्ग़ानी \nमियान-ए-शाख़-साराँ सोहबत-ए-मुर्ग़-ए-चमन कब तक \nतिरे बाज़ू में है परवाज़-ए-शाहीन-ए-क़हस्तानी \nगुमाँ-आबाद हस्ती में यक़ीं मर्द-ए-मुसलमाँ का \nबयाबाँ की शब-ए-तारीक में क़िंदील-ए-रुहबानी \nमिटाया क़ैसर ओ किसरा के इस्तिब्दाद को जिस ने \nवो क्या था ज़ोर-ए-हैदर फ़क़्र-ए-बू-ज़र सिद्क़-ए-सलमानी \nहुए अहरार-ए-मिल्लत जादा-पैमा किस तजम्मुल से \nतमाशाई शिगाफ़-ए-दर से हैं सदियों के ज़िंदानी \nसबात-ए-ज़िंदगी ईमान-ए-मोहकम से है दुनिया में \nकि अल्मानी से भी पाएँदा-तर निकला है तूरानी \nजब इस अँगारा-ए-ख़ाकी में होता है यक़ीं पैदा \nतो कर लेता है ये बाल-ओ-पर-ए-रूह-उल-अमीं पैदा \nग़ुलामी में न काम आती हैं शमशीरें न तदबीरें \nजो हो ज़ौक़-ए-यक़ीं पैदा तो कट जाती हैं ज़ंजीरें \nकोई अंदाज़ा कर सकता है उस के ज़ोर-ए-बाज़ू का \nनिगाह-ए-मर्द-ए-मोमिन से बदल जाती हैं तक़दीरें \nविलायत पादशाही इल्म-ए-अशिया की जहाँगीरी \nये सब क्या हैं फ़क़त इक नुक्ता-ए-ईमाँ की तफ़्सीरें \nबराहीमी नज़र पैदा मगर मुश्किल से होती है \nहवस छुप छुप के सीनों में बना लेती है तस्वीरें \nतमीज़-ए-बंदा-ओ-आक़ा फ़साद-ए-आदमियत है \nहज़र ऐ चीरा-दस्ताँ सख़्त हैं फ़ितरत की ताज़ीरें \nहक़ीक़त एक है हर शय की ख़ाकी हो कि नूरी हो \nलहू ख़ुर्शीद का टपके अगर ज़र्रे का दिल चीरें \nयक़ीं मोहकम अमल पैहम मोहब्बत फ़ातेह-ए-आलम \nजिहाद-ए-ज़िंदगानी में हैं ये मर्दों की शमशीरें \nचे बायद मर्द रा तब-ए-बुलंद मशरब-ए-नाबे \nदिल-ए-गरमे निगाह-ए-पाक-बीने जान-ए-बेताबे \nउक़ाबी शान से झपटे थे जो बे-बाल-ओ-पर निकले \nसितारे शाम के ख़ून-ए-शफ़क़ में डूब कर निकले \nहुए मदफ़ून-ए-दरिया ज़ेर-ए-दरिया तैरने वाले \nतमांचे मौज के खाते थे जो बन कर गुहर निकले \nग़ुबार-ए-रहगुज़र हैं कीमिया पर नाज़ था जिन को \nजबीनें ख़ाक पर रखते थे जो इक्सीर-गर निकले \nहमारा नर्म-रौ क़ासिद पयाम-ए-ज़िंदगी लाया \nख़बर देती थीं जिन को बिजलियाँ वो बे-ख़बर निकले \nहरम रुस्वा हुआ पीर-ए-हरम की कम-निगाही से \nजवानान-ए-ततारी किस क़दर साहब-नज़र निकले \nज़मीं से नूरयान-ए-आसमाँ-परवाज़ कहते थे \nये ख़ाकी ज़िंदा-तर पाएँदा-तर ताबिंदा-तर निकले \nजहाँ में अहल-ए-ईमाँ सूरत-ए-ख़ुर्शीद जीते हैं \nइधर डूबे उधर निकले उधर डूबे इधर निकले \nयक़ीं अफ़राद का सरमाया-ए-तामीर-ए-मिल्लत है \nयही क़ुव्वत है जो सूरत-गर-ए-तक़दीर-ए-मिल्लत है \nतू राज़-ए-कुन-फ़काँ है अपनी आँखों पर अयाँ हो जा \nख़ुदी का राज़-दाँ हो जा ख़ुदा का तर्जुमाँ हो जा \nहवस ने कर दिया है टुकड़े टुकड़े नौ-ए-इंसाँ को \nउख़ुव्वत का बयाँ हो जा मोहब्बत की ज़बाँ हो जा \nये हिन्दी वो ख़ुरासानी ये अफ़्ग़ानी वो तूरानी \nतू ऐ शर्मिंदा-ए-साहिल उछल कर बे-कराँ हो जा \nग़ुबार-आलूदा-ए-रंग-ओ-नसब हैं बाल-ओ-पर तेरे \nतू ऐ मुर्ग़-ए-हरम उड़ने से पहले पर-फ़िशाँ हो जा \nख़ुदी में डूब जा ग़ाफ़िल ये सिर्र-ए-ज़िंदगानी है \nनिकल कर हल्क़ा-ए-शाम-ओ-सहर से जावेदाँ हो जा \nमसाफ़-ए-ज़िंदगी में सीरत-ए-फ़ौलाद पैदा कर \nशबिस्तान-ए-मोहब्बत में हरीर ओ पर्नियाँ हो जा \nगुज़र जा बन के सैल-ए-तुंद-रौ कोह ओ बयाबाँ से \nगुलिस्ताँ राह में आए तो जू-ए-नग़्मा-ख़्वाँ हो जा \nतिरे इल्म ओ मोहब्बत की नहीं है इंतिहा कोई \nनहीं है तुझ से बढ़ कर साज़-ए-फ़ितरत में नवा कोई \nअभी तक आदमी सैद-ए-ज़बून-ए-शहरयारी है \nक़यामत है कि इंसाँ नौ-ए-इंसाँ का शिकारी है \nनज़र को ख़ीरा करती है चमक तहज़ीब-ए-हाज़िर की \nये सन्नाई मगर झूटे निगूँ की रेज़ा-कारी है \nवो हिकमत नाज़ था जिस पर ख़िरद-मंदान-ए-मग़रिब को \nहवस के पंजा-ए-ख़ूनीं में तेग़-ए-कार-ज़ारी है \nतदब्बुर की फ़ुसूँ-कारी से मोहकम हो नहीं सकता \nजहाँ में जिस तमद्दुन की बिना सरमाया-दारी है \nअमल से ज़िंदगी बनती है जन्नत भी जहन्नम भी \nये ख़ाकी अपनी फ़ितरत में न नूरी है न नारी है \nख़रोश-आमोज़ बुलबुल हो गिरह ग़ुंचे की वा कर दे \nकि तू इस गुल्सिताँ के वास्ते बाद-ए-बहारी है \nफिर उट्ठी एशिया के दिल से चिंगारी मोहब्बत की \nज़मीं जौलाँ-गह-ए-अतलस क़बायान-ए-तातारी है \nबया पैदा ख़रीदा रास्त जान-ए-ना-वान-ए-रा \nपस अज़ मुद्दत गुज़ार उफ़्ताद बर्मा कारवाने रा \nबया साक़ी नवा-ए-मुर्ग़-ज़ार अज़ शाख़-सार आमद \nबहार आमद निगार आमद निगार आमद क़रार आमद \nकशीद अब्र-ए-बहारी ख़ेमा अंदर वादी ओ सहरा \nसदा-ए-आबशाराँ अज़ फ़राज़-ए-कोह-सार आमद \nसरत गर्दम तोहम क़ानून पेशीं साज़ दह साक़ी \nकि ख़ैल-ए-नग़्मा-पर्दाज़ाँ क़तार अंदर क़तार आमद \nकनार अज़ ज़ाहिदाँ बर-गीर ओ बेबाकाना साग़र-कश \nपस अज़ मुद्दत अज़ीं शाख़-ए-कुहन बाँग-ए-हज़ार आमद \nब-मुश्ताक़ाँ हदीस-ए-ख़्वाजा-ए-बदरौ हुनैन आवर \nतसर्रुफ़-हा-ए-पिन्हानश ब-चश्म-ए-आश्कार आमद \nदिगर शाख़-ए-ख़लील अज़ ख़ून-ए-मा नमनाक मी गर्दद \nब-बाज़ार-ए-मोहब्बत नक़्द-ए-मा कामिल अय्यार आमद \nसर-ए-ख़ाक-ए-शाहीरे बर्ग-हा-ए-लाला मी पाशम \nकि ख़ूनश बा-निहाल-ए-मिल्लत-ए-मा साज़गार आमद \nबया ता-गुल बा-अफ़ोशनीम ओ मय दर साग़र अंदाज़ेम \nफ़लक रा सक़्फ़ ब-शागाफ़ेम ओ तरह-ए-दीगर अंदाज़ेम", "ur": "دلیل صبح روشن ہے ستاروں کی تنک تابی \nافق سے آفتاب ابھرا گیا دور گراں خوابی \nعروق مردۂ مشرق میں خون زندگی دوڑا \nسمجھ سکتے نہیں اس راز کو سینا و فارابی \nمسلماں کو مسلماں کر دیا طوفان مغرب نے \nتلاطم ہائے دریا ہی سے ہے گوہر کی سیرابی \nعطا مومن کو پھر درگاہ حق سے ہونے والا ہے \nشکوہ ترکمانی ذہن ہندی نطق اعرابی \nاثر کچھ خواب کا غنچوں میں باقی ہے تو اے بلبل \nنوا را تلخ ترمی زن چو ذوق نغمہ کم یابی \nتڑپ صحن چمن میں آشیاں میں شاخساروں میں \nجدا پارے سے ہو سکتی نہیں تقدیر سیمابی \nوہ چشم پاک ہیں کیوں زینت بر گستواں دیکھے \nنظر آتی ہے جس کو مرد غازی کی جگر تابی \nضمیر لالہ میں روشن چراغ آرزو کر دے \nچمن کے ذرے ذرے کو شہید جستجو کر دے \nسرشک چشم مسلم میں ہے نیساں کا اثر پیدا \nخلیل اللہ کے دریا میں ہوں گے پھر گہر پیدا \nکتاب ملت بیضا کی پھر شیرازہ بندی ہے \nیہ شاخ ہاشمی کرنے کو ہے پھر برگ و بر پیدا \nربود آں ترک شیرازی دل تبریز و کابل را \nصبا کرتی ہے بوئے گل سے اپنا ہم سفر پیدا \nاگر عثمانیوں پر کوہ غم ٹوٹا تو کیا غم ہے \nکہ خون صد ہزار انجم سے ہوتی ہے سحر پیدا \nجہاں بانی سے ہے دشوار تر کار جہاں بینی \nجگر خوں ہو تو چشم دل میں ہوتی ہے نظر پیدا \nہزاروں سال نرگس اپنی بے نوری پہ روتی ہے \nبڑی مشکل سے ہوتا ہے چمن میں دیدہ ور پیدا \nنوا پیرا ہو اے بلبل کہ ہو تیرے ترنم سے \nکبوتر کے تن نازک میں شاہیں کا جگر پیدا \nترے سینے میں ہے پوشیدہ راز زندگی کہہ دے \nمسلماں سے حدیث سوز و ساز زندگی کہہ دے \nخدائے لم یزل کا دست قدرت تو زباں تو ہے \nیقیں پیدا کر اے غافل کہ مغلوب گماں تو ہے \nپرے ہے چرخ نیلی فام سے منزل مسلماں کی \nستارے جس کی گرد راہ ہوں وہ کارواں تو ہے \nمکاں فانی مکیں فانی ازل تیرا ابد تیرا \nخدا کا آخری پیغام ہے تو جاوداں تو ہے \nحنا بند عروس لالہ ہے خون جگر تیرا \nتری نسبت براہیمی ہے معمار جہاں تو ہے \nتری فطرت امیں ہے ممکنات زندگانی کی \nجہاں کے جوہر مضمر کا گویا امتحاں تو ہے \nجہان آب و گل سے عالم جاوید کی خاطر \nنبوت ساتھ جس کو لے گئی وہ ارمغاں تو ہے \nیہ نکتہ سر گزشت ملت بیضا سے ہے پیدا \nکہ اقوام زمین ایشیا کا پاسباں تو ہے \nسبق پھر پڑھ صداقت کا عدالت کا شجاعت کا \nلیا جائے گا تجھ سے کام دنیا کی امامت کا \nیہی مقصود فطرت ہے یہی رمز مسلمانی \nاخوت کی جہانگیری محبت کی فراوانی \nبتان رنگ و خوں کو توڑ کر ملت میں گم ہو جا \nنہ تورانی رہے باقی نہ ایرانی نہ افغانی \nمیان شاخساراں صحبت مرغ چمن کب تک \nترے بازو میں ہے پرواز شاہین قہستانی \nگماں آباد ہستی میں یقیں مرد مسلماں کا \nبیاباں کی شب تاریک میں قندیل رہبانی \nمٹایا قیصر و کسریٰ کے استبداد کو جس نے \nوہ کیا تھا زور حیدر فقر بوذر صدق سلمانی \nہوئے احرار ملت جادہ پیما کس تجمل سے \nتماشائی شگاف در سے ہیں صدیوں کے زندانی \nثبات زندگی ایمان محکم سے ہے دنیا میں \nکہ المانی سے بھی پایندہ تر نکلا ہے تورانی \nجب اس انگارۂ خاکی میں ہوتا ہے یقیں پیدا \nتو کر لیتا ہے یہ بال و پر روح الامیں پیدا \nغلامی میں نہ کام آتی ہیں شمشیریں نہ تدبیریں \nجو ہو ذوق یقیں پیدا تو کٹ جاتی ہیں زنجیریں \nکوئی اندازہ کر سکتا ہے اس کے زور بازو کا \nنگاہ مرد مومن سے بدل جاتی ہیں تقدیریں \nولایت پادشاہی علم اشیا کی جہانگیری \nیہ سب کیا ہیں فقط اک نکتۂ ایماں کی تفسیریں \nبراہیمی نظر پیدا مگر مشکل سے ہوتی ہے \nہوس چھپ چھپ کے سینوں میں بنا لیتی ہے تصویریں \nتمیز بندہ و آقا فساد آدمیت ہے \nحذر اے چیرہ دستاں سخت ہیں فطرت کی تعزیریں \nحقیقت ایک ہے ہر شے کی خاکی ہو کہ نوری ہو \nلہو خورشید کا ٹپکے اگر ذرے کا دل چیریں \nیقیں محکم عمل پیہم محبت فاتح عالم \nجہاد زندگانی میں ہیں یہ مردوں کی شمشیریں \nچہ باید مرد را طبع بلندے مشرب نابے \nدل گرمے نگاہ پاک بینے جان بیتابے \nعقابی شان سے جھپٹے تھے جو بے بال و پر نکلے \nستارے شام کے خون شفق میں ڈوب کر نکلے \nہوئے مدفون دریا زیر دریا تیرنے والے \nطمانچے موج کے کھاتے تھے جو بن کر گہر نکلے \nغبار رہ گزر ہیں کیمیا پر ناز تھا جن کو \nجبینیں خاک پر رکھتے تھے جو اکسیر گر نکلے \nہمارا نرم رو قاصد پیام زندگی لایا \nخبر دیتی تھیں جن کو بجلیاں وہ بے خبر نکلے \nحرم رسوا ہوا پیر حرم کی کم نگاہی سے \nجوانان تتاری کس قدر صاحب نظر نکلے \nزمیں سے نوریان آسماں پرواز کہتے تھے \nیہ خاکی زندہ تر پایندہ تر تابندہ تر نکلے \nجہاں میں اہل ایماں صورت خورشید جیتے ہیں \nادھر ڈوبے ادھر نکلے ادھر ڈوبے ادھر نکلے \nیقیں افراد کا سرمایۂ تعمیر ملت ہے \nیہی قوت ہے جو صورت گر تقدیر ملت ہے \nتو راز کن فکاں ہے اپنی آنکھوں پر عیاں ہو جا \nخودی کا رازداں ہو جا خدا کا ترجماں ہو جا \nہوس نے کر دیا ہے ٹکڑے ٹکڑے نوع انساں کو \nاخوت کا بیاں ہو جا محبت کی زباں ہو جا \nیہ ہندی وہ خراسانی یہ افغانی وہ تورانی \nتو اے شرمندۂ ساحل اچھل کر بے کراں ہو جا \nغبار آلودۂ رنگ و نسب ہیں بال و پر تیرے \nتو اے مرغ حرم اڑنے سے پہلے پرفشاں ہو جا \nخودی میں ڈوب جا غافل یہ سر زندگانی ہے \nنکل کر حلقۂ شام و سحر سے جاوداں ہو جا \nمصاف زندگی میں سیرت فولاد پیدا کر \nشبستان محبت میں حریر و پرنیاں ہو جا \nگزر جا بن کے سیل تند رو کوہ و بیاباں سے \nگلستاں راہ میں آئے تو جوئے نغمہ خواں ہو جا \nترے علم و محبت کی نہیں ہے انتہا کوئی \nنہیں ہے تجھ سے بڑھ کر ساز فطرت میں نوا کوئی \nابھی تک آدمی صید زبون شہریاری ہے \nقیامت ہے کہ انساں نوع انساں کا شکاری ہے \nنظر کو خیرہ کرتی ہے چمک تہذیب حاضر کی \nیہ صناعی مگر جھوٹے نگوں کی ریزہ کاری ہے \nوہ حکمت ناز تھا جس پر خرد مندان مغرب کو \nہوس کے پنجۂ خونیں میں تیغ کارزاری ہے \nتدبر کی فسوں کاری سے محکم ہو نہیں سکتا \nجہاں میں جس تمدن کی بنا سرمایہ داری ہے \nعمل سے زندگی بنتی ہے جنت بھی جہنم بھی \nیہ خاکی اپنی فطرت میں نہ نوری ہے نہ ناری ہے \nخروش آموز بلبل ہو گرہ غنچے کی وا کر دے \nکہ تو اس گلستاں کے واسطے باد بہاری ہے \nپھر اٹھی ایشیا کے دل سے چنگاری محبت کی \nزمیں جولاں گہہ اطلس قبایان تتاری ہے \nبیا پیدا خریدا راست جان نا توانے را \nپس از مدت گزار افتاد برما کاروانے را \nبیا ساقی نوائے مرغ زار از شاخسار آمد \nبہار آمد نگار آمد نگار آمد قرار آمد \nکشید ابر بہاری خیمہ اندر وادی و صحرا \nصدائے آبشاراں از فراز کوہسار آمد \nسرت گردم توہم قانون پیشیں ساز دہ ساقی \nکہ خیل نغمہ پردازاں قطار اندر قطار آمد \nکنار از زاہداں برگیر و بیباکانہ ساغر کش \nپس از مدت ازیں شاخ کہن بانگ ہزار آمد \nبہ مشتاقاں حدیث خواجۂ بدرو حنین آور \nتصرف ہائے پنہانش بچشم آشکار آمد \nدگر شاخ خلیل از خون ما نمناک می گردد \nببازار محبت نقد ما کامل عیار آمد \nسر خاک شہیرے برگ ہائے لالہ می پاشم \nکہ خونش بانہال ملت ما سازگار آمد \nبیا تا گل بفیشانیم و مے در ساغر اندازیم \nفلک را سقف بشگافیم و طرح دیگر اندازیم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/parinde-kii-fariyaad-aataa-hai-yaad-mujh-ko-guzraa-huaa-zamaana-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "aata hai yaad mujh ko guzra hua zamana \nwo bagh ki bahaaren wo sab ka chahchahana \naazadiyan kahan wo ab apne ghonsle ki \napni KHushi se aana apni KHushi se jaana \nlagti hai choT dil par aata hai yaad jis dam \nshabnam ke aansuon par kaliyon ka muskurana \nwo pyari pyari surat wo kaamani si murat \naabaad jis ke dam se tha mera aashiyana \naati nahin sadaen us ki mere qafas mein \nhoti meri rihai ai kash mere bas mein \n\nkya bad-nasib hun main ghar ko taras raha hun \nsathi to hain watan mein main qaid mein paDa hun \naai bahaar kaliyan phulon ki hans rahi hain \nmain is andhere ghar mein qismat ko ro raha hun \nis qaid ka ilahi dukhDa kise sunaun \nDar hai yahin qafas mein main gham se mar na jaun \n\njab se chaman chhuTa hai ye haal ho gaya hai \ndil gham ko kha raha hai gham dil ko kha raha hai \ngana ise samajh kar KHush hon na sunne wale \ndukhte hue dilon ki fariyaad ye sada hai \naazad mujh ko kar de o qaid karne wale \nmain be-zaban hun qaidi tu chhoD kar dua le!", "en": "aatā hai yaad mujh ko guzrā huā zamāna \nvo baaġh kī bahāreñ vo sab kā chahchahānā \nāzādiyāñ kahāñ vo ab apne ghoñsle kī \napnī ḳhushī se aanā apnī ḳhushī se jaanā \nlagtī hai choT dil par aatā hai yaad jis dam \nshabnam ke āñ.suoñ par kaliyoñ kā muskurānā \nvo pyārī pyārī sūrat vo kāmanī sī mūrat \nābād jis ke dam se thā merā āshiyānā \naatī nahīñ sadā.eñ us kī mire qafas meñ \nhotī mirī rihā.ī ai kaash mere bas meñ \n\nkyā bad-nasīb huuñ maiñ ghar ko taras rahā huuñ \nsāthī to haiñ vatan meñ maiñ qaid meñ paḌā huuñ \naa.ī bahār kaliyāñ phūloñ kī hans rahī haiñ \nmaiñ is añdhere ghar meñ qismat ko ro rahā huuñ \nis qaid kā ilāhī dukhḌā kise sunā.ūñ \nDar hai yahīñ qafas meñ maiñ ġham se mar na jā.ūñ \n\njab se chaman chhuTā hai ye haal ho gayā hai \ndil ġham ko khā rahā hai ġham dil ko khā rahā hai \ngaanā ise samajh kar ḳhush hoñ na sunñe vaale \ndukhte hue diloñ kī fariyād ye sadā hai \nāzād mujh ko kar de o qaid karne vaale \nmaiñ be-zabāñ huuñ qaidī tū chhoḌ kar duā le!", "hi": "आता है याद मुझ को गुज़रा हुआ ज़माना \nवो बाग़ की बहारें वो सब का चहचहाना \nआज़ादियाँ कहाँ वो अब अपने घोंसले की \nअपनी ख़ुशी से आना अपनी ख़ुशी से जाना \nलगती है चोट दिल पर आता है याद जिस दम \nशबनम के आँसुओं पर कलियों का मुस्कुराना \nवो प्यारी प्यारी सूरत वो कामनी सी मूरत \nआबाद जिस के दम से था मेरा आशियाना \nआती नहीं सदाएँ उस की मिरे क़फ़स में \nहोती मिरी रिहाई ऐ काश मेरे बस में \n\nक्या बद-नसीब हूँ मैं घर को तरस रहा हूँ \nसाथी तो हैं वतन में मैं क़ैद में पड़ा हूँ \nआई बहार कलियाँ फूलों की हंस रही हैं \nमैं इस अँधेरे घर में क़िस्मत को रो रहा हूँ \nइस क़ैद का इलाही दुखड़ा किसे सुनाऊँ \nडर है यहीं क़फ़स में मैं ग़म से मर न जाऊँ \n\nजब से चमन छुटा है ये हाल हो गया है \nदिल ग़म को खा रहा है ग़म दिल को खा रहा है \nगाना इसे समझ कर ख़ुश हों न सुनने वाले \nदुखते हुए दिलों की फ़रियाद ये सदा है \nआज़ाद मुझ को कर दे ओ क़ैद करने वाले \nमैं बे-ज़बाँ हूँ क़ैदी तू छोड़ कर दुआ ले!", "ur": "آتا ہے یاد مجھ کو گزرا ہوا زمانہ \nوہ باغ کی بہاریں وہ سب کا چہچہانا \nآزادیاں کہاں وہ اب اپنے گھونسلے کی \nاپنی خوشی سے آنا اپنی خوشی سے جانا \nلگتی ہے چوٹ دل پر آتا ہے یاد جس دم \nشبنم کے آنسوؤں پر کلیوں کا مسکرانا \nوہ پیاری پیاری صورت وہ کامنی سی مورت \nآباد جس کے دم سے تھا میرا آشیانا \nآتی نہیں صدائیں اس کی مرے قفس میں \nہوتی مری رہائی اے کاش میرے بس میں \n\nکیا بد نصیب ہوں میں گھر کو ترس رہا ہوں \nساتھی تو ہیں وطن میں میں قید میں پڑا ہوں \nآئی بہار کلیاں پھولوں کی ہنس رہی ہیں \nمیں اس اندھیرے گھر میں قسمت کو رو رہا ہوں \nاس قید کا الٰہی دکھڑا کسے سناؤں \nڈر ہے یہیں قفس میں میں غم سے مر نہ جاؤں \n\nجب سے چمن چھٹا ہے یہ حال ہو گیا ہے \nدل غم کو کھا رہا ہے غم دل کو کھا رہا ہے \nگانا اسے سمجھ کر خوش ہوں نہ سننے والے \nدکھتے ہوئے دلوں کی فریاد یہ صدا ہے \nآزاد مجھ کو کر دے او قید کرنے والے \nمیں بے زباں ہوں قیدی تو چھوڑ کر دعا لے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/laa-ilaaha-illallaah-khudii-kaa-sirr-e-nihaan-laa-ilaaha-illallaah-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "KHudi ka sirr-e-nihan la-ilaha-illallah \nKHudi hai tegh fasan la-ilaha-illallah \nye daur apne barahim ki talash mein hai \nsanam-kada hai jahan la-ilaha-illallah \nkiya hai tu ne mata-e-ghurur ka sauda \nfareb-e-sud-o-ziyan la-ilaha-illallah \nye mal-o-daulat-e-duniya ye rishta o paiwand \nbutan-e-wahm-o-guman la-ilaha-illallah \nKHirad hui hai zaman o makan ki zunnari \nna hai zaman na makan la-ilaha-illallah \nye naghma fasl-e-gul-o-lala ka nahin paband \nbahaar ho ki KHizan la-ilaha-illallah \nagarche but hain jamaat ki aastinon mein \nmujhe hai hukm-e-azan la-ilaha-illallah", "en": "ḳhudī kā sirr-e-nihāñ lā-ilāha-illallāh \nḳhudī hai teġh fasāñ lā-ilāha-illallāh \nye daur apne barāhīm kī talāsh meñ hai \nsanam-kada hai jahāñ lā-ilāha-illallāh \nkiyā hai tū ne matā-e-ġhurūr kā saudā \nfareb-e-sūd-o-ziyāñ lā-ilāha-illallāh \nye māl-o-daulat-e-duniyā ye rishta o paivand \nbutān-e-vahm-o-gumāñ lā-ilāha-illallāh \nḳhirad huī hai zamān o makāñ kī zunnārī \nna hai zamāñ na makāñ lā-ilāha-illallāh \nye naġhma fasl-e-gul-o-lāla kā nahīñ pāband \nbahār ho ki ḳhizāñ lā-ilāha-illallāh \nagarche but haiñ jamā.at kī āstīnoñ meñ \nmujhe hai hukm-e-azāñ lā-ilāha-illallāh", "hi": "ख़ुदी का सिर्र-ए-निहाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nख़ुदी है तेग़ फ़साँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nये दौर अपने बराहीम की तलाश में है \nसनम-कदा है जहाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nकिया है तू ने मता-ए-ग़ुरूर का सौदा \nफ़रेब-ए-सूद-ओ-ज़ियाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nये माल-ओ-दौलत-ए-दुनिया ये रिश्ता ओ पैवंद \nबुतान-ए-वहम-ओ-गुमाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nख़िरद हुई है ज़मान ओ मकाँ की ज़ुन्नारी \nन है ज़माँ न मकाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nये नग़्मा फ़स्ल-ए-गुल-ओ-लाला का नहीं पाबंद \nबहार हो कि ख़िज़ाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह \nअगरचे बुत हैं जमाअत की आस्तीनों में \nमुझे है हुक्म-ए-अज़ाँ ला-इलाहा-इल्लल्लाह", "ur": "خودی کا سر نہاں لا الہ الا اللہ \nخودی ہے تیغ فساں لا الہ الا اللہ \nیہ دور اپنے براہیم کی تلاش میں ہے \nصنم کدہ ہے جہاں لا الہ الا اللہ \nکیا ہے تو نے متاع غرور کا سودا \nفریب سود و زیاں لا الہ الا اللہ \nیہ مال و دولت دنیا یہ رشتہ و پیوند \nبتان وھم و گماں لا الہ الا اللہ \nخرد ہوئی ہے زمان و مکاں کی زناری \nنہ ہے زماں نہ مکاں لا الہ الا اللہ \nیہ نغمہ فصل گل و لالہ کا نہیں پابند \nبہار ہو کہ خزاں لا الہ الا اللہ \nاگرچہ بت ہیں جماعت کی آستینوں میں \nمجھے ہے حکم اذاں لا الہ الا اللہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/farmaan-e-khudaa-uttho-mirii-duniyaa-ke-gariibon-ko-jagaa-do-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "uTTho meri duniya ke gharibon ko jaga do \nkaKH-e-umra ke dar o diwar hila do \ngarmao ghulamon ka lahu soz-e-yaqin se \nkunjishk-e-faromaya ko shahin se laDa do \nsulatani-e-jamhur ka aata hai zamana \njo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aae miTa do \njis khet se dahqan ko mayassar nahin rozi \nus khet ke har KHosha-e-gandum ko jala do \nkyun KHaliq o maKHluq mein hail rahen parde \npiran-e-kalisa ko kalisa se uTha do \nhaq ra ba-sajude sanaman ra ba-tawafe \nbehtar hai charagh-e-haram-o-dair bujha do \nmain na-KHush o be-zar hun marmar ki silon se \nmere liye miTTi ka haram aur bana do \ntahzib-e-nawi kargah-e-shishagaran hai \naadab-e-junun shair-e-mashriq ko sikha do", "en": "uTTho mirī duniyā ke ġharīboñ ko jagā do \nkāḳh-e-umrā ke dar o dīvār hilā do \ngarmāo ġhulāmoñ kā lahū soz-e-yaqīñ se \nkunjishk-e-faromāya ko shāhīñ se laḌā do \nsulatāni-e-jamhūr kā aatā hai zamāna \njo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aa.e miTā do \njis khet se dahqāñ ko mayassar nahīñ rozī \nus khet ke har ḳhosha-e-gandum ko jalā do \nkyuuñ ḳhāliq o maḳhlūq meñ haa.il raheñ parde \npīrān-e-kalīsā ko kalīsā se uThā do \nhaq rā ba-sajūde sanamāñ rā ba-tavāfe \nbehtar hai charāġh-e-haram-o-dair bujhā do \nmaiñ nā-ḳhush o be-zār huuñ marmar kī siloñ se \nmere liye miTTī kā haram aur banā do \ntahzīb-e-navī kārgah-e-shīshagarāñ hai \nādāb-e-junūñ shā.ir-e-mashriq ko sikhā do", "hi": "उठ्ठो मिरी दुनिया के ग़रीबों को जगा दो \nकाख़-ए-उमरा के दर ओ दीवार हिला दो \nगर्माओ ग़ुलामों का लहू सोज़-ए-यक़ीं से \nकुन्जिश्क-ए-फ़रोमाया को शाहीं से लड़ा दो \nसुल्तानी-ए-जम्हूर का आता है ज़माना \nजो नक़्श-ए-कुहन तुम को नज़र आए मिटा दो \nजिस खेत से दहक़ाँ को मयस्सर नहीं रोज़ी \nउस खेत के हर ख़ोशा-ए-गंदुम को जला दो \nक्यूँ ख़ालिक़ ओ मख़्लूक़ में हाइल रहें पर्दे \nपीरान-ए-कलीसा को कलीसा से उठा दो \nहक़ रा ब-सजूदे सनमाँ रा ब-तवाफ़े \nबेहतर है चराग़-ए-हरम-ओ-दैर बुझा दो \nमैं ना-ख़ुश ओ बे-ज़ार हूँ मरमर की सिलों से \nमेरे लिए मिट्टी का हरम और बना दो \nतहज़ीब-ए-नवी कारगह-ए-शीशागराँ है \nआदाब-ए-जुनूँ शाइर-ए-मशरिक़ को सिखा दो", "ur": "اٹھو مری دنیا کے غریبوں کو جگا دو \nکاخ امرا کے در و دیوار ہلا دو \nگرماؤ غلاموں کا لہو سوز یقیں سے \nکنجشک فرومایہ کو شاہیں سے لڑا دو \nسلطانی جمہور کا آتا ہے زمانہ \nجو نقش کہن تم کو نظر آئے مٹا دو \nجس کھیت سے دہقاں کو میسر نہیں روزی \nاس کھیت کے ہر خوشۂ گندم کو جلا دو \nکیوں خالق و مخلوق میں حائل رہیں پردے \nپیران کلیسا کو کلیسا سے اٹھا دو \nحق را بسجودے صنماں را بطوافے \nبہتر ہے چراغ حرم و دیر بجھا دو \nمیں ناخوش و بے زار ہوں مرمر کی سلوں سے \nمیرے لیے مٹی کا حرم اور بنا دو \nتہذیب نوی کار گہہ شیشہ گراں ہے \nآداب جنوں شاعر مشرق کو سکھا دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saaqii-naama-huaa-khema-zan-kaarvaan-e-bahaar-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "hua KHema-zan karwan-e-bahaar \niram ban gaya daman-e-koh-sar \ngul o nargis o sosan o nastaran \nshahid-e-azal lala-KHunin kafan \njahan chhup gaya parda-e-rang mein \nlahu ki hai gardish rag-e-sang mein \nfaza nili nili hawa mein surur \nThaharte nahin aashiyan mein tuyur \nwo ju-e-kohistan uchakti hui \naTakti lachakti sarakti hui \nuchhalti phisalti sambhalti hui \nbaDe pech kha kar nikalti hui \nruke jab to sil chir deti hai ye \npahaDon ke dil chir deti hai ye \nzara dekh ai saqi-e-lala-fam \nsunati hai ye zindagi ka payam \npila de mujhe wo mai-e-parda-soz \nki aati nahin fasl-e-gul roz roz \nwo mai jis se raushan zamir-e-hayat \nwo mai jis se hai masti-e-kaenat \nwo mai jis mein hai soz-o-saz-e-azal \nwo mai jis se khulta hai raaz-e-azal \nuTha saqiya parda is raaz se \nlaDa de mamule ko shahbaz se \nzamane ke andaz badle gae \nnaya rag hai saz badle gae \nhua is tarah fash raaz-e-farang \nki hairat mein hai shisha-baz-e-farang \npurani siyasat-gari KHwar hai \nzamin mir o sultan se be-zar hai \ngaya daur-e-sarmaya-dari gaya \ntamasha dikha kar madari gaya \ngiran KHwab chini sambhalne lage \nhimala ke chashme ubalne lage \ndil-e-tur-e-sina-o-faran do-nim \ntajalli ka phir muntazir hai kalim \nmusalman hai tauhid mein garam-josh \nmagar dil abhi tak hai zunnar-posh \ntamaddun tasawwuf shariat-e-kalam \nbutan-e-ajam ke pujari tamam \nhaqiqat KHurafat mein kho gai \nye ummat riwayat mein kho gai \nlubhata hai dil ko kalam-e-KHatib \nmagar lazzat-e-shauq se be-nasib \nbayan is ka mantiq se suljha hua \nlughat ke bakheDon mein uljha hua \nwo sufi ki tha KHidmat-e-haq mein mard \nmohabbat mein yakta hamiyat mein fard \najam ke KHayalat mein kho gaya \nye salik maqamat mein kho gaya \nbujhi ishq ki aag andher hai \nmusalman nahin rakh ka Dher hai \nsharab-e-kuhan phir pila saqiya \nwahi jam gardish mein la saqiya \nmujhe ishq ke par laga kar uDa \nmeri KHak jugnu bana kar uDa \nKHirad ko ghulami se aazad kar \njawanon ko piron ka ustad kar \nhari shaKH-e-millat tere nam se hai \nnafas is badan mein tere dam se hai \ntaDapne phaDakne ki taufiq de \ndil-e-murtaza soz-e-siddiq de \njigar se wahi tir phir par kar \ntamanna ko sinon mein bedar kar \ntere aasmanon ke taron ki KHair \nzaminon ke shab zinda-daron ki KHair \njawanon ko soz-e-jigar baKHsh de \nmera ishq meri nazar baKHsh de \nmeri naw girdab se par kar \nye sabit hai to is ko sayyar kar \nbta mujh ko asrar-e-marg-o-hayat \nki teri nigahon mein hai kaenat \nmere dida-e-tar ki be-KHwabiyan \nmere dil ki poshida betabiyan \nmere nala-e-nim-shab ka niyaz \nmeri KHalwat o anjuman ka gudaz \numangen meri aarzuen meri \nummiden meri justujuen meri \nmeri fitrat aaina-e-rozgar \nghazalan-e-afkar ka murgh-zar \nmera dil meri razm-gah-e-hayat \ngumanon ke lashkar yaqin ka sabaat \nyahi kuchh hai saqi mata-e-faqir \nisi se faqiri mein hun main amir \nmere qafile mein luTa de ise \nluTa de Thikane laga de ise \ndama-dam rawan hai yam-e-zindagi \nhar ek shai se paida ram-e-zindagi \nisi se hui hai badan ki numud \nki sho'le mein poshida hai mauj-e-dud \ngiran garche hai sohbat-e-ab-o-gil \nKHush aai ise mehnat-e-ab-o-gil \nye sabit bhi hai aur sayyar bhi \nanasir ke phandon se be-zar bhi \nye wahdat hai kasrat mein har dam asir \nmagar har kahin be-chugon be-nazir \nye aalam ye but-KHana-e-shash-jihat \nisi ne tarasha hai ye somnat \npasand is ko takrar ki KHu nahin \nki tu main nahin aur main tu nahin \nman o tu se hai anjuman-afrin \nmagar ain-e-mahfil mein KHalwat-nashin \nchamak us ki bijli mein tare mein hai \nye chandi mein sone mein pare mein hai \nusi ke bayaban usi ke babul \nusi ke hain kanTe usi ke hain phul \nkahin us ki taqat se kohsar chur \nkahin us ke phande mein jibrail o hur \nkahin jaza hai shahin simab rang \nlahu se chakoron ke aaluda chang \nkabutar kahin aashiyane se dur \nphaDakta hua jal mein na-subur \nfareb-e-nazar hai sukun o sabaat \ntaDapta hai har zarra-e-kaenat \nThaharta nahin karwan-e-wajud \nki har lahz hai taza shan-e-wajud \nsamajhta hai tu raaz hai zindagi \nfaqat zauq-e-parwaz hai zindagi \nbahut us ne dekhe hain past o buland \nsafar us ko manzil se baDh kar pasand \nsafar zindagi ke liye barg o saz \nsafar hai haqiqat hazar hai majaz \nulajh kar sulajhne mein lazzat use \ntaDapne phaDakne mein rahat use \nhua jab use samna maut ka \nkaThin tha baDa thamna maut ka \nutar kar jahan-e-makafat mein \nrahi zindagi maut ki ghat mein \nmazaq-e-dui se bani zauj zauj \nuThi dasht o kohsar se fauj fauj \ngul is shaKH se TuTte bhi rahe \nisi shaKH se phuTte bhi rahe \nsamajhte hain nadan use be-sabaat \nubharta hai miT miT ke naqsh-e-hayat \nbaDi tez jaulan baDi zud-ras \nazal se abad tak ram-e-yak-nafs \nzamana ki zanjir-e-ayyam hai \ndamon ke ulaT-pher ka nam hai \nye mauj-e-nafs kya hai talwar hai \nKHudi kya hai talwar ki dhaar hai \nKHudi kya hai raaz-darun-hayat \nKHudi kya hai bedari-e-kaenat \nKHudi jalwa badmast o KHalwat-pasand \nsamundar hai ek bund pani mein band \nandhere ujale mein hai tabnak \nman o tu mein paida man o tu se pak \nazal us ke pichhe abad samne \nna had us ke pichhe na had samne \nzamane ke dariya mein bahti hui \nsitam us ki maujon ke sahti hui \ntajassus ki rahen badalti hui \ndama-dam nigahen badalti hui \nsubuk us ke hathon mein sang-e-giran \npahaD us ki zarbon se reg-e-rawan \nsafar us ka anjam o aaghaz hai \nyahi us ki taqwim ka raaz hai \nkiran chand mein hai sharar sang mein \nye be-rang hai Dub kar rang mein \nise wasta kya kam-o-besh se \nnasheb o faraaz o pas-o-pesh se \nazal se hai ye kashmakash mein asir \nhui KHak-e-adam mein surat-pazir \nKHudi ka nasheman tere dil mein hai \nfalak jis tarah aankh ke til mein hai \nKHudi ke nigahban ko hai zahr-nab \nwo nan jis se jati rahe us ki aab \nwahi nan hai us ke liye arjumand \nrahe jis se duniya mein gardan buland \nKHudi fal-e-mahmud se darguzar \nKHudi par nigah rakh ayazi na kar \nwahi sajda hai laiq-e-ehtimam \nki ho jis se har sajda tujh par haram \nye aalam ye hangama-e-rang-o-saut \nye aalam ki hai zer-e-farman-e-maut \nye aalam ye but-KHana-e-chashm-o-gosh \njahan zindagi hai faqat KHurd o nosh \nKHudi ki ye hai manzil-e-awwalin \nmusafir ye tera nasheman nahin \nteri aag is KHak-dan se nahin \njahan tujh se hai tu jahan se nahin \nbaDhe ja ye koh-e-giran toD kar \ntilism-e-zaman-o-makan toD kar \nKHudi sher-e-maula jahan us ka said \nzamin us ki said aasman us ka said \njahan aur bhi hain abhi be-numud \nki KHali nahin hai zamir-e-wajud \nhar ek muntazir teri yalghaar ka \nteri shauKHi-e-fikr-o-kirdar ka \nye hai maqsad gardish-e-rozgar \nki teri KHudi tujh pe ho aashkar \ntu hai fatah-e-alam-e-KHub-o-zisht \ntujhe kya bataun teri sarnawisht \nhaqiqat pe hai jama-e-harf-e-tang \nhaqiqat hai aaina-e-guftar-e-zang \nfarozan hai sine mein sham-e-nafas \nmagar tab-e-guftar rakhti hai bas \nagar yak-sar-e-mu-e-bartar param \nfarogh-e-tajalli ba-sozad param", "en": "huā ḳhema-zan kārvān-e-bahār \niram ban gayā dāman-e-koh-sār \ngul o nargis o sosan o nastaran \nshahīd-e-azal lāla-ḳhūnīñ kafan \njahāñ chhup gayā parda-e-rañg meñ \nlahū kī hai gardish rag-e-sang meñ \nfazā niilī niilī havā meñ surūr \nThaharte nahīñ āshiyāñ meñ tuyūr \nvo jū-e-kohistāñ uchaktī huī \naTaktī lachaktī saraktī huī \nuchhaltī phisaltī sambhaltī huī \nbaḌe pech khā kar nikaltī huī \nruke jab to sil chiir detī hai ye \npahāḌoñ ke dil chiir detī hai ye \nzarā dekh ai sāqī-e-lāla-fām \nsunātī hai ye zindagī kā payām \npilā de mujhe vo mai-e-parda-soz \nki aatī nahīñ fasl-e-gul roz roz \nvo mai jis se raushan zamīr-e-hayāt \nvo mai jis se hai masti-e-kā.enāt \nvo mai jis meñ hai soz-o-sāz-e-azal \nvo mai jis se khultā hai rāz-e-azal \nuThā sāqiyā parda is raaz se \nlaḌā de mamūle ko shahbāz se \nzamāne ke andāz badle ga.e \nnayā raag hai saaz badle ga.e \nhuā is tarah faash rāz-e-farañg \nki hairat meñ hai shīsha-bāz-e-farañg \npurānī siyāsat-garī ḳhvār hai \nzamīñ miir o sultāñ se be-zār hai \ngayā daur-e-sarmāya-dārī gayā \ntamāshā dikhā kar madārī gayā \ngirāñ ḳhvāb chīnī sambhalne lage \nhimāla ke chashme ubalne lage \ndil-e-tūr-e-sīnā-o-fārān do-nīm \ntajallī kā phir muntazir hai kalīm \nmusalmāñ hai tauhīd meñ garam-josh \nmagar dil abhī tak hai zunnār-posh \ntamaddun tasavvuf sharī.at-e-kalām \nbutān-e-ajam ke pujārī tamām \nhaqīqat ḳhurāfāt meñ kho ga.ī \nye ummat rivāyāt meñ kho ga.ī \nlubhātā hai dil ko kalām-e-ḳhatīb \nmagar lazzat-e-shauq se be-nasīb \nbayāñ is kā mantiq se suljhā huā \nluġhat ke bakheḌoñ meñ uljhā huā \nvo suufī ki thā ḳhidmat-e-haq meñ mard \nmohabbat meñ yaktā hamīyat meñ fard \najam ke ḳhayālāt meñ kho gayā \nye sālik maqāmāt meñ kho gayā \nbujhī ishq kī aag andher hai \nmusalmāñ nahīñ raakh kā Dher hai \nsharāb-e-kuhan phir pilā sāqiyā \nvahī jaam gardish meñ lā sāqiyā \nmujhe ishq ke par lagā kar uḌā \nmirī ḳhaak jugnū banā kar uḌā \nḳhirad ko ġhulāmī se āzād kar \njavānoñ ko pīroñ kā ustād kar \nharī shāḳh-e-millat tire nam se hai \nnafas is badan meñ tire dam se hai \ntaḌapne phaḌakne kī taufīq de \ndil-e-murtazā soz-e-siddīq de \njigar se vahī tiir phir paar kar \ntamannā ko sīnoñ meñ bedār kar \ntire āsmānoñ ke tāroñ kī ḳhair \nzamīnoñ ke shab zinda-dāroñ kī ḳhair \njavānoñ ko soz-e-jigar baḳhsh de \nmirā ishq merī nazar baḳhsh de \nmirī naav girdāb se paar kar \nye sābit hai to is ko sayyār kar \nbtā mujh ko asrār-e-marg-o-hayāt \nki terī nigāhoñ meñ hai kā.enāt \nmire dīda-e-tar kī be-ḳhvābiyāñ \nmire dil kī poshīda betābiyāñ \nmire nāla-e-nīm-shab kā niyāz \nmirī ḳhalvat o anjuman kā gudāz \numañgeñ mirī ārzūeñ mirī \nummīdeñ mirī justujueñ mirī \nmirī fitrat ā.īna-e-rozgār \nġhazālān-e-afkār kā murġh-zār \nmirā dil mirī razm-gāh-e-hayāt \ngumānoñ ke lashkar yaqīñ kā sabāt \nyahī kuchh hai saaqī matā-e-faqīr \nisī se faqīrī meñ huuñ maiñ amiir \nmire qāfile meñ luTā de ise \nluTā de Thikāne lagā de ise \ndamā-dam ravāñ hai yam-e-zindagī \nhar ik shai se paidā ram-e-zindagī \nisī se huī hai badan kī numūd \nki sho'le meñ poshīda hai mauj-e-dūd \ngirāñ garche hai sohbat-e-āb-o-gil \nḳhush aa.ī ise mehnat-e-āb-o-gil \nye sābit bhī hai aur sayyār bhī \nanāsir ke phandoñ se be-zār bhī \nye vahdat hai kasrat meñ har dam asiir \nmagar har kahīñ be-chugoñ be-nazīr \nye aalam ye but-ḳhāna-e-shash-jihāt \nisī ne tarāshā hai ye somnāt \npasand is ko takrār kī ḳhū nahīñ \nki tū maiñ nahīñ aur maiñ tū nahīñ \nman o tū se hai anjuman-āfrīñ \nmagar ain-e-mahfil meñ ḳhalvat-nashīñ \nchamak us kī bijlī meñ taare meñ hai \nye chāñdī meñ sone meñ paare meñ hai \nusī ke bayābāñ usī ke babūl \nusī ke haiñ kāñTe usī ke haiñ phuul \nkahīñ us kī tāqat se kohsār chuur \nkahīñ us ke phande meñ jibra.īl o huur \nkahīñ jaza hai shāhīn sīmāb rañg \nlahū se chakoroñ ke ālūda chang \nkabūtar kahīñ āshiyāne se duur \nphaḌaktā huā jaal meñ nā-subūr \nfareb-e-nazar hai sukūn o sabāt \ntaḌaptā hai har zarra-e-kā.enāt \nThahartā nahīñ kārvān-e-vajūd \nki har lahz hai taaza shān-e-vajūd \nsamajhtā hai tū raaz hai zindagī \nfaqat zauq-e-parvāz hai zindagī \nbahut us ne dekhe haiñ past o buland \nsafar us ko manzil se baḌh kar pasand \nsafar zindagī ke liye barg o saaz \nsafar hai haqīqat hazar hai majāz \nulajh kar sulajhne meñ lazzat use \ntaḌapne phaḌakne meñ rāhat use \nhuā jab use sāmnā maut kā \nkaThin thā baḌā thāmnā maut kā \nutar kar jahān-e-makāfāt meñ \nrahī zindagī maut kī ghaat meñ \nmazāq-e-duī se banī zauj zauj \nuThī dasht o kohsār se fauj fauj \ngul is shāḳh se TūTte bhī rahe \nisī shāḳh se phūTte bhī rahe \nsamajhte haiñ nādāñ use be-sabāt \nubhartā hai miT miT ke naqsh-e-hayāt \nbaḌī tez jaulāñ baḌī zūd-ras \nazal se abad tak ram-e-yak-nafs \nzamāna ki zanjīr-e-ayyām hai \ndamoñ ke ulaT-pher kā naam hai \nye mauj-e-nafs kyā hai talvār hai \nḳhudī kyā hai talvār kī dhaar hai \nḳhudī kyā hai rāz-darūn-hayāt \nḳhudī kyā hai bedāri-e-kā.enāt \nḳhudī jalva badmast o ḳhalvat-pasand \nsamundar hai ik buuñd paanī meñ band \nañdhere ujāle meñ hai tābnāk \nman o tū meñ paidā man o tū se paak \nazal us ke pīchhe abad sāmne \nna had us ke pīchhe na had sāmne \nzamāne ke dariyā meñ bahtī huī \nsitam us kī maujoñ ke sahtī huī \ntajassus kī rāheñ badaltī huī \ndamā-dam nigāheñ badaltī huī \nsubuk us ke hāthoñ meñ sañg-e-girāñ \npahāḌ us kī zarboñ se reg-e-ravāñ \nsafar us kā anjām o āġhāz hai \nyahī us kī taqvīm kā raaz hai \nkiran chāñd meñ hai sharar sañg meñ \nye be-rañg hai Duub kar rañg meñ \nise vāsta kyā kam-o-besh se \nnasheb o farāz o pas-o-pesh se \nazal se hai ye kashmakash meñ asiir \nhuī ḳhāk-e-ādam meñ sūrat-pazīr \nḳhudī kā nasheman tire dil meñ hai \nfalak jis tarah aañkh ke til meñ hai \nḳhudī ke nigahbāñ ko hai zahr-nāb \nvo naañ jis se jaatī rahe us kī aab \nvahī naañ hai us ke liye arjumand \nrahe jis se duniyā meñ gardan buland \nḳhudī fāl-e-mahmūd se darguzar \nḳhudī par nigah rakh ayāzī na kar \nvahī sajda hai lā.iq-e-ehtimām \nki ho jis se har sajda tujh par harām \nye aalam ye hañgāma-e-rañg-o-saut \nye aalam ki hai zer-e-farmān-e-maut \nye aalam ye but-ḳhāna-e-chashm-o-gosh \njahāñ zindagī hai faqat ḳhurd o nosh \nḳhudī kī ye hai manzil-e-avvalīñ \nmusāfir ye terā nasheman nahīñ \ntirī aag is ḳhāk-dāñ se nahīñ \njahāñ tujh se hai tū jahāñ se nahīñ \nbaḌhe jā ye koh-e-girāñ toḌ kar \ntilism-e-zamān-o-makāñ toḌ kar \nḳhudī sher-e-maulā jahāñ us kā said \nzamīñ us kī said āsmāñ us kā said \njahāñ aur bhī haiñ abhī be-numūd \nki ḳhālī nahīñ hai zamīr-e-vajūd \nhar ik muntazir terī yalġhār kā \ntirī shauḳhi-e-fikr-o-kirdār kā \nye hai maqsad gardish-e-rozgār \nki terī ḳhudī tujh pe ho āshkār \ntū hai fātah-e-ālam-e-ḳhūb-o-zisht \ntujhe kyā batā.ūñ tirī sarnavisht \nhaqīqat pe hai jāma-e-harf-e-tañg \nhaqīqat hai ā.īna-e-guftār-e-zañg \nfarozāñ hai siine meñ sham-e-nafas \nmagar tāb-e-guftār rakhtī hai bas \nagar yak-sar-e-mū-e-bartar param \nfaroġh-e-tajallī ba-sozad param", "hi": "हुआ ख़ेमा-ज़न कारवान-ए-बहार \nइरम बन गया दामन-ए-कोह-सार \nगुल ओ नर्गिस ओ सोसन ओ नस्तरन \nशहीद-ए-अज़ल लाला-ख़ूनीं कफ़न \nजहाँ छुप गया पर्दा-ए-रंग में \nलहू की है गर्दिश रग-ए-संग में \nफ़ज़ा नीली नीली हवा में सुरूर \nठहरते नहीं आशियाँ में तुयूर \nवो जू-ए-कोहिस्ताँ उचकती हुई \nअटकती लचकती सरकती हुई \nउछलती फिसलती सँभलती हुई \nबड़े पेच खा कर निकलती हुई \nरुके जब तो सिल चीर देती है ये \nपहाड़ों के दिल चीर देती है ये \nज़रा देख ऐ साक़ी-ए-लाला-फ़ाम \nसुनाती है ये ज़िंदगी का पयाम \nपिला दे मुझे वो मय-ए-पर्दा-सोज़ \nकि आती नहीं फ़स्ल-ए-गुल रोज़ रोज़ \nवो मय जिस से रौशन ज़मीर-ए-हयात \nवो मय जिस से है मस्ती-ए-काएनात \nवो मय जिस में है सोज़-ओ-साज़-ए-अज़ल \nवो मय जिस से खुलता है राज़-ए-अज़ल \nउठा साक़िया पर्दा इस राज़ से \nलड़ा दे ममूले को शहबाज़ से \nज़माने के अंदाज़ बदले गए \nनया राग है साज़ बदले गए \nहुआ इस तरह फ़ाश राज़-ए-फ़रंग \nकि हैरत में है शीशा-बाज़-ए-फ़रंग \nपुरानी सियासत-गरी ख़्वार है \nज़मीं मीर ओ सुल्ताँ से बे-ज़ार है \nगया दौर-ए-सरमाया-दारी गया \nतमाशा दिखा कर मदारी गया \nगिराँ ख़्वाब चीनी सँभलने लगे \nहिमाला के चश्मे उबलने लगे \nदिल-ए-तूर-ए-सीना-ओ-फ़ारान दो-नीम \nतजल्ली का फिर मुंतज़िर है कलीम \nमुसलमाँ है तौहीद में गरम-जोश \nमगर दिल अभी तक है ज़ुन्नार-पोश \nतमद्दुन तसव्वुफ़ शरीअत-ए-कलाम \nबुतान-ए-अजम के पुजारी तमाम \nहक़ीक़त ख़ुराफ़ात में खो गई \nये उम्मत रिवायात में खो गई \nलुभाता है दिल को कलाम-ए-ख़तीब \nमगर लज़्ज़त-ए-शौक़ से बे-नसीब \nबयाँ इस का मंतिक़ से सुलझा हुआ \nलुग़त के बखेड़ों में उलझा हुआ \nवो सूफ़ी कि था ख़िदमत-ए-हक़ में मर्द \nमोहब्बत में यकता हमीयत में फ़र्द \nअजम के ख़यालात में खो गया \nये सालिक मक़ामात में खो गया \nबुझी इश्क़ की आग अंधेर है \nमुसलमाँ नहीं राख का ढेर है \nशराब-ए-कुहन फिर पिला साक़िया \nवही जाम गर्दिश में ला साक़िया \nमुझे इश्क़ के पर लगा कर उड़ा \nमिरी ख़ाक जुगनू बना कर उड़ा \nख़िरद को ग़ुलामी से आज़ाद कर \nजवानों को पीरों का उस्ताद कर \nहरी शाख़-ए-मिल्लत तिरे नम से है \nनफ़स इस बदन में तिरे दम से है \nतड़पने फड़कने की तौफ़ीक़ दे \nदिल-ए-मुर्तज़ा सोज़-ए-सिद्दीक़ दे \nजिगर से वही तीर फिर पार कर \nतमन्ना को सीनों में बेदार कर \nतिरे आसमानों के तारों की ख़ैर \nज़मीनों के शब ज़िंदा-दारों की ख़ैर \nजवानों को सोज़-ए-जिगर बख़्श दे \nमिरा इश्क़ मेरी नज़र बख़्श दे \nमिरी नाव गिर्दाब से पार कर \nये साबित है तो इस को सय्यार कर \nबता मुझ को असरार-ए-मर्ग-ओ-हयात \nकि तेरी निगाहों में है काएनात \nमिरे दीदा-ए-तर की बे-ख़्वाबियाँ \nमिरे दिल की पोशीदा बेताबियाँ \nमिरे नाला-ए-नीम-शब का नियाज़ \nमिरी ख़ल्वत ओ अंजुमन का गुदाज़ \nउमंगें मिरी आरज़ूएँ मिरी \nउम्मीदें मिरी जुस्तुजुएँ मिरी \nमिरी फ़ितरत आईना-ए-रोज़गार \nग़ज़ालान-ए-अफ़्कार का मुर्ग़-ज़ार \nमिरा दिल मिरी रज़्म-गाह-ए-हयात \nगुमानों के लश्कर यक़ीं का सबात \nयही कुछ है साक़ी मता-ए-फ़क़ीर \nइसी से फ़क़ीरी में हूँ मैं अमीर \nमिरे क़ाफ़िले में लुटा दे इसे \nलुटा दे ठिकाने लगा दे इसे \nदमा-दम रवाँ है यम-ए-ज़िंदगी \nहर इक शय से पैदा रम-ए-ज़िंदगी \nइसी से हुई है बदन की नुमूद \nकि शो'ले में पोशीदा है मौज-ए-दूद \nगिराँ गरचे है सोहबत-ए-आब-ओ-गिल \nख़ुश आई इसे मेहनत-ए-आब-ओ-गिल \nये साबित भी है और सय्यार भी \nअनासिर के फंदों से बे-ज़ार भी \nये वहदत है कसरत में हर दम असीर \nमगर हर कहीं बे-चुगों बे-नज़ीर \nये आलम ये बुत-ख़ाना-ए-शश-जिहात \nइसी ने तराशा है ये सोमनात \nपसंद इस को तकरार की ख़ू नहीं \nकि तू मैं नहीं और मैं तू नहीं \nमन ओ तू से है अंजुमन-आफ़रीं \nमगर ऐन-ए-महफ़िल में ख़ल्वत-नशीं \nचमक उस की बिजली में तारे में है \nये चाँदी में सोने में पारे में है \nउसी के बयाबाँ उसी के बबूल \nउसी के हैं काँटे उसी के हैं फूल \nकहीं उस की ताक़त से कोहसार चूर \nकहीं उस के फंदे में जिब्रील ओ हूर \nकहीं जज़ा है शाहीन सीमाब रंग \nलहू से चकोरों के आलूदा चंग \nकबूतर कहीं आशियाने से दूर \nफड़कता हुआ जाल में ना-सुबूर \nफ़रेब-ए-नज़र है सुकून ओ सबात \nतड़पता है हर ज़र्रा-ए-काएनात \nठहरता नहीं कारवान-ए-वजूद \nकि हर लहज़ है ताज़ा शान-ए-वजूद \nसमझता है तू राज़ है ज़िंदगी \nफ़क़त ज़ौक़-ए-परवाज़ है ज़िंदगी \nबहुत उस ने देखे हैं पस्त ओ बुलंद \nसफ़र उस को मंज़िल से बढ़ कर पसंद \nसफ़र ज़िंदगी के लिए बर्ग ओ साज़ \nसफ़र है हक़ीक़त हज़र है मजाज़ \nउलझ कर सुलझने में लज़्ज़त उसे \nतड़पने फड़कने में राहत उसे \nहुआ जब उसे सामना मौत का \nकठिन था बड़ा थामना मौत का \nउतर कर जहान-ए-मकाफ़ात में \nरही ज़िंदगी मौत की घात में \nमज़ाक़-ए-दुई से बनी ज़ौज ज़ौज \nउठी दश्त ओ कोहसार से फ़ौज फ़ौज \nगुल इस शाख़ से टूटते भी रहे \nइसी शाख़ से फूटते भी रहे \nसमझते हैं नादाँ उसे बे-सबात \nउभरता है मिट मिट के नक़्श-ए-हयात \nबड़ी तेज़ जौलाँ बड़ी ज़ूद-रस \nअज़ल से अबद तक रम-ए-यक-नफ़स \nज़माना कि ज़ंजीर-ए-अय्याम है \nदमों के उलट-फेर का नाम है \nये मौज-ए-नफ़स क्या है तलवार है \nख़ुदी क्या है तलवार की धार है \nख़ुदी क्या है राज़-दरून-हयात \nख़ुदी क्या है बेदारी-ए-काएनात \nख़ुदी जल्वा बदमस्त ओ ख़ल्वत-पसंद \nसमुंदर है इक बूँद पानी में बंद \nअँधेरे उजाले में है ताबनाक \nमन ओ तू में पैदा मन ओ तू से पाक \nअज़ल उस के पीछे अबद सामने \nन हद उस के पीछे न हद सामने \nज़माने के दरिया में बहती हुई \nसितम उस की मौजों के सहती हुई \nतजस्सुस की राहें बदलती हुई \nदमा-दम निगाहें बदलती हुई \nसुबुक उस के हाथों में संग-ए-गिराँ \nपहाड़ उस की ज़र्बों से रेग-ए-रवाँ \nसफ़र उस का अंजाम ओ आग़ाज़ है \nयही उस की तक़्वीम का राज़ है \nकिरन चाँद में है शरर संग में \nये बे-रंग है डूब कर रंग में \nइसे वास्ता क्या कम-ओ-बेश से \nनशेब ओ फ़राज़ ओ पस-ओ-पेश से \nअज़ल से है ये कशमकश में असीर \nहुई ख़ाक-ए-आदम में सूरत-पज़ीर \nख़ुदी का नशेमन तिरे दिल में है \nफ़लक जिस तरह आँख के तिल में है \nख़ुदी के निगहबाँ को है ज़हर-नाब \nवो नाँ जिस से जाती रहे उस की आब \nवही नाँ है उस के लिए अर्जुमंद \nरहे जिस से दुनिया में गर्दन बुलंद \nख़ुदी फ़ाल-ए-महमूद से दरगुज़र \nख़ुदी पर निगह रख अयाज़ी न कर \nवही सज्दा है लाइक़-ए-एहतिमाम \nकि हो जिस से हर सज्दा तुझ पर हराम \nये आलम ये हंगामा-ए-रंग-ओ-सौत \nये आलम कि है ज़ेर-ए-फ़रमान-ए-मौत \nये आलम ये बुत-ख़ाना-ए-चश्म-ओ-गोश \nजहाँ ज़िंदगी है फ़क़त ख़ुर्द ओ नोश \nख़ुदी की ये है मंज़िल-ए-अव्वलीं \nमुसाफ़िर ये तेरा नशेमन नहीं \nतिरी आग इस ख़ाक-दाँ से नहीं \nजहाँ तुझ से है तू जहाँ से नहीं \nबढ़े जा ये कोह-ए-गिराँ तोड़ कर \nतिलिस्म-ए-ज़मान-ओ-मकाँ तोड़ कर \nख़ुदी शेर-ए-मौला जहाँ उस का सैद \nज़मीं उस की सैद आसमाँ उस का सैद \nजहाँ और भी हैं अभी बे-नुमूद \nकि ख़ाली नहीं है ज़मीर-ए-वजूद \nहर इक मुंतज़िर तेरी यलग़ार का \nतिरी शौख़ी-ए-फ़िक्र-ओ-किरदार का \nये है मक़्सद गर्दिश-ए-रोज़गार \nकि तेरी ख़ुदी तुझ पे हो आश्कार \nतू है फ़ातह-ए-आलम-ए-ख़ूब-ओ-ज़िश्त \nतुझे क्या बताऊँ तिरी सरनविश्त \nहक़ीक़त पे है जामा-ए-हर्फ़-ए-तंग \nहक़ीक़त है आईना-ए-गुफ़्तार-ए-ज़ंग \nफ़रोज़ाँ है सीने में शम-ए-नफ़स \nमगर ताब-ए-गुफ़्तार रखती है बस \nअगर यक-सर-ए-मू-ए-बरतर परम \nफ़रोग़-ए-तजल्ली ब-सोज़द परम", "ur": "ہوا خیمہ زن کاروان بہار \nارم بن گیا دامن کوہسار \nگل و نرگس و سوسن و نسترن \nشہید ازل لالہ خونیں کفن \nجہاں چھپ گیا پردۂ رنگ میں \nلہو کی ہے گردش رگ سنگ میں \nفضا نیلی نیلی ہوا میں سرور \nٹھہرتے نہیں آشیاں میں طیور \nوہ جوئے کہستاں اچکتی ہوئی \nاٹکتی لچکتی سرکتی ہوئی \nاچھلتی پھسلتی سنبھلتی ہوئی \nبڑے پیچ کھا کر نکلتی ہوئی \nرکے جب تو سل چیر دیتی ہے یہ \nپہاڑوں کے دل چیر دیتی ہے یہ \nذرا دیکھ اے ساقیٔ لالہ فام \nسناتی ہے یہ زندگی کا پیام \nپلا دے مجھے وہ مئے پردہ سوز \nکہ آتی نہیں فصل گل روز روز \nوہ مے جس سے روشن ضمیر حیات \nوہ مے جس سے ہے مستی کائنات \nوہ مے جس میں ہے سوز و ساز ازل \nوہ مے جس سے کھلتا ہے راز ازل \nاٹھا ساقیا پردہ اس راز سے \nلڑا دے ممولے کو شہباز سے \nزمانے کے انداز بدلے گئے \nنیا راگ ہے ساز بدلے گئے \nہوا اس طرح فاش راز فرنگ \nکہ حیرت میں ہے شیشہ باز فرنگ \nپرانی سیاست گری خوار ہے \nزمیں میر و سلطاں سے بے زار ہے \nگیا دور سرمایہ داری گیا \nتماشا دکھا کر مداری گیا \nگراں خواب چینی سنبھلنے لگے \nہمالہ کے چشمے ابلنے لگے \nدل طور سینا و فاران دو نیم \nتجلی کا پھر منتظر ہے کلیم \nمسلماں ہے توحید میں گرم جوش \nمگر دل ابھی تک ہے زنار پوش \nتمدن تصوف شریعت کلام \nبتان عجم کے پجاری تمام \nحقیقت خرافات میں کھو گئی \nیہ امت روایات میں کھو گئی \nلبھاتا ہے دل کو کلام خطیب \nمگر لذت شوق سے بے نصیب \nبیاں اس کا منطق سے سلجھا ہوا \nلغت کے بکھیڑوں میں الجھا ہوا \nوہ صوفی کہ تھا خدمت حق میں مرد \nمحبت میں یکتا حمیت میں فرد \nعجم کے خیالات میں کھو گیا \nیہ سالک مقامات میں کھو گیا \nبجھی عشق کی آگ اندھیر ہے \nمسلماں نہیں راکھ کا ڈھیر ہے \nشراب کہن پھر پلا ساقیا \nوہی جام گردش میں لا ساقیا \nمجھے عشق کے پر لگا کر اڑا \nمری خاک جگنو بنا کر اڑا \nخرد کو غلامی سے آزاد کر \nجوانوں کو پیروں کا استاد کر \nہری شاخ ملت ترے نم سے ہے \nنفس اس بدن میں ترے دم سے ہے \nتڑپنے پھڑکنے کی توفیق دے \nدل مرتضی سوز صدیق دے \nجگر سے وہی تیر پھر پار کر \nتمنا کو سینوں میں بیدار کر \nترے آسمانوں کے تاروں کی خیر \nزمینوں کے شب زندہ داروں کی خیر \nجوانوں کو سوز جگر بخش دے \nمرا عشق میری نظر بخش دے \nمری ناؤ گرداب سے پار کر \nیہ ثابت ہے تو اس کو سیار کر \nبتا مجھ کو اسرار مرگ و حیات \nکہ تیری نگاہوں میں ہے کائنات \nمرے دیدۂ تر کی بے خوابیاں \nمرے دل کی پوشیدہ بیتابیاں \nمرے نالۂ نیم شب کا نیاز \nمری خلوت و انجمن کا گداز \nامنگیں مری آرزوئیں مری \nامیدیں مری جستجوئیں مری \nمری فطرت آئینۂ روزگار \nغزالان افکار کا مرغزار \nمرا دل مری رزم گاہ حیات \nگمانوں کے لشکر یقیں کا ثبات \nیہی کچھ ہے ساقی متاع فقیر \nاسی سے فقیری میں ہوں میں امیر \nمرے قافلے میں لٹا دے اسے \nلٹا دے ٹھکانے لگا دے اسے \nدما دم رواں ہے یم زندگی \nہر اک شے سے پیدا رم زندگی \nاسی سے ہوئی ہے بدن کی نمود \nکہ شعلے میں پوشیدہ ہے موج دود \nگراں گرچہ ہے صحبت آب و گل \nخوش آئی اسے محنت آب و گل \nیہ ثابت بھی ہے اور سیار بھی \nعناصر کے پھندوں سے بے زار بھی \nیہ وحدت ہے کثرت میں ہر دم اسیر \nمگر ہر کہیں بے چگوں بے نظیر \nیہ عالم یہ بت خانۂ شش جہات \nاسی نے تراشا ہے یہ سومنات \nپسند اس کو تکرار کی خو نہیں \nکہ تو میں نہیں اور میں تو نہیں \nمن و تو سے ہے انجمن آفریں \nمگر عین محفل میں خلوت نشیں \nچمک اس کی بجلی میں تارے میں ہے \nیہ چاندی میں سونے میں پارے میں ہے \nاسی کے بیاباں اسی کے ببول \nاسی کے ہیں کانٹے اسی کے ہیں پھول \nکہیں اس کی طاقت سے کہسار چور \nکہیں اس کے پھندے میں جبریل و حور \nکہیں جزہ ہے شاہین سیماب رنگ \nلہو سے چکوروں کے آلودہ چنگ \nکبوتر کہیں آشیانے سے دور \nپھڑکتا ہوا جال میں ناصبور \nفریب نظر ہے سکون و ثبات \nتڑپتا ہے ہر ذرۂ کائنات \nٹھہرتا نہیں کاروان وجود \nکہ ہر لحظ ہے تازہ شان وجود \nسمجھتا ہے تو راز ہے زندگی \nفقط ذوق پرواز ہے زندگی \nبہت اس نے دیکھے ہیں پست و بلند \nسفر اس کو منزل سے بڑھ کر پسند \nسفر زندگی کے لیے برگ و ساز \nسفر ہے حقیقت حضر ہے مجاز \nالجھ کر سلجھنے میں لذت اسے \nتڑپنے پھڑکنے میں راحت اسے \nہوا جب اسے سامنا موت کا \nکٹھن تھا بڑا تھامنا موت کا \nاتر کر جہان مکافات میں \nرہی زندگی موت کی گھات میں \nمذاق دوئی سے بنی زوج زوج \nاٹھی دشت و کوہسار سے فوج فوج \nگل اس شاخ سے ٹوٹتے بھی رہے \nاسی شاخ سے پھوٹتے بھی رہے \nسمجھتے ہیں ناداں اسے بے ثبات \nابھرتا ہے مٹ مٹ کے نقش حیات \nبڑی تیز جولاں بڑی زود رس \nازل سے ابد تک رم یک نفس \nزمانہ کہ زنجیر ایام ہے \nدموں کے الٹ پھیر کا نام ہے \nیہ موج نفس کیا ہے تلوار ہے \nخودی کیا ہے تلوار کی دھار ہے \nخودی کیا ہے راز درون حیات \nخودی کیا ہے بیداری کائنات \nخودی جلوہ بدمست و خلوت پسند \nسمندر ہے اک بوند پانی میں بند \nاندھیرے اجالے میں ہے تابناک \nمن و تو میں پیدا من و تو سے پاک \nازل اس کے پیچھے ابد سامنے \nنہ حد اس کے پیچھے نہ حد سامنے \nزمانے کے دریا میں بہتی ہوئی \nستم اس کی موجوں کے سہتی ہوئی \nتجسس کی راہیں بدلتی ہوئی \nدما دم نگاہیں بدلتی ہوئی \nسبک اس کے ہاتھوں میں سنگ گراں \nپہاڑ اس کی ضربوں سے ریگ رواں \nسفر اس کا انجام و آغاز ہے \nیہی اس کی تقویم کا راز ہے \nکرن چاند میں ہے شرر سنگ میں \nیہ بے رنگ ہے ڈوب کر رنگ میں \nاسے واسطہ کیا کم و بیش سے \nنشیب و فراز و پس و پیش سے \nازل سے ہے یہ کشمکش میں اسیر \nہوئی خاک آدم میں صورت پذیر \nخودی کا نشیمن ترے دل میں ہے \nفلک جس طرح آنکھ کے تل میں ہے \nخودی کے نگہباں کو ہے زہر ناب \nوہ ناں جس سے جاتی رہے اس کی آب \nوہی ناں ہے اس کے لیے ارجمند \nرہے جس سے دنیا میں گردن بلند \nخودی فال محمود سے درگزر \nخودی پر نگہ رکھ ایازی نہ کر \nوہی سجدہ ہے لائق اہتمام \nکہ ہو جس سے ہر سجدہ تجھ پر حرام \nیہ عالم یہ ہنگامۂ رنگ و صوت \nیہ عالم کہ ہے زیر فرمان موت \nیہ عالم یہ بتخانۂ چشم و گوش \nجہاں زندگی ہے فقط خورد و نوش \nخودی کی یہ ہے منزل اولیں \nمسافر یہ تیرا نشیمن نہیں \nتری آگ اس خاک داں سے نہیں \nجہاں تجھ سے ہے تو جہاں سے نہیں \nبڑھے جا یہ کوہ گراں توڑ کر \nطلسم زمان و مکاں توڑ کر \nخودی شیر مولا جہاں اس کا صید \nزمیں اس کی صید آسماں اس کا صید \nجہاں اور بھی ہیں ابھی بے نمود \nکہ خالی نہیں ہے ضمیر وجود \nہر اک منتظر تیری یلغار کا \nتری شوخئی فکر و کردار کا \nیہ ہے مقصد گردش روزگار \nکہ تیری خودی تجھ پہ ہو آشکار \nتو ہے فاتح عالم خوب و زشت \nتجھے کیا بتاؤں تری سر نوشت \nحقیقت پہ ہے جامۂ حرف تنگ \nحقیقت ہے آئینہ گفتار زنگ \nفروزاں ہے سینے میں شمع نفس \nمگر تاب گفتار رکھتی ہے بس \nاگر یک سر موئے برتر پرم \nفروغ تجلی بسوزد پرم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hindustaanii-bachchon-kaa-qaumii-giit-chishtii-ne-jis-zamiin-men-paigaam-e-haq-sunaayaa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "chishti ne jis zamin mein paigham-e-haq sunaya \nnanak ne jis chaman mein wahdat ka git gaya \ntatariyon ne jis ko apna watan banaya \njis ne hijaziyon se dasht-e-arab chhuDaya \nmera watan wahi hai mera watan wahi hai \nyunaniyon ko jis ne hairan kar diya tha \nsare jahan ko jis ne ilm o hunar diya tha \nmiTTi ko jis ki haq ne zar ka asar diya tha \nturkon ka jis ne daman hiron se bhar diya tha \nmera watan wahi hai mera watan wahi hai \nTuTe the jo sitare faras ke aasman se \nphir tab de ke jis ne chamkae kahkashan se \nwahdat ki lai suni thi duniya ne jis makan se \nmir-e-arab ko aai ThanDi hawa jahan se \nmera watan wahi hai mera watan wahi hai \nbande kalim jis ke parbat jahan ke sina \nnuh-e-nabi ka aa kar Thahra jahan safina \nrifat hai jis zamin ki baam-e-falak ka zina \njannat ki zindagi hai jis ki faza mein jina \nmera watan wahi hai mera watan wahi hai", "en": "chishtī ne jis zamīñ meñ paiġhām-e-haq sunāyā \nnānak ne jis chaman meñ vahdat kā giit gaayā \ntātāriyoñ ne jis ko apnā vatan banāyā \njis ne hijāziyoñ se dasht-e-arab chhuḌāyā \nmerā vatan vahī hai merā vatan vahī hai \nyunāniyoñ ko jis ne hairān kar diyā thā \nsaare jahāñ ko jis ne ilm o hunar diyā thā \nmiTTī ko jis kī haq ne zar kā asar diyā thā \nturkoñ kā jis ne dāman hīroñ se bhar diyā thā \nmerā vatan vahī hai merā vatan vahī hai \nTuuTe the jo sitāre fāras ke āsmāñ se \nphir taab de ke jis ne chamkā.e kahkashāñ se \nvahdat kī lai sunī thī duniyā ne jis makāñ se \nmīr-e-arab ko aa.ī ThanDī havā jahāñ se \nmerā vatan vahī hai merā vatan vahī hai \nbande kalīm jis ke parbat jahāñ ke siinā \nnūh-e-nabī kā aa kar Thahrā jahāñ safīnā \nrif.at hai jis zamīñ kī bām-e-falak kā ziinā \njannat kī zindagī hai jis kī fazā meñ jiinā \nmerā vatan vahī hai merā vatan vahī hai", "hi": "चिश्ती ने जिस ज़मीं में पैग़ाम-ए-हक़ सुनाया \nनानक ने जिस चमन में वहदत का गीत गाया \nतातारियों ने जिस को अपना वतन बनाया \nजिस ने हिजाज़ियों से दश्त-ए-अरब छुड़ाया \nमेरा वतन वही है मेरा वतन वही है \nयूनानियों को जिस ने हैरान कर दिया था \nसारे जहाँ को जिस ने इल्म ओ हुनर दिया था \nमिट्टी को जिस की हक़ ने ज़र का असर दिया था \nतुर्कों का जिस ने दामन हीरों से भर दिया था \nमेरा वतन वही है मेरा वतन वही है \nटूटे थे जो सितारे फ़ारस के आसमाँ से \nफिर ताब दे के जिस ने चमकाए कहकशाँ से \nवहदत की लय सुनी थी दुनिया ने जिस मकाँ से \nमीर-ए-अरब को आई ठंडी हवा जहाँ से \nमेरा वतन वही है मेरा वतन वही है \nबंदे कलीम जिस के पर्बत जहाँ के सीना \nनूह-ए-नबी का आ कर ठहरा जहाँ सफ़ीना \nरिफ़अत है जिस ज़मीं की बाम-ए-फ़लक का ज़ीना \nजन्नत की ज़िंदगी है जिस की फ़ज़ा में जीना \nमेरा वतन वही है मेरा वतन वही है", "ur": "چشتی نے جس زمیں میں پیغام حق سنایا \nنانک نے جس چمن میں وحدت کا گیت گایا \nتاتاریوں نے جس کو اپنا وطن بنایا \nجس نے حجازیوں سے دشت عرب چھڑایا \nمیرا وطن وہی ہے میرا وطن وہی ہے \nیونانیوں کو جس نے حیران کر دیا تھا \nسارے جہاں کو جس نے علم و ہنر دیا تھا \nمٹی کو جس کی حق نے زر کا اثر دیا تھا \nترکوں کا جس نے دامن ہیروں سے بھر دیا تھا \nمیرا وطن وہی ہے میرا وطن وہی ہے \nٹوٹے تھے جو ستارے فارس کے آسماں سے \nپھر تاب دے کے جس نے چمکائے کہکشاں سے \nوحدت کی لے سنی تھی دنیا نے جس مکاں سے \nمیر عرب کو آئی ٹھنڈی ہوا جہاں سے \nمیرا وطن وہی ہے میرا وطن وہی ہے \nبندے کلیم جس کے پربت جہاں کے سینا \nنوح نبی کا آ کر ٹھہرا جہاں سفینا \nرفعت ہے جس زمیں کی بام فلک کا زینا \nجنت کی زندگی ہے جس کی فضا میں جینا \nمیرا وطن وہی ہے میرا وطن وہی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taraana-e-millii-chiin-o-arab-hamaaraa-hindostaan-hamaaraa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "chin-o-arab hamara hindostan hamara \nmuslim hain hum watan hai sara jahan hamara \ntauhid ki amanat sinon mein hai hamare \naasan nahin miTana nam-o-nishan hamara \nduniya ke but-kadon mein pahla wo ghar KHuda ka \nhum is ke pasban hain wo pasban hamara \nteghon ke sae mein hum pal kar jawan hue hain \nKHanjar hilal ka hai qaumi nishan hamara \nmaghrib ki wadiyon mein gunji azan hamari \nthamta na tha kisi se sail-e-rawan hamara \nbaatil se dabne wale ai aasman nahin hum \nsau bar kar chuka hai tu imtihan hamara \nai gulistan-e-undulus wo din hain yaad tujh ko \ntha teri Daliyon mein jab aashiyan hamara \nai mauj-e-dajla tu bhi pahchanti hai hum ko \nab tak hai tera dariya afsana-KHwan hamara \nai arz-e-pak teri hurmat pe kaT mare hum \nhai KHun teri ragon mein ab tak rawan hamara \nsalar-e-karwan hai mir-e-hijaz apna \nis nam se hai baqi aaram-e-jaan hamara \n'iqbaal' ka tarana bang-e-dara hai goya \nhota hai jada-paima phir karwan hamara", "en": "chīn-o-arab hamārā hindostāñ hamārā \nmuslim haiñ ham vatan hai saarā jahāñ hamārā \ntauhīd kī amānat sīnoñ meñ hai hamāre \nāsāñ nahīñ miTānā nām-o-nishāñ hamārā \nduniyā ke but-kadoñ meñ pahlā vo ghar ḳhudā kā \nham is ke pāsbāñ haiñ vo pāsbāñ hamārā \nteġhoñ ke saa.e meñ ham pal kar javāñ hue haiñ \nḳhanjar hilāl kā hai qaumī nishāñ hamārā \nmaġhrib kī vādiyoñ meñ gūñjī azaañ hamārī \nthamtā na thā kisī se sail-e-ravāñ hamārā \nbātil se dabne vaale ai āsmāñ nahīñ ham \nsau baar kar chukā hai tū imtihāñ hamārā \nai gulistān-e-undulus vo din haiñ yaad tujh ko \nthā terī Dāliyoñ meñ jab āshiyāñ hamārā \nai mauj-e-dajla tū bhī pahchāntī hai ham ko \nab tak hai terā dariyā afsāna-ḳhvāñ hamārā \nai arz-e-pāk terī hurmat pe kaT mare ham \nhai ḳhuuñ tirī ragoñ meñ ab tak ravāñ hamārā \nsālār-e-kārvāñ hai mīr-e-hijāz apnā \nis naam se hai baaqī ārām-e-jāñ hamārā \n'iqbāl' kā tarāna bāñg-e-darā hai goyā \nhotā hai jāda-paimā phir kārvāñ hamārā", "hi": "चीन-ओ-अरब हमारा हिन्दोस्ताँ हमारा \nमुस्लिम हैं हम वतन है सारा जहाँ हमारा \nतौहीद की अमानत सीनों में है हमारे \nआसाँ नहीं मिटाना नाम-ओ-निशाँ हमारा \nदुनिया के बुत-कदों में पहला वो घर ख़ुदा का \nहम इस के पासबाँ हैं वो पासबाँ हमारा \nतेग़ों के साए में हम पल कर जवाँ हुए हैं \nख़ंजर हिलाल का है क़ौमी निशाँ हमारा \nमग़रिब की वादियों में गूँजी अज़ाँ हमारी \nथमता न था किसी से सैल-ए-रवाँ हमारा \nबातिल से दबने वाले ऐ आसमाँ नहीं हम \nसौ बार कर चुका है तू इम्तिहाँ हमारा \nऐ गुलिस्तान-ए-उंदुलुस वो दिन हैं याद तुझ को \nथा तेरी डालियों में जब आशियाँ हमारा \nऐ मौज-ए-दजला तू भी पहचानती है हम को \nअब तक है तेरा दरिया अफ़्साना-ख़्वाँ हमारा \nऐ अर्ज़-ए-पाक तेरी हुर्मत पे कट मरे हम \nहै ख़ूँ तिरी रगों में अब तक रवाँ हमारा \nसालार-ए-कारवाँ है मीर-ए-हिजाज़ अपना \nइस नाम से है बाक़ी आराम-ए-जाँ हमारा \n'इक़बाल' का तराना बाँग-ए-दरा है गोया \nहोता है जादा-पैमा फिर कारवाँ हमारा", "ur": "چین و عرب ہمارا ہندوستاں ہمارا \nمسلم ہیں ہم وطن ہے سارا جہاں ہمارا \nتوحید کی امانت سینوں میں ہے ہمارے \nآساں نہیں مٹانا نام و نشاں ہمارا \nدنیا کے بت کدوں میں پہلا وہ گھر خدا کا \nہم اس کے پاسباں ہیں وہ پاسباں ہمارا \nتیغوں کے سائے میں ہم پل کر جواں ہوئے ہیں \nخنجر ہلال کا ہے قومی نشاں ہمارا \nمغرب کی وادیوں میں گونجی اذاں ہماری \nتھمتا نہ تھا کسی سے سیل رواں ہمارا \nباطل سے دبنے والے اے آسماں نہیں ہم \nسو بار کر چکا ہے تو امتحاں ہمارا \nاے گلستان اندلس وہ دن ہیں یاد تجھ کو \nتھا تیری ڈالیوں میں جب آشیاں ہمارا \nاے موج دجلہ تو بھی پہچانتی ہے ہم کو \nاب تک ہے تیرا دریا افسانہ خواں ہمارا \nاے ارض پاک تیری حرمت پہ کٹ مرے ہم \nہے خوں تری رگوں میں اب تک رواں ہمارا \nسالار کارواں ہے میر حجاز اپنا \nاس نام سے ہے باقی آرام جاں ہمارا \nاقبالؔ کا ترانہ بانگ درا ہے گویا \nہوتا ہے جادہ پیما پھر کارواں ہمارا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nau-javaan-ke-naam-tire-sofe-hain-afrangii-tire-qaaliin-hain-iiraanii-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "tere sofe hain afrangi tere qalin hain irani \nlahu mujh ko rulati hai jawanon ki tan-asani \nimarat kiya shikwa-e-KHusrawi bhi ho to kya hasil \nna zor-e-haidari tujh mein na istighna-e-salmani \nna DhunD us chiz ko tahzib-e-hazir ki tajalli mein \nki paya main ne istighna mein meraj-e-musalmani \nuqabi ruh jab bedar hoti hai jawanon mein \nnazar aati hai un ko apni manzil aasmanon mein \nna ho naumid naumidi zawal-e-ilm-o-irfan hai \numid-e-mard-e-momin hai KHuda ke raaz-danon mein \nnahin tera nasheman qasr-e-sultani ke gumbad par \ntu shahin hai basera kar pahaDon ki chaTanon mein", "en": "tire sofe haiñ afrañgī tire qālīñ haiñ īrānī \nlahū mujh ko rulātī hai javānoñ kī tan-āsānī \nimārat kiyā shikva-e-ḳhusravī bhī ho to kyā hāsil \nna zor-e-haidarī tujh meñ na istiġhnā-e-salmānī \nna DhūñD us chiiz ko tahzīb-e-hāzir kī tajallī meñ \nki paayā maiñ ne istiġhnā meñ merāj-e-musalmānī \nuqābī ruuh jab bedār hotī hai javānoñ meñ \nnazar aatī hai un ko apnī manzil āsmānoñ meñ \nna ho naumīd naumīdī zavāl-e-ilm-o-irfāñ hai \numīd-e-mard-e-momin hai ḳhudā ke rāz-dānoñ meñ \nnahīñ terā nasheman qasr-e-sultānī ke gumbad par \ntū shāhīñ hai baserā kar pahāḌoñ kī chaTānoñ meñ", "hi": "तिरे सोफ़े हैं अफ़रंगी तिरे क़ालीं हैं ईरानी \nलहू मुझ को रुलाती है जवानों की तन-आसानी \nइमारत किया शिकवा-ए-ख़ुसरवी भी हो तो क्या हासिल \nन ज़ोर-ए-हैदरी तुझ में न इस्तिग़ना-ए-सलमानी \nन ढूँड उस चीज़ को तहज़ीब-ए-हाज़िर की तजल्ली में \nकि पाया मैं ने इस्तिग़्ना में मेराज-ए-मुसलमानी \nउक़ाबी रूह जब बेदार होती है जवानों में \nनज़र आती है उन को अपनी मंज़िल आसमानों में \nन हो नौमीद नौमीदी ज़वाल-ए-इल्म-ओ-इरफ़ाँ है \nउमीद-ए-मर्द-ए-मोमिन है ख़ुदा के राज़-दानों में \nनहीं तेरा नशेमन क़स्र-ए-सुल्तानी के गुम्बद पर \nतू शाहीं है बसेरा कर पहाड़ों की चटानों में", "ur": "ترے صوفے ہیں افرنگی ترے قالیں ہیں ایرانی \nلہو مجھ کو رلاتی ہے جوانوں کی تن آسانی \nامارت کیا شکوہ خسروی بھی ہو تو کیا حاصل \nنہ زور حیدری تجھ میں نہ استغنائے سلمانی \nنہ ڈھونڈ اس چیز کو تہذیب حاضر کی تجلی میں \nکہ پایا میں نے استغنا میں معراج مسلمانی \nعقابی روح جب بیدار ہوتی ہے جوانوں میں \nنظر آتی ہے ان کو اپنی منزل آسمانوں میں \nنہ ہو نومید نومیدی زوال علم و عرفاں ہے \nامید مرد مومن ہے خدا کے راز دانوں میں \nنہیں تیرا نشیمن قصر سلطانی کے گنبد پر \nتو شاہیں ہے بسیرا کر پہاڑوں کی چٹانوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taariq-kii-duaa-undulus-ke-maidaan-e-jang-men-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "(undulus ke maidan-e-jang mein) \nye ghazi ye tere pur-asrar bande \njinhen tu ne baKHsha hai zauq-e-KHudai \ndo-nim un ki Thokar se sahra o dariya \nsimaT kar pahaD un ki haibat se rai \ndo-alam se karti hai begana dil ko \najab chiz hai lazzat-e-ashnai \nshahadat hai matlub-o-maqsud-e-momin \nna mal-e-ghanimat na kishwar-kushai \nKHayaban mein hai muntazir lala kab se \nqaba chahiye us ko KHun-e-arab se \nkiya tu ne sahra-nashinon ko yakta \nKHabar mein nazar mein azan-e-sahar mein \ntalab jis ki sadiyon se thi zindagi ko \nwo soz us ne paya unhin ke jigar mein \nkushad-e-dar-e-dil samajhte hain us ko \nhalakat nahin maut un ki nazar mein \ndil-e-mard-e-momin mein phir zinda kar de \nwo bijli ki thi nara-e-la-tazar mein \nazaem ko sinon mein bedar kar de \nnigah-e-musalman ko talwar kar de", "en": "(undulus ke maidān-e-jañg meñ) \nye ġhāzī ye tere pur-asrār bande \njinheñ tū ne baḳhshā hai zauq-e-ḳhudā.ī \ndo-nīm un kī Thokar se sahrā o dariyā \nsimaT kar pahāḌ un kī haibat se raa.ī \ndo-ālam se kartī hai begāna dil ko \najab chiiz hai lazzat-e-āshnā.ī \nshahādat hai matlūb-o-maqsūd-e-momin \nna māl-e-ġhanīmat na kishvar-kushā.ī \nḳhayābāñ meñ hai muntazir laala kab se \nqabā chāhiye us ko ḳhūn-e-arab se \nkiyā tū ne sahrā-nashīnoñ ko yaktā \nḳhabar meñ nazar meñ azān-e-sahar meñ \ntalab jis kī sadiyoñ se thī zindagī ko \nvo soz us ne paayā unhīñ ke jigar meñ \nkushād-e-dar-e-dil samajhte haiñ us ko \nhalākat nahīñ maut un kī nazar meñ \ndil-e-mard-e-momin meñ phir zinda kar de \nvo bijlī ki thī nāra-e-lā-tazar meñ \nazā.em ko sīnoñ meñ bedār kar de \nnigāh-e-musalmāñ ko talvār kar de", "hi": "(उंदुलुस के मैदान-ए-जंग में) \nये ग़ाज़ी ये तेरे पुर-असरार बंदे \nजिन्हें तू ने बख़्शा है ज़ौक़-ए-ख़ुदाई \nदो-नीम उन की ठोकर से सहरा ओ दरिया \nसिमट कर पहाड़ उन की हैबत से राई \nदो-आलम से करती है बेगाना दिल को \nअजब चीज़ है लज़्ज़त-ए-आश्नाई \nशहादत है मतलूब-ओ-मक़्सूद-ए-मोमिन \nन माल-ए-ग़नीमत न किश्वर-कुशाई \nख़याबाँ में है मुंतज़िर लाला कब से \nक़बा चाहिए उस को ख़ून-ए-अरब से \nकिया तू ने सहरा-नशीनों को यकता \nख़बर में नज़र में अज़ान-ए-सहर में \nतलब जिस की सदियों से थी ज़िंदगी को \nवो सोज़ उस ने पाया उन्हीं के जिगर में \nकुशाद-ए-दर-ए-दिल समझते हैं उस को \nहलाकत नहीं मौत उन की नज़र में \nदिल-ए-मर्द-ए-मोमिन में फिर ज़िंदा कर दे \nवो बिजली कि थी नारा-ए-ला-तज़र में \nअज़ाएम को सीनों में बेदार कर दे \nनिगाह-ए-मुसलमाँ को तलवार कर दे", "ur": "(اندلس کے میدان جنگ میں) \nیہ غازی یہ تیرے پر اسرار بندے \nجنہیں تو نے بخشا ہے ذوق خدائی \nدو نیم ان کی ٹھوکر سے صحرا و دریا \nسمٹ کر پہاڑ ان کی ہیبت سے رائی \nدو عالم سے کرتی ہے بیگانہ دل کو \nعجب چیز ہے لذت آشنائی \nشہادت ہے مطلوب و مقصود مومن \nنہ مال غنیمت نہ کشور کشائی \nخیاباں میں ہے منتظر لالہ کب سے \nقبا چاہیئے اس کو خون عرب سے \nکیا تو نے صحرا نشینوں کو یکتا \nخبر میں نظر میں اذان سحر میں \nطلب جس کی صدیوں سے تھی زندگی کو \nوہ سوز اس نے پایا انہیں کے جگر میں \nکشاد در دل سمجھتے ہیں اس کو \nہلاکت نہیں موت ان کی نظر میں \nدل مرد مومن میں پھر زندہ کر دے \nوہ بجلی کہ تھی نعرۂ لا تذر میں \nعزائم کو سینوں میں بیدار کر دے \nنگاہ مسلماں کو تلوار کر دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jibraiil-o-ibliis-jibraiil-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "jibrail \nhamdam-e-dairina kaisa hai jahan-e-rang-o-bu \niblis \nsoz-o-saz o dard o dagh o justuju o aarzu \njibrail \nhar ghaDi aflak par rahti hai teri guftugu \nkya nahin mumkin ki tera chaak daman ho rafu \niblis \naah ai jibril tu waqif nahin is raaz se \nkar gaya sarmast mujh ko TuT kar mera subu \nab yahan meri guzar mumkin nahin mumkin nahin \nkis qadar KHamosh hai ye aalam-e-be-KaKH-o-ku \njis ki naumidi se ho soz-e-darun-e-kaenat \nus ke haq mein taqnatu achchha hai ya la-taqnatu \njibrail \nkho diye inkar se tu ne maqamat-e-buland \nchashm-e-yazdan mein farishton ki rahi kya aabru \niblis \nhai meri jurat se musht-e-KHak mein zauq-e-numu \nmere fitne jama-e-aql-o-KHirad ka tar-o-pu \ndekhta hai tu faqat sahil se razm-e-KHair-o-shar \nkaun tufan ke tamanche kha raha hai main ki tu \nKHizr bhi be-dast-o-pa ilyas bhi be-dast-o-pa \nmere tufan yam-ba-yam dariya-ba-dariya ju-ba-ju \ngar kabhi KHalwat mayassar ho to puchh allah se \nqissa-e-adam ko rangin kar gaya kis ka lahu \nmain khaTakta hun dil-e-yazdan mein kanTe ki tarah \ntu faqat allah-hu allah-hu allah-hu", "en": "jibra.īl \nhamdam-e-dairīna kaisā hai jahān-e-rañg-o-bū \niblīs \nsoz-o-sāz o dard o daaġh o justujū o aarzū \njibra.īl \nhar ghaḌī aflāk par rahtī hai terī guftugū \nkyā nahīñ mumkin ki terā chaak dāman ho rafū \niblīs \naah ai jibrīl tū vāqif nahīñ is raaz se \nkar gayā sarmast mujh ko TuuT kar merā subū \nab yahāñ merī guzar mumkin nahīñ mumkin nahīñ \nkis qadar ḳhāmosh hai ye ālam-e-be-Kāḳh-o-kū \njis kī naumīdī se ho soz-e-darūn-e-kā.enāt \nus ke haq meñ taqnatū achchhā hai yā lā-taqnatū \njibra.īl \nkho diye inkār se tū ne maqāmāt-e-buland \nchashm-e-yazdāñ meñ farishtoñ kī rahī kyā aabrū \niblīs \nhai mirī jur.at se musht-e-ḳhāk meñ zauq-e-numū \nmere fitne jāma-e-aql-o-ḳhirad kā tār-o-pū \ndekhtā hai tū faqat sāhil se razm-e-ḳhair-o-shar \nkaun tūfāñ ke tamāñche khā rahā hai maiñ ki tū \nḳhizr bhī be-dast-o-pā ilyās bhī be-dast-o-pā \nmere tūfāñ yam-ba-yam dariyā-ba-dariyā jū-ba-jū \ngar kabhī ḳhalvat mayassar ho to pūchh allāh se \nqissa-e-ādam ko rañgīñ kar gayā kis kā lahū \nmaiñ khaTaktā huuñ dil-e-yazdāñ meñ kāñTe kī tarah \ntū faqat allāh-hū allāh-hū allāh-hū", "hi": "जिब्रईल \nहम-दम-ए-दैरीना कैसा है जहान-ए-रंग-ओ-बू \nइबलीस \nसोज़-ओ-साज़ ओ दर्द ओ दाग़ ओ जुस्तुजू ओ आरज़ू \nजिब्रईल \nहर घड़ी अफ़्लाक पर रहती है तेरी गुफ़्तुगू \nक्या नहीं मुमकिन कि तेरा चाक दामन हो रफ़ू \nइबलीस \nआह ऐ जिबरील तू वाक़िफ़ नहीं इस राज़ से \nकर गया सरमस्त मुझ को टूट कर मेरा सुबू \nअब यहाँ मेरी गुज़र मुमकिन नहीं मुमकिन नहीं \nकिस क़दर ख़ामोश है ये आलम-ए-बे-काख़-ओ-कू \nजिस की नौमीदी से हो सोज़-ए-दरून-ए-काएनात \nउस के हक़ में तक़्नतू अच्छा है या ला-तक़्नतू \nजिब्रईल \nखो दिए इंकार से तू ने मक़ामात-ए-बुलंद \nचश्म-ए-यज़्दाँ में फ़रिश्तों की रही क्या आबरू \nइबलीस \nहै मिरी जुरअत से मुश्त-ए-ख़ाक में ज़ौक़-ए-नुमू \nमेरे फ़ित्ने जामा-ए-अक़्ल-ओ-ख़िरद का तार-ओ-पू \nदेखता है तू फ़क़त साहिल से रज़्म-ए-ख़ैर-ओ-शर \nकौन तूफ़ाँ के तमांचे खा रहा है मैं कि तू \nख़िज़्र भी बे-दस्त-ओ-पा इल्यास भी बे-दस्त-ओ-पा \nमेरे तूफ़ाँ यम-ब-यम दरिया-ब-दरिया जू-ब-जू \nगर कभी ख़ल्वत मयस्सर हो तो पूछ अल्लाह से \nक़िस्सा-ए-आदम को रंगीं कर गया किस का लहू \nमैं खटकता हूँ दिल-ए-यज़्दाँ में काँटे की तरह \nतू फ़क़त अल्लाह-हू अल्लाह-हू अल्लाह-हू", "ur": "جبرئیل \nہمدم دیرینہ کیسا ہے جہان رنگ و بو \nابلیس \nسوز و ساز و درد و داغ و جستجو و آرزو \nجبرئیل \nہر گھڑی افلاک پر رہتی ہے تیری گفتگو \nکیا نہیں ممکن کہ تیرا چاک دامن ہو رفو \nابلیس \nآہ اے جبریل تو واقف نہیں اس راز سے \nکر گیا سرمست مجھ کو ٹوٹ کر میرا سبو \nاب یہاں میری گزر ممکن نہیں ممکن نہیں \nکس قدر خاموش ہے یہ عالم بے کاخ و کو \nجس کی نومیدی سے ہو سوز درون کائنات \nاس کے حق میں تقنطو اچھا ہے یا لاتقنطوا \nجبرئیل \nکھو دیئے انکار سے تو نے مقامات بلند \nچشم یزداں میں فرشتوں کی رہی کیا آبرو \nابلیس \nہے مری جرأت سے مشت خاک میں ذوق نمو \nمیرے فتنے جامۂ عقل و خرد کا تار و پو \nدیکھتا ہے تو فقط ساحل سے رزم خیر و شر \nکون طوفاں کے طمانچے کھا رہا ہے میں کہ تو \nخضر بھی بے دست و پا الیاس بھی بے دست و پا \nمیرے طوفاں یم بہ یم دریا بہ دریا جو بہ جو \nگر کبھی خلوت میسر ہو تو پوچھ اللہ سے \nقصۂ آدم کو رنگیں کر گیا کس کا لہو \nمیں کھٹکتا ہوں دل یزداں میں کانٹے کی طرح \nتو فقط اللہ ہو اللہ ہو اللہ ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lenin-ai-anfus-o-aafaaq-men-paidaa-tirii-aayaat-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "ai anfus o aafaq mein paida teri aayat \nhaq ye hai ki hai zinda o painda teri zat \nmain kaise samajhta ki tu hai ya ki nahin hai \nhar dam mutaghayyar the KHirad ke nazriyat \nmahram nahin fitrat ke surud-e-azli se \nbina-e-kawakib ho ki dana-e-nabaatat \naaj aankh ne dekha to wo 'alam hua sabit \nmain jis ko samajhta tha kalisa ke KHurafat \nhum band-e-shab-o-roz mein jakDe hue bande \ntu KHaliq-e-asar-o-nigaranda-e-anat \nek baat agar mujh ko ijazat ho to puchhun \nhal kar na sake jis ko hakimon ke maqalat \njab tak main jiya KHema-e-aflak ke niche \nkanTe ki tarah dil mein khaTakti rahi ye baat \nguftar ke uslub pe qabu nahin rahta \njab ruh ke andar mutalatum hon KHayalat \nwo kaun sa aadam hai ki tu jis ka hai ma'bud \nwo aadam-e-KHaki ki jo hai zer-e-samawat \nmashriq ke KHudawand safedan-e-rangi \nmaghrib ke KHudawand daraKHshanda filizzat \neurope mein bahut raushni-e-ilm-o-hunar hai \nhaq ye hai ki be-chashma-e-haiwan hai ye zulmat \nranai-e-tamir mein raunaq mein safa mein \ngirjon se kahin baDh ke hain bankon ki imaraat \nzahir mein tijarat hai haqiqat mein jua hai \nsud ek ka lakhon ke liye marg-e-mufajat \nye 'ilm ye hikmat ye tadabbur ye hukumat \npite hain lahu dete hain talim-e-musawat \nbekari o 'uryani o mai-KHwari o iflas \nkya kam hain farangi madniyat ki futuhat \nwo qaum ki faizan-e-samawi se ho mahrum \nhad us ke kamalat ki hai barq o buKHaraat \nhai dil ke liye maut mashinon ki hukumat \nehsas-e-murawwat ko kuchal dete hain aalat \naasar to kuchh kuchh nazar aate hain ki aaKHir \ntadbir ko taqdir ke shatir ne kiya mat \nmai-KHana ki buniyaad mein aaya hai tazalzul \nbaiThe hain isi fikr mein piran-e-KHarabaat \nchehron pe jo surKHi nazar aati hai sar-e-sham \nya ghaza hai ya saghar o mina ki karamat \ntu qadir o 'adil hai magar tere jahan mein \nhain talKH bahut banda-e-mazdur ke auqat \nkab Dubega sarmaya-parasti ka safina \nduniya hai teri muntazir-e-roz-e-mukafat", "en": "ai anfus o āfāq meñ paidā tirī āyāt \nhaq ye hai ki hai zinda o pā.inda tirī zaat \nmaiñ kaise samajhtā ki tū hai yā ki nahīñ hai \nhar dam mutaġhayyar the ḳhirad ke nazriyāt \nmahram nahīñ fitrat ke surūd-e-azlī se \nbīnā-e-kavākib ho ki dānā-e-nabātāt \naaj aañkh ne dekhā to vo 'ālam huā sābit \nmaiñ jis ko samajhtā thā kalīsā ke ḳhurāfāt \nham band-e-shab-o-roz meñ jakḌe hue bande \ntū ḳhāliq-e-āsār-o-nigāranda-e-ānāt \nik baat agar mujh ko ijāzat ho to pūchhūñ \nhal kar na sake jis ko hakīmoñ ke maqālāt \njab tak maiñ jiyā ḳhema-e-aflāk ke nīche \nkāñTe kī tarah dil meñ khaTaktī rahī ye baat \nguftār ke uslūb pe qaabū nahīñ rahtā \njab ruuh ke andar mutalātum hoñ ḳhayālāt \nvo kaun sā aadam hai ki tū jis kā hai mā'būd \nvo ādam-e-ḳhākī ki jo hai zer-e-samāvāt \nmashriq ke ḳhudāvand safedān-e-rañgī \nmaġhrib ke ḳhudāvand daraḳhshanda filizzāt \neurope meñ bahut raushni-e-ilm-o-hunar hai \nhaq ye hai ki be-chashma-e-haivāñ hai ye zulmāt \nrāñā.i-e-tāmīr meñ raunaq meñ safā meñ \ngirjoñ se kahīñ baḌh ke haiñ bankoñ kī imārāt \nzāhir meñ tijārat hai haqīqat meñ juā hai \nsuud ek kā lākhoñ ke liye marg-e-mufājāt \nye 'ilm ye hikmat ye tadabbur ye hukūmat \npiite haiñ lahū dete haiñ tālīm-e-musāvāt \nbekārī o 'uryānī o mai-ḳhvārī o iflās \nkyā kam haiñ farañgī madniyat kī futūhāt \nvo qaum ki faizān-e-samāvī se ho mahrūm \nhad us ke kamālāt kī hai barq o buḳhārāt \nhai dil ke liye maut mashīnoñ kī hukūmat \nehsās-e-muravvat ko kuchal dete haiñ ālāt \nāsār to kuchh kuchh nazar aate haiñ ki āḳhir \ntadbīr ko taqdīr ke shātir ne kiyā maat \nmai-ḳhāna kī buniyād meñ aayā hai tazalzul \nbaiThe haiñ isī fikr meñ pīrān-e-ḳharābāt \nchehroñ pe jo surḳhī nazar aatī hai sar-e-shām \nyā ġhāza hai yā sāġhar o miinā kī karāmāt \ntū qādir o 'ādil hai magar tere jahāñ meñ \nhaiñ talḳh bahut banda-e-mazdūr ke auqāt \nkab Dūbegā sarmāya-parastī kā safīna \nduniyā hai tirī muntazir-e-roz-e-mukāfāt", "hi": "ऐ अन्फ़ुस ओ आफ़ाक़ में पैदा तिरी आयात \nहक़ ये है कि है ज़िंदा ओ पाइंदा तिरी ज़ात \nमैं कैसे समझता कि तू है या कि नहीं है \nहर दम मुतग़य्यर थे ख़िरद के नज़रियात \nमहरम नहीं फ़ितरत के सुरूद-ए-अज़ली से \nबीना-ए-कवाकिब हो कि दाना-ए-नबातात \nआज आँख ने देखा तो वो 'आलम हुआ साबित \nमैं जिस को समझता था कलीसा के ख़ुराफ़ात \nहम बंद-ए-शब-ओ-रोज़ में जकड़े हुए बंदे \nतू ख़ालिक़-ए-आसार-ओ-निगारंदा-ए-आनात \nइक बात अगर मुझ को इजाज़त हो तो पूछूँ \nहल कर न सके जिस को हकीमों के मक़ालात \nजब तक मैं जिया ख़ेमा-ए-अफ़्लाक के नीचे \nकाँटे की तरह दिल में खटकती रही ये बात \nगुफ़्तार के उस्लूब पे क़ाबू नहीं रहता \nजब रूह के अंदर मुतलातुम हों ख़यालात \nवो कौन सा आदम है कि तू जिस का है मा'बूद \nवो आदम-ए-ख़ाकी कि जो है ज़ेर-ए-समावात \nमशरिक़ के ख़ुदावंद सफ़ेदान-ए-रंगी \nमग़रिब के ख़ुदावंद दरख़्शंदा फ़िलिज़्ज़ात \nयूरोप में बहुत रौशनी-ए-इल्म-ओ-हुनर है \nहक़ ये है कि बे-चश्मा-ए-हैवाँ है ये ज़ुल्मात \nरानाई-ए-तामीर में रौनक़ में सफ़ा में \nगिरजों से कहीं बढ़ के हैं बैंकों की इमारात \nज़ाहिर में तिजारत है हक़ीक़त में जुआ है \nसूद एक का लाखों के लिए मर्ग-ए-मुफ़ाजात \nये 'इल्म ये हिकमत ये तदब्बुर ये हुकूमत \nपीते हैं लहू देते हैं तालीम-ए-मुसावात \nबेकारी ओ 'उर्यानी ओ मय-ख़्वारी ओ इफ़्लास \nक्या कम हैं फ़रंगी मदनियत की फ़ुतूहात \nवो क़ौम कि फ़ैज़ान-ए-समावी से हो महरूम \nहद उस के कमालात की है बर्क़ ओ बुख़ारात \nहै दिल के लिए मौत मशीनों की हुकूमत \nएहसास-ए-मुरव्वत को कुचल देते हैं आलात \nआसार तो कुछ कुछ नज़र आते हैं कि आख़िर \nतदबीर को तक़दीर के शातिर ने किया मात \nमय-ख़ाना की बुनियाद में आया है तज़लज़ुल \nबैठे हैं इसी फ़िक्र में पीरान-ए-ख़राबात \nचेहरों पे जो सुर्ख़ी नज़र आती है सर-ए-शाम \nया ग़ाज़ा है या साग़र ओ मीना की करामात \nतू क़ादिर ओ 'आदिल है मगर तेरे जहाँ में \nहैं तल्ख़ बहुत बंदा-ए-मज़दूर के औक़ात \nकब डूबेगा सरमाया-परस्ती का सफ़ीना \nदुनिया है तिरी मुंतज़िर-ए-रोज़-ए-मुकाफ़ात", "ur": "اے انفس و آفاق میں پیدا تری آیات \nحق یہ ہے کہ ہے زندہ و پایندہ تری ذات \nمیں کیسے سمجھتا کہ تو ہے یا کہ نہیں ہے \nہر دم متغیر تھے خرد کے نظریات \nمحرم نہیں فطرت کے سرود ازلی سے \nبینائے کواکب ہو کہ دانائے نباتات \nآج آنکھ نے دیکھا تو وہ عالم ہوا ثابت \nمیں جس کو سمجھتا تھا کلیسا کے خرافات \nہم بند شب و روز میں جکڑے ہوئے بندے \nتو خالق اعصار و نگارندۂ آنات \nاک بات اگر مجھ کو اجازت ہو تو پوچھوں \nحل کر نہ سکے جس کو حکیموں کے مقالات \nجب تک میں جیا خیمۂ افلاک کے نیچے \nکانٹے کی طرح دل میں کھٹکتی رہی یہ بات \nگفتار کے اسلوب پہ قابو نہیں رہتا \nجب روح کے اندر متلاطم ہوں خیالات \nوہ کون سا آدم ہے کہ تو جس کا ہے معبود \nوہ آدم خاکی کہ جو ہے زیر سماوات \nمشرق کے خداوند سفیدان فرنگی \nمغرب کے خداوند درخشندہ فلزات \nیورپ میں بہت روشنئ علم و ہنر ہے \nحق یہ ہے کہ بے چشمۂ حیواں ہے یہ ظلمات \nرعنائی تعمیر میں رونق میں صفا میں \nگرجوں سے کہیں بڑھ کے ہیں بنکوں کی عمارات \nظاہر میں تجارت ہے حقیقت میں جوا ہے \nسود ایک کا لاکھوں کے لیے مرگ مفاجات \nیہ علم یہ حکمت یہ تدبر یہ حکومت \nپیتے ہیں لہو دیتے ہیں تعلیم مساوات \nبیکاری و عریانی و مے خواری و افلاس \nکیا کم ہیں فرنگی مدنیت کی فتوحات \nوہ قوم کہ فیضان سماوی سے ہو محروم \nحد اس کے کمالات کی ہے برق و بخارات \nہے دل کے لیے موت مشینوں کی حکومت \nاحساس مروت کو کچل دیتے ہیں آلات \nآثار تو کچھ کچھ نظر آتے ہیں کہ آخر \nتدبیر کو تقدیر کے شاطر نے کیا مات \nمے خانہ کی بنیاد میں آیا ہے تزلزل \nبیٹھے ہیں اسی فکر میں پیران خرابات \nچہروں پہ جو سرخی نظر آتی ہے سر شام \nیا غازہ ہے یا ساغر و مینا کی کرامات \nتو قادر و عادل ہے مگر تیرے جہاں میں \nہیں تلخ بہت بندۂ مزدور کے اوقات \nکب ڈوبے گا سرمایہ پرستی کا سفینہ \nدنیا ہے تری منتظر روز مکافات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ibliis-kii-majlis-e-shuuraa-ibliis-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "iblis \nye anasir ka purana khel ye duniya-e-dun \nsakinan-e-arsh-e-azam ki tamannaon ka KHun \nis ki barbaadi pe aaj aamada hai wo karsaz \njis ne is ka nam rakha tha jahan-e-kaf-o-nun \nmain ne dikhlaya farangi ko mulukiyat ka KHwab \nmain ne toDa masjid-o-dair-o-kalisa ka fusun \nmain ne nadaron ko sikhlaya sabaq taqdir ka \nmain ne munim ko diya sarmaya dari ka junun \nkaun kar sakta hai is ki aatish-e-sozan ko sard \njis ke hangamon mein ho iblis ka soz-e-darun \njis ki shaKHen hon hamari aabiyari se buland \nkaun kar sakta hai is naKHl-e-kuhan ko sar-nigun \npahla mushir \nis mein kya shak hai ki mohkam hai ye iblisi nizam \npuKHta-tar is se hue KHu-e-ghulami mein awam \nhai azal se in gharibon ke muqaddar mein sujud \nin ki fitrat ka taqaza hai namaz-e-be-qayam \naarzu awwal to paida ho nahin sakti kahin \nho kahin paida to mar jati hai ya rahti hai KHam \nye hamari sai-e-paiham ki karamat hai ki aaj \nsufi-o-mulla mulukiyyat ke bande hain tamam \ntab-e-mashriq ke liye mauzun yahi afyun thi \nwarna qawwali se kuchh kam-tar nahin ilm-e-kalam \nhai tawaf-o-haj ka hangama agar baqi to kya \nkund ho kar rah gai momin ki tegh-e-be-niyam \nkis ki nau-midi pe hujjat hai ye farman-e-jadid \nhai jihad is daur mein mard-e-musalman par haram \ndusra mushir \nKHair hai sulatani-e-jamhur ka ghaugha ki shar \ntu jahan ke taza fitnon se nahin hai ba-KHabar \npahla mushir \nhun magar meri jahan-bini batati hai mujhe \njo mulukiyat ka ek parda ho kya is se KHatar \nhum ne KHud shahi ko pahnaya hai jamhuri libas \njab zara aadam hua hai KHud-shanas-o-KHud-nigar \nkarobar-e-shahryari ki haqiqat aur hai \nye wajud-e-mir-o-sultan par nahin hai munhasir \nmajlis-e-millat ho ya parwez ka darbar ho \nhai wo sultan ghair ki kheti pe ho jis ki nazar \ntu ne kya dekha nahin maghrib ka jamhuri nizam \nchehra raushan andarun changez se tarik-tar \ntisra mushir \nruh-e-sultani rahe baqi to phir kya iztirab \nhai magar kya is yahudi ki shararat ka jawab \nwo kalim-e-be-tajalli wo masih-e-be-salib \nnist paighambar wa-lekin dar baghal darad kitab \nkya bataun kya hai kafir ki nigah-e-parda-soz \nmashriq-o-maghrib ki qaumon ke liye roz-e-hisab \nis se baDh kar aur kya hoga tabiat ka fasad \ntoD di bandon ne aaqaon ke KHemon ki tanab \nchautha mushir \ntoD is ka rumat-ul-kubra ke aiwanon mein dekh \naal-e-ceaser ko dikhaya hum ne phir ceaser ka KHwab \nkaun bahr-e-rum ki maujon se hai lipTa hua \ngah baalad-chun-sanobar gah nalad-chun-rubab \ntisra mushir \nmain to is ki aaqibat-bini ka kuchh qail nahin \njis ne afrangi siyasat ko kya yun be-hijab \npanchwan mushir iblis ko muKHatab kar ke \nai tere soz-e-nafas se kar-e-alam ustuwar \ntu ne jab chaha kiya har pardagi ko aashkar \naab-o-gil teri hararat se jahan-e-soz-o-saz \nablah-e-jannat teri talim se dana-e-kar \ntujh se baDh kar fitrat-e-adam ka wo mahram nahin \nsada-dil bandon mein jo mashhur hai parwardigar \nkaam tha jin ka faqat taqdis-o-tasbih-o-tawaf \nteri ghairat se abad tak sar-nigun-o-sharmsar \ngarche hain tere murid afrang ke sahir tamam \nab mujhe un ki farasat par nahin hai e'tibar \nwo yahudi fitna-gar wo ruh-e-mazdak ka buruz \nhar qaba hone ko hai is ke junun se tar tar \nzagh dashti ho raha hai ham-sar-e-shahin-o-chargh \nkitni surat se badalta hai mizaj-e-rozgar \nchha gai aashufta ho kar wusat-e-aflak par \njis ko nadani se hum samjhe the ek musht-e-ghubar \nfitna-e-farda ki haibat ka ye aalam hai ki aaj \nkanpte hain kohsar-o-murgh-zar-o-juebar \nmere aaqa wo jahan zer-o-zabar hone ko hai \njis jahan ka hai faqat teri siyaadat par madar", "en": "iblīs \nye anāsir kā purānā khel ye duniyā-e-dūñ \nsākinān-e-arsh-e-āzam kī tamannāoñ kā ḳhuuñ \nis kī barbādī pe aaj āmāda hai vo kārsāz \njis ne is kā naam rakhā thā jahān-e-kāf-o-nūñ \nmaiñ ne dikhlāyā farañgī ko mulūkiyat kā ḳhvāb \nmaiñ ne toḌā masjid-o-dair-o-kalīsā kā fusūñ \nmaiñ ne nādāroñ ko sikhlāyā sabaq taqdīr kā \nmaiñ ne mun.im ko diyā sarmāya daarī kā junūñ \nkaun kar saktā hai is kī ātish-e-sozāñ ko sard \njis ke hañgāmoñ meñ ho iblīs kā soz-e-darūñ \njis kī shāḳheñ hoñ hamārī ābiyārī se buland \nkaun kar saktā hai is naḳhl-e-kuhan ko sar-nigūñ \npahlā mushīr \nis meñ kyā shak hai ki mohkam hai ye iblīsī nizām \npuḳhta-tar is se hue ḳhū-e-ġhulāmī meñ avaam \nhai azal se in ġharīboñ ke muqaddar meñ sujūd \nin kī fitrat kā taqāzā hai namāz-e-be-qayām \naarzū avval to paidā ho nahīñ saktī kahīñ \nho kahīñ paidā to mar jaatī hai yā rahtī hai ḳhaam \nye hamārī sa.ī-e-paiham kī karāmat hai ki aaj \nsūfī-o-mullā mulūkiyyat ke bande haiñ tamām \ntab-e-mashriq ke liye mauzūñ yahī afyūn thī \nvarna qavvālī se kuchh kam-tar nahīñ ilm-e-kalām \nhai tavāf-o-haj kā hañgāma agar baaqī to kyā \nkund ho kar rah ga.ī momin kī teġh-e-be-niyām \nkis kī nau-mīdī pe hujjat hai ye farmān-e-jadīd \nhai jihād is daur meñ mard-e-musalmāñ par harām \ndūsrā mushīr \nḳhair hai sulatānī-e-jamhūr kā ġhauġhā ki shar \ntū jahāñ ke taaza fitnoñ se nahīñ hai bā-ḳhabar \npahlā mushīr \nhuuñ magar merī jahāñ-bīnī batātī hai mujhe \njo mulūkiyat kā ik parda ho kyā is se ḳhatar \nham ne ḳhud shāhī ko pahnāyā hai jamhūrī libās \njab zarā aadam huā hai ḳhud-shanās-o-ḳhud-nigar \nkārobār-e-shahryārī kī haqīqat aur hai \nye vajūd-e-mīr-o-sultāñ par nahīñ hai munhasir \nmajlis-e-millat ho yā parvez kā darbār ho \nhai vo sultāñ ġhair kī khetī pe ho jis kī nazar \ntū ne kyā dekhā nahīñ maġhrib kā jamhūrī nizām \nchehra raushan andarūñ chañgez se tārīk-tar \ntīsrā mushīr \nrūh-e-sultānī rahe baaqī to phir kyā iztirāb \nhai magar kyā is yahūdī kī sharārat kā javāb \nvo kalīm-e-be-tajallī vo masīh-e-be-salīb \nniist paiġhambar va-lekin dar baġhal dārad kitāb \nkyā batā.ūñ kyā hai kāfir kī nigāh-e-parda-soz \nmashriq-o-maġhrib kī qaumoñ ke liye roz-e-hisāb \nis se baḌh kar aur kyā hogā tabī.at kā fasād \ntoḌ dī bandoñ ne āqāoñ ke ḳhemoñ kī tanāb \nchauthā mushīr \ntoḌ is kā rūmat-ul-kubrā ke aivānoñ meñ dekh \nāl-e-ceaser ko dikhāyā ham ne phir ceaser kā ḳhvāb \nkaun bahr-e-rūm kī maujoñ se hai lipTā huā \ngaah bālad-chūñ-sanobar gaah nālad-chūñ-rubāb \ntīsrā mushīr \nmaiñ to is kī āqibat-bīnī kā kuchh qaa.il nahīñ \njis ne afrañgī siyāsat ko kyā yuuñ be-hijāb \npāñchvāñ mushīr iblīs ko muḳhātab kar ke \nai tire soz-e-nafas se kār-e-ālam ustuvār \ntū ne jab chāhā kiyā har pardagī ko āshkār \nāb-o-gil terī harārat se jahān-e-soz-o-sāz \nablah-e-jannat tirī ta.alīm se dānā-e-kār \ntujh se baḌh kar fitrat-e-ādam kā vo mahram nahīñ \nsāda-dil bandoñ meñ jo mash.hūr hai parvardigār \nkaam thā jin kā faqat taqdīs-o-tasbīh-o-tavāf \nterī ġhairat se abad tak sar-nigūñ-o-sharmsār \ngarche haiñ tere murīd afrañg ke sāhir tamām \nab mujhe un kī farāsat par nahīñ hai e'tibār \nvo yahūdī fitna-gar vo rūh-e-mazdak kā burūz \nhar qabā hone ko hai is ke junūñ se taar taar \nzaaġh dashtī ho rahā hai ham-sar-e-shāhīn-o-charġh \nkitnī sur.at se badaltā hai mizāj-e-rozgār \nchhā ga.ī āshufta ho kar vus.at-e-aflāk par \njis ko nādānī se ham samjhe the ik musht-e-ġhubār \nfitna-e-fardā kī haibat kā ye aalam hai ki aaj \nkāñpte haiñ kohsār-o-murġh-zār-o-jūebār \nmere aaqā vo jahāñ zer-o-zabar hone ko hai \njis jahāñ kā hai faqat terī siyādat par madār", "hi": "इबलीस \nये अनासिर का पुराना खेल ये दुनिया-ए-दूँ \nसाकिनान-ए-अर्श-ए-आज़म की तमन्नाओं का ख़ूँ \nइस की बर्बादी पे आज आमादा है वो कारसाज़ \nजिस ने इस का नाम रखा था जहान-ए-काफ़-अो-नूँ \nमैं ने दिखलाया फ़रंगी को मुलूकियत का ख़्वाब \nमैं ने तोड़ा मस्जिद-ओ-दैर-ओ-कलीसा का फ़ुसूँ \nमैं ने नादारों को सिखलाया सबक़ तक़दीर का \nमैं ने मुनइ'म को दिया सरमाया दारी का जुनूँ \nकौन कर सकता है इस की आतिश-ए-सोज़ाँ को सर्द \nजिस के हंगामों में हो इबलीस का सोज़-ए-दरूँ \nजिस की शाख़ें हों हमारी आबियारी से बुलंद \nकौन कर सकता है इस नख़्ल-ए-कुहन को सर-निगूँ \nपहला मुशीर \nइस में क्या शक है कि मोहकम है ये इबलीसी निज़ाम \nपुख़्ता-तर इस से हुए ख़ू-ए-ग़ुलामी में अवाम \nहै अज़ल से इन ग़रीबों के मुक़द्दर में सुजूद \nइन की फ़ितरत का तक़ाज़ा है नमाज़-ए-बे-क़याम \nआरज़ू अव्वल तो पैदा हो नहीं सकती कहीं \nहो कहीं पैदा तो मर जाती है या रहती है ख़ाम \nये हमारी सई-ए-पैहम की करामत है कि आज \nसूफ़ी-ओ-मुल्ला मुलूकिय्यत के बंदे हैं तमाम \nतब-ए-मशरिक़ के लिए मौज़ूँ यही अफ़यून थी \nवर्ना क़व्वाली से कुछ कम-तर नहीं इल्म-ए-कलाम \nहै तवाफ़-ओ-हज का हंगामा अगर बाक़ी तो क्या \nकुंद हो कर रह गई मोमिन की तेग़-ए-बे-नियाम \nकिस की नौ-मीदी पे हुज्जत है ये फ़रमान-ए-जदीद \nहै जिहाद इस दौर में मर्द-ए-मुसलमाँ पर हराम \nदूसरा मुशीर \nख़ैर है सुल्तानी-ए-जम्हूर का ग़ौग़ा कि शर \nतू जहाँ के ताज़ा फ़ित्नों से नहीं है बा-ख़बर \nपहला मुशीर \nहूँ मगर मेरी जहाँ-बीनी बताती है मुझे \nजो मुलूकियत का इक पर्दा हो क्या इस से ख़तर \nहम ने ख़ुद शाही को पहनाया है जमहूरी लिबास \nजब ज़रा आदम हुआ है ख़ुद-शनास-ओ-ख़ुद-निगर \nकारोबार-ए-शहरयारी की हक़ीक़त और है \nये वजूद-ए-मीर-ओ-सुल्ताँ पर नहीं है मुनहसिर \nमज्लिस-ए-मिल्लत हो या परवेज़ का दरबार हो \nहै वो सुल्ताँ ग़ैर की खेती पे हो जिस की नज़र \nतू ने क्या देखा नहीं मग़रिब का जमहूरी निज़ाम \nचेहरा रौशन अंदरूँ चंगेज़ से तारीक-तर \nतीसरा मुशीर \nरूह-ए-सुल्तानी रहे बाक़ी तो फिर क्या इज़्तिराब \nहै मगर क्या इस यहूदी की शरारत का जवाब \nवो कलीम-ए-बे-तजल्ली वो मसीह-ए-बे-सलीब \nनीस्त पैग़मबर व-लेकिन दर बग़ल दारद किताब \nक्या बताऊँ क्या है काफ़िर की निगाह-ए-पर्दा-सोज़ \nमश्रिक-ओ-मग़रिब की क़ौमों के लिए रोज़-ए-हिसाब \nइस से बढ़ कर और क्या होगा तबीअ'त का फ़साद \nतोड़ दी बंदों ने आक़ाओं के ख़ेमों की तनाब \nचौथा मुशीर \nतोड़ इस का रुमत-उल-कुबरा के ऐवानों में देख \nआल-ए-सीज़र को दिखाया हम ने फिर सीज़र का ख़्वाब \nकौन बहर-ए-रुम की मौजों से है लिपटा हुआ \nगाह बालद-चूँ-सनोबर गाह नालद-चूँ-रुबाब \nतीसरा मुशीर \nमैं तो इस की आक़िबत-बीनी का कुछ क़ाइल नहीं \nजिस ने अफ़रंगी सियासत को क्या यूँ बे-हिजाब \nपाँचवाँ मुशीर इबलीस को मुख़ातब कर के \nऐ तिरे सोज़-ए-नफ़स से कार-ए-आलम उस्तुवार \nतू ने जब चाहा किया हर पर्दगी को आश्कार \nआब-ओ-गिल तेरी हरारत से जहान-ए-सोज़-अो-साज़़ \nअब्लह-ए-जन्नत तिरी तालीम से दाना-ए-कार \nतुझ से बढ़ कर फ़ितरत-ए-आदम का वो महरम नहीं \nसादा-दिल बंदों में जो मशहूर है पर्वरदिगार \nकाम था जिन का फ़क़त तक़्दीस-ओ-तस्बीह-ओ-तवाफ़ \nतेरी ग़ैरत से अबद तक सर-निगूँ-ओ-शर्मसार \nगरचे हैं तेरे मुरीद अफ़रंग के साहिर तमाम \nअब मुझे उन की फ़रासत पर नहीं है ए'तिबार \nवो यहूदी फ़ित्ना-गर वो रूह-ए-मज़दक का बुरूज़ \nहर क़बा होने को है इस के जुनूँ से तार तार \nज़ाग़ दश्ती हो रहा है हम-सर-ए-शाहीन-अो-चर्ग़ \nकितनी सुरअ'त से बदलता है मिज़ाज-ए-रोज़गार \nछा गई आशुफ़्ता हो कर वुसअ'त-ए-अफ़्लाक पर \nजिस को नादानी से हम समझे थे इक मुश्त-ए-ग़ुबार \nफ़ितना-ए-फ़र्दा की हैबत का ये आलम है कि आज \nकाँपते हैं कोहसार-ओ-मुर्ग़-ज़ार-ओ-जूएबार \nमेरे आक़ा वो जहाँ ज़ेर-ओ-ज़बर होने को है \nजिस जहाँ का है फ़क़त तेरी सियादत पर मदार", "ur": "ابلیس \nیہ عناصر کا پرانا کھیل یہ دنیائے دوں \nساکنان عرش اعظم کی تمناؤں کا خوں \nاس کی بربادی پہ آج آمادہ ہے وہ کارساز \nجس نے اس کا نام رکھا تھا جہان کاف و نوں \nمیں نے دکھلایا فرنگی کو ملوکیت کا خواب \nمیں نے توڑا مسجد و دیر و کلیسا کا فسوں \nمیں نے ناداروں کو سکھلایا سبق تقدیر کا \nمیں نے منعم کو دیا سرمایہ داری کا جنوں \nکون کر سکتا ہے اس کی آتش سوزاں کو سرد \nجس کے ہنگاموں میں ہو ابلیس کا سوز دروں \nجس کی شاخیں ہوں ہماری آبیاری سے بلند \nکون کر سکتا ہے اس نخل کہن کو سرنگوں \nپہلا مشیر \nاس میں کیا شک ہے کہ محکم ہے یہ ابلیسی نظام \nپختہ تر اس سے ہوئے خوئے غلامی میں عوام \nہے ازل سے ان غریبوں کے مقدر میں سجود \nان کی فطرت کا تقاضا ہے نماز بے قیام \nآرزو اول تو پیدا ہو نہیں سکتی کہیں \nہو کہیں پیدا تو مر جاتی ہے یا رہتی ہے خام \nیہ ہماری سعئ پیہم کی کرامت ہے کہ آج \nصوفی و ملا ملوکیت کے بندے ہیں تمام \nطبع مشرق کے لیے موزوں یہی افیون تھی \nورنہ قوالی سے کچھ کم تر نہیں علم کلام \nہے طواف و حج کا ہنگامہ اگر باقی تو کیا \nکند ہو کر رہ گئی مومن کی تیغ بے نیام \nکس کی نو میدی پہ حجت ہے یہ فرمان جدید \nہے جہاد اس دور میں مرد مسلماں پر حرام \nدوسرا مشیر \nخیر ہے سلطانیٔ جمہور کا غوغا کہ شر \nتو جہاں کے تازہ فتنوں سے نہیں ہے با خبر \nپہلا مشیر \nہوں مگر میری جہاں بینی بتاتی ہے مجھے \nجو ملوکیت کا اک پردہ ہو کیا اس سے خطر \nہم نے خود شاہی کو پہنایا ہے جمہوری لباس \nجب ذرا آدم ہوا ہے خود شناس و خود نگر \nکاروبار شہر یاری کی حقیقت اور ہے \nیہ وجود میر و سلطاں پر نہیں ہے منحصر \nمجلس ملت ہو یا پرویز کا دربار ہو \nہے وہ سلطاں غیر کی کھیتی پہ ہو جس کی نظر \nتو نے کیا دیکھا نہیں مغرب کا جمہوری نظام \nچہرہ روشن اندروں چنگیز سے تاریک تر \nتیسرا مشیر \nروح سلطانی رہے باقی تو پھر کیا اضطراب \nہے مگر کیا اس یہودی کی شرارت کا جواب \nوہ کلیم بے تجلی وہ مسیح بے صلیب \nنیست پیغمبر ولیکن در بغل دارد کتاب \nکیا بتاؤں کیا ہے کافر کی نگاہ پردہ سوز \nمشرق و مغرب کی قوموں کے لیے روز حساب \nاس سے بڑھ کر اور کیا ہوگا طبیعت کا فساد \nتوڑ دی بندوں نے آقاؤں کے خیموں کی طناب \nچوتھا مشیر \nتوڑ اس کا رومتہ الکبریٰ کے ایوانوں میں دیکھ \nآل سیزر کو دکھایا ہم نے پھر سیزر کا خواب \nکون بحر روم کی موجوں سے ہے لپٹا ہوا \nگاہ بالد چوں صنوبر گاہ نالد چوں رباب \nتیسرا مشیر \nمیں تو اس کی عاقبت بینی کا کچھ قائل نہیں \nجس نے افرنگی سیاست کو کیا یوں بے حجاب \nپانچواں مشیر ابلیس کو مخاطب کر کے \nاے ترے سوز نفس سے کار عالم استوار \nتو نے جب چاہا کیا ہر پردگی کو آشکار \nآب و گل تیری حرارت سے جہان سوز و ساز \nابلہ جنت تری تعلیم سے دانائے کار \nتجھ سے بڑھ کر فطرت آدم کا وہ محرم نہیں \nسادہ دل بندوں میں جو مشہور ہے پروردگار \nکام تھا جن کا فقط تقدیس و تسبیح و طواف \nتیری غیرت سے ابد تک سر نگوں و شرمسار \nگرچہ ہیں تیرے مرید افرنگ کے ساحر تمام \nاب مجھے ان کی فراست پر نہیں ہے اعتبار \nوہ یہودی فتنہ گر وہ روح مزدک کا بروز \nہر قبا ہونے کو ہے اس کے جنوں سے تار تار \nزاغ دشتی ہو رہا ہے ہمسر شاہین و چرغ \nکتنی سرعت سے بدلتا ہے مزاج روزگار \nچھا گئی آشفتہ ہو کر وسعت افلاک پر \nجس کو نادانی سے ہم سمجھے تھے اک مشت غبار \nفتنۂ فردا کی ہیبت کا یہ عالم ہے کہ آج \nکانپتے ہیں کوہسار و مرغزار و جوئبار \nمیرے آقا وہ جہاں زیر و زبر ہونے کو ہے \nجس جہاں کا ہے فقط تیری سیادت پر مدار" }, "https://www.rekhta.org/nazms/masjid-e-qurtuba-silsila-e-roz-o-shab-naqsh-gar-e-haadsaat-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "silsila-e-roz-o-shab naqsh-gar-e-hadsat \nsilsila-e-roz-o-shab asl-e-hayat-o-mamat \nsilsila-e-roz-o-shab tar-e-harir-e-do-rang \njis se banati hai zat apni qaba-e-sifat \nsilsila-e-roz-o-shab saz-e-azal ki fughan \njis se dikhati hai zat zer-o-bam-e-mumkinat \ntujh ko parakhta hai ye mujh ko parakhta hai ye \nsilsila-e-roz-o-shab sairafi-e-kaenat \ntu ho agar kam ayar main hun agar kam ayar \nmaut hai teri baraat maut hai meri baraat \ntere shab-o-roz ki aur haqiqat hai kya \nek zamane ki rau jis mein na din hai na raat \naani-o-fani tamam mojaza-ha-e-hunar \nkar-e-jahan be-sabaat kar-e-jahan be-sabaat \nawwal o aaKHir fana baatin o zahir fana \nnaqsh-e-kuhan ho ki nau manzil-e-aKHir fana \nhai magar is naqsh mein rang-e-sabaat-e-dawam \njis ko kiya ho kisi mard-e-KHuda ne tamam \nmard-e-KHuda ka amal ishq se sahab farogh \nishq hai asl-e-hayat maut hai us par haram \ntund o subuk-sair hai garche zamane ki rau \nishq KHud ek sail hai sail ko leta hai tham \nishq ki taqwim mein asr-e-rawan ke siwa \naur zamane bhi hain jin ka nahin koi nam \nishq dam-e-jibrail ishq dil-e-mustafa \nishq KHuda ka rasul ishq KHuda ka kalam \nishq ki masti se hai paikar-e-gil tabnak \nishq hai sahba-e-KHam ishq hai kas-ul-karam \nishq faqih-e-haram ishq amir-e-junuud \nishq hai ibnus-sabil is ke hazaron maqam \nishq ke mizrab se naghma-e-tar-e-hayat \nishq se nur-e-hayat ishq se nar-e-hayat \nai haram-e-qurtuba ishq se tera wajud \nishq sarapa dawam jis mein nahin raft o bud \nrang ho ya KHisht o sang chang ho ya harf o saut \nmojaza-e-fan ki hai KHun-e-jigar se numud \nqatra-e-KHun-e-jigar sil ko banata hai dil \nKHun-e-jigar se sada soz o surur o surud \nteri faza dil-faroz meri nawa sina-soz \ntujh se dilon ka huzur mujh se dilon ki kushud \narsh-e-moalla se kam sina-e-adam nahin \ngarche kaf-e-KHak ki had hai siphar-e-kabud \npaikar-e-nuri ko hai sajda mayassar to kya \nus ko mayassar nahin soz-o-gudaz-e-sajud \nkafir-e-hindi hun main dekh mera zauq o shauq \ndil mein salat o durud lab pe salat o durud \nshauq meri lai mein hai shauq meri nai mein hai \nnaghma-e-allah-hu mere rag-o-pai mein hai \ntera jalal o jamal mard-e-KHuda ki dalil \nwo bhi jalil o jamil tu bhi jalil o jamil \nteri bina paedar tere sutun be-shumar \nsham ke sahra mein ho jaise hujum-e-nuKHil \ntere dar-o-baam par wadi-e-aiman ka nur \ntera minar-e-buland jalwa-gah-e-jibrail \nmiT nahin sakta kabhi mard-e-musalman ki hai \nus ki azanon se fash sirr-e-kalim-o-KHalil \nus ki zamin be-hudud us ka ufuq be-saghur \nus ke samundar ki mauj dajla o danyub o nil \nus ke zamane ajib us ke fasane gharib \nahd-e-kuhan ko diya us ne payam-e-rahil \nsaqi-e-rabab-e-zauq faras-e-maidan-e-shauq \nbaada hai us ka rahiq tegh hai us ki asil \nmard-e-sipahi hai wo us ki zirah la-ilah \nsaya-e-shamshir mein us ki panah la-ilah \ntujh se hua aashkar banda-e-momin ka raaz \nus ke dinon ki tapish us ki shabon ka gudaz \nus ka maqam-e-buland us ka KHayal-e-azim \nus ka surur us ka shauq us ka niyaz us ka naz \nhath hai allah ka banda-e-momin ka hath \nghaalib o kar-afrin kar-kusha karsaz \nKHaki o nuri-nihad banda-e-maula-sifat \nhar do-jahan se ghani us ka dil-e-be-niyaz \nus ki umiden qalil us ke maqasid jalil \nus ki ada dil-fareb us ki nigah dil-nawaz \naaj bhi is des mein aam hai chashm-e-ghazal \naur nigahon ke tir aaj bhi hain dil-nashin \nbu-e-yaman aaj bhi us ki hawaon mein hai \nrang-e-hijaz aaj bhi us ki nawaon mein hai \ndida-e-anjum mein hai teri zamin aasman \naah ki sadiyon se hai teri faza be-azan \nkaun si wadi mein hai kaun si manzil mein hai \nishq-e-bala-KHez ka qafla-e-saKHt-jaan \ndekh chuka almani shorish-e-islah-e-din \njis ne na chhoDe kahin naqsh-e-kuhan ke nishan \nharf-e-ghalat ban gai ismat-e-pir-e-kunisht \naur hui fikr ki kashti-e-nazuk rawan \nchashm-e-faransis bhi dekh chuki inqalab \njis se digar-gun hua maghrabiyon ka jahan \nmillat-e-rumi-nizhad kohna-parasti se pir \nlazzat-e-tajdida se wo bhi hui phir jawan \nruh-e-musalman mein hai aaj wahi iztirab \nraaz-e-KHudai hai ye kah nahin sakti zaban \nnarm dam-e-guftugu garm dam-e-justuju \nrazm ho ya bazm ho pak-dil o pak-baz \nnuqta-e-parkar-e-haq mard-e-KHuda ka yaqin \naur ye aalam tamam wahm o tilism o majaz \naql ki manzil hai wo ishq ka hasil hai wo \nhalqa-e-afaq mein garmi-e-mahfil hai wo \nkaba-e-arbab-e-fan satwat-e-din-e-mubin \ntujh se haram martabat undulusiyon ki zamin \nhai tah-e-gardun agar husn mein teri nazir \nqalb-e-musalman mein hai aur nahin hai kahin \naah wo mardan-e-haq wo arabi shahsawar \nhamil-e-KHalq-e-azim sahab-e-sidq-o-yaqin \njin ki hukumat se hai fash ye ramz-e-gharib \nsaltanat-e-ahl-e-dil faqr hai shahi nahin \njin ki nigahon ne ki tarbiyat-e-sharq-o-gharb \nzulmat-e-europe mein thi jin ki KHirad-rah-bin \njin ke lahu ke tufail aaj bhi hain undulusi \nKHush-dil o garam-iKHtilat sada o raushan-jabin \ndekhiye is bahr ki tah se uchhalta hai kya \ngumbad-e-nilofari rang badalta hai kya \nwadi-e-koh-sar mein gharq-e-shafaq hai sahab \nlal-e-badaKHshan ke Dher chhoD gaya aaftab \nsada o pur-soz hai duKHtar-e-dahqan ka git \nkashti-e-dil ke liye sail hai ahd-e-shabab \naab-e-rawan-e-kabir tere kinare koi \ndekh raha hai kisi aur zamane ka KHwab \naalam-e-nau hai abhi parda-e-taqdir mein \nmeri nigahon mein hai us ki sahar be-hijab \nparda uTha dun agar chehra-e-afkar se \nla na sakega farang meri nawaon ki tab \njis mein na ho inqalab maut hai wo zindagi \nruh-e-umam ki hayat kashmakash-e-inqilab \nsurat-e-shamshir hai dast-e-qaza mein wo qaum \nkarti hai jo har zaman apne amal ka hisab \nnaqsh hain sab na-tamam KHun-e-jigar ke baghair \nnaghma hai sauda-e-KHam KHun-e-jigar ke baghair", "en": "silsila-e-roz-o-shab naqsh-gar-e-hādsāt \nsilsila-e-roz-o-shab asl-e-hayāt-o-mamāt \nsilsila-e-roz-o-shab tār-e-harīr-e-do-rañg \njis se banātī hai zaat apnī qabā-e-sifāt \nsilsila-e-roz-o-shab sāz-e-azal kī fuġhāñ \njis se dikhātī hai zaat zer-o-bam-e-mumkināt \ntujh ko parakhtā hai ye mujh ko parakhtā hai ye \nsilsila-e-roz-o-shab sairafi-e-kā.enāt \ntū ho agar kam ayaar maiñ huuñ agar kam ayaar \nmaut hai terī barāt maut hai merī barāt \ntere shab-o-roz kī aur haqīqat hai kyā \nek zamāne kī rau jis meñ na din hai na raat \nāni-o-fānī tamām mojaza-hā-e-hunar \nkār-e-jahāñ be-sabāt kār-e-jahāñ be-sabāt \navval o āḳhir fanā bātin o zāhir fanā \nnaqsh-e-kuhan ho ki nau manzil-e-āḳhir fanā \nhai magar is naqsh meñ rañg-e-sabāt-e-davām \njis ko kiyā ho kisī mard-e-ḳhudā ne tamām \nmard-e-ḳhudā kā amal ishq se sāhab faroġh \nishq hai asl-e-hayāt maut hai us par harām \ntund o subuk-sair hai garche zamāne kī rau \nishq ḳhud ik sail hai sail ko letā hai thaam \nishq kī taqvīm meñ asr-e-ravāñ ke sivā \naur zamāne bhī haiñ jin kā nahīñ koī naam \nishq dam-e-jibra.īl ishq dil-e-mustafā \nishq ḳhudā kā rasūl ishq ḳhudā kā kalām \nishq kī mastī se hai paikar-e-gil tābnāk \nishq hai sahbā-e-ḳhām ishq hai kās-ul-karām \nishq faqīh-e-haram ishq amīr-e-junūud \nishq hai ibnus-sabīl is ke hazāroñ maqām \nishq ke mizrāb se naġhma-e-tār-e-hayāt \nishq se nūr-e-hayāt ishq se nār-e-hayāt \nai haram-e-qurtuba ishq se terā vajūd \nishq sarāpā davām jis meñ nahīñ raft o buud \nrañg ho yā ḳhisht o sañg chañg ho yā harf o saut \nmojaza-e-fan kī hai ḳhūn-e-jigar se numūd \nqatra-e-ḳhūn-e-jigar sil ko banātā hai dil \nḳhūn-e-jigar se sadā soz o surūr o surūd \nterī fazā dil-faroz merī navā sīna-soz \ntujh se diloñ kā huzūr mujh se diloñ kī kushūd \narsh-e-mo.allā se kam sīna-e-ādam nahīñ \ngarche kaf-e-ḳhāk kī had hai sip.har-e-kabūd \npaikar-e-nūrī ko hai sajda mayassar to kyā \nus ko mayassar nahīñ soz-o-gudāz-e-sajūd \nkāfir-e-hindi huuñ maiñ dekh mirā zauq o shauq \ndil meñ salāt o durūd lab pe salāt o durūd \nshauq mirī lai meñ hai shauq mirī nai meñ hai \nnaġhma-e-allāh-hū mere rag-o-pai meñ hai \nterā jalāl o jamāl mard-e-ḳhudā kī dalīl \nvo bhī jalīl o jamīl tū bhī jalīl o jamīl \nterī binā pā.edār tere sutūñ be-shumār \nshaam ke sahrā meñ ho jaise hujūm-e-nuḳhīl \ntere dar-o-bām par vādī-e-aiman kā nuur \nterā minār-e-buland jalva-gah-e-jibra.īl \nmiT nahīñ saktā kabhī mard-e-musalmāñ ki hai \nus kī azānoñ se faash sirr-e-kalīm-o-ḳhalīl \nus kī zamīñ be-hudūd us kā ufuq be-saġhūr \nus ke samundar kī mauj dajla o danyūb o niil \nus ke zamāne ajiib us ke fasāne ġharīb \nahd-e-kuhan ko diyā us ne payām-e-rahīl \nsāqi-e-rabāb-e-zauq fāras-e-maidān-e-shauq \nbaada hai us kā rahīq teġh hai us kī asiil \nmard-e-sipāhī hai vo us kī zirah lā-ilāh \nsāya-e-shamshīr meñ us kī panah lā-ilāh \ntujh se huā āshkār banda-e-momin kā raaz \nus ke dinoñ kī tapish us kī shaboñ kā gudāz \nus kā maqām-e-buland us kā ḳhayāl-e-azīm \nus kā surūr us kā shauq us kā niyāz us kā naaz \nhaath hai allāh kā banda-e-momin kā haath \nġhālib o kār-āfrīñ kār-kushā kārsāz \nḳhākī o nūrī-nihād banda-e-maulā-sifāt \nhar do-jahāñ se ġhanī us kā dil-e-be-niyāz \nus kī umīdeñ qalīl us ke maqāsid jalīl \nus kī adā dil-fareb us kī nigah dil-navāz \naaj bhī is des meñ aam hai chashm-e-ġhazāl \naur nigāhoñ ke tiir aaj bhī haiñ dil-nashīñ \nbū-e-yaman aaj bhī us kī havāoñ meñ hai \nrañg-e-hijāz aaj bhī us kī navāoñ meñ hai \ndīda-e-anjum meñ hai terī zamīñ āsmāñ \naah ki sadiyoñ se hai terī fazā be-azāñ \nkaun sī vaadī meñ hai kaun sī manzil meñ hai \nishq-e-balā-ḳhez kā qāfla-e-saḳht-jāñ \ndekh chukā almanī shorish-e-islāh-e-dīñ \njis ne na chhoḌe kahīñ naqsh-e-kuhan ke nishāñ \nharf-e-ġhalat ban ga.ī ismat-e-pīr-e-kunisht \naur huī fikr kī kashti-e-nāzuk ravāñ \nchashm-e-farānsīs bhī dekh chukī inqalāb \njis se digar-gūñ huā maġhrabiyoñ kā jahāñ \nmillat-e-rūmī-nizhād kohna-parastī se piir \nlazzat-e-tajdīda se vo bhī huī phir javāñ \nrūh-e-musalmāñ meñ hai aaj vahī iztirāb \nrāz-e-ḳhudā.ī hai ye kah nahīñ saktī zabāñ \nnarm dam-e-guftugū garm dam-e-justujū \nrazm ho yā bazm ho pāk-dil o pāk-bāz \nnuqta-e-parkār-e-haq mard-e-ḳhudā kā yaqīñ \naur ye aalam tamām vahm o tilism o majāz \naql kī manzil hai vo ishq kā hāsil hai vo \nhalqa-e-āfāq meñ garmi-e-mahfil hai vo \nkāba-e-arbāb-e-fan satvat-e-dīn-e-mubīñ \ntujh se haram martabat undulusiyoñ kī zamīñ \nhai tah-e-gardūñ agar husn meñ terī nazīr \nqalb-e-musalmāñ meñ hai aur nahīñ hai kahīñ \naah vo mardān-e-haq vo arabī shahsavār \nhāmil-e-ḳhalq-e-azīm sāhab-e-sidq-o-yaqīñ \njin kī hukūmat se hai faash ye ramz-e-ġharīb \nsaltanat-e-ahl-e-dil faqr hai shāhī nahīñ \njin kī nigāhoñ ne kī tarbiyat-e-sharq-o-ġharb \nzulmat-e-europe meñ thī jin kī ḳhirad-rāh-bīñ \njin ke lahū ke tufail aaj bhī haiñ undulusī \nḳhush-dil o garam-iḳhtilāt saada o raushan-jabīñ \ndekhiye is bahr kī tah se uchhaltā hai kyā \ngumbad-e-nīlofarī rañg badaltā hai kyā \nvādi-e-koh-sār meñ ġharq-e-shafaq hai sahāb \nlāl-e-badaḳhshāñ ke Dher chhoḌ gayā āftāb \nsaada o pur-soz hai duḳhtar-e-dahqāñ kā giit \nkashtī-e-dil ke liye sail hai ahd-e-shabāb \nāb-e-ravān-e-kabīr tere kināre koī \ndekh rahā hai kisī aur zamāne kā ḳhvāb \nālam-e-nau hai abhī parda-e-taqdīr meñ \nmerī nigāhoñ meñ hai us kī sahar be-hijāb \nparda uThā duuñ agar chehra-e-afkār se \nlā na sakegā farañg merī navāoñ kī taab \njis meñ na ho inqalāb maut hai vo zindagī \nrūh-e-umam kī hayāt kashmakash-e-inqilāb \nsūrat-e-shamshīr hai dast-e-qazā meñ vo qaum \nkartī hai jo har zamāñ apne amal kā hisāb \nnaqsh haiñ sab nā-tamām ḳhūn-e-jigar ke baġhair \nnaġhma hai saudā-e-ḳhām ḳhūn-e-jigar ke baġhair", "hi": "सिलसिला-ए-रोज़-ओ-शब नक़्श-गर-ए-हादसात \nसिलसिला-ए-रोज़-ओ-शब अस्ल-ए-हयात-ओ-ममात \nसिलसिला-ए-रोज़-ओ-शब तार-ए-हरीर-ए-दो-रंग \nजिस से बनाती है ज़ात अपनी क़बा-ए-सिफ़ात \nसिलसिला-ए-रोज़-ओ-शब साज़-ए-अज़ल की फ़ुग़ाँ \nजिस से दिखाती है ज़ात ज़ेर-ओ-बम-ए-मुम्किनात \nतुझ को परखता है ये मुझ को परखता है ये \nसिलसिला-ए-रोज़-ओ-शब सैरफ़ी-ए-काएनात \nतू हो अगर कम अयार मैं हूँ अगर कम अयार \nमौत है तेरी बरात मौत है मेरी बरात \nतेरे शब-ओ-रोज़ की और हक़ीक़त है क्या \nएक ज़माने की रौ जिस में न दिन है न रात \nआनी-ओ-फ़ानी तमाम मोजज़ा-हा-ए-हुनर \nकार-ए-जहाँ बे-सबात कार-ए-जहाँ बे-सबात \nअव्वल ओ आख़िर फ़ना बातिन ओ ज़ाहिर फ़ना \nनक़्श-ए-कुहन हो कि नौ मंज़िल-ए-आख़िर फ़ना \nहै मगर इस नक़्श में रंग-ए-सबात-ए-दवाम \nजिस को किया हो किसी मर्द-ए-ख़ुदा ने तमाम \nमर्द-ए-ख़ुदा का अमल इश्क़ से साहब फ़रोग़ \nइश्क़ है अस्ल-ए-हयात मौत है उस पर हराम \nतुंद ओ सुबुक-सैर है गरचे ज़माने की रौ \nइश्क़ ख़ुद इक सैल है सैल को लेता है थाम \nइश्क़ की तक़्वीम में अस्र-ए-रवाँ के सिवा \nऔर ज़माने भी हैं जिन का नहीं कोई नाम \nइश्क़ दम-ए-जिब्रईल इश्क़ दिल-ए-मुस्तफ़ा \nइश्क़ ख़ुदा का रसूल इश्क़ ख़ुदा का कलाम \nइश्क़ की मस्ती से है पैकर-ए-गिल ताबनाक \nइश्क़ है सहबा-ए-ख़ाम इश्क़ है कास-उल-किराम \nइश्क़ फ़क़ीह-ए-हराम इश्क़ अमीर-ए-जुनूद \nइश्क़ है इब्नुस-सबील इस के हज़ारों मक़ाम \nइश्क़ के मिज़राब से नग़्मा-ए-तार-ए-हयात \nइश्क़ से नूर-ए-हयात इश्क़ से नार-ए-हयात \nऐ हरम-ए-क़ुर्तुबा इश्क़ से तेरा वजूद \nइश्क़ सरापा दवाम जिस में नहीं रफ़्त ओ बूद \nरंग हो या ख़िश्त ओ संग चंग हो या हर्फ़ ओ सौत \nमोजज़ा-ए-फ़न की है ख़ून-ए-जिगर से नुमूद \nक़तरा-ए-ख़ून-ए-जिगर सिल को बनाता है दिल \nख़ून-ए-जिगर से सदा सोज़ ओ सुरूर ओ सुरूद \nतेरी फ़ज़ा दिल-फ़रोज़ मेरी नवा सीना-सोज़ \nतुझ से दिलों का हुज़ूर मुझ से दिलों की कुशूद \nअर्श-ए-मोअल्ला से कम सीना-ए-आदम नहीं \nगरचे कफ़-ए-ख़ाक की हद है सिपहर-ए-कबूद \nपैकर-ए-नूरी को है सज्दा मयस्सर तो क्या \nउस को मयस्सर नहीं सोज़-ओ-गुदाज़-ए-सजूद \nकाफ़िर-ए-हिन्दी हूँ मैं देख मिरा ज़ौक़ ओ शौक़ \nदिल में सलात ओ दुरूद लब पे सलात ओ दुरूद \nशौक़ मिरी लय में है शौक़ मिरी नय में है \nनग़्मा-ए-अल्लाह-हू मेरे रग-ओ-पय में है \nतेरा जलाल ओ जमाल मर्द-ए-ख़ुदा की दलील \nवो भी जलील ओ जमील तू भी जलील ओ जमील \nतेरी बिना पाएदार तेरे सुतूँ बे-शुमार \nशाम के सहरा में हो जैसे हुजूम-ए-नुख़ील \nतेरे दर-ओ-बाम पर वादी-ए-ऐमन का नूर \nतेरा मिनार-ए-बुलंद जल्वा-गह-ए-जिब्रील \nमिट नहीं सकता कभी मर्द-ए-मुसलमाँ कि है \nउस की अज़ानों से फ़ाश सिर्र-ए-कलीम-ओ-ख़लील \nउस की ज़मीं बे-हुदूद उस का उफ़ुक़ बे-सग़ूर \nउस के समुंदर की मौज दजला ओ दनयूब ओ नील \nउस के ज़माने अजीब उस के फ़साने ग़रीब \nअहद-ए-कुहन को दिया उस ने पयाम-ए-रहील \nसाक़ी-ए-रबाब-ए-ज़ौक़ फ़ारस-ए-मैदान-ए-शौक़ \nबादा है उस का रहीक़ तेग़ है उस की असील \nमर्द-ए-सिपाही है वो उस की ज़िरह ला-इलाह \nसाया-ए-शमशीर में उस की पनह ला-इलाह \nतुझ से हुआ आश्कार बंदा-ए-मोमिन का राज़ \nउस के दिनों की तपिश उस की शबों का गुदाज़ \nउस का मक़ाम-ए-बुलंद उस का ख़याल-ए-अज़ीम \nउस का सुरूर उस का शौक़ उस का नियाज़ उस का नाज़ \nहाथ है अल्लाह का बंदा-ए-मोमिन का हाथ \nग़ालिब ओ कार-आफ़रीं कार-कुशा कारसाज़ \nख़ाकी ओ नूरी-निहाद बंदा-ए-मौला-सिफ़ात \nहर दो-जहाँ से ग़नी उस का दिल-ए-बे-नियाज़ \nउस की उमीदें क़लील उस के मक़ासिद जलील \nउस की अदा दिल-फ़रेब उस की निगह दिल-नवाज़ \nआज भी इस देस में आम है चश्म-ए-ग़ज़ाल \nऔर निगाहों के तीर आज भी हैं दिल-नशीं \nबू-ए-यमन आज भी उस की हवाओं में है \nरंग-ए-हिजाज़ आज भी उस की नवाओं में है \nदीदा-ए-अंजुम में है तेरी ज़मीं आसमाँ \nआह कि सदियों से है तेरी फ़ज़ा बे-अज़ाँ \nकौन सी वादी में है कौन सी मंज़िल में है \nइश्क़-ए-बला-ख़ेज़ का क़ाफ़िला-ए-सख़्त-जाँ \nदेख चुका अल्मनी शोरिश-ए-इस्लाह-ए-दीं \nजिस ने न छोड़े कहीं नक़्श-ए-कुहन के निशाँ \nहर्फ़-ए-ग़लत बन गई इस्मत-ए-पीर-ए-कुनिश्त \nऔर हुई फ़िक्र की कश्ती-ए-नाज़ुक रवाँ \nचश्म-ए-फ़िराँसिस भी देख चुकी इंक़लाब \nजिस से दिगर-गूँ हुआ मग़रबियों का जहाँ \nमिल्लत-ए-रूमी-निज़ाद कोहना-परस्ती से पीर \nलज़्ज़त-ए-तज्दीदा से वो भी हुई फिर जवाँ \nरूह-ए-मुसलमाँ में है आज वही इज़्तिराब \nराज़-ए-ख़ुदाई है ये कह नहीं सकती ज़बाँ \nनर्म दम-ए-गुफ़्तुगू गर्म दम-ए-जुस्तुजू \nरज़्म हो या बज़्म हो पाक-दिल ओ पाक-बाज़ \nनुक़्ता-ए-परकार-ए-हक़ मर्द-ए-ख़ुदा का यक़ीं \nऔर ये आलम तमाम वहम ओ तिलिस्म ओ मजाज़ \nअक़्ल की मंज़िल है वो इश्क़ का हासिल है वो \nहल्क़ा-ए-आफ़ाक़ में गर्मी-ए-महफ़िल है वो \nकाबा-ए-अरबाब-ए-फ़न सतवत-ए-दीन-ए-मुबीं \nतुझ से हरम मर्तबत उंदुलुसियों की ज़मीं \nहै तह-ए-गर्दूं अगर हुस्न में तेरी नज़ीर \nक़ल्ब-ए-मुसलमाँ में है और नहीं है कहीं \nआह वो मरदान-ए-हक़ वो अरबी शहसवार \nहामिल-ए-ख़ल्क़-ए-अज़ीम साहब-ए-सिद्क-ओ-यक़ीं \nजिन की हुकूमत से है फ़ाश ये रम्ज़-ए-ग़रीब \nसल्तनत-ए-अहल-ए-दिल फ़क़्र है शाही नहीं \nजिन की निगाहों ने की तर्बियत-ए-शर्क़-ओ-ग़र्ब \nज़ुल्मत-ए-यूरोप में थी जिन की ख़िरद-राह-बीं \nजिन के लहू के तुफ़ैल आज भी हैं उंदुलुसी \nख़ुश-दिल ओ गर्म-इख़्तिलात सादा ओ रौशन-जबीं \nदेखिए इस बहर की तह से उछलता है क्या \nगुम्बद-ए-नीलोफ़री रंग बदलता है क्या \nवादी-ए-कोह-सार में ग़र्क़-ए-शफ़क़ है सहाब \nलाल-ए-बदख़्शाँ के ढेर छोड़ गया आफ़्ताब \nसादा ओ पुर-सोज़ है दुख़्तर-ए-दहक़ाँ का गीत \nकश्ती-ए-दिल के लिए सैल है अहद-ए-शबाब \nआब-ए-रवान-ए-कबीर तेरे किनारे कोई \nदेख रहा है किसी और ज़माने का ख़्वाब \nआलम-ए-नौ है अभी पर्दा-ए-तक़दीर में \nमेरी निगाहों में है उस की सहर बे-हिजाब \nपर्दा उठा दूँ अगर चेहरा-ए-अफ़्कार से \nला न सकेगा फ़रंग मेरी नवाओं की ताब \nजिस में न हो इंक़लाब मौत है वो ज़िंदगी \nरूह-ए-उमम की हयात कश्मकश-ए-इंक़िलाब \nसूरत-ए-शमशीर है दस्त-ए-क़ज़ा में वो क़ौम \nकरती है जो हर ज़माँ अपने अमल का हिसाब \nनक़्श हैं सब ना-तमाम ख़ून-ए-जिगर के बग़ैर \nनग़्मा है सौदा-ए-ख़ाम ख़ून-ए-जिगर के बग़ैर", "ur": "سلسلۂ روز و شب نقش گر حادثات \nسلسلۂ روز و شب اصل حیات و ممات \nسلسلۂ روز و شب تار حریر دو رنگ \nجس سے بناتی ہے ذات اپنی قبائے صفات \nسلسلۂ روز و شب ساز ازل کی فغاں \nجس سے دکھاتی ہے ذات زیر و بم ممکنات \nتجھ کو پرکھتا ہے یہ مجھ کو پرکھتا ہے یہ \nسلسلۂ روز و شب صیرفی کائنات \nتو ہو اگر کم عیار میں ہوں اگر کم عیار \nموت ہے تیری برات موت ہے میری برات \nتیرے شب و روز کی اور حقیقت ہے کیا \nایک زمانے کی رو جس میں نہ دن ہے نہ رات \nآنی و فانی تمام معجزہ ہائے ہنر \nکار جہاں بے ثبات کار جہاں بے ثبات \nاول و آخر فنا باطن و ظاہر فنا \nنقش کہن ہو کہ نو منزل آخر فنا \nہے مگر اس نقش میں رنگ ثبات دوام \nجس کو کیا ہو کسی مرد خدا نے تمام \nمرد خدا کا عمل عشق سے صاحب فروغ \nعشق ہے اصل حیات موت ہے اس پر حرام \nتند و سبک سیر ہے گرچہ زمانے کی رو \nعشق خود اک سیل ہے سیل کو لیتا ہے تھام \nعشق کی تقویم میں عصر رواں کے سوا \nاور زمانے بھی ہیں جن کا نہیں کوئی نام \nعشق دم جبرئیل عشق دل مصطفی \nعشق خدا کا رسول عشق خدا کا کلام \nعشق کی مستی سے ہے پیکر گل تابناک \nعشق ہے صہبائے خام عشق ہے کاس الکرام \nعشق فقیہہ حرام عشق امیر جنود \nعشق ہے ابن السبیل اس کے ہزاروں مقام \nعشق کے مضراب سے نغمۂ تار حیات \nعشق سے نور حیات عشق سے نار حیات \nاے حرم قرطبہ عشق سے تیرا وجود \nعشق سراپا دوام جس میں نہیں رفت و بود \nرنگ ہو یا خشت و سنگ چنگ ہو یا حرف و صوت \nمعجزۂ فن کی ہے خون جگر سے نمود \nقطرۂ خون جگر سل کو بناتا ہے دل \nخون جگر سے صدا سوز و سرور و سرود \nتیری فضا دل فروز میری نوا سینہ سوز \nتجھ سے دلوں کا حضور مجھ سے دلوں کی کشود \nعرش معلی سے کم سینۂ آدم نہیں \nگرچہ کف خاک کی حد ہے سپہر کبود \nپیکر نوری کو ہے سجدہ میسر تو کیا \nاس کو میسر نہیں سوز و گداز سجود \nکافر ہندی ہوں میں دیکھ مرا ذوق و شوق \nدل میں صلوٰۃ و درود لب پہ صلوٰۃ و درود \nشوق مری لے میں ہے شوق مری نے میں ہے \nنغمۂ اللہ ہو میرے رگ و پے میں ہے \nتیرا جلال و جمال مرد خدا کی دلیل \nوہ بھی جلیل و جمیل تو بھی جلیل و جمیل \nتیری بنا پائیدار تیرے ستوں بے شمار \nشام کے صحرا میں ہو جیسے ہجوم نخیل \nتیرے در و بام پر وادی ایمن کا نور \nتیرا منار بلند جلوہ گہ جبرئیل \nمٹ نہیں سکتا کبھی مرد مسلماں کہ ہے \nاس کی اذانوں سے فاش سر کلیم و خلیل \nاس کی زمیں بے حدود اس کا افق بے ثغور \nاس کے سمندر کی موج دجلہ و دنیوب و نیل \nاس کے زمانے عجیب اس کے فسانے غریب \nعہد کہن کو دیا اس نے پیام رحیل \nساقی ارباب ذوق فارس میدان شوق \nبادہ ہے اس کا رحیق تیغ ہے اس کی اصیل \nمرد سپاہی ہے وہ اس کی زرہ لا الہ \nسایۂ شمشیر میں اس کی پنہ لا الہ \nتجھ سے ہوا آشکار بندۂ مومن کا راز \nاس کے دنوں کی تپش اس کی شبوں کا گداز \nاس کا مقام بلند اس کا خیال عظیم \nاس کا سرور اس کا شوق اس کا نیاز اس کا ناز \nہاتھ ہے اللہ کا بندۂ مومن کا ہاتھ \nغالب و کار آفریں کار کشا کارساز \nخاکی و نوری نہاد بندۂ مولا صفات \nہر دو جہاں سے غنی اس کا دل بے نیاز \nاس کی امیدیں قلیل اس کے مقاصد جلیل \nاس کی ادا دل فریب اس کی نگہ دل نواز \nآج بھی اس دیس میں عام ہے چشم غزال \nاور نگاہوں کے تیر آج بھی ہیں دل نشیں \nبوئے یمن آج بھی اس کی ہواؤں میں ہے \nرنگ حجاز آج بھی اس کی نواؤں میں ہے \nدیدۂ انجم میں ہے تیری زمیں آسماں \nآہ کہ صدیوں سے ہے تیری فضا بے اذاں \nکون سی وادی میں ہے کون سی منزل میں ہے \nعشق بلا خیز کا قافلۂ سخت جاں \nدیکھ چکا المنی شورش اصلاح دیں \nجس نے نہ چھوڑے کہیں نقش کہن کے نشاں \nحرف غلط بن گئی عصمت پیر کنشت \nاور ہوئی فکر کی کشتئ نازک رواں \nچشم فرانسیس بھی دیکھ چکی انقلاب \nجس سے دگر گوں ہوا مغربیوں کا جہاں \nملت رومی نژاد کہنہ پرستی سے پیر \nلذت تجدیدہ سے وہ بھی ہوئی پھر جواں \nروح مسلماں میں ہے آج وہی اضطراب \nراز خدائی ہے یہ کہہ نہیں سکتی زباں \nنرم دم گفتگو گرم دم جستجو \nرزم ہو یا بزم ہو پاک دل و پاک باز \nنقطۂ پرکار حق مرد خدا کا یقیں \nاور یہ عالم تمام وہم و طلسم و مجاز \nعقل کی منزل ہے وہ عشق کا حاصل ہے وہ \nحلقۂ آفاق میں گرمئ محفل ہے وہ \nکعبۂ ارباب فن سطوت دین مبیں \nتجھ سے حرم مرتبت اندلسیوں کی زمیں \nہے تہ گردوں اگر حسن میں تیری نظیر \nقلب مسلماں میں ہے اور نہیں ہے کہیں \nآہ وہ مردان حق وہ عربی شہسوار \nحامل خلق عظیم صاحب صدق و یقیں \nجن کی حکومت سے ہے فاش یہ رمز غریب \nسلطنت اہل دل فقر ہے شاہی نہیں \nجن کی نگاہوں نے کی تربیت شرق و غرب \nظلمت یورپ میں تھی جن کی خرد راہ بیں \nجن کے لہو کے طفیل آج بھی ہیں اندلسی \nخوش دل و گرم اختلاط سادہ و روشن جبیں \nدیکھیے اس بحر کی تہہ سے اچھلتا ہے کیا \nگنبد نیلوفری رنگ بدلتا ہے کیا \nوادی کہسار میں غرق شفق ہے سحاب \nلعل بدخشاں کے ڈھیر چھوڑ گیا آفتاب \nسادہ و پرسوز ہے دختر دہقاں کا گیت \nکشتئ دل کے لیے سیل ہے عہد شباب \nآب روان کبیر تیرے کنارے کوئی \nدیکھ رہا ہے کسی اور زمانے کا خواب \nعالم نو ہے ابھی پردۂ تقدیر میں \nمیری نگاہوں میں ہے اس کی سحر بے حجاب \nپردہ اٹھا دوں اگر چہرۂ افکار سے \nلا نہ سکے گا فرنگ میری نواؤں کی تاب \nجس میں نہ ہو انقلاب موت ہے وہ زندگی \nروح امم کی حیات کشمکش انقلاب \nصورت شمشیر ہے دست قضا میں وہ قوم \nکرتی ہے جو ہر زماں اپنے عمل کا حساب \nنقش ہیں سب ناتمام خون جگر کے بغیر \nنغمہ ہے سودائے خام خون جگر کے بغیر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khizr-e-raah-shaair-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "shair \nsahil-e-dariya pe main ek raat tha mahw-e-nazar \ngosha-e-dil mein chhupae ek jahan-e-iztirab \nshab sukut-afza hawa aasuda dariya narm sair \nthi nazar hairan ki ye dariya hai ya taswir-e-ab \njaise gahware mein so jata hai tifl-e-shir-KHwar \nmauj-e-muztar thi kahin gahraiyon mein mast-e-KHwab \nraat ke afsun se tair aashiyanon mein asir \nanjum-e-kam-zau giraftar-e-tilism-e-mahtab \ndekhta kya hun ki wo paik-e-jahan-paima KHizr \njis ki piri mein hai manind-e-sahar rang-e-shabab \nkah raha hai mujh se ai juya-e-asrar-e-azal \nchashm-e-dil wa ho to hai taqdir-e-alam be-hijab \ndil mein ye sun kar bapa hangama-e-mahshar hua \nmain shahid-e-justuju tha yun suKHan-gustar hua \nai teri chashm-e-jahan-bin par wo tufan aashkar \njin ke hangame abhi dariya mein sote hain KHamosh \nkashti-e-miskin-o-jaan-e-pak-o-diwar-e-yatim \nilm-e-musa bhi hai tere samne hairat-farosh \nchhoD kar aabaadiyan rahta hai tu sahra-naward \nzindagi teri hai be-roz-o-shab-o-farda-o-dosh \nzindagi ka raaz kya hai saltanat kya chiz hai \naur ye sarmaya-o-mehnat mein hai kaisa KHarosh \nho raha hai asia ka KHirqa-e-derina chaak \nnaujawan aqwam-e-nau-daulat ke hain pairaya-posh \ngarche askandar raha mahrum-e-ab-e-zindagi \nfitrat-e-askandari ab tak hai garm nao-nosh \nbechta hai hashmi namus din-e-mustafa \nKHak-o-KHun mein mil raha hai turkaman-e-shaKHt-kosh \naag hai aulad-e-ibrahim hai namrud hai \nkya kisi ko phir kisi ka imtihan maqsud hai \njawab-e-KHizr \nsahra-nawardi \n\nkyun tajjub hai meri sahra-nawardi par tujhe \nye taga-pu-e-damadam zindagi ki hai dalil \nai rahin-e-KHana tu ne wo saman dekha nahin \ngunjti hai jab faza-e-dasht mein bang-e-rahil \nret ke Tile pe wo aahu ka be-parwa KHiram \nwo hazar be-barg-o-saman wo safar be-sang-o-mil \nwo numud-e-aKHtar-e-simab-pa hangam-e-subh \nya numayan baam-e-gardun se jabin-e-jibrail \nwo sukut-e-sham-e-sahra mein ghurub-e-aftab \njas se raushan-tar hui chashm-e-jahan-bin-e-KHalil \naur wo pani ke chashme par maqam-e-karwan \nahl-e-iman jas tarah jannat mein gird-e-salsabil \ntaza virane ki sauda-e-mohabbat ko talash \naur aabaadi mein tu zanjiri-e-kisht-o-naKHil \npuKHta-tar hai gardish-e-paiham se jam-e-zindagi \nhai yahi ai be-KHabar raaz-e-dawam-e-zindagi \nzindagi bartar az sud-o-ziyan hai zindagi \nzindagi bartar az andesha-e-sud-o-ziyan hai zindagi \nhai kabhi jaan aur kabhi taslim-e-jaan hai zindagi \ntu ise paimana-e-imroz-o-farda se na nap \njawedan paiham dawan har-dam jawan hai zindagi \napni duniya aap paida kar agar zindon mein hai \nsirr-e-adam hai zamir-e-kun-fakan hai zindagi \nzindagani ki haqiqat kohkan kai dil se puchh \nju-e-shir-o-tesha-o-sang-e-garan hai zindagi \nbandagi mein ghaT ke rah jati hai ek ju-e-kam-ab \naur aazadi mein bahr-e-be-karan hai zindagi \naashkara hai ye apni quwwat-e-tasKHir se \ngarche ek miTTi ke paikar mein nihan hai zindagi \nqulzum-e-hasti se to ubhra hai manind-e-habab \nis ziyan-KHane mein tera imtihan hai zindagi \nKHam hai jab tak tu hai miTTi ka ek ambar tu \npuKHta ho jae tu hai shamsher-e-be-zinhaar tu \nho sadaqat ke liye jis dil mein marne ki taDap \npahle apne paikar-e-KHaki mein jaan paida kare \nphunk Dale ye zamin-o-asman mustaar \naur KHakistar se aap apna jahan paida kare \nzindagi ki quwwat-e-pinhan ko kar de aashkar \nta ye chingari frogh-e-jawedan paida kare \nKHak-e-mashriq par chamak jae misal-e-aftab \nta-badaKHshan phir wahi lal-e-giran paida kare \nsu-e-gardun nala-e-shab-gir ka bheje safir \nraat ke taron mein apne raaz-dan paida kare \nye ghaDi mahshar ki hai to arsa-e-mehshar mein hai \npesh kar ghafil amal koi agar daftar mein hai \nsaltanat \n\naa bataun tujh ko ramz-e-aya-e-innal-muluk \nsaltanat aqwam-e-ghaalib ki hai ek jadugari \nKHwab se be-dar hota hai zara mahkum agar \nphir sula deti hai us ko hukmaran ki sahiri \njadu-e-mahmud ki tasir se chashm-e-ayaz \ndekhti hai halqa-e-gardan mein saz-e-dil-bari \nKHun-e-israil aa jata hai aaKHir josh mein \ntoD deta hai koi musa tilism-e-samari \nsarwari zeba faqat us zat-e-be-hamta ko hai \nhukmaran hai ek wahi baqi butan-e-azari \naz ghulami fitrat-e-azad ra ruswa makun \nta-tarashi KHwaja-e-az-barahman kafir teri \nhai wahi saz-e-kuhan maghrib ka jamhuri nizam \njis ke pardon mein nahin ghair-az-nawa-e-qaisari \ndew-e-istibdad jamhuri qaba mein pa-e-kub \ntu samajhta hai ye aazadi ki hai nilam-pari \nmajlis-e-ain-o-islah-o-riayat-o-huquq \ntibb-e-maghrib mein maze miThe asar KHwab-awari \ngarmi-e-guftar aaza-e-majalis al-aman \nye bhi ek sarmaya-daron ki hai jang-e-zargari \nis sarab-e-rang-o-bu ko gulistan samjha hai tu \naah ai nadan qafas ko aashiyan samjha hai tu \nsarmaya-o-mehnat \n\nbanda-e-mazdur ko ja kar mera paigham de \nKHizr ka paigham kya hai ye payam-e-kaenat \nai ki tujh ko kha gaya sarmaya-dar-e-hila-gar \nshaKH-e-ahu par rahi sadiyon talak teri baraat \ndast-e-daulat-afrin ko muzd yun milti rahi \nahl-e-sarwat jaise dete hain gharibon ko zakat \nsahir-al-mut ne tujh ko diya barg-e-hashish \naur tu ai be-KHabar samjha use shaKH-e-nabaat \nnasl qaumiyat kalisa saltanat tahzib rang \nKHwajgi ne KHub chun chun ke banae muskiraat \nkaT mara nadan KHayali dewtaon ke liye \nsukr ki lazzat mein tu luTwa gaya naqd-e-hayat \nmakr ki chaalon se bazi le gaya sarmaya-dar \nintiha-e-sadgi se kha gaya mazdur mat \nuTh ki ab bazm-e-jahan ka aur hi andaz hai \nmashriq-o-maghrib mein tere daur ka aaghaz hai \nhimmat-e-ali to dariya bhi nahin karti qubul \nghuncha san ghafil tere daman mein shabnam kab talak \nnaghma-e-bedari-e-jamhur hai saman-e-aish \nqissa-e-KHwab-awar askandar-o-jam kab talak \naaftab-e-taza paida batn-e-giti se hua \naasman Dube hue taron ka matam kab talak \ntoD Dalin fitrat-e-insan ne zanjiren tamam \nduri-e-jannat se roti chashm-e-adam kab talak \nbaghban-e-chaara-farma se ye kahti hai bahaar \nzaKHm-e-gul ke waste tadbir-e-marham kab talak \nkirmak-e-nadan tawaf-e-shama se aazad ho \napni fitrat ke tajalli-zar mein aabaad ho \nduniya-e-islam \n\nkya sunata hai mujhe turk-o-arab ki dastan \nmujh se kuchh pinhan nahin islamiyon ka soz-o-saz \nle gae taslis ke farzand miras-e-KHalil \nKHisht-e-buniyaad-e-kalisa ban gai KHak-e-hijaz \nho gai ruswa zamane mein kulah-e-lala-rang \njo sarapa naz the hain aaj majbur-e-niyaz \nle raha hai mai-faroshan-e-farangistan se pars \nwo mai-e-sarkash hararat jis ki hai mina-gudaz \nhikmat-e-maghrib se millat ki ye kaifiyyat hui \nTukDe TukDe jis tarah sone ko kar deta hai gaz \nho gaya manind-e-ab arzan musalman ka lahu \nmuztarib hai tu ki tera dil nahin dana-e-raaz \nguft rumi har bana-e-kuhana ki-abaadan kunand \nmi na-dani awwal aan buniyaad ra viran kunand \nmulk hathon se gaya millat ki aankhen khul gain \nhaq tera chashme ata kar dast-e-ghafil dar nigar \nmomyai ki gadai se to behtar hai shikast \nmor-e-be-par hajate pesh-e-sulaimane mabar \nrabt-o-zabt-e-millat-e-baiza hai mashriq ki najat \nasia wale hain is nukte se ab tak be-KHabar \nphir siyasat chhoD kar daKHil hisar-e-din mein ho \nmulk-o-daulat hai faqat hifz-e-haram ka ek samar \nek hun muslim haram ki pasbani ke liye \nnil ke sahil se le kar ta-ba-KHak-e-kashghar \njo karega imtiyaz-e-rang-o-KHun miT jaega \nturk-e-KHargahi ho ya aarabi-e-wala-guhar \nnasl agar muslim ki mazhab par muqaddam ho gai \nuD gaya duniya se tu manind-e-KHak-e-rah-guzar \nta-KHilafat ki bina duniya mein ho phir ustuwar \nla kahin se DhunD kar aslaf ka qalb-o-jigar \nai ki na-shinasi KHafi ra az jali hushiyar bash \nai giraftar-e-abu-bakr-o-ali hushiyar-bash \nishq ko fariyaad lazim thi so wo bhi ho chuki \nab zara dil tham kar fariyaad ki tasir dekh \ntu ne dekha satwat-e-raftar-e-dariya ka uruj \nmauj-e-muztar kis tarah banti hai ab zanjir dekh \naam hurriyat ka jo dekha tha KHwab islam ne \nai musalman aaj to us KHwab ki tabir dekh \napni KHakistar samundar ko hai saman-e-wajud \nmar ke phir hota hai paida ye jahan-e-pir dekh \nkhol kar aankhen mere aaina-e-guftar mein \naane wale daur ki dhundli si ek taswir dekh \naazmuda fitna hai ek aur bhi gardun ke pas \nsamne taqdir ke ruswai-e-tadbir dekh \nmuslim asti sina ra az aarzu-abaad dar \nhar zaman pesh-e-nazar la-yuKHlif-ul-miad dar", "en": "shā.ir \nsāhil-e-dariyā pe maiñ ik raat thā mahv-e-nazar \ngosha-e-dil meñ chhupā.e ik jahān-e-iztirāb \nshab sukūt-afzā havā āsūda dariyā narm sair \nthī nazar hairāñ ki ye dariyā hai yā tasvīr-e-āb \njaise gahvāre meñ so jaatā hai tifl-e-shīr-ḳhvār \nmauj-e-muztar thī kahīñ gahrā.iyoñ meñ mast-e-ḳhvāb \nraat ke afsūñ se taa.ir āshiyānoñ meñ asiir \nanjum-e-kam-zau giraftār-e-tilism-e-māhtāb \ndekhtā kyā huuñ ki vo paik-e-jahāñ-paimā ḳhizr \njis kī piirī meñ hai mānind-e-sahar rañg-e-shabāb \nkah rahā hai mujh se ai jūyā-e-asrār-e-azal \nchashm-e-dil vā ho to hai taqdīr-e-ālam be-hijāb \ndil meñ ye sun kar bapā hañgāma-e-mahshar huā \nmaiñ shahīd-e-justujū thā yuuñ suḳhan-gustar huā \nai tirī chashm-e-jahāñ-bīñ par vo tūfāñ āshkār \njin ke hañgāme abhī dariyā meñ sote haiñ ḳhamosh \nkashtī-e-miskīn-o-jān-e-pāk-o-dīvār-e-yatīm \nilm-e-mūsā bhī hai tire sāmne hairat-farosh \nchhoḌ kar ābādiyāñ rahtā hai tū sahrā-navard \nzindagī terī hai be-roz-o-shab-o-fardā-o-dosh \nzindagī kā raaz kyā hai saltanat kyā chiiz hai \naur ye sarmāya-o-mehnat meñ hai kaisā ḳharosh \nho rahā hai asia kā ḳhirqa-e-derīna chaak \nnaujavāñ aqvām-e-nau-daulat ke haiñ pairāya-posh \ngarche askandar rahā mahrūm-e-āb-e-zindagī \nfitrat-e-askandarī ab tak hai garm nāo-nosh \nbechtā hai hāshmī nāmūs dīn-e-mustafā \nḳhāk-o-ḳhūñ meñ mil rahā hai turkamān-e-shaḳht-kosh \naag hai aulād-e-ibrāhīm hai namrūd hai \nkyā kisī ko phir kisī kā imtihāñ maqsūd hai \njavāb-e-ḳhizr \nsahrā-navardī \n\nkyuuñ ta.ajjub hai mirī sahrā-navardī par tujhe \nye tagā-pū-e-damādam zindagī kī hai dalīl \nai rahīn-e-ḳhāna tū ne vo samāñ dekhā nahīñ \ngūñjtī hai jab fazā-e-dasht meñ bāñg-e-rahīl \nret ke Tiile pe vo aahū kā be-parvā ḳhirām \nvo hazar be-barg-o-sāmāñ vo safar be-sañg-o-mīl \nvo numūd-e-aḳhtar-e-sīmāb-pā hañgām-e-sub.h \nyā numāyāñ bām-e-gardūñ se jabīn-e-jibra.īl \nvo sukūt-e-shām-e-sahrā meñ ġhurūb-e-āftāb \njas se raushan-tar huī chashm-e-jahāñ-bīn-e-ḳhalīl \naur vo paanī ke chashme par maqām-e-kārvāñ \nahl-e-īmāñ jas tarah jannat meñ gird-e-salsabīl \ntaaza vīrāne kī saudā-e-mohabbat ko talāsh \naur ābādī meñ tū zanjīrī-e-kisht-o-naḳhīl \npuḳhta-tar hai gardish-e-paiham se jām-e-zindagī \nhai yahī ai be-ḳhabar rāz-e-davām-e-zindagī \nzindagī bartar az sūd-o-ziyāñ hai zindagī \nzindagī bartar az andesha-e-sūd-o-ziyāñ hai zindagī \nhai kabhī jaañ aur kabhī taslīm-e-jāñ hai zindagī \ntū ise paimāna-e-imroz-o-fardā se na naap \njāvedāñ paiham davāñ har-dam javāñ hai zindagī \napnī duniyā aap paidā kar agar zindoñ meñ hai \nsirr-e-ādam hai zamīr-e-kun-fakāñ hai zindagī \nzindagānī kī haqīqat kohkan kai dil se pūchh \njū-e-shīr-o-tesha-o-sañg-e-garāñ hai zindagī \nbandagī meñ ghaT ke rah jaatī hai ik jū-e-kam-āb \naur āzādī meñ bahr-e-be-karāñ hai zindagī \nāshkārā hai ye apnī quvvat-e-tasḳhīr se \ngarche ik miTTī ke paikar meñ nihāñ hai zindagī \nqulzum-e-hastī se to ubhrā hai mānind-e-habāb \nis ziyāñ-ḳhāne meñ terā imtihāñ hai zindagī \nḳhaam hai jab tak tū hai miTTī kā ik ambār tū \npuḳhta ho jaa.e tū hai shamsher-e-be-zinhār tū \nho sadāqat ke liye jis dil meñ marne kī taḌap \npahle apne paikar-e-ḳhākī meñ jaañ paidā kare \nphūñk Daale ye zamīn-o-āsmāñ musta.ār \naur ḳhākistar se aap apnā jahāñ paidā kare \nzindagī kī quvvat-e-pinhāñ ko kar de āshkār \ntā ye chiñgārī froġh-e-jāvedāñ paidā kare \nḳhāk-e-mashriq par chamak jaa.e misāl-e-āftāb \ntā-badaḳhshāñ phir vahī la.al-e-girāñ paidā kare \nsū-e-gardūñ nāla-e-shab-gīr kā bheje safīr \nraat ke tāroñ meñ apne rāz-dāñ paidā kare \nye ghaḌī mahshar kī hai to arsa-e-mehshar meñ hai \npesh kar ġhāfil amal koī agar daftar meñ hai \nsaltanat \n\naa batā.ūñ tujh ko ramz-e-āya-e-innal-mulūk \nsaltanat aqvām-e-ġhālib kī hai ik jādūgarī \nḳhvāb se be-dār hotā hai zarā mahkūm agar \nphir sulā detī hai us ko hukmarāñ kī sāhirī \njādū-e-mahmūd kī tāsīr se chashm-e-ayāz \ndekhtī hai halqa-e-gardan meñ sāz-e-dil-barī \nḳhūn-e-isrā.īl aa jaatā hai āḳhir josh meñ \ntoḌ detā hai koī muusā tilism-e-sāmarī \nsarvarī zebā faqat us zāt-e-be-hamtā ko hai \nhukmarāñ hai ik vahī baaqī butān-e-āzarī \naz ġhulāmī fitrat-e-āzād rā rusvā makun \ntā-tarāshī ḳhvāja-e-az-barahman kāfir tirī \nhai vahī sāz-e-kuhan maġhrib kā jamhūrī nizām \njis ke pardoñ meñ nahīñ ġhair-az-navā-e-qaisarī \ndev-e-istibdād jamhūrī qabā meñ pā-e-kūb \ntū samajhtā hai ye āzādī kī hai nīlam-parī \nmajlis-e-ā.īn-o-islāh-o-ri.āyāt-o-huqūq \ntibb-e-maġhrib meñ maze mīThe asar ḳhvāb-āvarī \ngarmī-e-guftār āzā-e-majālis al-amāñ \nye bhī ik sarmāya-dāroñ kī hai jañg-e-zargarī \nis sarāb-e-rañg-o-bū ko gulistāñ samjhā hai tū \naah ai nādāñ qafas ko āshiyāñ samjhā hai tū \nsarmāya-o-mehnat \n\nbanda-e-mazdūr ko jā kar mirā paiġhām de \nḳhizr kā paiġhām kyā hai ye payām-e-kā.enāt \nai ki tujh ko khā gayā sarmāya-dār-e-hīla-gar \nshāḳh-e-āhū par rahī sadiyoñ talak terī barāt \ndast-e-daulat-āfrīñ ko muzd yuuñ miltī rahī \nahl-e-sarvat jaise dete haiñ ġharīboñ ko zakāt \nsāhir-al-mūt ne tujh ko diyā barg-e-hashīsh \naur tū ai be-ḳhabar samjhā use shāḳh-e-nabāt \nnasl qaumiyat kalīsā saltanat tahzīb rañg \nḳhvājgī ne ḳhuub chun chun ke banā.e muskirāt \nkaT marā nādāñ ḳhayālī devtāoñ ke liye \nsukr kī lazzat meñ tū luTvā gayā naqd-e-hayāt \nmakr kī chāloñ se baazī le gayā sarmāya-dār \nintihā-e-sādgī se khā gayā mazdūr maat \nuTh ki ab bazm-e-jahāñ kā aur hī andāz hai \nmashriq-o-maġhrib meñ tere daur kā āġhāz hai \nhimmat-e-ālī to dariyā bhī nahīñ kartī qubūl \nġhuncha saañ ġhāfil tire dāman meñ shabnam kab talak \nnaġhma-e-bedārī-e-jamhūr hai sāmān-e-aish \nqissa-e-ḳhvāb-āvar askandar-o-jam kab talak \nāftāb-e-tāza paidā batn-e-gītī se huā \nāsmān Duube hue tāroñ kā mātam kab talak \ntoḌ Dālīñ fitrat-e-insāñ ne zanjīreñ tamām \ndūrī-e-jannat se rotī chashm-e-ādam kab talak \nbāġhbān-e-chāra-farmā se ye kahtī hai bahār \nzaḳhm-e-gul ke vāste tadbīr-e-marham kab talak \nkirmak-e-nādāñ tavāf-e-sham.a se āzād ho \napnī fitrat ke tajallī-zār meñ ābād ho \nduniyā-e-islām \n\nkyā sunātā hai mujhe turk-o-arab kī dāstāñ \nmujh se kuchh pinhāñ nahīñ islāmiyoñ kā soz-o-sāz \nle ga.e taslīs ke farzand mīrās-e-ḳhalīl \nḳhisht-e-buniyād-e-kalīsā ban ga.ī ḳhāk-e-hijāz \nho ga.ī rusvā zamāne meñ kulāh-e-lāla-rañg \njo sarāpā naaz the haiñ aaj majbūr-e-niyāz \nle rahā hai mai-faroshān-e-farañgistān se paars \nvo mai-e-sarkash harārat jis kī hai mīnā-gudāz \nhikmat-e-maġhrib se millat kī ye kaifiyyat huī \nTukḌe TukḌe jis tarah sone ko kar detā hai gaaz \nho gayā mānind-e-āb arzāñ musalmāñ kā lahū \nmuztarib hai tū ki terā dil nahīñ dānā-e-rāz \nguft ruumī har banā-e-kuhanā ki-ābādāñ kunand \nmī na-dānī avval aañ buniyād rā vīrāñ kunand \nmulk hāthoñ se gayā millat kī āñkheñ khul ga.iiñ \nhaq tirā chashme atā kar dast-e-ġhāfil dar nigar \nmomyā.ī kī gadā.ī se to behtar hai shikast \nmor-e-be-par hājate pesh-e-sulaimāne mabar \nrabt-o-zabt-e-millat-e-baizā hai mashriq kī najāt \nasia vaale haiñ is nukte se ab tak be-ḳhabar \nphir siyāsat chhoḌ kar dāḳhil hisār-e-dīñ meñ ho \nmulk-o-daulat hai faqat hifz-e-haram kā ik samar \nek huuñ muslim haram kī pāsbānī ke liye \nniil ke sāhil se le kar tā-ba-ḳhāk-e-kāshġhar \njo karegā imtiyāz-e-rañg-o-ḳhūñ miT jā.egā \nturk-e-ḳhargāhī ho yā ārābī-e-vālā-guhar \nnasl agar muslim kī maz.hab par muqaddam ho ga.ī \nuḌ gayā duniyā se tū mānind-e-ḳhāk-e-rāh-guzar \ntā-ḳhilāfat kī binā duniyā meñ ho phir ustuvār \nlā kahīñ se DhūñD kar aslāf kā qalb-o-jigar \nai ki na-shināsī ḳhafī rā az jalī hushiyār baash \nai giraftār-e-abū-bakr-o-alī hushiyār-bāsh \nishq ko fariyād lāzim thī so vo bhī ho chukī \nab zarā dil thaam kar fariyād kī tāsīr dekh \ntū ne dekhā satvat-e-raftār-e-dariyā kā uruuj \nmauj-e-muztar kis tarah bantī hai ab zanjīr dekh \naam hurriyat kā jo dekhā thā ḳhvāb islām ne \nai musalmāñ aaj to us ḳhvāb kī tābīr dekh \napnī ḳhākistar samundar ko hai sāmān-e-vajūd \nmar ke phir hotā hai paidā ye jahān-e-pīr dekh \nkhol kar āñkheñ mire ā.īna-e-guftār meñ \naane vaale daur kī dhundlī sī ik tasvīr dekh \nāzmūda fitna hai ik aur bhī gardūñ ke paas \nsāmne taqdīr ke rusvā.ī-e-tadbīr dekh \nmuslim astī siina rā az ārzū-ābād daar \nhar zamāñ pesh-e-nazar lā-yuḳhlif-ul-mī.ād daar", "hi": "शाइ'र \nसाहिल-ए-दरिया पे मैं इक रात था महव-ए-नज़र \nगोशा-ए-दिल में छुपाए इक जहान-ए-इज़तिराब \nशब सुकूत-अफ़्ज़ा हवा आसूदा दरिया नर्म सैर \nथी नज़र हैराँ कि ये दरिया है या तस्वीर-ए-आब \nजैसे गहवारे में सो जाता है तिफ़्ल-ए-शीर-ख़्वार \nमौज-ए-मुज़्तर थी कहीं गहराइयों में मस्त-ए-ख़्वाब \nरात के अफ़्सूँ से ताइर आशियानों में असीर \nअंजुम-ए-कम-ज़ौ गिरफ़्तार-ए-तिलिस्म-ए-माहताब \nदेखता क्या हूँ कि वो पैक-ए-जहाँ-पैमा ख़िज़्र \nजिस की पीरी में है मानिंद-ए-सहर रंग-ए-शबाब \nकह रहा है मुझ से ऐ जूया-ए-असरार-ए-अज़ल \nचश्म-ए-दिल वा हो तो है तक़्दीर-ए-आलम बे-हिजाब \nदिल में ये सुन कर बपा हंगामा-ए-मशहर हुआ \nमैं शहीद-ए-जुस्तुजू था यूँ सुख़न-गुस्तर हुआ \nऐ तिरी चश्म-ए-जहाँ-बीं पर वो तूफ़ाँ आश्कार \nजिन के हंगामे अभी दरिया में सोते हैं ख़मोश \nकश्ती-ए-मिस्कीन-ओ-जान-ए-पाक-ओ-दीवार-ए-यतीम \nइल्म-ए-मूसा भी है तिरे सामने हैरत-फ़रोश \nछोड़ कर आबादियाँ रहता है तू सहरा-नवर्द \nज़िंदगी तेरी है बे-रोज़-ओ-शब-ओ-फ़र्दा-ओ-दोश \nज़िंदगी का राज़ क्या है सल्तनत क्या चीज़ है \nऔर ये सरमाया-ओ-मेहनत में है कैसा ख़रोश \nहो रहा है एशिया का ख़िरक़ा-ए-देरीना चाक \nनौजवाँ अक़्वाम-ए-नौ-दौलत के हैं पैराया-पोश \nगरचे अस्कंदर रहा महरूम-ए-आब-ए-ज़िंदगी \nफितरत-ए-अस्कंदरी अब तक है गर्म नाओ-नोश \nबेचता है हाशमी नामूस दीन-ए-मुस्तफ़ा \nख़ाक-ओ-ख़ूँ में मिल रहा है तुर्कमान-ए-सख़्त-कोश \nआग है औलाद-ए-इब्राहीम है नमरूद है \nक्या किसी को फिर किसी का इम्तिहाँ मक़्सूद है \nजवाब-ए-ख़िज़र \nसहरा-नवर्दी \n\nक्यूँ तअ'ज्जुब है मिरी सहरा-नवर्दी पर तुझे \nये तगा-पू-ए-दमादम ज़िंदगी की है दलील \nऐ रहीन-ए-ख़ाना तू ने वो समाँ देखा नहीं \nगूँजती है जब फ़ज़ा-ए-दश्त में बाँग-ए-रहील \nरेत के टीले पे वो आहू का बे-परवा ख़िराम \nवो हज़र बे-बर्ग-ओ-सामाँ वो सफ़र बे-संग-ओ-मील \nवो नुमूद-ए-अख़्तर-ए-सीमाब-पा हंगाम-ए-सुब्ह \nया नुमायाँ बाम-ए-गर्दूं से जबीन-ए-जिब्रईल \nवो सुकूत-ए-शाम-ए-सहरा में ग़ुरूब-ए-आफ़्ताब \nजस से रौशन-तर हुई चश्म-ए-जहाँ-बीन-ए-ख़लील \nऔर वो पानी के चश्मे पर मक़ाम-ए-कारवाँ \nअहल-ए-ईमाँ जस तरह जन्नत में गिर्द-ए-सलसबील \nताज़ा वीराने की सौदा-ए-मोहब्बत को तलाश \nऔर आबादी में तू ज़ंजीरी-ए-किश्त-ओ-नख़ील \nपुख़्ता-तर है गर्दिश-ए-पैहम से जाम-ए-ज़िंदगी \nहै यही ऐ बे-ख़बर राज़-ए-दवाम-ए-ज़िंदगी \nज़िंदगी बरतर अज़ सूद-ओ-ज़ियाँ है ज़िंदगी \nज़िंदगी बरतर अज़ अंदेशा-ए-सूद-ओ-ज़ियाँ है ज़िंदगी \nहै कभी जाँ और कभी तस्लीम-ए-जाँ है ज़िंदगी \nतू इसे पैमाना-ए-इमरोज़-ओ-फ़र्दा से न नाप \nजावेदाँ पैहम दवाँ हर-दम जवाँ है ज़िंदगी \nअपनी दुनिया आप पैदा कर अगर ज़िंदों में है \nसिर्र-ए-आदम है ज़मीर-ए-कुन-फ़काँ है ज़िंदगी \nज़िंदगानी की हक़ीक़त कोहकन कै दिल से पूछ \nजू-ए-शीर-ओ-तेशा-ओ-संग-ए-गराँ है ज़िंदगी \nबंदगी में घट के रह जाती है इक जू-ए-कम-आब \nऔर आज़ादी में बहर-ए-बे-कराँ है ज़िंदगी \nआश्कारा है ये अपनी क़ुव्वत-ए-तस्ख़ीर से \nगरचे इक मिट्टी के पैकर में निहाँ है ज़िंदगी \nक़ुल्ज़ुम-ए-हस्ती से तो उभरा है मानिंद-ए-हबाब \nइस ज़ियाँ-ख़ाने में तेरा इम्तिहाँ है ज़िंदगी \nख़ाम है जब तक तू है मिट्टी का इक अम्बार तू \nपुख़्ता हो जाए तू है शमशेर-ए-बे-ज़िन्हार तू \nहो सदाक़त के लिए जिस दिल में मरने की तड़प \nपहले अपने पैकर-ए-ख़ाकी में जाँ पैदा करे \nफूँक डाले ये ज़मीन-ओ-आसमाँ मुस्तआ'र \nऔर ख़ाकिस्तर से आप अपना जहाँ पैदा करे \nज़िंदगी की क़ूव्वत-ए-पिन्हाँ को कर दे आश्कार \nता ये चिंगारी फ़रोग़-ए-जावेदाँ पैदा करे \nख़ाक-ए-मशरिक पर चमक जाए मिसाल-ए-आफ्ताब \nता-बदख़्शाँ फिर वही ला'ल-ए-गिराँ पैदा करे \nसू-ए-गर्दूं नाला-ए-शब-गीर का भेजे सफ़ीर \nरात के तारों में अपने राज़-दाँ पैदा करे \nये घड़ी महशर की है तो अर्सा-ए-महशर में है \nपेश कर ग़ाफ़िल अमल कोई अगर दफ़्तर में है \nसल्तनत \n\nआ बताऊँ तुझ को रम्ज़-ए-आया-ए-इन्नल-मुलूक \nसल्तनत अक़्वाम-ए-ग़ालिब की है इक जादूगरी \nख़्वाब से बे-दार होता है ज़रा महकूम अगर \nफिर सुला देती है उस को हुक्मराँ की साहिरी \nजादू-ए-महमूद की तासीर से चश्म-ए-अयाज़ \nदेखती है हलक़ा-ए-गर्दन में साज़-ए-दिल-बरी \nख़ून-ए-इस्राईल आ जाता है आख़िर जोश में \nतोड़ देता है कोई मूसा तिलिस्म-ए-सामरी \nसरवरी ज़ेबा फ़क़त उस ज़ात-ए-बे-हम्ता को है \nहुक्मराँ है इक वही बाक़ी बुतान-ए-आज़री \nअज़ ग़ुलामी फ़ितरत-ए-आज़ाद रा रुस्वा मकुन \nता-तराशी ख़्वाजा-ए-अज़-बरहमन काफ़िर तिरी \nहै वही साज़-ए-कुहन मग़रिब का जम्हूरी निज़ाम \nजिस के पर्दों में नहीं ग़ैर-अज़-नवा-ए-क़ैसरी \nदेव-ए-इस्तिब्दाद जम्हूरी क़बा में पा-ए-कूब \nतू समझता है ये आज़ादी की है नीलम-परी \nमज्लिस-ए-आईन-ओ-इस्लाह-ओ-रिआयात-ओ-हुक़ूक़ \nतिब्ब-ए-मग़रिब में मज़े मीठे असर ख़्वाब-आवरी \nगर्मी-ए-गुफ़्तार आज़ा-ए-मजालिस अल-अमाँ \nये भी इक सरमाया-दारों की है जंग-ए-ज़रगरी \nइस सराब-ए-रंग-ओ-बू को गुलिस्ताँ समझा है तू \nआह ऐ नादाँ क़फ़स को आशियाँ समझा है तू \nसरमाया-ओ-मेहनत \n\nबंदा-ए-मज़दूर को जा कर मिरा पैग़ाम दे \nख़िज़्र का पैग़ाम क्या है ये पयाम-ए-काएनात \nऐ कि तुझ को खा गया सर्माया-दार-ए-हीला-गर \nशाख़-ए-आहू पर रही सदियों तलक तेरी बरात \nदस्त-ए-दौलत-आफ़रींं को मुज़्द यूँ मिलती रही \nअहल-ए-सर्वत जैसे देते हैं ग़रीबों को ज़कात \nसाहिर-अल-मूत ने तुझ को दिया बर्ग-ए-हशीश \nऔर तू ऐ बे-ख़बर समझा उसे शाख़-ए-नबात \nनस्ल क़ौमीयत कलीसा सल्तनत तहज़ीब रंग \nख़्वाजगी ने ख़ूब चुन चुन के बनाए मुस्किरात \nकट मरा नादाँ ख़याली देवताओं के लिए \nसुक्र की लज़्ज़त में तू लुटवा गया नक़्द-ए-हयात \nमक्र की चालों से बाज़ी ले गया सरमाया-दार \nइंतिहा-ए-सादगी से खा गया मज़दूर मात \nउठ कि अब बज़्म-ए-जहाँ का और ही अंदाज़ है \nमश्रिक-ओ-मग़रिब में तेरे दौर का आग़ाज़ है \nहिम्मत-ए-आली तो दरिया भी नहीं करती क़ुबूल \nग़ुंचा साँ ग़ाफ़िल तिरे दामन में शबनम कब तलक \nनग़्मा-ए-बेदारी-ए-जमहूर है सामान-ए-ऐश \nक़िस्सा-ए-ख़्वाब-आवर अस्कंदर-ओ-जम कब तलक \nआफ़्ताब-ए-ताज़ा पैदा बत्न-ए-गीती से हुआ \nआसमान डूबे हुए तारों का मातम कब तलक \nतोड़ डालीं फ़ितरत-ए-इंसाँ ने ज़ंजीरें तमाम \nदूरी-ए-जन्नत से रोती चश्म-ए-आदम कब तलक \nबाग़्बान-ए-चारा-फ़र्मा से ये कहती है बहार \nज़ख़्म-ए-गुल के वास्ते तदबीर-ए-मरहम कब तलक \nकिर्मक-ए-नादाँ तवाफ़-ए-शम्अ से आज़ाद हो \nअपनी फ़ितरत के तजल्ली-ज़ार में आबाद हो \nदुनिया-ए-इस्लाम \n\nक्या सुनाता है मुझे turk-o-arab की दास्ताँ \nमुझ से कुछ पिन्हाँ नहीं इस्लामियों का सोज़-ओ-साज़ \nले गए तसलीस के फ़रज़ंद मीरास-ए-ख़लील \nख़िश्त-ए-बुनियाद-ए-कलीसा बन गई ख़ाक-ए-हिजाज़ \nहो गई रुस्वा ज़माने में कुलाह-ए-लाला-रंग \nजो सरापा नाज़ थे हैं आज मजबूर-ए-नियाज़ \nले रहा है मय-फ़रोशान-ए-फ़रंगिस्तान से पार्स \nवो मय-ए-सरकश हरारत जिस की है मीना-गुदाज़ \nहिक्मत-ए-मग़रिब से मिल्लत की ये कैफ़िय्यत हुई \nटुकड़े टुकड़े जिस तरह सोने को कर देता है गाज़ \nहो गया मानिंद-ए-आब अर्ज़ां मुसलमाँ का लहू \nमुज़्तरिब है तू कि तेरा दिल नहीं दाना-ए-राज़ \nगुफ़्त रूमी हर बना-ए-कुहना कि-आबादाँ कुनंद \nमी न-दानी अव्वल आँ बुनियाद रा वीराँ कुनंद \nमुल्क हाथों से गया मिल्लत की आँखें खुल गईं \nहक़ तिरा चश्मे अता कर दस्त-ए-ग़ाफ़िल दर निगर \nमोम्याई की गदाई से तो बेहतर है शिकस्त \nमोर-ए-बे-पर हाजते पेश-ए-सुलैमाने मबर \nरब्त-ओ-ज़ब्त-ए-मिल्लत-ए-बैज़ा है मशरिक़ की नजात \nएशिया वाले हैं इस नुक्ते से अब तक बे-ख़बर \nफिर सियासत छोड़ कर दाख़िल हिसार-ए-दीं में हो \nमुल्क-ओ-दौलत है फ़क़त हिफ्ज़-ए-हरम का इक समर \nएक हूँ मुस्लिम हरम की पासबानी के लिए \nनील के साहिल से ले कर ता-ब-ख़ाक-ए-काश्ग़र \nजो करेगा इम्तियाज़-ए-रंग-ओ-ख़ूँ मिट जाएगा \nतुर्क-ए-ख़र्गाही हो या आराबी-ए-वाला-गुहर \nनस्ल अगर मुस्लिम की मज़हब पर मुक़द्दम हो गई \nउड़ गया दुनिया से तू मानिंद-ए-ख़ाक-ए-रह-गुज़र \nता-ख़िलाफ़त की बिना दुनिया में हो फिर उस्तुवार \nला कहीं से ढूँड कर अस्लाफ़ का क़ल्ब-ओ-जिगर \nऐ कि न-शिनासी ख़फ़ी रा अज़ जली हुशियार बाश \nऐ गिरफ़्तार-ए-अबु-बकर-ओ-अली हुशियार-बाश \nइश्क़ को फ़रियाद लाज़िम थी सो वो भी हो चुकी \nअब ज़रा दिल थाम कर फ़रियाद की तासीर देख \nतू ने देखा सतवत-ए-रफ़्तार-ए-दरिया का उरूज \nमौज-ए-मुज़्तर किस तरह बनती है अब ज़ंजीर देख \nआम हुर्रियत का जो देखा था ख़्वाब इस्लाम ने \nऐ मुसलमाँ आज तो उस ख़्वाब की ता'बीर देख \nअपनी ख़ाकिस्तर समुंदर को है सामान-ए-वजूद \nमर के फिर होता है पैदा ये जहान-ए-पीर देख \nखोल कर आँखें मिरे आईना-ए-गुफ़्तार में \nआने वाले दौर की धुँदली सी इक तस्वीर देख \nआज़मूदा फ़ित्ना है इक और भी गर्दूं के पास \nसामने तक़दीर के रुस्वाई-ए-तदबीर देख \nमुस्लिम अस्ती सीना रा अज़ आरज़ू-आबाद दार \nहर ज़माँ पेश-ए-नज़र ला-युख़लिफ-उल-मीआद दार", "ur": "شاعر \nساحل دریا پہ میں اک رات تھا محو نظر \nگوشۂ دل میں چھپائے اک جہان اضطراب \nشب سکوت افزا ہوا آسودہ دریا نرم سیر \nتھی نظر حیراں کہ یہ دریا ہے یا تصوير آب \nجیسے گہوارے میں سو جاتا ہے طفل شیر خوار \nموج مضطر تھی کہیں گہرائیوں میں مست خواب \nرات کے افسوں سے طائر آشیانوں میں اسیر \nانجم کم ضو گرفتار طلسم ماہتاب \nدیکھتا کیا ہوں کہ وہ پيک جہاں پيما خضر \nجس کی پیری میں ہے مانند سحر رنگ شباب \nکہہ رہا ہے مجھ سے اے جويائے‌‌ اسرار ازل \nچشم دل وا ہو تو ہے تقدیر عالم بے حجاب \nدل میں یہ سن کر بپا ہنگامۂ محشر ہوا \nمیں شہید جستجو تھا یوں سخن گستر ہوا \nاے تری چشم جہاں بیں پر وہ طوفاں آشکار \nجن کے ہنگامے ابھی دریا میں سوتے ہیں خموش \nکشتئ مسکين و جان پاک و ديوار يتيم \nعلم‌ موسیٰ بھی ہے ترے سامنے حیرت فروش \nچھوڑ کر آبادیاں رہتا ہے تو صحرا نورد \nزندگی تیری ہے بے روز و شب و فردا و دوش \nزندگی کا راز کیا ہے سلطنت کیا چیز ہے \nاور یہ سرمایہ و محنت میں ہے کیسا خروش \nہو رہا ہے ایشیا کا خرقۂ دیرینہ چاک \nنوجواں اقوام‌ نو دولت کے ہیں پيرايہ پوش \nگرچہ اسکندر رہا محروم آب زندگی \nفطرت‌ اسکندری اب تک ہے گرم ناؤنوش \nبیچتا ہے ہاشمی ناموس دين مصطفیٰ \nخاک و خوں میں مل رہا ہے ترکمان سخت کوش \nآگ ہے اولاد ابراہیم ہے نمرود ہے \nکیا کسی کو پھر کسی کا امتحاں مقصود ہے \nجواب‌ خضر \nصحرا نوردی \n\nکیوں تعجب ہے مری صحرا نوردی پر تجھے \nیہ تگا پوئے دمادم زندگی کی ہے دلیل \nاے رہين خانہ تو نے وہ سماں دیکھا نہیں \nگونجتی ہے جب فضائے دشت میں بانگ رحیل \nریت کے ٹیلے پہ وہ آہو کا بے پروا خرام \nوہ حضر بے برگ و ساماں وہ سفر بے سنگ و ميل \nوہ نمود‌ اختر سیماب پا ہنگام صبح \nیا نمایاں بام گردوں سے جبین جبرئيل \nوہ سکوت‌ شام صحرا میں غروب آفتاب \nجس سے روشن تر ہوئی چشم جہاں بين خليل \nاور وہ پانی کے چشمے پر مقام کارواں \nاہل ایماں جس طرح جنت میں گرد سلسبيل \nتازہ ویرانے کی سودائے محبت کو تلاش \nاور آبادی میں تو زنجيري کشت و نخيل \nپختہ تر ہے گردش پیہم سے جام زندگی \nہے یہی اے بے خبر راز دوام زندگی \nزندگی برتر از سود و زیاں ہے زندگی \nزندگی برتر از اندیشۂ سود و زیاں ہے زندگی \nہے کبھی جاں اور کبھی تسليم جاں ہے زندگی \nتو اسے پیمانۂ امروز و فردا سے نہ ناپ \nجاوداں پیہم دواں ہر دم جواں ہے زندگی \nاپنی دنیا آپ پیدا کر اگر زندوں میں ہے \nسر آدم ہے ضمیر کن فکاں ہے زندگی \nزندگانی کی حقیقت کوہ کن کے دل سے پوچھ \nجوئے شير و تيشہ و سنگ گراں ہے زندگی \nبندگی میں گھٹ کے رہ جاتی ہے اک جوئے کم آب \nاور آزادی میں بحر بیکراں ہے زندگی \nآشکارا ہے یہ اپنی قوت تسخیر سے \nگرچہ اک مٹی کے پیکر میں نہاں ہے زندگی \nقلزم ہستی سے تو ابھرا ہے مانند حباب \nاس زیاں خانے میں تیرا امتحاں ہے زندگی \nخام ہے جب تک تو ہے مٹی کا اک انبار تو \nپختہ ہو جائے تو ہے شمشير بے زنہار تو \nہو صداقت کے لیے جس دل میں مرنے کی تڑپ \nپہلے اپنے پیکر خاکی میں جاں پیدا کرے \nپھونک ڈالے یہ زمین و آسماں مستعار \nاور خاکستر سے آپ اپنا جہاں پیدا کرے \nزندگی کی قوت پنہاں کو کر دے آشکار \nتا یہ چنگاری فروغ جاوداں پیدا کرے \nخاک مشرق پر چمک جائے مثال آفتاب \nتا بدخشاں پھر وہی لعل گراں پیدا کرے \nسوئے گردوں نالۂ شبگیر کا بھیجے صفیر \nرات کے تاروں میں اپنے رازداں پیدا کرے \nیہ گھڑی محشر کی ہے تو عرصۂ محشر میں ہے \nپیش کر غافل عمل کوئی اگر دفتر میں ہے \nسلطنت \n\nآ بتاؤں تجھ کو رمز آيۂ ان الملوک \nسلطنت اقوام غالب کی ہے اک جادوگری \nخواب سے بے دار ہوتا ہے ذرا محکوم اگر \nپھر سلا دیتی ہے اس کو حکمراں کی ساحری \nجادوئے محمود کی تاثیر سے چشم اياز \nدیکھتی ہے حلقۂ گردن میں ساز دل بری \nخون اسرائيل آ جاتا ہے آخر جوش میں \nتوڑ دیتا ہے کوئی موسیٰ طلسم سامری \nسروری زیبا فقط اس ذات بے ہمتا کو ہے \nحکمراں ہے اک وہی باقی بتان آذری \nاز غلامی فطرت آزاد را رسوا مکن \nتا تراشی خواجۂ از برہمن کافر تری \nہے وہی ساز کہن مغرب کا جمہوری نظام \nجس کے پردوں میں نہیں غير از نوائے قيصري \nدیو استبداد جمہوری قبا میں پائے کوب \nتو سمجھتا ہے یہ آزادی کی ہے نیلم پری \nمجلس آئين و اصلاح و رعايات و حقوق \nطب‌‌ مغرب میں مزے میٹھے اثر خواب آوری \nگرمئ گفتار اعضائے مجالس الاماں \nیہ بھی اک سرمایہ داروں کی ہے جنگ زرگری \nاس سراب رنگ و بو کو گلستاں سمجھا ہے تو \nآہ اے ناداں قفس کو آشیاں سمجھا ہے تو \nسرمایہ و محنت \n\nبندۂ مزدور کو جا کر مرا پیغام دے \nخضر کا پیغام کیا ہے یہ پيام کائنات \nاے کہ تجھ کو کھا گیا سرمايہ‌‌ دار حيلہ گر \nشاخ آہو پر رہی صدیوں تلک تیری برات \nدست دولت آفريں کو مزد یوں ملتی رہی \nاہل ثروت جیسے دیتے ہیں غریبوں کو زکوٰۃ \nساحر الموط نے تجھ کو دیا برگ حشيش \nاور تو اے بے خبر سمجھا اسے شاخ نبات \nنسل قومیت کلیسا سلطنت تہذیب رنگ \nخواجگی نے خوب چن چن کے بنائے مسکرات \nکٹ مرا ناداں خیالی دیوتاؤں کے لیے \nسکر کی لذت میں تو لٹوا گیا نقد حیات \nمکر کی چالوں سے بازی لے گیا سرمایہ دار \nانتہائے سادگی سے کھا گیا مزدور مات \nاٹھ کہ اب بزم جہاں کا اور ہی انداز ہے \nمشرق و مغرب میں تیرے دور کا آغاز ہے \nہمت عالی تو دریا بھی نہیں کرتی قبول \nغنچہ ساں غافل ترے دامن میں شبنم کب تلک \nنغمۂ بيداریٔ جمہور ہے سامان عیش \nقصۂ خواب آور اسکندر و جم کب تلک \nآفتاب تازہ پیدا بطن گیتی سے ہوا \nآسمان ڈوبے ہوئے تاروں کا ماتم کب تلک \nتوڑ ڈالیں فطرت انساں نے زنجیریں تمام \nدوریٔ جنت سے روتی چشم آدم کب تلک \nباغبان چارہ فرما سے یہ کہتی ہے بہار \nزخم گل کے واسطے تدبیر مرہم کب تلک \nکرمک ناداں طواف شمع سے آزاد ہو \nاپنی فطرت کے تجلی زار میں آباد ہو \nدنیائے اسلام \n\nکیا سناتا ہے مجھے ترک و عرب کی داستاں \nمجھ سے کچھ پنہاں نہیں اسلامیوں کا سوز و ساز \nلے گئے تثلیث کے فرزند ميراث خليل \nخشت بنیاد کلیسا بن گئی خاک حجاز \nہو گئی رسوا زمانے میں کلاہ لالہ رنگ \nجو سراپا ناز تھے ہیں آج مجبور نياز \nلے رہا ہے مے فروشان فرنگستاں سے پارس \nوہ مے سرکش حرارت جس کی ہے مينا گداز \nحکمت مغرب سے ملت کی یہ کیفیت ہوئی \nٹکڑے ٹکڑے جس طرح سونے کو کر دیتا ہے گاز \nہو گیا مانند‌ آب ارزاں مسلماں کا لہو \nمضطرب ہے تو کہ تیرا دل نہیں دانائے راز \nگفت رومی ہر بنائے کہنہ کآباداں کنند \nمی نداني اول آں بنیاد را ویراں کنند \nملک ہاتھوں سے گیا ملت کی آنکھیں کھل گئیں \nحق ترا چشمے عطا کر دست غافل در نگر \nمومیائی کی گدائی سے تو بہتر ہے شکست \nمور بے‌ پر حاجتے پیش سلیمانے مبر \nربط و ضبط ملت بيضا ہے مشرق کی نجات \nایشیا والے ہیں اس نکتے سے اب تک بے خبر \nپھر سیاست چھوڑ کر داخل حصار ديں میں ہو \nملک و دولت ہے فقط حفظ حرم کا اک ثمر \nایک ہوں مسلم حرم کی پاسبانی کے لئے \nنیل کے ساحل سے لے کر تا‌‌ بخاک کاشغر \nجو کرے گا امتياز رنگ و خوں مٹ جائے گا \nترک خرگاہی ہو یا اعرابیٔ والا گہر \nنسل اگر مسلم کی مذہب پر مقدم ہو گئی \nاڑ گیا دنیا سے تو مانند خاک رہ گزر \nتا خلافت کی بنا دنیا میں ہو پھر استوار \nلا کہیں سے ڈھونڈ کر اسلاف کا قلب و جگر \nاے کہ نشناسی خفی را از جلی ہشیار باش \nاے گرفتار‌‌ ابوبکر و علي ہشيار باش \nعشق کو فریاد لازم تھی سو وہ بھی ہو چکی \nاب ذرا دل تھام کر فریاد کی تاثیر دیکھ \nتو نے دیکھا سطوت رفتار‌ دريا کا عروج \nموج مضطر کس طرح بنتی ہے اب زنجیر دیکھ \nعام حریت کا جو دیکھا تھا خواب اسلام نے \nاے مسلماں آج تو اس خواب کی تعبیر دیکھ \nاپنی خاکستر سمندر کو ہے سامان وجود \nمر کے پھر ہوتا ہے پیدا یہ جہان پیر دیکھ \nکھول کر آنکھیں مرے آئينۂ گفتار میں \nآنے والے دور کی دھندلی سی اک تصویر دیکھ \nآزمودہ فتنہ ہے اک اور بھی گردوں کے پاس \nسامنے تقدیر کے رسوائی تدبير دیکھ \nمسلم استی سینہ را از آرزو آباد دار \nہر زماں پیش نظر لایخلف المیعاد دار" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tasviir-e-dard-nahiin-minnat-kash-e-taab-e-shuniidan-daastaan-merii-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "nahin minnat-kash-e-tab-e-shunidan dastan meri \nKHamoshi guftugu hai be-zabani hai zaban meri \nye dastur-e-zaban-bandi hai kaisa teri mahfil mein \nyahan to baat karne ko tarasti hai zaban meri \nuThae kuchh waraq lale ne kuchh nargis ne kuchh gul ne \nchaman mein har taraf bikhri hui hai dastan meri \nuDa li qumriyon ne tutiyon ne andalibon ne \nchaman walon ne mil kar luT li tarz-e-fughan meri \nTapak ai shama aansu ban ke parwane ki aankhon se \nsarapa dard hun hasrat bhari hai dastan meri \nilahi phir maza kya hai yahan duniya mein rahne ka \nhayat-e-jawedan meri na marg-e-na-gahan meri \nmera rona nahin rona hai ye sare gulistan ka \nwo gul hun main KHizan har gul ki hai goya KHizan meri \ndarin hasrat sara umrist afsun-e-jaras daram \nz faiz-e-dil tapidan-ha KHarosh-e-be-nafas daram \nriyaz-e-dahr mein na-ashna-e-bazm-e-ishrat hun \nKHushi roti hai jis ko main wo mahrum-e-masarrat hun \nmeri bigDi hui taqdir ko roti hai goyai \nmain harf-e-zer-e-lab sharminda-e-gosh-e-samaat hun \npareshan hun main musht-e-KHak lekin kuchh nahin khulta \nsikandar hun ki aaina hun ya gard-e-kudurat hun \nye sab kuchh hai magar hasti meri maqsad hai qudrat ka \nsarapa nur ho jis ki haqiqat main wo zulmat hun \nKHazina hun chhupaya mujh ko musht-e-KHak-e-sahra ne \nkisi ko kya KHabar hai main kahan hun kis ki daulat hun \nnazar meri nahin mamnun-e-sair-e-arsa-e-hasti \nmain wo chhoTi si duniya hun ki aap apni wilayat hun \nna sahba hun na saqi hun na masti hun na paimana \nmain is mai-KHana-e-hasti mein har shai ki haqiqat hun \nmujhe raaz-e-do-alam dil ka aaina dikhata hai \nwahi kahta hun jo kuchh samne aankhon ke aata hai \nata aisa bayan mujh ko hua rangin-bayanon mein \nki baam-e-arsh ke tair hain mere ham-zabanon mein \nasar ye bhi hai ek mere junun-e-fitna-saman ka \nmera aaina-e-dil hai qaza ke raaz-danon mein \nrulata hai tera nazzara ai hindostan mujh ko \nki ibrat-KHez hai tera fasana sab fasanon mein \ndiya rona mujhe aisa ki sab kuchh de diya goya \nlikha kalk-e-azal ne mujh ko tere nauha-KHwanon mein \nnishan-e-barg-e-gul tak bhi na chhoD us bagh mein gulchin \nteri qismat se razm-araiyan hain baghbanon mein \nchhupa kar aastin mein bijliyan rakkhi hain gardun ne \nanadil bagh ke ghafil na baiThen aashiyanon mein \nsun ai ghafil sada meri ye aisi chiz hai jis ko \nwazifa jaan kar paDhte hain tair bostanon mein \nwatan ki fikr kar nadan musibat aane wali hai \nteri barbaadiyon ke mashware hain aasmanon mein \nzara dekh us ko jo kuchh ho raha hai hone wala hai \ndhara kya hai bhala ahd-e-kuhan ki dastanon mein \nye KHamoshi kahan tak lazzat-e-fariyaad paida kar \nzamin par tu ho aur teri sada ho aasmanon mein \nna samjhoge to miT jaoge ai hindostan walo \ntumhaari dastan tak bhi na hogi dastanon mein \nyahi aain-e-qudrat hai yahi uslub-e-fitrat hai \njo hai rah-e-amal mein gam-zan mahbub-e-fitrat hai \nhuwaida aaj apne zaKHm-e-pinhan kar ke chhoDunga \nlahu ro ro ke mahfil ko gulistan kar ke chhoDunga \njalana hai mujhe har sham-e-dil ko soz-e-pinhan se \nteri tarik raaton mein charaghan kar ke chhoDunga \nmagar ghunchon ki surat hun dil-e-dard-ashna paida \nchaman mein musht-e-KHak apni pareshan kar ke chhoDunga \npirona ek hi tasbih mein in bikhre danon ko \njo mushkil hai to is mushkil ko aasan kar ke chhoDunga \nmujhe ai ham-nashin rahne de shaghl-e-sina-kawi mein \nki main dagh-e-mohabbat ko numayan kar ke chhoDunga \ndikha dunga jahan ko jo meri aankhon ne dekha hai \ntujhe bhi surat-e-aina hairan kar ke chhoDunga \njo hai pardon mein pinhan chashm-e-bina dekh leti hai \nzamane ki tabiat ka taqaza dekh leti hai \nkiya rifat ki lazzat se na dil ko aashna tu ne \ngizari umr pasti mein misal-e-naqsh-e-pa tu ne \nraha dil-basta-e-mahfil magar apni nigahon ko \nkiya bairun-e-mahfil se na hairat-ashna tu ne \nfida karta raha dil ko hasinon ki adaon par \nmagar dekhi na us aaine mein apni ada tu ne \ntassub chhoD nadan dahr ke aaina-KHane mein \nye taswiren hain teri jin ko samjha hai bura tu ne \nsarapa nala-e-bedad-e-soz-e-zindagi ho ja \nsapand-asa girah mein bandh rakkhi hai sada tu ne \nsafa-e-dil ko kya aaraish-e-rang-e-talluq se \nkaf-e-aina par bandhi hai o nadan hina tu ne \nzamin kya aasman bhi teri kaj-bini pe rota hai \nghazab hai satr-e-quran ko chalipa kar diya tu ne \nzaban se gar kiya tauhid ka dawa to kya hasil \nbanaya hai but-e-pindar ko apna KHuda tu ne \nkuen mein tu ne yusuf ko jo dekha bhi to kya dekha \nare ghafil jo mutlaq tha muqayyad kar diya tu ne \nhawas baala-e-mimbar hai tujhe rangin-bayani ki \nnasihat bhi teri surat hai ek afsana-KHwani ki \ndikha wo husn-e-alam-soz apni chashm-e-pur-nam ko \njo taDpata hai parwane ko rulwata hai shabnam ko \nzara nazzara hi ai bul-hawas maqsad nahin us ka \nbanaya hai kisi ne kuchh samajh kar chashm-e-adam ko \nagar dekha bhi us ne sare aalam ko to kya dekha \nnazar aai na kuchh apni haqiqat jam se jam ko \nshajar hai firqa-arai tassub hai samar us ka \nye wo phal hai ki jannat se nikalwata hai aadam ko \nna uTTha jazba-e-KHurshid se ek barg-e-gul tak bhi \nye rifat ki tamanna hai ki le uDti hai shabnam ko \nphira karte nahin majruh-e-ulfat fikr-e-darman mein \nye zaKHmi aap kar lete hain paida apne marham ko \nmohabbat ke sharar se dil sarapa nur hota hai \nzara se bij se paida riyaz-e-tur hota hai \ndawa har dukh ki hai majruh-e-tegh-e-arzu rahna \nilaj-e-zaKHm hai aazad-e-ehsan-e-rafu rahna \nsharab-e-be-KHudi se ta-falak parwaz hai meri \nshikast-e-rang se sikha hai main ne ban ke bu rahna \nthame kya dida-e-giryan watan ki nauha-KHwani mein \nibaadat chashm-e-shair ki hai har dam ba-wazu rahna \nbanaen kya samajh kar shaKH-e-gul par aashiyan apna \nchaman mein aah kya rahna jo ho be-abru rahna \njo tu samjhe to aazadi hai poshida mohabbat mein \nghulami hai asir-e-imtiyaz-e-ma-o-tu rahna \nye istighna hai pani mein nigun rakhta hai saghar ko \ntujhe bhi chahiye misl-e-habab-e-abju rahna \nna rah apnon se be-parwa isi mein KHair hai teri \nagar manzur hai duniya mein o begana-KHu rahna \nsharab-e-ruh-parwar hai mohabbat nau-e-insan ki \nsikhaya is ne mujh ko mast be-jam-o-subu rahna \nmohabbat hi se pai hai shifa bimar qaumon ne \nkiya hai apne baKHt-e-KHufta ko bedar qaumon ne \nbayaban-e-mohabbat dasht-e-ghurbat bhi watan bhi hai \nye virana qafas bhi aashiyana bhi chaman bhi hai \nmohabbat hi wo manzil hai ki manzil bhi hai sahra bhi \njaras bhi karwan bhi rahbar bhi rahzan bhi hai \nmaraz kahte hain sab is ko ye hai lekin maraz aisa \nchhupa jis mein ilaj-e-gardish-e-charKH-e-kuhan bhi hai \njalana dil ka hai goya sarapa nur ho jaana \nye parwana jo sozan ho to sham-e-anjuman bhi hai \nwahi ek husn hai lekin nazar aata hai har shai mein \nye shirin bhi hai goya be-sutun bhi kohkan bhi hai \nujaDa hai tamiz-e-millat-o-ain ne qaumon ko \nmere ahl-e-watan ke dil mein kuchh fikr-e-watan bhi hai \nsukut-amoz tul-e-dastan-e-dard hai warna \nzaban bhi hai hamare munh mein aur tab-e-suKHan bhi hai \nnami-gardid ko tah rishta-e-mani riha kardam \nhikayat bud be-payan ba-KHamoshi ada kardam", "en": "nahīñ minnat-kash-e-tāb-e-shunīdan dāstāñ merī \nḳhamoshī guftugū hai be-zabānī hai zabāñ merī \nye dastūr-e-zabāñ-bandī hai kaisā terī mahfil meñ \nyahāñ to baat karne ko tarastī hai zabāñ merī \nuThā.e kuchh varaq laale ne kuchh nargis ne kuchh gul ne \nchaman meñ har taraf bikhrī huī hai dāstāñ merī \nuḌā lī qumriyoñ ne tūtiyoñ ne andalīboñ ne \nchaman vāloñ ne mil kar luuT lī tarz-e-fuġhāñ merī \nTapak ai sham.a aañsū ban ke parvāne kī āñkhoñ se \nsarāpā dard huuñ hasrat bharī hai dāstāñ merī \nilāhī phir maza kyā hai yahāñ duniyā meñ rahne kā \nhayāt-e-jāvedāñ merī na marg-e-nā-gahāñ merī \nmirā ronā nahīñ ronā hai ye saare gulistāñ kā \nvo gul huuñ maiñ ḳhizāñ har gul kī hai goyā ḳhizāñ merī \ndarīñ hasrat sarā umrīst afsūn-e-jaras dāram \nz faiz-e-dil tapīdan-hā ḳharosh-e-be-nafas dāram \nriyāz-e-dahr meñ nā-āshnā-e-bazm-e-ishrat huuñ \nḳhushī rotī hai jis ko maiñ vo mahrūm-e-masarrat huuñ \nmirī bigḌī huī taqdīr ko rotī hai goyā.ī \nmaiñ harf-e-zer-e-lab sharminda-e-gosh-e-samā.at huuñ \npareshāñ huuñ maiñ musht-e-ḳhāk lekin kuchh nahīñ khultā \nsikandar huuñ ki ā.īna huuñ yā gard-e-kudūrat huuñ \nye sab kuchh hai magar hastī mirī maqsad hai qudrat kā \nsarāpā nuur ho jis kī haqīqat maiñ vo zulmat huuñ \nḳhazīna huuñ chhupāyā mujh ko musht-e-ḳhāk-e-sahrā ne \nkisī ko kyā ḳhabar hai maiñ kahāñ huuñ kis kī daulat huuñ \nnazar merī nahīñ mamnūn-e-sair-e-arsa-e-hastī \nmaiñ vo chhoTī sī duniyā huuñ ki aap apnī vilāyat huuñ \nna sahbā huuñ na saaqī huuñ na mastī huuñ na paimāna \nmaiñ is mai-ḳhāna-e-hastī meñ har shai kī haqīqat huuñ \nmujhe rāz-e-do-ālam dil kā ā.īna dikhātā hai \nvahī kahtā huuñ jo kuchh sāmne āñkhoñ ke aatā hai \natā aisā bayāñ mujh ko huā rañgīñ-bayānoñ meñ \nki bām-e-arsh ke taa.ir haiñ mere ham-zabānoñ meñ \nasar ye bhī hai ik mere junūn-e-fitna-sāmāñ kā \nmirā ā.īna-e-dil hai qazā ke rāz-dānoñ meñ \nrulātā hai tirā nazzāra ai hindostāñ mujh ko \nki ibrat-ḳhez hai terā fasāna sab fasānoñ meñ \ndiyā ronā mujhe aisā ki sab kuchh de diyā goyā \nlikhā kalk-e-azal ne mujh ko tere nauha-ḳhvānoñ meñ \nnishān-e-barg-e-gul tak bhī na chhoḌ us baaġh meñ gulchīñ \ntirī qismat se razm-ārā.iyāñ haiñ bāġhbānoñ meñ \nchhupā kar āstīñ meñ bijliyāñ rakkhī haiñ gardūñ ne \nanādil baaġh ke ġhāfil na baiTheñ āshiyānoñ meñ \nsun ai ġhāfil sadā merī ye aisī chiiz hai jis ko \nvazīfa jaan kar paḌhte haiñ taa.ir bostānoñ meñ \nvatan kī fikr kar nādāñ musībat aane vaalī hai \ntirī barbādiyoñ ke mashvare haiñ āsmānoñ meñ \nzarā dekh us ko jo kuchh ho rahā hai hone vaalā hai \ndharā kyā hai bhalā ahd-e-kuhan kī dāstānoñ meñ \nye ḳhāmoshī kahāñ tak lazzat-e-fariyād paidā kar \nzamīñ par tū ho aur terī sadā ho āsmānoñ meñ \nna samjhoge to miT jāoge ai hindostāñ vaalo \ntumhārī dāstāñ tak bhī na hogī dāstānoñ meñ \nyahī ā.īn-e-qudrat hai yahī uslūb-e-fitrat hai \njo hai rāh-e-amal meñ gām-zan mahbūb-e-fitrat hai \nhuvaidā aaj apne zaḳhm-e-pinhāñ kar ke chhoḌūñgā \nlahū ro ro ke mahfil ko gulistāñ kar ke chhoḌūñgā \njalānā hai mujhe har sham-e-dil ko soz-e-pinhāñ se \ntirī tārīk rātoñ meñ charāġhāñ kar ke chhoḌūñgā \nmagar ġhunchoñ kī sūrat huuñ dil-e-dard-āshnā paidā \nchaman meñ musht-e-ḳhāk apnī pareshāñ kar ke chhoḌūñgā \npironā ek hī tasbīh meñ in bikhre dānoñ ko \njo mushkil hai to is mushkil ko āsāñ kar ke chhoḌūñgā \nmujhe ai ham-nashīñ rahne de shaġhl-e-sīna-kāvī meñ \nki maiñ dāġh-e-mohabbat ko numāyāñ kar ke chhoḌūñgā \ndikhā dūñgā jahāñ ko jo mirī āñkhoñ ne dekhā hai \ntujhe bhī sūrat-e-ā.īna hairāñ kar ke chhoḌūñgā \njo hai pardoñ meñ pinhāñ chashm-e-bīnā dekh letī hai \nzamāne kī tabī.at kā taqāzā dekh letī hai \nkiyā rif.at kī lazzat se na dil ko āshnā tū ne \ngizārī umr pastī meñ misāl-e-naqsh-e-pā tū ne \nrahā dil-basta-e-mahfil magar apnī nigāhoñ ko \nkiyā bairūn-e-mahfil se na hairat-āshnā tū ne \nfidā kartā rahā dil ko hasīnoñ kī adāoñ par \nmagar dekhī na us ā.īne meñ apnī adā tū ne \nta.assub chhoḌ nādāñ dahr ke ā.īna-ḳhāne meñ \nye tasvīreñ haiñ terī jin ko samjhā hai burā tū ne \nsarāpā nāla-e-bedād-e-soz-e-zindagī ho jā \nsapand-āsā girah meñ bāñdh rakkhī hai sadā tū ne \nsafā-e-dil ko kyā ārā.ish-e-rañg-e-ta.alluq se \nkaf-e-ā.īna par bāñdhī hai o nādāñ hinā tū ne \nzamīñ kyā āsmāñ bhī terī kaj-bīnī pe rotā hai \nġhazab hai satr-e-qur.āñ ko chalīpā kar diyā tū ne \nzabāñ se gar kiyā tauhīd kā daavā to kyā hāsil \nbanāyā hai but-e-pindār ko apnā ḳhudā tū ne \nkueñ meñ tū ne yūsuf ko jo dekhā bhī to kyā dekhā \nare ġhāfil jo mutlaq thā muqayyad kar diyā tū ne \nhavas bālā-e-mimbar hai tujhe rañgīñ-bayānī kī \nnasīhat bhī tirī sūrat hai ik afsāna-ḳhvānī kī \ndikhā vo husn-e-ālam-soz apnī chashm-e-pur-nam ko \njo taḌpātā hai parvāne ko rulvātā hai shabnam ko \nzarā nazzāra hī ai bul-havas maqsad nahīñ us kā \nbanāyā hai kisī ne kuchh samajh kar chashm-e-ādam ko \nagar dekhā bhī us ne saare aalam ko to kyā dekhā \nnazar aa.ī na kuchh apnī haqīqat jaam se jam ko \nshajar hai firqa-ārā.ī ta.assub hai samar us kā \nye vo phal hai ki jannat se nikalvātā hai aadam ko \nna uTThā jazba-e-ḳhurshīd se ik barg-e-gul tak bhī \nye rif.at kī tamannā hai ki le uḌtī hai shabnam ko \nphirā karte nahīñ majrūh-e-ulfat fikr-e-darmāñ meñ \nye zaḳhmī aap kar lete haiñ paidā apne marham ko \nmohabbat ke sharar se dil sarāpā nuur hotā hai \nzarā se biij se paidā riyāz-e-tūr hotā hai \ndavā har dukh kī hai majrūh-e-teġh-e-ārzū rahnā \nilāj-e-zaḳhm hai āzād-e-ehsān-e-rafū rahnā \nsharāb-e-be-ḳhudī se tā-falak parvāz hai merī \nshikast-e-rañg se sīkhā hai maiñ ne ban ke bū rahnā \nthame kyā dīda-e-giryāñ vatan kī nauha-ḳhvānī meñ \nibādat chashm-e-shā.ir kī hai har dam bā-vazū rahnā \nbanā.eñ kyā samajh kar shāḳh-e-gul par āshiyāñ apnā \nchaman meñ aah kyā rahnā jo ho be-ābrū rahnā \njo tū samjhe to āzādī hai poshīda mohabbat meñ \nġhulāmī hai asīr-e-imtiyāz-e-mā-o-tū rahnā \nye istiġhnā hai paanī meñ nigūñ rakhtā hai sāġhar ko \ntujhe bhī chāhiye misl-e-habāb-e-ābjū rahnā \nna rah apnoñ se be-parvā isī meñ ḳhair hai terī \nagar manzūr hai duniyā meñ o begāna-ḳhū rahnā \nsharāb-e-rūh-parvar hai mohabbat nau-e-insāñ kī \nsikhāyā is ne mujh ko mast be-jām-o-subū rahnā \nmohabbat hī se paa.ī hai shifā bīmār qaumoñ ne \nkiyā hai apne baḳht-e-ḳhufta ko bedār qaumoñ ne \nbayābān-e-mohabbat dasht-e-ġhurbat bhī vatan bhī hai \nye vīrāna qafas bhī āshiyāna bhī chaman bhī hai \nmohabbat hī vo manzil hai ki manzil bhī hai sahrā bhī \njaras bhī kārvāñ bhī rāhbar bhī rāhzan bhī hai \nmaraz kahte haiñ sab is ko ye hai lekin maraz aisā \nchhupā jis meñ ilāj-e-gardish-e-charḳh-e-kuhan bhī hai \njalānā dil kā hai goyā sarāpā nuur ho jaanā \nye parvāna jo sozāñ ho to sham-e-anjuman bhī hai \nvahī ik husn hai lekin nazar aatā hai har shai meñ \nye shīrīñ bhī hai goyā be-sutūñ bhī kohkan bhī hai \nujāḌā hai tamīz-e-millat-o-ā.īñ ne qaumoñ ko \nmire ahl-e-vatan ke dil meñ kuchh fikr-e-vatan bhī hai \nsukūt-āmoz tūl-e-dāstān-e-dard hai varna \nzabāñ bhī hai hamāre muñh meñ aur tāb-e-suḳhan bhī hai \nnamī-gardīd ko tah rishta-e-ma.anī rihā kardam \nhikāyat buud be-pāyāñ ba-ḳhāmoshī adā kardam", "hi": "नहीं मिन्नत-कश-ए-ताब-ए-शुनीदन दास्ताँ मेरी \nख़मोशी गुफ़्तुगू है बे-ज़बानी है ज़बाँ मेरी \nये दस्तूर-ए-ज़बाँ-बंदी है कैसा तेरी महफ़िल में \nयहाँ तो बात करने को तरसती है ज़बाँ मेरी \nउठाए कुछ वरक़ लाले ने कुछ नर्गिस ने कुछ गुल ने \nचमन में हर तरफ़ बिखरी हुई है दास्ताँ मेरी \nउड़ा ली क़ुमरियों ने तूतियों ने अंदलीबों ने \nचमन वालों ने मिल कर लूट ली तर्ज़-ए-फ़ुग़ाँ मेरी \nटपक ऐ शम्अ आँसू बन के परवाने की आँखों से \nसरापा दर्द हूँ हसरत भरी है दास्ताँ मेरी \nइलाही फिर मज़ा क्या है यहाँ दुनिया में रहने का \nहयात-ए-जावेदाँ मेरी न मर्ग-ए-ना-गहाँ मेरी \nमिरा रोना नहीं रोना है ये सारे गुलिस्ताँ का \nवो गुल हूँ मैं ख़िज़ाँ हर गुल की है गोया ख़िज़ाँ मेरी \nदरीं हसरत सरा उमरीस्त अफ़्सून-ए-जरस दारम \nज़ फ़ैज़-ए-दिल तपीदन-हा ख़रोश-ए-बे-नफ़स दारम \nरियाज़-ए-दहर में ना-आश्ना-ए-बज़्म-ए-इशरत हूँ \nख़ुशी रोती है जिस को मैं वो महरूम-ए-मसर्रत हूँ \nमिरी बिगड़ी हुई तक़दीर को रोती है गोयाई \nमैं हर्फ़-ए-ज़ेर-ए-लब शर्मिंदा-ए-गोश-ए-समाअत हूँ \nपरेशाँ हूँ मैं मुश्त-ए-ख़ाक लेकिन कुछ नहीं खुलता \nसिकंदर हूँ कि आईना हूँ या गर्द-ए-कुदूरत हूँ \nये सब कुछ है मगर हस्ती मिरी मक़्सद है क़ुदरत का \nसरापा नूर हो जिस की हक़ीक़त मैं वो ज़ुल्मत हूँ \nख़ज़ीना हूँ छुपाया मुझ को मुश्त-ए-ख़ाक-ए-सहरा ने \nकिसी को क्या ख़बर है मैं कहाँ हूँ किस की दौलत हूँ \nनज़र मेरी नहीं ममनून-ए-सैर-ए-अरसा-ए-हस्ती \nमैं वो छोटी सी दुनिया हूँ कि आप अपनी विलायत हूँ \nन सहबा हूँ न साक़ी हूँ न मस्ती हूँ न पैमाना \nमैं इस मय-ख़ाना-ए-हस्ती में हर शय की हक़ीक़त हूँ \nमुझे राज़-ए-दो-आलम दिल का आईना दिखाता है \nवही कहता हूँ जो कुछ सामने आँखों के आता है \nअता ऐसा बयाँ मुझ को हुआ रंगीं-बयानों में \nकि बाम-ए-अर्श के ताइर हैं मेरे हम-ज़बानों में \nअसर ये भी है इक मेरे जुनून-ए-फ़ित्ना-सामाँ का \nमिरा आईना-ए-दिल है क़ज़ा के राज़-दानों में \nरुलाता है तिरा नज़्ज़ारा ऐ हिन्दोस्ताँ मुझ को \nकि इबरत-ख़ेज़ है तेरा फ़साना सब फ़सानों में \nदिया रोना मुझे ऐसा कि सब कुछ दे दिया गोया \nलिखा कल्क-ए-अज़ल ने मुझ को तेरे नौहा-ख़्वानों में \nनिशान-ए-बर्ग-ए-गुल तक भी न छोड़ उस बाग़ में गुलचीं \nतिरी क़िस्मत से रज़्म-आराइयाँ हैं बाग़बानों में \nछुपा कर आस्तीं में बिजलियाँ रक्खी हैं गर्दूं ने \nअनादिल बाग़ के ग़ाफ़िल न बैठें आशियानों में \nसुन ऐ ग़ाफ़िल सदा मेरी ये ऐसी चीज़ है जिस को \nवज़ीफ़ा जान कर पढ़ते हैं ताइर बोस्तानों में \nवतन की फ़िक्र कर नादाँ मुसीबत आने वाली है \nतिरी बर्बादियों के मशवरे हैं आसमानों में \nज़रा देख उस को जो कुछ हो रहा है होने वाला है \nधरा क्या है भला अहद-ए-कुहन की दास्तानों में \nये ख़ामोशी कहाँ तक लज़्ज़त-ए-फ़रियाद पैदा कर \nज़मीं पर तू हो और तेरी सदा हो आसमानों में \nन समझोगे तो मिट जाओगे ऐ हिन्दोस्ताँ वालो \nतुम्हारी दास्ताँ तक भी न होगी दास्तानों में \nयही आईन-ए-क़ुदरत है यही उस्लूब-ए-फ़ितरत है \nजो है राह-ए-अमल में गामज़न महबूब-ए-फ़ितरत है \nहुवैदा आज अपने ज़ख़्म-ए-पिन्हाँ कर के छोड़ूँगा \nलहू रो रो के महफ़िल को गुलिस्ताँ कर के छोड़ूँगा \nजलाना है मुझे हर शम-ए-दिल को सोज़-ए-पिन्हाँ से \nतिरी तारीक रातों में चराग़ाँ कर के छोड़ूँगा \nमगर ग़ुंचों की सूरत हूँ दिल-ए-दर्द-आश्ना पैदा \nचमन में मुश्त-ए-ख़ाक अपनी परेशाँ कर के छोड़ूँगा \nपिरोना एक ही तस्बीह में इन बिखरे दानों को \nजो मुश्किल है तो इस मुश्किल को आसाँ कर के छोड़ूँगा \nमुझे ऐ हम-नशीं रहने दे शग़्ल-ए-सीना-कावी में \nकि मैं दाग़-ए-मोहब्बत को नुमायाँ कर के छोड़ूँगा \nदिखा दूँगा जहाँ को जो मिरी आँखों ने देखा है \nतुझे भी सूरत-ए-आईना हैराँ कर के छोड़ूँगा \nजो है पर्दों में पिन्हाँ चश्म-ए-बीना देख लेती है \nज़माने की तबीअत का तक़ाज़ा देख लेती है \nकिया रिफ़अत की लज़्ज़त से न दिल को आश्ना तू ने \nगुज़ारी उम्र पस्ती में मिसाल-ए-नक़्श-ए-पा तू ने \nरहा दिल-बस्ता-ए-महफ़िल मगर अपनी निगाहों को \nकिया बैरून-ए-महफ़िल से न हैरत-आश्ना तू ने \nफ़िदा करता रहा दिल को हसीनों की अदाओं पर \nमगर देखी न उस आईने में अपनी अदा तू ने \nतअस्सुब छोड़ नादाँ दहर के आईना-ख़ाने में \nये तस्वीरें हैं तेरी जिन को समझा है बुरा तू ने \nसरापा नाला-ए-बेदाद-ए-सोज़-ए-ज़िंदगी हो जा \nसपंद-आसा गिरह में बाँध रक्खी है सदा तू ने \nसफ़ा-ए-दिल को क्या आराइश-ए-रंग-ए-तअल्लुक़ से \nकफ़-ए-आईना पर बाँधी है ओ नादाँ हिना तू ने \nज़मीं क्या आसमाँ भी तेरी कज-बीनी पे रोता है \nग़ज़ब है सत्र-ए-क़ुरआन को चलेपा कर दिया तू ने \nज़बाँ से गर किया तौहीद का दावा तो क्या हासिल \nबनाया है बुत-ए-पिंदार को अपना ख़ुदा तू ने \nकुएँ में तू ने यूसुफ़ को जो देखा भी तो क्या देखा \nअरे ग़ाफ़िल जो मुतलक़ था मुक़य्यद कर दिया तू ने \nहवस बाला-ए-मिम्बर है तुझे रंगीं-बयानी की \nनसीहत भी तिरी सूरत है इक अफ़्साना-ख़्वानी की \nदिखा वो हुस्न-ए-आलम-सोज़ अपनी चश्म-ए-पुर-नम को \nजो तड़पाता है परवाने को रुलवाता है शबनम को \nज़रा नज़्ज़ारा ही ऐ बुल-हवस मक़्सद नहीं उस का \nबनाया है किसी ने कुछ समझ कर चश्म-ए-आदम को \nअगर देखा भी उस ने सारे आलम को तो क्या देखा \nनज़र आई न कुछ अपनी हक़ीक़त जाम से जम को \nशजर है फ़िरक़ा-आराई तअस्सुब है समर उस का \nये वो फल है कि जन्नत से निकलवाता है आदम को \nन उट्ठा जज़्बा-ए-ख़ुर्शीद से इक बर्ग-ए-गुल तक भी \nये रिफ़अत की तमन्ना है कि ले उड़ती है शबनम को \nफिरा करते नहीं मजरूह-ए-उल्फ़त फ़िक्र-ए-दरमाँ में \nये ज़ख़्मी आप कर लेते हैं पैदा अपने मरहम को \nमोहब्बत के शरर से दिल सरापा नूर होता है \nज़रा से बीज से पैदा रियाज़-ए-तूर होता है \nदवा हर दुख की है मजरूह-ए-तेग़-ए-आरज़ू रहना \nइलाज-ए-ज़ख़्म है आज़ाद-ए-एहसान-ए-रफ़ू रहना \nशराब-ए-बे-ख़ुदी से ता-फ़लक परवाज़ है मेरी \nशिकस्त-ए-रंग से सीखा है मैं ने बन के बू रहना \nथमे क्या दीदा-ए-गिर्यां वतन की नौहा-ख़्वानी में \nइबादत चश्म-ए-शाइर की है हर दम बा-वज़ू रहना \nबनाएँ क्या समझ कर शाख़-ए-गुल पर आशियाँ अपना \nचमन में आह क्या रहना जो हो बे-आबरू रहना \nजो तू समझे तो आज़ादी है पोशीदा मोहब्बत में \nग़ुलामी है असीर-ए-इम्तियाज़-ए-मा-ओ-तू रहना \nये इस्तिग़्ना है पानी में निगूँ रखता है साग़र को \nतुझे भी चाहिए मिस्ल-ए-हबाब-ए-आबजू रहना \nन रह अपनों से बे-परवा इसी में ख़ैर है तेरी \nअगर मंज़ूर है दुनिया में ओ बेगाना-ख़ू रहना \nशराब-ए-रूह-परवर है मोहब्बत नौ-ए-इंसाँ की \nसिखाया इस ने मुझ को मस्त बे-जाम-ओ-सुबू रहना \nमोहब्बत ही से पाई है शिफ़ा बीमार क़ौमों ने \nकिया है अपने बख़्त-ए-ख़ुफ़्ता को बेदार क़ौमों ने \nबयाबान-ए-मोहब्बत दश्त-ए-ग़ुर्बत भी वतन भी है \nये वीराना क़फ़स भी आशियाना भी चमन भी है \nमोहब्बत ही वो मंज़िल है कि मंज़िल भी है सहरा भी \nजरस भी कारवाँ भी राहबर भी राहज़न भी है \nमरज़ कहते हैं सब इस को ये है लेकिन मरज़ ऐसा \nछुपा जिस में इलाज-ए-गर्दिश-ए-चर्ख़-ए-कुहन भी है \nजलाना दिल का है गोया सरापा नूर हो जाना \nये परवाना जो सोज़ाँ हो तो शम-ए-अंजुमन भी है \nवही इक हुस्न है लेकिन नज़र आता है हर शय में \nये शीरीं भी है गोया बे-सुतूँ भी कोहकन भी है \nउजाड़ा है तमीज़-ए-मिल्लत-ओ-आईं ने क़ौमों को \nमिरे अहल-ए-वतन के दिल में कुछ फ़िक्र-ए-वतन भी है \nसुकूत-आमोज़ तूल-ए-दास्तान-ए-दर्द है वर्ना \nज़बाँ भी है हमारे मुँह में और ताब-ए-सुख़न भी है \nनमी-गर्दीद को तह रिश्ता-ए-मअ'नी रिहा कर्दम \nहिकायत बूद बे-पायाँ ब-ख़ामोशी अदा कर्दम", "ur": "نہیں منت کش تاب شنیدن داستاں میری \nخموشی گفتگو ہے بے زبانی ہے زباں میری \nیہ دستور زباں بندی ہے کیسا تیری محفل میں \nیہاں تو بات کرنے کو ترستی ہے زباں میری \nاٹھائے کچھ ورق لالے نے کچھ نرگس نے کچھ گل نے \nچمن میں ہر طرف بکھری ہوئی ہے داستاں میری \nاڑا لی قمریوں نے طوطیوں نے عندلیبوں نے \nچمن والوں نے مل کر لوٹ لی طرز فغاں میری \nٹپک اے شمع آنسو بن کے پروانے کی آنکھوں سے \nسراپا درد ہوں حسرت بھری ہے داستاں میری \nالٰہی پھر مزہ کیا ہے یہاں دنیا میں رہنے کا \nحیات جاوداں میری نہ مرگ ناگہاں میری \nمرا رونا نہیں رونا ہے یہ سارے گلستاں کا \nوہ گل ہوں میں خزاں ہر گل کی ہے گویا خزاں میری \nدریں حسرت سرا عمریست افسون جرس دارم \nز فیض دل طپیدن ہا خروش بے نفس دارم \nریاض دہر میں نا آشنائے بزم عشرت ہوں \nخوشی روتی ہے جس کو میں وہ محروم مسرت ہوں \nمری بگڑی ہوئی تقدیر کو روتی ہے گویائی \nمیں حرف زیر لب شرمندۂ گوش سماعت ہوں \nپریشاں ہوں میں مشت خاک لیکن کچھ نہیں کھلتا \nسکندر ہوں کہ آئینہ ہوں یا گرد کدورت ہوں \nیہ سب کچھ ہے مگر ہستی مری مقصد ہے قدرت کا \nسراپا نور ہو جس کی حقیقت میں وہ ظلمت ہوں \nخزینہ ہوں چھپایا مجھ کو مشت خاک صحرا نے \nکسی کو کیا خبر ہے میں کہاں ہوں کس کی دولت ہوں \nنظر میری نہیں ممنون سیر عرصۂ ہستی \nمیں وہ چھوٹی سی دنیا ہوں کہ آپ اپنی ولایت ہوں \nنہ صہبا ہوں نہ ساقی ہوں نہ مستی ہوں نہ پیمانہ \nمیں اس مے خانۂ ہستی میں ہر شے کی حقیقت ہوں \nمجھے راز دو عالم دل کا آئینہ دکھاتا ہے \nوہی کہتا ہوں جو کچھ سامنے آنکھوں کے آتا ہے \nعطا ایسا بیاں مجھ کو ہوا رنگیں بیانوں میں \nکہ بام عرش کے طائر ہیں میرے ہم زبانوں میں \nاثر یہ بھی ہے اک میرے جنون فتنہ ساماں کا \nمرا آئینۂ دل ہے قضا کے راز دانوں میں \nرلاتا ہے ترا نظارہ اے ہندوستاں مجھ کو \nکہ عبرت خیز ہے تیرا فسانہ سب فسانوں میں \nدیا رونا مجھے ایسا کہ سب کچھ دے دیا گویا \nلکھا کلک ازل نے مجھ کو تیرے نوحہ خوانوں میں \nنشان برگ گل تک بھی نہ چھوڑ اس باغ میں گلچیں \nتری قسمت سے رزم آرائیاں ہیں باغبانوں میں \nچھپا کر آستیں میں بجلیاں رکھی ہیں گردوں نے \nعنادل باغ کے غافل نہ بیٹھیں آشیانوں میں \nسن اے غافل صدا میری یہ ایسی چیز ہے جس کو \nوظیفہ جان کر پڑھتے ہیں طائر بوستانوں میں \nوطن کی فکر کر ناداں مصیبت آنے والی ہے \nتری بربادیوں کے مشورے ہیں آسمانوں میں \nذرا دیکھ اس کو جو کچھ ہو رہا ہے ہونے والا ہے \nدھرا کیا ہے بھلا عہد کہن کی داستانوں میں \nیہ خاموشی کہاں تک لذت فریاد پیدا کر \nزمیں پر تو ہو اور تیری صدا ہو آسمانوں میں \nنہ سمجھوگے تو مٹ جاؤگے اے ہندوستاں والو \nتمہاری داستاں تک بھی نہ ہوگی داستانوں میں \nیہی آئین قدرت ہے یہی اسلوب فطرت ہے \nجو ہے راہ عمل میں گامزن محبوب فطرت ہے \nہویدا آج اپنے زخم پنہاں کر کے چھوڑوں گا \nلہو رو رو کے محفل کو گلستاں کر کے چھوڑوں گا \nجلانا ہے مجھے ہر شمع دل کو سوز پنہاں سے \nتری تاریک راتوں میں چراغاں کر کے چھوڑوں گا \nمگر غنچوں کی صورت ہوں دل درد آشنا پیدا \nچمن میں مشت خاک اپنی پریشاں کر کے چھوڑوں گا \nپرونا ایک ہی تسبیح میں ان بکھرے دانوں کو \nجو مشکل ہے تو اس مشکل کو آساں کر کے چھوڑوں گا \nمجھے اے ہم نشیں رہنے دے شغل سینہ کاوی میں \nکہ میں داغ محبت کو نمایاں کر کے چھوڑوں گا \nدکھا دوں گا جہاں کو جو مری آنکھوں نے دیکھا ہے \nتجھے بھی صورت آئینہ حیراں کر کے چھوڑوں گا \nجو ہے پردوں میں پنہاں چشم بینا دیکھ لیتی ہے \nزمانے کی طبیعت کا تقاضا دیکھ لیتی ہے \nکیا رفعت کی لذت سے نہ دل کو آشنا تو نے \nگزاری عمر پستی میں مثال نقش پا تو نے \nرہا دل بستۂ محفل مگر اپنی نگاہوں کو \nکیا بیرون محفل سے نہ حیرت آشنا تو نے \nفدا کرتا رہا دل کو حسینوں کی اداؤں پر \nمگر دیکھی نہ اس آئینے میں اپنی ادا تو نے \nتعصب چھوڑ ناداں دہر کے آئینہ خانے میں \nیہ تصویریں ہیں تیری جن کو سمجھا ہے برا تو نے \nسراپا نالۂ بیدار سوز زندگی ہو جا \nسپند آسا گرہ میں باندھ رکھی ہے صدا تو نے \nصفائے دل کو کیا آرائش رنگ تعلق سے \nکف آئینہ پر باندھی ہے او ناداں حنا تو نے \nزمیں کیا آسماں بھی تیری کج بینی پہ روتا ہے \nغضب ہے سطر قرآں کو چلیپا کر دیا تو نے \nزباں سے گر کیا توحید کا دعویٰ تو کیا حاصل \nبنایا ہے بت پندار کو اپنا خدا تو نے \nکنویں میں تو نے یوسف کو جو دیکھا بھی تو کیا دیکھا \nارے غافل جو مطلق تھا مقید کر دیا تو نے \nہوس بالائے منبر ہے تجھے رنگیں بیانی کی \nنصیحت بھی تری صورت ہے اک افسانہ خوانی کی \nدکھا وہ حسن عالم سوز اپنی چشم پر نم کو \nجو تڑپاتا ہے پروانے کو رلواتا ہے شبنم کو \nذرا نظارہ ہی اے بو الہوس مقصد نہیں اس کا \nبنایا ہے کسی نے کچھ سمجھ کر چشم آدم کو \nاگر دیکھا بھی اس نے سارے عالم کو تو کیا دیکھا \nنظر آئی نہ کچھ اپنی حقیقت جام سے جم کو \nشجر ہے فرقہ آرائی تعصب ہے ثمر اس کا \nیہ وہ پھل ہے کہ جنت سے نکلواتا ہے آدم کو \nنہ اٹھا جذبۂ خورشید سے اک برگ گل تک بھی \nیہ رفعت کی تمنا ہے کہ لے اڑتی ہے شبنم کو \nپھرا کرتے نہیں مجروح الفت فکر درماں میں \nیہ زخمی آپ کر لیتے ہیں پیدا اپنے مرہم کو \nمحبت کے شرر سے دل سراپا نور ہوتا ہے \nذرا سے بیج سے پیدا ریاض طور ہوتا ہے \nدوا ہر دکھ کی ہے مجروح تیغ آرزو رہنا \nعلاج زخم ہے آزاد احسان رفو رہنا \nشراب بے خودی سے تا فلک پرواز ہے میری \nشکست رنگ سے سیکھا ہے میں نے بن کے بو رہنا \nتھمے کیا دیدۂ گریاں وطن کی نوحہ خوانی میں \nعبادت چشم شاعر کی ہے ہر دم با وضو رہنا \nبنائیں کیا سمجھ کر شاخ گل پر آشیاں اپنا \nچمن میں آہ کیا رہنا جو ہو بے آبرو رہنا \nجو تو سمجھے تو آزادی ہے پوشیدہ محبت میں \nغلامی ہے اسیر امتیاز ما و تو رہنا \nیہ استغنا ہے پانی میں نگوں رکھتا ہے ساغر کو \nتجھے بھی چاہیئے مثل حباب آبجو رہنا \nنہ رہ اپنوں سے بے پروا اسی میں خیر ہے تیری \nاگر منظور ہے دنیا میں او بیگانہ خو رہنا \nشراب روح پرور ہے محبت نوع انساں کی \nسکھایا اس نے مجھ کو مست بے جام و سبو رہنا \nمحبت ہی سے پائی ہے شفا بیمار قوموں نے \nکیا ہے اپنے بخت خفتہ کو بیدار قوموں نے \nبیابان محبت دشت غربت بھی وطن بھی ہے \nیہ ویرانہ قفس بھی آشیانہ بھی چمن بھی ہے \nمحبت ہی وہ منزل ہے کہ منزل بھی ہے صحرا بھی \nجرس بھی کارواں بھی راہبر بھی راہزن بھی ہے \nمرض کہتے ہیں سب اس کو یہ ہے لیکن مرض ایسا \nچھپا جس میں علاج گردش چرخ کہن بھی ہے \nجلانا دل کا ہے گویا سراپا نور ہو جانا \nیہ پروانہ جو سوزاں ہو تو شمع انجمن بھی ہے \nوہی اک حسن ہے لیکن نظر آتا ہے ہر شے میں \nیہ شیریں بھی ہے گویا بے ستوں بھی کوہ کن بھی ہے \nاجاڑا ہے تمیز ملت و آئیں نے قوموں کو \nمرے اہل وطن کے دل میں کچھ فکر وطن بھی ہے \nسکوت آموز طول داستان درد ہے ورنہ \nزباں بھی ہے ہمارے منہ میں اور تاب سخن بھی ہے \nنمیگردید کو تہ رشتۂ معنی رہا کردم \nحکایت بود بے پایاں بخاموشی ادا کردم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taalib-ilm-khudaa-tujhe-kisii-tuufaan-se-aashnaa-kar-de-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "KHuda tujhe kisi tufan se aashna kar de \nki tere bahr ki maujon mein iztirab nahin \ntujhe kitab se mumkin nahin faragh ki tu \nkitab-KHwan hai magar sahib-e-kitab nahin", "en": "ḳhudā tujhe kisī tūfāñ se āshnā kar de \nki tere bahr kī maujoñ meñ iztirāb nahīñ \ntujhe kitāb se mumkin nahīñ farāġh ki tū \nkitāb-ḳhvāñ hai magar sāhib-e-kitāb nahīñ", "hi": "ख़ुदा तुझे किसी तूफ़ाँ से आश्ना कर दे \nकि तेरे बहर की मौजों में इज़्तिराब नहीं \nतुझे किताब से मुमकिन नहीं फ़राग़ कि तू \nकिताब-ख़्वाँ है मगर साहिब-ए-किताब नहीं", "ur": "خدا تجھے کسی طوفاں سے آشنا کر دے \nکہ تیرے بحر کی موجوں میں اضطراب نہیں \nتجھے کتاب سے ممکن نہیں فراغ کہ تو \nکتاب خواں ہے مگر صاحب کتاب نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/namaaz-badal-ke-bhes-phir-aate-hain-har-zamaane-men-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "badal ke bhes phir aate hain har zamane mein \nagarche pir hai aadam jawan hain lat-o-manat \nye ek sajda jise tu giran samajhta hai \nhazar sajde se deta hai aadmi ko najat", "en": "badal ke bhes phir aate haiñ har zamāne meñ \nagarche piir hai aadam javāñ haiñ lāt-o-manāt \nye ek sajda jise tū girāñ samajhtā hai \nhazār sajde se detā hai aadmī ko najāt", "hi": "बदल के भेस फिर आते हैं हर ज़माने में \nअगरचे पीर है आदम जवाँ हैं लात-ओ-मनात \nये एक सज्दा जिसे तू गिराँ समझता है \nहज़ार सज्दे से देता है आदमी को नजात", "ur": "بدل کے بھیس پھر آتے ہیں ہر زمانے میں \nاگرچہ پیر ہے آدم جواں ہیں لات و منات \nیہ ایک سجدہ جسے تو گراں سمجھتا ہے \nہزار سجدے سے دیتا ہے آدمی کو نجات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zauq-o-shauq-qalb-o-nazar-kii-zindagii-dasht-men-subh-kaa-samaan-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "qalb o nazar ki zindagi dasht mein subh ka saman \nchashma-e-aftab se nur ki naddiyan rawan! \nhusn-e-azal ki hai numud chaak hai parda-e-wajud \ndil ke liye hazar sud ek nigah ka ziyan! \nsurKH o kabud badliyan chhoD gaya sahab-e-shab! \nkoh-e-izam ko de gaya rang-ba-rang tailisan! \ngard se pak hai hawa barg-e-naKHil dhul gae \nreg-e-nawah-e-kazima narm hai misl-e-parniyan \naag bujhi hui idhar, TuTi hui tanab udhar \nkya KHabar is maqam se guzre hain kitne karwan \naai sada-e-jibrail tera maqam hai yahi \nahl-e-firaq ke liye aish-e-dawam hai yahi \nkis se kahun ki zahr hai mere liye mai-e-hayat \nkohna hai baz-e-kainat taza hain mere wardat! \nkya nahin aur ghaznawi kargah-e-hayat mein \nbaiThe hain kab se muntazir ahl-e-haram ke somnat! \nzikr-e-arab ke soz mein, fikr-e-ajam ke saz mein \nne arabi mushahidat, ne ajami taKHaiyyulat \nqafila-e-hijaz mein ek husain bhi nahin \ngarche hai tab-dar abhi gesu-e-dajla-o-furaat! \naql o dil o nigah ka murshid-e-awwalin hai ishq \nishq na ho to shar-o-din butkada-e-tasawwuraat! \nsidq-e-KHalil bhi hai ishq sabr-e-husain bhi hai ishq! \nmarka-e-wajud mein badr o hunain bhi hai ishq! \naaya-e-kaenat ka mani-e-der-yab tu! \nnikle teri talash mein qafila-ha-e-rang-o-bu! \njalwatiyan-e-madrasa kor-nigah o murda-zauq \njalwatyan-e-maikada kam-talab o tahi-kadu! \nmain ki meri ghazal mein hai aatish-e-rafta ka suragh \nmeri tamam sarguzisht khoe huon ki justuju! \nbaad-e-saba ki mauj se nash-o-numa-e-KHar-o-KHas! \nmere nafas ki mauj se nashw-o-numa-e-arzu! \nKHun-e-dil o jigar se hai meri nawa ki parwarish \nhai rag-e-saz mein rawan sahib-e-saz ka lahu! \nfursat-e-kashmukash mein in dil be-qarar ra \nyak do shikan zyaada kun gesu-e-tabdar ra \nlauh bhi tu, qalam bhi tu, tera wajud al-kitab! \ngumbad-e-abgina-rang tere muhit mein habab! \naalam-e-ab-o-KHak mein tere zuhur se farogh \nzarra-e-reg ko diya tu ne tulu-e-aftab! \nshaukat-e-sanjar-o-salim tere jalal ki numud! \nfaqr-e-'juned'-o-'bayazid' tera jamal be-naqab! \nshauq tera agar na ho meri namaz ka imam \nmera qayam bhi hijab! mera sujud bhi hijab! \nteri nigah-e-naz se donon murad pa gae \naql, ghayab o justuju ishq, huzur o iztirab! \ntira-o-tar hai jahan gardish-e-aftab se! \ntab-e-zamana taza kar jalwa-e-be-hijab se! \nteri nazar mein hain tamam mere guzishta roz o shab \nmujh ko KHabar na thi ki hai ilm-e-naKHil be-rutab! \ntaza mere zamir mein marka-e-kuhan hua! \nishq tamam mustafa! aql tamam bu-lahab! \ngah ba-hila mi-barad, gah ba-zor mi-kashad \nishq ki ibtida ajab ishq ki intiha ajab! \naalam-e-soz-o-saz mein wasl se baDh ke hai firaq \nwasl mein marg-e-arzu! hijr mein lazzat-e-talab! \nain-e-visal mein mujhe hausla-e-nazar na tha \ngarche bahana-ju rahi meri nigah-e-be-adab! \ngarmi-e-arzu firaq! shorish-e-ha-o-hu firaq! \nmauj ki justuju firaq! qatre ki aabru firaq!", "en": "qalb o nazar kī zindagī dasht meñ sub.h kā samāñ \nchashma-e-āftāb se nuur kī naddiyāñ ravāñ! \nhusn-e-azal kī hai numūd chaak hai parda-e-vajūd \ndil ke liye hazār suud ek nigāh kā ziyāñ! \nsurḳh o kabūd badliyāñ chhoḌ gayā sahāb-e-shab! \nkoh-e-izam ko de gayā rañg-ba-rañg tailisāñ! \ngard se paak hai havā barg-e-naḳhīl dhul ga.e \nreg-e-navāh-e-kāzima narm hai misl-e-parniyāñ \naag bujhī huī idhar, TuuTī huī tanāb udhar \nkyā ḳhabar is maqām se guzre haiñ kitne kārvāñ \naa.ī sadā-e-jibra.īl terā maqām hai yahī \nahl-e-firāq ke liye aish-e-davām hai yahī \nkis se kahūñ ki zahr hai mere liye mai-e-hayāt \nkohna hai baz-e-kā.ināt taaza haiñ mere vārdāt! \nkyā nahīñ aur ġhaznavī kārgah-e-hayāt meñ \nbaiThe haiñ kab se muntazir ahl-e-haram ke somnāt! \nzikr-e-arab ke soz meñ, fikr-e-ajam ke saaz meñ \nne arabī mushāhidāt, ne ajamī taḳhaiyyulāt \nqāfilā-e-hijāz meñ ek husain bhī nahīñ \ngarche hai tāb-dār abhī gesū-e-dajla-o-furāt! \naql o dil o nigāh kā murshid-e-avvalīñ hai ishq \nishq na ho to shar-o-dīñ butkada-e-tasavvurāt! \nsidq-e-ḳhalīl bhī hai ishq sabr-e-husain bhī hai ishq! \nma.arka-e-vajūd meñ badr o hunain bhī hai ishq! \nāya-e-kā.enāt kā ma.anī-e-der-yāb tuu! \nnikle tirī talāsh meñ qāfila-hā-e-rañg-o-bū! \njalvatiyān-e-madrasa kor-nigāh o murda-zauq \njalvatyān-e-maikada kam-talab o tahī-kadū! \nmaiñ ki mirī ġhazal meñ hai ātish-e-rafta kā surāġh \nmerī tamām sarguzisht kho.e huoñ kī justujū! \nbād-e-sabā kī mauj se nash-o-numā-e-ḳhār-o-ḳhas! \nmere nafas kī mauj se nashv-o-numā-e-ārzū! \nḳhūn-e-dil o jigar se hai merī navā kī parvarish \nhai rag-e-sāz meñ ravāñ sāhib-e-sāz kā lahū! \nfursat-e-kashmukash meñ iiñ dil be-qarār rā \nyak do shikan zyāda kun gesū-e-tābdār rā \nlauh bhī tuu, qalam bhī tuu, terā vajūd al-kitāb! \ngumbad-e-ābgīna-rañg tere muhīt meñ habāb! \nālam-e-āb-o-ḳhāk meñ tere zuhūr se faroġh \nzarra-e-reg ko diyā tū ne tulū-e-āftāb! \nshaukat-e-sanjar-o-salīm tere jalāl kī numūd! \nfaqr-e-'juned'-o-'bāyazīd' terā jamāl be-naqāb! \nshauq tirā agar na ho merī namāz kā imaam \nmerā qayām bhī hijāb! merā sujūd bhī hijāb! \nterī nigāh-e-nāz se donoñ murād pā ga.e \naql, ġhayāb o justujū ishq, huzūr o iztirāb! \ntīra-o-tār hai jahāñ gardish-e-āftāb se! \ntab-e-zamāna taaza kar jalva-e-be-hijāb se! \nterī nazar meñ haiñ tamām mere guzishta roz o shab \nmujh ko ḳhabar na thī ki hai ilm-e-naḳhīl be-rutab! \ntaaza mire zamīr meñ ma.arka-e-kuhan huaa! \nishq tamām mustafā! aql tamām bū-lahab! \ngaah ba-hīla mī-barad, gaah ba-zor mī-kashad \nishq kī ibtidā ajab ishq kī intihā ajab! \nālam-e-soz-o-sāz meñ vasl se baḌh ke hai firāq \nvasl meñ marg-e-ārzū! hijr meñ lazzat-e-talab! \nain-e-visāl meñ mujhe hausla-e-nazar na thā \ngarche bahāna-jū rahī merī nigāh-e-be-adab! \ngarmī-e-ārzū firāq! shorish-e-hā-o-hū firāq! \nmauj kī justujū firāq! qatre kī aabrū firāq!", "hi": "क़ल्ब ओ नज़र की ज़िंदगी दश्त में सुब्ह का समाँ \nचश्मा-ए-आफ़्ताब से नूर की नद्दियाँ रवाँ! \nहुस्न-ए-अज़ल की है नुमूद चाक है पर्दा-ए-वजूद \nदिल के लिए हज़ार सूद एक निगाह का ज़ियाँ! \nसुर्ख़ ओ कबूद बदलियाँ छोड़ गया सहाब-ए-शब! \nकोह-ए-इज़म को दे गया रंग-ब-रंग तैलिसाँ! \nगर्द से पाक है हवा बर्ग-ए-नख़ील धुल गए \nरेग-ए-नवाह-ए-काज़िमा नर्म है मिस्ल-ए-पर्नियाँ \nआग बुझी हुई इधर, टूटी हुई तनाब उधर \nक्या ख़बर इस मक़ाम से गुज़रे हैं कितने कारवाँ \nआई सदा-ए-जिब्रईल तेरा मक़ाम है यही \nएहल-ए-फ़िराक़ के लिए ऐश-ए-दवाम है यही \nकिस से कहूँ कि ज़हर है मेरे लिए मय-ए-हयात \nकोहना है बज़्म-ए-कायनात ताज़ा हैं मेरे वारदात! \nक्या नहीं और ग़ज़नवी कारगह-ए-हयात में \nबैठे हैं कब से मुंतज़िर अहल-ए-हरम के सोमनात! \nज़िक्र-ए-अरब के सोज़ में, फ़िक्र-ए-अजम के साज़ में \nने अरबी मुशाहिदात, ने अजमी तख़य्युलात \nक़ाफ़िला-ए-हिजाज़ में एक हुसैन भी नहीं \nगरचे है ताब-दार अभी गेसू-ए-दजला-ओ-फ़ुरात! \nअक़्ल ओ दिल ओ निगाह का मुर्शिद-ए-अव्वलीं है इश्क़ \nइश्क़ न हो तो शर-ओ-दीं बुतकद-ए-तसव्वुरात! \nसिदक़-ए-ख़लील भी है इश्क़ सब्र-ए-हुसैन भी है इश्क़! \nम'अरका-ए-वजूद में बद्र ओ हुनैन भी है इश्क़! \nअाया-ए-कायनात का म'अनी-ए-देर-याब तू! \nनिकले तिरी तलाश में क़ाफ़िला-हा-ए-रंग-ओ-बू! \nजलवतियान-ए-मदरसा कोर-निगाह ओ मुर्दा-ज़ाैक़ \nजलवतियान-ए-मयकदा कम-तलब ओ तही-कदू! \nमैं कि मिरी ग़ज़ल में है आतिश-ए-रफ़्ता का सुराग़ \nमेरी तमाम सरगुज़िश्त खोए हुओं की जुस्तुजू! \nबाद-ए-सबा की मौज से नश-नुमा-ए-ख़ार-अो-ख़स! \nमेरे नफ़स की मौज से नश-ओ-नुमा-ए-आरज़ू! \nख़ून-ए-दिल ओ जिगर से है मेरी नवा की परवरिश \nहै रग-ए-साज़ में रवाँ साहिब-ए-साज़ का लहू! \nफुर्सत-ए-कशमुकश में ईं दिल बे-क़रार रा \nयक दो शिकन ज़्यादा कुन गेसू-ए-ताबदार रा \nलौह भी तू, क़लम भी तू, तेरा वजूद अल-किताब! \nगुम्बद-ए-आबगीना-रंग तेरे मुहीत में हबाब! \nआलम-ए-आब-ओ-ख़ाक में तेरे ज़ुहूर से फ़रोग़ \nज़र्रा-ए-रेग को दिया तू ने तुलू-ए-आफ़्ताब! \nशौकत-ए-संजर-ओ-सलीम तेरे जलाल की नुमूद! \nफ़क़्र-ए-'जुनेद'-ओ-'बायज़ीद' तेरा जमाल बे-नक़ाब! \nशौक़ तिरा अगर न हो मेरी नमाज़ का इमाम \nमेरा क़याम भी हिजाब! मेरा सुजूद भी हिजाब! \nतेरी निगाह-ए-नाज़ से दोनों मुराद पा गए \nअक़्ल, ग़याब ओ जुस्तुजू! इश्क़, हुज़ूर ओ इज़्तिराब! \nतीरा-ओ-तार है जहाँ गर्दिश-ए-आफ़ताब से! \nतब-ए-ज़माना ताज़ा कर जल्वा-ए-बे-हिजाब से! \nतेरी नज़र में हैं तमाम मेरे गुज़िश्ता रोज़ ओ शब \nमुझ को ख़बर न थी कि है इल्म-ए-नख़ील बे-रुतब! \nताज़ा मिरे ज़मीर में म'अर्क-ए-कुहन हुआ! \nइश्क़ तमाम मुस्तफ़ा! अक़्ल तमाम बू-लहब! \nगाह ब-हीला मी-बरद, गाह ब-ज़ोर मी-कशद \nइश्क़ की इब्तिदा अजब इश्क़ की इंतिहा अजब! \nआलम-ए-सोज़-ओ-साज़ में वस्ल से बढ़ के है फ़िराक़ \nवस्ल में मर्ग-ए-आरज़ू! हिज्र में ल़ज़्जत-ए-तलब! \nएेन-ए-विसाल में मुझे हौसला-ए-नज़र न था \nगरचे बहाना-जू रही मेरी निगाह-ए-बे-अदब! \nगर्मी-ए-आरज़ू फ़िराक़! शोरिश-ए-हाव-ओ-हू फ़िराक़! \nमौज की जुस्तुजू फ़िराक़! क़तरे की आबरू फ़िराक़!", "ur": "قلب و نظر کی زندگی دشت میں صبح کا سماں \nچشمۂ آفتاب سے نور کی ندیاں رواں! \nحسن ازل کی ہے نمود چاک ہے پردۂ وجود \nدل کے لیے ہزار سود ایک نگاہ کا زیاں! \nسرخ و کبود بدلیاں چھوڑ گیا سحاب شب! \nکوہ اضم کو دے گیا رنگ برنگ طیلساں! \nگرد سے پاک ہے ہوا برگ نخیل دھل گئے \nریگ نواح کاظمہ نرم ہے مثل پرنیاں \nآگ بجھی ہوئی ادھر، ٹوٹی ہوئی طناب ادھر \nکیا خبر اس مقام سے گزرے ہیں کتنے کارواں \nآئی صدائے جبرئیل تیرا مقام ہے یہی \nاہل فراق کے لیے عیش دوام ہے یہی \nکس سے کہوں کہ زہر ہے میرے لیے مئے حیات \nکہنہ ہے بزم کائنات تازہ ہیں میرے واردات! \nکیا نہیں اور غزنوی کارگہ حیات میں \nبیٹھے ہیں کب سے منتظر اہل حرم کے سومنات! \nذکر عرب کے سوز میں، فکر عجم کے ساز میں \nنے عربی مشاہدات، نے عجمی تخیلات \nقافلۂ حجاز میں ایک حسین بھی نہیں \nگرچہ ہے تاب دار ابھی گیسوئے دجلہ و فرات! \nعقل و دل و نگاہ کا مرشد اولیں ہے عشق \nعشق نہ ہو تو شرع و دیں بتکدۂ تصورات! \nصدق خلیل بھی ہے عشق صبر حسین بھی ہے عشق! \nمعرکۂ وجود میں بدر و حنین بھی ہے عشق! \nآیۂ کائنات کا معنئ دیر یاب تو! \nنکلے تری تلاش میں قافلہ ہائے رنگ و بو! \nجلوتیان مدرسہ کور نگاہ و مردہ ذوق \nجلوتیان میکدہ کم طلب و تہی کدو! \nمیں کہ مری غزل میں ہے آتش رفتہ کا سراغ \nمیری تمام سرگزشت کھوئے ہوؤں کی جستجو! \nباد صبا کی موج سے نشو و نمائے خار و خس! \nمیرے نفس کی موج سے نشو و نمائے آرزو! \nخون دل و جگر سے ہے میری نوا کی پرورش \nہے رگ ساز میں رواں صاحب ساز کا لہو! \nفرصت کشمکش میں ایں دل بے قرار را \nیک دو شکن زیادہ کن گیسوئے تابدار را \nلوح بھی تو، قلم بھی تو، تیرا وجود الکتاب! \nگنبد آبگینہ رنگ تیرے محیط میں حباب! \nعالم آب و خاک میں تیرے ظہور سے فروغ \nذرۂ ریگ کو دیا تو نے طلوع آفتاب! \nشوکت سنجر و سلیم تیرے جلال کی نمود! \nفقر جنیدؔ و بایزیدؔ تیرا جمال بے نقاب! \nشوق ترا اگر نہ ہو میری نماز کا امام \nمیرا قیام بھی حجاب !میرا سجود بھی حجاب! \nتیری نگاہ ناز سے دونوں مراد پا گئے \nعقل، غیاب و جستجو! عشق، حضور و اضطراب! \nتیرہ و تار ہے جہاں گردش آفتاب سے! \nطبع زمانہ تازہ کر جلوۂ بے حجاب سے! \nتیری نظر میں ہیں تمام میرے گزشتہ روز و شب \nمجھ کو خبر نہ تھی کہ ہے علم تخیل بے رطب! \nتازہ مرے ضمیر میں معرکۂ کہن ہوا! \nعشق تمام مصطفی! عقل تمام بو لہب! \nگاہ بحیلہ می برد، گاہ بزور می کشد \nعشق کی ابتدا عجب عشق کی انتہا عجب! \nعالم سوز و ساز میں وصل سے بڑھ کے ہے فراق \nوصل میں مرگ آرزو! ہجر میں لذت طلب! \nعین وصال میں مجھے حوصلۂ نظر نہ تھا \nگرچہ بہانہ جو رہی میری نگاہ بے ادب! \nگرمئ آرزو فراق! شورش ہائے و ہو فراق! \nموج کی جستجو فراق! قطرہ کی آبرو فراق!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aurat-vajuud-e-zan-se-hai-tasviir-e-kaaenaat-men-rang-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "wajud-e-zan se hai taswir-e-kaenat mein rang \nusi ke saz se hai zindagi ka soz-e-darun \n\nsharaf mein baDh ke surayya se musht-e-KHak us ki \nki har sharaf hai isi darj ka dur-e-maknun \n\nmukalamat-e-falatun na likh saki lekin \nusi ke shoale se TuTa sharar-e-aflatun", "en": "vajūd-e-zan se hai tasvīr-e-kā.enāt meñ rañg \nusī ke saaz se hai zindagī kā soz-e-darūñ \n\nsharaf meñ baḌh ke surayyā se musht-e-ḳhāk us kī \nki har sharaf hai isī darj kā dur-e-maknūñ \n\nmukālamāt-e-falātūñ na likh sakī lekin \nusī ke sho.ale se TuuTā sharār-e-aflātūñ", "hi": "वजूद-ए-ज़न से है तस्वीर-ए-काएनात में रंग \nउसी के साज़ से है ज़िंदगी का सोज़-ए-दरूँ \n\nशरफ़ में बढ़ के सुरय्या से मुश्त-ए-ख़ाक उस की \nकि हर शरफ़ है इसी दर्ज का दुर-ए-मकनूँ \n\nमुकालमात-ए-फ़लातूँ न लिख सकी लेकिन \nउसी के शोले से टूटा शरार-ए-अफ़लातूँ", "ur": "وجود زن سے ہے تصویر کائنات میں رنگ \nاسی کے ساز سے ہے زندگی کا سوز دروں \n\nشرف میں بڑھ کے ثریا سے مشت خاک اس کی \nکہ ہر شرف ہے اسی درج کا در مکنوں \n\nمکالمات فلاطوں نہ لکھ سکی لیکن \nاسی کے شعلے سے ٹوٹا شرار افلاطوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaalida-marhuuma-kii-yaad-men-zarra-zarra-dahr-kaa-zindaanii-e-taqdiir-hai-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "zarra zarra dahr ka zindani-e-taqdir hai \nparda-e-majburi o bechaargi tadbir hai \naasman majbur hai shams o qamar majbur hain \nanjum-e-simab-pa raftar par majbur hain \nhai shikast anjam ghunche ka subu gulzar mein \nsabza o gul bhi hain majbur-e-numu gulzar mein \nnaghma-e-bulbul ho ya aawaz-e-KHamosh-e-zamir \nhai isi zanjir-e-alam-gir mein har shai asir \naankh par hota hai jab ye sirr-e-majburi ayan \nKHushk ho jata hai dil mein ashk ka sail-e-rawan \nqalb-e-insani mein raqs-e-aish-o-gham rahta nahin \nnaghma rah jata hai lutf-e-zer-o-bam rahta nahin \nilm o hikmat rahzan-e-saman-e-ashk-o-ah hai \nyani ek almas ka TukDa dil-e-agah hai \ngarche mere bagh mein shabnam ki shadabi nahin \naankh meri maya-dar-e-ashk-e-unnabi nahin \njaanta hun aah mein aalam-e-insani ka raaz \nhai nawa-e-shikwa se KHali meri fitrat ka saz \nmere lab par qissa-e-nairangi-e-dauran nahin \ndil mera hairan nahin KHanda nahin giryan nahin \npar teri taswir qasid girya-e-paiham ki hai \naah ye tardid meri hikmat-e-mohkam ki hai \ngirya-e-sarshaar se buniyaad-e-jaan painda hai \ndard ke irfan se aql-e-sang-dil sharminda hai \nmauj-e-dud-e-ah se aaina hai raushan mera \nganj-e-ab-awrd se mamur hai daman mera \nhairati hun main teri taswir ke eajaz ka \nruKH badal Dala hai jis ne waqt ki parwaz ka \nrafta o hazir ko goya pa-ba-pa is ne kiya \nahd-e-tifli se mujhe phir aashna is ne kiya \njab tere daman mein palti thi wo jaan-e-na-tawan \nbaat se achchhi tarah mahram na thi jis ki zaban \naur ab charche hain jis ki shoKHi-e-guftar ke \nbe-baha moti hain jis ki chashm-e-gauhar-bar ke \nilm ki sanjida-guftari buDhape ka shuur \ndunyawi eazaz ki shaukat jawani ka ghurur \nzindagi ki auj-gahon se utar aate hain hum \nsohbat-e-madar mein tifl-e-sada rah jate hain hum \nbe-takalluf KHanda-zan hain fikr se aazad hain \nphir usi khoe hue firdaus mein aabaad hain \nkis ko ab hoga watan mein aah mera intizar \nkaun mera KHat na aane se rahega be-qarar \nKHak-e-marqad par teri le kar ye fariyaad aaunga \nab dua-e-nim-shab mein kis ko main yaad aaunga \ntarbiyat se teri mein anjum ka ham-qismat hua \nghar mere ajdad ka sarmaya-e-izzat hua \ndaftar-e-hasti mein thi zarrin waraq teri hayat \nthi sarapa din o duniya ka sabaq teri hayat \numr bhar teri mohabbat meri KHidmat-gar rahi \nmain teri KHidmat ke qabil jab hua tu chal basi \nwo jawan-qamat mein hai jo surat-e-sarw-e-buland \nteri KHidmat se hua jo mujh se baDh kar bahra-mand \nkarobar-e-zindagani mein wo ham-pahlu mera \nwo mohabbat mein teri taswir wo bazu mera \ntujh ko misl-e-tiflak-e-be-dast-o-pa rota hai wo \nsabr se na-ashna subh o masa rota hai wo \ntuKHm jis ka tu hamari kisht-e-jaan mein bo gai \nshirkat-e-gham se wo ulfat aur mohkam ho gai \naah ye duniya ye matam-KHana-e-barna-o-pir \naadmi hai kis tilism-e-dosh-o-farda mein asir \nkitni mushkil zindagi hai kis qadar aasan hai maut \ngulshan-e-hasti mein manind-e-nasim arzan hai maut \nzalzale hain bijliyan hain qaht hain aalam hain \nkaisi kaisi duKHtaran-e-madar-e-ayyam hain \nkalba-e-iflas mein daulat ke kashane mein maut \ndasht o dar mein shahr mein gulshan mein virane mein maut \nmaut hai hangama-ara qulzum-e-KHamosh mein \nDub jate hain safine mauj ki aaghosh mein \nne majal-e-shikwa hai ne taqat-e-guftar hai \nzindagani kya hai ek tauq-e-gulu-afshaar hai \nqafile mein ghair fariyaad-e-dira kuchh bhi nahin \nek mata-e-dida-e-tar ke siwa kuchh bhi nahin \nKHatm ho jaega lekin imtihan ka daur bhi \nhain pas-e-noh parda-e-gardun abhi daur aur bhi \nsina chaak is gulsitan mein lala-o-gul hain to kya \nnala o fariyaad par majbur bulbul hain to kya \njhaDiyan jin ke qafas mein qaid hai aah-e-KHizan \nsabz kar degi unhen baad-e-bahaar-e-jawedan \nKHufta-KHak-e-pai sipar mein hai sharar apna to kya \naarzi mahmil hai ye musht-e-ghubar apna to kya \nzindagi ki aag ka anjam KHakistar nahin \nTuTna jis ka muqaddar ho ye wo gauhar nahin \nzindagi mahbub aisi dida-e-qudrat mein hai \nzauq-e-hifz-e-zindagi har chiz ki fitrat mein hai \nmaut ke hathon se miT sakta agar naqsh-e-hayat \naam yun us ko na kar deta nizam-e-kaenat \nhai agar arzan to ye samjho ajal kuchh bhi nahin \njis tarah sone se jine mein KHalal kuchh bhi nahin \naah ghafil maut ka raaz-e-nihan kuchh aur hai \nnaqsh ki na-paedari se ayan kuchh aur hai \njannat-e-nazara hai naqsh-e-hawa baala-e-ab \nmauj-e-muztar toD kar tamir karti hai habab \nmauj ke daman mein phir us ko chhupa deti hai ye \nkitni bedardi se naqsh apna miTa deti hai ye \nphir na kar sakti habab apna agar paida hawa \ntoDne mein us ke yun hoti na be-parwa hawa \nis rawish ka kya asar hai haiyat-e-tamir par \nye to hujjat hai hawa ki quwwat-e-tamir par \nfitrat-e-hasti shahid-e-arzu rahti na ho \nKHub-tar paikar ki us ko justuju rahti na ho \naah simab-e-pareshan anjum-e-gardun-faroz \nshoKH ye chingariyan mamnun-e-shab hai jin ka soz \naql jis se sar-ba-zanu hai wo muddat in ki hai \nsarguzisht-e-nau-e-insan ek saat un ki hai \nphir ye insan aan su-e-aflak hai jis ki nazar \nqudsiyon se bhi maqasid mein hai jo pakiza-tar \njo misal-e-shama raushan mahfil-e-qudrat mein hai \naasman ek nuqta jis ki wusat-e-fitrat mein hai \njis ki nadani sadaqat ke liye betab hai \njis ka naKHun saz-e-hasti ke liye mizrab hai \nshoala ye kam-tar hai gardun ke shararon se bhi kya \nkam-baha hai aaftab apna sitaron se bhi kya \ntuKHm-e-gul ki aankh zer-e-KHak bhi be-KHwab hai \nkis qadar nashw-o-numa ke waste betab hai \nzindagi ka shoala is dane mein jo mastur hai \nKHud-numai KHud-fazai ke liye majbur hai \nsardi-e-marqad se bhi afsurda ho sakta nahin \nKHak mein dab kar bhi apna soz kho sakta nahin \nphul ban kar apni turbat se nikal aata hai ye \nmaut se goya qaba-e-zindagi pata hai ye \nhai lahad is quwwat-e-ashufta ki shiraaza-band \nDalti hai gardan-e-gardun mein jo apni kamand \nmaut tajdid-e-mazaq-e-zindagi ka nam hai \nKHwab ke parde mein bedari ka ek paigham hai \nKHugar-e-parwaz ko parwaz mein Dar kuchh nahin \nmaut is gulshan mein juz sanjidan-e-par kuchh nahin \nkahte hain ahl-e-jahan dard-e-ajal hai la-dawa \nzaKHm-e-furqat waqt ke marham se pata hai shifa \ndil magar gham marne walon ka jahan aabaad hai \nhalqa-e-zanjir-e-subh-o-sham se aazad hai \nwaqt ke afsun se thamta nala-e-matam nahin \nwaqt zaKHm-e-tegh-e-furqat ka koi marham nahin \nsar pe aa jati hai jab koi musibat na-gahan \nashk paiham dida-e-insan se hote hain rawan \nrabt ho jata hai dil ko nala o fariyaad se \nKHun-e-dil bahta hai aankhon ki sarishk-abaad se \naadmi tab-e-shakebai se go mahrum hai \nus ki fitrat mein ye ek ehsas-e-na-malum hai \njauhar-e-insan adam se aashna hota nahin \naankh se ghaeb to hota hai fana hota nahin \nraKHt-e-hasti KHak-e-gham ki shoala-afshani se hai \nsard ye aag is latif ehsas ke pani se hai \naah ye zabt-e-fughan ghaflat ki KHamoshi nahin \naagahi hai ye dilasai faramoshi nahin \nparda-e-mashriq se jis dam jalwa-gar hoti hai subh \ndagh shab ka daman-e-afaq se dhoti hai subh \nlala-e-afsurda ko aatish-qaba karti hai ye \nbe-zaban tair ko sarmast-e-nawa karti hai ye \nsina-e-bulbul ke zindan se sarod aazad hai \nsaikDon naghmon se baad-e-subh-dam-abaad hai \nKHuftagan-e-lala-zar o kohsar o rud bar \nhote hain aaKHir urus-e-zindagi se ham-kanar \nye agar aain-e-hasti hai ki ho har sham subh \nmarqad-e-insan ki shab ka kyun na ho anjam subh \ndam-e-simin-e-taKHayyul hai mera aafaq-gir \nkar liya hai jis se teri yaad ko main ne asir \nyaad se teri dil-e-dard aashna mamur hai \njaise kabe mein duaon se faza mamur hai \nwo faraez ka tasalsul nam hai jis ka hayat \njalwa-gahen us ki hain lakhon jahan-e-be-sabaat \nmuKHtalif har manzil-e-hasti ko rasm-o-rah hai \naaKHirat bhi zindagi ki ek jaulan-gah hai \nhai wahan be-hasili kisht-e-ajal ke waste \nsazgar aab-o-hawa tuKHm-e-amal ke waste \nnur-e-fitrat zulmat-e-paikar ka zindani nahin \ntang aisa halqa-e-afkar-e-insani nahin \nzindagani thi teri mahtab se tabinda-tar \nKHub-tar tha subh ke tare se bhi tera safar \nmisl-e-aiwan-e-sahar marqad farozan ho tera \nnur se mamur ye KHaki shabistan ho tera \naasman teri lahad par shabnam-afshani kare \nsabza-e-nau-rasta is ghar ki nigahbani kare", "en": "zarra zarra dahr kā zindānī-e-taqdīr hai \nparda-e-majbūrī o bechārgī tadbīr hai \nāsmāñ majbūr hai shams o qamar majbūr haiñ \nanjum-e-sīmāb-pā raftār par majbūr haiñ \nhai shikast anjām ġhunche kā subū gulzār meñ \nsabza o gul bhī haiñ majbūr-e-numū gulzār meñ \nnaġhma-e-bulbul ho yā āvāz-e-ḳhāmosh-e-zamīr \nhai isī zanjīr-e-ālam-gīr meñ har shai asiir \naañkh par hotā hai jab ye sirr-e-majbūrī ayaañ \nḳhushk ho jaatā hai dil meñ ashk kā sail-e-ravāñ \nqalb-e-insānī meñ raqs-e-aish-o-ġham rahtā nahīñ \nnaġhma rah jaatā hai lutf-e-zer-o-bam rahtā nahīñ \nilm o hikmat rahzan-e-sāmān-e-ashk-o-āh hai \nya.anī ik almās kā TukḌā dil-e-āgāh hai \ngarche mere baaġh meñ shabnam kī shādābī nahīñ \naañkh merī māya-dār-e-ashk-e-unnābī nahīñ \njāntā huuñ aah meñ ālām-e-insānī kā raaz \nhai navā-e-shikva se ḳhālī mirī fitrat kā saaz \nmere lab par qissa-e-nairañgi-e-daurāñ nahīñ \ndil mirā hairāñ nahīñ ḳhanda nahīñ giryāñ nahīñ \npar tirī tasvīr qāsid girya-e-paiham kī hai \naah ye tardīd merī hikmat-e-mohkam kī hai \ngirya-e-sarshār se buniyād-e-jāñ pā.inda hai \ndard ke irfāñ se aql-e-sañg-dil sharminda hai \nmauj-e-dūd-e-āh se ā.īna hai raushan mirā \nganj-e-āb-āvrd se māmūr hai dāman mirā \nhairatī huuñ maiñ tirī tasvīr ke e.ajāz kā \nruḳh badal Daalā hai jis ne vaqt kī parvāz kā \nrafta o hāzir ko goyā pā-ba-pā is ne kiyā \nahd-e-tiflī se mujhe phir āshnā is ne kiyā \njab tire dāman meñ paltī thī vo jān-e-nā-tavāñ \nbaat se achchhī tarah mahram na thī jis kī zabāñ \naur ab charche haiñ jis kī shoḳhī-e-guftār ke \nbe-bahā motī haiñ jis kī chashm-e-gauhar-bār ke \nilm kī sañjīda-guftārī buḌhāpe kā shu.ūr \ndunyavī e.azāz kī shaukat javānī kā ġhurūr \nzindagī kī auj-gāhoñ se utar aate haiñ ham \nsohbat-e-mādar meñ tifl-e-sāda rah jaate haiñ ham \nbe-takalluf ḳhanda-zan haiñ fikr se āzād haiñ \nphir usī kho.e hue firdaus meñ ābād haiñ \nkis ko ab hogā vatan meñ aah merā intizār \nkaun merā ḳhat na aane se rahegā be-qarār \nḳhāk-e-marqad par tirī le kar ye fariyād ā.ūñgā \nab duā-e-nīm-shab meñ kis ko maiñ yaad ā.ūñgā \ntarbiyat se terī meñ anjum kā ham-qismat huā \nghar mire ajdād kā sarmāya-e-izzat huā \ndaftar-e-hastī meñ thī zarrīñ varaq terī hayāt \nthī sarāpā diin o duniyā kā sabaq terī hayāt \numr bhar terī mohabbat merī ḳhidmat-gar rahī \nmaiñ tirī ḳhidmat ke qābil jab huā tū chal basī \nvo javāñ-qāmat meñ hai jo sūrat-e-sarv-e-buland \nterī ḳhidmat se huā jo mujh se baḌh kar bahra-mand \nkārobār-e-zindagānī meñ vo ham-pahlū mirā \nvo mohabbat meñ tirī tasvīr vo baazū mirā \ntujh ko misl-e-tiflak-e-be-dast-o-pā rotā hai vo \nsabr se nā-āshnā sub.h o masā rotā hai vo \ntuḳhm jis kā tū hamārī kisht-e-jāñ meñ bo ga.ī \nshirkat-e-ġham se vo ulfat aur mohkam ho ga.ī \naah ye duniyā ye mātam-ḳhāna-e-barnā-o-pīr \naadmī hai kis tilism-e-dosh-o-fardā meñ asiir \nkitnī mushkil zindagī hai kis qadar āsāñ hai maut \ngulshan-e-hastī meñ mānind-e-nasīm arzāñ hai maut \nzalzale haiñ bijliyāñ haiñ qaht haiñ ālām haiñ \nkaisī kaisī duḳhtarān-e-mādar-e-ayyām haiñ \nkalba-e-iflās meñ daulat ke kāshāne meñ maut \ndasht o dar meñ shahr meñ gulshan meñ vīrāne meñ maut \nmaut hai hañgāma-ārā qulzum-e-ḳhāmosh meñ \nDuub jaate haiñ safīne mauj kī āġhosh meñ \nne majāl-e-shikva hai ne tāqat-e-guftār hai \nzindagānī kyā hai ik tauq-e-gulū-afshār hai \nqāfile meñ ġhair fariyād-e-dirā kuchh bhī nahīñ \nik matā-e-dīda-e-tar ke sivā kuchh bhī nahīñ \nḳhatm ho jā.egā lekin imtihāñ kā daur bhī \nhaiñ pas-e-noh parda-e-gardūñ abhī daur aur bhī \nsiina chaak is gulsitāñ meñ lāla-o-gul haiñ to kyā \nnaala o fariyād par majbūr bulbul haiñ to kyā \njhāḌiyāñ jin ke qafas meñ qaid hai āh-e-ḳhizāñ \nsabz kar degī unheñ bād-e-bahār-e-jāvedāñ \nḳhufta-ḳhāk-e-pai sipar meñ hai sharār apnā to kyā \naarzī mahmil hai ye musht-e-ġhubār apnā to kyā \nzindagī kī aag kā anjām ḳhākistar nahīñ \nTūTnā jis kā muqaddar ho ye vo gauhar nahīñ \nzindagī mahbūb aisī dīda-e-qudrat meñ hai \nzauq-e-hifz-e-zindagī har chiiz kī fitrat meñ hai \nmaut ke hāthoñ se miT saktā agar naqsh-e-hayāt \naam yuuñ us ko na kar detā nizām-e-kā.enāt \nhai agar arzāñ to ye samjho ajal kuchh bhī nahīñ \njis tarah sone se jiine meñ ḳhalal kuchh bhī nahīñ \naah ġhāfil maut kā rāz-e-nihāñ kuchh aur hai \nnaqsh kī nā-pā.edārī se ayaañ kuchh aur hai \njannat-e-nazāra hai naqsh-e-havā bālā-e-āb \nmauj-e-muztar toḌ kar ta.amīr kartī hai habāb \nmauj ke dāman meñ phir us ko chhupā detī hai ye \nkitnī bedardī se naqsh apnā miTā detī hai ye \nphir na kar saktī habāb apnā agar paidā havā \ntoḌne meñ us ke yuuñ hotī na be-parvā havā \nis ravish kā kyā asar hai haiyat-e-tāmīr par \nye to hujjat hai havā kī quvvat-e-tāmīr par \nfitrat-e-hastī shahīd-e-ārzū rahtī na ho \nḳhūb-tar paikar kī us ko justujū rahtī na ho \naah sīmāb-e-pareshāñ anjum-e-gardūñ-faroz \nshoḳh ye chiñgāriyāñ mamnūn-e-shab hai jin kā soz \naql jis se sar-ba-zānū hai vo muddat in kī hai \nsarguzisht-e-nau-e-insāñ ek saa.at un kī hai \nphir ye insāñ aañ sū-e-aflāk hai jis kī nazar \nqudsiyoñ se bhī maqāsid meñ hai jo pākīza-tar \njo misāl-e-sham.a raushan mahfil-e-qudrat meñ hai \nāsmāñ ik nuqta jis kī vus.at-e-fitrat meñ hai \njis kī nādānī sadāqat ke liye betāb hai \njis kā nāḳhun sāz-e-hastī ke liye mizrāb hai \nsho.ala ye kam-tar hai gardūñ ke sharāroñ se bhī kyā \nkam-bahā hai āftāb apnā sitāroñ se bhī kyā \ntuḳhm-e-gul kī aañkh zer-e-ḳhāk bhī be-ḳhvāb hai \nkis qadar nashv-o-numā ke vāste betāb hai \nzindagī kā sho.ala is daane meñ jo mastūr hai \nḳhud-numā.ī ḳhud-fazā.ī ke liye majbūr hai \nsardi-e-marqad se bhī afsurda ho saktā nahīñ \nḳhaak meñ dab kar bhī apnā soz kho saktā nahīñ \nphuul ban kar apnī turbat se nikal aatā hai ye \nmaut se goyā qabā-e-zindagī paatā hai ye \nhai lahad is quvvat-e-āshufta kī shīrāza-band \nDāltī hai gardan-e-gardūñ meñ jo apnī kamand \nmaut tajdīd-e-mazāq-e-zindagī kā naam hai \nḳhvāb ke parde meñ bedārī kā ik paiġhām hai \nḳhūgar-e-parvāz ko parvāz meñ Dar kuchh nahīñ \nmaut is gulshan meñ juz sanjīdan-e-par kuchh nahīñ \nkahte haiñ ahl-e-jahāñ dard-e-ajal hai lā-davā \nzaḳhm-e-furqat vaqt ke marham se paatā hai shifā \ndil magar ġham marne vāloñ kā jahāñ ābād hai \nhalqa-e-zanjīr-e-sub.h-o-shām se āzād hai \nvaqt ke afsūñ se thamtā nāla-e-mātam nahīñ \nvaqt zaḳhm-e-teġh-e-furqat kā koī marham nahīñ \nsar pe aa jaatī hai jab koī musībat nā-gahāñ \nashk paiham dīda-e-insāñ se hote haiñ ravāñ \nrabt ho jaatā hai dil ko naala o fariyād se \nḳhūn-e-dil bahtā hai āñkhoñ kī sarishk-ābād se \naadmī tāb-e-shakebā.ī se go mahrūm hai \nus kī fitrat meñ ye ik ehsās-e-nā-mālūm hai \njauhar-e-insāñ adam se āshnā hotā nahīñ \naañkh se ġhā.eb to hotā hai fanā hotā nahīñ \nraḳht-e-hastī ḳhāk-e-ġham kī sho.ala-afshānī se hai \nsard ye aag is latīf ehsās ke paanī se hai \naah ye zabt-e-fuġhāñ ġhaflat kī ḳhāmoshī nahīñ \nāgahī hai ye dilāsā.ī farāmoshī nahīñ \nparda-e-mashriq se jis dam jalva-gar hotī hai sub.h \ndaaġh shab kā dāman-e-āfāq se dhotī hai sub.h \nlāla-e-afsurda ko ātish-qabā kartī hai ye \nbe-zabāñ taa.ir ko sarmast-e-navā kartī hai ye \nsīna-e-bulbul ke zindāñ se sarod āzād hai \nsaikḌoñ naġhmoñ se bād-e-sub.h-dam-ābād hai \nḳhuftagān-e-lāla-zār o kohsār o ruud baar \nhote haiñ āḳhir urūs-e-zindagī se ham-kanār \nye agar ā.īn-e-hastī hai ki ho har shaam sub.h \nmarqad-e-insāñ kī shab kā kyuuñ na ho anjām sub.h \ndām-e-sīmīn-e-taḳhayyul hai mirā āfāq-gīr \nkar liyā hai jis se terī yaad ko maiñ ne asiir \nyaad se terī dil-e-dard āshnā māmūr hai \njaise ka.abe meñ duāoñ se fazā māmūr hai \nvo farā.ez kā tasalsul naam hai jis kā hayāt \njalva-gāheñ us kī haiñ lākhoñ jahān-e-be-sabāt \nmuḳhtalif har manzil-e-hastī ko rasm-o-rāh hai \nāḳhirat bhī zindagī kī ek jaulāñ-gāh hai \nhai vahāñ be-hāsilī kisht-e-ajal ke vāste \nsāzgār āb-o-havā tuḳhm-e-amal ke vāste \nnūr-e-fitrat zulmat-e-paikar kā zindānī nahīñ \ntañg aisā halqa-e-afkār-e-insānī nahīñ \nzindagānī thī tirī mahtāb se tābinda-tar \nḳhūb-tar thā sub.h ke taare se bhī terā safar \nmisl-e-aivān-e-sahar marqad farozāñ ho tirā \nnuur se māmūr ye ḳhākī shabistāñ ho tirā \nāsmāñ terī lahad par shabnam-afshānī kare \nsabza-e-nau-rasta is ghar kī nigahbānī kare", "hi": "ज़र्रा ज़र्रा दहर का ज़िंदानी-ए-तक़दीर है \nपर्दा-ए-मजबूरी ओ बेचारगी तदबीर है \nआसमाँ मजबूर है शम्स ओ क़मर मजबूर हैं \nअंजुम-ए-सीमाब-पा रफ़्तार पर मजबूर हैं \nहै शिकस्त अंजाम ग़ुंचे का सुबू गुलज़ार में \nसब्ज़ा ओ गुल भी हैं मजबूर-ए-नमू गुलज़ार में \nनग़्मा-ए-बुलबुल हो या आवाज़-ए-ख़ामोश-ए-ज़मीर \nहै इसी ज़ंजीर-ए-आलम-गीर में हर शय असीर \nआँख पर होता है जब ये सिर्र-ए-मजबूरी अयाँ \nख़ुश्क हो जाता है दिल में अश्क का सैल-ए-रवाँ \nक़ल्ब-ए-इंसानी में रक़्स-ए-ऐश-ओ-ग़म रहता नहीं \nनग़्मा रह जाता है लुत्फ़-ए-ज़ेर-ओ-बम रहता नहीं \nइल्म ओ हिकमत रहज़न-ए-सामान-ए-अश्क-ओ-आह है \nया'नी इक अल्मास का टुकड़ा दिल-ए-आगाह है \nगरचे मेरे बाग़ में शबनम की शादाबी नहीं \nआँख मेरी माया-दार-ए-अश्क-ए-उननाबी नहीं \nजानता हूँ आह में आलाम-ए-इंसानी का राज़ \nहै नवा-ए-शिकवा से ख़ाली मिरी फ़ितरत का साज़ \nमेरे लब पर क़िस्सा-ए-नैरंगी-ए-दौराँ नहीं \nदिल मिरा हैराँ नहीं ख़ंदा नहीं गिर्यां नहीं \nपर तिरी तस्वीर क़ासिद गिर्या-ए-पैहम की है \nआह ये तरदीद मेरी हिकमत-ए-मोहकम की है \nगिर्या-ए-सरशार से बुनियाद-ए-जाँ पाइंदा है \nदर्द के इरफ़ाँ से अक़्ल-ए-संग-दिल शर्मिंदा है \nमौज-ए-दूद-ए-आह से आईना है रौशन मिरा \nगंज-ए-आब-आवर्द से मामूर है दामन मिरा \nहैरती हूँ मैं तिरी तस्वीर के ए'जाज़ का \nरुख़ बदल डाला है जिस ने वक़्त की परवाज़ का \nरफ़्ता ओ हाज़िर को गोया पा-ब-पा इस ने किया \nअहद-ए-तिफ़्ली से मुझे फिर आश्ना इस ने किया \nजब तिरे दामन में पलती थी वो जान-ए-ना-तवाँ \nबात से अच्छी तरह महरम न थी जिस की ज़बाँ \nऔर अब चर्चे हैं जिस की शोख़ी-ए-गुफ़्तार के \nबे-बहा मोती हैं जिस की चश्म-ए-गौहर-बार के \nइल्म की संजीदा-गुफ़्तारी बुढ़ापे का शुऊ'र \nदुनयवी ए'ज़ाज़ की शौकत जवानी का ग़ुरूर \nज़िंदगी की ओज-गाहों से उतर आते हैं हम \nसोहबत-ए-मादर में तिफ़्ल-ए-सादा रह जाते हैं हम \nबे-तकल्लुफ़ ख़ंदा-ज़न हैं फ़िक्र से आज़ाद हैं \nफिर उसी खोए हुए फ़िरदौस में आबाद हैं \nकिस को अब होगा वतन में आह मेरा इंतिज़ार \nकौन मेरा ख़त न आने से रहेगा बे-क़रार \nख़ाक-ए-मरक़द पर तिरी ले कर ये फ़रियाद आऊँगा \nअब दुआ-ए-नीम-शब में किस को मैं याद आऊँगा \nतर्बियत से तेरी में अंजुम का हम-क़िस्मत हुआ \nघर मिरे अज्दाद का सरमाया-ए-इज़्ज़त हुआ \nदफ़्तर-ए-हस्ती में थी ज़र्रीं वरक़ तेरी हयात \nथी सरापा दीन ओ दुनिया का सबक़ तेरी हयात \nउम्र भर तेरी मोहब्बत मेरी ख़िदमत-गर रही \nमैं तिरी ख़िदमत के क़ाबिल जब हुआ तू चल बसी \nवो जवाँ-क़ामत में है जो सूरत-ए-सर्व-ए-बुलंद \nतेरी ख़िदमत से हुआ जो मुझ से बढ़ कर बहरा-मंद \nकारोबार-ए-ज़िंदगानी में वो हम-पहलू मिरा \nवो मोहब्बत में तिरी तस्वीर वो बाज़ू मिरा \nतुझ को मिस्ल-ए-तिफ़्लक-ए-बे-दस्त-ओ-पा रोता है वो \nसब्र से ना-आश्ना सुब्ह ओ मसा रोता है वो \nतुख़्म जिस का तू हमारी किश्त-ए-जाँ में बो गई \nशिरकत-ए-ग़म से वो उल्फ़त और मोहकम हो गई \nआह ये दुनिया ये मातम-ख़ाना-ए-बरना-ओ-पीर \nआदमी है किस तिलिस्म-ए-दोश-ओ-फ़र्दा में असीर \nकितनी मुश्किल ज़िंदगी है किस क़दर आसाँ है मौत \nगुलशन-ए-हस्ती में मानिंद-ए-नसीम अर्ज़ां है मौत \nज़लज़ले हैं बिजलियाँ हैं क़हत हैं आलाम हैं \nकैसी कैसी दुख़्तरान-ए-मादर-ए-अय्याम हैं \nकल्ब-ए-इफ़्लास में दौलत के काशाने में मौत \nदश्त ओ दर में शहर में गुलशन में वीराने में मौत \nमौत है हंगामा-आरा क़ुलज़ुम-ए-ख़ामोश में \nडूब जाते हैं सफ़ीने मौज की आग़ोश में \nने मजाल-ए-शिकवा है ने ताक़त-ए-गुफ़्तार है \nज़िंदगानी क्या है इक तोक़-ए-गुलू-अफ़्शार है \nक़ाफ़िले में ग़ैर फ़रियाद-ए-दिरा कुछ भी नहीं \nइक मता-ए-दीदा-ए-तर के सिवा कुछ भी नहीं \nख़त्म हो जाएगा लेकिन इम्तिहाँ का दौर भी \nहैं पस-ए-नौह पर्दा-ए-गर्दूं अभी दौर और भी \nसीना चाक इस गुल्सिताँ में लाला-ओ-गुल हैं तो क्या \nनाला ओ फ़रियाद पर मजबूर बुलबुल हैं तो क्या \nझाड़ियाँ जिन के क़फ़स में क़ैद है आह-ए-ख़िज़ाँ \nसब्ज़ कर देगी उन्हें बाद-ए-बहार-ए-जावेदाँ \nख़ुफ़्ता-ख़ाक-ए-पय सिपर में है शरार अपना तो क्या \nआरज़ी महमिल है ये मुश्त-ए-ग़ुबार अपना तो क्या \nज़िंदगी की आग का अंजाम ख़ाकिस्तर नहीं \nटूटना जिस का मुक़द्दर हो ये वो गौहर नहीं \nज़िंदगी महबूब ऐसी दीदा-ए-क़ुदरत में है \nज़ौक़-ए-हिफ़्ज़-ए-ज़िंदगी हर चीज़ की फ़ितरत में है \nमौत के हाथों से मिट सकता अगर नक़्श-ए-हयात \nआम यूँ उस को न कर देता निज़ाम-ए-काएनात \nहै अगर अर्ज़ां तो ये समझो अजल कुछ भी नहीं \nजिस तरह सोने से जीने में ख़लल कुछ भी नहीं \nआह ग़ाफ़िल मौत का राज़-ए-निहाँ कुछ और है \nनक़्श की ना-पाएदारी से अयाँ कुछ और है \nजन्नत-ए-नज़ारा है नक़्श-ए-हवा बाला-ए-आब \nमौज-ए-मुज़्तर तोड़ कर ता'मीर करती है हबाब \nमौज के दामन में फिर उस को छुपा देती है ये \nकितनी बेदर्दी से नक़्श अपना मिटा देती है ये \nफिर न कर सकती हबाब अपना अगर पैदा हवा \nतोड़ने में उस के यूँ होती न बे-परवा हवा \nइस रविश का क्या असर है हैयत-ए-तामीर पर \nये तो हुज्जत है हवा की क़ुव्वत-ए-तामीर पर \nफ़ितरत-ए-हस्ती शहीद-ए-आरज़ू रहती न हो \nख़ूब-तर पैकर की उस को जुस्तुजू रहती न हो \nआह सीमाब-ए-परेशाँ अंजुम-ए-गर्दूं-फ़रोज़ \nशोख़ ये चिंगारियाँ ममनून-ए-शब है जिन का सोज़ \nअक़्ल जिस से सर-ब-ज़ानू है वो मुद्दत इन की है \nसरगुज़िश्त-ए-नौ-ए-इंसाँ एक साअ'त उन की है \nफिर ये इंसाँ आँ सू-ए-अफ़्लाक है जिस की नज़र \nक़ुदसियों से भी मक़ासिद में है जो पाकीज़ा-तर \nजो मिसाल-ए-शम्अ रौशन महफ़िल-ए-क़ुदरत में है \nआसमाँ इक नुक़्ता जिस की वुसअत-ए-फ़ितरत में है \nजिस की नादानी सदाक़त के लिए बेताब है \nजिस का नाख़ुन साज़-ए-हस्ती के लिए मिज़राब है \nशो'ला ये कम-तर है गर्दूं के शरारों से भी क्या \nकम-बहा है आफ़्ताब अपना सितारों से भी क्या \nतुख़्म-ए-गुल की आँख ज़ेर-ए-ख़ाक भी बे-ख़्वाब है \nकिस क़दर नश्व-ओ-नुमा के वास्ते बेताब है \nज़िंदगी का शो'ला इस दाने में जो मस्तूर है \nख़ुद-नुमाई ख़ुद-फ़ज़ाई के लिए मजबूर है \nसर्दी-ए-मरक़द से भी अफ़्सुर्दा हो सकता नहीं \nख़ाक में दब कर भी अपना सोज़ खो सकता नहीं \nफूल बन कर अपनी तुर्बत से निकल आता है ये \nमौत से गोया क़बा-ए-ज़िंदगी पाता है ये \nहै लहद इस क़ुव्वत-ए-आशुफ़्ता की शीराज़ा-बंद \nडालती है गर्दन-ए-गर्दूं में जो अपनी कमंद \nमौत तज्दीद-ए-मज़ाक़-ए-ज़िंदगी का नाम है \nख़्वाब के पर्दे में बेदारी का इक पैग़ाम है \nख़ूगर-ए-परवाज़ को परवाज़ में डर कुछ नहीं \nमौत इस गुलशन में जुज़ संजीदन-ए-पर कुछ नहीं \nकहते हैं अहल-ए-जहाँ दर्द-ए-अजल है ला-दवा \nज़ख़्म-ए-फ़ुर्क़त वक़्त के मरहम से पाता है शिफ़ा \nदिल मगर ग़म मरने वालों का जहाँ आबाद है \nहल्क़ा-ए-ज़ंजीर-ए-सुब्ह-ओ-शाम से आज़ाद है \nवक़्त के अफ़्सूँ से थमता नाला-ए-मातम नहीं \nवक़्त ज़ख़्म-ए-तेग़-ए-फ़ुर्क़त का कोई मरहम नहीं \nसर पे आ जाती है जब कोई मुसीबत ना-गहाँ \nअश्क पैहम दीदा-ए-इंसाँ से होते हैं रवाँ \nरब्त हो जाता है दिल को नाला ओ फ़रियाद से \nख़ून-ए-दिल बहता है आँखों की सरिश्क-आबाद से \nआदमी ताब-ए-शकेबाई से गो महरूम है \nउस की फ़ितरत में ये इक एहसास-ए-ना-मालूम है \nजौहर-ए-इंसाँ अदम से आश्ना होता नहीं \nआँख से ग़ाएब तो होता है फ़ना होता नहीं \nरख़्त-ए-हस्ती ख़ाक-ए-ग़म की शो'ला-अफ़्शानी से है \nसर्द ये आग इस लतीफ़ एहसास के पानी से है \nआह ये ज़ब्त-ए-फ़ुग़ाँ ग़फ़्लत की ख़ामोशी नहीं \nआगही है ये दिलासाई फ़रामोशी नहीं \nपर्दा-ए-मशरिक़ से जिस दम जल्वा-गर होती है सुब्ह \nदाग़ शब का दामन-ए-आफ़ाक़ से धोती है सुब्ह \nलाला-ए-अफ़्सुर्दा को आतिश-क़बा करती है ये \nबे-ज़बाँ ताइर को सरमस्त-ए-नवा करती है ये \nसीना-ए-बुलबुल के ज़िंदाँ से सरोद आज़ाद है \nसैकड़ों नग़्मों से बाद-ए-सुब्ह-दम-आबाद है \nख़ुफ़्तगान-ए-लाला-ज़ार ओ कोहसार ओ रूद बार \nहोते हैं आख़िर उरूस-ए-ज़िंदगी से हम-कनार \nये अगर आईन-ए-हस्ती है कि हो हर शाम सुब्ह \nमरक़द-ए-इंसाँ की शब का क्यूँ न हो अंजाम सुब्ह \nदाम-ए-सिमीन-ए-तख़य्युल है मिरा आफ़ाक़-गीर \nकर लिया है जिस से तेरी याद को मैं ने असीर \nयाद से तेरी दिल-ए-दर्द आश्ना मामूर है \nजैसे का'बे में दुआओं से फ़ज़ा मामूर है \nवो फ़राएज़ का तसलसुल नाम है जिस का हयात \nजल्वा-गाहें उस की हैं लाखों जहान-ए-बे-सबात \nमुख़्तलिफ़ हर मंज़िल-ए-हस्ती को रस्म-ओ-राह है \nआख़िरत भी ज़िंदगी की एक जौलाँ-गाह है \nहै वहाँ बे-हासिली किश्त-ए-अजल के वास्ते \nसाज़गार आब-ओ-हवा तुख़्म-ए-अमल के वास्ते \nनूर-ए-फ़ितरत ज़ुल्मत-ए-पैकर का ज़िंदानी नहीं \nतंग ऐसा हल्क़ा-ए-अफ़कार-ए-इंसानी नहीं \nज़िंदगानी थी तिरी महताब से ताबिंदा-तर \nख़ूब-तर था सुब्ह के तारे से भी तेरा सफ़र \nमिस्ल-ए-ऐवान-ए-सहर मरक़द फ़रोज़ाँ हो तिरा \nनूर से मामूर ये ख़ाकी शबिस्ताँ हो तिरा \nआसमाँ तेरी लहद पर शबनम-अफ़्शानी करे \nसब्ज़ा-ए-नौ-रस्ता इस घर की निगहबानी करे", "ur": "ذرہ ذرہ دہر کا زندانیٔ تقدیر ہے \nپردۂ مجبوری و بے چارگی تدبیر ہے \nآسماں مجبور ہے شمس و قمر مجبور ہیں \nانجم سیماب پا رفتار پر مجبور ہیں \nہے شکست انجام غنچے کا سبو گلزار میں \nسبزہ و گل بھی ہیں مجبور نمو گلزار میں \nنغمۂ بلبل ہو یا آواز خاموش ضمیر \nہے اسی زنجیر عالمگیر میں ہر شے اسیر \nآنکھ پر ہوتا ہے جب یہ سر مجبوری عیاں \nخشک ہو جاتا ہے دل میں اشک کا سیل رواں \nقلب انسانی میں رقص عیش و غم رہتا نہیں \nنغمہ رہ جاتا ہے لطف زیر و بم رہتا نہیں \nعلم و حکمت رہزن سامان اشک و آہ ہے \nیعنی اک الماس کا ٹکڑا دل آگاہ ہے \nگرچہ میرے باغ میں شبنم کی شادابی نہیں \nآنکھ میری مایہ دار اشک عنابی نہیں \nجانتا ہوں آہ میں آلام انسانی کا راز \nہے نوائے شکوہ سے خالی مری فطرت کا ساز \nمیرے لب پر قصۂ نیرنگی دوراں نہیں \nدل مرا حیراں نہیں خندہ نہیں گریاں نہیں \nپر تری تصویر قاصد گریۂ پیہم کی ہے \nآہ یہ تردید میری حکمت محکم کی ہے \nگریۂ سرشار سے بنیاد جاں پایندہ ہے \nدرد کے عرفاں سے عقل سنگدل شرمندہ ہے \nموج دود آہ سے آئینہ ہے روشن مرا \nگنج آب آورد سے معمور ہے دامن مرا \nحیرتی ہوں میں تری تصویر کے اعجاز کا \nرخ بدل ڈالا ہے جس نے وقت کی پرواز کا \nرفتہ و حاضر کو گویا پا بہ پا اس نے کیا \nعہد طفلی سے مجھے پھر آشنا اس نے کیا \nجب ترے دامن میں پلتی تھی وہ جان ناتواں \nبات سے اچھی طرح محرم نہ تھی جس کی زباں \nاور اب چرچے ہیں جس کی شوخئ گفتار کے \nبے بہا موتی ہیں جس کی چشم گوہر بار کے \nعلم کی سنجیدہ گفتاری بڑھاپے کا شعور \nدنیوی اعزاز کی شوکت جوانی کا غرور \nزندگی کی اوج گاہوں سے اتر آتے ہیں ہم \nصحبت مادر میں طفل سادہ رہ جاتے ہیں ہم \nبے تکلف خندہ زن ہیں فکر سے آزاد ہیں \nپھر اسی کھوئے ہوئے فردوس میں آباد ہیں \nکس کو اب ہوگا وطن میں آہ میرا انتظار \nکون میرا خط نہ آنے سے رہے گا بے قرار \nخاک مرقد پر تری لے کر یہ فریاد آؤں گا \nاب دعائے نیم شب میں کس کو میں یاد آؤں گا \nتربیت سے تیری میں انجم کا ہم قسمت ہوا \nگھر مرے اجداد کا سرمایۂ عزت ہوا \nدفتر ہستی میں تھی زریں ورق تیری حیات \nتھی سراپا دین و دنیا کا سبق تیری حیات \nعمر بھر تیری محبت میری خدمت گر رہی \nمیں تری خدمت کے قابل جب ہوا تو چل بسی \nوہ جواں قامت میں ہے جو صورت سرو بلند \nتیری خدمت سے ہوا جو مجھ سے بڑھ کر بہرہ مند \nکاروبار زندگانی میں وہ ہم پہلو مرا \nوہ محبت میں تری تصویر وہ بازو مرا \nتجھ کو مثل طفلک بے دست و پا روتا ہے وہ \nصبر سے نا آشنا صبح و مسا روتا ہے وہ \nتخم جس کا تو ہماری کشت جاں میں بو گئی \nشرکت غم سے وہ الفت اور محکم ہو گئی \nآہ یہ دنیا یہ ماتم خانۂ برنا و پیر \nآدمی ہے کس طلسم دوش و فردا میں اسیر \nکتنی مشکل زندگی ہے کس قدر آساں ہے موت \nگلشن ہستی میں مانند نسیم ارزاں ہے موت \nزلزلے ہیں بجلیاں ہیں قحط ہیں آلام ہیں \nکیسی کیسی دختران مادر ایام ہیں \nکلبۂ افلاس میں دولت کے کاشانے میں موت \nدشت و در میں شہر میں گلشن میں ویرانے میں موت \nموت ہے ہنگامہ آرا قلزم خاموش میں \nڈوب جاتے ہیں سفینے موج کی آغوش میں \nنے مجال شکوہ ہے نے طاقت گفتار ہے \nزندگانی کیا ہے اک طوق گلو افشار ہے \nقافلے میں غیر فریاد درا کچھ بھی نہیں \nاک متاع دیدۂ تر کے سوا کچھ بھی نہیں \nختم ہو جائے گا لیکن امتحاں کا دور بھی \nہیں پس نہ پردۂ گردوں ابھی دور اور بھی \nسینہ چاک اس گلستاں میں لالہ و گل ہیں تو کیا \nنالہ و فریاد پر مجبور بلبل ہیں تو کیا \nجھاڑیاں جن کے قفس میں قید ہے آہ خزاں \nسبز کر دے گی انہیں باد بہار جاوداں \nخفتہ خاک پے سپر میں ہے شرار اپنا تو کیا \nعارضی محمل ہے یہ مشت غبار اپنا تو کیا \nزندگی کی آگ کا انجام خاکستر نہیں \nٹوٹنا جس کا مقدر ہو یہ وہ گوہر نہیں \nزندگی محبوب ایسی دیدۂ قدرت میں ہے \nذوق حفظ زندگی ہر چیز کی فطرت میں ہے \nموت کے ہاتھوں سے مٹ سکتا اگر نقش حیات \nعام یوں اس کو نہ کر دیتا نظام کائنات \nہے اگر ارزاں تو یہ سمجھو اجل کچھ بھی نہیں \nجس طرح سونے سے جینے میں خلل کچھ بھی نہیں \nآہ غافل موت کا راز نہاں کچھ اور ہے \nنقش کی ناپائیداری سے عیاں کچھ اور ہے \nجنت نظارہ ہے نقش ہوا بالائے آب \nموج مضطر توڑ کر تعمیر کرتی ہے حباب \nموج کے دامن میں پھر اس کو چھپا دیتی ہے یہ \nکتنی بے دردی سے نقش اپنا مٹا دیتی ہے یہ \nپھر نہ کر سکتی حباب اپنا اگر پیدا ہوا \nتوڑنے میں اس کے یوں ہوتی نہ بے پروا ہوا \nاس روش کا کیا اثر ہے ہیئت تعمیر پر \nیہ تو حجت ہے ہوا کی قوت تعمیر پر \nفطرت ہستی شہید آرزو رہتی نہ ہو \nخوب تر پیکر کی اس کو جستجو رہتی نہ ہو \nآہ سیماب پریشاں انجم گردوں فروز \nشوخ یہ چنگاریاں ممنون شب ہے جن کا سوز \nعقل جس سے سر بہ زانو ہے وہ مدت ان کی ہے \nسر گزشت نوع انساں ایک ساعت ان کی ہے \nپھر یہ انساں آں سوئے افلاک ہے جس کی نظر \nقدسیوں سے بھی مقاصد میں ہے جو پاکیزہ تر \nجو مثال شمع روشن محفل قدرت میں ہے \nآسماں اک نقطہ جس کی وسعت فطرت میں ہے \nجس کی نادانی صداقت کے لیے بیتاب ہے \nجس کا ناخن ساز ہستی کے لیے مضراب ہے \nشعلہ یہ کم تر ہے گردوں کے شراروں سے بھی کیا \nکم بہا ہے آفتاب اپنا ستاروں سے بھی کیا \nتخم گل کی آنکھ زیر خاک بھی بے خواب ہے \nکس قدر نشوونما کے واسطے بیتاب ہے \nزندگی کا شعلہ اس دانے میں جو مستور ہے \nخود نمائی خود فزائی کے لیے مجبور ہے \nسردی مرقد سے بھی افسردہ ہو سکتا نہیں \nخاک میں دب کر بھی اپنا سوز کھو سکتا نہیں \nپھول بن کر اپنی تربت سے نکل آتا ہے یہ \nموت سے گویا قبائے زندگی پاتا ہے یہ \nہے لحد اس قوت آشفتہ کی شیرازہ بند \nڈالتی ہے گردن گردوں میں جو اپنی کمند \nموت تجدید مذاق زندگی کا نام ہے \nخواب کے پردے میں بیداری کا اک پیغام ہے \nخوگر پرواز کو پرواز میں ڈر کچھ نہیں \nموت اس گلشن میں جز سنجیدن پر کچھ نہیں \nکہتے ہیں اہل جہاں درد اجل ہے لا دوا \nزخم فرقت وقت کے مرہم سے پاتا ہے شفا \nدل مگر غم مرنے والوں کا جہاں آباد ہے \nحلقۂ زنجیر صبح و شام سے آزاد ہے \nوقت کے افسوں سے تھمتا نالۂ ماتم نہیں \nوقت زخم تیغ فرقت کا کوئی مرہم نہیں \nسر پہ آ جاتی ہے جب کوئی مصیبت ناگہاں \nاشک پیہم دیدۂ انساں سے ہوتے ہیں رواں \nربط ہو جاتا ہے دل کو نالہ و فریاد سے \nخون دل بہتا ہے آنکھوں کی سرشک آباد سے \nآدمی تاب شکیبائی سے گو محروم ہے \nاس کی فطرت میں یہ اک احساس نامعلوم ہے \nجوہر انساں عدم سے آشنا ہوتا نہیں \nآنکھ سے غائب تو ہوتا ہے فنا ہوتا نہیں \nرخت ہستی خاک غم کی شعلہ افشانی سے ہے \nسرد یہ آگ اس لطیف احساس کے پانی سے ہے \nآہ یہ ضبط فغاں غفلت کی خاموشی نہیں \nآگہی ہے یہ دلاسائی فراموشی نہیں \nپردۂ مشرق سے جس دم جلوہ گر ہوتی ہے صبح \nداغ شب کا دامن آفاق سے دھوتی ہے صبح \nلالۂ افسردہ کو آتش قبا کرتی ہے یہ \nبے زباں طائر کو سرمست نوا کرتی ہے یہ \nسینۂ بلبل کے زنداں سے سرود آزاد ہے \nسیکڑوں نغموں سے باد صبح دم آباد ہے \nخفتہ گان لالہ زار و کوہسار و رود بار \nہوتے ہیں آخر عروس زندگی سے ہمکنار \nیہ اگر آئین ہستی ہے کہ ہو ہر شام صبح \nمرقد انساں کی شب کا کیوں نہ ہو انجام صبح \nدام سیمین تخیل ہے مرا آفاق گیر \nکر لیا ہے جس سے تیری یاد کو میں نے اسیر \nیاد سے تیری دل درد آشنا معمور ہے \nجیسے کعبے میں دعاؤں سے فضا معمور ہے \nوہ فرائض کا تسلسل نام ہے جس کا حیات \nجلوہ گاہیں اس کی ہیں لاکھوں جہان بے ثبات \nمختلف ہر منزل ہستی کو رسم و راہ ہے \nآخرت بھی زندگی کی ایک جولاں گاہ ہے \nہے وہاں بے حاصلی کشت اجل کے واسطے \nسازگار آب و ہوا تخم عمل کے واسطے \nنور فطرت ظلمت پیکر کا زندانی نہیں \nتنگ ایسا حلقۂ افکار انسانی نہیں \nزندگانی تھی تری مہتاب سے تابندہ تر \nخوب تر تھا صبح کے تارے سے بھی تیرا سفر \nمثل ایوان سحر مرقد فروزاں ہو ترا \nنور سے معمور یہ خاکی شبستاں ہو ترا \nآسماں تیری لحد پر شبنم افشانی کرے \nسبزۂ نورستہ اس گھر کی نگہبانی کرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/iltijaa-e-musaafir-farishte-padhte-hain-jis-ko-vo-naam-hai-teraa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "farishte paDhte hain jis ko wo nam hai tera \nbaDi janab teri faiz aam hai tera \nsitare ishq ke teri kashish se hain qaem \nnizam-e-mehr ki surat nizam hai tera \nteri lahad ki ziyarat hai zindagi dil ki \nmasih o KHizr se uncha maqam hai tera \nnihan hai teri mohabbat mein rang-e-mahbubi \nbaDi hai shan baDa ehtiram hai tera \nagar siyah dilam dagh-e-lala-zar-e-tawam \ndigar kushada jabinam gul-e-bahaar-e-tawam \nchaman ko chhoD ke nikla hun misl-e-nikhat-e-gul \nhua hai sabr ka manzur imtihan mujh ko \nchali hai le ke watan ke nigar-KHane se \nsharab-e-ilm ki lazzat kashan kashan mujh ko \nnazar hai abr-e-karam par daraKHt-e-sahra hun \nkiya KHuda ne na mohtaj-e-baghban mujh ko \nfalak-nashin sifat-e-mehr hun zamane mein \nteri dua se ata ho wo nardban mujh ko \nmaqam ham-safaron se ho is qadar aage \nki samjhe manzil-e-maqsud karwan mujh ko \nmeri zaban-e-qalam se kisi ka dil na dukhe \nkisi se shikwa na ho zer-e-asman mujh ko \ndilon ko chaak kare misl-e-shana jis ka asar \nteri janab se aisi mile fughan mujh ko \nbanaya tha jise chun chun ke KHar o KHas main ne \nchaman mein phir nazar aae wo aashiyan mujh ko \nphir aa rakhun qadam-e-madar-o-pidar pe jabin \nkiya jinhon ne mohabbat ka raaz-dan mujh ko \nwo sham-e-bargah-e-KHandan-e-murtazwi \nrahega misl-e-haram jis ka aastan mujh ko \nnafas se jis ke khili meri aarzu ki kali \nbanaya jis ki murawwat ne nukta-dan mujh ko \ndua ye kar ki KHudawand-e-asman-o-zamin \nkare phir us ki ziyarat se shadman mujh ko \nwo mera yusuf-e-sani wo sham-e-mahfil-e-ishq \nhui hai jis ki uKHuwwat qarar-e-jaan mujh ko \njala ke jis ki mohabbat ne daftar-e-man-o-tu \nhawa-e-aish mein pala kiya jawan mujh ko \nriyaz-e-dahr mein manind-e-gul rahe KHandan \nki hai aziz-tar az-jaan wo jaan-e-jaan mujh ko \nshagufta ho ke kali dil ki phul ho jae \nye iltija-e-musafir qubul ho jae", "en": "farishte paḌhte haiñ jis ko vo naam hai terā \nbaḌī janāb tirī faiz aam hai terā \nsitāre ishq ke terī kashish se haiñ qaa.em \nnizām-e-mehr kī sūrat nizām hai terā \ntirī lahad kī ziyārat hai zindagī dil kī \nmasīh o ḳhizr se ūñchā maqām hai terā \nnihāñ hai terī mohabbat meñ rañg-e-mahbūbī \nbaḌī hai shaan baḌā ehtirām hai terā \nagar siyāh dilam dāġh-e-lāla-zār-e-tavām \ndigar kushāda jabīnam gul-e-bahār-e-tavām \nchaman ko chhoḌ ke niklā huuñ misl-e-nik.hat-e-gul \nhuā hai sabr kā manzūr imtihāñ mujh ko \nchalī hai le ke vatan ke nigār-ḳhāne se \nsharāb-e-ilm kī lazzat kashāñ kashāñ mujh ko \nnazar hai abr-e-karam par daraḳht-e-sahrā huuñ \nkiyā ḳhudā ne na mohtāj-e-bāġhbāñ mujh ko \nfalak-nashīñ sifat-e-mehr huuñ zamāne meñ \ntirī duā se atā ho vo nardbāñ mujh ko \nmaqām ham-safaroñ se ho is qadar aage \nki samjhe manzil-e-maqsūd kārvāñ mujh ko \nmirī zabān-e-qalam se kisī kā dil na dukhe \nkisī se shikva na ho zer-e-āsmāñ mujh ko \ndiloñ ko chaak kare misl-e-shāna jis kā asar \ntirī janāb se aisī mile fuġhāñ mujh ko \nbanāyā thā jise chun chun ke ḳhaar o ḳhas maiñ ne \nchaman meñ phir nazar aa.e vo āshiyāñ mujh ko \nphir aa rakhūñ qadam-e-mādar-o-pidar pe jabīñ \nkiyā jinhoñ ne mohabbat kā rāz-dāñ mujh ko \nvo sham-e-bārgah-e-ḳhāndān-e-murtazvī \nrahegā misl-e-haram jis kā āstāñ mujh ko \nnafas se jis ke khilī merī aarzū kī kalī \nbanāyā jis kī muravvat ne nukta-dāñ mujh ko \nduā ye kar ki ḳhudāvand-e-āsmān-o-zamīñ \nkare phir us kī ziyārat se shādmāñ mujh ko \nvo merā yūsuf-e-sānī vo sham-e-mahfil-e-ishq \nhuī hai jis kī uḳhuvvat qarār-e-jāñ mujh ko \njalā ke jis kī mohabbat ne daftar-e-man-o-tū \nhavā-e-aish meñ paalā kiyā javāñ mujh ko \nriyāz-e-dahr meñ mānind-e-gul rahe ḳhandāñ \nki hai azīz-tar az-jāñ vo jān-e-jāñ mujh ko \nshagufta ho ke kalī dil kī phuul ho jaa.e \nye iltijā-e-musāfir qubūl ho jaa.e", "hi": "फ़रिश्ते पढ़ते हैं जिस को वो नाम है तेरा \nबड़ी जनाब तिरी फ़ैज़ आम है तेरा \nसितारे इश्क़ के तेरी कशिश से हैं क़ाएम \nनिज़ाम-ए-मेहर की सूरत निज़ाम है तेरा \nतिरी लहद की ज़ियारत है ज़िंदगी दिल की \nमसीह ओ ख़िज़्र से ऊँचा मक़ाम है तेरा \nनिहाँ है तेरी मोहब्बत में रंग-ए-महबूबी \nबड़ी है शान बड़ा एहतिराम है तेरा \nअगर सियाह दिलम दाग़-ए-लाला-ज़ार-ए-तवाम \nदिगर कुशादा जबीनम गुल-ए-बहार-ए-तवाम \nचमन को छोड़ के निकला हूँ मिस्ल-ए-निकहत-ए-गुल \nहुआ है सब्र का मंज़ूर इम्तिहाँ मुझ को \nचली है ले के वतन के निगार-ख़ाने से \nशराब-ए-इल्म की लज़्ज़त कशाँ कशाँ मुझ को \nनज़र है अब्र-ए-करम पर दरख़्त-ए-सहरा हूँ \nकिया ख़ुदा ने न मोहताज-ए-बाग़बाँ मुझ को \nफ़लक-नशीं सिफ़त-ए-मेहर हूँ ज़माने में \nतिरी दुआ से अता हो वो नर्दबाँ मुझ को \nमक़ाम हम-सफ़रों से हो इस क़दर आगे \nकि समझे मंज़िल-ए-मक़्सूद कारवाँ मुझ को \nमिरी ज़बान-ए-क़लम से किसी का दिल न दुखे \nकिसी से शिकवा न हो ज़ेर-ए-आसमाँ मुझ को \nदिलों को चाक करे मिस्ल-ए-शाना जिस का असर \nतिरी जनाब से ऐसी मिले फ़ुग़ाँ मुझ को \nबनाया था जिसे चुन चुन के ख़ार ओ ख़स मैं ने \nचमन में फिर नज़र आए वो आशियाँ मुझ को \nफिर आ रखूँ क़दम-ए-मादर-ओ-पिदर पे जबीं \nकिया जिन्हों ने मोहब्बत का राज़-दाँ मुझ को \nवो शम-ए-बारगह-ए-ख़ानदान-ए-मुर्तज़वी \nरहेगा मिस्ल-ए-हरम जिस का आस्ताँ मुझ को \nनफ़स से जिस के खिली मेरी आरज़ू की कली \nबनाया जिस की मुरव्वत ने नुक्ता-दाँ मुझ को \nदुआ ये कर कि ख़ुदावंद-ए-आसमान-ओ-ज़मीं \nकरे फिर उस की ज़ियारत से शादमाँ मुझ को \nवो मेरा यूसुफ़-ए-सानी वो शम-ए-महफ़िल-ए-इश्क़ \nहुई है जिस की उख़ुव्वत क़रार-ए-जाँ मुझ को \nजला के जिस की मोहब्बत ने दफ़्तर-ए-मन-ओ-तू \nहवा-ए-ऐश में पाला किया जवाँ मुझ को \nरियाज़-ए-दहर में मानिंद-ए-गुल रहे ख़ंदाँ \nकि है अज़ीज़-तर अज़-जाँ वो जान-ए-जाँ मुझ को \nशगुफ़्ता हो के कली दिल की फूल हो जाए \nये इल्तिजा-ए-मुसाफ़िर क़ुबूल हो जाए", "ur": "فرشتے پڑھتے ہیں جس کو وہ نام ہے تیرا \nبڑی جناب تری فیض عام ہے تیرا \nستارے عشق کے تیری کشش سے ہیں قائم \nنظام مہر کی صورت نظام ہے تیرا \nتری لحد کی زیارت ہے زندگی دل کی \nمسیح و خضر سے اونچا مقام ہے تیرا \nنہاں ہے تیری محبت میں رنگ محبوبی \nبڑی ہے شان بڑا احترام ہے تیرا \nاگر سیاہ دلم داغ لالہ زار توام \nدگر کشادہ جبینم گل بہار توام \nچمن کو چھوڑ کے نکلا ہوں مثل نکہت گل \nہوا ہے صبر کا منظور امتحاں مجھ کو \nچلی ہے لے کے وطن کے نگار خانے سے \nشراب علم کی لذت کشاں کشاں مجھ کو \nنظر ہے ابر کرم پر درخت صحرا ہوں \nکیا خدا نے نہ محتاج باغباں مجھ کو \nفلک نشیں صفت مہر ہوں زمانے میں \nتری دعا سے عطا ہو وہ نردباں مجھ کو \nمقام ہم سفروں سے ہو اس قدر آگے \nکہ سمجھے منزل مقصود کارواں مجھ کو \nمری زبان قلم سے کسی کا دل نہ دکھے \nکسی سے شکوہ نہ ہو زیر آسماں مجھ کو \nدلوں کو چاک کرے مثل شانہ جس کا اثر \nتری جناب سے ایسی ملے فغاں مجھ کو \nبنایا تھا جسے چن چن کے خار و خس میں نے \nچمن میں پھر نظر آئے وہ آشیاں مجھ کو \nپھر آ رکھوں قدم مادر و پدر پہ جبیں \nکیا جنہوں نے محبت کا راز داں مجھ کو \nوہ شمع بارگہہ خاندان مرتضوی \nرہے گا مثل حرم جس کا آستاں مجھ کو \nنفس سے جس کے کھلی میری آرزو کی کلی \nبنایا جس کی مروت نے نکتہ داں مجھ کو \nدعا یہ کر کہ خداوند آسمان و زمیں \nکرے پھر اس کی زیارت سے شادماں مجھ کو \nوہ میرا یوسف ثانی وہ شمع محفل عشق \nہوئی ہے جس کی اخوت قرار جاں مجھ کو \nجلا کے جس کی محبت نے دفتر من و تو \nہوائے عیش میں پالا کیا جواں مجھ کو \nریاض دہر میں مانند گل رہے خنداں \nکہ ہے عزیز تر از جاں وہ جان جاں مجھ کو \nشگفتہ ہو کے کلی دل کی پھول ہو جائے \nیہ التجائے مسافر قبول ہو جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vatniyat-allama-iqbal-nazms-177": { "en-rm": "اس دور ميں مے اور ہے ، جام اور ہے جم اور \nساقي نے بنا کي روش لطف و ستم اور \nمسلم نے بھي تعمير کيا اپنا حرم اور \nتہذيب کے آزر نے ترشوائے صنم اور \nان تازہ خداؤں ميں بڑا سب سے وطن ہے \nجو پيرہن اس کا ہے ، وہ مذہب کا کفن ہے \nيہ بت کہ تراشيدہء تہذيب نوي ہے \nغارت گر کاشانہء دين نبوي ہے \nبازو ترا توحيد کي قوت سے قوي ہے \nاسلام ترا ديس ہے ، تو مصطفوي ہے \nنظارہ ديرينہ زمانے کو دکھا دے \nاے مصطفوي خاک ميں اس بت کو ملا دے ! \nہو قيد مقامي تو نتيجہ ہے تباہي \nرہ بحر ميں آزاد وطن صورت ماہي \nہے ترک وطن سنت محبوب الہي \nدے تو بھي نبوت کي صداقت پہ گواہي \nگفتار سياست ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nارشاد نبوت ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nاقوام جہاں ميں ہے رقابت تو اسي سے \nتسخير ہے مقصود تجارت تو اسي سے \nخالي ہے صداقت سے سياست تو اسي سے \nکمزور کا گھر ہوتا ہے غارت تو اسي سے \nاقوام ميں مخلوق خدا بٹتي ہے اس سے \nقوميت اسلام کے جڑ کٹتي ہے اس سے", "en": "اس دور ميں مے اور ہے ، جام اور ہے جم اور \nساقي نے بنا کي روش لطف و ستم اور \nمسلم نے بھي تعمير کيا اپنا حرم اور \nتہذيب کے آزر نے ترشوائے صنم اور \nان تازہ خداؤں ميں بڑا سب سے وطن ہے \nجو پيرہن اس کا ہے ، وہ مذہب کا کفن ہے \nيہ بت کہ تراشيدہء تہذيب نوي ہے \nغارت گر کاشانہء دين نبوي ہے \nبازو ترا توحيد کي قوت سے قوي ہے \nاسلام ترا ديس ہے ، تو مصطفوي ہے \nنظارہ ديرينہ زمانے کو دکھا دے \nاے مصطفوي خاک ميں اس بت کو ملا دے ! \nہو قيد مقامي تو نتيجہ ہے تباہي \nرہ بحر ميں آزاد وطن صورت ماہي \nہے ترک وطن سنت محبوب الہي \nدے تو بھي نبوت کي صداقت پہ گواہي \nگفتار سياست ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nارشاد نبوت ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nاقوام جہاں ميں ہے رقابت تو اسي سے \nتسخير ہے مقصود تجارت تو اسي سے \nخالي ہے صداقت سے سياست تو اسي سے \nکمزور کا گھر ہوتا ہے غارت تو اسي سے \nاقوام ميں مخلوق خدا بٹتي ہے اس سے \nقوميت اسلام کے جڑ کٹتي ہے اس سے", "hi": "اس دور ميں مے اور ہے ، جام اور ہے جم اور \nساقي نے بنا کي روش لطف و ستم اور \nمسلم نے بھي تعمير کيا اپنا حرم اور \nتہذيب کے آزر نے ترشوائے صنم اور \nان تازہ خداؤں ميں بڑا سب سے وطن ہے \nجو پيرہن اس کا ہے ، وہ مذہب کا کفن ہے \nيہ بت کہ تراشيدہء تہذيب نوي ہے \nغارت گر کاشانہء دين نبوي ہے \nبازو ترا توحيد کي قوت سے قوي ہے \nاسلام ترا ديس ہے ، تو مصطفوي ہے \nنظارہ ديرينہ زمانے کو دکھا دے \nاے مصطفوي خاک ميں اس بت کو ملا دے ! \nہو قيد مقامي تو نتيجہ ہے تباہي \nرہ بحر ميں آزاد وطن صورت ماہي \nہے ترک وطن سنت محبوب الہي \nدے تو بھي نبوت کي صداقت پہ گواہي \nگفتار سياست ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nارشاد نبوت ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nاقوام جہاں ميں ہے رقابت تو اسي سے \nتسخير ہے مقصود تجارت تو اسي سے \nخالي ہے صداقت سے سياست تو اسي سے \nکمزور کا گھر ہوتا ہے غارت تو اسي سے \nاقوام ميں مخلوق خدا بٹتي ہے اس سے \nقوميت اسلام کے جڑ کٹتي ہے اس سے", "ur": "اس دور ميں مے اور ہے ، جام اور ہے جم اور \nساقي نے بنا کي روش لطف و ستم اور \nمسلم نے بھي تعمير کيا اپنا حرم اور \nتہذيب کے آزر نے ترشوائے صنم اور \nان تازہ خداؤں ميں بڑا سب سے وطن ہے \nجو پيرہن اس کا ہے ، وہ مذہب کا کفن ہے \nيہ بت کہ تراشيدہء تہذيب نوي ہے \nغارت گر کاشانہء دين نبوي ہے \nبازو ترا توحيد کي قوت سے قوي ہے \nاسلام ترا ديس ہے ، تو مصطفوي ہے \nنظارہ ديرينہ زمانے کو دکھا دے \nاے مصطفوي خاک ميں اس بت کو ملا دے ! \nہو قيد مقامي تو نتيجہ ہے تباہي \nرہ بحر ميں آزاد وطن صورت ماہي \nہے ترک وطن سنت محبوب الہي \nدے تو بھي نبوت کي صداقت پہ گواہي \nگفتار سياست ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nارشاد نبوت ميں وطن اور ہي کچھ ہے \nاقوام جہاں ميں ہے رقابت تو اسي سے \nتسخير ہے مقصود تجارت تو اسي سے \nخالي ہے صداقت سے سياست تو اسي سے \nکمزور کا گھر ہوتا ہے غارت تو اسي سے \nاقوام ميں مخلوق خدا بٹتي ہے اس سے \nقوميت اسلام کے جڑ کٹتي ہے اس سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raam-labrez-hai-sharaab-e-haqiiqat-se-jaam-e-hind-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "labrez hai sharab-e-haqiqat se jam-e-hind \nsab falsafi hain KHitta-e-maghrib ke ram-e-hind \nye hindiyon ki fikr-e-falak-ras ka hai asar \nrifat mein aasman se bhi uncha hai baam-e-hind \nis des mein hue hain hazaron malak-sarisht \nmashhur jin ke dam se hai duniya mein nam-e-hind \nhai ram ke wajud pe hindostan ko naz \nahl-e-nazar samajhte hain is ko imam-e-hind \nejaz is charagh-e-hidayat ka hai yahi \nraushan-tar-az-sahar hai zamane mein sham-e-hind \ntalwar ka dhani tha shujaat mein fard tha \npakizgi mein josh-e-mohabbat mein fard tha", "en": "labrez hai sharāb-e-haqīqat se jām-e-hind \nsab falsafī haiñ ḳhitta-e-maġhrib ke rām-e-hind \nye hindiyoñ kī fikr-e-falak-ras kā hai asar \nrif.at meñ āsmāñ se bhī ūñchā hai bām-e-hind \nis des meñ hue haiñ hazāroñ malak-sarisht \nmash.hūr jin ke dam se hai duniyā meñ nām-e-hind \nhai raam ke vajūd pe hindostāñ ko naaz \nahl-e-nazar samajhte haiñ is ko imām-e-hind \nejaaz is charāġh-e-hidāyat kā hai yahī \nraushan-tar-az-sahar hai zamāne meñ shām-e-hind \ntalvār kā dhanī thā shujā.at meñ fard thā \npākīzgī meñ josh-e-mohabbat meñ fard thā", "hi": "लबरेज़ है शराब-ए-हक़ीक़त से जाम-ए-हिंद \nसब फ़लसफ़ी हैं ख़ित्ता-ए-मग़रिब के राम-ए-हिंद \nये हिन्दियों की फ़िक्र-ए-फ़लक-रस का है असर \nरिफ़अत में आसमाँ से भी ऊँचा है बाम-ए-हिंद \nइस देस में हुए हैं हज़ारों मलक-सरिश्त \nमशहूर जिन के दम से है दुनिया में नाम-ए-हिंद \nहै राम के वजूद पे हिन्दोस्ताँ को नाज़ \nअहल-ए-नज़र समझते हैं इस को इमाम-ए-हिंद \nएजाज़ इस चराग़-ए-हिदायत का है यही \nरौशन-तर-अज़-सहर है ज़माने में शाम-ए-हिंद \nतलवार का धनी था शुजाअ'त में फ़र्द था \nपाकीज़गी में जोश-ए-मोहब्बत में फ़र्द था", "ur": "لبریز ہے شراب حقیقت سے جام ہند \nسب فلسفی ہیں خطۂ مغرب کے رام ہند \nیہ ہندیوں کی فکر فلک رس کا ہے اثر \nرفعت میں آسماں سے بھی اونچا ہے بام ہند \nاس دیس میں ہوئے ہیں ہزاروں ملک سرشت \nمشہور جن کے دم سے ہے دنیا میں نام ہند \nہے رام کے وجود پہ ہندوستاں کو ناز \nاہل نظر سمجھتے ہیں اس کو امام ہند \nاعجاز اس چراغ ہدایت کا ہے یہی \nروشن تر از سحر ہے زمانہ میں شام ہند \nتلوار کا دھنی تھا شجاعت میں فرد تھا \nپاکیزگی میں جوش محبت میں فرد تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/march-1907-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "zamana aaya hai be-hijabi ka aam didar-e-yar hoga \nsukut tha parda-dar jis ka wo raaz ab aashkar hoga \nguzar gaya ab wo daur-e-saqi ki chhup ke pite the pine wale \nbanega sara jahan mai-KHana har koi baada-KHwar hoga \nkabhi jo aawara-e-junun the wo bastiyon mein phir aa basenge \nbarahna-pai wahi rahegi magar naya KHarzar hoga \nsuna diya gosh-e-muntazir ko hijaz ki KHamushi ne aaKHir \njo ahd sahraiyon se bandha gaya tha phir ustuwar hoga \nnikal ke sahra se jis ne ruma ki saltanat ko ulaT diya tha \nsuna hai ye qudsiyon se main ne wo sher phir hoshiyar hoga \nkiya mera tazkira jo saqi ne baada-KHwaron ki anjuman mein \nto pir-e-mai-KHana sun ke kahne laga ki munh-phaT hai KHwar hoga \ndayar-e-maghrib ke rahne walo KHuda ki basti dukan nahin hai \nkhara jise tum samajh rahe ho wo ab zar-e-kam-ayar hoga \ntumhaari tahzib apne KHanjar se aap hi KHud-kushi karegi \njo shaKH-e-nazuk pe aashiyana banega na-paedar hoga \nsafina-e-barg-e-gul bana lega qafila mor-e-na-tawan ka \nhazar maujon ki ho kashakash magar ye dariya se par hoga \nchaman mein lala dikhata phirta hai dagh apna kali kali ko \nye jaanta hai ki is dikhawe se dil-jalon mein shumar hoga \njo ek tha ai nigah tu ne hazar kar ke hamein dikhaya \nyahi agar kaifiyat hai teri to phir kise e'tibar hoga \nkaha jo qumri se main ne ek din yahan ke aazad pa-ba-gil hain \ntu ghunche kahne lage hamare chaman ka ye raazdar hoga \nKHuda ke aashiq to hain hazaron banon mein phirte hain mare mare \nmain us ka banda banunga jis ko KHuda ke bandon se pyar hoga \nye rasm-e-bazm-e-fana hai ai dil gunah hai jumbish-e-nazar bhi \nrahegi kya aabru hamari jo tu yahan be-qarar hoga \nmain zulmat-e-shab mein le ke niklunga apne dar-manda karwan ko \nsharar-fishan hogi aah meri nafas mera shola-bar hoga \nnahin hai ghair-az-numud kuchh bhi jo muddaa teri zindagi ka \ntu ek nafas mein jahan se miTna tujhe misal-e-sharar hoga \nna puchh 'iqbaal' ka Thikana abhi wahi kaifiyat hai us ki \nkahin sar-e-rah-guzar baiTha sitam-kash-e-intizar hoga", "en": "zamāna aayā hai be-hijābī kā aam dīdār-e-yār hogā \nsukūt thā parda-dār jis kā vo raaz ab āshkār hogā \nguzar gayā ab vo daur-e-sāqī ki chhup ke piite the piine vaale \nbanegā saarā jahān mai-ḳhāna har koī bāda-ḳhvār hogā \nkabhī jo āvāra-e-junūñ the vo bastiyoñ meñ phir aa baseñge \nbarahna-pā.ī vahī rahegī magar nayā ḳhārzār hogā \nsunā diyā gosh-e-muntazir ko hijāz kī ḳhāmushī ne āḳhir \njo ahd sahrā.iyoñ se bāñdhā gayā thā phir ustuvār hogā \nnikal ke sahrā se jis ne ruumā kī saltanat ko ulaT diyā thā \nsunā hai ye qudsiyoñ se maiñ ne vo sher phir hoshiyār hogā \nkiyā mirā tazkira jo saaqī ne bāda-ḳhvāroñ kī anjuman meñ \nto pīr-e-mai-ḳhāna sun ke kahne lagā ki muñh-phaT hai ḳhvār hogā \ndayār-e-maġhrib ke rahne vaalo ḳhudā kī bastī dukāñ nahīñ hai \nkharā jise tum samajh rahe ho vo ab zar-e-kam-ayār hogā \ntumhārī tahzīb apne ḳhanjar se aap hī ḳhud-kushī karegī \njo shāḳh-e-nāzuk pe āshiyāna banegā nā-pā.edār hogā \nsafīna-e-barg-e-gul banā legā qāfila mor-e-nā-tavāñ kā \nhazār maujoñ kī ho kashākash magar ye dariyā se paar hogā \nchaman meñ laala dikhātā phirtā hai daaġh apnā kalī kalī ko \nye jāntā hai ki is dikhāve se dil-jaloñ meñ shumār hogā \njo ek thā ai nigāh tū ne hazār kar ke hameñ dikhāyā \nyahī agar kaifiyat hai terī to phir kise e'tibār hogā \nkahā jo qumrī se maiñ ne ik din yahāñ ke āzād pā-ba-gil haiñ \ntū ġhunche kahne lage hamāre chaman kā ye rāzdār hogā \nḳhudā ke āshiq to haiñ hazāroñ banoñ meñ phirte haiñ maare maare \nmaiñ us kā banda banūñgā jis ko ḳhudā ke bandoñ se pyaar hogā \nye rasm-e-bazm-e-fanā hai ai dil gunāh hai jumbish-e-nazar bhī \nrahegī kyā aabrū hamārī jo tū yahāñ be-qarār hogā \nmaiñ zulmat-e-shab meñ le ke niklūñgā apne dar-māñda kārvāñ ko \nsharar-fishāñ hogī aah merī nafas mirā shola-bār hogā \nnahīñ hai ġhair-az-numūd kuchh bhī jo mudda.ā terī zindagī kā \ntū ik nafas meñ jahāñ se miTnā tujhe misāl-e-sharār hogā \nna pūchh 'iqbāl' kā Thikānā abhī vahī kaifiyat hai us kī \nkahīñ sar-e-rāh-guzār baiThā sitam-kash-e-intizār hogā", "hi": "ज़माना आया है बे-हिजाबी का आम दीदार-ए-यार होगा \nसुकूत था पर्दा-दार जिस का वो राज़ अब आश्कार होगा \nगुज़र गया अब वो दौर-ए-साक़ी कि छुप के पीते थे पीने वाले \nबनेगा सारा जहान मय-ख़ाना हर कोई बादा-ख़्वार होगा \nकभी जो आवारा-ए-जुनूँ थे वो बस्तियों में फिर आ बसेंगे \nबरहना-पाई वही रहेगी मगर नया ख़ारज़ार होगा \nसुना दिया गोश-ए-मुंतज़िर को हिजाज़ की ख़ामुशी ने आख़िर \nजो अहद सहराइयों से बाँधा गया था फिर उस्तुवार होगा \nनिकल के सहरा से जिस ने रूमा की सल्तनत को उलट दिया था \nसुना है ये क़ुदसियों से मैं ने वो शेर फिर होशियार होगा \nकिया मिरा तज़्किरा जो साक़ी ने बादा-ख़्वारों की अंजुमन में \nतो पीर-ए-मय-ख़ाना सुन के कहने लगा कि मुँह-फट है ख़्वार होगा \nदयार-ए-मग़रिब के रहने वालो ख़ुदा की बस्ती दुकाँ नहीं है \nखरा जिसे तुम समझ रहे हो वो अब ज़र-ए-कम-अयार होगा \nतुम्हारी तहज़ीब अपने ख़ंजर से आप ही ख़ुद-कुशी करेगी \nजो शाख़-ए-नाज़ुक पे आशियाना बनेगा ना-पाएदार होगा \nसफ़ीना-ए-बर्ग-ए-गुल बना लेगा क़ाफ़िला मोर-ए-ना-तावाँ का \nहज़ार मौजों की हो कशाकश मगर ये दरिया से पार होगा \nचमन में लाला दिखाता फिरता है दाग़ अपना कली कली को \nये जानता है कि इस दिखावे से दिल-जलों में शुमार होगा \nजो एक था ऐ निगाह तू ने हज़ार कर के हमें दिखाया \nयही अगर कैफ़ियत है तेरी तो फिर किसे ए'तिबार होगा \nकहा जो क़ुमरी से मैं ने इक दिन यहाँ के आज़ाद पा-ब-गिल हैं \nतू ग़ुंचे कहने लगे हमारे चमन का ये राज़दार होगा \nख़ुदा के आशिक़ तो हैं हज़ारों बनों में फिरते हैं मारे मारे \nमैं उस का बंदा बनूँगा जिस को ख़ुदा के बंदों से प्यार होगा \nये रस्म-ए-बज़्म-ए-फ़ना है ऐ दिल गुनाह है जुम्बिश-ए-नज़र भी \nरहेगी क्या आबरू हमारी जो तू यहाँ बे-क़रार होगा \nमैं ज़ुल्मत-ए-शब में ले के निकलूँगा अपने दर-माँदा कारवाँ को \nशरर-फ़िशाँ होगी आह मेरी नफ़स मिरा शोला-बार होगा \nनहीं है ग़ैर-अज़-नुमूद कुछ भी जो मुद्दआ तेरी ज़िंदगी का \nतू इक नफ़स में जहाँ से मिटना तुझे मिसाल-ए-शरार होगा \nन पूछ 'इक़बाल' का ठिकाना अभी वही कैफ़ियत है उस की \nकहीं सर-ए-राहगुज़ार बैठा सितम-कश-ए-इंतिज़ार होगा", "ur": "زمانہ آیا ہے بے حجابی کا عام دیدار یار ہوگا \nسکوت تھا پردہ دار جس کا وہ راز اب آشکار ہوگا \nگزر گیا اب وہ دور ساقی کہ چھپ کے پیتے تھے پینے والے \nبنے گا سارا جہان مے خانہ ہر کوئی بادہ خوار ہوگا \nکبھی جو آوارۂ جنوں تھے وہ بستیوں میں پھر آ بسیں گے \nبرہنہ پائی وہی رہے گی مگر نیا خارزار ہوگا \nسنا دیا گوش منتظر کو حجاز کی خامشی نے آخر \nجو عہد صحرائیوں سے باندھا گیا تھا پھر استوار ہوگا \nنکل کے صحرا سے جس نے روما کی سلطنت کو الٹ دیا تھا \nسنا ہے یہ قدسیوں سے میں نے وہ شیر پھر ہوشیار ہوگا \nکیا مرا تذکرہ جو ساقی نے بادہ خواروں کی انجمن میں \nتو پیر مے خانہ سن کے کہنے لگا کہ منہ پھٹ ہے خوار ہوگا \nدیار مغرب کے رہنے والو خدا کی بستی دکاں نہیں ہے \nکھرا جسے تم سمجھ رہے ہو وہ اب زر کم عیار ہوگا \nتمہاری تہذیب اپنے خنجر سے آپ ہی خودکشی کرے گی \nجو شاخ نازک پہ آشیانہ بنے گا ناپائیدار ہوگا \nسفینۂ برگ گل بنا لے گا قافلہ مور ناتواں کا \nہزار موجوں کی ہو کشاکش مگر یہ دریا سے پار ہوگا \nچمن میں لالہ دکھاتا پھرتا ہے داغ اپنا کلی کلی کو \nیہ جانتا ہے کہ اس دکھاوے سے دل جلوں میں شمار ہوگا \nجو ایک تھا اے نگاہ تو نے ہزار کر کے ہمیں دکھایا \nیہی اگر کیفیت ہے تیری تو پھر کسے اعتبار ہوگا \nکہا جو قمری سے میں نے اک دن یہاں کے آزاد پا بہ گل ہیں \nتو غنچے کہنے لگے ہمارے چمن کا یہ رازدار ہوگا \nخدا کے عاشق تو ہیں ہزاروں بنوں میں پھرتے ہیں مارے مارے \nمیں اس کا بندہ بنوں گا جس کو خدا کے بندوں سے پیار ہوگا \nیہ رسم بزم فنا ہے اے دل گناہ ہے جنبش نظر بھی \nرہے گی کیا آبرو ہماری جو تو یہاں بے قرار ہوگا \nمیں ظلمت شب میں لے کے نکلوں گا اپنے در ماندہ کارواں کو \nشرر فشاں ہوگی آہ میری نفس مرا شعلہ بار ہوگا \nنہیں ہے غیر از نمود کچھ بھی جو مدعا تیری زندگی کا \nتو اک نفس میں جہاں سے مٹنا تجھے مثال شرار ہوگا \nنہ پوچھ اقبالؔ کا ٹھکانا ابھی وہی کیفیت ہے اس کی \nکہیں سر راہ گزار بیٹھا ستم کش انتظار ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-shivaala-sach-kah-duun-ai-barhaman-gar-tuu-buraa-na-maane-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "sach kah dun ai barhaman gar tu bura na mane \ntere sanam-kadon ke but ho gae purane \napnon se bair rakhna tu ne buton se sikha \njang-o-jadal sikhaya waiz ko bhi KHuda ne \ntang aa ke main ne aaKHir dair o haram ko chhoDa \nwaiz ka waz chhoDa chhoDe tere fasane \npatthar ki muraton mein samjha hai tu KHuda hai \nKHak-e-watan ka mujh ko har zarra dewta hai \n\naa ghairiyat ke parde ek bar phir uTha den \nbichhDon ko phir mila den naqsh-e-dui miTa den \nsuni paDi hui hai muddat se dil ki basti \naa ek naya shiwala is des mein bana den \nduniya ke tirathon se uncha ho apna tirath \ndaman-e-asman se is ka kalas mila den \nhar subh uTh ke gaen mantar wo miThe miThe \nsare pujariyon ko mai pit ki pila den \nshakti bhi shanti bhi bhagton ke git mein hai \ndharti ke basiyon ki mukti prit mein hai", "en": "sach kah duuñ ai barhaman gar tū burā na maane \ntere sanam-kadoñ ke but ho ga.e purāne \napnoñ se bair rakhnā tū ne butoñ se sīkhā \njañg-o-jadal sikhāyā vaa.iz ko bhī ḳhudā ne \ntañg aa ke maiñ ne āḳhir dair o haram ko chhoḌā \nvaa.iz kā va.az chhoḌā chhoḌe tire fasāne \npatthar kī mūratoñ meñ samjhā hai tū ḳhudā hai \nḳhāk-e-vatan kā mujh ko har zarra devtā hai \n\naa ġhairiyat ke parde ik baar phir uThā deñ \nbichhḌoñ ko phir milā deñ naqsh-e-duī miTā deñ \nsuunī paḌī huī hai muddat se dil kī bastī \naa ik nayā shivāla is des meñ banā deñ \nduniyā ke tīrathoñ se ūñchā ho apnā tīrath \ndāmān-e-āsmāñ se is kā kalas milā deñ \nhar sub.h uTh ke gaa.eñ mantar vo mīThe mīThe \nsaare pujāriyoñ ko mai piit kī pilā deñ \nshaktī bhī shāntī bhī bhagtoñ ke giit meñ hai \ndhartī ke bāsiyoñ kī muktī priit meñ hai", "hi": "सच कह दूँ ऐ बरहमन गर तू बुरा न माने \nतेरे सनम-कदों के बुत हो गए पुराने \nअपनों से बैर रखना तू ने बुतों से सीखा \nजंग-ओ-जदल सिखाया वाइज़ को भी ख़ुदा ने \nतंग आ के मैं ने आख़िर दैर ओ हरम को छोड़ा \nवाइज़ का वाज़ छोड़ा छोड़े तिरे फ़साने \nपत्थर की मूरतों में समझा है तू ख़ुदा है \nख़ाक-ए-वतन का मुझ को हर ज़र्रा देवता है \n\nआ ग़ैरियत के पर्दे इक बार फिर उठा दें \nबिछड़ों को फिर मिला दें नक़्श-ए-दुई मिटा दें \nसूनी पड़ी हुई है मुद्दत से दिल की बस्ती \nआ इक नया शिवाला इस देस में बना दें \nदुनिया के तीरथों से ऊँचा हो अपना तीरथ \nदामान-ए-आसमाँ से इस का कलस मिला दें \nहर सुब्ह उठ के गाएँ मंतर वो मीठे मीठे \nसारे पुजारियों को मय पीत की पिला दें \nशक्ति भी शांति भी भगतों के गीत में है \nधरती के बासीयों की मुक्ती प्रीत में है", "ur": "سچ کہہ دوں اے برہمن گر تو برا نہ مانے \nتیرے صنم کدوں کے بت ہو گئے پرانے \nاپنوں سے بیر رکھنا تو نے بتوں سے سیکھا \nجنگ و جدل سکھایا واعظ کو بھی خدا نے \nتنگ آ کے میں نے آخر دیر و حرم کو چھوڑا \nواعظ کا وعظ چھوڑا چھوڑے ترے فسانے \nپتھر کی مورتوں میں سمجھا ہے تو خدا ہے \nخاک وطن کا مجھ کو ہر ذرہ دیوتا ہے \n\nآ غیریت کے پردے اک بار پھر اٹھا دیں \nبچھڑوں کو پھر ملا دیں نقش دوئی مٹا دیں \nسونی پڑی ہوئی ہے مدت سے دل کی بستی \nآ اک نیا شوالہ اس دیس میں بنا دیں \nدنیا کے تیرتھوں سے اونچا ہو اپنا تیرتھ \nدامان آسماں سے اس کا کلس ملا دیں \nہر صبح اٹھ کے گائیں منتر وہ میٹھے میٹھے \nسارے پجاریوں کو مے پیت کی پلا دیں \nشکتی بھی شانتی بھی بھگتوں کے گیت میں ہے \nدھرتی کے باسیوں کی مکتی پریت میں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khitaab-ba-javaanaan-e-islaam-allama-iqbal-nazms-273": { "en-rm": "کبھي اے نوجواں مسلم! تدبر بھي کيا تو نے \nوہ کيا گردوں تھا تو جس کا ہے اک ٹوٹا ہوا تارا \nتجھے اس قوم نے پالا ہے آغوش محبت ميں \nکچل ڈالا تھا جس نے پائوں ميں تاج سر دارا \nتمدن آفريں خلاق آئين جہاں داري \nوہ صحرائے عرب يعني شتربانوں کا گہوارا \nسماں 'الفقر فخري' کا رہا شان امارت ميں \n''بآب و رنگ و خال و خط چہ حاجت روے زيبا را'' \nگدائي ميں بھي وہ اللہ والے تھے غيور اتنے \nکہ منعم کو گدا کے ڈر سے بخشش کا نہ تھا يارا \nغرض ميں کيا کہوں تجھ سے کہ وہ صحرا نشيں کيا تھے \nجہاں گير و جہاں دار و جہاں بان و جہاں آرا \nاگر چاہوں تو نقشہ کھينچ کر الفاظ ميں رکھ دوں \nمگر تيرے تخيل سے فزوں تر ہے وہ نظارا \nتجھے آبا سے اپنے کوئي نسبت ہو نہيں سکتي \nکہ تو گفتار وہ کردار ، تو ثابت وہ سےارا \nگنوا دي ہم نے جو اسلاف سے ميراث پائي تھي \nثريا سے زميں پر آسماں نے ہم کو دے مارا \nحکومت کا تو کيا رونا کہ وہ اک عارضي شے تھي \nنہيں دنيا کے آئين مسلم سے کوئي چارا \nمگر وہ علم کے موتي ، کتابيں اپنے آبا کي \nجو ديکھيں ان کو يورپ ميں تو دل ہوتا ہے سيپارا \n''غني! روز سياہ پير کنعاں را تماشا کن \nکہ نور ديدہ اش روشن کند چشم زليخا را''", "en": "کبھي اے نوجواں مسلم! تدبر بھي کيا تو نے \nوہ کيا گردوں تھا تو جس کا ہے اک ٹوٹا ہوا تارا \nتجھے اس قوم نے پالا ہے آغوش محبت ميں \nکچل ڈالا تھا جس نے پائوں ميں تاج سر دارا \nتمدن آفريں خلاق آئين جہاں داري \nوہ صحرائے عرب يعني شتربانوں کا گہوارا \nسماں 'الفقر فخري' کا رہا شان امارت ميں \n''بآب و رنگ و خال و خط چہ حاجت روے زيبا را'' \nگدائي ميں بھي وہ اللہ والے تھے غيور اتنے \nکہ منعم کو گدا کے ڈر سے بخشش کا نہ تھا يارا \nغرض ميں کيا کہوں تجھ سے کہ وہ صحرا نشيں کيا تھے \nجہاں گير و جہاں دار و جہاں بان و جہاں آرا \nاگر چاہوں تو نقشہ کھينچ کر الفاظ ميں رکھ دوں \nمگر تيرے تخيل سے فزوں تر ہے وہ نظارا \nتجھے آبا سے اپنے کوئي نسبت ہو نہيں سکتي \nکہ تو گفتار وہ کردار ، تو ثابت وہ سےارا \nگنوا دي ہم نے جو اسلاف سے ميراث پائي تھي \nثريا سے زميں پر آسماں نے ہم کو دے مارا \nحکومت کا تو کيا رونا کہ وہ اک عارضي شے تھي \nنہيں دنيا کے آئين مسلم سے کوئي چارا \nمگر وہ علم کے موتي ، کتابيں اپنے آبا کي \nجو ديکھيں ان کو يورپ ميں تو دل ہوتا ہے سيپارا \n''غني! روز سياہ پير کنعاں را تماشا کن \nکہ نور ديدہ اش روشن کند چشم زليخا را''", "hi": "کبھي اے نوجواں مسلم! تدبر بھي کيا تو نے \nوہ کيا گردوں تھا تو جس کا ہے اک ٹوٹا ہوا تارا \nتجھے اس قوم نے پالا ہے آغوش محبت ميں \nکچل ڈالا تھا جس نے پائوں ميں تاج سر دارا \nتمدن آفريں خلاق آئين جہاں داري \nوہ صحرائے عرب يعني شتربانوں کا گہوارا \nسماں 'الفقر فخري' کا رہا شان امارت ميں \n''بآب و رنگ و خال و خط چہ حاجت روے زيبا را'' \nگدائي ميں بھي وہ اللہ والے تھے غيور اتنے \nکہ منعم کو گدا کے ڈر سے بخشش کا نہ تھا يارا \nغرض ميں کيا کہوں تجھ سے کہ وہ صحرا نشيں کيا تھے \nجہاں گير و جہاں دار و جہاں بان و جہاں آرا \nاگر چاہوں تو نقشہ کھينچ کر الفاظ ميں رکھ دوں \nمگر تيرے تخيل سے فزوں تر ہے وہ نظارا \nتجھے آبا سے اپنے کوئي نسبت ہو نہيں سکتي \nکہ تو گفتار وہ کردار ، تو ثابت وہ سےارا \nگنوا دي ہم نے جو اسلاف سے ميراث پائي تھي \nثريا سے زميں پر آسماں نے ہم کو دے مارا \nحکومت کا تو کيا رونا کہ وہ اک عارضي شے تھي \nنہيں دنيا کے آئين مسلم سے کوئي چارا \nمگر وہ علم کے موتي ، کتابيں اپنے آبا کي \nجو ديکھيں ان کو يورپ ميں تو دل ہوتا ہے سيپارا \n''غني! روز سياہ پير کنعاں را تماشا کن \nکہ نور ديدہ اش روشن کند چشم زليخا را''", "ur": "کبھي اے نوجواں مسلم! تدبر بھي کيا تو نے \nوہ کيا گردوں تھا تو جس کا ہے اک ٹوٹا ہوا تارا \nتجھے اس قوم نے پالا ہے آغوش محبت ميں \nکچل ڈالا تھا جس نے پائوں ميں تاج سر دارا \nتمدن آفريں خلاق آئين جہاں داري \nوہ صحرائے عرب يعني شتربانوں کا گہوارا \nسماں 'الفقر فخري' کا رہا شان امارت ميں \n''بآب و رنگ و خال و خط چہ حاجت روے زيبا را'' \nگدائي ميں بھي وہ اللہ والے تھے غيور اتنے \nکہ منعم کو گدا کے ڈر سے بخشش کا نہ تھا يارا \nغرض ميں کيا کہوں تجھ سے کہ وہ صحرا نشيں کيا تھے \nجہاں گير و جہاں دار و جہاں بان و جہاں آرا \nاگر چاہوں تو نقشہ کھينچ کر الفاظ ميں رکھ دوں \nمگر تيرے تخيل سے فزوں تر ہے وہ نظارا \nتجھے آبا سے اپنے کوئي نسبت ہو نہيں سکتي \nکہ تو گفتار وہ کردار ، تو ثابت وہ سےارا \nگنوا دي ہم نے جو اسلاف سے ميراث پائي تھي \nثريا سے زميں پر آسماں نے ہم کو دے مارا \nحکومت کا تو کيا رونا کہ وہ اک عارضي شے تھي \nنہيں دنيا کے آئين مسلم سے کوئي چارا \nمگر وہ علم کے موتي ، کتابيں اپنے آبا کي \nجو ديکھيں ان کو يورپ ميں تو دل ہوتا ہے سيپارا \n''غني! روز سياہ پير کنعاں را تماشا کن \nکہ نور ديدہ اش روشن کند چشم زليخا را''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mirzaa-gaalib-fikr-e-insaan-par-tirii-hastii-se-ye-raushan-huaa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "fikr-e-insan par teri hasti se ye raushan hua \nhai par-e-murgh-e-taKHayyul ki rasai ta-kuja \ntha sarapa ruh tu bazm-e-suKHan paikar tera \nzeb-e-mahfil bhi raha mahfil se pinhan bhi raha \ndid teri aankh ko us husn ki manzur hai \nban ke soz-e-zindagi har shai mein jo mastur hai \nmahfil-e-hasti teri barbat se hai sarmaya-dar \njis tarah naddi ke naghmon se sukut-e-kohsar \ntere firdaus-e-taKHayyul se hai qudrat ki bahaar \nteri kisht-e-fikr se ugte hain aalam sabza-war \nzindagi muzmar hai teri shoKHi-e-tahrir mein \ntab-e-goyai se jumbish hai lab-e-taswir mein \nnutq ko sau naz hain tere lab-e-ejaz par \nmahw-e-hairat hai surayya rifat-e-parwaz par \nshahid-e-mazmun tasadduq hai tere andaz par \nKHanda-zan hai ghuncha-e-dilli gul-e-shiraaz par \naah tu ujDi hui dilli mein aaramida hai \ngulshan-e-wimar mein tera ham-nawa KHwabida hai \nlutf-e-goyai mein teri ham-sari mumkin nahin \nho taKHayyul ka na jab tak fikr-e-kaamil ham-nashin \nhae ab kya ho gai hindostan ki sar-zamin \naah ai nazzara-amoz-e-nigah-e-nukta-bin \ngesu-e-urdu abhi minnat-pazir-e-shana hai \nshama ye saudai-e-dil-sozi-e-parwana hai \nai jahanabaad ai gahwara-e-ilm-o-hunar \nhain sarapa nala-e-KHamosh tere baam dar \nzarre zarre mein tere KHwabida hain shams o qamar \nyun to poshida hain teri KHak mein lakhon guhar \ndafn tujh mein koi faKHr-e-rozgar aisa bhi hai \ntujh mein pinhan koi moti aabdar aisa bhi hai", "en": "fikr-e-insāñ par tirī hastī se ye raushan huā \nhai par-e-murġh-e-taḳhayyul kī rasā.ī tā-kujā \nthā sarāpā ruuh tū bazm-e-suḳhan paikar tirā \nzeb-e-mahfil bhī rahā mahfil se pinhāñ bhī rahā \ndiid terī aañkh ko us husn kī manzūr hai \nban ke soz-e-zindagī har shai meñ jo mastūr hai \nmahfil-e-hastī tirī barbat se hai sarmāya-dār \njis tarah naddī ke naġhmoñ se sukūt-e-kohsār \ntere firdaus-e-taḳhayyul se hai qudrat kī bahār \nterī kisht-e-fikr se ugte haiñ aalam sabza-vār \nzindagī muzmar hai terī shoḳhi-e-tahrīr meñ \ntāb-e-goyā.ī se jumbish hai lab-e-tasvīr meñ \nnutq ko sau naaz haiñ tere lab-e-ejāz par \nmahv-e-hairat hai surayyā rif.at-e-parvāz par \nshāhid-e-mazmūñ tasadduq hai tire andāz par \nḳhanda-zan hai ġhuncha-e-dillī gul-e-shīrāz par \naah tū ujḌī huī dillī meñ ārāmīda hai \ngulshan-e-vīmar meñ terā ham-navā ḳhvābīda hai \nlutf-e-goyā.ī meñ terī ham-sarī mumkin nahīñ \nho taḳhayyul kā na jab tak fikr-e-kāmil ham-nashīñ \nhaa.e ab kyā ho ga.ī hindostāñ kī sar-zamīñ \naah ai nazzāra-āmoz-e-nigāh-e-nukta-bīñ \ngesu-e-urdū abhī minnat-pazīr-e-shāna hai \nsham.a ye saudā.i-e-dil-sozi-e-parvāna hai \nai jahānābād ai gahvāra-e-ilm-o-hunar \nhaiñ sarāpā nāla-e-ḳhāmosh tere baam dar \nzarre zarre meñ tire ḳhvābīda haiñ shams o qamar \nyuuñ to poshīda haiñ terī ḳhaak meñ lākhoñ guhar \ndafn tujh meñ koī faḳhr-e-rozgār aisā bhī hai \ntujh meñ pinhāñ koī motī ābdār aisā bhī hai", "hi": "फ़िक्र-ए-इंसाँ पर तिरी हस्ती से ये रौशन हुआ \nहै पर-ए-मुर्ग़-ए-तख़य्युल की रसाई ता-कुजा \nथा सरापा रूह तू बज़्म-ए-सुख़न पैकर तिरा \nज़ेब-ए-महफ़िल भी रहा महफ़िल से पिन्हाँ भी रहा \nदीद तेरी आँख को उस हुस्न की मंज़ूर है \nबन के सोज़-ए-ज़िंदगी हर शय में जो मस्तूर है \nमहफ़िल-ए-हस्ती तिरी बरबत से है सरमाया-दार \nजिस तरह नद्दी के नग़्मों से सुकूत-ए-कोहसार \nतेरे फ़िरदौस-ए-तख़य्युल से है क़ुदरत की बहार \nतेरी किश्त-ए-फ़िक्र से उगते हैं आलम सब्ज़ा-वार \nज़िंदगी मुज़्मर है तेरी शोख़ी-ए-तहरीर में \nताब-ए-गोयाई से जुम्बिश है लब-ए-तस्वीर में \nनुत्क़ को सौ नाज़ हैं तेरे लब-ए-एजाज़ पर \nमहव-ए-हैरत है सुरय्या रिफ़अत-ए-परवाज़ पर \nशाहिद-ए-मज़्मूँ तसद्दुक़ है तिरे अंदाज़ पर \nख़ंदा-ज़न है ग़ुंचा-ए-दिल्ली गुल-ए-शीराज़ पर \nआह तू उजड़ी हुई दिल्ली में आरामीदा है \nगुलशन-ए-वीमर में तेरा हम-नवा ख़्वाबीदा है \nलुत्फ़-ए-गोयाई में तेरी हम-सरी मुमकिन नहीं \nहो तख़य्युल का न जब तक फ़िक्र-ए-कामिल हम-नशीं \nहाए अब क्या हो गई हिन्दोस्ताँ की सर-ज़मीं \nआह ऐ नज़्ज़ारा-आमोज़-ए-निगाह-ए-नुक्ता-बीं \nगेसू-ए-उर्दू अभी मिन्नत-पज़ीर-ए-शाना है \nशम्अ ये सौदाई-ए-दिल-सोज़ी-ए-परवाना है \nऐ जहानाबाद ऐ गहवारा-ए-इल्म-ओ-हुनर \nहैं सरापा नाला-ए-ख़ामोश तेरे बाम दर \nज़र्रे ज़र्रे में तिरे ख़्वाबीदा हैं शम्स ओ क़मर \nयूँ तो पोशीदा हैं तेरी ख़ाक में लाखों गुहर \nदफ़्न तुझ में कोई फ़ख़्र-ए-रोज़गार ऐसा भी है \nतुझ में पिन्हाँ कोई मोती आबदार ऐसा भी है", "ur": "فکر انساں پر تری ہستی سے یہ روشن ہوا \nہے پر مرغ تخیل کی رسائی تا کجا \nتھا سراپا روح تو بزم سخن پیکر ترا \nزیب محفل بھی رہا محفل سے پنہاں بھی رہا \nدید تیری آنکھ کو اس حسن کی منظور ہے \nبن کے سوز زندگی ہر شے میں جو مستور ہے \nمحفل ہستی تری بربط سے ہے سرمایہ دار \nجس طرح ندی کے نغموں سے سکوت کوہسار \nتیرے فردوس تخیل سے ہے قدرت کی بہار \nتیری کشت فکر سے اگتے ہیں عالم سبزہ وار \nزندگی مضمر ہے تیری شوخی تحریر میں \nتاب گویائی سے جنبش ہے لب تصویر میں \nنطق کو سو ناز ہیں تیرے لب اعجاز پر \nمحو حیرت ہے ثریا رفعت پرواز پر \nشاہد مضموں تصدق ہے ترے انداز پر \nخندہ زن ہے غنچۂ دلی گل شیراز پر \nآہ تو اجڑی ہوئی دلی میں آرامیدہ ہے \nگلشن ویمر میں تیرا ہم نوا خوابیدہ ہے \nلطف گویائی میں تیری ہم سری ممکن نہیں \nہو تخیل کا نہ جب تک فکر کامل ہم نشیں \nہائے اب کیا ہو گئی ہندوستاں کی سر زمیں \nآہ اے نظارہ آموز نگاہ نکتہ بیں \nگیسوئے اردو ابھی منت پزیر شانہ ہے \nشمع یہ سودائی دل سوزئ پروانہ ہے \nاے جہان آباد اے گہوارۂ علم و ہنر \nہیں سراپا نالۂ خاموش تیرے بام در \nذرے ذرے میں ترے خوابیدہ ہیں شمس و قمر \nیوں تو پوشیدہ ہیں تیری خاک میں لاکھوں گہر \nدفن تجھ میں کوئی فخر روزگار ایسا بھی ہے \nتجھ میں پنہاں کوئی موتی آبدار ایسا بھی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duaa-allama-iqbal-nazms-85": { "en-rm": "يا رب! دل مسلم کو وہ زندہ تمنا دے \nجو قلب کو گرما دے ، جو روح کو تڑپا دے \nپھر وادي فاراں کے ہر ذرے کو چمکا دے \nپھر شوق تماشا دے، پھر ذوق تقاضا دے \nمحروم تماشا کو پھر ديدئہ بينا دے \nديکھا ہے جو کچھ ميں نے اوروں کو بھي دکھلا دے \nبھٹکے ہوئے آہو کو پھر سوئے حرم لے چل \nاس شہر کے خوگر کو پھر وسعت صحرا دے \nپيدا دل ويراں ميں پھر شورش محشر کر \nاس محمل خالي کو پھر شاہد ليلا دے \nاس دور کي ظلمت ميں ہر قلب پريشاں کو \nوہ داغ محبت دے جو چاند کو شرما دے \nرفعت ميں مقاصد کو ہمدوش ثريا کر \nخودداري ساحل دے، آزادي دريا دے \nبے لوث محبت ہو ، بے باک صداقت ہو \nسينوں ميں اجالا کر، دل صورت مينا دے \nاحساس عنايت کر آثار مصيبت کا \nامروز کي شورش ميں انديشہء فردا دے \nميں بلبل نالاں ہوں اک اجڑے گلستاں کا \nتاثير کا سائل ہوں ، محتاج کو ، داتا دے!", "en": "يا رب! دل مسلم کو وہ زندہ تمنا دے \nجو قلب کو گرما دے ، جو روح کو تڑپا دے \nپھر وادي فاراں کے ہر ذرے کو چمکا دے \nپھر شوق تماشا دے، پھر ذوق تقاضا دے \nمحروم تماشا کو پھر ديدئہ بينا دے \nديکھا ہے جو کچھ ميں نے اوروں کو بھي دکھلا دے \nبھٹکے ہوئے آہو کو پھر سوئے حرم لے چل \nاس شہر کے خوگر کو پھر وسعت صحرا دے \nپيدا دل ويراں ميں پھر شورش محشر کر \nاس محمل خالي کو پھر شاہد ليلا دے \nاس دور کي ظلمت ميں ہر قلب پريشاں کو \nوہ داغ محبت دے جو چاند کو شرما دے \nرفعت ميں مقاصد کو ہمدوش ثريا کر \nخودداري ساحل دے، آزادي دريا دے \nبے لوث محبت ہو ، بے باک صداقت ہو \nسينوں ميں اجالا کر، دل صورت مينا دے \nاحساس عنايت کر آثار مصيبت کا \nامروز کي شورش ميں انديشہء فردا دے \nميں بلبل نالاں ہوں اک اجڑے گلستاں کا \nتاثير کا سائل ہوں ، محتاج کو ، داتا دے!", "hi": "يا رب! دل مسلم کو وہ زندہ تمنا دے \nجو قلب کو گرما دے ، جو روح کو تڑپا دے \nپھر وادي فاراں کے ہر ذرے کو چمکا دے \nپھر شوق تماشا دے، پھر ذوق تقاضا دے \nمحروم تماشا کو پھر ديدئہ بينا دے \nديکھا ہے جو کچھ ميں نے اوروں کو بھي دکھلا دے \nبھٹکے ہوئے آہو کو پھر سوئے حرم لے چل \nاس شہر کے خوگر کو پھر وسعت صحرا دے \nپيدا دل ويراں ميں پھر شورش محشر کر \nاس محمل خالي کو پھر شاہد ليلا دے \nاس دور کي ظلمت ميں ہر قلب پريشاں کو \nوہ داغ محبت دے جو چاند کو شرما دے \nرفعت ميں مقاصد کو ہمدوش ثريا کر \nخودداري ساحل دے، آزادي دريا دے \nبے لوث محبت ہو ، بے باک صداقت ہو \nسينوں ميں اجالا کر، دل صورت مينا دے \nاحساس عنايت کر آثار مصيبت کا \nامروز کي شورش ميں انديشہء فردا دے \nميں بلبل نالاں ہوں اک اجڑے گلستاں کا \nتاثير کا سائل ہوں ، محتاج کو ، داتا دے!", "ur": "يا رب! دل مسلم کو وہ زندہ تمنا دے \nجو قلب کو گرما دے ، جو روح کو تڑپا دے \nپھر وادي فاراں کے ہر ذرے کو چمکا دے \nپھر شوق تماشا دے، پھر ذوق تقاضا دے \nمحروم تماشا کو پھر ديدئہ بينا دے \nديکھا ہے جو کچھ ميں نے اوروں کو بھي دکھلا دے \nبھٹکے ہوئے آہو کو پھر سوئے حرم لے چل \nاس شہر کے خوگر کو پھر وسعت صحرا دے \nپيدا دل ويراں ميں پھر شورش محشر کر \nاس محمل خالي کو پھر شاہد ليلا دے \nاس دور کي ظلمت ميں ہر قلب پريشاں کو \nوہ داغ محبت دے جو چاند کو شرما دے \nرفعت ميں مقاصد کو ہمدوش ثريا کر \nخودداري ساحل دے، آزادي دريا دے \nبے لوث محبت ہو ، بے باک صداقت ہو \nسينوں ميں اجالا کر، دل صورت مينا دے \nاحساس عنايت کر آثار مصيبت کا \nامروز کي شورش ميں انديشہء فردا دے \nميں بلبل نالاں ہوں اک اجڑے گلستاں کا \nتاثير کا سائل ہوں ، محتاج کو ، داتا دے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naanak-qaum-ne-paigaam-e-gautam-kii-zaraa-parvaa-na-kii-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "qaum ne paigham-e-gautam ki zara parwa na ki \nqadr pahchani na apne gauhar-e-yak-dana ki \naah bad-qismat rahe aawaz-e-haq se be-KHabar \nghafil apne phal ki shirini se hota hai shajar \naashkar us ne kiya jo zindagi ka raaz tha \nhind ko lekin KHayali falsafa par naz tha \nsham-e-haq se jo munawwar ho ye wo mahfil na thi \nbarish-e-rahmat hui lekin zamin qabil na thi \naah shudar ke liye hindostan gham-KHana hai \ndard-e-insani se is basti ka dil begana hai \nbarhaman sarshaar hai ab tak mai-e-pindar mein \nsham-e-gautam jal rahi hai mahfil-e-aghyar mein \nbut-kada phir baad muddat ke magar raushan hua \nnur-e-ibrahim se aazar ka ghar raushan hua \nphir uThi aaKHir sada tauhid ki punjab se \nhind ko ek mard-e-kaamil ne jagaya KHwab se", "en": "qaum ne paiġhām-e-gautam kī zarā parvā na kī \nqadr pahchānī na apne gauhar-e-yak-dāna kī \naah bad-qismat rahe āvāz-e-haq se be-ḳhabar \nġhāfil apne phal kī shīrīnī se hotā hai shajar \nāshkār us ne kiyā jo zindagī kā raaz thā \nhind ko lekin ḳhayālī falsafa par naaz thā \nsham-e-haq se jo munavvar ho ye vo mahfil na thī \nbārish-e-rahmat huī lekin zamīñ qābil na thī \naah shūdar ke liye hindostāñ ġham-ḳhāna hai \ndard-e-insānī se is bastī kā dil begāna hai \nbarhaman sarshār hai ab tak mai-e-pindār meñ \nsham-e-gautam jal rahī hai mahfil-e-aġhyār meñ \nbut-kada phir baad muddat ke magar raushan huā \nnūr-e-ibrāhīm se aazar kā ghar raushan huā \nphir uThī āḳhir sadā tauhīd kī punjab se \nhind ko ik mard-e-kāmil ne jagāyā ḳhvāb se", "hi": "क़ौम ने पैग़ाम-ए-गौतम की ज़रा परवा न की \nक़द्र पहचानी न अपने गौहर-ए-यक-दाना की \nआह बद-क़िस्मत रहे आवाज़-ए-हक़ से बे-ख़बर \nग़ाफ़िल अपने फल की शीरीनी से होता है शजर \nआश्कार उस ने किया जो ज़िंदगी का राज़ था \nहिन्द को लेकिन ख़याली फ़ल्सफ़ा पर नाज़ था \nशम-ए-हक़ से जो मुनव्वर हो ये वो महफ़िल न थी \nबारिश-ए-रहमत हुई लेकिन ज़मीं क़ाबिल न थी \nआह शूदर के लिए हिन्दोस्ताँ ग़म-ख़ाना है \nदर्द-ए-इंसानी से इस बस्ती का दिल बेगाना है \nबरहमन सरशार है अब तक मय-ए-पिंदार में \nशम-ए-गौतम जल रही है महफ़िल-ए-अग़्यार में \nबुत-कदा फिर बाद मुद्दत के मगर रौशन हुआ \nनूर-ए-इब्राहीम से आज़र का घर रौशन हुआ \nफिर उठी आख़िर सदा तौहीद की पंजाब से \nहिन्द को इक मर्द-ए-कामिल ने जगाया ख़्वाब से", "ur": "قوم نے پیغام گوتم کی ذرا پروا نہ کی \nقدر پہچانی نہ اپنے گوہر یک دانہ کی \nآہ بد قسمت رہے آواز حق سے بے خبر \nغافل اپنے پھل کی شیرینی سے ہوتا ہے شجر \nآشکار اس نے کیا جو زندگی کا راز تھا \nہند کو لیکن خیالی فلسفہ پر ناز تھا \nشمع حق سے جو منور ہو یہ وہ محفل نہ تھی \nبارش رحمت ہوئی لیکن زمیں قابل نہ تھی \nآہ شودر کے لیے ہندوستاں غم خانہ ہے \nدرد انسانی سے اس بستی کا دل بیگانہ ہے \nبرہمن سرشار ہے اب تک مئے پندار میں \nشمع گوتم جل رہی ہے محفل اغیار میں \nبتکدہ پھر بعد مدت کے مگر روشن ہوا \nنور ابراہیم سے آزر کا گھر روشن ہوا \nپھر اٹھی آخر صدا توحید کی پنجاب سے \nہند کو اک مرد کامل نے جگایا خواب سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-pahaad-aur-gilahrii-koii-pahaad-ye-kahtaa-thaa-ik-gilahrii-se-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "koi pahaD ye kahta tha ek gilahri se \ntujhe ho sharm to pani mein ja ke Dub mare \nzara si chiz hai is par ghurur! kya kahna! \nye aql aur ye samajh ye shuur! kya kahna! \nKHuda ki shan hai na-chiz! chiz ban baiThen! \njo be-shuur hon yun ba-tamiz ban baiThen! \nteri bisat hai kya meri shan ke aage \nzamin hai past meri aan-ban ke aage \njo baat mujh mein hai tujh ko wo hai nasib kahan \nbhala pahaD kahan jaanwar gharib kahan! \nkaha ye sun ke gilahri ne munh sambhaal zara \nye kachchi baaten hain dil se inhen nikal zara! \njo main baDi nahin teri tarah to kya parwa! \nnahin hai tu bhi to aaKHir meri tarah chhoTa \nhar ek chiz se paida KHuda ki qudarat hai \nkoi baDa koi chhoTa ye us ki hikmat hai \nbaDa jahan mein tujh ko bana diya us ne \nmujhe daraKHt pe chaDhna sikha diya us ne \nqadam uThane ki taqat nahin zara tujh mein \nniri baDai hai! KHubi hai aur kya tujh mein \njo tu baDa hai to mujh sa hunar dikha mujh ko \nye chhaaliya hi zara toD kar dikha mujh ko \nnahin hai chiz nikammi koi zamane mein \nkoi bura nahin qudarat ke kar-KHane mein", "en": "koī pahāḌ ye kahtā thā ik gilahrī se \ntujhe ho sharm to paanī meñ jā ke Duub mare \nzarā sī chiiz hai is par ġhurūr! kyā kahnā! \nye aql aur ye samajh ye shu.ūr! kyā kahnā! \nḳhudā kī shaan hai nā-chīz! chiiz ban baiTheñ! \njo be-shu.ūr hoñ yuuñ bā-tamīz ban baiTheñ! \ntirī bisāt hai kyā merī shaan ke aage \nzamīñ hai past mirī ān-bān ke aage \njo baat mujh meñ hai tujh ko vo hai nasīb kahāñ \nbhalā pahāḌ kahāñ jānvar ġharīb kahāñ! \nkahā ye sun ke gilahrī ne muñh sambhāl zarā \nye kachchī bāteñ haiñ dil se inheñ nikāl zarā! \njo maiñ baḌī nahīñ terī tarah to kyā parvā! \nnahīñ hai tū bhī to āḳhir mirī tarah chhoTā \nhar ek chiiz se paidā ḳhudā kī qudarat hai \nkoī baḌā koī chhoTā ye us kī hikmat hai \nbaḌā jahān meñ tujh ko banā diyā us ne \nmujhe daraḳht pe chaḌhnā sikhā diyā us ne \nqadam uThāne kī tāqat nahīñ zarā tujh meñ \nnirī baḌā.ī hai! ḳhūbī hai aur kyā tujh meñ \njo tū baḌā hai to mujh sā hunar dikhā mujh ko \nye chhāliyā hī zarā toḌ kar dikhā mujh ko \nnahīñ hai chiiz nikammī koī zamāne meñ \nkoī burā nahīñ qudarat ke kār-ḳhāne meñ", "hi": "कोई पहाड़ ये कहता था इक गिलहरी से \nतुझे हो शर्म तो पानी में जा के डूब मरे \nज़रा सी चीज़ है इस पर ग़ुरूर! क्या कहना! \nये अक़्ल और ये समझ ये शुऊर! क्या कहना! \nख़ुदा की शान है ना-चीज़! चीज़ बन बैठें \nजो बे-शुऊर हों यूँ बा-तमीज़ बन बैठें! \nतिरी बिसात है क्या मेरी शान के आगे \nज़मीं है पस्त मिरी आन-बान के आगे \nजो बात मुझ में है तुझ को वो है नसीब कहाँ \nभला पहाड़ कहाँ जानवर ग़रीब कहाँ! \nकहा ये सुन के गिलहरी ने मुँह सँभाल ज़रा \nये कच्ची बातें हैं दिल से इन्हें निकाल ज़रा! \nजो मैं बड़ी नहीं तेरी तरह तो क्या पर्वा! \nनहीं है तू भी तो आख़िर मिरी तरह छोटा \nहर एक चीज़ से पैदा ख़ुदा की क़ुदरत है \nकोई बड़ा कोई छोटा ये उस की हिकमत है \nबड़ा जहान में तुझ को बना दिया उस ने \nमुझे दरख़्त पे चढ़ना सिखा दिया उस ने \nक़दम उठाने की ताक़त नहीं ज़रा तुझ में \nनिरी बड़ाई है! ख़ूबी है और क्या तुझ में \nजो तू बड़ा है तो मुझ सा हुनर दिखा मुझ को \nये छालिया ही ज़रा तोड़ कर दिखा मुझ को \nनहीं है चीज़ निकम्मी कोई ज़माने में \nकोई बुरा नहीं क़ुदरत के कार-ख़ाने में", "ur": "کوئی پہاڑ یہ کہتا تھا اک گلہری سے \nتجھے ہو شرم تو پانی میں جا کے ڈوب مرے \nذرا سی چیز ہے اس پر غرور! کیا کہنا! \nیہ عقل اور یہ سمجھ یہ شعور! کیا کہنا! \nخدا کی شان ہے نا چیز چیز بن بیٹھیں! \nجو بے شعور ہوں یوں با تمیز بن بیٹھیں! \nتری بساط ہے کیا میری شان کے آگے \nزمیں ہے پست مری آن بان کے آگے \nجو بات مجھ میں ہے تجھ کو وہ ہے نصیب کہاں \nبھلا پہاڑ کہاں جانور غریب کہاں! \nکہا یہ سن کے گلہری نے منہ سنبھال ذرا \nیہ کچی باتیں ہیں دل سے انہیں نکال ذرا! \nجو میں بڑی نہیں تیری طرح تو کیا پروا! \nنہیں ہے تو بھی تو آخر مری طرح چھوٹا \nہر ایک چیز سے پیدا خدا کی قدرت ہے \nکوئی بڑا کوئی چھوٹا یہ اس کی حکمت ہے \nبڑا جہان میں تجھ کو بنا دیا اس نے \nمجھے درخت پہ چڑھنا سکھا دیا اس نے \nقدم اٹھانے کی طاقت نہیں ذرا تجھ میں \nنری بڑائی ہے! خوبی ہے اور کیا تجھ میں \nجو تو بڑا ہے تو مجھ سا ہنر دکھا مجھ کو \nیہ چھالیا ہی ذرا توڑ کر دکھا مجھ کو \nنہیں ہے چیز نکمی کوئی زمانے میں \nکوئی برا نہیں قدرت کے کارخانے میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ruuh-e-arzii-aadam-kaa-istiqbaal-kartii-hai-khol-aankh-zamiin-dekh-falak-dekh-fazaa-dekh-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "khol aankh zamin dekh falak dekh faza dekh! \nmashriq se ubharte hue suraj ko zara dekh! \nis jalwa-e-be-parda ko parda mein chhupa dekh! \nayyam-e-judai ke sitam dekh jafa dekh! \nbetab na ho marka-e-bim-o-raja dekh! \nhain tere tasarruf mein ye baadal ye ghaTaen \nye gumbad-e-aflak ye KHamosh fazaen \nye koh ye sahra ye samundar ye hawaen \nthin pesh-e-nazar kal to farishton ki adaen \naaina-e-ayyam mein aaj apni ada dekh! \nsamjhega zamana teri aankhon ke ishaare! \ndekhenge tujhe dur se gardun ke sitare! \nnapaid tere bahr-e-taKHayyul ke kinare \npahunchenge falak tak teri aahon ke sharare \ntamir-e-KHudi kar asar-e-ah-e-rasa dekh \nKHurshid-e-jahan-tab ki zau tere sharar mein \naabaad hai ek taza jahan tere hunar mein \njachte nahin baKHshe hue firdaus nazar mein \njannat teri pinhan hai tere KHun-e-jigar mein \nai paikar-e-gul koshish-e-paiham ki jaza dekh! \nnalanda tere ud ka har tar azal se \ntu jins-e-mohabbat ka KHaridar azal se \ntu pir-e-sanam-KHana-e-asrar azal se \nmehnat-kash o KHun-rez o kam-azar azal se \nhai rakib-e-taqdir-e-jahan teri raza dekh!", "en": "khol aañkh zamīñ dekh falak dekh fazā dekh! \nmashriq se ubharte hue sūraj ko zarā dekh! \nis jalva-e-be-parda ko parda meñ chhupā dekh! \nayyām-e-judā.ī ke sitam dekh jafā dekh! \nbetāb na ho mārka-e-bīm-o-rajā dekh! \nhaiñ tere tasarruf meñ ye bādal ye ghaTā.eñ \nye gumbad-e-aflāk ye ḳhāmosh fazā.eñ \nye koh ye sahrā ye samundar ye havā.eñ \nthiiñ pesh-e-nazar kal to farishtoñ kī adā.eñ \nā.īna-e-ayyām meñ aaj apnī adā dekh! \nsamjhegā zamāna tirī āñkhoñ ke ishāre! \ndekheñge tujhe duur se gardūñ ke sitāre! \nnāpaid tire bahr-e-taḳhayyul ke kināre \npahuñcheñge falak tak tirī aahoñ ke sharāre \ntāmīr-e-ḳhudī kar asar-e-āh-e-rasā dekh \nḳhurshīd-e-jahāñ-tāb kī zau tere sharar meñ \nābād hai ik taaza jahāñ tere hunar meñ \njachte nahīñ baḳhshe hue firdaus nazar meñ \njannat tirī pinhāñ hai tire ḳhūn-e-jigar meñ \nai paikar-e-gul koshish-e-paiham kī jazā dekh! \nnālañda tire uud kā har taar azal se \ntū jins-e-mohabbat kā ḳharīdār azal se \ntū pīr-e-sanam-ḳhāna-e-asrār azal se \nmehnat-kash o ḳhūñ-rez o kam-āzār azal se \nhai rākib-e-taqdīr-e-jahāñ terī razā dekh!", "hi": "खोल आँख ज़मीं देख फ़लक देख फ़ज़ा देख! \nमशरिक़ से उभरते हुए सूरज को ज़रा देख! \nइस जल्वा-ए-बे-पर्दा को पर्दा में छुपा देख! \nअय्याम-ए-जुदाई के सितम देख जफ़ा देख! \nबेताब न हो मार्का-ए-बीम-ओ-रजा देख! \nहैं तेरे तसर्रुफ़ में ये बादल ये घटाएँ \nये गुम्बद-ए-अफ़्लाक ये ख़ामोश फ़ज़ाएँ \nये कोह ये सहरा ये समुंदर ये हवाएँ \nथीं पेश-ए-नज़र कल तो फ़रिश्तों की अदाएँ \nआईना-ए-अय्याम में आज अपनी अदा देख! \nसमझेगा ज़माना तिरी आँखों के इशारे! \nदेखेंगे तुझे दूर से गर्दूं के सितारे! \nनापैद तिरे बहर-ए-तख़य्युल के किनारे \nपहुँचेंगे फ़लक तक तिरी आहों के शरारे \nतामीर-ए-ख़ुदी कर असर-ए-आह-ए-रसा देख \nख़ुर्शीद-ए-जहाँ-ताब की ज़ौ तेरे शरर में \nआबाद है इक ताज़ा जहाँ तेरे हुनर में \nजचते नहीं बख़्शे हुए फ़िरदौस नज़र में \nजन्नत तिरी पिन्हाँ है तिरे ख़ून-ए-जिगर में \nऐ पैकर-ए-गुल कोशिश-ए-पैहम की जज़ा देख! \nनालंदा तिरे ऊद का हर तार अज़ल से \nतू जिंस-ए-मोहब्बत का ख़रीदार अज़ल से \nतू पीर-ए-सनम-ख़ाना-ए-असरार अज़ल से \nमेहनत-कश ओ ख़ूँ-रेज़ ओ कम-आज़ार अज़ल से \nहै राकिब-ए-तक़दीर-ए-जहाँ तेरी रज़ा देख!", "ur": "کھول آنکھ زمیں دیکھ فلک دیکھ فضا دیکھ! \nمشرق سے ابھرتے ہوئے سورج کو ذرا دیکھ! \nاس جلوۂ بے پردہ کو پردہ میں چھپا دیکھ! \nایام جدائی کے ستم دیکھ جفا دیکھ! \nبیتاب نہ ہو معرکۂ بیم و رجا دیکھ! \nہیں تیرے تصرف میں یہ بادل یہ گھٹائیں \nیہ گنبد افلاک یہ خاموش فضائیں \nیہ کوہ یہ صحرا یہ سمندر یہ ہوائیں \nتھیں پیش نظر کل تو فرشتوں کی ادائیں \nآئینۂ ایام میں آج اپنی ادا دیکھ! \nسمجھے گا زمانہ تری آنکھوں کے اشارے! \nدیکھیں گے تجھے دور سے گردوں کے ستارے! \nناپید ترے بحر تخیل کے کنارے \nپہنچیں گے فلک تک تری آہوں کے شرارے \nتعمیر خودی کر اثر آہ رسا دیکھ \nخورشید جہاں تاب کی ضو تیرے شرر میں \nآباد ہے اک تازہ جہاں تیرے ہنر میں \nجچتے نہیں بخشے ہوئے فردوس نظر میں \nجنت تری پنہاں ہے ترے خون جگر میں \nاے پیکر گل کوشش پیہم کی جزا دیکھ! \nنالندہ ترے عود کا ہر تار ازل سے \nتو جنس محبت کا خریدار ازل سے \nتو پیر صنم خانۂ اسرار ازل سے \nمحنت کش و خوں ریز و کم آزار ازل سے \nہے راکب تقدیر جہاں تیری رضا دیکھ!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jamhuuriyat-is-raaz-ko-ik-mard-e-farangii-ne-kiyaa-faash-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "is raaz ko ek mard-e-farangi ne kiya fash \nhar-chand ki dana ise khola nahin karte \njamhuriyat ek tarz-e-hukumat hai ki jis mein \nbandon ko gina karte hain taula nahin karte", "en": "is raaz ko ik mard-e-farañgī ne kiyā faash \nhar-chand ki daanā ise kholā nahīñ karte \njamhūriyat ik tarz-e-hukūmat hai ki jis meñ \nbandoñ ko ginā karte haiñ taulā nahīñ karte", "hi": "इस राज़ को इक मर्द-ए-फ़रंगी ने किया फ़ाश \nहर-चंद कि दाना इसे खोला नहीं करते \nजम्हूरियत इक तर्ज़-ए-हुकूमत है कि जिस में \nबंदों को गिना करते हैं तौला नहीं करते", "ur": "اس راز کو اک مرد فرنگی نے کیا فاش \nہر چند کہ دانا اسے کھولا نہیں کرتے \nجمہوریت اک طرز حکومت ہے کہ جس میں \nبندوں کو گنا کرتے ہیں تولا نہیں کرتے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maan-kaa-khvaab-main-soii-jo-ik-shab-to-dekhaa-ye-khvaab-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "main soi jo ek shab to dekha ye KHwab \nbaDha aur jis se mera iztirab \nye dekha ki main ja rahi hun kahin \nandhera hai aur rah milti nahin \nlarazta tha Dar se mera baal baal \nqadam ka tha dahshat se uThna muhaal \njo kuchh hausla pa ke aage baDhi \nto dekha qatar ek laDkon ki thi \nzamurrad si poshak pahne hue \ndiye sab ke hathon mein jalte hue \nwo chup-chap the aage pichhe rawan \nKHuda jaane jaana tha un ko kahan \nisi soch mein thi ki mera pisar \nmujhe is jamaat mein aaya nazar \nwo pichhe tha aur tez chalta na tha \ndiya us ke hathon mein jalta na tha \nkaha main ne pahchan kar meri jaan \nmujhe chhoD kar aa gae tum kahan \njudai mein rahti hun main be-qarar \npiroti hun har roz ashkon ke haar \nna parwa hamari zara tum ne ki \ngae chhoD achchhi wafa tum ne ki \njo bachche ne dekha mera pech-o-tab \ndiya us ne munh pher kar yun jawab \nrulati hai tujh ko judai meri \nnahin is mein kuchh bhi bhalai meri \nye kah kar wo kuchh der tak chup raha \ndiya phir dikha kar ye kahne laga \nsamajhti hai tu ho gaya kya ise? \ntere aansuon ne bujhaya ise!", "en": "maiñ soī jo ik shab to dekhā ye ḳhvāb \nbaḌhā aur jis se mirā iztirāb \nye dekhā ki maiñ jā rahī huuñ kahīñ \nañdherā hai aur raah miltī nahīñ \nlaraztā thā Dar se mirā baal baal \nqadam kā thā dahshat se uThnā muhāl \njo kuchh hausla pā ke aage baḌhī \nto dekhā qatār ek laḌkoñ kī thī \nzamurrad sī poshāk pahne hue \ndiye sab ke hāthoñ meñ jalte hue \nvo chup-chāp the aage pīchhe ravāñ \nḳhudā jaane jaanā thā un ko kahāñ \nisī soch meñ thī ki merā pisar \nmujhe is jamā.at meñ aayā nazar \nvo pīchhe thā aur tez chaltā na thā \ndiyā us ke hāthoñ meñ jaltā na thā \nkahā maiñ ne pahchān kar merī jaañ \nmujhe chhoḌ kar aa ga.e tum kahāñ \njudā.ī meñ rahtī huuñ maiñ be-qarār \npirotī huuñ har roz ashkoñ ke haar \nna parvā hamārī zarā tum ne kī \nga.e chhoḌ achchhī vafā tum ne kī \njo bachche ne dekhā mirā pech-o-tāb \ndiyā us ne muñh pher kar yuuñ javāb \nrulātī hai tujh ko judā.ī mirī \nnahīñ is meñ kuchh bhī bhalā.ī mirī \nye kah kar vo kuchh der tak chup rahā \ndiyā phir dikhā kar ye kahne lagā \nsamajhtī hai tū ho gayā kyā ise? \ntire āñ.suoñ ne bujhāyā ise!", "hi": "मैं सोई जो इक शब तो देखा ये ख़्वाब \nबढ़ा और जिस से मिरा इज़्तिराब \nये देखा कि मैं जा रही हूँ कहीं \nअँधेरा है और राह मिलती नहीं \nलरज़ता था डर से मिरा बाल बाल \nक़दम का था दहशत से उठना मुहाल \nजो कुछ हौसला पा के आगे बढ़ी \nतो देखा क़तार एक लड़कों की थी \nज़मुर्रद सी पोशाक पहने हुए \nदिए सब के हाथों में जलते हुए \nवो चुप-चाप थे आगे पीछे रवाँ \nख़ुदा जाने जाना था उन को कहाँ \nइसी सोच में थी कि मेरा पिसर \nमुझे इस जमाअत में आया नज़र \nवो पीछे था और तेज़ चलता न था \nदिया उस के हाथों में जलता न था \nकहा मैं ने पहचान कर मेरी जाँ \nमुझे छोड़ कर आ गए तुम कहाँ \nजुदाई में रहती हूँ मैं बे-क़रार \nपिरोती हूँ हर रोज़ अश्कों के हार \nन पर्वा हमारी ज़रा तुम ने की \nगए छोड़ अच्छी वफ़ा तुम ने की \nजो बच्चे ने देखा मिरा पेच-ओ-ताब \nदिया उस ने मुँह फेर कर यूँ जवाब \nरुलाती है तुझ को जुदाई मिरी \nनहीं इस में कुछ भी भलाई मिरी \nये कह कर वो कुछ देर तक चुप रहा \nदिया फिर दिखा कर ये कहने लगा \nसमझती है तू हो गया क्या इसे? \nतिरे आँसुओं ने बुझाया इसे!", "ur": "میں سوئی جو اک شب تو دیکھا یہ خواب \nبڑھا اور جس سے مرا اضطراب \nیہ دیکھا کہ میں جا رہی ہوں کہیں \nاندھیرا ہے اور راہ ملتی نہیں \nلرزتا تھا ڈر سے مرا بال بال \nقدم کا تھا دہشت سے اٹھنا محال \nجو کچھ حوصلہ پا کے آگے بڑھی \nتو دیکھا قطار ایک لڑکوں کی تھی \nزمرد سی پوشاک پہنے ہوئے \nدیے سب کے ہاتھوں میں جلتے ہوئے \nوہ چپ چاپ تھے آگے پیچھے رواں \nخدا جانے جانا تھا ان کو کہاں \nاسی سوچ میں تھی کہ میرا پسر \nمجھے اس جماعت میں آیا نظر \nوہ پیچھے تھا اور تیز چلتا نہ تھا \nدیا اس کے ہاتھوں میں جلتا نہ تھا \nکہا میں نے پہچان کر میری جاں \nمجھے چھوڑ کر آ گئے تم کہاں \nجدائی میں رہتی ہوں میں بے قرار \nپروتی ہوں ہر روز اشکوں کے ہار \nنہ پروا ہماری ذرا تم نے کی \nگئے چھوڑ اچھی وفا تم نے کی \nجو بچے نے دیکھا مرا پیچ و تاب \nدیا اس نے منہ پھیر کر یوں جواب \nرلاتی ہے تجھ کو جدائی مری \nنہیں اس میں کچھ بھی بھلائی مری \nیہ کہہ کر وہ کچھ دیر تک چپ رہا \nدیا پھر دکھا کر یہ کہنے لگا \nسمجھتی ہے تو ہو گیا کیا اسے؟ \nترے آنسوؤں نے بجھایا اسے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mard-musalmaan-allama-iqbal-nazms-26": { "en-rm": "ہرلحظہ ہے مومن کي نئي شان، نئي آن \nگفتار ميں، کردار ميں، اللہ کي برہان! \nقہاري و غفاري و قدوسي و جبروت \nيہ چار عناصر ہوں تو بنتا ہے مسلمان \nہمسايہء جبريل اميں بندئہ خاکي \nہے اس کا نشيمن نہ بخارا نہ بدخشان \nيہ راز کسي کو نہيں معلوم کہ مومن \nقاري نظر آتا ہے ، حقيقت ميں ہے قرآن! \nقدرت کے مقاصد کا عيار اس کے ارادے \nدنيا ميں بھي ميزان، قيامت ميں بھي ميزان \nجس سے جگر لالہ ميں ٹھنڈک ہو، وہ شبنم \nدرياؤں کے دل جس سے دہل جائيں، وہ طوفان \nفطرت کا سرود ازلي اس کے شب و روز \nآہنگ ميں يکتا صفت سورئہ رحمن \nبنتے ہيں مري کارگہ فکر ميں انجم \nلے اپنے مقدر کے ستارے کو تو پہچان", "en": "ہرلحظہ ہے مومن کي نئي شان، نئي آن \nگفتار ميں، کردار ميں، اللہ کي برہان! \nقہاري و غفاري و قدوسي و جبروت \nيہ چار عناصر ہوں تو بنتا ہے مسلمان \nہمسايہء جبريل اميں بندئہ خاکي \nہے اس کا نشيمن نہ بخارا نہ بدخشان \nيہ راز کسي کو نہيں معلوم کہ مومن \nقاري نظر آتا ہے ، حقيقت ميں ہے قرآن! \nقدرت کے مقاصد کا عيار اس کے ارادے \nدنيا ميں بھي ميزان، قيامت ميں بھي ميزان \nجس سے جگر لالہ ميں ٹھنڈک ہو، وہ شبنم \nدرياؤں کے دل جس سے دہل جائيں، وہ طوفان \nفطرت کا سرود ازلي اس کے شب و روز \nآہنگ ميں يکتا صفت سورئہ رحمن \nبنتے ہيں مري کارگہ فکر ميں انجم \nلے اپنے مقدر کے ستارے کو تو پہچان", "hi": "ہرلحظہ ہے مومن کي نئي شان، نئي آن \nگفتار ميں، کردار ميں، اللہ کي برہان! \nقہاري و غفاري و قدوسي و جبروت \nيہ چار عناصر ہوں تو بنتا ہے مسلمان \nہمسايہء جبريل اميں بندئہ خاکي \nہے اس کا نشيمن نہ بخارا نہ بدخشان \nيہ راز کسي کو نہيں معلوم کہ مومن \nقاري نظر آتا ہے ، حقيقت ميں ہے قرآن! \nقدرت کے مقاصد کا عيار اس کے ارادے \nدنيا ميں بھي ميزان، قيامت ميں بھي ميزان \nجس سے جگر لالہ ميں ٹھنڈک ہو، وہ شبنم \nدرياؤں کے دل جس سے دہل جائيں، وہ طوفان \nفطرت کا سرود ازلي اس کے شب و روز \nآہنگ ميں يکتا صفت سورئہ رحمن \nبنتے ہيں مري کارگہ فکر ميں انجم \nلے اپنے مقدر کے ستارے کو تو پہچان", "ur": "ہرلحظہ ہے مومن کي نئي شان، نئي آن \nگفتار ميں، کردار ميں، اللہ کي برہان! \nقہاري و غفاري و قدوسي و جبروت \nيہ چار عناصر ہوں تو بنتا ہے مسلمان \nہمسايہء جبريل اميں بندئہ خاکي \nہے اس کا نشيمن نہ بخارا نہ بدخشان \nيہ راز کسي کو نہيں معلوم کہ مومن \nقاري نظر آتا ہے ، حقيقت ميں ہے قرآن! \nقدرت کے مقاصد کا عيار اس کے ارادے \nدنيا ميں بھي ميزان، قيامت ميں بھي ميزان \nجس سے جگر لالہ ميں ٹھنڈک ہو، وہ شبنم \nدرياؤں کے دل جس سے دہل جائيں، وہ طوفان \nفطرت کا سرود ازلي اس کے شب و روز \nآہنگ ميں يکتا صفت سورئہ رحمن \nبنتے ہيں مري کارگہ فکر ميں انجم \nلے اپنے مقدر کے ستارے کو تو پہچان" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sultaan-tiipuu-kii-vasiyyat-allama-iqbal-nazms-253": { "en-rm": "تو رہ نورد شوق ہے ، منزل نہ کر قبول \nليلي بھي ہم نشيں ہو تو محمل نہ کر قبول \nاے جوئے آب بڑھ کے ہو دريائے تند و تيز \nساحل تجھے عطا ہو تو ساحل نہ کر قبول \nکھويا نہ جا صنم کدہ کائنات ميں \nمحفل گداز ! گرمي محفل نہ کر قبول \nصبح ازل يہ مجھ سے کہا جبرئيل نے \nجو عقل کا غلام ہو ، وہ دل نہ کر قبول \nباطل دوئي پسند ہے ، حق لا شريک ہے \nشرکت ميانہ حق و باطل نہ کر قبول!", "en": "تو رہ نورد شوق ہے ، منزل نہ کر قبول \nليلي بھي ہم نشيں ہو تو محمل نہ کر قبول \nاے جوئے آب بڑھ کے ہو دريائے تند و تيز \nساحل تجھے عطا ہو تو ساحل نہ کر قبول \nکھويا نہ جا صنم کدہ کائنات ميں \nمحفل گداز ! گرمي محفل نہ کر قبول \nصبح ازل يہ مجھ سے کہا جبرئيل نے \nجو عقل کا غلام ہو ، وہ دل نہ کر قبول \nباطل دوئي پسند ہے ، حق لا شريک ہے \nشرکت ميانہ حق و باطل نہ کر قبول!", "hi": "تو رہ نورد شوق ہے ، منزل نہ کر قبول \nليلي بھي ہم نشيں ہو تو محمل نہ کر قبول \nاے جوئے آب بڑھ کے ہو دريائے تند و تيز \nساحل تجھے عطا ہو تو ساحل نہ کر قبول \nکھويا نہ جا صنم کدہ کائنات ميں \nمحفل گداز ! گرمي محفل نہ کر قبول \nصبح ازل يہ مجھ سے کہا جبرئيل نے \nجو عقل کا غلام ہو ، وہ دل نہ کر قبول \nباطل دوئي پسند ہے ، حق لا شريک ہے \nشرکت ميانہ حق و باطل نہ کر قبول!", "ur": "تو رہ نورد شوق ہے ، منزل نہ کر قبول \nليلي بھي ہم نشيں ہو تو محمل نہ کر قبول \nاے جوئے آب بڑھ کے ہو دريائے تند و تيز \nساحل تجھے عطا ہو تو ساحل نہ کر قبول \nکھويا نہ جا صنم کدہ کائنات ميں \nمحفل گداز ! گرمي محفل نہ کر قبول \nصبح ازل يہ مجھ سے کہا جبرئيل نے \nجو عقل کا غلام ہو ، وہ دل نہ کر قبول \nباطل دوئي پسند ہے ، حق لا شريک ہے \nشرکت ميانہ حق و باطل نہ کر قبول!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hamdardii-tahnii-pe-kisii-shajar-kii-tanhaa-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "Tahni pe kisi shajar ki tanha \nbulbul tha koi udas baiTha \nkahta tha ki raat sar pe aai \nuDne chugne mein din guzara \npahunchun kis tarah aashiyan tak \nhar chiz pe chha gaya andhera \nsun kar bulbul ki aah-o-zari \njugnu koi pas hi se bola \nhazir hun madad ko jaan-o-dil se \nkiDa hun agarche main zara sa \nkya gham hai jo raat hai andheri \nmain rah mein raushni karunga \nallah ne di hai mujh ko mashal \nchamka ke mujhe diya banaya \nhain log wahi jahan mein achchhe \naate hain jo kaam dusron ke", "en": "Tahnī pe kisī shajar kī tanhā \nbulbul thā koī udaas baiThā \nkahtā thā ki raat sar pe aa.ī \nuḌne chugne meñ din guzārā \npahuñchūñ kis tarah āshiyāñ tak \nhar chiiz pe chhā gayā añdherā \nsun kar bulbul kī āh-o-zārī \njugnū koī paas hī se bolā \nhāzir huuñ madad ko jān-o-dil se \nkiiḌā huuñ agarche maiñ zarā sā \nkyā ġham hai jo raat hai añdherī \nmaiñ raah meñ raushnī karūñgā \nallāh ne dī hai mujh ko mash.al \nchamkā ke mujhe diyā banāyā \nhaiñ log vahī jahāñ meñ achchhe \naate haiñ jo kaam dūsroñ ke", "hi": "टहनी पे किसी शजर की तन्हा \nबुलबुल था कोई उदास बैठा \nकहता था कि रात सर पे आई \nउड़ने चुगने में दिन गुज़ारा \nपहुँचूँ किस तरह आशियाँ तक \nहर चीज़ पे छा गया अँधेरा \nसुन कर बुलबुल की आह-ओ-ज़ारी \nजुगनू कोई पास ही से बोला \nहाज़िर हूँ मदद को जान-ओ-दिल से \nकीड़ा हूँ अगरचे मैं ज़रा सा \nक्या ग़म है जो रात है अँधेरी \nमैं राह में रौशनी करूँगा \nअल्लाह ने दी है मुझ को मशअल \nचमका के मुझे दिया बनाया \nहैं लोग वही जहाँ में अच्छे \nआते हैं जो काम दूसरों के", "ur": "ٹہنی پہ کسی شجر کی تنہا \nبلبل تھا کوئی اداس بیٹھا \nکہتا تھا کہ رات سر پہ آئی \nاڑنے چگنے میں دن گزارا \nپہنچوں کس طرح آشیاں تک \nہر چیز پہ چھا گیا اندھیرا \nسن کر بلبل کی آہ و زاری \nجگنو کوئی پاس ہی سے بولا \nحاضر ہوں مدد کو جان و دل سے \nکیڑا ہوں اگرچہ میں ذرا سا \nکیا غم ہے جو رات ہے اندھیری \nمیں راہ میں روشنی کروں گا \nاللہ نے دی ہے مجھ کو مشعل \nچمکا کے مجھے دیا بنایا \nہیں لوگ وہی جہاں میں اچھے \nآتے ہیں جو کام دوسروں کے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zohd-aur-rindii-ik-maulvii-saahab-kii-sunaataa-huun-kahaanii-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "ek maulwi sahab ki sunata hun kahani \ntezi nahin manzur tabiat ki dikhani \nshohra tha bahut aap ki sufi-manushi ka \nkarte the adab un ka aaali o adani \nkahte the ki pinhan hai tasawwuf mein shariat \njis tarah ki alfaz mein muzmar hon maani \nlabrez mai-e-zohd se thi dil ki surahi \nthi tah mein kahin durd-e-KHayal-e-hama-dani \nkarte the bayan aap karamat ka apni \nmanzur thi tadad muridon ki baDhani \nmuddat se raha karte the ham-sae mein mere \nthi rind se zahid ki mulaqat purani \nhazrat ne mere ek shanasa se ye puchha \n'iqbaal' ki hai qumri-e-shamshad-e-maani \npabandi-e-ahkaam-e-shariat mein hai kaisa \ngo sher mein hai rashk-e-kalim-e-hamdani \nsunta hun ki kafir nahin hindu ko samajhta \nhai aisa aqida asar-e-falsafa-dani \nhai us ki tabiat mein tashayyo bhi zara sa \ntafzil-e-ali hum ne suni us ki zabani \nsamjha hai ki hai rag ibaadat mein daKHil \nmaqsud hai mazhab ki magar KHak uDani \nkuchh aar use husn-faramoshon se nahin hai \naadat ye hamare shora ki hai purani \ngana jo hai shab ko to sahar ko hai tilawat \nis ramz ke ab tak na khule hum pe maani \nlekin ye suna apne muridon se hai main ne \nbe-dagh hai manind-e-sahar us ki jawani \nmajmua-e-azdad hai 'iqbaal' nahin hai \ndil daftar-e-hikmat hai tabiat KHafaqani \nrindi se bhi aagah shariat se bhi waqif \npuchho jo tasawwuf ki to mansur ka sani \nus shaKHs ki hum par to haqiqat nahin khulti \nhoga ye kisi aur hi islam ka bani \nal-qissa bahut tul diya waz ko apne \nta-der rahi aap ki ye naghz-bayani \nis shahr mein jo baat ho uD jati hai sab mein \nmain ne bhi suni apne ahibba ki zabani \nek din jo sar-e-rah mile hazrat-e-zahid \nphir chhiD gai baaton mein wahi baat purani \nfarmaya shikayat wo mohabbat ke sabab thi \ntha farz mera rah shariat ki dikhani \nmain ne ye kaha koi gila mujh ko nahin hai \nye aap ka haq tha ze-rah-e-qurb-e-makani \nKHam hai sar-e-taslim mera aap ke aage \npiri hai tawazo ke sabab meri jawani \ngar aap ko malum nahin meri haqiqat \npaida nahin kuchh is se qusur-e-hamadani \nmain KHud bhi nahin apni haqiqat ka shanasa \ngahra hai mere bahr-e-KHayalat ka pani \nmujh ko bhi tamanna hai ki 'iqbaal' ko dekhun \nki us ki judai mein bahut ashk-fishani \n'iqbaal' bhi 'iqbaal' se aagah nahin hai \nkuchh is mein tamasKHur nahin wallah nahin hai", "en": "ik maulvī sāhab kī sunātā huuñ kahānī \ntezī nahīñ manzūr tabī.at kī dikhānī \nshohra thā bahut aap kī sūfī-manushī kā \nkarte the adab un kā a.aalī o adānī \nkahte the ki pinhāñ hai tasavvuf meñ sharī.at \njis tarah ki alfāz meñ muzmar hoñ ma.ānī \nlabrez mai-e-zohd se thī dil kī surāhī \nthī tah meñ kahīñ durd-e-ḳhayāl-e-hama-dānī \nkarte the bayāñ aap karāmāt kā apnī \nmanzūr thī tādād murīdoñ kī baḌhānī \nmuddat se rahā karte the ham-sā.e meñ mere \nthī rind se zāhid kī mulāqāt purānī \nhazrat ne mire ek shanāsā se ye pūchhā \n'iqbāl' ki hai qumri-e-shamshād-e-ma.ānī \npābandi-e-ahkām-e-sharī.at meñ hai kaisā \ngo sher meñ hai rashk-e-kalīm-e-hamdānī \nsuntā huuñ ki kāfir nahīñ hindū ko samajhtā \nhai aisā aqīda asar-e-falsafa-dānī \nhai us kī tabī.at meñ tashayyo bhī zarā sā \ntafzīl-e-alī ham ne sunī us kī zabānī \nsamjhā hai ki hai raag ibādāt meñ dāḳhil \nmaqsūd hai maz.hab kī magar ḳhaak uḌānī \nkuchh aar use husn-farāmoshoñ se nahīñ hai \naadat ye hamāre shorā kī hai purānī \ngaanā jo hai shab ko to sahar ko hai tilāvat \nis ramz ke ab tak na khule ham pe ma.ānī \nlekin ye sunā apne murīdoñ se hai maiñ ne \nbe-dāġh hai mānind-e-sahar us kī javānī \nmajmua-e-azdād hai 'iqbāl' nahīñ hai \ndil daftar-e-hikmat hai tabī.at ḳhafaqānī \nrindī se bhī āgāh sharī.at se bhī vāqif \npūchho jo tasavvuf kī to mansūr kā saanī \nus shaḳhs kī ham par to haqīqat nahīñ khultī \nhogā ye kisī aur hī islām kā baanī \nal-qissa bahut tuul diyā vaaz ko apne \ntā-der rahī aap kī ye naġhz-bayānī \nis shahr meñ jo baat ho uḌ jaatī hai sab meñ \nmaiñ ne bhī sunī apne ahibbā kī zabānī \nik din jo sar-e-rāh mile hazrat-e-zāhid \nphir chhiḌ ga.ī bātoñ meñ vahī baat purānī \nfarmāyā shikāyat vo mohabbat ke sabab thī \nthā farz mirā raah sharī.at kī dikhānī \nmaiñ ne ye kahā koī gila mujh ko nahīñ hai \nye aap kā haq thā ze-rah-e-qurb-e-makānī \nḳham hai sar-e-taslīm mirā aap ke aage \npiirī hai tavāzo ke sabab merī javānī \ngar aap ko mālūm nahīñ merī haqīqat \npaidā nahīñ kuchh is se qusūr-e-hamādānī \nmaiñ ḳhud bhī nahīñ apnī haqīqat kā shanāsā \ngahrā hai mire bahr-e-ḳhayālāt kā paanī \nmujh ko bhī tamannā hai ki 'iqbāl' ko dekhūñ \nkī us kī judā.ī meñ bahut ashk-fishānī \n'iqbāl' bhī 'iqbāl' se āgāh nahīñ hai \nkuchh is meñ tamasḳhur nahīñ vallāh nahīñ hai", "hi": "इक मौलवी साहब की सुनाता हूँ कहानी \nतेज़ी नहीं मंज़ूर तबीअत की दिखानी \nशोहरा था बहुत आप की सूफ़ी-मनुशी का \nकरते थे अदब उन का अआली ओ अदानी \nकहते थे कि पिन्हाँ है तसव्वुफ़ में शरीअत \nजिस तरह कि अल्फ़ाज़ में मुज़्मर हों मआनी \nलबरेज़ मय-ए-ज़ोहद से थी दिल की सुराही \nथी तह में कहीं दुर्द-ए-ख़याल-ए-हमा-दानी \nकरते थे बयाँ आप करामात का अपनी \nमंज़ूर थी तादाद मुरीदों की बढ़ानी \nमुद्दत से रहा करते थे हम-साए में मेरे \nथी रिंद से ज़ाहिद की मुलाक़ात पुरानी \nहज़रत ने मिरे एक शनासा से ये पूछा \n'इक़बाल' कि है क़ुमरी-ए-शमशाद-ए-मआनी \nपाबंदी-ए-अहकाम-ए-शरीअत में है कैसा \nगो शेर में है रश्क-ए-कलीम-ए-हमदानी \nसुनता हूँ कि काफ़िर नहीं हिन्दू को समझता \nहै ऐसा अक़ीदा असर-ए-फ़लसफ़ा-दानी \nहै उस की तबीअत में तशय्यो भी ज़रा सा \nतफ़्ज़ील-ए-अली हम ने सुनी उस की ज़बानी \nसमझा है कि है राग इबादात में दाख़िल \nमक़्सूद है मज़हब की मगर ख़ाक उड़ानी \nकुछ आर उसे हुस्न-फ़रामोशों से नहीं है \nआदत ये हमारे शोरा की है पुरानी \nगाना जो है शब को तो सहर को है तिलावत \nइस रम्ज़ के अब तक न खुले हम पे मआनी \nलेकिन ये सुना अपने मुरीदों से है मैं ने \nबे-दाग़ है मानिंद-ए-सहर उस की जवानी \nमज्मुआ-ए-अज़्दाद है 'इक़बाल' नहीं है \nदिल दफ़्तर-ए-हिकमत है तबीअत ख़फ़क़ानी \nरिंदी से भी आगाह शरीअत से भी वाक़िफ़ \nपूछो जो तसव्वुफ़ की तो मंसूर का सानी \nउस शख़्स की हम पर तो हक़ीक़त नहीं खुलती \nहोगा ये किसी और ही इस्लाम का बानी \nअल-क़िस्सा बहुत तूल दिया वाज़ को अपने \nता-देर रही आप की ये नग़्ज़-बयानी \nइस शहर में जो बात हो उड़ जाती है सब में \nमैं ने भी सुनी अपने अहिब्बा की ज़बानी \nइक दिन जो सर-ए-राह मिले हज़रत-ए-ज़ाहिद \nफिर छिड़ गई बातों में वही बात पुरानी \nफ़रमाया शिकायत वो मोहब्बत के सबब थी \nथा फ़र्ज़ मिरा राह शरीअत की दिखानी \nमैं ने ये कहा कोई गिला मुझ को नहीं है \nये आप का हक़ था ज़े-रह-ए-क़ुर्ब-ए-मकानी \nख़म है सर-ए-तस्लीम मिरा आप के आगे \nपीरी है तवाज़ो के सबब मेरी जवानी \nगर आप को मालूम नहीं मेरी हक़ीक़त \nपैदा नहीं कुछ इस से क़ुसूर-ए-हमादानी \nमैं ख़ुद भी नहीं अपनी हक़ीक़त का शनासा \nगहरा है मिरे बहर-ए-ख़यालात का पानी \nमुझ को भी तमन्ना है कि 'इक़बाल' को देखूँ \nकी उस की जुदाई में बहुत अश्क-फ़िशानी \n'इक़बाल' भी 'इक़बाल' से आगाह नहीं है \nकुछ इस में तमस्ख़ुर नहीं वल्लाह नहीं है", "ur": "اک مولوی صاحب کی سناتا ہوں کہانی \nتیزی نہیں منظور طبیعت کی دکھانی \nشہرہ تھا بہت آپ کی صوفی منشی کا \nکرتے تھے ادب ان کا اعالی و ادانی \nکہتے تھے کہ پنہاں ہے تصوف میں شریعت \nجس طرح کہ الفاظ میں مضمر ہوں معانی \nلبریز مئ زہد سے تھی دل کی صراحی \nتھی تہہ میں کہیں درد خیال ہمہ دانی \nکرتے تھے بیاں آپ کرامات کا اپنی \nمنظور تھی تعداد مریدوں کی بڑھانی \nمدت سے رہا کرتے تھے ہمسائے میں میرے \nتھی رند سے زاہد کی ملاقات پرانی \nحضرت نے مرے ایک شناسا سے یہ پوچھا \nاقبالؔ کہ ہے قمرئ شمشاد معانی \nپابندئ احکام شریعت میں ہے کیسا \nگو شعر میں ہے رشک کلیم ہمدانی \nسنتا ہوں کہ کافر نہیں ہندو کو سمجھتا \nہے ایسا عقیدہ اثر فلسفہ دانی \nہے اس کی طبیعت میں تشیع بھی ذرا سا \nتفضیل علی ہم نے سنی اس کی زبانی \nسمجھا ہے کہ ہے راگ عبادات میں داخل \nمقصود ہے مذہب کی مگر خاک اڑانی \nکچھ عار اسے حسن فروشوں سے نہیں ہے \nعادت یہ ہمارے شعرا کی ہے پرانی \nگانا جو ہے شب کو تو سحر کو ہے تلاوت \nاس رمز کے اب تک نہ کھلے ہم پہ معانی \nلیکن یہ سنا اپنے مریدوں سے ہے میں نے \nبے داغ ہے مانند سحر اس کی جوانی \nمجموعۂ اضداد ہے اقبالؔ نہیں ہے \nدل دفتر حکمت ہے طبیعت خفقانی \nرندی سے بھی آگاہ شریعت سے بھی واقف \nپوچھو جو تصوف کی تو منصور کا ثانی \nاس شخص کی ہم پر تو حقیقت نہیں کھلتی \nہوگا یہ کسی اور ہی اسلام کا بانی \nالقصہ بہت طول دیا وعظ کو اپنے \nتا دیر رہی آپ کی یہ نغز بیانی \nاس شہر میں جو بات ہو اڑ جاتی ہے سب میں \nمیں نے بھی سنی اپنے احبا کی زبانی \nاک دن جو سر راہ ملے حضرت زاہد \nپھر چھڑ گئی باتوں میں وہی بات پرانی \nفرمایا شکایت وہ محبت کے سبب تھی \nتھا فرض مرا راہ شریعت کی دکھانی \nمیں نے یہ کہا کوئی گلہ مجھ کو نہیں ہے \nیہ آپ کا حق تھا ز رہ قرب مکانی \nخم ہے سر تسلیم مرا آپ کے آگے \nپیری ہے تواضع کے سبب میری جوانی \nگر آپ کو معلوم نہیں میری حقیقت \nپیدا نہیں کچھ اس سے قصور ہمہ دانی \nمیں خود بھی نہیں اپنی حقیقت کا شناسا \nگہرا ہے مرے بحر خیالات کا پانی \nمجھ کو بھی تمنا ہے کہ اقبالؔ کو دیکھوں \nکی اس کی جدائی میں بہت اشک فشانی \nاقبالؔ بھی اقبالؔ سے آگاہ نہیں ہے \nکچھ اس میں تمسخر نہیں واللہ نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaahiin-allama-iqbal-nazms-150": { "en-rm": "کيا ميں نے اس خاک داں سے کنارا \nجہاں رزق کا نام ہے آب و دانہ \nبياباں کي خلوت خوش آتي ہے مجھ کو \nازل سے ہے فطرت مري راہبانہ \nنہ باد بہاري ، نہ گلچيں ، نہ بلبل \nنہ بيماري نغمہ عاشقانہ \nخيابانيوں سے ہے پرہيز لازم \nادائيں ہيں ان کي بہت دلبرانہ \nہوائے بياباں سے ہوتي ہے کاري \nجواں مرد کي ضربت غازيانہ \nحمام و کبوتر کا بھوکا نہيں ميں \nکہ ہے زندگي باز کي زاہدانہ \nجھپٹنا ، پلٹنا ، پلٹ کر جھپٹنا \nلہو گرم رکھنے کا ہے اک بہانہ \nيہ پورب ، يہ پچھم چکوروں کي دنيا \nمرا نيلگوں آسماں بيکرانہ \nپرندوں کي دنيا کا درويش ہوں ميں \nکہ شاہيں بناتا نہيں آشيانہ", "en": "کيا ميں نے اس خاک داں سے کنارا \nجہاں رزق کا نام ہے آب و دانہ \nبياباں کي خلوت خوش آتي ہے مجھ کو \nازل سے ہے فطرت مري راہبانہ \nنہ باد بہاري ، نہ گلچيں ، نہ بلبل \nنہ بيماري نغمہ عاشقانہ \nخيابانيوں سے ہے پرہيز لازم \nادائيں ہيں ان کي بہت دلبرانہ \nہوائے بياباں سے ہوتي ہے کاري \nجواں مرد کي ضربت غازيانہ \nحمام و کبوتر کا بھوکا نہيں ميں \nکہ ہے زندگي باز کي زاہدانہ \nجھپٹنا ، پلٹنا ، پلٹ کر جھپٹنا \nلہو گرم رکھنے کا ہے اک بہانہ \nيہ پورب ، يہ پچھم چکوروں کي دنيا \nمرا نيلگوں آسماں بيکرانہ \nپرندوں کي دنيا کا درويش ہوں ميں \nکہ شاہيں بناتا نہيں آشيانہ", "hi": "کيا ميں نے اس خاک داں سے کنارا \nجہاں رزق کا نام ہے آب و دانہ \nبياباں کي خلوت خوش آتي ہے مجھ کو \nازل سے ہے فطرت مري راہبانہ \nنہ باد بہاري ، نہ گلچيں ، نہ بلبل \nنہ بيماري نغمہ عاشقانہ \nخيابانيوں سے ہے پرہيز لازم \nادائيں ہيں ان کي بہت دلبرانہ \nہوائے بياباں سے ہوتي ہے کاري \nجواں مرد کي ضربت غازيانہ \nحمام و کبوتر کا بھوکا نہيں ميں \nکہ ہے زندگي باز کي زاہدانہ \nجھپٹنا ، پلٹنا ، پلٹ کر جھپٹنا \nلہو گرم رکھنے کا ہے اک بہانہ \nيہ پورب ، يہ پچھم چکوروں کي دنيا \nمرا نيلگوں آسماں بيکرانہ \nپرندوں کي دنيا کا درويش ہوں ميں \nکہ شاہيں بناتا نہيں آشيانہ", "ur": "کيا ميں نے اس خاک داں سے کنارا \nجہاں رزق کا نام ہے آب و دانہ \nبياباں کي خلوت خوش آتي ہے مجھ کو \nازل سے ہے فطرت مري راہبانہ \nنہ باد بہاري ، نہ گلچيں ، نہ بلبل \nنہ بيماري نغمہ عاشقانہ \nخيابانيوں سے ہے پرہيز لازم \nادائيں ہيں ان کي بہت دلبرانہ \nہوائے بياباں سے ہوتي ہے کاري \nجواں مرد کي ضربت غازيانہ \nحمام و کبوتر کا بھوکا نہيں ميں \nکہ ہے زندگي باز کي زاہدانہ \nجھپٹنا ، پلٹنا ، پلٹ کر جھپٹنا \nلہو گرم رکھنے کا ہے اک بہانہ \nيہ پورب ، يہ پچھم چکوروں کي دنيا \nمرا نيلگوں آسماں بيکرانہ \nپرندوں کي دنيا کا درويش ہوں ميں \nکہ شاہيں بناتا نہيں آشيانہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/imaamat-allama-iqbal-nazms-174": { "en-rm": "تو نے پوچھي ہے امامت کي حقيقت مجھ سے \nحق تجھے ميري طرح صاحب اسرار کرے \nہے وہي تيرے زمانے کا امام برحق \nجو تجھے حاضر و موجود سے بيزار کرے \nموت کے آئنے ميں تجھ کو دکھا کر رخ دوست \nزندگي تيرے ليے اور بھي دشوار کرے \nدے کے احساس زياں تيرا لہو گرما دے \nفقر کي سان چڑھا کر تجھے تلوار کرے \nفتنہ ملت بيضا ہے امامت اس کي \nجو مسلماں کو سلاطيں کا پرستار کرے", "en": "تو نے پوچھي ہے امامت کي حقيقت مجھ سے \nحق تجھے ميري طرح صاحب اسرار کرے \nہے وہي تيرے زمانے کا امام برحق \nجو تجھے حاضر و موجود سے بيزار کرے \nموت کے آئنے ميں تجھ کو دکھا کر رخ دوست \nزندگي تيرے ليے اور بھي دشوار کرے \nدے کے احساس زياں تيرا لہو گرما دے \nفقر کي سان چڑھا کر تجھے تلوار کرے \nفتنہ ملت بيضا ہے امامت اس کي \nجو مسلماں کو سلاطيں کا پرستار کرے", "hi": "تو نے پوچھي ہے امامت کي حقيقت مجھ سے \nحق تجھے ميري طرح صاحب اسرار کرے \nہے وہي تيرے زمانے کا امام برحق \nجو تجھے حاضر و موجود سے بيزار کرے \nموت کے آئنے ميں تجھ کو دکھا کر رخ دوست \nزندگي تيرے ليے اور بھي دشوار کرے \nدے کے احساس زياں تيرا لہو گرما دے \nفقر کي سان چڑھا کر تجھے تلوار کرے \nفتنہ ملت بيضا ہے امامت اس کي \nجو مسلماں کو سلاطيں کا پرستار کرے", "ur": "تو نے پوچھي ہے امامت کي حقيقت مجھ سے \nحق تجھے ميري طرح صاحب اسرار کرے \nہے وہي تيرے زمانے کا امام برحق \nجو تجھے حاضر و موجود سے بيزار کرے \nموت کے آئنے ميں تجھ کو دکھا کر رخ دوست \nزندگي تيرے ليے اور بھي دشوار کرے \nدے کے احساس زياں تيرا لہو گرما دے \nفقر کي سان چڑھا کر تجھے تلوار کرے \nفتنہ ملت بيضا ہے امامت اس کي \nجو مسلماں کو سلاطيں کا پرستار کرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jihaad-allama-iqbal-nazms-363": { "en-rm": "فتوي ہے شيخ کا يہ زمانہ قلم کا ہے \nدنيا ميں اب رہي نہيں تلوار کارگر \nليکن جناب شيخ کو معلوم کيا نہيں؟ \nمسجد ميں اب يہ وعظ ہے بے سود و بے اثر \nتيغ و تفنگ دست مسلماں ميں ہے کہاں \nہو بھي، تو دل ہيں موت کي لذت سے بے خبر \nکافر کي موت سے بھي لرزتا ہو جس کا دل \nکہتا ہے کون اسے کہ مسلماں کي موت مر \nتعليم اس کو چاہيے ترک جہاد کي \nدنيا کو جس کے پنجہ خونيں سے ہو خطر \nباطل کي فال و فر کي حفاظت کے واسطے \nيورپ زرہ ميں ڈوب گيا دوش تا کمر \nہم پوچھتے ہيں شيخ کليسا نواز سے \nمشرق ميں جنگ شر ہے تو مغرب ميں بھي ہے شر \nحق سے اگر غرض ہے تو زيبا ہے کيا يہ بات \nاسلام کا محاسبہ، يورپ سے درگزر!", "en": "فتوي ہے شيخ کا يہ زمانہ قلم کا ہے \nدنيا ميں اب رہي نہيں تلوار کارگر \nليکن جناب شيخ کو معلوم کيا نہيں؟ \nمسجد ميں اب يہ وعظ ہے بے سود و بے اثر \nتيغ و تفنگ دست مسلماں ميں ہے کہاں \nہو بھي، تو دل ہيں موت کي لذت سے بے خبر \nکافر کي موت سے بھي لرزتا ہو جس کا دل \nکہتا ہے کون اسے کہ مسلماں کي موت مر \nتعليم اس کو چاہيے ترک جہاد کي \nدنيا کو جس کے پنجہ خونيں سے ہو خطر \nباطل کي فال و فر کي حفاظت کے واسطے \nيورپ زرہ ميں ڈوب گيا دوش تا کمر \nہم پوچھتے ہيں شيخ کليسا نواز سے \nمشرق ميں جنگ شر ہے تو مغرب ميں بھي ہے شر \nحق سے اگر غرض ہے تو زيبا ہے کيا يہ بات \nاسلام کا محاسبہ، يورپ سے درگزر!", "hi": "فتوي ہے شيخ کا يہ زمانہ قلم کا ہے \nدنيا ميں اب رہي نہيں تلوار کارگر \nليکن جناب شيخ کو معلوم کيا نہيں؟ \nمسجد ميں اب يہ وعظ ہے بے سود و بے اثر \nتيغ و تفنگ دست مسلماں ميں ہے کہاں \nہو بھي، تو دل ہيں موت کي لذت سے بے خبر \nکافر کي موت سے بھي لرزتا ہو جس کا دل \nکہتا ہے کون اسے کہ مسلماں کي موت مر \nتعليم اس کو چاہيے ترک جہاد کي \nدنيا کو جس کے پنجہ خونيں سے ہو خطر \nباطل کي فال و فر کي حفاظت کے واسطے \nيورپ زرہ ميں ڈوب گيا دوش تا کمر \nہم پوچھتے ہيں شيخ کليسا نواز سے \nمشرق ميں جنگ شر ہے تو مغرب ميں بھي ہے شر \nحق سے اگر غرض ہے تو زيبا ہے کيا يہ بات \nاسلام کا محاسبہ، يورپ سے درگزر!", "ur": "فتوي ہے شيخ کا يہ زمانہ قلم کا ہے \nدنيا ميں اب رہي نہيں تلوار کارگر \nليکن جناب شيخ کو معلوم کيا نہيں؟ \nمسجد ميں اب يہ وعظ ہے بے سود و بے اثر \nتيغ و تفنگ دست مسلماں ميں ہے کہاں \nہو بھي، تو دل ہيں موت کي لذت سے بے خبر \nکافر کي موت سے بھي لرزتا ہو جس کا دل \nکہتا ہے کون اسے کہ مسلماں کي موت مر \nتعليم اس کو چاہيے ترک جہاد کي \nدنيا کو جس کے پنجہ خونيں سے ہو خطر \nباطل کي فال و فر کي حفاظت کے واسطے \nيورپ زرہ ميں ڈوب گيا دوش تا کمر \nہم پوچھتے ہيں شيخ کليسا نواز سے \nمشرق ميں جنگ شر ہے تو مغرب ميں بھي ہے شر \nحق سے اگر غرض ہے تو زيبا ہے کيا يہ بات \nاسلام کا محاسبہ، يورپ سے درگزر!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/allama-iqbal-nazms-377": { "en-rm": "ek din kisi makkhi se ye kahne laga makDa \nis rah se hota hai guzar roz tumhaara \nlekin meri kuTiya ki na jagi kabhi qismat \nbhule se kabhi tum ne yahan panw na rakkha \nghairon se na miliye to koi baat nahin hai \napnon se magar chahiye yun khinch ke na rahna \naao jo mere ghar mein to izzat hai ye meri \nwo samne siDhi hai jo manzur ho aana \nmakkhi ne suni baat jo makDe ki to boli \nhazrat kisi nadan ko dijega ye dhoka \nis jal mein makkhi kabhi aane ki nahin hai \njo aap ki siDhi pe chaDha phir nahin utra \n\nmakDe ne kaha wah farebi mujhe samjhe \ntum sa koi nadan zamane mein na hoga \nmanzur tumhaari mujhe KHatir thi wagarna \nkuchh faeda apna to mera is mein nahin tha \nuDti hui aai ho KHuda jaane kahan se \nThahro jo mere ghar mein to hai is mein bura kya \nis ghar mein kai tum ko dikhane ki hain chizen \nbahar se nazar aata hai chhoTi si ye kuTiya \nlaTke hue darwazon pe barik hain parde \ndiwaron ko aainon se hai main ne sajaya \nmehmanon ke aaram ko hazir hain bichhaune \nhar shaKHs ko saman ye mayassar nahin hota \nmakkhi ne kaha KHair ye sab Thik hai lekin \nmain aap ke ghar aaun ye ummid na rakhna \nin narm bichhaunon se KHuda mujh ko bachae \nso jae koi in pe to phir uTh nahin sakta \n\nmakDe ne kaha dil mein suni baat jo us ki \nphansun ise kis tarah ye kam-baKHt hai dana \nsau kaam KHushamad se nikalte hain jahan mein \ndekho jise duniya mein KHushamad ka hai banda \nye soch ke makkhi se kaha us ne baDi b \nallah ne baKHsha hai baDa aap ko rutba \nhoti hai use aap ki surat se mohabbat \nho jis ne kabhi ek nazar aap ko dekha \naankhen hain ki hire ki chamakti hui kaniyan \nsar aap ka allah ne kalghi se sajaya \nye husn ye poshak ye KHubi ye safai \nphir us pe qayamat hai ye uDte hue gana \nmakkhi ne suni jab ye KHushamad to pasiji \nboli ki nahin aap se mujh ko koi khaTka \ninkar ki aadat ko samajhti hun bura main \nsach ye hai ki dil toDna achchha nahin hota \nye baat kahi aur uDi apni jagah se \npas aai to makDe ne uchhal kar use pakDa \nbhuka tha kai roz se ab hath jo aai \naaram se ghar baiTh ke makkhi ko uDaya", "en": "ik din kisī makkhī se ye kahne lagā makḌā \nis raah se hotā hai guzar roz tumhārā \nlekin mirī kuTiyā kī na jaagī kabhī qismat \nbhūle se kabhī tum ne yahāñ paañv na rakkhā \nġhairoñ se na miliye to koī baat nahīñ hai \napnoñ se magar chāhiye yuuñ khiñch ke na rahnā \naao jo mire ghar meñ to izzat hai ye merī \nvo sāmne sīḌhī hai jo manzūr ho aanā \nmakkhī ne sunī baat jo makḌe kī to bolī \nhazrat kisī nādān ko dījegā ye dhokā \nis jaal meñ makkhī kabhī aane kī nahīñ hai \njo aap kī sīḌhī pe chaḌhā phir nahīñ utrā \n\nmakḌe ne kahā vaah farebī mujhe samjhe \ntum sā koī nādān zamāne meñ na hogā \nmanzūr tumhārī mujhe ḳhātir thī vagarna \nkuchh fā.eda apnā to mirā is meñ nahīñ thā \nuḌtī huī aa.ī ho ḳhudā jaane kahāñ se \nThahro jo mire ghar meñ to hai is meñ burā kyā \nis ghar meñ ka.ī tum ko dikhāne kī haiñ chīzeñ \nbāhar se nazar aatā hai chhoTī sī ye kuTiyā \nlaTke hue darvāzoñ pe bārīk haiñ parde \ndīvāroñ ko ā.īnoñ se hai maiñ ne sajāyā \nmehmānoñ ke ārām ko hāzir haiñ bichhaune \nhar shaḳhs ko sāmāñ ye mayassar nahīñ hotā \nmakkhī ne kahā ḳhair ye sab Thiik hai lekin \nmaiñ aap ke ghar aa.uuñ ye ummīd na rakhnā \nin narm bichhaunoñ se ḳhudā mujh ko bachā.e \nso jaa.e koī in pe to phir uTh nahīñ saktā \n\nmakḌe ne kahā dil meñ sunī baat jo us kī \nphāñsūñ ise kis tarah ye kam-baḳht hai daanā \nsau kaam ḳhushāmad se nikalte haiñ jahāñ meñ \ndekho jise duniyā meñ ḳhushāmad kā hai bandā \nye soch ke makkhī se kahā us ne baḌī b \nallāh ne baḳhshā hai baḌā aap ko rutba \nhotī hai use aap kī sūrat se mohabbat \nho jis ne kabhī ek nazar aap ko dekhā \nāñkheñ haiñ ki hiire kī chamaktī huī kaniyāñ \nsar aap kā allāh ne kalġhī se sajāyā \nye husn ye poshāk ye ḳhūbī ye safā.ī \nphir us pe qayāmat hai ye uḌte hue gaanā \nmakkhī ne sunī jab ye ḳhushāmad to pasījī \nbolī ki nahīñ aap se mujh ko koī khaTkā \ninkār kī aadat ko samajhtī huuñ burā maiñ \nsach ye hai ki dil toḌnā achchhā nahīñ hotā \nye baat kahī aur uḌī apnī jagah se \npaas aa.ī to makḌe ne uchhal kar use pakḌā \nbhūkā thā ka.ī roz se ab haath jo aa.ī \nārām se ghar baiTh ke makkhī ko uḌāyā", "hi": "इक दिन किसी मक्खी से ये कहने लगा मकड़ा \nइस राह से होता है गुज़र रोज़ तुम्हारा \nलेकिन मिरी कुटिया की न जागी कभी क़िस्मत \nभूले से कभी तुम ने यहाँ पाँव न रक्खा \nग़ैरों से न मिलिए तो कोई बात नहीं है \nअपनों से मगर चाहिए यूँ खिंच के न रहना \nआओ जो मिरे घर में तो इज़्ज़त है ये मेरी \nवो सामने सीढ़ी है जो मंज़ूर हो आना \nमक्खी ने सुनी बात जो मकड़े की तो बोली \nहज़रत किसी नादान को दीजेगा ये धोका \nइस जाल में मक्खी कभी आने की नहीं है \nजो आप की सीढ़ी पे चढ़ा फिर नहीं उतरा \n\nमकड़े ने कहा वाह फ़रेबी मुझे समझे \nतुम सा कोई नादान ज़माने में न होगा \nमंज़ूर तुम्हारी मुझे ख़ातिर थी वगर्ना \nकुछ फ़ाएदा अपना तो मिरा इस में नहीं था \nउड़ती हुई आई हो ख़ुदा जाने कहाँ से \nठहरो जो मिरे घर में तो है इस में बुरा क्या \nइस घर में कई तुम को दिखाने की हैं चीज़ें \nबाहर से नज़र आता है छोटी सी ये कुटिया \nलटके हुए दरवाज़ों पे बारीक हैं पर्दे \nदीवारों को आईनों से है मैं ने सजाया \nमेहमानों के आराम को हाज़िर हैं बिछौने \nहर शख़्स को सामाँ ये मयस्सर नहीं होता \nमक्खी ने कहा ख़ैर ये सब ठीक है लेकिन \nमैं आप के घर आऊँ ये उम्मीद न रखना \nइन नर्म बिछौनों से ख़ुदा मुझ को बचाए \nसो जाए कोई इन पे तो फिर उठ नहीं सकता \n\nमकड़े ने कहा दिल में सुनी बात जो उस की \nफाँसूँ इसे किस तरह ये कम-बख़्त है दाना \nसौ काम ख़ुशामद से निकलते हैं जहाँ में \nदेखो जिसे दुनिया में ख़ुशामद का है बंदा \nये सोच के मक्खी से कहा उस ने बड़ी बी \nअल्लाह ने बख़्शा है बड़ा आप को रुत्बा \nहोती है उसे आप की सूरत से मोहब्बत \nहो जिस ने कभी एक नज़र आप को देखा \nआँखें हैं कि हीरे की चमकती हुई कनियाँ \nसर आप का अल्लाह ने कलग़ी से सजाया \nये हुस्न ये पोशाक ये ख़ूबी ये सफ़ाई \nफिर उस पे क़यामत है ये उड़ते हुए गाना \nमक्खी ने सुनी जब ये ख़ुशामद तो पसीजी \nबोली कि नहीं आप से मुझ को कोई खटका \nइंकार की आदत को समझती हूँ बुरा मैं \nसच ये है कि दिल तोड़ना अच्छा नहीं होता \nये बात कही और उड़ी अपनी जगह से \nपास आई तो मकड़े ने उछल कर उसे पकड़ा \nभूका था कई रोज़ से अब हाथ जो आई \nआराम से घर बैठ के मक्खी को उड़ाया", "ur": "اک دن کسی مکھی سے یہ کہنے لگا مکڑا \nاس راہ سے ہوتا ہے گزر روز تمہارا \nلیکن مری کٹیا کی نہ جاگی کبھی قسمت \nبھولے سے کبھی تم نے یہاں پاؤں نہ رکھا \nغیروں سے نہ ملیے تو کوئی بات نہیں ہے \nاپنوں سے مگر چاہیے یوں کھنچ کے نہ رہنا \nآؤ جو مرے گھر میں تو عزت ہے یہ میری \nوہ سامنے سیڑھی ہے جو منظور ہو آنا \nمکھی نے سنی بات جو مکڑے کی تو بولی \nحضرت کسی نادان کو دیجے گا یہ دھوکا \nاس جال میں مکھی کبھی آنے کی نہیں ہے \nجو آپ کی سیڑھی پہ چڑھا پھر نہیں اترا \n\nمکڑے نے کہا واہ فریبی مجھے سمجھے \nتم سا کوئی نادان زمانے میں نہ ہوگا \nمنظور تمہاری مجھے خاطر تھی وگرنہ \nکچھ فائدہ اپنا تو مرا اس میں نہیں تھا \nاڑتی ہوئی آئی ہو خدا جانے کہاں سے \nٹھہرو جو مرے گھر میں تو ہے اس میں برا کیا \nاس گھر میں کئی تم کو دکھانے کی ہیں چیزیں \nباہر سے نظر آتا ہے چھوٹی سی یہ کٹیا \nلٹکے ہوئے دروازوں پہ باریک ہیں پردے \nدیواروں کو آئینوں سے ہے میں نے سجایا \nمہمانوں کے آرام کو حاضر ہیں بچھونے \nہر شخص کو ساماں یہ میسر نہیں ہوتا \nمکھی نے کہا خیر یہ سب ٹھیک ہے لیکن \nمیں آپ کے گھر آؤں یہ امید نہ رکھنا \nان نرم بچھونوں سے خدا مجھ کو بچائے \nسو جائے کوئی ان پہ تو پھر اٹھ نہیں سکتا \n\nمکڑے نے کہا دل میں سنی بات جو اس کی \nپھانسوں اسے کس طرح یہ کم بخت ہے دانا \nسو کام خوشامد سے نکلتے ہیں جہاں میں \nدیکھو جسے دنیا میں خوشامد کا ہے بندا \nیہ سوچ کے مکھی سے کہا اس نے بڑی بی \nاللہ نے بخشا ہے بڑا آپ کو رتبہ \nہوتی ہے اسے آپ کی صورت سے محبت \nہو جس نے کبھی ایک نظر آپ کو دیکھا \nآنکھیں ہیں کہ ہیرے کی چمکتی ہوئی کنیاں \nسر آپ کا اللہ نے کلغی سے سجایا \nیہ حسن یہ پوشاک یہ خوبی یہ صفائی \nپھر اس پہ قیامت ہے یہ اڑتے ہوئے گانا \nمکھی نے سنی جب یہ خوشامد تو پسيجي \nبولی کہ نہیں آپ سے مجھ کو کوئی کھٹکا \nانکار کی عادت کو سمجھتی ہوں برا میں \nسچ یہ ہے کہ دل توڑنا اچھا نہیں ہوتا \nیہ بات کہی اور اڑی اپنی جگہ سے \nپاس آئی تو مکڑے نے اچھل کر اسے پکڑا \nبھوکا تھا کئی روز سے اب ہاتھ جو آئی \nآرام سے گھر بیٹھ کے مکھی کو اڑایا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mohabbat-uruus-e-shab-kii-zulfen-thiin-abhii-naa-aashnaa-kham-se-allama-iqbal-nazms": { "en-rm": "urus-e-shab ki zulfen thin abhi na-ashna KHam se \nsitare aasman ke be-KHabar the lazzat-e-ram se \nqamar apne libas-e-nau mein begana sa lagta tha \nna tha waqif abhi gardish ke aain-e-musallam se \nabhi imkan ke zulmat-KHane se ubhri hi thi duniya \nmazaq-e-zindagi poshida tha pahna-e-alam se \nkamal-e-nazm-e-hasti ki abhi thi ibtida goya \nhuwaida thi nagine ki tamanna chashm-e-KHatam se \nsuna hai aalam-e-baala mein koi kimiya-gar tha \nsafa thi jis ki KHak-e-pa mein baDh kar saghar-e-jam se \nlikha tha arsh ke pae pe ek iksir ka nusKHa \nchhupate the farishte jis ko chashm-e-ruh-e-adam se \nnigahen tak mein rahti thin lekin kimiya-gar ki \nwo is nusKHe ko baDh kar jaanta tha ism-e-azam se \nbaDha tasbih-KHwani ke bahane arsh ki jaanib \ntamanna-e-dili aaKHir bar aai sai-e-paiham se \nphiraya fikr-e-ajza ne use maidan-e-imkan mein \nchhupegi kya koi shai bargah-e-haq ke mahram se \nchamak tare se mangi chand se dagh-e-jigar manga \nuDai tirgi thoDi si shab ki zulf-e-barham se \ntaDap bijli se pai hur se pakizgi pai \nhararat li nafas-ha-e-masih-e-ibn-e-maryam se \nzara si phir rububiyat se shan-e-be-niyazi li \nmalak se aajizi uftadgi taqdir shabnam se \nphir in ajza ko ghola chashma-e-haiwan ke pani mein \nmurkkab ne mohabbat nam paya arsh-e-azam se \nmuhawwis ne ye pani hasti-e-nau-KHez par chhiDka \ngirah kholi hunar ne us ke goya kar-e-alam se \nhui jumbish ayan zarron ne lutf-e-KHwab ko chhoDa \ngale milne lage uTh uTh ke apne apne hamdam se \nKHiram-e-naz paya aaftabon ne sitaron ne \nchaTak ghunchon ne pai dagh pae lala-zaron ne", "en": "urūs-e-shab kī zulfeñ thiiñ abhī nā-āshnā ḳham se \nsitāre āsmāñ ke be-ḳhabar the lazzat-e-ram se \nqamar apne libās-e-nau meñ begāna sā lagtā thā \nna thā vāqif abhī gardish ke ā.īn-e-musallam se \nabhī imkāñ ke zulmat-ḳhāne se ubhrī hī thī duniyā \nmazāq-e-zindagī poshīda thā pahnā-e-ālam se \nkamāl-e-nazm-e-hastī kī abhī thī ibtidā goyā \nhuvaidā thī nagīne kī tamannā chashm-e-ḳhātam se \nsunā hai ālam-e-bālā meñ koī kīmiyā-gar thā \nsafā thī jis kī ḳhāk-e-pā meñ baḌh kar sāġhar-e-jam se \nlikhā thā arsh ke paa.e pe ik iksīr kā nusḳha \nchhupāte the farishte jis ko chashm-e-rūh-e-ādam se \nnigāheñ taak meñ rahtī thiiñ lekin kīmiyā-gar kī \nvo is nusḳhe ko baḌh kar jāntā thā ism-e-āzam se \nbaḌhā tasbīh-ḳhvānī ke bahāne arsh kī jānib \ntamannā-e-dilī āḳhir bar aa.ī sa.i-e-paiham se \nphirāyā fikr-e-ajzā ne use maidān-e-imkāñ meñ \nchhupegī kyā koī shai bārgāh-e-haq ke mahram se \nchamak taare se māñgī chāñd se dāġh-e-jigar māñgā \nuḌaa.ī tīrgī thoḌī sī shab kī zulf-e-barham se \ntaḌap bijlī se paa.ī huur se pākīzgī paa.ī \nharārat lī nafas-hā-e-masīh-e-ibn-e-maryam se \nzarā sī phir rubūbiyat se shān-e-be-niyāzī lī \nmalak se ājizī uftādgī taqdīr shabnam se \nphir in ajzā ko gholā chashma-e-haivāñ ke paanī meñ \nmurkkab ne mohabbat naam paayā arsh-e-āzam se \nmuhavvis ne ye paanī hasti-e-nau-ḳhez par chhiḌkā \ngirah kholī hunar ne us ke goyā kār-e-ālam se \nhuī jumbish ayaañ zarroñ ne lutf-e-ḳhvāb ko chhoḌā \ngale milne lage uTh uTh ke apne apne hamdam se \nḳhirām-e-nāz paayā āftāboñ ne sitāroñ ne \nchaTak ġhunchoñ ne paa.ī daaġh paa.e lāla-zāroñ ne", "hi": "उरूस-ए-शब की ज़ुल्फ़ें थीं अभी ना-आश्ना ख़म से \nसितारे आसमाँ के बे-ख़बर थे लज़्ज़त-ए-रम से \nक़मर अपने लिबास-ए-नौ में बेगाना सा लगता था \nन था वाक़िफ़ अभी गर्दिश के आईन-ए-मुसल्लम से \nअभी इम्काँ के ज़ुल्मत-ख़ाने से उभरी ही थी दुनिया \nमज़ाक़-ए-ज़िंदगी पोशीदा था पहना-ए-आलम से \nकमाल-ए-नज़्म-ए-हस्ती की अभी थी इब्तिदा गोया \nहुवैदा थी नगीने की तमन्ना चश्म-ए-ख़ातम से \nसुना है आलम-ए-बाला में कोई कीमिया-गर था \nसफ़ा थी जिस की ख़ाक-ए-पा में बढ़ कर साग़र-ए-जम से \nलिखा था अर्श के पाए पे इक इक्सीर का नुस्ख़ा \nछुपाते थे फ़रिश्ते जिस को चश्म-ए-रूह-ए-आदम से \nनिगाहें ताक में रहती थीं लेकिन कीमिया-गर की \nवो इस नुस्ख़े को बढ़ कर जानता था इस्म-ए-आज़म से \nबढ़ा तस्बीह-ख़्वानी के बहाने अर्श की जानिब \nतमन्ना-ए-दिली आख़िर बर आई सई-ए-पैहम से \nफिराया फ़िक्र-ए-अज्ज़ा ने उसे मैदान-ए-इम्काँ में \nछुपेगी क्या कोई शय बारगाह-ए-हक़ के महरम से \nचमक तारे से माँगी चाँद से दाग़-ए-जिगर माँगा \nउड़ाई तीरगी थोड़ी सी शब की ज़ुल्फ़-ए-बरहम से \nतड़प बिजली से पाई हूर से पाकीज़गी पाई \nहरारत ली नफ़स-हा-ए-मसीह-ए-इब्न-ए-मरयम से \nज़रा सी फिर रुबूबियत से शान-ए-बे-नियाज़ी ली \nमलक से आजिज़ी उफ़्तादगी तक़दीर शबनम से \nफिर इन अज्ज़ा को घोला चश्मा-ए-हैवाँ के पानी में \nमुरक्कब ने मोहब्बत नाम पाया अर्श-ए-आज़म से \nमुहव्विस ने ये पानी हस्ती-ए-नौ-ख़ेज़ पर छिड़का \nगिरह खोली हुनर ने उस के गोया कार-ए-आलम से \nहुई जुम्बिश अयाँ ज़र्रों ने लुत्फ़-ए-ख़्वाब को छोड़ा \nगले मिलने लगे उठ उठ के अपने अपने हमदम से \nख़िराम-ए-नाज़ पाया आफ़्ताबों ने सितारों ने \nचटक ग़ुंचों ने पाई दाग़ पाए लाला-ज़ारों ने", "ur": "عروس شب کی زلفیں تھیں ابھی ناآشنا خم سے \nستارے آسماں کے بے خبر تھے لذت رم سے \nقمر اپنے لباس نو میں بیگانہ سا لگتا تھا \nنہ تھا واقف ابھی گردش کے آئین مسلم سے \nابھی امکاں کے ظلمت خانے سے ابھری ہی تھی دنیا \nمذاق زندگی پوشیدہ تھا پہنائے عالم سے \nکمال نظم ہستی کی ابھی تھی ابتدا گویا \nہویدا تھی نگینے کی تمنا چشم خاتم سے \nسنا ہے عالم بالا میں کوئی کیمیا گر تھا \nصفا تھی جس کی خاک پا میں بڑھ کر ساغر جم سے \nلکھا تھا عرش کے پائے پہ اک اکسیر کا نسخہ \nچھپاتے تھے فرشتے جس کو چشم روح آدم سے \nنگاہیں تاک میں رہتی تھیں لیکن کیمیا گر کی \nوہ اس نسخے کو بڑھ کر جانتا تھا اسم اعظم سے \nبڑھا تسبیح خوانی کے بہانے عرش کی جانب \nتمنائے دلی آخر بر آئی سعی پیہم سے \nپھرایا فکر اجزا نے اسے میدان امکاں میں \nچھپے گی کیا کوئی شے بارگاہ حق کے محرم سے \nچمک تارے سے مانگی چاند سے داغ جگر مانگا \nاڑائی تیرگی تھوڑی سی شب کی زلف برہم سے \nتڑپ بجلی سے پائی حور سے پاکیزگی پائی \nحرارت لی نفس ہائے مسیح ابن مریم سے \nذرا سی پھر ربوبیت سے شان بے نیازی لی \nملک سے عاجزی افتادگی تقدیر شبنم سے \nپھر ان اجزا کو گھولا چشمۂ حیواں کے پانی میں \nمرکب نے محبت نام پایا عرش اعظم سے \nمہوس نے یہ پانی ہستئ نوخیز پر چھڑکا \nگرہ کھولی ہنر نے اس کے گویا کار عالم سے \nہوئی جنبش عیاں ذروں نے لطف خواب کو چھوڑا \nگلے ملنے لگے اٹھ اٹھ کے اپنے اپنے ہم دم سے \nخرام ناز پایا آفتابوں نے ستاروں نے \nچٹک غنچوں نے پائی داغ پائے لالہ زاروں نے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shama-aur-shaair-allama-iqbal-nazms-111": { "en-rm": "شاعر \nدوش مي گفتم بہ شمع منزل ويران خويش \nگيسوے تو از پر پروانہ دارد شانہ اے \nدرجہاں مثل چراغ لالہ صحراستم \nنے نصيب محفلے نے قسمت کاشانہ اے \nمدتے مانند تو من ہم نفس مي سوختم \nدر طواف شعلہ ام بالے نہ زد پروانہ اے \nمي تپد صد جلوہ در جان امل فرسودمن \nبر نمي خيزد ازيں محفل دل ديوانہ اے \nاز کجا ايں آتش عالم فروز اندوختي \nکرمک بے مايہ را سوز کليم آموختي \n\n\nشمع \n\nمجھ کو جو موج نفس ديتي ہے پيغام اجل \nلب اسي موج نفس سے ہے نوا پيرا ترا \nميں تو جلتي ہوں کہ ہے مضمر مري فطرت ميں سوز \nتو فروزاں ہے کہ پروانوں کو ہو سودا ترا \nگريہ ساماں ميں کہ ميرے دل ميں ہے طوفان اشک \nشبنم افشاں تو کہ بزم گل ميں ہو چرچا ترا \nگل بہ دامن ہے مري شب کے لہو سے ميري صبح \nہے ترے امروز سے نا آشنا فردا ترا \nيوں تو روشن ہے مگر سوز دروں رکھتا نہيں \nشعلہ ہے مثل چراغ لالہء صحرا ترا \nسوچ تو دل ميں ، لقب ساقي کا ہے زيبا تجھے؟ \nانجمن پياسي ہے اور پيمانہ بے صہبا ترا! \nاور ہے تيرا شعار ، آئين ملت اور ہے \nزشت روئي سے تري آئينہ ہے رسوا ترا \nکعبہ پہلو ميں ہے اور سودائي بت خانہ ہے \nکس قدر شوريدہ سر ہے شوق بے پروا ترا \nقيس پيدا ہوں تري محفل ميں يہ ممکن نہيں \nتنگ ہے صحرا ترا ، محمل ہے بے ليلا ترا \nاے در تابندہ ، اے پروردہء آغوش موج! \nلذت طوفاں سے ہے نا آشنا دريا ترا \nاب نوا پيرا ہے کيا ، گلشن ہوا برہم ترا \nبے محل تيرا ترنم ، نغمہ بے موسم ترا \nتھا جنھيں ذوق تماشا ، وہ تو رخصت ہو گئے \nلے کے اب تو وعدہ ديدار عام آيا تو کيا \nانجمن سے وہ پرانے شعلہ آشام اٹھ گئے \nساقيا! محفل ميں تو آتش بجام آيا تو کيا \nآہ ، جب گلشن کي جمعيت پريشاں ہو چکي \nپھول کو باد بہاري کا پيام آيا تو کيا \nآخر شب ديد کے قابل تھي بسمل کي تڑپ \nصبحدم کوئي اگر بالائے بام آيا تو کيا \nبجھ گيا وہ شعلہ جو مقصود ہر پروانہ تھا \nاب کوئي سودائي سوز تمام آيا تو کيا \nپھول بے پروا ہيں ، تو گرم نوا ہو يا نہ ہو \nکارواں بے حس ہے ، آواز درا ہو يا نہ ہو \nشمع محفل ہو کے تو جب سوز سے خالي رہا \nتيرے پروانے بھي اس لذت سے بيگانے رہے \nرشتہ الفت ميں جب ان کو پرو سکتا تھا تو \nپھر پريشاں کيوں تري تسبيح کے دانے رہے \nشوق بے پروا گيا ، فکر فلک پيما گيا \nتيري محفل ميں نہ ديوانے نہ فرزانے رہے \nوہ جگر سوزي نہيں ، وہ شعلہ آشامي نہيں \nفائدہ پھر کيا جو گرد شمع پروانے رہے \nخير ، تو ساقي سہي ليکن پلائے گا کسے \nاب نہ وہ مے کش رہے باقي نہ مے خانے رہے \nرو رہي ہے آج اک ٹوٹي ہوئي مينا اسے \nکل تلک گردش ميں جس ساقي کے پيمانے رہے \nآج ہيں خاموش وہ دشت جنوں پرور جہاں \nرقص ميں ليلي رہي ، ليلي کے ديوانے رہے \nوائے ناکامي! متاع کارواں جاتا رہا \nکارواں کے دل سے احساس زياں جاتا رہا \nجن کے ہنگاموں سے تھے آباد ويرانے کبھي \nشہر ان کے مٹ گئے آبادياں بن ہو گئيں \nسطوت توحيد قائم جن نمازوں سے ہوئي \nوہ نمازيں ہند ميں نذر برہمن ہو گئيں \nدہر ميں عيش دوام آئيں کي پابندي سے ہے \nموج کو آزادياں سامان شيون ہو گئيں \nخود تجلي کو تمنا جن کے نظاروں کي تھي \nوہ نگاہيں نا اميد نور ايمن ہوگئيں \nاڑتي پھرتي تھيں ہزاروں بلبليں گلزار ميں \nدل ميں کيا آئي کہ پابند نشيمن ہو گئيں \nوسعت گردوں ميں تھي ان کي تڑپ نظارہ سوز \nبجلياں آسودہء دامان خرمن ہوگئيں \nديدہء خونبار ہو منت کش گلزار کيوں \nاشک پيہم سے نگاہيں گل بہ دامن ہو گئيں \nشام غم ليکن خبر ديتي ہے صبح عيد کي \nظلمت شب ميں نظر آئي کرن اميد کي \nمژدہ اے پيمانہ بردار خمستان حجاز! \nبعد مدت کے ترے رندوں کو پھر آيا ہے ہوش \nنقد خودداري بہائے بادہء اغيار تھي \nپھر دکاں تيري ہے لبريز صدائے نائو نوش \nٹوٹنے کو ہے طلسم ماہ سيمايان ہند \nپھر سليمي کي نظر ديتي ہے پيغام خروش \nپھر يہ غوغا ہے کہ لاساقي شراب خانہ ساز \nدل کے ہنگامے مےء مغرب نے کر ڈالے خموش \nنغمہ پيرا ہو کہ يہ ہنگام خاموشي نہيں \nہے سحر کا آسماں خورشيد سے مينا بدوش \nدر غم ديگر بسوز و ديگراں را ہم بسوز \nگفتمت روشن حديثے گر تواني دار گوش \nکہہ گئے ہيں شاعري جزو يست از پيغمبري \nہاں سنا دے محفل ملت کو پيغام سروش \nآنکھ کو بيدار کر دے وعدہ ديدار سے \nزندہ کر دے دل کو سوز جوہر گفتار سے \nرہزن ہمت ہوا ذوق تن آساني ترا \nبحر تھا صحرا ميں تو ، گلشن ميں مثل جو ہوا \nاپني اصليت پہ قائم تھا تو جمعيت بھي تھي \nچھوڑ کر گل کو پريشاں کاروان بو ہوا \nزندگي قطرے کي سکھلاتي ہے اسرار حيات \nيہ کبھي گوہر ، کبھي شبنم ، کبھي آنسو ہوا \nپھر کہيں سے اس کو پيدا کر ، بڑي دولت ہے يہ \nزندگي کيسي جو دل بيگانہء پہلو ہوا \nفرد قائم ربط ملت سے ہے ، تنہا کچھ نہيں \nموج ہے دريا ميں اور بيرون دريا کچھ نہيں \nپردہ دل ميں محبت کو ابھي مستور رکھ \nآبر باقي تري ملت کي جميعت ہے تھي \nجب يہ جميعت گئي ، دنيا ميں رسوا تو ہوا \nيعني اپني مے کو رسوا صورت مينا نہ کر \nخيمہ زن ہو وادي سينا ميں مانند کليم \nشعلہ تحقيق کو غارت گر کاشانہ کر \nشمع کو بھي ہو ذرا معلوم انجام ستم \nصرف تعمير سحر خاکستر پروانہ کر \nتو اگر خود دار ہے ، منت کش ساقي نہ ہو \nعين دريا ميں حباب آسا نگوں پيمانہ کر \nکيفيت باقي پرانے کوہ و صحرا ميں نہيں \nہے جنوں تيرا نيا، پيدا نيا ويرانہ کر \nخاک ميں تجھ کو مقدر نے ملايا ہے اگر \nتو عصا افتاد سے پيدا مثال دانہ کر \nہاں ، اسي شاخ کہن پر پھر بنا لے آشياں \nاہل گلشن کو شہيد نغمہ مستانہ کر \nاس چمن ميں پيرو بلبل ہو يا تلميذ گل \nيا سراپا نالہ بن جا يا نوا پيدا نہ کر \nکيوں چمن ميں بے صدا مثل رم شبنم ہے تو \nلب کشا ہو جا ، سرود بربط عالم ہے تو \nآشنا اپني حقيقت سے ہو اے دہقاں ذرا \nدانہ تو ، کھيتي بھي تو ، باراں بھي تو ، حاصل بھي تو \nآہ ، کس کي جستجو آوارہ رکھتي ہے تجھے \nراہ تو ، رہرو بھي تو، رہبر بھي تو ، منزل بھي تو \nکانپتا ہے دل ترا انديشہء طوفاں سے کيا \nناخدا تو ، بحر تو ، کشتي بھي تو ، ساحل بھي تو \nديکھ آ کر کوچہء چاک گريباں ميں کبھي \nقيس تو، ليلي بھي تو ، صحرا بھي تو، محمل بھي تو \nوائے ناداني کہ تو محتاج ساقي ہو گيا \nمے بھي تو، مينا بھي تو، ساقي بھي تو، محفل بھي تو \nشعلہ بن کر پھونک دے خاشاک غير اللہ کو \nخوف باطل کيا کہ ہے غارت گر باطل بھي تو \nبے خبر! تو جوہر آئينہء ايام ہے \nتو زمانے ميں خدا کا آخري پيغام ہے \nاپني اصليت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تو \nقطرہ ہے ، ليکن مثال بحر بے پاياں بھي ہے \nکيوں گرفتار طلسم ہيچ مقداري ہے تو \nديکھ تو پوشيدہ تجھ ميں شوکت طوفاں بھي ہے \nسينہ ہے تيرا اميں اس کے پيام ناز کا \nجو نظام دہر ميں پيدا بھي ہے ، پنہاں بھي ہے \nہفت کشور جس سے ہو تسخير بے تيغ و تفنگ \nتو اگر سمجھے تو تيرے پاس وہ ساماں بھي ہے \nاب تلک شاہد ہے جس پر کوہ فاراں کا سکوت \nاے تغافل پيشہ! تجھ کو ياد وہ پيماں بھي ہے ؟ \nتو ہي ناداں چند کليوں پر قناعت کر گيا \nورنہ گلشن ميں علاج تنگي داماں بھي ہے \nدل کي کيفيت ہے پيدا پردہء تقرير ميں \nکسوت مينا ميں مے مستور بھي ، عرياں بھي ہے \nپھونک ڈالا ہے مري آتش نوائي نے مجھے \nاورميري زندگاني کا يہي ساماں بھي ہے \nراز اس آتش نوائي کا مرے سينے ميں ديکھ \nجلوہ تقدير ميرے دل کے آئينے ميں ديکھ! \nآسماں ہوگا سحر کے نور سے آئينہ پوش \nاور ظلمت رات کي سيماب پا ہو جائے گي \nاس قدر ہوگي ترنم آفريں باد بہار \nنکہت خوابيدہ غنچے کي نوا ہو جائے گي \nآمليں گے سينہ چاکان چمن سے سينہ چاک \nبزم گل کي ہم نفس باد صبا ہو جائے گي \nشبنم افشاني مري پيدا کرے گي سوز و ساز \nاس چمن کي ہر کلي درد آشنا ہو جائے گي \nديکھ لو گے سطوت رفتار دريا کا مآل \nموج مضطر ہي اسے زنجير پا ہو جائے گي \nپھر دلوں کو ياد آ جائے گا پيغام سجود \nپھر جبيں خاک حرم سے آشنا ہو جائے گي \nنالہء صياد سے ہوں گے نوا ساماں طيور \nخون گلچيں سے کلي رنگيں قبا ہو جائے گي \nآنکھ جو کچھ ديکھتي ہے ، لب پہ آ سکتا نہيں \nمحو حيرت ہوں کہ دنيا کيا سے کيا ہو جائے گي \nشب گريزاں ہو گي آخر جلوہ خورشيد سے \nيہ چمن معمور ہوگا نغمہ توحيد سے", "en": "شاعر \nدوش مي گفتم بہ شمع منزل ويران خويش \nگيسوے تو از پر پروانہ دارد شانہ اے \nدرجہاں مثل چراغ لالہ صحراستم \nنے نصيب محفلے نے قسمت کاشانہ اے \nمدتے مانند تو من ہم نفس مي سوختم \nدر طواف شعلہ ام بالے نہ زد پروانہ اے \nمي تپد صد جلوہ در جان امل فرسودمن \nبر نمي خيزد ازيں محفل دل ديوانہ اے \nاز کجا ايں آتش عالم فروز اندوختي \nکرمک بے مايہ را سوز کليم آموختي \n\n\nشمع \n\nمجھ کو جو موج نفس ديتي ہے پيغام اجل \nلب اسي موج نفس سے ہے نوا پيرا ترا \nميں تو جلتي ہوں کہ ہے مضمر مري فطرت ميں سوز \nتو فروزاں ہے کہ پروانوں کو ہو سودا ترا \nگريہ ساماں ميں کہ ميرے دل ميں ہے طوفان اشک \nشبنم افشاں تو کہ بزم گل ميں ہو چرچا ترا \nگل بہ دامن ہے مري شب کے لہو سے ميري صبح \nہے ترے امروز سے نا آشنا فردا ترا \nيوں تو روشن ہے مگر سوز دروں رکھتا نہيں \nشعلہ ہے مثل چراغ لالہء صحرا ترا \nسوچ تو دل ميں ، لقب ساقي کا ہے زيبا تجھے؟ \nانجمن پياسي ہے اور پيمانہ بے صہبا ترا! \nاور ہے تيرا شعار ، آئين ملت اور ہے \nزشت روئي سے تري آئينہ ہے رسوا ترا \nکعبہ پہلو ميں ہے اور سودائي بت خانہ ہے \nکس قدر شوريدہ سر ہے شوق بے پروا ترا \nقيس پيدا ہوں تري محفل ميں يہ ممکن نہيں \nتنگ ہے صحرا ترا ، محمل ہے بے ليلا ترا \nاے در تابندہ ، اے پروردہء آغوش موج! \nلذت طوفاں سے ہے نا آشنا دريا ترا \nاب نوا پيرا ہے کيا ، گلشن ہوا برہم ترا \nبے محل تيرا ترنم ، نغمہ بے موسم ترا \nتھا جنھيں ذوق تماشا ، وہ تو رخصت ہو گئے \nلے کے اب تو وعدہ ديدار عام آيا تو کيا \nانجمن سے وہ پرانے شعلہ آشام اٹھ گئے \nساقيا! محفل ميں تو آتش بجام آيا تو کيا \nآہ ، جب گلشن کي جمعيت پريشاں ہو چکي \nپھول کو باد بہاري کا پيام آيا تو کيا \nآخر شب ديد کے قابل تھي بسمل کي تڑپ \nصبحدم کوئي اگر بالائے بام آيا تو کيا \nبجھ گيا وہ شعلہ جو مقصود ہر پروانہ تھا \nاب کوئي سودائي سوز تمام آيا تو کيا \nپھول بے پروا ہيں ، تو گرم نوا ہو يا نہ ہو \nکارواں بے حس ہے ، آواز درا ہو يا نہ ہو \nشمع محفل ہو کے تو جب سوز سے خالي رہا \nتيرے پروانے بھي اس لذت سے بيگانے رہے \nرشتہ الفت ميں جب ان کو پرو سکتا تھا تو \nپھر پريشاں کيوں تري تسبيح کے دانے رہے \nشوق بے پروا گيا ، فکر فلک پيما گيا \nتيري محفل ميں نہ ديوانے نہ فرزانے رہے \nوہ جگر سوزي نہيں ، وہ شعلہ آشامي نہيں \nفائدہ پھر کيا جو گرد شمع پروانے رہے \nخير ، تو ساقي سہي ليکن پلائے گا کسے \nاب نہ وہ مے کش رہے باقي نہ مے خانے رہے \nرو رہي ہے آج اک ٹوٹي ہوئي مينا اسے \nکل تلک گردش ميں جس ساقي کے پيمانے رہے \nآج ہيں خاموش وہ دشت جنوں پرور جہاں \nرقص ميں ليلي رہي ، ليلي کے ديوانے رہے \nوائے ناکامي! متاع کارواں جاتا رہا \nکارواں کے دل سے احساس زياں جاتا رہا \nجن کے ہنگاموں سے تھے آباد ويرانے کبھي \nشہر ان کے مٹ گئے آبادياں بن ہو گئيں \nسطوت توحيد قائم جن نمازوں سے ہوئي \nوہ نمازيں ہند ميں نذر برہمن ہو گئيں \nدہر ميں عيش دوام آئيں کي پابندي سے ہے \nموج کو آزادياں سامان شيون ہو گئيں \nخود تجلي کو تمنا جن کے نظاروں کي تھي \nوہ نگاہيں نا اميد نور ايمن ہوگئيں \nاڑتي پھرتي تھيں ہزاروں بلبليں گلزار ميں \nدل ميں کيا آئي کہ پابند نشيمن ہو گئيں \nوسعت گردوں ميں تھي ان کي تڑپ نظارہ سوز \nبجلياں آسودہء دامان خرمن ہوگئيں \nديدہء خونبار ہو منت کش گلزار کيوں \nاشک پيہم سے نگاہيں گل بہ دامن ہو گئيں \nشام غم ليکن خبر ديتي ہے صبح عيد کي \nظلمت شب ميں نظر آئي کرن اميد کي \nمژدہ اے پيمانہ بردار خمستان حجاز! \nبعد مدت کے ترے رندوں کو پھر آيا ہے ہوش \nنقد خودداري بہائے بادہء اغيار تھي \nپھر دکاں تيري ہے لبريز صدائے نائو نوش \nٹوٹنے کو ہے طلسم ماہ سيمايان ہند \nپھر سليمي کي نظر ديتي ہے پيغام خروش \nپھر يہ غوغا ہے کہ لاساقي شراب خانہ ساز \nدل کے ہنگامے مےء مغرب نے کر ڈالے خموش \nنغمہ پيرا ہو کہ يہ ہنگام خاموشي نہيں \nہے سحر کا آسماں خورشيد سے مينا بدوش \nدر غم ديگر بسوز و ديگراں را ہم بسوز \nگفتمت روشن حديثے گر تواني دار گوش \nکہہ گئے ہيں شاعري جزو يست از پيغمبري \nہاں سنا دے محفل ملت کو پيغام سروش \nآنکھ کو بيدار کر دے وعدہ ديدار سے \nزندہ کر دے دل کو سوز جوہر گفتار سے \nرہزن ہمت ہوا ذوق تن آساني ترا \nبحر تھا صحرا ميں تو ، گلشن ميں مثل جو ہوا \nاپني اصليت پہ قائم تھا تو جمعيت بھي تھي \nچھوڑ کر گل کو پريشاں کاروان بو ہوا \nزندگي قطرے کي سکھلاتي ہے اسرار حيات \nيہ کبھي گوہر ، کبھي شبنم ، کبھي آنسو ہوا \nپھر کہيں سے اس کو پيدا کر ، بڑي دولت ہے يہ \nزندگي کيسي جو دل بيگانہء پہلو ہوا \nفرد قائم ربط ملت سے ہے ، تنہا کچھ نہيں \nموج ہے دريا ميں اور بيرون دريا کچھ نہيں \nپردہ دل ميں محبت کو ابھي مستور رکھ \nآبر باقي تري ملت کي جميعت ہے تھي \nجب يہ جميعت گئي ، دنيا ميں رسوا تو ہوا \nيعني اپني مے کو رسوا صورت مينا نہ کر \nخيمہ زن ہو وادي سينا ميں مانند کليم \nشعلہ تحقيق کو غارت گر کاشانہ کر \nشمع کو بھي ہو ذرا معلوم انجام ستم \nصرف تعمير سحر خاکستر پروانہ کر \nتو اگر خود دار ہے ، منت کش ساقي نہ ہو \nعين دريا ميں حباب آسا نگوں پيمانہ کر \nکيفيت باقي پرانے کوہ و صحرا ميں نہيں \nہے جنوں تيرا نيا، پيدا نيا ويرانہ کر \nخاک ميں تجھ کو مقدر نے ملايا ہے اگر \nتو عصا افتاد سے پيدا مثال دانہ کر \nہاں ، اسي شاخ کہن پر پھر بنا لے آشياں \nاہل گلشن کو شہيد نغمہ مستانہ کر \nاس چمن ميں پيرو بلبل ہو يا تلميذ گل \nيا سراپا نالہ بن جا يا نوا پيدا نہ کر \nکيوں چمن ميں بے صدا مثل رم شبنم ہے تو \nلب کشا ہو جا ، سرود بربط عالم ہے تو \nآشنا اپني حقيقت سے ہو اے دہقاں ذرا \nدانہ تو ، کھيتي بھي تو ، باراں بھي تو ، حاصل بھي تو \nآہ ، کس کي جستجو آوارہ رکھتي ہے تجھے \nراہ تو ، رہرو بھي تو، رہبر بھي تو ، منزل بھي تو \nکانپتا ہے دل ترا انديشہء طوفاں سے کيا \nناخدا تو ، بحر تو ، کشتي بھي تو ، ساحل بھي تو \nديکھ آ کر کوچہء چاک گريباں ميں کبھي \nقيس تو، ليلي بھي تو ، صحرا بھي تو، محمل بھي تو \nوائے ناداني کہ تو محتاج ساقي ہو گيا \nمے بھي تو، مينا بھي تو، ساقي بھي تو، محفل بھي تو \nشعلہ بن کر پھونک دے خاشاک غير اللہ کو \nخوف باطل کيا کہ ہے غارت گر باطل بھي تو \nبے خبر! تو جوہر آئينہء ايام ہے \nتو زمانے ميں خدا کا آخري پيغام ہے \nاپني اصليت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تو \nقطرہ ہے ، ليکن مثال بحر بے پاياں بھي ہے \nکيوں گرفتار طلسم ہيچ مقداري ہے تو \nديکھ تو پوشيدہ تجھ ميں شوکت طوفاں بھي ہے \nسينہ ہے تيرا اميں اس کے پيام ناز کا \nجو نظام دہر ميں پيدا بھي ہے ، پنہاں بھي ہے \nہفت کشور جس سے ہو تسخير بے تيغ و تفنگ \nتو اگر سمجھے تو تيرے پاس وہ ساماں بھي ہے \nاب تلک شاہد ہے جس پر کوہ فاراں کا سکوت \nاے تغافل پيشہ! تجھ کو ياد وہ پيماں بھي ہے ؟ \nتو ہي ناداں چند کليوں پر قناعت کر گيا \nورنہ گلشن ميں علاج تنگي داماں بھي ہے \nدل کي کيفيت ہے پيدا پردہء تقرير ميں \nکسوت مينا ميں مے مستور بھي ، عرياں بھي ہے \nپھونک ڈالا ہے مري آتش نوائي نے مجھے \nاورميري زندگاني کا يہي ساماں بھي ہے \nراز اس آتش نوائي کا مرے سينے ميں ديکھ \nجلوہ تقدير ميرے دل کے آئينے ميں ديکھ! \nآسماں ہوگا سحر کے نور سے آئينہ پوش \nاور ظلمت رات کي سيماب پا ہو جائے گي \nاس قدر ہوگي ترنم آفريں باد بہار \nنکہت خوابيدہ غنچے کي نوا ہو جائے گي \nآمليں گے سينہ چاکان چمن سے سينہ چاک \nبزم گل کي ہم نفس باد صبا ہو جائے گي \nشبنم افشاني مري پيدا کرے گي سوز و ساز \nاس چمن کي ہر کلي درد آشنا ہو جائے گي \nديکھ لو گے سطوت رفتار دريا کا مآل \nموج مضطر ہي اسے زنجير پا ہو جائے گي \nپھر دلوں کو ياد آ جائے گا پيغام سجود \nپھر جبيں خاک حرم سے آشنا ہو جائے گي \nنالہء صياد سے ہوں گے نوا ساماں طيور \nخون گلچيں سے کلي رنگيں قبا ہو جائے گي \nآنکھ جو کچھ ديکھتي ہے ، لب پہ آ سکتا نہيں \nمحو حيرت ہوں کہ دنيا کيا سے کيا ہو جائے گي \nشب گريزاں ہو گي آخر جلوہ خورشيد سے \nيہ چمن معمور ہوگا نغمہ توحيد سے", "hi": "شاعر \nدوش مي گفتم بہ شمع منزل ويران خويش \nگيسوے تو از پر پروانہ دارد شانہ اے \nدرجہاں مثل چراغ لالہ صحراستم \nنے نصيب محفلے نے قسمت کاشانہ اے \nمدتے مانند تو من ہم نفس مي سوختم \nدر طواف شعلہ ام بالے نہ زد پروانہ اے \nمي تپد صد جلوہ در جان امل فرسودمن \nبر نمي خيزد ازيں محفل دل ديوانہ اے \nاز کجا ايں آتش عالم فروز اندوختي \nکرمک بے مايہ را سوز کليم آموختي \n\n\nشمع \n\nمجھ کو جو موج نفس ديتي ہے پيغام اجل \nلب اسي موج نفس سے ہے نوا پيرا ترا \nميں تو جلتي ہوں کہ ہے مضمر مري فطرت ميں سوز \nتو فروزاں ہے کہ پروانوں کو ہو سودا ترا \nگريہ ساماں ميں کہ ميرے دل ميں ہے طوفان اشک \nشبنم افشاں تو کہ بزم گل ميں ہو چرچا ترا \nگل بہ دامن ہے مري شب کے لہو سے ميري صبح \nہے ترے امروز سے نا آشنا فردا ترا \nيوں تو روشن ہے مگر سوز دروں رکھتا نہيں \nشعلہ ہے مثل چراغ لالہء صحرا ترا \nسوچ تو دل ميں ، لقب ساقي کا ہے زيبا تجھے؟ \nانجمن پياسي ہے اور پيمانہ بے صہبا ترا! \nاور ہے تيرا شعار ، آئين ملت اور ہے \nزشت روئي سے تري آئينہ ہے رسوا ترا \nکعبہ پہلو ميں ہے اور سودائي بت خانہ ہے \nکس قدر شوريدہ سر ہے شوق بے پروا ترا \nقيس پيدا ہوں تري محفل ميں يہ ممکن نہيں \nتنگ ہے صحرا ترا ، محمل ہے بے ليلا ترا \nاے در تابندہ ، اے پروردہء آغوش موج! \nلذت طوفاں سے ہے نا آشنا دريا ترا \nاب نوا پيرا ہے کيا ، گلشن ہوا برہم ترا \nبے محل تيرا ترنم ، نغمہ بے موسم ترا \nتھا جنھيں ذوق تماشا ، وہ تو رخصت ہو گئے \nلے کے اب تو وعدہ ديدار عام آيا تو کيا \nانجمن سے وہ پرانے شعلہ آشام اٹھ گئے \nساقيا! محفل ميں تو آتش بجام آيا تو کيا \nآہ ، جب گلشن کي جمعيت پريشاں ہو چکي \nپھول کو باد بہاري کا پيام آيا تو کيا \nآخر شب ديد کے قابل تھي بسمل کي تڑپ \nصبحدم کوئي اگر بالائے بام آيا تو کيا \nبجھ گيا وہ شعلہ جو مقصود ہر پروانہ تھا \nاب کوئي سودائي سوز تمام آيا تو کيا \nپھول بے پروا ہيں ، تو گرم نوا ہو يا نہ ہو \nکارواں بے حس ہے ، آواز درا ہو يا نہ ہو \nشمع محفل ہو کے تو جب سوز سے خالي رہا \nتيرے پروانے بھي اس لذت سے بيگانے رہے \nرشتہ الفت ميں جب ان کو پرو سکتا تھا تو \nپھر پريشاں کيوں تري تسبيح کے دانے رہے \nشوق بے پروا گيا ، فکر فلک پيما گيا \nتيري محفل ميں نہ ديوانے نہ فرزانے رہے \nوہ جگر سوزي نہيں ، وہ شعلہ آشامي نہيں \nفائدہ پھر کيا جو گرد شمع پروانے رہے \nخير ، تو ساقي سہي ليکن پلائے گا کسے \nاب نہ وہ مے کش رہے باقي نہ مے خانے رہے \nرو رہي ہے آج اک ٹوٹي ہوئي مينا اسے \nکل تلک گردش ميں جس ساقي کے پيمانے رہے \nآج ہيں خاموش وہ دشت جنوں پرور جہاں \nرقص ميں ليلي رہي ، ليلي کے ديوانے رہے \nوائے ناکامي! متاع کارواں جاتا رہا \nکارواں کے دل سے احساس زياں جاتا رہا \nجن کے ہنگاموں سے تھے آباد ويرانے کبھي \nشہر ان کے مٹ گئے آبادياں بن ہو گئيں \nسطوت توحيد قائم جن نمازوں سے ہوئي \nوہ نمازيں ہند ميں نذر برہمن ہو گئيں \nدہر ميں عيش دوام آئيں کي پابندي سے ہے \nموج کو آزادياں سامان شيون ہو گئيں \nخود تجلي کو تمنا جن کے نظاروں کي تھي \nوہ نگاہيں نا اميد نور ايمن ہوگئيں \nاڑتي پھرتي تھيں ہزاروں بلبليں گلزار ميں \nدل ميں کيا آئي کہ پابند نشيمن ہو گئيں \nوسعت گردوں ميں تھي ان کي تڑپ نظارہ سوز \nبجلياں آسودہء دامان خرمن ہوگئيں \nديدہء خونبار ہو منت کش گلزار کيوں \nاشک پيہم سے نگاہيں گل بہ دامن ہو گئيں \nشام غم ليکن خبر ديتي ہے صبح عيد کي \nظلمت شب ميں نظر آئي کرن اميد کي \nمژدہ اے پيمانہ بردار خمستان حجاز! \nبعد مدت کے ترے رندوں کو پھر آيا ہے ہوش \nنقد خودداري بہائے بادہء اغيار تھي \nپھر دکاں تيري ہے لبريز صدائے نائو نوش \nٹوٹنے کو ہے طلسم ماہ سيمايان ہند \nپھر سليمي کي نظر ديتي ہے پيغام خروش \nپھر يہ غوغا ہے کہ لاساقي شراب خانہ ساز \nدل کے ہنگامے مےء مغرب نے کر ڈالے خموش \nنغمہ پيرا ہو کہ يہ ہنگام خاموشي نہيں \nہے سحر کا آسماں خورشيد سے مينا بدوش \nدر غم ديگر بسوز و ديگراں را ہم بسوز \nگفتمت روشن حديثے گر تواني دار گوش \nکہہ گئے ہيں شاعري جزو يست از پيغمبري \nہاں سنا دے محفل ملت کو پيغام سروش \nآنکھ کو بيدار کر دے وعدہ ديدار سے \nزندہ کر دے دل کو سوز جوہر گفتار سے \nرہزن ہمت ہوا ذوق تن آساني ترا \nبحر تھا صحرا ميں تو ، گلشن ميں مثل جو ہوا \nاپني اصليت پہ قائم تھا تو جمعيت بھي تھي \nچھوڑ کر گل کو پريشاں کاروان بو ہوا \nزندگي قطرے کي سکھلاتي ہے اسرار حيات \nيہ کبھي گوہر ، کبھي شبنم ، کبھي آنسو ہوا \nپھر کہيں سے اس کو پيدا کر ، بڑي دولت ہے يہ \nزندگي کيسي جو دل بيگانہء پہلو ہوا \nفرد قائم ربط ملت سے ہے ، تنہا کچھ نہيں \nموج ہے دريا ميں اور بيرون دريا کچھ نہيں \nپردہ دل ميں محبت کو ابھي مستور رکھ \nآبر باقي تري ملت کي جميعت ہے تھي \nجب يہ جميعت گئي ، دنيا ميں رسوا تو ہوا \nيعني اپني مے کو رسوا صورت مينا نہ کر \nخيمہ زن ہو وادي سينا ميں مانند کليم \nشعلہ تحقيق کو غارت گر کاشانہ کر \nشمع کو بھي ہو ذرا معلوم انجام ستم \nصرف تعمير سحر خاکستر پروانہ کر \nتو اگر خود دار ہے ، منت کش ساقي نہ ہو \nعين دريا ميں حباب آسا نگوں پيمانہ کر \nکيفيت باقي پرانے کوہ و صحرا ميں نہيں \nہے جنوں تيرا نيا، پيدا نيا ويرانہ کر \nخاک ميں تجھ کو مقدر نے ملايا ہے اگر \nتو عصا افتاد سے پيدا مثال دانہ کر \nہاں ، اسي شاخ کہن پر پھر بنا لے آشياں \nاہل گلشن کو شہيد نغمہ مستانہ کر \nاس چمن ميں پيرو بلبل ہو يا تلميذ گل \nيا سراپا نالہ بن جا يا نوا پيدا نہ کر \nکيوں چمن ميں بے صدا مثل رم شبنم ہے تو \nلب کشا ہو جا ، سرود بربط عالم ہے تو \nآشنا اپني حقيقت سے ہو اے دہقاں ذرا \nدانہ تو ، کھيتي بھي تو ، باراں بھي تو ، حاصل بھي تو \nآہ ، کس کي جستجو آوارہ رکھتي ہے تجھے \nراہ تو ، رہرو بھي تو، رہبر بھي تو ، منزل بھي تو \nکانپتا ہے دل ترا انديشہء طوفاں سے کيا \nناخدا تو ، بحر تو ، کشتي بھي تو ، ساحل بھي تو \nديکھ آ کر کوچہء چاک گريباں ميں کبھي \nقيس تو، ليلي بھي تو ، صحرا بھي تو، محمل بھي تو \nوائے ناداني کہ تو محتاج ساقي ہو گيا \nمے بھي تو، مينا بھي تو، ساقي بھي تو، محفل بھي تو \nشعلہ بن کر پھونک دے خاشاک غير اللہ کو \nخوف باطل کيا کہ ہے غارت گر باطل بھي تو \nبے خبر! تو جوہر آئينہء ايام ہے \nتو زمانے ميں خدا کا آخري پيغام ہے \nاپني اصليت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تو \nقطرہ ہے ، ليکن مثال بحر بے پاياں بھي ہے \nکيوں گرفتار طلسم ہيچ مقداري ہے تو \nديکھ تو پوشيدہ تجھ ميں شوکت طوفاں بھي ہے \nسينہ ہے تيرا اميں اس کے پيام ناز کا \nجو نظام دہر ميں پيدا بھي ہے ، پنہاں بھي ہے \nہفت کشور جس سے ہو تسخير بے تيغ و تفنگ \nتو اگر سمجھے تو تيرے پاس وہ ساماں بھي ہے \nاب تلک شاہد ہے جس پر کوہ فاراں کا سکوت \nاے تغافل پيشہ! تجھ کو ياد وہ پيماں بھي ہے ؟ \nتو ہي ناداں چند کليوں پر قناعت کر گيا \nورنہ گلشن ميں علاج تنگي داماں بھي ہے \nدل کي کيفيت ہے پيدا پردہء تقرير ميں \nکسوت مينا ميں مے مستور بھي ، عرياں بھي ہے \nپھونک ڈالا ہے مري آتش نوائي نے مجھے \nاورميري زندگاني کا يہي ساماں بھي ہے \nراز اس آتش نوائي کا مرے سينے ميں ديکھ \nجلوہ تقدير ميرے دل کے آئينے ميں ديکھ! \nآسماں ہوگا سحر کے نور سے آئينہ پوش \nاور ظلمت رات کي سيماب پا ہو جائے گي \nاس قدر ہوگي ترنم آفريں باد بہار \nنکہت خوابيدہ غنچے کي نوا ہو جائے گي \nآمليں گے سينہ چاکان چمن سے سينہ چاک \nبزم گل کي ہم نفس باد صبا ہو جائے گي \nشبنم افشاني مري پيدا کرے گي سوز و ساز \nاس چمن کي ہر کلي درد آشنا ہو جائے گي \nديکھ لو گے سطوت رفتار دريا کا مآل \nموج مضطر ہي اسے زنجير پا ہو جائے گي \nپھر دلوں کو ياد آ جائے گا پيغام سجود \nپھر جبيں خاک حرم سے آشنا ہو جائے گي \nنالہء صياد سے ہوں گے نوا ساماں طيور \nخون گلچيں سے کلي رنگيں قبا ہو جائے گي \nآنکھ جو کچھ ديکھتي ہے ، لب پہ آ سکتا نہيں \nمحو حيرت ہوں کہ دنيا کيا سے کيا ہو جائے گي \nشب گريزاں ہو گي آخر جلوہ خورشيد سے \nيہ چمن معمور ہوگا نغمہ توحيد سے", "ur": "شاعر \nدوش مي گفتم بہ شمع منزل ويران خويش \nگيسوے تو از پر پروانہ دارد شانہ اے \nدرجہاں مثل چراغ لالہ صحراستم \nنے نصيب محفلے نے قسمت کاشانہ اے \nمدتے مانند تو من ہم نفس مي سوختم \nدر طواف شعلہ ام بالے نہ زد پروانہ اے \nمي تپد صد جلوہ در جان امل فرسودمن \nبر نمي خيزد ازيں محفل دل ديوانہ اے \nاز کجا ايں آتش عالم فروز اندوختي \nکرمک بے مايہ را سوز کليم آموختي \n\n\nشمع \n\nمجھ کو جو موج نفس ديتي ہے پيغام اجل \nلب اسي موج نفس سے ہے نوا پيرا ترا \nميں تو جلتي ہوں کہ ہے مضمر مري فطرت ميں سوز \nتو فروزاں ہے کہ پروانوں کو ہو سودا ترا \nگريہ ساماں ميں کہ ميرے دل ميں ہے طوفان اشک \nشبنم افشاں تو کہ بزم گل ميں ہو چرچا ترا \nگل بہ دامن ہے مري شب کے لہو سے ميري صبح \nہے ترے امروز سے نا آشنا فردا ترا \nيوں تو روشن ہے مگر سوز دروں رکھتا نہيں \nشعلہ ہے مثل چراغ لالہء صحرا ترا \nسوچ تو دل ميں ، لقب ساقي کا ہے زيبا تجھے؟ \nانجمن پياسي ہے اور پيمانہ بے صہبا ترا! \nاور ہے تيرا شعار ، آئين ملت اور ہے \nزشت روئي سے تري آئينہ ہے رسوا ترا \nکعبہ پہلو ميں ہے اور سودائي بت خانہ ہے \nکس قدر شوريدہ سر ہے شوق بے پروا ترا \nقيس پيدا ہوں تري محفل ميں يہ ممکن نہيں \nتنگ ہے صحرا ترا ، محمل ہے بے ليلا ترا \nاے در تابندہ ، اے پروردہء آغوش موج! \nلذت طوفاں سے ہے نا آشنا دريا ترا \nاب نوا پيرا ہے کيا ، گلشن ہوا برہم ترا \nبے محل تيرا ترنم ، نغمہ بے موسم ترا \nتھا جنھيں ذوق تماشا ، وہ تو رخصت ہو گئے \nلے کے اب تو وعدہ ديدار عام آيا تو کيا \nانجمن سے وہ پرانے شعلہ آشام اٹھ گئے \nساقيا! محفل ميں تو آتش بجام آيا تو کيا \nآہ ، جب گلشن کي جمعيت پريشاں ہو چکي \nپھول کو باد بہاري کا پيام آيا تو کيا \nآخر شب ديد کے قابل تھي بسمل کي تڑپ \nصبحدم کوئي اگر بالائے بام آيا تو کيا \nبجھ گيا وہ شعلہ جو مقصود ہر پروانہ تھا \nاب کوئي سودائي سوز تمام آيا تو کيا \nپھول بے پروا ہيں ، تو گرم نوا ہو يا نہ ہو \nکارواں بے حس ہے ، آواز درا ہو يا نہ ہو \nشمع محفل ہو کے تو جب سوز سے خالي رہا \nتيرے پروانے بھي اس لذت سے بيگانے رہے \nرشتہ الفت ميں جب ان کو پرو سکتا تھا تو \nپھر پريشاں کيوں تري تسبيح کے دانے رہے \nشوق بے پروا گيا ، فکر فلک پيما گيا \nتيري محفل ميں نہ ديوانے نہ فرزانے رہے \nوہ جگر سوزي نہيں ، وہ شعلہ آشامي نہيں \nفائدہ پھر کيا جو گرد شمع پروانے رہے \nخير ، تو ساقي سہي ليکن پلائے گا کسے \nاب نہ وہ مے کش رہے باقي نہ مے خانے رہے \nرو رہي ہے آج اک ٹوٹي ہوئي مينا اسے \nکل تلک گردش ميں جس ساقي کے پيمانے رہے \nآج ہيں خاموش وہ دشت جنوں پرور جہاں \nرقص ميں ليلي رہي ، ليلي کے ديوانے رہے \nوائے ناکامي! متاع کارواں جاتا رہا \nکارواں کے دل سے احساس زياں جاتا رہا \nجن کے ہنگاموں سے تھے آباد ويرانے کبھي \nشہر ان کے مٹ گئے آبادياں بن ہو گئيں \nسطوت توحيد قائم جن نمازوں سے ہوئي \nوہ نمازيں ہند ميں نذر برہمن ہو گئيں \nدہر ميں عيش دوام آئيں کي پابندي سے ہے \nموج کو آزادياں سامان شيون ہو گئيں \nخود تجلي کو تمنا جن کے نظاروں کي تھي \nوہ نگاہيں نا اميد نور ايمن ہوگئيں \nاڑتي پھرتي تھيں ہزاروں بلبليں گلزار ميں \nدل ميں کيا آئي کہ پابند نشيمن ہو گئيں \nوسعت گردوں ميں تھي ان کي تڑپ نظارہ سوز \nبجلياں آسودہء دامان خرمن ہوگئيں \nديدہء خونبار ہو منت کش گلزار کيوں \nاشک پيہم سے نگاہيں گل بہ دامن ہو گئيں \nشام غم ليکن خبر ديتي ہے صبح عيد کي \nظلمت شب ميں نظر آئي کرن اميد کي \nمژدہ اے پيمانہ بردار خمستان حجاز! \nبعد مدت کے ترے رندوں کو پھر آيا ہے ہوش \nنقد خودداري بہائے بادہء اغيار تھي \nپھر دکاں تيري ہے لبريز صدائے نائو نوش \nٹوٹنے کو ہے طلسم ماہ سيمايان ہند \nپھر سليمي کي نظر ديتي ہے پيغام خروش \nپھر يہ غوغا ہے کہ لاساقي شراب خانہ ساز \nدل کے ہنگامے مےء مغرب نے کر ڈالے خموش \nنغمہ پيرا ہو کہ يہ ہنگام خاموشي نہيں \nہے سحر کا آسماں خورشيد سے مينا بدوش \nدر غم ديگر بسوز و ديگراں را ہم بسوز \nگفتمت روشن حديثے گر تواني دار گوش \nکہہ گئے ہيں شاعري جزو يست از پيغمبري \nہاں سنا دے محفل ملت کو پيغام سروش \nآنکھ کو بيدار کر دے وعدہ ديدار سے \nزندہ کر دے دل کو سوز جوہر گفتار سے \nرہزن ہمت ہوا ذوق تن آساني ترا \nبحر تھا صحرا ميں تو ، گلشن ميں مثل جو ہوا \nاپني اصليت پہ قائم تھا تو جمعيت بھي تھي \nچھوڑ کر گل کو پريشاں کاروان بو ہوا \nزندگي قطرے کي سکھلاتي ہے اسرار حيات \nيہ کبھي گوہر ، کبھي شبنم ، کبھي آنسو ہوا \nپھر کہيں سے اس کو پيدا کر ، بڑي دولت ہے يہ \nزندگي کيسي جو دل بيگانہء پہلو ہوا \nفرد قائم ربط ملت سے ہے ، تنہا کچھ نہيں \nموج ہے دريا ميں اور بيرون دريا کچھ نہيں \nپردہ دل ميں محبت کو ابھي مستور رکھ \nآبر باقي تري ملت کي جميعت ہے تھي \nجب يہ جميعت گئي ، دنيا ميں رسوا تو ہوا \nيعني اپني مے کو رسوا صورت مينا نہ کر \nخيمہ زن ہو وادي سينا ميں مانند کليم \nشعلہ تحقيق کو غارت گر کاشانہ کر \nشمع کو بھي ہو ذرا معلوم انجام ستم \nصرف تعمير سحر خاکستر پروانہ کر \nتو اگر خود دار ہے ، منت کش ساقي نہ ہو \nعين دريا ميں حباب آسا نگوں پيمانہ کر \nکيفيت باقي پرانے کوہ و صحرا ميں نہيں \nہے جنوں تيرا نيا، پيدا نيا ويرانہ کر \nخاک ميں تجھ کو مقدر نے ملايا ہے اگر \nتو عصا افتاد سے پيدا مثال دانہ کر \nہاں ، اسي شاخ کہن پر پھر بنا لے آشياں \nاہل گلشن کو شہيد نغمہ مستانہ کر \nاس چمن ميں پيرو بلبل ہو يا تلميذ گل \nيا سراپا نالہ بن جا يا نوا پيدا نہ کر \nکيوں چمن ميں بے صدا مثل رم شبنم ہے تو \nلب کشا ہو جا ، سرود بربط عالم ہے تو \nآشنا اپني حقيقت سے ہو اے دہقاں ذرا \nدانہ تو ، کھيتي بھي تو ، باراں بھي تو ، حاصل بھي تو \nآہ ، کس کي جستجو آوارہ رکھتي ہے تجھے \nراہ تو ، رہرو بھي تو، رہبر بھي تو ، منزل بھي تو \nکانپتا ہے دل ترا انديشہء طوفاں سے کيا \nناخدا تو ، بحر تو ، کشتي بھي تو ، ساحل بھي تو \nديکھ آ کر کوچہء چاک گريباں ميں کبھي \nقيس تو، ليلي بھي تو ، صحرا بھي تو، محمل بھي تو \nوائے ناداني کہ تو محتاج ساقي ہو گيا \nمے بھي تو، مينا بھي تو، ساقي بھي تو، محفل بھي تو \nشعلہ بن کر پھونک دے خاشاک غير اللہ کو \nخوف باطل کيا کہ ہے غارت گر باطل بھي تو \nبے خبر! تو جوہر آئينہء ايام ہے \nتو زمانے ميں خدا کا آخري پيغام ہے \nاپني اصليت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تو \nقطرہ ہے ، ليکن مثال بحر بے پاياں بھي ہے \nکيوں گرفتار طلسم ہيچ مقداري ہے تو \nديکھ تو پوشيدہ تجھ ميں شوکت طوفاں بھي ہے \nسينہ ہے تيرا اميں اس کے پيام ناز کا \nجو نظام دہر ميں پيدا بھي ہے ، پنہاں بھي ہے \nہفت کشور جس سے ہو تسخير بے تيغ و تفنگ \nتو اگر سمجھے تو تيرے پاس وہ ساماں بھي ہے \nاب تلک شاہد ہے جس پر کوہ فاراں کا سکوت \nاے تغافل پيشہ! تجھ کو ياد وہ پيماں بھي ہے ؟ \nتو ہي ناداں چند کليوں پر قناعت کر گيا \nورنہ گلشن ميں علاج تنگي داماں بھي ہے \nدل کي کيفيت ہے پيدا پردہء تقرير ميں \nکسوت مينا ميں مے مستور بھي ، عرياں بھي ہے \nپھونک ڈالا ہے مري آتش نوائي نے مجھے \nاورميري زندگاني کا يہي ساماں بھي ہے \nراز اس آتش نوائي کا مرے سينے ميں ديکھ \nجلوہ تقدير ميرے دل کے آئينے ميں ديکھ! \nآسماں ہوگا سحر کے نور سے آئينہ پوش \nاور ظلمت رات کي سيماب پا ہو جائے گي \nاس قدر ہوگي ترنم آفريں باد بہار \nنکہت خوابيدہ غنچے کي نوا ہو جائے گي \nآمليں گے سينہ چاکان چمن سے سينہ چاک \nبزم گل کي ہم نفس باد صبا ہو جائے گي \nشبنم افشاني مري پيدا کرے گي سوز و ساز \nاس چمن کي ہر کلي درد آشنا ہو جائے گي \nديکھ لو گے سطوت رفتار دريا کا مآل \nموج مضطر ہي اسے زنجير پا ہو جائے گي \nپھر دلوں کو ياد آ جائے گا پيغام سجود \nپھر جبيں خاک حرم سے آشنا ہو جائے گي \nنالہء صياد سے ہوں گے نوا ساماں طيور \nخون گلچيں سے کلي رنگيں قبا ہو جائے گي \nآنکھ جو کچھ ديکھتي ہے ، لب پہ آ سکتا نہيں \nمحو حيرت ہوں کہ دنيا کيا سے کيا ہو جائے گي \nشب گريزاں ہو گي آخر جلوہ خورشيد سے \nيہ چمن معمور ہوگا نغمہ توحيد سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ibliis-kii-majlis-e-shuuraa-allama-iqbal-nazms-153": { "en-rm": "ابليس \n\nيہ عناصر کا پرانا کھيل، يہ دنيائے دوں \nساکنان عرش اعظم کي تمناؤں کا خوں! \nاس کي بربادي پہ آج آمادہ ہے وہ کارساز \nجس نے اس کا نام رکھا تھا جہان کاف و نوں \nميں نے دکھلايا فرنگي کو ملوکيت کا خواب \nميں نے توڑا مسجد و دير و کليسا کا فسوں \nميں نے ناداروں کو سکھلايا سبق تقدير کا \nميں نے منعم کو ديا سرمايہ داري کا جنوں \nکون کر سکتا ہے اس کي آتش سوزاں کو سرد \nجس کے ہنگاموں ميں ہو ابليس کا سوز دروں \nجس کي شاخيں ہوں ہماري آبياري سے بلند \nکون کر سکتا ہے اس نخل کہن کو سرنگوں! \n\nپہلا مشير \n\nاس ميں کيا شک ہے کہ محکم ہے يہ ابليسي نظام \nپختہ تر اس سے ہوئے خوئے غلامي ميں عوام \nہے ازل سے ان غريبوں کے مقدر ميں سجود \nان کي فطرت کا تقاضا ہے نماز بے قيام \nآرزو اول تو پيدا ہو نہيں سکتي کہيں \nہو کہيں پيدا تو مر جاتي ہے يا رہتي ہے خام \nيہ ہماري سعي پيہم کي کرامت ہے کہ آج \nصوفي و ملا ملوکيت کے بندے ہيں تمام \nطبع مشرق کے ليے موزوں يہي افيون تھي \nورنہ 'قوالي' سے کچھ کم تر نہيں 'علم کلام'! \nہے طواف و حج کا ہنگامہ اگر باقي تو کيا \nکند ہو کر رہ گئي مومن کي تيغ بے نيام \nکس کي نوميدي پہ حجت ہے يہ فرمان جديد؟ \n'ہے جہاد اس دور ميں مرد مسلماں پر حرام! \n\nدوسرا مشير \n\nخير ہے سلطاني جمہور کا غوغا کہ شر \nتو جہاں کے تازہ فتنوں سے نہيں ہے با خبر! \n\nپہلا مشير \n\nہوں، مگر ميري جہاں بيني بتاتي ہے مجھے \nجو ملوکيت کا اک پردہ ہو، کيا اس سے خطر! \nہم نے خود شاہي کو پہنايا ہے جمہوري لباس \nجب ذرا آدم ہوا ہے خود شناس و خود نگر \nکاروبار شہرياري کي حقيقت اور ہے \nيہ وجود مير و سلطاں پر نہيں ہے منحصر \nمجلس ملت ہو يا پرويز کا دربار ہو \nہے وہ سلطاں، غير کي کھيتي پہ ہو جس کي نظر \nتو نے کيا ديکھا نہيں مغرب کا جمہوري نظام \nچہرہ روشن، اندروں چنگيز سے تاريک تر! \n\nتيسرا مشير \n\nروح سلطاني رہے باقي تو پھر کيا اضطراب \nہے مگر کيا اس يہودي کي شرارت کا جواب؟ \nوہ کليم بے تجلي، وہ مسيح بے صليب \nنيست پيغمبر و ليکن در بغل دارد کتاب \nکيا بتاؤں کيا ہے کافر کي نگاہ پردہ سوز \nمشرق و مغرب کي قوموں کے ليے روز حساب! \nاس سے بڑھ کر اور کيا ہوگا طبيعت کا فساد \nتوڑ دي بندوں نے آقاؤں کے خيموں کي طناب! \n\nچوتھا مشير \n\nتوڑ اس کا رومہ الکبرے کے ايوانوں ميں ديکھ \nآل سيزر کو دکھايا ہم نے پھر سيزر کا خواب \nکون بحر روم کي موجوں سے ہے لپٹا ہوا \n'گاہ بالد چوں صنوبر، گاہ نالد چوں رباب، \n\nتيسرا مشير \nميں تو اس کي عاقبت بيني کا کچھ قائل نہيں \nجس نے افرنگي سياست کو کيا يوں بے حجاب \n\nپانچواں مشير \n( ابليس کو مخاطب کرکے( \n\nاے ترے سوز نفس سے کار عالم استوار! \nتو نے جب چاہا، کيا ہر پردگي کو آشکار \nآب و گل تيري حرارت سے جہان سوز و ساز \nابلہ جنت تري تعليم سے دانائے کار \nتجھ سے بڑھ کر فطرت آدم کا وہ محرم نہيں \nسادہ دل بندوں ميں جو مشہور ہے پروردگار \nکام تھا جن کا فقط تقديس و تسبيح و طواف \nتيري غيرت سے ابد تک سرنگون و شرمسار \nگرچہ ہيں تيرے مريد افرنگ کے ساحر تمام \nاب مجھے ان کي فراست پر نہيں ہے اعتبار \nوہ يہودي فتنہ گر، وہ روح مزدک کا بروز \nہر قبا ہونے کو ہے اس کے جنوں سے تار تار \nزاغ دشتي ہو رہا ہے ہمسر شاہين و چرغ \nکتني سرعت سے بدلتا ہے مزاج روزگار \nچھا گئي آشفتہ ہو کر وسعت افلاک پر \nجس کو ناداني سے ہم سمجھے تھے اک مشت غبار \nفتنہء فردا کي ہيبت کا يہ عالم ہے کہ آج \nکانپتے ہيں کوہسار و مرغزار و جوئبار \nميرے آقا! وہ جہاں زير و زبر ہونے کو ہے \nجس جہاں کا ہے فقط تيري سيادت پر مدار \n\nابليس \n( اپنے مشيروں سے( \n\nہے مرے دست تصرف ميں جہان رنگ و بو \nکيا زميں، کيا مہر و مہ، کيا آسمان تو بتو \nديکھ ليں گے اپني آنکھوں سے تماشا غرب و شرق \nميں نے جب گرما ديا اقوام يورپ کا لہو \nکيا امامان سياست، کيا کليسا کے شيوخ \nسب کو ديوانہ بنا سکتي ہے ميري ايک ہو \nکارگاہ شيشہ جو ناداں سمجھتا ہے اسے \nتوڑ کر ديکھے تو اس تہذيب کے جام و سبو! \nدست فطرت نے کيا ہے جن گريبانوں کو چاک \nمزدکي منطق کي سوزن سے نہيں ہوتے رفو \nکب ڈرا سکتے ہيں مجھ کو اشتراکي کوچہ گرد \nيہ پريشاں روزگار، آشفتہ مغز، آشفتہ مو \nہے اگر مجھ کو خطر کوئي تو اس امت سے ہے \nجس کي خاکستر ميں ہے اب تک شرار آرزو \nخال خال اس قوم ميں اب تک نظر آتے ہيں وہ \nکرتے ہيں اشک سحر گاہي سے جو ظالم وضو \nجانتا ہے، جس پہ روشن باطن ايام ہے \nمزدکيت فتنہ فردا نہيں، اسلام ہے! \n\n(2) \n\nجانتا ہوں ميں يہ امت حامل قرآں نہيں \nہے وہي سرمايہ داري بندہ مومن کا ديں \nجانتا ہوں ميں کہ مشرق کي اندھيري رات ميں \nبے يد بيضا ہے پيران حرم کي آستيں \nعصر حاضر کے تقاضاؤں سے ہے ليکن يہ خوف \nہو نہ جائے آشکارا شرع پيغمبر کہيں \nالحذر! آئين پيغمبر سے سو بار الحذر \nحافظ ناموس زن، مرد آزما، مرد آفريں \nموت کا پيغام ہر نوع غلامي کے ليے \nنے کوئي فغفور و خاقاں، نے فقير رہ نشيں \nکرتا ہے دولت کو ہر آلودگي سے پاک صاف \nمنعموں کو مال و دولت کا بناتا ہے اميں \nاس سے بڑھ کر اور کيا فکر و عمل کا انقلاب \nپادشاہوں کي نہيں، اللہ کي ہے يہ زميں! \nچشم عالم سے رہے پوشيدہ يہ آئيں تو خوب \nيہ غنيمت ہے کہ خود مومن ہے محروم يقيں \nہے يہي بہتر الہيات ميں الجھا رہے \nيہ کتاب اللہ کي تاويلات ميں الجھا رہے \n\n(3) \n\nتوڑ ڈاليں جس کي تکبيريں طلسم شش جہات \nہو نہ روشن اس خدا انديش کي تاريک رات \nابن مريم مر گيا يا زندہ جاويد ہے \nہيں صفات ذات حق، حق سے جدا يا عين ذات؟ \nآنے والے سے مسيح ناصري مقصود ہے \nيا مجدد، جس ميں ہوں فرزند مريم کے صفات؟ \nہيں کلام اللہ کے الفاظ حادث يا قديم \nامت مرحوم کي ہے کس عقيدے ميں نجات؟ \nکيا مسلماں کے ليے کافي نہيں اس دور ميں \nيہ الہيات کے ترشے ہوئے لات و منات؟ \nتم اسے بيگانہ رکھو عالم کردار سے \nتا بساط زندگي ميں اس کے سب مہرے ہوں مات \nخير اسي ميں ہے، قيامت تک رہے مومن غلام \nچھوڑ کر اوروں کي خاطر يہ جہان بے ثبات \nہے وہي شعر و تصوف اس کے حق ميں خوب تر \nجو چھپا دے اس کي آنکھوں سے تماشائے حيات \nہر نفس ڈرتا ہوں اس امت کي بيداري سے ميں \nہے حقيقت جس کے ديں کي احتساب کائنات \nمست رکھو ذکر و فکر صبحگاہي ميں اسے \nپختہ تر کر دو مزاج خانقاہي ميں اسے", "en": "ابليس \n\nيہ عناصر کا پرانا کھيل، يہ دنيائے دوں \nساکنان عرش اعظم کي تمناؤں کا خوں! \nاس کي بربادي پہ آج آمادہ ہے وہ کارساز \nجس نے اس کا نام رکھا تھا جہان کاف و نوں \nميں نے دکھلايا فرنگي کو ملوکيت کا خواب \nميں نے توڑا مسجد و دير و کليسا کا فسوں \nميں نے ناداروں کو سکھلايا سبق تقدير کا \nميں نے منعم کو ديا سرمايہ داري کا جنوں \nکون کر سکتا ہے اس کي آتش سوزاں کو سرد \nجس کے ہنگاموں ميں ہو ابليس کا سوز دروں \nجس کي شاخيں ہوں ہماري آبياري سے بلند \nکون کر سکتا ہے اس نخل کہن کو سرنگوں! \n\nپہلا مشير \n\nاس ميں کيا شک ہے کہ محکم ہے يہ ابليسي نظام \nپختہ تر اس سے ہوئے خوئے غلامي ميں عوام \nہے ازل سے ان غريبوں کے مقدر ميں سجود \nان کي فطرت کا تقاضا ہے نماز بے قيام \nآرزو اول تو پيدا ہو نہيں سکتي کہيں \nہو کہيں پيدا تو مر جاتي ہے يا رہتي ہے خام \nيہ ہماري سعي پيہم کي کرامت ہے کہ آج \nصوفي و ملا ملوکيت کے بندے ہيں تمام \nطبع مشرق کے ليے موزوں يہي افيون تھي \nورنہ 'قوالي' سے کچھ کم تر نہيں 'علم کلام'! \nہے طواف و حج کا ہنگامہ اگر باقي تو کيا \nکند ہو کر رہ گئي مومن کي تيغ بے نيام \nکس کي نوميدي پہ حجت ہے يہ فرمان جديد؟ \n'ہے جہاد اس دور ميں مرد مسلماں پر حرام! \n\nدوسرا مشير \n\nخير ہے سلطاني جمہور کا غوغا کہ شر \nتو جہاں کے تازہ فتنوں سے نہيں ہے با خبر! \n\nپہلا مشير \n\nہوں، مگر ميري جہاں بيني بتاتي ہے مجھے \nجو ملوکيت کا اک پردہ ہو، کيا اس سے خطر! \nہم نے خود شاہي کو پہنايا ہے جمہوري لباس \nجب ذرا آدم ہوا ہے خود شناس و خود نگر \nکاروبار شہرياري کي حقيقت اور ہے \nيہ وجود مير و سلطاں پر نہيں ہے منحصر \nمجلس ملت ہو يا پرويز کا دربار ہو \nہے وہ سلطاں، غير کي کھيتي پہ ہو جس کي نظر \nتو نے کيا ديکھا نہيں مغرب کا جمہوري نظام \nچہرہ روشن، اندروں چنگيز سے تاريک تر! \n\nتيسرا مشير \n\nروح سلطاني رہے باقي تو پھر کيا اضطراب \nہے مگر کيا اس يہودي کي شرارت کا جواب؟ \nوہ کليم بے تجلي، وہ مسيح بے صليب \nنيست پيغمبر و ليکن در بغل دارد کتاب \nکيا بتاؤں کيا ہے کافر کي نگاہ پردہ سوز \nمشرق و مغرب کي قوموں کے ليے روز حساب! \nاس سے بڑھ کر اور کيا ہوگا طبيعت کا فساد \nتوڑ دي بندوں نے آقاؤں کے خيموں کي طناب! \n\nچوتھا مشير \n\nتوڑ اس کا رومہ الکبرے کے ايوانوں ميں ديکھ \nآل سيزر کو دکھايا ہم نے پھر سيزر کا خواب \nکون بحر روم کي موجوں سے ہے لپٹا ہوا \n'گاہ بالد چوں صنوبر، گاہ نالد چوں رباب، \n\nتيسرا مشير \nميں تو اس کي عاقبت بيني کا کچھ قائل نہيں \nجس نے افرنگي سياست کو کيا يوں بے حجاب \n\nپانچواں مشير \n( ابليس کو مخاطب کرکے( \n\nاے ترے سوز نفس سے کار عالم استوار! \nتو نے جب چاہا، کيا ہر پردگي کو آشکار \nآب و گل تيري حرارت سے جہان سوز و ساز \nابلہ جنت تري تعليم سے دانائے کار \nتجھ سے بڑھ کر فطرت آدم کا وہ محرم نہيں \nسادہ دل بندوں ميں جو مشہور ہے پروردگار \nکام تھا جن کا فقط تقديس و تسبيح و طواف \nتيري غيرت سے ابد تک سرنگون و شرمسار \nگرچہ ہيں تيرے مريد افرنگ کے ساحر تمام \nاب مجھے ان کي فراست پر نہيں ہے اعتبار \nوہ يہودي فتنہ گر، وہ روح مزدک کا بروز \nہر قبا ہونے کو ہے اس کے جنوں سے تار تار \nزاغ دشتي ہو رہا ہے ہمسر شاہين و چرغ \nکتني سرعت سے بدلتا ہے مزاج روزگار \nچھا گئي آشفتہ ہو کر وسعت افلاک پر \nجس کو ناداني سے ہم سمجھے تھے اک مشت غبار \nفتنہء فردا کي ہيبت کا يہ عالم ہے کہ آج \nکانپتے ہيں کوہسار و مرغزار و جوئبار \nميرے آقا! وہ جہاں زير و زبر ہونے کو ہے \nجس جہاں کا ہے فقط تيري سيادت پر مدار \n\nابليس \n( اپنے مشيروں سے( \n\nہے مرے دست تصرف ميں جہان رنگ و بو \nکيا زميں، کيا مہر و مہ، کيا آسمان تو بتو \nديکھ ليں گے اپني آنکھوں سے تماشا غرب و شرق \nميں نے جب گرما ديا اقوام يورپ کا لہو \nکيا امامان سياست، کيا کليسا کے شيوخ \nسب کو ديوانہ بنا سکتي ہے ميري ايک ہو \nکارگاہ شيشہ جو ناداں سمجھتا ہے اسے \nتوڑ کر ديکھے تو اس تہذيب کے جام و سبو! \nدست فطرت نے کيا ہے جن گريبانوں کو چاک \nمزدکي منطق کي سوزن سے نہيں ہوتے رفو \nکب ڈرا سکتے ہيں مجھ کو اشتراکي کوچہ گرد \nيہ پريشاں روزگار، آشفتہ مغز، آشفتہ مو \nہے اگر مجھ کو خطر کوئي تو اس امت سے ہے \nجس کي خاکستر ميں ہے اب تک شرار آرزو \nخال خال اس قوم ميں اب تک نظر آتے ہيں وہ \nکرتے ہيں اشک سحر گاہي سے جو ظالم وضو \nجانتا ہے، جس پہ روشن باطن ايام ہے \nمزدکيت فتنہ فردا نہيں، اسلام ہے! \n\n(2) \n\nجانتا ہوں ميں يہ امت حامل قرآں نہيں \nہے وہي سرمايہ داري بندہ مومن کا ديں \nجانتا ہوں ميں کہ مشرق کي اندھيري رات ميں \nبے يد بيضا ہے پيران حرم کي آستيں \nعصر حاضر کے تقاضاؤں سے ہے ليکن يہ خوف \nہو نہ جائے آشکارا شرع پيغمبر کہيں \nالحذر! آئين پيغمبر سے سو بار الحذر \nحافظ ناموس زن، مرد آزما، مرد آفريں \nموت کا پيغام ہر نوع غلامي کے ليے \nنے کوئي فغفور و خاقاں، نے فقير رہ نشيں \nکرتا ہے دولت کو ہر آلودگي سے پاک صاف \nمنعموں کو مال و دولت کا بناتا ہے اميں \nاس سے بڑھ کر اور کيا فکر و عمل کا انقلاب \nپادشاہوں کي نہيں، اللہ کي ہے يہ زميں! \nچشم عالم سے رہے پوشيدہ يہ آئيں تو خوب \nيہ غنيمت ہے کہ خود مومن ہے محروم يقيں \nہے يہي بہتر الہيات ميں الجھا رہے \nيہ کتاب اللہ کي تاويلات ميں الجھا رہے \n\n(3) \n\nتوڑ ڈاليں جس کي تکبيريں طلسم شش جہات \nہو نہ روشن اس خدا انديش کي تاريک رات \nابن مريم مر گيا يا زندہ جاويد ہے \nہيں صفات ذات حق، حق سے جدا يا عين ذات؟ \nآنے والے سے مسيح ناصري مقصود ہے \nيا مجدد، جس ميں ہوں فرزند مريم کے صفات؟ \nہيں کلام اللہ کے الفاظ حادث يا قديم \nامت مرحوم کي ہے کس عقيدے ميں نجات؟ \nکيا مسلماں کے ليے کافي نہيں اس دور ميں \nيہ الہيات کے ترشے ہوئے لات و منات؟ \nتم اسے بيگانہ رکھو عالم کردار سے \nتا بساط زندگي ميں اس کے سب مہرے ہوں مات \nخير اسي ميں ہے، قيامت تک رہے مومن غلام \nچھوڑ کر اوروں کي خاطر يہ جہان بے ثبات \nہے وہي شعر و تصوف اس کے حق ميں خوب تر \nجو چھپا دے اس کي آنکھوں سے تماشائے حيات \nہر نفس ڈرتا ہوں اس امت کي بيداري سے ميں \nہے حقيقت جس کے ديں کي احتساب کائنات \nمست رکھو ذکر و فکر صبحگاہي ميں اسے \nپختہ تر کر دو مزاج خانقاہي ميں اسے", "hi": "ابليس \n\nيہ عناصر کا پرانا کھيل، يہ دنيائے دوں \nساکنان عرش اعظم کي تمناؤں کا خوں! \nاس کي بربادي پہ آج آمادہ ہے وہ کارساز \nجس نے اس کا نام رکھا تھا جہان کاف و نوں \nميں نے دکھلايا فرنگي کو ملوکيت کا خواب \nميں نے توڑا مسجد و دير و کليسا کا فسوں \nميں نے ناداروں کو سکھلايا سبق تقدير کا \nميں نے منعم کو ديا سرمايہ داري کا جنوں \nکون کر سکتا ہے اس کي آتش سوزاں کو سرد \nجس کے ہنگاموں ميں ہو ابليس کا سوز دروں \nجس کي شاخيں ہوں ہماري آبياري سے بلند \nکون کر سکتا ہے اس نخل کہن کو سرنگوں! \n\nپہلا مشير \n\nاس ميں کيا شک ہے کہ محکم ہے يہ ابليسي نظام \nپختہ تر اس سے ہوئے خوئے غلامي ميں عوام \nہے ازل سے ان غريبوں کے مقدر ميں سجود \nان کي فطرت کا تقاضا ہے نماز بے قيام \nآرزو اول تو پيدا ہو نہيں سکتي کہيں \nہو کہيں پيدا تو مر جاتي ہے يا رہتي ہے خام \nيہ ہماري سعي پيہم کي کرامت ہے کہ آج \nصوفي و ملا ملوکيت کے بندے ہيں تمام \nطبع مشرق کے ليے موزوں يہي افيون تھي \nورنہ 'قوالي' سے کچھ کم تر نہيں 'علم کلام'! \nہے طواف و حج کا ہنگامہ اگر باقي تو کيا \nکند ہو کر رہ گئي مومن کي تيغ بے نيام \nکس کي نوميدي پہ حجت ہے يہ فرمان جديد؟ \n'ہے جہاد اس دور ميں مرد مسلماں پر حرام! \n\nدوسرا مشير \n\nخير ہے سلطاني جمہور کا غوغا کہ شر \nتو جہاں کے تازہ فتنوں سے نہيں ہے با خبر! \n\nپہلا مشير \n\nہوں، مگر ميري جہاں بيني بتاتي ہے مجھے \nجو ملوکيت کا اک پردہ ہو، کيا اس سے خطر! \nہم نے خود شاہي کو پہنايا ہے جمہوري لباس \nجب ذرا آدم ہوا ہے خود شناس و خود نگر \nکاروبار شہرياري کي حقيقت اور ہے \nيہ وجود مير و سلطاں پر نہيں ہے منحصر \nمجلس ملت ہو يا پرويز کا دربار ہو \nہے وہ سلطاں، غير کي کھيتي پہ ہو جس کي نظر \nتو نے کيا ديکھا نہيں مغرب کا جمہوري نظام \nچہرہ روشن، اندروں چنگيز سے تاريک تر! \n\nتيسرا مشير \n\nروح سلطاني رہے باقي تو پھر کيا اضطراب \nہے مگر کيا اس يہودي کي شرارت کا جواب؟ \nوہ کليم بے تجلي، وہ مسيح بے صليب \nنيست پيغمبر و ليکن در بغل دارد کتاب \nکيا بتاؤں کيا ہے کافر کي نگاہ پردہ سوز \nمشرق و مغرب کي قوموں کے ليے روز حساب! \nاس سے بڑھ کر اور کيا ہوگا طبيعت کا فساد \nتوڑ دي بندوں نے آقاؤں کے خيموں کي طناب! \n\nچوتھا مشير \n\nتوڑ اس کا رومہ الکبرے کے ايوانوں ميں ديکھ \nآل سيزر کو دکھايا ہم نے پھر سيزر کا خواب \nکون بحر روم کي موجوں سے ہے لپٹا ہوا \n'گاہ بالد چوں صنوبر، گاہ نالد چوں رباب، \n\nتيسرا مشير \nميں تو اس کي عاقبت بيني کا کچھ قائل نہيں \nجس نے افرنگي سياست کو کيا يوں بے حجاب \n\nپانچواں مشير \n( ابليس کو مخاطب کرکے( \n\nاے ترے سوز نفس سے کار عالم استوار! \nتو نے جب چاہا، کيا ہر پردگي کو آشکار \nآب و گل تيري حرارت سے جہان سوز و ساز \nابلہ جنت تري تعليم سے دانائے کار \nتجھ سے بڑھ کر فطرت آدم کا وہ محرم نہيں \nسادہ دل بندوں ميں جو مشہور ہے پروردگار \nکام تھا جن کا فقط تقديس و تسبيح و طواف \nتيري غيرت سے ابد تک سرنگون و شرمسار \nگرچہ ہيں تيرے مريد افرنگ کے ساحر تمام \nاب مجھے ان کي فراست پر نہيں ہے اعتبار \nوہ يہودي فتنہ گر، وہ روح مزدک کا بروز \nہر قبا ہونے کو ہے اس کے جنوں سے تار تار \nزاغ دشتي ہو رہا ہے ہمسر شاہين و چرغ \nکتني سرعت سے بدلتا ہے مزاج روزگار \nچھا گئي آشفتہ ہو کر وسعت افلاک پر \nجس کو ناداني سے ہم سمجھے تھے اک مشت غبار \nفتنہء فردا کي ہيبت کا يہ عالم ہے کہ آج \nکانپتے ہيں کوہسار و مرغزار و جوئبار \nميرے آقا! وہ جہاں زير و زبر ہونے کو ہے \nجس جہاں کا ہے فقط تيري سيادت پر مدار \n\nابليس \n( اپنے مشيروں سے( \n\nہے مرے دست تصرف ميں جہان رنگ و بو \nکيا زميں، کيا مہر و مہ، کيا آسمان تو بتو \nديکھ ليں گے اپني آنکھوں سے تماشا غرب و شرق \nميں نے جب گرما ديا اقوام يورپ کا لہو \nکيا امامان سياست، کيا کليسا کے شيوخ \nسب کو ديوانہ بنا سکتي ہے ميري ايک ہو \nکارگاہ شيشہ جو ناداں سمجھتا ہے اسے \nتوڑ کر ديکھے تو اس تہذيب کے جام و سبو! \nدست فطرت نے کيا ہے جن گريبانوں کو چاک \nمزدکي منطق کي سوزن سے نہيں ہوتے رفو \nکب ڈرا سکتے ہيں مجھ کو اشتراکي کوچہ گرد \nيہ پريشاں روزگار، آشفتہ مغز، آشفتہ مو \nہے اگر مجھ کو خطر کوئي تو اس امت سے ہے \nجس کي خاکستر ميں ہے اب تک شرار آرزو \nخال خال اس قوم ميں اب تک نظر آتے ہيں وہ \nکرتے ہيں اشک سحر گاہي سے جو ظالم وضو \nجانتا ہے، جس پہ روشن باطن ايام ہے \nمزدکيت فتنہ فردا نہيں، اسلام ہے! \n\n(2) \n\nجانتا ہوں ميں يہ امت حامل قرآں نہيں \nہے وہي سرمايہ داري بندہ مومن کا ديں \nجانتا ہوں ميں کہ مشرق کي اندھيري رات ميں \nبے يد بيضا ہے پيران حرم کي آستيں \nعصر حاضر کے تقاضاؤں سے ہے ليکن يہ خوف \nہو نہ جائے آشکارا شرع پيغمبر کہيں \nالحذر! آئين پيغمبر سے سو بار الحذر \nحافظ ناموس زن، مرد آزما، مرد آفريں \nموت کا پيغام ہر نوع غلامي کے ليے \nنے کوئي فغفور و خاقاں، نے فقير رہ نشيں \nکرتا ہے دولت کو ہر آلودگي سے پاک صاف \nمنعموں کو مال و دولت کا بناتا ہے اميں \nاس سے بڑھ کر اور کيا فکر و عمل کا انقلاب \nپادشاہوں کي نہيں، اللہ کي ہے يہ زميں! \nچشم عالم سے رہے پوشيدہ يہ آئيں تو خوب \nيہ غنيمت ہے کہ خود مومن ہے محروم يقيں \nہے يہي بہتر الہيات ميں الجھا رہے \nيہ کتاب اللہ کي تاويلات ميں الجھا رہے \n\n(3) \n\nتوڑ ڈاليں جس کي تکبيريں طلسم شش جہات \nہو نہ روشن اس خدا انديش کي تاريک رات \nابن مريم مر گيا يا زندہ جاويد ہے \nہيں صفات ذات حق، حق سے جدا يا عين ذات؟ \nآنے والے سے مسيح ناصري مقصود ہے \nيا مجدد، جس ميں ہوں فرزند مريم کے صفات؟ \nہيں کلام اللہ کے الفاظ حادث يا قديم \nامت مرحوم کي ہے کس عقيدے ميں نجات؟ \nکيا مسلماں کے ليے کافي نہيں اس دور ميں \nيہ الہيات کے ترشے ہوئے لات و منات؟ \nتم اسے بيگانہ رکھو عالم کردار سے \nتا بساط زندگي ميں اس کے سب مہرے ہوں مات \nخير اسي ميں ہے، قيامت تک رہے مومن غلام \nچھوڑ کر اوروں کي خاطر يہ جہان بے ثبات \nہے وہي شعر و تصوف اس کے حق ميں خوب تر \nجو چھپا دے اس کي آنکھوں سے تماشائے حيات \nہر نفس ڈرتا ہوں اس امت کي بيداري سے ميں \nہے حقيقت جس کے ديں کي احتساب کائنات \nمست رکھو ذکر و فکر صبحگاہي ميں اسے \nپختہ تر کر دو مزاج خانقاہي ميں اسے", "ur": "ابليس \n\nيہ عناصر کا پرانا کھيل، يہ دنيائے دوں \nساکنان عرش اعظم کي تمناؤں کا خوں! \nاس کي بربادي پہ آج آمادہ ہے وہ کارساز \nجس نے اس کا نام رکھا تھا جہان کاف و نوں \nميں نے دکھلايا فرنگي کو ملوکيت کا خواب \nميں نے توڑا مسجد و دير و کليسا کا فسوں \nميں نے ناداروں کو سکھلايا سبق تقدير کا \nميں نے منعم کو ديا سرمايہ داري کا جنوں \nکون کر سکتا ہے اس کي آتش سوزاں کو سرد \nجس کے ہنگاموں ميں ہو ابليس کا سوز دروں \nجس کي شاخيں ہوں ہماري آبياري سے بلند \nکون کر سکتا ہے اس نخل کہن کو سرنگوں! \n\nپہلا مشير \n\nاس ميں کيا شک ہے کہ محکم ہے يہ ابليسي نظام \nپختہ تر اس سے ہوئے خوئے غلامي ميں عوام \nہے ازل سے ان غريبوں کے مقدر ميں سجود \nان کي فطرت کا تقاضا ہے نماز بے قيام \nآرزو اول تو پيدا ہو نہيں سکتي کہيں \nہو کہيں پيدا تو مر جاتي ہے يا رہتي ہے خام \nيہ ہماري سعي پيہم کي کرامت ہے کہ آج \nصوفي و ملا ملوکيت کے بندے ہيں تمام \nطبع مشرق کے ليے موزوں يہي افيون تھي \nورنہ 'قوالي' سے کچھ کم تر نہيں 'علم کلام'! \nہے طواف و حج کا ہنگامہ اگر باقي تو کيا \nکند ہو کر رہ گئي مومن کي تيغ بے نيام \nکس کي نوميدي پہ حجت ہے يہ فرمان جديد؟ \n'ہے جہاد اس دور ميں مرد مسلماں پر حرام! \n\nدوسرا مشير \n\nخير ہے سلطاني جمہور کا غوغا کہ شر \nتو جہاں کے تازہ فتنوں سے نہيں ہے با خبر! \n\nپہلا مشير \n\nہوں، مگر ميري جہاں بيني بتاتي ہے مجھے \nجو ملوکيت کا اک پردہ ہو، کيا اس سے خطر! \nہم نے خود شاہي کو پہنايا ہے جمہوري لباس \nجب ذرا آدم ہوا ہے خود شناس و خود نگر \nکاروبار شہرياري کي حقيقت اور ہے \nيہ وجود مير و سلطاں پر نہيں ہے منحصر \nمجلس ملت ہو يا پرويز کا دربار ہو \nہے وہ سلطاں، غير کي کھيتي پہ ہو جس کي نظر \nتو نے کيا ديکھا نہيں مغرب کا جمہوري نظام \nچہرہ روشن، اندروں چنگيز سے تاريک تر! \n\nتيسرا مشير \n\nروح سلطاني رہے باقي تو پھر کيا اضطراب \nہے مگر کيا اس يہودي کي شرارت کا جواب؟ \nوہ کليم بے تجلي، وہ مسيح بے صليب \nنيست پيغمبر و ليکن در بغل دارد کتاب \nکيا بتاؤں کيا ہے کافر کي نگاہ پردہ سوز \nمشرق و مغرب کي قوموں کے ليے روز حساب! \nاس سے بڑھ کر اور کيا ہوگا طبيعت کا فساد \nتوڑ دي بندوں نے آقاؤں کے خيموں کي طناب! \n\nچوتھا مشير \n\nتوڑ اس کا رومہ الکبرے کے ايوانوں ميں ديکھ \nآل سيزر کو دکھايا ہم نے پھر سيزر کا خواب \nکون بحر روم کي موجوں سے ہے لپٹا ہوا \n'گاہ بالد چوں صنوبر، گاہ نالد چوں رباب، \n\nتيسرا مشير \nميں تو اس کي عاقبت بيني کا کچھ قائل نہيں \nجس نے افرنگي سياست کو کيا يوں بے حجاب \n\nپانچواں مشير \n( ابليس کو مخاطب کرکے( \n\nاے ترے سوز نفس سے کار عالم استوار! \nتو نے جب چاہا، کيا ہر پردگي کو آشکار \nآب و گل تيري حرارت سے جہان سوز و ساز \nابلہ جنت تري تعليم سے دانائے کار \nتجھ سے بڑھ کر فطرت آدم کا وہ محرم نہيں \nسادہ دل بندوں ميں جو مشہور ہے پروردگار \nکام تھا جن کا فقط تقديس و تسبيح و طواف \nتيري غيرت سے ابد تک سرنگون و شرمسار \nگرچہ ہيں تيرے مريد افرنگ کے ساحر تمام \nاب مجھے ان کي فراست پر نہيں ہے اعتبار \nوہ يہودي فتنہ گر، وہ روح مزدک کا بروز \nہر قبا ہونے کو ہے اس کے جنوں سے تار تار \nزاغ دشتي ہو رہا ہے ہمسر شاہين و چرغ \nکتني سرعت سے بدلتا ہے مزاج روزگار \nچھا گئي آشفتہ ہو کر وسعت افلاک پر \nجس کو ناداني سے ہم سمجھے تھے اک مشت غبار \nفتنہء فردا کي ہيبت کا يہ عالم ہے کہ آج \nکانپتے ہيں کوہسار و مرغزار و جوئبار \nميرے آقا! وہ جہاں زير و زبر ہونے کو ہے \nجس جہاں کا ہے فقط تيري سيادت پر مدار \n\nابليس \n( اپنے مشيروں سے( \n\nہے مرے دست تصرف ميں جہان رنگ و بو \nکيا زميں، کيا مہر و مہ، کيا آسمان تو بتو \nديکھ ليں گے اپني آنکھوں سے تماشا غرب و شرق \nميں نے جب گرما ديا اقوام يورپ کا لہو \nکيا امامان سياست، کيا کليسا کے شيوخ \nسب کو ديوانہ بنا سکتي ہے ميري ايک ہو \nکارگاہ شيشہ جو ناداں سمجھتا ہے اسے \nتوڑ کر ديکھے تو اس تہذيب کے جام و سبو! \nدست فطرت نے کيا ہے جن گريبانوں کو چاک \nمزدکي منطق کي سوزن سے نہيں ہوتے رفو \nکب ڈرا سکتے ہيں مجھ کو اشتراکي کوچہ گرد \nيہ پريشاں روزگار، آشفتہ مغز، آشفتہ مو \nہے اگر مجھ کو خطر کوئي تو اس امت سے ہے \nجس کي خاکستر ميں ہے اب تک شرار آرزو \nخال خال اس قوم ميں اب تک نظر آتے ہيں وہ \nکرتے ہيں اشک سحر گاہي سے جو ظالم وضو \nجانتا ہے، جس پہ روشن باطن ايام ہے \nمزدکيت فتنہ فردا نہيں، اسلام ہے! \n\n(2) \n\nجانتا ہوں ميں يہ امت حامل قرآں نہيں \nہے وہي سرمايہ داري بندہ مومن کا ديں \nجانتا ہوں ميں کہ مشرق کي اندھيري رات ميں \nبے يد بيضا ہے پيران حرم کي آستيں \nعصر حاضر کے تقاضاؤں سے ہے ليکن يہ خوف \nہو نہ جائے آشکارا شرع پيغمبر کہيں \nالحذر! آئين پيغمبر سے سو بار الحذر \nحافظ ناموس زن، مرد آزما، مرد آفريں \nموت کا پيغام ہر نوع غلامي کے ليے \nنے کوئي فغفور و خاقاں، نے فقير رہ نشيں \nکرتا ہے دولت کو ہر آلودگي سے پاک صاف \nمنعموں کو مال و دولت کا بناتا ہے اميں \nاس سے بڑھ کر اور کيا فکر و عمل کا انقلاب \nپادشاہوں کي نہيں، اللہ کي ہے يہ زميں! \nچشم عالم سے رہے پوشيدہ يہ آئيں تو خوب \nيہ غنيمت ہے کہ خود مومن ہے محروم يقيں \nہے يہي بہتر الہيات ميں الجھا رہے \nيہ کتاب اللہ کي تاويلات ميں الجھا رہے \n\n(3) \n\nتوڑ ڈاليں جس کي تکبيريں طلسم شش جہات \nہو نہ روشن اس خدا انديش کي تاريک رات \nابن مريم مر گيا يا زندہ جاويد ہے \nہيں صفات ذات حق، حق سے جدا يا عين ذات؟ \nآنے والے سے مسيح ناصري مقصود ہے \nيا مجدد، جس ميں ہوں فرزند مريم کے صفات؟ \nہيں کلام اللہ کے الفاظ حادث يا قديم \nامت مرحوم کي ہے کس عقيدے ميں نجات؟ \nکيا مسلماں کے ليے کافي نہيں اس دور ميں \nيہ الہيات کے ترشے ہوئے لات و منات؟ \nتم اسے بيگانہ رکھو عالم کردار سے \nتا بساط زندگي ميں اس کے سب مہرے ہوں مات \nخير اسي ميں ہے، قيامت تک رہے مومن غلام \nچھوڑ کر اوروں کي خاطر يہ جہان بے ثبات \nہے وہي شعر و تصوف اس کے حق ميں خوب تر \nجو چھپا دے اس کي آنکھوں سے تماشائے حيات \nہر نفس ڈرتا ہوں اس امت کي بيداري سے ميں \nہے حقيقت جس کے ديں کي احتساب کائنات \nمست رکھو ذکر و فکر صبحگاہي ميں اسے \nپختہ تر کر دو مزاج خانقاہي ميں اسے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/ameer-minai": {}, "https://www.rekhta.org/poets/asrarul-haq-majaz": { "https://www.rekhta.org/nazms/aavaara-shahr-kii-raat-aur-main-naashaad-o-naakaaraa-phiruun-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "shahr ki raat aur main nashad o nakara phirun \njagmagati jagti saDkon pe aawara phirun \nghair ki basti hai kab tak dar-ba-dar mara phirun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\njhilmilate qumqumon ki rah mein zanjir si \nraat ke hathon mein din ki mohni taswir si \nmere sine par magar rakhi hui shamshir si \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nye rupahli chhanw ye aakash par taron ka jal \njaise sufi ka tasawwur jaise aashiq ka KHayal \naah lekin kaun jaane kaun samjhe ji ka haal \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nphir wo TuTa ek sitara phir wo chhuTi phul-jaDi \njaane kis ki god mein aai ye moti ki laDi \nhuk si sine mein uTThi choT si dil par paDi \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nraat hans hans kar ye kahti hai ki mai-KHane mein chal \nphir kisi shahnaz-e-lala-ruKH ke kashane mein chal \nye nahin mumkin to phir ai dost virane mein chal \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nhar taraf bikhri hui ranginiyan ranaiyan \nhar qadam par ishraten leti hui angDaiyan \nbaDh rahi hain god phailae hue ruswaiyan \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nraste mein ruk ke dam le lun meri aadat nahin \nlauT kar wapas chala jaun meri fitrat nahin \naur koi ham-nawa mil jae ye qismat nahin \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nmuntazir hai ek tufan-e-bala mere liye \nab bhi jaane kitne darwaze hain wa mere liye \npar musibat hai mera ahd-e-wafa mere liye \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nji mein aata hai ki ab ahd-e-wafa bhi toD dun \nun ko pa sakta hun main ye aasra bhi toD dun \nhan munasib hai ye zanjir-e-hawa bhi toD dun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nek mahal ki aaD se nikla wo pila mahtab \njaise mulla ka amama jaise baniye ki kitab \njaise muflis ki jawani jaise bewa ka shabab \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\ndil mein ek shoala bhaDak uTTha hai aaKHir kya karun \nmera paimana chhalak uTTha hai aaKHir kya karun \nzaKHm sine ka mahak uTTha hai aaKHir kya karun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nji mein aata hai ye murda chand tare noch lun \nis kinare noch lun aur us kinare noch lun \nek do ka zikr kya sare ke sare noch lun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nmuflisi aur ye mazahir hain nazar ke samne \nsaikDon sultan-e-jabir hain nazar ke samne \nsaikDon changez o nadir hain nazar ke samne \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nle ke ek changez ke hathon se KHanjar toD dun \ntaj par us ke damakta hai jo patthar toD dun \nkoi toDe ya na toDe main hi baDh kar toD dun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun \n\nbaDh ke us indar sabha ka saz o saman phunk dun \nus ka gulshan phunk dun us ka shabistan phunk dun \ntaKHt-e-sultan kya main sara qasr-e-sultan phunk dun \nai gham-e-dil kya karun ai wahshat-e-dil kya karun", "en": "shahr kī raat aur maiñ nāshād o nākārā phirūñ \njagmagātī jāgtī saḌkoñ pe āvārā phirūñ \nġhair kī bastī hai kab tak dar-ba-dar maarā phirūñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\njhilmilāte qumqumoñ kī raah meñ zanjīr sī \nraat ke hāthoñ meñ din kī mohnī tasvīr sī \nmere siine par magar rakhī huī shamshīr sī \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nye rupahlī chhāñv ye ākāsh par tāroñ kā jaal \njaise suufī kā tasavvur jaise āshiq kā ḳhayāl \naah lekin kaun jaane kaun samjhe jī kā haal \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nphir vo TuuTā ik sitāra phir vo chhūTī phul-jaḌī \njaane kis kī god meñ aa.ī ye motī kī laḌī \nhuuk sī siine meñ uTThī choT sī dil par paḌī \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nraat hañs hañs kar ye kahtī hai ki mai-ḳhāne meñ chal \nphir kisī shahnāz-e-lāla-ruḳh ke kāshāne meñ chal \nye nahīñ mumkin to phir ai dost vīrāne meñ chal \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nhar taraf bikhrī huī rañgīniyāñ ra.anā.iyāñ \nhar qadam par ishrateñ letī huī añgḌā.iyāñ \nbaḌh rahī haiñ god phailā.e hue rusvā.iyāñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nrāste meñ ruk ke dam le luuñ mirī aadat nahīñ \nlauT kar vāpas chalā jā.ūñ mirī fitrat nahīñ \naur koī ham-navā mil jaa.e ye qismat nahīñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nmuntazir hai ek tūfān-e-balā mere liye \nab bhī jaane kitne darvāze haiñ vā mere liye \npar musībat hai mirā ahd-e-vafā mere liye \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\njī meñ aatā hai ki ab ahd-e-vafā bhī toḌ duuñ \nun ko pā saktā huuñ maiñ ye aasrā bhī toḌ duuñ \nhaañ munāsib hai ye zanjīr-e-havā bhī toḌ duuñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nik mahal kī aaḌ se niklā vo piilā māhtāb \njaise mullā kā amāma jaise baniye kī kitāb \njaise muflis kī javānī jaise beva kā shabāb \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\ndil meñ ik sho.ala bhaḌak uTThā hai āḳhir kyā karūñ \nmerā paimāna chhalak uTThā hai āḳhir kyā karūñ \nzaḳhm siine kā mahak uTThā hai āḳhir kyā karūñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\njī meñ aatā hai ye murda chāñd taare noch luuñ \nis kināre noch luuñ aur us kināre noch luuñ \nek do kā zikr kyā saare ke saare noch luuñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nmuflisī aur ye mazāhir haiñ nazar ke sāmne \nsaikḌoñ sultān-e-jābir haiñ nazar ke sāmne \nsaikḌoñ chañgez o nādir haiñ nazar ke sāmne \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nle ke ik chañgez ke hāthoñ se ḳhanjar toḌ duuñ \ntaaj par us ke damaktā hai jo patthar toḌ duuñ \nkoī toḌe yā na toḌe maiñ hī baḌh kar toḌ duuñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ \n\nbaḌh ke us indar sabhā kā saaz o sāmāñ phūñk duuñ \nus kā gulshan phūñk duuñ us kā shabistāñ phūñk duuñ \ntaḳht-e-sultāñ kyā maiñ saarā qasr-e-sultāñ phūñk duuñ \nai ġham-e-dil kyā karūñ ai vahshat-e-dil kyā karūñ", "hi": "शहर की रात और मैं नाशाद ओ नाकारा फिरूँ \nजगमगाती जागती सड़कों पे आवारा फिरूँ \nग़ैर की बस्ती है कब तक दर-ब-दर मारा फिरूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nझिलमिलाते क़ुमक़ुमों की राह में ज़ंजीर सी \nरात के हाथों में दिन की मोहनी तस्वीर सी \nमेरे सीने पर मगर रखी हुई शमशीर सी \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nये रुपहली छाँव ये आकाश पर तारों का जाल \nजैसे सूफ़ी का तसव्वुर जैसे आशिक़ का ख़याल \nआह लेकिन कौन जाने कौन समझे जी का हाल \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nफिर वो टूटा इक सितारा फिर वो छूटी फुल-जड़ी \nजाने किस की गोद में आई ये मोती की लड़ी \nहूक सी सीने में उठ्ठी चोट सी दिल पर पड़ी \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nरात हँस हँस कर ये कहती है कि मय-ख़ाने में चल \nफिर किसी शहनाज़-ए-लाला-रुख़ के काशाने में चल \nये नहीं मुमकिन तो फिर ऐ दोस्त वीराने में चल \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nहर तरफ़ बिखरी हुई रंगीनियाँ रानाइयाँ \nहर क़दम पर इशरतें लेती हुई अंगड़ाइयाँ \nबढ़ रही हैं गोद फैलाए हुए रुस्वाइयाँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nरास्ते में रुक के दम ले लूँ मिरी आदत नहीं \nलौट कर वापस चला जाऊँ मिरी फ़ितरत नहीं \nऔर कोई हम-नवा मिल जाए ये क़िस्मत नहीं \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nमुंतज़िर है एक तूफ़ान-ए-बला मेरे लिए \nअब भी जाने कितने दरवाज़े हैं वा मेरे लिए \nपर मुसीबत है मिरा अहद-ए-वफ़ा मेरे लिए \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nजी में आता है कि अब अहद-ए-वफ़ा भी तोड़ दूँ \nउन को पा सकता हूँ मैं ये आसरा भी तोड़ दूँ \nहाँ मुनासिब है ये ज़ंजीर-ए-हवा भी तोड़ दूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nइक महल की आड़ से निकला वो पीला माहताब \nजैसे मुल्ला का अमामा जैसे बनिए की किताब \nजैसे मुफ़्लिस की जवानी जैसे बेवा का शबाब \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nदिल में इक शोला भड़क उट्ठा है आख़िर क्या करूँ \nमेरा पैमाना छलक उट्ठा है आख़िर क्या करूँ \nज़ख़्म सीने का महक उट्ठा है आख़िर क्या करूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nजी में आता है ये मुर्दा चाँद तारे नोच लूँ \nइस किनारे नोच लूँ और उस किनारे नोच लूँ \nएक दो का ज़िक्र क्या सारे के सारे नोच लूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nमुफ़्लिसी और ये मज़ाहिर हैं नज़र के सामने \nसैकड़ों सुल्तान-ए-जाबिर हैं नज़र के सामने \nसैकड़ों चंगेज़ ओ नादिर हैं नज़र के सामने \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nले के इक चंगेज़ के हाथों से ख़ंजर तोड़ दूँ \nताज पर उस के दमकता है जो पत्थर तोड़ दूँ \nकोई तोड़े या न तोड़े मैं ही बढ़ कर तोड़ दूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ \n\nबढ़ के उस इन्दर सभा का साज़ ओ सामाँ फूँक दूँ \nउस का गुलशन फूँक दूँ उस का शबिस्ताँ फूँक दूँ \nतख़्त-ए-सुल्ताँ क्या मैं सारा क़स्र-ए-सुल्ताँ फूँक दूँ \nऐ ग़म-ए-दिल क्या करूँ ऐ वहशत-ए-दिल क्या करूँ", "ur": "شہر کی رات اور میں ناشاد و ناکارا پھروں \nجگمگاتی جاگتی سڑکوں پہ آوارا پھروں \nغیر کی بستی ہے کب تک در بہ در مارا پھروں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nجھلملاتے قمقموں کی راہ میں زنجیر سی \nرات کے ہاتھوں میں دن کی موہنی تصویر سی \nمیرے سینے پر مگر رکھی ہوئی شمشیر سی \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nیہ روپہلی چھاؤں یہ آکاش پر تاروں کا جال \nجیسے صوفی کا تصور جیسے عاشق کا خیال \nآہ لیکن کون جانے کون سمجھے جی کا حال \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nپھر وہ ٹوٹا اک ستارہ پھر وہ چھوٹی پھلجڑی \nجانے کس کی گود میں آئی یہ موتی کی لڑی \nہوک سی سینے میں اٹھی چوٹ سی دل پر پڑی \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nرات ہنس ہنس کر یہ کہتی ہے کہ مے خانے میں چل \nپھر کسی شہناز لالہ رخ کے کاشانے میں چل \nیہ نہیں ممکن تو پھر اے دوست ویرانے میں چل \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nہر طرف بکھری ہوئی رنگینیاں رعنائیاں \nہر قدم پر عشرتیں لیتی ہوئی انگڑائیاں \nبڑھ رہی ہیں گود پھیلائے ہوئے رسوائیاں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nراستے میں رک کے دم لے لوں مری عادت نہیں \nلوٹ کر واپس چلا جاؤں مری فطرت نہیں \nاور کوئی ہم نوا مل جائے یہ قسمت نہیں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nمنتظر ہے ایک طوفان بلا میرے لیے \nاب بھی جانے کتنے دروازے ہیں وا میرے لیے \nپر مصیبت ہے مرا عہد وفا میرے لیے \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nجی میں آتا ہے کہ اب عہد وفا بھی توڑ دوں \nان کو پا سکتا ہوں میں یہ آسرا بھی توڑ دوں \nہاں مناسب ہے یہ زنجیر ہوا بھی توڑ دوں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nاک محل کی آڑ سے نکلا وہ پیلا ماہتاب \nجیسے ملا کا عمامہ جیسے بنیے کی کتاب \nجیسے مفلس کی جوانی جیسے بیوہ کا شباب \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nدل میں اک شعلہ بھڑک اٹھا ہے آخر کیا کروں \nمیرا پیمانہ چھلک اٹھا ہے آخر کیا کروں \nزخم سینے کا مہک اٹھا ہے آخر کیا کروں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nجی میں آتا ہے یہ مردہ چاند تارے نوچ لوں \nاس کنارے نوچ لوں اور اس کنارے نوچ لوں \nایک دو کا ذکر کیا سارے کے سارے نوچ لوں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nمفلسی اور یہ مظاہر ہیں نظر کے سامنے \nسیکڑوں سلطان جابر ہیں نظر کے سامنے \nسیکڑوں چنگیز و نادر ہیں نظر کے سامنے \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nلے کے اک چنگیز کے ہاتھوں سے خنجر توڑ دوں \nتاج پر اس کے دمکتا ہے جو پتھر توڑ دوں \nکوئی توڑے یا نہ توڑے میں ہی بڑھ کر توڑ دوں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں \n\nبڑھ کے اس اندر سبھا کا ساز و ساماں پھونک دوں \nاس کا گلشن پھونک دوں اس کا شبستاں پھونک دوں \nتخت سلطاں کیا میں سارا قصر سلطاں پھونک دوں \nاے غم دل کیا کروں اے وحشت دل کیا کروں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/e-tiraaf-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ab mere pas tum aai ho to kya aai ho \n\nmain ne mana ki tum ek paikar-e-ranai ho \nchaman-e-dahr mein ruh-e-chaman-arai ho \ntalat-e-mehr ho firdaus ki barnai ho \nbint-e-mahtab ho gardun se utar aai ho \n\nmujh se milne mein ab andesha-e-ruswai hai \nmain ne KHud apne kiye ki ye saza pai hai \n\nKHak mein aah milai hai jawani main ne \nshola-zaron mein jalai hai jawani main ne \nshahr-e-KHuban mein ganwai hai jawani main ne \nKHwab-gahon mein jagai hai jawani main ne \n\nhusn ne jab bhi inayat ki nazar Dali hai \nmere paiman-e-mohabbat ne sipar Dali hai \n\nun dinon mujh pe qayamat ka junun tari tha \nsar pe sarshaari-e-ishrat ka junun tari tha \nmah-paron se mohabbat ka junun tari tha \nshahryaron se raqabat ka junun tari tha \n\nbistar-e-maKHmal-o-sanjab thi duniya meri \nek rangin o hasin KHwab thi duniya meri \n\njannat-e-shauq thi begana-e-afat-e-sumum \ndard jab dard na ho kawish-e-darman malum \nKHak the dida-e-bebak mein gardun ke nujum \nbazm-e-parwin thi nigahon mein kanizon ka hujum \n\nlaila-e-naz barafganda-naqab aati thi \napni aankhon mein liye dawat-e-KHwab aati thi \n\nsang ko gauhar-e-nayab-o-giran jaana tha \ndasht-e-pur-KHar ko firdaus-e-jawan jaana tha \nreg ko silsila-e-ab-e-rawan jaana tha \naah ye raaz abhi main ne kahan jaana tha \n\nmeri har fatah mein hai ek hazimat pinhan \nhar masarrat mein hai raaz-e-gham-o-hasrat pinhan \n\nkya sunogi meri majruh jawani ki pukar \nmeri fariyaad-e-jigar-doz mera nala-e-zar \nshiddat-e-karb mein Dubi hui meri guftar \nmain ki KHud apne mazaq-e-tarab-agin ka shikar \n\nwo gudaz-e-dil-e-marhum kahan se laun \nab main wo jazba-e-masum kahan se laun \n\nmere sae se Daro tum meri qurbat se Daro \napni jurat ki qasam ab meri jurat se Daro \ntum latafat ho agar meri latafat se Daro \nmere wadon se Daro meri mohabbat se Daro \nab main altaf o inayat ka saza-war nahin \nmain wafadar nahin han main wafadar nahin \n\nab mere pas tum aai ho to kya aai ho", "en": "ab mire paas tum aa.ī ho to kyā aa.ī ho \n\nmaiñ ne maanā ki tum ik paikar-e-rānā.ī ho \nchaman-e-dahr meñ rūh-e-chaman-ārā.ī ho \ntal.at-e-mehr ho firdaus kī barnā.ī ho \nbint-e-mahtāb ho gardūñ se utar aa.ī ho \n\nmujh se milne meñ ab andesha-e-rusvā.ī hai \nmaiñ ne ḳhud apne kiye kī ye sazā paa.ī hai \n\nḳhaak meñ aah milā.ī hai javānī maiñ ne \nshola-zāroñ meñ jalā.ī hai javānī maiñ ne \nshahr-e-ḳhūbāñ meñ gañvā.ī hai javānī maiñ ne \nḳhvāb-gāhoñ meñ jagā.ī hai javānī maiñ ne \n\nhusn ne jab bhī ināyat kī nazar Daalī hai \nmere paimān-e-mohabbat ne sipar Daalī hai \n\nun dinoñ mujh pe qayāmat kā junūñ taarī thā \nsar pe sarshāri-e-ishrat kā junūñ taarī thā \nmāh-pāroñ se mohabbat kā junūñ taarī thā \nshahryāroñ se raqābat kā junūñ taarī thā \n\nbistar-e-maḳhmal-o-sanjāb thī duniyā merī \nek rañgīn o hasīñ ḳhvāb thī duniyā merī \n\njannat-e-shauq thī begāna-e-āfāt-e-sumūm \ndard jab dard na ho kāvish-e-darmāñ mālūm \nḳhaak the dīda-e-bebāk meñ gardūñ ke nujūm \nbazm-e-parvīñ thī nigāhoñ meñ kanīzoñ kā hujūm \n\nlaila-e-nāz barafganda-naqāb aatī thī \napnī āñkhoñ meñ liye dāvat-e-ḳhvāb aatī thī \n\nsañg ko gauhar-e-nāyāb-o-girāñ jaanā thā \ndasht-e-pur-ḳhār ko firdaus-e-javāñ jaanā thā \nreg ko silsila-e-āb-e-ravāñ jaanā thā \naah ye raaz abhī maiñ ne kahāñ jaanā thā \n\nmerī har fatah meñ hai ek hazīmat pinhāñ \nhar masarrat meñ hai rāz-e-ġham-o-hasrat pinhāñ \n\nkyā sunogī mirī majrūh javānī kī pukār \nmerī fariyād-e-jigar-doz mirā nāla-e-zār \nshiddat-e-karb meñ Duubī huī merī guftār \nmaiñ ki ḳhud apne mazāq-e-tarab-āgīñ kā shikār \n\nvo gudāz-e-dil-e-marhūm kahāñ se lā.ūñ \nab maiñ vo jazba-e-māsūm kahāñ se lā.ūñ \n\nmere saa.e se Daro tum mirī qurbat se Daro \napnī jur.at kī qasam ab merī jur.at se Daro \ntum latāfat ho agar merī latāfat se Daro \nmere vādoñ se Daro merī mohabbat se Daro \nab maiñ altāf o ināyat kā sazā-vār nahīñ \nmaiñ vafādār nahīñ haañ maiñ vafādār nahīñ \n\nab mire paas tum aa.ī ho to kyā aa.ī ho", "hi": "अब मिरे पास तुम आई हो तो क्या आई हो \n\nमैं ने माना कि तुम इक पैकर-ए-रानाई हो \nचमन-ए-दहर में रूह-ए-चमन-आराई हो \nतलअत-ए-मेहर हो फ़िरदौस की बरनाई हो \nबिंत-ए-महताब हो गर्दूं से उतर आई हो \n\nमुझ से मिलने में अब अंदेशा-ए-रुस्वाई है \nमैं ने ख़ुद अपने किए की ये सज़ा पाई है \n\nख़ाक में आह मिलाई है जवानी मैं ने \nशोला-ज़ारों में जलाई है जवानी मैं ने \nशहर-ए-ख़ूबाँ में गँवाई है जवानी मैं ने \nख़्वाब-गाहों में जगाई है जवानी मैं ने \n\nहुस्न ने जब भी इनायत की नज़र डाली है \nमेरे पैमान-ए-मोहब्बत ने सिपर डाली है \n\nउन दिनों मुझ पे क़यामत का जुनूँ तारी था \nसर पे सर्शारी-ए-इशरत का जुनूँ तारी था \nमाह-पारों से मोहब्बत का जुनूँ तारी था \nशहरयारों से रक़ाबत का जुनूँ तारी था \n\nबिस्तर-ए-मख़मल-ओ-संजाब थी दुनिया मेरी \nएक रंगीन ओ हसीं ख़्वाब थी दुनिया मेरी \n\nजन्नत-ए-शौक़ थी बेगाना-ए-आफ़ात-ए-सुमूम \nदर्द जब दर्द न हो काविश-ए-दरमाँ मालूम \nख़ाक थे दीदा-ए-बेबाक में गर्दूं के नुजूम \nबज़्म-ए-परवीं थी निगाहों में कनीज़ों का हुजूम \n\nलैला-ए-नाज़ बरफ़्गंदा-नक़ाब आती थी \nअपनी आँखों में लिए दावत-ए-ख़्वाब आती थी \n\nसंग को गौहर-ए-नायाब-ओ-गिराँ जाना था \nदश्त-ए-पुर-ख़ार को फ़िरदौस-ए-जवाँ जाना था \nरेग को सिलसिला-ए-आब-ए-रवाँ जाना था \nआह ये राज़ अभी मैं ने कहाँ जाना था \n\nमेरी हर फ़तह में है एक हज़ीमत पिन्हाँ \nहर मसर्रत में है राज़-ए-ग़म-ओ-हसरत पिन्हाँ \n\nक्या सुनोगी मिरी मजरूह जवानी की पुकार \nमेरी फ़रियाद-ए-जिगर-दोज़ मिरा नाला-ए-ज़ार \nशिद्दत-ए-कर्ब में डूबी हुई मेरी गुफ़्तार \nमैं कि ख़ुद अपने मज़ाक़-ए-तरब-आगीं का शिकार \n\nवो गुदाज़-ए-दिल-ए-मरहूम कहाँ से लाऊँ \nअब मैं वो जज़्बा-ए-मासूम कहाँ से लाऊँ \n\nमेरे साए से डरो तुम मिरी क़ुर्बत से डरो \nअपनी जुरअत की क़सम अब मेरी जुरअत से डरो \nतुम लताफ़त हो अगर मेरी लताफ़त से डरो \nमेरे वादों से डरो मेरी मोहब्बत से डरो \nअब मैं अल्ताफ़ ओ इनायत का सज़ा-वार नहीं \nमैं वफ़ादार नहीं हाँ मैं वफ़ादार नहीं \n\nअब मिरे पास तुम आई हो तो क्या आई हो", "ur": "اب مرے پاس تم آئی ہو تو کیا آئی ہو \n\nمیں نے مانا کہ تم اک پیکر رعنائی ہو \nچمن دہر میں روح چمن آرائی ہو \nطلعت مہر ہو فردوس کی برنائی ہو \nبنت مہتاب ہو گردوں سے اتر آئی ہو \n\nمجھ سے ملنے میں اب اندیشۂ رسوائی ہے \nمیں نے خود اپنے کیے کی یہ سزا پائی ہے \n\nخاک میں آہ ملائی ہے جوانی میں نے \nشعلہ زاروں میں جلائی ہے جوانی میں نے \nشہر خوباں میں گنوائی ہے جوانی میں نے \nخواب گاہوں میں جگائی ہے جوانی میں نے \n\nحسن نے جب بھی عنایت کی نظر ڈالی ہے \nمیرے پیمان محبت نے سپر ڈالی ہے \n\nان دنوں مجھ پہ قیامت کا جنوں طاری تھا \nسر پہ سرشارئ عشرت کا جنوں طاری تھا \nماہ پاروں سے محبت کا جنوں طاری تھا \nشہریاروں سے رقابت کا جنوں طاری تھا \n\nبستر مخمل و سنجاب تھی دنیا میری \nایک رنگین و حسیں خواب تھی دنیا میری \n\nجنت شوق تھی بیگانہ آفات سموم \nدرد جب درد نہ ہو کاوش درماں معلوم \nخاک تھے دیدۂ بیباک میں گردوں کے نجوم \nبزم پرویں تھی نگاہوں میں کنیزوں کا ہجوم \n\nلیلیٰ ناز برافگندہ نقاب آتی تھی \nاپنی آنکھوں میں لیے دعوت خواب آتی تھی \n\nسنگ کو گوہر نایاب و گراں جانا تھا \nدشت پر خار کو فردوس جواں جانا تھا \nریگ کو سلسلۂ آب رواں جانا تھا \nآہ یہ راز ابھی میں نے کہاں جانا تھا \n\nمیری ہر فتح میں ہے ایک ہزیمت پنہاں \nہر مسرت میں ہے راز غم و حسرت پنہاں \n\nکیا سنوگی مری مجروح جوانی کی پکار \nمیری فریاد جگر دوز مرا نالۂ زار \nشدت کرب میں ڈوبی ہوئی میری گفتار \nمیں کہ خود اپنے مذاق طرب آگیں کا شکار \n\nوہ گداز دل مرحوم کہاں سے لاؤں \nاب میں وہ جذبۂ معصوم کہاں سے لاؤں \n\nمیرے سائے سے ڈرو تم مری قربت سے ڈرو \nاپنی جرأت کی قسم اب میری جرأت سے ڈرو \nتم لطافت ہو اگر میری لطافت سے ڈرو \nمیرے وعدوں سے ڈرو میری محبت سے ڈرو \nاب میں الطاف و عنایت کا سزا وار نہیں \nمیں وفادار نہیں ہاں میں وفادار نہیں \n\nاب مرے پاس تم آئی ہو تو کیا آئی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nau-javaan-khaatuun-se-hijaab-e-fitna-parvar-ab-uthaa-letii-to-achchhaa-thaa-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "hijab-e-fitna-parwar ab uTha leti to achchha tha \nKHud apne husn ko parda bana leti to achchha tha \nteri nichi nazar KHud teri ismat ki muhafiz hai \ntu is nashtar ki tezi aazma leti to achchha tha \nteri chin-e-jabin KHud ek saza qanun-e-fitrat mein \nisi shamshir se kar-e-saza leti to achchha tha \nye tera zard ruKH ye KHushk lab ye wahm ye wahshat \ntu apne sar se ye baadal haTa leti to achchha tha \ndil-e-majruh ko majruh-tar karne se kya hasil \ntu aansu ponchh kar ab muskura leti to achchha tha \ntere zer-e-nagin ghar ho mahal ho qasr ho kuchh ho \nmain ye kahta hun tu arz-o-sama leti to achchha tha \nagar KHalwat mein tu ne sar uThaya bhi to kya hasil \nbhari mahfil mein aa kar sar jhuka leti to achchha tha \ntere mathe ka Tika mard ki qismat ka tara hai \nagar tu saz-e-bedari uTha leti to achchha tha \nayan hain dushmanon ke KHanjaron par KHun ke dhabbe \nunhen tu rang-e-ariz se mila leti to achchha tha \nsananen khinch li hain sar-phire baghi jawanon ne \ntu saman-e-jarahat ab uTha leti to achchha tha \ntere mathe pe ye aanchal bahut hi KHub hai lekin \ntu is aanchal se ek parcham bana leti to achchha tha", "en": "hijāb-e-fitna-parvar ab uThā letī to achchhā thā \nḳhud apne husn ko pardā banā letī to achchhā thā \ntirī nīchī nazar ḳhud terī ismat kī muhāfiz hai \ntū is nashtar kī tezī aazmā letī to achchhā thā \ntirī chīn-e-jabīñ ḳhud ik sazā qānūn-e-fitrat meñ \nisī shamshīr se kār-e-sazā letī to achchhā thā \nye terā zard ruḳh ye ḳhushk lab ye vahm ye vahshat \ntū apne sar se ye bādal haTā letī to achchhā thā \ndil-e-majrūh ko majrūh-tar karne se kyā hāsil \ntū aañsū poñchh kar ab muskurā letī to achchhā thā \ntire zer-e-nagīñ ghar ho mahal ho qasr ho kuchh ho \nmaiñ ye kahtā huuñ tū arz-o-samā letī to achchhā thā \nagar ḳhalvat meñ tū ne sar uThāyā bhī to kyā hāsil \nbharī mahfil meñ aa kar sar jhukā letī to achchhā thā \ntire māthe kā Tiikā mard kī qismat kā taarā hai \nagar tū sāz-e-bedārī uThā letī to achchhā thā \nayaañ haiñ dushmanoñ ke ḳhanjaroñ par ḳhuun ke dhabbe \nunheñ tū rañg-e-āriz se milā letī to achchhā thā \nsanāneñ khīñch lī haiñ sar-phire bāġhī javānoñ ne \ntū sāmān-e-jarāhat ab uThā letī to achchhā thā \ntire māthe pe ye āñchal bahut hī ḳhuub hai lekin \ntū is āñchal se ik parcham banā letī to achchhā thā", "hi": "हिजाब-ए-फ़ित्ना-परवर अब उठा लेती तो अच्छा था \nख़ुद अपने हुस्न को पर्दा बना लेती तो अच्छा था \nतिरी नीची नज़र ख़ुद तेरी इस्मत की मुहाफ़िज़ है \nतू इस नश्तर की तेज़ी आज़मा लेती तो अच्छा था \nतिरी चीन-ए-जबीं ख़ुद इक सज़ा क़ानून-ए-फ़ितरत में \nइसी शमशीर से कार-ए-सज़ा लेती तो अच्छा था \nये तेरा ज़र्द रुख़ ये ख़ुश्क लब ये वहम ये वहशत \nतू अपने सर से ये बादल हटा लेती तो अच्छा था \nदिल-ए-मजरूह को मजरूह-तर करने से क्या हासिल \nतू आँसू पोंछ कर अब मुस्कुरा लेती तो अच्छा था \nतिरे ज़ेर-ए-नगीं घर हो महल हो क़स्र हो कुछ हो \nमैं ये कहता हूँ तू अर्ज़-ओ-समा लेती तो अच्छा था \nअगर ख़ल्वत में तू ने सर उठाया भी तो क्या हासिल \nभरी महफ़िल में आ कर सर झुका लेती तो अच्छा था \nतिरे माथे का टीका मर्द की क़िस्मत का तारा है \nअगर तू साज़-ए-बेदारी उठा लेती तो अच्छा था \nअयाँ हैं दुश्मनों के ख़ंजरों पर ख़ून के धब्बे \nउन्हें तू रंग-ए-आरिज़ से मिला लेती तो अच्छा था \nसनानें खींच ली हैं सर-फिरे बाग़ी जवानों ने \nतू सामान-ए-जराहत अब उठा लेती तो अच्छा था \nतिरे माथे पे ये आँचल बहुत ही ख़ूब है लेकिन \nतू इस आँचल से इक परचम बना लेती तो अच्छा था", "ur": "حجاب فتنہ پرور اب اٹھا لیتی تو اچھا تھا \nخود اپنے حسن کو پردا بنا لیتی تو اچھا تھا \nتری نیچی نظر خود تیری عصمت کی محافظ ہے \nتو اس نشتر کی تیزی آزما لیتی تو اچھا تھا \nتری چین جبیں خود اک سزا قانون فطرت میں \nاسی شمشیر سے کار سزا لیتی تو اچھا تھا \nیہ تیرا زرد رخ یہ خشک لب یہ وہم یہ وحشت \nتو اپنے سر سے یہ بادل ہٹا لیتی تو اچھا تھا \nدل مجروح کو مجروح تر کرنے سے کیا حاصل \nتو آنسو پونچھ کر اب مسکرا لیتی تو اچھا تھا \nترے زیر نگیں گھر ہو محل ہو قصر ہو کچھ ہو \nمیں یہ کہتا ہوں تو ارض و سما لیتی تو اچھا تھا \nاگر خلوت میں تو نے سر اٹھایا بھی تو کیا حاصل \nبھری محفل میں آ کر سر جھکا لیتی تو اچھا تھا \nترے ماتھے کا ٹیکا مرد کی قسمت کا تارا ہے \nاگر تو ساز بے داری اٹھا لیتی تو اچھا تھا \nعیاں ہیں دشمنوں کے خنجروں پر خون کے دھبے \nانہیں تو رنگ عارض سے ملا لیتی تو اچھا تھا \nسنانیں کھینچ لی ہیں سرپھرے باغی جوانوں نے \nتو سامان جراحت اب اٹھا لیتی تو اچھا تھا \nترے ماتھے پہ یہ آنچل بہت ہی خوب ہے لیکن \nتو اس آنچل سے اک پرچم بنا لیتی تو اچھا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/majbuuriyaan-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "main aahen bhar nahin sakta ki naghme ga nahin sakta \nsakun lekin mere dil ko mayassar aa nahin sakta \nkoi naghme to kya ab mujh se mera saz bhi le le \njo gana chahta hun aah wo main ga nahin sakta \nmata-e-soz-o-saz-e-zindagi paimana o barbat \nmain KHud ko in khilaunon se bhi ab bahla nahin sakta \nwo baadal sar pe chhae hain ki sar se haT nahin sakte \nmila hai dard wo dil ko ki dil se ja nahin sakta \nhawas-kari hai jurm-e-KHud-kushi meri shariat mein \nye hadd-e-aKHiri hai main yahan tak ja nahin sakta \nna tufan rok sakte hain na aandhi rok sakti hai \nmagar phir bhi main us qasr-e-hasin tak ja nahin sakta \nwo mujh ko chahti hai aur mujh tak aa nahin sakti \nmain us ko pujta hun aur us ko pa nahin sakta \nye majburi si majburi ye lachaari si lachaari \nki us ke git bhi dil khol kar main ga nahin sakta \nzaban par be-KHudi mein nam us ka aa hi jata hai \nagar puchhe koi ye kaun hai batla nahin sakta \nkahan tak qissa-e-alam-e-furqat muKHtasar ye hai \nyahan wo aa nahin sakti wahan main ja nahin sakta \nhaden wo khinch rakkhi hain haram ke pasbanon ne \nki bin mujrim bane paigham bhi pahuncha nahin sakta", "en": "maiñ aa.heñ bhar nahīñ saktā ki naġhme gā nahīñ saktā \nsakūñ lekin mire dil ko mayassar aa nahīñ saktā \nkoī naġhme to kyā ab mujh se merā saaz bhī le le \njo gaanā chāhtā huuñ aah vo maiñ gā nahīñ saktā \nmatā-e-soz-o-sāz-e-zindagī paimāna o barbat \nmaiñ ḳhud ko in khilaunoñ se bhī ab bahlā nahīñ saktā \nvo bādal sar pe chhā.e haiñ ki sar se haT nahīñ sakte \nmilā hai dard vo dil ko ki dil se jā nahīñ saktā \nhavas-kārī hai jurm-e-ḳhud-kushī merī sharī.at meñ \nye hadd-e-āḳhirī hai maiñ yahāñ tak jā nahīñ saktā \nna tūfāñ rok sakte haiñ na āñdhī rok saktī hai \nmagar phir bhī maiñ us qasr-e-hasīñ tak jā nahīñ saktā \nvo mujh ko chāhtī hai aur mujh tak aa nahīñ saktī \nmaiñ us ko pūjtā huuñ aur us ko pā nahīñ saktā \nye majbūrī sī majbūrī ye lāchārī sī lāchārī \nki us ke giit bhī dil khol kar maiñ gā nahīñ saktā \nzabāñ par be-ḳhudī meñ naam us kā aa hī jaatā hai \nagar pūchhe koī ye kaun hai batlā nahīñ saktā \nkahāñ tak qissa-e-ālām-e-furqat muḳhtasar ye hai \nyahāñ vo aa nahīñ saktī vahāñ maiñ jā nahīñ saktā \nhadeñ vo khīñch rakkhī haiñ haram ke pāsbānoñ ne \nki bin mujrim bane paiġhām bhī pahuñchā nahīñ saktā", "hi": "मैं आहें भर नहीं सकता कि नग़्मे गा नहीं सकता \nसकूँ लेकिन मिरे दिल को मयस्सर आ नहीं सकता \nकोई नग़्मे तो क्या अब मुझ से मेरा साज़ भी ले ले \nजो गाना चाहता हूँ आह वो मैं गा नहीं सकता \nमता-ए-सोज़-ओ-साज़-ए-ज़िंदगी पैमाना ओ बरबत \nमैं ख़ुद को इन खिलौनों से भी अब बहला नहीं सकता \nवो बादल सर पे छाए हैं कि सर से हट नहीं सकते \nमिला है दर्द वो दिल को कि दिल से जा नहीं सकता \nहवस-कारी है जुर्म-ए-ख़ुद-कुशी मेरी शरीअ'त में \nये हद्द-ए-आख़िरी है मैं यहाँ तक जा नहीं सकता \nन तूफ़ाँ रोक सकते हैं न आँधी रोक सकती है \nमगर फिर भी मैं उस क़स्र-ए-हसीं तक जा नहीं सकता \nवो मुझ को चाहती है और मुझ तक आ नहीं सकती \nमैं उस को पूजता हूँ और उस को पा नहीं सकता \nये मजबूरी सी मजबूरी ये लाचारी सी लाचारी \nकि उस के गीत भी दिल खोल कर मैं गा नहीं सकता \nज़बाँ पर बे-ख़ुदी में नाम उस का आ ही जाता है \nअगर पूछे कोई ये कौन है बतला नहीं सकता \nकहाँ तक क़िस्स-ए-आलाम-ए-फ़ुर्क़त मुख़्तसर ये है \nयहाँ वो आ नहीं सकती वहाँ मैं जा नहीं सकता \nहदें वो खींच रक्खी हैं हरम के पासबानों ने \nकि बिन मुजरिम बने पैग़ाम भी पहुँचा नहीं सकता", "ur": "میں آہیں بھر نہیں سکتا کہ نغمے گا نہیں سکتا \nسکوں لیکن مرے دل کو میسر آ نہیں سکتا \nکوئی نغمے تو کیا اب مجھ سے میرا ساز بھی لے لے \nجو گانا چاہتا ہوں آہ وہ میں گا نہیں سکتا \nمتاع سوز و ساز زندگی پیمانہ و بربط \nمیں خود کو ان کھلونوں سے بھی اب بہلا نہیں سکتا \nوہ بادل سر پہ چھائے ہیں کہ سر سے ہٹ نہیں سکتے \nملا ہے درد وہ دل کو کہ دل سے جا نہیں سکتا \nہوس کاری ہے جرم خودکشی میری شریعت میں \nیہ حد آخری ہے میں یہاں تک جا نہیں سکتا \nنہ طوفاں روک سکتے ہیں نہ آندھی روک سکتی ہے \nمگر پھر بھی میں اس قصر حسیں تک جا نہیں سکتا \nوہ مجھ کو چاہتی ہے اور مجھ تک آ نہیں سکتی \nمیں اس کو پوجتا ہوں اور اس کو پا نہیں سکتا \nیہ مجبوری سی مجبوری یہ لاچاری سی لاچاری \nکہ اس کے گیت بھی دل کھول کر میں گا نہیں سکتا \nزباں پر بے خودی میں نام اس کا آ ہی جاتا ہے \nاگر پوچھے کوئی یہ کون ہے بتلا نہیں سکتا \nکہاں تک قصۂ آلام فرقت مختصر یہ ہے \nیہاں وہ آ نہیں سکتی وہاں میں جا نہیں سکتا \nحدیں وہ کھینچ رکھی ہیں حرم کے پاسبانوں نے \nکہ بن مجرم بنے پیغام بھی پہنچا نہیں سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kis-se-mohabbat-hai-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "bataun kya tujhe ai ham-nashin kis se mohabbat hai \nmain jis duniya mein rahta hun wo is duniya ki aurat hai \nsarapa rang-o-bu hai paikar-e-husn-o-latafat hai \nbahisht-e-gosh hoti hain guhar-afshaniyan us ki \n\nwo mere aasman par aKHtar-e-subh-e-qayamat hai \nsurayya-baKHt hai zohra-jabin hai mah-e-talat hai \nmera iman hai meri zindagi hai meri jannat hai \nmeri aankhon ko KHira kar gain tabaniyan us ki \n\nwo ek mizrab hai aur chheD sakti hai rag-e-jaan ko \nwo chingari hai lekin phunk sakti hai gulistan ko \nwo bijli hai jala sakti hai sari bazm-e-imkan ko \nabhi mere hi dil tak hain sharer-samaniyan us ki \n\nzaban par hain abhi ismat o taqdis ke naghme \nwo baDh jati hai is duniya se aksar is qadar aage \nmere taKHil ke bazu bhi us ko chhu nahin sakte \nmujhe hairan kar deti hain nukta-daniyan us ki \n\njabin par saya-gustar partaw-e-qindil-e-rahbani \nazar-e-narm-o-nazuk par shafaq ki rang-afshani \nqadam par loTti hai azmat-e-taj-e-sulaimani \nazal se mo'taqid hai mahfil-e-nuraniyan us ki \n\nadaen le ke aai hai wo fitrat ke KHazanon se \njaga sakti hai mahfil ko nazar ke tazyanon se \nwo malka hai KHiraj us ne liye hain bostanon se \nbas ek main ne hi aksar ki hain na-farmaniyan us ki \n\nwo meri juraton par be-niyazi ki saza dena \nhawas ki zulmaton par naz ki bijli gira dena \nnigah-e-shauq ki bebakiyon par muskura dena \njunun ko dars-e-tamkin de gain nadaniyan us ki \n\nwafa KHud ki hai aur meri wafa ko aazmaya hai \nmujhe chaha hai mujh ko apni aankhon par biThaya hai \nmera har sher tanhai mein us ne gungunaya hai \nsuni hain main ne aksar chhup ke naghma-KHwaniyan us ki \n\nmere chehre pe jab bhi fikr ke aasar pae hain \nmujhe taskin di hai mere andeshe miTae hain \nmere shane pe sar tak rakh diya hai git gae hain \nmeri duniya badal deti hain KHush-alhaniyan us ki \n\nlab-e-lalin pe lakha hai na ruKHsaron pe ghaza hai \njabin-e-nur-afshan par na jhumar hai na Tika hai \njawani hai suhag us ka tabassum us ka gahna hai \nnahin aaluda-e-zulmat sahar-damaniyan us ki \n\nkoi mere siwa us ka nishan pa hi nahin sakta \nkoi us bargah-e-naz tak ja hi nahin sakta \nkoi us ke junun ka zamzama ga hi nahin sakta \njhalakti hain mere ashaar mein jaulaniyan us ki", "en": "batā.ūñ kyā tujhe ai ham-nashīñ kis se mohabbat hai \nmaiñ jis duniyā meñ rahtā huuñ vo is duniyā kī aurat hai \nsarāpā rañg-o-bū hai paikar-e-husn-o-latāfat hai \nbahisht-e-gosh hotī haiñ guhar-afshāniyāñ us kī \n\nvo mere āsmāñ par aḳhtar-e-sub.h-e-qayāmat hai \nsurayyā-baḳht hai zohra-jabīñ hai māh-e-tal.at hai \nmirā īmāñ hai merī zindagī hai merī jannat hai \nmerī āñkhoñ ko ḳhīra kar ga.iiñ tābāniyāñ us kī \n\nvo ik mizrāb hai aur chheḌ saktī hai rag-e-jāñ ko \nvo chiñgārī hai lekin phūñk saktī hai gulistāñ ko \nvo bijlī hai jalā saktī hai saarī bazm-e-imkāñ ko \nabhī mere hī dil tak haiñ sharer-sāmāniyāñ us kī \n\nzabāñ par haiñ abhī ismat o taqdīs ke naġhme \nvo baḌh jaatī hai is duniyā se aksar is qadar aage \nmire taḳh.īl ke baazū bhī us ko chhū nahīñ sakte \nmujhe hairān kar detī haiñ nukta-dāniyāñ us kī \n\njabīñ par sāya-gustar partav-e-qindīl-e-rahbānī \nazār-e-narm-o-nāzuk par shafaq kī rañg-afshānī \nqadam par loTtī hai azmat-e-tāj-e-sulaimānī \nazal se mo'taqid hai mahfil-e-nūrāniyāñ us kī \n\nadā.eñ le ke aa.ī hai vo fitrat ke ḳhazānoñ se \njagā saktī hai mahfil ko nazar ke tāzyānoñ se \nvo malka hai ḳhirāj us ne liye haiñ bostānoñ se \nbas ik maiñ ne hī aksar kī haiñ nā-farmāniyāñ us kī \n\nvo merī jur.atoñ par be-niyāzī kī sazā denā \nhavas kī zulmatoñ par naaz kī bijlī girā denā \nnigāh-e-shauq kī bebākiyoñ par muskurā denā \njunūñ ko dars-e-tamkīñ de ga.iiñ nādāniyāñ us kī \n\nvafā ḳhud kī hai aur merī vafā ko āzmāyā hai \nmujhe chāhā hai mujh ko apnī āñkhoñ par biThāyā hai \nmirā har sher tanhā.ī meñ us ne gungunāyā hai \nsunī haiñ maiñ ne aksar chhup ke naġhma-ḳhvāniyāñ us kī \n\nmire chehre pe jab bhī fikr ke āsār paa.e haiñ \nmujhe taskīn dī hai mere andeshe miTā.e haiñ \nmire shāne pe sar tak rakh diyā hai giit gaa.e haiñ \nmirī duniyā badal detī haiñ ḳhush-alhāniyāñ us kī \n\nlab-e-lālīñ pe lākhā hai na ruḳhsāroñ pe ġhāza hai \njabīñ-e-nūr-afshāñ par na jhūmar hai na Tiikā hai \njavānī hai suhāg us kā tabassum us kā gahnā hai \nnahīñ ālūda-e-zulmat sahar-dāmāniyāñ us kī \n\nkoī mere sivā us kā nishāñ pā hī nahīñ saktā \nkoī us bārgāh-e-nāz tak jā hī nahīñ saktā \nkoī us ke junūñ kā zamzama gā hī nahīñ saktā \njhalaktī haiñ mire ash.ār meñ jaulāniyāñ us kī", "hi": "बताऊँ क्या तुझे ऐ हम-नशीं किस से मोहब्बत है \nमैं जिस दुनिया में रहता हूँ वो इस दुनिया की औरत है \nसरापा रंग-ओ-बू है पैकर-ए-हुस्न-ओ-लताफ़त है \nबहिश्त-ए-गोश होती हैं गुहर-अफ़्शानियाँ उस की \n\nवो मेरे आसमाँ पर अख़्तर-ए-सुब्ह-ए-क़यामत है \nसुरय्या-बख़्त है ज़ोहरा-जबीं है माह-ए-तलअत है \nमिरा ईमाँ है मेरी ज़िंदगी है मेरी जन्नत है \nमेरी आँखों को ख़ीरा कर गईं ताबानियाँ उस की \n\nवो इक मिज़राब है और छेड़ सकती है रग-ए-जाँ को \nवो चिंगारी है लेकिन फूँक सकती है गुलिस्ताँ को \nवो बिजली है जला सकती है सारी बज़्म-ए-इम्काँ को \nअभी मेरे ही दिल तक हैं शरर-सामानियाँ उस की \n\nज़बाँ पर हैं अभी इस्मत ओ तक़्दीस के नग़्मे \nवो बढ़ जाती है इस दुनिया से अक्सर इस क़दर आगे \nमिरे तख़्ईल के बाज़ू भी उस को छू नहीं सकते \nमुझे हैरान कर देती हैं नुक्ता-दानियाँ उस की \n\nजबीं पर साया-गुस्तर परतव-ए-क़िंदील-ए-रहबानी \nअज़ार-ए-नर्म-ओ-नाज़ुक पर शफ़क़ की रंग-अफ़्शानी \nक़दम पर लोटती है अज़्मत-ए-ताज-ए-सुलैमानी \nअज़ल से मो'तक़िद है महफ़िल-ए-नूरानियाँ उस की \n\nअदाएँ ले के आई है वो फ़ितरत के ख़ज़ानों से \nजगा सकती है महफ़िल को नज़र के ताज़्यानों से \nवो मलका है ख़िराज उस ने लिए हैं बोस्तानों से \nबस इक मैं ने ही अक्सर की हैं ना-फ़रमानियाँ उस की \n\nवो मेरी जुरअतों पर बे-नियाज़ी की सज़ा देना \nहवस की ज़ुल्मतों पर नाज़ की बिजली गिरा देना \nनिगाह-ए-शौक़ की बेबाकियों पर मुस्कुरा देना \nजुनूँ को दर्स-ए-तमकीं दे गईं नादानियाँ उस की \n\nवफ़ा ख़ुद की है और मेरी वफ़ा को आज़माया है \nमुझे चाहा है मुझ को अपनी आँखों पर बिठाया है \nमिरा हर शेर तन्हाई में उस ने गुनगुनाया है \nसुनी हैं मैं ने अक्सर छुप के नग़्मा-ख़्वानियाँ उस की \n\nमिरे चेहरे पे जब भी फ़िक्र के आसार पाए हैं \nमुझे तस्कीन दी है मेरे अंदेशे मिटाए हैं \nमिरे शाने पे सर तक रख दिया है गीत गाए हैं \nमिरी दुनिया बदल देती हैं ख़ुश-अल्हानियाँ उस की \n\nलब-ए-लालीं पे लाखा है न रुख़्सारों पे ग़ाज़ा है \nजबीं-ए-नूर-अफ़्शाँ पर न झूमर है न टीका है \nजवानी है सुहाग उस का तबस्सुम उस का गहना है \nनहीं आलूदा-ए-ज़ुल्मत सहर-दामानियाँ उस की \n\nकोई मेरे सिवा उस का निशाँ पा ही नहीं सकता \nकोई उस बारगाह-ए-नाज़ तक जा ही नहीं सकता \nकोई उस के जुनूँ का ज़मज़मा गा ही नहीं सकता \nझलकती हैं मिरे अशआर में जौलानियाँ उस की", "ur": "بتاؤں کیا تجھے اے ہم نشیں کس سے محبت ہے \nمیں جس دنیا میں رہتا ہوں وہ اس دنیا کی عورت ہے \nسراپا رنگ و بو ہے پیکر حسن و لطافت ہے \nبہشت گوش ہوتی ہیں گہر افشانیاں اس کی \n\nوہ میرے آسماں پر اختر صبح قیامت ہے \nثریا بخت ہے زہرہ جبیں ہے ماہ طلعت ہے \nمرا ایماں ہے میری زندگی ہے میری جنت ہے \nمیری آنکھوں کو خیرہ کر گئیں تابانیاں اس کی \n\nوہ اک مضراب ہے اور چھیڑ سکتی ہے رگ جاں کو \nوہ چنگاری ہے لیکن پھونک سکتی ہے گلستاں کو \nوہ بجلی ہے جلا سکتی ہے ساری بزم امکاں کو \nابھی میرے ہی دل تک ہیں شرر سامانیاں اس کی \n\nزباں پر ہیں ابھی عصمت و تقدیس کے نغمے \nوہ بڑھ جاتی ہے اس دنیا سے اکثر اس قدر آگے \nمرے تخئیل کے بازو بھی اس کو چھو نہیں سکتے \nمجھے حیران کر دیتی ہیں نکتہ دانیاں اس کی \n\nجبیں پر سایہ گستر پرتو قندیل رہبانی \nعذار نرم و نازک پر شفق کی رنگ افشانی \nقدم پر لوٹتی ہے عظمت تاج سلیمانی \nازل سے معتقد ہے محفل نورانیاں اس کی \n\nادائیں لے کے آئی ہے وہ فطرت کے خزانوں سے \nجگا سکتی ہے محفل کو نظر کے تازیانوں سے \nوہ ملکہ ہے خراج اس نے لیے ہیں بوستانوں سے \nبس اک میں نے ہی اکثر کی ہیں نافرمانیاں اس کی \n\nوہ میری جرأتوں پر بے نیازی کی سزا دینا \nہوس کی ظلمتوں پر ناز کی بجلی گرا دینا \nنگاہ شوق کی بیباکیوں پر مسکرا دینا \nجنوں کو درس تمکیں دے گئیں نادانیاں اس کی \n\nوفا خود کی ہے اور میری وفا کو آزمایا ہے \nمجھے چاہا ہے مجھ کو اپنی آنکھوں پر بٹھایا ہے \nمرا ہر شعر تنہائی میں اس نے گنگنایا ہے \nسنی ہیں میں نے اکثر چھپ کے نغمہ خوانیاں اس کی \n\nمرے چہرے پہ جب بھی فکر کے آثار پائے ہیں \nمجھے تسکین دی ہے میرے اندیشے مٹائے ہیں \nمرے شانے پہ سر تک رکھ دیا ہے گیت گائے ہیں \nمری دنیا بدل دیتی ہیں خوش الحانیاں اس کی \n\nلب لعلیں پہ لاکھا ہے نہ رخساروں پہ غازہ ہے \nجبین نور افشاں پر نہ جھومر ہے نہ ٹیکا ہے \nجوانی ہے سہاگ اس کا تبسم اس کا گہنا ہے \nنہیں آلودۂ ظلمت سحر دامانیاں اس کی \n\nکوئی میرے سوا اس کا نشاں پا ہی نہیں سکتا \nکوئی اس بارگاہ ناز تک جا ہی نہیں سکتا \nکوئی اس کے جنوں کا زمزمہ گا ہی نہیں سکتا \nجھلکتی ہیں مرے اشعار میں جولانیاں اس کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazr-e-dil-apne-dil-ko-donon-aalam-se-uthaa-saktaa-huun-main-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "apne dil ko donon aalam se uTha sakta hun main \nkya samajhti ho ki tum ko bhi bhula sakta hun main \nkaun tum se chhin sakta hai mujhe kya wahm hai \nKHud zuleKHa se bhi to daman bacha sakta hun main \ndil mein tum paida karo pahle meri si juraten \naur phir dekho ki tum ko kya bana sakta hun main \ndafn kar sakta hun sine mein tumhaare raaz ko \naur tum chaho to afsana bana sakta hun mein \nmein qasam khata hun apne nutq ke eajaz ki \ntum ko bazm-e-mah-o-anjum mein biTha sakta hun main \nsar pe rakh sakta hun taj-e-kishwar-e-nuraniyan \nmahfil-e-KHurshid ko nicha dikha sakta hun main \nmain bahut sarkash hun lekin ek tumhaare waste \ndil bujha sakta hun main aankhen bacha sakta hun main \ntum agar ruTho to ek tum ko manane ke liye \ngit ga sakta hun main aansu baha sakta hun main \njazb hai dil mein mere donon jahan ka soz-o-saz \nbarbat-e-fitrat ka har naghma suna sakta hun main \ntum samajhti ho ki hain parde bahut se darmiyan \nmain ye kahta hun ki har parda uTha sakta hun main \ntum ki ban sakti ho har mahfil mein firdaus-e-nazar \nmujh ko ye dawa ki har mahfil pe chha sakta hun main \naao mil kar inqalab-e-taza-tar paida karen \ndahr par is tarah chha jaen ki sab dekha karen", "en": "apne dil ko donoñ aalam se uThā saktā huuñ maiñ \nkyā samajhtī ho ki tum ko bhī bhulā saktā huuñ maiñ \nkaun tum se chhīn saktā hai mujhe kyā vahm hai \nḳhud zuleḳhā se bhī to dāman bachā saktā huuñ maiñ \ndil meñ tum paidā karo pahle mirī sī jur.ateñ \naur phir dekho ki tum ko kyā banā saktā huuñ maiñ \ndafn kar saktā huuñ siine meñ tumhāre raaz ko \naur tum chāho to afsāna banā saktā huuñ meñ \nmeñ qasam khātā huuñ apne nutq ke e.ajāz kī \ntum ko bazm-e-māh-o-anjum meñ biThā saktā huuñ maiñ \nsar pe rakh saktā huuñ tāj-e-kishvar-e-nūrāniyāñ \nmahfil-e-ḳhurshīd ko nīchā dikhā saktā huuñ maiñ \nmaiñ bahut sarkash huuñ lekin ik tumhāre vāste \ndil bujhā saktā huuñ maiñ āñkheñ bachā saktā huuñ maiñ \ntum agar rūTho to ik tum ko manāne ke liye \ngiit gā saktā huuñ maiñ aañsū bahā saktā huuñ maiñ \njazb hai dil meñ mire donoñ jahāñ kā soz-o-sāz \nbarbat-e-fitrat kā har naġhma sunā saktā huuñ maiñ \ntum samajhtī ho ki haiñ parde bahut se darmiyāñ \nmaiñ ye kahtā huuñ ki har parda uThā saktā huuñ maiñ \ntum ki ban saktī ho har mahfil meñ firdaus-e-nazar \nmujh ko ye da.avā ki har mahfil pe chhā saktā huuñ maiñ \naao mil kar inqalāb-e-tāza-tar paidā kareñ \ndahr par is tarah chhā jaa.eñ ki sab dekhā kareñ", "hi": "अपने दिल को दोनों आलम से उठा सकता हूँ मैं \nक्या समझती हो कि तुम को भी भुला सकता हूँ मैं \nकौन तुम से छीन सकता है मुझे क्या वहम है \nख़ुद ज़ुलेख़ा से भी तो दामन बचा सकता हूँ मैं \nदिल में तुम पैदा करो पहले मिरी सी जुरअतें \nऔर फिर देखो कि तुम को क्या बना सकता हूँ मैं \nदफ़्न कर सकता हूँ सीने में तुम्हारे राज़ को \nऔर तुम चाहो तो अफ़्साना बना सकता हूँ में \nमें क़सम खाता हूँ अपने नुत्क़ के ए'जाज़ की \nतुम को बज़्म-ए-माह-ओ-अंजुम में बिठा सकता हूँ मैं \nसर पे रख सकता हूँ ताज-ए-किश्वर-ए-नूरानियाँ \nमहफ़िल-ए-ख़ुर्शीद को नीचा दिखा सकता हूँ मैं \nमैं बहुत सरकश हूँ लेकिन इक तुम्हारे वास्ते \nदिल बुझा सकता हूँ मैं आँखें बचा सकता हूँ मैं \nतुम अगर रूठो तो इक तुम को मनाने के लिए \nगीत गा सकता हूँ मैं आँसू बहा सकता हूँ मैं \nजज़्ब है दिल में मिरे दोनों जहाँ का सोज़-ओ-साज़ \nबरबत-ए-फ़ितरत का हर नग़्मा सुना सकता हूँ मैं \nतुम समझती हो कि हैं पर्दे बहुत से दरमियाँ \nमैं ये कहता हूँ कि हर पर्दा उठा सकता हूँ मैं \nतुम कि बन सकती हो हर महफ़िल में फ़िरदौस-ए-नज़र \nमुझ को ये दावा कि हर महफ़िल पे छा सकता हूँ मैं \nआओ मिल कर इंक़लाब-ए-ताज़ा-तर पैदा करें \nदहर पर इस तरह छा जाएँ कि सब देखा करें", "ur": "اپنے دل کو دونوں عالم سے اٹھا سکتا ہوں میں \nکیا سمجھتی ہو کہ تم کو بھی بھلا سکتا ہوں میں \nکون تم سے چھین سکتا ہے مجھے کیا وہم ہے \nخود زلیخا سے بھی تو دامن بچا سکتا ہوں میں \nدل میں تم پیدا کرو پہلے مری سی جرأتیں \nاور پھر دیکھو کہ تم کو کیا بنا سکتا ہوں میں \nدفن کر سکتا ہوں سینے میں تمہارے راز کو \nاور تم چاہو تو افسانہ بنا سکتا ہوں میں \nمیں قسم کھاتا ہوں اپنے نطق کے اعجاز کی \nتم کو بزم ماہ و انجم میں بٹھا سکتا ہوں میں \nسر پہ رکھ سکتا ہوں تاج کشور نورانیاں \nمحفل خورشید کو نیچا دکھا سکتا ہوں میں \nمیں بہت سرکش ہوں لیکن اک تمہارے واسطے \nدل بجھا سکتا ہوں میں آنکھیں بچا سکتا ہوں میں \nتم اگر روٹھو تو اک تم کو منانے کے لئے \nگیت گا سکتا ہوں میں آنسو بہا سکتا ہوں میں \nجذب ہے دل میں مرے دونوں جہاں کا سوز و ساز \nبربط فطرت کا ہر نغمہ سنا سکتا ہوں میں \nتم سمجھتی ہو کہ ہیں پردے بہت سے درمیاں \nمیں یہ کہتا ہوں کہ ہر پردہ اٹھا سکتا ہوں میں \nتم کہ بن سکتی ہو ہر محفل میں فردوس نظر \nمجھ کو یہ دعویٰ کہ ہر محفل پہ چھا سکتا ہوں میں \nآؤ مل کر انقلاب تازہ تر پیدا کریں \nدہر پر اس طرح چھا جائیں کہ سب دیکھا کریں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazr-e-aliigadh-sarshaar-e-nigaah-e-nargis-huun-paa-basta-e-gesu-e-sumbul-huun-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "sarshaar-e-nigah-e-nargis hun pa-basta-e-gesu-e-sumbul hun \nye mera chaman hai mera chaman main apne chaman ka bulbul hun \nhar aan yahan sahba-e-kuhan ek saghar-e-nau mein Dhalti hai \nkaliyon se husn Tapakta hai phulon se jawani ubalti hai \njo taq-e-haram mein raushan hai wo shama yahan bhi jalti hai \nis dasht ke goshe goshe se ek ju-e-hayat ubalti hai \nislam ke is but-KHane mein asnam bhi hain aur aazar bhi \ntahzib ke is mai-KHane mein shamshir bhi hai aur saghar bhi \nyan husn ki barq chamakti hai yan nur ki barish hoti hai \nhar aah yahan ek naghma hai har ashk yahan ek moti hai \nhar sham hai sham-e-misr yahan har shab hai shab-e-shiraaz yahan \nhai sare jahan ka soz yahan aur sare jahan ka saz yahan \nye dasht-e-junun diwanon ka ye bazm-e-wafa parwanon ki \nye shahr-e-tarab rumanon ka ye KHuld-e-barin armanon ki \nfitrat ne sikhai hai hum ko uftad yahan parwaz yahan \ngae hain wafa ke git yahan chheDa hai junun ka saz yahan \nis farsh se hum ne uD uD kar aflak ke tare toDe hain \nnahid se ki hai sargoshi parwin se rishte joDe hain \nis bazm mein teghen khinchi hain is bazm mein saghar toDe hain \nis bazm mein aankh bichhai hai is bazm mein dil tak joDe hain \nis bazm mein neze phenke hain is bazm mein KHanjar chume hain \nis bazm mein gir kar taDpe hain is bazm mein pi kar jhume hain \naa aa ke hazaron bar yahan KHud aag bhi hum ne lagai hai \nphir sare jahan ne dekha hai ye aag hamin ne bujhai hai \nyan hum ne kamanden Dali hain yan hum ne shab-KHun mare hain \nyan hum ne qabaen nochi hain yan hum ne taj utare hain \nhar aah hai KHud tasir yahan har KHwab hai KHud tabir yahan \ntadbir ke pa-e-sangin par jhuk jati hai taqdir yahan \nzarraat ka bosa lene ko sau bar jhuka aakash yahan \nKHud aankh se hum ne dekhi hai baatil ki shikast-e-fash yahan \nis gul-kada-e-parina mein phir aag bhaDakne wali hai \nphir abr garajne wale hain phir barq kaDakne wali hai \njo abr yahan se uTThega wo sare jahan par barsega \nhar ju-e-rawan par barsega har koh-e-giran par barsega \nhar sarw-o-saman par barsega har dasht-o-daman par barsega \nKHud apne chaman par barsega ghairon ke chaman par barsega \nhar shahr-e-tarab par garjega har qasr-e-tarab par kaDkega \nye abr hamesha barsa hai ye abr hamesha barsega", "en": "sarshār-e-nigāh-e-nargis huuñ pā-basta-e-gesu-e-sumbul huuñ \nye merā chaman hai merā chaman maiñ apne chaman kā bulbul huuñ \nhar aan yahāñ sahbā-e-kuhan ik sāġhar-e-nau meñ Dhaltī hai \nkaliyoñ se husn Tapaktā hai phūloñ se javānī ubaltī hai \njo tāq-e-haram meñ raushan hai vo sham.a yahāñ bhī jaltī hai \nis dasht ke goshe goshe se ik jū-e-hayāt ubaltī hai \nislām ke is but-ḳhāne meñ asnām bhī haiñ aur aazar bhī \ntahzīb ke is mai-ḳhāne meñ shamshīr bhī hai aur sāġhar bhī \nyaañ husn kī barq chamaktī hai yaañ nuur kī bārish hotī hai \nhar aah yahāñ ik naġhma hai har ashk yahāñ ik motī hai \nhar shaam hai shām-e-misr yahāñ har shab hai shab-e-shīrāz yahāñ \nhai saare jahāñ kā soz yahāñ aur saare jahāñ kā saaz yahāñ \nye dasht-e-junūñ dīvānoñ kā ye bazm-e-vafā parvānoñ kī \nye shahr-e-tarab rūmānoñ kā ye ḳhuld-e-barīñ armānoñ kī \nfitrat ne sikhā.ī hai ham ko uftād yahāñ parvāz yahāñ \ngaa.e haiñ vafā ke giit yahāñ chheḌā hai junūñ kā saaz yahāñ \nis farsh se ham ne uḌ uḌ kar aflāk ke taare toḌe haiñ \nnāhīd se kī hai sargoshī parvīn se rishte joḌe haiñ \nis bazm meñ teġheñ khīñchī haiñ is bazm meñ sāġhar toḌe haiñ \nis bazm meñ aañkh bichhā.ī hai is bazm meñ dil tak joḌe haiñ \nis bazm meñ neze pheñke haiñ is bazm meñ ḳhanjar chūme haiñ \nis bazm meñ gir kar taḌpe haiñ is bazm meñ pī kar jhūme haiñ \naa aa ke hazāroñ baar yahāñ ḳhud aag bhī ham ne lagā.ī hai \nphir saare jahāñ ne dekhā hai ye aag hamīñ ne bujhā.ī hai \nyaañ ham ne kamandeñ Daalī haiñ yaañ ham ne shab-ḳhūñ maare haiñ \nyaañ ham ne qabā.eñ nochī haiñ yaañ ham ne taaj utāre haiñ \nhar aah hai ḳhud tāsīr yahāñ har ḳhvāb hai ḳhud tābīr yahāñ \ntadbīr ke pā-e-sañgīñ par jhuk jaatī hai taqdīr yahāñ \nzarrāt kā bosa lene ko sau baar jhukā ākāsh yahāñ \nḳhud aañkh se ham ne dekhī hai bātil kī shikast-e-fāsh yahāñ \nis gul-kada-e-pārīna meñ phir aag bhaḌakne vaalī hai \nphir abr garajne vaale haiñ phir barq kaḌakne vaalī hai \njo abr yahāñ se uTThegā vo saare jahāñ par barsegā \nhar jū-e-ravāñ par barsegā har koh-e-girāñ par barsegā \nhar sarv-o-saman par barsegā har dasht-o-daman par barsegā \nḳhud apne chaman par barsegā ġhairoñ ke chaman par barsegā \nhar shahr-e-tarab par garjegā har qasr-e-tarab par kaḌkegā \nye abr hamesha barsā hai ye abr hamesha barsegā", "hi": "सरशार-ए-निगाह-ए-नर्गिस हूँ पा-बस्ता-ए-गेसू-ए-सुम्बुल हूँ \nये मेरा चमन है मेरा चमन मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ \nहर आन यहाँ सहबा-ए-कुहन इक साग़र-ए-नौ में ढलती है \nकलियों से हुस्न टपकता है फूलों से जवानी उबलती है \nजो ताक़-ए-हरम में रौशन है वो शम्अ यहाँ भी जलती है \nइस दश्त के गोशे गोशे से इक जू-ए-हयात उबलती है \nइस्लाम के इस बुत-ख़ाने में असनाम भी हैं और आज़र भी \nतहज़ीब के इस मय-ख़ाने में शमशीर भी है और साग़र भी \nयाँ हुस्न की बर्क़ चमकती है याँ नूर की बारिश होती है \nहर आह यहाँ इक नग़्मा है हर अश्क यहाँ इक मोती है \nहर शाम है शाम-ए-मिस्र यहाँ हर शब है शब-ए-शीराज़ यहाँ \nहै सारे जहाँ का सोज़ यहाँ और सारे जहाँ का साज़ यहाँ \nये दश्त-ए-जुनूँ दीवानों का ये बज़्म-ए-वफ़ा परवानों की \nये शहर-ए-तरब रूमानों का ये ख़ुल्द-ए-बरीं अरमानों की \nफ़ितरत ने सिखाई है हम को उफ़्ताद यहाँ पर्वाज़ यहाँ \nगाए हैं वफ़ा के गीत यहाँ छेड़ा है जुनूँ का साज़ यहाँ \nइस फ़र्श से हम ने उड़ उड़ कर अफ़्लाक के तारे तोड़े हैं \nनाहीद से की है सरगोशी परवीन से रिश्ते जोड़े हैं \nइस बज़्म में तेग़ें खींची हैं इस बज़्म में साग़र तोड़े हैं \nइस बज़्म में आँख बिछाई है इस बज़्म में दिल तक जोड़े हैं \nइस बज़्म में नेज़े फेंके हैं इस बज़्म में ख़ंजर चूमे हैं \nइस बज़्म में गिर कर तड़पे हैं इस बज़्म में पी कर झूमे हैं \nआ आ के हज़ारों बार यहाँ ख़ुद आग भी हम ने लगाई है \nफिर सारे जहाँ ने देखा है ये आग हमीं ने बुझाई है \nयाँ हम ने कमंदें डाली हैं याँ हम ने शब-ख़ूँ मारे हैं \nयाँ हम ने क़बाएँ नोची हैं याँ हम ने ताज उतारे हैं \nहर आह है ख़ुद तासीर यहाँ हर ख़्वाब है ख़ुद ताबीर यहाँ \nतदबीर के पा-ए-संगीं पर झुक जाती है तक़दीर यहाँ \nज़र्रात का बोसा लेने को सौ बार झुका आकाश यहाँ \nख़ुद आँख से हम ने देखी है बातिल की शिकस्त-ए-फ़ाश यहाँ \nइस गुल-कदा-ए-पारीना में फिर आग भड़कने वाली है \nफिर अब्र गरजने वाले हैं फिर बर्क़ कड़कने वाली है \nजो अब्र यहाँ से उट्ठेगा वो सारे जहाँ पर बरसेगा \nहर जू-ए-रवाँ पर बरसेगा हर कोह-ए-गिराँ पर बरसेगा \nहर सर्व-ओ-समन पर बरसेगा हर दश्त-ओ-दमन पर बरसेगा \nख़ुद अपने चमन पर बरसेगा ग़ैरों के चमन पर बरसेगा \nहर शहर-ए-तरब पर गरजेगा हर क़स्र-ए-तरब पर कड़केगा \nये अब्र हमेशा बरसा है ये अब्र हमेशा बरसेगा", "ur": "سرشار نگاہ نرگس ہوں پا بستۂ گیسوئے سنبل ہوں \nیہ میرا چمن ہے میرا چمن میں اپنے چمن کا بلبل ہوں \nہر آن یہاں صہبائے کہن اک ساغر نو میں ڈھلتی ہے \nکلیوں سے حسن ٹپکتا ہے پھولوں سے جوانی ابلتی ہے \nجو طاق حرم میں روشن ہے وہ شمع یہاں بھی جلتی ہے \nاس دشت کے گوشے گوشے سے اک جوئے حیات ابلتی ہے \nاسلام کے اس بت خانے میں اصنام بھی ہیں اور آذر بھی \nتہذیب کے اس مے خانے میں شمشیر بھی ہے اور ساغر بھی \nیاں حسن کی برق چمکتی ہے یاں نور کی بارش ہوتی ہے \nہر آہ یہاں اک نغمہ ہے ہر اشک یہاں اک موتی ہے \nہر شام ہے شام مصر یہاں ہر شب ہے شب شیراز یہاں \nہے سارے جہاں کا سوز یہاں اور سارے جہاں کا ساز یہاں \nیہ دشت جنوں دیوانوں کا یہ بزم وفا پروانوں کی \nیہ شہر طرب رومانوں کا یہ خلد بریں ارمانوں کی \nفطرت نے سکھائی ہے ہم کو افتاد یہاں پرواز یہاں \nگائے ہیں وفا کے گیت یہاں چھیڑا ہے جنوں کا ساز یہاں \nاس فرش سے ہم نے اڑ اڑ کر افلاک کے تارے توڑے ہیں \nناہید سے کی ہے سرگوشی پروین سے رشتے جوڑے ہیں \nاس بزم میں تیغیں کھینچی ہیں اس بزم میں ساغر توڑے ہیں \nاس بزم میں آنکھ بچھائی ہے اس بزم میں دل تک جوڑے ہیں \nاس بزم میں نیزے پھینکے ہیں اس بزم میں خنجر چومے ہیں \nاس بزم میں گر کر تڑپے ہیں اس بزم میں پی کر جھومے ہیں \nآ آ کے ہزاروں بار یہاں خود آگ بھی ہم نے لگائی ہے \nپھر سارے جہاں نے دیکھا ہے یہ آگ ہمیں نے بجھائی ہے \nیاں ہم نے کمندیں ڈالی ہیں یاں ہم نے شب خوں مارے ہیں \nیاں ہم نے قبائیں نوچی ہیں یاں ہم نے تاج اتارے ہیں \nہر آہ ہے خود تاثیر یہاں ہر خواب ہے خود تعبیر یہاں \nتدبیر کے پائے سنگیں پر جھک جاتی ہے تقدیر یہاں \nذرات کا بوسہ لینے کو سو بار جھکا آکاش یہاں \nخود آنکھ سے ہم نے دیکھی ہے باطل کی شکست فاش یہاں \nاس گل کدۂ پارینہ میں پھر آگ بھڑکنے والی ہے \nپھر ابر گرجنے والے ہیں پھر برق کڑکنے والی ہے \nجو ابر یہاں سے اٹھے گا وہ سارے جہاں پر برسے گا \nہر جوئے رواں پر برسے گا ہر کوہ گراں پر برسے گا \nہر سرو و سمن پر برسے گا ہر دشت و دمن پر برسے گا \nخود اپنے چمن پر برسے گا غیروں کے چمن پر برسے گا \nہر شہر طرب پر گرجے گا ہر قصر طرب پر کڑکے گا \nیہ ابر ہمیشہ برسا ہے یہ ابر ہمیشہ برسے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nau-javaan-se-jalaal-e-aatish-o-barq-o-sahaab-paidaa-kar-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "jalal-e-atish-o-barq-o-sahab paida kar \najal bhi kanp uThe wo shabab paida kar \ntere KHiram mein hai zalzalon ka raaz nihan \nhar ek gam par ek inqalab paida kar \nsada-e-tisha-e-mazdur hai tera naghma \ntu sang-o-KHisht se chang-o-rubab paida kar \nbahut latif hai ai dost tegh ka bosa \nyahi hai jaan-e-jahan is mein aab paida kar \ntere qadam pe nazar aae mahfil-e-anjum \nwo bankpan wo achhuta shabab paida kar \ntera shabab amanat hai sari duniya ki \ntu KHar-zar-e-jahan mein gulab paida kar \nsukun-e-KHab hai be-dast-o-pa zaifi ka \ntu iztirab hai KHud iztirab paida kar \nna dekh zohd ki tu ismat-e-gunah-alud \ngunah mein fitrat-e-ismat-maab paida kar \ntere jilau mein nai jannaten nae dozaKH \nnai jazaen anokhe azab paida kar \nsharab khinchi hai sab ne gharib ke KHun se \ntu ab amir ke KHun se sharab paida kar \ngira de qasr-e-tamaddun ki ek fareb hai ye \nuTha de rasm-e-mohabbat azab paida kar \njo ho sake hamein pamal kar ke aage baDh \njo ho sake to hamara jawab paida kar \nbahe zamin pe jo mera lahu to gham mat kar \nisi zamin se mahakte gulab paida kar \ntu inqalab ki aamad ka intizar na kar \njo ho sake to abhi inqalab paida kar", "en": "jalāl-e-ātish-o-barq-o-sahāb paidā kar \najal bhī kaañp uThe vo shabāb paidā kar \ntire ḳhirām meñ hai zalzaloñ kā raaz nihāñ \nhar ek gaam par ik inqalāb paidā kar \nsadā-e-tīsha-e-mazdūr hai tirā naġhma \ntū sañg-o-ḳhisht se chañg-o-rubāb paidā kar \nbahut latīf hai ai dost teġh kā bosa \nyahī hai jān-e-jahāñ is meñ aab paidā kar \ntire qadam pe nazar aa.e mahfil-e-anjum \nvo bāñkpan vo achhūtā shabāb paidā kar \ntirā shabāb amānat hai saarī duniyā kī \ntū ḳhār-zār-e-jahāñ meñ gulāb paidā kar \nsukūn-e-ḳhāb hai be-dast-o-pā za.īfī kā \ntū iztirāb hai ḳhud iztirāb paidā kar \nna dekh zohd kī tū ismat-e-gunah-ālūd \ngunah meñ fitrat-e-ismat-ma.āb paidā kar \ntire jilau meñ na.ī jannateñ na.e dozaḳh \nna.ī jazā.eñ anokhe azaab paidā kar \nsharāb khīñchī hai sab ne ġharīb ke ḳhuuñ se \ntū ab amiir ke ḳhuuñ se sharāb paidā kar \ngirā de qasr-e-tamaddun ki ik fareb hai ye \nuThā de rasm-e-mohabbat azaab paidā kar \njo ho sake hameñ pāmāl kar ke aage baḌh \njo ho sake to hamārā javāb paidā kar \nbahe zamīñ pe jo merā lahū to ġham mat kar \nisī zamīñ se mahakte gulāb paidā kar \ntū inqalāb kī aamad kā intizār na kar \njo ho sake to abhī inqalāb paidā kar", "hi": "जलाल-ए-आतिश-ओ-बर्क़-ओ-सहाब पैदा कर \nअजल भी काँप उठे वो शबाब पैदा कर \nतिरे ख़िराम में है ज़लज़लों का राज़ निहाँ \nहर एक गाम पर इक इंक़लाब पैदा कर \nसदा-ए-तीशा-ए-मज़दूर है तिरा नग़्मा \nतू संग-ओ-ख़िश्त से चंग-ओ-रुबाब पैदा कर \nबहुत लतीफ़ है ऐ दोस्त तेग़ का बोसा \nयही है जान-ए-जहाँ इस में आब पैदा कर \nतिरे क़दम पे नज़र आए महफ़िल-ए-अंजुम \nवो बाँकपन वो अछूता शबाब पैदा कर \nतिरा शबाब अमानत है सारी दुनिया की \nतू ख़ार-ज़ार-ए-जहाँ में गुलाब पैदा कर \nसुकून-ए-ख़ाब है बे-दस्त-ओ-पा ज़ईफ़ी का \nतू इज़्तिराब है ख़ुद इज़्तिराब पैदा कर \nन देख ज़ोहद की तू इस्मत-ए-गुनह-आलूद \nगुनह में फ़ितरत-ए-इस्मत-मआब पैदा कर \nतिरे जिलौ में नई जन्नतें नए दोज़ख़ \nनई जज़ाएँ अनोखे अज़ाब पैदा कर \nशराब खींची है सब ने ग़रीब के ख़ूँ से \nतू अब अमीर के ख़ूँ से शराब पैदा कर \nगिरा दे क़स्र-ए-तमद्दुन कि इक फ़रेब है ये \nउठा दे रस्म-ए-मोहब्बत अज़ाब पैदा कर \nजो हो सके हमें पामाल कर के आगे बढ़ \nजो हो सके तो हमारा जवाब पैदा कर \nबहे ज़मीं पे जो मेरा लहू तो ग़म मत कर \nइसी ज़मीं से महकते गुलाब पैदा कर \nतू इंक़लाब की आमद का इंतिज़ार न कर \nजो हो सके तो अभी इंक़लाब पैदा कर", "ur": "جلال آتش و برق و سحاب پیدا کر \nاجل بھی کانپ اٹھے وہ شباب پیدا کر \nترے خرام میں ہے زلزلوں کا راز نہاں \nہر ایک گام پر اک انقلاب پیدا کر \nصدائے تیشۂ مزدور ہے ترا نغمہ \nتو سنگ و خشت سے چنگ و رباب پیدا کر \nبہت لطیف ہے اے دوست تیغ کا بوسہ \nیہی ہے جان جہاں اس میں آب پیدا کر \nترے قدم پہ نظر آئے محفل انجم \nوہ بانکپن وہ اچھوتا شباب پیدا کر \nترا شباب امانت ہے ساری دنیا کی \nتو خار زار جہاں میں گلاب پیدا کر \nسکون خواب ہے بے دست و پا ضعیفی کا \nتو اضطراب ہے خود اضطراب پیدا کر \nنہ دیکھ زہد کی تو عصمت گنہ آلود \nگنہ میں فطرت عصمت مآب پیدا کر \nترے جلو میں نئی جنتیں نئے دوزخ \nنئی جزائیں انوکھے عذاب پیدا کر \nشراب کھینچی ہے سب نے غریب کے خوں سے \nتو اب امیر کے خوں سے شراب پیدا کر \nگرا دے قصر تمدن کہ اک فریب ہے یہ \nاٹھا دے رسم محبت عذاب پیدا کر \nجو ہو سکے ہمیں پامال کر کے آگے بڑھ \nجو ہو سکے تو ہمارا جواب پیدا کر \nبہے زمیں پہ جو میرا لہو تو غم مت کر \nاسی زمیں سے مہکتے گلاب پیدا کر \nتو انقلاب کی آمد کا انتظار نہ کر \nجو ہو سکے تو ابھی انقلاب پیدا کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-kii-raat-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "dekhna jazb-e-mohabbat ka asar aaj ki raat \nmere shane pe hai us shoKH ka sar aaj ki raat \naur kya chahiye ab ai dil-e-majruh tujhe \nus ne dekha to ba-andaz-e-digar aaj ki raat \nphul kya KHar bhi hain aaj gulistan-ba-kanar \nsang-reze hain nigahon mein guhar aaj ki raat \nmahw-e-gulgasht hai ye kaun mere dosh-ba-dosh \nkahkashan ban gai har rahguzar aaj ki raat \nphuT nikla dar-o-diwar se sailab-e-nashat \nallah allah mera kaif-e-nazar aaj ki raat \nshabnamistan-e-tajalli ka fusun kya kahiye \nchand ne phenk diya raKHt-e-safar aaj ki raat \nnur hi nur hai kis samt uThaun aanhken \nhusn hi husn hai ta-hadd-e-nazar aaj ki raat \nqasr-e-giti mein umanD aaya hai tufan-e-hayat \nmaut larzan hai pas-e-parda-e-dar aaj ki raat \nallah allah wo peshani-e-simin ka jamal \nrah gai jam ke sitaron ki nazar aaj ki raat \naariz-e-garm pe wo rang-e-shafaq ki lahren \nwo meri shoKH-nigahi ka asar aaj ki raat \nnargis-e-naz mein wo nind ka halka sa KHumar \nwo mere naghma-e-shirin ka asar aaj ki raat \nnaghma o mai ka ye tufan-e-tarab kya kahiye \nghar mera ban gaya 'KHayyam' ka ghar aaj ki raat \nmeri har sans pe wo un ki tawajjoh kya KHub \nmeri har baat pe wo jumbish-e-sar aaj ki raat \nwo tabassum hi tabassum ka jamal-e-paiham \nwo mohabbat hi mohabbat ki nazar aaj ki raat \nuf wo waraftagi-e-shauq mein ek wahm-e-latif \nkapkapae hue honTon pe nazar aaj ki raat \nmazhab-e-ishq mein jaez hai yaqinan jaez \nchum lun main lab-e-lalin bhi agar aaj ki raat \napni rifat pe jo nazan hain to nazan hi rahen \nkah do anjum se ki dekhen na idhar aaj ki raat \nun ke altaf ka itna hi fusun kafi hai \nkam hai pahle se bahut dard-e-jigar aaj ki raat", "en": "dekhnā jazb-e-mohabbat kā asar aaj kī raat \nmere shāne pe hai us shoḳh kā sar aaj kī raat \naur kyā chāhiye ab ai dil-e-majrūh tujhe \nus ne dekhā to ba-andāz-e-digar aaj kī raat \nphuul kyā ḳhaar bhī haiñ aaj gulistāñ-ba-kanār \nsañg-reze haiñ nigāhoñ meñ guhar aaj kī raat \nmahv-e-gulgasht hai ye kaun mire dosh-ba-dosh \nkahkashāñ ban ga.ī har rāhguzar aaj kī raat \nphuuT niklā dar-o-dīvār se sailāb-e-nashāt \nallāh allāh mirā kaif-e-nazar aaj kī raat \nshabnamistān-e-tajallī kā fusūñ kyā kahiye \nchāñd ne pheñk diyā raḳht-e-safar aaj kī raat \nnuur hī nuur hai kis samt uThā.ūñ āñhkeñ \nhusn hī husn hai tā-hadd-e-nazar aaj kī raat \nqasr-e-gītī meñ umañD aayā hai tūfān-e-hayāt \nmaut larzāñ hai pas-e-parda-e-dar aaj kī raat \nallāh allāh vo peshāni-e-sīmīñ kā jamāl \nrah ga.ī jam ke sitāroñ kī nazar aaj kī raat \nāriz-e-garm pe vo rañg-e-shafaq kī lahreñ \nvo mirī shoḳh-nigāhī kā asar aaj kī raat \nnargis-e-nāz meñ vo niiñd kā halkā sā ḳhumār \nvo mire naġhma-e-shīrīñ kā asar aaj kī raat \nnaġhma o mai kā ye tūfān-e-tarab kyā kahiye \nghar mirā ban gayā 'ḳhayyām' kā ghar aaj kī raat \nmerī har saañs pe vo un kī tavajjoh kyā ḳhuub \nmerī har baat pe vo jumbish-e-sar aaj kī raat \nvo tabassum hī tabassum kā jamāl-e-paiham \nvo mohabbat hī mohabbat kī nazar aaj kī raat \nuf vo vāraftagi-e-shauq meñ ik vahm-e-latīf \nkapkapā.e hue hoñToñ pe nazar aaj kī raat \nmaz.hab-e-ishq meñ jaa.ez hai yaqīnan jaa.ez \nchuum luuñ maiñ lab-e-la.alīñ bhī agar aaj kī raat \napnī rif.at pe jo nāzāñ haiñ to nāzāñ hī raheñ \nkah do anjum se ki dekheñ na idhar aaj kī raat \nun ke altāf kā itnā hī fusūñ kaafī hai \nkam hai pahle se bahut dard-e-jigar aaj kī raat", "hi": "देखना जज़्ब-ए-मोहब्बत का असर आज की रात \nमेरे शाने पे है उस शोख़ का सर आज की रात \nऔर क्या चाहिए अब ऐ दिल-ए-मजरूह तुझे \nउस ने देखा तो ब-अंदाज़-ए-दिगर आज की रात \nफूल क्या ख़ार भी हैं आज गुलिस्ताँ-ब-कनार \nसंग-रेज़े हैं निगाहों में गुहर आज की रात \nमहव-ए-गुलगश्त है ये कौन मिरे दोश-ब-दोश \nकहकशाँ बन गई हर राहगुज़र आज की रात \nफूट निकला दर-ओ-दीवार से सैलाब-ए-नशात \nअल्लाह अल्लाह मिरा कैफ़-ए-नज़र आज की रात \nशब्नमिस्तान-ए-तजल्ली का फ़ुसूँ क्या कहिए \nचाँद ने फेंक दिया रख़्त-ए-सफ़र आज की रात \nनूर ही नूर है किस सम्त उठाऊँ आँखें \nहुस्न ही हुस्न है ता-हद्द-ए-नज़र आज की रात \nक़स्र-ए-गीती में उमँड आया है तूफ़ान-ए-हयात \nमौत लर्ज़ां है पस-ए-पर्दा-ए-दर आज की रात \nअल्लाह अल्लाह वो पेशानी-ए-सीमीं का जमाल \nरह गई जम के सितारों की नज़र आज की रात \nआरिज़-ए-गर्म पे वो रंग-ए-शफ़क़ की लहरें \nवो मिरी शोख़-निगाही का असर आज की रात \nनर्गिस-ए-नाज़ में वो नींद का हल्का सा ख़ुमार \nवो मिरे नग़्म-ए-शीरीं का असर आज की रात \nनग़्मा ओ मय का ये तूफ़ान-ए-तरब क्या कहिए \nघर मिरा बन गया 'ख़य्याम' का घर आज की रात \nमेरी हर साँस पे वो उन की तवज्जोह क्या ख़ूब \nमेरी हर बात पे वो जुम्बिश-ए-सर आज की रात \nवो तबस्सुम ही तबस्सुम का जमाल-ए-पैहम \nवो मोहब्बत ही मोहब्बत की नज़र आज की रात \nउफ़ वो वारफ़्तगी-ए-शौक़ में इक वहम-ए-लतीफ़ \nकपकपाए हुए होंटों पे नज़र आज की रात \nमज़हब-ए-इश्क़ में जाएज़ है यक़ीनन जाएज़ \nचूम लूँ मैं लब-ए-लालीं भी अगर आज की रात \nअपनी रिफ़अत पे जो नाज़ाँ हैं तो नाज़ाँ ही रहें \nकह दो अंजुम से कि देखें न इधर आज की रात \nउन के अल्ताफ़ का इतना ही फ़ुसूँ काफ़ी है \nकम है पहले से बहुत दर्द-ए-जिगर आज की रात", "ur": "دیکھنا جذب محبت کا اثر آج کی رات \nمیرے شانے پہ ہے اس شوخ کا سر آج کی رات \nاور کیا چاہئے اب اے دل مجروح تجھے \nاس نے دیکھا تو بہ انداز دگر آج کی رات \nپھول کیا خار بھی ہیں آج گلستاں بہ کنار \nسنگریزے ہیں نگاہوں میں گہر آج کی رات \nمحو گلگشت ہے یہ کون مرے دوش بدوش \nکہکشاں بن گئی ہر راہ گزر آج کی رات \nپھوٹ نکلا در و دیوار سے سیلاب نشاط \nاللہ اللہ مرا کیف نظر آج کی رات \nشبنمستان تجلی کا فسوں کیا کہیے \nچاند نے پھینک دیا رخت سفر آج کی رات \nنور ہی نور ہے کس سمت اٹھاؤں آنکھیں \nحسن ہی حسن ہے تا حد نظر آج کی رات \nقصر گیتی میں امنڈ آیا ہے طوفان حیات \nموت لرزاں ہے پس پردۂ در آج کی رات \nاللہ اللہ وہ پیشانیٔ سیمیں کا جمال \nرہ گئی جم کے ستاروں کی نظر آج کی رات \nعارض گرم پہ وہ رنگ شفق کی لہریں \nوہ مری شوخ نگاہی کا اثر آج کی رات \nنرگس ناز میں وہ نیند کا ہلکا سا خمار \nوہ مرے نغمۂ شیریں کا اثر آج کی رات \nنغمہ و مے کا یہ طوفان طرب کیا کہیے \nگھر مرا بن گیا خیامؔ کا گھر آج کی رات \nمیری ہر سانس پہ وہ ان کی توجہ کیا خوب \nمیری ہر بات پہ وہ جنبش سر آج کی رات \nوہ تبسم ہی تبسم کا جمال پیہم \nوہ محبت ہی محبت کی نظر آج کی رات \nاف وہ وارفتگئ شوق میں اک وہم لطیف \nکپکپائے ہوئے ہونٹوں پہ نظر آج کی رات \nمذہب عشق میں جائز ہے یقیناً جائز \nچوم لوں میں لب لعلیں بھی اگر آج کی رات \nاپنی رفعت پہ جو نازاں ہیں تو نازاں ہی رہیں \nکہہ دو انجم سے کہ دیکھیں نہ ادھر آج کی رات \nان کے الطاف کا اتنا ہی فسوں کافی ہے \nکم ہے پہلے سے بہت درد جگر آج کی رات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaaruf-khuub-pahchaan-lo-asraar-huun-main-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "KHub pahchan lo asrar hun main \njins-e-ulfat ka talabgar hun main \nishq hi ishq hai duniya meri \nfitna-e-aql se be-zar hun main \nKHwab-e-ishrat mein hain arbab-e-KHirad \naur ek shair-e-bedar hun main \nchheDti hai jise mizrab-e-alam \nsaz-e-fitrat ka wahi tar hun main \nrang nazzara-e-qudrat mujh se \njaan-e-rangini-e-kohsar hun main \nnashsha-e-nargis-e-KHuban mujh se \nghaza-e-ariz-o-ruKHsar hun main \naib jo hafiz o KHayyam main tha \nhan kuchh is ka bhi gunahgar hun main \nzindagi kya hai gunah-e-adam \nzindagi hai to gunahgar hun main \nrashk-e-sad-hosh hai masti meri \naisi masti hai ki hushyar hun main \nle ke nikla hun guhar-ha-e-suKHan \nmah o anjum ka KHaridar hun main \ndair o kaba mein mere hi charche \naur ruswa sar-e-bazar hun main \nkufr o ilhad se nafrat hai mujhe \naur mazhab se bhi be-zar hun main \nahl-e-duniya ke liye nang sahi \nraunaq-e-anjuman-e-yar hun main \nain is be-sar-o-samani mein \nkya ye kam hai ki guhar-bar hun main \nmeri baaton mein masihai hai \nlog kahte hain ki bimar hun main \nmujh se barham hai mizaj-e-piri \nmujrim-e-shoKHi-e-guftar hun main \nhur o ghilman ka yahan zikr nahin \nnau-e-insan ka parastar hun main \nmahfil-e-dahr pe tari hai jumud \naur warafta-e-raftar hun main \nek lapakta hua shoala hun main \nek chalti hui talwar hun main", "en": "ḳhuub pahchān lo asrār huuñ maiñ \njins-e-ulfat kā talabgār huuñ maiñ \nishq hī ishq hai duniyā merī \nfitna-e-aql se be-zār huuñ maiñ \nḳhvāb-e-ishrat meñ haiñ arbāb-e-ḳhirad \naur ik shā.ir-e-bedār huuñ maiñ \nchheḌtī hai jise mizrāb-e-alam \nsāz-e-fitrat kā vahī taar huuñ maiñ \nrañg nazzāra-e-qudrat mujh se \njān-e-rañgīni-e-kohsār huuñ maiñ \nnashsha-e-nargis-e-ḳhūbāñ mujh se \nġhāza-e-āriz-o-ruḳhsār huuñ maiñ \naib jo hāfiz o ḳhayyām maiñ thā \nhaañ kuchh is kā bhī gunahgār huuñ maiñ \nzindagī kyā hai gunāh-e-ādam \nzindagī hai to gunahgār huuñ maiñ \nrashk-e-sad-hosh hai mastī merī \naisī mastī hai ki hushyār huuñ maiñ \nle ke niklā huuñ guhar-hā-e-suḳhan \nmaah o anjum kā ḳharīdār huuñ maiñ \ndair o ka.aba meñ mire hī charche \naur rusvā sar-e-bāzār huuñ maiñ \nkufr o ilhād se nafrat hai mujhe \naur maz.hab se bhī be-zār huuñ maiñ \nahl-e-duniyā ke liye nañg sahī \nraunaq-e-anjuman-e-yār huuñ maiñ \nain is be-sar-o-sāmānī meñ \nkyā ye kam hai ki guhar-bār huuñ maiñ \nmerī bātoñ meñ masīhā.ī hai \nlog kahte haiñ ki bīmār huuñ maiñ \nmujh se barham hai mizāj-e-pīrī \nmujrim-e-shoḳhi-e-guftār huuñ maiñ \nhuur o ġhilmāñ kā yahāñ zikr nahīñ \nnau-e-insāñ kā parastār huuñ maiñ \nmahfil-e-dahr pe taarī hai jumūd \naur vārafta-e-raftār huuñ maiñ \nik lapaktā huā sho.ala huuñ maiñ \nek chaltī huī talvār huuñ maiñ", "hi": "ख़ूब पहचान लो असरार हूँ मैं \nजिंस-ए-उल्फ़त का तलबगार हूँ मैं \nइश्क़ ही इश्क़ है दुनिया मेरी \nफ़ित्ना-ए-अक़्ल से बे-ज़ार हूँ मैं \nख़्वाब-ए-इशरत में हैं अरबाब-ए-ख़िरद \nऔर इक शाइर-ए-बेदार हूँ मैं \nछेड़ती है जिसे मिज़राब-ए-अलम \nसाज़-ए-फ़ितरत का वही तार हूँ मैं \nरंग नज़्ज़ारा-ए-क़ुदरत मुझ से \nजान-ए-रंगीनी-ए-कोहसार हूँ मैं \nनश्शा-ए-नर्गिस-ए-ख़ूबाँ मुझ से \nग़ाज़ा-ए-आरिज़-ओ-रुख़्सार हूँ मैं \nऐब जो हाफ़िज़ ओ ख़य्याम मैं था \nहाँ कुछ इस का भी गुनहगार हूँ मैं \nज़िंदगी क्या है गुनाह-ए-आदम \nज़िंदगी है तो गुनहगार हूँ मैं \nरश्क-ए-सद-होश है मस्ती मेरी \nऐसी मस्ती है कि हुश्यार हूँ मैं \nले के निकला हूँ गुहर-हा-ए-सुख़न \nमाह ओ अंजुम का ख़रीदार हूँ मैं \nदैर ओ काबा में मिरे ही चर्चे \nऔर रुस्वा सर-ए-बाज़ार हूँ मैं \nकुफ़्र ओ इल्हाद से नफ़रत है मुझे \nऔर मज़हब से भी बे-ज़ार हूँ मैं \nअहल-ए-दुनिया के लिए नंग सही \nरौनक़-ए-अंजुमन-ए-यार हूँ मैं \nऐन इस बे-सर-ओ-सामानी में \nक्या ये कम है कि गुहर-बार हूँ मैं \nमेरी बातों में मसीहाई है \nलोग कहते हैं कि बीमार हूँ मैं \nमुझ से बरहम है मिज़ाज-ए-पीरी \nमुजरिम-ए-शोख़ी-ए-गुफ़्तार हूँ मैं \nहूर ओ ग़िल्माँ का यहाँ ज़िक्र नहीं \nनौ-ए-इंसाँ का परस्तार हूँ मैं \nमहफ़िल-ए-दहर पे तारी है जुमूद \nऔर वारफ़्ता-ए-रफ़्तार हूँ मैं \nइक लपकता हुआ शो'ला हूँ मैं \nएक चलती हुई तलवार हूँ मैं", "ur": "خوب پہچان لو اسرار ہوں میں \nجنس الفت کا طلب گار ہوں میں \nعشق ہی عشق ہے دنیا میری \nفتنۂ عقل سے بیزار ہوں میں \nخواب عشرت میں ہیں ارباب خرد \nاور اک شاعر بیدار ہوں میں \nچھیڑتی ہے جسے مضراب الم \nساز فطرت کا وہی تار ہوں میں \nرنگ نظارۂ قدرت مجھ سے \nجان رنگینئ کہسار ہوں میں \nنشۂ نرگس خوباں مجھ سے \nغازۂ عارض و رخسار ہوں میں \nعیب جو حافظ و خیام میں تھا \nہاں کچھ اس کا بھی گنہ گار ہوں میں \nزندگی کیا ہے گناہ آدم \nزندگی ہے تو گنہ گار ہوں میں \nرشک صد ہوش ہے مستی میری \nایسی مستی ہے کہ ہشیار ہوں میں \nلے کے نکلا ہوں گہر ہائے سخن \nماہ و انجم کا خریدار ہوں میں \nدیر و کعبہ میں مرے ہی چرچے \nاور رسوا سر بازار ہوں میں \nکفر و الحاد سے نفرت ہے مجھے \nاور مذہب سے بھی بیزار ہوں میں \nاہل دنیا کے لیے ننگ سہی \nرونق انجمن یار ہوں میں \nعین اس بے سر و سامانی میں \nکیا یہ کم ہے کہ گہر بار ہوں میں \nمیری باتوں میں مسیحائی ہے \nلوگ کہتے ہیں کہ بیمار ہوں میں \nمجھ سے برہم ہے مزاج پیری \nمجرم شوخئ گفتار ہوں میں \nحور و غلماں کا یہاں ذکر نہیں \nنوع انساں کا پرستار ہوں میں \nمحفل دہر پہ طاری ہے جمود \nاور وارفتۂ رفتار ہوں میں \nاک لپکتا ہوا شعلہ ہوں میں \nایک چلتی ہوئی تلوار ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mazduuron-kaa-giit-mehnat-se-ye-maanaa-chuur-hain-ham-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mehnat se ye mana chur hain hum \naaram se koson dur hain hum \npar laDne par majbur hain hum \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\ngo aafat o gham ke mare hain \nhum KHak nahin hain tare hain \nis jag ke raj-dulare hain \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\nbanne ki tamanna rakhte hain \nmiTne ka kaleja rakhte hain \nsarkash hain sar uncha rakhte hain \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\nhar chand ki hain adbar mein hum \nkahte hain khule bazar mein hum \nhain sab se baDe sansar mein hum \nmazdur mein hum mazdur hain hum \n\njis samt baDha dete hain qadam \njhuk jate hain shahon ke parcham \nsawant hain hum balwant hain hum \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\ngo jaan pe lakhon bar bani \nkar guzre magar jo ji mein Thani \nhum dil ke khare baaton ke dhani \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\nhum kya hain kabhi dikhla denge \nhum nazm-e-kuhan ko Dha denge \nhum arz-o-sama ko hila denge \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\nhum jism mein taqat rakhte hain \nsinon mein hararat rakhte hain \nhum azm-e-baghawat rakhte hain \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\njis roz baghawat kar denge \nduniya mein qayamat kar denge \nKHwabon ko haqiqat kar denge \nmazdur hain hum mazdur hain hum \n\nhum qabza karenge daftar par \nhum war karenge qaisar par \nhum TuT paDenge lashkar par \nmazdur hain hum mazdur hain hum", "en": "mehnat se ye maanā chuur haiñ ham \nārām se kosoñ duur haiñ ham \npar laḌne par majbūr haiñ ham \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\ngo aafat o ġham ke maare haiñ \nham ḳhaak nahīñ haiñ taare haiñ \nis jag ke rāj-dulāre haiñ \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\nbanñe kī tamannā rakhte haiñ \nmiTne kā kaleja rakhte haiñ \nsarkash haiñ sar ūñchā rakhte haiñ \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\nhar chand ki haiñ adbār meñ ham \nkahte haiñ khule bāzār meñ ham \nhaiñ sab se baḌe sansār meñ ham \nmazdūr meñ ham mazdūr haiñ ham \n\njis samt baḌhā dete haiñ qadam \njhuk jaate haiñ shāhoñ ke parcham \nsāvañt haiñ ham balvañt haiñ ham \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\ngo jaan pe lākhoñ baar banī \nkar guzre magar jo jī meñ Thanī \nham dil ke khare bātoñ ke dhanī \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\nham kyā haiñ kabhī dikhlā deñge \nham nazm-e-kuhan ko Dhā deñge \nham arz-o-samā ko hilā deñge \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\nham jism meñ tāqat rakhte haiñ \nsīnoñ meñ harārat rakhte haiñ \nham azm-e-baġhāvat rakhte haiñ \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\njis roz baġhāvat kar deñge \nduniyā meñ qayāmat kar deñge \nḳhvāboñ ko haqīqat kar deñge \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham \n\nham qabza kareñge daftar par \nham vaar kareñge qaisar par \nham TuuT paḌeñge lashkar par \nmazdūr haiñ ham mazdūr haiñ ham", "hi": "मेहनत से ये माना चूर हैं हम \nआराम से कोसों दूर हैं हम \nपर लड़ने पर मजबूर हैं हम \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nगो आफ़त ओ ग़म के मारे हैं \nहम ख़ाक नहीं हैं तारे हैं \nइस जग के राज-दुलारे हैं \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nबनने की तमन्ना रखते हैं \nमिटने का कलेजा रखते हैं \nसरकश हैं सर ऊँचा रखते हैं \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nहर चंद कि हैं अदबार में हम \nकहते हैं खुले बाज़ार में हम \nहैं सब से बड़े संसार में हम \nमज़दूर में हम मज़दूर हैं हम \n\nजिस सम्त बढ़ा देते हैं क़दम \nझुक जाते हैं शाहों के परचम \nसावंत हैं हम बलवंत हैं हम \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nगो जान पे लाखों बार बनी \nकर गुज़रे मगर जो जी में ठनी \nहम दिल के खरे बातों के धनी \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nहम क्या हैं कभी दिखला देंगे \nहम नज़्म-ए-कुहन को ढा देंगे \nहम अर्ज़-ओ-समा को हिला देंगे \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nहम जिस्म में ताक़त रखते हैं \nसीनों में हरारत रखते हैं \nहम अज़्म-ए-बग़ावत रखते हैं \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nजिस रोज़ बग़ावत कर देंगे \nदुनिया में क़यामत कर देंगे \nख़्वाबों को हक़ीक़त कर देंगे \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम \n\nहम क़ब्ज़ा करेंगे दफ़्तर पर \nहम वार करेंगे क़ैसर पर \nहम टूट पड़ेंगे लश्कर पर \nमज़दूर हैं हम मज़दूर हैं हम", "ur": "محنت سے یہ مانا چور ہیں ہم \nآرام سے کوسوں دور ہیں ہم \nپر لڑنے پر مجبور ہیں ہم \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nگو آفت و غم کے مارے ہیں \nہم خاک نہیں ہیں تارے ہیں \nاس جگ کے راج دلارے ہیں \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nبننے کی تمنا رکھتے ہیں \nمٹنے کا کلیجہ رکھتے ہیں \nسرکش ہیں سر اونچا رکھتے ہیں \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nہر چند کہ ہیں ادبار میں ہم \nکہتے ہیں کھلے بازار میں ہم \nہیں سب سے بڑے سنسار میں ہم \nمزدور میں ہم مزدور ہیں ہم \n\nجس سمت بڑھا دیتے ہیں قدم \nجھک جاتے ہیں شاہوں کے پرچم \nساونت ہیں ہم بلونت ہیں ہم \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nگو جان پہ لاکھوں بار بنی \nکر گزرے مگر جو جی میں ٹھنی \nہم دل کے کھرے باتوں کے دھنی \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nہم کیا ہیں کبھی دکھلا دیں گے \nہم نظم کہن کو ڈھا دیں گے \nہم ارض و سما کو ہلا دیں گے \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nہم جسم میں طاقت رکھتے ہیں \nسینوں میں حرارت رکھتے ہیں \nہم عزم بغاوت رکھتے ہیں \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nجس روز بغاوت کر دیں گے \nدنیا میں قیامت کر دیں گے \nخوابوں کو حقیقت کر دیں گے \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم \n\nہم قبضہ کریں گے دفتر پر \nہم وار کریں گے قیصر پر \nہم ٹوٹ پڑیں گے لشکر پر \nمزدور ہیں ہم مزدور ہیں ہم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lucknow-firdaus-e-husn-o-ishq-hai-daamaan-e-lucknow-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "firdaus-e-husn-o-ishq hai daman-e-lucknow \naankhon mein bas rahe hain ghazalan-e-lucknow \n\nsabr-azma hai ghamza-e-turkan-e-lucknow \nrashk-e-zanan-e-misr kanizan-e-lucknow \n\nhar samt ek hujum-e-nigaran-e-lucknow \naur main ki ek shoKH-ghazal-KHwan-e-lucknow \n\nmutrib bhi hai sharab bhi abr-e-bahaar bhi \nshiraaz ban gaya hai shabistan-e-lucknow \n\ntole hue hai tegh-o-sinan husn-e-be-naqab \nnawak-fagan hai jalwa-e-pinhan-e-lucknow \n\nek nau-bahaar-e-naz ko take hai phir nigah \nwo nau-bahaar-e-naz ki hai jaan-e-lucknow \n\ndast-e-junun ko rokiye ye KHabt chhoDiye \nruswa hai yunhi chaak-e-gareban-e-lucknow \n\nkuchh roz ka musafir-o-mehman hun aur kya \nkyun bad-guman hon yusuf-e-kanan-e-lucknow \n\nab us ke baad subh hai aur subh-e-nau 'majaz' \nhum par hai KHatm sham-e-ghariban-e-lucknow", "en": "firdaus-e-husn-o-ishq hai dāmān-e-lucknow \nāñkhoñ meñ bas rahe haiñ ġhazālān-e-lucknow \n\nsabr-āzmā hai ġhamza-e-turkān-e-lucknow \nrashk-e-zanān-e-misr kanīzān-e-lucknow \n\nhar samt ik hujūm-e-nigārān-e-lucknow \naur maiñ ki ek shoḳh-ġhazal-ḳhvān-e-lucknow \n\nmutrib bhī hai sharāb bhī abr-e-bahār bhī \nshīrāz ban gayā hai shabistān-e-lucknow \n\ntole hue hai teġh-o-sināñ husn-e-be-naqāb \nnāvak-fagan hai jalva-e-pinhān-e-lucknow \n\nik nau-bahār-e-nāz ko taake hai phir nigāh \nvo nau-bahār-e-nāz ki hai jān-e-lucknow \n\ndast-e-junūñ ko rokiye ye ḳhabt chhoḌiye \nrusvā hai yūñhī chāk-e-garebān-e-lucknow \n\nkuchh roz kā musāfir-o-mehmāñ huuñ aur kyā \nkyuuñ bad-gumāñ hoñ yūsuf-e-kan.ān-e-lucknow \n\nab us ke ba.ad sub.h hai aur sub.h-e-nau 'majāz' \nham par hai ḳhatm shām-e-ġharībān-e-lucknow", "hi": "फ़िरदौस-ए-हुस्न‌‌‌‌-ओ-इश्क़ है दामान-ए-लखनऊ \nआँखों में बस रहे हैं ग़ज़ालान-ए-लखनऊ \n\nसब्र-आज़मा है ग़मज़ा-ए-तुर्कान-ए-लखनऊ \nरश्क-ए-ज़नान-ए-मिस्र कनीज़ान-ए-लखनऊ \n\nहर सम्त इक हुजूम-ए-निगारान-ए-लखनऊ \nऔर मैं कि एक शोख़-ग़ज़ल-ए-ख़्वान-ए-लखनऊ \n\nमुतरिब भी है शराब भी अब्र-ए-बहार भी \nशीराज़ बन गया है शबिस्तान-ए-लखनऊ \n\nतोले हुए है तेग़-ओ-सिनाँ हुस्न-ए-बे-नक़ाब \nनावक-फ़गन है जल्वा-ए-पिन्हान-ए-लखनऊ \n\nइक नौ-बहार-ए-नाज़ को ताके है फिर निगाह \nवो नौ-बहार-ए-नाज़ कि है जान-ए-लखनऊ \n\nदस्त-ए-जुनूँ को रोकिए ये ख़ब्त छोड़िए \nरुस्वा है यूँही चाक-ए-गरेबान-ए-लखनऊ \n\nकुछ रोज़ का मुसाफ़िर-ओ-मेहमाँ हूँ और क्या \nक्यूँ बद-गुमाँ हों यूसुफ़-ए-कनआ'न-ए-लखनऊ \n\nअब उस के बा'द सुब्ह है और सुब्ह-ए-नौ 'मजाज़' \nहम पर है ख़त्म शाम-ए-ग़रीबान-ए-लखनऊ", "ur": "فردوس حسن و عشق ہے دامان لکھنؤ \nآنکھوں میں بس رہے ہیں غزالان لکھنؤ \n\nصبر آزما ہے غمزۂ ترکان لکھنؤ \nرشک زنان مصر کنیزان لکھنؤ \n\nہر سمت اک ہجوم نگاران لکھنؤ \nاور میں کہ ایک شوخ غزل خوان لکھنؤ \n\nمطرب بھی ہے شراب بھی ابر بہار بھی \nشیراز بن گیا ہے شبستان لکھنؤ \n\nتولے ہوئے ہے تیغ و سناں حس بے نقاب \nناوک فگن ہے جلوۂ پنہان لکھنؤ \n\nاک نو بہار ناز کو تاکے ہے پھر نگاہ \nوہ نو بہار ناز کہ ہے جان لکھنؤ \n\nدست جنوں کو روکئے یہ خبط چھوڑیئے \nرسوا ہے یوں ہی چاک گریبان لکھنؤ \n\nکچھ روز کا مسافر و مہماں ہوں اور کیا \nکیوں بد گماں ہوں یوسف کنعان لکھنؤ \n\nاب اس کے بعد صبح ہے اور صبح نو مجازؔ \nہم پر ہے ختم شام غریبان لکھنؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nanhii-pujaaran-ik-nannhii-munnii-sii-pujaaran-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ek nannhi munni si pujaran \npatli banhen patli gardan \nbhor bhae mandir aai hai \naai nahin hai man lai hai \nwaqt se pahle jag uThi hai \nnind abhi aankhon mein bhari hai \nThoDi tak laT aai hui hai \nyunhi si lahrai hui hai \naankhon mein taron ki chamak hai \nmukhDe pe chandi ki jhalak hai \nkaisi sundar hai kya kahiye \nnannhi si ek sita kahiye \ndhup chaDhe tara chamka hai \npatthar par ek phul khila hai \nchand ka TukDa phul ki Dali \nkam-sin sidhi bholi bhaali \nhath mein pital ki thaali hai \nkan mein chandi ki baali hai \ndil mein lekin dhyan nahin hai \npuja ka kuchh gyan nahin hai \nkaisi bholi chhat dekh rahi hai \nman baDh kar chuTki leti hai \nchupke chupke hans deti hai \nhansna rona us ka mazhab \nus ko puja se kya matlab \nKHud to aai hai mandir mein \nman us ka hai guDiya-ghar mein", "en": "ik nannhī munnī sī pujāran \npatlī bāñheñ patlī gardan \nbhor bha.e mandir aa.ī hai \naa.ī nahīñ hai maañ laa.ī hai \nvaqt se pahle jaag uThī hai \nniind abhī āñkhoñ meñ bharī hai \nThoḌī tak laT aa.ī huī hai \nyūñhī sī lahrā.ī huī hai \nāñkhoñ meñ tāroñ kī chamak hai \nmukhḌe pe chāñdī kī jhalak hai \nkaisī sundar hai kyā kahiye \nnannhī sī ik siitā kahiye \ndhuup chaḌhe taarā chamkā hai \npatthar par ik phuul khilā hai \nchāñd kā TukḌā phuul kī Daalī \nkam-sin sīdhī bholī bhālī \nhaath meñ pītal kī thālī hai \nkaan meñ chāñdī kī baalī hai \ndil meñ lekin dhyān nahīñ hai \npuujā kā kuchh gyaan nahīñ hai \nkaisī bholī chhat dekh rahī hai \nmaañ baḌh kar chuTkī letī hai \nchupke chupke hañs detī hai \nhañsnā ronā us kā maz.hab \nus ko puujā se kyā matlab \nḳhud to aa.ī hai mandir meñ \nman us kā hai guḌiyā-ghar meñ", "hi": "इक नन्ही मुन्नी सी पुजारन \nपतली बाँहें पतली गर्दन \nभोर भए मंदिर आई है \nआई नहीं है माँ लाई है \nवक़्त से पहले जाग उठी है \nनींद अभी आँखों में भरी है \nठोड़ी तक लट आई हुई है \nयूँही सी लहराई हुई है \nआँखों में तारों की चमक है \nमुखड़े पे चाँदी की झलक है \nकैसी सुंदर है क्या कहिए \nनन्ही सी इक सीता कहिए \nधूप चढ़े तारा चमका है \nपत्थर पर इक फूल खिला है \nचाँद का टुकड़ा फूल की डाली \nकम-सिन सीधी भोली भाली \nहाथ में पीतल की थाली है \nकान में चाँदी की बाली है \nदिल में लेकिन ध्यान नहीं है \nपूजा का कुछ ज्ञान नहीं है \nकैसी भोली छत देख रही है \nमाँ बढ़ कर चुटकी लेती है \nचुपके चुपके हँस देती है \nहँसना रोना उस का मज़हब \nउस को पूजा से क्या मतलब \nख़ुद तो आई है मंदिर में \nमन उस का है गुड़िया-घर में", "ur": "اک ننھی منی سی پجارن \nپتلی بانہیں پتلی گردن \nبھور بھئے مندر آئی ہے \nآئی نہیں ہے ماں لائی ہے \nوقت سے پہلے جاگ اٹھی ہے \nنیند ابھی آنکھوں میں بھری ہے \nٹھوڑی تک لٹ آئی ہوئی ہے \nیوں ہی سی لہرائی ہوئی ہے \nآنکھوں میں تاروں کی چمک ہے \nمکھڑے پہ چاندی کی جھلک ہے \nکیسی سندر ہے کیا کہیے \nننھی سی اک سیتا کہیے \nدھوپ چڑھے تارا چمکا ہے \nپتھر پر اک پھول کھلا ہے \nچاند کا ٹکڑا پھول کی ڈالی \nکمسن سیدھی بھولی بھالی \nہاتھ میں پیتل کی تھالی ہے \nکان میں چاندی کی بالی ہے \nدل میں لیکن دھیان نہیں ہے \nپوجا کا کچھ گیان نہیں ہے \nکیسی بھولی چھت دیکھ رہی ہے \nماں بڑھ کر چٹکی لیتی ہے \nچپکے چپکے ہنس دیتی ہے \nہنسنا رونا اس کا مذہب \nاس کو پوجا سے کیا مطلب \nخود تو آئی ہے مندر میں \nمن اس کا ہے گڑیا گھر میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-gamgiin-yaad-mire-pahluu-ba-pahluu-jab-vo-chaltii-thii-gulistaan-men-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mere pahlu-ba-pahlu jab wo chalti thi gulistan mein \nfaraaz-e-asman par kahkashan hasrat se takti thi \nmohabbat jab chamak uThti thi us ki chashm-e-KHandan mein \nKHamistan-e-falak se nur ki sahba chhalakti thi \n\nmere bazu pe jab wo zulf-e-shab-gun khol deti thi \nzamana nikhat-e-KHuld-e-barin mein Dub jata tha \nmere shane pe jab sar rakh ke ThanDi sans leti thi \nmeri duniya mein soz-o-saz ka tufan aata tha \n\nwo mera sher jab meri hi lai mein gungunati thi \nmanazir jhumte the baam-o-dar ko wajd aata tha \nmeri aaankhon mein aanhken Dal kar jab muskuraati thi \nmere zulmat-kade ka zarra zarra jagmagata tha \n\numanD aate the jab ashk-e-mohabbat us ki palkon tak \nTapakti thi dar-o-diwar se shoKHi tabassum ki \njab us ke honT aa jate the az KHud mere honTon tak \njhapak jati thin aanhken aasman par mah o anjum ki \n\nwo jab hangam-e-ruKHsat dekhti thi mujh ko muD muD kar \nto KHud fitrat ke dil mein mahshar-e-jazbaat hota tha \nwo mahw-e-KHwab jab hoti thi apne narm bistar par \nto us ke sar pe maryam ka muqaddas hath hota tha \n\nKHabar kya thi ki wo ek roz mujh ko bhul jaegi \naur us ki yaad mujh ko KHun ke aansu rulaegi", "en": "mire pahlū-ba-pahlū jab vo chaltī thī gulistāñ meñ \nfarāz-e-āsmāñ par kahkashāñ hasrat se taktī thī \nmohabbat jab chamak uThtī thī us kī chashm-e-ḳhandāñ meñ \nḳhamistān-e-falak se nuur kī sahbā chhalaktī thī \n\nmire baazū pe jab vo zulf-e-shab-gūñ khol detī thī \nzamāna nik.hat-e-ḳhuld-e-barīñ meñ Duub jaatā thā \nmire shāne pe jab sar rakh ke ThanDī saañs letī thī \nmirī duniyā meñ soz-o-sāz kā tūfān aatā thā \n\nvo merā sher jab merī hī lai meñ gungunātī thī \nmanāzir jhūmte the bām-o-dar ko vajd aatā thā \nmirī ā.ankhoñ meñ āñhkeñ Daal kar jab muskurātī thī \nmire zulmat-kade kā zarra zarra jagmagātā thā \n\numañD aate the jab ashk-e-mohabbat us kī palkoñ tak \nTapaktī thī dar-o-dīvār se shoḳhī tabassum kī \njab us ke hoñT aa jaate the az ḳhud mere hoñToñ tak \njhapak jaatī thiiñ āñhkeñ āsmāñ par maah o anjum kī \n\nvo jab hañgām-e-ruḳhsat dekhtī thī mujh ko muḌ muḌ kar \nto ḳhud fitrat ke dil meñ mahshar-e-jazbāt hotā thā \nvo mahv-e-ḳhvāb jab hotī thī apne narm bistar par \nto us ke sar pe maryam kā muqaddas haath hotā thā \n\nḳhabar kyā thī ki vo ik roz mujh ko bhuul jā.egī \naur us kī yaad mujh ko ḳhuun ke aañsū rulā.egī", "hi": "मिरे पहलू-ब-पहलू जब वो चलती थी गुलिस्ताँ में \nफ़राज़-ए-आसमाँ पर कहकशाँ हसरत से तकती थी \nमोहब्बत जब चमक उठती थी उस की चश्म-ए-ख़ंदाँ में \nख़मिस्तान-ए-फ़लक से नूर की सहबा छलकती थी \n\nमिरे बाज़ू पे जब वो ज़ुल्फ़-ए-शब-गूँ खोल देती थी \nज़माना निकहत-ए-ख़ुल्द-ए-बरीं में डूब जाता था \nमिरे शाने पे जब सर रख के ठंडी साँस लेती थी \nमिरी दुनिया में सोज़-ओ-साज़ का तूफ़ान आता था \n\nवो मेरा शेर जब मेरी ही लय में गुनगुनाती थी \nमनाज़िर झूमते थे बाम-ओ-दर को वज्द आता था \nमिरी आँखों में आँखें डाल कर जब मुस्कुराती थी \nमिरे ज़ुल्मत-कदे का ज़र्रा ज़र्रा जगमगाता था \n\nउमँड आते थे जब अश्क-ए-मोहब्बत उस की पलकों तक \nटपकती थी दर-ओ-दीवार से शोख़ी तबस्सुम की \nजब उस के होंट आ जाते थे अज़ ख़ुद मेरे होंटों तक \nझपक जाती थीं आँखें आसमाँ पर माह ओ अंजुम की \n\nवो जब हंगाम-ए-रुख़्सत देखती थी मुझ को मुड़ मुड़ कर \nतो ख़ुद फ़ितरत के दिल में महशर-ए-जज़्बात होता था \nवो महव-ए-ख़्वाब जब होती थी अपने नर्म बिस्तर पर \nतो उस के सर पे मर्यम का मुक़द्दस हाथ होता था \n\nख़बर क्या थी कि वो इक रोज़ मुझ को भूल जाएगी \nऔर उस की याद मुझ को ख़ून के आँसू रुलाएगी", "ur": "مرے پہلو بہ پہلو جب وہ چلتی تھی گلستاں میں \nفراز آسماں پر کہکشاں حسرت سے تکتی تھی \nمحبت جب چمک اٹھتی تھی اس کی چشم خنداں میں \nخمستان فلک سے نور کی صہبا چھلکتی تھی \n\nمرے بازو پہ جب وہ زلف شب گوں کھول دیتی تھی \nزمانہ نکہت خلد بریں میں ڈوب جاتا تھا \nمرے شانے پہ جب سر رکھ کے ٹھنڈی سانس لیتی تھی \nمری دنیا میں سوز و ساز کا طوفان آتا تھا \n\nوہ میرا شعر جب میری ہی لے میں گنگناتی تھی \nمناظر جھومتے تھے بام و در کو وجد آتا تھا \nمری آنکھوں میں آنکھیں ڈال کر جب مسکراتی تھی \nمرے ظلمت کدے کا ذرہ ذرہ جگمگاتا تھا \n\nامنڈ آتے تھے جب اشک محبت اس کی پلکوں تک \nٹپکتی تھی در و دیوار سے شوخی تبسم کی \nجب اس کے ہونٹ آ جاتے تھے از خود میرے ہونٹوں تک \nجھپک جاتی تھیں آنکھیں آسماں پر ماہ و انجم کی \n\nوہ جب ہنگام رخصت دیکھتی تھی مجھ کو مڑ مڑ کر \nتو خود فطرت کے دل میں محشر جذبات ہوتا تھا \nوہ محو خواب جب ہوتی تھی اپنے نرم بستر پر \nتو اس کے سر پہ مریم کا مقدس ہاتھ ہوتا تھا \n\nخبر کیا تھی کہ وہ اک روز مجھ کو بھول جائے گی \nاور اس کی یاد مجھ کو خون کے آنسو رلائے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nuuraa-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "wo nau-KHez nura wo ek bint-e-maryam \nwo maKHmur aankhen wo gesu-e-pur-KHam \nwo arz-e-kalisa ki ek mah-para \nwo dair-o-haram ke liye ek sharara \nwo firdaus-e-maryam ka ek ghuncha-e-tar \nwo taslis ki duKHtar-e-nek-aKHtar \nwo ek nurse thi chaara-gar jis ko kahiye \nmadawa-e-dard-e-jigar jis ko kahiye \njawani se tifli gale mil rahi thi \nhawa chal rahi thi kali khil rahi thi \nwo pur-roab tewar wo shadab chehra \nmata-e-jawani pe fitrat ka pahra \nmeri hukmarani hai ahl-e-zamin par \nye tahrir tha saf us ki jabin par \nsafed aur shaffaf kapDe pahan kar \nmere pas aati thi ek hur ban kar \nwo ek aasmani farishta thi goya \nki andaz tha us mein jibrail ka sa \nwo ek marmarin hur KHuld-e-barin ki \nwo tabir aazar ke KHwab-e-hasin ki \nwo taskin-e-dil thi sukun-e-nazar thi \nnigar-e-shafaq thi jamal-e-nazar thi \nwo shoala wo bijli wo jalwa wo partaw \nsulaiman ki wo ek kaniz-e-subuk-rau \nkabhi us ki shoKHi mein sanjidgi thi \nkabhi us ki sanjidgi mein bhi shoKHi \nghaDi chup ghaDi karne lagti thi baaten \nsirhane mere kaT deti thi raaten \najab chiz thi wo ajab raaz thi wo \nkabhi soz thi wo kabhi saz thi wo \nnaqahat ke aalam mein jab aankh uThti \nnazar mujh ko aati mohabbat ki dewi \nwo us waqt ek paikar-e-nur hoti \ntaKHayyul ki parwaz se dur hoti \nhansati thi mujh ko sulati thi mujh ko \ndawa apne hathon se mujh ko pilati \nab achchhe ho har roz muzhda sunati \nsirhane mere ek din sar jhukae \nwo baiThi thi takiye pe kuhni Tikae \nKHayalat-e-paiham mein khoi hui si \nna jagi hui si na soi hui si \njhapakti hui bar bar us ki palken \njabin par shikan be-qarar us ki palken \nwo aankhon ke saghar chhalakte hue se \nwo aariz ke shoale bhaDakte hue se \nlabon mein tha lal-o-gohar ka KHazana \nnazar aarifana ada rahibana \nmahak gesuon se chali aa rahi thi \nmere har nafas mein basi ja rahi thi \nmujhe leTe leTe shararat ki sujhi \njo sujhi bhi to kis qayamat ki sujhi \nzara baDh ke kuchh aur gardan jhuka li \nlab-e-lal-e-afshan se ek shai chura li \nwo shai jis ko ab kya kahun kya samajhiye \nbehisht-e-jawani ka tohfa samajhiye \nsharab-e-mohabbat ka ek jam-e-rangin \nsubu-zar-e-fitrat ka ek jam-e-rangin \nmain samjha tha shayad bigaD jaegi wo \nhawaon se laDti hai laD jaegi wo \nmain dekhunga us ke bipharne ka aalam \njawani ka ghussa bikharne ka aalam \nidhar dil mein ek shor-e-mahshar bapa tha \nmagar us taraf rang hi dusra tha \nhansi aur hansi is tarah khilkhila kar \nki sham-e-haya rah gai jhilmila kar \nnahin jaanti hai mera nam tak wo \nmagar bhej deti hai paigham tak wo \nye paigham aate hi rahte hain akasr \nki kis roz aaoge bimar ho kar", "en": "vo nau-ḳhez nuurā vo ik bint-e-maryam \nvo maḳhmūr āñkheñ vo gesu-e-pur-ḳham \nvo arz-e-kalīsā kī ik māh-pāra \nvo dair-o-haram ke liye ik sharāra \nvo firdaus-e-maryam kā ik ġhuncha-e-tar \nvo taslīs kī duḳhtar-e-nek-aḳhtar \nvo ik nurse thī chāra-gar jis ko kahiye \nmadāvā-e-dard-e-jigar jis ko kahiye \njavānī se tiflī gale mil rahī thī \nhavā chal rahī thī kalī khil rahī thī \nvo pur-ro.ab tevar vo shādāb chehra \nmatā-e-javānī pe fitrat kā pahra \nmirī hukmarānī hai ahl-e-zamīñ par \nye tahrīr thā saaf us kī jabīñ par \nsafed aur shaffāf kapḌe pahan kar \nmire paas aatī thī ik huur ban kar \nvo ik āsmānī farishta thī goyā \nki andāz thā us meñ jibra.īl kā sā \nvo ik marmarīñ huur ḳhuld-e-barīñ kī \nvo ta.abīr aazar ke ḳhvāb-e-hasīñ kī \nvo taskīn-e-dil thī sukūn-e-nazar thī \nnigār-e-shafaq thī jamāl-e-nazar thī \nvo sho.ala vo bijlī vo jalva vo partav \nsulaimāñ kī vo ik kanīz-e-subuk-rau \nkabhī us kī shoḳhī meñ sanjīdgī thī \nkabhī us kī sanjīdgī meñ bhī shoḳhī \nghaḌī chup ghaḌī karne lagtī thī bāteñ \nsirhāne mire kaaT detī thī rāteñ \najab chiiz thī vo ajab raaz thī vo \nkabhī soz thī vo kabhī saaz thī vo \nnaqāhat ke aalam meñ jab aañkh uThtī \nnazar mujh ko aatī mohabbat kī devī \nvo us vaqt ik paikar-e-nūr hotī \ntaḳhayyul kī parvāz se duur hotī \nhañsātī thī mujh ko sulātī thī mujh ko \ndavā apne hāthoñ se mujh ko pilātī \nab achchhe ho har roz muzhda sunātī \nsirhāne mire ek din sar jhukā.e \nvo baiThī thī takiye pe kuhnī Tikā.e \nḳhayālāt-e-paiham meñ khoī huī sī \nna jaagī huī sī na soī huī sī \njhapaktī huī baar baar us kī palkeñ \njabīñ par shikan be-qarār us kī palkeñ \nvo āñkhoñ ke sāġhar chhalakte hue se \nvo aariz ke sho.ale bhaḌakte hue se \nlaboñ meñ thā la.al-o-gohar kā ḳhazāna \nnazar ārifāna adā rāhibāna \nmahak gesuoñ se chalī aa rahī thī \nmire har nafas meñ basī jā rahī thī \nmujhe leTe leTe sharārat kī sūjhī \njo sūjhī bhī to kis qayāmat kī sūjhī \nzarā baḌh ke kuchh aur gardan jhukā lī \nlab-e-la.al-e-afshāñ se ik shai churā lī \nvo shai jis ko ab kyā kahūñ kyā samajhiye \nbehisht-e-javānī kā tohfa samajhiye \nsharāb-e-mohabbat kā ik jām-e-rañgīñ \nsubū-zār-e-fitrat kā ik jām-e-rañgīñ \nmaiñ samjhā thā shāyad bigaḌ jā.egī vo \nhavāoñ se laḌtī hai laḌ jā.egī vo \nmaiñ dekhūñgā us ke bipharne kā aalam \njavānī kā ġhussa bikharne kā aalam \nidhar dil meñ ik shor-e-mahshar bapā thā \nmagar us taraf rañg hī dūsrā thā \nhañsī aur hañsī is tarah khilkhilā kar \nki sham-e-hayā rah ga.ī jhilmilā kar \nnahīñ jāntī hai mirā naam tak vo \nmagar bhej detī hai paiġhām tak vo \nye paiġhām aate hī rahte haiñ akasr \nki kis roz aaoge bīmār ho kar", "hi": "वो नौ-ख़ेज़ नूरा वो इक बिन्त-ए-मरियम \nवो मख़मूर आँखें वो गेसू-ए-पुर-ख़म \nवो अर्ज़-ए-कलीसा की इक माह-पारा \nवो दैर-ओ-हरम के लिए इक शरारा \nवो फ़िरदौस-ए-मरियम का इक ग़ुंचा-ए-तर \nवो तसलीस की दुख़्तर-ए-नेक-अख़्तर \nवो इक नर्स थी चारा-गर जिस को कहिए \nमदावा-ए-दर्द-ए-जिगर जिस को कहिए \nजवानी से तिफ़्ली गले मिल रही थी \nहवा चल रही थी कली खिल रही थी \nवो पुर-रोब तेवर वो शादाब चेहरा \nमता-ए-जवानी पे फ़ितरत का पहरा \nमिरी हुक्मरानी है अहल-ए-ज़मीं पर \nये तहरीर था साफ़ उस की जबीं पर \nसफ़ेद और शफ़्फ़ाफ़ कपड़े पहन कर \nमिरे पास आती थी इक हूर बन कर \nवो इक आसमानी फ़रिश्ता थी गोया \nकि अंदाज़ था उस में जिब्रईल का सा \nवो इक मरमरीं हूर ख़ुल्द-ए-बरीं की \nवो ताबीर आज़र के ख़्वाब-ए-हसीं की \nवो तस्कीन-ए-दिल थी सुकून-ए-नज़र थी \nनिगार-ए-शफ़क़ थी जमाल-ए-नज़र थी \nवो शो'ला वो बिजली वो जल्वा वो परतव \nसुलैमाँ की वो इक कनीज़-ए-सुबुक-रौ \nकभी उस की शोख़ी में संजीदगी थी \nकभी उस की संजीदगी में भी शोख़ी \nघड़ी चुप घड़ी करने लगती थी बातें \nसिरहाने मिरे काट देती थी रातें \nअजब चीज़ थी वो अजब राज़ थी वो \nकभी सोज़ थी वो कभी साज़ थी वो \nनक़ाहत के आलम में जब आँख उठती \nनज़र मुझ को आती मोहब्बत की देवी \nवो उस वक़्त इक पैकर-ए-नूर होती \nतख़य्युल की पर्वाज़ से दूर होती \nहंसाती थी मुझ को सुलाती थी मुझ को \nदवा अपने हाथों से मुझ को पिलाती \nअब अच्छे हो हर रोज़ मुज़्दा सुनाती \nसिरहाने मिरे एक दिन सर झुकाए \nवो बैठी थी तकिए पे कुहनी टिकाए \nख़यालात-ए-पैहम में खोई हुई सी \nन जागी हुई सी न सोई हुई सी \nझपकती हुई बार बार उस की पलकें \nजबीं पर शिकन बे-क़रार उस की पलकें \nवो आँखों के साग़र छलकते हुए से \nवो आरिज़ के शोले भड़कते हुए से \nलबों में था लाल-ओ-गुहर का ख़ज़ाना \nनज़र आरिफ़ाना अदा राहिबाना \nमहक गेसुओं से चली आ रही थी \nमिरे हर नफ़स में बसी जा रही थी \nमुझे लेटे लेटे शरारत की सूझी \nजो सूझी भी तो किस क़यामत की सूझी \nज़रा बढ़ के कुछ और गर्दन झुका ली \nलब-ए-लाल-ए-अफ़्शाँ से इक शय चुरा ली \nवो शय जिस को अब क्या कहूँ क्या समझिए \nबेहिश्त-ए-जवानी का तोहफ़ा समझिए \nशराब-ए-मोहब्बत का इक जाम-ए-रंगीं \nसुबू-ज़ार-ए-फ़ितरत का इक जाम-ए-रंगीं \nमैं समझा था शायद बिगड़ जाएगी वो \nहवाओं से लड़ती है लड़ जाएगी वो \nमैं देखूँगा उस के बिफरने का आलम \nजवानी का ग़ुस्सा बिखरने का आलम \nइधर दिल में इक शोर-ए-महशर बपा था \nमगर उस तरफ़ रंग ही दूसरा था \nहँसी और हँसी इस तरह खिलखिला कर \nकि शम-ए-हया रह गई झिलमिला कर \nनहीं जानती है मिरा नाम तक वो \nमगर भेज देती है पैग़ाम तक वो \nये पैग़ाम आते ही रहते हैं अक्सर \nकि किस रोज़ आओगे बीमार हो कर", "ur": "وہ نوخیز نورا وہ اک بنت مریم \nوہ مخمور آنکھیں وہ گیسوئے پر خم \nوہ ارض کلیسا کی اک ماہ پارہ \nوہ دیر و حرم کے لیے اک شرارہ \nوہ فردوس مریم کا اک غنچۂ تر \nوہ تثلیث کی دختر نیک اختر \nوہ اک نرس تھی چارہ گر جس کو کہیے \nمداوائے درد جگر جس کو کہیے \nجوانی سے طفلی گلے مل رہی تھی \nہوا چل رہی تھی کلی کھل رہی تھی \nوہ پر رعب تیور وہ شاداب چہرہ \nمتاع جوانی پہ فطرت کا پہرہ \nمری حکمرانی ہے اہل زمیں پر \nیہ تحریر تھا صاف اس کی جبیں پر \nسفید اور شفاف کپڑے پہن کر \nمرے پاس آتی تھی اک حور بن کر \nوہ اک آسمانی فرشتہ تھی گویا \nکہ انداز تھا اس میں جبریل کا سا \nوہ اک مرمریں حور خلد بریں کی \nوہ تعبیر آذر کے خواب حسیں کی \nوہ تسکین دل تھی سکون نظر تھی \nنگار شفق تھی جمال نظر تھی \nوہ شعلہ وہ بجلی وہ جلوہ وہ پرتو \nسلیماں کی وہ اک کنیز سبک رو \nکبھی اس کی شوخی میں سنجیدگی تھی \nکبھی اس کی سنجیدگی میں بھی شوخی \nگھڑی چپ گھڑی کرنے لگتی تھی باتیں \nسرہانے مرے کاٹ دیتی تھی راتیں \nعجب چیز تھی وہ عجب راز تھی وہ \nکبھی سوز تھی وہ کبھی ساز تھی وہ \nنقاہت کے عالم میں جب آنکھ اٹھتی \nنظر مجھ کو آتی محبت کی دیوی \nوہ اس وقت اک پیکر نور ہوتی \nتخیل کی پرواز سے دور ہوتی \nہنساتی تھی مجھ کو سلاتی تھی مجھ کو \nدوا اپنے ہاتھوں سے مجھ کو پلاتی \nاب اچھے ہو ہر روز مژدہ سناتی \nسرہانے مرے ایک دن سر جھکائے \nوہ بیٹھی تھی تکیے پہ کہنی ٹکائے \nخیالات پیہم میں کھوئی ہوئی سی \nنہ جاگی ہوئی سی نہ سوئی ہوئی سی \nجھپکتی ہوئی بار بار اس کی پلکیں \nجبیں پر شکن بے قرار اس کی پلکیں \nوہ آنکھوں کے ساغر چھلکتے ہوئے سے \nوہ عارض کے شعلے بھڑکتے ہوئے سے \nلبوں میں تھا لعل و گہر کا خزانہ \nنظر عارفانہ ادا راہبانہ \nمہک گیسوؤں سے چلی آ رہی تھی \nمرے ہر نفس میں بسی جا رہی تھی \nمجھے لیٹے لیٹے شرارت کی سوجھی \nجو سوجھی بھی تو کس قیامت کی سوجھی \nذرا بڑھ کے کچھ اور گردن جھکا لی \nلب لعل افشاں سے اک شے چرا لی \nوہ شے جس کو اب کیا کہوں کیا سمجھیے \nبہشت جوانی کا تحفہ سمجھیے \nشراب محبت کا اک جام رنگیں \nسبو زار فطرت کا اک جام رنگیں \nمیں سمجھا تھا شاید بگڑ جائے گی وہ \nہواؤں سے لڑتی ہے لڑ جائے گی وہ \nمیں دیکھوں گا اس کے بپھرنے کا عالم \nجوانی کا غصہ بکھرنے کا عالم \nادھر دل میں اک شور محشر بپا تھا \nمگر اس طرف رنگ ہی دوسرا تھا \nہنسی اور ہنسی اس طرح کھلکھلا کر \nکہ شمع حیا رہ گئی جھلملا کر \nنہیں جانتی ہے مرا نام تک وہ \nمگر بھیج دیتی ہے پیغام تک وہ \nیہ پیغام آتے ہی رہتے ہیں اکثر \nکہ کس روز آؤ گے بیمار ہو کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raat-aur-rail-phir-chalii-hai-rail-station-se-lahraatii-huii-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "phir chali hai rail station se lahraati hui \nnim-shab ki KHamushi mein zer-e-lab gati hui \nDagmagati jhumti siTi bajati khelti \nwadi o kohsar ki ThanDi hawa khati hui \ntez jhonkon mein wo chham chham ka surud-e-dil-nashin \naandhiyon mein meinh barasne ki sada aati hui \njaise maujon ka tarannum jaise jal-pariyon ke git \nek ek lai mein hazaron zamzame gati hui \nnaunihaalon ko sunati miThi miThi loriyan \nnazninon ko sunahre KHwab dikhlati hui \nThokaren kha kar lachakti gungunati jhumti \nsarKHushi mein ghungruon ki tal par gati hui \nnaz se har moD par khati hui sau pech-o-KHam \nek dulhan apni ada se aap sharmati hui \nraat ki tarikiyon mein jhilmilati kanpti \npTriyon par dur tak simab jhalkati hui \njaise aadhi raat ko nikli ho ek shahi baraat \nshadyanon ki sada se wajd mein aati hui \nmuntashir kar ke faza mein ja-ba-ja chingariyan \ndaman-e-mauj-e-hawa mein phul barsati hui \ntez-tar hoti hui manzil-ba-manzil dam-ba-dam \nrafta rafta apna asli rup dikhlati hui \nsina-e-kohsar par chaDhti hui be-iKHtiyar \nek nagan jis tarah masti mein lahraati hui \nek sitara TuT kar jaise rawan ho arsh se \nrifat-e-kohsar se maidan mein aati hui \nek bagule ki tarah baDhti hui maidan mein \njangalon mein aandhiyon ka zor dikhlati hui \nrasa-bar-andam karti anjum-e-shab-tab ko \naashiyan mein tair-e-wahshi ko chaunkati hui \nyaad aa jae purane dewtaon ka jalal \nun qayamat-KHeziyon ke sath bal khati hui \nek raKHsh-e-be-inan ki barq-raftari ke sath \nKHandaqon ko phandti Tilon se katraati hui \nmurgh-zaron mein dikhati ju-e-shirin ka KHiram \nwadiyon mein abr ke manind manDlati hui \nek pahaDi par dikhati aabshaaron ki jhalak \nek bayaban mein charagh-e-tur dikhlati hui \njustuju mein manzil-e-maqsud ki diwana-war \napna sar dhunti faza mein baal bikhraati hui \nchheDti ek wajd ke aalam mein saz-e-sarmadi \nghaiz ke aalam mein munh se aag barsati hui \nrengti muDti machalti tilmilati hanpti \napne dil ki aatish pinhan ko bhaDkati hui \nKHud-ba-KHud ruThi hui biphri hui bikhri hui \nshor-e-paiham se dil-e-giti ko dhaDkati hui \npul pe dariya ke dama-dam kaundti lalkarti \napni is tufan-angezi pe itraati hui \npesh karti bich naddi mein charaghan ka saman \nsahilon par ret ke zarron ko chamkati hui \nmunh mein ghusti hai surangon ke yakayak dauD kar \ndandanati chiKHti chinghaDti gati hui \naage aage justuju-amez nazren Dalti \nshab ke haibatnak nazzaron se ghabraati hui \nek mujrim ki tarah sahmi hui simTi hui \nek muflis ki tarah sardi mein tharraati hui \nTez-e-raftar ke sikke jamati ja-ba-ja \ndasht o dar mein zindagi ki lahar dauDati hui \nDal kar guzre manazir par andhere ka naqab \nek naya manzar nazar ke samne lati hui \nsafha-e-dil se miTati ahd-e-mazi ke nuqush \nhaal o mustaqbil ke dilkash KHwab dikhlati hui \nDalti be-his chaTanon par haqarat ki nazar \nkoh par hansti falak ko aankh dikhlati hui \ndaman-e-tariki-e-shab ki uDati dhajjiyan \nqasr-e-zulmat par musalsal tir barsati hui \nzad mein koi chiz aa jae to us ko pis kar \nirtiqa-e-zindagi ke raaz batlati hui \nzoam mein peshani-e-sahra pe Thokar marti \nphir subuk-raftariyon ke naz dikhlati hui \nek sarkash fauj ki surat alam khole hue \nek tufani garaj ke sath Daraati hui \nek ek harkat se andaz-e-baghawat aashkar \nazmat-e-insaiyat ke zamzame gati hui \nhar qadam par top ki si ghan-garaj ke sath sath \ngoliyon ki sansanahaT ki sada aati hui \nwo hawa mein saikaDon jangi duhal bajte hue \nwo bigul ki jaan-fazan aawaz lahraati hui \nal-gharaz uDti chali jati hai be-KHauf-o-KHatar \nshair-e-atish-nafas ka KHun khaulati hui", "en": "phir chalī hai rail station se lahrātī huī \nnīm-shab kī ḳhāmushī meñ zer-e-lab gaatī huī \nDagmagātī jhūmtī siiTī bajātī kheltī \nvaadī o kohsār kī ThanDī havā khātī huī \ntez jhoñkoñ meñ vo chham chham kā surūd-e-dil-nashīñ \nāñdhiyoñ meñ meñh barasne kī sadā aatī huī \njaise maujoñ kā tarannum jaise jal-pariyoñ ke giit \nek ik lai meñ hazāroñ zamzame gaatī huī \nnaunihāloñ ko sunātī mīThī mīThī loriyāñ \nnāznīnoñ ko sunahre ḳhvāb dikhlātī huī \nThokareñ khā kar lachaktī gungunātī jhūmtī \nsarḳhushī meñ ghuñgruoñ kī taal par gaatī huī \nnaaz se har moḌ par khātī huī sau pech-o-ḳham \nik dulhan apnī adā se aap sharmātī huī \nraat kī tārīkiyoñ meñ jhilmilātī kāñptī \npTriyoñ par duur tak sīmāb jhalkātī huī \njaise aadhī raat ko niklī ho ik shāhī barāt \nshādyānoñ kī sadā se vajd meñ aatī huī \nmuntashir kar ke fazā meñ jā-ba-jā chiñgāriyāñ \ndāman-e-mauj-e-havā meñ phuul barsātī huī \ntez-tar hotī huī manzil-ba-manzil dam-ba-dam \nrafta rafta apnā aslī ruup dikhlātī huī \nsīna-e-kohsār par chaḌhtī huī be-iḳhtiyār \nek nāgan jis tarah mastī meñ lahrātī huī \nik sitāra TuuT kar jaise ravāñ ho arsh se \nrif.at-e-kohsār se maidān meñ aatī huī \nik bagūle kī tarah baḌhtī huī maidān meñ \njañgaloñ meñ āñdhiyoñ kā zor dikhlātī huī \nrāsa-bar-andām kartī anjum-e-shab-tāb ko \nāshiyāñ meñ tā.ir-e-vahshī ko chauñkātī huī \nyaad aa jaa.e purāne devtāoñ kā jalāl \nun qayāmat-ḳheziyoñ ke saath bal khātī huī \nek raḳhsh-e-be-ināñ kī barq-raftārī ke saath \nḳhandaqoñ ko phāñdtī Tīloñ se katrātī huī \nmurġh-zāroñ meñ dikhātī jū-e-shīrīñ kā ḳhirām \nvādiyoñ meñ abr ke mānind mañDlātī huī \nik pahāḌī par dikhātī ābshāroñ kī jhalak \nik bayābāñ meñ charāġh-e-tūr dikhlātī huī \njustujū meñ manzil-e-maqsūd kī dīvāna-vār \napnā sar dhuntī fazā meñ baal bikhrātī huī \nchheḌtī ik vajd ke aalam meñ sāz-e-sarmadī \nġhaiz ke aalam meñ muñh se aag barsātī huī \nreñgtī muḌtī machaltī tilmilātī hāñptī \napne dil kī ātish pinhāñ ko bhaḌkātī huī \nḳhud-ba-ḳhud rūThī huī biphrī huī bikhrī huī \nshor-e-paiham se dil-e-gītī ko dhaḌkātī huī \npul pe dariyā ke damā-dam kauñdtī lalkārtī \napnī is tūfan-añgezī pe itrātī huī \npesh kartī biich naddī meñ charāġhāñ kā samāñ \nsāhiloñ par ret ke zarroñ ko chamkātī huī \nmuñh meñ ghustī hai surañgoñ ke yakāyak dauḌ kar \ndandanātī chīḳhtī chiñghāḌtī gaatī huī \naage aage justujū-āmez nazreñ Dāltī \nshab ke haibatnāk nazzāroñ se ghabrātī huī \nek mujrim kī tarah sahmī huī simTī huī \nek muflis kī tarah sardī meñ tharrātī huī \nTez-e-raftār ke sikke jamātī jā-ba-jā \ndasht o dar meñ zindagī kī lahar dauḌātī huī \nDaal kar guzre manāzir par andhere kā naqāb \nik nayā manzar nazar ke sāmne laatī huī \nsafha-e-dil se miTātī ahd-e-māzī ke nuqūsh \nhaal o mustaqbil ke dilkash ḳhvāb dikhlātī huī \nDāltī be-his chaTānoñ par haqārat kī nazar \nkoh par hañstī falak ko aañkh dikhlātī huī \ndāman-e-tāriki-e-shab kī uḌātī dhajjiyāñ \nqasr-e-zulmat par musalsal tiir barsātī huī \nzad meñ koī chiiz aa jaa.e to us ko piis kar \nirtiqā-e-zindagī ke raaz batlātī huī \nzo.am meñ peshāni-e-sahrā pe Thokar mārtī \nphir subuk-raftāriyoñ ke naaz dikhlātī huī \nek sarkash fauj kī sūrat alam khole hue \nek tūfānī garaj ke saath Darātī huī \nek ik harkat se andāz-e-baġhāvat āshkār \nazmat-e-insāiyat ke zamzame gaatī huī \nhar qadam par top kī sī ghan-garaj ke saath saath \ngoliyoñ kī sansanāhaT kī sadā aatī huī \nvo havā meñ saikaḌoñ jañgī duhal bajte hue \nvo bigul kī jāñ-fazāñ āvāz lahrātī huī \nal-ġharaz uḌtī chalī jaatī hai be-ḳhauf-o-ḳhatar \nshā.ir-e-ātish-nafas kā ḳhuun khaulātī huī", "hi": "फिर चली है रेल स्टेशन से लहराती हुई \nनीम-शब की ख़ामुशी में ज़ेर-ए-लब गाती हुई \nडगमगाती झूमती सीटी बजाती खेलती \nवादी ओ कोहसार की ठंडी हवा खाती हुई \nतेज़ झोंकों में वो छम छम का सुरूद-ए-दिल-नशीं \nआँधियों में मेंह बरसने की सदा आती हुई \nजैसे मौजों का तरन्नुम जैसे जल-परियों के गीत \nएक इक लय में हज़ारों ज़मज़मे गाती हुई \nनौनिहालों को सुनाती मीठी मीठी लोरियाँ \nनाज़नीनों को सुनहरे ख़्वाब दिखलाती हुई \nठोकरें खा कर लचकती गुनगुनाती झूमती \nसरख़ुशी में घुँगरुओं की ताल पर गाती हुई \nनाज़ से हर मोड़ पर खाती हुई सौ पेच-ओ-ख़म \nइक दुल्हन अपनी अदा से आप शरमाती हुई \nरात की तारीकियों में झिलमिलाती काँपती \nपटरियों पर दूर तक सीमाब झलकाती हुई \nजैसे आधी रात को निकली हो इक शाही बरात \nशादयानों की सदा से वज्द में आती हुई \nमुंतशिर कर के फ़ज़ा में जा-ब-जा चिंगारियाँ \nदामन-ए-मौज-ए-हवा में फूल बरसाती हुई \nतेज़-तर होती हुई मंज़िल-ब-मंज़िल दम-ब-दम \nरफ़्ता रफ़्ता अपना असली रूप दिखलाती हुई \nसीना-ए-कोहसार पर चढ़ती हुई बे-इख़्तियार \nएक नागन जिस तरह मस्ती में लहराती हुई \nइक सितारा टूट कर जैसे रवाँ हो अर्श से \nरिफ़अत-ए-कोहसार से मैदान में आती हुई \nइक बगूले की तरह बढ़ती हुई मैदान में \nजंगलों में आँधियों का ज़ोर दिखलाती हुई \nरासा-बर-अंदाम करती अंजुम-ए-शब-ताब को \nआशियाँ में ताइर-ए-वहशी को चौंकाती हुई \nयाद आ जाए पुराने देवताओं का जलाल \nउन क़यामत-ख़ेज़ियों के साथ बल खाती हुई \nएक रख़्शर-ए-बे-अनाँ की बर्क़-रफ़्तारी के साथ \nख़ंदक़ों को फाँदती टीलों से कतराती हुई \nमुर्ग़-ज़ारों में दिखाती जू-ए-शीरीं का ख़िराम \nवादियों में अब्र के मानिंद मंडलाती हुई \nइक पहाड़ी पर दिखाती आबशारों की झलक \nइक बयाबाँ में चराग़-ए-तूर दिखलाती हुई \nजुस्तुजू में मंज़िल-ए-मक़्सूद की दीवाना-वार \nअपना सर धुनती फ़ज़ा में बाल बिखराती हुई \nछेड़ती इक वज्द के आलम में साज़-ए-सरमदी \nग़ैज़ के आलम में मुँह से आग बरसाती हुई \nरेंगती मुड़ती मचलती तिलमिलाती हाँफती \nअपने दिल की आतिश पिन्हाँ को भड़काती हुई \nख़ुद-ब-ख़ुद रूठी हुई बिफरी हुई बिखरी हुई \nशोर-ए-पैहम से दिल-ए-गीती को धड़काती हुई \nपुल पे दरिया के दमा-दम कौंदती ललकारती \nअपनी इस तूफ़ान-अंगेज़ी पे इतराती हुई \nपेश करती बीच नद्दी में चराग़ाँ का समाँ \nसाहिलों पर रेत के ज़र्रों को चमकाती हुई \nमुँह में घुसती है सुरंगों के यकायक दौड़ कर \nदनदनाती चीख़ती चिंघाड़ती गाती हुई \nआगे आगे जुस्तुजू-आमेज़ नज़रें डालती \nशब के हैबतनाक नज़्ज़ारों से घबराती हुई \nएक मुजरिम की तरह सहमी हुई सिमटी हुई \nएक मुफ़लिस की तरह सर्दी में थर्राती हुई \nतेज़ी-ए-रफ़्तार के सिक्के जमाती जा-ब-जा \nदश्त ओ दर में ज़िंदगी की लहर दौड़ाती हुई \nडाल कर गुज़रे मनाज़िर पर अंधेरे का नक़ाब \nइक नया मंज़र नज़र के सामने लाती हुई \nसफ़्हा-ए-दिल से मिटाती अहद-ए-माज़ी के नुक़ूश \nहाल ओ मुस्तक़बिल के दिलकश ख़्वाब दिखलाती हुई \nडालती बे-हिस चटानों पर हक़ारत की नज़र \nकोह पर हँसती फ़लक को आँख दिखलाती हुई \nदामन-ए-तीरीकी-ए-शब की उड़ाती धज्जियाँ \nक़स्र-ए-ज़ुल्मत पर मुसलसल तीर बरसाती हुई \nज़द में कोई चीज़ आ जाए तो उस को पीस कर \nइर्तिक़ा-ए-ज़िंदगी के राज़ बतलाती हुई \nज़ोम में पेशानी-ए-सहरा पे ठोकर मारती \nफिर सुबुक-रफ़्तारियों के नाज़ दिखलाती हुई \nएक सरकश फ़ौज की सूरत अलम खोले हुए \nएक तूफ़ानी गरज के साथ डराती हुई \nएक इक हरकत से अंदाज़-ए-बग़ावत आश्कार \nअज़्मत-ए-इंसानियत के ज़मज़मे गाती हुई \nहर क़दम पर तोप की सी घन-गरज के साथ साथ \nगोलियों की सनसनाहट की सदा आती हुई \nवो हवा में सैकड़ों जंगी दुहल बजते हुए \nवो बिगुल की जाँ-फ़ज़ाँ आवाज़ लहराती हुई \nअल-ग़रज़ उड़ती चली जाती है बे-ख़ौफ़-ओ-ख़तर \nशाइर-ए-आतिश-नफ़स का ख़ून खौलाती हुई", "ur": "پھر چلی ہے ریل اسٹیشن سے لہراتی ہوئی \nنیم شب کی خامشی میں زیر لب گاتی ہوئی \nڈگمگاتی جھومتی سیٹی بجاتی کھیلتی \nوادی و کہسار کی ٹھنڈی ہوا کھاتی ہوئی \nتیز جھونکوں میں وہ چھم چھم کا سرود دل نشیں \nآندھیوں میں مینہ برسنے کی صدا آتی ہوئی \nجیسے موجوں کا ترنم جیسے جل پریوں کے گیت \nایک اک لے میں ہزاروں زمزمے گاتی ہوئی \nنونہالوں کو سناتی میٹھی میٹھی لوریاں \nنازنینوں کو سنہرے خواب دکھلاتی ہوئی \nٹھوکریں کھا کر لچکتی گنگناتی جھومتی \nسر خوشی میں گھنگروؤں کی تال پر گاتی ہوئی \nناز سے ہر موڑ پر کھاتی ہوئی سو پیچ و خم \nاک دلہن اپنی ادا سے آپ شرماتی ہوئی \nرات کی تاریکیوں میں جھلملاتی کانپتی \nپٹریوں پر دور تک سیماب جھلکاتی ہوئی \nجیسے آدھی رات کو نکلی ہو اک شاہی برات \nشادیانوں کی صدا سے وجد میں آتی ہوئی \nمنتشر کر کے فضا میں جا بجا چنگاریاں \nدامن موج ہوا میں پھول برساتی ہوئی \nتیز تر ہوتی ہوئی منزل بمنزل دم بہ دم \nرفتہ رفتہ اپنا اصلی روپ دکھلاتی ہوئی \nسینۂ کہسار پر چڑھتی ہوئی بے اختیار \nایک ناگن جس طرح مستی میں لہراتی ہوئی \nاک ستارہ ٹوٹ کر جیسے رواں ہو عرش سے \nرفعت کہسار سے میدان میں آتی ہوئی \nاک بگولے کی طرح بڑھتی ہوئی میدان میں \nجنگلوں میں آندھیوں کا زور دکھلاتی ہوئی \nرعشہ بر اندام کرتی انجم شب تاب کو \nآشیاں میں طائر وحشی کو چونکاتی ہوئی \nیاد آ جائے پرانے دیوتاؤں کا جلال \nان قیامت خیزیوں کے ساتھ بل کھاتی ہوئی \nایک رخش بے عناں کی برق رفتاری کے ساتھ \nخندقوں کو پھاندتی ٹیلوں سے کتراتی ہوئی \nمرغ زاروں میں دکھاتی جوئے شیریں کا خرام \nوادیوں میں ابر کے مانند منڈلاتی ہوئی \nاک پہاڑی پر دکھاتی آبشاروں کی جھلک \nاک بیاباں میں چراغ طور دکھلاتی ہوئی \nجستجو میں منزل مقصود کی دیوانہ وار \nاپنا سر دھنتی فضا میں بال بکھراتی ہوئی \nچھیڑتی اک وجد کے عالم میں ساز سرمدی \nغیظ کے عالم میں منہ سے آگ برساتی ہوئی \nرینگتی مڑتی مچلتی تلملاتی ہانپتی \nاپنے دل کی آتش پنہاں کو بھڑکاتی ہوئی \nخودبخود روٹھی ہوئی بپھری ہوئی بکھری ہوئی \nشور پیہم سے دل گیتی کو دھڑکاتی ہوئی \nپل پہ دریا کے دما دم کوندتی للکارتی \nاپنی اس طوفان انگیزی پہ اتراتی ہوئی \nپیش کرتی بیچ ندی میں چراغاں کا سماں \nساحلوں پر ریت کے ذروں کو چمکاتی ہوئی \nمنہ میں گھستی ہے سرنگوں کے یکایک دوڑ کر \nدندناتی چیختی چنگھاڑتی گاتی ہوئی \nآگے آگے جستجو آمیز نظریں ڈالتی \nشب کے ہیبت ناک نظاروں سے گھبراتی ہوئی \nایک مجرم کی طرح سہمی ہوئی سمٹی ہوئی \nایک مفلس کی طرح سردی میں تھراتی ہوئی \nتیزئی رفتار کے سکے جماتی جا بجا \nدشت و در میں زندگی کی لہر دوڑاتی ہوئی \nڈال کر گزرے مناظر پر اندھیرے کا نقاب \nاک نیا منظر نظر کے سامنے لاتی ہوئی \nصفحۂ دل سے مٹاتی عہد ماضی کے نقوش \nحال و مستقبل کے دل کش خواب دکھلاتی ہوئی \nڈالتی بے حس چٹانوں پر حقارت کی نظر \nکوہ پر ہنستی فلک کو آنکھ دکھلاتی ہوئی \nدامن تاریکئ شب کی اڑاتی دھجیاں \nقصر ظلمت پر مسلسل تیر برساتی ہوئی \nزد میں کوئی چیز آ جائے تو اس کو پیس کر \nارتقائے زندگی کے راز بتلاتی ہوئی \nزعم میں پیشانی صحرا پہ ٹھوکر مارتی \nپھر سبک رفتاریوں کے ناز دکھلاتی ہوئی \nایک سرکش فوج کی صورت علم کھولے ہوئے \nایک طوفانی گرج کے ساتھ ڈراتی ہوئی \nایک اک حرکت سے انداز بغاوت آشکار \nعظمت انسانیت کے زمزمے گاتی ہوئی \nہر قدم پر توپ کی سی گھن گرج کے ساتھ ساتھ \nگولیوں کی سنسناہٹ کی صدا آتی ہوئی \nوہ ہوا میں سیکڑوں جنگی دہل بجتے ہوئے \nوہ بگل کی جاں فزا آواز لہراتی ہوئی \nالغرض اڑتی چلی جاتی ہے بے خوف و خطر \nشاعر آتش نفس کا خون کھولاتی ہوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saaneha-dard-o-gam-e-hayaat-kaa-darmaan-chalaa-gayaa-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "dard-o-gham-e-hayat ka darman chala gaya \nwo KHizr-e-asr-o-isa-e-dauran chala gaya \nhindu chala gaya na musalman chala gaya \ninsan ki justuju mein ek insan chala gaya \nraqsan chala gaya na ghazal-KHwan chala gaya \nsoz-o-gudaz o dard mein ghaltan chala gaya \nbarham hai zulf-e-kufr to iman sar-nigun \nwo faKHr-e-kufr o nazish-e-iman chala gaya \nbimar zindagi ki kare kaun dil-dahi \nnabbaz o chaarasaz-e-marizan chala gaya \nkis ki nazar paDegi ab isyan pe lutf ki \nwo mahram-e-nazakat-e-isyan chala gaya \nwo raaz-dar-er-mahfil-e-yaran nahin raha \nwo gham-gusar-e-bazm-e-arifan chala gaya \nab kafiri mein rasm-o-rah-e-dilbari nahin \niman ki baat ye hai ki iman chala gaya \nek be-KHud-e-surur-e-dil-o-jaan nahin raha \nek aashiq-e-sadaqat-e-pinhan chala gaya \nba-chashm-e-nam hai aaj zuleKHa-e-kaenat \nzindan-shikan wo yusuf-e-zindan chala gaya \nai aarzu wo chashma-e-haiwan na kar talash \nzulmat se wo chashma-e-haiwan chala gaya \nab sang-o-KHisht o KHak o KHazaf sar-buland hain \ntaj-e-watan ka lal-e-daraKHshan chala gaya \nab ahrman ke hath mein hai tegh-e-KHun-chakan \nKHush hai ki dast-o-bazu-e-yazdan chala gaya \ndew-e-badi se mark-e-saKHt hi sahi \nye to nahin ki zor-e-jawanan chala gaya \nkya ahl-e-dil mein jazba-e-ghairat nahin raha \nkya azm-e-sar-faroshi-e-mardan chala gaya \nkya baghiyon ki aatish-e-dil sard ho gai \nkya sarkashon ka jazba-e-pinhan chala gaya \nkya wo junun-o-jazba-e-bedar mar gaya \nkya wo shabab-e-hashr-badaman chala gaya \nKHush hai badi jo dam ye neki pe Dal ke \nrakh denge hum badi ka kaleja nikal ke", "en": "dard-o-ġham-e-hayāt kā darmāñ chalā gayā \nvo ḳhizr-e-asr-o-īsa-e-daurāñ chalā gayā \nhindū chalā gayā na musalmāñ chalā gayā \ninsāñ kī justujū meñ ik insāñ chalā gayā \nraqsāñ chalā gayā na ġhazal-ḳhvāñ chalā gayā \nsoz-o-gudāz o dard meñ ġhaltāñ chalā gayā \nbarham hai zulf-e-kufr to īmāñ sar-nigūñ \nvo faḳhr-e-kufr o nāzish-e-īmāñ chalā gayā \nbīmār zindagī kī kare kaun dil-dahī \nnabbāz o chārasāz-e-marīzāñ chalā gayā \nkis kī nazar paḌegī ab ''isyāñ'' pe lutf kī \nvo mahram-e-nazākat-e-isyāñ chalā gayā \nvo rāz-dār-er-mahfil-e-yārāñ nahīñ rahā \nvo ġham-gusār-e-bazm-e-arīfāñ chalā gayā \nab kāfirī meñ rasm-o-rāh-e-dilbarī nahīñ \nīmāñ kī baat ye hai ki īmāñ chalā gayā \nik be-ḳhud-e-surūr-e-dil-o-jāñ nahīñ rahā \nik āshiq-e-sadāqat-e-pinhāñ chalā gayā \nbā-chashm-e-nam hai aaj zuleḳhā-e-kā.enāt \nzindāñ-shikan vo yūsuf-e-zindāñ chalā gayā \nai aarzū vo chashma-e-haivāñ na kar talāsh \nzulmāt se vo chashma-e-haivāñ chalā gayā \nab sañg-o-ḳhisht o ḳhaak o ḳhazaf sar-buland haiñ \ntāj-e-vatan kā la.al-e-daraḳhshāñ chalā gayā \nab ahrman ke haath meñ hai teġh-e-ḳhūñ-chakāñ \nḳhush hai ki dast-o-bāzū-e-yazdāñ chalā gayā \ndev-e-badī se mārk-e-saḳht hī sahī \nye to nahīñ ki zor-e-javānāñ chalā gayā \nkyā ahl-e-dil meñ jazba-e-ġhairat nahīñ rahā \nkyā azm-e-sar-faroshī-e-mardāñ chalā gayā \nkyā bāġhiyoñ kī ātish-e-dil sard ho ga.ī \nkyā sarkashoñ kā jazba-e-pinhāñ chalā gayā \nkyā vo junūn-o-jazba-e-bedār mar gayā \nkyā vo shabāb-e-hashr-badāmāñ chalā gayā \nḳhush hai badī jo daam ye nekī pe Daal ke \nrakh deñge ham badī kā kaleja nikāl ke", "hi": "दर्द-ओ-ग़म-ए-हयात का दरमाँ चला गया \nवो ख़िज़्र-ए-अस्र-ओ-ईसा-ए-दौराँ चला गया \nहिन्दू चला गया न मुसलमाँ चला गया \nइंसाँ की जुस्तुजू में इक इंसाँ चला गया \nरक़्साँ चला गया न ग़ज़ल-ख़्वाँ चला गया \nसोज़-ओ-गुदाज़ ओ दर्द में ग़लताँ चला गया \nबरहम है ज़ुल्फ़-ए-कुफ़्र तो ईमाँ सर-निगूँ \nवो फ़ख़्र-ए-कुफ्र ओ नाज़िश-ए-ईमाँ चला गया \nबीमार ज़िंदगी की करे कौन दिल-दही \nनब्बाज़ ओ चारासाज़-ए-मरीज़ाँ चला गया \nकिस की नज़र पड़ेगी अब ''इस्याँ'' पे लुत्फ़ की \nवो महरम-ए-नज़ाकत-ए-इस्याँ चला गया \nवो राज़-दार-ए-महफ़िल-ए-याराँ नहीं रहा \nवो ग़म-गुसार-ए-बज़्म-ए-अरीफ़ाँ चला गया \nअब काफ़िरी में रस्म-ओ-राह-ए-दिलबरी नहीं \nईमाँ की बात ये है कि ईमाँ चला गया \nइक बे-खु़द-ए-सुरूर-ए-दिल-ओ-जाँ नहीं रहा \nइक आशिक़-ए-सदाक़त-ए-पिन्हाँ चला गया \nबा-चश्म-ए-नम है आज ज़ुलेख़ा-ए-काएनात \nज़िंदाँ-शिकन वो यूसुफ़-ए-ज़िंदाँ चला गया \nऐ आरज़ू वो चश्मा-ए-हैवाँ न कर तलाश \nज़ुल्मात से वो चश्मा-ए-हैवाँ चला गया \nअब संग-ओ-ख़िश्त ओ ख़ाक ओ ख़ज़फ़ सर-बुलंद हैं \nताज-ए-वतन का लाल-ए-दरख़्शाँ चला गया \nअब अहरमन के हाथ में है तेग़-ए-ख़ूँ-चकाँ \nख़ुश है कि दस्त-ओ-बाज़ू-ए-यज़्दाँ चला गया \nदेव-ए-बदी से मार्का-ए-सख़्त ही सही \nये तो नहीं कि ज़ोर-ए-जवानाँ चला गया \nक्या अहल-ए-दिल में जज़्बा-ए-ग़ैरत नहीं रहा \nक्या अज़्म-ए-सर-फ़रोशी-ए-मर्दां चला गया \nक्या बाग़ियों की आतिश-ए-दिल सर्द हो गई \nक्या सरकशों का जज़्बा-ए-पिनहां चला गया \nक्या वो जुनून-ओ-जज़्बा-ए-बेदार मर गया \nक्या वो शबाब-ए-हश्र-बदामाँ चला गया \nख़ुश है बदी जो दाम ये नेकी पे डाल के \nरख देंगे हम बदी का कलेजा निकाल के", "ur": "درد و غم حیات کا درماں چلا گیا \nوہ خضر عصر و عیسیٔ دوراں چلا گیا \nہندو چلا گیا نہ مسلماں چلا گیا \nانساں کی جستجو میں اک انساں چلا گیا \nرقصاں چلا گیا نہ غزل خواں چلا گیا \nسوز و گداز و درد میں غلطاں چلا گیا \nبرہم ہے زلف کفر تو ایماں سرنگوں \nوہ فحر کفر و نازش ایماں چلا گیا \nبیمار زندگی کی کرے کون دل دہی \nنباض و چارہ ساز مریضاں چلا گیا \nکس کی نظر پڑے گی اب ''عصیاں'' پہ لطف کی \nوہ محرم نزاکت عصیاں چلا گیا \nوہ راز دار محفل یاراں نہیں رہا \nوہ غم گسار بزم عریفاں چلا گیا \nاب کافری میں رسم و راہ دلبری نہیں \nایماں کی بات یہ ہے کہ ایماں چلا گیا \nاک بے خود سرور دل و جاں نہیں رہا \nاک عاشق صداقت پنہاں چلا گیا \nبا چشم نم ہے آج زلیخائے کائنات \nزنداں شکن وہ یوسف زنداں چلا گیا \nاے آرزو وہ چشمۂ حیواں نہ کر تلاش \nظلمات سے وہ چشمۂ حیواں چلا گیا \nاب سنگ و خشت و خاک و خذف سر بلند ہیں \nتاج وطن کا لعل درخشاں چلا گیا \nاب اہرمن کے ہاتھ میں ہے تیغ خوں چکاں \nخوش ہے کہ دست و بازوئے یزداں چلا گیا \nدیو بدی سے معرکۂ سخت ہی سہی \nیہ تو نہیں کہ زور جواناں چلا گیا \nکیا اہل دل میں جذبۂ غیرت نہیں رہا \nکیا عزم سر فروشیٔ مرداں چلا گیا \nکیا باغیوں کی آتش دل سرد ہو گئی \nکیا سرکشوں کا جذبۂ پنہاں چلا گیا \nکیا وہ جنون و جذبۂ بیدار مر گیا \nکیا وہ شباب حشر بداماں چلا گیا \nخوش ہے بدی جو دام یہ نیکی پہ ڈال کے \nرکھ دیں گے ہم بدی کا کلیجہ نکال کے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/andherii-raat-kaa-musaafir-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "jawani ki andheri raat hai zulmat ka tufan hai \nmeri rahon se nur-e-mah-o-anjum tak gurezan hai \nKHuda soya hua hai ahrman mahshar-ba-daman hai \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\ngham o hirman ki yurish hai masaib ki ghaTaen hain \njunun ki fitna-KHezi husn ki KHunin adaen hain \nbaDi pur-zor aandhi hai baDi kafir balaen hain \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nfaza mein maut ke tarik sae thartharaate hain \nhawa ke sard jhonke qalb par KHanjar chalate hain \nguzishta ishraton ke KHwab aaina dikhate hain \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nzamin chin-bar-jabin hai aasman taKHrib par mail \nrafiqan-e-safar mein koi bismil hai koi ghael \ntaaqub mein luTere hain chaTanen rah mein hael \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nufuq par zindagi ke lashkar-e-zulmat ka Dera hai \nhawadis ke qayamat-KHez tufanon ne ghera hai \njahan tak dekh sakta hun andhera hi andhera hai \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\ncharagh-e-dair fanus-e-haram qindil-e-rahbani \nye sab hain muddaton se be-niyaz-e-nur-e-irfani \nna naqus-e-barhaman hai na aahang-e-huda-KHwani \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\ntalatum-KHez dariya aag ke maidan hael hain \ngarajti aandhiyan biphre hue tufan hael hain \ntabahi ke farishte jabr ke shaitan hael hain \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nfaza mein shoala-afshan dew-e-istibdad ka KHanjar \nsiyasat ki sananen ahl-e-zar ke KHun-chakan tewar \nfareb-e-be-KHudi dete hue billor ke saghar \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nbadi par barish-e-lutf-o-karam neki pe taziren \njawani ke hasin KHwabon ki haibatnak tabiren \nnukili tez sanginen hain KHun-asham shamshiren \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nhukumat ke mazahir jang ke pur-haul naqshe hain \nkudalon ke muqabil top banduqen hain neze hain \nsalasil taziyane beDiyan phansi ke taKHte hain \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nufuq par jang ka KHunin sitara jagmagata hai \nhar ek jhonka hawa ka maut ka paigham lata hai \nghaTa ki ghan-garaj se qalb-e-giti kanp jata hai \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun \n\nfana ke aahani wahshat-asar qadmon ki aahaT hai \ndhuwen ki badliyan hain goliyon ki sansanahaT hai \najal ke qahqahe hain zalzalon ki gaDgaDahaT hai \nmagar main apni manzil ki taraf baDhta hi jata hun", "en": "javānī kī añdherī raat hai zulmat kā tūfāñ hai \nmirī rāhoñ se nūr-e-māh-o-anjum tak gurezāñ hai \nḳhudā soyā huā hai ahrman mahshar-ba-dāmāñ hai \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nġham o hirmāñ kī yūrish hai masā.ib kī ghaTā.eñ haiñ \njunūñ kī fitna-ḳhezī husn kī ḳhūnīñ adā.eñ haiñ \nbaḌī pur-zor āñdhī hai baḌī kāfir balā.eñ haiñ \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nfazā meñ maut ke tārīk saa.e thartharāte haiñ \nhavā ke sard jhoñke qalb par ḳhanjar chalāte haiñ \nguzishta ishratoñ ke ḳhvāb ā.īna dikhāte haiñ \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nzamīñ chīñ-bar-jabīñ hai āsmāñ taḳhrīb par maa.il \nrafīqān-e-safar meñ koī bismil hai koī ghā.el \nta.āqub meñ luTere haiñ chaTāneñ raah meñ haa.el \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nufuq par zindagī ke lashkar-e-zulmat kā Derā hai \nhavādis ke qayāmat-ḳhez tūfānoñ ne gherā hai \njahāñ tak dekh saktā huuñ añdherā hī añdherā hai \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\ncharāġh-e-dair fānūs-e-haram qindīl-e-rahbānī \nye sab haiñ muddatoñ se be-niyāz-e-nūr-e-irfānī \nna nāqūs-e-barhaman hai na āhañg-e-hudā-ḳhvānī \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\ntalātum-ḳhez dariyā aag ke maidān haa.el haiñ \ngarajtī āñdhiyāñ biphre hue tūfān haa.el haiñ \ntabāhī ke farishte jabr ke shaitān haa.el haiñ \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nfazā meñ sho.ala-afshāñ dev-e-istibdād kā ḳhanjar \nsiyāsat kī sanāneñ ahl-e-zar ke ḳhūñ-chakāñ tevar \nfareb-e-be-ḳhudī dete hue billor ke sāġhar \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nbadī par bārish-e-lutf-o-karam nekī pe ta.azīreñ \njavānī ke hasīñ ḳhvāboñ kī haibatnāk ta.abīreñ \nnukīlī tez sañgīneñ haiñ ḳhūñ-āshām shamshīreñ \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nhukūmat ke mazāhir jañg ke pur-haul naqshe haiñ \nkudāloñ ke muqābil top bandūqeñ haiñ neze haiñ \nsalāsil tāziyāne beḌiyāñ phāñsī ke taḳhte haiñ \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nufuq par jañg kā ḳhūnīñ sitāra jagmagātā hai \nhar ik jhoñkā havā kā maut kā paiġhām laatā hai \nghaTā kī ghan-garaj se qalb-e-gītī kaañp jaatā hai \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ \n\nfanā ke āhanī vahshat-asar qadmoñ kī aahaT hai \ndhuveñ kī badliyāñ haiñ goliyoñ kī sansanāhaT hai \najal ke qahqahe haiñ zalzaloñ kī gaḌgaḌāhaT hai \nmagar maiñ apnī manzil kī taraf baḌhtā hī jaatā huuñ", "hi": "जवानी की अँधेरी रात है ज़ुल्मत का तूफ़ाँ है \nमिरी राहों से नूर-ए-माह-ओ-अंजुम तक गुरेज़ाँ है \nख़ुदा सोया हुआ है अहरमन महशर-ब-दामाँ है \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nग़म ओ हिरमाँ की यूरिश है मसाइब की घटाएँ हैं \nजुनूँ की फ़ित्ना-ख़ेज़ी हुस्न की ख़ूनीं अदाएँ हैं \nबड़ी पुर-ज़ोर आँधी है बड़ी काफ़िर बलाएँ हैं \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nफ़ज़ा में मौत के तारीक साए थरथराते हैं \nहवा के सर्द झोंके क़ल्ब पर ख़ंजर चलाते हैं \nगुज़िश्ता इशरतों के ख़्वाब आईना दिखाते हैं \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nज़मीं चीं-बर-जबीं है आसमाँ तख़रीब पर माइल \nरफ़ीक़ान-ए-सफ़र में कोई बिस्मिल है कोई घाएल \nतआक़ुब में लुटेरे हैं चटानें राह में हाएल \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nउफ़ुक़ पर ज़िंदगी के लश्कर-ए-ज़ुल्मत का डेरा है \nहवादिस के क़यामत-ख़ेज़ तूफ़ानों ने घेरा है \nजहाँ तक देख सकता हूँ अँधेरा ही अँधेरा है \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nचराग़-ए-दैर फ़ानूस-ए-हरम क़िंदील-ए-रहबानी \nये सब हैं मुद्दतों से बे-नियाज़-ए-नूर-ए-इर्फ़ानी \nन नाक़ूस-ए-बरहमन है न आहंग-ए-हुदा-ख़्वानी \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nतलातुम-ख़ेज़ दरिया आग के मैदान हाएल हैं \nगरजती आँधियाँ बिफरे हुए तूफ़ान हाएल हैं \nतबाही के फ़रिश्ते जब्र के शैतान हाएल हैं \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nफ़ज़ा में शोला-अफ़्शाँ देव-ए-इस्तिब्दाद का ख़ंजर \nसियासत की सनानें अहल-ए-ज़र के ख़ूँ-चकाँ तेवर \nफ़रेब-ए-बे-ख़ुदी देते हुए बिल्लोर के साग़र \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nबदी पर बारिश-ए-लुत्फ़-ओ-करम नेकी पे ताज़ीरें \nजवानी के हसीं ख़्वाबों की हैबतनाक ताबीरें \nनुकीली तेज़ संगीनें हैं ख़ूँ-आशाम शमशीरें \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nहुकूमत के मज़ाहिर जंग के पुर-हौल नक़्शे हैं \nकुदालों के मुक़ाबिल तोप बंदूक़ें हैं नेज़े हैं \nसलासिल ताज़ियाने बेड़ियाँ फाँसी के तख़्ते हैं \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nउफ़ुक़ पर जंग का ख़ूनीं सितारा जगमगाता है \nहर इक झोंका हवा का मौत का पैग़ाम लाता है \nघटा की घन-गरज से क़ल्ब-ए-गीती काँप जाता है \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ \n\nफ़ना के आहनी वहशत-असर क़दमों की आहट है \nधुवें की बदलियाँ हैं गोलियों की सनसनाहट है \nअजल के क़हक़हे हैं ज़लज़लों की गड़गड़ाहट है \nमगर मैं अपनी मंज़िल की तरफ़ बढ़ता ही जाता हूँ", "ur": "جوانی کی اندھیری رات ہے ظلمت کا طوفاں ہے \nمری راہوں سے نور ماہ و انجم تک گریزاں ہے \nخدا سویا ہوا ہے اہرمن محشر بداماں ہے \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nغم و حرماں کی یورش ہے مصائب کی گھٹائیں ہیں \nجنوں کی فتنہ خیزی حسن کی خونیں ادائیں ہیں \nبڑی پر زور آندھی ہے بڑی کافر بلائیں ہیں \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nفضا میں موت کے تاریک سائے تھرتھراتے ہیں \nہوا کے سرد جھونکے قلب پر خنجر چلاتے ہیں \nگزشتہ عشرتوں کے خواب آئینہ دکھاتے ہیں \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nزمیں چیں بر جبیں ہے آسماں تخریب پر مائل \nرفیقان سفر میں کوئی بسمل ہے کوئی گھائل \nتعاقب میں لٹیرے ہیں چٹانیں راہ میں حائل \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nافق پر زندگی کے لشکر ظلمت کا ڈیرا ہے \nحوادث کے قیامت خیز طوفانوں نے گھیرا ہے \nجہاں تک دیکھ سکتا ہوں اندھیرا ہی اندھیرا ہے \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nچراغ دیر فانوس حرم قندیل رہبانی \nیہ سب ہیں مدتوں سے بے نیاز نور عرفانی \nنہ ناقوس برہمن ہے نہ آہنگ ہدیٰ خوانی \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nتلاطم خیز دریا آگ کے میدان حائل ہیں \nگرجتی آندھیاں بپھرے ہوئے طوفان حائل ہیں \nتباہی کے فرشتے جبر کے شیطان حائل ہیں \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nفضا میں شعلہ افشاں دیو استبداد کا خنجر \nسیاست کی سنانیں اہل زر کے خونچکاں تیور \nفریب بے خودی دیتے ہوئے بلور کے ساغر \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nبدی پر بارش لطف و کرم نیکی پہ تعزیریں \nجوانی کے حسیں خوابوں کی ہیبت ناک تعبیریں \nنکیلی تیز سنگینیں ہیں خوں آشام شمشیریں \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nحکومت کے مظاہر جنگ کے پر ہول نقشے ہیں \nکدالوں کے مقابل توپ بندوقیں ہیں نیزے ہیں \nسلاسل تازیانے بیڑیاں پھانسی کے تختے ہیں \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nافق پر جنگ کا خونیں ستارہ جگمگاتا ہے \nہر اک جھونکا ہوا کا موت کا پیغام لاتا ہے \nگھٹا کی گھن گرج سے قلب گیتی کانپ جاتا ہے \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں \n\nفنا کے آہنی وحشت اثر قدموں کی آہٹ ہے \nدھویں کی بدلیاں ہیں گولیوں کی سنسناہٹ ہے \nاجل کے قہقہے ہیں زلزلوں کی گڑگڑاہٹ ہے \nمگر میں اپنی منزل کی طرف بڑھتا ہی جاتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-jaanaa-hai-ik-din-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \nabhi phir dard Tapkega meri aawaz se aaKHir \nabhi phir aag uTThegi shikasta saz se aaKHir \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi to husn ke pairon pe hai jabr-e-hina-bandi \nabhi hai ishq par aain-e-farsuda ki pabandi \nabhi hawi hai aql o ruh par jhuTi KHudawandi \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi tahzib-e-adl-o-haq ki kashti khe nahin sakti \nabhi ye zindagi dad-e-sadaqat de nahin sakti \nabhi insaniyat daulat se Takkar le nahin sakti \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi to kaenat auham ka ek kar-KHana hai \nabhi dhoka haqiqat hai haqiqat ek fasana hai \nabhi to zindagi ko zindagi kar ke dikhana hai \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi hain shahr ki tarik galiyan muntazir meri \nabhi hai ek hasin tahrik-e-tufan muntazir meri \nabhi shayad hai ek zanjir-e-zindan muntazir meri \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi to faqa-kash insan se aanhken milana hai \nabhi jhulse hue chehron pe ashk-e-KHun bahana hai \nabhi pamal-e-jaur aadam ko sine se lagana hai \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nabhi har dushman-e-nazm-e-kuhan ke git gana hai \nabhi har lashkar-e-zulmat-shikan ke git gana hai \nabhi KHud sarfaroshan-e-watan ke git gana hai \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir \n\nkoi dam mein hayat-e-nau ka phir parcham uThata hun \nba-ima-e-hamiyyat jaan ki bazi lagata hun \nmain jaunga main jaunga main jata hun mein jata hun \nmujhe jaana hai ek din teri bazm-e-naz se aaKHir", "en": "mujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \nabhī phir dard Tapkegā mirī āvāz se āḳhir \nabhī phir aag uTThegī shikasta saaz se āḳhir \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī to husn ke pairoñ pe hai jabr-e-hinā-bandī \nabhī hai ishq par ā.īn-e-farsūda kī pābandī \nabhī haavī hai aql o ruuh par jhūTī ḳhudāvandī \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī tahzīb-e-adl-o-haq kī kashtī khe nahīñ saktī \nabhī ye zindagī dād-e-sadāqat de nahīñ saktī \nabhī insāniyat daulat se Takkar le nahīñ saktī \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī to kā.enāt auhām kā ik kār-ḳhāna hai \nabhī dhokā haqīqat hai haqīqat ik fasāna hai \nabhī to zindagī ko zindagī kar ke dikhānā hai \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī haiñ shahr kī tārīk galiyāñ muntazir merī \nabhī hai ik hasīñ tahrīk-e-tūfāñ muntazir merī \nabhī shāyad hai ik zanjīr-e-zindāñ muntazir merī \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī to fāqa-kash insān se āñhkeñ milānā hai \nabhī jhulse hue chehroñ pe ashk-e-ḳhūñ bahānā hai \nabhī pāmāl-e-jaur aadam ko siine se lagānā hai \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nabhī har dushman-e-nazm-e-kuhan ke giit gaanā hai \nabhī har lashkar-e-zulmat-shikan ke giit gaanā hai \nabhī ḳhud sarfaroshān-e-vatan ke giit gaanā hai \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir \n\nkoī dam meñ hayāt-e-nau kā phir parcham uThātā huuñ \nba-īma-e-hamiyyat jaan kī baazī lagātā huuñ \nmaiñ jā.ūñgā maiñ jā.ūñgā maiñ jaatā huuñ meñ jaatā huuñ \nmujhe jaanā hai ik din terī bazm-e-nāz se āḳhir", "hi": "मुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \nअभी फिर दर्द टपकेगा मिरी आवाज़ से आख़िर \nअभी फिर आग उट्ठेगी शिकस्ता साज़ से आख़िर \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी तो हुस्न के पैरों पे है जब्र-ए-हिना-बंदी \nअभी है इश्क़ पर आईन-ए-फ़र्सूदा की पाबंदी \nअभी हावी है अक़्ल ओ रूह पर झूटी ख़ुदावंदी \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी तहज़ीब-ए-अदल-ओ-हक़ की कश्ती खे नहीं सकती \nअभी ये ज़िंदगी दाद-ए-सदाक़त दे नहीं सकती \nअभी इंसानियत दौलत से टक्कर ले नहीं सकती \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी तो काएनात औहाम का इक कार-ख़ाना है \nअभी धोका हक़ीक़त है हक़ीक़त इक फ़साना है \nअभी तो ज़िंदगी को ज़िंदगी कर के दिखाना है \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी हैं शहर की तारीक गलियाँ मुंतज़िर मेरी \nअभी है इक हसीं तहरीक-ए-तूफ़ाँ मुंतज़िर मेरी \nअभी शायद है इक ज़ंजीर-ए-ज़िंदाँ मुंतज़िर मेरी \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी तो फ़ाक़ा-कश इंसान से आँखें मिलाना है \nअभी झुलसे हुए चेहरों पे अश्क-ए-ख़ूँ बहाना है \nअभी पामाल-ए-जौर आदम को सीने से लगाना है \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nअभी हर दुश्मन-ए-नज़्म-ए-कुहन के गीत गाना है \nअभी हर लश्कर-ए-ज़ुल्मत-शिकन के गीत गाना है \nअभी ख़ुद सरफ़रोशान-ए-वतन के गीत गाना है \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर \n\nकोई दम में हयात-ए-नौ का फिर परचम उठाता हूँ \nब-ईमा-ए-हमिय्यत जान की बाज़ी लगाता हूँ \nमैं जाऊँगा मैं जाऊँगा मैं जाता हूँ में जाता हूँ \nमुझे जाना है इक दिन तेरी बज़्म-ए-नाज़ से आख़िर", "ur": "مجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \nابھی پھر درد ٹپکے گا مری آواز سے آخر \nابھی پھر آگ اٹھے گی شکستہ ساز سے آخر \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی تو حسن کے پیروں پہ ہے جبر حنا بندی \nابھی ہے عشق پر آئین فرسودہ کی پابندی \nابھی حاوی ہے عقل و روح پر جھوٹی خداوندی \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی تہذیب عدل و حق کی کشتی کھے نہیں سکتی \nابھی یہ زندگی داد صداقت دے نہیں سکتی \nابھی انسانیت دولت سے ٹکر لے نہیں سکتی \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی تو کائنات اوہام کا اک کارخانہ ہے \nابھی دھوکا حقیقت ہے حقیقت اک فسانہ ہے \nابھی تو زندگی کو زندگی کر کے دکھانا ہے \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی ہیں شہر کی تاریک گلیاں منتظر میری \nابھی ہے اک حسیں تحریک طوفاں منتظر میری \nابھی شاید ہے اک زنجیر زنداں منتظر میری \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی تو فاقہ کش انسان سے آنکھیں ملانا ہے \nابھی جھلسے ہوئے چہروں پہ اشک خوں بہانا ہے \nابھی پامال جور آدم کو سینے سے لگانا ہے \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nابھی ہر دشمن نظم کہن کے گیت گانا ہے \nابھی ہر لشکر ظلمت شکن کے گیت گانا ہے \nابھی خود سرفروشان وطن کے گیت گانا ہے \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر \n\nکوئی دم میں حیات نو کا پھر پرچم اٹھاتا ہوں \nبایمائے حمیت جان کی بازی لگاتا ہوں \nمیں جاؤں گا میں جاؤں گا میں جاتا ہوں میں جاتا ہوں \nمجھے جانا ہے اک دن تیری بزم ناز سے آخر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sarmaaya-daarii-kaleja-phunk-rahaa-hai-aur-zabaan-kahne-se-aarii-hai-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "kaleja phunk raha hai aur zaban kahne se aari hai \nbataun kya tumhein kya chiz ye sarmaya-dari hai \nye wo aandhi hai jis ki rau mein muflis ka nasheman hai \nye wo bijli hai jis ki zad mein har dahqan ka KHirman hai \nye apne hath mein tahzib ka fanus leti hai \nmagar mazdur ke tan se lahu tak chus leti hai \nye insani bala KHud KHun-e-insani ki gahak hai \nwaba se baDh ke mohlik maut se baDh kar bhayanak hai \nna dekhe hain bure is ne na parkhe hain bhale is ne \nshikanjon mein jakaD kar ghunT Dale hain gale is ne \nbala-e-be-aman hai taur hi is ke nirale hain \nki is ne ghaiz mein ujDe hue ghar phunk Dale hain \nqayamat is ke ghamze jaan-lewa hain sitam is ke \nhamesha sina-e-muflis pe paDte hain qadam is ke \nkahin ye KHun se fard-e-mal-o-zar tahrir karti hai \nkahin ye haDDiyan chun kar mahal tamir karti hai \ngharibon ka muqaddas KHun pi pi kar bahakti hai \nmahal mein nachti hai raqs-gahon mein thirakti hai \nba-zahir chand firaunon ka daman bhar diya is ne \nmagar gul-bagh-e-alam ko jahannam kar diya is ne \ndarinde sar jhuka dete hain loha man kar is ka \nnazar saffak-tar is ki nafas makruh-tar is ka \njidhar chalti hai barbaadi ke saman sath chalte hain \nnahusat ham-safar hoti hai shaitan sath chalte hain \nye akasr luT kar masum insanon ko rahon mein \nKHuda ke zamzame gati hai chhup kar KHanqahon mein \nye Dain hai bhari godon se bachche chhin leti hai \nye ghairat chhin leti hai hamiyyat chhin leti hai \nye insanon se insanon ki fitrat chhin leti hai \nye aashob-e-halakat fitna-e-iskandar-o-dara \nzamin ke dewtaon ki kaniz-e-anjuman-ara \nhamesha KHun pi kar haDDiyon ke rath mein chalti hai \nzamana chiKH uThta hai ye jab pahlu badalti hai \ngarajti gunjti ye aaj bhi maidan mein aati hai \nmagar bad-mast hai har har qadam par laDkhaDati hai \nmubarak dosto labrez hai ab is ka paimana \nuThao aandhiyan kamzor hai buniyaad-e-kashana", "en": "kaleja phuñk rahā hai aur zabāñ kahne se aarī hai \nbatā.ūñ kyā tumheñ kyā chiiz ye sarmāya-dārī hai \nye vo āñdhī hai jis kī rau meñ muflis kā nasheman hai \nye vo bijlī hai jis kī zad meñ har dahqāñ kā ḳhirman hai \nye apne haath meñ tahzīb kā fānūs letī hai \nmagar mazdūr ke tan se lahū tak chuus letī hai \nye insānī balā ḳhud ḳhūn-e-insānī kī gāhak hai \nvabā se baḌh ke mohlik maut se baḌh kar bhayānak hai \nna dekhe haiñ bure is ne na parkhe haiñ bhale is ne \nshikanjoñ meñ jakaḌ kar ghūñT Daale haiñ gale is ne \nbalā-e-be-amāñ hai taur hī is ke nirāle haiñ \nki is ne ġhaiz meñ ujḌe hue ghar phūñk Daale haiñ \nqayāmat is ke ġhamze jān-levā haiñ sitam is ke \nhamesha sīna-e-muflis pe paḌte haiñ qadam is ke \nkahīñ ye ḳhuuñ se fard-e-māl-o-zar tahrīr kartī hai \nkahīñ ye haDDiyāñ chun kar mahal ta.amīr kartī hai \nġharīboñ kā muqaddas ḳhuun pī pī kar bahaktī hai \nmahal meñ nāchtī hai raqs-gāhoñ meñ thiraktī hai \nba-zāhir chand fir.aunoñ kā dāman bhar diyā is ne \nmagar gul-bāġh-e-ālam ko jahannam kar diyā is ne \ndarinde sar jhukā dete haiñ lohā maan kar is kā \nnazar saffāk-tar is kī nafas makrūh-tar is kā \njidhar chaltī hai barbādī ke sāmāñ saath chalte haiñ \nnahūsat ham-safar hotī hai shaitāñ saath chalte haiñ \nye akasr luuT kar ma.asūm insānoñ ko rāhoñ meñ \nḳhudā ke zamzame gaatī hai chhup kar ḳhānqāhoñ meñ \nye Daa.in hai bharī godoñ se bachche chhīn letī hai \nye ġhairat chhīn letī hai hamiyyat chhīn letī hai \nye insānoñ se insānoñ kī fitrat chhīn letī hai \nye āshob-e-halākat fitna-e-iskandar-o-dārā \nzamīñ ke devtāoñ kī kanīz-e-anjuman-ārā \nhamesha ḳhuun pī kar haDDiyoñ ke rath meñ chaltī hai \nzamāna chīḳh uThtā hai ye jab pahlū badaltī hai \ngarajtī gūñjtī ye aaj bhī maidāñ meñ aatī hai \nmagar bad-mast hai har har qadam par laḌkhaḌātī hai \nmubārak dosto labrez hai ab is kā paimāna \nuThāo āñdhiyāñ kamzor hai buniyād-e-kāshāna", "hi": "कलेजा फुंक रहा है और ज़बाँ कहने से आरी है \nबताऊँ क्या तुम्हें क्या चीज़ ये सरमाया-दारी है \nये वो आँधी है जिस की रौ में मुफ़्लिस का नशेमन है \nये वो बिजली है जिस की ज़द में हर दहक़ाँ का ख़िर्मन है \nये अपने हाथ में तहज़ीब का फ़ानूस लेती है \nमगर मज़दूर के तन से लहू तक चूस लेती है \nये इंसानी बला ख़ुद ख़ून-ए-इंसानी की गाहक है \nवबा से बढ़ के मोहलिक मौत से बढ़ कर भयानक है \nन देखे हैं बुरे इस ने न परखे हैं भले इस ने \nशिकंजों में जकड़ कर घूँट डाले हैं गले इस ने \nबला-ए-बे-अमाँ है तौर ही इस के निराले हैं \nकि इस ने ग़ैज़ में उजड़े हुए घर फूँक डाले हैं \nक़यामत इस के ग़म्ज़े जान-लेवा हैं सितम इस के \nहमेशा सीन-ए-मुफ़्लिस पे पड़ते हैं क़दम इस के \nकहीं ये ख़ूँ से फ़र्द-ए-माल-ओ-ज़र तहरीर करती है \nकहीं ये हड्डियाँ चुन कर महल ता'मीर करती है \nग़रीबों का मुक़द्दस ख़ून पी पी कर बहकती है \nमहल में नाचती है रक़्स-गाहों में थिरकती है \nब-ज़ाहिर चंद फ़िरऔ'नों का दामन भर दिया इस ने \nमगर गुल-बाग़-ए-आलम को जहन्नम कर दिया इस ने \nदरिंदे सर झुका देते हैं लोहा मान कर इस का \nनज़र सफ़्फ़ाक-तर इस की नफ़स मकरुह-तर इस का \nजिधर चलती है बर्बादी के सामाँ साथ चलते हैं \nनहूसत हम-सफ़र होती है शैताँ साथ चलते हैं \nये अक्सर लूट कर मासूम इंसानों को राहों में \nख़ुदा के ज़मज़मे गाती है छुप कर ख़ानक़ाहों में \nये डाइन है भरी गोदों से बच्चे छीन लेती है \nये ग़ैरत छीन लेती है हमिय्यत छीन लेती है \nये इंसानों से इंसानों की फ़ितरत छीन लेती है \nये आशोब-ए-हलाकत फ़ित्ना-ए-इस्कंदर-ओ-दारा \nज़मीं के देवताओं की कनीज़-ए-अंजुमन-आरा \nहमेशा ख़ून पी कर हड्डियों के रथ में चलती है \nज़माना चीख़ उठता है ये जब पहलू बदलती है \nगरजती गूँजती ये आज भी मैदाँ में आती है \nमगर बद-मस्त है हर हर क़दम पर लड़खड़ाती है \nमुबारक दोस्तो लबरेज़ है अब इस का पैमाना \nउठाओ आँधियाँ कमज़ोर है बुनियाद-ए-काशाना", "ur": "کلیجہ پھنک رہا ہے اور زباں کہنے سے عاری ہے \nبتاؤں کیا تمہیں کیا چیز یہ سرمایہ داری ہے \nیہ وہ آندھی ہے جس کی رو میں مفلس کا نشیمن ہے \nیہ وہ بجلی ہے جس کی زد میں ہر دہقاں کا خرمن ہے \nیہ اپنے ہاتھ میں تہذیب کا فانوس لیتی ہے \nمگر مزدور کے تن سے لہو تک چوس لیتی ہے \nیہ انسانی بلا خود خون انسانی کی گاہک ہے \nوبا سے بڑھ کے مہلک موت سے بڑھ کر بھیانک ہے \nنہ دیکھے ہیں برے اس نے نہ پرکھے ہیں بھلے اس نے \nشکنجوں میں جکڑ کر گھونٹ ڈالے ہیں گلے اس نے \nبلائے بے اماں ہے طور ہی اس کے نرالے ہیں \nکہ اس نے غیظ میں اجڑے ہوئے گھر پھونک ڈالے ہیں \nقیامت اس کے غمزے جان لیوا ہیں ستم اس کے \nہمیشہ سینۂ مفلس پہ پڑتے ہیں قدم اس کے \nکہیں یہ خوں سے فرد مال و زر تحریر کرتی ہے \nکہیں یہ ہڈیاں چن کر محل تعمیر کرتی ہے \nغریبوں کا مقدس خون پی پی کر بہکتی ہے \nمحل میں ناچتی ہے رقص گاہوں میں تھرکتی ہے \nبظاہر چند فرعونوں کا دامن بھر دیا اس نے \nمگر گل باغ عالم کو جہنم کر دیا اس نے \nدرندے سر جھکا دیتے ہیں لوہا مان کر اس کا \nنظر سفاک تر اس کی نفس مکروہ تر اس کا \nجدھر چلتی ہے بربادی کے ساماں ساتھ چلتے ہیں \nنحوست ہم سفر ہوتی ہے شیطاں ساتھ چلتے ہیں \nیہ اکثر لوٹ کر معصوم انسانوں کو راہوں میں \nخدا کے زمزمے گاتی ہے چھپ کر خانقاہوں میں \nیہ ڈائن ہے بھری گودوں سے بچے چھین لیتی ہے \nیہ غیرت چھین لیتی ہے حمیت چھین لیتی ہے \nیہ انسانوں سے انسانوں کی فطرت چھین لیتی ہے \nیہ آشوب ہلاکت فتنۂ اسکندر و دارا \nزمیں کے دیوتاؤں کی کنیز انجمن آرا \nہمیشہ خون پی کر ہڈیوں کے رتھ میں چلتی ہے \nزمانہ چیخ اٹھتا ہے یہ جب پہلو بدلتی ہے \nگرجتی گونجتی یہ آج بھی میداں میں آتی ہے \nمگر بد مست ہے ہر ہر قدم پر لڑکھڑاتی ہے \nمبارک دوستو لبریز ہے اب اس کا پیمانہ \nاٹھاؤ آندھیاں کمزور ہے بنیاد کاشانہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bol-arii-o-dhartii-bol-bol-arii-o-dhartii-bol-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "bol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol \nbaadal bijli rain andhyari \ndukh ki mari parja sari \nbuDhe bachche sab dukhiya hain \ndukhiya nar hain dukhiya nari \nbasti basti luT machi hai \nsab baniye hain sab byopari \nbol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol \nkaljug mein jag ke rakhwale \nchandi wale sone wale \ndesi hon ya pardesi hon \nnile pile gore kale \nmakkhi bhinge bhin bhin karte \nDhunDe hain makDi ke jale \nbol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol \nkya afrangi kya tatari \naankh bachi aur barchhi mari \nkab tak janta ki bechaini \nkab tak janta ki be-zari \nkab tak sarmaya ke dhande \nkab tak ye sarmaya-dari \nbol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol \nnami aur mashhur nahin hum \nlekin kya mazdur nahin hum \ndhoka aur mazduron ko den \naise to majbur nahin hum \nmanzil apne panw ke niche \nmanzil se ab dur nahin hum \nbol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol \nbol ki teri KHidmat ki hai \nbol ki tera kaam kiya hai \nbol ki tere phal khae hain \nbol ki tera dudh piya hai \nbol ki hum ne hashr uThaya \nbol ki hum se hashr uTha hai \nbol ki hum se jagi duniya \nbol ki hum se jagi dharti \nbol! ari o dharti bol! \nraj singhasan DanwaDol", "en": "bol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol \nbādal bijlī rain añdhyārī \ndukh kī maarī parjā saarī \nbūḌhe bachche sab dukhiyā haiñ \ndukhiyā nar haiñ dukhiyā naarī \nbastī bastī luuT machī hai \nsab baniye haiñ sab byopārī \nbol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol \nkaljug meñ jag ke rakhvāle \nchāñdī vaale sone vaale \ndesī hoñ yā pardesī hoñ \nniile piile gore kaale \nmakkhī bhiñge bhin bhin karte \nDhūñDe haiñ makḌī ke jaale \nbol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol \nkyā afrañgī kyā tātārī \naañkh bachī aur barchhī maarī \nkab tak jantā kī bechainī \nkab tak jantā kī be-zārī \nkab tak sarmāya ke dhande \nkab tak ye sarmāya-dārī \nbol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol \nnaamī aur mash.hūr nahīñ ham \nlekin kyā mazdūr nahīñ ham \ndhokā aur mazdūroñ ko deñ \naise to majbūr nahīñ ham \nmanzil apne paañv ke nīche \nmanzil se ab duur nahīñ ham \nbol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol \nbol ki terī ḳhidmat kī hai \nbol ki terā kaam kiyā hai \nbol ki tere phal khaa.e haiñ \nbol ki terā duudh piyā hai \nbol ki ham ne hashr uThāyā \nbol ki ham se hashr uThā hai \nbol ki ham se jaagī duniyā \nbol ki ham se jaagī dhartī \nbol! arī o dhartī bol! \nraaj singhāsan DāñvāDol", "hi": "बोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल \nबादल बिजली रैन अँधयारी \nदुख की मारी प्रजा सारी \nबूढ़े बच्चे सब दुखिया हैं \nदुखिया नर हैं दुखिया नारी \nबस्ती बस्ती लूट मची है \nसब बनिए हैं सब ब्योपारी \nबोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल \nकलजुग में जग के रखवाले \nचाँदी वाले सोने वाले \nदेसी हों या परदेसी हों \nनीले पीले गोरे काले \nमक्खी भिंगे भिन भिन करते \nढूँडे हैं मकड़ी के जाले \nबोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल \nक्या अफ़रंगी क्या तातारी \nआँख बची और बर्छी मारी \nकब तक जनता की बेचैनी \nकब तक जनता की बे-ज़ारी \nकब तक सरमाया के धंदे \nकब तक ये सरमाया-दारी \nबोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल \nनामी और मशहूर नहीं हम \nलेकिन क्या मज़दूर नहीं हम \nधोका और मज़दूरों को दें \nऐसे तो मजबूर नहीं हम \nमंज़िल अपने पाँव के नीचे \nमंज़िल से अब दूर नहीं हम \nबोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल \nबोल कि तेरी ख़िदमत की है \nबोल कि तेरा काम किया है \nबोल कि तेरे फल खाए हैं \nबोल कि तेरा दूध पिया है \nबोल कि हम ने हश्र उठाया \nबोल कि हम से हश्र उठा है \nबोल कि हम से जागी दुनिया \nबोल कि हम से जागी धरती \nबोल! अरी ओ धरती बोल! \nराज सिंघासन डाँवाडोल", "ur": "بول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول \nبادل بجلی رین اندھیاری \nدکھ کی ماری پرجا ساری \nبوڑھے بچے سب دکھیا ہیں \nدکھیا نر ہیں دکھیا ناری \nبستی بستی لوٹ مچی ہے \nسب بنیے ہیں سب بیوپاری \nبول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول \nکلجگ میں جگ کے رکھوالے \nچاندی والے سونے والے \nدیسی ہوں یا پردیسی ہوں \nنیلے پیلے گورے کالے \nمکھی بھنگے بھن بھن کرتے \nڈھونڈے ہیں مکڑی کے جالے \nبول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول \nکیا افرنگی کیا تاتاری \nآنکھ بچی اور برچھی ماری \nکب تک جنتا کی بے چینی \nکب تک جنتا کی بے زاری \nکب تک سرمایہ کے دھندے \nکب تک یہ سرمایہ داری \nبول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول \nنامی اور مشہور نہیں ہم \nلیکن کیا مزدور نہیں ہم \nدھوکا اور مزدوروں کو دیں \nایسے تو مجبور نہیں ہم \nمنزل اپنے پاؤں کے نیچے \nمنزل سے اب دور نہیں ہم \nبول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول \nبول کہ تیری خدمت کی ہے \nبول کہ تیرا کام کیا ہے \nبول کہ تیرے پھل کھائے ہیں \nبول کہ تیرا دودھ پیا ہے \nبول کہ ہم نے حشر اٹھایا \nبول کہ ہم سے حشر اٹھا ہے \nبول کہ ہم سے جاگی دنیا \nبول کہ ہم سے جاگی دھرتی \nبول! اری او دھرتی بول! \nراج سنگھاسن ڈانواڈول" }, "https://www.rekhta.org/nazms/husn-o-ishq-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mujh se mat puchh mire husn mein kya rakkha hai \naankh se parda-e-zulmat uTha rakkha hai \nmeri duniya ki mere gham se jahannam-bar-dosh \ntu ne duniya ko bhi firdaus bana rakkha hai \n\nmujh se mat puchh tire ishq mein kya rakkha hai \nsoz ko saz ke parde mein chhupa rakkha hai \njagmaga uThti hai duniya-e-taKHayyul jis se \ndil mein wo shola-e-jaan-saz daba rakkha hai", "en": "mujh se mat pūchh ''mire husn meñ kyā rakkhā hai'' \naañkh se parda-e-zulmāt uThā rakkhā hai \nmerī duniyā ki mire ġham se jahannam-bar-dosh \ntū ne duniyā ko bhī firdaus banā rakkhā hai \n\nmujh se mat pūchh ''tire ishq meñ kyā rakkhā hai'' \nsoz ko saaz ke parde meñ chhupā rakkhā hai \njagmagā uThtī hai duniyā-e-taḳhayyul jis se \ndil meñ vo shola-e-jāñ-sāz dabā rakkhā hai", "hi": "मुझ से मत पूछ ''मिरे हुस्न में क्या रक्खा है'' \nआँख से पर्दा-ए-ज़ुल्मात उठा रक्खा है \nमेरी दुनिया कि मिरे ग़म से जहन्नम-बर-दोश \nतू ने दुनिया को भी फ़िरदौस बना रक्खा है \n\nमुझ से मत पूछ ''तिरे इश्क़ में क्या रक्खा है'' \nसोज़ को साज़ के पर्दे में छुपा रक्खा है \nजगमगा उठती है दुनिया-ए-तख़य्युल जिस से \nदिल में वो शोला-ए-जाँ-सोज़ दबा रक्खा है", "ur": "مجھ سے مت پوچھ ''مرے حسن میں کیا رکھا ہے'' \nآنکھ سے پردۂ ظلمات اٹھا رکھا ہے \nمیری دنیا کہ مرے غم سے جہنم بر دوش \nتو نے دنیا کو بھی فردوس بنا رکھا ہے \n\nمجھ سے مت پوچھ ''ترے عشق میں کیا رکھا ہے'' \nسوز کو ساز کے پردے میں چھپا رکھا ہے \nجگمگا اٹھتی ہے دنیائے تخیل جس سے \nدل میں وہ شعلۂ جاں سوز دبا رکھا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khvaab-e-sahar-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mahr sadiyon se chamakta hi raha aflak par \nraat hi tari rahi insan ke idrak par \naql ke maidan mein zulmat ka Dera hi raha \ndil mein tariki dimaghon mein andhera hi raha \nek na ek mazhab ki sai-e-KHam bhi hoti rahi \nahl-e-dil par barish-e-ilham bhi hoti rahi \naasmanon se farishte bhi utarte hi rahe \nnek bande bhi KHuda ka kaam karte hi rahe \nibn-e-maryam bhi uThe musi-e-imran bhi uThe \nram o gautam bhi uThe firaun o haman bhi uThe \nahl-e-saif uThte rahe ahl-e-kitab aate rahe \nin janab uThte aur aan-janab aate rahe \nhukmaran dil par rahe sadiyon talak asnam bhi \nabr-e-rahmat ban ke chhaya dahr par islam bhi \nmasjidon mein maulwi KHutbe sunate hi rahe \nmandiron mein barhaman ashlok gate hi rahe \naadmi minnat-kash-e-arbab-e-irfan hi raha \ndard-e-insani magar mahrum-e-darman hi raha \nek na ek dar par jabin-e-shauq ghisti hi rahi \naadamiyyat zulm ki chakki mein pasti hi rahi \nrahbari jari rahi paighambari jari rahi \ndin ke parde mein jang-e-zargari jari rahi \nahl-e-baatin ilm se sinon ko garmate rahe \njahl ke tarik sae hath phailate rahe \nye musalsal aafaten ye yorish ye qatl-e-am \naadmi kab tak rahe auham-e-baatil ka ghulam \nzehan-e-insani ne ab auham ke zulmat mein \nzindagi ki saKHt tufani andheri raat mein \nkuchh nahin to kam se kam KHwab-e-sahar dekha to hai \njis taraf dekha na tha ab tak udhar dekha to hai", "en": "mahr sadiyoñ se chamaktā hī rahā aflāk par \nraat hī taarī rahī insān ke idrāk par \naql ke maidān meñ zulmat kā Derā hī rahā \ndil meñ tārīkī dimāġhoñ meñ añdherā hī rahā \nik na ik maz.hab kī sa.ī-e-ḳhām bhī hotī rahī \nahl-e-dil par bārish-e-ilhām bhī hotī rahī \nāsmānoñ se farishte bhī utarte hī rahe \nnek bande bhī ḳhudā kā kaam karte hī rahe \nibn-e-maryam bhī uThe mūsī-e-imrāñ bhī uThe \nraam o gautam bhī uThe fir.aun o hāmāñ bhī uThe \nahl-e-saif uThte rahe ahl-e-kitāb aate rahe \niiñ janāb uThte aur āñ-janāb aate rahe \nhukmarāñ dil par rahe sadiyoñ talak asnām bhī \nabr-e-rahmat ban ke chhāyā dahr par islām bhī \nmasjidoñ meñ maulvī ḳhutbe sunāte hī rahe \nmandiroñ meñ barhaman ashlok gaate hī rahe \naadmī minnat-kash-e-arbāb-e-irfāñ hī rahā \ndard-e-insānī magar mahrūm-e-darmāñ hī rahā \nik na ik dar par jabīn-e-shauq ghistī hī rahī \nādamiyyat zulm kī chakkī meñ pastī hī rahī \nrahbarī jaarī rahī paiġhambarī jaarī rahī \ndiin ke parde meñ jañg-e-zargarī jaarī rahī \nahl-e-bātin ilm se sīnoñ ko garmāte rahe \njahl ke tārīk saa.e haath phailāte rahe \nye musalsal āfateñ ye yorish ye qatl-e-ām \naadmī kab tak rahe auhām-e-bātil kā ġhulām \nzehan-e-insānī ne ab auhām ke zulmāt meñ \nzindagī kī saḳht tūfānī añdherī raat meñ \nkuchh nahīñ to kam se kam ḳhvāb-e-sahar dekhā to hai \njis taraf dekhā na thā ab tak udhar dekhā to hai", "hi": "महर सदियों से चमकता ही रहा अफ़्लाक पर \nरात ही तारी रही इंसान के इदराक पर \nअक़्ल के मैदान में ज़ुल्मत का डेरा ही रहा \nदिल में तारीकी दिमाग़ों में अँधेरा ही रहा \nइक न इक मज़हब की सई-ए-ख़ाम भी होती रही \nअहल-ए-दिल पर बारिश-ए-इल्हाम भी होती रही \nआसमानों से फ़रिश्ते भी उतरते ही रहे \nनेक बंदे भी ख़ुदा का काम करते ही रहे \nइब्न-ए-मरयम भी उठे मूसी-ए-इमराँ भी उठे \nराम ओ गौतम भी उठे फ़िरऔन ओ हामाँ भी उठे \nअहल-ए-सैफ़ उठते रहे अहल-ए-किताब आते रहे \nईं जनाब उठते और आँ-जनाब आते रहे \nहुक्मराँ दिल पर रहे सदियों तलक असनाम भी \nअब्र-ए-रहमत बन के छाया दहर पर इस्लाम भी \nमस्जिदों में मौलवी ख़ुत्बे सुनाते ही रहे \nमंदिरों में बरहमन अश्लोक गाते ही रहे \nआदमी मिन्नत-कश-ए-अरबाब-ए-इरफ़ाँ ही रहा \nदर्द-ए-इंसानी मगर महरूम-ए-दरमाँ ही रहा \nइक न इक दर पर जबीन-ए-शौक़ घिसती ही रही \nआदमिय्यत ज़ुल्म की चक्की में पस्ती ही रही \nरहबरी जारी रही पैग़म्बरी जारी रही \nदीन के पर्दे में जंग-ए-ज़रगरी जारी रही \nअहल-ए-बातिन इल्म से सीनों को गर्माते रहे \nजहल के तारीक साए हाथ फैलाते रहे \nये मुसलसल आफ़तें ये योरिश ये क़त्ल-ए-आम \nआदमी कब तक रहे औहाम-ए-बातिल का ग़ुलाम \nज़ेहन-ए-इंसानी ने अब औहाम के ज़ुल्मात में \nज़िंदगी की सख़्त तूफ़ानी अँधेरी रात में \nकुछ नहीं तो कम से कम ख़्वाब-ए-सहर देखा तो है \nजिस तरफ़ देखा न था अब तक उधर देखा तो है", "ur": "مہر صدیوں سے چمکتا ہی رہا افلاک پر \nرات ہی طاری رہی انسان کے ادراک پر \nعقل کے میدان میں ظلمت کا ڈیرا ہی رہا \nدل میں تاریکی دماغوں میں اندھیرا ہی رہا \nاک نہ اک مذہب کی سعیٔ خام بھی ہوتی رہی \nاہل دل پر بارش الہام بھی ہوتی رہی \nآسمانوں سے فرشتے بھی اترتے ہی رہے \nنیک بندے بھی خدا کا کام کرتے ہی رہے \nابن مریم بھی اٹھے موسی عمراں بھی اٹھے \nرام و گوتم بھی اٹھے فرعون و ہاماں بھی اٹھے \nاہل سیف اٹھتے رہے اہل کتاب آتے رہے \nایں جناب اٹھتے اور آنجناب آتے رہے \nحکمراں دل پر رہے صدیوں تلک اصنام بھی \nابر رحمت بن کے چھایا دہر پر اسلام بھی \nمسجدوں میں مولوی خطبے سناتے ہی رہے \nمندروں میں برہمن اشلوک گاتے ہی رہے \nآدمی منت کش ارباب عرفاں ہی رہا \nدرد انسانی مگر محروم درماں ہی رہا \nاک نہ اک در پر جبین شوق گھستی ہی رہی \nآدمیت ظلم کی چکی میں پستی ہی رہی \nرہبری جاری رہی پیغمبری جاری رہی \nدین کے پردے میں جنگ زرگری جاری رہی \nاہل باطن علم سے سینوں کو گرماتے رہے \nجہل کے تاریک سائے ہاتھ پھیلاتے رہے \nیہ مسلسل آفتیں یہ یورشیں یہ قتل عام \nآدمی کب تک رہے اوہام باطل کا غلام \nذہن انسانی نے اب اوہام کے ظلمات میں \nزندگی کی سخت طوفانی اندھیری رات میں \nکچھ نہیں تو کم سے کم خواب سحر دیکھا تو ہے \nجس طرف دیکھا نہ تھا اب تک ادھر دیکھا تو ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dillii-se-vaapsii-rukhsat-ai-dillii-tirii-mahfil-se-ab-jaataa-huun-main-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ruKHsat ai dilli teri mahfil se ab jata hun main \nnauhagar jata hun main nala-ba-lab jata hun main \n\nyaad aaenge mujhe tere zamin-o-asman \nrah chuke hain meri jaulan-gah tere bostan \n\ntera dil dhaDka chuke hain mere ehsasat bhi \ntere aiwanon mein gunje hain mere naghmat bhi \n\nrashk-e-shiraaz-kuhan hindostan ki aabru \nsar-zamin-e-husn-o-mausiqi bahisht-e-rang-o-bu \n\nmabad-e-husn-o-mohabbat bargah-e-soz-o-saz \ntere but-KHane hasin tere kalisa dil-nawaz \n\nzikr yusuf ka to kya kije teri sarkar mein \nKHud zuleKHa aa ke bikti hai tere bazar mein \n\njannaten aabaad hain tere dar-o-diwar mein \naur tu aabaad KHud shair ke qalb-e-ar mein \n\nmahfil-e-saqi salamat bazm-e-anjum barqarar \nnazninan-e-haram par rahmat-e-parwardigar \n\nyaad aaegi mujhe be-tarah yaad aaegi tu \nain waqt-e-mai-kashi aankhon mein phir jaegi tu \n\nkya kahun kis shauq se aaya tha teri bazm mein \nchhoD kar KHuld-e-ali-gaDh ki hazaron mahfilen \n\nkitne rangin ahd-o-paiman toD kar aaya tha main \ndil nawazan-e-chaman ka chhoD kar aaya tha main \n\nek nasheman main ne chhoDa ek nasheman chhuT gaya \nsaz bas chheDa hi tha main ne ki gulshan chhuT gaya \n\ndil mein soz-e-gham ki ek duniya liye jata hun main \naah tere mai-kade se be-piye jata hun main \n\njate jate lekin ek paiman kiye jata hun main \napne azm-e-sarfaroshi ki qasam khata hun main \n\nphir teri bazm-e-hasin mein lauT kar aaunga main \naaunga main aur ba-andaz-e-digar aaunga main \n\naah wo chakkar diye hain gardish-e-ayyam ne \nkhol kar rakh di hain aankhen talKHi-e-alam ne \n\nfitrat-e-dil dushman-e-naghma hui jati hai ab \nzindagi ek barq ek shoala hui jati hai ab \n\nsar se pa tak ek KHunin rag ban kar aaunga \nlala-zar-e-rang-o-bu mein aag ban kar aaunga", "en": "ruḳhsat ai dillī tirī mahfil se ab jaatā huuñ maiñ \nnauhagar jaatā huuñ maiñ nāla-ba-lab jaatā huuñ maiñ \n\nyaad ā.eñge mujhe tere zamīn-o-āsmāñ \nrah chuke haiñ merī jaulāñ-gāh tere bostāñ \n\nterā dil dhaḌkā chuke haiñ mere ehsāsāt bhī \ntere aivānoñ meñ gūñje haiñ mire naġhmāt bhī \n\nrashk-e-shīrāz-kuhan hindostāñ kī aabrū \nsar-zamīn-e-husn-o-mausīqī bahisht-e-rañg-o-bū \n\nma.abad-e-husn-o-mohabbat bārgāh-e-soz-o-sāz \ntere but-ḳhāne hasīñ tere kalīsā dil-navāz \n\nzikr yūsuf kā to kyā kiije tirī sarkār meñ \nḳhud zuleḳhā aa ke biktī hai tire bāzār meñ \n\njannateñ ābād haiñ tere dar-o-dīvār meñ \naur tū ābād ḳhud shā.ir ke qalb-e-ār meñ \n\nmahfil-e-sāqī salāmat bazm-e-anjum barqarār \nnāznīnān-e-haram par rahmat-e-parvardigār \n\nyaad aa.egī mujhe be-tarah yaad aa.egī tū \nain vaqt-e-mai-kashī āñkhoñ meñ phir jā.egī tū \n\nkyā kahūñ kis shauq se aayā thā terī bazm meñ \nchhoḌ kar ḳhuld-e-alī-gaḌh kī hazāroñ mahfileñ \n\nkitne rañgīñ ahd-o-paimāñ toḌ kar aayā thā maiñ \ndil navāzān-e-chaman kā chhoḌ kar aayā thā maiñ \n\nik nasheman maiñ ne chhoḌā ik nasheman chhuT gayā \nsaaz bas chheḌā hī thā maiñ ne ki gulshan chhuT gayā \n\ndil meñ soz-e-ġham kī ik duniyā liye jaatā huuñ maiñ \naah tere mai-kade se be-piye jaatā huuñ maiñ \n\njaate jaate lekin ik paimāñ kiye jaatā huuñ maiñ \napne azm-e-sarfaroshī kī qasam khātā huuñ maiñ \n\nphir tirī bazm-e-hasīñ meñ lauT kar ā.ūñgā maiñ \nā.ūñgā maiñ aur ba-andāz-e-digar ā.ūñgā maiñ \n\naah vo chakkar diye haiñ gardish-e-ayyām ne \nkhol kar rakh dī haiñ āñkheñ talḳhī-e-ālām ne \n\nfitrat-e-dil dushman-e-naġhma huī jaatī hai ab \nzindagī ik barq ik sho.ala huī jaatī hai ab \n\nsar se pā tak ek ḳhūnīñ raag ban kar ā.ūñgā \nlāla-zār-e-rañg-o-bū meñ aag ban kar ā.ūñgā", "hi": "रुख़्सत ऐ दिल्ली तिरी महफ़िल से अब जाता हूँ मैं \nनौहागर जाता हूँ मैं नाला-ब-लब जाता हूँ मैं \n\nयाद आएँगे मुझे तेरे ज़मीन-ओ-आसमाँ \nरह चुके हैं मेरी जौलाँ-गाह तेरे बोस्ताँ \n\nतेरा दिल धड़का चुके हैं मेरे एहसासात भी \nतेरे ऐवानों में गूँजे हैं मिरे नग़्मात भी \n\nरश्क-ए-शीराज़-कुहन हिन्दोस्ताँ की आबरू \nसर-ज़मीन-ए-हुस्न-ओ-मौसीक़ी बहिश्त-ए-रंग-ओ-बू \n\nमा'बद-ए-हुस्न-ओ-मोहब्बत बारगाह-ए-सोज़-ओ-साज़ \nतेरे बुत-ख़ाने हसीं तेरे कलीसा दिल-नवाज़ \n\nज़िक्र यूसुफ़ का तो क्या कीजे तिरी सरकार में \nख़ुद ज़ुलेख़ा आ के बिकती है तिरे बाज़ार में \n\nजन्नतें आबाद हैं तेरे दर-ओ-दीवार में \nऔर तू आबाद ख़ुद शाइ'र के क़ल्ब-ए-ज़ार में \n\nमहफ़िल-ए-साक़ी सलामत बज़्म-ए-अंजुम बरक़रार \nनाज़नीनान-ए-हरम पर रहमत-ए-परवरदिगार \n\nयाद आएगी मुझे बे-तरह याद आएगी तू \nऐन वक़्त-ए-मय-कशी आँखों में फिर जाएगी तू \n\nक्या कहूँ किस शौक़ से आया था तेरी बज़्म में \nछोड़ कर ख़ुल्द-ए-अलीगढ़ की हज़ारों महफ़िलें \n\nकितने रंगीं अहद-ओ-पैमाँ तोड़ कर आया था मैं \nदिल नवाज़ान-ए-चमन का छोड़ कर आया था मैं \n\nइक नशेमन मैं ने छोड़ा इक नशेमन छुट गया \nसाज़ बस छेड़ा ही था मैं ने कि गुलशन छुट गया \n\nदिल में सोज़-ए-ग़म की इक दुनिया लिए जाता हूँ मैं \nआह तेरे मय-कदे से बे-पिए जाता हूँ मैं \n\nजाते जाते लेकिन इक पैमाँ किए जाता हूँ मैं \nअपने अज़्म-ए-सरफ़रोशी की क़सम खाता हूँ मैं \n\nफिर तिरी बज़्म-ए-हसीं में लौट कर आऊँगा मैं \nआऊँगा मैं और ब-अंदाज़-ए-दिगर आऊँगा मैं \n\nआह वो चक्कर दिए हैं गर्दिश-ए-अय्याम ने \nखोल कर रख दी हैं आँखें तल्ख़ी-ए-आलाम ने \n\nफ़ितरत-ए-दिल दुश्मन-ए-नग़्मा हुई जाती है अब \nज़िंदगी इक बर्क़ इक शो'ला हुई जाती है अब \n\nसर से पा तक एक ख़ूनीं राग बन कर आऊँगा \nलाला-ज़ार-ए-रंग-ओ-बू में आग बन कर आऊँगा", "ur": "رخصت اے دلی تری محفل سے اب جاتا ہوں میں \nنوحہ گر جاتا ہوں میں نالہ بہ لب جاتا ہوں میں \n\nیاد آئیں گے مجھے تیرے زمین و آسماں \nرہ چکے ہیں میری جولاں گاہ تیرے بوستاں \n\nتیرا دل دھڑکا چکے ہیں میرے احساسات بھی \nتیرے ایوانوں میں گونجے ہیں مرے نغمات بھی \n\nرشک شیراز کہن ہندوستاں کی آبرو \nسر زمین حسن و موسیقی بہشت رنگ و بو \n\nمعبد حسن و محبت بارگاہ سوز و ساز \nتیرے بت خانے حسیں تیرے کلیسا دل نواز \n\nذکر یوسف کا تو کیا کیجے تری سرکار میں \nخود زلیخا آ کے بکتی ہے ترے بازار میں \n\nجنتیں آباد ہیں تیرے در و دیوار میں \nاور تو آباد خود شاعر کے قلب زار میں \n\nمحفل ساقی سلامت بزم انجم برقرار \nنازنینان حرم پر رحمت پروردگار \n\nیاد آئے گی مجھے بے طرح یاد آئے گی تو \nعین وقت مے کشی آنکھوں میں پھر جائے گی تو \n\nکیا کہوں کس شوق سے آیا تھا تیری بزم میں \nچھوڑ کر خلد علی‌ گڑھ کی ہزاروں محفلیں \n\nکتنے رنگیں عہد و پیماں توڑ کر آیا تھا میں \nدل نوازان چمن کا چھوڑ کر آیا تھا میں \n\nاک نشیمن میں نے چھوڑا اک نشیمن چھٹ گیا \nساز بس چھیڑا ہی تھا میں نے کہ گلشن چھٹ گیا \n\nدل میں سوز غم کی اک دنیا لیے جاتا ہوں میں \nآہ تیرے میکدے سے بے پیے جاتا ہوں میں \n\nجاتے جاتے لیکن اک پیماں کئے جاتا ہوں میں \nاپنے عزم سرفروشی کی قسم کھاتا ہوں میں \n\nپھر تری بزم حسیں میں لوٹ کر آؤں گا میں \nآؤں گا میں اور بہ انداز دگر آؤں گا میں \n\nآہ وہ چکر دئے ہیں گردش ایام نے \nکھول کر رکھ دی ہیں آنکھیں تلخیٔ آلام نے \n\nفطرت دل دشمن نغمہ ہوئی جاتی ہے اب \nزندگی اک برق اک شعلہ ہوئی جاتی ہے اب \n\nسر سے پا تک ایک خونیں راگ بن کر آؤں گا \nلالہ زار رنگ و بو میں آگ بن کر آؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/inqalaab-chhod-de-mutrib-bas-ab-lillaah-piichhaa-chhod-de-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "chhoD de mutrib bas ab lillah pichha chhoD de \nkaam ka ye waqt hai kuchh kaam karne de mujhe \nteri tanon mein hai zalim kis qayamat ka asar \nbijliyan si gir rahi hain KHirman-e-idrak par \nye KHayal aata hai rah rah kar dil-e-betab mein \nbah na jaun phir tere naghmat ke sailab mein \nchhoD kar aaya hun kis mushkil se main jam-o-subu! \naah kis dil se kiya hai main ne KHun-e-arzu \nphir shabistan-e-tarab ki rah dikhlata hai tu \nmujh ko karna chahta hai phir KHarab-e-rang-o-bu \nmain ne mana wajd mein duniya ko la sakta hai tu \nmain ne ye mana gham-e-hasti miTa sakta hai tu \nmain ne ye mana gham-e-hasti miTa sakta hai tu \nmain ne mana teri mausiqi hai itni pur-asar \njhum uThte hain farishte tak tere naghmat par \nhan ye sach hai zamzame tere machate hain wo dhum \njhum jate hain manazir, raqs karte hain nujum \ntere hi naghme se wabasta nashat-e-zindagi \ntere hi naghme se kaif-o-imbisat-e-zindagi \nteri saut-e-sarmadi bagh-e-tasawwuf ki bahaar \ntere hi naghmon se be-KHud aabid-e-shab-zinda-dar \nbulbulen naghma-sara hain teri hi taqlid mein \ntere hi naghmon se dhumen mahfil-e-nahid mein \nmujh ko tere sehr-e-mausiqi se kab inkar hai \nmujh ko tere lahn-e-daudi se kab inkar hai \nbazm-e-hasti ka magar kya rang hai ye bhi to dekh \nhar zaban par ab sala-e-jang hai ye bhi to dekh \nfarsh-e-giti se sakun ab mail-e-parwaz hai \nabr ke pardon mein saz-e-jang ki aawaz hai \nphenk de ai dost ab bhi phenk de apna rubab \nuThne hi wala hai koi dam mein shor-e-inqalab \naa rahe hain jang ke baadal wo manDlate hue \naag daman mein chhupae KHun barsate hue \nkoh-o-sahra mein zamin se KHun ublega abhi \nrang ke badle gulon se KHun Tapkega abhi \nbaDh rahe hain dekh wo mazdur darraate hue \nek junun-angez lai mein jaane kya gate hue \nsar-kashi ki tund aandhi dam-ba-dam chaDhti hui \nhar taraf yalghaar karti har taraf baDhti hui \nbhuk ke mare hue insan ki fariyaadon ke sath \nfaqa-maston ke jilau mein KHana-barbaadon ke sath \nKHatm ho jaega ye sarmaya-dari ka nizam \nrang lane ko hai mazduron ka josh-e-intiqam \ngir paDenge KHauf se aiwan-e-ishrat ke sutun \nKHun ban jaegi shishon mein sharab-e-lala-gun \nKHun ki bu le ke jangal se hawaen aaengi \nKHun hi KHun hoga nigahen jis taraf bhi jaengi \njhonpaDon mein KHun, mahal mein KHun, shabistanon mein KHun \ndasht mein KHun, wadiyon mein KHun, bayabanon mein KHun \npur-sukun sahra mein KHun, betab dariyaon mein KHun \ndair mein KHun, masjid mein KHun, kalisaon mein KHun \nKHun ke dariya nazar aaenge har maidan mein \nDub jaengi chaTanen KHun ke tufan mein \nKHun ki ranginiyon mein Dub jaegi bahaar \nreg-e-sahra par nazar aaenge lakhon lala-zar \nKHun se rangin faza-e-bostan ho jaegi \nnargis-e-maKHmur chashm-e-KHun-fishan ho jaegi \nkohsaron ki taraf se surKH-andhi aaegi \nja-ba-ja aabaadiyon mein aag si lag jaegi \ntoD kar beDi nikal aaenge zindan se asir \nbhul jaenge ibaadat KHanqahon mein faqir \nhashr-dar-aghosh ho jaegi duniya ki faza \ndauDta hoga har ek jaanib farishta maut ka \nsurKH honge KHun ke chhinTon se baam-o-dar tamam \ngharq honge aatishin malbus mein manzar tamam \nis tarah lega zamana jang ka KHunin sabaq \naasman par KHak hogi, farq par rang-e-shafaq \naur is rang-e-shafaq mein ba-hazaran aab-o-tab! \njagmagaega watan ki hurriyat ka aaftab", "en": "chhoḌ de mutrib bas ab lillāh pīchhā chhoḌ de \nkaam kā ye vaqt hai kuchh kaam karne de mujhe \nterī tānoñ meñ hai zālim kis qayāmat kā asar \nbijliyāñ sī gir rahī haiñ ḳhirman-e-idrāk par \nye ḳhayāl aatā hai rah rah kar dil-e-betāb meñ \nbah na jā.ūñ phir tire naġhmāt ke sailāb meñ \nchhoḌ kar aayā huuñ kis mushkil se maiñ jām-o-subū! \naah kis dil se kiyā hai maiñ ne ḳhūn-e-ārzū \nphir shabistān-e-tarab kī raah dikhlātā hai tū \nmujh ko karnā chāhtā hai phir ḳharāb-e-rañg-o-bū \nmaiñ ne maanā vajd meñ duniyā ko lā saktā hai tū \nmaiñ ne ye maanā ġham-e-hastī miTā saktā hai tū \nmaiñ ne ye maanā ġham-e-hastī miTā saktā hai tū \nmaiñ ne maanā terī mausīqī hai itnī pur-asar \njhuum uThte haiñ farishte tak tire naġhmāt par \nhaañ ye sach hai zamzame tere machāte haiñ vo dhuum \njhuum jaate haiñ manāzir, raqs karte haiñ nujūm \ntere hī naġhme se vābasta nashāt-e-zindagī \ntere hī naġhme se kaif-o-imbisāt-e-zindagī \nterī saut-e-sarmadī bāġh-e-tasavvuf kī bahār \ntere hī naġhmoñ se be-ḳhud ābid-e-shab-zinda-dār \nbulbuleñ naġhma-sarā haiñ terī hī taqlīd meñ \ntere hī naġhmoñ se dhūmeñ mahfil-e-nāhīd meñ \nmujh ko tere sehr-e-mausīqī se kab inkār hai \nmujh ko tere lahn-e-dā.ūdī se kab inkār hai \nbazm-e-hastī kā magar kyā rañg hai ye bhī to dekh \nhar zabāñ par ab salā-e-jañg hai ye bhī to dekh \nfarsh-e-gītī se sakūñ ab mā.il-e-parvāz hai \nabr ke pardoñ meñ sāz-e-jañg kī āvāz hai \npheñk de ai dost ab bhī pheñk de apnā rubāb \nuThne hī vaalā hai koī dam meñ shor-e-inqalāb \naa rahe haiñ jañg ke bādal vo mañDlāte hue \naag dāman meñ chhupā.e ḳhuun barsāte hue \nkoh-o-sahrā meñ zamīñ se ḳhuun ublegā abhī \nrañg ke badle guloñ se ḳhuun Tapkegā abhī \nbaḌh rahe haiñ dekh vo mazdūr darrāte hue \nik junūñ-añgez lai meñ jaane kyā gaate hue \nsar-kashī kī tund āñdhī dam-ba-dam chaḌhtī huī \nhar taraf yalġhār kartī har taraf baḌhtī huī \nbhuuk ke maare hue insāñ kī fariyādoñ ke saath \nfāqa-mastoñ ke jilau meñ ḳhāna-barbādoñ ke saath \nḳhatm ho jā.egā ye sarmāya-dārī kā nizām \nrañg laane ko hai mazdūroñ kā josh-e-intiqām \ngir paḌeñge ḳhauf se aivān-e-ishrat ke sutūñ \nḳhuun ban jā.egī shīshoñ meñ sharāb-e-lāla-gūñ \nḳhuun kī bū le ke jañgal se havā.eñ ā.eñgī \nḳhuuñ hī ḳhuuñ hogā nigāheñ jis taraf bhī jā.eñgī \njhoñpaḌoñ meñ ḳhūñ, mahal meñ ḳhūñ, shabistānoñ meñ ḳhuuñ \ndasht meñ ḳhūñ, vādiyoñ meñ ḳhūñ, bayābānoñ meñ ḳhuuñ \npur-sukūñ sahrā meñ ḳhūñ, betāb dariyāoñ meñ ḳhuuñ \ndair meñ ḳhūñ, masjid meñ ḳhūñ, kalīsāoñ meñ ḳhuuñ \nḳhuun ke dariyā nazar ā.eñge har maidān meñ \nDuub jā.eñgī chaTāneñ ḳhuun ke tūfān meñ \nḳhuun kī rañgīniyoñ meñ Duub jā.egī bahār \nreg-e-sahrā par nazar ā.eñge lākhoñ lāla-zār \nḳhuun se rañgīñ fazā-e-bostāñ ho jā.egī \nnargis-e-maḳhmūr chashm-e-ḳhūñ-fishāñ ho jā.egī \nkohsāroñ kī taraf se ''surḳh-āñdhī'' aa.egī \njā-ba-jā ābādiyoñ meñ aag sī lag jā.egī \ntoḌ kar beḌī nikal ā.eñge zindāñ se asiir \nbhuul jā.eñge ibādat ḳhānqāhoñ meñ faqīr \nhashr-dar-āġhosh ho jā.egī duniyā kī fazā \ndauḌtā hogā har ik jānib farishta maut kā \nsurḳh hoñge ḳhuun ke chhīñToñ se bām-o-dar tamām \nġharq hoñge ātishīñ malbūs meñ manzar tamām \nis tarah legā zamāna jañg kā ḳhūnīñ sabaq \nāsmāñ par ḳhaak hogī, farq par rañg-e-shafaq \naur is rañg-e-shafaq meñ bā-hazārāñ āb-o-tāb! \njagmagā.egā vatan kī hurriyat kā āftāb", "hi": "छोड़ दे मुतरिब बस अब लिल्लाह पीछा छोड़ दे \nकाम का ये वक़्त है कुछ काम करने दे मुझे \nतेरी तानों में है ज़ालिम किस क़यामत का असर \nबिजलियाँ सी गिर रही हैं ख़िर्मन-ए-इदराक पर \nये ख़याल आता है रह रह कर दिल-ए-बेताब में \nबह न जाऊँ फिर तिरे नग़्मात के सैलाब में \nछोड़ कर आया हूँ किस मुश्किल से मैं जाम-ओ-सुबू! \nआह किस दिल से किया है मैं ने ख़ून-ए-आरज़ू \nफिर शबिस्तान-ए-तरब की राह दिखलाता है तू \nमुझ को करना चाहता है फिर ख़राब-ए-रंग-ओ-बू \nमैं ने माना वज्द में दुनिया को ला सकता है तू \nमैं ने ये माना ग़म-ए-हस्ती मिटा सकता है तू \nमैं ने ये माना ग़म-ए-हस्ती मिटा सकता है तू \nमैं ने माना तेरी मौसीक़ी है इतनी पुर-असर \nझूम उठते हैं फ़रिश्ते तक तिरे नग़्मात पर \nहाँ ये सच है ज़मज़मे तेरे मचाते हैं वो धूम \nझूम जाते हैं मनाज़िर, रक़्स करते हैं नुजूम \nतेरे ही नग़्मे से वाबस्ता नशात-ए-ज़िंदगी \nतेरे ही नग़्मे से कैफ़-ओ-इम्बिसात-ए-ज़िंदगी \nतेरी सौत-ए-सरमदी बाग़-ए-तसव्वुफ़ की बहार \nतेरे ही नग़्मों से बे-ख़ुद आबिद-ए-शब-ज़िंदा-दार \nबुलबुलें नग़्मा-सरा हैं तेरी ही तक़लीद में \nतेरे ही नग़्मों से धूमें महफ़िल-ए-नाहीद में \nमुझ को तेरे सेहर-ए-मौसीक़ी से कब इंकार है \nमुझ को तेरे लहन-ए-दाऊदी से कब इंकार है \nबज़्म-ए-हस्ती का मगर क्या रंग है ये भी तो देख \nहर ज़बाँ पर अब सला-ए-जंग है ये भी तो देख \nफ़र्श-ए-गीती से सकूँ अब माइल-ए-परवाज़ है \nअब्र के पर्दों में साज़-ए-जंग की आवाज़ है \nफेंक दे ऐ दोस्त अब भी फेंक दे अपना रुबाब \nउठने ही वाला है कोई दम में शोर-ए-इंक़लाब \nआ रहे हैं जंग के बादल वो मंडलाते हुए \nआग दामन में छुपाए ख़ून बरसाते हुए \nकोह-ओ-सहरा में ज़मीं से ख़ून उबलेगा अभी \nरंग के बदले गुलों से ख़ून टपकेगा अभी \nबढ़ रहे हैं देख वो मज़दूर दर्राते हुए \nइक जुनूँ-अंगेज़ लय में जाने क्या गाते हुए \nसर-कशी की तुंद आँधी दम-ब-दम चढ़ती हुई \nहर तरफ़ यलग़ार करती हर तरफ़ बढ़ती हुई \nभूक के मारे हुए इंसाँ की फ़रियादों के साथ \nफ़ाक़ा-मस्तों के जिलौ में ख़ाना-बर्बादों के साथ \nख़त्म हो जाएगा ये सरमाया-दारी का निज़ाम \nरंग लाने को है मज़दूरों का जोश-ए-इंतिक़ाम \nगिर पड़ेंगे ख़ौफ़ से ऐवान-ए-इशरत के सुतूँ \nख़ून बन जाएगी शीशों में शराब-ए-लाला-गूँ \nख़ून की बू ले के जंगल से हवाएँ आएँगी \nख़ूँ ही ख़ूँ होगा निगाहें जिस तरफ़ भी जाएँगी \nझोंपड़ों में ख़ूँ, महल में ख़ूँ, शबिस्तानों में ख़ूँ \nदश्त में ख़ूँ, वादियों में ख़ूँ, बयाबानों में ख़ूँ \nपुर-सुकूँ सहरा में ख़ूँ, बेताब दरियाओं में ख़ूँ \nदैर में ख़ूँ, मस्जिद में ख़ूँ, कलीसाओं में ख़ूँ \nख़ून के दरिया नज़र आएँगे हर मैदान में \nडूब जाएँगी चटानें ख़ून के तूफ़ान में \nख़ून की रंगीनियों में डूब जाएगी बहार \nरेग-ए-सहरा पर नज़र आएँगे लाखों लाला-ज़ार \nख़ून से रंगीं फ़ज़ा-ए-बोस्ताँ हो जाएगी \nनर्गिस-ए-मख़मूर चश्म-ए-ख़ूँ-फ़िशाँ हो जाएगी \nकोहसारों की तरफ़ से ''सुर्ख़-आंधी'' आएगी \nजा-ब-जा आबादियों में आग सी लग जाएगी \nतोड़ कर बेड़ी निकल आएँगे ज़िंदाँ से असीर \nभूल जाएँगे इबादत ख़ानक़ाहों में फ़क़ीर \nहश्र-दर-आग़ोश हो जाएगी दुनिया की फ़ज़ा \nदौड़ता होगा हर इक जानिब फ़रिश्ता मौत का \nसुर्ख़ होंगे ख़ून के छींटों से बाम-ओ-दर तमाम \nग़र्क़ होंगे आतिशीं मल्बूस में मंज़र तमाम \nइस तरह लेगा ज़माना जंग का ख़ूनीं सबक़ \nआसमाँ पर ख़ाक होगी, फ़र्क़ पर रंग-ए-शफ़क़ \nऔर इस रंग-ए-शफ़क़ में बा-हज़ाराँ आब-ओ-ताब! \nजगमगाएगा वतन की हुर्रियत का आफ़्ताब", "ur": "چھوڑ دے مطرب بس اب للہ پیچھا چھوڑ دے \nکام کا یہ وقت ہے کچھ کام کرنے دے مجھے \nتیری تانوں میں ہے ظالم کس قیامت کا اثر \nبجلیاں سی گر رہی ہیں خرمن ادراک پر \nیہ خیال آتا ہے رہ رہ کر دل بے تاب میں \nبہہ نہ جاؤں پھر ترے نغمات کے سیلاب میں \nچھوڑ کر آیا ہوں کس مشکل سے میں جام و سبو! \nآہ کس دل سے کیا ہے میں نے خون آرزو \nپھر شبستان طرب کی راہ دکھلاتا ہے تو \nمجھ کو کرنا چاہتا ہے پھر خراب رنگ و بو \nمیں نے مانا وجد میں دنیا کو لا سکتا ہے تو \nمیں نے یہ مانا غم ہستی مٹا سکتا ہے تو \nمیں نے یہ مانا غم ہستی مٹا سکتا ہے تو \nمیں نے مانا تیری موسیقی ہے اتنی پر اثر \nجھوم اٹھتے ہیں فرشتے تک ترے نغمات پر \nہاں یہ سچ ہے زمزمے تیرے مچاتے ہیں وہ دھوم \nجھوم جاتے ہیں مناظر، رقص کرتے ہیں نجوم \nتیرے ہی نغمے سے وابستہ نشاط زندگی \nتیرے ہی نغمے سے کیف و انبساط زندگی \nتیری صوت سرمدی باغ تصوف کی بہار \nتیرے ہی نغموں سے بے خود عابد شب زندہ دار \nبلبلیں نغمہ سرا ہیں تیری ہی تقلید میں \nتیرے ہی نغموں سے دھومیں محفل ناہید میں \nمجھ کو تیرے سحر موسیقی سے کب انکار ہے \nمجھ کو تیرے لحن داؤدی سے کب انکار ہے \nبزم ہستی کا مگر کیا رنگ ہے یہ بھی تو دیکھ \nہر زباں پر اب صلائے جنگ ہے یہ بھی تو دیکھ \nفرش گیتی سے سکوں اب مائل پرواز ہے \nابر کے پردوں میں ساز جنگ کی آواز ہے \nپھینک دے اے دوست اب بھی پھینک دے اپنا رباب \nاٹھنے ہی والا ہے کوئی دم میں شور انقلاب \nآ رہے ہیں جنگ کے بادل وہ منڈلاتے ہوئے \nآگ دامن میں چھپائے خون برساتے ہوئے \nکوہ و صحرا میں زمیں سے خون ابلے گا ابھی \nرنگ کے بدلے گلوں سے خون ٹپکے گا ابھی \nبڑھ رہے ہیں دیکھ وہ مزدور دراتے ہوئے \nاک جنوں انگیز لے میں جانے کیا گاتے ہوئے \nسرکشی کی تند آندھی دم بہ دم چڑھتی ہوئی \nہر طرف یلغار کرتی ہر طرف بڑھتی ہوئی \nبھوک کے مارے ہوئے انساں کی فریادوں کے ساتھ \nفاقہ مستوں کے جلو میں خانہ بربادوں کے ساتھ \nختم ہو جائے گا یہ سرمایہ داری کا نظام \nرنگ لانے کو ہے مزدوروں کا جوش انتقام \nگر پڑیں گے خوف سے ایوان عشرت کے ستوں \nخون بن جائے گی شیشوں میں شراب لالہ گوں \nخون کی بو لے کے جنگل سے ہوائیں آئیں گی \nخوں ہی خوں ہوگا نگاہیں جس طرف بھی جائیں گی \nجھونپڑوں میں خوں، محل میں خوں، شبستانوں میں خوں \nدشت میں خوں، وادیوں میں خوں، بیابانوں میں خوں \nپر سکوں صحرا میں خوں، بیتاب دریاؤں میں خوں \nدیر میں خوں، مسجد میں خوں، کلیساؤں میں خوں \nخون کے دریا نظر آئیں گے ہر میدان میں \nڈوب جائیں گی چٹانیں خون کے طوفان میں \nخون کی رنگینیوں میں ڈوب جائے گی بہار \nریگ صحرا پر نظر آئیں گے لاکھوں لالہ زار \nخون سے رنگیں فضائے بوستاں ہو جائے گی \nنرگس مخمور چشم خوں فشاں ہو جائے گی \nکوہساروں کی طرف سے ''سرخ آندھی'' آئے گی \nجا بجا آبادیوں میں آگ سی لگ جائے گی \nتوڑ کر بیڑی نکل آئیں گے زنداں سے اسیر \nبھول جائیں گے عبادت خانقاہوں میں فقیر \nحشر در آغوش ہو جائے گی دنیا کی فضا \nدوڑتا ہوگا ہر اک جانب فرشتہ موت کا \nسرخ ہوں گے خون کے چھینٹوں سے بام و در تمام \nغرق ہوں گے آتشیں ملبوس میں منظر تمام \nاس طرح لے گا زمانہ جنگ کا خونیں سبق \nآسماں پر خاک ہوگی، فرق پر رنگ شفق \nاور اس رنگ شفق میں باہزاراں آب و تاب! \nجگمگائے گا وطن کی حریت کا آفتاب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/barbat-e-shikasta-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "us ne jab kaha mujh se git ek suna do na \nsard hai faza dil ki aag tum laga do na \nkya hasin tewar the kya latif lahja tha \naarzu thi hasrat thi hukm tha taqaza tha \n\ngunguna ke masti mein saz le liya main ne \nchheD hi diya aaKHir naghma-e-wafa main ne \nyas ka dhuan uTTha har nawa-e-KHasta se \naah ki sada nikli barbat-e-shikasta se", "en": "us ne jab kahā mujh se giit ik sunā do nā \nsard hai fazā dil kī aag tum lagā do nā \nkyā hasīn tevar the kyā latīf lahja thā \naarzū thī hasrat thī hukm thā taqāzā thā \n\ngungunā ke mastī meñ saaz le liyā maiñ ne \nchheḌ hī diyā āḳhir naġhma-e-vafā maiñ ne \nyaas kā dhuāñ uTThā har navā-e-ḳhasta se \naah kī sadā niklī barbat-e-shikasta se", "hi": "उस ने जब कहा मुझ से गीत इक सुना दो ना \nसर्द है फ़ज़ा दिल की आग तुम लगा दो ना \nक्या हसीन तेवर थे क्या लतीफ़ लहजा था \nआरज़ू थी हसरत थी हुक्म था तक़ाज़ा था \n\nगुनगुना के मस्ती में साज़ ले लिया मैं ने \nछेड़ ही दिया आख़िर नग़्मा-ए-वफ़ा मैं ने \nयास का धुआँ उट्ठा हर नवा-ए-ख़स्ता से \nआह की सदा निकली बर्बत-ए-शिकस्ता से", "ur": "اس نے جب کہا مجھ سے گیت اک سنا دو نا \nسرد ہے فضا دل کی آگ تم لگا دو نا \nکیا حسین تیور تھے کیا لطیف لہجہ تھا \nآرزو تھی حسرت تھی حکم تھا تقاضا تھا \n\nگنگنا کے مستی میں ساز لے لیا میں نے \nچھیڑ ہی دیا آخر نغمۂ و فا میں نے \nیاس کا دھواں اٹھا ہر نوائے خستہ سے \nآہ کی صدا نکلی بربط شکستہ سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/musaafir-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "musafir yunhi git gae chala ja \nsar-e-rahguzar kuchh sunae chala ja \nteri zindagi soz-o-saz-e-mohabbat \nhansae chala ja rulae chala ja \ntere zamzame hain KHunuk bhi tapan bhi \nlagae chala ja bujhae chala ja \nkoi lakh roke koi lakh Toke \nqadam apne aage baDhae chala ja \nhasin bhi tujhe raste mein milenge \nnazar mat mila muskurae chala ja \nmohabbat ke naqshe tamanna ke KHake \nbanae chala ja miTae chala ja \nqadamat haden khinchti hi rahegi \nqadamat ki buniyaad Dhae chala ja \nqasam shauq ki fitrat-e-muztarib ki \nyunhi nit-nai dhun mein gae chala ja \njo parcham uTha hi liya sar-kashi ka! \nuse aasman tak uDae chala ja", "en": "musāfir yūñhī giit gaa.e chalā jā \nsar-e-rahguzar kuchh sunā.e chalā jā \ntirī zindagī soz-o-sāz-e-mohabbat \nhañsā.e chalā jā rulā.e chalā jā \ntire zamzame haiñ ḳhunuk bhī tapāñ bhī \nlagā.e chalā jā bujhā.e chalā jā \nkoī laakh roke koī laakh Toke \nqadam apne aage baḌhā.e chalā jā \nhasīñ bhī tujhe rāste meñ mileñge \nnazar mat milā muskurā.e chalā jā \nmohabbat ke naqshe tamannā ke ḳhāke \nbanā.e chalā jā miTā.e chalā jā \nqadāmat hadeñ khīñchtī hī rahegī \nqadāmat kī buniyād Dhaa.e chalā jā \nqasam shauq kī fitrat-e-muztarib kī \nyūñhī nit-na.ī dhun meñ gaa.e chalā jā \njo parcham uThā hī liyā sar-kashī kaa! \nuse āsmāñ tak uḌaa.e chalā jā", "hi": "मुसाफ़िर यूँही गीत गाए चला जा \nसर-ए-रहगुज़र कुछ सुनाए चला जा \nतिरी ज़िंदगी सोज़-ओ-साज़-ए-मोहब्बत \nहँसाए चला जा रुलाये चला जा \nतिरे ज़मज़मे हैं ख़ुनुक भी तपाँ भी \nलगाए चला जा बुझाए चला जा \nकोई लाख रोके कोई लाख टोके \nक़दम अपने आगे बढ़ाए चला जा \nहसीं भी तुझे रास्ते में मिलेंगे \nनज़र मत मिला मुस्कुराए चला जा \nमोहब्बत के नक़्शे तमन्ना के ख़ाके \nबनाए चला जा मिटाए चला जा \nक़दामत हदें खींचती ही रहेगी \nक़दामत की बुनियाद ढाए चला जा \nक़सम शौक़ की फ़ितरत-ए-मुज़्तरिब की \nयूँही नित-नई धुन में गाए चला जा \nजो परचम उठा ही लिया सर-कशी का! \nउसे आसमाँ तक उड़ाए चला जा", "ur": "مسافر یوں ہی گیت گائے چلا جا \nسر رہ گزر کچھ سنائے چلا جا \nتری زندگی سوز و ساز محبت \nہنسائے چلا جا رلائے چلا جا \nترے زمزمے ہیں خنک بھی تپاں بھی \nلگائے چلا جا بجھائے چلا جا \nکوئی لاکھ روکے کوئی لاکھ ٹوکے \nقدم اپنے آگے بڑھائے چلا جا \nحسیں بھی تجھے راستے میں ملیں گے \nنظر مت ملا مسکرائے چلا جا \nمحبت کے نقشے تمنا کے خاکے \nبنائے چلا جا مٹائے چلا جا \nقدامت حدیں کھینچتی ہی رہے گی \nقدامت کی بنیاد ڈھائے چلا جا \nقسم شوق کی فطرت مضطرب کی \nیوں ہی نت نئی دھن میں گائے چلا جا \nجو پرچم اٹھا ہی لیا سرکشی کا! \nاسے آسماں تک اڑائے چلا جا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/un-kaa-jashn-e-saal-girah-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ek majma-e-rangin mein wo ghabrai hui si \nbaiThi hai ajab naz se sharmai hui si \naankhon mein haya lab pe hansi aai hui si \n\nhonTon pe fida ruh-e-bahaar-o-gul-o-nasrin \naankhon ki chamak ru-kash-e-bazm-e-mah-o-parwin \npairahan-e-zar-tar mein ek paikar-e-simin \n\nlahren si wo leta hua ek phul ka sehra \nsehre mein jhamakta hua ek chand sa chehra \nek rang sa ruKH par kabhi halka kabhi gahra \n\nhar sans mein ehsas-e-farawan ki kahani \nKHamoshi-e-mahbub mein ek sail-e-maani \njazbaat ke tufan mein hai doshiza jawani \n\nfitrat nae jazbaat ke dar khol rahi hai \nmizan-e-jawani mein use taul rahi hai \nlab sakit o samit hain nazar bol rahi hai \n\nsarshaar nigahon mein haya jhum rahi hai \nhain raqs mein aflak zamin ghum rahi hai \nshair ki wafa baDh ke qadam chum rahi hai \n\nai tu ki tere dam se meri zamzama-KHwani \nho tujh ko mubarak ye teri nur-jahani \nafkar se mahfuz rahe teri jawani \n\nchhalke teri aankhon se sharab aur ziyaada \nmahken tere aariz ke gulab aur ziyaada \nallah kare zor-e-shabab aur ziyaada", "en": "ik majma-e-rañgīñ meñ vo ghabrā.ī huī sī \nbaiThī hai ajab naaz se sharmā.ī huī sī \nāñkhoñ meñ hayā lab pe hañsī aa.ī huī sī \n\nhoñToñ pe fidā rūh-e-bahār-o-gul-o-nasrīñ \nāñkhoñ kī chamak rū-kash-e-bazm-e-mah-o-parvīñ \npairāhan-e-zar-tār meñ ik paikar-e-sīmīñ \n\nlahreñ sī vo letā huā ik phuul kā sehrā \nsehre meñ jhamaktā huā ik chāñd sā chehrā \nik rañg sā ruḳh par kabhī halkā kabhī gahrā \n\nhar saañs meñ ehsās-e-farāvāñ kī kahānī \nḳhāmoshi-e-mahbūb meñ ik sail-e-ma.ānī \njazbāt ke tūfāñ meñ hai doshīza javānī \n\nfitrat na.e jazbāt ke dar khol rahī hai \nmīzān-e-javānī meñ use taul rahī hai \nlab sākit o sāmit haiñ nazar bol rahī hai \n\nsarshār nigāhoñ meñ hayā jhuum rahī hai \nhaiñ raqs meñ aflāk zamīñ ghuum rahī hai \nshā.ir kī vafā baḌh ke qadam chuum rahī hai \n\nai tū ki tire dam se mirī zamzama-ḳhvānī \nho tujh ko mubārak ye tirī nūr-jahānī \nafkār se mahfūz rahe terī javānī \n\nchhalke tirī āñkhoñ se sharāb aur ziyāda \nmahkeñ tire aariz ke gulāb aur ziyāda \nallāh kare zor-e-shabāb aur ziyāda", "hi": "इक मजमा-ए-रंगीं में वो घबराई हुई सी \nबैठी है अजब नाज़ से शरमाई हुई सी \nआँखों में हया लब पे हँसी आई हुई सी \n\nहोंटों पे फ़िदा रूह-ए-बहार-ओ-गुल-ओ-नसरीं \nआँखों की चमक रू-कश-ए-बज़्म-ए-मह-ओ-परवीं \nपैराहन-ए-ज़र-तार में इक पैकर-ए-सीमीं \n\nलहरें सी वो लेता हुआ इक फूल का सेहरा \nसहरे में झमकता हुआ इक चाँद सा चेहरा \nइक रंग सा रुख़ पर कभी हल्का कभी गहरा \n\nहर साँस में एहसास-ए-फ़रावाँ की कहानी \nख़ामोशी-ए-महबूब में इक सैल-ए-मआनी \nजज़्बात के तूफ़ाँ में है दोशीज़ा जवानी \n\nफ़ितरत नए जज़्बात के दर खोल रही है \nमीज़ान-ए-जवानी में उसे तौल रही है \nलब साकित ओ सामित हैं नज़र बोल रही है \n\nसरशार निगाहों में हया झूम रही है \nहैं रक़्स में अफ़्लाक ज़मीं घूम रही है \nशाइर की वफ़ा बढ़ के क़दम चूम रही है \n\nऐ तू कि तिरे दम से मिरी ज़मज़मा-ख़्वानी \nहो तुझ को मुबारक ये तिरी नूर-जहानी \nअफ़्कार से महफ़ूज़ रहे तेरी जवानी \n\nछलके तिरी आँखों से शराब और ज़ियादा \nमहकें तिरे आरिज़ के गुलाब और ज़ियादा \nअल्लाह करे ज़ोर-ए-शबाब और ज़ियादा", "ur": "اک مجمع رنگیں میں وہ گھبرائی ہوئی سی \nبیٹھی ہے عجب ناز سے شرمائی ہوئی سی \nآنکھوں میں حیا لب پہ ہنسی آئی ہوئی سی \n\nہونٹوں پہ فدا روح بہار و گل و نسریں \nآنکھوں کی چمک رو کش بزم مہ و پرویں \nپیراہن زر تار میں اک پیکر سیمیں \n\nلہریں سی وہ لیتا ہوا اک پھول کا سہرا \nسہرے میں جھمکتا ہوا اک چاند سا چہرا \nاک رنگ سا رخ پر کبھی ہلکا کبھی گہرا \n\nہر سانس میں احساس فراواں کی کہانی \nخاموشئ محبوب میں اک سیل معانی \nجذبات کے طوفاں میں ہے دوشیزہ جوانی \n\nفطرت نئے جذبات کے در کھول رہی ہے \nمیزان جوانی میں اسے تول رہی ہے \nلب ساکت و صامت ہیں نظر بول رہی ہے \n\nسرشار نگاہوں میں حیا جھوم رہی ہے \nہیں رقص میں افلاک زمیں گھوم رہی ہے \nشاعر کی وفا بڑھ کے قدم چوم رہی ہے \n\nاے تو کہ ترے دم سے مری زمزمہ خوانی \nہو تجھ کو مبارک یہ تری نور جہانی \nافکار سے محفوظ رہے تیری جوانی \n\nچھلکے تری آنکھوں سے شراب اور زیادہ \nمہکیں ترے عارض کے گلاب اور زیادہ \nاللہ کرے زور شباب اور زیادہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hamaaraa-jhandaa-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "sher hain chalte hain darraate hue \nbaadalon ki tarah manDlate hue \n\nzindagi ki ragni gate hue \naaj jhanDa hai hamare hath mein \n\nhum wo hain jo be-ruKHi karte nahin \nhum wo hain jo maut se Darte nahin \n\nhum wo hain jo mar ke bhi marte nahin \naaj jhanDa hai hamare hath mein \n\nchain se mahlon mein hum rahte nahin \naish ki ganga mein hum bahte nahin \n\nbhed dushman se kabhi kahte nahin \naaj jhanDa hai hamare hath mein \n\njaante hain ek lashkar aaega \ntop dikhla kar hamein dhamkaega \n\npar ye jhanDa bhi yunhi lahraega \naaj jhanDa hai hamare hath mein \n\nkab bhala dhamki se ghabraate hain hum \ndil mein jo hota hai kah jate hain hum \n\naasman hilta hai jab gate hain hum \naaj jhanDa hai hamare hath mein \n\nlakh lashkar aaen kab hilte hain hum \naandhiyon mein jang ki khilte hain hum \n\nmaut se hans kar gale milte hain hum \naaj jhanDa hai hamare hath mein", "en": "sher haiñ chalte haiñ darrāte hue \nbādaloñ kī tarah mañDlāte hue \n\nzindagī kī rāgnī gaate hue \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ \n\nham vo haiñ jo be-ruḳhī karte nahīñ \nham vo haiñ jo maut se Darte nahīñ \n\nham vo haiñ jo mar ke bhī marte nahīñ \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ \n\nchain se mahloñ meñ ham rahte nahīñ \naish kī gañgā meñ ham bahte nahīñ \n\nbhed dushman se kabhī kahte nahīñ \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ \n\njānte haiñ ek lashkar aa.egā \ntop dikhlā kar hameñ dhamkā.egā \n\npar ye jhanDā bhī yūñhī lahrā.egā \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ \n\nkab bhalā dhamkī se ghabrāte haiñ ham \ndil meñ jo hotā hai kah jaate haiñ ham \n\nāsmāñ hiltā hai jab gaate haiñ ham \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ \n\nlaakh lashkar aa.eñ kab hilte haiñ ham \nāñdhiyoñ meñ jañg kī khilte haiñ ham \n\nmaut se hañs kar gale milte haiñ ham \naaj jhanDā hai hamāre haath meñ", "hi": "शेर हैं चलते हैं दर्राते हुए \nबादलों की तरह मंडलाते हुए \n\nज़िंदगी की रागनी गाते हुए \nआज झंडा है हमारे हाथ में \n\nहम वो हैं जो बे-रुख़ी करते नहीं \nहम वो हैं जो मौत से डरते नहीं \n\nहम वो हैं जो मर के भी मरते नहीं \nआज झंडा है हमारे हाथ में \n\nचैन से महलों में हम रहते नहीं \nऐश की गंगा में हम बहते नहीं \n\nभेद दुश्मन से कभी कहते नहीं \nआज झंडा है हमारे हाथ में \n\nजानते हैं एक लश्कर आएगा \nतोप दिखला कर हमें धमकाएगा \n\nपर ये झंडा भी यूँही लहराएगा \nआज झंडा है हमारे हाथ में \n\nकब भला धमकी से घबराते हैं हम \nदिल में जो होता है कह जाते हैं हम \n\nआसमाँ हिलता है जब गाते हैं हम \nआज झंडा है हमारे हाथ में \n\nलाख लश्कर आएँ कब हिलते हैं हम \nआँधियों में जंग की खिलते हैं हम \n\nमौत से हँस कर गले मिलते हैं हम \nआज झंडा है हमारे हाथ में", "ur": "شیر ہیں چلتے ہیں دراتے ہوئے \nبادلوں کی طرح منڈلاتے ہوئے \n\nزندگی کی راگنی گاتے ہوئے \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں \n\nہم وہ ہیں جو بے رخی کرتے نہیں \nہم وہ ہیں جو موت سے ڈرتے نہیں \n\nہم وہ ہیں جو مر کے بھی مرتے نہیں \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں \n\nچین سے محلوں میں ہم رہتے نہیں \nعیش کی گنگا میں ہم بہتے نہیں \n\nبھید دشمن سے کبھی کہتے نہیں \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں \n\nجانتے ہیں ایک لشکر آئے گا \nتوپ دکھلا کر ہمیں دھمکائے گا \n\nپر یہ جھنڈا بھی یوں ہی لہرائے گا \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں \n\nکب بھلا دھمکی سے گھبراتے ہیں ہم \nدل میں جو ہوتا ہے کہہ جاتے ہیں ہم \n\nآسماں ہلتا ہے جب گاتے ہیں ہم \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں \n\nلاکھ لشکر آئیں کب ہلتے ہیں ہم \nآندھیوں میں جنگ کی کھلتے ہیں ہم \n\nموت سے ہنس کر گلے ملتے ہیں ہم \nآج جھنڈا ہے ہمارے ہاتھ میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mehmaan-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "aaj ki raat aur baqi hai \n\nkal to jaana hi hai safar pe mujhe \nzindagi muntazir hai munh phaDe \nzindagi KHak o KHun mein luthDi \naankh mein shoala-ha-e-tund liye \n\ndo ghaDi KHud ko shadman kar len \naaj ki raat aur baqi hai \n\nchalne hi ko hai ek sumum abhi \nraqs-farma hai ruh-e-barbaadi \nbarbariyat ke karwanon se \nzalzale mein hai sina-e-giti \n\nzauq-e-pinhan ko kaamran kar len \naaj ki raat aur baqi hai \n\nek paimana-e-mai-e-sarjosh \nlutf-e-guftar garmi-e-aghosh \nbose is darja aatishin bose \nphunk Dalen jo meri kisht-e-hosh \n\nruh yaKH-basta hai tapan kar len \naaj ki raat aur baqi hai \n\nek do aur saghar-e-sarshaar \nphir to hona hi hai mujhe hoshiyar \nchheDna hi hai saz-e-zist mujhe \naag barsaenge lab-e-guftar \n\nkuchh tabiat to hum rawan kar len \naaj ki raat aur baqi hai \n\nphir kahan ye hasin suhani raat \nye faraghat ye kaif ke lamhat \nkuchh to aasudgi-e-zauq-e-nihan \nkuchh to taskin-e-shorish-e-jazbaat \n\naaj ki raat jawedan kar len \naaj ki raat aur aaj ki raat", "en": "aaj kī raat aur baaqī hai \n\nkal to jaanā hī hai safar pe mujhe \nzindagī muntazir hai muñh phāḌe \nzindagī ḳhaak o ḳhuun meñ luthḌī \naañkh meñ sho.ala-hā-e-tund liye \n\ndo ghaḌī ḳhud ko shādmāñ kar leñ \naaj kī raat aur baaqī hai \n\nchalne hī ko hai ik sumūm abhī \nraqs-farmā hai rūh-e-barbādī \nbarbariyat ke kārvānoñ se \nzalzale meñ hai sīna-e-gītī \n\nzauq-e-pinhāñ ko kāmrāñ kar leñ \naaj kī raat aur baaqī hai \n\nek paimāna-e-mai-e-sarjosh \nlutf-e-guftār garmi-e-āġhosh \nbose is darja ātishīñ bose \nphūñk Dāleñ jo merī kisht-e-hosh \n\nruuh yaḳh-basta hai tapāñ kar leñ \naaj kī raat aur baaqī hai \n\nek do aur sāġhar-e-sarshār \nphir to honā hī hai mujhe hoshiyār \nchheḌnā hī hai sāz-e-zīst mujhe \naag barsā.eñge lab-e-guftār \n\nkuchh tabī.at to ham ravāñ kar leñ \naaj kī raat aur baaqī hai \n\nphir kahāñ ye hasīñ suhānī raat \nye farāġhat ye kaif ke lamhāt \nkuchh to āsūdgi-e-zauq-e-nihāñ \nkuchh to taskīn-e-shorish-e-jazbāt \n\naaj kī raat jāvedāñ kar leñ \naaj kī raat aur aaj kī raat", "hi": "आज की रात और बाक़ी है \n\nकल तो जाना ही है सफ़र पे मुझे \nज़िंदगी मुंतज़िर है मुँह फाड़े \nज़िंदगी ख़ाक ओ ख़ून में लुथड़ी \nआँख में शोला-हा-ए-तुंद लिए \n\nदो घड़ी ख़ुद को शादमाँ कर लें \nआज की रात और बाक़ी है \n\nचलने ही को है इक सुमूम अभी \nरक़्स-फ़रमा है रूह-ए-बर्बादी \nबरबरियत के कारवानों से \nज़लज़ले में है सीना-ए-गीती \n\nज़ौक़-ए-पिन्हाँ को कामराँ कर लें \nआज की रात और बाक़ी है \n\nएक पैमान-ए-मय-ए-सरजोश \nलुत्फ़-ए-गुफ़्तार गर्मी-ए-आग़ोश \nबोसे इस दर्जा आतिशीं बोसे \nफूँक डालें जो मेरी किश्त-ए-होश \n\nरूह यख़-बस्ता है तपाँ कर लें \nआज की रात और बाक़ी है \n\nएक दो और साग़र-ए-सरशार \nफिर तो होना ही है मुझे होशियार \nछेड़ना ही है साज़-ए-ज़ीस्त मुझे \nआग बरसाएँगे लब-ए-गुफ़्तार \n\nकुछ तबीअत तो हम रवाँ कर लें \nआज की रात और बाक़ी है \n\nफिर कहाँ ये हसीं सुहानी रात \nये फ़राग़त ये कैफ़ के लम्हात \nकुछ तो आसूदगी-ए-ज़ौक़-ए-निहाँ \nकुछ तो तस्कीन-ए-शोरिश-ए-जज़्बात \n\nआज की रात जावेदाँ कर लें \nआज की रात और आज की रात", "ur": "آج کی رات اور باقی ہے \n\nکل تو جانا ہی ہے سفر پہ مجھے \nزندگی منتظر ہے منہ پھاڑے \nزندگی خاک و خون میں لتھڑی \nآنکھ میں شعلہ ہائے تند لیے \n\nدو گھڑی خود کو شادماں کر لیں \nآج کی رات اور باقی ہے \n\nچلنے ہی کو ہے اک سموم ابھی \nرقص فرما ہے روح بربادی \nبربریت کے کاروانوں سے \nزلزلے میں ہے سینۂ گیتی \n\nذوق پنہاں کو کامراں کر لیں \nآج کی رات اور باقی ہے \n\nایک پیمانہ مے سر جوش \nلطف گفتار گرمئی آغوش \nبوسے اس درجہ آتشیں بوسے \nپھونک ڈالیں جو میری کشت ہوش \n\nروح یخ بستہ ہے تپاں کر لیں \nآج کی رات اور باقی ہے \n\nایک دو اور ساغر سرشار \nپھر تو ہونا ہی ہے مجھے ہشیار \nچھیڑنا ہی ہے ساز زیست مجھے \nآگ برسائیں گے لب گفتار \n\nکچھ طبیعت تو ہم رواں کر لیں \nآج کی رات اور باقی ہے \n\nپھر کہاں یہ حسیں سہانی رات \nیہ فراغت یہ کیف کے لمحات \nکچھ تو آسودگی ذوق نہاں \nکچھ تو تسکین شورش جذبات \n\nآج کی رات جاوداں کر لیں \nآج کی رات اور آج کی رات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khaana-ba-dosh-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "basti se thoDi dur chaTTanon ke darmiyan \nThahra hua hai KHana-ba-doshon ka karwan \nun ki kahin zamin na un ka kahin makan \nphirte hain yunhi sham o sahar zer-e-asman \ndhup aur abr-o-bar ke mare hue gharib \nye log wo hain jin ko ghulami nahin nasib \n\nis karwan mein tifl bhi hain naujawan bhi hain \nbuDhe bhi hain mariz bhi hain na-tawan bhi hain \nmaile phaTe libas mein kuchh dewiyan bhi hain \nsab zindagi se tang bhi hain sargiran bhi hain \nbe-zar zindagi se hain pir o jawan sabhi \naltaf-e-shahryar ke hain nauha-KHwan sabhi \n\nmathe pe saKHt-koshi-e-paiham ki dastan \naankhon mein huzn o yas ki ghanghor badliyan \nchehron pe tazyana-e-iflas ke nishan \nhar har ada se bhuk ki betabiyan ayan \npaisa agar mile to hamiyat bhi bech den \nroTi ka aasra ho to izzat bhi bech den \n\nuTThe hain jis ki god se aazar wo qaum hai \ntoDe hain jis ne charKH se aKHtar wo qaum hai \npalTe hain jis ne dahr ke daftar wo qaum hai \npaida kiye hain jis ne payambar wo qaum hai \nab kyun sharik-e-halqa-e-nau-e-bashar nahin \ninsan hi to hain ye koi jaanwar nahin \n\naaKHir zamana un ko sataega kab talak \nkab se jala raha hai jalaega kab talak \nkab se miTa raha hai miTaega kab talak \nun ke lahu ko josh na aaega kab talak \nmayusiyon ki tah mein junun-KHeziyan bhi hain \naflas ki sarisht mein KHun-reziyan bhi hain", "en": "bastī se thoḌī duur chaTTānoñ ke darmiyāñ \nThahrā huā hai ḳhāna-ba-doshoñ kā kārvāñ \nun kī kahīñ zamīn na un kā kahīñ makāñ \nphirte haiñ yūñhī shaam o sahar zer-e-āsmāñ \ndhuup aur abr-o-bār ke maare hue ġharīb \nye log vo haiñ jin ko ġhulāmī nahīñ nasīb \n\nis kārvāñ meñ tifl bhī haiñ naujavāñ bhī haiñ \nbūḌhe bhī haiñ marīz bhī haiñ nā-tavāñ bhī haiñ \nmaile phaTe libās meñ kuchh deviyāñ bhī haiñ \nsab zindagī se tañg bhī haiñ sargirāñ bhī haiñ \nbe-zār zindagī se haiñ piir o javāñ sabhī \naltāf-e-shahryār ke haiñ nauha-ḳhvāñ sabhī \n\nmāthe pe saḳht-koshi-e-paiham kī dāstāñ \nāñkhoñ meñ huzn o yaas kī ghanghor badliyāñ \nchehroñ pe tāzyāna-e-iflās ke nishāñ \nhar har adā se bhuuk kī betābiyāñ ayaañ \npaisa agar mile to hamīyat bhī bech deñ \nroTī kā aasrā ho to izzat bhī bech deñ \n\nuTThe haiñ jis kī god se aazar vo qaum hai \ntoḌe haiñ jis ne charḳh se aḳhtar vo qaum hai \npalTe haiñ jis ne dahr ke daftar vo qaum hai \npaidā kiye haiñ jis ne payambar vo qaum hai \nab kyuuñ sharīk-e-halqa-e-nau-e-bashar nahīñ \ninsān hī to haiñ ye koī jānvar nahīñ \n\nāḳhir zamāna un ko satā.egā kab talak \nkab se jalā rahā hai jalā.egā kab talak \nkab se miTā rahā hai miTā.egā kab talak \nun ke lahū ko josh na aa.egā kab talak \nmāyūsiyoñ kī tah meñ junūñ-ḳheziyāñ bhī haiñ \naflās kī sarisht meñ ḳhūñ-reziyāñ bhī haiñ", "hi": "बस्ती से थोड़ी दूर चट्टानों के दरमियाँ \nठहरा हुआ है ख़ाना-ब-दोशों का कारवाँ \nउन की कहीं ज़मीन न उन का कहीं मकाँ \nफिरते हैं यूँही शाम ओ सहर ज़ेर-ए-आसमाँ \nधूप और अब्र-ओ-बार के मारे हुए ग़रीब \nये लोग वो हैं जिन को ग़ुलामी नहीं नसीब \n\nइस कारवाँ में तिफ़्ल भी हैं नौजवाँ भी हैं \nबूढ़े भी हैं मरीज़ भी हैं ना-तवाँ भी हैं \nमैले फटे लिबास में कुछ देवियाँ भी हैं \nसब ज़िंदगी से तंग भी हैं सरगिराँ भी हैं \nबे-ज़ार ज़िंदगी से हैं पीर ओ जवाँ सभी \nअल्ताफ़-ए-शहरयार के हैं नौहा-ख़्वाँ सभी \n\nमाथे पे सख़्त-कोशी-ए-पैहम की दास्ताँ \nआँखों में हुज़्न ओ यास की घनघोर बदलियाँ \nचेहरों पे ताज़्याना-ए-इफ़्लास के निशाँ \nहर हर अदा से भूक की बेताबियाँ अयाँ \nपैसा अगर मिले तो हमीयत भी बेच दें \nरोटी का आसरा हो तो इज़्ज़त भी बेच दें \n\nउट्ठे हैं जिस की गोद से आज़र वो क़ौम है \nतोड़े हैं जिस ने चर्ख़ से अख़्तर वो क़ौम है \nपलटे हैं जिस ने दहर के दफ़्तर वो क़ौम है \nपैदा किए हैं जिस ने पयम्बर वो क़ौम है \nअब क्यूँ शरीक-ए-हल्क़ा-ए-नौ-ए-बशर नहीं \nइंसान ही तो हैं ये कोई जानवर नहीं \n\nआख़िर ज़माना उन को सताएगा कब तलक \nकब से जला रहा है जलाएगा कब तलक \nकब से मिटा रहा है मिटाएगा कब तलक \nउन के लहू को जोश न आएगा कब तलक \nमायूसियों की तह में जुनूँ-ख़ेज़ियाँ भी हैं \nअफ़्लास की सरिश्त में ख़ूँ-रेज़ियाँ भी हैं", "ur": "بستی سے تھوڑی دور چٹانوں کے درمیاں \nٹھہرا ہوا ہے خانہ بدوشوں کا کارواں \nان کی کہیں زمین نہ ان کا کہیں مکاں \nپھرتے ہیں یوں ہی شام و سحر زیر آسماں \nدھوپ اور ابر و بار کے مارے ہوئے غریب \nیہ لوگ وہ ہیں جن کو غلامی نہیں نصیب \n\nاس کارواں میں طفل بھی ہیں نوجواں بھی ہیں \nبوڑھے بھی ہیں مریض بھی ہیں ناتواں بھی ہیں \nمیلے پھٹے لباس میں کچھ دیویاں بھی ہیں \nسب زندگی سے تنگ بھی ہیں سرگراں بھی ہیں \nبے زار زندگی سے ہیں پیر و جواں سبھی \nالطاف شہر یار کے ہیں نوحہ خواں سبھی \n\nماتھے پہ سخت کوشئ پیہم کی داستاں \nآنکھوں میں حزن و یاس کی گھنگھور بدلیاں \nچہروں پہ تازیانۂ افلاس کے نشاں \nہر ہر ادا سے بھوک کی بیتابیاں عیاں \nپیسہ اگر ملے تو حمیت بھی بیچ دیں \nروٹی کا آسرا ہو تو عزت بھی بیچ دیں \n\nاٹھے ہیں جس کی گود سے آذر وہ قوم ہے \nتوڑے ہیں جس نے چرخ سے اختر وہ قوم ہے \nپلٹے ہیں جس نے دہر کے دفتر وہ قوم ہے \nپیدا کئے ہیں جس نے پیمبر وہ قوم ہے \nاب کیوں شریک حلقۂ نوع بشر نہیں \nانسان ہی تو ہیں یہ کوئی جانور نہیں \n\nآخر زمانہ ان کو ستائے گا کب تلک \nکب سے جلا رہا ہے جلائے گا کب تلک \nکب سے مٹا رہا ہے مٹائے گا کب تلک \nان کے لہو کو جوش نہ آئے گا کب تلک \nمایوسیوں کی تہہ میں جنوں خیزیاں بھی ہیں \nافلاس کی سرشت میں خونریزیاں بھی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saaqii-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "meri masti mein bhi ab hosh hi ka taur hai saqi \ntere saghar mein ye sahba nahin kuchh aur hai saqi \n\nbhaDakti ja rahi hai dam-ba-dam ek aag si dil mein \nye kaise jam hain saqi ye kaisa daur hai saqi \n\nwo shai de jis se nind aa jae aql-e-fitna-parwar ko \nki dil aazurda-e-tamiz-e-lutf-o-jaur hai saqi \n\nkahin ek rind aur wamanda-e-afkar tanhai \nkahin mahfil ki mahfil taur se be-taur hai saqi \n\njawani aur yun ghir jae tufan-e-hawadis mein \nKHuda rakkhe abhi to be-KHudi ka daur hai saqi \n\nchhalakti hai jo tere jam se us mai ka kya kahna \ntere shadab honTon ki magar kuchh aur hai saqi \n\nmujhe pine de pine de ki tere jam-e-lalin mein \nabhi kuchh aur hai kuchh aur hai kuchh aur hai saqi", "en": "mirī mastī meñ bhī ab hosh hī kā taur hai saaqī \ntire sāġhar meñ ye sahbā nahīñ kuchh aur hai saaqī \n\nbhaḌaktī jā rahī hai dam-ba-dam ik aag sī dil meñ \nye kaise jaam haiñ saaqī ye kaisā daur hai saaqī \n\nvo shai de jis se niiñd aa jaa.e aql-e-fitna-parvar ko \nki dil āzurda-e-tam.īz-e-lutf-o-jaur hai saaqī \n\nkahīñ ik riñd aur vāmāñda-e-afkār tanhā.ī \nkahīñ mahfil kī mahfil taur se be-taur hai saaqī \n\njavānī aur yuuñ ghir jaa.e tūfān-e-havādis meñ \nḳhudā rakkhe abhī to be-ḳhudī kā daur hai saaqī \n\nchhalaktī hai jo tere jaam se us mai kā kyā kahnā \ntire shādāb hoñToñ kī magar kuchh aur hai saaqī \n\nmujhe piine de piine de ki tere jām-e-lālīñ meñ \nabhī kuchh aur hai kuchh aur hai kuchh aur hai saaqī", "hi": "मिरी मस्ती में भी अब होश ही का तौर है साक़ी \nतिरे साग़र में ये सहबा नहीं कुछ और है साक़ी \n\nभड़कती जा रही है दम-ब-दम इक आग सी दिल में \nये कैसे जाम हैं साक़ी ये कैसा दौर है साक़ी \n\nवो शय दे जिस से नींद आ जाए अक़्ल-ए-फ़ित्ना-परवर को \nकि दिल आज़ुर्दा-ए-तमईज़-ए-लुत्फ़-ए-जौर है साक़ी \n\nकहीं इक रिंद और वामाँदा-ए-अफ़्क़ार तन्हाई \nकहीं महफ़िल की महफ़िल तौर से बे-तौर है साक़ी \n\nजवानी और यूँ घिर जाए तूफ़ान-ए-हवादिस में \nख़ुदा रक्खे अभी तो बे-ख़ुदी का दौर है साक़ी \n\nछलकती है जो तेरे जाम से उस मय का क्या कहना \nतिरे शादाब होंटों की मगर कुछ और है साक़ी \n\nमुझे पीने दे पीने दे कि तेरे जाम-ए-लालीँ में \nअभी कुछ और है कुछ और है कुछ और है साक़ी", "ur": "مری مستی میں بھی اب ہوش ہی کا طور ہے ساقی \nترے ساغر میں یہ صہبا نہیں کچھ اور ہے ساقی \n\nبھڑکتی جا رہی ہے دم بدم اک آگ سی دل میں \nیہ کیسے جام ہیں ساقی یہ کیسا دور ہے ساقی \n\nوہ شے دے جس سے نیند آ جائے عقل فتنہ پرور کو \nکہ دل آزردۂ تمییز لطف‌‌ و جور ہے ساقی \n\nکہیں اک رند اور واماندۂ افکار تنہائی \nکہیں محفل کی محفل طور سے بے طور ہے ساقی \n\nجوانی اور یوں گھر جائے طوفان حوادث میں \nخدا رکھے ابھی تو بے خودی کا دور ہے ساقی \n\nچھلکتی ہے جو تیرے جام سے اس مے کا کیا کہنا \nترے شاداب ہونٹوں کی مگر کچھ اور ہے ساقی \n\nمجھے پینے دے پینے دے کہ تیرے جام لعلیں میں \nابھی کچھ اور ہے کچھ اور ہے کچھ اور ہے ساقی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fikr-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "nahin har chand kisi gum-shuda jannat ki talash \nek na ek KHuld-e-tarab-nak ka arman hai zarur \nbazm-e-doshamba ki hasrat to nahin hai mujh ko \nmeri nazron mein koi aur shabistan hai zarur \n\nmiT ke barbaad-e-jahan ho ke sabhi kuchh kho ke \nbaat kya hai ki ziyan ka koi ehsas nahin \nkar-farma hai koi taza junun-e-tamir \ndil-e-muztar abhi amag-gah-e-yas nahin \n\ntaza-dam bhi hun magar phir ye taqaza kyun hai \nhath rakh de mere mathe pe koi zohra-jabin \nek aaghosh-e-hasin shauq ki meraj hai kya \nkya yahi hai asar-e-nala-e-dil-ha-e-hazin \n\nmah-washon ka tarab-angez tabassum kya hai \nhai to sab kuchh ye magar KHwab asar kyun ho jae \nhusn ki jalwa-gah-e-naz ka afsun taslim \nyahi qurban-gah-e-arbab-e-nazar kyun ho jae \n\nmain ne socha tha ki dushwar hai manzil apni \nek hasin bazu-e-simin ka sahaara bhi to hai \ndasht-e-zulmat se aaKHir ko guzarna hai mujhe \nkoi raKHshanda o tabinda sitara bhi to hai \n\naag ko kis ne gulistan na banana chaha \njal bujhe kitne KHalil aag gulistan na bani \nTuT jaana dar-e-zindan ka to dushwar na tha \nKHud zuleKHa hi rafiq-e-mah-e-kanan na bani \n\nba-in inam-e-wafa uf ye taqaza-e-hayat \nzindagi waqf-e-gham-e-KHak-nashinan kar de \nKHun-e-dil ki koi qimat jo nahin hai to na ho \nKHun-e-dil nazr-e-chaman-bandi-e-dauran kar de", "en": "nahīñ har chand kisī gum-shuda jannat kī talāsh \nik na ik ḳhuld-e-tarab-nāk kā armāñ hai zarūr \nbazm-e-doshamba kī hasrat to nahīñ hai mujh ko \nmerī nazroñ meñ koī aur shabistāñ hai zarūr \n\nmiT ke barbād-e-jahāñ ho ke sabhī kuchh kho ke \nbaat kyā hai ki ziyāñ kā koī ehsās nahīñ \nkār-farmā hai koī taaza junūn-e-ta.amīr \ndil-e-muztar abhī amāg-gah-e-yās nahīñ \n\ntāza-dam bhī huuñ magar phir ye taqāzā kyuuñ hai \nhaath rakh de mire māthe pe koī zohra-jabīñ \nek āġhosh-e-hasīñ shauq kī merāj hai kyā \nkyā yahī hai asar-e-nāla-e-dil-hā-e-hazīñ \n\nmah-vashoñ kā tarab-añgez tabassum kyā hai \nhai to sab kuchh ye magar ḳhvāb asar kyuuñ ho jaa.e \nhusn kī jalva-gah-e-nāz kā afsūñ taslīm \nyahī qurbāñ-gah-e-arbāb-e-nazar kyuuñ ho jaa.e \n\nmaiñ ne sochā thā ki dushvār hai manzil apnī \nik hasīñ bāzu-e-sīmīñ kā sahārā bhī to hai \ndasht-e-zulmāt se āḳhir ko guzarnā hai mujhe \nkoī raḳhshanda o tābinda sitāra bhī to hai \n\naag ko kis ne gulistāñ na banānā chāhā \njal bujhe kitne ḳhalīl aag gulistāñ na banī \nTuuT jaanā dar-e-zindāñ kā to dushvār na thā \nḳhud zuleḳhā hī rafīq-e-mah-e-kan.āñ na banī \n\nba-īñ in.ām-e-vafā uf ye taqāza-e-hayāt \nzindagī vaqf-e-ġham-e-ḳhāk-nashīnañ kar de \nḳhūn-e-dil kī koī qīmat jo nahīñ hai to na ho \nḳhūn-e-dil nazr-e-chaman-bandi-e-daurāñ kar de", "hi": "नहीं हर चंद किसी गुम-शुदा जन्नत की तलाश \nइक न इक ख़ुल्द-ए-तरब-नाक का अरमाँ है ज़रूर \nबज़्म-ए-दोशंबा की हसरत तो नहीं है मुझ को \nमेरी नज़रों में कोई और शबिस्ताँ है ज़रूर \n\nमिट के बर्बाद-ए-जहाँ हो के सभी कुछ खो के \nबात क्या है कि ज़ियाँ का कोई एहसास नहीं \nकार-फ़रमा है कोई ताज़ा जुनून-ए-तामीर \nदिल-ए-मुज़्तर अभी अमाज-गह-ए-यास नहीं \n\nताज़ा-दम भी हूँ मगर फिर ये तक़ाज़ा क्यूँ है \nहाथ रख दे मिरे माथे पे कोई ज़ोहरा-जबीं \nएक आग़ोश-ए-हसीं शौक़ की मेराज है क्या \nक्या यही है असर-ए-नाला-ए-दिल-हा-ए-हज़ीं \n\nमह-वशों का तरब-अंगेज़ तबस्सुम क्या है \nहै तो सब कुछ ये मगर ख़्वाब असर क्यूँ हो जाए \nहुस्न की जल्वा-गह-ए-नाज़ का अफ़्सूँ तस्लीम \nयही क़ुर्बां--गह-ए-अरबाब-ए-नज़र क्यूँ हो जाए \n\nमैं ने सोचा था कि दुश्वार है मंज़िल अपनी \nइक हसीं बाज़ु-ए-सीमीं का सहारा भी तो है \nदश्त-ए-ज़ुल्मात से आख़िर को गुज़रना है मुझे \nकोई रख़्शंदा ओ ताबिंदा सितारा भी तो है \n\nआग को किस ने गुलिस्ताँ न बनाना चाहा \nजल बुझे कितने ख़लील आग गुलिस्ताँ न बनी \nटूट जाना दर-ए-ज़िंदाँ का तो दुश्वार न था \nख़ुद ज़ुलेख़ा ही रफ़ीक़-ए-मह-ए-कनआँ न बनी \n\nब-ईं इनआम-ए-वफ़ा उफ़ ये तक़ाज़ा-ए-हयात \nज़िंदगी वक़्फ़-ए-ग़म-ए-ख़ाक-नशीनां कर दे \nख़ून-ए-दिल की कोई क़ीमत जो नहीं है तो न हो \nख़ून-ए-दिल नज़्र-ए-चमन-बनदी-ए-दौरां कर दे", "ur": "نہیں ہر چند کسی گمشدہ جنت کی تلاش \nاک نہ اک خلد طرب ناک کا ارماں ہے ضرور \nبزم دو شنبہ کی حسرت تو نہیں ہے مجھ کو \nمیری نظروں میں کوئی اور شبستاں ہے ضرور \n\nمٹ کے برباد جہاں ہو کے سبھی کچھ کھو کے \nبات کیا ہے کہ زیاں کا کوئی احساس نہیں \nکار فرما ہے کوئی تازہ جنون تعمیر \nدل مضطر ابھی اماجگۂ یاس نہیں \n\nتازہ دم بھی ہوں مگر پھر یہ تقاضا کیوں ہے \nہاتھ رکھ دے مرے ماتھے پہ کوئی زہرہ جبیں \nایک آغوش حسیں شوق کی معراج ہے کیا \nکیا یہی ہے اثر نالۂ دل ہائے حزیں \n\nمہ وشوں کا طرب انگیز تبسم کیا ہے \nہے تو سب کچھ یہ مگر خواب اثر کیوں ہو جائے \nحسن کی جلوہ گہہ ناز کا افسوں تسلیم \nیہی قرباں گۂ ارباب نظر کیوں ہو جائے \n\nمیں نے سوچا تھا کہ دشوار ہے منزل اپنی \nاک حسیں بازوے سیمیں کا سہارا بھی تو ہے \nدشت ظلمات سے آخر کو گزرنا ہے مجھے \nکوئی رخشندہ و تابندہ ستارہ بھی تو ہے \n\nآگ کو کس نے گلستاں نہ بنانا چاہا \nجل بجھے کتنے خلیل آگ گلستاں نہ بنی \nٹوٹ جانا در زنداں کا تو دشوار نہ تھا \nخود زلیخا ہی رفیق مہ کنعاں نہ بنی \n\nبہ ایں انعام وفا اف یہ تقاضائے حیات \nزندگی وقف غم خاک نشیناں کر دے \nخون دل کی کوئی قیمت جو نہیں ہے تو نہ ہو \nخون دل نذر چمن بندئ دوراں کر دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/parda-aur-ismat-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "jo zahir na ho wo latafat nahin hai \njo pinhan rahe wo sadaqat nahin hai \n\nye fitrat nahin hai mashiyyat nahin hai \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nsaba aur gulistan se daman kashida \nnawa-e-fusun-KHez aur na-shunida \n\ntajalli-e-ruKHsar aur na-damida \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nsar-e-rahguzar chhup-chhupa kar guzarna \nKHud apne hi jazbaat ka KHun karna \n\nhijabon mein jina hijabon mein marna \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nKHayalat-e-paiham mein har waqt gum-sum \ndil-e-narm-o-nazuk pe abr-e-tawahhum \n\nbujha sa tabassum ghuTa sa takallum \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nwo ek kahish-e-talKH har aan dil mein \nwo sham-o-sahar ek KHaljaan dil mein \n\numanDta hua ek tufan dil mein \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nnigahon ki dawat ko pamal karna \nmazaq-e-latafat ko pamal karna \n\ntaqaza-e-fitrat ko pamal karna \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nqasam anjum-e-shab ke zauq-e-safar ki \nqasam tazgi-e-nasim-e-sahar ki \n\nqasam aasmanon ke shams-o-qamar ki \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai \n\nqasam shoKHi-e-ishq sanjogta ki \nqasam june ke azm-e-sabr-azma ki \n\nqasam tahira ki qasam KHalida ki \nkoi aur shai hai ye ismat nahin hai", "en": "jo zāhir na ho vo latāfat nahīñ hai \njo pinhāñ rahe vo sadāqat nahīñ hai \n\nye fitrat nahīñ hai mashiyyat nahīñ hai \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nsabā aur gulistāñ se dāman kashīda \nnavā-e-fusūñ-ḳhez aur nā-shunīda \n\ntajallī-e-ruḳhsār aur nā-damīda \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nsar-e-rahguzar chhup-chhupā kar guzarnā \nḳhud apne hī jazbāt kā ḳhuun karnā \n\nhijāboñ meñ jiinā hijāboñ meñ marnā \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nḳhayālāt-e-paiham meñ har vaqt gum-sum \ndil-e-narm-o-nāzuk pe abr-e-tavahhum \n\nbujhā sā tabassum ghuTā sā takallum \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nvo ik kāhish-e-talḳh har aan dil meñ \nvo shām-o-sahar ek ḳhaljān dil meñ \n\numañDtā huā ek tūfān dil meñ \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nnigāhoñ kī dāvat ko pāmāl karnā \nmazāq-e-latāfat ko pāmāl karnā \n\ntaqāzā-e-fitrat ko pāmāl karnā \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nqasam anjum-e-shab ke zauq-e-safar kī \nqasam tāzgī-e-nasīm-e-sahar kī \n\nqasam āsmānoñ ke shams-o-qamar kī \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai \n\nqasam shoḳhī-e-ishq sanjogtā kī \nqasam june ke azm-e-sabr-āzmā kī \n\nqasam tāhira kī qasam ḳhālida kī \nkoī aur shai hai ye ismat nahīñ hai", "hi": "जो ज़ाहिर न हो वो लताफ़त नहीं है \nजो पिन्हाँ रहे वो सदाक़त नहीं है \n\nये फ़ितरत नहीं है मशिय्यत नहीं है \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nसबा और गुलिस्ताँ से दामन कशीदा \nनवा-ए-फ़ुसूँ-ख़ेज़ और ना-शुनीदा \n\nतजल्ली-ए-रुख़्सार और ना-दमीदा \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nसर-ए-रहगुज़र छुप-छुपा कर गुज़रना \nख़ुद अपने ही जज़्बात का ख़ून करना \n\nहिजाबों में जीना हिजाबों में मरना \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nख़यालात-ए-पैहम में हर वक़्त गुम-सुम \nदिल-ए-नर्म-ओ-नाज़ुक पे अब्र-ए-तवहहुम \n\nबुझा सा तबस्सुम घुटा सा तकल्लुम \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nवो इक काहिश-ए-तल्ख़ हर आन दिल में \nवो शाम-ओ-सहर एक ख़लजान दिल में \n\nउमँडता हुआ एक तूफ़ान दिल में \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nनिगाहों की दावत को पामाल करना \nमज़ाक़-ए-लताफ़त को पामाल करना \n\nतक़ाज़ा-ए-फ़ितरत को पामाल करना \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nक़सम अंजुम-ए-शब के ज़ौक़-ए-सफ़र की \nक़सम ताज़गी-ए-नसीम-ए-सहर की \n\nक़सम आसमानों के शम्स-ओ-क़मर की \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है \n\nक़सम शोख़ी-ए-इश्क़ संजोगता की \nक़सम जून के अज़्म-ए-सब्र-आज़मा की \n\nक़सम ताहिरा की क़सम ख़ालिदा की \nकोई और शय है ये इस्मत नहीं है", "ur": "جو ظاہر نہ ہو وہ لطافت نہیں ہے \nجو پنہاں رہے وہ صداقت نہیں ہے \n\nیہ فطرت نہیں ہے مشیت نہیں ہے \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nصبا اور گلستاں سے دامن کشیدہ \nنوائے فسوں خیز اور ناشنیدہ \n\nتجلیٔ رخسار اور نا دمیدہ \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nسر رہ گزر چھپ چھپا کر گزرنا \nخود اپنے ہی جذبات کا خون کرنا \n\nحجابوں میں جینا حجابوں میں مرنا \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nخیالات پیہم میں ہر وقت گم سم \nدل نرم و نازک پہ ابر توہم \n\nبجھا سا تبسم گھٹا سا تکلم \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nوہ اک کاہش تلخ ہر آن دل میں \nوہ شام و سحر ایک خلجان دل میں \n\nامنڈتا ہوا ایک طوفان دل میں \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nنگاہوں کی دعوت کو پامال کرنا \nمذاق لطافت کو پامال کرنا \n\nتقاضائے فطرت کو پامال کرنا \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nقسم انجم شب کے ذوق سفر کی \nقسم تازگیٔ نسیم سحر کی \n\nقسم آسمانوں کے شمس و قمر کی \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے \n\nقسم شوخیٔ عشق سنجوگتا کی \nقسم جون کے عزم صبر آزما کی \n\nقسم طاہرہ کی قسم خالدہ کی \nکوئی اور شے ہے یہ عصمت نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/allahabad-se-allahabad-men-har-suu-hain-charche-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "allahabad mein har-su hain charche \nki dilli ka sharabi aa gaya hai \nba-sad aawargi ya sad tabahi \nba-sad KHana-KHarabi aa gaya hai \ngulabi lao chhalkao lunDhao \nki shaida-e-gulabi aa gaya hai \nnigahon mein KHumar-e-baada le kar \nnigahon ka sharabi aa gaya hai \nwo sarkash rahzan-e-aiwan-e-KHuban \nba-azm-e-baryabi aa gaya hai \nwo ruswa-e-jahan nakaam-e-dauran \nba-zoam-e-kaamyabi aa gaya hai \nbutan-e-naz-farma se ye kah do \nki ek tark-e-shahabi aa gaya hai \nnawa-sanjaan-e-sangam ko bata do \nharif-e-faryabi aa gaya hai \nyahan ke shahr yaron ko KHabar do \nki mard-e-inqilabi aa gaya hai", "en": "allahabad meñ har-sū haiñ charche \nki dillī kā sharābī aa gayā hai \nba-sad āvārgī yā sad tabāhī \nba-sad ḳhāna-ḳharābī aa gayā hai \ngulābī laao chhalkāo luñDhāo \nki shaidā-e-gulābī aa gayā hai \nnigāhoñ meñ ḳhumār-e-bāda le kar \nnigāhoñ kā sharābī aa gayā hai \nvo sarkash rahzan-e-aivān-e-ḳhūbāñ \nba-azm-e-bāryābī aa gayā hai \nvo rusvā-e-jahāñ nākām-e-daurāñ \nba-zo.am-e-kāmyābī aa gayā hai \nbutān-e-nāz-farmā se ye kah do \nki ik tark-e-shahābī aa gayā hai \nnavā-sanjān-e-sañgam ko batā do \nharīf-e-fāryābī aa gayā hai \nyahāñ ke shahr yāroñ ko ḳhabar do \nki mard-e-inqilābī aa gayā hai", "hi": "इलाहाबाद में हर-सू हैं चर्चे \nकि दिल्ली का शराबी आ गया है \nब-सद आवारगी या सद तबाही \nब-सद ख़ाना-ख़राबी आ गया है \nगुलाबी लाओ छलकाओ लुंढाओ \nकि शैदा-ए-गुलाबी आ गया है \nनिगाहों में ख़ुमार-ए-बादा ले कर \nनिगाहों का शराबी आ गया है \nवो सरकश रहज़न-ए-ऐवान-ए-ख़ूबाँ \nब-अज़्म-ए-बारयाबी आ गया है \nवो रुस्वा-ए-जहाँ नाकाम-ए-दौराँ \nब-ज़ो'म-ए-कामयाबी आ गया है \nबुतान-ए-नाज़-फ़रमा से ये कह दो \nकि इक तर्क-ए-शहाबी आ गया है \nनवा-संजान-संगम को बता दो \nहरीफ़-ए-फ़ारयाबी आ गया है \nयहाँ के शहर यारों को ख़बर दो \nकि मर्द-ए-इंक़िलाबी आ गया है", "ur": "الہ آباد میں ہر سو ہیں چرچے \nکہ دلی کا شرابی آ گیا ہے \nبہ صد آوارگی یا صد تباہی \nبہ صد خانہ خرابی آ گیا ہے \nگلابی لاؤ چھلکاؤ لنڈھاؤ \nکہ شیدائے گلابی آ گیا ہے \nنگاہوں میں خمار بادہ لے کر \nنگاہوں کا شرابی آ گیا ہے \nوہ سرکش رہزن ایوان خوباں \nبہ عزم باریابی آ گیا ہے \nوہ رسوائے جہاں ناکام دوراں \nبہ زعم کامیابی آ گیا ہے \nبتان ناز فرما سے یہ کہہ دو \nکہ اک ترک شہابی آ گیا ہے \nنوا سنجان سنگم کو بتا دو \nحریف فاریابی آ گیا ہے \nیہاں کے شہر یاروں کو خبر دو \nکہ مرد انقلابی آ گیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aahang-e-nau-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ai jawanan-e-watan ruh jawan hai to uTho \naankh us mahshar-e-nau ki nigaran hai to uTho \nKHauf-e-be-hurmati-o-fikr-e-ziyan hai to uTho \npas-e-namus-e-nigran-e-jahan hai to uTho \nuTho naqqara-e-aflak baja do uTh kar \nek soe hue aalam ko jaga do uTh kar \nek ek samt se shab-KHun ki tayyari hai \nlutf ka wada hai aur mashq-e-jafa-kari hai \nmahfil-e-zist pe farman-e-qaza jari hai \nshahr to shahr hai ganw pe bhi bambari hai \nye faza mein jo garajte hue tayyare hain \nbarsar-e-dosh-e-hawa maut ke harkare hain \nis taraf hathon mein shamshiren hi shamshiren hain \nus taraf zehn mein tadbiren hi tadbiren hain \nzulm par zulm hain taziron pe taziren hain \nsar pe talwar hai aur panw mein zanjiren hain \nek ho ek ki hangama-e-mahshar hai yahi \narsa-e-zist ka hangama-e-akbar hai yahi \napni sarhad pe jo aghyar chale aate hain \nshoala-afshan o sharar-bar chale aate hain \nKHun pite hue sarshaar chale aate hain \ntum jo uTh jao to be-kar chale aate hain \nKHun jo bah nikla hai us KHun mein baha do un ko \nun ki khodi hui KHandaq mein gira do un ko \nrang-e-gul-ha-e-gulistan-e-watan tum se hai \nsorish-e-nara-e-rindan-e-watan tum se hai \nnashsha-e-nargis-e-KHuban-e-watan tum se hai \niffat-e-mah-e-jabinan-e-watan tum se hai \ntum ho ghairat ke amin tum ho sharafat ke amin \naur ye KHatre mein hain ehsas tumhein hai ki nahin \nye darinde ye sharafat ke purane dushman \ntum ki ho hamil-e-adab-o-riwayat-e-kuhan \njada-paima ke liye KHizr ho tum ye rahzan \ntum ho KHirman ke nigahban ye barq-e-KHirman \nKHitta-e-pak mein zinhaar na aane paen \naa hi jaen jo ye zinda to na jaane paen \nmard-o-zan pir-o-jawan in ke mazalim ke shikar \nKHun-e-masum mein Dubi hui in ki talwar \nye qayamat ke hawasnak ghazab ke KHun-KHar \nin ke isyan ki na had hai na jaraem ka shumar \nye tarahhum se na dekhenge kisi ki jaanib \nin ki topon ke dahan kar do unhi ki jaanib \nye to hain fitna-e-bedar daba do in ko \nye miTa denge tamaddun ko miTa do in ko \nphunk do in ko jhulas do ki jila do in ko \nshan-e-shayan-e-watan ho ye bata do in ko \nyaad hai tum ko kin aslaf ki tum yaaden ho \ntum to KHalid ke pisar bhim ki auladen ho \ntum to tanha bhi nahin ho kai dam-saz bhi hain \nrus ke mard bhi hain chin ke jaan-baz bhi hain \nkuchh na kuchh sath farangi ke fusun-saz bhi hain \naur hum jaise bahut zamzama-pardaz bhi hain \ndur insan ke sar se ye musibat kar do \naag dozaKH ki bujha do ise jannat kar do", "en": "ai javānān-e-vatan ruuh javāñ hai to uTho \naañkh us mahshar-e-nau kī nigarāñ hai to uTho \nḳhauf-e-be-hurmatī-o-fikr-e-ziyāñ hai to uTho \npās-e-nāmūs-e-nigrān-e-jahāñ hai to uTho \nuTho naqqāra-e-aflāk bajā do uTh kar \nek so.e hue aalam ko jagā do uTh kar \nek ik samt se shab-ḳhūn kī tayyārī hai \nlutf kā va.ada hai aur mashq-e-jafā-kārī hai \nmahfil-e-zīst pe farmān-e-qazā jaarī hai \nshahr to shahr hai gaañv pe bhī bambārī hai \nye fazā meñ jo garajte hue tayyāre haiñ \nbarsar-e-dosh-e-havā maut ke harkāre haiñ \nis taraf hāthoñ meñ shamshīreñ hī shamshīreñ haiñ \nus taraf zehn meñ tadbīreñ hī tadbīreñ haiñ \nzulm par zulm haiñ tāzīroñ pe ta.azīreñ haiñ \nsar pe talvār hai aur paañv meñ zanjīreñ haiñ \nek ho ek ki hañgāma-e-mahshar hai yahī \narsa-e-zīst kā hangāma-e-akbar hai yahī \napnī sarhad pe jo aġhyār chale aate haiñ \nsho.ala-afshāñ o sharar-bār chale aate haiñ \nḳhuun piite hue sarshār chale aate haiñ \ntum jo uTh jaao to be-kār chale aate haiñ \nḳhuuñ jo bah niklā hai us ḳhuuñ meñ bahā do un ko \nun kī khodī huī ḳhandaq meñ girā do un ko \nrañg-e-gul-hā-e-gulistān-e-vatan tum se hai \nsorish-e-na.ara-e-rindān-e-vatan tum se hai \nnashsha-e-nargis-e-ḳhūbān-e-vatan tum se hai \niffat-e-māh-e-jabīnān-e-vatan tum se hai \ntum ho ġhairat ke amiiñ tum ho sharāfat ke amiiñ \naur ye ḳhatre meñ haiñ ehsās tumheñ hai ki nahīñ \nye darinde ye sharāfat ke purāne dushman \ntum ki ho hāmil-e-ādāb-o-rivāyāt-e-kuhan \njāda-paimā ke liye ḳhizr ho tum ye rahzan \ntum ho ḳhirman ke nigahbān ye barq-e-ḳhirman \nḳhitta-e-pāk meñ zinhār na aane paa.eñ \naa hī jaa.eñ jo ye zinda to na jaane paa.eñ \nmard-o-zan pīr-o-javāñ in ke mazālim ke shikār \nḳhūn-e-ma.asūm meñ Duubī huī in kī talvār \nye qayāmat ke havasnāk ġhazab ke ḳhūñ-ḳhār \nin ke isyāñ kī na had hai na jarā.em kā shumār \nye tarahhum se na dekheñge kisī kī jānib \nin kī topoñ ke dahan kar do unhī kī jānib \nye to haiñ fitna-e-bedār dabā do in ko \nye miTā deñge tamaddun ko miTā do in ko \nphūñk do in ko jhulas do ki jilā do in ko \nshān-e-shāyān-e-vatan ho ye batā do in ko \nyaad hai tum ko kin aslāf kī tum yādeñ ho \ntum to ḳhālid ke pisar bhiim kī aulādeñ ho \ntum to tanhā bhī nahīñ ho ka.ī dam-sāz bhī haiñ \nruus ke mard bhī haiñ chiin ke jāñ-bāz bhī haiñ \nkuchh na kuchh saath farañgī ke fusūñ-sāz bhī haiñ \naur ham jaise bahut zamzama-pardāz bhī haiñ \nduur insān ke sar se ye musībat kar do \naag dozaḳh kī bujhā do ise jannat kar do", "hi": "ऐ जवानान-ए-वतन रूह जवाँ है तो उठो \nआँख उस महशर-ए-नौ की निगराँ है तो उठो \nख़ौफ़-ए-बे-हुरमती-ओ-फ़िक्र-ए-ज़ियाँ है तो उठो \nपास-ए-नामूस-ए-निगारान-ए-जहाँ है तो उठो \nउठो नक़्कारा-ए-अफ़्लाक बजा दो उठ कर \nएक सोए हुए आलम को जगा दो उठ कर \nएक इक सम्त से शब-ख़ून की तय्यारी है \nलुत्फ़ का वअ'दा है और मश्क़-ए-जफ़ा-कारी है \nमहफ़िल-ए-ज़ीस्त पे फ़रमान-ए-क़ज़ा जारी है \nशहर तो शहर है गाँव पे भी बम्बारी है \nये फ़ज़ा में जो गरजते हुए तय्यारे हैं \nबरसर-ए-दोश-ए-हवा मौत के हरकारे हैं \nइस तरफ़ हाथों में शमशीरें ही शमशीरें हैं \nउस तरफ़ ज़ेहन में तदबीरें ही तदबीरें हैं \nज़ुल्म पर ज़ुल्म हैं ताज़ीरों पे ताज़ीरें हैं \nसर पे तलवार है और पाँव में ज़ंजीरें हैं \nएक हो एक कि हंगामा-ए-मशहर है यही \nअर्सा-ए-ज़ीस्त का हंगामा-ए-अकबर है यही \nअपनी सरहद पे जो अग़्यार चले आते हैं \nशोला-अफ़्शाँ ओ शरर-बार चले आते हैं \nख़ून पीते हुए सरशार चले आते हैं \nतुम जो उठ जाओ तो बे-कार चले आते हैं \nख़ूँ जो बह निकला है उस ख़ूँ में बहा दो उन को \nउन की खोदी हुई ख़ंदक़ में गिरा दो उन को \nरंग-ए-गुल-हा-ए-गुलिस्तान-ए-वतन तुम से है \nसोरिश-ए-नारा-ए-रिंदान-ए-वतन तुम से है \nनश्शा-ए-नर्गिस-ए-ख़ूबान-ए-वतन तुम से है \nइफ़्फ़त-ए-माह-ए-जबीनान-ए-वतन तुम से है \nतुम हो ग़ैरत के अमीं तुम हो शराफ़त के अमीं \nऔर ये ख़तरे में हैं एहसास तुम्हें है कि नहीं \nये दरिंदे ये शराफ़त के पुराने दुश्मन \nतुम कि हो हामिल-ए-आदाब-ओ-रिवायात-ए-कुहन \nजादा-पैमा के लिए ख़िज़्र हो तुम ये रहज़न \nतुम हो ख़िर्मन के निगहबान ये बर्क़-ए-ख़िर्मन \nख़ित्ता-ए-पाक में ज़िन्हार न आने पाएँ \nआ ही जाएँ जो ये ज़िंदा तो न जाने पाएँ \nमर्द-ओ-ज़न पीर-ओ-जवाँ इन के मज़ालिम के शिकार \nख़ून-ए-मासूम में डूबी हुई इन की तलवार \nये क़यामत के हवसनाक ग़ज़ब के ख़ूँ-ख़ार \nइन के इस्याँ की न हद है न जराएम का शुमार \nये तरह्हुम से न देखेंगे किसी की जानिब \nइन की तोपों के दहन कर दो उन्ही की जानिब \nये तो हैं फ़ित्ना-ए-बेदार दबा दो इन को \nये मिटा देंगे तमद्दुन को मिटा दो इन को \nफूँक दो इन को झुलस दो कि जिला दो इन को \nशान-ए-शायान-ए-वतन हो ये बता दो इन को \nयाद है तुम को किन अस्लाफ़ की तुम यादें हो \nतुम तो ख़ालिद के पिसर भीम की औलादें हो \nतुम तो तन्हा भी नहीं हो कई दम-साज़ भी हैं \nरूस के मर्द भी हैं चीन के जाँ-बाज़ भी हैं \nकुछ न कुछ साथ फ़रंगी के फ़ुसूँ-साज़ भी हैं \nऔर हम जैसे बहुत ज़मज़मा-पर्दाज़ भी हैं \nदूर इंसान के सर से ये मुसीबत कर दो \nआग दोज़ख़ की बुझा दो इसे जन्नत कर दो", "ur": "اے جوانان وطن روح جواں ہے تو اٹھو \nآنکھ اس محشر نو کی نگراں ہے تو اٹھو \nخوف بے حرمتی و فکر زیاں ہے تو اٹھو \nپاس ناموس نگاران جہاں ہے تو اٹھو \nاٹھو نقارۂ افلاک بجا دو اٹھ کر \nایک سوئے ہوئے عالم کو جگا دو اٹھ کر \nایک اک سمت سے شبخون کی تیاری ہے \nلطف کا وعدہ ہے اور مشق جفا کاری ہے \nمحفل زیست پہ فرمان قضا جاری ہے \nشہر تو شہر ہے گاؤں پہ بھی بمباری ہے \nیہ فضا میں جو گرجتے ہوئے طیارے ہیں \nبرسر دوش ہوا موت کے ہرکارے ہیں \nاس طرف ہاتھوں میں شمشیریں ہی شمشیریں ہیں \nاس طرف ذہن میں تدبیریں ہی تدبیریں ہیں \nظلم پر ظلم ہیں تعزیروں پہ تعزیریں ہیں \nسر پہ تلوار ہے اور پاؤں میں زنجیریں ہیں \nایک ہو ایک کہ ہنگامۂ محشر ہے یہی \nعرصۂ زیست کا ہنگامۂ اکبر ہے یہی \nاپنی سرحد پہ جو اغیار چلے آتے ہیں \nشعلہ افشاں و شرر بار چلے آتے ہیں \nخون پیتے ہوئے سرشار چلے آتے ہیں \nتم جو اٹھ جاؤ تو بے کار چلے آتے ہیں \nخوں جو بہہ نکلا ہے اس خوں میں بہا دو ان کو \nان کی کھودی ہوئی خندق میں گرا دو ان کو \nرنگ گلہائے گلستان وطن تم سے ہے \nسورش نعرۂ رندان وطن تم سے ہے \nنشۂ نرگس خوبان وطن تم سے ہے \nعفت ماہ جبینان وطن تم سے ہے \nتم ہو غیرت کے امیں تم ہو شرافت کے امیں \nاور یہ خطرے میں ہیں احساس تمہیں ہے کہ نہیں \nیہ درندے یہ شرافت کے پرانے دشمن \nتم کہ ہو حامل آداب و روایات کہن \nجادہ پیما کے لیے خضر ہو تم یہ رہزن \nتم ہو خرمن کے نگہبان یہ برق خرمن \nخطۂ پاک میں زنہار نہ آنے پائیں \nآ ہی جائیں جو یہ زندہ تو نہ جانے پائیں \nمرد و زن پیر و جواں ان کے مظالم کے شکار \nخون معصوم میں ڈوبی ہوئی ان کی تلوار \nیہ قیامت کے ہوس ناک غضب کے خوں خار \nان کے عصیاں کی نہ حد ہے نہ جرائم کا شمار \nیہ ترحم سے نہ دیکھیں گے کسی کی جانب \nان کی توپوں کے دہن کر دو انہی کی جانب \nیہ تو ہیں فتنۂ بیدار دبا دو ان کو \nیہ مٹا دیں گے تمدن کو مٹا دو ان کو \nپھونک دو ان کو جھلس دو کہ جلا دو ان کو \nشان شایان وطن ہو یہ بتا دو ان کو \nیاد ہے تم کو کن اسلاف کی تم یادیں ہو \nتم تو خالد کے پسر بھیم کی اولادیں ہو \nتم تو تنہا بھی نہیں ہو کئی دم ساز بھی ہیں \nروس کے مرد بھی ہیں چین کے جاں باز بھی ہیں \nکچھ نہ کچھ ساتھ فرنگی کے فسوں ساز بھی ہیں \nاور ہم جیسے بہت زمزمہ پرداز بھی ہیں \nدور انسان کے سر سے یہ مصیبت کر دو \nآگ دوزخ کی بجھا دو اسے جنت کر دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ishrat-e-tanhaaii-main-ki-mai-khaana-e-ulfat-kaa-puraanaa-mai-khvaar-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "main ki mai-KHana-e-ulfat ka purana mai-KHwar \nmahfil-e-husn ka ek mutrib-e-shirin-guftar \nmah-paron ka hadaf zohra-jabinon ka shikar \nnaghma-paira o nawasanj o ghazal-KHwan hun main \n\nkitne dil-kash mere but-KHan-e-iman ke sanam \nwo kalisaon ke aahu wo gazalan-e-haram \nmain hama-shauq-o-mohabbat wo hama-lutf-o-karam \nmarkaz-e-marhamat-e-mahfil-e-KHuban hun main \n\nmaujzan hai mai-e-ishrat mere paimanon mein \nyas ka dard hai kam-tar mere afsanon mein \nkaamrani hai par-afshan mere rumanon mein \nyas ki sai-e-junun-KHez pe KHandan hun main \n\nmere afkar mein mahtab ki talat ghaltan \nmeri guftar mein hai subh ki nuzhat ghaltan \nmere ashaar mein hai phulon ki nikhat ghaltan \nruh-e-gulzar hun main jaan-e-gulistan hun main \n\nlakh majbur hun main zauq-e-KHud-arai se \ndil hai bezar ab is ishrat-e-tanhai se \naankh majbur nahin hai meri binai se \nmahram-e-dard-o-gham-e-alam-e-insan hun main \n\nkyun na chahun ki har ek hath mein paimana ho \nyas o mahrumi o majburi ek afsana ho \naam ab faiz-e-mai-o-saqi-o-mai-KHana ho \nrind hun aur jigar-gosha-e-rindan hun main \n\nab ye arman ki badal jae jahan ka dastur \nek ek aankh mein ho aish o faraghat ka surur \nek ek jism pe ho atlas o kam-KHwab o samor \nab ye baat aur hai KHud chaak-gareban hun main", "en": "maiñ ki mai-ḳhāna-e-ulfat kā purānā mai-ḳhvār \nmahfil-e-husn kā ik mutrib-e-shīrīñ-guftār \nmāh-pāroñ kā hadaf zohra-jabīnoñ kā shikār \nnaġhma-pairā o navāsañj o ġhazal-ḳhvāñ huuñ maiñ \n\nkitne dil-kash mire but-ḳhān-e-īmāñ ke sanam \nvo kalīsāoñ ke aahū vo gazālān-e-haram \nmaiñ hama-shauq-o-mohabbat vo hama-lutf-o-karam \nmarkaz-e-marhamat-e-mahfil-e-ḳhūbāñ huuñ maiñ \n\nmaujzan hai mai-e-ishrat mire paimānoñ meñ \nyaas kā dard hai kam-tar mire afsānoñ meñ \nkāmrānī hai par-afshāñ mire rūmānoñ meñ \nyaas kī sa.i-e-junūñ-ḳhez pe ḳhandāñ huuñ maiñ \n\nmere afkār meñ mahtāb kī tal.at ġhaltāñ \nmerī guftār meñ hai sub.h kī nuzhat ġhaltāñ \nmere ash.ār meñ hai phūloñ kī nik.hat ġhaltāñ \nrūh-e-gulzār huuñ maiñ jān-e-gulistāñ huuñ maiñ \n\nlaakh majbūr huuñ maiñ zauq-e-ḳhud-ārā.ī se \ndil hai bezār ab is ishrat-e-tanhā.ī se \naañkh majbūr nahīñ hai mirī bīnā.ī se \nmahram-e-dard-o-ġham-e-ālam-e-insāñ huuñ maiñ \n\nkyuuñ na chāhūñ ki har ik haath meñ paimāna ho \nyaas o mahrūmī o majbūrī ik afsāna ho \naam ab faiz-e-mai-o-sāqī-o-mai-ḳhāna ho \nriñd huuñ aur jigar-gosha-e-riñdāñ huuñ maiñ \n\nab ye armāñ ki badal jaa.e jahāñ kā dastūr \nek ik aañkh meñ ho aish o farāġhat kā surūr \nek ik jism pe ho atlas o kam-ḳhvāb o samor \nab ye baat aur hai ḳhud chāk-garebāñ huuñ maiñ", "hi": "मैं कि मय-ख़ाना-ए-उल्फ़त का पुराना मय-ख़्वार \nमहफ़िल-ए-हुस्न का इक मुतरिब-ए-शीरीं-गुफ़्तार \nमाह-पारों का हदफ़ ज़ोहरा-जबीनों का शिकार \nनग़्मा-पैरा ओ नवासंज ओ ग़ज़ल-ख़्वाँ हूँ मैं \n\nकितने दिल-कश मिरे बुत-ख़ाना-ए-ईमां के सनम \nवो कलीसाओं के आहू वो ग़ज़ालान-ए-हरम \nमैं हमा-शौक़-ओ-मोहब्बत वो हमा-लुत्फ़-ओ-करम \nमरकज़-ए-मर्हमत-ए-महफ़िल-ए-ख़ूबाँ हूँ मैं \n\nमौजज़न है मय-ए-इशरत मिरे पैमानों में \nयास का दर्द है कम-तर मिरे अफ़्सानों में \nकामरानी है पर-अफ़्शाँ मिरे रूमानों में \nयास की सइ-ए-जुनूँ-ख़ेज़ पे ख़ंदाँ हूँ मैं \n\nमेरे अफ़्कार में महताब की तलअत ग़लताँ \nमेरी गुफ़्तार में है सुब्ह की नुज़हत ग़लताँ \nमेरे अशआर में है फूलों की निकहत ग़लताँ \nरूह-ए-गुलज़ार हूँ मैं जान-ए-गुलिस्ताँ हूँ मैं \n\nलाख मजबूर हूँ मैं ज़ौक़-ए-ख़ुद-आराई से \nदिल है बेज़ार अब इस इशरत-ए-तन्हाई से \nआँख मजबूर नहीं है मिरी बीनाई से \nमहरम-ए-दर्द-ओ-ग़म-ए-आलम-ए-इंसाँ हूँ मैं \n\nक्यूँ न चाहूँ कि हर इक हाथ में पैमाना हो \nयास ओ महरूमी ओ मजबूरी इक अफ़्साना हो \nआम अब फैज़-ए-मय-ओ-साक़ी-ओ-मय-ख़ाना हो \nरिंद हूँ और जिगर-गोश-ए-रिंदाँ हूँ मैं \n\nअब ये अरमाँ कि बदल जाए जहाँ का दस्तूर \nएक इक आँख में हो ऐश ओ फ़राग़त का सुरूर \nएक इक जिस्म पे हो अतलस ओ कम-ख़्वाब ओ समोर \nअब ये बात और है ख़ुद चाक-गरेबाँ हूँ मैं", "ur": "میں کہ مے خانۂ الفت کا پرانا مے خوار \nمحفل حسن کا اک مطرب شیریں گفتار \nماہ پاروں کا ہدف زہرہ جبینوں کا شکار \nنغمہ پیرا و نواسنج و غزل خواں ہوں میں \n\nکتنے دلکش مرے بت خانۂ ایماں کے صنم \nوہ کلیساؤں کے آہو وہ غزالان حرم \nمیں ہمہ شوق و محبت وہ ہمہ لطف و کرم \nمرکز مرحمت محفل خوباں ہوں میں \n\nموجزن ہے مئے عشرت مرے پیمانوں میں \nیاس کا درد ہے کم تر مرے افسانوں میں \nکامرانی ہے پرافشاں مرے رومانوں میں \nیاس کی سعئ جنوں خیز پہ خنداں ہوں میں \n\nمیرے افکار میں مہتاب کی طلعت غلطاں \nمیری گفتار میں ہے صبح کی نزہت غلطاں \nمیرے اشعار میں ہے پھولوں کی نکہت غلطاں \nروح گل زار ہوں میں جان گلستاں ہوں میں \n\nلاکھ مجبور ہوں میں ذوق خود آرائی سے \nدل ہے بیزار اب اس عشرت تنہائی سے \nآنکھ مجبور نہیں ہے مری بینائی سے \nمحرم درد و غم عالم انساں ہوں میں \n\nکیوں نہ چاہوں کہ ہر اک ہاتھ میں پیمانہ ہو \nیاس و محرومی و مجبوری اک افسانہ ہو \nعام اب فیض مے و ساقی و مے خانہ ہو \nرند ہوں اور جگر گوشۂ رنداں ہوں میں \n\nاب یہ ارماں کہ بدل جائے جہاں کا دستور \nایک اک آنکھ میں ہو عیش و فراغت کا سرور \nایک اک جسم پہ ہو اطلس و کمخواب و سمور \nاب یہ بات اور ہے خود چاک گریباں ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shikva-e-mukhtasar-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "mujhe shikwa nahin duniya ki un zohra-jabinon se \nhui jin se na mere shauq-e-ruswa ki pazirai \n\nmujhe shikwa nahin un pak baatin nukta-chinon se \nlab-e-mojiz-numa ne jin ke mujh par aag barsai \n\nmujhe shikwa nahin tahzib ke un pasbanon se \nna lene di jinhon ne fitrat-e-shair ko angDai \n\nmujhe shikwa nahin dair-o-haram ke aastanon se \nwo jin ke dar pe ki hai muddaton main ne jabin-sai \n\nmujhe shikwa nahin uftadagan-e-aish-o-ishrat se \nwo jin ko mere haal-e-zar par aksar hansi aai \n\nmujhe shikwa nahin un sahiban-e-jah-o-sarwat se \nnahin aati mere hissa mein jin ki ek bhi pai \n\nzamane ke nizam-e-zang-aluda se shikwa hai \nqawanin-e-kuhan aain-e-farsuda se shikwa hai", "en": "mujhe shikva nahīñ duniyā kī un zohra-jabīnoñ se \nhuī jin se na mere shauq-e-rusvā kī pazīrā.ī \n\nmujhe shikva nahīñ un paak bātin nukta-chīnoñ se \nlab-e-mojiz-numā ne jin ke mujh par aag barsā.ī \n\nmujhe shikva nahīñ tahzīb ke un pāsbānoñ se \nna lene dī jinhoñ ne fitrat-e-shā.ir ko añgḌā.ī \n\nmujhe shikva nahīñ dair-o-haram ke āstānoñ se \nvo jin ke dar pe kī hai muddatoñ maiñ ne jabīñ-sā.ī \n\nmujhe shikva nahīñ uftādagān-e-aish-o-ishrat se \nvo jin ko mere hāl-e-zār par aksar hañsī aa.ī \n\nmujhe shikva nahīñ un sāhibān-e-jāh-o-sarvat se \nnahīñ aatī mire hissa meñ jin kī ek bhī paa.ī \n\nzamāne ke nizām-e-zañg-ālūda se shikva hai \nqavānīn-e-kuhan ā.īn-e-farsūda se shikva hai", "hi": "मुझे शिकवा नहीं दुनिया की उन ज़ोहरा-जबीनों से \nहुई जिन से न मेरे शौक़-ए-रुस्वा की पज़ीराई \n\nमुझे शिकवा नहीं उन पाक बातिन नुक्ता-चीनों से \nलब-ए-मोजिज़-नुमा ने जिन के मुझ पर आग बरसाई \n\nमुझे शिकवा नहीं तहज़ीब के उन पासबानों से \nन लेने दी जिन्हों ने फ़ितरत-ए-शाइ'र को अंगड़ाई \n\nमुझे शिकवा नहीं दैर-ओ-हरम के आस्तानों से \nवो जिन के दर पे की है मुद्दतों मैं ने जबीं-साई \n\nमुझे शिकवा नहीं उफ़्तादगान-ए-ऐश-ओ-इशरत से \nवो जिन को मेरे हाल-ए-ज़ार पर अक्सर हँसी आई \n\nमुझे शिकवा नहीं उन साहिबान-ए-जाह-ओ-सरवत से \nनहीं आती मिरे हिस्सा में जिन की एक भी पाई \n\nज़माने के निज़ाम-ए-ज़ंग-आलूदा से शिकवा है \nक़वानीन-ए-कुहन आईन-ए-फ़र्सूदा से शिकवा है", "ur": "مجھے شکوہ نہیں دنیا کی ان زہرہ جبینوں سے \nہوئی جن سے نہ میرے شوق رسوا کی پذیرائی \n\nمجھے شکوہ نہیں ان پاک باطن نکتہ چینوں سے \nلب معجزنما نے جن کے مجھ پر آگ برسائی \n\nمجھے شکوہ نہیں تہذیب کے ان پاسبانوں سے \nنہ لینے دی جنہوں نے فطرت شاعر کو انگڑائی \n\nمجھے شکوہ نہیں دیر و حرم کے آستانوں سے \nوہ جن کے در پہ کی ہے مدتوں میں نے جبیں سائی \n\nمجھے شکوہ نہیں افتادگان عیش و عشرت سے \nوہ جن کو میرے حال زار پر اکثر ہنسی آئی \n\nمجھے شکوہ نہیں ان صاحبان جاہ و ثروت سے \nنہیں آتی مرے حصہ میں جن کی ایک بھی پائی \n\nزمانہ کے نظام زنگ آلودہ سے شکوہ ہے \nقوانین کہن آئین فرسودہ سے شکوہ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-dost-kii-khush-mazaaqii-par-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ho nahin sakta teri is KHush-mazaqi ka jawab \nsham ka dilkash saman aur tere hathon mein kitab \nrakh bhi de ab is kitab-e-KHushk ko baala-e-taq \nuD raha hai rang-o-bu ki bazm mein tera mazaq \nchhup raha hai parda-e-maghrib mein mahr-e-zar-fishan \ndid ke qabil hain baadal mein shafaq ki surKHiyan \nmaujzan ju-e-shafaq hai is tarah zer-e-sahab \njis tarah rangin shishon mein jhalakti hai sharab \nek nigarish-e-atishin har shai pe hai chhaya hua \njaise aariz par urus-e-nau ke ho rang-e-haya \nshana-e-giti pe lahrane ko hain gesu-e-shab \naasman mein munaqid hone ko hai bazm-e-tarab \nuD rahe hain justuju mein aashiyanon ke tuyur \naa chala hai aaine mein chand ke halka sa nur \ndekh kar ye sham ke nazzara-ha-e-dil-nashin \nkya tere dil mein zara bhi gudgudi hoti nahin \nkya teri nazron mein ye ranginiyan bhati nahin \nkya hawa-e-sard tere dil ko taDpati nahin \nkya nahin hoti tujhe mahsus mujh ko sach bata \ntez jhonkon mein hawa ke gungunane ki sada \nsabza-o-gul dekh kar tujh ko KHushi hoti nahin \nuf tere ehsas mein itni bhi rangini nahin \nhusn-e-fitrat ki latafat ka jo tu qael nahin \nmain ye kahta hun tujhe jine ka haq hasil nahin", "en": "ho nahīñ saktā tirī is ''ḳhush-mazāqī'' kā javāb \nshaam kā dilkash samāñ aur tere hāthoñ meñ kitāb \nrakh bhī de ab is kitāb-e-ḳhushk ko bālā-e-tāq \nuḌ rahā hai rañg-o-bū kī bazm meñ terā mazāq \nchhup rahā hai parda-e-maġhrib meñ mahr-e-zar-fishāñ \ndiid ke qābil haiñ bādal meñ shafaq kī surḳhiyāñ \nmaujzan jū-e-shafaq hai is tarah zer-e-sahāb \njis tarah rañgīn shīshoñ meñ jhalaktī hai sharāb \nik nigārish-e-ātishīñ har shai pe hai chhāyā huā \njaise aariz par urūs-e-nau ke ho rañg-e-hayā \nshāna-e-gītī pe lahrāne ko haiñ gesū-e-shab \nāsmāñ meñ mun.aqid hone ko hai bazm-e-tarab \nuḌ rahe haiñ justujū meñ āshiyānoñ ke tuyūr \naa chalā hai aa.ine meñ chāñd ke halkā sā nuur \ndekh kar ye shaam ke nazzāra-hā-e-dil-nashīñ \nkyā tire dil meñ zarā bhī gudgudī hotī nahīñ \nkyā tirī nazroñ meñ ye rañgīniyāñ bhātī nahīñ \nkyā havā-e-sard tere dil ko taḌpātī nahīñ \nkyā nahīñ hotī tujhe mahsūs mujh ko sach batā \ntez jhoñkoñ meñ havā ke gungunāne kī sadā \nsabza-o-gul dekh kar tujh ko ḳhushī hotī nahīñ \nuf tire ehsās meñ itnī bhī rañgīnī nahīñ \nhusn-e-fitrat kī latāfat kā jo tū qaa.el nahīñ \nmaiñ ye kahtā huuñ tujhe jiine kā haq hāsil nahīñ", "hi": "हो नहीं सकता तिरी इस ''ख़ुश-मज़ाक़ी'' का जवाब \nशाम का दिलकश समाँ और तेरे हाथों में किताब \nरख भी दे अब इस किताब-ए-ख़ुश्क को बाला-ए-ताक़ \nउड़ रहा है रंग-ओ-बू की बज़्म में तेरा मज़ाक़ \nछुप रहा है पर्दा-ए-मग़रिब में महर-ए-ज़र-फ़िशाँ \nदीद के क़ाबिल हैं बादल में शफ़क़ की सुर्ख़ियाँ \nमौजज़न जू-ए-शफ़क़ है इस तरह ज़ेर-ए-सहाब \nजिस तरह रंगीन शीशों में झलकती है शराब \nइक निगारिश-ए-आतिशीं हर शय पे है छाया हुआ \nजैसे आरिज़ पर उरूस-ए-नौ के हो रंग-ए-हया \nशाना-ए-गीती पे लहराने को हैं गेसु-ए-शब \nआसमाँ में मुनअक़िद होने को है बज़्म-ए-तरब \nउड़ रहे हैं जुस्तुजू में आशियानों के तुयूर \nआ चला है आइने में चाँद के हल्का सा नूर \nदेख कर ये शाम के नज़्ज़ारा-हा-ए-दिल-नशीं \nक्या तिरे दिल में ज़रा भी गुदगुदी होती नहीं \nक्या तिरी नज़रों में ये रंगीनियाँ भाती नहीं \nक्या हवा-ए-सर्द तेरे दिल को तड़पाती नहीं \nक्या नहीं होती तुझे महसूस मुझ को सच बता \nतेज़ झोंकों में हवा के गुनगुनाने की सदा \nसब्ज़ा-ओ-गुल देख कर तुझ को ख़ुशी होती नहीं \nउफ़ तिरे एहसास में इतनी भी रंगीनी नहीं \nहुस्न-ए-फ़ितरत की लताफ़त का जो तू क़ाएल नहीं \nमैं ये कहता हूँ तुझे जीने का हक़ हासिल नहीं", "ur": "ہو نہیں سکتا تری اس ''خوش مذاقی'' کا جواب \nشام کا دل کش سماں اور تیرے ہاتھوں میں کتاب \nرکھ بھی دے اب اس کتاب خشک کو بالائے طاق \nاڑ رہا ہے رنگ و بو کی بزم میں تیرا مذاق \nچھپ رہا ہے پردۂ مغرب میں مہر زر فشاں \nدید کے قابل ہیں بادل میں شفق کی سرخیاں \nموجزن جوئے شفق ہے اس طرح زیر سحاب \nجس طرح رنگین شیشوں میں جھلکتی ہے شراب \nاک نگارش آتشیں ہر شے پہ ہے چھایا ہوا \nجیسے عارض پر عروس نو کے ہو رنگ حیا \nشانۂ گیتی پہ لہرانے کو ہیں گیسوئے شب \nآسماں میں منعقد ہونے کو ہے بزم طرب \nاڑ رہے ہیں جستجو میں آشیانوں کے طیور \nآ چلا ہے آئنے میں چاند کے ہلکا سا نور \nدیکھ کر یہ شام کے نظارہ ہائے دل نشیں \nکیا ترے دل میں ذرا بھی گدگدی ہوتی نہیں \nکیا تری نظروں میں یہ رنگینیاں بھاتی نہیں \nکیا ہوائے سرد تیرے دل کو تڑپاتی نہیں \nکیا نہیں ہوتی تجھے محسوس مجھ کو سچ بتا \nتیز جھونکوں میں ہوا کے گنگنانے کی صدا \nسبزہ و گل دیکھ کر تجھ کو خوشی ہوتی نہیں \nاف ترے احساس میں اتنی بھی رنگینی نہیں \nحسن فطرت کی لطافت کا جو تو قائل نہیں \nمیں یہ کہتا ہوں تجھے جینے کا حق حاصل نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pahlaa-jashn-e-aazaadii-ba-sad-guruur-ba-sad-fakhr-o-naaz-e-aazaadii-majaz-lakhnvi-nazms": { "en-rm": "ba-sad ghurur ba-sad faKHr-o-naz-e-azadi \nmachal ke khul gai zulf-e-daraaz-e-azadi \n\nmah-o-nujum hain naghma-taraaz-e-azadi \nwatan ne chheDa hai is tarah saz-e-azadi \n\nzamana raqs mein hai zindagi ghazal-KHwan hai \nzamana raqs mein hai zindagi ghazal-KHwan hai \n\nhar ek jabin pe hai ek mauj-e-nur-e-azadi \nhar ek aankh mein kaif-o-surur-e-azadi \n\nghulami KHak-basar hai huzur-e-azadi \nhar ek qasr hai ek baam-e-tur-e-azadi \n\nhar ek baam pe ek parcham-e-zar-afshan hai \n\nhar ek samt nigaran-e-yasmin-paikar \nnikal paDe hain dar-o-baam se mah-o-aKHtar \n\nwo sail-e-nur hai KHira hai aadmi ki nazar \nba-sad ghurur-o-ada KHanda-zan hai gardun par \n\nzamin-e-hind ki jola-nigah ghazalan hai \n\nsada do anjum-e-aflak raqs farmaen \nbutan-e-kafir-o-saffak raqs farmaen \n\nsharik halqa-e-idrak raqs farmaen \ntarab ka waqt hai bebak raqs farmaen \n\nki ye bahaar-e-payami-e-sad-bahaaran hai \n\nye inqalab ka muzhda hai inqalab nahin \nye aaftab ka partaw hai aaftab nahin \n\nwo jis ki tab-o-tawanai ka jawab nahin \nabhi wo sai-e-junun-KHez kaamyab nahin \n\nye intiha nahin aaghaz-e-kar-e-mardan hai", "en": "ba-sad ġhurūr ba-sad faḳhr-o-nāz-e-āzādī \nmachal ke khul ga.ī zulf-e-darāz-e-āzādī \n\nmah-o-nujūm haiñ naġhma-tarāz-e-āzādī \nvatan ne chheḌā hai is tarah sāz-e-āzādī \n\nzamāna raqs meñ hai zindagī ġhazal-ḳhvāñ hai \nzamāna raqs meñ hai zindagī ġhazal-ḳhvāñ hai \n\nhar ik jabīñ pe hai ik mauj-e-nūr-e-āzādī \nhar ik aañkh meñ kaif-o-surūr-e-āzādī \n\nġhulāmī ḳhāk-basar hai huzūr-e-āzādī \nhar ek qasr hai ik bām-e-tūr-e-āzādī \n\nhar ek baam pe ik parcham-e-zar-afshāñ hai \n\nhar ek samt nigārān-e-yāsmīñ-paikar \nnikal paḌe haiñ dar-o-bām se mah-o-aḳhtar \n\nvo sail-e-nūr hai ḳhīra hai aadmī kī nazar \nba-sad ġhurūr-o-adā ḳhanda-zan hai gardūñ par \n\nzamīn-e-hind ki jolā-nigah ġhazālāñ hai \n\nsadā do anjum-e-aflāk raqs farmā.eñ \nbutān-e-kāfir-o-saffāk raqs farmā.eñ \n\nsharīk halqa-e-idrāk raqs farmā.eñ \ntarab kā vaqt hai bebāk raqs farmā.eñ \n\nki ye bahār-e-payāmī-e-sad-bahārāñ hai \n\nye inqalāb kā muzhda hai inqalāb nahīñ \nye āftāb kā partav hai āftāb nahīñ \n\nvo jis kī tāb-o-tavānā.ī kā javāb nahīñ \nabhī vo sa.i-e-junūñ-ḳhez kāmyāb nahīñ \n\nye intihā nahīñ āġhāz-e-kār-e-mardāñ hai", "hi": "ब-सद ग़ुरूर ब-सद फ़ख़्र-ओ-नाज़-ए-आज़ादी \nमचल के खुल गई ज़ुल्फ़-ए-दराज़-ए-आज़ादी \n\nमह-ओ-नुजूम हैं नग़्मा-तराज़-ए-आज़ादी \nवतन ने छेड़ा है इस तरह साज़-ए-आज़ादी \n\nज़माना रक़्स में है ज़िंदगी ग़ज़ल-ख़्वाँ है \nज़माना रक़्स में है ज़िंदगी ग़ज़ल-ख़्वाँ है \n\nहर इक जबीं पे है इक मौज-ए-नूर-ए-आज़ादी \nहर इक आँख में कैफ़-ओ-सुरूर-ए-आज़ादी \n\nग़ुलामी ख़ाक-बसर है हुज़ूर-ए-आज़ादी \nहर एक क़स्र है इक बाम-ए-तूर-ए-आज़ादी \n\nहर एक बाम पे इक परचम-ए-ज़र-अफ़्शाँ है \n\nहर एक सम्त निगारान-ए-यासमीं-पैकर \nनिकल पड़े हैं दर-ओ-बाम से मह-ओ-अख़्तर \n\nवो सैल-ए-नूर है ख़ीरा है आदमी की नज़र \nब-सद ग़ुरूर-ओ-अदा ख़ंदा-ज़न है गर्दूं पर \n\nज़मीन-ए-हिन्द कि जोला-निगह ग़ज़ालाँ है \n\nसदा दो अंजुम-ए-अफ़्लाक रक़्स फ़रमाएँ \nबुतान-ए-काफ़िर-ओ-सफ़्फ़ाक रक़्स फ़रमाएँ \n\nशरीक हल्का-ए-इदराक रक़्स फ़रमाएँ \nतरब का वक़्त है बेबाक रक़्स फ़रमाएँ \n\nकि ये बहार-ए-पयामी-ए-सद-बहाराँ है \n\nये इंक़लाब का मुज़्दा है इंक़लाब नहीं \nये आफ़्ताब का परतव है आफ़्ताब नहीं \n\nवो जिस की ताब-ओ-तवानाई का जवाब नहीं \nअभी वो सइ-ए-जुनूँ-ख़ेज़ कामयाब नहीं \n\nये इंतिहा नहीं आग़ाज़-ए-कार-ए-मर्दां है", "ur": "بصد غرور بصد فخر و ناز آزادی \nمچل کے کھل گئی زلف دراز آزادی \n\nمہہ‌ و نجوم ہیں نغمہ طراز آزادی \nوطن نے چھیڑا ہے اس طرح ساز آزادی \n\nزمانہ رقص میں ہے زندگی غزل خواں ہے \nزمانہ رقص میں ہے زندگی غزل خواں ہے \n\nہر اک جبیں پہ ہے اک موج نور آزادی \nہر اک آنکھ میں کیف و سرور آزادی \n\nغلامی خاک بسر ہے حضور آزادی \nہر ایک قصر ہے اک بام طور آزادی \n\nہر ایک بام پہ اک پرچم زر افشاں ہے \n\nہر ایک سمت نگاران یاسمیں پیکر \nنکل پڑے ہیں در و بام سے مہ و اختر \n\nوہ سیل نور ہے خیرہ ہے آدمی کی نظر \nبصد غرور و ادا خندہ زن ہے گردوں پر \n\nزمین ہند کہ جولا نگہ غزالاں ہے \n\nصدا دو انجم افلاک رقص فرمائیں \nبتان کافر و سفاک رقص فرمائیں \n\nشریک حلقۂ ادراک رقص فرمائیں \nطرب کا وقت ہے بے باک رقص فرمائیں \n\nکہ یہ بہار پیامئ صد بہاراں ہے \n\nیہ انقلاب کا مژدہ ہے انقلاب نہیں \nیہ آفتاب کا پرتو ہے آفتاب نہیں \n\nوہ جس کی تاب و توانائی کا جواب نہیں \nابھی وہ سعئ جنوں خیز کامیاب نہیں \n\nیہ انتہا نہیں آغاز کار مرداں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zahraab-e-husn-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "husn ek kaif-e-jawedani hai \naur jo chiz hai wo fani hai \n\nhusn ke din bhi kaif-parwar hain \nhusn ki raat bhi suhani hai \n\nhusn ki subh ek shikast-e-jamil \nhusn ki sham kaamrani hai \n\nye kuchh afsana-e-taKHayyaul hai \nkuchh haqiqat ki tarjumani hai \n\nkuchh tere husn ka karishma hai \nkuchh meri taba ki rawani hai", "en": "husn ik kaif-e-jāvedānī hai \naur jo chiiz hai vo faanī hai \n\nhusn ke din bhī kaif-parvar haiñ \nhusn kī raat bhī suhānī hai \n\nhusn kī sub.h ik shikast-e-jamīl \nhusn kī shaam kāmrānī hai \n\nye kuchh afsāna-e-taḳhayyaul hai \nkuchh haqīqat kī tarjumānī hai \n\nkuchh tire husn kā karishma hai \nkuchh mirī tab.a kī ravānī hai", "hi": "हुस्न इक कैफ़-ए-जावेदानी है \nऔर जो चीज़ है वो फ़ानी है \n\nहुस्न के दिन भी कैफ़-परवर हैं \nहुस्न की रात भी सुहानी है \n\nहुस्न की सुब्ह इक शिकस्त-ए-जमील \nहुस्न की शाम कामरानी है \n\nये कुछ अफ़साना-ए-तख़य्युल है \nकुछ हक़ीक़त की तर्जुमानी है \n\nकुछ तिरे हुस्न का करिश्मा है \nकुछ मिरी तब्अ' की रवानी है", "ur": "حسن اک کیف جاودانی ہے \nاور جو چیز ہے وہ فانی ہے \n\nحسن کے دن بھی کیف پرور ہیں \nحسن کی رات بھی سہانی ہے \n\nحسن کی صبح اک شکست جمیل \nحسن کی شام کامرانی ہے \n\nیہ کچھ افسانۂ تخیل ہے \nکچھ حقیقت کی ترجمانی ہے \n\nکچھ ترے حسن کا کرشمہ ہے \nکچھ مری طبع کی روانی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/numaaish-men-vo-kuchh-doshiizgaan-e-naaz-parvar-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "wo kuchh doshizgan-e-naz-parwar \nkhaDi hain ek bisati ki dukan par \nnazar ke samne hai ek mahshar \naur ek mahshar hai mere dil ke andar \nsunahra kaam rangin sariyon par \nbisat-e-asman par mah-o-aKHtar \njamal-o-husn ke pur-roab tewar \nnumayan chand si peshaniyon par \nwo ruKHsaron pe halki halki surKHi \nlabon mein pur-fishan ruh-e-gul-e-tar \nsiyah zulfon mein ruh-e-sumbulistan \nnazar sar-chashma-e-tasnim-o-kausar \nada-e-naz gharq-e-kaif-e-sahba \nsiyah mizhgan sharab-aluda nashtar \nchamak taron ki chashm-e-surmagin mein \njhalak chandi ki jism-e-marmarin mein \nwo KHushbu aa rahi hai pairahan se \nfaza hai dur tak jis se moattar \ntabassum aur hansi ke narm tufan \nfazaon mein musalsal barish-e-zar \nnishat-e-rang-o-bu se chur aankhen \nsharab-e-nab se labrez saghar \nwo mehraben si sinon par numayan \nfaza-e-nur mein cupid ke shah-par \nnafas ke aamad-o-shud se talatum \nshab-e-mahtab mein jaise samundar \nsitaron ki nigahen jhuk gai hain \nzamin phir KHanda-zan hai aasman par \nkoi aaina-dar-e-husn-e-faras \nkisi mein husn-e-yunani ke jauhar \nkisi mein aks-e-masum-e-kalisa \nkisi mein partaw-e-asnam-e-azar \nye shirin hai wo naushaba hai shayad \nnahin yan farq-e-farhad-o-sikandar \nye apne husn mein azra-e-wamiq \nwo apne naz mein salma-e-'aKHtar' \nye tabani mein KHurshid-e-daraKHshan \nwo ranai mein us se bhi fuzun-tar \nhansi us ki tulu-e-subh-e-KHandan \nnawa us ki surud-e-kaif-awar \nye shola-afrin wo barq-afgan \nye aaina-jabin wo mah-paikar \n\nwo jumbish si hui kuchh aanchalon ko \nwo lahren si uThin kuchh sariyon par \nKHiram-e-naz se naghme jagati \nwo chal din ek jaanib muskura kar \nkisi ki hasraten pamal karti \nkisi ki hasraten ham-rah le kar \nkabhi aankhen dukanon par jami hain \nkabhi KHud apni hi barnaiyon par \nidhar hum ne ek aah-e-sard khinchi \nhansi phir aa gai apne kiye par", "en": "vo kuchh doshīzgān-e-nāz-parvar \nkhaḌī haiñ ik bisātī kī dukāñ par \nnazar ke sāmne hai ek mahshar \naur ik mahshar hai mere dil ke andar \nsunahrā kaam rañgīñ sā.riyoñ par \nbisāt-e-āsmāñ par māh-o-aḳhtar \njamāl-o-husn ke pur-ro.ab tevar \nnumāyāñ chāñd sī peshāniyoñ par \nvo ruḳhsāroñ pe halkī halkī surḳhī \nlaboñ meñ pur-fishāñ rūh-e-gul-e-tar \nsiyah zulfoñ meñ rūh-e-sumbulistāñ \nnazar sar-chashma-e-tasnīm-o-kausar \nadā-e-nāz ġharq-e-kaif-e-sahbā \nsiyah mizhgāñ sharāb-ālūda nashtar \nchamak tāroñ kī chashm-e-surmagīñ meñ \njhalak chāñdī kī jism-e-marmarīñ meñ \nvo ḳhushbū aa rahī hai pairahan se \nfazā hai duur tak jis se mo.attar \ntabassum aur hañsī ke narm tūfāñ \nfazāoñ meñ musalsal bārish-e-zar \nnishāt-e-rañg-o-bū se chuur āñkheñ \nsharāb-e-nāb se labrez sāġhar \nvo mehrābeñ sī sīnoñ par numāyāñ \nfazā-e-nūr meñ cupid ke shah-par \nnafas ke āmad-o-shud se talātum \nshab-e-mahtāb meñ jaise samundar \nsitāroñ kī nigāheñ jhuk ga.ī haiñ \nzamīñ phir ḳhanda-zan hai āsmāñ par \nkoī ā.īna-dār-e-husn-e-fāras \nkisī meñ husn-e-yūnānī ke jauhar \nkisī meñ aks-e-''ma.asūm-e-kalīsā'' \nkisī meñ partav-e-asnām-e-āzar \nye shīrīñ hai vo naushāba hai shāyad \nnahīñ yaañ farq-e-farhād-o-sikandar \nye apne husn meñ azrā-e-vāmiq \nvo apne naaz meñ salmā-e-'aḳhtar' \nye tābānī meñ ḳhurshīd-e-daraḳhshāñ \nvo ra.anā.ī meñ us se bhī fuzūñ-tar \nhañsī us kī tulū-e-sub.h-e-ḳhandāñ \nnavā us kī surūd-e-kaif-āvar \nye sholā-āfrīñ vo barq-afgan \nye ā.īña-jabīñ vo māh-paikar \n\nvo jumbish sī huī kuchh āñchaloñ ko \nvo lahreñ sī uThīñ kuchh sā.riyoñ par \nḳhirām-e-nāz se naġhme jagātī \nvo chal diiñ ek jānib muskurā kar \nkisī kī hasrateñ pāmāl kartī \nkisī kī hasrateñ ham-rāh le kar \nkabhī āñkheñ dukānoñ par jamī haiñ \nkabhī ḳhud apnī hī barnāiyoñ par \nidhar ham ne ik āh-e-sard khīñchī \nhañsī phir aa ga.ī apne kiye par", "hi": "वो कुछ दोशीज़गान-ए-नाज़-परवर \nखड़ी हैं इक बिसाती की दुकाँ पर \nनज़र के सामने है एक महशर \nऔर इक महशर है मेरे दिल के अंदर \nसुनहरा काम रंगीं सारियों पर \nबिसात-ए-आसमाँ पर माह-ओ-अख़तर \nजमाल-ओ-हुस्न के पुर-रोब तेवर \nनुमायाँ चाँद सी पेशानियों पर \nवो रुख़्सारों पे हल्की हल्की सुर्ख़ी \nलबों में पुर-फ़िशाँ रूह-ए-गुल-ए-तर \nसियह ज़ुल्फ़ों में रूह-ए-सुंबुलिस्ताँ \nनज़र सर-चश्मा-ए-तसनीम-ओ-कौसर \nअदा-ए-नाज़ ग़र्क़-ए-कैफ़-ए-सहबा \nसियह मिज़्गाँ शराब-आलूदा नश्तर \nचमक तारों की चश्म-ए-सुर्मगीं में \nझलक चाँदी की जिस्म-ए-मरमरीं में \nवो ख़ुशबू आ रही है पैरहन से \nफ़ज़ा है दूर तक जिस से मोअत्तर \nतबस्सुम और हँसी के नर्म तूफ़ाँ \nफ़ज़ाओं में मुसलसल बारिश-ए-ज़र \nनिशात-ए-रंग-ओ-बू से चूर आँखें \nशराब-ए-नाब से लबरेज़ साग़र \nवो मेहराबें सी सीनों पर नुमायाँ \nफ़ज़ा-ए-नूर में क्यूपिड के शह-पर \nनफ़स के आमद-ओ-शुद से तलातुम \nशब-ए-महताब में जैसे समुंदर \nसितारों की निगाहें झुक गई हैं \nज़मीं फिर ख़ंदा-ज़न है आसमाँ पर \nकोई आईना-दार-ए-हुस्न-ए-फ़ारस \nकिसी में हुस्न-ए-यूनानी के जौहर \nकिसी में अक्स-ए-''मासूम-ए-कलीसा'' \nकिसी में पर्तव-ए-असनाम-ए-आज़र \nये शीरीं है वो नौशाबा है शायद \nनहीं याँ फ़र्क़-ए-फ़र्हाद-ओ-सिकन्दर \nये अपने हुस्न में अज़रा-ए-वामिक़ \nवो अपने नाज़ में सलमा-ए-'अख़्तर' \nये ताबानी में ख़ुर्शीद-ए-दरख़्शाँ \nवो रानाई में उस से भी फ़ुज़ूँ-तर \nहँसी उस की तुलू-ए-सुब्ह-ए-ख़ंदाँ \nनवा उस की सुरूद-ए-कैफ़-आवर \nये शोला-आफ़रीं वो बर्क़-अफ़गन \nये आईना-जबीं वो माह-पैकर \n\nवो जुम्बिश सी हुई कुछ आँचलों को \nवो लहरें सी उठीं कुछ सारियों पर \nख़िराम-ए-नाज़ से नग़्मे जगाती \nवो चल दीं एक जानिब मुस्कुरा कर \nकिसी की हसरतें पामाल करती \nकिसी की हसरतें हम-राह ले कर \nकभी आँखें दुकानों पर जमी हैं \nकभी ख़ुद अपनी ही बर्नाइयों पर \nइधर हम ने इक आह-ए-सर्द खींची \nहँसी फिर आ गई अपने किए पर", "ur": "وہ کچھ دوشیزگان ناز پرور \nکھڑی ہیں اک بساطی کی دکاں پر \nنظر کے سامنے ہے ایک محشر \nاور اک محشر ہے میرے دل کے اندر \nسنہرا کام رنگیں ساریوں پر \nبساط آسماں پر ماہ و اختر \nجمال و حسن کے پر رعب تیور \nنمایاں چاند سی پیشانیوں پر \nوہ رخساروں پہ ہلکی ہلکی سرخی \nلبوں میں پر فشاں روح گل تر \nسیہ زلفوں میں روح سنبلستاں \nنظر سر چشمۂ تسنیم و کوثر \nادائے ناز غرق کیف صہبا \nسیہ مژگاں شراب آلودہ نشتر \nچمک تاروں کی چشم سرمگیں میں \nجھلک چاندی کی جسم مرمریں میں \nوہ خوشبو آ رہی ہے پیرہن سے \nفضا ہے دور تک جس سے معطر \nتبسم اور ہنسی کے نرم طوفاں \nفضاؤں میں مسلسل بارش زر \nنشاط رنگ و بو سے چور آنکھیں \nشراب ناب سے لبریز ساغر \nوہ محرابیں سی سینوں پر نمایاں \nفضائے نور میں کیوپڈ کے شہ پر \nنفس کے آمد و شد سے تلاطم \nشب مہتاب میں جیسے سمندر \nستاروں کی نگاہیں جھک گئی ہیں \nزمیں پھر خندہ زن ہے آسماں پر \nکوئی آئینہ دار حسن فارس \nکسی میں حسن یونانی کے جوہر \nکسی میں عکس ''معصوم کلیسا'' \nکسی میں پرتو اصنام آذر \nیہ شیریں ہے وہ نوشابہ ہے شاید \nنہیں یاں فرق فرہاد و سکندر \nیہ اپنے حسن میں عذرائے وامق \nوہ اپنے ناز میں سلمائے اخترؔ \nیہ تابانی میں خورشید درخشاں \nوہ رعنائی میں اس سے بھی فزوں تر \nہنسی اس کی طلوع صبح خنداں \nنوا اس کی سرود کیف آور \nیہ شعلہ آفریں وہ برق افگن \nیہ آئینہ جبیں وہ ماہ پیکر \n\nوہ جنبش سی ہوئی کچھ آنچلوں کو \nوہ لہریں سی اٹھیں کچھ ساریوں پر \nخرام ناز سے نغمے جگاتی \nوہ چل دیں ایک جانب مسکرا کر \nکسی کی حسرتیں پامال کرتی \nکسی کی حسرتیں ہمراہ لے کر \nکبھی آنکھیں دکانوں پر جمی ہیں \nکبھی خود اپنی ہی برنائیوں پر \nادھر ہم نے اک آہ سرد کھینچی \nہنسی پھر آ گئی اپنے کئے پر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sharaare-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "KHud ko bahlana tha aaKHir KHud ko bahlata raha \nmain ba-in soz-e-darun hansta raha gata raha \nmujh ko ehsas-e-fareb-e-rang-o-bu hota raha \nmain magar phir bhi fareb-e-rang-o-bu khata raha \nmeri duniya-e-wafa mein kya se kya hone laga \nek daricha band mujh par ek wa hone laga \nek nigar-e-naz ki phirne lagin aankhen 'majaz' \nek but-e-kafir ka dil dard-ashna hone laga \nain hangam-e-tarab ruh-e-tarab tharra gai \ndafatan dil ke ufuq par ek ghaTa si chha gai \nek aaghosh-e-tamanna ka taqaza dekh kar \nek dil ki sard-mehri bhi mujhe yaad aa gai \nmujrim-e-sartabi-e-husn-e-jawan ho jaiye \ngul-fishani ta-kuja shola-fishan ho jaiye \nkhaiega ek nigah-e-lutf ka kab tak fareb \nkoi afsana bana kar bad-guman ho jaiye", "en": "ḳhud ko bahlānā thā āḳhir ḳhud ko bahlātā rahā \nmaiñ ba-īñ soz-e-darūñ hañstā rahā gaatā rahā \nmujh ko ehsās-e-fareb-e-rañg-o-bū hotā rahā \nmaiñ magar phir bhī fareb-e-rañg-o-bū khātā rahā \nmerī duniyā-e-vafā meñ kyā se kyā hone lagā \nik darīcha band mujh par ek vā hone lagā \nik nigār-e-nāz kī phirne lagīñ āñkheñ 'majāz' \nik but-e-kāfir kā dil dard-āshnā hone lagā \nain hañgām-e-tarab rūh-e-tarab tharrā ga.ī \ndaf.atan dil ke ufuq par ik ghaTā sī chhā ga.ī \nek āġhosh-e-tamannā kā taqāzā dekh kar \nek dil kī sard-mehrī bhī mujhe yaad aa ga.ī \nmujrim-e-sartābī-e-husn-e-javāñ ho jā.iye \ngul-fishānī tā-kujā shola-fishāñ ho jā.iye \nkhāī.egā ik nigāh-e-lutf kā kab tak fareb \nkoī afsāna banā kar bad-gumāñ ho jā.iye", "hi": "ख़ुद को बहलाना था आख़िर ख़ुद को बहलाता रहा \nमैं ब-ईं सोज़-ए-दरूँ हँसता रहा गाता रहा \nमुझ को एहसास-ए-फ़रेब-ए-रंग-ओ-बू होता रहा \nमैं मगर फिर भी फ़रेब-ए-रंग-ओ-बू खाता रहा \nमेरी दुनिया-ए-वफ़ा में क्या से क्या होने लगा \nइक दरीचा बंद मुझ पर एक वा होने लगा \nइक निगार-ए-नाज़ की फिरने लगीं आँखें 'मजाज़' \nइक बुत-ए-काफ़िर का दिल दर्द-आश्ना होने लगा \nऐन हंगाम-ए-तरब रूह-ए-तरब थर्रा गई \nदफ़अतन दिल के उफ़ुक़ पर इक घटा सी छा गई \nएक आग़ोश-ए-तमन्ना का तक़ाज़ा देख कर \nएक दिल की सर्द-मेहरी भी मुझे याद आ गई \nमुजरिम-ए-सरताबी-ए-हुस्न-ए-जवाँ हो जाइए \nगुल-फ़िशानी ता-कुजा शोला-फ़िशाँ हो जाइए \nखाईएगा इक निगाह-ए-लुत्फ़ का कब तक फ़रेब \nकोई अफ़्साना बना कर बद-गुमाँ हो जाइए", "ur": "خود کو بہلانا تھا آخر خود کو بہلاتا رہا \nمیں بہ ایں سوز دروں ہنستا رہا گاتا رہا \nمجھ کو احساس فریب رنگ و بو ہوتا رہا \nمیں مگر پھر بھی فریب رنگ و بو کھاتا رہا \nمیری دنیائے وفا میں کیا سے کیا ہونے لگا \nاک دریچہ بند مجھ پر ایک وا ہونے لگا \nاک نگار ناز کی پھرنے لگیں آنکھیں مجازؔ \nاک بت کافر کا دل درد آشنا ہونے لگا \nعین ہنگام طرب روح طرب تھرا گئی \nدفعتاً دل کے افق پر اک گھٹا سی چھا گئی \nایک آغوش تمنا کا تقاضا دیکھ کر \nایک دل کی سرد مہری بھی مجھے یاد آ گئی \nمجرم سرتابی حسن جواں ہو جائیے \nگل فشانی تا کجا شعلہ فشاں ہو جائیے \nکھائیے گا اک نگاہ لطف کا کب تک فریب \nکوئی افسانہ بنا کر بد گماں ہو جائیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ba-javaab-e-pand-naama-piir-e-josh-e-shabaab-kyaa-jaane-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "pir-e-josh-e-shabab kya jaane \nshorish-e-iztirab kya jaane \nsina-e-inqalab chhalni hai \nshaer-e-inqalab kya jaane", "en": "pīr-e-josh-e-shabāb kyā jaane \nshorish-e-iztirāb kyā jaane \nsīna-e-inqalāb chhalnī hai \nshā.er-e-inqalāb kyā jaane", "hi": "पीर-ए-जोश-ए-शबाब क्या जाने \nशोरिश-ए-इज़्तिराब क्या जाने \nसीना-ए-इंक़लाब छलनी है \nशाएर-ए-इंक़लाब क्या जाने", "ur": "پیر جوش شباب کیا جانے \nشورش اضطراب کیا جانے \nسینۂ انقلاب چھلنی ہے \nشاعر انقلاب کیا جانے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-jilaa-vatan-kii-vaapsii-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "phir KHabar garm hai wo jaan-e-watan aata hai \nphir wo zindani-e-zindan-e-watan aata hai \nwo KHarab-e-gul-o-raihan-e-watan aata hai \nmisr se yusuf-e-kanan-e-watan aata hai \nkoi mashuq ba-sad-shaukat-o-naz aata hai \nsurKH bairaq hai samundar mein jahaz aata hai \nrind-e-be-kaif ko thi baada-o-saghar ki talash \nnazir-e-manzar-e-fitrat ko thi manzar ki talash \nek bhanwre ko KHizan mein thi gul-e-tar ki talash \nKHud sanam-KHana-e-azar ko thi aazar ki talash \nmuzhda ai dost ki wo jaan-e-bahaar aa pahuncha! \napne daman mein liye barq-o-sharar aa pahuncha! \napna parcham wo kuchh is andaz se lahraata hai \nrang aghyar ke chehron se uDa jata hai \nkoi shadan, koi hairan, koi sharmata hai \nkaun ye sahil-e-mashriq pe nazar aata hai \napne maiKHane ka ek mai-kash-e-behaal hai ye \nhan wahi mard-e-jawan-baKHt o jawan-sal hai ye \nmard-e-sarkash tujhe aadam ki kahani ki qasam \nruh-e-insan ke taqaza-e-nihani ki qasam \njazba-e-aish ki har shorish-e-fani ki qasam \ntujh ko apni isi bad-mast jawani ki qasam \naa ki ek bar gale se to laga len tujh ko \napne aaghosh-e-mohabbat mein uTha len tujh ko \nnutq to ab bhi hai par shola-fishan hai ki nahin \nsoz-e-pinhan se teri ruh tapan hai ki nahin \ntujh pe ye bar ghulami ka giran hai ki nahin \njism mein KHun jawani ka rawan hai ki nahin \naur agar hai to phir aa tere parastar hain hum \njins-e-azadi-e-insan ke KHaridar hain hum \nsaqi o rind tere hain mai-e-gulfam teri \nuTh ki aasuda hai phir hasrat-e-nakaam teri \nbarhaman tere hain kul millat-e-islam teri \nsubh-e-kashi tiri, sangam ki hasin sham teri \ndekh shamshir hai ye saz hai ye jam hai ye \ntu jo shamshir uTha le to baDa kaam hai ye \ndekh badla nazar aata hai gulistan ka saman \nsaghar o saz na le, jang ke nare hain yahan \nye duaen hain wo mazlum ki aahon ka dhuan \nmail-e-jang nazar aata hai har mard-e-jawan \nsarfaroshan-e-bala-kash ka sahaara ban ja \nuTh aur aflak-e-baghawat ka sitara ban ja", "en": "phir ḳhabar garm hai vo jān-e-vatan aatā hai \nphir vo zindānī-e-zindān-e-vatan aatā hai \nvo ḳharāb-e-gul-o-raihān-e-vatan aatā hai \nmisr se yūsuf-e-kan.ān-e-vatan aatā hai \n''koī ma.ashūq ba-sad-shaukat-o-nāz aatā hai \nsurḳh bairaq hai samundar meñ jahāz aatā hai'' \nriñd-e-be-kaif ko thī bāda-o-sāġhar kī talāsh \nnāzir-e-manzar-e-fitrat ko thī manzar kī talāsh \nek bhañvre ko ḳhizāñ meñ thī gul-e-tar kī talāsh \nḳhud sanam-ḳhāna-e-āzar ko thī aazar kī talāsh \nmuzhda ai dost ki vo jān-e-bahār aa pahuñchā! \napne dāman meñ liye barq-o-sharār aa pahuñchā! \napnā parcham vo kuchh is andāz se lahrātā hai \nrañg aġhyār ke chehroñ se uḌā jaatā hai \nkoī shādāñ, koī hairāñ, koī sharmātā hai \nkaun ye sāhil-e-mashriq pe nazar aatā hai \napne maiḳhāne kā ik mai-kash-e-behāl hai ye \nhaañ vahī mard-e-javāñ-baḳht o javāñ-sāl hai ye \nmard-e-sarkash tujhe aadam kī kahānī kī qasam \nrūh-e-insāñ ke taqāzā-e-nihānī kī qasam \njazba-e-aish kī har shorish-e-fānī kī qasam \ntujh ko apnī isī bad-mast javānī kī qasam \naa ki ik baar gale se to lagā leñ tujh ko \napne āġhosh-e-mohabbat meñ uThā leñ tujh ko \nnutq to ab bhī hai par shola-fishāñ hai ki nahīñ \nsoz-e-pinhāñ se tirī ruuh tapāñ hai ki nahīñ \ntujh pe ye baar ġhulāmī kā girāñ hai ki nahīñ \njism meñ ḳhuun javānī kā ravāñ hai ki nahīñ \naur agar hai to phir aa tere parastār haiñ ham \njins-e-āzādī-e-insāñ ke ḳharīdār haiñ ham \nsaaqī o rind tire haiñ mai-e-gulfām tirī \nuTh ki āsūda hai phir hasrat-e-nākām tirī \nbarhaman tere haiñ kul millat-e-islām tirī \nsub.h-e-kāshī tirī, sañgam kī hasīñ shaam tirī \ndekh shamshīr hai ye saaz hai ye jaam hai ye \ntū jo shamshīr uThā le to baḌā kaam hai ye \ndekh badlā nazar aatā hai gulistāñ kā samāñ \nsāġhar o saaz na le, jañg ke na.are haiñ yahāñ \nye duā.eñ haiñ vo mazlūm kī aahoñ kā dhuāñ \nmā.il-e-jañg nazar aatā hai har mard-e-javāñ \nsarfaroshān-e-balā-kash kā sahārā ban jā \nuTh aur aflāk-e-baġhāvat kā sitārā ban jā", "hi": "फिर ख़बर गर्म है वो जान-ए-वतन आता है \nफिर वो ज़िंदानी-ए-जिंदान-ए-वतन आता है \nवो ख़राब-ए-गुल-ओ-रैहान-ए-वतन आता है \nमिस्र से यूसुफ़-ए-कनआन-ए-वतन आता है \n''कोई माशूक़ ब-सद-शौकत-ओ-नाज़ आता है \nसुर्ख़ बैरक़ है समुंदर में जहाज़ आता है'' \nरिंद-ए-बे-कैफ़ को थी बादा-ओ-साग़र की तलाश \nनाज़िर-ए-मंज़र-ए-फ़ितरत को थी मंज़र की तलाश \nएक भँवरे को ख़िज़ाँ में थी गुल-ए-तर की तलाश \nख़ुद सनम-ख़ाना-ए-आज़र को थी आज़र की तलाश \nमुज़्दा ऐ दोस्त कि वो जान-ए-बहार आ पहुँचा! \nअपने दामन में लिए बर्क़-ओ-शरार आ पहुँचा! \nअपना परचम वो कुछ इस अंदाज़ से लहराता है \nरंग अग़्यार के चेहरों से उड़ा जाता है \nकोई शादाँ, कोई हैराँ, कोई शरमाता है \nकौन ये साहिल-ए-मशरिक़ पे नज़र आता है \nअपने मयख़ाने का इक मय-कश-ए-बेहाल है ये \nहाँ वही मर्द-ए-जवाँ-बख़्त ओ जवाँ-साल है ये \nमर्द-ए-सरकश तुझे आदम की कहानी की क़सम \nरूह-ए-इंसाँ के तक़ाज़ा-ए-निहानी की क़सम \nजज़्बा-ए-ऐश की हर शोरिश-ए-फ़ानी की क़सम \nतुझ को अपनी इसी बद-मस्त जवानी की क़सम \nआ कि इक बार गले से तो लगा लें तुझ को \nअपने आग़ोश-ए-मोहब्बत में उठा लें तुझ को \nनुत्क़ तो अब भी है पर शोला-फ़िशाँ है कि नहीं \nसोज़-ए-पिन्हाँ से तिरी रूह तपाँ है कि नहीं \nतुझ पे ये बार ग़ुलामी का गिराँ है कि नहीं \nजिस्म में ख़ून जवानी का रवाँ है कि नहीं \nऔर अगर है तो फिर आ तेरे परस्तार हैं हम \nजिंस-ए-आज़ादी-ए-इंसाँ के ख़रीदार हैं हम \nसाक़ी ओ रिंद तिरे हैं मय-ए-गुलफ़ाम तिरी \nउठ कि आसूदा है फिर हसरत-ए-नाकाम तिरी \nबरहमन तेरे हैं कुल मिल्लत-ए-इस्लाम तिरी \nसुब्ह-ए-काशी तिरी, संगम की हसीं शाम तिरी \nदेख शमशीर है ये साज़ है ये जाम है ये \nतू जो शमशीर उठा ले तो बड़ा काम है ये \nदेख बदला नज़र आता है गुलिस्ताँ का समाँ \nसाग़र ओ साज़ न ले, जंग के नारे हैं यहाँ \nये दुआएँ हैं वो मज़लूम की आहों का धुआँ \nमाइल-ए-जंग नज़र आता है हर मर्द-ए-जवाँ \nसरफ़रोशान-ए-बला-कश का सहारा बन जा \nउठ और अफ़्लाक-ए-बग़ावत का सितारा बन जा", "ur": "پھر خبر گرم ہے وہ جان وطن آتا ہے \nپھر وہ زندانیٔ زندان وطن آتا ہے \nوہ خراب گل و ریحان وطن آتا ہے \nمصر سے یوسف کنعان وطن آتا ہے \n''کوئی معشوق بصد شوکت و ناز آتا ہے \nسرخ بیرق ہے سمندر میں جہاز آتا ہے'' \nرند بے کیف کو تھی بادہ و ساغر کی تلاش \nناظر منظر فطرت کو تھی منظر کی تلاش \nایک بھونرے کو خزاں میں تھی گل تر کی تلاش \nخود صنم خانۂ آذر کو تھی آذر کی تلاش \nمژدہ اے دوست کہ وہ جان بہار آ پہنچا! \nاپنے دامن میں لیے برق و شرار آ پہنچا! \nاپنا پرچم وہ کچھ اس انداز سے لہراتا ہے \nرنگ اغیار کے چہروں سے اڑا جاتا ہے \nکوئی شاداں، کوئی حیراں، کوئی شرماتا ہے \nکون یہ ساحل مشرق پہ نظر آتا ہے \nاپنے میخانے کا اک میکش بے حال ہے یہ \nہاں وہی مرد جواں بخت و جواں سال ہے یہ \nمرد سرکش تجھے آدم کی کہانی کی قسم \nروح انساں کے تقاضائے نہانی کی قسم \nجذبۂ عیش کی ہر شورش فانی کی قسم \nتجھ کو اپنی اسی بد مست جوانی کی قسم \nآ کہ اک بار گلے سے تو لگا لیں تجھ کو \nاپنے آغوش محبت میں اٹھا لیں تجھ کو \nنطق تو اب بھی ہے پر شعلہ فشاں ہے کہ نہیں \nسوز پنہاں سے تری روح تپاں ہے کہ نہیں \nتجھ پہ یہ بار غلامی کا گراں ہے کہ نہیں \nجسم میں خون جوانی کا رواں ہے کہ نہیں \nاور اگر ہے تو پھر آ تیرے پرستار ہیں ہم \nجنس آزادیٔ انساں کے خریدار ہیں ہم \nساقی و رند ترے ہیں مے گلفام تری \nاٹھ کہ آسودہ ہے پھر حسرت ناکام تری \nبرہمن تیرے ہیں کل ملت اسلام تری \nصبح کاشی تری، سنگم کی حسیں شام تری \nدیکھ شمشیر ہے یہ ساز ہے یہ جام ہے یہ \nتو جو شمشیر اٹھا لے تو بڑا کام ہے یہ \nدیکھ بدلا نظر آتا ہے گلستاں کا سماں \nساغر و ساز نہ لے، جنگ کے نعرے ہیں یہاں \nیہ دعائیں ہیں وہ مظلوم کی آہوں کا دھواں \nمائل جنگ نظر آتا ہے ہر مرد جواں \nسرفروشان بلاکش کا سہارا بن جا \nاٹھ اور افلاک بغاوت کا ستارا بن جا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ayaadat-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "ye kaun aa gaya ruKH-e-KHandan liye hue \naariz pe rang-o-nur ka tufan liye hue \nbimar ke qarib ba-sad-shan-e-ehtiyat \ndildari-e-nasim-e-bahaaran liye hue \nruKHsar par latif si ek mauj-e-sar-KHushi \nlab par hansi ka narm sa tufan liye hue \npeshani-e-jamil pe anwar-e-tamkanat \ntabindagi-e-subh-e-daraKHshan liye hue \nzulfon ke pech-o-KHam mein bahaaren chhupi hui \nek karwan-e-nikhat-e-bustan liye hue \naa hi gaya wo mera nigar-e-nazar-nawaz \nzulmat-kade mein sham-e-farozan liye hue \nek ek ada mein saikaDon pahlu-e-dildahi \nek ek nazar mein pursish-e-pinhan liye hue \nmere sawad-e-shauq ka KHurshid-e-nim-shab \nazm-e-shikast-e-mah-jabinan liye hue \ndars-e-sukun-o-sabr ba-in ehtamam-e-naz \nnishtar-zani-e-jumbish-e-mizhgan liye hue \naankhon se ek rau si nikalti hui har aan \ngharqabi-e-hayat ka saman liye hue \nhilti hui nigah mein bijli bhari hui \nkhilte hue labon mein gulistan liye hue \nye kaun hai 'majaz' se sar-garm-e-guftugu \ndonon hatheliyon pe zanaKHdan liye hue", "en": "ye kaun aa gayā ruḳh-e-ḳhandāñ liye hue \naariz pe rañg-o-nūr kā tūfāñ liye hue \nbīmār ke qarīb ba-sad-shān-e-ehtiyāt \ndildārī-e-nasīm-e-bahārāñ liye hue \nruḳhsār par latīf sī ik mauj-e-sar-ḳhushī \nlab par hañsī kā narm sā tūfāñ liye hue \npeshānī-e-jamīl pe anvār-e-tamkanat \ntābindagī-e-sub.h-e-daraḳhshāñ liye hue \nzulfoñ ke pech-o-ḳham meñ bahāreñ chhupī huī \nik kārvān-e-nikhat-e-bustāñ liye hue \naa hī gayā vo merā nigār-e-nazar-navāz \nzulmat-kade meñ sham-e-farozāñ liye hue \nik ik adā meñ saikaḌoñ pahlū-e-dildahī \nik ik nazar meñ pursish-e-pinhāñ liye hue \nmere savād-e-shauq kā ḳhurshīd-e-nīm-shab \nazm-e-shikast-e-māh-jabīnāñ liye hue \ndars-e-sukūn-o-sabr ba-īñ ehtamām-e-nāz \nnishtar-zanī-e-jumbish-e-mizhgāñ liye hue \nāñkhoñ se ek rau sī nikaltī huī har aan \nġharqābī-e-hayāt kā sāmāñ liye hue \nhiltī huī nigāh meñ bijlī bharī huī \nkhilte hue laboñ meñ gulistāñ liye hue \nye kaun hai 'majāz' se sar-garm-e-guftugū \ndonoñ hatheliyoñ pe zanaḳhdāñ liye hue", "hi": "ये कौन आ गया रुख़-ए-ख़ंदाँ लिए हुए \nआरिज़ पे रंग-ओ-नूर का तूफ़ाँ लिए हुए \nबीमार के क़रीब ब-सद-शान-ए-एहतियात \nदिलदारी-ए-नसीम-ए-बहाराँ लिए हुए \nरुख़्सार पर लतीफ़ सी इक मौज-ए-सर-ख़ुशी \nलब पर हँसी का नर्म सा तूफ़ाँ लिए हुए \nपेशानी-ए-जमील पे अनवार-ए-तम्कनत \nताबिंदगी-ए-सुब्ह-ए-दरख़्शाँ लिए हुए \nज़ुल्फ़ों के पेच-ओ-ख़म में बहारें छुपी हुई \nइक कारवान-ए-निकहत-ए-बुसताँ लिए हुए \nआ ही गया वो मेरा निगार-ए-नज़र-नवाज़ \nज़ुल्मत-कदे में शम-ए-फ़रोज़ाँ लिए हुए \nइक इक अदा में सैकड़ों पहलू-ए-दिलदही \nइक इक नज़र में पुर्सिश-ए-पिन्हाँ लिए हुए \nमेरे सवाद-ए-शौक़ का ख़ुर्शीद-ए-नीम-शब \nअज़्म-ए-शिकस्त-ए-माह-जबीनाँ लिए हुए \nदरस-ए-सुकून-ओ-सब्र ब-ईं एहतिमाम-ए-नाज़ \nनिश्तर-ज़नी-ए-जुम्बिश-ए-मिज़्गाँ लिए हुए \nआँखों से एक रौ सी निकलती हुई हर आन \nग़र्क़ाबी-ए-हयात का सामाँ लिए हुए \nहिलती हुई निगाह में बिजली भरी हुई \nखिलते हुए लबों में गुलिस्ताँ लिए हुए \nये कौन है 'मजाज़' से सर-गर्म-ए-गुफ़्तुगू \nदोनों हथेलियों पे ज़नख़दाँ लिए हुए", "ur": "یہ کون آ گیا رخ خنداں لیے ہوئے \nعارض پہ رنگ و نور کا طوفاں لیے ہوئے \nبیمار کے قریب بصد شان احتیاط \nدل داریٔ نسیم بہاراں لیے ہوئے \nرخسار پر لطیف سی اک موج سر خوشی \nلب پر ہنسی کا نرم سا طوفاں لیے ہوئے \nپیشانیٔ جمیل پہ انوار تمکنت \nتابندگیٔ صبح درخشاں لیے ہوئے \nزلفوں کے پیچ و خم میں بہاریں چھپی ہوئی \nاک کاروان نکہت بستاں لیے ہوئے \nآ ہی گیا وہ میرا نگار نظر نواز \nظلمت کدے میں شمع فروزاں لیے ہوئے \nاک اک ادا میں سیکڑوں پہلوئے دلدہی \nاک اک نظر میں پرسش پنہاں لیے ہوئے \nمیرے سواد شوق کا خورشید نیم شب \nعزم شکست ماہ جبیناں لیے ہوئے \nدرس سکون و صبر بہ ایں اہتمام ناز \nنشتر زنیٔ جنبش مژگاں لیے ہوئے \nآنکھوں سے ایک رو سی نکلتی ہوئی ہر آن \nغرقابئ حیات کا ساماں لیے ہوئے \nہلتی ہوئی نگاہ میں بجلی بھری ہوئی \nکھلتے ہوئے لبوں میں گلستاں لیے ہوئے \nیہ کون ہے مجازؔ سے سرگرم گفتگو \nدونوں ہتھیلیوں پہ زنخداں لیے ہوئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tiflii-ke-khvaab-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "tifli mein aarzu thi kisi dil mein hum bhi hon \nek roz soz-o-saz ki mahfil mein hum bhi hon \ndil ho asir gesu-e-ambar-sarisht mein \nuljhe inhin hasin salasil mein hum bhi hon \nchheDa hai saz hazrat-e-'sadi' ne jis jagah \nus bostan ke shoKH anadil mein hum bhi hon \ngaen tarane dosh-e-surayya pe rakh ke sar \ntaron se chheD ho mah-e-kaamil mein hum bhi hon \naazad ho ke kashmakash-e-ilm se kabhi \naashuftagan-e-ishq ki manzil mein hum bhi hon \ndiwana-war hum bhi phiren koh-o-dasht mein \ndil-dadgan-e-shola-e-mahmil mein hum bhi hon \ndil ko ho shahzadi-e-maqsad ki dhun lagi \nhairan suragh-e-jada-e-manzil mein hum bhi hon \nsahra ho, KHar-zar ho, wadi ho, aag ho \nek din inhin muhib manazil mein hum bhi hun \ndariya-e-hashr-KHez ki maujon ko chir kar \nkashti samet daman-e-sahil mein hum bhi hon \nek lashkar-e-azim ho masruf kar-zar \nlashkar ke pesh pesh muqabil mein hum bhi hon \nchamke hamare hath mein bhi tegh-e-abdar \nhangam-e-jang nargha-e-baatil mein hum bhi hon \nqadmon pe jin ke taj hain iqlim-e-dahr ke \nun chand kushtagan-e-gham-e-dil mein hum bhi hon", "en": "tiflī meñ aarzū thī kisī dil meñ ham bhī hoñ \nik roz soz-o-sāz kī mahfil meñ ham bhī hoñ \ndil ho asiir gesū-e-ambar-sarisht meñ \nuljhe inhīñ hasīn salāsil meñ ham bhī hoñ \nchheḌā hai saaz hazrat-e-'sādī' ne jis jagah \nus bostāñ ke shoḳh anādil meñ ham bhī hoñ \ngaa.eñ tarāne dosh-e-surayyā pe rakh ke sar \ntāroñ se chheḌ ho mah-e-kāmil meñ ham bhī hoñ \nāzād ho ke kashmakash-e-ilm se kabhī \nāshuftagān-e-ishq kī manzil meñ ham bhī hoñ \ndīvāna-vār ham bhī phireñ koh-o-dasht meñ \ndil-dādgān-e-shola-e-mahmil meñ ham bhī hoñ \ndil ko ho shāhzādī-e-maqsad kī dhun lagī \nhairāñ surāġh-e-jāda-e-manzil meñ ham bhī hoñ \nsahrā ho, ḳhār-zār ho, vaadī ho, aag ho \nik din inhīñ muhīb manāzil meñ ham bhī huuñ \ndariyā-e-hashr-ḳhez kī maujoñ ko chiir kar \nkashtī samet dāman-e-sāhil meñ ham bhī hoñ \nik lashkar-e-azīm ho masrūf kār-zār \nlashkar ke pesh pesh muqābil meñ ham bhī hoñ \nchamke hamāre haath meñ bhī teġh-e-ābdār \nhañgām-e-jañg narġha-e-bātil meñ ham bhī hoñ \nqadmoñ pe jin ke taaj haiñ iqlīm-e-dahr ke \nun chand kushtagān-e-ġham-e-dil meñ ham bhī hoñ", "hi": "तिफ़्ली में आरज़ू थी किसी दिल में हम भी हों \nइक रोज़ सोज़-ओ-साज़ की महफ़िल में हम भी हों \nदिल हो असीर गेसू-ए-अम्बर-सरिश्त में \nउलझे इन्हीं हसीन सलासिल में हम भी हों \nछेड़ा है साज़ हज़रत-ए-'साअदी' ने जिस जगह \nउस बोस्ताँ के शोख़ अनादिल में हम भी हों \nगाएँ तराने दोश-ए-सुरय्या पे रख के सर \nतारों से छेड़ हो मह-ए-कामिल में हम भी हों \nआज़ाद हो के कश्मकश-ए-इल्म से कभी \nआशुफ़्तगान-ए-इश्क़ की मंज़िल में हम भी हों \nदीवाना-वार हम भी फिरें कोह-ओ-दश्त में \nदिल-दादगान-ए-शोला-ए-महमिल में हम भी हों \nदिल को हो शाहज़ादी-ए-मक़्सद की धुन लगी \nहैराँ सुराग़-ए-जादा-ए-मंज़िल में हम भी हों \nसहरा हो, ख़ार-ज़ार हो, वादी हो, आग हो \nइक दिन इन्हीं मुहीब मनाज़िल में हम भी हूँ \nदरया-ए-हश्र-ख़ेज़ की मौजों को चीर कर \nकश्ती समेत दामन-ए-साहिल में हम भी हों \nइक लश्कर-ए-अज़ीम हो मसरूफ़ कार-ज़ार \nलश्कर के पेश पेश मुक़ाबिल में हम भी हों \nचमके हमारे हाथ में भी तेग़-ए-आबदार \nहंगाम-ए-जंग नर्ग़ा-ए-बातिल में हम भी हों \nक़दमों पे जिन के ताज हैं इक़्लीम-ए-दहर के \nउन चंद कुश्तगान-ए-ग़म-ए-दिल में हम भी हों", "ur": "طفلی میں آرزو تھی کسی دل میں ہم بھی ہوں \nاک روز سوز و ساز کی محفل میں ہم بھی ہوں \nدل ہو اسیر گیسوئے عنبر سرشت میں \nالجھے انہیں حسین سلاسل میں ہم بھی ہوں \nچھیڑا ہے ساز حضرت سعدیؔ نے جس جگہ \nاس بوستاں کے شوخ عنادل میں ہم بھی ہوں \nگائیں ترانے دوش ثریا پہ رکھ کے سر \nتاروں سے چھیڑ ہو مہ کامل میں ہم بھی ہوں \nآزاد ہو کے کشمکش علم سے کبھی \nآشفتگان عشق کی منزل میں ہم بھی ہوں \nدیوانہ وار ہم بھی پھریں کوہ و دشت میں \nدلدادگان شعلۂ محمل میں ہم بھی ہوں \nدل کو ہو شاہزادیٔ مقصد کی دھن لگی \nحیراں سراغ جادۂ منزل میں ہم بھی ہوں \nصحرا ہو، خار زار ہو، وادی ہو، آگ ہو \nاک دن انہیں مہیب منازل میں ہم بھی ہوں \nدریائے حشر خیز کی موجوں کو چیر کر \nکشتی سمیت دامن ساحل میں ہم بھی ہوں \nاک لشکر عظیم ہو مصروف کارزار \nلشکر کے پیش پیش مقابل میں ہم بھی ہوں \nچمکے ہمارے ہاتھ میں بھی تیغ آب دار \nہنگام جنگ نرغۂ باطل میں ہم بھی ہوں \nقدموں پہ جن کے تاج ہیں اقلیم دہر کے \nان چند کشتگان غم دل میں ہم بھی ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazr-e-khaalida-dil-masarrat-kii-faraavaanii-se-diivaana-hai-aaj-asrarul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "dil masarrat ki farawani se diwana hai aaj \ndekhna ye kaun aaKHir zeb-e-Kashana hai aaj \n\nKaif-e-sehba-e-Tarab mein gharq-e-maiKHana hai aaj \nhar shajar saqi-e-mai har phul paimana hai aaj \n\nghuncha-o-gul the yahi lekin ye ranai na thi \nis gulistan mein bahaar is dhum se aai na thi \n\nnargis-e-maKHmur hai lazzat-e-kash-e-khab-e-nishat \nphuT nikla hai gul-e-nasrin se sailab-e-nashat \n\nahl-e-mahfil ke liye mushkil hai ab tab-e-nashat \naaj paimanon se chhalkegi mai-e-nab-e-nashat \n\npar-fishan hai jazba-e-pinhan ubharne ke liye \nmuztarib hai zarra zarra raqs karne ke liye \n\nphir idhar aae na aae ye shamim-e-jaan-faza \nphir mayassar ho na ho aisa saman aisi hawa \n\nchheD is andaz se ai mutrib-e-rangin-nawa \nTuT jae aaj ek ek tar tere saz ka \n\nzikr jis ka zohra-o-parwin ke kashane mein hai \nwo sanam bhi aaj apne hi sanam-KHane mein hai \n\nKHalida tu hai bahisht-e-turkmani ki bahaar \nteri peshani pe nur-e-hurriyat-e-aina-kar \n\ntere ruKH se partaw-e-masoom-e-mariyam aashkar \ntere jawon ki sabahat se farishte sharmsar \n\ngul pasheman qalb-e-bulbul rashk se do-nim hai \nteri baaton mein KHumar-e-kausar-o-tasnim hain \n\nyun to hum har sham-e-ilm-o-fan ke parwane rahe \nye haqiqat hai ki hum tere bhi diwane rahe \n\nmuddaton apni zaban par tere afsane rahe \ntu rahi begana lekin hum na begane rahe \n\nyaad teri ek zamane se hamari dil mein thi \ntu yahan aane se pahle bhi isi mahfil mein thi \n\nshauq ki shorish jamal-o-nur ka sailab hai \nhar kali saz-e-tarab hai har nazar mizrab hai \n\naankh hairan ruh-e-arbab-e-wafa betab hai \nye hamare KHwab ki tabir hai ye KHwab hai \n\nlala-o-gul kya chaman bhi tere qadmon par nisar \nye guhar-ha-e-suKHan bhi tere qadmon par nisar \n\nai muqaddas hur ai parwarda-e-mauj-e-nasim \nruh-e-ishrate-gah-e-sahil jaan-e-tufan-e-azim \n\ntu ne turkon ko dikhai hai siraat-e-mustaqim \nphunk Dale hain tassub ke hijabaat-e-qadim \n\nzoaf dikhlai hai jab bhi fitrat-e-ahrar ne \naag barsa di hai tere nutq-e-gauhar-bar ne \n\nrah chuki hai hath mein tere wo tegh-e-be-niyam \njis ki jumbish ne badal Dala hukumat ka nizam \n\ntark-e-uftada ko tu ne hi diya izn-e-KHiram \ntere hi hathon ne chhalkae hain aazadi ke jam \n\ntu ne jo ehsan kiya hain millat-e-ahrar par \nnaqsh hain ab tak sanwarna ke dar-o-diwar par \n\nhan bata de hum ko bhi ai ruh-e-arbab-e-niyaz \nkis tarah miTta hai aaKHir rang-o-KHun ka imtiyaz \n\ndil pe kyun kar fash ho jate hain aazadi ke raaz \nchheDte hain kis tarah mahfil mein bedari ka saz \n\nteri aankhon mein surur-e-ishrat-e-jamhur hai \naah ye jauhar hamari dastaras se dur hai \n\nmahram-e-dard-o-masarrat raaz-dar-e-subh-o-sham \nmahfil-e-fitrat ki KHamoshi hai tujh se ham-kalam \n\nteri hasti aasman-e-tark ka mah-e-tamam \ntu mohabbat har nafas tera mohabbat ka payam \n\ngulshan-e-mashriq mein manind-e-saba aai hai tu \nsubh-e-raushan ka payam-e-jaan-faza lai hai tu \n\nqurbat-e-gul kis qadar jaan-baKHsh hai KHaron se puchh \nchand ki tanwir mein kya lutf hai taron se puchh \n\nnashsha-e-sahba mein kya lazzat hai mai-KHaron se puchh \nchaarasazi mein maza kya kya hai bimaron se puchh \n\nruh-o-dil ko jagmaga de jalwa aarai teri \nkam se kam itna to kar jae masihai teri \n\nkoi dam mein is gulistan se nikalna hai hamein \nfarsh-e-gul se dur angaron pe chalna hai hamein \n\nKHar-zar-e-gham ko pairon se kuchalna hai hamein \njada-e-manzil mein girna hai sambhalna hai hamein \n\ndars aisa de ke dil aazurda-e-manzil na ho \nfikr-e-la-hasil na ho andesha-e-baatil na ho", "en": "dil masarrat kī farāvānī se dīvāna hai aaj \ndekhnā ye kaun āḳhir zeb-e-Kāshana hai aaj \n\nKaif-e-sehba-e-Tarab meñ ġharq-e-maiḳhāna hai aaj \nhar shajar sāqī-e-mai har phuul paimāna hai aaj \n\nġhuncha-o-gul the yahī lekin ye ra.anā.ī na thī \nis gulistāñ meñ bahār is dhuum se aa.ī na thī \n\nnargis-e-maḳhmūr hai lazzat-e-kash-e-khāb-e-nishāt \nphuuT niklā hai gul-e-nasrīñ se sailāb-e-nashāt \n\nahl-e-mahfil ke liye mushkil hai ab tāb-e-nashāt \naaj paimānoñ se chhalkegī mai-e-nāb-e-nashāt \n\npar-fishāñ hai jazba-e-pinhāñ ubharne ke liye \nmuztarib hai zarra zarra raqs karne ke liye \n\nphir idhar aa.e na aa.e ye shamīm-e-jāñ-fazā \nphir mayassar ho na ho aisā samāñ aisī havā \n\nchheḌ is andāz se ai mutrib-e-rañgīñ-navā \nTuuT jaa.e aaj ik ik taar tere saaz kā \n\nzikr jis kā zohra-o-parvīñ ke kāshāne meñ hai \nvo sanam bhī aaj apne hī sanam-ḳhāne meñ hai \n\nḳhālida tū hai bahisht-e-turkmānī kī bahār \nterī peshānī pe nūr-e-hurriyat-e-ā.īna-kār \n\ntere ruḳh se partav-e-ma.asōm-e-mariyam āshkār \ntere javoñ kī sabāhat se farishte sharmsār \n\ngul pashemāñ qalb-e-bulbul rashk se do-nīm hai \nterī bātoñ meñ ḳhumār-e-kausar-o-tasnīm haiñ \n\nyuuñ to ham har sham-e-ilm-o-fan ke parvāne rahe \nye haqīqat hai ki ham tere bhī dīvāne rahe \n\nmuddatoñ apnī zabāñ par tere afsāne rahe \ntū rahī begāna lekin ham na begāne rahe \n\nyaad terī ik zamāne se hamārī dil meñ thī \ntū yahāñ aane se pahle bhī isī mahfil meñ thī \n\nshauq kī shorish jamāl-o-nūr kā sailāb hai \nhar kalī sāz-e-tarab hai har nazar mizrāb hai \n\naañkh hairāñ rūh-e-arbāb-e-vafā betāb hai \nye hamāre ḳhvāb kī ta.abīr hai ye ḳhvāb hai \n\nlāla-o-gul kyā chaman bhī tere qadmoñ par nisār \nye guhar-hā-e-suḳhan bhī tere qadmoñ par nisār \n\nai muqaddas huur ai parvarda-e-mauj-e-nasīm \nrūh-e-ishrate-gāh-e-sāhil jān-e-tūfān-e-azīm \n\ntū ne turkoñ ko dikhā.ī hai sirāt-e-mustaqīm \nphūñk Daale haiñ ta.assub ke hijābāt-e-qadīm \n\nzo.af dikhlā.ī hai jab bhī fitrat-e-ahrār ne \naag barsā dī hai tere nutq-e-gauhar-bār ne \n\nrah chukī hai haath meñ tere vo teġh-e-be-niyām \njis kī jumbish ne badal Daalā hukūmat kā nizām \n\ntark-e-uftāda ko tū ne hī diyā izn-e-ḳhirām \ntere hī hāthoñ ne chhalkā.e haiñ āzādī ke jaam \n\ntū ne jo ehsāñ kiyā haiñ millat-e-ahrār par \nnaqsh haiñ ab tak sañvarnā ke dar-o-dīvār par \n\nhaañ batā de ham ko bhī ai rūh-e-arbāb-e-niyāz \nkis tarah miTtā hai āḳhir rang-o-ḳhūñ kā imtiyāz \n\ndil pe kyuuñ kar faash ho jaate haiñ āzādī ke raaz \nchheḌte haiñ kis tarah mahfil meñ.... bedārī kā saaz \n\nterī āñkhoñ meñ surūr-e-ishrat-e-jamhūr hai \naah ye jauhar hamārī dastaras se duur hai \n\nmahram-e-dard-o-masarrat rāz-dār-e-sub.h-o-shām \nmahfil-e-fitrat kī ḳhamoshī hai tujh se ham-kalām \n\nterī hastī āsmān-e-tark kā māh-e-tamām \ntū mohabbat har nafas terā mohabbat kā payām \n\ngulshan-e-mashriq meñ manind-e-saba aa.ī hai tū \nsub.h-e-raushan kā payām-e-jān-fazā laa.ī hai tū \n\nqurbat-e-gul kis qadar jāñ-baḳhsh hai ḳhāroñ se pūchh \nchāñd kī tanvīr meñ kyā lutf hai tāroñ se pūchh \n\nnashsha-e-sahbā meñ kyā lazzat hai mai-ḳhāroñ se pūchh \nchārasāzī meñ maza kyā kyā hai bīmāroñ se pūchh \n\nrūh-o-dil ko jagmagā de jalva ārā.ī tirī \nkam se kam itnā to kar jaa.e masīhā.ī tirī \n\nkoī dam meñ is gulistāñ se nikalnā hai hameñ \nfarsh-e-gul se duur añgāroñ pe chalnā hai hameñ \n\nḳhār-zār-e-ġham ko pairoñ se kuchalnā hai hameñ \njāda-e-manzil meñ girnā hai sambhalnā hai hameñ \n\ndars aisā de ke dil āzurda-e-manzil na ho \nfikr-e-lā-hāsil na ho andesha-e-bātil na ho", "hi": "दिल मसर्रत की फ़रावानी से दीवाना है आज \nदेखना ये कौन आख़िर ज़ेब-ए-काशाना है आज \n\nकैफ़-ए-सहबा-ए-तरब में ग़र्क़-ए-मय-ख़ाना है आज \nहर शजर साक़ी-ए-मय हर फूल पैमाना है आज \n\nग़ुंचा-ओ-गुल थे यही लेकिन ये रानाई न थी \nइस गुलिस्ताँ में बहार इस धूम से आई न थी \n\nनर्गिस-ए-मख़मूर है लज़्ज़त-ए-कश-ए-ख़्वाब-ए-निशात \nफूट निकला है गुल-ए-नसरीं से सैलाब-ए-नशात \n\nअहल-ए-महफ़िल के लिए मुश्किल है अब ताब-ए-नशात \nआज पैमानों से छलकेगी मय-ए-नाब-ए-नशात \n\nपर-फ़िशाँ है जज़्बा-ए-पिन्हाँ उभरने के लिए \nमुज़्तरिब है ज़र्रा ज़र्रा रक़्स करने के लिए \n\nफिर इधर आए न आए ये शमीम-ए-जाँ-फ़ज़ा \nफिर मयस्सर हो न हो ऐसा समाँ ऐसी हवा \n\nछेड़ इस अंदाज़ से ऐ मुतरिब-ए-रंगीं-नवा \nटूट जाए आज इक इक तार तेरे साज़ का \n\nज़िक्र जिस का ज़ोहरा-ओ-परवीं के काशाने में है \nवो सनम भी आज अपने ही सनम-ख़ाने में है \n\nख़ालिदा तू है बहिश्त-ए-तुर्कमानी की बहार \nतेरी पेशानी पे नूर-ए-हुर्रियत-ए-आईना-कार \n\nतेरे रुख़ से परतव-ए-मा'सूम-ए-मरियम आश्कार \nतेरे जलवोें की सबाहत से फ़रिश्ते शर्मसार \n\nगुल पशेमाँ क़ल्ब-ए-बुलबुल रश्क से दो-नीम है \nतेरी बातों में ख़ुमार-ए-कौसर-ओ-तसनीम हैं \n\nयूँ तो हम हर शम-ए-इल्म-ओ-फ़न के परवाने रहे \nये हक़ीक़त है कि हम तेरे भी दीवाने रहे \n\nमुद्दतों अपनी ज़बाँ पर तेरे अफ़्साने रहे \nतू रही बेगाना लेकिन हम न बेगाने रहे \n\nयाद तेरी इक ज़माने से हमारी दिल में थी \nतू यहाँ आने से पहले भी इसी महफ़िल में थी \n\nशौक़ की शोरिश जमाल-ओ-नूर का सैलाब है \nहर कली साज़-ए-तरब है हर नज़र मिज़राब है \n\nआँख हैराँ रूह-ए-अर्बाब-ए-वफ़ा बेताब है \nये हमारे ख़्वाब की ता'बीर है ये ख़्वाब है \n\nलाला-ओ-गुल क्या चमन भी तेरे क़दमों पर निसार \nये गुहर-हा-ए-सुख़न भी तेरे क़दमों पर निसार \n\nऐ मुक़द्दस हूर ऐ पर्वर्दा-ए-मौज-ए-नसीम \nरूह-ए-इशरत-गाह-ए-साहिल जान-ए-तूफ़ान-ए-अज़ीम \n\nतू ने तुर्कों को दिखाई है सिरात-ए-मुस्तक़ीम \nफूँक डाले हैं तअ'स्सुब के हिजाबात-ए-क़दीम \n\nज़ोफ़ दिखलाई है जब भी फ़ितरत-ए-अहरार ने \nआग बरसा दी है तेरे नुत्क़-ए-गौहर-बार ने \n\nरह चुकी है हाथ में तेरे वो तेग़-ए-बे-नियाम \nजिस की जुम्बिश ने बदल डाला हुकूमत का निज़ाम \n\nतर्क-ए-उफ़्तादा को तू ने ही दिया इज़्न-ए-ख़िराम \nतेरे ही हाथों ने छलकाए हैं आज़ादी के जाम \n\nतू ने जो एहसाँ किया हैं मिल्लत-ए-अहरार पर \nनक़्श हैं अब तक सँवरना के दर-ओ-दीवार पर \n\nहाँ बता दे हम को भी ऐ रूह-ए-अर्बाब-ए-नियाज़ \nकिस तरह मिटता है आख़िर रंग-ओ-ख़ूँ का इम्तियाज़ \n\nदिल पे क्यूँ कर फ़ाश हो जाते हैं आज़ादी के राज़ \nछेड़ते हैं किस तरह महफ़िल में बेदारी का साज़ \n\nतेरी आँखों में सुरूर-ए-इशरत-ए-जम्हूर है \nआह ये जौहर हमारी दस्तरस से दूर है \n\nमहरम-ए-दर्द-ओ-मसर्रत राज़-दार-ए-सुब्ह-ओ-शाम \nमहफ़िल-ए-फ़ितरत की ख़मोशी है तुझ से हम-कलाम \n\nतेरी हस्ती आसमान-ए-तर्क का माह-ए-तमाम \nतू मोहब्बत हर नफ़स तेरा मोहब्बत का पयाम \n\nगुलशन-ए-महफ़िल में मानिन्द-ए-सबा आई है तू \nसुब्ह-ए-रौशन का पयाम-ए-जाँ-फ़ज़ा लाई है तू \n\nक़ुर्बत-ए-गुल किस क़दर जाँ-बख़्श है ख़ारों से पूछ \nचाँद की तनवीर में क्या लुत्फ़ है तारों से पूछ \n\nनश्शा-ए-सहबा में क्या लज़्ज़त है मय-ख़ारों से पूछ \nचारासाज़ी में मज़ा क्या क्या है बीमारों से पूछ \n\nरूह-ओ-दिल को जगमगा दे जल्वा आराई तिरी \nकम से कम इतना तो कर जाए मसीहाई तिरी \n\nकोई दम में इस गुलिस्ताँ से निकलना है हमें \nफ़र्श-ए-गुल से दूर अँगारों पे चलना है हमें \n\nख़ार-ज़ार-ए-ग़म को पैरों से कुचलना है हमें \nजादा-ए-मंज़िल में गिरना है सँभलना है हमें \n\nदर्स ऐसा दे के दिल आज़ुर्दा-ए-मंज़िल न हो \nफ़िक्र-ए-ला-हासिल न हो अंदेशा-ए-बातिल न हो", "ur": "دل مسرت کی فراوانی سے دیوانہ ہے آج \nدیکھنا یہ کون آخر زیب کاشانہ ہے آج \n\nکیف صہبائے ترب میں غرق میخانہ ہے آج \nہر شجر ساقی مے ہر پھول پیمانہ ہے آج \n\nغنچہ و گل تھے یہی لیکن یہ رعنائی نہ تھی \nاس گلستاں میں بہار اس دھوم سے آئی نہ تھی \n\nنرگس مخمور ہے لذت کش خواب نشاط \nپھوٹ نکلا ہے گل نسریں سے سیلاب نشاط \n\nاہل محفل کے لئے مشکل ہے اب تاب نشاط \nآج پیمانوں سے چھلکے گی مے ناب نشاط \n\nپرفشاں ہے جذب پنہاں ابھرنے کے لئے \nمضطرب ہے ذرہ ذرہ رقص کرنے کے لئے \n\nپھر ادھر آئے نہ آئے یہ شمیم جاں فزا \nپھر میسر ہو نہ ہو ایسا سماں ایسی ہوا \n\nچھیڑ اس انداز سے اے مطرب رنگیں نوا \nٹوٹ جائے آج اک اک تار تیرے ساز کا \n\nذکر جس کا زہرہ و پروین کے کاشانے میں ہے \nوہ صنم بھی آج اپنے ہی صنم خانے میں ہے \n\nخالدہ تو ہے بہشت ترکمانی کی بہار \nتیری پیشانی پہ نور حریت آئینہ کار \n\nتیرے رخ سے پرتو معصوم مریم آشکار \nتیرے جلوؤں کی صباحت سے فرشتے شرمسار \n\nگل پشیماں قلب بلبل رشک سے دو نیم ہے \nتیری باتوں میں خمار کوثر و تسنیم ہیں \n\nیوں تو ہم ہر شمع علم و فن کے پروانے رہے \nیہ حقیقت ہے کہ ہم تیرے بھی دیوانے رہے \n\nمدتوں اپنی زباں پر تیرے افسانے رہے \nتو رہی بیگانہ لیکن ہم نہ بیگانے رہے \n\nیاد تیری اک زمانے سے ہماری دل میں تھی \nتو یہاں آنے سے پہلے بھی اسی محفل میں تھی \n\nشوق کی شورش جمال و نور کا سیلاب ہے \nہر کلی ساز طرب ہے ہر نظر مضراب ہے \n\nآنکھ حیراں روح ارباب-وفا بیتاب ہے \nیہ ہمارے خواب کی تعبیر ہے یہ خواب ہے \n\nلالہ و گل کیا چمن بھی تیرے قدموں پر نثار \nیہ گہر ہائے سخن بھی تیرے قدموں پر نثار \n\nاے مقدس حور اے پروردہ موج نسیم \nروح عشرت گاہ ساحل جان طوفان عظیم \n\nتو نے ترکوں کو دکھائی ہے صراط مستقیم \nپھونک ڈالے ہیں تعصب کے حجابات قدیم \n\nضعف دکھلائی ہے جب بھی فطرت احرار نے \nآگ برسا دی ہے تیرے نطق گوہر بار نے \n\nرہ چکی ہے ہاتھ میں تیرے وہ تیغ بے نیام \nجس کی جنبش نے بدل ڈالا حکومت کا نظام \n\nترک افتادہ کو تو نے ہی دیا اذن خرام \nتیرے ہی ہاتھوں نے چھلکائے ہیں آزادی کے جام \n\nتو نے جو احساں کیا ہیں ملت احرار پر \nنقش ہیں اب تک سنورنا کے در و دیوار پر \n\nہاں بتا دے ہم کو بھی اے روح ارباب نیاز \nکس طرح مٹتا ہے آخر رنگ و خوں کا امتیاز \n\nدل پہ کیوں کر فاش ہو جاتے ہیں آزادی کے راز \nچھیڑتے ہیں کس طرح محفل میں بیداری کا ساز \n\nتیری آنکھوں میں سرور عشرت جمہور ہے \nآہ یہ جوہر ہماری دسترس سے دور ہے \n\nمحرم درد و مسرت راز دار صبح و شام \nمحفل فطرت کی خموشی ہے تجھ سے ہم کلام \n\nتیری ہستی آسمان ترک کا ماہ تمام \nتو محبت ہر نفس تیرا محبت کا پیام \n\nگلشن محفل میں مانند سدا آئی ہے تو \nصبح روشن کا پیام جاں فزا لائی ہے تو \n\nقربت گل کس قدر جاں بخش ہے خاروں سے پوچھ \nچاند کی تنویر میں کیا لطف ہے تاروں سے پوچھ \n\nنشۂ صہبا میں کیا لذت ہے مے خاروں سے پوچھ \nچارہ سازی میں مزہ کیا کیا ہے بیماروں سے پوچھ \n\nروح و دل کو جگمگا دے جلوہ آرائی تری \nکم سے کم اتنا تو کر جائے مسیحائی تری \n\nکوئی دم میں اس گلستاں سے نکلنا ہے ہمیں \nفرش گل سے دور انگاروں پے چلنا ہے ہمیں \n\nخار زار غم کو پیروں سے کچلنا ہے ہمیں \nجادۂ منزل میں گرنا ہے سنبھلنا ہے ہمیں \n\nدرس ایسا دے کے دل آزردۂ منزل نہ ہو \nفکر لا حاصل نہ ہو اندیشۂ باطل نہ ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/madaam-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "zulf ki chhanw mein aariz ki tab-o-tab liye \nlab pe afsun liye aankhon mein mai-e-nab liye \nhar nafas rau mein liye sorish-e-tughyan-e-nihan \nhar nazar shauq ka afsana-e-b-tab liye \nsehr o ejaz liye jumbish-e-mizhgan-e-daraaz \nKHanda-e-shoKh jamal-e-dur-e-KHush-ab liye \nzau-fagan ru-e-hasin par shab-e-mahtab-e-shabab \nchashm-e-maKHmur nashat-e-shab-e-mahtab liye \nnashsha-e-naz jawani mein sharabor ada \njism zauq-e-guhar atlas-o-kamKHwab liye \nzulf-e-shab-rang liye sandal o ud o ambar \nKHam-e-abru-e-hasin dair ki mehrab liye \nlab-e-gul-rang-o-hasin jism gudaz-o-simin \nshoKHi-e-barq liye larzish-e-simab liye \nek sayyaad-e-KHush-andam swad-e-mashriq \nzulf-e-bangal liye talat-e-punjab liye \nnuzhat o naz ka ek paikar-e-shadab-o-hasin \nnikhat-o-nur ka umDa hua sailab liye \nmeri waraftagi-e-shauq musallam lekin \nkis ki aankhen hain zuleKHa ka hasin KHwab liye", "en": "zulf kī chhāñv meñ aariz kī tab-o-tāb liye \nlab pe afsūñ liye āñkhoñ meñ mai-e-nāb liye \nhar nafas rau meñ liye sorish-e-tuġhyān-e-nihāñ \nhar nazar shauq kā afsāna-e-b-tāb liye \nsehr o ejaaz liye jumbish-e-mizhgān-e-darāz \nḳhanda-e-shoKh jamāl-e-dur-e-ḳhush-āb liye \nzau-fagan rū-e-hasīñ par shab-e-mahtāb-e-shabāb \nchashm-e-maḳhmūr nashāt-e-shab-e-mahtāb liye \nnashsha-e-nāz javānī meñ sharābor adā \njism zauq-e-guhar atlas-o-kamḳhvāb liye \nzulf-e-shab-rañg liye sandal o uud o ambar \nḳham-e-abrū-e-hasīñ dair kī mehrāb liye \nlab-e-gul-rañg-o-hasīñ jism gudāz-o-sīmīñ \nshoḳhī-e-barq liye larzish-e-sīmāb liye \nek sayyād-e-ḳhush-andām svād-e-mashriq \nzulf-e-bañgāl liye tal.at-e-punjab liye \nnuzhat o naaz kā ik paikar-e-shādāb-o-hasīñ \nnik.hat-o-nūr kā umDā huā sailāb liye \nmerī vāraftagī-e-shauq musallam lekin \nkis kī āñkheñ haiñ zuleḳhā kā hasīñ ḳhvāb liye", "hi": "ज़ुल्फ़ की छाँव में आरिज़ की तब-ओ-ताब लिए \nलब पे अफ़्सूँ लिए आँखों में मय-ए-नाब लिए \nहर नफ़स रौ में लिए सोरिश-ए-तुग़्यान-ए-निहाँ \nहर नज़र शौक़ का अफ़सान-ए-बे-ताब लिए \nसेहर ओ एजाज़ लिए जुम्बिश-ए-मिज़्गान-ए-दराज़ \nख़ंदा-ए-शोख़ जमाल-ए-दुर-ए-ख़ुश-आब लिए \nज़ौ-फ़गन रू-ए-हसीं पर शब-ए-महताब-ए-शबाब \nचश्म-ए-मख़मूर नशात-ए-शब-ए-महताब लिए \nनश्शा-ए-नाज़ जवानी में शराबोर अदा \nजिस्म ज़ौक़-ए-गुहर अतलस-ओ-कमख़्वाब लिए \nज़ुल्फ़-ए-शब-रंग लिए संदल ओ ऊद ओ अम्बर \nख़म-ए-अबरु-ए-हसीं दैर की मेहराब लिए \nलब-ए-गुल-रंग-ओ-हसीं जिस्म गुदाज़-ओ-सीमीं \nशोख़ी-ए-बर्क़ लिए लर्ज़िश-ए-सीमाब लिए \nएक सय्याद-ए-ख़ुश-अंदाम स्वाद-ए-मशरिक़ \nज़ुल्फ़-ए-बंगाल लिए तलअत-ए-पंजाब लिए \nनुज़हत ओ नाज़ का इक पैकर-ए-शादाब-अो-हसीं \nनिकहत-ओ-नूर का उमडा हुआ सैलाब लिए \nमेरी वारफ़तगी-ए-शौक़ मुसल्लम लेकिन \nकिस की आँखें हैं ज़ुलेख़ा का हसीं ख़्वाब लिए", "ur": "زلف کی چھاؤں میں عارض کی تب و تاب لیے \nلب پہ افسوں لیے آنکھوں میں مئے ناب لیے \nہر نفس رو میں لیے سورش طغیان نہاں \nہر نظر شوق کا افسانۂ بے تاب لیے \nسحر و اعجاز لیے جنبش مژگان دراز \nخندۂ شوخ جمال در خوش آب لیے \nضو فگن روئے حسیں پر شب مہتاب شباب \nچشم مخمور نشاط شب مہتاب لیے \nنشۂ ناز جوانی میں شرابور ادا \nجسم ذوق گہر اطلس و کمخواب لیے \nزلف شب رنگ لیے صندل و عود و عنبر \nخم ابروئے حسیں دیر کی محراب لیے \nلب گل رنگ و حسیں جسم گداز و سیمیں \nشوخئ برق لیے لرزش سیماب لیے \nایک صیاد خوش اندام سواد مشرق \nزلف بنگال لیے طلعت پنجاب لیے \nنزہت و ناز کا اک پیکر شاداب و حسیں \nنکہت و نور کا امڈا ہوا سیلاب لیے \nمیری وارفتگئ مسلم لیکن \nکس کی آنکھیں ہیں زلیخا کا حسیں خواب لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vatan-aashob-asrar-ul-haq-majaz-nazms": { "en-rm": "sabza o barg o lala o sarw-o-saman ko kya hua \nsara chaman udas hai hae chaman ko kya hua \nek sukut har taraf hosh-ruba o haul-nak \nKHuld-e-watan ke pasban KHuld-e-watan ko kya hua \nraqs-e-tarab kidhar gaya naghma-taraaz kya hue \nghamza-o-naz kya hue ishwa o fan ko kya hua \njis ki nawa-e-dil-sitan zaKHma-e-saz-e-shauq thi \nkoi batao us but-e-ghuncha-dahan ko kya hua \nchashmak-e-dam-ba-dam nahin mashq-e-KHiram-o-ram nahin \nmere ghazal kya hue mere KHutan ko kya hua \nchhai hai kyun fasurdagi aalam-e-husn-o-ishq par \naaj wo nal kidhar gae aaj daman ko kya hua \naankhon mein KHauf o yas hai chehra udas udas hai \nasr-e-rawan ki laila-e-burqa-fagan ko kya hua \naah KHirad kidhar gai aah junun ne kya kiya \naah shabab-e-KHugar-dar-o-rasan ko kya hua \nkoi batae azmat-e-KHak-e-watan kahan hai ab \nkoi batae ghairat-e-ahl-e-watan ko kya hua \nkoh wahi daman wahi dasht wahi chaman wahi \nphir ye 'majaz' jazba-e-hubb-e-watan ko kya hua", "en": "sabza o barg o laala o sarv-o-saman ko kyā huā \nsaarā chaman udaas hai haa.e chaman ko kyā huā \nik sukūt har taraf hosh-rubā o haul-nāk \nḳhuld-e-vatan ke pāsbāñ ḳhuld-e-vatan ko kyā huā \nraqs-e-tarab kidhar gayā naġhma-tarāz kyā hue \nġhamza-o-nāz kyā hue ishva o fan ko kyā huā \njis kī nava-e-dil-sitāñ zaḳhma-e-sāz-e-shauq thī \nkoī batāo us but-e-ġhuncha-dahan ko kyā huā \nchashmak-e-dam-ba-dam nahīñ mashq-e-ḳhirām-o-ram nahīñ \nmere ġhazāl kyā hue mere ḳhutan ko kyā huā \nchhā.ī hai kyuuñ fasurdagī ālam-e-husn-o-ishq par \naaj vo ''nal'' kidhar ga.e aaj ''daman'' ko kyā huā \nāñkhoñ meñ ḳhauf o yaas hai chehra udaas udaas hai \nasr-e-ravāñ kī lailā-e-burqa-fagan ko kyā huā \naah ḳhirad kidhar ga.ī aah junūñ ne kyā kiyā \naah shabāb-e-ḳhūgar-dār-o-rasan ko kyā huā \nkoī batā.e azmat-e-ḳhāk-e-vatan kahāñ hai ab \nkoī batā.e ġhairat-e-ahl-e-vatan ko kyā huā \nkoh vahī daman vahī dasht vahī chaman vahī \nphir ye 'majāz' jazba-e-hubb-e-vatan ko kyā huā", "hi": "सब्ज़ा ओ बर्ग ओ लाला ओ सर्व-ओ-समन को क्या हुआ \nसारा चमन उदास है हाए चमन को क्या हुआ \nइक सुकूत हर तरफ़ होश-रुबा ओ हौल-नाक \nख़ुल्द-ए-वतन के पासबाँ ख़ुल्द-ए-वतन को क्या हुआ \nरक़्स-ए-तरब किधर गया नग़्मा-तराज़ क्या हुए \nग़म्ज़ा-ओ-नाज़ क्या हुए इश्वा ओ फ़न को क्या हुआ \nजिस की नवा-ए-दिल-सिताँ ज़ख़्मा-ए-साज़-ए-शौक़ थी \nकोई बताओ उस बुत-ए-ग़ुंचा-दहन को क्या हुआ \nचश्मक-ए-दम-ब-दम नहीं मश्क़-ए-ख़िराम-ओ-रम नहीं \nमेरे ग़ज़ाल क्या हुए मेरे ख़ुतन को क्या हुआ \nछाई है क्यूँ फ़सुर्दगी आलम-ए-हुस्न-ओ-इश्क़ पर \nआज वो ''नल'' किधर गए आज ''दमन'' को क्या हुआ \nआँखों में ख़ौफ़ ओ यास है चेहरा उदास उदास है \nअस्र-ए-रवाँ की लैला-ए-बुर्क़ा-फ़गन को क्या हुआ \nआह ख़िरद किधर गई आह जुनूँ ने क्या किया \nआह शबाब-ए-ख़ूगर-ए-दार-ओ-रसन को क्या हुआ \nकोई बताए अज़्मत-ए-ख़ाक-ए-वतन कहाँ है अब \nकोई बताए ग़ैरत-ए-अहल-ए-वतन को क्या हुआ \nकोह वही दमन वही दश्त वही चमन वही \nफिर ये 'मजाज़' जज़्बा-ए-हुब्ब-ए-वतन को क्या हुआ", "ur": "سبزہ و برگ و لالہ و سرو و سمن کو کیا ہوا \nسارا چمن اداس ہے ہائے چمن کو کیا ہوا \nاک سکوت ہر طرف ہوش ربا و ہولناک \nخلد وطن کے پاسباں خلد وطن کو کیا ہوا \nرقص طرب کدھر گیا نغمہ طراز کیا ہوئے \nغمزہ و ناز کیا ہوئے عشوہ و فن کو کیا ہوا \nجس کی نوائے دلستاں زخمۂ ساز شوق تھی \nکوئی بتاؤ اس بت غنچہ دہن کو کیا ہوا \nچشمک دم بدم نہیں مشق خرام و رم نہیں \nمیرے غزال کیا ہوئے میرے ختن کو کیا ہوا \nچھائی ہے کیوں فسردگی عالم حسن و عشق پر \nآج وہ ''نل'' کدھر گئے آج ''دمن'' کو کیا ہوا \nآنکھوں میں خوف و یاس ہے چہرہ اداس اداس ہے \nعصر رواں کی لیلیٰ برقعہ فگن کو کیا ہوا \nآہ خرد کدھر گئی آہ جنوں نے کیا کیا \nآہ شباب خوگر دار و رسن کو کیا ہوا \nکوئی بتائے عظمت خاک وطن کہاں ہے اب \nکوئی بتائے غیرت اہل وطن کو کیا ہوا \nکوہ وہی دمن وہی دشت وہی چمن وہی \nپھر یہ مجازؔ جذبۂ حب وطن کو کیا ہوا" } }, "https://www.rekhta.org/poets/bahadur-shah-zafar": {}, "https://www.rekhta.org/poets/bashar-nawaz": { "https://www.rekhta.org/nazms/karoge-yaad-to-har-baat-yaad-aaegii-karoge-yaad-to-har-baat-yaad-aaegii-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "karoge yaad to har baat yaad aaegi \nguzarte waqt ki har mauj Thahar jaegi \n\nye chand bite zamanon ka aaina hoga \nbhaTakte abr mein chehra koi bana hoga \n\nudas rah hai koi dastan sunaegi \nkaroge yaad to har baat yaad aaegi \n\nbarasta bhigta mausam dhuan dhuan hoga \npighalti shama pe chehra koi guman hoga \n\nhatheliyon ki hina yaad kuchh dilaegi \nkaroge yaad to har baat yaad aaegi \n\ngali ke moD pe suna sa koi darwaza \ntarasti aankh mein rasta kisi ka dekhega \n\nnigah dur talak ja ke lauT aaegi \nkaroge yaad to har baat yaad aaegi", "en": "karoge yaad to har baat yaad aa.egī \nguzarte vaqt kī har mauj Thahar jā.egī \n\nye chāñd biite zamānoñ kā aa.ina hogā \nbhaTakte abr meñ chehra koī banā hogā \n\nudaas rah hai koī dāstāñ sunā.egī \nkaroge yaad to har baat yaad aa.egī \n\nbarastā bhīgtā mausam dhuāñ dhuāñ hogā \npighaltī sham.a pe chehra koī gumāñ hogā \n\nhatheliyoñ kī hinā yaad kuchh dilā.egī \nkaroge yaad to har baat yaad aa.egī \n\ngalī ke moḌ pe suunā sā koī darvāza \ntarastī aañkh meñ rasta kisī kā dekhegā \n\nnigāh duur talak jā ke lauT aa.egī \nkaroge yaad to har baat yaad aa.egī", "hi": "करोगे याद तो हर बात याद आएगी \nगुज़रते वक़्त की हर मौज ठहर जाएगी \n\nये चाँद बीते ज़मानों का आइना होगा \nभटकते अब्र में चेहरा कोई बना होगा \n\nउदास रह है कोई दास्ताँ सुनाएगी \nकरोगे याद तो हर बात याद आएगी \n\nबरसता भीगता मौसम धुआँ धुआँ होगा \nपिघलती शम्अ' पे चेहरा कोई गुमाँ होगा \n\nहथेलियों की हिना याद कुछ दिलाएगी \nकरोगे याद तो हर बात याद आएगी \n\nगली के मोड़ पे सूना सा कोई दरवाज़ा \nतरसती आँख में रस्ता किसी का देखेगा \n\nनिगाह दूर तलक जा के लौट आएगी \nकरोगे याद तो हर बात याद आएगी", "ur": "کرو گے یاد تو ہر بات یاد آئے گی \nگزرتے وقت کی ہر موج ٹھہر جائے گی \n\nیہ چاند بیتے زمانوں کا آئنہ ہوگا \nبھٹکتے ابر میں چہرہ کوئی بنا ہوگا \n\nاداس رہ ہے کوئی داستاں سنائے گی \nکرو گے یاد تو ہر بات یاد آئے گی \n\nبرستا بھیگتا موسم دھواں دھواں ہوگا \nپگھلتی شمع پہ چہرہ کوئی گماں ہوگا \n\nہتھیلیوں کی حنا یاد کچھ دلائے گی \nکرو گے یاد تو ہر بات یاد آئے گی \n\nگلی کے موڑ پہ سونا سا کوئی دروازہ \nترستی آنکھ میں رستہ کسی کا دیکھے گا \n\nنگاہ دور تلک جا کے لوٹ آئے گی \nکرو گے یاد تو ہر بات یاد آئے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-khvaahish-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "ab ki bar milo jab mujh se \npahli aur bas aaKHiri bar \nhans kar milna \npyar bhari nazron se takna \naise milna \njaise azal se \nmere liye tum sargardan the \nbahr tha main tum mauj-e-rawan the \npahli aur bas aaKHiri bar \naise milna \njaise tum KHud mujh pe fida ho \njaise mujassam mehr-e-wafa ho \njaise but ho tum na KHuda ho", "en": "ab kī baar milo jab mujh se \npahlī aur bas āḳhirī baar \nhañs kar milnā \npyaar bharī nazroñ se taknā \naise milnā \njaise azal se \nmere liye tum sargardāñ the \nbahr thā maiñ tum mauj-e-ravāñ the \npahlī aur bas āḳhirī baar \naise milnā \njaise tum ḳhud mujh pe fidā ho \njaise mujassam mehr-e-vafā ho \njaise but ho tum na ḳhudā ho", "hi": "अब की बार मिलो जब मुझ से \nपहली और बस आख़िरी बार \nहँस कर मिलना \nप्यार भरी नज़रों से तकना \nऐसे मिलना \nजैसे अज़ल से \nमेरे लिए तुम सरगर्दां थे \nबहर था मैं तुम मौज-ए-रवाँ थे \nपहली और बस आख़िरी बार \nऐसे मिलना \nजैसे तुम ख़ुद मुझ पे फ़िदा हो \nजैसे मुजस्सम मेहर-ए-वफ़ा हो \nजैसे बुत हो तुम न ख़ुदा हो", "ur": "اب کی بار ملو جب مجھ سے \nپہلی اور بس آخری بار \nہنس کر ملنا \nپیار بھری نظروں سے تکنا \nایسے ملنا \nجیسے ازل سے \nمیرے لیے تم سرگرداں تھے \nبحر تھا میں تم موج رواں تھے \nپہلی اور بس آخری بار \nایسے ملنا \nجیسے تم خود مجھ پہ فدا ہو \nجیسے مجسم مہر وفا ہو \nجیسے بت ہو تم نہ خدا ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faaslaa-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "na phir wo main tha \nna phir wo tum the \nna jaane kitni masafaten darmiyan khaDi thin \nus ek lamhe ke aaine par \nna jaane kitne baras pareshan dhul ki tarah se jame the \njinhen rifaqat samajh ke hum donon mutmain the \nis ek lamhe ke aaine mein \njab apne apne naqab ulaT kar \nKHud apne chehron ko hum ne dekha \nto ek lamha \nwo ek lamhe ka aaina kitni sadiyon kitne hazar milon ki shakl mein \ndarmiyan khaDa tha \nna phir wo main tha na phir wo tum the \nbas ek viran KHamosh sahra bas ek viran KHamosh sahra", "en": "na phir vo maiñ thā \nna phir vo tum the \nna jaane kitnī masāfateñ darmiyāñ khaḌī thiiñ \nus ek lamhe ke ā.īne par \nna jaane kitne baras pareshān dhuul kī tarah se jame the \njinheñ rifāqat samajh ke ham donoñ mutma.in the \nis ek lamhe ke ā.īne meñ \njab apne apne naqāb ulaT kar \nḳhud apne chehroñ ko ham ne dekhā \nto ek lamha \nvo ek lamhe kā ā.īna kitnī sadiyoñ kitne hazār mīloñ kī shakl meñ \ndarmiyāñ khaḌā thā \nna phir vo maiñ thā na phir vo tum the \nbas ek vīrāñ ḳhamosh sahrā bas ek vīrāñ ḳhamosh sahrā", "hi": "न फिर वो मैं था \nन फिर वो तुम थे \nन जाने कितनी मसाफ़तें दरमियाँ खड़ी थीं \nउस एक लम्हे के आईने पर \nन जाने कितने बरस परेशान धूल की तरह से जमे थे \nजिन्हें रिफ़ाक़त समझ के हम दोनों मुतमइन थे \nइस एक लम्हे के आईने में \nजब अपने अपने नक़ाब उलट कर \nख़ुद अपने चेहरों को हम ने देखा \nतो एक लम्हा \nवो एक लम्हे का आईना कितनी सदियों कितने हज़ार मीलों की शक्ल में \nदरमियाँ खड़ा था \nन फिर वो मैं था न फिर वो तुम थे \nबस एक वीराँ ख़मोश सहरा बस एक वीराँ ख़मोश सहरा", "ur": "نہ پھر وہ میں تھا \nنہ پھر وہ تم تھے \nنہ جانے کتنی مسافتیں درمیاں کھڑی تھیں \nاس ایک لمحے کے آئینے پر \nنہ جانے کتنے برس پریشان دھول کی طرح سے جمے تھے \nجنہیں رفاقت سمجھ کے ہم دونوں مطمئن تھے \nاس ایک لمحے کے آئینے میں \nجب اپنے اپنے نقاب الٹ کر \nخود اپنے چہروں کو ہم نے دیکھا \nتو ایک لمحہ \nوہ ایک لمحے کا آئینہ کتنی صدیوں کتنے ہزار میلوں کی شکل میں \nدرمیاں کھڑا تھا \nنہ پھر وہ میں تھا نہ پھر وہ تم تھے \nبس ایک ویراں خموش صحرا بس ایک ویراں خموش صحرا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-kahnaa-hai-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "nahin main yun nahin kahta \nki ye duniya jahannam aur hum sab is ka indhan hain \nnahin yun bhi nahin kahta \nki hum jannat ke basi hain \nsaron par la-jawrdi shamiyane aur pairon mein \nnirale zaeqon wale phalon ke peD shir o shahad ki nahren machalti hain \nmujhe to bas yahi kuchh aam si kuchh chhoTi chhoTi baaten kahni hain \nmujhe kahna hai \nis dharti pe gulshan bhi hain sahra bhi \nmahakti narm miTTi bhi \naur us ki kokh mein KHwabon ka jadu aane wali nit nai faslon ki KHushbu bhi \nchaTaKHti aur tapti saKHt be-his KHun ki pyasi chaTanen bhi \nmujhe kahna hai \nhum sab apni dharti ki \nburai aur bhalai saKHtiyon aur narmiyon achchhaiyon kotahiyon har rang \nhar pahlu ke mazhar hain \nhamein insan ki manind \nKHair o shar mohabbat aur nafrat dushmani aur dosti ke sath jina hai \nisi dharti ka shahad o sam \nisi dharti ke khaT-miTh jaane pahchane maze ka jam pina hai \nmujhe bas itna kahna hai \nki hum ko aasmanon ya KHalaon ki koi maKHluq mat samjho", "en": "nahīñ maiñ yuuñ nahīñ kahtā \nki ye duniyā jahannam aur ham sab is kā īñdhan haiñ \nnahīñ yuuñ bhī nahīñ kahtā \nki ham jannat ke baasī haiñ \nsaroñ par lā-javrdī shāmiyāne aur pairoñ meñ \nnirāle zā.eqoñ vaale phaloñ ke peḌ shiir o shahad kī nahreñ machaltī haiñ \nmujhe to bas yahī kuchh aam sī kuchh chhoTī chhoTī bāteñ kahnī haiñ \nmujhe kahnā hai \nis dhartī pe gulshan bhī haiñ sahrā bhī \nmahaktī narm miTTī bhī \naur us kī kokh meñ ḳhvāboñ kā jaadū aane vaalī nit na.ī fasloñ kī ḳhushbū bhī \nchaTaḳhtī aur taptī saḳht be-his ḳhuun kī pyāsī chaTāneñ bhī \nmujhe kahnā hai \nham sab apnī dhartī kī \nburā.ī aur bhalā.ī saḳhtiyoñ aur narmiyoñ achchhā.iyoñ kotāhiyoñ har rañg \nhar pahlū ke maz.har haiñ \nhameñ insān kī mānind \nḳhair o shar mohabbat aur nafrat dushmanī aur dostī ke saath jiinā hai \nisī dhartī kā shahad o sam \nisī dhartī ke khaT-miTh jaane pahchāne maze kā jaam piinā hai \nmujhe bas itnā kahnā hai \nki ham ko āsmānoñ yā ḳhalāoñ kī koī maḳhlūq mat samjho", "hi": "नहीं मैं यूँ नहीं कहता \nकि ये दुनिया जहन्नम और हम सब इस का ईंधन हैं \nनहीं यूँ भी नहीं कहता \nकि हम जन्नत के बासी हैं \nसरों पर ला-जवर्दी शामियाने और पैरों में \nनिराले ज़ाएक़ों वाले फलों के पेड़ शीर ओ शहद की नहरें मचलती हैं \nमुझे तो बस यही कुछ आम सी कुछ छोटी छोटी बातें कहनी हैं \nमुझे कहना है \nइस धरती पे गुलशन भी हैं सहरा भी \nमहकती नर्म मिट्टी भी \nऔर उस की कोख में ख़्वाबों का जादू आने वाली नित नई फ़सलों की ख़ुशबू भी \nचटख़ती और तपती सख़्त बे-हिस ख़ून की प्यासी चटानें भी \nमुझे कहना है \nहम सब अपनी धरती की \nबुराई और भलाई सख़्तियों और नरमियों अच्छाइयों कोताहियों हर रंग \nहर पहलू के मज़हर हैं \nहमें इंसान की मानिंद \nख़ैर ओ शर मोहब्बत और नफ़रत दुश्मनी और दोस्ती के साथ जीना है \nइसी धरती का शहद ओ सम \nइसी धरती के खट-मिठ जाने पहचाने मज़े का जाम पीना है \nमुझे बस इतना कहना है \nकि हम को आसमानों या ख़लाओं की कोई मख़्लूक़ मत समझो", "ur": "نہیں میں یوں نہیں کہتا \nکہ یہ دنیا جہنم اور ہم سب اس کا ایندھن ہیں \nنہیں یوں بھی نہیں کہتا \nکہ ہم جنت کے باسی ہیں \nسروں پر لاجوردی شامیانے اور پیروں میں \nنرالے ذائقوں والے پھلوں کے پیڑ شیر و شہد کی نہریں مچلتی ہیں \nمجھے تو بس یہی کچھ عام سی کچھ چھوٹی چھوٹی باتیں کہنی ہیں \nمجھے کہنا ہے \nاس دھرتی پہ گلشن بھی ہیں صحرا بھی \nمہکتی نرم مٹی بھی \nاور اس کی کوکھ میں خوابوں کا جادو آنے والی نت نئی فصلوں کی خوشبو بھی \nچٹختی اور تپتی سخت بے حس خون کی پیاسی چٹانیں بھی \nمجھے کہنا ہے \nہم سب اپنی دھرتی کی \nبرائی اور بھلائی سختیوں اور نرمیوں اچھائیوں کوتاہیوں ہر رنگ \nہر پہلو کے مظہر ہیں \nہمیں انسان کی مانند \nخیر و شر محبت اور نفرت دشمنی اور دوستی کے ساتھ جینا ہے \nاسی دھرتی کا شہد و سم \nاسی دھرتی کے کھٹ مٹھ جانے پہچانے مزے کا جام پینا ہے \nمجھے بس اتنا کہنا ہے \nکہ ہم کو آسمانوں یا خلاؤں کی کوئی مخلوق مت سمجھو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pata-nahiin-vo-kaun-thaa-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "pata nahin wo kaun tha \njo mere hath \nmugre ki Dal pankh mor ka thama ke chal diya \npata nahin wo kaun tha \nhawa ke jhonke ki tarah jo aaya aur guzar gaya \nnazar ko rang dil ko nikhaton ke dukh se bhar gaya \nmain kaun hun \nguzarne wala kaun tha \nye phul pankh kya hain kyun mile \nye sochte hi sochte tamam rang ek rang mein utarte gae \nsiyah rang \ntamam nikhaten idhar udhar bikhar gain \nKHalaon mein \nyaqin hai nahin nahin guman hai \nwo koi mera dushman-e-qadim tha \ndikha ke jo sarab meri pyas aur baDha gaya \nmain be-hisab aarzuon ka shikar \nintiha-e-shauq mein fareb us ka kha gaya \nguman nahin nahin yaqin hai \nwo koi mera dost tha \njo do ghaDi ke waste hi kyun na ho \nnazar ko rang dil ko nikhaton se bhar gaya \npata nahin kidhar gaya \nmain is ko DhunDhta hua \ntamam kaenat mein \nudhar udhar bikhar gaya", "en": "pata nahīñ vo kaun thā \njo mere haath \nmūgre kī Daal pañkh mor kā thamā ke chal diyā \npata nahīñ vo kaun thā \nhavā ke jhoñke kī tarah jo aayā aur guzar gayā \nnazar ko rañg dil ko nik.hatoñ ke dukh se bhar gayā \nmaiñ kaun huuñ \nguzarne vaalā kaun thā \nye phuul pañkh kyā haiñ kyuuñ mile \nye sochte hī sochte tamām rañg ek rañg meñ utarte ga.e \n......siyāh rañg \ntamām nik.hateñ idhar udhar bikhar ga.iiñ \n.........ḳhalāoñ meñ \nyaqīn hai...... nahīñ nahīñ gumān hai \nvo koī merā dushman-e-qadīm thā \ndikhā ke jo sarāb merī pyaas aur baḌhā gayā \nmaiñ be-hisāb ārzūoñ kā shikār \nintihā-e-shauq meñ fareb us kā khā gayā \ngumān... nahīñ nahīñ yaqīn hai \nvo koī merā dost thā \njo do ghaḌī ke vāste hī kyuuñ na ho \nnazar ko rañg dil ko nik.hatoñ se bhar gayā \npata nahīñ kidhar gayā \nmaiñ is ko DhūñDhtā huā \ntamām kā.enāt meñ \nudhar udhar bikhar gayā", "hi": "पता नहीं वो कौन था \nजो मेरे हाथ \nमूगरे की डाल पँख मोर का थमा के चल दिया \nपता नहीं वो कौन था \nहवा के झोंके की तरह जो आया और गुज़र गया \nनज़र को रंग दिल को निकहतों के दुख से भर गया \nमैं कौन हूँ \nगुज़रने वाला कौन था \nये फूल पँख क्या हैं क्यूँ मिले \nये सोचते ही सोचते तमाम रंग एक रंग में उतरते गए \n......स्याह रंग \nतमाम निकहतें इधर उधर बिखर गईं \n.........ख़लाओं में \nयक़ीन है..... नहीं नहीं गुमान है \nवो कोई मेरा दुश्मन-ए-क़दीम था \nदिखा के जो सराब मेरी प्यास और बढ़ा गया \nमैं बे-हिसाब आरज़ूओं का शिकार \nइंतिहा-ए-शौक़ में फ़रेब उस का खा गया \nगुमान.... नहीं नहीं यक़ीन है \nवो कोई मेरा दोस्त था \nजो दो घड़ी के वास्ते ही क्यूँ न हो \nनज़र को रंग दिल को निकहतों से भर गया \nपता नहीं किधर गया \nमैं इस को ढूँढता हुआ \nतमाम काएनात में \nउधर उधर बिखर गया", "ur": "پتہ نہیں وہ کون تھا \nجو میرے ہاتھ \nموگرے کی ڈال پنکھ مور کا تھما کے چل دیا \nپتہ نہیں وہ کون تھا \nہوا کے جھونکے کی طرح جو آیا اور گزر گیا \nنظر کو رنگ دل کو نکہتوں کے دکھ سے بھر گیا \nمیں کون ہوں \nگزرنے والا کون تھا \nیہ پھول پنکھ کیا ہیں کیوں ملے \nیہ سوچتے ہی سوچتے تمام رنگ ایک رنگ میں اترتے گئے \n۔۔۔۔۔۔سیاہ رنگ \nتمام نکہتیں ادھر ادھر بکھر گئیں \n۔۔۔۔۔۔۔۔۔خلاؤں میں \nیقین ہے۔۔۔۔۔۔ نہیں نہیں گمان ہے \nوہ کوئی میرا دشمن قدیم تھا \nدکھا کے جو سراب میری پیاس اور بڑھا گیا \nمیں بے حساب آرزوؤں کا شکار \nانتہائے شوق میں فریب اس کا کھا گیا \nگمان۔۔۔ نہیں نہیں یقین ہے \nوہ کوئی میرا دوست تھا \nجو دو گھڑی کے واسطے ہی کیوں نہ ہو \nنظر کو رنگ دل کو نکہتوں سے بھر گیا \nپتہ نہیں کدھر گیا \nمیں اس کو ڈھونڈھتا ہوا \nتمام کائنات میں \nادھر ادھر بکھر گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/visaal-jab-kisii-tamtamaate-hue-jism-kaa-sarsaraataa-huaa-pairahan-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "jab kisi tamtamate hue jism ka sarsaraata hua pairahan \nras-bhare santare ke chamakdar chhilke ki manind utarne lagega \ndhundalke mein soe hue narm basar ki ninden \nkisi sondhi KHushbu ki jhankar se jab uchaT jaengi \naur uljhi hui garm sanson ki maujon pe mein \nbe-sahaara bhaTakti hui naw ki tarah bahne lagunga \nyaqin hai mujhe \ntum hawaon ki poshak pahne hue \nband kamre ki jannat mein dar aaogi \najnabi muskuraate hue jism ke ek ek naqsh mein aap hi \naap Dhal jaogi \ndur ufuq ke qarin \nwo parinde fazaon mein aahista aahista tahlil ho jaenge", "en": "jab kisī tamtamāte hue jism kā sarsarātā huā pairahan \nras-bhare santare ke chamakdār chhilke kī mānind utarne lagegā \ndhundalke meñ so.e hue narm basar kī nīndeñ \nkisī soñdhī ḳhushbū kī jhankār se jab uchaT jā.eñgī \naur uljhī huī garm sāñsoñ kī maujoñ pe meñ \nbe-sahārā bhaTaktī huī naav kī tarah bahne lagūñgā \nyaqīñ hai mujhe \ntum havāoñ kī poshāk pahne hue \nband kamre kī jannat meñ dar aaogī \najnabī muskurāte hue jism ke ek ek naqsh meñ aap hī \naap Dhal jāogī \nduur ufuq ke qarīñ \nvo parinde fazāoñ meñ āhista āhista tahlīl ho jā.eñge", "hi": "जब किसी तमतमाते हुए जिस्म का सरसराता हुआ पैरहन \nरस-भर संतरे के चमकदार छिलके की मानिंद उतरने लगेगा \nधुँदलके में सोए हुए नर्म बसर की नींदें \nकिसी सोंधी ख़ुश्बू की झंकार से जब उचट जाएँगी \nऔर उलझी हुई गर्म साँसों की मौजों पे में \nबे-सहारा भटकती हुई नाव की तरह बहने लगूँगा \nयक़ीं है मुझे \nतुम हवाओं की पोशाक पहने हुए \nबंद कमरे की जन्नत में दर आओगी \nअजनबी मुस्कुराते हुए जिस्म के एक एक नक़्श में आप ही \nआप ढल जाओगी \nदूर उफ़ुक़ के क़रीं \nवो परिंदे फ़ज़ाओं में आहिस्ता आहिस्ता तहलील हो जाएँगे", "ur": "جب کسی تمتماتے ہوئے جسم کا سرسراتا ہوا پیرہن \nرس بھرے سنترے کے چمکدار چھلکے کی مانند اترنے لگے گا \nدھندلکے میں سوئے ہوئے نرم بسر کی نیندیں \nکسی سوندھی خوشبو کی جھنکار سے جب اچٹ جائیں گی \nاور الجھی ہوئی گرم سانسوں کی موجوں پہ میں \nبے سہارا بھٹکتی ہوئی ناؤ کی طرح بہنے لگوں گا \nیقیں ہے مجھے \nتم ہواؤں کی پوشاک پہنے ہوئے \nبند کمرے کی جنت میں در آؤگی \nاجنبی مسکراتے ہوئے جسم کے ایک ایک نقش میں آپ ہی \nآپ ڈھل جاؤ گی \nدور افق کے قریں \nوہ پرندے فضاؤں میں آہستہ آہستہ تحلیل ہو جائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-jiinaa-nahiin-aataa-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "main jaise dard ka mausam \nghaTa ban kar jo bas jata hai aankhon mein \ndhanak ke rang KHushbu nazr karne ki tamanna le ke jis manzar talak jaun \nsiyah ashkon ke gahre kohr mein Duba hua paun \nmein apne dil ka sona \npyar ke moti \ntarasti aarzu ke phul jis dar par sajata hun \nwahan jaise makin hota nahin koi \nbana hun ek muddat se sada-e-bazgasht aisi \njo diwaron se Takrae \nhirasan ho ke lauT aae \ndhaDakte dil ke sune-pan ko suna aur kar jae \nmain apne aap ko sunta hun \napne aap ko chhuta hun \napne aap se milta hun KHwabon ke suhane aaina-ghar mein \nto mera aks mujh par muskuraata hai \nye kahta hai \nsaliqa tujh ko jine ka na aana tha nahin aaya \nsadaen pattharon ki tarah mujh par \nmere KHwabon ke bikharte aaina-ghar par barasti hain \nudhar tara idhar jugnu \nkahin ek phul ki patti kahin shabnam ka ek aansu \nbikhar jata hai sab kuchh ruh ke sunsan sahra mein \nmain phir se zindagi karne ke arman mein \nek ek reze ko chunta hun sajata hun nai murat banata hun \ndhanak ke rang KHushbu nazr karne ki tamanna mein qadam aage baDhata hun \nto ek be-nam gahri dhund mein sab Dub jata hai \nkisi se kuchh shikayat hai na shikwa hai \nki main to dard ka mausam hun \napne aap mein palta hun apne aap mein jita hun \napne aansuon mein bhigta hun muskuraata hun \nmagar sab log kahte hain \ntujhe jina nahin aata", "en": "maiñ jaise dard kā mausam \nghaTā ban kar jo bas jaatā hai āñkhoñ meñ \ndhanak ke rañg ḳhushbū nazr karne kī tamannā le ke jis manzar talak jā.ūñ \nsiyah ashkoñ ke gahre kohr meñ Duubā huā pā.ūñ \nmeñ apne dil kā sonā \npyaar ke motī \ntarastī aarzū ke phuul jis dar par sajātā huuñ \nvahāñ jaise makīñ hotā nahīñ koī \nbanā huuñ ek muddat se sadā-e-bāzgasht aisī \njo dīvāroñ se Takrā.e \nhirāsāñ ho ke lauT aa.e \ndhaḌakte dil ke sūne-pan ko suunā aur kar jaa.e \nmaiñ apne aap ko suntā huuñ \napne aap ko chhūtā huuñ \napne aap se miltā huuñ ḳhvāboñ ke suhāne ā.ina-ghar meñ \nto merā aks mujh par muskurātā hai \nye kahtā hai \nsalīqa tujh ko jiine kā na aanā thā nahīñ aayā \nsadā.eñ pattharoñ kī tarah mujh par \nmere ḳhvāboñ ke bikharte ā.ina-ghar par barastī haiñ \nudhar taarā idhar jugnū \nkahīñ ik phuul kī pattī kahīñ shabnam kā ik aañsū \nbikhar jaatā hai sab kuchh ruuh ke sunsān sahrā meñ \nmaiñ phir se zindagī karne ke armāñ meñ \nik ik reze ko chuntā huuñ sajātā huuñ na.ī mūrat banātā huuñ \ndhanak ke rañg ḳhushbū nazr karne kī tamannā meñ qadam aage baḌhātā huuñ \nto ik be-nām gahrī dhund meñ sab Duub jaatā hai \nkisī se kuchh shikāyat hai na shikva hai \nki maiñ to dard kā mausam huuñ \napne aap meñ paltā huuñ apne aap meñ jiitā huuñ \napne āñsuoñ meñ bhīgtā huuñ muskurātā huuñ \nmagar sab log kahte haiñ \ntujhe jiinā nahīñ aatā", "hi": "मैं जैसे दर्द का मौसम \nघटा बन कर जो बस जाता है आँखों में \nधनक के रंग ख़ुशबू नज़्र करने की तमन्ना ले के जिस मंज़र तलक जाऊँ \nसियह अश्कों के गहरे कोहर में डूबा हुआ पाऊँ \nमें अपने दिल का सोना \nप्यार के मोती \nतरसती आरज़ू के फूल जिस दर पर सजाता हूँ \nवहाँ जैसे मकीं होता नहीं कोई \nबना हूँ एक मुद्दत से सदा-ए-बाज़गश्त ऐसी \nजो दीवारों से टकराए \nहिरासाँ हो के लौट आए \nधड़कते दिल के सूने-पन को सूना और कर जाए \nमैं अपने आप को सुनता हूँ \nअपने आप को छूता हूँ \nअपने आप से मिलता हूँ ख़्वाबों के सुहाने आइना-घर में \nतो मेरा अक्स मुझ पर मुस्कुराता है \nये कहता है \nसलीक़ा तुझ को जीने का न आना था नहीं आया \nसदाएँ पत्थरों की तरह मुझ पर \nमेरे ख़्वाबों के बिखरते आइना-घर पर बरसती हैं \nउधर तारा इधर जुगनू \nकहीं इक फूल की पत्ती कहीं शबनम का इक आँसू \nबिखर जाता है सब कुछ रूह के सुनसान सहरा में \nमैं फिर से ज़िंदगी करने के अरमाँ में \nइक इक रेज़े को चुनता हूँ सजाता हूँ नई मूरत बनाता हूँ \nधनक के रंग ख़ुशबू नज़्र करने की तमन्ना में क़दम आगे बढ़ाता हूँ \nतो इक बे-नाम गहरी धुँद में सब डूब जाता है \nकिसी से कुछ शिकायत है न शिकवा है \nकि मैं तो दर्द का मौसम हूँ \nअपने आप में पलता हूँ अपने आप में जीता हूँ \nअपने आँसुओं में भीगता हूँ मुस्कुराता हूँ \nमगर सब लोग कहते हैं \nतुझे जीना नहीं आता", "ur": "میں جیسے درد کا موسم \nگھٹا بن کر جو بس جاتا ہے آنکھوں میں \nدھنک کے رنگ خوشبو نذر کرنے کی تمنا لے کے جس منظر تلک جاؤں \nسیہ اشکوں کے گہرے کہر میں ڈوبا ہوا پاؤں \nمیں اپنے دل کا سونا \nپیار کے موتی \nترستی آرزو کے پھول جس در پر سجاتا ہوں \nوہاں جیسے مکیں ہوتا نہیں کوئی \nبنا ہوں ایک مدت سے صدائے بازگشت ایسی \nجو دیواروں سے ٹکرائے \nہراساں ہو کے لوٹ آئے \nدھڑکتے دل کے سونے پن کو سونا اور کر جائے \nمیں اپنے آپ کو سنتا ہوں \nاپنے آپ کو چھوتا ہوں \nاپنے آپ سے ملتا ہوں خوابوں کے سہانے آئنہ گھر میں \nتو میرا عکس مجھ پر مسکراتا ہے \nیہ کہتا ہے \nسلیقہ تجھ کو جینے کا نہ آنا تھا نہیں آیا \nصدائیں پتھروں کی طرح مجھ پر \nمیرے خوابوں کے بکھرتے آئنہ گھر پر برستی ہیں \nادھر تارا ادھر جگنو \nکہیں اک پھول کی پتی کہیں شبنم کا اک آنسو \nبکھر جاتا ہے سب کچھ روح کے سنسان صحرا میں \nمیں پھر سے زندگی کرنے کے ارماں میں \nاک اک ریزے کو چنتا ہوں سجاتا ہوں نئی مورت بناتا ہوں \nدھنک کے رنگ خوشبو نذر کرنے کی تمنا میں قدم آگے بڑھاتا ہوں \nتو اک بے نام گہری دھند میں سب ڈوب جاتا ہے \nکسی سے کچھ شکایت ہے نہ شکوہ ہے \nکہ میں تو درد کا موسم ہوں \nاپنے آپ میں پلتا ہوں اپنے آپ میں جیتا ہوں \nاپنے آنسوؤں میں بھیگتا ہوں مسکراتا ہوں \nمگر سب لوگ کہتے ہیں \nتجھے جینا نہیں آتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naa-rasaa-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "mujhe KHwab apna aziz tha \nso main nind se na jaga kabhi \nmujhe nind apni aziz hai \nki main sar-zamin pe KHwab ki \nkoi phul aisa khila sakun \nki jo mushk ban ke mahak sake \nkoi dip aisa jala sakun \njo sitara ban ke damak sake \n\nmera KHwab ab bhi hai nind mein \nmeri nind ab bhi hai muntazir \nki main wo karishma dikha sakun \nkahin phul koi khila sakun \nkahin dip koi jala sakun", "en": "mujhe ḳhvāb apnā aziiz thā \nso maiñ niiñd se na jagā kabhī \nmujhe niiñd apnī aziiz hai \nki maiñ sar-zamīn pe ḳhvāb kī \nkoī phuul aisā khilā sakūñ \nki jo mushk ban ke mahak sake \nkoī diip aisā jalā sakūñ \njo sitāra ban ke damak sake \n\nmirā ḳhvāb ab bhī hai niiñd meñ \nmirī niiñd ab bhī hai muntazir \nki maiñ vo karishma dikhā sakūñ \nkahīñ phuul koī khilā sakūñ \nkahīñ diip koī jalā sakūñ", "hi": "मुझे ख़्वाब अपना अज़ीज़ था \nसो मैं नींद से न जगा कभी \nमुझे नींद अपनी अज़ीज़ है \nकि मैं सर-ज़मीन पे ख़्वाब की \nकोई फूल ऐसा खिला सकूँ \nकि जो मुश्क बन के महक सके \nकोई दीप ऐसा जला सकूँ \nजो सितारा बन के दमक सके \n\nमिरा ख़्वाब अब भी है नींद में \nमिरी नींद अब भी है मुंतज़िर \nकि मैं वो करिश्मा दिखा सकूँ \nकहीं फूल कोई खिला सकूँ \nकहीं दीप कोई जला सकूँ", "ur": "مجھے خواب اپنا عزیز تھا \nسو میں نیند سے نہ جگا کبھی \nمجھے نیند اپنی عزیز ہے \nکہ میں سر زمین پہ خواب کی \nکوئی پھول ایسا کھلا سکوں \nکہ جو مشک بن کے مہک سکے \nکوئی دیپ ایسا جلا سکوں \nجو ستارہ بن کے دمک سکے \n\nمرا خواب اب بھی ہے نیند میں \nمری نیند اب بھی ہے منتظر \nکہ میں وہ کرشمہ دکھا سکوں \nکہیں پھول کوئی کھلا سکوں \nکہیں دیپ کوئی جلا سکوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-ke-katahre-men-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "suno tumhaara jurm tumhaari kamzori hai \napne jurm pe \nrang-birange lafzon ki be-jaan ridaen mat Dalo \nsuno tumhaare KHwab tumhaara jurm nahin hain \ntum KHwabon ki tabir se Dar kar \nlafzon ki tarik gupha mein chhup rahne ke mujrim ho \ntum ne hawaon ke zine par \npanw rakh kar \nqaus-e-quzah ke rang sameTe \naur KHalaon mein uDte \nfarzi taron sayyaron ki baaten kin \ntum mujrim ho us nannhi konpal ke jis ne \nsubh ki pahli shoKH kiran se sargoshi ki \ntum mujrim ho us aangan ke jis mein shayad \nab bhi tumhaare bachpan ki masum shararat zinda hai \ntum mujrim ho tum ne apne panw se lipTi miTTi ko \nek izafi chiz samajh kar jhaD diya", "en": "suno tumhārā jurm tumhārī kamzorī hai \napne jurm pe \nrañg-birañge lafzoñ kī be-jān ridā.eñ mat Daalo \nsuno tumhāre ḳhvāb tumhārā jurm nahīñ haiñ \ntum ḳhvāboñ kī ta.abīr se Dar kar \nlafzoñ kī tārīk guphā meñ chhup rahne ke mujrim ho \ntum ne havāoñ ke ziine par \npaañv rakh kar \nqaus-e-quzah ke rañg sameTe \naur ḳhalāoñ meñ uḌte \nfarzī tāroñ sayyāroñ kī bāteñ kiiñ \ntum mujrim ho us nannhī koñpal ke jis ne \nsub.h kī pahlī shoḳh kiran se sargoshī kī \ntum mujrim ho us āñgan ke jis meñ shāyad \nab bhī tumhāre bachpan kī ma.asūm sharārat zinda hai \ntum mujrim ho tum ne apne paañv se lipTī miTTī ko \nek izāfī chiiz samajh kar jhaaḌ diyā", "hi": "सुनो तुम्हारा जुर्म तुम्हारी कमज़ोरी है \nअपने जुर्म पे \nरंग-बिरंगे लफ़्ज़ों की बे-जान रिदाएँ मत डालो \nसुनो तुम्हारे ख़्वाब तुम्हारा जुर्म नहीं हैं \nतुम ख़्वाबों की ताबीर से डर कर \nलफ़्ज़ों की तारीक गुफा में छुप रहने के मुजरिम हो \nतुम ने हवाओं के ज़ीने पर \nपाँव रख कर \nक़ौस-ए-क़ुज़ह के रंग समेटे \nऔर ख़लाओं में उड़ते \nफ़र्ज़ी तारों सय्यारों की बातें कीं \nतुम मुजरिम हो उस नन्ही कोंपल के जिस ने \nसुब्ह की पहली शोख़ किरन से सरगोशी की \nतुम मुजरिम हो उस आँगन के जिस में शायद \nअब भी तुम्हारे बचपन की मासूम शरारत ज़िंदा है \nतुम मुजरिम हो तुम ने अपने पाँव से लिपटी मिट्टी को \nएक इज़ाफ़ी चीज़ समझ कर झाड़ दिया", "ur": "سنو تمہارا جرم تمہاری کمزوری ہے \nاپنے جرم پہ \nرنگ برنگے لفظوں کی بے جان ردائیں مت ڈالو \nسنو تمہارے خواب تمہارا جرم نہیں ہیں \nتم خوابوں کی تعبیر سے ڈر کر \nلفظوں کی تاریک گپھا میں چھپ رہنے کے مجرم ہو \nتم نے ہواؤں کے زینے پر \nپاؤں رکھ کر \nقوس قزح کے رنگ سمیٹے \nاور خلاؤں میں اڑتے \nفرضی تاروں سیاروں کی باتیں کیں \nتم مجرم ہو اس ننھی کونپل کے جس نے \nصبح کی پہلی شوخ کرن سے سرگوشی کی \nتم مجرم ہو اس آنگن کے جس میں شاید \nاب بھی تمہارے بچپن کی معصوم شرارت زندہ ہے \nتم مجرم ہو تم نے اپنے پاؤں سے لپٹی مٹی کو \nایک اضافی چیز سمجھ کر جھاڑ دیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/to-aisaa-kyuun-nahiin-karte-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "to aisa kyun nahin kahte \nki ye sapne hi mere karb ke zamin hain un ke hi sabab se main \njhulaste reg-zaron mein barahna-pa bhaTakta hun \ninhi parchhaiyon ko jism dene ki tamanna mujh se aasaish ka har lamha \nmaze ki nind aasabi sukun sab chhin leti hai \nyahi wo zahr hai jis ne \nmere KHun ke namak ko nim ke ras mein badal Dala \n\nto aisa kyun nahin kahte \nki main sapnon ke is arzang ko \nsuraj ki jalti bhaTTiyon mein phenk dun sab kuchh jala Dalun \nkisi langar-shikasta naw ki manind dhaare par rawan ho jaun \nhar ek mauj ke hamrah Dubun aur ubhar aaun \nto aisa kyun na kar pae \nwo jo kuchh mera hissa tha \nmera wirsa tha \nmujh se chhin lete aur mujhe jangal ke behis peD ki manind uga dete \njo har mausam ke hamrah apna pairahan badalta hai \nhawa ke jhonke dete hain ijazat jis taraf baDhne ki baDhta hai \nzamin ki narmiyon ko dekh kar apni jaDen paiwast karta hai \n\nmagar tum ye na kar pae \nmera wirsa na mujh se chhin pae aur wo pahla shaKHs jis ne sab se pahla KHwab dekha tha \nabhi tak mujh mein zinda hai \n\nto aisa kyun nahin karte \nunhi sapnon unhi parchhaiyon ko jism de Dalo \njinhen ek jism dene ki tamanna mujh se aasaish ka har lamha \nmaze ki nind aasabi sukun sab chhin leti hai", "en": "to aisā kyuuñ nahīñ kahte \nki ye sapne hī mere karb ke zāmin haiñ un ke hī sabab se maiñ \njhulaste reg-zāroñ meñ barahna-pā bhaTaktā huuñ \ninhī parchhā.iyoñ ko jism dene kī tamannā mujh se āsā.ish kā har lamha \nmaze kī niiñd āsābī sukūñ sab chhīn letī hai \nyahī vo zahr hai jis ne \nmire ḳhuuñ ke namak ko niim ke ras meñ badal Daalā \n\nto aisā kyuuñ nahīñ kahte \nki maiñ sapnoñ ke is arzañg ko \nsūraj kī jaltī bhaTTiyoñ meñ pheñk duuñ sab kuchh jalā Dālūñ \nkisī lañgar-shikasta naav kī mānind dhāre par ravāñ ho jā.ūñ \nhar ik mauj ke hamrāh Dūbūñ aur ubhar aa.uuñ \nto aisā kyuuñ na kar paa.e \nvo jo kuchh merā hissa thā \nmirā virsa thā \nmujh se chhīn lete aur mujhe jañgal ke behis peḌ kī mānind ugā dete \njo har mausam ke hamrāh apnā pairāhan badaltā hai \nhavā ke jhoñke dete haiñ ijāzat jis taraf baḌhne kī baḌhtā hai \nzamīñ kī narmiyoñ ko dekh kar apnī jaḌeñ paivast kartā hai \n\nmagar tum ye na kar paa.e \nmirā virsa na mujh se chhīn paa.e aur vo pahlā shaḳhs jis ne sab se pahlā ḳhvāb dekhā thā \nabhī tak mujh meñ zinda hai \n\nto aisā kyuuñ nahīñ karte \nunhī sapnoñ unhī parchhā.iyoñ ko jism de Daalo \njinheñ ik jism dene kī tamannā mujh se āsā.ish kā har lamha \nmaze kī niiñd a.asābī sukūñ sab chhīn letī hai", "hi": "तो ऐसा क्यूँ नहीं कहते \nकि ये सपने ही मेरे कर्ब के ज़ामिन हैं उन के ही सबब से मैं \nझुलसते रेग-ज़ारों में बरहना-पा भटकता हूँ \nइन्ही परछाइयों को जिस्म देने की तमन्ना मुझ से आसाइश का हर लम्हा \nमज़े की नींद आ'साबी सुकूँ सब छीन लेती है \nयही वो ज़हर है जिस ने \nमिरे ख़ूँ के नमक को नीम के रस में बदल डाला \n\nतो ऐसा क्यूँ नहीं कहते \nकि मैं सपनों के इस अर्ज़ंग को \nसूरज की जलती भट्टियों में फेंक दूँ सब कुछ जला डालूँ \nकिसी लंगर-शिकस्ता नाव की मानिंद धारे पर रवाँ हो जाऊँ \nहर इक मौज के हमराह डूबूँ और उभर आऊँ \nतो ऐसा क्यूँ न कर पाए \nवो जो कुछ मेरा हिस्सा था \nमिरा विर्सा था \nमुझ से छीन लेते और मुझे जंगल के बेहिस पेड़ की मानिंद उगा देते \nजो हर मौसम के हमराह अपना पैराहन बदलता है \nहवा के झोंके देते हैं इजाज़त जिस तरफ़ बढ़ने की बढ़ता है \nज़मीं की नरमियों को देख कर अपनी जड़ें पैवस्त करता है \n\nमगर तुम ये न कर पाए \nमिरा विर्सा न मुझ से छीन पाए और वो पहला शख़्स जिस ने सब से पहला ख़्वाब देखा था \nअभी तक मुझ में ज़िंदा है \n\nतो ऐसा क्यूँ नहीं करते \nउन्ही सपनों उन्ही परछाइयों को जिस्म दे डालो \nजिन्हें इक जिस्म देने की तमन्ना मुझ से आसाइश का हर लम्हा \nमज़े की नींद आ'साबी सुकूँ सब छीन लेती है", "ur": "تو ایسا کیوں نہیں کہتے \nکہ یہ سپنے ہی میرے کرب کے ضامن ہیں ان کے ہی سبب سے میں \nجھلستے ریگ زاروں میں برہنہ پا بھٹکتا ہوں \nانہی پرچھائیوں کو جسم دینے کی تمنا مجھ سے آسائش کا ہر لمحہ \nمزے کی نیند اعصابی سکوں سب چھین لیتی ہے \nیہی وہ زہر ہے جس نے \nمرے خوں کے نمک کو نیم کے رس میں بدل ڈالا \n\nتو ایسا کیوں نہیں کہتے \nکہ میں سپنوں کے اس ارژنگ کو \nسورج کی جلتی بھٹیوں میں پھینک دوں سب کچھ جلا ڈالوں \nکسی لنگر شکستہ ناؤ کی مانند دھارے پر رواں ہو جاؤں \nہر اک موج کے ہم راہ ڈوبوں اور ابھر آؤں \nتو ایسا کیوں نہ کر پائے \nوہ جو کچھ میرا حصہ تھا \nمرا ورثہ تھا \nمجھ سے چھین لیتے اور مجھے جنگل کے بے حس پیڑ کی مانند اگا دیتے \nجو ہر موسم کے ہم راہ اپنا پیراہن بدلتا ہے \nہوا کے جھونکے دیتے ہیں اجازت جس طرف بڑھنے کی بڑھتا ہے \nزمیں کی نرمیوں کو دیکھ کر اپنی جڑیں پیوست کرتا ہے \n\nمگر تم یہ نہ کر پائے \nمرا ورثہ نہ مجھ سے چھین پائے اور وہ پہلا شخص جس نے سب سے پہلا خواب دیکھا تھا \nابھی تک مجھ میں زندہ ہے \n\nتو ایسا کیوں نہیں کرتے \nانہی سپنوں انہی پرچھائیوں کو جسم دے ڈالو \nجنہیں اک جسم دینے کی تمنا مجھ سے آسائش کا ہر لمحہ \nمزے کی نیند اعصابی سکوں سب چھین لیتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qarz-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "mohr honTon pe \nsamaat pe biTha len pahre \naur aankhon ko \nkisi aahani tabut mein rakh den \nki hamein \nzindagi karne ki qimat bhi chukani hai yahan", "en": "mohr hoñToñ pe \nsamā.at pe biThā leñ pahre \naur āñkhoñ ko \nkisī āhanī tābūt meñ rakh deñ \nki hameñ \nzindagī karne kī qīmat bhī chukānī hai yahāñ", "hi": "मोहर होंटों पे \nसमाअत पे बिठा लें पहरे \nऔर आँखों को \nकिसी आहनी ताबूत में रख दें \nकि हमें \nज़िंदगी करने की क़ीमत भी चुकानी है यहाँ", "ur": "مہر ہونٹوں پہ \nسماعت پہ بٹھا لیں پہرے \nاور آنکھوں کو \nکسی آہنی تابوت میں رکھ دیں \nکہ ہمیں \nزندگی کرنے کی قیمت بھی چکانی ہے یہاں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/abdiyat-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "aur phir donon fanus sine ke bujh jaenge \noDh legi dhuan \ndudh ki dhaar ki tarah ujli nazar \nnaKHun-e-pa se zulfon ke baadal talak \njagmagati hui khaal se \nKHwahishon ke pur-asrar mahmil talak \nek tahrir likhegi dimak \nfana \nhar taraf be-hisi \ntirgi tirgi \nhan magar sirf ruKHsar o lab \nsirf ruKHsar o lab rakh mein dabi chingariyon ki tarah \njagmagaenge \nun par mere aur tere garm boson ki tahrir hai \nzindagi \naur phir \nwaqt ki lamha lamha ubharti hui saKHt diwar gir jaegi \naur apne badan \naur mamuli namon mein tahlil ho jaenge \nnur ka peD ban jaenge \naane wale nae mausamon ki hawa \nho ke shaKHon se guzregi aur \naasmani sadaon mein gaya hua \nek la-fani o be-karan git gunjega \naur gunjta hi rahega sada \naur gunjta hi rahega sada", "en": "aur phir donoñ fānūs siine ke bujh jā.eñge \noḌh legī dhuāñ \nduudh kī dhaar kī tarah ujlī nazar \nnāḳhun-e-pā se zulfoñ ke bādal talak \njagmagātī huī khaal se \nḳhvāhishoñ ke pur-asrār mahmil talak \nek tahrīr likhegī dīmak \nfanā \nhar taraf be-hisī \ntīrgī tīrgī \nhaañ magar sirf ruḳhsār o lab \nsirf ruḳhsār o lab raakh meñ daabī chiñgāriyoñ kī tarah \njagmagā.eñge \nun par mire aur tire garm bosoñ kī tahrīr hai \nzindagī \naur phir \nvaqt kī lamha lamha ubhartī huī saḳht dīvār gir jā.egī \naur apne badan \naur māmūlī nāmoñ meñ tahlīl ho jā.eñge \nnuur kā peḌ ban jā.eñge \naane vaale na.e mausamoñ kī havā \nho ke shāḳhoñ se guzregī aur \nāsmānī sadāoñ meñ gaayā huā \nek lā-fānī o be-karāñ giit gūñjegā \naur gūñjtā hī rahegā sadā \naur gūñjtā hī rahegā sadā", "hi": "और फिर दोनों फ़ानूस सीने के बुझ जाएँगे \nओढ़ लेगी धुआँ \nदूध की धार की तरह उजली नज़र \nनाख़ुन-ए-पा से ज़ुल्फ़ों के बादल तलक \nजगमगाती हुई खाल से \nख़्वाहिशों के पुर-असरार महमिल तलक \nएक तहरीर लिखेगी दीमक \nफ़ना \nहर तरफ़ बे-हिसी \nतीरगी तीरगी \nहाँ मगर सिर्फ़ रुख़्सार ओ लब \nसिर्फ़ रुख़्सार ओ लब राख में दाबी चिंगारियों की तरह \nजगमगाएँगे \nउन पर मिरे और तिरे गर्म बोसों की तहरीर है \nज़िंदगी \nऔर फिर \nवक़्त की लम्हा लम्हा उभरती हुई सख़्त दीवार गिर जाएगी \nऔर अपने बदन \nऔर मामूली नामों में तहलील हो जाएँगे \nनूर का पेड़ बन जाएँगे \nआने वाले नए मौसमों की हवा \nहो के शाख़ों से गुज़रेगी और \nआसमानी सदाओं में गाया हुआ \nएक ला-फ़ानी ओ बे-कराँ गीत गूँजेगा \nऔर गूँजता ही रहेगा सदा \nऔर गूँजता ही रहेगा सदा", "ur": "اور پھر دونوں فانوس سینے کے بجھ جائیں گے \nاوڑھ لے گی دھواں \nدودھ کی دھار کی طرح اجلی نظر \nناخن پا سے زلفوں کے بادل تلک \nجگمگاتی ہوئی کھال سے \nخواہشوں کے پراسرار محمل تلک \nایک تحریر لکھے گی دیمک \nفنا \nہر طرف بے حسی \nتیرگی تیرگی \nہاں مگر صرف رخسار و لب \nصرف رخسار و لب راکھ میں دابی چنگاریوں کی طرح \nجگمگائیں گے \nان پر مرے اور ترے گرم بوسوں کی تحریر ہے \nزندگی \nاور پھر \nوقت کی لمحہ لمحہ ابھرتی ہوئی سخت دیوار گر جائے گی \nاور اپنے بدن \nاور معمولی ناموں میں تحلیل ہو جائیں گے \nنور کا پیڑ بن جائیں گے \nآنے والے نئے موسموں کی ہوا \nہو کے شاخوں سے گزرے گی اور \nآسمانی صداؤں میں گایا ہوا \nایک لا فانی و بیکراں گیت گونجے گا \nاور گونجتا ہی رہے گا سدا \nاور گونجتا ہی رہے گا سدا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/azal-taa-abad-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "ufuq-ta-ufuq ye dhundalke ka aalam \nye had-e-nazar tak \nnam-alud si ret ka narm qalin ki jis par \nsamundar ki chanchal jawan beTiyon ne \nkisi naqsh-e-pa ko bhi na chhoDa \nfaza apne daman mein bojhal KHamoshi sameTe hai lekin \nmachalti hui mast lahron ke honTon pe naghma hai raqsan \nye naghma suna tha mujhe yaad aata nahin kab \nmagar han \nbas ehsas hai is qadar qarna-ha qarn pahle \nki ginna bhi chahe to koi jinhen gin na pae \nbhala reg-e-sahil ke phaile hue nanhe zarron ko koi kahan tak gine \nmachalti hui mast lahron ko sahil se chhuTne ka gham hi nahin hai \nwida-e-sukun jaise koi sitam hi nahin hai \njise qarna-ha-qarn pahle bhi main ne suna tha \njise log suraj ke bujhne talak yunhi sunte rahenge", "en": "ufuq-tā-ufuq ye dhundalke kā aalam \nye had-e-nazar tak \nnam-ālūd sī ret kā narm qālīñ ki jis par \nsamundar kī chanchal javāñ beTiyoñ ne \nkisī naqsh-e-pā ko bhī na chhoḌā \nfazā apne dāman meñ bojhal ḳhamoshī sameTe hai lekin \nmachaltī huī mast lahroñ ke hoñToñ pe naġhma hai raqsāñ \nye naġhma sunā thā mujhe yaad aatā nahīñ kab \nmagar haañ \nbas ehsās hai is qadar qarna-hā qarn pahle \nki ginnā bhī chāhe to koī jinheñ gin na paa.e \nbhalā reg-e-sāhil ke phaile hue nanhe zarroñ ko koī kahāñ tak gine \nmachaltī huī mast lahroñ ko sāhil se chhuTne kā ġham hī nahīñ hai \nvidā-e-sukūñ jaise koī sitam hī nahīñ hai \njise qarna-hā-qarn pahle bhī maiñ ne sunā thā \njise log sūraj ke bujhne talak yūñhī sunte raheñge", "hi": "उफ़ुक़-ता-उफ़ुक़ ये धुँदलके का आलम \nये हद-ए-नज़र तक \nनम-आलूद सी रेत का नर्म क़ालीं कि जिस पर \nसमुंदर की चंचल जवाँ बेटियों ने \nकिसी नक़्श-ए-पा को भी न छोड़ा \nफ़ज़ा अपने दामन में बोझल ख़मोशी समेटे है लेकिन \nमचलती हुई मस्त लहरों के होंटों पे नग़्मा है रक़्साँ \nये नग़्मा सुना था मुझे याद आता नहीं कब \nमगर हाँ \nबस एहसास है इस क़दर क़र्न-हा क़र्न पहले \nकि गिनना भी चाहे तो कोई जिन्हें गिन न पाए \nभला रेग-ए-साहिल के फैले हुए नन्हे ज़र्रों को कोई कहाँ तक गिने \nमचलती हुई मस्त लहरों को साहिल से छुटने का ग़म ही नहीं है \nविदा-ए-सुकूँ जैसे कोई सितम ही नहीं है \nजिसे क़र्न-हा-क़र्न पहले भी मैं ने सुना था \nजिसे लोग सूरज के बुझने तलक यूँही सुनते रहेंगे", "ur": "افق تا افق یہ دھندلکے کا عالم \nیہ حد نظر تک \nنم آلود سی ریت کا نرم قالیں کہ جس پر \nسمندر کی چنچل جواں بیٹیوں نے \nکسی نقش پا کو بھی نہ چھوڑا \nفضا اپنے دامن میں بوجھل خموشی سمیٹے ہے لیکن \nمچلتی ہوئی مست لہروں کے ہونٹوں پہ نغمہ ہے رقصاں \nیہ نغمہ سنا تھا مجھے یاد آتا نہیں کب \nمگر ہاں \nبس احساس ہے اس قدر قر نہا قرن پہلے \nکہ گننا بھی چاہے تو کوئی جنہیں گن نہ پائے \nبھلا ریگ ساحل کے پھیلے ہوئے ننھے ذروں کو کوئی کہاں تک گنے \nمچلتی ہوئی مست لہروں کو ساحل سے چھٹنے کا غم ہی نہیں ہے \nوداع سکوں جیسے کوئی ستم ہی نہیں ہے \nجسے قر نہا قرن پہلے بھی میں نے سنا تھا \nجسے لوگ سورج کے بجھنے تلک یوں ہی سنتے رہیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tark-e-vafaa-ke-baa-d-tumhaare-roz-o-shab-se-ab-koii-nisbat-nahiin-lekin-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "tumhaare roz-o-shab se ab koi nisbat nahin lekin \ntumhaara 'aks har lamhe ke aaine mein milta hai \nbichhaD kar tum se kitni shamen hans hans kar guzari hain \nsajae kaise-kaise gesuon mein phul ashkon ke \nluTai aabru-e-sajda kis-kis aastane par \npiye hain kis qadar chhalke hue talKHab aankhon ke \nmala chehre pe din ke kis tarah ghaza tabassum ka \nsiye hain zaKHm kis-kis tarh se be-KHwab raaton ke \ntumhaare roz-o-shab se ab koi nisbat nahin lekin \ntumhaari shakl ka har ek chehre par hua dhoka \nsada jab bhi suni koi tumhaara nam yaad aaya \nnigah-e-lutf ki chhanw ne de di ho aman jaise \nkisi ko haal par apne kabhi jab mehrban paya \ntumhaara nam le kar pas aae dard ke sae \ntumhaara rup pa kar dil ne kis-kis ko na apnaya \ntumhaare roz-o-shab se ab koi nisbat nahin lekin \ntumhaara 'aks har lamhe ke aaine mein milta hai", "en": "tumhāre roz-o-shab se ab koī nisbat nahīñ lekin \ntumhārā 'aks har lamhe ke ā.īne meñ miltā hai \nbichhaḌ kar tum se kitnī shāmeñ hañs hañs kar guzārī haiñ \nsajā.e kaise-kaise gesūoñ meñ phuul ashkoñ ke \nluTā.ī ābrū-e-sajda kis-kis āstāne par \npiye haiñ kis qadar chhalke hue talḳhāb āñkhoñ ke \nmalā chehre pe din ke kis tarah ġhāza tabassum kā \nsiye haiñ zaḳhm kis-kis tarh se be-ḳhvāb rātoñ ke \ntumhāre roz-o-shab se ab koī nisbat nahīñ lekin \ntumhārī shakl kā har ek chehre par huā dhokā \nsadā jab bhī sunī koī tumhārā naam yaad aaya \nnigāh-e-lutf kī chhāñv ne de dī ho amaañ jaise \nkisī ko haal par apne kabhī jab mehrbāñ paayā \ntumhārā naam le kar paas aa.e dard ke saa.e \ntumhārā ruup pā kar dil ne kis-kis ko na apnāyā \ntumhāre roz-o-shab se ab koī nisbat nahīñ lekin \ntumhārā 'aks har lamhe ke ā.īne meñ miltā hai", "hi": "तुम्हारे रोज़-ओ-शब से अब कोई निस्बत नहीं लेकिन \nतुम्हारा 'अक्स हर लम्हे के आईने में मिलता है \nबिछड़ कर तुम से कितनी शामें हँस हँस कर गुज़ारी हैं \nसजाए कैसे-कैसे गेसूओं में फूल अश्कों के \nलुटाई आबरू-ए-सज्दा किस-किस आस्ताने पर \nपिए हैं किस क़दर छलके हुए तलख़ाब आँखों के \nमला चेहरे पे दिन के किस तरह ग़ाज़ा तबस्सुम का \nसिए हैं ज़ख़्म किस-किस तरह से बे-ख़्वाब रातों के \nतुम्हारे रोज़-ओ-शब से अब कोई निस्बत नहीं लेकिन \nतुम्हारी शक्ल का हर एक चेहरे पर हुआ धोका \nसदा जब भी सुनी कोई तुम्हारा नाम याद आया \nनिगाह-ए-लुत्फ़ की छाँव ने दे दी हो अमाँ जैसे \nकिसी को हाल पर अपने कभी जब मेहरबाँ पाया \nतुम्हारा नाम ले कर पास आए दर्द के साए \nतुम्हारा रूप पा कर दिल ने किस-किस को न अपनाया \nतुम्हारे रोज़-ओ-शब से अब कोई निस्बत नहीं लेकिन \nतुम्हारा 'अक्स हर लम्हे के आईने में मिलता है", "ur": "تمہارے روز و شب سے اب کوئی نسبت نہیں لیکن \nتمہارا عکس ہر لمحے کے آئینے میں ملتا ہے \nبچھڑ کر تم سے کتنی شامیں ہنس ہنس کر گزاری ہیں \nسجائے کیسے کیسے گیسوؤں میں پھول اشکوں کے \nلٹائی آبروئے سجدہ کس کس آستانے پر \nپئے ہیں کس قدر چھلکے ہوئے تلخاب آنکھوں کے \nملا چہرے پہ دن کے کس طرح غازہ تبسم کا \nسیے ہیں زخم کس کس طرح سے بے خواب راتوں کے \nتمہارے روز و شب سے اب کوئی نسبت نہیں لیکن \nتمہاری شکل کا ہر ایک چہرے پر ہوا دھوکا \nصدا جب بھی سنی کوئی تمہارا نام یاد آیا \nنگاہ لطف کی چھاؤں نے دے دی ہو اماں جیسے \nکسی کو حال پر اپنے کبھی جب مہرباں پایا \nتمہارا نام لے کر پاس آئے درد کے سائے \nتمہارا روپ پا کر دل نے کس کس کو نہ اپنایا \nتمہارے روز و شب سے اب کوئی نسبت نہیں لیکن \nتمہارا عکس ہر لمحے کے آئینے میں ملتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aane-vaale-musannifiin-ke-naam-ek-ruqa-likhen-bashar-nawaz-nazms": { "en-rm": "ek ruqa likhen \naur yun likhen \nhum to apne daur ki be-rangiyon bad-ahdiyon aur nafraton ki \nmurda tafsilat ki zinda kahani apne KHun se likh gae \nhum kya karen gar apna KHun \nkale badbu-dar qatil zahr hi ki lahr tha \naur ye likhen hamare daur mein \nsat rangon ki dhanak \nkale kambal oDhti thi \nujle ujle chawalon mein sang-rezon ki baDi bohtat thi \naur hamare pairahan aag se katre gae the \naur jo tha khaal ke andar pighal kar bah gaya tha \naur likhen ye bhi ki hum to apna hissa pa chuke \nab tumhaare waste \nsat rangon ki barahna qaus hai \nis ko apne taur par jab kabhi tartib dena KHun ke ek rang ko \nchhoD dena un ke nam \njin ki rag rag kale badbu-dar qatil zahr se bezar thi \nphir bhi use Dhone pe jo majbur the \njin ko apne jism mein jaise lahu ki surKH dhaar \ndekhne ka umr bhar arman raha aur jo apne daur ki be-rangiyon \nki murda tafsilat ki zinda gawahi dete dete so gae", "en": "ek ruq.a likheñ \naur yuuñ likheñ \nham to apne daur kī be-rangiyoñ bad-ahdiyoñ aur nafratoñ kī \nmurda tafsīlāt kī zinda kahānī apne ḳhuuñ se likh ga.e \nham kyā kareñ gar apnā ḳhuuñ \nkaale badbū-dār qātil zahr hī kī lahr thā \naur ye likheñ hamāre daur meñ \nsaat rangoñ kī dhanak \nkaale kambal oḌhtī thī \nujle ujle chāvaloñ meñ sang-rezoñ kī baḌī bohtāt thī \naur hamāre pairahan aag se katre ga.e the \naur jo thā khaal ke andar pighal kar bah gayā thā \naur likheñ ye bhī ki ham to apnā hissa pā chuke \nab tumhāre vāste \nsaat rangoñ kī barahna qaus hai \nis ko apne taur par jab kabhī tartīb denā ḳhuun ke ik rang ko \nchhoḌ denā un ke naam \njin kī rag rag kaale badbū-dār qātil zahr se bezār thī \nphir bhī use Dhone pe jo majbūr the \njin ko apne jism meñ jaise lahū kī surḳh dhaar \ndekhne kā umr bhar armāñ rahā aur jo apne daur kī be-rangiyoñ \nkī murda tafsīlāt kī zinda gavāhī dete dete so ga.e", "hi": "एक रुक़आ लिखें \nऔर यूँ लिखें \nहम तो अपने दौर की बे-रंगियों बद-अहदियों और नफ़रतों की \nमुर्दा तफ़सीलात की ज़िंदा कहानी अपने ख़ूँ से लिख गए \nहम क्या करें गर अपना ख़ूँ \nकाले बदबू-दार क़ातिल ज़ह्र ही की लहर था \nऔर ये लिखें हमारे दौर में \nसात रंगों की धनक \nकाले कम्बल ओढ़ती थी \nउजले उजले चावलों में संग-रेज़ों की बड़ी बोहतात थी \nऔर हमारे पैरहन आग से कतरे गए थे \nऔर जो था खाल के अंदर पिघल कर बह गया था \nऔर लिखें ये भी कि हम तो अपना हिस्सा पा चुके \nअब तुम्हारे वास्ते \nसात रंगों की बरहना क़ौस है \nइस को अपने तौर पर जब कभी तरतीब देना ख़ून के इक रंग को \nछोड़ देना उन के नाम \nजिन की रग रग काले बदबू-दार क़ातिल ज़ह्र से बेज़ार थी \nफिर भी उसे ढोने पे जो मजबूर थे \nजिन को अपने जिस्म में जैसे लहू की सुर्ख़ धार \nदेखने का उम्र भर अरमाँ रहा और जो अपने दौर की बे-रंगियों \nकी मुर्दा तफ़सीलात की ज़िंदा गवाही देते देते सो गए", "ur": "ایک رقعہ لکھیں \nاور یوں لکھیں \nہم تو اپنے دور کی بے رنگیوں بد عہدیوں اور نفرتوں کی \nمردہ تفصیلات کی زندہ کہانی اپنے خوں سے لکھ گئے \nہم کیا کریں گر اپنا خوں \nکالے بدبو دار قاتل زہر ہی کی لہر تھا \nاور یہ لکھیں ہمارے دور میں \nسات رنگوں کی دھنک \nکالے کمبل اوڑھتی تھی \nاجلے اجلے چاولوں میں سنگ ریزوں کی بڑی بہتات تھی \nاور ہمارے پیرہن آگ سے کترے گئے تھے \nاور جو تھا کھال کے اندر پگھل کر بہہ گیا تھا \nاور لکھیں یہ بھی کہ ہم تو اپنا حصہ پا چکے \nاب تمہارے واسطے \nسات رنگوں کی برہنہ قوس ہے \nاس کو اپنے طور پر جب کبھی ترتیب دینا خون کے اک رنگ کو \nچھوڑ دینا ان کے نام \nجن کی رگ رگ کالے بدبو دار قاتل زہر سے بیزار تھی \nپھر بھی اسے ڈھونے پہ جو مجبور تھے \nجن کو اپنے جسم میں جیسے لہو کی سرخ دھار \nدیکھنے کا عمر بھر ارماں رہا اور جو اپنے دور کی بے رنگیوں \nکی مردہ تفصیلات کی زندہ گواہی دیتے دیتے سو گئے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/faiz-ahmad-faiz": { "https://www.rekhta.org/nazms/mujh-se-pahlii-sii-mohabbat-mirii-mahbuub-na-maang-mujh-se-pahlii-sii-mohabbat-mirii-mahbuub-na-maang-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "mujh se pahli si mohabbat meri mahbub na mang \nmain ne samjha tha ki tu hai to daraKHshan hai hayat \ntera gham hai to gham-e-dahr ka jhagDa kya hai \nteri surat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat \nteri aankhon ke siwa duniya mein rakkha kya hai \ntu jo mil jae to taqdir nigun ho jae \nyun na tha main ne faqat chaha tha yun ho jae \naur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa \nrahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa \n\nan-ginat sadiyon ke tarik bahimana tilism \nresham o atlas o kamKHab mein bunwae hue \nja-ba-ja bikte hue kucha-o-bazar mein jism \nKHak mein luThDe hue KHun mein nahlae hue \n\njism nikle hue amraaz ke tannuron se \npip bahti hui galte hue nasuron se \nlauT jati hai udhar ko bhi nazar kya kije \nab bhi dilkash hai tera husn magar kya kije \n\naur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa \nrahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa \nmujh se pahli si mohabbat meri mahbub na mang", "en": "mujh se pahlī sī mohabbat mirī mahbūb na maañg \nmaiñ ne samjhā thā ki tū hai to daraḳhshāñ hai hayāt \nterā ġham hai to ġham-e-dahr kā jhagḌā kyā hai \nterī sūrat se hai aalam meñ bahāroñ ko sabāt \nterī āñkhoñ ke sivā duniyā meñ rakkhā kyā hai \ntū jo mil jaa.e to taqdīr nigūñ ho jaa.e \nyuuñ na thā maiñ ne faqat chāhā thā yuuñ ho jaa.e \naur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā \nrāhateñ aur bhī haiñ vasl kī rāhat ke sivā \n\nan-ginat sadiyoñ ke tārīk bahīmāna tilism \nresham o atlas o kamḳhāb meñ bunvā.e hue \njā-ba-jā bikte hue kūcha-o-bāzār meñ jism \nḳhaak meñ luThḌe hue ḳhuun meñ nahlā.e hue \n\njism nikle hue amrāz ke tannūroñ se \npiip bahtī huī galte hue nāsūroñ se \nlauT jaatī hai udhar ko bhī nazar kyā kiije \nab bhī dilkash hai tirā husn magar kyā kiije \n\naur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā \nrāhateñ aur bhī haiñ vasl kī rāhat ke sivā \nmujh se pahlī sī mohabbat mirī mahbūb na maañg", "hi": "मुझ से पहली सी मोहब्बत मिरी महबूब न माँग \nमैं ने समझा था कि तू है तो दरख़्शाँ है हयात \nतेरा ग़म है तो ग़म-ए-दहर का झगड़ा क्या है \nतेरी सूरत से है आलम में बहारों को सबात \nतेरी आँखों के सिवा दुनिया में रक्खा क्या है \nतू जो मिल जाए तो तक़दीर निगूँ हो जाए \nयूँ न था मैं ने फ़क़त चाहा था यूँ हो जाए \nऔर भी दुख हैं ज़माने में मोहब्बत के सिवा \nराहतें और भी हैं वस्ल की राहत के सिवा \n\nअन-गिनत सदियों के तारीक बहीमाना तिलिस्म \nरेशम ओ अतलस ओ कमख़ाब में बुनवाए हुए \nजा-ब-जा बिकते हुए कूचा-ओ-बाज़ार में जिस्म \nख़ाक में लुथड़े हुए ख़ून में नहलाए हुए \n\nजिस्म निकले हुए अमराज़ के तन्नूरों से \nपीप बहती हुई गलते हुए नासूरों से \nलौट जाती है उधर को भी नज़र क्या कीजे \nअब भी दिलकश है तिरा हुस्न मगर क्या कीजे \n\nऔर भी दुख हैं ज़माने में मोहब्बत के सिवा \nराहतें और भी हैं वस्ल की राहत के सिवा \nमुझ से पहली सी मोहब्बत मिरी महबूब न माँग", "ur": "مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ \nمیں نے سمجھا تھا کہ تو ہے تو درخشاں ہے حیات \nتیرا غم ہے تو غم دہر کا جھگڑا کیا ہے \nتیری صورت سے ہے عالم میں بہاروں کو ثبات \nتیری آنکھوں کے سوا دنیا میں رکھا کیا ہے \nتو جو مل جائے تو تقدیر نگوں ہو جائے \nیوں نہ تھا میں نے فقط چاہا تھا یوں ہو جائے \nاور بھی دکھ ہیں زمانے میں محبت کے سوا \nراحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا \n\nان گنت صدیوں کے تاریک بہیمانہ طلسم \nریشم و اطلس و کمخاب میں بنوائے ہوئے \nجا بہ جا بکتے ہوئے کوچہ و بازار میں جسم \nخاک میں لتھڑے ہوئے خون میں نہلائے ہوئے \n\nجسم نکلے ہوئے امراض کے تنوروں سے \nپیپ بہتی ہوئی گلتے ہوئے ناسوروں سے \nلوٹ جاتی ہے ادھر کو بھی نظر کیا کیجے \nاب بھی دل کش ہے ترا حسن مگر کیا کیجے \n\nاور بھی دکھ ہیں زمانے میں محبت کے سوا \nراحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا \nمجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kuchh-ishq-kiyaa-kuchh-kaam-kiyaa-kuchh-ishq-kiyaa-kuchh-kaam-kiyaa-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "kuchh ishq kiya kuchh kaam kiya \nwo log bahut KHush-qismat the \njo ishq ko kaam samajhte the \nya kaam se aashiqi karte the \nhum jite-ji masruf rahe \nkuchh ishq kiya kuchh kaam kiya \nkaam ishq ke aaDe aata raha \naur ishq se kaam ulajhta raha \nphir aaKHir tang aa kar hum ne \ndonon ko adhura chhoD diya", "en": "kuchh ishq kiyā kuchh kaam kiyā \nvo log bahut ḳhush-qismat the \njo ishq ko kaam samajhte the \nyā kaam se āshiqī karte the \nham jīte-jī masrūf rahe \nkuchh ishq kiyā kuchh kaam kiyā \nkaam ishq ke aaḌe aatā rahā \naur ishq se kaam ulajhtā rahā \nphir āḳhir tañg aa kar ham ne \ndonoñ ko adhūrā chhoḌ diyā", "hi": "कुछ इश्क़ किया कुछ काम किया \nवो लोग बहुत ख़ुश-क़िस्मत थे \nजो इश्क़ को काम समझते थे \nया काम से आशिक़ी करते थे \nहम जीते-जी मसरूफ़ रहे \nकुछ इश्क़ किया कुछ काम किया \nकाम इश्क़ के आड़े आता रहा \nऔर इश्क़ से काम उलझता रहा \nफिर आख़िर तंग आ कर हम ने \nदोनों को अधूरा छोड़ दिया", "ur": "کچھ عشق کیا کچھ کام کیا \nوہ لوگ بہت خوش قسمت تھے \nجو عشق کو کام سمجھتے تھے \nیا کام سے عاشقی کرتے تھے \nہم جیتے جی مصروف رہے \nکچھ عشق کیا کچھ کام کیا \nکام عشق کے آڑے آتا رہا \nاور عشق سے کام الجھتا رہا \nپھر آخر تنگ آ کر ہم نے \nدونوں کو ادھورا چھوڑ دیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/va-yabqaa-vajh-o-rabbik-hum-dekhenge-ham-dekhenge-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "hum dekhenge \nlazim hai ki hum bhi dekhenge \nwo din ki jis ka wada hai \njo lauh-e-azal mein likhkha hai \njab zulm-o-sitam ke koh-e-giran \nrui ki tarah uD jaenge \nhum mahkumon ke panw-tale \njab dharti dhaD-dhaD dhaDkegi \naur ahl-e-hakam ke sar-upar \n\njab bijli kaD-kaD kaDkegi \njab arz-e-KHuda ke kabe se \nsab but uThwae jaenge \nhum ahl-e-safa mardud-e-haram \nmasnad pe biThae jaenge \nsab taj uchhaale jaenge \nsab taKHt girae jaenge \nbas nam rahega allah ka \njo ghaeb bhi hai hazir bhi \njo manzar bhi hai nazir bhi \nuTThega anal-haq ka nara \njo main bhi hun aur tum bhi ho \n\naur raj karegi KHalq-e-KHuda \njo main bhi hun aur tum bhi ho", "en": "ham dekheñge \nlāzim hai ki ham bhī dekheñge \nvo din ki jis kā va.ada hai \njo lauh-e-azal meñ likhkhā hai \njab zulm-o-sitam ke koh-e-girāñ \nruuī kī tarah uḌ jā.eñge \nham mahkūmoñ ke pāñv-tale \njab dhartī dhaḌ-dhaḌ dhaḌkegī \naur ahl-e-hakam ke sar-ūpar \n\njab bijlī kaḌ-kaḌ kaḌkegī \njab arz-e-ḳhudā ke ka.abe se \nsab but uThvā.e jā.eñge \nham ahl-e-safā mardūd-e-haram \nmasnad pe biThā.e jā.eñge \nsab taaj uchhāle jā.eñge \nsab taḳht girā.e jā.eñge \nbas naam rahegā allāh kā \njo ġhā.eb bhī hai hāzir bhī \njo manzar bhī hai nāzir bhī \nuTThegā anal-haq kā na.ara \njo maiñ bhī huuñ aur tum bhī ho \n\naur raaj karegī ḳhalq-e-ḳhudā \njo maiñ bhī huuñ aur tum bhī ho", "hi": "हम देखेंगे \nलाज़िम है कि हम भी देखेंगे \nवो दिन कि जिस का वादा है \nजो लौह-ए-अज़ल में लिख्खा है \nजब ज़ुल्म-ओ-सितम के कोह-ए-गिराँ \nरूई की तरह उड़ जाएँगे \nहम महकूमों के पाँव-तले \nजब धरती धड़-धड़ धड़केगी \nऔर अहल-ए-हकम के सर-ऊपर \n\nजब बिजली कड़-कड़ कड़केगी \nजब अर्ज़-ए-ख़ुदा के काबे से \nसब बुत उठवाए जाएँगे \nहम अहल-ए-सफ़ा मरदूद-ए-हरम \nमसनद पे बिठाए जाएँगे \nसब ताज उछाले जाएँगे \nसब तख़्त गिराए जाएँगे \nबस नाम रहेगा अल्लाह का \nजो ग़ाएब भी है हाज़िर भी \nजो मंज़र भी है नाज़िर भी \nउट्ठेगा अनल-हक़ का नारा \nजो मैं भी हूँ और तुम भी हो \n\nऔर राज करेगी ख़ल्क़-ए-ख़ुदा \nजो मैं भी हूँ और तुम भी हो", "ur": "ہم دیکھیں گے \nلازم ہے کہ ہم بھی دیکھیں گے \nوہ دن کہ جس کا وعدہ ہے \nجو لوح ازل میں لکھا ہے \nجب ظلم و ستم کے کوہ گراں \nروئی کی طرح اڑ جائیں گے \nہم محکوموں کے پاؤں تلے \nجب دھرتی دھڑ دھڑ دھڑکے گی \nاور اہل حکم کے سر اوپر \n\nجب بجلی کڑ کڑ کڑکے گی \nجب ارض خدا کے کعبے سے \nسب بت اٹھوائے جائیں گے \nہم اہل صفا مردود حرم \nمسند پہ بٹھائے جائیں گے \nسب تاج اچھالے جائیں گے \nسب تخت گرائے جائیں گے \nبس نام رہے گا اللہ کا \nجو غائب بھی ہے حاضر بھی \nجو منظر بھی ہے ناظر بھی \nاٹھے گا انا الحق کا نعرہ \nجو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو \n\nاور راج کرے گی خلق خدا \nجو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raqiib-se-aa-ki-vaabasta-hain-us-husn-kii-yaaden-tujh-se-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aa ki wabasta hain us husn ki yaaden tujh se \njis ne is dil ko pari-KHana bana rakkha tha \njis ki ulfat mein bhula rakkhi thi duniya hum ne \ndahr ko dahr ka afsana bana rakkha tha \n\naashna hain tere qadmon se wo rahen jin par \nus ki madhosh jawani ne inayat ki hai \nkarwan guzre hain jin se usi ranai ke \njis ki in aankhon ne be-sud ibaadat ki hai \n\ntujh se kheli hain wo mahbub hawaen jin mein \nus ke malbus ki afsurda mahak baqi hai \ntujh pe barsa hai usi baam se mahtab ka nur \njis mein biti hui raaton ki kasak baqi hai \n\ntu ne dekhi hai wo peshani wo ruKHsar wo honT \nzindagi jin ke tasawwur mein luTa di hum ne \ntujh pe uTThi hain wo khoi hui sahir aankhen \ntujh ko malum hai kyun umr ganwa di hum ne \n\nhum pe mushtarka hain ehsan gham-e-ulfat ke \nitne ehsan ki ginwaun to ginwa na sakun \nhum ne is ishq mein kya khoya hai kya sikha hai \njuz tere aur ko samjhaun to samjha na sakun \n\naajizi sikhi gharibon ki himayat sikhi \nyas-o-hirman ke dukh-dard ke mani sikhe \nzer-daston ke masaib ko samajhna sikha \nsard aahon ke ruKH-e-zard ke mani sikhe \n\njab kahin baiTh ke rote hain wo bekas jin ke \nashk aankhon mein bilakte hue so jate hain \nna-tawanon ke niwalon pe jhapaTte hain uqab \nbazu tole hue manDlate hue aate hain \n\njab kabhi bikta hai bazar mein mazdur ka gosht \nshah-rahon pe gharibon ka lahu bahta hai \naag si sine mein rah rah ke ubalti hai na puchh \napne dil par mujhe qabu hi nahin rahta hai", "en": "aa ki vābasta haiñ us husn kī yādeñ tujh se \njis ne is dil ko parī-ḳhāna banā rakkhā thā \njis kī ulfat meñ bhulā rakkhī thī duniyā ham ne \ndahr ko dahr kā afsāna banā rakkhā thā \n\nāshnā haiñ tire qadmoñ se vo rāheñ jin par \nus kī mad.hosh javānī ne ināyat kī hai \nkārvāñ guzre haiñ jin se usī rānā.ī ke \njis kī in āñkhoñ ne be-sūd ibādat kī hai \n\ntujh se khelī haiñ vo mahbūb havā.eñ jin meñ \nus ke malbūs kī afsurda mahak baaqī hai \ntujh pe barsā hai usī baam se mahtāb kā nuur \njis meñ biitī huī rātoñ kī kasak baaqī hai \n\ntū ne dekhī hai vo peshānī vo ruḳhsār vo hoñT \nzindagī jin ke tasavvur meñ luTā dī ham ne \ntujh pe uTThī haiñ vo khoī huī sāhir āñkheñ \ntujh ko ma.alūm hai kyuuñ umr gañvā dī ham ne \n\nham pe mushtarka haiñ ehsān ġham-e-ulfat ke \nitne ehsān ki ginvā.ūñ to ginvā na sakūñ \nham ne is ishq meñ kyā khoyā hai kyā sīkhā hai \njuz tire aur ko samjhā.ūñ to samjhā na sakūñ \n\nājizī sīkhī ġharīboñ kī himāyat sīkhī \nyās-o-hirmān ke dukh-dard ke ma.anī sīkhe \nzer-dastoñ ke masā.ib ko samajhnā sīkhā \nsard aahoñ ke ruḳh-e-zard ke ma.anī sīkhe \n\njab kahīñ baiTh ke rote haiñ vo bekas jin ke \nashk āñkhoñ meñ bilakte hue so jaate haiñ \nnā-tavānoñ ke nivāloñ pe jhapaTte haiñ uqaab \nbaazū tole hue mañDlāte hue aate haiñ \n\njab kabhī biktā hai bāzār meñ mazdūr kā gosht \nshāh-rāhoñ pe ġharīboñ kā lahū bahtā hai \naag sī siine meñ rah rah ke ubaltī hai na pūchh \napne dil par mujhe qaabū hī nahīñ rahtā hai", "hi": "आ कि वाबस्ता हैं उस हुस्न की यादें तुझ से \nजिस ने इस दिल को परी-ख़ाना बना रक्खा था \nजिस की उल्फ़त में भुला रक्खी थी दुनिया हम ने \nदहर को दहर का अफ़्साना बना रक्खा था \n\nआश्ना हैं तिरे क़दमों से वो राहें जिन पर \nउस की मदहोश जवानी ने इनायत की है \nकारवाँ गुज़रे हैं जिन से उसी रानाई के \nजिस की इन आँखों ने बे-सूद इबादत की है \n\nतुझ से खेली हैं वो महबूब हवाएँ जिन में \nउस के मल्बूस की अफ़्सुर्दा महक बाक़ी है \nतुझ पे बरसा है उसी बाम से महताब का नूर \nजिस में बीती हुई रातों की कसक बाक़ी है \n\nतू ने देखी है वो पेशानी वो रुख़्सार वो होंट \nज़िंदगी जिन के तसव्वुर में लुटा दी हम ने \nतुझ पे उट्ठी हैं वो खोई हुई साहिर आँखें \nतुझ को मालूम है क्यूँ उम्र गँवा दी हम ने \n\nहम पे मुश्तरका हैं एहसान ग़म-ए-उल्फ़त के \nइतने एहसान कि गिनवाऊँ तो गिनवा न सकूँ \nहम ने इस इश्क़ में क्या खोया है क्या सीखा है \nजुज़ तिरे और को समझाऊँ तो समझा न सकूँ \n\nआजिज़ी सीखी ग़रीबों की हिमायत सीखी \nयास-ओ-हिरमान के दुख-दर्द के मअ'नी सीखे \nज़ेर-दस्तों के मसाइब को समझना सीखा \nसर्द आहों के रुख़-ए-ज़र्द के मअ'नी सीखे \n\nजब कहीं बैठ के रोते हैं वो बेकस जिन के \nअश्क आँखों में बिलकते हुए सो जाते हैं \nना-तवानों के निवालों पे झपटते हैं उक़ाब \nबाज़ू तोले हुए मंडलाते हुए आते हैं \n\nजब कभी बिकता है बाज़ार में मज़दूर का गोश्त \nशाह-राहों पे ग़रीबों का लहू बहता है \nआग सी सीने में रह रह के उबलती है न पूछ \nअपने दिल पर मुझे क़ाबू ही नहीं रहता है", "ur": "آ کہ وابستہ ہیں اس حسن کی یادیں تجھ سے \nجس نے اس دل کو پری خانہ بنا رکھا تھا \nجس کی الفت میں بھلا رکھی تھی دنیا ہم نے \nدہر کو دہر کا افسانہ بنا رکھا تھا \n\nآشنا ہیں ترے قدموں سے وہ راہیں جن پر \nاس کی مدہوش جوانی نے عنایت کی ہے \nکارواں گزرے ہیں جن سے اسی رعنائی کے \nجس کی ان آنکھوں نے بے سود عبادت کی ہے \n\nتجھ سے کھیلی ہیں وہ محبوب ہوائیں جن میں \nاس کے ملبوس کی افسردہ مہک باقی ہے \nتجھ پہ برسا ہے اسی بام سے مہتاب کا نور \nجس میں بیتی ہوئی راتوں کی کسک باقی ہے \n\nتو نے دیکھی ہے وہ پیشانی وہ رخسار وہ ہونٹ \nزندگی جن کے تصور میں لٹا دی ہم نے \nتجھ پہ اٹھی ہیں وہ کھوئی ہوئی ساحر آنکھیں \nتجھ کو معلوم ہے کیوں عمر گنوا دی ہم نے \n\nہم پہ مشترکہ ہیں احسان غم الفت کے \nاتنے احسان کہ گنواؤں تو گنوا نہ سکوں \nہم نے اس عشق میں کیا کھویا ہے کیا سیکھا ہے \nجز ترے اور کو سمجھاؤں تو سمجھا نہ سکوں \n\nعاجزی سیکھی غریبوں کی حمایت سیکھی \nیاس و حرمان کے دکھ درد کے معنی سیکھے \nزیر دستوں کے مصائب کو سمجھنا سیکھا \nسرد آہوں کے رخ زرد کے معنی سیکھے \n\nجب کہیں بیٹھ کے روتے ہیں وہ بیکس جن کے \nاشک آنکھوں میں بلکتے ہوئے سو جاتے ہیں \nنا توانوں کے نوالوں پہ جھپٹتے ہیں عقاب \nبازو تولے ہوئے منڈلاتے ہوئے آتے ہیں \n\nجب کبھی بکتا ہے بازار میں مزدور کا گوشت \nشاہراہوں پہ غریبوں کا لہو بہتا ہے \nآگ سی سینے میں رہ رہ کے ابلتی ہے نہ پوچھ \nاپنے دل پر مجھے قابو ہی نہیں رہتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bol-bol-ki-lab-aazaad-hain-tere-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "bol ki lab aazad hain tere \nbol zaban ab tak teri hai \ntera sutwan jism hai tera \nbol ki jaan ab tak teri hai \ndekh ki aahan-gar ki dukan mein \ntund hain shoale surKH hai aahan \nkhulne lage quflon ke dahane \nphaila har ek zanjir ka daman \nbol ye thoDa waqt bahut hai \njism o zaban ki maut se pahle \nbol ki sach zinda hai ab tak \nbol jo kuchh kahna hai kah le", "en": "bol ki lab āzād haiñ tere \nbol zabāñ ab tak terī hai \nterā sutvāñ jism hai terā \nbol ki jaañ ab tak terī hai \ndekh ki āhan-gar kī dukāñ meñ \ntund haiñ sho.ale surḳh hai aahan \nkhulne lage qufloñ ke dahāne \nphailā har ik zanjīr kā dāman \nbol ye thoḌā vaqt bahut hai \njism o zabāñ kī maut se pahle \nbol ki sach zinda hai ab tak \nbol jo kuchh kahnā hai kah le", "hi": "बोल कि लब आज़ाद हैं तेरे \nबोल ज़बाँ अब तक तेरी है \nतेरा सुत्वाँ जिस्म है तेरा \nबोल कि जाँ अब तक तेरी है \nदेख कि आहन-गर की दुकाँ में \nतुंद हैं शोले सुर्ख़ है आहन \nखुलने लगे क़ुफ़्लों के दहाने \nफैला हर इक ज़ंजीर का दामन \nबोल ये थोड़ा वक़्त बहुत है \nजिस्म ओ ज़बाँ की मौत से पहले \nबोल कि सच ज़िंदा है अब तक \nबोल जो कुछ कहना है कह ले", "ur": "بول کہ لب آزاد ہیں تیرے \nبول زباں اب تک تیری ہے \nتیرا ستواں جسم ہے تیرا \nبول کہ جاں اب تک تیری ہے \nدیکھ کہ آہن گر کی دکاں میں \nتند ہیں شعلے سرخ ہے آہن \nکھلنے لگے قفلوں کے دہانے \nپھیلا ہر اک زنجیر کا دامن \nبول یہ تھوڑا وقت بہت ہے \nجسم و زباں کی موت سے پہلے \nبول کہ سچ زندہ ہے اب تک \nبول جو کچھ کہنا ہے کہہ لے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-baazaar-men-paa-ba-jaulaan-chalo-chashm-e-nam-jaan-e-shoriida-kaafii-nahiin-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "chashm-e-nam jaan-e-shorida kafi nahin \ntohmat-e-ishq-e-poshida kafi nahin \naaj bazar mein pa-ba-jaulan chalo \ndast-afshan chalo mast o raqsan chalo \nKHak-bar-sar chalo KHun-ba-daman chalo \nrah takta hai sab shahr-e-jaanan chalo \nhakim-e-shahr bhi majma-e-am bhi \ntir-e-ilzam bhi sang-e-dushnam bhi \nsubh-e-nashad bhi roz-e-nakaam bhi \nun ka dam-saz apne siwa kaun hai \nshahr-e-jaanan mein ab ba-safa kaun hai \ndast-e-qatil ke shayan raha kaun hai \n\nraKHt-e-dil bandh lo dil-figaro chalo \nphir hamin qatl ho aaen yaro chalo", "en": "chashm-e-nam jān-e-shorīda kaafī nahīñ \ntohmat-e-ishq-e-poshīda kaafī nahīñ \naaj bāzār meñ pā-ba-jaulāñ chalo \ndast-afshāñ chalo mast o raqsāñ chalo \nḳhāk-bar-sar chalo ḳhūñ-ba-dāmāñ chalo \nraah taktā hai sab shahr-e-jānāñ chalo \nhākim-e-shahr bhī majma-e-ām bhī \ntīr-e-ilzām bhī sang-e-dushnām bhī \nsub.h-e-nāshād bhī roz-e-nākām bhī \nun kā dam-sāz apne sivā kaun hai \nshahr-e-jānāñ meñ ab bā-safā kaun hai \ndast-e-qātil ke shāyāñ rahā kaun hai \n\nraḳht-e-dil bāñdh lo dil-figāro chalo \nphir hamīñ qatl ho aa.eñ yaaro chalo", "hi": "चश्म-ए-नम जान-ए-शोरीदा काफ़ी नहीं \nतोहमत-ए-इश्क़-ए-पोशीदा काफ़ी नहीं \nआज बाज़ार में पा-ब-जौलाँ चलो \nदस्त-अफ़्शाँ चलो मस्त ओ रक़्साँ चलो \nख़ाक-बर-सर चलो ख़ूँ-ब-दामाँ चलो \nराह तकता है सब शहर-ए-जानाँ चलो \nहाकिम-ए-शहर भी मजमा-ए-आम भी \nतीर-ए-इल्ज़ाम भी संग-ए-दुश्नाम भी \nसुब्ह-ए-नाशाद भी रोज़-ए-नाकाम भी \nउन का दम-साज़ अपने सिवा कौन है \nशहर-ए-जानाँ में अब बा-सफ़ा कौन है \nदस्त-ए-क़ातिल के शायाँ रहा कौन है \n\nरख़्त-ए-दिल बाँध लो दिल-फ़िगारो चलो \nफिर हमीं क़त्ल हो आएँ यारो चलो", "ur": "چشم نم جان شوریدہ کافی نہیں \nتہمت عشق پوشیدہ کافی نہیں \nآج بازار میں پا بہ جولاں چلو \nدست افشاں چلو مست و رقصاں چلو \nخاک بر سر چلو خوں بداماں چلو \nراہ تکتا ہے سب شہر جاناں چلو \nحاکم شہر بھی مجمع عام بھی \nتیر الزام بھی سنگ دشنام بھی \nصبح ناشاد بھی روز ناکام بھی \nان کا دم ساز اپنے سوا کون ہے \nشہر جاناں میں اب با صفا کون ہے \nدست قاتل کے شایاں رہا کون ہے \n\nرخت دل باندھ لو دل فگارو چلو \nپھر ہمیں قتل ہو آئیں یارو چلو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tanhaaii-phir-koii-aayaa-dil-e-zaar-nahiin-koii-nahiin-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "phir koi aaya dil-e-zar nahin koi nahin \nrah-rau hoga kahin aur chala jaega \nDhal chuki raat bikharne laga taron ka ghubar \nlaDkhaDane lage aiwanon mein KHwabida charagh \nso gai rasta tak tak ke har ek rahguzar \najnabi KHak ne dhundla diye qadmon ke suragh \ngul karo shamen baDha do mai o mina o ayagh \napne be-KHwab kiwaDon ko muqaffal kar lo \nab yahan koi nahin koi nahin aaega", "en": "phir koī aayā dil-e-zār nahīñ koī nahīñ \nrāh-rau hogā kahīñ aur chalā jā.egā \nDhal chukī raat bikharne lagā tāroñ kā ġhubār \nlaḌkhaḌāne lage aivānoñ meñ ḳhvābīda charāġh \nso ga.ī rāsta tak tak ke har ik rāhguzār \najnabī ḳhaak ne dhundlā diye qadmoñ ke surāġh \ngul karo sham.eñ baḌhā do mai o miinā o ayāġh \napne be-ḳhvāb kivāḌoñ ko muqaffal kar lo \nab yahāñ koī nahīñ koī nahīñ aa.egā", "hi": "फिर कोई आया दिल-ए-ज़ार नहीं कोई नहीं \nराह-रौ होगा कहीं और चला जाएगा \nढल चुकी रात बिखरने लगा तारों का ग़ुबार \nलड़खड़ाने लगे ऐवानों में ख़्वाबीदा चराग़ \nसो गई रास्ता तक तक के हर इक राहगुज़ार \nअजनबी ख़ाक ने धुँदला दिए क़दमों के सुराग़ \nगुल करो शमएँ बढ़ा दो मय ओ मीना ओ अयाग़ \nअपने बे-ख़्वाब किवाड़ों को मुक़फ़्फ़ल कर लो \nअब यहाँ कोई नहीं कोई नहीं आएगा", "ur": "پھر کوئی آیا دل زار نہیں کوئی نہیں \nراہرو ہوگا کہیں اور چلا جائے گا \nڈھل چکی رات بکھرنے لگا تاروں کا غبار \nلڑکھڑانے لگے ایوانوں میں خوابیدہ چراغ \nسو گئی راستہ تک تک کے ہر اک راہ گزار \nاجنبی خاک نے دھندلا دیئے قدموں کے سراغ \nگل کرو شمعیں بڑھا دو مے و مینا و ایاغ \nاپنے بے خواب کواڑوں کو مقفل کر لو \nاب یہاں کوئی نہیں کوئی نہیں آئے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nisaar-main-terii-galiyon-ke-nisaar-main-tirii-galiyon-ke-ai-vatan-ki-jahaan-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "nisar main teri galiyon ke ai watan ki jahan \nchali hai rasm ki koi na sar uTha ke chale \njo koi chahne wala tawaf ko nikle \nnazar chura ke chale jism o jaan bacha ke chale \nhai ahl-e-dil ke liye ab ye nazm-e-bast-o-kushad \nki sang-o-KHisht muqayyad hain aur sag aazad \n\nbahut hai zulm ke dast-e-bahana-ju ke liye \njo chand ahl-e-junun tere nam-lewa hain \nbane hain ahl-e-hawas muddai bhi munsif bhi \nkise wakil karen kis se munsifi chahen \nmagar guzarne walon ke din guzarte hain \ntere firaq mein yun subh o sham karte hain \n\nbujha jo rauzan-e-zindan to dil ye samjha hai \nki teri mang sitaron se bhar gai hogi \nchamak uThe hain salasil to hum ne jaana hai \nki ab sahar tere ruKH par bikhar gai hogi \ngharaz tasawwur-e-sham-o-sahar mein jite hain \ngiraft-e-saya-e-diwar-o-dar mein jite hain \n\nyunhi hamesha ulajhti rahi hai zulm se KHalq \nna un ki rasm nai hai na apni rit nai \nyunhi hamesha khilae hain hum ne aag mein phul \nna un ki haar nai hai na apni jit nai \nisi sabab se falak ka gila nahin karte \ntere firaq mein hum dil bura nahin karte \n\ngar aaj tujh se juda hain to kal baham honge \nye raat bhar ki judai to koi baat nahin \ngar aaj auj pe hai tala-e-raqib to kya \nye chaar din ki KHudai to koi baat nahin \njo tujh se ahd-e-wafa ustuwar rakhte hain \nilaj-e-gardish-e-lail-o-nahaar rakhte hain", "en": "nisār maiñ tirī galiyoñ ke ai vatan ki jahāñ \nchalī hai rasm ki koī na sar uThā ke chale \njo koī chāhne vaalā tavāf ko nikle \nnazar churā ke chale jism o jaañ bachā ke chale \nhai ahl-e-dil ke liye ab ye nazm-e-bast-o-kushād \nki sañg-o-ḳhisht muqayyad haiñ aur sag āzād \n\nbahut hai zulm ke dast-e-bahāna-jū ke liye \njo chand ahl-e-junūñ tere nām-levā haiñ \nbane haiñ ahl-e-havas mudda.ī bhī munsif bhī \nkise vakīl kareñ kis se munsifī chāheñ \nmagar guzārne vāloñ ke din guzarte haiñ \ntire firāq meñ yuuñ sub.h o shaam karte haiñ \n\nbujhā jo rauzan-e-zindāñ to dil ye samjhā hai \nki terī maañg sitāroñ se bhar ga.ī hogī \nchamak uThe haiñ salāsil to ham ne jaanā hai \nki ab sahar tire ruḳh par bikhar ga.ī hogī \nġharaz tasavvur-e-shām-o-sahar meñ jiite haiñ \ngiraft-e-sāya-e-dīvār-o-dar meñ jiite haiñ \n\nyūñhī hamesha ulajhtī rahī hai zulm se ḳhalq \nna un kī rasm na.ī hai na apnī riit na.ī \nyūñhī hamesha khilā.e haiñ ham ne aag meñ phuul \nna un kī haar na.ī hai na apnī jiit na.ī \nisī sabab se falak kā gila nahīñ karte \ntire firāq meñ ham dil burā nahīñ karte \n\ngar aaj tujh se judā haiñ to kal baham hoñge \nye raat bhar kī judā.ī to koī baat nahīñ \ngar aaj auj pe hai tāla-e-raqīb to kyā \nye chaar din kī ḳhudā.ī to koī baat nahīñ \njo tujh se ahd-e-vafā ustuvār rakhte haiñ \nilāj-e-gardish-e-lail-o-nahār rakhte haiñ", "hi": "निसार मैं तिरी गलियों के ऐ वतन कि जहाँ \nचली है रस्म कि कोई न सर उठा के चले \nजो कोई चाहने वाला तवाफ़ को निकले \nनज़र चुरा के चले जिस्म ओ जाँ बचा के चले \nहै अहल-ए-दिल के लिए अब ये नज़्म-ए-बस्त-ओ-कुशाद \nकि संग-ओ-ख़िश्त मुक़य्यद हैं और सग आज़ाद \n\nबहुत है ज़ुल्म के दस्त-ए-बहाना-जू के लिए \nजो चंद अहल-ए-जुनूँ तेरे नाम-लेवा हैं \nबने हैं अहल-ए-हवस मुद्दई भी मुंसिफ़ भी \nकिसे वकील करें किस से मुंसिफ़ी चाहें \nमगर गुज़ारने वालों के दिन गुज़रते हैं \nतिरे फ़िराक़ में यूँ सुब्ह ओ शाम करते हैं \n\nबुझा जो रौज़न-ए-ज़िंदाँ तो दिल ये समझा है \nकि तेरी माँग सितारों से भर गई होगी \nचमक उठे हैं सलासिल तो हम ने जाना है \nकि अब सहर तिरे रुख़ पर बिखर गई होगी \nग़रज़ तसव्वुर-ए-शाम-ओ-सहर में जीते हैं \nगिरफ़्त-ए-साया-ए-दीवार-ओ-दर में जीते हैं \n\nयूँही हमेशा उलझती रही है ज़ुल्म से ख़ल्क़ \nन उन की रस्म नई है न अपनी रीत नई \nयूँही हमेशा खिलाए हैं हम ने आग में फूल \nन उन की हार नई है न अपनी जीत नई \nइसी सबब से फ़लक का गिला नहीं करते \nतिरे फ़िराक़ में हम दिल बुरा नहीं करते \n\nगर आज तुझ से जुदा हैं तो कल बहम होंगे \nये रात भर की जुदाई तो कोई बात नहीं \nगर आज औज पे है ताला-ए-रक़ीब तो क्या \nये चार दिन की ख़ुदाई तो कोई बात नहीं \nजो तुझ से अहद-ए-वफ़ा उस्तुवार रखते हैं \nइलाज-ए-गर्दिश-ए-लैल-ओ-नहार रखते हैं", "ur": "نثار میں تری گلیوں کے اے وطن کہ جہاں \nچلی ہے رسم کہ کوئی نہ سر اٹھا کے چلے \nجو کوئی چاہنے والا طواف کو نکلے \nنظر چرا کے چلے جسم و جاں بچا کے چلے \nہے اہل دل کے لیے اب یہ نظم بست و کشاد \nکہ سنگ و خشت مقید ہیں اور سگ آزاد \n\nبہت ہے ظلم کے دست بہانہ جو کے لیے \nجو چند اہل جنوں تیرے نام لیوا ہیں \nبنے ہیں اہل ہوس مدعی بھی منصف بھی \nکسے وکیل کریں کس سے منصفی چاہیں \nمگر گزارنے والوں کے دن گزرتے ہیں \nترے فراق میں یوں صبح و شام کرتے ہیں \n\nبجھا جو روزن زنداں تو دل یہ سمجھا ہے \nکہ تیری مانگ ستاروں سے بھر گئی ہوگی \nچمک اٹھے ہیں سلاسل تو ہم نے جانا ہے \nکہ اب سحر ترے رخ پر بکھر گئی ہوگی \nغرض تصور شام و سحر میں جیتے ہیں \nگرفت سایۂ دیوار و در میں جیتے ہیں \n\nیوں ہی ہمیشہ الجھتی رہی ہے ظلم سے خلق \nنہ ان کی رسم نئی ہے نہ اپنی ریت نئی \nیوں ہی ہمیشہ کھلائے ہیں ہم نے آگ میں پھول \nنہ ان کی ہار نئی ہے نہ اپنی جیت نئی \nاسی سبب سے فلک کا گلہ نہیں کرتے \nترے فراق میں ہم دل برا نہیں کرتے \n\nگر آج تجھ سے جدا ہیں تو کل بہم ہوں گے \nیہ رات بھر کی جدائی تو کوئی بات نہیں \nگر آج اوج پہ ہے طالع رقیب تو کیا \nیہ چار دن کی خدائی تو کوئی بات نہیں \nجو تجھ سے عہد وفا استوار رکھتے ہیں \nعلاج گردش لیل و نہار رکھتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/subh-e-aazaadii-august-47-ye-daag-daag-ujaalaa-ye-shab-gaziida-sahar-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "ye dagh dagh ujala ye shab-gazida sahar \nwo intizar tha jis ka ye wo sahar to nahin \nye wo sahar to nahin jis ki aarzu le kar \nchale the yar ki mil jaegi kahin na kahin \nfalak ke dasht mein taron ki aaKHiri manzil \nkahin to hoga shab-e-sust-mauj ka sahil \nkahin to ja ke rukega safina-e-gham dil \njawan lahu ki pur-asrar shah-rahon se \nchale jo yar to daman pe kitne hath paDe \ndayar-e-husn ki be-sabr KHwab-gahon se \npukarti rahin bahen badan bulate rahe \nbahut aziz thi lekin ruKH-e-sahar ki lagan \nbahut qarin tha hasinan-e-nur ka daman \nsubuk subuk thi tamanna dabi dabi thi thakan \n\nsuna hai ho bhi chuka hai firaq-e-zulmat-o-nur \nsuna hai ho bhi chuka hai visal-e-manzil-o-gam \nbadal chuka hai bahut ahl-e-dard ka dastur \nnashat-e-wasl halal o azab-e-hijr haram \njigar ki aag nazar ki umang dil ki jalan \nkisi pe chaara-e-hijran ka kuchh asar hi nahin \nkahan se aai nigar-e-saba kidhar ko gai \nabhi charagh-e-sar-e-rah ko kuchh KHabar hi nahin \nabhi girani-e-shab mein kami nahin aai \nnajat-e-dida-o-dil ki ghaDi nahin aai \nchale-chalo ki wo manzil abhi nahin aai", "en": "ye daaġh daaġh ujālā ye shab-gazīda sahar \nvo intizār thā jis kā ye vo sahar to nahīñ \nye vo sahar to nahīñ jis kī aarzū le kar \nchale the yaar ki mil jā.egī kahīñ na kahīñ \nfalak ke dasht meñ tāroñ kī āḳhirī manzil \nkahīñ to hogā shab-e-sust-mauj kā sāhil \nkahīñ to jā ke rukegā safīna-e-ġham dil \njavāñ lahū kī pur-asrār shāh-rāhoñ se \nchale jo yaar to dāman pe kitne haath paḌe \ndayār-e-husn kī be-sabr ḳhvāb-gāhoñ se \npukārtī rahīñ bāheñ badan bulāte rahe \nbahut aziiz thī lekin ruḳh-e-sahar kī lagan \nbahut qarīñ thā hasīnan-e-nūr kā dāman \nsubuk subuk thī tamannā dabī dabī thī thakan \n\nsunā hai ho bhī chukā hai firāq-e-zulmat-o-nūr \nsunā hai ho bhī chukā hai visāl-e-manzil-o-gām \nbadal chukā hai bahut ahl-e-dard kā dastūr \nnashāt-e-vasl halāl o azāb-e-hijr harām \njigar kī aag nazar kī umañg dil kī jalan \nkisī pe chāra-e-hijrāñ kā kuchh asar hī nahīñ \nkahāñ se aa.ī nigār-e-sabā kidhar ko ga.ī \nabhī charāġh-e-sar-e-rah ko kuchh ḳhabar hī nahīñ \nabhī girānī-e-shab meñ kamī nahīñ aa.ī \nnajāt-e-dīda-o-dil kī ghaḌī nahīñ aa.ī \nchale-chalo ki vo manzil abhī nahīñ aa.ī", "hi": "ये दाग़ दाग़ उजाला ये शब-गज़ीदा सहर \nवो इंतिज़ार था जिस का ये वो सहर तो नहीं \nये वो सहर तो नहीं जिस की आरज़ू ले कर \nचले थे यार कि मिल जाएगी कहीं न कहीं \nफ़लक के दश्त में तारों की आख़िरी मंज़िल \nकहीं तो होगा शब-ए-सुस्त-मौज का साहिल \nकहीं तो जा के रुकेगा सफ़ीना-ए-ग़म दिल \nजवाँ लहू की पुर-असरार शाह-राहों से \nचले जो यार तो दामन पे कितने हाथ पड़े \nदयार-ए-हुस्न की बे-सब्र ख़्वाब-गाहों से \nपुकारती रहीं बाहें बदन बुलाते रहे \nबहुत अज़ीज़ थी लेकिन रुख़-ए-सहर की लगन \nबहुत क़रीं था हसीनान-ए-नूर का दामन \nसुबुक सुबुक थी तमन्ना दबी दबी थी थकन \n\nसुना है हो भी चुका है फ़िराक़-ए-ज़ुल्मत-ओ-नूर \nसुना है हो भी चुका है विसाल-ए-मंज़िल-ओ-गाम \nबदल चुका है बहुत अहल-ए-दर्द का दस्तूर \nनशात-ए-वस्ल हलाल ओ अज़ाब-ए-हिज्र हराम \nजिगर की आग नज़र की उमंग दिल की जलन \nकिसी पे चारा-ए-हिज्राँ का कुछ असर ही नहीं \nकहाँ से आई निगार-ए-सबा किधर को गई \nअभी चराग़-ए-सर-ए-रह को कुछ ख़बर ही नहीं \nअभी गिरानी-ए-शब में कमी नहीं आई \nनजात-ए-दीदा-ओ-दिल की घड़ी नहीं आई \nचले-चलो कि वो मंज़िल अभी नहीं आई", "ur": "یہ داغ داغ اجالا یہ شب گزیدہ سحر \nوہ انتظار تھا جس کا یہ وہ سحر تو نہیں \nیہ وہ سحر تو نہیں جس کی آرزو لے کر \nچلے تھے یار کہ مل جائے گی کہیں نہ کہیں \nفلک کے دشت میں تاروں کی آخری منزل \nکہیں تو ہوگا شب سست موج کا ساحل \nکہیں تو جا کے رکے گا سفینۂ غم دل \nجواں لہو کی پر اسرار شاہراہوں سے \nچلے جو یار تو دامن پہ کتنے ہاتھ پڑے \nدیار حسن کی بے صبر خواب گاہوں سے \nپکارتی رہیں باہیں بدن بلاتے رہے \nبہت عزیز تھی لیکن رخ سحر کی لگن \nبہت قریں تھا حسینان نور کا دامن \nسبک سبک تھی تمنا دبی دبی تھی تھکن \n\nسنا ہے ہو بھی چکا ہے فراق ظلمت و نور \nسنا ہے ہو بھی چکا ہے وصال منزل و گام \nبدل چکا ہے بہت اہل درد کا دستور \nنشاط وصل حلال و عذاب ہجر حرام \nجگر کی آگ نظر کی امنگ دل کی جلن \nکسی پہ چارۂ ہجراں کا کچھ اثر ہی نہیں \nکہاں سے آئی نگار صبا کدھر کو گئی \nابھی چراغ سر رہ کو کچھ خبر ہی نہیں \nابھی گرانیٔ شب میں کمی نہیں آئی \nنجات دیدہ و دل کی گھڑی نہیں آئی \nچلے چلو کہ وہ منزل ابھی نہیں آئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/yaad-dasht-e-tanhaaii-men-ai-jaan-e-jahaan-larzaan-hain-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "dasht-e-tanhai mein ai jaan-e-jahan larzan hain \nteri aawaz ke sae tere honTon ke sarab \ndasht-e-tanhai mein duri ke KHas o KHak tale \nkhil rahe hain tere pahlu ke saman aur gulab \n\nuTh rahi hai kahin qurbat se teri sans ki aanch \napni KHushbu mein sulagti hui maddham maddham \ndur ufuq par chamakti hui qatra qatra \ngir rahi hai teri dildar nazar ki shabnam \n\nis qadar pyar se ai jaan-e-jahan rakkha hai \ndil ke ruKHsar pe is waqt teri yaad ne hat \nyun guman hota hai garche hai abhi subh-e-firaq \nDhal gaya hijr ka din aa bhi gai wasl ki raat", "en": "dasht-e-tanhā.ī meñ ai jān-e-jahāñ larzāñ haiñ \nterī āvāz ke saa.e tire hoñToñ ke sarāb \ndasht-e-tanhā.ī meñ duurī ke ḳhas o ḳhaak tale \nkhil rahe haiñ tire pahlū ke saman aur gulāb \n\nuTh rahī hai kahīñ qurbat se tirī saañs kī aañch \napnī ḳhushbū meñ sulagtī huī maddham maddham \nduur ufuq paar chamaktī huī qatra qatra \ngir rahī hai tirī dildār nazar kī shabnam \n\nis qadar pyaar se ai jān-e-jahāñ rakkhā hai \ndil ke ruḳhsār pe is vaqt tirī yaad ne haat \nyuuñ gumāñ hotā hai garche hai abhī sub.h-e-firāq \nDhal gayā hijr kā din aa bhī ga.ī vasl kī raat", "hi": "दश्त-ए-तन्हाई में ऐ जान-ए-जहाँ लर्ज़ां हैं \nतेरी आवाज़ के साए तिरे होंटों के सराब \nदश्त-ए-तन्हाई में दूरी के ख़स ओ ख़ाक तले \nखिल रहे हैं तिरे पहलू के समन और गुलाब \n\nउठ रही है कहीं क़ुर्बत से तिरी साँस की आँच \nअपनी ख़ुशबू में सुलगती हुई मद्धम मद्धम \nदूर उफ़ुक़ पार चमकती हुई क़तरा क़तरा \nगिर रही है तिरी दिलदार नज़र की शबनम \n\nइस क़दर प्यार से ऐ जान-ए-जहाँ रक्खा है \nदिल के रुख़्सार पे इस वक़्त तिरी याद ने हात \nयूँ गुमाँ होता है गरचे है अभी सुब्ह-ए-फ़िराक़ \nढल गया हिज्र का दिन आ भी गई वस्ल की रात", "ur": "دشت تنہائی میں اے جان جہاں لرزاں ہیں \nتیری آواز کے سائے ترے ہونٹوں کے سراب \nدشت تنہائی میں دوری کے خس و خاک تلے \nکھل رہے ہیں ترے پہلو کے سمن اور گلاب \n\nاٹھ رہی ہے کہیں قربت سے تری سانس کی آنچ \nاپنی خوشبو میں سلگتی ہوئی مدھم مدھم \nدور افق پار چمکتی ہوئی قطرہ قطرہ \nگر رہی ہے تری دل دار نظر کی شبنم \n\nاس قدر پیار سے اے جان جہاں رکھا ہے \nدل کے رخسار پہ اس وقت تری یاد نے ہات \nیوں گماں ہوتا ہے گرچہ ہے ابھی صبح فراق \nڈھل گیا ہجر کا دن آ بھی گئی وصل کی رات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mire-hamdam-mire-dost-gar-mujhe-is-kaa-yaqiin-ho-mire-hamdam-mire-dost-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "gar mujhe is ka yaqin ho mere hamdam mere dost \ngar mujhe is ka yaqin ho ki tere dil ki thakan \nteri aankhon ki udasi tere sine ki jalan \nmeri dil-jui mere pyar se miT jaegi \ngar mera harf-e-tasalli wo dawa ho jis se \nji uThe phir tera ujDa hua be-nur dimagh \nteri peshani se Dhal jaen ye tazlil ke dagh \nteri bimar jawani ko shifa ho jae \ngar mujhe is ka yaqin ho mere hamdam mare dost \nroz o shab sham o sahar main tujhe bahlata rahun \nmain tujhe git sunata rahun halke shirin \naabshaaron ke bahaaron ke chaman-zaron ke git \naamad-e-subh ke, mahtab ke, sayyaron ke git \ntujh se main husn-o-mohabbat ki hikayat kahun \nkaise maghrur hasinaon ke barfab se jism \ngarm hathon ki hararat mein pighal jate hain \nkaise ek chehre ke Thahre hue manus nuqush \ndekhte dekhte yak-laKHt badal jate hain \nkis tarah aariz-e-mahbub ka shaffaf bilor \nyak-ba-yak baada-e-ahmar se dahak jata hai \nkaise gulchin ke liye jhukti hai KHud shaKH-e-gulab \nkis tarah raat ka aiwan mahak jata hai \nyunhi gata rahun gata rahun teri KHatir \ngit bunta rahun baiTha rahun teri KHatir \npar mere git tere dukh ka mudawa hi nahin \nnaghma jarrah nahin munis-o-gham KHwar sahi \ngit nashtar to nahin marham-e-azar sahi \ntere aazar ka chaara nahin nashtar ke siwa \naur ye saffak masiha mere qabze mein nahin \nis jahan ke kisi zi-ruh ke qabze mein nahin \nhan magar tere siwa tere siwa tere siwa", "en": "gar mujhe is kā yaqīñ ho mire hamdam mire dost \ngar mujhe is kā yaqīñ ho ki tire dil kī thakan \ntirī āñkhoñ kī udāsī tere siine kī jalan \nmerī dil-jūī mire pyaar se miT jā.egī \ngar mirā harf-e-tasallī vo davā ho jis se \njī uThe phir tirā ujḌā huā be-nūr dimāġh \nterī peshānī se Dhal jaa.eñ ye tazlīl ke daaġh \nterī bīmār javānī ko shifā ho jaa.e \ngar mujhe is kā yaqīñ ho mire hamdam mare dost \nroz o shab shaam o sahar maiñ tujhe bahlātā rahūñ \nmaiñ tujhe giit sunātā rahūñ halke shīrīñ \nābshāroñ ke bahāroñ ke chaman-zāroñ ke giit \nāmad-e-sub.h ke, mahtāb ke, sayyāroñ ke giit \ntujh se maiñ husn-o-mohabbat kī hikāyāt kahūñ \nkaise maġhrūr hasīnāoñ ke barfāb se jism \ngarm hāthoñ kī harārat meñ pighal jaate haiñ \nkaise ik chehre ke Thahre hue mānūs nuqūsh \ndekhte dekhte yak-laḳht badal jaate haiñ \nkis tarah āriz-e-mahbūb kā shaffāf bilor \nyak-ba-yak bāda-e-ahmar se dahak jaatā hai \nkaise gulchīñ ke liye jhuktī hai ḳhud shāḳh-e-gulāb \nkis tarah raat kā aivān mahak jaatā hai \nyūñhī gaatā rahūñ gaatā rahūñ terī ḳhātir \ngiit buntā rahūñ baiThā rahūñ terī ḳhātir \npar mire giit tire dukh kā mudāvā hī nahīñ \nnaġhma jarrāh nahīñ mūnis-o-ġham ḳhvār sahī \ngiit nashtar to nahīñ marham-e-āzār sahī \ntere āzār kā chāra nahīñ nashtar ke sivā \naur ye saffāk masīhā mire qabze meñ nahīñ \nis jahāñ ke kisī zī-rūh ke qabze meñ nahīñ \nhaañ magar tere sivā tere sivā tere sivā", "hi": "गर मुझे इस का यक़ीं हो मिरे हमदम मिरे दोस्त \nगर मुझे इस का यक़ीं हो कि तिरे दिल की थकन \nतिरी आँखों की उदासी तेरे सीने की जलन \nमेरी दिल-जूई मिरे प्यार से मिट जाएगी \nगर मिरा हर्फ़-ए-तसल्ली वो दवा हो जिस से \nजी उठे फिर तिरा उजड़ा हुआ बे-नूर दिमाग़ \nतेरी पेशानी से ढल जाएँ ये तज़लील के दाग़ \nतेरी बीमार जवानी को शिफ़ा हो जाए \nगर मुझे इस का यक़ीं हो मिरे हमदम मरे दोस्त \nरोज़ ओ शब शाम ओ सहर मैं तुझे बहलाता रहूँ \nमैं तुझे गीत सुनाता रहूँ हल्के शीरीं \nआबशारों के बहारों के चमन-ज़ारों के गीत \nआमद-ए-सुब्ह के, महताब के, सय्यारों के गीत \nतुझ से मैं हुस्न-ओ-मोहब्बत की हिकायात कहूँ \nकैसे मग़रूर हसीनाओं के बरफ़ाब से जिस्म \nगर्म हाथों की हरारत में पिघल जाते हैं \nकैसे इक चेहरे के ठहरे हुए मानूस नुक़ूश \nदेखते देखते यक-लख़्त बदल जाते हैं \nकिस तरह आरिज़-ए-महबूब का शफ़्फ़ाफ़ बिलोर \nयक-ब-यक बादा-ए-अहमर से दहक जाता है \nकैसे गुलचीं के लिए झुकती है ख़ुद शाख़-ए-गुलाब \nकिस तरह रात का ऐवान महक जाता है \nयूँही गाता रहूँ गाता रहूँ तेरी ख़ातिर \nगीत बुनता रहूँ बैठा रहूँ तेरी ख़ातिर \nपर मिरे गीत तिरे दुख का मुदावा ही नहीं \nनग़्मा जर्राह नहीं मूनिस-ओ-ग़म ख़्वार सही \nगीत नश्तर तो नहीं मरहम-ए-आज़ार सही \nतेरे आज़ार का चारा नहीं नश्तर के सिवा \nऔर ये सफ़्फ़ाक मसीहा मिरे क़ब्ज़े में नहीं \nइस जहाँ के किसी ज़ी-रूह के क़ब्ज़े में नहीं \nहाँ मगर तेरे सिवा तेरे सिवा तेरे सिवा", "ur": "گر مجھے اس کا یقیں ہو مرے ہمدم مرے دوست \nگر مجھے اس کا یقیں ہو کہ ترے دل کی تھکن \nتری آنکھوں کی اداسی تیرے سینے کی جلن \nمیری دل جوئی مرے پیار سے مٹ جائے گی \nگر مرا حرف تسلی وہ دوا ہو جس سے \nجی اٹھے پھر ترا اجڑا ہوا بے نور دماغ \nتیری پیشانی سے ڈھل جائیں یہ تذلیل کے داغ \nتیری بیمار جوانی کو شفا ہو جائے \nگر مجھے اس کا یقیں ہو مرے ہمدم مرے دوست \nروز و شب شام و سحر میں تجھے بہلاتا رہوں \nمیں تجھے گیت سناتا رہوں ہلکے شیریں \nآبشاروں کے بہاروں کے چمن زاروں کے گیت \nآمد صبح کے، مہتاب کے، سیاروں کے گیت \nتجھ سے میں حسن و محبت کی حکایات کہوں \nکیسے مغرور حسیناؤں کے برفاب سے جسم \nگرم ہاتھوں کی حرارت میں پگھل جاتے ہیں \nکیسے اک چہرے کے ٹھہرے ہوئے مانوس نقوش \nدیکھتے دیکھتے یک لخت بدل جاتے ہیں \nکس طرح عارض محبوب کا شفاف بلور \nیک بیک بادۂ احمر سے دہک جاتا ہے \nکیسے گلچیں کے لیے جھکتی ہے خود شاخ گلاب \nکس طرح رات کا ایوان مہک جاتا ہے \nیونہی گاتا رہوں گاتا رہوں تیری خاطر \nگیت بنتا رہوں بیٹھا رہوں تیری خاطر \nپر مرے گیت ترے دکھ کا مداوا ہی نہیں \nنغمہ جراح نہیں مونس و غم خوار سہی \nگیت نشتر تو نہیں مرہم آزار سہی \nتیرے آزار کا چارہ نہیں نشتر کے سوا \nاور یہ سفاک مسیحا مرے قبضے میں نہیں \nاس جہاں کے کسی ذی روح کے قبضے میں نہیں \nہاں مگر تیرے سوا تیرے سوا تیرے سوا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chand-roz-aur-mirii-jaan-chand-roz-aur-mirii-jaan-faqat-chand-hii-roz-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "chand roz aur meri jaan faqat chand hi roz \nzulm ki chhanw mein dam lene pe majbur hain hum \naur kuchh der sitam sah len taDap len ro len \napne ajdad ki miras hai mazur hain hum \n\njism par qaid hai jazbaat pe zanjiren hain \nfikr mahbus hai guftar pe taziren hain \napni himmat hai ki hum phir bhi jiye jate hain \nzindagi kya kisi muflis ki qaba hai jis mein \nhar ghaDi dard ke paiwand lage jate hain \n\nlekin ab zulm ki miad ke din thoDe hain \nek zara sabr ki fariyaad ke din thoDe hain \n\narsa-e-dahr ki jhulsi hui virani mein \nhum ko rahna hai pe yunhi to nahin rahna hai \najnabi hathon ka be-nam giran-bar sitam \naaj sahna hai hamesha to nahin sahna hai \n\nye tere husn se lipTi hui aalam ki gard \napni do roza jawani ki shikaston ka shumar \nchandni raaton ka bekar dahakta hua dard \n\ndil ki be-sud taDap jism ki mayus pukar \nchand roz aur meri jaan faqat chand hi roz", "en": "chand roz aur mirī jaan faqat chand hī roz \nzulm kī chhāñv meñ dam lene pe majbūr haiñ ham \naur kuchh der sitam sah leñ taḌap leñ ro leñ \napne ajdād kī mīrās hai māzūr haiñ ham \n\njism par qaid hai jazbāt pe zanjīreñ haiñ \nfikr mahbūs hai guftār pe tāzīreñ haiñ \napnī himmat hai ki ham phir bhī jiye jaate haiñ \nzindagī kyā kisī muflis kī qabā hai jis meñ \nhar ghaḌī dard ke paivand lage jaate haiñ \n\nlekin ab zulm kī mī.ād ke din thoḌe haiñ \nik zarā sabr ki fariyād ke din thoḌe haiñ \n\narsa-e-dahr kī jhulsī huī vīrānī meñ \nham ko rahnā hai pe yūñhī to nahīñ rahnā hai \najnabī hāthoñ kā be-nām girāñ-bār sitam \naaj sahnā hai hamesha to nahīñ sahnā hai \n\nye tire husn se lipTī huī ālām kī gard \napnī do roza javānī kī shikastoñ kā shumār \nchāndnī rātoñ kā bekār dahaktā huā dard \n\ndil kī be-sūd taḌap jism kī māyūs pukār \nchand roz aur mirī jaan faqat chand hī roz", "hi": "चंद रोज़ और मिरी जान फ़क़त चंद ही रोज़ \nज़ुल्म की छाँव में दम लेने पे मजबूर हैं हम \nऔर कुछ देर सितम सह लें तड़प लें रो लें \nअपने अज्दाद की मीरास है माज़ूर हैं हम \n\nजिस्म पर क़ैद है जज़्बात पे ज़ंजीरें हैं \nफ़िक्र महबूस है गुफ़्तार पे ताज़ीरें हैं \nअपनी हिम्मत है कि हम फिर भी जिए जाते हैं \nज़िंदगी क्या किसी मुफ़लिस की क़बा है जिस में \nहर घड़ी दर्द के पैवंद लगे जाते हैं \n\nलेकिन अब ज़ुल्म की मीआद के दिन थोड़े हैं \nइक ज़रा सब्र कि फ़रियाद के दिन थोड़े हैं \n\nअरसा-ए-दहर की झुलसी हुई वीरानी में \nहम को रहना है पे यूँही तो नहीं रहना है \nअजनबी हाथों का बे-नाम गिराँ-बार सितम \nआज सहना है हमेशा तो नहीं सहना है \n\nये तिरे हुस्न से लिपटी हुई आलाम की गर्द \nअपनी दो रोज़ा जवानी की शिकस्तों का शुमार \nचाँदनी रातों का बेकार दहकता हुआ दर्द \n\nदिल की बे-सूद तड़प जिस्म की मायूस पुकार \nचंद रोज़ और मिरी जान फ़क़त चंद ही रोज़", "ur": "چند روز اور مری جان فقط چند ہی روز \nظلم کی چھاؤں میں دم لینے پہ مجبور ہیں ہم \nاور کچھ دیر ستم سہہ لیں تڑپ لیں رو لیں \nاپنے اجداد کی میراث ہے معذور ہیں ہم \n\nجسم پر قید ہے جذبات پہ زنجیریں ہیں \nفکر محبوس ہے گفتار پہ تعزیریں ہیں \nاپنی ہمت ہے کہ ہم پھر بھی جیے جاتے ہیں \nزندگی کیا کسی مفلس کی قبا ہے جس میں \nہر گھڑی درد کے پیوند لگے جاتے ہیں \n\nلیکن اب ظلم کی میعاد کے دن تھوڑے ہیں \nاک ذرا صبر کہ فریاد کے دن تھوڑے ہیں \n\nعرصۂ دہر کی جھلسی ہوئی ویرانی میں \nہم کو رہنا ہے پہ یوں ہی تو نہیں رہنا ہے \nاجنبی ہاتھوں کا بے نام گراں بار ستم \nآج سہنا ہے ہمیشہ تو نہیں سہنا ہے \n\nیہ ترے حسن سے لپٹی ہوئی آلام کی گرد \nاپنی دو روزہ جوانی کی شکستوں کا شمار \nچاندنی راتوں کا بے کار دہکتا ہوا درد \n\nدل کی بے سود تڑپ جسم کی مایوس پکار \nچند روز اور مری جان فقط چند ہی روز" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ham-jo-taariik-raahon-men-maare-gae-tere-honton-ke-phuulon-kii-chaahat-men-ham-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "tere honTon ke phulon ki chahat mein hum \ndar ki KHushk Tahni pe ware gae \ntere haton ki shamon ki hasrat mein hum \nnim-tarik rahon mein mare gae \n\nsuliyon par hamare labon se pare \ntere honTon ki lali lapakti rahi \nteri zulfon ki masti barasti rahi \ntere hathon ki chandi damakti rahi \n\njab ghuli teri rahon mein sham-e-sitam \nhum chale aae lae jahan tak qadam \nlab pe harf-e-ghazal dil mein qindil-e-gham \napna gham tha gawahi tere husn ki \ndekh qaem rahe is gawahi pe hum \nhum jo tarik rahon pe mare gae \n\nna-rasai agar apni taqdir thi \nteri ulfat to apni hi tadbir thi \nkis ko shikwa hai gar shauq ke silsile \nhijr ki qatl-gahon se sab ja mile \n\nqatl-gahon se chun kar hamare alam \naur niklenge ushshaq ke qafile \njin ki rah-e-talab se hamare qadam \nmuKHtasar kar chale dard ke fasle \nkar chale jin ki KHatir jahangir hum \njaan ganwa kar teri dilbari ka bharam \nhum jo tarik rahon mein mare gae", "en": "tere hoñToñ ke phūloñ kī chāhat meñ ham \ndaar kī ḳhushk Tahnī pe vaare ga.e \ntere hātoñ kī sham.oñ kī hasrat meñ ham \nnīm-tārīk rāhoñ meñ maare ga.e \n\nsūliyoñ par hamāre laboñ se pare \ntere hoñToñ kī laalī lapaktī rahī \nterī zulfoñ kī mastī barastī rahī \ntere hāthoñ kī chāñdī damaktī rahī \n\njab ghulī terī rāhoñ meñ shām-e-sitam \nham chale aa.e laa.e jahāñ tak qadam \nlab pe harf-e-ġhazal dil meñ qindīl-e-ġham \napnā ġham thā gavāhī tire husn kī \ndekh qaa.em rahe is gavāhī pe ham \nham jo tārīk rāhoñ pe maare ga.e \n\nnā-rasā.ī agar apnī taqdīr thī \nterī ulfat to apnī hī tadbīr thī \nkis ko shikva hai gar shauq ke silsile \nhijr kī qatl-gāhoñ se sab jā mile \n\nqatl-gāhoñ se chun kar hamāre alam \naur nikleñge ushshāq ke qāfile \njin kī rāh-e-talab se hamāre qadam \nmuḳhtasar kar chale dard ke fāsle \nkar chale jin kī ḳhātir jahāñgīr ham \njaañ gañvā kar tirī dilbarī kā bharam \nham jo tārīk rāhoñ meñ maare ga.e", "hi": "तेरे होंटों के फूलों की चाहत में हम \nदार की ख़ुश्क टहनी पे वारे गए \nतेरे हातों की शम्ओं की हसरत में हम \nनीम-तारीक राहों में मारे गए \n\nसूलियों पर हमारे लबों से परे \nतेरे होंटों की लाली लपकती रही \nतेरी ज़ुल्फ़ों की मस्ती बरसती रही \nतेरे हाथों की चाँदी दमकती रही \n\nजब घुली तेरी राहों में शाम-ए-सितम \nहम चले आए लाए जहाँ तक क़दम \nलब पे हर्फ़-ए-ग़ज़ल दिल में क़िंदील-ए-ग़म \nअपना ग़म था गवाही तिरे हुस्न की \nदेख क़ाएम रहे इस गवाही पे हम \nहम जो तारीक राहों पे मारे गए \n\nना-रसाई अगर अपनी तक़दीर थी \nतेरी उल्फ़त तो अपनी ही तदबीर थी \nकिस को शिकवा है गर शौक़ के सिलसिले \nहिज्र की क़त्ल-गाहों से सब जा मिले \n\nक़त्ल-गाहों से चुन कर हमारे अलम \nऔर निकलेंगे उश्शाक़ के क़ाफ़िले \nजिन की राह-ए-तलब से हमारे क़दम \nमुख़्तसर कर चले दर्द के फ़ासले \nकर चले जिन की ख़ातिर जहाँगीर हम \nजाँ गँवा कर तिरी दिलबरी का भरम \nहम जो तारीक राहों में मारे गए", "ur": "تیرے ہونٹوں کے پھولوں کی چاہت میں ہم \nدار کی خشک ٹہنی پہ وارے گئے \nتیرے ہاتوں کی شمعوں کی حسرت میں ہم \nنیم تاریک راہوں میں مارے گئے \n\nسولیوں پر ہمارے لبوں سے پرے \nتیرے ہونٹوں کی لالی لپکتی رہی \nتیری زلفوں کی مستی برستی رہی \nتیرے ہاتھوں کی چاندی دمکتی رہی \n\nجب گھلی تیری راہوں میں شام ستم \nہم چلے آئے لائے جہاں تک قدم \nلب پہ حرف غزل دل میں قندیل غم \nاپنا غم تھا گواہی ترے حسن کی \nدیکھ قائم رہے اس گواہی پہ ہم \nہم جو تاریک راہوں پہ مارے گئے \n\nنارسائی اگر اپنی تقدیر تھی \nتیری الفت تو اپنی ہی تدبیر تھی \nکس کو شکوہ ہے گر شوق کے سلسلے \nہجر کی قتل گاہوں سے سب جا ملے \n\nقتل گاہوں سے چن کر ہمارے علم \nاور نکلیں گے عشاق کے قافلے \nجن کی راہ طلب سے ہمارے قدم \nمختصر کر چلے درد کے فاصلے \nکر چلے جن کی خاطر جہانگیر ہم \nجاں گنوا کر تری دلبری کا بھرم \nہم جو تاریک راہوں میں مارے گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/is-vaqt-to-yuun-lagtaa-hai-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "is waqt to yun lagta hai ab kuchh bhi nahin hai \nmahtab na suraj, na andhera na sawera \naankhon ke darichon pe kisi husn ki chilman \naur dil ki panahon mein kisi dard ka Dera \nmumkin hai koi wahm tha, mumkin hai suna ho \ngaliyon mein kisi chap ka ek aaKHiri phera \nshaKHon mein KHayalon ke ghane peD ki shayad \nab aa ke karega na koi KHwab basera \nek bair na ek mehr na ek rabt na rishta \ntera koi apna, na paraya koi mera \n\nmana ki ye sunsan ghaDi saKHt kaDi hai \nlekin mere dil ye to faqat ek hi ghaDi hai \nhimmat karo jine ko to ek umr paDi hai", "en": "is vaqt to yuuñ lagtā hai ab kuchh bhī nahīñ hai \nmahtāb na sūraj, na añdherā na saverā \nāñkhoñ ke darīchoñ pe kisī husn kī chilman \naur dil kī panāhoñ meñ kisī dard kā Derā \nmumkin hai koī vahm thaa, mumkin hai sunā ho \ngaliyoñ meñ kisī chaap kā ik āḳhirī pherā \nshāḳhoñ meñ ḳhayāloñ ke ghane peḌ kī shāyad \nab aa ke karegā na koī ḳhvāb baserā \nik bair na ik mehr na ik rabt na rishta \nterā koī apnā, na parāyā koī merā \n\nmaanā ki ye sunsān ghaḌī saḳht kaḌī hai \nlekin mire dil ye to faqat ik hī ghaḌī hai \nhimmat karo jiine ko to ik umr paḌī hai", "hi": "इस वक़्त तो यूँ लगता है अब कुछ भी नहीं है \nमहताब न सूरज, न अँधेरा न सवेरा \nआँखों के दरीचों पे किसी हुस्न की चिलमन \nऔर दिल की पनाहों में किसी दर्द का डेरा \nमुमकिन है कोई वहम था, मुमकिन है सुना हो \nगलियों में किसी चाप का इक आख़िरी फेरा \nशाख़ों में ख़यालों के घने पेड़ की शायद \nअब आ के करेगा न कोई ख़्वाब बसेरा \nइक बैर न इक मेहर न इक रब्त न रिश्ता \nतेरा कोई अपना, न पराया कोई मेरा \n\nमाना कि ये सुनसान घड़ी सख़्त कड़ी है \nलेकिन मिरे दिल ये तो फ़क़त इक ही घड़ी है \nहिम्मत करो जीने को तो इक उम्र पड़ी है", "ur": "اس وقت تو یوں لگتا ہے اب کچھ بھی نہیں ہے \nمہتاب نہ سورج، نہ اندھیرا نہ سویرا \nآنکھوں کے دریچوں پہ کسی حسن کی چلمن \nاور دل کی پناہوں میں کسی درد کا ڈیرا \nممکن ہے کوئی وہم تھا، ممکن ہے سنا ہو \nگلیوں میں کسی چاپ کا اک آخری پھیرا \nشاخوں میں خیالوں کے گھنے پیڑ کی شاید \nاب آ کے کرے گا نہ کوئی خواب بسیرا \nاک بَیر، نہ اک مہر، نہ اک ربط نہ رشتہ \nتیرا کوئی اپنا، نہ پرایا کوئی میرا \n\nمانا کہ یہ سنسان گھڑی سخت کڑی ہے \nلیکن مرے دل یہ تو فقط اک ہی گھڑی ہے \nہمت کرو جینے کو تو اک عمر پڑی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kutte-ye-galiyon-ke-aavaara-be-kaar-kutte-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "ye galiyon ke aawara be-kar kutte \nki baKHsha gaya jin ko zauq-e-gadai \nzamane ki phaTkar sarmaya in ka \njahan bhar ki dhutkar in ki kamai \n\nna aaram shab ko na rahat sawere \nghalazat mein ghar naliyon mein basere \njo bigDen to ek dusre ko laDa do \nzara ek roTi ka TukDa dikha do \nye har ek ki Thokaren khane wale \nye faqon se ukta ke mar jaane wale \nye mazlum maKHluq gar sar uThae \nto insan sab sar-kashi bhul jae \nye chahen to duniya ko apna bana len \nye aaqaon ki haDDiyan tak chaba len \nkoi in ko ehsas-e-zillat dila de \nkoi in ki soi hui dum hila de", "en": "ye galiyoñ ke āvāra be-kār kutte \nki baḳhshā gayā jin ko zauq-e-gadā.ī \nzamāne kī phaTkār sarmāya in kā \njahāñ bhar kī dhutkār in kī kamā.ī \n\nna ārām shab ko na rāhat savere \nġhalāzat meñ ghar nāliyoñ meñ basere \njo bigḌeñ to ik dūsre ko laḌā do \nzarā ek roTī kā TukḌā dikhā do \nye har ek kī Thokareñ khāne vaale \nye fāqoñ se uktā ke mar jaane vaale \nye mazlūm maḳhlūq gar sar uThā.e \nto insān sab sar-kashī bhuul jaa.e \nye chāheñ to duniyā ko apnā banā leñ \nye āqāoñ kī haDDiyāñ tak chabā leñ \nkoī in ko ehsās-e-zillat dilā de \nkoī in kī soī huī dum hilā de", "hi": "ये गलियों के आवारा बे-कार कुत्ते \nकि बख़्शा गया जिन को ज़ौक़-ए-गदाई \nज़माने की फटकार सरमाया इन का \nजहाँ भर की धुत्कार इन की कमाई \n\nन आराम शब को न राहत सवेरे \nग़लाज़त में घर नालियों में बसेरे \nजो बिगड़ें तो इक दूसरे को लड़ा दो \nज़रा एक रोटी का टुकड़ा दिखा दो \nये हर एक की ठोकरें खाने वाले \nये फ़ाक़ों से उकता के मर जाने वाले \nमज़लूम मख़्लूक़ गर सर उठाए \nतो इंसान सब सर-कशी भूल जाए \nये चाहें तो दुनिया को अपना बना लें \nये आक़ाओं की हड्डियाँ तक चबा लें \nकोई इन को एहसास-ए-ज़िल्लत दिला दे \nकोई इन की सोई हुई दुम हिला दे", "ur": "یہ گلیوں کے آوارہ بے کار کتے \nکہ بخشا گیا جن کو ذوق گدائی \nزمانے کی پھٹکار سرمایہ ان کا \nجہاں بھر کی دھتکار ان کی کمائی \n\nنہ آرام شب کو نہ راحت سویرے \nغلاظت میں گھر نالیوں میں بسیرے \nجو بگڑیں تو اک دوسرے کو لڑا دو \nذرا ایک روٹی کا ٹکڑا دکھا دو \nیہ ہر ایک کی ٹھوکریں کھانے والے \nیہ فاقوں سے اکتا کے مر جانے والے \nمظلوم مخلوق گر سر اٹھائے \nتو انسان سب سرکشی بھول جائے \nیہ چاہیں تو دنیا کو اپنا بنا لیں \nیہ آقاؤں کی ہڈیاں تک چبا لیں \nکوئی ان کو احساس ذلت دلا دے \nکوئی ان کی سوئی ہوئی دم ہلا دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dhaaka-se-vaapsii-par-ham-ki-thahre-ajnabii-itnii-mudaaraaton-ke-baad-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "hum ki Thahre ajnabi itni mudaraaton ke baad \nphir banenge aashna kitni mulaqaton ke baad \nkab nazar mein aaegi be-dagh sabze ki bahaar \nKHun ke dhabbe dhulenge kitni barsaton ke baad \nthe bahut bedard lamhe KHatm-e-dard-e-ishq ke \nthin bahut be-mehr subhen mehrban raaton ke baad \ndil to chaha par shikast-e-dil ne mohlat hi na di \nkuchh gile shikwe bhi kar lete munajaton ke baad \nun se jo kahne gae the 'faiz' jaan sadqe kiye \nan-kahi hi rah gai wo baat sab baaton ke baad", "en": "ham ki Thahre ajnabī itnī mudārātoñ ke ba.ad \nphir baneñge āshnā kitnī mulāqātoñ ke ba.ad \nkab nazar meñ aa.egī be-dāġh sabze kī bahār \nḳhuun ke dhabbe dhuleñge kitnī barsātoñ ke ba.ad \nthe bahut bedard lamhe ḳhatm-e-dard-e-ishq ke \nthiiñ bahut be-mehr sub.heñ mehrbāñ rātoñ ke ba.ad \ndil to chāhā par shikast-e-dil ne mohlat hī na dī \nkuchh gile shikve bhī kar lete munājātoñ ke ba.ad \nun se jo kahne ga.e the 'faiz' jaañ sadqe kiye \nan-kahī hī rah ga.ī vo baat sab bātoñ ke ba.ad", "hi": "हम कि ठहरे अजनबी इतनी मुदारातों के बा'द \nफिर बनेंगे आश्ना कितनी मुलाक़ातों के बा'द \nकब नज़र में आएगी बे-दाग़ सब्ज़े की बहार \nख़ून के धब्बे धुलेंगे कितनी बरसातों के बा'द \nथे बहुत बेदर्द लम्हे ख़त्म-ए-दर्द-ए-इश्क़ के \nथीं बहुत बे-मेहर सुब्हें मेहरबाँ रातों के बा'द \nदिल तो चाहा पर शिकस्त-ए-दिल ने मोहलत ही न दी \nकुछ गिले शिकवे भी कर लेते मुनाजातों के बा'द \nउन से जो कहने गए थे 'फ़ैज़' जाँ सदक़े किए \nअन-कही ही रह गई वो बात सब बातों के बा'द", "ur": "ہم کہ ٹھہرے اجنبی اتنی مداراتوں کے بعد \nپھر بنیں گے آشنا کتنی ملاقاتوں کے بعد \nکب نظر میں آئے گی بے داغ سبزے کی بہار \nخون کے دھبے دھلیں گے کتنی برساتوں کے بعد \nتھے بہت بے درد لمحے ختم درد عشق کے \nتھیں بہت بے مہر صبحیں مہرباں راتوں کے بعد \nدل تو چاہا پر شکست دل نے مہلت ہی نہ دی \nکچھ گلے شکوے بھی کر لیتے مناجاتوں کے بعد \nان سے جو کہنے گئے تھے فیضؔ جاں صدقہ کیے \nان کہی ہی رہ گئی وہ بات سب باتوں کے بعد" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intisaab-aaj-ke-naam-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aaj ke nam \naur \naaj ke gham ke nam \naaj ka gham ki hai zindagi ke bhare gulsitan se KHafa \nzard patton ka ban \nzard patton ka ban jo mera des hai \ndard ki anjuman jo mera des hai \nclerkon ki afsurda jaanon ke nam \nkirm-KHurda dilon aur zabanon ke nam \npost-manon ke nam \ntange walon ka nam \nrail-banon ke nam \nkar-KHanon ke bhuke jiyalon ke nam \nbaadshah-e-jahan wali-e-ma-siwa, naeb-ul-allah fil-arz \ndahqan ke nam \njis ke Dhoron ko zalim hanka le gae \njis ki beTi ko Daku uTha le gae \nhath bhar khet se ek angusht paTwar ne kaT li hai \ndusri maliye ke bahane se sarkar ne kaT li hai \njis ki pag zor walon ke panw-tale \ndhajjiyan ho gai hai \nun dukhi maon ke nam \nraat mein jin ke bachche bilakte hain aur \nnind ki mar khae hue bazuon mein sambhalte nahin \ndukh batate nahin \nminnaton zariyon se bahalte nahin \n\nun hasinaon ke nam \njin ki aankhon ke gul \nchilmanon aur darichon ki belon pe be-kar khil khil ke \nmurjha gae hain \nun biyahtaon ke nam \njin ke badan \nbe mohabbat riya-kar sejon pe saj saj ke ukta gae hain \nbewaon ke nam \nkaTDiyon aur galiyon mohallon ke nam \njin ki napak KHashak se chand raaton \nko aa aa ke karta hai aksar wazu \njin ke sayon mein karti hai aah-o-buka \naanchalon ki hina \nchuDiyon ki khanak \nkakulon ki mahak \naarzu-mand sinon ki apne pasine mein julne ki bu \n\npaDhne walon ke nam \nwo jo ashab-e-tabal-o-alam \nke daron par kitab aur qalam \nka taqaza liye hath phailae \nwo masum jo bhole-pan mein \nwahan apne nanhe charaghon mein lau ki lagan \nle ke pahunche jahan \nbaT rahe the ghaTa-Top be-ant raaton ke sae \n\nun asiron ke nam \njin ke sinon mein farda ke shab-tab gauhar \njel-KHanon ki shorida raaton ki sarsar mein \njal jal ke anjum-numa hogae hain \naane wale dinon ke safiron ke nam \nwo jo KHushbu-e-gul ki tarah \napne paigham par KHud fida hogae hain", "en": "aaj ke naam \naur \naaj ke ġham ke naam \naaj kā ġham ki hai zindagī ke bhare gulsitāñ se ḳhafā \nzard pattoñ kā ban \nzard pattoñ kā ban jo mirā des hai \ndard kī anjuman jo mirā des hai \nclerkoñ kī afsurda jānoñ ke naam \nkirm-ḳhurda diloñ aur zabānoñ ke naam \npost-manoñ ke naam \ntāñge vāloñ kā naam \nrail-bānoñ ke naam \nkār-ḳhānoñ ke bhūke jiyāloñ ke naam \nbādshāh-e-jahāñ vālī-e-mā-sivā, nā.eb-ul-allāh fil-arz \ndahqāñ ke naam \njis ke Dhoroñ ko zālim hañkā le ga.e \njis kī beTī ko Daaku uThā le ga.e \nhaath bhar khet se ek añgusht paTvār ne kaaT lī hai \ndūsrī māliye ke bahāne se sarkār ne kaaT lī hai \njis kī pag zor vāloñ ke pāñv-tale \ndhajjiyāñ ho ga.ī hai \nun dukhī maaoñ ke naam \nraat meñ jin ke bachche bilakte haiñ aur \nniiñd kī maar khaa.e hue bāzuoñ meñ sambhalte nahīñ \ndukh batāte nahīñ \nminnatoñ zāriyoñ se bahalte nahīñ \n\nun hasīnāoñ ke naam \njin kī āñkhoñ ke gul \nchilmanoñ aur darīchoñ kī beloñ pe be-kār khil khil ke \nmurjhā ga.e haiñ \nun biyāhtāoñ ke naam \njin ke badan \nbe mohabbat riyā-kār sejoñ pe saj saj ke uktā ga.e haiñ \nbevāoñ ke naam \nkaTḌiyoñ aur galiyoñ mohalloñ ke naam \njin kī nāpāk ḳhāshāk se chāñd rātoñ \nko aa aa ke kartā hai aksar vazū \njin ke sāyoñ meñ kartī hai āh-o-bukā \nāñchaloñ kī hinā \nchūḌiyoñ kī khanak \nkākuloñ kī mahak \nārzū-mand sīnoñ kī apne pasīne meñ julne kī bū \n\npaḌhne vāloñ ke naam \nvo jo as.hāb-e-tabal-o-alam \nke daroñ par kitāb aur qalam \nkā taqāzā liye haath phailā.e \nvo ma.asūm jo bhole-pan meñ \nvahāñ apne nanhe charāġhoñ meñ lau kī lagan \nle ke pahuñche jahāñ \nbaT rahe the ghaTā-Top be-ant rātoñ ke saa.e \n\nun asīroñ ke naam \njin ke sīnoñ meñ fardā ke shab-tāb gauhar \njel-ḳhānoñ kī shorīda rātoñ kī sarsar meñ \njal jal ke anjum-numā hoga.e haiñ \naane vaale dinoñ ke safīroñ ke naam \nvo jo ḳhushbū-e-gul kī tarah \napne paiġhām par ḳhud fidā hoga.e haiñ", "hi": "आज के नाम \nऔर \nआज के ग़म के नाम \nआज का ग़म कि है ज़िंदगी के भरे गुलसिताँ से ख़फ़ा \nज़र्द पत्तों का बन \nज़र्द पत्तों का बन जो मिरा देस है \nदर्द की अंजुमन जो मिरा देस है \nक्लरकों की अफ़्सुर्दा जानों के नाम \nकिर्म-ख़ुर्दा दिलों और ज़बानों के नाम \nपोस्ट-मैनों के नाम \nताँगे वालों का नाम \nरेल-बानों के नाम \nकार-ख़ानों के भूके जियालों के नाम \nबादशाह-ए-जहाँ वाली-ए-मा-सिवा, नाएब-उल-अल्लाह फ़िल-अर्ज़ \nदहक़ाँ के नाम \nजिस के ढोरों को ज़ालिम हँका ले गए \nजिस की बेटी को डाकू उठा ले गए \nहाथ भर खेत से एक अंगुश्त पटवार ने काट ली है \nदूसरी मालिये के बहाने से सरकार ने काट ली है \nजिस की पग ज़ोर वालों के पाँव-तले \nधज्जियाँ हो गई है \nउन दुखी माओं के नाम \nरात में जिन के बच्चे बिलकते हैं और \nनींद की मार खाए हुए बाज़ुओं में सँभलते नहीं \nदुख बताते नहीं \nमिन्नतों ज़ारियों से बहलते नहीं \n\nउन हसीनाओं के नाम \nजिन की आँखों के गुल \nचिलमनों और दरीचों की बेलों पे बे-कार खिल खिल के \nमुरझा गए हैं \nउन बियाहताओं के नाम \nजिन के बदन \nबे मोहब्बत रिया-कार सेजों पे सज सज के उक्ता गए हैं \nबेवाओं के नाम \nकटड़ियों और गलियों मोहल्लों के नाम \nजिन की नापाक ख़ाशाक से चाँद रातों \nको आ आ के करता है अक्सर वज़ू \nजिन के सायों में करती है आह-ओ-बुका \nआँचलों की हिना \nचूड़ियों की खनक \nकाकुलों की महक \nआरज़ू-मंद सीनों की अपने पसीने में जुल्ने की बू \n\nपढ़ने वालों के नाम \nवो जो असहाब-ए-तब्ल-ओ-अलम \nके दरों पर किताब और क़लम \nका तक़ाज़ा लिए हाथ फैलाए \nवो मासूम जो भोले-पन में \nवहाँ अपने नन्हे चराग़ों में लौ की लगन \nले के पहुँचे जहाँ \nबट रहे थे घटा-टोप बे-अंत रातों के साए \n\nउन असीरों के नाम \nजिन के सीनों में फ़र्दा के शब-ताब गौहर \nजेल-ख़ानों की शोरीदा रातों की सरसर में \nजल जल के अंजुम-नुमा होगए हैं \nआने वाले दिनों के सफ़ीरों के नाम \nवो जो ख़ुश्बू-ए-गुल की तरह \nअपने पैग़ाम पर ख़ुद फ़िदा होगए हैं", "ur": "آج کے نام \nاور \nآج کے غم کے نام \nآج کا غم کہ ہے زندگی کے بھرے گلستاں سے خفا \nزرد پتوں کا بن \nزرد پتوں کا بن جو مرا دیس ہے \nدرد کی انجمن جو مرا دیس ہے \nکلرکوں کی افسردہ جانوں کے نام \nکرم خوردہ دلوں اور زبانوں کے نام \nپوسٹ مینوں کے نام \nتانگے والوں کا نام \nریل بانوں کے نام \nکارخانوں کے بھوکے جیالوں کے نام \nبادشاہ جہاں والئ ماسوا، نائب اللہ فی الارض \nدہقاں کے نام \nجس کے ڈھوروں کو ظالم ہنکا لے گئے \nجس کی بیٹی کو ڈاکو اٹھا لے گئے \nہاتھ بھر کھیت سے ایک انگشت پٹوار نے کاٹ لی ہے \nدوسری مالیے کے بہانے سے سرکار نے کاٹ لی ہے \nجس کی پگ زور والوں کے پاؤں تلے \nدھجیاں ہو گئی ہے \nان دکھی ماؤں کے نام \nرات میں جن کے بچے بلکتے ہیں اور \nنیند کی مار کھائے ہوئے بازوؤں میں سنبھلتے نہیں \nدکھ بتاتے نہیں \nمنتوں زاریوں سے بہلتے نہیں \n\nان حسیناؤں کے نام \nجن کی آنکھوں کے گل \nچلمنوں اور دریچوں کی بیلوں پہ بیکار کھل کھل کے \nمرجھا گئے ہیں \nان بیاہتاؤں کے نام \nجن کے بدن \nبے محبت ریاکار سیجوں پہ سج سج کے اکتا گئے ہیں \nبیواؤں کے نام \nکٹٹریوں اور گلیوں محلوں کے نام \nجن کی ناپاک خاشاک سے چاند راتوں \nکو آ آ کے کرتا ہے اکثر وضو \nجن کے سایوں میں کرتی ہے آہ و بکا \nآنچلوں کی حنا \nچوڑیوں کی کھنک \nکاکلوں کی مہک \nآرزومند سینوں کی اپنے پسینے میں جلنے کی بو \n\nپڑھنے والوں کے نام \nوہ جو اصحاب طبل و علم \nکے دروں پر کتاب اور قلم \nکا تقاضا لیے ہاتھ پھیلائے \nوہ معصوم جو بھولے پن میں \nوہاں اپنے ننھے چراغوں میں لو کی لگن \nلے کے پہنچے جہاں \nبٹ رہے تھے گھٹا ٹوپ بے انت راتوں کے سائے \n\nان اسیروں کے نام \nجن کے سینوں میں فردا کے شب تاب گوہر \nجیل خانوں کی شوریدہ راتوں کی صرصر میں \nجل جل کے انجم نما ہوگئے ہیں \nآنے والے دنوں کے سفیروں کے نام \nوہ جو خوشبوئے گل کی طرح \nاپنے پیغام پر خود فدا ہوگئے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/do-ishq-1-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "(1) \ntaza hain abhi yaad mein ai saqi-e-gulfam \nwo aks-e-ruKH-e-yar se lahke hue ayyam \nwo phul si khulti hui didar ki saat \nwo dil sa dhaDakta hua ummid ka hangam \n\nummid ki lau jaga gham-e-dil ka nasiba \nlo shauq ki tarsi hui shab ho gai aaKHir \nlo Dub gae dard ke be-KHwab sitare \nab chamkega be-sabr nigahon ka muqaddar \n\nis baam se niklega tere husn ka KHurshid \nis kunj se phuTegi kiran rang-e-hina ki \nis dar se bahega teri raftar ka simab \nus rah pe phailegi shafaq teri qaba ki \n\nphir dekhe hain wo hijr ke tapte hue din bhi \njab fikr-e-dil-o-jaan mein fughan bhul gai hai \nhar shab wo siyah bojh ki dil baiTh gaya hai \nhar subh ki lau tir si sine mein lagi hai \n\ntanhai mein kya kya na tujhe yaad kiya hai \nkya kya na dil-e-zar ne DhunDi hain panahen \naankhon se lagaya hai kabhi dast-e-saba ko \nDali hain kabhi gardan-e-mahtab mein bahen \n\n(2) \nchaha hai isi rang mein laila-e-watan ko \ntaDpa hai isi taur se dil us ki lagan mein \nDhunDi hai yunhi shauq ne aasaish-e-manzil \nruKHsar ke KHam mein kabhi kakul ki shikan mein \n\nus jaan-e-jahan ko bhi yunhi qalb-o-nazar ne \nhans hans ke sada di kabhi ro ro ke pukara \npure kiye sab harf-e-tamanna ke taqaze \nhar dard ko ujyala har ek gham ko sanwara \n\nwapas nahin phera koi farman junun ka \ntanha nahin lauTi kabhi aawaz jaras ki \nKHairiyyat-e-jaan rahat-e-tan sehhat-e-daman \nsab bhul gain maslihaten ahl-e-hawas ki \n\nis rah mein jo sab pe guzarti hai wo guzri \ntanha pas-e-zindan kabhi ruswa sar-e-bazar \ngarje hain bahut shaiKH sar-e-gosha-e-mimbar \nkaDke hain bahut ahl-e-hakam bar-sar-e-darbar \n\nchhoDa nahin ghairon ne koi nawak-e-dushnam \nchhuTi nahin apnon se koi tarz-e-malamat \nis ishq na us ishq pe nadim hai magar dil \nhar dagh hai is dil mein ba-juz-dagh-e-nadamat", "en": "(1) \ntaaza haiñ abhī yaad meñ ai sāqī-e-gulfām \nvo aks-e-ruḳh-e-yār se lahke hue ayyām \nvo phuul sī khultī huī dīdār kī saa.at \nvo dil sā dhaḌaktā huā ummīd kā hañgām \n\nummīd ki lau jaagā ġham-e-dil kā nasība \nlo shauq kī tarsī huī shab ho ga.ī āḳhir \nlo Duub ga.e dard ke be-ḳhvāb sitāre \nab chamkegā be-sabr nigāhoñ kā muqaddar \n\nis baam se niklegā tire husn kā ḳhurshīd \nis kunj se phūTegī kiran rang-e-hinā kī \nis dar se bahegā tirī raftār kā sīmāb \nus raah pe phailegī shafaq terī qabā kī \n\nphir dekhe haiñ vo hijr ke tapte hue din bhī \njab fikr-e-dil-o-jāñ meñ fuġhāñ bhuul ga.ī hai \nhar shab vo siyah bojh ki dil baiTh gayā hai \nhar sub.h kī lau tiir sī siine meñ lagī hai \n\ntanhā.ī meñ kyā kyā na tujhe yaad kiyā hai \nkyā kyā na dil-e-zār ne DhūñDī haiñ panāheñ \nāñkhoñ se lagāyā hai kabhī dast-e-sabā ko \nDaalī haiñ kabhī gardan-e-mahtāb meñ bāheñ \n\n(2) \nchāhā hai isī rañg meñ lailā-e-vatan ko \ntaḌpā hai isī taur se dil us kī lagan meñ \nDhūñDī hai yūñhī shauq ne āsā.ish-e-manzil \nruḳhsār ke ḳham meñ kabhī kākul kī shikan meñ \n\nus jān-e-jahāñ ko bhī yūñhī qalb-o-nazar ne \nhañs hañs ke sadā dī kabhī ro ro ke pukārā \npuure kiye sab harf-e-tamannā ke taqāze \nhar dard ko ujyālā har ik ġham ko sañvārā \n\nvāpas nahīñ pherā koī farmān junūñ kā \ntanhā nahīñ lauTī kabhī āvāz jaras kī \nḳhairiyyat-e-jāñ rāhat-e-tan sehhat-e-dāmāñ \nsab bhuul ga.iiñ maslihateñ ahl-e-havas kī \n\nis raah meñ jo sab pe guzartī hai vo guzrī \ntanhā pas-e-zindāñ kabhī rusvā sar-e-bāzār \ngarje haiñ bahut shaiḳh sar-e-gosha-e-mimbar \nkaḌke haiñ bahut ahl-e-hakam bar-sar-e-darbār \n\nchhoḌā nahīñ ġhairoñ ne koī nāvak-e-dushnām \nchhūTī nahīñ apnoñ se koī tarz-e-malāmat \nis ishq na us ishq pe nādim hai magar dil \nhar daaġh hai is dil meñ ba-juz-dāġh-e-nadāmat", "hi": "(1) \nताज़ा हैं अभी याद में ऐ साक़ी-ए-गुलफ़ाम \nवो अक्स-ए-रुख़-ए-यार से लहके हुए अय्याम \nवो फूल सी खुलती हुई दीदार की साअ'त \nवो दिल सा धड़कता हुआ उम्मीद का हंगाम \n\nउम्मीद कि लौ जागा ग़म-ए-दिल का नसीबा \nलो शौक़ की तरसी हुई शब हो गई आख़िर \nलो डूब गए दर्द के बे-ख़्वाब सितारे \nअब चमकेगा बे-सब्र निगाहों का मुक़द्दर \n\nइस बाम से निकलेगा तिरे हुस्न का ख़ुर्शीद \nइस कुंज से फूटेगी किरन रंग-ए-हिना की \nइस दर से बहेगा तिरी रफ़्तार का सीमाब \nउस राह पे फैलेगी शफ़क़ तेरी क़बा की \n\nफिर देखे हैं वो हिज्र के तपते हुए दिन भी \nजब फ़िक्र-ए-दिल-ओ-जाँ में फ़ुग़ाँ भूल गई है \nहर शब वो सियह बोझ कि दिल बैठ गया है \nहर सुब्ह की लौ तीर सी सीने में लगी है \n\nतन्हाई में क्या क्या न तुझे याद किया है \nक्या क्या न दिल-ए-ज़ार ने ढूँडी हैं पनाहें \nआँखों से लगाया है कभी दस्त-ए-सबा को \nडाली हैं कभी गर्दन-ए-महताब में बाहें \n\n(2) \nचाहा है इसी रँग में लैला-ए-वतन को \nतड़पा है इसी तौर से दिल उस की लगन में \nढूँडी है यूँही शौक़ ने आसाइश-ए-मंज़िल \nरुख़्सार के ख़म में कभी काकुल की शिकन में \n\nउस जान-ए-जहाँ को भी यूँही क़ल्ब-ओ-नज़र ने \nहँस हँस के सदा दी कभी रो रो के पुकारा \nपूरे किए सब हर्फ़-ए-तमन्ना के तक़ाज़े \nहर दर्द को उजयाला हर इक ग़म को सँवारा \n\nवापस नहीं फेरा कोई फ़रमान जुनूँ का \nतन्हा नहीं लौटी कभी आवाज़ जरस की \nख़ैरिय्यत-ए-जाँ राहत-ए-तन सेह्हत-ए-दामाँ \nसब भूल गईं मस्लिहतें अहल-ए-हवस की \n\nइस राह में जो सब पे गुज़रती है वो गुज़री \nतन्हा पस-ए-ज़िंदाँ कभी रुस्वा सर-ए-बाज़ार \nगरजे हैं बहुत शैख़ सर-ए-गोशा-ए-मिम्बर \nकड़के हैं बहुत अहल-ए-हकम बर-सर-ए-दरबार \n\nछोड़ा नहीं ग़ैरों ने कोई नावक-ए-दुश्नाम \nछूटी नहीं अपनों से कोई तर्ज़-ए-मलामत \nइस इश्क़ न उस इश्क़ पे नादिम है मगर दिल \nहर दाग़ है इस दिल में ब-जुज़-दाग़-ए-नदामत", "ur": "(1) \nتازہ ہیں ابھی یاد میں اے ساقیٔ گلفام \nوہ عکس رخ یار سے لہکے ہوئے ایام \nوہ پھول سی کھلتی ہوئی دیدار کی ساعت \nوہ دل سا دھڑکتا ہوا امید کا ہنگام \n\nامید کہ لو جاگا غم دل کا نصیبہ \nلو شوق کی ترسی ہوئی شب ہو گئی آخر \nلو ڈوب گئے درد کے بے خواب ستارے \nاب چمکے گا بے صبر نگاہوں کا مقدر \n\nاس بام سے نکلے گا ترے حسن کا خورشید \nاس کنج سے پھوٹے گی کرن رنگ حنا کی \nاس در سے بہے گا تری رفتار کا سیماب \nاس راہ پہ پھیلے گی شفق تیری قبا کی \n\nپھر دیکھے ہیں وہ ہجر کے تپتے ہوئے دن بھی \nجب فکر دل و جاں میں فغاں بھول گئی ہے \nہر شب وہ سیہ بوجھ کہ دل بیٹھ گیا ہے \nہر صبح کی لو تیر سی سینے میں لگی ہے \n\nتنہائی میں کیا کیا نہ تجھے یاد کیا ہے \nکیا کیا نہ دل زار نے ڈھونڈی ہیں پناہیں \nآنکھوں سے لگایا ہے کبھی دست صبا کو \nڈالی ہیں کبھی گردن مہتاب میں باہیں \n\n(۲) \nچاہا ہے اسی رنگ میں لیلائے وطن کو \nتڑپا ہے اسی طور سے دل اس کی لگن میں \nڈھونڈی ہے یوں ہی شوق نے آسائش منزل \nرخسار کے خم میں کبھی کاکل کی شکن میں \n\nاس جان جہاں کو بھی یوں ہی قلب و نظر نے \nہنس ہنس کے صدا دی کبھی رو رو کے پکارا \nپورے کیے سب حرف تمنا کے تقاضے \nہر درد کو اجیالا ہر اک غم کو سنوارا \n\nواپس نہیں پھیرا کوئی فرمان جنوں کا \nتنہا نہیں لوٹی کبھی آواز جرس کی \nخیریت جاں راحت تن صحت داماں \nسب بھول گئیں مصلحتیں اہل ہوس کی \n\nاس راہ میں جو سب پہ گزرتی ہے وہ گزری \nتنہا پس زنداں کبھی رسوا سر بازار \nگرجے ہیں بہت شیخ سر گوشۂ منبر \nکڑکے ہیں بہت اہل حکم بر سر دربار \n\nچھوڑا نہیں غیروں نے کوئی ناوک دشنام \nچھوٹی نہیں اپنوں سے کوئی طرز ملامت \nاس عشق نہ اس عشق پہ نادم ہے مگر دل \nہر داغ ہے اس دل میں بجز داغ ندامت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duaa-aaiye-haath-uthaaen-ham-bhii-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aaiye hath uThaen hum bhi \nhum jinhen rasm-e-dua yaad nahin \nhum jinhen soz-e-mohabbat ke siwa \nkoi but koi KHuda yaad nahin \n\naaiye arz guzaren ki nigar-e-hasti \nzahr-e-imroz mein shirini-e-farda bhar de \nwo jinhen tab-e-giran-bari-e-ayyam nahin \nun ki palkon pe shab o roz ko halka kar de \n\njin ki aankhon ko ruKH-e-subh ka yara bhi nahin \nun ki raaton mein koi shama munawwar kar de \njin ke qadmon ko kisi rah ka sahaara bhi nahin \nun ki nazron pe koi rah ujagar kar de \n\njin ka din pairwi-e-kizb-o-riya hai un ko \nhimmat-e-kufr mile jurat-e-tahqiq mile \njin ke sar muntazir-e-tegh-e-jafa hain un ko \ndast-e-qatil ko jhaTak dene ki taufiq mile \n\nishq ka sirr-e-nihan jaan-e-tapan hai jis se \naaj iqrar karen aur tapish miT jae \nharf-e-haq dil mein khaTakta hai jo kanTe ki tarah \naaj izhaar karen aur KHalish miT jae", "en": "aa.iye haath uThā.eñ ham bhī \nham jinheñ rasm-e-duā yaad nahīñ \nham jinheñ soz-e-mohabbat ke sivā \nkoī but koī ḳhudā yaad nahīñ \n\naa.iye arz guzāreñ ki nigār-e-hastī \nzahr-e-imroz meñ shīrīni-e-fardā bhar de \nvo jinheñ tāb-e-girāñ-bārī-e-ayyām nahīñ \nun kī palkoñ pe shab o roz ko halkā kar de \n\njin kī āñkhoñ ko ruḳh-e-sub.h kā yaarā bhī nahīñ \nun kī rātoñ meñ koī sham.a munavvar kar de \njin ke qadmoñ ko kisī rah kā sahārā bhī nahīñ \nun kī nazroñ pe koī raah ujāgar kar de \n\njin kā diiñ pairvi-e-kizb-o-riyā hai un ko \nhimmat-e-kufr mile jur.at-e-tahqīq mile \njin ke sar muntazir-e-teġh-e-jafā haiñ un ko \ndast-e-qātil ko jhaTak dene kī taufīq mile \n\nishq kā sirr-e-nihāñ jān-e-tapāñ hai jis se \naaj iqrār kareñ aur tapish miT jaa.e \nharf-e-haq dil meñ khaTaktā hai jo kāñTe kī tarah \naaj iz.hār kareñ aur ḳhalish miT jaa.e", "hi": "आइए हाथ उठाएँ हम भी \nहम जिन्हें रस्म-ए-दुआ याद नहीं \nहम जिन्हें सोज़-ए-मोहब्बत के सिवा \nकोई बुत कोई ख़ुदा याद नहीं \n\nआइए अर्ज़ गुज़ारें कि निगार-ए-हस्ती \nज़हर-ए-इमरोज़ में शीरीनी-ए-फ़र्दा भर दे \nवो जिन्हें ताब-ए-गिराँ-बारी-ए-अय्याम नहीं \nउन की पलकों पे शब ओ रोज़ को हल्का कर दे \n\nजिन की आँखों को रुख़-ए-सुब्ह का यारा भी नहीं \nउन की रातों में कोई शम्अ मुनव्वर कर दे \nजिन के क़दमों को किसी रह का सहारा भी नहीं \nउन की नज़रों पे कोई राह उजागर कर दे \n\nजिन का दीं पैरवी-ए-किज़्ब-ओ-रिया है उन को \nहिम्मत-ए-कुफ़्र मिले जुरअत-ए-तहक़ीक़ मिले \nजिन के सर मुंतज़िर-ए-तेग़-ए-जफ़ा हैं उन को \nदस्त-ए-क़ातिल को झटक देने की तौफ़ीक़ मिले \n\nइश्क़ का सिर्र-ए-निहाँ जान-ए-तपाँ है जिस से \nआज इक़रार करें और तपिश मिट जाए \nहर्फ़-ए-हक़ दिल में खटकता है जो काँटे की तरह \nआज इज़हार करें और ख़लिश मिट जाए", "ur": "آئیے ہاتھ اٹھائیں ہم بھی \nہم جنہیں رسم دعا یاد نہیں \nہم جنہیں سوز محبت کے سوا \nکوئی بت کوئی خدا یاد نہیں \n\nآئیے عرض گزاریں کہ نگار ہستی \nزہر امروز میں شیرینی فردا بھر دے \nوہ جنہیں تاب گراں باری ایام نہیں \nان کی پلکوں پہ شب و روز کو ہلکا کر دے \n\nجن کی آنکھوں کو رخ صبح کا یارا بھی نہیں \nان کی راتوں میں کوئی شمع منور کر دے \nجن کے قدموں کو کسی رہ کا سہارا بھی نہیں \nان کی نظروں پہ کوئی راہ اجاگر کر دے \n\nجن کا دیں پیروی کذب و ریا ہے ان کو \nہمت کفر ملے جرأت تحقیق ملے \nجن کے سر منتظر تیغ جفا ہیں ان کو \nدست قاتل کو جھٹک دینے کی توفیق ملے \n\nعشق کا سر نہاں جان تپاں ہے جس سے \nآج اقرار کریں اور تپش مٹ جائے \nحرف حق دل میں کھٹکتا ہے جو کانٹے کی طرح \nآج اظہار کریں اور خلش مٹ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/paas-raho-tum-mire-paas-raho-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "tum mere pas raho \nmere qatil, mere dildar mere pas raho \njis ghaDi raat chale, \naasmanon ka lahu pi ke siyah raat chale \nmarham-e-mushk liye, nashtar-e-almas liye \nbain karti hui hansti hui gati nikle \ndard ke kasni pazeb bajati nikle \njis ghaDi sinon mein Dube hue dil \naastinon mein nihan hathon ki rah takne lage \naas liye \naur bachchon ke bilakne ki tarah qulqul-e-mai \nbahr-e-na-sudgi machle to manae na mane \njab koi baat banae na bane \njab na koi baat chale \njis ghaDi raat chale \njis ghaDi matami sunsan siyah raat chale \npas raho \nmere qatil, mere dildar mere pas raho", "en": "tum mire paas raho \nmire qātil, mire dildār mire paas raho \njis ghaḌī raat chale, \nāsmānoñ kā lahū pī ke siyah raat chale \nmarham-e-mushk liye, nashtar-e-almās liye \nbain kartī huī hañstī huī gaatī nikle \ndard ke kāsnī pāzeb bajātī nikle \njis ghaḌī sīnoñ meñ Duube hue dil \nāstīnoñ meñ nihāñ hāthoñ kī rah takne lage \naas liye \naur bachchoñ ke bilakne kī tarah qulqul-e-mai \nbahr-e-nā-sūdgī machle to manā.e na mane \njab koī baat banā.e na bane \njab na koī baat chale \njis ghaḌī raat chale \njis ghaḌī mātamī sunsān siyah raat chale \npaas raho \nmire qātil, mire dildār mire paas raho", "hi": "तुम मिरे पास रहो \nमिरे क़ातिल, मिरे दिलदार मिरे पास रहो \nजिस घड़ी रात चले, \nआसमानों का लहू पी के सियह रात चले \nमरहम-ए-मुश्क लिए, नश्तर-ए-अल्मास लिए \nबैन करती हुई हँसती हुई, गाती निकले \nदर्द के कासनी पाज़ेब बजाती निकले \nजिस घड़ी सीनों में डूबे हुए दिल \nआस्तीनों में निहाँ हाथों की रह तकने लगे \nआस लिए \nऔर बच्चों के बिलकने की तरह क़ुलक़ुल-ए-मय \nबहर-ए-ना-सूदगी मचले तो मनाए न मने \nजब कोई बात बनाए न बने \nजब न कोई बात चले \nजिस घड़ी रात चले \nजिस घड़ी मातमी सुनसान सियह रात चले \nपास रहो \nमिरे क़ातिल, मिरे दिलदार मिरे पास रहो", "ur": "تم مرے پاس رہو \nمرے قاتل، مرے دل دار مرے پاس رہو \nجس گھڑی رات چلے، \nآسمانوں کا لہو پی کے سیہ رات چلے \nمرہم مشک لیے، نشتر الماس لیے \nبین کرتی ہوئی ہنستی ہوئی، گاتی نکلے \nدرد کے کاسنی پازیب بجاتی نکلے \nجس گھڑی سینوں میں ڈوبے ہوئے دل \nآستینوں میں نہاں ہاتھوں کی رہ تکنے لگے \nآس لیے \nاور بچوں کے بلکنے کی طرح قلقل مے \nبہر نا سودگی مچلے تو منائے نہ منے \nجب کوئی بات بنائے نہ بنے \nجب نہ کوئی بات چلے \nجس گھڑی رات چلے \nجس گھڑی ماتمی سنسان سیہ رات چلے \nپاس رہو \nمرے قاتل، مرے دل دار مرے پاس رہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lauh-o-qalam-ham-parvarish-e-lauh-o-qalam-karte-rahenge-faiz-ahmad-faiz-nazms-3": { "en-rm": "hum parwarish-e-lauh-o-qalam karte rahenge \njo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge \n\nasbab-e-gham-e-ishq baham karte rahenge \nvirani-e-dauran pe karam karte rahenge \n\nhan talKHi-e-ayyam abhi aur baDhegi \nhan ahl-e-sitam mashq-e-sitam karte rahenge \n\nmanzur ye talKHi ye sitam hum ko gawara \ndam hai to mudawa-e-alam karte rahenge \n\nmai-KHana salamat hai to hum surKHi-mai se \ntazin-e-dar-o-baam-e-haram karte rahenge \n\nbaqi hai lahu dil mein to har ashk se paida \nrang-e-lab-o-ruKHsar-e-sanam karte rahenge \n\nek tarz-e-taghaful hai so wo un ko mubarak \nek arz-e-tamanna hai so hum karte rahenge", "en": "ham parvarish-e-lauh-o-qalam karte raheñge \njo dil pe guzartī hai raqam karte raheñge \n\nasbāb-e-ġham-e-ishq baham karte raheñge \nvīrāni-e-daurāñ pe karam karte raheñge \n\nhaañ talḳhī-e-ayyām abhī aur baḌhegī \nhaañ ahl-e-sitam mashq-e-sitam karte raheñge \n\nmanzūr ye talḳhī ye sitam ham ko gavārā \ndam hai to mudāvā-e-alam karte raheñge \n\nmai-ḳhāna salāmat hai to ham surḳhī-mai se \ntaz.īn-e-dar-o-bām-e-haram karte raheñge \n\nbaaqī hai lahū dil meñ to har ashk se paidā \nrañg-e-lab-o-ruḳhsār-e-sanam karte raheñge \n\nik tarz-e-taġhāful hai so vo un ko mubārak \nik arz-e-tamannā hai so ham karte raheñge", "hi": "हम परवरिश-ए-लौह-ओ-क़लम करते रहेंगे \nजो दिल पे गुज़रती है रक़म करते रहेंगे \n\nअसबाब-ए-ग़म-ए-इश्क़ बहम करते रहेंगे \nवीरानी-ए-दौराँ पे करम करते रहेंगे \n\nहाँ तल्ख़ी-ए-अय्याम अभी और बढ़ेगी \nहाँ अहल-ए-सितम मश्क़-ए-सितम करते रहेंगे \n\nमंज़ूर ये तल्ख़ी ये सितम हम को गवारा \nदम है तो मुदावा-ए-अलम करते रहेंगे \n\nमय-ख़ाना सलामत है तो हम सुर्ख़ी-ए-मय से \nतज़ईन-ए-दर-ओ-बाम-ए-हरम करते रहेंगे \n\nबाक़ी है लहू दिल में तो हर अश्क से पैदा \nरंग-ए-लब-ओ-रुख़्सार-ए-सनम करते रहेंगे \n\nइक तर्ज़-ए-तग़ाफ़ुल है सो वो उन को मुबारक \nइक अर्ज़-ए-तमन्ना है सो हम करते रहेंगे", "ur": "ہم پرورش لوح و قلم کرتے رہیں گے \nجو دل پہ گزرتی ہے رقم کرتے رہیں گے \n\nاسباب غم عشق بہم کرتے رہیں گے \nویرانی دوراں پہ کرم کرتے رہیں گے \n\nہاں تلخی ایام ابھی اور بڑھے گی \nہاں اہل ستم مشق ستم کرتے رہیں گے \n\nمنظور یہ تلخی یہ ستم ہم کو گوارا \nدم ہے تو مداوائے الم کرتے رہیں گے \n\nمے خانہ سلامت ہے تو ہم سرخئ مے سے \nتزئین در و بام حرم کرتے رہیں گے \n\nباقی ہے لہو دل میں تو ہر اشک سے پیدا \nرنگ لب و رخسار صنم کرتے رہیں گے \n\nاک طرز تغافل ہے سو وہ ان کو مبارک \nاک عرض تمنا ہے سو ہم کرتے رہیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taraana-darbaar-e-vatan-men-jab-ik-din-sab-jaane-vaale-jaaenge-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "darbar-e-watan mein jab ek din sab jaane wale jaenge \nkuchh apni saza ko pahunchenge, kuchh apni jaza le jaenge \n\nai KHak-nashino uTh baiTho wo waqt qarib aa pahuncha hai \njab taKHt girae jaenge jab taj uchhaale jaenge \n\nab TuT girengi zanjiren ab zindanon ki KHair nahin \njo dariya jhum ke uTThe hain tinkon se na Tale jaenge \n\nkaTte bhi chalo, baDhte bhi chalo, bazu bhi bahut hain sar bhi bahut \nchalte bhi chalo ki ab Dere manzil hi pe Dale jaenge \n\nai zulm ke mato lab kholo chup rahne walo chup kab tak \nkuchh hashr to un se uTThega kuchh dur to nale jaenge", "en": "darbār-e-vatan meñ jab ik din sab jaane vaale jā.eñge \nkuchh apnī sazā ko pahuñcheñge, kuchh apnī jazā le jā.eñge \n\nai ḳhāk-nashīno uTh baiTho vo vaqt qarīb aa pahuñchā hai \njab taḳht girā.e jā.eñge jab taaj uchhāle jā.eñge \n\nab TuuT gireñgī zanjīreñ ab zindānoñ kī ḳhair nahīñ \njo dariyā jhuum ke uTThe haiñ tinkoñ se na Taale jā.eñge \n\nkaTte bhī chalo, baḌhte bhī chalo, baazū bhī bahut haiñ sar bhī bahut \nchalte bhī chalo ki ab Dere manzil hī pe Daale jā.eñge \n\nai zulm ke maato lab kholo chup rahne vaalo chup kab tak \nkuchh hashr to un se uTThegā kuchh duur to naale jā.eñge", "hi": "दरबार-ए-वतन में जब इक दिन सब जाने वाले जाएँगे \nकुछ अपनी सज़ा को पहुँचेंगे, कुछ अपनी जज़ा ले जाएँगे \n\nऐ ख़ाक-नशीनो उठ बैठो वो वक़्त क़रीब आ पहुँचा है \nजब तख़्त गिराए जाएँगे जब ताज उछाले जाएँगे \n\nअब टूट गिरेंगी ज़ंजीरें अब ज़िंदानों की ख़ैर नहीं \nजो दरिया झूम के उट्ठे हैं तिनकों से न टाले जाएँगे \n\nकटते भी चलो, बढ़ते भी चलो, बाज़ू भी बहुत हैं सर भी बहुत \nचलते भी चलो कि अब डेरे मंज़िल ही पे डाले जाएँगे \n\nऐ ज़ुल्म के मातो लब खोलो चुप रहने वालो चुप कब तक \nकुछ हश्र तो उन से उट्ठेगा कुछ दूर तो नाले जाएँगे", "ur": "دربار وطن میں جب اک دن سب جانے والے جائیں گے \nکچھ اپنی سزا کو پہنچیں گے، کچھ اپنی جزا لے جائیں گے \n\nاے خاک نشینو اٹھ بیٹھو وہ وقت قریب آ پہنچا ہے \nجب تخت گرائے جائیں گے جب تاج اچھالے جائیں گے \n\nاب ٹوٹ گریں گی زنجیریں اب زندانوں کی خیر نہیں \nجو دریا جھوم کے اٹھے ہیں تنکوں سے نہ ٹالے جائیں گے \n\nکٹتے بھی چلو، بڑھتے بھی چلو، بازو بھی بہت ہیں سر بھی بہت \nچلتے بھی چلو کہ اب ڈیرے منزل ہی پہ ڈالے جائیں گے \n\nاے ظلم کے ماتو لب کھولو چپ رہنے والو چپ کب تک \nکچھ حشر تو ان سے اٹھے گا کچھ دور تو نالے جائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dard-aaegaa-dabe-paanv-aur-kuchh-der-men-jab-phir-mire-tanhaa-dil-ko-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aur kuchh der mein jab phir mere tanha dil ko \nfikr aa legi ki tanhai ka kya chaara kare \ndard aaega dabe panw liye surKH charagh \nwo jo ek dard dhaDakta hai kahin dil se pare \n\nshola-e-dard jo pahlu mein lapak uTThega \ndil ki diwar pe har naqsh damak uTThega \nhalqa-e-zulf kahin gosha-e-ruKHsar kahin \nhijr ka dasht kahin gulshan-e-didar kahin \nlutf ki baat kahin pyar ka iqrar kahin \n\ndil se phir hogi meri baat ki ai dil ai dil \nye jo mahbub bana hai teri tanhai ka \nye to mehman hai ghaDi-bhar ka chala jaega \nus se kab teri musibat ka mudawa hoga \n\nmushtail ho ke abhi uTThenge wahshi sae \nye chala jaega rah jaenge baqi sae \nraat-bhar jin se tera KHun-KHaraba hoga \njang Thahri hai koi khel nahin hai ai dil \ndushman-e-jaan hain sabhi sare ke sare qatil \nye kaDi raat bhi ye sae bhi tanhai bhi \ndard aur jang mein kuchh mel nahin hai ai dil \nlao sulgao koi josh-e-ghazab ka angar \ntaish ki aatish-e-jarrar kahan hai lao \nwo dahakta hua gulzar kahan hai lao \njis mein garmi bhi hai harkat bhi tawanai bhi \n\nho na ho apne qabile ka bhi koi lashkar \nmuntazir hoga andhere ki fasilon ke udhar \nun ko sholon ke rajaz apna pata to denge \nKHair hum tak wo na pahunche bhi sada to denge \ndur kitni hai abhi subh bata to denge", "en": "aur kuchh der meñ jab phir mire tanhā dil ko \nfikr aa legī ki tanhā.ī kā kyā chāra kare \ndard aa.egā dabe paañv liye surḳh charāġh \nvo jo ik dard dhaḌaktā hai kahīñ dil se pare \n\nshola-e-dard jo pahlū meñ lapak uTThegā \ndil kī dīvār pe har naqsh damak uTThegā \nhalqa-e-zulf kahīñ gosha-e-ruḳhsār kahīñ \nhijr kā dasht kahīñ gulshan-e-dīdār kahīñ \nlutf kī baat kahīñ pyaar kā iqrār kahīñ \n\ndil se phir hogī mirī baat ki ai dil ai dil \nye jo mahbūb banā hai tirī tanhā.ī kā \nye to mehmāñ hai ghaḌī-bhar kā chalā jā.egā \nus se kab terī musībat kā mudāvā hogā \n\nmushta.il ho ke abhī uTTheñge vahshī saa.e \nye chalā jā.egā rah jā.eñge baaqī saa.e \nrāt-bhar jin se tirā ḳhūn-ḳharābā hogā \njañg Thahrī hai koī khel nahīñ hai ai dil \ndushman-e-jāñ haiñ sabhī saare ke saare qātil \nye kaḌī raat bhī ye saa.e bhī tanhā.ī bhī \ndard aur jañg meñ kuchh mel nahīñ hai ai dil \nlaao sulgāo koī josh-e-ġhazab kā añgār \ntaish kī ātish-e-jarrār kahāñ hai laao \nvo dahaktā huā gulzār kahāñ hai laao \njis meñ garmī bhī hai harkat bhī tavānā.ī bhī \n\nho na ho apne qabīle kā bhī koī lashkar \nmuntazir hogā añdhere kī fasīloñ ke udhar \nun ko sholoñ ke rajaz apnā patā to deñge \nḳhair ham tak vo na pahuñche bhī sadā to deñge \nduur kitnī hai abhī sub.h batā to deñge", "hi": "और कुछ देर में जब फिर मिरे तन्हा दिल को \nफ़िक्र आ लेगी कि तन्हाई का क्या चारा करे \nदर्द आएगा दबे पाँव लिए सुर्ख़ चराग़ \nवो जो इक दर्द धड़कता है कहीं दिल से परे \n\nशोला-ए-दर्द जो पहलू में लपक उट्ठेगा \nदिल की दीवार पे हर नक़्श दमक उट्ठेगा \nहल्क़ा-ए-ज़ुल्फ़ कहीं गोशा-ए-रुख़्सार कहीं \nहिज्र का दश्त कहीं गुलशन-ए-दीदार कहीं \nलुत्फ़ की बात कहीं प्यार का इक़रार कहीं \n\nदिल से फिर होगी मिरी बात कि ऐ दिल ऐ दिल \nये जो महबूब बना है तिरी तन्हाई का \nये तो मेहमाँ है घड़ी-भर का चला जाएगा \nउस से कब तेरी मुसीबत का मुदावा होगा \n\nमुश्तइल हो के अभी उट्ठेंगे वहशी साए \nये चला जाएगा रह जाएँगे बाक़ी साए \nरात-भर जिन से तिरा ख़ून-ख़राबा होगा \nजंग ठहरी है कोई खेल नहीं है ऐ दिल \nदुश्मन-ए-जाँ हैं सभी सारे के सारे क़ातिल \nये कड़ी रात भी ये साए भी तन्हाई भी \nदर्द और जंग में कुछ मेल नहीं है ऐ दिल \nलाओ सुल्गाओ कोई जोश-ए-ग़ज़ब का अँगार \nतैश की आतिश-ए-जर्रार कहाँ है लाओ \nवो दहकता हुआ गुलज़ार कहाँ है लाओ \nजिस में गर्मी भी है हरकत भी तवानाई भी \n\nहो न हो अपने क़बीले का भी कोई लश्कर \nमुंतज़िर होगा अंधेरे की फ़सीलों के उधर \nउन को शोलों के रजज़ अपना पता तो देंगे \nख़ैर हम तक वो न पहुँचे भी सदा तो देंगे \nदूर कितनी है अभी सुब्ह बता तो देंगे", "ur": "اور کچھ دیر میں جب پھر مرے تنہا دل کو \nفکر آ لے گی کہ تنہائی کا کیا چارہ کرے \nدرد آئے گا دبے پاؤں لیے سرخ چراغ \nوہ جو اک درد دھڑکتا ہے کہیں دل سے پرے \n\nشعلۂ درد جو پہلو میں لپک اٹھے گا \nدل کی دیوار پہ ہر نقش دمک اٹھے گا \nحلقۂ زلف کہیں گوشۂ رخسار کہیں \nہجر کا دشت کہیں گلشن دیدار کہیں \nلطف کی بات کہیں پیار کا اقرار کہیں \n\nدل سے پھر ہوگی مری بات کہ اے دل اے دل \nیہ جو محبوب بنا ہے تری تنہائی کا \nیہ تو مہماں ہے گھڑی بھر کا چلا جائے گا \nاس سے کب تیری مصیبت کا مداوا ہوگا \n\nمشتعل ہو کے ابھی اٹھیں گے وحشی سائے \nیہ چلا جائے گا رہ جائیں گے باقی سائے \nرات بھر جن سے ترا خون خرابا ہوگا \nجنگ ٹھہری ہے کوئی کھیل نہیں ہے اے دل \nدشمن جاں ہیں سبھی سارے کے سارے قاتل \nیہ کڑی رات بھی یہ سائے بھی تنہائی بھی \nدرد اور جنگ میں کچھ میل نہیں ہے اے دل \nلاؤ سلگاؤ کوئی جوش غضب کا انگار \nطیش کی آتش جرار کہاں ہے لاؤ \nوہ دہکتا ہوا گلزار کہاں ہے لاؤ \nجس میں گرمی بھی ہے حرکت بھی توانائی بھی \n\nہو نہ ہو اپنے قبیلے کا بھی کوئی لشکر \nمنتظر ہوگا اندھیرے کی فصیلوں کے ادھر \nان کو شعلوں کے رجز اپنا پتا تو دیں گے \nخیر ہم تک وہ نہ پہنچے بھی صدا تو دیں گے \nدور کتنی ہے ابھی صبح بتا تو دیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ye-fasl-umiidon-kii-hamdam-sab-kaat-do-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "sab kaT do \nbismil paudon ko \nbe-ab sisakte mat chhoDo \nsab noch lo \nbekal phulon ko \nshaKHon pe bilakte mat chhoDo \n\nye fasl umidon ki hamdam \nis bar bhi ghaarat jaegi \nsab mehnat subhon shamon ki \nab ke bhi akarat jaegi \nkheti ke konon-khudron mein \nphir apne lahu ki khad bharo \nphir miTTi sincho ashkon se \nphir agli rut ki fikr karo \n\nphir agli rut ki fikr karo \njab phir ek bar ujaDna hai \nek fasl paki to bharpaya \njab tak to yahi kuchh karna hai", "en": "sab kaaT do \nbismil paudoñ ko \nbe-āb sisakte mat chhoḌo \nsab noch lo \nbekal phūloñ ko \nshāḳhoñ pe bilakte mat chhoḌo \n\nye fasl umīdoñ kī hamdam \nis baar bhī ġhārat jā.egī \nsab mehnat sub.hoñ shāmoñ kī \nab ke bhī akārat jā.egī \nkhetī ke konoñ-khudroñ meñ \nphir apne lahū kī khaad bharo \nphir miTTī sīñcho ashkoñ se \nphir aglī rut kī fikr karo \n\nphir aglī rut kī fikr karo \njab phir ik baar ujaḌnā hai \nik fasl pakī to bharpāyā \njab tak to yahī kuchh karnā hai", "hi": "सब काट दो \nबिस्मिल पौदों को \nबे-आब सिसकते मत छोड़ो \nसब नोच लो \nबेकल फूलों को \nशाख़ों पे बिलकते मत छोड़ो \n\nये फ़स्ल उमीदों की हमदम \nइस बार भी ग़ारत जाएगी \nसब मेहनत सुब्हों शामों की \nअब के भी अकारत जाएगी \nखेती के कोनों-खुदरों में \nफिर अपने लहू की खाद भरो \nफिर मिट्टी सींचो अश्कों से \nफिर अगली रुत की फ़िक्र करो \n\nफिर अगली रुत की फ़िक्र करो \nजब फिर इक बार उजड़ना है \nइक फ़स्ल पकी तो भरपाया \nजब तक तो यही कुछ करना है", "ur": "سب کاٹ دو \nبسمل پودوں کو \nبے آب سسکتے مت چھوڑو \nسب نوچ لو \nبیکل پھولوں کو \nشاخوں پہ بلکتے مت چھوڑو \n\nیہ فصل امیدوں کی ہم دم \nاس بار بھی غارت جائے گی \nسب محنت صبحوں شاموں کی \nاب کے بھی اکارت جائے گی \nکھیتی کے کونوں کھدروں میں \nپھر اپنے لہو کی کھاد بھرو \nپھر مٹی سینچو اشکوں سے \nپھر اگلی رت کی فکر کرو \n\nپھر اگلی رت کی فکر کرو \nجب پھر اک بار اجڑنا ہے \nاک فصل پکی تو بھرپایا \nجب تک تو یہی کچھ کرنا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-khat-vo-vaqt-mirii-jaan-bahut-duur-nahiin-hai-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "wo waqt meri jaan bahut dur nahin hai \njab dard se ruk jaengi sab zist ki rahen \naur had se guzar jaega andoh-e-nihani \nthak jaengi tarsi hui nakaam nigahen \nchhin jaenge mujh se mere aansu meri aahen \nchhin jaegi mujh se meri be-kar jawani \n\nshayad meri ulfat ko bahut yaad karogi \napne dil-e-masum ko nashad karogi \naaogi meri gor pe tum ashk bahane \nnau-KHez bahaaron ke hasin phul chaDhane \n\nshayad meri turbat ko bhi Thukra ke chalogi \nshayad meri be-sud wafaon pe hansogi \nis waz-e-karam ka bhi tumhein pas na hoga \nlekin dil-e-nakaam ko ehsas na hoga \n\nal-qissa maal-e-gham-e-ulfat pe hanso tum \nya ashk bahati raho fariyaad karo tum \nmazi pe nadamat ho tumhein ya ki masarrat \nKHamosh paDa soega wamanda-e-ulfat", "en": "vo vaqt mirī jaan bahut duur nahīñ hai \njab dard se ruk jā.eñgī sab ziist kī rāheñ \naur had se guzar jā.egā andoh-e-nihānī \nthak jā.eñgī tarsī huī nākām nigāheñ \nchhin jā.eñge mujh se mire aañsū mirī aaheñ \nchhin jā.egī mujh se mirī be-kār javānī \n\nshāyad mirī ulfat ko bahut yaad karogī \napne dil-e-māsūm ko nāshād karogī \naaogī mirī gor pe tum ashk bahāne \nnau-ḳhez bahāroñ ke hasīñ phuul chaḌhāne \n\nshāyad mirī turbat ko bhī Thukrā ke chalogī \nshāyad mirī be-sūd vafāoñ pe hañsogī \nis vaz-e-karam kā bhī tumheñ paas na hogā \nlekin dil-e-nākām ko ehsās na hogā \n\nal-qissa ma.āl-e-ġham-e-ulfat pe hañso tum \nyā ashk bahātī raho fariyād karo tum \nmaazī pe nadāmat ho tumheñ yā ki masarrat \nḳhāmosh paḌā so.egā vāmāñda-e-ulfat", "hi": "वो वक़्त मिरी जान बहुत दूर नहीं है \nजब दर्द से रुक जाएँगी सब ज़ीस्त की राहें \nऔर हद से गुज़र जाएगा अंदोह-ए-निहानी \nथक जाएँगी तरसी हुई नाकाम निगाहें \nछिन जाएँगे मुझ से मिरे आँसू मिरी आहें \nछिन जाएगी मुझ से मिरी बे-कार जवानी \n\nशायद मिरी उल्फ़त को बहुत याद करोगी \nअपने दिल-ए-मासूम को नाशाद करोगी \nआओगी मिरी गोर पे तुम अश्क बहाने \nनौ-ख़ेज़ बहारों के हसीं फूल चढ़ाने \n\nशायद मिरी तुर्बत को भी ठुकरा के चलोगी \nशायद मिरी बे-सूद वफ़ाओं पे हँसोगी \nइस वज़्-ए-करम का भी तुम्हें पास न होगा \nलेकिन दिल-ए-नाकाम को एहसास न होगा \n\nअल-क़िस्सा मआल-ए-ग़म-ए-उल्फ़त पे हँसो तुम \nया अश्क बहाती रहो फ़रियाद करो तुम \nमाज़ी पे नदामत हो तुम्हें या कि मसर्रत \nख़ामोश पड़ा सोएगा वामांदा-ए-उल्फ़त", "ur": "وہ وقت مری جان بہت دور نہیں ہے \nجب درد سے رک جائیں گی سب زیست کی راہیں \nاور حد سے گزر جائے گا اندوہ نہانی \nتھک جائیں گی ترسی ہوئی ناکام نگاہیں \nچھن جائیں گے مجھ سے مرے آنسو مری آہیں \nچھن جائے گی مجھ سے مری بے کار جوانی \n\nشاید مری الفت کو بہت یاد کرو گی \nاپنے دل معصوم کو ناشاد کرو گی \nآؤگی مری گور پہ تم اشک بہانے \nنوخیز بہاروں کے حسیں پھول چڑھانے \n\nشاید مری تربت کو بھی ٹھکرا کے چلوگی \nشاید مری بے سود وفاؤں پہ ہنسوگی \nاس وضع کرم کا بھی تمہیں پاس نہ ہوگا \nلیکن دل ناکام کو احساس نہ ہوگا \n\nالقصہ مآل غم الفت پہ ہنسو تم \nیا اشک بہاتی رہو فریاد کرو تم \nماضی پہ ندامت ہو تمہیں یا کہ مسرت \nخاموش پڑا سوئے گا واماندۂ الفت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shiishon-kaa-masiihaa-koii-nahiin-motii-ho-ki-shiisha-jaam-ki-dur-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "moti ho ki shisha jam ki dur \njo TuT gaya so TuT gaya \nkab ashkon se juD sakta hai \njo TuT gaya so chhuT gaya \n\ntum nahaq TukDe chun chun kar \ndaman mein chhupae baiThe ho \nshishon ka masiha koi nahin \nkya aas lagae baiThe ho \n\nshayad ki inhin TukDon mein kahin \nwo saghar-e-dil hai jis mein kabhi \nsad-naz se utra karti thi \nsahba-e-gham-e-jaanan ki pari \n\nphir duniya walon ne tum se \nye saghar le kar phoD diya \njo mai thi baha di miTTi mein \nmehman ka shahpar toD diya \n\nye rangin reze hain shayad \nun shoKH bilorin sapnon ke \ntum mast jawani mein jin se \nKHalwat ko sajaya karte the \n\nnadari daftar bhuk aur gham \nun sapnon se Takraate rahe \nbe-rahm tha chaumukh pathrao \nye kanch ke Dhanche kya karte \n\nya shayad in zarron mein kahin \nmoti hai tumhaari izzat ka \nwo jis se tumhaare ijz pe bhi \nshamshad-qadon ne rashk kiya \n\nis mal ki dhun mein phirte the \ntajir bhi bahut rahzan bhi kai \nhai chor-nagar yan muflis ki \ngar jaan bachi to aan gai \n\nye saghar shishe lal-o-gohar \nsalim hon to qimat pate hain \nyun TukDe TukDe hon to faqat \nchubhte hain lahu rulwate hain \n\ntum nahaq shishe chun chun kar \ndaman mein chhupae baiThe ho \nshishon ka masiha koi nahin \nkya aas lagae baiThe ho \n\nyaadon ke girebanon ke rafu \npar dil ki guzar kab hoti hai \nek baKHiya udheDa ek siya \nyun umr basar kab hoti hai \n\nis kar-gah-e-hasti mein jahan \nye saghar shishe Dhalte hain \nhar shai ka badal mil sakta hai \nsab daman pur ho sakte hain \n\njo hath baDhe yawar hai yahan \njo aankh uThe wo baKHtawar \nyan dhan-daulat ka ant nahin \nhon ghat mein Daku lakh magar \n\nkab luT-jhapaT se hasti ki \ndokanen KHali hoti hain \nyan parbat-parbat hire hain \nyan sagar sagar moti hain \n\nkuchh log hain jo is daulat par \nparde laTkate phirte hain \nhar parbat ko har sagar ko \nnilam chaDhate phirte hain \n\nkuchh wo bhi hain jo laD bhiD kar \nye parde noch giraate hain \nhasti ke uThai-giron ki \nhar chaal uljhae jate hain \n\nin donon mein ran paDta hai \nnit basti-basti nagar-nagar \nhar baste ghar ke sine mein \nhar chalti rah ke mathe par \n\nye kalak bharte phirte hain \nwo jot jagate rahte hain \nye aag lagate phirte hain \nwo aag bujhate rahte hain \n\nsab saghar shishe lal-o-gohar \nis bazi mein bad jate hain \nuTTho sab KHali hathon ko \nis ran se bulawe aate hain", "en": "motī ho ki shīsha jaam ki dur \njo TuuT gayā so TuuT gayā \nkab ashkoñ se juḌ saktā hai \njo TuuT gayā so chhūT gayā \n\ntum nāhaq TukḌe chun chun kar \ndāman meñ chhupā.e baiThe ho \nshīshoñ kā masīhā koī nahīñ \nkyā aas lagā.e baiThe ho \n\nshāyad ki inhīñ TukḌoñ meñ kahīñ \nvo sāġhar-e-dil hai jis meñ kabhī \nsad-nāz se utrā kartī thī \nsahbā-e-ġham-e-jānāñ kī parī \n\nphir duniyā vāloñ ne tum se \nye sāġhar le kar phoḌ diyā \njo mai thī bahā dī miTTī meñ \nmehmān kā shahpar toḌ diyā \n\nye rañgīñ reze haiñ shāyad \nun shoḳh bilorīñ sapnoñ ke \ntum mast javānī meñ jin se \nḳhalvat ko sajāyā karte the \n\nnādārī daftar bhuuk aur ġham \nun sapnoñ se Takrāte rahe \nbe-rahm thā chaumukh pathrāo \nye kāñch ke Dhāñche kyā karte \n\nyā shāyad in zarroñ meñ kahīñ \nmotī hai tumhārī izzat kā \nvo jis se tumhāre ijz pe bhī \nshamshād-qadoñ ne rashk kiyā \n\nis maal kī dhun meñ phirte the \ntājir bhī bahut rahzan bhī ka.ī \nhai chor-nagar yaañ muflis kī \ngar jaan bachī to aan ga.ī \n\nye sāġhar shīshe lāl-o-gohar \nsālim hoñ to qīmat paate haiñ \nyuuñ TukḌe TukḌe hoñ to faqat \nchubhte haiñ lahū rulvāte haiñ \n\ntum nāhaq shīshe chun chun kar \ndāman meñ chhupā.e baiThe ho \nshīshoñ kā masīhā koī nahīñ \nkyā aas lagā.e baiThe ho \n\nyādoñ ke girebānoñ ke rafū \npar dil kī guzar kab hotī hai \nik baḳhiya udheḌā ek siyā \nyuuñ umr basar kab hotī hai \n\nis kār-gah-e-hastī meñ jahāñ \nye sāġhar shīshe Dhalte haiñ \nhar shai kā badal mil saktā hai \nsab dāman pur ho sakte haiñ \n\njo haath baḌhe yāvar hai yahāñ \njo aañkh uThe vo baḳhtāvar \nyaañ dhan-daulat kā ant nahīñ \nhoñ ghaat meñ Daaku laakh magar \n\nkab lūT-jhapaT se hastī kī \ndokāneñ ḳhālī hotī haiñ \nyaañ parbat-parbat hiire haiñ \nyaañ sāgar sāgar motī haiñ \n\nkuchh log haiñ jo is daulat par \nparde laTkāte phirte haiñ \nhar parbat ko har sāgar ko \nnīlām chaḌhāte phirte haiñ \n\nkuchh vo bhī haiñ jo laḌ bhiḌ kar \nye parde noch girāte haiñ \nhastī ke uThā.ī-gīroñ kī \nhar chaal uljhā.e jaate haiñ \n\nin donoñ meñ ran paḌtā hai \nnit bastī-bastī nagar-nagar \nhar baste ghar ke siine meñ \nhar chaltī raah ke māthe par \n\nye kālak bharte phirte haiñ \nvo jot jagāte rahte haiñ \nye aag lagāte phirte haiñ \nvo aag bujhāte rahte haiñ \n\nsab sāġhar shīshe lāl-o-gohar \nis baazī meñ bad jaate haiñ \nuTTho sab ḳhālī hāthoñ ko \nis ran se bulāve aate haiñ", "hi": "मोती हो कि शीशा जाम कि दुर \nजो टूट गया सो टूट गया \nकब अश्कों से जुड़ सकता है \nजो टूट गया सो छूट गया \n\nतुम नाहक़ टुकड़े चुन चुन कर \nदामन में छुपाए बैठे हो \nशीशों का मसीहा कोई नहीं \nक्या आस लगाए बैठे हो \n\nशायद कि इन्हीं टुकड़ों में कहीं \nवो साग़र-ए-दिल है जिस में कभी \nसद-नाज़ से उतरा करती थी \nसहबा-ए-ग़म-ए-जानाँ की परी \n\nफिर दुनिया वालों ने तुम से \nये साग़र ले कर फोड़ दिया \nजो मय थी बहा दी मिट्टी में \nमेहमान का शहपर तोड़ दिया \n\nये रंगीं रेज़े हैं शायद \nउन शोख़ बिलोरीं सपनों के \nतुम मस्त जवानी में जिन से \nख़ल्वत को सजाया करते थे \n\nनादारी दफ़्तर भूक और ग़म \nउन सपनों से टकराते रहे \nबे-रहम था चौमुख पथराओ \nये काँच के ढाँचे क्या करते \n\nया शायद इन ज़र्रों में कहीं \nमोती है तुम्हारी इज़्ज़त का \nवो जिस से तुम्हारे इज्ज़ पे भी \nशमशाद-क़दों ने रश्क किया \n\nइस माल की धुन में फिरते थे \nताजिर भी बहुत रहज़न भी कई \nहै चोर-नगर याँ मुफ़लिस की \nगर जान बची तो आन गई \n\nये साग़र शीशे लाल-ओ-गुहर \nसालिम हों तो क़ीमत पाते हैं \nयूँ टुकड़े टुकड़े हों तो फ़क़त \nचुभते हैं लहू रुलवाते हैं \n\nतुम नाहक़ शीशे चुन चुन कर \nदामन में छुपाए बैठे हो \nशीशों का मसीहा कोई नहीं \nक्या आस लगाए बैठे हो \n\nयादों के गिरेबानों के रफ़ू \nपर दिल की गुज़र कब होती है \nइक बख़िया उधेड़ा एक सिया \nयूँ उम्र बसर कब होती है \n\nइस कार-गह-ए-हस्ती में जहाँ \nये साग़र शीशे ढलते हैं \nहर शय का बदल मिल सकता है \nसब दामन पुर हो सकते हैं \n\nजो हाथ बढ़े यावर है यहाँ \nजो आँख उठे वो बख़्तावर \nयाँ धन-दौलत का अंत नहीं \nहों घात में डाकू लाख मगर \n\nकब लूट-झपट से हस्ती की \nदूकानें ख़ाली होती हैं \nयाँ परबत-परबत हीरे हैं \nयाँ सागर सागर मोती हैं \n\nकुछ लोग हैं जो इस दौलत पर \nपर्दे लटकाते फिरते हैं \nहर पर्बत को हर सागर को \nनीलाम चढ़ाते फिरते हैं \n\nकुछ वो भी हैं जो लड़ भिड़ कर \nये पर्दे नोच गिराते हैं \nहस्ती के उठाई-गीरों की \nहर चाल उलझाए जाते हैं \n\nइन दोनों में रन पड़ता है \nनित बस्ती-बस्ती नगर-नगर \nहर बस्ते घर के सीने में \nहर चलती राह के माथे पर \n\nये कालक भरते फिरते हैं \nवो जोत जगाते रहते हैं \nये आग लगाते फिरते हैं \nवो आग बुझाते रहते हैं \n\nसब साग़र शीशे लाल-ओ-गुहर \nइस बाज़ी में बद जाते हैं \nउट्ठो सब ख़ाली हाथों को \nइस रन से बुलावे आते हैं", "ur": "موتی ہو کہ شیشہ جام کہ در \nجو ٹوٹ گیا سو ٹوٹ گیا \nکب اشکوں سے جڑ سکتا ہے \nجو ٹوٹ گیا سو چھوٹ گیا \n\nتم ناحق ٹکڑے چن چن کر \nدامن میں چھپائے بیٹھے ہو \nشیشوں کا مسیحا کوئی نہیں \nکیا آس لگائے بیٹھے ہو \n\nشاید کہ انہیں ٹکڑوں میں کہیں \nوہ ساغر دل ہے جس میں کبھی \nصد ناز سے اترا کرتی تھی \nصہبائے غم جاناں کی پری \n\nپھر دنیا والوں نے تم سے \nیہ ساغر لے کر پھوڑ دیا \nجو مے تھی بہا دی مٹی میں \nمہمان کا شہپر توڑ دیا \n\nیہ رنگیں ریزے ہیں شاید \nان شوخ بلوریں سپنوں کے \nتم مست جوانی میں جن سے \nخلوت کو سجایا کرتے تھے \n\nناداری دفتر بھوک اور غم \nان سپنوں سے ٹکراتے رہے \nبے رحم تھا چومکھ پتھراؤ \nیہ کانچ کے ڈھانچے کیا کرتے \n\nیا شاید ان ذروں میں کہیں \nموتی ہے تمہاری عزت کا \nوہ جس سے تمہارے عجز پہ بھی \nشمشاد قدوں نے رشک کیا \n\nاس مال کی دھن میں پھرتے تھے \nتاجر بھی بہت رہزن بھی کئی \nہے چور نگر یاں مفلس کی \nگر جان بچی تو آن گئی \n\nیہ ساغر شیشے لعل و گہر \nسالم ہوں تو قیمت پاتے ہیں \nیوں ٹکڑے ٹکڑے ہوں تو فقط \nچبھتے ہیں لہو رلواتے ہیں \n\nتم ناحق شیشے چن چن کر \nدامن میں چھپائے بیٹھے ہو \nشیشوں کا مسیحا کوئی نہیں \nکیا آس لگائے بیٹھے ہو \n\nیادوں کے گریبانوں کے رفو \nپر دل کی گزر کب ہوتی ہے \nاک بخیہ ادھیڑا ایک سیا \nیوں عمر بسر کب ہوتی ہے \n\nاس کار گہ ہستی میں جہاں \nیہ ساغر شیشے ڈھلتے ہیں \nہر شے کا بدل مل سکتا ہے \nسب دامن پر ہو سکتے ہیں \n\nجو ہاتھ بڑھے یاور ہے یہاں \nجو آنکھ اٹھے وہ بختاور \nیاں دھن دولت کا انت نہیں \nہوں گھات میں ڈاکو لاکھ مگر \n\nکب لوٹ جھپٹ سے ہستی کی \nدوکانیں خالی ہوتی ہیں \nیاں پربت پربت ہیرے ہیں \nیاں ساگر ساگر موتی ہیں \n\nکچھ لوگ ہیں جو اس دولت پر \nپردے لٹکاتے پھرتے ہیں \nہر پربت کو ہر ساگر کو \nنیلام چڑھاتے پھرتے ہیں \n\nکچھ وہ بھی ہیں جو لڑ بھڑ کر \nیہ پردے نوچ گراتے ہیں \nہستی کے اٹھائی گیروں کی \nہر چال الجھائے جاتے ہیں \n\nان دونوں میں رن پڑتا ہے \nنت بستی بستی نگر نگر \nہر بستے گھر کے سینے میں \nہر چلتی راہ کے ماتھے پر \n\nیہ کالک بھرتے پھرتے ہیں \nوہ جوت جگاتے رہتے ہیں \nیہ آگ لگاتے پھرتے ہیں \nوہ آگ بجھاتے رہتے ہیں \n\nسب ساغر شیشے لعل و گہر \nاس بازی میں بد جاتے ہیں \nاٹھو سب خالی ہاتھوں کو \nاس رن سے بلاوے آتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dil-e-man-musaafir-e-man-mire-dil-mire-musaafir-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "mere dil, mere musafir \nhua phir se hukm sadir \nki watan-badar hon hum tum \nden gali gali sadaen \nkaren ruKH nagar nagar, ka \nki suragh koi paen \nkisi yar-e-nama-bar ka \nhar ek ajnabi se puchhen \njo pata tha apne ghar ka \nsar-e-ku-e-na-shanayan \nhamein din se raat karna \nkabhi is se baat karna \nkabhi us se baat karna \ntumhein kya kahun ki kya hai \nshab-e-gham buri bala hai \nhamein ye bhi tha ghanimat \njo koi shumar hota \nhamein kya bura tha marna \nagar ek bar hota!", "en": "mire dil, mire musāfir \nhuā phir se hukm sādir \nki vatan-badar hoñ ham tum \ndeñ galī galī sadā.eñ \nkareñ ruḳh nagar nagar, kā \nki surāġh koī paa.eñ \nkisī yār-e-nāma-bar kā \nhar ik ajnabī se pūchheñ \njo patā thā apne ghar kā \nsar-e-kū-e-nā-shanāyāñ \nhameñ din se raat karnā \nkabhī is se baat karnā \nkabhī us se baat karnā \ntumheñ kyā kahūñ ki kyā hai \nshab-e-ġham burī balā hai \nhameñ ye bhī thā ġhanīmat \njo koī shumār hotā \nhameñ kyā burā thā marnā \nagar ek baar hotā!", "hi": "मिरे दिल, मिरे मुसाफ़िर \nहुआ फिर से हुक्म सादिर \nकि वतन-बदर हों हम तुम \nदें गली गली सदाएँ \nकरें रुख़ नगर नगर, का \nकि सुराग़ कोई पाएँ \nकिसी यार-ए-नामा-बर का \nहर इक अजनबी से पूछें \nजो पता था अपने घर का \nसर-ए-कू-ए-ना-शनायाँ \nहमें दिन से रात करना \nकभी इस से बात करना \nकभी उस से बात करना \nतुम्हें क्या कहूँ कि क्या है \nशब-ए-ग़म बुरी बला है \nहमें ये भी था ग़नीमत \nजो कोई शुमार होता \nहमें क्या बुरा था मरना \nअगर एक बार होता!", "ur": "مرے دل، مرے مسافر \nہوا پھر سے حکم صادر \nکہ وطن بدر ہوں ہم تم \nدیں گلی گلی صدائیں \nکریں رخ نگر نگر، کا \nکہ سراغ کوئی پائیں \nکسی یار نامہ بر کا \nہر اک اجنبی سے پوچھیں \nجو پتا تھا اپنے گھر کا \nسر کوئے ناشنایاں \nہمیں دن سے رات کرنا \nکبھی اس سے بات کرنا \nکبھی اس سے بات کرنا \nتمہیں کیا کہوں کہ کیا ہے \nشب غم بری بلا ہے \nہمیں یہ بھی تھا غنیمت \nجو کوئی شمار ہوتا \nہمیں کیا برا تھا مرنا \nاگر ایک بار ہوتا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mauzuu-e-sukhan-gul-huii-jaatii-hai-afsurda-sulagtii-huii-shaam-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "gul hui jati hai afsurda sulagti hui sham \nDhul ke niklegi abhi chashma-e-mahtab se raat \naur mushtaq nigahon ki suni jaegi \naur un hathon se mas honge ye tarse hue hat \nun ka aanchal hai ki ruKHsar ki pairahan hai \nkuchh to hai jis se hui jati hai chilman rangin \njaane us zulf ki mauhum ghani chhanw mein \nTimTimata hai wo aaweza abhi tak ki nahin \naaj phir husn-e-dil-ara ki wahi dhaj hogi \nwahi KHwabida si aankhen wahi kajal ki lakir \nrang-e-rukHsar pe halka sa wo ghaze ka ghubar \nsandali hath pe dhundli si hina ki tahrir \napne afkar ki ashaar ki duniya hai yahi \njaan-e-mazmun hai yahi shahid-e-mani hai yahi \naaj tak surKH o siyah sadiyon ke sae ke tale \naadam o hawwa ki aulad pe kya guzri hai? \nmaut aur zist ki rozana saf-arai mein \nhum pe kya guzregi ajdad pe kya guzri hai? \nin damakte hue shahron ki farawan maKHluq \nkyun faqat marne ki hasrat mein jiya karti hai \nye hasin khet phaTa paDta hai jauban jin ka! \nkis liye in mein faqat bhuk uga karti hai \nye har ek samt pur-asrar kaDi diwaren \njal-bujhe jin mein hazaron ki jawani ke charagh \nye har ek gam pe un KHwabon ki maqtal-gahen \njin ke partaw se charaghan hain hazaron ke dimagh \nye bhi hain aise kai aur bhi mazmun honge \nlekin us shoKH ke aahista se khulte hue honT \nhae us jism ke kambaKHt dil-awez KHutut \naap hi kahiye kahin aise bhi afsun honge \n\napna mauzu-e-suKHan un ke siwa aur nahin \ntaba-e-shaer ka watan un ke siwa aur nahin", "en": "gul huī jaatī hai afsurda sulagtī huī shaam \nDhul ke niklegī abhī chashma-e-mahtāb se raat \naur mushtāq nigāhoñ kī sunī jā.egī \naur un hāthoñ se mas hoñge ye tarse hue haat \nun kā āñchal hai ki ruḳhsār ki pairāhan hai \nkuchh to hai jis se huī jaatī hai chilman rañgīñ \njaane us zulf kī mauhūm ghanī chhāñv meñ \nTimTimātā hai vo āveza abhī tak ki nahīñ \naaj phir husn-e-dil-ārā kī vahī dhaj hogī \nvahī ḳhvābīda sī āñkheñ vahī kājal kī lakīr \nrañg-e-rukHsār pe halkā sā vo ġhāze kā ġhubār \nsandalī haath pe dhuñdlī sī hinā kī tahrīr \napne afkār kī ash.ār kī duniyā hai yahī \njān-e-mazmūñ hai yahī shāhid-e-ma.anī hai yahī \naaj tak surḳh o siyah sadiyoñ ke saa.e ke tale \naadam o havvā kī aulād pe kyā guzrī hai? \nmaut aur ziist kī rozāna saf-ārā.ī meñ \nham pe kyā guzregī ajdād pe kyā guzrī hai? \nin damakte hue shahroñ kī farāvāñ maḳhlūq \nkyuuñ faqat marne kī hasrat meñ jiyā kartī hai \nye hasīñ khet phaTā paḌtā hai jauban jin kaa! \nkis liye in meñ faqat bhuuk ugā kartī hai \nye har ik samt pur-asrār kaḌī dīvāreñ \njal-bujhe jin meñ hazāroñ kī javānī ke charāġh \nye har ik gaam pe un ḳhvāboñ kī maqtal-gāheñ \njin ke partav se charāġhāñ haiñ hazāroñ ke dimāġh \nye bhī haiñ aise ka.ī aur bhī mazmūñ hoñge \nlekin us shoḳh ke āhista se khulte hue hoñT \nhaa.e us jism ke kambaḳht dil-āvez ḳhutūt \naap hī kahiye kahīñ aise bhī afsūñ hoñge \n\napnā mauzu-e-suḳhan un ke sivā aur nahīñ \ntab.a-e-shā.er kā vatan un ke sivā aur nahīñ", "hi": "गुल हुई जाती है अफ़्सुर्दा सुलगती हुई शाम \nधुल के निकलेगी अभी चश्मा-ए-महताब से रात \nऔर मुश्ताक़ निगाहों की सुनी जाएगी \nऔर उन हाथों से मस होंगे ये तरसे हुए हात \nउन का आँचल है कि रुख़्सार कि पैराहन है \nकुछ तो है जिस से हुई जाती है चिलमन रंगीं \nजाने उस ज़ुल्फ़ की मौहूम घनी छाँव में \nटिमटिमाता है वो आवेज़ा अभी तक कि नहीं \nआज फिर हुस्न-ए-दिल-आरा की वही धज होगी \nवही ख़्वाबीदा सी आँखें वही काजल की लकीर \nरंग-ए-रुख़्सार पे हल्का सा वो ग़ाज़े का ग़ुबार \nसंदली हाथ पे धुंदली सी हिना की तहरीर \nअपने अफ़्कार की अशआर की दुनिया है यही \nजान-ए-मज़मूँ है यही शाहिद-ए-मअ'नी है यही \nआज तक सुर्ख़ ओ सियह सदियों के साए के तले \nआदम ओ हव्वा की औलाद पे क्या गुज़री है? \nमौत और ज़ीस्त की रोज़ाना सफ़-आराई में \nहम पे क्या गुज़रेगी अज्दाद पे क्या गुज़री है? \nइन दमकते हुए शहरों की फ़रावाँ मख़्लूक़ \nक्यूँ फ़क़त मरने की हसरत में जिया करती है \nये हसीं खेत फटा पड़ता है जौबन जिन का! \nकिस लिए इन में फ़क़त भूक उगा करती है \nये हर इक सम्त पुर-असरार कड़ी दीवारें \nजल-बुझे जिन में हज़ारों की जवानी के चराग़ \nये हर इक गाम पे उन ख़्वाबों की मक़्तल-गाहें \nजिन के परतव से चराग़ाँ हैं हज़ारों के दिमाग़ \nये भी हैं ऐसे कई और भी मज़मूँ होंगे \nलेकिन उस शोख़ के आहिस्ता से खुलते हुए होंट \nहाए उस जिस्म के कम्बख़्त दिल-आवेज़ ख़ुतूत \nआप ही कहिए कहीं ऐसे भी अफ़्सूँ होंगे \n\nअपना मौज़ू-ए-सुख़न उन के सिवा और नहीं \nतब्अ-ए-शाएर का वतन उन के सिवा और नहीं", "ur": "گل ہوئی جاتی ہے افسردہ سلگتی ہوئی شام \nدھل کے نکلے گی ابھی چشمۂ مہتاب سے رات \nاور مشتاق نگاہوں کی سنی جائے گی \nاور ان ہاتھوں سے مس ہوں گے یہ ترسے ہوئے ہات \nان کا آنچل ہے کہ رخسار کہ پیراہن ہے \nکچھ تو ہے جس سے ہوئی جاتی ہے چلمن رنگیں \nجانے اس زلف کی موہوم گھنی چھاؤں میں \nٹمٹماتا ہے وہ آویزہ ابھی تک کہ نہیں \nآج پھر حسن دل آرا کی وہی دھج ہوگی \nوہی خوابیدہ سی آنکھیں وہی کاجل کی لکیر \nرنگ رخسار پہ ہلکا سا وہ غازے کا غبار \nصندلی ہاتھ پہ دھندھلی سی حنا کی تحریر \nاپنے افکار کی اشعار کی دنیا ہے یہی \nجان مضموں ہے یہی شاہد معنی ہے یہی \nآج تک سرخ و سیہ صدیوں کے سائے کے تلے \nآدم و حوا کی اولاد پہ کیا گزری ہے؟ \nموت اور زیست کی روزانہ صف آرائی میں \nہم پہ کیا گزرے گی اجداد پہ کیا گزری ہے؟ \nان دمکتے ہوئے شہروں کی فراواں مخلوق \nکیوں فقط مرنے کی حسرت میں جیا کرتی ہے \nیہ حسیں کھیت پھٹا پڑتا ہے جوبن جن کا! \nکس لیے ان میں فقط بھوک اگا کرتی ہے \nیہ ہر اک سمت پر اسرار کڑی دیواریں \nجل بجھے جن میں ہزاروں کی جوانی کے چراغ \nیہ ہر اک گام پہ ان خوابوں کی مقتل گاہیں \nجن کے پرتو سے چراغاں ہیں ہزاروں کے دماغ \nیہ بھی ہیں ایسے کئی اور بھی مضموں ہوں گے \nلیکن اس شوخ کے آہستہ سے کھلتے ہوئے ہونٹ \nہائے اس جسم کے کمبخت دل آویز خطوط \nآپ ہی کہیے کہیں ایسے بھی افسوں ہوں گے \n\nاپنا موضوع سخن ان کے سوا اور نہیں \nطبع شاعر کا وطن ان کے سوا اور نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jab-terii-samundar-aankhon-men-ye-dhuup-kinaaraa-shaam-dhale-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "ye dhup kinara sham Dhale \nmilte hain donon waqt jahan \njo raat na din jo aaj na kal \npal-bhar ko amar pal bhar mein dhuan \nis dhup kinare pal-do-pal \nhonTon ki lapak \nbanhon ki chhanak \nye mel hamara jhuT na sach \nkyun rar karo kyun dosh dharo \nkis karan jhuTi baat karo \njab teri samundar aankhon mein \nis sham ka suraj Dubega \nsukh soenge ghar dar wale \naur rahi apni rah lega", "en": "ye dhuup kinārā shaam Dhale \nmilte haiñ donoñ vaqt jahāñ \njo raat na din jo aaj na kal \npal-bhar ko amar pal bhar meñ dhuāñ \nis dhuup kināre pal-do-pal \nhoñToñ kī lapak \nbāñhoñ kī chhanak \nye mel hamārā jhuuT na sach \nkyuuñ raar karo kyuuñ dosh dharo \nkis kāran jhūTī baat karo \njab terī samundar āñkhoñ meñ \nis shaam kā sūraj Dūbegā \nsukh so.eñge ghar dar vaale \naur raahī apnī rah legā", "hi": "ये धूप किनारा शाम ढले \nमिलते हैं दोनों वक़्त जहाँ \nजो रात न दिन जो आज न कल \nपल-भर को अमर पल भर में धुआँ \nइस धूप किनारे पल-दो-पल \nहोंटों की लपक \nबाँहों की छनक \nये मेल हमारा झूट न सच \nक्यूँ रार करो क्यूँ दोश धरो \nकिस कारन झूटी बात करो \nजब तेरी समुंदर आँखों में \nइस शाम का सूरज डूबेगा \nसुख सोएँगे घर दर वाले \nऔर राही अपनी रह लेगा", "ur": "یہ دھوپ کنارا شام ڈھلے \nملتے ہیں دونوں وقت جہاں \nجو رات نہ دن جو آج نہ کل \nپل بھر کو امر پل بھر میں دھواں \nاس دھوپ کنارے پل دو پل \nہونٹوں کی لپک \nبانہوں کی چھنک \nیہ میل ہمارا جھوٹ نہ سچ \nکیوں رار کرو کیوں دوش دھرو \nکس کارن جھوٹی بات کرو \nجب تیری سمندر آنکھوں میں \nاس شام کا سورج ڈوبے گا \nسکھ سوئیں گے گھر در والے \nاور راہی اپنی رہ لے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ham-to-majbuur-e-vafaa-hain-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "tujh ko kitnon ka lahu chahiye ai arz-e-watan \njo tere aariz-e-be-rang ko gulnar karen \nkitni aahon se kaleja tera ThanDa hoga \nkitne aansu tere sahraon ko gulzar karen \n\ntere aiwanon mein purze hue paiman kitne \nkitne wade jo na aasuda-e-iqrar hue \nkitni aankhon ko nazar kha gai bad-KHwahon ki \nKHwab kitne teri shah-rahon mein sangsar hue \n\nbala-kashan-e-mohabbat pe jo hua so hua \njo mujh pe guzri mat us se kaho, hua so hua \nmabaada ho koi zalim tera gareban-gir \nlahu ke dagh tu daman se dho, hua so hua \n\nhum to majbur-e-wafa hain magar ai jaan-e-jahan \napne ushshaq se aise bhi koi karta hai \nteri mahfil ko KHuda rakkhe abad tak qaem \nhum to mehman hain ghaDi bhar ke hamara kya hai", "en": "tujh ko kitnoñ kā lahū chāhiye ai arz-e-vatan \njo tire āriz-e-be-rañg ko gulnār kareñ \nkitnī aahoñ se kaleja tirā ThanDā hogā \nkitne aañsū tire sahrāoñ ko gulzār kareñ \n\ntere aivānoñ meñ purze hue paimāñ kitne \nkitne va.ade jo na āsūda-e-iqrār hue \nkitnī āñkhoñ ko nazar khā ga.ī bad-ḳhvāhoñ kī \nḳhvāb kitne tirī shah-rāhoñ meñ sañgsār hue \n\n''balā-kashān-e-mohabbat pe jo huā so huā \njo mujh pe guzrī mat us se kaho, huā so huā \nmabādā ho koī zālim tirā garebāñ-gīr \nlahū ke daaġh tū dāman se dho, huā so huā'' \n\nham to majbūr-e-vafā haiñ magar ai jān-e-jahāñ \napne ushshāq se aise bhī koī kartā hai \nterī mahfil ko ḳhudā rakkhe abad tak qaa.em \nham to mehmāñ haiñ ghaḌī bhar ke hamārā kyā hai", "hi": "तुझ को कितनों का लहू चाहिए ऐ अर्ज़-ए-वतन \nजो तिरे आरिज़-ए-बे-रंग को गुलनार करें \nकितनी आहों से कलेजा तिरा ठंडा होगा \nकितने आँसू तिरे सहराओं को गुलज़ार करें \n\nतेरे ऐवानों में पुर्ज़े हुए पैमाँ कितने \nकितने वादे जो न आसूदा-ए-इक़रार हुए \nकितनी आँखों को नज़र खा गई बद-ख़्वाहों की \nख़्वाब कितने तिरी शह-राहों में संगसार हुए \n\n''बला-कशान-ए-मोहब्बत पे जो हुआ सो हुआ \nजो मुझ पे गुज़री मत उस से कहो, हुआ सो हुआ \nमबादा हो कोई ज़ालिम तिरा गरेबाँ-गीर \nलहू के दाग़ तू दामन से धो, हुआ सो हुआ'' \n\nहम तो मजबूर-ए-वफ़ा हैं मगर ऐ जान-ए-जहाँ \nअपने उश्शाक़ से ऐसे भी कोई करता है \nतेरी महफ़िल को ख़ुदा रक्खे अबद तक क़ाएम \nहम तो मेहमाँ हैं घड़ी भर के हमारा क्या है", "ur": "تجھ کو کتنوں کا لہو چاہیئے اے ارض وطن \nجو ترے عارض بے رنگ کو گلنار کریں \nکتنی آہوں سے کلیجہ ترا ٹھنڈا ہوگا \nکتنے آنسو ترے صحراؤں کو گل زار کریں \n\nتیرے ایوانوں میں پرزے ہوئے پیماں کتنے \nکتنے وعدے جو نہ آسودۂ اقرار ہوئے \nکتنی آنکھوں کو نظر کھا گئی بد خواہوں کی \nخواب کتنے تری شہ راہوں میں سنگسار ہوئے \n\nبلا کشان محبت پہ جو ہوا سو ہوا'' \nجو مجھ پہ گزری مت اس سے کہو، ہوا سو ہوا \nمبادا ہو کوئی ظالم ترا گریباں گیر \n''لہو کے داغ تو دامن سے دھو، ہوا سو ہوا \n\nہم تو مجبور وفا ہیں مگر اے جان جہاں \nاپنے عشاق سے ایسے بھی کوئی کرتا ہے \nتیری محفل کو خدا رکھے ابد تک قائم \nہم تو مہماں ہیں گھڑی بھر کے ہمارا کیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hijr-kii-raakh-aur-visaal-ke-phuul-aaj-phir-dard-o-gam-ke-dhaage-men-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aaj phir dard-o-gham ke dhage mein \nhum piro kar tere KHayal ke phul \ntark-e-ulfat ke dasht se chun kar \naashnai ke mah o sal ke phul \nteri dahliz par saja aae \nphir teri yaad par chaDha aae \nbandh kar aarzu ke palle mein \nhijr ki rakh aur visal ke phul", "en": "aaj phir dard-o-ġham ke dhāge meñ \nham piro kar tire ḳhayāl ke phuul \ntark-e-ulfat ke dasht se chun kar \nāshnā.ī ke maah o saal ke phuul \nterī dahlīz par sajā aa.e \nphir tirī yaad par chaḌhā aa.e \nbāñdh kar aarzū ke palle meñ \nhijr kī raakh aur visāl ke phuul", "hi": "आज फिर दर्द-ओ-ग़म के धागे में \nहम पिरो कर तिरे ख़याल के फूल \nतर्क-ए-उल्फ़त के दश्त से चुन कर \nआश्नाई के माह ओ साल के फूल \nतेरी दहलीज़ पर सजा आए \nफिर तिरी याद पर चढ़ा आए \nबाँध कर आरज़ू के पल्ले में \nहिज्र की राख और विसाल के फूल", "ur": "آج پھر درد و غم کے دھاگے میں \nہم پرو کر ترے خیال کے پھول \nترک الفت کے دشت سے چن کر \nآشنائی کے ماہ و سال کے پھول \nتیری دہلیز پر سجا آئے \nپھر تری یاد پر چڑھا آئے \nباندھ کر آرزو کے پلے میں \nہجر کی راکھ اور وصال کے پھول" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mulaaqaat-ye-raat-us-dard-kaa-shajar-hai-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "ye raat us dard ka shajar hai \njo mujh se tujh se azim-tar hai \nazim-tar hai ki is ki shaKHon \nmein lakh mishal-ba-kaf sitaron \nke karwan ghar ke kho gae hain \nhazar mahtab is ke sae \nmein apna sab nur ro gae hain \n\nye raat us dard ka shajar hai \njo mujh se tujh se azim-tar hai \nmagar isi raat ke shajar se \nye chand lamhon ke zard patte \n\ngire hain aur tere gesuon mein \nulajh ke gulnar ho gae hain \nisi ki shabnam se KHamushi ke \nye chand qatre teri jabin par \nbaras ke hire piro gae hain \n2 \nbahut siyah hai ye raat lekin \nisi siyahi mein runuma hai \nwo nahr-e-KHun jo meri sada hai \nisi ke sae mein nur gar hai \nwo mauj-e-zar jo teri nazar hai \n\nwo gham jo is waqt teri banhon \nke gulsitan mein sulag raha hai \nwo gham jo is raat ka samar hai \nkuchh aur tap jae apni aahon \nki aanch mein to yahi sharar hai \n\nhar ek siyah shaKH ki kaman se \njigar mein TuTe hain tir jitne \njigar se noche hain aur har ek \nka hum ne tesha bana liya hai \n3 \nalam-nasibon jigar-figaron \nki subh aflak par nahin hai \njahan pe hum tum khaDe hain donon \nsahar ka raushan ufuq yahin hai \nyahin pe gham ke sharar khil kar \nshafaq ka gulzar ban gae hain \nyahin pe qatil dukhon ke teshe \nqatar andar qatar kirnon \nke aatishin haar ban gae hain \nye gham jo is raat ne diya hai \nye gham sahar ka yaqin bana hai \nyaqin jo gham se karim-tar hai \nsahar jo shab se azim-tar hai", "en": "ye raat us dard kā shajar hai \njo mujh se tujh se azīm-tar hai \nazīm-tar hai ki is kī shāḳhoñ \nmeñ laakh mish.al-ba-kaf sitāroñ \nke kārvāñ ghar ke kho ga.e haiñ \nhazār mahtāb is ke saa.e \nmeñ apnā sab nuur ro ga.e haiñ \n\nye raat us dard kā shajar hai \njo mujh se tujh se azīm-tar hai \nmagar isī raat ke shajar se \nye chand lamhoñ ke zard patte \n\ngire haiñ aur tere gesuoñ meñ \nulajh ke gulnār ho ga.e haiñ \nisī kī shabnam se ḳhāmushī ke \nye chand qatre tirī jabīñ par \nbaras ke hiire piro ga.e haiñ \n2 \nbahut siyah hai ye raat lekin \nisī siyāhī meñ rūnumā hai \nvo nahr-e-ḳhūñ jo mirī sadā hai \nisī ke saa.e meñ nuur gar hai \nvo mauj-e-zar jo tirī nazar hai \n\nvo ġham jo is vaqt terī bāñhoñ \nke gulsitāñ meñ sulag rahā hai \nvo ġham jo is raat kā samar hai \nkuchh aur tap jaa.e apnī aahoñ \nkī aañch meñ to yahī sharar hai \n\nhar ik siyah shāḳh kī kamāñ se \njigar meñ TuuTe haiñ tiir jitne \njigar se noche haiñ aur har ik \nkā ham ne tesha banā liyā hai \n3 \nalam-nasīboñ jigar-figāroñ \nkī sub.h aflāk par nahīñ hai \njahāñ pe ham tum khaḌe haiñ donoñ \nsahar kā raushan ufuq yahīñ hai \nyahīñ pe ġham ke sharār khil kar \nshafaq kā gulzār ban ga.e haiñ \nyahīñ pe qātil dukhoñ ke teshe \nqatār andar qatār kirnoñ \nke ātishīñ haar ban ga.e haiñ \nye ġham jo is raat ne diyā hai \nye ġham sahar kā yaqīñ banā hai \nyaqīñ jo ġham se karīm-tar hai \nsahar jo shab se azīm-tar hai", "hi": "ये रात उस दर्द का शजर है \nजो मुझ से तुझ से अज़ीम-तर है \nअज़ीम-तर है कि इस की शाख़ों \nमें लाख मिशअल-ब-कफ़ सितारों \nके कारवाँ घर के खो गए हैं \nहज़ार महताब इस के साए \nमें अपना सब नूर रो गए हैं \n\nये रात उस दर्द का शजर है \nजो मुझ से तुझ से अज़ीम-तर है \nमगर इसी रात के शजर से \nये चंद लम्हों के ज़र्द पत्ते \n\nगिरे हैं और तेरे गेसुओं में \nउलझ के गुलनार हो गए हैं \nइसी की शबनम से ख़ामुशी के \nये चंद क़तरे तिरी जबीं पर \nबरस के हीरे पिरो गए हैं \n2 \nबहुत सियह है ये रात लेकिन \nइसी सियाही में रूनुमा है \nवो नहर-ए-ख़ूँ जो मिरी सदा है \nइसी के साए में नूर गर है \nवो मौज-ए-ज़र जो तिरी नज़र है \n\nवो ग़म जो इस वक़्त तेरी बाँहों \nके गुलसिताँ में सुलग रहा है \nवो ग़म जो इस रात का समर है \nकुछ और तप जाए अपनी आहों \nकी आँच में तो यही शरर है \n\nहर इक सियह शाख़ की कमाँ से \nजिगर में टूटे हैं तीर जितने \nजिगर से नोचे हैं और हर इक \nका हम ने तेशा बना लिया है \n3 \nअलम-नसीबों जिगर-फ़िगारों \nकी सुब्ह अफ़्लाक पर नहीं है \nजहाँ पे हम तुम खड़े हैं दोनों \nसहर का रौशन उफ़ुक़ यहीं है \nयहीं पे ग़म के शरार खिल कर \nशफ़क़ का गुलज़ार बन गए हैं \nयहीं पे क़ातिल दुखों के तेशे \nक़तार अंदर क़तार किरनों \nके आतिशीं हार बन गए हैं \nये ग़म जो इस रात ने दिया है \nये ग़म सहर का यक़ीं बना है \nयक़ीं जो ग़म से करीम-तर है \nसहर जो शब से अज़ीम-तर है", "ur": "یہ رات اس درد کا شجر ہے \nجو مجھ سے تجھ سے عظیم تر ہے \nعظیم تر ہے کہ اس کی شاخوں \nمیں لاکھ مشعل بکف ستاروں \nکے کارواں گھر کے کھو گئے ہیں \nہزار مہتاب اس کے سائے \nمیں اپنا سب نور رو گئے ہیں \n\nیہ رات اس درد کا شجر ہے \nجو مجھ سے تجھ سے عظیم تر ہے \nمگر اسی رات کے شجر سے \nیہ چند لمحوں کے زرد پتے \n\nگرے ہیں اور تیرے گیسوؤں میں \nالجھ کے گلنار ہو گئے ہیں \nاسی کی شبنم سے خامشی کے \nیہ چند قطرے تری جبیں پر \nبرس کے ہیرے پرو گئے ہیں \n۲ \nبہت سیہ ہے یہ رات لیکن \nاسی سیاہی میں رونما ہے \nوہ نہر خوں جو مری صدا ہے \nاسی کے سائے میں نور گر ہے \nوہ موج زر جو تری نظر ہے \n\nوہ غم جو اس وقت تیری بانہوں \nکے گلستاں میں سلگ رہا ہے \nوہ غم جو اس رات کا ثمر ہے \nکچھ اور تپ جائے اپنی آہوں \nکی آنچ میں تو یہی شرر ہے \n\nہر اک سیہ شاخ کی کماں سے \nجگر میں ٹوٹے ہیں تیر جتنے \nجگر سے نوچے ہیں اور ہر اک \nکا ہم نے تیشہ بنا لیا ہے \n۳ \nالم نصیبوں جگر فگاروں \nکی صبح افلاک پر نہیں ہے \nجہاں پہ ہم تم کھڑے ہیں دونوں \nسحر کا روشن افق یہیں ہے \nیہیں پہ غم کے شرار کھل کر \nشفق کا گلزار بن گئے ہیں \nیہیں پہ قاتل دکھوں کے تیشے \nقطار اندر قطار کرنوں \nکے آتشیں ہار بن گئے ہیں \nیہ غم جو اس رات نے دیا ہے \nیہ غم سحر کا یقیں بنا ہے \nیقیں جو غم سے کریم تر ہے \nسحر جو شب سے عظیم تر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tum-apnii-karnii-kar-guzro-ab-kyuun-us-din-kaa-zikr-karo-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "ab kyun us din ka zikr karo \njab dil TukDe ho jaega \naur sare gham miT jaenge \njo kuchh paya kho jaega \njo mil na saka wo paenge \nye din to wahi pahla din hai \njo pahla din tha chahat ka \nhum jis ki tamanna karte rahe \naur jis se har dam Darte rahe \nye din to kai bar aaya \nsau bar base aur ujaD gae \nsau bar luTe aur bhar paya \n\nab kyun us din ka zikr karo \njab dil TukDe ho jaega \naur sare gham miT jaenge \ntum KHauf-o-KHatar se dar-guzro \njo hona hai so hona hai \ngar hansna hai to hansna hai \ngar rona hai to rona hai \ntum apni karni kar guzro \njo hoga dekha jaega", "en": "ab kyuuñ us din kā zikr karo \njab dil TukḌe ho jā.egā \naur saare ġham miT jā.eñge \njo kuchh paayā kho jā.egā \njo mil na sakā vo pā.eñge \nye din to vahī pahlā din hai \njo pahlā din thā chāhat kā \nham jis kī tamannā karte rahe \naur jis se har dam Darte rahe \nye din to ka.ī baar aayā \nsau baar base aur ujaḌ ga.e \nsau baar luTe aur bhar paayā \n\nab kyuuñ us din kā zikr karo \njab dil TukḌe ho jā.egā \naur saare ġham miT jā.eñge \ntum ḳhauf-o-ḳhatar se dar-guzro \njo honā hai so honā hai \ngar hañsnā hai to hañsnā hai \ngar ronā hai to ronā hai \ntum apnī karnī kar guzro \njo hogā dekhā jā.egā", "hi": "अब क्यूँ उस दिन का ज़िक्र करो \nजब दिल टुकड़े हो जाएगा \nऔर सारे ग़म मिट जाएँगे \nजो कुछ पाया खो जाएगा \nजो मिल न सका वो पाएँगे \nये दिन तो वही पहला दिन है \nजो पहला दिन था चाहत का \nहम जिस की तमन्ना करते रहे \nऔर जिस से हर दम डरते रहे \nये दिन तो कई बार आया \nसौ बार बसे और उजड़ गए \nसौ बार लुटे और भर पाया \n\nअब क्यूँ उस दिन का ज़िक्र करो \nजब दिल टुकड़े हो जाएगा \nऔर सारे ग़म मिट जाएँगे \nतुम ख़ौफ़-ओ-ख़तर से दर-गुज़रो \nजो होना है सो होना है \nगर हँसना है तो हँसना है \nगर रोना है तो रोना है \nतुम अपनी करनी कर गुज़रो \nजो होगा देखा जाएगा", "ur": "اب کیوں اس دن کا ذکر کرو \nجب دل ٹکڑے ہو جائے گا \nاور سارے غم مٹ جائیں گے \nجو کچھ پایا کھو جائے گا \nجو مل نہ سکا وہ پائیں گے \nیہ دن تو وہی پہلا دن ہے \nجو پہلا دن تھا چاہت کا \nہم جس کی تمنا کرتے رہے \nاور جس سے ہر دم ڈرتے رہے \nیہ دن تو کئی بار آیا \nسو بار بسے اور اجڑ گئے \nسو بار لٹے اور بھر پایا \n\nاب کیوں اس دن کا ذکر کرو \nجب دل ٹکڑے ہو جائے گا \nاور سارے غم مٹ جائیں گے \nتم خوف و خطر سے درگزرو \nجو ہونا ہے سو ہونا ہے \nگر ہنسنا ہے تو ہنسنا ہے \nگر رونا ہے تو رونا ہے \nتم اپنی کرنی کر گزرو \nجو ہوگا دیکھا جائے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/heart-attack-dard-itnaa-thaa-ki-us-raat-dil-e-vahshii-ne-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "dard itna tha ki us raat dil-e-wahshi ne \nhar rag-e-jaan se ulajhna chaha \nhar bun-e-mu se Tapakna chaha \naur kahin dur tere sahn mein goya \npatta patta mere afsurda lahu mein dhul kar \nhusn-e-mahtab se aazurda nazar aane laga \nmere virana-e-tan mein goya \nsare dukhte hue reshon ki tanaben khul kar \nsilsila-war pata dene lagin \nruKHsat-e-qafila-e-shauq ki tayyari ka \naur jab yaad ki bujhti hui shamon mein nazar aaya kahin \nek pal aaKHiri lamha teri dildari ka \ndard itna tha ki us se bhi guzarna chaha \nhum ne chaha bhi magar dil na Thaharna chaha", "en": "dard itnā thā ki us raat dil-e-vahshī ne \nhar rag-e-jāñ se ulajhnā chāhā \nhar bun-e-mū se Tapaknā chāhā \naur kahīñ duur tire sahn meñ goyā \npattā pattā mire afsurda lahū meñ dhul kar \nhusn-e-mahtāb se āzurda nazar aane lagā \nmere vīrāna-e-tan meñ goyā \nsaare dukhte hue reshoñ kī tanābeñ khul kar \nsilsila-vār patā dene lagīñ \nruḳhsat-e-qāfila-e-shauq kī tayyārī kā \naur jab yaad kī bujhtī huī sham.oñ meñ nazar aayā kahīñ \nek pal āḳhirī lamha tirī dildārī kā \ndard itnā thā ki us se bhī guzarnā chāhā \nham ne chāhā bhī magar dil na Thaharnā chāhā", "hi": "दर्द इतना था कि उस रात दिल-ए-वहशी ने \nहर रग-ए-जाँ से उलझना चाहा \nहर बुन-ए-मू से टपकना चाहा \nऔर कहीं दूर तिरे सहन में गोया \nपत्ता पत्ता मिरे अफ़्सुर्दा लहू में धुल कर \nहुस्न-ए-महताब से आज़ुर्दा नज़र आने लगा \nमेरे वीराना-ए-तन में गोया \nसारे दुखते हुए रेशों की तनाबें खुल कर \nसिलसिला-वार पता देने लगीं \nरुख़्सत-ए-क़ाफ़िला-ए-शौक़ की तय्यारी का \nऔर जब याद की बुझती हुई शम्ओं में नज़र आया कहीं \nएक पल आख़िरी लम्हा तिरी दिलदारी का \nदर्द इतना था कि उस से भी गुज़रना चाहा \nहम ने चाहा भी मगर दिल न ठहरना चाहा", "ur": "درد اتنا تھا کہ اس رات دل وحشی نے \nہر رگ جاں سے الجھنا چاہا \nہر بن مو سے ٹپکنا چاہا \nاور کہیں دور ترے صحن میں گویا \nپتا پتا مرے افسردہ لہو میں دھل کر \nحسن مہتاب سے آزردہ نظر آنے لگا \nمیرے ویرانۂ تن میں گویا \nسارے دکھتے ہوئے ریشوں کی طنابیں کھل کر \nسلسلہ وار پتا دینے لگیں \nرخصت قافلۂ شوق کی تیاری کا \nاور جب یاد کی بجھتی ہوئی شمعوں میں نظر آیا کہیں \nایک پل آخری لمحہ تری دل داری کا \nدرد اتنا تھا کہ اس سے بھی گزرنا چاہا \nہم نے چاہا بھی مگر دل نہ ٹھہرنا چاہا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/koii-aashiq-kisii-mahbuuba-se-gulshan-e-yaad-men-gar-aaj-dam-e-baad-e-sabaa-faiz-ahmad-faiz-nazms-3": { "en-rm": "gulshan-e-yaad mein gar aaj dam-e-baad-e-saba \nphir se chahe ki gul-afshan ho to ho jaane do \numr-e-rafta ke kisi taq pe bisra hua dard \nphir se chahe ki farozan ho to ho jaane do \njaise begane se ab milte ho waise hi sahi \naao do chaar ghaDi mere muqabil baiTho \ngarche mil-baiThenge hum tum to mulaqat ke ba'd \napna ehsas-e-ziyan aur ziyaada hoga \nham-suKHan honge jo hum donon to har baat ke bich \nan-kahi baat ka mauhum sa parda hoga \nkoi iqrar na main yaad dilaunga na tum \nkoi mazmun wafa ka na jafa ka hoga \ngard-e-ayyam ki tahrir ko dhone ke liye \ntum se goya hon dam-e-did jo meri palken \ntum jo chaho to suno aur jo na chaho na suno \naur jo harf karen mujh se gurezan aankhen \ntum jo chaho to kaho aur jo na chaho na kaho", "en": "gulshan-e-yād meñ gar aaj dam-e-bād-e-sabā \nphir se chāhe ki gul-afshāñ ho to ho jaane do \numr-e-rafta ke kisī taaq pe bisrā huā dard \nphir se chāhe ki farozāñ ho to ho jaane do \njaise begāne se ab milte ho vaise hī sahī \naao do chaar ghaḌī mere muqābil baiTho \ngarche mil-baiTheñge ham tum to mulāqāt ke baa'd \napnā ehsās-e-ziyāñ aur ziyāda hogā \nham-suḳhan hoñge jo ham donoñ to har baat ke biich \nan-kahī baat kā mauhūm sā parda hogā \nkoī iqrār na maiñ yaad dilā.ūñgā na tum \nkoī mazmūn vafā kā na jafā kā hogā \ngard-e-ayyām kī tahrīr ko dhone ke liye \ntum se goyā hoñ dam-e-dīd jo merī palkeñ \ntum jo chāho to suno aur jo na chāho na suno \naur jo harf kareñ mujh se gurezāñ āñkheñ \ntum jo chāho to kaho aur jo na chāho na kaho", "hi": "गुलशन-ए-याद में गर आज दम-ए-बाद-ए-सबा \nफिर से चाहे कि गुल-अफ़शाँ हो तो हो जाने दो \nउम्र-ए-रफ़्ता के किसी ताक़ पे बिसरा हुआ दर्द \nफिर से चाहे कि फ़रोज़ाँ हो तो हो जाने दो \nजैसे बेगाने से अब मिलते हो वैसे ही सही \nआओ दो चार घड़ी मेरे मुक़ाबिल बैठो \nगरचे मिल-बैठेंगे हम तुम तो मुलाक़ात के बा'द \nअपना एहसास-ए-ज़ियाँ और ज़ियादा होगा \nहम-सुख़न होंगे जो हम दोनों तो हर बात के बीच \nअन-कही बात का मौहूम सा पर्दा होगा \nकोई इक़रार न मैं याद दिलाऊँगा न तुम \nकोई मज़मून वफ़ा का न जफ़ा का होगा \nगर्द-ए-अय्याम की तहरीर को धोने के लिए \nतुम से गोया हों दम-ए-दीद जो मेरी पलकें \nतुम जो चाहो तो सुनो और जो न चाहो न सुनो \nऔर जो हर्फ़ करें मुझ से गुरेज़ाँ आँखें \nतुम जो चाहो तो कहो और जो न चाहो न कहो", "ur": "گلشن یاد میں گر آج دم باد صبا \nپھر سے چاہے کہ گل افشاں ہو تو ہو جانے دو \nعمر رفتہ کے کسی طاق پہ بسرا ہوا درد \nپھر سے چاہے کہ فروزاں ہو تو ہو جانے دو \nجیسے بیگانے سے اب ملتے ہو ویسے ہی سہی \nآؤ دو چار گھڑی میرے مقابل بیٹھو \nگرچہ مل بیٹھیں گے ہم تم تو ملاقات کے بعد \nاپنا احساس زیاں اور زیادہ ہوگا \nہم سخن ہوں گے جو ہم دونوں تو ہر بات کے بیچ \nان کہی بات کا موہوم سا پردہ ہوگا \nکوئی اقرار نہ میں یاد دلاؤں گا نہ تم \nکوئی مضمون وفا کا نہ جفا کا ہوگا \nگرد ایام کی تحریر کو دھونے کے لیے \nتم سے گویا ہوں دم دید جو میری پلکیں \nتم جو چاہو تو سنو اور جو نہ چاہو نہ سنو \nاور جو حرف کریں مجھ سے گریزاں آنکھیں \nتم جو چاہو تو کہو اور جو نہ چاہو نہ کہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khudaa-vo-vaqt-na-laae-khudaa-vo-vaqt-na-laae-ki-sogvaar-ho-tuu-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "KHuda wo waqt na lae ki sogwar ho tu \nsakun ki nind tujhe bhi haram ho jae \nteri masarrat-e-paiham tamam ho jae \nteri hayat tujhe talKH jam ho jae \nghamon se aaina-e-dil gudaz ho tera \nhujum-e-yas se betab ho ke rah jae \nwufur-e-dard se simab hoke rah jae \ntera shabab faqat KHwab ho ke rah jae \nghurur-e-husn sarapa niyaz ho tera \ntawil raaton mein tu bhi qarar ko tarse \nteri nigah kisi gham-gusar ko tarse \nKHizan-rasida tamanna bahaar ko tarse \nkoi jabin na tere sang-e-astan pe jhuke \nki jins-e-ijz-o-aqidat se tujh ko shad kare \nfareb-e-wada-e-farda pe e'timad kare \nKHuda wo waqt na lae ki tujh ko yaad aae \nwo dil ki tere liye be-qarar ab bhi hai \nwo aankh jis ko tera intizar ab bhi hai", "en": "ḳhudā vo vaqt na laa.e ki sogvār ho tū \nsakūñ kī niiñd tujhe bhī harām ho jaa.e \ntirī masarrat-e-paiham tamām ho jaa.e \ntirī hayāt tujhe talḳh jaam ho jaa.e \nġhamoñ se ā.īna-e-dil gudāz ho terā \nhujūm-e-yās se betāb ho ke rah jaa.e \nvufūr-e-dard se sīmāb hoke rah jaa.e \ntirā shabāb faqat ḳhvāb ho ke rah jaa.e \nġhurūr-e-husn sarāpā niyāz ho terā \ntavīl rātoñ meñ tū bhī qarār ko tarse \ntirī nigāh kisī ġham-gusār ko tarse \nḳhizāñ-rasīda tamannā bahār ko tarse \nkoī jabīñ na tire sañg-e-āstāñ pe jhuke \nki jins-e-ijz-o-aqīdat se tujh ko shaad kare \nfareb-e-vāda-e-fardā pe e'timād kare \nḳhudā vo vaqt na laa.e ki tujh ko yaad aa.e \nvo dil ki tere liye be-qarār ab bhī hai \nvo aañkh jis ko tirā intizār ab bhī hai", "hi": "ख़ुदा वो वक़्त न लाए कि सोगवार हो तू \nसकूँ की नींद तुझे भी हराम हो जाए \nतिरी मसर्रत-ए-पैहम तमाम हो जाए \nतिरी हयात तुझे तल्ख़ जाम हो जाए \nग़मों से आईना-ए-दिल गुदाज़ हो तेरा \nहुजूम-ए-यास से बेताब हो के रह जाए \nवुफ़ूर-ए-दर्द से सीमाब होके रह जाए \nतिरा शबाब फ़क़त ख़्वाब हो के रह जाए \nग़ुरूर-ए-हुस्न सरापा नियाज़ हो तेरा \nतवील रातों में तू भी क़रार को तरसे \nतिरी निगाह किसी ग़म-गुसार को तरसे \nख़िज़ाँ-रसीदा तमन्ना बहार को तरसे \nकोई जबीं न तिरे संग-ए-आस्ताँ पे झुके \nकि जिंस-ए-इज्ज़-ओ-अक़ीदत से तुझ को शाद करे \nफ़रेब-ए-वादा-ए-फ़र्दा पे ए'तिमाद करे \nख़ुदा वो वक़्त न लाए कि तुझ को याद आए \nवो दिल कि तेरे लिए बे-क़रार अब भी है \nवो आँख जिस को तिरा इंतिज़ार अब भी है", "ur": "خدا وہ وقت نہ لائے کہ سوگوار ہو تو \nسکوں کی نیند تجھے بھی حرام ہو جائے \nتری مسرت پیہم تمام ہو جائے \nتری حیات تجھے تلخ جام ہو جائے \nغموں سے آئینۂ دل گداز ہو تیرا \nہجوم یاس سے بیتاب ہو کے رہ جائے \nوفور درد سے سیماب ہوکے رہ جائے \nترا شباب فقط خواب ہو کے رہ جائے \nغرور حسن سراپا نیاز ہو تیرا \nطویل راتوں میں تو بھی قرار کو ترسے \nتری نگاہ کسی غم گسار کو ترسے \nخزاں رسیدہ تمنا بہار کو ترسے \nکوئی جبیں نہ ترے سنگ آستاں پہ جھکے \nکہ جنس عجز و عقیدت سے تجھ کو شاد کرے \nفریب وعدۂ فردا پہ اعتماد کرے \nخدا وہ وقت نہ لائے کہ تجھ کو یاد آئے \nوہ دل کہ تیرے لیے بے قرار اب بھی ہے \nوہ آنکھ جس کو ترا انتظار اب بھی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/rang-hai-dil-kaa-mire-tum-na-aae-the-to-har-ik-chiiz-vahii-thii-ki-jo-hai-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "tum na aae the to har ek chiz wahi thi ki jo hai \naasman hadd-e-nazar rahguzar rahguzar shisha-e-mai shisha-e-mai \naur ab shisha-e-mai rahguzar rang-e-falak \nrang hai dil ka mere KHun-e-jigar hone tak \nchampai rang kabhi rahat-e-didar ka rang \nsurmai rang ki hai saat-e-bezar ka rang \nzard patton ka KHas-o-KHar ka rang \nsurKH phulon ka dahakte hue gulzar ka rang \nzahr ka rang lahu rang shab-e-tar ka rang \naasman rahguzar shisha-e-mai \nkoi bhiga hua daman koi dukhti hui rag \nkoi har lahza badalta hua aaina hai \n\nab jo aae ho to Thahro ki koi rang koi rut koi shai \nek jagah par Thahre \nphir se ek bar har ek chiz wahi ho ki jo hai \naasman hadd-e-nazar rahguzar rahguzar shisha-e-mai shisha-e-mai", "en": "tum na aa.e the to har ik chiiz vahī thī ki jo hai \nāsmāñ hadd-e-nazar rāhguzar rāhguzar shīsha-e-mai shīsha-e-mai \naur ab shīsha-e-mai rāhguzar rañg-e-falak \nrañg hai dil kā mire ḳhūn-e-jigar hone tak \nchampa.ī rañg kabhī rāhat-e-dīdār kā rañg \nsurma.ī rañg ki hai sā.at-e-bezār kā rañg \nzard pattoñ kā ḳhas-o-ḳhār kā rañg \nsurḳh phūloñ kā dahakte hue gulzār kā rañg \nzahr kā rañg lahū rañg shab-e-tār kā rañg \nāsmāñ rāhguzar shīsha-e-mai \nkoī bhīgā huā dāman koī dukhtī huī rag \nkoī har lahza badaltā huā ā.īna hai \n\nab jo aa.e ho to Thahro ki koī rañg koī rut koī shai \nek jagah par Thahre \nphir se ik baar har ik chiiz vahī ho ki jo hai \nāsmāñ hadd-e-nazar rāhguzar rāhguzar shīsha-e-mai shīsha-e-mai", "hi": "तुम न आए थे तो हर इक चीज़ वही थी कि जो है \nआसमाँ हद्द-ए-नज़र राहगुज़र राहगुज़र शीशा-ए-मय शीशा-ए-मय \nऔर अब शीशा-ए-मय राहगुज़र रंग-ए-फ़लक \nरंग है दिल का मिरे ख़ून-ए-जिगर होने तक \nचम्पई रंग कभी राहत-ए-दीदार का रंग \nसुरमई रंग कि है साअत-ए-बेज़ार का रंग \nज़र्द पत्तों का ख़स-ओ-ख़ार का रंग \nसुर्ख़ फूलों का दहकते हुए गुलज़ार का रंग \nज़हर का रंग लहू रंग शब-ए-तार का रंग \nआसमाँ राहगुज़र शीशा-ए-मय \nकोई भीगा हुआ दामन कोई दुखती हुई रग \nकोई हर लहज़ा बदलता हुआ आईना है \n\nअब जो आए हो तो ठहरो कि कोई रंग कोई रुत कोई शय \nएक जगह पर ठहरे \nफिर से इक बार हर इक चीज़ वही हो कि जो है \nआसमाँ हद्द-ए-नज़र राहगुज़र राहगुज़र शीशा-ए-मय शीशा-ए-मय", "ur": "تم نہ آئے تھے تو ہر اک چیز وہی تھی کہ جو ہے \nآسماں حد نظر راہ گزر راہ گزر شیشۂ مے شیشۂ مے \nاور اب شیشۂ مے راہ گزر رنگ فلک \nرنگ ہے دل کا مرے خون جگر ہونے تک \nچمپئی رنگ کبھی راحت دیدار کا رنگ \nسرمئی رنگ کہ ہے ساعت بیزار کا رنگ \nزرد پتوں کا خس و خار کا رنگ \nسرخ پھولوں کا دہکتے ہوئے گلزار کا رنگ \nزہر کا رنگ لہو رنگ شب تار کا رنگ \nآسماں راہ گزر شیشۂ مے \nکوئی بھیگا ہوا دامن کوئی دکھتی ہوئی رگ \nکوئی ہر لحظہ بدلتا ہوا آئینہ ہے \n\nاب جو آئے ہو تو ٹھہرو کہ کوئی رنگ کوئی رت کوئی شے \nایک جگہ پر ٹھہرے \nپھر سے اک بار ہر اک چیز وہی ہو کہ جو ہے \nآسماں حد نظر راہ گزر راہ گزر شیشۂ مے شیشۂ مے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jo-meraa-tumhaaraa-rishta-hai-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "main kya likhun ki jo mera tumhaara rishta hai \nwo aashiqi ki zaban mein kahin bhi darj nahin \nlikha gaya hai bahut lutf-e-wasl o dard-e-firaq \nmagar ye kaifiyat apni raqam nahin hai kahin \nye apna ishq-e-ham-aghosh jis mein hijr o visal \nye apna dard ki hai kab se hamdam-e-mah-o-sal \nis ishq-e-KHas ko har ek se chhupae hue \nguzar gaya hai zamana gale lagae hue", "en": "maiñ kyā likhūñ ki jo merā tumhārā rishta hai \nvo āshiqī kī zabāñ meñ kahīñ bhī darj nahīñ \nlikhā gayā hai bahut lutf-e-vasl o dard-e-firāq \nmagar ye kaifiyat apnī raqam nahīñ hai kahīñ \nye apnā ishq-e-ham-āġhosh jis meñ hijr o visāl \nye apnā dard ki hai kab se hamdam-e-mah-o-sāl \nis ishq-e-ḳhās ko har ek se chhupā.e hue \n''guzar gayā hai zamāna gale lagā.e hue''", "hi": "मैं क्या लिखूँ कि जो मेरा तुम्हारा रिश्ता है \nवो आशिक़ी की ज़बाँ में कहीं भी दर्ज नहीं \nलिखा गया है बहुत लुतफ़-ए-वस्ल ओ दर्द-ए-फ़िराक़ \nमगर ये कैफ़ियत अपनी रक़म नहीं है कहीं \nये अपना इशक़-ए-हम-आग़ोश जिस में हिज्र ओ विसाल \nये अपना दर्द कि है कब से हमदम-ए-मह-ओ-साल \nइस इश्क़-ए-ख़ास को हर एक से छुपाए हुए \n''गुज़र गया है ज़माना गले लगाए हुए''", "ur": "میں کیا لکھوں کہ جو میرا تمہارا رشتہ ہے \nوہ عاشقی کی زباں میں کہیں بھی درج نہیں \nلکھا گیا ہے بہت لطف وصل و درد فراق \nمگر یہ کیفیت اپنی رقم نہیں ہے کہیں \nیہ اپنا عشق ہم آغوش جس میں ہجر و وصال \nیہ اپنا درد کہ ہے کب سے ہم دم مہ و سال \nاس عشق خاص کو ہر ایک سے چھپائے ہوئے \n''گزر گیا ہے زمانہ گلے لگائے ہوئے''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bahaar-aaii-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "bahaar aai to jaise yak-bar \nlauT aae hain phir adam se \nwo KHwab sare shabab sare \njo tere honTon pe mar-miTe the \njo miT ke har bar phir jiye the \nnikhar gae hain gulab sare \njo teri yaadon se mushkbu hain \njo tere ushshaq ka lahu hain \nubal paDe hain azab sare \nmalal-e-ahwal-e-dostan bhi \nKHumar-e-aghosh-e-mah-washan bhi \nghubar-e-KHatir ke bab sare \ntere hamare \nsawal sare jawab sare \nbahaar aai to khul gae hain \nnae sire se hisab sare", "en": "bahār aa.ī to jaise yak-bār \nlauT aa.e haiñ phir adam se \nvo ḳhvāb saare shabāb saare \njo tere hoñToñ pe mar-miTe the \njo miT ke har baar phir jiye the \nnikhar ga.e haiñ gulāb saare \njo terī yādoñ se mushkbū haiñ \njo tere ushshāq kā lahū haiñ \nubal paḌe haiñ azaab saare \nmalāl-e-ahvāl-e-dostāñ bhī \nḳhumār-e-āġhosh-e-mah-vashāñ bhī \nġhubār-e-ḳhātir ke baab saare \ntire hamāre \nsavāl saare javāb saare \nbahār aa.ī to khul ga.e haiñ \nna.e sire se hisāb saare", "hi": "बहार आई तो जैसे यक-बार \nलौट आए हैं फिर अदम से \nवो ख़्वाब सारे शबाब सारे \nजो तेरे होंटों पे मर-मिटे थे \nजो मिट के हर बार फिर जिए थे \nनिखर गए हैं गुलाब सारे \nजो तेरी यादों से मुश्कबू हैं \nजो तेरे उश्शाक़ का लहू हैं \nउबल पड़े हैं अज़ाब सारे \nमलाल-ए-अहवाल-ए-दोस्ताँ भी \nख़ुमार-ए-आग़ोश-ए-मह-वशां भी \nग़ुबार-ए-ख़ातिर के बाब सारे \nतिरे हमारे \nसवाल सारे जवाब सारे \nबहार आई तो खुल गए हैं \nनए सिरे से हिसाब सारे", "ur": "بہار آئی تو جیسے یک بار \nلوٹ آئے ہیں پھر عدم سے \nوہ خواب سارے شباب سارے \nجو تیرے ہونٹوں پہ مر مٹے تھے \nجو مٹ کے ہر بار پھر جئے تھے \nنکھر گئے ہیں گلاب سارے \nجو تیری یادوں سے مشکبو ہیں \nجو تیرے عشاق کا لہو ہیں \nابل پڑے ہیں عذاب سارے \nملال احوال دوستاں بھی \nخمار آغوش مہ وشاں بھی \nغبار خاطر کے باب سارے \nترے ہمارے \nسوال سارے جواب سارے \nبہار آئی تو کھل گئے ہیں \nنئے سرے سے حساب سارے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-ik-harf-ko-phir-dhuundtaa-phirtaa-hai-khayaal-aaj-ik-harf-ko-phir-dhuundtaa-phirtaa-hai-khayaal-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aaj ek harf ko phir DhunDta phirta hai KHayal \nmadh bhara harf koi zahr bhara harf koi \ndil-nashin harf koi qahr bhara harf koi \nharf-e-ulfat koi dildar-e-nazar ho jaise \njis se milti hai nazar bosa-e-lab ki surat \nitna raushan ki sar-e-mauja-e-zar ho jaise \nsohbat-e-yar mein aaghaz-e-tarab ki surat \nharf-e-nafrat koi shamshir-e-ghazab ho jaise \nta-abad shahr-e-sitam jis se tabah ho jaen \nitna tarik ki shamshan ki shab ho jaise \nlab pe laun to mere honT siyah ho jaen \n\naaj har sur se har ek rag ka nata TuTa \nDhunDti phirti hai mutrib ko phir us ki aawaz \njoshish-e-dard se majnun ke gareban ki tarah \nchaak-dar-chaak hua aaj har ek parda-e-saz \naaj har mauj-e-hawa se hai sawali KHilqat \nla koi naghma koi saut teri umr daraaz \nnauha-e-gham hi sahi shor-e-shahadat hi sahi \nsur-e-mahshar hi sahi bang-e-qayamat hi sahi", "en": "aaj ik harf ko phir DhūñDtā phirtā hai ḳhayāl \nmadh bharā harf koī zahr bharā harf koī \ndil-nashīñ harf koī qahr bharā harf koī \nharf-e-ulfat koī dildār-e-nazar ho jaise \njis se miltī hai nazar bosa-e-lab kī sūrat \nitnā raushan ki sar-e-mauja-e-zar ho jaise \nsohbat-e-yār meñ āġhāz-e-tarab kī sūrat \nharf-e-nafrat koī shamshīr-e-ġhazab ho jaise \ntā-abad shahr-e-sitam jis se tabah ho jaa.eñ \nitnā tārīk ki shamshān kī shab ho jaise \nlab pe lā.ūñ to mire hoñT siyah ho jaa.eñ \n\naaj har sur se har ik raag kā naatā TuuTā \nDhūñDtī phirtī hai mutrib ko phir us kī āvāz \njoshish-e-dard se majnūñ ke garebāñ kī tarah \nchāk-dar-chāk huā aaj har ik parda-e-sāz \naaj har mauj-e-havā se hai savālī ḳhilqat \nlā koī naġhma koī saut tirī umr darāz \nnauha-e-ġham hī sahī shor-e-shahādat hī sahī \nsūr-e-mahshar hī sahī bāñg-e-qayāmat hī sahī", "hi": "आज इक हर्फ़ को फिर ढूँडता फिरता है ख़याल \nमध भरा हर्फ़ कोई ज़हर भरा हर्फ़ कोई \nदिल-नशीं हर्फ़ कोई क़हर भरा हर्फ़ कोई \nहर्फ़-ए-उल्फ़त कोई दिलदार-ए-नज़र हो जैसे \nजिस से मिलती है नज़र बोसा-ए-लब की सूरत \nइतना रौशन कि सर-ए-मौजा-ए-ज़र हो जैसे \nसोहबत-ए-यार में आग़ाज़-ए-तरब की सूरत \nहर्फ़-ए-नफ़रत कोई शमशीर-ए-ग़ज़ब हो जैसे \nता-अबद शहर-ए-सितम जिस से तबह हो जाएँ \nइतना तारीक कि शमशान की शब हो जैसे \nलब पे लाऊँ तो मिरे होंट सियह हो जाएँ \n\nआज हर सुर से हर इक राग का नाता टूटा \nढूँडती फिरती है मुतरिब को फिर उस की आवाज़ \nजोशिश-ए-दर्द से मजनूँ के गरेबाँ की तरह \nचाक-दर-चाक हुआ आज हर इक पर्दा-ए-साज़ \nआज हर मौज-ए-हवा से है सवाली ख़िल्क़त \nला कोई नग़्मा कोई सौत तिरी उम्र दराज़ \nनौहा-ए-ग़म ही सही शोर-ए-शहादत ही सही \nसूर-ए-महशर ही सही बाँग-ए-क़यामत ही सही", "ur": "آج اک حرف کو پھر ڈھونڈتا پھرتا ہے خیال \nمدھ بھرا حرف کوئی زہر بھرا حرف کوئی \nدل نشیں حرف کوئی قہر بھرا حرف کوئی \nحرف الفت کوئی دل دار نظر ہو جیسے \nجس سے ملتی ہے نظر بوسۂ لب کی صورت \nاتنا روشن کہ سر موجۂ زر ہو جیسے \nصحبت یار میں آغاز طرب کی صورت \nحرف نفرت کوئی شمشیر غضب ہو جیسے \nتا ابد شہر ستم جس سے تبہ ہو جائیں \nاتنا تاریک کہ شمشان کی شب ہو جیسے \nلب پہ لاؤں تو مرے ہونٹ سیہ ہو جائیں \n\nآج ہر سر سے ہر اک راگ کا ناتا ٹوٹا \nڈھونڈتی پھرتی ہے مطرب کو پھر اس کی آواز \nجوشش درد سے مجنوں کے گریباں کی طرح \nچاک در چاک ہوا آج ہر اک پردۂ ساز \nآج ہر موج ہوا سے ہے سوالی خلقت \nلا کوئی نغمہ کوئی صوت تری عمر دراز \nنوحۂ غم ہی سہی شور شہادت ہی سہی \nصور محشر ہی سہی بانگ قیامت ہی سہی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zindaan-kii-ek-shaam-shaam-ke-pech-o-kham-sitaaron-se-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "sham ke pech-o-KHam sitaron se \nzina zina utar rahi hai raat \nyun saba pas se guzarti hai \njaise kah di kisi ne pyar ki baat \nsehn-e-zindan ke be-watan ashjar \nsar-nigun mahw hain banane mein \ndaman-e-asman pe naqsh-o-nigar \nshana-e-baam par damakta hai \nmehrban chandni ka dast-e-jamil \nKHak mein ghul gai hai aab-e-nujum \nnur mein ghul gaya hai arsh ka nil \nsabz goshon mein nil-gun sae \nlahlahate hain jis tarah dil mein \nmauj-e-dard-e-firaq-e-yar aae \n\ndil se paiham KHayal kahta hai \nitni shirin hai zindagi is pal \nzulm ka zahr gholne wale \nkaamran ho sakenge aaj na kal \njalwa-gah-e-visal ki shamen \nwo bujha bhi chuke agar to kya \nchand ko gul karen to hum jaanen", "en": "shaam ke pech-o-ḳham sitāroñ se \nziina ziina utar rahī hai raat \nyuuñ sabā paas se guzartī hai \njaise kah dī kisī ne pyaar kī baat \nsehn-e-zindāñ ke be-vatan ashjār \nsar-nigūñ mahv haiñ banāne meñ \ndāman-e-āsmāñ pe naqsh-o-nigār \nshāna-e-bām par damaktā hai \nmehrbāñ chāñdnī kā dast-e-jamīl \nḳhaak meñ ghul ga.ī hai āb-e-nujūm \nnuur meñ ghul gayā hai arsh kā niil \nsabz goshoñ meñ nīl-gūñ saa.e \nlahlahāte haiñ jis tarah dil meñ \nmauj-e-dard-e-firāq-e-yār aa.e \n\ndil se paiham ḳhayāl kahtā hai \nitnī shīrīñ hai zindagī is pal \nzulm kā zahr gholne vaale \nkāmrāñ ho sakeñge aaj na kal \njalva-gāh-e-visāl kī sham.eñ \nvo bujhā bhī chuke agar to kyā \nchāñd ko gul kareñ to ham jāneñ", "hi": "शाम के पेच-ओ-ख़म सितारों से \nज़ीना ज़ीना उतर रही है रात \nयूँ सबा पास से गुज़रती है \nजैसे कह दी किसी ने प्यार की बात \nसेहन-ए-ज़िंदाँ के बे-वतन अश्जार \nसर-निगूँ महव हैं बनाने में \nदामन-ए-आसमाँ पे नक़्श-ओ-निगार \nशाना-ए-बाम पर दमकता है \nमेहरबाँ चाँदनी का दस्त-ए-जमील \nख़ाक में घुल गई है आब-ए-नुजूम \nनूर में घुल गया है अर्श का नील \nसब्ज़ गोशों में नील-गूँ साए \nलहलहाते हैं जिस तरह दिल में \nमौज-ए-दर्द-ए-फ़िराक़-ए-यार आए \n\nदिल से पैहम ख़याल कहता है \nइतनी शीरीं है ज़िंदगी इस पल \nज़ुल्म का ज़हर घोलने वाले \nकामराँ हो सकेंगे आज न कल \nजल्वा-गाह-ए-विसाल की शमएँ \nवो बुझा भी चुके अगर तो क्या \nचाँद को गुल करें तो हम जानें", "ur": "شام کے پیچ و خم ستاروں سے \nزینہ زینہ اتر رہی ہے رات \nیوں صبا پاس سے گزرتی ہے \nجیسے کہہ دی کسی نے پیار کی بات \nصحن زنداں کے بے وطن اشجار \nسرنگوں محو ہیں بنانے میں \nدامن آسماں پہ نقش و نگار \nشانۂ بام پر دمکتا ہے \nمہرباں چاندنی کا دست جمیل \nخاک میں گھل گئی ہے آب نجوم \nنور میں گھل گیا ہے عرش کا نیل \nسبز گوشوں میں نیلگوں سائے \nلہلہاتے ہیں جس طرح دل میں \nموج درد فراق یار آئے \n\nدل سے پیہم خیال کہتا ہے \nاتنی شیریں ہے زندگی اس پل \nظلم کا زہر گھولنے والے \nکامراں ہو سکیں گے آج نہ کل \nجلوہ گاہ وصال کی شمعیں \nوہ بجھا بھی چکے اگر تو کیا \nچاند کو گل کریں تو ہم جانیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaasokht-sach-hai-hamiin-ko-aap-ke-shikve-bajaa-na-the-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "sach hai hamin ko aap ke shikwe baja na the \nbe-shak sitam janab ke sab dostana the \n\nhan jo jafa bhi aap ne ki qaede se ki \nhan hum hi karband-e-usul-e-wafa na the \n\naae to yun ki jaise hamesha the mehrban \nbhule to yun ki jaise kabhi aashna na the \n\nkyun dad-e-gham hamin ne talab ki bura kiya \nhum se jahan mein kushta-e-gham aur kya na the \n\ngar fikr-e-zaKHm ki to KHata-war hain ki hum \nkyun mahw-e-madh-e-KHubi-e-tegh-e-ada na the \n\nhar chaaragar ko chaaragari se gurez tha \nwarna hamein jo dukh the bahut la-dawa na the \n\nlab par hai talKHi-e-mai-e-ayyam warna 'faiz' \nhum talKHi-e-kalam pe mail zara na the", "en": "sach hai hamīñ ko aap ke shikve bajā na the \nbe-shak sitam janāb ke sab dostāna the \n\nhaañ jo jafā bhī aap ne kī qā.ede se kī \nhaañ ham hī kārband-e-usūl-e-vafā na the \n\naa.e to yuuñ ki jaise hamesha the mehrbāñ \nbhūle to yuuñ ki jaise kabhī āshnā na the \n\nkyuuñ dād-e-ġham hamīñ ne talab kī burā kiyā \nham se jahāñ meñ kushta-e-ġham aur kyā na the \n\ngar fikr-e-zaḳhm kī to ḳhatā-vār haiñ ki ham \nkyuuñ mahv-e-mad.h-e-ḳhūbi-e-teġh-e-adā na the \n\nhar chārāgar ko chāragarī se gurez thā \nvarna hameñ jo dukh the bahut lā-davā na the \n\nlab par hai talḳhi-e-mai-e-ayyām varna 'faiz' \nham talḳhi-e-kalām pe maa.il zarā na the", "hi": "सच है हमीं को आप के शिकवे बजा न थे \nबे-शक सितम जनाब के सब दोस्ताना थे \n\nहाँ जो जफ़ा भी आप ने की क़ाएदे से की \nहाँ हम ही कारबंद-ए-उसूल-ए-वफ़ा न थे \n\nआए तो यूँ कि जैसे हमेशा थे मेहरबाँ \nभूले तो यूँ कि जैसे कभी आश्ना न थे \n\nक्यूँ दाद-ए-ग़म हमीं ने तलब की बुरा किया \nहम से जहाँ में कुश्ता-ए-ग़म और क्या न थे \n\nगर फ़िक्र-ए-ज़ख्म की तो ख़ता-वार हैं कि हम \nक्यूँ महव-ए-मद्ह-ए-खूबी-ए-तेग़-ए-अदा न थे \n\nहर चारागर को चारागरी से गुरेज़ था \nवर्ना हमें जो दुख थे बहुत ला-दवा न थे \n\nलब पर है तल्ख़ी-ए-मय-ए-अय्याम वर्ना 'फ़ैज़' \nहम तल्ख़ी-ए-कलाम पे माइल ज़रा न थे", "ur": "سچ ہے ہمیں کو آپ کے شکوے بجا نہ تھے \nبے شک ستم جناب کے سب دوستانہ تھے \n\nہاں جو جفا بھی آپ نے کی قاعدے سے کی \nہاں ہم ہی کاربند اصول وفا نہ تھے \n\nآئے تو یوں کہ جیسے ہمیشہ تھے مہرباں \nبھولے تو یوں کہ جیسے کبھی آشنا نہ تھے \n\nکیوں داد غم ہمیں نے طلب کی برا کیا \nہم سے جہاں میں کشتۂ غم اور کیا نہ تھے \n\nگر فکر زخم کی تو خطاوار ہیں کہ ہم \nکیوں محو مدح خوبی تیغ ادا نہ تھے \n\nہر چارہ گر کو چارہ گری سے گریز تھا \nورنہ ہمیں جو دکھ تھے بہت لا دوا نہ تھے \n\nلب پر ہے تلخی مئے ایام ورنہ فیضؔ \nہم تلخی کلام پہ مائل ذرا نہ تھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intizaar-guzar-rahe-hain-shab-o-roz-tum-nahiin-aatiin-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "guzar rahe hain shab o roz tum nahin aatin \nriyaz-e-zist hai aazurda-e-bahaar abhi \nmere KHayal ki duniya hai sogwar abhi \njo hasraten tere gham ki kafil hain pyari \nabhi talak meri tanhaiyon mein basti hain \ntawil raaten abhi tak tawil hain pyari \nudas aankhen teri did ko tarasti hain \nbahaar-e-husn pe pabandi-e-jafa kab tak \nye aazmaish-e-sabr-e-gurez-pa kab tak \nqasam tumhaari bahut gham uTha chuka hun main \nghalat tha dawa-e-sabr-o-shakeb aa jao \nqarar-e-KHatir-e-betab thak gaya hun main", "en": "guzar rahe haiñ shab o roz tum nahīñ ātīñ \nriyāz-e-zīst hai āzurda-e-bahār abhī \nmire ḳhayāl kī duniyā hai sogvār abhī \njo hasrateñ tire ġham kī kafīl haiñ pyārī \nabhī talak mirī tanhā.iyoñ meñ bastī haiñ \ntavīl rāteñ abhī tak tavīl haiñ pyārī \nudaas āñkheñ tirī diid ko tarastī haiñ \nbahār-e-husn pe pābandī-e-jafā kab tak \nye āzmā.ish-e-sabr-e-gurez-pā kab tak \nqasam tumhārī bahut ġham uThā chukā huuñ maiñ \nġhalat thā da.ava-e-sabr-o-shakeb aa jaao \nqarār-e-ḳhātir-e-betāb thak gayā huuñ maiñ", "hi": "गुज़र रहे हैं शब ओ रोज़ तुम नहीं आतीं \nरियाज़-ए-ज़ीस्त है आज़ुरदा-ए-बहार अभी \nमिरे ख़याल की दुनिया है सोगवार अभी \nजो हसरतें तिरे ग़म की कफ़ील हैं प्यारी \nअभी तलक मिरी तन्हाइयों में बस्ती हैं \nतवील रातें अभी तक तवील हैं प्यारी \nउदास आँखें तिरी दीद को तरसती हैं \nबहार-ए-हुस्न पे पाबंदी-ए-जफ़ा कब तक \nये आज़माइश-ए-सब्र-ए-गुरेज़-पा कब तक \nक़सम तुम्हारी बहुत ग़म उठा चुका हूँ मैं \nग़लत था दावा-ए-सब्र-ओ-शकेब आ जाओ \nक़रार-ए-ख़ातिर-ए-बेताब थक गया हूँ मैं", "ur": "گزر رہے ہیں شب و روز تم نہیں آتیں \nریاض زیست ہے آزردۂ بہار ابھی \nمرے خیال کی دنیا ہے سوگوار ابھی \nجو حسرتیں ترے غم کی کفیل ہیں پیاری \nابھی تلک مری تنہائیوں میں بستی ہیں \nطویل راتیں ابھی تک طویل ہیں پیاری \nاداس آنکھیں تری دید کو ترستی ہیں \nبہار حسن پہ پابندیٔ جفا کب تک \nیہ آزمائش صبر گریز پا کب تک \nقسم تمہاری بہت غم اٹھا چکا ہوں میں \nغلط تھا دعویٔ صبر و شکیب آ جاؤ \nقرار خاطر بیتاب تھک گیا ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tum-hii-kaho-kyaa-karnaa-hai-jab-dukh-kii-nadiyaa-men-ham-ne-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "jab dukh ki nadiya mein hum ne \njiwan ki naw Dali thi \ntha kitna kas-bal banhon mein \nlohu mein kitni lali thi \nyun lagta tha do hath lage \naur naw puram par lagi \naisa na hua, har dhaare mein \nkuchh an-dekhi manjdhaaren thin \nkuchh manjhi the anjaan bahut \nkuchh be-parkhi parwaren thin \nab jo bhi chaho chhan karo \nab jitne chaho dosh dharo \nnadiya to wahi hai, naw wahi \nab tum hi kaho kya karna hai \nab kaise par utarna hai \njab apni chhati mein hum ne \nis des ke ghaw dekhe the \ntha wedon par wishwash bahut \naur yaad bahut se nusKHe the \nyun lagta tha bas kuchh din mein \nsari bipta kaT jaegi \naur sab ghaw bhar jaenge \naisa na hua ki rog apne \nkuchh itne Dher purane the \nwed in ki Toh ko pa na sake \naur ToTke sab be-kar gae \nab jo bhi chaho chhan karo \nab jitne chaho dosh dharo \nchhati to wahi hai, ghaw wahi \nab tum hi kaho kya karna hai \nye ghaw kaise bharna hai", "en": "jab dukh kī nadiyā meñ ham ne \njīvan kī naav Daalī thī \nthā kitnā kas-bal bāñhoñ meñ \nlohū meñ kitnī laalī thī \nyuuñ lagtā thā do haath lage \naur naav pūram paar lagī \naisā na huaa, har dhāre meñ \nkuchh an-dekhī mañjdhāreñ thiiñ \nkuchh māñjhī the anjān bahut \nkuchh be-parkhī parvāreñ thiiñ \nab jo bhī chāho chhān karo \nab jitne chāho dosh dharo \nnadiyā to vahī hai, naav vahī \nab tum hī kaho kyā karnā hai \nab kaise paar utarnā hai \njab apnī chhātī meñ ham ne \nis des ke ghaav dekhe the \nthā vedoñ par vishvāsh bahut \naur yaad bahut se nusḳhe the \nyuuñ lagtā thā bas kuchh din meñ \nsaarī biptā kaT jā.egī \naur sab ghaav bhar jā.eñge \naisā na huā ki rog apne \nkuchh itne Dher purāne the \nved in kī Toh ko pā na sake \naur ToTke sab be-kār ga.e \nab jo bhī chāho chhān karo \nab jitne chāho dosh dharo \nchhātī to vahī hai, ghaav vahī \nab tum hī kaho kyā karnā hai \nye ghaav kaise bharnā hai", "hi": "जब दुख की नदिया में हम ने \nजीवन की नाव डाली थी \nथा कितना कस-बल बाँहों में \nलोहू में कितनी लाली थी \nयूँ लगता था दो हाथ लगे \nऔर नाव पूरम पार लगी \nऐसा न हुआ, हर धारे में \nकुछ अन-देखी मंजधारें थीं \nकुछ माँझी थे अंजान बहुत \nकुछ बे-परखी पतवारें थीं \nअब जो भी चाहो छान करो \nअब जितने चाहो दोश धरो \nनदिया तो वही है, नाव वही \nअब तुम ही कहो क्या करना है \nअब कैसे पार उतरना है \nजब अपनी छाती में हम ने \nइस देस के घाव देखे थे \nथा वेदों पर विश्वाश बहुत \nऔर याद बहुत से नुस्ख़े थे \nयूँ लगता था बस कुछ दिन में \nसारी बिपता कट जाएगी \nऔर सब घाव भर जाएँगे \nऐसा न हुआ कि रोग अपने \nकुछ इतने ढेर पुराने थे \nवेद इन की टोह को पा न सके \nऔर टोटके सब बे-कार गए \nअब जो भी चाहो छान करो \nअब जितने चाहो दोश धरो \nछाती तो वही है, घाव वही \nअब तुम ही कहो क्या करना है \nये घाव कैसे भरना है", "ur": "جب دکھ کی ندیا میں ہم نے \nجیون کی ناؤ ڈالی تھی \nتھا کتنا کس بل بانہوں میں \nلوہو میں کتنی لالی تھی \nیوں لگتا تھا دو ہاتھ لگے \nاور ناؤ پورم پار لگی \nایسا نہ ہوا، ہر دھارے میں \nکچھ ان دیکھی منجدھاریں تھیں \nکچھ مانجھی تھے انجان بہت \nکچھ بے پرکھی پتواریں تھیں \nاب جو بھی چاہو چھان کرو \nاب جتنے چاہو دوش دھرو \nندیا تو وہی ہے ناؤ وہی \nاب تم ہی کہو کیا کرنا ہے \nاب کیسے پار اترنا ہے \nجب اپنی چھاتی میں ہم نے \nاس دیس کے گھاؤ دیکھے تھے \nتھا ویدوں پر وشواش بہت \nاور یاد بہت سے نسخے تھے \nیوں لگتا تھا بس کچھ دن میں \nساری بپتا کٹ جائے گی \nاور سب گھاؤ بھر جائیں گے \nایسا نہ ہوا کہ روگ اپنے \nکچھ اتنے ڈھیر پرانے تھے \nوید ان کی ٹوہ کو پا نہ سکے \nاور ٹوٹکے سب بیکار گئے \nاب جو بھی چاہو چھان کرو \nاب جتنے چاہو دوش دھرو \nچھاتی تو وہی ہے، گھاؤ وہی \nاب تم ہی کہو کیا کرنا ہے \nیہ گھاؤ کیسے بھرنا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mire-dard-ko-jo-zabaan-mile-miraa-dard-nagma-e-be-sadaa-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "mera dard naghma-e-be-sada \nmeri zat zara-e-be-nishan \nmere dard ko jo zaban mile \nmujhe apna nam-o-nishan mile \nmeri zat ka jo nishan mile \nmujhe raaz-e-nazm-e-jahan mile \njo mujhe ye raaz-e-nihan mile \nmeri KHamushi ko bayan mile \nmujhe kaenat ki sarwari \nmujhe daulat-e-do-jahan mile", "en": "mirā dard naġhma-e-be-sadā \nmirī zaat zarā-e-be-nishāñ \nmere dard ko jo zabāñ mile \nmujhe apnā nām-o-nishāñ mile \nmerī zaat kā jo nishāñ mile \nmujhe rāz-e-nazm-e-jahāñ mile \njo mujhe ye rāz-e-nihāñ mile \nmirī ḳhāmushī ko bayāñ mile \nmujhe kā.enāt kī sarvarī \nmujhe daulat-e-do-jahāñ mile", "hi": "मिरा दर्द नग़मा-ए-बे-सदा \nमिरी ज़ात ज़र्रा-ए-बे-निशाँ \nमेरे दर्द को जो ज़बाँ मिले \nमुझे अपना नाम-ओ-निशाँ मिले \nमेरी ज़ात का जो निशाँ मिले \nमुझे राज़-ए-नज़्म-ए-जहाँ मिले \nजो मुझे ये राज़-ए-निहाँ मिले \nमिरी ख़ामुशी को बयाँ मिले \nमुझे काएनात की सरवरी \nमुझे दौलत-ए-दो-जहाँ मिले", "ur": "مرا درد نغمۂ بے صدا \nمری ذات ذرۂ بے نشاں \nمیرے درد کو جو زباں ملے \nمجھے اپنا نام و نشاں ملے \nمیری ذات کا جو نشاں ملے \nمجھے راز نظم جہاں ملے \nجو مجھے یہ راز نہاں ملے \nمری خامشی کو بیاں ملے \nمجھے کائنات کی سروری \nمجھے دولت دو جہاں ملے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-kii-raat-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "aaj ki raat saz-e-dard na chheD \ndukh se bharpur din tamam hue \naur kal ki KHabar kise malum \ndosh-o-farda ki miT chuki hain hudud \nho na ho ab sahar kise malum \nzindagi hech! lekin aaj ki raat \nezdiyyat hai mumkin aaj ki raat \naaj ki raat saz-e-dard na chheD \nab na dohra fasana-ha-e-alam \napni qismat pe sogwar na ho \nfikr-e-farda utar de dil se \numr-e-rafta pe ashk-bar na ho \nahd-e-gham ki hikayaten mat puchh \nho chukin sab shikayaten mat puchh \naaj ki raat saz-e-dard na chheD", "en": "aaj kī raat sāz-e-dard na chheḌ \ndukh se bharpūr din tamām hue \naur kal kī ḳhabar kise ma.alūm \ndosh-o-fardā kī miT chukī haiñ hudūd \nho na ho ab sahar kise ma.alūm \nzindagī hech! lekin aaj kī raat \nezdiyyat hai mumkin aaj kī raat \naaj kī raat sāz-e-dard na chheḌ \nab na dohrā fasāna-hā-e-alam \napnī qismat pe sogvār na ho \nfikr-e-fardā utaar de dil se \numr-e-rafta pe ashk-bār na ho \nahd-e-ġham kī hikāyateñ mat pūchh \nho chukīñ sab shikāyateñ mat pūchh \naaj kī raat sāz-e-dard na chheḌ", "hi": "आज की रात साज़-ए-दर्द न छेड़ \nदुख से भरपूर दिन तमाम हुए \nऔर कल की ख़बर किसे मालूम \nदोश-ओ-फ़र्दा की मिट चुकी हैं हुदूद \nहो न हो अब सहर किसे मालूम \nज़िंदगी हेच! लेकिन आज की रात \nएज़दिय्यत है मुमकिन आज की रात \nआज की रात साज़-ए-दर्द न छेड़ \nअब न दोहरा फ़साना-हा-ए-अलम \nअपनी क़िस्मत पे सोगवार न हो \nफ़िक्र-ए-फ़र्दा उतार दे दिल से \nउम्र-ए-रफ़्ता पे अश्क-बार न हो \nअहद-ए-ग़म की हिकायतें मत पूछ \nहो चुकीं सब शिकायतें मत पूछ \nआज की रात साज़-ए-दर्द न छेड़", "ur": "آج کی رات ساز درد نہ چھیڑ \nدکھ سے بھرپور دن تمام ہوئے \nاور کل کی خبر کسے معلوم \nدوش و فردا کی مٹ چکی ہیں حدود \nہو نہ ہو اب سحر کسے معلوم \nزندگی ہیچ! لیکن آج کی رات \nایزدیت ہے ممکن آج کی رات \nآج کی رات ساز درد نہ چھیڑ \nاب نہ دہرا فسانہ ہائے الم \nاپنی قسمت پہ سوگوار نہ ہو \nفکر فردا اتار دے دل سے \nعمر رفتہ پہ اشک بار نہ ہو \nعہد غم کی حکایتیں مت پوچھ \nہو چکیں سب شکایتیں مت پوچھ \nآج کی رات ساز درد نہ چھیڑ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/giit-chalo-phir-se-muskuraaen-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "chalo phir se muskuraen \nchalo phir se dil jalaen \njo guzar gain hain raaten \nunhen phir jaga ke laen \njo bisar gain hain baaten \nunhen yaad mein bulaen \nchalo phir se dil lagaen \nchalo phir se muskuraen \nkisi shah-nashin pe jhalki \nwo dhanak kisi qaba ki \nkisi rag mein kasmasai \nwo kasak kisi ada ki \nkoi harf-e-be-murawwat \nkisi kunj-e-lab se phuTa \nwo chhanak ke shisha-e-dil \ntah-e-baam phir se TuTa \nye milan ki na milan ki \nye lagan ki aur jalan ki \njo sahi hain wardaten \njo guzar gain hain raaten \njo bisar gai hain baaten \nkoi un ki dhun banaen \nkoi un ka git gaen \nchalo phir se muskuraen \nchalo phir se dil jalaen", "en": "chalo phir se muskurā.eñ \nchalo phir se dil jalā.eñ \njo guzar ga.iiñ haiñ rāteñ \nunheñ phir jagā ke laa.eñ \njo bisar ga.iiñ haiñ bāteñ \nunheñ yaad meñ bulā.eñ \nchalo phir se dil lagā.eñ \nchalo phir se muskurā.eñ \nkisī shah-nashīñ pe jhalkī \nvo dhanak kisī qabā kī \nkisī rag meñ kasmasā.ī \nvo kasak kisī adā kī \nkoī harf-e-be-muravvat \nkisī kunj-e-lab se phūTā \nvo chhanak ke shīsha-e-dil \ntah-e-bām phir se TuuTā \nye milan kī nā milan kī \nye lagan kī aur jalan kī \njo sahī haiñ vārdāteñ \njo guzar ga.iiñ haiñ rāteñ \njo bisar ga.ī haiñ bāteñ \nkoī un kī dhun banā.eñ \nkoī un kā giit gaa.eñ \nchalo phir se muskurā.eñ \nchalo phir se dil jalā.eñ", "hi": "चलो फिर से मुस्कुराएँ \nचलो फिर से दिल जलाएँ \nजो गुज़र गईं हैं रातें \nउन्हें फिर जगा के लाएँ \nजो बिसर गईं हैं बातें \nउन्हें याद में बुलाएँ \nचलो फिर से दिल लगाएँ \nचलो फिर से मुस्कुराएँ \nकिसी शह-नशीं पे झलकी \nवो धनक किसी क़बा की \nकिसी रग में कसमसाई \nवो कसक किसी अदा की \nकोई हर्फ़-e-बे-मुरव्वत \nकिसी कुंज-ए-लब से फूटा \nवो छनक के शीशा-ए-दिल \nतह-ए-बाम फिर से टूटा \nये मिलन की ना मिलन की \nये लगन की और जलन की \nजो सही हैं वारदातें \nजो गुज़र गईं हैं रातें \nजो बिसर गई हैं बातें \nकोई उन की धुन बनाएँ \nकोई उन का गीत गाएँ \nचलो फिर से मुस्कुराएँ \nचलो फिर से दिल जलाएँ", "ur": "چلو پھر سے مسکرائیں \nچلو پھر سے دل جلائیں \nجو گزر گئیں ہیں راتیں \nانہیں پھر جگا کے لائیں \nجو بسر گئیں ہیں باتیں \nانہیں یاد میں بلائیں \nچلو پھر سے دل لگائیں \nچلو پھر سے مسکرائیں \nکسی شہ نشیں پہ جھلکی \nوہ دھنک کسی قبا کی \nکسی رگ میں کسمسائی \nوہ کسک کسی ادا کی \nکوئی حرف بے مروت \nکسی کنج لب سے پھوٹا \nوہ چھنک کے شیشۂ دل \nتہ بام پھر سے ٹوٹا \nیہ ملن کی نا ملن کی \nیہ لگن کی اور جلن کی \nجو سہی ہیں وارداتیں \nجو گزر گئیں ہیں راتیں \nجو بسر گئی ہیں باتیں \nکوئی ان کی دھن بنائیں \nکوئی ان کا گیت گائیں \nچلو پھر سے مسکرائیں \nچلو پھر سے دل جلائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tumhaare-husn-ke-naam-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "salam likhta hai shaer tumhaare husn ke nam \nbikhar gaya jo kabhi rang-e-pairahan sar-e-baam \nnikhar gai hai kabhi subah dopahar kabhi sham \nkahin jo qamat-e-zeba pe saj gai hai qaba \nchaman mein sarw-o-sanobar sanwar gae hain tamam \nbani bisat-e-ghazal jab Dubo liye dil ne \ntumhaare saya-e-ruKHsar-o-lab mein saghar-o-jam \nsalam likhta hai shaer tumhaare husn ke nam \ntumhaare hath pe hai tabish-e-hina jab tak \njahan mein baqi hai dildari-e-urus-e-suKHan \ntumhaara husn jawan hai to mehrban hai falak \ntumhaara dam hai to dam-saz hai hawa-e-watan \nagarche tang hain auqat saKHt hain aalam \ntumhaari yaad se shirin hai talKHi-e-aiyyam \nsalam likhta hai shaer tumhaare husn ke nam", "en": "salām likhtā hai shā.er tumhāre husn ke naam \nbikhar gayā jo kabhī rañg-e-pairahan sar-e-bām \nnikhar ga.ī hai kabhī subah dopahar kabhī shaam \nkahīñ jo qāmat-e-zebā pe saj ga.ī hai qabā \nchaman meñ sarv-o-sanobar sañvar ga.e haiñ tamām \nbanī bisāt-e-ġhazal jab Dubo liye dil ne \ntumhāre sāya-e-ruḳhsār-o-lab meñ sāġhar-o-jām \nsalām likhtā hai shā.er tumhāre husn ke naam \ntumhāre haath pe hai tābish-e-hinā jab tak \njahāñ meñ baaqī hai dildāri-e-urūs-e-suḳhan \ntumhārā husn javāñ hai to mehrbāñ hai falak \ntumhārā dam hai to dam-sāz hai havā-e-vatan \nagarche tañg haiñ auqāt saḳht haiñ ālām \ntumhārī yaad se shīrīñ hai talḳhi-e-aiyyām \nsalām likhtā hai shā.er tumhāre husn ke naam", "hi": "सलाम लिखता है शाएर तुम्हारे हुस्न के नाम \nबिखर गया जो कभी रंग-ए-पैरहन सर-ए-बाम \nनिखर गई है कभी सुब्ह दोपहर कभी शाम \nकहीं जो क़ामत-ए-ज़ेबा पे सज गई है क़बा \nचमन में सर्व-ओ-सनोबर सँवर गए हैं तमाम \nबनी बिसात-ए-ग़ज़ल जब डुबो लिए दिल ने \nतुम्हारे साया-ए-रुख़सार-ओ-लब में साग़र-ओ-जाम \nसलाम लिखता है शाएर तुम्हारे हुस्न के नाम \nतुम्हारे हाथ पे है ताबिश-ए-हिना जब तक \nजहाँ में बाक़ी है दिलदारी-ए-उरूस-ए-सुख़न \nतुम्हारा हुस्न जवाँ है तो मेहरबाँ है फ़लक \nतुम्हारा दम है तो दम-साज़ है हवा-ए-वतन \nअगरचे तंग हैं औक़ात सख़्त हैं आलाम \nतुम्हारी याद से शीरीं है तल्ख़ी-ए-अय्याम \nसलाम लिखता है शाएर तुम्हारे हुस्न के नाम", "ur": "سلام لکھتا ہے شاعر تمہارے حسن کے نام \nبکھر گیا جو کبھی رنگ پیرہن سر بام \nنکھر گئی ہے کبھی صبح دوپہر کبھی شام \nکہیں جو قامت زیبا پہ سج گئی ہے قبا \nچمن میں سرو و صنوبر سنور گئے ہیں تمام \nبنی بساط غزل جب ڈبو لیے دل نے \nتمہارے سایۂ رخسار و لب میں ساغر و جام \nسلام لکھتا ہے شاعر تمہارے حسن کے نام \nتمہارے ہاتھ پہ ہے تابش حنا جب تک \nجہاں میں باقی ہے دلدارئ عروس سخن \nتمہارا حسن جواں ہے تو مہرباں ہے فلک \nتمہارا دم ہے تو دم ساز ہے ہوائے وطن \nاگرچہ تنگ ہیں اوقات سخت ہیں آلام \nتمہاری یاد سے شیریں ہے تلخئ ایام \nسلام لکھتا ہے شاعر تمہارے حسن کے نام" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-rah-guzar-par-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "wo jis ki did mein lakhon masarraten pinhan \nwo husn jis ki tamanna mein jannaten pinhan \nhazar fitne tah-e-pa-e-naz KHak-nashin \nhar ek nigah KHumar-e-shabab se rangin \nshabab jis se taKHayyul pe bijliyan barsen \nwaqar jis ki rafaqat ko shoKHiyan tarsen \nada-e-laghzish-e-pa par qayamaten qurban \nbayaz-ruKH pe sahar ki sabahaten qurban \nsiyah zulfon mein warafta nikhaton ka hujum \ntawil raaton ki KHwabida rahaton ka hujum \nwo aankh jis ke banaw pa KHaliq itrae \nzaban-e-sher ko tarif karte sharm aae \nwo honT faiz se jin ke bahaar lala-farosh \nbahisht o kausar o tasnim o salsabil ba-dosh \ngudaz jism qaba jis pe saj ke naz kare \ndaraaz qad jise sarw-e-sahi namaz kare \ngharaz wo husn jo mohtaj-e-wasf-o-nam nahin \nwo hasan jis ka tasawwur bashar ka kaam nahin \nkisi zamane mein is rah-guzar se guzra tha \nba-sad ghurur o tajammul idhar se guzra tha \naur ab ye rah-guzar bhi hai dil-fareb o hasin \nhai is ki KHak mein kaif-e-sharab-o-sher makin \nhawa mein shoKHi-e-raftar ki adaen hain \nfaza mein narmi-e-guftar ki sadaen hain \ngharaz wo husn ab is rah ka juzw-e-manzar hai \nniyaz-e-ishq ko ek sajda-gah mayassar hai", "en": "vo jis kī diid meñ lākhoñ masarrateñ pinhāñ \nvo husn jis kī tamannā meñ jannateñ pinhāñ \nhazār fitne tah-e-pā-e-nāz ḳhāk-nashīñ \nhar ik nigāh ḳhumār-e-shabāb se rañgīñ \nshabāb jis se taḳhayyul pe bijliyāñ barseñ \nvaqār jis kī rafāqat ko shoḳhiyāñ tarseñ \nadā-e-laġhzish-e-pā par qayāmateñ qurbāñ \nbayāz-ruḳh pe sahar kī sabāhateñ qurbāñ \nsiyāh zulfoñ meñ vārafta nik.hatoñ kā hujūm \ntavīl rātoñ kī ḳhvābīda rāhatoñ kā hujūm \nvo aañkh jis ke banāv pa ḳhāliq itrā.e \nzabān-e-sher ko tārīf karte sharm aa.e \nvo hoñT faiz se jin ke bahār lāla-farosh \nbahisht o kausar o tasnīm o salsabīl ba-dosh \ngudāz jism qabā jis pe saj ke naaz kare \ndarāz qad jise sarv-e-sahī namāz kare \nġharaz vo husn jo mohtāj-e-vasf-o-nām nahīñ \nvo hasan jis kā tasavvur bashar kā kaam nahīñ \nkisī zamāne meñ is rah-guzar se guzrā thā \nba-sad ġhurūr o tajammul idhar se guzrā thā \naur ab ye rāh-guzar bhī hai dil-fareb o hasīñ \nhai is kī ḳhaak meñ kaif-e-sharāb-o-sher makīñ \nhavā meñ shoḳhī-e-raftār kī adā.eñ haiñ \nfazā meñ narmī-e-guftār kī sadā.eñ haiñ \nġharaz vo husn ab is rah kā juzv-e-manzar hai \nniyāz-e-ishq ko ik sajda-gah mayassar hai", "hi": "वो जिस की दीद में लाखों मसर्रतें पिन्हाँ \nवो हुस्न जिस की तमन्ना में जन्नतें पिन्हाँ \nहज़ार फ़ित्ने तह-ए-पा-ए-नाज़ ख़ाक-नशीं \nहर इक निगाह ख़ुमार-ए-शबाब से रंगीं \nशबाब जिस से तख़य्युल पे बिजलियाँ बरसें \nवक़ार जिस की रफ़ाक़त को शोख़ियाँ तरसें \nअदा-ए-लग़्ज़िश-ए-पा पर क़यामतें क़ुर्बां \nबयाज़-रुख़ पे सहर की सबाहतें क़ुर्बां \nसियाह ज़ुल्फ़ों में वारफ़्ता निकहतों का हुजूम \nतवील रातों की ख़्वाबीदा राहतों का हुजूम \nवो आँख जिस के बनाव प ख़ालिक़ इतराए \nज़बान-ए-शेर को तारीफ़ करते शर्म आए \nवो होंट फ़ैज़ से जिन के बहार लाला-फ़रोश \nबहिश्त ओ कौसर ओ तसनीम ओ सलसबील ब-दोश \nगुदाज़ जिस्म क़बा जिस पे सज के नाज़ करे \nदराज़ क़द जिसे सर्व-ए-सही नमाज़ करे \nग़रज़ वो हुस्न जो मोहताज-ए-वस्फ़-ओ-नाम नहीं \nवो हसन जिस का तसव्वुर बशर का काम नहीं \nकिसी ज़माने में इस रह-गुज़र से गुज़रा था \nब-सद ग़ुरूर ओ तजम्मुल इधर से गुज़रा था \nऔर अब ये राह-गुज़र भी है दिल-फ़रेब ओ हसीं \nहै इस की ख़ाक में कैफ़-ए-शराब-ओ-शेर मकीं \nहवा में शोख़ी-ए-रफ़्तार की अदाएँ हैं \nफ़ज़ा में नर्मी-ए-गुफ़्तार की सदाएँ हैं \nग़रज़ वो हुस्न अब इस रह का जुज़्व-ए-मंज़र है \nनियाज़-ए-इश्क़ को इक सज्दा-गह मयस्सर है", "ur": "وہ جس کی دید میں لاکھوں مسرتیں پنہاں \nوہ حسن جس کی تمنا میں جنتیں پنہاں \nہزار فتنے تہ پائے ناز خاک نشیں \nہر اک نگاہ خمار شباب سے رنگیں \nشباب جس سے تخیل پہ بجلیاں برسیں \nوقار جس کی رفاقت کو شوخیاں ترسیں \nادائے لغزش پا پر قیامتیں قرباں \nبیاض رخ پہ سحر کی صباحتیں قرباں \nسیاہ زلفوں میں وارفتہ نکہتوں کا ہجوم \nطویل راتوں کی خوابیدہ راحتوں کا ہجوم \nوہ آنکھ جس کے بناؤ پہ خالق اترائے \nزبان شعر کو تعریف کرتے شرم آئے \nوہ ہونٹ فیض سے جن کے بہار لالہ فروش \nبہشت و کوثر و تسنیم و سلسبیل بہ دوش \nگداز جسم قبا جس پہ سج کے ناز کرے \nدراز قد جسے سرو سہی نماز کرے \nغرض وہ حسن جو محتاج وصف و نام نہیں \nوہ حسن جس کا تصور بشر کا کام نہیں \nکسی زمانے میں اس رہگزر سے گزرا تھا \nبصد غرور و تجمل ادھر سے گزرا تھا \nاور اب یہ راہگزر بھی ہے دل فریب و حسیں \nہے اس کی خاک میں کیف شراب و شعر مکیں \nہوا میں شوخیٔ رفتار کی ادائیں ہیں \nفضا میں نرمیٔ گفتار کی صدائیں ہیں \nغرض وہ حسن اب اس رہ کا جزو منظر ہے \nنیاز عشق کو اک سجدہ گہ میسر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gam-na-kar-gam-na-kar-faiz-ahmad-faiz-nazms": { "en-rm": "dard tham jaega gham na kar, gham na kar \nyar lauT aaenge, dil Thahar jaega, gham na kar, gham na kar \nzaKHm bhar jaega \ngham na kar, gham na kar \ndin nikal aaega \ngham na kar, gham na kar \nabr khul jaega, raat Dhal jaegi \ngham na kar, gham na kar \nrut badal jaegi \ngham na kar, gham na kar", "en": "dard tham jā.egā ġham na kar, ġham na kar \nyaar lauT ā.eñge, dil Thahar jā.egā, ġham na kar, ġham na kar \nzaḳhm bhar jā.egā \nġham na kar, ġham na kar \ndin nikal aa.egā \nġham na kar, ġham na kar \nabr khul jā.egā, raat Dhal jā.egī \nġham na kar, ġham na kar \nrut badal jā.egī \nġham na kar, ġham na kar", "hi": "दर्द थम जाएगा ग़म न कर, ग़म न कर \nयार लौट आएँगे, दिल ठहर जाएगा, ग़म न कर, ग़म न कर \nज़ख़्म भर जाएगा \nग़म न कर, ग़म न कर \nदिन निकल आएगा \nग़म न कर, ग़म न कर \nअब्र खुल जाएगा, रात ढल जाएगी \nग़म न कर, ग़म न कर \nरुत बदल जाएगी \nग़म न कर, ग़म न कर", "ur": "درد تھم جائے گا غم نہ کر، غم نہ کر \nیار لوٹ آئیں گے، دل ٹھہر جائے گا، غم نہ کر، غم نہ کر \nزخم بھر جائے گا \nغم نہ کر، غم نہ کر \nدن نکل آئے گا \nغم نہ کر، غم نہ کر \nابر کھل جائے گا، رات ڈھل جائے گی \nغم نہ کر، غم نہ کر \nرت بدل جائے گی \nغم نہ کر، غم نہ کر" } }, "https://www.rekhta.org/poets/firaq-gorakhpuri": { "https://www.rekhta.org/nazms/jugnuu-ye-mast-mast-ghataa-ye-bharii-bharii-barsaat-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "ye mast mast ghaTa, ye bhari bhari barsat \ntamam hadd-e-nazar tak ghulawaTon ka saman \nfaza-e-sham mein Dore se paDte jate hain \njidhar nigah karen kuchh dhuan sa uThta hai \ndahak uTha hai tarawat ki aanch se aakash \nze-farsh ta-falak angDaiyon ka aalam hai \nye mad-bhari hui purwaiyan sanakti hui \njhinjhoDti hai hari Daliyon ko sard hawa \n\nye shaKH-sar ke jhulon mein peng paDte hue \nye lakhon pattiyon ka nachna ye raqs-e-nabaat \nye be-KHudi-e-musarrat ye walihana raqs \nye tal-sam ye chhama-chham ki kan bajte hain \nhawa ke dosh pe kuchh udi udi shaklon ki \nnashe mein chur si parchhaiyan thirakti hui \nufuq pe Dubte din ki jhapakti hain aankhen \nKHamosh soz-e-darun se sulag rahi hai ye sham! \nmere makan ke aage hai ek chauDa sahn wasia \nkabhi wo hansta nazar aata hai kabhi wo udas \nisi ke bich mein hai ek peD pipal ka \nsuna hai main ne buzurgon se ye ki umr us ki \njo kuchh na hogi to hogi qarib chhiyanwe sal \nchhiDi thi hind mein jab pahli jang-e-azadi \njise dabane ke baad us ko ghadr kahne lage \nye ahl-e-hind bhi hote hain kis qadar masum \nwo dar-o-gir wo aazadi-e-watan ki jang \nwatan se thi ki ghanim-e-watan se ghaddari \nbiphar gae the hamare watan ke pir o jawan \ndayar-e-hind mein ran paD gaya tha chaar taraf \nusi zamane mein kahte hain mere dada ne \njab arz-e-hind sinchi KHun se saputon ke \nmiyan-e-sahn lagaya tha la ke ek pauda \njo aab-o-atish-o-KHak-o-hawa se palta hua \nKHud apne qad se ba-josh-e-numu nikalta hua \nfusun-e-ruh banati ragon mein chalta hua \nnigah-e-shauq ke sanchon mein roz Dhalta hua \nsuna hai rawiyon se didani thi us ki uThan \nhar ek ke dekhte hi dekhte chaDha parwan \nwahi hai aaj ye chhitnar peD pipal ka \nwo Tahniyon ke kamanDal liye jaTadhaari \nzamana dekhe hue hai ye peD bachpan se \nrahi hai is ke liye daKHli kashish mujh mein \nraha hun dekhta chup-chap der tak us ko \nmain kho gaya hun kai bar is nazare mein \nwo us ki gahri jaDen thin ki zindagi ki jaDen? \npas-e-sukun-e-shajar koi dil dhaDakta tha \nmain dekhta tha use hasti-e-bashar ki tarah \nkabhi udas kabhi shadman kabhi gambhir \nfaza ka surmai rang aur ho chala gahra \nghula ghula sa falak hai dhuan dhuan si hai sham \nhai jhuTpuTa ki koi azhdaha hai mail-e-KHwab \nsukut-e-sham mein darmandagi ka aalam hai \nruki ruki si kisi soch mein hai mauj-e-saba \n\nruki ruki si safen malgaji ghaTaon ki \nutar par hai sar-e-sahn raqs pipal ka \nwo kuchh nahin hai ab ek jumbish-e-KHafi ke siwa \nKHud apni kaifiyat-e-nil-gun mein har lahza \nye sham Dubti jati hai chhupti jati hai \nhijab-e-waqt sire se hai be-his-o-harakat \nruki ruki dil-e-fitrat ki dhaDkanen yak-laKHt \nye rang-e-sham ki gardish hi aasman mein nahin \nbas ek waqfa-e-tarik, lamha-e-shahla \nsama mein jumbish-e-mubham si kuchh hui fauran \ntuli ghaTa ke tale bhige bhige patton se \nhari hari kai chingariyan si phuT paDin \nki jaise khulti jhapakti hon be-shumar aankhen \najab ye aankh-micholi thi nur-o-zulmat ki \nsuhani narm lawen dete an-ginat jugnu \nghani siyah KHunuk pattiyon ke jhurmuT se \nmisal-e-chadar-e-shab-tab jagmagane lage \nki thartharaate hue aansuon se saghar-e-sham \nchhalak chhalak paDe jaise baghair san guman \nbutun-e-sham mein in zinda qumqumon ki damak \nkisi ki soi hui yaad ko jagati thi \nwo be-panah ghaTa wo bhari bhari barsat \nwo scene dekh ke aankhen meri bhar aati thin \nmeri hayat ne dekhi hain bis barsaten \nmere janam hi ke din mar gai thi man meri \nwo man ki shakl bhi jis man ki main na dekh saka \njo aankh bhar ke mujhe dekh bhi saki na wo man \nmain wo pisar hun jo samjha nahin ki man kya hai \nmujhe khilaiyon aur daiyon ne pala tha \nwo mujh se kahti thin jab ghir ke aati thi barsat \njab aasman mein har su ghaTaen chhati thin \nba-waqt-e-sham jab uDte the har taraf jugnu \ndiye dikhate hain ye bhuli-bhaTki ruhon ko \nmaza bhi aata tha mujh ko kuchh un ki baaton mein \nmain un ki baaton mein rah rah ke kho bhi jata tha \npar is ke sath hi dil mein kasak si hoti thi \nkabhi kabhi ye kasak huk ban ke uThti thi \nyatim dil ko mere ye KHayal hota tha! \nye sham mujh ko bana deti kash ek jugnu \nto man ki bhaTki hui ruh ko dikhata rah \nkahan kahan wo bichaari bhaTak rahi hogi \nkahan kahan meri KHatir bhaTak rahi hogi \nye soch kar meri haalat ajib ho jati \npalak ki oT mein jugnu chamakne lagte the \nkabhi kabhi to meri hichkiyan si bandh jatin \nki man ke pas kisi tarah main pahunch jaun \naur us ko rah dikhata hua main ghar laun \ndikhaun apne khilaune dikhaun apni kitab \nkahun ki paDh ke suna to meri kitab mujhe \nphir is ke baad dikhaun use main wo copy \nki teDhi-meDhi lakiren bani thin kuchh jis mein \nye harf the jinhen main ne likkha tha pahle-pahal \naur us ko rah dikhata hua main ghar laun \ndikhaun phir use aangan mein wo gulab ki bel \nsuna hai jis ko usi ne kabhi lagaya tha \nye jab ki baat hai jab meri umr hi kya thi \nnazar se guzri thin kal chaar panch barsaten \n\nguzar rahe the mah-o-sal aur mausam par \nhamare shahar mein aati thi ghir ke jab barsat \njab aasman mein uDte the har taraf jugnu \nhawa ki mauj-e-rawan par diye jalae hue \nfaza mein raat gae jab daraKHt pipal ka! \nhazaron jugnuon se koh-e-tur banta tha \nhazaron wadi-e-aiman thin jis ki shaKHon mein \nye dekh kar mere dil mein ye huk uThti thi \nki main bhi hota inhin jugnuon mein ek jugnu \nto man ki bhaTki hui ruh ko dikhata rah \nwo man main jis ki mohabbat ke phul chun na saka \nwo man main jis se mohabbat ke bol sun na saka \nwo man ki bhench ke jis ko kabhi main so na saka \nmain jis ke aanchalon mein munh chhupa ke ro na saka \nwo man ki ghuTnon se jis ke kabhi lipaT na saka \nwo man ki sine se jis ke kabhi chimaT na saka \nhumak ke god mein jis ki kabhi main chaDh na saka \nmain zer-e-saya-e-ummid jis ke baDh na saka \nwo man main jis se shararat ki dad pa na saka \nmain jis ke hathon mohabbat ki mar kha na saka \n\nsanwara jis ne na mere jhanDule baalon ko \nbasa saki na jo honTon se sune galon ko \njo meri aaankhon mein aankhen kabhi na Dal saki \nna apne hathon se mujh ko kabhi uchhaal saki \nwo man jo koi kahani mujhe suna na saki \nmujhe sulane ko jo loriyan bhi ga na saki \nwo man jo dudh bhi apna mujhe pila na saki \nwo man jo hath se apne mujhe khila na saki \nwo man gale se mujhe jo kabhi laga na saki \nwo man jo dekhte hi mujh ko muskura na saki \nkabhi jo mujh se miThai chhupa ke rakh na saki \nkabhi jo mujh se dahi bhi bacha ke rakh na saki \nmain jis ke hath mein kuchh dekh kar Dahak na saka \npaTak paTak ke kabhi panw main Thunak na saka \n\nkabhi na khincha shararat se jis ka aanchal bhi \nracha saki meri aaankhon mein jo na kajal bhi \nwo man jo mere liye titliyan pakaD na saki \njo bhagte hue bazu mere jakaD na saki \nbaDhaya pyar kabhi kar ke pyar mein na kami \njo munh bana ke kisi din na mujh se ruTh saki \njo ye bhi kah na saki ja na bolungi tujh se \njo ek bar KHafa bhi na ho saki mujh se \nwo jis ko juTha laga munh kabhi dikha na saka \nkasafaton pe meri jis ko pyar aa na saka \njo miTTi khane pe mujh ko kabhi na piT saki \nna hath tham ke mujh ko kabhi ghasiT saki \nwo man jo guftugu ki rau mein sun ke meri baD \nkabhi jo pyar se mujh ko na kah saki ghamaD \nshararaton se meri jo kabhi ulajh na saki \nhimaqaton ka meri falsafa samajh na saki \nwo man kabhi jise chaunkane ko main luk na saka \nmain rah chhenkne ko jis ke aage ruk na saka \njo apne hath se bahrup mere bhar na saki \njo apni aaankhon ko aaina mera kar na saki \ngale mein Dali na bahon ki phul-mala bhi \nna dil mein lauh-e-jabin se kiya ujala bhi \nwo man kabhi jo mujhe baddhiyan pahna na saki \nkabhi mujhe nae kapDon se jo saja na saki \nwo man na jis se laDakpan ke jhuT bol saka \nna jis ke dil ke daran kunjiyon se khol saka \nwo man main paise bhi jis ke kabhi chura na saka \nsaza se bachne ko jhuTi qasam bhi kha na saka \n\nwo man ki aayat-e-rahmat hai jis ki chin-e-jabin \nwo man ki han se bhi hoti hai baDh ke jis ki nahin \ndam-e-itab jo banti farishta rahmat ka \njo rag chheDti jhunjhla ke bhi mohabbat ka \nwo man ki ghuDkiyan bhi jis ke git ban jaen \nwo man ki jhiDkiyan bhi jis ki phul barsaen \nwo man hum us se jo dam bhar ko dushmani kar len \nto ye na kah sake ab aao dosti kar len \nkabhi jo sun na saki meri totli baaten \njo de saki na kabhi thappaDon ki saughaten \nwo man bahut se khilaune jo mujh ko de na saki \nKHiraj-e-sar-KHushi-e-sarmadi jo le na saki \nwo man main jis se laDai kabhi na Than saka \nwo man main jis pe kabhi muTThiyan na tan saka \n\nwo meri man main kabhi jis ki piTh par na chaDha \nwo meri man kabhi kuchh jis ke kan mein na rakha \nwo man kabhi jo mujhe kardhani pinha na saki \njo tal hath se de kar mujhe nacha na saki \njo mere hath se ek din dawa bhi pi na saki \nki mujh ko zindagi dene mein jaan hi de di \nwo man na dekh saka zindagi mein jis ki chah \nusi ki bhaTakti hui ruh ko dikhata rah \n\nye soch soch ke aankhen meri bhar aati thin \nto ja ke sune bichhaune pe leT rahta tha \nkisi se ghar mein na raaz apne dil ke kahta tha \nyatim thi meri duniya, yatim meri hayat \nyatim sham-o-sahar thi, yatim the shab-o-roz \nyatim meri paDhai thi mere khel yatim \nyatim meri masarrat thi mera gham bhi yatim \nyatim aansuon se takiya bhig jata tha \nkisi se ghar mein na kahta tha apne dil ka bhed \nhar ek se dur akela udas rahta tha \nkisi shamail-e-nadida ko main takta tha \nmain ek wahshat-e-be-nam se haDakta tha \n\nguzar rahe the mah-o-sal aur mausam par \nisi tarah kai barsaten aain aur gain \nmain rafta rafta pahunchne laga ba-sinn-e-shuur \nto jugnuon ki haqiqat samajh mein aane lagi \nab un khilaiyon aur daiyon ki baaton par \nmera yaqin na raha mujh pe ho gaya zahir \nki bhaTki ruhon ko jugnu nahin dikhate charagh \nwo man-ghaDat si kahani thi ek fasana tha \nwo be-paDhi likhi kuchh auraton ki thi bakwas \nbhaTakti ruhon ko jugnu nahin dikhate charagh \nye khul gaya mere bahlane ko thin ye baaten \nmera yaqin na raha in fuzul qisson par \n\nhamare shahar mein aati hain ab bhi barsaten \nhamare shahar par ab bhi ghaTaen chhati hain \nhanuz bhigi hui surmai fazaon mein \nKHutut-e-nur banati hain jugnuon ki safen \nfaza-e-tira mein uDti hui ye qindilen \nmagar main jaan chuka hun ise baDa ho kar \nkisi ki ruh ko jugnu nahin dikhate rah \nkaha gaya tha jo bachpan mein mujh se jhuT tha sab \n\nmagar kabhi kabhi hasrat se dil mein kahta hun \nye jaante hue jugnu nahin dikhate charagh \nkisi ki bhaTakti hui ruh ko magar phir bhi \nwo jhuT hi sahi kitna hasin jhuT tha wo \njo mujh se chhin liya umr ke taqaze ne \n\nmain kya bataun wo kitni hasin duniya thi \njo baDhti umr ke hathon ne chhin li mujh se \nsamajh sake koi ai kash ahd-e-tifli ko \njahan dekhna miTTi ke ek reze ko \nnumud-e-lala-e-KHud-rau mein dekhna jannat \nkare nazara-e-kaunain ek gharaunde mein \n\nuTha ke rakh le KHudai ko jo hatheli par \nkare dawam ko jo qaid ek lamhe mein \nsuna? wo qadir-e-mutlaq hai ek nannhi si jaan \nKHuda bhi sajde mein jhuk jae samne us ke \n\nye aql-o-fahm baDi chiz hain mujhe taslim \nmagar laga nahin sakte hum is ka andaza \nki aadmi ko ye paDti hain kis qadar mahngi \nek ek kar ke wo tifli ke har KHayal ki maut \nbulugh-e-sin mein wo sadme nae KHayalon ke \nnae KHayal ka dhachka nae KHayal ki Tis \nnae tasawwuron ka karb, al-aman ki hayat \ntamam zaKHm nihan hai tamam nashtar hai \nye choT kha ke sambhalna muhaal hota hai \n\nsukut raat ka jis waqt chheDta hai sitar \nkabhi kabhi teri pael ki aati hai jhankar \nto meri aaankhon se moti barasne lagte hain \nandheri raat ke parchhawen Dasne lagte hain \nmain jugnu ban ke to tujh tak pahunch nahin sakta \njo tujh se ho sake ai man tu wo tariqa bata \ntu jis ko pa le wo kaghaz uchhaal dun kaise \nye nazm main tere qadmon mein Dal dun kaise \n\nnawa-e-dard se kuchh ji to ho gaya halka \nmagar jab aati hai barsat kya karun is ko \njab aasman mein uDte hain har taraf jugnu \nsharab-e-nur liye sabz aabginon mein \n\nkanwal jalate hue zulmaton ke sinon mein \njab un ki tabish-e-be-saKHta se pipal ka \ndaraKHt sarw-e-charaghan ko mat karta hai \nna jaane kis liye aankhen meri bhar aati hain", "en": "ye mast mast ghaTā, ye bharī bharī barsāt \ntamām hadd-e-nazar tak ghulāvaToñ kā samāñ \nfazā-e-shām meñ Dore se paḌte jaate haiñ \njidhar nigāh kareñ kuchh dhuāñ sā uThtā hai \ndahak uThā hai tarāvat kī aañch se ākāsh \nze-farsh tā-falak añgḌā.iyoñ kā aalam hai \nye mad-bharī huī purvā.iyāñ sanaktī huī \njhinjhoḌtī hai harī Dāliyoñ ko sard havā \n\nye shāḳh-sār ke jhūloñ meñ peñg paḌte hue \nye lākhoñ pattiyoñ kā nāchnā ye raqs-e-nabāt \nye be-ḳhudī-e-musarrat ye vālihāna raqs \nye tāl-sam ye chhamā-chham ki kaan bajte haiñ \nhavā ke dosh pe kuchh uudī uudī shakloñ kī \nnashe meñ chuur sī parchhā.iyāñ thiraktī huī \nufuq pe Dūbte din kī jhapaktī haiñ āñkheñ \nḳhamosh soz-e-darūñ se sulag rahī hai ye shām! \nmire makān ke aage hai ek chauḌā sahn vasī.a \nkabhī vo hañstā nazar aatā hai kabhī vo udaas \nisī ke biich meñ hai ek peḌ pīpal kā \nsunā hai maiñ ne buzurgoñ se ye ki umr us kī \njo kuchh na hogī to hogī qarīb chhiyānve saal \nchhiḌī thī hind meñ jab pahlī jañg-e-āzādī \njise dabāne ke ba.ad us ko ġhadr kahne lage \nye ahl-e-hind bhī hote haiñ kis qadar ma.asūm \nvo dār-o-gīr vo āzādī-e-vatan kī jañg \nvatan se thī ki ġhanīm-e-vatan se ġhaddārī \nbiphar ga.e the hamāre vatan ke piir o javāñ \ndayār-e-hind meñ ran paḌ gayā thā chaar taraf \nusī zamāne meñ kahte haiñ mere daadā ne \njab arz-e-hind siñchī ḳhuun se ''sapūtoñ'' ke \nmiyān-e-sahn lagāyā thā lā ke ik paudā \njo āb-o-ātish-o-ḳhāk-o-havā se paltā huā \nḳhud apne qad se ba-josh-e-numū nikaltā huā \nfusūn-e-rūh banātī ragoñ meñ chaltā huā \nnigāh-e-shauq ke sāñchoñ meñ roz Dhaltā huā \nsunā hai rāviyoñ se dīdanī thī us kī uThān \nhar ik ke dekhte hī dekhte chaḌhā parvān \nvahī hai aaj ye chhitnār peḌ pīpal kā \nvo Tahniyoñ ke kamanDal liye jaTādhārī \nzamāna dekhe hue hai ye peḌ bachpan se \nrahī hai is ke liye dāḳhlī kashish mujh meñ \nrahā huuñ dekhtā chup-chāp der tak us ko \nmaiñ kho gayā huuñ ka.ī baar is nazāre meñ \nvo us kī gahrī jaḌeñ thiiñ ki zindagī kī jaḌeñ? \npas-e-sukūn-e-shajar koī dil dhaḌaktā thā \nmaiñ dekhtā thā use hastī-e-bashar kī tarah \nkabhī udaas kabhī shādmāñ kabhī gambhīr \nfazā kā surma.ī rañg aur ho chalā gahrā \nghulā ghulā sā falak hai dhuāñ dhuāñ sī hai shaam \nhai jhuTpuTā ki koī azhdahā hai mā.il-e-ḳhvāb \nsukūt-e-shām meñ darmāndagī kā aalam hai \nrukī rukī sī kisī soch meñ hai mauj-e-sabā \n\nrukī rukī sī safeñ malgajī ghaTāoñ kī \nutaar par hai sar-e-sahn raqs pīpal kā \nvo kuchh nahīñ hai ab ik jumbish-e-ḳhafī ke sivā \nḳhud apnī kaifiyat-e-nīl-gūñ meñ har lahza \nye shaam Dūbtī jaatī hai chhuptī jaatī hai \nhijāb-e-vaqt sire se hai be-his-o-harakat \nrukī rukī dil-e-fitrat kī dhaḌkaneñ yak-laḳht \nye rañg-e-shām ki gardish hī āsmāñ meñ nahīñ \nbas ek vaqfa-e-tārīk, lamha-e-shahlā \nsamā meñ jumbish-e-mub.ham sī kuchh huī fauran \ntulī ghaTā ke tale bhīge bhīge pattoñ se \nharī harī ka.ī chiñgāriyāñ sī phuuT paḌīñ \nki jaise khultī jhapaktī hoñ be-shumār āñkheñ \najab ye āñkh-micholī thī nūr-o-zulmat kī \nsuhānī narm laveñ dete an-ginat jugnū \nghanī siyāh ḳhunuk pattiyoñ ke jhurmuT se \nmisāl-e-chādar-e-shab-tāb jagmagāne lage \nki thartharāte hue āñsuoñ se sāġhar-e-shām \nchhalak chhalak paḌe jaise baġhair saan gumān \nbutūn-e-shām meñ in zinda qumqumoñ kī damak \nkisī kī soī huī yaad ko jagātī thī \nvo be-panāh ghaTā vo bharī bharī barsāt \nvo scene dekh ke āñkheñ mirī bhar aatī thiiñ \nmirī hayāt ne dekhī haiñ biis barsāteñ \nmire janam hī ke din mar ga.ī thī maañ merī \nvo maañ ki shakl bhī jis maañ kī maiñ na dekh sakā \njo aañkh bhar ke mujhe dekh bhī sakī na vo maañ \nmaiñ vo pisar huuñ jo samjhā nahīñ ki maañ kyā hai \nmujhe khilā.iyoñ aur dā.iyoñ ne paalā thā \nvo mujh se kahtī thiiñ jab ghir ke aatī thī barsāt \njab āsmān meñ har sū ghaTā.eñ chhātī thiiñ \nba-vaqt-e-shām jab uḌte the har taraf jugnū \ndiye dikhāte haiñ ye bhūlī-bhaTkī rūhoñ ko \nmaza bhī aatā thā mujh ko kuchh un kī bātoñ meñ \nmaiñ un kī bātoñ meñ rah rah ke kho bhī jaatā thā \npar is ke saath hī dil meñ kasak sī hotī thī \nkabhī kabhī ye kasak huuk ban ke uThtī thī \nyatīm dil ko mire ye ḳhayāl hotā thaa! \nye shaam mujh ko banā detī kaash ik jugnū \nto maañ kī bhaTkī huī ruuh ko dikhātā raah \nkahāñ kahāñ vo bichārī bhaTak rahī hogī \nkahāñ kahāñ mirī ḳhātir bhaTak rahī hogī \nye soch kar mirī hālat ajiib ho jaatī \npalak kī oT meñ jugnū chamakne lagte the \nkabhī kabhī to mirī hichkiyāñ sī bañdh jātīñ \nki maañ ke paas kisī tarah maiñ pahuñch jā.ūñ \naur us ko raah dikhātā huā maiñ ghar lā.ūñ \ndikhā.ūñ apne khilaune dikhā.ūñ apnī kitāb \nkahūñ ki paḌh ke sunā to mirī kitāb mujhe \nphir is ke ba.ad dikhā.ūñ use maiñ vo copy \nki teḌhī-meḌhī lakīreñ banī thiiñ kuchh jis meñ \nye harf the jinheñ maiñ ne likkhā thā pahle-pahal \naur us ko raah dikhātā huā maiñ ghar lā.ūñ \ndikhā.ūñ phir use āñgan meñ vo gulāb kī bel \nsunā hai jis ko usī ne kabhī lagāyā thā \nye jab ki baat hai jab merī umr hī kyā thī \nnazar se guzrī thiiñ kal chaar pāñch barsāteñ \n\nguzar rahe the mah-o-sāl aur mausam par \nhamāre shahar meñ aatī thī ghir ke jab barsāt \njab āsmān meñ uḌte the har taraf jugnū \nhavā kī mauj-e-ravāñ par diye jalā.e hue \nfazā meñ raat ga.e jab daraḳht pīpal kaa! \nhazāroñ jugnuoñ se koh-e-tūr bantā thā \nhazāroñ vādī-e-aiman thiiñ jis kī shāḳhoñ meñ \nye dekh kar mire dil meñ ye huuk uThtī thī \nki maiñ bhī hotā inhīñ jugnuoñ meñ ik jugnū \nto maañ kī bhaTkī huī ruuh ko dikhātā raah \nvo maañ maiñ jis kī mohabbat ke phuul chun na sakā \nvo maañ maiñ jis se mohabbat ke bol sun na sakā \nvo maañ ki bheñch ke jis ko kabhī maiñ so na sakā \nmaiñ jis ke āñchaloñ meñ muñh chhupā ke ro na sakā \nvo maañ ki ghuTnoñ se jis ke kabhī lipaT na sakā \nvo maañ ki siine se jis ke kabhī chimaT na sakā \nhumak ke god meñ jis kī kabhī maiñ chaḌh na sakā \nmaiñ zer-e-sāya-e-ummīd jis ke baḌh na sakā \nvo maañ maiñ jis se sharārat kī daad pā na sakā \nmaiñ jis ke hāthoñ mohabbat kī maar khā na sakā \n\nsañvārā jis ne na mere jhanDūle bāloñ ko \nbasā sakī na jo hoñToñ se suune gāloñ ko \njo merī ā.ankhoñ meñ āñkheñ kabhī na Daal sakī \nna apne hāthoñ se mujh ko kabhī uchhāl sakī \nvo maañ jo koī kahānī mujhe sunā na sakī \nmujhe sulāne ko jo loriyāñ bhī gā na sakī \nvo maañ jo duudh bhī apnā mujhe pilā na sakī \nvo maañ jo haath se apne mujhe khilā na sakī \nvo maañ gale se mujhe jo kabhī lagā na sakī \nvo maañ jo dekhte hī mujh ko muskurā na sakī \nkabhī jo mujh se miThā.ī chhupā ke rakh na sakī \nkabhī jo mujh se dahī bhī bachā ke rakh na sakī \nmaiñ jis ke haath meñ kuchh dekh kar Dahak na sakā \npaTak paTak ke kabhī paañv maiñ Thunak na sakā \n\nkabhī na khīñchā sharārat se jis kā āñchal bhī \nrachā sakī mirī ā.ankhoñ meñ jo na kājal bhī \nvo maañ jo mere liye titliyāñ pakaḌ na sakī \njo bhāgte hue baazū mire jakaḌ na sakī \nbaḌhāyā pyaar kabhī kar ke pyaar meñ na kamī \njo muñh banā ke kisī din na mujh se ruuTh sakī \njo ye bhī kah na sakī jā na bolūñgī tujh se \njo ek baar ḳhafā bhī na ho sakī mujh se \nvo jis ko jūThā lagā muñh kabhī dikhā na sakā \nkasāfatoñ pe mirī jis ko pyaar aa na sakā \njo miTTī khāne pe mujh ko kabhī na piiT sakī \nna haath thaam ke mujh ko kabhī ghasīT sakī \nvo maañ jo guftugū kī rau meñ sun ke merī baḌ \nkabhī jo pyaar se mujh ko na kah sakī ghāmaḌ \nsharāratoñ se mirī jo kabhī ulajh na sakī \nhimāqatoñ kā mirī falsafa samajh na sakī \nvo maañ kabhī jise chauñkāne ko maiñ luk na sakā \nmaiñ raah chheñkne ko jis ke aage ruk na sakā \njo apne haath se bahrūp mere bhar na sakī \njo apnī ā.ankhoñ ko ā.īna merā kar na sakī \ngale meñ Daalī na bāhoñ kī phūl-mālā bhī \nna dil meñ lauh-e-jabīñ se kiyā ujālā bhī \nvo maañ kabhī jo mujhe baddhiyāñ pahnā na sakī \nkabhī mujhe na.e kapḌoñ se jo sajā na sakī \nvo maañ na jis se laḌakpan ke jhuuT bol sakā \nna jis ke dil ke darāñ kunjiyoñ se khol sakā \nvo maañ maiñ paise bhī jis ke kabhī churā na sakā \nsazā se bachne ko jhūTī qasam bhī khā na sakā \n\nvo maañ ki āyat-e-rahmat hai jis kī chīn-e-jabīñ \nvo maañ ki haañ se bhī hotī hai baḌh ke jis kī nahīñ \ndam-e-itāb jo bantī farishta rahmat kā \njo raag chheḌtī jhuñjhlā ke bhī mohabbat kā \nvo maañ ki ghuḌkiyāñ bhī jis ke giit ban jaa.eñ \nvo maañ ki jhiḌkiyāñ bhī jis kī phuul barsā.eñ \nvo maañ ham us se jo dam bhar ko dushmanī kar leñ \nto ye na kah sake ab aao dostī kar leñ \nkabhī jo sun na sakī merī totlī bāteñ \njo de sakī na kabhī thappaḌoñ kī sauġhāteñ \nvo maañ bahut se khilaune jo mujh ko de na sakī \nḳhirāj-e-sar-ḳhushī-e-sarmadī jo le na sakī \nvo maañ maiñ jis se laḌā.ī kabhī na Thaan sakā \nvo maañ maiñ jis pe kabhī muTThiyāñ na taan sakā \n\nvo merī maañ maiñ kabhī jis kī piiTh par na chaḌhā \nvo merī maañ kabhī kuchh jis ke kaan meñ na rakhā \nvo maañ kabhī jo mujhe kardhanī pinhā na sakī \njo taal haath se de kar mujhe nachā na sakī \njo mere haath se ik din davā bhī pī na sakī \nki mujh ko zindagī dene meñ jaan hī de dī \nvo maañ na dekh sakā zindagī meñ jis kī chaah \nusī kī bhaTaktī huī ruuh ko dikhātā raah \n\nye soch soch ke āñkheñ mirī bhar aatī thiiñ \nto jā ke suune bichhaune pe leT rahtā thā \nkisī se ghar meñ na raaz apne dil ke kahtā thā \nyatīm thī mirī duniyā, yatīm merī hayāt \nyatīm shām-o-sahar thii, yatīm the shab-o-roz \nyatīm merī paḌhā.ī thī mere khel yatīm \nyatīm merī masarrat thī merā ġham bhī yatīm \nyatīm āñsuoñ se takiya bhiig jaatā thā \nkisī se ghar meñ na kahtā thā apne dil kā bhed \nhar ik se duur akelā udaas rahtā thā \nkisī shamā.il-e-nādīda ko maiñ taktā thā \nmaiñ ek vahshat-e-be-nām se haḌaktā thā \n\nguzar rahe the mah-o-sāl aur mausam par \nisī tarah ka.ī barsāteñ aa.iiñ aur ga.iiñ \nmaiñ rafta rafta pahuñchne lagā ba-sinn-e-shu.ūr \nto jugnuoñ kī haqīqat samajh meñ aane lagī \nab un khilā.iyoñ aur dā.iyoñ kī bātoñ par \nmirā yaqīñ na rahā mujh pe ho gayā zāhir \nki bhaTkī rūhoñ ko jugnū nahīñ dikhāte charāġh \nvo man-ghaḌat sī kahānī thī ik fasāna thā \nvo be-paḌhī likhī kuchh auratoñ kī thī bakvās \nbhaTaktī rūhoñ ko jugnū nahīñ dikhāte charāġh \nye khul gayā mire bahlāne ko thiiñ ye bāteñ \nmirā yaqīñ na rahā in fuzūl qissoñ par \n\nhamāre shahar meñ aatī haiñ ab bhī barsāteñ \nhamāre shahar par ab bhī ghaTā.eñ chhātī haiñ \nhanūz bhīgī huī surma.ī fazāoñ meñ \nḳhutūt-e-nūr banātī haiñ jugnuoñ kī safeñ \nfazā-e-tīra meñ uḌtī huī ye qindīleñ \nmagar maiñ jaan chukā huuñ ise baḌā ho kar \nkisī kī ruuh ko jugnū nahīñ dikhāte raah \nkahā gayā thā jo bachpan meñ mujh se jhuuT thā sab \n\nmagar kabhī kabhī hasrat se dil meñ kahtā huuñ \nye jānte hue jugnū nahīñ dikhāte charāġh \nkisī kī bhaTaktī huī ruuh ko magar phir bhī \nvo jhuuT hī sahī kitnā hasīn jhuuT thā vo \njo mujh se chhīn liyā umr ke taqāze ne \n\nmaiñ kyā batā.ūñ vo kitnī hasīn duniyā thī \njo baḌhtī umr ke hāthoñ ne chhīn lī mujh se \nsamajh sake koī ai kaash ahd-e-tiflī ko \njahān dekhnā miTTī ke ek reze ko \nnumūd-e-lāla-e-ḳhud-rau meñ dekhnā jannat \nkare nazāra-e-kaunain ik gharauñde meñ \n\nuThā ke rakh le ḳhudā.ī ko jo hathelī par \nkare davām ko jo qaid ek lamhe meñ \nsunā? vo qādir-e-mutlaq hai ek nannhī sī jaan \nḳhudā bhī sajde meñ jhuk jaa.e sāmne us ke \n\nye aql-o-fahm baḌī chiiz haiñ mujhe taslīm \nmagar lagā nahīñ sakte ham is kā andāza \nki aadmī ko ye paḌtī haiñ kis qadar mahñgī \nik ek kar ke vo tiflī ke har ḳhayāl kī maut \nbulūġh-e-sin meñ vo sadme na.e ḳhayāloñ ke \nna.e ḳhayāl kā dhachkā na.e ḳhayāl kī Tiis \nna.e tasavvuroñ kā karb, al-amāñ ki hayāt \ntamām zaḳhm nihāñ hai tamām nashtar hai \nye choT khā ke sambhalnā muhāl hotā hai \n\nsukūt raat kā jis vaqt chheḌtā hai sitār \nkabhī kabhī tirī paa.el kī aatī hai jhankār \nto merī ā.ankhoñ se motī barasne lagte haiñ \nañdherī raat ke parchhāveñ Dasne lagte haiñ \nmaiñ jugnū ban ke to tujh tak pahuñch nahīñ saktā \njo tujh se ho sake ai maañ tū vo tarīqa batā \ntū jis ko pā le vo kāġhaz uchhāl duuñ kaise \nye nazm maiñ tire qadmoñ meñ Daal duuñ kaise \n\nnava-e-dard se kuchh jī to ho gayā halkā \nmagar jab aatī hai barsāt kyā karūñ is ko \njab āsmān meñ uḌte haiñ har taraf jugnū \nsharāb-e-nūr liye sabz ābgīnoñ meñ \n\nkañval jalāte hue zulmatoñ ke sīnoñ meñ \njab un kī tābish-e-be-sāḳhta se pīpal kā \ndaraḳht sarv-e-charāġhāñ ko maat kartā hai \nna jaane kis liye āñkheñ mirī bhar aatī haiñ", "hi": "ये मस्त मस्त घटा, ये भरी भरी बरसात \nतमाम हद्द-ए-नज़र तक घुलावटों का समाँ \nफ़ज़ा-ए-शाम में डोरे से पड़ते जाते हैं \nजिधर निगाह करें कुछ धुआँ सा उठता है \nदहक उठा है तरावत की आँच से आकाश \nज़े-फ़र्श ता-फ़लक अंगड़ाइयों का आलम है \nये मद-भरी हुई पुरवाइयाँ सनकती हुई \nझिंझोड़ती है हरी डालियों को सर्द हवा \n\nये शाख़-सार के झूलों में पेंग पड़ते हुए \nये लाखों पत्तियों का नाचना ये रक़्स-ए-नबात \nये बे-ख़ुदी-ए-मुसर्रत ये वालिहाना रक़्स \nये ताल-सम ये छमा-छम कि कान बजते हैं \nहवा के दोश पे कुछ ऊदी ऊदी शक्लों की \nनशे में चूर सी परछाइयाँ थिरकती हुई \nउफ़ुक़ पे डूबते दिन की झपकती हैं आँखें \nख़मोश सोज़-ए-दरूँ से सुलग रही है ये शाम! \nमिरे मकान के आगे है एक चौड़ा सहन वसीअ \nकभी वो हँसता नज़र आता है कभी वो उदास \nइसी के बीच में है एक पेड़ पीपल का \nसुना है मैं ने बुज़ुर्गों से ये कि उम्र उस की \nजो कुछ न होगी तो होगी क़रीब छियानवे साल \nछिड़ी थी हिन्द में जब पहली जंग-ए-आज़ादी \nजिसे दबाने के ब'अद उस को ग़द्र कहने लगे \nये अहल-ए-हिन्द भी होते हैं किस क़दर मासूम \nवो दार-ओ-गीर वो आज़ादी-ए-वतन की जंग \nवतन से थी कि ग़नीम-ए-वतन से ग़द्दारी \nबिफर गए थे हमारे वतन के पीर ओ जवाँ \nदयार-ए-हिन्द में रन पड़ गया था चार तरफ़ \nउसी ज़माने में कहते हैं मेरे दादा ने \nजब अर्ज़-ए-हिन्द सिंची ख़ून से ''सपूतों'' के \nमियान-ए-सहन लगाया था ला के इक पौदा \nजो आब-ओ-आतिश-ओ-ख़ाक-ओ-हवा से पलता हुआ \nख़ुद अपने क़द से ब-जोश-ए-नुमू निकलता हुआ \nफ़ुसून-ए-रूह बनाती रगों में चलता हुआ \nनिगाह-ए-शौक़ के साँचों में रोज़ ढलता हुआ \nसुना है रावियों से दीदनी थी उस की उठान \nहर इक के देखते ही देखते चढ़ा परवान \nवही है आज ये छितनार पेड़ पीपल का \nवो टहनियों के कमंडल लिए जटाधारी \nज़माना देखे हुए है ये पेड़ बचपन से \nरही है इस के लिए दाख़ली कशिश मुझ में \nरहा हूँ देखता चुप-चाप देर तक उस को \nमैं खो गया हूँ कई बार इस नज़ारे में \nवो उस की गहरी जड़ें थीं कि ज़िंदगी की जड़ें? \nपस-ए-सुकून-ए-शजर कोई दिल धड़कता था \nमैं देखता था उसे हसती-ए-बशर की तरह \nकभी उदास कभी शादमाँ कभी गम्भीर \nफ़ज़ा का सुरमई रंग और हो चला गहरा \nघुला घुला सा फ़लक है धुआँ धुआँ सी है शाम \nहै झुटपुटा कि कोई अज़दहा है माइल-ए-ख़्वाब \nसुकूत-ए-शाम में दरमांदगी का आलम है \nरुकी रुकी सी किसी सोच में है मौज-ए-सबा \n\nरुकी रुकी सी सफ़ें मल्गजी घटाओं की \nउतार पर है सर-ए-सहन रक़्स पीपल का \nवो कुछ नहीं है अब इक जुम्बिश-ए-ख़फ़ी के सिवा \nख़ुद अपनी कैफ़ियत-ए-नील-गूँ में हर लहज़ा \nये शाम डूबती जाती है छुपती जाती है \nहिजाब-ए-वक़्त सिरे से है बेहिस-ओ-हरकत \nरुकी रुकी दिल-ए-फ़ितरत की धड़कनें यक-लख़्त \nये रंग-ए-शाम कि गर्दिश ही आसमाँ में नहीं \nबस एक वक़्फ़ा-ए-तारीक, लम्हा-ए-शहला \nसमा में जुम्बिश-ए-मुबहम सी कुछ हुई फ़ौरन \nतुली घटा के तले भीगे भीगे पत्तों से \nहरी हरी कई चिंगारियाँ सी फूट पड़ीं \nकि जैसे खुलती झपकती हों बे-शुमार आँखें \nअजब ये आँख-मिचोली थी नूर-ओ-ज़ुल्मत की \nसुहानी नर्म लवें देते अन-गिनत जुगनू \nघनी सियाह ख़ुनुक पत्तियों के झुरमुट से \nमिसाल-ए-चादर-ए-शब-ताब जगमगाने लगे \nकि थरथराते हुए आँसुओं से साग़र-ए-शाम \nछलक छलक पड़े जैसे बग़ैर सान गुमान \nबुतून-ए-शाम में इन ज़िंदा क़ुमक़ुमों की दमक \nकिसी की सोई हुई याद को जगाती थी \nवो बे-पनाह घटा वो भरी भरी बरसात \nवो सीन देख के आँखें मिरी भर आती थीं \nमिरी हयात ने देखी हैं बीस बरसातें \nमिरे जनम ही के दिन मर गई थी माँ मेरी \nवो माँ कि शक्ल भी जिस माँ की मैं न देख सका \nजो आँख भर के मुझे देख भी सकी न वो माँ \nमैं वो पिसर हूँ जो समझा नहीं कि माँ क्या है \nमुझे खिलाइयों और दाइयों ने पाला था \nवो मुझ से कहती थीं जब घिर के आती थी बरसात \nजब आसमान में हर सू घटाएँ छाती थीं \nब-वक़्त-ए-शाम जब उड़ते थे हर तरफ़ जुगनू \nदिए दिखाते हैं ये भूली-भटकी रूहों को \nमज़ा भी आता था मुझ को कुछ उन की बातों में \nमैं उन की बातों में रह रह के खो भी जाता था \nपर इस के साथ ही दिल में कसक सी होती थी \nकभी कभी ये कसक हूक बन के उठती थी \nयतीम दिल को मिरे ये ख़याल होता था! \nये शाम मुझ को बना देती काश इक जुगनू \nतो माँ की भटकी हुई रूह को दिखाता राह \nकहाँ कहाँ वो बिचारी भटक रही होगी \nकहाँ कहाँ मिरी ख़ातिर भटक रही होगी \nये सोच कर मिरी हालत अजीब हो जाती \nपलक की ओट में जुगनू चमकने लगते थे \nकभी कभी तो मिरी हिचकियाँ सी बंध जातीं \nकि माँ के पास किसी तरह मैं पहुँच जाऊँ \nऔर उस को राह दिखाता हुआ मैं घर लाऊँ \nदिखाऊँ अपने खिलौने दिखाऊँ अपनी किताब \nकहूँ कि पढ़ के सुना तो मिरी किताब मुझे \nफिर इस के ब'अद दिखाऊँ उसे मैं वो कापी \nकि टेढ़ी-मेढ़ी लकीरें बनी थीं कुछ जिस में \nये हर्फ़ थे जिन्हें मैं ने लिक्खा था पहले-पहल \nऔर उस को राह दिखाता हुआ मैं घर लाऊँ \nदिखाऊँ फिर उसे आँगन में वो गुलाब की बेल \nसुना है जिस को उसी ने कभी लगाया था \nये जब कि बात है जब मेरी उम्र ही क्या थी \nनज़र से गुज़री थीं कल चार पाँच बरसातें \n\nगुज़र रहे थे मह-ओ-साल और मौसम पर \nहमारे शहर में आती थी घिर के जब बरसात \nजब आसमान में उड़ते थे हर तरफ़ जुगनू \nहवा की मौज-ए-रवाँ पर दिए जलाए हुए \nफ़ज़ा में रात गए जब दरख़्त पीपल का! \nहज़ारों जुगनुओं से कोह-ए-तूर बनता था \nहज़ारों वादी-ए-ऐमन थीं जिस की शाख़ों में \nये देख कर मिरे दिल में ये हूक उठती थी \nकि मैं भी होता इन्हीं जुगनुओं में इक जुगनू \nतो माँ की भटकी हुई रूह को दिखाता राह \nवो माँ मैं जिस की मोहब्बत के फूल चुन न सका \nवो माँ मैं जिस से मोहब्बत के बोल सुन न सका \nवो माँ कि भेंच के जिस को कभी मैं सो न सका \nमैं जिस के आँचलों में मुँह छुपा के रो न सका \nवो माँ कि घुटनों से जिस के कभी लिपट न सका \nवो माँ कि सीने से जिस के कभी चिमट न सका \nहुमक के गोद में जिस की कभी मैं चढ़ न सका \nमैं ज़ेर-ए-साया-ए-उम्मीद जिस के बढ़ न सका \nवो माँ मैं जिस से शरारत की दाद पा न सका \nमैं जिस के हाथों मोहब्बत की मार खा न सका \n\nसँवारा जिस ने न मेरे झंडूले बालों को \nबसा सकी न जो होंटों से सूने गालों को \nजो मेरी आँखों में आँखें कभी न डाल सकी \nन अपने हाथों से मुझ को कभी उछाल सकी \nवो माँ जो कोई कहानी मुझे सुना न सकी \nमुझे सुलाने को जो लोरियाँ भी गा न सकी \nवो माँ जो दूध भी अपना मुझे पिला न सकी \nवो माँ जो हाथ से अपने मुझे खिला न सकी \nवो माँ गले से मुझे जो कभी लगा न सकी \nवो माँ जो देखते ही मुझ को मुस्कुरा न सकी \nकभी जो मुझ से मिठाई छुपा के रख न सकी \nकभी जो मुझ से दही भी बचा के रख न सकी \nमैं जिस के हाथ में कुछ देख कर डहक न सका \nपटक पटक के कभी पाँव मैं ठुनक न सका \n\nकभी न खींचा शरारत से जिस का आँचल भी \nरचा सकी मिरी आँखों में जो न काजल भी \nवो माँ जो मेरे लिए तितलियाँ पकड़ न सकी \nजो भागते हुए बाज़ू मिरे जकड़ न सकी \nबढ़ाया प्यार कभी कर के प्यार में न कमी \nजो मुँह बना के किसी दिन न मुझ से रूठ सकी \nजो ये भी कह न सकी जा न बोलूँगी तुझ से \nजो एक बार ख़फ़ा भी न हो सकी मुझ से \nवो जिस को जूठा लगा मुँह कभी दिखा न सका \nकसाफ़तों पे मिरी जिस को प्यार आ न सका \nजो मिट्टी खाने पे मुझ को कभी न पीट सकी \nन हाथ थाम के मुझ को कभी घसीट सकी \nवो माँ जो गुफ़्तुगू की रौ में सुन के मेरी बड़ \nकभी जो प्यार से मुझ को न कह सकी घामड़ \nशरारतों से मिरी जो कभी उलझ न सकी \nहिमाक़तों का मिरी फ़ल्सफ़ा समझ न सकी \nवो माँ कभी जिसे चौंकाने को मैं लुक न सका \nमैं राह छेंकने को जिस के आगे रुक न सका \nजो अपने हाथ से बहरूप मेरे भर न सकी \nजो अपनी आँखों को आईना मेरा कर न सकी \nगले में डाली न बाहोँ की फूल-माला भी \nन दिल में लौह-ए-जबीं से किया उजाला भी \nवो माँ कभी जो मुझे बद्धियाँ पहना न सकी \nकभी मुझे नए कपड़ों से जो सजा न सकी \nवो माँ न जिस से लड़कपन के झूट बोल सका \nन जिस के दिल के दराँ कुंजियों से खोल सका \nवो माँ मैं पैसे भी जिस के कभी चुरा न सका \nसज़ा से बचने को झूटी क़सम भी खा न सका \n\nवो माँ कि आयत-ए-रहमत है जिस की चीन-ए-जबीं \nवो माँ कि हाँ से भी होती है बढ़ के जिस की नहीं \nदम-ए-इताब जो बनती फ़रिश्ता रहमत का \nजो राग छेड़ती झुँझला के भी मोहब्बत का \nवो माँ कि घुड़कियाँ भी जिस के गीत बन जाएँ \nवो माँ कि झिड़कियां भी जिस की फूल बरसाएँ \nवो माँ हम उस से जो दम भर को दुश्मनी कर लें \nतो ये न कह सके अब आओ दोस्ती कर लें \nकभी जो सुन न सकी मेरी तोतली बातें \nजो दे सकी न कभी थप्पड़ों की सौग़ातें \nवो माँ बहुत से खिलौने जो मुझ को दे न सकी \nख़िराज-ए-सर-ख़ुशी-ए-सरमदी जो ले न सकी \nवो माँ मैं जिस से लड़ाई कभी न ठान सका \nवो माँ मैं जिस पे कभी मुट्ठियाँ न तान सका \n\nवो मेरी माँ मैं कभी जिस की पीठ पर न चढ़ा \nवो मेरी माँ कभी कुछ जिस के कान में न रखा \nवो माँ कभी जो मुझे करधनी पिन्हा न सकी \nजो ताल हाथ से दे कर मुझे नचा न सकी \nजो मेरे हाथ से इक दिन दवा भी पी न सकी \nकि मुझ को ज़िंदगी देने में जान ही दे दी \nवो माँ न देख सका ज़िंदगी में जिस की चाह \nउसी की भटकती हुई रूह को दिखाता राह \n\nये सोच सोच के आँखें मिरी भर आती थीं \nतो जा के सूने बिछौने पे लेट रहता था \nकिसी से घर में न राज़ अपने दिल के कहता था \nयतीम थी मिरी दुनिया, यतीम मेरी हयात \nयतीम शाम-ओ-सहर थी, यतीम थे शब-ओ-रोज़ \nयतीम मेरी पढ़ाई थी मेरे खेल यतीम \nयतीम मेरी मसर्रत थी मेरा ग़म भी यतीम \nयतीम आँसुओं से तकिया भीग जाता था \nकिसी से घर में न कहता था अपने दिल का भेद \nहर इक से दूर अकेला उदास रहता था \nकिसी शमाइल-ए-नादीदा को मैं तकता था \nमैं एक वहशत-ए-बे-नाम से हड़कता था \n\nगुज़र रहे थे मह-ओ-साल और मौसम पर \nइसी तरह कई बरसातें आईं और गईं \nमैं रफ़्ता रफ़्ता पहुँचने लगा ब-सिन्न-ए-शुऊर \nतो जुगनुओं की हक़ीक़त समझ में आने लगी \nअब उन खिलाइयों और दाइयों की बातों पर \nमिरा यक़ीं न रहा मुझ पे हो गया ज़ाहिर \nकि भटकी रूहों को जुगनू नहीं दिखाते चराग़ \nवो मन-घड़त सी कहानी थी इक फ़साना था \nवो बे-पढ़ी लिखी कुछ औरतों की थी बकवास \nभटकती रूहों को जुगनू नहीं दिखाते चराग़ \nये खुल गया मिरे बहलाने को थीं ये बातें \nमिरा यक़ीं न रहा इन फ़ुज़ूल क़िस्सों पर \n\nहमारे शहर में आती हैं अब भी बरसातें \nहमारे शहर पर अब भी घटाएँ छाती हैं \nहनूज़ भीगी हुई सुरमई फ़ज़ाओं में \nख़ुतूत-ए-नूर बनाती हैं जुगनुओं की सफ़ें \nफ़ज़ा-ए-तीरा में उड़ती हुई ये क़िंदीलें \nमगर मैं जान चुका हूँ इसे बड़ा हो कर \nकिसी की रूह को जुगनू नहीं दिखाते राह \nकहा गया था जो बचपन में मुझ से झूट था सब \n\nमगर कभी कभी हसरत से दिल में कहता हूँ \nये जानते हुए जुगनू नहीं दिखाते चराग़ \nकिसी की भटकती हुई रूह को मगर फिर भी \nवो झूट ही सही कितना हसीन झूट था वो \nजो मुझ से छीन लिया उम्र के तक़ाज़े ने \n\nमैं क्या बताऊँ वो कितनी हसीन दुनिया थी \nजो बढ़ती उम्र के हाथों ने छीन ली मुझ से \nसमझ सके कोई ऐ काश अहद-ए-तिफ़्ली को \nजहान देखना मिट्टी के एक रेज़े को \nनुमूद-ए-लाला-ए-ख़ुद-रौ में देखना जन्नत \nकरे नज़ारा-ए-कौनैन इक घरौंदे में \n\nउठा के रख ले ख़ुदाई को जो हथेली पर \nकरे दवाम को जो क़ैद एक लम्हे में \nसुना? वो क़ादिर-ए-मुतलक़ है एक नन्ही सी जान \nख़ुदा भी सज्दे में झुक जाए सामने उस के \n\nये अक़्ल-ओ-फ़हम बड़ी चीज़ हैं मुझे तस्लीम \nमगर लगा नहीं सकते हम इस का अंदाज़ा \nकि आदमी को ये पड़ती हैं किस क़दर महँगी \nइक एक कर के वो तिफ़्ली के हर ख़याल की मौत \nबुलूग़-ए-सिन में वो सदमे नए ख़यालों के \nनए ख़याल का धचका नए ख़याल की टीस \nनए तसव्वुरों का कर्ब, अल-अमाँ कि हयात \nतमाम ज़ख़्म निहाँ है तमाम नश्तर है \nये चोट खा के सँभलना मुहाल होता है \n\nसुकूत रात का जिस वक़्त छेड़ता है सितार \nकभी कभी तिरी पायल की आती है झंकार \nतो मेरी आँखों से मोती बरसने लगते हैं \nअँधेरी रात के परछावें डसने लगते हैं \nमैं जुगनू बन के तो तुझ तक पहुँच नहीं सकता \nजो तुझ से हो सके ऐ माँ तू वो तरीक़ा बता \nतू जिस को पा ले वो काग़ज़ उछाल दूँ कैसे \nये नज़्म मैं तिरे क़दमों में डाल दूँ कैसे \n\nनवा-ए-दर्द से कुछ जी तो हो गया हल्का \nमगर जब आती है बरसात क्या करूँ इस को \nजब आसमान में उड़ते हैं हर तरफ़ जुगनू \nशराब-ए-नूर लिए सब्ज़ आबगीनों में \n\nकँवल जलाते हुए ज़ुल्मतों के सीनों में \nजब उन की ताबिश-ए-बे-साख़्ता से पीपल का \nदरख़्त सर्व-ए-चराग़ाँ को मात करता है \nन जाने किस लिए आँखें मिरी भर आती हैं", "ur": "یہ مست مست گھٹا، یہ بھری بھری برسات \nتمام حد نظر تک گھلاوٹوں کا سماں \nفضائے شام میں ڈورے سے پڑتے جاتے ہیں \nجدھر نگاہ کریں کچھ دھواں سا اٹھتا ہے \nدہک اٹھا ہے طراوت کی آنچ سے آکاش \nز فرش تا فلک انگڑائیوں کا عالم ہے \nیہ مد بھری ہوئی پروائیاں سنکتی ہوئی \nجھنجھوڑتی ہے ہری ڈالیوں کو سرد ہوا \n\nیہ شاخسار کے جھولوں میں پینگ پڑتے ہوئے \nیہ لاکھوں پتیوں کا ناچنا یہ رقص نبات \nیہ بے خودئ مسرت یہ والہانہ رقص \nیہ تال سم یہ چھما چھم کہ کان بجتے ہیں \nہوا کے دوش پہ کچھ اودی اودی شکلوں کی \nنشے میں چور سی پرچھائیاں تھرکتی ہوئی \nافق پہ ڈوبتے دن کی جھپکتی ہیں آنکھیں \nخموش سوز دروں سے سلگ رہی ہے یہ شام! \nمرے مکان کے آگے ہے ایک چوڑا صحن وسیع \nکبھی وہ ہنستا نظر آتا ہے کبھی وہ اداس \nاسی کے بیچ میں ہے ایک پیڑ پیپل کا \nسنا ہے میں نے بزرگوں سے یہ کہ عمر اس کی \nجو کچھ نہ ہوگی تو ہوگی قریب چھیانوے سال \nچھڑی تھی ہند میں جب پہلی جنگ آزادی \nجسے دبانے کے بعد اس کو غدر کہنے لگے \nیہ اہل ہند بھی ہوتے ہیں کس قدر معصوم \nوہ دار و گیر وہ آزادیٔ وطن کی جنگ \nوطن سے تھی کہ غنیم وطن سے غداری \nبپھر گئے تھے ہمارے وطن کے پیر و جواں \nدیار ہند میں رن پڑ گیا تھا چار طرف \nاسی زمانے میں کہتے ہیں میرے دادا نے \nجب ارض ہند سنچی خون سے ''سپوتوں'' کے \nمیان صحن لگایا تھا لا کے اک پودا \nجو آب و آتش و خاک و ہوا سے پلتا ہوا \nخود اپنے قد سے بہ جوش نمو نکلتا ہوا \nفسون روح بناتی رگوں میں چلتا ہوا \nنگاہ شوق کے سانچوں میں روز ڈھلتا ہوا \nسنا ہے راویوں سے دیدنی تھی اس کی اٹھان \nہر اک کے دیکھتے ہی دیکھتے چڑھا پروان \nوہی ہے آج یہ چھتنار پیڑ پیپل کا \nوہ ٹہنیوں کے کمنڈل لئے جٹادھاری \nزمانہ دیکھے ہوئے ہے یہ پیڑ بچپن سے \nرہی ہے اس کے لئے داخلی کشش مجھ میں \nرہا ہوں دیکھتا چپ چاپ دیر تک اس کو \nمیں کھو گیا ہوں کئی بار اس نظارے میں \nوہ اس کی گہری جڑیں تھیں کہ زندگی کی جڑیں؟ \nپس سکون شجر کوئی دل دھڑکتا تھا \nمیں دیکھتا تھا اسے ہستیٔ بشر کی طرح \nکبھی اداس کبھی شادماں کبھی گمبھیر \nفضا کا سرمئی رنگ اور ہو چلا گہرا \nگھلا گھلا سا فلک ہے دھواں دھواں سی ہے شام \nہے جھٹپٹا کہ کوئی اژدہا ہے مائل خواب \nسکوت شام میں درماندگی کا عالم ہے \nرکی رکی سی کسی سوچ میں ہے موج صبا \n\nرکی رکی سی صفیں ملگجی گھٹاؤں کی \nاتار پر ہے سر صحن رقص پیپل کا \nوہ کچھ نہیں ہے اب اک جنبش خفی کے سوا \nخود اپنی کیفیت نیلگوں میں ہر لحظہ \nیہ شام ڈوبتی جاتی ہے چھپتی جاتی ہے \nحجاب وقت سرے سے ہے بے حس و حرکت \nرکی رکی دل فطرت کی دھڑکنیں یک لخت \nیہ رنگ شام کہ گردش ہی آسماں میں نہیں \nبس ایک وقفۂ تاریک، لمحۂ شہلا \nسما میں جنبش مبہم سی کچھ ہوئی فوراً \nتلی گھٹا کے تلے بھیگے بھیگے پتوں سے \nہری ہری کئی چنگاریاں سی پھوٹ پڑیں \nکہ جیسے کھلتی جھپکتی ہوں بے شمار آنکھیں \nعجب یہ آنکھ مچولی تھی نور و ظلمت کی \nسہانی نرم لویں دیتے ان گنت جگنو \nگھنی سیاہ خنک پتیوں کے جھرمٹ سے \nمثال چادر شب تاب جگمگانے لگے \nکہ تھرتھراتے ہوئے آنسوؤں سے ساغر شام \nچھلک چھلک پڑے جیسے بغیر سان گمان \nبطون شام میں ان زندہ قمقموں کی دمک \nکسی کی سوئی ہوئی یاد کو جگاتی تھی \nوہ بے پناہ گھٹا وہ بھری بھری برسات \nوہ سین دیکھ کے آنکھیں مری بھر آتی تھیں \nمری حیات نے دیکھی ہیں بیس برساتیں \nمرے جنم ہی کے دن مر گئی تھی ماں میری \nوہ ماں کہ شکل بھی جس ماں کی میں نہ دیکھ سکا \nجو آنکھ بھر کے مجھے دیکھ بھی سکی نہ وہ ماں \nمیں وہ پسر ہوں جو سمجھا نہیں کہ ماں کیا ہے \nمجھے کھلائیوں اور دائیوں نے پالا تھا \nوہ مجھ سے کہتی تھیں جب گھر کے آتی تھی برسات \nجب آسمان میں ہر سو گھٹائیں چھاتی تھیں \nبوقت شام جب اڑتے تھے ہر طرف جگنو \nدیئے دکھاتے ہیں یہ بھولی بھٹکی روحوں کو \nمزہ بھی آتا تھا مجھ کو کچھ ان کی باتوں میں \nمیں ان کی باتوں میں رہ رہ کے کھو بھی جاتا تھا \nپر اس کے ساتھ ہی دل میں کسک سی ہوتی تھی \nکبھی کبھی یہ کسک ہوک بن کے اٹھتی تھی \nیتیم دل کو مرے یہ خیال ہوتا تھا! \nیہ شام مجھ کو بنا دیتی کاش اک جگنو \nتو ماں کی بھٹکی ہوئی روح کو دکھاتا راہ \nکہاں کہاں وہ بچاری بھٹک رہی ہوگی \nکہاں کہاں مری خاطر بھٹک رہی ہوگی \nیہ سوچ کر مری حالت عجیب ہو جاتی \nپلک کی اوٹ میں جگنو چمکنے لگتے تھے \nکبھی کبھی تو مری ہچکیاں سی بندھ جاتیں \nکہ ماں کے پاس کسی طرح میں پہنچ جاؤں \nاور اس کو راہ دکھاتا ہوا میں گھر لاؤں \nدکھاؤں اپنے کھلونے دکھاؤں اپنی کتاب \nکہوں کہ پڑھ کے سنا تو مری کتاب مجھے \nپھر اس کے بعد دکھاؤں اسے میں وہ کاپی \nکہ ٹیڑھی میڑھی لکیریں بنی تھیں کچھ جس میں \nیہ حرف تھے جنہیں میں نے لکھا تھا پہلے پہل \nاور اس کو راہ دکھاتا ہوا میں گھر لاؤں \nدکھاؤں پھر اسے آنگن میں وہ گلاب کی بیل \nسنا ہے جس کو اسی نے کبھی لگایا تھا \nیہ جب کہ بات ہے جب میری عمر ہی کیا تھی \nنظر سے گزری تھیں کل چار پانچ برساتیں \n\nگزر رہے تھے مہ و سال اور موسم پر \nہمارے شہر میں آتی تھی گھر کے جب برسات \nجب آسمان میں اڑتے تھے ہر طرف جگنو \nہوا کی موج رواں پر دیئے جلائے ہوئے \nفضا میں رات گئے جب درخت پیپل کا! \nہزاروں جگنوؤں سے کوہ طور بنتا تھا \nہزاروں وادیٔ ایمن تھیں جس کی شاخوں میں \nیہ دیکھ کر مرے دل میں یہ ہوک اٹھتی تھی \nکہ میں بھی ہوتا انہیں جگنوؤں میں اک جگنو \nتو ماں کی بھٹکی ہوئی روح کو دکھاتا راہ \nوہ ماں میں جس کی محبت کے پھول چن نہ سکا \nوہ ماں میں جس سے محبت کے بول سن نہ سکا \nوہ ماں کہ بھینچ کے جس کو کبھی میں سو نہ سکا \nمیں جس کے آنچلوں میں منہ چھپا کے رو نہ سکا \nوہ ماں کہ گھٹنوں سے جس کے کبھی لپٹ نہ سکا \nوہ ماں کہ سینے سے جس کے کبھی چمٹ نہ سکا \nہمک کے گود میں جس کی کبھی میں چڑھ نہ سکا \nمیں زیر سایۂ امید جس کے بڑھ نہ سکا \nوہ ماں میں جس سے شرارت کی داد پا نہ سکا \nمیں جس کے ہاتھوں محبت کی مار کھا نہ سکا \n\nسنوارا جس نے نہ میرے جھنڈولے بالوں کو \nبسا سکی نہ جو ہونٹوں سے سونے گالوں کو \nجو میری آنکھوں میں آنکھیں کبھی نہ ڈال سکی \nنہ اپنے ہاتھوں سے مجھ کو کبھی اچھال سکی \nوہ ماں جو کوئی کہانی مجھے سنا نہ سکی \nمجھے سلانے کو جو لوریاں بھی گا نہ سکی \nوہ ماں جو دودھ بھی اپنا مجھے پلا نہ سکی \nوہ ماں جو ہاتھ سے اپنے مجھے کھلا نہ سکی \nوہ ماں گلے سے مجھے جو کبھی لگا نہ سکی \nوہ ماں جو دیکھتے ہی مجھ کو مسکرا نہ سکی \nکبھی جو مجھ سے مٹھائی چھپا کے رکھ نہ سکی \nکبھی جو مجھ سے دہی بھی بچا کے رکھ نہ سکی \nمیں جس کے ہاتھ میں کچھ دیکھ کر ڈہک نہ سکا \nپٹک پٹک کے کبھی پاؤں میں ٹھنک نہ سکا \n\nکبھی نہ کھینچا شرارت سے جس کا آنچل بھی \nرچا سکی مری آنکھوں میں جو نہ کاجل بھی \nوہ ماں جو میرے لئے تتلیاں پکڑ نہ سکی \nجو بھاگتے ہوئے بازو مرے جکڑ نہ سکی \nبڑھایا پیار کبھی کر کے پیار میں نہ کمی \nجو منہ بنا کے کسی دن نہ مجھ سے روٹھ سکی \nجو یہ بھی کہہ نہ سکی جا نہ بولوں گی تجھ سے \nجو ایک بار خفا بھی نہ ہو سکی مجھ سے \nوہ جس کو جوٹھا لگا منہ کبھی دکھا نہ سکا \nکثافتوں پہ مری جس کو پیار آ نہ سکا \nجو مٹی کھانے پہ مجھ کو کبھی نہ پیٹ سکی \nنہ ہاتھ تھام کے مجھ کو کبھی گھسیٹ سکی \nوہ ماں جو گفتگو کی رو میں سن کے میری بڑ \nکبھی جو پیار سے مجھ کو نہ کہہ سکی گھامڑ \nشرارتوں سے مری جو کبھی الجھ نہ سکی \nحماقتوں کا مری فلسفہ سمجھ نہ سکی \nوہ ماں کبھی جسے چونکانے کو میں لک نہ سکا \nمیں راہ چھینکنے کو جس کے آگے رک نہ سکا \nجو اپنے ہاتھ سے بہروپ میرے بھر نہ سکی \nجو اپنی آنکھوں کو آئینہ میرا کر نہ سکی \nگلے میں ڈالی نہ باہوں کی پھول مالا بھی \nنہ دل میں لوح جبیں سے کیا اجالا بھی \nوہ ماں کبھی جو مجھے بدھیاں پہنا نہ سکی \nکبھی مجھے نئے کپڑوں سے جو سجا نہ سکی \nوہ ماں نہ جس سے لڑکپن کے جھوٹ بول سکا \nنہ جس کے دل کے دراں کنجیوں سے کھول سکا \nوہ ماں میں پیسے بھی جس کے کبھی چرا نہ سکا \nسزا سے بچنے کو جھوٹی قسم بھی کھا نہ سکا \n\nوہ ماں کہ آیت رحمت ہے جس کی چین جبیں \nوہ ماں کہ ہاں سے بھی ہوتی ہے بڑھ کے جس کی نہیں \nدم عتاب جو بنتی فرشتہ رحمت کا \nجو راگ چھیڑتی جھنجھلا کے بھی محبت کا \nوہ ماں کہ گھڑکیاں بھی جس کے گیت بن جائیں \nوہ ماں کہ جھڑکیاں بھی جس کی پھول برسائیں \nوہ ماں ہم اس سے جو دم بھر کو دشمنی کر لیں \nتو یہ نہ کہہ سکے اب آؤ دوستی کر لیں \nکبھی جو سن نہ سکی میری توتلی باتیں \nجو دے سکی نہ کبھی تھپڑوں کی سوغاتیں \nوہ ماں بہت سے کھلونے جو مجھ کو دے نہ سکی \nخراج سر خوشئ سرمدی جو لے نہ سکی \nوہ ماں میں جس سے لڑائی کبھی نہ ٹھان سکا \nوہ ماں میں جس پہ کبھی مٹھیاں نہ تان سکا \n\nوہ میری ماں میں کبھی جس کی پیٹھ پر نہ چڑھا \nوہ میری ماں کبھی کچھ جس کے کان میں نہ رکھا \nوہ ماں کبھی جو مجھے کردھنی پنہا نہ سکی \nجو تال ہاتھ سے دے کر مجھے نچا نہ سکی \nجو میرے ہاتھ سے اک دن دوا بھی پی نہ سکی \nکہ مجھ کو زندگی دینے میں جان ہی دے دی \nوہ ماں نہ دیکھ سکا زندگی میں جس کی چاہ \nاسی کی بھٹکتی ہوئی روح کو دکھاتا راہ \n\nیہ سوچ سوچ کے آنکھیں مری بھر آتی تھیں \nتو جا کے سونے بچھونے پہ لیٹ رہتا تھا \nکسی سے گھر میں نہ راز اپنے دل کے کہتا تھا \nیتیم تھی مری دنیا، یتیم میری حیات \nیتیم شام و سحر تھی، یتیم تھے شب و روز \nیتیم میری پڑھائی تھی میرے کھیل یتیم \nیتیم میری مسرت تھی میرا غم بھی یتیم \nیتیم آنسوؤں سے تکیہ بھیگ جاتا تھا \nکسی سے گھر میں نہ کہتا تھا اپنے دل کا بھید \nہر اک سے دور اکیلا اداس رہتا تھا \nکسی شمائل نادیدہ کو میں تکتا تھا \nمیں ایک وحشت بے نام سے ہڑکتا تھا \n\nگزر رہے تھے مہ و سال اور موسم پر \nاسی طرح کئی برساتیں آئیں اور گئیں \nمیں رفتہ رفتہ پہنچنے لگا بہ سن شعور \nتو جگنوؤں کی حقیقت سمجھ میں آنے لگی \nاب ان کھلائیوں اور دائیوں کی باتوں پر \nمرا یقیں نہ رہا مجھ پہ ہو گیا ظاہر \nکہ بھٹکی روحوں کو جگنو نہیں دکھاتے چراغ \nوہ من گھڑت سی کہانی تھی اک فسانہ تھا \nوہ بے پڑھی لکھی کچھ عورتوں کی تھی بکواس \nبھٹکتی روحوں کو جگنو نہیں دکھاتے چراغ \nیہ کھل گیا مرے بہلانے کو تھیں یہ باتیں \nمرا یقیں نہ رہا ان فضول قصوں پر \n\nہمارے شہر میں آتی ہیں اب بھی برساتیں \nہمارے شہر پر اب بھی گھٹائیں چھاتی ہیں \nہنوز بھیگی ہوئی سرمئی فضاؤں میں \nخطوط نور بناتی ہیں جگنوؤں کی صفیں \nفضائے تیرہ میں اڑتی ہوئی یہ قندیلیں \nمگر میں جان چکا ہوں اسے بڑا ہو کر \nکسی کی روح کو جگنو نہیں دکھاتے راہ \nکہا گیا تھا جو بچپن میں مجھ سے جھوٹ تھا سب \n\nمگر کبھی کبھی حسرت سے دل میں کہتا ہوں \nیہ جانتے ہوئے جگنو نہیں دکھاتے چراغ \nکسی کی بھٹکتی ہوئی روح کو مگر پھر بھی \nوہ جھوٹ ہی سہی کتنا حسین جھوٹ تھا وہ \nجو مجھ سے چھین لیا عمر کے تقاضے نے \n\nمیں کیا بتاؤں وہ کتنی حسین دنیا تھی \nجو بڑھتی عمر کے ہاتھوں نے چھین لی مجھ سے \nسمجھ سکے کوئی اے کاش عہد طفلی کو \nجہان دیکھنا مٹی کے ایک ریزے کو \nنمود لالۂ خود رو میں دیکھنا جنت \nکرے نظارۂ کونین اک گھروندے میں \n\nاٹھا کے رکھ لے خدائی کو جو ہتھیلی پر \nکرے دوام کو جو قید ایک لمحے میں \nسنا؟ وہ قادر مطلق ہے ایک ننھی سی جان \nخدا بھی سجدے میں جھک جائے سامنے اس کے \n\nیہ عقل و فہم بڑی چیز ہیں مجھے تسلیم \nمگر لگا نہیں سکتے ہم اس کا اندازہ \nکہ آدمی کو یہ پڑتی ہیں کس قدر مہنگی \nاک ایک کر کے وہ طفلی کے ہر خیال کی موت \nبلوغ سن میں وہ صدمے نئے خیالوں کے \nنئے خیال کا دھچکا نئے خیال کی ٹیس \nنئے تصوروں کا کرب، الاماں کہ حیات \nتمام زخم نہاں ہے تمام نشتر ہے \nیہ چوٹ کھا کے سنبھلنا محال ہوتا ہے \n\nسکوت رات کا جس وقت چھیڑتا ہے ستار \nکبھی کبھی تری پائل کی آتی ہے جھنکار \nتو میری آنکھوں سے موتی برسنے لگتے ہیں \nاندھیری رات کے پرچھاویں ڈسنے لگتے ہیں \nمیں جگنو بن کے تو تجھ تک پہنچ نہیں سکتا \nجو تجھ سے ہو سکے اے ماں تو وہ طریقہ بتا \nتو جس کو پا لے وہ کاغذ اچھال دوں کیسے \nیہ نظم میں ترے قدموں میں ڈال دوں کیسے \n\nنوائے درد سے کچھ جی تو ہو گیا ہلکا \nمگر جب آتی ہے برسات کیا کروں اس کو \nجب آسمان میں اڑتے ہیں ہر طرف جگنو \nشراب نور لئے سبز آبگینوں میں \n\nکنول جلاتے ہوئے ظلمتوں کے سینوں میں \nجب ان کی تابش بے ساختہ سے پیپل کا \nدرخت سرو چراغاں کو مات کرتا ہے \nنہ جانے کس لئے آنکھیں مری بھر آتی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hindolaa-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "dayar-e-hind tha gahwara yaad hai hamdam \nbahut zamana hua kis ke kis ke bachpan ka \nisi zamin pe khela hai 'ram' ka bachpan \nisi zamin pe un nanhe nanhe hathon ne \nkisi samay mein dhanush-ban ko sambhaala tha \nisi dayar ne dekhi hai 'krishn' ki lila \nyahin gharondon mein sita sulochana radha \nkisi zamane mein guDiyon se khelti hongi \nyahi zamin yahi dariya pahaD jangal bagh \nyahi hawaen yahi subh-o-sham suraj chand \nyahi ghaTaen yahi barq-o-rad o qaus-e-quzah \nyahin ke git riwayat mausamon ke julus \nhua zamana ki 'siddhaarth' ke the gahware \ninhi nazaron mein bachpan kaTa tha 'wikram' ka \nsuna hai 'bhartarhari' bhi inhin se khela tha \n'bharat' agastya' 'kapil' 'wyas' 'pashi' 'kautilya' \n'janak' washishth' 'manu' 'walmik' wishwamitr \n'kanad' 'gautam' o ramanuj 'kumaril-bhatt' \nmohanjoDaro haDappa ke aur ajanta ke \nbanane wale yahin ballamon se khele the \nisi hinDole mein 'bhawabhut' o 'kalidas' kabhi \nhumak humak ke jo tutla ke gungunae the \nsaraswati ne zabanon ko un ki chuma tha \nyahin ke chand wa suraj khilaune the un ke \ninhin fazaon mein bachpan pala tha 'KHusraw' ka \nisi zamin se uThe 'tansen' aur 'akbar' \n'rahim' 'nanak' o 'chaitanya' aur 'chishti' ne \ninhin fazaon mein bachpan ke din guzare the \nisi zamin pe kabhi shazada-e-'KHurram' \nzara si dil-shikani par jo ro diya hoga \nbhar aaya tha dil-e-nazuk to kya ajab is mein \nin aansuon mein jhalak taj ki bhi dekhi ho \n'ahalyabai' 'daman' 'padmini' o 'raziya' ne \nyahin ke peDon ki shaKHon mein Dale the jhule \nisi faza mein baDhai thi peng bachpan ki \ninhi nazaron mein sawan ke git gae the \nisi zamin pe ghuTnon ke bal chale honge \n'malik-mohammad' o 'raskhan' aur 'tulsi-das' \ninhin fazaon mein gunji thi totli boli \n'kabir-das' 'Tukaram' 'sur' o 'mira' ki \nisi hinDole mein 'widdypati' ka kanTh khula \nisi zamin ke the lal 'mir' o 'ghaalib' bhi \nThumak Thumak ke chale the gharon ke aangan mein \n'anis' o 'haali' o 'iqbaal' aur 'waris-shah' \nyahin ki KHak se ubhre the 'premchand' o 'tagore' \nyahin se uTThe the tahzib-e-hind ke meamar \nisi zamin ne dekha tha baal-pan in ka \nyahin dikhai thin in sab ne baal-lilaen \nyahin har ek ke bachpan ne tarbiyat pai \nyahin har ek ke jiwan ka baalkanD khula \nyahin se uThte bagulon ke sath dauDe hain \nyahin ki mast ghaTaon ke sath jhume hain \nyahin ki madh-bhari barsat mein nahae hain \nlipaT ke kichaD o pani se bachpane un ke \nisi zamin se uTThe wo desh ke sawant \nuDa diya tha jinhen company ne topon se \nisi zamin se uThi hain an-ginat naslen \npale hain hind hinDole mein an-ginat bachche \nmujh aise kitne hi gumnam bachche khele hain \nisi zamin se isi mein supurd-e-KHak hue \nzamin-e-hind ab aaram-gah hai un ki \nis arz-e-pak se uTThin bahut si tahziben \nyahin tulu huin aur yahin ghurub huin \nisi zamin se ubhre kai ulum-o-funun \nfaraaz-e-koh-e-himala ye daur-e-gang-o-jaman \naur in ki god mein parwarda karwanon ne \nyahin rumuz-e-KHiram-e-sukun-numa sikhe \nnasim-e-subh-e-tamaddun ne bhairwin chheDi \nyahin watan ke taranon ki wo pawen phuTen \nwo be-qarar sukun-za tarannum-e-sahari \nwo kapkapate hue soz-o-saz ke shoale \ninhi fazaon mein angDaiyan jo le ke uThe \nlawon se jin ke charaghan hui thi bazm-e-hayat \njinhon ne hind ki tahzib ko zamana hua \nbahut se zawiyon se aaina dikhaya tha \nisi zamin pe Dhali hai meri hayat ki sham \nisi zamin pe wo subh muskurai hai \ntamam shoala o shabnam meri hayat ki subh \nsunaun aaj kahani main apne bachpan ki \ndil-o-dimagh ki kaliyan abhi na chaTki thin \nhamesha khelta rahta tha bhai bahnon mein \nhamare sath mohalle ki laDkiyan laDke \nmachae rakhte the baalak udham har ek ghaDi \nlahu tarang uchhal-phand ka ye aalam tha \nmohalla sar pe uThae phire jidhar guzre \nhamare chahchahe aur shor gunjte rahte \nchahaar-samt mohalle ke goshe goshe mein \nfaza mein aaj bhi la-raib gunjte honge \nagarche dusre bachchon ki tarah tha main bhi \nba-zahir auron ke bachpan sa tha mera bachpan \nye sab sahi mere bachpan ki shaKHsiyat bhi thi ek \nwo shaKHsiyat ki bahut shoKH jis ke the KHad-o-KHal \nada ada mein koi shan-e-infiradi thi \ngharaz kuchh aur hi lachchhan the mere bachpan ke \nmujhe tha chhoTe baDon se bahut shadid lagaw \nhar ek par main chhiDakta tha apni nannhi si jaan \ndil umDa aata tha aisa ki ji ye chahta tha \nuTha ke rakh lun kaleje mein apni duniya ko \nmujhe hai yaad abhi tak ki khel-kud mein bhi \nkuchh aise waqfe pur-asrar aa hi jate the \nki jin mein sochne lagta tha kuchh mera bachpan \nkai maani-e-be-lafz chhune lagte the \nbutun-e-ghaib se mere shuur-e-asghar ko \nhar ek manzar-e-manus ghar ka har gosha \nkisi tarah ki ho ghar mein saji hui har chiz \nmere mohalle ki galiyan makan dar-o-diwar \nchabutre kuen kuchh peD jhaDiyan belen \nwo pheri wale kai un ke bhant bhant ke bol \nwo jaane bujhe manazir wo aasman o zamin \nbadalte waqt ka aaina garmi-o-KHunki \nghurub-e-mahr mein rangon ka jagta jadu \nshafaq ke shish-mahal mein gudaz-e-pinhan se \njawahron ki chaTanen si kuchh pighalti huin \nshajar hajar ki wo kuchh sochti hui duniya \nsuhani raat ki manus ramaziyat ka fusun \nalassabah ufuq ki wo thartharaati bhawen \nkisi ka jhankna aahista phuTti pau se \nwo dopahar ka samay darja-e-tapish ka chaDhaw \nthaki thaki si faza mein wo zindagi ka utar \nhua ki bansiyan banswaDiyon mein bajti huin \nwo din ke baDhte hue sae sah-pahar ka sukun \nsukut sham ka jab donon waqt milte hain \ngharaz jhalakte hue sarsari manazir par \nmujhe guman paristaniyat ka hota tha \nhar ek chiz ki wo KHwab-nak asliyyat \nmere shuur ki chilman se jhankta tha koi \nliye rububiyat-e-kaenat ka ehsas \nhar ek jalwe mein ghaib o shuhud ka wo milap \nhar ek nazara ek aaina-KHana-e-hairat \nhar ek manzar-e-manus ek hairat-zar \nkahin rahun kahin khelon kahin paDhun likhun \nmere shuur pe manDlate the manazir-e-dahr \nmain akasr un ke tasawwur mein Dub jata tha \nwafur-e-jazba se ho jati thi mizha pur-nam \nmujhe yaqin hai in unsuri manazir se \nki aam bachchon se leta tha main ziyaada asar \nkisi samay meri tifli rahi na be-parwa \nna chhu saki meri tifli ko ghaflat-e-tifli \nye khel-kud ke lamhon mein hota tha ehsas \nduaen deta ho jaise mujhe sukut-e-dawam \nki jaise hath abad rakh de dosh-e-tifli par \nhar ek lamha ke raKHnon se jhankti sadiyan \nkahaniyan jo sunun un mein Dub jata tha \nki aadmi ke liye aadmi ki jag-biti \nse baDh ke kaun si shai aur ho hi sakti hai \ninhi fasanon mein pinhan the zindagi ke rumuz \ninhi fasanon mein khulte the raaz-ha-e-hayat \nunhen fasanon mein milti thin zist ki qadren \nrumuz-e-besh-baha TheTh aadmiyat ke \nkahaniyan thin ki sad-dars-gah-e-riqqat-e-qalb \nhar ek kahani mein shaistagi-e-gham ka sabaq \nwo unsur aansuon ka dastan-e-insan mein \nwo nal-daman ki katha sarguzasht-e-sawitri \n'shakuntla' ki kahani 'bharat' ki qurbani \nwo marg-e-bhishm-pitamah wo sej tiron ki \nwo pancho panDaw ki sowarg-yatra ki katha \nwatan se ruKHsat-e-'siddhaarth' 'ram' ka ban-bas \nwafa ke baad bhi 'sita' ki wo jala-watani \nwo raaton-raat 'siri-krishn' ko uThae hue \nbala ki qaid se 'basdew' ka nikal jaana \nwo andhkar wo barish, baDhi hui jamuna \ngham-e-afrin kahani wo 'hir' 'ranjha' ki \nshuur-e-hind ke bachpan ki yaadgar-e-azim \nki aise waise taKHayyul ki sans ukhaD jae \nkai muhayyur-e-idrak dew-malayen \nhitopdesh ke qisse katha sarat-sagar \nkaroDon sinon mein wo gunjta hua aalha \nmain puchhta hun kisi aur malak walon se \nkahaniyon ki ye daulat ye be-baha daulat \nfasane dekh lo in ke nazar bhi aati hai \nmain puchhta hun ki gahware aur qaumon ke \nbase hue hain kahin aisi dastanon se \nkahaniyan jo main sunta tha apne bachpan mein \nmere liye wo na thin mahz bais-e-tafrih \nfasanon se mere bachpan ne sochna sikha \nfasanon se mujhe sanjidgi ke dars mile \nfasanon mein nazar aati thi mujh ko ye duniya \ngham o KHushi mein rachi pyar mein basai hui \nfasanon se mere dil ne ghulawaTen pain \nyahi nahin ki mashahir hi ke afsane \nzara si umr mein karte hon mujh ko mutassir \nmohalle Tole ke gumnam aadamiyyon ke \nkuchh aise sunne mein aate the waqiat-e-hayat \njon yun to hote the farsuda aur mamuli \nmagar the aaine iKHlas aur sharafat ke \nye chand aai gai baaten aisi baaten thin \nki jin ki oT chamakta tha dard-e-insani \nye wardat nahin razmiyye hayat ke the \ngharaz ki ye hain mere bachpane ki taswiren \nnadim aur bhi kuchh KHatt-o-KHal hain un ke \nye meri man ka hai kahna ki jab main bachcha tha \nmain aise aadmi ki god mein na jata tha \njo bad-qimar ho aibi ho ya ho bad-surat \nmujhe bhi yaad hai nau das baras hi ka main tha \nto mujh pe karta tha jadu sa husn-e-insani \nkuchh aisa hota tha mahsus jab main dekhta tha \nshagufta rang tar-o-taza rup walon ka \nki un ki aanch meri haDDiyan gala degi \nek aazmaish-e-jaan thi ki tha shuur-e-jamal \naur us ki nashtariyyat us ki ustuKHan-sozi \ngham o nashat lagawaT mohabbat o nafrat \nek intishaar-e-sakun iztirab pyar itab \nwo be-panah zaki-ul-hisi wo hilm o ghurur \nkabhi kabhi wo bhare ghar mein hiss-e-tanhai \nwo wahshaten meri mahaul-e-KHush-gawar mein bhi \nmeri sarisht mein ziddain ke kai joDe \nshurua hi se the maujud aab-o-tab ke sath \nmere mizaj mein pinhan thi ek jadaliyyat \nragon mein chhuTte rahte the be-shumar anar \nnadim ye hain mere baal-pan ke kuchh aasar \nwafur o shiddat-e-jazbaat ka ye aalam tha \nki kaunde jast karen dil ke aabgine mein \nwo bachpana jise bardasht apni mushkil ho \nwo bachpana jo KHud apni hi tewriyan si chaDhae \nnadim zikr-e-jawani se kanp jata hun \njawani aai dabe panw aur yun aai \nki us ke aate hi bigDa bana-banaya khel \nwo KHwahishat ke jazbaat ke umaDte hue \nwo honkte hue be-nam aag ke tufan \nwo phuTta hua jwala-mukhi jawani ka \nragon mein uThti hui aandhiyon ke wo jhaTke \nki jo tawazun-e-hasti jhinjhoD ke rakh den \nwo zalzale ki pahaDon ke pair ukhaD jaen \nbulughiyat ki wo Tisen wo karb-e-nashw-o-numa \naur aise mein mujhe byaha gaya bhala kis se \njo ho na sakti thi hargiz meri sharik-e-hayat \nhum ek dusre ke waste bane hi na the \nsiyah ho gai duniya meri nigahon mein \nwo jis ko kahte hain shadi-e-KHana-abaadi \nmere liye wo bani bewgi jawani ki \nluTa suhag meri zindagi ka manDo mein \nnadim kha gai mujh ko nazar jawani ki \nbala-e-jaan mujhe ho gaya shuur-e-jamal \ntalash-e-shola-e-ulfat se ye hua hasil \nki nafraton ka agan-kunD ban gai hasti \nwo halq o sina o rag rag mein be-panah chubha \nnadim jaise nigal li ho main ne nag-phani \nz ishq-zadam o ishqam kamusht zar-o-daregh \nKHabar na burd ba-rustam kase ki sohrabam \nna puchh aalam-e-kaam-o-dahan nadim mere \nsamar hayat ka jab rakh bin gaya munh mein \nmain chalti-phirti chita ban gaya jawani ki \nmain kandha deta raha apne jite murde ko \nye sochta tha ki ab kya karun kahan jaun \nbahut se aur masaib bhi mujh pe TuT paDe \nmain DhunDhne laga har samt sachchi jhuTi panah \ntalash-e-husn mein sher-o-adab mein dosti mein \nrundhi sada se mohabbat ki bhik mangi hai \nnae sire se samajhna paDa hai duniya ko \nbaDe jatan se sambhaala hai KHud ko main ne nadim \nmujhe sambhalne mein to chaalis sal guzre hain \nmeri hayat to wish-pan ki katha hai nadim \nmain zahr pi ke zamane ko de saka amrit \nna puchh main ne jo zahraba-e-hayat piya \nmagar hun dil se main is ke liye sipas-guzar \nlarazte hathon se daman KHulus ka na chhaTa \nbacha ke rakkhi thi main ne amanat-e-tifli \nise na chhin saki mujh se dast-burd-e-shabab \nba-qaul shaer-e-mulk-e-farang har bachcha \nKHud apne ahd-e-jawani ka bap hota hai \nye kam nahin hai ki tifli-e-rafta chhoD gai \ndil-e-hazin mein kai chhoTe chhoTe naqsh-e-qadam \nmeri ana ki ragon mein paDe hue hain abhi \nna jaane kitne bahut narm ungliyon ke nishan \nhanuz waqt ke be-dard hath kar na sake \nhayat-e-rafta ki zinda nishaniyon ko fana \nzamana chhin sakega na meri fitrat se \nmeri safa mere tahtush-shuur ki ismat \ntaKHaiyyulat ki doshizgi ka radd-e-amal \njawan ho ke bhi be-laus tifl-wash jazbaat \nsyana hone pe bhi ye jibillaten meri \nye sarKHushi o gham be-riya ye qalb-gudaz \nbaghair bair ke an-ban gharaz se pak tapak \ngharaz se pak ye aansu gharaz se pak hansi \nye dasht-e-dahr mein hamdardiyon ka sar-chashma \nqubuliyat ka ye jazba ye kaenat o hayat \nis arz-e-pak par iman ye ham-ahangi \nhar aadmi se har ek KHwab o zist se ye lagaw \nye man ki god ka ehsas sab manazir mein \nqarib o dur zamin mein ye bu-e-wataniyyat \nnizam-e-shams-o-qamar mein payam-e-hifz-e-hayat \nba-chashm-e-sham-o-sahar mamta ki shabnam si \nye saz o dil mein mere naghma-e-analkaunain \nhar iztirab mein ruh-e-sukun-e-be-payan \nzamana-e-guzaran mein dawam ka sargam \nye bazm-e-jashn-e-hayat-o-mamat sajti hui \nkisi ki yaad ki shahnaiyan si bajti hui \nye ramaziyat ke anasir shuur-e-puKHta mein \nfalak pe wajd mein lati hai jo farishton ko \nwo shaeri bhi bulugh-e-mizaj-e-tifli hai \nye nashtariyyat-e-hasti ye is ki sheriyat \nye patti patti pe gulzar-e-zindagi ke kisi \nlatif nur ki parchhaiyan si paDti hui \nbaham ye hairat o manusiyat ki sargoshi \nbashar ki zat ki mahr-e-uluhiyat ba-jabin \nabad ke dil mein jaDen marta hua sabza \ngham-e-jahan mujhe aankhen dikha nahin sakta \nki aankhen dekhe hue hun main ne apne bachpan ki \nmere lahu mein abhi tak sunai deti hain \nsukut-e-huzn mein bhi ghunghruon ki jhankaren \nye aur baat ki main is pe kan de na sakun \nisi wadiat-e-tifli ka ab sahaara hai \nyahi hain marham-e-kafur dil ke zaKHmon par \nunhi ko rakhna hai mahfuz ta-dam-e-aKHir \nzamin-e-hind hai gahwara aaj bhi hamdam \nagar hisab karen das karoD bachchon ka \nye bachche hind ki sab se baDi amanat hain \nhar ek bachche mein hain sad-jahan-e-imkanat \nmagar watan ka hal-o-aqd jin ke hath mein hai \nnizam-e-zindagi-e-hind jin ke bas mein hai \nrawayya dekh ke un ka ye kahna paDta hai \nkise paDi hai ki samjhe wo is amanat ko \nkise paDi hai ki bachchon ki zindagi ko bachae \nKHarab hone se Talne se sukh jaane se \nbachae kaun in aazurda honhaaron ko \nwo zindagi jise ye de rahe hain bhaarat ko \nkaroDon bachchon ke miTne ka ek alamiyya hai \nchurae jate hain bachche abhi gharon se yahan \nki jism toD diye jaen un ke taki mile \nchurane walon ko KHairaat magh-mele ki \njo is azab se bach jaen to gale paD jaen \nwo lanten ki hamare karoDon bachchon ki \nnadim KHair se miTTi KHarab ho jae \nwo muflisi ki KHushi chhin le wo be-bargi \nudasiyon se bhari zindagi ki be-rangi \nwo yasiyat na jis ko chhue shua-e-umid \nwo aankhen dekhti hain har taraf jo be-nuri \nwo TukTuki ki jo pathra ke rah gai ho nadim \nwo be-dili ki hansi chhin le jo honTon se \nwo dukh ki jis se sitaron ki aankh bhar aae \nwo gandagi wo kasafat maraz-zada paikar \nwo bachche chhin gae hon jin se bachpane un ke \nhamin ne ghonT diya jis ke bachpane ka gala \njo khate-pite gharon ke hain bachche un ko bhi kya \nsamaj phulne-phalne ke de saka sadhan \nwo sans lete hain tahzib-kush fazaon mein \nhum un ko dete hain be-jaan aur ghalat talim \nmilega ilm-e-jihaalat-numa se kya un ko \nnikal ke madrason aur uniwersitiyyon se \nye bad-nasib na ghar ke na ghaT ke honge \nmain puchhta hun ye talim hai ki makkari \nkaroDon zindagiyon se ye be-panah dagha \nnisab aisa ki mehnat karen agar is par \nbajae ilm jahaalat ka iktisab karen \nye ulTa dars-e-adab ye saDi hui talim \ndimagh ki ho ghiza ya ghiza-e-jismani \nhar ek tarah ki ghiza mein yahan milawaT hai \nwo jis ko bachchon ki talim kah ke dete hain \nwo dars ulTi chhuri hai gale pe bachpan ke \nzamin-e-hind hinDola nahin hai bachchon ka \nkaroDon bachchon ka ye des ab janaza hai \nhum inqalab ke KHatron se KHub waqif hain \nkuchh aur roz yahi rah gae jo lail-o-nahaar \nto mol lena paDega hamein ye KHatra bhi \nki bachche qaum ki sab se baDi amanat hain", "en": "dayār-e-hind thā gahvāra yaad hai hamdam \nbahut zamāna huā kis ke kis ke bachpan kā \nisī zamīn pe khelā hai 'rām' kā bachpan \nisī zamīn pe un nanhe nanhe hāthoñ ne \nkisī samay meñ dhanush-bān ko sambhālā thā \nisī dayār ne dekhī hai 'krishn' kī liilā \nyahīñ gharoñdoñ meñ siitā sulochanā rādhā \nkisī zamāne meñ guḌiyoñ se kheltī hoñgī \nyahī zamīñ yahī dariyā pahāḌ jañgal baaġh \nyahī havā.eñ yahī sub.h-o-shām sūraj chāñd \nyahī ghaTā.eñ yahī barq-o-ra.ad o qaus-e-quzah \nyahīñ ke giit rivāyāt mausamoñ ke julūs \nhuā zamāna ki 'siddhārth' ke the gahvāre \ninhī nazāroñ meñ bachpan kaTā thā 'vikram' kā \nsunā hai 'bhartarharī' bhī inhīñ se khelā thā \n'bharat' agastya' 'kapil' 'vyās' 'pashī' 'kautilya' \n'janak' vashishth' 'manu' 'vālmik' vishvāmitr \n'kanād' 'gautam' o ramanuj 'kumāril-bhatt' \nmohanjoDāro haḌappā ke aur ajantā ke \nbanāne vaale yahīñ ballamoñ se khele the \nisī hiñDole meñ 'bhavabhut' o 'kālīdās' kabhī \nhumak humak ke jo tutlā ke gungunā.e the \nsarasvatī ne zabānoñ ko un kī chūmā thā \nyahīñ ke chāñd va sūraj khilaune the un ke \ninhīñ fazāoñ meñ bachpan palā thā 'ḳhusrav' kā \nisī zamīñ se uThe 'tansen' aur 'akbar' \n'rahīm' 'nanak' o 'chaitanya' aur 'chishti' ne \ninhīñ fazāoñ meñ bachpan ke din guzāre the \nisī zamīñ pe kabhī shazāda-e-'ḳhurram' \nzarā sī dil-shikanī par jo ro diyā hogā \nbhar aayā thā dil-e-nāzuk to kyā ajab is meñ \nin āñsuoñ meñ jhalak taaj kī bhī dekhī ho \n'ahalyabā.i' 'daman' 'padmini' o 'raziya' ne \nyahīñ ke peḌoñ kī shāḳhoñ meñ Daale the jhūle \nisī fazā meñ baḌhā.ī thī peñg bachpan kī \ninhī nazāroñ meñ sāvan ke giit gaa.e the \nisī zamīn pe ghuTnoñ ke bal chale hoñge \n'malik-mohammad' o 'raskhan' aur 'tulsi-das' \ninhīñ fazāoñ meñ gūñjī thī totlī bolī \n'kabir-das' 'Tukārām' 'sūr' o 'mīrā' kī \nisī hiñDole meñ 'viddypati' kā kañTh khulā \nisī zamīn ke the laal 'mīr' o 'ġhālib' bhī \nThumak Thumak ke chale the gharoñ ke āñgan meñ \n'anīs' o 'hālī' o 'iqbāl' aur 'vāris-shāh' \nyahīñ kī ḳhaak se ubhre the 'premchand' o 'tagore' \nyahīñ se uTThe the tahzīb-e-hind ke me.amār \nisī zamīn ne dekhā thā bāl-pan in kā \nyahīñ dikhā.ī thiiñ in sab ne bāl-līlā.eñ \nyahīñ har ek ke bachpan ne tarbiyat paa.ī \nyahīñ har ek ke jīvan kā bālkāñD khulā \nyahīñ se uThte bagūloñ ke saath dauḌe haiñ \nyahīñ kī mast ghaTāoñ ke saath jhūme haiñ \nyahīñ kī madh-bharī barsāt meñ nahā.e haiñ \nlipaT ke kīchaḌ o paanī se bachpane un ke \nisī zamīn se uTThe vo desh ke sāvañt \nuḌā diyā thā jinheñ company ne topoñ se \nisī zamīn se uThī haiñ an-ginat nasleñ \npale haiñ hind hiñDole meñ an-ginat bachche \nmujh aise kitne hī gumnām bachche khele haiñ \nisī zamīñ se isī meñ supurd-e-ḳhāk hue \nzamīn-e-hind ab ārām-gāh hai un kī \nis arz-e-pāk se uTThīñ bahut sī tahzībeñ \nyahīñ tulū huiiñ aur yahīñ ġhurūb huiiñ \nisī zamīn se ubhre ka.ī ulūm-o-funūn \nfarāz-e-koh-e-himāla ye daur-e-gañg-o-jaman \naur in kī god meñ parvarda kārvānoñ ne \nyahīñ rumūz-e-ḳhirām-e-sukūñ-numā sīkhe \nnasīm-e-sub.h-e-tamaddun ne bhairvīñ chheḌī \nyahīñ vatan ke tarānoñ kī vo paveñ phūTeñ \nvo be-qarār sukūñ-zā tarannum-e-saharī \nvo kapkapāte hue soz-o-sāz ke sho.ale \ninhī fazāoñ meñ añgḌā.iyāñ jo le ke uThe \nlavoñ se jin ke charāġhāñ huī thī bazm-e-hayāt \njinhoñ ne hind kī tahzīb ko zamāna huā \nbahut se zāviyoñ se ā.īna dikhāyā thā \nisī zamīñ pe Dhalī hai mirī hayāt kī shaam \nisī zamīn pe vo sub.h muskurā.ī hai \ntamām sho.ala o shabnam mirī hayāt kī sub.h \nsunā.ūñ aaj kahānī maiñ apne bachpan kī \ndil-o-dimāġh kī kaliyāñ abhī na chaTkī thiiñ \nhamesha kheltā rahtā thā bhaa.ī bahnoñ meñ \nhamāre saath mohalle kī laḌkiyāñ laḌke \nmachā.e rakhte the bālak udham har ek ghaḌī \nlahū tarañg uchhal-phāñd kā ye aalam thā \nmohalla sar pe uThā.e phire jidhar guzre \nhamāre chahchahe aur shor gūñjte rahte \nchahār-samt mohalle ke goshe goshe meñ \nfazā meñ aaj bhī lā-raib gūñjte hoñge \nagarche dūsre bachchoñ kī tarah thā maiñ bhī \nba-zāhir auroñ ke bachpan sā thā mirā bachpan \nye sab sahī mire bachpan kī shaḳhsiyat bhī thī ek \nvo shaḳhsiyat ki bahut shoḳh jis ke the ḳhad-o-ḳhāl \nadā adā meñ koī shān-e-infirādī thī \nġharaz kuchh aur hī lachchhan the mere bachpan ke \nmujhe thā chhoTe baḌoñ se bahut shadīd lagāv \nhar ek par maiñ chhiḌaktā thā apnī nannhī sī jaañ \ndil umDā aatā thā aisā ki jī ye chāhtā thā \nuThā ke rakh luuñ kaleje meñ apnī duniyā ko \nmujhe hai yaad abhī tak ki khel-kūd meñ bhī \nkuchh aise vaqfe pur-asrār aa hī jaate the \nki jin meñ sochne lagtā thā kuchh mirā bachpan \nka.ī ma.ānī-e-be-lafz chhūne lagte the \nbutūn-e-ġhaib se mere shu.ūr-e-asġhar ko \nhar ek manzar-e-mānūs ghar kā har gosha \nkisī tarah kī ho ghar meñ sajī huī har chiiz \nmire mohalle kī galiyāñ makāñ dar-o-dīvār \nchabūtre kueñ kuchh peḌ jhāḌiyāñ beleñ \nvo pherī vaale ka.ī un ke bhāñt bhāñt ke bol \nvo jaane būjhe manāzir vo āsmāñ o zamīñ \nbadalte vaqt kā ā.īna garmī-o-ḳhunkī \nġhurūb-e-mahr meñ rañgoñ kā jāgtā jaadū \nshafaq ke shīsh-mahal meñ gudāz-e-pinhāñ se \njavāhroñ kī chaTāneñ sī kuchh pighaltī huiiñ \nshajar hajar kī vo kuchh sochtī huī duniyā \nsuhānī raat kī mānūs ramaziyat kā fusūñ \nalassabāh ufuq kī vo thartharātī bhaveñ \nkisī kā jhāñknā āhista phūTtī pau se \nvo dopahar kā samay darja-e-tapish kā chaḌhāv \nthakī thakī sī fazā meñ vo zindagī kā utaar \nhuā kī bansiyāñ bañsvāḌiyoñ meñ bajtī huiiñ \nvo din ke baḌhte hue saa.e sah-pahar kā sukūñ \nsukūt shaam kā jab donoñ vaqt milte haiñ \nġharaz jhalakte hue sarsarī manāzir par \nmujhe gumān paristāniyat kā hotā thā \nhar ek chiiz kī vo ḳhvāb-nāk asliyyat \nmire shu.ūr kī chilman se jhāñktā thā koī \nliye rubūbiyat-e-kā.enāt kā ehsās \nhar ek jalve meñ ġhaib o shuhūd kā vo milāp \nhar ik nazāra ik ā.īna-ḳhāna-e-hairat \nhar ek manzar-e-mānūs ek hairat-zār \nkahīñ rahūñ kahīñ kheloñ kahīñ paḌhūñ likhūñ \nmire shu.ūr pe mañDlāte the manāzir-e-dahr \nmaiñ akasr un ke tasavvur meñ Duub jaatā thā \nvafūr-e-jazba se ho jaatī thī mizha pur-nam \nmujhe yaqīn hai in unsurī manāzir se \nki aam bachchoñ se letā thā maiñ ziyāda asar \nkisī samay mirī tiflī rahī na be-parvā \nna chhū sakī mirī tiflī ko ġhaflat-e-tiflī \nye khel-kūd ke lamhoñ meñ hotā thā ehsās \nduā.eñ detā ho jaise mujhe sukūt-e-davām \nki jaise haath abad rakh de dosh-e-tiflī par \nhar ek lamha ke raḳhnoñ se jhāñktī sadiyāñ \nkahāniyāñ jo sunūñ un meñ Duub jaatā thā \nki aadmī ke liye aadmī kī jag-bītī \nse baḌh ke kaun sī shai aur ho hī saktī hai \ninhī fasānoñ meñ pinhāñ the zindagī ke rumūz \ninhī fasānoñ meñ khulte the rāz-hā-e-hayāt \nunheñ fasānoñ meñ miltī thiiñ ziist kī qadreñ \nrumūz-e-besh-bahā TheTh ādmiyat ke \nkahāniyāñ thiiñ ki sad-dars-gāh-e-riqqat-e-qalb \nhar ik kahānī meñ shā.istagi-e-ġham kā sabaq \nvo unsur āñsuoñ kā dāstān-e-insāñ meñ \nvo nal-daman kī kathā sarguzasht-e-savitrī \n'shakuntlā' kī kahānī 'bharat' kī qurbānī \nvo marg-e-bhishm-pitāmah vo sej tīroñ kī \nvo pān.cho pāñDav kī sovarg-yātrā kī kathā \nvatan se ruḳhsat-e-'siddhārth' 'rām' kā ban-bās \nvafā ke ba.ad bhī 'sītā' kī vo jalā-vatanī \nvo rātoñ-rāt 'sirī-krishn' ko uThā.e hue \nbalā kī qaid se 'basdev' kā nikal jaanā \nvo añdhkār vo bārish, baḌhī huī jamunā \nġham-e-āfrīn kahānī vo 'hīr' 'rāñjhā' kī \nshu.ūr-e-hind ke bachpan kī yādgār-e-azīm \nki aise vaise taḳhayyul kī saañs ukhaḌ jaa.e \nka.ī muhayyur-e-idrāk dev-mālāyeñ \nhitopdesh ke qisse kathā sarat-sāgar \nkaroḌoñ sīnoñ meñ vo gūñjtā huā aalhā \nmaiñ pūchhtā huuñ kisī aur malak vāloñ se \nkahāniyoñ kī ye daulat ye be-bahā daulat \nfasāne dekh lo in ke nazar bhī aatī hai \nmaiñ pūchhtā huuñ ki gahvāre aur qaumoñ ke \nbase hue haiñ kahīñ aisī dāstānoñ se \nkahāniyāñ jo maiñ suntā thā apne bachpan meñ \nmire liye vo na thiiñ mahz bā.is-e-tafrīh \nfasānoñ se mire bachpan ne sochnā sīkhā \nfasānoñ se mujhe sanjīdgī ke dars mile \nfasānoñ meñ nazar aatī thī mujh ko ye duniyā \nġham o ḳhushī meñ rachī pyaar meñ basā.ī huī \nfasānoñ se mire dil ne ghulāvaTeñ pā.īñ \nyahī nahīñ ki mashāhīr hī ke afsāne \nzarā sī umr meñ karte hoñ mujh ko muta.assir \nmohalle Tole ke gumnām ādamiyyoñ ke \nkuchh aise sunñe meñ aate the vāqi.āt-e-hayāt \njoñ yuuñ to hote the farsūda aur ma.amūlī \nmagar the ā.īne iḳhlās aur sharāfat ke \nye chand aa.ī ga.ī bāteñ aisī bāteñ thiiñ \nki jin kī oT chamaktā thā dard-e-insānī \nye vārdāt nahīñ razmiyye hayāt ke the \nġharaz ki ye haiñ mire bachpane kī tasvīreñ \nnadīm aur bhī kuchh ḳhatt-o-ḳhāl haiñ un ke \nye merī maañ kā hai kahnā ki jab maiñ bachcha thā \nmaiñ aise aadmī kī god meñ na jaatā thā \njo bad-qimār ho aibī ho yā ho bad-sūrat \nmujhe bhī yaad hai nau das baras hī kā maiñ thā \nto mujh pe kartā thā jaadū sā husn-e-insānī \nkuchh aisā hotā thā mahsūs jab maiñ dekhtā thā \nshagufta rañg tar-o-tāza ruup vāloñ kā \nki un kī aañch mirī haDDiyāñ galā degī \nik āzmā.ish-e-jāñ thī ki thā shu.ūr-e-jamāl \naur us kī nashtariyyat us kī ustuḳhāñ-sozī \nġham o nashāt lagāvaT mohabbat o nafrat \nik intishār-e-sakūñ iztirāb pyaar itaab \nvo be-panāh zakī-ul-hisī vo hilm o ġhurūr \nkabhī kabhī vo bhare ghar meñ hiss-e-tanhā.ī \nvo vahshateñ mirī māhaul-e-ḳhush-gavār meñ bhī \nmirī sarisht meñ ziddain ke ka.ī joḌe \nshurūa hī se the maujūd āb-o-tāb ke saath \nmire mizāj meñ pinhāñ thī ek jadaliyyat \nragoñ meñ chhūTte rahte the be-shumār anaar \nnadīm ye haiñ mire bāl-pan ke kuchh āsār \nvafūr o shiddat-e-jazbāt kā ye aalam thā \nki kauñde jast kareñ dil ke ābgīne meñ \nvo bachpanā jise bardāsht apnī mushkil ho \nvo bachpanā jo ḳhud apnī hī tevriyāñ sī chaḌhā.e \nnadīm zikr-e-javānī se kaañp jaatā huuñ \njavānī aa.ī dabe paañv aur yuuñ aa.ī \nki us ke aate hī bigḌā banā-banāyā khel \nvo ḳhvāhishāt ke jazbāt ke umaDte hue \nvo hoñkte hue be-nām aag ke tūfāñ \nvo phūTtā huā jvālā-mukhī javānī kā \nragoñ meñ uThtī huī āñdhiyoñ ke vo jhaTke \nki jo tavāzun-e-hastī jhiñjhoḌ ke rakh deñ \nvo zalzale ki pahāḌoñ ke pair ukhaḌ jaa.eñ \nbulūġhiyat kī vo Tīseñ vo karb-e-nashv-o-numā \naur aise meñ mujhe byāhā gayā bhalā kis se \njo ho na saktī thī hargiz mirī sharīk-e-hayāt \nham ek dūsre ke vāste bane hī na the \nsiyāh ho ga.ī duniyā mirī nigāhoñ meñ \nvo jis ko kahte haiñ shādī-e-ḳhānā-ābādī \nmire liye vo banī bevgī javānī kī \nluTā suhāg mirī zindagī kā māñDo meñ \nnadīm khā ga.ī mujh ko nazar javānī kī \nbalā-e-jān mujhe ho gayā shu.ūr-e-jamāl \ntalāsh-e-shola-e-ulfat se ye huā hāsil \nki nafratoñ kā agan-kuñD ban ga.ī hastī \nvo halq o siina o rag rag meñ be-panāh chubhā \nnadīm jaise nigal lī ho maiñ ne nāg-phanī \nz ishq-zādam o ishqam kamusht zār-o-dareġh \nḳhabar na burd ba-rustam kase ki sohrābam \nna pūchh ālam-e-kām-o-dahan nadīm mire \nsamar hayāt kā jab raakh bin gayā muñh meñ \nmaiñ chaltī-phirtī chitā ban gayā javānī kī \nmaiñ kāñdhā detā rahā apne jiite murde ko \nye sochtā thā ki ab kyā karūñ kahāñ jā.ūñ \nbahut se aur masā.ib bhī mujh pe TuuT paḌe \nmaiñ DhūñDhne lagā har samt sachchī jhūTī panāh \ntalāsh-e-husn meñ sher-o-adab meñ dostī meñ \nruñdhī sadā se mohabbat kī bhiik māñgī hai \nna.e sire se samajhnā paḌā hai duniyā ko \nbaḌe jatan se sambhālā hai ḳhud ko maiñ ne nadīm \nmujhe sambhalne meñ to chālīs saal guzre haiñ \nmerī hayāt to vish-pān kī kathā hai nadīm \nmaiñ zahr pī ke zamāne ko de sakā amrit \nna pūchh maiñ ne jo zahrāba-e-hayāt piyā \nmagar huuñ dil se maiñ is ke liye sipās-guzār \nlarazte hāthoñ se dāman ḳhulūs kā na chhaTā \nbachā ke rakkhī thī maiñ ne amānat-e-tiflī \nise na chhīn sakī mujh se dast-burd-e-shabāb \nba-qaul shā.er-e-mulk-e-farañg har bachcha \nḳhud apne ahd-e-javānī kā baap hotā hai \nye kam nahīñ hai ki tiflī-e-rafta chhoḌ ga.ī \ndil-e-hazīñ meñ ka.ī chhoTe chhoTe naqsh-e-qadam \nmirī anā kī ragoñ meñ paḌe hue haiñ abhī \nna jaane kitne bahut narm uñgliyoñ ke nishāñ \nhanūz vaqt ke be-dard haath kar na sake \nhayāt-e-rafta kī zinda nishāniyoñ ko fanā \nzamāna chhīn sakegā na merī fitrat se \nmirī safā mire tahtush-shu.ūr kī ismat \ntaḳhaiyyulāt kī doshīzgī kā radd-e-amal \njavān ho ke bhī be-laus tifl-vash jazbāt \nsyānā hone pe bhī ye jibillateñ merī \nye sarḳhushī o ġham be-riyā ye qalb-gudāz \nbaġhair bair ke an-ban ġharaz se paak tapāk \nġharaz se paak ye aañsū ġharaz se paak hañsī \nye dasht-e-dahr meñ hamdardiyoñ kā sar-chashma \nqubūliyat kā ye jazba ye kā.enāt o hayāt \nis arz-e-pāk par īmān ye ham-āhañgī \nhar aadmī se har ik ḳhvāb o ziist se ye lagāv \nye maañ kī god kā ehsās sab manāzir meñ \nqarīb o duur zamīñ meñ ye bū-e-vataniyyat \nnizām-e-shams-o-qamar meñ payām-e-hifz-e-hayāt \nba-chashm-e-shām-o-sahar māmtā kī shabnam sī \nye saaz o dil meñ mire naġhma-e-analkaunain \nhar iztirāb meñ rūh-e-sukūn-e-be-pāyāñ \nzamāna-e-guzarāñ meñ davām kā sargam \nye bazm-e-jashn-e-hayāt-o-mamāt sajtī huī \nkisī kī yaad kī shahnā.iyāñ sī bajtī huī \nye ramazīyat ke anāsir shu.ūr-e-puḳhta meñ \nfalak pe vajd meñ laatī hai jo farishtoñ ko \nvo shā.erī bhī bulūġh-e-mizāj-e-tiflī hai \nye nashtariyyat-e-hastī ye is kī sheriyat \nye pattī pattī pe gulzār-e-zindagī ke kisī \nlatīf nuur kī parchhā.iyāñ sī paḌtī huī \nbaham ye hairat o mānūsiyat kī sargoshī \nbashar kī zaat ki mahr-e-ulūhiyat ba-jabīñ \nabad ke dil meñ jaḌeñ mārtā huā sabza \nġham-e-jahāñ mujhe āñkheñ dikhā nahīñ saktā \nki āñkheñ dekhe hue huuñ maiñ ne apne bachpan kī \nmire lahū meñ abhī tak sunā.ī detī haiñ \nsukūt-e-huzn meñ bhī ghuñghruoñ kī jhankāreñ \nye aur baat ki maiñ is pe kaan de na sakūñ \nisī vadī.at-e-tiflī kā ab sahārā hai \nyahī haiñ marham-e-kāfūr dil ke zaḳhmoñ par \nunhī ko rakhnā hai mahfūz tā-dam-e-āḳhir \nzamīn-e-hind hai gahvāra aaj bhī hamdam \nagar hisāb kareñ das karoḌ bachchoñ kā \nye bachche hind kī sab se baḌī amānat haiñ \nhar ek bachche meñ haiñ sad-jahān-e-imkānāt \nmagar vatan kā hal-o-aqd jin ke haath meñ hai \nnizām-e-zindagī-e-hind jin ke bas meñ hai \nravayya dekh ke un kā ye kahnā paḌtā hai \nkise paḌī hai ki samjhe vo is amānat ko \nkise paḌī hai ki bachchoñ kī zindagī ko bachā.e \nḳharāb hone se Talne se suukh jaane se \nbachā.e kaun in āzurda honhāroñ ko \nvo zindagī jise ye de rahe haiñ bhārat ko \nkaroḌoñ bachchoñ ke miTne kā ik alamiyya hai \nchurā.e jaate haiñ bachche abhī gharoñ se yahāñ \nki jism toḌ diye jaa.eñ un ke taaki mile \nchurāne vāloñ ko ḳhairāt māgh-mele kī \njo is azaab se bach jaa.eñ to gale paḌ jaa.eñ \nvo la.anteñ ki hamāre karoḌoñ bachchoñ kī \nnadīm ḳhair se miTTī ḳharāb ho jaa.e \nvo muflisī ki ḳhushī chhīn le vo be-bargī \nudāsiyoñ se bharī zindagī kī be-rañgī \nvo yāsiyāt na jis ko chhue shuā-e-umīd \nvo āñkheñ dekhtī haiñ har taraf jo be-nūrī \nvo TukTukī ki jo pathrā ke rah ga.ī ho nadīm \nvo be-dilī kī hañsī chhīn le jo hoñToñ se \nvo dukh ki jis se sitāroñ kī aañkh bhar aa.e \nvo gandagī vo kasāfat maraz-zada paikar \nvo bachche chhin ga.e hoñ jin se bachpane un ke \nhamīñ ne ghoñT diyā jis ke bachpane kā galā \njo khāte-pīte gharoñ ke haiñ bachche un ko bhī kyā \nsamāj phūlne-phalne ke de sakā sādhan \nvo saañs lete haiñ tahzīb-kush fazāoñ meñ \nham un ko dete haiñ be-jān aur ġhalat ta.alīm \nmilegā ilm-e-jihālat-numā se kyā un ko \nnikal ke madrasoñ aur universitiyyoñ se \nye bad-nasīb na ghar ke na ghaaT ke hoñge \nmaiñ pūchhtā huuñ ye ta.alīm hai ki makkārī \nkaroḌoñ zindagiyoñ se ye be-panāh daġhā \nnisāb aisā ki mehnat kareñ agar is par \nbajā.e ilm jahālat kā iktisāb kareñ \nye ulTā dars-e-adab ye saḌī huī ta.alīm \ndimāġh kī ho ġhizā yā ġhizā-e-jismānī \nhar ik tarah kī ġhizā meñ yahāñ milāvaT hai \nvo jis ko bachchoñ kī ta.alīm kah ke dete haiñ \nvo dars ulTī chhurī hai gale pe bachpan ke \nzamīn-e-hind hiñDolā nahīñ hai bachchoñ kā \nkaroḌoñ bachchoñ kā ye des ab janāza hai \nham inqalāb ke ḳhatroñ se ḳhuub vāqif haiñ \nkuchh aur roz yahī rah ga.e jo lail-o-nahār \nto mol lenā paḌegā hameñ ye ḳhatra bhī \nki bachche qaum kī sab se baḌī amānat haiñ", "hi": "दयार-ए-हिन्द था गहवारा याद है हमदम \nबहुत ज़माना हुआ किस के किस के बचपन का \nइसी ज़मीन पे खेला है 'राम' का बचपन \nइसी ज़मीन पे उन नन्हे नन्हे हाथों ने \nकिसी समय में धनुष-बान को सँभाला था \nइसी दयार ने देखी है 'कृष्ण' की लीला \nयहीं घरोंदों में सीता सुलोचना राधा \nकिसी ज़माने में गुड़ियों से खेलती होंगी \nयही ज़मीं यही दरिया पहाड़ जंगल बाग़ \nयही हवाएँ यही सुब्ह-ओ-शाम सूरज चाँद \nयही घटाएँ यही बर्क़-ओ-र'अद ओ क़ौस-ए-क़ुज़ह \nयहीं के गीत रिवायात मौसमों के जुलूस \nहुआ ज़माना कि 'सिद्धार्थ' के थे गहवारे \nइन्ही नज़ारों में बचपन कटा था 'विक्रम' का \nसुना है 'भर्तृहरि' भी इन्हीं से खेला था \n'भरत' 'अगस्त्य' 'कपिल' 'व्यास' 'पाशी' 'कौटिल्य' \n'जनक' 'वशिष्ठ' 'मनु' 'वाल्मीकि' 'विश्वामित्र' \n'कणाद' 'गौतम' ओ 'रामानुज' 'कुमारिल-भट्ट' \nमोहनजोडारो हड़प्पा के और अजंता के \nबनाने वाले यहीं बल्लमों से खेले थे \nइसी हिंडोले में 'भवभूति' ओ 'कालीदास' कभी \nहुमक हुमक के जो तुतला के गुनगुनाए थे \nसरस्वती ने ज़बानों को उन की चूमा था \nयहीं के चाँद व सूरज खिलौने थे उन के \nइन्हीं फ़ज़ाओं में बचपन पला था 'ख़ुसरव' का \nइसी ज़मीं से उठे 'तानसेन' और 'अकबर' \n'रहीम' 'नानक' ओ 'चैतन्य' और 'चिश्ती' ने \nइन्हीं फ़ज़ाओं में बचपन के दिन गुज़ारे थे \nइसी ज़मीं पे कभी शाहज़ादा-ए-'ख़ुर्रम' \nज़रा सी दिल-शिकनी पर जो रो दिया होगा \nभर आया था दिल-ए-नाज़ुक तो क्या अजब इस में \nइन आँसुओं में झलक ताज की भी देखी हो \n'अहिल्याबाई' 'दमन' 'पदमिनी' ओ 'रज़िया' ने \nयहीं के पेड़ों की शाख़ों में डाले थे झूले \nइसी फ़ज़ा में बढ़ाई थी पेंग बचपन की \nइन्ही नज़ारों में सावन के गीत गाए थे \nइसी ज़मीन पे घुटनों के बल चले होंगे \n'मलिक-मोहम्मद' ओ 'रसखान' और 'तुलसी-दास' \nइन्हीं फ़ज़ाओं में गूँजी थी तोतली बोली \n'कबीर-दास' 'टुकाराम' 'सूर' ओ 'मीरा' की \nइसी हिंडोले में 'विद्यापति' का कंठ खुला \nइसी ज़मीन के थे लाल 'मीर' ओ 'ग़ालिब' भी \nठुमक ठुमक के चले थे घरों के आँगन में \n'अनीस' ओ 'हाली' ओ 'इक़बाल' और 'वारिस-शाह' \nयहीं की ख़ाक से उभरे थे 'प्रेमचंद' ओ 'टैगोर' \nयहीं से उठ्ठे थे तहज़ीब-ए-हिन्द के मेमार \nइसी ज़मीन ने देखा था बाल-पन इन का \nयहीं दिखाई थीं इन सब ने बाल-लीलाएँ \nयहीं हर एक के बचपन ने तर्बियत पाई \nयहीं हर एक के जीवन का बालकांड खुला \nयहीं से उठते बगूलों के साथ दौड़े हैं \nयहीं की मस्त घटाओं के साथ झूमे हैं \nयहीं की मध-भरी बरसात में नहाए हैं \nलिपट के कीचड़ ओ पानी से बचपने उन के \nइसी ज़मीन से उठ्ठे वो देश के सावंत \nउड़ा दिया था जिन्हें कंपनी ने तोपों से \nइसी ज़मीन से उठी हैं अन-गिनत नस्लें \nपले हैं हिन्द हिंडोले में अन-गिनत बच्चे \nमुझ ऐसे कितने ही गुमनाम बच्चे खेले हैं \nइसी ज़मीं से इसी में सुपुर्द-ए-ख़ाक हुए \nज़मीन-ए-हिन्द अब आराम-गाह है उन की \nइस अर्ज़-ए-पाक से उट्ठीं बहुत सी तहज़ीबें \nयहीं तुलू हुईं और यहीं ग़ुरूब हुईं \nइसी ज़मीन से उभरे कई उलूम-ओ-फ़ुनून \nफ़राज़-ए-कोह-ए-हिमाला ये दौर-ए-गंग-ओ-जमन \nऔर इन की गोद में पर्वर्दा कारवानों ने \nयहीं रुमूज़-ए-ख़िराम-ए-सुकूँ-नुमा सीखे \nनसीम-ए-सुब्ह-ए-तमद्दुन ने भैरवीं छेड़ी \nयहीं वतन के तरानों की वो पवें फूटें \nवो बे-क़रार सुकूँ-ज़ा तरन्नुम-ए-सहरी \nवो कपकपाते हुए सोज़-ओ-साज़ के शोले \nइन्ही फ़ज़ाओं में अंगड़ाइयाँ जो ले के उठे \nलवों से जिन के चराग़ाँ हुई थी बज़्म-ए-हयात \nजिन्हों ने हिन्द की तहज़ीब को ज़माना हुआ \nबहुत से ज़ावियों से आईना दिखाया था \nइसी ज़मीं पे ढली है मिरी हयात की शाम \nइसी ज़मीन पे वो सुब्ह मुस्कुराई है \nतमाम शोला ओ शबनम मिरी हयात की सुब्ह \nसुनाऊँ आज कहानी मैं अपने बचपन की \nदिल-ओ-दिमाग़ की कलियाँ अभी न चटकी थीं \nहमेशा खेलता रहता था भाई बहनों में \nहमारे साथ मोहल्ले की लड़कियाँ लड़के \nमचाए रखते थे बालक उधम हर एक घड़ी \nलहू तरंग उछल-फाँद का ये आलम था \nमोहल्ला सर पे उठाए फिरे जिधर गुज़रे \nहमारे चहचहे और शोर गूँजते रहते \nचहार-सम्त मोहल्ले के गोशे गोशे में \nफ़ज़ा में आज भी ला-रैब गूँजते होंगे \nअगरचे दूसरे बच्चों की तरह था मैं भी \nब-ज़ाहिर औरों के बचपन सा था मिरा बचपन \nये सब सही मिरे बचपन की शख़्सियत भी थी एक \nवो शख़्सियत कि बहुत शोख़ जिस के थे ख़द-ओ-ख़ाल \nअदा अदा में कोई शान-ए-इन्फ़िरादी थी \nग़रज़ कुछ और ही लक्षण थे मेरे बचपन के \nमुझे था छोटे बड़ों से बहुत शदीद लगाव \nहर एक पर मैं छिड़कता था अपनी नन्ही सी जाँ \nदिल उमडा आता था ऐसा कि जी ये चाहता था \nउठा के रख लूँ कलेजे में अपनी दुनिया को \nमुझे है याद अभी तक कि खेल-कूद में भी \nकुछ ऐसे वक़्फ़े पुर-असरार आ ही जाते थे \nकि जिन में सोचने लगता था कुछ मिरा बचपन \nकई मआनी-ए-बे-लफ़्ज़ छूने लगते थे \nबुतून-ए-ग़ैब से मेरे शुऊर-ए-असग़र को \nहर एक मंज़र-ए-मानूस घर का हर गोशा \nकिसी तरह की हो घर में सजी हुई हर चीज़ \nमिरे मोहल्ले की गलियाँ मकाँ दर-ओ-दीवार \nचबूतरे कुएँ कुछ पेड़ झाड़ियाँ बेलें \nवो फेरी वाले कई उन के भाँत भाँत के बोल \nवो जाने बूझे मनाज़िर वो आसमाँ ओ ज़मीं \nबदलते वक़्त का आईना गर्मी-ओ-ख़ुनकी \nग़ुरूब-ए-महर में रंगों का जागता जादू \nशफ़क़ के शीश-महल में गुदाज़-ए-पिन्हाँ से \nजवाहरों की चटानें सी कुछ पिघलती हुईं \nशजर हजर की वो कुछ सोचती हुई दुनिया \nसुहानी रात की मानूस रमज़ियत का फ़ुसूँ \nअलस्सबाह उफ़ुक़ की वो थरथराती भवें \nकिसी का झाँकना आहिस्ता फूटती पौ से \nवो दोपहर का समय दर्जा-ए-तपिश का चढ़ाव \nथकी थकी सी फ़ज़ा में वो ज़िंदगी का उतार \nहुआ की बंसियाँ बंसवाड़ियों में बजती हुईं \nवो दिन के बढ़ते हुए साए सह-पहर का सुकूँ \nसुकूत शाम का जब दोनों वक़्त मिलते हैं \nग़रज़ झलकते हुए सरसरी मनाज़िर पर \nमुझे गुमान परिस्तानियत का होता था \nहर एक चीज़ की वो ख़्वाब-नाक अस्लिय्यत \nमिरे शुऊर की चिलमन से झाँकता था कोई \nलिए रुबूबियत-ए-काएनात का एहसास \nहर एक जल्वे में ग़ैब ओ शुहूद का वो मिलाप \nहर इक नज़ारा इक आईना-ख़ाना-ए-हैरत \nहर एक मंज़र-ए-मानूस एक हैरत-ज़ार \nकहीं रहूँ कहीं खेलों कहीं पढ़ूँ लिखूँ \nमिरे शुऊर पे मंडलाते थे मनाज़िर-ए-दहर \nमैं अक्सर उन के तसव्वुर में डूब जाता था \nवफ़ूर-ए-जज़्बा से हो जाती थी मिज़ा पुर-नम \nमुझे यक़ीन है इन उन्सुरी मनाज़िर से \nकि आम बच्चों से लेता था मैं ज़ियादा असर \nकिसी समय मिरी तिफ़्ली रही न बे-परवा \nन छू सकी मिरी तिफ़्ली को ग़फ़लत-ए-तिफ़्ली \nये खेल-कूद के लम्हों में होता था एहसास \nदुआएँ देता हो जैसे मुझे सुकूत-ए-दवाम \nकि जैसे हाथ अबद रख दे दोश-ए-तिफ़्ली पर \nहर एक लम्हा के रख़नों से झाँकती सदियाँ \nकहानियाँ जो सुनूँ उन में डूब जाता था \nकि आदमी के लिए आदमी की जग-बीती \nसे बढ़ के कौन सी शय और हो ही सकती है \nइन्ही फ़सानों में पिन्हाँ थे ज़िंदगी के रुमूज़ \nइन्ही फ़सानों में खुलते थे राज़-हा-ए-हयात \nउन्हें फ़सानों में मिलती थीं ज़ीस्त की क़द्रें \nरुमूज़-ए-बेश-बहा ठेठ आदमियत के \nकहानियाँ थीं कि सद-दर्स-गाह-ए-रिक़्क़त-ए-क़ल्ब \nहर इक कहानी में शाइस्तगी-ए-ग़म का सबक़ \nवो उंसुर आँसुओं का दास्तान-ए-इंसाँ में \nवो नल-दमन की कथा सरगुज़श्त-ए-सावित्री \n'शकुन्तला' की कहानी 'भरत' की क़ुर्बानी \nवो मर्ग-ए-भीष्म-पितामह वो सेज तीरों की \nवो पांचों पांडव की स्वर्ग-यात्रा की कथा \nवतन से रुख़्सत-ए-'सिद्धार्थ' 'राम' का बन-बास \nवफ़ा के ब'अद भी 'सीता' की वो जिला-वतनी \nवो रातों-रात 'सिरी-कृष्ण' को उठाए हुए \nबला की क़ैद से 'बसदेव' का निकल जाना \nवो अंधकार वो बारिश, बढ़ी हुई जमुना \nग़म-ए-आफ़रीन कहानी वो 'हीर' 'राँझा' की \nशुऊर-ए-हिन्द के बचपन की यादगार-ए-अज़ीम \nकि ऐसे वैसे तख़य्युल की साँस उखड़ जाए \nकई मुहय्युर-ए-इदराक देव-मालाएँ \nहितोपदेश के क़िस्से कथा सरत-सागर \nकरोड़ों सीनों में वो गूँजता हुआ आल्हा \nमैं पूछता हूँ किसी और मलक वालों से \nकहानियों की ये दौलत ये बे-बहा दौलत \nफ़साने देख लो इन के नज़र भी आती है \nमैं पूछता हूँ कि गहवारे और क़ौमों के \nबसे हुए हैं कहीं ऐसी दास्तानों से \nकहानियाँ जो मैं सुनता था अपने बचपन में \nमिरे लिए वो न थीं महज़ बाइस-ए-तफ़रीह \nफ़सानों से मिरे बचपन ने सोचना सीखा \nफ़सानों से मुझे संजीदगी के दर्स मिले \nफ़सानों में नज़र आती थी मुझ को ये दुनिया \nग़म ओ ख़ुशी में रची प्यार में बसाई हुई \nफ़सानों से मिरे दिल ने घुलावटें पाईं \nयही नहीं कि मशाहीर ही के अफ़्साने \nज़रा सी उम्र में करते हों मुझ को मुतअस्सिर \nमोहल्ले टोले के गुमनाम आदमिय्यों के \nकुछ ऐसे सुनने में आते थे वाक़िआत-ए-हयात \nजों यूँ तो होते थे फ़र्सूदा और मामूली \nमगर थे आईने इख़्लास और शराफ़त के \nये चंद आई गई बातें ऐसी बातें थीं \nकि जिन की ओट चमकता था दर्द-ए-इंसानी \nये वारदात नहीं रज़्मिय्ये हयात के थे \nग़रज़ कि ये हैं मिरे बचपने की तस्वीरें \nनदीम और भी कुछ ख़त्त-ओ-ख़ाल हैं उन के \nये मेरी माँ का है कहना कि जब मैं बच्चा था \nमैं ऐसे आदमी की गोद में न जाता था \nजो बद-क़िमार हो एेबी हो या हो बद-सूरत \nमुझे भी याद है नौ दस बरस ही का मैं था \nतो मुझ पे करता था जादू सा हुस्न-ए-इंसानी \nकुछ ऐसा होता था महसूस जब मैं देखता था \nशगुफ़्ता रंग तर-ओ-ताज़ा रूप वालों का \nकि उन की आँच मिरी हड्डियाँ गला देगी \nइक आज़माइश-ए-जाँ थी कि था शुऊर-ए-जमाल \nऔर उस की नश्तरिय्यत उस की उस्तुखाँ-सोज़ी \nग़म ओ नशात लगावट मोहब्बत ओ नफ़रत \nइक इंतिशार-ए-सकूँ इज़्तिराब प्यार इताब \nवो बे-पनाह ज़की-उल-हिसी वो हिल्म ओ ग़ुरूर \nकभी कभी वो भरे घर में हिस्स-ए-तंहाई \nवो वहशतें मिरी माहौल-ए-ख़ुश-गवार में भी \nमिरी सरिश्त में ज़िद्दैन के कई जोड़े \nशुरूअ ही से थे मौजूद आब-ओ-ताब के साथ \nमिरे मिज़ाज में पिन्हाँ थी एक जदलिय्यत \nरगों में छूटते रहते थे बे-शुमार अनार \nनदीम ये हैं मिरे बाल-पन के कुछ आसार \nवफ़ूर ओ शिद्दत-ए-जज़्बात का ये आलम था \nकि कौंदे जस्त करें दिल के आबगीने में \nवो बचपना जिसे बर्दाश्त अपनी मुश्किल हो \nवो बचपना जो ख़ुद अपनी ही तेवरियाँ सी चढ़ाए \nनदीम ज़िक्र-ए-जवानी से काँप जाता हूँ \nजवानी आई दबे पाँव और यूँ आई \nकि उस के आते ही बिगड़ा बना-बनाया खेल \nवो ख़्वाहिशात के जज़्बात के उमडते हुए \nवो होंकते हुए बे-नाम आग के तूफ़ाँ \nवो फूटता हुआ ज्वाला-मुखी जवानी का \nरगों में उठती हुई आँधियों के वो झटके \nकि जो तवाज़ुन-ए-हस्ती झिंझोड़ के रख दें \nवो ज़लज़ले कि पहाड़ों के पैर उखड़ जाएँ \nबुलूग़ियत की वो टीसें वो कर्ब-ए-नश्व-ओ-नुमा \nऔर ऐसे में मुझे ब्याहा गया भला किस से \nजो हो न सकती थी हरगिज़ मिरी शरीक-ए-हयात \nहम एक दूसरे के वास्ते बने ही न थे \nसियाह हो गई दुनिया मिरी निगाहों में \nवो जिस को कहते हैं शादी-ए-ख़ाना-आबादी \nमिरे लिए वो बनी बेवगी जवानी की \nलुटा सुहाग मिरी ज़िंदगी का मांडो में \nनदीम खा गई मुझ को नज़र जवानी की \nबला-ए-जान मुझे हो गया शुऊर-ए-जमाल \nतलाश-ए-शोला-ए-उलफ़त से ये हुआ हासिल \nकि नफ़रतों का अगन-कुंड बन गई हस्ती \nवो हल्क़ ओ सीना ओ रग रग में बे-पनाह चुभा \nनदीम जैसे निगल ली हो मैं ने नाग-फनी \nज़ इश्क़-ज़ादम ओ इशक़म कमुश्त ज़ार-ओ-दरेग़ \nख़बर न बुर्द ब-रुस्तम कसे कि सोहरा-बम \nन पूछ आलम-ए-काम-ओ-दहन नदीम मिरे \nसमर हयात का जब राख बिन गया मुँह में \nमैं चलती-फिरती चिता बन गया जवानी की \nमैं कांधा देता रहा अपने जीते मुर्दे को \nये सोचता था कि अब क्या करूँ कहाँ जाऊँ \nबहुत से और मसाइब भी मुझ पे टूट पड़े \nमैं ढूँढने लगा हर सम्त सच्ची झूटी पनाह \nतलाश-ए-हुस्न में शेर-ओ-अदब में दोस्ती में \nरुँधी सदा से मोहब्बत की भीक माँगी है \nनए सिरे से समझना पड़ा है दुनिया को \nबड़े जतन से सँभाला है ख़ुद को मैं ने नदीम \nमुझे सँभलने में तो चालीस साल गुज़रे हैं \nमेरी हयात तो विश-पान की कथा है नदीम \nमैं ज़हर पी के ज़माने को दे सका अमृत \nन पूछ मैं ने जो ज़हराबा-ए-हयात पिया \nमगर हूँ दिल से मैं इस के लिए सिपास-गुज़ार \nलरज़ते हाथों से दामन ख़ुलूस का न छटा \nबचा के रक्खी थी मैं ने अमानत-ए-तिफ़्ली \nइसे न छीन सकी मुझ से दस्त-बुर्द-ए-शबाब \nब-क़ौल शाएर-ए-मुल्क-ए-फ़रंग हर बच्चा \nख़ुद अपने अहद-ए-जवानी का बाप होता है \nये कम नहीं है कि तिफ़्ली-ए-रफ़्ता छोड़ गई \nदिल-ए-हज़ीं में कई छोटे छोटे नक़्श-ए-क़दम \nमिरी अना की रगों में पड़े हुए हैं अभी \nन जाने कितने बहुत नर्म उँगलियों के निशाँ \nहनूज़ वक़्त के बे-दर्द हाथ कर न सके \nहयात-ए-रफ़्ता की ज़िंदा निशानियों को फ़ना \nज़माना छीन सकेगा न मेरी फ़ितरत से \nमिरी सफ़ा मिरे तहतुश-शुऊर की इस्मत \nतख़य्युलात की दोशीज़गी का रद्द-ए-अमल \nजवान हो के भी बे-लौस तिफ़ल-वश जज़्बात \nस्याना होने पे भी ये जिबिल्लतें मेरी \nये सरख़ुशी ओ ग़म बे-रिया ये क़ल्ब-गुदाज़ \nबग़ैर बैर के अन-बन ग़रज़ से पाक तपाक \nग़रज़ से पाक ये आँसू ग़रज़ से पाक हँसी \nये दश्त-ए-दहर में हमदर्दियों का सरचश्मा \nक़ुबूलियत का ये जज़्बा ये काएनात ओ हयात \nइस अर्ज़-ए-पाक पर ईमान ये हम-आहंगी \nहर आदमी से हर इक ख़्वाब ओ ज़ीस्त से ये लगाव \nये माँ की गोद का एहसास सब मनाज़िर में \nक़रीब ओ दूर ज़मीं में ये बू-ए-वतनिय्यत \nनिज़ाम-ए-शमस-ओ-क़मर में पयाम-ए-हिफ़्ज़-ए-हयात \nब-चश्म-ए-शाम-ओ-सहर मामता की शबनम सी \nये साज़ ओ दिल में मिरे नग़्मा-ए-अनलकौनैन \nहर इज़्तिराब में रूह-ए-सुकून-ए-बे-पायाँ \nज़माना-ए-गुज़राँ में दवाम का सरगम \nये बज़्म-ए-जश्न-ए-हयात-ओ-ममात सजती हुई \nकिसी की याद की शहनाइयाँ सी बजती हुई \nये रमज़ीत के अनासिर शुऊर-ए-पुख़्ता में \nफ़लक पे वज्द में लाती है जो फ़रिश्तों को \nवो शाएरी भी बुलूग़-ए-मिज़ाज-ए-तिफ़्ली है \nये नश्तरिय्यत-ए-हस्ती ये इस की शेरियत \nये पत्ती पत्ती पे गुलज़ार-ए-ज़िंदगी के किसी \nलतीफ़ नूर की परछाइयाँ सी पड़ती हुई \nबहम ये हैरत ओ मानूसियत की सरगोशी \nबशर की ज़ात कि महर-ए-उलूहियत ब-जबीं \nअबद के दिल में जड़ें मारता हुआ सब्ज़ा \nग़म-ए-जहाँ मुझे आँखें दिखा नहीं सकता \nकि आँखें देखे हुए हूँ मैं ने अपने बचपन की \nमिरे लहू में अभी तक सुनाई देती हैं \nसुकूत-ए-हुज़्न में भी घुंघरुओं की झंकारें \nये और बात कि मैं इस पे कान दे न सकूँ \nइसी वदीअत-ए-तिफ़्ली का अब सहारा है \nयही हैं मर्हम-ए-काफ़ूर दिल के ज़ख़्मों पर \nउन्ही को रखना है महफ़ूज़ ता-दम-ए-आख़िर \nज़मीन-ए-हिन्द है गहवारा आज भी हमदम \nअगर हिसाब करें दस करोड़ बच्चों का \nये बच्चे हिन्द की सब से बड़ी अमानत हैं \nहर एक बच्चे में हैं सद-जहान-ए-इम्कानात \nमगर वतन का हल-ओ-अक़्द जिन के हाथ में है \nनिज़ाम-ए-ज़िंदगी-ए-हिंद जिन के बस में है \nरवय्या देख के उन का ये कहना पड़ता है \nकिसे पड़ी है कि समझे वो इस अमानत को \nकिसे पड़ी है कि बच्चों की ज़िंदगी को बचाए \nख़राब होने से टलने से सूख जाने से \nबचाए कौन इन आज़ुर्दा होनहारों को \nवो ज़िंदगी जिसे ये दे रहे हैं भारत को \nकरोड़ों बच्चों के मिटने का इक अलमिय्या है \nचुराए जाते हैं बच्चे अभी घरों से यहाँ \nकि जिस्म तोड़ दिए जाएँ उन के ताकि मिले \nचुराने वालों को ख़ैरात माघ-मेले की \nजो इस अज़ाब से बच जाएँ तो गले पड़ जाएँ \nवो लानतें कि हमारे करोड़ों बच्चों की \nनदीम ख़ैर से मिट्टी ख़राब हो जाए \nवो मुफ़्लिसी कि ख़ुशी छीन ले वो बे-बरगी \nउदासियों से भरी ज़िंदगी की बे-रंगी \nवो यासियात न जिस को छुए शुआ-ए-उमीद \nवो आँखें देखती हैं हर तरफ़ जो बे-नूरी \nवो टुकटुकी कि जो पथरा के रह गई हो नदीम \nवो बे-दिली की हँसी छीन ले जो होंटों से \nवो दुख कि जिस से सितारों की आँख भर आए \nवो गंदगी वो कसाफ़त मरज़-ज़दा पैकर \nवो बच्चे छिन गए हों जिन से बचपने उन के \nहमीं ने घोंट दिया जिस के बचपने का गला \nजो खाते-पीते घरों के हैं बच्चे उन को भी क्या \nसमाज फूलने-फलने के दे सका साधन \nवो साँस लेते हैं तहज़ीब-कुश फ़ज़ाओं में \nहम उन को देते हैं बे-जान और ग़लत तालीम \nमिलेगा इल्म-ए-जिहालत-नुमा से क्या उन को \nनिकल के मदरसों और यूनीवर्सिटिय्यों से \nये बद-नसीब न घर के न घाट के होंगे \nमैं पूछता हूँ ये तालीम है कि मक्कारी \nकरोड़ों ज़िंदगियों से ये बे-पनाह दग़ा \nनिसाब ऐसा कि मेहनत करें अगर इस पर \nबजाए इल्म जहालत का इकतिसाब करें \nये उल्टा दर्स-ए-अदब ये सड़ी हुई तालीम \nदिमाग़ की हो ग़िज़ा या ग़िज़ा-ए-जिस्मानी \nहर इक तरह की ग़िज़ा में यहाँ मिलावट है \nवो जिस को बच्चों की तालीम कह के देते हैं \nवो दर्स उल्टी छुरी है गले पे बचपन के \nज़मीन-ए-हिन्द हिण्डोला नहीं है बच्चों का \nकरोड़ों बच्चों का ये देस अब जनाज़ा है \nहम इंक़लाब के ख़तरों से ख़ूब वाक़िफ़ हैं \nकुछ और रोज़ यही रह गए जो लैल-ओ-नहार \nतो मोल लेना पड़ेगा हमें ये ख़तरा भी \nकि बच्चे क़ौम की सब से बड़ी अमानत हैं", "ur": "دیار ہند تھا گہوارہ یاد ہے ہم دم \nبہت زمانہ ہوا کس کے کس کے بچپن کا \nاسی زمین پہ کھیلا ہے رامؔ کا بچپن \nاسی زمین پہ ان ننھے ننھے ہاتھوں نے \nکسی سمے میں دھنش بان کو سنبھالا تھا \nاسی دیار نے دیکھی ہے کرشنؔ کی لیلا \nیہیں گھروندوں میں سیتا سلوچنا رادھا \nکسی زمانے میں گڑیوں سے کھیلتی ہوں گی \nیہی زمیں یہی دریا پہاڑ جنگل باغ \nیہی ہوائیں یہی صبح و شام سورج چاند \nیہی گھٹائیں یہی برق و رعد و قوس قزح \nیہیں کے گیت روایات موسموں کے جلوس \nہوا زمانہ کہ سدھارتھؔ کے تھے گہوارے \nانہی نظاروں میں بچپن کٹا تھا وکرمؔ کا \nسنا ہے بھرترہریؔ بھی انہیں سے کھیلا تھا \nبھرتؔ اگستؔ کپلؔ ویاسؔ پاشیؔ کوٹیلہؔ \nجنکؔ وششتؔ منوؔ والمیکؔ وشوامترؔ \nکنادؔ گوتمؔ و رامانجؔ کمارلؔ بھٹ \nموہن جوڈارو ہڑپا کے اور اجنتا کے \nبنانے والے یہیں بلموں سے کھیلے تھے \nاسی ہنڈولے میں بھوبھوتؔ و کالیداسؔ کبھی \nہمک ہمک کے جو تتلا کے گنگنائے تھے \nسرسوتی نے زبانوں کو ان کی چوما تھا \nیہیں کے چاند و سورج کھلونے تھے ان کے \nانہیں فضاؤں میں بچپن پلا تھا خسروؔ کا \nاسی زمیں سے اٹھے تان سینؔ اور اکبرؔ \nرحیمؔ نانکؔ و چیتنیہؔ اور چشتیؔ نے \nانہیں فضاؤں میں بچپن کے دن گزارے تھے \nاسی زمیں پہ کبھی شاہزادۂ خرمؔ \nذرا سی دل شکنی پر جو رو دیا ہوگا \nبھر آیا تھا دل نازک تو کیا عجب اس میں \nان آنسوؤں میں جھلک تاج کی بھی دیکھی ہو \nاہلیا بائیؔ دمنؔ پدمنیؔ و رضیہؔ نے \nیہیں کے پیڑوں کی شاخوں میں ڈالے تھے جھولے \nاسی فضا میں بڑھائی تھی پینگ بچپن کی \nانہی نظاروں میں ساون کے گیت گائے تھے \nاسی زمین پہ گھٹنوں کے بل چلے ہوں گے \nملکؔ محمد و رسکھانؔ اور تلسیؔ داس \nانہیں فضاؤں میں گونجی تھی توتلی بولی \nکبیرؔ داس ٹکارامؔ سورؔ و میراؔ کی \nاسی ہنڈولے میں ودیاپتیؔ کا کنٹھ کھلا \nاسی زمین کے تھے لال میرؔ و غالبؔ بھی \nٹھمک ٹھمک کے چلے تھے گھروں کے آنگن میں \nانیسؔ و حالیؔ و اقبالؔ اور وارثؔ شاہ \nیہیں کی خاک سے ابھرے تھے پریم چندؔ و ٹیگورؔ \nیہیں سے اٹھے تھے تہذیب ہند کے معمار \nاسی زمین نے دیکھا تھا بال پن ان کا \nیہیں دکھائی تھیں ان سب نے بال لیلائیں \nیہیں ہر ایک کے بچپن نے تربیت پائی \nیہیں ہر ایک کے جیون کا بال کانڈ کھلا \nیہیں سے اٹھتے بگولوں کے ساتھ دوڑے ہیں \nیہیں کی مست گھٹاؤں کے ساتھ جھومے ہیں \nیہیں کی مدھ بھری برسات میں نہائے ہیں \nلپٹ کے کیچڑ و پانی سے بچپنے ان کے \nاسی زمین سے اٹھے وہ دیش کے ساونت \nاڑا دیا تھا جنہیں کمپنی نے توپوں سے \nاسی زمین سے اٹھی ہیں ان گنت نسلیں \nپلے ہیں ہند ہنڈولے میں ان گنت بچے \nمجھ ایسے کتنے ہی گمنام بچے کھیلے ہیں \nاسی زمیں سے اسی میں سپرد خاک ہوئے \nزمین ہند اب آرام گاہ ہے ان کی \nاس ارض پاک سے اٹھیں بہت سی تہذیبیں \nیہیں طلوع ہوئیں اور یہیں غروب ہوئیں \nاسی زمین سے ابھرے کئی علوم و فنون \nفراز کوہ ہمالہ یہ دور گنگ و جمن \nاور ان کی گود میں پروردہ کاروانوں نے \nیہیں رموز خرام سکوں نما سیکھے \nنسیم صبح تمدن نے بھیرویں چھیڑی \nیہیں وطن کے ترانوں کی وہ پویں پھوٹیں \nوہ بے قرار سکوں زا ترنم سحری \nوہ کپکپاتے ہوئے سوز و ساز کے شعلے \nانہی فضاؤں میں انگڑائیاں جو لے کے اٹھے \nلوؤں سے جن کے چراغاں ہوئی تھی بزم حیات \nجنہوں نے ہند کی تہذیب کو زمانہ ہوا \nبہت سے زاویوں سے آئینہ دکھایا تھا \nاسی زمیں پہ ڈھلی ہے مری حیات کی شام \nاسی زمین پہ وہ صبح مسکرائی ہے \nتمام شعلہ و شبنم مری حیات کی صبح \nسناؤں آج کہانی میں اپنے بچپن کی \nدل و دماغ کی کلیاں ابھی نہ چٹکی تھیں \nہمیشہ کھیلتا رہتا تھا بھائی بہنوں میں \nہمارے ساتھ محلے کی لڑکیاں لڑکے \nمچائے رکھتے تھے بالک ادھم ہر ایک گھڑی \nلہو ترنگ اچھل پھاند کا یہ عالم تھا \nمحلہ سر پہ اٹھائے پھرے جدھر گزرے \nہمارے چہچہے اور شور گونجتے رہتے \nچہار سمت محلے کے گوشے گوشے میں \nفضا میں آج بھی لا ریب گونجتے ہوں گے \nاگرچہ دوسرے بچوں کی طرح تھا میں بھی \nبظاہر اوروں کے بچپن سا تھا مرا بچپن \nیہ سب سہی مرے بچپن کی شخصیت بھی تھی ایک \nوہ شخصیت کہ بہت شوخ جس کے تھے خد و خال \nادا ادا میں کوئی شان انفرادی تھی \nغرض کچھ اور ہی لچھن تھے میرے بچپن کے \nمجھے تھا چھوٹے بڑوں سے بہت شدید لگاؤ \nہر ایک پر میں چھڑکتا تھا اپنی ننھی سی جاں \nدل امڈا آتا تھا ایسا کہ جی یہ چاہتا تھا \nاٹھا کے رکھ لوں کلیجے میں اپنی دنیا کو \nمجھے ہے یاد ابھی تک کہ کھیل کود میں بھی \nکچھ ایسے وقفے پر اسرار آ ہی جاتے تھے \nکہ جن میں سوچنے لگتا تھا کچھ مرا بچپن \nکئی معانئ بے لفظ چھونے لگتے تھے \nبطون غیب سے میرے شعور اصغر کو \nہر ایک منظر مانوس گھر کا ہر گوشہ \nکسی طرح کی ہو گھر میں سجی ہوئی ہر چیز \nمرے محلے کی گلیاں مکاں در و دیوار \nچبوترے کنویں کچھ پیڑ جھاڑیاں بیلیں \nوہ پھیری والے کئی ان کے بھانت بھانت کے بول \nوہ جانے بوجھے مناظر وہ آسماں و زمیں \nبدلتے وقت کا آئینہ گرمی و خنکی \nغروب مہر میں رنگوں کا جاگتا جادو \nشفق کے شیش محل میں گداز پنہاں سے \nجواہروں کی چٹانیں سی کچھ پگھلتی ہوئیں \nشجر حجر کی وہ کچھ سوچتی ہوئی دنیا \nسہانی رات کی مانوس رمزیت کا فسوں \nعلی الصباح افق کی وہ تھرتھراتی بھویں \nکسی کا جھانکنا آہستہ پھوٹتی پو سے \nوہ دوپہر کا سمے درجۂ تپش کا چڑھاؤ \nتھکی تھکی سی فضا میں وہ زندگی کا اتار \nہوا کی بنسیاں بنسواڑیوں میں بجتی ہوئیں \nوہ دن کے بڑھتے ہوئے سائے سہ پہر کا سکوں \nسکوت شام کا جب دونوں وقت ملتے ہیں \nغرض جھلکتے ہوئے سرسری مناظر پر \nمجھے گمان پرستانیت کا ہوتا تھا \nہر ایک چیز کی وہ خواب ناک اصلیت \nمرے شعور کی چلمن سے جھانکتا تھا کوئی \nلیے ربوبیت کائنات کا احساس \nہر ایک جلوے میں غیب و شہود کا وہ ملاپ \nہر اک نظارہ اک آئینہ خانۂ حیرت \nہر ایک منظر مانوس ایک حیرت زار \nکہیں رہوں کہیں کھیلوں کہیں پڑھوں لکھوں \nمرے شعور پہ منڈلاتے تھے مناظر دہر \nمیں اکثر ان کے تصور میں ڈوب جاتا تھا \nوفور جذبہ سے ہو جاتی تھی مژہ پر نم \nمجھے یقین ہے ان عنصری مناظر سے \nکہ عام بچوں سے لیتا تھا میں زیادہ اثر \nکسی سمے مری طفلی رہی نہ بے پروا \nنہ چھو سکی مری طفلی کو غفلت طفلی \nیہ کھیل کود کے لمحوں میں ہوتا تھا احساس \nدعائیں دیتا ہو جیسے مجھے سکوت دوام \nکہ جیسے ہاتھ ابد رکھ دے دوش طفلی پر \nہر ایک لمحہ کے رخنوں سے جھانکتی صدیاں \nکہانیاں جو سنوں ان میں ڈوب جاتا تھا \nکہ آدمی کے لیے آدمی کی جگ بیتی \nسے بڑھ کے کون سی شے اور ہو ہی سکتی ہے \nانہی فسانوں میں پنہاں تھے زندگی کے رموز \nانہی فسانوں میں کھلتے تھے راز ہائے حیات \nانہیں فسانوں میں ملتی تھیں زیست کی قدریں \nرموز بیش بہا ٹھیٹھ آدمیت کے \nکہانیاں تھیں کہ صد درس گاہ رقت قلب \nہر اک کہانی میں شائستگی غم کا سبق \nوہ عنصر آنسوؤں کا داستان انساں میں \nوہ نل دمن کی کتھا سر گزشت ساوتری \nشکنتلاؔ کی کہانی بھرتؔ کی قربانی \nوہ مرگ بھیشم پتامہ وہ سیج تیروں کی \nوہ پانچوں پانڈوں کی سورگ یاترا کی کتھا \nوطن سے رخصت سدھارتھؔ رامؔ کا بن باس \nوفا کے بعد بھی سیتاؔ کی وہ جلا وطنی \nوہ راتوں رات سری کرشنؔ کو اٹھائے ہوئے \nبلا کی قید سے بسدیوؔ کا نکل جانا \nوہ اندھ کار وہ بارش، بڑھی ہوئی جمنا \nغم آفرین کہانی وہ ہیرؔ رانجھاؔ کی \nشعور ہند کے بچپن کی یادگار عظیم \nکہ ایسے ویسے تخیل کی سانس اکھڑ جائے \nکئی محیر ادراک دیو مالائیں \nہت اوپدیش کے قصے کتھا سرت ساگر \nکروڑوں سینوں میں وہ گونجتا ہوا آلھا \nمیں پوچھتا ہوں کسی اور ملک والوں سے \nکہانیوں کی یہ دولت یہ بے بہا دولت \nفسانے دیکھ لو ان کے نظر بھی آتی ہے \nمیں پوچھتا ہوں کہ گہوارے اور قوموں کے \nبسے ہوئے ہیں کہیں ایسی داستانوں سے \nکہانیاں جو میں سنتا تھا اپنے بچپن میں \nمرے لیے وہ نہ تھیں محض باعث تفریح \nفسانوں سے مرے بچپن نے سوچنا سیکھا \nفسانوں سے مجھے سنجیدگی کے درس ملے \nفسانوں میں نظر آتی تھی مجھ کو یہ دنیا \nغم و خوشی میں رچی پیار میں بسائی ہوئی \nفسانوں سے مرے دل نے گھلاوٹیں پائیں \nیہی نہیں کہ مشاہیر ہی کے افسانے \nذرا سی عمر میں کرتے ہوں مجھ کو متأثر \nمحلے ٹولے کے گمنام آدمیوں کے \nکچھ ایسے سننے میں آتے تھے واقعات حیات \nجوں یوں تو ہوتے تھے فرسودہ اور معمولی \nمگر تھے آئینے اخلاص اور شرافت کے \nیہ چند آئی گئی باتیں ایسی باتیں تھیں \nکہ جن کی اوٹ چمکتا تھا درد انسانی \nیہ واردات نہیں رزمیے حیات کے تھے \nغرض کہ یہ ہیں مرے بچپنے کی تصویریں \nندیم اور بھی کچھ خط و خال ہیں ان کے \nیہ میری ماں کا ہے کہنا کہ جب میں بچہ تھا \nمیں ایسے آدمی کی گود میں نہ جاتا تھا \nجو بد قمار ہو عیبی ہو یا ہو بد صورت \nمجھے بھی یاد ہے نو دس برس ہی کا میں تھا \nتو مجھ پہ کرتا تھا جادو سا حسن انسانی \nکچھ ایسا ہوتا تھا محسوس جب میں دیکھتا تھا \nشگفتہ رنگ تر و تازہ روپ والوں کا \nکہ ان کی آنچ مری ہڈیاں گلا دے گی \nاک آزمائش جاں تھی کہ تھا شعور جمال \nاور اس کی نشتریت اس کی استخواں سوزی \nغم و نشاط لگاوٹ محبت و نفرت \nاک انتشار سکوں اضطراب پیار عتاب \nوہ بے پناہ ذکی الحسی وہ حلم و غرور \nکبھی کبھی وہ بھرے گھر میں حس تنہائی \nوہ وحشتیں مری ماحول خوش گوار میں بھی \nمری سرشت میں ضدین کے کئی جوڑے \nشروع ہی سے تھے موجود آب و تاب کے ساتھ \nمرے مزاج میں پنہاں تھی ایک جدلیت \nرگوں میں چھوٹتے رہتے تھے بے شمار انار \nندیم یہ ہیں مرے بال پن کے کچھ آثار \nوفور و شدت جذبات کا یہ عالم تھا \nکہ کوندے جست کریں دل کے آبگینے میں \nوہ بچپنا جسے برداشت اپنی مشکل ہو \nوہ بچپنا جو خود اپنی ہی تیوریاں سی چڑھائے \nندیم ذکر جوانی سے کانپ جاتا ہوں \nجوانی آئی دبے پاؤں اور یوں آئی \nکہ اس کے آتے ہی بگڑا بنا بنایا کھیل \nوہ خواہشات کے جذبات کے امڈتے ہوئے \nوہ ہونکتے ہوئے بے نام آگ کے طوفاں \nوہ پھوٹتا ہوا جوالا مکھی جوانی کا \nرگوں میں اٹھتی ہوئی آندھیوں کے وہ جھٹکے \nکہ جو توازن ہستی جھنجھوڑ کے رکھ دیں \nوہ زلزلے کہ پہاڑوں کے پیر اکھڑ جائیں \nبلوغیت کی وہ ٹیسیں وہ کرب نشو و نما \nاور ایسے میں مجھے بیاہا گیا بھلا کس سے \nجو ہو نہ سکتی تھی ہرگز مری شریک حیات \nہم ایک دوسرے کے واسطے بنے ہی نہ تھے \nسیاہ ہو گئی دنیا مری نگاہوں میں \nوہ جس کو کہتے ہیں شادیٔ خانہ آبادی \nمرے لیے وہ بنی بیوگی جوانی کی \nلٹا سہاگ مری زندگی کا مانڈو میں \nندیم کھا گئی مجھ کو نظر جوانی کی \nبلائے جان مجھے ہو گیا شعور جمال \nتلاش شعلۂ الفت سے یہ ہوا حاصل \nکہ نفرتوں کا اگن کنڈ بن گئی ہستی \nوہ حلق و سینہ و رگ رگ میں بے پناہ چبھا \nندیم جیسے نگل لی ہو میں نے ناگ پھنی \nز عشق زادم و عشقم کمشت زار و دریغ \nخبر نہ برد بہ رستم کسے کہ سہرابم \nنہ پوچھ عالم کام و دہن ندیم مرے \nثمر حیات کا جب راکھ بن گیا منہ میں \nمیں چلتی پھرتی چتا بن گیا جوانی کی \nمیں کاندھا دیتا رہا اپنے جیتے مردے کو \nیہ سوچتا تھا کہ اب کیا کروں کہاں جاؤں \nبہت سے اور مصائب بھی مجھ پہ ٹوٹ پڑے \nمیں ڈھونڈھنے لگا ہر سمت سچی جھوٹی پناہ \nتلاش حسن میں شعر و ادب میں دوستی میں \nرندھی صدا سے محبت کی بھیک مانگی ہے \nنئے سرے سے سمجھنا پڑا ہے دنیا کو \nبڑے جتن سے سنبھالا ہے خود کو میں نے ندیم \nمجھے سنبھلنے میں تو چالیس سال گزرے ہیں \nمیری حیات تو وش پان کی کتھا ہے ندیم \nمیں زہر پی کے زمانے کو دے سکا امرت \nنہ پوچھ میں نے جو زہرابۂ حیات پیا \nمگر ہوں دل سے میں اس کے لیے سپاس گزار \nلرزتے ہاتھوں سے دامن خلوص کا نہ چھٹا \nبچا کے رکھی تھی میں نے امانت طفلی \nاسے نہ چھین سکی مجھ سے دست برد شباب \nبقول شاعر ملک فرنگ ہر بچہ \nخود اپنے عہد جوانی کا باپ ہوتا ہے \nیہ کم نہیں ہے کہ طفلیٔ رفتہ چھوڑ گئی \nدل حزیں میں کئی چھوٹے چھوٹے نقش قدم \nمری انا کی رگوں میں پڑے ہوئے ہیں ابھی \nنہ جانے کتنے بہت نرم انگلیوں کے نشاں \nہنوز وقت کے بے درد ہاتھ کر نہ سکے \nحیات رفتہ کی زندہ نشانیوں کو فنا \nزمانہ چھین سکے گا نہ میری فطرت سے \nمری صفا مرے تحت الشعور کی عصمت \nتخیلات کی دوشیزگی کا رد عمل \nجوان ہو کے بھی بے لوث طفل وش جذبات \nسیانا ہونے پہ بھی یہ جبلتیں میری \nیہ سر خوشی و غم بے ریا یہ قلب گداز \nبغیر بیر کے ان بن غرض سے پاک تپاک \nغرض سے پاک یہ آنسو غرض سے پاک ہنسی \nیہ دشت دہر میں ہمدردیوں کا سرچشمہ \nقبولیت کا یہ جذبہ یہ کائنات و حیات \nاس ارض پاک پر ایمان یہ ہم آہنگی \nہر آدمی سے ہر اک خواب و زیست سے یہ لگاؤ \nیہ ماں کی گود کا احساس سب مناظر میں \nقریب و دور زمیں میں یہ بوئے وطینت \nنظام شمس و قمر میں پیام حفظ حیات \nبہ چشم شام و سحر مامتا کی شبنم سی \nیہ ساز و دل میں مرے نغمۂ انالکونین \nہر اضطراب میں روح سکون بے پایاں \nزمانۂ گزراں میں دوام کا سرگم \nیہ بزم جشن حیات و ممات سجتی ہوئی \nکسی کی یاد کی شہنائیاں سی بجتی ہوئی \nیہ رمزیت کے عناصر شعور پختہ میں \nفلک پہ وجد میں لاتی ہے جو فرشتوں کو \nوہ شاعری بھی بلوغ مزاج طفلی ہے \nیہ نشتریت ہستی یہ اس کی شعریت \nیہ پتی پتی پہ گلزار زندگی کے کسی \nلطیف نور کی پرچھائیاں سی پڑتی ہوئی \nبہم یہ حیرت و مانوسیت کی سرگوشی \nبشر کی ذات کہ مہر الوہیت بہ جبیں \nابد کے دل میں جڑیں مارتا ہوا سبزہ \nغم جہاں مجھے آنکھیں دکھا نہیں سکتا \nکہ آنکھیں دیکھے ہوئے ہوں میں نے اپنے بچپن کی \nمرے لہو میں ابھی تک سنائی دیتی ہیں \nسکوت حزن میں بھی گھنگھرؤں کی جھنکاریں \nیہ اور بات کہ میں اس پہ کان دے نہ سکوں \nاسی ودیعت طفلی کا اب سہارا ہے \nیہی ہیں مرہم کافور دل کے زخموں پر \nانہی کو رکھنا ہے محفوظ تا دم آخر \nزمین ہند ہے گہوارہ آج بھی ہم دم \nاگر حساب کریں دس کروڑ بچوں کا \nیہ بچے ہند کی سب سے بڑی امانت ہیں \nہر ایک بچے میں ہیں صد جہان امکانات \nمگر وطن کا حل و عقد جن کے ہاتھ میں ہے \nنظام زندگئ ہند جن کے بس میں ہے \nرویہ دیکھ کے ان کا یہ کہنا پڑتا ہے \nکسے پڑی ہے کہ سمجھے وہ اس امانت کو \nکسے پڑی ہے کہ بچوں کی زندگی کو بچائے \nخراب ہونے سے ٹلنے سے سوکھ جانے سے \nبچائے کون ان آزردہ ہونہاروں کو \nوہ زندگی جسے یہ دے رہے ہیں بھارت کو \nکروڑوں بچوں کے مٹنے کا اک المیہ ہے \nچرائے جاتے ہیں بچے ابھی گھروں سے یہاں \nکہ جسم توڑ دیے جائیں ان کے تاکہ ملے \nچرانے والوں کو خیرات ماگھ میلے کی \nجو اس عذاب سے بچ جائیں تو گلے پڑ جائیں \nوہ لعنتیں کہ ہمارے کروڑوں بچوں کی \nندیم خیر سے مٹی خراب ہو جائے \nوہ مفلسی کہ خوشی چھین لے وہ بے برگی \nاداسیوں سے بھری زندگی کی بے رنگی \nوہ یاسیات نہ جس کو چھوئے شعاع امید \nوہ آنکھیں دیکھتی ہیں ہر طرف جو بے نوری \nوہ ٹکٹکی کہ جو پتھرا کے رہ گئی ہو ندیم \nوہ بے دلی کی ہنسی چھین لے جو ہونٹوں سے \nوہ دکھ کہ جس سے ستاروں کی آنکھ بھر آئے \nوہ گندگی وہ کثافت مرض زدہ پیکر \nوہ بچے چھن گئے ہوں جن سے بچپنے ان کے \nہمیں نے گھونٹ دیا جس کے بچپنے کا گلا \nجو کھاتے پیتے گھروں کے ہیں بچے ان کو بھی کیا \nسماج پھولنے پھلنے کے دے سکا سادھن \nوہ سانس لیتے ہیں تہذیب کش فضاؤں میں \nہم ان کو دیتے ہیں بے جان اور غلط تعلیم \nملے گا علم جہالت نما سے کیا ان کو \nنکل کے مدرسوں اور یونیورسٹیوں سے \nیہ بد نصیب نہ گھر کے نہ گھاٹ کے ہوں گے \nمیں پوچھتا ہوں یہ تعلیم ہے کہ مکاری \nکروڑوں زندگیوں سے یہ بے پناہ دغا \nنصاب ایسا کہ محنت کریں اگر اس پر \nبجائے علم جہالت کا اکتساب کریں \nیہ الٹا درس ادب یہ سڑی ہوئی تعلیم \nدماغ کی ہو غذا یا غذائے جسمانی \nہر اک طرح کی غذا میں یہاں ملاوٹ ہے \nوہ جس کو بچوں کی تعلیم کہہ کے دیتے ہیں \nوہ درس الٹی چھری ہے گلے پہ بچپن کے \nزمین ہند ہنڈولا نہیں ہے بچوں کا \nکروڑوں بچوں کا یہ دیس اب جنازہ ہے \nہم انقلاب کے خطروں سے خوب واقف ہیں \nکچھ اور روز یہی رہ گئے جو لیل و نہار \nتو مول لینا پڑے گا ہمیں یہ خطرہ بھی \nکہ بچے قوم کی سب سے بڑی امانت ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aazaadii-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "meri sada hai gul-e-sham-e-sham-e-azadi \nsuna raha hun dilon ko payam aazadi \nlahu watan ke shahidon ka rang laya hai \nuchhal raha hai zamane mein nam-e-azadi \nmujhe baqa ki zarurat nahin ki fani hun \nmeri fana se hai paida dawam-e-azadi \njo raj karte hain jamhuriyat ke parde mein \nunhen bhi hai sar-o-sauda-e-KHam-e-azadi \nbanaenge nai duniya kisan aur mazdur \nyahi sajaenge diwan-e-am-e-azadi \nfaza mein jalte dilon se dhuan sa uThta hai \nare ye subh-e-ghulami ye sham-e-azadi \nye mahr-o-mah ye tare ye baam haft-aflak \nbahut buland hai in se maqam-e-azadi \nfaza-e-sham-e-sahar mein shafaq jhalakti hai \nki jam mein hai mai-e-lala-fam-e-azadi \nsyah-KHana-e-duniya ki zulmaten hain do-rang \nnihan hai subh-e-asiri mein sham-e-azadi \nsukun ka nam na le hai wo qaid-e-be-miad \nhai pai-ba-pai harakat mein qayam-e-azadi \nye karwan hain pasmandgan-e-manzil ke \nki rahrawon mein yahi hain imam-e-azadi \ndilon mein ahl-e-zamin ke hai niw us ki magar \nqusur-e-KHuld se uncha hai baam-e-azadi \nwahan bhi KHak-nashinon ne jhanDe gaD diye \nmila na ahl-e-duwal ko maqam-e-azadi \nhamare zor se zanjir-e-tirgi TuTi \nhamara soz hai mah-e-tamam-e-azadi \ntarannum-e-sahari de raha hai jo chhup kar \nharif-e-subh-e-watan hai ye sham-e-azadi \nhamare sine mein shoale bhaDak rahe hain 'firaq' \nhamari sans se raushan hai nam-e-azadi", "en": "mirī sadā hai gul-e-sham-e-shām-e-āzādī \nsunā rahā huuñ diloñ ko payām āzādī \nlahū vatan ke shahīdoñ kā rañg laayā hai \nuchhal rahā hai zamāne meñ nām-e-āzādī \nmujhe baqā kī zarūrat nahīñ ki faanī huuñ \nmirī fanā se hai paidā davām-e-āzādī \njo raaj karte haiñ jamhūriyat ke parde meñ \nunheñ bhī hai sar-o-saudā-e-ḳhām-e-āzādī \nbanā.eñge na.ī duniyā kisān aur mazdūr \nyahī sajā.eñge dīvān-e-ām-e-āzādī \nfazā meñ jalte diloñ se dhuāñ sā uThtā hai \nare ye sub.h-e-ġhulāmī ye shām-e-āzādī \nye mahr-o-māh ye taare ye baam haft-aflāk \nbahut buland hai in se maqām-e-āzādī \nfazā-e-shām-e-sahar meñ shafaq jhalaktī hai \nki jaam meñ hai mai-e-lāla-fām-e-āzādī \nsyāh-ḳhāna-e-duniyā kī zulmateñ haiñ do-rañg \nnihāñ hai sub.h-e-asīrī meñ shām-e-āzādī \nsukūñ kā naam na le hai vo qaid-e-be-mī.ād \nhai pai-ba-pai harakat meñ qayām-e-āzādī \nye kārvān haiñ pasmāñdgān-e-manzil ke \nki rahravoñ meñ yahī haiñ imām-e-āzādī \ndiloñ meñ ahl-e-zamīñ ke hai niiv us kī magar \nqusūr-e-ḳhuld se ūñchā hai bām-e-āzādī \nvahāñ bhī ḳhāk-nashīnoñ ne jhanDe gaaḌ diye \nmilā na ahl-e-duval ko maqām-e-āzādī \nhamāre zor se zanjīr-e-tīrgī TuuTī \nhamārā soz hai māh-e-tamām-e-āzādī \ntarannum-e-saharī de rahā hai jo chhup kar \nharīf-e-sub.h-e-vatan hai ye shām-e-āzādī \nhamāre siine meñ sho.ale bhaḌak rahe haiñ 'firāq' \nhamārī saañs se raushan hai nām-e-āzādī", "hi": "मिरी सदा है गुल-ए-शम्-ए-शाम-ए-आज़ादी \nसुना रहा हूँ दिलों को पयाम आज़ादी \nलहू वतन के शहीदों का रंग लाया है \nउछल रहा है ज़माने में नाम-ए-आज़ादी \nमुझे बक़ा की ज़रूरत नहीं कि फ़ानी हूँ \nमिरी फ़ना से है पैदा दवाम-ए-आज़ादी \nजो राज करते हैं जम्हूरियत के पर्दे में \nउन्हें भी है सर-ओ-सौदा-ए-ख़ाम-ए-आज़ादी \nबनाएँगे नई दुनिया किसान और मज़दूर \nयही सजाएँगे दीवान-ए-आम-ए-आज़ादी \nफ़ज़ा में जलते दिलों से धुआँ सा उठता है \nअरे ये सुब्ह-ए-ग़ुलामी ये शाम-ए-आज़ादी \nये महर-ओ-माह ये तारे ये बाम हफ़्त-अफ़्लाक \nबहुत बुलंद है इन से मक़ाम-ए-आज़ादी \nफ़ज़ा-ए-शाम-ओ-सहर में शफ़क़ झलकती है \nकि जाम में है मय-ए-लाला-फ़ाम-ए-आज़ादी \nस्याह-ख़ाना-ए-दुनिया की ज़ुल्मतें हैं दो-रंग \nनिहाँ है सुब्ह-ए-असीरी में शाम-ए-आज़ादी \nसुकूँ का नाम न ले है वो क़ैद-ए-बे-मीआद \nहै पय-ब-पय हरकत में क़याम-ए-आज़ादी \nये कारवान हैं पसमाँदगान-ए-मंज़िल के \nकि रहरवों में यही हैं इमाम-ए-आज़ादी \nदिलों में अहल-ए-ज़मीं के है नीव उस की मगर \nक़ुसूर-ए-ख़ुल्द से ऊँचा है बाम-ए-आज़ादी \nवहाँ भी ख़ाक-नशीनों ने झंडे गाड़ दिए \nमिला न अहल-ए-दुवल को मक़ाम-ए-आज़ादी \nहमारे ज़ोर से ज़ंजीर-ए-तीरगी टूटी \nहमारा सोज़ है माह-ए-तमाम-ए-आज़ादी \nतरन्नुम-ए-सहरी दे रहा है जो छुप कर \nहरीफ़-ए-सुब्ह-ए-वतन है ये शाम-ए-आज़ादी \nहमारे सीने में शोले भड़क रहे हैं 'फ़िराक़' \nहमारी साँस से रौशन है नाम-ए-आज़ादी", "ur": "مری صدا ہے گل شمع شام آزادی \nسنا رہا ہوں دلوں کو پیام آزادی \nلہو وطن کے شہیدوں کا رنگ لایا ہے \nاچھل رہا ہے زمانے میں نام آزادی \nمجھے بقا کی ضرورت نہیں کہ فانی ہوں \nمری فنا سے ہے پیدا دوام آزادی \nجو راج کرتے ہیں جمہوریت کے پردے میں \nانہیں بھی ہے سر و سودائے خام آزادی \nبنائیں گے نئی دنیا کسان اور مزدور \nیہی سجائیں گے دیوان عام آزادی \nفضا میں جلتے دلوں سے دھواں سا اٹھتا ہے \nارے یہ صبح غلامی یہ شام آزادی \nیہ مہر و ماہ یہ تارے یہ بام ہفت افلاک \nبہت بلند ہے ان سے مقام آزادی \nفضائے شام و سحر میں شفق جھلکتی ہے \nکہ جام میں ہے مئے لالہ فام آزادی \nسیاہ خانۂ دنیا کی ظلمتیں ہیں دو رنگ \nنہاں ہے صبح اسیری میں شام آزادی \nسکوں کا نام نہ لے ہے وہ قید بے میعاد \nہے پے بہ پے حرکت میں قیام آزادی \nیہ کاروان ہیں پسماندگان منزل کے \nکہ رہروؤں میں یہی ہیں امام آزادی \nدلوں میں اہل زمیں کے ہے نیو اس کی مگر \nقصور خلد سے اونچا ہے بام آزادی \nوہاں بھی خاک نشینوں نے جھنڈے گاڑ دیئے \nملا نہ اہل دول کو مقام آزادی \nہمارے زور سے زنجیر تیرگی ٹوٹی \nہمارا سوز ہے ماہ تمام آزادی \nترنم سحری دے رہا ہے جو چھپ کر \nحریف صبح وطن ہے یہ شام آزادی \nہمارے سینے میں شعلے بھڑک رہے ہیں فراقؔ \nہماری سانس سے روشن ہے نام آزادی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/parchhaaiyaan-1-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "1 \nye sham ek aaina-e-nil-gun ye nam ye mahak \nye manzaron ki jhalak khet bagh dariya ganw \nwo kuchh sulagte hue kuchh sulagne wale alaw \nsiyahiyon ka dabe-panw aasman se nuzul \nlaTon ko khol de jis tarah sham ki dewi \npurane waqt ke bargad ki ye udas jaTaen \nqarib o dur ye go dhul ki ubharti ghaTaen \nye kaenat ka Thahrao ye athah sukut \nye nim-tirah faza roz-e-garm ka tabut \ndhuan dhuan si zamin hai ghula ghula sa falak \n2 \nye chandni ye hawaen ye shaKH-e-gul ki lachak \nye daur-e-baada ye saz-e-KHamosh fitrat ke \nsunai dene lagi jagmagate sinon mein \ndilon ke nazuk o shaffaf aabginon mein \ntere KHayal ki paDti hui kiran ki khanak \n3 \nye raat chhanti hawaon ki sondhi sondhi mahak \nye khet karti hui chandni ki narm damak \nsugandh raat ki rani ki jab machalti hai \nfaza mein ruh-e-tarab karwaTen badalti hai \nye rup sar se qadam tak hasin jaise gunah \nye aarizon ki damak ye fusun-e-chashm-e-siyah \nye dhaj na de jo ajanta ki sanaton ko panah \nye sina paD hi gai dew lok ki bhi nigah \nye sar-zamin se aakash ki parastish-gah \nutarte hain teri aarti sitara o mah \nsajal badan ki bayan kis tarah ho kaifiyyat \nsaraswati ke bajate hue sitar ki gat \njamal-e-yar tere gulsitan ki rah rah ke \njabin-e-naz teri kahkashan ki rah rah ke \ndilon mein aaina-dar-aina suhani jhalak \n4 \nye chhab ye rup ye joban ye saj ye dhaj ye lahak \nchamakte taron ki kirnon ki narm narm phuwar \nye rasmasate badan ka uThan aur ye ubhaar \nfaza ke aaina mein jaise lahlahae bahaar \nye be-qarar ye be-iKHtiyar josh-e-numud \nki jaise nur ka fawwara ho shafaq-alud \nye jalwe paikar-e-shab-tab ke ye bazm-e-shohud \nye mastiyan ki mai-e-saf-o-durd sab be-bud \nKHajil ho lal-e-yaman uzw uzw ki wo Dalak \n5 \nbas ek sitara-e-shingaraf ki jabin pe jhamak \nwo chaal jis se labaalab gulabiyan chhalken \nsakun-numa KHam-e-abru ye adh-khulin palken \nhar ek nigah se aiman ki bijliyan lapken \nye aankh jis mein kai aasman dikhai paDen \nuDa den hosh wo kanon ki sada sada lawen \nghaTaen wajd mein aaen ye gesuon ki laTak \n6 \nye kaif-o-rang-e-nazara ye bijliyon ki lapak \nki jaise krishn se radha ki aankh ishaare kare \nwo shoKH ishaare ki rabbaniyat bhi jae jhapak \njamal sar se qadam tak tamam shoala hai \nsukun jumbish o ram tak tamam shoala hai \nmagar wo shoala ki aankhon mein Dal de ThanDak \n7 \nye raat nind mein Dube hue se hain dipak \nfaza mein bujh gae uD uD ke jugnuon ke sharar \nkuchh aur taron ki aankhon ka baDh chala hai KHumar \nfasurda chhiTki hui chandni ka dhundla ghubar \nye bhigi bhigi udahaT ye bhiga bhiga nur \nki jaise chashma-e-zulmat mein jale kafur \nye Dhalti raat sitaron ke qalb ka ye gudaz \nKHunuk faza mein tera shabnami tabassum-e-naz \njhalak jamal ki tabir KHwab aaina-saz \njahan se jism ko dekhen tamam naz-o-niyaz \njahan nigah Thahar jae raaz-andar-raaz \nsukut-e-nim-shabi lahlahe badan ka nikhaar \nki jaise nind ki wadi mein jagta sansar \nhai bazm-e-mah ki parchhaiyon ki basti hai \nfaza ki oT se wo KHamushi barasti hai \nki bund bund se paida ho gosh o dil mein khanak \n8 \nkisi KHayal mein hai gharq chandni ki chamak \nhawaen nind ke kheton se jaise aati hon \nhayat o maut mein sargoshiyan si hoti hain \nkaroDon sal ke jage sitare nam-dida \nsiyah gesuon ke sanp nim-KHwabida \nye pichhli raat ye rag rag mein narm narm kasak", "en": "1 \nye shaam ik ā.īna-e-nīl-gūñ ye nam ye mahak \nye manzaroñ kī jhalak khet baaġh dariyā gaañv \nvo kuchh sulagte hue kuchh sulagne vaale alaav \nsiyāhiyoñ kā dabe-pāñv āsmāñ se nuzūl \nlaToñ ko khol de jis tarah shaam kī devī \npurāne vaqt ke bargad kī ye udaas jaTā.eñ \nqarīb o duur ye go dhuul kī ubhartī ghaTā.eñ \nye kā.enāt kā Thahrāo ye athāh sukūt \nye nīm-tīrah fazā roz-e-garm kā tābūt \ndhuāñ dhuāñ sī zamīñ hai ghulā ghulā sā falak \n2 \nye chāñdnī ye havā.eñ ye shāḳh-e-gul kī lachak \nye daur-e-bāda ye sāz-e-ḳhamosh fitrat ke \nsunā.ī dene lagī jagmagāte sīnoñ meñ \ndiloñ ke nāzuk o shaffāf ābgīnoñ meñ \ntire ḳhayāl kī paḌtī huī kiran kī khanak \n3 \nye raat chhantī havāoñ kī soñdhī soñdhī mahak \nye khet kartī huī chāñdnī kī narm damak \nsugandh raat kī raanī kī jab machaltī hai \nfazā meñ rūh-e-tarab karvaTeñ badaltī hai \nye ruup sar se qadam tak hasīn jaise gunāh \nye ārizoñ kī damak ye fusūn-e-chashm-e-siyāh \nye dhaj na de jo ajantā kī san.atoñ ko panāh \nye siina paḌ hī ga.ī dev lok kī bhī nigāh \nye sar-zamīn se ākāsh kī parastish-gāh \nutārte haiñ tirī aartī sitāra o maah \nsajal badan kī bayāñ kis tarah ho kaifiyyat \nsarasvatī ke bajāte hue sitār kī gat \njamāl-e-yār tire gulsitāñ kī rah rah ke \njabīn-e-nāz tirī kahkashāñ kī rah rah ke \ndiloñ meñ ā.īna-dar-ā.īna suhānī jhalak \n4 \nye chhab ye ruup ye joban ye saj ye dhaj ye lahak \nchamakte tāroñ kī kirnoñ kī narm narm phuvār \nye rasmasāte badan kā uThān aur ye ubhār \nfazā ke ā.īna meñ jaise lahlahā.e bahār \nye be-qarār ye be-iḳhtiyār josh-e-numūd \nki jaise nuur kā favvāra ho shafaq-ālūd \nye jalve paikar-e-shab-tāb ke ye bazm-e-shohūd \nye mastiyāñ ki mai-e-sāf-o-durd sab be-būd \nḳhajil ho lāl-e-yaman uzv uzv kī vo Dalak \n5 \nbas ik sitāra-e-shiñgaraf kī jabīñ pe jhamak \nvo chaal jis se labālab gulābiyāñ chhalkeñ \nsakūñ-numā ḳham-e-abru ye adh-khulīñ palkeñ \nhar ik nigāh se aiman kī bijliyāñ lapkeñ \nye aañkh jis meñ ka.ī āsmāñ dikhā.ī paḌeñ \nuḌā deñ hosh vo kānoñ kī saada saada laveñ \nghaTā.eñ vajd meñ aa.eñ ye gesuoñ kī laTak \n6 \nye kaif-o-rañg-e-nazāra ye bijliyoñ kī lapak \nki jaise krishn se rādhā kī aañkh ishāre kare \nvo shoḳh ishāre ki rabbāniyat bhī jaa.e jhapak \njamāl sar se qadam tak tamām sho.ala hai \nsukūn jumbish o ram tak tamām sho.ala hai \nmagar vo sho.ala ki āñkhoñ meñ Daal de ThanDak \n7 \nye raat niiñd meñ Duube hue se haiñ dīpak \nfazā meñ bujh ga.e uḌ uḌ ke jugnuoñ ke sharār \nkuchh aur tāroñ kī āñkhoñ kā baḌh chalā hai ḳhumār \nfasurda chhiTkī huī chāñdnī kā dhundlā ġhubār \nye bhīgī bhīgī ūdāhaT ye bhīgā bhīgā nuur \nki jaise chashma-e-zulmāt meñ jale kāfūr \nye Dhaltī raat sitāroñ ke qalb kā ye gudāz \nḳhunuk fazā meñ tirā shabnamī tabassum-e-nāz \njhalak jamāl kī ta.abīr ḳhvāb ā.īna-sāz \njahāñ se jism ko dekheñ tamām nāz-o-niyāz \njahāñ nigāh Thahar jaa.e rāz-andar-rāz \nsukūt-e-nīm-shabī lahlahe badan kā nikhār \nki jaise niiñd kī vaadī meñ jāgtā sansār \nhai bazm-e-māh ki parchhā.iyoñ kī bastī hai \nfazā kī oT se vo ḳhāmushī barastī hai \nki buuñd buuñd se paidā ho gosh o dil meñ khanak \n8 \nkisī ḳhayāl meñ hai ġharq chāñdnī kī chamak \nhavā.eñ niiñd ke khetoñ se jaise aatī hoñ \nhayāt o maut meñ sargoshiyāñ sī hotī haiñ \nkaroḌoñ saal ke jaage sitāre nam-dīda \nsiyāh gesuoñ ke saañp nīm-ḳhvābīda \nye pichhlī raat ye rag rag meñ narm narm kasak", "hi": "1 \nये शाम इक आईना-ए-नील-गूँ ये नम ये महक \nये मंज़रों की झलक खेत बाग़ दरिया गाँव \nवो कुछ सुलगते हुए कुछ सुलगने वाले अलाव \nसियाहियों का दबे-पाँव आसमाँ से नुज़ूल \nलटों को खोल दे जिस तरह शाम की देवी \nपुराने वक़्त के बरगद की ये उदास जटाएँ \nक़रीब ओ दूर ये गो धूल की उभरती घटाएँ \nये काएनात का ठहराव ये अथाह सुकूत \nये नीम-तीरह फ़ज़ा रोज़-ए-गर्म का ताबूत \nधुआँ धुआँ सी ज़मीं है घुला घुला सा फ़लक \n2 \nये चाँदनी ये हवाएँ ये शाख़-ए-गुल की लचक \nये दौर-ए-बादा ये साज़-ए-ख़मोश फ़ितरत के \nसुनाई देने लगी जगमगाते सीनों में \nदिलों के नाज़ुक ओ शफ़्फ़ाफ़ आबगीनों में \nतिरे ख़याल की पड़ती हुई किरन की खनक \n3 \nये रात छनती हवाओं की सोंधी सोंधी महक \nये खेत करती हुई चाँदनी की नर्म दमक \nसुगंध रात की रानी की जब मचलती है \nफ़ज़ा में रूह-ए-तरब करवटें बदलती है \nये रूप सर से क़दम तक हसीन जैसे गुनाह \nये आरिज़ों की दमक ये फ़ुसून-ए-चश्म-ए-सियाह \nये धज न दे जो अजंता की सनअतों को पनाह \nये सीना पड़ ही गई देव लोक की भी निगाह \nये सर-ज़मीन से आकाश की परस्तिश-गाह \nउतारते हैं तिरी आरती सितारा ओ माह \nसजल बदन की बयाँ किस तरह हो कैफ़िय्यत \nसरस्वती के बजाते हुए सितार की गत \nजमाल-ए-यार तिरे गुल्सिताँ की रह रह के \nजबीन-ए-नाज़ तिरी कहकशाँ की रह रह के \nदिलों में आईना-दर-आईना सुहानी झलक \n4 \nये छब ये रूप ये जोबन ये सज ये धज ये लहक \nचमकते तारों की किरनों की नर्म नर्म फुवार \nये रसमसाते बदन का उठान और ये उभार \nफ़ज़ा के आईना में जैसे लहलहाए बहार \nये बे-क़रार ये बे-इख़्तियार जोश-ए-नुमूद \nकि जैसे नूर का फ़व्वारा हो शफ़क़-आलूद \nये जल्वे पैकर-ए-शब-ताब के ये बज़्म-ए-शोहूद \nये मस्तियाँ कि मय-ए-साफ़-ओ-दुर्द सब बे-बूद \nख़जिल हो लाल-ए-यमन उज़्व उज़्व की वो डलक \n5 \nबस इक सितारा-ए-शिंगरफ़ की जबीं पे झमक \nवो चाल जिस से लबालब गुलाबियाँ छल्कें \nसकूँ-नुमा ख़म-ए-अबरू ये अध-खुलीं पलकें \nहर इक निगाह से ऐमन की बिजलियाँ लपकें \nये आँख जिस में कई आसमाँ दिखाई पड़ें \nउड़ा दें होश वो कानों की सादा सादा लवें \nघटाएँ वज्द में आएँ ये गेसुओं की लटक \n6 \nये कैफ़-ओ-रंग-ए-नज़ारा ये बिजलियों की लपक \nकि जैसे कृष्ण से राधा की आँख इशारे करे \nवो शोख़ इशारे कि रब्बानियत भी जाए झपक \nजमाल सर से क़दम तक तमाम शोला है \nसुकून जुम्बिश ओ रम तक तमाम शोला है \nमगर वो शोला कि आँखों में डाल दे ठंडक \n7 \nये रात नींद में डूबे हुए से हैं दीपक \nफ़ज़ा में बुझ गए उड़ उड़ के जुगनुओं के शरार \nकुछ और तारों की आँखों का बढ़ चला है ख़ुमार \nफ़सुर्दा छिटकी हुई चाँदनी का धुँदला ग़ुबार \nये भीगी भीगी उदाहट ये भीगा भीगा नूर \nकि जैसे चश्मा-ए-ज़ुल्मात में जले काफ़ूर \nये ढलती रात सितारों के क़ल्ब का ये गुदाज़ \nख़ुनुक फ़ज़ा में तिरा शबनमी तबस्सुम-ए-नाज़ \nझलक जमाल की ताबीर ख़्वाब आईना-साज़ \nजहाँ से जिस्म को देखें तमाम नाज़-ओ-नियाज़ \nजहाँ निगाह ठहर जाए राज़-अंदर-राज़ \nसुकूत-ए-नीम-शबी लहलहे बदन का निखार \nकि जैसे नींद की वादी में जागता संसार \nहै बज़्म-ए-माह कि परछाइयों की बस्ती है \nफ़ज़ा की ओट से वो ख़ामुशी बरसती है \nकि बूँद बूँद से पैदा हो गोश ओ दिल में खनक \n8 \nकिसी ख़याल में है ग़र्क़ चाँदनी की चमक \nहवाएँ नींद के खेतों से जैसे आती हों \nहयात ओ मौत में सरगोशियाँ सी होती हैं \nकरोड़ों साल के जागे सितारे नम-दीदा \nसियाह गेसुओं के साँप नीम-ख़्वाबीदा \nये पिछली रात ये रग रग में नर्म नर्म कसक", "ur": "۱ \nیہ شام اک آئینۂ نیلگوں یہ نم یہ مہک \nیہ منظروں کی جھلک کھیت باغ دریا گاؤں \nوہ کچھ سلگتے ہوئے کچھ سلگنے والے الاؤ \nسیاہیوں کا دبے پاؤں آسماں سے نزول \nلٹوں کو کھول دے جس طرح شام کی دیوی \nپرانے وقت کے برگد کی یہ اداس جٹائیں \nقریب و دور یہ گو دھول کی ابھرتی گھٹائیں \nیہ کائنات کا ٹھہراؤ یہ اتھاہ سکوت \nیہ نیم تیرہ فضا روز گرم کا تابوت \nدھواں دھواں سی زمیں ہے گھلا گھلا سا فلک \n۲ \nیہ چاندنی یہ ہوائیں یہ شاخ گل کی لچک \nیہ دور بادہ یہ ساز خموش فطرت کے \nسنائی دینے لگی جگمگاتے سینوں میں \nدلوں کے نازک و شفاف آبگینوں میں \nترے خیال کی پڑتی ہوئی کرن کی کھنک \n۳ \nیہ رات چھنتی ہواؤں کی سوندھی سوندھی مہک \nیہ کھیت کرتی ہوئی چاندنی کی نرم دمک \nسگندھ رات کی رانی کی جب مچلتی ہے \nفضا میں روح طرب کروٹیں بدلتی ہے \nیہ روپ سر سے قدم تک حسین جیسے گناہ \nیہ عارضوں کی دمک یہ فسون چشم سیاہ \nیہ دھج نہ دے جو اجنتا کی صنعتوں کو پناہ \nیہ سینہ پڑ ہی گئی دیو لوک کی بھی نگاہ \nیہ سر زمین سے آکاش کی پرستش گاہ \nاتارتے ہیں تری آرتی ستارہ و ماہ \nسجل بدن کی بیاں کس طرح ہو کیفیت \nسرسوتی کے بجاتے ہوئے ستار کی گت \nجمال یار ترے گلستاں کی رہ رہ کے \nجبین ناز تری کہکشاں کی رہ رہ کے \nدلوں میں آئینہ در آئینہ سہانی جھلک \n۴ \nیہ چھب یہ روپ یہ جوبن یہ سج یہ دھج یہ لہک \nچمکتے تاروں کی کرنوں کی نرم نرم پھوار \nیہ رسمساتے بدن کا اٹھان اور یہ ابھار \nفضا کے آئینہ میں جیسے لہلہائے بہار \nیہ بے قرار یہ بے اختیار جوش نمود \nکہ جیسے نور کا فوارہ ہو شفق آلود \nیہ جلوے پیکر شب-تاب کے یہ بزم شہود \nیہ مستیاں کہ مئے صاف و درد سب بے بود \nخجل ہو لعل یمن عضو عضو کی وہ ڈلک \n۵ \nبس اک ستارۂ شنگرف کی جبیں پہ جھمک \nوہ چال جس سے لبالب گلابیاں چھلکیں \nسکوں نما خم ابرو یہ ادھ کھلیں پلکیں \nہر اک نگاہ سے ایمن کی بجلیاں لپکیں \nیہ آنکھ جس میں کئی آسماں دکھائی پڑیں \nاڑا دیں ہوش وہ کانوں کی سادہ سادہ لویں \nگھٹائیں وجد میں آئیں یہ گیسوؤں کی لٹک \n۶ \nیہ کیف و رنگ نظارہ یہ بجلیوں کی لپک \nکہ جیسے کرشن سے رادھا کی آنکھ اشارے کرے \nوہ شوخ اشارے کہ ربانیت بھی جائے جھپک \nجمال سر سے قدم تک تمام شعلہ ہے \nسکون جنبش و رم تک تمام شعلہ ہے \nمگر وہ شعلہ کہ آنکھوں میں ڈال دے ٹھنڈک \n۷ \nیہ رات نیند میں ڈوبے ہوئے سے ہیں دیپک \nفضا میں بجھ گئے اڑ اڑ کے جگنوؤں کے شرار \nکچھ اور تاروں کی آنکھوں کا بڑھ چلا ہے خمار \nفسردہ چھٹکی ہوئی چاندنی کا دھندلا غبار \nیہ بھیگی بھیگی اداہٹ یہ بھیگا بھیگا نور \nکہ جیسے چشمۂ ظلمات میں جلے کافور \nیہ ڈھلتی رات ستاروں کے قلب کا یہ گداز \nخنک فضا میں ترا شبنمی تبسم ناز \nجھلک جمال کی تعبیر خواب آئینہ ساز \nجہاں سے جسم کو دیکھیں تمام ناز و نیاز \nجہاں نگاہ ٹھہر جائے راز اندر راز \nسکوت نیم شبی لہلہے بدن کا نکھار \nکہ جیسے نیند کی وادی میں جاگتا سنسار \nہے بزم ماہ کہ پرچھائیوں کی بستی ہے \nفضا کی اوٹ سے وہ خامشی برستی ہے \nکہ بوند بوند سے پیدا ہو گوش و دل میں کھنک \n۸ \nکسی خیال میں ہے غرق چاندنی کی چمک \nہوائیں نیند کے کھیتوں سے جیسے آتی ہوں \nحیات و موت میں سرگوشیاں سی ہوتی ہیں \nکروڑوں سال کے جاگے ستارے نم دیدہ \nسیاہ گیسوؤں کے سانپ نیم خوابیدہ \nیہ پچھلی رات یہ رگ رگ میں نرم نرم کسک" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aadhii-raat-1-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "1 \nsiyah peD hain ab aap apni parchhain \nzamin se ta-mah-o-anjum sukut ke minar \njidhar nigah karen ek athah gum-shudgi \nek ek kar ke fasurda charaghon ki palken \njhapak gain jo khuli hain jhapakne wali hain \njhalak raha hai paDa chandni ke darpan mein \nrasile kaif bhare manzaron ka jagta KHwab \nfalak pe taron ko pahli jamahiyan aain \n2 \ntamoliyon ki dokanen kahin kahin hain khuli \nkuchh unghti hui baDhti hain shah-rahon par \nsawariyon ke baDe ghungruon ki jhankaren \nkhaDa hai os mein chup-chap har singar ka peD \ndulhan ho jaise haya ki sugandh se bojhal \nye mauj-e-nur ye bharpur ye khili hui raat \nki jaise khilta chala jae ek safed kanwal \nsipah-e-rus hai ab kitni dur berlin se \njaga raha hai koi aadhi raat ka jadu \nchhalak rahi hai KHum-e-ghaib se sharab-e-wajud \nfaza-e-nim-shabi nargis-e-KHumar-alud \nkanwal ki chuTkiyon mein band hai nadi ka suhag \n3 \nye ras ka sej ye sukumar ye sukomal gat \nnayan kamal ki jhapak kaam-rup ka jadu \nye rasmasai palak ki ghani ghani parchhain \nfalak pe bikhre hue chand aur sitaron ki \nchamakti ungliyon se chhiD ke saz fitrat ke \ntarane jagne wale hain tum bhi jag uTho \n4 \nshua-e-mahr ne yun un ko chum chum liya \nnadi ke bich kumudni ke phul khil uTThe \nna muflisi ho to kitni hasin hai duniya \nye jhaen jhaen si rah rah ke ek jhingur ki \nhina ki Tattiyon mein narm sarsarahaT si \nfaza ke sine mein KHamosh sansanahaT si \nye kaenat ab ek nind le chuki hogi \n5 \nye mahw-e-KHwab hain rangin machhliyan tah-e-ab \nki hauz-e-sehn mein ab in ki chashmaken bhi nahin \nye sar-nigun hain sar-e-shaKH phul guDhal ke \nki jaise be-bujhe angare ThanDe paD jaen \nye chandni hai ki umDa hua hai ras-sagar \nek aadmi hai ki itna dukhi hai duniya mein \n6 \nqarib chand ke manDla rahi hai ek chiDiya \nbhanwar mein nur ke karwaT se jaise naw chale \nki jaise sina-e-shair mein koi KHwab pale \nwo KHwab sanche mein jis ke nai hayat Dhale \nwo KHwab jis se purana nizam-e-gham badle \nkahan se aati hai madmalti lata ki lipaT \nki jaise saikDon pariyan gulabiyan chhiDkaen \nki jaise saikDon ban-dewiyon ne jhule par \nada-e-KHas se ek sath baal khol diye \nlage hain kan sitaron ke jis ki aahaT par \nis inqalab ki koi KHabar nahin aati \ndil-e-nujum dhaDakte hain kan bajte hain \n7 \nye sans leti hui kaenat ye shab-e-mah \nye pur-sukun ye pur-asrar ye udas saman \nye narm narm hawaon ke nil-gun jhonke \nfaza ki oT mein mardon ki gungunahaT hai \nye raat maut ki be-rang muskurahaT hai \ndhuan dhuan se manazir tamam nam-dida \nKHunuk dhundalke ki aankhen bhi nim KHwabida \nsitare hain ki jahan par hai aansuon ka kafan \nhayat parda-e-shab mein badalti hai pahlu \nkuchh aur jag uTha aadhi raat ka jadu \nzamana kitna laDai ko rah gaya hoga \nmere KHayal mein ab ek baj raha hoga \n8 \ngulon ne chadar-e-shabnam mein munh lapeT liya \nlabon pe so gai kaliyon ki muskurahaT bhi \nzara bhi sumbul-e-turki laTen nahin hiltin \nsukut-e-nim-shabi ki haden nahin miltin \nab inqalab mein shayad ziyaada der nahin \nguzar rahe hain kai karwan dhundalke mein \nsukut-e-nim-shabi hai unhin ke panw ki chap \nkuchh aur jag uTha aadhi raat ka jadu \n9 \nnai zamin naya aasman nai duniya \nnae sitare nai gardishen nae din raat \nzamin se ta-ba-falak intizar ka aalam \nfaza-e-zard mein dhundle ghubar ka aalam \nhayat maut-numa intishaar ka aalam \nhai mauj-e-dud ki dhundli faza ki nabzen hain \ntamam KHastagi-o-mandgi ye daur-e-hayat \nthake thake se ye tare thaki thaki si ye raat \nye sard sard ye be-jaan phiki phiki chamak \nnizam-e-saniya ki maut ka pasina hai \nKHud apne aap mein ye kaenat Dub gai \nKHud apni kokh se phir jagmaga ke ubhregi \nbadal ke kechuli jis tarah nag lahrae \n10 \nKHunuk fazaon mein raqsan hain chand ki kirnen \nki aabginon pe paDti hai narm narm phuwar \nye mauj-e-ghaflat-e-masum ye KHumar-e-badan \nye sans nind mein Dubi ye aankh madmati \nab aao mere kaleje se lag ke so jao \nye palken band karo aur mujh mein kho jao", "en": "1 \nsiyāh peḌ haiñ ab aap apnī parchhā.īñ \nzamīñ se tā-mah-o-anjum sukūt ke mīnār \njidhar nigāh kareñ ik athāh gum-shudgī \nik ek kar ke fasurda charāġhoñ kī palkeñ \njhapak ga.iiñ jo khulī haiñ jhapakne vaalī haiñ \njhalak rahā hai paḌā chāñdnī ke darpan meñ \nrasīle kaif bhare manzaroñ kā jāgtā ḳhvāb \nfalak pe tāroñ ko pahlī jamāhiyāñ aa.iiñ \n2 \ntamoliyoñ kī dokāneñ kahīñ kahīñ haiñ khulī \nkuchh ūñghtī huī baḌhtī haiñ shāh-rāhoñ par \nsavāriyoñ ke baḌe ghuñgrūoñ kī jhankāreñ \nkhaḌā hai os meñ chup-chāp har siñgār kā peḌ \ndulhan ho jaise hayā kī sugandh se bojhal \nye mauj-e-nūr ye bharpūr ye khilī huī raat \nki jaise khiltā chalā jaa.e ik safed kañval \nsipāh-e-rūs hai ab kitnī duur berlin se \njagā rahā hai koī aadhī raat kā jaadū \nchhalak rahī hai ḳhum-e-ġhaib se sharāb-e-vajūd \nfazā-e-nīm-shabī nargis-e-ḳhumār-ālūd \nkañval kī chuTkiyoñ meñ band hai nadī kā suhāg \n3 \nye ras kā sej ye sukumār ye sukomal gaat \nnayan kamal kī jhapak kām-rūp kā jaadū \nye rasmasā.ī palak kī ghanī ghanī parchhā.īñ \nfalak pe bikhre hue chāñd aur sitāroñ kī \nchamaktī uñgliyoñ se chhiḌ ke saaz fitrat ke \ntarāne jāgne vaale haiñ tum bhī jaag uTho \n4 \nshuā-e-mahr ne yuuñ un ko chuum chuum liyā \nnadī ke biich kumudnī ke phuul khil uTThe \nna muflisī ho to kitnī hasīn hai duniyā \nye jhā.eñ jhā.eñ sī rah rah ke ek jhīñgur kī \nhinā kī Tattiyoñ meñ narm sarsarāhaT sī \nfazā ke siine meñ ḳhāmosh sansanāhaT sī \nye kā.enāt ab ik niiñd le chukī hogī \n5 \nye mahv-e-ḳhvāb haiñ rañgīn machhliyāñ tah-e-āb \nki hauz-e-sehn meñ ab in kī chashmakeñ bhī nahīñ \nye sar-nigūñ haiñ sar-e-shāḳh phuul guḌhal ke \nki jaise be-bujhe añgāre ThanDe paḌ jaa.eñ \nye chāñdnī hai ki umDā huā hai ras-sāgar \nik aadmī hai ki itnā dukhī hai duniyā meñ \n6 \nqarīb chāñd ke mañDlā rahī hai ik chiḌiyā \nbhañvar meñ nuur ke karvaT se jaise naav chale \nki jaise sīna-e-shā.ir meñ koī ḳhvāb pale \nvo ḳhvāb sāñche meñ jis ke na.ī hayāt Dhale \nvo ḳhvāb jis se purānā nizām-e-ġham badle \nkahāñ se aatī hai madmāltī latā kī lipaT \nki jaise saikḌoñ pariyāñ gulābiyāñ chhiḌkā.eñ \nki jaise saikḌoñ ban-deviyoñ ne jhūle par \nadā-e-ḳhās se ik saath baal khol diye \nlage haiñ kaan sitāroñ ke jis kī aahaT par \nis inqalāb kī koī ḳhabar nahīñ aatī \ndil-e-nujūm dhaḌakte haiñ kaan bajte haiñ \n7 \nye saañs letī huī kā.enāt ye shab-e-māh \nye pur-sukūñ ye pur-asrār ye udaas samāñ \nye narm narm havāoñ ke nīl-gūñ jhoñke \nfazā kī oT meñ mardoñ kī gungunāhaT hai \nye raat maut kī be-rañg muskurāhaT hai \ndhuāñ dhuāñ se manāzir tamām nam-dīda \nḳhunuk dhundalke kī āñkheñ bhī niim ḳhvābīda \nsitāre haiñ ki jahāñ par hai āñsuoñ kā kafan \nhayāt parda-e-shab meñ badaltī hai pahlū \nkuchh aur jaag uThā aadhī raat kā jaadū \nzamāna kitnā laḌā.ī ko rah gayā hogā \nmire ḳhayāl meñ ab ek baj rahā hogā \n8 \nguloñ ne chādar-e-shabnam meñ muñh lapeT liyā \nlaboñ pe so ga.ī kaliyoñ kī muskurāhaT bhī \nzarā bhī sumbul-e-turkī laTeñ nahīñ hiltīñ \nsukūt-e-nīm-shabī kī hadeñ nahīñ miltīñ \nab inqalāb meñ shāyad ziyāda der nahīñ \nguzar rahe haiñ ka.ī kārvāñ dhundalke meñ \nsukūt-e-nīm-shabī hai unhīñ ke paañv kī chaap \nkuchh aur jaag uThā aadhī raat kā jaadū \n9 \nna.ī zamīn nayā āsmāñ na.ī duniyā \nna.e sitāre na.ī gardisheñ na.e din raat \nzamīñ se tā-ba-falak intizār kā aalam \nfazā-e-zard meñ dhuñdle ġhubār kā aalam \nhayāt maut-numā intishār kā aalam \nhai mauj-e-dūd ki dhundlī fazā kī nabzeñ haiñ \ntamām ḳhastagī-o-māñdgī ye daur-e-hayāt \nthake thake se ye taare thakī thakī sī ye raat \nye sard sard ye be-jān phīkī phīkī chamak \nnizām-e-sāniya kī maut kā pasīnā hai \nḳhud apne aap meñ ye kā.enāt Duub ga.ī \nḳhud apnī kokh se phir jagmagā ke ubhregī \nbadal ke kechulī jis tarah naag lahrā.e \n10 \nḳhunuk fazāoñ meñ raqsāñ haiñ chāñd kī kirneñ \nki ābgīnoñ pe paḌtī hai narm narm phuvār \nye mauj-e-ġhaflat-e-ma.asūm ye ḳhumār-e-badan \nye saañs niiñd meñ Duubī ye aañkh madmātī \nab aao mere kaleje se lag ke so jaao \nye palkeñ band karo aur mujh meñ kho jaao", "hi": "1 \nसियाह पेड़ हैं अब आप अपनी परछाईं \nज़मीं से ता-मह-ओ-अंजुम सुकूत के मीनार \nजिधर निगाह करें इक अथाह गुम-शुदगी \nइक एक कर के फ़सुर्दा चराग़ों की पलकें \nझपक गईं जो खुली हैं झपकने वाली हैं \nझलक रहा है पड़ा चाँदनी के दर्पन में \nरसीले कैफ़ भरे मंज़रों का जागता ख़्वाब \nफ़लक पे तारों को पहली जमाहियाँ आईं \n2 \nतमोलियों की दूकानें कहीं कहीं हैं खुली \nकुछ ऊँघती हुई बढ़ती हैं शाह-राहों पर \nसवारियों के बड़े घुंघरूओं की झंकारें \nखड़ा है ओस में चुप-चाप हर सिंगार का पेड़ \nदुल्हन हो जैसे हया की सुगंध से बोझल \nये मौज-ए-नूर ये भरपूर ये खिली हुई रात \nकि जैसे खिलता चला जाए इक सफ़ेद कँवल \nसिपाह-ए-रूस है अब कितनी दूर बर्लिन से \nजगा रहा है कोई आधी रात का जादू \nछलक रही है ख़ुम-ए-ग़ैब से शराब-ए-वजूद \nफ़ज़ा-ए-नीम नर्गिस-ए-ख़ुमारआलूद \nकँवल की चुटकियों में बंद है नदी का सुहाग \n3 \nये रस का सेज ये सुकुमार ये सुकोमल गात \nनयन कमल की झपक काम-रूप का जादू \nये रस्मसाई पलक की घनी घनी परछाईं \nफ़लक पे बिखरे हुए चाँद और सितारों की \nचमकती उँगलियों से छिड़ के साज़ फ़ितरत के \nतराने जागने वाले हैं तुम भी जाग उठो \n4 \nशुआ-ए-महर ने यूँ उन को चूम चूम लिया \nनदी के बीच कुमुदनी के फूल खिल उठ्ठे \nन मुफ़्लिसी हो तो कितनी हसीन है दुनिया \nये झाएँ झाएँ सी रह रह के एक झींगुर की \nहिना की टट्टियों में नर्म सरसराहट सी \nफ़ज़ा के सीने में ख़ामोश सनसनाहट सी \nये काएनात अब इक नींद ले चुकी होगी \n5 \nये महव-ए-ख़्वाब हैं रंगीन मछलियाँ तह-ए-आब \nकि हौज़-ए-सेहन में अब इन की चश्मकें भी नहीं \nये सर-निगूँ हैं सर-ए-शाख़ फूल गुड़हल के \nकि जैसे बे-बुझे अंगारे ठंडे पड़ जाएँ \nये चाँदनी है कि उमडा हुआ है रस-सागर \nइक आदमी है कि इतना दुखी है दुनिया में \n6 \nक़रीब चाँद के मंडला रही है इक चिड़िया \nभँवर में नूर के करवट से जैसे नाव चले \nकि जैसे सीना-ए-शाइर में कोई ख़्वाब पले \nवो ख़्वाब साँचे में जिस के नई हयात ढले \nवो ख़्वाब जिस से पुराना निज़ाम-ए-ग़म बदले \nकहाँ से आती है मदमालती लता की लिपट \nकि जैसे सैकड़ों परियाँ गुलाबियाँ छिड़काएँ \nकि जैसे सैकड़ों बन-देवियों ने झूले पर \nअदा-ए-ख़ास से इक साथ बाल खोल दिए \nलगे हैं कान सितारों के जिस की आहट पर \nइस इंक़लाब की कोई ख़बर नहीं आती \nदिल-ए-नुजूम धड़कते हैं कान बजते हैं \n7 \nये साँस लेती हुई काएनात ये शब-ए-माह \nये पुर-सुकूँ ये पुर-असरार ये उदास समाँ \nये नर्म नर्म हवाओं के नील-गूँ झोंके \nफ़ज़ा की ओट में मर्दों की गुनगुनाहट है \nये रात मौत की बे-रंग मुस्कुराहट है \nधुआँ धुआँ से मनाज़िर तमाम नम-दीदा \nख़ुनुक धुँदलके की आँखें भी नीम ख़्वाबीदा \nसितारे हैं कि जहाँ पर है आँसुओं का कफ़न \nहयात पर्दा-ए-शब में बदलती है पहलू \nकुछ और जाग उठा आधी रात का जादू \nज़माना कितना लड़ाई को रह गया होगा \nमिरे ख़याल में अब एक बज रहा होगा \n8 \nगुलों ने चादर-ए-शबनम में मुँह लपेट लिया \nलबों पे सो गई कलियों की मुस्कुराहट भी \nज़रा भी सुम्बुल-ए-तुर्की लटें नहीं हिलतीं \nसुकूत-ए-नीम-शबी की हदें नहीं मिलतीं \nअब इंक़लाब में शायद ज़ियादा देर नहीं \nगुज़र रहे हैं कई कारवाँ धुँदलके में \nसुकूत-ए-नीम-शबी है उन्हीं के पाँव की चाप \nकुछ और जाग उठा आधी रात का जादू \n9 \nनई ज़मीन नया आसमाँ नई दुनिया \nनए सितारे नई गर्दिशें नए दिन रात \nज़मीं से ता-ब-फ़लक इंतिज़ार का आलम \nफ़ज़ा-ए-ज़र्द में धुँदले ग़ुबार का आलम \nहयात मौत-नुमा इंतिशार का आलम \nहै मौज-ए-दूद कि धुँदली फ़ज़ा की नब्ज़ें हैं \nतमाम ख़स्तगी-ओ-माँदगी ये दौर-ए-हयात \nथके थके से ये तारे थकी थकी सी ये रात \nये सर्द सर्द ये बे-जान फीकी फीकी चमक \nनिज़ाम-ए-सानिया की मौत का पसीना है \nख़ुद अपने आप में ये काएनात डूब गई \nख़ुद अपनी कोख से फिर जगमगा के उभरेगी \nबदल के केचुली जिस तरह नाग लहराए \n10 \nख़ुनुक फ़ज़ाओं में रक़्साँ हैं चाँद की किरनें \nकि आबगीनों पे पड़ती है नर्म नर्म फुवार \nये मौज-ए-ग़फ़लत-ए-मासूम ये ख़ुमार-ए-बदन \nये साँस नींद में डूबी ये आँख मदमाती \nअब आओ मेरे कलेजे से लग के सो जाओ \nये पलकें बंद करो और मुझ में खो जाओ", "ur": "۱ \nسیاہ پیڑ ہیں اب آپ اپنی پرچھائیں \nزمیں سے تا مہ و انجم سکوت کے مینار \nجدھر نگاہ کریں اک اتھاہ گم شدگی \nاک ایک کر کے فسردہ چراغوں کی پلکیں \nجھپک گئیں جو کھلی ہیں جھپکنے والی ہیں \nجھلک رہا ہے پڑا چاندنی کے درپن میں \nرسیلے کیف بھرے منظروں کا جاگتا خواب \nفلک پہ تاروں کو پہلی جماہیاں آئیں \n۲ \nتمولیوں کی دوکانیں کہیں کہیں ہیں کھلی \nکچھ اونگھتی ہوئی بڑھتی ہیں شاہراہوں پر \nسواریوں کے بڑے گھنگھروؤں کی جھنکاریں \nکھڑا ہے اوس میں چپ چاپ ہر سنگار کا پیڑ \nدلہن ہو جیسے حیا کی سگندھ سے بوجھل \nیہ موج نور یہ بھرپور یہ کھلی ہوئی رات \nکہ جیسے کھلتا چلا جائے اک سفید کنول \nسپاہ روس ہے اب کتنی دور برلن سے \nجگا رہا ہے کوئی آدھی رات کا جادو \nچھلک رہی ہے خم غیب سے شراب وجود \nفضائے نیم شبی نرگس خمار آلود \nکنول کی چٹکیوں میں بند ہے ندی کا سہاگ \n۳ \nیہ رس کا سیج یہ سکمار یہ سکومل گات \nنین کمل کی جھپک کام روپ کا جادو \nیہ رسمسائی پلک کی گھنی گھنی پرچھائیں \nفلک پہ بکھرے ہوئے چاند اور ستاروں کی \nچمکتی انگلیوں سے چھڑ کے ساز فطرت کے \nترانے جاگنے والے ہیں تم بھی جاگ اٹھو \n۴ \nشعاع مہر نے یوں ان کو چوم چوم لیا \nندی کے بیچ کمدنی کے پھول کھل اٹھے \nنہ مفلسی ہو تو کتنی حسین ہے دنیا \nیہ جھائیں جھائیں سی رہ رہ کے ایک جھینگر کی \nحنا کی ٹیٹو میں نرم سرسراہٹ سی \nفضا کے سینے میں خاموش سنسناہٹ سی \nیہ کائنات اب اک نیند لے چکی ہوگی \n۵ \nیہ محو خواب ہیں رنگین مچھلیاں تہہ آب \nکہ حوض صحن میں اب ان کی چشمکیں بھی نہیں \nیہ سرنگوں ہیں سر شاخ پھول گڑہل کے \nکہ جیسے بے بجھے انگارے ٹھنڈے پڑ جائیں \nیہ چاندنی ہے کہ امڈا ہوا ہے رس ساگر \nاک آدمی ہے کہ اتنا دکھی ہے دنیا میں \n۶ \nقریب چاند کے منڈلا رہی ہے اک چڑیا \nبھنور میں نور کے کروٹ سے جیسے ناؤ چلے \nکہ جیسے سینۂ شاعر میں کوئی خواب پلے \nوہ خواب سانچے میں جس کے نئی حیات ڈھلے \nوہ خواب جس سے پرانا نظام غم بدلے \nکہاں سے آتی ہے مدمالتی لتا کی لپٹ \nکہ جیسے سیکڑوں پریاں گلابیاں چھڑکائیں \nکہ جیسے سیکڑوں بن دیویوں نے جھولے پر \nادائے خاص سے اک ساتھ بال کھول دیئے \nلگے ہیں کان ستاروں کے جس کی آہٹ پر \nاس انقلاب کی کوئی خبر نہیں آتی \nدل نجوم دھڑکتے ہیں کان بجتے ہیں \n۷ \nیہ سانس لیتی ہوئی کائنات یہ شب ماہ \nیہ پر سکوں یہ پراسرار یہ اداس سماں \nیہ نرم نرم ہواؤں کے نیلگوں جھونکے \nفضا کی اوٹ میں مردوں کی گنگناہٹ ہے \nیہ رات موت کی بے رنگ مسکراہٹ ہے \nدھواں دھواں سے مناظر تمام نم دیدہ \nخنک دھندلکے کی آنکھیں بھی نیم خوابیدہ \nستارے ہیں کہ جہاں پر ہے آنسوؤں کا کفن \nحیات پردۂ شب میں بدلتی ہے پہلو \nکچھ اور جاگ اٹھا آدھی رات کا جادو \nزمانہ کتنا لڑائی کو رہ گیا ہوگا \nمرے خیال میں اب ایک بج رہا ہوگا \n۸ \nگلوں نے چادر شبنم میں منہ لپیٹ لیا \nلبوں پہ سو گئی کلیوں کی مسکراہٹ بھی \nذرا بھی سنبل ترکی لٹیں نہیں ہلتیں \nسکوت نیم شبی کی حدیں نہیں ملتیں \nاب انقلاب میں شاید زیادہ دیر نہیں \nگزر رہے ہیں کئی کارواں دھندلکے میں \nسکوت نیم شبی ہے انہیں کے پاؤں کی چاپ \nکچھ اور جاگ اٹھا آدھی رات کا جادو \n۹ \nنئی زمین نیا آسماں نئی دنیا \nنئے ستارے نئی گردشیں نئے دن رات \nزمیں سے تا بہ فلک انتظار کا عالم \nفضائے زرد میں دھندلے غبار کا عالم \nحیات موت نما انتشار کا عالم \nہے موج دود کہ دھندلی فضا کی نبضیں ہیں \nتمام خستگی و ماندگی یہ دور حیات \nتھکے تھکے سے یہ تارے تھکی تھکی سی یہ رات \nیہ سرد سرد یہ بے جان پھیکی پھیکی چمک \nنظام ثانیہ کی موت کا پسینا ہے \nخود اپنے آپ میں یہ کائنات ڈوب گئی \nخود اپنی کوکھ سے پھر جگمگا کے ابھرے گی \nبدل کے کیچلی جس طرح ناگ لہرائے \n۱۰ \nخنک فضاؤں میں رقصاں ہیں چاند کی کرنیں \nکہ آبگینوں پہ پڑتی ہے نرم نرم پھوار \nیہ موج غفلت معصوم یہ خمار بدن \nیہ سانس نیند میں ڈوبی یہ آنکھ مدماتی \nاب آؤ میرے کلیجے سے لگ کے سو جاؤ \nیہ پلکیں بند کرو اور مجھ میں کھو جاؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaam-e-ayaadat-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "ye kaun muskurahaTon ka karwan liye hue \nshabab-e-sher-o-rang-o-nur ka dhuan liye hue \ndhuan ki barq-e-husn ka mahakta shoala hai koi \nchaTili zindagi ki shadmaniyan liye hue \nlabon se pankhuDi gulab ki hayat mange hai \nkanwal si aankh sau nigah-e-mehrban liye hue \nqadam qadam pe de uThi hai lau zamin-e-rah-guzar \nada ada mein be-shumar bijliyan liye hue \nnikalte baiThte dinon ki aahaTen nigah mein \nrasile honT fasl-e-gul ki dastan liye hue \nKHutut-e-ruKH mein jalwa-gar wafa ke naqsh sar-ba-sar \ndil-e-ghani mein kul hisab-e-dostan liye hue \nwo muskuraati aankhen jin mein raqs karti hai bahaar \nshafaq ki gul ki bijliyon ki shoKHiyan liye hue \nada-e-husn barq-pash shola-zan nazara-soz \nfaza-e-husn udi udi bijliyan liye hue \njagane wale naghma-e-sahar labon pe maujzan \nnigahen nind lane wali loriyan liye hue \nwo nargis-e-siyah-e-nim-baz, mai-kada-ba-dosh \nhazar mast raaton ki jawaniyan liye hue \ntaghaful-o-KHumar aur be-KHudi ki oT mein \nnigahen ek jahan ki hoshiyariyan liye hue \nhari-bhari ragon mein wo chahakta bolta lahu \nwo sochta hua badan KHud ek jahan liye hue \nza-farq ta-qadam tamam chehra jism-e-naznin \nlatif jagmagahaTon ka karwan liye hue \ntabassumash takallume takallumash tarannume \nnafas nafas mein thartharaata saz-e-jaan liye hue \njabin-e-nur jis pe paD rahi hai narm chhuT si \nKHud apni jagmagahTon ki kahkashan liye hue \nsitara-bar o mah-chakan o KHur-fishan jamal-e-yar \njahan-e-nur karwan-ba-karwan liye hue \nwo zulf-e-KHam-ba-KHam shamim-e-mast se dhuan dhuan \nwo ruKH chaman chaman bahaar-e-jawedan liye hue \nba-masti-e-jamal-e-kaenat, KHwab-e-kaenat \nba-gardish-e-nigah daur-e-asman liye hue \nye kaun aa gaya mere qarib uzw uzw mein \njawaniyan, jawaniyon ki aandhiyan liye hue \nye kaun aankh paD rahi hai mujh par itne pyar se \nwo bhuli si wo yaad si kahaniyan liye hue \nye kis ki mahki mahki sansen taza kar gain dimagh \nshabon ke raaz nur-e-mah ki narmiyan liye hue \nye kin nigahon ne mere gale mein bahen Dal din \njahan bhar ke dukh se dard se aman liye hue \nnigah-e-yar de gai mujhe sukun-e-be-karan \nwo be-kahi wafaon ki gawahiyan liye hue \nmujhe jaga raha hai maut ki ghunudgi se kaun \nnigahon mein suhag-raat ka saman liye hue \nmeri fasurda aur bujhi hui jabin ko chhu liya \nye kis nigah ki kiran ne saz-e-jaan liye hue \nsute se chehre par hayat rasmasati muskuraati \nna jaane kab ke aansuon ki dastan liye hue \ntabassum-e-sahar hai aspatal ki udas sham \nye kaun aa gaya nashat-e-be-karan liye hue \ntere na aane tak agarche mehrban tha ek jahan \nmain ro ke rah gaya hun sau gham-e-nihan liye hue \nzamin muskura uThi ye sham jagmaga uThi \nbahaar lahlha uThi shamim-e-jaan liye hue \nfaza-e-aspatal hai ki rang-o-bu ki karwaTen \ntere jamal-e-lala-gun ki dastan liye hue \n'firaq' aaj pichhli raat kyun na mar rahun ki ab \nhayat aisi shamen hogi phir kahan liye hue \n(2) \nmagar nahin kuchh aur maslahat thi us ke aane mein \njamal-o-did-e-yar the naya jahan liye hue \nisi nae jahan mein aadmi banenge aadmi \njabin pe shahkar-e-dahr ka nishan liye hue \nisi nae jahan mein aadmi banenge dewta \ntahaaraton ka farq-e-pak par nishan liye hue \nKHudai aadmi ki hogi is nae jahan par \nsitaron ke hain dil ye pesh-goiyan liye hue \nsulagte dil sharar-fishan o shoala-bar barq-pash \nguzarte din hayat-e-nau ki surKHiyan liye hue \ntamam qaul aur qasam nigah-e-naz-e-yar thi \ntulu-e-zindagi-e-nau ki dastan liye hue \nnaya janam hua mera ki zindagi nai mili \njiyunga sham-e-did ki nishaniyan liye hue \nna dekha aankh uTha ke ahd-e-nau ke parda-daron ne \nguzar gaya zamana yaad-e-raftagan liye hue \nhum inqilabiyon ne ye jahan bacha liya magar \nabhi hai ek jahan wo bad-gumaniyan liye hue \n\n(3) \nnae zamane mein agar udas KHud ko paunga \nye sham yaad kar ke apne gham ko bhul jaunga \nayaadat-e-habib se wo aaj zindagi mili \nKHushi bhi chaunk chauk uThi gham ki aankh khul gai \nagarche doctor ne mujh ko maut se bacha liya \npar is ke baad us nigah ne mujhe jila liya \nnigah-e-yar tujh se apni manzilen main paunga \ntujhe jo bhul jaunga to rah bhul jaunga \n(4) \nqarib-tar main ho chala hun dukh ki kaenat se \nmain ajnabi nahin raha hayat se mamat se \nwo dukh sahe ki mujh pe khul gaya hai dard-e-kaenat \nhai apne aansuon se mujh pe aaina gham-e-hayat \nye be-qusur jaan-dar dard jhelte hue \nye KHak-o-KHun ke putle apni jaan pe khelte hue \nwo zist ki karah jis se be-qarar hai faza \nwo zindagi ki aah jis se kanp uThti hai faza \nkafan hai aansuon ka dukh ki mari kaenat par \nhayat kya inhen haqiqaton se hona be-KHabar \njo aankh jagti rahi hai aadmi ki maut par \nwo abr-e-rang-rang ko bhi dekhti hai sada-tar \nsikha gaya dukh mera purani pir jaanna \nnigah-e-yar thi jahan bhi aaj meri rahnuma \nyahi nahin ki mujh ko aaj zindagi nai mili \nhaqiqat-e-hayat mujh pe sau tarah se khul gai \ngawah hai ye sham aur nigah-e-yar hai gawah \nKHayal-e-maut ko main apne dil mein ab na dunga rah \njiyunga han jiyunga ai nigah-e-ashna-e-yar \nsada suhag zindagi hai aur jahan sada-bahaar \n(5) \nabhi to kitne na-shunida naghma-e-hayat hain \nabhi nihan dilon se kitne raaz-e-kaenat hain \nabhi to zindagi ke na-chashida ras hain saikDon \nabhi to hath mein hum ahl-e-gham ke jas hain saikDon \nabhi wo le rahi hain meri shaeri mein karwaTen \nabhi chamakne wali hai chhupi hui haqiqaten \nabhi to bahr-o-bar pe so rahi hain meri wo sadaen \nsameT lun unhen to phir wo kaenat ko jagaen \nabhi to ruh ban ke zarre zarre mein samaunga \nabhi to subh ban ke main ufuq pe thartharaunga \nabhi to meri shaeri haqiqaten luTaegi \nabhi meri sada-e-dard ek jahan pe chhaegi \nabhi to aadmi asir-e-dam hai ghulam hai \nabhi to zindagi sad-inqalab ka payam hai \nabhi tamam zaKHm o dagh hai tamaddun-e-jahan \nabhi ruKH-e-bashar pe hain bahmiyat ki jhaiyan \nabhi mashiyyaton pe fath pa nahin saka bashar \nabhi muqaddaron ko bas mein la nahin saka bashar \nabhi to is dukhi jahan mein maut hi ka daur hai \nabhi to jis ko zindagi kahen wo chiz aur hai \nabhi to KHun thokti hai zindagi bahaar mein \nabhi to rone ki sada hai naghma-e-sitar mein \nabhi to uDti hain ruKH-e-bahaar par hawaiyan \nabhi to didani hain har chaman ki be-fazaiyan \nabhi faza-e-dahr legi karwaTon pe karwaTen \nabhi to soti hain hawaon ki wo sansanahaTen \nki jis ko sunte hi hukumaton ke rang-e-ruKH uDen \nchapeTen jin ki sarkashon ki gardanen maroD den \nabhi to sina-e-bashar mein sote hain wo zalzale \nki jin ke jagte hi maut ka bhi dil dahal uThe \nabhi to batn-e-ghaib mein hai is sawal ka jawab \nKHuda-e-KHair-o-shar bhi la nahin saka tha jis ki tab \nabhi to god mein hain dewtaon ki wo mah-o-sal \njo denge baDh ke barq-e-tur se hayat ko jalal \nabhi rag-e-jahan mein zindagi machalne wali hai \nabhi hayat ki nai sharab Dhalne wali hai \nabhi chhuri sitam ki Dub kar uchhalne wali hai \nabhi to hasrat ek jahan ki nikalne wali hai \nabhi ghan-garaj sunai degi inqalab ki \nabhi to gosh-bar-sada hai bazm aaftab ki \nabhi to punji-wad ko jahan se miTana hai \nabhi to samrajon ko saza-e-maut pana hai \nabhi to dant pisti hai maut shahryaron ki \nabhi to KHun utar raha hai aaankhon mein sitaron ki \nabhi to ishtirakiyat ke jhanDe gaDne wale hain \nabhi to jaD se kisht-o-KHun ke nazm ukhaDne wale hain \nabhi kisan-o-kaamgar raj hone wala hai \nabhi bahut jahan mein kaam-kaj hone wala hai \nmagar abhi to zindagi musibaton ka nam hai \nabhi to nind maut ki mere liye haram hai \nye sab payam ek nigah mein wo aankh de gai \nba-yak-nazar kahan kahan mujhe wo aankh le gai", "en": "ye kaun muskurāhaToñ kā kārvāñ liye hue \nshabāb-e-sher-o-rañg-o-nūr kā dhuāñ liye hue \ndhuāñ ki barq-e-husn kā mahaktā sho.ala hai koī \nchaTīlī zindagī kī shādmāniyāñ liye hue \nlaboñ se pañkhuḌī gulāb kī hayāt māñge hai \nkañval sī aañkh sau nigāh-e-mehrbāñ liye hue \nqadam qadam pe de uThī hai lau zamīn-e-rah-guzar \nadā adā meñ be-shumār bijliyāñ liye hue \nnikalte baiThte dinoñ kī āhaTeñ nigāh meñ \nrasīle hoñT fasl-e-gul kī dāstāñ liye hue \nḳhutūt-e-ruḳh meñ jalva-gar vafā ke naqsh sar-ba-sar \ndil-e-ġhanī meñ kul hisāb-e-dostāñ liye hue \nvo muskurātī āñkheñ jin meñ raqs kartī hai bahār \nshafaq kī gul kī bijliyoñ kī shoḳhiyāñ liye hue \nadā-e-husn barq-pāsh shola-zan nazāra-soz \nfazā-e-husn uudī uudī bijliyāñ liye hue \njagāne vaale naġhma-e-sahar laboñ pe maujzan \nnigāheñ niiñd laane vaalī loriyāñ liye hue \nvo nargis-e-siyāh-e-nīm-bāz, mai-kada-ba-dosh \nhazār mast rātoñ kī javāniyāñ liye hue \ntaġhāful-o-ḳhumār aur be-ḳhudī kī oT meñ \nnigāheñ ik jahāñ kī hoshiyāriyāñ liye hue \nharī-bharī ragoñ meñ vo chahaktā boltā lahū \nvo sochtā huā badan ḳhud ik jahāñ liye hue \nza-farq tā-qadam tamām chehra jism-e-nāznīñ \nlatīf jagmagāhaToñ kā kārvāñ liye hue \ntabassumash takallume takallumash tarannume \nnafas nafas meñ thartharātā sāz-e-jāñ liye hue \njabīn-e-nūr jis pe paḌ rahī hai narm chhūT sī \nḳhud apnī jagmagāhToñ kī kahkashāñ liye hue \n''sitāra-bār o mah-chakāñ o ḳhūr-fishāñ'' jamāl-e-yār \njahān-e-nūr kārvāñ-ba-kārvāñ liye hue \nvo zulf-e-ḳham-ba-ḳham shamīm-e-mast se dhuāñ dhuāñ \nvo ruḳh chaman chaman bahār-e-jāvedāñ liye hue \nba-mastī-e-jamāl-e-kā.enāt, ḳhvāb-e-kā.enāt \nba-gardish-e-nigāh daur-e-āsmāñ liye hue \nye kaun aa gayā mire qarīb uzv uzv meñ \njavāniyāñ, javāniyoñ kī āñdhiyāñ liye hue \nye kaun aañkh paḌ rahī hai mujh par itne pyaar se \nvo bhūlī sī vo yaad sī kahāniyāñ liye hue \nye kis kī mahkī mahkī sāñseñ taaza kar ga.iiñ dimāġh \nshaboñ ke raaz nūr-e-mah kī narmiyāñ liye hue \nye kin nigāhoñ ne mire gale meñ bāheñ Daal diiñ \njahān bhar ke dukh se dard se amaañ liye hue \nnigāh-e-yār de ga.ī mujhe sukūn-e-be-karāñ \nvo be-kahī vafāoñ kī gavāhiyāñ liye hue \nmujhe jagā rahā hai maut kī ġhunūdgī se kaun \nnigāhoñ meñ suhāg-rāt kā samāñ liye hue \nmirī fasurda aur bujhī huī jabīñ ko chhū liyā \nye kis nigāh kī kiran ne sāz-e-jāñ liye hue \nsute se chehre par hayāt rasmasātī muskurātī \nna jaane kab ke āñsuoñ kī dāstāñ liye hue \ntabassum-e-sahar hai aspatāl kī udaas shaam \nye kaun aa gayā nashāt-e-be-karāñ liye hue \ntire na aane tak agarche mehrbāñ thā ik jahāñ \nmaiñ ro ke rah gayā huuñ sau ġham-e-nihāñ liye hue \nzamīn muskurā uThī ye shaam jagmagā uThī \nbahār lahlhā uThī shamīm-e-jāñ liye hue \nfazā-e-aspatāl hai ki rañg-o-bū kī karvaTeñ \ntire jamāl-e-lāla-gūñ kī dāstāñ liye hue \n'firāq' aaj pichhlī raat kyuuñ na mar rahūñ ki ab \nhayāt aisī shāmeñ hogī phir kahāñ liye hue \n(2) \nmagar nahīñ kuchh aur maslahat thī us ke aane meñ \njamāl-o-dīd-e-yār the nayā jahāñ liye hue \nisī na.e jahāñ meñ aadmī baneñge aadmī \njabīñ pe shāhkār-e-dahr kā nishāñ liye hue \nisī na.e jahāñ meñ aadmī baneñge devtā \ntahāratoñ kā farq-e-pāk par nishāñ liye hue \nḳhudā.ī aadmī kī hogī is na.e jahān par \nsitāroñ ke haiñ dil ye pesh-goīyañ liye hue \nsulagte dil sharar-fishāñ o sho.ala-bār barq-pāsh \nguzarte din hayāt-e-nau kī surḳhiyāñ liye hue \ntamām qaul aur qasam nigāh-e-nāz-e-yār thī \ntulū-e-zindagī-e-nau kī dāstāñ liye hue \nnayā janam huā mirā ki zindagī na.ī milī \njiyūñgā shām-e-dīd kī nishāniyāñ liye hue \nna dekhā aañkh uThā ke ahd-e-nau ke parda-dāroñ ne \nguzar gayā zamāna yād-e-raftagāñ liye hue \nham inqilābiyoñ ne ye jahāñ bachā liyā magar \nabhī hai ik jahāñ vo bad-gumāniyāñ liye hue \n\n(3) \nna.e zamāne meñ agar udaas ḳhud ko pā.ūñgā \nye shaam yaad kar ke apne ġham ko bhuul jā.ūñgā \nayādat-e-habīb se vo aaj zindagī milī \nḳhushī bhī chauñk chauk uThī ġham kī aañkh khul ga.ī \nagarche doctor ne mujh ko maut se bachā liyā \npar is ke ba.ad us nigāh ne mujhe jilā liyā \nnigāh-e-yār tujh se apnī manzileñ maiñ pā.ūñgā \ntujhe jo bhuul jā.ūñgā to raah bhuul jā.ūñgā \n(4) \nqarīb-tar maiñ ho chalā huuñ dukh kī kā.enāt se \nmaiñ ajnabī nahīñ rahā hayāt se mamāt se \nvo dukh sahe ki mujh pe khul gayā hai dard-e-kā.enāt \nhai apne āñsuoñ se mujh pe ā.īna ġham-e-hayāt \nye be-qusūr jān-dār dard jhelte hue \nye ḳhāk-o-ḳhūñ ke putle apnī jaañ pe khelte hue \nvo ziist kī karāh jis se be-qarār hai fazā \nvo zindagī kī aah jis se kaañp uThtī hai fazā \nkafan hai āñsuoñ kā dukh kī maarī kā.enāt par \nhayāt kyā inheñ haqīqatoñ se honā be-ḳhabar \njo aañkh jāgtī rahī hai aadmī kī maut par \nvo abr-e-rañg-rañg ko bhī dekhtī hai sāda-tar \nsikhā gayā dukh mirā purānī piir jānñā \nnigāh-e-yār thī jahāñ bhī aaj merī rahnumā \nyahī nahīñ ki mujh ko aaj zindagī na.ī milī \nhaqīqat-e-hayāt mujh pe sau tarah se khul ga.ī \ngavāh hai ye shaam aur nigāh-e-yār hai gavāh \nḳhayāl-e-maut ko maiñ apne dil meñ ab na dūñgā raah \njiyūñgā haañ jiyūñgā ai nigāh-e-āshnā-e-yār \nsadā suhāg zindagī hai aur jahāñ sadā-bahār \n(5) \nabhī to kitne nā-shunīda naġhma-e-hayāt haiñ \nabhī nihāñ diloñ se kitne rāz-e-kā.enāt haiñ \nabhī to zindagī ke nā-chashīda ras haiñ saikḌoñ \nabhī to haath meñ ham ahl-e-ġham ke jas haiñ saikḌoñ \nabhī vo le rahī haiñ merī shā.erī meñ karvaTeñ \nabhī chamakne vaalī hai chhupī huī haqīqateñ \nabhī to bahr-o-bar pe so rahī haiñ merī vo sadā.eñ \nsameT luuñ unheñ to phir vo kā.enāt ko jagā.eñ \nabhī to ruuh ban ke zarre zarre meñ samā.ūñgā \nabhī to sub.h ban ke maiñ ufuq pe thartharā.ūñgā \nabhī to merī shā.erī haqīqateñ lūTā.egī \nabhī mirī sadā-e-dard ik jahāñ pe chhā.egī \nabhī to aadmī asīr-e-dām hai ġhulām hai \nabhī to zindagī sad-inqalāb kā payām hai \nabhī tamām zaḳhm o daaġh hai tamaddun-e-jahāñ \nabhī ruḳh-e-bashar pe haiñ bahmiyat kī jhā.iyāñ \nabhī mashiyyatoñ pe fat.h pā nahīñ sakā bashar \nabhī muqaddaroñ ko bas meñ lā nahīñ sakā bashar \nabhī to is dukhī jahāñ meñ maut hī kā daur hai \nabhī to jis ko zindagī kaheñ vo chiiz aur hai \nabhī to ḳhuun thoktī hai zindagī bahār meñ \nabhī to rone kī sadā hai naġhma-e-sitār meñ \nabhī to uḌtī haiñ ruḳh-e-bahār par havā.iyāñ \nabhī to dīdanī haiñ har chaman kī be-fazā.iyāñ \nabhī fazā-e-dahr legī karvaToñ pe karvaTeñ \nabhī to sotī haiñ havāoñ kī vo sansanāhaTeñ \nki jis ko sunte hī hukūmatoñ ke rañg-e-ruḳh uḌeñ \nchapeTeñ jin kī sarkashoñ kī gardaneñ maroḌ deñ \nabhī to sīna-e-bashar meñ sote haiñ vo zalzale \nki jin ke jāgte hī maut kā bhī dil dahal uThe \nabhī to batn-e-ġhaib meñ hai is savāl kā javāb \nḳhudā-e-ḳhair-o-shar bhī lā nahīñ sakā thā jis kī taab \nabhī to god meñ haiñ devtāoñ kī vo māh-o-sāl \njo deñge baḌh ke barq-e-tūr se hayāt ko jalāl \nabhī rag-e-jahāñ meñ zindagī machalne vaalī hai \nabhī hayāt kī na.ī sharāb Dhalne vaalī hai \nabhī chhurī sitam kī Duub kar uchhalne vaalī hai \nabhī to hasrat ik jahān kī nikalne vaalī hai \nabhī ghan-garaj sunā.ī degī inqalāb kī \nabhī to gosh-bar-sadā hai bazm āftāb kī \nabhī to pūñjī-vād ko jahān se miTānā hai \nabhī to sāmrājoñ ko sazā-e-maut paanā hai \nabhī to daañt pīstī hai maut shahryāroñ kī \nabhī to ḳhuuñ utar rahā hai ā.ankhoñ meñ sitāroñ kī \nabhī to ishtirākiyat ke jhanDe gaḌne vaale haiñ \nabhī to jaḌ se kisht-o-ḳhūñ ke nazm ukhaḌne vaale haiñ \nabhī kisān-o-kāmgār raaj hone vaalā hai \nabhī bahut jahāñ meñ kām-kāj hone vaalā hai \nmagar abhī to zindagī musībatoñ kā naam hai \nabhī to niiñd maut kī mire liye harām hai \nye sab payām ik nigāh meñ vo aañkh de ga.ī \nba-yak-nazar kahāñ kahāñ mujhe vo aañkh le ga.ī", "hi": "ये कौन मुस्कुराहटों का कारवाँ लिए हुए \nशबाब-ए-शेर-ओ-रंग-ओ-नूर का धुआँ लिए हुए \nधुआँ कि बर्क़-ए-हुस्न का महकता शोला है कोई \nचटीली ज़िंदगी की शादमानियाँ लिए हुए \nलबों से पंखुड़ी गुलाब की हयात माँगे है \nकँवल सी आँख सौ निगाह-ए-मेहरबाँ लिए हुए \nक़दम क़दम पे दे उठी है लौ ज़मीन-ए-रह-गुज़र \nअदा अदा में बे-शुमार बिजलियाँ लिए हुए \nनिकलते बैठते दिनों की आहटें निगाह में \nरसीले होंट फ़स्ल-ए-गुल की दास्ताँ लिए हुए \nख़ुतूत-ए-रुख में जल्वा-गर वफ़ा के नक़्श सर-ब-सर \nदिल-ए-ग़नी में कुल हिसाब-ए-दोस्ताँ लिए हुए \nवो मुस्कुराती आँखें जिन में रक़्स करती है बहार \nशफ़क़ की गुल की बिजलियों की शोख़ियाँ लिए हुए \nअदा-ए-हुस्न बर्क़-पाश शोला-ज़न नज़ारा-सोज़ \nफ़ज़ा-ए-हुस्न ऊदी ऊदी बिजलियाँ लिए हुए \nजगाने वाले नग़मा-ए-सहर लबों पे मौजज़न \nनिगाहें नींद लाने वाली लोरियाँ लिए हुए \nवो नर्गिस-ए-सियाह-ए-नीम-बाज़, मय-कदा-ब-दोश \nहज़ार मस्त रातों की जवानियाँ लिए हुए \nतग़ाफ़ुल-ओ-ख़ुमार और बे-ख़ुदी की ओट में \nनिगाहें इक जहाँ की होशयारियाँ लिए हुए \nहरी-भरी रगों में वो चहकता बोलता लहू \nवो सोचता हुआ बदन ख़ुद इक जहाँ लिए हुए \nज़-फ़र्क़ ता-क़दम तमाम चेहरा जिस्म-ए-नाज़नीं \nलतीफ़ जगमगाहटों का कारवाँ लिए हुए \nतबस्सुमश तकल्लुमे तकल्लुमश तरन्नुमे \nनफ़स नफ़स में थरथराता साज़-ए-जाँ लिए हुए \nजबीन-ए-नूर जिस पे पड़ रही है नर्म छूट सी \nख़ुद अपनी जगमगाहटों की कहकशाँ लिए हुए \n''सितारा-बार ओ मह-चकाँ ओ ख़ुर-फ़िशाँ'' जमाल-ए-यार \nजहान-ए-नूर कारवाँ-ब-कारवाँ लिए हुए \nवो ज़ुल्फ़-ए-ख़म-ब-ख़म शमीम-ए-मस्त से धुआँ धुआँ \nवो रुख़ चमन चमन बहार-ए-जावेदाँ लिए हुए \nब-मस्ती-ए-जमाल-ए-काएनात, ख़्वाब-ए-काएनात \nब-गर्दिश-ए-निगाह दौर-ए-आसमाँ लिए हुए \nये कौन आ गया मिरे क़रीब उज़्व उज़्व में \nजवानियाँ, जवानियों की आँधियाँ लिए हुए \nये कौन आँख पड़ रही है मुझ पर इतने प्यार से \nवो भूली सी वो याद सी कहानियाँ लिए हुए \nये किस की महकी महकी साँसें ताज़ा कर गईं दिमाग़ \nशबों के राज़ नूर-ए-मह की नर्मियाँ लिए हुए \nये किन निगाहों ने मिरे गले में बाहें डाल दीं \nजहान भर के दुख से दर्द से अमाँ लिए हुए \nनिगाह-ए-यार दे गई मुझे सुकून-ए-बे-कराँ \nवो बे-कही वफ़ाओं की गवाहियाँ लिए हुए \nमुझे जगा रहा है मौत की ग़ुनूदगी से कौन \nनिगाहों में सुहाग-रात का समाँ लिए हुए \nमिरी फ़सुर्दा और बुझी हुई जबीं को छू लिया \nये किस निगाह की किरन ने साज़-ए-जाँ लिए हुए \nसुते से चेहरे पर हयात रसमसाती मुस्कुराती \nन जाने कब के आँसुओं की दास्ताँ लिए हुए \nतबस्सुम-ए-सहर है अस्पताल की उदास शाम \nये कौन आ गया नशात-ए-बे-कराँ लिए हुए \nतिरे न आने तक अगरचे मेहरबाँ था इक जहाँ \nमैं रो के रह गया हूँ सौ ग़म-ए-निहाँ लिए हुए \nज़मीन मुस्कुरा उठी ये शाम जगमगा उठी \nबहार लहलहा उठी शमीम-ए-जाँ लिए हुए \nफ़ज़ा-ए-अस्पताल है कि रंग-ओ-बू की करवटें \nतिरे जमाल-ए-लाला-गूँ की दास्ताँ लिए हुए \n'फ़िराक़' आज पिछली रात क्यूँ न मर रहूँ कि अब \nहयात ऐसी शामें होगी फिर कहाँ लिए हुए \n(2) \nमगर नहीं कुछ और मस्लहत थी उस के आने में \nजमाल-ओ-दीद-ए-यार थे नया जहाँ लिए हुए \nइसी नए जहाँ में आदमी बनेंगे आदमी \nजबीं पे शाहकार-ए-दहर का निशाँ लिए हुए \nइसी नए जहाँ में आदमी बनेंगे देवता \nतहारतों का फ़र्क़-ए-पाक पर निशाँ लिए हुए \nख़ुदाई आदमी की होगी इस नए जहान पर \nसितारों के हैं दिल ये पेश-गोईयाँ लिए हुए \nसुलगते दिल शरर-फ़िशाँ ओ शोला-बार बर्क़-पाश \nगुज़रते दिन हयात-ए-नौ की सुर्ख़ियाँ लिए हुए \nतमाम क़ौल और क़सम निगाह-ए-नाज़-ए-यार थी \nतुलू-ए-ज़िंदगी-ए-नौ की दास्ताँ लिए हुए \nनया जनम हुआ मिरा कि ज़िंदगी नई मिली \nजियूँगा शाम-ए-दीद की निशानियाँ लिए हुए \nन देखा आँख उठा के अहद-ए-नौ के पर्दा-दारों ने \nगुज़र गया ज़माना याद-ए-रफ़्तगाँ लिए हुए \nहम इन्क़िलाबियों ने ये जहाँ बचा लिया मगर \nअभी है इक जहाँ वो बद-गुमानियाँ लिए हुए \n\n(3) \nनए ज़माने में अगर उदास ख़ुद को पाऊँगा \nये शाम याद कर के अपने ग़म को भूल जाऊँगा \nअयादत-ए-हबीब से वो आज ज़िंदगी मिली \nख़ुशी भी चौंक चौक उठी ग़म की आँख खुल गई \nअगरचे डॉक्टर ने मुझ को मौत से बचा लिया \nपर इस के ब'अद उस निगाह ने मुझे जिला लिया \nनिगाह-ए-यार तुझ से अपनी मंज़िलें मैं पाऊँगा \nतुझे जो भूल जाऊँगा तो राह भूल जाऊँगा \n(4) \nक़रीब-तर मैं हो चला हूँ दुख की काएनात से \nमैं अजनबी नहीं रहा हयात से ममात से \nवो दुख सहे कि मुझ पे खुल गया है दर्द-ए-काएनात \nहै अपने आँसुओं से मुझ पे आईना ग़म-ए-हयात \nये बे-क़ुसूर जान-दार दर्द झेलते हुए \nये ख़ाक-ओ-ख़ूँ के पुतले अपनी जाँ पे खेलते हुए \nवो ज़ीस्त की कराह जिस से बे-क़रार है फ़ज़ा \nवो ज़िंदगी की आह जिस से काँप उठती है फ़ज़ा \nकफ़न है आँसुओं का दुख की मारी काएनात पर \nहयात क्या इन्हें हक़ीक़तों से होना बे-ख़बर \nजो आँख जागती रही है आदमी की मौत पर \nवो अब्र-ए-रंग-रंग को भी देखती है सादा-तर \nसिखा गया दुख मिरा पुरानी पीर जानना \nनिगाह-ए-यार थी जहाँ भी आज मेरी रहनुमा \nयही नहीं कि मुझ को आज ज़िंदगी नई मिली \nहक़ीक़त-ए-हयात मुझ पे सौ तरह से खुल गई \nगवाह है ये शाम और निगाह-ए-यार है गवाह \nख़याल-ए-मौत को मैं अपने दिल में अब न दूँगा राह \nजियूँगा हाँ जियूँगा ऐ निगाह-ए-आश्ना-ए-यार \nसदा सुहाग ज़िंदगी है और जहाँ सदा-बहार \n(5) \nअभी तो कितने ना-शुनीदा नग़्मा-ए-हयात हैं \nअभी निहाँ दिलों से कितने राज़-ए-काएनात हैं \nअभी तो ज़िंदगी के ना-चाशीदा रस हैं सैकड़ों \nअभी तो हाथ में हम अहल-ए-ग़म के जस हैं सैकड़ों \nअभी वो ले रही हैं मेरी शाएरी में करवटें \nअभी चमकने वाली है छुपी हुई हक़ीक़तें \nअभी तो बहर-ओ-बर पे सो रही हैं मेरी वो सदाएँ \nसमेट लूँ उन्हें तो फिर वो काएनात को जगाएँ \nअभी तो रूह बन के ज़र्रे ज़र्रे में समाऊँगा \nअभी तो सुब्ह बन के मैं उफ़ुक़ पे थरथराऊँगा \nअभी तो मेरी शाएरी हक़ीक़तें लुटाएगी \nअभी मिरी सदा-ए-दर्द इक जहाँ पे छाएगी \nअभी तो आदमी असीर-ए-दाम है ग़ुलाम है \nअभी तो ज़िंदगी सद-इंक़लाब का पयाम है \nअभी तमाम ज़ख़्म ओ दाग़ है तमद्दुन-ए-जहाँ \nअभी रुख़-ए-बशर पे हैं बहमियत की झाइयाँ \nअभी मशिय्यतों पे फ़त्ह पा नहीं सका बशर \nअभी मुक़द्दरों को बस में ला नहीं सका बशर \nअभी तो इस दुखी जहाँ में मौत ही का दौर है \nअभी तो जिस को ज़िंदगी कहें वो चीज़ और है \nअभी तो ख़ून थोकती है ज़िंदगी बहार में \nअभी तो रोने की सदा है नग़मा-ए-सितार में \nअभी तो उड़ती हैं रुख़-ए-बहार पर हवाईयाँ \nअभी तो दीदनी हैं हर चमन की बे-फ़ज़ाईयाँ \nअभी फ़ज़ा-ए-दहर लेगी करवटों पे करवटें \nअभी तो सोती हैं हवाओं की वो संसनाहटें \nकि जिस को सुनते ही हुकूमतों के रंग-ए-रुख़ उड़ें \nचपेटें जिन की सरकशों की गर्दनें मरोड़ दें \nअभी तो सीना-ए-बशर में सोते हैं वो ज़लज़ले \nकि जिन के जागते ही मौत का भी दिल दहल उठे \nअभी तो बत्न-ए-ग़ैब में है इस सवाल का जवाब \nख़ुदा-ए-ख़ैर-ओ-शर भी ला नहीं सका था जिस की ताब \nअभी तो गोद में हैं देवताओं की वो माह-ओ-साल \nजो देंगे बढ़ के बर्क़-ए-तूर से हयात को जलाल \nअभी रग-ए-जहाँ में ज़िंदगी मचलने वाली है \nअभी हयात की नई शराब ढलने वाली है \nअभी छुरी सितम की डूब कर उछलने वाली है \nअभी तो हसरत इक जहान की निकलने वाली है \nअभी घन-गरज सुनाई देगी इंक़लाब की \nअभी तो गोश-बर-सदा है बज़्म आफ़्ताब की \nअभी तो पूंजी-वाद को जहान से मिटाना है \nअभी तो सामराजों को सज़ा-ए-मौत पाना है \nअभी तो दाँत पीसती है मौत शहरयारों की \nअभी तो ख़ूँ उतर रहा है आँखों में सितारों की \nअभी तो इश्तिराकियत के झंडे गड़ने वाले हैं \nअभी तो जड़ से किश्त-ओ-ख़ूँ के नज़्म उखड़ने वाले हैं \nअभी किसान-ओ-कामगार राज होने वाला है \nअभी बहुत जहाँ में काम-काज होने वाला है \nमगर अभी तो ज़िंदगी मुसीबतों का नाम है \nअभी तो नींद मौत की मिरे लिए हराम है \nये सब पयाम इक निगाह में वो आँख दे गई \nब-यक-नज़र कहाँ कहाँ मुझे वो आँख ले गई", "ur": "یہ کون مسکراہٹوں کا کارواں لئے ہوئے \nشباب شعر و رنگ و نور کا دھواں لئے ہوئے \nدھواں کہ برق حسن کا مہکتا شعلہ ہے کوئی \nچٹیلی زندگی کی شادمانیاں لئے ہوئے \nلبوں سے پنکھڑی گلاب کی حیات مانگے ہے \nکنول سی آنکھ سو نگاہ مہرباں لئے ہوئے \nقدم قدم پہ دے اٹھی ہے لو زمین رہگزر \nادا ادا میں بے شمار بجلیاں لئے ہوئے \nنکلتے بیٹھتے دنوں کی آہٹیں نگاہ میں \nرسیلے ہونٹ فصل گل کی داستاں لئے ہوئے \nخطوط رخ میں جلوہ گر وفا کے نقش سر بسر \nدل غنی میں کل حساب دوستاں لئے ہوئے \nوہ مسکراتی آنکھیں جن میں رقص کرتی ہے بہار \nشفق کی گل کی بجلیوں کی شوخیاں لئے ہوئے \nادائے حسن برق پاش شعلہ زن نظارہ سوز \nفضائے حسن اودی اودی بجلیاں لئے ہوئے \nجگانے والے نغمۂ سحر لبوں پہ موجزن \nنگاہیں نیند لانے والی لوریاں لئے ہوئے \nوہ نرگس سیاہ نیم باز مے کدہ بہ دوش \nہزار مست راتوں کی جوانیاں لئے ہوئے \nتغافل و خمار اور بے خودی کی اوٹ میں \nنگاہیں اک جہاں کی ہوشیاریاں لئے ہوئے \nہری بھری رگوں میں وہ چہکتا بولتا لہو \nوہ سوچتا ہوا بدن خود اک جہاں لئے ہوئے \nز فرق تا قدم تمام چہرہ جسم نازنیں \nلطیف جگمگاہٹوں کا کارواں لئے ہوئے \nتبسمش تکلمے تکلمش ترنمے \nنفس نفس میں تھرتھراتا ساز جاں لئے ہوئے \nجبین نور جس پہ پڑ رہی ہے نرم چھوٹ سی \nخود اپنی جگمگاہٹوں کی کہکشاں لئے ہوئے \n''ستارہ بار و مہ چکاں و خورفشاں'' جمال یار \nجہان نور کارواں بہ کارواں لئے ہوئے \nوہ زلف خم بہ خم شمیم مست سے دھواں دھواں \nوہ رخ چمن چمن بہار جاوداں لئے ہوئے \nبہ مستیٔ جمال کائنات، خواب کائنات \nبہ گردش نگاہ دور آسماں لئے ہوئے \nیہ کون آ گیا مرے قریب عضو عضو میں \nجوانیاں، جوانیوں کی آندھیاں لئے ہوئے \nیہ کون آنکھ پڑ رہی ہے مجھ پر اتنے پیار سے \nوہ بھولی سی وہ یاد سی کہانیاں لئے ہوئے \nیہ کس کی مہکی مہکی سانسیں تازہ کر گئیں دماغ \nشبوں کے راز نور مہ کی نرمیاں لئے ہوئے \nیہ کن نگاہوں نے مرے گلے میں باہیں ڈال دیں \nجہان بھر کے دکھ سے درد سے اماں لئے ہوئے \nنگاہ یار دے گئی مجھے سکون بے کراں \nوہ بے کہی وفاؤں کی گواہیاں لئے ہوئے \nمجھے جگا رہا ہے موت کی غنودگی سے کون \nنگاہوں میں سہاگ رات کا سماں لئے ہوئے \nمری فسردہ اور بجھی ہوئی جبیں کو چھو لیا \nیہ کس نگاہ کی کرن نے ساز جاں لئے ہوئے \nستے سے چہرے پر حیات رسمساتی مسکراتی \nنہ جانے کب کے آنسوؤں کی داستاں لئے ہوئے \nتبسم سحر ہے اسپتال کی اداس شام \nیہ کون آ گیا نشاط بے کراں لئے ہوئے \nترے نہ آنے تک اگرچہ مہرباں تھا اک جہاں \nمیں رو کے رہ گیا ہوں سو غم نہاں لئے ہوئے \nزمین مسکرا اٹھی یہ شام جگمگا اٹھی \nبہار لہلہا اٹھی شمیم جاں لئے ہوئے \nفضائے اسپتال ہے کہ رنگ و بو کی کروٹیں \nترے جمال لالہ گوں کی داستاں لئے ہوئے \nفراقؔ آج پچھلی رات کیوں نہ مر رہوں کہ اب \nحیات ایسی شامیں ہوگی پھر کہاں لئے ہوئے \n(۲) \nمگر نہیں کچھ اور مصلحت تھی اس کے آنے میں \nجمال و دید یار تھے نیا جہاں لئے ہوئے \nاسی نئے جہاں میں آدمی بنیں گے آدمی \nجبیں پہ شاہکار دہر کا نشاں لئے ہوئے \nاسی نئے جہاں میں آدمی بنیں گے دیوتا \nطہارتوں کا فرق پاک پر نشاں لئے ہوئے \nخدائی آدمی کی ہوگی اس نئے جہان پر \nستاروں کے ہیں دل یہ پیش گوئیاں لئے ہوئے \nسلگتے دل شرر فشاں و شعلہ بار برق پاش \nگزرتے دن حیات نو کی سرخیاں لئے ہوئے \nتمام قول اور قسم نگاہ ناز یار تھی \nطلوع زندگیٔ نو کی داستاں لئے ہوئے \nنیا جنم ہوا مرا کہ زندگی نئی ملی \nجیوں گا شام دید کی نشانیاں لئے ہوئے \nنہ دیکھا آنکھ اٹھا کے عہد نو کے پردہ داروں نے \nگزر گیا زمانہ یاد رفتگاں لئے ہوئے \nہم انقلابیوں نے یہ جہاں بچا لیا مگر \nابھی ہے اک جہاں وہ بدگمانیاں لئے ہوئے \n\n(۳) \nنئے زمانے میں اگر اداس خود کو پاؤں گا \nیہ شام یاد کر کے اپنے غم کو بھول جاؤں گا \nعیادت حبیب سے وہ آج زندگی ملی \nخوشی بھی چونک چوک اٹھی غم کی آنکھ کھل گئی \nاگرچہ ڈاکٹر نے مجھ کو موت سے بچا لیا \nپر اس کے بعد اس نگاہ نے مجھے جلا لیا \nنگاہ یار تجھ سے اپنی منزلیں میں پاؤں گا \nتجھے جو بھول جاؤں گا تو راہ بھول جاؤں گا \n(۴) \nقریب تر میں ہو چلا ہوں دکھ کی کائنات سے \nمیں اجنبی نہیں رہا حیات سے ممات سے \nوہ دکھ سہے کہ مجھ پہ کھل گیا ہے درد کائنات \nہے اپنے آنسوؤں سے مجھ پہ آئینہ غم حیات \nیہ بے قصور جان دار درد جھیلتے ہوئے \nیہ خاک و خوں کے پتلے اپنی جاں پہ کھیلتے ہوئے \nوہ زیست کی کراہ جس سے بے قرار ہے فضا \nوہ زندگی کی آہ جس سے کانپ اٹھتی ہے فضا \nکفن ہے آنسوؤں کا دکھ کی ماری کائنات پر \nحیات کیا انہیں حقیقتوں سے ہونا بے خبر \nجو آنکھ جاگتی رہی ہے آدمی کی موت پر \nوہ ابر رنگ رنگ کو بھی دیکھتی ہے سادہ تر \nسکھا گیا دکھ مرا پرانی پیر جاننا \nنگاہ یار تھی جہاں بھی آج میری رہنما \nیہی نہیں کہ مجھ کو آج زندگی نئی ملی \nحقیقت حیات مجھ پہ سو طرح سے کھل گئی \nگواہ ہے یہ شام اور نگاہ یار ہے گواہ \nخیال موت کو میں اپنے دل میں اب نہ دوں گا راہ \nجیوں گا ہاں جیوں گا اے نگاہ آشنائے یار \nسدا سہاگ زندگی ہے اور جہاں سدا بہار \n(۵) \nابھی تو کتنے ناشنیدہ نغمۂ حیات ہیں \nابھی نہاں دلوں سے کتنے راز کائنات ہیں \nابھی تو زندگی کے نا چشیدہ رس ہیں سیکڑوں \nابھی تو ہاتھ میں ہم اہل غم کے جس ہیں سیکڑوں \nابھی وہ لے رہی ہیں میری شاعری میں کروٹیں \nابھی چمکنے والی ہے چھپی ہوئی حقیقتیں \nابھی تو بحر و بر پہ سو رہی ہیں میری وہ صدائیں \nسمیٹ لوں انہیں تو پھر وہ کائنات کو جگائیں \nابھی تو روح بن کے ذرے ذرے میں سماؤں گا \nابھی تو صبح بن کے میں افق پہ تھرتھراؤں گا \nابھی تو میری شاعری حقیقتیں لٹائے گی \nابھی مری صدائے درد اک جہاں پہ چھائے گی \nابھی تو آدمی اسیر دام ہے غلام ہے \nابھی تو زندگی صد انقلاب کا پیام ہے \nابھی تمام زخم و داغ ہے تمدن جہاں \nابھی رخ بشر پہ ہیں بہمیت کی جھائیاں \nابھی مشیتوں پہ فتح پا نہیں سکا بشر \nابھی مقدروں کو بس میں لا نہیں سکا بشر \nابھی تو اس دکھی جہاں میں موت ہی کا دور ہے \nابھی تو جس کو زندگی کہیں وہ چیز اور ہے \nابھی تو خون تھوکتی ہے زندگی بہار میں \nابھی تو رونے کی صدا ہے نغمۂ ستار میں \nابھی تو اڑتی ہیں رخ بہار پر ہوائیاں \nابھی تو دیدنی ہیں ہر چمن کی بے فضائیاں \nابھی فضائے دہر لے گی کروٹوں پہ کروٹیں \nابھی تو سوتی ہیں ہواؤں کی وہ سنسناہٹیں \nکہ جس کو سنتے ہی حکومتوں کے رنگ رخ اڑیں \nچپیٹیں جن کی سرکشوں کی گردنیں مروڑ دیں \nابھی تو سینۂ بشر میں سوتے ہیں وہ زلزلے \nکہ جن کے جاگتے ہی موت کا بھی دل دہل اٹھے \nابھی تو بطن غیب میں ہے اس سوال کا جواب \nخدائے خیر و شر بھی لا نہیں سکا تھا جس کی تاب \nابھی تو گود میں ہیں دیوتاؤں کی وہ ماہ و سال \nجو دیں گے بڑھ کے برق طور سے حیات کو جلال \nابھی رگ جہاں میں زندگی مچلنے والی ہے \nابھی حیات کی نئی شراب ڈھلنے والی ہے \nابھی چھری ستم کی ڈوب کر اچھلنے والی ہے \nابھی تو حسرت اک جہان کی نکلنے والی ہے \nابھی گھن گرج سنائی دے گی انقلاب کی \nابھی تو گوش بر صدا ہے بزم آفتاب کی \nابھی تو پونجی واد کو جہان سے مٹانا ہے \nابھی تو سامراجوں کو سزائے موت پانا ہے \nابھی تو دانت پیستی ہے موت شہریاروں کی \nابھی تو خوں اتر رہا ہے آنکھوں میں ستاروں کی \nابھی تو اشتراکیت کے جھنڈے گڑنے والے ہیں \nابھی تو جڑ سے کشت و خوں کے نظم اکھڑنے والے ہیں \nابھی کسان و کامگار راج ہونے والا ہے \nابھی بہت جہاں میں کام کاج ہونے والا ہے \nمگر ابھی تو زندگی مصیبتوں کا نام ہے \nابھی تو نیند موت کی مرے لئے حرام ہے \nیہ سب پیام اک نگاہ میں وہ آنکھ دے گئی \nبہ یک نظر کہاں کہاں مجھے وہ آنکھ لے گئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/judaaii-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "shajar hajar pe hain gham ki ghaTaen chhai hui \nsubuk-KHiram hawaon ko nind aai hui \nragen zamin ke manazir ki paD chalin Dhili \nye KHasta-haali ye darmandagi ye sannaTa \nfaza-e-nim-shabi bhi hai sansanai hui \ndhuan dhuan se manazir hain shabnamistan ke \nsayyara raat ki zulfen hain rasmasai hui \nye rang taron bhari raat ke tanaffus ka \nki bu-e-dard mein har sans hai basai hui \nKHunuk udas fazaon ki aankhon mein aansu \ntere firaq ki ye Tis hai uThai hui \nsukut-e-nim-shabi gahra hota jata hai \nragen hain sina-e-hasti ki tilmilai hui \nhai aaj saz-e-nawa-ha-e-KHun-chakan ai dost \nhayat teri judai ki choT khai hui \nmeri in aankhon se ab nind parda karti hai \njo tere panja-e-rangin ki thin jagai hui \nsarishk pale hue tere narm daman ke \nnashat tere tabassum se jagmagai hui \nlaTak wo gesuon ki jaise pech-o-tab-e-kamand \nlachak bhawon ki wo jaise kaman jhukai hui \nsahar ka jaise tabassum damak wo mathe ki \nkiran suhag ki bindi ki lahlahai hui \nwo ankhDiyon ka fusun rup ki wo dewiyyat \nwo sina ruh-e-numu jis mein kanmanai hui \nwo sej sans ki KHushbu ko jis pe nind aae \nwo qad gulab ki ek shaKH lahlahai hui \nwo jhilmilate sitare tere pasine ke \njabin-e-sham-e-jawani thi jagmagai hui \nho jaise but-kada aazar ka bol uThne ko \nwo koi baat si goya labon tak aai hui \nwo dhaj wo dilbari wo kaam-rup aankhon ka \nsajal adaon mein wo ragni rachai hui \nho KHwab-gah mein shoalon ki karwaTen dam-e-subh \nwo bhairwin teri bedariyon ki gai hui \nwo muskuraati hui lutf-e-did ki subhen \nteri nazar ki shuaon ki gudgudai hui \nlagi jo tere tasawwur ke narm shoalon se \nhayat-e-ishq se us aanch ki tipai hui \nhanuz waqt ke kanon mein chahchahahaT hai \nwo chap tere qadam ki suni-sunai hui \nhanuz sina-e-mazi mein jagmagahaT hai \ndamakte rup ki dipawli jalai hui \nlahu mein Dubi umangon ki maut rok zara \nharim-e-dil mein chali aati hai DhiTai hui \nrahegi yaad jawan-bewgi mohabbat ki \nsuhag raat ki wo chuDiyan baDhai hui \nye meri pahli mohabbat na thi magar ai dost \nubhar gai hain wo choTen dabi-dabai hui \nsupurdagi o KHulus-e-nihan ke parde mein \njo teri narm-nigahi ki thin biThai hui \nuTha chuka hun main pahle bhi hijr ke sadme \nwo sans dukhti hui aankh DabDabai hui \nye hadsa hai ajab tujh ko pa ke kho dena \nye saneha hai ghazab teri yaad aai hui \najib dard se koi pukarta hai tujhe \ngala rundha hua aawaz thar tharrai hui \nkahan hai aaj tu ai rang-o-nur ki dewi \nandheri hai meri duniya luTi-luTai hui \npahunch sakegi bhi tujh tak meri nawa-e-firaq \njo kaenat ke ashkon mein hai nahai hui", "en": "shajar hajar pe haiñ ġham kī ghaTā.eñ chhā.ī huī \nsubuk-ḳhirām havāoñ ko niiñd aa.ī huī \nrageñ zamīñ ke manāzir kī paḌ chalīñ Dhīlī \nye ḳhasta-hālī ye darmāndagī ye sannāTā \nfazā-e-nīm-shabī bhī hai sansanāī huī \ndhuāñ dhuāñ se manāzir haiñ shabnamistāñ ke \nsayyāra raat kī zulfeñ haiñ rasmasā.ī huī \nye rañg tāroñ bharī raat ke tanaffus kā \nki bū-e-dard meñ har saañs hai basā.ī huī \nḳhunuk udaas fazāoñ kī āñkhoñ meñ aañsū \ntire firāq kī ye Tiis hai uThā.ī huī \nsukūt-e-nīm-shabī gahrā hotā jaatā hai \nrageñ haiñ sīna-e-hastī kī tilmilā.ī huī \nhai aaj sāz-e-navā-hā-e-ḳhūñ-chakāñ ai dost \nhayāt terī judā.ī kī choT khaa.ī huī \nmirī in āñkhoñ se ab niiñd parda kartī hai \njo tere panja-e-rañgīñ kī thiiñ jagā.ī huī \nsarishk paale hue tere narm dāman ke \nnashāt tere tabassum se jagmagā.ī huī \nlaTak vo gesuoñ kī jaise pech-o-tāb-e-kamand \nlachak bhavoñ kī vo jaise kamāñ jhukā.ī huī \nsahar kā jaise tabassum damak vo māthe kī \nkiran suhāg kī biñdī kī lahlahā.ī huī \nvo añkhḌiyoñ kā fusūñ ruup kī vo deviyyat \nvo siina rūh-e-numū jis meñ kanmanā.ī huī \nvo sej saañs kī ḳhushbū ko jis pe niiñd aa.e \nvo qad gulāb kī ik shāḳh lahlahā.ī huī \nvo jhilmilāte sitāre tire pasīne ke \njabīn-e-shām-e-javānī thī jagmagā.ī huī \nho jaise but-kada aazar kā bol uThne ko \nvo koī baat sī goyā laboñ tak aa.ī huī \nvo dhaj vo dilbarī vo kām-rūp āñkhoñ kā \nsajal adāoñ meñ vo rāgnī rachā.ī huī \nho ḳhvāb-gāh meñ sho.aloñ kī karvaTeñ dam-e-sub.h \nvo bhairvīñ tirī bedāriyoñ kī gaa.ī huī \nvo muskurātī huī lutf-e-dīd kī sub.heñ \ntirī nazar kī shuāoñ kī gudgudā.ī huī \nlagī jo tere tasavvur ke narm sho.aloñ se \nhayāt-e-ishq se us aañch kī tipā.ī huī \nhanūz vaqt ke kānoñ meñ chahchahāhaT hai \nvo chaap tere qadam kī sunī-sunā.ī huī \nhanūz sīna-e-māzī meñ jagmagāhaT hai \ndamakte ruup kī dīpāvlī jalā.ī huī \nlahū meñ Duubī umañgoñ kī maut rok zarā \nharīm-e-dil meñ chalī aatī hai DhiTā.ī huī \nrahegī yaad javāñ-bevgī mohabbat kī \nsuhāg raat kī vo chūḌiyāñ baḌhā.ī huī \nye merī pahlī mohabbat na thī magar ai dost \nubhar ga.ī haiñ vo choTeñ dabī-dabā.ī huī \nsupurdagī o ḳhulūs-e-nihāñ ke parde meñ \njo terī narm-nigāhī kī thiiñ bi.Thā.ī huī \nuThā chukā huuñ maiñ pahle bhī hijr ke sadme \nvo saañs dukhtī huī aañkh DabDabā.ī huī \nye hādsa hai ajab tujh ko pā ke kho denā \nye sāneha hai ġhazab terī yaad aa.ī huī \najiib dard se koī pukārtā hai tujhe \ngalā rundhā huā āvāz thar tharrā.ī huī \nkahāñ hai aaj tū ai rañg-o-nūr kī devī \nañdherī hai mirī duniyā luTī-luTā.ī huī \npahuñch sakegī bhī tujh tak mirī navā-e-firāq \njo kā.enāt ke ashkoñ meñ hai nahā.ī huī", "hi": "शजर हजर पे हैं ग़म की घटाएँ छाई हुई \nसुबुक-ख़िराम हवाओं को नींद आई हुई \nरगें ज़मीं के मनाज़िर की पड़ चलीं ढीली \nये ख़स्ता-हाली ये दरमांदगी ये सन्नाटा \nफ़ज़ा-ए-नीम-शबी भी है सनसनाई हुई \nधुआँ धुआँ से मनाज़िर हैं शबनमिस्ताँ के \nसय्यारा रात की ज़ुल्फ़ें हैं रस्मसाई हुई \nये रंग तारों भरी रात के तनफ़्फ़ुस का \nकि बू-ए-दर्द में हर साँस है बसाई हुई \nख़ुनुक उदास फ़ज़ाओं की आँखों में आँसू \nतिरे फ़िराक़ की ये टीस है उठाई हुई \nसुकूत-ए-नीम-शबी गहरा होता जाता है \nरगें हैं सीना-ए-हस्ती की तिलमिलाई हुई \nहै आज साज़-ए-नवा-हा-ए-ख़ूँ-चकाँ ऐ दोस्त \nहयात तेरी जुदाई की चोट खाई हुई \nमिरी इन आँखों से अब नींद पर्दा करती है \nजो तेरे पंजा-ए-रंगीं की थीं जगाई हुई \nसरिश्क पाले हुए तेरे नर्म दामन के \nनशात तेरे तबस्सुम से जगमगाई हुई \nलटक वो गेसुओं की जैसे पेच-ओ-ताब-ए-कमंद \nलचक भवों की वो जैसे कमाँ झुकाई हुई \nसहर का जैसे तबस्सुम दमक वो माथे की \nकिरन सुहाग की बिंदी की लहलहाई हुई \nवो अँखड़ियों का फ़ुसूँ रूप की वो देविय्यत \nवो सीना रूह-ए-नुमू जिस में कनमनाई हुई \nवो सेज साँस की ख़ुशबू को जिस पे नींद आए \nवो क़द गुलाब की इक शाख़ लहलहाई हुई \nवो झिलमिलाते सितारे तिरे पसीने के \nजबीन-ए-शाम-ए-जवानी थी जगमगाई हुई \nहो जैसे बुत-कदा आज़र का बोल उठने को \nवो कोई बात सी गोया लबों तक आई हुई \nवो धज वो दिलबरी वो काम-रूप आँखों का \nसजल अदाओं में वो रागनी रचाई हुई \nहो ख़्वाब-गाह में शोलों की करवटें दम-ए-सुब्ह \nवो भैरवीं तिरी बेदारियों की गाई हुई \nवो मुस्कुराती हुई लुत्फ़-ए-दीद की सुब्हें \nतिरी नज़र की शुआओं की गुदगुदाई हुई \nलगी जो तेरे तसव्वुर के नर्म शोलों से \nहयात-ए-इश्क़ से उस आँच की तिपाई हुई \nहनूज़ वक़्त के कानों में चहचहाहट है \nवो चाप तेरे क़दम की सुनी-सुनाई हुई \nहनूज़ सीना-ए-माज़ी में जगमगाहट है \nदमकते रूप की दीपावली जलाई हुई \nलहू में डूबी उमंगों की मौत रोक ज़रा \nहरीम-ए-दिल में चली आती है ढिटाई हुई \nरहेगी याद जवाँ-बेवगी मोहब्बत की \nसुहाग रात की वो चूड़ियाँ बढ़ाई हुई \nये मेरी पहली मोहब्बत न थी मगर ऐ दोस्त \nउभर गई हैं वो चोटें दबी-दबाई हुई \nसुपुर्दगी ओ ख़ुलूस-ए-निहाँ के पर्दे में \nजो तेरी नर्म-निगाही की थीं बिठाई हुई \nउठा चुका हूँ मैं पहले भी हिज्र के सदमे \nवो साँस दुखती हुई आँख डबडबाई हुई \nये हादसा है अजब तुझ को पा के खो देना \nये सानेहा है ग़ज़ब तेरी याद आई हुई \nअजीब दर्द से कोई पुकारता है तुझे \nगला रुंधा हुआ आवाज़ थर थर्राई हुई \nकहाँ है आज तू ऐ रंग-ओ-नूर की देवी \nअँधेरी है मिरी दुनिया लुटी-लुटाई हुई \nपहुँच सकेगी भी तुझ तक मिरी नवा-ए-फ़िराक़ \nजो काएनात के अश्कों में है नहाई हुई", "ur": "شجر حجر پہ ہیں غم کی گھٹائیں چھائی ہوئی \nسبک خرام ہواؤں کو نیند آئی ہوئی \nرگیں زمیں کے مناظر کی پڑ چلیں ڈھیلی \nیہ خستہ حالی یہ درماندگی یہ سناٹا \nفضائے نیم شبی بھی ہے سنسنائی ہوئی \nدھواں دھواں سے مناظر ہیں شبنمستاں کے \nسیارہ رات کی زلفیں ہیں رسمسائی ہوئی \nیہ رنگ تاروں بھری رات کے تنفس کا \nکہ بوئے درد میں ہر سانس ہے بسائی ہوئی \nخنک اداس فضاؤں کی آنکھوں میں آنسو \nترے فراق کی یہ ٹیس ہے اٹھائی ہوئی \nسکوت نیم شبی گہرا ہوتا جاتا ہے \nرگیں ہیں سینۂ ہستی کی تلملائی ہوئی \nہے آج ساز نوا ہائے خونچکاں اے دوست \nحیات تیری جدائی کی چوٹ کھائی ہوئی \nمری ان آنکھوں سے اب نیند پردہ کرتی ہے \nجو تیرے پنجۂ رنگیں کی تھیں جگائی ہوئی \nسرشک پالے ہوئے تیرے نرم دامن کے \nنشاط تیرے تبسم سے جگمگائی ہوئی \nلٹک وہ گیسوؤں کی جیسے پیچ و تاب کمند \nلچک بھوؤں کی وہ جیسے کماں جھکائی ہوئی \nسحر کا جیسے تبسم دمک وہ ماتھے کی \nکرن سہاگ کی بندی کی لہلہائی ہوئی \nوہ انکھڑیوں کا فسوں روپ کی وہ دیوئیت \nوہ سینہ روح نمو جس میں کنمنائی ہوئی \nوہ سیج سانس کی خوشبو کو جس پہ نیند آئے \nوہ قد گلاب کی اک شاخ لہلہائی ہوئی \nوہ جھلملاتے ستارے ترے پسینے کے \nجبین شام جوانی تھی جگمگائی ہوئی \nہو جیسے بت کدہ آذر کا بول اٹھنے کو \nوہ کوئی بات سی گویا لبوں تک آئی ہوئی \nوہ دھج وہ دلبری وہ کام روپ آنکھوں کا \nسجل اداؤں میں وہ راگنی رچائی ہوئی \nہو خواب گاہ میں شعلوں کی کروٹیں دم صبح \nوہ بھیرویں تری بیداریوں کی گائی ہوئی \nوہ مسکراتی ہوئی لطف دید کی صبحیں \nتری نظر کی شعاعوں کی گدگدائی ہوئی \nلگی جو تیرے تصور کے نرم شعلوں سے \nحیات عشق سے اس آنچ کی تپائی ہوئی \nہنوز وقت کے کانوں میں چہچہاہٹ ہے \nوہ چاپ تیرے قدم کی سنی سنائی ہوئی \nہنوز سینۂ ماضی میں جگمگاہٹ ہے \nدمکتے روپ کی دیپاولی جلائی ہوئی \nلہو میں ڈوبی امنگوں کی موت روک ذرا \nحریم دل میں چلی آتی ہے ڈھٹائی ہوئی \nرہے گی یاد جواں بیوگی محبت کی \nسہاگ رات کی وہ چوڑیاں بڑھائی ہوئی \nیہ میری پہلی محبت نہ تھی مگر اے دوست \nابھر گئی ہیں وہ چوٹیں دبی دبائی ہوئی \nسپردگی و خلوص نہاں کے پردے میں \nجو تیری نرم نگاہی کی تھیں بٹھائی ہوئی \nاٹھا چکا ہوں میں پہلے بھی ہجر کے صدمے \nوہ سانس دکھتی ہوئی آنکھ ڈبڈبائی ہوئی \nیہ حادثہ ہے عجب تجھ کو پا کے کھو دینا \nیہ سانحہ ہے غضب تیری یاد آئی ہوئی \nعجیب درد سے کوئی پکارتا ہے تجھے \nگلا رندھا ہوا آواز تھر تھرائی ہوئی \nکہاں ہے آج تو اے رنگ و نور کی دیوی \nاندھیری ہے مری دنیا لٹی لٹائی ہوئی \nپہنچ سکے گی بھی تجھ تک مری نوائے فراق \nجو کائنات کے اشکوں میں ہے نہائی ہوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-kii-duniyaa-duniyaa-ko-inqalaab-kii-yaad-aa-rahii-hai-aaj-firaq-gorakhpuri-nazms": { "en-rm": "duniya ko inqalab ki yaad aa rahi hai aaj \ntariKH apne aap ko dohra rahi hai aaj \nwo sar uThae mauj-e-fana aa rahi hai aaj \nmauj-e-hayat maut se Takra rahi hai aaj \nkanon mein zalzalon ki dhamak aa rahi hai aaj \nhar chiz kaenat ki tharra rahi hai aaj \njhapka rahi hai der se aankhen hawa-e-dahr \nkaun-o-makan ko nind si kuchh aa rahi hai aaj \nhar lafz ke maani-o-matlab badal chuke \nhar baat aur baat hui ja rahi hai aaj \nyaksar jahan-e-husn bhi badla hua sa hai \nduniya-e-ishq aur nazar aa rahi hai aaj \nhar har shikast-e-saz mein hai lahn-e-sarmadi \nya zindagi ke git ajal ga rahi hai aaj \nye daman-e-ajal hai ki tahrik-e-ghaib hai \nkya shai hawa-e-dahr ko sanka rahi hai aaj \nabna-e-dahr lete hain yun sans garm-o-tez \njine mein jaise der hui ja rahi hai aaj \naflak ki jabin bhi shikan-dar-shikan si hai \ntyori zamin ki bhi chaDhi ja rahi hai aaj \nphir chheDti hai maut hayat-e-fasurda ko \nphir aatish-e-KHamosh ko uksa rahi hai aaj \nbarham sa kuchh mizaj-e-anasir hai in dinon \naur kuchh tabiat apni bhi ghabra rahi hai aaj \nek mauj-e-dud sine mein larzan hai is tarah \nnagin si jaise shishe mein lahra rahi hai aaj \nbite jugon ki chhanw hai imroz par 'firaq' \nhar chiz ek fasana hui ja rahi hai aaj", "en": "duniyā ko inqalāb kī yaad aa rahī hai aaj \ntārīḳh apne aap ko dohrā rahī hai aaj \nvo sar uThā.e mauj-e-fanā aa rahī hai aaj \nmauj-e-hayāt maut se Takrā rahī hai aaj \nkānoñ meñ zalzaloñ kī dhamak aa rahī hai aaj \nhar chiiz kā.enāt kī tharrā rahī hai aaj \njhapkā rahī hai der se āñkheñ havā-e-dahr \nkaun-o-makāñ ko niiñd sī kuchh aa rahī hai aaj \nhar lafz ke ma.ānī-o-matlab badal chuke \nhar baat aur baat huī jā rahī hai aaj \nyaksar jahān-e-husn bhī badlā huā sā hai \nduniyā-e-ishq aur nazar aa rahī hai aaj \nhar har shikast-e-sāz meñ hai lahn-e-sarmadī \nyā zindagī ke giit ajal gā rahī hai aaj \nye dāman-e-ajal hai ki tahrīk-e-ġhaib hai \nkyā shai havā-e-dahr ko sankā rahī hai aaj \nabnā-e-dahr lete haiñ yuuñ saañs garm-o-tez \njiine meñ jaise der huī jā rahī hai aaj \naflāk kī jabīñ bhī shikan-dar-shikan sī hai \ntyorī zamīn kī bhī chaḌhī jā rahī hai aaj \nphir chheḌtī hai maut hayāt-e-fasurda ko \nphir ātish-e-ḳhamosh ko uksā rahī hai aaj \nbarham sā kuchh mizāj-e-anāsir hai in dinoñ \naur kuchh tabī.at apnī bhī ghabrā rahī hai aaj \nik mauj-e-dūd siine meñ larzāñ hai is tarah \nnāgin sī jaise shīshe meñ lahrā rahī hai aaj \nbiite jugoñ kī chhāñv hai imroz par 'firāq' \nhar chiiz ik fasāna huī jā rahī hai aaj", "hi": "दुनिया को इंक़लाब की याद आ रही है आज \nतारीख़ अपने आप को दोहरा रही है आज \nवो सर उठाए मौज-ए-फ़ना आ रही है आज \nमौज-ए-हयात मौत से टकरा रही है आज \nकानों में ज़लज़लों की धमक आ रही है आज \nहर चीज़ काएनात की थर्रा रही है आज \nझपका रही है देर से आँखें हवा-ए-दहर \nकौन-ओ-मकाँ को नींद सी कुछ आ रही है आज \nहर लफ़्ज़ के मआ'नी-ओ-मतलब बदल चुके \nहर बात और बात हुई जा रही है आज \nयकसर जहान-ए-हुस्न भी बदला हुआ सा है \nदुनिया-ए-इश्क और नज़र आ रही है आज \nहर हर शिकस्त-ए-साज़ में है लहन-ए-सरमदी \nया ज़िंदगी के गीत अजल गा रही है आज \nये दामन-ए-अजल है कि तहरीक-ए-ग़ैब है \nक्या शय हवा-ए-दहर को सनका रही है आज \nअबना-ए-दहर लेते हैं यूँ साँस गर्म-ओ-तेज़ \nजीने में जैसे देर हुई जा रही है आज \nअफ़्लाक की जबीं भी शिकन-दर-शिकन सी है \nत्योरी ज़मीन की भी चढ़ी जा रही है आज \nफिर छेड़ती है मौत हयात-ए-फ़सुर्दा को \nफिर आतिश-ए-ख़मोश को उकसा रही है आज \nबरहम सा कुछ मिज़ाज-ए-अनासिर है इन दिनों \nऔर कुछ तबीअ'त अपनी भी घबरा रही है आज \nइक मौज-ए-दूद सीने में लर्ज़ां है इस तरह \nनागिन सी जैसे शीशे में लहरा रही है आज \nबीते जुगों की छाँव है इमरोज़ पर 'फ़िराक़' \nहर चीज़ इक फ़साना हुई जा रही है आज", "ur": "دنیا کو انقلاب کی یاد آ رہی ہے آج \nتاریخ اپنے آپ کو دہرا رہی ہے آج \nوہ سر اٹھائے موج فنا آ رہی ہے آج \nموج حیات موت سے ٹکرا رہی ہے آج \nکانوں میں زلزلوں کی دھمک آ رہی ہے آج \nہر چیز کائنات کی تھرا رہی ہے آج \nجھپکا رہی ہے دیر سے آنکھیں ہوائے دہر \nکون و مکاں کو نیند سی کچھ آ رہی ہے آج \nہر لفظ کے معانی و مطلب بدل چکے \nہر بات اور بات ہوئی جا رہی ہے آج \nیکسر جہان حسن بھی بدلا ہوا سا ہے \nدنیائے عشق اور نظر آ رہی ہے آج \nہر ہر شکست ساز میں ہے لحن سرمدی \nیا زندگی کے گیت اجل گا رہی ہے آج \nیہ دامن اجل ہے کہ تحریک غیب ہے \nکیا شے ہوائے دہر کو سنکا رہی ہے آج \nابنائے دہر لیتے ہیں یوں سانس گرم و تیز \nجینے میں جیسے دیر ہوئی جا رہی ہے آج \nافلاک کی جبیں بھی شکن در شکن سی ہے \nتیوری زمین کی بھی چڑھی جا رہی ہے آج \nپھر چھیڑتی ہے موت حیات فسردہ کو \nپھر آتش خموش کو اکسا رہی ہے آج \nبرہم سا کچھ مزاج عناصر ہے ان دنوں \nاور کچھ طبیعت اپنی بھی گھبرا رہی ہے آج \nاک موج دود سینے میں لرزاں ہے اس طرح \nناگن سی جیسے شیشے میں لہرا رہی ہے آج \nبیتے جگوں کی چھاؤں ہے امروز پر فراقؔ \nہر چیز اک فسانہ ہوئی جا رہی ہے آج" } }, "https://www.rekhta.org/poets/gulzar": { "https://www.rekhta.org/nazms/aadat-gulzar-nazms": { "en-rm": "sans lena bhi kaisi aadat hai \njiye jaana bhi kya riwayat hai \nkoi aahaT nahin badan mein kahin \nkoi saya nahin hai aaankhon mein \npanw behis hain chalte jate hain \nek safar hai jo bahta rahta hai \nkitne barson se kitni sadiyon se \njiye jate hain jiye jate hain \n\naadaten bhi ajib hoti hain", "en": "saañs lenā bhī kaisī aadat hai \njiye jaanā bhī kyā rivāyat hai \nkoī aahaT nahīñ badan meñ kahīñ \nkoī saaya nahīñ hai ā.ankhoñ meñ \npaañv behis haiñ chalte jaate haiñ \nik safar hai jo bahtā rahtā hai \nkitne barsoñ se kitnī sadiyoñ se \njiye jaate haiñ jiye jaate haiñ \n\nādateñ bhī ajiib hotī haiñ", "hi": "साँस लेना भी कैसी आदत है \nजिए जाना भी क्या रिवायत है \nकोई आहट नहीं बदन में कहीं \nकोई साया नहीं है आँखों में \nपाँव बेहिस हैं चलते जाते हैं \nइक सफ़र है जो बहता रहता है \nकितने बरसों से कितनी सदियों से \nजिए जाते हैं जिए जाते हैं \n\nआदतें भी अजीब होती हैं", "ur": "سانس لینا بھی کیسی عادت ہے \nجئے جانا بھی کیا روایت ہے \nکوئی آہٹ نہیں بدن میں کہیں \nکوئی سایہ نہیں ہے آنکھوں میں \nپاؤں بے حس ہیں چلتے جاتے ہیں \nاک سفر ہے جو بہتا رہتا ہے \nکتنے برسوں سے کتنی صدیوں سے \nجئے جاتے ہیں جئے جاتے ہیں \n\nعادتیں بھی عجیب ہوتی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kitaaben-kitaaben-jhaanktii-hain-band-almaarii-ke-shiishon-se-gulzar-nazms": { "en-rm": "kitaben jhankti hain band almari ke shishon se \nbaDi hasrat se takti hain \nmahinon ab mulaqaten nahin hotin \njo shamen un ki sohbat mein kaTa karti thin, ab aksar \nguzar jati hain computer ke pardon par \nbaDi bechain rahti hain kitaben \nunhen ab nind mein chalne ki aadat ho gai hai \nbaDi hasrat se takti hain \njo qadren wo sunati thin \nki jin ke cell kabhi marte nahin the \nwo qadren ab nazar aati nahin ghar mein \njo rishte wo sunati thin \nwo sare udhDe udhDe hain \n\nkoi safha palaTta hun to ek siski nikalti hai \nkai lafzon ke mani gir paDe hain \nbina patton ke sukhe TunD lagte hain wo sab alfaz \njin par ab koi mani nahin ugte \nbahut si istelahen hain \n\njo miTTi ke sakoron ki tarah bikhri paDi hain \ngilason ne unhen matruk kar Dala \nzaban par zaiqa aata tha jo safhe palaTne ka \nab ungli click karne se bas ek \njhapki guzarti hai \nbahut kuchh tah-ba-tah khulta chala jata hai parde par \n\nkitabon se jo zati rabta tha kaT gaya hai \nkabhi sine pe rakh ke leT jate the \nkabhi godi mein lete the \nkabhi ghuTnon ko apne rehl ki surat bana kar \nnim sajde mein paDha karte the chhute the jabin se \n\nwo sara ilm to milta rahega aainda bhi \nmagar wo jo kitabon mein mila karte the sukhe phul aur \nmahke hue ruqe \nkitaben mangne girne uThane ke bahane rishte bante the \nun ka kya hoga \nwo shayad ab nahin honge!", "en": "kitābeñ jhāñktī haiñ band almārī ke shīshoñ se \nbaḌī hasrat se taktī haiñ \nmahīnoñ ab mulāqāteñ nahīñ hotīñ \njo shāmeñ un kī sohbat meñ kaTā kartī thīñ, ab aksar \nguzar jaatī haiñ computer ke pardoñ par \nbaḌī bechain rahtī haiñ kitābeñ \nunheñ ab niind meñ chalne kī aadat ho ga.ī hai \nbaḌī hasrat se taktī haiñ \njo qadreñ vo sunātī thiiñ \nki jin ke cell kabhī marte nahīñ the \nvo qadreñ ab nazar aatī nahīñ ghar meñ \njo rishte vo sunātī thiiñ \nvo saare udhḌe udhḌe haiñ \n\nkoī safha palaTtā huuñ to ik siskī nikaltī hai \nka.ī lafzoñ ke ma.anī gir paḌe haiñ \nbinā pattoñ ke sūkhe TunD lagte haiñ vo sab alfāz \njin par ab koī ma.anī nahīñ ugte \nbahut sī istelāheñ haiñ \n\njo miTTī ke sakoroñ kī tarah bikhrī paḌī haiñ \ngilāsoñ ne unheñ matrūk kar Daalā \nzabāñ par zā.iqa aatā thā jo safhe palaTne kā \nab uñglī click karne se bas ik \njhapkī guzartī hai \nbahut kuchh tah-ba-tah khultā chalā jaatā hai parde par \n\nkitāboñ se jo zaatī rābta thā kaT gayā hai \nkabhī siine pe rakh ke leT jaate the \nkabhī godī meñ lete the \nkabhī ghuTnoñ ko apne rehl kī sūrat banā kar \nniim sajde meñ paḌhā karte the chhūte the jabīñ se \n\nvo saarā ilm to miltā rahegā ā.inda bhī \nmagar vo jo kitāboñ meñ milā karte the sūkhe phuul aur \nmahke hue ruq.e \nkitābeñ māñgne girne uThāne ke bahāne rishte bante the \nun kā kyā hogā \nvo shāyad ab nahīñ hoñge!", "hi": "किताबें झाँकती हैं बंद अलमारी के शीशों से \nबड़ी हसरत से तकती हैं \nमहीनों अब मुलाक़ातें नहीं होतीं \nजो शामें उन की सोहबत में कटा करती थीं, अब अक्सर \nगुज़र जाती हैं कम्पयूटर के पर्दों पर \nबड़ी बेचैन रहती हैं किताबें \nउन्हें अब नींद में चलने की आदत हो गई है \nबड़ी हसरत से तकती हैं \nजो क़द्रें वो सुनाती थीं \nकि जिन के सेल कभी मरते नहीं थे \nवो क़द्रें अब नज़र आती नहीं घर में \nजो रिश्ते वो सुनाती थीं \nवो सारे उधड़े उधड़े हैं \n\nकोई सफ़्हा पलटता हूँ तो इक सिसकी निकलती है \nकई लफ़्ज़ों के मअ'नी गिर पड़े हैं \nबिना पत्तों के सूखे तुंड लगते हैं वो सब अल्फ़ाज़ \nजिन पर अब कोई मअ'नी नहीं उगते \nबहुत सी इस्तेलाहें हैं \n\nजो मिट्टी के सकोरों की तरह बिखरी पड़ी हैं \nगिलासों ने उन्हें मतरूक कर डाला \nज़बाँ पर ज़ाइक़ा आता था जो सफ़्हे पलटने का \nअब उँगली क्लिक करने से बस इक \nझपकी गुज़रती है \nबहुत कुछ तह-ब-तह खुलता चला जाता है पर्दे पर \n\nकिताबों से जो ज़ाती राब्ता था कट गया है \nकभी सीने पे रख के लेट जाते थे \nकभी गोदी में लेते थे \nकभी घुटनों को अपने रेहल की सूरत बना कर \nनीम सज्दे में पढ़ा करते थे छूते थे जबीं से \n\nवो सारा इल्म तो मिलता रहेगा आइंदा भी \nमगर वो जो किताबों में मिला करते थे सूखे फूल और \nमहके हुए रुकए \nकिताबें माँगने गिरने उठाने के बहाने रिश्ते बनते थे \nउन का क्या होगा \nवो शायद अब नहीं होंगे!", "ur": "کتابیں جھانکتی ہیں بند الماری کے شیشوں سے \nبڑی حسرت سے تکتی ہیں \nمہینوں اب ملاقاتیں نہیں ہوتیں \nجو شامیں ان کی صحبت میں کٹا کرتی تھیں' اب اکثر \nگزر جاتی ہیں کمپیوٹر کے پردوں پر \nبڑی بے چین رہتی ہیں کتابیں \nانہیں اب نیند میں چلنے کی عادت ہو گئی ہے \nبڑی حسرت سے تکتی ہیں \nجو قدریں وہ سناتی تھیں \nکہ جن کے سیل کبھی مرتے نہیں تھے \nوہ قدریں اب نظر آتی نہیں گھر میں \nجو رشتے وہ سناتی تھیں \nوہ سارے ادھڑے ادھڑے ہیں \n\nکوئی صفحہ پلٹتا ہوں تو اک سسکی نکلتی ہے \nکئی لفظوں کے معنی گر پڑے ہیں \nبنا پتوں کے سوکھے ٹنڈ لگتے ہیں وہ سب الفاظ \nجن پر اب کوئی معنی نہیں اگتے \nبہت سی اصطلاحیں ہیں \n\nجو مٹی کے سکوروں کی طرح بکھری پڑی ہیں \nگلاسوں نے انہیں متروک کر ڈالا \nزباں پر ذائقہ آتا تھا جو صفحے پلٹنے کا \nاب انگلی کلک کرنے سے بس اک \nجھپکی گزرتی ہے \nبہت کچھ تہہ بہ تہہ کھلتا چلا جاتا ہے پردے پر \n\nکتابوں سے جو ذاتی رابطہ تھا کٹ گیا ہے \nکبھی سینے پہ رکھ کے لیٹ جاتے تھے \nکبھی گودی میں لیتے تھے \nکبھی گھٹنوں کو اپنے رحل کی صورت بنا کر \nنیم سجدے میں پڑھا کرتے تھے چھوتے تھے جبیں سے \n\nوہ سارا علم تو ملتا رہے گا آئندہ بھی \nمگر وہ جو کتابوں میں ملا کرتے تھے سوکھے پھول اور \nمہکے ہوئے رقعے \nکتابیں مانگنے گرنے اٹھانے کے بہانے رشتے بنتے تھے \nان کا کیا ہوگا \nوہ شاید اب نہیں ہوں گے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/alaav-gulzar-nazms": { "en-rm": "raat-bhar sard hawa chalti rahi \nraat-bhar hum ne alao tapa \n\nmain ne mazi se kai KHushk si shaKHen kaTin \ntum ne bhi guzre hue lamhon ke patte toDe \nmain ne jebon se nikalin sabhi sukhi nazmen \ntum ne bhi hathon se murjhae hue KHat khole \napni in aankhon se main ne kai manje toDe \naur hathon se kai basi lakiren phenkin \ntum ne palkon pe nami sukh gai thi so gira di \nraat bhar jo bhi mila ugte badan par hum ko \nkaT ke Dal diya jalte alao mein use \n\nraat-bhar phukon se har lau ko jagae rakkha \naur do jismon ke indhan ko jalae rakkha \nraat-bhar bujhte hue rishte ko tapa hum ne", "en": "rāt-bhar sard havā chaltī rahī \nrāt-bhar ham ne alaao taapā \n\nmaiñ ne maazī se ka.ī ḳhushk sī shāḳheñ kāTīñ \ntum ne bhī guzre hue lamhoñ ke patte toḌe \nmaiñ ne jeboñ se nikālīñ sabhī sūkhī nazmeñ \ntum ne bhī hāthoñ se murjhā.e hue ḳhat khole \napnī in āñkhoñ se maiñ ne ka.ī māñje toḌe \naur hāthoñ se ka.ī baasī lakīreñ pheñkīñ \ntum ne palkoñ pe namī suukh ga.ī thī so girā dī \nraat bhar jo bhī milā ugte badan par ham ko \nkaaT ke Daal diyā jalte alaao meñ use \n\nrāt-bhar phū.koñ se har lau ko jagā.e rakkhā \naur do jismoñ ke īñdhan ko jalā.e rakkhā \nrāt-bhar bujhte hue rishte ko taapā ham ne", "hi": "रात-भर सर्द हवा चलती रही \nरात-भर हम ने अलाव तापा \n\nमैं ने माज़ी से कई ख़ुश्क सी शाख़ें काटीं \nतुम ने भी गुज़रे हुए लम्हों के पत्ते तोड़े \nमैं ने जेबों से निकालीं सभी सूखी नज़्में \nतुम ने भी हाथों से मुरझाए हुए ख़त खोले \nअपनी इन आँखों से मैं ने कई माँजे तोड़े \nऔर हाथों से कई बासी लकीरें फेंकीं \nतुम ने पलकों पे नमी सूख गई थी सो गिरा दी \nरात भर जो भी मिला उगते बदन पर हम को \nकाट के डाल दिया जलते अलाव में उसे \n\nरात-भर फूँकों से हर लौ को जगाए रक्खा \nऔर दो जिस्मों के ईंधन को जलाए रक्खा \nरात-भर बुझते हुए रिश्ते को तापा हम ने", "ur": "رات بھر سرد ہوا چلتی رہی \nرات بھر ہم نے الاؤ تاپا \n\nمیں نے ماضی سے کئی خشک سی شاخیں کاٹیں \nتم نے بھی گزرے ہوئے لمحوں کے پتے توڑے \nمیں نے جیبوں سے نکالیں سبھی سوکھی نظمیں \nتم نے بھی ہاتھوں سے مرجھائے ہوئے خط کھولے \nاپنی ان آنکھوں سے میں نے کئی مانجے توڑے \nاور ہاتھوں سے کئی باسی لکیریں پھینکیں \nتم نے پلکوں پہ نمی سوکھ گئی تھی سو گرا دی \nرات بھر جو بھی ملا اگتے بدن پر ہم کو \nکاٹ کے ڈال دیا جلتے الاؤ میں اسے \n\nرات بھر پھونکوں سے ہر لو کو جگائے رکھا \nاور دو جسموں کے ایندھن کو جلائے رکھا \nرات بھر بجھتے ہوئے رشتے کو تاپا ہم نے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aadmii-bulbula-hai-gulzar-nazms": { "en-rm": "aadmi bulbula hai pani ka \naur pani ki bahti satha par \nTuTta bhi hai Dubta bhi hai \nphir ubharta hai, phir se bahta hai \nna samundar nigal saka is ko \nna tawariKH toD pai hai \nwaqt ki hatheli par bahta \naadmi bulbula hai pani ka", "en": "aadmī bulbula hai paanī kā \naur paanī kī bahtī sat.ha par \nTūTtā bhī hai Dūbtā bhī hai \nphir ubhartā hai, phir se bahtā hai \nna samundar nigal sakā is ko \nna tavārīḳh toḌ paa.ī hai \nvaqt kī hathelī par bahtā \naadmī bulbula hai paanī kā", "hi": "आदमी बुलबुला है पानी का \nऔर पानी की बहती सतहा पर \nटूटता भी है डूबता भी है \nफिर उभरता है, फिर से बहता है \nन समुंदर निगल सका इस को \nन तवारीख़ तोड़ पाई है \nवक़्त की हथेली पर बहता \nआदमी बुलबुला है पानी का", "ur": "آدمی بلبلہ ہے پانی کا \nاور پانی کی بہتی سطح پر \nٹوٹتا بھی ہے ڈوبتا بھی ہے \nپھر ابھرتا ہے، پھر سے بہتا ہے \nنہ سمندر نگل سکا اس کو \nنہ تواریخ توڑ پائی ہے \nوقت کی ہتھیلی پر بہتا \nآدمی بلبلہ ہے پانی کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/urdu-zabaan-gulzar-nazms": { "en-rm": "ye kaisa ishq hai urdu zaban ka, \nmaza ghulta hai lafzon ka zaban par \nki jaise pan mein mahnga qimam ghulta hai \nye kaisa ishq hai urdu zaban ka \nnasha aata hai urdu bolne mein \ngilauri ki tarah hain munh lagi sab istelahen \nlutf deti hai, halaq chhuti hai urdu to, halaq se jaise mai ka ghonT utarta hai \nbaDi aristocracy hai zaban mein \nfaqiri mein nawabi ka maza deti hai urdu \nagarche mani kam hote hai urdu mein \nalfaz ki ifraat hoti hai \nmagar phir bhi, buland aawaz paDhiye to bahut hi mo'tabar lagti hain baaten \nkahin kuchh dur se kanon mein paDti hai agar urdu \nto lagta hai ki din jaDon ke hain khiDki khuli hai, dhup andar aa rahi hai \najab hai ye zaban, urdu \nkabhi kahin safar karte agar koi musafir sher paDh de 'mir', 'ghaalib' ka \nwo chahe ajnabi ho, yahi lagta hai wo mere watan ka hai \nbaDi shaista lahje mein kisi se urdu sun kar \nkya nahin lagta ki ek tahzib ki aawaz hai, urdu", "en": "ye kaisā ishq hai urdu zabāñ kaa, \nmazā ghultā hai lafzoñ kā zabāñ par \nki jaise paan meñ mahñgā qimām ghultā hai \nye kaisā ishq hai urdu zabāñ kaa.... \nnasha aatā hai urdu bolne meñ \ngilaurī kī tarah haiñ muñh lagī sab istelāheñ \nlutf detī hai, halaq chhūtī hai urdu to, halaq se jaise mai kā ghoñT utartā hai \nbaḌī aristocracy hai zabāñ meñ \nfaqīrī meñ navābī kā mazā detī hai urdu \nagarche ma.anī kam hote hai urdu meñ \nalfāz kī ifrāt hotī hai \nmagar phir bhii, buland āvāz paḌhiye to bahut hī mo'tabar lagtī haiñ bāteñ \nkahīñ kuchh duur se kānoñ meñ paḌtī hai agar urdu \nto lagtā hai ki din jāḌoñ ke haiñ khiḌkī khulī hai, dhuup andar aa rahī hai \najab hai ye zabāñ, urdu \nkabhī kahīñ safar karte agar koī musāfir sher paḌh de 'mīr', 'ġhālib' kā \nvo chāhe ajnabī ho, yahī lagtā hai vo mere vatan kā hai \nbaḌī shā.ista lahje meñ kisī se urdu sun kar \nkyā nahīñ lagtā ki ek tahzīb kī āvāz hai, urdu", "hi": "ये कैसा इश्क़ है उर्दू ज़बाँ का \nमज़ा घुलता है लफ़्ज़ों का ज़बाँ पर \nकि जैसे पान में महँगा क़िमाम घुलता है \nये कैसा इश्क़ है उर्दू ज़बाँ का.... \nनशा आता है उर्दू बोलने में \nगिलौरी की तरह हैं मुँह लगी सब इस्तेलाहें \nलुत्फ़ देती है, हलक़ छूती है उर्दू तो, हलक़ से जैसे मय का घोंट उतरता है \nबड़ी अरिस्टोकरेसी है ज़बाँ में \nफ़क़ीरी में नवाबी का मज़ा देती है उर्दू \nअगरचे मअनी कम होते है उर्दू में \nअल्फ़ाज़ की इफ़रात होती है \nमगर फिर भी, बुलंद आवाज़ पढ़िए तो बहुत ही मो'तबर लगती हैं बातें \nकहीं कुछ दूर से कानों में पड़ती है अगर उर्दू \nतो लगता है कि दिन जाड़ों के हैं खिड़की खुली है, धूप अंदर आ रही है \nअजब है ये ज़बाँ, उर्दू \nकभी कहीं सफ़र करते अगर कोई मुसाफ़िर शेर पढ़ दे 'मीर', 'ग़ालिब' का \nवो चाहे अजनबी हो, यही लगता है वो मेरे वतन का है \nबड़ी शाइस्ता लहजे में किसी से उर्दू सुन कर \nक्या नहीं लगता कि एक तहज़ीब की आवाज़ है, उर्दू", "ur": "یہ کیسا عشق ہے اردو زباں کا، \nمزا گھلتا ہے لفظوں کا زباں پر \nکہ جیسے پان میں مہنگا قمام گھلتا ہے \nیہ کیسا عشق ہے اردو زباں کا۔۔۔۔ \nنشہ آتا ہے اردو بولنے میں \nگلوری کی طرح ہیں منہ لگی سب اصطلاحیں \nلطف دیتی ہے، حلق چھوتی ہے اردو تو، حلق سے جیسے مے کا گھونٹ اترتا ہے \nبڑی ارسٹوکریسی ہے زباں میں \nفقیری میں نوابی کا مزا دیتی ہے اردو \nاگرچہ معنی کم ہوتے ہے اردو میں \nالفاظ کی افراط ہوتی ہے \nمگر پھر بھی، بلند آواز پڑھیے تو بہت ہی معتبر لگتی ہیں باتیں \nکہیں کچھ دور سے کانوں میں پڑتی ہے اگر اردو \nتو لگتا ہے کہ دن جاڑوں کے ہیں کھڑکی کھلی ہے، دھوپ اندر آ رہی ہے \nعجب ہے یہ زباں، اردو \nکبھی کہیں سفر کرتے اگر کوئی مسافر شعر پڑھ دے میرؔ، غالبؔ کا \nوہ چاہے اجنبی ہو، یہی لگتا ہے وہ میرے وطن کا ہے \nبڑی شائستہ لہجے میں کسی سے اردو سن کر \nکیا نہیں لگتا کہ ایک تہذیب کی آواز ہے, اردو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gaalib-ballii-maaraan-ke-mohalle-kii-vo-pechiida-daliilon-kii-sii-galiyaan-gulzar-nazms-1": { "en-rm": "balli-maran ke mohalle ki wo pechida dalilon ki si galiyan \nsamne Tal ki nukkaD pe baTeron ke qaside \nguDguDati hui pan ki pikon mein wo dad wo wah wa \nchand darwazon pe laTke hue bosida se kuchh TaT ke parde \nek bakri ke mimyane ki aawaz \naur dhundlai hui sham ke be-nur andhere sae \naise diwaron se munh joD ke chalte hain yahan \nchuDi-walan kai kaTre ki baDi-bi jaise \napni bujhti hui aankhon se darwaze TaTole \n\nisi be-nur andheri si gali-qasim se \nek tartib charaghon ki shurua hoti hai \nek quran-e-suKHan ka safha khulta hai \nasadullah-KHan-'ghaalib' ka pata milta hai", "en": "ballī-mārāñ ke mohalle kī vo pechīda dalīloñ kī sī galiyāñ \nsāmne Taal kī nukkaḌ pe baTeroñ ke qasīde \nguḌguḌātī huī paan kī pīkoñ meñ vo daad vo vaah vā \nchand darvāzoñ pe laTke hue bosīda se kuchh TaaT ke parde \nek bakrī ke mimyāne kī āvāz \naur dhundlā.ī huī shaam ke be-nūr añdhere saa.e \naise dīvāroñ se muñh joḌ ke chalte haiñ yahāñ \nchūḌī-vālān kai kaTre kī baḌī-bī jaise \napnī bujhtī huī āñkhoñ se darvāze TaTole \n\nisī be-nūr añdherī sī galī-qāsim se \nek tartīb charāġhoñ kī shurūa hotī hai \nek qur.ān-e-suḳhan kā saf.ha khultā hai \nasadullāh-ḳhāñ-'ġhālib' kā patā miltā hai", "hi": "बल्ली-मारां के मोहल्ले की वो पेचीदा दलीलों की सी गलियाँ \nसामने टाल की नुक्कड़ पे बटेरों के क़सीदे \nगुड़गुड़ाती हुई पान की पीकों में वो दाद वो वाह वा \nचंद दरवाज़ों पे लटके हुए बोसीदा से कुछ टाट के पर्दे \nएक बकरी के मिम्याने की आवाज़ \nऔर धुँदलाई हुई शाम के बे-नूर अँधेरे साए \nऐसे दीवारों से मुँह जोड़ के चलते हैं यहाँ \nचूड़ी-वालान कै कटरे की बड़ी-बी जैसे \nअपनी बुझती हुई आँखों से दरवाज़े टटोले \n\nइसी बे-नूर अँधेरी सी गली-क़ासिम से \nएक तरतीब चराग़ों की शुरूअ' होती है \nएक क़ुरआन-ए-सुख़न का सफ़हा खुलता है \nअसदुल्लाह-ख़ाँ-'ग़ालिब' का पता मिलता है", "ur": "بلی ماراں کے محلے کی وہ پیچیدہ دلیلوں کی سی گلیاں \nسامنے ٹال کی نکڑ پہ بٹیروں کے قصیدے \nگڑگڑاتی ہوئی پان کی پیکوں میں وہ داد وہ واہ وا \nچند دروازوں پہ لٹکے ہوئے بوسیدہ سے کچھ ٹاٹ کے پردے \nایک بکری کے ممیانے کی آواز \nاور دھندلائی ہوئی شام کے بے نور اندھیرے سائے \nایسے دیواروں سے منہ جوڑ کے چلتے ہیں یہاں \nچوڑی والان کے کٹرے کی بڑی بی جیسے \nاپنی بجھتی ہوئی آنکھوں سے دروازے ٹٹولے \n\nاسی بے نور اندھیری سی گلی قاسم سے \nایک ترتیب چراغوں کی شروع ہوتی ہے \nایک قرآن سخن کا صفحہ کھلتا ہے \nاسد اللہؔ خاں غالبؔ کا پتا ملتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dastak-subah-subah-ik-khvaab-kii-dastak-par-darvaaza-khulaa-dekhaa-gulzar-nazms": { "en-rm": "subah subah ek KHwab ki dastak par darwaza khula' dekha \nsarhad ke us par se kuchh mehman aae hain \naankhon se manus the sare \nchehre sare sune sunae \npanw dhue, hath dhulae \naangan mein aasan lagwae \naur tannur pe makki ke kuchh moTe moTe roT pakae \npoTli mein mehman mere \npichhle salon ki faslon ka guD lae the \n\naankh khuli to dekha ghar mein koi nahin tha \nhath laga kar dekha to tannur abhi tak bujha nahin tha \naur honTon par miThe guD ka zaiqa ab tak chipak raha tha \n\nKHwab tha shayad! \nKHwab hi hoga!! \nsarhad par kal raat, suna hai chali, thi goli \nsarhad par kal raat, suna hai \nkuchh KHwabon ka KHun hua tha,", "en": "subah subah ik ḳhvāb kī dastak par darvāza khulā' dekhā \nsarhad ke us paar se kuchh mehmān aa.e haiñ \nāñkhoñ se mānūs the saare \nchehre saare sune sunā.e \npaañv dhue, haath dhulā.e \nāñgan meñ aasan lagvā.e \naur tannūr pe makkī ke kuchh moTe moTe roT pakā.e \npoTlī meñ mehmān mire \npichhle sāloñ kī fasloñ kā guḌ laa.e the \n\naañkh khulī to dekhā ghar meñ koī nahīñ thā \nhaath lagā kar dekhā to tannūr abhī tak bujhā nahīñ thā \naur hoñToñ par mīThe guḌ kā zā.iqa ab tak chipak rahā thā \n\nḳhvāb thā shāyad! \nḳhvāb hī hogā!! \nsarhad par kal raat, sunā hai chalī, thī golī \nsarhad par kal raat, sunā hai \nkuchh ḳhvāboñ kā ḳhuun huā thaa,", "hi": "सुब्ह सुब्ह इक ख़्वाब की दस्तक पर दरवाज़ा खोला' देखा \nसरहद के उस पार से कुछ मेहमान आए हैं \nआँखों से मानूस थे सारे \nचेहरे सारे सुने सुनाए \nपाँव धोए, हाथ धुलाए \nआँगन में आसन लगवाए \nऔर तन्नूर पे मक्की के कुछ मोटे मोटे रोट पकाए \nपोटली में मेहमान मिरे \nपिछले सालों की फ़सलों का गुड़ लाए थे \n\nआँख खुली तो देखा घर में कोई नहीं था \nहाथ लगा कर देखा तो तन्नूर अभी तक बुझा नहीं था \nऔर होंटों पर मीठे गुड़ का ज़ाइक़ा अब तक चिपक रहा था \n\nख़्वाब था शायद! \nख़्वाब ही होगा!! \nसरहद पर कल रात, सुना है चली, थी गोली \nसरहद पर कल रात, सुना है \nकुछ ख़्वाबों का ख़ून हुआ था,", "ur": "صبح صبح اک خواب کی دستک پر دروازہ کھولا' دیکھا \nسرحد کے اس پار سے کچھ مہمان آئے ہیں \nآنکھوں سے مانوس تھے سارے \nچہرے سارے سنے سنائے \nپاؤں دھوئے، ہاتھ دھلائے \nآنگن میں آسن لگوائے \nاور تنور پہ مکی کے کچھ موٹے موٹے روٹ پکائے \nپوٹلی میں مہمان مرے \nپچھلے سالوں کی فصلوں کا گڑ لائے تھے \n\nآنکھ کھلی تو دیکھا گھر میں کوئی نہیں تھا \nہاتھ لگا کر دیکھا تو تنور ابھی تک بجھا نہیں تھا \nاور ہونٹوں پر میٹھے گڑ کا ذائقہ اب تک چپک رہا تھا \n\nخواب تھا شاید! \nخواب ہی ہوگا!! \nسرحد پر کل رات، سنا ہے ،چلی تھی گولی \nسرحد پر کل رات، سنا ہے \nکچھ خوابوں کا خون ہوا تھا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/akele-gulzar-nazms": { "en-rm": "kis qadar sidha, sahal, saf hai rasta dekho \nna kisi shaKH ka saya hai, na diwar ki Tek \nna kisi aankh ki aahaT, na kisi chehre ka shor \ndur tak koi nahin, koi nahin, koi nahin \n\nchand qadmon ke nishan han kabhi milte hain kahin \nsath chalte hain jo kuchh dur faqat chand qadam \naur phir TuT ke gir jate hain ye kahte hue \napni tanhai liye aap chalo, tanha akele \nsath aae jo yahan koi nahin, koi nahin \n\nkis qadar sidha, sahal, saf hai rasta dekho", "en": "kis qadar sīdhā, sahal, saaf hai rasta dekho \nna kisī shāḳh kā saaya hai, na dīvār kī Tek \nna kisī aañkh kī āhaT, na kisī chehre kā shor \nduur tak koī nahīñ, koī nahīñ, koī nahīñ \n\nchand qadmoñ ke nishāñ haañ kabhī milte haiñ kahīñ \nsaath chalte haiñ jo kuchh duur faqat chand qadam \naur phir TuuT ke gir jaate haiñ ye kahte hue \napnī tanhā.ī liye aap chalo, tanhā akele \nsaath aa.e jo yahāñ koī nahīñ, koī nahīñ \n\nkis qadar sīdhā, sahal, saaf hai rasta dekho", "hi": "किस क़दर सीधा, सहल, साफ़ है रस्ता देखो \nन किसी शाख़ का साया है, न दीवार की टेक \nन किसी आँख की आहट, न किसी चेहरे का शोर \nदूर तक कोई नहीं, कोई नहीं, कोई नहीं \n\nचंद क़दमों के निशाँ हाँ कभी मिलते हैं कहीं \nसाथ चलते हैं जो कुछ दूर फ़क़त चंद क़दम \nऔर फिर टूट के गिर जाते हैं ये कहते हुए \nअपनी तन्हाई लिए आप चलो, तन्हा अकेले \nसाथ आए जो यहाँ कोई नहीं, कोई नहीं \n\nकिस क़दर सीधा, सहल, साफ़ है रस्ता देखो", "ur": "کس قدر سیدھا، سہل، صاف ہے رستہ دیکھو \nنہ کسی شاخ کا سایہ ہے، نہ دیوار کی ٹیک \nنہ کسی آنکھ کی آہٹ، نہ کسی چہرے کا شور \nدور تک کوئی نہیں، کوئی نہیں، کوئی نہیں \n\nچند قدموں کے نشاں ہاں کبھی ملتے ہیں کہیں \nساتھ چلتے ہیں جو کچھ دور فقط چند قدم \nاور پھر ٹوٹ کے گر جاتے ہیں یہ کہتے ہوئے \nاپنی تنہائی لیے آپ چلو، تنہا اکیلے \nساتھ آئے جو یہاں کوئی نہیں، کوئی نہیں \n\nکس قدر سیدھا، سہل، صاف ہے رستہ دیکھو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-gulzar-nazms-1": { "en-rm": "nazm uljhi hui hai sine mein \nmisre aTke hue hain honTon par \nlafz kaghaz pe baiThte hi nahin \nuDte phirte hain titliyon ki tarah \nkab se baiTha hua hun main jaanam \nsada kaghaz pe likh ke nam tera \n\nbas tera nam hi mukammal hai \nis se behtar bhi nazm kya hogi!", "en": "nazm uljhī huī hai siine meñ \nmisre aTke hue haiñ hoñToñ par \nlafz kāġhaz pe baiThte hī nahīñ \nuḌte phirte haiñ titliyoñ kī tarah \nkab se baiThā huā huuñ maiñ jānam \nsaada kāġhaz pe likh ke naam tirā \n\nbas tirā naam hī mukammal hai \nis se behtar bhī nazm kyā hogī!", "hi": "नज़्म उलझी हुई है सीने में \nमिसरे अटके हुए हैं होंटों पर \nलफ़्ज़ काग़ज़ पे बैठते ही नहीं \nउड़ते फिरते हैं तितलियों की तरह \nकब से बैठा हुआ हूँ मैं जानम \nसादा काग़ज़ पे लिख के नाम तिरा \n\nबस तिरा नाम ही मुकम्मल है \nइस से बेहतर भी नज़्म क्या होगी!", "ur": "نظم الجھی ہوئی ہے سینے میں \nمصرعے اٹکے ہوئے ہیں ہونٹوں پر \nلفظ کاغذ پہ بیٹھتے ہی نہیں \nاڑتے پھرتے ہیں تتلیوں کی طرح \nکب سے بیٹھا ہوا ہوں میں جانم \nسادہ کاغذ پہ لکھ کے نام ترا \n\nبس ترا نام ہی مکمل ہے \nاس سے بہتر بھی نظم کیا ہوگی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diary-gulzar-nazms": { "en-rm": "na jaane kis ki ye Diary hai \nna nam hai, na pata hai koi: \nhar ek karwaT main yaad karta hun tum ko lekin \nye karwaTen lete raat din yun masal rahe hain mere badan ko \ntumhaari yaadon ke jism par nil paD gae hain \n\nek aur safhe pe yun likha hai: \nkabhi kabhi raat ki siyahi, \nkuchh aisi chehre pe jam si jati hai \nlakh ragDun, \nsahar ke pani se lakh dhoun \nmagar wo kalak nahin utarti \nmilogi jab tum pata chalega \nmain aur bhi kala ho gaya hun \nye hashiye mein likha hua hai: \nmain dhup mein jal ke itna kala nahin hua tha \nki jitna is raat main sulag ke siyah hua hun \n\nmahin lafzon mein ek jagah yun likha hai is ne: \ntumhen bhi to yaad hogi wo raat sardiyon ki \njab aundhi kashti ke niche hum ne \nbadan ke chulhe jala ke tape the, din kiya tha \nye pattharon ka bichhauna hargiz na saKHt lagta jo tum bhi hotin \ntumhein bichhata bhi oDhta bhi \n\nek aur safhe pe phir usi raat ka bayan hai: \ntum ek takiye mein gile baalon ki bhar ke KHushbu, \njo aaj bhejo \nto nind aa jae, so hi jaun \n\nkuchh aisa lagta hai jis ne bhi Diary likhi hai \nwo shahr aaya hai ganw mein chhoD kar kisi ko \ntalash mein kaam hi ke shayad: \nmain shahr ki is machine mein fiT hun jaise Dhibri, \nzaruri hai ye zara sa purza \naham bhi hai kyun ki roz ke roz tel de kar \nise zara aur kas ke jata hai chief mera \nwo roz kasta hai, \nroz ek pech aur chaDhta hai jab nason par, \nto ji mein aata hai zahr kha lun \nya bhag jaun \n\nkuchh ukhDe ukhDe, kaTe hue se ajib jumle, \nkahani wo jis mein ek shahzadi chaT leti hai \napni angushtari ka hira, \nwo tum ne puri nahin sunai \n\nkaDon mein sona nahin hai, \nun par sunahri pani chaDha hua hai \nek aur zewar ka zikr bhi hai: \nwo nak ki nath na bechna tum \nwo jhuTa moti hai, tum se sachcha kaha tha main ne, \nsunar ke pas ja ke sharmindagi si hogi \n\nye waqt ka than khulta rahta hai pal ba pal, \naur log poshaken kaT kar, \napne apne andaz se pahante hain waqt lekin \njo main ne kaTi thi than se ek qamiz \nwo tang ho rahi hai! \n\nkabhi kabhi is pighalte lohe ki garm bhaTTi mein kaam karte, \nThiThurne lagta hai ye badan jaise saKHt sardi mein bhun raha ho, \nbuKHar rahta hai kuchh dinon se \n\nmagar ye satren baDi ajab hain \nkahin tawazun bigaD gaya hai \nya koi siwan udhaD gai hai: \nfarar hun main kai dinon se \njo ghup-andhere ki tir jaisi surang ek kan se \nshurua ho ke dusre kan tak gai hai, \nmain us nali mein chhupa hua hun, \ntum aa ke tinke se mujh ko bahar nikal lena \n\nkoi nahin aaega ye kiDe nikalne ab \nki un ko to shahr mein dhuan de ke mara jata hai naliyon mein", "en": "na jaane kis kī ye Diary hai \nna naam hai, na pata hai koii: \n''har ek karvaT maiñ yaad kartā huuñ tum ko lekin \nye karvaTeñ lete raat din yuuñ masal rahe haiñ mire badan ko \ntumhārī yādoñ ke jism par niil paḌ ga.e haiñ'' \n\nek aur safhe pe yuuñ likhā hai: \n''kabhī kabhī raat kī siyāhī, \nkuchh aisī chehre pe jam sī jaatī hai \nlaakh ragḌūñ, \nsahar ke paanī se laakh dho.ūñ \nmagar vo kālak nahīñ utartī \nmilogī jab tum pata chalegā \nmaiñ aur bhī kaalā ho gayā huuñ \nye hāshiye meñ likhā huā hai: \n''maiñ dhuup meñ jal ke itnā kaalā nahīñ huā thā \nki jitnā is raat maiñ sulag ke siyah huā hūñ'' \n\nmahīn lafzoñ meñ ik jagah yuuñ likhā hai is ne: \n''tumheñ bhī to yaad hogī vo raat sardiyoñ kī \njab auñdhī kashtī ke nīche ham ne \nbadan ke chūlhe jalā ke taape the, din kiyā thā \nye pattharoñ kā bichhaunā hargiz na saḳht lagtā jo tum bhī hotīñ \ntumheñ bichhātā bhī oḌhtā bhī'' \n\nik aur safhe pe phir usī raat kā bayāñ hai: \n''tum ek takiye meñ giile bāloñ kī bhar ke ḳhushbū, \njo aaj bhejo \nto niiñd aa jaa.e, so hī jā.ūñ'' \n\nkuchh aisā lagtā hai jis ne bhī Diary likhī hai \nvo shahr aayā hai gaañv meñ chhoḌ kar kisī ko \ntalāsh meñ kaam hī ke shāyad: \n''maiñ shahr kī is machine meñ fiT huuñ jaise Dhibrī, \nzarūrī hai ye zarā sā purza \naham bhī hai kyuuñ ki roz ke roz tel de kar \nise zarā aur kas ke jaatā hai chief merā \nvo roz kastā hai, \nroz ik pech aur chaḌhtā hai jab nasoñ par, \nto jī meñ aatā hai zahr khā luuñ \nyā bhaag jā.ūñ'' \n\nkuchh ukhḌe ukhḌe, kaTe hue se ajiib jumle, \n''kahānī vo jis meñ ek shahzādī chaaT letī hai \napnī añgushtarī kā hīrā, \nvo tum ne puurī nahīñ sunā.ī'' \n\n''kaḌoñ meñ sonā nahīñ hai, \nun par sunahrī paanī chaḌhā huā hai'' \nik aur zevar kā zikr bhī hai: \n''vo naak kī nath na bechnā tum \nvo jhūTā motī hai, tum se sachchā kahā thā maiñ ne, \nsunār ke paas jā ke sharmindagī sī hogī'' \n\nye vaqt kā thaan khultā rahtā hai pal ba pal, \naur log poshākeñ kaaT kar, \napne apne andāz se pahante haiñ vaqt lekin \njo maiñ ne kaaTī thī thaan se ik qamīz \nvo tañg ho rahī hai!'' \n\nkabhī kabhī is pighalte lohe kī garm bhaTTī meñ kaam karte, \nThiThurne lagtā hai ye badan jaise saḳht sardī meñ bhun rahā ho, \nbuḳhār rahtā hai kuchh dinoñ se \n\nmagar ye satreñ baḌī ajab haiñ \nkahīñ tavāzun bigaḌ gayā hai \nyā koī sīvan udhaḌ ga.ī hai: \n''farār huuñ maiñ ka.ī dinoñ se \njo ghup-añdhere kī tiir jaisī surañg ik kaan se \nshurūa ho ke dūsre kaan tak ga.ī hai, \nmaiñ us nalī meñ chhupā huā huuñ, \ntum aa ke tinke se mujh ko bāhar nikāl lenā \n\n''koī nahīñ aa.egā ye kiiḌe nikālne ab \nki un ko to shahr meñ dhuāñ de ke maarā jaatā hai nāliyoñ meñ''", "hi": "न जाने किस की ये डाइरी है \nन नाम है, न पता है कोई: \n''हर एक करवट मैं याद करता हूँ तुम को लेकिन \nये करवटें लेते रात दिन यूँ मसल रहे हैं मिरे बदन को \nतुम्हारी यादों के जिस्म पर नील पड़ गए हैं'' \n\nएक और सफ़्हे पे यूँ लिखा है: \n''कभी कभी रात की सियाही, \nकुछ ऐसी चेहरे पे जम सी जाती है \nलाख रगड़ूँ, \nसहर के पानी से लाख धोऊँ \nमगर वो कालक नहीं उतरती \nमिलोगी जब तुम पता चलेगा \nमैं और भी काला हो गया हूँ \nये हाशिए में लिखा हुआ है: \n''मैं धूप में जल के इतना काला नहीं हुआ था \nकि जितना इस रात मैं सुलग के सियह हुआ हूँ'' \n\nमहीन लफ़्ज़ों में इक जगह यूँ लिखा है इस ने: \n''तुम्हें भी तो याद होगी वो रात सर्दियों की \nजब औंधी कश्ती के नीचे हम ने \nबदन के चूल्हे जला के तापे थे, दिन किया था \nये पत्थरों का बिछौना हरगिज़ न सख़्त लगता जो तुम भी होतीं \nतुम्हें बिछाता भी ओढ़ता भी'' \n\nइक और सफ़्हे पे फिर उसी रात का बयाँ है: \n''तुम एक तकिए में गीले बालों की भर के ख़ुशबू, \nजो आज भेजो \nतो नींद आ जाए, सो ही जाऊँ'' \n\nकुछ ऐसा लगता है जिस ने भी डाइरी लिखी है \nवो शहर आया है गाँव में छोड़ कर किसी को \nतलाश में काम ही के शायद: \n''मैं शहर की इस मशीन में फ़िट हूँ जैसे ढिबरी, \nज़रूरी है ये ज़रा सा पुर्ज़ा \nअहम भी है क्यूँ कि रोज़ के रोज़ तेल दे कर \nइसे ज़रा और कस के जाता है चीफ़ मेरा \nवो रोज़ कसता है, \nरोज़ इक पेच और चढ़ता है जब नसों पर, \nतो जी में आता है ज़हर खा लूँ \nया भाग जाऊँ'' \n\nकुछ उखड़े उखड़े, कटे हुए से अजीब जुमले, \n''कहानी वो जिस में एक शहज़ादी चाट लेती है \nअपनी अंगुश्तरी का हीरा, \nवो तुम ने पूरी नहीं सुनाई'' \n\n''कड़ों में सोना नहीं है, \nउन पर सुनहरी पानी चढ़ा हुआ है'' \nइक और ज़ेवर का ज़िक्र भी है: \n''वो नाक की नथ न बेचना तुम \nवो झूटा मोती है, तुम से सच्चा कहा था मैं ने, \nसुनार के पास जा के शर्मिंदगी सी होगी'' \n\nये वक़्त का थान खुलता रहता है पल ब पल, \nऔर लोग पोशाकें काट कर, \nअपने अपने अंदाज़ से पहनते हैं वक़्त लेकिन \nजो मैं ने काटी थी थान से इक क़मीज़ \nवो तंग हो रही है!'' \n\nकभी कभी इस पिघलते लोहे की गर्म भट्टी में काम करते, \nठिठुरने लगता है ये बदन जैसे सख़्त सर्दी में भुन रहा हो, \nबुख़ार रहता है कुछ दिनों से \n\nमगर ये सतरें बड़ी अजब हैं \nकहीं तवाज़ुन बिगड़ गया है \nया कोई सीवन उधड़ गई है: \n''फ़रार हूँ मैं कई दिनों से \nजो घुप-अँधेरे की तीर जैसी सुरंग इक कान से \nशुरूअ हो के दूसरे कान तक गई है, \nमैं उस नली में छुपा हुआ हूँ, \nतुम आ के तिनके से मुझ को बाहर निकाल लेना \n\n''कोई नहीं आएगा ये कीड़े निकालने अब \nकि उन को तो शहर में धुआँ दे के मारा जाता है नालियों में'", "ur": "نہ جانے کس کی یہ ڈائری ہے \nنہ نام ہے، نہ پتہ ہے کوئی: \n''ہر ایک کروٹ میں یاد کرتا ہوں تم کو لیکن \nیہ کروٹیں لیتے رات دن یوں مسل رہے ہیں مرے بدن کو \nتمہاری یادوں کے جسم پر نیل پڑ گئے ہیں'' \n\nایک اور صفحے پہ یوں لکھا ہے: \n''کبھی کبھی رات کی سیاہی، \nکچھ ایسی چہرے پہ جم سی جاتی ہے \nلاکھ رگڑوں، \nسحر کے پانی سے لاکھ دھوؤں \nمگر وہ کالک نہیں اترتی \nملو گی جب تم پتہ چلے گا \nمیں اور بھی کالا ہو گیا ہوں \nیہ حاشیے میں لکھا ہوا ہے: \n''میں دھوپ میں جل کے اتنا کالا نہیں ہوا تھا \nکہ جتنا اس رات میں سلگ کے سیہ ہوا ہوں'' \n\nمہین لفظوں میں اک جگہ یوں لکھا ہے اس نے: \n''تمہیں بھی تو یاد ہوگی وہ رات سردیوں کی \nجب اوندھی کشتی کے نیچے ہم نے \nبدن کے چولھے جلا کے تاپے تھے، دن کیا تھا \nیہ پتھروں کا بچھونا ہرگز نہ سخت لگتا جو تم بھی ہوتیں \nتمہیں بچھاتا بھی اوڑھتا بھی'' \n\nاک اور صفحے پہ پھر اسی رات کا بیاں ہے: \n''تم ایک تکیے میں گیلے بالوں کی بھر کے خوشبو، \nجو آج بھیجو \nتو نیند آ جائے، سو ہی جاؤں'' \n\nکچھ ایسا لگتا ہے جس نے بھی ڈائری لکھی ہے \nوہ شہر آیا ہے گاؤں میں چھوڑ کر کسی کو \nتلاش میں کام ہی کے شاید: \n''میں شہر کی اس مشین میں فٹ ہوں جیسے ڈھبری، \nضروری ہے یہ ذرا سا پرزہ \nاہم بھی ہے کیوں کہ روز کے روز تیل دے کر \nاسے ذرا اور کس کے جاتا ہے چیف میرا \nوہ روز کستا ہے، \nروز اک پیچ اور چڑھتا ہے جب نسوں پر، \nتو جی میں آتا ہے زہر کھا لوں \nیا بھاگ جاؤں'' \n\nکچھ اکھڑے اکھڑے، کٹے ہوئے سے عجیب جملے، \n''کہانی وہ جس میں ایک شہزادی چاٹ لیتی ہے \nاپنی انگشتری کا ہیرا، \nوہ تم نے پوری نہیں سنائی'' \n\n''کڑوں میں سونا نہیں ہے، \nان پر سنہری پانی چڑھا ہوا ہے'' \nاک اور زیور کا ذکر بھی ہے: \n''وہ ناک کی نتھ نہ بیچنا تم \nوہ جھوٹا موتی ہے، تم سے سچا کہا تھا میں نے، \nسنار کے پاس جا کے شرمندگی سی ہوگی'' \n\nیہ وقت کا تھان کھلتا رہتا ہے پل بہ پل، \nاور لوگ پوشاکیں کاٹ کر، \nاپنے اپنے انداز سے پہنتے ہیں وقت لیکن \nجو میں نے کاٹی تھی تھان سے اک قمیض \nوہ تنگ ہو رہی ہے!'' \n\nکبھی کبھی اس پگھلتے لوہے کی گرم بھٹی میں کام کرتے، \nٹھٹھرنے لگتا ہے یہ بدن جیسے سخت سردی میں بھن رہا ہو، \nبخار رہتا ہے کچھ دنوں سے \n\nمگر یہ سطریں بڑی عجب ہیں \nکہیں توازن بگڑ گیا ہے \nیا کوئی سیون ادھڑ گئی ہے: \n''فرار ہوں میں کئی دنوں سے \nجو گھپ اندھیرے کی تیر جیسی سرنگ اک کان سے \nشروع ہو کے دوسرے کان تک گئی ہے، \nمیں اس نلی میں چھپا ہوا ہوں، \nتم آ کے تنکے سے مجھ کو باہر نکال لینا \n\n''کوئی نہیں آئے گا یہ کیڑے نکالنے اب \nکہ ان کو تو شہر میں دھواں دے کے مارا جاتا ہے نالیوں میں''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-khvaab-ek-hii-khvaab-kaii-baar-yuunhii-dekhaa-main-ne-gulzar-nazms": { "en-rm": "ek hi KHwab kai bar yunhi dekha main ne \ntu ne saDi mein uDas li hain meri chabiyan ghar ki \naur chali aai hai bas yunhi mera hath pakaD kar \nghar ki har chiz sambhaale hue apnae hue tu \n\ntu mere pas mere ghar pe mere sath hai 'sonun' \n\nmez par phul sajate hue dekha hai kai bar \naur bistar se kai bar jagaya bhi hai tujh ko \nchalte-phirte tere qadmon ki wo aahaT bhi suni hai \n\ngungunati hui nikli hai ghusl-KHane se jab bhi \napne bhige hue baalon se Tapakta hua pani \nmere chehre par chhiDak deti hai tu 'sonun' ki bachchi \n\nfarsh par leT gai hai tu kabhi ruTh ke mujh se \naur kabhi farsh se mujh ko bhi uThaya hai mana kar \ntash ke patton pe laDti hai kabhi khel mein mujh se \naur kabhi laDti bhi aise hai ki bas khel rahi hai \naur aaghosh mein nanhe ko \n\naur malum hai jab dekha tha ye KHwab tumhaara \napne bistar pe main us waqt paDa jag raha tha", "en": "ek hī ḳhvāb ka.ī baar yūñhī dekhā maiñ ne \ntū ne saaḌī meñ uḌas lī haiñ mirī chābiyāñ ghar kī \naur chalī aa.ī hai bas yūñhī mirā haath pakaḌ kar \nghar kī har chiiz sambhāle hue apnā.e hue tū \n\ntū mire paas mire ghar pe mire saath hai 'sonūñ' \n\nmez par phuul sajāte hue dekhā hai ka.ī baar \naur bistar se ka.ī baar jagāyā bhī hai tujh ko \nchalte-phirte tire qadmoñ kī vo aahaT bhī sunī hai \n\ngungunātī huī niklī hai ġhusl-ḳhāne se jab bhī \napne bhīge hue bāloñ se Tapaktā huā paanī \nmere chehre par chhiḌak detī hai tū 'sonūñ' kī bachchī \n\nfarsh par leT ga.ī hai tū kabhī ruuTh ke mujh se \naur kabhī farsh se mujh ko bhī uThāyā hai manā kar \ntaash ke pattoñ pe laḌtī hai kabhī khel meñ mujh se \naur kabhī laḌtī bhī aise hai ki bas khel rahī hai \naur āġhosh meñ nanhe ko \n\naur ma.alūm hai jab dekhā thā ye ḳhvāb tumhārā \napne bistar pe maiñ us vaqt paḌā jaag rahā thā", "hi": "एक ही ख़्वाब कई बार यूँही देखा मैं ने \nतू ने साड़ी में उड़स ली हैं मिरी चाबियाँ घर की \nऔर चली आई है बस यूँही मिरा हाथ पकड़ कर \nघर की हर चीज़ सँभाले हुए अपनाए हुए तू \n\nतू मिरे पास मिरे घर पे मिरे साथ है 'सोनूँ' \n\nमेज़ पर फूल सजाते हुए देखा है कई बार \nऔर बिस्तर से कई बार जगाया भी है तुझ को \nचलते-फिरते तिरे क़दमों की वो आहट भी सुनी है \n\nगुनगुनाती हुई निकली है ग़ुस्ल-ख़ाने से जब भी \nअपने भीगे हुए बालों से टपकता हुआ पानी \nमेरे चेहरे पर छिड़क देती है तू 'सोनूँ' की बच्ची \n\nफ़र्श पर लेट गई है तू कभी रूठ के मुझ से \nऔर कभी फ़र्श से मुझ को भी उठाया है मना कर \nताश के पत्तों पे लड़ती है कभी खेल में मुझ से \nऔर कभी लड़ती भी ऐसे है कि बस खेल रही है \nऔर आग़ोश में नन्हे को \n\nऔर मालूम है जब देखा था ये ख़्वाब तुम्हारा \nअपने बिस्तर पे मैं उस वक़्त पड़ा जाग रहा था", "ur": "ایک ہی خواب کئی بار یوں ہی دیکھا میں نے \nتو نے ساڑی میں اڑس لی ہیں مری چابیاں گھر کی \nاور چلی آئی ہے بس یوں ہی مرا ہاتھ پکڑ کر \nگھر کی ہر چیز سنبھالے ہوئے اپنائے ہوئے تو \n\nتو مرے پاس مرے گھر پہ مرے ساتھ ہے سونوںؔ \n\nمیز پر پھول سجاتے ہوئے دیکھا ہے کئی بار \nاور بستر سے کئی بار جگایا بھی ہے تجھ کو \nچلتے پھرتے ترے قدموں کی وہ آہٹ بھی سنی ہے \n\nگنگناتی ہوئی نکلی ہے غسل خانے سے جب بھی \nاپنے بھیگے ہوئے بالوں سے ٹپکتا ہوا پانی \nمیرے چہرے پر چھڑک دیتی ہے تو سونوںؔ کی بچی \n\nفرش پر لیٹ گئی ہے تو کبھی روٹھ کے مجھ سے \nاور کبھی فرش سے مجھ کو بھی اٹھایا ہے منا کر \nتاش کے پتوں پہ لڑتی ہے کبھی کھیل میں مجھ سے \nاور کبھی لڑتی بھی ایسے ہے کہ بس کھیل رہی ہے \nاور آغوش میں ننھے کو \n\nاور معلوم ہے جب دیکھا تھا یہ خواب تمہارا \nاپنے بستر پہ میں اس وقت پڑا جاگ رہا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ruuh-dekhii-hai-kabhii-gulzar-nazms": { "en-rm": "ruh dekhi hai? \nkabhi ruh ko mahsus kiya hai? \njagte jite hue dudhiya kohre se lipaT kar \nsans lete hue us kohre ko mahsus kiya hai? \n\nya shikare mein kisi jhil pe jab raat basar ho \naur pani ke chhpakon mein baja karti hain Tullian \nsubkiyan leti hawaon ke bhi bain sune hain? \n\nchaudhwin-raat ke barfab se ek chand ko jab \nDher se sae pakaDne ke liye bhagte hain \ntum ne sahil pe khaDe girje ki diwar se lag kar \napni gahnati hui kokh ko mahsus kiya hai? \n\njism sau bar jale tab bhi wahi miTTi hai \nruh ek bar jalegi to wo kundan hogi \nruh dekhi hai, kabhi ruh ko mahsus kiya hai?", "en": "ruuh dekhī hai? \nkabhī ruuh ko mahsūs kiyā hai? \njāgte jiite hue dūdhiyā kohre se lipaT kar \nsaañs lete hue us kohre ko mahsūs kiyā hai? \n\nyā shikāre meñ kisī jhiil pe jab raat basar ho \naur paanī ke chhpākoñ meñ bajā kartī haiñ Tulliāñ \nsubkiyāñ letī havāoñ ke bhī bain sune haiñ? \n\nchaudhvīñ-rāt ke barfāb se ik chāñd ko jab \nDher se saa.e pakaḌne ke liye bhāgte haiñ \ntum ne sāhil pe khaḌe girje kī dīvār se lag kar \napnī gahnātī huī kokh ko mahsūs kiyā hai? \n\njism sau baar jale tab bhī vahī miTTī hai \nruuh ik baar jalegī to vo kundan hogī \nruuh dekhī hai, kabhī ruuh ko mahsūs kiyā hai?", "hi": "रूह देखी है? \nकभी रूह को महसूस किया है? \nजागते जीते हुए दूधिया कोहरे से लिपट कर \nसाँस लेते हुए उस कोहरे को महसूस किया है? \n\nया शिकारे में किसी झील पे जब रात बसर हो \nऔर पानी के छपाकों में बजा करती हैं टुल्लियाँ \nसुबकियाँ लेती हवाओं के भी बैन सुने हैं? \n\nचौदहवीं-रात के बर्फ़ाब से इक चाँद को जब \nढेर से साए पकड़ने के लिए भागते हैं \nतुम ने साहिल पे खड़े गिरजे की दीवार से लग कर \nअपनी गहनाती हुई कोख को महसूस किया है? \n\nजिस्म सौ बार जले तब भी वही मिट्टी है \nरूह इक बार जलेगी तो वो कुंदन होगी \nरूह देखी है, कभी रूह को महसूस किया है?", "ur": "روح دیکھی ہے؟ \nکبھی روح کو محسوس کیا ہے؟ \nجاگتے جیتے ہوئے دودھیا کہرے سے لپٹ کر \nسانس لیتے ہوئے اس کہرے کو محسوس کیا ہے؟ \n\nیا شکارے میں کسی جھیل پہ جب رات بسر ہو \nاور پانی کے چھپاکوں میں بجا کرتی ہیں ٹلیاں \nسبکیاں لیتی ہواؤں کے بھی بین سنے ہیں؟ \n\nچودھویں رات کے برفاب سے اک چاند کو جب \nڈھیر سے سائے پکڑنے کے لیے بھاگتے ہیں \nتم نے ساحل پہ کھڑے گرجے کی دیوار سے لگ کر \nاپنی گہناتی ہوئی کوکھ کو محسوس کیا ہے؟ \n\nجسم سو بار جلے تب بھی وہی مٹی ہے \nروح اک بار جلے گی تو وہ کندن ہوگی \nروح دیکھی ہے، کبھی روح کو محسوس کیا ہے؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-jo-shaaer-thaa-gulzar-nazms": { "en-rm": "wo jo shaer tha, chup sa rahta tha \nbahki bahki si baaten karta tha \naankhen kanon pe rakh ke sunta tha \ngungi KHamoshiyon ki aawazen! \njama karta tha chand ke sae \ngili gili si nur ki bunden \nok mein bhar ke khaDkhaData tha \nrukhe rukhe se raat ke patte \nwaqt ke is ghanere jangal mein \nkachche pakke se lamhe chunta tha \n\nhan, wahi, wo ajib sa shaer \nraat ko uTh ke kuhniyon ke bal \nchand ki ThoDi chuma karta hai!! \n\nchand se gir ke mar gaya hai wo \nlog kahte hain KHud-kushi ki hai", "en": "vo jo shā.er thaa, chup sā rahtā thā \nbahkī bahkī sī bāteñ kartā thā \nāñkheñ kānoñ pe rakh ke suntā thā \ngūñgī ḳhāmoshiyoñ kī āvāzeñ! \njam.a kartā thā chāñd ke saa.e \ngiilī giilī sī nuur kī būñdeñ \nok meñ bhar ke khaḌkhaḌātā thā \nrūkhe rūkhe se raat ke patte \nvaqt ke is ghanere jañgal meñ \nkachche pakke se lamhe chuntā thā \n\nhaañ, vahī, vo ajiib sā shā.er \nraat ko uTh ke kuhniyoñ ke bal \nchāñd kī ThoḌī chūmā kartā hai!! \n\nchāñd se gir ke mar gayā hai vo \nlog kahte haiñ ḳhud-kushī kī hai", "hi": "वो जो शाएर था, चुप सा रहता था \nबहकी बहकी सी बातें करता था \nआँखें कानों पे रख के सुनता था \nगूँगी ख़ामोशियों की आवाज़ें! \nजम्अ करता था चाँद के साए \nगीली गीली सी नूर की बूँदें \nओक में भर के खड़खड़ाता था \nरूखे रूखे से रात के पत्ते \nवक़्त के इस घनेरे जंगल में \nकच्चे पक्के से लम्हे चुनता था \n\nहाँ, वही, वो अजीब सा शाएर \nरात को उठ के कुहनियों के बल \nचाँद की ठोड़ी चूमा करता है!! \n\nचाँद से गिर के मर गया है वो \nलोग कहते हैं ख़ुद-कुशी की है", "ur": "وہ جو شاعر تھا، چپ سا رہتا تھا \nبہکی بہکی سی باتیں کرتا تھا \nآنکھیں کانوں پہ رکھ کے سنتا تھا \nگونگی خاموشیوں کی آوازیں! \nجمع کرتا تھا چاند کے سائے \nگیلی گیلی سی نور کی بوندیں \nاوک میں بھر کے کھڑکھڑاتا تھا \nروکھے روکھے سے رات کے پتے \nوقت کے اس گھنیرے جنگل میں \nکچے پکے سے لمحے چنتا تھا \n\nہاں، وہی، وہ عجیب سا شاعر \nرات کو اٹھ کے کہنیوں کے بل \nچاند کی ٹھوڑی چوما کرتا ہے!! \n\nچاند سے گر کے مر گیا ہے وہ \nلوگ کہتے ہیں خود کشی کی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/girhen-gulzar-nazms": { "en-rm": "mujh ko bhi tarkib sikha koi yar julahe \naksar tujh ko dekha hai ki tana bunte \njab koi taga TuT gaya ya KHatm hua \nphir se bandh ke \naur sira koi joD ke us mein \naage bunne lagte ho \ntere is tane mein lekin \nek bhi ganTh girah buntar ki \ndekh nahin sakta hai koi \n\nmain ne to ek bar buna tha ek hi rishta \nlekin us ki sari girhen \nsaf nazar aati hain mere yar julahe!", "en": "mujh ko bhī tarkīb sikhā koī yaar julāhe \naksar tujh ko dekhā hai ki taanā bunte \njab koī taagā TuuT gayā yā ḳhatm huā \nphir se bāñdh ke \naur sirā koī joḌ ke us meñ \naage bunñe lagte ho \ntere is taane meñ lekin \nik bhī gāñTh girah buntar kī \ndekh nahīñ saktā hai koī \n\nmaiñ ne to ik baar bunā thā ek hī rishta \nlekin us kī saarī girheñ \nsaaf nazar aatī haiñ mere yaar julāhe!", "hi": "मुझ को भी तरकीब सिखा कोई यार जुलाहे \nअक्सर तुझ को देखा है कि ताना बुनते \nजब कोई तागा टूट गया या ख़त्म हुआ \nफिर से बाँध के \nऔर सिरा कोई जोड़ के उस में \nआगे बुनने लगते हो \nतेरे इस ताने में लेकिन \nइक भी गाँठ गिरह बुन्तर की \nदेख नहीं सकता है कोई \n\nमैं ने तो इक बार बुना था एक ही रिश्ता \nलेकिन उस की सारी गिरहें \nसाफ़ नज़र आती हैं मेरे यार जुलाहे!", "ur": "مجھ کو بھی ترکیب سکھا کوئی یار جلاہے \nاکثر تجھ کو دیکھا ہے کہ تانا بنتے \nجب کوئی تاگا ٹوٹ گیا یا ختم ہوا \nپھر سے باندھ کے \nاور سرا کوئی جوڑ کے اس میں \nآگے بننے لگتے ہو \nتیرے اس تانے میں لیکن \nاک بھی گانٹھ گرہ بنتر کی \nدیکھ نہیں سکتا ہے کوئی \n\nمیں نے تو اک بار بنا تھا ایک ہی رشتہ \nلیکن اس کی ساری گرہیں \nصاف نظر آتی ہیں میرے یار جلاہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lakdii-kii-kaathii-lakdii-kii-kaathii-kaathii-pe-ghodaa-gulzar-nazms": { "en-rm": "lakDi ki kaThi kaThi pe ghoDa \nghoDe ki dum pe jo mara hathauDa \ndauDa dauDa dauDa ghoDa dum uTha ke dauDa \n\nghoDa pahuncha chauk mein chauk mein tha nai \nghoDe ji ki nai ne hajamat jo banai \ndauDa dauDa dauDa ghoDa dum uTha ke dauDa \n\nghoDa tha ghamanDi pahuncha sabzi manDi \nsabzi manDi barf paDi thi barf mein lag gai ThanDi \ndauDa dauDa dauDa ghoDa dum uTha ke dauDa \n\nghoDa apna tagDa hai dekho kitni charbi hai \nchalta hai mehrauli mein par ghoDa apna arabi hai \nhath chhuDa ke dauDa ghoDa dum uTha ke dauDa \n\nlakDi ki kaThi kaThi pe ghoDa \nghoDe ki dum pe jo mara hathauDa \ndauDa dauDa dauDa ghoDa dum uTha ke dauDa", "en": "lakḌī kī kāThī kāThī pe ghoḌā \nghoḌe kī dum pe jo maarā hathauḌā \ndauḌā dauḌā dauḌā ghoḌā dum uThā ke dauḌā \n\nghoḌā pahuñchā chauk meñ chauk meñ thā naa.ī \nghoḌe jī kī naa.ī ne hajāmat jo banā.ī \ndauḌā dauḌā dauḌā ghoḌā dum uThā ke dauḌā \n\nghoḌā thā ghamanDī pahuñchā sabzī manDī \nsabzī manDī barf paḌī thī barf meñ lag ga.ī ThanDī \ndauḌā dauḌā dauḌā ghoḌā dum uThā ke dauḌā \n\nghoḌā apnā tagḌā hai dekho kitnī charbī hai \nchaltā hai mehraulī meñ par ghoḌā apnā arabī hai \nhaath chhuḌā ke dauḌā ghoḌā dum uThā ke dauḌā \n\nlakḌī kī kāThī kāThī pe ghoḌā \nghoḌe kī dum pe jo maarā hathauḌā \ndauḌā dauḌā dauḌā ghoḌā dum uThā ke dauḌā", "hi": "लकड़ी की काठी काठी पे घोड़ा \nघोड़े की दुम पे जो मारा हथौड़ा \nदौड़ा दौड़ा दौड़ा घोड़ा दुम उठा के दौड़ा \n\nघोड़ा पहुँचा चौक में चौक में था नाई \nघोड़े जी की नाई ने हजामत जो बनाई \nदौड़ा दौड़ा दौड़ा घोड़ा दुम उठा के दौड़ा \n\nघोड़ा था घमंडी पहुँचा सब्ज़ी मंडी \nसब्ज़ी मंडी बर्फ़ पड़ी थी बर्फ़ में लग गई ठंडी \nदौड़ा दौड़ा दौड़ा घोड़ा दुम उठा के दौड़ा \n\nघोड़ा अपना तगड़ा है देखो कितनी चर्बी है \nचलता है मेहरौली में पर घोड़ा अपना अरबी है \nहाथ छुड़ा के दौड़ा घोड़ा दुम उठा के दौड़ा \n\nलकड़ी की काठी काठी पे घोड़ा \nघोड़े की दुम पे जो मारा हथौड़ा \nदौड़ा दौड़ा दौड़ा घोड़ा दुम उठा के दौड़ा", "ur": "لکڑی کی کاٹھی کاٹھی پہ گھوڑا \nگھوڑے کی دم پہ جو مارا ہتھوڑا \nدوڑا دوڑا دوڑا گھوڑا دم اٹھا کے دوڑا \n\nگھوڑا پہنچا چوک میں چوک میں تھا نائی \nگھوڑے جی کی نائی نے حجامت جو بنائی \nدوڑا دوڑا دوڑا گھوڑا دم اٹھا کے دوڑا \n\nگھوڑا تھا گھمنڈی پہنچا سبزی منڈی \nسبزی منڈی برف پڑی تھی برف میں لگ گئی ٹھنڈی \nدوڑا دوڑا دوڑا گھوڑا دم اٹھا کے دوڑا \n\nگھوڑا اپنا تگڑا ہے دیکھو کتنی چربی ہے \nچلتا ہے مہرولی میں پر گھوڑا اپنا عربی ہے \nہاتھ چھڑا کے دوڑا گھوڑا دم اٹھا کے دوڑا \n\nلکڑی کی کاٹھی کاٹھی پہ گھوڑا \nگھوڑے کی دم پہ جو مارا ہتھوڑا \nدوڑا دوڑا دوڑا گھوڑا دم اٹھا کے دوڑا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/be-khudii-gulzar-nazms": { "en-rm": "do saundhe saundhe se jism jis waqt \nek muTThi mein so rahe the \nlabon ki maddham tawil sargoshiyon mein sansen ulajh gai thin \nmunde hue sahilon pe jaise kahin bahut dur \nThanDa sawan baras raha tha \nbas ek ruh hi jagti thi \nbata tu us waqt main kahan tha? \nbata tu us waqt tu kahan thi?", "en": "do sauñdhe sauñdhe se jism jis vaqt \nek muTThī meñ so rahe the \nlaboñ kī maddham tavīl sargoshiyoñ meñ sāñseñ ulajh ga.ī thiiñ \nmuñde hue sāhiloñ pe jaise kahīñ bahut duur \nThanDā sāvan baras rahā thā \nbas ek ruuh hī jāgtī thī \nbatā tū us vaqt maiñ kahāñ thaa? \nbatā tū us vaqt tū kahāñ thii?", "hi": "दो सौंधे सौंधे से जिस्म जिस वक़्त \nएक मुट्ठी में सो रहे थे \nलबों की मद्धम तवील सरगोशियों में साँसें उलझ गई थीं \nमुँदे हुए साहिलों पे जैसे कहीं बहुत दूर \nठंडा सावन बरस रहा था \nबस एक रूह ही जागती थी \nबता तू उस वक़्त मैं कहाँ था? \nबता तू उस वक़्त तू कहाँ थी?", "ur": "دو سوندھے سوندھے سے جسم جس وقت \nایک مٹھی میں سو رہے تھے \nلبوں کی مدھم طویل سرگوشیوں میں سانسیں الجھ گئی تھیں \nمندے ہوئے ساحلوں پہ جیسے کہیں بہت دور \nٹھنڈا ساون برس رہا تھا \nبس ایک روح ہی جاگتی تھی \nبتا تو اس وقت میں کہاں تھا؟ \nبتا تو اس وقت تو کہاں تھی؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-aur-raat-gulzar-nazms": { "en-rm": "raat chup-chap dabe panw chale jati hai \nraat KHamosh hai roti nahin hansti bhi nahin \nkanch ka nila sa gumbad hai uDa jata hai \nKHali KHali koi bajra sa baha jata hai \n\nchand ki kirnon mein wo roz sa resham bhi nahin \nchand ki chikni Dali hai ki ghuli jati hai \naur sannaTon ki ek dhul uDi jati hai \n\nkash ek bar kabhi nind se uTh kar tum bhi \nhijr ki raaton mein ye dekho to kya hota hai", "en": "raat chup-chāp dabe paañv chale jaatī hai \nraat ḳhāmosh hai rotī nahīñ hañstī bhī nahīñ \nkāñch kā niilā sā gumbad hai uḌā jaatā hai \nḳhālī ḳhālī koī bajrā sā bahā jaatā hai \n\nchāñd kī kirnoñ meñ vo roz sā resham bhī nahīñ \nchāñd kī chiknī Dalī hai ki ghulī jaatī hai \naur sannāToñ kī ik dhuul uḌī jaatī hai \n\nkaash ik baar kabhī niind se uTh kar tum bhī \nhijr kī rātoñ meñ ye dekho to kyā hotā hai", "hi": "रात चुप-चाप दबे पाँव चले जाती है \nरात ख़ामोश है रोती नहीं हँसती भी नहीं \nकाँच का नीला सा गुम्बद है उड़ा जाता है \nख़ाली ख़ाली कोई बजरा सा बहा जाता है \n\nचाँद की किरनों में वो रोज़ सा रेशम भी नहीं \nचाँद की चिकनी डली है कि घुली जाती है \nऔर सन्नाटों की इक धूल उड़ी जाती है \n\nकाश इक बार कभी नींद से उठ कर तुम भी \nहिज्र की रातों में ये देखो तो क्या होता है", "ur": "رات چپ چاپ دبے پاؤں چلے جاتی ہے \nرات خاموش ہے روتی نہیں ہنستی بھی نہیں \nکانچ کا نیلا سا گنبد ہے اڑا جاتا ہے \nخالی خالی کوئی بجرا سا بہا جاتا ہے \n\nچاند کی کرنوں میں وہ روز سا ریشم بھی نہیں \nچاند کی چکنی ڈلی ہے کہ گھلی جاتی ہے \nاور سناٹوں کی اک دھول اڑی جاتی ہے \n\nکاش اک بار کبھی نیند سے اٹھ کر تم بھی \nہجر کی راتوں میں یہ دیکھو تو کیا ہوتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dekho-aahista-chalo-gulzar-nazms": { "en-rm": "dekho aahista chalo aur bhi aahista zara \ndekhna soch sambhal kar zara panw rakhna \nzor se baj na uThe pairon ki aawaz kahin \nkanch ke KHwab hain bikhre hue tanhai mein \nKHwab TuTe na koi jag na jae dekho \n\njag jaega koi KHwab to mar jaega", "en": "dekho āhista chalo aur bhī āhista zarā \ndekhnā soch sambhal kar zarā paañv rakhnā \nzor se baj na uThe pairoñ kī āvāz kahīñ \nkāñch ke ḳhvāb haiñ bikhre hue tanhā.ī meñ \nḳhvāb TuuTe na koī jaag na jaa.e dekho \n\njaag jā.egā koī ḳhvāb to mar jā.egā", "hi": "देखो आहिस्ता चलो और भी आहिस्ता ज़रा \nदेखना सोच सँभल कर ज़रा पाँव रखना \nज़ोर से बज न उठे पैरों की आवाज़ कहीं \nकाँच के ख़्वाब हैं बिखरे हुए तन्हाई में \nख़्वाब टूटे न कोई जाग न जाए देखो \n\nजाग जाएगा कोई ख़्वाब तो मर जाएगा", "ur": "دیکھو آہستہ چلو اور بھی آہستہ ذرا \nدیکھنا سوچ سنبھل کر ذرا پاؤں رکھنا \nزور سے بج نہ اٹھے پیروں کی آواز کہیں \nکانچ کے خواب ہیں بکھرے ہوئے تنہائی میں \nخواب ٹوٹے نہ کوئی جاگ نہ جائے دیکھو \n\nجاگ جائے گا کوئی خواب تو مر جائے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sketch-gulzar-nazms": { "en-rm": "yaad hai ek din \nmeri mez pe baiThe-baiThe \ncigarette ki Dibiya par tum ne \nek sketch banaya tha \naa kar dekho \nus paude par phul aaya hai!", "en": "yaad hai ik din \nmerī mez pe baiThe-baiThe \ncigarette kī Dibiya par tum ne \nek sketch banāyā thā \naa kar dekho \nus paude par phuul aayā hai!", "hi": "याद है इक दिन \nमेरी मेज़ पे बैठे-बैठे \nसिगरेट की डिबिया पर तुम ने \nएक स्केच बनाया था \nआ कर देखो \nउस पौदे पर फूल आया है!", "ur": "یاد ہے اک دن \nمیری میز پہ بیٹھے بیٹھے \nسگریٹ کی ڈبیہ پر تم نے \nایک اسکیچ بنایا تھا \nآ کر دیکھو \nاس پودے پر پھول آیا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/akhbaar-gulzar-nazms": { "en-rm": "sara din main KHun mein lat-pat rahta hun \nsare din mein sukh sukh ke kala paD jata hai KHun \npapDi si jam jati hai \nkhurach khurach ke naKHunon se \nchamDi chhilne lagti hai \nnak mein KHun ki kachchi bu \naur kapDon par kuchh kale kale chakte se rah jate hain \n\nroz subh aKHbar mere ghar \nKHun mein lat-pat aata hai", "en": "saarā din maiñ ḳhuun meñ lat-pat rahtā huuñ \nsaare din meñ suukh suukh ke kaalā paḌ jaatā hai ḳhuun \npapḌī sī jam jaatī hai \nkhurach khurach ke nāḳhūnoñ se \nchamḌī chhilne lagtī hai \nnaak meñ ḳhuun kī kachchī bū \naur kapḌoñ par kuchh kaale kaale chakte se rah jaate haiñ \n\nroz sub.h aḳhbār mire ghar \nḳhuun meñ lat-pat aatā hai", "hi": "सारा दिन मैं ख़ून में लत-पत रहता हूँ \nसारे दिन में सूख सूख के काला पड़ जाता है ख़ून \nपपड़ी सी जम जाती है \nखुरच खुरच के नाख़ूनों से \nचमड़ी छिलने लगती है \nनाक में ख़ून की कच्ची बू \nऔर कपड़ों पर कुछ काले काले चकते से रह जाते हैं \n\nरोज़ सुब्ह अख़बार मिरे घर \nख़ून में लत-पत आता है", "ur": "سارا دن میں خون میں لت پت رہتا ہوں \nسارے دن میں سوکھ سوکھ کے کالا پڑ جاتا ہے خون \nپپڑی سی جم جاتی ہے \nکھرچ کھرچ کے ناخونوں سے \nچمڑی چھلنے لگتی ہے \nناک میں خون کی کچی بو \nاور کپڑوں پر کچھ کالے کالے چکتے سے رہ جاتے ہیں \n\nروز صبح اخبار مرے گھر \nخون میں لت پت آتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khudaa-gulzar-nazms": { "en-rm": "pure ka pura aakash ghuma kar bazi dekhi main ne! \n\nkale ghar mein suraj rakh ke \ntum ne shayad socha tha mere sab mohre piT jaenge \nmain ne ek charagh jala kar \napna rasta khol liya \n\ntum ne ek samundar hath mein le kar mujh par Dhil diya \nmain ne nuh ki kashti ke upar rakh di \nkal chala tum ne aur meri jaanib dekha \nmain ne kal ko toD ke lamha lamha jina sikh liya \n\nmeri KHudi ko tum ne chand chamatkaron se marna chaha \nmere ek payaade ne tera chand ka mohara mar liya \n\nmaut ko shah de kar tum ne samjha tha ab to mat hui \nmain ne jism ka KHol utar ke sonp diya aur ruh bacha li! \n\npure ka pura aakash ghuma kar ab tum dekho bazi!!", "en": "puure kā puurā ākāsh ghumā kar baazī dekhī maiñ ne! \n\nkaale ghar meñ sūraj rakh ke \ntum ne shāyad sochā thā mere sab mohre piT jā.eñge \nmaiñ ne ek charāġh jalā kar \napnā rasta khol liyā \n\ntum ne ek samundar haath meñ le kar mujh par Dhiil diyā \nmaiñ ne nuuh kī kashtī ke upar rakh dī \nkaal chalā tum ne aur merī jānib dekhā \nmaiñ ne kaal ko toḌ ke lamha lamha jiinā siikh liyā \n\nmerī ḳhudī ko tum ne chand chamatkāroñ se mārnā chāhā \nmere ik payāde ne terā chāñd kā mohara maar liyā \n\nmaut ko shah de kar tum ne samjhā thā ab to maat huī \nmaiñ ne jism kā ḳhol utaar ke soñp diyaa... aur ruuh bachā lii! \n\npuure kā puurā ākāsh ghumā kar ab tum dekho bāzī!!", "hi": "पूरे का पूरा आकाश घुमा कर बाज़ी देखी मैं ने! \n\nकाले घर में सूरज रख के \nतुम ने शायद सोचा था मेरे सब मोहरे पिट जाएँगे \nमैं ने एक चराग़ जला कर \nअपना रस्ता खोल लिया \n\nतुम ने एक समुंदर हाथ में ले कर मुझ पर ढील दिया \nमैं ने नूह की कश्ती के उपर रख दी \nकाल चला तुम ने और मेरी जानिब देखा \nमैं ने काल को तोड़ के लम्हा लम्हा जीना सीख लिया \n\nमेरी ख़ुदी को तुम ने चंद चमतकारों से मारना चाहा \nमेरे इक प्यादे ने तेरा चाँद का मुहरा मार लिया \n\nमौत को शह दे कर तुम ने समझा था अब तो मात हुई \nमैं ने जिस्म का ख़ोल उतार के सोंप दिया... और रूह बचा ली! \n\nपूरे का पूरा आकाश घुमा कर अब तुम देखो बाज़ी!!", "ur": "پورے کا پورا آکاش گھما کر بازی دیکھی میں نے! \n\nکالے گھر میں سورج رکھ کے \nتم نے شاید سوچا تھا میرے سب مہرے پٹ جائیں گے \nمیں نے ایک چراغ جلا کر \nاپنا رستہ کھول لیا \n\nتم نے ایک سمندر ہاتھ میں لے کر مجھ پر ڈھیل دیا \nمیں نے نوح کی کشتی کے اوپر رکھ دی \nکال چلا تم نے اور میری جانب دیکھا \nمیں نے کال کو توڑ کے لمحہ لمحہ جینا سیکھ لیا \n\nمیری خودی کو تم نے چند چمتکاروں سے مارنا چاہا \nمیرے اک پیادے نے تیرا چاند کا مہرہ مار لیا \n\nموت کو شہ دے کر تم نے سمجھا تھا اب تو مات ہوئی \nمیں نے جسم کا خول اتار کے سونپ دیا ۔۔۔اور روح بچا لی! \n\nپورے کا پورا آکاش گھما کر اب تم دیکھو بازی!!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/libaas-gulzar-nazms": { "en-rm": "mere kapDon mein Tanga hai \ntera KHush-rang libas! \nghar pe dhota hun har bar use aur sukha ke phir se \napne hathon se use istri karta hun magar \nistri karne se jati nahin shiknen us ki \naur dhone se gile-shikwon ke chikte nahin miTte! \n\nzindagi kis qadar aasan hoti \nrishte gar hote libas \naur badal lete qamizon ki tarah!", "en": "mere kapḌoñ meñ Tañgā hai \nterā ḳhush-rañg libās! \nghar pe dhotā huuñ har baar use aur sukhā ke phir se \napne hāthoñ se use istrī kartā huuñ magar \nistrī karne se jaatī nahīñ shikneñ us kī \naur dhone se gile-shikvoñ ke chikte nahīñ miTte! \n\nzindagī kis qadar āsāñ hotī \nrishte gar hote libās \naur badal lete qamīzoñ kī tarah!", "hi": "मेरे कपड़ों में टंगा है \nतेरा ख़ुश-रंग लिबास! \nघर पे धोता हूँ हर बार उसे और सुखा के फिर से \nअपने हाथों से उसे इस्त्री करता हूँ मगर \nइस्त्री करने से जाती नहीं शिकनें उस की \nऔर धोने से गिले-शिकवों के चिकते नहीं मिटते! \n\nज़िंदगी किस क़दर आसाँ होती \nरिश्ते गर होते लिबास \nऔर बदल लेते क़मीज़ों की तरह!", "ur": "میرے کپڑوں میں ٹنگا ہے \nتیرا خوش رنگ لباس! \nگھر پہ دھوتا ہوں ہر بار اسے اور سکھا کے پھر سے \nاپنے ہاتھوں سے اسے استری کرتا ہوں مگر \nاستری کرنے سے جاتی نہیں شکنیں اس کی \nاور دھونے سے گلے شکوؤں کے چکتے نہیں مٹتے! \n\nزندگی کس قدر آساں ہوتی \nرشتے گر ہوتے لباس \nاور بدل لیتے قمیضوں کی طرح!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khud-kushii-gulzar-nazms": { "en-rm": "bas ek lamhe ka jhagDa tha \ndar-o-diwar par aise chhanake se giri aawaz jaise kanch girta hai \nhar ek shai mein gain uDti hui, jalti hui kirchen \nnazar mein, baat mein lahje mein, soch aur sans ke andar \nlahu hona tha ek rishte ka so wo ho gaya us din!! \nusi aawaz ke TukDe uTha ke farsh se us shab \nkisi ne kaT lin nabzen \nna ki aawaz tak kuchh bhi \nki koi jag na jae!", "en": "bas ik lamhe kā jhagḌā thā \ndar-o-dīvār par aise chhanāke se girī āvāz jaise kāñch girtā hai \nhar ik shai meñ ga.iiñ uḌtī huii, jaltī huī kircheñ \nnazar meñ, baat meñ lahje meñ, soch aur saañs ke andar \nlahū honā thā ik rishte kā so vo ho gayā us din!! \nusī āvāz ke TukḌe uThā ke farsh se us shab \nkisī ne kaaT liiñ nabzeñ \nna kī āvāz tak kuchh bhī \nki koī jaag na jaa.e!", "hi": "बस इक लम्हे का झगड़ा था \nदर-ओ-दीवार पर ऐसे छनाके से गिरी आवाज़ जैसे काँच गिरता है \nहर इक शय में गईं उड़ती हुई, जलती हुई किर्चें \nनज़र में, बात में, लहजे में, सोच और साँस के अंदर \nलहू होना था इक रिश्ते का सो वो हो गया उस दिन!! \nउसी आवाज़ के टुकड़े उठा के फ़र्श से उस शब \nकिसी ने काट लीं नब्ज़ें \nन की आवाज़ तक कुछ भी \nकि कोई जाग न जाए!", "ur": "بس اک لمحہ کا جھگڑا تھا \nدر و دیوار پر ایسے چھناکے سے گری آواز جیسے کانچ گرتا ہے \nہر اک شے میں گئیں اڑتی ہوئی، جلتی ہوئی کرچیں \nنظر میں، بات میں، لہجے میں، سوچ اور سانس کے اندر \nلہو ہونا تھا اک رشتے کا سو وہ ہو گیا اس دن!! \nاسی آواز کے ٹکڑے اٹھا کے فرش سے اس شب \nکسی نے کاٹ لیں نبضیں \nنہ کی آواز تک کچھ بھی \nکہ کوئی جاگ نہ جائے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/barf-pighlegii-gulzar-nazms": { "en-rm": "barf pighlegi jab pahaDon se \naur wadi se kohra simTega \nbij angDai le ke jagenge \napni lasai aankhen kholenge \nsabza bah niklega Dhalanon par \n\nghaur se dekhna bahaaron mein \npichhle mausam ke bhi nishan honge \nkonpalon ki udas aaankhon mein \naansuon ki nami bachi hogi", "en": "barf pighlegī jab pahāḌoñ se \naur vaadī se kohrā simTegā \nbiij añgḌā.ī le ke jāgeñge \napnī lasā.ī āñkheñ kholeñge \nsabza bah niklegā Dhalānoñ par \n\nġhaur se dekhnā bahāroñ meñ \npichhle mausam ke bhī nishāñ hoñge \nkoñpaloñ kī udaas ā.ankhoñ meñ \nāñsuoñ kī namī bachī hogī", "hi": "बर्फ़ पिघलेगी जब पहाड़ों से \nऔर वादी से कोहरा सिमटेगा \nबीज अंगड़ाई ले के जागेंगे \nअपनी अलसाई आँखें खोलेंगे \nसब्ज़ा बह निकलेगा ढलानों पर \n\nग़ौर से देखना बहारों में \nपिछले मौसम के भी निशाँ होंगे \nकोंपलों की उदास आँखों में \nआँसुओं की नमी बची होगी", "ur": "برف پگھلے گی جب پہاڑوں سے \nاور وادی سے کہرا سمٹے گا \nبیج انگڑائی لے کے جاگیں گے \nاپنی السائی آنکھیں کھولیں گے \nسبزہ بہہ نکلے گا ڈھلانوں پر \n\nغور سے دیکھنا بہاروں میں \nپچھلے موسم کے بھی نشاں ہوں گے \nکونپلوں کی اداس آنکھوں میں \nآنسوؤں کی نمی بچی ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dil-men-aise-thahar-gae-hain-gam-dil-men-aise-thahar-gae-hain-gam-gulzar-nazms": { "en-rm": "dil mein aise Thahar gae hain gham \njaise jangal mein sham ke sae \njate jate sahm ke ruk jaen \nmar ke dekhen udas rahon par \nkaise bujhte hue ujalon mein \ndur tak dhul hi dhul uDti hai!", "en": "dil meñ aise Thahar ga.e haiñ ġham \njaise jañgal meñ shaam ke saa.e \njaate jaate sahm ke ruk jaa.eñ \nmar ke dekheñ udaas rāhoñ par \nkaise bujhte hue ujāloñ meñ \nduur tak dhuul hī dhuul uḌtī hai!", "hi": "दिल में ऐसे ठहर गए हैं ग़म \nजैसे जंगल में शाम के साए \nजाते जाते सहम के रुक जाएँ \nमर के देखें उदास राहों पर \nकैसे बुझते हुए उजालों में \nदूर तक धूल ही धूल उड़ती है!", "ur": "دل میں ایسے ٹھہر گئے ہیں غم \nجیسے جنگل میں شام کے سائے \nجاتے جاتے سہم کے رک جائیں \nمر کے دیکھیں اداس راہوں پر \nکیسے بجھتے ہوئے اجالوں میں \nدور تک دھول ہی دھول اڑتی ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/viraasat-gulzar-nazms": { "en-rm": "apni marzi se to mazhab bhi nahin us ne chuna tha \nus ka mazhab tha jo man bap se hi us ne wirasat mein liya tha \n\napne man bap chune koi ye mumkin hi kahan hai? \nus pe ye mulk bhi lazim tha ki man bap ka ghar tha is mein \nye watan us ka chunaw to nahin tha \n\nwo to kal nau hi baras ka tha, use kyun chun kar \nfirqa-warana fasadat ne kal qatl kiya!", "en": "apnī marzī se to maz.hab bhī nahīñ us ne chunā thā \nus kā maz.hab thā jo maañ baap se hī us ne virāsat meñ liyā thā \n\napne maañ baap chune koī ye mumkin hī kahāñ hai? \nus pe ye mulk bhī lāzim thā ki maañ baap kā ghar thā is meñ \nye vatan us kā chunāv to nahīñ thaa... \n\nvo to kal nau hī baras kā thaa, use kyuuñ chun kar \nfirqā-vārāna fasādāt ne kal qatl kiyā...!", "hi": "अपनी मर्ज़ी से तो मज़हब भी नहीं उस ने चुना था \nउस का मज़हब था जो माँ बाप से ही उस ने विरासत में लिया था \n\nअपने माँ बाप चुने कोई ये मुमकिन ही कहाँ है? \nउस पे ये मुल्क भी लाज़िम था कि माँ बाप का घर था इस में \nये वतन उस का चुनाव तो नहीं था... \n\nवो तो कल नौ ही बरस का था, उसे क्यूँ चुन कर \nफ़िर्का-वाराना फ़सादात ने कल क़त्ल किया।।।!", "ur": "اپنی مرضی سے تو مذہب بھی نہیں اس نے چنا تھا \nاس کا مذہب تھا جو ماں باپ سے ہی اس نے وراثت میں لیا تھا \n\nاپنے ماں باپ چنے کوئی یہ ممکن ہی کہاں ہے؟ \nاس پہ یہ ملک بھی لازم تھا کہ ماں باپ کا گھر تھا اس میں \nیہ وطن اس کا چناؤ تو نہیں تھا۔۔۔ \n\nوہ تو کل نو ہی برس کا تھا، اسے کیوں چن کر \nفرقہ وارانہ فسادات نے کل قتل کیا۔۔۔!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/champaii-dhuup-gulzar-nazms": { "en-rm": "KHalaon mein tairte jaziron pe champai dhup \ndekh kaise baras rahi hai! \nmahin kohra simaT raha hai \nhatheliyon mein abhi talak \ntere narm chehre ka lams aise chhalak raha hai \nki jaise subh ko ok mein bhar liya ho main ne \nbas ek maddham si raushni \nmere hathon pairon mein bah rahi hai \n\ntere labon pe zaban rakh kar \nmain nur ka wo hasin qatra bhi pi gaya hun \njo teri ujli dhuli hui ruh se phisal kar tere labon par \nThahar gaya tha", "en": "ḳhalāoñ meñ tairte jazīroñ pe champa.ī dhuup \ndekh kaise baras rahī hai! \nmahīn kohrā simaT rahā hai \nhatheliyoñ meñ abhī talak \ntere narm chehre kā lams aise chhalak rahā hai \nki jaise sub.h ko ok meñ bhar liyā ho maiñ ne \nbas ek maddham sī raushnī \nmere hāthoñ pairoñ meñ bah rahī hai \n\ntire laboñ pe zabān rakh kar \nmaiñ nuur kā vo hasīn qatra bhī pī gayā huuñ \njo terī ujlī dhulī huī ruuh se phisal kar tire laboñ par \nThahar gayā thā", "hi": "ख़लाओं में तैरते जज़ीरों पे चम्पई धूप \nदेख कैसे बरस रही है! \nमहीन कोहरा सिमट रहा है \nहथेलियों में अभी तलक \nतेरे नर्म चेहरे का लम्स ऐसे छलक रहा है \nकि जैसे सुब्ह को ओक में भर लिया हो मैं ने \nबस एक मद्धम सी रौशनी \nमेरे हाथों पैरों में बह रही है \n\nतिरे लबों पे ज़बान रख कर \nमैं नूर का वो हसीन क़तरा भी पी गया हूँ \nजो तेरी उजली धुली हुई रूह से फिसल कर तिरे लबों पर \nठहर गया था", "ur": "خلاؤں میں تیرتے جزیروں پہ چمپئی دھوپ \nدیکھ کیسے برس رہی ہے! \nمہین کہرا سمٹ رہا ہے \nہتھیلیوں میں ابھی تلک \nتیرے نرم چہرے کا لمس ایسے چھلک رہا ہے \nکہ جیسے صبح کو اوک میں بھر لیا ہو میں نے \nبس ایک مدھم سی روشنی \nمیرے ہاتھوں پیروں میں بہہ رہی ہے \n\nترے لبوں پہ زبان رکھ کر \nمیں نور کا وہ حسین قطرہ بھی پی گیا ہوں \nجو تیری اجلی دھلی ہوئی روح سے پھسل کر ترے لبوں پر \nٹھہر گیا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ghutan-gulzar-nazms": { "en-rm": "ji mein aata hai ki is kan se suraKH karun \nkhinch kar dusri jaanib se nikalun us ko \nsari ki sari nichoDun ye ragen, saf karun \nbhar dun resham ki jalai hui bukki in mein \n\nqahqahati hui is bhiD mein shamil ho kar \nmain bhi ek bar hansun, KHub hansun, KHub hansun", "en": "jī meñ aatā hai ki is kaan se sūrāḳh karūñ \nkhīñch kar dūsrī jānib se nikālūñ us ko \nsaarī kī saarī nichoḌūñ ye rageñ, saaf karūñ \nbhar duuñ resham kī jalā.ī huī bukkī in meñ \n\nqahqahātī huī is bhiiḌ meñ shāmil ho kar \nmaiñ bhī ik baar hañsūñ, ḳhuub hañsūñ, ḳhuub hañsūñ", "hi": "जी में आता है कि इस कान से सूराख़ करूँ \nखींच कर दूसरी जानिब से निकालूँ उस को \nसारी की सारी निचोड़ूँ ये रगें, साफ़ करूँ \nभर दूँ रेशम की जलाई हुई बुक्की इन में \n\nक़हक़हाती हुई इस भीड़ में शामिल हो कर \nमैं भी इक बार हँसूँ, ख़ूब हँसूँ, ख़ूब हँसूँ", "ur": "جی میں آتا ہے کہ اس کان سے سوراخ کروں \nکھینچ کر دوسری جانب سے نکالوں اس کو \nساری کی ساری نچوڑوں یہ رگیں، صاف کروں \nبھر دوں ریشم کی جلائی ہوئی بکی ان میں \n\nقہقہاتی ہوئی اس بھیڑ میں شامل ہو کر \nمیں بھی اک بار ہنسوں، خوب ہنسوں، خوب ہنسوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hiraasat-dhundlaaii-huii-shaam-thii-gulzar-nazms": { "en-rm": "dhundlai hui sham thi \nalsai hui si \naur waqt bhi basi tha main jab shahr mein aaya \nhar shaKH se lipTe hue sannaTe khaDe the \ndiwaron se chipki hui KHamoshi paDi thi \nrahon mein nafas koi na parchhain na saya \nun galiyon mein kuchon mein, andhera na ujala \ndarwazon ke paT band the, KHali the dariche \nbas waqt ke kuchh basi se TukDe the, paDe the \n\nmain ghumta phirta tha sar-e-shahr akela \ndarwazon pe aawaz lagata tha, koi hai? \nhar moD pe ruk jaata tha shayad koi aae \nlekin koi aahaT, koi saya bhi na aaya \n\nye shahr achanak hi magar jag paDa hai \naawazen hirasat mein liye mujh ko khaDi hain \naawazon ke is shahr mein main qaid paDa hun", "en": "dhundlā.ī huī shaam thī \nalsā.ī huī sī \naur vaqt bhī baasī thā maiñ jab shahr meñ aayā \nhar shāḳh se lipTe hue sannāTe khaḌe the \ndīvāroñ se chipkī huī ḳhāmoshī paḌī thī \nrāhoñ meñ nafas koī na parchhā.īñ na saaya \nun galiyoñ meñ kūchoñ meñ, añdherā na ujālā \ndarvāzoñ ke paT band the, ḳhālī the darīche \nbas vaqt ke kuchh baasī se TukḌe the, paḌe the \n\nmaiñ ghūmtā phirtā thā sar-e-shahr akelā \ndarvāzoñ pe āvāz lagātā thaa, koī hai? \nhar moḌ pe ruk jāatā thā shāyad koī aa.e \nlekin koī āhaT, koī saaya bhī na aayā \n\nye shahr achānak hī magar jaag paḌā hai \nāvāzeñ hirāsat meñ liye mujh ko khaḌī haiñ \nāvāzoñ ke is shahr meñ maiñ qaid paḌā huuñ", "hi": "धुँदलाई हुई शाम थी \nअलसाई हुई सी \nऔर वक़्त भी बासी था मैं जब शहर में आया \nहर शाख़ से लिपटे हुए सन्नाटे खड़े थे \nदीवारों से चिपकी हुई ख़ामोशी पड़ी थी \nराहों में नफ़्स कोई न परछाईं न साया \nउन गलियों में कूचों में, अंधेरा न उजाला \nदरवाज़ों के पट बंद थे, ख़ाली थे दरीचे \nबस वक़्त के कुछ बासी से टुकड़े थे, पड़े थे \n\nमैं घूमता फिरता था सर-ए-शहर अकेला \nदरवाज़ों पे आवाज़ लगाता था, कोई है? \nहर मोड़ पे रुक जाता था शायद कोई आए \nलेकिन कोई आहट, कोई साया भी न आया \n\nये शहर अचानक ही मगर जाग पड़ा है \nआवाज़ें हिरासत में लिए मुझ को खड़ी हैं \nआवाज़ों के इस शहर में मैं क़ैद पड़ा हूँ", "ur": "دھندلائی ہوئی شام تھی \nالسائی ہوئی سی \nاور وقت بھی باسی تھا میں جب شہر میں آیا \nہر شاخ سے لپٹے ہوئے سناٹے کھڑے تھے \nدیواروں سے چپکی ہوئی خاموشی پڑی تھی \nراہوں میں نفس کوئی نہ پرچھائیں نہ سایہ \nان گلیوں میں کوچوں میں، اندھیرا نہ اجالا \nدروازوں کے پٹ بند تھے، خالی تھے دریچے \nبس وقت کے کچھ باسی سے ٹکڑے تھے، پڑے تھے \n\nمیں گھومتا پھرتا تھا سر شہر اکیلا \nدروازوں پہ آواز لگاتا تھا، کوئی ہے؟ \nہر موڑ پہ رک جاتا تھا شاید کوئی آئے \nلیکن کوئی آہٹ، کوئی سایہ بھی نہ آیا \n\nیہ شہر اچانک ہی مگر جاگ پڑا ہے \nآوازیں حراست میں لیے مجھ کو کھڑی ہیں \nآوازوں کے اس شہر میں میں قید پڑا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kirchen-gulzar-nazms": { "en-rm": "TukDa ek nazm ka \ndin bhar meri sanson mein sarakta hi raha \nlab pe aaya to zaban kaTne lagi \ndant se pakDa to lab chhilne lage \nna to phenka hi gaya munh se, na nigla hi gaya \nkanch ka TukDa aTak jae halaq mein jaise \n\nTukDa wo nazm ka sanson mein sarakta hi raha", "en": "TukḌā ik nazm kā \ndin bhar merī sāñsoñ meñ saraktā hī rahā \nlab pe aayā to zabāñ kaTne lagī \ndaañt se pakḌā to lab chhilne lage \nna to pheñkā hī gayā muñh se, na niglā hī gayā \nkāñch kā TukḌā aTak jaa.e halaq meñ jaise \n\nTukḌā vo nazm kā sāñsoñ meñ saraktā hī rahā", "hi": "टुकड़ा इक नज़्म का \nदिन भर मेरी साँसों में सरकता ही रहा \nलब पे आया तो ज़बाँ कटने लगी \nदाँत से पकड़ा तो लब छिलने लगे \nन तो फेंका ही गया मुँह से, न निगला ही गया \nकाँच का टुकड़ा अटक जाए हलक़ में जैसे \n\nटुकड़ा वो नज़्म का साँसों में सरकता ही रहा", "ur": "ٹکڑا اک نظم کا \nدن بھر میری سانسوں میں سرکتا ہی رہا \nلب پہ آیا تو زباں کٹنے لگی \nدانت سے پکڑا تو لب چھلنے لگے \nنہ تو پھینکا ہی گیا منہ سے، نہ نگلا ہی گیا \nکانچ کا ٹکڑا اٹک جائے حلق میں جیسے \n\nٹکڑا وہ نظم کا سانسوں میں سرکتا ہی رہا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/panting-gulzar-nazms": { "en-rm": "raat kal gahri nind mein thi jab \nek taza safed canwas par \naatishin, lal surKH rangon se \nmain ne raushan kiya tha ek suraj \n\nsubh tak jal gaya tha wo canwas \nrakh bikhri hui thi kamre mein", "en": "raat kal gahrī niiñd meñ thī jab \nek taaza safed canvas par \nātishīñ, laal surḳh rañgoñ se \nmaiñ ne raushan kiyā thā ik sūraj... \n\nsub.h tak jal gayā thā vo canvas \nraakh bikhrī huī thī kamre meñ", "hi": "रात कल गहरी नींद में थी जब \nएक ताज़ा सफ़ेद कैनवस पर \nआतिशीं, लाल सुर्ख़ रंगों से \nमैं ने रौशन किया था इक सूरज... \n\nसुब्ह तक जल गया था वो कैनवस \nराख बिखरी हुई थी कमरे में", "ur": "رات کل گہری نیند میں تھی جب \nایک تازہ سفید کینوس پر \nآتشیں، لال سرخ رنگوں سے \nمیں نے روشن کیا تھا اک سورج۔۔۔ \n\nصبح تک جل گیا تھا وہ کینوس \nراکھ بکھری ہوئی تھی کمرے میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/takhliiq-gulzar-nazms": { "en-rm": "tumhaare honTon ki ThanDi ThanDi tilawaten \njhuk ke meri aankhon ko chhu rahi hain \nmain apne honTon se chun raha hun tumhaari sanson ki aayaton ko \nki jism ke is hasin kabe pe ruh sajde bichha rahi hai \nwo ek lamha baDa muqaddas tha jis mein tum janm le rahi thin \nwo ek lamha baDa muqaddas tha jis mein main janm le raha tha \nye ek lamha baDa muqaddas hai jis ko hum janm de rahe hain \nKHuda ne aise hi ek lamhe mein socha hoga \nhayat taKHliq kar ke lamhe ke lams ko jawedan bhi kar de!", "en": "tumhāre hoñToñ kī ThanDī ThanDī tilāvateñ \njhuk ke merī āñkhoñ ko chhū rahī haiñ \nmaiñ apne hoñToñ se chun rahā huuñ tumhārī sāñsoñ kī āyatoñ ko \nki jism ke is hasīn ka.abe pe ruuh sajde bichhā rahī hai \nvo ek lamha baḌā muqaddas thā jis meñ tum janm le rahī thiiñ \nvo ek lamha baḌā muqaddas thā jis meñ maiñ janm le rahā thā \nye ek lamha baḌā muqaddas hai jis ko ham janm de rahe haiñ \nḳhudā ne aise hī ek lamhe meñ sochā hogā \nhayāt taḳhlīq kar ke lamhe ke lams ko jāvedāñ bhī kar de!", "hi": "तुम्हारे होंटों की ठंडी ठंडी तिलावतें \nझुक के मेरी आँखों को छू रही हैं \nमैं अपने होंटों से चुन रहा हूँ तुम्हारी साँसों की आयतों को \nकि जिस्म के इस हसीन काबे पे रूह सज्दे बिछा रही है \nवो एक लम्हा बड़ा मुक़द्दस था जिस में तुम जन्म ले रही थीं \nवो एक लम्हा बड़ा मुक़द्दस था जिस में मैं जन्म ले रहा था \nये एक लम्हा बड़ा मुक़द्दस है जिस को हम जन्म दे रहे हैं \nख़ुदा ने ऐसे ही एक लम्हे में सोचा होगा \nहयात तख़्लीक़ कर के लम्हे के लम्स को जावेदाँ भी कर दे!", "ur": "تمہارے ہونٹوں کی ٹھنڈی ٹھنڈی تلاوتیں \nجھک کے میری آنکھوں کو چھو رہی ہیں \nمیں اپنے ہونٹوں سے چن رہا ہوں تمہاری سانسوں کی آیتوں کو \nکہ جسم کے اس حسین کعبے پہ روح سجدے بچھا رہی ہے \nوہ ایک لمحہ بڑا مقدس تھا جس میں تم جنم لے رہی تھیں \nوہ ایک لمحہ بڑا مقدس تھا جس میں میں جنم لے رہا تھا \nیہ ایک لمحہ بڑا مقدس ہے جس کو ہم جنم دے رہے ہیں \nخدا نے ایسے ہی ایک لمحے میں سوچا ہوگا \nحیات تخلیق کر کے لمحے کے لمس کو جاوداں بھی کر دے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/baarish-hotii-hai-to-paanii-ko-bhii-lag-jaate-hain-paanv-gulzar-nazms": { "en-rm": "barish hoti hai to pani ko bhi lag jate hain panw \ndar-o-diwar se Takra ke guzarta hai gali se \naur uchhalta hai chhapakon mein \nkisi match mein jite hue laDkon ki tarah \n\njit kar aate hain jab match gali ke laDke \njute pahne hue canwas ke uchhalte hue gendon ki tarah \ndar-o-diwar se Takra ke guzarte hain \nwo pani ke chhapakon ki tarah", "en": "bārish hotī hai to paanī ko bhī lag jaate haiñ paañv \ndar-o-dīvār se Takrā ke guzartā hai galī se \naur uchhaltā hai chhapākoñ meñ \nkisī match meñ jiite hue laḌkoñ kī tarah \n\njiit kar aate haiñ jab match galī ke laḌke \njuute pahne hue canvas ke uchhalte hue geñdoñ kī tarah \ndar-o-dīvār se Takrā ke guzarte haiñ \nvo paanī ke chhapākoñ kī tarah", "hi": "बारिश होती है तो पानी को भी लग जाते हैं पाँव \nदर-ओ-दीवार से टकरा के गुज़रता है गली से \nऔर उछलता है छपाकों में \nकिसी मैच में जीते हुए लड़कों की तरह \n\nजीत कर आते हैं जब मैच गली के लड़के \nजूते पहने हुए कैनवस के उछलते हुए गेंदों की तरह \nदर-ओ-दीवार से टकरा के गुज़रते हैं \nवो पानी के छपाकों की तरह", "ur": "بارش ہوتی ہے تو پانی کو بھی لگ جاتے ہیں پاؤں \nدر و دیوار سے ٹکرا کے گزرتا ہے گلی سے \nاور اچھلتا ہے چھپاکوں میں \nکسی میچ میں جیتے ہوئے لڑکوں کی طرح \n\nجیت کر آتے ہیں جب میچ گلی کے لڑکے \nجوتے پہنے ہوئے کینوس کے اچھلتے ہوئے گیندوں کی طرح \nدر و دیوار سے ٹکرا کے گزرتے ہیں \nوہ پانی کے چھپاکوں کی طرح" }, "https://www.rekhta.org/nazms/uljhan-ek-pashemaanii-rahtii-hai-gulzar-nazms": { "en-rm": "ek pashemani rahti hai \nuljhan aur girani bhi \naao phir se laD kar dekhen \nshayad us se behtar koi aur sabab mil jae hum ko \nphir se alag ho jaane ka", "en": "ek pashemānī rahtī hai \nuljhan aur girānī bhī \naao phir se laḌ kar dekheñ \nshāyad us se behtar koī aur sabab mil jaa.e ham ko \nphir se alag ho jaane kā", "hi": "एक पशेमानी रहती है \nउलझन और गिरानी भी \nआओ फिर से लड़ कर देखें \nशायद उस से बेहतर कोई और सबब मिल जाए हम को \nफिर से अलग हो जाने का", "ur": "ایک پشیمانی رہتی ہے \nالجھن اور گرانی بھی \nآؤ پھر سے لڑ کر دیکھیں \nشاید اس سے بہتر کوئی اور سبب مل جائے ہم کو \nپھر سے الگ ہو جانے کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nasiirddiin-shaah-ke-liye-ik-adaakaar-huun-main-gulzar-nazms": { "en-rm": "ek adakar hun main \nmain adakar hun nan \njini paDti hain kai zindagiyan ek hayati mein mujhe \nmera kirdar badal jata hai har roz nai seat par \nmere haalat badal jate hain \nmera chehra bhi badal jata hai afsana-o-manzar ke mutabiq \nmeri aadat badal jati hain \naur phir dagh nahin chhuTte pahni hui poshakon ke \nKHasta kirdaron ka kuchh chura sa rah jata hai tah mein \nkoi nokila sa kirdar guzarta hai ragon se to KHarashon \nke nishan der talak rahte hain dil par \nzindagi se ye uThae hue kirdar KHayali bhi nahin hain ki utar \njaen wo pankhe ki hawa se \nsiyahi rah jati hai sine mein adibon ke likhe jumlon ki \nsimin parde pe likhi \nsans leti hui tahrir nazar aata hun \nmain adakar hun lekin \nsirf adakar nahin \nwaqt ki taswir bhi hun", "en": "ik adākār huuñ maiñ \nmaiñ adākār huuñ naañ \njiinī paḌtī haiñ ka.ī zindagiyāñ ek hayātī meñ mujhe \nmerā kirdār badal jaatā hai har roz na.ī seat par \nmere hālāt badal jaate haiñ \nmerā chehra bhī badal jaatā hai afsāna-o-manzar ke mutābiq \nmerī ādāt badal jaatī haiñ \naur phir daaġh nahīñ chhūTte pahnī huī poshākoñ ke \nḳhasta kirdāroñ kā kuchh chūrā sā rah jaatā hai tah meñ \nkoī nokīlā sā kirdār guzartā hai ragoñ se to ḳharāshoñ \nke nishāñ der talak rahte haiñ dil par \nzindagī se ye uThā.e hue kirdār ḳhayālī bhī nahīñ haiñ ki utar \njaa.eñ vo pañkhe kī havā se \nsiyāhī rah jaatī hai siine meñ adīboñ ke likhe jumloñ kī \nsīmīñ parde pe likhī \nsaañs letī huī tahrīr nazar aatā huuñ \nmaiñ adākār huuñ lekin \nsirf adākār nahīñ \nvaqt kī tasvīr bhī huuñ", "hi": "इक अदाकार हूँ मैं \nमैं अदाकार हूँ नाँ \nजीनी पड़ती हैं कई ज़िंदगियाँ एक हयाती में मुझे \nमेरा किरदार बदल जाता है हर रोज़ नई सीट पर \nमेरे हालात बदल जाते हैं \nमेरा चेहरा भी बदल जाता है अफ़्साना-ओ-मंज़र के मुताबिक़ \nमेरी आदात बदल जाती हैं \nऔर फिर दाग़ नहीं छूटते पहनी हुई पोशाकों के \nख़स्ता किरदारों का कुछ चूरा सा रह जाता है तह में \nकोई नोकीला सा किरदार गुज़रता है रगों से तो ख़राशों \nके निशाँ देर तलक रहते हैं दिल पर \nज़िंदगी से ये उठाए हुए किरदार ख़याली भी नहीं हैं कि उतर \nजाएँ वो पंखे की हवा से \nसियाही रह जाती है सीने में अदीबों के लिखे जुमलों की \nसीमीं पर्दे पे लिखी \nसाँस लेती हुई तहरीर नज़र आता हूँ \nमैं अदाकार हूँ लेकिन \nसिर्फ़ अदाकार नहीं \nवक़्त की तस्वीर भी हूँ", "ur": "اک اداکار ہوں میں \nمیں اداکار ہوں ناں \nجینی پڑتی ہیں کئی زندگیاں ایک حیاتی میں مجھے \nمیرا کردار بدل جاتا ہے ہر روز نئی سیٹ پر \nمیرے حالات بدل جاتے ہیں \nمیرا چہرہ بھی بدل جاتا ہے افسانہ و منظر کے مطابق \nمیری عادات بدل جاتی ہیں \nاور پھر داغ نہیں چھوٹتے پہنی ہوئی پوشاکوں کے \nخستہ کرداروں کا کچھ چورا سا رہ جاتا ہے تہ میں \nکوئی نوکیلا سا کردار گزرتا ہے رگوں سے تو خراشوں \nکے نشاں دیر تلک رہتے ہیں دل پر \nزندگی سے یہ اٹھائے ہوئے کردار خیالی بھی نہیں ہیں کہ اتر \nجائیں وہ پنکھے کی ہوا سے \nسیاہی رہ جاتی ہے سینے میں ادیبوں کے لکھے جملوں کی \nسیمیں پردے پہ لکھی \nسانس لیتی ہوئی تحریر نظر آتا ہوں \nمیں اداکار ہوں لیکن \nصرف اداکار نہیں \nوقت کی تصویر بھی ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raat-mirii-dahliiz-par-baithii-huii-zaanuu-pe-sar-rakkhe-gulzar-nazms": { "en-rm": "meri dahliz par baiThi hui zanu pe sar rakkhe \nye shab afsos karne aai hai ki mere ghar pe \naaj hi jo mar gaya hai din \nwo din ham-zad tha us ka \nwo aai hai ki mere ghar mein is ko dafn kar ke \nek diya dahliz par rakh kar \nnishani chhoD de ki mahw hai ye qabr \nis mein dusra aa kar nahin leTe \nmain shab ko kaise batlaun \nbahut se din mere aangan mein yun aadhe adhure se \nkafan oDhe paDe hain kitne salon se \njinhen main aaj tak dafna nahin paya", "en": "mirī dahlīz par baiThī huī zaanū pe sar rakkhe \nye shab afsos karne aa.ī hai ki mere ghar pe \naaj hī jo mar gayā hai din \nvo din ham-zād thā us kā \nvo aa.ī hai ki mere ghar meñ is ko dafn kar ke \nik diyā dahlīz par rakh kar \nnishānī chhoḌ de ki mahv hai ye qabr \nis meñ dūsrā aa kar nahīñ leTe \nmaiñ shab ko kaise batlā.ūñ \nbahut se din mire āñgan meñ yuuñ aadhe adhūre se \nkafan oḌhe paḌe haiñ kitne sāloñ se \njinheñ maiñ aaj tak dafnā nahīñ paayā", "hi": "मिरी दहलीज़ पर बैठी हुई ज़ानू पे सर रक्खे \nये शब अफ़्सोस करने आई है कि मेरे घर पे \nआज ही जो मर गया है दिन \nवो दिन हम-ज़ाद था उस का \nवो आई है कि मेरे घर में इस को दफ़्न कर के \nइक दिया दहलीज़ पर रख कर \nनिशानी छोड़ दे कि महव है ये क़ब्र \nइस में दूसरा आ कर नहीं लेटे \nमैं शब को कैसे बतलाऊँ \nबहुत से दिन मिरे आँगन में यूँ आधे अधूरे से \nकफ़न ओढ़े पड़े हैं कितने सालों से \nजिन्हें मैं आज तक दफ़ना नहीं पाया", "ur": "مری دہلیز پر بیٹھی ہوئی زانو پہ سر رکھے \nیہ شب افسوس کرنے آئی ہے کہ میرے گھر پہ \nآج ہی جو مر گیا ہے دن \nوہ دن ہم زاد تھا اس کا \nوہ آئی ہے کہ میرے گھر میں اس کو دفن کر کے \nاک دیا دہلیز پر رکھ کر \nنشانی چھوڑ دے کہ محو ہے یہ قبر \nاس میں دوسرا آ کر نہیں لیٹے \nمیں شب کو کیسے بتلاؤں \nبہت سے دن مرے آنگن میں یوں آدھے ادھورے سے \nکفن اوڑھے پڑے ہیں کتنے سالوں سے \nجنہیں میں آج تک دفنا نہیں پایا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/boskii-gulzar-nazms": { "en-rm": "waqt ko aate na jate na guzarte dekha \nna utarte hue dekha kabhi ilham ki surat \njama hote hue ek jagah magar dekha hai \n\nshayad aaya tha wo KHwabon se dabe panw hi \naur jab aaya KHayalon ko bhi ehsas na tha \naankh ka rang tulua hote hue dekha jis din \nmain ne chuma tha magar waqt ko pahchana na tha \n\nchand tutlae hue bolon mein aahaT bhi suni \ndudh ka dant gira tha to wahan bhi dekha \nboski beTi meri chikni si resham ki Dali \nlipTi-lipTai hui reshmi tangon mein paDi thi \nmujh ko ehsas nahin tha ki wahan waqt paDa hai \npalna khol ke jab main ne utara tha use bistar par \nlori ke bolon se ek bar chhua tha us ko \nbaDhte naKHunon mein har bar tarasha bhi tha \n\nchuDiyan chaDhti utarti thin kalai pe musalsal \naur hathon se utarti kabhi chaDhti thin kitaben \nmujh ko malum nahin tha ki wahan waqt likha hai \nwaqt ko aate na jate na guzarte dekha \njama hote hue dekha magar us ko main ne \nis baras boski aThaarah baras ki hogi", "en": "vaqt ko aate na jaate na guzarte dekhā \nna utarte hue dekhā kabhī ilhām kī sūrat \njam.a hote hue ik jagah magar dekhā hai \n\nshāyad aayā thā vo ḳhvāboñ se dabe paañv hī \naur jab aayā ḳhayāloñ ko bhī ehsās na thā \naañkh kā rañg tulūa hote hue dekhā jis din \nmaiñ ne chūmā thā magar vaqt ko pahchānā na thā \n\nchand tutlā.e hue boloñ meñ aahaT bhī sunī \nduudh kā daañt girā thā to vahāñ bhī dekhā \nboskī beTī mirī chiknī sī resham kī Dalī \nlipTī-lipTā.ī huī reshmī tāñgoñ meñ paḌī thī \nmujh ko ehsās nahīñ thā ki vahāñ vaqt paḌā hai \npālnā khol ke jab maiñ ne utārā thā use bistar par \nlorī ke boloñ se ik baar chhuā thā us ko \nbaḌhte nāḳhūnoñ meñ har baar tarāshā bhī thā \n\nchūḌiyāñ chaḌhtī utartī thiiñ kalā.ī pe musalsal \naur hāthoñ se utartī kabhī chaḌhtī thiiñ kitābeñ \nmujh ko ma.alūm nahīñ thā ki vahāñ vaqt likhā hai \nvaqt ko aate na jaate na guzarte dekhā \njama.a hote hue dekhā magar us ko maiñ ne \nis baras boskī aThārah baras kī hogī", "hi": "वक़्त को आते न जाते न गुज़रते देखा \nन उतरते हुए देखा कभी इल्हाम की सूरत \nजम्अ होते हुए इक जगह मगर देखा है \n\nशायद आया था वो ख़्वाबों से दबे पाँव ही \nऔर जब आया ख़यालों को भी एहसास न था \nआँख का रंग तुलू'अ होते हुए देखा जिस दिन \nमैं ने चूमा था मगर वक़्त को पहचाना न था \n\nचंद तुतलाए हुए बोलों में आहट भी सुनी \nदूध का दाँत गिरा था तो वहाँ भी देखा \nबोसकी बेटी मिरी चिकनी सी रेशम की डली \nलिपटी-लिपटाई हुई रेशमी तांगों में पड़ी थी \nमुझ को एहसास नहीं था कि वहाँ वक़्त पड़ा है \nपालना खोल के जब मैं ने उतारा था उसे बिस्तर पर \nलोरी के बोलों से इक बार छुआ था उस को \nबढ़ते नाख़ूनों में हर बार तराशा भी था \n\nचूड़ियाँ चढ़ती उतरती थीं कलाई पे मुसलसल \nऔर हाथों से उतरती कभी चढ़ती थीं किताबें \nमुझ को मालूम नहीं था कि वहाँ वक़्त लिखा है \nवक़्त को आते न जाते न गुज़रते देखा \nजम'अ होते हुए देखा मगर उस को मैं ने \nइस बरस बोसकी अठारह बरस की होगी", "ur": "وقت کو آتے نہ جاتے نہ گزرتے دیکھا \nنہ اترتے ہوئے دیکھا کبھی الہام کی صورت \nجمع ہوتے ہوئے اک جگہ مگر دیکھا ہے \n\nشاید آیا تھا وہ خوابوں سے دبے پاؤں ہی \nاور جب آیا خیالوں کو بھی احساس نہ تھا \nآنکھ کا رنگ طلوع ہوتے ہوئے دیکھا جس دن \nمیں نے چوما تھا مگر وقت کو پہچانا نہ تھا \n\nچند تتلائے ہوئے بولوں میں آہٹ بھی سنی \nدودھ کا دانت گرا تھا تو وہاں بھی دیکھا \nبوسکی بیٹی مری چکنی سی ریشم کی ڈلی \nلپٹی لپٹائی ہوئی ریشمی تانگوں میں پڑی تھی \nمجھ کو احساس نہیں تھا کہ وہاں وقت پڑا ہے \nپالنا کھول کے جب میں نے اتارا تھا اسے بستر پر \nلوری کے بولوں سے اک بار چھوا تھا اس کو \nبڑھتے ناخونوں میں ہر بار تراشا بھی تھا \n\nچوڑیاں چڑھتی اترتی تھیں کلائی پہ مسلسل \nاور ہاتھوں سے اترتی کبھی چڑھتی تھیں کتابیں \nمجھ کو معلوم نہیں تھا کہ وہاں وقت لکھا ہے \nوقت کو آتے نہ جاتے نہ گزرتے دیکھا \nجمع ہوتے ہوئے دیکھا مگر اس کو میں نے \nاس برس بوسکی اٹھارہ برس کی ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kandhe-jhuk-jaate-hain-gulzar-nazms": { "en-rm": "kandhe jhuk jate hain jab bojh se is lambe safar ke \nhanp jata hun main jab chaDhte hue tez chaDhanen \nsansen rah jati hain jab sine mein ek guchcha sa ho kar \naur lagta hai ki dam TuT hi jaega yahin par \n\nek nannhi si meri nazm samne aa kar \nmujh se kahti hai mera hath pakaD kar, mere shaer \nla, mere kandhon par rakh de, main tera bojh uTha lun!", "en": "kañdhe jhuk jaate haiñ jab bojh se is lambe safar ke \nhaañp jaatā huuñ maiñ jab chaḌhte hue tez chaḌhāneñ \nsāñseñ rah jaatī haiñ jab siine meñ ik guchchā sā ho kar \naur lagtā hai ki dam TuuT hī jā.egā yahīñ par \n\nek nannhī sī merī nazm sāmne aa kar \nmujh se kahtī hai mirā haath pakaḌ kar, mere shā.er \nlaa, mere kandhoñ par rakh de, maiñ tirā bojh uThā luuñ!", "hi": "कंधे झुक जाते हैं जब बोझ से इस लम्बे सफ़र के \nहाँप जाता हूँ मैं जब चढ़ते हुए तेज़ चढ़ानें \nसाँसें रह जाती हैं जब सीने में इक गुच्छा सा हो कर \nऔर लगता है कि दम टूट ही जाएगा यहीं पर \n\nएक नन्ही सी मेरी नज़्म सामने आ कर \nमुझ से कहती है मिरा हाथ पकड़ कर, मेरे शाएर \nला, मेरे कंधों पर रख दे, मैं तिरा बोझ उठा लूँ!", "ur": "کندھے جھک جاتے ہیں جب بوجھ سے اس لمبے سفر کے \nہانپ جاتا ہوں میں جب چڑھتے ہوئے تیز چڑھانیں \nسانسیں رہ جاتی ہیں جب سینے میں اک گچھا سا ہو کر \nاور لگتا ہے کہ دم ٹوٹ ہی جائے گا یہیں پر \n\nایک ننھی سی میری نظم سامنے آ کر \nمجھ سے کہتی ہے مرا ہاتھ پکڑ کر، میرے شاعر \nلا، میرے کندھوں پر رکھ دے، میں ترا بوجھ اٹھا لوں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gaalib-raat-ko-aksar-hotaa-hai-parvaane-aa-kar-gulzar-nazms": { "en-rm": "raat ko aksar hota hai parwane aa kar \nTable lamp ke gard ikaTThe ho jate hain \nsunte hain sar dhunte hain \nsun ke sab ashaar ghazal ke \njab bhi main diwan-e-ghaalib khol ke paDhne baiThta hun \nsubh phir diwan ke raushan safhon se \nparwanon ki rakh uThani paDti hai", "en": "raat ko aksar hotā hai parvāne aa kar \nTable lamp ke gard ikaTThe ho jaate haiñ \nsunte haiñ sar dhunte haiñ \nsun ke sab ash.ār ġhazal ke \njab bhī maiñ dīvān-e-ġhālib khol ke paḌhne baiThtā huuñ \nsub.h phir dīvān ke raushan safhoñ se \nparvānoñ kī raakh uThānī paḌtī hai", "hi": "रात को अक्सर होता है परवाने आ कर \nटेबल लैम्प के गर्द इकट्ठे हो जाते हैं \nसुनते हैं सर धुनते हैं \nसुन के सब अशआ'र ग़ज़ल के \nजब भी मैं दीवान-ए-ग़ालिब खोल के पढ़ने बैठता हूँ \nसुब्ह फिर दीवान के रौशन सफ़्हों से \nपरवानों की राख उठानी पड़ती है", "ur": "رات کو اکثر ہوتا ہے پروانے آ کر \nٹیبل لیمپ کے گرد اکٹھے ہو جاتے ہیں \nسنتے ہیں سر دھنتے ہیں \nسن کے سب اشعار غزل کے \nجب بھی میں دیوان غالب کھول کے پڑھنے بیٹھتا ہوں \nصبح پھر دیوان کے روشن صفحوں سے \nپروانوں کی راکھ اٹھانی پڑتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaaqub-gulzar-nazms": { "en-rm": "subh se sham hui aur hiran mujh ko chhalawe deta \nsare jangal mein pareshan kiye ghum raha hai ab tak \nus ki gardan ke bahut pas se guzre hain kai tir mere \nwo bhi ab utna hi hushyar hai jitna main hun \nek jhalak de ke jo gum hota hai wo peDon mein \nmain wahan pahunchun to Tile pe kabhi chashme ke us par nazar aata hai \nwo nazar rakhta hai mujh par \nmain use aankh se ojhal nahin hone deta \n\nkaun dauDaye hue hai kis ko \nkaun ab kis ka shikari hai pata hi nahin chalta \n\nsubh utra tha main jangal mein \nto socha tha ki us shoKH hiran ko \nneze ki nok pe parcham ki tarah tan ke main shahr mein daKHil hunga \ndin magar Dhalne laga hai \ndil mein ek KHauf sa ab baiTh raha hai \nki bil-aKHir ye hiran hi \nmujhe singon par uThae hue ek ghaar mein daKHil hoga", "en": "sub.h se shaam huī aur hiran mujh ko chhalāve detā \nsaare jañgal meñ pareshān kiye ghuum rahā hai ab tak \nus kī gardan ke bahut paas se guzre haiñ ka.ī tiir mire \nvo bhī ab utnā hī hushyār hai jitnā maiñ huuñ \nik jhalak de ke jo gum hotā hai vo peḌoñ meñ \nmaiñ vahāñ pahuñchūñ to Tiile pe kabhī chashme ke us paar nazar aatā hai \nvo nazar rakhtā hai mujh par \nmaiñ use aañkh se ojhal nahīñ hone detā \n\nkaun dauḌāye hue hai kis ko \nkaun ab kis kā shikārī hai pata hī nahīñ chaltā \n\nsub.h utrā thā maiñ jañgal meñ \nto sochā thā ki us shoḳh hiran ko \nneze kī nok pe parcham kī tarah taan ke maiñ shahr meñ dāḳhil hūñgā \ndin magar Dhalne lagā hai \ndil meñ ik ḳhauf sā ab baiTh rahā hai \nki bil-āḳhir ye hiran hī \nmujhe sīñgoñ par uThā.e hue ik ġhaar meñ dāḳhil hogā", "hi": "सुब्ह से शाम हुई और हिरन मुझ को छलावे देता \nसारे जंगल में परेशान किए घूम रहा है अब तक \nउस की गर्दन के बहुत पास से गुज़रे हैं कई तीर मिरे \nवो भी अब उतना ही हुश्यार है जितना मैं हूँ \nइक झलक दे के जो गुम होता है वो पेड़ों में \nमैं वहाँ पहुँचूँ तो टीले पे कभी चश्मे के उस पार नज़र आता है \nवो नज़र रखता है मुझ पर \nमैं उसे आँख से ओझल नहीं होने देता \n\nकौन दौड़ाए हुए है किस को \nकौन अब किस का शिकारी है पता ही नहीं चलता \n\nसुब्ह उतरा था मैं जंगल में \nतो सोचा था कि उस शोख़ हिरन को \nनेज़े की नोक पे परचम की तरह तान के मैं शहर में दाख़िल हूँगा \nदिन मगर ढलने लगा है \nदिल में इक ख़ौफ़ सा अब बैठ रहा है \nकि बिल-आख़िर ये हिरन ही \nमुझे सींगों पर उठाए हुए इक ग़ार में दाख़िल होगा", "ur": "صبح سے شام ہوئی اور ہرن مجھ کو چھلاوے دیتا \nسارے جنگل میں پریشان کیے گھوم رہا ہے اب تک \nاس کی گردن کے بہت پاس سے گزرے ہیں کئی تیر مرے \nوہ بھی اب اتنا ہی ہشیار ہے جتنا میں ہوں \nاک جھلک دے کے جو گم ہوتا ہے وہ پیڑوں میں \nمیں وہاں پہنچوں تو ٹیلے پہ کبھی چشمے کے اس پار نظر آتا ہے \nوہ نظر رکھتا ہے مجھ پر \nمیں اسے آنکھ سے اوجھل نہیں ہونے دیتا \n\nکون دوڑائے ہوئے ہے کس کو \nکون اب کس کا شکاری ہے پتہ ہی نہیں چلتا \n\nصبح اترا تھا میں جنگل میں \nتو سوچا تھا کہ اس شوخ ہرن کو \nنیزے کی نوک پہ پرچم کی طرح تان کے میں شہر میں داخل ہوں گا \nدن مگر ڈھلنے لگا ہے \nدل میں اک خوف سا اب بیٹھ رہا ہے \nکہ بالآخر یہ ہرن ہی \nمجھے سینگوں پر اٹھائے ہوئے اک غار میں داخل ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khaana-ba-dosh-gulzar-nazms": { "en-rm": "chaar tinke uTha ke jangal se \nek baali anaj ki le kar \nchand qatre bilakte ashkon ke \nchand faqe bujhe hue lab par \nmuTThi bhar apni qabr ki miTTi \nmuTThi bhar aarzuon ka gara \nek tamir ki, liye hasrat \ntera KHana-ba-dosh be-chaara \nshahr mein dar-ba-dar bhaTakta hai \n\ntera kandha mile to sar Tekun", "en": "chaar tinke uThā ke jañgal se \nek baalī anaaj kī le kar \nchand qatre bilakte ashkoñ ke \nchand faaqe bujhe hue lab par \nmuTThī bhar apnī qabr kī miTTī \nmuTThī bhar ārzūoñ kā gaarā \nek ta.amīr kii, liye hasrat \nterā ḳhāna-ba-dosh be-chāra \nshahr meñ dar-ba-dar bhaTaktā hai \n\nterā kāñdhā mile to sar Tekūñ", "hi": "चार तिनके उठा के जंगल से \nएक बाली अनाज की ले कर \nचंद क़तरे बिलकते अश्कों के \nचंद फ़ाक़े बुझे हुए लब पर \nमुट्ठी भर अपनी क़ब्र की मिट्टी \nमुट्ठी भर आरज़ूओं का गारा \nएक तामीर की, लिए हसरत \nतेरा ख़ाना-ब-दोश बे-चारा \nशहर में दर-ब-दर भटकता है \n\nतेरा कांधा मिले तो सर टेकूँ", "ur": "چار تنکے اٹھا کے جنگل سے \nایک بالی اناج کی لے کر \nچند قطرے بلکتے اشکوں کے \nچند فاقے بجھے ہوئے لب پر \nمٹھی بھر اپنی قبر کی مٹی \nمٹھی بھر آرزوؤں کا گارا \nایک تعمیر کی، لیے حسرت \nتیرا خانہ بدوش بے چارہ \nشہر میں در بدر بھٹکتا ہے \n\nتیرا کاندھا ملے تو سر ٹیکوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-kaaenaat-men-gulzar-nazms": { "en-rm": "main kaenat mein sayyaron mein bhaTakta tha \ndhuen mein dhul mein uljhi hui kiran ki tarah \nmain is zamin pe bhaTakta raha hun sadiyon tak \ngira hai waqt se kaT kar jo lamha us ki tarah \n\nwatan mila to gali ke liye bhaTakta raha \ngali mein ghar ka nishan DhunDta raha barson \ntumhaari ruh mein ab jism mein bhaTakta hun \n\nlabon se chum lo aankhon se tham lo mujh ko \ntumhaari kokh se janmun to phir panah mile!", "en": "maiñ kā.enāt meñ sayyāroñ meñ bhaTaktā thā \ndhueñ meñ dhuul meñ uljhī huī kiran kī tarah \nmaiñ is zamīñ pe bhaTaktā rahā huuñ sadiyoñ tak \ngirā hai vaqt se kaT kar jo lamha us kī tarah \n\nvatan milā to galī ke liye bhaTaktā rahā \ngalī meñ ghar kā nishāñ DhūñDtā rahā barsoñ \ntumhārī ruuh meñ ab jism meñ bhaTaktā huuñ \n\nlaboñ se chuum lo āñkhoñ se thaam lo mujh ko \ntumhārī kokh se janmūñ to phir panāh mile!", "hi": "मैं काएनात में सय्यारों में भटकता था \nधुएँ में धूल में उलझी हुई किरन की तरह \nमैं इस ज़मीं पे भटकता रहा हूँ सदियों तक \nगिरा है वक़्त से कट कर जो लम्हा उस की तरह \n\nवतन मिला तो गली के लिए भटकता रहा \nगली में घर का निशाँ ढूँडता रहा बरसों \nतुम्हारी रूह में अब जिस्म में भटकता हूँ \n\nलबों से चूम लो आँखों से थाम लो मुझ को \nतुम्हारी कोख से जन्मूँ तो फिर पनाह मिले!", "ur": "میں کائنات میں سیاروں میں بھٹکتا تھا \nدھوئیں میں دھول میں الجھی ہوئی کرن کی طرح \nمیں اس زمیں پہ بھٹکتا رہا ہوں صدیوں تک \nگرا ہے وقت سے کٹ کر جو لمحہ اس کی طرح \n\nوطن ملا تو گلی کے لیے بھٹکتا رہا \nگلی میں گھر کا نشاں ڈھونڈتا رہا برسوں \nتمہاری روح میں اب جسم میں بھٹکتا ہوں \n\nلبوں سے چوم لو آنکھوں سے تھام لو مجھ کو \nتمہاری کوکھ سے جنموں تو پھر پناہ ملے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/der-aamad-aath-hii-billion-umr-zamiin-kii-hogii-shaayad-gulzar-nazms": { "en-rm": "aaTh hi billion umr zamin ki hogi shayad \naisa hi andaza hai kuchh science ka \nchaar eshaariya billion salon ki umr to bit chuki hai \nkitni der laga di tum ne aane mein \naur ab mil kar \nkis duniya ki duniya-dari soch rahi ho \nkis mazhab aur zat aur pat ki fikr lagi hai \naao chalen ab \ntin hi billion sal bache hain", "en": "aaTh hī billion umr zamīñ kī hogī shāyad \naisā hī andāza hai kuchh science kā \nchaar eshāriya billion sāloñ kī umr to biit chukī hai \nkitnī der lagā dī tum ne aane meñ \naur ab mil kar \nkis duniyā kī duniyā-dārī soch rahī ho \nkis maz.hab aur zaat aur paat kī fikr lagī hai \naao chaleñ ab \ntiin hī billion saal bache haiñ", "hi": "आठ ही बिलियन उम्र ज़मीं की होगी शायद \nऐसा ही अंदाज़ा है कुछ साइंस का \nचार एशारिया बिलियन सालों की उम्र तो बीत चुकी है \nकितनी देर लगा दी तुम ने आने में \nऔर अब मिल कर \nकिस दुनिया की दुनिया-दारी सोच रही हो \nकिस मज़हब और ज़ात और पात की फ़िक्र लगी है \nआओ चलें अब \nतीन ही बिलियन साल बचे हैं", "ur": "آٹھ ہی بلین عمر زمیں کی ہوگی شاید \nایسا ہی اندازہ ہے کچھ سائنس کا \nچار اعشاریہ بلین سالوں کی عمر تو بیت چکی ہے \nکتنی دیر لگا دی تم نے آنے میں \nاور اب مل کر \nکس دنیا کی دنیا داری سوچ رہی ہو \nکس مذہب اور ذات اور پات کی فکر لگی ہے \nآؤ چلیں اب \nتین ہی بلین سال بچے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dhuup-lage-aakaash-pe-jab-dhuup-lage-aakaash-pe-jab-gulzar-nazms": { "en-rm": "dhup lage aakash pe jab \ndin mein chand nazar aaya tha \nDak se aaya mohr laga \nek purana sa tera chiTThi ka lifafa yaad aaya \nchiTThi gum hue to arsa bit chuka \nmohr laga bas maTiyala sa \nus ka lifafa rakkha hai!", "en": "dhuup lage ākāsh pe jab \ndin meñ chāñd nazar aayā thā \nDaak se aayā mohr lagā \nek purānā sā terā chiTThī kā lifāfa yaad aayā \nchiTThī gum hue to arsa biit chukā \nmohr lagā bas maTiyālā sā \nus kā lifāfa rakkhā hai!", "hi": "धूप लगे आकाश पे जब \nदिन में चाँद नज़र आया था \nडाक से आया मोहर लगा \nएक पुराना सा तेरा चिट्ठी का लिफ़ाफ़ा याद आया \nचिट्ठी गुम हुए तो अर्सा बीत चुका \nमोहर लगा बस मटियाला सा \nउस का लिफ़ाफ़ा रक्खा है!", "ur": "دھوپ لگے آکاش پہ جب \nدن میں چاند نظر آیا تھا \nڈاک سے آیا مہر لگا \nایک پرانا سا تیرا چٹھی کا لفافہ یاد آیا \nچٹھی گم ہوئے تو عرصہ بیت چکا \nمہر لگا بس مٹیالا سا \nاس کا لفافہ رکھا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-daur-gulzar-nazms": { "en-rm": "chand kyun abr ki us maili si gaThri mein chhupa tha \nus ke chhupte hi andheron ke nikal aae the naKHun \naur jangal se guzarte hue masum musafir \napne chehron ko kharonchon se bachane ke liye chiKH paDe the \n\nchand kyun abr ki us maili si gaThri mein chhupa tha \nus ke chhupte hi utar aae the shaKHon se laTakte hue \naaseb the jitne \naur jangal se guzarte hue rahgiron ne gardan mein utarte \nhue danton se suna tha \npar jaana hai to pine ko lahu dena paDega \n\nchand kyun abr ki us maili si gaThri mein chhupa tha \nKHun se luthDi hui raat ke rahgiron ne do zanu pa gir kar, \nraushni, raushni! chillaya tha, dekha tha falak ki jaanib, \nchand ne gaThri se ek hath nikala tha, dikhaya tha chamakta hua KHanjar", "en": "chāñd kyuuñ abr kī us mailī sī gaThrī meñ chhupā thā \nus ke chhupte hī añdheroñ ke nikal aa.e the nāḳhun \naur jañgal se guzarte hue māsūm musāfir \napne chehroñ ko kharoñchoñ se bachāne ke liye chīḳh paḌe the \n\nchāñd kyuuñ abr kī us mailī sī gaThrī meñ chhupā thā \nus ke chhupte hī utar aa.e the shāḳhoñ se laTakte hue \naaseb the jitne \naur jañgal se guzarte hue rahgīroñ ne gardan meñ utarte \nhue dāñtoñ se sunā thā \npaar jaanā hai to piine ko lahū denā paḌegā \n\nchāñd kyuuñ abr kī us mailī sī gaThrī meñ chhupā thā \nḳhuun se luthḌī huī raat ke rahgīroñ ne do zaanū pa gir kar, \n''raushnī, raushnī''! chillāyā thaa, dekhā thā falak kī jānib, \nchāñd ne gaThrī se ek haath nikālā thaa, dikhāyā thā chamaktā huā ḳhanjar", "hi": "चाँद क्यूँ अब्र की उस मैली सी गठरी में छुपा था \nउस के छुपते ही अंधेरों के निकल आए थे नाख़ुन \nऔर जंगल से गुज़रते हुए मासूम मुसाफ़िर \nअपने चेहरों को खरोंचों से बचाने के लिए चीख़ पड़े थे \n\nचाँद क्यूँ अब्र की उस मैली सी गठरी में छुपा था \nउस के छुपते ही उतर आए थे शाख़ों से लटकते हुए \nआसेब थे जितने \nऔर जंगल से गुज़रते हुए रहगीरों ने गर्दन में उतरते \nहुए दाँतों से सुना था \nपार जाना है तो पीने को लहू देना पड़ेगा \n\nचाँद क्यूँ अब्र की उस मैली सी गठरी में छुपा था \nख़ून से लुथड़ी हुई रात के रहगीरों ने दो ज़ानू प गिर कर, \n''रौशनी, रौशनी''! चिल्लाया था, देखा था फ़लक की जानिब, \nचाँद ने गठरी से एक हाथ निकाला था, दिखाया था चमकता हुआ ख़ंजर", "ur": "چاند کیوں ابر کی اس میلی سی گٹھری میں چھپا تھا \nاس کے چھپتے ہی اندھیروں کے نکل آئے تھے ناخن \nاور جنگل سے گزرتے ہوئے معصوم مسافر \nاپنے چہروں کو کھرونچوں سے بچانے کے لیے چیخ پڑے تھے \n\nچاند کیوں ابر کی اس میلی سی گٹھری میں چھپا تھا \nاس کے چھپتے ہی اتر آئے تھے شاخوں سے لٹکتے ہوئے \nآسیب تھے جتنے \nاور جنگل سے گزرتے ہوئے رہ گیروں نے گردن میں اترتے \nہوئے دانتوں سے سنا تھا \nپار جانا ہے تو پینے کو لہو دینا پڑے گا \n\nچاند کیوں ابر کی اس میلی سی گٹھری میں چھپا تھا \nخون سے لتھڑی ہوئی رات کے رہ گیروں نے دو زانو پہ گر کر، \n''روشنی، ،روشنی''! چلایا تھا، دیکھا تھا فلک کی جانب، \nچاند نے گٹھری سے ایک ہاتھ نکالا تھا، دکھایا تھا چمکتا ہوا خنجر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/images-gulzar-nazms": { "en-rm": "main bhi us hall mein baiTha tha \njahan parde pe ek film ke kirdar \nzinda-jawed nazar aate the \nun ki har baat baDi, soch baDi, karm baDe \nun ka har ek amal \nek tamsil thi bas dekhne walon ke liye \nmain adakar tha us mein \ntum adakara thin \napne mahbub ka jab hath pakaD kar tum ne \nzindagi ek nazar mein bhar ke \nus ke sine pe bas ek aansu se likh kar de di \n\nkitne sachche the wo kirdar \njo parde par the \nkitne farzi the wo do haal mein baiThe sae", "en": "maiñ bhī us hall meñ baiThā thā \njahāñ parde pe ik film ke kirdār \nzinda-jāved nazar aate the \nun kī har baat baḌī, soch baḌī, karm baḌe \nun kā har ek amal \nek tamsīl thī bas dekhne vāloñ ke liye \nmaiñ adākār thā us meñ \ntum adākāra thiiñ \napne mahbūb kā jab haath pakaḌ kar tum ne \nzindagī ek nazar meñ bhar ke \nus ke siine pe bas ik aañsū se likh kar de dī \n\nkitne sachche the vo kirdār \njo parde par the \nkitne farzī the vo do haal meñ baiThe saa.e", "hi": "मैं भी उस हॉल में बैठा था \nजहाँ पर्दे पे इक फ़िल्म के किरदार \nज़िंदा-जावेद नज़र आते थे \nउन की हर बात बड़ी, सोच बड़ी, कर्म बड़े \nउन का हर एक अमल \nएक तमसील थी बस देखने वालों के लिए \nमैं अदाकार था उस में \nतुम अदाकारा थीं \nअपने महबूब का जब हाथ पकड़ कर तुम ने \nज़िंदगी एक नज़र में भर के \nउस के सीने पे बस इक आँसू से लिख कर दे दी \n\nकितने सच्चे थे वो किरदार \nजो पर्दे पर थे \nकितने फ़र्ज़ी थे वो दो हाल में बैठे साए", "ur": "میں بھی اس ہال میں بیٹھا تھا \nجہاں پردے پہ اک فلم کے کردار \nزندہ جاوید نظر آتے تھے \nان کی ہر بات بڑی، سوچ بڑی، کرم بڑے \nان کا ہر ایک عمل \nایک تمثیل تھی بس دیکھنے والوں کے لئے \nمیں اداکار تھا اس میں \nتم اداکارہ تھیں \nاپنے محبوب کا جب ہاتھ پکڑ کر تم نے \nزندگی ایک نظر میں بھر کے \nاس کے سینے پہ بس اک آنسو سے لکھ کر دے دی \n\nکتنے سچے تھے وہ کردار \nجو پردے پر تھے \nکتنے فرضی تھے وہ دو حال میں بیٹھے سائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/landscape-gulzar-nazms": { "en-rm": "dur sunsan se sahil ke qarib \nek jawan peD ke pas \numr ke dard liye, waqt ka maTiyala dushaala oDhe \nbuDha sa pam ka ek peD, khaDa hai kab se \nsaikDon salon ki tanhai ke baad \njhuk ke kahta hai jawan peD se yar! \nsard sannaTa hai! \ntanhai hai! kuchh baat karo!", "en": "duur sunsān se sāhil ke qarīb \nek javāñ peḌ ke paas \numr ke dard liye, vaqt kā maTiyālā dushāla oḌhe \nbūḌhā sā paam kā ik peḌ, khaḌā hai kab se \nsaikḌoñ sāloñ kī tanhā.ī ke ba.ad \njhuk ke kahtā hai javāñ peḌ se ''yār! \nsard sannāTā hai! \ntanhā.ī hai! kuchh baat karo!''", "hi": "दूर सुनसान से साहिल के क़रीब \nएक जवाँ पेड़ के पास \nउम्र के दर्द लिए, वक़्त का मटियाला दुशाला ओढ़े \nबूढ़ा सा पाम का इक पेड़, खड़ा है कब से \nसैकड़ों सालों की तन्हाई के ब'अद \nझुक के कहता है जवाँ पेड़ से ''यार! \nसर्द सन्नाटा है! \nतन्हाई है! कुछ बात करो!''", "ur": "دور سنسان سے ساحل کے قریب \nایک جواں پیڑ کے پاس \nعمر کے درد لیے، وقت کا مٹیالا دشالہ اوڑھے \nبوڑھا سا پام کا اک پیڑ، کھڑا ہے کب سے \nسیکڑوں سالوں کی تنہائی کے بعد \nجھک کے کہتا ہے جواں پیڑ سے ''یار! \nسرد سناٹا ہے! \nتنہائی ہے! کچھ بات کرو!''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shahtuut-kii-shaakh-pe-gulzar-nazms": { "en-rm": "shahtut ki shaKH pe baiTha koi \nbunta hai resham ke tage \nlamha lamha KHol raha hai \npatta patta bin raha hai \nek ek sans baja kar sunta hai saudai \nek ek sans ko KHol ke apne tan par lipTata jata hai \n\napni hi sanson ka qaidi \nresham ka ye shaer ek din \napne hi tagon mein ghuT kar mar jaega!", "en": "shahtūt kī shāḳh pe baiThā koī \nbuntā hai resham ke taage \nlamha lamha ḳhol rahā hai \npatta patta biin rahā hai \nek ek saañs bajā kar suntā hai saudā.ī \nek ek saañs ko ḳhol ke apne tan par lipTātā jaatā hai \n\napnī hī sāñsoñ kā qaidī \nresham kā ye shā.er ik din \napne hī tāgoñ meñ ghuT kar mar jā.egā!", "hi": "शहतूत की शाख़ पे बैठा कोई \nबुनता है रेशम के तागे \nलम्हा लम्हा ख़ोल रहा है \nपत्ता पत्ता बीन रहा है \nएक एक साँस बजा कर सुनता है सौदाई \nएक एक साँस को ख़ोल के अपने तन पर लिपटाता जाता है \n\nअपनी ही साँसों का क़ैदी \nरेशम का ये शाएर इक दिन \nअपने ही तागों में घुट कर मर जाएगा!", "ur": "شہتوت کی شاخ پہ بیٹھا کوئی \nبنتا ہے ریشم کے تاگے \nلمحہ لمحہ خول رہا ہے \nپتہ پتہ بین رہا ہے \nایک ایک سانس بجا کر سنتا ہے سودائی \nایک ایک سانس کو خول کے اپنے تن پر لپٹاتا جاتا ہے \n\nاپنی ہی سانسوں کا قیدی \nریشم کا یہ شاعر اک دن \nاپنے ہی تاگوں میں گھٹ کر مر جائے گا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pompiye-pompiye-dafn-thaa-sadiyon-se-jahaan-gulzar-nazms": { "en-rm": "pompiye dafn tha sadiyon se jahan \nek tahzib thi poshida wahan \nshahr khoda to tawariKH ke TukDe nikle \n\nDheron pathrae hue waqt ke safhon ko ulaT kar dekha \nek bhuli hui tahzib ke purze se bichhe the har-su \nmunjamid lawe mein akDe hue insanon ke guchchhe the wahan \naag aur lawe se ghabra ke jo lipTe hon ge \n\nwahi maTke, wahi hanDi, wahi TuTe piyale \nhonT TuTe hue, laTki hui miTTi ki zabanen har-su \nbhuk us waqt bhi thi, pyas bhi thi, peT bhi tha \n\nhukmaranon ke mahal, un ki fasilen, sikke \nraij-ul-waqt jo hathiyar the aur un ke daste \nbeDiyan pattharon ki, aahani, pairon ke kaDe \naur ghulamon ko jahan bandh ke rakhte the \nwo pinjre bhi bahut se nikle \n\nek tahzib yahan dafn hai aur us ke qarib \nek tahzib rawan hai, \njo mere waqt ki hai \n\nhukmaran bhi hain, mahal bhi hain, faslen bhi hain \njel-KHane bhi hain aur gas ke chamber bhi hain \nhiroshima pe kitaben bhi saja rakkhi hain \nbeDiyan aahani hathkaDiyan bhi steel ki hain \naur ghulamon ko bhi aazadi hai, bandha nahin jaata \n\nmeri tahzib ne ab kitni taraqqi ki hai", "en": "pompiye dafn thā sadiyoñ se jahāñ \nek tahzīb thī poshīda vahāñ \nshahr khodā to tavārīḳh ke TukḌe nikle \n\nDheroñ pathrā.e hue vaqt ke safhoñ ko ulaT kar dekhā \nek bhūlī huī tahzīb ke purze se bichhe the har-sū \nmunjamid laave meñ akḌe hue insānoñ ke guchchhe the vahāñ \naag aur laave se ghabrā ke jo lipTe hoñ ge \n\nvahī maTke, vahī hāñDī, vahī TuuTe piyāle \nhoñT TuuTe hue, laTkī huī miTTī kī zabāneñ har-sū \nbhuuk us vaqt bhī thii, pyaas bhī thii, peT bhī thā \n\nhukmarānoñ ke mahal, un kī fasīleñ, sikke \nrā.ij-ul-vaqt jo hathiyār the aur un ke daste \nbeḌiyāñ pattharoñ kii, āhanī, pairoñ ke kaḌe \naur ġhulāmoñ ko jahāñ bāñdh ke rakhte the \nvo pinjre bhī bahut se nikle \n\nek tahzīb yahāñ dafn hai aur us ke qarīb \nek tahzīb ravāñ hai, \njo mire vaqt kī hai \n\nhukmarāñ bhī haiñ, mahal bhī haiñ, fasleñ bhī haiñ \njel-ḳhāne bhī haiñ aur gas ke chamber bhī haiñ \nhīroshīmā pe kitābeñ bhī sajā rakkhī haiñ \nbeḌiyāñ āhanī hathkaḌiyāñ bhī steel kī haiñ \naur ġhulāmoñ ko bhī āzādī hai, bāñdhā nahīñ jāatā \n\nmerī tahzīb ne ab kitnī taraqqī kī hai", "hi": "पोम्पिये दफ़्न था सदियों से जहाँ \nएक तहज़ीब थी पोशीदा वहाँ \nशहर खोदा तो तवारीख़ के टुकड़े निकले \n\nढेरों पथराए हुए वक़्त के सफ़्हों को उलट कर देखा \nएक भूली हुई तहज़ीब के पुर्ज़े से बिछे थे हर-सू \nमुंजमिद लावे में अकड़े हुए इंसानों के गुच्छे थे वहाँ \nआग और लावे से घबरा के जो लिपटे हों गे \n\nवही मटके, वही हांडी, वही टूटे प्याले \nहोंट टूटे हुए, लटकी हुई मिट्टी की ज़बानें हर-सू \nभूक उस वक़्त भी थी, प्यास भी थी, पेट भी था \n\nहुक्मरानों के महल, उन की फ़सीलें, सिक्के \nराइज-उल-वक़्त जो हथियार थे और उन के दस्ते \nबेड़ियाँ पत्थरों की, आहनी, पैरों के कड़े \nऔर ग़ुलामों को जहाँ बाँध के रखते थे \nवो पिंजरे भी बहुत से निकले \n\nएक तहज़ीब यहाँ दफ़्न है और उस के क़रीब \nएक तहज़ीब रवाँ है, \nजो मिरे वक़्त की है \n\nहुक्मराँ भी हैं, महल भी हैं, फ़सलें भी हैं \nजेल-ख़ाने भी हैं और गैस के चेम्बर भी हैं \nहीरोशीमा पे किताबें भी सजा रक्खी हैं \nबेड़ियाँ आहनी हथकड़ियाँ भी स्टील की हैं \nऔर ग़ुलामों को भी आज़ादी है, बाँधा नहीं जाता \n\nमेरी तहज़ीब ने अब कितनी तरक़्क़ी की है", "ur": "پومپیئے دفن تھا صدیوں سے جہاں \nایک تہذیب تھی پوشیدہ وہاں \nشہر کھودا تو تواریخ کے ٹکڑے نکلے \n\nڈھیروں پتھرائے ہوئے وقت کے صفحوں کو الٹ کر دیکھا \nایک بھولی ہوئی تہذیب کے پرزے سے بچھے تھے ہر سو \nمنجمد لاوے میں اکڑے ہوئے انسانوں کے گچھے تھے وہاں \nآگ اور لاوے سے گھبرا کے جو لپٹے ہوں گے \n\nوہی مٹکے، وہی ہاندی، وہی ٹوٹے پیالے \nہونٹ ٹوٹے ہوئے، لٹکی ہوئی مٹی کی زبانیں ہر سو \nبھوک اس وقت بھی تھی، پیاس بھی تھی، پیٹ بھی تھا \n\nحکمرانوں کے محل، ان کی فصیلیں، سکے \nرائج الوقت جو ہتھیار تھے اور ان کے دستے \nبیڑیاں پتھروں کی، آہنی، پیروں کے کڑے \nاور غلاموں کو جہاں باندھ کے رکھتے تھے \nوہ پنجرے بھی بہت سے نکلے \n\nایک تہذیب یہاں دفن ہے اور اس کے قریب \nایک تہذیب رواں ہے، \nجو مرے وقت کی ہے \n\nحکمراں بھی ہیں، محل بھی ہیں، فصلیں بھی ہیں \nجیل خانے بھی ہیں اور گیس کے چیمبر بھی ہیں \nہیروشیما پہ کتابیں بھی سجا رکھی ہیں \nبیڑیاں آہنی ہتھکڑیاں بھی اسٹیل کی ہیں \nاور غلاموں کو بھی آزادی ہے، باندھا نہیں جاتا \n\nمیری تہذیب نے اب کتنی ترقی کی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-2-gulzar-nazms": { "en-rm": "waqt ki aankh pe paTTi bandh ke khel rahe the aankh-micholi \nraat aur din aur chand aur main \njaane kaise kaenat mein aTka panw \ndur gira ja kar main jaise \nraushni se dhakka kha ke, parchhain zamin par girti hai! \n\ndhayya chhune se pahle hi \nwaqt ne chor kaha aur aankhen khol ke mujh ko pakaD liya!!", "en": "vaqt kī aañkh pe paTTī bāñdh ke khel rahe the āñkh-micholī \nraat aur din aur chāñd aur maiñ \njaane kaise kā.enāt meñ aTkā paañv \nduur girā jā kar maiñ jaise \nraushnī se dhakkā khā ke, parchhā.īñ zamīñ par girtī hai! \n\ndhayyā chhūne se pahle hī \nvaqt ne chor kahā aur āñkheñ khol ke mujh ko pakaḌ liyā!!", "hi": "वक़्त की आँख पे पट्टी बाँध के खेल रहे थे आँख-मिचोली \nरात और दिन और चाँद और मैं \nजाने कैसे काएनात में अटका पाँव \nदूर गिरा जा कर मैं जैसे \nरौशनी से धक्का खा के, परछाईं ज़मीं पर गिरती है! \n\nधय्या छूने से पहले ही \nवक़्त ने चोर कहा और आँखें खोल के मुझ को पकड़ लिया!!", "ur": "وقت کی آنکھ پہ پٹی باندھ کے کھیل رہے تھے آنکھ مچولی \nرات اور دن اور چاند اور میں \nجانے کیسے کائنات میں اٹکا پاؤں \nدور گرا جا کر میں جیسے \nروشنی سے دھکا کھا کے، پرچھائیں زمیں پر گرتی ہے! \n\nدھیا چھونے سے پہلے ہی \nوقت نے چور کہا اور آنکھیں کھول کے مجھ کو پکڑ لیا!!" } }, "https://www.rekhta.org/poets/hasrat-mohani": { "https://www.rekhta.org/nazms/krishn-mathuraa-ki-nagar-hai-aashiqii-kaa-hasrat-mohani-nazms": { "en-rm": "mathura ki nagar hai aashiqi ka \ndam bharti hai aarzu isi ka \nhar zarra-e-sar-zamin-e-gokul \ndara hai jamal-e-dilbari ka \nbarsana-o-nand-ganw mein bhi \ndekh aae hain jalwa hum kisi ka \npaigham-e-hayat-e-jawedan tha \nhar naghma-e-krishn bansuri ka \nwo nur-e-siyah ya ki hasrat \nsar-chashma farogh-e-agahi ka", "en": "mathurā ki nagar hai āshiqī kā \ndam bhartī hai aarzū isī kā \nhar zarra-e-sar-zamīn-e-gokul \ndaarā hai jamāl-e-dilbarī kā \nbarsānā-o-nand-gāñv meñ bhī \ndekh aa.e haiñ jalva ham kisī kā \npaiġhām-e-hayāt-e-jāvedāñ thā \nhar naġhma-e-krishn bāñsurī kā \nvo nūr-e-siyāh yā ki hasrat \nsar-chashma faroġh-e-āgahī kā", "hi": "मथुरा कि नगर है आशिक़ी का \nदम भरती है आरज़ू इसी का \nहर ज़र्रा-ए-सर-ज़मीन-ए-गोकुल \nदारा है जमाल-ए-दिलबरी का \nबरसाना-ओ-नंद-गाँव में भी \nदेख आए हैं जल्वा हम किसी का \nपैग़ाम-ए-हयात-ए-जावेदाँ था \nहर नग़्मा-ए-कृष्ण बाँसुरी का \nवो नूर-ए-सियाह या कि हसरत \nसर-चश्मा फ़रोग़-ए-आगही का", "ur": "متھرا کہ نگر ہے عاشقی کا \nدم بھرتی ہے آرزو اسی کا \nہر ذرۂ سر زمین گوکل \nدارا ہے جمال دلبری کا \nبرسانا و نند گاؤں میں بھی \nدیکھ آئے ہیں جلوہ ہم کسی کا \nپیغام حیات جاوداں تھا \nہر نغمۂ کرشن بانسری کا \nوہ نور سیاہ یا کہ حسرت \nسر چشمہ فروغ آگہی کا" } }, "https://www.rekhta.org/poets/jaun-eliya": { "https://www.rekhta.org/nazms/ramz-tum-jab-aaogii-to-khoyaa-huaa-paaogii-mujhe-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "tum jab aaogi to khoya hua paogi mujhe \nmeri tanhai mein KHwabon ke siwa kuchh bhi nahin \nmere kamre ko sajaane ki tamanna hai tumhein \nmere kamre mein kitabon ke siwa kuchh bhi nahin \n\nin kitabon ne baDa zulm kiya hai mujh par \nin mein ek ramz hai jis ramz ka mara hua zehn \nmuzhda-e-ishrat-e-anjam nahin pa sakta \nzindagi mein kabhi aaram nahin pa sakta", "en": "tum jab aaogī to khoyā huā pāogī mujhe \nmerī tanhā.ī meñ ḳhvāboñ ke sivā kuchh bhī nahīñ \nmere kamre ko sajāne kī tamannā hai tumheñ \nmere kamre meñ kitāboñ ke sivā kuchh bhī nahīñ \n\nin kitāboñ ne baḌā zulm kiyā hai mujh par \nin meñ ik ramz hai jis ramz kā maarā huā zehn \nmuzhda-e-ishrat-e-anjām nahīñ pā saktā \nzindagī meñ kabhī ārām nahīñ pā saktā", "hi": "तुम जब आओगी तो खोया हुआ पाओगी मुझे \nमेरी तन्हाई में ख़्वाबों के सिवा कुछ भी नहीं \nमेरे कमरे को सजाने की तमन्ना है तुम्हें \nमेरे कमरे में किताबों के सिवा कुछ भी नहीं \n\nइन किताबों ने बड़ा ज़ुल्म किया है मुझ पर \nइन में इक रम्ज़ है जिस रम्ज़ का मारा हुआ ज़ेहन \nमुज़्दा-ए-इशरत-ए-अंजाम नहीं पा सकता \nज़िंदगी में कभी आराम नहीं पा सकता", "ur": "تم جب آؤگی تو کھویا ہوا پاؤگی مجھے \nمیری تنہائی میں خوابوں کے سوا کچھ بھی نہیں \nمیرے کمرے کو سجانے کی تمنا ہے تمہیں \nمیرے کمرے میں کتابوں کے سوا کچھ بھی نہیں \n\nان کتابوں نے بڑا ظلم کیا ہے مجھ پر \nان میں اک رمز ہے جس رمز کا مارا ہوا ذہن \nمژدۂ عشرت انجام نہیں پا سکتا \nزندگی میں کبھی آرام نہیں پا سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sazaa-har-baar-mere-saamne-aatii-rahii-ho-tum-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "har bar mere samne aati rahi ho tum \nhar bar tum se mil ke bichhaDta raha hun main \ntum kaun ho ye KHud bhi nahin jaanti ho tum \nmain kaun hun ye KHud bhi nahin jaanta hun main \ntum mujh ko jaan kar hi paDi ho azab mein \naur is tarah KHud apni saza ban gaya hun main \n\ntum jis zamin par ho main us ka KHuda nahin \npas sar-ba-sar aziyyat o aazar hi raho \nbezar ho gai ho bahut zindagi se tum \njab bas mein kuchh nahin hai to bezar hi raho \ntum ko yahan ke saya o partaw se kya gharaz \ntum apne haq mein bich ki diwar hi raho \n\nmain ibtida-e-ishq se be-mehr hi raha \ntum intiha-e-ishq ka mear hi raho \ntum KHun thukti ho ye sun kar KHushi hui \nis rang is ada mein bhi purkar hi raho \n\nmain ne ye kab kaha tha mohabbat mein hai najat \nmain ne ye kab kaha tha wafadar hi raho \napni mata-e-naz luTa kar mere liye \nbazar-e-iltifat mein nadar hi raho \n\njab main tumhein nashat-e-mohabbat na de saka \ngham mein kabhi sukun-e-rifaqat na de saka \njab mere sab charagh-e-tamanna hawa ke hain \njab mere sare KHwab kisi bewafa ke hain \nphir mujh ko chahne ka tumhein koi haq nahin \ntanha karahne ka tumhein koi haq nahin", "en": "har baar mere sāmne aatī rahī ho tum \nhar baar tum se mil ke bichhaḌtā rahā huuñ maiñ \ntum kaun ho ye ḳhud bhī nahīñ jāntī ho tum \nmaiñ kaun huuñ ye ḳhud bhī nahīñ jāntā huuñ maiñ \ntum mujh ko jaan kar hī paḌī ho azaab meñ \naur is tarah ḳhud apnī sazā ban gayā huuñ maiñ \n\ntum jis zamīn par ho maiñ us kā ḳhudā nahīñ \npas sar-ba-sar aziyyat o āzār hī raho \nbezār ho ga.ī ho bahut zindagī se tum \njab bas meñ kuchh nahīñ hai to bezār hī raho \ntum ko yahāñ ke saaya o partav se kyā ġharaz \ntum apne haq meñ biich kī dīvār hī raho \n\nmaiñ ibtidā-e-ishq se be-mehr hī rahā \ntum intihā-e-ishq kā me.aar hī raho \ntum ḳhuun thūktī ho ye sun kar ḳhushī huī \nis rañg is adā meñ bhī purkār hī raho \n\nmaiñ ne ye kab kahā thā mohabbat meñ hai najāt \nmaiñ ne ye kab kahā thā vafādār hī raho \napnī matā-e-nāz luTā kar mire liye \nbāzār-e-iltifāt meñ nādār hī raho \n\njab maiñ tumheñ nashāt-e-mohabbat na de sakā \nġham meñ kabhī sukūn-e-rifāqat na de sakā \njab mere sab charāġh-e-tamannā havā ke haiñ \njab mere saare ḳhvāb kisī bevafā ke haiñ \nphir mujh ko chāhne kā tumheñ koī haq nahīñ \ntanhā karāhne kā tumheñ koī haq nahīñ", "hi": "हर बार मेरे सामने आती रही हो तुम \nहर बार तुम से मिल के बिछड़ता रहा हूँ मैं \nतुम कौन हो ये ख़ुद भी नहीं जानती हो तुम \nमैं कौन हूँ ये ख़ुद भी नहीं जानता हूँ मैं \nतुम मुझ को जान कर ही पड़ी हो अज़ाब में \nऔर इस तरह ख़ुद अपनी सज़ा बन गया हूँ मैं \n\nतुम जिस ज़मीन पर हो मैं उस का ख़ुदा नहीं \nपस सर-ब-सर अज़िय्यत ओ आज़ार ही रहो \nबेज़ार हो गई हो बहुत ज़िंदगी से तुम \nजब बस में कुछ नहीं है तो बेज़ार ही रहो \nतुम को यहाँ के साया ओ परतव से क्या ग़रज़ \nतुम अपने हक़ में बीच की दीवार ही रहो \n\nमैं इब्तिदा-ए-इश्क़ से बे-मेहर ही रहा \nतुम इंतिहा-ए-इश्क़ का मेआ'र ही रहो \nतुम ख़ून थूकती हो ये सुन कर ख़ुशी हुई \nइस रंग इस अदा में भी पुरकार ही रहो \n\nमैं ने ये कब कहा था मोहब्बत में है नजात \nमैं ने ये कब कहा था वफ़ादार ही रहो \nअपनी मता-ए-नाज़ लुटा कर मिरे लिए \nबाज़ार-ए-इल्तिफ़ात में नादार ही रहो \n\nजब मैं तुम्हें नशात-ए-मोहब्बत न दे सका \nग़म में कभी सुकून-ए-रिफ़ाक़त न दे सका \nजब मेरे सब चराग़-ए-तमन्ना हवा के हैं \nजब मेरे सारे ख़्वाब किसी बेवफ़ा के हैं \nफिर मुझ को चाहने का तुम्हें कोई हक़ नहीं \nतन्हा कराहने का तुम्हें कोई हक़ नहीं", "ur": "ہر بار میرے سامنے آتی رہی ہو تم \nہر بار تم سے مل کے بچھڑتا رہا ہوں میں \nتم کون ہو یہ خود بھی نہیں جانتی ہو تم \nمیں کون ہوں یہ خود بھی نہیں جانتا ہوں میں \nتم مجھ کو جان کر ہی پڑی ہو عذاب میں \nاور اس طرح خود اپنی سزا بن گیا ہوں میں \n\nتم جس زمین پر ہو میں اس کا خدا نہیں \nپس سر بسر اذیت و آزار ہی رہو \nبیزار ہو گئی ہو بہت زندگی سے تم \nجب بس میں کچھ نہیں ہے تو بیزار ہی رہو \nتم کو یہاں کے سایہ و پرتو سے کیا غرض \nتم اپنے حق میں بیچ کی دیوار ہی رہو \n\nمیں ابتدائے عشق سے بے مہر ہی رہا \nتم انتہائے عشق کا معیار ہی رہو \nتم خون تھوکتی ہو یہ سن کر خوشی ہوئی \nاس رنگ اس ادا میں بھی پرکار ہی رہو \n\nمیں نے یہ کب کہا تھا محبت میں ہے نجات \nمیں نے یہ کب کہا تھا وفادار ہی رہو \nاپنی متاع ناز لٹا کر مرے لیے \nبازار التفات میں نادار ہی رہو \n\nجب میں تمہیں نشاط محبت نہ دے سکا \nغم میں کبھی سکون رفاقت نہ دے سکا \nجب میرے سب چراغ تمنا ہوا کے ہیں \nجب میرے سارے خواب کسی بے وفا کے ہیں \nپھر مجھ کو چاہنے کا تمہیں کوئی حق نہیں \nتنہا کراہنے کا تمہیں کوئی حق نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dariicha-haa-e-khayaal-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "chahta hun ki bhul jaun tumhein \naur ye sab daricha-ha-e-KHayal \njo tumhaari hi samt khulte hain \nband kar dun kuchh is tarah ki yahan \nyaad ki ek kiran bhi aa na sake \n\nchahta hun ki bhul jaun tumhein \naur KHud bhi na yaad aaun tumhein \njaise tum sirf ek kahani thin \njaise main sirf ek fasana tha", "en": "chāhtā huuñ ki bhuul jā.ūñ tumheñ \naur ye sab darīcha-hā-e-ḳhayāl \njo tumhārī hī samt khulte haiñ \nband kar duuñ kuchh is tarah ki yahāñ \nyaad kī ik kiran bhī aa na sake \n\nchāhtā huuñ ki bhuul jā.ūñ tumheñ \naur ḳhud bhī na yaad aa.uuñ tumheñ \njaise tum sirf ik kahānī thiiñ \njaise maiñ sirf ik fasāna thā", "hi": "चाहता हूँ कि भूल जाऊँ तुम्हें \nऔर ये सब दरीचा-हा-ए-ख़याल \nजो तुम्हारी ही सम्त खुलते हैं \nबंद कर दूँ कुछ इस तरह कि यहाँ \nयाद की इक किरन भी आ न सके \n\nचाहता हूँ कि भूल जाऊँ तुम्हें \nऔर ख़ुद भी न याद आऊँ तुम्हें \nजैसे तुम सिर्फ़ इक कहानी थीं \nजैसे मैं सिर्फ़ इक फ़साना था", "ur": "چاہتا ہوں کہ بھول جاؤں تمہیں \nاور یہ سب دریچہ ہائے خیال \nجو تمہاری ہی سمت کھلتے ہیں \nبند کر دوں کچھ اس طرح کہ یہاں \nیاد کی اک کرن بھی آ نہ سکے \n\nچاہتا ہوں کہ بھول جاؤں تمہیں \nاور خود بھی نہ یاد آؤں تمہیں \nجیسے تم صرف اک کہانی تھیں \nجیسے میں صرف اک فسانہ تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaayad-main-shaayad-tum-ko-yaksar-bhuulne-vaalaa-huun-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "main shayad tum ko yaksar bhulne wala hun \nshayad jaan-e-jaan shayad \n\nki ab tum mujh ko pahle se ziyaada yaad aati ho \nhai dil ghamgin bahut ghamgin \n\nki ab tum yaad dildarana aati ho \nshamim-e-dur-manda ho \n\nbahut ranjida ho mujh se \nmagar phir bhi \n\nmasham-e-jaan mein mere aashti-mandana aati ho \njudai mein bala ka iltifat-e-mehramana hai \n\nqayamat ki KHabar-giri hai \nbehad naz-bardari ka aalam hai \n\ntumhaare rang mujh mein aur gahre hote jate hain \nmain Darta hun \n\nmere ehsas ke is KHwab ka anjam kya hoga \nye mere andarun-e-zat ke taraj-gar \n\njazbon ke bairi waqt ki sazish na ho koi \ntumhaare is tarah har lamha yaad aane se \n\ndil sahma hua sa hai \nto phir tum kam hi yaad aao \n\nmata-e-dil mata-e-jaan to phir tum kam hi yaad aao \nbahut kuchh bah gaya hai sail-e-mah-o-sal mein ab tak \n\nsabhi kuchh to na bah jae \nki mere pas rah bhi kya gaya hai \n\nkuchh to rah jae", "en": "maiñ shāyad tum ko yaksar bhūlne vaalā huuñ \nshāyad jān-e-jāñ shāyad \n\nki ab tum mujh ko pahle se ziyāda yaad aatī ho \nhai dil ġhamgīñ bahut ġhamgīñ \n\nki ab tum yaad dildārāna aatī ho \nshamīm-e-dūr-māñda ho \n\nbahut ranjīda ho mujh se \nmagar phir bhī \n\nmashām-e-jāñ meñ mere āshtī-mandāna aatī ho \njudā.ī meñ balā kā iltifāt-e-mehramāna hai \n\nqayāmat kī ḳhabar-gīrī hai \nbehad nāz-bardārī kā aalam hai \n\ntumhāre rañg mujh meñ aur gahre hote jaate haiñ \nmaiñ Dartā huuñ \n\nmire ehsās ke is ḳhvāb kā anjām kyā hogā \nye mere andarūn-e-zāt ke tārāj-gar \n\njazboñ ke bairī vaqt kī sāzish na ho koī \ntumhāre is tarah har lamha yaad aane se \n\ndil sahmā huā sā hai \nto phir tum kam hī yaad aao \n\nmatā-e-dil matā-e-jāñ to phir tum kam hī yaad aao \nbahut kuchh bah gayā hai sail-e-māh-o-sāl meñ ab tak \n\nsabhī kuchh to na bah jaa.e \nki mere paas rah bhī kyā gayā hai \n\nkuchh to rah jaa.e", "hi": "मैं शायद तुम को यकसर भूलने वाला हूँ \nशायद जान-ए-जाँ शायद \n\nकि अब तुम मुझ को पहले से ज़ियादा याद आती हो \nहै दिल ग़मगीं बहुत ग़मगीं \n\nकि अब तुम याद दिलदाराना आती हो \nशमीम-ए-दूर-माँदा हो \n\nबहुत रंजीदा हो मुझ से \nमगर फिर भी \n\nमशाम-ए-जाँ में मेरे आश्ती-मंदाना आती हो \nजुदाई में बला का इल्तिफ़ात-ए-मेहरमाना है \n\nक़यामत की ख़बर-गीरी है \nबेहद नाज़-बरदारी का आलम है \n\nतुम्हारे रंग मुझ में और गहरे होते जाते हैं \nमैं डरता हूँ \n\nमिरे एहसास के इस ख़्वाब का अंजाम क्या होगा \nये मेरे अंदरून-ए-ज़ात के ताराज-गर \n\nजज़्बों के बैरी वक़्त की साज़िश न हो कोई \nतुम्हारे इस तरह हर लम्हा याद आने से \n\nदिल सहमा हुआ सा है \nतो फिर तुम कम ही याद आओ \n\nमता-ए-दिल मता-ए-जाँ तो फिर तुम कम ही याद आओ \nबहुत कुछ बह गया है सैल-ए-माह-ओ-साल में अब तक \n\nसभी कुछ तो न बह जाए \nकि मेरे पास रह भी क्या गया है \n\nकुछ तो रह जाए", "ur": "میں شاید تم کو یکسر بھولنے والا ہوں \nشاید جان جاں شاید \n\nکہ اب تم مجھ کو پہلے سے زیادہ یاد آتی ہو \nہے دل غمگیں بہت غمگیں \n\nکہ اب تم یاد دل دارانہ آتی ہو \nشمیم دور ماندہ ہو \n\nبہت رنجیدہ ہو مجھ سے \nمگر پھر بھی \n\nمشام جاں میں میرے آشتی مندانہ آتی ہو \nجدائی میں بلا کا التفات محرمانہ ہے \n\nقیامت کی خبر گیری ہے \nبے حد ناز برداری کا عالم ہے \n\nتمہارے رنگ مجھ میں اور گہرے ہوتے جاتے ہیں \nمیں ڈرتا ہوں \n\nمرے احساس کے اس خواب کا انجام کیا ہوگا \nیہ میرے اندرون ذات کے تاراج گر \n\nجذبوں کے بیری وقت کی سازش نہ ہو کوئی \nتمہارے اس طرح ہر لمحہ یاد آنے سے \n\nدل سہما ہوا سا ہے \nتو پھر تم کم ہی یاد آؤ \n\nمتاع دل متاع جاں تو پھر تم کم ہی یاد آؤ \nبہت کچھ بہہ گیا ہے سیل ماہ و سال میں اب تک \n\nسبھی کچھ تو نہ بہہ جائے \nکہ میرے پاس رہ بھی کیا گیا ہے \n\nکچھ تو رہ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/darakht-e-zard-nahiin-maaluum-zaryuun-ab-tumhaarii-umr-kyaa-hogii-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "nahin malum 'zaryun' ab tumhaari umr kya hogi \nwo kin KHwabon se jaane aashna na-ashna hogi \ntumhaare dil ke is duniya se kaise silsile honge \ntumhein kaise guman honge tumhein kaise gile honge \ntumhaari subh jaane kin KHayalon se nahati ho \ntumhaari sham jaane kin malalon se nibhati ho \nna jaane kaun doshiza tumhaari zindagi hogi \nna jaane us ki kya bayastagi shaistagi hogi \nuse tum phone karte aur KHat likhte rahe hoge \nna jaane tum ne kitni kam ghalat urdu likhi hogi \nye KHat likhna to daqyanus ki piDhi ka qissa hai \nye sinf-e-nasr hum na-baalighon ke fan ka hissa hai \nwo hansti ho to shayad tum na rah pate ho haalon mein \ngaDha nanha sa paD jata ho shayad us ke galon mein \nguman ye hai tumhaari bhi rasai na-rasai ho \nwo aai ho tumhaare pas lekin aa na pai ho \nwo shayad maide ki gand biryani na khati ho \nwo nan-e-be-KHamir-e-maida kam-tar hi chabaati ho \nwo doshiza bhi shayad dastanon ki ho dil-dada \nuse malum hoga 'zal' tha 'sohrab' ka dada \ntahamtan yani 'rustam' tha girami 'sam' ka waris \ngirami 'sam' tha sulb-e-nar-e-'mani' ka KHush-zada \n(ye meri ek KHwahish hai jo mushkil hai) \nwo 'najm'-afandi-e-marhum ko to jaanti hogi \nwo nauhon ke adab ka tarz to pahchanti hogi \nuse kad hogi shayad un sabhi se jo lapaDi hon \nna honge KHwab us ka jo gawayye aur khilaDi hon \n\nhadaf honge tumhaara kaun tum kis ke hadaf hoge \nna jaane waqt ki paikar mein tum kis taraf hoge \nhai ran ye zindagi ek ran jo barpa lamha lamha hai \nhamein is ran mein kuchh bhi ho kisi jaanib to hona hai \nso hum bhi is nafas tak hain sipahi ek lashkar ke \nhazaron sal se jite chale aae hain mar mar ke \nshuhud ek fan hai aur meri adawat be-fanon se hai \nmeri paikar azal se \nye 'KHusro' 'mir' 'ghaalib' ka KHaraba bechta kya hai \nhamara 'ghaalib'-e-azam tha chor aaqa-e-'bedil' ka \nso rizq-e-faKHr ab hum kha rahe hain 'mir'-e-bismil ka \nsidhaarat bhi tha sharminda ki do-abe ka basi tha \ntumhein malum hai urdu jo hai pali se nikli hai \nwo goya us ki hi ek pur-numu Dali se nikli hai \n\nye kaDwahaT ki baaten hain miThas in ki na puchho tum \nnam-e-lab ko tarasti hain so pyas in ki na puchho tum \nye ek do juron ki ek chuhl hai aur chuhl mein kya hai \nawamunnas se puchho bhala al-kuhl mein kya hai \nye tan-o-tanz ki harza-sarai ho nahin sakti \nki meri jaan mere dil se rishta kho nahin sakti \n\nnasha chaDhne laga hai aur chaDhna chahiye bhi tha \nabas ka nirKH to is waqt baDhna chahiye bhi tha \najab be-majra be-taur be-zarana haalat hai \nwajud ek wahm hai aur wahm hi shayad haqiqat hai \ngharaz jo haal tha wo nafs ke bazar hi ka tha \nhai ze bazar mein to darmiyan 'zaryun' mein awwal \nto ye ibrafaniqi khelte harfon se the har pal \nto ye 'zaryun' jo hai kya ye aflatun hai koi \naman 'zaryun' hai 'zaryun' wo majun kyun hota \nhain majunen mufid arwah ko majun yun hota \nsuno tafriq kaise ho bhala ashKHas o ashya mein \nbahut janjal hain par ho yahan to ya mein aur ya mein \n\ntumhaari jo hamasa hai bhala us ka to kya kahna \nhai shayad mujh ko sari umr us ke sehr mein rahna \nmagar mere gharib ajdad ne bhi kuchh kiya hoga \nbahut tuchcha sahi un ka bhi koi majra hoga \nye hum jo hain hamari bhi to hogi koi nauTanki \nhamara KHun bhi sach-much ka sehne par baha hoga \nhai aaKHir zindagi KHun az-bun-e-naKHun bar-awar-tar \nqayamat saneha matlab qayamat fajea parwar \n\nnahin ho tum mere aur mera farda bhi nahin mera \nso main ne sahat-e-diroz mein Dala hai ab Dera \nmere diroz mein zahr-e-halahal tegh-e-qatil hai \nmere ghar ka wahi sarnam-tar hai jo bhi bismil hai \nguzasht-e-waqt se paiman hai apna ajab sa kuchh \nso ek mamul hai imran ke ghar ka ajab sa kuchh \n\n'hasan' nami hamare ghar mein ek 'suqraat' guzra hai \nwo apni nafi se isbaat tak mashar ke pahuncha hai \nki KHun-e-raegan ke amr mein paDna nahin hum ko \nwo sud-e-haal se yaksar ziyan-karana guzra hai \ntalab thi KHun ki qai ki use aur be-nihayat thi \nso fauran bint-e-ashash ka pilaya pi gaya hoga \nwo ek lamhe ke andar sarmadiyyat ji gaya hoga \n\ntumhaari arjumand ammi ko main bhula bahut din mein \nmain un ki rang ki taskin se nimTa bahut din mein \nwahi to hain jinhon ne mujh ko paiham rang thukwaya \nwo kis rag ka lahu hai jo miyan main ne nahin thuka \nlahu aur thukna us ka hai karobar bhi mera \nyahi hai sakh bhi meri yahi mear bhi mera \nmain wo hun jis ne apne KHun se mausam khilae hain \nna-jaane waqt ke kitne hi aalam aazmae hain \nmain ek tariKH hun aur meri jaane kitni faslen hain \nmeri kitni hi faren hain meri kitni hi aslen hain \nhawadis majra hi hum rahe hain ek zamane se \nshadaed saneha hi hum rahe hain ek zamane se \nhamesha se bapa ek jang hai hum us mein qaem hain \nhamari jang KHair o shar ke bistar ki hai zaida \nye charKH-e-jabr ke dawwar-e-mumkin ki hai girwida \nlaDai ke liye maidan aur lashkar nahin lazim \nsinan o gurz o shamshir o tabar KHanjar nahin lazim \nbas ek ehsas lazim hai ki hum buadain hain donon \nki nafi-e-ain-e-ain o sar-ba-sar ziddain hain donon \nluis-urbina ne meri ajab kuchh gham-gusari ki \nba-sad dil danishi guzran apni mujh pe tari ki \nbahut us ne pilai aur pine hi na di mujh ko \npalak tak us ne marne ke liye jine na di mujh ko \nmain tere ishq mein ranjida hun han ab bhi kuchh kuchh hun \nmujhe teri KHayanat ne ghazab majruh kar Dala \nmagar taish-e-shadidana ke baad aaKHir zamane mein \nraza ki jawidana jabr ki naubat bhi aa pahunchi \n\nmohabbat ek paspai hai pur-ahwal haalat ki \nmohabbat apni yak-tauri mein dushman hai mohabbat ki \nsuKHan mal-e-mohabbat ki dukan-arai karta hai \nsuKHan sau tarah se ek ramz ki ruswai karta hai \nsuKHan bakwas hai bakwas jo Thahra hai fan mera \nwo hai tabir ka aflas jo Thahra hai fan mera \nsuKHan yani labon ka fan suKHan-war yani ek pur-fan \nsuKHan-war izad achchha tha ki aadam ya phir ahriman \nmazid aanki suKHan mein waqt hai waqt ab se ab yani \n\nkuchh aisa hai ye main jo hun ye main apne siwa hun main \nso apne aap mein shayad nahin waqe hua hun main \njo hone mein ho wo har lamha apna ghair hota hai \nki hone ko to hone se ajab kuchh bair hota hai \nyunhi bas yunhi 'zenu' ne yakayak KHud-kushi kar li \najab hiss-e-zarafat ke the malik ye rawaqi bhi \n\nbidah yara azan baada ki dahqan parward aan-ra \nba sozad har mata-e-intimae dudmanan ra \nba-sozad in zamin-e-e'tibar-o-asmanan ra \nba-sozad jaan o dil raham bayasayad dil o jaan ra \n\ndil o jaan aur aasaish ye ek kauni tamasKHur hai \nhumuq ki abqariyyat hai safahat ka tafakkur hai \nhumuq ki abqariyyat aur safahat ke tafakkur ne \nhamein tazi-e-mohlat ke liye akwan baKHshe hain \naur aflatun-e-aqdas ne hamein aayan baKHshe hain \n\nsuno 'zaryun' tum to ain-e-ayan-e-haqiqat ho \nnazar se dur manzar ka sar-o-saman-e-sarwat ho \nhamari umr ka qissa hisab andoz-e-ani hai \nzamani zad mein zan ki ek guman-e-lazimani hai \nguman ye hai ki baqi hai baqa har aan fani hai \nkahani sunne wale jo bhi hain wo KHud kahani hain \nkahani kahne wala ek kahani ki kahani hai \npiya pe ye gudazish ye guman aur ye gile kaise \nsila-sozi to mera fan hai phir is ke sile kaise \n\nto main kya kah raha tha yani kya kuchh sah raha tha main \naman han mez par ya mez par se bah raha tha main \nruko main be-sar-o-pa apne sar se bhag nikla hun \nila ya ayyuhal-abjad zara yani zara Thahro \nThere is an absurd i in absurdity shayad \nkahin apne siwa yani kahin apne siwa Thahro \ntum is absurdity mein ek radif ek qafiya Thahro \n\nradif o qafiya kya hain shikast-e-na-rawa kya hai \nshikast-e-narawa ne mujh ko para para kar Dala \nana ko meri be-andaza-tar be-chaara kar Dala \nmain apne aap mein haara hun aur KHwarana haara hun \njigar-chaakana haara hun dil-afgarana haara hun \n\njise fan kahte aae hain wo hai KHun-e-jigar apna \nmagar KHun-e-jigar kya hai wo hai kattal-tar apna \nkoi KHun-e-jigar ka fan zara tabir mein lae \nmagar main to kahun wo pahle mere samne aae \nwajud o sher ye donon define ho nahin sakte \nkabhi mafhum mein hargiz ye kain ho nahin sakte \nhisab-e-harf mein aata raha hai bas hasab un ka \nnahin malum izad izdan ko bhi nasab un ka \nhai izad izdan ek ramz jo be-ramz nisbat hai \nmiyan ek haal hai ek haal jo be-haal-e-haalat hai \nna jaane jabr hai haalat ki haalat jabr hai yani \nkisi bhi baat ke mani jo hain un ke hain kya mani \nwajud ek jabr hai mera adam auqat hai meri \njo meri zat hargiz bhi nahin wo zat hai meri \nmain roz-o-shab nigarish-kosh KHud apne adam ka hun \nmain apna aadmi hargiz nahin lauh-o-qalam ka hun \n\nhain kaDwahaT mein ye bhige hue lamhe ajab se kuchh \nsarasar be-hisabana sarasar be-sabab se kuchh \nsarabon ne sarabon par bahut baadal hain barsae \nsharabon ne maabad ke tamuz o baal nahlae \n(yaqinan qafiya hai yawa-farmai ka sar-chashma \nhain nahlae hain barsae) \n\nna jaane aariba kyun aae kyun mustaraba aae \nmuzir ke log to chhane hi wale the so wo chhae \nmere jad hashim-e-ali gae gazza mein dafnae \nmain naqe ko pilaunga mujhe wan tak wo le jae \nlidu lilmauti wabnu lilhizabi san KHarabaati \nwo mard-e-us kahta hai haqiqat hai KHurafati \nye zalim tisra paig ek aqanimi bidayat hai \nuluhi harza-farmai ka sirr-e-tur-e-luknat hai \nbhala hurab ki jhaDi ka wo ramz-e-atishin kya tha \nmagar hurab ki jhaDi kya ye kis se kis ki nisbat hai \nye nisbat ke bahut se qafiye hain hai gila is ka \nmagar tujh ko to yara! qafiyon ki be-tarah lat hai \nguman ye hai ki shayad bahr se KHarij nahin hun main \nzara bhi haal ke aahang mein haarij nahin hun \ntana-tan tan tana-tan tan tana-tan tan tana-tan tan \ntana-tan tan nahin mehnat-kashon ka tan na pairahan \nna pairahan na puri aadhi roTi ab raha salan \nye sale kuchh bhi khane ko na paen galiyan khaen \nhai in ki be-hisi mein to muqaddas-tar harami-pan \n\nmagar aahang mera kho gaya shayad kahan jaane \nkoi mauj-e- koi mauj-e-shumal-e-jawedan jaane \nshumal-e-jawedan ke apne hi qisse the jo guzre \nwo ho guzre to phir KHud main ne bhi jaana wo ho guzre \nshumal-e-jawedan apna shumal-e-jawedan-e-jaan \nhai ab bhi apni punji ek malal-e-jawedan-e-jaan \n\nnahin malum 'zayun' ab tumhaari umr kya hogi \nyahi hai dil ka mazmun ab tumhaari umr kya hogi \nhamare darmiyan ab ek beja-tar zamana hai \nlab-e-tishna pe ek zahr-e-haqiqat ka fasana hai \najab fursat mayassar aai hai dil jaan rishte ko \nna dil ko aazmana hai na jaan ko aazmana hai \nkalid-e-kisht-zar-e-KHwab bhi gum ho gai aaKHir \nkahan ab jada-e-KHurram mein sar-sabzana jaana hai \nkahun to kya kahun mera ye zaKHm-e-jawedana hai \nwahi dil ki haqiqat jo kabhi jaan thi wo ab aaKHir \nfasana dar fasana dar fasana dar fasana hai \nhamara bahami rishta jo hasil-tar tha rishton ka \nhamara taur-e-be-zari bhi kitna walihana hai \nkisi ka nam likkha hai meri sari bayazon par \nmain himmat kar raha hun yani ab us ko miTana hai \n\nye ek sham-e-azab-e-be-sarokana haalat hai \nhue jaane ki haalat mein hun bas fursat hi fursat hai \nnahin malum tum is waqt kis malum mein hoge \nna jaane kaun se mani mein kis mafhum mein hoge \nmain tha mafhum na-mafhum mein gum ho chuka hun main \nmain tha malum na-malum mein gum ho chuka hun main \n\nnahin malum 'zaryun' ab tumhaari umr kya hogi \nmere KHud se guzarne ke zamane se siwa hogi \nmere qamat se ab qamat tumhaara kuchh fuzun hoga \nmera farda mere diroz se bhi KHush numun hoga \nhisab-e-mah-o-sal ab tak kabhi rakkha nahin main ne \nkisi bhi fasl ka ab tak maza chakkha nahin main ne \nmain apne aap mein kab rah saka kab rah saka aaKHir \nkabhi ek pal ko bhi apne liye socha nahin main ne \nhisab-e-mah-o-sal o roz-o-shab wo soKHta-budash \nmusalsal jaan-kani ke haal mein rakhta bhi to kaise \njise ye bhi na ho malum wo hai bhi to kyun-kar hai \nkoi haalat dil-e-pamal mein rakhta bhi to kaise \nkoi nisbat bhi ab to zat se bahar nahin meri \nkoi bistar nahin mera koi chadar nahin meri \n\nba-haal-e-na-shita sad-zaKHm-ha o KHun-ha KHudam \nba-har-dam shukaran aameKHta majun-ha KHudam \ntumhein is baat se matlab hi kya aur aaKHirash kyun ho \nkisi se bhi nahin mujh ko gila aur aaKHirash kyun ho \njo hai ek nang-e-hasti us ko tum kya jaan bhi loge \nagar tum dekh lo mujh ko to kya pahchan bhi loge \n\ntumhein mujh se jo nafrat hai wahi to meri rahat hai \nmeri jo bhi aziyyat hai wahi to meri lazzat hai \nki aaKHir is jahan ka ek nizam-e-kar hai aaKHir \njaza ka aur saza ka koi to hanjar hai aaKHir \nmain KHud mein jhenkta hun aur sine mein bhaDakta hun \nmere andar jo hai ek shaKHs main us mein phaDakta hun \nhai meri zindagi ab roz-o-shab yak-majlis-e-gham-ha \naza-ha marsiya-ha girya-ha aashob-e-matam-ha \n\ntumhaari tarbiyat mein mera hissa kam raha kam-tar \nzaban meri tumhaare waste shayad ki mushkil ho \nzaban apni zaban main tum ko aaKHir kab sikha paya \nazab-e-sad-shamatat aaKHirash mujh par hi nazil ho \nzaban ka kaam yun bhi baat samjhana nahin hota \nsamajh mein koi bhi matlab kabhi aana nahin hota \nkabhi KHud tak bhi matlab koi pahunchana nahin hota \ngumanon ke guman ki dam-ba-dam aashob-kari hai \nbhala kya e'tibari aur kya na-e'tibari hai \n\nguman ye hai bhala mein juz guman kya tha gumanon mein \nsuKHan hi kya fasanon ka dhara kya hai fasanon mein \nmera kya tazkira aur waqai kya tazkira mera \nmain ek afsos tha afsos hun guzre zamanon mein \n\nhai shayad dil mera be-zaKHm aur lab par nahin chhaale \nmere sine mein kab sozinda-tar daghon ke hain thaale \nmagar dozaKH pighal jae jo mere sans apna le \ntum apni mam ke behad muradi minnaton wale \nmere kuchh bhi nahin kuchh bhi nahin kuchh bhi nahin baale \nmagar pahle kabhi tum se mera kuchh silsila to tha \nguman mein mere shayad ek koi ghuncha khila to tha \nwo meri jawedana be-dui ka ek sila to tha \nso us ko ek abbu nam ka ghoDa mila to tha \n\nsaya-e-daman-e-rahmat chahiye thoDa mujhe \nmain na chhoDun ya nabi tum ne agar chhoDa mujhe \nid ke din mustafa se yun lage kahne 'husain' \nsabz joDa do 'hasan' ko surKH do joDa mujhe \n\nadab adab kutte tere kan kaTun \n'zaryun' ke byah ke nan baTun \ntaron bhare jagar jagar KHwan baTun \naa ja ri nindiya tu aa kyun na ja \n'zaryun' ko aa ke sula kyun na ja \n\ntumhaare byah mein shajara paDha jaana tha nausha wasti dulha \nchauki aangan mein bichhi wasti dulha ke liye \n\nmakke madine ke pak musalle payambar ghar nawase \nshah-e-mardan amirul-maminin hazrat-'ali' ke pote \nhazrat imam-'hasan' hazrat imam-'husain' ke pote \nhazrat imam-ali-'naqi' ke pote \nsayyad-'jafar' sani ke pote \nsayyad abul-farah saidwail-wasti ke pote \nmiran sayyad-'ali'-buzurg ke pote \nsayyad-'husain'-sharfuddin shah-wilayat ke pote \nqazi sayyad-'amir'-ali ke pote \ndiwan sayyad-'hamid' ke pote \nallama sayyad-shafiq-'hasan'-eliya ke pote \nsayyad-'jaun'-eliya hasani-ul-husaini saput-jah \n\nmagar nazir hamara soKHta-sulb aaKHiri nassab ab marne hi wala hai \nbas ek pal haf sadi ka faisla karne hi wala hai \nsuno 'zaryun' bas tum hi suno yani faqat tum hi \nwahi rahat mein hai jo aam se hone ko apna le \nkabhi koi bhi par ho koi 'bahman' yar ya 'zenu' \ntumhein bahka na pae aur bairuni na kar Dale \nmain sari zindagi ke dukh bhugat kar tum se kahta hun \nbahut dukh degi tum mein fikr aur fan ki numu mujh ko \ntumhaare waste behad sahulat chahta hun main \ndawam-e-jahl o haal-e-istirahat chahta hun main \nna dekho kash tum wo KHwab jo dekha kiya hun main \nwo sare KHwab the qassab jo dekha kiya hun main \nKHarash-e-dil se tum be-rishta be-maqdur hi Thahro \nmere jahmim-e-zat-e-zat se tum dur hi Thahro \nkoi 'zaryun' koi bhi clerk aur koi karinda \nkoi bhi bank ka afsar senator koi pawanda \nhar ek haiwan-e-sarkari ko TaTTu jaanta hun main \nso zahir hai ise shai se ziyaada manta hun main \ntumhein ho subh-dam taufiq bas aKHbar paDhne ki \ntumhein ai kash bimari na ho diwar paDhne ki \najab hai 'sartre' aur 'ressel' bhi aKHbar paDhte the \nwo malumat ke maidan ke shauqin buDhe the \nnahin malum mujh ko aam shahri kaise hote hain \nwo kaise apna banjar nam banjar-pan mein bote hain \nmain urr se aaj tak ek aam shahri ho nahin paya \nisi bais main hun amboh ki lazzat se be-maya \nmagar tum ek do-paya rast qamat ho ke dikhlana \nsuno rae-dahinda bin hue tum baz mat aana \nfaqat 'zaryun' ho tum yani apna sabiqa chhoDo \nfaqat 'zaryun' ho tum yani apna lahiqa chhoDo \nmagar main kaun jo chahun tumhaare bab mein kuchh bhi \nbhala kyun ho mere ehsas ke asbab mein kuchh bhi \ntumhaara bap yani main abas main ek abas-tar main \nmagar main yani jaane kaun achchha main sarasar main \nmain kasa-baz o kina-saz o kasa-tan hun kutta hun \nmain ek nangin-e-budash hun pa tum to sirr-e-munam ho \ntumhaara bap ruhul-quds tha tum ibn-e-maryam ho \n\nye qulqul tisra paig ab to chautha ho guman ye hai \nguman ka mujh se koi KHas rishta ho guman ye hai \nguman ye hai ki main jo ja raha tha aa raha hun main \nmagar main aa raha kab hun piyape ja raha hun main \nye chautha paig hai un-hun zalalat ki gai mujh se \nzalalat ki gai mujh se KHayanat ki gai mujh se \njozami ho gai 'wazzah' ki mahbub wawaila \nmagar is ka gila kya jab nahin aaya koi eila \n\nsuno meri kahani par miyan meri kahani kya \nmain yaksar raigani hun hisab-e-raigani kya \nbahut kuchh tha kabhi shayad par ab kuchh bhi nahin hun main \nna apna ham-nafas hun main na apna ham-nashin hun main \nkabhi ki baat hai fariyaad mera wo kabhi yani \nnahin is ka koi matlab nahin is ke koi mani \nmain apne shahr ka sab se girami nam laDka tha \nmain be-hangam laDka tha main sad-hangam laDka tha \nmere dam se ghazab hangama rahta tha mohallon mein \nmain hashr-aghaz laDka tha main hashr-anjam laDka tha \nmere hindu musalman sab mujhe sar par biThate the \nunhi ke faiz se mani mujhe mani sikhate the \nsuKHan bahta chala aata hai be-bais ke honTon se \nwo kuchh kahta chala aata hai be-bais ke honTon se \nmain ashraf-e-kamina-kar ko Thokar pe rakhta tha \nso main mehnat-kashon ki jutiyan mimbar pe rakhta tha \nmain shayad ab nahin hun wo magar ab bhi wahi hun main \nghazab hangama-parwar KHira-sar ab bhi wahi hun main \nmagar mera tha ek taur aur bhi jo aur hi kuchh tha \nmagar mera tha ek daur aur bhi jo aur hi kuchh tha \nmain apne shahr-e-ilm-o-fan ka tha ek naujawan kahin \nmere tilmiz-e-ilm-o-fan mere baba ke the ham-sin \nmera baba mujhe KHamosh aawazen sunata tha \nwo apne-ap mein gum mujh ko pur-haali sikhata tha \n\nwo haiat-dan wo aalim naf-e-shab mein chhat pe jata tha \nrasad ka rishta sayyaron se rakhta tha nibhata tha \nuse KHwahish thi shohrat ki na koi hirs-e-daulat thi \nbaDe se qutr ki ek durbin us ki zarurat thi \nmeri man ki tamannaon ka qatil tha wo qallama \nmeri man meri mahbuba qayamat ki hasina thi \nsitam ye hai ye kahne se jhijakta tha wo fahhama \ntha behad ishtial-angez bad-qismat o allama \nKHalaf us ke KHazaf aur be-nihayat na-KHalaf nikle \nhum us ke sare beTe intihai be-sharaf nikle \nmain us aalim-tarin-e-dahr ki fikrat ka munkir tha \nmain fastai tha jahil tha aur mantiq ka mahir tha \npar ab meri ye shohrat hai ki main bas ek sharabi hun \nmain apne dudman-e-ilm ki KHana-KHarabi hun \nsagan-e-KHuk zad-e-barzan o bazar-e-be-maghzi \nmeri jaanib ab apne thobaDe shahana karte hain \nzina-zade meri izzat bhi gustaKHana karte hain \nkamine sharm bhi ab mujh se be-sharmana karte the \n\nmujhe is sham hai apne labon par ek suKHan lana \n'ali' darwesh tha tum us ko apna jadd na batlana \nwo sibtain-e-mohamad, jin ko jaane kyun bahut arfa \ntum un ki dur ki nisbat se bhi yaksar mukar jaana \nki is nisbat se zahar o zaKHm ko sahna zaruri hai \najab ghairat se ghaltida-ba-KHun rahna zaruri hai \n\nwo shajra jo kanana fahr ghaalib kab marra se \nqusai o hashim o sheba abu-talib tak aata tha \nwo ek andoh tha tariKH ka andoh-e-sozinda \nwo namon ka daraKHt-e-zard tha aur us ki shaKHon ko \nkisi tannur ke haizam ki KHakistar hi banna tha \nuse shoala-zada budash ka ek bistar hi banna tha \n\nhamara faKHr tha faqr aur danish apni punji thi \nnasab-namon ke hum ne kitne hi parcham lapeTe hain \nmere ham-shahr 'zaryun' ek fusun hai nasl ham, donon \nfaqat aadam ke beTe hain faqat aadam ke beTe hain \nmain jab ausan apne khone lagta hun to hansta hun \nmain tum ko yaad kar ke rone lagta hun to hansta hun \nhamesha main KHuda hafiz hamesha main KHuda hafiz \nKHuda hafiz \nKHuda hafiz", "en": "nahīñ ma.alūm 'zaryūn' ab tumhārī umr kyā hogī \nvo kin ḳhvāboñ se jaane āshnā nā-āshnā hogī \ntumhāre dil ke is duniyā se kaise silsile hoñge \ntumheñ kaise gumāñ hoñge tumheñ kaise gile hoñge \ntumhārī sub.h jaane kin ḳhayāloñ se nahātī ho \ntumhārī shaam jaane kin malāloñ se nibhātī ho \nna jaane kaun doshīza tumhārī zindagī hogī \nna jaane us kī kyā bāyastagī shā.istagī hogī \nuse tum phone karte aur ḳhat likhte rahe hoge \nna jaane tum ne kitnī kam ġhalat urdu likhī hogī \nye ḳhat likhnā to daqyānūs kī pīḌhī kā qissa hai \nye sinf-e-nasr ham nā-bāliġhoñ ke fan kā hissa hai \nvo hañstī ho to shāyad tum na rah paate ho hāloñ meñ \ngaḌhā nanhā sā paḌ jaatā ho shāyad us ke gāloñ meñ \ngumāñ ye hai tumhārī bhī rasā.ī nā-rasā.ī ho \nvo aa.ī ho tumhāre paas lekin aa na paa.ī ho \nvo shāyad mā.ide kī gand biryānī na khātī ho \nvo nān-e-be-ḳhamīr-e-maida kam-tar hī chabātī ho \nvo doshīza bhī shāyad dāstānoñ kī ho dil-dāda \nuse ma.alūm hogā 'zāl' thā 'sohrāb' kā daadā \ntahamtan ya.anī 'rustam' thā girāmī 'sām' kā vāris \ngirāmī 'sām' thā sulb-e-nar-e-'mānī' kā ḳhush-zāda \n(ye merī ek ḳhvāhish hai jo mushkil hai) \nvo 'najm'-āfañdi-e-marhūm ko to jāntī hogī \nvo nauhoñ ke adab kā tarz to pahchāntī hogī \nuse kad hogī shāyad un sabhī se jo lapāḌī hoñ \nna hoñge ḳhvāb us kā jo gavayye aur khilāḌī hoñ \n\nhadaf hoñge tumhārā kaun tum kis ke hadaf hoge \nna jaane vaqt kī paikār meñ tum kis taraf hoge \nhai ran ye zindagī ik ran jo barpā lamha lamha hai \nhameñ is ran meñ kuchh bhī ho kisī jānib to honā hai \nso ham bhī is nafas tak haiñ sipāhī ek lashkar ke \nhazāroñ saal se jiite chale aa.e haiñ mar mar ke \nshuhūd ik fan hai aur merī adāvat be-fanoñ se hai \nmirī paikār azal se \nye 'ḳhusro' 'mīr' 'ġhālib' kā ḳharāba bechtā kyā hai \nhamārā 'ġhālib'-e-āzam thā chor āqa-e-'bedil' kā \nso rizq-e-faḳhr ab ham khā rahe haiñ 'mīr'-e-bismil kā \nsidhārat bhī thā sharminda ki do-ābe kā baasī thā \ntumheñ ma.alūm hai urdu jo hai paalī se niklī hai \nvo goyā us kī hī ik pur-numū Daalī se niklī hai \n\nye kaḌvāhaT kī bāteñ haiñ miThās in kī na pūchho tum \nnam-e-lab ko tarastī haiñ so pyaas in kī na pūchho tum \nye ik do jur.oñ kī ik chuhl hai aur chuhl meñ kyā hai \navāmunnās se pūchho bhalā al-kuhl meñ kyā hai \nye ta.an-o-tanz kī harza-sarā.ī ho nahīñ saktī \nki merī jaan mere dil se rishta kho nahīñ saktī \n\nnasha chaḌhne lagā hai aur chaḌhnā chāhiye bhī thā \nabas kā nirḳh to is vaqt baḌhnā chāhiye bhī thā \najab be-mājrā be-taur be-zārāna hālat hai \nvajūd ik vahm hai aur vahm hī shāyad haqīqat hai \nġharaz jo haal thā vo nafs ke bāzār hī kā thā \nhai ''ze'' bāzār meñ to darmiyāñ 'zaryūn' meñ avval \nto ye ibrāfanīqī khelte harfoñ se the har pal \nto ye 'zaryūn' jo hai kyā ye aflātūn hai koī \namaañ 'zaryūn' hai 'zaryūn' vo ma.ajūn kyuuñ hotā \nhaiñ ma.ajūneñ mufīd ''arvāh'' ko ma.ajūn yuuñ hotā \nsuno tafrīq kaise ho bhalā ashḳhās o ashyā meñ \nbahut janjāl haiñ par ho yahāñ to ''yā'' meñ aur ''yā'' meñ \n\ntumhārī jo hamāsa hai bhalā us kā to kyā kahnā \nhai shāyad mujh ko saarī umr us ke sehr meñ rahnā \nmagar mere ġharīb ajdād ne bhī kuchh kiyā hogā \nbahut tuchchā sahī un kā bhī koī mājrā hogā \nye ham jo haiñ hamārī bhī to hogī koī nauTañkī \nhamārā ḳhuun bhī sach-much kā sehne par bahā hogā \nhai āḳhir zindagī ḳhuun az-bun-e-nāḳhun bar-āvar-tar \nqayāmat sāneha matlab qayāmat fāje.a parvar \n\nnahīñ ho tum mire aur merā fardā bhī nahīñ merā \nso maiñ ne sāhat-e-dīroz meñ Daalā hai ab Derā \nmire dīroz meñ zahr-e-halāhal teġh-e-qātil hai \nmire ghar kā vahī sarnām-tar hai jo bhī bismil hai \nguzasht-e-vaqt se paimān hai apnā ajab sā kuchh \nso ik ma.amūl hai imrān ke ghar kā ajab sā kuchh \n\n'hasan' naamī hamāre ghar meñ ik 'suqrāt' guzrā hai \nvo apnī naf.i se isbāt tak ma.ashar ke pahuñchā hai \nki ḳhūn-e-rā.egāñ ke amr meñ paḌnā nahīñ ham ko \nvo sūd-e-hāl se yaksar ziyāñ-kārāna guzrā hai \ntalab thī ḳhuun kī qai kī use aur be-nihāyat thī \nso fauran bint-e-ash.ash kā pilāyā pī gayā hogā \nvo ik lamhe ke andar sarmadiyyat jī gayā hogā \n\ntumhārī arjumand ammī ko maiñ bhūlā bahut din meñ \nmaiñ un kī rañg kī taskīn se nimTā bahut din meñ \nvahī to haiñ jinhoñ ne mujh ko paiham rañg thukvāyā \nvo kis rag kā lahū hai jo miyāñ maiñ ne nahīñ thūkā \nlahū aur thūknā us kā hai kārobār bhī merā \nyahī hai saakh bhī merī yahī me.aar bhī merā \nmaiñ vo huuñ jis ne apne ḳhuun se mausam khilā.e haiñ \nna-jāne vaqt ke kitne hī aalam āzmā.e haiñ \nmaiñ ik tārīḳh huuñ aur merī jaane kitnī fasleñ haiñ \nmirī kitnī hī fareñ haiñ mirī kitnī hī asleñ haiñ \nhavādis mājrā hī ham rahe haiñ ik zamāne se \nshadā.ed sāneha hī ham rahe haiñ ik zamāne se \nhamesha se bapā ik jañg hai ham us meñ qaa.em haiñ \nhamārī jañg ḳhair o shar ke bistar kī hai zā.ida \nye charḳh-e-jabr ke davvār-e-mumkin kī hai girvīda \nlaḌā.ī ke liye maidān aur lashkar nahīñ lāzim \nsinān o gurz o shamshīr o tabar ḳhanjar nahīñ lāzim \nbas ik ehsās lāzim hai ki ham buadain haiñ donoñ \nki nafi-e-ain-e-ain o sar-ba-sar ziddain haiñ donoñ \nluis-urbina ne merī ajab kuchh ġham-gusārī kī \nba-sad dil dānishī guzrān apnī mujh pe taarī kī \nbahut us ne pilā.ī aur piine hī na dī mujh ko \npalak tak us ne marne ke liye jiine na dī mujh ko \n''maiñ tere ishq meñ ranjīda huuñ haañ ab bhī kuchh kuchh huuñ \nmujhe terī ḳhayānat ne ġhazab majrūh kar Daalā \nmagar taish-e-shadīdāna ke ba.ad āḳhir zamāne meñ \nrazā kī jāvidāna jabr kī naubat bhī aa pahuñchī'' \n\nmohabbat ek paspā.ī hai pur-ahvāl hālat kī \nmohabbat apnī yak-taurī meñ dushman hai mohabbat kī \nsuḳhan māl-e-mohabbat kī dukān-ārā.ī kartā hai \nsuḳhan sau tarah se ik ramz kī rusvā.ī kartā hai \nsuḳhan bakvās hai bakvās jo Thahrā hai fan merā \nvo hai ta.abīr kā aflās jo Thahrā hai fan merā \nsuḳhan ya.anī laboñ kā fan suḳhan-var ya.anī ik pur-fan \nsuḳhan-var iizad achchhā thā ki aadam yā phir ahriman \nmazīd aañkī suḳhan meñ vaqt hai vaqt ab se ab ya.anī \n\nkuchh aisā hai ye maiñ jo huuñ ye maiñ apne sivā huuñ ''maiñ'' \nso apne aap meñ shāyad nahīñ vaaq.e huā huuñ maiñ \njo hone meñ ho vo har lamha apnā ġhair hotā hai \nki hone ko to hone se ajab kuchh bair hotā hai \nyūñhī bas yūñhī 'zenū' ne yakāyak ḳhud-kushī kar lī \najab hiss-e-zarāfat ke the mālik ye ravāqī bhī \n\nbidah yaarā azaañ baada ki dahqāñ parvard āñ-rā \nba sozad har mata-e-intimā.e dūdmānañ rā \nba-sozad iiñ zamīn-e-e'tibār-o-āsmānāñ rā \nba-sozad jaan o dil rāham bayāsāyad dil o jaañ rā \n\ndil o jaañ aur āsā.ish ye ik kaunī tamasḳhur hai \nhumuq kī abqariyyat hai safāhat kā tafakkur hai \nhumuq kī abqariyyat aur safāhat ke tafakkur ne \nhameñ taz.ī-e-mohlat ke liye akvān baḳhshe haiñ \naur aflātūn-e-aqdas ne hameñ āyān baḳhshe haiñ \n\nsuno 'zaryūn' tum to ain-e-a.ayān-e-haqīqat ho \nnazar se duur manzar kā sar-o-sāmān-e-sarvat ho \nhamārī umr kā qissa hisāb andoz-e-ānī hai \nzamānī zad meñ zan kī ik gumān-e-lāzimānī hai \ngumāñ ye hai ki baaqī hai baqā har aan faanī hai \nkahānī sunñe vaale jo bhī haiñ vo ḳhud kahānī haiñ \nkahānī kahne vaalā ik kahānī kī kahānī hai \npiyā pe ye gudāzish ye gumāñ aur ye gile kaise \nsila-sozī to merā fan hai phir is ke sile kaise \n\nto maiñ kyā kah rahā thā ya.anī kyā kuchh sah rahā thā maiñ \namaañ haañ mez par yā mez par se bah rahā thā maiñ \nruko maiñ be-sar-o-pā apne sar se bhaag niklā huuñ \nilā yā ayyuhal-abjad zarā ya.anī zarā Thahro \nThere is an absurd i in absurdity shāyad \nkahīñ apne sivā ya.anī kahīñ apne sivā Thahro \ntum is absurdity meñ ik radīf ik qāfiya Thahro \n\nradīf o qāfiya kyā haiñ shikast-e-nā-ravā kyā hai \nshikast-e-nāravā ne mujh ko paara paara kar Daalā \nanā ko merī be-andāza-tar be-chāra kar Daalā \nmaiñ apne aap meñ haarā huuñ aur ḳhvārāna haarā huuñ \njigar-chākāna haarā huuñ dil-afgārāna haarā huuñ \n\njise fan kahte aa.e haiñ vo hai ḳhūn-e-jigar apnā \nmagar ḳhūn-e-jigar kyā hai vo hai kattāl-tar apnā \nkoī ḳhūn-e-jigar kā fan zarā ta.abīr meñ laa.e \nmagar maiñ to kahūñ vo pahle mere sāmne aa.e \nvajūd o sher ye donoñ define ho nahīñ sakte \nkabhī mafhūm meñ hargiz ye kaa.in ho nahīñ sakte \nhisāb-e-harf meñ aatā rahā hai bas hasab un kā \nnahīñ ma.alūm iizad īzdāñ ko bhī nasab un kā \nhai iizad īzdāñ ik ramz jo be-ramz nisbat hai \nmiyāñ ik haal hai ik haal jo be-hāl-e-hālat hai \nna jaane jabr hai hālat ki hālat jabr hai ya.anī \nkisī bhī baat ke ma.anī jo haiñ un ke haiñ kyā ma.anī \nvajūd ik jabr hai merā adam auqāt hai merī \njo merī zaat hargiz bhī nahīñ vo zaat hai merī \nmaiñ roz-o-shab nigārish-kosh ḳhud apne adam kā huuñ \nmaiñ apnā aadmī hargiz nahīñ lauh-o-qalam kā huuñ \n\nhaiñ kaḌvāhaT meñ ye bhīge hue lamhe ajab se kuchh \nsarāsar be-hisābānā sarāsar be-sabab se kuchh \nsarāboñ ne sarāboñ par bahut bādal haiñ barsā.e \nsharāboñ ne ma.ābad ke tamūz o ba.al nahlā.e \n(yaqīnan qāfiya hai yāvā-farmā.ī kā sar-chashma \n''haiñ nahlā.e'' ''haiñ barsā.e'') \n\nna jaane āriba kyuuñ aa.e kyuuñ musta.araba aa.e \nmuzir ke log to chhāne hī vaale the so vo chhā.e \nmire jad hāshim-e-ālī ga.e gazza meñ dafnā.e \nmaiñ naaqe ko pilā.ūñgā mujhe vaañ tak vo le jaa.e \nlidū lilmauti vabnū lilhizābi san ḳharābātī \nvo mard-e-ūs kahtā hai haqīqat hai ḳhurāfātī \nye zālim tīsrā paig ik aqānīmī bidāyat hai \nulūhī harzā-farmā.ī kā sirr-e-tūr-e-luknat hai \nbhalā hūrab kī jhāḌī kā vo ramz-e-ātishīñ kyā thā \nmagar hūrab kī jhāḌī kyā ye kis se kis kī nisbat hai \nye nisbat ke bahut se qāfiye haiñ hai gilā is kā \nmagar tujh ko to yārā! qāfiyoñ kī be-tarah lat hai \ngumāñ ye hai ki shāyad bahr se ḳhārij nahīñ huuñ maiñ \nzarā bhī haal ke āhañg meñ hārij nahīñ huuñ \ntanā-tan tan tanā-tan tan tanā-tan tan tanā-tan tan \ntanā-tan tan nahīñ mehnat-kashoñ kā tan na pairāhan \nna pairāhan na puurī aadhī roTī ab rahā sālan \nye saale kuchh bhī khāne ko na paa.eñ gāliyāñ khā.eñ \nhai in kī be-hisī meñ to muqaddas-tar harāmī-pan \n\nmagar āhañg merā kho gayā shāyad kahāñ jaane \nkoī mauj-e-... koī mauj-e-shumāl-e-jāvedāñ jaane \nshumāl-e-jāvedāñ ke apne hī qisse the jo guzre \nvo ho guzre to phir ḳhud maiñ ne bhī jaanā vo ho guzre \nshumāl-e-jāvedāñ apnā shumāl-e-jāvedān-e-jāñ \nhai ab bhī apnī pūñjī ik malāl-e-jāvedān-e-jāñ \n\nnahīñ ma.alūm 'zayūn' ab tumhārī umr kyā hogī \nyahī hai dil kā mazmūn ab tumhārī umr kyā hogī \nhamāre darmiyāñ ab ek bejā-tar zamāna hai \nlab-e-tishna pe ik zahr-e-haqīqat kā fasāna hai \najab fursat mayassar aa.ī hai ''dil jaan rishte'' ko \nna dil ko āzmānā hai na jaañ ko āzmānā hai \nkalīd-e-kisht-zār-e-ḳhvāb bhī gum ho ga.ī āḳhir \nkahāñ ab jāda-e-ḳhurram meñ sar-sabzāna jaanā hai \nkahūñ to kyā kahūñ merā ye zaḳhm-e-jāvedāna hai \nvahī dil kī haqīqat jo kabhī jaañ thī vo ab āḳhir \nfasāna dar fasāna dar fasāna dar fasāna hai \nhamārā bāhamī rishta jo hāsil-tar thā rishtoñ kā \nhamārā taur-e-be-zārī bhī kitnā vālihāna hai \nkisī kā naam likkhā hai mirī saarī bayāzoñ par \nmaiñ himmat kar rahā huuñ ya.anī ab us ko miTānā hai \n\nye ik shām-e-azāb-e-be-sarokāna hālat hai \nhue jaane kī hālat meñ huuñ bas fursat hī fursat hai \nnahīñ ma.alūm tum is vaqt kis ma.alūm meñ hoge \nna jaane kaun se ma.anī meñ kis mafhūm meñ hoge \nmaiñ thā mafhūm nā-mafhūm meñ gum ho chukā huuñ maiñ \nmaiñ thā ma.alūm nā-mālūm meñ gum ho chukā huuñ maiñ \n\nnahīñ ma.alūm 'zaryūn' ab tumhārī umr kyā hogī \nmire ḳhud se guzarne ke zamāne se sivā hogī \nmire qāmat se ab qāmat tumhārā kuchh fuzūñ hogā \nmirā fardā mire dīroz se bhī ḳhush numūñ hogā \nhisāb-e-māh-o-sāl ab tak kabhī rakkhā nahīñ maiñ ne \nkisī bhī fasl kā ab tak maza chakkhā nahīñ maiñ ne \nmaiñ apne aap meñ kab rah sakā kab rah sakā āḳhir \nkabhī ik pal ko bhī apne liye sochā nahīñ maiñ ne \nhisāb-e-māh-o-sāl o roz-o-shab vo soḳhta-būdash \nmusalsal jāñ-kanī ke haal meñ rakhtā bhī to kaise \njise ye bhī na ho ma.alūm vo hai bhī to kyūñ-kar hai \nkoī hālat dil-e-pāmāl meñ rakhtā bhī to kaise \nkoī nisbat bhī ab to zaat se bāhar nahīñ merī \nkoī bistar nahīñ merā koī chādar nahīñ merī \n\nba-hāl-e-nā-shitā sad-zaḳhm-hā o ḳhūn-hā ḳhūdam \nba-har-dam shukarāñ āmeḳhta ma.ajūn-hā ḳhūdam \ntumheñ is baat se matlab hī kyā aur āḳhirash kyuuñ ho \nkisī se bhī nahīñ mujh ko gila aur āḳhirash kyuuñ ho \njo hai ik nañg-e-hastī us ko tum kyā jaan bhī loge \nagar tum dekh lo mujh ko to kyā pahchān bhī loge \n\ntumheñ mujh se jo nafrat hai vahī to merī rāhat hai \nmirī jo bhī aziyyat hai vahī to merī lazzat hai \nki āḳhir is jahāñ kā ek nizām-e-kār hai āḳhir \njazā kā aur sazā kā koī to hanjār hai āḳhir \nmaiñ ḳhud meñ jheñktā huuñ aur siine meñ bhaḌaktā huuñ \nmire andar jo hai ik shaḳhs maiñ us meñ phaḌaktā huuñ \nhai merī zindagī ab roz-o-shab yak-majlis-e-ġham-hā \nazā-hā marsiya-hā girya-hā āshob-e-mātam-hā \n\ntumhārī tarbiyat meñ merā hissa kam rahā kam-tar \nzabāñ merī tumhāre vāste shāyad ki mushkil ho \nzabāñ apnī zabāñ maiñ tum ko āḳhir kab sikhā paayā \nazāb-e-sad-shamātat āḳhirash mujh par hī nāzil ho \nzabāñ kā kaam yuuñ bhī baat samjhānā nahīñ hotā \nsamajh meñ koī bhī matlab kabhī aanā nahīñ hotā \nkabhī ḳhud tak bhī matlab koī pahuñchānā nahīñ hotā \ngumānoñ ke gumāñ kī dam-ba-dam āshob-kārī hai \nbhalā kyā e'tibārī aur kyā nā-e'tibārī hai \n\ngumāñ ye hai bhalā meñ juz gumāñ kyā thā gumānoñ meñ \nsuḳhan hī kyā fasānoñ kā dharā kyā hai fasānoñ meñ \nmirā kyā tazkira aur vāqa.ī kyā tazkira merā \nmaiñ ik afsos thā afsos huuñ guzre zamānoñ meñ \n\nhai shāyad dil mirā be-zaḳhm aur lab par nahīñ chhāle \nmire siine meñ kab sozinda-tar dāġhoñ ke haiñ thāle \nmagar dozaḳh pighal jaa.e jo mere saañs apnā le \ntum apnī maam ke behad murādī minnatoñ vaale \nmire kuchh bhī nahīñ kuchh bhī nahīñ kuchh bhī nahīñ baale \nmagar pahle kabhī tum se mirā kuchh silsila to thā \ngumāñ meñ mere shāyad ik koī ġhuncha khilā to thā \nvo merī jāvedāna be-duī kā ik sila to thā \nso us ko ek abbū naam kā ghoḌā milā to thā \n\nsāya-e-dāmān-e-rahmat chāhiye thoḌā mujhe \nmaiñ na chhoḌūñ yā nabī tum ne agar chhoḌā mujhe \niid ke din mustafā se yuuñ lage kahne 'husain' \nsabz joḌā do 'hasan' ko surḳh do joḌā mujhe \n\n''adab adab kutte tire kaan kāTūñ \n'zaryūn' ke byaah ke naan bāTūñ'' \ntāroñ bhare jagar jagar ḳhvān bāTūñ \n''ā jā rī nindiyā tū aa kyuuñ na jā \n'zaryūn' ko aa ke sulā kyuuñ na jaa'' \n\ntumhāre byaah meñ shajara paḌhā jaanā thā nausha vāstī dūlhā \n''chaukī āñgan meñ bichhī vāstī dūlhā ke liye'' \n\nmakke madīne ke paak musalle payambar ghar navāse \nshāh-e-mardāñ amīrul-maminīn hazrat-'alī' ke pote \nhazrat imām-'hasan' hazrat imām-'husain' ke pote \nhazrat imām-alī-'naqī' ke pote \nsayyad-'jāfar' saanī ke pote \nsayyad abul-farah saidvāil-vāstī ke pote \nmīrāñ sayyad-'alī'-buzurg ke pote \nsayyad-'husain'-sharfuddīn shāh-vilāyat ke pote \nqaazī sayyad-'amīr'-alī ke pote \ndīvān sayyad-'hāmid' ke pote \nallāma sayyad-shafīq-'hasan'-eliyā ke pote \nsayyad-'jaun'-eliyā hasani-ul-husainī sapūt-jāh'' \n\nmagar nāzir hamārā soḳhta-sulb āḳhirī nassāb ab marne hī vaalā hai \nbas ik pal haf sadī kā faisla karne hī vaalā hai \nsuno 'zaryūn' bas tum hī suno ya.anī faqat tum hī \nvahī rāhat meñ hai jo aam se hone ko apnā le \nkabhī koī bhī par ho koī 'bahman' yaar yā 'zenū' \ntumheñ bahkā na paa.e aur bairūnī na kar Daale \nmaiñ saarī zindagī ke dukh bhugat kar tum se kahtā huuñ \nbahut dukh degī tum meñ fikr aur fan kī numū mujh ko \ntumhāre vāste behad sahūlat chāhtā huuñ maiñ \ndavām-e-jahl o hāl-e-istirāhat chāhtā huuñ maiñ \nna dekho kaash tum vo ḳhvāb jo dekhā kiyā huuñ maiñ \nvo saare ḳhvāb the qassāb jo dekhā kiyā huuñ maiñ \nḳharāsh-e-dil se tum be-rishta be-maqdūr hī Thahro \nmire jahmīm-e-zāt-e-zāt se tum duur hī Thahro \nkoī 'zaryūn' koī bhī clerk aur koī kārinda \nkoī bhī bank kā afsar senator koī pāvanda \nhar ik haivān-e-sarkārī ko TaTTū jāntā huuñ maiñ \nso zāhir hai ise shai se ziyāda māntā huuñ maiñ \ntumheñ ho sub.h-dam taufīq bas aḳhbār paḌhne kī \ntumheñ ai kaash bīmārī na ho dīvār paḌhne kī \najab hai 'sartre' aur 'ressel' bhī aḳhbār paḌhte the \nvo mālūmāt ke maidān ke shauqīn būḌhe the \nnahīñ ma.alūm mujh ko aam shahrī kaise hote haiñ \nvo kaise apnā banjar naam banjar-pan meñ bote haiñ \nmaiñ ''urr'' se aaj tak ik aam shahrī ho nahīñ paayā \nisī baa.is maiñ huuñ amboh kī lazzat se be-māya \nmagar tum ik do-pāya raast qāmat ho ke dikhlānā \nsuno rā.e-dahinda bin hue tum baaz mat aanā \nfaqat 'zaryūn' ho tum ya.anī apnā sābiqā chhoḌo \nfaqat 'zaryūn' ho tum ya.anī apnā lāhiqā chhoḌo \nmagar maiñ kaun jo chāhūñ tumhāre baab meñ kuchh bhī \nbhalā kyuuñ ho mire ehsās ke asbāb meñ kuchh bhī \ntumhārā baap ya.anī maiñ abas maiñ ik abas-tar maiñ \nmagar maiñ ya.anī jaane kaun achchhā maiñ sarāsar maiñ \nmaiñ kāsa-bāz o kīna-sāz o kāsa-tan huuñ kuttā huuñ \nmaiñ ik nañgīn-e-būdash huuñ pa tum to sirr-e-mun.am ho \ntumhārā baap rūhul-quds thā tum ibn-e-maryam ho \n\nye qulqul tīsrā paig ab to chauthā ho gumāñ ye hai \ngumāñ kā mujh se koī ḳhaas rishta ho gumāñ ye hai \ngumāñ ye hai ki maiñ jo jā rahā thā aa rahā huuñ maiñ \nmagar maiñ aa rahā kab huuñ piyāpe jā rahā huuñ maiñ \nye chauthā paig hai ūñ-hūñ zalālat kī ga.ī mujh se \nzalālat kī ga.ī mujh se ḳhayānat kī ga.ī mujh se \njozāmī ho ga.ī 'vazzāh' kī mahbūb vāvailā \nmagar is kā gila kyā jab nahīñ aayā koī eilā \n\nsuno merī kahānī par miyāñ merī kahānī kyā \nmaiñ yaksar rā.igānī huuñ hisāb-e-rā.igānī kyā \nbahut kuchh thā kabhī shāyad par ab kuchh bhī nahīñ huuñ maiñ \nna apnā ham-nafas huuñ maiñ na apnā ham-nashīñ huuñ maiñ \nkabhī kī baat hai fariyād merā vo kabhī ya.anī \nnahīñ is kā koī matlab nahīñ is ke koī ma.anī \nmaiñ apne shahr kā sab se girāmī naam laḌkā thā \nmaiñ be-hañgām laḌkā thā maiñ sad-hañgām laḌkā thā \nmire dam se ġhazab hañgāma rahtā thā mohalloñ meñ \nmaiñ hashr-āġhāz laḌkā thā maiñ hashr-anjām laḌkā thā \nmire hindū musalmāñ sab mujhe sar par biThāte the \nunhī ke faiz se ma.anī mujhe ma.anī sikhāte the \nsuḳhan bahtā chalā aatā hai be-bā.is ke hoñToñ se \nvo kuchh kahtā chalā aatā hai be-bā.is ke hoñToñ se \nmaiñ ashrāf-e-kamīna-kār ko Thokar pe rakhtā thā \nso maiñ mehnat-kashoñ kī jūtiyāñ mimbar pe rakhtā thā \nmaiñ shāyad ab nahīñ huuñ vo magar ab bhī vahī huuñ maiñ \nġhazab hañgāma-parvar ḳhīra-sar ab bhī vahī huuñ maiñ \nmagar merā thā ik taur aur bhī jo aur hī kuchh thā \nmagar merā thā ik daur aur bhī jo aur hī kuchh thā \nmaiñ apne shahr-e-ilm-o-fan kā thā ik naujavāñ kāhin \nmire tilmīz-e-ilm-o-fan mire baabā ke the ham-sin \nmirā baabā mujhe ḳhāmosh āvāzeñ sunātā thā \nvo apne-āp meñ gum mujh ko pur-hālī sikhātā thā \n\nvo hai.at-dāñ vo aalim nāf-e-shab meñ chhat pe jaatā thā \nrasad kā rishta sayyāroñ se rakhtā thā nibhātā thā \nuse ḳhvāhish thī shohrat kī na koī hirs-e-daulat thī \nbaḌe se qutr kī ik dūrbīn us kī zarūrat thī \nmirī maañ kī tamannāoñ kā qātil thā vo qallāma \nmirī maañ merī mahbūba qayāmat kī hasīna thī \nsitam ye hai ye kahne se jhijaktā thā vo fahhāma \nthā behad ishti.āl-añgez bad-qismat o allāma \nḳhalaf us ke ḳhazaf aur be-nihāyat nā-ḳhalaf nikle \nham us ke saare beTe intihā.ī be-sharaf nikle \nmaiñ us ālim-tarīn-e-dahr kī fikrat kā munkir thā \nmaiñ fastā.ī thā jāhil thā aur mantiq kā māhir thā \npar ab merī ye shohrat hai ki maiñ bas ik sharābī huuñ \nmaiñ apne dūdmān-e-ilm kī ḳhāna-ḳharābī huuñ \nsagān-e-ḳhūk zād-e-barzan o bāzār-e-be-maġhzī \nmirī jānib ab apne thobaḌe shāhāna karte haiñ \nzinā-zāde mirī izzat bhī gustāḳhāna karte haiñ \nkamīne sharm bhī ab mujh se be-sharmāna karte the \n\nmujhe is shaam hai apne laboñ par ik suḳhan laanā \n'alī' darvesh thā tum us ko apnā jadd na batlānā \nvo sibtain-e-mohamād, jin ko jaane kyuuñ bahut arfa.a \ntum un kī duur kī nisbat se bhī yaksar mukar jaanā \nki is nisbat se zahar o zaḳhm ko sahnā zarūrī hai \najab ġhairat se ġhaltīda-ba-ḳhūñ rahnā zarūrī hai \n\nvo shajra jo kanāna fahr ġhālib ka.ab marra se \nqusai o hāshim o sheba abū-tālib tak aatā thā \nvo ik andoh thā tārīḳh kā andoh-e-sozinda \nvo nāmoñ kā daraḳht-e-zard thā aur us kī shāḳhoñ ko \nkisī tannūr ke haizam kī ḳhākistar hī banñā thā \nuse sho.ala-zada būdash kā ik bistar hī banñā thā \n\nhamārā faḳhr thā faqr aur dānish apnī pūñjī thī \nnasab-nāmoñ ke ham ne kitne hī parcham lapeTe haiñ \nmire ham-shahr 'zaryūn' ik fusūñ hai nasl ham, donoñ \nfaqat aadam ke beTe haiñ faqat aadam ke beTe haiñ \nmaiñ jab ausān apne khone lagtā huuñ to hañstā huuñ \nmaiñ tum ko yaad kar ke rone lagtā huuñ to hañstā huuñ \nhamesha maiñ ḳhudā hāfiz hamesha maiñ ḳhudā hāfiz \nḳhudā hāfiz \nḳhudā hāfiz", "hi": "नहीं मालूम 'ज़रयून' अब तुम्हारी उम्र क्या होगी \nवो किन ख़्वाबों से जाने आश्ना ना-आश्ना होगी \nतुम्हारे दिल के इस दुनिया से कैसे सिलसिले होंगे \nतुम्हें कैसे गुमाँ होंगे तुम्हें कैसे गिले होंगे \nतुम्हारी सुब्ह जाने किन ख़यालों से नहाती हो \nतुम्हारी शाम जाने किन मलालों से निभाती हो \nन जाने कौन दोशीज़ा तुम्हारी ज़िंदगी होगी \nन जाने उस की क्या बायसतगी शाइस्तगी होगी \nउसे तुम फ़ोन करते और ख़त लिखते रहे होगे \nन जाने तुम ने कितनी कम ग़लत उर्दू लिखी होगी \nये ख़त लिखना तो दक़यानूस की पीढ़ी का क़िस्सा है \nये सिंफ़-ए-नस्र हम ना-बालिग़ों के फ़न का हिस्सा है \nवो हँसती हो तो शायद तुम न रह पाते हो हालों में \nगढ़ा नन्हा सा पड़ जाता हो शायद उस के गालों में \nगुमाँ ये है तुम्हारी भी रसाई ना-रसाई हो \nवो आई हो तुम्हारे पास लेकिन आ न पाई हो \nवो शायद माइदे की गंद बिरयानी न खाती हो \nवो नान-ए-बे-ख़मीर-ए-मैदा कम-तर ही चबाती हो \nवो दोशीज़ा भी शायद दास्तानों की हो दिल-दादा \nउसे मालूम होगा 'ज़ाल' था 'सोहराब' का दादा \nतहमतन यानी 'रुस्तम' था गिरामी 'साम' का वारिस \nगिरामी 'साम' था सुल्ब-ए-नर-ए-'मानी' का ख़ुश-ज़ादा \n(ये मेरी एक ख़्वाहिश है जो मुश्किल है) \nवो 'नज्म'-आफ़ंदि-ए-मरहूम को तो जानती होगी \nवो नौहों के अदब का तर्ज़ तो पहचानती होगी \nउसे कद होगी शायद उन सभी से जो लपाड़ी हों \nन होंगे ख़्वाब उस का जो गवय्ये और खिलाड़ी हों \n\nहदफ़ होंगे तुम्हारा कौन तुम किस के हदफ़ होगे \nन जाने वक़्त की पैकार में तुम किस तरफ़ होगे \nहै रन ये ज़िंदगी इक रन जो बरपा लम्हा लम्हा है \nहमें इस रन में कुछ भी हो किसी जानिब तो होना है \nसो हम भी इस नफ़स तक हैं सिपाही एक लश्कर के \nहज़ारों साल से जीते चले आए हैं मर मर के \nशुहूद इक फ़न है और मेरी अदावत बे-फ़नों से है \nमिरी पैकार अज़ल से \nये 'ख़ुसरो' 'मीर' 'ग़ालिब' का ख़राबा बेचता क्या है \nहमारा 'ग़ालिब'-ए-आज़म था चोर आक़ा-ए-'बेदिल' का \nसो रिज़्क़-ए-फ़ख़्र अब हम खा रहे हैं 'मीर'-ए-बिस्मिल का \nसिधारत भी था शर्मिंदा कि दो-आबे का बासी था \nतुम्हें मालूम है उर्दू जो है पाली से निकली है \nवो गोया उस की ही इक पुर-नुमू डाली से निकली है \n\nये कड़वाहट की बातें हैं मिठास इन की न पूछो तुम \nनम-ए-लब को तरसती हैं सो प्यास इन की न पूछो तुम \nये इक दो जुरओं की इक चुह्ल है और चुह्ल में क्या है \nअवामुन्नास से पूछो भला अल-कुह्ल में क्या है \nये तअन-ओ-तंज़ की हर्ज़ा-सराई हो नहीं सकती \nकि मेरी जान मेरे दिल से रिश्ता खो नहीं सकती \n\nनशा चढ़ने लगा है और चढ़ना चाहिए भी था \nअबस का निर्ख़ तो इस वक़्त बढ़ना चाहिए भी था \nअजब बे-माजरा बे-तौर बेज़ाराना हालत है \nवजूद इक वहम है और वहम ही शायद हक़ीक़त है \nग़रज़ जो हाल था वो नफ़्स के बाज़ार ही का था \nहै ''ज़'' बाज़ार में तो दरमियाँ 'ज़रयून' में अव्वल \nतो ये इब्राफ़नीक़ी खेलते हर्फ़ों से थे हर पल \nतो ये 'ज़रयून' जो है क्या ये अफ़लातून है कोई \nअमाँ 'ज़रयून' है 'ज़रयून' वो माजून क्यूँ होता \nहैं माजूनें मुफ़ीद ''अर्वाह'' को माजून यूँ होता \nसुनो तफ़रीक़ कैसे हो भला अश्ख़ास ओ अश्या में \nबहुत जंजाल हैं पर हो यहाँ तो ''या'' में और ''या'' में \n\nतुम्हारी जो हमासा है भला उस का तो क्या कहना \nहै शायद मुझ को सारी उम्र उस के सेहर में रहना \nमगर मेरे ग़रीब अज्दाद ने भी कुछ किया होगा \nबहुत टुच्चा सही उन का भी कोई माजरा होगा \nये हम जो हैं हमारी भी तो होगी कोई नौटंकी \nहमारा ख़ून भी सच-मुच का सेहने पर बहा होगा \nहै आख़िर ज़िंदगी ख़ून अज़-बुन-ए-नाख़ुन बर-आवर-तर \nक़यामत सानेहा मतलब क़यामत फ़ाजिआ परवर \n\nनहीं हो तुम मिरे और मेरा फ़र्दा भी नहीं मेरा \nसो मैं ने साहत-ए-दीरोज़ में डाला है अब डेरा \nमिरे दीरोज़ में ज़हर-ए-हलाहल तेग़-ए-क़ातिल है \nमिरे घर का वही सरनाम-तर है जो भी बिस्मिल है \nगुज़श्त-ए-वक़्त से पैमान है अपना अजब सा कुछ \nसो इक मामूल है इमरान के घर का अजब सा कुछ \n\n'हसन' नामी हमारे घर में इक 'सुक़रात' गुज़रा है \nवो अपनी नफ़्इ से इसबात तक माशर के पहुँचा है \nकि ख़ून-ए-रायगाँ के अम्र में पड़ना नहीं हम को \nवो सूद-ए-हाल से यकसर ज़ियाँ-काराना गुज़रा है \nतलब थी ख़ून की क़य की उसे और बे-निहायत थी \nसो फ़ौरन बिन्त-ए-अशअश का पिलाया पी गया होगा \nवो इक लम्हे के अंदर सरमदिय्यत जी गया होगा \n\nतुम्हारी अर्जुमंद अम्मी को मैं भूला बहुत दिन में \nमैं उन की रंग की तस्कीन से निमटा बहुत दिन में \nवही तो हैं जिन्हों ने मुझ को पैहम रंग थुकवाया \nवो किस रग का लहू है जो मियाँ मैं ने नहीं थूका \nलहू और थूकना उस का है कारोबार भी मेरा \nयही है साख भी मेरी यही मेआर भी मेरा \nमैं वो हूँ जिस ने अपने ख़ून से मौसम खिलाए हैं \nन-जाने वक़्त के कितने ही आलम आज़माए हैं \nमैं इक तारीख़ हूँ और मेरी जाने कितनी फ़सलें हैं \nमिरी कितनी ही फ़रएँ हैं मिरी कितनी ही असलें हैं \nहवादिस माजरा ही हम रहे हैं इक ज़माने से \nशदायद सानेहा ही हम रहे हैं इक ज़माने से \nहमेशा से बपा इक जंग है हम उस में क़ाएम हैं \nहमारी जंग ख़ैर ओ शर के बिस्तर की है ज़ाईदा \nये चर्ख़-ए-जब्र के दव्वार-ए-मुमकिन की है गिरवीदा \nलड़ाई के लिए मैदान और लश्कर नहीं लाज़िम \nसिनान ओ गुर्ज़ ओ शमशीर ओ तबर ख़ंजर नहीं लाज़िम \nबस इक एहसास लाज़िम है कि हम बुअदैन हैं दोनों \nकि नफ़्इ-ए-ऐन-ए-ऐन ओ सर-ब-सर ज़िद्दीन हैं दोनों \nLuis-Urbina ने मेरी अजब कुछ ग़म-गुसारी की \nब-सद दिल दानिशी गुज़रान अपनी मुझ पे तारी की \nबहुत उस ने पिलाई और पीने ही न दी मुझ को \nपलक तक उस ने मरने के लिए जीने न दी मुझ को \n''मैं तेरे इश्क़ में रंजीदा हूँ हाँ अब भी कुछ कुछ हूँ \nमुझे तेरी ख़यानत ने ग़ज़ब मजरूह कर डाला \nमगर तैश-ए-शदीदाना के ब'अद आख़िर ज़माने में \nरज़ा की जाविदाना जब्र की नौबत भी आ पहुँची'' \n\nमोहब्बत एक पसपाई है पुर-अहवाल हालत की \nमोहब्बत अपनी यक-तौरी में दुश्मन है मोहब्बत की \nसुख़न माल-ए-मोहब्बत की दुकान-आराई करता है \nसुख़न सौ तरह से इक रम्ज़ की रुस्वाई करता है \nसुख़न बकवास है बकवास जो ठहरा है फ़न मेरा \nवो है ताबीर का अफ़्लास जो ठहरा है फ़न मेरा \nसुख़न यानी लबों का फ़न सुख़न-वर यानी इक पुर-फ़न \nसुख़न-वर ईज़द अच्छा था कि आदम या फिर अहरीमन \nमज़ीद आंकि सुख़न में वक़्त है वक़्त अब से अब यानी \n\nकुछ ऐसा है ये मैं जो हूँ ये मैं अपने सिवा हूँ ''मैं'' \nसो अपने आप में शायद नहीं वाक़े हुआ हूँ मैं \nजो होने में हो वो हर लम्हा अपना ग़ैर होता है \nकि होने को तो होने से अजब कुछ बैर होता है \nयूँही बस यूँही 'ज़ेनू' ने यकायक ख़ुद-कुशी कर ली \nअजब हिस्स-ए-ज़राफ़त के थे मालिक ये रवाक़ी भी \n\nबिदह यारा अज़ाँ बादा कि दहक़ाँ पर्वर्द आँ-रा \nब सोज़द हर मता-ए-इनतिमाए दूदमानां रा \nब-सोज़द ईं ज़मीन-ए-ए'तिबार-ओ-आस्मानां रा \nब-सोज़द जान ओ दिल राहम बयासायद दिल ओ जाँ रा \n\nदिल ओ जाँ और आसाइश ये इक कौनी तमस्ख़ुर है \nहुमुक़ की अबक़रिय्यत है सफ़ाहत का तफ़क्कुर है \nहुमुक़ की अबक़रिय्यत और सफ़ाहत के तफ़क्कुर ने \nहमें तज़ई-ए-मोहलत के लिए अकवान बख़्शे हैं \nऔर अफ़लातून-ए-अक़्दस ने हमें अ'यान बख़्शे हैं \n\nसुनो 'ज़रयून' तुम तो ऐन-ए-अ'यान-ए-हक़ीक़त हो \nनज़र से दूर मंज़र का सर-ओ-सामान-ए-सर्वत हो \nहमारी उम्र का क़िस्सा हिसाब अंदोज़-ए-आनी है \nज़मानी ज़द में ज़न की इक गुमान-ए-लाज़िमानी है \nगुमाँ ये है कि बाक़ी है बक़ा हर आन फ़ानी है \nकहानी सुनने वाले जो भी हैं वो ख़ुद कहानी हैं \nकहानी कहने वाला इक कहानी की कहानी है \nपिया पे ये गदाज़िश ये गुमाँ और ये गिले कैसे \nसिला-सोज़ी तो मेरा फ़न है फिर इस के सिले कैसे \n\nतो मैं क्या कह रहा था यानी क्या कुछ सह रहा था मैं \nअमाँ हाँ मेज़ पर या मेज़ पर से बह रहा था मैं \nरुको मैं बे-सर-ओ-पा अपने सर से भाग निकला हूँ \nइला या अय्युहल-अबजद ज़रा यानी ज़रा ठहरो \nThere is an absurd I इन absurdity शायद \nकहीं अपने सिवा यानी कहीं अपने सिवा ठहरो \nतुम इस absurdity में इक रदीफ़ इक क़ाफ़िया ठहरो \n\nरदीफ़ ओ क़ाफ़िया क्या हैं शिकस्त-ए-ना-रवा क्या है \nशिकस्त-ए-नारवा ने मुझ को पारा पारा कर डाला \nअना को मेरी बे-अंदाज़ा-तर बे-चारा कर डाला \nमैं अपने आप में हारा हूँ और ख़्वाराना हारा हूँ \nजिगर-चाकाना हारा हूँ दिल-अफ़गाराना हारा हूँ \n\nजिसे फ़न कहते आए हैं वो है ख़ून-ए-जिगर अपना \nमगर ख़ून-ए-जिगर क्या है वो है क़त्ताल-तर अपना \nकोई ख़ून-ए-जिगर का फ़न ज़रा ताबीर में लाए \nमगर मैं तो कहूँ वो पहले मेरे सामने आए \nवजूद ओ शेर ये दोनों define हो नहीं सकते \nकभी मफ़्हूम में हरगिज़ ये काइन हो नहीं सकते \nहिसाब-ए-हर्फ़ में आता रहा है बस हसब उन का \nनहीं मालूम ईज़द ईज़दाँ को भी नसब उन का \nहै ईज़द ईज़दाँ इक रम्ज़ जो बे-रम्ज़ निस्बत है \nमियाँ इक हाल है इक हाल जो बे-हाल-ए-हालत है \nन जाने जब्र है हालत कि हालत जब्र है यानी \nकिसी भी बात के मअनी जो हैं उन के हैं क्या मअनी \nवजूद इक जब्र है मेरा अदम औक़ात है मेरी \nजो मेरी ज़ात हरगिज़ भी नहीं वो ज़ात है मेरी \nमैं रोज़-ओ-शब निगारिश-कोश ख़ुद अपने अदम का हूँ \nमैं अपना आदमी हरगिज़ नहीं लौह-ओ-क़लम का हूँ \n\nहैं कड़वाहट में ये भीगे हुए लम्हे अजब से कुछ \nसरासर बे-हिसाबाना सरासर बे-सबब से कुछ \nसराबों ने सराबों पर बहुत बादल हैं बरसाए \nशराबों ने मआबद के तमूज़ ओ बअल नहलाए \n(यक़ीनन क़ाफ़िया है यावा-फ़रमाई का सर-चश्मा \n''हैं नहलाए'' ''हैं बरसाए'') \n\nन जाने आरिबा क्यूँ आए क्यूँ मुस्तारबा आए \nमुज़िर के लोग तो छाने ही वाले थे सो वो छाए \nमिरे जद हाशिम-ए-आली गए ग़़ज़्ज़ा में दफ़नाए \nमैं नाक़े को पिलाऊँगा मुझे वाँ तक वो ले जाए \nलिदू लिलमौती वबनू लिलहिज़ाबी सन ख़राबाती \nवो मर्द-ए-ऊस कहता है हक़ीक़त है ख़ुराफ़ाती \nये ज़ालिम तीसरा पैग इक अक़ानीमी बिदायत है \nउलूही हर्ज़ा-फ़रमाई का सिर्र-ए-तूर-ए-लुक्नत है \nभला हूरब की झाड़ी का वो रम्ज़-ए-आतिशीं क्या था \nमगर हूरब की झाड़ी क्या ये किस से किस की निस्बत है \nये निस्बत के बहुत से क़ाफ़िए हैं है गिला इस का \nमगर तुझ को तो यारा! क़ाफ़ियों की बे-तरह लत है \nगुमाँ ये है कि शायद बहर से ख़ारिज नहीं हूँ मैं \nज़रा भी हाल के आहंग में हारिज नहीं हूँ \nतना-तन तन तना-तन तन तना-तन तन तना-तन तन \nतना-तन तन नहीं मेहनत-कशों का तन न पैराहन \nन पैराहन न पूरी आधी रोटी अब रहा सालन \nये साले कुछ भी खाने को न पाएँ गालियाँ खाएँ \nहै इन की बे-हिसी में तो मुक़द्दस-तर हरामी-पन \n\nमगर आहंग मेरा खो गया शायद कहाँ जाने \nकोई मौज-ए-... कोई मौज-ए-शुमाल-ए-जावेदाँ जाने \nशुमाल-ए-जावेदाँ के अपने ही क़िस्से थे जो गुज़रे \nवो हो गुज़रे तो फिर ख़ुद मैं ने भी जाना वो हो गुज़रे \nशुमाल-ए-जावेदाँ अपना शुमाल-ए-जावेदान-ए-जाँ \nहै अब भी अपनी पूँजी इक मलाल-ए-जावेदान-ए-जाँ \n\nनहीं मालूम 'ज़रयून' अब तुम्हारी उम्र क्या होगी \nयही है दिल का मज़मून अब तुम्हारी उम्र क्या होगी \nहमारे दरमियाँ अब एक बेजा-तर ज़माना है \nलब-ए-तिश्ना पे इक ज़हर-ए-हक़ीक़त का फ़साना है \nअजब फ़ुर्सत मयस्सर आई है ''दिल जान रिश्ते'' को \nन दिल को आज़माना है न जाँ को आज़माना है \nकलीद-ए-किश्त-ज़ार-ए-ख़्वाब भी गुम हो गई आख़िर \nकहाँ अब जादा-ए-ख़ुर्रम में सर-सब्ज़ाना जाना है \nकहूँ तो क्या कहूँ मेरा ये ज़ख़्म-ए-जावेदाना है \nवही दिल की हक़ीक़त जो कभी जाँ थी वो अब आख़िर \nफ़साना दर फ़साना दर फ़साना दर फ़साना है \nहमारा बाहमी रिश्ता जो हासिल-तर था रिश्तों का \nहमारा तौर-ए-बे-ज़ारी भी कितना वालिहाना है \nकिसी का नाम लिक्खा है मिरी सारी बयाज़ों पर \nमैं हिम्मत कर रहा हूँ यानी अब उस को मिटाना है \n\nये इक शाम-ए-अज़ाब-ए-बे-सरोकाराना हालत है \nहुए जाने की हालत में हूँ बस फ़ुर्सत ही फ़ुर्सत है \nनहीं मालूम तुम इस वक़्त किस मालूम में होगे \nन जाने कौन से मअनी में किस मफ़्हूम में होगे \nमैं था मफ़्हूम ना-मफ़्हूम में गुम हो चुका हूँ मैं \nमैं था मालूम ना-मालूम में गुम हो चुका हूँ मैं \n\nनहीं मालूम 'ज़रयून' अब तुम्हारी उम्र क्या होगी \nमिरे ख़ुद से गुज़रने के ज़माने से सिवा होगी \nमिरे क़ामत से अब क़ामत तुम्हारा कुछ फ़ुज़ूँ होगा \nमिरा फ़र्दा मिरे दीरोज़ से भी ख़ुश नुमूं होगा \nहिसाब-ए-माह-ओ-साल अब तक कभी रक्खा नहीं मैं ने \nकिसी भी फ़स्ल का अब तक मज़ा चक्खा नहीं मैं ने \nमैं अपने आप में कब रह सका कब रह सका आख़िर \nकभी इक पल को भी अपने लिए सोचा नहीं मैं ने \nहिसाब-ए-माह-ओ-साल ओ रोज़-ओ-शब वो सोख़्ता-बूदश \nमुसलसल जाँ-कनी के हाल में रखता भी तो कैसे \nजिसे ये भी न हो मालूम वो है भी तो क्यूँ-कर है \nकोई हालत दिल-ए-पामाल में रखता भी तो कैसे \nकोई निस्बत भी अब तो ज़ात से बाहर नहीं मेरी \nकोई बिस्तर नहीं मेरा कोई चादर नहीं मेरी \n\nब-हाल-ए-ना-शिता सद-ज़ख़्म-हा ओ ख़ून-हा ख़ूर्दम \nब-हर-दम शूकराँ आमेख़्ता माजून-हा ख़ूर्दम \nतुम्हें इस बात से मतलब ही क्या और आख़िरश क्यूँ हो \nकिसी से भी नहीं मुझ को गिला और आख़िरश क्यूँ हो \nजो है इक नंग-ए-हस्ती उस को तुम क्या जान भी लोगे \nअगर तुम देख लो मुझ को तो क्या पहचान भी लोगे \n\nतुम्हें मुझ से जो नफ़रत है वही तो मेरी राहत है \nमिरी जो भी अज़िय्यत है वही तो मेरी लज़्ज़त है \nकि आख़िर इस जहाँ का एक निज़ाम-ए-कार है आख़िर \nजज़ा का और सज़ा का कोई तो हंजार है आख़िर \nमैं ख़ुद में झेंकता हूँ और सीने में भड़कता हूँ \nमिरे अंदर जो है इक शख़्स मैं उस में फड़कता हूँ \nहै मेरी ज़िंदगी अब रोज़-ओ-शब यक-मज्लिस-ए-ग़म-हा \nअज़ा-हा मर्सिया-हा गिर्या-हा आशोब-ए-मातम-हा \n\nतुम्हारी तर्बियत में मेरा हिस्सा कम रहा कम-तर \nज़बाँ मेरी तुम्हारे वास्ते शायद कि मुश्किल हो \nज़बाँ अपनी ज़बाँ मैं तुम को आख़िर कब सिखा पाया \nअज़ाब-ए-सद-शमातत आख़िरश मुझ पर ही नाज़िल हो \nज़बाँ का काम यूँ भी बात समझाना नहीं होता \nसमझ में कोई भी मतलब कभी आना नहीं होता \nकभी ख़ुद तक भी मतलब कोई पहुंचाना नहीं होता \nगुमानों के गुमाँ की दम-ब-दम आशोब-कारी है \nभला क्या ए'तिबारी और क्या ना-ए'तिबारी है \n\nगुमाँ ये है भला में जुज़ गुमाँ क्या था गुमानों में \nसुख़न ही क्या फ़सानों का धरा क्या है फ़सानों में \nमिरा क्या तज़्किरा और वाक़ई क्या तज़्किरा मेरा \nमैं इक अफ़्सोस था अफ़्सोस हूँ गुज़रे ज़मानों में \n\nहै शायद दिल मिरा बे-ज़ख़्म और लब पर नहीं छाले \nमिरे सीने में कब सोज़िंदा-तर दाग़ों के हैं थाले \nमगर दोज़ख़ पिघल जाए जो मेरे साँस अपना ले \nतुम अपनी माम के बेहद मुरादी मिन्नतों वाले \nमिरे कुछ भी नहीं कुछ भी नहीं कुछ भी नहीं बाले \nमगर पहले कभी तुम से मिरा कुछ सिलसिला तो था \nगुमाँ में मेरे शायद इक कोई ग़ुंचा खिला तो था \nवो मेरी जावेदाना बे-दुई का इक सिला तो था \nसो उस को एक अब्बू नाम का घोड़ा मिला तो था \n\nसाया-ए-दामान-ए-रहमत चाहिए थोड़ा मुझे \nमैं न छोड़ूँ या नबी तुम ने अगर छोड़ा मुझे \nईद के दिन मुस्तफ़ा से यूँ लगे कहने 'हुसैन' \nसब्ज़ जोड़ा दो 'हसन' को सुर्ख़ दो जोड़ा मुझे \n\n''अदब अदब कुत्ते तिरे कान काटूँ \n'ज़रयून' के ब्याह के नान बाटूँ'' \nतारों भरे जगर जगर ख़्वान बाटूँ \n''आ जा री निन्दिया तू आ क्यूँ न जा \n'ज़रयून' को आ के सुला क्यूँ न जा'' \n\nतुम्हारे ब्याह में शजरा पढ़ा जाना था नौशा वास्ती दूल्हा \n''चौकी आँगन में बिछी वास्ती दूल्हा के लिए'' \n\nमक्के मदीने के पाक मुसल्ले पयम्बर घर नवासे \nशाह-ए-मर्दां अमीर-ऊल-मोमिनीन हज़रत-'अली' के पोते \nहज़रत इमाम-'हसन' हज़रत इमाम-'हुसैन' के पोते \nहज़रत इमाम-अली-'नक़ी' के पोते \nसय्यद-'जाफ़र' सानी के पोते \nसय्यद अबुल-फ़रह सैदवाइल-वास्ती के पोते \nमीराँ सय्यद-'अली'-बुज़ुर्ग के पोते \nसय्यद-'हुसैन'-शरफ़ुद्दीन शाह-विलायत के पोते \nक़ाज़ी सय्यद-'अमीर'-अली के पोते \nदीवान सय्यद-'हामिद' के पोते \nअल्लामा सय्यद-'शफ़ीक़'-हसन-एलिया के पोते \nसय्यद-'जौन'-एलिया हसनी-उल-हुसैनी सपूत-जाह'' \n\nमगर नाज़िर हमारा सोख़्ता-सुल्ब आख़िरी नस्साब अब मरने ही वाला है \nबस इक पल हफ़ सदी का फ़ैसला करने ही वाला है \nसुनो 'ज़रयून' बस तुम ही सुनो यानी फ़क़त तुम ही \nवही राहत में है जो आम से होने को अपना ले \nकभी कोई भी पर हो कोई 'बहमन' यार या 'ज़ेनू' \nतुम्हें बहका न पाए और बैरूनी न कर डाले \nमैं सारी ज़िंदगी के दुख भुगत कर तुम से कहता हूँ \nबहुत दुख देगी तुम में फ़िक्र और फ़न की नुमू मुझ को \nतुम्हारे वास्ते बेहद सहूलत चाहता हूँ मैं \nदवाम-ए-जहल ओ हाल-ए-इस्तिराहत चाहता हूँ मैं \nन देखो काश तुम वो ख़्वाब जो देखा किया हूँ मैं \nवो सारे ख़्वाब थे क़स्साब जो देखा किया हूँ मैं \nख़राश-ए-दिल से तुम बे-रिश्ता बे-मक़्दूर ही ठहरो \nमिरे जहमीम-ए-ज़ात-ए-ज़ात से तुम दूर ही ठहरो \nकोई 'ज़रयून' कोई भी क्लर्क और कोई कारिंदा \nकोई भी बैंक का अफ़सर सेनेटर कोई पावंदा \nहर इक हैवान-ए-सरकारी को टट्टू जानता हूँ मैं \nसो ज़ाहिर है इसे शय से ज़ियादा मानता हूँ मैं \nतुम्हें हो सुब्ह-दम तौफ़ीक़ बस अख़बार पढ़ने की \nतुम्हें ऐ काश बीमारी न हो दीवार पढ़ने की \nअजब है 'सार्त्र' और 'रसेल' भी अख़बार पढ़ते थे \nवो मालूमात के मैदान के शौक़ीन बूढ़े थे \nनहीं मालूम मुझ को आम शहरी कैसे होते हैं \nवो कैसे अपना बंजर नाम बंजर-पन में बोते हैं \nमैं ''उर्र'' से आज तक इक आम शहरी हो नहीं पाया \nइसी बाइस मैं हूँ अम्बोह की लज़्ज़त से बे-माया \nमगर तुम इक दो-पाया रास्त क़ामत हो के दिखलाना \nसुनो राय-दहिंदा बिन हुए तुम बाज़ मत आना \nफ़क़त 'ज़रयून' हो तुम यानी अपना साबिक़ा छोड़ो \nफ़क़त 'ज़रयून' हो तुम यानी अपना लाहिक़ा छोड़ो \nमगर मैं कौन जो चाहूँ तुम्हारे बाब में कुछ भी \nभला क्यूँ हो मिरे एहसास के अस्बाब में कुछ भी \nतुम्हारा बाप यानी मैं अबस मैं इक अबस-तर मैं \nमगर मैं यानी जाने कौन अच्छा मैं सरासर मैं \nमैं कासा-बाज़ ओ कीना-साज़ ओ कासा-तन हूँ कुत्ता हूँ \nमैं इक नंगीन-ए-बूदश हूँ प तुम तो सिर्र-ए-मुनअम हो \nतुम्हारा बाप रूहुल-क़ुद्स था तुम इब्न-ए-मरयम हो \n\nये क़ुलक़ुल तीसरा पैग अब तो चौथा हो गुमाँ ये है \nगुमाँ का मुझ से कोई ख़ास रिश्ता हो गुमाँ ये है \nगुमाँ ये है कि मैं जो जा रहा था आ रहा हूँ मैं \nमगर मैं आ रहा कब हूँ पियापे जा रहा हूँ मैं \nये चौथा पैग है ऊँ-हूँ ज़लालत की गई मुझ से \nज़लालत की गई मुझ से ख़यानत की गई मुझ से \nजोज़ामी हो गई 'वज़्ज़ाह' की महबूब वावैला \nमगर इस का गिला क्या जब नहीं आया कोई एेला \n\nसुनो मेरी कहानी पर मियाँ मेरी कहानी क्या \nमैं यकसर राइगानी हूँ हिसाब-ए-राइगानी क्या \nबहुत कुछ था कभी शायद पर अब कुछ भी नहीं हूँ मैं \nन अपना हम-नफ़स हूँ मैं न अपना हम-नशीं हूँ मैं \nकभी की बात है फ़रियाद मेरा वो कभी यानी \nनहीं इस का कोई मतलब नहीं इस के कोई मअनी \nमैं अपने शहर का सब से गिरामी नाम लड़का था \nमैं बे-हंगाम लड़का था मैं सद-हंगाम लड़का था \nमिरे दम से ग़ज़ब हंगामा रहता था मोहल्लों में \nमैं हश्र-आग़ाज़ लड़का था मैं हश्र-अंजाम लड़का था \nमिरे हिन्दू मुसलमाँ सब मुझे सर पर बिठाते थे \nउन्ही के फ़ैज़ से मअनी मुझे मअनी सिखाते थे \nसुख़न बहता चला आता है बे-बाइस के होंटों से \nवो कुछ कहता चला आता है बे-बाइस के होंटों से \nमैं अशराफ़-ए-कमीना-कार को ठोकर पे रखता था \nसो मैं मेहनत-कशों की जूतियाँ मिम्बर पे रखता था \nमैं शायद अब नहीं हूँ वो मगर अब भी वही हूँ मैं \nग़ज़ब हंगामा-परवर ख़ीरा-सरा अब भी वही हूँ मैं \nमगर मेरा था इक तौर और भी जो और ही कुछ था \nमगर मेरा था इक दौर और भी जो और ही कुछ था \nमैं अपने शहर-ए-इल्म-ओ-फ़न का था इक नौजवाँ काहिन \nमिरे तिल्मीज़-ए-इल्म-ओ-फ़न मिरे बाबा के थे हम-सिन \nमिरा बाबा मुझे ख़ामोश आवाज़ें सुनाता था \nवो अपने-आप में गुम मुझ को पुर-हाली सिखाता था \n\nवो हैअत-दाँ वो आलिम नाफ़-ए-शब में छत पे जाता था \nरसद का रिश्ता सय्यारों से रखता था निभाता था \nउसे ख़्वाहिश थी शोहरत की न कोई हिर्स-ए-दौलत थी \nबड़े से क़ुत्र की इक दूरबीन उस की ज़रूरत थी \nमिरी माँ की तमन्नाओं का क़ातिल था वो क़ल्लामा \nमिरी माँ मेरी महबूबा क़यामत की हसीना थी \nसितम ये है ये कहने से झिजकता था वो फ़ह्हामा \nथा बेहद इश्तिआल-अंगेज़ बद-क़िस्मत ओ अल्लामा \nख़लफ़ उस के ख़ज़फ़ और बे-निहायत ना-ख़लफ़ निकले \nहम उस के सारे बेटे इंतिहाई बे-शरफ़ निकले \nमैं उस आलिम-तरीन-ए-दहर की फ़िक्रत का मुनकिर था \nमैं फ़सताई था जाहिल था और मंतिक़ का माहिर था \nपर अब मेरी ये शोहरत है कि मैं बस इक शराबी हूँ \nमैं अपने दूदमान-ए-इल्म की ख़ाना-ख़राबी हूँ \nसगान-ए-ख़ूक ज़ाद-ए-बर्ज़न ओ बाज़ार-ए-बे-मग़्ज़ी \nमिरी जानिब अब अपने थोबड़े शाहाना करते हैं \nज़िना-ज़ादे मिरी इज़्ज़त भी गुस्ताख़ाना करते हैं \nकमीने शर्म भी अब मुझ से बे-शर्माना करते थे \n\nमुझे इस शाम है अपने लबों पर इक सुख़न लाना \n'अली' दरवेश था तुम उस को अपना जद्द न बतलाना \nवो सिब्तैन-ए-मोहम्मद, जिन को जाने क्यूँ बहुत अरफ़ा \nतुम उन की दूर की निस्बत से भी यकसर मुकर जाना \nकि इस निस्बत से ज़हर ओ ज़ख़्म को सहना ज़रूरी है \nअजब ग़ैरत से ग़ल्तीदा-ब-ख़ूँ रहना ज़रूरी है \n\nवो शजरा जो कनाना फहर ग़ालिब कअब मर्रा से \nक़ुसइ ओ हाशिम ओ शेबा अबू-तालिब तक आता था \nवो इक अंदोह था तारीख़ का अंदोह-ए-सोज़िंदा \nवो नामों का दरख़्त-ए-ज़र्द था और उस की शाख़ों को \nकिसी तन्नूर के हैज़म की ख़ाकिस्तर ही बनना था \nउसे शोला-ज़दा बूदश का इक बिस्तर ही बनना था \n\nहमारा फ़ख़्र था फ़क़्र और दानिश अपनी पूँजी थी \nनसब-नामों के हम ने कितने ही परचम लपेटे हैं \nमिरे हम-शहर 'ज़रयून' इक फ़ुसूँ है नस्ल, हम दोनों \nफ़क़त आदम के बेटे हैं फ़क़त आदम के बेटे हैं \nमैं जब औसान अपने खोने लगता हूँ तो हँसता हूँ \nमैं तुम को याद कर के रोने लगता हूँ तो हँसता हूँ \nहमेशा मैं ख़ुदा हाफ़िज़ हमेशा मैं ख़ुदा हाफ़िज़ \nख़ुदा हाफ़िज़ \nख़ुदा हाफ़िज़", "ur": "نہیں معلوم زریونؔ اب تمہاری عمر کیا ہوگی \nوہ کن خوابوں سے جانے آشنا نا آشنا ہوگی \nتمہارے دل کے اس دنیا سے کیسے سلسلے ہوں گے \nتمہیں کیسے گماں ہوں گے تمہیں کیسے گلے ہوں گے \nتمہاری صبح جانے کن خیالوں سے نہاتی ہو \nتمہاری شام جانے کن ملالوں سے نبھاتی ہو \nنہ جانے کون دوشیزہ تمہاری زندگی ہوگی \nنہ جانے اس کی کیا بایستگی شائستگی ہوگی \nاسے تم فون کرتے اور خط لکھتے رہے ہو گے \nنہ جانے تم نے کتنی کم غلط اردو لکھی ہوگی \nیہ خط لکھنا تو دقیانوس کی پیڑھی کا قصہ ہے \nیہ صنف نثر ہم نابالغوں کے فن کا حصہ ہے \nوہ ہنستی ہو تو شاید تم نہ رہ پاتے ہو حالوں میں \nگڑھا ننھا سا پڑ جاتا ہو شاید اس کے گالوں میں \nگماں یہ ہے تمہاری بھی رسائی نارسائی ہو \nوہ آئی ہو تمہارے پاس لیکن آ نہ پائی ہو \nوہ شاید مائدے کی گند بریانی نہ کھاتی ہو \nوہ نان بے خمیر میدہ کم تر ہی چباتی ہو \nوہ دوشیزہ بھی شاید داستانوں کی ہو دل دادہ \nاسے معلوم ہوگا زالؔ تھا سہرابؔ کا دادا \nتہمتن یعنی رستمؔ تھا گرامی سامؔ کا وارث \nگرامی سامؔ تھا صلب نر مانیؔ کا خوش زادہ \n(یہ میری ایک خواہش ہے جو مشکل ہے) \nوہ نجمؔ آفندی مرحوم کو تو جانتی ہوگی \nوہ نوحوں کے ادب کا طرز تو پہچانتی ہوگی \nاسے کد ہوگی شاید ان سبھی سے جو لپاڑی ہوں \nنہ ہوں گے خواب اس کا جو گویے اور کھلاڑی ہوں \n\nہدف ہوں گے تمہارا کون تم کس کے ہدف ہوگے \nنہ جانے وقت کی پیکار میں تم کس طرف ہوگے \nہے رن یہ زندگی اک رن جو برپا لمحہ لمحہ ہے \nہمیں اس رن میں کچھ بھی ہو کسی جانب تو ہونا ہے \nسو ہم بھی اس نفس تک ہیں سپاہی ایک لشکر کے \nہزاروں سال سے جیتے چلے آئے ہیں مر مر کے \nشہود اک فن ہے اور میری عداوت بے فنوں سے ہے \nمری پیکار ازل سے \nیہ خسروؔ میرؔ غالبؔ کا خرابہ بیچتا کیا ہے \nہمارا غالبؔ اعظم تھا چور آقائے بیدلؔ کا \nسو رزق فخر اب ہم کھا رہے ہیں میرؔ بسمل کا \nسدھارت بھی تھا شرمندہ کہ دو آبے کا باسی تھا \nتمہیں معلوم ہے اردو جو ہے پالی سے نکلی ہے \nوہ گویا اس کی ہی اک پر نمو ڈالی سے نکلی ہے \n\nیہ کڑواہٹ کی باتیں ہیں مٹھاس ان کی نہ پوچھو تم \nنم لب کو ترستی ہیں سو پیاس ان کی نہ پوچھو تم \nیہ اک دو جرعوں کی اک چہل ہے اور چہل میں کیا ہے \nعوام الناس سے پوچھو بھلا الکحل میں کیا ہے \nیہ طعن و طنز کی ہرزہ سرائی ہو نہیں سکتی \nکہ میری جان میرے دل سے رشتہ کھو نہیں سکتی \n\nنشہ چڑھنے لگا ہے اور چڑھنا چاہئے بھی تھا \nعبث کا نرخ تو اس وقت بڑھنا چاہئے بھی تھا \nعجب بے ماجرا بے طور بیزارانہ حالت ہے \nوجود اک وہم ہے اور وہم ہی شاید حقیقت ہے \nغرض جو حال تھا وہ نفس کے بازار ہی کا تھا \nہے ''ز'' بازار میں تو درمیاں زریونؔ میں اول \nتو یہ عبرافنیقی کھیلتے حرفوں سے تھے ہر پل \nتو یہ زریونؔ جو ہے کیا یہ افلاطون ہے کوئی \nاماں زریونؔ ہے زریونؔ وہ معجون کیوں ہوتا \nہیں معجونیں مفید ''ارواح'' کو معجون یوں ہوتا \nسنو تفریق کیسے ہو بھلا اشخاص و اشیا میں \nبہت جنجال ہیں پر ہو یہاں تو ''یا'' میں اور ''یا'' میں \n\nتمہاری جو حماسہ ہے بھلا اس کا تو کیا کہنا \nہے شاید مجھ کو ساری عمر اس کے سحر میں رہنا \nمگر میرے غریب اجداد نے بھی کچھ کیا ہوگا \nبہت ٹچا سہی ان کا بھی کوئی ماجرا ہوگا \nیہ ہم جو ہیں ہماری بھی تو ہوگی کوئی نوٹنکی \nہمارا خون بھی سچ مچ کا صحنے پر بہا ہوگا \nہے آخر زندگی خون از بن ناخن بر آور تر \nقیامت سانحہ مطلب قیامت فاجعہ پرور \n\nنہیں ہو تم مرے اور میرا فردا بھی نہیں میرا \nسو میں نے ساحت دیروز میں ڈالا ہے اب ڈیرا \nمرے دیروز میں زہر ہلاہل تیغ قاتل ہے \nمرے گھر کا وہی سرنام تر ہے جو بھی بسمل ہے \nگزشت وقت سے پیمان ہے اپنا عجب سا کچھ \nسو اک معمول ہے عمران کے گھر کا عجب سا کچھ \n\nحسنؔ نامی ہمارے گھر میں اک سقراطؔ گزرا ہے \nوہ اپنی نفی سے اثبات تک معشر کے پہنچا ہے \nکہ خون رایگاں کے امر میں پڑنا نہیں ہم کو \nوہ سود حال سے یکسر زیاں کارانہ گزرا ہے \nطلب تھی خون کی قے کی اسے اور بے نہایت تھی \nسو فوراً بنت اشعت کا پلایا پی گیا ہوگا \nوہ اک لمحے کے اندر سرمدیت جی گیا ہوگا \n\nتمہاری ارجمند امی کو میں بھولا بہت دن میں \nمیں ان کی رنگ کی تسکین سے نمٹا بہت دن میں \nوہی تو ہیں جنہوں نے مجھ کو پیہم رنگ تھکوایا \nوہ کس رگ کا لہو ہے جو میاں میں نے نہیں تھوکا \nلہو اور تھوکنا اس کا ہے کاروبار بھی میرا \nیہی ہے ساکھ بھی میری یہی معیار بھی میرا \nمیں وہ ہوں جس نے اپنے خون سے موسم کھلائے ہیں \nنجانے وقت کے کتنے ہی عالم آزمائے ہیں \nمیں اک تاریخ ہوں اور میری جانے کتنی فصلیں ہیں \nمری کتنی ہی فرعیں ہیں مری کتنی ہی اصلیں ہیں \nحوادث ماجرا ہی ہم رہے ہیں اک زمانے سے \nشداید سانحہ ہی ہم رہے ہیں اک زمانے سے \nہمیشہ سے بپا اک جنگ ہے ہم اس میں قائم ہیں \nہماری جنگ خیر و شر کے بستر کی ہے زائیدہ \nیہ چرخ جبر کے دوار ممکن کی ہے گرویدہ \nلڑائی کے لیے میدان اور لشکر نہیں لازم \nسنان و گرز و شمشیر و تبر خنجر نہیں لازم \nبس اک احساس لازم ہے کہ ہم بعدین ہیں دنوں \nکہ نفی عین عین و سر بہ سر ضدین ہیں دونوں \nLuis Urbina نے میری عجب کچھ غم گساری کی \nبصد دل دانشی گزران اپنی مجھ پہ طاری کی \nبہت اس نے پلائی اور پینے ہی نہ دی مجھ کو \nپلک تک اس نے مرنے کے لیے جینے نہ دی مجھ کو \n''میں تیرے عشق میں رنجیدہ ہوں ہاں اب بھی کچھ کچھ ہوں \nمجھے تیری خیانت نے غضب مجروح کر ڈالا \nمگر طیش شدیدانہ کے بعد آخر زمانے میں \nرضا کی جاودانہ جبر کی نوبت بھی آ پہنچی'' \n\nمحبت ایک پسپائی ہے پر احوال حالت کی \nمحبت اپنی یک طوری میں دشمن ہے محبت کی \nسخن مال محبت کی دکان آرائی کرتا ہے \nسخن سو طرح سے اک رمز کی رسوائی کرتا ہے \nسخن بکواس ہے بکواس جو ٹھہرا ہے فن میرا \nوہ ہے تعبیر کا افلاس جو ٹھہرا ہے فن میرا \nسخن یعنی لبوں کا فن سخن ور یعنی اک پر فن \nسخن ور ایزد اچھا تھا کہ آدم یا پھر اہریمن \nمزید آں کہ سخن میں وقت ہے وقت اب سے اب یعنی \n\nکچھ ایسا ہے یہ میں جو ہوں یہ میں اپنے سوا ہوں ''میں'' \nسو اپنے آپ میں شاید نہیں واقع ہوا ہوں میں \nجو ہونے میں ہو وہ ہر لمحہ اپنا غیر ہوتا ہے \nکہ ہونے کو تو ہونے سے عجب کچھ بیر ہوتا ہے \nیوں ہی بس یوں ہی زینوؔ نے یکایک خودکشی کر لی \nعجب حس ظرافت کے تھے مالک یہ رواقی بھی \n\nبدہ یارا ازاں بادہ کہ دہقاں پرورد آں را \nبہ سوزد ہر متاع انتماے دودماناں را \nبہ سوزد ایں زمین اعتبار و آسماناں را \nبہ سوزد جان و دل راہم بیاساید دل و جاں را \n\nدل و جاں اور آسائش یہ اک کونی تمسخر ہے \nحمق کی عبقریت ہے سفاہت کا تفکر ہے \nحمق کی عبقریت اور سفاہت کے تفکر نے \nہمیں تضیع مہلت کے لیے اکوان بخشے ہیں \nاور افلاطون اقدس نے ہمیں اعیان بخشے ہیں \n\nسنو زریونؔ تم تو عین اعیان حقیقت ہو \nنظر سے دور منظر کا سر و سامان ثروت ہو \nہماری عمر کا قصہ حساب اندوز آنی ہے \nزمانی زد میں ظن کی اک گمان لازمانی ہے \nگماں یہ ہے کہ باقی ہے بقا ہر آن فانی ہے \nکہانی سننے والے جو بھی ہیں وہ خود کہانی ہیں \nکہانی کہنے والا اک کہانی کی کہانی ہے \nپیا پے یہ گدازش یہ گماں اور یہ گلے کیسے \nصلہ سوزی تو میرا فن ہے پھر اس کے صلے کیسے \n\nتو میں کیا کہہ رہا تھا یعنی کیا کچھ سہہ رہا تھا میں \nاماں ہاں میز پر یا میز پر سے بہہ رہا تھا میں \nرکو میں بے سر و پا اپنے سر بھاگ نکلا ہوں \nالا یا ایھا الابجد ذرا یعنی ذرا ٹھہرو \nThere is an absurd I ان absurdity شاید \nکہیں اپنے سوا یعنی کہیں اپنے سوا ٹھہرو \nتم اس absurdity میں اک ردیف اک قافیہ ٹھہرو \n\nردیف و قافیہ کیا ہیں شکست ناروا کیا ہے \nشکست ناروا نے مجھ کو پارہ پارہ کر ڈالا \nانا کو میری بے اندازہ تر بے چارہ کر ڈالا \nمیں اپنے آپ میں ہارا ہوں اور خوارانہ ہارا ہوں \nجگر چاکانہ ہارا ہوں دل افگارانہ ہارا ہوں \n\nجسے فن کہتے آئے ہیں وہ ہے خون جگر اپنا \nمگر خون جگر کیا ہے وہ ہے قتال تر اپنا \nکوئی خون جگر کا فن ذرا تعبیر میں لائے \nمگر میں تو کہوں وہ پہلے میرے سامنے آئے \nوجود و شعر یہ دونوں define ہو نہیں سکتے \nکبھی مفہوم میں ہرگز یہ کائن ہو نہیں سکتے \nحساب حرف میں آتا رہا ہے بس حسب ان کا \nنہیں معلوم ایزد ایزداں کو بھی نسب ان کا \nہے ازد ایزداں اک رمز جو بے رمز نسبت ہے \nمیاں اک حال ہے اک حال جو بے حال حالت ہے \nنہ جانے جبر ہے حالت کہ حالت جبر ہے یعنی \nکسی بھی بات کے معنی جو ہیں ان کے ہیں کیا معنی \nوجود اک جبر ہے میرا عدم اوقات ہے میری \nجو میری ذات ہرگز بھی نہیں وہ ذات ہے میری \nمیں روز و شب نگارش کوش خود اپنے عدم کا ہوں \nمیں اپنا آدمی ہرگز نہیں لوح و قلم کا ہوں \n\nہیں کڑواہٹ میں یہ بھیگے ہوئے لمحے عجب سے کچھ \nسراسر بے حسابانا سراسر بے سبب سے کچھ \nسرابوں نے سرابوں پر بہت بادل ہیں برسائے \nشرابوں نے معابد کے تموز و بعل نہلائے \n(یقیناً قافیہ ہے یاوہ فرمائی کا سر چشمہ \n''ہیں نہلائے'' ''ہیں برسائے'') \n\nنہ جانے عاربہ کیوں آئے کیوں مستعربہ آئے \nمضر کے لوگ تو چھانے ہی والے تھے سو وہ چھائے \nمرے جد ہاشم عالی گئے غزہ میں دفنائے \nمیں ناقے کو پلاؤں گا مجھے واں تک وہ لے جائے \nلدوا للموت وابنو للحزاب سن خراباتی \nوہ مرد عوص کہتا ہے حقیقت ہے خرافاتی \nیہ ظالم تیسرا پیگ اک اقانیمی بدایت ہے \nالوہی ہرزہ فرمائی کا سر طور لکنت ہے \nبھلا حورب کی جھاڑی کا وہ رمز آتشیں کیا تھا \nمگر حورب کی جھاڑی کیا یہ کس سے کس کی نسبت ہے \nیہ نسبت کے بہت سے قافیے ہیں ہے گلہ اس کا \nمگر تجھ کو تو یارا! قافیوں کی بے طرح لت ہے \nگماں یہ ہے کہ شاید بحر سے خارج نہیں ہوں میں \nذرا بھی حال کے آہنگ میں حارج نہیں ہوں \nتنا تن تن تنا تن تن تنا تن تن تنا تن تن \nتنا تن تن نہیں محنت کشوں کا تن نہ پیراہن \nنہ پیراہن نہ پوری آدھی روٹی اب رہا سالن \nیہ سالے کچھ بھی کھانے کو نہ پائیں گالیاں کھائیں \nہے ان کی بے حسی میں تو مقدس تر حرامی پن \n\nمگر آہنگ میرا کھو گیا شاید کہاں جانے \nکوئی موج ۔۔۔کوئی موج شمال جاوداں جانے \nشمال جاوداں کے اپنے ہی قصے تھے جو گزرے \nوہ ہو گزرے تو پھر خود میں نے بھی جانا وہ ہو گزرے \nشمال جاوداں اپنا شمال جاودان جاں \nہے اب بھی اپنی پونجی اک ملال جاودان جاں \n\nنہیں معلوم زریونؔ اب تمہاری عمر کیا ہوگی \nیہی ہے دل کا مضمون اب تمہاری عمر کیا ہوگی \nہمارے درمیاں اب ایک بے جا تر زمانہ ہے \nلب تشنہ پہ اک زہر حقیقت کا فسانہ ہے \nعجب فرصت میسر آئی ہے ''دل جان رشتے'' کو \nنہ دل کو آزمانا ہے نہ جاں کو آزمانا ہے \nکلید کشت زار خواب بھی گم ہو گئی آخر \nکہاں اب جادۂ خرم میں سرسبزانہ جانا ہے \nکہوں تو کیا کہوں میرا یہ زخم جاودانہ ہے \nوہی دل کی حقیقت جو کبھی جاں تھی وہ اب آخر \nفسانہ در فسانہ در فسانہ در فسانہ ہے \nہمارا باہمی رشتہ جو حاصل تر تھا رشتوں کا \nہمارا طور بے زاری بھی کتنا والہانہ ہے \nکسی کا نام لکھا ہے مری ساری بیاضوں پر \nمیں ہمت کر رہا ہوں یعنی اب اس کو مٹانا ہے \n\nیہ اک شام عذاب بے سروکارانہ حالت ہے \nہوئے جانے کی حالت میں ہوں بس فرصت ہی فرصت ہے \nنہیں معلوم تم اس وقت کس معلوم میں ہو گے \nنہ جانے کون سے معنی میں کس مفہوم میں ہوگے \nمیں تھا مفہوم نا مفہوم میں گم ہو چکا ہوں میں \nمیں تھا معلوم نامعلوم میں گم ہو چکا ہوں میں \n\nنہیں معلوم زریونؔ اب تمہاری عمر کیا ہوگی \nمرے خود سے گزرنے کے زمانے سے سوا ہوگی \nمرے قامت سے اب قامت تمہارا کچھ فزوں ہوگا \nمرا فردا مرے دیروز سے بھی خوش نموں ہوگا \nحساب ماہ و سال اب تک کبھی رکھا نہیں میں نے \nکسی بھی فصل کا اب تک مزہ چکھا نہیں میں نے \nمیں اپنے آپ میں کب رہ سکا کب رہ سکا آخر \nکبھی اک پل کو بھی اپنے لیے سوچا نہیں میں نے \nحساب ماہ و سال و روز و شب وہ سوختہ بودش \nمسلسل جاں کنی کے حال میں رکھتا بھی تو کیسے \nجسے یہ بھی نہ ہو معلوم وہ ہے بھی تو کیوں کر ہے \nکوئی حالت دل پامال میں رکھتا بھی تو کیسے \nکوئی نسبت بھی اب تو ذات سے باہر نہیں میری \nکوئی بستر نہیں میرا کوئی چادر نہیں میری \n\nبہ حال ناشتا صد زخم ہا و خون ہا خوردم \nبہ ہر دم شوکراں آمیختہ معجون ہا خوردم \nتمہیں اس بات سے مطلب ہی کیا اور آخرش کیوں ہو \nکسی سے بھی نہیں مجھ کو گلہ اور آخرش کیوں ہو \nجو ہے اک ننگ ہستی اس کو تم کیا جان بھی لو گے \nاگر تم دیکھ لو مجھ کو تو کیا پہچان بھی لو گے \n\nتمہیں مجھ سے جو نفرت ہے وہی تو میری راحت ہے \nمری جو بھی اذیت ہے وہی تو میری لذت ہے \nکہ آخر اس جہاں کا ایک نظام کار ہے آخر \nجزا کا اور سزا کا کوئی تو ہنجار ہے آخر \nمیں خود میں جھینکتا ہوں اور سینے میں بھڑکتا ہوں \nمرے اندر جو ہے اک شخص میں اس میں پھڑکتا ہوں \nہے میری زندگی اب روز و شب یک مجلس غم ہا \nعزا ہا مرثیہ ہا گریہ ہا آشوب ماتم ہا \n\nتمہاری تربیت میں میرا حصہ کم رہا کم تر \nزباں میری تمہارے واسطے شاید کہ مشکل ہو \nزباں اپنی زباں میں تم کو آخر کب سکھا پایا \nعذاب صد شماتت آخرش مجھ پر ہی نازل ہو \nزباں کا کام یوں بھی بات سمجھانا نہیں ہوتا \nسمجھ میں کوئی بھی مطلب کبھی آنا نہیں ہوتا \nکبھی خود تک بھی مطلب کوئی پہنچانا نہیں ہوتا \nگمانوں کے گماں کی دم بہ دم آشوب کاری ہے \nبھلا کیا اعتباری اور کیا نا اعتباری ہے \n\nگماں یہ ہے بھلا میں جز گماں کیا تھا گمانوں میں \nسخن ہی کیا فسانوں کا دھرا کیا ہے فسانوں میں \nمرا کیا تذکرہ اور واقعی کیا تذکرہ میرا \nمیں اک افسوس تھا افسوس ہوں گزرے زمانوں میں \n\nہے شاید دل مرا بے زخم اور لب پر نہیں چھالے \nمرے سینے میں کب سوزندہ تر داغوں کے ہیں تھالے \nمگر دوزخ پگھل جائے جو میرے سانس اپنا لے \nتم اپنی مام کے بے حد مرادی منتوں والے \nمرے کچھ بھی نہیں کچھ بھی نہیں کچھ بھی نہیں بالے \nمگر پہلے کبھی تم سے مرا کچھ سلسلہ تو تھا \nگماں میں میرے شاید اک کوئی غنچہ کھلا تو تھا \nوہ میری جاودانہ بے دوئی کا اک صلہ تو تھا \nسو اس کو ایک ابو نام کا گھوڑا ملا تو تھا \n\nسایۂ دامان رحمت چاہئے تھوڑا مجھے \nمیں نہ چھوڑوں یا نبی تم نے اگر چھوڑا مجھے \nعید کے دن مصطفی سے یوں لگے کہنے حسینؔ \nسبز جوڑا دو حسنؔ کو سرخ دو جوڑا مجھے \n\n''ادب ادب کتے ترے کان کاٹوں \nزریونؔ کے بیاہ کے نان باٹوں'' \nتاروں بھرے جگر جگر خوان باٹوں \n''آ جا ری نندیا تو آ کیوں نہ جا \nزریونؔ کو آ کے سلا کیوں نہ جا'' \n\nتمہارے بیاہ میں شجرہ پڑھا جانا تھا نوشہ واسطی دولہا \n''چوکی آنگن میں بچھی واسطی دولہا کے لیے'' \n\nمکے مدینے کے پاک مصلے پیمبر گھر نواسے \nشاہ مرداں امیرالمومنین حضرت علیؔ کے پوتے \nحضرت امام حسنؔ حضرت امام حسینؔ کے پوتے \nحضرت امام علی نقیؔ کے پوتے \nسید جعفرؔ ثانی کے پوتے \nسید ابو الفرح صیدوای الواسطی کے پوتے \nمیراں سید علیؔ بزرگ کے پوتے \nسید حسینؔ شرف الدین شاہ ولایت کے پوتے \nقاضی سید امیرؔ علی کے پوتے \nدیوان سید حامدؔ کے پوتے \nعلامہ سید شفیقؔ حسن ایلیا کے پوتے \nسید جونؔ ایلیا حسنی الحسینی سپوت جاہ'' \n\nمگر ناظر ہمارا سوختہ صلب آخری نساب اب مرنے ہی والا ہے \nبس اک پل ہف صدی کا فیصلہ کرنے ہی والا ہے \nسنو زریونؔ بس تم ہی سنو یعنی فقط تم ہی \nوہی راحت میں ہے جو عام سے ہونے کو اپنا لے \nکبھی کوئی بھی پر ہو کوئی بہمنؔ یار یا زینوؔ \nتمہیں بہکا نہ پائے اور بیرونی نہ کر ڈالے \nمیں ساری زندگی کے دکھ بھگت کر تم سے کہتا ہوں \nبہت دکھ دے گی تم میں فکر اور فن کی نمو مجھ کو \nتمہارے واسطے بے حد سہولت چاہتا ہوں میں \nدوام جہل و حال استراحت چاہتا ہوں میں \nنہ دیکھو کاش تم وہ خواب جو دیکھا کیا ہوں میں \nوہ سارے خواب تھے قصاب جو دیکھا کیا ہوں میں \nخراش دل سے تم بے رشتہ بے مقدور ہی ٹھہرو \nمرے جحیمیم ذات ذات سے تم دور ہی ٹھہرو \nکوئی زریونؔ کوئی بھی کلرک اور کوئی کارندہ \nکوئی بھی بینک کا افسر سینٹر کوئی پایندہ \nہر اک حیوان سرکاری کو ٹٹو جانتا ہوں میں \nسو ظاہر ہے اسے شے سے زیادہ مانتا ہوں میں \nتمہیں ہو صبح دم توفیق بس اخبار پڑھنے کی \nتمہیں اے کاش بیماری نہ ہو دیوار پڑھنے کی \nعجب ہے سارترؔ اور رسلؔ بھی اخبار پڑھتے تھے \nوہ معلومات کے میدان کے شوقین بوڑھے تھے \nنہیں معلوم مجھ کو عام شہری کیسے ہوتے ہیں \nوہ کیسے اپنا بنجر نام بنجر پن میں بوتے ہیں \nمیں ''ار'' سے آج تک اک عام شہری ہو نہیں پایا \nاسی باعث میں ہوں انبوہ کی لذت سے بے مایہ \nمگر تم اک دو پایہ راست قامت ہو کے دکھلانا \nسنو راے دہندہ بن ہوئے تم باز مت آنا \nفقط زریونؔ ہو تم یعنی اپنا سابقہ چھوڑو \nفقط زریونؔ ہو تم یعنی اپنا لاحقہ چھوڑو \nمگر میں کون جو چاہوں تمہارے باب میں کچھ بھی \nبھلا کیوں ہو مرے احساس کے اسباب میں کچھ بھی \nتمہارا باپ یعنی میں عبث میں اک عبث تر میں \nمگر میں یعنی جانے کون اچھا میں سراسر میں \nمیں کاسہ باز و کینہ ساز و کاسہ تن ہوں کتا ہوں \nمیں اک ننگین بودش ہوں پہ تم تو سر منعم ہو \nتمہارا باپ روح القدس تھا تم ابن مریم ہو \n\nیہ قلقل تیسرا پیگ اب تو چوتھا ہو گماں یہ ہے \nگماں کا مجھ سے کوئی خاص رشتہ ہو گماں یہ ہے \nگماں یہ ہے کہ میں جو جا رہا تھا آ رہا ہوں میں \nمگر میں آ رہا کب ہوں پیاپے جا رہا ہوں میں \nیہ چوتھا پیگ ہے اوں ہوں ذلالت کی گئی مجھ سے \nذلالت کی گئی مجھ سے خیانت کی گئی مجھ سے \nجذامی ہو گئی وضاحؔ کی محبوب واویلا \nمگر اس کا گلہ کیا جب نہیں آیا کوئی ایلا \n\nسنو میری کہانی پر میاں میری کہانی کیا \nمیں یکسر رایگانی ہوں حساب رایگانی کیا \nبہت کچھ تھا کبھی شاید پر اب کچھ بھی نہیں ہوں میں \nنہ اپنا ہم نفس ہوں میں نہ اپنا ہم نشیں ہوں میں \nکبھی کی بات ہے فریاد میرا وہ کبھی یعنی \nنہیں اس کا کوئی مطلب نہیں اس کے کوئی معنی \nمیں اپنے شہر کا سب سے گرامی نام لڑکا تھا \nمیں بے ہنگام لڑکا تھا میں صد ہنگام لڑکا تھا \nمرے دم سے غضب ہنگامہ رہتا تھا محلوں میں \nمیں حشر آغاز لڑکا تھا میں حشر انجام لڑکا تھا \nمرے ہندو مسلماں سب مجھے سر پر بٹھاتے تھے \nانہی کے فیض سے معنی مجھے معنی سکھاتے تھے \nسخن بہتا چلا آتا ہے بے باعث کے ہونٹوں سے \nوہ کچھ کہتا چلا آتا ہے بے باعث کے ہونٹوں سے \nمیں اشراف کمینہ کار کو ٹھوکر پہ رکھتا تھا \nسو میں محنت کشوں کی جوتیاں منبر پہ رکھتا تھا \nمیں شاید اب نہیں ہوں وہ مگر اب بھی وہی ہوں میں \nغضب ہنگامہ پرور خیرہ سر اب بھی وہی ہوں میں \nمگر میرا تھا اک طور اور بھی جو اور ہی کچھ تھا \nمگر میرا تھا اک دور اور بھی جو اور ہی کچھ تھا \nمیں اپنے شہر علم و فن کا تھا اک نوجواں کاہن \nمرے تلمیذ علم و فن مرے بابا کے تھے ہم سن \nمرا بابا مجھے خاموش آوازیں سناتا تھا \nوہ اپنے آپ میں گم مجھ کو پر حالی سکھاتا تھا \n\nوہ ہیئت داں وہ عالم ناف شب میں چھت پہ جاتا تھا \nرصد کا رشتہ سیاروں سے رکھتا تھا نبھاتا تھا \nاسے خواہش تھی شہرت کی نہ کوئی حرص دولت تھی \nبڑے سے قطر کی اک دوربین اس کی ضرورت تھی \nمری ماں کی تمناؤں کا قاتل تھا وہ قلامہ \nمری ماں میری محبوبہ قیامت کی حسینہ تھی \nستم یہ ہے یہ کہنے سے جھجکتا تھا وہ فہامہ \nتھا بے حد اشتعال انگیز بد قسمت او علامہ \nخلف اس کے خذف اور بے نہایت نا خلف نکلے \nہم اس کے سارے بیٹے انتہائی بے شرف نکلے \nمیں اس عالم ترین دہر کی فکرت کا منکر تھا \nمیں فسطائی تھا جاہل تھا اور منطق کا ماہر تھا \nپر اب میری یہ شہرت ہے کہ میں بس اک شرابی ہوں \nمیں اپنے دودمان علم کی خانہ خرابی ہوں \nسگان خوک زاد برزن و بازار بےمغزی \nمری جانب اب اپنے تھوبڑے شاہانہ کرتے ہیں \nزنا زادے مری عزت بھی گستاخانہ کرتے ہیں \nکمینے شرم بھی اب مجھ سے بے شرمانہ کرتے تھے \n\nمجھے اس شام ہے اپنے لبوں پر اک سخن لانا \nعلیؔ درویش تھا تم اس کو اپنا جد نہ بتلانا \nوہ سبطین محمد، جن کو جانے کیوں بہت ارفع \nتم ان کی دور کی نسبت سے بھی یکسر مکر جانا \nکہ اس نسبت سے زہر و زخم کو سہنا ضروری ہے \nعجب غیرت سے غلطیدہ بخوں رہنا ضروری ہے \n\nوہ شجرہ جو کنانہ فہر غالب کعب مرہ سے \nقصی و ہاشم و شیبہ ابو طالب تک آتا تھا \nوہ اک اندوہ تھا تاریخ کا اندوہ سوزندہ \nوہ ناموں کا درخت زرد تھا اور اس کی شاخوں کو \nکسی تنور کے ہیزم کی خاکستر ہی بننا تھا \nاسے شعلہ زدہ بودش کا اک بستر ہی بننا تھا \n\nہمارا فخر تھا فقر اور دانش اپنی پونجی تھی \nنسب ناموں کے ہم نے کتنے ہی پرچم لپیٹے ہیں \nمرے ہم شہر زریونؔ اک فسوں ہے نسل، ہم دونوں \nفقط آدم کے بیٹے ہیں فقط آدم کے بیٹے ہیں \nمیں جب اوسان اپنے کھونے لگتا ہوں تو ہنستا ہوں \nمیں تم کو یاد کر کے رونے لگتا ہوں تو ہنستا ہوں \nہمیشہ میں خدا حافظ ہمیشہ میں خدا حافظ \nخدا حافظ \nخدا حافظ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ajnabii-shaam-dhund-chhaaii-huii-hai-jhiilon-par-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "dhund chhai hui hai jhilon par \nuD rahe hain parind Tilon par \nsab ka ruKH hai nashemanon ki taraf \nbastiyon ki taraf banon ki taraf \n\napne gallon ko le ke charwahe \nsarhadi bastiyon mein ja pahunche \ndil-e-nakaam main kahan jaun \najnabi sham main kahan jaun", "en": "dhuñd chhā.ī huī hai jhīloñ par \nuḌ rahe haiñ parind Tīloñ par \nsab kā ruḳh hai nashemanoñ kī taraf \nbastiyoñ kī taraf banoñ kī taraf \n\napne galloñ ko le ke charvāhe \nsarhadī bastiyoñ meñ jā pahuñche \ndil-e-nākām maiñ kahāñ jā.ūñ \najnabī shaam maiñ kahāñ jā.ūñ", "hi": "धुँद छाई हुई है झीलों पर \nउड़ रहे हैं परिंद टीलों पर \nसब का रुख़ है नशेमनों की तरफ़ \nबस्तियों की तरफ़ बनों की तरफ़ \n\nअपने गल्लों को ले के चरवाहे \nसरहदी बस्तियों में जा पहुँचे \nदिल-ए-नाकाम मैं कहाँ जाऊँ \nअजनबी शाम मैं कहाँ जाऊँ", "ur": "دھند چھائی ہوئی ہے جھیلوں پر \nاڑ رہے ہیں پرند ٹیلوں پر \nسب کا رخ ہے نشیمنوں کی طرف \nبستیوں کی طرف بنوں کی طرف \n\nاپنے گلوں کو لے کے چرواہے \nسرحدی بستیوں میں جا پہنچے \nدل ناکام میں کہاں جاؤں \nاجنبی شام میں کہاں جاؤں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "wo kitab-e-husn wo ilm o adab ki taliba \nwo mohazzab wo muaddab wo muqaddas rahiba \nkis qadar pairaya parwar aur kitni sada-kar \nkis qadar sanjida o KHamosh kitni ba-waqar \ngesu-e-pur-KHam sawad-e-dosh tak pahunche hue \naur kuchh bikhre hue uljhe hue simTe hue \nrang mein us ke azab-e-KHirgi shamil nahin \nkaif-e-ehsasat ki afsurdagi shamil nahin \nwo mere aate hi us ki nukta-parwar KHamushi \njaise koi hur ban jae yakayak falsafi \nmujh pe kya KHud apni fitrat par bhi wo khulti nahin \naisi pur-asrar laDki main ne dekhi hi nahin \nduKHtaran-e-shahr ki hoti hai jab mahfil kahin \nwo taaruf ke liye aage kabhi baDhti nahin", "en": "vo kitāb-e-husn vo ilm o adab kī tāliba \nvo mohazzab vo muaddab vo muqaddas rāhiba \nkis qadar pairāya parvar aur kitnī sāda-kār \nkis qadar sanjīda o ḳhāmosh kitnī bā-vaqār \ngesu-e-pur-ḳham savād-e-dosh tak pahuñche hue \naur kuchh bikhre hue uljhe hue simTe hue \nrañg meñ us ke azāb-e-ḳhīrgī shāmil nahīñ \nkaif-e-ehsāsāt kī afsurdagī shāmil nahīñ \nvo mire aate hī us kī nukta-parvar ḳhāmushī \njaise koī huur ban jaa.e yakāyak falsafī \nmujh pe kyā ḳhud apnī fitrat par bhī vo khultī nahīñ \naisī pur-asrār laḌkī maiñ ne dekhī hī nahīñ \nduḳhtarān-e-shahr kī hotī hai jab mahfil kahīñ \nvo ta.āruf ke liye aage kabhī baḌhtī nahīñ", "hi": "वो किताब-ए-हुस्न वो इल्म ओ अदब की तालीबा \nवो मोहज़्ज़ब वो मुअद्दब वो मुक़द्दस राहिबा \nकिस क़दर पैराया परवर और कितनी सादा-कार \nकिस क़दर संजीदा ओ ख़ामोश कितनी बा-वक़ार \nगेसू-ए-पुर-ख़म सवाद-ए-दोश तक पहुँचे हुए \nऔर कुछ बिखरे हुए उलझे हुए सिमटे हुए \nरंग में उस के अज़ाब-ए-ख़ीरगी शामिल नहीं \nकैफ़-ए-एहसासात की अफ़्सुर्दगी शामिल नहीं \nवो मिरे आते ही उस की नुक्ता-परवर ख़ामुशी \nजैसे कोई हूर बन जाए यकायक फ़लसफ़ी \nमुझ पे क्या ख़ुद अपनी फ़ितरत पर भी वो खुलती नहीं \nऐसी पुर-असरार लड़की मैं ने देखी ही नहीं \nदुख़तरान-ए-शहर की होती है जब महफ़िल कहीं \nवो तआ'रुफ़ के लिए आगे कभी बढ़ती नहीं", "ur": "وہ کتاب حسن وہ علم و ادب کی طالبہ \nوہ مہذب وہ مؤدب وہ مقدس راہبہ \nکس قدر پیرایہ پرور اور کتنی سادہ کار \nکس قدر سنجیدہ و خاموش کتنی با وقار \nگیسوئے پر خم سواد دوش تک پہنچے ہوئے \nاور کچھ بکھرے ہوئے الجھے ہوئے سمٹے ہوئے \nرنگ میں اس کے عذاب خیرگی شامل نہیں \nکیف احساسات کی افسردگی شامل نہیں \nوہ مرے آتے ہی اس کی نکتہ پرور خامشی \nجیسے کوئی حور بن جائے یکایک فلسفی \nمجھ پہ کیا خود اپنی فطرت پر بھی وہ کھلتی نہیں \nایسی پر اسرار لڑکی میں نے دیکھی ہی نہیں \nدختران شہر کی ہوتی ہے جب محفل کہیں \nوہ تعارف کے لیے آگے کبھی بڑھتی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naakaara-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "kaun aaya hai \nkoi nahin aaya hai pagal \n\ntez hawa ke jhonke se darwaza khula hai \nachchha yun hai \n\nbekari mein zat ke zaKHmon ki sozish ko aur baDhane \ntez-rawi ki rahguzar se \n\nmehnat-kosh aur kaam ke din ki \ndhul aai hai dhup aai hai \n\njaane ye kis dhyan mein tha main \naata to achchha kaun aata \n\nkis ko aana tha kaun aata", "en": "kaun aayā hai \nkoī nahīñ aayā hai pāgal \n\ntez havā ke jhoñke se darvāza khulā hai \nachchhā yuuñ hai \n\nbekārī meñ zaat ke zaḳhmoñ kī sozish ko aur baḌhāne \ntez-ravī kī rāhguzar se \n\nmehnat-kosh aur kaam ke din kī \ndhuul aa.ī hai dhuup aa.ī hai \n\njaane ye kis dhyān meñ thā maiñ \naatā to achchhā kaun aatā \n\nkis ko aanā thā kaun aatā", "hi": "कौन आया है \nकोई नहीं आया है पागल \n\nतेज़ हवा के झोंके से दरवाज़ा खुला है \nअच्छा यूँ है \n\nबेकारी में ज़ात के ज़ख़्मों की सोज़िश को और बढ़ाने \nतेज़-रवी की राहगुज़र से \n\nमेहनत-कोश और काम के दिन की \nधूल आई है धूप आई है \n\nजाने ये किस ध्यान में था मैं \nआता तो अच्छा कौन आता \n\nकिस को आना था कौन आता", "ur": "کون آیا ہے \nکوئی نہیں آیا ہے پاگل \n\nتیز ہوا کے جھونکے سے دروازہ کھلا ہے \nاچھا یوں ہے \n\nبیکاری میں ذات کے زخموں کی سوزش کو اور بڑھانے \nتیز روی کی راہ گزر سے \n\nمحنت کوش اور کام کے دن کی \nدھول آئی ہے دھوپ آئی ہے \n\nجانے یہ کس دھیان میں تھا میں \nآتا تو اچھا کون آتا \n\nکس کو آنا تھا کون آتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/safar-ke-vaqt-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "tumhaari yaad mere dil ka dagh hai lekin \nsafar ke waqt to be-tarah yaad aati ho \nbaras baras ki ho aadat ka jab hisab to phir \n\nbahut satati ho jaanam bahut satati ho \nmain bhul jaun magar kaise bhul jaun bhala \nazab-e-jaan ki haqiqat ka apni afsana \nmere safar ke wo lamhe tumhaari pur-haali \nwo baat baat mujhe bar bar samjhana \n\nye panch kurte hain dekho ye panch pajame \nDale hue hain qamar-band in mein aur dekho \nye shawe-box hai aur ye hai old spice \nnahin huzur ki jhonjal ka ab koi bais \n\nye Diary hai aur is mein pate hain aur number \nise KHayal se bakse ki jeb mein rakhna \nhai arz hazrat-e-ghaeb-dimagh bandi ki \nki apne aib ki haalat ko ghaib mein rakhna \n\nye tin coat hain patlun hain ye Taiyan hain \nbandhi hui hain ye sab tum ko kuchh nahin karna \nye william hai 'onTal' hai aur 'TarpaTi-nal' \ntum in ke sath meri jaan drink se Darna \n\nbahut ziyaada na pina ki kuchh na yaad aae \njo lucknow mein hua tha wo ab dobara na ho \nho tum suKHan ki ana aur tamkanat jaanam \nmazaq ka kisi 'insha' ko tum se yara na ho \n\nwo 'jaun' jo nazar aata hai us ka zikr nahin \ntum apne 'jaun' ka jo tum mein hai bharam rakhna \najib baat hai jo tum se kah rahi hun main \nKHayal mera ziyaada aur apna kam rakhna \nho tum bala ke baghawat-pasand talKH-kalam \nKHud apne haq mein ek aazar ho gae ho tum \ntumhaare sare sahaba ne tum ko chhoD diya \nmujhe qalaq hai ki be-yar ho gae ho tum \n\nye bank-kar manager ye apne technocrat \nkoi bhi shubh nahin hain ye ek abas ka ThiThol \nmain KHud bhi in ko cro-magnon samajhti hun \nye shandar janawar hain daftaron ka maKHaul \n\nmain jaanti hun ki tum sun nahin rahe meri baat \nsamaj jhuT sahi phir bhi us ka pas karo \nhai tum ko taish hai baalishtiyon ki ye duniya \nto phir qarine se tum un ko be-libas karo \n\ntum ek sada o barjasta aadmi Thahre \nmizaj-e-waqt ko tum aaj tak nahin samjhe \njo chiz sab se zaruri hai wo main bhul gai \nye passport hai is ko sambhaal ke rakhna \njo ye na ho to KHuda bhi bashar tak aa na sake \nso tum shuur ka apne kamal kar rakhna \n\nmeri shikast ke zaKHmon ki sozish-e-jawed \nnahin raha mere zaKHmon ka ab hisab koi \nhai ab jo haal mera wo ajab tamasha hai \nmera azab nahin ab mera azab koi \n\nnahin koi meri manzil pe hai safar darpesh \nhai gard gard abas mujh ko dar-ba-dar pesh", "en": "tumhārī yaad mire dil kā daaġh hai lekin \nsafar ke vaqt to be-tarah yaad aatī ho \nbaras baras kī ho aadat kā jab hisāb to phir \n\nbahut satātī ho jānam bahut satātī ho \nmaiñ bhuul jā.ūñ magar kaise bhuul jā.ūñ bhalā \nazāb-e-jāñ kī haqīqat kā apnī afsāna \nmire safar ke vo lamhe tumhārī pur-hālī \nvo baat baat mujhe baar baar samjhānā \n\nye pāñch kurte haiñ dekho ye pāñch pājāme \nDale hue haiñ qamar-bañd in meñ aur dekho \nye shave-box hai aur ye hai old spice \nnahīñ huzūr kī jhoñjal kā ab koī baa.is \n\nye Diary hai aur is meñ pate haiñ aur number \nise ḳhayāl se bakse kī jeb meñ rakhnā \nhai arz ''hazrat-e-ġhā.eb-dimāġh'' bandī kī \nki apne aib kī hālat ko ġhaib meñ rakhnā \n\nye tiin coat haiñ patlūn haiñ ye Tā.iyāñ haiñ \nbañdhī huī haiñ ye sab tum ko kuchh nahīñ karnā \nye william hai 'onTal' hai aur 'TarpaTī-nāl' \ntum in ke saath mirī jaañ drink se Darnā \n\nbahut ziyāda na piinā ki kuchh na yaad aa.e \njo lucknow meñ huā thā vo ab dobāra na ho \nho tum suḳhan kī anā aur tamkanat jānam \nmazāq kā kisī 'inshā' ko tum se yaarā na ho \n\nvo 'jaun' jo nazar aatā hai us kā zikr nahīñ \ntum apne 'jaun' kā jo tum meñ hai bharam rakhnā \najiib baat hai jo tum se kah rahī huuñ maiñ \nḳhayāl merā ziyāda aur apnā kam rakhnā \nho tum balā ke baġhāvat-pasand talḳh-kalām \nḳhud apne haq meñ ik āzār ho ga.e ho tum \ntumhāre saare sahāba ne tum ko chhoḌ diyā \nmujhe qalaq hai ki be-yār ho ga.e ho tum \n\nye bank-kār manager ye apne technocrat \nkoī bhī shub.h nahīñ haiñ ye ek abas kā ThiThol \nmaiñ ḳhud bhī in ko cro-magnon samajhtī huuñ \nye shāndār janāvar haiñ daftaroñ kā maḳhaul \n\nmaiñ jāntī huuñ ki tum sun nahīñ rahe mirī baat \nsamāj jhuuT sahī phir bhī us kā paas karo \nhai tum ko taish hai bālishtiyoñ kī ye duniyā \nto phir qarīne se tum un ko be-libās karo \n\ntum ek saada o barjasta aadmī Thahre \nmizāj-e-vaqt ko tum aaj tak nahīñ samjhe \njo chiiz sab se zarūrī hai vo maiñ bhuul ga.ī \nye passport hai is ko sambhāl ke rakhnā \njo ye na ho to ḳhudā bhī bashar tak aa na sake \nso tum shu.ūr kā apne kamāl kar rakhnā \n\nmirī shikast ke zaḳhmoñ kī sozish-e-jāved \nnahīñ rahā mire zaḳhmoñ kā ab hisāb koī \nhai ab jo haal mirā vo ajab tamāshā hai \nmirā azaab nahīñ ab mirā azaab koī \n\nnahīñ koī mirī manzil pe hai safar darpesh \nhai gard gard abas mujh ko dar-ba-dar pesh", "hi": "तुम्हारी याद मिरे दिल का दाग़ है लेकिन \nसफ़र के वक़्त तो बे-तरह याद आती हो \nबरस बरस की हो आदत का जब हिसाब तो फिर \n\nबहुत सताती हो जानम बहुत सताती हो \nमैं भूल जाऊँ मगर कैसे भूल जाऊँ भला \nअज़ाब-ए-जाँ की हक़ीक़त का अपनी अफ़्साना \nमिरे सफ़र के वो लम्हे तुम्हारी पुर-हाली \nवो बात बात मुझे बार बार समझाना \n\nये पाँच कुर्ते हैं देखो ये पाँच पाजामे \nडले हुए हैं क़मर-बंद इन में और देखो \nये शेव-बॉक्स है और ये है ओलड असपाइस \nनहीं हुज़ूर की झोंजल का अब कोई बाइ'स \n\nये डाइरी है और इस में पते हैं और नंबर \nइसे ख़याल से बक्से की जेब में रखना \nहै अर्ज़ ''हज़रत-ए-ग़ाएब-दिमाग़'' बंदी की \nकि अपने ऐब की हालत को ग़ैब में रखना \n\nये तीन कोट हैं पतलून हैं ये टाइयाँ हैं \nबंधी हुई हैं ये सब तुम को कुछ नहीं करना \nये 'वेलियम' है 'ओनटल' है और 'टरपटी-नाल' \nतुम इन के साथ मिरी जाँ ड्रिंक से डरना \n\nबहुत ज़ियादा न पीना कि कुछ न याद आए \nजो लखनऊ में हुआ था वो अब दोबारा न हो \nहो तुम सुख़न की अना और तमकनत जानम \nमज़ाक़ का किसी 'इंशा' को तुम से यारा न हो \n\nवो 'जौन' जो नज़र आता है उस का ज़िक्र नहीं \nतुम अपने 'जौन' का जो तुम में है भरम रखना \nअजीब बात है जो तुम से कह रही हूँ मैं \nख़याल मेरा ज़ियादा और अपना कम रखना \nहो तुम बला के बग़ावत-पसंद तल्ख़-कलाम \nख़ुद अपने हक़ में इक आज़ार हो गए हो तुम \nतुम्हारे सारे सहाबा ने तुम को छोड़ दिया \nमुझे क़लक़ है कि बे-यार हो गए हो तुम \n\nये बैंक-कार मैनेजर ये अपने टेक्नोक्रेट \nकोई भी शुबह नहीं हैं ये एक अबस का ढिढोल \nमैं ख़ुद भी इन को क्रो-मैग्नन समझती हूँ \nये शानदार जनावर हैं दफ़्तरों का मख़ौल \n\nमैं जानती हूँ कि तुम सुन नहीं रहे मिरी बात \nसमाज झूट सही फिर भी उस का पास करो \nहै तुम को तैश है बालिशतियों की ये दुनिया \nतो फिर क़रीने से तुम उन को बे-लिबास करो \n\nतुम एक सादा ओ बरजस्ता आदमी ठहरे \nमिज़ाज-ए-वक़्त को तुम आज तक नहीं समझे \nजो चीज़ सब से ज़रूरी है वो मैं भूल गई \nये पासपोर्ट है इस को सँभाल के रखना \nजो ये न हो तो ख़ुदा भी बशर तक आ न सके \nसो तुम शुऊ'र का अपने कमाल कर रखना \n\nमिरी शिकस्त के ज़ख़्मों की सोज़िश-ए-जावेद \nनहीं रहा मिरे ज़ख़्मों का अब हिसाब कोई \nहै अब जो हाल मिरा वो अजब तमाशा है \nमिरा अज़ाब नहीं अब मिरा अज़ाब कोई \n\nनहीं कोई मिरी मंज़िल पे है सफ़र दरपेश \nहै गर्द गर्द अबस मुझ को दर-ब-दर पेश", "ur": "تمہاری یاد مرے دل کا داغ ہے لیکن \nسفر کے وقت تو بے طرح یاد آتی ہو \nبرس برس کی ہو عادت کا جب حساب تو پھر \n\nبہت ستاتی ہو جانم بہت ستاتی ہو \nمیں بھول جاؤں مگر کیسے بھول جاؤں بھلا \nعذاب جاں کی حقیقت کا اپنی افسانہ \nمرے سفر کے وہ لمحے تمہاری پر حالی \nوہ بات بات مجھے بار بار سمجھانا \n\nیہ پانچ کرتے ہیں دیکھو یہ پانچ پاجامے \nڈلے ہوئے ہیں کمر بند ان میں اور دیکھو \nیہ شیو بکس ہے اور یہ ہے اولڈ اسپائس \nنہیں حضور کی جھونجل کا اب کوئی باعث \n\nیہ ڈائری ہے اور اس میں پتے ہیں اور نمبر \nاسے خیال سے بکسے کی جیب میں رکھنا \nہے عرض ''حضرت غائب دماغ'' بندی کی \nکہ اپنے عیب کی حالت کو غیب میں رکھنا \n\nیہ تین کوٹ ہیں پتلون ہیں یہ ٹائیاں ہیں \nبندھی ہوئی ہیں یہ سب تم کو کچھ نہیں کرنا \nیہ ویلیمؔ ہے اونٹلؔ ہے اور ٹرپٹیؔ نال \nتم ان کے ساتھ مری جاں ڈرنک سے ڈرنا \n\nبہت زیادہ نہ پینا کہ کچھ نہ یاد آئے \nجو لکھنؤ میں ہوا تھا وہ اب دوبارہ نہ ہو \nہو تم سخن کی انا اور تمکنت جانم \nمذاق کا کسی انشاؔ کو تم سے یارا نہ ہو \n\nوہ جونؔ جو نظر آتا ہے اس کا ذکر نہیں \nتم اپنے جونؔ کا جو تم میں ہے بھرم رکھنا \nعجیب بات ہے جو تم سے کہہ رہی ہوں میں \nخیال میرا زیادہ اور اپنا کم رکھنا \nہو تم بلا کے بغاوت پسند تلخ کلام \nخود اپنے حق میں اک آزار ہو گئے ہو تم \nتمہارے سارے صحابہ نے تم کو چھوڑ دیا \nمجھے قلق ہے کہ بے یار ہو گئے ہو تم \n\nیہ بینک کار منیجر یہ اپنے ٹیکنوکریٹ \nکوئی بھی شبہ نہیں ہیں یہ ایک عبث کا ٹھٹھول \nمیں خود بھی ان کو کرومیگنن سمجھتی ہوں \nیہ شاندار جناور ہیں دفتروں کا مخول \n\nمیں جانتی ہوں کہ تم سن نہیں رہے مری بات \nسماج جھوٹ سہی پھر بھی اس کا پاس کرو \nہے تم کو طیش ہے بالشتیوں کی یہ دنیا \nتو پھر قرینے سے تم ان کو بے لباس کرو \n\nتم ایک سادہ و برجستہ آدمی ٹھہرے \nمزاج وقت کو تم آج تک نہیں سمجھے \nجو چیز سب سے ضروری ہے وہ میں بھول گئی \nیہ پاسپورٹ ہے اس کو سنبھال کے رکھنا \nجو یہ نہ ہو تو خدا بھی بشر تک آ نہ سکے \nسو تم شعور کا اپنے کمال کر رکھنا \n\nمری شکست کے زخموں کی سوزش جاوید \nنہیں رہا مرے زخموں کا اب حساب کوئی \nہے اب جو حال مرا وہ عجب تماشا ہے \nمرا عذاب نہیں اب مرا عذاب کوئی \n\nنہیں کوئی مری منزل پہ ہے سفر درپیش \nہے گرد گرد عبث مجھ کو در بہ در پیش" }, "https://www.rekhta.org/nazms/magar-ye-zakhm-ye-marham-tumhaare-naam-tumhaare-nishaan-se-be-sarokaar-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "tumhaare nam tumhaare nishan se be-sarokar \ntumhaari yaad ke mausam guzarte jate hain \nbas ek manzar-e-be-hijr-o-visal hai jis mein \nhum apne aap hi kuchh rang bharte jate hain \n\nna wo nashat-e-tasawwur ki lo tum aa hi gae \nna zaKHm-e-dil ki hai sozish koi jo sahni ho \nna koi wada-o-paiman ki sham hai na sahar \nna shauq ki hai koi dastan jo kahni ho \nnahin jo mahmil-e-laila-e-arzu sar-e-rah \nto ab faza mein faza ke siwa kuchh aur nahin \nnahin jo mauj-e-saba mein koi shamim-e-payam \nto ab saba mein saba ke siwa kuchh aur nahin \n\nutar de jo kinare pe hum ko kashti-e-wahm \nto gird-o-pesh ko girdab hi samajhte hain \ntumhaare rang mahakte hain KHwab mein jab bhi \nto KHwab mein bhi unhen KHwab hi samajhte hain \n\nna koi zaKHm na marham ki zindagi apni \nguzar rahi hai har ehsas ko ganwane mein \nmagar ye zaKHm ye marham bhi kam nahin shayad \nki hum hain ek zamin par aur ek zamane mein", "en": "tumhāre naam tumhāre nishāñ se be-sarokār \ntumhārī yaad ke mausam guzarte jaate haiñ \nbas ek manzar-e-be-hijr-o-visāl hai jis meñ \nham apne aap hī kuchh rañg bharte jaate haiñ \n\nna vo nashāt-e-tasavvur ki lo tum aa hī ga.e \nna zaḳhm-e-dil kī hai sozish koī jo sahnī ho \nna koī va.ada-o-paimāñ kī shaam hai na sahar \nna shauq kī hai koī dāstāñ jo kahnī ho \nnahīñ jo mahmil-e-lailā-e-ārzū sar-e-rāh \nto ab fazā meñ fazā ke sivā kuchh aur nahīñ \nnahīñ jo mauj-e-sabā meñ koī shamīm-e-payām \nto ab sabā meñ sabā ke sivā kuchh aur nahīñ \n\nutaar de jo kināre pe ham ko kashtī-e-vahm \nto gird-o-pesh ko girdāb hī samajhte haiñ \ntumhāre rañg mahakte haiñ ḳhvāb meñ jab bhī \nto ḳhvāb meñ bhī unheñ ḳhvāb hī samajhte haiñ \n\nna koī zaḳhm na marham ki zindagī apnī \nguzar rahī hai har ehsās ko gañvāne meñ \nmagar ye zaḳhm ye marham bhī kam nahīñ shāyad \nki ham haiñ ek zamīñ par aur ik zamāne meñ", "hi": "तुम्हारे नाम तुम्हारे निशाँ से बे-सरोकार \nतुम्हारी याद के मौसम गुज़रते जाते हैं \nबस एक मन्ज़र-ए-बे-हिज्र-ओ-विसाल है जिस में \nहम अपने आप ही कुछ रंग भरते जाते हैं \n\nन वो नशात-ए-तसव्वुर कि लो तुम आ ही गए \nन ज़ख़्म-ए-दिल की है सोज़िश कोई जो सहनी हो \nन कोई वा'दा-ओ-पैमाँ की शाम है न सहर \nन शौक़ की है कोई दास्ताँ जो कहनी हो \nनहीं जो महमिल-ए-लैला-ए-आरज़ू सर-ए-राह \nतो अब फ़ज़ा में फ़ज़ा के सिवा कुछ और नहीं \nनहीं जो मौज-ए-सबा में कोई शमीम-ए-पयाम \nतो अब सबा में सबा के सिवा कुछ और नहीं \n\nउतार दे जो किनारे पे हम को कश्ती-ए-वहम \nतो गिर्द-ओ-पेश को गिर्दाब ही समझते हैं \nतुम्हारे रंग महकते हैं ख़्वाब में जब भी \nतो ख़्वाब में भी उन्हें ख़्वाब ही समझते हैं \n\nन कोई ज़ख़्म न मरहम कि ज़िंदगी अपनी \nगुज़र रही है हर एहसास को गँवाने में \nमगर ये ज़ख़्म ये मरहम भी कम नहीं शायद \nकि हम हैं एक ज़मीं पर और इक ज़माने में", "ur": "تمہارے نام تمہارے نشاں سے بے سروکار \nتمہاری یاد کے موسم گزرتے جاتے ہیں \nبس ایک منظر بے ہجر و وصل ہے جس میں \nہم اپنے آپ ہی کچھ رنگ بھرتے جاتے ہیں \n\nنہ وہ نشاط تصور کہ لو تم آ ہی گئے \nنہ زخم دل کی ہے سوزش کوئی جو سہنی ہو \nنہ کوئی وعدہ و پیماں کی شام ہے نہ سحر \nنہ شوق کی ہے کوئی داستاں جو کہنی ہو \nنہیں جو محمل لیلائے آرزو سر راہ \nتو اب فضا میں فضا کے سوا کچھ اور نہیں \nنہیں جو موج صبا میں کوئی شمیم پیام \nتو اب صبا میں صبا کے سوا کچھ اور نہیں \n\nاتار دے جو کنارے پہ ہم کو کشتیٔ‌‌ وہم \nتو گرد و پیش کو گرداب ہی سمجھتے ہیں \nتمہارے رنگ مہکتے ہیں خواب میں جب بھی \nتو خواب میں بھی انہیں خواب ہی سمجھتے ہیں \n\nنہ کوئی زخم نہ مرہم کہ زندگی اپنی \nگزر رہی ہے ہر احساس کو گنوانے میں \nمگر یہ زخم یہ مرہم بھی کم نہیں شاید \nکہ ہم ہیں ایک زمیں پر اور اک زمانے میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hamesha-qatl-ho-jaataa-huun-main-bisaat-e-zindagii-to-har-ghadii-bichhtii-hai-uthtii-hai-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "bisat-e-zindagi to har ghaDi bichhti hai uThti hai \nyahan par jitne KHane jitne ghar hain \nsare \nKHushiyan aur gham inam karte hain \nyahan par sare mohre \napni apni chaal chalte hain \nkabhi mahsur hote hain kabhi aage nikalte hain \nyahan par shah bhi paDti hai \nyahan par mat hoti hai \nkabhi ek chaal Talti hai \nkabhi bazi palaTti hai \nyahan par sare mohre apni apni chaal chalte hain \nmagar main wo piyaada hun \njo har ghar mein \nkabhi is shah se pahle aur kabhi us mat se pahle \nkabhi ek burd se pahle kabhi aafat se pahle \nhamesha qatl ho jata hai", "en": "bisāt-e-zindagī to har ghaḌī bichhtī hai uThtī hai \nyahāñ par jitne ḳhāne jitne ghar haiñ \nsaare \nḳhushiyāñ aur ġham in.aam karte haiñ \nyahāñ par saare mohre \napnī apnī chaal chalte haiñ \nkabhī mahsūr hote haiñ kabhī aage nikalte haiñ \nyahāñ par shah bhī paḌtī hai \nyahāñ par maat hotī hai \nkabhī ik chaal Taltī hai \nkabhī baazī palaTtī hai \nyahāñ par saare mohre apnī apnī chaal chalte haiñ \nmagar maiñ vo piyāda huuñ \njo har ghar meñ \nkabhī is shah se pahle aur kabhī us maat se pahle \nkabhī ik burd se pahle kabhī āfāt se pahle \nhamesha qatl ho jaatā hai", "hi": "बिसात-ए-ज़िंदगी तो हर घड़ी बिछती है उठती है \nयहाँ पर जितने ख़ाने जितने घर हैं \nसारे \nख़ुशियाँ और ग़म इनआ'म करते हैं \nयहाँ पर सारे मोहरे \nअपनी अपनी चाल चलते हैं \nकभी महसूर होते हैं कभी आगे निकलते हैं \nयहाँ पर शह भी पड़ती है \nयहाँ पर मात होती है \nकभी इक चाल टलती है \nकभी बाज़ी पलटती है \nयहाँ पर सारे मोहरे अपनी अपनी चाल चलते हैं \nमगर मैं वो पियादा हूँ \nजो हर घर में \nकभी इस शह से पहले और कभी उस मात से पहले \nकभी इक बुर्द से पहले कभी आफ़ात से पहले \nहमेशा क़त्ल हो जाता है", "ur": "بساط زندگی تو ہر گھڑی بچھتی ہے اٹھتی ہے \nیہاں پر جتنے خانے جتنے گھر ہیں \nسارے \nخوشیاں اور غم انعام کرتے ہیں \nیہاں پر سارے مہرے \nاپنی اپنی چال چلتے ہیں \nکبھی محصور ہوتے ہیں کبھی آگے نکلتے ہیں \nیہاں پر شہہ بھی پڑتی ہے \nیہاں پر مات ہوتی ہے \nکبھی اک چال ٹلتی ہے \nکبھی بازی پلٹتی ہے \nیہاں پر سارے مہرے اپنی اپنی چال چلتے ہیں \nمگر میں وہ پیادہ ہوں \nجو ہر گھر میں \nکبھی اس شہہ سے پہلے اور کبھی اس مات سے پہلے \nکبھی اک برد سے پہلے کبھی آفات سے پہلے \nہمیشہ قتل ہو جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fan-paara-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "ye kitabon ki saf-ba-saf jilden \nkaghazon ka fuzul istimal \n\nraushnai ka shandar israf \nsidhe sidhe se kuchh siyah dhabbe \n\njin ki taujih aaj tak na hui \nchand KHush-zauq kam-nasibon ne \n\nbasar auqat ke liye shayad \nye lakiren bikher Dali hain \n\nkitni hi be-qusur naslon ne \nin ko paDhne ke jurm mein ta-umr \n\nle ke kashkul-e-ilm-o-hikmat-o-fan \nku-ba-ku jaan ki bhik mangi hai \n\naah ye waqt ka azab-e-alim \nwaqt KHallaq be-shuur qadim \n\nsari tarifen un andheron ki \njin mein partaw na koi parchhain \n\naah ye zindagi ki tanhai \nsochna aur sochte rahna \n\nchand masum pagalon ki saza \naaj main ne bhi soch rakkha hai \n\nwaqt se intiqam lene ko \nyunhi ta-sham sade kaghaz par \n\nTeDhe TeDhe KHutut khinche jaen", "en": "ye kitāboñ kī saf-ba-saf jildeñ \nkāġhazoñ kā fuzūl istīma.al \n\nraushnā.ī kā shāndār isrāf \nsīdhe sīdhe se kuchh siyah dhabbe \n\njin kī taujīh aaj tak na huī \nchand ḳhush-zauq kam-nasīboñ ne \n\nbasar auqāt ke liye shāyad \nye lakīreñ bikher Daalī haiñ \n\nkitnī hī be-qusūr nasloñ ne \nin ko paḌhne ke jurm meñ tā-umr \n\nle ke kashkūl-e-ilm-o-hikmat-o-fan \nkū-ba-kū jaañ kī bhiik māñgī hai \n\naah ye vaqt kā azāb-e-alīm \nvaqt ḳhallāq be-shu.ūr qadīm \n\nsaarī tārīfeñ un añdheroñ kī \njin meñ partav na koī parchhā.īñ \n\naah ye zindagī kī tanhā.ī \nsochnā aur sochte rahnā \n\nchand ma.asūm pāgaloñ kī sazā \naaj maiñ ne bhī soch rakkhā hai \n\nvaqt se intiqām lene ko \nyūñhī tā-shām saade kāġhaz par \n\nTeḌhe TeḌhe ḳhutūt khīñche jaa.eñ", "hi": "ये किताबों की सफ़-ब-सफ़ जिल्दें \nकाग़ज़ों का फ़ुज़ूल इस्ती'माल \n\nरौशनाई का शानदार इसराफ़ \nसीधे सीधे से कुछ सियह धब्बे \n\nजिन की तौजीह आज तक न हुई \nचंद ख़ुश-ज़ौक़ कम-नसीबों ने \n\nबसर औक़ात के लिए शायद \nये लकीरें बिखेर डाली हैं \n\nकितनी ही बे-क़ुसूर नस्लों ने \nइन को पढ़ने के जुर्म में ता-उम्र \n\nले के कश्कूल-ए-इल्म-ओ-हिक्मत-ओ-फ़न \nकू-ब-कू जाँ की भीक माँगी है \n\nआह ये वक़्त का अज़ाब-ए-अलीम \nवक़्त ख़ल्लाक़ बे-शुऊर क़दीम \n\nसारी तारीफ़ें उन अँधेरों की \nजिन में परतव न कोई परछाईं \n\nआह ये ज़िंदगी की तन्हाई \nसोचना और सोचते रहना \n\nचंद मासूम पागलों की सज़ा \nआज मैं ने भी सोच रक्खा है \n\nवक़्त से इंतिक़ाम लेने को \nयूँही ता-शाम सादे काग़ज़ पर \n\nटेढ़े टेढ़े ख़ुतूत खींचे जाएँ", "ur": "یہ کتابوں کی صف بہ صف جلدیں \nکاغذوں کا فضول استعمال \n\nروشنائی کا شاندار اسراف \nسیدھے سیدھے سے کچھ سیہ دھبے \n\nجن کی توجیہہ آج تک نہ ہوئی \nچند خوش ذوق کم نصیبوں نے \n\nبسر اوقات کے لیے شاید \nیہ لکیریں بکھیر ڈالی ہیں \n\nکتنی ہی بے قصور نسلوں نے \nان کو پڑھنے کے جرم میں تا عمر \n\nلے کے کشکول علم و حکمت و فن \nکو بہ کو جاں کی بھیک مانگی ہے \n\nآہ یہ وقت کا عذاب الیم \nوقت خلاق بے شعور قدیم \n\nساری تعریفیں ان اندھیروں کی \nجن میں پرتو نہ کوئی پرچھائیں \n\nآہ یہ زندگی کی تنہائی \nسوچنا اور سوچتے رہنا \n\nچند معصوم پاگلوں کی سزا \nآج میں نے بھی سوچ رکھا ہے \n\nوقت سے انتقام لینے کو \nیوں ہی تا شام سادے کاغذ پر \n\nٹیڑھے ٹیڑھے خطوط کھینچے جائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaaqub-mujh-se-pahle-ke-din-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "mujh se pahle ke din \nab bahut yaad aane lage hain tumhein \nKHwab-o-tabir ke gum-shuda silsile \nbar bar ab satane lage hain tumhein \ndukh jo pahunche the tum se kisi ko kabhi \nder tak ab jagane lage hain tumhein \n\nab bahut yaad aane lage hain tumhein \napne wo ahd-o-paiman jo mujh se na the \nkya tumhein mujh se ab kuchh bhi kahna nahin", "en": "mujh se pahle ke din \nab bahut yaad aane lage haiñ tumheñ \nḳhvāb-o-ta.abīr ke gum-shuda silsile \nbaar baar ab satāne lage haiñ tumheñ \ndukh jo pahuñche the tum se kisī ko kabhī \nder tak ab jagāne lage haiñ tumheñ \n\nab bahut yaad aane lage haiñ tumheñ \napne vo ahd-o-paimāñ jo mujh se na the \nkyā tumheñ mujh se ab kuchh bhī kahnā nahīñ", "hi": "मुझ से पहले के दिन \nअब बहुत याद आने लगे हैं तुम्हें \nख़्वाब-ओ-ता'बीर के गुम-शुदा सिलसिले \nबार बार अब सताने लगे हैं तुम्हें \nदुख जो पहुँचे थे तुम से किसी को कभी \nदेर तक अब जगाने लगे हैं तुम्हें \n\nअब बहुत याद आने लगे हैं तुम्हें \nअपने वो अहद-ओ-पैमाँ जो मुझ से न थे \nक्या तुम्हें मुझ से अब कुछ भी कहना नहीं", "ur": "مجھ سے پہلے کے دن \nاب بہت یاد آنے لگے ہیں تمہیں \nخواب و تعبیر کے گم شدہ سلسلے \nبار بار اب ستانے لگے ہیں تمہیں \nدکھ جو پہنچے تھے تم سے کسی کو کبھی \nدیر تک اب جگانے لگے ہیں تمہیں \n\nاب بہت یاد آنے لگے ہیں تمہیں \nاپنے وہ عہد و پیماں جو مجھ سے نہ تھے \nکیا تمہیں مجھ سے اب کچھ بھی کہنا نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raaten-sachchii-hain-din-jhuute-hain-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "chahe tum meri binai khurach Dalo phir bhi apne KHwab nahin chhoDunga \nun ki lazzat aur aziyyat se main apna koi ahd nahin toDunga \n\ntez nazar na-binaon ki aabaadi mein \nkya main apne dhyan ki ye punji bhi ginwa dun \n\nhan mere KHwabon ko tumhaari subhon ki sard aur saya-gun tabiron se nafrat hai \nin subhon ne sham ke hathon ab tak jitne suraj beche \n\nwo sab ek barfani bhap ki chamkili aur chakkar khati golai the \nso mere KHwabon ki raaten jalti aur dahakti raaten \n\naisi yaKH-basta tabiron ke har din se achchhi hain aur sachchi bhi hain \njis mein dhundla chakkar khata chamkila-pan chhe atraf ka rog bana hai \n\nmere andhere bhi sachche hain \naur tumhaare rog ujale bhi jhuTe hain \n\nraaten sachchi hain din jhuTe \njab tak din jhuTe hain jab tak \n\nraaten sahna aur apne KHwabon mein rahna \nKHwabon ko bahkane wale din ke ujalon se achchha hai \n\nhan main bahkaon ki dhund nahin oDhunga \nchahe tum meri binai khurach Dalo main phir bhi apne KHwab nahin chhoDunga \n\napna ahd nahin toDunga \nyahi to bas mera sab kuchh hai \n\nmah o sal ke ghaarat-gar se meri Thani hai \nmeri jaan par aan bani hai \n\nchahe kuchh ho mere aaKHiri sans talak ab chahe kuchh ho", "en": "chāhe tum merī bīnā.ī khurach Daalo phir bhī apne ḳhvāb nahīñ chhoḌūñgā \nun kī lazzat aur aziyyat se maiñ apnā koī ahd nahīñ toḌūñgā \n\ntez nazar nā-bīnāoñ kī ābādī meñ \nkyā maiñ apne dhyān kī ye pūñjī bhī ginvā duuñ \n\nhaañ mere ḳhvāboñ ko tumhārī sub.hoñ kī sard aur sāya-gūñ tābīroñ se nafrat hai \nin sub.hoñ ne shaam ke hāthoñ ab tak jitne sūraj beche \n\nvo sab ik barfānī bhaap kī chamkīlī aur chakkar khātī golā.ī the \nso mere ḳhvāboñ kī rāteñ jaltī aur dahaktī rāteñ \n\naisī yaḳh-basta tābīroñ ke har din se achchhī haiñ aur sachchī bhī haiñ \njis meñ dhundlā chakkar khātā chamkīlā-pan chhe atrāf kā rog banā hai \n\nmere andhere bhī sachche haiñ \naur tumhāre ''rog ujāle'' bhī jhūTe haiñ \n\nrāteñ sachchī haiñ din jhūTe \njab tak din jhūTe haiñ jab tak \n\nrāteñ sahnā aur apne ḳhvāboñ meñ rahnā \nḳhvāboñ ko bahkāne vaale din ke ujāloñ se achchhā hai \n\nhaañ maiñ bahkāoñ kī dhund nahīñ oḌhūñgā \nchāhe tum merī bīnā.ī khurach Daalo maiñ phir bhī apne ḳhvāb nahīñ chhoḌūñgā \n\napnā ahd nahīñ toḌūñgā \nyahī to bas merā sab kuchh hai \n\nmaah o saal ke ġhārat-gar se merī Thanī hai \nmerī jaan par aan banī hai \n\nchāhe kuchh ho mere āḳhirī saañs talak ab chāhe kuchh ho", "hi": "चाहे तुम मेरी बीनाई खुरच डालो फिर भी अपने ख़्वाब नहीं छोड़ूँगा \nउन की लज़्ज़त और अज़िय्यत से मैं अपना कोई अहद नहीं तोडूँगा \n\nतेज़ नज़र ना-बीनाओं की आबादी में \nक्या मैं अपने ध्यान की ये पूँजी भी गिनवा दूँ \n\nहाँ मेरे ख़्वाबों को तुम्हारी सुब्हों की सर्द और साया-गूँ ताबीरों से नफ़रत है \nइन सुब्हों ने शाम के हाथों अब तक जितने सूरज बेचे \n\nवो सब इक बर्फ़ानी भाप की चमकीली और चक्कर खाती गोलाई थे \nसो मेरे ख़्वाबों की रातें जलती और दहकती रातें \n\nऐसी यख़-बस्ता ताबीरों के हर दिन से अच्छी हैं और सच्ची भी हैं \nजिस में धुँदला चक्कर खाता चमकीला-पन छे अतराफ़ का रोग बना है \n\nमेरे अंधेरे भी सच्चे हैं \nऔर तुम्हारे ''रोग उजाले'' भी झूटे हैं \n\nरातें सच्ची हैं दिन झूटे \nजब तक दिन झूटे हैं जब तक \n\nरातें सहना और अपने ख़्वाबों में रहना \nख़्वाबों को बहकाने वाले दिन के उजालों से अच्छा है \n\nहाँ मैं बहकावों की धुँद नहीं ओढूँगा \nचाहे तुम मेरी बीनाई खुरच डालो मैं फिर भी अपने ख़्वाब नहीं छोड़ूँगा \n\nअपना अहद नहीं तोडूँगा \nयही तो बस मेरा सब कुछ है \n\nमाह ओ साल के ग़ारत-गर से मेरी ठनी है \nमेरी जान पर आन बनी है \n\nचाहे कुछ हो मेरे आख़िरी साँस तलक अब चाहे कुछ हो", "ur": "چاہے تم میری بینائی کھرچ ڈالو پھر بھی اپنے خواب نہیں چھوڑوں گا \nان کی لذت اور اذیت سے میں اپنا کوئی عہد نہیں توڑوں گا \n\nتیز نظر نا بیناؤں کی آبادی میں \nکیا میں اپنے دھیان کی یہ پونجی بھی گنوا دوں \n\nہاں میرے خوابوں کو تمہاری صبحوں کی سرد اور سایہ گوں تعبیروں سے نفرت ہے \nان صبحوں نے شام کے ہاتھوں اب تک جتنے سورج بیچے \n\nوہ سب اک برفانی بھاپ کی چمکیلی اور چکر کھاتی گولائی تھے \nسو میرے خوابوں کی راتیں جلتی اور دہکتی راتیں \n\nایسی یخ بستہ تعبیروں کے ہر دن سے اچھی ہیں اور سچی بھی ہیں \nجس میں دھندلا چکر کھاتا چمکیلا پن چھ اطراف کا روگ بنا ہے \n\nمیرے اندھیرے بھی سچے ہیں \nاور تمہارے ''روگ اجالے'' بھی جھوٹے ہیں \n\nراتیں سچی ہیں دن جھوٹے \nجب تک دن جھوٹے ہیں جب تک \n\nراتیں سہنا اور اپنے خوابوں میں رہنا \nخوابوں کو بہکانے والے دن کے اجالوں سے اچھا ہے \n\nہاں میں بہکاووں کی دھند نہیں اوڑھوں گا \nچاہے تم میری بینائی کھرچ ڈالو میں پھر بھی اپنے خواب نہیں چھوڑوں گا \n\nاپنا عہد نہیں توڑوں گا \nیہی تو بس میرا سب کچھ ہے \n\nماہ و سال کے غارت گر سے میری ٹھنی ہے \nمیری جان پر آن بنی ہے \n\nچاہے کچھ ہو میرے آخری سانس تلک اب چاہے کچھ ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khalvat-mujhe-tum-apnii-baanhon-men-jakad-lo-aur-main-tum-ko-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "mujhe tum apni banhon mein jakaD lo aur main tum ko \nkisi bhi dil-kusha jazbe se yaksar na-shanasana \nnashat-e-rang ki sarshaari-e-haalat se begana \nmujhe tum apni banhon mein jakaD lo aur main tum ko \n\nfusun-kara nigara nau-bahaara aarzu-ara \nbhala lamhon ka meri aur tumhaari KHwab-parwar \naarzu-mandi ki sarshaari se kya rishta \nhamari bahami yaadon ki dildari se kya rishta \nmujhe tum apni banhon mein jakaD lo aur main tum ko \nyahan ab tisra koi nahin yani mohabbat bhi", "en": "mujhe tum apnī bāñhoñ meñ jakaḌ lo aur maiñ tum ko \nkisī bhī dil-kushā jazbe se yaksar nā-shanāsāna \nnashāt-e-rañg kī sarshārī-e-hālat se begāna \nmujhe tum apnī bāñhoñ meñ jakaḌ lo aur maiñ tum ko \n\nfusūñ-kārā nigārā nau-bahārā ārzū-ārā \nbhalā lamhoñ kā merī aur tumhārī ḳhvāb-parvar \nārzū-mandī kī sarshārī se kyā rishta \nhamārī bāhamī yādoñ kī dildārī se kyā rishta \nmujhe tum apnī bāñhoñ meñ jakaḌ lo aur maiñ tum ko \nyahāñ ab tīsrā koī nahīñ ya.anī mohabbat bhī", "hi": "मुझे तुम अपनी बाँहों में जकड़ लो और मैं तुम को \nकिसी भी दिल-कुशा जज़्बे से यकसर ना-शनासाना \nनशात-ए-रंग की सरशारी-ए-हालत से बेगाना \nमुझे तुम अपनी बाँहों में जकड़ लो और मैं तुम को \n\nफ़ुसूँ-कारा निगारा नौ-बहारा आरज़ू-आरा \nभला लम्हों का मेरी और तुम्हारी ख़्वाब-परवर \nआरज़ू-मंदी की सरशारी से क्या रिश्ता \nहमारी बाहमी यादों की दिलदारी से क्या रिश्ता \nमुझे तुम अपनी बाँहों में जकड़ लो और मैं तुम को \nयहाँ अब तीसरा कोई नहीं या'नी मोहब्बत भी", "ur": "مجھے تم اپنی بانہوں میں جکڑ لو اور میں تم کو \nکسی بھی دل کشا جذبے سے یکسر نا شناسانہ \nنشاط رنگ کی سرشاریٔ حالت سے بیگانہ \nمجھے تم اپنی بانہوں میں جکڑ لو اور میں تم کو \n\nفسوں کارہ نگارا نو بہارا آرزو آرا \nبھلا لمحوں کا میری اور تمہاری خواب پرور \nآرزو مندی کی سرشاری سے کیا رشتہ \nہماری باہمی یادوں کی دل داری سے کیا رشتہ \nمجھے تم اپنی بانہوں میں جکڑ لو اور میں تم کو \nیہاں اب تیسرا کوئی نہیں یعنی محبت بھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qaatil-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "suna hai tum ne apne aaKHiri lamhon mein samjha tha \nki tum meri hifazat mein ho mere bazuon mein ho \n\nsuna hai bujhte bujhte bhi tumhaare sard o murda lab se \nek shoala shola-e-yaqut-fam o rang o ummid-e-farogh-e-zindagi-ahang lapka tha \n\nhamein KHud mein chhupa lije \nye mera wo azab-e-jaan hai jo mujh ko \n\nmere apne KHud apne hi jahannam mein jalata hai \ntumhaara sina-e-simin \n\ntumhaare bazuwan-e-mar-marin \nmere liye \n\nmujh ek hawasnak-e-faromaya ki KHatir \nsaz o saman-e-nashat o nashsha-e-ishrat-fuzuni the \n\nmere ayyash lamhon ki fusun-gar pur-jununi ke liye \nsad-lazzat aagin sad-karishma pur-zaboni the \n\ntumhein meri hawas-pesha \nmeri saffak qatil bewafai ka guman tak \n\nis guman ka ek wahm-e-KHud gurezan tak nahin tha \nkyun nahin tha kyun nahin tha kyun \n\nkoi hota koi to hota \njo mujh se meri saffak qatil bewafai ki saza mein \n\nKHun thukwata \nmujhe har lamhe ki suli pe laTkata \n\nmagar fariyaad koi bhi nahin koi \ndaregh uftad koi bhi \n\nmujhe mafrur hona chahiye tha \naur main saffak-qatil bewafa KHun-rez-tar main \n\nshahr mein KHud-wardati \nshahr mein KHud-mast aazadana phirta hun \n\nnigar-e-KHak-asuda \nbahaar-e-KHak-asuda", "en": "sunā hai tum ne apne āḳhirī lamhoñ meñ samjhā thā \nki tum merī hifāzat meñ ho mere bāzuoñ meñ ho \n\nsunā hai bujhte bujhte bhī tumhāre sard o murda lab se \nek sho.ala shola-e-yāqūt-fām o rañg o ummīd-e-faroġh-e-zindagī-āhañg lapkā thā \n\nhameñ ḳhud meñ chhupā liije \nye merā vo azāb-e-jāñ hai jo mujh ko \n\nmire apne ḳhud apne hī jahannam meñ jalātā hai \ntumhārā sīna-e-sīmīñ \n\ntumhāre bāzūvān-e-mar-marīñ \nmere liye \n\nmujh ik havasnāk-e-faromāya kī ḳhātir \nsaaz o sāmān-e-nashāt o nashsha-e-ishrat-fuzūnī the \n\nmire ayyāsh lamhoñ kī fusūñ-gar pur-junūnī ke liye \nsad-lazzat āgīñ sad-karishma pur-zabonī the \n\ntumheñ merī havas-pesha \nmirī saffāk qātil bevafā.ī kā gumāñ tak \n\nis gumāñ kā ek vahm-e-ḳhud gurezāñ tak nahīñ thā \nkyuuñ nahīñ thā kyuuñ nahīñ thā kyuuñ \n\nkoī hotā koī to hotā \njo mujh se mirī saffāk qātil bevafā.ī kī sazā meñ \n\nḳhuun thukvātā \nmujhe har lamhe kī suulī pe laTkātā \n\nmagar fariyād koī bhī nahīñ koī \ndareġh uftād koī bhī \n\nmujhe mafrūr honā chāhiye thā \naur maiñ saffāk-qātil bevafā ḳhūñ-rez-tar maiñ \n\nshahr meñ ḳhud-vārdātī \nshahr meñ ḳhud-mast āzādāna phirtā huuñ \n\nnigār-e-ḳhāk-āsūda \nbahār-e-ḳhāk-āsūda", "hi": "सुना है तुम ने अपने आख़िरी लम्हों में समझा था \nकि तुम मेरी हिफ़ाज़त में हो मेरे बाज़ुओं में हो \n\nसुना है बुझते बुझते भी तुम्हारे सर्द ओ मुर्दा लब से \nएक शो'ला शोला-ए-याक़ूत-फ़ाम ओ रंग ओ उम्मीद-ए-फ़रोग़-ए-ज़िंदगी-आहंग लपका था \n\nहमें ख़ुद में छुपा लीजे \nये मेरा वो अज़ाब-ए-जाँ है जो मुझ को \n\nमिरे अपने ख़ुद अपने ही जहन्नम में जलाता है \nतुम्हारा सीना-ए-सीमीं \n\nतुम्हारे बाज़ूवान-ए-मर-मरीं \nमेरे लिए \n\nमुझ इक हवसनाक-ए-फ़रोमाया की ख़ातिर \nसाज़ ओ सामान-ए-नशात ओ नश्शा-ए-इशरत-फ़ुज़ूनी थे \n\nमिरे अय्याश लम्हों की फ़ुसूँ-गर पुर-जुनूनी के लिए \nसद-लज़्ज़त आगीं सद-करिश्मा पुर-ज़बानी थे \n\nतुम्हें मेरी हवस-पेशा \nमिरी सफ़्फ़ाक क़ातिल बेवफ़ाई का गुमाँ तक \n\nइस गुमाँ का एक वहम-ए-ख़ुद गुरेज़ाँ तक नहीं था \nक्यूँ नहीं था क्यूँ नहीं था क्यूँ \n\nकोई होता कोई तो होता \nजो मुझ से मिरी सफ़्फ़ाक क़ातिल बेवफ़ाई की सज़ा में \n\nख़ून थुकवाता \nमुझे हर लम्हे की सूली पे लटकाता \n\nमगर फ़रियाद कोई भी नहीं कोई \nदरेग़ उफ़्ताद कोई भी \n\nमुझे मफ़रूर होना चाहिए था \nऔर मैं सफ़्फ़ाक-क़ातिल बेवफ़ा ख़ूँ-रेज़-तर मैं \n\nशहर में ख़ुद-वारदाती \nशहर में ख़ुद-मस्त आज़ादाना फिरता हूँ \n\nनिगार-ए-ख़ाक-आसूदा \nबहार-ए-ख़ाक-आसूदा", "ur": "سنا ہے تم نے اپنے آخری لمحوں میں سمجھا تھا \nکہ تم میری حفاظت میں ہو میرے بازوؤں میں ہو \n\nسنا ہے بجھتے بجھتے بھی تمہارے سرد و مردہ لب سے \nایک شعلہ شعلۂ یاقوت فام و رنگ و امید فروغ زندگی آہنگ لپکا تھا \n\nہمیں خود میں چھپا لیجے \nیہ میرا وہ عذاب جاں ہے جو مجھ کو \n\nمرے اپنے خود اپنے ہی جہنم میں جلاتا ہے \nتمہارا سینۂ سیمیں \n\nتمہارے بازوان مرمریں \nمیرے لیے \n\nمجھ اک ہوس ناک فرومایہ کی خاطر \nساز و سامان نشاط و نشۂ عشرت فزونی تھے \n\nمرے عیاش لمحوں کی فسوں گر پر جنونی کے لیے \nصد لذت آگیں صد کرشمہ پر زبونی تھے \n\nتمہیں میری ہوس پیشہ \nمری سفاک قاتل بے وفائی کا گماں تک \n\nاس گماں کا ایک وہم خود گریزاں تک نہیں تھا \nکیوں نہیں تھا کیوں نہیں تھا کیوں \n\nکوئی ہوتا کوئی تو ہوتا \nجو مجھ سے مری سفاک قاتل بے وفائی کی سزا میں \n\nخون تھکواتا \nمجھے ہر لمحے کی سولی پہ لٹکاتا \n\nمگر فریاد کوئی بھی نہیں کوئی \nدریغ افتاد کوئی بھی \n\nمجھے مفرور ہونا چاہیے تھا \nاور میں سفاک قاتل بے وفا خوں ریز تر میں \n\nشہر میں خود وارداتی \nشہر میں خود مست آزادانہ پھرتا ہوں \n\nنگار خاک آسودہ \nبہار خاک آسودہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bas-ek-andaaza-jaun-eliya-nazms": { "en-rm": "baras guzre tumhein soe hue \nuTh jao sunti ho ab uTh jao \nmain aaya hun \nmain andaze se samjha hun \nyahan soi hui ho tum \nyahan ru-e-zamin ke is maqam-e-asmani-tar ki had mein \nbaad-ha-e-tund ne \nmere liye bas ek andaza hi chhoDa hai!", "en": "baras guzre tumheñ so.e hue \nuTh jaao suntī ho ab uTh jaao \nmaiñ aayā huuñ \nmaiñ andāze se samjhā huuñ \nyahāñ soī huī ho tum \nyahāñ rū-e-zamīñ ke is maqām-e-āsmānī-tar kī had meñ \nbād-hā-e-tund ne \nmere liye bas ek andāza hī chhoḌā hai!", "hi": "बरस गुज़रे तुम्हें सोए हुए \nउठ जाओ सुनती हो अब उठ जाओ \nमैं आया हूँ \nमैं अंदाज़े से समझा हूँ \nयहाँ सोई हुई हो तुम \nयहाँ रू-ए-ज़मीं के इस मक़ाम-ए-आसमानी-तर की हद में \nबाद-हा-ए-तुंद ने \nमेरे लिए बस एक अंदाज़ा ही छोड़ा है!", "ur": "برس گزرے تمہیں سوئے ہوئے \nاٹھ جاؤ سنتی ہو اب اٹھ جاؤ \nمیں آیا ہوں \nمیں اندازے سے سمجھا ہوں \nیہاں سوئی ہوئی ہو تم \nیہاں روئے زمیں کے اس مقام آسمانی تر کی حد میں \nباد ہائے تند نے \nمیرے لیے بس ایک اندازہ ہی چھوڑا ہے!" } }, "https://www.rekhta.org/poets/jigar-moradabadi": { "https://www.rekhta.org/nazms/shikast-e-tauba-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "saqi ki har nigah pe bal kha ke pi gaya \nlahron se khelta hua lahra ke pi gaya \nbe-kaifiyon ke kaif se ghabra ke pi gaya \ntauba ko toD-taD ke tharra ke pi gaya \nzahid! ye teri shoKHi-e-rindana dekhna \nrahmat ko baaton baaton mein bahla ke pi gaya \nsar-masti-e-azal mujhe jab yaad aa gai \nduniya-e-e'tibar ko Thukra ke pi gaya \naazurdagi-e-KHatir-e-saqi ko dekh kar \nmujh ko ye sharm aai ki sharma ke pi gaya \nai rahmat-e-tamam meri har KHata muaf \nmain intiha-e-shauq mein ghabra ke pi gaya \npita baghair izn ye kab thi meri majal \ndar-parda chashm-e-yar ki shah pa ke pi gaya \nus jaan-e-mai-kada ki qasam barha 'jigar' \nkul aalam-e-basit pe main chha ke pi gaya", "en": "saaqī kī har nigāh pe bal khā ke pī gayā \nlahroñ se kheltā huā lahrā ke pī gayā \nbe-kaifiyoñ ke kaif se ghabrā ke pī gayā \ntauba ko toḌ-tāḌ ke tharrā ke pī gayā \nzāhid! ye terī shoḳhī-e-rindāna dekhnā \nrahmat ko bātoñ bātoñ meñ bahlā ke pī gayā \nsar-mastī-e-azal mujhe jab yaad aa ga.ī \nduniyā-e-e'tibār ko Thukrā ke pī gayā \nāzurdagī-e-ḳhātir-e-sāqī ko dekh kar \nmujh ko ye sharm aa.ī ki sharmā ke pī gayā \nai rahmat-e-tamām mirī har ḳhatā muaaf \nmaiñ intihā-e-shauq meñ ghabrā ke pī gayā \npiitā baġhair izn ye kab thī mirī majāl \ndar-parda chashm-e-yār kī shah pā ke pī gayā \nus jān-e-mai-kada kī qasam bārhā 'jigar' \nkul ālam-e-basīt pe maiñ chhā ke pī gayā", "hi": "साक़ी की हर निगाह पे बल खा के पी गया \nलहरों से खेलता हुआ लहरा के पी गया \nबे-कैफ़ियों के कैफ़ से घबरा के पी गया \nतौबा को तोड़-ताड़ के थर्रा के पी गया \nज़ाहिद! ये तेरी शोख़ी-ए-रिन्दाना देखना \nरहमत को बातों बातों में बहला के पी गया \nसर-मस्ती-ए-अज़ल मुझे जब याद आ गई \nदुनिया-ए-ए'तिबार को ठुकरा के पी गया \nआज़ुर्दगी-ए-ख़ातिर-ए-साक़ी को देख कर \nमुझ को ये शर्म आई कि शर्मा के पी गया \nऐ रहमत-ए-तमाम मिरी हर ख़ता मुआफ़ \nमैं इंतिहा-ए-शौक़ में घबरा के पी गया \nपीता बग़ैर इज़्न ये कब थी मिरी मजाल \nदर-पर्दा चश्म-ए-यार की शह पा के पी गया \nउस जान-ए-मय-कदा की क़सम बारहा 'जिगर' \nकुल आलम-ए-बसीत पे मैं छा के पी गया", "ur": "ساقی کی ہر نگاہ پہ بل کھا کے پی گیا \nلہروں سے کھیلتا ہوا لہرا کے پی گیا \nبے کیفیوں کے کیف سے گھبرا کے پی گیا \nتوبہ کو توڑ تاڑ کے تھرا کے پی گیا \nزاہد! یہ تیری شوخئ رندانہ دیکھنا \nرحمت کو باتوں باتوں میں بہلا کے پی گیا \nسر مستئ ازل مجھے جب یاد آ گئی \nدنیائے اعتبار کو ٹھکرا کے پی گیا \nآزردگئ خاطر ساقی کو دیکھ کر \nمجھ کو یہ شرم آئی کہ شرما کے پی گیا \nاے رحمت تمام مری ہر خطا معاف \nمیں انتہائے شوق میں گھبرا کے پی گیا \nپیتا بغیر اذن یہ کب تھی مری مجال \nدر پردہ چشم یار کی شہ پا کے پی گیا \nاس جان مے کدہ کی قسم بارہا جگرؔ \nکل عالم بسیط پہ میں چھا کے پی گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/yaad-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "aai jab un ki yaad to aati chali gai \nhar naqsh-e-ma-siwa ko miTati chali gai \nhar manzar-e-jamal dikhati chali gai \njaise unhin ko samne lati chali gai \nhar waqia qarib-tar aata chala gaya \nhar shai hasin-tar nazar aati chali gai \nvirana-e-hayat ke ek ek goshe mein \njogan koi sitar bajati chali gai \ndil phunk raha tha aatish-e-zabt-e-firaq se \ndipak ko mai-gusar banati chali gai \nbe-harf o be-hikayat o be-saz o be-sada \nrag rag mein naghma ban ke samati chali gai \njitna hi kuchh sukun sa aata chala gaya \nutna hi be-qarar banati chali gai \nkaifiyyaton ko hosh sa aata chala gaya \nbe-kaifiyon ko nind si aati chali gai \nkya kya na husn-e-yar se shikwe the ishq ko \nkya kya na sharmsar banati chali gai \ntafriq-e-husn-o-ishq ka jhagDa nahin raha \ntamiz-e-qurb-o-buad miTati chali gai \nmain tishna-kaam-e-shauq tha pita chala gaya \nwo mast ankhDiyon se pilati chali gai \nek husn-e-be-jihat ki faza-e-basit mein \nuDti gai mujhe bhi uDati chali gai \nphir main hun aur ishq ki betabiyan 'jigar' \nachchha hua wo nind ki mati chali gai", "en": "aa.ī jab un kī yaad to aatī chalī ga.ī \nhar naqsh-e-mā-sivā ko miTātī chalī ga.ī \nhar manzar-e-jamāl dikhātī chalī ga.ī \njaise unhīñ ko sāmne laatī chalī ga.ī \nhar vāqi.a qarīb-tar aatā chalā gayā \nhar shai hasīn-tar nazar aatī chalī ga.ī \nvīrāna-e-hayāt ke ek ek goshe meñ \njogan koī sitār bajātī chalī ga.ī \ndil phuñk rahā thā ātish-e-zabt-e-firāq se \ndīpak ko mai-gusār banātī chalī ga.ī \nbe-harf o be-hikāyat o be-sāz o be-sadā \nrag rag meñ naġhma ban ke samātī chalī ga.ī \njitnā hī kuchh sukūn sā aatā chalā gayā \nutnā hī be-qarār banātī chalī ga.ī \nkaifiyyatoñ ko hosh sā aatā chalā gayā \nbe-kaifiyoñ ko niiñd sī aatī chalī ga.ī \nkyā kyā na husn-e-yār se shikve the ishq ko \nkyā kyā na sharmsār banātī chalī ga.ī \ntafrīq-e-husn-o-ishq kā jhagḌā nahīñ rahā \ntam.īz-e-qurb-o-buad miTātī chalī ga.ī \nmaiñ tishna-kām-e-shauq thā piitā chalā gayā \nvo mast añkhḌiyoñ se pilātī chalī ga.ī \nik husn-e-be-jihat kī fazā-e-basīt meñ \nuḌtī ga.ī mujhe bhī uḌātī chalī ga.ī \nphir maiñ huuñ aur ishq kī betābiyāñ 'jigar' \nachchhā huā vo niiñd kī maatī chalī ga.ī", "hi": "आई जब उन की याद तो आती चली गई \nहर नक़्श-ए-मा-सिवा को मिटाती चली गई \nहर मंज़र-ए-जमाल दिखाती चली गई \nजैसे उन्हीं को सामने लाती चली गई \nहर वाक़िआ क़रीब-तर आता चला गया \nहर शय हसीन-तर नज़र आती चली गई \nवीराना-ए-हयात के एक एक गोशे में \nजोगन कोई सितार बजाती चली गई \nदिल फुंक रहा था आतिश-ए-ज़ब्त-ए-फ़िराक़ से \nदीपक को मय-गुसार बनाती चली गई \nबे-हर्फ़ ओ बे-हिकायत ओ बे-साज़ ओ बे-सदा \nरग रग में नग़्मा बन के समाती चली गई \nजितना ही कुछ सुकून सा आता चला गया \nउतना ही बे-क़रार बनाती चली गई \nकैफ़िय्यतों को होश सा आता चला गया \nबे-कैफ़ियों को नींद सी आती चली गई \nक्या क्या न हुस्न-ए-यार से शिकवे थे इश्क़ को \nक्या क्या न शर्मसार बनाती चली गई \nतफ़रीक़-ए-हुस्न-ओ-इश्क़ का झगड़ा नहीं रहा \nतमईज़-ए-क़ुर्ब-ओ-बोद मिटाती चली गई \nमैं तिश्ना-काम-ए-शौक़ था पीता चला गया \nवो मस्त अँखड़ियों से पिलाती चली गई \nइक हुस्न-ए-बे-जिहत की फ़ज़ा-ए-बसीत में \nउड़ती गई मुझे भी उड़ाती चली गई \nफिर मैं हूँ और इश्क़ की बेताबियाँ 'जिगर' \nअच्छा हुआ वो नींद की माती चली गई", "ur": "آئی جب ان کی یاد تو آتی چلی گئی \nہر نقش ماسوا کو مٹاتی چلی گئی \nہر منظر جمال دکھاتی چلی گئی \nجیسے انہیں کو سامنے لاتی چلی گئی \nہر واقعہ قریب تر آتا چلا گیا \nہر شے حسین تر نظر آتی چلی گئی \nویرانۂ حیات کے ایک ایک گوشہ میں \nجوگن کوئی ستار بجاتی چلی گئی \nدل پھنک رہا تھا آتش ضبط فراق سے \nدیپک کو مے گسار بناتی چلی گئی \nبے حرف و بے حکایت و بے ساز و بے صدا \nرگ رگ میں نغمہ بن کے سماتی چلی گئی \nجتنا ہی کچھ سکون سا آتا چلا گیا \nاتنا ہی بے قرار بناتی چلی گئی \nکیفیتوں کو ہوش سا آتا چلا گیا \nبے کیفیوں کو نیند سی آتی چلی گئی \nکیا کیا نہ حسن یار سے شکوے تھے عشق کو \nکیا کیا نہ شرمسار بناتی چلی گئی \nتفریق حسن و عشق کا جھگڑا نہیں رہا \nتمئیز قرب و بعد مٹاتی چلی گئی \nمیں تشنہ کام شوق تھا پیتا چلا گیا \nوہ مست انکھڑیوں سے پلاتی چلی گئی \nاک حسن بے جہت کی فضائے بسیط میں \nاڑتی گئی مجھے بھی اڑاتی چلی گئی \nپھر میں ہوں اور عشق کی بیتابیاں جگرؔ \nاچھا ہوا وہ نیند کی ماتی چلی گئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dil-hasiin-hai-to-mohabbat-bhii-hasiin-paidaa-kar-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "pahle to husn-e-amal husn-e-yaqin paida kar \nphir isi KHak se firdaus-e-barin paida kar \nyahi duniya ki jo but-KHana bani jati hai \nisi but-KHane se kabe ki zamin paida kar \nruh-e-adam nigaran kab se hai teri jaanib \nuTh aur ek jannat-e-jawed yahin paida kar \nKHas-o-KHashak-e-tawahhum ko jala kar rakh de \nyani aatish-kada-e-soz-e-yaqin paida kar \ngham mayassar hai to is ko gham-e-kaunain bana \ndil hasin hai to mohabbat bhi hasin paida kar \naasman markaz-e-taKHil-o-tasawwur kab tak \naasman jis se KHajil ho wo zamin paida kar \ndil ke har qatre mein tufan-e-tajalli bhar de \nbatn-e-har-zarra se ek mahr-e-mubin paida kar \nbandagi yun to hai insan ki fitrat lekin \nnaz jis pe karen sajde wo jabin paida kar \npasti-e-KHak pe kab tak teri be-baal-o-pari \nphir maqam apna sar-e-arsh-e-barin paida kar \nishq hi zinda o painda haqiqat hai 'jigar' \nishq ko aam bana zauq-e-yaqin paida kar", "en": "pahle to husn-e-amal husn-e-yaqīñ paidā kar \nphir isī ḳhaak se firdaus-e-barīñ paidā kar \nyahī duniyā ki jo but-ḳhāna banī jaatī hai \nisī but-ḳhāne se ka.abe kī zamīñ paidā kar \nrūh-e-ādam nigarāñ kab se hai terī jānib \nuTh aur ik jannat-e-jāved yahīñ paidā kar \nḳhas-o-ḳhāshāk-e-tavahhum ko jalā kar rakh de \nya.anī ātish-kada-e-soz-e-yaqīñ paidā kar \nġham mayassar hai to is ko ġham-e-kaunain banā \ndil hasīñ hai to mohabbat bhī hasīñ paidā kar \nāsmāñ markaz-e-taḳh.īl-o-tasavvur kab tak \nāsmāñ jis se ḳhajil ho vo zamīñ paidā kar \ndil ke har qatre meñ tūfān-e-tajallī bhar de \nbatn-e-har-zarra se ik mahr-e-mubīñ paidā kar \nbandagī yuuñ to hai insān kī fitrat lekin \nnaaz jis pe kareñ sajde vo jabīñ paidā kar \npastī-e-ḳhāk pe kab tak tirī be-bāl-o-parī \nphir maqām apnā sar-e-arsh-e-barīñ paidā kar \nishq hī zinda o pā.inda haqīqat hai 'jigar' \nishq ko aam banā zauq-e-yaqīñ paidā kar", "hi": "पहले तो हुस्न-ए-अमल हुस्न-ए-यक़ीं पैदा कर \nफिर इसी ख़ाक से फ़िरदौस-ए-बरीं पैदा कर \nयही दुनिया कि जो बुत-ख़ाना बनी जाती है \nइसी बुत-ख़ाने से काबे की ज़मीं पैदा कर \nरूह-ए-आदम निगराँ कब से है तेरी जानिब \nउठ और इक जन्नत-ए-जावेद यहीं पैदा कर \nख़स-ओ-ख़ाशाक-ए-तवहहुम को जला कर रख दे \nयानी आतिश-कदा-ए-सोज़-ए-यकीं पैदा कर \nग़म मयस्सर है तो इस को ग़म-ए-कौनैन बना \nदिल हसीं है तो मोहब्बत भी हसीं पैदा कर \nआसमाँ मरकज़-ए-तख़्ईल-ओ-तसव्वुर कब तक \nआसमाँ जिस से ख़जिल हो वो ज़मीं पैदा कर \nदिल के हर क़तरे में तूफ़ान-ए-तजल्ली भर दे \nबत्न-ए-हर-ज़र्रा से इक महर-ए-मुबीं पैदा कर \nबंदगी यूँ तो है इंसान की फ़ितरत लेकिन \nनाज़ जिस पे करें सज्दे वो जबीं पैदा कर \nपस्ती-ए-ख़ाक पे कब तक तिरी बे-बाल-ओ-परी \nफिर मक़ाम अपना सर-ए-अर्श-ए-बरीं पैदा कर \nइश्क़ ही ज़िंदा ओ पाइंदा हक़ीक़त है 'जिगर' \nइश्क़ को आम बना ज़ौक़-ए-यक़ीं पैदा कर", "ur": "پہلے تو حسن عمل حسن یقیں پیدا کر \nپھر اسی خاک سے فردوس بریں پیدا کر \nیہی دنیا کہ جو بت خانہ بنی جاتی ہے \nاسی بت خانے سے کعبے کی زمیں پیدا کر \nروح آدم نگراں کب سے ہے تیری جانب \nاٹھ اور اک جنت جاوید یہیں پیدا کر \nخس و خاشاک توہم کو جلا کر رکھ دے \nیعنی آتش کدۂ سوز یقیں پیدا کر \nغم میسر ہے تو اس کو غم کونین بنا \nدل حسیں ہے تو محبت بھی حسیں پیدا کر \nآسماں مرکز تخئیل و تصور کب تک \nآسماں جس سے خجل ہو وہ زمیں پیدا کر \nدل کے ہر قطرہ میں طوفان تجلی بھر دے \nبطن ہر ذرہ سے اک مہر مبیں پیدا کر \nبندگی یوں تو ہے انسان کی فطرت لیکن \nناز جس پہ کریں سجدے وہ جبیں پیدا کر \nپستئ خاک پہ کب تک تری بے بال و پری \nپھر مقام اپنا سر عرش بریں پیدا کر \nعشق ہی زندہ و پایندہ حقیقت ہے جگرؔ \nعشق کو عام بنا ذوق یقیں پیدا کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tasviir-o-tasavvur-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "wo kab ke aae bhi aur gae bhi nazar mein ab tak sama rahe hain \nye chal rahe hain, wo phir rahe hain, ye aa rahe hain wo ja rahe hain \nwahi qayamat hai qadd-e-baala wahi hai surat, wahi sarapa \nlabon ko jumbish, nigah ko larzish, khaDe hain aur muskura rahe hain \nwahi latafat, wahi nazakat, wahi tabassum, wahi tarannum \nmain naqsh-e-hirman bana hua tha wo naqsh-e-hairat bana rahe hain \nKHiram rangin, nizam rangin, kalam rangin, payam rangin \nqadam qadam par, rawish rawish par nae nae gul khila rahe hain \nshabab rangin, jamal rangin, wo sar se pa tak tamam rangin \ntamam rangin bane hue hain, tamam rangin bana rahe hain \ntamam ranaiyon ke mazhar, tamam ranginiyon ke manzar \nsambhal sambhal kar simaT simaT kar sab ek markaz par aa rahe hain \nbahaar-e-rang-o-shabab hi kya sitara o mahtab hi kya \ntamam hasti jhuki hui hai, jidhar wo nazren jhuka rahe hain \ntuyur sarshaar-e-saghar-e-mul halak-e-tanwir-e-lala-o-gul \nsab apni apni dhunon mein mil kar ajab ajab git ga rahe hain \nsharab aaankhon se Dhal rahi hai, nazar se masti ubal rahi hai \nchhalak rahi hai uchhal rahi hai, piye hue hain pila rahe hain \nKHud apne nashshe mein jhumte hain, wo apna munh aap chumte hain \nKHarab-e-masti bane hue hain, halak-e-masti bana rahe hain \nfaza se nashsha baras raha hai, dimagh phulon mein bas raha hai \nwo kaun hai jo taras raha hai? sabhi ko mai-kash pila rahe hain \nzamin nashsha, zaman nashsha, jahan nashsha, makan nashsha \nmakan kya? la-makan nashsha, Dubo rahe hain pila rahe hain \nwo ru-e-rangin o mauja-e-yam ki jaise daman-e-gul pe shabnam \nye garmi-e-husn ka hai aalam, araq araq mein naha rahe hain \nye mast bulbul bahak rahe hain, qarib-e-ariz chahak rahe hai \ngulon ki chhati dhaDak rahi hai, wo dast-e-rangin baDha rahe hain \nye mauj-o-dariya, ye reg-o-sahra ye ghuncha-o-gul, ye mah-o-anjum \nzara jo wo muskura diye hain wo sab ke sab muskura rahe hain \nfaza ye naghmon se bhar gai hai ki mauj-e-dariya Thahar gai hai \nsukut-e-naghma bana hua hai, wo jaise kuchh gunguna rahe hain \nab aage jo kuchh bhi ho muqaddar, rahega lekin ye naqsh dil par \nhum un ka daman pakaD rahe hain, wo apna daman chhuDa rahe hain \nye ashk jo bah rahe hain paiham, agarche sab hain ye hasil-e-gham \nmagar ye malum ho raha hai, ki ye bhi kuchh muskura rahe hain \nzara jo dam bhar ko aankh jhapki, ye dekhta hun nai tajalli \ntilism surat miTa rahe hain, jamal mani bana rahe hain \nKHushi se labrez shash-jihat hai, zaban par shor-e-tahniyat hai \nye waqt wo hai 'jigar' ke dil ko wo apne dil se mila rahe hain", "en": "vo kab ke aa.e bhī aur ga.e bhī nazar meñ ab tak samā rahe haiñ \nye chal rahe haiñ, vo phir rahe haiñ, ye aa rahe haiñ vo jā rahe haiñ \nvahī qayāmat hai qadd-e-bālā vahī hai sūrat, vahī sarāpā \nlaboñ ko jumbish, nigah ko larzish, khaḌe haiñ aur muskurā rahe haiñ \nvahī latāfat, vahī nazākat, vahī tabassum, vahī tarannum \nmaiñ naqsh-e-hirmāñ banā huā thā vo naqsh-e-hairat banā rahe haiñ \nḳhirām rañgīñ, nizām rañgīñ, kalām rañgīñ, payām rañgīñ \nqadam qadam par, ravish ravish par na.e na.e gul khilā rahe haiñ \nshabāb rañgīñ, jamāl rañgīñ, vo sar se pā tak tamām rañgīñ \ntamām rañgīñ bane hue haiñ, tamām rañgīñ banā rahe haiñ \ntamām ra.anā.iyoñ ke maz.har, tamām rañgīniyoñ ke manzar \nsambhal sambhal kar simaT simaT kar sab ek markaz par aa rahe haiñ \nbahār-e-rañg-o-shabāb hī kyā sitāra o māhtāb hī kyā \ntamām hastī jhukī huī hai, jidhar vo nazreñ jhukā rahe haiñ \ntuyūr sarshār-e-sāġhar-e-mul halāk-e-tanvīr-e-lāla-o-gul \nsab apnī apnī dhunoñ meñ mil kar ajab ajab giit gā rahe haiñ \nsharāb ā.ankhoñ se Dhal rahī hai, nazar se mastī ubal rahī hai \nchhalak rahī hai uchhal rahī hai, piye hue haiñ pilā rahe haiñ \nḳhud apne nashshe meñ jhūmte haiñ, vo apnā muñh aap chūmte haiñ \nḳharāb-e-mastī bane hue haiñ, halāk-e-mastī banā rahe haiñ \nfazā se nashsha baras rahā hai, dimāġh phūloñ meñ bas rahā hai \nvo kaun hai jo taras rahā hai? sabhī ko mai-kash pilā rahe haiñ \nzamīn nashsha, zamān nashsha, jahān nashsha, makān nashsha \nmakān kyaa? lā-makān nashsha, Dubo rahe haiñ pilā rahe haiñ \nvo rū-e-rañgīñ o mauja-e-yam ki jaise dāmān-e-gul pe shabnam \nye garmī-e-husn kā hai ālam, araq araq meñ nahā rahe haiñ \nye mast bulbul bahak rahe haiñ, qarīb-e-āriz chahak rahe hai \nguloñ kī chhātī dhaḌak rahī hai, vo dast-e-rañgīñ baḌhā rahe haiñ \nye mauj-o-dariyā, ye reg-o-sahrā ye ġhuncha-o-gul, ye māh-o-anjum \nzarā jo vo muskurā diye haiñ vo sab ke sab muskurā rahe haiñ \nfazā ye naġhmoñ se bhar ga.ī hai ki mauj-e-dariyā Thahar ga.ī hai \nsukūt-e-naġhma banā huā hai, vo jaise kuchh gungunā rahe haiñ \nab aage jo kuchh bhī ho muqaddar, rahegā lekin ye naqsh dil par \nham un kā dāman pakaḌ rahe haiñ, vo apnā dāman chhuḌā rahe haiñ \nye ashk jo bah rahe haiñ paiham, agarche sab haiñ ye hāsil-e-ġham \nmagar ye ma.alūm ho rahā hai, ki ye bhī kuchh muskurā rahe haiñ \nzarā jo dam bhar ko aañkh jhapkī, ye dekhtā huuñ na.ī tajallī \ntilism sūrat miTā rahe haiñ, jamāl ma.anī banā rahe haiñ \nḳhushī se labrez shash-jihat hai, zabān par shor-e-tahniyat hai \nye vaqt vo hai 'jigar' ke dil ko vo apne dil se milā rahe haiñ", "hi": "वो कब के आए भी और गए भी नज़र में अब तक समा रहे हैं \nये चल रहे हैं, वो फिर रहे हैं, ये आ रहे हैं वो जा रहे हैं \nवही क़यामत है कद्द-ए-बाला वही है सूरत, वही सरापा \nलबों को जुम्बिश, निगह को लर्ज़िश, खड़े हैं और मुस्कुरा रहे हैं \nवही लताफ़त, वही नज़ाकत, वही तबस्सुम, वही तरन्नुम \nमैं नक़्श-ए-हिरमाँ बना हुआ था वो नक़्श-ए-हैरत बना रहे हैं \nख़िराम रंगीं, निज़ाम रंगीं, कलाम रंगीं, पयाम रंगीं \nक़दम क़दम पर, रविश रविश पर नए नए गुल खिला रहे हैं \nशबाब रंगीं, जमाल रंगीं, वो सर से पा तक तमाम रंगीं \nतमाम रंगीं बने हुए हैं, तमाम रंगीं बना रहे हैं \nतमाम रानाइयों के मज़हर, तमाम रंगीनियों के मंज़र \nसँभल सँभल कर सिमट सिमट कर सब एक मरकज़ पर आ रहे हैं \nबहार-ए-रंग-ओ-शबाब ही क्या सितारा ओ माहताब ही क्या \nतमाम हस्ती झुकी हुई है, जिधर वो नज़रें झुका रहे हैं \nतुयूर सरशार-ए-साग़र-ए-मुल हलाक-ए-तनवीर-ए-लाला-ओ-गुल \nसब अपनी अपनी धुनों में मिल कर अजब अजब गीत गा रहे हैं \nशराब आँखों से ढल रही है, नज़र से मस्ती उबल रही है \nछलक रही है उछल रही है, पिए हुए हैं पिला रहे हैं \nख़ुद अपने नश्शे में झूमते हैं, वो अपना मुँह आप चूमते हैं \nख़राब-ए-मस्ती बने हुए हैं, हलाक-ए-मस्ती बना रहे हैं \nफ़ज़ा से नश्शा बरस रहा है, दिमाग़ फूलों में बस रहा है \nवो कौन है जो तरस रहा है? सभी को मय-कश पिला रहे हैं \nज़मीन नश्शा, ज़मान नश्शा, जहान नश्शा, मकान नश्शा \nमकान क्या? ला-मकान नश्शा, डुबो रहे हैं पिला रहे हैं \nवो रू-ए-रंगीं ओ माैजा-ए-यम, कि जैसे दामान-ए-गुल पे शबनम \nये गरमी-ए-हुस्न का है आलम, अरक़ अरक़ में नहा रहे हैं \nये मस्त बुलबुल बहक रहे हैं, क़रीब-ए-आरिज़ चहक रहे है \nगुलों की छाती धड़क रही है, वो दस्त-ए-रंगीं बढ़ा रहे हैं \nये मौज-ओ-दरिया, ये रेग-ओ-सहरा ये ग़ुंचा-ओ-गुल, ये माह-ओ-अंजुम \nज़रा जो वो मुस्कुरा दिए हैं वो सब के सब मुस्कुरा रहे हैं \nफ़ज़ा ये नग़्मों से भर गई है कि मौज-ए-दरिया ठहर गई है \nसुकूत-ए-नग़्मा बना हुआ है, वो जैसे कुछ गुनगुना रहे हैं \nअब आगे जो कुछ भी हो मुक़द्दर, रहेगा लेकिन ये नक़्श दिल पर \nहम उन का दामन पकड़ रहे हैं, वो अपना दामन छुड़ा रहे हैं \nये अश्क जो बह रहे हैं पैहम, अगरचे सब हैं ये हासिल-ए-ग़म \nमगर ये मालूम हो रहा है, कि ये भी कुछ मुस्कुरा रहे हैं \nज़रा जो दम भर को आँख झपकी, ये देखता हूँ नई तजल्ली \nतिलिस्म सूरत मिटा रहे हैं, जमाल मअनी बना रहे हैं \nख़ुशी से लबरेज़ शश-जिहत है, ज़बान पर शोर-ए-तहनियत है \nये वक़्त वो है 'जिगर' के दिल को वो अपने दिल से मिला रहे हैं", "ur": "وہ کب کے آئے بھی اور گئے بھی نظر میں اب تک سما رہے ہیں \nیہ چل رہے ہیں، وہ پھر رہے ہیں، یہ آ رہے ہیں وہ جا رہے ہیں \nوہی قیامت ہے قد بالا وہی ہے صورت، وہی سراپا \nلبوں کو جنبش، نگہ کو لرزش، کھڑے ہیں اور مسکرا رہے ہیں \nوہی لطافت، وہی نزاکت، وہی تبسم، وہی ترنم \nمیں نقش حرماں بنا ہوا تھا وہ نقش حیرت بنا رہے ہیں \nخرام رنگیں، نظام رنگیں، کلام رنگیں، پیام رنگیں \nقدم قدم پر، روش روش پر نئے نئے گل کھلا رہے ہیں \nشباب رنگیں، جمال رنگیں، وہ سر سے پا تک تمام رنگیں \nتمام رنگیں بنے ہوئے ہیں، تمام رنگیں بنا رہے ہیں \nتمام رعنائیوں کے مظہر، تمام رنگینیوں کے منظر \nسنبھل سنبھل کر سمٹ سمٹ کر سب ایک مرکز پر آ رہے ہیں \nبہار رنگ و شباب ہی کیا ستارہ و ماہتاب ہی کیا \nتمام ہستی جھکی ہوئی ہے، جدھر وہ نظریں جھکا رہے ہیں \nطیور سرشار ساغر مل ہلاک تنویر لالہ و گل \nسب اپنی اپنی دھنوں میں مل کر عجب عجب گیت گا رہے ہیں \nشراب آنکھوں سے ڈھل رہی ہے، نظر سے مستی ابل رہی ہے \nچھلک رہی ہے اچھل رہی ہے، پئے ہوئے ہیں پلا رہے ہیں \nخود اپنے نشے میں جھومتے ہیں، وہ اپنا منہ آپ چومتے ہیں \nخراب مستی بنے ہوئے ہیں، ہلاک مستی بنا رہے ہیں \nفضا سے نشہ برس رہا ہے، دماغ پھولوں میں بس رہا ہے \nوہ کون ہے جو ترس رہا ہے؟ سبھی کو میکش پلا رہے ہیں \nزمین نشہ، زمان نشہ، جہان نشہ، مکان نشہ \nمکان کیا؟ لا مکان نشہ، ڈبو رہے ہیں پلا رہے ہیں \nوہ روئے رنگیں و موجۂ یم، کہ جیسے دامان گل پہ شبنم \nیہ گرمیٔ حسن کا ہے عالم، عرق عرق میں نہا رہے ہیں \nیہ مست بلبل بہک رہے ہیں، قریب عارض چہک رہے ہے \nگلوں کی چھاتی دھڑک رہی ہے، وہ دست رنگیں بڑھا رہے ہیں \nیہ موج و دریا، یہ ریگ و صحرا یہ غنچہ و گل، یہ ماہ و انجم \nذرا جو وہ مسکرا دیئے ہیں وہ سب کے سب مسکرا رہے ہیں \nفضا یہ نغموں سے بھر گئی ہے کہ موج دریا ٹھہر گئی ہے \nسکوت نغمہ بنا ہوا ہے، وہ جیسے کچھ گنگنا رہے ہیں \nاب آگے جو کچھ بھی ہو مقدر، رہے گا لیکن یہ نقش دل پر \nہم ان کا دامن پکڑ رہے ہیں، وہ اپنا دامن چھڑا رہے ہیں \nیہ اشک جو بہہ رہے ہیں پیہم، اگرچہ سب ہیں یہ حاصل غم \nمگر یہ معلوم ہو رہا ہے، کہ یہ بھی کچھ مسکرا رہے ہیں \nذرا جو دم بھر کو آنکھ جھپکی، یہ دیکھتا ہوں نئی تجلی \nطلسم صورت مٹا رہے ہیں، جمال معنی بنا رہے ہیں \nخوشی سے لبریز شش جہت ہے، زبان پر شور تہنیت ہے \nیہ وقت وہ ہے جگرؔ کے دل کو وہ اپنے دل سے ملا رہے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nargis-e-mastaana-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "apna hi sa ai nargis-e-mastana bana de \nmain jab tujhe jaanun mujhe diwana bana de \nhar qaid se har rasm se begana bana de \ndiwana bana de mujhe diwana bana de \nek barq-e-ada KHirman-e-hasti pe gira kar \nnazron ko meri tur ka afsana bana de \nhar dil hai teri bazm mein labrez-e-mai-e-ishq \nek aur bhi paimana se paimana bana de \ntu saqi-e-mai-KHana bhi tu nashsha o mai bhi \nmain tishna-e-hasti mujhe mastana bana de \nallah ne tujh ko mai o mai-KHana banaya \ntu sari faza ko mai o mai-KHana bana de \ntu saqi-e-mai-KHana hai main rind-e-bala-nosh \nmere liye mai-KHane ko paimana bana de \nya dida-o-dil mein mere tu aap sama ja \nya phir dil-o-dida hi ko virana bana de \nqatre mein wo dariya hai jo aalam ko Dubo de \nzarre mein wo sahra hai ki diwana bana de \nlekin mujhe har qaid-e-tayyun se bacha kar \njo chahe wo ai nargis-e-mastana bana de \naalam to hai diwana jigar! husn ki KHatir \ntu apne liye husn ko diwana bana de \nkab tak nigah-e-yar na hogi mutabassim \ntu apna har andaz harifana bana de \nmunkir tu na ban husn ke eajaz-e-nazar ka \nkahne ke liye apne ko begana bana de \njab tak karam-e-KHas ka dariya na umanD aae \ntu aur bhi haal apna safihana bana de \nbut-KHane aa nikle to kaba ki bina Dal \nkabe mein pahunch jae to but-KHana bana de \njo mauj uThe dil se tere josh-e-talab mein \nsar rakh ke wahin sajda-e-shukrana bana de \njab mail-e-altaf nazar aae wo KHud-bin \ntu har nigah-e-shauq ko afsana bana de \nkaunain bhi mil jae to daman ko na phaila \nkaunain ko bhula hua afsana bana de \nphir arz kar is tarah 'jigar' shauq o adab se \nbebak agar jurat-e-rindana bana de \ntujh ko nigah-e-yar! qasam mere junun ki \nnaseh ko bhi mera hi sa diwana bana de \nmain hun tere qadmon mein mujhe kuchh nahin kahna \nab jo bhi tera lutf-e-karimana bana de", "en": "apnā hī sā ai nargis-e-mastāna banā de \nmaiñ jab tujhe jānūñ mujhe dīvāna banā de \nhar qaid se har rasm se begāna banā de \ndīvāna banā de mujhe dīvāna banā de \nik barq-e-adā ḳhirman-e-hastī pe girā kar \nnazroñ ko mirī tuur kā afsāna banā de \nhar dil hai tirī bazm meñ labrez-e-mai-e-ishq \nik aur bhī paimāna se paimāna banā de \ntū sāqi-e-mai-ḳhāna bhī tū nashsha o mai bhī \nmaiñ tishna-e-hastī mujhe mastāna banā de \nallāh ne tujh ko mai o mai-ḳhāna banāyā \ntū saarī fazā ko mai o mai-ḳhāna banā de \ntū sāqi-e-mai-ḳhāna hai maiñ rind-e-balā-nosh \nmere liye mai-ḳhāne ko paimāna banā de \nyā dīda-o-dil meñ mire tū aap samā jā \nyā phir dil-o-dīda hī ko vīrāna banā de \nqatre meñ vo dariyā hai jo aalam ko Dubo de \nzarre meñ vo sahrā hai ki dīvāna banā de \nlekin mujhe har qaid-e-ta.ayyun se bachā kar \njo chāhe vo ai nargis-e-mastāna banā de \naalam to hai dīvāna jigar! husn kī ḳhātir \ntū apne liye husn ko dīvāna banā de \nkab tak nigah-e-yār na hogī mutabassim \ntū apnā har andāz harīfāna banā de \nmunkir tū na ban husn ke e.ajāz-e-nazar kā \nkahne ke liye apne ko begāna banā de \njab tak karam-e-ḳhās kā dariyā na umañD aa.e \ntū aur bhī haal apnā safīhāna banā de \nbut-ḳhāne aa nikle to ka.aba kī binā Daal \nka.abe meñ pahuñch jaa.e to but-ḳhāna banā de \njo mauj uThe dil se tire josh-e-talab meñ \nsar rakh ke vahīñ sajda-e-shukrāna banā de \njab mā.il-e-altāf nazar aa.e vo ḳhud-bīñ \ntū har nigah-e-shauq ko afsāna banā de \nkaunain bhī mil jaa.e to dāman ko na phailā \nkaunain ko bhūlā huā afsāna banā de \nphir arz kar is tarah 'jigar' shauq o adab se \nbebāk agar jur.at-e-rindāna banā de \ntujh ko nigah-e-yār! qasam mere junūñ kī \nnāseh ko bhī merā hī sā dīvāna banā de \nmaiñ huuñ tire qadmoñ meñ mujhe kuchh nahīñ kahnā \nab jo bhī tirā lutf-e-karīmāna banā de", "hi": "अपना ही सा ऐ नर्गिस-ए-मस्ताना बना दे \nमैं जब तुझे जानूँ मुझे दीवाना बना दे \nहर क़ैद से हर रस्म से बेगाना बना दे \nदीवाना बना दे मुझे दीवाना बना दे \nइक बर्क़-ए-अदा ख़िर्मन-ए-हस्ती पे गिरा कर \nनज़रों को मिरी तूर का अफ़्साना बना दे \nहर दिल है तिरी बज़्म में लबरेज़-ए-मय-ए-इश्क़ \nइक और भी पैमाना से पैमाना बना दे \nतू साक़ी-ए-मय-ख़ाना भी तू नश्शा ओ मय भी \nमैं तिश्ना-ए-हस्ती मुझे मस्ताना बना दे \nअल्लाह ने तुझ को मय ओ मय-ख़ाना बनाया \nतू सारी फ़ज़ा को मय ओ मय-ख़ाना बना दे \nतू साक़ी-ए-मय-ख़ाना है मैं रिंद-ए-बला-नोश \nमेरे लिए मय-ख़ाने को पैमाना बना दे \nया दीदा-ओ-दिल में मिरे तू आप समा जा \nया फिर दिल-ओ-दीदा ही को वीराना बना दे \nक़तरे में वो दरिया है जो आलम को डुबो दे \nज़र्रे में वो सहरा है कि दीवाना बना दे \nलेकिन मुझे हर क़ैद-ए-तअय्युन से बचा कर \nजो चाहे वो ऐ नर्गिस-ए-मस्ताना बना दे \nआलम तो है दीवाना जिगर! हुस्न की ख़ातिर \nतू अपने लिए हुस्न को दीवाना बना दे \nकब तक निगह-ए-यार न होगी मुतबस्सिम \nतू अपना हर अंदाज़ हरीफ़ाना बना दे \nमुंकिर तू न बन हुस्न के एजाज़-ए-नज़र का \nकहने के लिए अपने को बेगाना बना दे \nजब तक करम-ए-ख़ास का दरिया न उमँड आए \nतू और भी हाल अपना सफ़ीहाना बना दे \nबुत-ख़ाने आ निकले तो काबा की बिना डाल \nकाबे में पहुँच जाए तो बुत-ख़ाना बना दे \nजो मौज उठे दिल से तिरे जोश-ए-तलब में \nसर रख के वहीं सज्दा-ए-शुकराना बना दे \nजब माइल-ए-अल्ताफ़ नज़र आए वो ख़ुद-बीं \nतू हर निगह-ए-शौक़ को अफ़्साना बना दे \nकौनैन भी मिल जाए तो दामन को न फैला \nकौनैन को भूला हुआ अफ़्साना बना दे \nफिर अर्ज़ कर इस तरह 'जिगर' शौक़ ओ अदब से \nबेबाक अगर जुरअत-ए-रिंदाना बना दे \nतुझ को निगह-ए-यार! क़सम मेरे जुनूँ की \nनासेह को भी मेरा ही सा दीवाना बना दे \nमैं हूँ तिरे क़दमों में मुझे कुछ नहीं कहना \nअब जो भी तिरा लुत्फ़-ए-करीमाना बना दे", "ur": "اپنا ہی سا اے نرگس مستانہ بنا دے \nمیں جب تجھے جانوں مجھے دیوانہ بنا دے \nہر قید سے ہر رسم سے بیگانہ بنا دے \nدیوانہ بنا دے مجھے دیوانہ بنا دے \nاک برق ادا خرمن ہستی پہ گرا کر \nنظروں کو مری طور کا افسانہ بنا دے \nہر دل ہے تری بزم میں لبریز مئے عشق \nاک اور بھی پیمانہ سے پیمانہ بنا دے \nتو ساقی مے خانہ بھی تو نشہ و مے بھی \nمیں تشنۂ ہستی مجھے مستانہ بنا دے \nاللہ نے تجھ کو مے و مے خانہ بنایا \nتو ساری فضا کو مے و مے خانہ بنا دے \nتو ساقئ مے خانہ ہے میں رند بلا نوش \nمیرے لئے مے خانہ کو پیمانہ بنا دے \nیا دیدہ و دل میں مرے تو آپ سما جا \nیا پھر دل و دیدہ ہی کو ویرانہ بنا دے \nقطرے میں وہ دریا ہے جو عالم کو ڈبو دے \nذرے میں وہ صحرا ہے کہ دیوانہ بنا دے \nلیکن مجھے ہر قید تعین سے بچا کر \nجو چاہے وہ اے نرگس مستانہ بنا دے \nعالم تو ہے دیوانہ جگر! حسن کی خاطر \nتو اپنے لئے حسن کو دیوانہ بنا دے \nکب تک نگہ یار نہ ہوگی متبسم \nتو اپنا ہر انداز حریفانہ بنا دے \nمنکر تو نہ بن حسن کے اعجاز نظر کا \nکہنے کے لئے اپنے کو بیگانہ بنا دے \nجب تک کرم خاص کا دریا نہ امنڈ آئے \nتو اور بھی حال اپنا سفیہانہ بنا دے \nبت خانے آ نکلے تو کعبہ کی بنا ڈال \nکعبے میں پہنچ جائے تو بت خانہ بنا دے \nجو موج اٹھے دل سے ترے جوش طلب میں \nسر رکھ کے وہیں سجدۂ شکرانہ بنا دے \nجب مائل الطاف نظر آئے وہ خودبیں \nتو ہر نگہ شوق کو افسانہ بنا دے \nکونین بھی مل جائے تو دامن کو نہ پھیلا \nکونین کو بھولا ہوا افسانہ بنا دے \nپھر عرض کر اس طرح جگرؔ شوق و ادب سے \nبے باک اگر جرأت رندانہ بنا دے \nتجھ کو نگہ یار! قسم میرے جنوں کی \nناصح کو بھی میرا ہی سا دیوانہ بنا دے \nمیں ہوں ترے قدموں میں مجھے کچھ نہیں کہنا \nاب جو بھی ترا لطف کریمانہ بنا دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gaandhii-jii-kii-yaad-men-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "wahi hai shor-e-hae-o-hu, wahi hujum-e-mard-o-zan \nmagar wo husn-e-zindagi, magar wo jannat-e-watan \nwahi zamin, wahin zaman, wahi makin, wahi makan \nmagar surur-e-yak-dili, magar nashat-e-anjuman \nwahi hai shauq-e-nau-ba-nau, wahi jamal-e-rang-rang \nmagar wo ismat-e-nazar, tahaarat-e-lab-o-dahan \ntaraqqiyon pe garche hain, tamaddun-o-muashrat \nmagar wo husn-e-sadgi, wo sadgi ka bankpan \nsharab-e-nau ki mastiyan, ki al-hafiz-o-al-aman \nmagar wo ek latif sa surur-e-baada-e-kuhan \nye naghma-e-hayat hai ki hai ajal tarana-sanj \nye daur-e-kaenat hai ki raqs mein hai ahrman \nhazar-dar-hazar hain agarche rahbaran-e-mulk \nmagar wo pir-e-naujawan, wo ek mard-e-saf-shikan \nwahi mahatma wahi shahid-e-amn-o-ashti \nprem jis ki zindagi, KHulus jis ka pairahan \nwahi sitare hain, magar kahan wo mahtab-e-hind \nwahi hai anjuman, magar kahan wo sadr-e-anjuman", "en": "vahī hai shor-e-hā.e-o-hū, vahī hujūm-e-mard-o-zan \nmagar vo husn-e-zindagī, magar vo jannat-e-vatan \nvahī zamīñ, vahīñ zamāñ, vahī makīñ, vahī makāñ \nmagar surūr-e-yak-dilī, magar nashāt-e-anjuman \nvahī hai shauq-e-nau-ba-nau, vahī jamāl-e-rañg-rañg \nmagar vo ismat-e-nazar, tahārat-e-lab-o-dahan \ntaraqqiyoñ pe garche haiñ, tamaddun-o-muāshrat \nmagar vo husn-e-sādgī, vo sādgī kā bāñkpan \nsharāb-e-nau kī mastiyāñ, ki al-hafīz-o-al-amāñ \nmagar vo ik latīf sā surūr-e-bāda-e-kuhan \nye naġhma-e-hayāt hai ki hai ajal tarāna-sanj \nye daur-e-kā.enāt hai ki raqs meñ hai ahrman \nhazār-dar-hazār haiñ agarche rahbarān-e-mulk \nmagar vo pīr-e-naujavāñ, vo ek mard-e-saf-shikan \nvahī mahātmā vahī shahīd-e-amn-o-āshtī \nprem jis kī zindagī, ḳhulūs jis kā pairahan \nvahī sitāre haiñ, magar kahāñ vo māhtāb-e-hind \nvahī hai anjuman, magar kahāñ vo sadr-e-anjuman", "hi": "वही है शोर-ए-हाए-ओ-हू, वही हुजूम-ए-मर्द-ओ-ज़न \nमगर वो हुस्न-ए-ज़िंदगी, मगर वो जन्नत-ए-वतन \nवही ज़मीं, वहीं ज़माँ, वही मकीं, वही मकाँ \nमगर सुरूर-ए-यक-दिली, मगर नशात-ए-अंजुमन \nवही है शौक़-ए-नौ-ब-नौ, वही जमाल-ए-रंग-रंग \nमगर वो इस्मत-ए-नज़र, तहारत-ए-लब-ओ-दहन \nतरक़्क़ियों पे गरचे हैं, तमद्दुन-ओ-मुआशरत \nमगर वो हुस्न-ए-सादगी, वो सादगी का बाँकपन \nशराब-ए-नौ की मस्तियाँ, कि अल-हफ़ीज़-ओ-अल-अमाँ \nमगर वो इक लतीफ़ सा सुरूर-ए-बादा-ए-कुहन \nये नग़्मा-ए-हयात है कि है अजल तराना-संज \nये दौर-ए-काएनात है कि रक़्स में है अहरमन \nहज़ार-दर-हज़ार हैं अगरचे रहबरान-ए-मुल्क \nमगर वो पीर-ए-नौजवाँ, वो एक मर्द-ए-सफ़-शिकन \nवही महात्मा वही शहीद-ए-अम्न-ओ-आश्ती \nप्रेम जिस की ज़िंदगी, ख़ुलूस जिस का पैरहन \nवही सितारे हैं, मगर कहाँ वो माहताब-ए-हिन्द \nवही है अंजुमन, मगर कहाँ वो सद्र-ए-अंजुमन", "ur": "وہی ہے شور ہائے و ہو، وہی ہجوم مرد و زن \nمگر وہ حسن زندگی، مگر وہ جنت وطن \nوہی زمیں، وہیں زماں، وہی مکیں، وہی مکاں \nمگر سرور یک دلی، مگر نشاط انجمن \nوہی ہے شوق نو بہ نو، وہی جمال رنگ رنگ \nمگر وہ عصمت نظر، طہارت لب و دہن \nترقیوں پہ گرچہ ہیں، تمدن و معاشرت \nمگر وہ حسن سادگی، وہ سادگی کا بانکپن \nشراب نو کی مستیاں، کہ الحفیظ و الاماں \nمگر وہ اک لطیف سا سرور بادۂ کہن \nیہ نغمۂ حیات ہے کہ ہے اجل ترانہ سنج \nیہ دور کائنات ہے کہ رقص میں ہے اہرمن \nہزار در ہزار ہیں اگرچہ رہبران ملک \nمگر وہ پیر نوجواں، وہ ایک مرد صف شکن \nوہی مہاتما وہی شہید امن و آشتی \nپریم جس کی زندگی، خلوص جس کا پیرہن \nوہی ستارے ہیں، مگر کہاں وہ ماہتاب ہند \nوہی ہے انجمن، مگر کہاں وہ صدر انجمن" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qaht-e-bangaal-bangaal-kii-main-shaam-o-sahar-dekh-rahaa-huun-jigar-moradabadi-nazms": { "en-rm": "bangal ki main sham-o-sahar dekh raha hun \nhar chand ki hun dur magar dekh raha hun \n\niflas ki mari hui maKHluq sar-e-rah \nbe-gor-o-kafan KHak-ba-sar dekh raha hun \n\nbachchon ka taDapna wo bilakna wo sisakna \nman-bap ki mayus nazar dekh raha hun \n\ninsan ke hote hue insan ka ye hashr \ndekha nahin jata hai magar dekh raha hun \n\nrahmat ka chamakne ko hai phir nayyar-e-taban \nhone ko hai is shab ki sahar dekh raha hun \n\nKHamosh nigahon mein umanDte hue jazbaat \njazbaat mein tufan-e-sharar dekh raha hun \n\nbedari-e-ehsas hai har samt numayan \nbe-tabi-e-arbabe-e-nazar dekh raha hun \n\nanjam-e-sitam ab koi dekhe ki na dekhe \nmain saf un aankhon se magar dekh raha hun \n\nsayyaad ne luTa tha anadil ka nasheman \nsayyaad ka jalte hue ghar dekh raha hun \n\nek tegh ki jumbish si nazar aati hai mujh ko \nek hath pas-e-parda-e-dar dekh raha hun", "en": "bañgāl kī maiñ shām-o-sahar dekh rahā huuñ \nhar chand ki huuñ duur magar dekh rahā huuñ \n\niflās kī maarī huī maḳhlūq sar-e-rāh \nbe-gor-o-kafan ḳhāk-ba-sar dekh rahā huuñ \n\nbachchoñ kā taḌapnā vo bilaknā vo sisaknā \nmāñ-bāp kī māyūs nazar dekh rahā huuñ \n\ninsān ke hote hue insān kā ye hashr \ndekhā nahīñ jaatā hai magar dekh rahā huuñ \n\nrahmat kā chamakne ko hai phir nayyar-e-tābāñ \nhone ko hai is shab kī sahar dekh rahā huuñ \n\nḳhāmosh nigāhoñ meñ umañDte hue jazbāt \njazbāt meñ tūfān-e-sharar dekh rahā huuñ \n\nbedārī-e-ehsās hai har samt numāyāñ \nbe-tābī-e-arbābe-e-nazar dekh rahā huuñ \n\nanjām-e-sitam ab koī dekhe ki na dekhe \nmaiñ saaf un āñkhoñ se magar dekh rahā huuñ \n\nsayyād ne luuTā thā anādil kā nasheman \nsayyād kā jalte hue ghar dekh rahā huuñ \n\nik teġh kī jumbish sī nazar aatī hai mujh ko \nik haath pas-e-parda-e-dar dekh rahā huuñ", "hi": "बंगाल की मैं शाम-ओ-सहर देख रहा हूँ \nहर चंद कि हूँ दूर मगर देख रहा हूँ \n\nइफ़्लास की मारी हुई मख़्लूक़ सर-ए-राह \nबे-गोर-ओ-कफ़न ख़ाक-ब-सर देख रहा हूँ \n\nबच्चों का तड़पना वो बिलकना वो सिसकना \nमाँ-बाप की मायूस नज़र देख रहा हूँ \n\nइंसान के होते हुए इंसान का ये हश्र \nदेखा नहीं जाता है मगर देख रहा हूँ \n\nरहमत का चमकने को है फिर नय्यर-ए-ताबाँ \nहोने को है इस शब की सहर देख रहा हूँ \n\nख़ामोश निगाहों में उमँडते हुए जज़्बात \nजज़्बात में तूफ़ान-ए-शरर देख रहा हूँ \n\nबेदारी-ए-एहसास है हर सम्त नुमायाँ \nबे-ताबी-ए-अर्बाब-ए-नज़र देख रहा हूँ \n\nअंजाम-ए-सितम अब कोई देखे कि न देखे \nमैं साफ़ उन आँखों से मगर देख रहा हूँ \n\nसय्याद ने लूटा था अनादिल का नशेमन \nसय्याद का जलते हुए घर देख रहा हूँ \n\nइक तेग़ की जुम्बिश सी नज़र आती है मुझ को \nइक हाथ पस-ए-पर्दा-ए-दर देख रहा हूँ", "ur": "بنگال کی میں شام و سحر دیکھ رہا ہوں \nہر چند کہ ہوں دور مگر دیکھ رہا ہوں \n\nافلاس کی ماری ہوئی مخلوق سر راہ \nبے گور و کفن خاک بہ سر دیکھ رہا ہوں \n\nبچوں کا تڑپنا وہ بلکنا وہ سسکنا \nماں باپ کی مایوس نظر دیکھ رہا ہوں \n\nانسان کے ہوتے ہوئے انسان کا یہ حشر \nدیکھا نہیں جاتا ہے مگر دیکھ رہا ہوں \n\nرحمت کا چمکنے کو ہے پھر نیر تاباں \nہونے کو ہے اس شب کی سحر دیکھ رہا ہوں \n\nخاموش نگاہوں میں امنڈتے ہوئے جذبات \nجذبات میں طوفان شرر دیکھ رہا ہوں \n\nبیداریٔ احساس ہے ہر سمت نمایاں \nبیتابئ ارباب نظر دیکھ رہا ہوں \n\nانجام ستم اب کوئی دیکھے کہ نہ دیکھے \nمیں صاف ان آنکھوں سے مگر دیکھ رہا ہوں \n\nصیاد نے لوٹا تھا عنادل کا نشیمن \nصیاد کا جلتے ہوئے گھر دیکھ رہا ہوں \n\nاک تیغ کی جنبش سی نظر آتی ہے مجھ کو \nاک ہاتھ پس پردۂ در دیکھ رہا ہوں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/kaifi-azmi": { "https://www.rekhta.org/nazms/aurat-uth-mirii-jaan-mire-saath-hii-chalnaa-hai-tujhe-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "uTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \nqalb-e-mahaul mein larzan sharar-e-jang hain aaj \nhausle waqt ke aur zist ke yak-rang hain aaj \naabginon mein tapan walwala-e-sang hain aaj \nhusn aur ishq ham-awaz o ham-ahang hain aaj \njis mein jalta hun usi aag mein jalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ntere qadmon mein hai firdaus-e-tamaddun ki bahaar \nteri nazron pe hai tahzib o taraqqi ka madar \nteri aaghosh hai gahwara-e-nafs-o-kirdar \nta-ba-kai gird tere wahm o tayyun ka hisar \nkaund kar majlis-e-KHalwat se nikalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ntu ki be-jaan khilaunon se bahal jati hai \ntapti sanson ki hararat se pighal jati hai \npanw jis rah mein rakhti hai phisal jati hai \nban ke simab har ek zarf mein Dhal jati hai \nzist ke aahani sanche mein bhi Dhalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \nzindagi jehd mein hai sabr ke qabu mein nahin \nnabz-e-hasti ka lahu kanpte aansu mein nahin \nuDne khulne mein hai nikhat KHam-e-gesu mein nahin \njannat ek aur hai jo mard ke pahlu mein nahin \nus ki aazad rawish par bhi machalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ngoshe goshe mein sulagti hai chita tere liye \nfarz ka bhes badalti hai qaza tere liye \nqahr hai teri har ek narm ada tere liye \nzahr hi zahr hai duniya ki hawa tere liye \nrut badal Dal agar phulna phalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \nqadr ab tak teri tariKH ne jaani hi nahin \ntujh mein shoale bhi hain bas ashk-fishani hi nahin \ntu haqiqat bhi hai dilchasp kahani hi nahin \nteri hasti bhi hai ek chiz jawani hi nahin \napni tariKH ka unwan badalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ntoD kar rasm ka but band-e-qadamat se nikal \nzof-e-ishrat se nikal wahm-e-nazakat se nikal \nnafs ke khinche hue halqa-e-azmat se nikal \nqaid ban jae mohabbat to mohabbat se nikal \nrah ka KHar hi kya gul bhi kuchalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ntoD ye azm-shikan daghdagha-e-pand bhi toD \nteri KHatir hai jo zanjir wo saugand bhi toD \ntauq ye bhi hai zamurrad ka gulu-band bhi toD \ntoD paimana-e-mardan-e-KHirad-mand bhi toD \nban ke tufan chhalakna hai ubalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe \ntu falatun o arastu hai tu zahra parwin \ntere qabze mein hai gardun teri Thokar mein zamin \nhan uTha jald uTha pa-e-muqaddar se jabin \nmain bhi rukne ka nahin waqt bhi rukne ka nahin \nlaDkhaDaegi kahan tak ki sambhalna hai tujhe \nuTh meri jaan mere sath hi chalna hai tujhe", "en": "uTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \nqalb-e-māhaul meñ larzāñ sharar-e-jañg haiñ aaj \nhausle vaqt ke aur ziist ke yak-rañg haiñ aaj \nābgīnoñ meñ tapāñ valvala-e-sañg haiñ aaj \nhusn aur ishq ham-āvāz o ham-āhañg haiñ aaj \njis meñ jaltā huuñ usī aag meñ jalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ntere qadmoñ meñ hai firdaus-e-tamaddun kī bahār \nterī nazroñ pe hai tahzīb o taraqqī kā madār \nterī āġhosh hai gahvāra-e-nafs-o-kirdār \ntā-ba-kai gird tire vahm o ta.ayyun kā hisār \nkauñd kar majlis-e-ḳhalvat se nikalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ntū ki be-jān khilaunoñ se bahal jaatī hai \ntaptī sāñsoñ kī harārat se pighal jaatī hai \npaañv jis raah meñ rakhtī hai phisal jaatī hai \nban ke sīmāb har ik zarf meñ Dhal jaatī hai \nziist ke āhanī sāñche meñ bhī Dhalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \nzindagī jehd meñ hai sabr ke qaabū meñ nahīñ \nnabz-e-hastī kā lahū kāñpte aañsū meñ nahīñ \nuḌne khulne meñ hai nik.hat ḳham-e-gesū meñ nahīñ \njannat ik aur hai jo mard ke pahlū meñ nahīñ \nus kī āzād ravish par bhī machalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ngoshe goshe meñ sulagtī hai chitā tere liye \nfarz kā bhes badaltī hai qazā tere liye \nqahr hai terī har ik narm adā tere liye \nzahr hī zahr hai duniyā kī havā tere liye \nrut badal Daal agar phūlnā phalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \nqadr ab tak tirī tārīḳh ne jaanī hī nahīñ \ntujh meñ sho.ale bhī haiñ bas ashk-fishānī hī nahīñ \ntū haqīqat bhī hai dilchasp kahānī hī nahīñ \nterī hastī bhī hai ik chiiz javānī hī nahīñ \napnī tārīḳh kā unvān badalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ntoḌ kar rasm kā but band-e-qadāmat se nikal \nzof-e-ishrat se nikal vahm-e-nazākat se nikal \nnafs ke khīñche hue halqa-e-azmat se nikal \nqaid ban jaa.e mohabbat to mohabbat se nikal \nraah kā ḳhaar hī kyā gul bhī kuchalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ntoḌ ye azm-shikan daġhdaġha-e-pand bhī toḌ \nterī ḳhātir hai jo zanjīr vo saugand bhī toḌ \ntauq ye bhī hai zamurrad kā gulū-band bhī toḌ \ntoḌ paimāna-e-mardān-e-ḳhirad-mand bhī toḌ \nban ke tūfān chhalaknā hai ubalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe \ntū falātūn o arastū hai tū zahrā parvīñ \ntere qabze meñ hai gardūñ tirī Thokar meñ zamīñ \nhaañ uThā jald uThā pā-e-muqaddar se jabīñ \nmaiñ bhī rukne kā nahīñ vaqt bhī rukne kā nahīñ \nlaḌkhaḌā.egī kahāñ tak ki sambhalnā hai tujhe \nuTh mirī jaan mire saath hī chalnā hai tujhe", "hi": "उठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nक़ल्ब-ए-माहौल में लर्ज़ां शरर-ए-जंग हैं आज \nहौसले वक़्त के और ज़ीस्त के यक-रंग हैं आज \nआबगीनों में तपाँ वलवला-ए-संग हैं आज \nहुस्न और इश्क़ हम-आवाज़ ओ हम-आहंग हैं आज \nजिस में जलता हूँ उसी आग में जलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nतेरे क़दमों में है फ़िरदौस-ए-तमद्दुन की बहार \nतेरी नज़रों पे है तहज़ीब ओ तरक़्क़ी का मदार \nतेरी आग़ोश है गहवारा-ए-नफ़्स-ओ-किरदार \nता-ब-कै गिर्द तिरे वहम ओ तअ'य्युन का हिसार \nकौंद कर मज्लिस-ए-ख़ल्वत से निकलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nतू कि बे-जान खिलौनों से बहल जाती है \nतपती साँसों की हरारत से पिघल जाती है \nपाँव जिस राह में रखती है फिसल जाती है \nबन के सीमाब हर इक ज़र्फ़ में ढल जाती है \nज़ीस्त के आहनी साँचे में भी ढलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nज़िंदगी जेहद में है सब्र के क़ाबू में नहीं \nनब्ज़-ए-हस्ती का लहू काँपते आँसू में नहीं \nउड़ने खुलने में है निकहत ख़म-ए-गेसू में नहीं \nजन्नत इक और है जो मर्द के पहलू में नहीं \nउस की आज़ाद रविश पर भी मचलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nगोशे गोशे में सुलगती है चिता तेरे लिए \nफ़र्ज़ का भेस बदलती है क़ज़ा तेरे लिए \nक़हर है तेरी हर इक नर्म अदा तेरे लिए \nज़हर ही ज़हर है दुनिया की हवा तेरे लिए \nरुत बदल डाल अगर फूलना फलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nक़द्र अब तक तिरी तारीख़ ने जानी ही नहीं \nतुझ में शो'ले भी हैं बस अश्क-फ़िशानी ही नहीं \nतू हक़ीक़त भी है दिलचस्प कहानी ही नहीं \nतेरी हस्ती भी है इक चीज़ जवानी ही नहीं \nअपनी तारीख़ का उन्वान बदलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nतोड़ कर रस्म का बुत बंद-ए-क़दामत से निकल \nज़ोफ़-ए-इशरत से निकल वहम-ए-नज़ाकत से निकल \nनफ़्स के खींचे हुए हल्क़ा-ए-अज़्मत से निकल \nक़ैद बन जाए मोहब्बत तो मोहब्बत से निकल \nराह का ख़ार ही क्या गुल भी कुचलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nतोड़ ये अज़्म-शिकन दग़दग़ा-ए-पंद भी तोड़ \nतेरी ख़ातिर है जो ज़ंजीर वो सौगंद भी तोड़ \nतौक़ ये भी है ज़मुर्रद का गुलू-बंद भी तोड़ \nतोड़ पैमाना-ए-मर्दान-ए-ख़िरद-मंद भी तोड़ \nबन के तूफ़ान छलकना है उबलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे \nतू फ़लातून ओ अरस्तू है तू ज़हरा परवीं \nतेरे क़ब्ज़े में है गर्दूं तिरी ठोकर में ज़मीं \nहाँ उठा जल्द उठा पा-ए-मुक़द्दर से जबीं \nमैं भी रुकने का नहीं वक़्त भी रुकने का नहीं \nलड़खड़ाएगी कहाँ तक कि सँभलना है तुझे \nउठ मिरी जान मिरे साथ ही चलना है तुझे", "ur": "اٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nقلب ماحول میں لرزاں شرر جنگ ہیں آج \nحوصلے وقت کے اور زیست کے یک رنگ ہیں آج \nآبگینوں میں تپاں ولولۂ سنگ ہیں آج \nحسن اور عشق ہم آواز و ہم آہنگ ہیں آج \nجس میں جلتا ہوں اسی آگ میں جلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nتیرے قدموں میں ہے فردوس تمدن کی بہار \nتیری نظروں پہ ہے تہذیب و ترقی کا مدار \nتیری آغوش ہے گہوارۂ نفس و کردار \nتا بہ کے گرد ترے وہم و تعین کا حصار \nکوند کر مجلس خلوت سے نکلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nتو کہ بے جان کھلونوں سے بہل جاتی ہے \nتپتی سانسوں کی حرارت سے پگھل جاتی ہے \nپاؤں جس راہ میں رکھتی ہے پھسل جاتی ہے \nبن کے سیماب ہر اک ظرف میں ڈھل جاتی ہے \nزیست کے آہنی سانچے میں بھی ڈھلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nزندگی جہد میں ہے صبر کے قابو میں نہیں \nنبض ہستی کا لہو کانپتے آنسو میں نہیں \nاڑنے کھلنے میں ہے نکہت خم گیسو میں نہیں \nجنت اک اور ہے جو مرد کے پہلو میں نہیں \nاس کی آزاد روش پر بھی مچلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nگوشہ گوشہ میں سلگتی ہے چتا تیرے لیے \nفرض کا بھیس بدلتی ہے قضا تیرے لیے \nقہر ہے تیری ہر اک نرم ادا تیرے لیے \nزہر ہی زہر ہے دنیا کی ہوا تیرے لیے \nرت بدل ڈال اگر پھولنا پھلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nقدر اب تک تری تاریخ نے جانی ہی نہیں \nتجھ میں شعلے بھی ہیں بس اشک فشانی ہی نہیں \nتو حقیقت بھی ہے دلچسپ کہانی ہی نہیں \nتیری ہستی بھی ہے اک چیز جوانی ہی نہیں \nاپنی تاریخ کا عنوان بدلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nتوڑ کر رسم کا بت بند قدامت سے نکل \nضعف عشرت سے نکل وہم نزاکت سے نکل \nنفس کے کھینچے ہوئے حلقۂ عظمت سے نکل \nقید بن جائے محبت تو محبت سے نکل \nراہ کا خار ہی کیا گل بھی کچلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nتوڑ یہ عزم شکن دغدغۂ پند بھی توڑ \nتیری خاطر ہے جو زنجیر وہ سوگند بھی توڑ \nطوق یہ بھی ہے زمرد کا گلوبند بھی توڑ \nتوڑ پیمانۂ مردان خرد مند بھی توڑ \nبن کے طوفان چھلکنا ہے ابلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے \nتو فلاطون و ارسطو ہے تو زہرا پرویں \nتیرے قبضہ میں ہے گردوں تری ٹھوکر میں زمیں \nہاں اٹھا جلد اٹھا پائے مقدر سے جبیں \nمیں بھی رکنے کا نہیں وقت بھی رکنے کا نہیں \nلڑکھڑائے گی کہاں تک کہ سنبھلنا ہے تجھے \nاٹھ مری جان مرے ساتھ ہی چلنا ہے تجھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/koii-ye-kaise-bataae-koii-ye-kaise-bataae-ki-vo-tanhaa-kyuun-hai-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "koi ye kaise batae ki wo tanha kyun hai \nwo jo apna tha wahi aur kisi ka kyun hai \nyahi duniya hai to phir aisi ye duniya kyun hai \nyahi hota hai to aaKHir yahi hota kyun hai \nek zara hath baDha den to pakaD len daman \nun ke sine mein sama jae hamari dhaDkan \nitni qurbat hai to phir fasla itna kyun hai \ndil-e-barbaad se nikla nahin ab tak koi \nis luTe ghar pe diya karta hai dastak koi \naas jo TuT gai phir se bandhata kyun hai \ntum masarrat ka kaho ya ise gham ka rishta \nkahte hain pyar ka rishta hai janam ka rishta \nhai janam ka jo ye rishta to badalta kyun hai", "en": "koī ye kaise batā.e ki vo tanhā kyuuñ hai \nvo jo apnā thā vahī aur kisī kā kyuuñ hai \nyahī duniyā hai to phir aisī ye duniyā kyuuñ hai \nyahī hotā hai to āḳhir yahī hotā kyuuñ hai \nik zarā haath baḌhā deñ to pakaḌ leñ dāman \nun ke siine meñ samā jaa.e hamārī dhaḌkan \nitnī qurbat hai to phir fāsla itnā kyuuñ hai \ndil-e-barbād se niklā nahīñ ab tak koī \nis luTe ghar pe diyā kartā hai dastak koī \naas jo TuuT ga.ī phir se bañdhātā kyuuñ hai \ntum masarrat kā kaho yā ise ġham kā rishta \nkahte haiñ pyaar kā rishta hai janam kā rishta \nhai janam kā jo ye rishta to badaltā kyuuñ hai", "hi": "कोई ये कैसे बताए कि वो तन्हा क्यूँ है \nवो जो अपना था वही और किसी का क्यूँ है \nयही दुनिया है तो फिर ऐसी ये दुनिया क्यूँ है \nयही होता है तो आख़िर यही होता क्यूँ है \nइक ज़रा हाथ बढ़ा दें तो पकड़ लें दामन \nउन के सीने में समा जाए हमारी धड़कन \nइतनी क़ुर्बत है तो फिर फ़ासला इतना क्यूँ है \nदिल-ए-बर्बाद से निकला नहीं अब तक कोई \nइस लुटे घर पे दिया करता है दस्तक कोई \nआस जो टूट गई फिर से बंधाता क्यूँ है \nतुम मसर्रत का कहो या इसे ग़म का रिश्ता \nकहते हैं प्यार का रिश्ता है जनम का रिश्ता \nहै जनम का जो ये रिश्ता तो बदलता क्यूँ है", "ur": "کوئی یہ کیسے بتائے کہ وہ تنہا کیوں ہے \nوہ جو اپنا تھا وہی اور کسی کا کیوں ہے \nیہی دنیا ہے تو پھر ایسی یہ دنیا کیوں ہے \nیہی ہوتا ہے تو آخر یہی ہوتا کیوں ہے \nاک ذرا ہاتھ بڑھا دیں تو پکڑ لیں دامن \nان کے سینے میں سما جائے ہماری دھڑکن \nاتنی قربت ہے تو پھر فاصلہ اتنا کیوں ہے \nدل برباد سے نکلا نہیں اب تک کوئی \nاس لٹے گھر پہ دیا کرتا ہے دستک کوئی \nآس جو ٹوٹ گئی پھر سے بندھاتا کیوں ہے \nتم مسرت کا کہو یا اسے غم کا رشتہ \nکہتے ہیں پیار کا رشتہ ہے جنم کا رشتہ \nہے جنم کا جو یہ رشتہ تو بدلتا کیوں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tasavvur-ye-kis-tarah-yaad-aa-rahii-ho-ye-khvaab-kaisaa-dikhaa-rahii-ho-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye kis tarah yaad aa rahi ho ye KHwab kaisa dikha rahi ho \nki jaise sach-much nigah ke samne khaDi muskura rahi ho \nye jism-e-nazuk, ye narm bahen, hasin gardan, siDaul bazu \nshagufta chehra, saloni rangat, ghanera juDa, siyah gesu \nnashili aankhen, rasili chitwan, daraaz palken, mahin abru \ntamam shoKHi, tamam bijli, tamam masti, tamam jadu \nhazaron jadu jaga rahi ho \nye KHwab kaisa dikha rahi ho \n\ngulabi lab, muskuraate aariz, jabin kushada, buland qamat \nnigah mein bijliyon ki jhil-mil, adaon mein shabnami latafat \ndhaDakta sina, mahakti sansen, nawa mein ras, ankhDiyon mein amrit \nhama halawat, hama malahat, hama tarannum, hama nazakat \nlachak lachak gunguna rahi ho \nye KHwab kaisa dikha rahi ho \n\nto kya mujhe tum jala hi logi gale se apne laga hi logi \njo phul juDe se gir paDa hai taDap ke us ko uTha hi logi \nbhaDakte shoalon, kaDakti bijli se mera KHirman bacha hi logi \nghaneri zulfon ki chhanw mein muskura ke mujh ko chhupa hi logi \nki aaj tak aazma rahi ho \nye KHwab kaisa dikha rahi ho \nnahin mohabbat ki koi qimat jo koi qimat ada karogi \nwafa ki fursat na degi duniya hazar azm-e-wafa karogi \nmujhe bahalne do ranj-o-gham se sahaare kab tak diya karogi \njunun ko itna na gudgudao, pakaD lun daman to kya karogi \nqarib baDhti hi aa rahi ho \nye KHwab kaisa dikha rahi ho", "en": "ye kis tarah yaad aa rahī ho ye ḳhvāb kaisā dikhā rahī ho \nki jaise sach-much nigāh ke sāmne khaḌī muskurā rahī ho \nye jism-e-nāzuk, ye narm bāheñ, hasīn gardan, siDaul baazū \nshagufta chehra, salonī rañgat, ghanerā jūḌā, siyāh gesū \nnashīlī āñkheñ, rasīlī chitvan, darāz palkeñ, mahīn abrū \ntamām shoḳhī, tamām bijlī, tamām mastī, tamām jaadū \nhazāroñ jaadū jagā rahī ho \nye ḳhvāb kaisā dikhā rahī ho \n\ngulābī lab, muskurāte āriz, jabīñ kushāda, buland qāmat \nnigāh meñ bijliyoñ kī jhil-mil, adāoñ meñ shabnamī latāfat \ndhaḌaktā sīna, mahaktī sāñseñ, navā meñ ras, añkhḌiyoñ meñ amrit \nhama halāvat, hama malāhat, hama tarannum, hama nazākat \nlachak lachak gungunā rahī ho \nye ḳhvāb kaisā dikhā rahī ho \n\nto kyā mujhe tum jalā hī logī gale se apne lagā hī logī \njo phuul juuḌe se gir paḌā hai taḌap ke us ko uThā hī logī \nbhaḌakte sho.aloñ, kaḌaktī bijlī se merā ḳhirman bachā hī logī \nghanerī zulfoñ kī chhāñv meñ muskurā ke mujh ko chhupā hī logī \nki aaj tak aazmā rahī ho \nye ḳhvāb kaisā dikhā rahī ho \nnahīñ mohabbat kī koī qīmat jo koī qīmat adā karogī \nvafā kī fursat na degī duniyā hazār azm-e-vafā karogī \nmujhe bahalne do ranj-o-ġham se sahāre kab tak diyā karogī \njunūñ ko itnā na gudgudāo, pakaḌ luuñ dāman to kyā karogī \nqarīb baḌhtī hī aa rahī ho \nye ḳhvāb kaisā dikhā rahī ho", "hi": "ये किस तरह याद आ रही हो ये ख़्वाब कैसा दिखा रही हो \nकि जैसे सच-मुच निगाह के सामने खड़ी मुस्कुरा रही हो \nये जिस्म-ए-नाज़ुक, ये नर्म बाहें, हसीन गर्दन, सिडौल बाज़ू \nशगुफ़्ता चेहरा, सलोनी रंगत, घनेरा जूड़ा, सियाह गेसू \nनशीली आँखें, रसीली चितवन, दराज़ पलकें, महीन अबरू \nतमाम शोख़ी, तमाम बिजली, तमाम मस्ती, तमाम जादू \nहज़ारों जादू जगा रही हो \nये ख़्वाब कैसा दिखा रही हो \n\nगुलाबी लब, मुस्कुराते आरिज़, जबीं कुशादा, बुलंद क़ामत \nनिगाह में बिजलियों की झिल-मिल, अदाओं में शबनमी लताफ़त \nधड़कता सीना, महकती साँसें, नवा में रस, अँखड़ियों में अमृत \nहमा हलावत, हमा मलाहत, हमा तरन्नुम, हमा नज़ाकत \nलचक लचक गुनगुना रही हो \nये ख़्वाब कैसा दिखा रही हो \n\nतो क्या मुझे तुम जला ही लोगी गले से अपने लगा ही लोगी \nजो फूल जूड़े से गिर पड़ा है तड़प के उस को उठा ही लोगी \nभड़कते शोलों, कड़कती बिजली से मेरा ख़िर्मन बचा ही लोगी \nघनेरी ज़ुल्फ़ों की छाँव में मुस्कुरा के मुझ को छुपा ही लोगी \nकि आज तक आज़मा रही हो \nये ख़्वाब कैसा दिखा रही हो \nनहीं मोहब्बत की कोई क़ीमत जो कोई क़ीमत अदा करोगी \nवफ़ा की फ़ुर्सत न देगी दुनिया हज़ार अज़्म-ए-वफ़ा करोगी \nमुझे बहलने दो रंज-ओ-ग़म से सहारे कब तक दिया करोगी \nजुनूँ को इतना न गुदगुदाओ, पकड़ लूँ दामन तो क्या करोगी \nक़रीब बढ़ती ही आ रही हो \nये ख़्वाब कैसा दिखा रही हो", "ur": "یہ کس طرح یاد آ رہی ہو یہ خواب کیسا دکھا رہی ہو \nکہ جیسے سچ مچ نگاہ کے سامنے کھڑی مسکرا رہی ہو \nیہ جسم نازک، یہ نرم باہیں، حسین گردن، سڈول بازو \nشگفتہ چہرہ، سلونی رنگت، گھنیرا جوڑا، سیاہ گیسو \nنشیلی آنکھیں، رسیلی چتون، دراز پلکیں، مہین ابرو \nتمام شوخی، تمام بجلی، تمام مستی، تمام جادو \nہزاروں جادو جگا رہی ہو \nیہ خواب کیسا دکھا رہی ہو \n\nگلابی لب، مسکراتے عارض، جبیں کشادہ، بلند قامت \nنگاہ میں بجلیوں کی جھل مل، اداؤں میں شبنمی لطافت \nدھڑکتا سینہ، مہکتی سانسیں، نوا میں رس، انکھڑیوں میں امرت \nہمہ حلاوت، ہمہ ملاحت، ہمہ ترنم، ہمہ نزاکت \nلچک لچک گنگنا رہی ہو \nیہ خواب کیسا دکھا رہی ہو \n\nتو کیا مجھے تم جلا ہی لو گی گلے سے اپنے لگا ہی لو گی \nجو پھول جوڑے سے گر پڑا ہے تڑپ کے اس کو اٹھا ہی لو گی \nبھڑکتے شعلوں، کڑکتی بجلی سے میرا خرمن بچا ہی لو گی \nگھنیری زلفوں کی چھاؤں میں مسکرا کے مجھ کو چھپا ہی لو گی \nکہ آج تک آزما رہی ہو \nیہ خواب کیسا دکھا رہی ہو \nنہیں محبت کی کوئی قیمت جو کوئی قیمت ادا کرو گی \nوفا کی فرصت نہ دے گی دنیا ہزار عزم وفا کرو گی \nمجھے بہلنے دو رنج و غم سے سہارے کب تک دیا کرو گی \nجنوں کو اتنا نہ گدگداؤ، پکڑ لوں دامن تو کیا کرو گی \nقریب بڑھتی ہی آ رہی ہو \nیہ خواب کیسا دکھا رہی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/daaera-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "roz baDhta hun jahan se aage \nphir wahin lauT ke aa jata hun \nbar-ha toD chuka hun jin ko \nunhin diwaron se Takraata hun \nroz baste hain kai shahr nae \nroz dharti mein sama jate hain \nzalzalon mein thi zara si garmi \nwo bhi ab roz hi aa jate hain \n\njism se ruh talak ret hi ret \nna kahin dhup na saya na sarab \nkitne arman hain kis sahra mein \nkaun rakhta hai mazaron ka hisab \nnabz bujhti bhi bhaDakti bhi hai \ndil ka mamul hai ghabrana bhi \nraat andhere ne andhere se kaha \nek aadat hai jiye jaana bhi \nqaus ek rang ki hoti hai tulu \nek hi chaal bhi paimane ki \ngoshe goshe mein khaDi hai masjid \nshakl kya ho gai mai-KHane ki \nkoi kahta tha samundar hun main \naur meri jeb mein qatra bhi nahin \nKHairiyat apni likha karta hun \nab to taqdir mein KHatra bhi nahin \napne hathon ko paDha karta hun \nkabhi quran kabhi gita ki tarah \nchand rekhaon mein simaon mein \nzindagi qaid hai sita ki tarah \nram kab lauTenge malum nahin \nkash rawan hi koi aa jata", "en": "roz baḌhtā huuñ jahāñ se aage \nphir vahīñ lauT ke aa jaatā huuñ \nbār-hā toḌ chukā huuñ jin ko \nunhīñ dīvāroñ se Takrātā huuñ \nroz baste haiñ ka.ī shahr na.e \nroz dhartī meñ samā jaate haiñ \nzalzaloñ meñ thī zarā sī garmī \nvo bhī ab roz hī aa jaate haiñ \n\njism se ruuh talak ret hī ret \nna kahīñ dhuup na saaya na sarāb \nkitne armān haiñ kis sahrā meñ \nkaun rakhtā hai mazāroñ kā hisāb \nnabz bujhtī bhī bhaḌaktī bhī hai \ndil kā ma.amūl hai ghabrānā bhī \nraat andhere ne andhere se kahā \nek aadat hai jiye jaanā bhī \nqaus ik rañg kī hotī hai tulū \nek hī chaal bhī paimāne kī \ngoshe goshe meñ khaḌī hai masjid \nshakl kyā ho ga.ī mai-ḳhāne kī \nkoī kahtā thā samundar huuñ maiñ \naur mirī jeb meñ qatra bhī nahīñ \nḳhairiyat apnī likhā kartā huuñ \nab to taqdīr meñ ḳhatra bhī nahīñ \napne hāthoñ ko paḌhā kartā huuñ \nkabhī qur.āñ kabhī giitā kī tarah \nchand rekhāoñ meñ sīmāoñ meñ \nzindagī qaid hai siitā kī tarah \nraam kab lauTeñge ma.alūm nahīñ \nkaash rāvan hī koī aa jaatā", "hi": "रोज़ बढ़ता हूँ जहाँ से आगे \nफिर वहीं लौट के आ जाता हूँ \nबार-हा तोड़ चुका हूँ जिन को \nउन्हीं दीवारों से टकराता हूँ \nरोज़ बसते हैं कई शहर नए \nरोज़ धरती में समा जाते हैं \nज़लज़लों में थी ज़रा सी गर्मी \nवो भी अब रोज़ ही आ जाते हैं \n\nजिस्म से रूह तलक रेत ही रेत \nन कहीं धूप न साया न सराब \nकितने अरमान हैं किस सहरा में \nकौन रखता है मज़ारों का हिसाब \nनब्ज़ बुझती भी भड़कती भी है \nदिल का मामूल है घबराना भी \nरात अंधेरे ने अंधेरे से कहा \nएक आदत है जिए जाना भी \nक़ौस इक रंग की होती है तुलू \nएक ही चाल भी पैमाने की \nगोशे गोशे में खड़ी है मस्जिद \nशक्ल क्या हो गई मय-ख़ाने की \nकोई कहता था समुंदर हूँ मैं \nऔर मिरी जेब में क़तरा भी नहीं \nख़ैरियत अपनी लिखा करता हूँ \nअब तो तक़दीर में ख़तरा भी नहीं \nअपने हाथों को पढ़ा करता हूँ \nकभी क़ुरआँ कभी गीता की तरह \nचंद रेखाओं में सीमाओं में \nज़िंदगी क़ैद है सीता की तरह \nराम कब लौटेंगे मालूम नहीं \nकाश रावण ही कोई आ जाता", "ur": "روز بڑھتا ہوں جہاں سے آگے \nپھر وہیں لوٹ کے آ جاتا ہوں \nبارہا توڑ چکا ہوں جن کو \nانہیں دیواروں سے ٹکراتا ہوں \nروز بستے ہیں کئی شہر نئے \nروز دھرتی میں سما جاتے ہیں \nزلزلوں میں تھی ذرا سی گرمی \nوہ بھی اب روز ہی آ جاتے ہیں \n\nجسم سے روح تلک ریت ہی ریت \nنہ کہیں دھوپ نہ سایہ نہ سراب \nکتنے ارمان ہیں کس صحرا میں \nکون رکھتا ہے مزاروں کا حساب \nنبض بجھتی بھی بھڑکتی بھی ہے \nدل کا معمول ہے گھبرانا بھی \nرات اندھیرے نے اندھیرے سے کہا \nایک عادت ہے جئے جانا بھی \nقوس اک رنگ کی ہوتی ہے طلوع \nایک ہی چال بھی پیمانے کی \nگوشے گوشے میں کھڑی ہے مسجد \nشکل کیا ہو گئی مے خانے کی \nکوئی کہتا تھا سمندر ہوں میں \nاور مری جیب میں قطرہ بھی نہیں \nخیریت اپنی لکھا کرتا ہوں \nاب تو تقدیر میں خطرہ بھی نہیں \nاپنے ہاتھوں کو پڑھا کرتا ہوں \nکبھی قرآں کبھی گیتا کی طرح \nچند ریکھاؤں میں سیماؤں میں \nزندگی قید ہے سیتا کی طرح \nرام کب لوٹیں گے معلوم نہیں \nکاش راون ہی کوئی آ جاتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duusraa-ban-baas-raam-ban-baas-se-jab-laut-ke-ghar-men-aae-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ram ban-bas se jab lauT ke ghar mein aae \nyaad jangal bahut aaya jo nagar mein aae \nraqs-e-diwangi aangan mein jo dekha hoga \nchhe december ko shri ram ne socha hoga \nitne diwane kahan se mere ghar mein aae \njagmagate the jahan ram ke qadmon ke nishan \npyar ki kahkashan leti thi angDai jahan \nmoD nafrat ke usi rahguzar mein aae \ndharm kya un ka tha, kya zat thi, ye jaanta kaun \nghar na jalta to unhen raat mein pahchanta kaun \nghar jalane ko mera log jo ghar mein aae \nshakahaari the mere dost tumhaare KHanjar \ntum ne babar ki taraf phenke the sare patthar \nhai mere sar ki KHata, zaKHm jo sar mein aae \npanw sarju mein abhi ram ne dhoe bhi na the \nki nazar aae wahan KHun ke gahre dhabbe \npanw dhoe bina sarju ke kinare se uThe \nram ye kahte hue apne dware se uThe \nrajdhani ki faza aai nahin ras mujhe \nchhe december ko mila dusra ban-bas mujhe", "en": "raam ban-bās se jab lauT ke ghar meñ aa.e \nyaad jañgal bahut aayā jo nagar meñ aa.e \nraqs-e-dīvāngī āñgan meñ jo dekhā hogā \nchhe december ko shrī raam ne sochā hogā \nitne dīvāne kahāñ se mire ghar meñ aa.e \njagmagāte the jahāñ raam ke qadmoñ ke nishāñ \npyaar kī kāhkashāñ letī thī añgḌā.ī jahāñ \nmoḌ nafrat ke usī rāhguzar meñ aa.e \ndharm kyā un kā thaa, kyā zaat thii, ye jāntā kaun \nghar na jaltā to unheñ raat meñ pahchāntā kaun \nghar jalāne ko mirā log jo ghar meñ aa.e \nshākāhārī the mere dost tumhāre ḳhanjar \ntum ne bābar kī taraf pheñke the saare patthar \nhai mire sar kī ḳhatā, zaḳhm jo sar meñ aa.e \npaañv sarjū meñ abhī raam ne dho.e bhī na the \nki nazar aa.e vahāñ ḳhuun ke gahre dhabbe \npaañv dho.e binā sarjū ke kināre se uThe \nraam ye kahte hue apne dvāre se uThe \nrājdhānī kī fazā aa.ī nahīñ raas mujhe \nchhe december ko milā dūsrā ban-bās mujhe", "hi": "राम बन-बास से जब लौट के घर में आए \nयाद जंगल बहुत आया जो नगर में आए \nरक़्स-ए-दीवानगी आँगन में जो देखा होगा \nछे दिसम्बर को श्री राम ने सोचा होगा \nइतने दीवाने कहाँ से मिरे घर में आए \nजगमगाते थे जहाँ राम के क़दमों के निशाँ \nप्यार की काहकशाँ लेती थी अंगड़ाई जहाँ \nमोड़ नफ़रत के उसी राहगुज़र में आए \nधर्म क्या उन का था, क्या ज़ात थी, ये जानता कौन \nघर न जलता तो उन्हें रात में पहचानता कौन \nघर जलाने को मिरा लोग जो घर में आए \nशाकाहारी थे मेरे दोस्त तुम्हारे ख़ंजर \nतुम ने बाबर की तरफ़ फेंके थे सारे पत्थर \nहै मिरे सर की ख़ता, ज़ख़्म जो सर में आए \nपाँव सरजू में अभी राम ने धोए भी न थे \nकि नज़र आए वहाँ ख़ून के गहरे धब्बे \nपाँव धोए बिना सरजू के किनारे से उठे \nराम ये कहते हुए अपने द्वारे से उठे \nराजधानी की फ़ज़ा आई नहीं रास मुझे \nछे दिसम्बर को मिला दूसरा बन-बास मुझे", "ur": "رام بن باس سے جب لوٹ کے گھر میں آئے \nیاد جنگل بہت آیا جو نگر میں آئے \nرقص دیوانگی آنگن میں جو دیکھا ہوگا \nچھ دسمبر کو شری رام نے سوچا ہوگا \nاتنے دیوانے کہاں سے مرے گھر میں آئے \nجگمگاتے تھے جہاں رام کے قدموں کے نشاں \nپیار کی کاہکشاں لیتی تھی انگڑائی جہاں \nموڑ نفرت کے اسی راہ گزر میں آئے \nدھرم کیا ان کا تھا، کیا ذات تھی، یہ جانتا کون \nگھر نہ جلتا تو انہیں رات میں پہچانتا کون \nگھر جلانے کو مرا لوگ جو گھر میں آئے \nشاکاہاری تھے میرے دوست تمہارے خنجر \nتم نے بابر کی طرف پھینکے تھے سارے پتھر \nہے مرے سر کی خطا، زخم جو سر میں آئے \nپاؤں سرجو میں ابھی رام نے دھوئے بھی نہ تھے \nکہ نظر آئے وہاں خون کے گہرے دھبے \nپاؤں دھوئے بنا سرجو کے کنارے سے اٹھے \nرام یہ کہتے ہوئے اپنے دوارے سے اٹھے \nراجدھانی کی فضا آئی نہیں راس مجھے \nچھ دسمبر کو ملا دوسرا بن باس مجھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/makaan-aaj-kii-raat-bahut-garm-havaa-chaltii-hai-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "aaj ki raat bahut garm hawa chalti hai \naaj ki raat na footpath pe nind aaegi \nsab uTho, main bhi uThun tum bhi uTho, tum bhi uTho \nkoi khiDki isi diwar mein khul jaegi \n\nye zamin tab bhi nigal lene pe aamada thi \npanw jab TuTti shaKHon se utare hum ne \nun makanon ko KHabar hai na makinon ko KHabar \nun dinon ki jo guphaon mein guzare hum ne \n\nhath Dhalte gae sanche mein to thakte kaise \nnaqsh ke baad nae naqsh nikhaare hum ne \nki ye diwar buland, aur buland, aur buland \nbaam o dar aur, zara aur sanware hum ne \n\naandhiyan toD liya karti thin shamon ki lawen \njaD diye is liye bijli ke sitare hum ne \nban gaya qasr to pahre pe koi baiTh gaya \nso rahe KHak pe hum shorish-e-tamir liye \n\napni nas nas mein liye mehnat-e-paiham ki thakan \nband aankhon mein usi qasr ki taswir liye \ndin pighalta hai usi tarah saron par ab tak \nraat aankhon mein khaTakti hai siyah tir liye \n\naaj ki raat bahut garm hawa chalti hai \naaj ki raat na footpath pe nind aaegi \nsab uTho, main bhi uThun tum bhi uTho, tum bhi uTho \nkoi khiDki isi diwar mein khul jaegi", "en": "aaj kī raat bahut garm havā chaltī hai \naaj kī raat na fōtpath pe niiñd aa.egī \nsab uTho, maiñ bhī uThūñ tum bhī uTho, tum bhī uTho \nkoī khiḌkī isī dīvār meñ khul jā.egī \n\nye zamīñ tab bhī nigal lene pe āmāda thī \npaañv jab TūTtī shāḳhoñ se utāre ham ne \nun makānoñ ko ḳhabar hai na makīnoñ ko ḳhabar \nun dinoñ kī jo guphāoñ meñ guzāre ham ne \n\nhaath Dhalte ga.e sāñche meñ to thakte kaise \nnaqsh ke ba.ad na.e naqsh nikhāre ham ne \nkī ye dīvār buland, aur buland, aur buland \nbaam o dar aur, zarā aur sañvāre ham ne \n\nāñdhiyāñ toḌ liyā kartī thiiñ sham.oñ kī laveñ \njaḌ diye is liye bijlī ke sitāre ham ne \nban gayā qasr to pahre pe koī baiTh gayā \nso rahe ḳhaak pe ham shorish-e-tāmīr liye \n\napnī nas nas meñ liye mehnat-e-paiham kī thakan \nband āñkhoñ meñ usī qasr kī tasvīr liye \ndin pighaltā hai usī tarah saroñ par ab tak \nraat āñkhoñ meñ khaTaktī hai siyah tiir liye \n\naaj kī raat bahut garm havā chaltī hai \naaj kī raat na fōtpath pe niiñd aa.egī \nsab uTho, maiñ bhī uThūñ tum bhī uTho, tum bhī uTho \nkoī khiḌkī isī dīvār meñ khul jā.egī", "hi": "आज की रात बहुत गर्म हवा चलती है \nआज की रात न फ़ुट-पाथ पे नींद आएगी \nसब उठो, मैं भी उठूँ तुम भी उठो, तुम भी उठो \nकोई खिड़की इसी दीवार में खुल जाएगी \n\nये ज़मीं तब भी निगल लेने पे आमादा थी \nपाँव जब टूटती शाख़ों से उतारे हम ने \nउन मकानों को ख़बर है न मकीनों को ख़बर \nउन दिनों की जो गुफाओं में गुज़ारे हम ने \n\nहाथ ढलते गए साँचे में तो थकते कैसे \nनक़्श के बाद नए नक़्श निखारे हम ने \nकी ये दीवार बुलंद, और बुलंद, और बुलंद \nबाम ओ दर और, ज़रा और सँवारे हम ने \n\nआँधियाँ तोड़ लिया करती थीं शम्ओं की लवें \nजड़ दिए इस लिए बिजली के सितारे हम ने \nबन गया क़स्र तो पहरे पे कोई बैठ गया \nसो रहे ख़ाक पे हम शोरिश-ए-तामीर लिए \n\nअपनी नस नस में लिए मेहनत-ए-पैहम की थकन \nबंद आँखों में उसी क़स्र की तस्वीर लिए \nदिन पिघलता है उसी तरह सरों पर अब तक \nरात आँखों में खटकती है सियह तीर लिए \n\nआज की रात बहुत गर्म हवा चलती है \nआज की रात न फ़ुट-पाथ पे नींद आएगी \nसब उठो, मैं भी उठूँ तुम भी उठो, तुम भी उठो \nकोई खिड़की इसी दीवार में खुल जाएगी", "ur": "آج کی رات بہت گرم ہوا چلتی ہے \nآج کی رات نہ فٹ پاتھ پہ نیند آئے گی \nسب اٹھو، میں بھی اٹھوں تم بھی اٹھو، تم بھی اٹھو \nکوئی کھڑکی اسی دیوار میں کھل جائے گی \n\nیہ زمیں تب بھی نگل لینے پہ آمادہ تھی \nپاؤں جب ٹوٹتی شاخوں سے اتارے ہم نے \nان مکانوں کو خبر ہے نہ مکینوں کو خبر \nان دنوں کی جو گپھاؤں میں گزارے ہم نے \n\nہاتھ ڈھلتے گئے سانچے میں تو تھکتے کیسے \nنقش کے بعد نئے نقش نکھارے ہم نے \nکی یہ دیوار بلند، اور بلند، اور بلند \nبام و در اور، ذرا اور سنوارے ہم نے \n\nآندھیاں توڑ لیا کرتی تھیں شمعوں کی لویں \nجڑ دیئے اس لیے بجلی کے ستارے ہم نے \nبن گیا قصر تو پہرے پہ کوئی بیٹھ گیا \nسو رہے خاک پہ ہم شورش تعمیر لیے \n\nاپنی نس نس میں لیے محنت پیہم کی تھکن \nبند آنکھوں میں اسی قصر کی تصویر لیے \nدن پگھلتا ہے اسی طرح سروں پر اب تک \nرات آنکھوں میں کھٹکتی ہے سیہ تیر لیے \n\nآج کی رات بہت گرم ہوا چلتی ہے \nآج کی رات نہ فٹ پاتھ پہ نیند آئے گی \nسب اٹھو، میں بھی اٹھوں تم بھی اٹھو، تم بھی اٹھو \nکوئی کھڑکی اسی دیوار میں کھل جائے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nauha-rahne-ko-sadaa-dahr-men-aataa-nahiin-koii-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "rahne ko sada dahr mein aata nahin koi \ntum jaise gae aise bhi jata nahin koi \nDarta hun kahin KHushk na ho jae samundar \nrakh apni kabhi aap bahata nahin koi \nek bar to KHud maut bhi ghabra gai hogi \nyun maut ko sine se lagata nahin koi \nmana ki ujalon ne tumhein dagh diye the \nbe-raat Dhale shama bujhata nahin koi \nsaqi se gila tha tumhein mai-KHane se shikwa \nab zahr se bhi pyas bujhata nahin koi \nhar subh hila deta tha zanjir zamana \nkyun aaj diwane ko jagata nahin koi \narthi to uTha lete hain sab ashk baha ke \nnaz-e-dil-e-betab uThata nahin koi", "en": "rahne ko sadā dahr meñ aatā nahīñ koī \ntum jaise ga.e aise bhī jaatā nahīñ koī \nDartā huuñ kahīñ ḳhushk na ho jaa.e samundar \nraakh apnī kabhī aap bahātā nahīñ koī \nik baar to ḳhud maut bhī ghabrā ga.ī hogī \nyuuñ maut ko siine se lagātā nahīñ koī \nmaanā ki ujāloñ ne tumheñ daaġh diye the \nbe-rāt Dhale sham.a bujhātā nahīñ koī \nsaaqī se gilā thā tumheñ mai-ḳhāne se shikva \nab zahr se bhī pyaas bujhātā nahīñ koī \nhar sub.h hilā detā thā zanjīr zamāna \nkyuuñ aaj divāne ko jagātā nahīñ koī \narthī to uThā lete haiñ sab ashk bahā ke \nnāz-e-dil-e-betāb uThātā nahīñ koī", "hi": "रहने को सदा दहर में आता नहीं कोई \nतुम जैसे गए ऐसे भी जाता नहीं कोई \nडरता हूँ कहीं ख़ुश्क न हो जाए समुंदर \nराख अपनी कभी आप बहाता नहीं कोई \nइक बार तो ख़ुद मौत भी घबरा गई होगी \nयूँ मौत को सीने से लगाता नहीं कोई \nमाना कि उजालों ने तुम्हें दाग़ दिए थे \nबे-रात ढले शम्अ बुझाता नहीं कोई \nसाक़ी से गिला था तुम्हें मय-ख़ाने से शिकवा \nअब ज़हर से भी प्यास बुझाता नहीं कोई \nहर सुब्ह हिला देता था ज़ंजीर ज़माना \nक्यूँ आज दिवाने को जगाता नहीं कोई \nअर्थी तो उठा लेते हैं सब अश्क बहा के \nनाज़-ए-दिल-ए-बेताब उठाता नहीं कोई", "ur": "رہنے کو سدا دہر میں آتا نہیں کوئی \nتم جیسے گئے ایسے بھی جاتا نہیں کوئی \nڈرتا ہوں کہیں خشک نہ ہو جائے سمندر \nراکھ اپنی کبھی آپ بہاتا نہیں کوئی \nاک بار تو خود موت بھی گھبرا گئی ہوگی \nیوں موت کو سینے سے لگاتا نہیں کوئی \nمانا کہ اجالوں نے تمہیں داغ دئے تھے \nبے رات ڈھلے شمع بجھاتا نہیں کوئی \nساقی سے گلا تھا تمہیں مے خانے سے شکوہ \nاب زہر سے بھی پیاس بجھاتا نہیں کوئی \nہر صبح ہلا دیتا تھا زنجیر زمانہ \nکیوں آج دوانے کو جگاتا نہیں کوئی \nارتھی تو اٹھا لیتے ہیں سب اشک بہا کے \nناز دل بیتاب اٹھاتا نہیں کوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-lamha-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "zindagi nam hai kuchh lamhon ka \naur un mein bhi wahi ek lamha \njis mein do bolti aankhen \nchae ki pyali se jab uTThin \nto dil mein Dubin \nDub ke dil mein kahin \naaj tum kuchh na kaho \naaj main kuchh na kahun \nbas yunhi baiThe raho \nhath mein hath liye \ngham ki saughat liye \ngarmi-e-jazbaat liye \nkaun jaane ki usi lamhe mein \ndur parbat pe kahin \nbarf pighalne hi lage", "en": "zindagī naam hai kuchh lamhoñ kā \naur un meñ bhī vahī ik lamha \njis meñ do boltī āñkheñ \nchaa.e kī pyālī se jab uTThīñ \nto dil meñ Dūbīñ \nDuub ke dil meñ kahīñ \naaj tum kuchh na kaho \naaj maiñ kuchh na kahūñ \nbas yūñhī baiThe raho \nhaath meñ haath liye \nġham kī sauġhāt liye \ngarmi-e-jazbāt liye \nkaun jaane ki usī lamhe meñ \nduur parbat pe kahīñ \nbarf pighalne hī lage", "hi": "ज़िंदगी नाम है कुछ लम्हों का \nऔर उन में भी वही इक लम्हा \nजिस में दो बोलती आँखें \nचाय की प्याली से जब उट्ठीं \nतो दिल में डूबीं \nडूब के दिल में कहीं \nआज तुम कुछ न कहो \nआज मैं कुछ न कहूँ \nबस यूँही बैठे रहो \nहाथ में हाथ लिए \nग़म की सौग़ात लिए \nगर्मी-ए-जज़्बात लिए \nकौन जाने कि उसी लम्हे में \nदूर पर्बत पे कहीं \nबर्फ़ पिघलने ही लगे", "ur": "زندگی نام ہے کچھ لمحوں کا \nاور ان میں بھی وہی اک لمحہ \nجس میں دو بولتی آنکھیں \nچائے کی پیالی سے جب اٹھیں \nتو دل میں ڈوبیں \nڈوب کے دل میں کہیں \nآج تم کچھ نہ کہو \nآج میں کچھ نہ کہوں \nبس یوں ہی بیٹھے رہو \nہاتھ میں ہاتھ لیے \nغم کی سوغات لیے \nگرمئ جذبات لیے \nکون جانے کہ اسی لمحے میں \nدور پربت پہ کہیں \nبرف پگھلنے ہی لگے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazraana-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "tum pareshan na ho, bab-e-karam wa na karo \naur kuchh der pukarunga chala jaunga \nusi kuche mein jahan chand uga karte hain \nshab-e-tarik guzarunga, chala jaunga \n\nrasta bhul gaya, ya yahi manzil hai meri \nkoi laya hai ki KHud aaya hun malum nahin \nkahte hain husn ki nazren bhi hasin hoti hain \nmain bhi kuchh laya hun, kya laya hun malum nahin \n\nyun to jo kuchh tha mere pas main sab bech aaya \nkahin inam mila, aur kahin qimat bhi nahin \nkuchh tumhaare liye aankhon mein chhupa rakkha hai \ndekh lo aur na dekho to shikayat bhi nahin \n\nek to itni hasin dusre ye aaraish \njo nazar paDti hai chehre pe Thahar jati hai \nmuskura deti ho rasman bhi agar mahfil mein \nek dhanak TuT ke sinon mein bikhar jati hai \n\ngarm boson se tarasha hua nazuk paikar \njis ki ek aanch se har ruh pighal jati hai \nmain ne socha hai ki sab sochte honge shayad \npyas is tarah bhi kya sanche mein Dhal jati hai \n\nkya kami hai jo karogi mera nazrana qubul \nchahne wale bahut, chah ke afsane bahut \nek hi raat sahi garmi-e-hangama-e-ishq \nek hi raat mein jal marte hain parwane bahut \n\nphir bhi ek raat mein sau tarah ke moD aate hain \nkash tum ko kabhi tanhai ka ehsas na ho \nkash aisa na ho ghere rahe duniya tum ko \naur is tarah ki jis tarah koi pas na ho \n\naaj ki raat jo meri hi tarah tanha hai \nmain kisi tarah guzarunga chala jaunga \ntum pareshan na ho, bab-e-karam wa na karo \naur kuchh der pukarunga chala jaunga", "en": "tum pareshān na ho, bāb-e-karam vā na karo \naur kuchh der pukārūñgā chalā jā.ūñgā \nusī kūche meñ jahāñ chāñd ugā karte haiñ \nshab-e-tārīk guzārūñgā, chalā jā.ūñgā \n\nrāsta bhuul gayā, yā yahī manzil hai mirī \nkoī laayā hai ki ḳhud aayā huuñ ma.alūm nahīñ \nkahte haiñ husn kī nazreñ bhī hasīñ hotī haiñ \nmaiñ bhī kuchh laayā huuñ, kyā laayā huuñ ma.alūm nahīñ \n\nyuuñ to jo kuchh thā mire paas maiñ sab bech aayā \nkahīñ in.aam milā, aur kahīñ qīmat bhī nahīñ \nkuchh tumhāre liye āñkhoñ meñ chhupā rakkhā hai \ndekh lo aur na dekho to shikāyat bhī nahīñ \n\nek to itnī hasīñ dūsre ye ārā.ish \njo nazar paḌtī hai chehre pe Thahar jaatī hai \nmuskurā detī ho rasman bhī agar mahfil meñ \nik dhanak TuuT ke sīnoñ meñ bikhar jaatī hai \n\ngarm bosoñ se tarāshā huā nāzuk paikar \njis kī ik aañch se har ruuh pighal jaatī hai \nmaiñ ne sochā hai ki sab sochte hoñge shāyad \npyaas is tarah bhī kyā sāñche meñ Dhal jaatī hai \n\nkyā kamī hai jo karogī mirā nazrāna qubūl \nchāhne vaale bahut, chaah ke afsāne bahut \nek hī raat sahī garmī-e-hañgāma-e-ishq \nek hī raat meñ jal marte haiñ parvāne bahut \n\nphir bhī ik raat meñ sau tarah ke moḌ aate haiñ \nkaash tum ko kabhī tanhā.ī kā ehsās na ho \nkaash aisā na ho ghere rahe duniyā tum ko \naur is tarah ki jis tarah koī paas na ho \n\naaj kī raat jo merī hī tarah tanhā hai \nmaiñ kisī tarah guzārūñgā chalā jā.ūñgā \ntum pareshān na ho, bāb-e-karam vā na karo \naur kuchh der pukārūñgā chalā jā.ūñgā", "hi": "तुम परेशान न हो, बाब-ए-करम वा न करो \nऔर कुछ देर पुकारूँगा चला जाऊँगा \nउसी कूचे में जहाँ चाँद उगा करते हैं \nशब-ए-तारीक गुज़ारूँगा, चला जाऊँगा \n\nरास्ता भूल गया, या यही मंज़िल है मिरी \nकोई लाया है कि ख़ुद आया हूँ मालूम नहीं \nकहते हैं हुस्न की नज़रें भी हसीं होती हैं \nमैं भी कुछ लाया हूँ, क्या लाया हूँ मालूम नहीं \n\nयूँ तो जो कुछ था मिरे पास मैं सब बेच आया \nकहीं इनआम मिला, और कहीं क़ीमत भी नहीं \nकुछ तुम्हारे लिए आँखों में छुपा रक्खा है \nदेख लो और न देखो तो शिकायत भी नहीं \n\nएक तो इतनी हसीं दूसरे ये आराइश \nजो नज़र पड़ती है चेहरे पे ठहर जाती है \nमुस्कुरा देती हो रस्मन भी अगर महफ़िल में \nइक धनक टूट के सीनों में बिखर जाती है \n\nगर्म बोसों से तराशा हुआ नाज़ुक पैकर \nजिस की इक आँच से हर रूह पिघल जाती है \nमैं ने सोचा है कि सब सोचते होंगे शायद \nप्यास इस तरह भी क्या साँचे में ढल जाती है \n\nक्या कमी है जो करोगी मिरा नज़राना क़ुबूल \nचाहने वाले बहुत, चाह के अफ़्साने बहुत \nएक ही रात सही गर्मी-ए-हंगामा-ए-इश्क़ \nएक ही रात में जल मरते हैं परवाने बहुत \n\nफिर भी इक रात में सौ तरह के मोड़ आते हैं \nकाश तुम को कभी तंहाई का एहसास न हो \nकाश ऐसा न हो घेरे रहे दुनिया तुम को \nऔर इस तरह कि जिस तरह कोई पास न हो \n\nआज की रात जो मेरी ही तरह तन्हा है \nमैं किसी तरह गुज़ारूँगा चला जाऊँगा \nतुम परेशान न हो, बाब-ए-करम वा न करो \nऔर कुछ देर पुकारूँगा चला जाऊँगा", "ur": "تم پریشان نہ ہو، باب کرم وا نہ کرو \nاور کچھ دیر پکاروں گا چلا جاؤں گا \nاسی کوچے میں جہاں چاند اگا کرتے ہیں \nشب تاریک گزاروں گا، چلا جاؤں گا \n\nراستہ بھول گیا، یا یہی منزل ہے مری \nکوئی لایا ہے کہ خود آیا ہوں معلوم نہیں \nکہتے ہیں حسن کی نظریں بھی حسیں ہوتی ہیں \nمیں بھی کچھ لایا ہوں، کیا لایا ہوں معلوم نہیں \n\nیوں تو جو کچھ تھا مرے پاس میں سب بیچ آیا \nکہیں انعام ملا، اور کہیں قیمت بھی نہیں \nکچھ تمہارے لیے آنکھوں میں چھپا رکھا ہے \nدیکھ لو اور نہ دیکھو تو شکایت بھی نہیں \n\nایک تو اتنی حسیں دوسرے یہ آرائش \nجو نظر پڑتی ہے چہرے پہ ٹھہر جاتی ہے \nمسکرا دیتی ہو رسماً بھی اگر محفل میں \nاک دھنک ٹوٹ کے سینوں میں بکھر جاتی ہے \n\nگرم بوسوں سے تراشا ہوا نازک پیکر \nجس کی اک آنچ سے ہر روح پگھل جاتی ہے \nمیں نے سوچا ہے کہ سب سوچتے ہوں گے شاید \nپیاس اس طرح بھی کیا سانچے میں ڈھل جاتی ہے \n\nکیا کمی ہے جو کرو گی مرا نذرانہ قبول \nچاہنے والے بہت، چاہ کے افسانے بہت \nایک ہی رات سہی گرمیٔ ہنگامۂ عشق \nایک ہی رات میں جل مرتے ہیں پروانے بہت \n\nپھر بھی اک رات میں سو طرح کے موڑ آتے ہیں \nکاش تم کو کبھی تنہائی کا احساس نہ ہو \nکاش ایسا نہ ہو گھیرے رہے دنیا تم کو \nاور اس طرح کہ جس طرح کوئی پاس نہ ہو \n\nآج کی رات جو میری ہی طرح تنہا ہے \nمیں کسی طرح گزاروں گا چلا جاؤں گا \nتم پریشان نہ ہو، باب کرم وا نہ کرو \nاور کچھ دیر پکاروں گا چلا جاؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pashemaanii-main-ye-soch-kar-us-ke-dar-se-uthaa-thaa-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "main ye soch kar us ke dar se uTha tha \nki wo rok legi mana legi mujh ko \nhawaon mein lahraata aata tha daman \nki daman pakaD kar biTha legi mujh ko \nqadam aise andaz se uTh rahe the \nki aawaz de kar bula legi mujh ko \n\nmagar us ne roka na mujh ko manaya \nna daman hi pakDa na mujh ko biThaya \nna aawaz hi di na mujh ko bulaya \nmain aahista aahista baDhta hi aaya \nyahan tak ki us se juda ho gaya main", "en": "maiñ ye soch kar us ke dar se uThā thā \nki vo rok legī manā legī mujh ko \nhavāoñ meñ lahrātā aatā thā dāman \nki dāman pakaḌ kar biThā legī mujh ko \nqadam aise andāz se uTh rahe the \nki āvāz de kar bulā legī mujh ko \n\nmagar us ne rokā na mujh ko manāyā \nna dāman hī pakḌā na mujh ko biThāyā \nna āvāz hī dī na mujh ko bulāyā \nmaiñ āhista āhista baḌhtā hī aayā \nyahāñ tak ki us se judā ho gayā maiñ", "hi": "मैं ये सोच कर उस के दर से उठा था \nकि वो रोक लेगी मना लेगी मुझ को \nहवाओं में लहराता आता था दामन \nकि दामन पकड़ कर बिठा लेगी मुझ को \nक़दम ऐसे अंदाज़ से उठ रहे थे \nकि आवाज़ दे कर बुला लेगी मुझ को \n\nमगर उस ने रोका न मुझ को मनाया \nन दामन ही पकड़ा न मुझ को बिठाया \nन आवाज़ ही दी न मुझ को बुलाया \nमैं आहिस्ता आहिस्ता बढ़ता ही आया \nयहाँ तक कि उस से जुदा हो गया मैं", "ur": "میں یہ سوچ کر اس کے در سے اٹھا تھا \nکہ وہ روک لے گی منا لے گی مجھ کو \nہواؤں میں لہراتا آتا تھا دامن \nکہ دامن پکڑ کر بٹھا لے گی مجھ کو \nقدم ایسے انداز سے اٹھ رہے تھے \nکہ آواز دے کر بلا لے گی مجھ کو \n\nمگر اس نے روکا نہ مجھ کو منایا \nنہ دامن ہی پکڑا نہ مجھ کو بٹھایا \nنہ آواز ہی دی نہ مجھ کو بلایا \nمیں آہستہ آہستہ بڑھتا ہی آیا \nیہاں تک کہ اس سے جدا ہو گیا میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-raat-chaand-tuutaa-pighal-gae-taare-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "chand TuTa pighal gae tare \nqatra qatra Tapak rahi hai raat \npalken aankhon pe jhukti aati hain \nankhDiyon mein khaTak rahi hai raat \naaj chheDo na koi afsana \naaj ki raat hum ko sone do \n\nkhulte jate hain simTe-sukDe jal \nghulte jate hain KHun mein baadal \napne gulnar pankh phailae \naa rahe hain isi taraf jangal \ngul karo shama, rakh do paimana \naaj ki raat hum ko sone do \n\nsham se pahle mar chuka tha shahr \nkaun darwaza khaTkhaTata hai \naur unchi karo ye diwaren \nshor aangan mein aaya jata hai \nkah do hai aaj band mai-KHana \naaj ki raat hum ko sone do \n\njism hi jism hain, kafan hi kafan \nbaat sunte na sar jhukate hain \namn ki KHair, kotwal ki KHair \nmurde qabron se nikle aate hain \nkoi apna na koi begana \naaj ki raat hum ko sone do \n\nkoi kahta tha, Thik kahta tha \nsar-kashi ban gai hai sab ka shiar \nqatl par jin ko e'tiraaz na tha \ndafn hone ko kyun nahin tayyar \nhosh-mandi hai aaj so jaana \naaj ki raat hum ko sone do", "en": "chāñd TuuTā pighal ga.e taare \nqatra qatra Tapak rahī hai raat \npalkeñ āñkhoñ pe jhuktī aatī haiñ \nañkhḌiyoñ meñ khaTak rahī hai raat \naaj chheḌo na koī afsāna \naaj kī raat ham ko sone do \n\nkhulte jaate haiñ simTe-sukḌe jaal \nghulte jaate haiñ ḳhuun meñ bādal \napne gulnār pañkh phailā.e \naa rahe haiñ isī taraf jañgal \ngul karo sham.a, rakh do paimāna \naaj kī raat ham ko sone do \n\nshaam se pahle mar chukā thā shahr \nkaun darvāza khaTkhaTātā hai \naur ūñchī karo ye dīvāreñ \nshor āñgan meñ aayā jaatā hai \nkah do hai aaj band mai-ḳhāna \naaj kī raat ham ko sone do \n\njism hī jism haiñ, kafan hī kafan \nbaat sunte na sar jhukāte haiñ \namn kī ḳhair, kotvāl kī ḳhair \nmurde qabroñ se nikle aate haiñ \nkoī apnā na koī begāna \naaj kī raat ham ko sone do \n\nkoī kahtā thaa, Thiik kahtā thā \nsar-kashī ban ga.ī hai sab kā shi.ār \nqatl par jin ko e'tirāz na thā \ndafn hone ko kyuuñ nahīñ tayyār \nhosh-mandī hai aaj so jaanā \naaj kī raat ham ko sone do", "hi": "चाँद टूटा पिघल गए तारे \nक़तरा क़तरा टपक रही है रात \nपलकें आँखों पे झुकती आती हैं \nअँखड़ियों में खटक रही है रात \nआज छेड़ो न कोई अफ़्साना \nआज की रात हम को सोने दो \n\nखुलते जाते हैं सिमटे-सुकड़े जाल \nघुलते जाते हैं ख़ून में बादल \nअपने गुलनार पँख फैलाए \nआ रहे हैं इसी तरफ़ जंगल \nगुल करो शम्अ, रख दो पैमाना \nआज की रात हम को सोने दो \n\nशाम से पहले मर चुका था शहर \nकौन दरवाज़ा खटखटाता है \nऔर ऊँची करो ये दीवारें \nशोर आँगन में आया जाता है \nकह दो है आज बंद मय-ख़ाना \nआज की रात हम को सोने दो \n\nजिस्म ही जिस्म हैं, कफ़न ही कफ़न \nबात सुनते न सर झुकाते हैं \nअम्न की ख़ैर, कोतवाल की ख़ैर \nमुर्दे क़ब्रों से निकले आते हैं \nकोई अपना न कोई बेगाना \nआज की रात हम को सोने दो \n\nकोई कहता था, ठीक कहता था \nसर-कशी बन गई है सब का शिआर \nक़त्ल पर जिन को ए'तिराज़ न था \nदफ़्न होने को क्यूँ नहीं तय्यार \nहोश-मंदी है आज सो जाना \nआज की रात हम को सोने दो", "ur": "چاند ٹوٹا پگھل گئے تارے \nقطرہ قطرہ ٹپک رہی ہے رات \nپلکیں آنکھوں پہ جھکتی آتی ہیں \nانکھڑیوں میں کھٹک رہی ہے رات \nآج چھیڑو نہ کوئی افسانہ \nآج کی رات ہم کو سونے دو \n\nکھلتے جاتے ہیں سمٹے سکڑے جال \nگھلتے جاتے ہیں خون میں بادل \nاپنے گلنار پنکھ پھیلائے \nآ رہے ہیں اسی طرف جنگل \nگل کرو شمع، رکھ دو پیمانہ \nآج کی رات ہم کو سونے دو \n\nشام سے پہلے مر چکا تھا شہر \nکون دروازہ کھٹکھٹاتا ہے \nاور اونچی کرو یہ دیواریں \nشور آنگن میں آیا جاتا ہے \nکہہ دو ہے آج بند مے خانہ \nآج کی رات ہم کو سونے دو \n\nجسم ہی جسم ہیں، کفن ہی کفن \nبات سنتے نہ سر جھکاتے ہیں \nامن کی خیر، کوتوال کی خیر \nمردے قبروں سے نکلے آتے ہیں \nکوئی اپنا نہ کوئی بیگانہ \nآج کی رات ہم کو سونے دو \n\nکوئی کہتا تھا، ٹھیک کہتا تھا \nسرکشی بن گئی ہے سب کا شعار \nقتل پر جن کو اعتراض نہ تھا \nدفن ہونے کو کیوں نہیں تیار \nہوشمندی ہے آج سو جانا \nآج کی رات ہم کو سونے دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aadat-muddaton-main-ik-andhe-kuen-men-asiir-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "muddaton main ek andhe kuen mein asir \nsar paTakta raha giDgiData raha \nraushni chahiye، chandni chahiye، zindagi chahiye \nraushni pyar ki, chandni yar ki, zindagi dar ki \napni aawaz sunta raha raat din \ndhire dhire yaqin dil ko aata raha \nsune sansar mein \nbewafa yar mein \ndamn-e-dar mein \nraushni bhi nahin \nchandni bhi nahin \nzindagi bhi nahin \nzindagi ek raat \nwahima kaenat \naadmi be-bisat \nlog kotah-qad \nshahr shahr-e-hasad \nganw in se bhi bad \nin andheron ne jab pis Dala mujhe \nphir achanak kuen ne uchhaala mujhe \napne sine se bahar nikala mujhe \nsaikDon misr the samne \nsaikDon us ke bazar the \nek buDhi zuleKHa nahin \njaane kitne KHaridar the \nbaDhta jata tha yusuf ka mol \nlog bikne ko tayyar the \n\nkhul gae mah-jabinon ke sar \nreshmi chadaren haT gain \npalken jhapkin na nazren jhukin \nmarmarin ungliyan kaT gain \nhath daman tak aaya koi \ndhajjiyan dur tak baT gain \n\nmain ne Dar ke laga di kuen mein chhalang \nsar paTakne laga phir isi karb se \nphir isi dard se giDgiDane laga \nraushni chahiye chandni chahiye zindagi chahiye", "en": "muddatoñ maiñ ik andhe kueñ meñ asiir \nsar paTaktā rahā giḌgiḌātā rahā \nraushnī chāhiye، chāñdnī chāhiye، zindagī chāhiye \nraushnī pyaar kii, chāñdnī yaar kii, zindagī daar kī \napnī āvāz suntā rahā raat din \ndhīre dhīre yaqīñ dil ko aatā rahā \nsuune sansār meñ \nbevafā yaar meñ \ndāmn-e-dār meñ \nraushnī bhī nahīñ \nchāñdnī bhī nahīñ \nzindagī bhī nahīñ \nzindagī ek raat \nvāhima kā.enāt \naadmī be-bisāt \nlog kotāh-qad \nshahr shahr-e-hasad \ngaañv in se bhī bad \nin añdheroñ ne jab piis Daalā mujhe \nphir achānak kueñ ne uchhālā mujhe \napne siine se bāhar nikālā mujhe \nsaikḌoñ misr the sāmne \nsaikḌoñ us ke bāzār the \nek būḌhī zuleḳhā nahīñ \njaane kitne ḳharīdār the \nbaḌhtā jaatā thā yūsuf kā mol \nlog bikne ko tayyār the \n\nkhul ga.e mah-jabīnoñ ke sar \nreshmī chādareñ haT ga.iiñ \npalkeñ jhapkīñ na nazreñ jhukīñ \nmarmarīñ uñgliyāñ kaT ga.iiñ \nhaath dāman tak aayā koī \ndhajjiyāñ duur tak baT ga.iiñ \n\nmaiñ ne Dar ke lagā dī kueñ meñ chhalāñg \nsar paTakne lagā phir isī karb se \nphir isī dard se giḌgiḌāne lagā \nraushnī chāhiye chāñdnī chāhiye zindagī chāhiye", "hi": "मुद्दतों मैं इक अंधे कुएँ में असीर \nसर पटकता रहा गिड़गिड़ाता रहा \nरौशनी चाहिए، चाँदनी चाहिए، ज़िंदगी चाहिए \nरौशनी प्यार की, चाँदनी यार की, ज़िंदगी दार की \nअपनी आवाज़ सुनता रहा रात दिन \nधीरे धीरे यक़ीं दिल को आता रहा \nसूने संसार में \nबेवफ़ा यार में \nदामन-ए-दार में \nरौशनी भी नहीं \nचाँदनी भी नहीं \nज़िंदगी भी नहीं \nज़िंदगी एक रात \nवाहिमा काएनात \nआदमी बे-बिसात \nलोग कोताह-क़द \nशहर शहर-ए-हसद \nगाँव इन से भी बद \nइन अंधेरों ने जब पीस डाला मुझे \nफिर अचानक कुएँ ने उछाला मुझे \nअपने सीने से बाहर निकाला मुझे \nसैकड़ों मिस्र थे सामने \nसैकड़ों उस के बाज़ार थे \nएक बूढ़ी ज़ुलेख़ा नहीं \nजाने कितने ख़रीदार थे \nबढ़ता जाता था यूसुफ़ का मोल \nलोग बिकने को तय्यार थे \n\nखुल गए मह-जबीनों के सर \nरेशमी चादरें हट गईं \nपलकें झपकीं न नज़रें झुकीं \nमरमरीं उँगलियाँ कट गईं \nहाथ दामन तक आया कोई \nधज्जियाँ दूर तक बट गईं \n\nमैं ने डर के लगा दी कुएँ में छलांग \nसर पटकने लगा फिर इसी कर्ब से \nफिर इसी दर्द से गिड़गिड़ाने लगा \nरौशनी चाहिए चाँदनी चाहिए ज़िंदगी चाहिए", "ur": "مدتوں میں اک اندھے کنویں میں اسیر \nسر پٹکتا رہا گڑگڑاتا رہا \nروشنی چاہیئے، چاندنی چاہیئے، زندگی چاہیئے \nروشنی پیار کی، چاندنی یار کی، زندگی دار کی \nاپنی آواز سنتا رہا رات دن \nدھیرے دھیرے یقیں دل کو آتا رہا \nسونے سنسار میں \nبے وفا یار میں \nدامن دار میں \nروشنی بھی نہیں \nچاندنی بھی نہیں \nزندگی بھی نہیں \nزندگی ایک رات \nواہمہ کائنات \nآدمی بے بساط \nلوگ کوتاہ قد \nشہر شہر حسد \nگاؤں ان سے بھی بد \nان اندھیروں نے جب پیس ڈالا مجھے \nپھر اچانک کنویں نے اچھالا مجھے \nاپنے سینے سے باہر نکالا مجھے \nسیکڑوں مصر تھے سامنے \nسیکڑوں اس کے بازار تھے \nایک بوڑھی زلیخا نہیں \nجانے کتنے خریدار تھے \nبڑھتا جاتا تھا یوسف کا مول \nلوگ بکنے کو تیار تھے \n\nکھل گئے مہ جبینوں کے سر \nریشمی چادریں ہٹ گئیں \nپلکیں جھپکیں نہ نظریں جھکیں \nمرمریں انگلیاں کٹ گئیں \nہاتھ دامن تک آیا کوئی \nدھجیاں دور تک بٹ گئیں \n\nمیں نے ڈر کے لگا دی کنویں میں چھلانگ \nسر پٹکنے لگا پھر اسی کرب سے \nپھر اسی درد سے گڑگڑانے لگا \nروشنی چاہیئے چاندنی چاہیئے زندگی چاہیئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kisaan-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "chir ke sal mein do bar zamin ka sina \ndafn ho jata hun \ngudgudate hain jo suraj ke sunahre naKHun \nphir nikal aata hun \nab nikalta hun to itna ki baTore jo koi daman mein \ndaman phaT jae \nghar ke jis kone mein le ja ke koi rakh de mujhe \nbhuk wahan se haT jae \nphir mujhe piste hain, gundhte hain, senkte hain \ngundhne senkne mein shakl badal jati hai \naur ho jati hai mushkil pahchan \nphir bhi rahta hun kisan \nwahi KHasta, bad-haal \nqarz ke panja-e-KHunin mein niDhaal \nis daranti ke tufail \nkuchh hai mazi se ghanimat mera haal \nhaal se hoga hasin istiqbaal \nuThte suraj ko zara dekho to \nho gaya sara ufuq laln-lal", "en": "chiir ke saal meñ do baar zamīñ kā siina \ndafn ho jaatā huuñ \ngudgudāte haiñ jo sūraj ke sunahre nāḳhun \nphir nikal aatā huuñ \nab nikaltā huuñ to itnā ki baTore jo koī dāman meñ \ndāman phaT jaa.e \nghar ke jis kone meñ le jā ke koī rakh de mujhe \nbhuuk vahāñ se haT jaa.e \nphir mujhe pīste haiñ, gūñdhte haiñ, señkte haiñ \ngūñdhne señkne meñ shakl badal jaatī hai \naur ho jaatī hai mushkil pahchān \nphir bhī rahtā huuñ kisān \nvahī ḳhasta, bad-hāl \nqarz ke panja-e-ḳhūnīñ meñ niDhāl \nis darāñtī ke tufail \nkuchh hai maazī se ġhanīmat mirā haal \nhaal se hogā hasīñ istiqbāl \nuThte sūraj ko zarā dekho to \nho gayā saarā ufuq lālñ-lāl", "hi": "चीर के साल में दो बार ज़मीं का सीना \nदफ़्न हो जाता हूँ \nगुदगुदाते हैं जो सूरज के सुनहरे नाख़ुन \nफिर निकल आता हूँ \nअब निकलता हूँ तो इतना कि बटोरे जो कोई दामन में \nदामन फट जाए \nघर के जिस कोने में ले जा के कोई रख दे मुझे \nभूक वहाँ से हट जाए \nफिर मुझे पीसते हैं, गूँधते हैं, सेंकते हैं \nगूँधने सेंकने में शक्ल बदल जाती है \nऔर हो जाती है मुश्किल पहचान \nफिर भी रहता हूँ किसान \nवही ख़स्ता, बद-हाल \nक़र्ज़ के पंजा-ए-ख़ूनीं में निढाल \nइस दरांती के तुफ़ैल \nकुछ है माज़ी से ग़नीमत मिरा हाल \nहाल से होगा हसीं इस्तिक़बाल \nउठते सूरज को ज़रा देखो तो \nहो गया सारा उफ़ुक़ लालों-लाल", "ur": "چیر کے سال میں دو بار زمیں کا سینہ \nدفن ہو جاتا ہوں \nگدگداتے ہیں جو سورج کے سنہرے ناخن \nپھر نکل آتا ہوں \nاب نکلتا ہوں تو اتنا کہ بٹورے جو کوئی دامن میں \nدامن پھٹ جائے \nگھر کے جس کونے میں لے جا کے کوئی رکھ دے مجھے \nبھوک وہاں سے ہٹ جائے \nپھر مجھے پیستے ہیں، گوندھتے ہیں، سینکتے ہیں \nگوندھنے سینکنے میں شکل بدل جاتی ہے \nاور ہو جاتی ہے مشکل پہچان \nپھر بھی رہتا ہوں کسان \nوہی خستہ، بد حال \nقرض کے پنجۂ خونیں میں نڈھال \nاس درانتی کے طفیل \nکچھ ہے ماضی سے غنیمت مرا حال \nحال سے ہوگا حسیں استقبال \nاٹھتے سورج کو ذرا دیکھو تو \nہو گیا سارا افق لالوں لال" }, "https://www.rekhta.org/nazms/andeshe-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ruh bechain hai ek dil ki aziyyat kya hai \ndil hi shoala hai to ye soz-e-mohabbat kya hai \nwo mujhe bhul gai is ki shikayat kya hai \nranj to ye hai ki ro ro ke bhulaya hoga \n\nwo kahan aur kahan kahish-e-gham, sozish-e-jaan \nus ki rangin nazar aur nuqush-e-hirman \nus ka ehsas-e-latif aur shikast-e-arman \ntana-zan ek zamana nazar aaya hoga \n\njhuk gai hogi jawan-sal umangon ki jabin \nmiT gai hogi lalak, Dub gaya hoga yaqin \nchha gaya hoga dhuan, ghum gai hogi zamin \napne pahle hi gharaunde ko jo Dhaya hoga \n\ndil ne aise bhi kuchh afsane sunae honge \nashk aankhon ne piye aur na bahae honge \nband kamre mein jo KHat mere jalae honge \nek ek harf jabin par ubhar aaya hoga \n\nus ne ghabra ke nazar lakh bachai hogi \nmiT ke ek naqsh ne sau shakl dikhai hogi \nmez se jab meri taswir haTai hogi \nhar taraf mujh ko taDapta hua paya hoga \n\nbe-mahal chheD pe jazbaat ubal aae honge \ngham pasheman-e-tabassum mein Dhal aae honge \nnam par mere jab aansu nikal aae honge \nsar na kandhe se saheli ke uThaya hoga \n\nzulf zid kar ke kisi ne jo haTai hogi \nruThe jalwon pe KHizan aur bhi chhai hogi \nbarq ashwon ne kai din na girai hogi \nrang chehre pe kai roz na aaya hoga", "en": "ruuh bechain hai ik dil kī aziyyat kyā hai \ndil hī sho.ala hai to ye soz-e-mohabbat kyā hai \nvo mujhe bhuul ga.ī is kī shikāyat kyā hai \nrañj to ye hai ki ro ro ke bhulāyā hogā \n\nvo kahāñ aur kahāñ kāhish-e-ġham, sozish-e-jāñ \nus kī rañgīn nazar aur nuqūsh-e-hirmāñ \nus kā ehsās-e-latīf aur shikast-e-armāñ \nta.ana-zan ek zamāna nazar aayā hogā \n\njhuk ga.ī hogī javāñ-sāl umañgoñ kī jabīñ \nmiT ga.ī hogī lalak, Duub gayā hogā yaqīñ \nchhā gayā hogā dhuāñ, ghuum ga.ī hogī zamīñ \napne pahle hī gharauñde ko jo Dhāyā hogā \n\ndil ne aise bhī kuchh afsāne sunā.e hoñge \nashk āñkhoñ ne piye aur na bahā.e hoñge \nband kamre meñ jo ḳhat mere jalā.e hoñge \nek ik harf jabīñ par ubhar aayā hogā \n\nus ne ghabrā ke nazar laakh bachā.ī hogī \nmiT ke ik naqsh ne sau shakl dikhā.ī hogī \nmez se jab mirī tasvīr haTā.ī hogī \nhar taraf mujh ko taḌaptā huā paayā hogā \n\nbe-mahal chheḌ pe jazbāt ubal aa.e hoñge \nġham pashemān-e-tabassum meñ Dhal aa.e hoñge \nnaam par mere jab aañsū nikal aa.e hoñge \nsar na kāñdhe se sahelī ke uThāyā hogā \n\nzulf zid kar ke kisī ne jo haTā.ī hogī \nrūThe jalvoñ pe ḳhizāñ aur bhī chhā.ī hogī \nbarq ashvoñ ne ka.ī din na girā.ī hogī \nrañg chehre pe ka.ī roz na aayā hogā", "hi": "रूह बेचैन है इक दिल की अज़िय्यत क्या है \nदिल ही शोला है तो ये सोज़-ए-मोहब्बत क्या है \nवो मुझे भूल गई इस की शिकायत क्या है \nरंज तो ये है कि रो रो के भुलाया होगा \n\nवो कहाँ और कहाँ काहिश-ए-ग़म, सोज़िश-ए-जाँ \nउस की रंगीन नज़र और नुक़ूश-ए-हिरमाँ \nउस का एहसास-ए-लतीफ़ और शिकस्त-ए-अरमाँ \nत'अना-ज़न एक ज़माना नज़र आया होगा \n\nझुक गई होगी जवाँ-साल उमंगों की जबीं \nमिट गई होगी ललक, डूब गया होगा यक़ीं \nछा गया होगा धुआँ, घूम गई होगी ज़मीं \nअपने पहले ही घरौंदे को जो ढाया होगा \n\nदिल ने ऐसे भी कुछ अफ़्साने सुनाए होंगे \nअश्क आँखों ने पिए और न बहाए होंगे \nबंद कमरे में जो ख़त मेरे जलाए होंगे \nएक इक हर्फ़ जबीं पर उभर आया होगा \n\nउस ने घबरा के नज़र लाख बचाई होगी \nमिट के इक नक़्श ने सौ शक्ल दिखाई होगी \nमेज़ से जब मिरी तस्वीर हटाई होगी \nहर तरफ़ मुझ को तड़पता हुआ पाया होगा \n\nबे-महल छेड़ पे जज़्बात उबल आए होंगे \nग़म पशेमान-ए-तबस्सुम में ढल आए होंगे \nनाम पर मेरे जब आँसू निकल आए होंगे \nसर न काँधे से सहेली के उठाया होगा \n\nज़ुल्फ़ ज़िद कर के किसी ने जो हटाई होगी \nरूठे जल्वों पे ख़िज़ाँ और भी छाई होगी \nबर्क़ अश़्वों ने कई दिन न गिराई होगी \nरंग चेहरे पे कई रोज़ न आया होगा", "ur": "روح بے چین ہے اک دل کی اذیت کیا ہے \nدل ہی شعلہ ہے تو یہ سوز محبت کیا ہے \nوہ مجھے بھول گئی اس کی شکایت کیا ہے \nرنج تو یہ ہے کہ رو رو کے بھلایا ہوگا \n\nوہ کہاں اور کہاں کاہش غم، سوزش جاں \nاس کی رنگین نظر اور نقوش حرماں \nاس کا احساس لطیف اور شکست ارماں \nطعنہ زن ایک زمانہ نظر آیا ہوگا \n\nجھک گئی ہوگی جواں سال امنگوں کی جبیں \nمٹ گئی ہوگی للک، ڈوب گیا ہوگا یقیں \nچھا گیا ہوگا دھواں، گھوم گئی ہوگی زمیں \nاپنے پہلے ہی گھروندے کو جو ڈھایا ہوگا \n\nدل نے ایسے بھی کچھ افسانے سنائے ہوں گے \nاشک آنکھوں نے پئے اور نہ بہائے ہوں گے \nبند کمرے میں جو خط میرے جلائے ہوں گے \nایک اک حرف جبیں پر ابھر آیا ہوگا \n\nاس نے گھبرا کے نظر لاکھ بچائی ہوگی \nمٹ کے اک نقش نے سو شکل دکھائی ہوگی \nمیز سے جب مری تصویر ہٹائی ہوگی \nہر طرف مجھ کو تڑپتا ہوا پایا ہوگا \n\nبے محل چھیڑ پہ جذبات ابل آئے ہوں گے \nغم پشیمان تبسم میں ڈھل آئے ہوں گے \nنام پر میرے جب آنسو نکل آئے ہوں گے \nسر نہ کاندھے سے سہیلی کے اٹھایا ہوگا \n\nزلف ضد کر کے کسی نے جو ہٹائی ہوگی \nروٹھے جلووں پہ خزاں اور بھی چھائی ہوگی \nبرق عشووں نے کئی دن نہ گرائی ہوگی \nرنگ چہرے پہ کئی روز نہ آیا ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tum-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "shaguftagi ka latafat ka shahkar ho tum \nfaqat bahaar nahin hasil-e-bahaar ho tum \njo ek phul mein hai qaid wo gulistan ho \njo ek kali mein hai pinhan wo lala-zar ho tum \nhalawaton ki tamanna, malahaton ki murad \nghurur kaliyon ka phulon ka inkisar ho tum \njise tarang mein fitrat ne gungunaya hai \nwo bhairwin ho, wo dipak ho wo malhaar ho tum \ntumhaare jism mein KHwabida hain hazaron rag \nnigah chheDti hai jis ko wo sitar ho tum \njise uTha na saki justuju wo moti ho \njise na gundh saki aarzu wo haar ho tum \njise na bujh saka ishq wo paheli ho \njise samajh na saka pyar bhi wo pyar ho tum \nKHuda kare kisi daman mein jazb ho na saken \nye mere ashk-e-hasin jin se aashkar ho tum", "en": "shaguftagī kā latāfat kā shāhkār ho tum \nfaqat bahār nahīñ hāsil-e-bahār ho tum \njo ek phuul meñ hai qaid vo gulistāñ ho \njo ik kalī meñ hai pinhāñ vo lāla-zār ho tum \nhalāvatoñ kī tamannā, malāhatoñ kī murād \nġhurūr kaliyoñ kā phūloñ kā inkisār ho tum \njise tarañg meñ fitrat ne gungunāyā hai \nvo bhairvīñ ho, vo dīpak ho vo malhār ho tum \ntumhāre jism meñ ḳhvābīda haiñ hazāroñ raag \nnigāh chheḌtī hai jis ko vo sitār ho tum \njise uThā na sakī justujū vo motī ho \njise na gūñdh sakī aarzū vo haar ho tum \njise na buujh sakā ishq vo pahelī ho \njise samajh na sakā pyaar bhī vo pyaar ho tum \nḳhudā kare kisī dāman meñ jazb ho na sakeñ \nye mere ashk-e-hasīñ jin se āshkār ho tum", "hi": "शगुफ़्तगी का लताफ़त का शाहकार हो तुम \nफ़क़त बहार नहीं हासिल-ए-बहार हो तुम \nजो एक फूल में है क़ैद वो गुलिस्ताँ हो \nजो इक कली में है पिन्हाँ वो लाला-ज़ार हो तुम \nहलावातों की तमन्ना, मलाहतों की मुराद \nग़ुरूर कलियों का फूलों का इंकिसार हो तुम \nजिसे तरंग में फ़ितरत ने गुनगुनाया है \nवो भैरवीं हो, वो दीपक हो वो मल्हार हो तुम \nतुम्हारे जिस्म में ख़्वाबीदा हैं हज़ारों राग \nनिगाह छेड़ती है जिस को वो सितार हो तुम \nजिसे उठा न सकी जुस्तुजू वो मोती हो \nजिसे न गूँध सकी आरज़ू वो हार हो तुम \nजिसे न बूझ सका इश्क़ वो पहेली हो \nजिसे समझ न सका प्यार भी वो प्यार हो तुम \nख़ुदा करे किसी दामन में जज़्ब हो न सकें \nये मेरे अश्क-ए-हसीं जिन से आश्कार हो तुम", "ur": "شگفتگی کا لطافت کا شاہکار ہو تم \nفقط بہار نہیں حاصل بہار ہو تم \nجو ایک پھول میں ہے قید وہ گلستاں ہو \nجو اک کلی میں ہے پنہاں وہ لالہ زار ہو تم \nحلاوتوں کی تمنا، ملاحتوں کی مراد \nغرور کلیوں کا، پھولوں کا انکسار ہو تم \nجسے ترنگ میں فطرت نے گنگنایا ہے \nوہ بھیرویں ہو، وہ دیپک ہو وہ ملہار ہو تم \nتمہارے جسم میں خوابیدہ ہیں ہزاروں راگ \nنگاہ چھیڑتی ہے جس کو وہ ستار ہو تم \nجسے اٹھا نہ سکی جستجو وہ موتی ہو \nجسے نہ گوندھ سکی آرزو وہ ہار ہو تم \nجسے نہ بوجھ سکا عشق وہ پہیلی ہو \nجسے سمجھ نہ سکا پیار بھی وہ پیار ہو تم \nخدا کرے کسی دامن میں جذب ہو نہ سکیں \nیہ میرے اشک حسیں جن سے آشکار ہو تم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-lamha-kaifi-azmi-nazms-3": { "en-rm": "jab bhi chum leta hun un hasin aankhon ko \nsau charagh andhere mein jhilmilane lagte hain \nKHushk KHushk honTon mein jaise dil khinch aata hai \ndil mein kitne aaine thartharane lagte hain \nphul kya shagufe kya chand kya sitare kya \nsab raqib qadmon par sar jhukane lagte hain \nzehn jag uThta hai ruh jag uThti hai \nnaqsh aadmiyat ke jagmagane lagte hain \nlau nikalne lagti hai mandiron ke sine se \ndewta fazaon mein muskurane lagte hain \nraqs karne lagti hain muraten ajanta ki \nmuddaton ke lab-basta ghaar gane lagte hain \nphul khilne lagte hain ujDe ujDe gulshan mein \ntishna tishna giti par abr chhane lagte hain \nlamha bhar ko ye duniya zulm chhoD deti hai \nlamha bhar ko sab patthar muskurane lagte hain", "en": "jab bhī chuum letā huuñ un hasīn āñkhoñ ko \nsau charāġh añdhere meñ jhilmilāne lagte haiñ \nḳhushk ḳhushk hoñToñ meñ jaise dil khiñch aatā hai \ndil meñ kitne ā.īne thartharāne lagte haiñ \nphuul kyā shagūfe kyā chāñd kyā sitāre kyā \nsab raqīb qadmoñ par sar jhukāne lagte haiñ \nzehn jaag uThtā hai ruuh jaag uThtī hai \nnaqsh ādmiyat ke jagmagāne lagte haiñ \nlau nikalne lagtī hai mandiroñ ke siine se \ndevtā fazāoñ meñ muskurāne lagte haiñ \nraqs karne lagtī haiñ mūrateñ ajantā kī \nmuddatoñ ke lab-basta ġhaar gaane lagte haiñ \nphuul khilne lagte haiñ ujḌe ujḌe gulshan meñ \ntishna tishna giitī par abr chhāne lagte haiñ \nlamha bhar ko ye duniyā zulm chhoḌ detī hai \nlamha bhar ko sab patthar muskurāne lagte haiñ", "hi": "जब भी चूम लेता हूँ उन हसीन आँखों को \nसौ चराग़ अँधेरे में झिलमिलाने लगते हैं \nख़ुश्क ख़ुश्क होंटों में जैसे दिल खिंच आता है \nदिल में कितने आईने थरथराने लगते हैं \nफूल क्या शगूफ़े क्या चाँद क्या सितारे क्या \nसब रक़ीब क़दमों पर सर झुकाने लगते हैं \nज़ेहन जाग उठता है रूह जाग उठती है \nनक़्श आदमियत के जगमगाने लगते हैं \nलौ निकलने लगती है मंदिरों के सीने से \nदेवता फ़ज़ाओं में मुस्कुराने लगते हैं \nरक़्स करने लगती हैं मूरतें अजंता की \nमुद्दतों के लब-बस्ता ग़ार गाने लगते हैं \nफूल खिलने लगते हैं उजड़े उजड़े गुलशन में \nतिश्ना तिश्ना गीती पर अब्र छाने लगते हैं \nलम्हा भर को ये दुनिया ज़ुल्म छोड़ देती है \nलम्हा भर को सब पत्थर मुस्कुराने लगते हैं", "ur": "جب بھی چوم لیتا ہوں ان حسین آنکھوں کو \nسو چراغ اندھیرے میں جھلملانے لگتے ہیں \nخشک خشک ہونٹوں میں جیسے دل کھنچ آتا ہے \nدل میں کتنے آئینے تھرتھرانے لگتے ہیں \nپھول کیا شگوفے کیا چاند کیا ستارے کیا \nسب رقیب قدموں پر سر جھکانے لگتے ہیں \nذہن جاگ اٹھتا ہے روح جاگ اٹھتی ہے \nنقش آدمیت کے جگمگانے لگتے ہیں \nلو نکلنے لگتی ہے مندروں کے سینے سے \nدیوتا فضاؤں میں مسکرانے لگتے ہیں \nرقص کرنے لگتی ہیں مورتیں اجنتا کی \nمدتوں کے لب بستہ غار گانے لگتے ہیں \nپھول کھلنے لگتے ہیں اجڑے اجڑے گلشن میں \nتشنہ تشنہ گیتی پر ابر چھانے لگتے ہیں \nلمحہ بھر کو یہ دنیا ظلم چھوڑ دیتی ہے \nلمحہ بھر کو سب پتھر مسکرانے لگتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/charaagaan-ek-do-hii-nahiin-chhabbiis-diye-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ek do hi nahin chhabbis diye \nek ek kar ke jalae main ne \n\nek diya nam ka aazadi ke \nus ne jalte hue honTon se kaha \nchahe jis mulk se gehun mango \nhath phailane ki aazadi hai \n\nek diya nam ka KHush-haali ke \nus ke jalte hi ye malum hua \nkitni bad-hali hai \npeT KHali hai mera jeb meri KHali hai \n\nek diya nam ka yak-jehti ke \nraushni us ki jahan tak pahunchi \nqaum ko laDte jhagaDte dekha \nman ke aanchal mein hain jitne paiwand \nsab ko ek sath udhaDte dekha \ndur se biwi ne jhalla ke kaha \ntel mahnga bhi hai milta bhi nahin \nkyun diye itne jala rakkhe hain \napne ghar mein na jharoka na munDer \ntaq sapnon ke saja rakkhe hain \naaya ghusse ka ek aisa jhonka \nbujh gae sare diye \nhan magar ek diya nam hai jis ka ummid \njhilmilata hi chala jata hai", "en": "ek do hī nahīñ chhabbīs diye \nek ik kar ke jalā.e maiñ ne \n\nek diyā naam kā āzādī ke \nus ne jalte hue hoñToñ se kahā \nchāhe jis mulk se gehūñ māñgo \nhaath phailāne kī āzādī hai \n\nik diyā naam kā ḳhush-hālī ke \nus ke jalte hī ye ma.alūm huā \nkitnī bad-halī hai \npeT ḳhālī hai mirā jeb mirī ḳhālī hai \n\nik diyā naam kā yak-jehtī ke \nraushnī us kī jahāñ tak pahuñchī \nqaum ko laḌte jhagaḌte dekhā \nmaañ ke āñchal meñ haiñ jitne paivand \nsab ko ik saath udhaḌte dekhā \nduur se biivī ne jhallā ke kahā \ntel mahñgā bhī hai miltā bhī nahīñ \nkyuuñ diye itne jalā rakkhe haiñ \napne ghar meñ na jharoka na muñDer \ntaaq sapnoñ ke sajā rakkhe haiñ \naayā ġhusse kā ik aisā jhoñkā \nbujh ga.e saare diye \nhaañ magar ek diyā naam hai jis kā ummīd \njhilmilātā hī chalā jaatā hai", "hi": "एक दो ही नहीं छब्बीस दिए \nएक इक कर के जलाए मैं ने \n\nएक दिया नाम का आज़ादी के \nउस ने जलते हुए होंटों से कहा \nचाहे जिस मुल्क से गेहूँ माँगो \nहाथ फैलाने की आज़ादी है \n\nइक दिया नाम का ख़ुश-हाली के \nउस के जलते ही ये मालूम हुआ \nकितनी बद-हाली है \nपेट ख़ाली है मिरा जेब मिरी ख़ाली है \n\nइक दिया नाम का यक-जेहती के \nरौशनी उस की जहाँ तक पहुँची \nक़ौम को लड़ते झगड़ते देखा \nमाँ के आँचल में हैं जितने पैवंद \nसब को इक साथ उधड़ते देखा \nदूर से बीवी ने झल्ला के कहा \nतेल महँगा भी है मिलता भी नहीं \nक्यूँ दिए इतने जला रक्खे हैं \nअपने घर में न झरोका न मुंडेर \nताक़ सपनों के सजा रक्खे हैं \nआया ग़ुस्से का इक ऐसा झोंका \nबुझ गए सारे दिए \nहाँ मगर एक दिया नाम है जिस का उम्मीद \nझिलमिलाता ही चला जाता है", "ur": "ایک دو ہی نہیں چھبیس دیے \nایک اک کر کے جلائے میں نے \n\nایک دیا نام کا آزادی کے \nاس نے جلتے ہوئے ہونٹوں سے کہا \nچاہے جس ملک سے گیہوں مانگو \nہاتھ پھیلانے کی آزادی ہے \n\nاک دیا نام کا خوشحالی کے \nاس کے جلتے ہی یہ معلوم ہوا \nکتنی بدحالی ہے \nپیٹ خالی ہے مرا جیب مری خالی ہے \n\nاک دیا نام کا یکجہتی کے \nروشنی اس کی جہاں تک پہنچی \nقوم کو لڑتے جھگڑتے دیکھا \nماں کے آنچل میں ہیں جتنے پیوند \nسب کو اک ساتھ ادھڑتے دیکھا \nدور سے بیوی نے جھلا کے کہا \nتیل مہنگا بھی ہے ملتا بھی نہیں \nکیوں دیے اتنے جلا رکھے ہیں \nاپنے گھر میں نہ جھروکہ نہ منڈیر \nطاق سپنوں کے سجا رکھے ہیں \nآیا غصے کا اک ایسا جھونکا \nبجھ گئے سارے دیے \nہاں مگر ایک دیا نام ہے جس کا امید \nجھلملاتا ہی چلا جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaj-mahal-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "dost! main dekh chuka taj-mahal \nwapas chal \nmarmarin marmarin phulon se ubalta hira \nchand ki aanch mein dahke hue simin minar \nzehn-e-shaer se ye karta hua chashmak paiham \nek malika ka ziya-posh o faza-tab mazar \nKHud ba-KHud phir gae nazron mein ba-andaz-e-sawal \nwo jo raston pe paDe rahte hain lashon ki tarah \nKHushk ho kar jo simaT jate hain be-ras aasab \ndhup mein khopDiyan bajti hain tashon ki tarah \ndost main dekh chuka taj-mahal \nwapas chal \n\nye dhaDakta hua gumbad mein dil-e-shahjahan \nye dar-o-baam pe hansta hua malika ka shabab \njagmagata hai har ek tah se mazaq-e-tafriq \naur tariKH uDhati hai mohabbat ki naqab \nchandni aur ye mahal aalam-e-hairat ki qasam \ndudh ki nahr mein jis tarah ubaal aa jae \naise sayyah ki nazron mein khupe kya ye saman \njis ko farhad ki qismat ka KHayal aa jae \ndost main dekh chuka taj-mahal \nwapas chal \n\nye damakti hui chaukhaT ye tila-posh kalas \ninhin jalwon ne diya qabr-parasti ko riwaj \nmah o anjum bhi hue jate hain majbur-e-sujud \nwah aaram-gah-e-malika-e-mabud-mizaj \ndidani qasr nahin didani taqsim hai ye \nru-e-hasti pe dhuan qabr pe raqs-e-anwar \nphail jae isi rauza ka jo simTa daman \nkitne jaan-dar janazon ko bhi mil jae mazar \ndost main dekh chuka taj-mahal \nwapas chal", "en": "dost! maiñ dekh chukā tāj-mahal \n.....vāpas chal \nmarmarīñ marmarīñ phūloñ se ubaltā hiirā \nchāñd kī aañch meñ dahke hue sīmīñ mīnār \nzehn-e-shā.er se ye kartā huā chashmak paiham \nek malika kā ziyā-posh o fazā-tāb mazār \nḳhud ba-ḳhud phir ga.e nazroñ meñ ba-andāz-e-savāl \nvo jo rastoñ pe paḌe rahte haiñ lāshoñ kī tarah \nḳhushk ho kar jo simaT jaate haiñ be-ras a.asāb \ndhuup meñ khopḌiyāñ bajtī haiñ tāshoñ kī tarah \ndost maiñ dekh chukā tāj-mahal \n.....vāpas chal \n\nye dhaḌaktā huā gumbad meñ dil-e-shāhjahāñ \nye dar-o-bām pe hañstā huā malika kā shabāb \njagmagātā hai har ik tah se mazāq-e-tafrīq \naur tārīḳh uḌhātī hai mohabbat kī naqāb \nchāñdnī aur ye mahal ālam-e-hairat kī qasam \nduudh kī nahr meñ jis tarah ubaal aa jaa.e \naise sayyāh kī nazroñ meñ khupe kyā ye samāñ \njis ko farhād kī qismat kā ḳhayāl aa jaa.e \ndost maiñ dekh chukā tāj-mahal \n.....vāpas chal \n\nye damaktī huī chaukhaT ye tilā-posh kalas \ninhīñ jalvoñ ne diyā qabr-parastī ko rivāj \nmaah o anjum bhī hue jaate haiñ majbūr-e-sujūd \nvaah ārām-gah-e-malika-e-ma.abūd-mizāj \ndīdanī qasr nahīñ dīdanī taqsīm hai ye \nrū-e-hastī pe dhuāñ qabr pe raqs-e-anvār \nphail jaa.e isī rauza kā jo simTā dāman \nkitne jāñ-dār janāzoñ ko bhī mil jaa.e mazār \ndost maiñ dekh chukā tāj-mahal \n.....vāpas chal", "hi": "दोस्त! मैं देख चुका ताज-महल \n.....वापस चल \nमरमरीं मरमरीं फूलों से उबलता हीरा \nचाँद की आँच में दहके हुए सीमीं मीनार \nज़ेहन-ए-शाएर से ये करता हुआ चश्मक पैहम \nएक मलिका का ज़िया-पोश ओ फ़ज़ा-ताब मज़ार \nख़ुद ब-ख़ुद फिर गए नज़रों में ब-अंदाज़-ए-सवाल \nवो जो रस्तों पे पड़े रहते हैं लाशों की तरह \nख़ुश्क हो कर जो सिमट जाते हैं बे-रस आसाब \nधूप में खोपड़ियाँ बजती हैं ताशों की तरह \nदोस्त मैं देख चुका ताज-महल \n.....वापस चल \n\nये धड़कता हुआ गुम्बद में दिल-ए-शाहजहाँ \nये दर-ओ-बाम पे हँसता हुआ मलिका का शबाब \nजगमगाता है हर इक तह से मज़ाक़-ए-तफ़रीक़ \nऔर तारीख़ उढ़ाती है मोहब्बत की नक़ाब \nचाँदनी और ये महल आलम-ए-हैरत की क़सम \nदूध की नहर में जिस तरह उबाल आ जाए \nऐसे सय्याह की नज़रों में खुपे क्या ये समाँ \nजिस को फ़रहाद की क़िस्मत का ख़याल आ जाए \nदोस्त मैं देख चुका ताज-महल \n.....वापस चल \n\nये दमकती हुई चौखट ये तिला-पोश कलस \nइन्हीं जल्वों ने दिया क़ब्र-परस्ती को रिवाज \nमाह ओ अंजुम भी हुए जाते हैं मजबूर-ए-सुजूद \nवाह आराम-गह-ए-मलिका-ए-माबूद-मिज़ाज \nदीदनी क़स्र नहीं दीदनी तक़्सीम है ये \nरू-ए-हस्ती पे धुआँ क़ब्र पे रक़्स-ए-अनवार \nफैल जाए इसी रौज़ा का जो सिमटा दामन \nकितने जाँ-दार जनाज़ों को भी मिल जाए मज़ार \nदोस्त मैं देख चुका ताज-महल \n.....वापस चल", "ur": "دوست! میں دیکھ چکا تاج محل \n۔۔۔۔۔واپس چل \nمرمریں مرمریں پھولوں سے ابلتا ہیرا \nچاند کی آنچ میں دہکے ہوئے سیمیں مینار \nذہن شاعر سے یہ کرتا ہوا چشمک پیہم \nایک ملکہ کا ضیا پوش و فضا تاب مزار \nخود بہ خود پھر گئے نظروں میں بہ انداز سوال \nوہ جو رستوں پہ پڑے رہتے ہیں لاشوں کی طرح \nخشک ہو کر جو سمٹ جاتے ہیں بے رس اعصاب \nدھوپ میں کھوپڑیاں بجتی ہیں تاشوں کی طرح \nدوست میں دیکھ چکا تاج محل \n۔۔۔۔۔واپس چل \n\nیہ دھڑکتا ہوا گنبد میں دل شاہجہاں \nیہ در و بام پہ ہنستا ہوا ملکہ کا شباب \nجگمگاتا ہے ہر اک تہ سے مذاق تفریق \nاور تاریخ اڑھاتی ہے محبت کی نقاب \nچاندنی اور یہ محل عالم حیرت کی قسم \nدودھ کی نہر میں جس طرح ابال آ جائے \nایسے سیاح کی نظروں میں کھپے کیا یہ سماں \nجس کو فرہاد کی قسمت کا خیال آ جائے \nدوست میں دیکھ چکا تاج محل \n۔۔۔۔۔واپس چل \n\nیہ دمکتی ہوئی چوکھٹ یہ طلا پوش کلس \nانہیں جلووں نے دیا قبر پرستی کو رواج \nماہ و انجم بھی ہوئے جاتے ہیں مجبور سجود \nواہ آرام گہ ملکۂ معبود مزاج \nدیدنی قصر نہیں دیدنی تقسیم ہے یہ \nروئے ہستی پہ دھواں قبر پہ رقص انوار \nپھیل جائے اسی روضہ کا جو سمٹا دامن \nکتنے جاں دار جنازوں کو بھی مل جائے مزار \nدوست میں دیکھ چکا تاج محل \n۔۔۔۔۔واپس چل" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-duaa-ab-aur-kyaa-tiraa-biimaar-baap-degaa-tujhe-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ab aur kya tera bimar bap dega tujhe \nbas ek dua ki KHuda tujh ko kaamyab kare \nwo Tank de tere aanchal mein chand aur tare \ntu apne waste jis ko bhi intiKHab kare", "en": "ab aur kyā tirā bīmār baap degā tujhe \nbas ik duā ki ḳhudā tujh ko kāmyāb kare \nvo Taañk de tire āñchal meñ chāñd aur taare \ntū apne vāste jis ko bhī intiḳhāb kare", "hi": "अब और क्या तिरा बीमार बाप देगा तुझे \nबस इक दुआ कि ख़ुदा तुझ को कामयाब करे \nवो टाँक दे तिरे आँचल में चाँद और तारे \nतू अपने वास्ते जिस को भी इंतिख़ाब करे", "ur": "اب اور کیا ترا بیمار باپ دے گا تجھے \nبس اک دعا کہ خدا تجھ کو کامیاب کرے \nوہ ٹانک دے ترے آنچل میں چاند اور تارے \nتو اپنے واسطے جس کو بھی انتخاب کرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zindagii-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "aaj andhera meri nas nas mein utar jaega \naankhen bujh jaengi bujh jaenge ehsas o shuur \naur ye sadiyon se jalta sa sulagta sa wajud \nis se pahle ki sahar mathe pe shabnam chhiDke \nis se pahle ki meri beTi ke wo phul se hath \ngarm ruKHsar ko ThanDak baKHshen \nis se pahle ki mere beTe ka mazbut badan \ntan-e-mafluj mein shakti bhar de \nis se pahle ki meri biwi ke honT \nmere honTon ki tapish pi jaen \nrakh ho jaega jalte jalte \naur phir rakh bikhar jaegi \n\nzindagi kahne ko be-maya sahi \ngham ka sarmaya sahi \nmain ne is ke liye kya kya na kiya \nkabhi aasani se ek sans bhi yamraj ko apna na diya \naaj se pahle bahut pahle \nisi aangan mein \ndhup-bhare daman mein \nmain khaDa tha mere talwon se dhuan uThta tha \nek be-nam sa be-rang sa KHauf \nkachche ehsas pe chhaya tha ki jal jaunga \nmain pighal jaunga \naur pighal kar mera kamzor sa main \nqatra qatra mere mathe se Tapak jaega \nro raha tha magar ashkon ke baghair \nchiKHta tha magar aawaz na thi \nmaut lahraati thi sau shaklon mein \nmain ne har shakl ko ghabra ke KHuda man liya \nkaT ke rakh diye sandal ke pur-asrar daraKHt \naur patthar se nikala shoala \naur raushan kiya apne se baDa ek alaw \njaanwar zabh kiye itne ki KHun ki lahren \npanw se uTh ke kamar tak aain \naur kamar se mere sar tak aain \n\nsom-ras main ne piya \nraat din raqs kiya \nnachte nachte talwe mere KHun dene lage \nmere aaza ki thakan \nban gai kanpte honTon pe bhajan \nhaDDiyan meri chaTaKHne lagin indhan ki tarah \nmantar honTon se Tapakne lage roghan ki tarah \nagni mata meri agni mata \nsukhi lakDi ke ye bhaari kunde \njo teri bhenT ko le aaya hun \nun ko swikar kar aur aise dhadhak \nki machalte shoale khinch len josh mein \nsuraj ki sunahri zulfen \naag mein aag mile \njo amar kar de mujhe \naisa koi rag mile \n\nagni man se bhi na jine ki sanad jab pai \nzindagi ke nae imkan ne li angDai \naur kanon mein kahin dur se aawaz aai \nbuddham sharaDam gachhami \ndhammam sharaDam gacchami \nsangham sharaDam gacchami \nchaar abru ka safaya kar ke \nbe-sile wastr se Dhanpa ye badan \nponchh ke patni ke mathe se damakti bindiya \nsote bachchon ko bina pyar kiye \nchal paDa hath mein kashkol liye \nchahta tha kahin bhiksha hi mein jiwan mil jae \njo kabhi band na ho dil ko wo dhaDkan mil jae \nmujh ko bhiksha mein magar zahr mila \nhonT tharrane lage jaise kare koi gila \njhuk ke suli se usi waqt kisi ne ye kaha \ntere ek gal pe jis pal koi thappaD mare \ndusra gal bhi aage kar de \nteri duniya mein bahut hinsa hai \nus ke sine mein ahinsa bhar de \nki ye jine ka tariqa bhi hai andaz bhi hai \nteri aawaz bhi hai meri aawaz bhi hai \nmain uTha jis ko ahinsa ka sabaq sikhlane \nmujh ko laTka diya suli pe usi duniya ne \n\naa raha tha main kai kuchon se Thokar kha kar \nek aawaz ne roka mujh ko \nkisi minar se niche aa kar \nallahu-akbar allahu-akbar \nhua dil ko ye guman \nki ye pur-josh azan \nmaut se degi aman \nphir to pahuncha main jahan \nmain ne dohrai kuchh aise ye azan \ngunj uTha sara jahan \nallahu-akbar allahu-akbar \nisi aawaz mein ek aur bhi gunja elan \nkullo-man-alaiha-fan \nek taraf Dhal gaya KHurshid-e-jahan-tab ka sar \nhua falij ka asar \nphaT gai nas koi shiryanon mein KHun jam sa gaya \nho gaya zaKHmi dimagh \naisa lagta tha ki bujh jaega jalta hai jo sadiyon se charagh \naaj andhera meri nas nas mein utar jaega \nye samundar jo baDi der se tufani tha \naisa taDpa ki mere kamre ke andar aaya \naate aate wo mere waste amrit laya \naur lahra ke kaha \nshiw ne ye bhejwaya hai lo piyo aur \naaj shiw ilm hai amrit hai amal \nab wo aasan hai jo dushwar tha kal \nraat jo maut ka paigham liye aai thi \nbiwi bachchon ne mere \nus ko khiDki se pare phenk diya \naur jo wo zahr ka ek jam liye aai thi \nus ne wo KHud hi piya \nsubh utri jo samundar mein nahane ke liye \nraat ki lash mili pani mein", "en": "aaj añdherā mirī nas nas meñ utar jā.egā \nāñkheñ bujh jā.eñgī bujh jā.eñge ehsās o shu.ūr \naur ye sadiyoñ se jaltā sā sulagtā sā vajūd \nis se pahle ki sahar māthe pe shabnam chhiḌke \nis se pahle ki mirī beTī ke vo phuul se haath \ngarm ruḳhsār ko ThanDak baḳhsheñ \nis se pahle ki mire beTe kā mazbūt badan \ntan-e-maflūj meñ shaktī bhar de \nis se pahle ki mirī biivī ke hoñT \nmere hoñToñ kī tapish pī jaa.eñ \nraakh ho jā.egā jalte jalte \naur phir raakh bikhar jā.egī \n\nzindagī kahne ko be-māya sahī \nġham kā sarmāya sahī \nmaiñ ne is ke liye kyā kyā na kiyā \nkabhī āsānī se ik saañs bhī yamrāj ko apnā na diyā \naaj se pahle bahut pahle \nisī āñgan meñ \ndhūp-bhare dāman meñ \nmaiñ khaḌā thā mire talvoñ se dhuāñ uThtā thā \nek be-nām sā be-rañg sā ḳhauf \nkachche ehsās pe chhāyā thā ki jal jā.ūñgā \nmaiñ pighal jā.ūñgā \naur pighal kar mirā kamzor sā ''maiñ'' \nqatra qatra mire māthe se Tapak jā.egā \nro rahā thā magar ashkoñ ke baġhair \nchīḳhtā thā magar āvāz na thī \nmaut lahrātī thī sau shakloñ meñ \nmaiñ ne har shakl ko ghabrā ke ḳhudā maan liyā \nkaaT ke rakh diye sandal ke pur-asrār daraḳht \naur patthar se nikālā sho.ala \naur raushan kiyā apne se baḌā ek alaav \njānvar zab.h kiye itne ki ḳhuuñ kī lahreñ \npaañv se uTh ke kamar tak aa.iiñ \naur kamar se mire sar tak aa.iiñ \n\nsom-ras maiñ ne piyā \nraat din raqs kiyā \nnāchte nāchte talve mire ḳhuuñ dene lage \nmire a.azā kī thakan \nban ga.ī kāñpte hoñToñ pe bhajan \nhaDDiyāñ merī chaTaḳhne lagīñ īñdhan kī tarah \nmantar hoñToñ se Tapakne lage roġhan kī tarah \n''agnī maatā mirī agnī maatā \nsūkhī lakḌī ke ye bhārī kunde \njo tirī bheñT ko le aayā huuñ \nun ko svīkār kar aur aise dhadhak \nki machalte sho.ale khīñch leñ josh meñ \nsūraj kī sunahrī zulfeñ \naag meñ aag mile \njo amar kar de mujhe \naisā koī raag mile'' \n\nagnī maañ se bhī na jiine kī sanad jab paa.ī \nzindagī ke na.e imkān ne lī añgḌā.ī \naur kānoñ meñ kahīñ duur se āvāz aa.ī \nbuddham sharaḌam gachhamī \ndhammam sharaḌam gacchami \nsangham sharaḌam gacchami \nchaar abrū kā safāyā kar ke \nbe-sile vastr se Dhāñpā ye badan \npoñchh ke patnī ke māthe se damaktī biñdiyā \nsote bachchoñ ko binā pyaar kiye \nchal paḌā haath meñ kashkol liye \nchāhtā thā kahīñ bhikshā hī meñ jīvan mil jaa.e \njo kabhī band na ho dil ko vo dhaḌkan mil jaa.e \nmujh ko bhikshā meñ magar zahr milā \nhoñT tharrāne lage jaise kare koī gila \njhuk ke suulī se usī vaqt kisī ne ye kahā \ntere ik gaal pe jis pal koī thappaḌ maare \ndūsrā gaal bhī aage kar de \nterī duniyā meñ bahut hinsā hai \nus ke siine meñ ahinsā bhar de \nki ye jiine kā tarīqa bhī hai andāz bhī hai \nterī āvāz bhī hai merī āvāz bhī hai \nmaiñ uThā jis ko ahinsā kā sabaq sikhlāne \nmujh ko laTkā diyā suulī pe usī duniyā ne \n\naa rahā thā maiñ ka.ī kūchoñ se Thokar khā kar \nek āvāz ne rokā mujh ko \nkisī mīnār se nīche aa kar \nallāhu-akbar allāhu-akbar \nhuā dil ko ye gumāñ \nki ye pur-josh azaañ \nmaut se degī amaañ \nphir to pahuñchā maiñ jahāñ \nmaiñ ne dohrā.ī kuchh aise ye azaañ \nguuñj uThā saarā jahāñ \nallāhu-akbar allāhu-akbar \nisī āvāz meñ ik aur bhī gūñjā elaan \nkullo-man-alaihā-fān \nik taraf Dhal gayā ḳhurshīd-e-jahāñ-tāb kā sar \nhuā fālij kā asar \nphaT ga.ī nas koī shiryānoñ meñ ḳhuuñ jam sā gayā \nho gayā zaḳhmī dimāġh \naisā lagtā thā ki bujh jā.egā jaltā hai jo sadiyoñ se charāġh \naaj añdherā mirī nas nas meñ utar jā.egā \nye samundar jo baḌī der se tūfānī thā \naisā taḌpā ki mire kamre ke andar aayā \naate aate vo mire vāste amrit laayā \naur lahrā ke kahā \nshiv ne ye bhejvāyā hai lo piyo aur \naaj shiv ilm hai amrit hai amal \nab vo āsāñ hai jo dushvār thā kal \nraat jo maut kā paiġhām liye aa.ī thī \nbiivī bachchoñ ne mire \nus ko khiḌkī se pare pheñk diyā \naur jo vo zahr kā ik jaam liye aa.ī thī \nus ne vo ḳhud hī piyā \nsub.h utrī jo samundar meñ nahāne ke liye \nraat kī laash milī paanī meñ", "hi": "आज अँधेरा मिरी नस नस में उतर जाएगा \nआँखें बुझ जाएँगी बुझ जाएँगे एहसास ओ शुऊर \nऔर ये सदियों से जलता सा सुलगता सा वजूद \nइस से पहले कि सहर माथे पे शबनम छिड़के \nइस से पहले कि मिरी बेटी के वो फूल से हाथ \nगर्म रुख़्सार को ठंडक बख़्शें \nइस से पहले कि मिरे बेटे का मज़बूत बदन \nतन-ए-मफ़्लूज में शक्ति भर दे \nइस से पहले कि मिरी बीवी के होंट \nमेरे होंटों की तपिश पी जाएँ \nराख हो जाएगा जलते जलते \nऔर फिर राख बिखर जाएगी \n\nज़िंदगी कहने को बे-माया सही \nग़म का सरमाया सही \nमैं ने इस के लिए क्या क्या न किया \nकभी आसानी से इक साँस भी यमराज को अपना न दिया \nआज से पहले बहुत पहले \nइसी आँगन में \nधूप-भरे दामन में \nमैं खड़ा था मिरे तलवों से धुआँ उठता था \nएक बे-नाम सा बे-रंग सा ख़ौफ़ \nकच्चे एहसास पे छाया था कि जल जाऊँगा \nमैं पिघल जाऊँगा \nऔर पिघल कर मिरा कमज़ोर सा ''मैं'' \nक़तरा क़तरा मिरे माथे से टपक जाएगा \nरो रहा था मगर अश्कों के बग़ैर \nचीख़ता था मगर आवाज़ न थी \nमौत लहराती थी सौ शक्लों में \nमैं ने हर शक्ल को घबरा के ख़ुदा मान लिया \nकाट के रख दिए संदल के पुर-असरार दरख़्त \nऔर पत्थर से निकाला शोला \nऔर रौशन किया अपने से बड़ा एक अलाव \nजानवर ज़ब्ह किए इतने कि ख़ूँ की लहरें \nपाँव से उठ के कमर तक आईं \nऔर कमर से मिरे सर तक आईं \n\nसोम-रस मैं ने पिया \nरात दिन रक़्स किया \nनाचते नाचते तलवे मिरे ख़ूँ देने लगे \nमिरे आज़ा की थकन \nबन गई काँपते होंटों पे भजन \nहड्डियाँ मेरी चटख़ने लगीं ईंधन की तरह \nमंतर होंटों से टपकने लगे रोग़न की तरह \n''अग्नी माता मिरी अग्नी माता \nसूखी लकड़ी के ये भारी कुन्दे \nजो तिरी भेंट को ले आया हूँ \nउन को स्वीकार कर और ऐसे धधक \nकि मचलते शोले खींच लें जोश में \nसूरज की सुनहरी ज़ुल्फ़ें \nआग में आग मिले \nजो अमर कर दे मुझे \nऐसा कोई राग मिले'' \n\nअग्नी माँ से भी न जीने की सनद जब पाई \nज़िंदगी के नए इम्कान ने ली अंगड़ाई \nऔर कानों में कहीं दूर से आवाज़ आई \nबुद्धम् शरणम् गच्छामि \nधम्मम् शरणम् गच्छामि \nसंघम् शरणम् गच्छामि \nचार अबरू का सफ़ाया कर के \nबे-सिले वस्त्र से ढाँपा ये बदन \nपोंछ के पत्नी के माथे से दमकती बिंदिया \nसोते बच्चों को बिना प्यार किए \nचल पड़ा हाथ में कश्कोल लिए \nचाहता था कहीं भिक्शा ही में जीवन मिल जाए \nजो कभी बंद न हो दिल को वो धड़कन मिल जाए \nमुझ को भिक्शा में मगर ज़हर मिला \nहोंट थर्राने लगे जैसे करे कोई गिला \nझुक के सूली से उसी वक़्त किसी ने ये कहा \nतेरे इक गाल पे जिस पल कोई थप्पड़ मारे \nदूसरा गाल भी आगे कर दे \nतेरी दुनिया में बहुत हिंसा है \nउस के सीने में अहिंसा भर दे \nकि ये जीने का तरीक़ा भी है अंदाज़ भी है \nतेरी आवाज़ भी है मेरी आवाज़ भी है \nमैं उठा जिस को अहिंसा का सबक़ सिखलाने \nमुझ को लटका दिया सूली पे उसी दुनिया ने \n\nआ रहा था मैं कई कूचों से ठोकर खा कर \nएक आवाज़ ने रोका मुझ को \nकिसी मीनार से नीचे आ कर \nअल्लाहु-अकबर अल्लाहु-अकबर \nहुआ दिल को ये गुमाँ \nकि ये पुर-जोश अज़ाँ \nमौत से देगी अमाँ \nफिर तो पहुँचा मैं जहाँ \nमैं ने दोहराई कुछ ऐसे ये अज़ाँ \nगूँज उठा सारा जहाँ \nअल्लाहु-अकबर अल्लाहु-अकबर \nइसी आवाज़ में इक और भी गूँजा एलान \nकुल्लो-मन-अलैहा-फ़ान \nइक तरफ़ ढल गया ख़ुर्शीद-ए-जहाँ-ताब का सर \nहुआ फ़ालिज का असर \nफट गई नस कोई शिरयानों में ख़ूँ जम सा गया \nहो गया ज़ख़्मी दिमाग़ \nऐसा लगता था कि बुझ जाएगा जलता है जो सदियों से चराग़ \nआज अँधेरा मिरी नस नस में उतर जाएगा \nये समुंदर जो बड़ी देर से तूफ़ानी था \nऐसा तड़पा कि मिरे कमरे के अंदर आया \nआते आते वो मिरे वास्ते अमृत लाया \nऔर लहरा के कहा \nशिव ने ये भेजवाया है लो पियो और \nआज शिव इल्म है अमृत है अमल \nअब वो आसाँ है जो दुश्वार था कल \nरात जो मौत का पैग़ाम लिए आई थी \nबीवी बच्चों ने मिरे \nउस को खिड़की से परे फेंक दिया \nऔर जो वो ज़हर का इक जाम लिए आई थी \nउस ने वो ख़ुद ही पिया \nसुब्ह उतरी जो समुंदर में नहाने के लिए \nरात की लाश मिली पानी में", "ur": "آج اندھیرا مری نس نس میں اتر جائے گا \nآنکھیں بجھ جائیں گی بجھ جائیں گے احساس و شعور \nاور یہ صدیوں سے جلتا سا سلگتا سا وجود \nاس سے پہلے کہ سحر ماتھے پہ شبنم چھڑکے \nاس سے پہلے کہ مری بیٹی کے وہ پھول سے ہاتھ \nگرم رخسار کو ٹھنڈک بخشیں \nاس سے پہلے کہ مرے بیٹے کا مضبوط بدن \nتن مفلوج میں شکتی بھر دے \nاس سے پہلے کہ مری بیوی کے ہونٹ \nمیرے ہونٹوں کی تپش پی جائیں \nراکھ ہو جائے گا جلتے جلتے \nاور پھر راکھ بکھر جائے گی \n\nزندگی کہنے کو بے مایہ سہی \nغم کا سرمایہ سہی \nمیں نے اس کے لیے کیا کیا نہ کیا \nکبھی آسانی سے اک سانس بھی یم راج کو اپنا نہ دیا \nآج سے پہلے بہت پہلے \nاسی آنگن میں \nدھوپ بھرے دامن میں \nمیں کھڑا تھا مرے تلووں سے دھواں اٹھتا تھا \nایک بے نام سا بے رنگ سا خوف \nکچے احساس پہ چھایا تھا کہ جل جاؤں گا \nمیں پگھل جاؤں گا \nاور پگھل کر مرا کمزور سا ''میں'' \nقطرہ قطرہ مرے ماتھے سے ٹپک جائے گا \nرو رہا تھا مگر اشکوں کے بغیر \nچیختا تھا مگر آواز نہ تھی \nموت لہراتی تھی سو شکلوں میں \nمیں نے ہر شکل کو گھبرا کے خدا مان لیا \nکاٹ کے رکھ دیے صندل کے پر اسرار درخت \nاور پتھر سے نکالا شعلہ \nاور روشن کیا اپنے سے بڑا ایک الاؤ \nجانور ذبح کیے اتنے کہ خوں کی لہریں \nپاؤں سے اٹھ کے کمر تک آئیں \nاور کمر سے مرے سر تک آئیں \n\nسوم رس میں نے پیا \nرات دن رقص کیا \nناچتے ناچتے تلوے مرے خوں دینے لگے \nمرے اعضا کی تھکن \nبن گئی کانپتے ہونٹوں پہ بھجن \nہڈیاں میری چٹخنے لگیں ایندھن کی طرح \nمنتر ہونٹوں سے ٹپکنے لگے روغن کی طرح \n''اگنی ماتا مری اگنی ماتا \nسوکھی لکڑی کے یہ بھاری کندے \nجو تری بھینٹ کو لے آیا ہوں \nان کو سویکار کر اور ایسے دھدھک \nکہ مچلتے شعلے کھینچ لیں جوش میں \nسورج کی سنہری زلفیں \nآگ میں آگ ملے \nجو امر کر دے مجھے \nایسا کوئی راگ ملے'' \n\nاگنی ماں سے بھی نہ جینے کی سند جب پائی \nزندگی کے نئے امکان نے لی انگڑائی \nاور کانوں میں کہیں دور سے آواز آئی \nبدھم شرنم گچھامی \nدھمم شرنم گچھامی \nسنگھم شرنم گچھامی \nچار ابرو کا صفایا کر کے \nبے سلے وستر سے ڈھانپا یہ بدن \nپونچھ کے پتنی کے ماتھے سے دمکتی بندیا \nسوتے بچوں کو بنا پیار کیے \nچل پڑا ہاتھ میں کشکول لیے \nچاہتا تھا کہیں بھکشا ہی میں جیون مل جائے \nجو کبھی بند نہ ہو دل کو وہ دھڑکن مل جائے \nمجھ کو بھکشا میں مگر زہر ملا \nہونٹ تھرانے لگے جیسے کرے کوئی گلہ \nجھک کے سولی سے اسی وقت کسی نے یہ کہا \nتیرے اک گال پہ جس پل کوئی تھپڑ مارے \nدوسرا گال بھی آگے کر دے \nتیری دنیا میں بہت ہنسا ہے \nاس کے سینے میں اہنسا بھر دے \nکہ یہ جینے کا طریقہ بھی ہے انداز بھی ہے \nتیری آواز بھی ہے میری آواز بھی ہے \nمیں اٹھا جس کو اہنسا کا سبق سکھلانے \nمجھ کو لٹکا دیا سولی پہ اسی دنیا نے \n\nآ رہا تھا میں کئی کوچوں سے ٹھوکر کھا کر \nایک آواز نے روکا مجھ کو \nکسی مینار سے نیچے آ کر \nاللہ اکبر اللہ اکبر \nہوا دل کو یہ گماں \nکہ یہ پرجوش اذاں \nموت سے دے گی اماں \nپھر تو پہنچا میں جہاں \nمیں نے دہرائی کچھ ایسے یہ اذاں \nگونج اٹھا سارا جہاں \nاللہ اکبر اللہ اکبر \nاسی آواز میں اک اور بھی گونجا اعلان \nکل من علیہا فان \nاک طرف ڈھل گیا خورشید جہاں تاب کا سر \nہوا فالج کا اثر \nپھٹ گئی نس کوئی شریانوں میں خوں جم سا گیا \nہو گیا زخمی دماغ \nایسا لگتا تھا کہ بجھ جائے گا جلتا ہے جو صدیوں سے چراغ \nآج اندھیرا مری نس نس میں اتر جائے گا \nیہ سمندر جو بڑی دیر سے طوفانی تھا \nایسا تڑپا کہ مرے کمرے کے اندر آیا \nآتے آتے وہ مرے واسطے امرت لایا \nاور لہرا کے کہا \nشیو نے یہ بھجوایا ہے لو پیو اور \nآج شیو علم ہے امرت ہے عمل \nاب وہ آساں ہے جو دشوار تھا کل \nرات جو موت کا پیغام لیے آئی تھی \nبیوی بچوں نے مرے \nاس کو کھڑکی سے پرے پھینک دیا \nاور جو وہ زہر کا اک جام لیے آئی تھی \nاس نے وہ خود ہی پیا \nصبح اتری جو سمندر میں نہانے کے لیے \nرات کی لاش ملی پانی میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pyaar-kaa-jashn-pyaar-kaa-jashn-naii-tarah-manaanaa-hogaa-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "pyar ka jashn nai tarah manana hoga \ngham kisi dil mein sahi gham ko miTana hoga \n\nkanpte honTon pe paiman-e-wafa kya kahna \ntujh ko lai hai kahan laghzish-e-pa kya kahna \nmere ghar mein tere mukhDe ki ziya kya kahna \naaj har ghar ka diya mujh ko jalana hoga \n\nruh chehron pe dhuan dekh ke sharmati hai \njhenpi jhenpi si mere lab pe hansi aati hai \ntere milne ki KHushi dard bani jati hai \nhum ko hansna hai to auron ko hansana hoga \n\nsoi soi hui aaankhon mein chhalakte hue jam \nkhoi khoi hui nazron mein mohabbat ka payam \nlab shirin pe meri tishna-labi ka inam \njaane inam milega ki churana hoga \n\nmeri gardan mein teri sandali bahon ka ye haar \nabhi aansu the in aaankhon mein abhi itna KHumar \nmain na kahta tha mere ghar mein bhi aaegi bahaar \nshart itni thi ki pahle tujhe aana hoga", "en": "pyaar kā jashn na.ī tarah manānā hogā \nġham kisī dil meñ sahī ġham ko miTānā hogā \n\nkāñpte hoñToñ pe paimān-e-vafā kyā kahnā \ntujh ko laa.ī hai kahāñ laġhzish-e-pā kyā kahnā \nmere ghar meñ tire mukhḌe kī ziyā kyā kahnā \naaj har ghar kā diyā mujh ko jalānā hogā \n\nruuh chehroñ pe dhuāñ dekh ke sharmātī hai \njheñpī jheñpī sī mire lab pe hañsī aatī hai \ntere milne kī ḳhushī dard banī jaatī hai \nham ko hañsnā hai to auroñ ko hañsānā hogā \n\nsoī soī huī ā.ankhoñ meñ chhalakte hue jaam \nkhoī khoī huī nazroñ meñ mohabbat kā payām \nlab shīrīñ pe mirī tishna-labī kā in.aam \njaane in.aam milegā ki churānā hogā \n\nmerī gardan meñ tirī sandalī bāhoñ kā ye haar \nabhī aañsū the in ā.ankhoñ meñ abhī itnā ḳhumār \nmaiñ na kahtā thā mire ghar meñ bhī aa.egī bahār \nshart itnī thī ki pahle tujhe aanā hogā", "hi": "प्यार का जश्न नई तरह मनाना होगा \nग़म किसी दिल में सही ग़म को मिटाना होगा \n\nकाँपते होंटों पे पैमान-ए-वफ़ा क्या कहना \nतुझ को लाई है कहाँ लग़्ज़िश-ए-पा क्या कहना \nमेरे घर में तिरे मुखड़े की ज़िया क्या कहना \nआज हर घर का दिया मुझ को जलाना होगा \n\nरूह चेहरों पे धुआँ देख के शरमाती है \nझेंपी झेंपी सी मिरे लब पे हँसी आती है \nतेरे मिलने की ख़ुशी दर्द बनी जाती है \nहम को हँसना है तो औरों को हँसाना होगा \n\nसोई सोई हुई आँखों में छलकते हुए जाम \nखोई खोई हुई नज़रों में मोहब्बत का पयाम \nलब शीरीं पे मिरी तिश्ना-लबी का इनआम \nजाने इनआम मिलेगा कि चुराना होगा \n\nमेरी गर्दन में तिरी संदली बाहोँ का ये हार \nअभी आँसू थे इन आँखों में अभी इतना ख़ुमार \nमैं न कहता था मिरे घर में भी आएगी बहार \nशर्त इतनी थी कि पहले तुझे आना होगा", "ur": "پیار کا جشن نئی طرح منانا ہوگا \nغم کسی دل میں سہی غم کو مٹانا ہوگا \n\nکانپتے ہونٹوں پہ پیمان وفا کیا کہنا \nتجھ کو لائی ہے کہاں لغزش پا کیا کہنا \nمیرے گھر میں ترے مکھڑے کی ضیا کیا کہنا \nآج ہر گھر کا دیا مجھ کو جلانا ہوگا \n\nروح چہروں پہ دھواں دیکھ کے شرماتی ہے \nجھینپی جھینپی سی مرے لب پہ ہنسی آتی ہے \nتیرے ملنے کی خوشی درد بنی جاتی ہے \nہم کو ہنسنا ہے تو اوروں کو ہنسانا ہوگا \n\nسوئی سوئی ہوئی آنکھوں میں چھلکتے ہوئے جام \nکھوئی کھوئی ہوئی نظروں میں محبت کا پیام \nلب شیریں پہ مری تشنہ لبی کا انعام \nجانے انعام ملے گا کہ چرانا ہوگا \n\nمیری گردن میں تری صندلی باہوں کا یہ ہار \nابھی آنسو تھے ان آنکھوں میں ابھی اتنا خمار \nمیں نہ کہتا تھا مرے گھر میں بھی آئے گی بہار \nشرط اتنی تھی کہ پہلے تجھے آنا ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ehtiyaat-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ab tum aaghosh-e-tasawwur mein bhi aaya na karo \nmujh se bikhre hue gesu nahin dekhe jate \nsurKH aankhon ki qasam kanpti palkon ki qasam \nthartharaate hue aansu nahin dekhe jate \n\nab tum aaghosh-e-tasawwur mein bhi aaya na karo \nchhuT jaane do jo daman-e-wafa chhuT gaya \nkyun ye laghzida-KHirami pe pashiman-nazari \ntum ne toDa to nahin rishta-e-dil TuT gaya \n\nab tum aaghosh-e-tasawwur mein bhi aaya na karo \nmeri aahon se ye ruKHsar na kumhla jaen \nDhunDti hogi tumhein ras mein nahai hui raat \njao kaliyan na kahin sej ki murjha jaen", "en": "ab tum āġhosh-e-tasavvur meñ bhī aayā na karo \nmujh se bikhre hue gesū nahīñ dekhe jaate \nsurḳh āñkhoñ kī qasam kāñptī palkoñ kī qasam \nthartharāte hue aañsū nahīñ dekhe jaate \n\nab tum āġhosh-e-tasavvur meñ bhī aayā na karo \nchhūT jaane do jo dāmān-e-vafā chhūT gayā \nkyuuñ ye laġhzīda-ḳhirāmī pe pashīmāñ-nazarī \ntum ne toḌā to nahīñ rishta-e-dil TuuT gayā \n\nab tum āġhosh-e-tasavvur meñ bhī aayā na karo \nmerī aahoñ se ye ruḳhsār na kumhlā jaa.eñ \nDhūñDtī hogī tumheñ ras meñ nahā.ī huī raat \njaao kaliyāñ na kahīñ sej kī murjhā jaa.eñ", "hi": "अब तुम आग़ोश-ए-तसव्वुर में भी आया न करो \nमुझ से बिखरे हुए गेसू नहीं देखे जाते \nसुर्ख़ आँखों की क़सम काँपती पलकों की क़सम \nथरथराते हुए आँसू नहीं देखे जाते \n\nअब तुम आग़ोश-ए-तसव्वुर में भी आया न करो \nछूट जाने दो जो दामान-ए-वफ़ा छूट गया \nक्यूँ ये लग़्ज़िदा-ख़िरामी पे पशीमाँ-नज़री \nतुम ने तोड़ा तो नहीं रिश्ता-ए-दिल टूट गया \n\nअब तुम आग़ोश-ए-तसव्वुर में भी आया न करो \nमेरी आहों से ये रुख़्सार न कुम्हला जाएँ \nढूँडती होगी तुम्हें रस में नहाई हुई रात \nजाओ कलियाँ न कहीं सेज की मुरझा जाएँ", "ur": "اب تم آغوش تصور میں بھی آیا نہ کرو \nمجھ سے بکھرے ہوئے گیسو نہیں دیکھے جاتے \nسرخ آنکھوں کی قسم کانپتی پلکوں کی قسم \nتھرتھراتے ہوئے آنسو نہیں دیکھے جاتے \n\nاب تم آغوش تصور میں بھی آیا نہ کرو \nچھوٹ جانے دو جو دامان وفا چھوٹ گیا \nکیوں یہ لغزیدہ خرامی پہ پشیماں نظری \nتم نے توڑا تو نہیں رشتۂ دل ٹوٹ گیا \n\nاب تم آغوش تصور میں بھی آیا نہ کرو \nمیری آہوں سے یہ رخسار نہ کمھلا جائیں \nڈھونڈتی ہوگی تمہیں رس میں نہائی ہوئی رات \nجاؤ کلیاں نہ کہیں سیج کی مرجھا جائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aavaara-sajde-ik-yahii-soz-e-nihaan-kul-miraa-sarmaaya-hai-kaifi-azmi-nazms-3": { "en-rm": "ek yahi soz-e-nihan kul mera sarmaya hai \ndosto main kise ye soz-e-nihan nazr karun \nkoi qatil sar-e-maqtal nazar aata hi nahin \nkis ko dil nazr karun aur kise jaan nazr karun \ntum bhi mahbub mire, tum bhi ho dildar mere \naashna mujh se magar tum bhi nahin, tum bhi nahin \nKHatm hai tum pe masiha-nafasi, chaaragari \nmahram-e-dard-e-jigar tum bhi nahin tum bhi nahin \napni lash aap uThana koi aasan nahin \ndast-o-bazu mere nakara hue jate hain \njin se har daur mein chamki hai tumhaari dahliz \naaj sajde wahi aawara hue jate hain \ndard-e-manzil thi, magar aisi bhi kuchh dur na thi \nle ke phirti rahi raste hi mein wahshat mujh ko \nek zaKHm aisa na khaya ki bahaar aa jati \ndar tak le ke gaya shauq-e-shahadat mujh ko \nrah mein TuT gae panw to malum hua \njuz mere aur mera rah-numa koi nahin \nek ke baad KHuda ek chala aata tha \nkah diya aql ne tang aa ke KHuda koi nahin", "en": "ik yahī soz-e-nihāñ kul mirā sarmāya hai \ndosto maiñ kise ye soz-e-nihāñ nazr karūñ \nkoī qātil sar-e-maqtal nazar aatā hī nahīñ \nkis ko dil nazr karūñ aur kise jaañ nazr karūñ \ntum bhī mahbūb mire, tum bhī ho dildār mire \nāshnā mujh se magar tum bhī nahīñ, tum bhī nahīñ \nḳhatm hai tum pe masīhā-nafasī, chāragarī \nmahram-e-dard-e-jigar tum bhī nahīñ tum bhī nahīñ \napnī laash aap uThānā koī āsān nahīñ \ndast-o-bāzū mire nākāra hue jaate haiñ \njin se har daur meñ chamkī hai tumhārī dahlīz \naaj sajde vahī āvāra hue jaate haiñ \ndard-e-manzil thii, magar aisī bhī kuchh duur na thī \nle ke phirtī rahī raste hī meñ vahshat mujh ko \nek zaḳhm aisā na khāyā ki bahār aa jaatī \ndaar tak le ke gayā shauq-e-shahādat mujh ko \nraah meñ TuuT ga.e paañv to ma.alūm huā \njuz mire aur mirā rāh-numā koī nahīñ \nek ke ba.ad ḳhudā ek chalā aatā thā \nkah diyā aql ne tañg aa ke ḳhudā koī nahīñ", "hi": "इक यही सोज़-ए-निहाँ कुल मिरा सरमाया है \nदोस्तो मैं किसे ये सोज़-ए-निहाँ नज़्र करूँ \nकोई क़ातिल सर-ए-मक़्तल नज़र आता ही नहीं \nकिस को दिल नज़्र करूँ और किसे जाँ नज़्र करूँ \nतुम भी महबूब मिरे, तुम भी हो दिलदार मिरे \nआश्ना मुझ से मगर तुम भी नहीं, तुम भी नहीं \nख़त्म है तुम पे मसीहा-नफ़सी, चारागरी \nमहरम-ए-दर्द-ए-जिगर तुम भी नहीं तुम भी नहीं \nअपनी लाश आप उठाना कोई आसान नहीं \nदस्त-ओ-बाज़ू मिरे नाकारा हुए जाते हैं \nजिन से हर दौर में चमकी है तुम्हारी दहलीज़ \nआज सज्दे वही आवारा हुए जाते हैं \nदर्द-ए-मंज़िल थी, मगर ऐसी भी कुछ दूर न थी \nले के फिरती रही रस्ते ही में वहशत मुझ को \nएक ज़ख़्म ऐसा न खाया कि बहार आ जाती \nदार तक ले के गया शौक़-ए-शहादत मुझ को \nराह में टूट गए पाँव तो मालूम हुआ \nजुज़ मिरे और मिरा राह-नुमा कोई नहीं \nएक के ब'अद ख़ुदा एक चला आता था \nकह दिया अक़्ल ने तंग आ के ख़ुदा कोई नहीं", "ur": "اک یہی سوز نہاں کل مرا سرمایہ ہے \nدوستو میں کسے یہ سوز نہاں نذر کروں \nکوئی قاتل سر مقتل نظر آتا ہی نہیں \nکس کو دل نذر کروں اور کسے جاں نذر کروں \nتم بھی محبوب مرے، تم بھی ہو دل دار مرے \nآشنا مجھ سے مگر تم بھی نہیں، تم بھی نہیں \nختم ہے تم پہ مسیحا نفسی، چارہ گری \nمحرم درد جگر تم بھی نہیں تم بھی نہیں \nاپنی لاش آپ اٹھانا کوئی آسان نہیں \nدست و بازو مرے ناکارہ ہوئے جاتے ہیں \nجن سے ہر دور میں چمکی ہے تمہاری دہلیز \nآج سجدے وہی آوارہ ہوئے جاتے ہیں \nدرد منزل تھی، مگر ایسی بھی کچھ دور نہ تھی \nلے کے پھرتی رہی رستے ہی میں وحشت مجھ کو \nایک زخم ایسا نہ کھایا کہ بہار آ جاتی \nدار تک لے کے گیا شوق شہادت مجھ کو \nراہ میں ٹوٹ گئے پاؤں تو معلوم ہوا \nجز مرے اور مرا راہنما کوئی نہیں \nایک کے بعد خدا ایک چلا آتا تھا \nکہہ دیا عقل نے تنگ آ کے خدا کوئی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ibn-e-maryam-tum-khudaa-ho-kaifi-azmi-nazms-3": { "en-rm": "tum KHuda ho \nKHuda ke beTe ho \nya faqat amn ke payambar ho \nya kisi ka hasin taKHayyul ho \njo bhi ho mujh ko achchhe lagte ho \nmujh ko sachche lagte ho \nus sitare mein jis mein sadiyon ke \njhuT aur kizb ka andhera hai \nus sitare mein jis ko har ruKH se \nrengti sarhadon ne ghera hai \nus sitare mein jis ki aabaadi \namn boti hai jang kaTti hai \nraat piti hai nur mukhDon ka \nsubh sinon ka KHun chaTti hai \ntum na hote to jaane kya hota \ntum na hote to us sitare mein \ndewta rakshash ghulam imam \nparsa rind rahbar rahzan \nbarhaman shaiKH padri, bhikshu \nsabhi hote magar hamare liye \nkaun chaDhta KHushi se suli par \n\njhonpaDon mein ghira ye virana \nmachhliyan din mein sukhti hain jahan \nbilliyan dur baiThi rahti hain \naur KHarish-zada se kuchh kutte \nleTe rahte hain be-niyazana \ndum maroDe ki koi sar kuchle \nkaTna kya wo bhunkte bhi nahin \n\naur jab wo dahakta angara \nchhan se sagar mein Dub jata hai \ntirgi oDh leti hai duniya \nkashtiyan kuchh kinare aati hain \nbhang ganga, charas sharab, afyun \njo bhi laen jahan se bhi laen \ndauDte hain idhar se kuchh sae \naur sab kuchh utar late hain \ngaDi jati hai adl ki mizan \njis ka hissa usi ko milta hai \nyahan KHatra nahin KHayanat ka \ntum yahan kyun khaDe ho muddat se \nye tumhaari thaki thaki bheDen \nraat jin ko zamin ke sine par \nsubh hote unDel deti hai \nmanDiyon, daftaron milon ki taraf \nhank deti dhakel deti hai \nraste mein ye ruk nahin saktin \ntoD ke ghuTne jhuk nahin saktin \nun se tum kya tawaqqoa rakhte ho \nbheDiya un ke sath chalta hai \n\ntakte rahte ho us saDak ki taraf \ndafn jin mein kai kahaniyan hain \ndafn jin mein kai jawaniyan hain \njis pe ek sath bhagi phirti hain \nKHali jeben bhi aur tijoriyan bhi \njaane kis ka hai intizar tumhein \n\nmujh ko dekho ki main wahi to hun \njis ko kuDon ki chhanw mein duniya \nbechti bhi KHaridti bhi thi \nmujh ko dekho ki main wahi to hun \njis ko kheton se aise bandha tha \njaise main un ka ek hissa tha \nkhet bikte to main bhi bikta tha \nmujh ko dekho ki main wahi to hun \nkuchh mashinen banain jab main ne \nun mashinon ke malikon ne mujhe \nbe-jhijak un mein aise jhonk diya \njaise main kuchh nahin hun indhan hun \nmujh ko dekho ki main thaka-haara \nphir raha hun jugon se aawara \ntum yahan se haTo to aaj ki raat \nso rahun main isi chabutre par \n\ntum yahan se haTo KHuda ke liye \njao wo wietnam ke jangal \nus ke maslub shahr zaKHmi ganw \njin ko injil paDhne walon ne \nraund Dala hai phunk Dala hai \njaane kab se pukarte hain tumhein \njao ek bar phir hamare liye \ntum ko chaDhna paDega suli par", "en": "tum ḳhudā ho \nḳhudā ke beTe ho \nyā faqat amn ke payambar ho \nyā kisī kā hasīñ taḳhayyul ho \njo bhī ho mujh ko achchhe lagte ho \nmujh ko sachche lagte ho \nus sitāre meñ jis meñ sadiyoñ ke \njhuuT aur kizb kā añdherā hai \nus sitāre meñ jis ko har ruḳh se \nreñgtī sarhadoñ ne gherā hai \nus sitāre meñ jis kī ābādī \namn botī hai jañg kāTtī hai \nraat piitī hai nuur mukhḌoñ kā \nsub.h sīnoñ kā ḳhuun chāTtī hai \ntum na hote to jaane kyā hotā \ntum na hote to us sitāre meñ \ndevtā rākshash ġhulām imaam \npārsā riñd rāhbar rahzan \nbarhaman shaiḳh pādrī, bhikshū \nsabhī hote magar hamāre liye \nkaun chaḌhtā ḳhushī se suulī par \n\njhoñpaḌoñ meñ ghirā ye vīrāna \nmachhliyāñ din meñ sūkhtī haiñ jahāñ \nbilliyāñ duur baiThī rahtī haiñ \naur ḳhārish-zada se kuchh kutte \nleTe rahte haiñ be-niyāzāna \ndum maroḌe ki koī sar kuchle \nkāTnā kyā vo bhūñkte bhī nahīñ \n\naur jab vo dahaktā añgāra \nchhan se sāgar meñ Duub jaatā hai \ntīrgī oḌh letī hai duniyā \nkashtiyāñ kuchh kināre aatī haiñ \nbhañg gāñgā, charas sharāb, afyūn \njo bhī laa.eñ jahāñ se bhī laa.eñ \ndauḌte haiñ idhar se kuchh saa.e \naur sab kuchh utaar laate haiñ \ngaaḌī jaatī hai adl kī mīzān \njis kā hissa usī ko miltā hai \nyahāñ ḳhatra nahīñ ḳhayānat kā \ntum yahāñ kyuuñ khaḌe ho muddat se \nye tumhārī thakī thakī bheḌeñ \nraat jin ko zamīñ ke siine par \nsub.h hote uñDel detī hai \nmanDiyoñ, daftaroñ miloñ kī taraf \nhaañk detī dhakel detī hai \nrāste meñ ye ruk nahīñ saktīñ \ntoḌ ke ghuTne jhuk nahīñ saktīñ \nun se tum kyā tavaqqo.a rakhte ho \nbheḌiyā un ke saath chaltā hai \n\ntakte rahte ho us saḌak kī taraf \ndafn jin meñ ka.ī kahāniyāñ haiñ \ndafn jin meñ ka.ī javāniyāñ haiñ \njis pe ik saath bhāgī phirtī haiñ \nḳhālī jebeñ bhī aur tijoriyāñ bhī \njaane kis kā hai intizār tumheñ \n\nmujh ko dekho ki maiñ vahī to huuñ \njis ko kūḌoñ kī chhāñv meñ duniyā \nbechtī bhī ḳharīdtī bhī thī \nmujh ko dekho ki maiñ vahī to huuñ \njis ko khetoñ se aise bāñdhā thā \njaise maiñ un kā ek hissa thā \nkhet bikte to maiñ bhī biktā thā \nmujh ko dekho ki maiñ vahī to huuñ \nkuchh mashīneñ banā.īñ jab maiñ ne \nun mashīnoñ ke mālikoñ ne mujhe \nbe-jhijak un meñ aise jhoñk diyā \njaise maiñ kuchh nahīñ huuñ īñdhan huuñ \nmujh ko dekho ki maiñ thakā-hārā \nphir rahā huuñ jugoñ se āvāra \ntum yahāñ se haTo to aaj kī raat \nso rahūñ maiñ isī chabūtre par \n\ntum yahāñ se haTo ḳhudā ke liye \njaao vo vietnam ke jañgal \nus ke maslūb shahr zaḳhmī gaañv \njin ko injīl paḌhne vāloñ ne \nrauñd Daalā hai phūñk Daalā hai \njaane kab se pukārte haiñ tumheñ \njaao ik baar phir hamāre liye \ntum ko chaḌhnā paḌegā suulī par", "hi": "तुम ख़ुदा हो \nख़ुदा के बेटे हो \nया फ़क़त अम्न के पयम्बर हो \nया किसी का हसीं तख़य्युल हो \nजो भी हो मुझ को अच्छे लगते हो \nमुझ को सच्चे लगते हो \nउस सितारे में जिस में सदियों के \nझूट और किज़्ब का अँधेरा है \nउस सितारे में जिस को हर रुख़ से \nरेंगती सरहदों ने घेरा है \nउस सितारे में जिस की आबादी \nअम्न बोती है जंग काटती है \nरात पीती है नूर मुखड़ों का \nसुब्ह सीनों का ख़ून चाटती है \nतुम न होते तो जाने क्या होता \nतुम न होते तो उस सितारे में \nदेवता राक्शस ग़ुलाम इमाम \nपारसा रिंद राहबर रहज़न \nबरहमन शैख़ पादरी, भिक्षु \nसभी होते मगर हमारे लिए \nकौन चढ़ता ख़ुशी से सूली पर \n\nझोंपड़ों में घिरा ये वीराना \nमछलियाँ दिन में सूखती हैं जहाँ \nबिल्लियाँ दूर बैठी रहती हैं \nऔर ख़ारिश-ज़दा से कुछ कुत्ते \nलेटे रहते हैं बे-नियाज़ाना \nदुम मरोड़े कि कोई सर कुचले \nकाटना क्या वो भौंकते भी नहीं \n\nऔर जब वो दहकता अँगारा \nछन से सागर में डूब जाता है \nतीरगी ओढ़ लेती है दुनिया \nकश्तियाँ कुछ किनारे आती हैं \nभंग गांजा, चरस शराब, अफ़यून \nजो भी लाएँ जहाँ से भी लाएँ \nदौड़ते हैं इधर से कुछ साए \nऔर सब कुछ उतार लाते हैं \nगाड़ी जाती है अद्ल की मीज़ान \nजिस का हिस्सा उसी को मिलता है \nयहाँ ख़तरा नहीं ख़यानत का \nतुम यहाँ क्यूँ खड़े हो मुद्दत से \nये तुम्हारी थकी थकी भेड़ें \nरात जिन को ज़मीं के सीने पर \nसुब्ह होते उंडेल देती है \nमंडियों, दफ़्तरों मिलों की तरफ़ \nहाँक देती धकेल देती है \nरास्ते में ये रुक नहीं सकतीं \nतोड़ के घुटने झुक नहीं सकतीं \nउन से तुम क्या तवक़्क़ो रखते हो \nभेड़िया उन के साथ चलता है \n\nतकते रहते हो उस सड़क की तरफ़ \nदफ़्न जिन में कई कहानियाँ हैं \nदफ़्न जिन में कई जवानियाँ हैं \nजिस पे इक साथ भागी फिरती हैं \nख़ाली जेबें भी और तिजोरियां भी \nजाने किस का है इंतिज़ार तुम्हें \n\nमुझ को देखो कि मैं वही तो हूँ \nजिस को कूड़ों की छाँव में दुनिया \nबेचती भी खरीदती भी थी \nमुझ को देखो कि मैं वही तो हूँ \nजिस को खेतों से ऐसे बाँधा था \nजैसे मैं उन का एक हिस्सा था \nखेत बिकते तो मैं भी बिकता था \nमुझ को देखो कि मैं वही तो हूँ \nकुछ मशीनें बनाईं जब मैं ने \nउन मशीनों के मालिकों ने मुझे \nबे-झिजक उन में ऐसे झोंक दिया \nजैसे मैं कुछ नहीं हूँ ईंधन हूँ \nमुझ को देखो कि मैं थका-हारा \nफिर रहा हूँ जुगों से आवारा \nतुम यहाँ से हटो तो आज की रात \nसो रहूँ मैं इसी चबूतरे पर \n\nतुम यहाँ से हटो ख़ुदा के लिए \nजाओ वो वियतनाम के जंगल \nउस के मस्लूब शहर ज़ख़्मी गाँव \nजिन को इंजील पढ़ने वालों ने \nरौंद डाला है फूँक डाला है \nजाने कब से पुकारते हैं तुम्हें \nजाओ इक बार फिर हमारे लिए \nतुम को चढ़ना पड़ेगा सूली पर", "ur": "تم خدا ہو \nخدا کے بیٹے ہو \nیا فقط امن کے پیمبر ہو \nیا کسی کا حسیں تخیل ہو \nجو بھی ہو مجھ کو اچھے لگتے ہو \nمجھ کو سچے لگتے ہو \nاس ستارے میں جس میں صدیوں کے \nجھوٹ اور کذب کا اندھیرا ہے \nاس ستارے میں جس کو ہر رخ سے \nرینگتی سرحدوں نے گھیرا ہے \nاس ستارے میں جس کی آبادی \nامن بوتی ہے جنگ کاٹتی ہے \nرات پیتی ہے نور مکھڑوں کا \nصبح سینوں کا خون چاٹتی ہے \nتم نہ ہوتے تو جانے کیا ہوتا \nتم نہ ہوتے تو اس ستارے میں \nدیوتا راکشش غلام امام \nپارسا رند راہ بر رہزن \nبرہمن شیخ پادری، بھکشو \nسبھی ہوتے مگر ہمارے لیے \nکون چڑھتا خوشی سے سولی پر \n\nجھونپڑوں میں گھرا یہ ویرانہ \nمچھلیاں دن میں سوکھتی ہیں جہاں \nبلیاں دور بیٹھی رہتی ہیں \nاور خارش زدہ سے کچھ کتے \nلیٹے رہتے ہیں بے نیازانہ \nدم مروڑے کہ کوئی سر کچلے \nکاٹنا کیا وہ بھونکتے بھی نہیں \n\nاور جب وہ دہکتا انگارہ \nچھن سے ساگر میں ڈوب جاتا ہے \nتیرگی اوڑھ لیتی ہے دنیا \nکشتیاں کچھ کنارے آتی ہیں \nبھنگ گانجا، چرس شراب، افیون \nجو بھی لائیں جہاں سے بھی لائیں \nدوڑتے ہیں ادھر سے کچھ سایے \nاور سب کچھ اتار لاتے ہیں \nگاڑی جاتی ہے عدل کی میزان \nجس کا حصہ اسی کو ملتا ہے \nیہاں خطرہ نہیں خیانت کا \nتم یہاں کیوں کھڑے ہو مدت سے \nیہ تمہاری تھکی تھکی بھیڑیں \nرات جن کو زمیں کے سینے پر \nصبح ہوتے انڈیل دیتی ہے \nمنڈیوں ،دفتروں ملوں کی طرف \nہانک دیتی دھکیل دیتی ہے \nراستے میں یہ رک نہیں سکتیں \nتوڑ کے گھٹنے جھک نہیں سکتیں \nان سے تم کیا توقع رکھتے ہو \nبھیڑیا ان کے ساتھ چلتا ہے \n\nتکتے رہتے ہو اس سڑک کی طرف \nدفن جن میں کئی کہانیاں ہیں \nدفن جن میں کئی جوانیاں ہیں \nجس پہ اک ساتھ بھاگی پھرتی ہیں \nخالی جیبیں بھی اور تجوریاں بھی \nجانے کس کا ہے انتظار تمہیں \n\nمجھ کو دیکھو کہ میں وہی تو ہوں \nجس کو کوڑوں کی چھاؤں میں دنیا \nبیچتی بھی خریدتی بھی تھی \nمجھ کو دیکھو کہ میں وہی تو ہوں \nجس کو کھیتوں سے ایسے باندھا تھا \nجیسے میں ان کا ایک حصہ تھا \nکھیت بکتے تو میں بھی بکتا تھا \nمجھ کو دیکھو کہ میں وہی تو ہوں \nکچھ مشینیں بنائیں جب میں نے \nان مشینوں کے مالکوں نے مجھے \nبے جھجک ان میں ایسے جھونک دیا \nجیسے میں کچھ نہیں ہوں ایندھن ہوں \nمجھ کو دیکھو کہ میں تھکا ہارا \nپھر رہا ہوں جگوں سے آوارہ \nتم یہاں سے ہٹو تو آج کی رات \nسو رہوں میں اسی چبوترے پر \n\nتم یہاں سے ہٹو خدا کے لیے \nجاؤ وہ وتنام کے جنگل \nاس کے مصلوب شہر زخمی گاؤں \nجن کو انجیل پڑھنے والوں نے \nروند ڈالا ہے پھونک ڈالا ہے \nجانے کب سے پکارتے ہیں تمہیں \nجاؤ اک بار پھر ہمارے لیے \nتم کو چڑھنا پڑے گا سولی پر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/beva-kii-khud-kushii-ye-andherii-raat-ye-saarii-fazaa-soii-huii-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye andheri raat ye sari faza soi hui \npatti patti manzar-e-KHamosh mein khoi hui \nmaujzan hai bahr-e-zulmat tirgi ka josh hai \nsham hi se aaj qindil-e-falak KHamosh hai \nchand tare hain bhi to be-nur pathrae hue \njaise basi haar mein hon phul kumhlae hue \nkhap gaya hai yun ghaTa mein chandni ka saf rang \njis tarah mayusiyon mein dab ke rah jae umang \numDi hai kali ghaTa duniya Dubone ke liye \nya chali hai baal khole ranD rone ke liye \njitni hai gunjaan basti utni hi viran hai \nhar gali KHamosh hai har rasta sunsan hai \nek makan se bhi makin ki kuchh KHabar milti nahin \nchilmanen uThti nahin zanjir-e-dar hilti nahin \nso rahe hain mast-o-be-KHud ghar ke kul pir-o-jawan \nho gai hain band husn-o-ishq mein sargoshiyan \nhan magar ek samt ek goshe mein koi nauhagar \nle rahi hai karwaTon par karwaTen dil tham kar \ndil sambhalta hi nahin hai sina-e-sad-chaak mein \nphul sa chehra aTa hai bewgi ki KHak mein \nuD chali hai rang-e-ruKH ban kar hayat-e-mustaar \nho raha hai qalb-e-murda mein jawani ka fishaar \nhasraten dam toDti hain yas ki aaghosh mein \nsaikDon shikwe machalte hain lab-e-KHamosh mein \numr aamada nahin murda-parasti ke liye \nbar hai ye zinda mayyat dosh-e-hasti ke liye \nchahti hai lakh qabu dil pe pati hi nahin \nhae-re zalim jawani bas mein aati hi nahin \ntharthara kar girti hai jab sune bistar par nazar \nle ke ek karwaT paTak deti hai wo takiya pe sir \njab khanak uThti hain soti laDkiyon ki chuDiyan \naah ban kar uThne lagta hai kaleja se dhuan \nho gai bewa ki KHatir nind bhi jaise haram \nmuKHtasar sa ahd-e-waslat de gaya soz-e-dawam \ndopahar ki chhanw daur-e-shadmani ho gaya \npyas bhi bujhne na pai KHatm pani ho gaya \nle rahi hai karwaTon par karwaTen ba-iztirar \naag mein para hai ya bistar pe jism-e-be-qarar \npaD gai ek aah kar ke ro ke uTh baiThi kabhi \nungliyon mein le ke zulf-e-KHam-ba-KHam ainThi kabhi \naa ke honTon par kabhi mayus aahen tham gain \naur kabhi suni kalai par nigahen jam gain \nitni duniya mein kahin apni jagah pati nahin \nyas is had ki ki shauhar ki bhi yaad aati nahin \naa rahe hain yaad paiham sas nandon ke suluk \nphaT raha hai gham se sina uTh rahi hai dil mein huk \napni man bahnon ka bhi aankhen churana yaad hai \naisi duniya mein kisi ka chhoD jaana yaad hai \nbaghban to qabr mein hai kaun ab dekhe bahaar \nKHud usi ko tir us ke karne wale hain shikar \njab nazar aata nahin deta koi bekas ka sath \nzahr ki shishi ki jaanib KHud-ba-KHud baDhta hai hath \ndil taDap kar kah raha hai jald is duniya ko chhoD \nchuDiyan toDin to phir zanjir-e-hasti ko bhi toD \ndam agar nikla to khoi zindagi mil jaegi \nye nahin to KHair tanha qabr hi mil jaegi \nwan tujhe zillat ki nazron se na dekhega koi \nchahe hansna chahe rona phir na rokega koi \nwan sab ahl-e-dard hain sab sahab-e-insaf hain \nrahbar aage ja chuka rahen bhi teri saf hain \ndil inhin baaton mein uljha tha ki dam ghabra gaya \nhath le kar zahr ki shishi labon tak aa gaya \ntilmilati aankh jhapkati jhijakti hanpti \npi gai kul zahr aaKHir thartharaati kanpti \nmaut ne jhaTka diya kul uzw Dhile ho gae \nsans ukhDi, nabz Dubi, honT nile ho gae \naankh jhapki ashk Tapka hichki aai kho gai \nmaut ki aaghosh mein ek aah bhar kar so gai \naur kar ek aah sulge hind ki rasmon ka dam \nai jawana-marg bewa tujh pe 'kaifi' ka salam", "en": "ye añdherī raat ye saarī fazā soī huī \npattī pattī manzar-e-ḳhāmosh meñ khoī huī \nmaujzan hai bahr-e-zulmat tīrgī kā josh hai \nshaam hī se aaj qindīl-e-falak ḳhāmosh hai \nchand taare haiñ bhī to be-nūr pathrā.e hue \njaise baasī haar meñ hoñ phuul kumhlā.e hue \nkhap gayā hai yuuñ ghaTā meñ chāñdnī kā saaf rañg \njis tarah māyūsiyoñ meñ dab ke rah jaa.e umañg \numDī hai kaalī ghaTā duniyā Dubone ke liye \nyā chalī hai baal khole raañD rone ke liye \njitnī hai gunjān bastī utnī hī vīrān hai \nhar galī ḳhāmosh hai har rāsta sunsān hai \nik makāñ se bhī makīñ kī kuchh ḳhabar miltī nahīñ \nchilmaneñ uThtī nahīñ zanjīr-e-dar hiltī nahīñ \nso rahe haiñ mast-o-be-ḳhud ghar ke kul pīr-o-javāñ \nho ga.ī haiñ band husn-o-ishq meñ sargoshiyāñ \nhaañ magar ik samt ik goshe meñ koī nauhagar \nle rahī hai karvaToñ par karvaTeñ dil thaam kar \ndil sambhaltā hī nahiñ hai sīna-e-sad-chāk meñ \nphuul sā chehra aTā hai bevgī kī ḳhaak meñ \nuḌ chalī hai rañg-e-ruḳh ban kar hayāt-e-musta.ār \nho rahā hai qalb-e-murda meñ javānī kā fishār \nhasrateñ dam toḌtī haiñ yaas kī āġhosh meñ \nsaikḌoñ shikve machalte haiñ lab-e-ḳhāmosh meñ \numr āmāda nahīñ murda-parastī ke liye \nbaar hai ye zinda mayyat dosh-e-hastī ke liye \nchāhtī hai laakh qaabū dil pe paatī hī nahīñ \nhā.e-re zālim javānī bas meñ aatī hī nahīñ \nthartharā kar girtī hai jab suune bistar par nazar \nle ke ik karvaT paTak detī hai vo takiya pe sir \njab khanak uThtī haiñ sotī laḌkiyoñ kī chūḌiyāñ \naah ban kar uThne lagtā hai kaleja se dhuāñ \nho ga.ī beva kī ḳhātir niiñd bhī jaise harām \nmuḳhtasar sā ahd-e-vaslat de gayā soz-e-davām \ndopahar kī chhāñv daur-e-shādmānī ho gayā \npyaas bhī bujhne na paa.ī ḳhatm paanī ho gayā \nle rahī hai karvaToñ par karvaTeñ bā-iztirār \naag meñ paara hai yā bistar pe jism-e-be-qarār \npaḌ ga.ī ik aah kar ke ro ke uTh baiThī kabhī \nuñgliyoñ meñ le ke zulf-e-ḳham-ba-ḳham aiñThī kabhī \naa ke hoñToñ par kabhī māyūs aaheñ tham ga.iiñ \naur kabhī suunī kalā.ī par nigāheñ jam ga.iiñ \nitnī duniyā meñ kahīñ apnī jagah paatī nahīñ \nyaas is had kī ki shauhar kī bhī yaad aatī nahīñ \naa rahe haiñ yaad paiham saas nandoñ ke sulūk \nphaT rahā hai ġham se siina uTh rahī hai dil meñ huuk \napnī maañ bahnoñ kā bhī āñkheñ churānā yaad hai \naisī duniyā meñ kisī kā chhoḌ jaanā yaad hai \nbāġhbāñ to qabr meñ hai kaun ab dekhe bahār \nḳhud usī ko tiir us ke karne vaale haiñ shikār \njab nazar aatā nahīñ detā koī bekas kā saath \nzahr kī shīshī kī jānib ḳhud-ba-ḳhud baḌhtā hai haath \ndil taḌap kar kah rahā hai jald is duniyā ko chhoḌ \nchūḌiyāñ toḌīñ to phir zanjīr-e-hastī ko bhī toḌ \ndam agar niklā to khoī zindagī mil jā.egī \nye nahiñ to ḳhair tanhā qabr hī mil jā.egī \nvaañ tujhe zillat kī nazroñ se na dekhegā koī \nchāhe hañsnā chāhe ronā phir na rokegā koī \nvaañ sab ahl-e-dard haiñ sab sāhab-e-insāf haiñ \nrahbar aage jā chukā rāheñ bhī terī saaf haiñ \ndil inhīñ bātoñ meñ uljhā thā ki dam ghabrā gayā \nhaath le kar zahr kī shīshī laboñ tak aa gayā \ntilmilātī aañkh jhapkātī jhijaktī hāñptī \npī ga.ī kul zahr āḳhir thartharātī kāñptī \nmaut ne jhaTkā diyā kul uzv Dhīle ho ga.e \nsaañs ukhḌī, nabz Dūbī, hoñT niile ho ga.e \naañkh jhapkī ashk Tapkā hichkī aa.ī kho ga.ī \nmaut kī āġhosh meñ ik aah bhar kar so ga.ī \naur kar ik aah sulge hind kī rasmoñ kā daam \nai javānā-marg beva tujh pe 'kaifī' kā salām", "hi": "ये अँधेरी रात ये सारी फ़ज़ा सोई हुई \nपत्ती पत्ती मंज़र-ए-ख़ामोश में खोई हुई \nमौजज़न है बहर-ए-ज़ुल्मत तीरगी का जोश है \nशाम ही से आज क़िंदील-ए-फ़लक ख़ामोश है \nचंद तारे हैं भी तो बे-नूर पथराए हुए \nजैसे बासी हार में हों फूल कुम्हलाए हुए \nखप गया है यूँ घटा में चाँदनी का साफ़ रंग \nजिस तरह मायूसियों में दब के रह जाए उमंग \nउमडी है काली घटा दुनिया डुबोने के लिए \nया चली है बाल खोले राँड रोने के लिए \nजितनी है गुंजान बस्ती उतनी ही वीरान है \nहर गली ख़ामोश है हर रास्ता सुनसान है \nइक मकाँ से भी मकीं की कुछ ख़बर मिलती नहीं \nचिलमनें उठती नहीं ज़ंजीर-ए-दर हिलती नहीं \nसो रहे हैं मस्त-ओ-बे-ख़ुद घर के कुल पीर-ओ-जवाँ \nहो गई हैं बंद हुस्न-ओ-इश्क़ में सरगोशियाँ \nहाँ मगर इक सम्त इक गोशे में कोई नौहागर \nले रही है करवटों पर करवटें दिल थाम कर \nदिल सँभलता ही नहिं है सीना-ए-सद-चाक में \nफूल सा चेहरा अटा है बेवगी की ख़ाक में \nउड़ चली है रंग-ए-रुख़ बन कर हयात-ए-मुस्तआर \nहो रहा है क़ल्ब-ए-मुर्दा में जवानी का फ़िशार \nहसरतें दम तोड़ती हैं यास की आग़ोश में \nसैकड़ों शिकवे मचलते हैं लब-ए-ख़ामोश में \nउम्र आमादा नहीं मुर्दा-परस्ती के लिए \nबार है ये ज़िंदा मय्यत दोश-ए-हस्ती के लिए \nचाहती है लाख क़ाबू दिल पे पाती ही नहीं \nहाए-रे ज़ालिम जवानी बस में आती ही नहीं \nथरथर्रा कर गिरती है जब सूने बिस्तर पर नज़र \nले के इक करवट पटक देती है वो तकिया पे सर \nजब खनक उठती हैं सोती लड़कियों की चूड़ियाँ \nआह बन कर उठने लगता है कलेजा से धुआँ \nहो गई बेवा की ख़ातिर नींद भी जैसे हराम \nमुख़्तसर सा अहद-ए-वसलत दे गया सोज़-ए-दवाम \nदोपहर की छाँव दौर-ए-शादमानी हो गया \nप्यास भी बुझने न पाई ख़त्म पानी हो गया \nले रही है करवटों पर करवटें बा-इज़तिरार \nआग में पारा है या बिस्तर पे जिस्म-ए-बे-क़रार \nपड़ गई इक आह कर के रो के उठ बैठी कभी \nउँगलियों में ले के ज़ुल्फ़-ए-ख़म-ब-ख़म एेंठी कभी \nआ के होंटों पर कभी मायूस आहें थम गईं \nऔर कभी सूनी कलाई पर निगाहें जम गईं \nइतनी दुनिया में कहीं अपनी जगह पाती नहीं \nयास इस हद की कि शौहर की भी याद आती नहीं \nआ रहे हैं याद पैहम सास ननदों के सुलूक \nफट रहा है ग़म से सीना उठ रही है दिल में हूक \nअपनी माँ बहनों का भी आँखें चुराना याद है \nऐसी दुनिया में किसी का छोड़ जाना याद है \nबाग़बाँ तो क़ब्र में है कौन अब देखे बहार \nख़ुद उसी को तीर उस के करने वाले हैं शिकार \nजब नज़र आता नहीं देता कोई बेकस का साथ \nज़हर की शीशी की जानिब ख़ुद-ब-ख़ुद बढ़ता है हाथ \nदिल तड़प कर कह रहा है जल्द इस दुनिया को छोड़ \nचूड़ियाँ तोड़ीं तो फिर ज़ंजीर-ए-हस्ती को भी तोड़ \nदम अगर निकला तो खोई ज़िंदगी मिल जाएगी \nये नहिं तो ख़ैर तन्हा क़ब्र ही मिल जाएगी \nवाँ तुझे ज़िल्लत की नज़रों से न देखेगा कोई \nचाहे हँसना चाहे रोना फिर न रोकेगा कोई \nवाँ सब अहल-ए-दर्द हैं सब साहब-ए-इंसाफ़ हैं \nरहबर आगे जा चुका राहें भी तेरी साफ़ हैं \nदिल इन्हीं बातों में उलझा था कि दम घबरा गया \nहाथ ले कर ज़हर की शीशी लबों तक आ गया \nतिलमिलाती आँख झपकाती झिझकती हाँफती \nपी गई कुल ज़हर आख़िर थरथराती काँपती \nमौत ने झटका दिया कुल उज़्व ढीले हो गए \nसाँस उखड़ी, नब्ज़ डूबी, होंट नीले हो गए \nआँख झपकी अश्क टपका हिचकी आई खो गई \nमौत की आग़ोश में इक आह भर कर सो गई \nऔर कर इक आह सुलगे हिन्द की रस्मों का दाम \nऐ जवाना-मर्ग बेवा तुझ पे 'कैफ़ी' का सलाम", "ur": "یہ اندھیری رات یہ ساری فضا سوئی ہوئی \nپتی پتی منظر خاموش میں کھوئی ہوئی \nموجزن ہے بحر ظلمت تیرگی کا جوش ہے \nشام ہی سے آج قندیل فلک خاموش ہے \nچند تارے ہیں بھی تو بے نور پتھرائے ہوئے \nجیسے باسی ہار میں ہوں پھول کمہلائے ہوئے \nکھپ گیا ہے یوں گھٹا میں چاندنی کا صاف رنگ \nجس طرح مایوسیوں میں دب کے رہ جائے امنگ \nامڈی ہے کالی گھٹا دنیا ڈبونے کے لئے \nیا چلی ہے بال کھولے رانڈ رونے کے لئے \nجتنی ہے گنجان بستی اتنی ہی ویران ہے \nہر گلی خاموش ہے ہر راستہ سنسان ہے \nاک مکاں سے بھی مکیں کی کچھ خبر ملتی نہیں \nچلمنیں اٹھتی نہیں زنجیر در ہلتی نہیں \nسو رہے ہیں مست و بے خود گھر کے کل پیر و جواں \nہو گئی ہیں بند حسن و عشق میں سرگوشیاں \nہاں مگر اک سمت اک گوشے میں کوئی نوحہ گر \nلے رہی ہے کروٹوں پر کروٹیں دل تھام کر \nدل سنبھلتا ہی نہیں ہے سینۂ صد چاک میں \nپھول سا چہرہ اٹا ہے بیوگی کی خاک میں \nاڑ چلی ہے رنگ رخ بن کر حیات مستعار \nہو رہا ہے قلب مردہ میں جوانی کا فشار \nحسرتیں دم توڑتی ہیں یاس کی آغوش میں \nسیکڑوں شکوے مچلتے ہیں لب خاموش میں \nعمر آمادہ نہیں مردہ پرستی کے لئے \nبار ہے یہ زندہ میت دوش ہستی کے لئے \nچاہتی ہے لاکھ قابو دل پہ پاتی ہی نہیں \nہائے رے ظالم جوانی بس میں آتی ہی نہیں \nتھرتھرا کر گرتی ہے جب سونے بستر پر نظر \nلے کے اک کروٹ پٹک دیتی ہے وہ تکیہ پہ سر \nجب کھنک اٹھتی ہیں سوتی لڑکیوں کی چوڑیاں \nآہ بن کر اٹھنے لگتا ہے کلیجہ سے دھواں \nہو گئی بیوہ کی خاطر نیند بھی جیسے حرام \nمختصر سا عہد وصلت دے گیا سوز دوام \nدوپہر کی چھاؤں دور شادمانی ہو گیا \nپیاس بھی بجھنے نہ پائی ختم پانی ہو گیا \nلے رہی ہے کروٹوں پر کروٹیں با اضطرار \nآگ میں پارہ ہے یا بستر پہ جسم بے قرار \nپڑ گئی اک آہ کر کے رو کے اٹھ بیٹھی کبھی \nانگلیوں میں لے کے زلف خم بہ خم اینٹھی کبھی \nآ کے ہونٹوں پر کبھی مایوس آہیں تھم گئیں \nاور کبھی سونی کلائی پر نگاہیں جم گئیں \nاتنی دنیا میں کہیں اپنی جگہ پاتی نہیں \nیاس اس حد کی کہ شوہر کی بھی یاد آتی نہیں \nآ رہے ہیں یاد پیہم ساس نندوں کے سلوک \nپھٹ رہا ہے غم سے سینہ اٹھ رہی ہے دل میں ہوک \nاپنی ماں بہنوں کا بھی آنکھیں چرانا یاد ہے \nایسی دنیا میں کسی کا چھوڑ جانا یاد ہے \nباغباں تو قبر میں ہے کون اب دیکھے بہار \nخود اسی کو تیر اس کے کرنے والے ہیں شکار \nجب نظر آتا نہیں دیتا کوئی بیکس کا ساتھ \nزہر کی شیشی کی جانب خودبخود بڑھتا ہے ہاتھ \nدل تڑپ کر کہہ رہا ہے جلد اس دنیا کو چھوڑ \nچوڑیاں توڑیں تو پھر زنجیر ہستی کو بھی توڑ \nدم اگر نکلا تو کھوئی زندگی مل جائے گی \nیہ نہیں تو خیر تنہا قبر ہی مل جائے گی \nواں تجھے ذلت کی نظروں سے نہ دیکھے گا کوئی \nچاہے ہنسنا چاہے رونا پھر نہ روکے گا کوئی \nواں سب اہل درد ہیں سب صاحب انصاف ہیں \nرہبر آگے جا چکا راہیں بھی تیری صاف ہیں \nدل انہیں باتوں میں الجھا تھا کہ دم گھبرا گیا \nہاتھ لے کر زہر کی شیشی لبوں تک آ گیا \nتلملاتی آنکھ جھپکاتی جھجکتی ہانپتی \nپی گئی کل زہر آخر تھرتھراتی کانپتی \nموت نے جھٹکا دیا کل عضو ڈھیلے ہو گئے \nسانس اکھڑی، نبض ڈوبی، ہونٹ نیلے ہو گئے \nآنکھ جھپکی اشک ٹپکا ہچکی آئی کھو گئی \nموت کی آغوش میں اک آہ بھر کر سو گئی \nاور کر اک آہ سلگے ہند کی رسموں کا دام \nاے جوانا مرگ بیوہ تجھ پہ کیفیؔ کا سلام" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bahruupnii-ek-gardan-pe-saikdon-chehre-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ek gardan pe saikDon chehre \naur har chehre par hazaron dagh \naur har dagh band darwaza \nraushni in se aa nahin sakti \nraushni in se ja nahin sakti \n\ntang sina hai hauz masjid ka \ndil wo duna pujariyon ke baad \nchaTte rahte hain jise kutte \nkutte duna jo chaT lete hain \ndewtaon ko kaT lete hain \n\njaane kis kokh ne jana is ko \njaane kis sehn mein jawan hui \njaane kis des se chali kam-baKHt \nwaise ye har zaban bolti hai \nzaKHm khiDki ki tarah kholti hai \n\naur kahti hai jhank kar dil mein \ntera mazhab, tera azim KHuda \nteri tahzib ke hasin sanam \nsab ko KHatre ne aaj ghera hai \nbaad un ke jahan andhera hai \n\nsard ho jata hai lahu mera \nband ho jati hain khuli aankhen \naisa lagta hai jaise duniya mein \nsabhi dushman hain koi dost nahin \nmujh ko zinda nigal rahi hai zamin \n\naisa lagta hai rakshas koi \nek gagar kamar mein laTka kar \naasman par chaDhega aaKHir-e-shab \nnur sara nichoD laega \nmere tare bhi toD laega \n\nye jo dharti ka phaT gaya sina \naur bahar nikal paDe hain julus \nmujh se kahte hain tum hamare ho \nmain agar in ka hun to main kya hun \nmain kisi ka nahin hun apna hun \n\nmujh ko tanhai ne diya hai janam \nmera sab kuchh akele-pan se hai \nkaun puchhega mujh ko mele mein \nsath jis din qadam baDhaunga \nchaal main apni bhul jaunga \n\nye aur aise hi chand aur sawal \nDhunDne par bhi aaj tak mujh ko \njin ke man bap ka mila na suragh \nzehn mein ye unDel deti hai \nmujh ko muTThi mein bhench leti hai \n\nchahta hun ki qatl kar dun ise \nwar lekin jab is pe karta hun \nmere sine pe zaKHm ubharte hain \nmere mathe se KHun Tapakta hai \njaane kya mera is ka rishta hai \n\naandhiyon mein azan di main ne \nsankh phunka andheri raaton mein \nghar ke bahar salib laTkai \nek ek dar se us ko Thukraya \nshahr se dur ja ke phenk aaya \n\naur elan kar diya ki uTho \nbarf si jam gai hai sinon mein \ngarm boson se us ko pighla do \nkar lo jo bhi gunah wo kam hai \naaj ki raat jashn-e-adam hai \n\nye meri aastin se nikli \nrakh diya dauD ke charagh pe hath \nmal diya phir andhera chehre par \nhonT se dil ki baat lauT gai \ndar tak aa ke baraat lauT gai \n\nus ne mujh ko alag bula ke kaha \naaj ki zindagi ka nam hai KHauf \nKHauf hi wo zamin hai jis mein \nfirqe ugte hain firqe palte hain \ndhaare sagar se kaT ke chalte hain \n\nKHauf jab tak dilon mein baqi hai \nsirf chehra badalte rahna hai \nsirf lahja badalte rahna hai \nkoi mujh ko miTa nahin sakta \njashn-e-adam mana nahin sakta", "en": "ek gardan pe saikḌoñ chehre \naur har chehre par hazāroñ daaġh \naur har daaġh band darvāza \nraushnī in se aa nahīñ saktī \nraushnī in se jā nahīñ saktī \n\ntañg siina hai hauz masjid kā \ndil vo duunā pujāriyoñ ke ba.ad \nchāTte rahte haiñ jise kutte \nkutte duunā jo chaaT lete haiñ \ndevtāoñ ko kaaT lete haiñ \n\njaane kis kokh ne janā is ko \njaane kis sehn meñ javān huī \njaane kis des se chalī kam-baḳht \nvaise ye har zabān boltī hai \nzaḳhm khiḌkī kī tarah kholtī hai \n\naur kahtī hai jhāñk kar dil meñ \nterā maz.hab, tirā aziim ḳhudā \nterī tahzīb ke hasīn sanam \nsab ko ḳhatre ne aaj gherā hai \nba.ad un ke jahāñ añdherā hai \n\nsard ho jaatā hai lahū merā \nband ho jaatī haiñ khulī āñkheñ \naisā lagtā hai jaise duniyā meñ \nsabhī dushman haiñ koī dost nahīñ \nmujh ko zinda nigal rahī hai zamīñ \n\naisā lagtā hai rākshas koī \nek gāgar kamar meñ laTkā kar \nāsmāñ par chaḌhegā āḳhir-e-shab \nnuur saarā nichoḌ lā.egā \nmere taare bhī toḌ lā.egā \n\nye jo dhartī kā phaT gayā siina \naur bāhar nikal paḌe haiñ julūs \nmujh se kahte haiñ tum hamāre ho \nmaiñ agar in kā huuñ to maiñ kyā huuñ \nmaiñ kisī kā nahīñ huuñ apnā huuñ \n\nmujh ko tanhā.ī ne diyā hai janam \nmerā sab kuchh akele-pan se hai \nkaun pūchhegā mujh ko mele meñ \nsaath jis din qadam baḌhā.ūñgā \nchaal maiñ apnī bhuul jā.ūñgā \n\nye aur aise hī chand aur savāl \nDhūñDne par bhī aaj tak mujh ko \njin ke maañ baap kā milā na surāġh \nzehn meñ ye uñDel detī hai \nmujh ko muTThī meñ bheñch letī hai \n\nchāhtā huuñ ki qatl kar duuñ ise \nvaar lekin jab is pe kartā huuñ \nmere siine pe zaḳhm ubharte haiñ \nmere māthe se ḳhuuñ Tapaktā hai \njaane kyā merā is kā rishta hai \n\nāñdhiyoñ meñ azaan dī maiñ ne \nsañkh phūñkā añdherī rātoñ meñ \nghar ke bāhar salīb laTkā.ī \nek ik dar se us ko Thukrāyā \nshahr se duur jā ke pheñk aayā \n\naur elaan kar diyā ki uTho \nbarf sī jam ga.ī hai sīnoñ meñ \ngarm bosoñ se us ko pighlā do \nkar lo jo bhī gunāh vo kam hai \naaj kī raat jashn-e-ādam hai \n\nye mirī āstīn se niklī \nrakh diyā dauḌ ke charāġh pe haath \nmal diyā phir añdherā chehre par \nhoñT se dil kī baat lauT ga.ī \ndar tak aa ke barāt lauT ga.ī \n\nus ne mujh ko alag bulā ke kahā \naaj kī zindagī kā naam hai ḳhauf \nḳhauf hī vo zamīn hai jis meñ \nfirqe ugte haiñ firqe palte haiñ \ndhāre sāgar se kaT ke chalte haiñ \n\nḳhauf jab tak diloñ meñ baaqī hai \nsirf chehra badalte rahnā hai \nsirf lahja badalte rahnā hai \nkoī mujh ko miTā nahīñ saktā \njashn-e-ādam manā nahīñ saktā", "hi": "एक गर्दन पे सैकड़ों चेहरे \nऔर हर चेहरे पर हज़ारों दाग़ \nऔर हर दाग़ बंद दरवाज़ा \nरौशनी इन से आ नहीं सकती \nरौशनी इन से जा नहीं सकती \n\nतंग सीना है हौज़ मस्जिद का \nदिल वो दूना पुजारियों के ब'अद \nचाटते रहते हैं जिसे कुत्ते \nकुत्ते दूना जो चाट लेते हैं \nदेवताओं को काट लेते हैं \n\nजाने किस कोख ने जना इस को \nजाने किस सेहन में जवान हुई \nजाने किस देस से चली कम-बख़्त \nवैसे ये हर ज़बान बोलती है \nज़ख़्म खिड़की की तरह खोलती है \n\nऔर कहती है झाँक कर दिल में \nतेरा मज़हब, तिरा अज़ीम ख़ुदा \nतेरी तहज़ीब के हसीन सनम \nसब को ख़तरे ने आज घेरा है \nब'अद उन के जहाँ अँधेरा है \n\nसर्द हो जाता है लहू मेरा \nबंद हो जाती हैं खुली आँखें \nऐसा लगता है जैसे दुनिया में \nसभी दुश्मन हैं कोई दोस्त नहीं \nमुझ को ज़िंदा निगल रही है ज़मीं \n\nऐसा लगता है राक्षस कोई \nएक गागर कमर में लटका कर \nआसमाँ पर चढ़ेगा आख़िर-ए-शब \nनूर सारा निचोड़ लाएगा \nमेरे तारे भी तोड़ लाएगा \n\nये जो धरती का फट गया सीना \nऔर बाहर निकल पड़े हैं जुलूस \nमुझ से कहते हैं तुम हमारे हो \nमैं अगर इन का हूँ तो मैं क्या हूँ \nमैं किसी का नहीं हूँ अपना हूँ \n\nमुझ को तंहाई ने दिया है जनम \nमेरा सब कुछ अकेले-पन से है \nकौन पूछेगा मुझ को मेले में \nसाथ जिस दिन क़दम बढ़ाउँगा \nचाल मैं अपनी भूल जाऊँगा \n\nये और ऐसे ही चंद और सवाल \nढूँडने पर भी आज तक मुझ को \nजिन के माँ बाप का मिला न सुराग़ \nज़ेहन में ये उंडेल देती है \nमुझ को मुट्ठी में भेंच लेती है \n\nचाहता हूँ कि क़त्ल कर दूँ इसे \nवार लेकिन जब इस पे करता हूँ \nमेरे सीने पे ज़ख़्म उभरते हैं \nमेरे माथे से ख़ूँ टपकता है \nजाने क्या मेरा इस का रिश्ता है \n\nआँधियों में अज़ान दी मैं ने \nसंख फूँका अँधेरी रातों में \nघर के बाहर सलीब लटकाई \nएक इक दर से उस को ठुकराया \nशहर से दूर जा के फेंक आया \n\nऔर एलान कर दिया कि उठो \nबर्फ़ सी जम गई है सीनों में \nगर्म बोसों से उस को पिघला दो \nकर लो जो भी गुनाह वो कम है \nआज की रात जश्न-ए-आदम है \n\nये मिरी आस्तीन से निकली \nरख दिया दौड़ के चराग़ पे हाथ \nमल दिया फिर अँधेरा चेहरे पर \nहोंट से दिल की बात लौट गई \nदर तक आ के बरात लौट गई \n\nउस ने मुझ को अलग बुला के कहा \nआज की ज़िंदगी का नाम है ख़ौफ़ \nख़ौफ़ ही वो ज़मीन है जिस में \nफ़िरक़े उगते हैं फ़िरक़े पलते हैं \nधारे सागर से कट के चलते हैं \n\nख़ौफ़ जब तक दिलों में बाक़ी है \nसिर्फ़ चेहरा बदलते रहना है \nसिर्फ़ लहजा बदलते रहना है \nकोई मुझ को मिटा नहीं सकता \nजश्न-ए-आदम मना नहीं सकता", "ur": "ایک گردن پہ سیکڑوں چہرے \nاور ہر چہرے پر ہزاروں داغ \nاور ہر داغ بند دروازہ \nروشنی ان سے آ نہیں سکتی \nروشنی ان سے جا نہیں سکتی \n\nتنگ سینہ ہے حوض مسجد کا \nدل وہ دونا پجاریوں کے بعد \nچاٹتے رہتے ہیں جسے کتے \nکتے دونا جو چاٹ لیتے ہیں \nدیوتاؤں کو کاٹ لیتے ہیں \n\nجانے کس کوکھ نے جنا اس کو \nجانے کس صحن میں جوان ہوئی \nجانے کس دیس سے چلی کمبخت \nویسے یہ ہر زبان بولتی ہے \nزخم کھڑکی کی طرح کھولتی ہے \n\nاور کہتی ہے جھانک کر دل میں \nتیرا مذہب، ترا عظیم خدا \nتیری تہذیب کے حسین صنم \nسب کو خطرے نے آج گھیرا ہے \nبعد ان کے جہاں اندھیرا ہے \n\nسرد ہو جاتا ہے لہو میرا \nبند ہو جاتی ہیں کھلی آنکھیں \nایسا لگتا ہے جیسے دنیا میں \nسبھی دشمن ہیں کوئی دوست نہیں \nمجھ کو زندہ نگل رہی ہے زمیں \n\nایسا لگتا ہے راکشس کوئی \nایک گاگر کمر میں لٹکا کر \nآسماں پر چڑھے گا آخر شب \nنور سارا نچوڑ لائے گا \nمیرے تارے بھی توڑ لائے گا \n\nیہ جو دھرتی کا پھٹ گیا سینہ \nاور باہر نکل پڑے ہیں جلوس \nمجھ سے کہتے ہیں تم ہمارے ہو \nمیں اگر ان کا ہوں تو میں کیا ہوں \nمیں کسی کا نہیں ہوں اپنا ہوں \n\nمجھ کو تنہائی نے دیا ہے جنم \nمیرا سب کچھ اکیلے پن سے ہے \nکون پوچھے گا مجھ کو میلے میں \nساتھ جس دن قدم بڑھاؤں گا \nچال میں اپنی بھول جاؤں گا \n\nیہ اور ایسے ہی چند اور سوال \nڈھونڈنے پر بھی آج تک مجھ کو \nجن کے ماں باپ کا ملا نہ سراغ \nذہن میں یہ انڈیل دیتی ہے \nمجھ کو مٹھی میں بھینچ لیتی ہے \n\nچاہتا ہوں کہ قتل کر دوں اسے \nوار لیکن جب اس پہ کرتا ہوں \nمیرے سینے پہ زخم ابھرتے ہیں \nمیرے ماتھے سے خوں ٹپکتا ہے \nجانے کیا میرا اس کا رشتہ ہے \n\nآندھیوں میں اذان دی میں نے \nسنکھ پھونکا اندھیری راتوں میں \nگھر کے باہر صلیب لٹکائی \nایک اک در سے اس کو ٹھکرایا \nشہر سے دور جا کے پھینک آیا \n\nاور اعلان کر دیا کہ اٹھو \nبرف سی جم گئی ہے سینوں میں \nگرم بوسوں سے اس کو پگھلا دو \nکر لو جو بھی گناہ وہ کم ہے \nآج کی رات جشن آدم ہے \n\nیہ مری آستین سے نکلی \nرکھ دیا دوڑ کے چراغ پہ ہاتھ \nمل دیا پھر اندھیرا چہرے پر \nہونٹ سے دل کی بات لوٹ گئی \nدر تک آ کے برات لوٹ گئی \n\nاس نے مجھ کو الگ بلا کے کہا \nآج کی زندگی کا نام ہے خوف \nخوف ہی وہ زمین ہے جس میں \nفرقے اگتے ہیں فرقے پلتے ہیں \nدھارے ساگر سے کٹ کے چلتے ہیں \n\nخوف جب تک دلوں میں باقی ہے \nصرف چہرہ بدلتے رہنا ہے \nصرف لہجہ بدلتے رہنا ہے \nکوئی مجھ کو مٹا نہیں سکتا \nجشن آدم منا نہیں سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-husn-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "kitni rangin hai faza kitni hasin hai duniya \nkitna sarshaar hai zauq-e-chaman-arai aaj \nis saliqe se sajai gai bazm-e-giti \ntu bhi diwar-e-ajanta se utar aai aaj \n\nru-numai ki ye saat ye tahi-dasti-e-shauq \nna chura sakta hun aankhen na mila sakta hun \npyar saughat, wafa nazr, mohabbat tohfa \nyahi daulat tere qadmon pe luTa sakta hun \n\nkab se taKHil mein larzan tha ye nazuk paikar \nkab se KHwabon mein machalti thi jawani teri \nmere afsane ka unwan bani jati hai \nDhal ke sanche mein haqiqat ke kahani teri \n\nmarhale jhel ke nikhra hai mazaq-e-taKHliq \nsai-e-paiham ne diye hain ye KHad-o-KHal tujhe \nzindagi chalti rahi kanTon pe, angaron par \njab mili itni hasin, itni subuk chaal tujhe \n\ntere qamat mein hai insan ki bulandi ka waqar \nduKHatar-e-shahr hai, tahzib ka shahkar hai tu \nab na jhapkegi palak, ab na haTengi nazren \nhusn ka mere liye aaKHiri mear hai tu \n\nye tera paikar-e-simin, ye gulabi sari \ndast-e-mehnat ne shafaq ban ke uDha di tujh ko \njis se mahrum hai fitrat ka jamal-e-rangin \ntarbiyat ne wo latafat bhi sikha di tujh ko \n\naagahi ne teri baaton mein khilain kaliyan \nilm ne shakkarin lahje mein nichoDe angur \ndilrubai ka ye andaz kise aata tha \ntu hai jis sans mein nazdik usi sans mein dur \n\nye latafat, ye nazakat, ye haya, ye shoKHi \nsau diye julte hain umDi hui zulmat ke KHilaf \nlab-e-shadab pe chhalki hui gulnar hansi \nek baghawat hai ye aain-e-jarahat ke KHilaf \n\nhausle jag uThe soz-e-yaqin jag uTha \nnigah-e-naz ke be-nam ishaaron ko salam \ntu jahan rahti hai us arz-e-hasin par sajda \njin mein tu milti hai un rah-guzaron ko salam \n\naa qarib aa ki ye juDa main pareshan kar dun \ntishna-kaami ko ghaTaon ka payam aa jae \njis ke mathe se ubharti hain hazaron subhen \nmeri duniya mein bhi aisi koi sham aa jae", "en": "kitnī rañgīñ hai fazā kitnī hasīñ hai duniyā \nkitnā sarshār hai zauq-e-chaman-ārā.ī aaj \nis salīqe se sajā.ī ga.ī bazm-e-gītī \ntū bhī dīvār-e-ajantā se utar aa.ī aaj \n\nrū-numā.ī kī ye saa.at ye tahī-dastī-e-shauq \nna churā saktā huuñ āñkheñ na milā saktā huuñ \npyaar sauġhāt, vafā nazr, mohabbat tohfa \nyahī daulat tire qadmoñ pe luTā saktā huuñ \n\nkab se taḳh.īl meñ larzāñ thā ye nāzuk paikar \nkab se ḳhvāboñ meñ machaltī thī javānī terī \nmere afsāne kā unvān banī jaatī hai \nDhal ke sāñche meñ haqīqat ke kahānī terī \n\nmarhale jhel ke nikhrā hai mazāq-e-taḳhlīq \nsa.ī-e-paiham ne diye haiñ ye ḳhad-o-ḳhāl tujhe \nzindagī chaltī rahī kāñToñ pe, añgāroñ par \njab milī itnī hasīñ, itnī subuk chaal tujhe \n\ntere qāmat meñ hai insāñ kī bulandī kā vaqār \nduḳhatar-e-shahr hai, tahzīb kā shahkār hai tū \nab na jhapkegī palak, ab na haTeñgī nazreñ \nhusn kā mere liye āḳhirī me.aar hai tū \n\nye tirā paikar-e-sīmīñ, ye gulābī saarī \ndast-e-mehnat ne shafaq ban ke uḌhā dī tujh ko \njis se mahrūm hai fitrat kā jamāl-e-rañgīñ \ntarbiyat ne vo latāfat bhī sikhā dī tujh ko \n\nāgahī ne tirī bātoñ meñ khilāīñ kaliyāñ \nilm ne shakkarīñ lahje meñ nichoḌe añgūr \ndilrubā.ī kā ye andāz kise aatā thā \ntū hai jis saañs meñ nazdīk usī saañs meñ duur \n\nye latāfat, ye nazākat, ye hayā, ye shoḳhī \nsau diye julte haiñ umDī huī zulmat ke ḳhilāf \nlab-e-shādāb pe chhalkī huī gulnār hañsī \nik baġhāvat hai ye ā.īn-e-jarāhat ke ḳhilāf \n\nhausle jaag uThe soz-e-yaqīñ jaag uThā \nnigah-e-nāz ke be-nām ishāroñ ko salām \ntū jahāñ rahtī hai us arz-e-hasīñ par sajda \njin meñ tū miltī hai un rāh-guzāroñ ko salām \n\naa qarīb aa ki ye juuḌā maiñ pareshāñ kar duuñ \ntishna-kāmī ko ghaTāoñ kā payām aa jaa.e \njis ke māthe se ubhartī haiñ hazāroñ sub.heñ \nmirī duniyā meñ bhī aisī koī shaam aa jaa.e", "hi": "कितनी रंगीं है फ़ज़ा कितनी हसीं है दुनिया \nकितना सरशार है ज़ौक़-ए-चमन-आराई आज \nइस सलीक़े से सजाई गई बज़्म-ए-गीती \nतू भी दीवार-ए-अजंता से उतर आई आज \n\nरू-नुमाई की ये साअत ये तही-दस्ती-ए-शौक़ \nन चुरा सकता हूँ आँखें न मिला सकता हूँ \nप्यार सौग़ात, वफ़ा नज़्र, मोहब्बत तोहफ़ा \nयही दौलत तिरे क़दमों पे लुटा सकता हूँ \n\nकब से तख़्ईल में लर्ज़ां था ये नाज़ुक पैकर \nकब से ख़्वाबों में मचलती थी जवानी तेरी \nमेरे अफ़्साने का उनवान बनी जाती है \nढल के साँचे में हक़ीक़त के कहानी तेरी \n\nमरहले झेल के निखरा है मज़ाक़-ए-तख़्लीक़ \nसई-ए-पैहम ने दिए हैं ये ख़द-ओ-ख़ाल तुझे \nज़िंदगी चलती रही काँटों पे, अँगारों पर \nजब मिली इतनी हसीं, इतनी सुबुक चाल तुझे \n\nतेरे क़ामत में है इंसाँ की बुलंदी का वक़ार \nदुख़्तर-ए-शहर है, तहज़ीब का शहकार है तू \nअब न झपकेगी पलक, अब न हटेंगी नज़रें \nहुस्न का मेरे लिए आख़िरी मेआर है तू \n\nये तिरा पैकर-ए-सीमीं, ये गुलाबी सारी \nदस्त-ए-मेहनत ने शफ़क़ बन के उढ़ा दी तुझ को \nजिस से महरूम है फ़ितरत का जमाल-ए-रंगीं \nतर्बियत ने वो लताफ़त भी सिखा दी तुझ को \n\nआगही ने तिरी बातों में खिलाईं कलियाँ \nइल्म ने शक्करीं लहजे में निचोड़े अंगूर \nदिलरुबाई का ये अंदाज़ किसे आता था \nतू है जिस साँस में नज़दीक उसी साँस में दूर \n\nये लताफ़त, ये नज़ाकत, ये हया, ये शोख़ी \nसौ दिए जुलते हैं उमडी हुई ज़ुल्मत के ख़िलाफ़ \nलब-ए-शादाब पे छलकी हुई गुलनार हँसी \nइक बग़ावत है ये आईन-ए-जराहत के ख़िलाफ़ \n\nहौसले जाग उठे सोज़-ए-यक़ीं जाग उठा \nनिगह-ए-नाज़ के बे-नाम इशारों को सलाम \nतू जहाँ रहती है उस अर्ज़-ए-हसीं पर सज्दा \nजिन में तू मिलती है उन राह-गुज़ारों को सलाम \n\nआ क़रीब आ कि ये जूड़ा मैं परेशाँ कर दूँ \nतिश्ना-कामी को घटाओं का पयाम आ जाए \nजिस के माथे से उभरती हैं हज़ारों सुब्हें \nमिरी दुनिया में भी ऐसी कोई शाम आ जाए", "ur": "کتنی رنگیں ہے فضا کتنی حسیں ہے دنیا \nکتنا سرشار ہے ذوق چمن آرائی آج \nاس سلیقے سے سجائی گئی بزم گیتی \nتو بھی دیوار اجنتا سے اتر آئی آج \n\nرونمائی کی یہ ساعت یہ تہی دستیٔ شوق \nنہ چرا سکتا ہوں آنکھیں نہ ملا سکتا ہوں \nپیار سوغات، وفا نذر، محبت تحفہ \nیہی دولت ترے قدموں پہ لٹا سکتا ہوں \n\nکب سے تخئیل میں لرزاں تھا یہ نازک پیکر \nکب سے خوابوں میں مچلتی تھی جوانی تیری \nمیرے افسانے کا عنوان بنی جاتی ہے \nڈھل کے سانچے میں حقیقت کے کہانی تیری \n\nمرحلے جھیل کے نکھرا ہے مذاق تخلیق \nسعئ پیہم نے دیے ہیں یہ خد و خال تجھے \nزندگی چلتی رہی کانٹوں پہ، انگاروں پر \nجب ملی اتنی حسیں، اتنی سبک چال تجھے \n\nتیرے قامت میں ہے انساں کی بلندی کا وقار \nدختر شہر ہے، تہذیب کا شہکار ہے تو \nاب نہ جھپکے گی پلک، اب نہ ہٹیں گی نظریں \nحسن کا میرے لیے آخری معیار ہے تو \n\nیہ ترا پیکر سیمیں، یہ گلابی ساری \nدست محنت نے شفق بن کے اڑھا دی تجھ کو \nجس سے محروم ہے فطرت کا جمال رنگیں \nتربیت نے وہ لطافت بھی سکھا دی تجھ کو \n\nآگہی نے تری باتوں میں کھلائیں کلیاں \nعلم نے شکریں لہجے میں نچوڑے انگور \nدل ربائی کا یہ انداز کسے آتا تھا \nتو ہے جس سانس میں نزدیک اسی سانس میں دور \n\nیہ لطافت، یہ نزاکت، یہ حیا، یہ شوخی \nسو دیے جلتے ہیں امڈی ہوئی ظلمت کے خلاف \nلب شاداب پہ چھلکی ہوئی گلنار ہنسی \nاک بغاوت ہے یہ آئین جراحت کے خلاف \n\nحوصلے جاگ اٹھے سوز یقیں جاگ اٹھا \nنگہ ناز کے بے نام اشاروں کو سلام \nتو جہاں رہتی ہے اس ارض حسیں پر سجدہ \nجن میں تو ملتی ہے ان راہ گزاروں کو سلام \n\nآ قریب آ کہ یہ جوڑا میں پریشاں کر دوں \nتشنہ کامی کو گھٹاؤں کا پیام آ جائے \nجس کے ماتھے سے ابھرتی ہیں ہزاروں صبحیں \nمری دنیا میں بھی ایسی کوئی شام آ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/barsaat-kii-ek-raat-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye barsat ye mausam-e-shadmani \nKHas-o-KHar par phaT paDi hai jawani \nbhaDakta hai rah rah ke soz-e-mohabbat \njhama-jham barasta hai pur-shor pani \n\nfaza jhumti hai ghaTa jhumti hai \ndaraKHton ko zau barq ki chumti hai \nthirakte hue abr ka jazb tauba \nki daman uThae zamin ghumti hai \n\nkaDakti hai bijli chamakti hain bunden \nlapakta hai kaunda damakti hain bunden \nrag-e-jaan pe rah rah ke lagti hain choTen \nchhama-chham KHala mein khanakti hain bunden \n\nfalak ga raha hai zamin ga rahi hai \nkaleje mein har lai chubhi ja rahi hai \nmujhe pa ke is mast shab mein akela \nye rangin ghaTa tir barsa rahi hai \n\nchamakta hai bujhta hai tharra raha hai \nbhaTakne ki jugnu saza pa raha hai \nabhi zehn mein tha ye raushan taKHayyul \nfaza mein jo uDta chala ja raha hai \n\nlachak kar sambhalte hain jab abr-pare \nbaraste hain daman se dum-dar tare \nmachalti hai rah rah ke baalon mein bijli \ngulabi hue ja rahe hain kinare \n\nfaza jhum kar rang barsa rahi hai \nhar ek sans shoala bani ja rahi hai \nkabhi is tarah yaad aati nahin thi \nwo jis tarah is waqt yaad aa rahi hai \n\nbhala lutf kya manzar-e-pur-asar de \nki ashkon ne aankhon pe Dale hain parde \nkahin aur ja kar baras mast baadal \nKHuda tera daman jawahir se bhar de", "en": "ye barsāt ye mausam-e-shādmānī \nḳhas-o-ḳhār par phaT paḌī hai javānī \nbhaḌaktā hai rah rah ke soz-e-mohabbat \njhamā-jham barastā hai pur-shor paanī \n\nfazā jhūmtī hai ghaTā jhūmtī hai \ndaraḳhtoñ ko zau barq kī chūmtī hai \nthirakte hue abr kā jazb tauba \nki dāman uThā.e zamīñ ghūmtī hai \n\nkaḌaktī hai bijlī chamaktī haiñ būñdeñ \nlapaktā hai kauñdā damaktī haiñ būñdeñ \nrag-e-jāñ pe rah rah ke lagtī haiñ choTeñ \nchhamā-chham ḳhalā meñ khanaktī haiñ būñdeñ \n\nfalak gā rahā hai zamīñ gā rahī hai \nkaleje meñ har lai chubhī jā rahī hai \nmujhe pā ke is mast shab meñ akelā \nye rañgīñ ghaTā tiir barsā rahī hai \n\nchamaktā hai bujhtā hai tharrā rahā hai \nbhaTakne kī jugnū sazā pā rahā hai \nabhī zehn meñ thā ye raushan taḳhayyul \nfazā meñ jo uḌtā chalā jā rahā hai \n\nlachak kar sambhalte haiñ jab abr-pāre \nbaraste haiñ dāman se dum-dār taare \nmachaltī hai rah rah ke bāloñ meñ bijlī \ngulābī hue jā rahe haiñ kināre \n\nfazā jhuum kar rañg barsā rahī hai \nhar ik saañs sho.ala banī jā rahī hai \nkabhī is tarah yaad aatī nahīñ thī \nvo jis tarah is vaqt yaad aa rahī hai \n\nbhalā lutf kyā manzar-e-pur-asar de \nki ashkoñ ne āñkhoñ pe Daale haiñ parde \nkahīñ aur jā kar baras mast bādal \nḳhudā terā dāman javāhir se bhar de", "hi": "ये बरसात ये मौसम-ए-शादमानी \nख़स-ओ-ख़ार पर फट पड़ी है जवानी \nभड़कता है रह रह के सोज़-ए-मोहब्बत \nझमाझम बरसता है पुर-शोर पानी \n\nफ़ज़ा झूमती है घटा झूमती है \nदरख़्तों को ज़ौ बर्क़ की चूमती है \nथिरकते हुए अब्र का जज़्ब तौबा \nकि दामन उठाए ज़मीं घूमती है \n\nकड़कती है बिजली चमकती हैं बूँदें \nलपकता है कौंदा दमकती हैं बूँदें \nरग-ए-जाँ पे रह रह के लगती हैं चोटें \nछमा-छम ख़ला में खनकती हैं बूँदें \n\nफ़लक गा रहा है ज़मीं गा रही है \nकलेजे में हर लय चुभी जा रही है \nमुझे पा के इस मस्त शब में अकेला \nये रंगीं घटा तीर बरसा रही है \n\nचमकता है बुझता है थर्रा रहा है \nभटकने की जुगनू सज़ा पा रहा है \nअभी ज़ेहन में था ये रौशन तख़य्युल \nफ़ज़ा में जो उड़ता चला जा रहा है \n\nलचक कर सँभलते हैं जब अब्र-पारे \nबरसते हैं दामन से दुम-दार तारे \nमचलती है रह रह के बालों में बिजली \nगुलाबी हुए जा रहे हैं किनारे \n\nफ़ज़ा झूम कर रंग बरसा रही है \nहर इक साँस शोला बनी जा रही है \nकभी इस तरह याद आती नहीं थी \nवो जिस तरह इस वक़्त याद आ रही है \n\nभला लुत्फ़ क्या मंज़र-ए-पुर-असर दे \nकि अश्कों ने आँखों पे डाले हैं पर्दे \nकहीं और जा कर बरस मस्त बादल \nख़ुदा तेरा दामन जवाहिर से भर दे", "ur": "یہ برسات یہ موسم شادمانی \nخس و خار پر پھٹ پڑی ہے جوانی \nبھڑکتا ہے رہ رہ کے سوز محبت \nجھما جھم برستا ہے پر شور پانی \n\nفضا جھومتی ہے گھٹا جھومتی ہے \nدرختوں کو ضو برق کی چومتی ہے \nتھرکتے ہوئے ابر کا جذب توبہ \nکہ دامن اٹھائے زمیں گھومتی ہے \n\nکڑکتی ہے بجلی چمکتی ہیں بوندیں \nلپکتا ہے کوندا دمکتی ہیں بوندیں \nرگ جاں پہ رہ رہ کے لگتی ہیں چوٹیں \nچھما چھم خلا میں کھنکتی ہیں بوندیں \n\nفلک گا رہا ہے زمیں گا رہی ہے \nکلیجے میں ہر لے چبھی جا رہی ہے \nمجھے پا کے اس مست شب میں اکیلا \nیہ رنگیں گھٹا تیر برسا رہی ہے \n\nچمکتا ہے بجھتا ہے تھرا رہا ہے \nبھٹکنے کی جگنو سزا پا رہا ہے \nابھی ذہن میں تھا یہ روشن تخیل \nفضا میں جو اڑتا چلا جا رہا ہے \n\nلچک کر سنبھلتے ہیں جب ابر پارے \nبرستے ہیں دامن سے دم دار تارے \nمچلتی ہے رہ رہ کے بالوں میں بجلی \nگلابی ہوئے جا رہے ہیں کنارے \n\nفضا جھوم کر رنگ برسا رہی ہے \nہر اک سانس شعلہ بنی جا رہی ہے \nکبھی اس طرح یاد آتی نہیں تھی \nوہ جس طرح اس وقت یاد آ رہی ہے \n\nبھلا لطف کیا منظر پر اثر دے \nکہ اشکوں نے آنکھوں پہ ڈالے ہیں پردے \nکہیں اور جا کر برس مست بادل \nخدا تیرا دامن جواہر سے بھر دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intishaar-kabhii-jumuud-kabhii-sirf-intishaar-saa-hai-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "kabhi jumud kabhi sirf intishaar sa hai \njahan ko apni tabahi ka intizar sa hai \nmanu ki machhli na kashti-e-nuh aur ye faza \nki qatre qatre mein tufan be-qarar sa hai \nmain kis ko apne gareban ka chaak dikhlaun \nki aaj daman-e-yazdan bhi tar tar sa hai \nsaja-sanwar ke jis ko hazar naz kiye \nusi pe KHaliq-e-kaunain sharmsar sa hai \ntamam jism hai bedar fikr KHwabida \ndimagh pichhle zamane ki yaadgar sa hai \nsab apne panw pe rakh rakh ke panw chalte hain \nKHud apne dosh pe har aadmi sawar sa hai \njise pukariye milta hai ek khanDar se jawab \njise bhi dekhiye mazi ka ishtihaar sa hai \nhui to kaise bayaban mein aa ke sham hui \nki jo mazar yahan hai mera mazar sa hai \nkoi to sud chukae koi to zimma le \nus inqalab ka jo aaj tak udhaar sa hai", "en": "kabhī jumūd kabhī sirf intishār sā hai \njahāñ ko apnī tabāhī kā intizār sā hai \nmanū kī machhlī na kashti-e-nūh aur ye fazā \nki qatre qatre meñ tūfān be-qarār sā hai \nmaiñ kis ko apne garebāñ kā chaak dikhlā.ūñ \nki aaj dāman-e-yazdāñ bhī taar taar sā hai \nsajā-sañvār ke jis ko hazār naaz kiye \nusī pe ḳhāliq-e-kaunain sharmsār sā hai \ntamām jism hai bedār fikr ḳhvābīda \ndimāġh pichhle zamāne kī yādgār sā hai \nsab apne paañv pe rakh rakh ke paañv chalte haiñ \nḳhud apne dosh pe har aadmī savār sā hai \njise pukāriye miltā hai ik khañDar se javāb \njise bhī dekhiye maazī kā ishtihār sā hai \nhuī to kaise bayābāñ meñ aa ke shaam huī \nki jo mazār yahāñ hai mirā mazār sā hai \nkoī to suud chukā.e koī to zimma le \nus inqalāb kā jo aaj tak udhār sā hai", "hi": "कभी जुमूद कभी सिर्फ़ इंतिशार सा है \nजहाँ को अपनी तबाही का इंतिज़ार सा है \nमनु की मछली न कशति-ए-नूह और ये फ़ज़ा \nकि क़तरे क़तरे में तूफ़ान बे-क़रार सा है \nमैं किस को अपने गरेबाँ का चाक दिखलाऊँ \nकि आज दामन-ए-यज़्दाँ भी तार तार सा है \nसजा-सँवार के जिस को हज़ार नाज़ किए \nउसी पे ख़ालिक़-ए-कौनैन शर्मसार सा है \nतमाम जिस्म है बेदार फ़िक्र ख़्वाबीदा \nदिमाग़ पिछले ज़माने की यादगार सा है \nसब अपने पाँव पे रख रख के पाँव चलते हैं \nख़ुद अपने दोश पे हर आदमी सवार सा है \nजिसे पुकारिए मिलता है इक खंडर से जवाब \nजिसे भी देखिए माज़ी का इश्तिहार सा है \nहुई तो कैसे बयाबाँ में आ के शाम हुई \nकि जो मज़ार यहाँ है मिरा मज़ार सा है \nकोई तो सूद चुकाए कोई तो ज़िम्मा ले \nउस इंक़लाब का जो आज तक उधार सा है", "ur": "کبھی جمود کبھی صرف انتشار سا ہے \nجہاں کو اپنی تباہی کا انتظار سا ہے \nمنو کی مچھلی نہ کشتئ نوح اور یہ فضا \nکہ قطرے قطرے میں طوفان بے قرار سا ہے \nمیں کس کو اپنے گریباں کا چاک دکھلاؤں \nکہ آج دامن یزداں بھی تار تار سا ہے \nسجا سنوار کے جس کو ہزار ناز کیے \nاسی پہ خالق کونین شرمسار سا ہے \nتمام جسم ہے بے دار فکر خوابیدہ \nدماغ پچھلے زمانے کی یادگار سا ہے \nسب اپنے پاؤں پہ رکھ رکھ کے پاؤں چلتے ہیں \nخود اپنے دوش پہ ہر آدمی سوار سا ہے \nجسے پکاریے ملتا ہے اک کھنڈر سے جواب \nجسے بھی دیکھیے ماضی کا اشتہار سا ہے \nہوئی تو کیسے بیاباں میں آ کے شام ہوئی \nکہ جو مزار یہاں ہے مرا مزار سا ہے \nکوئی تو سود چکائے کوئی تو ذمہ لے \nاس انقلاب کا جو آج تک ادھار سا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ajnabii-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ai hama-rang hama-nur hama-soz-o-gudaz \nbazm-e-mahtab se aane ki zarurat kya thi \ntu jahan thi usi jannat mein nikharta tera rup \nis jahannam ko basane ki zarurat kya thi \n\nye KHad-o-KHal ye KHwabon se tarasha hua jism \naur dil jis pe KHad-o-KHal ki narmi bhi nisar \nKHar hi KHar sharare hi sharare hain yahan \naur tham tham ke uTha panw bahaaron ki bahaar \n\ntishnagi zahr bhi pi jati hai amrit ki tarah \njaane kis jam pe ruk jae nigah-e-masum \nDubte dekha hai jin aankhon mein mai-KHana bhi \npyas un aankhon ki bujhe ya na bujhe kya malum \n\nhain sabhi husn-parast ahl-e-nazar sahib-e-dil \nkoi ghar mein koi mahfil mein sajaega tujhe \ntu faqat jism nahin sher bhi hai git bhi hai \nkaun ashkon ki ghani chhanw mein gaega tujhe \n\ntujh se ek dard ka rishta bhi hai bas pyar nahin \napne aanchal pe mujhe ashk baha lene de \ntu jahan jati hai ja, rokne wala main kaun \napne raste mein magar shama jala lene de", "en": "ai hama-rañg hama-nūr hama-soz-o-gudāz \nbazm-e-mahtāb se aane kī zarūrat kyā thī \ntū jahāñ thī usī jannat meñ nikhartā tirā ruup \nis jahannam ko basāne kī zarūrat kyā thī \n\nye ḳhad-o-ḳhāl ye ḳhvāboñ se tarāshā huā jism \naur dil jis pe ḳhad-o-ḳhāl kī narmī bhī nisār \nḳhaar hī ḳhaar sharāre hī sharāre haiñ yahāñ \naur tham tham ke uThā paañv bahāroñ kī bahār \n\ntishnagī zahr bhī pī jaatī hai amrit kī tarah \njaane kis jaam pe ruk jaa.e nigāh-e-ma.asūm \nDūbte dekhā hai jin āñkhoñ meñ mai-ḳhāna bhī \npyaas un āñkhoñ kī bujhe yā na bujhe kyā ma.alūm \n\nhaiñ sabhī husn-parast ahl-e-nazar sāhib-e-dil \nkoī ghar meñ koī mahfil meñ sajā.egā tujhe \ntū faqat jism nahīñ sher bhī hai giit bhī hai \nkaun ashkoñ kī ghanī chhāñv meñ gā.egā tujhe \n\ntujh se ik dard kā rishta bhī hai bas pyaar nahīñ \napne āñchal pe mujhe ashk bahā lene de \ntū jahāñ jaatī hai jaa, rokne vaalā maiñ kaun \napne raste meñ magar sham.a jalā lene de", "hi": "ऐ हमा-रंग हमा-नूर हमा-सोज़-ओ-गुदाज़ \nबज़्म-ए-महताब से आने की ज़रूरत क्या थी \nतू जहाँ थी उसी जन्नत में निखरता तिरा रूप \nइस जहन्नम को बसाने की ज़रूरत क्या थी \n\nये ख़द-ओ-ख़ाल ये ख़्वाबों से तराशा हुआ जिस्म \nऔर दिल जिस पे ख़द-ओ-ख़ाल की नर्मी भी निसार \nख़ार ही ख़ार शरारे ही शरारे हैं यहाँ \nऔर थम थम के उठा पाँव बहारों की बहार \n\nतिश्नगी ज़हर भी पी जाती है अमृत की तरह \nजाने किस जाम पे रुक जाए निगाह-ए-मासूम \nडूबते देखा है जिन आँखों में मय-ख़ाना भी \nप्यास उन आँखों की बुझे या न बुझे क्या मालूम \n\nहैं सभी हुस्न-परस्त अहल-ए-नज़र साहिब-ए-दिल \nकोई घर में कोई महफ़िल में सजाएगा तुझे \nतू फ़क़त जिस्म नहीं शेर भी है गीत भी है \nकौन अश्कों की घनी छाँव में गाएगा तुझे \n\nतुझ से इक दर्द का रिश्ता भी है बस प्यार नहीं \nअपने आँचल पे मुझे अश्क बहा लेने दे \nतू जहाँ जाती है जा, रोकने वाला मैं कौन \nअपने रस्ते में मगर शम्अ जला लेने दे", "ur": "اے ہمہ رنگ ہمہ نور ہمہ سوز و گداز \nبزم مہتاب سے آنے کی ضرورت کیا تھی \nتو جہاں تھی اسی جنت میں نکھرتا ترا روپ \nاس جہنم کو بسانے کی ضرورت کیا تھی \n\nیہ خد و خال یہ خوابوں سے تراشا ہوا جسم \nاور دل جس پہ خد و خال کی نرمی بھی نثار \nخار ہی خار شرارے ہی شرارے ہیں یہاں \nاور تھم تھم کے اٹھا پاؤں بہاروں کی بہار \n\nتشنگی زہر بھی پی جاتی ہے امرت کی طرح \nجانے کس جام پہ رک جائے نگاہ معصوم \nڈوبتے دیکھا ہے جن آنکھوں میں مے خانہ بھی \nپیاس ان آنکھوں کی بجھے یا نہ بجھے کیا معلوم \n\nہیں سبھی حسن پرست اہل نظر صاحب دل \nکوئی گھر میں کوئی محفل میں سجائے گا تجھے \nتو فقط جسم نہیں شعر بھی ہے گیت بھی ہے \nکون اشکوں کی گھنی چھاؤں میں گائے گا تجھے \n\nتجھ سے اک درد کا رشتہ بھی ہے بس پیار نہیں \nاپنے آنچل پہ مجھے اشک بہا لینے دے \nتو جہاں جاتی ہے جا، روکنے والا میں کون \nاپنے رستے میں مگر شمع جلا لینے دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vasiyyat-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "mere beTe meri aankhen mere baad un ko de dena \njinhon ne ret mein sar gaD rakkhe hain \naur aise mutmain hain jaise un ko \nna koi dekhta hai aur na koi dekh sakta hai \nmagar ye waqt ki jasus nazren \njo pichha karti hain sab ka zamiron ke andhere tak \nandhera nur par rahta hai ghaalib bas sawere tak \nsawera hone wala hai \n(2) \nmere beTe meri aankhen mere baad un ko de dena \nkuchh andhe surma jo tir andhere mein chalate hain \nsada dushman ka sina takte KHud zaKHm khate hain \nlaga kar jo watan ko daw par kursi bachate hain \nbhuna kar khoTe sikke dharm ke jo pun kamate hain \njata do un ko aise Thag kabhi pakDe bhi jate hain \n(3) \nmere beTe unhen thoDi si KHuddari bhi de dena \njo hakim qarz le ke is ko apni jit kahte hain \njahan rakhte hain sona rehn KHud bhi rehn rahte hain \naur is ko bhi wo apni jit kahte hain \nsharik-e-jurm hain ye sun ke jo KHamosh rahte hain \nqusur apna ye kya kam hai ki hum sab un ko sahte hain \n(4) \nmere beTe mere baad un ko mera dil bhi de dena \nki jo shar rakhte hain sine mein apne dil nahin rakhte \nhai un ki aastin mein wo bhi jo qatil nahin rakhte \njo chalte hain unhin raston pe jo manzil nahin rakhte \nye majnun apni nazron mein koi mahmil nahin rakhte \nye apne pas kuchh bhi faKHr ke qabil nahin rakhte \ntaras kha kar jinhen janta ne kursi par biThaya hai \nwo KHud se to na uTThenge unhen tum hi uTha dena \nghaTai hai jinhon ne itni qimat apne sikke ki \nye zimma hai tumhaara un ki qimat tum ghaTa dena \njo wo phailaen daman ye wasiyyat yaad kar lena \nunhen har chiz de dena par un ko wote mat dena", "en": "mire beTe mirī āñkheñ mire ba.ad un ko de denā \njinhoñ ne ret meñ sar gaaḌ rakkhe haiñ \naur aise mutma.in haiñ jaise un ko \nna koī dekhtā hai aur na koī dekh saktā hai \nmagar ye vaqt kī jāsūs nazreñ \njo pīchhā kartī haiñ sab kā zamīroñ ke añdhere tak \nañdherā nuur par rahtā hai ġhālib bas savere tak \nsaverā hone vaalā hai \n(2) \nmire beTe mirī āñkheñ mire ba.ad un ko de denā \nkuchh andhe sūrmā jo tiir añdhere meñ chalāte haiñ \nsadā dushman kā siina tākte ḳhud zaḳhm khāte haiñ \nlagā kar jo vatan ko daav par kursī bachāte haiñ \nbhunā kar khoTe sikke dharm ke jo pun kamāte haiñ \njatā do un ko aise Thag kabhī pakḌe bhī jaate haiñ \n(3) \nmire beTe unheñ thoḌī sī ḳhuddārī bhī de denā \njo hākim qarz le ke is ko apnī jiit kahte haiñ \njahāñ rakhte haiñ sonā rehn ḳhud bhī rehn rahte haiñ \naur is ko bhī vo apnī jiit kahte haiñ \nsharīk-e-jurm haiñ ye sun ke jo ḳhāmosh rahte haiñ \nqusūr apnā ye kyā kam hai ki ham sab un ko sahte haiñ \n(4) \nmire beTe mire ba.ad un ko merā dil bhī de denā \nki jo shar rakhte haiñ siine meñ apne dil nahīñ rakhte \nhai un kī āstīñ meñ vo bhī jo qātil nahīñ rakhte \njo chalte haiñ unhīñ rastoñ pe jo manzil nahīñ rakhte \nye majnūñ apnī nazroñ meñ koī mahmil nahīñ rakhte \nye apne paas kuchh bhī faḳhr ke qābil nahīñ rakhte \ntaras khā kar jinheñ jantā ne kursī par biThāyā hai \nvo ḳhud se to na uTTheñge unheñ tum hī uThā denā \nghaTā.ī hai jinhoñ ne itnī qīmat apne sikke kī \nye zimma hai tumhārā un kī qīmat tum ghaTā denā \njo vo phailā.eñ dāman ye vasiyyat yaad kar lenā \nunheñ har chiiz de denā par un ko vote mat denā", "hi": "मिरे बेटे मिरी आँखें मिरे ब'अद उन को दे देना \nजिन्हों ने रेत में सर गाड़ रक्खे हैं \nऔर ऐसे मुतमइन हैं जैसे उन को \nन कोई देखता है और न कोई देख सकता है \nमगर ये वक़्त की जासूस नज़रें \nजो पीछा करती हैं सब का ज़मीरों के अँधेरे तक \nअंधेरा नूर पर रहता है ग़ालिब बस सवेरे तक \nसवेरा होने वाला है \n(2) \nमिरे बेटे मिरी आँखें मिरे ब'अद उन को दे देना \nकुछ अंधे सूरमा जो तीर अँधेरे में चलाते हैं \nसदा दुश्मन का सीना ताकते ख़ुद ज़ख़्म खाते हैं \nलगा कर जो वतन को दाव पर कुर्सी बचाते हैं \nभुना कर खोटे सिक्के धर्म के जो पुन कमाते हैं \nजता दो उन को ऐसे ठग कभी पकड़े भी जाते हैं \n(3) \nमिरे बेटे उन्हें थोड़ी सी ख़ुद्दारी भी दे देना \nजो हाकिम क़र्ज़ ले के इस को अपनी जीत कहते हैं \nजहाँ रखते हैं सोना रेहन ख़ुद भी रेहन रहते हैं \nऔर इस को भी वो अपनी जीत कहते हैं \nशरीक-ए-जुर्म हैं ये सुन के जो ख़ामोश रहते हैं \nक़ुसूर अपना ये क्या कम है कि हम सब उन को सहते हैं \n(4) \nमिरे बेटे मिरे ब'अद उन को मेरा दिल भी दे देना \nकि जो शर रखते हैं सीने में अपने दिल नहीं रखते \nहै उन की आस्तीं में वो भी जो क़ातिल नहीं रखते \nजो चलते हैं उन्हीं रस्तों पे जो मंज़िल नहीं रखते \nये मजनूँ अपनी नज़रों में कोई महमिल नहीं रखते \nये अपने पास कुछ भी फ़ख़्र के क़ाबिल नहीं रखते \nतरस खा कर जिन्हें जनता ने कुर्सी पर बिठाया है \nवो ख़ुद से तो न उट्ठेंगे उन्हें तुम ही उठा देना \nघटाई है जिन्हों ने इतनी क़ीमत अपने सिक्के की \nये ज़िम्मा है तुम्हारा उन की क़ीमत तुम घटा देना \nजो वो फैलाएँ दामन ये वसिय्यत याद कर लेना \nउन्हें हर चीज़ दे देना पर उन को वोट मत देना", "ur": "مرے بیٹے مری آنکھیں مرے بعد ان کو دے دینا \nجنہوں نے ریت میں سر گاڑ رکھے ہیں \nاور ایسے مطمئن ہیں جیسے ان کو \nنہ کوئی دیکھتا ہے اور نہ کوئی دیکھ سکتا ہے \nمگر یہ وقت کی جاسوس نظریں \nجو پیچھا کرتی ہیں سب کا ضمیروں کے اندھیرے تک \nاندھیرا نور پر رہتا ہے غالب بس سویرے تک \nسویرا ہونے والا ہے \n(۲) \nمرے بیٹے مری آنکھیں مرے بعد ان کو دے دینا \nکچھ اندھے سورما جو تیر اندھیرے میں چلاتے ہیں \nصدا دشمن کا سینہ تاکتے خود زخم کھاتے ہیں \nلگا کر جو وطن کو داؤ پر کرسی بچاتے ہیں \nبھنا کر کھوٹے سکے دھرم کے جو پن کماتے ہیں \nجتا دو ان کو ایسے ٹھگ کبھی پکڑے بھی جاتے ہیں \n(۳) \nمرے بیٹے انہیں تھوڑی سی خودداری بھی دے دینا \nجو حاکم قرض لے کے اس کو اپنی جیت کہتے ہیں \nجہاں رکھتے ہیں سونا رہن خود بھی رہن رہتے ہیں \nاور اس کو بھی وہ اپنی جیت کہتے ہیں \nشریک جرم ہیں یہ سن کے جو خاموش رہتے ہیں \nقصور اپنا یہ کیا کم ہے کہ ہم سب ان کو سہتے ہیں \n(۴) \nمرے بیٹے مرے بعد ان کو میرا دل بھی دے دینا \nکہ جو شر رکھتے ہیں سینے میں اپنے دل نہیں رکھتے \nہے ان کی آستیں میں وہ بھی جو قاتل نہیں رکھتے \nجو چلتے ہیں انہیں رستوں پہ جو منزل نہیں رکھتے \nیہ مجنوں اپنی نظروں میں کوئی محمل نہیں رکھتے \nیہ اپنے پاس کچھ بھی فخر کے قابل نہیں رکھتے \nترس کھا کر جنہیں جنتا نے کرسی پر بٹھایا ہے \nوہ خود سے تو نہ اٹھیں گے انہیں تم ہی اٹھا دینا \nگھٹائی ہے جنہوں نے اتنی قیمت اپنے سکے کی \nیہ ذمہ ہے تمہارا ان کی قیمت تم گھٹا دینا \nجو وہ پھیلائیں دامن یہ وصیت یاد کر لینا \nانہیں ہر چیز دے دینا پر ان کو ووٹ مت دینا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nehru-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "main ne tanha kabhi us ko dekha nahin \nphir bhi jab us ko dekha wo tanha mila \njaise sahra mein chashma kahin \nya samundar mein minar-e-nur \nya koi fikr-e-auham mein \nfikr sadiyon akeli akeli rahi \nzehn sadiyon akela akela mila \n\naur akela akela bhaTakta raha \nhar nae har purane zamane mein wo \nbe-zaban tirgi mein kabhi \naur kabhi chiKHti dhup mein \nchandni mein kabhi KHwab ki \nus ki taqdir thi ek musalsal talash \nKHud ko DhunDa kiya har fasane mein wo \n\nbojh se apne us ki kamar jhuk gai \nqad magar aur kuchh aur baDhta raha \nKHair-o-shar ki koi jang ho \nzindagi ka ho koi jihad \nwo hamesha hua sab se pahle shahid \nsab se pahle wo suli pe chaDhta raha \n\njin taqazon ne us ko diya tha janam \nun ki aaghosh mein phir samaya na wo \nKHun mein wed gunje hue \naur jabin par farozan azan \naur sine pe raqsan salib \nbe-jhijhak sab ke qabu mein aaya na wo \n\nhath mein us ke kya tha jo deta hamein \nsirf ek kil us kil ka ek nishan \nnashsha-e-mai koi chiz hai \nek ghaDi do ghaDi ek raat \naur hasil wahi dard-e-sar \nus ne zindan mein lekin piya tha jo zahr \nuTh ke sine se baiTha na is ka dhuan", "en": "maiñ ne tanhā kabhī us ko dekhā nahīñ \nphir bhī jab us ko dekhā vo tanhā milā \njaise sahrā meñ chashma kahīñ \nyā samundar meñ mīnār-e-nūr \nyā koī fikr-e-auhām meñ \nfikr sadiyoñ akelī akelī rahī \nzehn sadiyoñ akelā akelā milā \n\naur akelā akelā bhaTaktā rahā \nhar na.e har purāne zamāne meñ vo \nbe-zabāñ tīrgī meñ kabhī \naur kabhī chīḳhtī dhuup meñ \nchāñdnī meñ kabhī ḳhvāb kī \nus kī taqdīr thī ik musalsal talāsh \nḳhud ko DhūñDā kiyā har fasāne meñ vo \n\nbojh se apne us kī kamar jhuk ga.ī \nqad magar aur kuchh aur baḌhtā rahā \nḳhair-o-shar kī koī jañg ho \nzindagī kā ho koī jihād \nvo hamesha huā sab se pahle shahīd \nsab se pahle vo suulī pe chaḌhtā rahā \n\njin taqāzoñ ne us ko diyā thā janam \nun kī āġhosh meñ phir samāyā na vo \nḳhuun meñ ved gūñje hue \naur jabīñ par farozāñ azaañ \naur siine pe raqsāñ salīb \nbe-jhijhak sab ke qaabū meñ aayā na vo \n\nhaath meñ us ke kyā thā jo detā hameñ \nsirf ik kiil us kiil kā ik nishāñ \nnashsha-e-mai koī chiiz hai \nik ghaḌī do ghaḌī ek raat \naur hāsil vahī dard-e-sar \nus ne zindāñ meñ lekin piyā thā jo zahr \nuTh ke siine se baiThā na is kā dhuāñ", "hi": "मैं ने तन्हा कभी उस को देखा नहीं \nफिर भी जब उस को देखा वो तन्हा मिला \nजैसे सहरा में चश्मा कहीं \nया समुंदर में मीनार-ए-नूर \nया कोई फ़िक्र-ए-औहाम में \nफ़िक्र सदियों अकेली अकेली रही \nज़ेहन सदियों अकेला अकेला मिला \n\nऔर अकेला अकेला भटकता रहा \nहर नए हर पुराने ज़माने में वो \nबे-ज़बाँ तीरगी में कभी \nऔर कभी चीख़ती धूप में \nचाँदनी में कभी ख़्वाब की \nउस की तक़दीर थी इक मुसलसल तलाश \nख़ुद को ढूँडा किया हर फ़साने में वो \n\nबोझ से अपने उस की कमर झुक गई \nक़द मगर और कुछ और बढ़ता रहा \nख़ैर-ओ-शर की कोई जंग हो \nज़िंदगी का हो कोई जिहाद \nवो हमेशा हुआ सब से पहले शहीद \nसब से पहले वो सूली पे चढ़ता रहा \n\nजिन तक़ाज़ों ने उस को दिया था जनम \nउन की आग़ोश में फिर समाया न वो \nख़ून में वेद गूँजे हुए \nऔर जबीं पर फ़रोज़ाँ अज़ाँ \nऔर सीने पे रक़्साँ सलीब \nबे-झिझक सब के क़ाबू में आया न वो \n\nहाथ में उस के क्या था जो देता हमें \nसिर्फ़ इक कील उस कील का इक निशाँ \nनश्शा-ए-मय कोई चीज़ है \nइक घड़ी दो घड़ी एक रात \nऔर हासिल वही दर्द-ए-सर \nउस ने ज़िंदाँ में लेकिन पिया था जो ज़हर \nउठ के सीने से बैठा न इस का धुआँ", "ur": "میں نے تنہا کبھی اس کو دیکھا نہیں \nپھر بھی جب اس کو دیکھا وہ تنہا ملا \nجیسے صحرا میں چشمہ کہیں \nیا سمندر میں مینار نور \nیا کوئی فکر اوہام میں \nفکر صدیوں اکیلی اکیلی رہی \nذہن صدیوں اکیلا اکیلا ملا \n\nاور اکیلا اکیلا بھٹکتا رہا \nہر نئے ہر پرانے زمانے میں وہ \nبے زباں تیرگی میں کبھی \nاور کبھی چیختی دھوپ میں \nچاندنی میں کبھی خواب کی \nاس کی تقدیر تھی اک مسلسل تلاش \nخود کو ڈھونڈا کیا ہر فسانے میں وہ \n\nبوجھ سے اپنے اس کی کمر جھک گئی \nقد مگر اور کچھ اور بڑھتا رہا \nخیر و شر کی کوئی جنگ ہو \nزندگی کا ہو کوئی جہاد \nوہ ہمیشہ ہوا سب سے پہلے شہید \nسب سے پہلے وہ سولی پہ چڑھتا رہا \n\nجن تقاضوں نے اس کو دیا تھا جنم \nان کی آغوش میں پھر سمایا نہ وہ \nخون میں وید گونجے ہوئے \nاور جبیں پر فروزاں اذاں \nاور سینے پہ رقصاں صلیب \nبے جھجھک سب کے قابو میں آیا نہ وہ \n\nہاتھ میں اس کے کیا تھا جو دیتا ہمیں \nصرف اک کیل اس کیل کا اک نشاں \nنشۂ مے کوئی چیز ہے \nاک گھڑی دو گھڑی ایک رات \nاور حاصل وہی درد سر \nاس نے زنداں میں لیکن پیا تھا جو زہر \nاٹھ کے سینے سے بیٹھا نہ اس کا دھواں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaam-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "mast ghaTa manDlai hui hai \nbagh pe masti chhai hui hai \njhum rahi hain aam ki shaKHen \nnind si jaise aai hui hai \nbolta hai rah rah ke papiha \nbarq si ek lahrai hui hai \nlahke hue hain phul shafaq ke \naatish-e-tar chhalkai hui hai \nsher mere ban ban ke huwaida \nqaus ki har angDai hui hai \nrengte hain KHamosh tarane \nmauj-e-hawa bal khai hui hai \nraunaq-e-alam sar hai jhukae \njaise dulhan sharmai hui hai \nghas pe gum-sum baiTha hai 'kaifi' \nyaad kisi ki aai hui hai", "en": "mast ghaTā mañDlā.ī huī hai \nbaaġh pe mastī chhā.ī huī hai \njhuum rahī haiñ aam kī shāḳheñ \nniiñd sī jaise aa.ī huī hai \nboltā hai rah rah ke papīhā \nbarq sī ik lahrā.ī huī hai \nlahke hue haiñ phuul shafaq ke \nātish-e-tar chhalkāī huī hai \nsher mire ban ban ke huvaidā \nqaus kī har añgḌā.ī huī hai \nreñgte haiñ ḳhāmosh tarāne \nmauj-e-havā bal khaa.ī huī hai \nraunaq-e-ālam sar hai jhukā.e \njaise dulhan sharmā.ī huī hai \nghaas pe gum-sum baiThā hai 'kaifī' \nyaad kisī kī aa.ī huī hai", "hi": "मस्त घटा मंडलाई हुई है \nबाग़ पे मस्ती छाई हुई है \nझूम रही हैं आम की शाख़ें \nनींद सी जैसे आई हुई है \nबोलता है रह रह के पपीहा \nबर्क़ सी इक लहराई हुई है \nलहके हुए हैं फूल शफ़क़ के \nआतिश-ए-तर छलकाई हुई है \nशेर मिरे बन बन के हुवैदा \nक़ौस की हर अंगड़ाई हुई है \nरेंगते हैं ख़ामोश तराने \nमौज-ए-हवा बल खाई हुई है \nरौनक़-ए-आलम सर है झुकाए \nजैसे दुल्हन शर्माई हुई है \nघास पे गुम-सुम बैठा है 'कैफ़ी' \nयाद किसी की आई हुई है", "ur": "مست گھٹا منڈلائی ہوئی ہے \nباغ پہ مستی چھائی ہوئی ہے \nجھوم رہی ہیں آم کی شاخیں \nنیند سی جیسے آئی ہوئی ہے \nبولتا ہے رہ رہ کے پپیہا \nبرق سی اک لہرائی ہوئی ہے \nلہکے ہوئے ہیں پھول شفق کے \nآتش تر چھلکائی ہوئی ہے \nشعر مرے بن بن کے ہویدا \nقوس کی ہر انگڑائی ہوئی ہے \nرینگتے ہیں خاموش ترانے \nموج ہوا بل کھائی ہوئی ہے \nرونق عالم سر ہے جھکائے \nجیسے دلہن شرمائی ہوئی ہے \nگھاس پہ گم سم بیٹھا ہے کیفیؔ \nیاد کسی کی آئی ہوئی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/uljhanen-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "zaban ko tarjuman-e-gham banaun kis tarah 'kaifi' \nmain barg-e-gul se angare uThaun kis tarah 'kaifi' \n\nsamajh mein kis ki aae raaz mere hichkichane ka \nandhere mein chala karta hai har nawak zamane ka \nnigah-e-mast ki allah-re masum takiden \nmujhe hai hukm saz-e-muflisi par gungunane ka \nmain saz-e-muflisi par gungunaun kis tarah 'kaifi' \n\nhansi bhi meri nauha hai mera naghma bhi matam hai \njunun bhi mujh se barham hai KHirad bhi mujh se barham hai \nsulagta shauq pighalte walwale jalti tamannaen \nzamin meri jahannam hai falak mera jahannam hai \nKHayali jannaton mein baiTh jaun kis tarah 'kaifi' \n\nye tauq-e-bandagi wo phul si gardan maaz-allah \nwo shahd-alud lab aur talKHi-e-shewan maaz-allah \nkamal-e-husn aur ye inkisar-e-ishq are tauba \nwo nazuk hath mera gosha-e-daman maaz-allah \njhaTak kar gosha-e-daman chhuDaun kis tarah 'kaifi' \n\nnawed-e-subh sunta hi nahin rangin KHwab us ka \nghira jata hai zulmat-rez kirnon mein shabab us ka \nmujhe fursat nahin ranginiyon mein Dub jaane ki \nuse deta ye dhoka e'tibar-e-intiKHab us ka \nhaqiqat mast aaankhon ko dikhaun kis tarah 'kaifi' \n\nfana mein huzn-dida zindagi zam hoti jati hai \nthaki nabzon ki KHasta zarb maddham hoti jati hai \nye armanon ka mausam ye meri girti hui sehhat \nandheri raat aur lau shama ki kam hoti jati hai \nshabistan-e-wafa ko jagmagaun kis tarah 'kaifi' \n\nnirali jast karna hai nae raste pe chalna hai \nnae shoalon mein tapna hai nae sanche mein Dhalna hai \nyahi do chaar sansen jo abhi mujh ko sambhaale hain \ninhin do chaar sanson mein zamane ko badalna hai \ninhen bhi sard giton mein ganwaun kis tarah 'kaifi' \n\npareshan qafile ne ab nishan manzil ka paya hai \ndhundlakon ke udhar ek surKH tara jhilmilaya hai \nchale hain hanpte insan nai duniya basane ko \nbahut aise hain in mein jin ko KHud main ne baDhaya hai \nmain KHud hi raste se lauT aaun kis tarah 'kaifi'", "en": "zabāñ ko tarjumān-e-ġham banā.ūñ kis tarah 'kaifī' \nmaiñ barg-e-gul se añgāre uThā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nsamajh meñ kis kī aa.e raaz mere hichkichāne kā \nañdhere meñ chalā kartā hai har nāvak zamāne kā \nnigāh-e-mast kī allāh-re ma.asūm tākīdeñ \nmujhe hai hukm sāz-e-muflisī par gungunāne kā \nmaiñ sāz-e-muflisī par gungunā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nhañsī bhī merī nauha hai mirā naġhma bhī mātam hai \njunūñ bhī mujh se barham hai ḳhirad bhī mujh se barham hai \nsulagtā shauq pighalte valvale jaltī tamannā.eñ \nzamīñ merī jahannam hai falak merā jahannam hai \nḳhayālī jannatoñ meñ baiTh jā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nye tauq-e-bandagī vo phuul sī gardan ma.āz-allāh \nvo shahd-ālūd lab aur talḳhī-e-shevan ma.āz-allāh \nkamāl-e-husn aur ye inkisār-e-ishq are tauba \nvo nāzuk haath merā gosha-e-dāman ma.āz-allāh \njhaTak kar gosha-e-dāman chhuḌā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nnaved-e-sub.h suntā hī nahīñ rañgīn ḳhvāb us kā \nghirā jaatā hai zulmat-rez kirnoñ meñ shabāb us kā \nmujhe fursat nahīñ rañgīniyoñ meñ Duub jaane kī \nuse detā ye dhokā e'tibār-e-intiḳhāb us kā \nhaqīqat mast ā.ankhoñ ko dikhā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nfanā meñ huzn-dīda zindagī zam hotī jaatī hai \nthakī nabzoñ kī ḳhasta zarb maddham hotī jaatī hai \nye armānoñ kā mausam ye mirī girtī huī sehhat \nañdherī raat aur lau sham.a kī kam hotī jaatī hai \nshabistān-e-vafā ko jagmagā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\nnirālī jast karnā hai na.e raste pe chalnā hai \nna.e sho.aloñ meñ tapnā hai na.e sāñche meñ Dhalnā hai \nyahī do chaar sāñseñ jo abhī mujh ko sambhāle haiñ \ninhīñ do chaar sāñsoñ meñ zamāne ko badalnā hai \ninheñ bhī sard gītoñ meñ gañvā.ūñ kis tarah 'kaifī' \n\npareshāñ qāfile ne ab nishāñ manzil kā paayā hai \ndhuñdlakoñ ke udhar ik surḳh taarā jhilmilāyā hai \nchale haiñ hāñpte insāñ na.ī duniyā basāne ko \nbahut aise haiñ in meñ jin ko ḳhud maiñ ne baḌhāyā hai \nmaiñ ḳhud hī rāste se lauT aa.uuñ kis tarah 'kaifī'", "hi": "ज़बाँ को तर्जुमान-ए-ग़म बनाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \nमैं बर्ग-ए-गुल से अंगारे उठाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nसमझ में किस की आए राज़ मेरे हिचकिचाने का \nअँधेरे में चला करता है हर नावक ज़माने का \nनिगाह-ए-मस्त की अल्लाह-रे मासूम ताकीदें \nमुझे है हुक्म साज़-ए-मुफ़्लिसी पर गुनगुनाने का \nमैं साज़-ए-मुफ़्लिसी पर गुनगुनाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nहँसी भी मेरी नौहा है मिरा नग़्मा भी मातम है \nजुनूँ भी मुझ से बरहम है ख़िरद भी मुझ से बरहम है \nसुलगता शौक़ पिघलते वलवले जलती तमन्नाएँ \nज़मीं मेरी जहन्नम है फ़लक मेरा जहन्नम है \nख़याली जन्नतों में बैठ जाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nये तौक़-ए-बंदगी वो फूल सी गर्दन मआज़-अल्लाह \nवो शहद-आलूद लब और तलख़ी-ए-शेवन मआज़-अल्लाह \nकमाल-ए-हुस्न और ये इंकिसार-ए-इश्क़ अरे तौबा \nवो नाज़ुक हाथ मेरा गोशा-ए-दामन मआज़-अल्लाह \nझटक कर गोशा-ए-दामन छुड़ाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nनवेद-ए-सुब्ह सुनता ही नहीं रंगीन ख़्वाब उस का \nघिरा जाता है ज़ुल्मत-रेज़ किरनों में शबाब उस का \nमुझे फ़ुर्सत नहीं रंगीनियों में डूब जाने की \nउसे देता ये धोका ए'तिबार-ए-इंतिख़ाब उस का \nहक़ीक़त मस्त आँखों को दिखाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nफ़ना में हुज़्न-दीदा ज़िंदगी ज़म होती जाती है \nथकी नब्ज़ों की ख़स्ता ज़र्ब मद्धम होती जाती है \nये अरमानों का मौसम ये मिरी गिरती हुई सेह्हत \nअँधेरी रात और लौ शम्अ की कम होती जाती है \nशबिस्तान-ए-वफ़ा को जगमगाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nनिराली जस्त करना है नए रस्ते पे चलना है \nनए शोलों में तपना है नए साँचे में ढलना है \nयही दो चार साँसें जो अभी मुझ को सँभाले हैं \nइन्हीं दो चार साँसों में ज़माने को बदलना है \nइन्हें भी सर्द गीतों में गँवाऊँ किस तरह 'कैफ़ी' \n\nपरेशाँ क़ाफ़िले ने अब निशाँ मंज़िल का पाया है \nधुँदलकों के उधर इक सुर्ख़ तारा झिलमिलाया है \nचले हैं हाँपते इंसाँ नई दुनिया बसाने को \nबहुत ऐसे हैं इन में जिन को ख़ुद मैं ने बढ़ाया है \nमैं ख़ुद ही रास्ते से लौट आऊँ किस तरह 'कैफ़ी'", "ur": "زباں کو ترجمان غم بناؤں کس طرح کیفیؔ \nمیں برگ گل سے انگارے اٹھاؤں کس طرح کیفیؔ \n\nسمجھ میں کس کی آئے راز میرے ہچکچانے کا \nاندھیرے میں چلا کرتا ہے ہر ناوک زمانے کا \nنگاہ مست کی اللہ رے معصوم تاکیدیں \nمجھے ہے حکم ساز مفلسی پر گنگنانے کا \nمیں ساز مفلسی پر گنگناؤں کس طرح کیفیؔ \n\nہنسی بھی میری نوحہ ہے مرا نغمہ بھی ماتم ہے \nجنوں بھی مجھ سے برہم ہے خرد بھی مجھ سے برہم ہے \nسلگتا شوق پگھلتے ولولے جلتی تمنائیں \nزمیں میری جہنم ہے فلک میرا جہنم ہے \nخیالی جنتوں میں بیٹھ جاؤں کس طرح کیفیؔ \n\nیہ طوق بندگی وہ پھول سی گردن معاذ اللہ \nوہ شہد آلود لب اور تلخئ شیون معاذ اللہ \nکمال حسن اور یہ انکسار عشق ارے توبہ \nوہ نازک ہاتھ میرا گوشۂ دامن معاذ اللہ \nجھٹک کر گوشۂ دامن چھڑاؤں کس طرح کیفیؔ \n\nنوید صبح سنتا ہی نہیں رنگین خواب اس کا \nگھرا جاتا ہے ظلمت ریز کرنوں میں شباب اس کا \nمجھے فرصت نہیں رنگینیوں میں ڈوب جانے کی \nاسے دیتا یہ دھوکا اعتبار انتخاب اس کا \nحقیقت مست آنکھوں کو دکھاؤں کس طرح کیفیؔ \n\nفنا میں حزن دیدہ زندگی ضم ہوتی جاتی ہے \nتھکی نبضوں کی خستہ ضرب مدھم ہوتی جاتی ہے \nیہ ارمانوں کا موسم یہ مری گرتی ہوئی صحت \nاندھیری رات اور لو شمع کی کم ہوتی جاتی ہے \nشبستان وفا کو جگمگاؤں کس طرح کیفیؔ \n\nنرالی جست کرنا ہے نئے رستے پہ چلنا ہے \nنئے شعلوں میں تپنا ہے نئے سانچے میں ڈھلنا ہے \nیہی دو چار سانسیں جو ابھی مجھ کو سنبھالے ہیں \nانہیں دو چار سانسوں میں زمانے کو بدلنا ہے \nانہیں بھی سرد گیتوں میں گنواؤں کس طرح کیفیؔ \n\nپریشاں قافلے نے اب نشاں منزل کا پایا ہے \nدھندلکوں کے ادھر اک سرخ تارا جھلملایا ہے \nچلے ہیں ہانپتے انساں نئی دنیا بسانے کو \nبہت ایسے ہیں ان میں جن کو خود میں نے بڑھایا ہے \nمیں خود ہی راستے سے لوٹ آؤں کس طرح کیفیؔ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/talaash-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye bujhi si sham ye sahmi hui parchhaiyan \nKHun-e-dil bhi is faza mein rang bhar sakta nahin \naa utar aa kanpte honTon pe ai mayus aah \nsaqf-e-zindan par koi parwaz kar sakta nahin \njhilmilae meri palkon pe mah-o-KHur bhi to kya? \nis andhere ghar mein ek tara utar sakta nahin \n\nluT li zulmat ne ru-e-hind ki tabindagi \nraat ke kandhe pe sar rakh kar sitare so gae \nwo bhayanak aandhiyan, wo abtari, wo KHalfashaar \nkarwan be-rah ho nikla, musafir kho gae \nhain isi aiwan-e-be-dar mein yaqinan rahnuma \naa ke kyun diwar tak naqsh-e-qadam gum ho gae \n\ndekh ai josh-e-amal wo saqf ye diwar hai \nek rauzan khol dena bhi koi dushwar hai", "en": "ye bujhī sī shaam ye sahmī huī parchhā.iyāñ \nḳhūn-e-dil bhī is fazā meñ rañg bhar saktā nahīñ \naa utar aa kāñpte hoñToñ pe ai māyūs aah \nsaqf-e-zindāñ par koī parvāz kar saktā nahīñ \njhilmilā.e merī palkoñ pe mah-o-ḳhur bhī to kyaa? \nis añdhere ghar meñ ik taarā utar saktā nahīñ \n\nluuT lī zulmat ne rū-e-hind kī tābindagī \nraat ke kāñdhe pe sar rakh kar sitāre so ga.e \nvo bhayānak āñdhiyāñ, vo abtarī, vo ḳhalfashār \nkārvāñ be-rāh ho niklā, musāfir kho ga.e \nhaiñ isī aivān-e-be-dar meñ yaqīnan rahnumā \naa ke kyuuñ dīvār tak naqsh-e-qadam gum ho ga.e \n\ndekh ai josh-e-amal vo saqf ye dīvār hai \nek rauzan khol denā bhī koī dushvār hai", "hi": "ये बुझी सी शाम ये सहमी हुई परछाइयाँ \nख़ून-ए-दिल भी इस फ़ज़ा में रंग भर सकता नहीं \nआ उतर आ काँपते होंटों पे ऐ मायूस आह \nसक़्फ़-ए-ज़िंदाँ पर कोई पर्वाज़ कर सकता नहीं \nझिलमिलाए मेरी पलकों पे मह-ओ-ख़ुर भी तो क्या? \nइस अँधेरे घर में इक तारा उतर सकता नहीं \n\nलूट ली ज़ुल्मत ने रू-ए-हिन्द की ताबिंदगी \nरात के काँधे पे सर रख कर सितारे सो गए \nवो भयानक आँधियाँ, वो अबतरी, वो ख़लफ़शार \nकारवाँ बे-राह हो निकला, मुसाफ़िर खो गए \nहैं इसी ऐवान-ए-बे-दर में यक़ीनन रहनुमा \nआ के क्यूँ दीवार तक नक़्श-ए-क़दम गुम हो गए \n\nदेख ऐ जोश-ए-अमल वो सक़्फ़ ये दीवार है \nएक रौज़न खोल देना भी कोई दुश्वार है", "ur": "یہ بجھی سی شام یہ سہمی ہوئی پرچھائیاں \nخون دل بھی اس فضا میں رنگ بھر سکتا نہیں \nآ اتر آ کانپتے ہونٹوں پہ اے مایوس آہ \nسقف زنداں پر کوئی پرواز کر سکتا نہیں \nجھلملائے میری پلکوں پہ مہ و خور بھی تو کیا؟ \nاس اندھیرے گھر میں اک تارا اتر سکتا نہیں \n\nلوٹ لی ظلمت نے روئے ہند کی تابندگی \nرات کے کاندھے پہ سر رکھ کر ستارے سو گئے \nوہ بھیانک آندھیاں، وہ ابتری، وہ خلفشار \nکارواں بے راہ ہو نکلا، مسافر کھو گئے \nہیں اسی ایوان بے در میں یقیناً رہنما \nآ کے کیوں دیوار تک نقش قدم گم ہو گئے \n\nدیکھ اے جوش عمل وہ سقف یہ دیوار ہے \nایک روزن کھول دینا بھی کوئی دشوار ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kohre-kaa-khet-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "wo sard raat jabki safar kar raha tha main \nranginiyon se zarf-e-nazar bhar raha tha main \ntezi se jangalon mein uDi ja rahi thi rail \nKHwabida kaenat ko chaunka rahi thi rail \nmuDti uchhalti kanpti chinghaDti hui \nkohre ki wo dabiz rida phaDti hui \npahiyon ki gardishon mein machalti thi ragni \naahan se aag ban ke nikalti thi ragni \npahunchi jidhar zamin ka kaleja hila diya \ndaman mein tirgi ke gareban bana diya \njhonke hawa ke barf bichhate the rah mein \njalwe sama rahe the laraz kar nigah mein \ndhoke se chhu gain jo kahin sard ungliyan \nbichchhu sa Dank marne lagti thin khiDkiyan \npichhle pahar ka narm dhundlaka tha pur-fishan \nmayusiyon mein jaise umidon ka karwan \nbe-nur ho ke Dubne wala tha mahtab \nkohre mein khup gai thi sitaron ki aab-o-tab \nqabze se tirgi ke sahar chhuTne ko thi \nmashriq ke hashiye mein kiran phuTne ko thi \nkohre mein tha Dhake hue baghon ka ye saman \njis tarah zer-e-ab jhalakti hon bastiyan \nbhigi hui zamin thi nami si faza mein thi \nek kisht-e-barf thi ki muallaq hawa mein thi \njadu ke farsh sehr ke sab saqf-o-baam the \ndosh-e-hawa pe pariyon ke simin KHiyam the \nthi ThanDe ThanDe nur mein khoi hui nigah \nDhal kar faza mein aai thi huron ki KHwab-gah \nban ban ke phen su-e-falak dekhta hua \ndariya chala tha chhoD ke daman zamin ka \nis shabnami dhundalke mein bagule the yun rawan \nmaujon pe mast ho ke chalen jaise machhliyan \nDala kabhi fazaon mein KHat kho gae kabhi \njhalke kabhi ufuq mein nihan ho gae kabhi \nengine se uD ke kanpta phirta tha yun dhuan \nleta tha lahr khet mein kohre ke aasman \nus waqt kya tha ruh pe sadma na puchhiye \nyaad aa raha tha kis se bichhaDna na puchhiye \ndil mein kuchh aise ghaw the tir-e-malal ke \nro ro diya tha khiDki se gardan nikal ke", "en": "vo sard raat jabki safar kar rahā thā maiñ \nrañgīniyoñ se zarf-e-nazar bhar rahā thā maiñ \ntezī se jañgaloñ meñ uḌī jā rahī thī rail \nḳhvābīda kā.enāt ko chauñkā rahī thī rail \nmuḌtī uchhaltī kāñptī chiñghāḌtī huī \nkohre kī vo dabīz ridā phāḌtī huī \npahiyoñ kī gardishoñ meñ machaltī thī rāgnī \naahan se aag ban ke nikaltī thī rāgnī \npahuñchī jidhar zamīñ kā kaleja hilā diyā \ndāman meñ tīrgī ke garebāñ banā diyā \njhoñke havā ke barf bichhāte the raah meñ \njalve samā rahe the laraz kar nigāh meñ \ndhoke se chhū ga.iiñ jo kahīñ sard uñgliyāñ \nbichchhū sā Dañk mārne lagtī thiiñ khiḌkiyāñ \npichhle pahar kā narm dhuñdlakā thā pur-fishāñ \nmāyūsiyoñ meñ jaise umīdoñ kā kārvāñ \nbe-nūr ho ke Dūbne vaalā thā māhtāb \nkohre meñ khup ga.ī thī sitāroñ kī āb-o-tāb \nqabze se tīrgī ke sahar chhūTne ko thī \nmashriq ke hāshiye meñ kiran phūTne ko thī \nkohre meñ thā Dhake hue bāġhoñ kā ye samāñ \njis tarah zer-e-āb jhalaktī hoñ bastiyāñ \nbhīgī huī zamīñ thī namī sī fazā meñ thī \nik kisht-e-barf thī ki muallaq havā meñ thī \njaadū ke farsh sehr ke sab saqf-o-bām the \ndosh-e-havā pe pariyoñ ke sīmīñ ḳhiyām the \nthī ThanDe ThanDe nuur meñ khoī huī nigāh \nDhal kar fazā meñ aa.ī thī hūroñ kī ḳhvāb-gāh \nban ban ke phen sū-e-falak dekhtā huā \ndariyā chalā thā chhoḌ ke dāman zamīn kā \nis shabnamī dhundalke meñ bagule the yuuñ ravāñ \nmaujoñ pe mast ho ke chaleñ jaise machhliyāñ \nDaalā kabhī fazāoñ meñ ḳhat kho ga.e kabhī \njhalke kabhī ufuq meñ nihāñ ho ga.e kabhī \nengine se uḌ ke kāñptā phirtā thā yuuñ dhuāñ \nletā thā lahr khet meñ kohre ke āsmāñ \nus vaqt kyā thā ruuh pe sadma na pūchhiye \nyaad aa rahā thā kis se bichhaḌnā na pūchhiye \ndil meñ kuchh aise ghaav the tīr-e-malāl ke \nro ro diyā thā khiḌkī se gardan nikāl ke", "hi": "वो सर्द रात जबकि सफ़र कर रहा था मैं \nरंगीनियों से जर्फ़-ए-नज़र भर रहा था मैं \nतेज़ी से जंगलों में उड़ी जा रही थी रेल \nख़्वाबीदा काएनात को चौंका रही थी रेल \nमुड़ती उछलती काँपती चिंघाड़ती हुई \nकोहरे की वो दबीज़ रिदा फ़ाड़ती हुई \nपहियों की गर्दिशों में मचलती थी रागनी \nआहन से आग बन के निकलती थी रागनी \nपहुँची जिधर ज़मीं का कलेजा हिला दिया \nदामन में तीरगी के गरेबाँ बना दिया \nझोंके हवा के बर्फ़ बिछाते थे राह में \nजल्वे समा रहे थे लरज़ कर निगाह में \nधोके से छू गईं जो कहीं सर्द उँगलियाँ \nबिच्छू सा डंक मारने लगती थीं खिड़कियाँ \nपिछले पहर का नर्म धुँदलका था पुर-फ़िशाँ \nमायूसियों में जैसे उमीदों का कारवाँ \nबे-नूर हो के डूबने वाला था माहताब \nकोहरे में खुप गई थी सितारों की आब-ओ-ताब \nक़ब्ज़े से तीरगी के सहर छूटने को थी \nमशरिक़ के हाशिए में किरन फूटने को थी \nकोहरे में था ढके हुए बाग़ों का ये समाँ \nजिस तरह ज़ेर-ए-आब झलकती हों बस्तियाँ \nभीगी हुई ज़मीं थी नमी सी फ़ज़ा में थी \nइक किश्त-ए-बर्फ़ थी कि मुअल्लक़ हवा में थी \nजादू के फ़र्श सेहर के सब सक़्फ़-ओ-बाम थे \nदोश-ए-हवा पे परियों के सीमीं ख़ियाम थे \nथी ठंडे ठंडे नूर में खोई हुई निगाह \nढल कर फ़ज़ा में आई थी हूरों की ख़्वाब-गाह \nबन बन के फेन सू-ए-फ़लक देखता हुआ \nदरिया चला था छोड़ के दामन ज़मीन का \nइस शबनमी धुँदलके में बगुले थे यूँ रवाँ \nमौजों पे मस्त हो के चलें जैसे मछलियाँ \nडाला कभी फ़ज़ाओं में ख़त खो गए कभी \nझलके कभी उफ़ुक़ में निहाँ हो गए कभी \nइंजन से उड़ के काँपता फिरता था यूँ धुआँ \nलेता था लहर खेत में कोहरे के आसमाँ \nउस वक़्त क्या था रूह पे सदमा न पूछिए \nयाद आ रहा था किस से बिछड़ना न पूछिए \nदिल में कुछ ऐसे घाव थे तीर-ए-मलाल के \nरो रो दिया था खिड़की से गर्दन निकाल के", "ur": "وہ سرد رات جبکہ سفر کر رہا تھا میں \nرنگینیوں سے ظرف نظر بھر رہا تھا میں \nتیزی سے جنگلوں میں اڑی جا رہی تھی ریل \nخوابیدہ کائنات کو چونکا رہی تھی ریل \nمڑتی اچھلتی کانپتی چنگھاڑتی ہوئی \nکہرے کی وہ دبیز ردا پھاڑتی ہوئی \nپہیوں کی گردشوں میں مچلتی تھی راگنی \nآہن سے آگ بن کے نکلتی تھی راگنی \nپہنچی جدھر زمیں کا کلیجہ ہلا دیا \nدامن میں تیرگی کے گریباں بنا دیا \nجھونکے ہوا کے برف بچھاتے تھے راہ میں \nجلوے سما رہے تھے لرز کر نگاہ میں \nدھوکے سے چھو گئیں جو کہیں سرد انگلیاں \nبچھو سا ڈنک مارنے لگتی تھیں کھڑکیاں \nپچھلے پہر کا نرم دھندلکا تھا پر فشاں \nمایوسیوں میں جیسے امیدوں کا کارواں \nبے نور ہو کے ڈوبنے والا تھا ماہتاب \nکہرے میں کھپ گئی تھی ستاروں کی آب و تاب \nقبضہ سے تیرگی کے سحر چھوٹنے کو تھی \nمشرق کے حاشیے میں کرن پھوٹنے کو تھی \nکہرے میں تھا ڈھکے ہوئے باغوں کا یہ سماں \nجس طرح زیر آب جھلکتی ہوں بستیاں \nبھیگی ہوئی زمیں تھی نمی سی فضا میں تھی \nاک کشت برف تھی کہ معلق ہوا میں تھی \nجادو کے فرش سحر کے سب سقف و بام تھے \nدوش ہوا پہ پریوں کے سیمیں خیام تھے \nتھی ٹھنڈے ٹھنڈے نور میں کھوئی ہوئی نگاہ \nڈھل کر فضا میں آئی تھی حوروں کی خواب گاہ \nبن بن کے پھین سوئے فلک دیکھتا ہوا \nدریا چلا تھا چھوڑ کے دامن زمین کا \nاس شبنمی دھندلکے میں بگلے تھے یوں رواں \nموجوں پہ مست ہو کے چلیں جیسے مچھلیاں \nڈالا کبھی فضاؤں میں خط کھو گئے کبھی \nجھلکے کبھی افق میں نہاں ہو گئے کبھی \nانجن سے اڑ کے کانپتا پھرتا تھا یوں دھواں \nلیتا تھا لہر کھیت میں کہرے کے آسماں \nاس وقت کیا تھا روح پہ صدمہ نہ پوچھئے \nیاد آ رہا تھا کس سے بچھڑنا نہ پوچھئے \nدل میں کچھ ایسے گھاؤ تھے تیر ملال کے \nرو رو دیا تھا کھڑکی سے گردن نکال کے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saanp-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye sanp aaj jo phan uThae \nmere raste mein khaDa hai \npaDa tha qadam chand par mera jis din \nusi din ise mar Dala tha main ne \nukhaDe the sab dant kuchla tha sar bhi \nmaroDi thi dum toD di thi kamar bhi \n\nmagar chand se jhuk ke dekha jo main ne \nto dum is ki hilne lagi thi \nye kuchh rengne bhi laga tha \n\nye kuchh rengta kuchh ghisaTta hua \npurane shiwale ki jaanib chala \njahan dudh is ko pilaya gaya \npaDhe panditon ne kai mantar aise \nye kam-baKHt phir se jilaya gaya \nshiwale se nikla wo phunkarta \nrag-e-arz par Dank sa marta \nbaDha main ki ek bar phir sar kuchal dun \nise bhaari qadmon se apne masal dun \nqarib ek viran masjid thi, masjid mein \nye ja chhupa \njahan is ko petrol se ghusl de kar \nhasin ek tawiz gardan mein Dala gaya \nhua jitna sadiyon mein insan buland \nye kuchh us se uncha uchhaala gaya \nuchhal ke ye girja ki dahliz par ja gira \njahan is ko sone ki kechul pahnai gai \nsalib ek chandi ki sine pe us ke sajai gai \ndiya jis ne duniya ko paigham-e-amn \nusi ke hayat-afrin nam par \nuse jang-bazi sikhai gai \nbamon ka gulu-band gardan mein Dala \naur is dhaj se maidan mein us ko nikala \npaDa us ka dharti pe saya \nto dharti ki raftar rukne lagi \nandhera andhera zamin se \nfalak tak andhera \njabin chand taron ki jhukne lagi \n\nhui jab se science zar ki mutia \njo tha alam ka e'tibar uTh gaya \naur is sanp ko zindagi mil gai \nise hum ne zahhak ke bhaari kandhe pe dekha tha ek din \nye hindu nahin hai musalman nahin \nye donon ka maghz aur KHun chaTta hai \nbane jab ye hindu musalman insan \nusi din ye kam-baKHt mar jaega", "en": "ye saañp aaj jo phan uThā.e \nmire rāste meñ khaḌā hai \npaḌā thā qadam chāñd par merā jis din \nusī din ise maar Daalā thā maiñ ne \nukhāḌe the sab daañt kuchlā thā sar bhī \nmaroḌī thī dum toḌ dī thī kamar bhī \n\nmagar chāñd se jhuk ke dekhā jo maiñ ne \nto dum is kī hilne lagī thī \nye kuchh reñgne bhī lagā thā \n\nye kuchh reñgtā kuchh ghisaTtā huā \npurāne shivāle kī jānib chalā \njahāñ duudh is ko pilāyā gayā \npaḌhe panditoñ ne ka.ī mantar aise \nye kam-baḳht phir se jilāyā gayā \nshivāle se niklā vo phunkārtā \nrag-e-arz par Dañk sā mārtā \nbaḌhā maiñ ki ik baar phir sar kuchal duuñ \nise bhārī qadmoñ se apne masal duuñ \nqarīb ek vīrān masjid thii, masjid meñ \nye jā chhupā \njahāñ is ko petrol se ġhusl de kar \nhasīn ek ta.avīz gardan meñ Daalā gayā \nhuā jitnā sadiyoñ meñ insāñ buland \nye kuchh us se ūñchā uchhālā gayā \nuchhal ke ye girjā kī dahlīz par jā girā \njahāñ is ko sone kī kechul pahnā.ī ga.ī \nsalīb ek chāñdī kī siine pe us ke sajā.ī ga.ī \ndiyā jis ne duniyā ko paiġhām-e-amn \nusī ke hayāt-āfrīñ naam par \nuse jañg-bāzī sikhā.ī ga.ī \nbamoñ kā gulū-band gardan meñ Daalā \naur is dhaj se maidāñ meñ us ko nikālā \npaḌā us kā dhartī pe saaya \nto dhartī kī raftār rukne lagī \nañdherā añdherā zamīñ se \nfalak tak añdherā \njabīñ chāñd tāroñ kī jhukne lagī \n\nhuī jab se science zar kī mutī.a \njo thā alam kā e'tibār uTh gayā \naur is saañp ko zindagī mil ga.ī \nise ham ne zahhāk ke bhārī kāñdhe pe dekhā thā ik din \nye hindū nahīñ hai musalmāñ nahīñ \nye donoñ kā maġhz aur ḳhuuñ chāTtā hai \nbane jab ye hindū musalmān insāñ \nusī din ye kam-baḳht mar jā.egā", "hi": "ये साँप आज जो फन उठाए \nमिरे रास्ते में खड़ा है \nपड़ा था क़दम चाँद पर मेरा जिस दिन \nउसी दिन इसे मार डाला था मैं ने \nउखाड़े थे सब दाँत कुचला था सर भी \nमरोड़ी थी दुम तोड़ दी थी कमर भी \n\nमगर चाँद से झुक के देखा जो मैं ने \nतो दुम इस की हिलने लगी थी \nये कुछ रेंगने भी लगा था \n\nये कुछ रेंगता कुछ घिसटता हुआ \nपुराने शिवाले की जानिब चला \nजहाँ दूध इस को पिलाया गया \nपढ़े पंडितों ने कई मंतर ऐसे \nये कम-बख़्त फिर से जिलाया गया \nशिवाले से निकला वो फुंकारता \nरग-ए-अर्ज़ पर डंक सा मारता \nबढ़ा मैं कि इक बार फिर सर कुचल दूँ \nइसे भारी क़दमों से अपने मसल दूँ \nक़रीब एक वीरान मस्जिद थी, मस्जिद में \nये जा छुपा \nजहाँ इस को पेट्रोल से ग़ुस्ल दे कर \nहसीन एक तावीज़ गर्दन में डाला गया \nहुआ जितना सदियों में इंसाँ बुलंद \nये कुछ उस से ऊँचा उछाला गया \nउछल के ये गिरजा की दहलीज़ पर जा गिरा \nजहाँ इस को सोने की केचुल पहनाई गई \nसलीब एक चाँदी की सीने पे उस के सजाई गई \nदिया जिस ने दुनिया को पैग़ाम-ए-अम्न \nउसी के हयात-आफ़रीं नाम पर \nउसे जंग-बाज़ी सिखाई गई \nबमों का गुलू-बंद गर्दन में डाला \nऔर इस धज से मैदाँ में उस को निकाला \nपड़ा उस का धरती पे साया \nतो धरती की रफ़्तार रुकने लगी \nअँधेरा अँधेरा ज़मीं से \nफ़लक तक अँधेरा \nजबीं चाँद तारों की झुकने लगी \n\nहुई जब से साइंस ज़र की मुतीअ \nजो था अलम का ए'तिबार उठ गया \nऔर इस साँप को ज़िंदगी मिल गई \nइसे हम ने ज़ह्हाक के भारी काँधे पे देखा था इक दिन \nये हिन्दू नहीं है मुसलमाँ नहीं \nये दोनों का मग़्ज़ और ख़ूँ चाटता है \nबने जब ये हिन्दू मुसलमान इंसाँ \nउसी दिन ये कम-बख़्त मर जाएगा", "ur": "یہ سانپ آج جو پھن اٹھائے \nمرے راستے میں کھڑا ہے \nپڑا تھا قدم چاند پر میرا جس دن \nاسی دن اسے مار ڈالا تھا میں نے \nاکھاڑے تھے سب دانت کچلا تھا سر بھی \nمروڑی تھی دم توڑ دی تھی کمر بھی \n\nمگر چاند سے جھک کے دیکھا جو میں نے \nتو دم اس کی ہلنے لگی تھی \nیہ کچھ رینگنے بھی لگا تھا \n\nیہ کچھ رینگتا کچھ گھسٹتا ہوا \nپرانے شوالے کی جانب چلا \nجہاں دودھ اس کو پلایا گیا \nپڑھے پنڈتوں نے کئی منتر ایسے \nیہ کم بخت پھر سے جلایا گیا \nشوالے سے نکلا وہ پھنکارتا \nرگ ارض پر ڈنک سا مارتا \nبڑھا میں کہ اک بار پھر سر کچل دوں \nاسے بھاری قدموں سے اپنے مسل دوں \nقریب ایک ویران مسجد تھی، مسجد میں \nیہ جا چھپا \nجہاں اس کو پٹرول سے غسل دے کر \nحسین ایک تعویذ گردن میں ڈالا گیا \nہوا جتنا صدیوں میں انساں بلند \nیہ کچھ اس سے اونچا اچھالا گیا \nاچھل کے یہ گرجا کی دہلیز پر جا گرا \nجہاں اس کو سونے کی کیچل پہنائی گئی \nصلیب ایک چاندی کی سینے پہ اس کے سجائی گئی \nدیا جس نے دنیا کو پیغام امن \nاسی کے حیات آفریں نام پر \nاسے جنگ بازی سکھائی گئی \nبموں کا گلوبند گردن میں ڈالا \nاور اس دھج سے میداں میں اس کو نکالا \nپڑا اس کا دھرتی پہ سایہ \nتو دھرتی کی رفتار رکنے لگی \nاندھیرا اندھیرا زمیں سے \nفلک تک اندھیرا \nجبیں چاند تاروں کی جھکنے لگی \n\nہوئی جب سے سائنس زر کی مطیع \nجو تھا علم کا اعتبار اٹھ گیا \nاور اس سانپ کو زندگی مل گئی \nاسے ہم نے ضحاک کے بھاری کاندھے پہ دیکھا تھا اک دن \nیہ ہندو نہیں ہے مسلماں نہیں \nیہ دونوں کا مغز اور خوں چاٹتا ہے \nبنے جب یہ ہندو مسلمان انساں \nاسی دن یہ کم بخت مر جائے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sarojini-naidu-aziiz-maan-mirii-hansmukh-mirii-bahaadur-maan-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "aziz man meri hansmukh meri bahadur man \ntamam jauhar-e-fitrat jaga diye tu ne \nmohabbat apne chaman se gulon se KHaron se \nmohabbaton ke KHazane luTa diye tu ne \nbana bana ke miTae gae nuqush-e-amal \ntere baghair mukammal na ho saki taswir \nwo KHwab jhansi ki rani ko jis ne chaunkaya \ntera gihad-e-musalsal usi ki hai tabir \nuse hayat ka sola singar kahte hain \nteri jabin pe hain kuchh silwaTen bhi Tika bhi \nnazar mein jazb-e-yaqin dil mein soz-e-azadi \ndahakta phul bhi hai tu mahakta shoala bhi \nzara zamin ko mehwar pe ghum lene de \nsamaj tujh se tera soz-o-saz mangegi \njamal sikhega KHud-e'timadiyan tujh se \nhayat-e-nau tere dil ka gudaz mangegi", "en": "aziiz maañ mirī hañsmukh mirī bahādur maañ \ntamām jauhar-e-fitrat jagā diye tū ne \nmohabbat apne chaman se guloñ se ḳhāroñ se \nmohabbatoñ ke ḳhazāne luTā diye tū ne \nbanā banā ke miTā.e ga.e nuqūsh-e-amal \ntire baġhair mukammal na ho sakī tasvīr \nvo ḳhvāb jhāñsī kī raanī ko jis ne chauñkāyā \ntirā gihād-e-musalsal usī kī hai ta.abīr \nuse hayāt kā sola siñgār kahte haiñ \ntirī jabīñ pe haiñ kuchh silvaTeñ bhī Tiikā bhī \nnazar meñ jazb-e-yaqīñ dil meñ soz-e-āzādī \ndahaktā phuul bhī hai tū mahaktā sho.ala bhī \nzarā zamīn ko mehvar pe ghuum lene de \nsamāj tujh se tirā soz-o-sāz māñgegī \njamāl sīkhegā ḳhud-e'timādiyāñ tujh se \nhayāt-e-nau tire dil kā gudāz māñgegī", "hi": "अज़ीज़ माँ मिरी हँसमुख मिरी बहादुर माँ \nतमाम जौहर-ए-फ़ितरत जगा दिए तू ने \nमोहब्बत अपने चमन से गुलों से ख़ारों से \nमोहब्बतों के ख़ज़ाने लुटा दिए तू ने \nबना बना के मिटाए गए नुक़ूश-ए-अमल \nतिरे बग़ैर मुकम्मल न हो सकी तस्वीर \nवो ख़्वाब झांसी की रानी को जिस ने चौंकाया \nतिरा जिहाद-ए-मुसलसल उसी की है ता'बीर \nउसे हयात का सोला सिंगार कहते हैं \nतिरी जबीं पे हैं कुछ सिलवटें भी टीका भी \nनज़र में जज़्ब-ए-यक़ीं दिल में सोज़-ए-आज़ादी \nदहकता फूल भी है तू महकता शो'ला भी \nज़रा ज़मीन को मेहवर पे घूम लेने दे \nसमाज तुझ से तिरा सोज़-ओ-साज़ मांगेगी \nजमाल सीखेगा ख़ुद-ए'तिमादियाँ तुझ से \nहयात-ए-नौ तिरे दिल का गुदाज़ मांगेगी", "ur": "عزیز ماں مری ہنس مکھ مری بہادر ماں \nتمام جوہر فطرت جگا دیے تو نے \nمحبت اپنے چمن سے گلوں سے خاروں سے \nمحبتوں کے خزانے لٹا دیے تو نے \nبنا بنا کے مٹائے گئے نقوش عمل \nترے بغیر مکمل نہ ہو سکی تصویر \nوہ خواب جھانسی کی رانی کو جس نے چونکایا \nترا جہاد مسلسل اسی کی ہے تعبیر \nاسے حیات کا سولہ سنگار کہتے ہیں \nتری جبیں پہ ہیں کچھ سلوٹیں بھی ٹیکا بھی \nنظر میں جذب یقیں دل میں سوز آزادی \nدہکتا پھول بھی ہے تو مہکتا شعلہ بھی \nذرا زمین کو محور پہ گھوم لینے دے \nسماج تجھ سے ترا سوز و ساز مانگے گی \nجمال سیکھے گا خود اعتمادیاں تجھ سے \nحیات نو ترے دل کا گداز مانگے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nae-khaake-nuquush-e-hasrat-mitaa-ke-uthnaa-khushii-kaa-parcham-udaa-ke-uthnaa-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "nuqush-e-hasrat miTa ke uThna, KHushi ka parcham uDa ke uThna \nmila ke sar baiThna mubarak tarana-e-fath ga ke uThna \n\nye guftugu guftugu nahin hai bigaDne banne ka marhala hai \ndhaDak raha hai faza ka sina ki zindagi ka muamla hai \nKHizan rahe ya bahaar aae tumhaare hathon mein faisla hai \nna chain be-tab bijliyon ko na mutmain karwan-e-shabnam \nkabhi shagufon ke garm tewar kabhi gulon ka mizaj barham \nshagufa o gul ke is tasadum mein gulsitan ban gaya jahannam \n\nsaja len sab apni apni jannat ab aise KHake bana ke uThna \n\nKHazana-e-rang-o-nur tarik rahguzaron mein luT raha hai \nurus-e-gul ka ghurur-e-ismat siyahkaron mein luT raha hai \ntamam sarmaya-e-latafat zalil KHaron mein luT raha hai \nghuTi ghuTi hain numu ki sansen chhuTi chhuTi nabz-e-gulistan hai \nhain gursana phul, tishna ghunche, ruKHon pe zardi labon pe jaan hai \nasir hain ham-safir jab se KHizan chaman mein rawan-dawan hai \n\nis intishaar-e-chaman ki saugand bab-e-zindan hila ke uThna \n\nhayat-e-giti ki aaj badli hui nigahen hain inqilabi \nufuq se kirnen utar rahi hain bikherti nur-e-kaamyabi \nnai sahar chahti hai KHwabon ki bazm mein izn-e-baryabi \nye tirgi ka hujum kab tak ye yas ka azhdaham kab tak \nnifaq o ghaflat ki aaD le kar jiyega murda nizam kab tak \nrahenge hindi asir kab tak rahega bhaarat ghulam kab tak \n\ngale ka tauq aa rahe qadam par kuchh is tarah tilmila ke uThna", "en": "nuqūsh-e-hasrat miTā ke uThnā, ḳhushī kā parcham uḌā ke uThnā \nmilā ke sar baiThnā mubārak tarāna-e-fat.h gā ke uThnā \n\nye guftugū guftugū nahīñ hai bigaḌne banñe kā marhala hai \ndhaḌak rahā hai fazā kā siina ki zindagī kā muāmla hai \nḳhizāñ rahe yā bahār aa.e tumhāre hāthoñ meñ faisla hai \nna chain be-tāb bijliyoñ ko na mutma.in kārvān-e-shabnam \nkabhī shagūfoñ ke garm tevar kabhī guloñ kā mizāj barham \nshagūfa o gul ke is tasādum meñ gulsitāñ ban gayā jahannam \n\nsajā leñ sab apnī apnī jannat ab aise ḳhāke banā ke uThnā \n\nḳhazāna-e-rañg-o-nūr tārīk rahguzāroñ meñ luT rahā hai \nurūs-e-gul kā ġhurūr-e-ismat siyāhkāroñ meñ luT rahā hai \ntamām sarmāya-e-latāfat zalīl ḳhāroñ meñ luT rahā hai \nghuTī ghuTī haiñ numū kī sāñseñ chhuTī chhuTī nabz-e-gulistāñ hai \nhaiñ gursana phūl, tishna ġhunche, ruḳhoñ pe zardī laboñ pe jaañ hai \nasiir haiñ ham-safīr jab se ḳhizāñ chaman meñ ravāñ-davāñ hai \n\nis intishār-e-chaman kī saugand bāb-e-zindāñ hilā ke uThnā \n\nhayāt-e-gītī kī aaj badlī huī nigāheñ haiñ inqilābī \nufuq se kirneñ utar rahī haiñ bikhertī nūr-e-kāmyābī \nna.ī sahar chāhtī hai ḳhvāboñ kī bazm meñ izn-e-bāryābī \nye tīrgī kā hujūm kab tak ye yaas kā azhdahām kab tak \nnifāq o ġhaflat kī aaḌ le kar jiyegā murda nizām kab tak \nraheñge hindī asiir kab tak rahegā bhārat ġhulām kab tak \n\ngale kā tauq aa rahe qadam par kuchh is tarah tilmilā ke uThnā", "hi": "नुक़ूश-ए-हसरत मिटा के उठना, ख़ुशी का परचम उड़ा के उठना \nमिला के सर बैठना मुबारक तराना-ए-फ़त्ह गा के उठना \n\nये गुफ़्तुगू गुफ़्तुगू नहीं है बिगड़ने बनने का मरहला है \nधड़क रहा है फ़ज़ा का सीना कि ज़िंदगी का मुआमला है \nख़िज़ाँ रहे या बहार आए तुम्हारे हाथों में फ़ैसला है \nन चैन बे-ताब बिजलियों को न मुतमइन कारवान-ए-शबनम \nकभी शगूफ़ों के गर्म तेवर कभी गुलों का मिज़ाज बरहम \nशगूफ़ा ओ गुल के इस तसादुम में गुल्सिताँ बन गया जहन्नम \n\nसजा लें सब अपनी अपनी जन्नत अब ऐसे ख़ाके बना के उठना \n\nख़ज़ाना-ए-रंग-ओ-नूर तारीक रहगुज़ारों में लुट रहा है \nउरूस-ए-गुल का ग़ुरूर-ए-इस्मत सियाहकारों में लुट रहा है \nतमाम सरमाया-ए-लताफ़त ज़लील ख़ारों में लुट रहा है \nघुटी घुटी हैं नुमू की साँसें छुटी छुटी नब्ज़-ए-गुलिस्ताँ है \nहैं गुरसना फूल, तिश्ना ग़ुंचे, रुख़ों पे ज़र्दी लबों पे जाँ है \nअसीर हैं हम-सफ़ीर जब से ख़िज़ाँ चमन में रवाँ-दवाँ है \n\nइस इंतिशार-ए-चमन की सौगंद बाब-ए-ज़िंदाँ हिला के उठना \n\nहयात-ए-गीती की आज बदली हुई निगाहें हैं इंक़िलाबी \nउफ़ुक़ से किरनें उतर रही हैं बिखेरती नूर-ए-कामयाबी \nनई सहर चाहती है ख़्वाबों की बज़्म में इज़्न-ए-बारयाबी \nये तीरगी का हुजूम कब तक ये यास का अज़दहाम कब तक \nनिफ़ाक़ ओ ग़फ़लत की आड़ ले कर जियेगा मुर्दा निज़ाम कब तक \nरहेंगे हिन्दी असीर कब तक रहेगा भारत ग़ुलाम कब तक \n\nगले का तौक़ आ रहे क़दम पर कुछ इस तरह तिलमिला के उठना", "ur": "نقوش حسرت مٹا کے اٹھنا، خوشی کا پرچم اڑا کے اٹھنا \nملا کے سر بیٹھنا مبارک ترانۂ فتح گا کے اٹھنا \n\nیہ گفتگو گفتگو نہیں ہے بگڑنے بننے کا مرحلہ ہے \nدھڑک رہا ہے فضا کا سینہ کہ زندگی کا معاملہ ہے \nخزاں رہے یا بہار آئے تمہارے ہاتھوں میں فیصلہ ہے \nنہ چین بے تاب بجلیوں کو نہ مطمئن کاروان شبنم \nکبھی شگوفوں کے گرم تیور کبھی گلوں کا مزاج برہم \nشگوفہ و گل کے اس تصادم میں گلستاں بن گیا جہنم \n\nسجا لیں سب اپنی اپنی جنت اب ایسے خاکے بنا کے اٹھنا \n\nخزانۂ رنگ و نور تاریک رہ گزاروں میں لٹ رہا ہے \nعروس گل کا غرور عصمت سیاہ کاروں میں لٹ رہا ہے \nتمام سرمایۂ لطافت ذلیل خاروں میں لٹ رہا ہے \nگھٹی گھٹی ہیں نمو کی سانسیں چھٹی چھٹی نبض گلستاں ہے \nہیں گرسنہ پھول، تشنہ غنچے، رخوں پہ زردی لبوں پہ جاں ہے \nاسیر ہیں ہم صفیر جب سے خزاں چمن میں رواں دواں ہے \n\nاس انتشار چمن کی سوگند باب زنداں ہلا کے اٹھنا \n\nحیات گیتی کی آج بدلی ہوئی نگاہیں ہیں انقلابی \nافق سے کرنیں اتر رہی ہیں بکھیرتی نور کامیابی \nنئی سحر چاہتی ہے خوابوں کی بزم میں اذن باریابی \nیہ تیرگی کا ہجوم کب تک یہ یاس کا ازدحام کب تک \nنفاق و غفلت کی آڑ لے کر جئے گا مردہ نظام کب تک \nرہیں گے ہندی اسیر کب تک رہے گا بھارت غلام کب تک \n\nگلے کا طوق آ رہے قدم پر کچھ اس طرح تلملا کے اٹھنا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/piir-e-tasma-e-paa-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "mere kandhe pe baiTha koi \npaDhta rahta hai injil o quran o wed \nmakkhiyan kan mein bhinbhinati hain \nzaKHmi hain kan \napni aawaz kaise sunun \nrana hindu tha akbar musalman tha \nsanjai wo pahla insan tha \nhastinapur mein jis ne qabl-e-masih \ntelewision banaya \naur ghar baiThe ek andhe raja ko \nyudh ka tamasha dikhaya \naadmi chand par aaj utra to kya \nye taraqqi nahin \nab se pahle, bahut pahle \njab zarra TuTa na tha \nchashma jauhar ka phuTa na tha \nfarsh se arsh tak ja chuka hai koi \nye aur aisi bahut si jahaalat ki baaten \nmere kandhe pe hoti hain \n\nkandhe jhuke ja rahe hain \nqad mera raat din ghaT raha hai \nsar kahin panw se mil na jae", "en": "mere kāñdhe pe baiThā koī \npaḌhtā rahtā hai injīl o qur.ān o ved \nmakkhiyāñ kaan meñ bhinbhinātī haiñ \nzaḳhmī haiñ kaan \napnī āvāz kaise sunūñ \nraanā hindū thā akbar musalmān thā \nsanjai vo pahlā insān thā \nhastināpur meñ jis ne qabl-e-masīh \ntelevision banāyā \naur ghar baiThe ik andhe raaja ko \nyudh kā tamāsha dikhāyā \naadmī chāñd par aaj utrā to kyā \nye taraqqī nahīñ \nab se pahle, bahut pahle \njab zarra TuuTā na thā \nchashma jauhar kā phūTā na thā \nfarsh se arsh tak jā chukā hai koī \nye aur aisī bahut sī jahālat kī bāteñ \nmere kāñdhe pe hotī haiñ \n\nkāñdhe jhuke jā rahe haiñ \nqad mirā raat din ghaT rahā hai \nsar kahīñ paañv se mil na jaa.e", "hi": "मेरे काँधे पे बैठा कोई \nपढ़ता रहता है इंजील ओ क़ुरआन ओ वेद \nमक्खियाँ कान में भिनभिनाती हैं \nज़ख़्मी हैं कान \nअपनी आवाज़ कैसे सुनूँ \nराणा हिन्दू था अकबर मुसलमान था \nसंजय वो पहला इंसान था \nहस्‍तिनापुर में जिस ने क़ब्ल-ए-मसीह \nटेलीविज़न बनाया \nऔर घर बैठे इक अंधे राजा को \nयुद्ध का तमाशा दिखाया \nआदमी चाँद पर आज उतरा तो क्या \nये तरक़्क़ी नहीं \nअब से पहले, बहुत पहले \nजब ज़र्रा टूटा न था \nचश्मा जौहर का फूटा न था \nफ़र्श से अर्श तक जा चुका है कोई \nये और ऐसी बहुत सी जहालत की बातें \nमेरे काँधे पे होती हैं \n\nकाँधे झुके जा रहे हैं \nक़द मिरा रात दिन घट रहा है \nसर कहीं पाँव से मिल न जाए", "ur": "میرے کاندھے پہ بیٹھا کوئی \nپڑھتا رہتا ہے انجیل و قرآن و وید \nمکھیاں کان میں بھنبھناتی ہیں \nزخمی ہیں کان \nاپنی آواز کیسے سنوں \nرانا ہندو تھا اکبر مسلمان تھا \nسنجے وہ پہلا انسان تھا \nہستناپور میں جس نے قبل مسیح \nٹیلی ویژن بنایا \nاور گھر بیٹھے اک اندھے راجہ کو \nیدھ کا تماشہ دکھایا \nآدمی چاند پر آج اترا تو کیا \nیہ ترقی نہیں \nاب سے پہلے، بہت پہلے \nجب ذرہ ٹوٹا نہ تھا \nچشمہ جوہر کا پھوٹا نہ تھا \nفرش سے عرش تک جا چکا ہے کوئی \nیہ اور ایسی بہت سی جہالت کی باتیں \nمیرے کاندھے پہ ہوتی ہیں \n\nکاندھے جھکے جا رہے ہیں \nقد مرا رات دن گھٹ رہا ہے \nسر کہیں پاؤں سے مل نہ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/doshiiza-maalan-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "lo pau phaTi wo chhup gai taron ki anjuman \nlo jam-e-mahr se wo chhalakne lagi kiran \nkhichne laga nigah mein fitrat ka bankpan \njalwe zamin pe barse zamin ban gai dulhan \ngunje tarane subh ka ek shor ho gaya \naalam mai-e-baqa mein sharabor ho gaya \n\nphuli shafaq faza mein hina tilmila gai \nek mauj-e-rang kanp ke aalam pe chha gai \nkul chandni simaT ke gulon mein sama gai \nzarre bane nujum zamin jagmaga gai \nchhoDa sahar ne tirgi-e-shab ko kaT ke \nuDne lagi hawa mein kiran os chaT ke \n\nmachli jabin-e-sharq pe is tarah mauj-e-nur \nlahra ke tairne lagi aalam mein barq-e-tur \nuDne lagi shamim chhalakne laga surur \nkhilne lage shagufe chahakne lage tuyur \njhonke chale hawa ke shajar jhumne lage \nmasti mein phul kanTon ka munh chumne lage \n\ntham tham ke zau-fishan hua zarron pe aaftab \nchhiDka hawa ne sabza-e-KHwabida par gulab \nmurjhai pattiyon mein machalne laga shabab \nlarzish hui gulon ko barasne lagi sharab \nrindan-e-mast aur bhi sarmast ho gae \ntharra ke honT jam mein paiwast ho gae \ndoshiza ek KHush-qad o KHush-rang-o-KHub-ru \nmalan ki nur-dida gulistan ki aabru \nmahka rahi hai phulon se daman-e-arzu \ntifli liye hai god mein tufan-e-rang-o-bu \nranginiyon mein kheli gulon mein pali hui \nnauras kali mein qaus-e-quzah hai Dhali hui \n\nmasti mein ruKH pe baal pareshan kiye hue \nbaadal mein sham-e-tur farozan kiye hue \nhar samt naqsh-e-pa se charaghan kiye hue \naanchal ko bar-e-gul se gulistan kiye hue \nlahra rahi hai baad-e-sahar panw chum ke \nphirti hai titari si ghazab jhum jhum ke \n\nzulfon mein tab-e-sumbul-e-pechan liye hue \naariz mein shoKH rang-e-gulistan liye hue \naankhon mein ruh-e-baada-e-irfan liye hue \nhonTon mein aab-e-lal-e-badaKHshan liye hue \nfitrat ne tol tol ke chashm-e-qubul mein \nsara chaman nichoD diya ek phul mein \n\nai hur-e-bagh itni KHudi se na kaam le \nuD kar shamim-e-gul kahin aanchal na tham le \nkaliyon ka le payam sahar ka salam le \n'kaifi' se husn-e-dost ka taza kalam le \nshaer ka dil hai muft mein kyun dard-mand ho \nek gul idhar bhi nazm agar ye pasand ho", "en": "lo pau phaTī vo chhup ga.ī tāroñ kī anjuman \nlo jām-e-mahr se vo chhalakne lagī kiran \nkhichne lagā nigāh meñ fitrat kā bāñkpan \njalve zamīñ pe barse zamīñ ban ga.ī dulhan \ngūñje tarāne sub.h kā ik shor ho gayā \naalam mai-e-baqā meñ sharābor ho gayā \n\nphūlī shafaq fazā meñ hinā tilmilā ga.ī \nik mauj-e-rañg kaañp ke aalam pe chhā ga.ī \nkul chāñdnī simaT ke guloñ meñ samā ga.ī \nzarre bane nujūm zamīñ jagmagā ga.ī \nchhoḌā sahar ne tīrgi-e-shab ko kaaT ke \nuḌne lagī havā meñ kiran os chaaT ke \n\nmachlī jabīn-e-sharq pe is tarah mauj-e-nūr \nlahrā ke tairne lagī aalam meñ barq-e-tūr \nuḌne lagī shamīm chhalakne lagā surūr \nkhilne lage shagūfe chahakne lage tuyūr \njhoñke chale havā ke shajar jhūmne lage \nmastī meñ phuul kāñToñ kā muñh chūmne lage \n\ntham tham ke zau-fishāñ huā zarroñ pe āftāb \nchhiḌkā havā ne sabza-e-ḳhvābīda par gulāb \nmurjhā.ī pattiyoñ meñ machalne lagā shabāb \nlarzish huī guloñ ko barasne lagī sharāb \nrindān-e-mast aur bhī sarmast ho ga.e \ntharrā ke hoñT jaam meñ paivast ho ga.e \ndoshīza ek ḳhush-qad o ḳhush-rañg-o-ḳhūb-rū \nmālan kī nūr-dīda gulistāñ kī aabrū \nmahkā rahī hai phūloñ se dāmān-e-ārzū \ntiflī liye hai god meñ tūfān-e-rañg-o-bū \nrañgīniyoñ meñ khelī guloñ meñ palī huī \nnauras kalī meñ qaus-e-quzah hai Dhalī huī \n\nmastī meñ ruḳh pe baal pareshāñ kiye hue \nbādal meñ sham-e-tūr farozāñ kiye hue \nhar samt naqsh-e-pā se charāġhāñ kiye hue \nāñchal ko bār-e-gul se gulistāñ kiye hue \nlahrā rahī hai bād-e-sahar paañv chuum ke \nphirtī hai tītarī sī ġhazab jhuum jhuum ke \n\nzulfoñ meñ tāb-e-sumbul-e-pechāñ liye hue \naariz meñ shoḳh rañg-e-gulistāñ liye hue \nāñkhoñ meñ rūh-e-bāda-e-irfāñ liye hue \nhoñToñ meñ āb-e-la.al-e-badaḳhshāñ liye hue \nfitrat ne tol tol ke chashm-e-qubūl meñ \nsaarā chaman nichoḌ diyā ek phuul meñ \n\nai hūr-e-bāġh itnī ḳhudī se na kaam le \nuḌ kar shamīm-e-gul kahīñ āñchal na thaam le \nkaliyoñ kā le payām sahar kā salām le \n'kaifī' se husn-e-dost kā taaza kalām le \nshā.er kā dil hai muft meñ kyuuñ dard-mañd ho \nik gul idhar bhī nazm agar ye pasand ho", "hi": "लो पौ फटी वो छुप गई तारों की अंजुमन \nलो जाम-ए-महर से वो छलकने लगी किरन \nखिचने लगा निगाह में फ़ितरत का बाँकपन \nजल्वे ज़मीं पे बरसे ज़मीं बन गई दुल्हन \nगूँजे तराने सुब्ह का इक शोर हो गया \nआलम मय-ए-बक़ा में शराबोर हो गया \n\nफूली शफ़क़ फ़ज़ा में हिना तिलमिला गई \nइक मौज-ए-रंग काँप के आलम पे छा गई \nकुल चाँदनी सिमट के गुलों में समा गई \nज़र्रे बने नुजूम ज़मीं जगमगा गई \nछोड़ा सहर ने तीरगी-ए-शब को काट के \nउड़ने लगी हवा में किरन ओस चाट के \n\nमचली जबीन-ए-शर्क़ पे इस तरह मौज-ए-नूर \nलहरा के तैरने लगी आलम में बर्क़-ए-तूर \nउड़ने लगी शमीम छलकने लगा सुरूर \nखिलने लगे शगूफ़े चहकने लगे तुयूर \nझोंके चले हवा के शजर झूमने लगे \nमस्ती में फूल काँटों का मुँह चूमने लगे \n\nथम थम के ज़ौ-फ़िशाँ हुआ ज़र्रों पे आफ़्ताब \nछिड़का हवा ने सब्ज़ा-ए-ख़्वाबीदा पर गुलाब \nमुरझाई पत्तियों में मचलने लगा शबाब \nलर्ज़िश हुई गुलों को बरसने लगी शराब \nरिंदान-ए-मस्त और भी सरमस्त हो गए \nथर्रा के होंट जाम में पैवस्त हो गए \nदोशीज़ा एक ख़ुश-क़द ओ ख़ुश-रंग-ओ-ख़ूब-रू \nमालन की नूर-दीदा गुलिस्ताँ की आबरू \nमहका रही है फूलों से दामान-ए-आरज़ू \nतिफ़्ली लिए है गोद में तूफ़ान-ए-रंग-ओ-बू \nरंगीनियों में खेली गुलों में पली हुई \nनौरस कली में क़ौस-ए-क़ुज़ह है ढली हुई \n\nमस्ती में रुख़ पे बाल परेशाँ किए हुए \nबादल में शम-ए-तूर फ़रोज़ाँ किए हुए \nहर सम्त नक़्श-ए-पा से चराग़ाँ किए हुए \nआँचल को बार-ए-गुल से गुलिस्ताँ किए हुए \nलहरा रही है बाद-ए-सहर पाँव चूम के \nफिरती है तीतरी सी ग़ज़ब झूम झूम के \n\nज़ुल्फ़ों में ताब-ए-सुम्बुल-ए-पेचाँ लिए हुए \nआरिज़ में शोख़ रंग-ए-गुलिस्ताँ लिए हुए \nआँखों में रूह-ए-बादा-ए-इरफ़ाँ लिए हुए \nहोंटों में आब-ए-लाल-ए-बदख़्शाँ लिए हुए \nफ़ितरत ने तोल तोल के चश्म-ए-क़ुबूल में \nसारा चमन निचोड़ दिया एक फूल में \n\nऐ हूर-ए-बाग़ इतनी ख़ुदी से न काम ले \nउड़ कर शमीम-ए-गुल कहीं आँचल न थाम ले \nकलियों का ले पयाम सहर का सलाम ले \n'कैफ़ी' से हुस्न-ए-दोस्त का ताज़ा कलाम ले \nशाएर का दिल है मुफ़्त में क्यूँ दर्द-मंद हो \nइक गुल इधर भी नज़्म अगर ये पसंद हो", "ur": "لو پو پھٹی وہ چھپ گئی تاروں کی انجمن \nلو جام مہر سے وہ چھلکنے لگی کرن \nکھچنے لگا نگاہ میں فطرت کا بانکپن \nجلوے زمیں پہ برسے زمیں بن گئی دلہن \nگونجے ترانے صبح کا اک شور ہو گیا \nعالم مئے بقا میں شرابور ہو گیا \n\nپھولی شفق فضا میں حنا تلملا گئی \nاک موج رنگ کانپ کے عالم پہ چھا گئی \nکل چاندنی سمٹ کے گلوں میں سما گئی \nذرے بنے نجوم زمیں جگمگا گئی \nچھوڑا سحر نے تیرگیٔ شب کو کاٹ کے \nاڑنے لگی ہوا میں کرن اوس چاٹ کے \n\nمچلی جبین شرق پہ اس طرح موج نور \nلہرا کے تیرنے لگی عالم میں برق طور \nاڑنے لگی شمیم چھلکنے لگا سرور \nکھلنے لگے شگوفے چہکنے لگے طیور \nجھونکے چلے ہوا کے شجر جھومنے لگے \nمستی میں پھول کانٹوں کا منہ چومنے لگے \n\nتھم تھم کے ضو فشاں ہوا ذروں پہ آفتاب \nچھڑکا ہوا نے سبزۂ خوابیدہ پر گلاب \nمرجھائی پتیوں میں مچلنے لگا شباب \nلرزش ہوئی گلوں کو برسنے لگی شراب \nرندان مست اور بھی سرمست ہو گئے \nتھرا کے ہونٹ جام میں پیوست ہو گئے \nدوشیزہ ایک خوش قد و خوش رنگ و خوبرو \nمالن کی نور دیدہ گلستاں کی آبرو \nمہکا رہی ہے پھولوں سے دامان آرزو \nطفلی لئے ہے گود میں طوفان رنگ و بو \nرنگینیوں میں کھیلی گلوں میں پلی ہوئی \nنورس کلی میں قوس قزح ہے ڈھلی ہوئی \n\nمستی میں رخ پہ بال پریشاں کئے ہوئے \nبادل میں شمع طور فروزاں کئے ہوئے \nہر سمت نقش پا سے چراغاں کئے ہوئے \nآنچل کو بار گل سے گلستاں کئے ہوئے \nلہرا رہی ہے باد سحر پاؤں چوم کے \nپھرتی ہے تیتری سی غضب جھوم جھوم کے \n\nزلفوں میں تاب سنبل پیچاں لئے ہوئے \nعارض میں شوخ رنگ گلستاں لئے ہوئے \nآنکھوں میں روح بادۂ عرفاں لئے ہوئے \nہونٹوں میں آب لعل بدخشاں لئے ہوئے \nفطرت نے تول تول کے چشم قبول میں \nسارا چمن نچوڑ دیا ایک پھول میں \n\nاے حور باغ اتنی خودی سے نہ کام لے \nاڑ کر شمیم گل کہیں آنچل نہ تھام لے \nکلیوں کا لے پیام سحر کا سلام لے \nکیفیؔ سے حسن دوست کا تازہ کلام لے \nشاعر کا دل ہے مفت میں کیوں درد مند ہو \nاک گل ادھر بھی نظم اگر یہ پسند ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maahaul-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "tabiat jabriya taskin se ghabrai jati hai \nhansun kaise hansi kam-baKHt tu murjhai jati hai \nbahut chamka raha hun KHal-o-KHat ko sai-e-rangin se \nmagar pazhmurdagi si KHal-o-KHat par chhai jati hai \numidon ki tajalli KHub barsi shisha-e-dil par \nmagar jo gard thi tah mein wo ab tak pai jati hai \njawani chheDti hai lakh KHwabida tamanna ko \ntamanna hai ki us ko nind hi si aai jati hai \nmohabbat ki nigun-sari se dil Duba sa rahta hai \nmohabbat dil ki izmehlal se sharmai jati hai \nfaza ka sog utra aa raha hai zarf-e-hasti mein \nnigah-e-shauq ruh-e-arzu kajlai jati hai \nye rang-e-mai nahin saqi jhalak hai KHun-shuda dil ki \njo ek dhundli si surKHi ankhDiyon mein pai jati hai \nmere mutrib na de lillah mujh ko dawat-e-naghma \nkahin saz-e-ghulami par ghazal bhi gai jati hai", "en": "tabī.at jabriya taskīn se ghabrā.ī jaatī hai \nhañsūñ kaise hañsī kam-baḳht tū murjhā.ī jaatī hai \nbahut chamkā rahā huuñ ḳhāl-o-ḳhat ko sa.ī-e-rañgīñ se \nmagar pazhmurdagī sī ḳhāl-o-ḳhat par chhā.ī jaatī hai \numīdoñ kī tajallī ḳhuub barsī shīsha-e-dil par \nmagar jo gard thī tah meñ vo ab tak paa.ī jaatī hai \njavānī chheḌtī hai laakh ḳhvābīda tamannā ko \ntamannā hai ki us ko niiñd hī sī aa.ī jaatī hai \nmohabbat kī nigūñ-sārī se dil Duubā sā rahtā hai \nmohabbat dil kī izmehlāl se sharmā.ī jaatī hai \nfazā kā sog utrā aa rahā hai zarf-e-hastī meñ \nnigāh-e-shauq rūh-e-ārzū kajlā.ī jaatī hai \nye rañg-e-mai nahīñ saaqī jhalak hai ḳhūñ-shuda dil kī \njo ik dhundlī sī surḳhī añkhḌiyoñ meñ paa.ī jaatī hai \nmire mutrib na de lillāh mujh ko dāvat-e-naġhma \nkahīñ sāz-e-ġhulāmī par ġhazal bhī gaa.ī jaatī hai", "hi": "तबीअत जब्रिया तस्कीन से घबराई जाती है \nहँसूँ कैसे हँसी कम-बख़्त तू मुरझाई जाती है \nबहुत चमका रहा हूँ ख़ाल-ओ-ख़त को सई-ए-रंगीं से \nमगर पज़मुर्दगी सी ख़ाल-ओ-ख़त पर छाई जाती है \nउमीदों की तजल्ली ख़ूब बरसी शीशा-ए-दिल पर \nमगर जो गर्द थी तह में वो अब तक पाई जाती है \nजवानी छेड़ती है लाख ख़्वाबीदा तमन्ना को \nतमन्ना है कि उस को नींद ही सी आई जाती है \nमोहब्बत की निगूँ-सारी से दिल डूबा सा रहता है \nमोहब्बत दिल की इज़्मेहलाल से शर्माई जाती है \nफ़ज़ा का सोग उतरा आ रहा है ज़र्फ़-ए-हस्ती में \nनिगाह-ए-शौक़ रूह-ए-आरज़ू कजलाई जाती है \nये रंग-ए-मय नहीं साक़ी झलक है ख़ूँ-शूदा दिल की \nजो इक धुँदली सी सुर्ख़ी अँखड़ियों में पाई जाती है \nमिरे मुतरिब न दे लिल्लाह मुझ को दावत-ए-नग़्मा \nकहीं साज़-ए-ग़ुलामी पर ग़ज़ल भी गाई जाती है", "ur": "طبیعت جبریہ تسکین سے گھبرائی جاتی ہے \nہنسوں کیسے ہنسی کمبخت تو مرجھائی جاتی ہے \nبہت چمکا رہا ہوں خال و خط کو سعیٔ رنگیں سے \nمگر پژمردگی سی خال و خط پر چھائی جاتی ہے \nامیدوں کی تجلی خوب برسی شیشۂ دل پر \nمگر جو گرد تھی تہ میں وہ اب تک پائی جاتی ہے \nجوانی چھیڑتی ہے لاکھ خوابیدہ تمنا کو \nتمنا ہے کہ اس کو نیند ہی سی آئی جاتی ہے \nمحبت کی نگوں ساری سے دل ڈوبا سا رہتا ہے \nمحبت دل کی اضمحلال سے شرمائی جاتی ہے \nفضا کا سوگ اترا آ رہا ہے ظرف ہستی میں \nنگاہ شوق روح آرزو کجلائی جاتی ہے \nیہ رنگ مے نہیں ساقی جھلک ہے خوں شدہ دل کی \nجو اک دھندلی سی سرخی انکھڑیوں میں پائی جاتی ہے \nمرے مطرب نہ دے للّٰلہ مجھ کو دعوت نغمہ \nکہیں ساز غلامی پر غزل بھی گائی جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naii-subh-kaifi-azmi-nazms": { "en-rm": "ye sehhat-baKHsh taDka ye sahar ki jalwa-samani \nufuq sara bana jata hai daman-e-chaman jaise \nchhalakti raushni tarikiyon pe chhai jati hai \nuDae naziyat ki lash par koi kafan jaise \nubalti surKHiyon ki zad pe hain halqe siyahi ke \npaDi ho aag mein bikhri ghulami ki rasan jaise \nshafaq ki chadaren rangin faza mein thartharaati hain \nuDae lal jhanDa ishtiraki anjuman jaise \nchali aati hai sharmai lajai hur-e-bedari \nbhare ghar mein qadam tham tham ke rakhti hai dulhan jaise \nfaza gunji hui hai subh ke taza taranon se \nsurud-e-fath par hain surKH faujen naghma-zan jaise \nhawa ki narm lahren gudgudati hain umangon ko \njawan jazbaat se karta ho chuhlen bankpan jaise \nye sada sada gardun pe tabassum-afrin suraj \npai-dar-pai kaamyabi se ho stalin magan jaise \nsahar ke aaine mein dekhta hun husn-e-mustaqbil \nutar aai hai chashm-e-shauq mein 'kaifi' kiran jaise", "en": "ye sehhat-baḳhsh taḌkā ye sahar kī jalva-sāmānī \nufuq saarā banā jaatā hai dāmān-e-chaman jaise \nchhalaktī raushnī tārīkiyoñ pe chhā.ī jaatī hai \nuḌaa.e nāziyat kī laash par koī kafan jaise \nubaltī surḳhiyoñ kī zad pe haiñ halqe siyāhī ke \npaḌī ho aag meñ bikhrī ġhulāmī kī rasan jaise \nshafaq kī chādareñ rañgīñ fazā meñ thartharātī haiñ \nuḌaa.e laal jhanDā ishtirākī anjuman jaise \nchalī aatī hai sharmā.ī lajā.ī hūr-e-bedārī \nbhare ghar meñ qadam tham tham ke rakhtī hai dulhan jaise \nfazā gūñjī huī hai sub.h ke taaza tarānoñ se \nsurūd-e-fat.h par haiñ surḳh faujeñ naġhma-zan jaise \nhavā kī narm lahreñ gudgudātī haiñ umañgoñ ko \njavāñ jazbāt se kartā ho chuhleñ bāñkpan jaise \nye saada saada gardūñ pe tabassum-āfrīñ sūraj \npai-dar-pai kāmyābī se ho stalin magan jaise \nsahar ke aa.ine meñ dekhtā huuñ husn-e-mustaqbil \nutar aa.ī hai chashm-e-shauq meñ 'kaifī' kiran jaise", "hi": "ये सेहहत-बख़्श तड़का ये सहर की जल्वा-सामानी \nउफ़ुक़ सारा बना जाता है दामान-ए-चमन जैसे \nछलकती रौशनी तारीकियों पे छाई जाती है \nउड़ाए नाज़ियत की लाश पर कोई कफ़न जैसे \nउबलती सुर्ख़ियों की ज़द पे हैं हल्क़े सियाही के \nपड़ी हो आग में बिखरी ग़ुलामी की रसन जैसे \nशफ़क़ की चादरें रंगीं फ़ज़ा में थरथराती हैं \nउड़ाए लाल झंडा इश्तिराकी अंजुमन जैसे \nचली आती है शर्माई लजाई हूर-ए-बेदारी \nभरे घर में क़दम थम थम के रखती है दुल्हन जैसे \nफ़ज़ा गूँजी हुई है सुब्ह के ताज़ा तरानों से \nसुरूद-ए-फ़त्ह पर हैं सुर्ख़ फ़ौजें नग़्मा-ज़न जैसे \nहवा की नर्म लहरें गुदगुदाती हैं उमंगों को \nजवाँ जज़्बात से करता हो चुहलें बाँकपन जैसे \nये सादा सादा गर्दूं पे तबस्सुम-आफ़रीं सूरज \nपै-दर-पै कामयाबी से हो स्तालिन मगन जैसे \nसहर के आइने में देखता हूँ हुस्न-ए-मुस्तक़बिल \nउतर आई है चश्म-ए-शौक़ में 'कैफ़ी' किरन जैसे", "ur": "یہ صحت بخش تڑکا یہ سحر کی جلوہ سامانی \nافق سارا بنا جاتا ہے دامان چمن جیسے \nچھلکتی روشنی تاریکیوں پہ چھائی جاتی ہے \nاڑائے نازیت کی لاش پر کوئی کفن جیسے \nابلتی سرخیوں کی زد پہ ہیں حلقے سیاہی کے \nپڑی ہو آگ میں بکھری غلامی کی رسن جیسے \nشفق کی چادریں رنگیں فضا میں تھرتھراتی ہیں \nاڑائے لال جھنڈا اشتراکی انجمن جیسے \nچلی آتی ہے شرمائی لجائی حور بیداری \nبھرے گھر میں قدم تھم تھم کے رکھتی ہے دلہن جیسے \nفضا گونجی ہوئی ہے صبح کے تازہ ترانوں سے \nسرود فتح پر ہیں سرخ فوجیں نغمہ زن جیسے \nہوا کی نرم لہریں گدگداتی ہیں امنگوں کو \nجواں جذبات سے کرتا ہو چہلیں بانکپن جیسے \nیہ سادہ سادہ گردوں پہ تبسم آفریں سورج \nپے در پے کامیابی سے ہو ستالن مگن جیسے \nسحر کے آئنہ میں دیکھتا ہوں حسن مستقبل \nاتر آئی ہے چشم شوق میں کیفیؔ کرن جیسے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/khumar-barabankavi": {}, "https://www.rekhta.org/poets/majrooh-sultanpuri": {}, "https://www.rekhta.org/poets/meer-taqi-meer": { "https://www.rekhta.org/nazms/b-tarz-e-manqibat-e-hazrat-imam-husain-mir-taqi-mir-nazms": { "en-rm": "اللہ کیا جگر تھا جفا میں حسین کا \nجی ہی گیا ندان رضا میں حسین کا \nاس تشنہ لب کا عرش سے برتر ہے مرتبہ \nخوں تھا سبیل راہ خدا میں حسین کا", "en": "اللہ کیا جگر تھا جفا میں حسین کا \nجی ہی گیا ندان رضا میں حسین کا \nاس تشنہ لب کا عرش سے برتر ہے مرتبہ \nخوں تھا سبیل راہ خدا میں حسین کا", "hi": "اللہ کیا جگر تھا جفا میں حسین کا \nجی ہی گیا ندان رضا میں حسین کا \nاس تشنہ لب کا عرش سے برتر ہے مرتبہ \nخوں تھا سبیل راہ خدا میں حسین کا", "ur": "اللہ کیا جگر تھا جفا میں حسین کا \nجی ہی گیا ندان رضا میں حسین کا \nاس تشنہ لب کا عرش سے برتر ہے مرتبہ \nخوں تھا سبیل راہ خدا میں حسین کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dar-tahniyat-e-sehhat-mir-taqi-mir-nazms": { "en-rm": "مزاج شخص جہاں تھا ترے مرض سے سست \nہوا سو فضل الٰہی سے تندرست و چست \nخبر جو گرم ہے اب تیرے غسل صحت کی \nدل شکستہ جہاں تھا وہ خودبخود ہے درست \nرہے جہاں میں بہت توکہ تاجہاں بھی رہے \nسلامت ہمہ آفاق در سلامت تست", "en": "مزاج شخص جہاں تھا ترے مرض سے سست \nہوا سو فضل الٰہی سے تندرست و چست \nخبر جو گرم ہے اب تیرے غسل صحت کی \nدل شکستہ جہاں تھا وہ خودبخود ہے درست \nرہے جہاں میں بہت توکہ تاجہاں بھی رہے \nسلامت ہمہ آفاق در سلامت تست", "hi": "مزاج شخص جہاں تھا ترے مرض سے سست \nہوا سو فضل الٰہی سے تندرست و چست \nخبر جو گرم ہے اب تیرے غسل صحت کی \nدل شکستہ جہاں تھا وہ خودبخود ہے درست \nرہے جہاں میں بہت توکہ تاجہاں بھی رہے \nسلامت ہمہ آفاق در سلامت تست", "ur": "مزاج شخص جہاں تھا ترے مرض سے سست \nہوا سو فضل الٰہی سے تندرست و چست \nخبر جو گرم ہے اب تیرے غسل صحت کی \nدل شکستہ جہاں تھا وہ خودبخود ہے درست \nرہے جہاں میں بہت توکہ تاجہاں بھی رہے \nسلامت ہمہ آفاق در سلامت تست" } }, "https://www.rekhta.org/poets/mirza-ghalib": {}, "https://www.rekhta.org/poets/mohammad-rafi-sauda": {}, "https://www.rekhta.org/poets/momin-khan-momin": {}, "https://www.rekhta.org/poets/munawwar-rana": { "https://www.rekhta.org/nazms/mere-school-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "mere school meri yaadon ke paikar sun le \nmain tere waste rota hun barabar sun le \ntere ustadon ne mehnat se paDhaya hai mujhe \nteri benchon ne hi insan banaya hai mujhe \nna-tarashida sa hira tha tarasha tu ne \nzehn-e-tarik ko baKHsha hai ujala tu ne \nilm ki jhil ka tairak banaya hai mujhe \nKHauf ko chhin ke bebak banaya hai mujhe \ntujh se shafqat bhi mili tujh se mohabbat bhi mili \ndaulat-e-ilm mili mujh ko sharafat bhi mili \nshafqaten aisi mili hain mujhe ustadon ki \nparwarish karta ho jaise koi shahzadon ki \nteri chahat mein main is darja bhi kho jata tha \nteri benchon pe hi kuchh der ko so jata tha", "en": "mere schōl mirī yādoñ ke paikar sun le \nmaiñ tire vāste rotā huuñ barābar sun le \ntere ustādoñ ne mehnat se paḌhāyā hai mujhe \nterī benchoñ ne hī insān banāyā hai mujhe \nnā-tarāshīda sā hiirā thā tarāshā tū ne \nzehn-e-tārīk ko baḳhshā hai ujālā tū ne \nilm kī jhiil kā tairāk banāyā hai mujhe \nḳhauf ko chhīn ke bebāk banāyā hai mujhe \ntujh se shafqat bhī milī tujh se mohabbat bhī milī \ndaulat-e-ilm milī mujh ko sharāfat bhī milī \nshafqateñ aisī milī haiñ mujhe ustādoñ kī \nparvarish kartā ho jaise koī shahzādoñ kī \nterī chāhat meñ maiñ is darja bhī kho jaatā thā \nterī benchoñ pe hī kuchh der ko so jaatā thā", "hi": "मेरे स्कूल मिरी यादों के पैकर सुन ले \nमैं तिरे वास्ते रोता हूँ बराबर सुन ले \nतेरे उस्तादों ने मेहनत से पढ़ाया है मुझे \nतेरी बेंचों ने ही इंसान बनाया है मुझे \nना-तराशीदा सा हीरा था तराशा तू ने \nज़ेहन-ए-तारीक को बख़्शा है उजाला तू ने \nइल्म की झील का तैराक बनाया है मुझे \nख़ौफ़ को छीन के बेबाक बनाया है मुझे \nतुझ से शफ़क़त भी मिली तुझ से मोहब्बत भी मिली \nदौलत-ए-इल्म मिली मुझ को शराफ़त भी मिली \nशफ़्क़तें ऐसी मिली हैं मुझे उस्तादों की \nपरवरिश करता हो जैसे कोई शहज़ादों की \nतेरी चाहत में मैं इस दर्जा भी खो जाता था \nतेरी बेंचों पे ही कुछ देर को सो जाता था", "ur": "میرے اسکول مری یادوں کے پیکر سن لے \nمیں ترے واسطے روتا ہوں برابر سن لے \nتیرے استادوں نے محنت سے پڑھایا ہے مجھے \nتیری بینچوں نے ہی انسان بنایا ہے مجھے \nنا تراشیدہ سا ہیرا تھا تراشا تو نے \nذہن تاریک کو بخشا ہے اجالا تو نے \nعلم کی جھیل کا تیراک بنایا ہے مجھے \nخوف کو چھین کے بے باک بنایا ہے مجھے \nتجھ سے شفقت بھی ملی تجھ سے محبت بھی ملی \nدولت علم ملی مجھ کو شرافت بھی ملی \nشفقتیں ایسی ملی ہیں مجھے استادوں کی \nپرورش کرتا ہو جیسے کوئی شہزادوں کی \nتیری چاہت میں میں اس درجہ بھی کھو جاتا تھا \nتیری بینچوں پہ ہی کچھ دیر کو سو جاتا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khud-kalaamii-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "kya zaruri hai ki hum phone pe baaten bhi karen \nkya zaruri hai ki har lafz mahakne bhi lage \nkya zaruri hai ki har zaKHm se KHushbu aae \nkya zaruri hai wafadar rahen hum donon \nkya zaruri hai dawa sari asar kar jae \nkya zaruri hai ki har KHwab hum achchha dekhen \nkya zaruri hai ki jo chahen wahi ho jae \nkya zaruri hai ki mausam ho hamara sathi \nkya zaruri hai safar mein kahin saya bhi mile \nkya zaruri hai tabassum yunhi maujud rahe \nkya zaruri hai har ek rah mein jugnu chamkin \nkya zaruri hai ki ashkon ko rawani bhi mile \nkya zaruri hai ki milna hi muqaddar Thahre \nkya zaruri hai ki har roz milen hum donon \nhum jahan ganw basaen wahan ek jhil bhi ho \nkya zaruri hai mohabbat teri takmil bhi ho", "en": "kyā zarūrī hai ki ham phone pe bāteñ bhī kareñ \nkyā zarūrī hai ki har lafz mahakne bhī lage \nkyā zarūrī hai ki har zaḳhm se ḳhushbū aa.e \nkyā zarūrī hai vafādār raheñ ham donoñ \nkyā zarūrī hai davā saarī asar kar jaa.e \nkyā zarūrī hai ki har ḳhvāb ham achchhā dekheñ \nkyā zarūrī hai ki jo chāheñ vahī ho jaa.e \nkyā zarūrī hai ki mausam ho hamārā sāthī \nkyā zarūrī hai safar meñ kahīñ saaya bhī mile \nkyā zarūrī hai tabassum yūñhī maujūd rahe \nkyā zarūrī hai har ik raah meñ jugnū chamkīñ \nkyā zarūrī hai ki ashkoñ ko ravānī bhī mile \nkyā zarūrī hai ki milnā hī muqaddar Thahre \nkyā zarūrī hai ki har roz mileñ ham donoñ \nham jahāñ gaañv basā.eñ vahāñ ik jhiil bhī ho \nkyā zarūrī hai mohabbat tirī takmīl bhī ho", "hi": "क्या ज़रूरी है कि हम फ़ोन पे बातें भी करें \nक्या ज़रूरी है कि हर लफ़्ज़ महकने भी लगे \nक्या ज़रूरी है कि हर ज़ख़्म से ख़ुशबू आए \nक्या ज़रूरी है वफ़ादार रहें हम दोनों \nक्या ज़रूरी है दवा सारी असर कर जाए \nक्या ज़रूरी है कि हर ख़्वाब हम अच्छा देखें \nक्या ज़रूरी है कि जो चाहें वही हो जाए \nक्या ज़रूरी है कि मौसम हो हमारा साथी \nक्या ज़रूरी है सफ़र में कहीं साया भी मिले \nक्या ज़रूरी है तबस्सुम यूँही मौजूद रहे \nक्या ज़रूरी है हर इक राह में जुगनू चमकीं \nक्या ज़रूरी है कि अश्कों को रवानी भी मिले \nक्या ज़रूरी है कि मिलना ही मुक़द्दर ठहरे \nक्या ज़रूरी है कि हर रोज़ मिलें हम दोनों \nहम जहाँ गाँव बसाएँ वहाँ इक झील भी हो \nक्या ज़रूरी है मोहब्बत तिरी तकमील भी हो", "ur": "کیا ضروری ہے کہ ہم فون پہ باتیں بھی کریں \nکیا ضروری ہے کہ ہر لفظ مہکنے بھی لگے \nکیا ضروری ہے کہ ہر زخم سے خوشبو آئے \nکیا ضروری ہے وفادار رہیں ہم دونوں \nکیا ضروری ہے دوا ساری اثر کر جائے \nکیا ضروری ہے کہ ہر خواب ہم اچھا دیکھیں \nکیا ضروری ہے کہ جو چاہیں وہی ہو جائے \nکیا ضروری ہے کہ موسم ہو ہمارا ساتھی \nکیا ضروری ہے سفر میں کہیں سایہ بھی ملے \nکیا ضروری ہے تبسم یوں ہی موجود رہے \nکیا ضروری ہے ہر اک راہ میں جگنو چمکیں \nکیا ضروری ہے کہ اشکوں کو روانی بھی ملے \nکیا ضروری ہے کہ ملنا ہی مقدر ٹھہرے \nکیا ضروری ہے کہ ہر روز ملیں ہم دونوں \nہم جہاں گاؤں بسائیں وہاں اک جھیل بھی ہو \nکیا ضروری ہے محبت تری تکمیل بھی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/patthar-ke-hont-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "kal raat \nbarish se jism \naur aansuon se \nchehra bhig raha tha \nus ke gham ki parda-dari \nshayad KHuda bhi karna chahta tha \nlekin dhup nikalne ke baad \njism to sukh gaya \nlekin aankhon ne \nqudarat ka kahna manne se \nbhi \ninkar kar diya \nus ke udas \nhonT patthar ke ho gae the \naur patthar muskura nahin sakte", "en": "kal raat \nbārish se jism \naur āñ.suoñ se \nchehra bhiig rahā thā \nus ke ġham kī parda-dārī \nshāyad ḳhudā bhī karnā chāhtā thā \nlekin dhuup nikalne ke ba.ad \njism to suukh gayā \nlekin āñkhoñ ne \nqudarat kā kahnā mānñe se \nbhī \ninkār kar diyā \nus ke udaas \nhoñT patthar ke ho ga.e the \naur patthar muskurā nahīñ sakte", "hi": "कल रात \nबारिश से जिस्म \nऔर आँसुओं से \nचेहरा भीग रहा था \nउस के ग़म की पर्दा-दारी \nशायद ख़ुदा भी करना चाहता था \nलेकिन धूप निकलने के ब'अद \nजिस्म तो सूख गया \nलेकिन आँखों ने \nक़ुदरत का कहना मानने से \nभी \nइंकार कर दिया \nउस के उदास \nहोंट पत्थर के हो गए थे \nऔर पत्थर मुस्कुरा नहीं सकते", "ur": "کل رات \nبارش سے جسم \nاور آنسوؤں سے \nچہرہ بھیگ رہا تھا \nاس کے غم کی پردہ داری \nشاید خدا بھی کرنا چاہتا تھا \nلیکن دھوپ نکلنے کے بعد \nجسم تو سوکھ گیا \nلیکن آنکھوں نے \nقدرت کا کہنا ماننے سے \nبھی \nانکار کر دیا \nاس کے اداس \nہونٹ پتھر کے ہو گئے تھے \nاور پتھر مسکرا نہیں سکتے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lipstick-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "us ki har baat \nhar ishaare \nhar kinae ko main aasani se \nsamajh leta tha \nlekin pata nahin kyun us ne \nmere likhe hue purane KHutut mein \nsoe hue be-qusur lafzon ko \napni lal rang ki lipstick se \nhara karne ki koshish ki hai \nkyun", "en": "us kī har baat \nhar ishāre \nhar kinā.e ko maiñ āsānī se \nsamajh letā thā \nlekin pata nahīñ kyuuñ us ne \nmere likhe hue purāne ḳhutūt meñ \nso.e hue be-qusūr lafzoñ ko \napnī laal rañg kī lipstick se \nharā karne kī koshish kī hai \nkyuuñ", "hi": "उस की हर बात \nहर इशारे \nहर किनाए को मैं आसानी से \nसमझ लेता था \nलेकिन पता नहीं क्यूँ उस ने \nमेरे लिखे हुए पुराने ख़ुतूत में \nसोए हुए बे-क़ुसूर लफ़्ज़ों को \nअपनी लाल रंग की लिपस्टिक से \nहरा करने की कोशिश की है \nक्यूँ", "ur": "اس کی ہر بات \nہر اشارے \nہر کنائے کو میں آسانی سے \nسمجھ لیتا تھا \nلیکن پتہ نہیں کیوں اس نے \nمیرے لکھے ہوئے پرانے خطوط میں \nسوئے ہوئے بے قصور لفظوں کو \nاپنی لال رنگ کی لپ اسٹک سے \nہرا کرنے کی کوشش کی ہے \nکیوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/safed-sach-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "us ki ungliyan hamesha sach bolti hain \nbaDa yaqin tha use apni ungliyon par \nun ke sachche hone par bhi baDa naz tha \nwo hamesha apni ungliyon ko \nbaaton baaton mein chum leti thi \nek din nadani mein us ne \napni ungliyan mere honTon par rakh din \nus din se us ki ungliyan sach nahin boltin \nsirf jhuT bolti hain", "en": "us kī uñgliyāñ hamesha sach boltī haiñ \nbaḌā yaqīn thā use apnī uñgliyoñ par \nun ke sachche hone par bhī baḌā naaz thā \nvo hamesha apnī uñgliyoñ ko \nbātoñ bātoñ meñ chuum letī thī \nek din nādānī meñ us ne \napnī uñgliyāñ mere hoñToñ par rakh diiñ \nus din se us kī uñgliyāñ sach nahīñ boltīñ \nsirf jhuuT boltī haiñ", "hi": "उस की उँगलियाँ हमेशा सच बोलती हैं \nबड़ा यक़ीन था उसे अपनी उँगलियों पर \nउन के सच्चे होने पर भी बड़ा नाज़ था \nवो हमेशा अपनी उँगलियों को \nबातों बातों में चूम लेती थी \nएक दिन नादानी में उस ने \nअपनी उँगलियाँ मेरे होंटों पर रख दीं \nउस दिन से उस की उँगलियाँ सच नहीं बोलतीं \nसिर्फ़ झूट बोलती हैं", "ur": "اس کی انگلیاں ہمیشہ سچ بولتی ہیں \nبڑا یقین تھا اسے اپنی انگلیوں پر \nان کے سچے ہونے پر بھی بڑا ناز تھا \nوہ ہمیشہ اپنی انگلیوں کو \nباتوں باتوں میں چوم لیتی تھی \nایک دن نادانی میں اس نے \nاپنی انگلیاں میرے ہونٹوں پر رکھ دیں \nاس دن سے اس کی انگلیاں سچ نہیں بولتیں \nصرف جھوٹ بولتی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-sach-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "chehre tamam dhundle nazar aa rahe hain kyun \nkyun KHwab ratjagon ki haweli mein dab gae \nhai kal ki baat ungli pakaD kar kisi ki main \nmele main ghumta tha khilaunon ke waste \njitne waraq likhe the meri zindagi ne sab \naandhi ke ek jhonke mein bikhre hue hain sab \nmain chahta hun phir se sameTun ye zindagi \nbachche tamam pas khaDe hain bujhe bujhe \nshoKHi na jaane kya hui rangat kahan gai \njaise kitab chhoD ke jate hue waraq \njaise ki bhulne lage bachcha koi sabaq \njaise jabin ko chhune lage maut ka araq \njaise charagh nind ki aaghosh ki taraf \nbaDhne lage andhere ki zulfen bikher kar \nbhule hue hain honT hansi ka pata talak \ndarwaza dil ka band hua chahta hai ab \nkya sochna ki phul se bachchon ka sath hai \nab main hun aspatal ka bistar hai raat hai", "en": "chehre tamām dhuñdle nazar aa rahe haiñ kyuuñ \nkyuuñ ḳhvāb ratjagoñ kī havelī meñ dab ga.e \nhai kal kī baat uñglī pakaḌ kar kisī kī maiñ \nmele maiñ ghūmtā thā khilaunoñ ke vāste \njitne varaq likhe the mirī zindagī ne sab \nāñdhī ke ek jhoñke meñ bikhre hue haiñ sab \nmaiñ chāhtā huuñ phir se sameTūñ ye zindagī \nbachche tamām paas khaḌe haiñ bujhe bujhe \nshoḳhī na jaane kyā huī rañgat kahāñ ga.ī \njaise kitāb chhoḌ ke jaate hue varaq \njaise ki bhūlne lage bachcha koī sabaq \njaise jabīñ ko chhūne lage maut kā araq \njaise charāġh niiñd kī āġhosh kī taraf \nbaḌhne lage añdhere kī zulfeñ bikher kar \nbhūle hue haiñ hoñT hañsī kā pata talak \ndarvāza dil kā band huā chāhtā hai ab \nkyā sochnā ki phuul se bachchoñ kā saath hai \nab maiñ huuñ aspatāl kā bistar hai raat hai", "hi": "चेहरे तमाम धुँदले नज़र आ रहे हैं क्यूँ \nक्यूँ ख़्वाब रतजगों की हवेली में दब गए \nहै कल की बात उँगली पकड़ कर किसी की मैं \nमेले मैं घूमता था खिलौनों के वास्ते \nजितने वरक़ लिखे थे मिरी ज़िंदगी ने सब \nआँधी के एक झोंके में बिखरे हुए हैं सब \nमैं चाहता हूँ फिर से समेटूँ ये ज़िंदगी \nबच्चे तमाम पास खड़े हैं बुझे बुझे \nशोख़ी न जाने क्या हुई रंगत कहाँ गई \nजैसे किताब छोड़ के जाते हुए वरक़ \nजैसे कि भूलने लगे बच्चा कोई सबक़ \nजैसे जबीं को छूने लगे मौत का अरक़ \nजैसे चराग़ नींद की आग़ोश की तरफ़ \nबढ़ने लगे अँधेरे की ज़ुल्फ़ें बिखेर कर \nभूले हुए हैं होंट हँसी का पता तलक \nदरवाज़ा दिल का बंद हुआ चाहता है अब \nक्या सोचना कि फूल से बच्चों का साथ है \nअब मैं हूँ अस्पताल का बिस्तर है रात है", "ur": "چہرے تمام دھندلے نظر آ رہے ہیں کیوں \nکیوں خواب رتجگوں کی حویلی میں دب گئے \nہے کل کی بات انگلی پکڑ کر کسی کی میں \nمیلے میں گھومتا تھا کھلونوں کے واسطے \nجتنے ورق لکھے تھے مری زندگی نے سب \nآندھی کے ایک جھونکے میں بکھرے ہوئے ہیں سب \nمیں چاہتا ہوں پھر سے سمیٹوں یہ زندگی \nبچے تمام پاس کھڑے ہیں بجھے بجھے \nشوخی نہ جانے کیا ہوئی رنگت کہاں گئی \nجیسے کتاب چھوڑ کے جاتے ہوئے ورق \nجیسے کہ بھولنے لگے بچہ کوئی سبق \nجیسے جبیں کو چھونے لگے موت کا عرق \nجیسے چراغ نیند کی آغوش کی طرف \nبڑھنے لگے اندھیرے کی زلفیں بکھیر کر \nبھولے ہوئے ہیں ہونٹ ہنسی کا پتہ تلک \nدروازہ دل کا بند ہوا چاہتا ہے اب \nکیا سوچنا کہ پھول سے بچوں کا ساتھ ہے \nاب میں ہوں اسپتال کا بستر ہے رات ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ade-kabuutar-ude-khayaal-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "ek bosida masjid mein \ndiwaron mehrabon par \naur kabhi chhat ki jaanib \nmeri aankhen ghum rahi hain \njaane kis ko DhunD rahi hain \nmeri aankhen ruk jati hain \nlohe ke us KHali hook par \njo KHali KHali nazron se \nhar ek chehra dekh raha hai \nek aise insan ka shayad \njo ek pankha le aaega \nlaega aur dur karega \nmasjid ki be-samani ko \nKHali hook ki virani par \nmain ne jab us hook ko dekha \nmeri nannhi phul si beTi \nmeri aankhon mein dauD aai \nbholi man ne us ki \napni pyari raj-dulari beTi ke \ndonon kanon ko \napne hathon se chhed diya hai \nphulon jaise kanon mein phir \nnim ke tinke Dal diye hain \nummidon aason ke sahaare \ndil hi dil mein soch rahi hai \njab hum ko allah hamara \nthoDa sa bhi paisa dega \nbeTi ke kanon mein us din \nbaaliyan hongi bunde honge \nmain ne anthak mehnat kar ke \npankha ek KHarid liya hai \nmasjid ke is KHali hook ko \nmain ne pankha saunp diya hai \nhook mein pankha dekh ke mujh ko \nhota hai mahsus ki jaise \nmeri beTi baaliyan pahne \nghar ki chhat par ghum rahi hai", "en": "ik bosīda masjid meñ \ndīvāroñ mehrāboñ par \naur kabhī chhat kī jānib \nmerī āñkheñ ghuum rahī haiñ \njaane kis ko DhūñD rahī haiñ \nmerī āñkheñ ruk jaatī haiñ \nlohe ke us ḳhālī hook par \njo ḳhālī ḳhālī nazroñ se \nhar ik chehra dekh rahā hai \nik aise insān kā shāyad \njo ik pañkhā le aa.egā \nlā.egā aur duur karegā \nmasjid kī be-sāmānī ko \nḳhālī hook kī vīrānī par \nmaiñ ne jab us hook ko dekhā \nmerī nannhī phuul sī beTī \nmerī āñkhoñ meñ dauḌ aa.ī \nbholī maañ ne us kī \napnī pyārī rāj-dulārī beTī ke \ndonoñ kānoñ ko \napne hāthoñ se chhed diyā hai \nphūloñ jaise kānoñ meñ phir \nniim ke tinke Daal diye haiñ \nummīdoñ aasoñ ke sahāre \ndil hī dil meñ soch rahī hai \njab ham ko allāh hamārā \nthoḌā sā bhī paisa degā \nbeTī ke kānoñ meñ us din \nbāliyāñ hoñgī bunde hoñge \nmaiñ ne anthak mehnat kar ke \npañkhā ek ḳharīd liyā hai \nmasjid ke is ḳhālī hook ko \nmaiñ ne pañkhā sauñp diyā hai \nhook meñ pañkhā dekh ke mujh ko \nhotā hai mahsūs ki jaise \nmerī beTī bāliyāñ pahne \nghar kī chhat par ghuum rahī hai", "hi": "इक बोसीदा मस्जिद में \nदीवारों मेहराबों पर \nऔर कभी छत की जानिब \nमेरी आँखें घूम रही हैं \nजाने किस को ढूँड रही हैं \nमेरी आँखें रुक जाती हैं \nलोहे के उस ख़ाली हुक पर \nजो ख़ाली ख़ाली नज़रों से \nहर इक चेहरा देख रहा है \nइक ऐसे इंसान का शायद \nजो इक पंखा ले आएगा \nलाएगा और दूर करेगा \nमस्जिद की बे-सामानी को \nख़ाली हुक की वीरानी पर \nमैं ने जब उस हुक को देखा \nमेरी नन्ही फूल सी बेटी \nमेरी आँखों में दौड़ आई \nभोली माँ ने उस की \nअपनी प्यारी राज-दुलारी बेटी के \nदोनों कानों को \nअपने हाथों से छेद दिया है \nफूलों जैसे कानों में फिर \nनीम के तिनके डाल दिए हैं \nउम्मीदों आसों के सहारे \nदिल ही दिल में सोच रही है \nजब हम को अल्लाह हमारा \nथोड़ा सा भी पैसा देगा \nबेटी के कानों में उस दिन \nबालियाँ होंगी बुंदे होंगे \nमैं ने अनथक मेहनत कर के \nपंखा एक ख़रीद लिया है \nमस्जिद के इस ख़ाली हुक को \nमैं ने पंखा सौंप दिया है \nहुक में पंखा देख के मुझ को \nहोता है महसूस कि जैसे \nमेरी बेटी बालियाँ पहने \nघर की छत पर घूम रही है", "ur": "اک بوسیدہ مسجد میں \nدیواروں محرابوں پر \nاور کبھی چھت کی جانب \nمیری آنکھیں گھوم رہی ہیں \nجانے کس کو ڈھونڈ رہی ہیں \nمیری آنکھیں رک جاتی ہیں \nلوہے کے اس خالی ہک پر \nجو خالی خالی نظروں سے \nہر اک چہرہ دیکھ رہا ہے \nاک ایسے انسان کا شاید \nجو اک پنکھا لے آئے گا \nلائے گا اور دور کرے گا \nمسجد کی بے سامانی کو \nخالی ہک کی ویرانی پر \nمیں نے جب اس ہک کو دیکھا \nمیری ننھی پھول سی بیٹی \nمیری آنکھوں میں دوڑ آئی \nبھولی ماں نے اس کی \nاپنی پیاری راج دلاری بیٹی کے \nدونوں کانوں کو \nاپنے ہاتھوں سے چھید دیا ہے \nپھولوں جیسے کانوں میں پھر \nنیم کے تنکے ڈال دیے ہیں \nامیدوں آسوں کے سہارے \nدل ہی دل میں سوچ رہی ہے \nجب ہم کو اللہ ہمارا \nتھوڑا سا بھی پیسہ دے گا \nبیٹی کے کانوں میں اس دن \nبالیاں ہوں گی بندے ہوں گے \nمیں نے انتھک محنت کر کے \nپنکھا ایک خرید لیا ہے \nمسجد کے اس خالی ہک کو \nمیں نے پنکھا سونپ دیا ہے \nہک میں پنکھا دیکھ کے مجھ کو \nہوتا ہے محسوس کہ جیسے \nمیری بیٹی بالیاں پہنے \nگھر کی چھت پر گھوم رہی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bhikaarii-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "us ki banai hui har taswir \naKHbaron ki KHabar ban jati hai \nus ki har panting ko inamat lalchai hui nazron se dekhte hain \nus ke brush se rangon ka rang khil jata hai \nwo qudarat ke har nazzare ko \napne rang aur brush se qaid kar leta hai \nlekin \nus ki biwi ki kokh mein \nkoi taswir nahin hoti \nus ke brush se aangan ki kilkariyan na-waqif hain \nshayad is musawwir se \nkaenat ka sab se baDa musawwir naraaz hai", "en": "us kī banā.ī huī har tasvīr \naḳhbāroñ kī ḳhabar ban jaatī hai \nus kī har panting ko in.āmāt lalchā.ī huī nazroñ se dekhte haiñ \nus ke brush se rañgoñ kā rañg khil jaatā hai \nvo qudarat ke har nazzāre ko \napne rañg aur brush se qaid kar letā hai \nlekin \nus kī biivī kī kokh meñ \nkoī tasvīr nahīñ hotī \nus ke brush se āñgan kī kilkāriyāñ nā-vāqif haiñ \nshāyad is musavvir se \nkā.enāt kā sab se baḌā musavvir nārāz hai", "hi": "उस की बनाई हुई हर तस्वीर \nअख़बारों की ख़बर बन जाती है \nउस की हर पेंटिंग को इनआमात ललचाई हुई नज़रों से देखते हैं \nउस के ब्रश से रंगों का रंग खिल जाता है \nवो क़ुदरत के हर नज़्ज़ारे को \nअपने रंग और ब्रश से क़ैद कर लेता है \nलेकिन \nउस की बीवी की कोख में \nकोई तस्वीर नहीं होती \nउस के ब्रश से आँगन की किलकारियां ना-वाक़िफ़ हैं \nशायद इस मुसव्विर से \nकाएनात का सब से बड़ा मुसव्विर नाराज़ है", "ur": "اس کی بنائی ہوئی ہر تصویر \nاخباروں کی خبر بن جاتی ہے \nاس کی ہر پینٹنگ کو انعامات للچائی ہوئی نظروں سے دیکھتے ہیں \nاس کے برش سے رنگوں کا رنگ کھل جاتا ہے \nوہ قدرت کے ہر نظارے کو \nاپنے رنگ اور برش سے قید کر لیتا ہے \nلیکن \nاس کی بیوی کی کوکھ میں \nکوئی تصویر نہیں ہوتی \nاس کے برش سے آنگن کی کلکاریاں ناواقف ہیں \nشاید اس مصور سے \nکائنات کا سب سے بڑا مصور ناراض ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/uktaae-hue-badan-munawwar-rana-nazms": { "en-rm": "umr ki Dhalti hui dopahar mein \nThanDi hawa ke jhonke ka ehsas bhi \naadmi ko taza-dam kar deta hai \naur agar sach-much KHunuk hawaen \nthakan-nasib jism se khelne lagen \nto shab ki tariki KHizab jaisi dikhai deti hai \naas-pas gardish karta hua sannaTa \naarzuon ki gahmagahmi se gunjne lagta hai \nKHwab tabiron ki talash mein bhaTakne lagte hain \nbadan ki uktahaTen chaupal ke shor-sharabe mein Dub jati hain \nDhalte hue suraj ki lali se suhag joDe ki KHushbu \naane lagti hai \nlekin KHwabida aarzuon ki shahrah se guzarte hue \nlog \napni manzil ka pata bhul jate hain \nisi pata bhulne ko samaj \ndharm aur mazhab ki aaD le kar \naisi ba-huda galiyan deta hai \njo twaifon ke mohallon mein bhi nahin \nsunai detin", "en": "umr kī Dhaltī huī dopahar meñ \nThanDī havā ke jhoñke kā ehsās bhī \naadmī ko tāza-dam kar detā hai \naur agar sach-much ḳhunuk havā.eñ \nthakan-nasīb jism se khelne lageñ \nto shab kī tārīkī ḳhizāb jaisī dikhā.ī detī hai \nās-pās gardish kartā huā sannāTā \nārzūoñ kī gahmāgahmī se gūñjne lagtā hai \nḳhvāb ta.abīroñ kī talāsh meñ bhaTakne lagte haiñ \nbadan kī uktāhaTeñ chaupāl ke shor-sharābe meñ Duub jaatī haiñ \nDhalte hue sūraj kī laalī se suhāg joḌe kī ḳhushbū \naane lagtī hai \nlekin ḳhvābīda ārzūoñ kī shāhrāh se guzarte hue \nlog \napnī manzil kā patā bhuul jaate haiñ \nisī patā bhūlne ko samāj \ndharm aur maz.hab kī aaḌ le kar \naisī ba-hūda gāliyāñ detā hai \njo tvāifoñ ke mohalloñ meñ bhī nahīñ \nsunā.ī detīñ", "hi": "उम्र की ढलती हुई दोपहर में \nठंडी हवा के झोंके का एहसास भी \nआदमी को ताज़ा-दम कर देता है \nऔर अगर सच-मुच ख़ुनुक हवाएँ \nथकन-नसीब जिस्म से खेलने लगें \nतो शब की तारीकी ख़िज़ाब जैसी दिखाई देती है \nआस-पास गर्दिश करता हुआ सन्नाटा \nआरज़ूओं की गहमागहमी से गूँजने लगता है \nख़्वाब ताबीरों की तलाश में भटकने लगते हैं \nबदन की उक्ताहटें चौपाल के शोर-शराबे में डूब जाती हैं \nढलते हुए सूरज की लाली से सुहाग जोड़े की ख़ुशबू \nआने लगती है \nलेकिन ख़्वाबीदा आरज़ूओं की शाहराह से गुज़रते हुए \nलोग \nअपनी मंज़िल का पता भूल जाते हैं \nइसी पता भूलने को समाज \nधर्म और मज़हब की आड़ ले कर \nऐसी बे-हूदा गालियाँ देता है \nजो तवाइफ़ों के मोहल्लों में भी नहीं \nसुनाई देतीं", "ur": "عمر کی ڈھلتی ہوئی دوپہر میں \nٹھنڈی ہوا کے جھونکے کا احساس بھی \nآدمی کو تازہ دم کر دیتا ہے \nاور اگر سچ مچ خنک ہوائیں \nتھکن نصیب جسم سے کھیلنے لگیں \nتو شب کی تاریکی خضاب جیسی دکھائی دیتی ہے \nآس پاس گردش کرتا ہوا سناٹا \nآرزوؤں کی گہما گہمی سے گونجنے لگتا ہے \nخواب تعبیروں کی تلاش میں بھٹکنے لگتے ہیں \nبدن کی اکتاہٹیں چوپال کے شور شرابے میں ڈوب جاتی ہیں \nڈھلتے ہوئے سورج کی لالی سے سہاگ جوڑے کی خوشبو \nآنے لگتی ہے \nلیکن خوابیدہ آرزوؤں کی شاہراہ سے گزرتے ہوئے \nلوگ \nاپنی منزل کا پتا بھول جاتے ہیں \nاسی پتا بھولنے کو سماج \nدھرم اور مذہب کی آڑ لے کر \nایسی بے ہودہ گالیاں دیتا ہے \nجو طوائفوں کے محلوں میں بھی نہیں \nسنائی دیتیں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/muneer-niyazi": { "https://www.rekhta.org/nazms/hamesha-der-kar-detaa-huun-hamesha-der-kar-detaa-huun-main-har-kaam-karne-men-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "hamesha der kar deta hun main har kaam karne mein \nzaruri baat kahni ho koi wada nibhana ho \nuse aawaz deni ho use wapas bulana ho \nhamesha der kar deta hun main \nmadad karni ho us ki yar ki Dhaaras bandhana ho \nbahut derina raston par kisi se milne jaana ho \nhamesha der kar deta hun main \nbadalte mausamon ki sair mein dil ko lagana ho \nkisi ko yaad rakhna ho kisi ko bhul jaana ho \nhamesha der kar deta hun main \nkisi ko maut se pahle kisi gham se bachana ho \nhaqiqat aur thi kuchh us ko ja ke ye batana ho \nhamesha der kar deta hun main har kaam karne mein", "en": "hamesha der kar detā huuñ maiñ har kaam karne meñ \nzarūrī baat kahnī ho koī va.ada nibhānā ho \nuse āvāz denī ho use vāpas bulānā ho \nhamesha der kar detā huuñ maiñ \nmadad karnī ho us kī yaar kī Dhāras bañdhānā ho \nbahut derīna rastoñ par kisī se milne jaanā ho \nhamesha der kar detā huuñ maiñ \nbadalte mausamoñ kī sair meñ dil ko lagānā ho \nkisī ko yaad rakhnā ho kisī ko bhuul jaanā ho \nhamesha der kar detā huuñ maiñ \nkisī ko maut se pahle kisī ġham se bachānā ho \nhaqīqat aur thī kuchh us ko jā ke ye batānā ho \nhamesha der kar detā huuñ maiñ har kaam karne meñ.....", "hi": "हमेशा देर कर देता हूँ मैं हर काम करने में \nज़रूरी बात कहनी हो कोई वा'दा निभाना हो \nउसे आवाज़ देनी हो उसे वापस बुलाना हो \nहमेशा देर कर देता हूँ मैं \nमदद करनी हो उस की यार की ढारस बंधाना हो \nबहुत देरीना रस्तों पर किसी से मिलने जाना हो \nहमेशा देर कर देता हूँ मैं \nबदलते मौसमों की सैर में दिल को लगाना हो \nकिसी को याद रखना हो किसी को भूल जाना हो \nहमेशा देर कर देता हूँ मैं \nकिसी को मौत से पहले किसी ग़म से बचाना हो \nहक़ीक़त और थी कुछ उस को जा के ये बताना हो \nहमेशा देर कर देता हूँ मैं हर काम करने में.....", "ur": "ہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں ہر کام کرنے میں \nضروری بات کہنی ہو کوئی وعدہ نبھانا ہو \nاسے آواز دینی ہو اسے واپس بلانا ہو \nہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں \nمدد کرنی ہو اس کی یار کی ڈھارس بندھانا ہو \nبہت دیرینہ رستوں پر کسی سے ملنے جانا ہو \nہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں \nبدلتے موسموں کی سیر میں دل کو لگانا ہو \nکسی کو یاد رکھنا ہو کسی کو بھول جانا ہو \nہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں \nکسی کو موت سے پہلے کسی غم سے بچانا ہو \nحقیقت اور تھی کچھ اس کو جا کے یہ بتانا ہو \nہمیشہ دیر کر دیتا ہوں میں ہر کام کرنے میں۔۔۔۔۔" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mohabbat-ab-nahiin-hogii-sitaare-jo-damakte-hain-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "sitare jo damakte hain \nkisi ki chashm-e-hairan mein \nmulaqaten jo hoti hain \njamal-e-abr-o-baran mein \nye na-abaad waqton mein \ndil-e-nashad mein hogi \nmohabbat ab nahin hogi \nye kuchh din baad mein hogi \nguzar jaenge jab ye din \nye un ki yaad mein hogi", "en": "sitāre jo damakte haiñ \nkisī kī chashm-e-hairāñ meñ \nmulāqāteñ jo hotī haiñ \njamāl-e-abr-o-bārāñ meñ \nye nā-ābād vaqtoñ meñ \ndil-e-nāshād meñ hogī \nmohabbat ab nahīñ hogī \nye kuchh din ba.ad meñ hogī \nguzar jā.eñge jab ye din \nye un kī yaad meñ hogī", "hi": "सितारे जो दमकते हैं \nकिसी की चश्म-ए-हैराँ में \nमुलाक़ातें जो होती हैं \nजमाल-ए-अब्र-ओ-बाराँ में \nये ना-आबाद वक़्तों में \nदिल-ए-नाशाद में होगी \nमोहब्बत अब नहीं होगी \nये कुछ दिन बा'द में होगी \nगुज़र जाएँगे जब ये दिन \nये उन की याद में होगी", "ur": "ستارے جو دمکتے ہیں \nکسی کی چشم حیراں میں \nملاقاتیں جو ہوتی ہیں \nجمال ابر و باراں میں \nیہ نا‌‌ آباد وقتوں میں \nدل ناشاد میں ہوگی \nمحبت اب نہیں ہوگی \nیہ کچھ دن بعد میں ہوگی \nگزر جائیں گے جب یہ دن \nیہ ان کی یاد میں ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/visaal-kii-khvaahish-kah-bhii-de-ab-vo-sab-baaten-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kah bhi de ab wo sab baaten \njo dil mein poshida hain \nsare rup dikha de mujh ko \njo ab tak nadida hain \nek hi raat ke tare hain \nhum donon us ko jaante hain \nduri aur majburi kya hai \nus ko bhi pahchante hain \nkyun phir donon mil nahin sakte \nkyun ye bandhan TuTa hai \nya koi khoT hai tere dil mein \nya mera gham jhuTa hai", "en": "kah bhī de ab vo sab bāteñ \njo dil meñ poshīda haiñ \nsaare ruup dikhā de mujh ko \njo ab tak nādīda haiñ \nek hī raat ke taare haiñ \nham donoñ us ko jānte haiñ \nduurī aur majbūrī kyā hai \nus ko bhī pahchānte haiñ \nkyuuñ phir donoñ mil nahīñ sakte \nkyuuñ ye bandhan TuuTā hai \nyā koī khoT hai tere dil meñ \nyā merā ġham jhūTā hai", "hi": "कह भी दे अब वो सब बातें \nजो दिल में पोशीदा हैं \nसारे रूप दिखा दे मुझ को \nजो अब तक नादीदा हैं \nएक ही रात के तारे हैं \nहम दोनों उस को जानते हैं \nदूरी और मजबूरी क्या है \nउस को भी पहचानते हैं \nक्यूँ फिर दोनों मिल नहीं सकते \nक्यूँ ये बंधन टूटा है \nया कोई खोट है तेरे दिल में \nया मेरा ग़म झूटा है", "ur": "کہہ بھی دے اب وہ سب باتیں \nجو دل میں پوشیدہ ہیں \nسارے روپ دکھا دے مجھ کو \nجو اب تک نادیدہ ہیں \nایک ہی رات کے تارے ہیں \nہم دونوں اس کو جانتے ہیں \nدوری اور مجبوری کیا ہے \nاس کو بھی پہچانتے ہیں \nکیوں پھر دونوں مل نہیں سکتے \nکیوں یہ بندھن ٹوٹا ہے \nیا کوئی کھوٹ ہے تیرے دل میں \nیا میرا غم جھوٹا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sapnaa-aage-jaataa-kaise-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "chhoTa sa ek ganw tha jis mein \ndiye the kam aur bahut andhera \nbahut shajar the thoDe ghar the \njin ko tha duri ne ghera \nitni baDi tanhai thi jis mein \njagta rahta tha dil mera \nbahut qadim firaq tha jis mein \nek muqarrar had se aage \nsoch na sakta tha dil mera \naisi surat mein phir dil ko \ndhyan aata kis KHwab mein tera \nraaz jo had se bahar mein tha \napna-ap dikhata kaise \nsapne ki bhi had thi aaKHir \nsapna aage jata kaise", "en": "chhoTā sā ik gaañv thā jis meñ \ndiye the kam aur bahut añdherā \nbahut shajar the thoḌe ghar the \njin ko thā duurī ne gherā \nitnī baḌī tanhā.ī thī jis meñ \njāgtā rahtā thā dil merā \nbahut qadīm firāq thā jis meñ \nek muqarrar had se aage \nsoch na saktā thā dil merā \naisī sūrat meñ phir dil ko \ndhyān aatā kis ḳhvāb meñ terā \nraaz jo had se bāhar meñ thā \napnā-āp dikhātā kaise \nsapne kī bhī had thī āḳhir \nsapnā aage jaatā kaise", "hi": "छोटा सा इक गाँव था जिस में \nदिए थे कम और बहुत अँधेरा \nबहुत शजर थे थोड़े घर थे \nजिन को था दूरी ने घेरा \nइतनी बड़ी तन्हाई थी जिस में \nजागता रहता था दिल मेरा \nबहुत क़दीम फ़िराक़ था जिस में \nएक मुक़र्रर हद से आगे \nसोच न सकता था दिल मेरा \nऐसी सूरत में फिर दिल को \nध्यान आता किस ख़्वाब में तेरा \nराज़ जो हद से बाहर में था \nअपना-आप दिखाता कैसे \nसपने की भी हद थी आख़िर \nसपना आगे जाता कैसे", "ur": "چھوٹا سا اک گاؤں تھا جس میں \nدیئے تھے کم اور بہت اندھیرا \nبہت شجر تھے تھوڑے گھر تھے \nجن کو تھا دوری نے گھیرا \nاتنی بڑی تنہائی تھی جس میں \nجاگتا رہتا تھا دل میرا \nبہت قدیم فراق تھا جس میں \nایک مقرر حد سے آگے \nسوچ نہ سکتا تھا دل میرا \nایسی صورت میں پھر دل کو \nدھیان آتا کس خواب میں تیرا \nراز جو حد سے باہر میں تھا \nاپنا آپ دکھاتا کیسے \nسپنے کی بھی حد تھی آخر \nسپنا آگے جاتا کیسے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ab-main-use-yaad-banaa-denaa-chaahtaa-huun-main-us-kii-aankhon-ko-dekhtaa-rahtaa-huun-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "main us ki aankhon ko dekhta rahta hun \nmagar meri samajh mein kuchh nahin aata \nmain us ki baaton ko sunta rahta hun \nmagar meri samajh mein kuchh nahin aata \nab agar wo kabhi mujh se mile \nto main us se baat nahin karunga \nus ki taraf dekhunga bhi nahin \nmain koshish karunga \nmera dil kahin aur mubtala ho jae \nab main use yaad bana dena chahta hun", "en": "maiñ us kī āñkhoñ ko dekhtā rahtā huuñ \nmagar merī samajh meñ kuchh nahīñ aatā \nmaiñ us kī bātoñ ko suntā rahtā huuñ \nmagar merī samajh meñ kuchh nahīñ aatā \nab agar vo kabhī mujh se mile \nto maiñ us se baat nahīñ karūñgā \nus kī taraf dekhūñgā bhī nahīñ \nmaiñ koshish karūñgā \nmerā dil kahīñ aur mubtalā ho jaa.e \nab maiñ use yaad banā denā chāhtā huuñ", "hi": "मैं उस की आँखों को देखता रहता हूँ \nमगर मेरी समझ में कुछ नहीं आता \nमैं उस की बातों को सुनता रहता हूँ \nमगर मेरी समझ में कुछ नहीं आता \nअब अगर वो कभी मुझ से मिले \nतो मैं उस से बात नहीं करूँगा \nउस की तरफ़ देखूँगा भी नहीं \nमैं कोशिश करूँगा \nमेरा दिल कहीं और मुब्तला हो जाए \nअब मैं उसे याद बना देना चाहता हूँ", "ur": "میں اس کی آنکھوں کو دیکھتا رہتا ہوں \nمگر میری سمجھ میں کچھ نہیں آتا \nمیں اس کی باتوں کو سنتا رہتا ہوں \nمگر میری سمجھ میں کچھ نہیں آتا \nاب اگر وہ کبھی مجھ سے ملے \nتو میں اس سے بات نہیں کروں گا \nاس کی طرف دیکھوں گا بھی نہیں \nمیں کوشش کروں گا \nمیرا دل کہیں اور مبتلا ہو جائے \nاب میں اسے یاد بنا دینا چاہتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duurii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "dur hi dur rahi bas mujh se \npas wo mere aa na saki thi \nlekin us ko chah thi meri \nwo ye bhed chhupa na saki thi \n\nab wo kahan hai aur kaisi hai \nye to koi bata na sakega \npar koi us ki nazron ko \nmere dil se miTa na sakega \n\nab wo KHwab mein dulhan ban kar \nmere pas chali aati hai \nmain us ko takta rahta hun \nlekin wo roti jati hai", "en": "duur hī duur rahī bas mujh se \npaas vo mere aa na sakī thī \nlekin us ko chaah thī merī \nvo ye bhed chhupā na sakī thī \n\nab vo kahāñ hai aur kaisī hai \nye to koī batā na sakegā \npar koī us kī nazroñ ko \nmere dil se miTā na sakegā \n\nab vo ḳhvāb meñ dulhan ban kar \nmere paas chalī aatī hai \nmaiñ us ko taktā rahtā huuñ \nlekin vo rotī jaatī hai", "hi": "दूर ही दूर रही बस मुझ से \nपास वो मेरे आ न सकी थी \nलेकिन उस को चाह थी मेरी \nवो ये भेद छुपा न सकी थी \n\nअब वो कहाँ है और कैसी है \nये तो कोई बता न सकेगा \nपर कोई उस की नज़रों को \nमेरे दिल से मिटा न सकेगा \n\nअब वो ख़्वाब में दुल्हन बन कर \nमेरे पास चली आती है \nमैं उस को तकता रहता हूँ \nलेकिन वो रोती जाती है", "ur": "دور ہی دور رہی بس مجھ سے \nپاس وہ میرے آ نہ سکی تھی \nلیکن اس کو چاہ تھی میری \nوہ یہ بھید چھپا نہ سکی تھی \n\nاب وہ کہاں ہے اور کیسی ہے \nیہ تو کوئی بتا نہ سکے گا \nپر کوئی اس کی نظروں کو \nمیرے دل سے مٹا نہ سکے گا \n\nاب وہ خواب میں دلہن بن کر \nمیرے پاس چلی آتی ہے \nمیں اس کو تکتا رہتا ہوں \nلیکن وہ روتی جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-umr-kii-baaten-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "wo meri aankhon par jhuk kar kahti hai main hun \nus ka sans mere honTon ko chhu kar kahta hai main hun \nsuni diwaron ki KHamoshi sargoshi mein kahti hai main hun \nham ghayal hain sab kahte hain \nmain bhi kahta hun main hun", "en": "vo merī āñkhoñ par jhuk kar kahtī hai ''maiñ hūñ'' \nus kā saañs mire hoñToñ ko chhū kar kahtā hai ''maiñ hūñ'' \nsuunī dīvāroñ kī ḳhamoshī sargoshī meñ kahtī hai ''maiñ hūñ'' \n''ham ghāyal haiñ'' sab kahte haiñ \nmaiñ bhī kahtā huuñ ''maiñ hūñ''", "hi": "वो मेरी आँखों पर झुक कर कहती है ''मैं हूँ'' \nउस का साँस मिरे होंटों को छू कर कहता है ''मैं हूँ'' \nसूनी दीवारों की ख़मोशी सरगोशी में कहती है ''मैं हूँ'' \n''हम घायल हैं'' सब कहते हैं \nमैं भी कहता हूँ ''मैं हूँ''", "ur": "وہ میری آنکھوں پر جھک کر کہتی ہے ''میں ہوں'' \nاس کا سانس مرے ہونٹوں کو چھو کر کہتا ہے ''میں ہوں'' \nسونی دیواروں کی خموشی سرگوشی میں کہتی ہے ''میں ہوں'' \n''ہم گھائل ہیں'' سب کہتے ہیں \nمیں بھی کہتا ہوں ''میں ہوں''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khuub-suurat-zindagii-ko-ham-ne-kaise-guzaaraa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "aaj ka din kaise guzrega kal guzrega kaise \nkal jo pareshani mein bita wo bhulega kaise \nkitne din hum aur jiyenge kaam hain kitne baqi \nkitne dukh hum kaT chuke hain aur hain kitne baqi \nKHas tarah ki soch thi jis mein sidhi baat ganwa di \nchhoTe chhoTe wahmon hi mein sari umar bita di", "en": "aaj kā din kaise guzregā kal guzregā kaise \nkal jo pareshānī meñ biitā vo bhūlegā kaise \nkitne din ham aur jiyeñge kaam haiñ kitne baaqī \nkitne dukh ham kaaT chuke haiñ aur haiñ kitne baaqī \nḳhaas tarah kī soch thī jis meñ sīdhī baat gañvā dī \nchhoTe chhoTe vahmoñ hī meñ saarī umar bitā dī", "hi": "आज का दिन कैसे गुज़रेगा कल गुज़रेगा कैसे \nकल जो परेशानी में बीता वो भूलेगा कैसे \nकितने दिन हम और जिएँगे काम हैं कितने बाक़ी \nकितने दुख हम काट चुके हैं और हैं कितने बाक़ी \nख़ास तरह की सोच थी जिस में सीधी बात गँवा दी \nछोटे छोटे वहमों ही में सारी उम्र बिता दी", "ur": "آج کا دن کیسے گزرے گا کل گزرے گا کیسے \nکل جو پریشانی میں بیتا وہ بھولے گا کیسے \nکتنے دن ہم اور جییں گے کام ہیں کتنے باقی \nکتنے دکھ ہم کاٹ چکے ہیں اور ہیں کتنے باقی \nخاص طرح کی سوچ تھی جس میں سیدھی بات گنوا دی \nچھوٹے چھوٹے وہموں ہی میں ساری عمر بتا دی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-aur-meraa-khudaa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "lakhon shaklon ke mele mein tanha rahna mera kaam \nbhes badal kar dekhte rahna tez hawaon ka kohram \nek taraf aawaz ka suraj ek taraf ek gungi sham \nek taraf jismon ki KHushbu ek taraf us ka anjam \nban gaya qatil mere liye to apni hi nazron ka dam \nsab se baDa hai nam KHuda ka us ke baad hai mera nam", "en": "lākhoñ shakloñ ke mele meñ tanhā rahnā merā kaam \nbhes badal kar dekhte rahnā tez havāoñ kā kohrām \nek taraf āvāz kā sūraj ek taraf ik gūñgī shaam \nek taraf jismoñ kī ḳhushbū ek taraf us kā anjām \nban gayā qātil mere liye to apnī hī nazroñ kā daam \nsab se baḌā hai naam ḳhudā kā us ke baad hai merā naam", "hi": "लाखों शक्लों के मेले में तन्हा रहना मेरा काम \nभेस बदल कर देखते रहना तेज़ हवाओं का कोहराम \nएक तरफ़ आवाज़ का सूरज एक तरफ़ इक गूँगी शाम \nएक तरफ़ जिस्मों की ख़ुशबू एक तरफ़ उस का अंजाम \nबन गया क़ातिल मेरे लिए तो अपनी ही नज़रों का दाम \nसब से बड़ा है नाम ख़ुदा का उस के बाद है मेरा नाम", "ur": "لاکھوں شکلوں کے میلے میں تنہا رہنا میرا کام \nبھیس بدل کر دیکھتے رہنا تیز ہواؤں کا کہرام \nایک طرف آواز کا سورج ایک طرف اک گونگی شام \nایک طرف جسموں کی خوشبو ایک طرف اس کا انجام \nبن گیا قاتل میرے لیے تو اپنی ہی نظروں کا دام \nسب سے بڑا ہے نام خدا کا اس کے بعد ہے میرا نام" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ik-aur-ghar-bhii-thaa-miraa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ek aur ghar bhi tha mera \njis mein main rahta tha kabhi \nek aur kumba tha mera \nbachchon baDon ke darmiyan \nek aur hasti thi meri \nkuchh ranj the kuchh KHwab the \nmaujud hain jo aaj bhi \nwo ghar jo thi basti meri \nye ghar jo hai basti meri \nus mein bhi thi hasti meri \nis mein bhi hai hasti meri \naur main hun jaise koi shai \ndo bastiyon mein ajnabi", "en": "ik aur ghar bhī thā mirā \njis meñ maiñ rahtā thā kabhī \nik aur kumba thā mirā \nbachchoñ baḌoñ ke darmiyāñ \nik aur hastī thī mirī \nkuchh rañj the kuchh ḳhvāb the \nmaujūd haiñ jo aaj bhī \nvo ghar jo thī bastī mirī \nye ghar jo hai bastī mirī \nus meñ bhī thī hastī mirī \nis meñ bhī hai hastī mirī \naur maiñ huuñ jaise koī shai \ndo bastiyoñ meñ ajnabī", "hi": "इक और घर भी था मिरा \nजिस में मैं रहता था कभी \nइक और कुम्बा था मिरा \nबच्चों बड़ों के दरमियाँ \nइक और हस्ती थी मिरी \nकुछ रंज थे कुछ ख़्वाब थे \nमौजूद हैं जो आज भी \nवो घर जो थी बस्ती मिरी \nये घर जो है बस्ती मिरी \nउस में भी थी हस्ती मिरी \nइस में भी है हस्ती मिरी \nऔर मैं हूँ जैसे कोई शय \nदो बस्तियों में अजनबी", "ur": "اک اور گھر بھی تھا مرا \nجس میں میں رہتا تھا کبھی \nاک اور کنبہ تھا مرا \nبچوں بڑوں کے درمیاں \nاک اور ہستی تھی مری \nکچھ رنج تھے کچھ خواب تھے \nموجود ہیں جو آج بھی \nوہ گھر جو تھی بستی مری \nیہ گھر جو ہے بستی مری \nاس میں بھی تھی ہستی مری \nاس میں بھی ہے ہستی مری \nاور میں ہوں جیسے کوئی شے \nدو بستیوں میں اجنبی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-ladkii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "zara us KHud apne hi \njazbon se majbur laDki ko dekho \njo ek shaKH-e-gul ki tarah \nan-ginat chahaton ke jhakolon ki zad mein \nuDi ja rahi hai \nye laDki \njo apne hi phul aaise kapDon se sharmati \naanchal sameTe nigahen jhukae chali ja rahi hai \njab apne hasin ghar ki dahliz par ja rukegi \nto mukh moD kar muskuraegi jaise \nabhi us ne ek ghat mein baiThe \ndil ko pasand aane wale \nshikari ko dhoka diya hai", "en": "zarā us ḳhud apne hī \njazboñ se majbūr laḌkī ko dekho \njo ik shāḳh-e-gul kī tarah \nan-ginat chāhatoñ ke jhakoloñ kī zad meñ \nuḌī jā rahī hai \nye laḌkī \njo apne hī phuul aaise kapḌoñ se sharmātī \nāñchal sameTe nigāheñ jhukā.e chalī jā rahī hai \njab apne hasīñ ghar kī dahlīz par jā rukegī \nto mukh moḌ kar muskurā.egī jaise \nabhī us ne ik ghaat meñ baiThe \ndil ko pasand aane vaale \nshikārī ko dhokā diyā hai", "hi": "ज़रा उस ख़ुद अपने ही \nजज़्बों से मजबूर लड़की को देखो \nजो इक शाख़-ए-गुल की तरह \nअन-गिनत चाहतों के झकोलों की ज़द में \nउड़ी जा रही है \nये लड़की \nजो अपने ही फूल ऐसे कपड़ों से शरमाती \nआँचल समेटे निगाहें झुकाए चली जा रही है \nजब अपने हसीं घर की दहलीज़ पर जा रुकेगी \nतो मुख मोड़ कर मुस्कुराएगी जैसे \nअभी उस ने इक घात में बैठे \nदिल को पसंद आने वाले \nशिकारी को धोका दिया है", "ur": "ذرا اس خود اپنے ہی \nجذبوں سے مجبور لڑکی کو دیکھو \nجو اک شاخ گل کی طرح \nان گنت چاہتوں کے جھکولوں کی زد میں \nاڑی جا رہی ہے \nیہ لڑکی \nجو اپنے ہی پھول ایسے کپڑوں سے شرماتی \nآنچل سمیٹے نگاہیں جھکائے چلی جا رہی ہے \nجب اپنے حسیں گھر کی دہلیز پر جا رکے گی \nتو مکھ موڑ کر مسکرائے گی جیسے \nابھی اس نے اک گھات میں بیٹھے \nدل کو پسند آنے والے \nشکاری کو دھوکا دیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jaaduugar-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "jab mera ji chahe main jadu ke khel dikha sakta hun \naandhi ban kar chal sakta hun baadal ban kar chha sakta hun \nhath ke ek ishaare se pani mein aag laga sakta hun \nrakh ke Dher se taza rangon wale phul uga sakta hun \nitne unche aasaman ke tare toD ke la sakta hun \n\nmeri umr to bas aaise hi khel dikhate guzri hai \napni sans ke shoalon se gulzar khilate guzri hai \njhuTi sachchi baaton ke bazar sajate guzri hai \npatthar ki diwaron ko sangit sunate guzri hai \napne dard ko duniya ki nazron se chhupate guzri hai", "en": "jab merā jī chāhe maiñ jaadū ke khel dikhā saktā huuñ \nāñdhī ban kar chal saktā huuñ bādal ban kar chhā saktā huuñ \nhaath ke ek ishāre se paanī meñ aag lagā saktā huuñ \nraakh ke Dher se taaza rañgoñ vaale phuul ugā saktā huuñ \nitne ūñche āsamān ke taare toḌ ke lā saktā huuñ \n\nmerī umr to bas aaise hī khel dikhāte guzrī hai \napnī saañs ke sho.aloñ se gulzār khilāte guzrī hai \njhūTī sachchī bātoñ ke bāzār sajāte guzrī hai \npatthar kī dīvāroñ ko sañgīt sunāte guzrī hai \napne dard ko duniyā kī nazroñ se chhupāte guzrī hai", "hi": "जब मेरा जी चाहे मैं जादू के खेल दिखा सकता हूँ \nआँधी बन कर चल सकता हूँ बादल बन कर छा सकता हूँ \nहाथ के एक इशारे से पानी में आग लगा सकता हूँ \nराख के ढेर से ताज़ा रंगों वाले फूल उगा सकता हूँ \nइतने ऊँचे आसमान के तारे तोड़ के ला सकता हूँ \n\nमेरी उम्र तो बस ऐसे ही खेल दिखाते गुज़री है \nअपनी साँस के शोलों से गुलज़ार खिलाते गुज़री है \nझूटी सच्ची बातों के बाज़ार सजाते गुज़री है \nपत्थर की दीवारों को संगीत सुनाते गुज़री है \nअपने दर्द को दुनिया की नज़रों से छुपाते गुज़री है", "ur": "جب میرا جی چاہے میں جادو کے کھیل دکھا سکتا ہوں \nآندھی بن کر چل سکتا ہوں بادل بن کر چھا سکتا ہوں \nہاتھ کے ایک اشارے سے پانی میں آگ لگا سکتا ہوں \nراکھ کے ڈھیر سے تازہ رنگوں والے پھول اگا سکتا ہوں \nاتنے اونچے آسمان کے تارے توڑ کے لا سکتا ہوں \n\nمیری عمر تو بس ایسے ہی کھیل دکھاتے گزری ہے \nاپنی سانس کے شعلوں سے گل زار کھلاتے گزری ہے \nجھوٹی سچی باتوں کے بازار سجاتے گزری ہے \nپتھر کی دیواروں کو سنگیت سناتے گزری ہے \nاپنے درد کو دنیا کی نظروں سے چھپاتے گزری ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sadaa-ba-sahraa-chaaron-samt-andheraa-ghup-hai-aur-ghataa-ghanghor-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "chaaron samt andhera ghup hai aur ghaTa ghanghor \nwo kahti hai kaun \nmain kahta hun main \nkholo ye bhaari darwaza \nmujh ko andar aane do \nus ke baad ek lambi chup aur tez hawa ka shor", "en": "chāroñ samt añdherā ghup hai aur ghaTā ghanghor \nvo kahtī hai kaun \nmaiñ kahtā huuñ maiñ \nkholo ye bhārī darvāza \nmujh ko andar aane do \nus ke baad ik lambī chup aur tez havā kā shor", "hi": "चारों सम्त अंधेरा घुप है और घटा घनघोर \nवो कहती है कौन \nमैं कहता हूँ मैं \nखोलो ये भारी दरवाज़ा \nमुझ को अंदर आने दो \nउस के बाद इक लम्बी चुप और तेज़ हवा का शोर", "ur": "چاروں سمت اندھیرا گھپ ہے اور گھٹا گھنگھور \nوہ کہتی ہے کون \nمیں کہتا ہوں میں \nکھولو یہ بھاری دروازہ \nمجھ کو اندر آنے دو \nاس کے بعد اک لمبی چپ اور تیز ہوا کا شور" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pahlii-baat-hii-aakhirii-thii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "pahli baat hi aaKHiri thi \nis se aage baDhi nahin \nDari hui koi bel thi jaise \npure ghar pe chaDhi nahin \nDar hi kya tha kah dene mein \nkhul kar baat jo dil mein thi \naas-pas koi aur nahin tha \nsham thi nai mohabbat ki \nek jhijak si sath rahi kyun \nqurb ki saat-e-hairan mein \nhad se aage baDhne ki \nphail ke us tak jaane ki \nus ke ghar par chaDhne ki", "en": "pahlī baat hī āḳhirī thī \nis se aage baḌhī nahīñ \nDarī huī koī bel thī jaise \npuure ghar pe chaḌhī nahīñ \nDar hī kyā thā kah dene meñ \nkhul kar baat jo dil meñ thī \nās-pās koī aur nahīñ thā \nshaam thī na.ī mohabbat kī \nek jhijak sī saath rahī kyuuñ \nqurb kī sā.at-e-hairāñ meñ \nhad se aage baḌhne kī \nphail ke us tak jaane kī \nus ke ghar par chaḌhne kī", "hi": "पहली बात ही आख़िरी थी \nइस से आगे बढ़ी नहीं \nडरी हुई कोई बेल थी जैसे \nपूरे घर पे चढ़ी नहीं \nडर ही क्या था कह देने में \nखुल कर बात जो दिल में थी \nआस-पास कोई और नहीं था \nशाम थी नई मोहब्बत की \nएक झिजक सी साथ रही क्यूँ \nक़ुर्ब की साअत-ए-हैराँ में \nहद से आगे बढ़ने की \nफैल के उस तक जाने की \nउस के घर पर चढ़ने की", "ur": "پہلی بات ہی آخری تھی \nاس سے آگے بڑھی نہیں \nڈری ہوئی کوئی بیل تھی جیسے \nپورے گھر پہ چڑھی نہیں \nڈر ہی کیا تھا کہہ دینے میں \nکھل کر بات جو دل میں تھی \nآس پاس کوئی اور نہیں تھا \nشام تھی نئی محبت کی \nایک جھجک سی ساتھ رہی کیوں \nقرب کی ساعت حیراں میں \nحد سے آگے بڑھنے کی \nپھیل کے اس تک جانے کی \nاس کے گھر پر چڑھنے کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-aur-vo-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "roz-e-azal se wo bhi mujh tak aane ki koshish mein hai \nroz-e-azal se main bhi us se milne ki koshish mein hun \nlekin main aur wo hum donon \napni apni shaklon jaise lakhon gorakh dhandon mein \nchup chup aur hairan khaDe hain \nkaun hai main \naur kaun hai tu \nbas is dard mein khoe hue hain \nsubh ko milne wale samjhen \njaise ye to roe hue hain", "en": "roz-e-azal se vo bhī mujh tak aane kī koshish meñ hai \nroz-e-azal se maiñ bhī us se milne kī koshish meñ huuñ \nlekin maiñ aur vo ham donoñ \napnī apnī shakloñ jaise lākhoñ gorakh dhandoñ meñ \nchup chup aur hairān khaḌe haiñ \nkaun hai maiñ \naur kaun hai tū \nbas is dard meñ kho.e hue haiñ \nsub.h ko milne vaale samjheñ \njaise ye to ro.e hue haiñ", "hi": "रोज़-ए-अज़ल से वो भी मुझ तक आने की कोशिश में है \nरोज़-ए-अज़ल से मैं भी उस से मिलने की कोशिश में हूँ \nलेकिन मैं और वो हम दोनों \nअपनी अपनी शक्लों जैसे लाखों गोरख धंदों में \nचुप चुप और हैरान खड़े हैं \nकौन है मैं \nऔर कौन है तू \nबस इस दर्द में खोए हुए हैं \nसुब्ह को मिलने वाले समझें \nजैसे ये तो रोए हुए हैं", "ur": "روز ازل سے وہ بھی مجھ تک آنے کی کوشش میں ہے \nروز ازل سے میں بھی اس سے ملنے کی کوشش میں ہوں \nلیکن میں اور وہ ہم دونوں \nاپنی اپنی شکلوں جیسے لاکھوں گورکھ دھندوں میں \nچپ چپ اور حیران کھڑے ہیں \nکون ہے میں \nاور کون ہے تو \nبس اس درد میں کھوئے ہوئے ہیں \nصبح کو ملنے والے سمجھیں \nجیسے یہ تو روئے ہوئے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/in-logon-se-khvaabon-men-milnaa-hii-achchhaa-rahtaa-hai-thodii-der-ko-saath-rahe-kisii-dhundle-shahr-ke-naqshe-par-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "thoDi der ko sath rahe kisi dhundle shahr ke naqshe par \nhath mein hath diye ghume kahin dur daraaz ke raste par \nbe-parda asthanon par do uDte hue giton ki tarah \nghusse mein kabhi laDte hue kabhi lipTe hue peDon ki tarah \napni apni rah chale phir aaKHir shab ke maidan mein \napne apne ghar ko jate do hairan bachchon ki tarah", "en": "thoḌī der ko saath rahe kisī dhuñdle shahr ke naqshe par \nhaath meñ haath diye ghūme kahīñ duur darāz ke raste par \nbe-parda asthānoñ par do uḌte hue gītoñ kī tarah \nġhusse meñ kabhī laḌte hue kabhī lipTe hue peḌoñ kī tarah \napnī apnī raah chale phir āḳhir shab ke maidāñ meñ \napne apne ghar ko jaate do hairāñ bachchoñ kī tarah", "hi": "थोड़ी देर को साथ रहे किसी धुँदले शहर के नक़्शे पर \nहाथ में हाथ दिए घूमे कहीं दूर दराज़ के रस्ते पर \nबे-पर्दा स्थानों पर दो उड़ते हुए गीतों की तरह \nग़ुस्से में कभी लड़ते हुए कभी लिपटे हुए पेड़ों की तरह \nअपनी अपनी राह चले फिर आख़िर शब के मैदाँ में \nअपने अपने घर को जाते दो हैराँ बच्चों की तरह", "ur": "تھوڑی دیر کو ساتھ رہے کسی دھندلے شہر کے نقشے پر \nہاتھ میں ہاتھ دیے گھومے کہیں دور دراز کے رستے پر \nبے پردہ استھانوں پر دو اڑتے ہوئے گیتوں کی طرح \nغصے میں کبھی لڑتے ہوئے کبھی لپٹے ہوئے پیڑوں کی طرح \nاپنی اپنی راہ چلے پھر آخر شب کے میداں میں \nاپنے اپنے گھر کو جاتے دو حیراں بچوں کی طرح" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-aur-shahr-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "saDkon pe be-shumar gul-e-KHun paDe hue \npeDon ki Daliyon se tamashe jhaDe hue \nkoThon ki mamTiyon pe hasin but khaDe hue \nsunsan hain makan kahin dar khula nahin \nkamre saje hue hain magar rasta nahin \nviran hai pura shahr koi dekhta nahin \naawaz de raha hun koi bolta nahin", "en": "saḌkoñ pe be-shumār gul-e-ḳhūñ paḌe hue \npeḌoñ kī Dāliyoñ se tamāshe jhaḌe hue \nkoThoñ kī mamTiyoñ pe hasīñ but khaḌe hue \nsunsān haiñ makān kahīñ dar khulā nahīñ \nkamre saje hue haiñ magar rāsta nahīñ \nvīrāñ hai puurā shahr koī dekhtā nahīñ \nāvāz de rahā huuñ koī boltā nahīñ", "hi": "सड़कों पे बे-शुमार गुल-ए-ख़ूँ पड़े हुए \nपेड़ों की डालियों से तमाशे झड़े हुए \nकोठों की ममटियों पे हसीं बुत खड़े हुए \nसुनसान हैं मकान कहीं दर खुला नहीं \nकमरे सजे हुए हैं मगर रास्ता नहीं \nवीराँ है पूरा शहर कोई देखता नहीं \nआवाज़ दे रहा हूँ कोई बोलता नहीं", "ur": "سڑکوں پہ بے شمار گل خوں پڑے ہوئے \nپیڑوں کی ڈالیوں سے تماشے جھڑے ہوئے \nکوٹھوں کی ممٹیوں پہ حسیں بت کھڑے ہوئے \nسنسان ہیں مکان کہیں در کھلا نہیں \nکمرے سجے ہوئے ہیں مگر راستہ نہیں \nویراں ہے پورا شہر کوئی دیکھتا نہیں \nآواز دے رہا ہوں کوئی بولتا نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vatan-men-vaapsii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kal wo mili jo bachpan mein mere bhai se khela karti thi \njaane tab kya baat thi us mein mujh se bahut hi Darti thi \npar kya hua? wo kahan gai? ab kaun ye baaten jaanta hai \nkab itni duri se koi shaklon ko pahchanta hai \nlekin ab jo mili hai mujh se aisa kabhi na dekha tha \nus ko itni chah thi meri main ne kabhi na socha tha \nnam bhi us ne bachche ka mere hi nam pe rakkha tha \nphir kahin us se bichhaD na jaun aaise mujh ko takti thi \nkoi gahri baat thi ji mein jise wo kah bhi na sakti thi \naisi chup aur pagal aanhken damak rahi thin shiddat se \nmain to sach-much Darne laga tha is KHamosh mohabbat se", "en": "kal vo milī jo bachpan meñ mere bhaa.ī se khelā kartī thī \njaane tab kyā baat thī us meñ mujh se bahut hī Dartī thī \npar kyā huaa? vo kahāñ ga.ii? ab kaun ye bāteñ jāntā hai \nkab itnī duurī se koī shakloñ ko pahchāntā hai \nlekin ab jo milī hai mujh se aisā kabhī na dekhā thā \nus ko itnī chaah thī merī maiñ ne kabhī na sochā thā \nnaam bhī us ne bachche kā mere hī naam pe rakkhā thā \nphir kahīñ us se bichhaḌ na jā.ūñ aaise mujh ko taktī thī \nkoī gahrī baat thī jī meñ jise vo kah bhī na saktī thī \naisī chup aur pāgal āñhkeñ damak rahī thiiñ shiddat se \nmaiñ to sach-much Darne lagā thā is ḳhāmosh mohabbat se", "hi": "कल वो मिली जो बचपन में मेरे भाई से खेला करती थी \nजाने तब क्या बात थी उस में मुझ से बहुत ही डरती थी \nपर क्या हुआ? वो कहाँ गई? अब कौन ये बातें जानता है \nकब इतनी दूरी से कोई शक्लों को पहचानता है \nलेकिन अब जो मिली है मुझ से ऐसा कभी न देखा था \nउस को इतनी चाह थी मेरी मैं ने कभी न सोचा था \nनाम भी उस ने बच्चे का मेरे ही नाम पे रक्खा था \nफिर कहीं उस से बिछड़ न जाऊँ ऐसे मुझ को तकती थी \nकोई गहरी बात थी जी में जिसे वो कह भी न सकती थी \nऐसी चुप और पागल आँखें दमक रही थीं शिद्दत से \nमैं तो सच-मुच डरने लगा था इस ख़ामोश मोहब्बत से", "ur": "کل وہ ملی جو بچپن میں میرے بھائی سے کھیلا کرتی تھی \nجانے تب کیا بات تھی اس میں مجھ سے بہت ہی ڈرتی تھی \nپر کیا ہوا؟ وہ کہاں گئی؟ اب کون یہ باتیں جانتا ہے \nکب اتنی دوری سے کوئی شکلوں کو پہچانتا ہے \nلیکن اب جو ملی ہے مجھ سے ایسا کبھی نہ دیکھا تھا \nاس کو اتنی چاہ تھی میری میں نے کبھی نہ سوچا تھا \nنام بھی اس نے بچے کا میرے ہی نام پہ رکھا تھا \nپھر کہیں اس سے بچھڑ نہ جاؤں ایسے مجھ کو تکتی تھی \nکوئی گہری بات تھی جی میں جسے وہ کہہ بھی نہ سکتی تھی \nایسی چپ اور پاگل آنکھیں دمک رہی تھیں شدت سے \nمیں تو سچ مچ ڈرنے لگا تھا اس خاموش محبت سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/haqiiqat-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "na tu haqiqat hai aur na main \naur na teri meri wafa ke qisse \nna barkha-rut ki siyah raaton mein \nrasta bhul kar bhaTakti hui sajal nariyon ke jhurmuT \nna ujDe nagron mein KHak uDate \nfasurda-dil paremiyon ke nauhe \nagar haqiqat hai kuchh to ye ek hawa ka jhonka \njo ibtida se safar mein hai \naur jo intiha tak safar karega", "en": "na tū haqīqat hai aur na maiñ \naur na terī merī vafā ke qisse \nna barkhā-rut kī siyāh rātoñ meñ \nrāsta bhuul kar bhaTaktī huī sajal nāriyoñ ke jhurmuT \nna ujḌe nagroñ meñ ḳhaak uḌāte \nfasurda-dil paremiyoñ ke nauhe \nagar haqīqat hai kuchh to ye ik havā kā jhoñkā \njo ibtidā se safar meñ hai \naur jo intihā tak safar karegā", "hi": "न तू हक़ीक़त है और न मैं \nऔर न तेरी मेरी वफ़ा के क़िस्से \nन बरखा-रुत की सियाह रातों में \nरास्ता भूल कर भटकती हुई सजल नारियों के झुरमुट \nन उजड़े नगरों में ख़ाक उड़ाते \nफ़सुर्दा-दिल प्रेमियों के नौहे \nअगर हक़ीक़त है कुछ तो ये इक हवा का झोंका \nजो इब्तिदा से सफ़र में है \nऔर जो इंतिहा तक सफ़र करेगा", "ur": "نہ تو حقیقت ہے اور نہ میں \nاور نہ تیری میری وفا کے قصے \nنہ برکھا رت کی سیاہ راتوں میں \nراستہ بھول کر بھٹکتی ہوئی سجل ناریوں کے جھرمٹ \nنہ اجڑے نگروں میں خاک اڑاتے \nفسردہ دل پریمیوں کے نوحے \nاگر حقیقت ہے کچھ تو یہ اک ہوا کا جھونکا \nجو ابتدا سے سفر میں ہے \nاور جو انتہا تک سفر کرے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kuchh-baaten-an-kahii-rahne-do-kuchh-baaten-an-kahii-rahne-do-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kuchh baaten an-kahi rahne do \nkuchh baaten an-suni rahne do \nsab baaten dil ki kah din agar \nphir baqi kya rah jaega \nsab baaten us ki sun lin agar \nphir baqi kya rah jaega \nek ojhal be-kali rahne do \nek rangin an-bani duniya par \nek khiDki an-khuli rahne do", "en": "kuchh bāteñ an-kahī rahne do \nkuchh bāteñ an-sunī rahne do \nsab bāteñ dil kī kah diiñ agar \nphir baaqī kyā rah jā.egā \nsab bāteñ us kī sun liiñ agar \nphir baaqī kyā rah jā.egā \nik ojhal be-kalī rahne do \nik rangīñ an-banī duniyā par \nik khiḌkī an-khulī rahne do", "hi": "कुछ बातें अन-कही रहने दो \nकुछ बातें अन-सुनी रहने दो \nसब बातें दिल की कह दीं अगर \nफिर बाक़ी क्या रह जाएगा \nसब बातें उस की सुन लीं अगर \nफिर बाक़ी क्या रह जाएगा \nइक ओझल बे-कली रहने दो \nइक रंगीं अन-बनी दुनिया पर \nइक खिड़की अन-खुली रहने दो", "ur": "کچھ باتیں ان کہی رہنے دو \nکچھ باتیں ان سنی رہنے دو \nسب باتیں دل کی کہہ دیں اگر \nپھر باقی کیا رہ جائے گا \nسب باتیں اس کی سن لیں اگر \nپھر باقی کیا رہ جائے گا \nاک اوجھل بے کلی رہنے دو \nاک رنگیں ان بنی دنیا پر \nاک کھڑکی ان کھلی رہنے دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khalish-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "wo KHub-surat laDkiyan \ndasht-e-wafa ki hirniyan \n-shahr-e-shab-e-mahtab ki \nbechain jadu-garniyan \njo baadalon mein kho gain \nnazron se ojhal ho gain \nab sard kali raat ko \naankhon mein gahra gham liye \nashkon ki bahti nahr mein \ngulnar chehre nam kiye \nhasti ki sarhad se pare \nKHwabon ki sangin oT se \nkahti hain mujh ko bewafa \nhum se bichhaD kar kya tujhe \nsukh ka KHazana mil gaya", "en": "vo ḳhūb-sūrat laḌkiyāñ \ndasht-e-vafā kī hirniyāñ \n-shahr-e-shab-e-mahtāb kī \nbechain jādū-garniyāñ \njo bādaloñ meñ kho ga.iiñ \nnazroñ se ojhal ho ga.iiñ \nab sard kaalī raat ko \nāñkhoñ meñ gahrā ġham liye \nashkoñ kī bahtī nahr meñ \ngulnār chehre nam kiye \nhastī kī sarhad se pare \nḳhvāboñ kī sañgīñ oT se \nkahtī haiñ mujh ko bevafā \nham se bichhaḌ kar kyā tujhe \nsukh kā ḳhazāna mil gayā", "hi": "वो ख़ूब-सूरत लड़कियाँ \nदश्त-ए-वफ़ा की हिरनियाँ \nशहर-ए-शब-ए-महताब की \nबेचैन जादू-गर्नियाँ \nजो बादलों में खो गईं \nनज़रों से ओझल हो गईं \nअब सर्द काली रात को \nआँखों में गहरा ग़म लिए \nअश्कों की बहती नहर में \nगुलनार चेहरे नम किए \nहस्ती की सरहद से परे \nख़्वाबों की संगीं ओट से \nकहती हैं मुझ को बेवफ़ा \nहम से बिछड़ कर क्या तुझे \nसुख का ख़ज़ाना मिल गया", "ur": "وہ خوبصورت لڑکیاں \nدشت وفا کی ہرنیاں \nشہر شب مہتاب کی \nبے چین جادو گرنیاں \nجو بادلوں میں کھو گئیں \nنظروں سے اوجھل ہو گئیں \nاب سرد کالی رات کو \nآنکھوں میں گہرا غم لیے \nاشکوں کی بہتی نہر میں \nگلنار چہرے نم کیے \nہستی کی سرحد سے پرے \nخوابوں کی سنگیں اوٹ سے \nکہتی ہیں مجھ کو بے وفا \nہم سے بچھڑ کر کیا تجھے \nسکھ کا خزانہ مل گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khvaahish-ke-khvaab-ghar-thaa-yaa-koii-aur-jagah-jahaan-main-ne-raat-guzaarii-thii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ghar tha ya koi aur jagah jahan main ne raat guzari thi \nyaad nahin ye hua bhi tha ya wahm hi ki ayyari thi \nek anar ka peD bagh mein aur ghaTa matwari thi \naas-pas kale parbat ki chup ki dahshat tari thi \ndarwaze par jaane kis ki maddham dastak jari thi", "en": "ghar thā yā koī aur jagah jahāñ maiñ ne raat guzārī thī \nyaad nahīñ ye huā bhī thā yā vahm hī kī ayyārī thī \nek anaar kā peḌ baaġh meñ aur ghaTā matvārī thī \nās-pās kaale parbat kī chup kī dahshat taarī thī \ndarvāze par jaane kis kī maddham dastak jaarī thī", "hi": "घर था या कोई और जगह जहाँ मैं ने रात गुज़ारी थी \nयाद नहीं ये हुआ भी था या वहम ही की अय्यारी थी \nएक अनार का पेड़ बाग़ में और घटा मतवारी थी \nआस-पास काले पर्बत की चुप की दहशत तारी थी \nदरवाज़े पर जाने किस की मद्धम दस्तक जारी थी", "ur": "گھر تھا یا کوئی اور جگہ جہاں میں نے رات گزاری تھی \nیاد نہیں یہ ہوا بھی تھا یا وہم ہی کی عیاری تھی \nایک انار کا پیڑ باغ میں اور گھٹا متواری تھی \nآس پاس کالے پربت کی چپ کی دہشت طاری تھی \nدروازے پر جانے کس کی مدھم دستک جاری تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dushman-kii-taraf-dostii-kaa-haath-mere-jism-men-zahr-hai-teraa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "mere jism mein zahr hai tera \nmera dil hai tera ghar \ntu maujud hai sath hamesha \nKHauf sa ban kar sham-o-sahar \ntera asar hai mere lahu par \njaise chand samundar par \nitni zard hai rangat teri \njam jati hai us pe nazar \ntu hai saza mere hone ki \nya hai mera zad-e-safar \nkarega tu bimar mujhe ya \nbanega na-malum ka Dar \nrahega daim gahri tah mein \njaise andhere mein koi dar \ngum kar dega rah mein mujh ko \nya dega manzil ki KHabar \ntu hai mera dost ki dushman \nye to bata mujh ko ai zar", "en": "mere jism meñ zahr hai terā \nmerā dil hai terā ghar \ntū maujūd hai saath hamesha \nḳhauf sā ban kar shām-o-sahar \nterā asar hai mere lahū par \njaise chāñd samundar par \nitnī zard hai rañgat terī \njam jaatī hai us pe nazar \ntū hai sazā mire hone kī \nyā hai merā zād-e-safar \nkaregā tū bīmār mujhe yā \nbanegā nā-mālūm kā Dar \nrahegā daa.im gahrī tah meñ \njaise añdhere meñ koī dar \ngum kar degā raah meñ mujh ko \nyā degā manzil kī ḳhabar \ntū hai merā dost ki dushman \nye to batā mujh ko ai zar", "hi": "मेरे जिस्म में ज़हर है तेरा \nमेरा दिल है तेरा घर \nतू मौजूद है साथ हमेशा \nख़ौफ़ सा बन कर शाम-ओ-सहर \nतेरा असर है मेरे लहू पर \nजैसे चाँद समुंदर पर \nइतनी ज़र्द है रंगत तेरी \nजम जाती है उस पे नज़र \nतू है सज़ा मिरे होने की \nया है मेरा ज़ाद-ए-सफ़र \nकरेगा तू बीमार मुझे या \nबनेगा ना-मालूम का डर \nरहेगा दाइम गहरी तह में \nजैसे अँधेरे में कोई दर \nगुम कर देगा राह में मुझ को \nया देगा मंज़िल की ख़बर \nतू है मेरा दोस्त कि दुश्मन \nये तो बता मुझ को ऐ ज़र", "ur": "میرے جسم میں زہر ہے تیرا \nمیرا دل ہے تیرا گھر \nتو موجود ہے ساتھ ہمیشہ \nخوف سا بن کر شام و سحر \nتیرا اثر ہے میرے لہو پر \nجیسے چاند سمندر پر \nاتنی زرد ہے رنگت تیری \nجم جاتی ہے اس پہ نظر \nتو ہے سزا مرے ہونے کی \nیا ہے میرا زاد سفر \nکرے گا تو بیمار مجھے یا \nبنے گا نا معلوم کا ڈر \nرہے گا دائم گہری تہ میں \nجیسے اندھیرے میں کوئی در \nگم کر دے گا راہ میں مجھ کو \nیا دے گا منزل کی خبر \nتو ہے میرا دوست کہ دشمن \nیہ تو بتا مجھ کو اے زر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-aur-baadal-shaam-kaa-baadal-nae-nae-andaaz-dikhaayaa-kartaa-hai-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "sham ka baadal nae nae andaz dikhaya karta hai \nkabhi wo nanha bachcha ban kar mere samne aata hai \nkabhi wo apna KHun baha kar mere ji ko Daraata hai \nkabhi kisi hansmukh aurat ki tarah mujhe bahlata hai \nphir aankhon se ishaara kar ke kamre mein chhup jata hai \nisi tarah wo nae nae andaz dikhaya karta hai \njab koi us ko ghur ke dekhe naz dikhaya karta hai", "en": "shaam kā bādal na.e na.e andāz dikhāyā kartā hai \nkabhī vo nanhā bachcha ban kar mere sāmne aatā hai \nkabhī vo apnā ḳhuun bahā kar mere jī ko Darātā hai \nkabhī kisī hañsmukh aurat kī tarah mujhe bahlātā hai \nphir āñkhoñ se ishāra kar ke kamre meñ chhup jaatā hai \nisī tarah vo na.e na.e andāz dikhāyā kartā hai \njab koī us ko ghuur ke dekhe naaz dikhāyā kartā hai", "hi": "शाम का बादल नए नए अंदाज़ दिखाया करता है \nकभी वो नन्हा बच्चा बन कर मेरे सामने आता है \nकभी वो अपना ख़ून बहा कर मेरे जी को डराता है \nकभी किसी हँसमुख औरत की तरह मुझे बहलाता है \nफिर आँखों से इशारा कर के कमरे में छुप जाता है \nइसी तरह वो नए नए अंदाज़ दिखाया करता है \nजब कोई उस को घूर के देखे नाज़ दिखाया करता है", "ur": "شام کا بادل نئے نئے انداز دکھایا کرتا ہے \nکبھی وہ ننھا بچہ بن کر میرے سامنے آتا ہے \nکبھی وہ اپنا خون بہا کر میرے جی کو ڈراتا ہے \nکبھی کسی ہنس مکھ عورت کی طرح مجھے بہلاتا ہے \nپھر آنکھوں سے اشارہ کر کے کمرے میں چھپ جاتا ہے \nاسی طرح وہ نئے نئے انداز دکھایا کرتا ہے \nجب کوئی اس کو گھور کے دیکھے ناز دکھایا کرتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-vo-aur-raat-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kamre mein KHamoshi hai aur bahar raat bahut kali hai \nunche unche peDon par siyahi ne chhawni Dali hai \ntez hawa kahti hai pal mein barkha aane wali hai \n\nwo sola-singar kiye apni hi soch mein khoi hui hai \nsanson mein wo gahra pan hai jaise be-sudh soi hui hai \ndil mein sau arman hain lekin meri samt nigah nahin hai \nyun baiThi hai jaise us ke dil mein kisi ki chah nahin hai", "en": "kamre meñ ḳhāmoshī hai aur bāhar raat bahut kaalī hai \nūñche ūñche peḌoñ par siyāhī ne chhāvnī Daalī hai \ntez havā kahtī hai pal meñ barkhā aane vaalī hai \n\nvo sola-siñgār kiye apnī hī soch meñ khoī huī hai \nsāñsoñ meñ vo gahrā pan hai jaise be-sudh soī huī hai \ndil meñ sau armān haiñ lekin merī samt nigāh nahīñ hai \nyuuñ baiThī hai jaise us ke dil meñ kisī kī chaah nahīñ hai", "hi": "कमरे में ख़ामोशी है और बाहर रात बहुत काली है \nऊँचे ऊँचे पेड़ों पर सियाही ने छावनी डाली है \nतेज़ हवा कहती है पल में बरखा आने वाली है \n\nवो सोला-सिंगार किए अपनी ही सोच में खोई हुई है \nसाँसों में वो गहरा पन है जैसे बे-सुध सोई हुई है \nदिल में सौ अरमान हैं लेकिन मेरी सम्त निगाह नहीं है \nयूँ बैठी है जैसे उस के दिल में किसी की चाह नहीं है", "ur": "کمرے میں خاموشی ہے اور باہر رات بہت کالی ہے \nاونچے اونچے پیڑوں پر سیاہی نے چھاؤنی ڈالی ہے \nتیز ہوا کہتی ہے پل میں برکھا آنے والی ہے \n\nوہ سولہ سنگار کیے اپنی ہی سوچ میں کھوئی ہوئی ہے \nسانسوں میں وہ گہرا پن ہے جیسے بے سدھ سوئی ہوئی ہے \nدل میں سو ارمان ہیں لیکن میری سمت نگاہ نہیں ہے \nیوں بیٹھی ہے جیسے اس کے دل میں کسی کی چاہ نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/apne-ghar-men-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "munh dho kar jab us ne muD kar meri jaanib dekha \nmujh ko ye mahsus hua jaise koi bijli chamki hai \nya jangal ke andhere mein jadu ki anguThi damki hai \n\nsabun ki bhini KHushbu se mahak gaya dalan \nuf un bhigi bhigi aaankhon mein dil ke arman \nmotiyon jaise danton mein wo gahri surKH zaban \ndekh ke gal pe naKHun ka maddham sa lal nishan \nkoi bhi hota meri jagah par ho jata hairan", "en": "muñh dho kar jab us ne muḌ kar merī jānib dekhā \nmujh ko ye mahsūs huā jaise koī bijlī chamkī hai \nyā jañgal ke andhere meñ jaadū kī añgūThī damkī hai \n\nsābun kī bhīnī ḳhushbū se mahak gayā dālān \nuf un bhīgī bhīgī ā.ankhoñ meñ dil ke armān \nmotiyoñ jaise dāñtoñ meñ vo gahrī surḳh zabān \ndekh ke gaal pe nāḳhun kā maddham sā laal nishān \nkoī bhī hotā merī jagah par ho jaatā hairān", "hi": "मुँह धो कर जब उस ने मुड़ कर मेरी जानिब देखा \nमुझ को ये महसूस हुआ जैसे कोई बिजली चमकी है \nया जंगल के अंधेरे में जादू की अँगूठी दमकी है \n\nसाबुन की भीनी ख़ुश्बू से महक गया दालान \nउफ़ उन भीगी भीगी आँखों में दिल के अरमान \nमोतियों जैसे दाँतों में वो गहरी सुर्ख़ ज़बान \nदेख के गाल पे नाख़ुन का मद्धम सा लाल निशान \nकोई भी होता मेरी जगह पर हो जाता हैरान", "ur": "منہ دھو کر جب اس نے مڑ کر میری جانب دیکھا \nمجھ کو یہ محسوس ہوا جیسے کوئی بجلی چمکی ہے \nیا جنگل کے اندھیرے میں جادو کی انگوٹھی دمکی ہے \n\nصابن کی بھینی خوشبو سے مہک گیا دالان \nاف ان بھیگی بھیگی آنکھوں میں دل کے ارمان \nموتیوں جیسے دانتوں میں وہ گہری سرخ زبان \nدیکھ کے گال پہ ناخن کا مدھم سا لال نشان \nکوئی بھی ہوتا میری جگہ پر ہو جاتا حیران" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "main bhi dil ke bahlane ko kya kya swang rachata hun \nsayon ke jhurmuT mein baiTha sukh ki sej sajata hun \nbujhte jalte dipak se sapnon ke chand banata hun \naap hi kali aanhken ban kar apne samne aata hun \naap hi dukh ka bhes badal kar un ko DhunDne jata hun", "en": "maiñ bhī dil ke bahlāne ko kyā kyā svāñg rachātā huuñ \nsāyoñ ke jhurmuT meñ baiThā sukh kī sej sajātā huuñ \nbujhte jalte dīpak se sapnoñ ke chāñd banātā huuñ \naap hī kaalī āñhkeñ ban kar apne sāmne aatā huuñ \naap hī dukh kā bhes badal kar un ko DhūñDne jaatā huuñ", "hi": "मैं भी दिल के बहलाने को क्या क्या स्वाँग रचाता हूँ \nसायों के झुरमुट में बैठा सुख की सेज सजाता हूँ \nबुझते जलते दीपक से सपनों के चाँद बनाता हूँ \nआप ही काली आँखें बन कर अपने सामने आता हूँ \nआप ही दुख का भेस बदल कर उन को ढूँडने जाता हूँ", "ur": "میں بھی دل کے بہلانے کو کیا کیا سوانگ رچاتا ہوں \nسایوں کے جھرمٹ میں بیٹھا سکھ کی سیج سجاتا ہوں \nبجھتے جلتے دیپک سے سپنوں کے چاند بناتا ہوں \nآپ ہی کالی آنکھیں بن کر اپنے سامنے آتا ہوں \nآپ ہی دکھ کا بھیس بدل کر ان کو ڈھونڈنے جاتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuu-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "wahan jis jagah par sada so gai hai \nhar ek samt unche daraKHton ke jhunD \nan-ginat sans roke hue chup khaDe hain \njahan abr-alud sham uDte lamhon ko roke abad ban gai hai \nwahan ishq pechan ki belon mein lipTa hua ek makan ho \nagar main kabhi rah chalte hue us makan ke darichon ke \nniche se guzrun \nto apni nigahon mein ek aane wale musafir ki \ndhundli tamanna liye tu khaDi ho", "en": "vahāñ jis jagah par sadā so ga.ī hai \nhar ik samt ūñche daraḳhtoñ ke jhunD \nan-ginat saañs roke hue chup khaḌe haiñ \njahāñ abr-ālūd shaam uḌte lamhoñ ko roke abad ban ga.ī hai \nvahāñ ishq pechāñ kī beloñ meñ lipTā huā ik makāñ ho \nagar maiñ kabhī raah chalte hue us makāñ ke darīchoñ ke \nnīche se guzrūñ \nto apnī nigāhoñ meñ ik aane vaale musāfir kī \ndhundlī tamannā liye tū khaḌī ho", "hi": "वहाँ जिस जगह पर सदा सो गई है \nहर इक सम्त ऊँचे दरख़्तों के झुण्ड \nअन-गिनत साँस रोके हुए चुप खड़े हैं \nजहाँ अब्र-आलूद शाम उड़ते लम्हों को रोके अबद बन गई है \nवहाँ इश्क़ पेचाँ की बेलों में लिपटा हुआ इक मकाँ हो \nअगर मैं कभी राह चलते हुए उस मकाँ के दरीचों के \nनीचे से गुज़रूँ \nतो अपनी निगाहों में इक आने वाले मुसाफ़िर की \nधुँदली तमन्ना लिए तू खड़ी हो", "ur": "وہاں جس جگہ پر صدا سو گئی ہے \nہر اک سمت اونچے درختوں کے جھنڈ \nان گنت سانس روکے ہوئے چپ کھڑے ہیں \nجہاں ابرآلود شام اڑتے لمحوں کو روکے ابد بن گئی ہے \nوہاں عشق پیچاں کی بیلوں میں لپٹا ہوا اک مکاں ہو \nاگر میں کبھی راہ چلتے ہوئے اس مکاں کے دریچوں کے \nنیچے سے گزروں \nتو اپنی نگاہوں میں اک آنے والے مسافر کی \nدھندلی تمنا لیے تو کھڑی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kalpanaa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "raat hai kitni gahri kali \ndukh ki baat sujhane wali \ndur dur ki aawazon ko \nujDe gharon mein lane wali \nsar par hai ghanghor badriya \ndil mein lagan piritam ke milan ki \nshor machati baDhti aae \ntez hawa sune madhuban ki \nchaDhta sagar rasta roke \nbairan bijli ji ko Darae \ndur bahut hai pi ki nagariya \nhum se to ab chala na jae", "en": "raat hai kitnī gahrī kaalī \ndukh kī baat sujhāne vaalī \nduur duur kī āvāzoñ ko \nujḌe gharoñ meñ laane vaalī \nsar par hai ghanghor badriyā \ndil meñ lagan pirītam ke milan kī \nshor machātī baḌhtī aa.e \ntez havā suune madhūban kī \nchaḌhtā sāgar rasta roke \nbairan bijlī jī ko Darā.e \nduur bahut hai pī kī nagariyā \nham se to ab chalā na jaa.e", "hi": "रात है कितनी गहरी काली \nदुख की बात सुझाने वाली \nदूर दूर की आवाज़ों को \nउजड़े घरों में लाने वाली \nसर पर है घनघोर बदरिया \nदिल में लगन प्रीतम के मिलन की \nशोर मचाती बढ़ती आए \nतेज़ हवा सूने मधुबन की \nचढ़ता सागर रस्ता रोके \nबैरन बिजली जी को डराए \nदूर बहुत है पी की नगरिया \nहम से तो अब चला न जाए", "ur": "رات ہے کتنی گہری کالی \nدکھ کی بات سجھانے والی \nدور دور کی آوازوں کو \nاجڑے گھروں میں لانے والی \nسر پر ہے گھنگھور بدریا \nدل میں لگن پریتم کے ملن کی \nشور مچاتی بڑھتی آئے \nتیز ہوا سونے مدھوبن کی \nچڑھتا ساگر رستہ روکے \nبیرن بجلی جی کو ڈرائے \nدور بہت ہے پی کی نگریا \nہم سے تو اب چلا نہ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ishaare-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "shahr ke makanon ke \nsard saebanon ke \ndilruba thake sae \nKHwahishon se ghabrae \nrah-rawon se kahte hain \nraat kitni viran hai \nmaut baal-afshan hai \nis ghane andhere mein \nKHwahishon ke Dere mein \ndil ke chor baste hain \nun ke pas jaane ke \nlakh chor raste hain", "en": "shahr ke makānoñ ke \nsard sā.ebānoñ ke \ndilrubā thake saa.e \nḳhvāhishoñ se ghabrā.e \nrah-ravoñ se kahte haiñ \nraat kitnī vīrāñ hai \nmaut bāl-afshāñ hai \nis ghane andhere meñ \nḳhvāhishoñ ke Dere meñ \ndil ke chor baste haiñ \nun ke paas jaane ke \nlaakh chor raste haiñ", "hi": "शहर के मकानों के \nसर्द साएबानों के \nदिलरुबा थके साए \nख़्वाहिशों से घबराए \nरह-रवों से कहते हैं \nरात कितनी वीराँ है \nमौत बाल-अफ़्शाँ है \nइस घने अंधेरे में \nख़्वाहिशों के डेरे में \nदिल के चोर बस्ते हैं \nउन के पास जाने के \nलाख चोर रस्ते हैं", "ur": "شہر کے مکانوں کے \nسرد سائبانوں کے \nدل ربا تھکے سائے \nخواہشوں سے گھبرائے \nرہرووں سے کہتے ہیں \nرات کتنی ویراں ہے \nموت بال افشاں ہے \nاس گھنے اندھیرے میں \nخواہشوں کے ڈیرے میں \nدل کے چور بستے ہیں \nان کے پاس جانے کے \nلاکھ چور رستے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nigaar-khaana-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kisi ki sharbati nazar \nkoi mahakta pairahan \ndamakti surKH chuDiyan \nchamakta reshmi badan \nkai jhuke jhuke shajar \nhare banon mein ghumti \nkoi udas rahguzar \nhina ke rang mein base \nkisi nagar ke baam-o-dar \nrahenge yaad umr-bhar", "en": "kisī kī sharbatī nazar \nkoī mahaktā pairahan \ndamaktī surḳh chūḌiyāñ \nchamaktā reshmī badan \nka.ī jhuke jhuke shajar \nhare banoñ meñ ghūmtī \nkoī udaas rahguzar \nhinā ke rañg meñ base \nkisī nagar ke bām-o-dar \nraheñge yaad umr-bhar", "hi": "किसी की शरबती नज़र \nकोई महकता पैरहन \nदमकती सुर्ख़ चूड़ियाँ \nचमकता रेशमी बदन \nकई झुके झुके शजर \nहरे बनों में घूमती \nकोई उदास रहगुज़र \nहिना के रंग में बसे \nकिसी नगर के बाम-ओ-दर \nरहेंगे याद उम्र-भर", "ur": "کسی کی شربتی نظر \nکوئی مہکتا پیرہن \nدمکتی سرخ چوڑیاں \nچمکتا ریشمی بدن \nکئی جھکے جھکے شجر \nہرے بنوں میں گھومتی \nکوئی اداس رہ گزر \nحنا کے رنگ میں بسے \nکسی نگر کے بام و در \nرہیں گے یاد عمر بھر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/apne-shahr-ke-liye-duaa-ai-shahr-e-be-misaal-tire-baam-o-dar-kii-khair-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ai shahr-e-be-misal tere baam-o-dar ki KHair \nai husn-e-la-zawal tere baam-o-dar ki KHair \n\ndekhe hain tu ne dur bahut aasman ke \nbite hain tujh pe ahd bahut imtihan ke \nai qarya-e-jalal tere baam-o-dar ki KHair \nek dastan hai sath tere rang-o-nur ki \nyaaden hain tere sath bahut dur dur ki \nKHwab-e-shab-e-jamal tere baam-e-dar ki KHair \n\ntasKHir tujh ko kaun karega jahan mein \ntu hai KHuda aur us ke nabi ki aman mein \nlahore-e-pur-kamal tere baam-o-dar ki KHair", "en": "ai shahr-e-be-misāl tire bām-o-dar kī ḳhair \nai husn-e-lā-zavāl tire bām-o-dar kī ḳhair \n\ndekhe haiñ tū ne duur bahut āsmān ke \nbiite haiñ tujh pe ahd bahut imtihān ke \nai qarya-e-jalāl tire bām-o-dar kī ḳhair \nik dāstāñ hai saath tire rañg-o-nūr kī \nyādeñ haiñ tere saath bahut duur duur kī \nḳhvāb-e-shab-e-jamāl tire bām-e-dar kī ḳhair \n\ntasḳhīr tujh ko kaun karegā jahān meñ \ntū hai ḳhudā aur us ke nabī kī amaan meñ \nlahore-e-pur-kamāl tire bām-o-dar kī ḳhair", "hi": "ऐ शहर-ए-बे-मिसाल तिरे बाम-ओ-दर की ख़ैर \nऐ हुस्न-ए-ला-ज़वाल तिरे बाम-ओ-दर की ख़ैर \n\nदेखे हैं तू ने दूर बहुत आसमान के \nबीते हैं तुझ पे अहद बहुत इम्तिहान के \nऐ क़र्या-ए-जलाल तिरे बाम-ओ-दर की ख़ैर \nइक दास्ताँ है साथ तिरे रंग-ओ-नूर की \nयादें हैं तेरे साथ बहुत दूर दूर की \nख़्वाब-ए-शब-ए-जमाल तिरे बाम-ए-दर की ख़ैर \n\nतस्ख़ीर तुझ को कौन करेगा जहान में \nतू है ख़ुदा और उस के नबी की अमान में \nलाहौर-ए-पुर-कमाल तिरे बाम-ओ-दर की ख़ैर", "ur": "اے شہر بے مثال ترے بام و در کی خیر \nاے حسن لا زوال ترے بام و در کی خیر \n\nدیکھے ہیں تو نے دور بہت آسمان کے \nبیتے ہیں تجھ پہ عہد بہت امتحان کے \nاے قریۂ جلال ترے بام و در کی خیر \nاک داستاں ہے ساتھ ترے رنگ و نور کی \nیادیں ہیں تیرے ساتھ بہت دور دور کی \nخواب شب جمال ترے بام در کی خیر \n\nتسخیر تجھ کو کون کرے گا جہان میں \nتو ہے خدا اور اس کے نبی کی امان میں \nلاہور پر کمال ترے بام و در کی خیر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/baazgasht-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ye sada \nye sada-e-bazgasht \nbe-karan wusat ki aawara pari \nsust-rau jhilon ke par \nnam-zada peDon ke phaile bazuon ke aas-pas \nek gham-dida parind \ngit gata hai meri viran shamon ke liye", "en": "ye sadā \nye sadā-e-bāzgasht \nbe-karāñ vus.at kī āvāra parī \nsust-rau jhīloñ ke paar \nnam-zada peḌoñ ke phaile bāzuoñ ke ās-pās \nek ġham-dīda parind \ngiit gaatā hai mirī vīrān shāmoñ ke liye", "hi": "ये सदा \nये सदा-ए-बाज़गश्त \nबे-कराँ वुसअ'त की आवारा परी \nसुस्त-रौ झीलों के पार \nनम-ज़दा पेड़ों के फैले बाज़ुओं के आस-पास \nएक ग़म-दीदा परिंद \nगीत गाता है मिरी वीरान शामों के लिए", "ur": "یہ صدا \nیہ صدائے بازگشت \nبے کراں وسعت کی آوارہ پری \nسست رو جھیلوں کے پار \nنم زدہ پیڑوں کے پھیلے بازوؤں کے آس پاس \nایک غم دیدہ پرند \nگیت گاتا ہے مری ویران شاموں کے لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saperaa-main-huun-ek-ajiib-saperaa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "main hun ek ajib sapera \nnag palna kaam hai mera \npile pile kale kale \nrang birange dhabbon wale \nshoalon si fankaron wale \nzahrili mahkaron wale \nun ki aankhen tez nashili \ngahri jhilon aisi nili \nnae lahu se lal zabanen \njaise maut ki rangin tanen \nmaKHmal ke rumalon jaise \nsurKH gulabi galon jaise \nmujh ko takte rahte hain ye \nmujh ko Daste rahte hain ye \nmujh pe hanste rahte hain ye", "en": "maiñ huuñ ek ajiib saperā \nnaag pālnā kaam hai merā \npiile piile kaale kaale \nrañg birañge dhabboñ vaale \nsho.aloñ sī fankāroñ vaale \nzahrīlī mahkāroñ vaale \nun kī āñkheñ tez nashīlī \ngahrī jhīloñ aisī niilī \nna.e lahū se laal zabāneñ \njaise maut kī rañgīñ tāneñ \nmaḳhmal ke rumāloñ jaise \nsurḳh gulābī gāloñ jaise \nmujh ko takte rahte haiñ ye \nmujh ko Daste rahte haiñ ye \nmujh pe hañste rahte haiñ ye", "hi": "मैं हूँ एक अजीब सपेरा \nनाग पालना काम है मेरा \nपीले पीले काले काले \nरंग बिरंगे धब्बों वाले \nशो'लों सी फ़नकारों वाले \nज़हरीली महकारों वाले \nउन की आँखें तेज़ नशीली \nगहरी झीलों ऐसी नीली \nनए लहू से लाल ज़बानें \nजैसे मौत की रंगीं तानें \nमख़मल के रुमालों जैसे \nसुर्ख़ गुलाबी गालों जैसे \nमुझ को तकते रहते हैं ये \nमुझ को डसते रहते हैं ये \nमुझ पे हँसते रहते हैं ये", "ur": "میں ہوں ایک عجیب سپیرا \nناگ پالنا کام ہے میرا \nپیلے پیلے کالے کالے \nرنگ برنگے دھبوں والے \nشعلوں سی فنکاروں والے \nزہریلی مہکاروں والے \nان کی آنکھیں تیز نشیلی \nگہری جھیلوں ایسی نیلی \nنئے لہو سے لال زبانیں \nجیسے موت کی رنگیں تانیں \nمخمل کے رومالوں جیسے \nسرخ گلابی گالوں جیسے \nمجھ کو تکتے رہتے ہیں یہ \nمجھ کو ڈستے رہتے ہیں یہ \nمجھ پہ ہنستے رہتے ہیں یہ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/husn-men-gunaah-kii-khvaahish-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "husn to bas do tarah ka KHub lagta hai mujhe \naag mein jalta hua \nya barf mein soya hua \ndarmiyan mein kuchh nahin \n\nsirf halka sa achambha aks sa uDta hua \nek KHayal-angez qissa apni aadhi maut ka \nek alam-afza fasana KHun-e-dil ke shauq ka \nek kinare se sada do to wo chalti jaegi \ndur tak apne gunah par hath malti jaegi", "en": "husn to bas do tarah kā ḳhuub lagtā hai mujhe \naag meñ jaltā huā \nyā barf meñ soyā huā \ndarmiyāñ meñ kuchh nahīñ \n\nsirf halkā sā achambhā aks sā uḌtā huā \nik ḳhayāl-añgez qissa apnī aadhī maut kā \nik alam-afzā fasāna ḳhūn-e-dil ke shauq kā \nik kināre se sadā do to vo chaltī jā.egī \nduur tak apne gunah par haath maltī jā.egī", "hi": "हुस्न तो बस दो तरह का ख़ूब लगता है मुझे \nआग में जलता हुआ \nया बर्फ़ में सोया हुआ \nदरमियाँ में कुछ नहीं \n\nसिर्फ़ हल्का सा अचम्भा अक्स सा उड़ता हुआ \nइक ख़याल-अंगेज़ क़िस्सा अपनी आधी मौत का \nइक अलम-अफ़ज़ा फ़साना ख़ून-ए-दिल के शौक़ का \nइक किनारे से सदा दो तो वो चलती जाएगी \nदूर तक अपने गुनह पर हाथ मलती जाएगी", "ur": "حسن تو بس دو طرح کا خوب لگتا ہے مجھے \nآگ میں جلتا ہوا \nیا برف میں سویا ہوا \nدرمیاں میں کچھ نہیں \n\nصرف ہلکا سا اچنبھا عکس سا اڑتا ہوا \nاک خیال انگیز قصہ اپنی آدھی موت کا \nاک الم افزا فسانہ خون دل کے شوق کا \nاک کنارے سے صدا دو تو وہ چلتی جائے گی \nدور تک اپنے گنہ پر ہاتھ ملتی جائے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tilismaat-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "pare se dekho to sirf KHushbu qarib jao to ek nagar hai \ntilismi rangon se bhigte ghar nisai sanson se band galiyan \nKHamosh mahlon mein KHub-surat talai shaklon ki rang-raliyan \nkisi dariche ki chiq ke pichhe dahakte honTon ki surKH kaliyan \npare se takti har ek nazar us nagar ki rahon se be-KHabar hai \nhinai-angusht ka ishaara lajai-ankhon ki muskurahaT \nkabhi yunhi rah chalte ek reshmi dupaTTe ki sarsarahaT \nsiyah-raaton ko haule haule qarib aati hui si aahaT \nye sari rahen hain us nagar ki jo daimi aansuon ka ghar hai", "en": "pare se dekho to sirf ḳhushbū qarīb jaao to ik nagar hai \ntilismī rañgoñ se bhīgte ghar nisā.ī sāñsoñ se band galiyāñ \nḳhamosh mahloñ meñ ḳhūb-sūrat talā.ī shakloñ kī rañg-raliyāñ \nkisī darīche kī chiq ke pīchhe dahakte hoñToñ kī surḳh kaliyāñ \npare se taktī har ik nazar us nagar kī rāhoñ se be-ḳhabar hai \nhinā.ī-añgusht kā ishāra lajā.ī-āñkhoñ kī muskurāhaT \nkabhī yūñhī raah chalte ik reshmī dupaTTe kī sarsarāhaT \nsiyāh-rātoñ ko haule haule qarīb aatī huī sī aahaT \nye saarī rāheñ haiñ us nagar kī jo dā.imī āñsuoñ kā ghar hai", "hi": "परे से देखो तो सिर्फ़ ख़ुश्बू क़रीब जाओ तो इक नगर है \nतिलिस्मी रंगों से भीगते घर निसाई साँसों से बंद गलियाँ \nख़मोश महलों में ख़ूब-सूरत तलाई शक्लों की रंग-रलियाँ \nकिसी दरीचे की चिक़ के पीछे दहकते होंटों की सुर्ख़ कलियाँ \nपरे से तकती हर इक नज़र उस नगर की राहों से बे-ख़बर है \nहिनाई-अंगुश्त का इशारा लजाई-आँखों की मुस्कुराहट \nकभी यूँही राह चलते इक रेशमी दुपट्टे की सरसराहट \nसियाह-रातों को हौले हौले क़रीब आती हुई सी आहट \nये सारी राहें हैं उस नगर की जो दाइमी आँसुओं का घर है", "ur": "پرے سے دیکھو تو صرف خوشبو قریب جاؤ تو اک نگر ہے \nطلسمی رنگوں سے بھیگتے گھر نسائی سانسوں سے بند گلیاں \nخموش محلوں میں خوبصورت طلائی شکلوں کی رنگ رلیاں \nکسی دریچے کی چق کے پیچھے دہکتے ہونٹوں کی سرخ کلیاں \nپرے سے تکتی ہر اک نظر اس نگر کی راہوں سے بے خبر ہے \nحنائی انگشت کا اشارہ لجائی آنکھوں کی مسکراہٹ \nکبھی یوں ہی راہ چلتے اک ریشمی دوپٹے کی سرسراہٹ \nسیاہ راتوں کو ہولے ہولے قریب آتی ہوئی سی آہٹ \nیہ ساری راہیں ہیں اس نگر کی جو دائمی آنسوؤں کا گھر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dushmanon-ke-darmiyaan-shaam-phailtii-hai-shaam-dekho-duubtaa-hai-din-ajab-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "phailti hai sham dekho Dubta hai din ajab \naasman par rang dekho ho gaya kaisa ghazab \nkhet hain aur in mein ek ru-posh se dushman ka shak \nsarsarahaT sanp ki gandum ki wahshi gar mahak \nek taraf diwar-o-dar aur jalti-bujhti batiyan \nek taraf sar par khaDa ye maut jaisa aasman", "en": "phailtī hai shaam dekho Dūbtā hai din ajab \nāsmāñ par rañg dekho ho gayā kaisā ġhazab \nkhet haiñ aur in meñ ik rū-posh se dushman kā shak \nsarsarāhaT saañp kī gandum kī vahshī gar mahak \nik taraf dīvār-o-dar aur jaltī-bujhtī batiyāñ \nik taraf sar par khaḌā ye maut jaisā āsmāñ", "hi": "फैलती है शाम देखो डूबता है दिन अजब \nआसमाँ पर रंग देखो हो गया कैसा ग़ज़ब \nखेत हैं और इन में इक रू-पोश से दुश्मन का शक \nसरसराहट साँप की गंदुम की वहशी गर महक \nइक तरफ़ दीवार-ओ-दर और जलती-बुझती बतियाँ \nइक तरफ़ सर पर खड़ा ये मौत जैसा आसमाँ", "ur": "پھیلتی ہے شام دیکھو ڈوبتا ہے دن عجب \nآسماں پر رنگ دیکھو ہو گیا کیسا غضب \nکھیت ہیں اور ان میں اک روپوش سے دشمن کا شک \nسرسراہٹ سانپ کی گندم کی وحشی گر مہک \nاک طرف دیوار و در اور جلتی بجھتی بتیاں \nاک طرف سر پر کھڑا یہ موت جیسا آسماں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chhai-rangiin-darvaaze-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "chhai rangon ke phul khile hain \nmere ghar ke aage \nkisi nae sukh ke darwaze \nKHwab se jaise jage \nun ke pichhe rang bahut hain \naur bahut andaze \nun ke pichhe shahr bahut hain \naur bahut darwaze", "en": "chhai rañgoñ ke phuul khile haiñ \nmere ghar ke aage \nkisī na.e sukh ke darvāze \nḳhvāb se jaise jaage \nun ke pīchhe rañg bahut haiñ \naur bahut andāze \nun ke pīchhe shahr bahut haiñ \naur bahut darvāze", "hi": "छै रंगों के फूल खिले हैं \nमेरे घर के आगे \nकिसी नए सुख के दरवाज़े \nख़्वाब से जैसे जागे \nउन के पीछे रंग बहुत हैं \nऔर बहुत अंदाज़े \nउन के पीछे शहर बहुत हैं \nऔर बहुत दरवाज़े", "ur": "چھ رنگوں کے پھول کھلے ہیں \nمیرے گھر کے آگے \nکسی نئے سکھ کے دروازے \nخواب سے جیسے جاگے \nان کے پیچھے رنگ بہت ہیں \nاور بہت اندازے \nان کے پیچھے شہر بہت ہیں \nاور بہت دروازے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mausam-e-sarmaa-kii-baarish-kaa-ye-pahlaa-roz-hai-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "mausam-e-sarma ki barish ka ye pahla roz hai \ndhund hai atraf mein suraj ke KHwab-e-garm par \nmain ki jo mahsur hun aaram-e-husn-e-yar mein \nek hifazat si hai mujh ko jism ki mahkar mein \nyaad aur maujud donon ki haqiqat is mein hai \ngham ki taqat ko ghalat karne ki himmat is mein hai \nsehr itne hain jamal-e-mehrban-e-yar mein \njitne is sarma ki barish ke hasin asrar mein", "en": "mausam-e-sarmā kī bārish kā ye pahlā roz hai \ndhund hai atrāf meñ sūraj ke ḳhvāb-e-garm par \nmaiñ ki jo mahsūr huuñ ārām-e-husn-e-yār meñ \nik hifāzat sī hai mujh ko jism kī mahkār meñ \nyaad aur maujūd donoñ kī haqīqat is meñ hai \nġham kī tāqat ko ġhalat karne kī himmat is meñ hai \nsehr itne haiñ jamāl-e-mehrbān-e-yār meñ \njitne is sarmā kī bārish ke hasīñ asrār meñ", "hi": "मौसम-ए-सरमा की बारिश का ये पहला रोज़ है \nधुँद है अतराफ़ में सूरज के ख़्वाब-ए-गर्म पर \nमैं कि जो महसूर हूँ आराम-ए-हुस्न-ए-यार में \nइक हिफ़ाज़त सी है मुझ को जिस्म की महकार में \nयाद और मौजूद दोनों की हक़ीक़त इस में है \nग़म की ताक़त को ग़लत करने की हिम्मत इस में है \nसेहर इतने हैं जमाल-ए-मेहरबान-ए-यार में \nजितने इस सरमा की बारिश के हसीं असरार में", "ur": "موسم سرما کی بارش کا یہ پہلا روز ہے \nدھند ہے اطراف میں سورج کے خواب گرم پر \nمیں کہ جو محصور ہوں آرام حسن یار میں \nاک حفاظت سی ہے مجھ کو جسم کی مہکار میں \nیاد اور موجود دونوں کی حقیقت اس میں ہے \nغم کی طاقت کو غلط کرنے کی ہمت اس میں ہے \nسحر اتنے ہیں جمال مہربان یار میں \nجتنے اس سرما کی بارش کے حسیں اسرار میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuufaanii-raat-men-intizaar-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "us ke reshmin kapDe hain ya tez hawa ka zor \nchhan-chhan karti pazeben hain ya patton ka shor \naanhken nind se bojhal hain par dil bhi hai bechain \nisi tarah se kaT jaegi kajal jaisi rain", "en": "us ke reshmīñ kapḌe haiñ yā tez havā kā zor \nchhan-chhan kartī pāzebeñ haiñ yā pattoñ kā shor \nāñhkeñ niiñd se bojhal haiñ par dil bhī hai bechain \nisī tarah se kaT jā.egī kājal jaisī rain", "hi": "उस के रेशमीं कपड़े हैं या तेज़ हवा का ज़ोर \nछन-छन करती पाज़ेबें हैं या पत्तों का शोर \nआँखें नींद से बोझल हैं पर दिल भी है बेचैन \nइसी तरह से कट जाएगी काजल जैसी रैन", "ur": "اس کے ریشمیں کپڑے ہیں یا تیز ہوا کا زور \nچھن چھن کرتی پازیبیں ہیں یا پتوں کا شور \nآنکھیں نیند سے بوجھل ہیں پر دل بھی ہے بے چین \nاسی طرح سے کٹ جائے گی کاجل جیسی رین" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shab-khuun-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "jab ban siyah raat ke taron se bhar gae \nkunj-e-chaman mein chamke shagufe nae nae \nmujh ko hawa ne baat sujhai ajib si \nbaadal mein ek shakl dikhai ajib si \nchand aasman ki sej pe soya hua mila \nrang-e-gul-e-anar mein luthDa hua mila \nai aashiqan-e-husn-e-azal ghaur se suno \nmain barg-e-be-nawa to nahin hun ki chup rahun \ndil ke kisi bhi shole ko uryan na kar sakun \nmain tegh hath mein liye su-e-falak gaya \njazbon ke ras se mahke hue chand tak gaya \nkafi tha ek war meri tegh-e-tez ka \nmahtab ke badan se lahu phuT kar baha", "en": "jab ban siyāh raat ke tāroñ se bhar ga.e \nkunj-e-chaman meñ chamke shagūfe na.e na.e \nmujh ko havā ne baat sujhā.ī ajiib sī \nbādal meñ ek shakl dikhā.ī ajiib sī \nchāñd āsmāñ kī sej pe soyā huā milā \nrañg-e-gul-e-anār meñ luthḌā huā milā \nai āshiqān-e-husn-e-azal ġhaur se suno \nmaiñ barg-e-be-navā to nahīñ huuñ ki chup rahūñ \ndil ke kisī bhī shole ko uryāñ na kar sakūñ \nmaiñ teġh haath meñ liye sū-e-falak gayā \njazboñ ke ras se mahke hue chāñd tak gayā \nkaafī thā ek vaar mirī teġh-e-tez kā \nmahtāb ke badan se lahū phuuT kar bahā", "hi": "जब बन सियाह रात के तारों से भर गए \nकुंज-ए-चमन में चमके शगूफ़े नए नए \nमुझ को हवा ने बात सुझाई अजीब सी \nबादल में एक शक्ल दिखाई अजीब सी \nचाँद आसमाँ की सेज पे सोया हुआ मिला \nरंग-ए-गुल-ए-अनार में लुथड़ा हुआ मिला \nऐ आशिक़ान-ए-हुस्न-ए-अज़ल ग़ौर से सुनो \nमैं बर्ग-ए-बे-नवा तो नहीं हूँ कि चुप रहूँ \nदिल के किसी भी शोले को उर्यां न कर सकूँ \nमैं तेग़ हाथ में लिए सू-ए-फ़लक गया \nजज़्बों के रस से महके हुए चाँद तक गया \nकाफ़ी था एक वार मिरी तेग़-ए-तेज़ का \nमहताब के बदन से लहू फूट कर बहा", "ur": "جب بن سیاہ رات کے تاروں سے بھر گئے \nکنج چمن میں چمکے شگوفے نئے نئے \nمجھ کو ہوا نے بات سجھائی عجیب سی \nبادل میں ایک شکل دکھائی عجیب سی \nچاند آسماں کی سیج پہ سویا ہوا ملا \nرنگ گل انار میں لتھڑا ہوا ملا \nاے عاشقان حسن ازل غور سے سنو \nمیں برگ بے نوا تو نہیں ہوں کہ چپ رہوں \nدل کے کسی بھی شعلے کو عریاں نہ کر سکوں \nمیں تیغ ہاتھ میں لیے سوئے فلک گیا \nجذبوں کے رس سے مہکے ہوئے چاند تک گیا \nکافی تھا ایک وار مری تیغ تیز کا \nمہتاب کے بدن سے لہو پھوٹ کر بہا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/guzargaah-par-tamaashaa-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "khuli saDak viran paDi thi \nbahut ajab thi sham \nuncha qad aur chaal nirali \nnazren KHun-asham \n\nsare badan par macha hua tha \nrangon ka kohram \nlal honT yun dahak rahe the \njaise lahu ka jam \naisa husn tha us laDki mein \nThiThak gae sab log \nkaise KHush KHush chale the ghar ko \nlag gaya kaisa rog", "en": "khulī saḌak vīrān paḌī thī \nbahut ajab thī shaam \nūñchā qad aur chaal nirālī \nnazreñ ḳhūñ-āshām \n\nsaare badan par machā huā thā \nrañgoñ kā kohrām \nlaal hoñT yuuñ dahak rahe the \njaise lahū kā jaam \naisā husn thā us laḌkī meñ \nThiThak ga.e sab log \nkaise ḳhush ḳhush chale the ghar ko \nlag gayā kaisā rog", "hi": "खुली सड़क वीरान पड़ी थी \nबहुत अजब थी शाम \nऊँचा क़द और चाल निराली \nनज़रें ख़ूँ-आशाम \n\nसारे बदन पर मचा हुआ था \nरंगों का कोहराम \nलाल होंट यूँ दहक रहे थे \nजैसे लहू का जाम \nऐसा हुस्न था उस लड़की में \nठिठक गए सब लोग \nकैसे ख़ुश ख़ुश चले थे घर को \nलग गया कैसा रोग", "ur": "کھلی سڑک ویران پڑی تھی \nبہت عجب تھی شام \nاونچا قد اور چال نرالی \nنظریں خوں آشام \n\nسارے بدن پر مچا ہوا تھا \nرنگوں کا کہرام \nلال ہونٹ یوں دہک رہے تھے \nجیسے لہو کا جام \nایسا حسن تھا اس لڑکی میں \nٹھٹھک گئے سب لوگ \nکیسے خوش خوش چلے تھے گھر کو \nلگ گیا کیسا روگ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raat-kii-aziyyat-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "raat behad chup hai aur us ka andhera sharmagin \nsham paDte hi damakte the jo rangon ke nagin \ndur tak bhi ab kahin un ka nishan milta nahin \n\nab to baDhta aaega ghanghor baadal chah ka \nus mein bahti aaegi ek madh-bhari miThi sada \ndil ke sune shahr mein gunje ga naghma chah ka \n\nraat ke parde mein chhup kar KHun rulati chahto \nis qadar kyun dur ho mujh se zara ye to kaho \nmere pas aa kar kabhi meri kahani bhi suno \n\nsiskiyan leti hawaen kah rahi hain chup raho", "en": "raat behad chup hai aur us kā añdherā sharmagīñ \nshaam paḌte hī damakte the jo rañgoñ ke nagīñ \nduur tak bhī ab kahīñ un kā nishāñ miltā nahīñ \n\nab to baḌhtā aa.egā ghanghor bādal chaah kā \nus meñ bahtī aa.egī ik madh-bharī mīThī sadā \ndil ke suune shahr meñ gūñje gā naġhma chaah kā \n\nraat ke parde meñ chhup kar ḳhuuñ rulātī chāhto \nis qadar kyuuñ duur ho mujh se zarā ye to kaho \nmere paas aa kar kabhī merī kahānī bhī suno \n\nsiskiyāñ letī havā.eñ kah rahī haiñ ''chup raho''", "hi": "रात बेहद चुप है और उस का अँधेरा शर्मगीं \nशाम पड़ते ही दमकते थे जो रंगों के नगीं \nदूर तक भी अब कहीं उन का निशाँ मिलता नहीं \n\nअब तो बढ़ता आएगा घनघोर बादल चाह का \nउस में बहती आएगी इक मध-भरी मीठी सदा \nदिल के सूने शहर में गूँजे गा नग़्मा चाह का \n\nरात के पर्दे में छुप कर ख़ूँ रुलाती चाहतो \nइस क़दर क्यूँ दूर हो मुझ से ज़रा ये तो कहो \nमेरे पास आ कर कभी मेरी कहानी भी सुनो \n\nसिसकियाँ लेती हवाएँ कह रही हैं ''चुप रहो''", "ur": "رات بے حد چپ ہے اور اس کا اندھیرا شرمگیں \nشام پڑتے ہی دمکتے تھے جو رنگوں کے نگیں \nدور تک بھی اب کہیں ان کا نشاں ملتا نہیں \n\nاب تو بڑھتا آئے گا گھنگھور بادل چاہ کا \nاس میں بہتی آئے گی اک مدھ بھری میٹھی صدا \nدل کے سونے شہر میں گونجے گا نغمہ چاہ کا \n\nرات کے پردے میں چھپ کر خوں رلاتی چاہتو \nاس قدر کیوں دور ہو مجھ سے ذرا یہ تو کہو \nمیرے پاس آ کر کبھی میری کہانی بھی سنو \n\nسسکیاں لیتی ہوائیں کہہ رہی ہیں ''چپ رہو''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/paagal-pan-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ek parda kali maKHmal ka aankhon par chhane lagta hai \nek bhanwar hazaron shaklon ka dil ko dahlane lagta hai \nek tez hinai KHushbu se har sans chamakne lagta hai \nek phul tilismi rangon ka galiyon mein damakne lagta hai \nsanpon se bhare ek jangal ki aawaz sunai deti hai \nhar inT makanon ke chhajjon ki KHun dikhai deti hai", "en": "ik parda kaalī maḳhmal kā āñkhoñ par chhāne lagtā hai \nik bhañvar hazāroñ shakloñ kā dil ko dahlāne lagtā hai \nik tez hinā.ī ḳhushbū se har saañs chamakne lagtā hai \nik phuul tilismī rañgoñ kā galiyoñ meñ damakne lagtā hai \nsāñpoñ se bhare ik jañgal kī āvāz sunā.ī detī hai \nhar iiñT makānoñ ke chhajjoñ kī ḳhuun dikhā.ī detī hai", "hi": "इक पर्दा काली मख़मल का आँखों पर छाने लगता है \nइक भँवर हज़ारों शक्लों का दिल को दहलाने लगता है \nइक तेज़ हिनाई ख़ुश्बू से हर साँस चमकने लगता है \nइक फूल तिलिस्मी रंगों का गलियों में दमकने लगता है \nसाँपों से भरे इक जंगल की आवाज़ सुनाई देती है \nहर ईंट मकानों के छज्जों की ख़ून दिखाई देती है", "ur": "اک پردہ کالی مخمل کا آنکھوں پر چھانے لگتا ہے \nاک بھنور ہزاروں شکلوں کا دل کو دہلانے لگتا ہے \nاک تیز حنائی خوشبو سے ہر سانس چمکنے لگتا ہے \nاک پھول طلسمی رنگوں کا گلیوں میں دمکنے لگتا ہے \nسانپوں سے بھرے اک جنگل کی آواز سنائی دیتی ہے \nہر اینٹ مکانوں کے چھجوں کی خون دکھائی دیتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saae-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "kisi sae ka naqsh gahra nahin hai \nhar ek saya ek aankh hai \njis mein ishrat-kadon na-rasa KHwahishon \nan-kahi dil-nashin dastanon ka mela laga hai \nmagar aankh ka sehr palkon ki chilman ki halki si jumbish hai \naur kuchh nahin hai \nkisi aankh ka sehr daim nahin hai \n\nhar ek saya \nchalti hawa ka pur-asrar jhonka hai \njo dur ki baat se \ndil ko bechain kar ke chala jaega \nhar koi jaanta hai \nhawaon ki baaten kabhi der tak rahne wali nahin hain \nkisi aankh ka sehr daim nahin hai \nkisi sae ka naqsh gahra nahin hai", "en": "kisī saa.e kā naqsh gahrā nahīñ hai \nhar ik saaya ik aañkh hai \njis meñ ishrat-kadoñ nā-rasā ḳhvāhishoñ \nan-kahī dil-nashīñ dāstānoñ kā melā lagā hai \nmagar aañkh kā sehr palkoñ kī chilman kī halkī sī jumbish hai \naur kuchh nahīñ hai \nkisī aañkh kā sehr daa.im nahīñ hai \n\nhar ik saaya \nchaltī havā kā pur-asrār jhoñkā hai \njo duur kī baat se \ndil ko bechain kar ke chalā jā.egā \nhar koī jāntā hai \nhavāoñ kī bāteñ kabhī der tak rahne vaalī nahīñ haiñ \nkisī aañkh kā sehr daa.im nahīñ hai \nkisī saa.e kā naqsh gahrā nahīñ hai", "hi": "किसी साए का नक़्श गहरा नहीं है \nहर इक साया इक आँख है \nजिस में इशरत-कदों ना-रसा ख़्वाहिशों \nअन-कही दिल-नशीं दास्तानों का मेला लगा है \nमगर आँख का सेहर पलकों की चिलमन की हल्की सी जुम्बिश है \nऔर कुछ नहीं है \nकिसी आँख का सेहर दाइम नहीं है \n\nहर इक साया \nचलती हवा का पुर-असरार झोंका है \nजो दूर की बात से \nदिल को बेचैन कर के चला जाएगा \nहर कोई जानता है \nहवाओं की बातें कभी देर तक रहने वाली नहीं हैं \nकिसी आँख का सेहर दाइम नहीं है \nकिसी साए का नक़्श गहरा नहीं है", "ur": "کسی سائے کا نقش گہرا نہیں ہے \nہر اک سایہ اک آنکھ ہے \nجس میں عشرت کدوں نارسا خواہشوں \nان کہی دل نشیں داستانوں کا میلا لگا ہے \nمگر آنکھ کا سحر پلکوں کی چلمن کی ہلکی سی جنبش ہے \nاور کچھ نہیں ہے \nکسی آنکھ کا سحر دائم نہیں ہے \n\nہر اک سایہ \nچلتی ہوا کا پر اسرار جھونکا ہے \nجو دور کی بات سے \nدل کو بے چین کر کے چلا جائے گا \nہر کوئی جانتا ہے \nہواؤں کی باتیں کبھی دیر تک رہنے والی نہیں ہیں \nکسی آنکھ کا سحر دائم نہیں ہے \nکسی سائے کا نقش گہرا نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/harf-saada-o-rangiin-ik-kalii-gulaab-kii-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "ek kali gulab ki \nkucha-e-chaman mein hai \nyaad ek KHwab ki \nsham ke gagan mein hai \nism sabz bab ka \npur-fareb ban mein hai \nnaqsh ek shabab ka \nsaya-e-kuhan mein hai \nek pukarti sada \njabr ke gahan mein hai \ndur dur tak hawa \nkoh aur daman mein hai", "en": "ik kalī gulāb kī \nkūcha-e-chaman meñ hai \nyaad ek ḳhvāb kī \nshaam ke gagan meñ hai \nism sabz baab kā \npur-fareb ban meñ hai \nnaqsh ik shabāb kā \nsāya-e-kuhan meñ hai \nik pukārtī sadā \njabr ke gahan meñ hai \nduur duur tak havā \nkoh aur daman meñ hai", "hi": "इक कली गुलाब की \nकूचा-ए-चमन में है \nयाद एक ख़्वाब की \nशाम के गगन में है \nइस्म सब्ज़ बाब का \nपुर-फ़रेब बन में है \nनक़्श इक शबाब का \nसाया-ए-कुहन में है \nइक पुकारती सदा \nजब्र के गहन में है \nदूर दूर तक हवा \nकोह और दमन में है", "ur": "اک کلی گلاب کی \nکوچۂ چمن میں ہے \nیاد ایک خواب کی \nشام کے گگن میں ہے \nاسم سبز باب کا \nپر فریب بن میں ہے \nنقش اک شباب کا \nسایۂ کہن میں ہے \nاک پکارتی صدا \nجبر کے گہن میں ہے \nدور دور تک ہوا \nکوہ اور دمن میں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aamad-e-shab-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "diye abhi nahin jale \ndaraKHt baDhti tirgi mein chhup chale \nparind qafilon mein Dhal ke uD chale \nhawa hazar marg-e-arzu ka ek gham liye \nchali pahaDiyon ki samt ruKH kiye \nkhule samundaron pe kashtiyon ke baadban khule \nsawad-e-shahr ke khanDar \ngae dinon ki KHushbuon se bhar gae \nakeli KHwab-gah mein \nkisi hasin-nigah mein \nalam mein lipTi chahaten warud-e-shab se jag uThin \nhai dil ko bekali siyah raat aaegi \njilau mein dukh ki lag ko liye hue \nnagar nagar pe chhaegi", "en": "diye abhī nahīñ jale \ndaraḳht baḌhtī tīrgī meñ chhup chale \nparind qāfiloñ meñ Dhal ke uḌ chale \nhavā hazār marg-e-ārzū kā ek ġham liye \nchalī pahāḌiyoñ kī samt ruḳh kiye \nkhule samundaroñ pe kashtiyoñ ke bādbāñ khule \nsavād-e-shahr ke khañDar \nga.e dinoñ kī ḳhushbuoñ se bhar ga.e \nakelī ḳhvāb-gāh meñ \nkisī hasīñ-nigāh meñ \nalam meñ lipTī chāhateñ varūd-e-shab se jaag uThīñ \nhai dil ko bekalī siyāh raat aa.egī \njilau meñ dukh kī laag ko liye hue \nnagar nagar pe chhā.egī", "hi": "दिए अभी नहीं जले \nदरख़्त बढ़ती तीरगी में छुप चले \nपरिंद क़ाफ़िलों में ढल के उड़ चले \nहवा हज़ार मर्ग-ए-आरज़ू का एक ग़म लिए \nचली पहाड़ियों की सम्त रुख़ किए \nखुले समुंदरों पे कश्तियों के बादबाँ खुले \nसवाद-ए-शहर के खंडर \nगए दिनों की ख़ुशबुओं से भर गए \nअकेली ख़्वाब-गाह में \nकिसी हसीं-निगाह में \nअलम में लिपटी चाहतें वरूद-ए-शब से जाग उठीं \nहै दिल को बेकली सियाह रात आएगी \nजिलौ में दुख की लाग को लिए हुए \nनगर नगर पे छाएगी", "ur": "دئے ابھی نہیں جلے \nدرخت بڑھتی تیرگی میں چھپ چلے \nپرند قافلوں میں ڈھل کے اڑ چلے \nہوا ہزار مرگ آرزو کا ایک غم لیے \nچلی پہاڑیوں کی سمت رخ کیے \nکھلے سمندروں پہ کشتیوں کے بادباں کھلے \nسواد شہر کے کھنڈر \nگئے دنوں کی خوشبوؤں سے بھر گئے \nاکیلی خواب گاہ میں \nکسی حسیں نگاہ میں \nالم میں لپٹی چاہتیں ورود شب سے جاگ اٹھیں \nہے دل کو بیکلی سیاہ رات آئے گی \nجلو میں دکھ کی لاگ کو لیے ہوئے \nنگر نگر پہ چھائے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bain-kartii-aurten-bain-kartii-aurten-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "bain karti aurten \nraunaqen hain maut ki", "en": "bain kartī aurteñ \nraunaqeñ haiñ maut kī", "hi": "बैन करती औरतें \nरौनक़ें हैं मौत की", "ur": "بین کرتی عورتیں \nرونقیں ہیں موت کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/daraae-gae-shahron-ke-baatin-muneer-niyazi-nazms-3": { "en-rm": "in dinon ye haalat hai meri KHwab-e-hasti mein \nphir raha hun main jaise ek KHarab basti mein \nKHauf se mafar jaise shahr ki zarurat hai \naish ki farawani us ki ek surat hai \nin dinon mein mai-noshi feal-e-sud lagta hai \nauraton ki sohbat mein dil bahut bahalta hai", "en": "in dinoñ ye hālat hai merī ḳhvāb-e-hastī meñ \nphir rahā huuñ maiñ jaise ik ḳharāb bastī meñ \nḳhauf se mafar jaise shahr kī zarūrat hai \naish kī farāvānī us kī ek sūrat hai \nin dinoñ meñ mai-noshī fe.al-e-sūd lagtā hai \nauratoñ kī sohbat meñ dil bahut bahaltā hai", "hi": "इन दिनों ये हालत है मेरी ख़्वाब-ए-हस्ती में \nफिर रहा हूँ मैं जैसे इक ख़राब बस्ती में \nख़ौफ़ से मफ़र जैसे शहर की ज़रूरत है \nऐश की फ़रावानी उस की एक सूरत है \nइन दिनों में मय-नोशी फ़ेल-ए-सूद लगता है \nऔरतों की सोहबत में दिल बहुत बहलता है", "ur": "ان دنوں یہ حالت ہے میری خواب ہستی میں \nپھر رہا ہوں میں جیسے اک خراب بستی میں \nخوف سے مفر جیسے شہر کی ضرورت ہے \nعیش کی فراوانی اس کی ایک صورت ہے \nان دنوں میں مے نوشی فعل سود لگتا ہے \nعورتوں کی صحبت میں دل بہت بہلتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mere-dushman-kii-maut-muneer-niyazi-nazms": { "en-rm": "tegh lahu mein Dubi thi aur peD KHushi se jhuma tha \nbaad-e-bahaari chali jhum ke jab us ne mujh ko dekha tha \nghayal nazren us dushman ki aise mujh ko takti thin \njaise anhoni koi dekhi un kamzor nigahon ne \nye insaf to baad mein hoga kya sachcha kya jhuTa hai \nkaun yaqin se kah sakta hai kaun bura kaun achchha hai \nlekin phir bhi ek bar to mera dil bhi kanpa tha \nkash ye sab kuchh kabhi na hota main ne dukh se socha tha \nghayal nazren us dushman ki gahri soch mein khoi thin \njaise anhoni koi dekhi un kamzor nigahon ne \nkaun hun main aur kaun tha wo jis par honi ne war kiya \nkaun tha wo jis shaKHs ko main ne bhari bahaar mein mar diya", "en": "teġh lahū meñ Duubī thī aur peḌ ḳhushī se jhūmā thā \nbād-e-bahārī chalī jhuum ke jab us ne mujh ko dekhā thā \nghāyal nazreñ us dushman kī aise mujh ko taktī thiiñ \njaise anhonī koī dekhī un kamzor nigāhoñ ne \nye insāf to ba.ad meñ hogā kyā sachchā kyā jhūTā hai \nkaun yaqīn se kah saktā hai kaun burā kaun achchhā hai \nlekin phir bhī ek baar to merā dil bhī kāñpā thā \nkaash ye sab kuchh kabhī na hotā maiñ ne dukh se sochā thā \nghāyal nazreñ us dushman kī gahrī soch meñ khoī thiiñ \njaise anhonī koī dekhī un kamzor nigāhoñ ne \nkaun huuñ maiñ aur kaun thā vo jis par honī ne vaar kiyā \nkaun thā vo jis shaḳhs ko maiñ ne bharī bahār meñ maar diyā", "hi": "तेग़ लहू में डूबी थी और पेड़ ख़ुशी से झूमा था \nबाद-ए-बहारी चली झूम के जब उस ने मुझ को देखा था \nघायल नज़रें उस दुश्मन की ऐसे मुझ को तकती थीं \nजैसे अनहोनी कोई देखी उन कमज़ोर निगाहों ने \nये इंसाफ़ तो बाद में होगा क्या सच्चा क्या झूटा है \nकौन यक़ीन से कह सकता है कौन बुरा कौन अच्छा है \nलेकिन फिर भी एक बार तो मेरा दिल भी काँपा था \nकाश ये सब कुछ कभी न होता मैं ने दुख से सोचा था \nघायल नज़रें उस दुश्मन की गहरी सोच में खोई थीं \nजैसे अनहोनी कोई देखी उन कमज़ोर निगाहों ने \nकौन हूँ मैं और कौन था वो जिस पर होनी ने वार किया \nकौन था वो जिस शख़्स को मैं ने भरी बहार में मार दिया", "ur": "تیغ لہو میں ڈوبی تھی اور پیڑ خوشی سے جھوما تھا \nباد بہاری چلی جھوم کے جب اس نے مجھ کو دیکھا تھا \nگھائل نظریں اس دشمن کی ایسے مجھ کو تکتی تھیں \nجیسے انہونی کوئی دیکھی ان کمزور نگاہوں نے \nیہ انصاف تو بعد میں ہوگا کیا سچا کیا جھوٹا ہے \nکون یقین سے کہہ سکتا ہے کون برا کون اچھا ہے \nلیکن پھر بھی ایک بار تو میرا دل بھی کانپا تھا \nکاش یہ سب کچھ کبھی نہ ہوتا میں نے دکھ سے سوچا تھا \nگھائل نظریں اس دشمن کی گہری سوچ میں کھوئی تھیں \nجیسے انہونی کوئی دیکھی ان کمزور نگاہوں نے \nکون ہوں میں اور کون تھا وہ جس پر ہونی نے وار کیا \nکون تھا وہ جس شخص کو میں نے بھری بہار میں مار دیا" } }, "https://www.rekhta.org/poets/nasir-kazmi": {}, "https://www.rekhta.org/poets/nida-fazli": { "https://www.rekhta.org/nazms/vaalid-kii-vafaat-par-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "tumhaari qabr par \nmain fatiha paDhne nahin aaya \nmujhe malum tha \ntum mar nahin sakte \ntumhaari maut ki sachchi KHabar jis ne uDai thi \nwo jhuTa tha \nwo tum kab the \nkoi sukha hua patta hawa se mil ke TuTa tha \nmeri aankhen \ntumhaare manzaron mein qaid hain ab tak \nmain jo bhi dekhta hun \nsochta hun \nwo wahi hai \njo tumhaari nek-nami aur bad-nami ki duniya thi \nkahin kuchh bhi nahin badla \ntumhaare hath meri ungliyon mein sans lete hain \nmain likhne ke liye \njab bhi qalam kaghaz uThata hun \ntumhein baiTha hua main apni hi kursi mein pata hun \nbadan mein mere jitna bhi lahu hai \nwo tumhaari \nlaghzishon nakaamiyon ke sath bahta hai \nmeri aawaz mein chhup kar \ntumhaara zehn rahta hai \nmeri bimariyon mein tum \nmeri lachaariyon mein tum \ntumhaari qabr par jis ne tumhaara nam likha hai \nwo jhuTa hai \ntumhaari qabr mein main dafn hun \ntum mujh mein zinda ho \nkabhi fursat mile to fatiha paDhne chale aana", "en": "tumhārī qabr par \nmaiñ fātiha paḌhne nahīñ aayā \nmujhe mālūm thā \ntum mar nahīñ sakte \ntumhārī maut kī sachchī ḳhabar jis ne uḌaa.ī thī \nvo jhūTā thā \nvo tum kab the \nkoī sūkhā huā patta havā se mil ke TuuTā thā \nmirī āñkheñ \ntumhāre manzaroñ meñ qaid haiñ ab tak \nmaiñ jo bhī dekhtā huuñ \nsochtā huuñ \nvo vahī hai \njo tumhārī nek-nāmī aur bad-nāmī kī duniyā thī \nkahīñ kuchh bhī nahīñ badlā \ntumhāre haath merī uñgliyoñ meñ saañs lete haiñ \nmaiñ likhne ke liye \njab bhī qalam kāġhaz uThātā huuñ \ntumheñ baiThā huā maiñ apnī hī kursī meñ paatā huuñ \nbadan meñ mere jitnā bhī lahū hai \nvo tumhārī \nlaġhzishoñ nākāmiyoñ ke saath bahtā hai \nmirī āvāz meñ chhup kar \ntumhārā zehn rahtā hai \nmirī bīmāriyoñ meñ tum \nmirī lāchāriyoñ meñ tum \ntumhārī qabr par jis ne tumhārā naam likhā hai \nvo jhūTā hai \ntumhārī qabr meñ maiñ dafn huuñ \ntum mujh meñ zinda ho \nkabhī fursat mile to fātiha paḌhne chale aanā", "hi": "तुम्हारी क़ब्र पर \nमैं फ़ातिहा पढ़ने नहीं आया \nमुझे मालूम था \nतुम मर नहीं सकते \nतुम्हारी मौत की सच्ची ख़बर जिस ने उड़ाई थी \nवो झूटा था \nवो तुम कब थे \nकोई सूखा हुआ पत्ता हवा से मिल के टूटा था \nमिरी आँखें \nतुम्हारे मंज़रों में क़ैद हैं अब तक \nमैं जो भी देखता हूँ \nसोचता हूँ \nवो वही है \nजो तुम्हारी नेक-नामी और बद-नामी की दुनिया थी \nकहीं कुछ भी नहीं बदला \nतुम्हारे हाथ मेरी उँगलियों में साँस लेते हैं \nमैं लिखने के लिए \nजब भी क़लम काग़ज़ उठाता हूँ \nतुम्हें बैठा हुआ मैं अपनी ही कुर्सी में पाता हूँ \nबदन में मेरे जितना भी लहू है \nवो तुम्हारी \nलग़्ज़िशों नाकामियों के साथ बहता है \nमिरी आवाज़ में छुप कर \nतुम्हारा ज़ेहन रहता है \nमिरी बीमारियों में तुम \nमिरी लाचारियों में तुम \nतुम्हारी क़ब्र पर जिस ने तुम्हारा नाम लिखा है \nवो झूटा है \nतुम्हारी क़ब्र में मैं दफ़्न हूँ \nतुम मुझ में ज़िंदा हो \nकभी फ़ुर्सत मिले तो फ़ातिहा पढ़ने चले आना", "ur": "تمہاری قبر پر \nمیں فاتحہ پڑھنے نہیں آیا \nمجھے معلوم تھا \nتم مر نہیں سکتے \nتمہاری موت کی سچی خبر جس نے اڑائی تھی \nوہ جھوٹا تھا \nوہ تم کب تھے \nکوئی سوکھا ہوا پتہ ہوا سے مل کے ٹوٹا تھا \nمری آنکھیں \nتمہارے منظروں میں قید ہیں اب تک \nمیں جو بھی دیکھتا ہوں \nسوچتا ہوں \nوہ وہی ہے \nجو تمہاری نیک نامی اور بد نامی کی دنیا تھی \nکہیں کچھ بھی نہیں بدلا \nتمہارے ہاتھ میری انگلیوں میں سانس لیتے ہیں \nمیں لکھنے کے لیے \nجب بھی قلم کاغذ اٹھاتا ہوں \nتمہیں بیٹھا ہوا میں اپنی ہی کرسی میں پاتا ہوں \nبدن میں میرے جتنا بھی لہو ہے \nوہ تمہاری \nلغزشوں ناکامیوں کے ساتھ بہتا ہے \nمری آواز میں چھپ کر \nتمہارا ذہن رہتا ہے \nمری بیماریوں میں تم \nمری لاچاریوں میں تم \nتمہاری قبر پر جس نے تمہارا نام لکھا ہے \nوہ جھوٹا ہے \nتمہاری قبر میں میں دفن ہوں \nتم مجھ میں زندہ ہو \nکبھی فرصت ملے تو فاتحہ پڑھنے چلے آنا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diivaangii-rahe-baaqii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "tu is tarah se meri zindagi mein shamil hai \njahan bhi jaun ye lagta hai teri mahfil hai \n\nhar ek rang tere rup ki jhalak le le \nkoi hansi koi lahja koi mahak le le \n\nye aasman ye tare ye raste ye hawa \nhar ek chiz hai apni jagah Thikane se \nkai dinon se shikayat nahin zamane se \n\nmeri talash teri dilkashi rahe baqi \nKHuda kare ki ye diwangi rahe baqi", "en": "tū is tarah se mirī zindagī meñ shāmil hai \njahāñ bhī jā.ūñ ye lagtā hai terī mahfil hai \n\nhar ek rañg tire ruup kī jhalak le le \nkoī hañsī koī lahja koī mahak le le \n\nye āsmān ye taare ye rāste ye havā \nhar ek chiiz hai apnī jagah Thikāne se \nka.ī dinoñ se shikāyat nahīñ zamāne se \n\nmirī talāsh tirī dilkashī rahe baaqī \nḳhudā kare ki ye dīvāngī rahe baaqī", "hi": "तू इस तरह से मिरी ज़िंदगी में शामिल है \nजहाँ भी जाऊँ ये लगता है तेरी महफ़िल है \n\nहर एक रंग तिरे रूप की झलक ले ले \nकोई हँसी कोई लहजा कोई महक ले ले \n\nये आसमान ये तारे ये रास्ते ये हवा \nहर एक चीज़ है अपनी जगह ठिकाने से \nकई दिनों से शिकायत नहीं ज़माने से \n\nमिरी तलाश तिरी दिलकशी रहे बाक़ी \nख़ुदा करे कि ये दीवानगी रहे बाक़ी", "ur": "تو اس طرح سے مری زندگی میں شامل ہے \nجہاں بھی جاؤں یہ لگتا ہے تیری محفل ہے \n\nہر ایک رنگ ترے روپ کی جھلک لے لے \nکوئی ہنسی کوئی لہجہ کوئی مہک لے لے \n\nیہ آسمان یہ تارے یہ راستے یہ ہوا \nہر ایک چیز ہے اپنی جگہ ٹھکانے سے \nکئی دنوں سے شکایت نہیں زمانے سے \n\nمری تلاش تری دل کشی رہے باقی \nخدا کرے کہ یہ دیوانگی رہے باقی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aadmii-kii-talaash-abhii-maraa-nahiin-zinda-hai-aadmii-shaayad-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "abhi mara nahin zinda hai aadmi shayad \nyahin kahin use DhunDo yahin kahin hoga \nbadan ki andhi gupha mein chhupa hua hoga \nbaDha ke hath \nhar ek raushni ko gul kar do \nhawaen tez hain jhanDe lapeT kar rakh do \njo ho sake to un aankhon pe paTTiyan kas do \nna koi panw ki aahaT \nna sanson ki aawaz \nDara hua hai wo \nkuchh aur bhi na Dar jae \nbadan ki andhi gupha se na kuch kar jae \nyahin kahin use DhunDo \nwo aaj sadiyon baad \nudas udas hai \nKHamosh hai \nakela hai \nna jaane kab koi pasli phaDak uThe us ki \nyahin kahin use DhunDo yahin kahin hoga \nbarhana ho to use phir libas pahna do \nandheri aankhon mein suraj ki aag dahka do \nbahut baDi hai ye basti kahin bhi dafna do \nabhi mara nahin \nzinda hai aadmi shayad", "en": "abhī marā nahīñ zinda hai aadmī shāyad \nyahīñ kahīñ use DhūñDo yahīñ kahīñ hogā \nbadan kī andhī guphā meñ chhupā huā hogā \nbaḌhā ke haath \nhar ik raushnī ko gul kar do \nhavā.eñ tez haiñ jhanDe lapeT kar rakh do \njo ho sake to un āñkhoñ pe paTTiyāñ kas do \nna koī paañv kī aahaT \nna sāñsoñ kī āvāz \nDarā huā hai vo \nkuchh aur bhī na Dar jaa.e \nbadan kī andhī guphā se na kuuch kar jaa.e \nyahīñ kahīñ use DhūñDo \nvo aaj sadiyoñ baad \nudaas udaas hai \nḳhāmosh hai \nakelā hai \nna jaane kab koī paslī phaḌak uThe us kī \nyahīñ kahīñ use DhūñDo yahīñ kahīñ hogā \nbarhana ho to use phir libās pahnā do \nañdherī āñkhoñ meñ sūraj kī aag dahkā do \nbahut baḌī hai ye bastī kahīñ bhī dafnā do \nabhī marā nahīñ \nzinda hai aadmī shāyad", "hi": "अभी मरा नहीं ज़िंदा है आदमी शायद \nयहीं कहीं उसे ढूँडो यहीं कहीं होगा \nबदन की अंधी गुफा में छुपा हुआ होगा \nबढ़ा के हाथ \nहर इक रौशनी को गुल कर दो \nहवाएँ तेज़ हैं झँडे लपेट कर रख दो \nजो हो सके तो उन आँखों पे पट्टियाँ कस दो \nन कोई पाँव की आहट \nन साँसों की आवाज़ \nडरा हुआ है वो \nकुछ और भी न डर जाए \nबदन की अंधी गुफा से न कूच कर जाए \nयहीं कहीं उसे ढूँडो \nवो आज सदियों बाद \nउदास उदास है \nख़ामोश है \nअकेला है \nन जाने कब कोई पसली फड़क उठे उस की \nयहीं कहीं उसे ढूँडो यहीं कहीं होगा \nबरहना हो तो उसे फिर लिबास पहना दो \nअँधेरी आँखों में सूरज की आग दहका दो \nबहुत बड़ी है ये बस्ती कहीं भी दफ़ना दो \nअभी मरा नहीं \nज़िंदा है आदमी शायद", "ur": "ابھی مرا نہیں زندہ ہے آدمی شاید \nیہیں کہیں اسے ڈھونڈو یہیں کہیں ہوگا \nبدن کی اندھی گپھا میں چھپا ہوا ہوگا \nبڑھا کے ہاتھ \nہر اک روشنی کو گل کر دو \nہوائیں تیز ہیں جھنڈے لپیٹ کر رکھ دو \nجو ہو سکے تو ان آنکھوں پہ پٹیاں کس دو \nنہ کوئی پاؤں کی آہٹ \nنہ سانسوں کی آواز \nڈرا ہوا ہے وہ \nکچھ اور بھی نہ ڈر جائے \nبدن کی اندھی گپھا سے نہ کوچ کر جائے \nیہیں کہیں اسے ڈھونڈو \nوہ آج صدیوں بعد \nاداس اداس ہے \nخاموش ہے \nاکیلا ہے \nنہ جانے کب کوئی پسلی پھڑک اٹھے اس کی \nیہیں کہیں اسے ڈھونڈو یہیں کہیں ہوگا \nبرہنہ ہو تو اسے پھر لباس پہنا دو \nاندھیری آنکھوں میں سورج کی آگ دہکا دو \nبہت بڑی ہے یہ بستی کہیں بھی دفنا دو \nابھی مرا نہیں \nزندہ ہے آدمی شاید" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-se-pahle-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "yun to har rishte ka anjam yahi hota hai \nphul khilta hai \nmahakta hai \nbikhar jata hai \ntum se waise to nahin koi shikayat \nlekin \nshaKH ho sabz \nto hassas faza hoti hai \nhar kali zaKHm ki surat hi juda hoti hai \ntum ne \nbe-kar hi mausam ko sataya warna \nphul jab khil ke mahak jata hai \nKHud-ba-KHud \nshaKH se gir jata hai", "en": "yuuñ to har rishte kā anjām yahī hotā hai \nphuul khiltā hai \nmahaktā hai \nbikhar jaatā hai \ntum se vaise to nahīñ koī shikāyat \nlekin \nshāḳh ho sabz \nto hassās fazā hotī hai \nhar kalī zaḳhm kī sūrat hī judā hotī hai \ntum ne \nbe-kār hī mausam ko satāyā varna \nphuul jab khil ke mahak jaatā hai \nḳhud-ba-ḳhud \nshāḳh se gir jaatā hai", "hi": "यूँ तो हर रिश्ते का अंजाम यही होता है \nफूल खिलता है \nमहकता है \nबिखर जाता है \nतुम से वैसे तो नहीं कोई शिकायत \nलेकिन \nशाख़ हो सब्ज़ \nतो हस्सास फ़ज़ा होती है \nहर कली ज़ख़्म की सूरत ही जुदा होती है \nतुम ने \nबे-कार ही मौसम को सताया वर्ना \nफूल जब खिल के महक जाता है \nख़ुद-ब-ख़ुद \nशाख़ से गिर जाता है", "ur": "یوں تو ہر رشتہ کا انجام یہی ہوتا ہے \nپھول کھلتا ہے \nمہکتا ہے \nبکھر جاتا ہے \nتم سے ویسے تو نہیں کوئی شکایت \nلیکن \nشاخ ہو سبز \nتو حساس فضا ہوتی ہے \nہر کلی زخم کی صورت ہی جدا ہوتی ہے \nتم نے \nبیکار ہی موسم کو ستایا ورنہ \nپھول جب کھل کے مہک جاتا ہے \nخود بہ خود \nشاخ سے گر جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ittifaaq-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "hum sab \nek ittifaq ke \nmuKHtalif nam hain \nmazhab \nmulk \nzaban \nisi ittifaq ki an-ginat kaDiyan hain \nagar paidaish se pahle \nintiKHab ki ijazat hoti \nto koi laDka \napne bap ke ghar mein paida hona pasand nahin karta", "en": "ham sab \nek ittifāq ke \nmuḳhtalif naam haiñ \nmaz.hab \nmulk \nzabān \nisī ittifāq kī an-ginat kaḌiyāñ haiñ \nagar paidā.ish se pahle \nintiḳhāb kī ijāzat hotī \nto koī laḌkā \napne baap ke ghar meñ paidā honā pasand nahīñ kartā", "hi": "हम सब \nएक इत्तिफ़ाक़ के \nमुख़्तलिफ़ नाम हैं \nमज़हब \nमुल्क \nज़बान \nइसी इत्तिफ़ाक़ की अन-गिनत कड़ियाँ हैं \nअगर पैदाइश से पहले \nइन्तिख़ाब की इजाज़त होती \nतो कोई लड़का \nअपने बाप के घर में पैदा होना पसंद नहीं करता", "ur": "ہم سب \nایک اتفاق کے \nمختلف نام ہیں \nمذہب \nملک \nزبان \nاسی اتفاق کی ان گنت کڑیاں ہیں \nاگر پیدائش سے پہلے \nانتخاب کی اجازت ہوتی \nتو کوئی لڑکا \nاپنے باپ کے گھر میں پیدا ہونا پسند نہیں کرتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intizaar-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "muddaten bit gain \ntum nahin aain ab tak \nroz suraj ke bayaban mein \nbhaTakti hai hayat \nchand ke ghaar mein \nthak-haar ke so jati hai raat \nphul kuchh der mahakta hai \nbikhar jata hai \nhar nasha \nlahr banane mein utar jata hai \nwaqt! \nbe-chehra hawaon sa guzar jata hai \nkisi aawaz ke sabze mein lahak jaisi tum \nkisi KHamosh tabassum mein chamak jaisi tum \nkisi chehre mein mahakti hui aankhon jaisi \nkahin abru kahin gesu kahin banhon jaisi \nchand se \nphul talak \nyun to tumhin tum ho magar \ntum koi chehra koi jism koi nam nahin \ntum jahan bhi ho \nadhuri ho haqiqat ki tarah \ntum koi KHwab nahin ho \njo mukammal hogi", "en": "muddateñ biit ga.iiñ \ntum nahīñ aa.iiñ ab tak \nroz sūraj ke bayābāñ meñ \nbhaTaktī hai hayāt \nchāñd ke ġhaar meñ \nthak-hār ke so jaatī hai raat \nphuul kuchh der mahaktā hai \nbikhar jaatā hai \nhar nasha \nlahr banāne meñ utar jaatā hai \nvaqt! \nbe-chehra havāoñ sā guzar jaatā hai \nkisī āvāz ke sabze meñ lahak jaisī tum \nkisī ḳhāmosh tabassum meñ chamak jaisī tum \nkisī chehre meñ mahaktī huī āñkhoñ jaisī \nkahīñ abrū kahīñ gesū kahīñ bāñhoñ jaisī \nchāñd se \nphuul talak \nyuuñ to tumhīñ tum ho magar \ntum koī chehra koī jism koī naam nahīñ \ntum jahāñ bhī ho \nadhūrī ho haqīqat kī tarah \ntum koī ḳhvāb nahīñ ho \njo mukammal hogī", "hi": "मुद्दतें बीत गईं \nतुम नहीं आईं अब तक \nरोज़ सूरज के बयाबाँ में \nभटकती है हयात \nचाँद के ग़ार में \nथक-हार के सो जाती है रात \nफूल कुछ देर महकता है \nबिखर जाता है \nहर नशा \nलहर बनाने में उतर जाता है \nवक़्त! \nबे-चेहरा हवाओं सा गुज़र जाता है \nकिसी आवाज़ के सब्ज़े में लहक जैसी तुम \nकिसी ख़ामोश तबस्सुम में चमक जैसी तुम \nकिसी चेहरे में महकती हुई आँखों जैसी \nकहीं अबरू कहीं गेसू कहीं बाँहों जैसी \nचाँद से \nफूल तलक \nयूँ तो तुम्हीं तुम हो मगर \nतुम कोई चेहरा कोई जिस्म कोई नाम नहीं \nतुम जहाँ भी हो \nअधूरी हो हक़ीक़त की तरह \nतुम कोई ख़्वाब नहीं हो \nजो मुकम्मल होगी", "ur": "مدتیں بیت گئیں \nتم نہیں آئیں اب تک \nروز سورج کے بیاباں میں \nبھٹکتی ہے حیات \nچاند کے غار میں \nتھک ہار کے سو جاتی ہے رات \nپھول کچھ دیر مہکتا ہے \nبکھر جاتا ہے \nہر نشہ \nلہر بنانے میں اتر جاتا ہے \nوقت! \nبے چہرہ ہواؤں سا گزر جاتا ہے \nکسی آواز کے سبزے میں لہک جیسی تم \nکسی خاموش تبسم میں چمک جیسی تم \nکسی چہرے میں مہکتی ہوئی آنکھوں جیسی \nکہیں ابرو کہیں گیسو کہیں بانہوں جیسی \nچاند سے \nپھول تلک \nیوں تو تمہیں تم ہو مگر \nتم کوئی چہرہ کوئی جسم کوئی نام نہیں \nتم جہاں بھی ہو \nادھوری ہو حقیقت کی طرح \nتم کوئی خواب نہیں ہو \nجو مکمل ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mohabbat-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "pahle wo rang thi \nphir rup bani \nrup se jism mein tabdil hui \naur phir jism se bistar ban kar \nghar ke kone mein lagi rahti hai \njis ko \nkamre mein ghaTa sannaTa \nwaqt-be-waqt uTha leta hai \nkhol leta hai bichha, leta hai", "en": "pahle vo rañg thī \nphir ruup banī \nruup se jism meñ tabdīl huī \naur phir jism se bistar ban kar \nghar ke kone meñ lagī rahtī hai \njis ko \nkamre meñ ghaTā sannāTā \nvaqt-be-vaqt uThā letā hai \nkhol letā hai bichhā, letā hai", "hi": "पहले वो रंग थी \nफिर रूप बनी \nरूप से जिस्म में तब्दील हुई \nऔर फिर जिस्म से बिस्तर बन कर \nघर के कोने में लगी रहती है \nजिस को \nकमरे में घटा सन्नाटा \nवक़्त-बे-वक़्त उठा लेता है \nखोल लेता है बिछा, लेता है", "ur": "پہلے وہ رنگ تھی \nپھر روپ بنی \nروپ سے جسم میں تبدیل ہوئی \nاور پھر جسم سے بستر بن کر \nگھر کے کونے میں لگی رہتی ہے \nجس کو \nکمرے میں گھٹا سناٹا \nوقت بے وقت اٹھا لیتا ہے \nکھول لیتا ہے ،بچھا لیتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sone-se-pahle-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "har laDki ke \ntakiye ke niche \ntez blade \ngond ki shishi \naur kuchh taswiren hoti hain \nsone se pahle \nwo kai taswiron ki tarash-KHarash se \nek taswir banati hai \nkisi ki aankhen kisi ke chehre par lagati hai \nkisi ke jism par kisi ka chehra sajati hai \naur jab is khel se ub jati hai \nto kisi bhi gosht-post ke aadmi ke sath \nlipaT kar so jati hai", "en": "har laḌkī ke \ntakiye ke nīche \ntez blade \ngoñd kī shīshī \naur kuchh tasvīreñ hotī haiñ \nsone se pahle \nvo ka.ī tasvīroñ kī tarāsh-ḳharāsh se \nek tasvīr banātī hai \nkisī kī āñkheñ kisī ke chehre par lagātī hai \nkisī ke jism par kisī kā chehra sajātī hai \naur jab is khel se uub jaatī hai \nto kisī bhī gosht-post ke aadmī ke saath \nlipaT kar so jaatī hai", "hi": "हर लड़की के \nतकिए के नीचे \nतेज़ ब्लेड \nगोंद की शीशी \nऔर कुछ तस्वीरें होती हैं \nसोने से पहले \nवो कई तस्वीरों की तराश-ख़राश से \nएक तस्वीर बनाती है \nकिसी की आँखें किसी के चेहरे पर लगाती है \nकिसी के जिस्म पर किसी का चेहरा सजाती है \nऔर जब इस खेल से ऊब जाती है \nतो किसी भी गोश्त-पोस्त के आदमी के साथ \nलिपट कर सो जाती है", "ur": "ہر لڑکی کے \nتکیے کے نیچے \nتیز بلیڈ \nگوند کی شیشی \nاور کچھ تصویریں ہوتی ہیں \nسونے سے پہلے \nوہ کئی تصویروں کی تراش خراش سے \nایک تصویر بناتی ہے \nکسی کی آنکھیں کسی کے چہرے پر لگاتی ہے \nکسی کے جسم پر کسی کا چہرہ سجاتی ہے \nاور جب اس کھیل سے اوب جاتی ہے \nتو کسی بھی گوشت پوست کے آدمی کے ساتھ \nلپٹ کر سو جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-ladkii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "wo laDki yaad aati hai \njo honTon se nahin pure badan se baat karti thi \nsimaTte waqt bhi chaaron dishaon mein bikharti thi \n\nwo laDki yaad aati hai \nwo laDki ab na jaane kis ke bistar ki kiran hogi \nabhi tak phul ki manind hogi ya chaman hogi \nsajili raat \nab bhi \njab kabhi ghunghaT uThati hai \nlachakti kahkashan jab bante bante TuT jati hai \nkoi albeli KHushbu baal khole muskuraati hai \nwo laDki yaad aati hai", "en": "vo laḌkī yaad aatī hai \njo hoñToñ se nahīñ puure badan se baat kartī thī \nsimaTte vaqt bhī chāroñ dishāoñ meñ bikhartī thī \n\nvo laḌkī yaad aatī hai \nvo laḌkī ab na jaane kis ke bistar kī kiran hogī \nabhī tak phuul kī mānind hogī yā chaman hogī \nsajīlī raat \nab bhī \njab kabhī ghūñghaT uThātī hai \nlachaktī kahkashāñ jab bante bante TuuT jaatī hai \nkoī albelī ḳhushbū baal khole muskurātī hai \nvo laḌkī yaad aatī hai", "hi": "वो लड़की याद आती है \nजो होंटों से नहीं पूरे बदन से बात करती थी \nसिमटते वक़्त भी चारों दिशाओं में बिखरती थी \n\nवो लड़की याद आती है \nवो लड़की अब न जाने किस के बिस्तर की किरन होगी \nअभी तक फूल की मानिंद होगी या चमन होगी \nसजीली रात \nअब भी \nजब कभी घूँघट उठाती है \nलचकती कहकशाँ जब बनते बनते टूट जाती है \nकोई अलबेली ख़ुशबू बाल खोले मुस्कुराती है \nवो लड़की याद आती है", "ur": "وہ لڑکی یاد آتی ہے \nجو ہونٹوں سے نہیں پورے بدن سے بات کرتی تھی \nسمٹتے وقت بھی چاروں دشاؤں میں بکھرتی تھی \n\nوہ لڑکی یاد آتی ہے \nوہ لڑکی اب نہ جانے کس کے بستر کی کرن ہوگی \nابھی تک پھول کی مانند ہوگی یا چمن ہوگی \nسجیلی رات \nاب بھی \nجب کبھی گھونگھٹ اٹھاتی ہے \nلچکتی کہکشاں جب بنتے بنتے ٹوٹ جاتی ہے \nکوئی البیلی خوشبو بال کھولے مسکراتی ہے \nوہ لڑکی یاد آتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sunaa-hai-main-ne-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "suna hai main ne! \nkai din se tum pareshan ho \nkisi KHayal mein \nhar waqt khoi rahti ho \n\ngali mein jati ho \njate hi lauT aati ho \nkahin ki chiz \nkahin rakh ke bhul jati ho \nkitchen mein! \nroz koi pyali toD deti ho \nmasala pis kar \nsil yunhi chhoD deti ho \nnasihaton se KHafa \nmashwaron se uljhan si \nkamar mein dard ki lahren \nragon mein ainThan si \n\nyaqin jaano! \nbahut dur bhi nahin wo ghaDi \nhar ek fasane ka unwan badal chuka hoga \nmere palang ki chauDai \nghaT chuki hogi \ntumhaare jism ka suraj pighal chuka hoga", "en": "sunā hai maiñ ne! \nka.ī din se tum pareshāñ ho \nkisī ḳhayāl meñ \nhar vaqt khoī rahtī ho \n\ngalī meñ jaatī ho \njaate hī lauT aatī ho \nkahīñ kī chiiz \nkahīñ rakh ke bhuul jaatī ho \nkitchen meñ! \nroz koī pyālī toḌ detī ho \nmasāla piis kar \nsil yūñhī chhoḌ detī ho \nnasīhatoñ se ḳhafā \nmashvaroñ se uljhan sī \nkamar meñ dard kī lahreñ \nragoñ meñ aiñThan sī \n\nyaqīn jāno! \nbahut duur bhī nahīñ vo ghaḌī \nhar ik fasāne kā unvāñ badal chukā hogā \nmire palañg kī chauḌā.ī \nghaT chukī hogī \ntumhāre jism kā sūraj pighal chukā hogā", "hi": "सुना है मैं ने! \nकई दिन से तुम परेशाँ हो \nकिसी ख़याल में \nहर वक़्त खोई रहती हो \n\nगली में जाती हो \nजाते ही लौट आती हो \nकहीं की चीज़ \nकहीं रख के भूल जाती हो \nकिचन में! \nरोज़ कोई प्याली तोड़ देती हो \nमसाला पीस कर \nसिल यूँही छोड़ देती हो \nनसीहतों से ख़फ़ा \nमश्वरों से उलझन सी \nकमर में दर्द की लहरें \nरगों में एैंठन सी \n\nयक़ीन जानो! \nबहुत दूर भी नहीं वो घड़ी \nहर इक फ़साने का उनवाँ बदल चुका होगा \nमिरे पलंग की चौड़ाई \nघट चुकी होगी \nतुम्हारे जिस्म का सूरज पिघल चुका होगा", "ur": "سنا ہے میں نے! \nکئی دن سے تم پریشاں ہو \nکسی خیال میں \nہر وقت کھوئی رہتی ہو \n\nگلی میں جاتی ہو \nجاتے ہی لوٹ آتی ہو \nکہیں کی چیز \nکہیں رکھ کے بھول جاتی ہو \nکچن میں! \nروز کوئی پیالی توڑ دیتی ہو \nمسالہ پیس کر \nسل یونہی چھوڑ دیتی ہو \nنصیحتوں سے خفا \nمشوروں سے الجھن سی \nکمر میں درد کی لہریں \nرگوں میں اینٹھن سی \n\nیقین جانو! \nبہت دور بھی نہیں وہ گھڑی \nہر اک فسانے کا عنواں بدل چکا ہوگا \nمرے پلنگ کی چوڑائی \nگھٹ چکی ہوگی \nتمہارے جسم کا سورج پگھل چکا ہوگا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faasla-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "ye fasla \njo tumhaare aur mere darmiyan hai \nhar ek zamane ki dastan hai \nna ibtida hai \nna intiha hai \nmasafaton ka azab sanson ka daera hai \nna tum kahin ho \nna main kahin hun \ntalash rangin wahima hai \nsafar mein lamhon ka karwan hai \nye fasla! \njo tumhaare aur mere darmiyan hai \nyahi talab hai yahi jaza hai \nyahi KHuda hai", "en": "ye fāsla \njo tumhāre aur mere darmiyāñ hai \nhar ik zamāne kī dāstāñ hai \nna ibtidā hai \nna intihā hai \nmasāfatoñ kā azaab sāñsoñ kā dā.era hai \nna tum kahīñ ho \nna maiñ kahīñ huuñ \ntalāsh rañgīn vāhima hai \nsafar meñ lamhoñ kā kārvāñ hai \nye fāsla! \njo tumhāre aur mere darmiyāñ hai \nyahī talab hai yahī jazā hai \nyahī ḳhudā hai", "hi": "ये फ़ासला \nजो तुम्हारे और मेरे दरमियाँ है \nहर इक ज़माने की दास्ताँ है \nन इब्तिदा है \nन इंतिहा है \nमसाफ़तों का अज़ाब साँसों का दाएरा है \nन तुम कहीं हो \nन मैं कहीं हूँ \nतलाश रंगीन वाहिमा है \nसफ़र में लम्हों का कारवाँ है \nये फ़ासला! \nजो तुम्हारे और मेरे दरमियाँ है \nयही तलब है यही जज़ा है \nयही ख़ुदा है", "ur": "یہ فاصلہ \nجو تمہارے اور میرے درمیاں ہے \nہر اک زمانہ کی داستاں ہے \nنہ ابتدا ہے \nنہ انتہا ہے \nمسافتوں کا عذاب سانسوں کا دائرہ ہے \nنہ تم کہیں ہو \nنہ میں کہیں ہوں \nتلاش رنگین واہمہ ہے \nسفر میں لمحوں کا کارواں ہے \nیہ فاصلہ! \nجو تمہارے اور میرے درمیاں ہے \nیہی طلب ہے یہی جزا ہے \nیہی خدا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lafzon-kaa-pul-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "masjid ka gumbad suna hai \nmandir ki ghanTi KHamosh \njuzdanon mein lipTe aadarshon ko \ndimak kab ki chaT chuki hai \nrang \ngulabi \nnile \npile \nkahin nahin hain \ntum us jaanib \nmain is jaanib \nbich mein milon gahra ghaar \nlafzon ka pul TuT chuka hai \ntum bhi tanha \nmain bhi tanha", "en": "masjid kā gumbad suunā hai \nmandir kī ghanTī ḳhāmosh \njuzdānoñ meñ lipTe ādarshoñ ko \ndīmak kab kī chaaT chukī hai \nrañg \ngulābī \nniile \npiile \nkahīñ nahīñ haiñ \ntum us jānib \nmaiñ is jānib \nbiich meñ mīloñ gahrā ġhaar \nlafzoñ kā pul TuuT chukā hai \ntum bhī tanhā \nmaiñ bhī tanhā", "hi": "मस्जिद का गुम्बद सूना है \nमंदिर की घंटी ख़ामोश \nजुज़दानों में लिपटे आदर्शों को \nदीमक कब की चाट चुकी है \nरंग \nगुलाबी \nनीले \nपीले \nकहीं नहीं हैं \nतुम उस जानिब \nमैं इस जानिब \nबीच में मीलों गहरा ग़ार \nलफ़्ज़ों का पुल टूट चुका है \nतुम भी तन्हा \nमैं भी तन्हा", "ur": "مسجد کا گنبد سونا ہے \nمندر کی گھنٹی خاموش \nجزدانوں میں لپٹے آدرشوں کو \nدیمک کب کی چاٹ چکی ہے \nرنگ \nگلابی \nنیلے \nپیلے \nکہیں نہیں ہیں \nتم اس جانب \nمیں اس جانب \nبیچ میں میلوں گہرا غار \nلفظوں کا پل ٹوٹ چکا ہے \nتم بھی تنہا \nمیں بھی تنہا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sachchaaii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "wo kisi ek mard ke sath \nziyaada din nahin rah sakti \nye us ki kamzori nahin \nsachchai hai \nlekin jitne din wo jis ke sath rahti hai \nus ke sath bewafai nahin karti \nuse log bhale hi kuchh kahen \nmagar \nkisi ek ghar mein \nzindagi bhar jhuT bolne se \nalag alag makanon mein sachchaiyan bikherna \nziyaada behtar hai", "en": "vo kisī ek mard ke saath \nziyāda din nahīñ rah saktī \nye us kī kamzorī nahīñ \nsachchā.ī hai \nlekin jitne din vo jis ke saath rahtī hai \nus ke saath bevafā.ī nahīñ kartī \nuse log bhale hī kuchh kaheñ \nmagar \nkisī ek ghar meñ \nzindagī bhar jhuuT bolne se \nalag alag makānoñ meñ sachchā.iyāñ bikhernā \nziyāda behtar hai", "hi": "वो किसी एक मर्द के साथ \nज़ियादा दिन नहीं रह सकती \nये उस की कमज़ोरी नहीं \nसच्चाई है \nलेकिन जितने दिन वो जिस के साथ रहती है \nउस के साथ बेवफ़ाई नहीं करती \nउसे लोग भले ही कुछ कहें \nमगर \nकिसी एक घर में \nज़िंदगी भर झूट बोलने से \nअलग अलग मकानों में सच्चाइयाँ बिखेरना \nज़ियादा बेहतर है", "ur": "وہ کسی ایک مرد کے ساتھ \nزیادہ دن نہیں رہ سکتی \nیہ اس کی کمزوری نہیں \nسچائی ہے \nلیکن جتنے دن وہ جس کے ساتھ رہتی ہے \nاس کے ساتھ بے وفائی نہیں کرتی \nاسے لوگ بھلے ہی کچھ کہیں \nمگر \nکسی ایک گھر میں \nزندگی بھر جھوٹ بولنے سے \nالگ الگ مکانوں میں سچائیاں بکھیرنا \nزیادہ بہتر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/qaumii-yak-jehtii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "wo tawaif \nkai mardon ko pahchanti hai \nshayad isi liye \nduniya ko ziyaada jaanti hai \nus ke kamre mein \nhar mazhab ke bhagwan ki ek ek taswir laTki hai \nye taswiren \nleaderon ki taqriron ki tarah numaishi nahin \nus ka darwaza \nraat gae tak \nhindu \nmuslim \nsikh \nisai \nhar mazhab ke aadmi ke liye khula rahta hai \nKHuda jaane \nus ke kamre ki si kushadgi \nmasjid aur mandir ke aanganon mein kab paida hogi", "en": "vo tavā.if \nka.ī mardoñ ko pahchāntī hai \nshāyad isī liye \nduniyā ko ziyāda jāntī hai \nus ke kamre meñ \nhar maz.hab ke bhagvān kī ek ek tasvīr laTkī hai \nye tasvīreñ \nleaderoñ kī taqrīroñ kī tarah numā.ishī nahīñ \nus kā darvāza \nraat ga.e tak \nhindū \nmuslim \nsikh \nīsā.ī \nhar maz.hab ke aadmī ke liye khulā rahtā hai \nḳhudā jaane \nus ke kamre kī sī kushādgī \nmasjid aur mandir ke āñganoñ meñ kab paidā hogī", "hi": "वो तवाइफ़ \nकई मर्दों को पहचानती है \nशायद इसी लिए \nदुनिया को ज़ियादा जानती है \nउस के कमरे में \nहर मज़हब के भगवान की एक एक तस्वीर लटकी है \nये तस्वीरें \nलीडरों की तक़रीरों की तरह नुमाइशी नहीं \nउस का दरवाज़ा \nरात गए तक \nहिन्दू \nमुस्लिम \nसिख \nईसाई \nहर मज़हब के आदमी के लिए खुला रहता है \nख़ुदा जाने \nउस के कमरे की सी कुशादगी \nमस्जिद और मंदिर के आँगनों में कब पैदा होगी", "ur": "وہ طوائف \nکئی مردوں کو پہچانتی ہے \nشاید اسی لیے \nدنیا کو زیادہ جانتی ہے \nاس کے کمرے میں \nہر مذہب کے بھگوان کی ایک ایک تصویر لٹکی ہے \nیہ تصویریں \nلیڈروں کی تقریروں کی طرح نمائشی نہیں \nاس کا دروازہ \nرات گئے تک \nہندو \nمسلم \nسکھ \nعیسائی \nہر مذہب کے آدمی کے لیے کھلا رہتا ہے \nخدا جانے \nاس کے کمرے کی سی کشادگی \nمسجد اور مندر کے آنگنوں میں کب پیدا ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-bahut-aasaan-thii-pahle-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "nazm bahut aasan thi pahle \nghar ke aage \npipal ki shaKHon se uchhal ke \naate jate \nbachchon ke baston se nikal ke \nrang-ba-rangi \nchiDiyon ki chahkar mein Dhal ke \nnazm mere ghar jab aati thi \nmere qalam se, jaldi jaldi \nKHud ko pura likh jati hai \n\nab sab manzar \nbadal chuke hain \nchhoTe chhoTe chaurahon se \nchauDe raste nikal chuke hain \nnae nae bazar \npurane gali mohalle nigal chuke hain \nnazm se mujh tak \nab koson lambi duri hai \nin koson lambi duri mein \nkahin achanak \nbam phaTte hain \nkokh mein maon ke \nsote bachche kaTte hain \nmazhab aur siyasat \ndonon \nnae nae nare raTte hain \nbahut se shahron \nbahut se mulkon se \nab chal kar \nnazm mere ghar jab aati hai \nitni ziyaada thak jati hai \nmere likhne ki Table par \nKHali kaghaz ko \nKHali hi chhoD ke ruKHsat ho jati hai \naur kisi footpath pe ja kar \nshahr ke sab se buDhe shahri ki \npalkon par! \naansu ban kar so jati hai", "en": "nazm bahut āsān thī pahle \nghar ke aage \npīpal kī shāḳhoñ se uchhal ke \naate jaate \nbachchoñ ke bastoñ se nikal ke \nrañg-ba-rañgī \nchiḌiyoñ kī chahkār meñ Dhal ke \nnazm mire ghar jab aatī thī \nmere qalam se, jaldī jaldī \nḳhud ko puurā likh jaatī hai \n\nab sab manzar \nbadal chuke haiñ \nchhoTe chhoTe chaurāhoñ se \nchauḌe raste nikal chuke haiñ \nna.e na.e bāzār \npurāne galī mohalle nigal chuke haiñ \nnazm se mujh tak \nab kosoñ lambī duurī hai \nin kosoñ lambī duurī meñ \nkahīñ achānak \nbam phaTte haiñ \nkokh meñ maaoñ ke \nsote bachche kaTte haiñ \nmaz.hab aur siyāsat \ndonoñ \nna.e na.e naare raTte haiñ \nbahut se shahroñ \nbahut se mulkoñ se \nab chal kar \nnazm mire ghar jab aatī hai \nitnī ziyāda thak jaatī hai \nmere likhne kī Table par \nḳhālī kāġhaz ko \nḳhālī hī chhoḌ ke ruḳhsat ho jaatī hai \naur kisī fōtpath pe jā kar \nshahr ke sab se būḌhe shahrī kī \npalkoñ par! \naañsū ban kar so jaatī hai", "hi": "नज़्म बहुत आसान थी पहले \nघर के आगे \nपीपल की शाख़ों से उछल के \nआते जाते \nबच्चों के बस्तों से निकल के \nरंग-ब-रंगी \nचिड़ियों की चहकार में ढल के \nनज़्म मिरे घर जब आती थी \nमेरे क़लम से, जल्दी जल्दी \nख़ुद को पूरा लिख जाती है \n\nअब सब मंज़र \nबदल चुके हैं \nछोटे छोटे चौराहों से \nचौड़े रस्ते निकल चुके हैं \nनए नए बाज़ार \nपुराने गली मोहल्ले निगल चुके हैं \nनज़्म से मुझ तक \nअब कोसों लम्बी दूरी है \nइन कोसों लम्बी दूरी में \nकहीं अचानक \nबम फटते हैं \nकोख में माओं के \nसोते बच्चे कटते हैं \nमज़हब और सियासत \nदोनों \nनए नए नारे रटते हैं \nबहुत से शहरों \nबहुत से मुल्कों से \nअब चल कर \nनज़्म मिरे घर जब आती है \nइतनी ज़ियादा थक जाती है \nमेरे लिखने की टेबल पर \nख़ाली काग़ज़ को \nख़ाली ही छोड़ के रुख़्सत हो जाती है \nऔर किसी फ़ुट-पाथ पे जा कर \nशहर के सब से बूढ़े शहरी की \nपलकों पर! \nआँसू बन कर सो जाती है", "ur": "نظم بہت آسان تھی پہلے \nگھر کے آگے \nپیپل کی شاخوں سے اچھل کے \nآتے جاتے \nبچوں کے بستوں سے نکل کے \nرنگ بہ رنگی \nچڑیوں کی چہکار میں ڈھل کے \nنظم مرے گھر جب آتی تھی \nمیرے قلم سے، جلدی جلدی \nخود کو پورا لکھ جاتی ہے \n\nاب سب منظر \nبدل چکے ہیں \nچھوٹے چھوٹے چوراہوں سے \nچوڑے رستے نکل چکے ہیں \nنئے نئے بازار \nپرانے گلی محلے نگل چکے ہیں \nنظم سے مجھ تک \nاب کوسوں لمبی دوری ہے \nان کوسوں لمبی دوری میں \nکہیں اچانک \nبم پھٹتے ہیں \nکوکھ میں ماؤں کے \nسوتے بچے کٹتے ہیں \nمذہب اور سیاست \nدونوں \nنئے نئے نعرے رٹتے ہیں \nبہت سے شہروں \nبہت سے ملکوں سے \nاب چل کر \nنظم مرے گھر جب آتی ہے \nاتنی زیادہ تھک جاتی ہے \nمیرے لکھنے کی ٹیبل پر \nخالی کاغذ کو \nخالی ہی چھوڑ کے رخصت ہو جاتی ہے \nاور کسی فٹ پاتھ پہ جا کر \nشہر کے سب سے بوڑھے شہری کی \nپلکوں پر! \nآنسو بن کر سو جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bas-yuunhii-jiite-raho-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "bas yunhi jite raho \nkuchh na kaho \nsubh jab so ke uTho \nghar ke afrad ki ginti kar lo \nTang par Tang rakhe roz ka aKHbar paDho \nus jagah qaht gira \njang wahan par barsi \nkitne mahfuz ho tum shukr karo \nradio khol ke filmon ke nae git suno \nghar se jab niklo to \nsham tak ke liye honTon mein tabassum si lo \ndonon hathon mein musafe bhar lo \nmunh mein kuchh khokhle be-mani se jumle rakh lo \nmuKHtalif hathon mein sikkon ki tarah ghiste raho \nkuchh na kaho \nujli poshak \nsamaji izzat \naur kya chahiye jine ke liye \nrose mil jati hai pine ke liye \nbas yunhi jite raho \nkuchh na kaho", "en": "bas yūñhī jiite raho \nkuchh na kaho \nsub.h jab so ke uTho \nghar ke afrād kī gintī kar lo \nTaañg par Taañg rakhe roz kā aḳhbār paḌho \nus jagah qaht girā \njañg vahāñ par barsī \nkitne mahfūz ho tum shukr karo \nradio khol ke filmoñ ke na.e giit suno \nghar se jab niklo to \nshaam tak ke liye hoñToñ meñ tabassum sī lo \ndonoñ hāthoñ meñ musāfe bhar lo \nmuñh meñ kuchh khokhle be-ma.anī se jumle rakh lo \nmuḳhtalif hāthoñ meñ sikkoñ kī tarah ghiste raho \nkuchh na kaho \nujlī poshāk \nsamājī izzat \naur kyā chāhiye jiine ke liye \nrose mil jaatī hai piine ke liye \nbas yūñhī jiite raho \nkuchh na kaho", "hi": "बस यूँही जीते रहो \nकुछ न कहो \nसुब्ह जब सो के उठो \nघर के अफ़राद की गिनती कर लो \nटाँग पर टाँग रखे रोज़ का अख़बार पढ़ो \nउस जगह क़हत गिरा \nजंग वहाँ पर बरसी \nकितने महफ़ूज़ हो तुम शुक्र करो \nरेडियो खोल के फिल्मों के नए गीत सुनो \nघर से जब निकलो तो \nशाम तक के लिए होंटों में तबस्सुम सी लो \nदोनों हाथों में मुसाफ़े भर लो \nमुँह में कुछ खोखले बे-मअ'नी से जुमले रख लो \nमुख़्तलिफ़ हाथों में सिक्कों की तरह घिसते रहो \nकुछ न कहो \nउजली पोशाक \nसमाजी इज़्ज़त \nऔर क्या चाहिए जीने के लिए \nरोज़ मिल जाती है पीने के लिए \nबस यूँही जीते रहो \nकुछ न कहो", "ur": "بس یونہی جیتے رہو \nکچھ نہ کہو \nصبح جب سو کے اٹھو \nگھر کے افراد کی گنتی کر لو \nٹانگ پر ٹانگ رکھے روز کا اخبار پڑھو \nاس جگہ قحط گرا \nجنگ وہاں پر برسی \nکتنے محفوظ ہو تم شکر کرو \nریڈیو کھول کے فلموں کے نئے گیت سنو \nگھر سے جب نکلو تو \nشام تک کے لیے ہونٹوں میں تبسم سی لو \nدونوں ہاتھوں میں مصافحے بھر لو \nمنہ میں کچھ کھوکھلے بے معنی سے جملے رکھ لو \nمختلف ہاتھوں میں سکوں کی طرح گھستے رہو \nکچھ نہ کہو \nاجلی پوشاک \nسماجی عزت \nاور کیا چاہیئے جینے کے لیے \nروز مل جاتی ہے پینے کے لیے \nبس یونہی جیتے رہو \nکچھ نہ کہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kheltaa-bachcha-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "ghas par khelta hai ek bachcha \npas man baiThi muskuraati hai \nmujh ko hairat hai jaane kyun duniya \nkaba o somnat jati hai", "en": "ghaas par kheltā hai ik bachcha \npaas maañ baiThī muskurātī hai \nmujh ko hairat hai jaane kyuuñ duniyā \nka.aba o somnāt jaatī hai", "hi": "घास पर खेलता है इक बच्चा \nपास माँ बैठी मुस्कुराती है \nमुझ को हैरत है जाने क्यूँ दुनिया \nकाबा ओ सोमनात जाती है", "ur": "گھاس پر کھیلتا ہے اک بچہ \nپاس ماں بیٹھی مسکراتی ہے \nمجھ کو حیرت ہے جانے کیوں دنیا \nکعبہ و سومنات جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/niind-puure-bistar-men-nahiin-hotii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "nind pure bistar mein nahin hoti \nwo palang ke ek kone mein \ndaen \nya baen \nkasi maKHsus takiye ki \ntoD-moD mein chhupi hoti hai \njab takiye aur gardan mein \nsamjhauta ho jata hai \nto aadmi chain se \nso jata hai", "en": "niind puure bistar meñ nahīñ hotī \nvo palañg ke ek kone meñ \ndaa.eñ \nyā baa.eñ \nkasī maḳhsūs takiye kī \ntoḌ-moḌ meñ chhupī hotī hai \njab takiye aur gardan meñ \nsamjhauta ho jaatā hai \nto aadmī chain se \nso jaatā hai", "hi": "नींद पूरे बिस्तर में नहीं होती \nवो पलंग के एक कोने में \nदाएँ \nया बाएँ \nकसी मख़्सूस तकिए की \nतोड़-मोड़ में छुपी होती है \nजब तकिए और गर्दन में \nसमझौता हो जाता है \nतो आदमी चैन से \nसो जाता है", "ur": "نیند پورے بستر میں نہیں ہوتی \nوہ پلنگ کے ایک کونے میں \nدائیں \nیا بائیں \nکسی مخصوص تکیے کی \nتوڑ موڑ میں چھپی ہوتی ہے \nجب تکیے اور گردن میں \nسمجھوتہ ہو جاتا ہے \nتو آدمی چین سے \nسو جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khudaa-khaamosh-hai-bahut-se-kaam-hain-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "bahut se kaam hain \nlipTi hui dharti ko phaila den \ndaraKHton ko ugaen \nDaliyon pe phul mahka den \npahaDon ko qarine se lagaen \nchand laTkaen \nKHalaon ke saron pe nil-gun aakash \nphailaen \nsitaron ko karen raushan \nhawaon ko gati de den \nphudakte pattharon ko pankh de kar naghmagi de den \nlabon ko muskurahaT \nankhDiyon ko raushni de den \nsaDak par Dolti parchhaiyon ko \nzindagi de den \n\nKHuda KHamosh hai! \ntum aao to taKHliq ho duniya \nmain itne sare kaamon ko akela kar nahin sakta", "en": "bahut se kaam haiñ \nlipTī huī dhartī ko phailā deñ \ndaraḳhtoñ ko ugā.eñ \nDāliyoñ pe phuul mahkā deñ \npahāḌoñ ko qarīne se lagā.eñ \nchāñd laTkā.eñ \nḳhalāoñ ke saroñ pe nīl-gūñ ākāsh \nphailā.eñ \nsitāroñ ko kareñ raushan \nhavāoñ ko gatī de deñ \nphudakte pattharoñ ko pañkh de kar naġhmagī de deñ \nlaboñ ko muskurāhaT \nañkhḌiyoñ ko raushnī de deñ \nsaḌak par Doltī parchhā.iyoñ ko \nzindagī de deñ \n\nḳhudā ḳhāmosh hai! \ntum aao to taḳhlīq ho duniyā \nmaiñ itne saare kāmoñ ko akelā kar nahīñ saktā", "hi": "बहुत से काम हैं \nलिपटी हुई धरती को फैला दें \nदरख़्तों को उगाएँ \nडालियों पे फूल महका दें \nपहाड़ों को क़रीने से लगाएँ \nचाँद लटकाएँ \nख़लाओं के सरों पे नील-गूँ आकाश \nफैलाएँ \nसितारों को करें रौशन \nहवाओं को गती दे दें \nफुदकते पत्थरों को पँख दे कर नग़्मगी दे दें \nलबों को मुस्कुराहट \nअँखड़ियों को रौशनी दे दें \nसड़क पर डोलती परछाइयों को \nज़िंदगी दे दें \n\nख़ुदा ख़ामोश है! \nतुम आओ तो तख़्लीक़ हो दुनिया \nमैं इतने सारे कामों को अकेला कर नहीं सकता", "ur": "بہت سے کام ہیں \nلپٹی ہوئی دھرتی کو پھیلا دیں \nدرختوں کو اگائیں \nڈالیوں پہ پھول مہکا دیں \nپہاڑوں کو قرینے سے لگائیں \nچاند لٹکائیں \nخلاؤں کے سروں پہ نیلگوں آکاش \nپھیلائیں \nستاروں کو کریں روشن \nہواؤں کو گتی دے دیں \nپھدکتے پتھروں کو پنکھ دے کر نغمگی دے دیں \nلبوں کو مسکراہٹ \nانکھڑیوں کو روشنی دے دیں \nسڑک پر ڈولتی پرچھائیوں کو \nزندگی دے دیں \n\nخدا خاموش ہے! \nتم آؤ تو تخلیق ہو دنیا \nمیں اتنے سارے کاموں کو اکیلا کر نہیں سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-kahaanii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "tum ne \nshayad kisi risale mein \nkoi afsana paDh liya hoga \nkho gai hogi rup ki rani \nishq ne zahr kha liya hoga \n\ntum akeli khaDi hui hogi \nsar se aanchal Dhalak raha hoga \nya paDosan ke phul se ruKH par \nkoi dhabba chamak raha hoga \n\nkaam mein honge sare ghar wale \nradio gunguna raha hoga \ntum pe nashsha sa chha gaya hoga \nmujh ko wishwash hai ki ab tum bhi \nsham ko khiDki khol dene par \napni laDki ko Tokti hogi \ngit gane se rokti hogi", "en": "tum ne \nshāyad kisī risāle meñ \nkoī afsāna paḌh liyā hogā \nkho ga.ī hogī ruup kī raanī \nishq ne zahr khā liyā hogā \n\ntum akelī khaḌī huī hogī \nsar se āñchal Dhalak rahā hogā \nyā paḌosan ke phuul se ruḳh par \nkoī dhabbā chamak rahā hogā \n\nkaam meñ hoñge saare ghar vaale \nradio gungunā rahā hogā \ntum pe nashsha sā chhā gayā hogā \nmujh ko vishvāsh hai ki ab tum bhī \nshaam ko khiḌkī khol dene par \napnī laḌkī ko Toktī hogī \ngiit gaane se roktī hogī", "hi": "तुम ने \nशायद किसी रिसाले में \nकोई अफ़्साना पढ़ लिया होगा \nखो गई होगी रूप की रानी \nइश्क़ ने ज़हर खा लिया होगा \n\nतुम अकेली खड़ी हुई होगी \nसर से आँचल ढलक रहा होगा \nया पड़ोसन के फूल से रुख़ पर \nकोई धब्बा चमक रहा होगा \n\nकाम में होंगे सारे घर वाले \nरेडियो गुनगुना रहा होगा \nतुम पे नश्शा सा छा गया होगा \nमुझ को विश्वाश है कि अब तुम भी \nशाम को खिड़की खोल देने पर \nअपनी लड़की को टोकती होगी \nगीत गाने से रोकती होगी", "ur": "تم نے \nشاید کسی رسالے میں \nکوئی افسانہ پڑھ لیا ہوگا \nکھو گئی ہوگی روپ کی رانی \nعشق نے زہر کھا لیا ہوگا \n\nتم اکیلی کھڑی ہوئی ہوگی \nسر سے آنچل ڈھلک رہا ہوگا \nیا پڑوسن کے پھول سے رخ پر \nکوئی دھبا چمک رہا ہوگا \n\nکام میں ہوں گے سارے گھر والے \nریڈیو گنگنا رہا ہوگا \nتم پہ نشہ سا چھا گیا ہوگا \nمجھ کو وشواش ہے کہ اب تم بھی \nشام کو کھڑکی کھول دینے پر \nاپنی لڑکی کو ٹوکتی ہوگی \nگیت گانے سے روکتی ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faqat-chand-lamhe-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "bahut der hai \nbas ke aane mein \naao \nkahin pas ki lawn par baiTh jaen \nchaTaKHta hai meri bhi rag rag mein suraj \nbahut der se tum bhi chup chup khaDi ho \nna main tum se waqif \nna tum mujh se waqif \nnai sari baaten nae sare qisse \nchamakte hue lafz chamakte lahje \nfaqat chand ghaDiyan \nfaqat chand lamhe \nna main apne dukh-dard ki baat chheDun \nna tum apne ghar ki kahani sunao \nmain mausam banun \ntum fazaen jagao", "en": "bahut der hai \nbas ke aane meñ \naao \nkahīñ paas kī lawn par baiTh jaa.eñ \nchaTaḳhtā hai merī bhī rag rag meñ sūraj \nbahut der se tum bhī chup chup khaḌī ho \nna maiñ tum se vāqif \nna tum mujh se vāqif \nna.ī saarī bāteñ na.e saare qisse \nchamakte hue lafz chamakte lahje \nfaqat chand ghaḌiyāñ \nfaqat chand lamhe \nna maiñ apne dukh-dard kī baat chheḌūñ \nna tum apne ghar kī kahānī sunāo \nmaiñ mausam banūñ \ntum fazā.eñ jagāo", "hi": "बहुत देर है \nबस के आने में \nआओ \nकहीं पास की लॉन पर बैठ जाएँ \nचटख़्ता है मेरी भी रग रग में सूरज \nबहुत देर से तुम भी चुप चुप खड़ी हो \nन मैं तुम से वाक़िफ़ \nन तुम मुझ से वाक़िफ़ \nनई सारी बातें नए सारे क़िस्से \nचमकते हुए लफ़्ज़ चमकते लहजे \nफ़क़त चंद घड़ियाँ \nफ़क़त चंद लम्हे \nन मैं अपने दुख-दर्द की बात छेड़ूँ \nन तुम अपने घर की कहानी सुनाओ \nमैं मौसम बनूँ \nतुम फ़ज़ाएँ जगाओ", "ur": "بہت دیر ہے \nبس کے آنے میں \nآؤ \nکہیں پاس کی لان پر بیٹھ جائیں \nچٹختا ہے میری بھی رگ رگ میں سورج \nبہت دیر سے تم بھی چپ چپ کھڑی ہو \nنہ میں تم سے واقف \nنہ تم مجھ سے واقف \nنئی ساری باتیں نئے سارے قصے \nچمکتے ہوئے لفظ چمکتے لہجے \nفقط چند گھڑیاں \nفقط چند لمحے \nنہ میں اپنے دکھ درد کی بات چھیڑوں \nنہ تم اپنے گھر کی کہانی سناؤ \nمیں موسم بنوں \nتم فضائیں جگاؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saliiqa-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "dewta hai koi hum mein \nna farishta koi \nchhu ke mat dekhna \nhar rang utar jata hai \nmilne-julne ka saliqa hai zaruri warna \naadmi chand mulaqaton mein mar jata hai", "en": "devtā hai koī ham meñ \nna farishta koī \nchhū ke mat dekhnā \nhar rañg utar jaatā hai \nmilne-julne kā salīqa hai zarūrī varna \naadmī chand mulāqātoñ meñ mar jaatā hai", "hi": "देवता है कोई हम में \nन फ़रिश्ता कोई \nछू के मत देखना \nहर रंग उतर जाता है \nमिलने-जुलने का सलीक़ा है ज़रूरी वर्ना \nआदमी चंद मुलाक़ातों में मर जाता है", "ur": "دیوتا ہے کوئی ہم میں \nنہ فرشتہ کوئی \nچھو کے مت دیکھنا \nہر رنگ اتر جاتا ہے \nملنے جلنے کا سلیقہ ہے ضروری ورنہ \nآدمی چند ملاقاتوں میں مر جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/buudhaa-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "har man apni kokh se \napna shauhar hi paida karti hai \nmain bhi jab \napne kandhon par \nbuDhe malbe ko Dho Dho kar \nthak jaunga \napni mahbuba ke \nkanware garbh mein \nchhup kar so jaunga \nhar man apni kokh se \napna shauhar hi paida karti hai", "en": "har maañ apnī kokh se \napnā shauhar hī paidā kartī hai \nmaiñ bhī jab \napne kandhoñ par \nbūḌhe malbe ko Dho Dho kar \nthak jā.ūñgā \napnī mahbūba ke \nkañvāre garbh meñ \nchhup kar so jā.ūñgā \nhar maañ apnī kokh se \napnā shauhar hī paidā kartī hai", "hi": "हर माँ अपनी कोख से \nअपना शौहर ही पैदा करती है \nमैं भी जब \nअपने कंधों पर \nबूढ़े मलबे को ढो ढो कर \nथक जाऊँगा \nअपनी महबूबा के \nकँवारे गर्भ में \nछुप कर सो जाऊँगा \nहर माँ अपनी कोख से \nअपना शौहर ही पैदा करती है", "ur": "ہر ماں اپنی کوکھ سے \nاپنا شوہر ہی پیدا کرتی ہے \nمیں بھی جب \nاپنے کندھوں پر \nبوڑھے ملبے کو ڈھو ڈھو کر \nتھک جاؤں گا \nاپنی محبوبہ کے \nکنوارے گربھ میں \nچھپ کر سو جاؤں گا \nہر ماں اپنی کوکھ سے \nاپنا شوہر ہی پیدا کرتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chhotii-sii-hansii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "suni suni thi faza \nmain ne yunhi \nus ke baalon mein gundhi KHamoshiyon ko chhu liya \nwo muDi \nthoDa hansi \nmain bhi hansa \nphir hamare sath \nnadiyan wadiyan \nkohsar baadal \nphul konpal \nshahr jangal \nsab ke sab hansne lage \nek mohalle mein \nkisi ghar ke \nkisi kone ki \nchhoTi si hansi ne \ndur tak phaili hui duniya ko \nraushan kar diya hai \nzindagi mein \nzindagi ka rang phir se bhar diya hai", "en": "suunī suunī thī fazā \nmaiñ ne yūñhī \nus ke bāloñ meñ guñdhī ḳhāmoshiyoñ ko chhū liyā \nvo muḌī \nthoḌā hañsī \nmaiñ bhī hañsā \nphir hamāre saath \nnadiyāñ vādiyāñ \nkohsār bādal \nphuul koñpal \nshahr jañgal \nsab ke sab hañsne lage \nik mohalle meñ \nkisī ghar ke \nkisī kone kī \nchhoTī sī hañsī ne \nduur tak phailī huī duniyā ko \nraushan kar diyā hai \nzindagī meñ \nzindagī kā rañg phir se bhar diyā hai", "hi": "सूनी सूनी थी फ़ज़ा \nमैं ने यूँही \nउस के बालों में गुँधी ख़ामोशियों को छू लिया \nवो मुड़ी \nथोड़ा हँसी \nमैं भी हँसा \nफिर हमारे साथ \nनदियाँ वादियाँ \nकोहसार बादल \nफूल कोंपल \nशहर जंगल \nसब के सब हँसने लगे \nइक मोहल्ले में \nकिसी घर के \nकिसी कोने की \nछोटी सी हँसी ने \nदूर तक फैली हुई दुनिया को \nरौशन कर दिया है \nज़िंदगी में \nज़िंदगी का रंग फिर से भर दिया है", "ur": "سونی سونی تھی فضا \nمیں نے یوں ہی \nاس کے بالوں میں گندھی خاموشیوں کو چھو لیا \nوہ مڑی \nتھوڑا ہنسی \nمیں بھی ہنسا \nپھر ہمارے ساتھ \nندیاں وادیاں \nکہسار بادل \nپھول کونپل \nشہر جنگل \nسب کے سب ہنسنے لگے \nاک محلے میں \nکسی گھر کے \nکسی کونے کی \nچھوٹی سی ہنسی نے \nدور تک پھیلی ہوئی دنیا کو \nروشن کر دیا ہے \nزندگی میں \nزندگی کا رنگ پھر سے بھر دیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/be-khvaab-niind-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "na jaane kaun wo bahrupiya hai \njo har shab \nmeri thaki hui palkon ki sabz chhanw mein \ntarah tarah ke karishme dikhaya karta hai \nlapakti surKH lapaT \njhumti hui Dali \nchamakte tal ke pani mein Dubta patthar \nubharte phailte gheron mein tairte KHanjar \nuchhalti gend rabaD ki sadhe hue do hath \nsulagte khet ki miTTi pe TuTti barsat \najib KHwab hain ye \nbina wazu kiye soi nahin kabhi main to \nmain sochti hun \nkisi roz apni bhabi ke \nchamakte panw ki pazeb toD kar rakh dun \nbaDi sharir hai har waqt shor karti hain \nkisi tarah sahi be-KHwab nind to aae \nghaDi ghaDi ki musibat se jaan chhuT jae", "en": "na jaane kaun vo bahrūpiyā hai \njo har shab \nmirī thakī huī palkoñ kī sabz chhāñv meñ \ntarah tarah ke karishme dikhāyā kartā hai \nlapaktī surḳh lapaT \njhūmtī huī Daalī \nchamakte taal ke paanī meñ Dūbtā patthar \nubharte phailte gheroñ meñ tairte ḳhanjar \nuchhaltī geñd rabaḌ kī sadhe hue do haath \nsulagte khet kī miTTī pe TūTtī barsāt \najiib ḳhvāb haiñ ye \nbinā vazū kiye soī nahīñ kabhī maiñ to \nmaiñ sochtī huuñ \nkisī roz apnī bhābī ke \nchamakte paañv kī pāzeb toḌ kar rakh duuñ \nbaḌī sharīr hai har vaqt shor kartī haiñ \nkisī tarah sahī be-ḳhvāb niiñd to aa.e \nghaḌī ghaḌī kī musībat se jaan chhuT jaa.e", "hi": "न जाने कौन वो बहरूपिया है \nजो हर शब \nमिरी थकी हुई पलकों की सब्ज़ छाँव में \nतरह तरह के करिश्मे दिखाया करता है \nलपकती सुर्ख़ लपट \nझूमती हुई डाली \nचमकते ताल के पानी में डूबता पत्थर \nउभरते फैलते घेरों में तैरते ख़ंजर \nउछलती गेंद रबड़ की सधे हुए दो हाथ \nसुलगते खेत की मिट्टी पे टूटती बरसात \nअजीब ख़्वाब हैं ये \nबिना वज़ू किए सोई नहीं कभी मैं तो \nमैं सोचती हूँ \nकिसी रोज़ अपनी भाबी के \nचमकते पाँव की पाज़ेब तोड़ कर रख दूँ \nबड़ी शरीर है हर वक़्त शोर करती हैं \nकिसी तरह सही बे-ख़्वाब नींद तो आए \nघड़ी घड़ी की मुसीबत से जान छुट जाए", "ur": "نہ جانے کون وہ بہروپیا ہے \nجو ہر شب \nمری تھکی ہوئی پلکوں کی سبز چھاؤں میں \nطرح طرح کے کرشمے دکھایا کرتا ہے \nلپکتی سرخ لپٹ \nجھومتی ہوئی ڈالی \nچمکتے تال کے پانی میں ڈوبتا پتھر \nابھرتے پھیلتے گھیروں میں تیرتے خنجر \nاچھلتی گیند ربڑ کی سدھے ہوئے دو ہاتھ \nسلگتے کھیت کی مٹی پہ ٹوٹتی برسات \nعجیب خواب ہیں یہ \nبنا وضو کئے سوئی نہیں کبھی میں تو \nمیں سوچتی ہوں \nکسی روز اپنی بھابی کے \nچمکتے پاؤں کی پازیب توڑ کر رکھ دوں \nبڑی شریر ہے ہر وقت شور کرتی ہیں \nکسی طرح سہی بے خواب نیند تو آئے \nگھڑی گھڑی کی مصیبت سے جان چھٹ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-tasviir-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "subh ki dhup \ndhuli sham ka rup \nfaKHtaon ki tarah soch mein Dube talab \najnabi shahr ke aakash \nandheron ki kitab \npaThshaala mein chahakte hue masum gulab \nghar ke aangan ki mahak \nbahte pani ki khanak \nsat rangon ki dhanak \ntum ko dekha to nahin hai \nlekin \nmeri tanhai mein \nye rang-birange manzar \njo bhi taswir banate hain \nwo! \ntum jaisi hai", "en": "sub.h kī dhuup \ndhulī shaam kā ruup \nfāḳhtāoñ kī tarah soch meñ Duube tālāb \najnabī shahr ke ākāsh \nañdheroñ kī kitāb \npāThshālā meñ chahakte hue ma.asūm gulāb \nghar ke āñgan kī mahak \nbahte paanī kī khanak \nsaat rañgoñ kī dhanak \ntum ko dekhā to nahīñ hai \nlekin \nmerī tanhā.ī meñ \nye rañg-birañge manzar \njo bhī tasvīr banāte haiñ \nvo! \ntum jaisī hai", "hi": "सुब्ह की धूप \nधुली शाम का रूप \nफ़ाख़्ताओं की तरह सोच में डूबे तालाब \nअजनबी शहर के आकाश \nअँधेरों की किताब \nपाठशाला में चहकते हुए मासूम गुलाब \nघर के आँगन की महक \nबहते पानी की खनक \nसात रंगों की धनक \nतुम को देखा तो नहीं है \nलेकिन \nमेरी तंहाई में \nये रंग-बिरंगे मंज़र \nजो भी तस्वीर बनाते हैं \nवो! \nतुम जैसी है", "ur": "صبح کی دھوپ \nدھلی شام کا روپ \nفاختاؤں کی طرح سوچ میں ڈوبے تالاب \nاجنبی شہر کے آکاش \nاندھیروں کی کتاب \nپاٹھ شالا میں چہکتے ہوئے معصوم گلاب \nگھر کے آنگن کی مہک \nبہتے پانی کی کھنک \nسات رنگوں کی دھنک \nتم کو دیکھا تو نہیں ہے \nلیکن \nمیری تنہائی میں \nیہ رنگ برنگے منظر \nجو بھی تصویر بناتے ہیں \nوہ! \nتم جیسی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faatiha-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "agar qabristan mein \nalag alag katbe na hon \nto har qabr mein \nek hi gham soya hua rahta hai \nkisi man ka beTa \nkisi bhai ki bahan \nkisi aashiq ki mahbuba \ntum! \nkisi qabr par bhi fatiha paDh ke chale jao", "en": "agar qabristān meñ \nalag alag katbe na hoñ \nto har qabr meñ \nek hī ġham soyā huā rahtā hai \nkisī maañ kā beTā \nkisī bhaa.ī kī bahan \nkisī āshiq kī mahbūba \ntum! \nkisī qabr par bhī fātiha paḌh ke chale jaao", "hi": "अगर क़ब्रिस्तान में \nअलग अलग कत्बे न हों \nतो हर क़ब्र में \nएक ही ग़म सोया हुआ रहता है \nकिसी माँ का बेटा \nकिसी भाई की बहन \nकिसी आशिक़ की महबूबा \nतुम! \nकिसी क़ब्र पर भी फ़ातिहा पढ़ के चले जाओ", "ur": "اگر قبرستان میں \nالگ الگ کتبے نہ ہوں \nتو ہر قبر میں \nایک ہی غم سویا ہوا رہتا ہے \nکسی ماں کا بیٹا \nکسی بھائی کی بہن \nکسی عاشق کی محبوبہ \nتم! \nکسی قبر پر بھی فاتحہ پڑھ کے چلے جاؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/paidaaish-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "band kamra \nchhaTpaTata sa andhera \naur \ndiwaron se Takraata hua \nmain!! \nmuntazir hun muddaton se apni paidaish ke din ka \napni man ke peT se \nnikla hun jab se \nmain!! \nKHud apne peT ke andar paDa hun", "en": "band kamrā \nchhaTpaTātā sā añdherā \naur \ndīvāroñ se Takrātā huā \nmaiñ!! \nmuntazir huuñ muddatoñ se apnī paidā.ish ke din kā \napnī maañ ke peT se \nniklā huuñ jab se \nmaiñ!! \nḳhud apne peT ke andar paḌā huuñ", "hi": "बंद कमरा \nछटपटाता सा अंधेरा \nऔर \nदीवारों से टकराता हुआ \nमैं!! \nमुंतज़िर हूँ मुद्दतों से अपनी पैदाइश के दिन का \nअपनी माँ के पेट से \nनिकला हूँ जब से \nमैं!! \nख़ुद अपने पेट के अंदर पड़ा हूँ", "ur": "بند کمرا \nچھٹپٹاتا سا اندھیرا \nاور \nدیواروں سے ٹکراتا ہوا \nمیں!! \nمنتظر ہوں مدتوں سے اپنی پیدائش کے دن کا \nاپنی ماں کے پیٹ سے \nنکلا ہوں جب سے \nمیں!! \nخود اپنے پیٹ کے اندر پڑا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hijrat-zaruurii-kaagazon-kii-filon-se-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "zaruri kaghazon ki filon se \nbe-zaruri \nkaghazon ko \nchhanTa jata hai \nkabhi kuchh phenka jata hai \nkabhi kuchh banTa jata hai \nkai barson ke rishton ko \npalon mein \nkaTa jata hai \nwo shisha ho \nki patthar ho \nbina dum ka wo bandar ho \nnishanon se bhara \nya koi bosida calendar ho \npurane ghar ke taqon mein \nmachanon mein \nwo sab!! \nchhoTa hua apna \nkabhi ban kar koi aansu \nkabhi ban kar koi sapna \nachanak \njagmagata hai \nwo sab khoya hua \napne na hone se satata hai \nmakanon ke badalne se \nnae KHanon mein Dhalne se \nbahut kuchh TuT jata hai \nbahut kuchh chhuT jata hai", "en": "zarūrī kāġhazoñ kī filoñ se \nbe-zarūrī \nkāġhazoñ ko \nchhāñTā jaatā hai \nkabhī kuchh pheñkā jaatā hai \nkabhī kuchh bāñTā jaatā hai \nka.ī barsoñ ke rishtoñ ko \npaloñ meñ \nkaaTā jaatā hai \nvo shīsha ho \nki patthar ho \nbinā dum kā vo bandar ho \nnishānoñ se bharā \nyā koī bosīda calendar ho \npurāne ghar ke tāqoñ meñ \nmachānoñ meñ \nvo sab!! \nchhoTā huā apnā \nkabhī ban kar koī aañsū \nkabhī ban kar koī sapnā \nachānak \njagmagātā hai \nvo sab khoyā huā \napne na hone se satātā hai \nmakānoñ ke badalne se \nna.e ḳhānoñ meñ Dhalne se \nbahut kuchh TuuT jaatā hai \nbahut kuchh chhūT jaatā hai", "hi": "ज़रूरी काग़ज़ों की फ़ाइलों से \nबे-ज़रूरी \nकाग़ज़ों को \nछाँटा जाता है \nकभी कुछ फेंका जाता है \nकभी कुछ बाँटा जाता है \nकई बरसों के रिश्तों को \nपलों में \nकाटा जाता है \nवो शीशा हो \nकि पत्थर हो \nबिना दुम का वो बंदर हो \nनिशानों से भरा \nया कोई बोसीदा कैलेंडर हो \nपुराने घर के ताक़ों में \nमचानों में \nवो सब!! \nछोटा हुआ अपना \nकभी बन कर कोई आँसू \nकभी बन कर कोई सपना \nअचानक \nजगमगाता है \nवो सब खोया हुआ \nअपने न होने से सताता है \nमकानों के बदलने से \nनए ख़ानों में ढलने से \nबहुत कुछ टूट जाता है \nबहुत कुछ छूट जाता है", "ur": "ضروری کاغذوں کی فائلوں سے \nبے ضروری \nکاغذوں کو \nچھانٹا جاتا ہے \nکبھی کچھ پھینکا جاتا ہے \nکبھی کچھ بانٹا جاتا ہے \nکئی برسوں کے رشتوں کو \nپلوں میں \nکاٹا جاتا ہے \nوہ شیشہ ہو \nکہ پتھر ہو \nبنا دم کا وہ بندر ہو \nنشانوں سے بھرا \nیا کوئی بوسیدہ کلنڈر ہو \nپرانے گھر کے طاقوں میں \nمچانوں میں \nوہ سب!! \nچھوٹا ہوا اپنا \nکبھی بن کر کوئی آنسو \nکبھی بن کر کوئی سپنا \nاچانک \nجگمگاتا ہے \nوہ سب کھویا ہوا \nاپنے نہ ہونے سے ستاتا ہے \nمکانوں کے بدلنے سے \nنئے خانوں میں ڈھلنے سے \nبہت کچھ ٹوٹ جاتا ہے \nبہت کچھ چھوٹ جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khudaa-kaa-ghar-nahiin-koii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "KHuda ka ghar nahin koi \nbahut pahle hamare ganw ke akasr buzurgon ne \nuse dekha tha \npuja tha \nyahin tha wo \nyahin bachchon ki aankhon mein \nlahakte sabz peDon mein \nwo rahta tha \nhawaon mein mahakta tha \nnadi ke sath bahta tha \nhamare pas wo aankhen kahan hain \njo pahaDi par \nchamakti \nbolti \naawaz ko dekhen \nhamare kan bahre hain \nhamari ruh andhi hai \nhamare waste \nab phul khilte hain \nna konpal gungunati hai \nna KHamoshi akele mein sunahre git gati hai \nhamara ahd! \nman ke peT se andha hai bahra hai \nhamare aage pichhe \nmaut ka tarik pahra hai", "en": "ḳhudā kā ghar nahīñ koī \nbahut pahle hamāre gaañv ke akasr buzurgoñ ne \nuse dekhā thā \npuujā thā \nyahīñ thā vo \nyahīñ bachchoñ kī āñkhoñ meñ \nlahakte sabz peḌoñ meñ \nvo rahtā thā \nhavāoñ meñ mahaktā thā \nnadī ke saath bahtā thā \nhamāre paas vo āñkheñ kahāñ haiñ \njo pahāḌī par \nchamaktī \nboltī \nāvāz ko dekheñ \nhamāre kaan bahre haiñ \nhamārī ruuh andhī hai \nhamāre vāste \nab phuul khilte haiñ \nna koñpal gungunātī hai \nna ḳhāmoshī akele meñ sunahre giit gaatī hai \nhamārā ahd! \nmaañ ke peT se andhā hai bahrā hai \nhamāre aage pīchhe \nmaut kā tārīk pahrā hai", "hi": "ख़ुदा का घर नहीं कोई \nबहुत पहले हमारे गाँव के अक्सर बुज़ुर्गों ने \nउसे देखा था \nपूजा था \nयहीं था वो \nयहीं बच्चों की आँखों में \nलहकते सब्ज़ पेड़ों में \nवो रहता था \nहवाओं में महकता था \nनदी के साथ बहता था \nहमारे पास वो आँखें कहाँ हैं \nजो पहाड़ी पर \nचमकती \nबोलती \nआवाज़ को देखें \nहमारे कान बहरे हैं \nहमारी रूह अंधी है \nहमारे वास्ते \nअब फूल खिलते हैं \nन कोंपल गुनगुनाती है \nन ख़ामोशी अकेले में सुनहरे गीत गाती है \nहमारा अहद! \nमाँ के पेट से अंधा है बहरा है \nहमारे आगे पीछे \nमौत का तारीक पहरा है", "ur": "خدا کا گھر نہیں کوئی \nبہت پہلے ہمارے گاؤں کے اکثر بزرگوں نے \nاسے دیکھا تھا \nپوجا تھا \nیہیں تھا وہ \nیہیں بچوں کی آنکھوں میں \nلہکتے سبز پیڑوں میں \nوہ رہتا تھا \nہواؤں میں مہکتا تھا \nندی کے ساتھ بہتا تھا \nہمارے پاس وہ آنکھیں کہاں ہیں \nجو پہاڑی پر \nچمکتی \nبولتی \nآواز کو دیکھیں \nہمارے کان بہرے ہیں \nہماری روح اندھی ہے \nہمارے واسطے \nاب پھول کھلتے ہیں \nنہ کونپل گنگناتی ہے \nنہ خاموشی اکیلے میں سنہرے گیت گاتی ہے \nہمارا عہد! \nماں کے پیٹ سے اندھا ہے بہرا ہے \nہمارے آگے پیچھے \nموت کا تاریک پہرا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/rukhsat-hote-vaqt-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "ruKHsat hote waqt \nus ne kuchh nahin kaha \nlekin airport par atechi kholte hue \nmain ne dekha \nmere kapDe ke niche \nus ne \napne donon bachchon ki taswir chhupa di hai \ntajjub hai \nchhoTi bahan ho kar bhi \nus ne mujhe man ki tarah dua di hai", "en": "ruḳhsat hote vaqt \nus ne kuchh nahīñ kahā \nlekin airport par atechi kholte hue \nmaiñ ne dekhā \nmere kapḌe ke nīche \nus ne \napne donoñ bachchoñ kī tasvīr chhupā dī hai \nta.ajjub hai \nchhoTī bahan ho kar bhī \nus ne mujhe maañ kī tarah duā dī hai", "hi": "रुख़्सत होते वक़्त \nउस ने कुछ नहीं कहा \nलेकिन एयरपोर्ट पर अटैची खोलते हुए \nमैं ने देखा \nमेरे कपड़े के नीचे \nउस ने \nअपने दोनों बच्चों की तस्वीर छुपा दी है \nतअज्जुब है \nछोटी बहन हो कर भी \nउस ने मुझे माँ की तरह दुआ दी है", "ur": "رخصت ہوتے وقت \nاس نے کچھ نہیں کہا \nلیکن ایئرپورٹ پر اٹیچی کھولتے ہوئے \nمیں نے دیکھا \nمیرے کپڑے کے نیچے \nاس نے \nاپنے دونوں بچوں کی تصویر چھپا دی ہے \nتعجب ہے \nچھوٹی بہن ہو کر بھی \nاس نے مجھے ماں کی طرح دعا دی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/itnii-pii-jaao-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "itni pi jao \nki kamre ki siyah KHamoshi \nis se pahle ki koi baat kare \ntez nokile sawalat kare \nitni pi jao ki diwaron ke be-rang nishan \nis se pahle ki \nkoi rup bharen \nman bahan bhai ko taswir karen \nmulk taqsim karen \nis se pahle ki uThen diwaren \nKHun se mang bharen talwaren \nyun giro TuT ke bistar pe andhera ho jae \njab khule aankh sawera ho jae \nitni pi jao!", "en": "itnī pī jaao \nki kamre kī siyah ḳhāmoshī \nis se pahle ki koī baat kare \ntez nokīle savālāt kare \nitnī pī jaao ki dīvāroñ ke be-rañg nishān \nis se pahle ki \nkoī ruup bhareñ \nmaañ bahan bhaa.ī ko tasvīr kareñ \nmulk taqsīm kareñ \nis se pahle ki uTheñ dīvāreñ \nḳhuun se maañg bhareñ talvāreñ \nyuuñ giro TuuT ke bistar pe añdherā ho jaa.e \njab khule aañkh saverā ho jaa.e \nitnī pī jaao!", "hi": "इतनी पी जाओ \nकि कमरे की सियह ख़ामोशी \nइस से पहले कि कोई बात करे \nतेज़ नोकीले सवालात करे \nइतनी पी जाओ कि दीवारों के बे-रंग निशान \nइस से पहले कि \nकोई रूप भरें \nमाँ बहन भाई को तस्वीर करें \nमुल्क तक़्सीम करें \nइस से पहले कि उठें दीवारें \nख़ून से माँग भरें तलवारें \nयूँ गिरो टूट के बिस्तर पे अँधेरा हो जाए \nजब खुले आँख सवेरा हो जाए \nइतनी पी जाओ!", "ur": "اتنی پی جاؤ \nکہ کمرے کی سیہ خاموشی \nاس سے پہلے کہ کوئی بات کرے \nتیز نوکیلے سوالات کرے \nاتنی پی جاؤ کہ دیواروں کے بے رنگ نشان \nاس سے پہلے کہ \nکوئی روپ بھریں \nماں بہن بھائی کو تصویر کریں \nملک تقسیم کریں \nاس سے پہلے کہ اٹھیں دیواریں \nخون سے مانگ بھریں تلواریں \nیوں گرو ٹوٹ کے بستر پہ اندھیرا ہو جائے \nجب کھلے آنکھ سویرا ہو جائے \nاتنی پی جاؤ!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kal-raat-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "kal raat \nwo thaka hua \nchup chup \nudas udas \nsunta raha saDak se guzarti bason ka shor \n\npipal ka patta TuT ke diwar Dha gaya \naanton ka dard nind ki pariyon ko kha gaya \n\njhunjhla ke us ne chandi ka dipak bujha diya \naakash ko sameT ke niche gira diya \nphaili hui zamin ko dhuen sa uDa diya \nphir kuchh nahin \nna khet, na maidan na raste \nbas ek nigah \nkhiDki ki rang-jaliyan \n(bas tin chaar aane ki do chaar goliyan)", "en": "kal raat \nvo thakā huā \nchup chup \nudaas udaas \nsuntā rahā saḌak se guzartī basoñ kā shor \n\npīpal kā pattā TuuT ke dīvār Dhā gayā \nāñtoñ kā dard niind kī pariyoñ ko khā gayā \n\njhunjhlā ke us ne chāñdī kā dīpak bujhā diyā \nākāsh ko sameT ke nīche girā diyā \nphailī huī zamīñ ko dhueñ sā uḌā diyā \nphir kuchh nahīñ \nna khet, na maidāñ na rāste \nbas ik nigāh \nkhiḌkī kī rañg-jāliyāñ \n(bas tiin chaar aane kī do chaar goliyāñ)", "hi": "कल रात \nवो थका हुआ \nचुप चुप \nउदास उदास \nसुनता रहा सड़क से गुज़रती बसों का शोर \n\nपीपल का पत्ता टूट के दीवार ढा गया \nआंतों का दर्द नींद की परियों को खा गया \n\nझुँझला के उस ने चाँदी का दीपक बुझा दिया \nआकाश को समेट के नीचे गिरा दिया \nफैली हुई ज़मीं को धुएँ सा उड़ा दिया \nफिर कुछ नहीं \nन खेत, न मैदाँ, न रास्ते \nबस इक निगाह \nखिड़की की रंग-जालियाँ \n(बस तीन चार आने की दो चार गोलियां)", "ur": "کل رات \nوہ تھکا ہوا \nچپ چپ \nاداس اداس \nسنتا رہا سڑک سے گزرتی بسوں کا شور \n\nپیپل کا پتا ٹوٹ کے دیوار ڈھا گیا \nآنتوں کا درد نیند کی پریوں کو کھا گیا \n\nجھنجھلا کے اس نے چاندی کا دیپک بجھا دیا \nآکاش کو سمیٹ کے نیچے گرا دیا \nپھیلی ہوئی زمیں کو دھوئیں سا اڑا دیا \nپھر کچھ نہیں \nنہ کھیت، نہ میداں، نہ راستے \nبس اک نگاہ \nکھڑکی کی رنگ جالیاں \n(بس تین چار آنے کی دو چار گولیاں)" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chhotii-sii-shopping-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "goTe wali \nlal oDhni \nus par \ncholi-ghagra \nusi se matching karne wala \nchhoTa sa ek nagra \n\nchhoTi si! \nye shopping thi \nya! \nkoi jadu-Tona \nlamba chauDa shahr achanak \nban kar \nek khilauna \nitihason ka jal toD ke \ndaDhi \npagDi \nunT chhoD ke \n\nalif se \namman \nbe se \nbaba \nbaiTha baj raha tha \npanch sal ki bachchi \nban kar jaipur \nnach raha tha", "en": "goTe vaalī \nlaal oḌhnī \nus par \ncholī-ghagrā \nusī se matching karne vaalā \nchhoTā sā ik nāgrā \n\nchhoTī sii! \nye shopping thī \nyaa! \nkoī jādū-Tonā \nlambā chauḌā shahr achānak \nban kar \nek khilaunā \nitihāsoñ kā jaal toḌ ke \ndāḌhī \npagḌī \nuuñT chhoḌ ke \n\n''alif'' se \nammāñ \n''be'' se \nbaabā \nbaiThā baaj rahā thā \npāñch saal kī bachchī \nban kar jaipur \nnaach rahā thā", "hi": "गोटे वाली \nलाल ओढ़नी \nउस पर \nचोली-घागरा \nउसी से मैचिंग करने वाला \nछोटा सा इक नागरा \n\nछोटी सी! \nये शॉपिंग थी \nया! \nकोई जादू-टोना \nलम्बा चौड़ा शहर अचानक \nबन कर \nएक खिलौना \nइतिहासों का जाल तोड़ के \nदाढ़ी \nपगड़ी \nऊँट छोड़ के \n\n''अलिफ़'' से \nअम्माँ \n''बे'' से \nबाबा \nबैठा बाज रहा था \nपाँच साल की बच्ची \nबन कर जयपुर \nनाच रहा था", "ur": "گوٹے والی \nلال اوڑھنی \nاس پر \nچولی گھاگرا \nاسی سے میچنگ کرنے والا \nچھوٹا سا اک ناگرا \n\nچھوٹی سی! \nیہ شاپنگ تھی \nیا! \nکوئی جادو ٹونا \nلمبا چوڑا شہر اچانک \nبن کر \nایک کھلونا \nاتہاسوں کا جال توڑ کے \nداڑھی \nپگڑی \nاونٹ چھوڑ کے \n\n''الف'' سے \nاماں \n''بے'' سے \nبابا \nبیٹھا باج رہا تھا \nپانچ سال کی بچی \nبن کر جےپور \nناچ رہا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khel-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "aao \nkahin se thoDi si miTTi bhar laen \nmiTTi ko baadal mein gundhen \nnae nae aakar banaen \n\nkisi ke sar pe chuTiya rakh den \nmathe upar tilak sajaen \nkisi ke chhoTe se chehre par \nmoTi si daDhi phailaen \nkuchh din in se ji bahlaen \naur ye jab maile ho jaen \ndaDhi choTi tilak sabhi ko \ntoD-phoD ke gaD-maD kar den \nmili-juli ye miTTi phir se \nalag alag sanchon mein bhar den \nnae nae aakar banaen \n\ndaDhi mein choTi lahrae \nchoTi mein daDhi chhup jae \nkis mein kitna kaun chhapa hai \nkaun batae", "en": "aao \nkahīñ se thoḌī sī miTTī bhar laa.eñ \nmiTTī ko bādal meñ guñdheñ \nna.e na.e ākār banā.eñ \n\nkisī ke sar pe chuTiyā rakh deñ \nmāthe uupar tilak sajā.eñ \nkisī ke chhoTe se chehre par \nmoTī sī dāḌhī phailā.eñ \nkuchh din in se jī bahlā.eñ \naur ye jab maile ho jaa.eñ \ndāḌhī choTī tilak sabhī ko \ntoḌ-phoḌ ke gaD-maD kar deñ \nmilī-julī ye miTTī phir se \nalag alag sāñchoñ meñ bhar deñ \nna.e na.e ākār banā.eñ \n\ndāḌhī meñ choTī lahrā.e \nchoTī meñ dāḌhī chhup jaa.e \nkis meñ kitnā kaun chhapā hai \nkaun batā.e", "hi": "आओ \nकहीं से थोड़ी सी मिट्टी भर लाएँ \nमिट्टी को बादल में गूँधें \nनए नए आकार बनाएँ \n\nकिसी के सर पे चुटिया रख दें \nमाथे ऊपर तिलक सजाएँ \nकिसी के छोटे से चेहरे पर \nमोटी सी दाढ़ी फैलाएँ \nकुछ दिन इन से जी बहलाएँ \nऔर ये जब मैले हो जाएँ \nदाढ़ी चोटी तिलक सभी को \nतोड़-फोड़ के गड-मड कर दें \nमिली-जुली ये मिट्टी फिर से \nअलग अलग साँचों में भर दें \nनए नए आकार बनाएँ \n\nदाढ़ी में चोटी लहराए \nचोटी में दाढ़ी छुप जाए \nकिस में कितना कौन छपा है \nकौन बताए", "ur": "آؤ \nکہیں سے تھوڑی سی مٹی بھر لائیں \nمٹی کو بادل میں گوندھیں \nنئے نئے آکار بنائیں \n\nکسی کے سر پہ چوٹیا رکھ دیں \nماتھے اوپر تلک سجائیں \nکسی کے چھوٹے سے چہرے پر \nموٹی سی داڑھی پھیلائیں \nکچھ دن ان سے جی بہلائیں \nاور یہ جب میلے ہو جائیں \nداڑھی چوٹی تلک سبھی کو \nتوڑ پھوڑ کے گڈمڈ کر دیں \nملی جلی یہ مٹی پھر سے \nالگ الگ سانچوں میں بھر دیں \nنئے نئے آکار بنائیں \n\nداڑھی میں چوٹی لہرائے \nچوٹی میں داڑھی چھپ جائے \nکس میں کتنا کون چھپا ہے \nکون بتائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-din-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "suraj! \nek naT-khaT baalak-sa \ndin bhar shor machae \nidhar udhar chiDiyon ko bikhere \nkirnon ko chhitrae \nqalam daranti barush hathauDa \njagah jagah phailae \n\nsham! thaki haari man jaisi \nek diya malkae \ndhime dhime \nsari bikhri chizen chunti jae", "en": "sūraj! \nik naT-khaT bālak-sā \ndin bhar shor machā.e \nidhar udhar chiḌiyoñ ko bikhere \nkirnoñ ko chhitrā.e \nqalam darāñtī barush hathauḌā \njagah jagah phailā.e \n\nshām! thakī haarī maañ jaisī \nik diyā malkā.e \ndhīme dhīme \nsaarī bikhrī chīzeñ chuntī jaa.e", "hi": "सूरज! \nइक नट-खट बालक-सा \nदिन भर शोर मचाए \nइधर उधर चिड़ियों को बिखेरे \nकिरनों को छितराए \nक़लम दरांती ब्रश हथौड़ा \nजगह जगह फैलाए \n\nशाम! थकी हारी माँ जैसी \nइक दिया मलकाए \nधीमे धीमे \nसारी बिखरी चीज़ें चुनती जाए", "ur": "سورج! \nاک نٹ کھٹ بالک سا \nدن بھر شور مچائے \nادھر ادھر چڑیوں کو بکھیرے \nکرنوں کو چھترائے \nقلم درانتی برش ہتھوڑا \nجگہ جگہ پھیلائے \n\nشام! تھکی ہاری ماں جیسی \nاک دیا ملکائے \nدھیمے دھیمے \nساری بکھری چیزیں چنتی جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-chidiyaa-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "jamun ki ek shaKH pe baiThi ek chiDiya \nhare hare patton mein chhap kar gati hai \nnanhe nanhe tir chalae jati hai \naur phir apne aap hi kuchh uktai si \nchun chun karti par tole uD jati hai \ndhundla dhundla dagh sa banti jati hai \n\nmain apne aangan mein khoya khoya sa \naahista aahista ghulta jata hun \nkisi parinde ke par sa lahraata hun \ndur gagan ki ujyali peshani par \ndhundla dhundla dagh sa banta jata hun", "en": "jāmun kī ik shāḳh pe baiThī ik chiḌiyā \nhare hare pattoñ meñ chhap kar gaatī hai \nnanhe nanhe tiir chalā.e jaatī hai \naur phir apne aap hī kuchh uktā.ī sī \nchuuñ chuuñ kartī par tole uḌ jaatī hai \ndhundlā dhundlā daaġh sā bantī jaatī hai \n\nmaiñ apne āñgan meñ khoyā khoyā sā \nāhista āhista ghultā jaatā huuñ \nkisī parinde ke par sā lahrātā huuñ \nduur gagan kī ujyālī peshānī par \ndhundlā dhundlā daaġh sā bantā jaatā huuñ", "hi": "जामुन की इक शाख़ पे बैठी इक चिड़िया \nहरे हरे पत्तों में छप कर गाती है \nनन्हे नन्हे तीर चलाए जाती है \nऔर फिर अपने आप ही कुछ उकताई सी \nचूँ चूँ करती पर तोले उड़ जाती है \nधुँदला धुँदला दाग़ सा बनती जाती है \n\nमैं अपने आँगन में खोया खोया सा \nआहिस्ता आहिस्ता घुलता जाता हूँ \nकिसी परिंदे के पर सा लहराता हूँ \nदूर गगन की उजयाली पेशानी पर \nधुँदला धुँदला दाग़ सा बनता जाता हूँ", "ur": "جامن کی اک شاخ پہ بیٹھی اک چڑیا \nہرے ہرے پتوں میں چھپ کر گاتی ہے \nننھے ننھے تیر چلائے جاتی ہے \nاور پھر اپنے آپ ہی کچھ اکتائی سی \nچوں چوں کرتی پر تولے اڑ جاتی ہے \nدھندلا دھندلا داغ سا بنتی جاتی ہے \n\nمیں اپنے آنگن میں کھویا کھویا سا \nآہستہ آہستہ گھلتا جاتا ہوں \nکسی پرندے کے پر سا لہراتا ہوں \nدور گگن کی اجیالی پیشانی پر \nدھندلا دھندلا داغ سا بنتا جاتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naqaaben-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "nili pili hari gulabi \nmain ne sab rangin naqaben \napni jebon mein bhar li hain \nab mera chehra nanga hai \nbilkul nanga \n\nab! \nmere sathi hi mujh par \npag pag \npatthar phenk rahe hain \nshayad wo \nmere chehre mein apna chehra dekh rahe hain", "en": "niilī piilī harī gulābī \nmaiñ ne sab rañgīn naqābeñ \napnī jeboñ meñ bhar lī haiñ \nab merā chehra nañgā hai \nbilkul nañgā \n\nab! \nmere sāthī hī mujh par \npag pag \npatthar pheñk rahe haiñ \nshāyad vo \nmere chehre meñ apnā chehra dekh rahe haiñ", "hi": "नीली पीली हरी गुलाबी \nमैं ने सब रंगीन नक़ाबें \nअपनी जेबों में भर ली हैं \nअब मेरा चेहरा नंगा है \nबिल्कुल नंगा \n\nअब! \nमेरे साथी ही मुझ पर \nपग पग \nपत्थर फेंक रहे हैं \nशायद वो \nमेरे चेहरे में अपना चेहरा देख रहे हैं", "ur": "نیلی پیلی ہری گلابی \nمیں نے سب رنگین نقابیں \nاپنی جیبوں میں بھر لی ہیں \nاب میرا چہرہ ننگا ہے \nبالکل ننگا \n\nاب! \nمیرے ساتھی ہی مجھ پر \nپگ پگ \nپتھر پھینک رہے ہیں \nشاید وہ \nمیرے چہرے میں اپنا چہرہ دیکھ رہے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sarhad-paar-kaa-ek-khat-padh-kar-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "dawa ki shishi mein \nsuraj \nudas kamre mein chand \nukhaDti sanson mein rah rah ke \nek nam ki gunj! \ntumhaare KHat ko kai bar paDh chuka hun main \nkoi faqir khaDa giDgiDa raha tha abhi \nbina uThe use dhutkar kar bhaga bhi chuka \n\ngali mein khel raha tha paDos ka bachcha \nbula kar pas use mar kar rula bhi chuka \n\nbas ek aaKHiri cigarette bacha tha packet mein \nuse bhi phunk chuka \nghis chuka \nbujha bhi chuka \nna jaane waqt hai kya dur tak hai sannaTa \nfaqat munDer ke pinjre mein unghta panchhi \nkabhi kabhi yunhi panje chillane lagta hai \nphir apne-ap hi \ndane uThane lagta hai \ntumhaare KHat ko", "en": "davā kī shīshī meñ \nsūraj \nudaas kamre meñ chāñd \nukhaḌtī sāñsoñ meñ rah rah ke \nek naam kī gūñj....! \ntumhāre ḳhat ko ka.ī baar paḌh chukā huuñ maiñ \nkoī faqīr khaḌā giḌgiḌā rahā thā abhī \nbinā uThe use dhutkār kar bhagā bhī chukā \n\ngalī meñ khel rahā thā paḌos kā bachcha \nbulā kar paas use maar kar rulā bhī chukā \n\nbas ek āḳhirī cigarette bachā thā packet meñ \nuse bhī phūñk chukā \nghis chukā \nbujhā bhī chukā \nna jaane vaqt hai kyā duur tak hai sannāTā \nfaqat muñDer ke pinjre meñ ūñghtā panchhī \nkabhī kabhī yūñhī panje chillāne lagtā hai \nphir apne-āp hī \ndaane uThāne lagtā hai \ntumhāre ḳhat ko.....", "hi": "दवा की शीशी में \nसूरज \nउदास कमरे में चाँद \nउखड़ती साँसों में रह रह के \nएक नाम की गूँज....! \nतुम्हारे ख़त को कई बार पढ़ चुका हूँ मैं \nकोई फ़क़ीर खड़ा गिड़गिड़ा रहा था अभी \nबिना उठे उसे धुत्कार कर भगा भी चुका \n\nगली में खेल रहा था पड़ोस का बच्चा \nबुला कर पास उसे मार कर रुला भी चुका \n\nबस एक आख़िरी सिगरेट बचा था पैकेट में \nउसे भी फूँक चुका \nघिस चुका \nबुझा भी चुका \nन जाने वक़्त है क्या दूर तक है सन्नाटा \nफ़क़त मुंडेर के पिंजरे में ऊँघता पंछी \nकभी कभी यूँही पंजे चिल्लाने लगता है \nफिर अपने-आप ही \nदाने उठाने लगता है \nतुम्हारे ख़त को.....", "ur": "دوا کی شیشی میں \nسورج \nاداس کمرے میں چاند \nاکھڑتی سانسوں میں رہ رہ کے \nایک نام کی گونج۔۔۔۔! \nتمہارے خط کو کئی بار پڑھ چکا ہوں میں \nکوئی فقیر کھڑا گڑگڑا رہا تھا ابھی \nبنا اٹھے اسے دھتکار کر بھگا بھی چکا \n\nگلی میں کھیل رہا تھا پڑوس کا بچہ \nبلا کر پاس اسے مار کر رلا بھی چکا \n\nبس ایک آخری سگریٹ بچا تھا پیکٹ میں \nاسے بھی پھونک چکا \nگھس چکا \nبجھا بھی چکا \nنہ جانے وقت ہے کیا دور تک ہے سناٹا \nفقط منڈیر کے پنجرے میں اونگھتا پنچھی \nکبھی کبھی یونہی پنجے چلانے لگتا ہے \nپھر اپنے آپ ہی \nدانے اٹھانے لگتا ہے \nتمہارے خط کو۔۔۔۔۔" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chauthaa-aadmii-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "baiThe baiThe yunhi qalam le kar \nmain ne kaghaz ke ek kone par \napni man \napne bap ke do nam \nek ghera bana ke kaT diye \naur \nis gol daere ke qarib \napna chhoTa sa nam Tank diya \nmere uThte hi, mere bachche ne \npure kaghaz ko le kar phaD diya!", "en": "baiThe baiThe yūñhī qalam le kar \nmaiñ ne kāġhaz ke ek kone par \napnī maañ \napne baap ke do naam \nek gherā banā ke kaaT diye \naur \nis gol dā.ere ke qarīb \napnā chhoTā sā naam Taañk diyā \nmere uThte hii, mere bachche ne \npuure kāġhaz ko le kar phaaḌ diyā!", "hi": "बैठे बैठे यूँही क़लम ले कर \nमैं ने काग़ज़ के एक कोने पर \nअपनी माँ \nअपने बाप के दो नाम \nएक घेरा बना के काट दिए \nऔर \nइस गोल दाएरे के क़रीब \nअपना छोटा सा नाम टाँक दिया \nमेरे उठते ही, मेरे बच्चे ने \nपूरे काग़ज़ को ले कर फाड़ दिया!", "ur": "بیٹھے بیٹھے یوں ہی قلم لے کر \nمیں نے کاغذ کے ایک کونے پر \nاپنی ماں \nاپنے باپ کے دو نام \nایک گھیرا بنا کے کاٹ دیے \nاور \nاس گول دائرے کے قریب \nاپنا چھوٹا سا نام ٹانک دیا \nمیرے اٹھتے ہی، میرے بچے نے \nپورے کاغذ کو لے کر پھاڑ دیا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jeb-katne-ke-baad-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "mere kurte ki buDhi jeb se kal \ntumhaari yaad! \nchupke se nikal kar \nsaDak ke shor-o-ghul mein kho gai hai \nbaDi basti hai \nkis ko fikr itni! \nki kis kholi mein kab se tirgi hai \n\nyahan \nhar ek ko apni paDi hai", "en": "mire kurte kī būḌhī jeb se kal \ntumhārī yaad! \nchupke se nikal kar \nsaḌak ke shor-o-ġhul meñ kho ga.ī hai \nbaḌī bastī hai \nkis ko fikr itnī! \nki kis kholī meñ kab se tīrgī hai \n\nyahāñ \nhar ek ko apnī paḌī hai", "hi": "मिरे कुर्ते की बूढ़ी जेब से कल \nतुम्हारी याद!! \nचुपके से निकल कर \nसड़क के शोर-ओ-गुल में खो गई है \nबड़ी बस्ती है \nकिस को फ़िक्र इतनी! \nकि किस खोली में कब से तीरगी है \n\nयहाँ \nहर एक को अपनी पड़ी है", "ur": "مرے کرتے کی بوڑھی جیب سے کل \nتمہاری یاد! \nچپکے سے نکل کر \nسڑک کے شور و غل میں کھو گئی ہے \nبڑی بستی ہے \nکس کو فکر اتنی! \nکہ کس کھولی میں کب سے تیرگی ہے \n\nیہاں \nہر ایک کو اپنی پڑی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pighaltaa-dhuaan-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "dur shadab pahaDi pe bana ek bangla \nlal khaprailon pe phaili hui angur ki bel \nsehn mein bikhre hue miTTi ke raja-rani \nmunh chiDati hui bachchon ko koi diwani \n\nseb ke ujle daraKHton ki ghani chhanw mein \npanw Dale hue talab mein koi laDki \ngore hathon mein sambhaale hue takiye ka ghilaf \nan-kahi baaton ko dhagon mein siye jati hai \ndil ke jazbaat ka izhaar kiye jati hai \ngarm chulhe ke qarin baiThi hui ek aurat \nek paiwand lagi saDi se tan ko Dhanpe \ndhundli aankhon se meri samt take jati hai \nmujh ko aawaz pe aawaz diye jati hai \n\nek sulagti hui cigarette ka bal khata dhuan \nphailta jata hai har samt mere kamre mein", "en": "duur shādāb pahāḌī pe banā ik bañgla \nlaal khaprailoñ pe phailī huī añgūr kī bel \nsehn meñ bikhre hue miTTī ke rājā-rānī \nmuñh chiḌātī huī bachchoñ ko koī dīvānī \n\nseb ke ujle daraḳhtoñ kī ghanī chhāñv meñ \npaañv Daale hue tālāb meñ koī laḌkī \ngore hāthoñ meñ sambhāle hue takiye kā ġhilāf \nan-kahī bātoñ ko dhāgoñ meñ siye jaatī hai \ndil ke jazbāt kā iz.hār kiye jaatī hai \ngarm chūlhe ke qarīñ baiThī huī ik aurat \nek paivand lagī saaḌī se tan ko Dhāñpe \ndhundlī āñkhoñ se mirī samt take jaatī hai \nmujh ko āvāz pe āvāz diye jaatī hai \n\nik sulagtī huī cigarette kā bal khātā dhuāñ \nphailtā jaatā hai har samt mire kamre meñ", "hi": "दूर शादाब पहाड़ी पे बना इक बंगला \nलाल खपरैलों पे फैली हुई अँगूर की बेल \nसेहन में बिखरे हुए मिट्टी के राजा-रानी \nमुँह चिढ़ाती हुई बच्चों को कोई दीवानी \n\nसेब के उजले दरख़्तों की घनी छाँव में \nपाँव डाले हुए तालाब में कोई लड़की \nगोरे हाथों में सँभाले हुए तकिए का ग़िलाफ़ \nअन-कही बातों को धागों में सिए जाती है \nदिल के जज़्बात का इज़हार किए जाती है \nगर्म चूल्हे के क़रीं बैठी हुई इक औरत \nएक पैवंद लगी साड़ी से तन को ढाँपे \nधुँदली आँखों से मिरी सम्त तके जाती है \nमुझ को आवाज़ पे आवाज़ दिए जाती है \n\nइक सुलगती हुई सिगरेट का बल खाता धुआँ \nफैलता जाता है हर सम्त मिरे कमरे में", "ur": "دور شاداب پہاڑی پہ بنا اک بنگلہ \nلال کھپریلوں پہ پھیلی ہوئی انگور کی بیل \nصحن میں بکھرے ہوئے مٹی کے راجا رانی \nمنہ چڑھاتی ہوئی بچوں کو کوئی دیوانی \n\nسیب کے اجلے درختوں کی گھنی چھاؤں میں \nپاؤں ڈالے ہوئے تالاب میں کوئی لڑکی \nگورے ہاتھوں میں سنبھالے ہوئے تکیے کا غلاف \nان کہی باتوں کو دھاگوں میں سیے جاتی ہے \nدل کے جذبات کا اظہار کیے جاتی ہے \nگرم چولھے کے قریں بیٹھی ہوئی اک عورت \nایک پیوند لگی ساڑی سے تن کو ڈھانپے \nدھندلی آنکھوں سے مری سمت تکے جاتی ہے \nمجھ کو آواز پہ آواز دئیے جاتی ہے \n\nاک سلگتی ہوئی سگریٹ کا بل کھاتا دھواں \nپھیلتا جاتا ہے ہر سمت مرے کمرے میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kachchii-diivaaren-merii-maan-har-din-apne-buudhe-haathon-se-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "meri man har din apne buDhe hathon se \nidhar udhar se miTTi la kar \nghar ki kachchi diwaron ke zaKHmon ko \nbharti rahti hai \ntez hawaon ke jhonkon se \nbechaari kitna Darti hai \n\nmeri man kitni bholi hai \nbarson ki sili diwaren \nchhoTe-moTe paiwandon se \naaKHir kab tak ruk paengi \njab koi baadal garjega \nhar har karti Dheh jaengi", "en": "merī maañ har din apne būḌhe hāthoñ se \nidhar udhar se miTTī lā kar \nghar kī kachchī dīvāroñ ke zaḳhmoñ ko \nbhartī rahtī hai \ntez havāoñ ke jhoñkoñ se \nbechārī kitnā Dartī hai \n\nmerī maañ kitnī bholī hai \nbarsoñ kī siilī dīvāreñ \nchhoTe-moTe paivandoñ se \nāḳhir kab tak ruk pā.eñgī \njab koī bādal garjegā \nhar har kartī Dheh jā.eñgī", "hi": "मेरी माँ हर दिन अपने बूढे हाथों से \nइधर उधर से मिट्टी ला कर \nघर की कच्ची दीवारों के ज़ख़्मों को \nभरती रहती है \nतेज़ हवाओं के झोंकों से \nबेचारी कितना डरती है \n\nमेरी माँ कितनी भोली है \nबरसों की सीली दीवारें \nछोटे-मोटे पैवंदों से \nआख़िर कब तक रुक पाएँगी \nजब कोई बादल गरजेगा \nहर हर करती ढह जाएँगी", "ur": "میری ماں ہر دن اپنے بوڑھے ہاتھوں سے \nادھر ادھر سے مٹی لا کر \nگھر کی کچی دیواروں کے زخموں کو \nبھرتی رہتی ہے \nتیز ہواؤں کے جھونکوں سے \nبیچاری کتنا ڈرتی ہے \n\nمیری ماں کتنی بھولی ہے \nبرسوں کی سیلی دیواریں \nچھوٹے موٹے پیوندوں سے \nآخر کب تک رک پائیں گی \nجب کوئی بادل گرجے گا \nہر ہر کرتی ڈھ جائیں گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bujh-gae-niil-gagan-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "ab kahin koi nahin \njal gae sare farishton ke badan \nbujh gae nil-gagan \nTuTta chand bikharta suraj \nkoi neki na badi \nab kahin koi nahin \naag ke shoale baDhe \naasmanon ka KHuda \nDar ke zamin par utra \nchaar chhe gam chala TuT gaya \naadmi apni hi diwaron se patthar le kar \nphir guphaon ki taraf lauT gaya \nab kahin koi nahin", "en": "ab kahīñ koī nahīñ \njal ga.e saare farishtoñ ke badan \nbujh ga.e nīl-gagan \nTūTtā chāñd bikhartā sūraj \nkoī nekī na badī \nab kahīñ koī nahīñ \naag ke sho.ale baḌhe \nāsmānoñ kā ḳhudā \nDar ke zamīñ par utrā \nchaar chhe gaam chalā TuuT gayā \naadmī apnī hī dīvāroñ se patthar le kar \nphir guphāoñ kī taraf lauT gayā \nab kahīñ koī nahīñ", "hi": "अब कहीं कोई नहीं \nजल गए सारे फ़रिश्तों के बदन \nबुझ गए नील-गगन \nटूटता चाँद बिखरता सूरज \nकोई नेकी न बदी \nअब कहीं कोई नहीं \nआग के शोले बढ़े \nआसमानों का ख़ुदा \nडर के ज़मीं पर उतरा \nचार छे गाम चला टूट गया \nआदमी अपनी ही दीवारों से पत्थर ले कर \nफिर गुफाओं की तरफ़ लौट गया \nअब कहीं कोई नहीं", "ur": "اب کہیں کوئی نہیں \nجل گئے سارے فرشتوں کے بدن \nبجھ گئے نیل گگن \nٹوٹتا چاند بکھرتا سورج \nکوئی نیکی نہ بدی \nاب کہیں کوئی نہیں \nآگ کے شعلے بڑھے \nآسمانوں کا خدا \nڈر کے زمیں پر اترا \nچار چھ گام چلا ٹوٹ گیا \nآدمی اپنی ہی دیواروں سے پتھر لے کر \nپھر گپھاؤں کی طرف لوٹ گیا \nاب کہیں کوئی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-safar-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "aasman loha dishaen patthar \nsar-nigun sare khujuron ke daraKHt \nkoi harakat na sada \nbujh gai buDhi pahaDi pe chamakti hui aag! \ntham gae pak sitaron se baraste hue rag \nphir se kandhon pe jamalo sar ko \nphir se jismon mein laga lo Tangen \nDhunD lo khoi hui aankhon ko \nab kisi par nahin utrega sahifa koi", "en": "āsmāñ lohā dishā.eñ patthar \nsar-nigūñ saare khujūroñ ke daraḳht \nkoī harakat na sadā \nbujh ga.ī būḌhī pahāḌī pe chamaktī huī aag! \ntham ga.e paak sitāroñ se baraste hue raag \nphir se kāñdhoñ pe jamālo sar ko \nphir se jismoñ meñ lagā lo Tāñgeñ \nDhūñD lo khoī huī āñkhoñ ko \nab kisī par nahīñ utregā sahīfa koī", "hi": "आसमाँ लोहा दिशाएँ पत्थर \nसर-निगूँ सारे खुजूरों के दरख़्त \nकोई हरकत न सदा \nबुझ गई बूढ़ी पहाड़ी पे चमकती हुई आग! \nथम गए पाक सितारों से बरसते हुए राग \nफिर से काँधों पे जमालो सर को \nफिर से जिस्मों में लगा लो टाँगें \nढूँड लो खोई हुई आँखों को \nअब किसी पर नहीं उतरेगा सहीफ़ा कोई", "ur": "آسماں لوہا دشائیں پتھر \nسرنگوں سارے کھجوروں کے درخت \nکوئی حرکت نہ صدا \nبجھ گئی بوڑھی پہاڑی پہ چمکتی ہوئی آگ! \nتھم گئے پاک ستاروں سے برستے ہوئے راگ \nپھر سے کاندھوں پہ جمالو سر کو \nپھر سے جسموں میں لگا لو ٹانگیں \nڈھونڈ لو کھوئی ہوئی آنکھوں کو \nاب کسی پر نہیں اترے گا صحیفہ کوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/september1965-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "kisi qasai ne \nek haDDi chhil kar phenki \ngali ke moD se \ndo kutte bhunkte uTThe \nkisi ne panw uThae \nkisi ne dum paTki \nbahut se kutte khaDe ho kar shor karne lage \nna jaane kyun mera ji chaha \napne sab kapDe \nutar kar kisi chaurahe par khaDa ho jaun \nhar ek chiz pe jhapTun \nghaDi ghaDi chillaun \n\nniDhaal ho ke jahan chahun \njism phaila dun \nhazaron sal ki sachchaiyon ko \njhuTla dun", "en": "kisī qasā.ī ne \nik haDDī chhīl kar pheñkī \ngalī ke moḌ se \ndo kutte bhūñkte uTThe \nkisī ne paañv uThā.e \nkisī ne dum paTkī \nbahut se kutte khaḌe ho kar shor karne lage \nna jaane kyuuñ mirā jī chāhā \napne sab kapḌe \nutaar kar kisī chaurāhe par khaḌā ho jā.ūñ \nhar ek chiiz pe jhapTūñ \nghaḌī ghaḌī chillā.ūñ \n\nniDhāl ho ke jahāñ chāhūñ \njism phailā duuñ \nhazāroñ saal kī sachchā.iyoñ ko \njhuTlā duuñ", "hi": "किसी क़साई ने \nइक हड्डी छील कर फेंकी \nगली के मोड़ से \nदो कुत्ते भौंकते उठ्ठे \nकिसी ने पाँव उठाए \nकिसी ने दुम पटकी \nबहुत से कुत्ते खड़े हो कर शोर करने लगे \nन जाने क्यूँ मिरा जी चाहा \nअपने सब कपड़े \nउतार कर किसी चौराहे पर खड़ा हो जाऊँ \nहर एक चीज़ पे झपटूँ \nघड़ी घड़ी चिल्लाऊँ \n\nनिढाल हो के जहाँ चाहूँ \nजिस्म फैला दूँ \nहज़ारों साल की सच्चाइयों को \nझुटला दूँ", "ur": "کسی قصائی نے \nاک ہڈی چھیل کر پھینکی \nگلی کے موڑ سے \nدو کتے بھونکتے اٹھے \nکسی نے پاؤں اٹھائے \nکسی نے دم پٹکی \nبہت سے کتے کھڑے ہو کر شور کرنے لگے \nنہ جانے کیوں مرا جی چاہا \nاپنے سب کپڑے \nاتار کر کسی چوراہے پر کھڑا ہو جاؤں \nہر ایک چیز پہ جھپٹوں \nگھڑی گھڑی چلاؤں \n\nنڈھال ہو کے جہاں چاہوں \nجسم پھیلا دوں \nہزاروں سال کی سچائیوں کو \nجھٹلا دوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mor-naach-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "dekhte dekhte \nus ke chaaron taraf \nsat rangon ka resham bikharne laga \ndhime dhime kai khiDkiyan si khulin \nfaDfaDati hui faKHtaen uDin \nbadliyan chha gain \nbijliyon ki lakiren chamakne lagin \nsari banjar zaminen hari ho gain \nnachte nachte \nmor ki aankh se \npahla aansu gira \nKHubsurat sajile paron ki dhanak \nTuT kar TukDa TukDa bikharne lagi \nphir fazaon se jangal barasne laga \ndekhte dekhte", "en": "dekhte dekhte \nus ke chāroñ taraf \nsaat rañgoñ kā resham bikharne lagā \ndhīme dhīme ka.ī khiḌkiyāñ sī khulīñ \nfaḌfaḌātī huī fāḳhtā.eñ uḌiiñ \nbadliyāñ chhā ga.iiñ \nbijliyoñ kī lakīreñ chamakne lagīñ \nsaarī banjar zamīneñ harī ho ga.iiñ \nnāchte nāchte \nmor kī aañkh se \npahlā aañsū girā \nḳhūbsūrat sajīle paroñ kī dhanak \nTuuT kar TukḌā TukḌā bikharne lagī \nphir fazāoñ se jañgal barasne lagā \ndekhte dekhte.....", "hi": "देखते देखते \nउस के चारों तरफ़ \nसात रंगों का रेशम बिखरने लगा \nधीमे धीमे कई खिड़कियाँ सी खुलीं \nफड़फड़ाती हुई फ़ाख़ताएँ उड़ीं \nबदलियाँ छा गईं \nबिजलियों की लकीरें चमकने लगीं \nसारी बंजर ज़मीनें हरी हो गईं \nनाचते नाचते \nमोर की आँख से \nपहला आँसू गिरा \nख़ूबसूरत सजीले परों की धनक \nटूट कर टुकड़ा टुकड़ा बिखरने लगी \nफिर फ़ज़ाओं से जंगल बरसने लगा \nदेखते देखते....", "ur": "دیکھتے دیکھتے \nاس کے چاروں طرف \nسات رنگوں کا ریشم بکھرنے لگا \nدھیمے دھیمے کئی کھڑکیاں سی کھلیں \nپھڑپھڑاتی ہوئی فاختائیں اڑیں \nبدلیاں چھا گئیں \nبجلیوں کی لکیریں چمکنے لگیں \nساری بنجر زمینیں ہری ہو گئیں \nناچتے ناچتے \nمور کی آنکھ سے \nپہلا آنسو گرا \nخوب صورت سجیلے پروں کی دھنک \nٹوٹ کر ٹکڑا ٹکڑا بکھرنے لگی \nپھر فضاؤں سے جنگل برسنے لگا \nدیکھتے دیکھتے۔۔۔۔" }, "https://www.rekhta.org/nazms/machine-nida-fazli-nazms": { "en-rm": "machine chal rahi hain \nnile pile lal lohe ki mashinon mein \nhazaron aahani purze \nmuqarrar harkaton ke daeron mein \nchalte phirte hain \nsahar se sham tak pur-shor aawazen ugalte hain \n\nbaDa chhoTa har ek purza \nkasa hai kil-panchon se \nhazaron ghumte purzon ko apne peT mein Dale \nmashinen sochti hain \nchiKHti hain \njang karti hain \nmashinen chal rahi hain", "en": "machine chal rahī haiñ \nniile piile laal lohe kī mashīnoñ meñ \nhazāroñ āhanī purze \nmuqarrar harkatoñ ke dā.eroñ meñ \nchalte phirte haiñ \nsahar se shaam tak pur-shor āvāzeñ ugalte haiñ \n\nbaḌā chhoTā har ik purza \nkasā hai kīl-panchoñ se \nhazāroñ ghūmte purzoñ ko apne peT meñ Daale \nmashīneñ sochtī haiñ \nchīḳhtī haiñ \njañg kartī haiñ \nmashīneñ chal rahī haiñ", "hi": "मशीन चल रही हैं \nनीले पीले लाल लोहे की मशीनों में \nहज़ारों आहनी पुर्ज़े \nमुक़र्रर हरकतों के दाएरों में \nचलते फिरते हैं \nसहर से शाम तक पुर-शोर आवाज़ें उगलते हैं \n\nबड़ा छोटा हर इक पुर्ज़ा \nकसा है कील-पंचों से \nहज़ारों घूमते पुर्ज़ों को अपने पेट में डाले \nमशीनें सोचती हैं \nचीख़ती हैं \nजंग करती हैं \nमशीनें चल रही हैं", "ur": "مشین چل رہی ہیں \nنیلے پیلے لال لوہے کی مشینوں میں \nہزاروں آہنی پرزے \nمقرر حرکتوں کے دائروں میں \nچلتے پھرتے ہیں \nسحر سے شام تک پر شور آوازیں اگلتے ہیں \n\nبڑا چھوٹا ہر اک پرزہ \nکسا ہے کیل پنچوں سے \nہزاروں گھومتے پرزوں کو اپنے پیٹ میں ڈالے \nمشینیں سوچتی ہیں \nچیختی ہیں \nجنگ کرتی ہیں \nمشینیں چل رہی ہیں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/noon-meem-rashid": { "https://www.rekhta.org/nazms/zindagii-se-darte-ho-zindagii-se-darte-ho-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "zindagi se Darte ho! \nzindagi to tum bhi ho zindagi to hum bhi hain! \nzindagi se Darte ho? \naadmi se Darte ho? \naadmi to tum bhi ho aadmi to hum bhi hain \naadmi zaban bhi hai aadmi bayan bhi hai \nus se tum nahin Darte! \nharf aur mani ke rishta-ha-e-ahan se aadmi hai wabasta \naadmi ke daman se zindagi hai wabasta \nus se tum nahin Darte \nan-kahi se Darte ho \njo abhi nahin aai us ghaDi se Darte ho \nus ghaDi ki aamad ki aagahi se Darte ho \n\npahle bhi to guzre hain \ndaur na-rasai ke be-riya KHudai ke \nphir bhi ye samajhte ho hech aarzu-mandi \nye shab-e-zaban-bandi hai rah-e-KHuda-wandi \ntum magar ye kya jaano \nlab agar nahin hilte hath jag uThte hain \nhath jag uThte hain rah ka nishan ban kar \nnur ki zaban ban kar \nhath bol uThte hain subh ki azan ban kar \nraushni se Darte ho \nraushni to tum bhi ho raushni to hum bhi hain \nraushni se Darte ho \nshahr ki fasilon par \ndew ka jo saya tha pak ho gaya aaKHir \nraat ka libaada bhi \nchaak ho gaya aaKHir KHak ho gaya aaKHir \nizhdiham-e-insan se fard ki nawa aai \nzat ki sada aai \nrah-e-shauq mein jaise rah-rau ka KHun lapke \nek naya junun lapke \naadmi chhalak uTThe \naadmi hanse dekho shahr phir base dekho \ntum abhi se Darte ho? \nhan abhi to tum bhi ho \nhan abhi to hum bhi hain \ntum abhi se Darte ho", "en": "zindagī se Darte ho! \nzindagī to tum bhī ho zindagī to ham bhī haiñ! \nzindagī se Darte ho? \naadmī se Darte ho? \naadmī to tum bhī ho aadmī to ham bhī haiñ \naadmī zabāñ bhī hai aadmī bayāñ bhī hai \nus se tum nahīñ Darte! \nharf aur ma.anī ke rishta-hā-e-āhan se aadmī hai vābasta \naadmī ke dāman se zindagī hai vābasta \nus se tum nahīñ Darte \n''an-kahī'' se Darte ho \njo abhī nahīñ aa.ī us ghaḌī se Darte ho \nus ghaḌī kī aamad kī āgahī se Darte ho \n\npahle bhī to guzre haiñ \ndaur nā-rasā.ī ke ''be-riyā'' ḳhudā.ī ke \nphir bhī ye samajhte ho hech ārzū-mandī \nye shab-e-zabāñ-bandī hai rah-e-ḳhudā-vandī \ntum magar ye kyā jaano \nlab agar nahīñ hilte haath jaag uThte haiñ \nhaath jaag uThte haiñ raah kā nishāñ ban kar \nnuur kī zabāñ ban kar \nhaath bol uThte haiñ sub.h kī azaañ ban kar \nraushnī se Darte ho \nraushnī to tum bhī ho raushnī to ham bhī haiñ \nraushnī se Darte ho \nshahr kī fasīloñ par \ndev kā jo saaya thā paak ho gayā āḳhir \nraat kā libāda bhī \nchaak ho gayā āḳhir ḳhaak ho gayā āḳhir \nizhdihām-e-insāñ se fard kī navā aa.ī \nzaat kī sadā aa.ī \nrāh-e-shauq meñ jaise rāh-rau kā ḳhuuñ lapke \nik nayā junūñ lapke \naadmī chhalak uTThe \naadmī hañse dekho shahr phir base dekho \ntum abhī se Darte ho? \nhaañ abhī to tum bhī ho \nhaañ abhī to ham bhī haiñ \ntum abhī se Darte ho", "hi": "ज़िंदगी से डरते हो! \nज़िंदगी तो तुम भी हो ज़िंदगी तो हम भी हैं! \nज़िंदगी से डरते हो? \nआदमी से डरते हो \nआदमी तो तुम भी हो आदमी तो हम भी हैं \nआदमी ज़बाँ भी है आदमी बयाँ भी है \nउस से तुम नहीं डरते! \nहर्फ़ और मअनी के रिश्ता-हा-ए-आहन से आदमी है वाबस्ता \nआदमी के दामन से ज़िंदगी है वाबस्ता \nउस से तुम नहीं डरते \n''अन-कही'' से डरते हो \nजो अभी नहीं आई उस घड़ी से डरते हो \nउस घड़ी की आमद की आगही से डरते हो \n\nपहले भी तो गुज़रे हैं \nदौर ना-रसाई के ''बे-रिया'' ख़ुदाई के \nफिर भी ये समझते हो हेच आरज़ू-मंदी \nये शब-ए-ज़बाँ-बंदी है रह-ए-ख़ुदा-वंदी \nतुम मगर ये क्या जानो \nलब अगर नहीं हिलते हाथ जाग उठते हैं \nहाथ जाग उठते हैं राह का निशाँ बन कर \nनूर की ज़बाँ बन कर \nहाथ बोल उठते हैं सुब्ह की अज़ाँ बन कर \nरौशनी से डरते हो \nरौशनी तो तुम भी हो रौशनी तो हम भी हैं \nरौशनी से डरते हो \nशहर की फ़सीलों पर \nदेव का जो साया था पाक हो गया आख़िर \nरात का लिबादा भी \nचाक हो गया आख़िर ख़ाक हो गया आख़िर \nइज़्दिहाम-ए-इंसाँ से फ़र्द की नवा आई \nज़ात की सदा आई \nराह-ए-शौक़ में जैसे राह-रौ का ख़ूँ लपके \nइक नया जुनूँ लपके \nआदमी छलक उट्ठे \nआदमी हँसे देखो शहर फिर बसे देखो \nतुम अभी से डरते हो? \nहाँ अभी तो तुम भी हो \nहाँ अभी तो हम भी हैं \nतुम अभी से डरते हो", "ur": "زندگی سے ڈرتے ہو؟ \n!زندگی تو تم بھی ہو زندگی تو ہم بھی ہیں! \nزندگی سے ڈرتے ہو؟ \nآدمی سے ڈرتے ہو؟ \nآدمی تو تم بھی ہو آدمی تو ہم بھی ہیں \nآدمی زباں بھی ہے آدمی بیاں بھی ہے \nاس سے تم نہیں ڈرتے! \nحرف اور معنی کے رشتہ ہائے آہن سے آدمی ہے وابستہ \nآدمی کے دامن سے زندگی ہے وابستہ \nاس سے تم نہیں ڈرتے \n''ان کہی'' سے ڈرتے ہو \nجو ابھی نہیں آئی اس گھڑی سے ڈرتے ہو \nاس گھڑی کی آمد کی آگہی سے ڈرتے ہو \n\nپہلے بھی تو گزرے ہیں \nدور نارسائی کے ''بے ریا'' خدائی کے \nپھر بھی یہ سمجھتے ہو ہیچ آرزو مندی \nیہ شب زباں بندی ہے رہ خداوندی \nتم مگر یہ کیا جانو \nلب اگر نہیں ہلتے ہاتھ جاگ اٹھتے ہیں \nہاتھ جاگ اٹھتے ہیں راہ کا نشاں بن کر \nنور کی زباں بن کر \nہاتھ بول اٹھتے ہیں صبح کی اذاں بن کر \nروشنی سے ڈرتے ہو \nروشنی تو تم بھی ہو روشنی تو ہم بھی ہیں \nروشنی سے ڈرتے ہو \nشہر کی فصیلوں پر \nدیو کا جو سایہ تھا پاک ہو گیا آخر \nرات کا لبادہ بھی \nچاک ہو گیا آخر خاک ہو گیا آخر \nاژدہام انساں سے فرد کی نوا آئی \nذات کی صدا آئی \nراہ شوق میں جیسے راہرو کا خوں لپکے \nاک نیا جنوں لپکے \nآدمی چھلک اٹھے \nآدمی ہنسے دیکھو، شہر پھر بسے دیکھو \nتم ابھی سے ڈرتے ہو؟ \nہاں ابھی تو تم بھی ہو \nہاں ابھی تو ہم بھی ہیں \nتم ابھی سے ڈرتے ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hasan-kuuza-gar-1-jahaan-zaad-niiche-galii-men-tire-dar-ke-aage-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "jahan-zad niche gali mein tere dar ke aage \nye main soKHta-sar hasan-kuza-gar hun! \ntujhe subh bazar mein buDhe attar yusuf \nki dukkan par main ne dekha \nto teri nigahon mein wo tabnaki \nthi main jis ki hasrat mein nau sal diwana phirta raha hun \njahan-zad nau sal diwana phirta raha hun! \nye wo daur tha jis mein main ne \nkabhi apne ranjur kuzon ki jaanib \npalaT kar na dekha \nwo kuze mere dast-e-chabuk ke putle \ngil-o-rang-o-roghan ki maKHluq-e-be-jaan \nwo sar-goshiyn mein ye kahte \nhasan kuza-gar ab kahan hai? \nwo hum se KHud apne amal se \nKHuda-wand ban kar KHudaon ke manind hai ru-e-gardan! \njahan-zad nau sal ka daur yun mujh pe guzra \nki jaise kisi shahr-e-madfun par waqt guzre \ntaghaaron mein miTTi \nkabhi jis ki KHushbu se warafta hota tha main \nsang-basta paDi thi \nsurahi-o-mina-o-jam-o-subu aur fanus o gul-dan \nmeri hech-maya maishat ke izhaar-e-fan ke sahaare \nshikasta paDe the \nmain KHud main hasan kuza-gar pa-ba-gil KHak-bar-sar barhana \nsar-e-chaak zholida-mu sar-ba-zanu \nkisi gham-zada dewta ki tarah wahima ke \ngil-o-la se KHwabon ke sayyal kuze banata raha tha \njahan-zad nau sal pahle \ntu nadan thi lekin tujhe ye KHabar thi \nki main ne hasan kuza-gar ne \nteri qaf ki si ufuq-tab aankhon \nmein dekhi hai wo tabnaki \nki jis se mere jism o jaan abr o mahtab ka \nrah-guzar ban gae the \njahan-zad baghdad ki KHwab-gun raat \nwo rud-e-dajla ka sahil \nwo kashti wo mallah ki band aankhen \nkisi KHasta-jaan ranj-bar kuza-gar ke liye \nek hi raat wo kohrba thi \nki jis se abhi tak hai paiwast us ka wajud \nus ki jaan us ka paikar \nmagar ek hi raat ka zauq dariya ki wo lahr nikla \nhasan kuza-gar jis mein Duba to ubhra nahin hai! \n\njahan-zad us daur mein roz har roz \nwo saKHta-baKHt aa kar \nmujhe dekhti chaak par pa-ba-gil sar-ba-zanu \nto shanon se mujh ko hilati \n(wahi chaak jo sal-ha-sal jine ka tanha sahaara raha tha) \nwo shanon se mujh ko hilati \nhasan kuza-gar hosh mein aa \nhasan apne viran ghar par nazar kar \nye bachchon ke tannur kyunkar bharenge \nhasan ai mohabbat ke mare \nmohabbat amiron ki bazi \nhasan apne diwar-o-dar par nazar kar \nmere kan mein ye nawa-e-hazin yun thi jaise \nkisi Dubte shaKHs ko zer-e-girdab koi pukare! \nwo ashkon ke ambar phulon ke ambar the han \nmagar main hasan kuza-gar shahr-e-auham ke un \nKHarabon ka majzub tha jin \nmein koi sada koi jumbish \nkisi murgh-e-parran ka saya \nkisi zindagi ka nishan tak nahin tha! \n\njahan-zad mein aaj teri gali mein \nyahan raat ki sard-gun tirgi mein \ntere dar ke aage khaDa hun \nsar-o-mu pareshan \ndariche se wo qaf ki si tilismi nigahen \nmujhe aaj phir jhankti hain \nzamana, jahan-zad wo chaak hai jis pe mina-o-jam-o-subu \naur fanus-o-gul-dan \nke manind bante bigaDte hain insan \nmain insan hun lekin \nye nau sal jo gham ke qalib mein guzre! \nhasan kuza-gar aaj ek toda-e-KHak hai jism \nmein nam ka asar tak nahin hai \njahan-zad bazar mein subh attar-yusuf \nki dukkan par teri aankhen \nphir ek bar kuchh kah gai hain \nun aankhon ki tabinda shoKHi \nse uTThi hai phir toda-e-KHak mein nam ki halki si larzish \nyahi shayad us KHak ko gil bana de! \n\ntamanna ki wusat ki kis ko KHabar hai jahan-zad lekin \ntu chahe to ban jaun main phir \nwahi kuza-gar jis ke kuze \nthe har kaKH-o-ku aur har shahr-o-qariya ki nazish \nthe jin se amir o gada ke masakin daraKHshan \ntamanna ki wusat ki kis ko KHabar hai jahan-zad lekin \ntu chahe to main phir palaT jaun un apne mahjur kuzon ki jaanib \nghil-o-wala ke sukhe taghaaron ki jaanib \nmaishat ke izhaar-e-fan ke sahaaron ki jaanib \nki main is gil-o-la se is rang o roghan \nse phir wo sharare nikalun ki jin se \ndilon ke KHarabe hon raushan!", "en": "jahān-zād nīche galī meñ tire dar ke aage \nye maiñ soḳhtā-sar hasan-kūzā-gar huuñ! \ntujhe sub.h bāzār meñ būḌhe attār yūsuf \nkī dukkān par maiñ ne dekhā \nto terī nigāhoñ meñ vo tābnākī \nthī maiñ jis kī hasrat meñ nau saal dīvāna phirtā rahā huuñ \njahāñ-zād nau saal dīvāna phirtā rahā huuñ! \nye vo daur thā jis meñ maiñ ne \nkabhī apne ranjūr kūzoñ kī jānib \npalaT kar na dekhā \nvo kuuze mere dast-e-chābuk ke putle \ngil-o-rañg-o-roġhan kī maḳhlūq-e-be-jāñ \nvo sar-goshiyñ meñ ye kahte \nhasan kūza-gar ab kahāñ hai? \nvo ham se ḳhud apne amal se \nḳhudā-vand ban kar ḳhudāoñ ke mānind hai rū-e-gardāñ! \njahāñ-zād nau saal kā daur yuuñ mujh pe guzrā \nki jaise kisī shahr-e-madfūn par vaqt guzre \ntaġhāroñ meñ miTTī \nkabhī jis kī ḳhushbū se vārafta hotā thā maiñ \nsañg-basta paḌī thī \nsurāhī-o-mīnā-o-jām-o-subū aur fānūs o gul-dāñ \nmirī hech-māyā ma.īshat ke iz.hār-e-fan ke sahāre \nshikasta paḌe the \nmaiñ ḳhud maiñ hasan kūza-gar pā-ba-gil ḳhāk-bar-sar barhana \nsar-e-chāk zholīdā-mū sar-ba-zānū \nkisī ġham-zada devtā kī tarah vāhima ke \ngil-o-lā se ḳhvāboñ ke sayyāl kuuze banātā rahā thā \njahāñ-zād nau saal pahle \ntū nādāñ thī lekin tujhe ye ḳhabar thī \nki maiñ ne hasan kūza-gar ne \ntirī qaaf kī sī ufuq-tāb āñkhoñ \nmeñ dekhī hai vo tābnākī \nki jis se mere jism o jaañ abr o mahtāb kā \nrah-guzar ban ga.e the \njahāñ-zād baġhdād kī ḳhvāb-gūñ raat \nvo rūd-e-dajlā kā sāhil \nvo kashtī vo mallāh kī band āñkheñ \nkisī ḳhasta-jāñ rañj-bar kūza-gar ke liye \nek hī raat vo kohrbā thī \nki jis se abhī tak hai paivast us kā vajūd \nus kī jaañ us kā paikar \nmagar ek hī raat kā zauq dariyā kī vo lahr niklā \nhasan kūza-gar jis meñ Duubā to ubhrā nahīñ hai! \n\njahāñ-zād us daur meñ roz har roz \nvo saḳhtā-baḳht aa kar \nmujhe dekhtī chaak par pā-ba-gil sar-ba-zānū \nto shānoñ se mujh ko hilātī \n(vahī chaak jo sāl-hā-sāl jiine kā tanhā sahārā rahā thaa) \nvo shānoñ se mujh ko hilātī \nhasan kūza-gar hosh meñ aa \nhasan apne vīrān ghar par nazar kar \nye bachchoñ ke tannūr kyūñkar bhareñge \nhasan ai mohabbat ke maare \nmohabbat amīroñ kī baazī \nhasan apne dīvār-o-dar par nazar kar \nmere kaan meñ ye navā-e-hazīñ yuuñ thī jaise \nkisī Dūbte shaḳhs ko zer-e-girdāb koī pukāre! \nvo ashkoñ ke ambār phūloñ ke ambār the haañ \nmagar maiñ hasan kūza-gar shahr-e-auhām ke un \nḳharāboñ kā majzūb thā jin \nmeñ koī sadā koī jumbish \nkisī murġh-e-parrāñ kā saayā \nkisī zindagī kā nishāñ tak nahīñ thaa! \n\njahāñ-zād meñ aaj terī galī meñ \nyahāñ raat kī sard-gūñ tīrgī meñ \ntire dar ke aage khaḌā huuñ \nsar-o-mū pareshāñ \ndarīche se vo qaaf kī sī tilismī nigāheñ \nmujhe aaj phir jhāñktī haiñ \nzamāna, jahāñ-zād vo chaak hai jis pe mīna-o-jām-o-subū \naur fānūs-o-gul-dāñ \nke mānind bante bigaḌte haiñ insāñ \nmaiñ insāñ huuñ lekin \nye nau saal jo ġham ke qālib meñ guzre! \nhasan kūza-gar aaj ik toda-e-ḳhāk hai jism \nmeñ nam kā asar tak nahīñ hai \njahāñ-zād bāzār meñ sub.h attār-yūsuf \nkī dukkān par terī āñkheñ \nphir ik baar kuchh kah ga.ī haiñ \nun āñkhoñ kī tābinda shoḳhī \nse uTThī hai phir toda-e-ḳhāk meñ nam kī halkī sī larzish \nyahī shāyad us ḳhaak ko gil banā de! \n\ntamannā kī vus.at kī kis ko ḳhabar hai jahāñ-zād lekin \ntū chāhe to ban jā.ūñ maiñ phir \nvahī kūza-gar jis ke kuuze \nthe har kāḳh-o-kū aur har shahr-o-qariyā kī nāzish \nthe jin se amiir o gadā ke masākin daraḳhshāñ \ntamannā kī vus.at kī kis ko ḳhabar hai jahāñ-zād lekin \ntū chāhe to maiñ phir palaT jā.ūñ un apne mahjūr kūzoñ kī jānib \nġhil-o-valā ke sūkhe taġhāroñ kī jānib \nma.īshat ke iz.hār-e-fan ke sahāroñ kī jānib \nki maiñ is gil-o-lā se is rañg o roġhan \nse phir vo sharāre nikālūñ ki jin se \ndiloñ ke ḳharābe hoñ raushan!", "hi": "जहाँ-ज़ाद नीचे गली में तिरे दर के आगे \nये मैं सोख़्ता-सर हसन-कूज़ा-गर हूँ! \nतुझे सुब्ह बाज़ार में बूढ़े अत्तार यूसुफ़ \nकी दुक्कान पर मैं ने देखा \nतो तेरी निगाहों में वो ताबनाकी \nथी मैं जिस की हसरत में नौ साल दीवाना फिरता रहा हूँ \nजहां-ज़ाद नौ साल दीवाना फिरता रहा हूँ! \nये वो दौर था जिस में मैं ने \nकभी अपने रंजूर कूज़ों की जानिब \nपलट कर न देखा \nवो कूज़े मेरे दस्त-ए-चाबुक के पुतले \nगिल-ओ-रंग-ओ-रोग़न की मख़्लूक़-ए-बे-जाँ \nवो सर-गोशियों में ये कहते \nहसन कूज़ा-गर अब कहाँ है? \nवो हम से ख़ुद अपने अमल से \nख़ुदा-वंद बन कर ख़ुदाओं के मानिंद है रू-ए-गरदाँ! \nजहाँ-ज़ाद नौ साल का दौर यूँ मुझ पे गुज़रा \nकि जैसे किसी शहर-ए-मदफ़ून पर वक़्त गुज़रे \nतग़ारों में मिट्टी \nकभी जिस की ख़ुश्बू से वारफ़्ता होता था मैं \nसंग-बस्ता पड़ी थी \nसुराही-ओ-मीना-ओ-जाम-ओ-सुबू और फ़ानूस ओ गुल-दाँ \nमिरी हेच-माया मईशत के इज़हार-ए-फ़न के सहारे \nशिकस्ता पड़े थे \nमैं ख़ुद मैं हसन कूज़ा-गर पा-ब-गिल ख़ाक-बर-सर बरहना \nसर-ए-चाक ज़ोलीदा-मू सर-ब-ज़ानू \nकिसी ग़म-ज़दा देवता की तरह वाहिमा के \nगिल-ओ-ला से ख़्वाबों के सय्याल कूज़े बनाता रहा था \nजहाँ-ज़ाद नौ साल पहले \nतू नादाँ थी लेकिन तुझे ये ख़बर थी \nकि मैं ने हसन कूज़ा-गर ने \nतिरी क़ाफ़ की सी उफ़ुक़-ताब आँखों \nमें देखी है वो ताबनाकी \nकि जिस से मेरे जिस्म ओ जाँ अब्र ओ महताब का \nरह-गुज़र बन गए थे \nजहाँ-ज़ाद बग़दाद की ख़्वाब-गूँ रात \nवो रूद-ए-दजला का साहिल \nवो कश्ती वो मल्लाह की बंद आँखें \nकिसी ख़स्ता-जाँ रंज-बर कूज़ा-गर के लिए \nएक ही रात वो कुहरबा थी \nकि जिस से अभी तक है पैवस्त उस का वजूद \nउस की जाँ उस का पैकर \nमगर एक ही रात का ज़ौक़ दरिया की वो लहर निकला \nहसन कूज़ा-गर जिस में डूबा तो उभरा नहीं है! \n\nजहाँ-ज़ाद उस दौर में रोज़ हर रोज़ \nवो साख्ता-बख़्त आ कर \nमुझे देखती चाक पर पा-ब-गिल सर-ब-ज़ानू \nतो शानों से मुझ को हिलाती \n(वही चाक जो साल-हा-साल जीने का तन्हा सहारा रहा था) \nवो शानों से मुझ को हिलाती \nहसन कूज़ा-गर होश में आ \nहसन अपने वीरान घर पर नज़र कर \nये बच्चों के तन्नूर क्यूँकर भरेंगे \nहसन ऐ मोहब्बत के मारे \nमोहब्बत अमीरों की बाज़ी \nहसन अपने दीवार-ओ-दर पर नज़र कर \nमेरे कान में ये नवा-ए-हज़ीं यूँ थी जैसे \nकिसी डूबते शख़्स को ज़ेर-ऐ-गिर्दाब कोई पुकारे! \nवो अश्कों के अम्बार फूलों के अम्बार थे हाँ \nमगर मैं हसन कूज़ा-गर शहर-ऐ-औहाम के उन \nख़राबों का मज्ज़ूब था जिन \nमें कोई सदा कोई जुम्बिश \nकिसी मुर्ग़-ए-पर्रां का साया \nकिसी ज़िंदगी का निशाँ तक नहीं था! \n\nजहाँ-ज़ाद में आज तेरी गली में \nयहाँ रात की सर्द-गूँ तीरगी में \nतिरे दर के आगे खड़ा हूँ \nसर--ओ-मू परेशाँ \nदरीचे से वो क़ाफ़ की सी तिलिस्मी निगाहें \nमुझे आज फिर झाँकती हैं \nज़माना, जहाँ-ज़ाद वो चाक है जिस पे मीना-ओ-जाम-ओ-सुबू \nऔर फ़ानूस-ओ-गुलदां \nके मानिंद बनते बिगड़ते हैं इंसाँ \nमैं इंसाँ हूँ लेकिन \nये नौ साल जो ग़म के क़ालिब में गुज़रे! \nहसन कूज़ा-गर आज इक तोदा-ए-ख़ाक है जिस्म \nमें नम का असर तक नहीं है \nजहाँ-ज़ाद बाज़ार में सुब्ह अत्तार-यूसुफ \nकी दुक्कान पर तेरी आँखें \nफिर इक बार कुछ कह गई हैं \nउन आँखों की ताबिंदा शोख़ी \nसे उट्ठी है फिर तोदा-ए-ख़ाक में नम की हल्की सी लर्ज़िश \nयही शायद उस ख़ाक को गिल बना दे! \n\nतमन्ना की वुसअत की किस को ख़बर है जहाँ-ज़ाद लेकिन \nतू चाहे तो बन जाऊँ मैं फिर \nवही कूज़ा-गर जिस के कूज़े \nथे हर काख़-ओ-कू और हर शहर-ओ-क़रिया की नाज़िश \nथे जिन से अमीर ओ गदा के मसाकिन दरख़्शाँ \nतमन्ना की वुसअत की किस को ख़बर है जहाँ-ज़ाद लेकिन \nतू चाहे तो मैं फिर पलट जाऊँ उन अपने महजूर कूज़ों की जानिब \nगिल-ओ-ला के सूखे तग़ारों की जानिब \nमईशत के इज़हार-ए-फ़न के सहारों की जानिब \nकि मैं इस गिल-ओ-ला से इस रंग ओ रोग़न \nसे फिर वो शरारे निकालूँ कि जिन से \nदिलों के ख़राबे हों रौशन!", "ur": "جہاں زاد نیچے گلی میں ترے در کے آگے \nیہ میں سوختہ سر حسن کوزہ گر ہوں! \nتجھے صبح بازار میں بوڑھے عطار یوسف \nکی دکان پر میں نے دیکھا \nتو تیری نگاہوں میں وہ تابناکی \nتھی میں جس کی حسرت میں نو سال دیوانہ پھرتا رہا ہوں \nجہاں زاد نو سال دیوانہ پھرتا رہا ہوں! \nیہ وہ دور تھا جس میں میں نے \nکبھی اپنے رنجور کوزوں کی جانب \nپلٹ کر نہ دیکھا \nوہ کوزے مرے دست چابک کے پتلے \nگل و رنگ و روغن کی مخلوق بے جاں \nوہ سر گوشیوں میں یہ کہتے \nحسن کوزہ گر اب کہاں ہے؟ \nوہ ہم سے خود اپنے عمل سے \nخدا وند بن کر خداؤں کے مانند ہے روئے گرداں! \nجہاں زاد نو سال کا دور یوں مجھ پہ گزرا \nکہ جیسے کسی شہر مدفون پر وقت گزرے \nتغاروں میں مٹی \nکبھی جس کی خوشبو سے وارفتہ ہوتا تھا میں \nسنگ بستہ پڑی تھی \nصراحی و مینا و جام و سبو اور فانوس و گلداں \nمری ہیچ مایہ معیشت کے اظہار فن کے سہارے \nشکستہ پڑے تھے \nمیں خود میں حسن کوزہ گر پا بہ گل خاک بر سر برہنہ \nسر چاک ژولیدہ مو سر بہ زانو \nکسی غمزدہ دیوتا کی طرح واہمہ کے \nگل و لا سے خوابوں کے سیال کوزے بناتا رہا تھا \nجہاں زاد نو سال پہلے \nتو ناداں تھی لیکن تجھے یہ خبر تھی \nکہ میں نے حسن کوزہ گر نے \nتری قاف کی سی افق تاب آنکھوں \nمیں دیکھی ہے وہ تابناکی \nکہ جس سے مرے جسم و جاں ابر و مہتاب کا \nرہگزر بن گئے تھے \nجہاں زاد بغداد کی خواب گوں رات \nوہ رود دجلہ کا ساحل \nوہ کشتی وہ ملاح کی بند آنکھیں \nکسی خستہ جاں رنج بر کوزہ گر کے لیے \nایک ہی رات وہ کہربا تھی \nکہ جس سے ابھی تک ہے پیوست اس کا وجود \nاس کی جاں اس کا پیکر \nمگر ایک ہی رات کا ذوق دریا کی وہ لہر نکلا \nحسن کوزہ گر جس میں ڈوبا تو ابھرا نہیں ہے! \n\nجہاں زاد اس دور میں روز ہر روز \nوہ سوختہ بخت آ کر \nمجھے دیکھتی چاک پر پا بہ گل سر بہ زانو \nتو شانوں سے مجھ کو ہلاتی \n(وہی چاک جو سال ہا سال جینے کا تنہا سہارا رہا تھا!) \nوہ شانوں سے مجھ کو ہلاتی \nحسن کوزہ گر ہوش میں آ \nحسن اپنے ویران گھر پر نظر کر \nیہ بچوں کے تنور کیونکر بھریں گے \nحسن اے محبت کے مارے \nمحبت امیروں کی بازی \nحسن اپنے دیوار و در پر نظر کر \nمرے کان میں یہ نوائے حزیں یوں تھی جیسے \nکسی ڈوبتے شخص کو زیر گرداب کوئی پکارے! \nوہ اشکوں کے انبار پھولوں کے انبار تھے ہاں \nمگر میں حسن کوزہ گر شہر اوہام کے ان \nخرابوں کا مجذوب تھا جن \nمیں کوئی صدا کوئی جنبش \nکسی مرغ پراں کا سایہ \nکسی زندگی کا نشاں تک نہیں تھا! \n\nجہاں زاد میں آج تیری گلی میں \nیہاں رات کی سرد گوں تیرگی میں \nترے در کے آگے کھڑا ہوں \nسر و مو پریشاں \nدریچے سے وہ قاف کی سی طلسمی نگاہیں \nمجھے آج پھر جھانکتی ہیں \nزمانہ، جہاں زاد وہ چاک ہے جس پہ مینا و جام و سبو \nاور فانوس و گلداں \nکے مانند بنتے بگڑتے ہیں انساں \nمیں انساں ہوں لیکن \nیہ نو سال جو غم کے قالب میں گزرے! \nحسن کوزہ گر آج اک تودۂ خاک ہے جسم \nمیں نم کا اثر تک نہیں ہے \nجہاں زاد بازار میں صبح عطار یوسف \nکی دکان پر تیری آنکھیں \nپھر اک بار کچھ کہہ گئی ہیں \nان آنکھوں کی تابندہ شوخی \nسے اٹھی ہے پھر تودۂ خاک میں نم کی ہلکی سی لرزش \nیہی شاید اس خاک کو گل بنا دے! \n\nتمنا کی وسعت کی کس کو خبر ہے جہاں زاد لیکن \nتو چاہے تو بن جاؤں میں پھر \nوہی کوزہ گر جس کے کوزے \nتھے ہر کاخ و کو اور ہر شہر و قریہ کی نازش \nتھے جن سے امیر و گدا کے مساکن درخشاں \nتمنا کی وسعت کی کس کو خبر ہے جہاں زاد لیکن \nتو چاہے تو میں پھر پلٹ جاؤں ان اپنے مہجور کوزوں کی جانب \nگل و لا کے سوکھے تغاروں کی جانب \nمعیشت کے اظہار فن کے سہاروں کی جانب \nکہ میں اس گل و لا سے اس رنگ و روغن \nسے پھر وہ شرارے نکالوں کہ جن سے \nدلوں کے خرابے ہوں روشن!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/andhaa-kabaadii-shahr-ke-goshon-men-hain-bikhre-hue-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "shahr ke goshon mein hain bikhre hue \npa-shikasta sar-burida KHwab \njin se shahr wale be-KHabar! \nghumta hun shahr ke goshon mein roz o shab \nki un ko jama kar lun \ndil ki bhaTTi mein tapaun \njis se chhaT jae purana mail \nun ke dast-o-pa phir se ubhar aaen \nchamak uTThen lab o ruKHsar o gardan \njaise nau-arasta dulhon ke dil ki hasraten \nphir se in KHwabon ko samt-e-rah mile! \n\nKHwab le lo KHwab \nsubh hote chauk mein ja kar lagata hun sada \nKHwab asli hain ki naqli? \nyun parakhte hain ki jaise un se baDh kar \nKHwab-dan koi na ho! \n\nKHwab-gar main bhi nahin \nsurat-gar-e-sani hun bas \nhan magar meri maishat ka sahaara KHwab hain! \n\nsham ho jati hai \nmain phir se lagata hun sada \nmuft le lo muft, ye sone ke KHwab \nmuft sun kar aur Dar jate hain log \naur chupke se sarak jate hain log \ndekhna ye muft kahta hai \nkoi dhoka na ho? \naisa koi shoabada pinhan na ho? \nghar pahunch kar TuT jaen \nya pighal jaen ye KHwab? \nbhak se uD jaen kahin \nya hum pe koi sehr kar Dalen ye KHwab \nji nahin kis kaam ke? \naise kabaDi ke ye KHwab \naise na-bina kabaDi ke ye KHwab! \n\nraat ho jati hai \nKHwabon ke pulande sar pe rakh kar \nmunh bisore lauTta hun \nraat bhar phir baDbaData hun \nye le lo KHwab \naur le lo mujh se in ke dam bhi \nKHwab le lo, KHwab \nmere KHwab \nKHwab mere KHwab \nKHwab \nin ke dam bhi", "en": "shahr ke goshoñ meñ haiñ bikhre hue \npā-shikasta sar-burīda ḳhvāb \njin se shahr vaale be-ḳhabar! \nghūmtā huuñ shahr ke goshoñ meñ roz o shab \nki un ko jam.a kar luuñ \ndil kī bhaTTī meñ tapā.ūñ \njis se chhaT jaa.e purānā mail \nun ke dast-o-pā phir se ubhar aa.eñ \nchamak uTTheñ lab o ruḳhsār o gardan \njaise nau-ārāsta dūlhoñ ke dil kī hasrateñ \nphir se in ḳhvāboñ ko samt-e-rah mile! \n\n''ḳhvāb le lo ḳhvāb....'' \nsub.h hote chauk meñ jā kar lagātā huuñ sadā \nḳhvāb aslī haiñ ki naqlī?'' \nyuuñ parakhte haiñ ki jaise un se baḌh kar \nḳhvāb-dāñ koī na ho! \n\nḳhvāb-gar maiñ bhī nahīñ \nsūrat-gar-e-sānī huuñ bas \nhaañ magar merī ma.īshat kā sahārā ḳhvāb haiñ! \n\nshaam ho jaatī hai \nmaiñ phir se lagātā huuñ sadā \nmuft le lo muft, ye sone ke ḳhvāb'' \n''muft'' sun kar aur Dar jaate haiñ log \naur chupke se sarak jaate haiñ log \n''dekhnā ye ''muft'' kahtā hai \nkoī dhokā na ho? \naisā koī sho.abada pinhāñ na ho? \nghar pahuñch kar TuuT jaa.eñ \nyā pighal jaa.eñ ye ḳhvāb? \nbhak se uḌ jaa.eñ kahīñ \nyā ham pe koī sehr kar Dāleñ ye ḳhvāb \njī nahīñ kis kaam ke? \naise kabāḌī ke ye ḳhvāb \naise nā-bīnā kabāḌī ke ye ḳhvāb!'' \n\nraat ho jaatī hai \nḳhvāboñ ke pulande sar pe rakh kar \nmuñh bisore lauTtā huuñ \nraat bhar phir baḌbaḌātā huuñ \n''ye le lo ḳhvāb....'' \n''aur le lo mujh se in ke daam bhī \nḳhvāb le lo, ḳhvāb \nmere ḳhvāb \nḳhvāb mere ḳhvāb \nḳhvāb \nin ke daam bhī''", "hi": "शहर के गोशों में हैं बिखरे हुए \nपा-शिकस्ता सर-बुरीदा ख़्वाब \nजिन से शहर वाले बे-ख़बर! \nघूमता हूँ शहर के गोशों में रोज़ ओ शब \nकि उन को जम्अ कर लूँ \nदिल की भट्टी में तपाऊँ \nजिस से छट जाए पुराना मैल \nउन के दस्त-ओ-पा फिर से उभर आएँ \nचमक उट्ठें लब ओ रुख़्सार ओ गर्दन \nजैसे नौ-आरास्ता दूल्हों के दिल की हसरतें \nफिर से इन ख़्वाबों को सम्त-ए-रह मिले! \n\n''ख़्वाब ले लो ख़्वाब....'' \nसुब्ह होते चौक में जा कर लगाता हूँ सदा \nख़्वाब असली हैं कि नक़ली?'' \nयूँ परखते हैं कि जैसे उन से बढ़ कर \nख़्वाब-दाँ कोई न हो! \n\nख़्वाब-गर मैं भी नहीं \nसूरत-गर-ए-सानी हूँ बस \nहाँ मगर मेरी मईशत का सहारा ख़्वाब हैं! \n\nशाम हो जाती है \nमैं फिर से लगाता हूँ सदा \nमुफ़्त ले लो मुफ़्त, ये सोने के ख़्वाब'' \n''मुफ़्त'' सुन कर और डर जाते हैं लोग \nऔर चुपके से सरक जाते हैं लोग \n''देखना ये ''मुफ़्त'' कहता है \nकोई धोका न हो? \nऐसा कोई शोबदा पिन्हाँ न हो? \nघर पहुँच कर टूट जाएँ \nया पिघल जाएँ ये ख़्वाब? \nभक् से उड़ जाएँ कहीं \nया हम पे कोई सेहर कर डालें ये ख़्वाब \nजी नहीं किस काम के? \nऐसे कबाड़ी के ये ख़्वाब \nऐसे ना-बीना कबाड़ी के ये ख़्वाब!!'' \n\nरात हो जाती है \nख़्वाबों के पुलंदे सर पे रख कर \nमुँह बिसोरे लौटता हूँ \nरात भर फिर बड़बड़ाता हूँ \n''ये ले लो ख़्वाब....'' \n''और ले लो मुझ से इन के दाम भी \nख़्वाब ले लो, ख़्वाब \nमेरे ख़्वाब \nख़्वाब मेरे ख़्वाब \nख़्वाब \nइन के दाम भी''", "ur": "شہر کے گوشوں میں ہیں بکھرے ہوئے \nپا شکستہ سر بریدہ خواب \nجن سے شہر والے بے خبر! \nگھومتا ہوں شہر کے گوشوں میں روز و شب \nکہ ان کو جمع کر لوں \nدل کی بھٹی میں تپاؤں \nجس سے چھٹ جائے پرانا میل \nان کے دست و پا پھر سے ابھر آئیں \nچمک اٹھیں لب و رخسار و گردن \nجیسے نو آراستہ دولہوں کے دل کی حسرتیں \nپھر سے ان خوابوں کو سمت رہ ملے! \n\n''خواب لے لو خواب۔۔۔۔'' \nصبح ہوتے چوک میں جا کر لگاتا ہوں صدا \nخواب اصلی ہیں کہ نقلی؟'' \nیوں پرکھتے ہیں کہ جیسے ان سے بڑھ کر \nخواب داں کوئی نہ ہو! \n\nخواب گر میں بھی نہیں \nصورت گر ثانی ہوں بس \nہاں مگر میری معیشت کا سہارا خواب ہیں! \n\nشام ہو جاتی ہے \nمیں پھر سے لگاتا ہوں صدا \nمفت لے لو مفت، یہ سونے کے خواب،، \n''مفت'' سن کر اور ڈر جاتے ہیں لوگ \nاور چپکے سے سرک جاتے ہیں لوگ \n''دیکھنا یہ ''مفت'' کہتا ہے \nکوئی دھوکا نہ ہو؟ \nایسا کوئی شعبدہ پنہاں نہ ہو؟ \nگھر پہنچ کر ٹوٹ جائیں \nیا پگھل جائیں یہ خواب؟ \nبھک سے اڑ جائیں کہیں \nیا ہم پہ کوئی سحر کر ڈالیں یہ خواب \nجی نہیں کس کام کے؟ \nایسے کباڑی کے یہ خواب \nایسے نا بینا کباڑی کے یہ خواب!'' \n\nرات ہو جاتی ہے \nخوابوں کے پلندے سر پہ رکھ کر \nمنہ بسورے لوٹتا ہوں \nرات بھر پھر بڑبڑاتا ہوں \n''یہ لے لو خواب۔۔۔۔'' \n''اور لے لو مجھ سے ان کے دام بھی \nخواب لے لو، خواب \nمیرے خواب \nخواب میرے خواب \nخواب \nان کے دام بھی''" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raqs-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "ai meri ham-raqs mujh ko tham le \nzindagi se bhag kar aaya hun main \nDar se larzan hun kahin aisa na ho \nraqs-gah ke chor darwaze se aa kar zindagi \nDhunD le mujh ko, nishan pa le mera \naur jurm-e-aish karte dekh le! \n\nai meri ham-raqs mujh ko tham le \nraqs ki ye gardishen \nek mubham aasiya ke daur hain \nkaisi sar-garmi se gham ko raundta jata hun main! \nji main kahta hun ki han \nraqs-gah mein zindagi ke jhankne se pesh-tar \nkulfaton ka sang-reza ek bhi rahne na pae! \n\nai meri ham-raqs mujh ko tham le \nzindagi mere liye \nek KHunin bheDiye se kam nahin \nai hasin o ajnabi aurat usi ke Dar se main \nho raha hun lamha lamha aur bhi tere qarib \njaanta hun tu meri jaan bhi nahin \ntujh se milne ka phir imkan bhi nahin \ntu meri in aarzuon ki magar tamsil hai \njo rahin mujh se gurezan aaj tak! \n\nai meri ham-raqs mujh ko tham le \nahd-e-parina ka main insan nahin \nbandagi se is dar o diwar ki \nho chuki hain KHwahishen be-soz-o-rang o na-tawan \njism se tere lipaT sakta to hun \nzindagi par main jhapaT sakta nahin! \nis liye ab tham le \nai hasin o ajnabi aurat mujhe ab tham le!", "en": "ai mirī ham-raqs mujh ko thaam le \nzindagī se bhaag kar aayā huuñ maiñ \nDar se larzāñ huuñ kahīñ aisā na ho \nraqs-gah ke chor darvāze se aa kar zindagī \nDhūñD le mujh ko, nishāñ pā le merā \naur jurm-e-aish karte dekh le! \n\nai mirī ham-raqs mujh ko thaam le \nraqs kī ye gardisheñ \nek mub.ham āsiyā ke daur haiñ \nkaisī sar-garmī se ġham ko rauñdtā jaatā huuñ maiñ! \njī maiñ kahtā huuñ ki haañ \nraqs-gāh meñ zindagī ke jhāñkne se pesh-tar \nkulfatoñ kā sañg-reza ek bhī rahne na paa.e! \n\nai mirī ham-raqs mujh ko thaam le \nzindagī mere liye \nek ḳhūnīñ bheḌiye se kam nahīñ \nai hasīn o ajnabī aurat usī ke Dar se maiñ \nho rahā huuñ lamha lamha aur bhī tere qarīb \njāntā huuñ tū mirī jaañ bhī nahīñ \ntujh se milne kā phir imkāñ bhī nahīñ \ntū mirī in ārzuoñ kī magar tamsīl hai \njo rahīñ mujh se gurezāñ aaj tak! \n\nai mirī ham-raqs mujh ko thaam le \nahd-e-pārīna kā maiñ insāñ nahīñ \nbandagī se is dar o dīvār kī \nho chukī haiñ ḳhvāhisheñ be-soz-o-rañg o nā-tavāñ \njism se tere lipaT saktā to huuñ \nzindagī par maiñ jhapaT saktā nahīñ! \nis liye ab thaam le \nai hasīn o ajnabī aurat mujhe ab thaam le!", "hi": "ऐ मिरी हम-रक़्स मुझ को थाम ले \nज़िंदगी से भाग कर आया हूँ मैं \nडर से लर्ज़ां हूँ कहीं ऐसा न हो \nरक़्स-गह के चोर दरवाज़े से आ कर ज़िंदगी \nढूँड ले मुझ को, निशाँ पा ले मेरा \nऔर जुर्म-ए-ऐश करते देख ले! \n\nऐ मिरी हम-रक़्स मुझ को थाम ले \nरक़्स की ये गर्दिशें \nएक मुबहम आसिया के दौर हैं \nकैसी सर-गर्मी से ग़म को रौंदता जाता हूँ मैं! \nजी मैं कहता हूँ कि हाँ \nरक़्स-गाह में ज़िंदगी के झाँकने से पेश-तर \nकुल्फ़तों का संग-रेज़ा एक भी रहने न पाए! \n\nऐ मिरी हम-रक़्स मुझ को थाम ले \nज़िंदगी मेरे लिए \nएक ख़ूनीं भेड़िये से कम नहीं \nऐ हसीन ओ अजनबी औरत उसी के डर से मैं \nहो रहा हूँ लम्हा लम्हा और भी तेरे क़रीब \nजानता हूँ तू मिरी जाँ भी नहीं \nतुझ से मिलने का फिर इम्काँ भी नहीं \nतू मिरी इन आरज़ुओं की मगर तमसील है \nजो रहीं मुझ से गुरेज़ाँ आज तक! \n\nऐ मिरी हम-रक़्स मुझ को थाम ले \nअहद-ए-पारीना का मैं इंसाँ नहीं \nबंदगी से इस दर ओ दीवार की \nहो चुकी हैं ख़्वाहिशें बे-सोज़-ओ-रंग ओ ना-तवाँ \nजिस्म से तेरे लिपट सकता तो हूँ \nज़िंदगी पर मैं झपट सकता नहीं! \nइस लिए अब थाम ले \nऐ हसीन ओ अजनबी औरत मुझे अब थाम ले!", "ur": "اے مری ہم رقص مجھ کو تھام لے \nزندگی سے بھاگ کر آیا ہوں میں \nڈر سے لرزاں ہوں کہیں ایسا نہ ہو \nرقص گہ کے چور دروازے سے آ کر زندگی \nڈھونڈ لے مجھ کو، نشاں پا لے میرا \nاور جرم عیش کرتے دیکھ لے! \n\nاے مری ہم رقص مجھ کو تھام لے \nرقص کی یہ گردشیں \nایک مبہم آسیا کے دور ہیں \nکیسی سرگرمی سے غم کو روندتا جاتا ہوں میں! \nجی میں کہتا ہوں کہ ہاں، \nرقص گاہ میں زندگی کے جھانکنے سے پیشتر \nکلفتوں کا سنگ ریزہ ایک بھی رہنے نہ پائے! \n\nاے مری ہم رقص مجھ کو تھام لے \nزندگی میرے لیے \nایک خونیں بھیڑیے سے کم نہیں \nاے حسین و اجنبی عورت اسی کے ڈر سے میں \nہو رہا ہوں لمحہ لمحہ اور بھی تیرے قریب \nجانتا ہوں تو مری جاں بھی نہیں \nتجھ سے ملنے کا پھر امکاں بھی نہیں \nتو مری ان آرزؤں کی مگر تمثیل ہے \nجو رہیں مجھ سے گریزاں آج تک! \n\nاے مری ہم رقص مجھ کو تھام لے \nعہد پارینہ کا میں انساں نہیں \nبندگی سے اس در و دیوار کی \nہو چکی ہیں خواہشیں بے سوز و رنگ و ناتواں \nجسم سے تیرے لپٹ سکتا تو ہوں \nزندگی پر میں جھپٹ سکتا نہیں! \nاس لیے اب تھام لے \nاے حسین و اجنبی عورت مجھے اب تھام لے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-use-vaaqif-e-ulfat-na-karuun-sochtaa-huun-ki-bahut-saada-o-maasuum-hai-vo-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "sochta hun ki bahut sada-o-masum hai wo \nmain abhi us ko shanasa-e-mohabbat na karun \nruh ko us ki asir-e-gham-e-ulfat na karun \nus ko ruswa na karun waqf-e-musibat na karun \n\nsochta hun ki abhi ranj se aazad hai wo \nwaqif-e-dard nahin KHugar-e-alam nahin \nsahar-e-aish mein us ki asar-e-sham nahin \nzindagi us ke liye zahr bhara jam nahin \n\nsochta hun ki mohabbat hai jawani ki KHizan \nus ne dekha nahin duniya mein bahaaron ke siwa \nnikhat-o-nur se labrez nazaron ke siwa \nsabza-zaron ke siwa aur sitaron ke siwa \nsochta hun ki gham-e-dil na sunaun us ko \nsamne us ke kabhi raaz ko uryan na karun \nKHalish-e-dil se use dast-o-gareban na karun \nus ke jazbaat ko main shoala-ba-daman na karun \nsochta hun ki jala degi mohabbat us ko \nwo mohabbat ki bhala tab kahan laegi \nKHud to wo aatish-e-jazbaat mein jal jaegi \naur duniya ko is anjam pe taDpaegi \nsochta hun ki bahut sada-o-masum hai wo \nmain use waqif-e-ulfat na karun", "en": "sochtā huuñ ki bahut sāda-o-māsūm hai vo \nmaiñ abhī us ko shanāsā-e-mohabbat na karūñ \nruuh ko us kī asīr-e-ġham-e-ulfat na karūñ \nus ko rusvā na karūñ vaqf-e-musībat na karūñ \n\nsochtā huuñ ki abhī rañj se āzād hai vo \nvāqif-e-dard nahīñ ḳhūgar-e-ālām nahīñ \nsahar-e-aish meñ us kī asar-e-shām nahīñ \nzindagī us ke liye zahr bharā jaam nahīñ \n\nsochtā huuñ ki mohabbat hai javānī kī ḳhizāñ \nus ne dekhā nahīñ duniyā meñ bahāroñ ke sivā \nnikhat-o-nūr se labrez nazāroñ ke sivā \nsabza-zāroñ ke sivā aur sitāroñ ke sivā \nsochtā huuñ ki ġham-e-dil na sunā.ūñ us ko \nsāmne us ke kabhī raaz ko uryāñ na karūñ \nḳhalish-e-dil se use dast-o-garebāñ na karūñ \nus ke jazbāt ko maiñ sho.ala-ba-dāmāñ na karūñ \nsochtā huuñ ki jalā degī mohabbat us ko \nvo mohabbat kī bhalā taab kahāñ lā.egī \nḳhud to vo ātish-e-jazbāt meñ jal jā.egī \naur duniyā ko is anjām pe taḌpā.egī \nsochtā huuñ ki bahut sāda-o-māsūm hai vo \nmaiñ use vāqif-e-ulfat na karūñ", "hi": "सोचता हूँ कि बहुत सादा-ओ-मासूम है वो \nमैं अभी उस को शनासा-ए-मोहब्बत न करूँ \nरूह को उस की असीर-ए-ग़म-ए-उल्फ़त न करूँ \nउस को रुस्वा न करूँ वक़्फ़-ए-मुसीबत न करूँ \n\nसोचता हूँ कि अभी रंज से आज़ाद है वो \nवाक़िफ़-ए-दर्द नहीं ख़ूगर-ए-आलाम नहीं \nसहर-ए-ऐश में उस की असर-ए-शाम नहीं \nज़िंदगी उस के लिए ज़हर भरा जाम नहीं \n\nसोचता हूँ कि मोहब्बत है जवानी की ख़िज़ाँ \nउस ने देखा नहीं दुनिया में बहारों के सिवा \nनिकहत-ओ-नूर से लबरेज़ नज़ारों के सिवा \nसब्ज़ा-ज़ारों के सिवा और सितारों के सिवा \nसोचता हूँ कि ग़म-ए-दिल न सुनाऊँ उस को \nसामने उस के कभी राज़ को उर्यां न करूँ \nख़लिश-ए-दिल से उसे दस्त-ओ-गरेबाँ न करूँ \nउस के जज़्बात को मैं शो'ला-ब-दामाँ न करूँ \nसोचता हूँ कि जला देगी मोहब्बत उस को \nवो मोहब्बत की भला ताब कहाँ लाएगी \nख़ुद तो वो आतिश-ए-जज़्बात में जल जाएगी \nऔर दुनिया को इस अंजाम पे तड़पाएगी \nसोचता हूँ कि बहुत सादा-ओ-मासूम है वो \nमैं उसे वाक़िफ़‌‌‌‌-ए-उल्फ़त न करूँ", "ur": "سوچتا ہوں کہ بہت سادہ و معصوم ہے وہ \nمیں ابھی اس کو شناسائے محبت نہ کروں \nروح کو اس کی اسیر غم الفت نہ کروں \nاس کو رسوا نہ کروں وقف مصیبت نہ کروں \n\nسوچتا ہوں کہ ابھی رنج سے آزاد ہے وہ \nواقف درد نہیں خوگر آلام نہیں \nسحر عیش میں اس کی اثر شام نہیں \nزندگی اس کے لیے زہر بھرا جام نہیں \n\nسوچتا ہوں کہ محبت ہے جوانی کی خزاں \nاس نے دیکھا نہیں دنیا میں بہاروں کے سوا \nنکہت و نور سے لبریز نظاروں کے سوا \nسبزہ زاروں کے سوا اور ستاروں کے سوا \nسوچتا ہوں کہ غم دل نہ سناؤں اس کو \nسامنے اس کے کبھی راز کو عریاں نہ کروں \nخلش دل سے اسے دست و گریباں نہ کروں \nاس کے جذبات کو میں شعلہ بداماں نہ کروں \nسوچتا ہوں کہ جلا دے گی محبت اس کو \nوہ محبت کی بھلا تاب کہاں لائے گی \nخود تو وہ آتش جذبات میں جل جائے گی \nاور دنیا کو اس انجام پہ تڑپائے گی \nسوچتا ہوں کہ بہت سادہ و معصوم ہے وہ \nمیں اسے واقف الفت نہ کروں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hasan-kuuza-gar-2-ai-jahaan-zaad-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "ai jahan-zad, \nnashat us shab-e-be-rah-rawi ki \nmain kahan tak bhulun? \nzor-e-mai tha ki mere hath ki larzish thi \nki us raat koi jam gira TuT gaya \ntujhe hairat na hui! \nki tere ghar ke darichon ke kai shishon par \nus se pahle ki bhi durzen thin bahut \ntujhe hairat na hui! \nai jahan-zad, \nmain kuzon ki taraf apne taghaaron ki taraf \nab jo baghdad se lauTa hun \nto main sochta hun \nsochta hun tu mere samne aaina rahi \nsar-e-bazar dariche mein sar-e-bistar-e-sanjab kabhi \ntu mere samne aaina rahi \njis mein kuchh bhi nazar aaya na mujhe \napni hi surat ke siwa \napni tanhai-e-jaan-kah ki dahshat ke siwa! \nlikh raha hun tujhe KHat \naur wo aaina mere hath mein hai \nis mein kuchh bhi nazar aata nahin \nab ek hi surat ke siwa! \nlikh raha hun tujhe KHat \naur mujhe likhna bhi kahan aata hai? \nlauh-e-aina pe ashkon ki phawwaron hi se \nKHat kyun na likhun? \nai jahan-zad, \nnashat us shab-e-be-rah-rawi ki \nmujhe phir laegi? \nwaqt kya chiz hai tu jaanti hai? \nwaqt ek aisa patinga hai \njo diwaron pe aainon pe \npaimanon pe shishon pe \nmere jam o subu mere taghaaron pe \nsada rengta hai \n\nrengte waqt ke manind kabhi \nlauT ke aaega hasan kuza-gar-e-soKHta-jaan bhi shayad! \n\nab jo lauTa hun jahan-zad \nto main sochta hun! \nshayad is jhonpaDe ki chhat pe ye makDi meri mahrumi ki \njise tanti chali jati hai wo jala to nahin hun main bhi? \nye siyah jhonpaDa mein jis mein paDa sochta hun \nmere aflas ke raunde hue ajdad ki \nbas ek nishani hai yahi \nun ke fan un ki maishat ki kahani hai yahi \nmain jo lauTa hun to wo soKHta-baKHt \naa ke mujhe dekhti hai \n\nder tak dekhti rah jati hai \nmere is jhonpaDe mein kuchh bhi nahin \nkhel ek sada mohabbat ka \nshab o roz ke is baDhte hue khokhle-pan mein jo kabhi khelte hain \nkabhi ro lete hain mil kar kabhi ga lete hain \naur mil kar kabhi hans lete hain \ndil ke jine ke bahane ke siwa aur nahin \nharf sarhad hain jahan-zad maani sarhad \nishq sarhad hai jawani sarhad \ndil ke jine ke bahane ke siwa aur nahin \ndard-e-mahrumi ki \ntanhai ki sarhad bhi kahin hai ki nahin? \n\nmere is jhonpaDe mein \nkitni hi KHushbuen hain \njo mere gird sada rengti hain \nusi ek raat ki KHushbu ki tarah rengti hain \ndar o diwar se lipTi hui is gird ki KHushbu bhi hai \nmere aflas ki tanhai ki \nyaadon ki tamannaon ki KHushbuen bhi \nphir bhi is jhonpaDe mein kuchh bhi nahin \nye mera jhonpaDa tarik hai ganda hai paraganda hai \nhan kabhi dur daraKHton se parindon ki sada aati hai \nkabhi injiron ke zaitunon ke baghon ki mahak aati hai \nto main ji uThta hun \nto main kahta hun ke lo aaj naha kar nikla! \nwarna is ghar mein koi sej nahin itr nahin hai \nkoi pankha bhi nahin, \ntujhe jis ishq ki KHu hai \nmujhe us ishq ka yara bhi nahin! \n\ntu hansnegi ai jahan-zad ajab baat \nki jazbaat ka hatim bhi main \naur ashiya ka parastar bhi main \naur sarwat jo nahin us ka talabgar bhi main! \ntu jo hansti rahi us raat tazabzub pe mere \nmeri do-rangi pe phir se hans de! \nishq se kis ne magar paya hai kuchh apne siwa? \nai jahan-zab \nhai har ishq sawal aisa ke aashiq ke siwa \nus ka nahin koi jawab \nyahi kafi hai ki baatin ki sada gunj uThe! \n\nai jahan-zad \nmere gosha-e-baatin ki sada hi thi \nmere fan ki ThaThurti hui sadiyon \nke kinare gunji \nteri aankhon ke samundar ka kinara hi tha \nsadiyon ka kinara nikla \nye samundar jo meri zat ka aaina hai \nye samundar jo mere kuzon ke bigDe hue \nbante hue simaon ka aaina hai \nye samundar jo har ek fan ka \nhar ek fan ke parastar ka \naaina hai", "en": "ai jahāñ-zād, \nnashāt us shab-e-be-rāh-ravī kī \nmaiñ kahāñ tak bhūlūñ? \nzor-e-mai thā ki mere haath kī larzish thī \nki us raat koī jaam girā TuuT gayā \ntujhe hairat na huii! \nki tire ghar ke darīchoñ ke ka.ī shīshoñ par \nus se pahle kī bhī durzeñ thiiñ bahut \ntujhe hairat na huii! \nai jahāñ-zād, \nmaiñ kūzoñ kī taraf apne taġhāroñ kī taraf \nab jo baġhdād se lauTā huuñ \nto maiñ sochtā huuñ \nsochtā huuñ tū mere sāmne ā.īna rahī \nsar-e-bāzār darīche meñ sar-e-bistar-e-san.jāb kabhī \ntū mere sāmne ā.īna rahī \njis meñ kuchh bhī nazar aayā na mujhe \napnī hī sūrat ke sivā \napnī tanhā.i-e-jān-kāh kī dahshat ke sivā! \nlikh rahā huuñ tujhe ḳhat \naur vo ā.īna mere haath meñ hai \nis meñ kuchh bhī nazar aatā nahīñ \nab ek hī sūrat ke sivā! \nlikh rahā huuñ tujhe ḳhat \naur mujhe likhnā bhī kahāñ aatā hai? \nlauh-e-ā.īnā pe ashkoñ kī phavvaroñ hī se \nḳhat kyuuñ na likhūñ? \nai jahāñ-zād, \nnashāt us shab-e-be-rāh-ravī kī \nmujhe phir lā.egī? \nvaqt kyā chiiz hai tū jāntī hai? \nvaqt ik aisā patiñgā hai \njo dīvāroñ pe ā.īnoñ pe \npaimānoñ pe shīshoñ pe \nmire jaam o subū mere taġhāroñ pe \nsadā reñgtā hai \n\nreñgte vaqt ke mānind kabhī \nlauT ke aa.egā hasan kūza-gar-e-soḳhta-jāñ bhī shāyad! \n\nab jo lauTā huuñ jahāñ-zād \nto maiñ sochtā huuñ! \nshāyad is jhoñpaḌe kī chhat pe ye makḌī mirī mahrūmī kī \njise tantī chalī jaatī hai vo jaalā to nahīñ huuñ maiñ bhii? \nye siyah jhoñpaḌā meñ jis meñ paḌā sochtā huuñ \nmere aflās ke rauñde hue ajdād kī \nbas ek nishānī hai yahī \nun ke fan un kī ma.īshat kī kahānī hai yahī \nmaiñ jo lauTā huuñ to vo soḳhta-baḳht \naa ke mujhe dekhtī hai \n\nder tak dekhtī rah jaatī hai \nmere is jhoñpaḌe meñ kuchh bhī nahīñ \nkhel ik saada mohabbat kā \nshab o roz ke is baḌhte hue khokhle-pan meñ jo kabhī khelte haiñ \nkabhī ro lete haiñ mil kar kabhī gā lete haiñ \naur mil kar kabhī hañs lete haiñ \ndil ke jiine ke bahāne ke sivā aur nahīñ \nharf sarhad haiñ jahāñ-zād ma.ānī sarhad \nishq sarhad hai javānī sarhad \ndil ke jiine ke bahāne ke sivā aur nahīñ \ndard-e-mahrūmī kī \ntanhā.ī kī sarhad bhī kahīñ hai ki nahīñ? \n\nmere is jhoñpaḌe meñ \nkitnī hī ḳhushbueñ haiñ \njo mere gird sadā reñgtī haiñ \nusī ik raat kī ḳhushbū kī tarah reñgtī haiñ \ndar o dīvār se lipTī huī is gird kī ḳhushbū bhī hai \nmere aflās kī tanhā.ī kī \nyādoñ kī tamannāoñ kī ḳhushbueñ bhī \nphir bhī is jhoñpaḌe meñ kuchh bhī nahīñ \nye merā jhoñpaḌā tārīk hai ganda hai parāganda hai \nhaañ kabhī duur daraḳhtoñ se parindoñ kī sadā aatī hai \nkabhī injīroñ ke zaitūnoñ ke bāġhoñ kī mahak aatī hai \nto maiñ jī uThtā huuñ \nto maiñ kahtā huuñ ke lo aaj nahā kar niklā! \nvarna is ghar meñ koī sej nahīñ itr nahīñ hai \nkoī pañkhā bhī nahīñ, \ntujhe jis ishq kī ḳhū hai \nmujhe us ishq kā yaarā bhī nahīñ! \n\ntū hañsnegī ai jahāñ-zād ajab baat \nki jazbāt kā hātim bhī maiñ \naur ashiyā kā parastār bhī maiñ \naur sarvat jo nahīñ us kā talabgār bhī maiñ! \ntū jo hañstī rahī us raat tazabzub pe mere \nmerī do-rañgī pe phir se hañs de! \nishq se kis ne magar paayā hai kuchh apne sivā? \nai jahāñ-zāb \nhai har ishq savāl aisā ke āshiq ke sivā \nus kā nahīñ koī javāb \nyahī kaafī hai ki bātin kī sadā guuñj uThe! \n\nai jahāñ-zād \nmere gosha-e-bātin kī sadā hī thī \nmere fan kī ThaThurtī huī sadiyoñ \nke kināre gūñjī \nterī āñkhoñ ke samundar kā kinārā hī thā \nsadiyoñ kā kinārā niklā \nye samundar jo mirī zaat kā ā.īna hai \nye samundar jo mere kūzoñ ke bigḌe hue \nbante hue sīmāoñ kā ā.īna hai \nye samundar jo har ik fan kā \nhar ik fan ke parastār kā \nā.īna hai", "hi": "ऐ जहाँ-ज़ाद, \nनशात उस शब-ए-बे-राह-रवी की \nमैं कहाँ तक भूलूँ? \nज़ोर-ए-मय था कि मेरे हाथ की लर्ज़िश थी \nकि उस रात कोई जाम गिरा टूट गया \nतुझे हैरत न हुई! \nकि तिरे घर के दरीचों के कई शीशों पर \nउस से पहले की भी दुर्ज़ें थीं बहुत \nतुझे हैरत न हुई! \nऐ जहाँ-ज़ाद, \nमैं कूज़ों की तरफ़ अपने तग़ारों की तरफ़ \nअब जो बग़दाद से लौटा हूँ \nतो मैं सोचता हूँ \nसोचता हूँ तू मेरे सामने आईना रही \nसर-ए-बाज़ार दरीचे में सर-ए-बिस्तर-ए-संजाब कभी \nतू मेरे सामने आईना रही \nजिस में कुछ भी नज़र आया न मुझे \nअपनी ही सूरत के सिवा \nअपनी तन्हाई-ए-जाँ-काह की दहशत के सिवा! \nलिख रहा हूँ तुझे ख़त \nऔर वो आईना मेरे हाथ में है \nइस में कुछ भी नज़र आता नहीं \nअब एक ही सूरत के सिवा! \nलिख रहा हूँ तुझे ख़त \nऔर मुझे लिखना भी कहाँ आता है? \nलौह-ए-आईना पे अश्कों की फव्वारों ही से \nख़त क्यूँ न लिखूँ? \nऐ जहाँ-ज़ाद, \nनशात उस शब-ए-बे-राह-रवी की \nमुझे फिर लाएगी? \nवक़्त क्या चीज़ है तू जानती है? \nवक़्त इक ऐसा पतिंगा है \nजो दीवारों पे आईनों पे \nपैमानों पे शीशों पे \nमिरे जाम ओ सुबू मेरे तग़ारों पे \nसदा रेंगता है \n\nरेंगते वक़्त के मानिंद कभी \nलौट के आएगा हसन कूज़ा-गर-ए-सोख़्ता-जाँ भी शायद! \n\nअब जो लौटा हूँ जहाँ-ज़ाद \nतो मैं सोचता हूँ! \nशायद इस झोंपड़े की छत पे ये मकड़ी मिरी महरूमी की \nजिसे तनती चली जाती है वो जाला तो नहीं हूँ मैं भी? \nये सियह झोंपड़ा में जिस में पड़ा सोचता हूँ \nमेरे अफ़्लास के रौंदे हुए अज्दाद की \nबस एक निशानी है यही \nउन के फ़न उन की मईशत की कहानी है यही \nमैं जो लौटा हूँ तो वो सोख़्ता-बख़्त \nआ के मुझे देखती है \n\nदेर तक देखती रह जाती है \nमेरे इस झोंपड़े में कुछ भी नहीं \nखेल इक सादा मोहब्बत का \nशब ओ रोज़ के इस बढ़ते हुए खोखले-पन में जो कभी खेलते हैं \nकभी रो लेते हैं मिल कर कभी गा लेते हैं \nऔर मिल कर कभी हँस लेते हैं \nदिल के जीने के बहाने के सिवा और नहीं \nहर्फ़ सरहद हैं जहाँ-ज़ाद मआनी सरहद \nइश्क़ सरहद है जवानी सरहद \nदिल के जीने के बहाने के सिवा और नहीं \nदर्द-ए-महरूमी की \nतन्हाई की सरहद भी कहीं है कि नहीं? \n\nमेरे इस झोंपड़े में \nकितनी ही ख़ुशबुएँ हैं \nजो मेरे गिर्द सदा रेंगती हैं \nउसी इक रात की ख़ुश्बू की तरह रेंगती हैं \nदर ओ दीवार से लिपटी हुई इस गिर्द की ख़ुश्बू भी है \nमेरे अफ़्लास की तन्हाई की \nयादों की तमन्नाओं की ख़ुशबुएँ भी \nफिर भी इस झोंपड़े में कुछ भी नहीं \nये मेरा झोंपड़ा तारीक है गंदा है परागंदा है \nहाँ कभी दूर दरख़्तों से परिंदों की सदा आती है \nकभी इन्जीरों के ज़ैतूनों के बाग़ों की महक आती है \nतो मैं जी उठता हूँ \nतो मैं कहता हूँ के लो आज नहा कर निकला! \nवर्ना इस घर में कोई सेज नहीं इत्र नहीं है \nकोई पंखा भी नहीं, \nतुझे जिस इश्क़ की ख़ू है \nमुझे उस इश्क़ का यारा भी नहीं! \n\nतू हँसेंगी ऐ जहाँ-ज़ाद अजब बात \nकि जज़्बात का हातिम भी मैं \nऔर अशिया का परस्तार भी मैं \nऔर सर्वत जो नहीं उस का तलबगार भी मैं! \nतू जो हँसती रही उस रात तज़ब्ज़ुब पे मेरे \nमेरी दो-रंगी पे फिर से हँस दे! \nइश्क़ से किस ने मगर पाया है कुछ अपने सिवा? \nऐ जहाँ-ज़ाद \nहै हर इश्क़ सवाल ऐसा के आशिक़ के सिवा \nउस का नहीं कोई जवाब \nयही काफ़ी है कि बातिन की सदा गूँज उठे! \n\nऐ जहाँ-ज़ाद \nमेरे गोश-ए-बातिन की सदा ही थी \nमेरे फ़न की ठठुरती हुई सदियों \nके किनारे गूँजी \nतेरी आँखों के समुंदर का किनारा ही था \nसदियों का किनारा निकला \nये समुंदर जो मिरी ज़ात का आईना है \nये समुंदर जो मेरे कूज़ों के बिगड़े हुए \nबनते हुए सीमाओं का आईना है \nये समुंदर जो हर इक फ़न का \nहर इक फ़न के परस्तार का \nआईना है", "ur": "اے جہاں زاد، \nنشاط اس شب بے راہ روی کی \nمیں کہاں تک بھولوں؟ \nزور مے تھا کہ مرے ہاتھ کی لرزش تھی \nکہ اس رات کوئی جام گرا ٹوٹ گیا \nتجھے حیرت نہ ہوئی! \nکہ ترے گھر کے دریچوں کے کئی شیشوں پر \nاس سے پہلے کی بھی درزیں تھیں بہت \nتجھے حیرت نہ ہوئی! \nاے جہاں زاد، \nمیں کوزوں کی طرف اپنے تغاروں کی طرف \nاب جو بغداد سے لوٹا ہوں \nتو میں سوچتا ہوں \nسوچتا ہوں تو مرے سامنے آئینہ رہی \nسر بازار دریچے میں سر بستر سنجاب کبھی \nتو مرے سامنے آئینہ رہی \nجس میں کچھ بھی نظر آیا نہ مجھے \nاپنی ہی صورت کے سوا \nاپنی تنہائی جانکاہ کی دہشت کے سوا! \nلکھ رہا ہوں تجھے خط \nاور وہ آئینہ مرے ہاتھ میں ہے \nاس میں کچھ بھی نظر آتا نہیں \nاب ایک ہی صورت کے سوا! \nلکھ رہا ہوں تجھے خط \nاور مجھے لکھنا بھی کہاں آتا ہے؟ \nلوح آئینہ پہ اشکوں کی پھواروں ہی سے \nخط کیوں نہ لکھوں؟ \nاے جہاں زاد، \nنشاط اس شب بے راہ روی کی \nمجھے پھر لائے گی؟ \nوقت کیا چیز ہے تو جانتی ہے؟ \nوقت اک ایسا پتنگا ہے \nجو دیواروں پہ آئینوں پہ \nپیمانوں پہ شیشوں پہ \nمرے جام و سبو میرے تغاروں پہ \nسدا رینگتا ہے \n\nرینگتے وقت کے مانند کبھی \nلوٹ کے آئے گا حسن کوزہ گر سوختہ جاں بھی شاید! \n\nاب جو لوٹا ہوں جہاں زاد \nتو میں سوچتا ہوں! \nشاید اس جھونپڑے کی چھت پہ یہ مکڑی مری محرومی کی \nجسے تنتی چلی جاتی ہے وہ جالا تو نہیں ہوں میں بھی؟ \nیہ سیہ جھونپڑا میں جس میں پڑا سوچتا ہوں \nمیرے افلاس کے روندے ہوئے اجداد کی \nبس ایک نشانی ہے یہی \nان کے فن ان کی معیشت کی کہانی ہے یہی \nمیں جو لوٹا ہوں تو وہ سوختہ بخت \nآ کے مجھے دیکھتی ہے \n\nدیر تک دیکھتی رہ جاتی ہے \nمیرے اس جھونپڑے میں کچھ بھی نہیں \nکھیل اک سادہ محبت کا \nشب و روز کے اس بڑھتے ہوئے کھوکھلے پن میں جو کبھی کھیلتے ہیں \nکبھی رو لیتے ہیں مل کر کبھی گا لیتے ہیں \nاور مل کر کبھی ہنس لیتے ہیں \nدل کے جینے کے بہانے کے سوا اور نہیں \nحرف سرحد ہیں جہاں زاد معانی سرحد \nعشق سرحد ہے جوانی سرحد \nدل کے جینے کے بہانے کے سوا اور نہیں \nدرد محرومی کی \nتنہائی کی سرحد بھی کہیں ہے کہ نہیں؟ \n\nمیرے اس جھونپڑے میں \nکتنی ہی خوشبوئیں ہیں \nجو مرے گرد سدا رینگتی ہیں \nاسی اک رات کی خوشبو کی طرح رینگتی ہیں \nدر و دیوار سے لپٹی ہوئی اس گرد کی خوشبو بھی ہے \nمیرے افلاس کی تنہائی کی \nیادوں کی تمناؤں کی خوشبوئیں بھی \nپھر بھی اس جھونپڑے میں کچھ بھی نہیں \nیہ مرا جھونپڑا تاریک ہے گندہ ہے پراگندہ ہے \nہاں کبھی دور درختوں سے پرندوں کی صدا آتی ہے \nکبھی انجیروں کے زیتونوں کے باغوں کی مہک آتی ہے \nتو میں جی اٹھتا ہوں \nتو میں کہتا ہوں کہ لو آج نہا کر نکلا! \nورنہ اس گھر میں کوئی سیج نہیں عطر نہیں ہے \nکوئی پنکھا بھی نہیں، \nتجھے جس عشق کی خو ہے \nمجھے اس عشق کا یارا بھی نہیں! \n\nتو ہنسے گی اے جہاں زاد عجب بات \nکہ جذبات کا حاتم بھی میں \nاور اشیا کا پرستار بھی میں \nاور ثروت جو نہیں اس کا طلب گار بھی میں! \nتو جو ہنستی رہی اس رات تذبذب پہ مرے \nمیری دو رنگی پہ پھر سے ہنس دے! \nعشق سے کس نے مگر پایا ہے کچھ اپنے سوا؟ \nاے جہاں زاد \nہے ہر عشق سوال ایسا کہ عاشق کے سوا \nاس کا نہیں کوئی جواب \nیہی کافی ہے کہ باطن کی صدا گونج اٹھے! \n\nاے جہاں زاد \nمرے گوشۂ باطن کی صدا ہی تھی \nمرے فن کی ٹھٹھرتی ہوئی صدیوں \nکے کنارے گونجی \nتیری آنکھوں کے سمندر کا کنارا ہی تھا \nصدیوں کا کنارا نکلا \nیہ سمندر جو مری ذات کا آئینہ ہے \nیہ سمندر جو مرے کوزوں کے بگڑے ہوئے \nبنتے ہوئے سیماؤں کا آئینہ ہے \nیہ سمندر جو ہر اک فن کا \nہر اک فن کے پرستار کا \nآئینہ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hasan-kuuzaa-gar-3-jahaan-zaad-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "jahan-zad \nwo halab ki karwan-saraa ka hauz, raat wo sukut \njis mein ek dusre se ham-kinar tairte rahe \nmuhit jis tarah ho daere ke gird halqa-zan \ntamam raat tairte rahe the hum \nhum ek dusre ke jism o jaan se lag ke \ntairte rahe the ek shad-kaam KHauf se \nki jaise pani aansuon mein tairta rahe \nhum ek dusre se mutmain zawal-e-umr ke KHilaf \ntairte rahe \ntu kah uThi 'hasan yahan bhi khinch lai \njaan ki tishnagi tujhe!' \n(lo apni jaan ki tishnagi ko yaad kar raha tha main \nki mera halq aansuon ki be-baha saKHawaton \nse shad-kaam ho gaya!) \nmagar ye wahm dil mein tairne laga ki ho na ho \nmera badan kahin halab ke hauz hi mein rah gaya \nnahin, mujhe dui ka wahima nahin \nki ab bhi rabt-e-jism-o-jaan ka e'tibar hai mujhe \nyahi wo e'tibar tha \nki jis ne mujh ko aap mein samo diya \nmain sab se pahle 'ap' hun \nagar hamin hon tu ho aur main hun phir bhi main \nhar ek shai se pahle aap hon! \nagar main zinda hun to kaise aap se dagha karun? \nki tere jaisi aurten, jahan-zad, \naisi uljhanen hain \njin ko aaj tak koi nahin 'sulajh' saka \njo main kahun ke main 'sulajh' saka to sar-ba-sar \nfareb apne aap se! \nki auraton ki saKHt hai wo tanz apne-ap par \njawab jis ka hum nahin \n(labib kaun hai? tamam raat jis ka zikr \ntere lab pe tha \nwo kaun tere gesuon ko khinchta raha \nlabon ko nochta raha \njo main kabhi na kar saka \nnahin ye sach hai main hun ya labib ho \nraqib ho to kis liye teri KHud-agahi ki be-riya nashat-e-nab ka \njo sad-nawa o yak-nawa KHiram-e-subh ki tarah \nlabib har nawa-e-saz-gar ki nafi sahi!) \nmagar hamara rabta visal-e-ab-o-gil nahin, na tha kabhi \nwajud-e-admi se aab-o-gil sada barun rahe \nna har visal-e-ab-o-gil se koi jam ya subu hi ban saka \njo in ka ek wahima hi ban sake to ban sake! \n\njahan-zad \nek tu aur ek wo aur ek main \nye tin zawiye kisi musallas-e-qadim ke \nhamesha ghumte rahe \nki jaise mera chaak ghumta raha \nmagar na apne-ap ka koi suragh pa sake \nmusallas-e-qadim ko main toD, dun jo tu kahe, magar nahin \njo sehr mujh pe chaak ka wahi hai is musallas-e-qadim ka \nnigahen mere chaak ki jo mujh ko dekhti hain \nghumte hue \nsubu-o-jam par tera badan tera hi rang teri nazuki \nbaras paDi \nwo kimiya-gari tere jamal ki baras paDi \nmain sail-e-nur-e-andrun se dhul gaya! \nmere daron ki KHalq yun gali gali nikal paDi \nki jaise subh ki azan sunai di! \ntamam kuze bante bante 'tu' hi ban ke rah gae \nnashat is visal-e-rah-guzar ki na-gahan mujhe nigal gai \nyahi pyala-o-surahi-o-subu ka marhala hai wo \nki jab KHamir-e-ab-o-gil se wo juda hue \nto un ko samt-e-rah-e-nau ki kaamraniyan milen \nmain ek gharib kuza-gar \nye intiha-e-marifat \nye har pyala-o-surahi-o-subu ki intiha-e-marifat \nmujhe ho is ki kya KHabar? \n\njahan-zad \nintizar aaj bhi mujhe hai kyun wahi magar \njo nau baras ke daur-e-na-saza mein tha? \nab intizar aansuon ke dajla ka \nna gumrahi ki raat ka \nshab-e-gunah ki lazzaton ka itna zikr kar chuka \nwo KHud gunah ban gain! \nhalab ki karwan-sara ke hauz ka, na maut ka \nna apni is shikast-KHurda zat ka \nek intizar-e-be-aman ka tar hai bandha hua! \nkabhi jo chand saniye zaman-e-be-zaman mein aa ke ruk gae \nto waqt ka ye bar mere sar se bhi utar gaya \ntamam rafta o guzishta surton, tamam hadson \nke sust qafile \nmere darun mein jag uThe \nmere darun mein ek jahan-e-baz-yafta ki rel-pel jag uThi \nbahisht jaise jag uThe KHuda ke la-shuur mein! \nmain jag uTha ghunudgi ki ret par paDa hua \nghunudgi ki ret par paDe hue wo kuze jo \nmere wajud se barun \ntamam reza reza ho ke rah gae the \nmere apne-ap se firaq mein \nwo phir se ek kul bane (kisi nawa-e-saz-gar ki tarah) \nwo phir se ek raqs-e-be-zaman bane \nwo ruyat-e-azal bane!", "en": "jahāñ-zād \nvo halab kī kārvāñ-saraā kā hauz, raat vo sukūt \njis meñ ek dūsre se ham-kinār tairte rahe \nmuhīt jis tarah ho dā.ere ke gird halqā-zan \ntamām raat tairte rahe the ham \nham ek dūsre ke jism o jaañ se lag ke \ntairte rahe the ek shād-kām ḳhauf se \nki jaise paanī āñsuoñ meñ tairtā rahe \nham ek dūsre se mutma.in zavāl-e-umr ke ḳhilāf \ntairte rahe \ntū kah uThī 'hasan yahāñ bhī khīñch laa.ī \njaañ kī tishnagī tujhe!' \n(lo apnī jaañ kī tishnagī ko yaad kar rahā thā maiñ \nki merā halq āñsuoñ kī be-bahā saḳhāvatoñ \nse shād-kām ho gayā!) \nmagar ye vahm dil meñ tairne lagā ki ho na ho \nmirā badan kahīñ halab ke hauz hī meñ rah gayā \nnahīñ, mujhe duī kā vāhima nahīñ \nki ab bhī rabt-e-jism-o-jāñ kā e'tibār hai mujhe \nyahī vo e'tibār thā \nki jis ne mujh ko aap meñ samo diyā \nmaiñ sab se pahle 'aap' huuñ \nagar hamīñ hoñ tū ho aur maiñ huuñ phir bhī maiñ \nhar ek shai se pahle aap hoñ! \nagar maiñ zinda huuñ to kaise aap se daġhā karūñ? \nki tere jaisī aurteñ, jahāñ-zād, \naisī uljhaneñ haiñ \njin ko aaj tak koī nahīñ 'sulajh' sakā \njo maiñ kahūñ ke maiñ 'sulajh' sakā to sar-ba-sar \nfareb apne aap se! \nki auratoñ kī sāḳht hai vo tanz apne-āp par \njavāb jis kā ham nahīñ \n(labīb kaun hai? tamām raat jis kā zikr \ntere lab pe thā \nvo kaun tere gesuoñ ko khīñchtā rahā \nlaboñ ko nochtā rahā \njo maiñ kabhī na kar sakā \nnahīñ ye sach hai maiñ huuñ yā labīb ho \nraqīb ho to kis liye tirī ḳhud-āgahī kī be-riyā nashāt-e-nāb kā \njo sad-navā o yak-navā ḳhirām-e-sub.h kī tarah \nlabīb har navā-e-sāz-gār kī nafī sahī!) \nmagar hamārā rābta visāl-e-āb-o-gil nahīñ, na thā kabhī \nvajūd-e-ādmī se āb-o-gil sadā barūñ rahe \nna har visāl-e-āb-o-gil se koī jaam yā subū hī ban sakā \njo in kā ek vāhima hī ban sake to ban sake! \n\njahāñ-zād \nek tū aur ek vo aur ek maiñ \nye tiin zāviye kisī musallas-e-qadīm ke \nhamesha ghūmte rahe \nki jaise merā chaak ghūmtā rahā \nmagar na apne-āp kā koī surāġh pā sake \nmusallas-e-qadīm ko maiñ toḌ, duuñ jo tū kahe, magar nahīñ \njo sehr mujh pe chaak kā vahī hai is musallas-e-qadīm kā \nnigāheñ mere chaak kī jo mujh ko dekhtī haiñ \nghūmte hue \nsubū-o-jām par tirā badan tirā hī rañg terī nāzukī \nbaras paḌī \nvo kīmiyā-garī tire jamāl kī baras paḌī \nmaiñ sail-e-nūr-e-andrūñ se dhul gayā! \nmire daroñ kī ḳhalq yuuñ galī galī nikal paḌī \nki jaise sub.h kī azaañ sunā.ī dii! \ntamām kuuze bante bante 'tuu' hī ban ke rah ga.e \nnashāt is visāl-e-rah-guzar kī nā-gahāñ mujhe nigal ga.ī \nyahī pyāla-o-surāhī-o-subū kā marhala hai vo \nki jab ḳhamīr-e-āb-o-gil se vo judā hue \nto un ko samt-e-rāh-e-nau kī kāmrāniyāñ mileñ \nmaiñ ik ġharīb kūza-gar \nye intihā-e-mārifat \nye har pyāla-o-surāhī-o-subū kī intihā-e-mārifat \nmujhe ho is kī kyā ḳhabar? \n\njahāñ-zād \nintizār aaj bhī mujhe hai kyuuñ vahī magar \njo nau baras ke daur-e-nā-sazā meñ thaa? \nab intizār āñsuoñ ke dajla kā \nna gumrahī kī raat kā \nshab-e-gunah kī lazzatoñ kā itnā zikr kar chukā \nvo ḳhud gunāh ban ga.īñ! \nhalab kī kārvāñ-sarā ke hauz kaa, na maut kā \nna apnī is shikast-ḳhurdā zaat kā \nik intizār-e-be-amāñ kā taar hai bañdhā huaa! \nkabhī jo chand sāniye zamān-e-be-zamāñ meñ aa ke ruk ga.e \nto vaqt kā ye baar mere sar se bhī utar gayā \ntamām rafta o guzishta sūrtoñ, tamām hādsoñ \nke sust qāfile \nmire darūñ meñ jaag uThe \nmere darūñ meñ ik jahān-e-bāz-yāftā kī rel-pel jaag uThī \nbahisht jaise jaag uThe ḳhudā ke lā-shu.ūr meñ! \nmaiñ jaag uThā ġhunūdgī kī ret par paḌā huā \nġhunūdgī kī ret par paḌe hue vo kuuze jo \nmire vajūd se barūñ \ntamām reza reza ho ke rah ga.e the \nmere apne-āp se firāq meñ \nvo phir se ek kul bane (kisī navā-e-sāz-gār kī tarah) \nvo phir se ek raqs-e-be-zamāñ bane \nvo rūyat-e-azal bane!", "hi": "जहाँ-ज़ाद \nवो हल्ब की कारवाँ-सरा का हौज़, रात वो सुकूत \nजिस में एक दूसरे से हम-किनार तैरते रहे \nमुहीत जिस तरह हो दाएरे के गिर्द हल्क़ा-ज़न \nतमाम रात तैरते रहे थे हम \nहम एक दूसरे के जिस्म ओ जाँ से लग के \nतैरते रहे थे एक शाद-काम ख़ौफ़ से \nकि जैसे पानी आँसुओं में तैरता रहे \nहम एक दूसरे से मुतमइन ज़वाल-ए-उम्र के ख़िलाफ़ \nतैरते रहे \nतू कह उठी 'हसन यहाँ भी खींच लाई \nजाँ की तिश्नगी तुझे!' \n(लो अपनी जाँ की तिश्नगी को याद कर रहा था मैं \nकि मेरा हल्क़ आँसुओं की बे-बहा सख़ावतों \nसे शाद-काम हो गया!) \nमगर ये वहम दिल में तैरने लगा कि हो न हो \nमिरा बदन कहीं हलब के हौज़ ही में रह गया \nनहीं, मुझे दुई का वाहिमा नहीं \nकि अब भी रब्त-ए-जिस्म-ओ-जाँ का ए'तिबार है मुझे \nयही वो ए'तिबार था \nकि जिस ने मुझ को आप में समो दिया \nमैं सब से पहले 'आप' हूँ \nअगर हमीं हों तू हो और मैं हूँ फिर भी मैं \nहर एक शय से पहले आप हों! \nअगर मैं ज़िंदा हूँ तो कैसे आप से दग़ा करूँ? \nकि तेरे जैसी औरतें, जहाँ-ज़ाद, \nऐसी उलझनें हैं \nजिन को आज तक कोई नहीं 'सुलझ' सका \nजो मैं कहूँ के मैं 'सुलझ' सका तो सर-ब-सर \nफ़रेब अपने आप से! \nकि औरतों की साख़्त है वो तंज़ अपने-आप पर \nजवाब जिस का हम नहीं \n(लबीब कौन है? तमाम रात जिस का ज़िक्र \nतेरे लब पे था \nवो कौन तेरे गेसुओं को खींचता रहा \nलबों को नोचता रहा \nजो मैं कभी न कर सका \nनहीं ये सच है मैं हूँ या लबीब हो \nरक़ीब हो तो किस लिए तिरी ख़ुद-आगही की बे-रिया नशात-ऐ-नाब का \nजो सद-नवा ओ यक-नवा खिराम-ऐ-सुब्ह की तरह \nलबीब हर नवा-ऐ-साज़-गार की नफ़ी सही!) \nमगर हमारा राब्ता विसाल-ए-आब-ओ-गिल नहीं, न था कभी \nवजूद-ए-आदमी से आब-ओ-गिल सदा बरूँ रहे \nन हर विसाल-ए-आब-ओ-गिल से कोई जाम या सुबू ही बन सका \nजो इन का एक वाहिमा ही बन सके तो बन सके! \n\nजहाँ-ज़ाद \nएक तू और एक वो और एक मैं \nये तीन ज़ाविए किसी मुसल्लस-ए-क़दीम के \nहमेशा घूमते रहे \nकि जैसे मेरा चाक घूमता रहा \nमगर न अपने-आप का कोई सुराग़ पा सके \nमुसल्लस-ए-क़दीम को मैं तोड दूँ, जो तू कहे, मगर नहीं \nजो सेहर मुझ पे चाक का वही है इस मुसल्लस-ए-क़दीम का \nनिगाहें मेरे चाक की जो मुझ को देखती हैं \nघूमते हुए \nसुबू-ओ-जाम पर तिरा बदन तिरा ही रंग तेरी नाज़ुकी \nबरस पड़ी \nवो कीमिया-गरी तिरे जमाल की बरस पड़ी \nमैं सैल-ए-नूर-ए-अंदरूँ से धुल गया! \nमिरे दरों की ख़ल्क़ यूँ गली गली निकल पड़ी \nकि जैसे सुब्ह की अज़ाँ सुनाई दी! \nतमाम कूज़े बनते बनते 'तू' ही बन के रह गए \nनशात इस विसाल-ए-रह-गुज़र की ना-गहाँ मुझे निगल गई \nयही प्याला-ओ-सुराही-ओ-सुबू का मरहला है वो \nकि जब खमीर-ए-आब-ओ-गिल से वो जुदा हुए \nतो उन को सम्त-ए-राह-ए-नौ की कामरानियाँ मिलें \nमैं इक ग़रीब कूज़ा-गर \nये इंतिहा-ऐ-मारिफत \nये हर प्याला-ओ-सुराही-ओ-सुबू की इंतिहा-ए-मारिफत \nमुझे हो इस की क्या ख़बर? \n\nजहाँ-ज़ाद \nइंतिज़ार आज भी मुझे है क्यूँ वही मगर \nजो नौ बरस के दौर-ए-ना-सज़ा में था? \nअब इंतिज़ार आँसुओं के दजला का \nन गुमरही की रात का \nशब-ए-गुनाह की लज़्ज़तों का इतना ज़िक्र कर चुका \nवो ख़ुद गुनाह बन गईं! \nहलब की कारवाँ-सारा के हौज़ का, न मौत का \nन अपनी इस शिकस्त-खुर्दा ज़ात का \nइक इंतिज़ार-ए-बे-अमाँ का तार है बंधा हुआ! \nकभी जो चंद सानिए ज़मान-ए-बे-ज़मान में आ के रुक गए \nतो वक़्त का ये बार मेरे सर से भी उतर गया \nतमाम रफ़्ता ओ गुज़िश्ता सूरतों, तमाम हादसों \nके सुस्त क़ाफ़िले \nमिरे दरूँ में जाग उठे \nमेरे दरूँ में इक जहान-ए-बाज़-याफ़्ता की रेल-पेल जाग उठी \nबहिश्त जैसे जाग उठे ख़ुदा के ला-शुऊर में! \nमैं जाग उठा ग़ुनूदगी की रेत पर पड़ा हुआ \nग़ुनूदगी की रेत पर पड़े हुए वो कूज़े जो \nमिरे वजूद से बरूँ \nतमाम रेज़ा रेज़ा हो के रह गए थे \nमेरे अपने-आप से फ़िराक़ में \nवो फिर से एक कुल बने (किसी नवा-ए-साज़-गार की तरह) \nवो फिर से एक रक़्स-ए-बे-ज़मान बने \nवो रूयत-ए-अज़ल बने!", "ur": "جہاں زاد \nوہ حلب کی کارواں سرا کا حوض، رات وہ سکوت \nجس میں ایک دوسرے سے ہم کنار تیرتے رہے \nمحیط جس طرح ہو دائرے کے گرد حلقہ زن \nتمام رات تیرتے رہے تھے ہم \nہم ایک دوسرے کے جسم و جاں سے لگ کے \nتیرتے رہے تھے ایک شاد کام خوف سے \nکہ جیسے پانی آنسوؤں میں تیرتا رہے \nہم ایک دوسرے سے مطمئن زوال عمر کے خلاف \nتیرتے رہے \nتو کہہ اٹھی: 'حسن یہاں بھی کھینچ لائی \nجاں کی تشنگی تجھے!' \n(لو اپنی جاں کی تشنگی کو یاد کر رہا تھا میں \nکہ میرا حلق آنسوؤں کی بے بہا سخاوتوں \nسے شاد کام ہوگیا!) \nمگر یہ وہم دل میں تیرنے لگا کہ ہو نہ ہو \nمرا بدن کہیں حلب کے حوض ہی میں رہ گیا \nنہیں، مجھے دوئی کا واہمہ نہیں \nکہ اب بھی ربط جسم و جاں کا اعتبار ہے مجھے \nیہی وہ اعتبار تھا \nکہ جس نے مجھ کو آپ میں سمو دیا \nمیں سب سے پہلے 'اپ 'ہوں \nاگر ہمیں ہوں تو ہو اور میں ہوں پھر بھی میں \nہر ایک شے سے پہلے آپ ہوں! \nاگر میں زندہ ہوں تو کیسے آپ سے دغا کروں؟ \nکہ تیرے جیسی عورتیں، جہاں زاد، \nایسی الجھنیں ہیں \nجن کو آج تک کوئی نہیں 'سلجھ' سکا \nجو میں کہوں کہ میں 'سلجھ' سکا تو سر بسر \nفریب اپنے آپ سے! \nکہ عورتوں کی ساخت ہے وہ طنز اپنے آپ پر \nجواب جس کا ہم نہیں \n(لبیب کون ہے؟ تمام رات جس کا ذکر \nتیرے لب پہ تھا \nوہ کون تیرے گیسوؤں کو کھینچتا رہا \nلبوں کو نوچتا رہا \nجو میں کبھی نہ کر سکا \nنہیں یہ سچ ہے میں ہوں یا لبیب ہو \nرقیب ہو تو کس لیے تری خود آگہی کی بے ریا نشاط ناب کا \nجو صد نوا و یک نوا خرام صبح کی طرح \nلبیب ہر نوائے ساز گار کی نفی سہی!) \nمگر ہمارا رابطہ وصال آب و گل نہیں، نہ تھا کبھی \nوجود آدمی سے آب و گل سدا بروں رہے \nنہ ہر وصال آب و گل سے کوئی جام یا سبو ہی بن سکا \nجو ان کا ایک واہمہ ہی بن سکے تو بن سکے! \n\nجہاں زاد، \nایک تو اور ایک وہ اور ایک میں \nیہ تین زاویے کسی مثلث قدیم کے \nہمیشہ گھومتے رہے \nکہ جیسے میرا چاک گھومتا رہا \nمگر نہ اپنے آپ کا کوئی سراغ پا سکے \nمثلث قدیم کو میں توڑ دوں، جو تو کہے، مگر نہیں \nجو سحر مجھ پہ چاک کا وہی ہے اس مثلث قدیم کا \nنگاہیں میرے چاک کی جو مجھ کو دیکھتی ہیں \nگھومتے ہوئے \nسبو و جام پر ترا بدن ترا ہی رنگ تیری نازکی \nبرس پڑی \nوہ کیمیا گری ترے جمال کی برس پڑی \nمیں سیل نور اندروں سے دھل گیا! \nمرے دروں کی خلق یوں گلی گلی نکل پڑی \nکہ جیسے صبح کی اذاں سنائی دی! \nتمام کوزے بنتے بنتے 'تو' ہی بن کے رہ گئے \nنشاط اس وصال رہ گزر کی نا گہاں مجھے نگل گئی \nیہی پیالہ و صراحی و سبو کا مرحلہ ہے وہ \nکہ جب خمیر آب و گل سے وہ جدا ہوئے \nتو ان کو سمت راہ نو کی کامرانیاں ملیں \nمیں اک غریب کوزہ گر \nیہ انتہائے معرفت \nیہ ہر پیالہ و صراحی و سبو کی انتہائے معرفت \nمجھے ہو اس کی کیا خبر؟ \n\nجہاں زاد \nانتظار آج بھی مجھے ہے کیوں وہی مگر \nجو نو برس کے دور نا سزا میں تھا؟ \nاب انتظار آنسوؤں کے دجلہ کا \nنہ گمرہی کی رات کا \nشب گنہ کی لذتوں کا اتنا ذکر کر چکا \nوہ خود گناہ بن گئیں! \nحلب کی کارواں سرا کے حوض کا، نہ موت کا \nنہ اپنی اس شکست خوردہ ذات کا \nاک انتظار بے زماں کا تار ہے بندھا ہوا! \nکبھی جو چند ثانیے زمان بے زماں میں آ کے رک گئے \nتو وقت کا یہ بار میرے سر سے بھی اتر گیا \nتمام رفتہ و گزشتہ صورتوں، تمام حادثوں \nکے سست قافلے \nمرے دروں میں جاگ اٹھے \nمرے دروں میں اک جہان باز یافتہ کی ریل پیل جاگ اٹھی \nبہشت جیسے جاگ اٹھے خدا کے لا شعور میں! \nمیں جاگ اٹھا غنودگی کی ریت پر پڑا ہوا \nغنودگی کی ریت پر پڑے ہوئے وہ کوزے جو \nمرے وجود سے بروں \nتمام ریزہ ریزہ ہو کے رہ گئے تھے \nمیرے اپنے آپ سے فراق میں \nوہ پھر سے ایک کل بنے (کسی نوائے ساز گار کی طرح) \nوہ پھر سے ایک رقص بے زماں بنے \nوہ رویت ازل بنے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hasan-kuuza-gar-4-jahaan-zaad-kaise-hazaaron-baras-baad-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "jahan-zad kaise hazaron baras baad \nek shahr-e-madfun ki har gali mein \nmere jam o mina o gul-dan ke reze mile hain \nki jaise wo is shahr-e-barbaad ka hafiza hon \nhasan nam ka ek jawan kuza-gar ek nae shahr mein \napne kuze banata hua ishq karta hua \napne mazi ke taron mein hum se piroya gaya hai \nhamin mein ki jaise hamin hon samoya gaya hai \nki hum tum wo barish ke qatre the jo raat bhar se \nhazaron baras rengti raat bhar \nek dariche ke shishon pe girte hue sanp lahren \nbanate rahe hain \naur ab is jagah waqt ki subh hone se pahle \nye hum aur ye naujawan kuza-gar \nek ruya mein phir se piroe gae hain \njahan-zad \nye kaisa kohna-paraston ka amboh \nkuzon ki lashon mein utra hai \ndekho \nye wo log hain jin ki aankhen \nkabhi jam o mina ki lim tak na pahunchin \nyahi aaj is rang o roghan ki maKHluq-e-be-jaan \nko phir se ulaTne palaTne lage hain \nye un ke tale gham ki chingariyan pa sakenge \njo tariKH ko kha gai thin \nwo tufan wo aandhiyan pa sakenge \njo har chiKH ko kha gai thin \nunhen kya KHabar kis dhanak se mere rang aae \nmere aur is naujawan kuza-gar ke \nunhen kya KHabar kaun si titliyon ke paron se \nunhen kya KHabar kaun se husn se \nkaun si zat se kis KHadd-o-KHal se \nmain ne kuzon ke chehre utare \nye sab log apne asiron mein hain \nzamana jahan-zad afsun-zada burj hai \naur ye log us ke asiron mein hain \njawan kuza-gar hans raha hai \nye masum wahshi ki apne hi qamat se zholida-daman \nhain juya kisi azmat-e-na-rasa ke \nunhen kya KHabar kaisa aaseb-e-mubram mere ghaar sine pe tha \njis ne mujh se aur us kuza-gar se kaha \nai hasan kuza-gar jag \ndard-e-risalat ka roz-e-bashaarat tere jam o mina \nki tishna-labi tak pahunchne laga hai \nyahi wo nida ke pichhe hasan nam ka \nye jawan kuza-gar bhi \npyape rawan hai zaman se zaman tak \nKHizan se KHizan tak \n\njahan-zad main ne hasan kuza-gar ne \nbayaban bayaban ye dard-e-risalat saha hai \nhazaron baras baad ye log \nrezon ko chunte hue \njaan sakte hain kaise \nki mere gil o KHak ke rang o roghan \ntere nazuk aaza ke rangon se mil kar \nabad ki sada ban gae the \nmain apne masamon se har por se \nteri banhon ki pahnaiyan \njazb karta raha tha \nki har aane wale ki aankhon ke mabad pe ja kar chaDhaun \nye rezon ki tahzib pa len to pa len \nhasan kuza-gar ko kahan la sakenge \nye us ke pasine ke qatre kahan gin sakenge \nye fan ki tajalli ka saya kahan pa sakenge \njo baDhta gaya hai zaman se zaman tak \nKHizan se KHizan tak \njo har naujawan kuza-gar ki nai zat mein \naur baDhta chala ja raha hai! \nwo fan ki tajalli ka saya ke jis ki badaulat \nhama ishq hain hum \nhama kuza-gar hum \nhama-tan KHabar hum \nKHuda ki tarah apne fan ke KHuda sar-ba-sar hum \naarzuen kabhi payab to saryab kabhi \ntairne lagte hain behoshi ki aankhon mein kai chehre \njo dekhe bhi na hon \nkabhi dekhe hon kisi ne to suragh un ka \nkahan se pae \nkis se ifa hue andoh ke aadab kabhi \naarzuen kabhi payab to saryab kabhi \n\nye kuzon ke lashe jo in ke liye hain \nkisi dastan-e-fana ke waghaira waghaira \nhamari azan hain hamari talab ka nishan hain \nye apne sukut-e-ajal mein bhi ye kah rahe hain \nwo aankhen hamin hain jo andar khuli hain \ntumhein dekhti hain har ek dard ko bhanpti hain \nhar ek husn ke raaz ko jaanti hain \nki hum ek sunsan hujre ki us raat ki aarzu hain \njahan ek chehra daraKHton ki shaKHon ke manind \nek aur chehre pe jhuk kar har insan ke sine mein \nek barg-e-gul rakh gaya tha \nusi shab ka duz-dida bosa hamin hain", "en": "jahāñ-zād kaise hazāroñ baras ba.ad \nik shahr-e-madfūn kī har galī meñ \nmere jaam o miinā o gul-dāñ ke reze mile haiñ \nki jaise vo is shahr-e-barbād kā hāfiza hoñ \nhasan naam kā ik javāñ kūza-gar ik na.e shahr meñ \napne kuuze banātā huā ishq kartā huā \napne maazī ke tāroñ meñ ham se piroyā gayā hai \nhamīñ meñ ki jaise hamīñ hoñ samoyā gayā hai \nki ham tum vo bārish ke qatre the jo raat bhar se \nhazāroñ baras reñgtī raat bhar \nik darīche ke shīshoñ pe girte hue saañp lahreñ \nbanāte rahe haiñ \naur ab is jagah vaqt kī sub.h hone se pahle \nye ham aur ye naujavāñ kūza-gar \nek ruuyā meñ phir se piro.e ga.e haiñ \njahāñ-zād \nye kaisā kohna-parastoñ kā amboh \nkūzoñ kī lāshoñ meñ utrā hai \ndekho \nye vo log haiñ jin kī āñkheñ \nkabhī jaam o miinā kī lim tak na pahuñchīñ \nyahī aaj is rañg o roġhan kī maḳhlūq-e-be-jāñ \nko phir se ulaTne palaTne lage haiñ \nye un ke tale ġham kī chiñgāriyāñ pā sakeñge \njo tārīḳh ko khā ga.ī thiiñ \nvo tūfān vo āñdhiyāñ pā sakeñge \njo har chīḳh ko khā ga.ī thiiñ \nunheñ kyā ḳhabar kis dhanak se mere rañg aa.e \nmere aur is naujavāñ kūza-gar ke \nunheñ kyā ḳhabar kaun sī titliyoñ ke paroñ se \nunheñ kyā ḳhabar kaun se husn se \nkaun sī zaat se kis ḳhadd-o-ḳhāl se \nmaiñ ne kūzoñ ke chehre utāre \nye sab log apne asīroñ meñ haiñ \nzamāna jahāñ-zād afsūñ-zada burj hai \naur ye log us ke asīroñ meñ haiñ \njavāñ kūza-gar hañs rahā hai \nye māsūm vahshī ki apne hī qāmat se zholīda-dāman \nhaiñ juuyā kisī azmat-e-nā-rasā ke \nunheñ kyā ḳhabar kaisā āseb-e-mubram mere ġhaar siine pe thā \njis ne mujh se aur us kūza-gar se kahā \nai hasan kūza-gar jaag \ndard-e-risālat kā roz-e-bashārat tire jaam o miinā \nkī tishna-labī tak pahuñchne lagā hai \nyahī vo nidā ke pīchhe hasan naam kā \nye javāñ kūza-gar bhī \npyāpe ravāñ hai zamāñ se zamāñ tak \nḳhizāñ se ḳhizāñ tak \n\njahāñ-zād maiñ ne hasan kūza-gar ne \nbayābāñ bayābāñ ye dard-e-risālat sahā hai \nhazāroñ baras ba.ad ye log \nrezoñ ko chunte hue \njaan sakte haiñ kaise \nki mere gil o ḳhaak ke rañg o roġhan \ntire nāzuk aazā ke rañgoñ se mil kar \nabad kī sadā ban ga.e the \nmaiñ apne masāmoñ se har por se \nterī bāñhoñ kī pahnā.iyāñ \njazb kartā rahā thā \nki har aane vaale kī āñkhoñ ke mābad pe jā kar chaḌhā.ūñ \nye rezoñ kī tahzīb pā leñ to pā leñ \nhasan kūza-gar ko kahāñ lā sakeñge \nye us ke pasīne ke qatre kahāñ gin sakeñge \nye fan kī tajallī kā saaya kahāñ pā sakeñge \njo baḌhtā gayā hai zamāñ se zamāñ tak \nḳhizāñ se ḳhizāñ tak \njo har naujavāñ kūza-gar kī na.ī zaat meñ \naur baḌhtā chalā jā rahā hai! \nvo fan kī tajallī kā saayā ke jis kī badaulat \nhama ishq haiñ ham \nhama kūza-gar ham \nhama-tan ḳhabar ham \nḳhudā kī tarah apne fan ke ḳhudā sar-ba-sar ham \nārzueñ kabhī pāyāb to saryāb kabhī \ntairne lagte haiñ behoshī kī āñkhoñ meñ ka.ī chehre \njo dekhe bhī na hoñ \nkabhī dekhe hoñ kisī ne to surāġh un kā \nkahāñ se paa.e \nkis se iifā hue andoh ke ādāb kabhī \nārzueñ kabhī pāyāb to saryāb kabhī \n\nye kūzoñ ke lāshe jo in ke liye haiñ \nkisī dāstān-e-fanā ke vaġhaira vaġhaira \nhamārī azaañ haiñ hamārī talab kā nishāñ haiñ \nye apne sukūt-e-ajal meñ bhī ye kah rahe haiñ \nvo āñkheñ hamīñ haiñ jo andar khulī haiñ \ntumheñ dekhtī haiñ har ik dard ko bhāñptī haiñ \nhar ik husn ke raaz ko jāntī haiñ \nki ham ek sunsān hujre kī us raat kī aarzū haiñ \njahāñ ek chehrā daraḳhtoñ kī shāḳhoñ ke mānind \nik aur chehre pe jhuk kar har insān ke siine meñ \nik barg-e-gul rakh gayā thā \nusī shab kā duz-dīda bosa hamīñ haiñ", "hi": "जहाँ-ज़ाद कैसे हज़ारों बरस बाद \nइक शहर-ए-मदफ़ून की हर गली में \nमेरे जाम ओ मीना ओ गुल-दाँ के रेज़े मिले हैं \nकि जैसे वो इस शहर-ए-बर्बाद का हाफ़िज़ा हों \nहसन नाम का इक जवाँ कूज़ा-गर इक नए शहर में \nअपने कूज़े बनाता हुआ इश्क़ करता हुआ \nअपने माज़ी के तारों में हम से पिरोया गया है \nहमीं में कि जैसे हमीं हों समोया गया है \nकि हम तुम वो बारिश के क़तरे थे जो रात भर से \nहज़ारों बरस रेंगती रात भर \nइक दरीचे के शीशों पे गिरते हुए साँप लहरें \nबनाते रहे हैं \nऔर अब इस जगह वक़्त की सुब्ह होने से पहले \nये हम और ये नौजवाँ कूज़ा-गर \nएक रूया में फिर से पिरोए गए हैं \nजहाँ-ज़ाद \nये कैसा कोहना-परस्तों का अम्बोह \nकूज़ों की लाशों में उतरा है \nदेखो \nये वो लोग हैं जिन की आँखें \nकभी जाम ओ मीना की लिम तक न पहुँचीं \nयही आज इस रंग ओ रोग़न की मख़्लूक़-ए-बे-जाँ \nको फिर से उलटने पलटने लगे हैं \nये उन के तले ग़म की चिंगारियाँ पा सकेंगे \nजो तारीख़ को खा गई थीं \nवो तूफ़ान वो आँधियाँ पा सकेंगे \nजो हर चीख़ को खा गई थीं \nउन्हें क्या ख़बर किस धनक से मेरे रंग आए \nमेरे और इस नौजवाँ कूज़ा-गर के \nउन्हें क्या ख़बर कौन सी तितलियों के परों से \nउन्हें क्या ख़बर कौन से हुस्न से \nकौन सी ज़ात से किस ख़द्द-ओ-ख़ाल से \nमैं ने कूजों के चेहरे उतारे \nये सब लोग अपने असीरों में हैं \nज़माना जहाँ-ज़ाद अफ़्सूँ-ज़दा बुर्ज है \nऔर ये लोग उस के असीरों में हैं \nजवाँ कूज़ा-गर हँस रहा है \nये मासूम वहशी कि अपने ही क़ामत से ज़ोलीदा-दामन \nहैं जूया किसी अज़्मत-ए-ना-रसा के \nउन्हें क्या ख़बर कैसा आसेब-ए-मुबरम मेरे ग़ार सीने पे था \nजिस ने मुझ से और उस कूज़ा-गर से कहा \nऐ हसन कूज़ा-गर जाग \nदर्द-ए-रिसालत का रोज़-ए-बशारत तिरे जाम ओ मीना \nकी तिश्ना-लबी तक पहुँचने लगा है \nयही वो निदा के पीछे हसन नाम का \nये जवाँ कूज़ा-गर भी \nप्यापे रवाँ है ज़माँ से ज़माँ तक \nख़िज़ाँ से ख़िज़ाँ तक \n\nजहाँ-ज़ाद मैं ने हसन कूज़ा-गर ने \nबयाबाँ बयाबाँ ये दर्द-ए-रिसालत सहा है \nहज़ारों बरस बाद ये लोग \nरेज़ों को चुनते हुए \nजान सकते हैं कैसे \nकि मेरे गिल ओ ख़ाक के रंग ओ रोग़न \nतिरे नाज़ुक आज़ा के रंगों से मिल कर \nअबद की सदा बन गए थे \nमैं अपने मसामों से हर पोर से \nतेरी बाँहों की पहनाइयाँ \nजज़्ब करता रहा था \nकि हर आने वाले की आँखों के माबद पे जा कर चढ़ाऊँ \nये रेज़ों की तहज़ीब पा लें तो पा लें \nहसन कूज़ा-गर को कहाँ ला सकेंगे \nये उस के पसीने के क़तरे कहाँ गिन सकेंगे \nये फ़न की तजल्ली का साया कहाँ पा सकेंगे \nजो बढ़ता गया है ज़माँ से ज़माँ तक \nख़िज़ाँ से ख़िज़ाँ तक \nजो हर नौजवाँ कूज़ा-गर की नई ज़ात में \nऔर बढ़ता चला जा रहा है! \nवो फ़न की तजल्ली का साया के जिस की बदौलत \nहमा इश्क़ हैं हम \nहमा कूज़ा-गर हम \nहमा-तन ख़बर हम \nख़ुदा की तरह अपने फ़न के ख़ुदा सर-ब-सर हम \nआरज़ुएँ कभी पायाब तो सर्याब कभी \nतैरने लगते हैं बेहोशी की आँखों में कई चेहरे \nजो देखे भी न हों \nकभी देखे हों किसी ने तो सुराग़ उन का \nकहाँ से पाए \nकिस से ईफ़ा हुए अंदोह के आदाब कभी \nआरज़ुएँ कभी पायाब तो सर्याब कभी \n\nये कूज़ों के लाशे जो इन के लिए हैं \nकिसी दास्तान-ए-फ़ना के वग़ैरा वग़ैरा \nहमारी अज़ाँ हैं हमारी तलब का निशाँ हैं \nये अपने सुकूत-ए-अजल में भी ये कह रहे हैं \nवो आँखें हमीं हैं जो अंदर खुली हैं \nतुम्हें देखती हैं हर इक दर्द को भांपती हैं \nहर इक हुस्न के राज़ को जानती हैं \nकि हम एक सुनसान हुजरे की उस रात की आरज़ू हैं \nजहाँ एक चेहरा दरख़्तों की शाख़ों के मानिंद \nइक और चेहरे पे झुक कर हर इंसान के सीने में \nइक बर्ग-ए-गुल रख गया था \nउसी शब का दुज़-दीदा बोसा हमीं हैं", "ur": "جہاں زاد کیسے ہزاروں برس بعد \nاک شہر مدفون کی ہر گلی میں \nمرے جام و مینا و گل داں کے ریزے ملے ہیں \nکہ جیسے وہ اس شہر برباد کا حافظہ ہوں \nحسن نام کا اک جواں کوزہ گر اک نئے شہر میں \nاپنے کوزے بناتا ہوا عشق کرتا ہوا \nاپنے ماضی کے تاروں میں ہم سے پرویا گیا ہے \nہمیں میں کہ جیسے ہمیں ہوں سمویا گیا ہے \nکہ ہم تم وہ بارش کے قطرے تھے جو رات بھر سے \nہزاروں برس رینگتی رات بھر \nاک دریچے کے شیشوں پہ گرتے ہوئے سانپ لہریں \nبناتے رہے ہیں \nاور اب اس جگہ وقت کی صبح ہونے سے پہلے \nیہ ہم اور یہ نوجواں کوزہ گر \nایک رویا میں پھر سے پروئے گئے ہیں \nجہاں زاد \nیہ کیسا کہنہ پرستوں کا انبوہ \nکوزوں کی لاشوں میں اترا ہے \nدیکھو \nیہ وہ لوگ ہیں جن کی آنکھیں \nکبھی جام و مینا کی لم تک نہ پہنچیں \nیہی آج اس رنگ و روغن کی مخلوق بے جاں \nکو پھر سے الٹنے پلٹنے لگے ہیں \nیہ ان کے تلے غم کی چنگاریاں پا سکیں گے \nجو تاریخ کو کھا گئی تھیں \nوہ طوفان وہ آندھیاں پا سکیں گے \nجو ہر چیخ کو کھا گئی تھیں \nانہیں کیا خبر کس دھنک سے مرے رنگ آئے \nمرے اور اس نوجواں کوزہ گر کے \nانہیں کیا خبر کون سی تتلیوں کے پروں سے \nانہیں کیا خبر کون سے حسن سے \nکون سی ذات سے کس خد و خال سے \nمیں نے کوزوں کے چہرے اتارے \nیہ سب لوگ اپنے اسیروں میں ہیں \nزمانہ جہاں زاد افسوں زدہ برج ہے \nاور یہ لوگ اس کے اسیروں میں ہیں \nجواں کوزہ گر ہنس رہا ہے! \nیہ معصوم وحشی کہ اپنے ہی قامت سے ژولیدہ دامن \nہیں جویا کسی عظمت نارسا کے \nانہیں کیا خبر کیسا آسیب مبرم مرے غار سینے پہ تھا \nجس نے مجھ سے اور اس کوزہ گر سے کہا \nاے حسن کوزہ گر جاگ \nدرد رسالت کا روز بشارت ترے جام و مینا \nکی تشنہ لبی تک پہنچنے لگا ہے \nیہی وہ ندا کے پیچھے حسن نام کا \nیہ جواں کوزہ گر بھی \nپیاپے رواں ہے زماں سے زماں تک \nخزاں سے خزاں تک \n\nجہاں زاد میں نے حسن کوزہ گر نے \nبیاباں بیاباں یہ درد رسالت سہا ہے \nہزاروں برس بعد یہ لوگ \nریزوں کو چنتے ہوئے \nجان سکتے ہیں کیسے \nکہ میرے گل و خاک کے رنگ و روغن \nترے نازک اعضا کے رنگوں سے مل کر \nابد کی صدا بن گئے تھے \nمیں اپنے مساموں سے ہر پور سے \nتیری بانہوں کی پہنائیاں \nجذب کرتا رہا تھا \nکہ ہر آنے والے کی آنکھوں کے معبد پہ جا کر چڑھاؤں \nیہ ریزوں کی تہذیب پا لیں تو پا لیں \nحسن کوزہ گر کو کہاں لا سکیں گے \nیہ اس کے پسینے کے قطرے کہاں گن سکیں گے \nیہ فن کی تجلی کا سایہ کہاں پا سکیں گے \nجو بڑھتا گیا ہے زماں سے زماں تک \nخزاں سے خزاں تک \nجو ہر نوجواں کوزہ گر کی نئی ذات میں \nاور بڑھتا چلا جا رہا ہے! \nوہ فن کی تجلی کا سایہ کہ جس کی بدولت \nہمہ عشق ہیں ہم \nہمہ کوزہ گر ہم \nہمہ تن خبر ہم \nخدا کی طرح اپنے فن کے خدا سر بسر ہم \nآرزوئیں کبھی پایاب تو سریاب کبھی \nتیرنے لگتے ہیں بے ہوشی کی آنکھوں میں کئی چہرے \nجو دیکھے بھی نہ ہوں \nکبھی دیکھے ہوں کسی نے تو سراغ ان کا \nکہاں سے پائے \nکس سے ایفا ہوئے اندوہ کے آداب کبھی \nآرزوئیں کبھی پایاب تو سریاب کبھی \n\nیہ کوزوں کے لاشے جو ان کے لیے ہیں \nکسی داستان فنا کے وغیرہ وغیرہ \nہماری اذاں ہیں ہماری طلب کا نشاں ہیں \nیہ اپنے سکوت اجل میں بھی یہ کہہ رہے ہیں \nوہ آنکھیں ہمیں ہیں جو اندر کھلی ہیں \nتمہیں دیکھتی ہیں ہر اک درد کو بھانپتی ہیں \nہر اک حسن کے راز کو جانتی ہیں \nکہ ہم ایک سنسان حجرے کی اس رات کی آرزو ہیں \nجہاں ایک چہرہ درختوں کی شاخوں کے مانند \nاک اور چہرے پہ جھک کر ہر انسان کے سینے میں \nاک برگ گل رکھ گیا تھا \nاسی شب کا دزدیدہ بوسہ ہمیں ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mere-bhii-hain-kuchh-khvaab-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "ai ishq-e-azal-gir o abad-tab mere bhi hain kuchh KHwab \nmere bhi hain kuchh KHwab \nus daur se is daur ke sukhe hue dariyaon se \nphaile hue sahraon se aur shahron ke viranon se \nvirana-garon se main hazin aur udas! \nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nmere bhi hain kuchh KHwab! \nai ishq-e-azal-gir o abad-tab mere bhi hain kuchh KHwab \nmere bhi hain kuchh KHwab \nwo KHwab ki asrar nahin jin ke hamein aaj bhi malum \nwo KHwab jo aasudgi-e-martaba-o-jah se \naaludgi-e-gard-e-sar-e-rah se masum \njo zist ki be-huda kashakash se bhi hote nahin madum \nKHud zist ka mafhum! \n\nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nai kahin-e-danish-war o aaali-guhar o pir \ntu ne hi batai hamein har KHwab ki tabir \ntune hi sujhai gham-e-dil-gir ki tasKHir \nTuTi tere hathon hi se har KHauf ki zanjir \nai ishq-e-azal-gir o abad-tab, mere bhi hain kuchh KHwab \nmere bhi hain kuchh KHwab \n\nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nkuchh KHwab ki madfun hain ajdad ke KHud-saKHta asmar ke niche \nujDe hue mazhab ke bana reKHta auham ki diwar ke niche \nshiraaz ke majzub-e-tunak-jam ke afkar ke niche \ntahzib-e-nigun-sar ke aalam ke ambar ke niche \n\nkuchh KHwab hain aazad magar baDhte hue nur se marub \nne hausla-e-KHub hai ne himmat-e-na-KHub \ngar zat se baDh kar nahin kuchh bhi unhen mahbub \nhain aap hi is zat ke jarub \nzat se mahjub! \n\nkuchh KHwab hain jo gardish-e-alat se juyanda-e-tamkin \nhai jin ke liye bandagi-e-qazi-e-hajat se is dahr ki tazin \nkuchh jin ke liye gham ki musawat se insan ki tamin \nkuchh KHwab ki jin ka hawas-e-jaur hai aain \nduniya hai na din! \n\nkuchh KHwab hain parda-e-anwar magar un ki sahar gum \njis aag se uThta hai mohabbat ka KHamir us ke sharar gum \nhai kul ki KHabar un ko magar juz ki KHabar gum \nye KHwab hain wo jin ke liye martaba-e-dida-e-tar hech \ndil hech hai sar itne barabar hain ki sar hech \narz-e-hunar hech! \n\nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nye KHwab mere KHwab nahin hain ki mere KHwab hain kuchh aur \nkuchh aur mere KHwab hain kuchh aur mera daur \nKHwabon ke nae daur mein ne mor o malaKH ne asad o saur \nne lazzat-e-taslim kasi mein na kasi ko hawas-e-jaur \nsab ke nae taur! \n\nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nmere bhi hain kuchh KHwab! \nhar KHwab ki saugand! \nhar-chand ki wo KHwab hain sar-basta o ru-band \nsine mein chhupae hue goyai-e-doshiza-e-lab-KHand \nhar KHwab mein ajsam se afkar ka, mafhum se guftar ka paiwand \nushshaq ke lab-ha-e-azal-tishna ki paiwastagi-e-shauq ke manind \n(ai lamha-e-KHursand) \nai ishq-e-azal-gir o abad-tab, mere bhi hain kuchh KHwab \nwo KHwab hain aazadi-e-kaamil ke nae KHwab \nhar sai-e-jigar-doz ke hasil ke nae KHwab \naadam ki wiladat ke nae jashn pe lahraate jalajil ke nae KHwab \nis KHak ki satwat ki manazil ke nae KHwab \nya sina-e-giti mein nae dil ke nae KHwab \nai ishq-e-azal-gir o abad-tab \nmere bhi hain kuchh KHwab \nmere bhi hain kuchh KHwab!", "en": "ai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nus daur se is daur ke sūkhe hue dariyāoñ se \nphaile hue sahrāoñ se aur shahroñ ke vīrānoñ se \nvīrāna-garoñ se maiñ hazīñ aur udās! \nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb! \nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nvo ḳhvāb ki asrār nahīñ jin ke hameñ aaj bhī ma.alūm \nvo ḳhvāb jo āsūdgī-e-martaba-o-jāh se \nālūdgī-e-gard-e-sar-e-rāh se ma.asūm \njo ziist kī be-hūda kashākash se bhī hote nahīñ ma.adūm \nḳhud ziist kā mafhūm! \n\nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nai kāhin-e-dānish-var o a.ālī-guhar o piir \ntū ne hī batā.ī hameñ har ḳhvāb kī ta.abīr \ntuune hī sujhā.ī ġham-e-dil-gīr kī tasḳhīr \nTuuTī tire hāthoñ hī se har ḳhauf kī zanjīr \nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \n\nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nkuchh ḳhvāb ki madfūn haiñ ajdād ke ḳhud-sāḳhta asmār ke nīche \nujḌe hue maz.hab ke banā reḳhta auhām kī dīvār ke nīche \nshīrāz ke majzūb-e-tunak-jām ke afkār ke nīche \ntahzīb-e-nigūñ-sār ke ālām ke ambār ke nīche \n\nkuchh ḳhvāb haiñ āzād magar baḌhte hue nuur se mar.ūb \nne hausla-e-ḳhūb hai ne himmat-e-nā-ḳhūb \ngar zaat se baḌh kar nahīñ kuchh bhī unheñ mahbūb \nhaiñ aap hī is zaat ke jārūb \nzaat se mahjūb! \n\nkuchh ḳhvāb haiñ jo gardish-e-ālāt se jūyanda-e-tamkīn \nhai jin ke liye bandagī-e-qāzī-e-hājāt se is dahr kī taz.īn \nkuchh jin ke liye ġham kī musāvāt se insān kī tāmīn \nkuchh ḳhvāb ki jin kā havas-e-jaur hai aa.iin \nduniyā hai na diin! \n\nkuchh ḳhvāb haiñ parda-e-anvār magar un kī sahar gum \njis aag se uThtā hai mohabbat kā ḳhamīr us ke sharar gum \nhai kul kī ḳhabar un ko magar juz kī ḳhabar gum \nye ḳhvāb haiñ vo jin ke liye martaba-e-dīda-e-tar hech \ndil hech hai sar itne barābar haiñ ki sar hech \narz-e-hunar hech! \n\nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nye ḳhvāb mire ḳhvāb nahīñ haiñ ki mire ḳhvāb haiñ kuchh aur \nkuchh aur mire ḳhvāb haiñ kuchh aur mirā daur \nḳhvāboñ ke na.e daur meñ ne mor o malaḳh ne asad o saur \nne lazzat-e-taslīm kasī meñ na kasī ko havas-e-jaur \nsab ke na.e taur! \n\nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb! \nhar ḳhvāb kī saugand! \nhar-chand ki vo ḳhvāb haiñ sar-basta o rū-band \nsiine meñ chhupā.e hue goyā.ī-e-doshīza-e-lab-ḳhand \nhar ḳhvāb meñ ajsām se afkār kaa, mafhūm se guftār kā paivand \nushshāq ke lab-hā-e-azal-tishna kī paivastagī-e-shauq ke mānind \n(ai lamha-e-ḳhursand) \nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nvo ḳhvāb haiñ āzādi-e-kāmil ke na.e ḳhvāb \nhar sa.ī-e-jigar-doz ke hāsil ke na.e ḳhvāb \naadam kī vilādat ke na.e jashn pe lahrāte jalājil ke na.e ḳhvāb \nis ḳhaak kī satvat kī manāzil ke na.e ḳhvāb \nyā sīna-e-gītī meñ na.e dil ke na.e ḳhvāb \nai ishq-e-azal-gīr o abad-tāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb \nmere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!", "hi": "ऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब मेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nउस दौर से इस दौर के सूखे हुए दरियाओं से \nफैले हुए सहराओं से और शहरों के वीरानों से \nवीराना-गरों से मैं हज़ीं और उदास! \nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब! \nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब मेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nवो ख़्वाब कि असरार नहीं जिन के हमें आज भी मालूम \nवो ख़्वाब जो आसूदगी-ए-मर्तबा-ओ-जाह से \nआलूदगी-ए-गर्द-ए-सर-ए-राह से मासूम! \nजो ज़ीस्त की बे-हूदा कशाकश से भी होते नहीं मादूम \nख़ुद ज़ीस्त का मफ़्हूम! \n\nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nऐ काहिन-ए-दानिश-वर ओ आली-गुहर ओ पीर \nतू ने ही बताई हमें हर ख़्वाब की ताबीर \nतूने ही सुझाई ग़म-ए-दिल-गीर की तस्ख़ीर \nटूटी तिरे हाथों ही से हर ख़ौफ़ की ज़ंजीर \nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब, मेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \n\nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nकुछ ख़्वाब कि मदफ़ून हैं अज्दाद के ख़ुद-साख़्ता अस्मार के नीचे \nउजड़े हुए मज़हब के बना रेख़्ता औहाम की दीवार के नीचे \nशीराज़ के मज्ज़ूब-ए-तुनक-जाम के अफ़्कार के नीचे \nतहज़ीब-ए-निगूँ-सार के आलाम के अम्बार के नीचे \n\nकुछ ख़्वाब हैं आज़ाद मगर बढ़ते हुए नूर से मरऊब \nने हौसला-ए-ख़ूब है ने हिम्मत-ए-ना-ख़ूब \nगर ज़ात से बढ़ कर नहीं कुछ भी उन्हें महबूब \nहैं आप ही इस ज़ात के जारूब \nज़ात से महजूब! \n\nकुछ ख़्वाब हैं जो गर्दिश-ए-आलात से जूयंदा-ए-तमकीन \nहै जिन के लिए बंदगी-ए-क़ाज़ी-ए-हाजात से इस दहर की तज़ईन \nकुछ जिन के लिए ग़म की मुसावात से इंसान की तामीन \nकुछ ख़्वाब कि जिन का हवस-ए-जौर है आईन \nदुनिया है न दीन! \n\nकुछ ख़्वाब हैं परवर्दा-ए-अनवार मगर उन की सहर गुम \nजिस आग से उठता है मोहब्बत का ख़मीर उस के शरर गुम \nहै कुल की ख़बर उन को मगर जुज़ की ख़बर गुम \nये ख़्वाब हैं वो जिन के लिए मर्तबा-ए-दीदा-ए-तर हेच \nदिल हेच है सर इतने बराबर हैं कि सर हेच \nअर्ज़-ए-हुनर हेच! \n\nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nये ख़्वाब मिरे ख़्वाब नहीं हैं कि मिरे ख़्वाब हैं कुछ और \nकुछ और मिरे ख़्वाब हैं कुछ और मिरा दौर \nख़्वाबों के नए दौर में ने मोर ओ मलख़ ने असद ओ सौर \nने लज़्ज़त-ए-तस्लीम कसी में न कसी को हवस-ए-जौर \nसब के नए तौर! \n\nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब! \nहर ख़्वाब की सौगंद! \nहर-चंद कि वो ख़्वाब हैं सर-बस्ता ओ रू-बंद \nसीने में छुपाए हुए गोयाई-ए-दोशीज़ा-ए-लब-ख़ंद \nहर ख़्वाब में अज्साम से अफ़्कार का, मफ़्हूम से गुफ़्तार का पैवंद \nउश्शाक़ के लब-हा-ए-अज़ल-तिश्ना की पैवस्तगी-ए-शौक़ के मानिंद \n(ऐ लम्हा-ए-ख़ुर-संद) \nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब, मेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nवो ख़्वाब हैं आज़ादी-ए-कामिल के नए ख़्वाब \nहर सई-ए-जिगर-दोज़ के हासिल के नए ख़्वाब \nआदम की विलादत के नए जश्न पे लहराते जलाजिल के नए ख़्वाब \nइस ख़ाक की सतवत की मनाज़िल के नए ख़्वाब \nया सीना-ए-गीती में नए दिल के नए ख़्वाब \nऐ इश्क़-ए-अज़ल-गीर ओ अबद-ताब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब \nमेरे भी हैं कुछ ख़्वाब!", "ur": "اے عشق ازل گیر و ابد تاب میرے بھی ہیں کچھ خواب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب \nاس دور سے اس دور کے سوکھے ہوئے دریاؤں سے \nپھیلے ہوئے صحراؤں سے اور شہروں کے ویرانوں سے \nویرانہ گروں سے میں حزیں اور اداس! \nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب! \nاے عشق ازل گیر و ابد تاب میرے بھی ہیں کچھ خواب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب \nوہ خواب کہ اسرار نہیں جن کے ہمیں آج بھی معلوم \nوہ خواب جو آسودگیٔ مرتبہ و جاہ سے \nآلودگیٔ گرد سر راہ سے معصوم! \nجو زیست کی بے ہودہ کشاکش سے بھی ہوتے نہیں معدوم \nخود زیست کا مفہوم! \n\nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nاے کاہن دانشور و عالی گہر و پیر \nتو نے ہی بتائی ہمیں ہر خواب کی تعبیر \nتونے ہی سجھائی غم دلگیر کی تسخیر \nٹوٹی ترے ہاتھوں ہی سے ہر خوف کی زنجیر \nاے عشق ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب \n\nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nکچھ خواب کہ مدفون ہیں اجداد کے خود ساختہ اسمار کے نیچے \nاجڑے ہوئے مذہب کے بنا ریختہ اوہام کی دیوار کے نیچے \nشیراز کے مجذوب تنک جام کے افکار کے نیچے \nتہذیب نگوں سار کے آلام کے انبار کے نیچے \n\nکچھ خواب ہیں آزاد مگر بڑھتے ہوئے نور سے مرعوب \nنے حوصلۂ خوب ہے نے ہمت نا خوب \nگر ذات سے بڑھ کر نہیں کچھ بھی انہیں محبوب \nہیں آپ ہی اس ذات کے جاروب \nذات سے محجوب! \n\nکچھ خواب ہیں جو گردش آلات سے جویندۂ تمکین \nہے جن کے لیے بندگئ قاضئ حاجات سے اس دہر کی تزئین \nکچھ جن کے لیے غم کی مساوات سے انسان کی تامین \nکچھ خواب کہ جن کا ہوس جور ہے آئین \nدنیا ہے نہ دین! \n\nکچھ خواب ہیں پروردۂ انوار مگر ان کی سحر گم \nجس آگ سے اٹھتا ہے محبت کا خمیر اس کے شرر گم \nہے کل کی خبر ان کو مگر جز کی خبر گم \nیہ خواب ہیں وہ جن کے لیے مرتبۂ دیدۂ تر ہیچ \nدل ہیچ ہے سر اتنے برابر ہیں کہ سر ہیچ \nعرض ہنر ہیچ! \n\nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nیہ خواب مرے خواب نہیں ہیں کہ مرے خواب ہیں کچھ اور \nکچھ اور مرے خواب ہیں کچھ اور مرا دور \nخوابوں کے نئے دور میں نے مور و ملخ نے اسد و ثور \nنے لذت تسلیم کسی میں نہ کسی کو ہوس جور \nسب کے نئے طور! \n\nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب! \nہر خواب کی سوگند! \nہر چند کہ وہ خواب ہیں سربستہ و رو بند \nسینے میں چھپائے ہوئے گویائی دوشیزۂ لب خند \nہر خواب میں اجسام سے افکار کا، مفہوم سے گفتار کا پیوند \nعشاق کے لب ہائے ازل تشنہ کی پیوستگی شوق کے مانند \n(اے لمحۂ خورسند) \nاے عشق ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب \nوہ خواب ہیں آزادئ کامل کے نئے خواب \nہر سعئ جگر دوز کے حاصل کے نئے خواب \nآدم کی ولادت کے نئے جشن پہ لہراتے جلاجل کے نئے خواب \nاس خاک کی سطوت کی منازل کے نئے خواب \nیا سینۂ گیتی میں نئے دل کے نئے خواب \nاے عشق ازل گیر و ابد تاب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب \nمیرے بھی ہیں کچھ خواب!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sabaa-viiraan-sulaimaan-sar-ba-zaanuu-aur-sabaa-viiraan-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "sulaiman sar-ba-zanu aur saba viran \nsaba viran, saba aaseb ka maskan \nsaba aalam ka ambar-e-be-payan! \ngayah o sabza o gul se jahan KHali \nhawaen tishna-e-baran, \ntuyur is dasht ke minqar-e-zer-e-par \ntu surma war gulu insan \nsulaiman sar-ba-zanu aur saba viran! \nsulaiman sar-ba-zanu tursh-ru gham-gin, pareshan-mu \njahan-giri, jahan-bani faqat tarrara-e-ahu \nmohabbat shola-e-paran hawas bu-e-gul be-bu \nza-raaz-e-dahr kam-tar-go! \nsaba viran ke ab tak is zamin par hain \nkisi ayyar ke ghaarat-garon ke naqsh-e-pa baqi \nsaba baqi, na mahru-e-saba baqi! \nsulaiman sar-ba-zanu \nab kahan se qasid-e-farKHanda-pai aae? \nkahan se, kis subu se kasa-e-piri mein mai aae?", "en": "sulaimāñ sar-ba-zānū aur sabā vīrāñ \nsabā vīrāñ, sabā aaseb kā maskan \nsabā ālām kā ambār-e-be-pāyāñ! \ngayāh o sabza o gul se jahāñ ḳhālī \nhavā.eñ tishna-e-bārāñ, \ntuyūr is dasht ke minqār-e-zer-e-par \ntū surma var gulū insāñ \nsulaimāñ sar-ba-zānū aur sabā vīrāñ! \nsulaimāñ sar-ba-zānū tursh-rū ġham-gīñ, pareshāñ-mū \njahāñ-girī, jahāñ-bānī faqat tarrāra-e-āhū \nmohabbat shola-e-parāñ havas bū-e-gul be-bū \nza-rāz-e-dahr kam-tar-go! \nsabā vīrāñ ke ab tak is zamīñ par haiñ \nkisī ayyār ke ġhārat-garoñ ke naqsh-e-pā baaqī \nsabā bāqī, na mahru-e-sabā bāqī! \nsulaimāñ sar-ba-zānū \nab kahāñ se qāsid-e-farḳhanda-pai aa.e? \nkahāñ se, kis subū se kāsa-e-pīrī meñ mai aa.e?", "hi": "सुलैमाँ सर-ब-ज़ानू और सबा वीराँ \nसबा वीराँ, सबा आसेब का मस्कन \nसबा आलाम का अम्बार-ए-बे-पायाँ! \nगयाह ओ सब्ज़ा ओ गुल से जहाँ ख़ाली \nहवाएँ तिश्ना-ए-बाराँ, \nतुयूर इस दश्त के मिनक़ार-ए-ज़ेर-ए-पर \nतू सुर्मा वर गुलू इंसाँ \nसुलैमाँ सर-ब-ज़ानू और सबा वीराँ! \nसुलैमाँ सर-ब-ज़ानू तुर्श-रू ग़म-गीं, परेशाँ-मू \nजहाँ-गिरी, जहाँ-बानी फ़क़त तर्रार-ए-आहू \nमोहब्बत शोला-ए-पराँ हवस बू-ए-गुल बे-बू \nज़-राज़-ए-दहर कम-तर-गो! \nसबा वीराँ के अब तक इस ज़मीं पर हैं \nकिसी अय्यार के ग़ारत-गरों के नक़्श-ए-पा बाक़ी \nसबा बाक़ी, न महरू-ए-सबा बाक़ी! \nसुलैमाँ सर-ब-ज़ानू \nअब कहाँ से क़ासिद-ए-फ़र्ख़ंदा-पय आए? \nकहाँ से, किस सुबू से कास-ए-पीरी में मय आए?", "ur": "سلیماں سر بہ زانو اور سبا ویراں \nسبا ویراں، سبا آسیب کا مسکن \nسبا آلام کا انبار بے پایاں! \nگیاہ و سبزہ و گل سے جہاں خالی \nہوائیں تشنۂ باراں، \nطیور اس دشت کے منقار زیر پر \nتو سرمہ ور گلو انساں \nسلیماں سر بہ زانو اور سبا ویراں! \nسلیماں سر بہ زانو ترش رو، غمگیں، پریشاں مو \nجہانگیری، جہانبانی، فقط طرارۂ آہو، \nمحبت شعلۂ پراں، ہوس بوئے گل بے بو \nز راز دہر کمتر گو! \nسبا ویراں کہ اب تک اس زمیں پر ہیں \nکسی عیار کے غارت گروں کے نقش پا باقی \nسبا باقی، نہ مہروئے سبا باقی! \nسلیماں سر بہ زانو \nاب کہاں سے قاصد فرخندہ پے آئے؟ \nکہاں سے، کس سبو سے کاسۂ پیری میں مے آئے؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaaruf-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "ajal, in se mil, \nki ye sada-dil \nna ahl-e-salat aur na ahl-e-sharab, \nna ahl-e-adab aur na ahl-e-hisab, \nna ahl-e-kitab \nna ahl-e-kitab aur na ahl-e-mashin \nna ahle-KHala aur na ahl-e-zamin \nfaqat be-yaqin \najal, in se mat kar hijab \najal, in se mil! \n\nbaDho, tum bhi aage baDho \najal se milo, \nbaDho, nau-tawangar gadao \nna kashkol-e-daryuza-gardi chhupao \ntumhein zindagi se koi rabt baqi nahin \najal se hanso aur ajal ko hansao \nbaDho bandagan-e-zamana baDho bandagan-e-diram \najal ye sab insan manafi hain \nmanafi ziyaada hain insan kam \nho in par nigah-e-karam", "en": "ajal, in se mil, \nki ye sāda-dil \nna ahl-e-salāt aur na ahl-e-sharāb, \nna ahl-e-adab aur na ahl-e-hisāb, \nnā ahl-e-kitāb \nna ahl-e-kitāb aur na ahl-e-mashīn \nna ahle-ḳhalā aur na ahl-e-zamīn \nfaqat be-yaqīn \najal, in se mat kar hijāb \najal, in se mil! \n\nbaḌho, tum bhī aage baḌho \najal se milo, \nbaḌho, nau-tavañgar gadāo \nna kashkol-e-daryūza-gardī chhupāo \ntumheñ zindagī se koī rabt baaqī nahīñ \najal se hañso aur ajal ko hañsāo \nbaḌho bandagān-e-zamāna baḌho bandagān-e-diram \najal ye sab insān manafī haiñ \nmanafī ziyāda haiñ insān kam \nho in par nigāh-e-karam", "hi": "अजल, इन से मिल, \nकि ये सादा-दिल \nन अहल-ए-सलात और न अहल-ए-शराब, \nन अहल-ए-अदब और न अहल-ए-हिसाब, \nना अहल-ए-किताब \nन अहल-ए-किताब और न अहल-ए-मशीन \nन अहल-ए-ख़ला और न अहल-ए-ज़मीन \nफ़क़त बे-यक़ीन \nअजल, इन से मत कर हिजाब \nअजल, इन से मिल! \n\nबढ़ो, तुम भी आगे बढ़ो \nअजल से मिलो, \nबढ़ो, नौ-तवंगर गदाओ \nन कश्कोल-ए-दरयूज़ा-गर्दी छुपाओ \nतुम्हें ज़िंदगी से कोई रब्त बाक़ी नहीं \nअजल से हँसो और अजल को हँसाओ! \nबढ़ो बंदगान-ए-ज़माना बढ़ो बंदगान-ए-दिरम \nअजल ये सब इंसान मनफ़ी हैं \nमनफ़ी ज़ियादा हैं इंसान कम \nहो इन पर निगाह-ए-करम", "ur": "اجل، ان سے مل، \nکہ یہ سادہ دل \nنہ اہل صلوٰۃ اور نہ اہل شراب، \nنہ اہل ادب اور نہ اہل حساب، \nنا اہل کتاب \nنہ اہل کتاب اور نہ اہل مشین \nنہ اہل خلا اور نہ اہل زمین \nفقط بے یقین \nاجل، ان سے مت کر حجاب \nاجل، ان سے مل! \n\nبڑھو، تم بھی آگے بڑھو \nاجل سے ملو، \nبڑھو، نو تونگر گداؤ \nنہ کشکول دریوزہ گردی چھپاؤ \nتمہیں زندگی سے کوئی ربط باقی نہیں \nاجل سے ہنسو اور اجل کو ہنساؤ! \nبڑھو بندگان زمانہ بڑھو بندگان درم \nاجل یہ سب انسان منفی ہیں \nمنفی زیادہ ہیں انسان کم \nہو ان پر نگاہ کرم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intiqaam-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "us ka chehra, us ke KHadd-o-KHal yaad aate nahin \nek shabistan yaad hai \nek barhana jism aatish-dan ke pas \nfarsh par qalin, qalinon pe sej \ndhat aur patthar ke but \ngosha-e-diwar mein hanste hue! \naur aatish-dan mein angaron ka shor \nun buton ki be-hisi par KHashm-gin \nujli ujli unchi diwaron pe aks \nun farangi hakimon ki yaadgar \njin ki talwaron ne rakkha tha yahan \nsang-e-buniyaad-e-farang! \n\nus ka chehra us ke KHadd-o-KHal yaad aate nahin \nek barhana jism ab tak yaad hai \najnabi aurat ka jism, \nmere honTon ne liya tha raat bhar \njis se arbab-e-watan ki be-hisi ka intiqam \nwo barhana jism ab tak yaad hai!", "en": "us kā chehra, us ke ḳhadd-o-ḳhāl yaad aate nahīñ \nik shabistāñ yaad hai \nik barhana jism ātish-dāñ ke paas \nfarsh par qālīn, qālīnoñ pe sej \ndhaat aur patthar ke but \ngosha-e-dīvār meñ hañste hue! \naur ātish-dāñ meñ añgāroñ kā shor \nun butoñ kī be-hisī par ḳhashm-gīñ \nujlī ujlī ūñchī dīvāroñ pe aks \nun farañgī hākimoñ kī yādgār \njin kī talvāroñ ne rakkhā thā yahāñ \nsañg-e-buniyād-e-farañg! \n\nus kā chehrā us ke ḳhadd-o-ḳhāl yaad aate nahīñ \nik barhana jism ab tak yaad hai \najnabī aurat kā jism, \nmere hoñToñ ne liyā thā raat bhar \njis se arbāb-e-vatan kī be-hisī kā intiqām \nvo barhana jism ab tak yaad hai!", "hi": "उस का चेहरा, उस के ख़द्द-ओ-ख़ाल याद आते नहीं \nइक शबिस्ताँ याद है \nइक बरहना जिस्म आतिश-दाँ के पास \nफ़र्श पर क़ालीन, क़ालीनों पे सेज \nधात और पत्थर के बुत \nगोश-ए-दीवार में हँसते हुए! \nऔर आतिश-दाँ में अँगारों का शोर \nउन बुतों की बे-हिसी पर ख़शम-गीं \nउजली उजली ऊँची दीवारों पे अक्स \nउन फ़रंगी हाकिमों की यादगार \nजिन की तलवारों ने रक्खा था यहाँ \nसंग-ए-बुनियाद-ए-फ़रंग! \n\nउस का चेहरा उस के ख़द्द-ओ-ख़ाल याद आते नहीं \nइक बरहना जिस्म अब तक याद है \nअजनबी औरत का जिस्म, \nमेरे होंटों ने लिया था रात भर \nजिस से अरबाब-ए-वतन की बे-हिसी का इंतिक़ाम \nवो बरहना जिस्म अब तक याद है!", "ur": "اس کا چہرہ، اس کے خد و خال یاد آتے نہیں \nاک شبستاں یاد ہے \nاک برہنہ جسم آتشداں کے پاس \nفرش پر قالین، قالینوں پہ سیج \nدھات اور پتھر کے بت \nگوشۂ دیوار میں ہنستے ہوئے! \nاور آتشداں میں انگاروں کا شور \nان بتوں کی بے حسی پر خشمگیں \nاجلی اجلی اونچی دیواروں پہ عکس \nان فرنگی حاکموں کی یادگار \nجن کی تلواروں نے رکھا تھا یہاں \nسنگ بنیاد فرنگ! \n\nاس کا چہرہ اس کے خد و خال یاد آتے نہیں \nاک برہنہ جسم اب تک یاد ہے \nاجنبی عورت کا جسم، \nمیرے'' ہونٹوں'' نے لیا تھا رات بھر \nجس سے ارباب وطن کی بے حسی کا انتقام \nوہ برہنہ جسم اب تک یاد ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kaun-sii-uljhan-ko-suljhaate-hain-ham-lab-bayaabaan-bose-be-jaan-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "lab bayaban, bose be-jaan \nkaun si uljhan ko suljhate hain ham? \njism ki ye kar-gahen \njin ka haizam aap ban jate hain ham! \nnim-shab aur shahr-e-KHwab-aluda, ham-sae \nki jaise duzd-e-shab-gardan koi! \nsham se the hasraton ke banda-e-be-dam hum \npi rahe the jam par har jam hum \nye samajh kar jura-e-pinhan koi \nshayad aaKHir ibtida-e-raaz ka ima bane! \nmatlab aasan harf be-mani \ntabassum ke hisabi zawiye \nmatn ke sab hashiye \njin se aish-KHam ke naqsh-e-riya bante rahe! \naur aaKHir buad jismon mein sar-e-mu bhi na tha \njab dilon ke darmiyan hail the sangin fasle \nqurb-e-chashm-o-gosh se hum kaun si uljhan ko suljhate rahe! \nkaun si uljhan ko suljhate hain ham? \nsham ko jab apni gham-gahon se duzdana nikal aate hain ham? \nya zawal-e-umr ka dew-e-subuk-pa ru-ba-ru \nya ana ke dast o pa ko wusaton ki aarzu \nkaun si uljhan ko suljhate hain ham?", "en": "lab bayābāñ, bose be-jāñ \nkaun sī uljhan ko suljhāte haiñ ham? \njism kī ye kār-gāheñ \njin kā haizam aap ban jaate haiñ ham! \nnīm-shab aur shahr-e-ḳhvāb-ālūdā, ham-sā.e \nki jaise duzd-e-shab-gardāñ koii! \nshaam se the hasratoñ ke banda-e-be-dām ham \npī rahe the jaam par har jaam ham \nye samajh kar jur.a-e-pinhāñ koī \nshāyad āḳhir ibtidā-e-rāz kā iimā bane! \nmatlab āsāñ harf be-ma.anī \ntabassum ke hisābī zāviye \nmatn ke sab hāshiye \njin se aish-ḳhām ke naqsh-e-riyā bante rahe! \naur āḳhir buad jismoñ meñ sar-e-mū bhī na thā \njab diloñ ke darmiyāñ haa.il the sañgīñ fāsle \nqurb-e-chashm-o-gosh se ham kaun sī uljhan ko suljhāte rahe! \nkaun sī uljhan ko suljhāte haiñ ham? \nshaam ko jab apnī ġham-gāhoñ se duzdānā nikal aate haiñ ham? \nyā zavāl-e-umr kā dev-e-subuk-pā rū-ba-rū \nyā anā ke dast o pā ko vus.atoñ kī aarzū \nkaun sī uljhan ko suljhāte haiñ ham?", "hi": "लब बयाबाँ, बोसे बे-जाँ \nकौन सी उलझन को सुलझाते हैं हम? \nजिस्म की ये कार-गाहें \nजिन का हैज़म आप बन जाते हैं हम! \nनीम-शब और शहर-ए-ख़्वाब-आलूदा, हम-साए \nकि जैसे दुज़्द-ए-शब-गर्दां कोई! \nशाम से थे हसरतों के बंदा-ए-बे-दाम हम \nपी रहे थे जाम पर हर जाम हम \nये समझ कर जुरआ-ए-पिन्हाँ कोई \nशायद आख़िर इब्तिदा-ए-राज़ का ईमा बने! \nमतलब आसाँ हर्फ़ बे-मअ'नी \nतबस्सुम के हिसाबी ज़ाविए \nमत्न के सब हाशिए \nजिन से ऐश-ख़ाम के नक़्श-ए-रिया बनते रहे! \nऔर आख़िर बोद जिस्मों में सर-ए-मू भी न था \nजब दिलों के दरमियाँ हाइल थे संगीं फ़ासले \nक़ुर्ब-ए-चश्म-ओ-गोश से हम कौन सी उलझन को सुलझाते रहे! \nकौन सी उलझन को सुलझाते हैं हम? \nशाम को जब अपनी ग़म-गाहों से दुज़्दाना निकल आते हैं हम? \nया ज़वाल-ए-उम्र का देव-ए-सुबुक-पा रू-ब-रू \nया अना के दस्त ओ पा को वुसअतों की आरज़ू \nकौन सी उलझन को सुलझाते हैं हम?", "ur": "لب بیاباں، بوسے بے جاں \nکون سی الجھن کو سلجھاتے ہیں ہم؟ \nجسم کی یہ کار گاہیں \nجن کا ہیزم آپ بن جاتے ہیں ہم! \nنیم شب اور شہر خواب آلودہ، ہمسائے \nکہ جیسے دزد شب گرداں کوئی! \nشام سے تھے حسرتوں کے بندۂ بے دام ہم \nپی رہے تھے جام پر ہر جام ہم \nیہ سمجھ کر جرعۂ پنہاں کوئی \nشاید آخر ابتدائے راز کا ایما بنے! \nمطلب آساں حرف بے معنی \nتبسم کے حسابی زاویے \nمتن کے سب حاشیے \nجن سے عیش خام کے نقش ریا بنتے رہے! \nاور آخر بعد جسموں میں سر مو بھی نہ تھا \nجب دلوں کے درمیاں حائل تھے سنگیں فاصلے \nقرب چشم و گوش سے ہم کون سی الجھن کو سلجھاتے رہے! \nکون سی الجھن کو سلجھاتے ہیں ہم؟ \nشام کو جب اپنی غم گاہوں سے دزدانہ نکل آتے ہیں ہم؟ \nیا زوال عمر کا دیو سبک پا رو بہ رو \nیا انا کے دست و پا کو وسعتوں کی آرزو \nکون سی الجھن کو سلجھاتے ہیں ہم؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khud-kushii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "kar chuka hun aaj azm-e-aKHiri \nsham se pahle hi kar deta tha main \nchaT kar diwar ko nok-e-zaban se na-tawan \nsubh hone tak wo ho jati thi dobara buland, \nraat ko jab ghar ka ruKH karta tha main \ntirgi ko dekhta tha sar-nigun \nmunh basore rahguzaron se lipaTte, sogwar \nghar pahunchta tha main insanon se uktaya hua \nmera azm-e-aKHiri ye hai ke main \nkud jaun satwin manzil se aaj! \naaj main ne pa liya hai zindagi ko be-naqab, \naata jata tha baDi muddat se main \nek ishwa-saz o harzah-kar mahbuba ke pas \nus ke TaKHt-e-KHwab ke niche magar \naaj main ne dekh paya hai lahu \ntaza o raKHshan lahu, \nbu-e-mai mein bu-e-KHun uljhi hui! \nwo abhi tak KHwab-gah mein lauT kar aai nahin \naur main kar bhi chuka hun apna azm-e-aKHiri! \nji mein aai hai laga dun ek bebakana jast \nus dariche mein se jo \njhankta hai satwin manzil se ku-e-baam ko! \n\nsham se pahle hi kar deta tha main \nchaT kar diwar ko nok-e-zaban se na-tawan \nsubh hone tak wo ho jati thi dobara buland \naaj to aaKHir ham-aghosh-e-zamin ho jaegi!", "en": "kar chukā huuñ aaj azm-e-āḳhirī \nshaam se pahle hī kar detā thā maiñ \nchaaT kar dīvār ko nok-e-zabāñ se nā-tavāñ \nsub.h hone tak vo ho jaatī thī dobāra buland, \nraat ko jab ghar kā ruḳh kartā thā maiñ \ntīrgī ko dekhtā thā sar-nigūñ \nmuñh basore rahguzāroñ se lipaTte, sogvār \nghar pahuñchtā thā maiñ insānoñ se uktāyā huā \nmerā azm-e-āḳhirī ye hai ke maiñ \nkuud jā.ūñ sātvīñ manzil se aaj! \naaj maiñ ne pā liyā hai zindagī ko be-naqāb, \naatā jaatā thā baḌī muddat se maiñ \nek ishva-sāz o harzah-kār mahbūba ke paas \nus ke Taḳht-e-ḳhvāb ke nīche magar \naaj maiñ ne dekh paayā hai lahū \ntaaza o raḳhshāñ lahū, \nbū-e-mai meñ bū-e-ḳhūñ uljhī huii! \nvo abhī tak ḳhvāb-gah meñ lauT kar aa.ī nahīñ \naur maiñ kar bhī chukā huuñ apnā azm-e-āḳhirī! \njī meñ aa.ī hai lagā duuñ ek bebākāna jast \nus darīche meñ se jo \njhāñktā hai sātvīñ manzil se kū-e-bām ko! \n\nshaam se pahle hī kar detā thā maiñ \nchaaT kar dīvār ko nok-e-zabāñ se nā-tavāñ \nsub.h hone tak vo ho jaatī thī dobāra buland \naaj to āḳhir ham-āġhosh-e-zamīñ ho jā.egī!", "hi": "कर चुका हूँ आज अज़्म-ए-आख़िरी \nशाम से पहले ही कर देता था मैं \nचाट कर दीवार को नोक-ए-ज़बाँ से ना-तवाँ \nसुब्ह होने तक वो हो जाती थी दोबारा बुलंद, \nरात को जब घर का रुख़ करता था मैं \nतीरगी को देखता था सर-निगूँ \nमुँह बसोरे, रहगुज़ारों से लिपटते, सोगवार \nघर पहुँचता था मैं इंसानों से उकताया हुआ \nमेरा अज़्म-ए-आख़िरी ये है के मैं \nकूद जाऊँ सातवीं मंज़िल से आज! \nआज मैं ने पा लिया है ज़िंदगी को बे-नक़ाब, \nआता जाता था बड़ी मुद्दत से मैं \nएक इश्वा-साज़ ओ हर्ज़ा-कार महबूबा के पास \nउस के तख़्त-ए-ख़्वाब के नीचे मगर \nआज मैं ने देख पाया है लहू \nताज़ा ओ रख़्शाँ लहू, \nबू-ए-मय में बू-ए-ख़ूँ उलझी हुई! \nवो अभी तक ख़्वाब-गह में लौट कर आई नहीं \nऔर मैं कर भी चुका हूँ अपना अज़्म-ए-आख़िरी! \nजी में आई है लगा दूँ एक बेबाकाना जस्त \nउस दरीचे में से जो \nझाँकता है सातवीं मंज़िल से कू-ए-बाम को! \n\nशाम से पहले ही कर देता था मैं \nचाट कर दीवार को नोक-ए-ज़बाँ से ना-तवाँ \nसुब्ह होने तक वो हो जाती थी दोबारा बुलंद \nआज तो आख़िर हम-आग़ोश-ए-ज़मीं हो जाएगी!", "ur": "کر چکا ہوں آج عزم آخری \nشام سے پہلے ہی کر دیتا تھا میں \nچاٹ کر دیوار کو نوک زباں سے ناتواں \nصبح ہونے تک وہ ہو جاتی تھی دوبارہ بلند، \nرات کو جب گھر کا رخ کرتا تھا میں \nتیرگی کو دیکھتا تھا سرنگوں \nمنہ بسورے، رہ گزاروں سے لپٹتے، سوگوار \nگھر پہنچتا تھا میں انسانوں سے اکتایا ہوا \nمیرا عزم آخری یہ ہے کہ میں \nکود جاؤں ساتویں منزل سے آج! \nآج میں نے پا لیا ہے زندگی کو بے نقاب، \nآتا جاتا تھا بڑی مدت سے میں \nایک عشوہ ساز و ہرزہ کار محبوبہ کے پاس \nاس کے تخت خواب کے نیچے مگر \nآج میں نے دیکھ پایا ہے لہو \nتازہ و رخشاں لہو، \nبوئے مے میں بوئے خوں الجھی ہوئی! \nوہ ابھی تک خواب گہ میں لوٹ کر آئی نہیں \nاور میں کر بھی چکا ہوں اپنا عزم آخری! \nجی میں آئی ہے لگا دوں ایک بیباکانہ جست \nاس دریچے میں سے جو \nجھانکتا ہے ساتویں منزل سے کوئے بام کو! \n\nشام سے پہلے ہی کر دیتا تھا میں \nچاٹ کر دیوار کو نوک زباں سے ناتواں \nصبح ہونے تک وہ ہو جاتی تھی دوبارہ بلند \nآج تو آخر ہم آغوش زمیں ہو جائے گی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gumaan-kaa-mumkin-jo-tuu-hai-main-huun-kariim-suuraj-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "karim suraj \njo ThanDe patthar ko apni golai \nde raha hai \njo apni hamwari de raha hai \n(wo ThanDa patthar jo mere manind \nbhure sabzon mein \ndur reg o hawa ki yaadon mein loTta hai) \njo bahte pani ko apni dariya-dili ki \nsarshaari de raha hai \nwahi mujhe jaanta nahin \nmagar mujhi ko ye wahm shayad \nki aap-apna subut apna jawab hun main! \nmujhe wo pahchanta nahin hai \nki meri dhimi sada \nzamane ki jhil ke dusre kinare \nse aa rahi hai \n\nye jhil wo hai ki jis ke upar \nhazaron insan \nufuq ke mutawazi chal rahe hain \nufuq ke mutawazi chalne walon ko par lati hain \nwaqt lahren \njinhen tamanna, magar, samawi KHiram ki ho \ninhi ko patal zamzamon ki sada sunati hain \nwaqt lahren \nunhen Duboti hain waqt lahren! \ntamam mallah us sada se sada hirasan, sada gurezan \nki jhil mein ek umud ka chor chhup ke baiTha hai \nus ke gesu ufuq ki chhat se laTak rahe hain \npukarta hai: ab aao, aao! \nazal se main muntazir tumhaara \nmain gumbadon ke tamam raazon ko jaanta hun \ndaraKHt minar burj zine mere hi sathi \nmere hi mutawazi chal rahe hain \nmain har hawai-jahaz ka aaKHiri basera \nsamundaron par jahaz-ranon ka main kinara \nab aao, aao! \ntumhaare jaise kai fasanon ko main ne un ke \nabad ke aaghosh mein utara \ntamam mallah is ki aawaz se gurezan \nufuq ki shah-rah-e-mubtazil par tamam sahme hue KHiraman \nmagar samawi KHiram wale \njo past o baala ke aastan par jame hue hain \numud ke is tanab hi se utar rahe hain \nisi ko thame hue bulandi pe chaDh rahe hain! \n\nisi tarah main bhi sath in ke utar gaya hun \naur aise sahil par aa laga hun \njahan KHuda ke nishan-e-pa ne panah li hai \njahan KHuda ki zaif aankhen \nabhi salamat bachi hui hain, \nyahi samawi KHiram mera nasib nikla \nyahi samawi KHiram jo meri aarzu tha \n\nmagar na jaane \nwo rasta kyun chuna tha main ne \nki jis pe KHud se visal tak ka guman nahin hai? \nwo rasta kyun chuna tha main ne \nwo ruk gaya hai dilon ke ibham ke kinare? \nwahi kinara ki jis ke aage guman ka mumkin \njo tu hai main hun! \nmagar ye sach hai \nmain tujh ko pane ki (KHud ko pane ki) aarzu mein nikal paDa tha \nus ek mumkin ki justuju mein \njo tu hai main hun \nmain aise chehre ko DhunDhta tha \njo tu hai main hun \nmain aisi taswir ke taaqub mein ghumta tha \njo tu hai main hun! \nmain is taaqub mein \nkitne aaghaz gin chuka hun \n(men us se Darta hun jo ye kahta \nhai mujh ko ab koi Dar nahin hai) \nmain is taaqub mein kitni galiyon se, \nkitne chaukon se, \nkitne gunge musass se, guzar gaya hun \nmain is taaqub mein kitne baghon se, \nkitni andhi sharab raaton se, \nkitni banhon se, \nkitni chahat ke kitne bifre samundaron se \nguzar gaya hun \nmain kitni hosh o amal ki shamon se, \nkitne iman ke gumbadon se \nguzar gaya hun \nmain is taaqub mein kitne aaghaz kitne anjam gin chuka hun \nab is taaqub mein koi dar hai \nna koi aata hua zamana \nhar ek manzil jo rah gai hai \nfaqat guzarta hua fasana \ntamam raste, tamam bujhe sawal, be-wazn ho chuke hain \njawab, tariKH rup dhaare \nbas apni takrar kar rahe hain \njawab hum hain jawab hum hain \nhamein yaqin hai jawab hum hain \nyaqin ko kaise yaqin se dohra rahe hain kaise! \nmagar wo sab aap apni zid hain \ntamam, jaise guman ka mumkin \njo tu hai main hun! \n\ntamam kunde (tu jaanti hai) \njo sath-e-dariya pe sath dariya ke tairte hain \nye jaante hain ye hadse \nki jis se un ko, \n(kisi ko) koi mafar nahin! \ntamam kunde jo sath-e-dariya pe tairte hain, \nnahang banna ye un ki taqdir mein nahin hai \n(nahang ki ibtida mein hai ek nahang shamil \nnahang ka dil nahang ka dil!) \nna un ki taqdir mein hai phir se daraKHt banna \n(daraKHt ki ibtida mein hai ek daraKHt shamil \ndaraKHt ka dil daraKHt ka dil!) \ntamam kunde ke samne band wapsi ki \ntamam rahen \nwo sath-e-dariya pe jabr-e-dariya se tairte hain \nab un ka anjam ghaT hain jo \nsada se aaghosh wa kiye hain \nab un ka anjam wo safine \nabhi nahin jo safina-gar ke qayas mein bhi \nab un ka anjam \naise auraq jin pe harf-e-siyah chhapega \nab un ka anjam wo kitaben \nki jin ke qari nahin, na honge \nab un ka anjam aise surat-garon ke parde \nabhi nahin jin ke koi chehre \nki un pe aansu ke rang utren, \naur in mein aainda \nun ke ruya ke naqsh bhar de \ngharib kundon ke samne band wapsi ki \ntamam rahen \nbaqa-e-mauhum ke jo raste khule hain ab tak \nhai un ke aage guman ka mumkin \nguman ka mumkin jo tu hai main hun, \njo tu hai mein hun", "en": "karīm sūraj \njo ThanDe patthar ko apnī golā.ī \nde rahā hai \njo apnī hamvārī de rahā hai \n(vo ThanDā patthar jo mere mānind \nbhūre sabzoñ meñ \nduur reg o havā kī yādoñ meñ loTtā hai) \njo bahte paanī ko apnī dariyā-dilī kī \nsarshārī de rahā hai \nvahī mujhe jāntā nahīñ \nmagar mujhī ko ye vahm shāyad \nki āp-apnā subūt apnā javāb huuñ maiñ! \nmujhe vo pahchāntā nahīñ hai \nki merī dhīmī sadā \nzamāne kī jhiil ke dūsre kināre \nse aa rahī hai \n\nye jhiil vo hai ki jis ke uupar \nhazāroñ insāñ \nufuq ke mutavāzī chal rahe haiñ \nufuq ke mutavāzī chalne vāloñ ko paar laatī haiñ \nvaqt lahreñ \njinheñ tamannā, magar, samāvī ḳhirām kī ho \ninhī ko pātāl zamzamoñ kī sadā sunātī haiñ \nvaqt lahreñ \nunheñ Dubotī haiñ vaqt lahreñ! \ntamām mallāh us sadā se sadā hirāsāñ, sadā gurezāñ \nki jhiil meñ ik umuud kā chor chhup ke baiThā hai \nus ke gesū ufuq kī chhat se laTak rahe haiñ \npukārtā hai: ''ab aao, aao! \nazal se maiñ muntazir tumhārā \nmaiñ gumbadoñ ke tamām rāzoñ ko jāntā huuñ \ndaraḳht mīnār burj ziine mire hī sāthī \nmire hī mutavāzī chal rahe haiñ \nmaiñ har havā.ī-jahāz kā āḳhirī baserā \nsamundaroñ par jahāz-rānoñ kā maiñ kinārā \nab aao, aao! \ntumhāre jaise ka.ī fasānoñ ko maiñ ne un ke \nabad ke āġhosh meñ utārā'' \ntamām mallāh is kī āvāz se gurezāñ \nufuq kī shāh-rāh-e-mubtazil par tamām sahme hue ḳhirāmāñ \nmagar samāvī ḳhirām vaale \njo past o baalā ke āstāñ par jame hue haiñ \numuud ke is tanāb hī se utar rahe haiñ \nisī ko thāme hue bulandī pe chaḌh rahe haiñ! \n\nisī tarah maiñ bhī saath in ke utar gayā huuñ \naur aise sāhil par aa lagā huuñ \njahāñ ḳhudā ke nishān-e-pā ne panāh lī hai \njahāñ ḳhudā kī za.iif āñkheñ \nabhī salāmat bachī huī haiñ, \nyahī samāvī ḳhirām merā nasīb niklā \nyahī samāvī ḳhirām jo merī aarzū thā \n\nmagar na jaane \nvo rāsta kyuuñ chunā thā maiñ ne \nki jis pe ḳhud se visāl tak kā gumāñ nahīñ hai? \nvo rāsta kyuuñ chunā thā maiñ ne \nvo ruk gayā hai diloñ ke ib.hām ke kināre? \nvahī kinārā ki jis ke aage gumāñ kā mumkin \njo tū hai maiñ huuñ! \nmagar ye sach hai \nmaiñ tujh ko paane kī (ḳhud ko paane kii) aarzū meñ nikal paḌā thā \nus ek mumkin kī justujū meñ \njo tū hai maiñ huuñ \nmaiñ aise chehre ko DhūñDhtā thā \njo tū hai maiñ huuñ \nmaiñ aisī tasvīr ke ta.āqub meñ ghūmtā thā \njo tū hai maiñ huuñ! \nmaiñ is ta.āqub meñ \nkitne āġhāz gin chukā huuñ \n(meñ us se Dartā huuñ jo ye kahtā \nhai mujh ko ab koī Dar nahīñ hai) \nmaiñ is ta.āqub meñ kitnī galiyoñ se, \nkitne chaukoñ se, \nkitne gūñge musass se, guzar gayā huuñ \nmaiñ is ta.āqub meñ kitne bāġhoñ se, \nkitnī andhī sharāb rātoñ se, \nkitnī bāñhoñ se, \nkitnī chāhat ke kitne bifre samundaroñ se \nguzar gayā huuñ \nmaiñ kitnī hosh o amal kī sham.oñ se, \nkitne īmāñ ke gumbadoñ se \nguzar gayā huuñ \nmaiñ is ta.āqub meñ kitne āġhāz kitne anjām gin chukā huuñ \nab is ta.āqub meñ koī dar hai \nna koī aatā huā zamāna \nhar ek manzil jo rah ga.ī hai \nfaqat guzartā huā fasāna \ntamām raste, tamām būjhe savāl, be-vazn ho chuke haiñ \njavāb, tārīḳh ruup dhāre \nbas apnī takrār kar rahe haiñ \njavāb ham haiñ javāb ham haiñ \nhameñ yaqīñ hai javāb ham haiñ \nyaqīñ ko kaise yaqīñ se dohrā rahe haiñ kaise! \nmagar vo sab aap apnī zid haiñ \ntamām, jaise gumāñ kā mumkin \njo tū hai maiñ huuñ! \n\ntamām kunde (tū jāntī hai) \njo sat.h-e-dariyā pe saath dariyā ke tairte haiñ \nye jānte haiñ ye hādse \nki jis se un ko, \n(kisī ko) koī mafar nahīñ! \ntamām kunde jo sat.h-e-dariyā pe tairte haiñ, \nnahañg banñā ye un kī taqdīr meñ nahīñ hai \n(nahañg kī ibtidā meñ hai ik nahañg shāmil \nnahañg kā dil nahañg kā dil!) \nna un kī taqdīr meñ hai phir se daraḳht banñā \n(daraḳht kī ibtidā meñ hai ik daraḳht shāmil \ndaraḳht kā dil daraḳht kā dil!) \ntamām kunde ke sāmne band vāpsī kī \ntamām rāheñ \nvo sat.h-e-dariyā pe jabr-e-dariyā se tairte haiñ \nab un kā anjām ghaaT haiñ jo \nsadā se āġhosh vā kiye haiñ \nab un kā anjām vo safīne \nabhī nahīñ jo safīna-gar ke qayās meñ bhī \nab un kā anjām \naise aurāq jin pe harf-e-siyah chhapegā \nab un kā anjām vo kitābeñ \nki jin ke qaarī nahīñ, na hoñge \nab un kā anjām aise sūrat-garoñ ke parde \nabhī nahīñ jin ke koī chehre \nki un pe aañsū ke rañg utreñ, \naur in meñ ā.inda \nun ke ruuyā ke naqsh bhar de \nġharīb kundoñ ke sāmne band vāpsī kī \ntamām rāheñ \nbaqā-e-mauhūm ke jo raste khule haiñ ab tak \nhai un ke aage gumāñ kā mumkin \ngumāñ kā mumkin jo tū hai maiñ huuñ, \njo tū hai meñ huuñ", "hi": "करीम सूरज \nजो ठंडे पत्थर को अपनी गोलाई \nदे रहा है \nजो अपनी हमवारी दे रहा है \n(वो ठंडा पत्थर जो मेरे मानिंद \nभूरे सब्ज़ों में \nदूर रेग ओ हवा की यादों में लोटता है) \nजो बहते पानी को अपनी दरिया-दिली की \nसरशारी दे रहा है \nवही मुझे जानता नहीं \nमगर मुझी को ये वहम शायद \nकि आप-अपना सुबूत अपना जवाब हूँ मैं! \nमुझे वो पहचानता नहीं है \nकि मेरी धीमी सदा \nज़माने की झील के दूसरे किनारे \nसे आ रही है \n\nये झील वो है कि जिस के ऊपर \nहज़ारों इंसाँ \nउफ़ुक़ के मुतवाज़ी चल रहे हैं \nउफ़ुक़ के मुतवाज़ी चलने वालों को पार लाती हैं \nवक़्त लहरें \nजिन्हें तमन्ना, मगर, समावी ख़िराम की हो \nइन्ही को पाताल ज़मज़मों की सदा सुनाती हैं \nवक़्त लहरें \nउन्हें डुबोती हैं वक़्त लहरें! \nतमाम मल्लाह उस सदा से सदा हिरासाँ, सदा गुरेज़ाँ \nकि झील में इक उमूद का चोर छुप के बैठा है \nउस के गेसू उफ़ुक़ की छत से लटक रहे हैं \nपुकारता है: ''अब आओ, आओ! \nअज़ल से मैं मुंतज़िर तुम्हारा \nमैं गुम्बदों के तमाम राज़ों को जानता हूँ \nदरख़्त मीनार बुर्ज ज़ीने मिरे ही साथी \nमिरे ही मुतवाज़ी चल रहे हैं \nमैं हर हवाई-जहाज़ का आख़िरी बसेरा \nसमुंदरों पर जहाज़-रानों का मैं किनारा \nअब आओ, आओ! \nतुम्हारे जैसे कई फ़सानों को मैं ने उन के \nअबद के आग़ोश में उतारा'' \nतमाम मल्लाह इस की आवाज़ से गुरेज़ाँ \nउफ़ुक़ की शाह-राह-ए-मुब्ताज़िल पर तमाम सहमे हुए ख़िरामाँ \nमगर समावी ख़िराम वाले \nजो पस्त ओ बाला के आस्ताँ पर जमे हुए हैं \nउमूद के इस तनाब ही से उतर रहे हैं \nइसी को थामे हुए बुलंदी पे चढ़ रहे हैं! \n\nइसी तरह मैं भी साथ इन के उतर गया हूँ \nऔर ऐसे साहिल पर आ लगा हूँ \nजहाँ ख़ुदा के निशान-ए-पा ने पनाह ली है \nजहाँ ख़ुदा की ज़ईफ़ आँखें \nअभी सलामत बची हुई हैं, \nयही समावी ख़िराम मेरा नसीब निकला \nयही समावी ख़िराम जो मेरी आरज़ू था \n\nमगर न जाने \nवो रास्ता क्यूँ चुना था मैं ने \nकि जिस पे ख़ुद से विसाल तक का गुमाँ नहीं है? \nवो रास्ता क्यूँ चुना था मैं ने \nवो रुक गया है दिलों के इबहाम के किनारे? \nवही किनारा कि जिस के आगे गुमाँ का मुमकिन \nजो तू है मैं हूँ! \nमगर ये सच है, \nमैं तुझ को पाने की (ख़ुद को पाने की) आरज़ू में निकल पड़ा था \nउस एक मुमकिन की जुस्तुजू में \nजो तू है मैं हूँ \nमैं ऐसे चेहरे को ढूँढता था \nजो तू है मैं हूँ \nमैं ऐसी तस्वीर के तआक़ुब में घूमता था \nजो तू है मैं हूँ! \nमैं इस तआक़ुब में \nकितने आग़ाज़ गिन चुका हूँ \n(में उस से डरता हूँ जो ये कहता \nहै मुझ को अब कोई डर नहीं है) \nमैं इस तआक़ुब में कितनी गलियों से, \nकितने चौकों से, \nकितने गूँगे मुजस्समों से, गुज़र गया हूँ \nमैं इस तआक़ुब में कितने बाग़ों से, \nकितनी अंधी शराब रातों से, \nकितनी बाँहों से, \nकितनी चाहत के कितने बिफरे समुंदरों से \nगुज़र गया हूँ \nमैं कितनी होश ओ अमल की शम्ओं से, \nकितने ईमाँ के गुम्बदों से \nगुज़र गया हूँ \nमैं इस तआक़ुब में कितने आग़ाज़ कितने अंजाम गिन चुका हूँ \nअब इस तआक़ुब में कोई दर है \nन कोई आता हुआ ज़माना \nहर एक मंज़िल जो रह गई है \nफ़क़त गुज़रता हुआ फ़साना \nतमाम रस्ते, तमाम बूझे सवाल, बे-वज़्न हो चुके हैं \nजवाब, तारीख़ रूप धारे \nबस अपनी तकरार कर रहे हैं \nजवाब हम हैं जवाब हम हैं \nहमें यक़ीं है जवाब हम हैं \nयक़ीं को कैसे यक़ीं से दोहरा रहे हैं कैसे! \nमगर वो सब आप अपनी ज़िद हैं \nतमाम, जैसे गुमाँ का मुमकिन \nजो तू है मैं हूँ! \n\nतमाम कुन्दे (तू जानती है) \nजो सतह-ए-दरिया पे साथ दरिया के तैरते हैं \nये जानते हैं ये हादसे \nकि जिस से उन को, \n(किसी को) कोई मफ़र नहीं! \nतमाम कुन्दे जो सतह-ए-दरिया पे तैरते हैं, \nनहंग बनना ये उन की तक़दीर में नहीं है \n(नहंग की इब्तिदा में है इक नहंग शामिल \nनहंग का दिल नहंग का दिल!) \nन उन की तक़दीर में है फिर से दरख़्त बनना \n(दरख़्त की इब्तिदा में है इक दरख़्त शामिल \nदरख़्त का दिल दरख़्त का दिल!) \nतमाम कुंदों के सामने बंद वापसी की \nतमाम राहें \nवो सतह-ए-दरिया पे जब्रद-ए-दरिया से तैरते हैं \nअब उन का अंजाम घाट हैं जो \nसदा से आग़ोश वा किए हैं \nअब उन का अंजाम वो सफ़ीने \nअभी नहीं जो सफ़ीना-गर के क़यास में भी \nअब उन का अंजाम \nऐसे औराक़ जिन पे हर्फ़-ए-सियह छपेगा \nअब उन का अंजाम वो किताबें \nकि जिन के क़ारी नहीं, न होंगे \nअब उन का अंजाम ऐसे सूरत-गरों के पर्दे \nअभी नहीं जिन के कोई चेहरे \nकि उन पे आँसू के रंग उतरें, \nऔर इन में आइंदा \nउन के रूया के नक़्श भर दे \nग़रीब कुंदों के सामने बंद वापसी की \nतमाम राहें \nबक़ा-ए-मौहूम के जो रस्ते खुले हैं अब तक \nहै उन के आगे गुमाँ का मुमकिन \nगुमाँ का मुमकिन जो तू है मैं हूँ! \nजो तू है में हूँ", "ur": "کریم سورج \nجو ٹھنڈے پتھر کو اپنی گولائی \nدے رہا ہے \nجو اپنی ہمواری دے رہا ہے \n(وہ ٹھنڈا پتھر جو میرے مانند \nبھورے سبزوں میں \nدور ریگ و ہوا کی یادوں میں لوٹتا ہے) \nجو بہتے پانی کو اپنی دریا دلی کی \nسرشاری دے رہا ہے \nوہی مجھے جانتا نہیں \nمگر مجھی کو یہ وہم شاید \nکہ آپ اپنا ثبوت اپنا جواب ہوں میں! \nمجھے وہ پہچانتا نہیں ہے \nکہ میری دھیمی صدا \nزمانے کی جھیل کے دوسرے کنارے \nسے آ رہی ہے \n\nیہ جھیل وہ ہے کہ جس کے اوپر \nہزاروں انساں \nافق کے متوازی چل رہے ہیں \nافق کے متوازی چلنے والوں کو پار لاتی ہیں \nوقت لہریں \nجنہیں تمنا، مگر، سماوی خرام کی ہو \nانہی کو پاتال زمزموں کی صدا سناتی ہیں \nوقت لہریں \nانہیں ڈبوتی ہیں وقت لہریں! \nتمام ملاح اس صدا سے سدا ہراساں، سدا گریزاں \nکہ جھیل میں اک عمود کا چور چھپ کے بیٹھا ہے \nاس کے گیسو افق کی چھت سے لٹک رہے ہیں \nپکارتا ہے: ''اب آؤ، آؤ! \nازل سے میں منتظر تمہارا \nمیں گنبدوں کے تمام رازوں کو جانتا ہوں \nدرخت مینار برج زینے مرے ہی ساتھی \nمرے ہی متوازی چل رہے ہیں \nمیں ہر ہوائی جہاز کا آخری بسیرا \nسمندروں پر جہاز رانوں کا میں کنارا \nاب آؤ، آؤ! \nتمہارے جیسے کئی فسانوں کو میں نے ان کے \nابد کے آغوش میں اتارا'' \nتمام ملاح اس کی آواز سے گریزاں \nافق کی شاہراہ مبتذل پر تمام سہمے ہوئے خراماں \nمگر سماوی خرام والے \nجو پست و بالا کے آستاں پر جمے ہوئے ہیں \nعمود کے اس طناب ہی سے اتر رہے ہیں \nاسی کو تھامے ہوئے بلندی پہ چڑھ رہے ہیں! \n\nاسی طرح میں بھی ساتھ ان کے اتر گیا ہوں \nاور ایسے ساحل پر آ لگا ہوں \nجہاں خدا کے نشان پا نے پناہ لی ہے \nجہاں خدا کی ضعیف آنکھیں \nابھی سلامت بچی ہوئی ہیں، \nیہی سماوی خرام میرا نصیب نکلا \nیہی سماوی خرام جو میری آرزو تھا \n\nمگر نہ جانے \nوہ راستہ کیوں چنا تھا میں نے \nکہ جس پہ خود سے وصال تک کا گماں نہیں ہے؟ \nوہ راستہ کیوں چنا تھا میں نے \nوہ رک گیا ہے دلوں کے ابہام کے کنارے؟ \nوہی کنارا کہ جس کے آگے گماں کا ممکن \nجو تو ہے میں ہوں! \nمگر یہ سچ ہے، \nمیں تجھ کو پانے کی (خود کو پانے کی) آرزو میں نکل پڑا تھا \nاس ایک ممکن کی جستجو میں \nجو تو ہے میں ہوں \nمیں ایسے چہرے کو ڈھونڈھتا تھا \nجو تو ہے میں ہوں \nمیں ایسی تصویر کے تعاقب میں گھومتا تھا \nجو تو ہے میں ہوں! \nمیں اس تعاقب میں \nکتنے آغاز گن چکا ہوں \n(میں اس سے ڈرتا ہوں جو یہ کہتا \nہے مجھ کو اب کوئی ڈر نہیں ہے) \nمیں اس تعاقب میں کتنی گلیوں سے، \nکتنے چوکوں سے، \nکتنے گونگے مجسموں سے، گزر گیا ہوں \nمیں اس تعاقب میں کتنے باغوں سے، \nکتنی اندھی شراب راتوں سے، \nکتنی بانہوں سے، \nکتنی چاہت کے کتنے بپھرے سمندروں سے \nگزر گیا ہوں \nمیں کتنی ہوش و عمل کی شمعوں سے، \nکتنے ایماں کے گنبدوں سے \nگزر گیا ہوں \nمیں اس تعاقب میں کتنے آغاز کتنے انجام گن چکا ہوں \nاب اس تعاقب میں کوئی در ہے \nنہ کوئی آتا ہوا زمانہ \nہر ایک منزل جو رہ گئی ہے \nفقط گزرتا ہوا فسانہ \nتمام رستے، تمام بوجھے سوال، بے وزن ہو چکے ہیں \nجواب، تاریخ روپ دھارے \nبس اپنی تکرار کر رہے ہیں \nجواب ہم ہیں جواب ہم ہیں \nہمیں یقیں ہے جواب ہم ہیں \nیقیں کو کیسے یقیں سے دہرا رہے ہیں کیسے! \nمگر وہ سب آپ اپنی ضد ہیں \nتمام، جیسے گماں کا ممکن \nجو تو ہے میں ہوں! \n\nتمام کندے (تو جانتی ہے) \nجو سطح دریا پہ ساتھ دریا کے تیرتے ہیں \nیہ جانتے ہیں یہ حادثے \nکہ جس سے ان کو، \n(کسی کو) کوئی مفر نہیں! \nتمام کندے جو سطح دریا پہ تیرتے ہیں، \nنہنگ بننا یہ ان کی تقدیر میں نہیں ہے \n(نہنگ کی ابتدا میں ہے اک نہنگ شامل \nنہنگ کا دل نہنگ کا دل!) \nنہ ان کی تقدیر میں ہے پھر سے درخت بننا \n(درخت کی ابتدا میں ہے اک درخت شامل \nدرخت کا دل درخت کا دل!) \nتمام کندوں کے سامنے بند واپسی کی \nتمام راہیں \nوہ سطح دریا پہ جبر دریا سے تیرتے ہیں \nاب ان کا انجام گھاٹ ہیں جو \nسدا سے آغوش وا کیے ہیں \nاب ان کا انجام وہ سفینے \nابھی نہیں جو سفینہ گر کے قیاس میں بھی \nاب ان کا انجام \nایسے اوراق جن پہ حرف سیہ چھپے گا \nاب ان کا انجام وہ کتابیں \nکہ جن کے قاری نہیں، نہ ہوں گے \nاب ان کا انجام ایسے صورت گروں کے پردے \nابھی نہیں جن کے کوئی چہرے \nکہ ان پہ آنسو کے رنگ اتریں، \nاور ان میں آئندہ \nان کے رویا کے نقش بھر دے \nغریب کندوں کے سامنے بند واپسی کی \nتمام راہیں \nبقائے موہوم کے جو رستے کھلے ہیں اب تک \nہے ان کے آگے گماں کا ممکن \nگماں کا ممکن جو تو ہے میں ہوں! \nجو تو ہے میں ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/izhaar-aur-rasaaii-muu-qalam-saaz-gul-e-taaza-thirakte-paanv-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "mu-qalam, saz gul-e-taza thirakte panw \nbaat kahne ke bahane hain bahut \naadmi kis se magar baat kare? \nbaat jab hila-e-taqrib-e-mulaqat na ho \naur rasai ki hamesha se hai kotah-kamand \nbaat ki ghayat-e-ghayat na ho! \n\nek zarra kaf-e-KHakistar ka \nsharar-e-jasta ke manind kabhi \nkisi an-jaani tamanna ki KHalish se masrur \napne sine ke dahakte hue tannur ki lau se majbur \nek zarra ki hamesha se hai KHud se mahjur \nkabhi nairang-e-sada ban ke jhalak uThta hai \naab o rang o KHat o mehrab ka paiwand kabhi \naur banta hai maani ka KHudawand kabhi \nwo KHudawand jo pa-basta-e-anat na ho! \n\nisi ek zarre ki tabani se \nkisi soe hue raqqas ke dast-o-pa mein \nkanp uThte hain mah-o-sal ke nile girdab \nisi ek zarre ki hairani se \nsher ban jate hain ek kuza-gar-e-pir ke KHwab \nisi ek zarra-e-la-fani se \nKHisht-e-be-maya ko milta hai dawam \nbaam-o-dar ko wo sahar jis ki kabhi raat na ho! \naadmi kis se magar baat kare? \nmu-qalam, saz gul-e-taza thirakte panw \naadmi sochta rah jata hai, \nis qadar bar kahan, kis ke liye, kaise uThaun \naur phir kis ke liye baat karun?", "en": "mū-qalam, saaz gul-e-tāza thirakte paañv \nbaat kahne ke bahāne haiñ bahut \naadmī kis se magar baat kare? \nbaat jab hīla-e-taqrīb-e-mulāqāt na ho \naur rasā.ī ki hamesha se hai kotāh-kamand \nbaat kī ġhāyat-e-ġhāyāt na ho! \n\nek zarra kaf-e-ḳhākistar kā \nsharar-e-jasta ke mānind kabhī \nkisī an-jānī tamannā kī ḳhalish se masrūr \napne siine ke dahakte hue tannūr kī lau se majbūr \nek zarra ki hamesha se hai ḳhud se mahjūr \nkabhī nairañg-e-sadā ban ke jhalak uThtā hai \naab o rañg o ḳhat o mehrāb kā paivand kabhī \naur bantā hai ma.ānī kā ḳhudāvand kabhī \nvo ḳhudāvand jo pā-basta-e-ānāt na ho! \n\nisī ik zarre kī tābānī se \nkisī so.e hue raqqās ke dast-o-pā meñ \nkaañp uThte haiñ mah-o-sāl ke niile girdāb \nisī ik zarre kī hairānī se \nsher ban jaate haiñ ik kūza-gar-e-pīr ke ḳhvāb \nisī ik zarra-e-lā-fānī se \nḳhisht-e-be-māya ko miltā hai davām \nbām-o-dar ko vo sahar jis kī kabhī raat na ho! \naadmī kis se magar baat kare? \nmū-qalam, saaz gul-e-tāza thirakte paañv \naadmī sochtā rah jaatā hai, \nis qadar baar kahāñ, kis ke liye, kaise uThā.ūñ \naur phir kis ke liye baat karūñ?", "hi": "मू-क़लम, साज़ गुल-ए-ताज़ा थिरकते पाँव \nबात कहने के बहाने हैं बहुत \nआदमी किस से मगर बात करे? \nबात जब हीला-ए-तक़रीब-ए-मुलाक़ात न हो \nऔर रसाई कि हमेशा से है कोताह-कमंद \nबात की ग़ायत-ए-ग़ायात न हो! \n\nएक ज़र्रा कफ़-ए-ख़ाकीस्तर का \nशरर-ए-जस्ता के मानिंद कभी \nकिसी अन-जानी तमन्ना की ख़लिश से मसरूर \nअपने सीने के दहकते हुए तन्नूर की लौ से मजबूर \nएक ज़र्रा कि हमेशा से है ख़ुद से महजूर \nकभी नैरंग-ए-सदा बन के झलक उठता है \nआब ओ रंग ओ ख़त ओ मेहराब का पैवंद कभी \nऔर बनता है मआ'नी का ख़ुदावंद कभी \nवो ख़ुदावंद जो पा-बस्ता-ए--आनात न हो! \n\nइसी इक ज़र्रे की ताबानी से \nकिसी सोए हुए रक़्क़ास के दस्त-ओ-पा में \nकाँप उठते हैं मह-ओ-साल के नीले गिर्दाब \nइसी इक ज़र्रे की हैरानी से \nशेर बन जाते हैं इक कूज़ा-गर-ए-पीर के ख़्वाब \nइसी इक ज़र्रा-ए-ला-फ़ानी से \nख़िश्त-ए-बे-माया को मिलता है दवाम \nबाम-ओ-दर को वो सहर जिस की कभी रात न हो! \nआदमी किस से मगर बात करे? \nमू-क़लम, साज़ गुल-ए-ताज़ा थिरकते पाँव \nआदमी सोचता रह जाता है, \nइस क़दर बार कहाँ, किस के लिए, कैसे उठाऊँ \nऔर फिर किस के लिए बात करूँ?", "ur": "مو قلم، ساز گل تازہ تھرکتے پاؤں \nبات کہنے کے بہانے ہیں بہت \nآدمی کس سے مگر بات کرے؟ \nبات جب حیلۂ تقریب ملاقات نہ ہو \nاور رسائی کہ ہمیشہ سے ہے کوتاہ کمند \nبات کی غایت غایات نہ ہو! \n\nایک ذرہ کف خاکستر کا \nشرر جستہ کے مانند کبھی \nکسی انجانی تمنا کی خلش سے مسرور \nاپنے سینے کے دہکتے ہوئے تنور کی لو سے مجبور \nایک ذرہ کہ ہمیشہ سے ہے خود سے مہجور \nکبھی نیرنگ صدا بن کے جھلک اٹھتا ہے \nآب و رنگ و خط و محراب کا پیوند کبھی \nاور بنتا ہے معانی کا خداوند کبھی \nوہ خداوند جو پابستۂ آنات نہ ہو! \n\nاسی اک ذرے کی تابانی سے \nکسی سوئے ہوئے رقاص کے دست و پا میں \nکانپ اٹھتے ہیں مہ و سال کے نیلے گرداب \nاسی اک ذرے کی حیرانی سے \nشعر بن جاتے ہیں اک کوزہ گر پیر کے خواب \nاسی اک ذرۂ لافانی سے \nخشت بے مایہ کو ملتا ہے دوام \nبام و در کو وہ سحر جس کی کبھی رات نہ ہو! \nآدمی کس سے مگر بات کرے؟ \nمو قلم، ساز گل تازہ تھرکتے پاؤں \nآدمی سوچتا رہ جاتا ہے، \nاس قدر بار کہاں، کس کے لیے، کیسے اٹھاؤں \nاور پھر کس کے لیے بات کروں؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/be-karaan-raat-ke-sannaate-men-tere-bistar-pe-mirii-jaan-kabhii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "tere bistar pe meri jaan kabhi \nbe-karan raat ke sannaTe mein \njazba-e-shauq se ho jate hain aaza madhosh \naur lazzat ki giran-bari se \nzehn ban jata hai daldal kisi virane ki \naur kahin is ke qarib \nnind, aaghaz-e-zamistan ke parinde ki tarah \nKHauf dil mein kisi mauhum shikari ka liye \napne par taulti hai, chiKHti hai \nbe-karan raat ke sannaTe mein! \ntere bistar pe meri jaan kabhi \naarzuen tere sine ke kuhistanon mein \nzulm sahte hue habshi ki tarah rengti hain! \n\nek lamhe ke liye dil mein KHayal aata hai \nto meri jaan nahin \nbalki sahil ke kisi shahr ki doshiza hai \naur tere mulk ke dushman ka sipahi hun mein \nek muddat se jise aisi koi shab na mili \nki zara ruh ko apni wo subuk-bar kare! \nbe-panah aish ke haijaan ka arman le kar \napne daste se kai roz se mafrur hun main! \nye mere dil mein KHayal aata hai \ntere bistar pe meri jaan kabhi \nbe-karan raat ke sannaTe mein!", "en": "tere bistar pe mirī jaan kabhī \nbe-karāñ raat ke sannāTe meñ \njazba-e-shauq se ho jaate haiñ a.azā mad.hosh \naur lazzat kī girāñ-bārī se \nzehn ban jaatā hai daldal kisī vīrāne kī \naur kahīñ is ke qarīb \nnīñd, āġhāz-e-zamistāñ ke parinde kī tarah \nḳhauf dil meñ kisī mauhūm shikārī kā liye \napne par taultī hai, chīḳhtī hai \nbe-karāñ raat ke sannāTe meñ! \ntere bistar pe mirī jaan kabhī \nārzueñ tire siine ke kuhistānoñ meñ \nzulm sahte hue habshī kī tarah reñgtī haiñ! \n\nek lamhe ke liye dil meñ ḳhayāl aatā hai \nto mirī jaan nahīñ \nbalki sāhil ke kisī shahr kī doshīza hai \naur tire mulk ke dushman kā sipāhī huuñ meñ \nek muddat se jise aisī koī shab na milī \nki zarā ruuh ko apnī vo subuk-bār kare! \nbe-panāh aish ke haijān kā armāñ le kar \napne daste se ka.ī roz se mafrūr huuñ maiñ! \nye mire dil meñ ḳhayāl aatā hai \ntere bistar pe mirī jaan kabhī \nbe-karāñ raat ke sannāTe meñ!", "hi": "तेरे बिस्तर पे मिरी जान कभी \nबे-कराँ रात के सन्नाटे में \nजज़्बा-ए-शौक़ से हो जाते हैं आज़ा मदहोश \nऔर लज़्ज़त की गिराँ-बारी से \nज़ेहन बन जाता है दलदल किसी वीराने की \nऔर कहीं इस के क़रीब \nनींद, आग़ाज़-ए-ज़मिस्ताँ के परिंदे की तरह \nख़ौफ़ दिल में किसी मौहूम शिकारी का लिए \nअपने पर तौलती है, चीख़ती है \nबे-कराँ रात के सन्नाटे में! \nतेरे बिस्तर पे मिरी जान कभी \nआरज़ुएँ तिरे सीने के कुहिस्तानों में \nज़ुल्म सहते हुए हब्शी की तरह रेंगती हैं! \n\nएक लम्हे के लिए दिल में ख़याल आता है \nतो मिरी जान नहीं \nबल्कि साहिल के किसी शहर की दोशीज़ा है \nऔर तिरे मुल्क के दुश्मन का सिपाही हूँ में \nएक मुद्दत से जिसे ऐसी कोई शब न मिली \nकि ज़रा रूह को अपनी वो सुबुक-बार करे! \nबे-पनाह ऐश के हैजान का अरमाँ ले कर \nअपने दस्ते से कई रोज़ से मफ़रूर हूँ मैं! \nये मिरे दिल में ख़याल आता है \nतेरे बिस्तर पे मिरी जान कभी \nबे-कराँ रात के सन्नाटे में", "ur": "تیرے بستر پہ مری جان کبھی \nبے کراں رات کے سناٹے میں \nجذبۂ شوق سے ہو جاتے ہیں اعضا مدہوش \nاور لذت کی گراں باری سے \nذہن بن جاتا ہے دلدل کسی ویرانے کی \nاور کہیں اس کے قریب \nنیند، آغاز زمستاں کے پرندے کی طرح \nخوف دل میں کسی موہوم شکاری کا لیے \nاپنے پر تولتی ہے، چیختی ہے \nبے کراں رات کے سناٹے میں! \nتیرے بستر پہ مری جان کبھی \nآرزوئیں ترے سینے کے کہستانوں میں \nظلم سہتے ہوئے حبشی کی طرح رینگتی ہیں! \n\nایک لمحے کے لیے دل میں خیال آتا ہے \nتو مری جان نہیں \nبلکہ ساحل کے کسی شہر کی دوشیزہ ہے \nاور ترے ملک کے دشمن کا سپاہی ہوں میں \nایک مدت سے جسے ایسی کوئی شب نہ ملی \nکہ ذرا روح کو اپنی وہ سبکبار کرے! \nبے پناہ عیش کے ہیجان کا ارماں لے کر \nاپنے دستے سے کئی روز سے مفرور ہوں میں! \nیہ مرے دل میں خیال آتا ہے \nتیرے بستر پہ مری جان کبھی \nبے کراں رات کے سناٹے میں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chalaa-aa-rahaa-huun-samundaron-ke-visaal-se-chalaa-aa-rahaa-huun-samundaron-ke-visaal-se-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "chala aa raha hun samundaron ke visal se \nkai lazzaton ka sitam liye \njo samundaron ke fusun mein hain \nmera zehn hai wo sanam liye \nwahi reg-zar hai samne \nwahi reg-zar ki jis mein ishq ke aaine \nkisi dast-e-ghaib se TuT kar \nrah-e-tar-e-jaan mein bikhar gae! \nabhi aa raha hun samundaron ki mahak liye \nwo thapak liye jo samundaron ki nasim mein \nhai hazar rang se KHwab-ha-e-KHunuk liye \nchala aa raha hun samundaron ka namak liye \n\nye barahnagi-e-azim teri dikhaun main \n(jo gada-gadi ka bahana hai) \nkoi rah-rau ho to us se rah ki dastan \nmain sunun fasana samundaron ka sunaun main \n(ki samundaron ka fasana ishq ki gastarash ka fasana hai) \n\nye barahnagi jise dekh kar baDhen dast o pa na khule zaban \nna KHayal hi mein rahe tawan \nto wo reg-zar ki jaise rah-zan-e-pir ho \njise tab-e-rah-zani na ho \nki misal-e-taer-e-nim-jaan \njise yaad-e-baal-o-pari na ho \nkisi rah-rau se umid-e-rahm-o-karam liye \nmain bhara hua hun samundaron ke jalal se \nchala aa raha hun main sahilon ka hasham liye \nhai abhi inhi ki taraf mera dar-e-dil khula \nki nasim-e-KHanda ko rah mile \nmeri tirgi ko nigah mile \nwo surur-o-soz-e-sadaf abhi mujhe yaad hai \nabhi chaTti hai samundaron ki zaban mujhe \nmere panw chhu ke nikal gai koi mauj-e-saz ba-kaf abhi \nwo halawaten mere hast o bud mein bhar gain \nwo jazire jin ke ufuq hujum-e-sahar se did-bahaar the \nwo parinde apni talab mein jo sar-e-kar the \nwo parinde jin ki safir mein thin risalaten \nabhi us safir ki jalwaten mere KHun mein hain \nabhi zehn hai wo sanam liye \njo samundaron ke fusun mein hain \nchala aa raha hun samundaron ke jamal se \nsadaf o kanar ka gham liye", "en": "chalā aa rahā huuñ samundaroñ ke visāl se \nka.ī lazzatoñ kā sitam liye \njo samundaroñ ke fusūñ meñ haiñ \nmirā zehn hai vo sanam liye \nvahī reg-zār hai sāmne \nvahī reg-zār ki jis meñ ishq ke aa.ine \nkisī dast-e-ġhaib se TuuT kar \nrah-e-tār-e-jāñ meñ bikhar ga.e! \nabhī aa rahā huuñ samundaroñ kī mahak liye \nvo thapak liye jo samundaroñ kī nasīm meñ \nhai hazār rañg se ḳhvāb-hā-e-ḳhunuk liye \nchalā aa rahā huuñ samundaroñ kā namak liye \n\nye barahnagī-e-azīm terī dikhā.ūñ maiñ \n(jo gadā-gadī kā bahāna hai) \nkoī rāh-rau ho to us se raah kī dāstāñ \nmaiñ sunūñ fasāna samundaroñ kā sunā.ūñ maiñ \n(ki samundaroñ kā fasāna ishq kī gastarash kā fasāna hai) \n\nye barahnagī jise dekh kar baḌheñ dast o pā na khule zabāñ \nna ḳhayāl hī meñ rahe tavāñ \nto vo reg-zār ki jaise rah-zan-e-pīr ho \njise tab-e-rāh-zanī na ho \nki misāl-e-tā.er-e-nīm-jāñ \njise yād-e-bāl-o-parī na ho \nkisī rāh-rau se umīd-e-rahm-o-karam liye \nmaiñ bharā huā huuñ samundaroñ ke jalāl se \nchalā aa rahā huuñ maiñ sāhiloñ kā hasham liye \nhai abhī inhī kī taraf mirā dar-e-dil khulā \nki nasīm-e-ḳhandā ko rah mile \nmirī tīrgī ko nigah mile \nvo surūr-o-soz-e-sadaf abhī mujhe yaad hai \nabhī chāTtī hai samundaroñ kī zabāñ mujhe \nmire paañv chhū ke nikal ga.ī koī mauj-e-sāz ba-kaf abhī \nvo halāvateñ mire hast o buud meñ bhar ga.iiñ \nvo jazīre jin ke ufuq hujūm-e-sahar se dīd-bahār the \nvo parinde apnī talab meñ jo sar-e-kār the \nvo parinde jin kī safīr meñ thiiñ risālateñ \nabhī us safīr kī jalvateñ mire ḳhuuñ meñ haiñ \nabhī zehn hai vo sanam liye \njo samundaroñ ke fusūñ meñ haiñ \nchalā aa rahā huuñ samundaroñ ke jamāl se \nsadaf o kanār kā ġham liye", "hi": "चला आ रहा हूँ समुंदरों के विसाल से \nकई लज़्ज़तों का सितम लिए \nजो समुंदरों के फ़ुसूँ में हैं \nमिरा ज़ेहन है वो सनम लिए \nवही रेग-ज़ार है सामने \nवही रेग-ज़ार कि जिस में इश्क़ के आइने \nकिसी दस्त-ए-ग़ैब से टूट कर \nरह-ए-तार-ए-जाँ में बिखर गए! \nअभी आ रहा हूँ समुंदरों की महक लिए \nवो थपक लिए जो समुंदरों की नसीम में \nहै हज़ार रंग से ख़्वाब-हा-ए-ख़ुनुक लिए \nचला आ रहा हूँ समुंदरों का नमक लिए \n\nये बरहनगी-ए-अज़ीम तेरी दिखाऊँ मैं \n(जो गदा-गरी का बहाना है) \nकोई राह-रौ हो तो उस से राह की दास्ताँ \nमैं सुनूँ फ़साना समुंदरों का सुनाऊँ मैं \n(कि समुंदरों का फ़साना इश्क़ की गस्तरश का फ़साना है) \n\nये बरहनगी जिसे देख कर बढ़ें दस्त ओ पा न खुले ज़बाँ \nन ख़याल ही में रहे तवाँ \nतो वो रेग-ज़ार कि जैसे रह-ज़न-ए-पीर हो \nजिसे ताब-ए-राह-ज़नी न हो \nकि मिसाल-ए-त़ाएर-ए-नीम-जाँ \nजिसे याद-ए-बाल-ओ-परी न हो \nकिसी राह-रौ से उमीद-ए-रहम-ओ-करम लिए \nमैं भरा हुआ हूँ समुंदरों के जलाल से \nचला आ रहा हूँ मैं साहिलों का हशम लिए \nहै अभी इन्ही की तरफ़ मिरा दर-ए-दिल खुला \nकि नसीम-ए-ख़ंदा को रह मिले \nमिरी तीरगी को निगह मिले \nवो सुरूर-ओ-सोज़-ए-सदफ़ अभी मुझे याद है \nअभी चाटती है समुंदरों की ज़बाँ मुझे \nमिरे पाँव छू के निकल गई कोई मौज-ए-साज़ ब-कफ़ अभी \nवो हलावतें मिरे हस्त ओ बूद में भर गईं \nवो जज़ीरे जिन के उफ़ुक़ हुजूम-ए-सहर से दीद-बहार थे \nवो परिंदे अपनी तलब में जो सर-ए-कार थे \nवो परिंदे जिन की सफ़ीर में थीं रिसालातें \nअभी उस सफ़ीर की जल्वतें मिरे ख़ूँ में हैं \nअभी ज़ेहन है वो सनम लिए \nजो समुंदरों के फ़ुसूँ में हैं \nचला आ रहा हूँ समुंदरों के जमाल से \nसदफ़ ओ कनार का ग़म लिए", "ur": "چلا آ رہا ہوں سمندروں کے وصال سے \nکئی لذتوں کا ستم لیے \nجو سمندروں کے فسوں میں ہیں \nمرا ذہن ہے وہ صنم لیے \nوہی ریگ زار ہے سامنے \nوہی ریگ زار کہ جس میں عشق کے آئنے \nکسی دست غیب سے ٹوٹ کر \nرہ تار جاں میں بکھر گئے! \nابھی آ رہا ہوں سمندروں کی مہک لیے \nوہ تھپک لیے جو سمندروں کی نسیم میں \nہے ہزار رنگ سے خواب ہائے خنک لیے \nچلا آ رہا ہوں سمندروں کا نمک لیے \n\nیہ برہنگئ عظیم تیری دکھاؤں میں \n(جو گدا گری کا بہانہ ہے) \nکوئی راہرو ہو تو اس سے راہ کی داستاں \nمیں سنوں فسانہ سمندروں کا سناؤں میں \n(کہ سمندروں کا فسانہ عشق کی گسترش کا فسانہ ہے) \n\nیہ برہنگی جسے دیکھ کر بڑھیں دست و پا نہ کھلے زباں \nنہ خیال ہی میں رہے تواں \nتو وہ ریگ زار کہ جیسے رہزن پیر ہو \nجسے تاب راہزنی نہ ہو \nکہ مثال طائر نیم جاں \nجسے یاد بال و پری نہ ہو \nکسی راہرو سے امید رحم و کرم لیے \nمیں بھرا ہوا ہوں سمندروں کے جلال سے \nچلا آ رہا ہوں میں ساحلوں کا حشم لیے \nہے ابھی انہی کی طرف مرا در دل کھلا \nکہ نسیم خندہ کو رہ ملے \nمری تیرگی کو نگہ ملے \nوہ سرور و سوز صدف ابھی مجھے یاد ہے \nابھی چاٹتی ہے سمندروں کی زباں مجھے \nمرے پاؤں چھو کے نکل گئی کوئی موج ساز بکف ابھی \nوہ حلاوتیں مرے ہست و بود میں بھر گئیں \nوہ جزیرے جن کے افق ہجوم سحر سے دید بہار تھے \nوہ پرندے اپنی طلب میں جو سر کار تھے \nوہ پرندے جن کی صفیر میں تھیں رسالتیں \nابھی اس صفیر کی جلوتیں مرے خوں میں ہیں \nابھی ذہن ہے وہ صنم لیے \nجو سمندروں کے فسوں میں ہیں \nچلا آ رہا ہوں سمندروں کے جمال سے \nصدف و کنار کا غم لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zamaana-khudaa-hai-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "zamana KHuda hai use tum bura mat kaho \nmagar tum nahin dekhte zamana faqat resman-e-KHayal \nsubuk-maya, nazuk, tawil \njudai ki arzan sabil! \nwo subhen jo lakhon baras pesh-tar thin, \nwo shamen jo lakhon baras baad hongi, \nunhen tum nahin dekhte, dekh sakte nahin \nke maujud hain ab bhi, maujud hain wo kahin \nmagar ye nigahon ke aage jo rassi tani hai \nuse dekh sakte ho, aur dekhte ho \nke ye wo adam hai \njise hast hone mein muddat lagegi \nsitaron ke lamhe, sitaron ke sal! \n\nmere sehan mein ek kam-sin banafshe ka pauda hai \ntayyara koi kabhi us ke sar par se guzre \nto wo muskuraata hai aur lahlahata hai \ngoya wo tayyara, us ki mohabbat mein \nahd-e-wafa ke kisi jabr-e-taqat-ruba hi se guzra! \nwo KHush-emtimadi se kahta hai \nlo dekho, kaise isi ek rassi ke donon kinaron \nse hum tum bandhe hain! \nye rassi na ho to kahan hum mein tum mein \nho paida ye rah-e-visal? \nmagar hijr ke in wasilon ko wo dekh sakta nahin \njo sarasar azal se abad tak tane hain! \njahan ye zamana hanuz-e-zamana \nfaqat ek girah hai!", "en": "''zamāna ḳhudā hai use tum burā mat kaho'' \nmagar tum nahīñ dekhte zamāna faqat resmān-e-ḳhayāl \nsubuk-māyā, nāzuk, tavīl \njudā.ī kī arzāñ sabīl! \nvo sub.heñ jo lākhoñ baras pesh-tar thīñ, \nvo shāmeñ jo lākhoñ baras ba.ad hoñgī, \nunheñ tum nahīñ dekhte, dekh sakte nahīñ \nke maujūd haiñ ab bhii, maujūd haiñ vo kahīñ \nmagar ye nigāhoñ ke aage jo rassī tanī hai \nuse dekh sakte ho, aur dekhte ho \nke ye vo adam hai \njise hast hone meñ muddat lagegī \nsitāroñ ke lamhe, sitāroñ ke saal! \n\nmere sehan meñ ek kam-sin banafshe kā paudā hai \ntayyāra koī kabhī us ke sar par se guzre \nto vo muskurātā hai aur lahlahātā hai \ngoyā vo tayyāra, us kī mohabbat meñ \nahd-e-vafā ke kisī jabr-e-tāqat-rubā hī se guzrā! \nvo ḳhush-emtimādī se kahtā hai \nlo dekho, kaise isī ek rassī ke donoñ kināroñ \nse ham tum bañdhe haiñ! \nye rassī na ho to kahāñ ham meñ tum meñ \nho paidā ye rāh-e-visāl? \nmagar hijr ke in vasīloñ ko vo dekh saktā nahīñ \njo sarāsar azal se abad tak tane haiñ! \njahāñ ye zamāna hanūz-e-zamāna \nfaqat ik girah hai!", "hi": "''ज़माना ख़ुदा है उसे तुम बुरा मत कहो'' \nमगर तुम नहीं देखते ज़माना फ़क़त रेस्मान-ए-ख़याल \nसुबुक-माया, नाज़ुक, तवील \nजुदाई की अर्ज़ां सबील! \nवो सुब्हें जो लाखों बरस पेश-तर थीं, \nवो शामें जो लाखों बरस बाद होंगी, \nउन्हें तुम नहीं देखते, देख सकते नहीं \nके मौजूद हैं अब भी, मौजूद हैं वो कहीं \nमगर ये निगाहों के आगे जो रस्सी तनी है \nउसे देख सकते हो, और देखते हो \nके ये वो अदम है \nजिसे हस्त होने में मुद्दत लगेगी \nसितारों के लम्हे, सितारों के साल! \n\nमेरे सेहन में एक कम-सिन बनफ़्शे का पौदा है \nतय्यारा कोई कभी उस के सर पर से गुज़रे \nतो वो मुस्कुराता है और लहलहाता है \nगोया वो तय्यारा, उस की मोहब्बत में \nअहद-ए-वफ़ा के किसी जब्र-ए-ताक़त-रुबा ही से गुज़रा! \nवो ख़ुश-एतिमादी से कहता है \nलो देखो, कैसे इसी एक रस्सी के दोनों किनारों \nसे हम तुम बंधे हो! \nये रस्सी न हो तो कहाँ हम में तुम में \nहो पैदा ये राह-ए-विसाल? \nमगर हिज्र के इन वसीलों को वो देख सकता नहीं \nजो सरासर अज़ल से अबद तक तने हैं! \nजहाँ ये ज़माना हुनूज़-ए-ज़माना \nफ़क़त इक गिरह है!", "ur": "''زمانہ خدا ہے، اسے تم برا مت کہو'' \nمگر تم نہیں دیکھتے زمانہ فقط ریسمان خیال \nسبک مایہ، نازک، طویل \nجدائی کی ارزاں سبیل! \nوہ صبحیں جو لاکھوں برس پیشتر تھیں، \nوہ شامیں جو لاکھوں برس بعد ہوں گی، \nانہیں تم نہیں دیکھتے، دیکھ سکتے نہیں \nکہ موجود ہیں اب بھی، موجود ہیں وہ کہیں \nمگر یہ نگاہوں کے آگے جو رسی تنی ہے \nاسے دیکھ سکتے ہو، اور دیکھتے ہو \nکہ یہ وہ عدم ہے \nجسے ہست ہونے میں مدت لگے گی \nستاروں کے لمحے، ستاروں کے سال! \n\nمرے صحن میں ایک کمسن بنفشے کا پودا ہے \nطیارہ کوئی کبھی اس کے سر پر سے گزرے \nتو وہ مسکراتا ہے اور لہلہاتا ہے \nگویا وہ طیارہ، اس کی محبت میں \nعہد وفا کے کسی جبر طاقت ربا ہی سے گزرا! \nوہ خوش اعتمادی سے کہتا ہے \nلو دیکھو، کیسے اسی ایک رسی کے دونوں کناروں \nسے ہم تم بندھے ہیں! \nیہ رسی نہ ہو تو کہاں ہم میں تم میں \nہو پیدا یہ راہ وصال؟ \nمگر ہجر کے ان وسیلوں کو وہ دیکھ سکتا نہیں \nجو سراسر ازل سے ابد تک تنے ہیں! \nجہاں یہ زمانہ ہنوز زمانہ \nفقط اک گرہ ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duurii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "mujhe maut aaegi, mar jaunga main, \ntujhe maut aaegi, mar jaegi tu, \nwo pahli shab-e-mah shab-e-mah-e-do-nim ban jaegi \njis tarah saz-kohna ke tar-e-shikasta ke donon sire \ndur ufuq ke kinaron ke manind \nbas dur hi dur se thartharaate hain aur pas aate nahin hain \nna wo raaz ki baat honTon pe late hain \njis ne mughanni ko daur-e-zaman-o-makan se nikala tha, \nbaKHshi thi KHwab-e-abad se rihai! \n\nye sach hai to phir kyun \nkoi aisi surat, koi aisa hila na tha \njis se hum aane wale zamane ki aahaT ko sun kar \nwahin us ki yurish ko sapnon pe yun rok lete \nke hum teri manzil nahin, tera malja o mawa nahin hain? \n\nye socha tha shayad \nke KHud pahle is bod ke aafrinda ban jaenge \nab jo ek bahr-e-KHamiyaza-kash ban gaya hai! \nto phir az-sar-e-nau masarrat se, nau-ras nai fatehana masarrat se \npaenge bhuli hui zindagi ko \nwahi KHud-farebi, wahi ashk-shoi ka adna bahana! \n\nmagar ab wahi bod sargoshiyan kar raha hai \nke tu apni manzil ko wapas nahin ja sakega, \nnahin ja sakega \nmujhe maut aaegi, mar jaunga main, \ntujhe maut aaegi, mar jaunga main, \ntujhe maut aaegi, mar jaegi tu, \nye ifrit pahle hazimat uThaega, miT jaega!", "en": "mujhe maut ā.egī, mar jā.ūñgā maiñ, \ntujhe maut ā.egī, mar jā.egī tuu, \nvo pahlī shab-e-mah shab-e-māh-e-do-nīm ban jā.egī \njis tarah sāz-kohnā ke tār-e-shikastā ke donoñ sire \nduur ufuq ke kināroñ ke mānind \nbas duur hī duur se thartharāte haiñ aur paas aate nahīñ haiñ \nna vo raaz kī baat hoñToñ pe laate haiñ \njis ne muġhannī ko daur-e-zamāñ-o-makāñ se nikālā thaa, \nbaḳhshī thī ḳhvāb-e-abad se rihā.ī! \n\nye sach hai to phir kyuuñ \nkoī aisī sūrat, koī aisā hiila na thā \njis se ham aane vaale zamāne kī aahaT ko sun kar \nvahīñ us kī yūrish ko sapnoñ pe yuuñ rok lete \nke ham terī manzil nahīñ, terā maljā o maavā nahīñ haiñ? \n\nye sochā thā shāyad \nke ḳhud pahle is bod ke āfrīnda ban jā.eñge \nab jo ik bahr-e-ḳhamiyāza-kash ban gayā hai! \nto phir az-sar-e-nau masarrat se, nau-ras na.ī fātehāna masarrat se \npā.eñge bhūlī huī zindagī ko \nvahī ḳhud-farebī, vahī ashk-shoī kā adnā bahānā! \n\nmagar ab vahī bod sargoshiyāñ kar rahā hai \nke tū apnī manzil ko vāpas nahīñ jā sakegā, \nnahīñ jā sakegā \nmujhe maut ā.egī, mar jā.ūñgā maiñ, \ntujhe maut ā.egī, mar jā.ūñgā maiñ, \ntujhe maut ā.egī, mar jā.egī tuu, \nye ifrīt pahle hazīmat uThā.egā, miT jā.egā!", "hi": "मुझे मौत आएगी, मर जाऊँगा मैं, \nतुझे मौत आएगी, मर जाएगी तू, \nवो पहली शब-ए-मह शब-ए-माह-ए-दो-नीम बन जाएगी \nजिस तरह साज़-कोहना के तार-ए-शिकस्ता के दोनों सिरे \nदूर उफ़ुक़ के किनारों के मानिंद \nबस दूर ही दूर से थरथराते हैं और पास आते नहीं हैं \nन वो राज़ की बात होंटों पे लाते हैं \nजिस ने मुग़न्नी को दौर-ए-ज़माँ-ओ-मकाँ से निकाला था, \nबख़्शी थी ख़्वाब-ए-अबद से रिहाई! \n\nये सच है तो फिर क्यूँ \nकोई ऐसी सूरत, कोई ऐसा हीला न था \nजिस से हम आने वाले ज़माने की आहट को सुन कर \nवहीं उस की यूरिश को सपनों पे यूँ रोक लेते \nके हम तेरी मंज़िल नहीं, तेरा मलजा ओ मावा नहीं हैं? \n\nये सोचा था शायद \nके ख़ुद पहले इस बोद के आफ़रीनदा बन जाएँगे \nअब जो इक बहर-ए-ख़मियाज़ा-कश बन गया है! \nतो फिर अज़-सर-ए-नौ मसर्रत से, नौ-रस नई फ़ातेहाना मसर्रत से \nपाएँगे भूली हुई ज़िंदगी को \nवही ख़ुद-फरेबी, वही अश्क-शोई का अदना बहाना! \n\nमगर अब वही बोद सरगोशियाँ कर रहा है \nके तू अपनी मंज़िल को वापस नहीं जा सकेगा, \nनहीं जा सकेगा \nमुझे मौत आएगी, मर जाऊँगा मैं, \nतुझे मौत आएगी, मर जाऊँगा मैं, \nतुझे मौत आएगी, मर जाएगी तू, \nये इफ़रीत पहले हज़ीमत उठाएगा, मिट जाएगा!", "ur": "مجھے موت آئے گی، مر جاؤں گا میں، \nتجھے موت آئے گی، مر جائے گی تو، \nوہ پہلی شب مہ شب ماہ دونیم بن جائے گی \nجس طرح ساز کہنہ کے تار شکستہ کے دونوں سرے \nدور افق کے کناروں کے مانند \nبس دور ہی دور سے تھرتھراتے ہیں اور پاس آتے نہیں ہیں \nنہ وہ راز کی بات ہونٹوں پہ لاتے ہیں \nجس نے مغنی کو دور زماں و مکاں سے نکالا تھا، \nبخشی تھی خواب ابد سے رہائی! \n\nیہ سچ ہے تو پھر کیوں \nکوئی ایسی صورت، کوئی ایسا حیلہ نہ تھا \nجس سے ہم آنے والے زمانے کی آہٹ کو سن کر \nوہیں اس کی یورش کو سپنوں پہ یوں روک لیتے \nکہ ہم تیری منزل نہیں، تیرا ملجا و ماویٰ نہیں ہیں؟ \n\nیہ سوچا تھا شاید \nکہ خود پہلے اس بعد کے آفرینندہ بن جائیں گے \nاب جو اک بحر خمیازہ کش بن گیا ہے! \nتو پھر از سر نو مسرت سے، نو رس نئی فاتحانہ مسرت سے \nپائیں گے بھولی ہوئی زندگی کو \nوہی خود فریبی، وہی اشک شوئی کا ادنیٰ بہانہ! \n\nمگر اب وہی بعد سرگوشیاں کر رہا ہے \nکہ تو اپنی منزل کو واپس نہیں جا سکے گا، \nنہیں جا سکے گا \nمجھے موت آئے گی، مر جاؤں گا میں، \nتجھے موت آئے گی، مر جاؤں گا میں، \nتجھے موت آئے گی، مر جائے گی تو \nیہ عفریت پہلے ہزیمت اٹھائے گا، مٹ جائے گا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/israafiil-kii-maut-marg-e-israafiil-par-aansuu-bahaao-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "marg-e-israfil par aansu bahao \nwo KHudaon ka muqarrab wo KHudawand-e-kalam \nsaut-e-insani ki ruh-e-jawedan \naasmanon ki nida-e-be-karan \naaj sakit misl-e-harf-e-na-tamam \nmarg-e-israfil par aansu bahao \naao israfil ke is KHwab-e-be-hangam par aansu bahaen \naaramida hai wo yun qarna ke pas \njaise tufan ne kinare par ugal Dala use \nreg-e-sahil par chamakti dhup mein chup chap \napne sur ke pahlu mein wo KHwabida hai \nus ki dastar us ke gesu us ki rish \nkaise KHak-aluda hain \nthe kabhi jin ki tahen bud-o-nabud \nkaise is ka sur is ke lab se dur \napni chiKHon apni fariyaadon mein gum \njhilmila uThte the jis se dair-o-zud \nmarg-e-israfil par aansu bahao \nwo mujassam hamhama tha wo mujassam zamzama \nwo azal se ta abad phaili hui ghaibi sadaon ka nishan \nmarg-e-israfil se \nhalqa dar halqa farishte nauha gar \nibn-e-adam zulf-dar-KHak-o-nazar \nhazrat-e-yazdan ki aankhen gham se tar \naasmanon ki safir aati nahin \naalam-e-lahut se koi nafir aati nahin \nmarg-e-israfil se \nis jahan par band aawazon ka rizq \nmutribon ka rizq aur sazon ka rizq \nab mughanni kis tarah gaega aur gaega kya \nsunne walon ke dilon ke tar chup \nab koi raqqas kya thirkega lahraega kya \nbazm ke farsh-o-dar-o-diwar chup \nab KHatib-e-shahr farmaega kya \nmasjidon ke aastan-o-gumbad-o-minar chup \nfikr ka sayyaad apna dam phailaega kya \ntairan-e-manzil-o-kohsar chup \nmarg-e-israfil hai \ngosh-e-shanwa ki lab-e-goya ki maut \nchashm-e-bina ki dil-e-dana ki maut \nthi isi ke dam se durweshon ki sari haw-hu \nahl-e-dil ki ahl-e-dil se guftugu \nahl-e-dil jo aaj gosha-gir-o-surma-dar-gulu \nab tana ta-hu bhi ghaeb aur ya-rab ha bhi gum \nab gali kuchon ki har aawa bhi gum \nye hamara aaKHiri malja bhi gum \nmarg-e-israfil se \nis jahan ka waqt jaise so gaya pathra gaya \njaise koi sari aawazon ko yaksar kha gaya \naisi tanhai ki husn-e-tam yaad aata nahin \naisa sannaTa ki apna nam yaad aata nahin \nmarg-e-israfil se \ndekhte rah jaenge duniya ke aamir bhi \nzaban-bandi ke KHwab \njis mein majburon ki sargoshi to ho \nus KHudawandi ke KHwab", "en": "marg-e-isrāfīl par aañsū bahāo \nvo ḳhudāoñ kā muqarrab vo ḳhudāvand-e-kalām \nsaut-e-insānī kī rūh-e-jāvedāñ \nāsmānoñ kī nidā-e-be-karāñ \naaj sākit misl-e-harf-e-nā-tamām \nmarg-e-isrāfīl par aañsū bahāo \naao isrāfīl ke is ḳhvāb-e-be-hañgām par aañsū bahā.eñ \nāramīda hai vo yuuñ qarnā ke paas \njaise tūfāñ ne kināre par ugal Daalā use \nreg-e-sāhil par chamaktī dhuup meñ chup chaap \napne suur ke pahlū meñ vo ḳhvābīda hai \nus kī dastār us ke gesū us kī riish \nkaise ḳhāk-ālūda haiñ \nthe kabhī jin kī taheñ būd-o-nabūd \nkaise is kā suur is ke lab se duur \napnī chīḳhoñ apnī fariyādoñ meñ gum \njhilmilā uThte the jis se dair-o-zūd \nmarg-e-isrāfīl par aañsū bahāo \nvo mujassam hamhama thā vo mujassam zamzama \nvo azal se tā abad phailī huī ġhaibī sadāoñ kā nishāñ \nmarg-e-isrāfīl se \nhalqa dar halqa farishte nauha gar \nibn-e-ādam zulf-dar-ḳhāk-o-nazār \nhazrat-e-yazdāñ kī āñkheñ ġham se taar \nāsmānoñ kī safīr aatī nahīñ \nālam-e-lāhūt se koī nafīr aatī nahīñ \nmarg-e-isrāfīl se \nis jahāñ par band āvāzoñ kā rizq \nmutriboñ kā rizq aur sāzoñ kā rizq \nab muġhannī kis tarah gā.egā aur gā.egā kyā \nsunñe vāloñ ke diloñ ke taar chup \nab koī raqqās kyā thirkegā lahrā.egā kyā \nbazm ke farsh-o-dar-o-dīvār chup \nab ḳhatīb-e-shahr farmā.egā kyā \nmasjidoñ ke āstān-o-gumbad-o-mīnār chup \nfikr kā sayyād apnā daam phailā.egā kyā \ntā.irān-e-manzil-o-kohsār chup \nmarg-e-isrāfīl hai \ngosh-e-shanvā kī lab-e-goyā kī maut \nchashm-e-bīnā kī dil-e-dānā kī maut \nthī isī ke dam se durveshoñ kī saarī hāv-hū \nahl-e-dil kī ahl-e-dil se guftugū \nahl-e-dil jo aaj gosha-gīr-o-surma-dar-gulū \nab tanā tā-hū bhī ġhā.eb aur yā-rab hā bhī gum \nab galī kūchoñ kī har aavā bhī gum \nye hamārā āḳhirī maljā bhī gum \nmarg-e-isrāfīl se \nis jahāñ kā vaqt jaise so gayā pathrā gayā \njaise koī saarī āvāzoñ ko yaksar khā gayā \naisī tanhā.ī ki husn-e-tām yaad aatā nahīñ \naisā sannāTā ki apnā naam yaad aatā nahīñ \nmarg-e-isrāfīl se \ndekhte rah jā.eñge duniyā ke aamir bhī \nzabāñ-bandī ke ḳhvāb \njis meñ majbūroñ kī sargoshī to ho \nus ḳhudāvandī ke ḳhvāb", "hi": "मर्ग-ए-इस्राफ़ील पर आँसू बहाओ \nवो ख़ुदाओं का मुक़र्रब वो ख़ुदावंद-ए-कलाम \nसौत-ए-इंसानी की रूह-ए-जावेदाँ \nआसमानों की निदा-ए-बे-कराँ \nआज साकित मिस्ल-ए-हर्फ़-ए-ना-तमाम \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील पर आँसू बहाओ \nआओ इस्राफ़ील के इस ख़्वाब-ए-बे-हंगाम पर आँसू बहाएँ \nआर्मीदा है वो यूँ क़र्ना के पास \nजैसे तूफ़ाँ ने किनारे पर उगल डाला उसे \nरेग-ए-साहिल पर चमकती धूप में चुप चाप \nअपने सूर के पहलू में वो ख़्वाबीदा है \nउस की दस्तार उस के गेसू उस की रीश \nकैसे ख़ाक-आलूदा हैं \nथे कभी जिन की तहें बूद-ओ-नबूद \nकैसे इस का सूर इस के लब से दूर \nअपनी चीख़ों अपनी फ़रियादों में गुम \nझिलमिला उठते थे जिस से दैर-ओ-ज़ूद \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील पर आँसू बहाओ \nवो मुजस्सम हमहमा था वो मुजस्सम ज़मज़मा \nवो अज़ल से ता अबद फैली हुई ग़ैबी सदाओं का निशाँ \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील से \nहल्क़ा दर हल्क़ा फ़रिश्ते नौहा गर \nइब्न-ए-आदम ज़ुल्फ़-दर-ख़ाक-ओ-नज़ार \nहज़रत-ए-यज़्दाँ की आँखें ग़म से तार \nआसमानों की सफ़ीर आती नहीं \nआलम-ए-लाहूत से कोई नफ़ीर आती नहीं \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील से \nइस जहाँ पर बंद आवाज़ों का रिज़्क़ \nमुतरिबों का रिज़्क़ और साज़ों का रिज़्क़ \nअब मुग़न्नी किस तरह गाएगा और गाएगा क्या \nसुनने वालों के दिलों के तार चुप \nअब कोई रक़्क़ास क्या थिरकेगा लहराएगा क्या \nबज़्म के फ़र्श-ओ-दर-ओ-दीवार चुप \nअब ख़तीब-ए-शहर फ़रमाएगा क्या \nमस्जिदों के आस्तान-ओ-गुम्बद-ओ-मीनार चुप \nफ़िक्र का सय्याद अपना दाम फैलाएगा क्या \nताइरान-ए-मंज़िल-ओ-कोहसार चुप \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील है \nगोश-ए-शनवा की लब-ए-गोया की मौत \nचश्म-ए-बीना की दिल-ए-दाना की मौत \nथी इसी के दम से दरवेशों की सारी हाव-हू \nअहल-ए-दिल की अहल-ए-दिल से गुफ़्तुगू \nअहल-ए-दिल जो आज गोशा-गीर-ओ-सुर्मा-दर-गुलू \nअब तना ता-हू भी ग़ाएब और या-रब हा भी गुम \nअब गली कूचों की हर आवा भी गुम \nये हमारा आख़िरी मलजा भी गुम \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील से \nइस जहाँ का वक़्त जैसे सो गया पथरा गया \nजैसे कोई सारी आवाज़ों को यकसर खा गया \nऐसी तन्हाई कि हुस्न-ए-ताम याद आता नहीं \nऐसा सन्नाटा कि अपना नाम याद आता नहीं \nमर्ग-ए-इस्राफ़ील से \nदेखते रह जाएँगे दुनिया के आमिर भी \nज़बाँ-बंदी के ख़्वाब \nजिस में मजबूरों की सरगोशी तो हो \nउस ख़ुदावंदी के ख़्वाब", "ur": "مرگ اسرافیل پر آنسو بہاؤ \nوہ خداؤں کا مقرب وہ خداوند کلام \nصوت انسانی کی روح جاوداں \nآسمانوں کی ندائے بیکراں \nآج ساکت مثل حرف ناتمام \nمرگ اسرافیل پر آنسو بہاؤ \nآؤ اسرافیل کے اس خواب بے ہنگام پر آنسو بہائیں \nآرمیدہ ہے وہ یوں قرنا کے پاس \nجیسے طوفاں نے کنارے پر اگل ڈالا اسے \nریگ ساحل پر چمکتی دھوپ میں چپ چاپ \nاپنے صور کے پہلو میں وہ خوابیدہ ہے \nاس کی دستار اس کے گیسو اس کی ریش \nکیسے خاک آلودہ ہیں \nتھے کبھی جن کی تہیں بود و نبود \nکیسے اس کا صور اس کے لب سے دور \nاپنی چیخوں اپنی فریادوں میں گم \nجھلملا اٹھتے تھے جس سے دیر و زود \nمرگ اسرافیل پر آنسو بہاؤ \nوہ مجسم ہمہمہ تھا وہ مجسم زمزمہ \nوہ ازل سے تا ابد پھیلی ہوئی غیبی صداؤں کا نشاں \nمرگ اسرافیل سے \nحلقہ در حلقہ فرشتے نوحہ گر \nابن آدم زلف در خاک و نزار \nحضرت یزداں کی آنکھیں غم سے تار \nآسمانوں کی صفیر آتی نہیں \nعالم لاہوت سے کوئی نفیر آتی نہیں \nمرگ اسرافیل سے \nاس جہاں پر بند آوازوں کا رزق \nمطربوں کا رزق اور سازوں کا رزق \nاب مغنی کس طرح گائے گا اور گائے گا کیا \nسننے والوں کے دلوں کے تار چپ \nاب کوئی رقاص کیا تھرکے گا لہرائے گا کیا \nبزم کے فرش و در و دیوار چپ \nاب خطیب شہر فرمائے گا کیا \nمسجدوں کے آستان و گنبد و مینار چپ \nفکر کا صیاد اپنا دام پھیلائے گا کیا \nطائران منزل و کہسار چپ \nمرگ اسرافیل ہے \nگوش شنوا کی لب گویا کی موت \nچشم بینا کی دل دانا کی موت \nتھی اسی کے دم سے درویشوں کی ساری ہاؤ ہو \nاہل دل کی اہل دل سے گفتگو \nاہل دل جو آج گوشہ گیر و سرمہ در گلو \nاب تنا تا ہو بھی غائب اور یارب ہا بھی گم \nاب گلی کوچوں کی ہر آوا بھی گم \nیہ ہمارا آخری ملجا بھی گم \nمرگ اسرافیل سے \nاس جہاں کا وقت جیسے سو گیا پتھرا گیا \nجیسے کوئی ساری آوازوں کو یکسر کھا گیا \nایسی تنہائی کہ حسن تام یاد آتا نہیں \nایسا سناٹا کہ اپنا نام یاد آتا نہیں \nمرگ اسرافیل سے \nدیکھتے رہ جائیں گے دنیا کے آمر بھی \nزباں بندی کے خواب \nجس میں مجبوروں کی سرگوشی تو ہو \nاس خداوندی کے خواب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gunaah-aur-mohabbat-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "gunah ke tund-o-tez shoalon se ruh meri bhaDak rahi thi \nhawas ki sunsan wadiyon mein meri jawani bhaTak rahi thi \nmeri jawani ke din guzarte the wahshat-alud ishraton mein \nmeri jawani ke mai-kadon mein gunah ki mai chhalak rahi thi \nmere harim-e-gunah mein ishq dewta ka guzar nahin tha \nmere fareb-e-wafa ke sahra mein hur-e-ismat bhaTak rahi thi \nmujhe KHas-e-na-tawan ke manind zauq-e-isyan baha raha tha \ngunah ki mauj-e-fitna-saman uTha uTha kar paTak rahi thi \nshabab ke awwalin dinon mein tabah o afsurda ho chuke the \nmere gulistan ke phul jin se faza-e-tifli mahak rahi thi \ngharaz jawani mein ahrman ke tarab ka saman ban gaya main \ngunah ki aalaishon mein luthDa hua ek insan ban gaya main \n\nmohabbat \naur ab ki teri mohabbat-e-sarmadi ka baada-gusar hun main \nhawas-parasti ki lazzat-e-be-sabaat se sharmsar hun main \nmeri bahimana KHwahishon ne farar ki rah li hai dil se \naur un ke badle ek aarzu-e-salim se ham-kanar hun main \ndalil-e-rah-e-wafa bani hain ziya-e-ulfat ki pak kirnen \nphir apne firdaus-e-gum-shuda ki talash mein rah-sipar hun main \nhua hun bedar kanp kar ek muhib KHwabon ke silsile se \naur ab numud-e-sahar ki KHatir sitam-kash-e-intizar hun main \nbahaar-e-taqdis-e-jawedan ki mujhe phir ek bar aarzu hai \nphir ek pakiza zindagi ke liye bahut be-qarar hun main \nmujhe mohabbat ne masiyat ke jahannamon se bacha liya hai \nmujhe jawani ki tira-o-tar pastiyon se uTha liya hai", "en": "gunāh ke tund-o-tez sho.aloñ se ruuh merī bhaḌak rahī thī \nhavas kī sunsān vādiyoñ meñ mirī javānī bhaTak rahī thī \nmirī javānī ke din guzarte the vahshat-ālūd ishratoñ meñ \nmirī javānī ke mai-kadoñ meñ gunāh kī mai chhalak rahī thī \nmire harīm-e-gunāh meñ ishq devtā kā guzar nahīñ thā \nmire fareb-e-vafā ke sahrā meñ hūr-e-ismat bhaTak rahī thī \nmujhe ḳhas-e-nā-tavāñ ke mānind zauq-e-isyāñ bahā rahā thā \ngunāh kī mauj-e-fitna-sāmāñ uThā uThā kar paTak rahī thī \nshabāb ke avvalīñ dinoñ meñ tabāh o afsurda ho chuke the \nmire gulistāñ ke phuul jin se fazā-e-tiflī mahak rahī thī \nġharaz javānī meñ ahrman ke tarab kā sāmān ban gayā maiñ \ngunah kī ālā.ishoñ meñ luthḌā huā ik insān ban gayā maiñ \n\nmohabbat \naur ab ki terī mohabbat-e-sarmadī kā bāda-gusār huuñ maiñ \nhavas-parastī kī lazzat-e-be-sabāt se sharmsār huuñ maiñ \nmirī bahīmāna ḳhvāhishoñ ne farār kī raah lī hai dil se \naur un ke badle ik ārzu-e-salīm se ham-kanār huuñ maiñ \ndalīl-e-rāh-e-vafā banī haiñ ziya-e-ulfat kī paak kirneñ \nphir apne firdaus-e-gum-shuda kī talāsh meñ rah-sipār huuñ maiñ \nhuā huuñ bedār kaañp kar ik muhīb ḳhvāboñ ke silsile se \naur ab numūd-e-sahar kī ḳhātir sitam-kash-e-intizār huuñ maiñ \nbahār-e-taqdīs-e-jāvedāñ kī mujhe phir ik baar aarzū hai \nphir ek pākīza zindagī ke liye bahut be-qarār huuñ maiñ \nmujhe mohabbat ne ma.asiyat ke jahannamoñ se bachā liyā hai \nmujhe javānī kī tīra-o-tār pastiyoñ se uThā liyā hai", "hi": "गुनाह के तुंद-ओ-तेज़ शोलों से रूह मेरी भड़क रही थी \nहवस की सुनसान वादियों में मिरी जवानी भटक रही थी \nमिरी जवानी के दिन गुज़रते थे वहश-आलूद इशरतों में \nमिरी जवानी के मय-कदों में गुनाह की मय छलक रही थी \nमिरे हरीम-ए-गुनाह में इश्क़ देवता का गुज़र नहीं था \nमिरे फ़रेब-ए-वफ़ा के सहरा में हूर-ए-इस्मत भटक रही थी \nमुझे ख़स-ए-ना-तवाँ के मानिंद ज़ौक़-ए-इस्याँ बहा रहा था \nगुनाह की मौज-ए-फ़ित्ना-सामाँ उठा उठा कर पटक रही थी \nशबाब के अव्वलीं दिनों में तबाह ओ अफ़्सुर्दा हो चुके थे \nमिरे गुलिस्ताँ के फूल जिन से फ़ज़ा-ए-तिफ़्ली महक रही थी \nग़रज़ जवानी में अहरमन के तरब का सामान बन गया मैं \nगुनह की आलाइशों में लुथड़ा हुआ इक इंसान बन गया मैं \n\nमोहब्बत \nऔर अब कि तेरी मोहब्बत-ए-सरमदी का बादा-गुसार हूँ मैं \nहवस-परस्ती की लज़्ज़त-ए-बे-सबात से शर्मसार हूँ मैं \nमिरी बहीमाना ख़्वाहिशों ने फ़रार की राह ली है दिल से \nऔर उन के बदले इक आरज़ू-ए-सलीम से हम-कनार हूँ मैं \nदलील-ए-राह-ए-वफ़ा बनी हैं ज़िया-ए-उल्फ़त की पाक किरनें \nफिर अपने फ़िरदौस-ए-गुमशुदा की तलाश में रह-सिपार हूँ मैं \nहुआ हूँ बेदार काँप कर इक मुहीब ख़्वाबों के सिलसिले से \nऔर अब नुमूद-ए-सहर की ख़ातिर सितम-कश-ए-इंतिज़ार हूँ मैं \nबहार-ए-तक़्दीस-ए-जावेदाँ की मुझे फिर इक बार आरज़ू है \nफिर एक पाकीज़ा ज़िंदगी के लिए बहुत बे-क़रार हूँ मैं \nमुझे मोहब्बत ने मासियत के जहन्नमों से बचा लिया है \nमुझे जवानी की तीरा-ओ-तार पस्तियों से उठा लिया है", "ur": "گناہ کے تند و تیز شعلوں سے روح میری بھڑک رہی تھی \nہوس کی سنسان وادیوں میں مری جوانی بھٹک رہی تھی \nمری جوانی کے دن گزرتے تھے وحشت آلود عشرتوں میں \nمری جوانی کے مے کدوں میں گناہ کی مے چھلک رہی تھی \nمرے حریم گناہ میں عشق دیوتا کا گزر نہیں تھا \nمرے فریب وفا کے صحرا میں حور عصمت بھٹک رہی تھی \nمجھے خس ناتواں کے مانند ذوق عصیاں بہا رہا تھا \nگناہ کی موج فتنہ ساماں اٹھا اٹھا کر پٹک رہی تھی \nشباب کے اولیں دنوں میں تباہ و افسردہ ہو چکے تھے \nمرے گلستاں کے پھول جن سے فضائے طفلی مہک رہی تھی \nغرض جوانی میں اہرمن کے طرب کا سامان بن گیا میں \nگنہ کی آلائشوں میں لتھڑا ہوا اک انسان بن گیا میں \n\nمحبت \nاور اب کہ تیری محبت سرمدی کا بادہ گسار ہوں میں \nہوس پرستی کی لذت بے ثبات سے شرمسار ہوں میں \nمری بہیمانہ خواہشوں نے فرار کی راہ لی ہے دل سے \nاور ان کے بدلے اک آرزوئے سلیم سے ہمکنار ہوں میں \nدلیل راہ وفا بنی ہیں ضیائے الفت کی پاک کرنیں \nپھر اپنے فردوس گم شدہ کی تلاش میں رہ سپار ہوں میں \nہوا ہوں بے دار کانپ کر اک مہیب خوابوں کے سلسلے سے \nاور اب نمود سحر کی خاطر ستم کش انتظار ہوں میں \nبہار تقدیس جاوداں کی مجھے پھر اک بار آرزو ہے \nپھر ایک پاکیزہ زندگی کے لیے بہت بے قرار ہوں میں \nمجھے محبت نے معصیت کے جہنموں سے بچا لیا ہے \nمجھے جوانی کی تیرہ و تار پستیوں سے اٹھا لیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tasavvuf-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "hum tasawwuf ke KHarabon ke makin \nwaqt ke tul-e-alam-nak ke parwarda hain, \nek tarik azal nur-e-abad se KHali! \n\nhum jo sadiyon se chale hain \nto samajhte hain ki sahil paya \napni din raat ki pa-kubi ka hasil paya \n\nhum tasawwuf ke nihan-KHanon mein basne wale \napni pamali ke afsanon pe hansne wale \nhum samajhte hain nishan-e-sar-e-manzil paya", "en": "ham tasavvuf ke ḳharāboñ ke makīñ \nvaqt ke tūl-e-alam-nāk ke parvārda haiñ, \nek tārīk azal nūr-e-abad se ḳhālī! \n\nham jo sadiyoñ se chale haiñ \nto samajhte haiñ ki sāhil paayā \napnī din raat kī pā-kūbī kā hāsil paayā \n\nham tasavvuf ke nihāñ-ḳhānoñ meñ basne vaale \napnī pāmālī ke afsānoñ pe hañsne vaale \nham samajhte haiñ nishān-e-sar-e-manzil paayā", "hi": "हम तसव्वुफ़ के ख़राबों के मकीं \nवक़्त के तूल-ए-अलम-नाक के पर्वार्दा हैं, \nएक तारीक अज़ल नूर-ए-अबद से ख़ाली! \n\nहम जो सदियों से चले हैं \nतो समझते हैं कि साहिल पाया \nअपनी दिन रात की पा-कूबी का हासिल पाया \n\nहम तसव्वुफ़ के निहाँ-ख़ानों में बसने वाले \nअपनी पामाली के अफ़्सानों पे हँसने वाले \nहम समझते हैं निशान-ए-सर-ए-मंज़िल पाया", "ur": "ہم تصوف کے خرابوں کے مکیں \nوقت کے طول المناک کے پروردہ ہیں، \nایک تاریک ازل، نور ابد سے خالی! \n\nہم جو صدیوں سے چلے ہیں \nتو سمجھتے ہیں کہ ساحل پایا \nاپنی دن رات کی پا کوبی کا حاصل پایا \n\nہم تصوف کے نہاں خانوں میں بسنے والے \nاپنی پامالی کے افسانوں پہ ہنسنے والے \nہم سمجھتے ہیں نشان سر منزل پایا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ajnabii-aurat-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "asia ke dur-uftada shabistanon mein bhi \nmere KHwabon ka koi ruman nahin! \nkash ek diwar-e-zulm \nmere un ke darmiyan hail na ho! \nye imaraat-e-qadim \nye KHayaban, ye chaman, ye lala-zar, \nchandni mein nauha-KHwan \najnabi ke dast-e-ghaarat-gar se hain \nzindagi ke in nihan-KHanon mein bhi \nmere KHwabon ka koi ruman nahin! \n\nkash ek diwar-e-rang \nmere un ke darmiyan hael na ho! \nye siyah-paikar barahna rah-rau \nye gharon mein KHub-surat auraton ka zahr-e-KHand \nye guzargahon pe dew-asa jawan \njin ki aankhon mein gurisna aarzuon ki lapak \nmushtail be-bak mazduron ka sailab-e-azim! \narz-e-mashriq, ek mubham KHauf se larzan hun main \naaj hum ko jin tamannaon ki hurmat ke sabab \ndushmanon ka samna maghrib ke maidanon mein hai \nun ka mashriq mein nishan tak bhi nahin!", "en": "asia ke dūr-uftāda shabistānoñ meñ bhī \nmere ḳhvāboñ kā koī rūmāñ nahīñ! \nkaash ik dīvār-e-zulm \nmere un ke darmiyāñ haa.il na ho! \nye imārāt-e-qadīm \nye ḳhayābāñ, ye chaman, ye lāla-zār, \nchāñdnī meñ nauha-ḳhvāñ \najnabī ke dast-e-ġhārat-gar se haiñ \nzindagī ke in nihāñ-ḳhānoñ meñ bhī \nmere ḳhvāboñ kā koī rūmāñ nahīñ! \n\nkaash ik ''dīvār-e-rañg'' \nmere un ke darmiyāñ haa.el na ho! \nye siyah-paikar barahna rāh-rau \nye gharoñ meñ ḳhūb-sūrat auratoñ kā zahr-e-ḳhand \nye guzargāhoñ pe dev-āsā javāñ \njin kī āñkhoñ meñ gurisna ārzuoñ kī lapak \nmushta.il be-bāk mazdūroñ kā sailāb-e-azīm! \narz-e-mashriq, ek mub.ham ḳhauf se larzāñ huuñ maiñ \naaj ham ko jin tamannāoñ kī hurmat ke sabab \ndushmanoñ kā sāmnā maġhrib ke maidānoñ meñ hai \nun kā mashriq meñ nishāñ tak bhī nahīñ!", "hi": "एशिया के दूर-उफ़्तादा शबिस्तानों में भी \nमेरे ख़्वाबों का कोई रूमाँ नहीं! \nकाश इक दीवार-ए-ज़ुल्म \nमेरे उन के दरमियाँ हाइल न हो! \nये इमारात-ए-क़दीम \nये ख़याबाँ, ये चमन, ये लाला-ज़ार, \nचाँदनी में नौहा-ख़्वाँ \nअजनबी के दस्त-ए-ग़ारत-गर से हैं \nज़िंदगी के इन निहाँ-ख़ानों में भी \nमेरे ख़्वाबों का कोई रूमाँ नहीं! \n\nकाश इक ''दीवार-ए-रंग'' \nमेरे उन के दरमियाँ हाएल न हो! \nये सियह-पैकर बरहना राह-रौ \nये घरों में ख़ूबसूरत औरतों का ज़हर-ए-ख़ंद \nये गुज़रगाहों पे देव-आसा जवाँ \nजिन की आँखों में गुर्सिना आरज़ुओं की लपक \nमुश्तइल, बे-बाक मज़दूरों का सैलाब-ए-अज़ीम! \nअर्ज़-ए-मश्रिक, एक मुबहम ख़ौफ़ से लर्ज़ां हूँ मैं \nआज हम को जिन तमन्नाओं की हुर्मत के सबब \nदुश्मनों का सामना मग़रिब के मैदानों में है \nउन का मश्रिक में निशाँ तक भी नहीं!", "ur": "ایشیا کے دور افتادہ شبستانوں میں بھی \nمیرے خوابوں کا کوئی روماں نہیں! \nکاش اک دیوار ظلم \nمیرے ان کے درمیاں حائل نہ ہو! \nیہ عمارات قدیم \nیہ خیاباں، یہ چمن، یہ لالہ زار، \nچاندنی میں نوحہ خواں \nاجنبی کے دست غارت گر سے ہیں \nزندگی کے ان نہاں خانوں میں بھی \nمیرے خوابوں کا کوئی روماں نہیں! \n\nکاش اک ''دیوار رنگ'' \nمیرے ان کے درمیاں حائل نہ ہو! \nیہ سیہ پیکر برہنہ راہرو \nیہ گھروں میں خوبصورت عورتوں کا زہر خند \nیہ گزر گاہوں پہ دیو آسا جواں \nجن کی آنکھوں میں گرسنہ آرزؤں کی لپک \nمشتعل، بے باک مزدوروں کا سیلاب عظیم! \nارض مشرق، ایک مبہم خوف سے لرزاں ہوں میں \nآج ہم کو جن تمناؤں کی حرمت کے سبب \nدشمنوں کا سامنا مغرب کے میدانوں میں ہے \nان کا مشرق میں نشاں تک بھی نہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saal-girah-kii-raat-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "aaj darwaze khule rahne do \nyaad ki aag dahak uTThi hai \nshayad is raat hamare shohda aa jaen \naaj darwaze khule rahne do \njaante ho kabhi tanha nahin chalte hain shahid? \nmain ne dariya ke kinare jo pare dekhe hain \njo charaghon ki lawen dekhin hain \nwo lawen bolti thin zinda zabanon ki tarah \nmain ne sarhad pe wo naghmat sune hain ki jinhen \nkaun gaega shahidon ke siwa? \nmain ne honTon pe tabassum ki nai tez chamak dekhi hai \nnur jis ka tha halawat se sharabor \nazanon ki tarah! \nabhi sarhad se main lauTa hun abhi, \nmain abhi hanp raha hun mujhe dam lene do \nraaz wo un ki nigahon mein nazar aaya hai \njo hama-gir tha nadida zamanon ki tarah! \nyaad ki aag dahak uTThi hai \nsab tamannaon ke shahron mein dahak uTThi hai \naaj darwaze khule rahne do \nshayad is raat hamare shohda aa jaen! \nwaqt ke panw ulajh jate hain aawaz ki zanjiron se \nun ki jhankar se KHud waqt jhanak uThta hai \nnaghma marta hai kabhi, nala bhi marta hai kabhi? \nsansanahaT kabhi jati hai mohabbat ke bujhe tiron se? \nmain ne dariya ke kinare unhen yun dekha hai \nmain ne jis aan mein dekha hai unhen \nshayad is raat, \nis sham hi, \ndarwazon pe dastak denge! \nshohda itne subuk-pa hain ki jab aaenge \nna kisi soe parinde ko KHabar tak hogi \nna daraKHton se kisi shaKH ke girne ki sada gunjegi \nphaDphaDahaT kisi zambur ki bhi kam hi sunai degi \naaj darwaze khule rahne do! \nabhi sarhad se main lauTa hun abhi \npar jo guzregi us ka hamein gham hi kyun ho? \npar kya guzregi malum nahin \nek shab jis mein \npareshani-e-alam se ruhon pe girani tari \nruhen sunsan yatim \nun pe hamesha ki jafaen bhaari \nbu-e-kafur agar baste gharon se jari \nbe-panah KHauf mein ruya-e-shikasta ki fughan uTThegi \nbujhti shamon ka dhuan uTThega \npar jo guzregi malum nahin \napne darwaze khule rahne do", "en": "aaj darvāze khule rahne do \nyaad kī aag dahak uTThī hai \nshāyad is raat hamāre shohdā aa jaa.eñ \naaj darvāze khule rahne do \njānte ho kabhī tanhā nahīñ chalte haiñ shahīd? \nmaiñ ne dariyā ke kināre jo pare dekhe haiñ \njo charāġhoñ kī laveñ dekhīñ haiñ \nvo laveñ boltī thiiñ zinda zabānoñ kī tarah \nmaiñ ne sarhad pe vo naġhmāt sune haiñ ki jinheñ \nkaun gā.egā shahīdoñ ke sivā? \nmaiñ ne hoñToñ pe tabassum kī na.ī tez chamak dekhī hai \nnuur jis kā thā halāvat se sharābor \nazānoñ kī tarah! \nabhī sarhad se maiñ lauTā huuñ abhī, \nmaiñ abhī haañp rahā huuñ mujhe dam lene do \nraaz vo un kī nigāhoñ meñ nazar aayā hai \njo hama-gīr thā nādīda zamānoñ kī tarah! \nyaad kī aag dahak uTThī hai \nsab tamannāoñ ke shahroñ meñ dahak uTThī hai \naaj darvāze khule rahne do \nshāyad is raat hamāre shohdā aa jā.eñ! \nvaqt ke paañv ulajh jaate haiñ āvāz kī zanjīroñ se \nun kī jhankār se ḳhud vaqt jhanak uThtā hai \nnaġhma martā hai kabhī, naala bhī martā hai kabhī? \nsansanāhaT kabhī jaatī hai mohabbat ke bujhe tīroñ se? \nmaiñ ne dariyā ke kināre unheñ yuuñ dekhā hai \nmaiñ ne jis aan meñ dekhā hai unheñ \nshāyad is raat, \nis shaam hii, \ndarvāzoñ pe dastak deñge! \nshohdā itne subuk-pā haiñ ki jab ā.eñge \nna kisī so.e parinde ko ḳhabar tak hogī \nna daraḳhtoñ se kisī shāḳh ke girne kī sadā gūñjegī \nphaḌphaḌāhaT kisī zambūr kī bhī kam hī sunā.ī degī \naaj darvāze khule rahne do! \nabhī sarhad se maiñ lauTā huuñ abhī \npaar jo guzregī us kā hameñ ġham hī kyuuñ ho? \npaar kyā guzregī ma.alūm nahīñ \nek shab jis meñ \npareshānī-e-ālām se rūhoñ pe girānī taarī \nrūheñ sunsān yatīm \nun pe hamesha kī jafā.eñ bhārī \nbū-e-kāfūr agar baste gharoñ se jaarī \nbe-panāh ḳhauf meñ rūyā-e-shikasta kī fuġhāñ uTThegī \nbujhtī sham.oñ kā dhuāñ uTThegā \npaar jo guzregī ma.alūm nahīñ \napne darvāze khule rahne do", "hi": "आज दरवाज़े खुले रहने दो \nयाद की आग दहक उट्ठी है \nशायद इस रात हमारे शोहदा आ जाएँ \nआज दरवाज़े खुले रहने दो \nजानते हो कभी तन्हा नहीं चलते हैं शहीद? \nमैं ने दरिया के किनारे जो परे देखे हैं \nजो चराग़ों की लवें देखीं हैं \nवो लवें बोलती थीं ज़िंदा ज़बानों की तरह \nमैं ने सरहद पे वो नग़्मात सुने हैं कि जिन्हें \nकौन गाएगा शहीदों के सिवा? \nमैं ने होंटों पे तबस्सुम की नई तेज़ चमक देखी है \nनूर जिस का था हलावत से शराबोर \nअज़ानों की तरह! \nअभी सरहद से मैं लौटा हूँ अभी, \nमैं अभी हाँप रहा हूँ मुझे दम लेने दो \nराज़ वो उन की निगाहों में नज़र आया है \nजो हमा-गीर था नादीदा ज़मानों की तरह! \nयाद की आग दहक उट्ठी है \nसब तमन्नाओं के शहरों में दहक उट्ठी है \nआज दरवाज़े खुले रहने दो \nशायद इस रात हमारे शोहदा आ जाएँ! \nवक़्त के पाँव उलझ जाते हैं आवाज़ की ज़ंजीरों से \nउन की झंकार से ख़ुद वक़्त झनक उठता है \nनग़्मा मरता है कभी, नाला भी मरता है कभी? \nसनसनाहट कभी जाती है मोहब्बत के बुझे तीरों से? \nमैं ने दरिया के किनारे उन्हें यूँ देखा है \nमैं ने जिस आन में देखा है उन्हें \nशायद इस रात, \nइस शाम ही, \nदरवाज़ों पे दस्तक देंगे! \nशोहदा इतने सुबुक-पा हैं कि जब आएँगे \nन किसी सोए परिंदे को ख़बर तक होगी \nन दरख़्तों से किसी शाख़ के गिरने की सदा गूँजेगी \nफड़फड़ाहट किसी ज़ंबूर की भी कम ही सुनाई देगी \nआज दरवाज़े खुले रहने दो! \nअभी सरहद से मैं लौटा हूँ अभी \nपार जो गुज़रेगी उस का हमें ग़म ही क्यूँ हो? \nपार क्या गुज़रेगी मालूम नहीं \nएक शब जिस में \nपरेशानी-ए-आलाम से रूहों पे गिरानी तारी \nरूहें सुनसान यतीम \nउन पे हमेशा की जफ़ाएँ भारी \nबू-ए-काफ़ूर अगर बस्ते घरों से जारी \nबे-पनाह ख़ौफ़ में रूया-ए-शिकस्ता की फ़ुग़ाँ उट्ठेगी \nबुझती शम्ओं का धुआँ उट्ठेगा \nपार जो गुज़रेगी मालूम नहीं \nअपने दरवाज़े खुले रहने दो", "ur": "آج دروازے کھلے رہنے دو \nیاد کی آگ دہک اٹھی ہے \nشاید اس رات ہمارے شہدا آ جائیں \nآج دروازے کھلے رہنے دو \nجانتے ہو کبھی تنہا نہیں چلتے ہیں شہید؟ \nمیں نے دریا کے کنارے جو پرے دیکھے ہیں \nجو چراغوں کی لویں دیکھیں ہیں \nوہ لویں بولتی تھیں زندہ زبانوں کی طرح \nمیں نے سرحد پہ وہ نغمات سنے ہیں کہ جنہیں \nکون گائے گا شہیدوں کے سوا؟ \nمیں نے ہونٹوں پہ تبسم کی نئی تیز چمک دیکھی ہے \nنور جس کا تھا حلاوت سے شرابور \nاذانوں کی طرح! \nابھی سرحد سے میں لوٹا ہوں ابھی، \nمیں ابھی ہانپ رہا ہوں مجھے دم لینے دو \nراز وہ ان کی نگاہوں میں نظر آیا ہے \nجو ہمہ گیر تھا نادیدہ زمانوں کی طرح! \nیاد کی آگ دہک اٹھی ہے \nسب تمناؤں کے شہروں میں دہک اٹھی ہے \nآج دروازے کھلے رہنے دو \nشاید اس رات ہمارے شہدا آ جائیں! \nوقت کے پاؤں الجھ جاتے ہیں آواز کی زنجیروں سے \nان کی جھنکار سے خود وقت جھنک اٹھتا ہے \nنغمہ مرتا ہے کبھی، نالہ بھی مرتا ہے کبھی؟ \nسنسناہٹ کبھی جاتی ہے محبت کے بجھے تیروں سے؟ \nمیں نے دریا کے کنارے انہیں یوں دیکھا ہے \nمیں نے جس آن میں دیکھا ہے انہیں \nشاید اس رات، \nاس شام ہی، \nدروازوں پہ دستک دیں گے! \nشہدا اتنے سبک پا ہیں کہ جب آئیں گے \nنہ کسی سوئے پرندے کو خبر تک ہوگی \nنہ درختوں سے کسی شاخ کے گرنے کی صدا گونجے گی \nپھڑپھڑاہٹ کسی زنبور کی بھی کم ہی سنائی دے گی \nآج دروازے کھلے رہنے دو! \nابھی سرحد سے میں لوٹا ہوں ابھی \nپار جو گزرے گی اس کا ہمیں غم ہی کیوں ہو؟ \nپار کیا گزرے گی معلوم نہیں \nایک شب جس میں \nپریشانیٔ آلام سے روحوں پہ گرانی طاری \nروحیں سنسان یتیم \nان پہ ہمیشہ کی جفائیں بھاری \nبوئے کافور اگر بستے گھروں سے جاری \nبے پناہ خوف میں رویائے شکستہ کی فغاں اٹھے گی \nبجھتی شمعوں کا دھواں اٹھے گا \nپار جو گزرے گی معلوم نہیں \nاپنے دروازے کھلے رہنے دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ittifaaqaat-aaj-is-saaat-e-duzdiida-o-naayaab-men-bhii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "aaj, is saat-e-duzdida-o-nayab mein bhi, \njism hai KHwab se lazzat-kash-e-KHamyaza tera \ntere mizhgan ke tale nind ki shabnam ka nuzul \njis se Dhal jaane ko hai ghaza tera \nzindagi tere liye ras bhare KHwabon ka hujum \nzindagi mere liye kawish-e-bedari hai: \nittifaqat ko dekh \nis hasin raat ko dekh \ntoD de wahm ke jal \nchhoD de apne shabistanon ko jaane ka KHayal, \nKHauf-e-mauhum teri ruh pe kya tari hai! \nitna be-sarfa nahin tera jamal \nis junun-KHez hasin raat ko dekh \naaj, is saat-e-duzdida-o-nayab mein bhi, \ntishnagi ruh ki aasuda na ho \njab tera jism jawani mein hai nisan-e-bahaar \nrang-o-nikhat ka fishaar! \n\nphul hain, ghas hai, ashjar hain, diwaren hain \naur kuchh sae ki hain muKHtasar o tira-o-tar, \ntujh ko kya is se gharaz hai ki KHuda hai ki nahin? \ndekh patton mein larazti hui kirnon ka nafuz \nsarsaraati hui baDhti hai ragon mein jaise \nawwalin baada-gusari mein nai tund sharab \ntujh ko kya is se gharaz hai ki KHuda hai ki nahin \nkahkashan apni tamannaon ka hai rah-guzar \nkash is rah pe mil kar kabhi parwaz karen \nek nai zist ka dar baz karen! \naasman dur hai lekin ye zamin hai nazdik \naa isi KHak ko hum jalwa-gah-e-raaz karen! \nruhen mil sakti nahin hain to ye lab hi mil jaen, \naa isi lazzat-e-jawed ka aaghaz karen! \nsubh jab bagh mein ras lene ko zambur aae \nus ke bose se hon madhosh saman aur gulab \nshabnami ghas pe do paikar-e-yaKH-basta milen, \naur KHuda hai to pasheman ho jae!", "en": "aaj, is sā.at-e-duzdīda-o-nāyāb meñ bhii, \njism hai ḳhvāb se lazzat-kash-e-ḳhamyāza tirā \ntere mizhgāñ ke tale niiñd kī shabnam kā nuzūl \njis se Dhal jaane ko hai ġhāza tirā \nzindagī tere liye ras bhare ḳhvāboñ kā hujūm \nzindagī mere liye kāvish-e-bedārī hai: \nittifāqāt ko dekh \nis hasīñ raat ko dekh \ntoḌ de vahm ke jaal \nchhoḌ de apne shabistānoñ ko jaane kā ḳhayāl, \nḳhauf-e-mauhūm tirī ruuh pe kyā taarī hai! \nitnā be-sarfa nahīñ terā jamāl \nis junūñ-ḳhez hasīñ raat ko dekh \naaj, is sā.at-e-duzdīda-o-nāyāb meñ bhii, \ntishnagī ruuh kī āsūda na ho \njab tirā jism javānī meñ hai nīsān-e-bahār \nrañg-o-nik.hat kā fishār! \n\nphuul haiñ, ghaas hai, ashjār haiñ, dīvāreñ haiñ \naur kuchh saa.e ki haiñ muḳhtasar o tīra-o-tār, \ntujh ko kyā is se ġharaz hai ki ḳhudā hai ki nahīñ? \ndekh pattoñ meñ laraztī huī kirnoñ kā nafūz \nsarsarātī huī baḌhtī hai ragoñ meñ jaise \navvalīñ bāda-gusārī meñ na.ī tund sharāb \ntujh ko kyā is se ġharaz hai ki ḳhudā hai ki nahīñ \nkahkashāñ apnī tamannāoñ kā hai rāh-guzār \nkaash is raah pe mil kar kabhī parvāz kareñ \nik na.ī ziist kā dar baaz kareñ! \nāsmāñ duur hai lekin ye zamīñ hai nazdīk \naa isī ḳhaak ko ham jalva-gah-e-rāz kareñ! \nrūheñ mil saktī nahīñ haiñ to ye lab hī mil jā.eñ, \naa isī lazzat-e-jāved kā āġhāz kareñ! \nsub.h jab baaġh meñ ras lene ko zambūr aa.e \nus ke bose se hoñ mad.hosh saman aur gulāb \nshabnamī ghaas pe do paikar-e-yaḳh-basta mileñ, \naur ḳhudā hai to pashemāñ ho jaa.e!", "hi": "आज, इस साअत-ए-दुज़दीदा-ओ-नायाब में भी, \nजिस्म है ख़्वाब से लज़्ज़त-कश-ए-ख़म्याज़ा तिरा \nतेरे मिज़्गाँ के तले नींद की शबनम का नुज़ूल \nजिस से ढल जाने को है ग़ाज़ा तिरा \nज़िंदगी तेरे लिए रस भरे ख़्वाबों का हुजूम \nज़िंदगी मेरे लिए काविश-ए-बेदारी है: \nइत्तिफ़ाक़ात को देख \nइस हसीं रात को देख \nतोड़ दे वहम के जाल \nछोड़ दे अपने शबिस्तानों को जाने का ख़याल, \nख़ौफ़-ए-मौहूम तिरी रूह पे क्या तारी है! \nइतना बे-सर्फ़ा नहीं तेरा जमाल \nइस जुनूँ-ख़ेज़ हसीं रात को देख! \nआज, इस साअत-ए-दुज़दीदा-ओ-नायाब में भी, \nतिश्नगी रूह की आसूदा न हो \nजब तिरा जिस्म जवानी में है नीसान-ए-बहार \nरंग-ओ-निकहत का फ़िशार! \n\nफूल हैं, घास है, अश्जार हैं, दीवारें हैं \nऔर कुछ साए कि हैं मुख़्तसर ओ तीरा-ओ-तार, \nतुझ को क्या इस से ग़रज़ है कि ख़ुदा है कि नहीं? \nदेख पत्तों में लरज़ती हुई किरनों का नफ़ूज़ \nसरसराती हुई बढ़ती है रगों में जैसे \nअव्वलीं बादा-गुसारी में नई तुंद शराब \nतुझ को क्या इस से ग़रज़ है कि ख़ुदा है कि नहीं \nकहकशाँ अपनी तमन्नाओं का है राह-गुज़ार \nकाश इस राह पे मिल कर कभी पर्वाज़ करें \nइक नई ज़ीस्त का दर बाज़ करें! \nआसमाँ दूर है लेकिन ये ज़मीं है नज़दीक \nआ इसी ख़ाक को हम जल्वा-गह-ए-राज़ करें! \nरूहें मिल सकती नहीं हैं तो ये लब ही मिल जाएँ, \nआ इसी लज़्ज़त-ए-जावेद का आग़ाज़ करें! \nसुब्ह जब बाग़ में रस लेने को ज़ंबूर आए \nउस के बोसे से हों मदहोश समन और गुलाब \nशबनमी घास पे दो पैकर-ए-यख़-बस्ता मिलें, \nऔर ख़ुदा है तो पशेमाँ हो जाए!", "ur": "آج، اس ساعت دزدیدہ و نایاب میں بھی، \nجسم ہے خواب سے لذت کش خمیازہ ترا \nتیرے مژگاں کے تلے نیند کی شبنم کا نزول \nجس سے ڈھل جانے کو ہے غازہ ترا \nزندگی تیرے لیے رس بھرے خوابوں کا ہجوم \nزندگی میرے لیے کاوش بیداری ہے: \nاتفاقات کو دیکھ \nاس حسیں رات کو دیکھ \nتوڑ دے وہم کے جال \nچھوڑ دے اپنے شبستانوں کو جانے کا خیال، \nخوف موہوم تری روح پہ کیا طاری ہے! \nاتنا بے صرفہ نہیں تیرا جمال \nاس جنوں خیز حسیں رات کو دیکھ! \nآج، اس ساعت دزدیدہ و نایاب میں بھی، \nتشنگی روح کی آسودہ نہ ہو \nجب ترا جسم جوانی میں ہے نیسان بہار \nرنگ و نکہت کا فشار! \n\nپھول ہیں، گھاس ہے، اشجار ہیں، دیواریں ہیں \nاور کچھ سائے کہ ہیں مختصر و تیرہ و تار، \nتجھ کو کیا اس سے غرض ہے کہ خدا ہے کہ نہیں؟ \nدیکھ پتوں میں لرزتی ہوئی کرنوں کا نفوذ \nسرسراتی ہوئی بڑھتی ہے رگوں میں جیسے \nاولیں بادہ گساری میں نئی تند شراب \nتجھ کو کیا اس سے غرض ہے کہ خدا ہے کہ نہیں \nکہکشاں اپنی تمناؤں کا ہے راہ گزار \nکاش اس راہ پہ مل کر کبھی پرواز کریں \nاک نئی زیست کا در باز کریں! \nآسماں دور ہے لیکن یہ زمیں ہے نزدیک \nآ اسی خاک کو ہم جلوہ گہہ راز کریں! \nروحیں مل سکتی نہیں ہیں تو یہ لب ہی مل جائیں، \nآ اسی لذت جاوید کا آغاز کریں! \nصبح جب باغ میں رس لینے کو زنبور آئے \nاس کے بوسے سے ہوں مدہوش سمن اور گلاب \nشبنمی گھاس پہ دو پیکر یخ بستہ ملیں، \nاور خدا ہے تو پشیماں ہو جائے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dariiche-ke-qariib-jaag-ai-sham-e-shabistaan-e-visaal-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "jag ai sham-e-shabistan-e-visal \nmahfil-e-KHwab ke is farsh-e-tarab-nak se jag! \nlazzat-e-shab se tera jism abhi chur sahi \naa meri jaan mere pas dariche ke qarib \ndekh kis pyar se anwar-e-sahar chumte hain \nmasjid-e-shahar ke minaron ko \njin ki rifat se mujhe \napni barson ki tamanna ka KHayal aata hai \n\nsim-gun hathon se ai jaan zara \nkhol mai-rang junun-KHez aankhen \nusi minar ko dekh \nsubh ke nur se shadab sahi \nusi minar ke sae tale kuchh yaad bhi hai \napne bekar KHuda ki manind \nunghta hai kisi tarik nihan-KHane mein \nek aflas ka mara hua mulla-e-hazin \nek ifrit udas \ntin sau sal ki zillat ka nishan \naisi zillat ke nahin jis ka mudawa koi \n\ndekh bazar mein logon ka hujum \nbe-panah sail ke manind rawan \njaise jinnat bayabanon mein \nmishalen le ke sar-e-sham nikal aate hain \nun mein har shaKHs ke sine ke kisi goshe mein \nek dulhan si bani baiThi hai \nTimTimati hui nannhi si KHudi ki qindil \nlekin itni bhi tawanai nahin \nbaDh ke un mein se koi shola-e-jawwala bane! \nin mein muflis bhi hain bimar bhi hain \nzer-e-aflak magar zulm sahe jate hain \n\nek buDha sa thaka-manda sa rahwar hun main \nbhuk ka shah-sawar \nsaKHt-gir aur tanomand bhi hai \nmain bhi is shahr ke logon ki tarah \nhar shab-e-aish guzar jaane par \nba-har-e-jam-e-KHas-o-KHashak nikal jata hun \ncharKH gardan hai jahan \nsham ko phir usi kashane mein lauT aata hun \nbebasi meri zara dekh ke main \nmasjid-e-shahr ke minaron ko \nis dariche mein se phir jhankta hun \njab unhen aalam-e-ruKHsat mein shafaq chumti hai", "en": "jaag ai sham-e-shabistān-e-visāl \nmahfil-e-ḳhvāb ke is farsh-e-tarab-nāk se jaag! \nlazzat-e-shab se tirā jism abhī chuur sahī \naa mirī jaan mere paas darīche ke qarīb \ndekh kis pyaar se anvār-e-sahar chūmte haiñ \nmasjid-e-shahar ke mīnāroñ ko \njin kī rif.at se mujhe \napnī barsoñ kī tamannā kā ḳhayāl aatā hai \n\nsīm-gūñ hāthoñ se ai jaan zarā \nkhol mai-rañg junūñ-ḳhez āñkheñ \nusī mīnār ko dekh \nsub.h ke nuur se shādāb sahī \nusī mīnār ke saa.e tale kuchh yaad bhī hai \napne bekār ḳhudā kī mānind \nūñghtā hai kisī tārīk nihāñ-ḳhāne meñ \nek aflās kā maarā huā mullā-e-hazīñ \nek ifrīt udaas \ntiin sau saal kī zillat kā nishāñ \naisī zillat ke nahīñ jis kā mudāvā koī \n\ndekh bāzār meñ logoñ kā hujūm \nbe-panāh sail ke mānind ravāñ \njaise jinnāt bayābānoñ meñ \nmish.aleñ le ke sar-e-shām nikal aate haiñ \nun meñ har shaḳhs ke siine ke kisī goshe meñ \nek dulhan sī banī baiThī hai \nTimTimātī huī nannhī sī ḳhudī kī qindīl \nlekin itnī bhī tavānā.ī nahīñ \nbaḌh ke un meñ se koī shola-e-javvāla bane! \nin meñ muflis bhī haiñ bīmār bhī haiñ \nzer-e-aflāk magar zulm sahe jaate haiñ \n\nek būḌhā sā thakā-māñda sā rahvār huuñ maiñ \nbhuuk kā shāh-savār \nsaḳht-gīr aur tanomand bhī hai \nmaiñ bhī is shahr ke logoñ kī tarah \nhar shab-e-aish guzar jaane par \nba-har-e-jam-e-ḳhas-o-ḳhāshāk nikal jaatā huuñ \ncharḳh gardāñ hai jahāñ \nshaam ko phir usī kāshāne meñ lauT aatā huuñ \nbebasī merī zarā dekh ke maiñ \nmasjid-e-shahr ke mīnāroñ ko \nis darīche meñ se phir jhāñktā huuñ \njab unheñ ālam-e-ruḳhsat meñ shafaq chūmtī hai", "hi": "जाग ऐ शम-ए-शबिस्तान-ए-विसाल \nमहफ़िल-ए-ख़्वाब के इस फ़र्श-ए-तरब-नाक से जाग! \nलज़्ज़त-ए-शब से तिरा जिस्म अभी चूर सही \nआ मिरी जान मेरे पास दरीचे के क़रीब \nदेख किस प्यार से अनवार-ए-सहर चूमते हैं \nमस्जिद-ए-शहर के मीनारों को \nजिन की रिफ़अत से मुझे \nअपनी बरसों की तमन्ना का ख़याल आता है \n\nसीम-गूँ हाथों से ऐ जान ज़रा \nखोल मय-रंग जुनूँ-ख़ेज़ आँखें \nउसी मीनार को देख \nसुब्ह के नूर से शादाब सही \nउसी मीनार के साए तले कुछ याद भी है \nअपने बेकार ख़ुदा की मानिंद \nऊँघता है किसी तारीक निहाँ-ख़ाने में \nएक अफ़्लास का मारा हुआ मुल्ला-ए-हज़ीं \nएक इफ़रीत उदास \nतीन सौ साल की ज़िल्लत का निशाँ \nऐसी ज़िल्लत के नहीं जिस का मुदावा कोई \n\nदेख बाज़ार में लोगों का हुजूम \nबे-पनाह सैल के मानिंद रवाँ \nजैसे जिन्नात बयाबानों में \nमिशअलें ले के सर-ए-शाम निकल आते हैं \nउन में हर शख़्स के सीने के किसी गोशे में \nएक दुल्हन सी बनी बैठी है \nटिमटिमाती हुई नन्ही सी ख़ुदी की क़िंदील \nलेकिन इतनी भी तवानाई नहीं \nबढ़ के उन में से कोई शोला-ए-जव्वाला बने! \nइन में मुफ़लिस भी हैं बीमार भी हैं \nज़ेर-ए-अफ़्लाक मगर ज़ुल्म सहे जाते हैं \n\nएक बूढ़ा सा थका-माँदा सा रहवार हूँ मैं \nभूक का शाह-सवार \nसख़्त-गीर और तनोमंद भी है \nमैं भी इस शहर के लोगों की तरह \nहर शब-ए-ऐश गुज़र जाने पर \nब-हर-ए-जमा-ए-ख़स-ओ-ख़ाशाक निकल जाता हूँ \nचर्ख़ गर्दां है जहाँ \nशाम को फिर उसी काशाने में लौट आता हूँ \nबेबसी मेरी ज़रा देख के मैं \nमस्जिद-ए-शहर के मीनारों को \nइस दरीचे में से फिर झाँकता हूँ \nजब उन्हें आलम-ए-रुख़्सत में शफ़क़ चूमती है", "ur": "جاگ اے شمع شبستان وصال \nمحفل خواب کے اس فرش طرب ناک سے جاگ \nلذت شب سے ترا جسم ابھی چور سہی \nآ مری جان مرے پاس دریچے کے قریب \nدیکھ کس پیار سے انوار سحر چومتے ہیں \nمسجد شہر کے میناروں کو \nجن کی رفعت سے مجھے \nاپنی برسوں کی تمنا کا خیال آتا ہے \n\nسیم گوں ہاتھوں سے اے جان ذرا \nکھول مے رنگ جنوں خیز آنکھیں \nاسی مینار کو دیکھ \nصبح کے نور سے شاداب سہی \nاسی مینار کے سائے تلے کچھ یاد بھی ہے \nاپنے بے کار خدا کی مانند \nاونگھتا ہے کسی تاریک نہاں خانے میں \nایک افلاس کا مارا ہوا ملائے حزیں \nایک عفریت اداس \nتین سو سال کی ذلت کا نشاں \nایسی ذلت کہ نہیں جس کا مداوا کوئی \n\nدیکھ بازار میں لوگوں کا ہجوم \nبے پناہ سیل کے مانند رواں \nجیسے جنات بیابانوں میں \nمشعلیں لے کے سر شام نکل آتے ہیں \nان میں ہر شخص کے سینے کے کسی گوشے میں \nایک دلہن سی بنی بیٹھی ہے \nٹمٹماتی ہوئی ننھی سی خودی کی قندیل \nلیکن اتنی بھی توانائی نہیں \nبڑھ کے ان میں سے کوئی شعلۂ جوالہ بنے! \nان میں مفلس بھی ہیں بیمار بھی ہیں \nزیر افلاک مگر ظلم سہے جاتے ہیں \n\nایک بوڑھا سا تھکا ماندہ سا رہوار ہوں میں \nبھوک کا شاہ سوار \nسخت گیر اور تنومند بھی ہے \nمیں بھی اس شہر کے لوگوں کی طرح \nہر شب عیش گزر جانے پر \nبہر جمع خس و خاشاک نکل جاتا ہوں \nچرخ گرداں ہے جہاں \nشام کو پھر اسی کاشانے میں لوٹ آتا ہوں \nبے بسی میری ذرا دیکھ کہ میں \nمسجد شہر کے میناروں کو \nاس دریچے میں سے پھر جھانکتا ہوں \nجب انہیں عالم رخصت میں شفق چومتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/abuu-lahab-kii-shaadii-shab-e-zafaaf-e-abuu-lahab-thii-magar-khudaayaa-vo-kaisii-shab-thii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "shab-e-zafaf-e-abu-lahab thi magar KHudaya wo kaisi shab thi \nabu-lahab ki dulhan jab aai to sar pe indhan gale mein \nsanpon ke haar lai na us ko mashshatgi se matlab \nna mang ghaza na rang roghan gale mein sanpon \nke haar us ke to sar pe indhan \nKHudaya kaisi shab-e-zafaf-e-abu-lahab thi \n\nye dekhte hi hujum biphra bhaDak uThe yun ghazab \nki shole ke jaise nange badan pe jabir ke taziyane \njawan laDkon ki taliyan thi na sehan mein shoKH \nlaDkiyon ke thirakte panw thirak rahe the \nna naghma baqi na shadyane \n\nabu-lahab ne ye rang dekha lagam thami lagai \nmahmez abu-lahab ki KHabar na aai \n\nabu-lahab ki KHabar jo aai to sal-ha-sal ka zamana \nghubar ban kar bikhar chuka tha \n\nabu-lahab ajnabi zaminon ke lal o gauhar sameT kar \nphir watan ko lauTa hazar tarrar o tez aankhen purane \nghurfon se jhank uTThin hujum pir o jawan ka \ngahra hujum apne gharon se nikla abu-lahab ke julus \nko dekhne ko lapka \nabu-lahab ek shab-e-zafaf-e-abu-lahab ka jala \nphaphula KHayal ki ret ka bagula wo ishq-e-barbaad \nka heyula hujum mein se pukar uTThi abu-lahab \n\ntu wahi hai jis ki dulhan jab aai to sar pe indhan \ngale mein sanpon ke haar lai \n\nabu-lahab ek lamha ThiThka lagam thami lagai \nmahmez abu-lahab ki KHabar na aai", "en": "shab-e-zafāf-e-abū-lahab thī magar ḳhudāyā vo kaisī shab thī \nabū-lahab kī dulhan jab aa.ī to sar pe īñdhan gale meñ \nsāñpoñ ke haar laa.ī na us ko mashshātgī se matlab \nna maañg ġhāza na rañg roġhan gale meñ sāñpoñ \nke haar us ke to sar pe īñdhan \nḳhudāyā kaisī shab-e-zafāf-e-abū-lahab thī \n\nye dekhte hī hujūm biphrā bhaḌak uThe yuuñ ġhazab \nki shole ke jaise nañge badan pe jābir ke tāziyāne \njavān laḌkoñ kī tāliyāñ thī na sehan meñ shoḳh \nlaḌkiyoñ ke thirakte paañv thirak rahe the \nna naġhma baaqī na shādyāne \n\nabū-lahab ne ye rañg dekhā lagām thāmī lagā.ī \nmahmez abū-lahab kī ḳhabar na aa.ī \n\nabū-lahab kī ḳhabar jo aa.ī to sāl-hā-sāl kā zamāna \nġhubār ban kar bikhar chukā thā \n\nabū-lahab ajnabī zamīnoñ ke laal o gauhar sameT kar \nphir vatan ko lauTā hazār tarrār o tez āñkheñ purāne \nġhurfoñ se jhāñk uTThīñ hujūm piir o javāñ kā \ngahrā hujūm apne gharoñ se niklā abū-lahab ke julūs \nko dekhne ko lapkā \nabū-lahab ik shab-e-zafāf-e-abū-lahab kā jalā \nphaphūlā ḳhayāl kī ret kā bagūlā vo ishq-e-barbād \nkā heyūlā hujūm meñ se pukār uTThī abū-lahab \n\ntū vahī hai jis kī dulhan jab aa.ī to sar pe īñdhan \ngale meñ sāñpoñ ke haar laa.ī \n\nabū-lahab ek lamha ThiThkā lagām thāmī lagā.ī \nmahmez abū-lahab kī ḳhabar na aa.ī", "hi": "शब-ए-ज़फ़ाफ़-ए-अबू-लहब थी मगर ख़ुदाया वो कैसी शब थी \nअबू-लहब की दुल्हन जब आई तो सर पे ईंधन गले में \nसाँपों के हार लाई न उस को मश्शातगी से मतलब \nन माँग ग़ाज़ा न रंग रोग़न गले में साँपों \nके हार उस के तो सर पे ईंधन \nख़ुदाया कैसी शब-ए-ज़फ़ाफ़-ए-अबू-लहब थी \n\nये देखते ही हुजूम बिफरा भड़क उठे यूँ ग़ज़ब \nकि शोले के जैसे नंगे बदन पे जाबिर के ताज़ियाने \nजवान लड़कों की तालियाँ थी न सेहन में शोख़ \nलड़कियों के थिरकते पाँव थिरक रहे थे \nन नग़्मा बाक़ी न शादयाने \n\nअबू-लहब ने ये रंग देखा लगाम थामी लगाई \nमहमेज़ अबू-लहब की ख़बर न आई \n\nअबू-लहब की ख़बर जो आई तो साल-हा-साल का ज़माना \nग़ुबार बन कर बिखर चुका था \n\nअबू-लहब अजनबी ज़मीनों के लाल ओ गौहर समेट कर \nफिर वतन को लौटा हज़ार तर्रार ओ तेज़ आँखें पुराने \nग़ुर्फों से झाँक उट्ठीं हुजूम पीर ओ जवाँ का \nगहरा हुजूम अपने घरों से निकला अबू-लहब के जुलूस \nको देखने को लपका \nअबू-लहब इक शब-ए-ज़फ़ाफ़-ए-अबू-लहब का जला \nफफूला ख़याल की रेत का बगूला वो इश्क़-ए-बर्बाद \nका हेयूला हुजूम में से पुकार उट्ठी अबू-लहब \n\nतू वही है जिस की दुल्हन जब आई तो सर पे ईंधन \nगले में साँपों के हार लाई \n\nअबू-लहब एक लम्हा ठिठका लगाम थामी लगाई \nमहमेज़ अबू-लहब की ख़बर न आई", "ur": "شب زفاف ابو لہب تھی مگر خدایا وہ کیسی شب تھی \nابو لہب کی دلہن جب آئی تو سر پہ ایندھن گلے میں \nسانپوں کے ہار لائی نہ اس کو مشاطگی سے مطلب \nنہ مانگ غازہ نہ رنگ روغن گلے میں سانپوں \nکے ہار اس کے تو سر پہ ایندھن \nخدایا کیسی شب زفاف ابو لہب تھی \n\nیہ دیکھتے ہی ہجوم بپھرا بھڑک اٹھے یوں غضب \nکہ شعلے کہ جیسے ننگے بدن پہ جابر کے تازیانے \nجوان لڑکوں کی تالیاں تھی نہ صحن میں شوخ \nلڑکیوں کے تھرکتے پاؤں تھرک رہے تھے، \nنہ نغمہ باقی نہ شادیانے \n\nابو لہب نے یہ رنگ دیکھا لگام تھامی لگائی \nمہمیز ابو لہب کی خبر نہ آئی \n\nابو لہب کی خبر جو آئی تو سالہا سال کا زمانہ \nغبار بن کر بکھر چکا تھا \n\nابو لہب اجنبی زمینوں کے لعل و گوہر سمیٹ کر \nپھر وطن کو لوٹا ہزار طرار و تیز آنکھیں پرانے \nغرفوں سے جھانک اٹھیں ہجوم پیر و جواں کا \nگہرا ہجوم اپنے گھروں سے نکلا ابو لہب کے جلوس \nکو دیکھنے کو لپکا \nابو لہب اک شب زفاف ابو لہب کا جلا \nپھپھولا خیال کی ریت کا بگولا وہ عشق برباد \nکا ہیولی ہجوم میں سے پکار اٹھی ابو لہب \n\nتو وہی ہے جس کی دلہن جب آئی تو سر پہ ایندھن \nگلے میں سانپوں کے ہار لائی \n\nابو لہب ایک لمحہ ٹھٹھکا لگام تھامی لگائی \nمہمیز ابو لہب کی خبر نہ آئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gunaah-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "aaj phir aa hi gaya \naaj phir ruh pe wo chha hi gaya \ndi mere ghar pe shikast aa ke mujhe! \nhosh aaya to main dahliz pe uftada tha \nKHak-aluda o afsurda-o-ghamgin-o-nezar \npara-para the meri ruh ke tar \naaj wo aa hi gaya \nrauzan-e-dar se larazte hue dekha main ne \nKHurram-o-shad sar-e-rah use jate hue \nsalha-sal se masdud tha yarana mera \napne hi baada se labrez tha paimana mera \nus ke lauT aane ka imkan na tha \nus ke milne ka bhi arman na tha \nphir bhi wo aa hi gaya \nkaun jaane ke wo shaitan na tha \nbebasi mere KHuda-wand ki thi!", "en": "aaj phir aa hī gayā \naaj phir ruuh pe vo chhā hī gayā \ndī mire ghar pe shikast aa ke mujhe! \nhosh aayā to maiñ dahlīz pe uftāda thā \nḳhāk-ālūda o afsurdā-o-ġhamgīn-o-nezār \npāra-pāra the mirī ruuh ke taar \naaj vo aa hī gayā \nrauzan-e-dar se larazte hue dekhā maiñ ne \nḳhurram-o-shād sar-e-rāh use jaate hue \nsālhā-sāl se masdūd thā yārāna merā \napne hī baada se labrez thā paimāna mirā \nus ke lauT aane kā imkān na thā \nus ke milne kā bhī armān na thā \nphir bhī vo aa hī gayā \nkaun jaane ke vo shaitān na thā \nbebasī mere ḳhudā-vand kī thii!", "hi": "आज फिर आ ही गया \nआज फिर रूह पे वो छा ही गया \nदी मिरे घर पे शिकस्त आ के मुझे! \nहोश आया तो मैं दहलीज़ पे उफ़्तादा था \nख़ाक-आलूदा ओ अफ़्सुर्दा-ओ-ग़मगीन-ओ-नेज़ार \nपारा-पारा थे मिरी रूह के तार \nआज वो आ ही गया \nरौज़न-ए-दर से लरज़ते हुए देखा मैं ने \nख़ुर्म-ओ-शाद सर-ए-राह उसे जाते हुए \nसालहा-साल से मसदूद था याराना मेरा \nअपने ही बादा से लबरेज़ था पैमाना मिरा \nउस के लौट आने का इम्कान न था \nउस के मिलने का भी अरमान न था \nफिर भी वो आ ही गया \nकौन जाने के वो शैतान न था \nबेबसी मेरे ख़ुदा-वंद की थी!", "ur": "آج پھر آ ہی گیا \nآج پھر روح پہ وہ چھا ہی گیا \nدی مرے گھر پہ شکست آ کے مجھے! \nہوش آیا تو میں دہلیز پہ افتادہ تھا \nخاک آلودہ و افسردہ و غمگین و نزار \nپارہ پارہ تھے مری روح کے تار \nآج وہ آ ہی گیا \nروزن در سے لرزتے ہوئے دیکھا میں نے \nخرم و شاد سر راہ اسے جاتے ہوئے \nسالہا سال سے مسدود تھا یارانہ مرا \nاپنے ہی بادہ سے لبریز تھا پیمانہ مرا \nاس کے لوٹ آنے کا امکان نہ تھا \nاس کے ملنے کا بھی ارمان نہ تھا \nپھر بھی وہ آ ہی گیا \nکون جانے کہ وہ شیطان نہ تھا \nبے بسی میرے خدا وند کی تھی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mukaafaat-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "rahi hai hazrat-e-yazdan se dosti meri \nraha hai zohd se yarana ustuwar mera \nguzar gai hai taqaddus mein zindagi meri \ndil ahrman se raha hai satiza-kar mera \nkisi pe ruh numayan na ho saki meri \nraha hai apni umangon pe iKHtiyar mera \n\ndabae rakkha hai sine mein apni aahon ko \nwahin diya hai shab o roz pech-o-tab unhen \nzaban-e-shauq banaya nahin nigahon ko \nkiya nahin kabhi wahshat mein be-naqab unhen \nKHayal hi mein kiya parwarish gunahon ki \nkabhi kiya na jawani se bahryab unhen \nye mil rahi hai mere zabt ki saza mujh ko \nki ek zahr se labrez hai shabab mera \naziyaton se bhari hai har ek bedari \nmuhib o ruh-satan hai har ek KHwab mera \nulajh rahi hain nawaen mere sarudon ki \nfishaar-e-zabt se be-tab hai rabab mera \nmagar ye zabt mere qahqahon ka dushman tha \npyam-e-marg-e-jawani tha ijtinab mera \n\nlo aa gai hain wo ban kar muhib taswiren \nwo aarzuen ke jin ka kiya tha KHun main ne \nlo aa gae hain wahi pairwan-e-ahraman \nkiya tha jin ko siyasat se sar-nigun main ne \nkabhi na jaan pe dekha tha ye azab-e-alim \nkabhi nahin ai mere baKHt-e-wazhgun main ne \nmagar ye jitni aziyyat bhi den mujhe kam hai \nkiya hai ruh ko apni bahut zubun main ne \nise na hone diya main ne ham-nawa-e-shabab \nna is pe chalne diya shauq ka fusun main ne \nai kash chhup ke kahin ek gunah kar leta \nhalawaton se jawani ko apni bhar leta \ngunah ek bhi ab tak kiya na kyun main ne", "en": "rahī hai hazrat-e-yazdāñ se dostī merī \nrahā hai zohd se yārāna ustuvār merā \nguzar ga.ī hai taqaddus meñ zindagī merī \ndil ahrman se rahā hai satīza-kār merā \nkisī pe ruuh numāyāñ na ho sakī merī \nrahā hai apnī umañgoñ pe iḳhtiyār merā \n\ndabā.e rakkhā hai siine meñ apnī aahoñ ko \nvahīñ diyā hai shab o roz pech-o-tāb unheñ \nzabān-e-shauq banāyā nahīñ nigāhoñ ko \nkiyā nahīñ kabhī vahshat meñ be-naqāb unheñ \nḳhayāl hī meñ kiyā parvarish gunāhoñ kī \nkabhī kiyā na javānī se bahryāb unheñ \nye mil rahī hai mere zabt kī sazā mujh ko \nki ek zahr se labrez hai shabāb merā \nazīyatoñ se bharī hai har ek bedārī \nmuhīb o rūh-satāñ hai har ek ḳhvāb merā \nulajh rahī haiñ navā.eñ mere sarūdoñ kī \nfishār-e-zabt se be-tāb hai rabāb merā \nmagar ye zabt mere qahqahoñ kā dushman thā \npyām-e-marg-e-javānī thā ijtināb merā \n\nlo aa ga.ī haiñ vo ban kar muhīb tasvīreñ \nvo ārzueñ ke jin kā kiyā thā ḳhuuñ maiñ ne \nlo aa ga.e haiñ vahī pairvān-e-ahraman \nkiyā thā jin ko siyāsat se sar-nigūñ maiñ ne \nkabhī na jaan pe dekhā thā ye azāb-e-alīm \nkabhī nahīñ ai mere baḳht-e-vāzhgūñ maiñ ne \nmagar ye jitnī aziyyat bhī deñ mujhe kam hai \nkiyā hai ruuh ko apnī bahut zubūñ maiñ ne \nise na hone diyā maiñ ne ham-navā-e-shabāb \nna is pe chalne diyā shauq kā fusūñ maiñ ne \nai kaash chhup ke kahīñ ik gunāh kar letā \nhalāvatoñ se javānī ko apnī bhar letā \ngunāh ek bhī ab tak kiyā na kyuuñ maiñ ne", "hi": "रही है हज़रत-ए-यज़्दाँ से दोस्ती मेरी \nरहा है ज़ोहद से याराना उस्तुवार मेरा \nगुज़र गई है तक़द्दुस में ज़िंदगी मेरी \nदिल अहरमन से रहा है सतीज़ा-कार मेरा \nकिसी पे रूह नुमायाँ न हो सकी मेरी \nरहा है अपनी उमंगों पे इख़्तियार मेरा \n\nदबाए रक्खा है सीने में अपनी आहों को \nवहीं दिया है शब ओ रोज़ पेच-ओ-ताब उन्हें \nज़बान-ए-शौक़ बनाया नहीं निगाहों को \nकिया नहीं कभी वहशत में बे-नक़ाब उन्हें \nख़याल ही में किया परवरिश गुनाहों की \nकभी किया न जवानी से बहरयाब उन्हें \nये मिल रही है मेरे ज़ब्त की सज़ा मुझ को \nकि एक ज़हर से लबरेज़ है शबाब मेरा \nअज़ीयतों से भरी है हर एक बेदारी \nमुहीब ओ रूह-सताँ है हर एक ख़्वाब मेरा \nउलझ रही हैं नवाएँ मेरे सरूदों की \nफ़िशार-ए-ज़ब्त से बे-ताब है रबाब मेरा \nमगर ये ज़ब्त मेरे क़हक़हों का दुश्मन था \nपयाम-ए-मर्ग-ए-जवानी था इज्तिनाब मेरा \n\nलो आ गई हैं वो बन कर मुहीब तस्वीरें \nवो आरज़ुएँ के जिन का किया था ख़ूँ मैं ने \nलो आ गए हैं वही पैरवान-ए-अहरमन \nकिया था जिन को सियासत से सर-निगूँ मैं ने \nकभी न जान पे देखा था ये अज़ाब-ए-अलीम \nकभी नहीं ऐ मेरे बख़्त-ए-वाज़गूँ मैं ने \nमगर ये जितनी अज़िय्यत भी दें मुझे कम है \nकिया है रूह को अपनी बहुत ज़ुबूँ मैं ने \nइसे न होने दिया मैं ने हम-नवा-ए-शबाब \nन इस पे चलने दिया शौक़ का फ़ुसूँ मैं ने \nऐ काश छुप के कहीं इक गुनाह कर लेता \nहलावातों से जवानी को अपनी भर लेता \nगुनाह एक भी अब तक किया न क्यूँ मैं ने", "ur": "رہی ہے حضرت یزداں سے دوستی میری \nرہا ہے زہد سے یارانہ استوار مرا \nگزر گئی ہے تقدس میں زندگی میری \nدل اہرمن سے رہا ہے ستیزہ کار مرا \nکسی پہ روح نمایاں نہ ہو سکی میری \nرہا ہے اپنی امنگوں پہ اختیار مرا \n\nدبائے رکھا ہے سینے میں اپنی آہوں کو \nوہیں دیا ہے شب و روز پیچ و تاب انہیں \nزبان شوق بنایا نہیں نگاہوں کو \nکیا نہیں کبھی وحشت میں بے نقاب انہیں \nخیال ہی میں کیا پرورش گناہوں کی \nکبھی کیا نہ جوانی سے بہریاب انہیں \nیہ مل رہی ہے مرے ضبط کی سزا مجھ کو \nکہ ایک زہر سے لبریز ہے شباب مرا \nاذیتوں سے بھری ہے ہر ایک بیداری \nمہیب و روح ستاں ہے ہر ایک خواب مرا \nالجھ رہی ہیں نوائیں مرے سرودوں کی \nفشار ضبط سے بے تاب ہے رباب مرا \nمگر یہ ضبط مرے قہقہوں کا دشمن تھا \nپیام مرگ جوانی تھا اجتناب مرا \n\nلو آ گئی ہیں وہ بن کر مہیب تصویریں \nوہ آرزوئیں کہ جن کا کیا تھا خوں میں نے \nلو آ گئے ہیں وہی پیروان اہریمن \nکیا تھا جن کو سیاست سے سرنگوں میں نے \nکبھی نہ جان پہ دیکھا تھا یہ عذاب الیم \nکبھی نہیں اے مرے بخت واژگوں میں نے \nمگر یہ جتنی اذیت بھی دیں مجھے کم ہے \nکیا ہے روح کو اپنی بہت زبوں میں نے \nاسے نہ ہونے دیا میں نے ہم نوائے شباب \nنہ اس پہ چلنے دیا شوق کا فسوں میں نے \nاے کاش چھپ کے کہیں اک گناہ کر لیتا \nحلاوتوں سے جوانی کو اپنی بھر لیتا \nگناہ ایک بھی اب تک کیا نہ کیوں میں نے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/samundar-kii-tah-men-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "samundar ki tah mein \nsamundar ki sangin tah mein \nhai sanduq \nsanduq mein ek Dibiya mein Dibiya \nmein Dibiya \nmein kitne maani ki subhen \nwo subhen ki jin par risalat ke dar-band \napni shuaon mein jakDi hui \nkitni sahmi hui! \n(ye sanduq kyun kar gira? \nna jaane kisi ne churaya? \nhamare hi hathon se phisla? \nphisal kar gira? \nsamundar ki tah mein magar kab? \nhamesha se pahle \nhamesha se bhi sal-ha-sal pahle? \naur ab tak hai sanduq ke gird \nlafzon ki raaton ka pahra \nwo lafzon ki raaten \njo dewon ki manind \npani ke las-dar dewon ke manind \nye lafzon ki raaten \nsamundar ki tah mein to basti nahin hain \nmagar apne la-raib pahre ki KHatir \nwahin rengti hain \nshab o roz \nsanduq ke chaar su rengti hain \nsamundar ki tah mein! \nbahut sochta hun \nkabhi ye maani ki pakiza subhon ki pariyan \nrihai ki ummid mein \napne ghawwas jadu-garon ki \nsadaen sunengi?", "en": "samundar kī tah meñ \nsamundar kī sañgīn tah meñ \nhai sandūq \nsandūq meñ ek Dibiyā meñ Dibiyā \nmeñ Dibiyā \nmeñ kitne ma.ānī kī sub.heñ \nvo sub.heñ ki jin par risālat ke dar-band \napnī shuāoñ meñ jakḌī huī \nkitnī sahmī huii! \n(ye sandūq kyuuñ kar girā? \nna jaane kisī ne churāyā? \nhamāre hī hāthoñ se phislā? \nphisal kar girā? \nsamundar kī tah meñ magar kab? \nhamesha se pahle \nhamesha se bhī sāl-hā-sāl pahle? \naur ab tak hai sandūq ke gird \nlafzoñ kī rātoñ kā pahrā \nvo lafzoñ kī rāteñ \njo devoñ kī mānind \npaanī ke las-dar devoñ ke mānind \nye lafzoñ kī rāteñ \nsamundar kī tah meñ to bastī nahīñ haiñ \nmagar apne lā-raib pahre kī ḳhātir \nvahīñ reñgtī haiñ \nshab o roz \nsandūq ke chaar sū reñgtī haiñ \nsamundar kī tah meñ! \nbahut sochtā huuñ \nkabhī ye ma.ānī kī pākīza sub.hoñ kī pariyāñ \nrihā.ī kī ummīd meñ \napne ġhavvās jādū-garoñ kī \nsadā.eñ suneñgī?", "hi": "समुंदर की तह में \nसमुंदर की संगीन तह में \nहै संदूक़ \nसंदूक़ में एक डिबिया में डिबिया \nमें डिबिया \nमें कितने मआनी की सुब्हें \nवो सुब्हें कि जिन पर रिसालत के दर-बंद \nअपनी शुआओं में जकड़ी हुई \nकितनी सहमी हुई! \n(ये संदूक़ क्यूँ कर गिरा? \nन जाने किसी ने चुराया? \nहमारे ही हाथों से फिसला? \nफिसल कर गिरा? \nसमुंदर की तह में मगर कब? \nहमेशा से पहले \nहमेशा से भी साल-हा-साल पहले?) \nऔर अब तक है संदूक़ के गिर्द \nलफ़्ज़ों की रातों का पहरा \nवो लफ़्ज़ों की रातें \nजो देवों की मानिंद \nपानी के लस-दार देवों के मानिंद \nये लफ़्ज़ों की रातें \nसमुंदर की तह में तो बस्ती नहीं हैं \nमगर अपने ला-रैब पहरे की ख़ातिर \nवहीं रेंगती हैं \nशब ओ रोज़ \nसंदूक़ के चार सू रेंगती हैं \nसमुंदर की तह में! \nबहुत सोचता हूँ \nकभी ये मआनी की पाकीज़ा सुब्हों की परियाँ \nरिहाई की उम्मीद में \nअपने ग़व्वास जादू-गरों की \nसदाएँ सुनेंगी?", "ur": "سمندر کی تہ میں \nسمندر کی سنگین تہ میں \nہے صندوق \nصندوق میں ایک ڈبیا میں ڈبیا \nمیں ڈبیا \nمیں کتنے معانی کی صبحیں \nوہ صبحیں کہ جن پر رسالت کے دربند \nاپنی شعاعوں میں جکڑی ہوئی \nکتنی سہمی ہوئی! \n(یہ صندوق کیوں کر گرا؟ \nنہ جانے کسی نے چرایا؟ \nہمارے ہی ہاتھوں سے پھسلا؟ \nپھسل کر گرا؟ \nسمندر کی تہ میں مگر کب؟ \nہمیشہ سے پہلے \nہمیشہ سے بھی سالہا سال پہلے؟) \nاور اب تک ہے صندوق کے گرد \nلفظوں کی راتوں کا پہرا \nوہ لفظوں کی راتیں \nجو دیووں کی مانند \nپانی کے لس دار دیووں کے مانند \nیہ لفظوں کی راتیں \nسمندر کی تہ میں تو بستی نہیں ہیں \nمگر اپنے لا ریب پہرے کی خاطر \nوہیں رینگتی ہیں \nشب و روز \nصندوق کے چار سو رینگتی ہیں \nسمندر کی تہ میں! \nبہت سوچتا ہوں \nکبھی یہ معانی کی پاکیزہ صبحوں کی پریاں \nرہائی کی امید میں \nاپنے غواص جادو گروں کی \nصدائیں سنیں گی؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tel-ke-saudaagar-bukhaaraa-samarqand-ik-khaal-e-hinduu-ke-badle-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "buKHara samarqand ek KHal-e-hindu ke badle! \nbaja hai buKHara samarqand baqi kahan hain? \nbuKHara samarqand nindon mein madhosh \nek nil-gun KHamushi ke hijabon mein mastur \naur rahrawon ke liye un ke dar band \nsoi hui mah-jabinon ki palkon ke manind \nrusi hama-ust ke taziyanon se mazur \ndo mah-jabinen! \nbuKHara samarqand ko bhul jao \nab apne daraKHshanda shahron ki \ntahran o mashhad ke saqf o dar-o-baam ki fikr kar lo \ntum apne nae daur-e-hosh-o-amal ke dil-awez chashmon ko \napni nai aarzuon ke in KHub-surat kinayon ko \nmahfuz kar lo! \nin unche daraKHshanda shahron ki \nkotah fasilon ko mazbut kar lo \nhar ek burj-o-baro par apne nigahban chaDha do \ngharon mein hawa ke siwa \nsab sadaon ki shamen bujha do! \nki bahar fasilon ke niche \nkai din se rahzan hain KHema-fagan \ntel ke buDhe sauda-garon ke libaade pahan kar \nwo kal raat ya aaj ki raat ki tirgi mein \nchale aaenge ban ke mehman \ntumhaare gharon mein \nwo dawat ki shab jam-o-mina luDhaenge \nnachenge gaenge \nbe-saKHta qahqahon hamhamon se \nwo garmaengee KHun-e-mahfil! \n\nmagar pau phaTegi \nto palkon se khodoge KHud apne murdon ki qabren \nbisat-e-ziyafat ki KHakistar-e-soKHta ke kinare \nbahaoge aansu! \nbahae hain hum ne bhi aansu! \ngo ab KHal-e-hindu ki arzish nahin hai \nezar-e-jahan par wo rista hua gahra nasur \nafrang ki aaz-e-KHun-KHwar se ban chuka hai \nbahae hain hum nai bhi aansu \nhamari nigahon ne dekhe hain \nsayyal sayon ke manind ghulte hue shahr \ngirte hue baam-o-dar \naur minar o gumbad \nmagar waqt minar hai \naur dushman ab us ki KHamida kamar se guzarta hua \nus ke nichle ufaq par luDhakta chala ja raha hai \nhamare barahna o kahida jismon ne \nwo qaid-o-band aur wo taziyane sahe hain \nki un se hamara sitamgar \nKHud apne alaw mein jalne laga hai! \n\nmere hath mein hath de do! \nmere hath mein hath de do! \nki dekhi hain mein ne \nhimala o alwand ki choTiyon par shuaen \nunhin se wo KHurshid phuTega aaKHir \nbuKHara samarqand bhi sal-ha-sal se \njis ki hasrat ke daryuza-gar hain!", "en": "buḳhārā samarqand ik ḳhāl-e-hindū ke badle! \nbajā hai buḳhārā samarqand baaqī kahāñ haiñ? \nbuḳhārā samarqand nīndoñ meñ mad.hosh \nik nīl-gūñ ḳhāmushī ke hijāboñ meñ mastūr \naur rahravoñ ke liye un ke dar band \nsoī huī mah-jabīnoñ kī palkoñ ke mānind \nruusī ''hama-ūst'' ke tāziyānoñ se ma.azūr \ndo mah-jabīneñ! \nbuḳhārā samarqand ko bhuul jaao \nab apne daraḳhshanda shahroñ kī \ntahrān o mash.had ke saqf o dar-o-bām kī fikr kar lo \ntum apne na.e daur-e-hosh-o-amal ke dil-āvez chashmoñ ko \napnī na.ī ārzūoñ ke in ḳhūb-sūrat kināyoñ ko \nmahfūz kar lo! \nin ūñche daraḳhshanda shahroñ kī \nkotah fasīloñ ko mazbūt kar lo \nhar ik burj-o-bāro par apne nigahbāñ chaḌhā do \ngharoñ meñ havā ke sivā \nsab sadāoñ kī sham.eñ bujhā do! \nki bāhar fasīloñ ke nīche \nka.ī din se rahzan haiñ ḳhema-fagan \ntel ke būḌhe sauda-garoñ ke libāde pahan kar \nvo kal raat yā aaj kī raat kī tīrgī meñ \nchale ā.eñge ban ke mehmāñ \ntumhāre gharoñ meñ \nvo dāvat kī shab jām-o-mīnā luḌhā.eñge \nnācheñge gā.eñge \nbe-sāḳhta qahqahoñ hamhamoñ se \nvo garmā.eñgē ḳhūn-e-mahfil! \n\nmagar pau phaTegī \nto palkoñ se khodoge ḳhud apne murdoñ kī qabreñ \nbisāt-e-ziyāfat kī ḳhākistar-e-soḳhta ke kināre \nbahāoge āñsū! \nbahā.e haiñ ham ne bhī āñsū! \ngo ab ḳhāl-e-hindū kī arzish nahīñ hai \nezār-e-jahāñ par vo ristā huā gahrā nāsūr \nafrañg kī āz-e-ḳhūñ-ḳhvār se ban chukā hai \nbahā.e haiñ ham nai bhī aañsū \nhamārī nigāhoñ ne dekhe haiñ \nsayyāl sāyoñ ke mānind ghulte hue shahr \ngirte hue bām-o-dar \naur mīnār o gumbad \nmagar vaqt mīnār hai \naur dushman ab us kī ḳhamīda kamar se guzartā huā \nus ke nichle ufaq par luḌhaktā chalā jā rahā hai \nhamāre barahna o kāhīda jismoñ ne \nvo qaid-o-band aur vo tāziyāne sahe haiñ \nki un se hamārā sitamgar \nḳhud apne alaav meñ jalne lagā hai! \n\nmire haath meñ haath de do! \nmire haath meñ haath de do! \nki dekhī haiñ meñ ne \nhimāla o alvand kī choTiyoñ par shuā.eñ \nunhīñ se vo ḳhurshīd phūTegā āḳhir \nbuḳhārā samarqand bhī sāl-hā-sāl se \njis kī hasrat ke daryūza-gar haiñ!", "hi": "बुख़ारा समरक़ंद इक ख़ाल-ए-हिन्दू के बदले! \nबजा है बुख़ारा समरक़ंद बाक़ी कहाँ हैं? \nबुख़ारा समरक़ंद नींदों में मदहोश \nइक नील-गूँ ख़ामुशी के हिजाबों में मस्तूर \nऔर रहरवों के लिए उन के दर बंद \nसोई हुई मह-जबीनों की पलकों के मानिंद \nरूसी ''हमा-ऊस्त'' के ताज़ियानों से म'अज़ूर \nदो मह-जबीनें! \nबुख़ारा समरक़ंद को भूल जाओ \nअब अपने दरख़्शंदा शहरों की \nतहरान ओ मशहद के सक़्फ़ ओ दर-ओ-बाम की फ़िक्र कर लो \nतुम अपने नए दौर-ए-होश-ओ-अमल के दिल-आवेज़ चश्मों को \nअपनी नई आरज़ूओं के इन ख़ूबसूरत किनायों को \nमहफ़ूज़ कर लो! \nइन ऊँचे दरख़्शंदा शहरों की \nकोतह फ़सीलों को मज़बूत कर लो \nहर इक बुर्ज-ओ-बारो पर अपने निगहबाँ चढ़ा दो \nघरों में हवा के सिवा \nसब सदाओं की शमएँ बुझा दो! \nकि बाहर फ़सीलों के नीचे \nकई दिन से रहज़न हैं ख़ेमा-फ़गन \nतेल के बूढे सौदा-गरोंं के लिबादे पहन कर \nवो कल रात या आज की रात की तीरगी में \nचले आएँगे बन के मेहमाँ \nतुम्हारे घरों में \nवो दावत की शब जाम-ओ-मीना लुढाएँगे \nनाचेंगे गाएँगे \nबे-साख़्ता क़हक़हों हमहमों से \nवो गर्माएँगे ख़ून-ए-महफ़िल! \n\nमगर पौ फटेगी \nतो पलकों से खोदोगे ख़ुद अपने मुर्दों की क़ब्रें \nबिसात-ए-ज़ियाफ़त की ख़ाकिस्तर-ए-सोख़्ता के किनारे \nबहाओगे आँसू! \nबहाए हैं हम ने भी आँसू! \nगो अब ख़ाल-ए-हिन्दू की अर्ज़िश नहीं है \nएज़ार-ए-जहाँ पर वो रिसता हुआ गहरा नासूर \nअफ़रंग की आज़-ए-ख़ूँ-ख़्वार से बन चुका है \nबहाए हैं हम नय भी आँसू \nहमारी निगाहों ने देखे हैं \nसय्याल सायों के मानिंद घुलते हुए शहर \nगिरते हुए बाम-ओ-दर \nऔर मीनार ओ गुम्बद \nमगर वक़्त मीनार है \nऔर दुश्मन अब उस की ख़मीदा कमर से गुज़रता हुआ \nउस के निचले उफ़क़ पर लुढ़कता चला जा रहा है \nहमारे बरहना ओ काहीदा जिस्मों ने \nवो क़ैद-ओ-बंद और वो ताज़ियाने सहे हैं \nकि उन से हमारा सितमगर \nख़ुद अपने अलाव में जलने लगा है! \n\nमिरे हाथ में हाथ दे दो! \nमिरे हाथ में हाथ दे दो! \nकि देखी हैं में ने \nहिमाला ओ अलवंद की चोटियों पर शुआएँ \nउन्हीं से वो ख़ुर्शीद फूटेगा आख़िर \nबुख़ारा समरक़ंद भी साल-हा-साल से \nजिस की हसरत के दरयूज़ा-गर हैं!", "ur": "بخارا سمرقند اک خال ہندو کے بدلے! \nبجا ہے بخارا سمرقند باقی کہاں ہیں؟ \nبخارا سمرقند نیندوں میں مدہوش \nاک نیلگوں خامشی کے حجابوں میں مستور \nاور رہروؤں کے لیے ان کے در بند \nسوئی ہوئی مہ جبینوں کی پلکوں کے مانند \nروسی ''ہمہ اوست'' کے تازیانوں سے معذور \nدو مہ جبینیں! \nبخارا سمرقند کو بھول جاؤ \nاب اپنے درخشندہ شہروں کی \nطہران و مشہد کے سقف و در و بام کی فکر کر لو \nتم اپنے نئے دور ہوش و عمل کے دل آویز چشموں کو \nاپنی نئی آرزوؤں کے ان خوبصورت کنایوں کو \nمحفوظ کر لو! \nان اونچے درخشندہ شہروں کی \nکوتہ فصیلوں کو مضبوط کر لو \nہر اک برج و بارو پر اپنے نگہباں چڑھا دو \nگھروں میں ہوا کے سوا \nسب صداؤں کی شمعیں بجھا دو! \nکہ باہر فصیلوں کے نیچے \nکئی دن سے رہزن ہیں خیمہ فگن \nتیل کے بوڑھے سودا گروں کے لبادے پہن کر \nوہ کل رات یا آج کی رات کی تیرگی میں \nچلے آئیں گے بن کے مہماں \nتمہارے گھروں میں \nوہ دعوت کی شب جام و مینا لڑھائیں گے \nناچیں گے گائیں گے \nبے ساختہ قہقہوں ہمہموں سے \nوہ گرمائیں گے خون محفل! \n\nمگر پو پھٹے گی \nتو پلکوں سے کھودو گے خود اپنے مردوں کی قبریں \nبساط ضیافت کی خاکستر سوختہ کے کنارے \nبہاؤ گے آنسو! \nبہائے ہیں ہم نے بھی آنسو! \nگو اب خال ہندو کی ارزش نہیں ہے \nعذار جہاں پر وہ رستا ہوا گہرا ناسور \nافرنگ کی آز خوں خوار سے بن چکا ہے \nبہائے ہیں ہم نے بھی آنسو \nہماری نگاہوں نے دیکھے ہیں \nسیال سایوں کے مانند گھلتے ہوئے شہر \nگرتے ہوئے بام و در \nاور مینار و گنبد \nمگر وقت مینار ہے \nاور دشمن اب اس کی خمیدہ کمر سے گزرتا ہوا \nاس کے نچلے افق پر لڑھکتا چلا جا رہا ہے \nہمارے برہنہ و کاہیدہ جسموں نے \nوہ قید و بند اور وہ تازیانے سہے ہیں \nکہ ان سے ہمارا ستم گر \nخود اپنے الاؤ میں جلنے لگا ہے! \n\nمرے ہاتھ میں ہاتھ دے دو! \nمرے ہاتھ میں ہاتھ دے دو! \nکہ دیکھی ہیں میں نے \nہمالہ و الوند کی چوٹیوں پر شعاعیں \nانہیں سے وہ خورشید پھوٹے گا آخر \nبخارا سمرقند بھی سالہا سال سے \nجس کی حسرت کے دریوزہ گر ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/reg-e-diiroz-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "hum mohabbat ke KHarabon ke makin \nwaqt ke tul-e-alamnak ke parwarda hain \nek tarik azal nur-e-abad se KHali \nhum jo sadiyon se chale hain to samajhte hain ki sahil paya \napni tahzib ki pakobi ka hasil paya \n\nhum mohabbat ke nihan-KHanon mein basne wale \napni pamali ke afsanon pe hansne wale \nhum samajhte hain nishan-e-sar-e-manzil paya \nhum mohabbat ke ke KHarabon ke makin \nkunj-e-mazi mein hain baran-zada tair ki tarah aasuda \naur kabhi fitna-e-nagah se Dar kar chaunken \nto rahen sidd-e-nigah nind ke bhaari parde \n\nhum mohabbat ke KHarabon ke makin! \naaise tarik KHarabe ki jahan \ndur se tez palaT jaen ziya ke aahu \nek bas ek sada gunjti ho \nshab-e-alam ki yahu! yahu \n\nhum mohabbat ke KHarabon ke makin \nreg-e-diroz mein KHwabon ke shajar bote rahe \nsaya napaid tha sae ki tamanna ke tale sote rahe", "en": "ham mohabbat ke ḳharāboñ ke makīñ \nvaqt ke tūl-e-alamnāk ke parvarda haiñ \nek tārīk azal nūr-e-abad se ḳhālī \nham jo sadiyoñ se chale haiñ to samajhte haiñ ki sāhil paayā \napnī tahzīb kī pākobī kā hāsil paayā \n\nham mohabbat ke nihāñ-ḳhānoñ meñ basne vaale \napnī pāmālī ke afsānoñ pe hañsne vaale \nham samajhte haiñ nishān-e-sar-e-manzil paayā \nham mohabbat ke ke ḳharāboñ ke makīñ \nkunj-e-māzī meñ haiñ bārāñ-zada taa.ir kī tarah āsūda \naur kabhī fitna-e-nāgāh se Dar kar chauñkeñ \nto raheñ sidd-e-nigāh niiñd ke bhārī parde \n\nham mohabbat ke ḳharāboñ ke makīñ! \naaise tārīk ḳharābe ki jahāñ \nduur se tez palaT jaa.eñ ziyā ke aahū \nek bas ek sadā gūñjtī ho \nshab-e-ālām kī ''yāhū! yāhū'' \n\nham mohabbat ke ḳharāboñ ke makīñ \nreg-e-dīroz meñ ḳhvāboñ ke shajar bote rahe \nsaaya nāpaid thā saa.e kī tamannā ke tale sote rahe", "hi": "हम मोहब्बत के ख़राबों के मकीं \nवक़्त के तूल-ए-अलमनाक के पर्वर्दा हैं \nएक तारीक अज़ल नूर-ए-अबद से ख़ाली \nहम जो सदियों से चले हैं तो समझते हैं कि साहिल पाया \nअपनी तहज़ीब की पाकोबी का हासिल पाया \n\nहम मोहब्बत के निहाँ-ख़ानों में बसने वाले \nअपनी पामाली के अफ़्सानों पे हँसने वाले \nहम समझते हैं निशान-ए-सर-ए-मंज़िल पाया \nहम मोहब्बत के के ख़राबों के मकीं \nकुंज-ए-माज़ी में हैं बाराँ-ज़दा ताइर की तरह आसूदा \nऔर कभी फ़ितना-ए-नागाह से डर कर चौंकें \nतो रहें सिद्द-ए-निगाह नींद के भारी पर्दे \n\nहम मोहब्बत के ख़राबों के मकीं! \nऐसे तारीक ख़राबे कि जहाँ \nदूर से तेज़ पलट जाएँ ज़िया के आहू \nएक बस एक सदा गूँजती हो \nशब-ए-आलाम की ''याहू! याहू'' \n\nहम मोहब्बत के ख़राबों के मकीं \nरेग-ए-दीरोज़ में ख़्वाबों के शजर बोते रहे \nसाया नापैद था साए की तमन्ना के तले सोते रहे", "ur": "ہم محبت کے خرابوں کے مکیں \nوقت کے طول المناک کے پروردہ ہیں \nایک تاریک ازل نور ابد سے خالی \nہم جو صدیوں سے چلے ہیں تو سمجھتے ہیں کہ ساحل پایا \nاپنی تہذیب کی پاکوبی کا حاصل پایا \n\nہم محبت کے نہاں خانوں میں بسنے والے \nاپنی پامالی کے افسانوں پہ ہنسنے والے \nہم سمجھتے ہیں نشان سر منزل پایا \nہم محبت کے کے خرابوں کے مکیں \nکنج ماضی میں ہیں باراں زدہ طائر کی طرح آسودہ \nاور کبھی فتنۂ ناگاہ سے ڈر کر چونکیں \nتو رہیں سد نگاہ نیند کے بھاری پردے \n\nہم محبت کے خرابوں کے مکیں! \nایسے تاریک خرابے کہ جہاں \nدور سے تیز پلٹ جائیں ضیا کے آہو \nایک بس ایک صدا گونجتی ہو \nشب آلام کی ''یاہو! یاہو'' \n\nہم محبت کے خرابوں کے مکیں \nریگ دیروز میں خوابوں کے شجر بوتے رہے \nسایہ ناپید تھا سائے کی تمنا کے تلے سوتے رہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/izhaar-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "kaise main bhi bhul jaun \nzindagi se apna rabt-e-awwalin \nek dur uftada qarye ke qarib \nek junun afroz sham \nnahr par shisham ke ashjar-e-buland \nchandni mein in ki shaKHon ke tale \ntere paiman-e-mohabbat ka wo izhaar-e-tawil \n\nruh ka izhaar the bose mere \njaise meri shairi mera amal \nruh ka izhaar kaise bhul jaun \nkaise kar Dalun main jism-o-ruh ko \naaj be-ahang-o-nur \ntu ki thi us waqt gum-nami ke ghaaron mein nihan \nmere honTon hi ne di tujh ko najat \napni rahon par uTha laya tujhe \nzinda-e-jawed kar Dala tujhe \njaise koi but-tarash \napne but ko zindagi ke nur se taban kare \nis ko barg-o-bar dene ke liye \napne jism-o-ruh ko uryan kare \nmere bose ruh ka izhaar the \nruh jo izhaar hi se zinda-o-tabinda hai \nhai isi izhaar se hasil mujhe qurb-e-hayat \nruh ka izhaar kaise bhul jaun", "en": "kaise maiñ bhī bhuul jā.ūñ \nzindagī se apnā rabt-e-avvalīñ \nek duur uftāda qarye ke qarīb \nik junūñ afroz shaam \nnahr par shīsham ke ashjār-e-buland \nchāñdnī meñ in kī shāḳhoñ ke tale \ntere paimān-e-mohabbat kā vo iz.hār-e-tavīl \n\nruuh kā iz.hār the bose mire \njaise merī shā.irī merā amal \nruuh kā iz.hār kaise bhuul jā.ūñ \nkaise kar Dālūñ maiñ jism-o-rūh ko \naaj be-āhañg-o-nūr \ntū ki thī us vaqt gum-nāmī ke ġhāroñ meñ nihāñ \nmere hoñToñ hī ne dī tujh ko najāt \napnī rāhoñ par uThā laayā tujhe \nzinda-e-jāved kar Daalā tujhe \njaise koī but-tarāsh \napne but ko zindagī ke nuur se tābāñ kare \nis ko barg-o-bār dene ke liye \napne jism-o-rūh ko uryāñ kare \nmere bose ruuh kā iz.hār the \nruuh jo iz.hār hī se zinda-o-tābinda hai \nhai isī iz.hār se hāsil mujhe qurb-e-hayāt \nruuh kā iz.hār kaise bhuul jā.ūñ", "hi": "कैसे मैं भी भूल जाऊँ \nज़िंदगी से अपना रब्त-ए-अव्वलीं \nएक दूर उफ़्तादा क़र्ये के क़रीब \nइक जुनूँ अफ़रोज़ शाम \nनहर पर शीशम के अश्जार-ए-बुलंद \nचाँदनी में इन की शाख़ों के तले \nतेरे पैमान-ए-मोहब्बत का वो इज़हार-ए-तवील \n\nरूह का इज़हार थे बोसे मिरे \nजैसे मेरी शाइरी मेरा अमल \nरूह का इज़हार कैसे भूल जाऊँ \nकैसे कर डालूँ मैं जिस्म-ओ-रूह को \nआज बे-आहंग-ओ-नूर \nतू कि थी उस वक़्त गुम-नामी के ग़ारों में निहाँ \nमेरे होंटों ही ने दी तुझ को नजात \nअपनी राहों पर उठा लाया तुझे \nज़िंदा-ए-जावेद कर डाला तुझे \nजैसे कोई बुत-तराश \nअपने बुत को ज़िंदगी के नूर से ताबाँ करे \nइस को बर्ग-ओ-बार देने के लिए \nअपने जिस्म-ओ-रूह को उर्यां करे \nमेरे बोसे रूह का इज़हार थे \nरूह जो इज़हार ही से ज़िंदा-ओ-ताबिंदा है \nहै इसी इज़हार से हासिल मुझे क़ुर्ब-ए-हयात \nरूह का इज़हार कैसे भूल जाऊँ", "ur": "کیسے میں بھی بھول جاؤں \nزندگی سے اپنا ربط اولیں \nایک دور افتادہ قریے کے قریب \nاک جنوں افروز شام \nنہر پر شیشم کے اشجار بلند \nچاندنی میں ان کی شاخوں کے تلے \nتیرے پیمان محبت کا وہ اظہار طویل \n\nروح کا اظہار تھے بوسے مرے \nجیسے میری شاعری میرا عمل \nروح کا اظہار کیسے بھول جاؤں \nکیسے کر ڈالوں میں جسم و روح کو \nآج بے آہنگ و نور \nتو کہ تھی اس وقت گم نامی کے غاروں میں نہاں \nمیرے ہونٹوں ہی نے دی تجھ کو نجات \nاپنی راہوں پر اٹھا لایا تجھے \nزندۂ جاوید کر ڈالا تجھے \nجیسے کوئی بت تراش \nاپنے بت کو زندگی کے نور سے تاباں کرے \nاس کو برگ و بار دینے کے لیے \nاپنے جسم و روح کو عریاں کرے \nمیرے بوسے روح کا اظہار تھے \nروح جو اظہار ہی سے زندہ و تابندہ ہے \nہے اسی اظہار سے حاصل مجھے قرب حیات \nروح کا اظہار کیسے بھول جاؤں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/namruud-kii-khudaaii-ye-qudsiyon-kii-zamiin-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "ye qudsiyon ki zamin \njahan falsafi ne dekha tha, apne KHwab-e-sahar-gahi mein \nhawa-e-taza o kisht-e-shadab o chashma-e-jaanfaroz ki aarzu ka partaw \nyahin musafir pahunch ke ab sochne laga hai: \nwo KHwab-e-kabus to nahin tha? \nwo KHwab-e-kabus to nahin tha? \n\nai falsafa-go, \nkahan wo ruya-e-asmani? \nkahan ye namrud ki KHudai! \ntu jal bunta raha hai jin ke shikasta taron se apne mauhum falsafe ke \nhum us yaqin se, hum us amal se, hum us mohabbat se, \naaj mayus ho chuke hain, \nkoi ye kis se kahe ki aaKHir \ngawah kis adl-e-be-baha ke the ahd-e-tatar ke KHarabe? \najam, wo marz-e-tilism-o-rang-o-KHayal-o-naghma \narab, wo iqlim-e-shir-o-shahd-o-sharab-o-KHurma \nfaqat nawasanj the dar-o-baam ke ziyan ke, \njo un pe guzri thi \nus se bad-tar dinon ke hum said-e-na-tawan hain! \nkoi ye kis se kahe: \ndar-o-baam, \naahan o chob o sang o siman ke \nhusn-e-paiwand ka fusun the \nbikhar gaya wo fusun to kya gham? \naur aise paiwand se umid-e-wafa kise thi! \n\nshikast-e-mina o jam-e-bar-haq, \nshikast-e-rang-e-azar-e-mahbub bhi gawara \nmagar yahan to khanDar dilon ke, \n(ye nau-e-insan ki \nkahkashan se buland-o-bartar talab ke ujDe hue madain-) \nshikast-e-ahang-e-harf-o-mani ke nauhagar hain,", "en": "ye qudsiyoñ kī zamīñ \njahāñ falsafī ne dekhā thaa, apne ḳhvāb-e-sahar-gahī meñ \nhavā-e-tāza o kisht-e-shādāb o chashma-e-jāñfaroz kī aarzū kā partav \nyahīñ musāfir pahuñch ke ab sochne lagā hai: \n''vo ḳhvāb-e-kābūs to nahīñ thaa? \nvo ḳhvāb-e-kābūs to nahīñ thaa? \n\nai falsafa-go, \nkahāñ vo rūyā-e-āsmānī? \nkahāñ ye namrūd kī ḳhudā.ī! \ntū jaal buntā rahā hai jin ke shikasta tāroñ se apne mauhūm falsafe ke \nham us yaqīñ se, ham us amal se, ham us mohabbat se, \naaj māyūs ho chuke haiñ, \nkoī ye kis se kahe ki āḳhir \ngavāh kis adl-e-be-bahā ke the ahd-e-tātār ke ḳharābe? \najam, vo marz-e-tilism-o-rañg-o-ḳhayāl-o-naġhma \narab, vo iqlīm-e-shīr-o-shahd-o-sharāb-o-ḳhurmā \nfaqat navāsañj the dar-o-bām ke ziyāñ ke, \njo un pe guzrī thī \nus se bad-tar dinoñ ke ham said-e-nā-tavāñ haiñ! \nkoī ye kis se kahe: \ndar-o-bām, \naahan o chob o sañg o sīmāñ ke \nhusn-e-paivand kā fusūñ the \nbikhar gayā vo fusūñ to kyā ġham? \naur aise paivand se umīd-e-vafā kise thii! \n\nshikast-e-mīnā o jām-e-bar-haq, \nshikast-e-rañg-e-azār-e-mahbūb bhī gavārā \nmagar yahāñ to khañDar diloñ ke, \n(ye nau-e-insāñ kī \nkahkashāñ se buland-o-bartar talab ke ujḌe hue madā.in-) \nshikast-e-āhañg-e-harf-o-ma.anī ke nauhagar haiñ,", "hi": "ये क़ुदसियों की ज़मीं \nजहाँ फ़लसफ़ी ने देखा था, अपने ख़्वाब-ए-सहर-गही में, \nहवा-ए-ताज़ा ओ किश्त-ए-शादाब ओ चश्मा-ए-जाँ-फ़रोज़ की आरज़ू का परतव \nयहीं मुसाफ़िर पहुँच के अब सोचने लगा है: \n''वो ख़्वाब-ए-काबूस तो नहीं था? \nवो ख़्वाब-ए-काबूस तो नहीं था? \n\nऐ फ़ल्सफ़ा-गो, \nकहाँ वो रूया-ए-आसमानी? \nकहाँ ये नमरूद की ख़ुदाई! \nतू जाल बुनता रहा है, जिन के शिकस्ता तारों से अपने मौहूम फ़लसफ़े के \nहम उस यक़ीं से' हम उस अमल से' हम उस मोहब्बत से' \nआज मायूस हो चुके हैं! \nकोई ये किस से कहे कि आख़िर \nगवाह किस अदल-ए-बे-बहा के थे अह्द-ए-तातार के ख़राबे? \nअजम, वो मर्ज़-ए-तिलिस्म-ओ-रंग-ओ-ख़्याल-ओ-नग़मा \nअरब, वो इक़लीम-ए-शीर-ओ-शहद-ओ-शराब-ओ-खुर्मा \nफ़क़त नवासंज थे दर-ओ-बाम के ज़ियाँ के, \nजो उन पे गुज़री थी \nउस से बद-तर दिनों के हम सैद-ए-नातवाँ हैं! \nकोई ये किस से कहे: \nदर-ओ-बाम, \nआहन ओ चोब ओ संग ओ सीमाँ के \nहुस्न-ए-पैवंद का फ़ुसूँ थे \nबिखर गया वो फ़ुसूँ तो क्या ग़म? \nऔर ऐसे पैवंद से उमीद-ए-वफ़ा किसे थी! \n\nशिकस्त-ए-मीना ओ जाम-ए-बर-हक़, \nशिकस्त-ए-रंग-ए-एज़ार-ए-महबूब भी गवारा \nमगर यहाँ तो खंडर दिलों के, \n(ये नौ-ए-इंसाँ की \nकहकशाँ से बुलंद-ओ-बरतर तलब के उजड़े हुए मदाइन-) \nशिकस्त-ए-आहंग-ए-हर्फ़-ओ-मअ'नी के नौहागर हैं!", "ur": "یہ قدسیوں کی زمیں \nجہاں فلسفی نے دیکھا تھا، اپنے خواب سحر گہی میں، \nہوائے تازہ و کشت شاداب و چشمۂ جاں فروز کی آرزو کا پرتو \nیہیں مسافر پہنچ کے اب سوچنے لگا ہے: \n''وہ خواب کابوس تو نہیں تھا؟ \nوہ خواب کابوس تو نہیں تھا؟ \n\nاے فلسفہ گو، \nکہاں وہ رویائے آسمانی؟ \nکہاں یہ نمرود کی خدائی! \nتو جال بنتا رہا ہے، جن کے شکستہ تاروں سے اپنے موہوم فلسفے کے \nہم اس یقیں سے' ہم اس عمل سے' ہم اس محبت سے' \nآج مایوس ہو چکے ہیں! \nکوئی یہ کس سے کہے کہ آخر \nگواہ کس عدل بے بہا کے تھے عہد تاتار کے خرابے؟ \nعجم، وہ مرز طلسم و رنگ و خیال و نغمہ \nعرب، وہ اقلیم شیر و شہد و شراب و خرما \nفقط نواسنج تھے در و بام کے زیاں کے، \nجو ان پہ گزری تھی \nاس سے بد تر دنوں کے ہم صید ناتواں ہیں! \nکوئی یہ کس سے کہے: \nدر و بام، \nآہن و چوب و سنگ و سیماں کے \nحسن پیوند کا فسوں تھے \nبکھر گیا وہ فسوں تو کیا غم؟ \nاور ایسے پیوند سے امید وفا کسے تھی! \n\nشکست مینا و جام برحق، \nشکست رنگ عذار محبوب بھی گوارا \nمگر یہاں تو کھنڈر دلوں کے، \n(یہ نوع انساں کی \nکہکشاں سے بلند و برتر طلب کے اجڑے ہوئے مدائن۔) \nشکست آہنگ حرف و معنی کے نوحہ گر ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mrs-saalaa-maankaa-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "KHuda hashr mein ho madad-gar mera \nki dekhi hain main ne mrs-sala-manka ki aankhen \nmrs-sala-manka ki aankhen \nki jin ke ufuq hain junubi samundar ki nili rasai se aage \njunubi samundar ki nili rasai \nki jis ke jazire hujum-e-sahar se daraKHshan \ndaraKHshan jaziron mein zartab o unnab o qurmuz parindon ki jaulan-gahen \naise phaili hui jaise jannat ke daman \nparinde azal aur abad ke mah o sal mein baal-afshan! \nKHuda hashr mein ho madad-gar mera \nki main ne liye hain mrs-sala-manka ke honTon ke bose \nwo bose ki jin ki halawat ke chashme \nshumali zaminon ke zartab o unnab o qurmuz daraKHton \nke madhosh baghon se aage \njahan zindagi ke rasida shagufon ke sinon \nse KHwabon ke ram-dida zambur lete hain ras aur pite hain wo \nki jis ke nashe ki jila se \nzamanon ki nadida mehrab ke do kinaron ke niche \nhain yak-bargi gunj uThte KHala o mala ke jalajil \njalajil ke naghme baham aise paiwast hote hain jaise \nmrs-sala-manika ke lab mere lab se! \n\nKHuda hashr mein ho madad-gar mera \nki dekha hai main ne \nmrs-sala-manka ko bistar mein shab bhar barahana \nwo gardan wo bahen wo ranen wo pistan \nki jin mein junubi samundar ki lahron ke tufan \nshumali daraKHton ke baghon ke phulon ki KHushbu \njahan dam-ba-dam itr o tufan baham aur gurezan \nmrs-sala-manika ka jism-e-barhana \nufuq-ta-ufuq jaise angur ki bel jis ki \nghiza aasmanon ka nur aur hasil \nwo lazzat ki jis ka nahin koi payan \nKHuda ke siwa kaun hai pak-daman!", "en": "ḳhudā hashr meñ ho madad-gār merā \nki dekhī haiñ maiñ ne mrs.-sālā-māñkā kī āñkheñ \nmrs.-sālā-māñkā kī āñkheñ \nki jin ke ufuq haiñ junūbī samundar kī niilī rasā.ī se aage \njunūbī samundar kī niilī rasā.ī \nki jis ke jazīre hujūm-e-sahar se daraḳhshāñ \ndaraḳhshāñ jazīroñ meñ zartāb o unnāb o qurmuz parindoñ kī jaulāñ-gaheñ \naise phailī huī jaise jannat ke dāmāñ \nparinde azal aur abad ke mah o saal meñ bāl-afshāñ! \nḳhudā hashr meñ ho madad-gār merā \nki maiñ ne liye haiñ mrs.-sālā-mañkā ke hoñToñ ke bose \nvo bose ki jin kī halāvat ke chashme \nshumālī zamīnoñ ke zartāb o unnāb o qurmuz daraḳhtoñ \nke mad.hosh bāġhoñ se aage \njahāñ zindagī ke rasīda shagūfoñ ke sīnoñ \nse ḳhvāboñ ke ram-dīda zambūr lete haiñ ras aur piite haiñ vo \nki jis ke nashe kī jilā se \nzamānoñ kī nādīda mehrāb ke do kināroñ ke nīche \nhaiñ yak-bārgī guuñj uThte ḳhalā o malā ke jalājil \njalājil ke naġhme baham aise paivast hote haiñ jaise \nmrs.-sālā-mañikā ke lab mere lab se! \n\nḳhudā hashr meñ ho madad-gār merā \nki dekhā hai maiñ ne \nmrs.-sālā-mañkā ko bistar meñ shab bhar barahana \nvo gardan vo bāheñ vo rāneñ vo pistāñ \nki jin meñ junūbī samundar kī lahroñ ke tūfāñ \nshumālī daraḳhtoñ ke bāġhoñ ke phūloñ kī ḳhushbū \njahāñ dam-ba-dam itr o tūfāñ baham aur gurezāñ \nmrs.-sālā-mañikā kā jism-e-barhana \nufuq-tā-ufuq jaise añgūr kī bel jis kī \nġhizā āsmānoñ kā nuur aur hāsil \nvo lazzat ki jis kā nahīñ koī pāyāñ \nḳhudā ke sivā kaun hai pāk-dāmāñ!", "hi": "ख़ुदा हश्र में हो मदद-गार मेरा \nकि देखी हैं मैं ने मिसिज़-साला-माँका की आँखें \nमिसिज़-साला-माँका की आँखें \nकि जिन के उफ़ुक़ हैं जुनूबी समुंदर की नीली रसाई से आगे \nजुनूबी समुंदर की नीली रसाई \nकि जिस के जज़ीरे हुजूम-ए-सहर से दरख़्शाँ \nदरख़्शाँ जज़ीरों में ज़रताब ओ उन्नाब ओ क़ुर्मुज़ परिंदों की जौलाँ-गहें \nऐसे फैली हुई जैसे जन्नत के दामाँ \nपरिंदे अज़ल और अबद के मह ओ साल में बाल-अफ़्शाँ! \nख़ुदा हश्र में हो मदद-गार मेरा \nकि मैं ने लिए हैं मिसिज़-साला-माँका के होंटों के बोसे \nवो बोसे कि जिन की हलावत के चश्मे \nशुमाली ज़मीनों के ज़रताब ओ उन्नाब ओ क़ुर्मुज़ दरख़्तों \nके मदहोश बाग़ों से आगे \nजहाँ ज़िंदगी के रसीदा शगूफ़ों के सीनों \nसे ख़्वाबों के रम-दीदा ज़ंबूर लेते हैं रस और पीते हैं वो \nकि जिस के नशे की जिला से \nज़मानों की नादीदा मेहराब के दो किनारों के नीचे \nहैं यक-बारगी गूँज उठते ख़ला ओ मला के जलाजिल \nजलाजिल के नग़्मे बहम ऐसे पैवस्त होते हैं जैसे \nमिसिज़-साला-माँका के लब मेरे लब से! \n\nख़ुदा हश्र में हो मदद-गार मेरा \nकि देखा है मैं ने \nमिसिज़-साला-माँका को बिस्तर में शब भर बरहना \nवो गर्दन वो बाहें वो रानें वो पिस्ताँ \nकि जिन में जुनूबी समुंदर की लहरों के तूफ़ाँ \nशुमाली दरख़्तों के बाग़ों के फूलों की ख़ुशबू \nजहाँ दम-ब-दम इत्र ओ तूफ़ाँ बहम और गुरेज़ाँ \nमिसिज़-साला-माँका का जिस्म-ए-बरहना \nउफ़ुक़-ता-उफ़ुक़ जैसे अंगूर की बेल जिस की \nग़िज़ा आसमानों का नूर और हासिल \nवो लज़्ज़त कि जिस का नहीं कोई पायाँ \nख़ुदा के सिवा कौन है पाक-दामाँ!", "ur": "خدا حشر میں ہو مددگار میرا \nکہ دیکھی ہیں میں نے مسز سالا مانکا کی آنکھیں \nمسز سالا مانکا کی آنکھیں \nکہ جن کے افق ہیں جنوبی سمندر کی نیلی رسائی سے آگے \nجنوبی سمندر کی نیلی رسائی \nکہ جس کے جزیرے ہجوم سحر سے درخشاں \nدرخشاں جزیروں میں زرتاب و عناب و قرمز پرندوں کی جولاں گہیں \nایسے پھیلی ہوئی جیسے جنت کے داماں \nپرندے ازل اور ابد کے مہ و سال میں بال افشاں! \nخدا حشر میں ہو مددگار میرا \nکہ میں نے لیے ہیں مسز سالا مانکا کے ہونٹوں کے بوسے \nوہ بوسے کہ جن کی حلاوت کے چشمے \nشمالی زمینوں کے زرتاب و عناب و قرمز درختوں \nکے مدہوش باغوں سے آگے \nجہاں زندگی کے رسیدہ شگوفوں کے سینوں \nسے خوابوں کے رم دیدہ زنبور لیتے ہیں رس اور پیتے ہیں وہ \nکہ جس کے نشے کی جلا سے \nزمانوں کی نادیدہ محراب کے دو کناروں کے نیچے \nہیں یک بارگی گونج اٹھتے خلا و ملا کے جلاجل \nجلاجل کے نغمے بہم ایسے پیوست ہوتے ہیں جیسے \nمسز سالا مانکا کے لب میرے لب سے! \n\nخدا حشر میں ہو مددگار میرا \nکہ دیکھا ہے میں نے \nمسز سالا مانکا کو بستر میں شب بھر برہنہ \nوہ گردن وہ باہیں وہ رانیں وہ پستاں \nکہ جن میں جنوبی سمندر کی لہروں کے طوفاں \nشمالی درختوں کے باغوں کے پھولوں کی خوشبو \nجہاں دم بدم عطر و طوفاں بہم اور گریزاں \nمسز سالا مانکا کا جسم برہنہ \nافق تا افق جیسے انگور کی بیل جس کی \nغذا آسمانوں کا نور اور حاصل \nوہ لذت کہ جس کا نہیں کوئی پایاں \nخدا کے سوا کون ہے پاک داماں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mann-o-salvaa-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "KHuda-e-bartar \nye dariyush-e-buzurg ki sarzamin \nye nau-sherwan-e-adil ki dad-gahen \ntasawwuf o hikmat o adab ke nigar-KHane \nye kyun siyah-post dushmanon ke wajud se \naaj phir ubalte hue se nasur ban rahe hain? \n\nhum is ke mujrim nahin hain jaan-e-ajam nahin hain \nwo pahla angrez \njis ne hindostan ke sahil pe \nla ke rakkhi thi jins-e-sauda-gari \nye us ka gunah hai \njo tere watan ki \nzamin-e-gul-posh ko \nhum apne siyah qadmon se raundte hain! \n\nye shahr apna watan nahin hai \nmagar farangi ki rahzani ne \nisi se na-chaar hum ko wabasta kar diya hai \nhum is ki tahzib ki bulandi ki chhipkili ban ke rah gae hain \n\nwo rahzan jo ye sochta hai \nki asia hai koi aqim o amir bewa \njo apni daulat ki be-panahi se mubtala ek fishaar mein hai \naur us ka aaghosh-e-arzu-mand wa mere intizar mein hai \naur eshiyai \nqadim KHwaja-saraon ki ek nazhad-e-kahil \najal ki rahon pe tez-gami se ja rahe hain \nmagar ye hindi \ngurisna o pa-barahna hindi \njo salik-e-rah hain \nmagar rah-o-rasm-e-manzil se be-KHabar hain \ngharon ko viran kar ke \nlakhon saubaten sah ke \naur apna lahu baha kar \nagar kabhi sochte hain kuchh to yahi \nki shayad unhi ke bazu \nnajat dilwa sakenge mashriq ko \nghair ke be-panah biphre hue sitam se \nye sochte hain: \nye hadsa hi ki jis ne phenka hai \nla ke un ko tere watan mein \nwo aanch ban jae \njis se phunk jae \nwo jarasim ka akhaDa \njahan se har bar jang ki bu-e-tund uThti hai \naur duniya mein phailti hai! \n\nmain jaanta hun \nmere bahut se rafiq \napni udas be-kar zindagi ke \ndaraaz o tarik faslon mein \nkabhi kabhi bheDiyon ke manind \naa nikalte hain rahguzaron pe \njustuju mein kasi ke do saq-e-sandalin ki \nkabhi darichon ki oT mein \nna-tawan patingon ki phaDphaDahaT pe \nhosh se be-niyaz ho kar wo TuTte hain \nwo dast-e-sail \njo samne un ke phailta hai \nis aarzu mein \nki un ki baKHshish se \npara-e-nan mann-o-salwa ka rup bhar le \nwahi kabhi apni nazuki se \nwo rah sujhata hai \njis ki manzil pe shauq ki tishnagi nahin hai! \ntu in manazir ko dekhti hai! \ntu sochti hai: \nye sang-dil apni buz-dili se \nfirangiyon ki mohabbat-e-na-rawan ki zanjir mein bandhe hain \ninhi ke dam se ye shahr ubalta hua sa nasur ban raha hai! \nmohabbat-e-narawa nahin hai \nbas ek zanjir \nek hi aahani kamand-e-azim \nphaili hui hai \nmashriq ke ek kinare se dusre tak \nmere watan se tere watan tak \nbas ek hi ankabut ka jal hai ki jis mein \nhum eshiyai asir ho kar taDap rahe hain \nmughul ki subh-e-KHun-fishan se \nfarang ki sham-e-jaan-sitan tak! \ntaDap rahe hain \nbas ek hi dard-e-la-dawa mein \naur apne aalam-e-jaan-guza ke \nis ishtirak-e-giran-baha ne bhi \nhum ko ek dusre se ab tak \nqarib hone nahin diya hai!", "en": "''ḳhudā-e-bartar \nye dariyūsh-e-buzurg kī sarzamīñ \nye nau-shervān-e-ādil kī dād-gāheñ \ntasavvuf o hikmat o adab ke nigār-ḳhāne \nye kyuuñ siyah-post dushmanoñ ke vajūd se \naaj phir ubalte hue se nāsūr ban rahe haiñ?'' \n\nham is ke mujrim nahīñ haiñ jān-e-ajam nahīñ haiñ \nvo pahlā añgrez \njis ne hindostāñ ke sāhil pe \nlā ke rakkhī thī jins-e-saudā-garī \nye us kā gunāh hai \njo tire vatan kī \nzamīn-e-gul-posh ko \nham apne siyāh qadmoñ se rauñdte haiñ! \n\nye shahr apnā vatan nahīñ hai \nmagar farañgī kī rahzanī ne \nisī se nā-chār ham ko vābasta kar diyā hai \nham is kī tahzīb kī bulandī kī chhipkilī ban ke rah ga.e haiñ \n\nvo rāhzan jo ye sochtā hai \n''ki asia hai koī aqiim o amiir beva \njo apnī daulat kī be-panāhī se mubtalā ik fishār meñ hai \naur us kā āġhosh-e-ārzū-mand vā mire intizār meñ hai \naur eshiyā.ī \nqadīm ḳhvāja-sarāoñ kī ik nazhād-e-kāhil \najal kī rāhoñ pe tez-gāmī se jā rahe haiñ'' \nmagar ye hindī \ngurisna o pā-barahna hindī \njo sālik-e-rāh haiñ \nmagar rāh-o-rasm-e-manzil se be-ḳhabar haiñ \ngharoñ ko vīrān kar ke \nlākhoñ sa.ūbateñ sah ke \naur apnā lahū bahā kar \nagar kabhī sochte haiñ kuchh to yahī \nki shāyad unhī ke baazū \nnajāt dilvā sakeñge mashriq ko \nġhair ke be-panāh biphre hue sitam se \nye sochte haiñ: \nye hādsa hī ki jis ne pheñkā hai \nlā ke un ko tire vatan meñ \nvo aañch ban jaa.e \njis se phuñk jaa.e \nvo jarāsīm kā akhāḌā \njahāñ se har baar jañg kī bū-e-tund uThtī hai \naur duniyā meñ phailtī hai! \n\nmaiñ jāntā huuñ \nmire bahut se rafīq \napnī udaas be-kār zindagī ke \ndarāz o tārīk fāsloñ meñ \nkabhī kabhī bheḌiyoñ ke mānind \naa nikalte haiñ rahguzāroñ pe \njustujū meñ kasī ke do ''sāq-e-sandalīñ'' kī \nkabhī darīchoñ kī oT meñ \nnā-tavāñ patiñgoñ kī phaḌphaḌāhaT pe \nhosh se be-niyāz ho kar vo TūTte haiñ \nvo dast-e-sā.il \njo sāmne un ke phailtā hai \nis aarzū meñ \nki un kī baḳhshish se \npāra-e-nān mann-o-salvā kā ruup bhar le \nvahī kabhī apnī nāzukī se \nvo rah sujhātā hai \njis kī manzil pe shauq kī tishnagī nahīñ hai! \ntū in manāzir ko dekhtī hai! \ntū sochtī hai: \nye sañg-dil apnī buz-dilī se \nfirañgiyoñ kī mohabbat-e-nā-ravāñ kī zanjīr meñ bañdhe haiñ \ninhī ke dam se ye shahr ubaltā huā sā nāsūr ban rahā hai! \nmohabbat-e-nāravā nahīñ hai \nbas ek zanjīr \nek hī āhanī kamand-e-azīm \nphailī huī hai \nmashriq ke ik kināre se dūsre tak \nmire vatan se tire vatan tak \nbas ek hī ankabūt kā jaal hai ki jis meñ \nham eshiyā.ī asiir ho kar taḌap rahe haiñ \nmuġhūl kī sub.h-e-ḳhūñ-fishāñ se \nfarañg kī shām-e-jāñ-sitāñ tak! \ntaḌap rahe haiñ \nbas ek hī dard-e-lā-davā meñ \naur apne ālām-e-jāñ-guzā ke \nis ishtirāk-e-girāñ-bahā ne bhī \nham ko ik dūsre se ab tak \nqarīb hone nahīñ diyā hai!", "hi": "''ख़ुदा-ए-बर्तर \nये दरियूश-ए-बुज़ुर्ग की सरज़मीं \nये नौ-शेरवान-ए-आदिल की दाद-गाहें \nतसव्वुफ़ ओ हिकमत ओ अदब के निगार-ख़ाने \nये क्यूँ सियह-पोस्त दुश्मनों के वजूद से \nआज फिर उबलते हुए से नासूर बन रहे हैं?'' \n\nहम इस के मुजरिम नहीं हैं जान-ए-अजम नहीं हैं \nवो पहला अंग्रेज़ \nजिस ने हिन्दोस्ताँ के साहिल पे \nला के रक्खी थी जिंस-ए-सौदा-गरी \nये उस का गुनाह है \nजो तिरे वतन की \nज़मीन-ए-गुल-पोश को \nहम अपने सियाह क़दमों से रौंदते हैं! \n\nये शहर अपना वतन नहीं है \nमगर फ़रंगी की रहज़नी ने \nइसी से नाचार हम को वाबस्ता कर दिया है \nहम इस की तहज़ीब की बुलंदी की छिपकिली बन के रह गए हैं \n\nवो राहज़न जो ये सोचता है \n''कि एशिया है कोई अक़ीम ओ अमीर बेवा \nजो अपनी दौलत की बे-पनाही से मुब्तला इक फ़िशार में है \nऔर उस का आग़ोश-ए-आरज़ू-मंद वा मिरे इंतिज़ार में है \nऔर एशियाई \nक़दीम ख़्वाजा-सराओं की इक नज़ाद-ए-काहिल \nअजल की राहों पे तेज़-गामी से जा रहे हैं'' \nमगर ये हिन्दी \nगुर्सिना ओ पा-बरहना हिन्दी \nजो सालिक-ए-राह हैं \nमगर राह-ओ-रस्म-ए-मंज़िल से बे-ख़बर हैं \nघरों को वीरान कर के \nलाखों सऊबतें सह के \nऔर अपना लहू बहा कर \nअगर कभी सोचते हैं कुछ तो यही \nकि शायद उन्ही के बाज़ू \nनजात दिलवा सकेंगे मशरिक़ को \nग़ैर के बे-पनाह बिफरे हुए सितम से \nये सोचते हैं: \nये हादसा ही कि जिस ने फेंका है \nला के उन को तिरे वतन में \nवो आँच बन जाए \nजिस से फुंक जाए \nवो जरासीम का अखाड़ा \nजहाँ से हर बार जंग की बू-ए-तुंद उठती है \nऔर दुनिया में फैलती है! \n\nमैं जानता हूँ \nमिरे बहुत से रफ़ीक़ \nअपनी उदास बे-कार ज़िंदगी के \nदराज़ ओ तारीक फ़ासलों में \nकभी कभी भेड़ियों के मानिंद \nआ निकलते हैं रहगुज़ारों पे \nजुस्तुजू में कसी के दो ''साक़-ए-संदलीं'' की \nकभी दरीचों की ओट में \nना-तवाँ पतिंगों की फड़फड़ाहट पे \nहोश से बे-नियाज़ हो कर वो टूटते हैं \nवो दस्त-ए-साइल \nजो सामने उन के फैलता है \nइस आरज़ू में \nकि उन की बख़्शिश से \nपारा-ए-नान मन्न-ओ-सल्वा का रूप भर ले \nवही कभी अपनी नाज़ुकी से \nवो रह सुझाता है \nजिस की मंज़िल पे शौक़ की तिश्नगी नहीं है! \nतू इन मनाज़िर को देखती है! \nतू सोचती है: \nये संग-दिल अपनी बुज़-दिली से \nफ़िरंगियों की मोहब्बत-ए-ना-रवा की ज़ंजीर में बंधे हैं \nइन्ही के दम से ये शहर उबलता हुआ सा नासूर बन रहा है! \nमोहब्बत-ए-नारवा नहीं है \nबस एक ज़ंजीर \nएक ही आहनी कमंद-ए-ज़ीम \nफैली हुई है \nमशरिक़ के इक किनारे से दूसरे तक \nमिरे वतन से तिरे वतन तक \nबस एक ही अंकबूत का जाल है कि जिस में \nहम एशियाई असीर हो कर तड़प रहे हैं \nमुग़ूल की सुब्ह-ए-ख़ूँ-फ़िशाँ से \nफ़रंग की शाम-ए-जाँ-सिताँ तक! \nतड़प रहे हैं \nबस एक ही दर्द-ए-ला-दवा में \nऔर अपने आलाम-ए-जाँ-गुज़ा के \nइस इश्तिराक-ए-गिराँ-बहा ने भी \nहम को इक दूसरे से अब तक \nक़रीब होने नहीं दिया है!", "ur": "''خدائے برتر \nیہ دریوش بزرگ کی سرزمیں \nیہ نوشیروان عادل کی داد گاہیں \nتصوف و حکمت و ادب کے نگار خانے \nیہ کیوں سیہ پوست دشمنوں کے وجود سے \nآج پھر ابلتے ہوئے سے ناسور بن رہے ہیں؟'' \n\nہم اس کے مجرم نہیں ہیں جان عجم نہیں ہیں \nوہ پہلا انگریز \nجس نے ہندوستاں کے ساحل پہ \nلا کے رکھی تھی جنس سودا گری \nیہ اس کا گناہ ہے \nجو ترے وطن کی \nزمین گل پوش کو \nہم اپنے سیاہ قدموں سے روندتے ہیں! \n\nیہ شہر اپنا وطن نہیں ہے \nمگر فرنگی کی رہزنی نے \nاسی سے ناچار ہم کو وابستہ کر دیا ہے \nہم اس کی تہذیب کی بلندی کی چھپکلی بن کے رہ گئے ہیں \n\nوہ راہزن جو یہ سوچتا ہے \n''کہ ایشیا ہے کوئی عقیم و امیر بیوہ \nجو اپنی دولت کی بے پناہی سے مبتلا اک فشار میں ہے \nاور اس کا آغوش آرزو مند وا مرے انتظار میں ہے \nاور ایشائی \nقدیم خواجہ سراؤں کی اک نژاد کاہل \nاجل کی راہوں پہ تیز گامی سے جا رہے ہیں'' \nمگر یہ ہندی \nگرسنہ و پا برہنہ ہندی \nجو سالک راہ ہیں \nمگر راہ و رسم منزل سے بے خبر ہیں \nگھروں کو ویران کر کے \nلاکھوں صعوبتیں سہ کے \nاور اپنا لہو بہا کر \nاگر کبھی سوچتے ہیں کچھ تو یہی \nکہ شاید انہی کے بازو \nنجات دلوا سکیں گے مشرق کو \nغیر کے بے پناہ بپھرے ہوئے ستم سے \nیہ سوچتے ہیں: \nیہ حادثہ ہی کہ جس نے پھینکا ہے \nلا کے ان کو ترے وطن میں \nوہ آنچ بن جائے \nجس سے پھنک جائے \nوہ جراثیم کا اکھاڑا \nجہاں سے ہر بار جنگ کی بوئے تند اٹھتی ہے \nاور دنیا میں پھیلتی ہے! \n\nمیں جانتا ہوں \nمرے بہت سے رفیق \nاپنی اداس بے کار زندگی کے \nدراز و تاریک فاصلوں میں \nکبھی کبھی بھیڑیوں کے مانند \nآ نکلتے ہیں رہ گزاروں پہ \nجستجو میں کسی کے دو ''ساق صندلیں'' کی \nکبھی دریچوں کی اوٹ میں \nناتواں پتنگوں کی پھڑپھڑاہٹ پہ \nہوش سے بے نیاز ہو کر وہ ٹوٹتے ہیں \nوہ دست سائل \nجو سامنے ان کے پھیلتا ہے \nاس آرزو میں \nکہ ان کی بخشش سے \nپارۂ نان من و سلویٰ کا روپ بھر لے \nوہی کبھی اپنی نازکی سے \nوہ رہ سجھاتا ہے \nجس کی منزل پہ شوق کی تشنگی نہیں ہے! \nتو ان مناظر کو دیکھتی ہے! \nتو سوچتی ہے: \nیہ سنگ دل اپنی بزدلی سے \nفرنگیوں کی محبت ناروا کی زنجیر میں بندھے ہیں \nانہی کے دم سے یہ شہر ابلتا ہوا سا ناسور بن رہا ہے! \nمحبت ناروا نہیں ہے \nبس ایک زنجیر \nایک ہی آہنی کمند عظیم \nپھیلی ہوئی ہے \nمشرق کے اک کنارے سے دوسرے تک \nمرے وطن سے ترے وطن تک \nبس ایک ہی عنکبوت کا جال ہے کہ جس میں \nہم ایشیائی اسیر ہو کر تڑپ رہے ہیں \nمغول کی صبح خوں فشاں سے \nفرنگ کی شام جاں ستاں تک! \nتڑپ رہے ہیں \nبس ایک ہی درد لا دوا میں \nاور اپنے آلام جاں گزا کے \nاس اشتراک گراں بہا نے بھی \nہم کو اک دوسرے سے اب تک \nقریب ہونے نہیں دیا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/pahlii-kiran-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "koi mujh ko daur-e-zaman-o-makan se nikalne ki surat bata do \nkoi ye sujha do ki hasil hai kya hasti-e-raegan se \nki ghairon ki tahzib ki ustuwari ki KHatir \nabas ban raha hai hamara lahu momyai \nmain us qaum ka fard hun jis ke hisse mein mehnat hi mehnat hai nan-e-shabina nahin hai \naur is par bhi ye qaum dil shad hai shaukat-e-bastan se \naur ab bhi hai ummid-e-farda kisi sahir-e-be-nishan se \nmeri jaan shab-o-roz ki is mashaqqat se tang aa gaya hun \nmain is KHisht-kobi se ukta gaya hun \nkahan hain wo duniya ki tazin ki aarzuen \njinhon ne tujhe mujh se wabasta-tar kar diya tha \nteri chhatiyon ki ju-e-shir kyun zahr ka ek samundar na ban jae \njise pi ke so jae nannhi si jaan \njo ek chhipkili ban ke chimTi hui hai tere sina-e-meharban se \njo waqif nahin tere dard-e-nihan se \nise bhi to zillat ki pabandagi ke liye aala-e-kar banna paDega \nbahut hai ki hum apne aaba ki aasuda-koshi ki padash mein \naaj be-dast-o-pa hain \nis aainda naslon ki zanjir-e-pa ko to hum toD Dalen \nmagar ai meri tera raaton ki sathi \nye shahnaiyan sun rahi ho \nye shayad kisi ne masarrat ki pahli kiran dekh pai \nnahin is dariche ke bahar to jhanko \nKHuda ka janaza liye ja rahe hain farishte \nusi sahir-e-be-nishan ka \njo maghrib ka aaqa tha mashriq ka aaqa nahin tha \nye insan ki bartari ke nae daur ke shadyane hain sun lo \nyahi hai nae daur ka partaw-e-awwalin bhi \nuTho aur hum bhi zamane ki taza wiladat ke is jashn mein \nmil ke dhumen machaen \nshuaon ke tufan mein be-mahaba nahaen", "en": "koī mujh ko daur-e-zamān-o-makāñ se nikalne kī sūrat batā do \nkoī ye sujhā do ki hāsil hai kyā hastī-e-rā.egāñ se \nki ġhairoñ kī tahzīb kī ustuvārī kī ḳhātir \nabas ban rahā hai hamārā lahū momyā.ī \nmaiñ us qaum kā fard huuñ jis ke hisse meñ mehnat hī mehnat hai nān-e-shabīna nahīñ hai \naur is par bhī ye qaum dil shaad hai shaukat-e-bāstāñ se \naur ab bhī hai ummīd-e-fardā kisī sāhir-e-be-nishāñ se \nmirī jaañ shab-o-roz kī is mashaqqat se tañg aa gayā huuñ \nmaiñ is ḳhisht-kobī se uktā gayā huuñ \nkahāñ haiñ vo duniyā kī taz.īn kī ārzūeñ \njinhoñ ne tujhe mujh se vābasta-tar kar diyā thā \ntirī chhātiyoñ kī jū-e-shīr kyuuñ zahr kā ik samundar na ban jaa.e \njise pī ke so jaa.e nannhī sī jaañ \njo ik chhipkilī ban ke chimTī huī hai tere sīna-e-meharbāñ se \njo vāqif nahīñ tere dard-e-nihāñ se \nise bhī to zillat kī pābandagī ke liye āla-e-kār banñā paḌegā \nbahut hai ki ham apne aabā kī āsūda-koshī kī pādāsh meñ \naaj be-dast-o-pā haiñ \nis ā.inda nasloñ kī zanjīr-e-pā ko to ham toḌ Dāleñ \nmagar ai mirī tiira rātoñ kī sāthī \nye shahnā.iyāñ sun rahī ho \nye shāyad kisī ne masarrat kī pahlī kiran dekh paa.ī \nnahīñ is darīche ke bāhar to jhāñko \nḳhudā kā janāza liye jā rahe haiñ farishte \nusī sāhir-e-be-nishāñ kā \njo maġhrib kā aaqā thā mashriq kā aaqā nahīñ thā \nye insān kī bartarī ke na.e daur ke shādyāne haiñ sun lo \nyahī hai na.e daur kā partav-e-avvalīñ bhī \nuTho aur ham bhī zamāne kī taaza vilādat ke is jashn meñ \nmil ke dhūmeñ machā.eñ \nshuāoñ ke tūfān meñ be-mahābā nahā.eñ", "hi": "कोई मुझ को दौर-ए-ज़मान-ओ-मकाँ से निकलने की सूरत बता दो \nकोई ये सुझा दो कि हासिल है क्या हस्ती-ए-राएगाँ से \nकि ग़ैरों की तहज़ीब की उस्तुवारी की ख़ातिर \nअबस बन रहा है हमारा लहू मोम्याई \nमैं उस क़ौम का फ़र्द हूँ जिस के हिस्से में मेहनत ही मेहनत है नान-ए-शबीना नहीं है \nऔर इस पर भी ये क़ौम दिल शाद है शौकत-ए-बास्ताँ से \nऔर अब भी है उम्मीद-ए-फ़र्दा किसी साहिर-ए-बे-निशाँ से \nमिरी जाँ शब-ओ-रोज़ की इस मशक़्क़त से तंग आ गया हूँ \nमैं इस ख़िश्त-कोबी से उकता गया हूँ \nकहाँ हैं वो दुनिया की तज़ईन की आरज़ूएँ \nजिन्हों ने तुझे मुझ से वाबस्ता-तर कर दिया था \nतिरी छातियों की जू-ए-शीर क्यूँ ज़हर का इक समुंदर न बन जाए \nजिसे पी के सो जाए नन्ही सी जाँ \nजो इक छिपकिली बन के चिमटी हुई है तेरे सीना-ए-मेहरबाँ से \nजो वाक़िफ़ नहीं तेरे दर्द-ए-निहाँ से \nइसे भी तो ज़िल्लत की पाबंदगी के लिए आल-ए-कार बनना पड़ेगा \nबहुत है कि हम अपने आबा की आसूदा-कोशी की पादाश में \nआज बे-दस्त-ओ-पा हैं \nइस आइंदा नस्लों की ज़ंजीर-ए-पा को तो हम तोड़ डालें \nमगर ऐ मिरी तीरा रातों की साथी \nये शहनाइयाँ सुन रही हो \nये शायद किसी ने मसर्रत की पहली किरन देख पाई \nनहीं इस दरीचे के बाहर तो झाँको \nख़ुदा का जनाज़ा लिए जा रहे हैं फ़रिश्ते \nउसी साहिर-ए-बे-निशाँ का \nजो मग़रिब का आक़ा था मशरिक़ का आक़ा नहीं था \nये इंसान की बरतरी के नए दौर के शादयाने हैं सुन लो \nयही है नए दौर का परतव-ए-अव्वलीं भी \nउठो और हम भी ज़माने की ताज़ा विलादत के इस जश्न में \nमिल के धूमें मचाएँ \nशुआ'ओं के तूफ़ान में बे-महाबा नहाएँ", "ur": "کوئی مجھ کو دور زمان و مکاں سے نکلنے کی صورت بتا دو \nکوئی یہ سجھا دو کہ حاصل ہے کیا ہستئ رائیگاں سے \nکہ غیروں کی تہذیب کی استواری کی خاطر \nعبث بن رہا ہے ہمارا لہو مومیائی \nمیں اس قوم کا فرد ہوں جس کے حصے میں محنت ہی محنت ہے نان شبینہ نہیں ہے \nاور اس پر بھی یہ قوم دل شاد ہے شوکت باستاں سے \nاور اب بھی ہے امید فردا کسی ساحر بے نشاں سے \nمری جاں شب و روز کی اس مشقت سے تنگ آ گیا ہوں \nمیں اس خشت کوبی سے اکتا گیا ہوں \nکہاں ہیں وہ دنیا کی تزئین کی آرزوئیں \nجنہوں نے تجھے مجھ سے وابستہ تر کر دیا تھا \nتری چھاتیوں کی جوئے شیر کیوں زہر کا اک سمندر نہ بن جائے \nجسے پی کے سو جائے ننھی سی جاں \nجو اک چھپکلی بن کے چمٹی ہوئی ہے تیرے سینۂ مہرباں سے \nجو واقف نہیں تیرے درد نہاں سے \nاسے بھی تو ذلت کی پابندگی کے لیے آلۂ کار بننا پڑے گا \nبہت ہے کہ ہم اپنے آبا کی آسودہ کوشی کی پاداش میں \nآج بے دست و پا ہیں \nاس آئندہ نسلوں کی زنجیر پا کو تو ہم توڑ ڈالیں \nمگر اے مری تیرہ راتوں کی ساتھی \nیہ شہنائیاں سن رہی ہو \nیہ شاید کسی نے مسرت کی پہلی کرن دیکھ پائی \nنہیں اس دریچے کے باہر تو جھانکو \nخدا کا جنازہ لیے جا رہے ہیں فرشتے \nاسی ساحر بے نشاں کا \nجو مغرب کا آقا تھا مشرق کا آقا نہیں تھا \nیہ انسان کی برتری کے نئے دور کے شادیانے ہیں سن لو \nیہی ہے نئے دور کا پرتو اولیں بھی \nاٹھو اور ہم بھی زمانے کی تازہ ولادت کے اس جشن میں \nمل کے دھومیں مچائیں \nشعاعوں کے طوفان میں بے محابا نہائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/miir-ho-mirzaa-ho-miiraa-jii-ho-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "mir ho mirza ho mera ji ho \nna-rasa hath ki nam-naki hai \nek hi chiKH hai furqat ke bayabanon mein \nek hi tul-e-alam-naki hai \nek hi ruh jo behaal hai zindanon mein \nek hi qaid tamanna ki hai \n\nahd-e-rafta ke bahut KHwab tamanna mein hain \naur kuchh wahme aainda ke \nphir bhi andesha wo aaina hai jis mein goya \nmir ho mirza ho mera ji ho \nkuchh nahin dekhte hain \nmahwar-e-ishq ki KHud-mast haqiqat ke siwa \napne hi bim o raja apni hi surat ke siwa \napne rang apne badan apne hi qamat ke siwa \napni tanhai-e-jaan-kah ki dahshat ke siwa! \n\ndil-KHarashi o jigar-chaaki o KHun-afshani \nhun to nakaam pe hote hain mujhe kaam bahut \nmuddaa mahw-e-tamasha-e-shikast-e-dil hai \naaina-KHane mein koi liye jata hai mujhe \nraat ke phaile andhere mein koi saya na tha \nchand ke aane pe sae aae \nsae hilte hue ghulte hue kuchh bhut se ban jate hain \nmir ho mirza ho mera ji ho \napni hi zat ki ghirbaal mein chhan jate hain \ndil-KHarashida ho KHun-dada rahe \naaina-KHane ke rezon pe hum istada rahe \nchand ke aane pe sae bahut aae bhi \nhum bahut sayon se ghabrae bhi \nmir ho mirza ho mera ji ho \naaj jaan ek nae hangame mein dar aai hai \nmah-e-be-saya ki darai hai \nyaad wo ishrat-e-KHun-nab kise \nfursat-e-KHwab kise", "en": "miir ho mirzā ho miirā jī ho \nnā-rasā haath kī nam-nākī hai \nek hī chīḳh hai furqat ke bayābānoñ meñ \nek hī tūl-e-alam-nākī hai \nek hī ruuh jo behāl hai zindānoñ meñ \nek hī qaid tamannā kī hai \n\nahd-e-rafta ke bahut ḳhvāb tamannā meñ haiñ \naur kuchh vāhme ā.inda ke \nphir bhī andesha vo ā.īna hai jis meñ goyā \nmiir ho mirzā ho miirā jī ho \nkuchh nahīñ dekhte haiñ \nmahvar-e-ishq kī ḳhud-mast haqīqat ke sivā \napne hī biim o rajā apnī hī sūrat ke sivā \napne rañg apne badan apne hī qāmat ke sivā \napnī tanhā.i-e-jāñ-kāh kī dahshat ke sivā! \n\ndil-ḳharāshī o jigar-chākī o ḳhūñ-afshānī \nhuuñ to nākām pe hote haiñ mujhe kaam bahut \nmudda.ā mahv-e-tamāshā-e-shikast-e-dil hai \nā.ina-ḳhāne meñ koī liye jaatā hai mujhe \nraat ke phaile añdhere meñ koī saayā na thā \nchāñd ke aane pe saa.e aa.e \nsaa.e hilte hue ghulte hue kuchh bhuut se ban jaate haiñ \nmiir ho mirzā ho miirā jī ho \napnī hī zaat kī ġhirbāl meñ chhan jaate haiñ \ndil-ḳharāshīda ho ḳhūñ-dāda rahe \nā.ina-ḳhāne ke rezoñ pe ham istāda rahe \nchāñd ke aane pe saa.e bahut aa.e bhī \nham bahut sāyoñ se ghabrā.e bhī \nmiir ho mirzā ho miirā jī ho \naaj jaañ ik na.e hañgāme meñ dar aa.ī hai \nmāh-e-be-sāya kī dārā.ī hai \nyaad vo ishrat-e-ḳhūñ-nāb kise \nfursat-e-ḳhvāb kise", "hi": "मीर हो मिर्ज़ा हो मीरा जी हो \nना-रसा हाथ की नम-नाकी है \nएक ही चीख़ है फ़ुर्क़त के बयाबानों में \nएक ही तूल-ए-अलम-नाकी है \nएक ही रूह जो बेहाल है ज़िंदानों में \nएक ही क़ैद तमन्ना की है \n\nअहद-ए-रफ़्ता के बहुत ख़्वाब तमन्ना में हैं \nऔर कुछ वाहमे आइंदा के \nफिर भी अंदेशा वो आईना है जिस में गोया \nमीर हो मिर्ज़ा हो मीरा जी हो \nकुछ नहीं देखते हैं \nमहवर-ए-इश्क़ की ख़ुद-मस्त हक़ीक़त के सिवा \nअपने ही बीम ओ रजा अपनी ही सूरत के सिवा \nअपने रंग अपने बदन अपने ही क़ामत के सिवा \nअपनी तन्हाई-ए-जाँ-काह की दहशत के सिवा! \n\nदिल-ख़राशी ओ जिगर-चाकी ओ ख़ूँ-अफ़शानी \nहूँ तो नाकाम पे होते हैं मुझे काम बहुत \nमुद्दआ महव-ए-तमाशा-ए-शिकस्त-ए-दिल है \nआइना-ख़ाने में कोई लिए जाता है मुझे \nरात के फैले अंधेरे में कोई साया न था \nचाँद के आने पे साए आए \nसाए हिलते हुए घुलते हुए कुछ भूत से बन जाते हैं \nमीर हो मिर्ज़ा हो मीरा जी हो \nअपनी ही ज़ात की ग़िर्बाल में छन जाते हैं \nदिल-ख़राशीदा हो ख़ूँ-दादा रहे \nआइना-ख़ाने के रेज़ों पे हम इस्तादा रहे \nचाँद के आने पे साए बहुत आए भी \nहम बहुत सायों से घबराए भी \nमीर हो मिर्ज़ा हो मीरा जी हो \nआज जाँ इक नए हंगामे में दर आई है \nमाह-ए-बे-साया की दाराई है \nयाद वो इशरत-ए-ख़ूँ-नाब किसे \nफ़ुर्सत-ए-ख़्वाब किसे", "ur": "میر ہو مرزا ہو میرا جی ہو \nنارسا ہاتھ کی نمناکی ہے \nایک ہی چیخ ہے فرقت کے بیابانوں میں \nایک ہی طول الم ناکی ہے \nایک ہی روح جو بے حال ہے زندانوں میں \nایک ہی قید تمنا کی ہے \n\nعہد رفتہ کے بہت خواب تمنا میں ہیں \nاور کچھ واہمے آئندہ کے \nپھر بھی اندیشہ وہ آئینہ ہے جس میں گویا \nمیر ہو مرزا ہو میرا جی ہو \nکچھ نہیں دیکھتے ہیں \nمحور عشق کی خود مست حقیقت کے سوا \nاپنے ہی بیم و رجا اپنی ہی صورت کے سوا \nاپنے رنگ اپنے بدن اپنے ہی قامت کے سوا \nاپنی تنہائی جانکاہ کی دہشت کے سوا \n\nدل خراشی و جگر چاکی و خوں افشانی \nہوں تو ناکام پہ ہوتے ہیں مجھے کام بہت \nمدعا محو تماشائے شکست دل ہے \nآئنہ خانے میں کوئی لیے جاتا ہے مجھے \nرات کے پھیلے اندھیرے میں کوئی سایہ نہ تھا \nچاند کے آنے پہ سائے آئے \nسائے ہلتے ہوئے، گھلتے ہوئے کچھ بھوت سے بن جاتے ہیں \nمیر ہو مرزا ہو میرا جی ہو \nاپنی ہی ذات کی غربال میں چھن جاتے ہیں \nدل خراشیدہ ہو خوں دادہ رہے \nآئنہ خانے کے ریزوں پہ ہم استادہ رہے \nچاند کے آنے پہ سائے بہت آئے بھی \nہم بہت سایوں سے گھبرائے بھی \nمیر ہو مرزا ہو میرا جی ہو \nآج جاں اک نئے ہنگامے میں در آئی ہے \nماہ بے سایہ کی دارائی ہے \nیاد وہ عشرت خوں ناب کسے \nفرصت خواب کسے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hama-uust-khayaabaan-e-saadii-men-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "KHayaban-e-sadi mein \nrusi kitabon ki dukkan par hum khaDe the \nmujhe rus ke chida sanat-garon ke \nnae karnamon ki ek umar se tishnagi thi! \nmujhe rusiyon ke siyasi hama-usat se koi raghbat nahin hai \nmagar zarre zarre mein \ninsan ke jauhar ki tabindagi dekhne ki tamanna hamesha rahi hai! \naur us sham to mursida ki urusi thi \nus shoKH diwani laDki ki KHatir \nmujhe ek nazuk si saughat ki justuju thi \n\nwo mera naya dost KHalid \nzara dur taKHte ke pichhe khaDi \nek tanau-mand lekin fusun-kar \nqufqaz ki rahne wali hasina se shir-o-shakar tha! \nye bhuka musafir \njo daste ke sath \nek KHeme main ek dur-uftada sahra mein \nmuddat se uzlat-guzin tha \nbaDi iltijaon se \nis hur-e-qufqaz se kah raha tha: \nna-jaane kahan se mila hai \ntumhaari zaban ko ye shahad \naur lahje ko masti! \nmain kaise bataun \nmain kis darja dil-dada hun rusiyon ka \nmujhe ishtiraki tamaddun se kitni mohabbat hai \nkaise bataun! \nye mumkin hai tum mujh ko rusi sikha do? \nki rusi adibon ki sar-chashma-gahon ko main dekhna chahta hun \n\nwo parwarda-e-ashwa-bazi \nkanakhiyon se yun dekhti thi \nki jaise wo un sar-nigun aarzuon ko pahchanti ho \njo karti hain akasr yunhi ru-shanasi \nkabhi dosti ki tamanna \nkabhi ilm ki pyas ban kar! \nwo kulhe hilati thi hansti thi \nek sochi samjhi hisabi lagawaT se \njaise wo un KHufiya sar-chashma-gahon ke har raaz ko jaanti ho \nwo taKHte ke pichhe khaDi qahqahe marti lauTti thi \nkaha main ne KHalid se: \nbahrupiye! \nis wilayat mein zarb-e-masal hai \nki unTon ki sauda-gari ki lagan ho \nto ghar un ke qabil banao \naur is shahr mein yun to ustaniyan an-ginat hain \nmagar is ki ujrat bhala tum kahan de sakoge! \nwo phir muztarib ho ke be-iKHtiyari se hansne lagi thi! \nwo boli ye sach hai \nki ujrat to ek shahi bhar kam na hogi \nmagar faujiyon ka bharosa hi kya hai \nbhala tum kahan baz aaoge \naaKHir zaban sikhne ke bahane \nKHayanat karoge \nwo hansti hui \nek nae mushtari ki taraf multafit ho gai thi! \n\nto KHalid ne dekha \nki ruman to KHak mein mil chuka hai \nuse khinch kar jab main bazar mein la raha tha \nlagatar karne laga wo maqulon mein baaten \nzaban sikhni ho to aurat se sikho! \njahan bhar mein rusi adab ka nahin koi sani \nwo qufqaz ki hur mazdur aurat! \njo duniya ke mazdur sab ek ho jaen \naaghaz ho ek naya daura-e-shadmani \n\nmere doston mein bahut ishtiraki hain \njo har mohabbat mein mayus ho kar \nyunhi ek nae daura-e-shadmani ki hasrat mein \nkarte hain dil-jui ek dusre ki \naur ab aisi baaton pe main \nzer-e-lab bhi kabhi muskuraata nahin hun \naur us sham jashn-e-urusi mein \nhusn o mai o raqs o naghma ke tufan bahte rahe the \nfarangi sharaben to anqa thin \nlekin mai-e-nab-e-qazwin o KHullar-e-shiraaz ke daur-e-paiham se \nrangin libason se \nKHushbu ki be-bak lahron se \nbe-saKHta qahqahon hamhamon se \nmazamir ke zer-o-bam se \nwo hangama barpa tha \nmahsus hota tha \ntehran ki aaKHiri shab yahi hai! \naachanak kaha mursida ne: \ntumhaara wo sathi kahan hai? \nabhi ek sofe pe dekha tha main ne \nuse sar-ba-zanu! \nto hum kuchh pareshan se ho gae \naur kamra-ba-kamra use DhunDne mil ke nikle! \nlo ek gosha-e-nim-raushan mein \nwo ishtiraki zamin par paDa tha \nuse hum bulaya kiye aur jhinjhoDa kiye \nwo to sakit tha jamid tha! \nrusi adibon ki sar-chashma-gahon ki us ko KHabar ho gai thi", "en": "ḳhayābān-e-sa.adī meñ \nruusī kitāboñ kī dukkān par ham khaḌe the \nmujhe ruus ke chīda san.at-garoñ ke \nna.e kārnāmoñ kī ik umar se tishnagī thii! \nmujhe rūsiyoñ ke siyāsī ''hama-ūsat'' se koī raġhbat nahīñ hai \nmagar zarre zarre meñ \ninsāñ ke jauhar kī tābindagī dekhne kī tamannā hamesha rahī hai! \naur us shaam to mursida kī urūsī thī \nus shoḳh dīvānī laḌkī kī ḳhātir \nmujhe ek nāzuk sī sauġhāt kī justujū thī \n\nvo merā nayā dost ḳhālid \nzarā duur taḳhte ke pīchhe khaḌī \nik tanau-mand lekin fusūñ-kār \nqufqāz kī rahne vaalī hasīna se shīr-o-shakar thaa! \nye bhūkā musāfir \njo daste ke saath \nek ḳheme maiñ ik dūr-uftāda sahrā meñ \nmuddat se uzlat-guzīñ thā \nbaḌī iltijāoñ se \nis hūr-e-qufqāz se kah rahā thaa: \n''na-jāne kahāñ se milā hai \ntumhārī zabāñ ko ye shahad \naur lahje ko mastī! \nmaiñ kaise batā.ūñ \nmaiñ kis darja dil-dāda huuñ rūsiyoñ kā \nmujhe ishtirākī tamaddun se kitnī mohabbat hai \nkaise batā.ūñ! \nye mumkin hai tum mujh ko ruusī sikhā do? \nki ruusī adīboñ kī sar-chashma-gāhoñ ko maiñ dekhnā chāhtā hūñ'' \n\nvo parvarda-e-ashva-bāzī \nkanakhiyoñ se yuuñ dekhtī thī \nki jaise vo un sar-nigūñ ārzūoñ ko pahchāntī ho \njo kartī haiñ akasr yūñhī rū-shanāsī \nkabhī dostī kī tamannā \nkabhī ilm kī pyaas ban kar! \nvo kūlhe hilātī thī hañstī thī \nik sochī samjhī hisābī lagāvaT se \njaise vo un ḳhufiya sar-chashma-gāhoñ ke har raaz ko jāntī ho \nvo taḳhte ke pīchhe khaḌī qahqahe mārtī lauTtī thī \nkahā maiñ ne ḳhālid se: \nbahrūpiye! \nis vilāyat meñ zarb-e-masal hai \n''ki ūñToñ kī saudā-garī kī lagan ho \nto ghar un ke qābil banāo \naur is shahr meñ yuuñ to ustāniyāñ an-ginat haiñ \nmagar is kī ujrat bhalā tum kahāñ de sakoge!'' \nvo phir muztarib ho ke be-iḳhtiyārī se hañsne lagī thii! \nvo bolī ''ye sach hai \nki ujrat to ik shāhī bhar kam na hogī \nmagar faujiyoñ kā bharosa hī kyā hai \nbhalā tum kahāñ baaz aaoge \nāḳhir zabāñ sīkhne ke bahāne \nḳhayānat karoge'' \nvo hañstī huī \nik na.e mushtarī kī taraf multafit ho ga.ī thii! \n\nto ḳhālid ne dekhā \nki rūmān to ḳhaak meñ mil chukā hai \nuse khīñch kar jab maiñ bāzār meñ lā rahā thā \nlagātār karne lagā vo maqūloñ meñ bāteñ \n''zabāñ sīkhnī ho to aurat se sīkho! \njahāñ bhar meñ ruusī adab kā nahīñ koī saanī \nvo qufqāz kī huur mazdūr aurat! \njo duniyā ke mazdūr sab ek ho jaa.eñ \nāġhāz ho ik nayā daura-e-shādmānī \n\nmire dostoñ meñ bahut ishtirākī haiñ \njo har mohabbat meñ māyūs ho kar \nyūñhī ik na.e daura-e-shādmānī kī hasrat meñ \nkarte haiñ dil-jūī ik dūsre kī \naur ab aisī bātoñ pe maiñ \nzer-e-lab bhī kabhī muskurātā nahīñ huuñ \naur us shaam jashn-e-urūsī meñ \nhusn o mai o raqs o naġhma ke tūfān bahte rahe the \nfarañgī sharābeñ to anqā thiiñ \nlekin mai-e-nāb-e-qazvīn o ḳhullār-e-shīrāz ke daur-e-paiham se \nrañgīñ libāsoñ se \nḳhushbū kī be-bāk lahroñ se \nbe-sāḳhta qahqahoñ hamhamoñ se \nmazāmīr ke zer-o-bam se \nvo hañgāma barpā thā \nmahsūs hotā thā \ntehrān kī āḳhirī shab yahī hai! \nāchānak kahā mursida ne: \n''tumhārā vo sāthī kahāñ hai? \nabhī ek sofe pe dekhā thā maiñ ne \nuse sar-ba-zānū!'' \nto ham kuchh pareshān se ho ga.e \naur kamra-ba-kamra use DhūñDne mil ke nikle! \nlo ik gosha-e-nīm-raushan meñ \nvo ishtirākī zamīñ par paḌā thā \nuse ham bulāyā kiye aur jhiñjhoḌā kiye \nvo to sākit thā jāmid thaa! \nruusī adīboñ kī sar-chashma-gāhoñ kī us ko ḳhabar ho ga.ī thī", "hi": "ख़याबान-ए-सादी में \nरूसी किताबों की दुक्कान पर हम खड़े थे \nमुझे रूस के चीदा सनअत-गरों के \nनए कारनामों की इक उम्र से तिश्नगी थी! \nमुझे रूसियों के सियासी ''हमा-ऊस्त'' से कोई रग़बत नहीं है \nमगर ज़र्रे ज़र्रे में \nइंसाँ के जौहर की ताबिंदगी देखने की तमन्ना हमेशा रही है! \nऔर उस शाम तो मुर्सिदा की उरूसी थी \nउस शोख़ दीवानी लड़की की ख़ातिर \nमुझे एक नाज़ुक सी सौग़ात की जुस्तुजू थी \n\nवो मेरा नया दोस्त ख़ालिद \nज़रा दूर तख़्ते के पीछे खड़ी \nइक तनौ-मंद लेकिन फ़ुसूँ-कार \nक़ुफ़्क़ाज़ की रहने वाली हसीना से शीर-ओ-शकर था! \nये भूका मुसाफ़िर \nजो दस्ते के साथ \nएक ख़ेमे मैं इक दूर-उफ़्तादा सहरा में \nमुद्दत से उज़्लत-गुज़ी था \nबड़ी इल्तिजाओं से \nइस हूर-ए-क़ुफ़्क़ाज़ से कह रहा था: \n''न-जाने कहाँ से मिला है \nतुम्हारी ज़बाँ को ये शहद \nऔर लहजे को मस्ती! \nमैं कैसे बताऊँ \nमैं किस दर्जा दिल-दादा हूँ रूसियों का \nमुझे इश्तिराकी तमद्दुन से कितनी मोहब्बत है \nकैसे बताऊँ! \nये मुमकिन है तुम मुझ को रूसी सिखा दो? \nकि रूसी अदीबों की सर-चश्मा-गाहों को मैं देखना चाहता हूँ'' \n\nवो पर्वरदा-ए-अश्वा-बाज़ी \nकनखियों से यूँ देखती थी \nकि जैसे वो उन सर-निगूँ आरज़ूओं को पहचानती हो \nजो करती हैं अक्सर यूँही रू-शनासी \nकभी दोस्ती की तमन्ना \nकभी इल्म की प्यास बन कर! \nवो कूल्हे हिलाती थी हँसती थी \nइक सोची समझी हिसाबी लगावट से \nजैसे वो उन ख़ुफ़िया सर-चश्मा-गाहों के हर राज़ को जानती हो \nवो तख़्ते के पीछे खड़ी क़हक़हे मारती लौटती थी \nकहा मैं ने ख़ालिद से: \nबहरूपिए! \nइस विलायत में ज़र्ब-ए-मसल है \n''कि ऊँटों की सौदा-गरी की लगन हो \nतो घर उन के क़ाबिल बनाओ \nऔर इस शहर में यूँ तो उसतानियां अन-गिनत हैं \nमगर इस की उजरत भला तुम कहाँ दे सकोगे!'' \nवो फिर मुज़्तरिब हो के बे-इख़्तियारी से हँसने लगी थी! \nवो बोली ''ये सच है \nकि उजरत तो इक शाही भर कम न होगी \nमगर फ़ौजियों का भरोसा ही क्या है \nभला तुम कहाँ बाज़ आओगे \nआख़िर ज़बाँ सीखने के बहाने \nख़यानत करोगे'' \nवो हँसती हुई \nइक नए मुश्तरी की तरफ़ मुल्तफ़ित हो गई थी! \n\nतो ख़ालिद ने देखा \nकि रूमान तो ख़ाक में मिल चुका है \nउसे खींच कर जब मैं बाज़ार में ला रहा था \nलगातार करने लगा वो मक़ूलों में बातें \n''ज़बाँ सीखनी हो तो औरत से सीखो! \nजहाँ भर में रूसी अदब का नहीं कोई सानी \nवो क़ुफ़्क़ाज़ की हूर मज़दूर औरत! \nजो दुनिया के मज़दूर सब एक हो जाएँ \nआग़ाज़ हो इक नया दौरा-ए-शादमानी \n\nमिरे दोस्तों में बहुत इश्तिराकी हैं \nजो हर मोहब्बत में मायूस हो कर \nयूँही इक नए दौरा-ए-शादमानी की हसरत में \nकरते हैं दिल-जूई इक दूसरे की \nऔर अब ऐसी बातों पे मैं \nज़ेर-ए-लब भी कभी मुस्कुराता नहीं हूँ \nऔर उस शाम जश्न-ए-उरूसी में \nहुस्न ओ मय ओ रक़्स ओ नग़्मा के तूफ़ान बहते रहे थे \nफ़रंगी शराबें तो अन्क़ा थीं \nलेकिन मय-ए-नाब-ए-क़ज़वीन ओ ख़ुल्लार-ए-शीराज़ के दौर-ए-पैहम से \nरंगीं लिबासों से \nख़ुश्बू की बे-बाक लहरों से \nबे-साख़्ता क़हक़हों हमहमों से \nमज़ामीर के ज़ेर-ओ-बम से \nवो हंगामा बरपा था \nमहसूस होता था \nतेहरान की आख़िरी शब यही है! \nआचानक कहा मुर्सिदा ने: \n''तुम्हारा वो साथी कहाँ है? \nअभी एक सोफ़े पे देखा था मैं ने \nउसे सर-ब-ज़ानू!'' \nतो हम कुछ परेशान से हो गए \nऔर कमरा-ब-कमरा उसे ढूँडने मिल के निकले! \nलो इक गोशा-ए-नीम-रौशन में \nवो इश्तिराकी ज़मीं पर पड़ा था \nउसे हम बुलाया किए और झिंझोड़ा किए \nवो तो साकित था जामिद था! \nरूसी अदीबों की सर-चश्मा-गाहों की उस को ख़बर हो गई थी", "ur": "خیابان سعدی میں \nروسی کتابوں کی دکان پر ہم کھڑے تھے \nمجھے روس کے چیدہ صنعت گروں کے \nنئے کارناموں کی اک عمر سے تشنگی تھی! \nمجھے روسیوں کے سیاسی ''ہمہ اوست'' سے کوئی رغبت نہیں ہے \nمگر ذرے ذرے میں \nانساں کے جوہر کی تابندگی دیکھنے کی تمنا ہمیشہ رہی ہے! \nاور اس شام تو مرسدہ کی عروسی تھی \nاس شوخ دیوانی لڑکی کی خاطر \nمجھے ایک نازک سی سوغات کی جستجو تھی \n\nوہ میرا نیا دوست خالد \nذرا دور تختے کے پیچھے کھڑی \nاک تنو مند لیکن فسوں کار \nقفقاز کی رہنے والی حسینہ سے شیر و شکر تھا! \nیہ بھوکا مسافر \nجو دستے کے ساتھ \nایک خیمے میں اک دور افتادہ صحرا میں \nمدت سے عزلت گزیں تھا \nبڑی التجاؤں سے \nاس حور قفقاز سے کہہ رہا تھا: \n''نجانے کہاں سے ملا ہے \nتمہاری زباں کو یہ شہد \nاور لہجے کو مستی! \nمیں کیسے بتاؤں \nمیں کس درجہ دل دادہ ہوں روسیوں کا \nمجھے اشتراکی تمدن سے کتنی محبت ہے \nکیسے بتاؤں! \nیہ ممکن ہے تم مجھ کو روسی سکھا دو؟ \nکہ روسی ادیبوں کی سر چشمہ گاہوں کو میں دیکھنا چاہتا ہوں'' \n\nوہ پرودرۂ عشوہ بازی \nکنکھیوں سے یوں دیکھتی تھی \nکہ جیسے وہ ان سرنگوں آرزوؤں کو پہچانتی ہو \nجو کرتی ہیں اکثر یوں ہی روشناسی \nکبھی دوستی کی تمنا \nکبھی علم کی پیاس بن کر! \nوہ کولہے ہلاتی تھی ہنستی تھی \nاک سوچی سمجھی حسابی لگاوٹ سے \nجیسے وہ ان خفیہ سرچشمہ گاہوں کے ہر راز کو جانتی ہو \nوہ تختے کے پیچھے کھڑی قہقہے مارتی لوٹتی تھی \nکہا میں نے خالد سے: \nبہروپئے! \nاس ولایت میں ضرب مثل ہے \n''کہ اونٹوں کی سوداگری کی لگن ہو \nتو گھر ان کے قابل بناؤ \nاور اس شہر میں یوں تو استانیاں ان گنت ہیں \nمگر اس کی اجرت بھلا تم کہاں دے سکو گے!'' \nوہ پھر مضطرب ہو کے بے اختیاری سے ہنسنے لگی تھی! \nوہ بولی ''یہ سچ ہے \nکہ اجرت تو اک شاہی بھر کم نہ ہوگی \nمگر فوجیوں کا بھروسہ ہی کیا ہے \nبھلا تم کہاں باز آؤ گے \nآخر زباں سیکھنے کے بہانے \nخیانت کرو گے'' \nوہ ہنستی ہوئی \nاک نئے مشتری کی طرف ملتفت ہو گئی تھی! \n\nتو خالد نے دیکھا \nکہ رومان تو خاک میں مل چکا ہے \nاسے کھینچ کر جب میں بازار میں لا رہا تھا \nلگاتار کرنے لگا وہ مقولوں میں باتیں \n''زباں سیکھنی ہو تو عورت سے سیکھو! \nجہاں بھر میں روسی ادب کا نہیں کوئی ثانی \nوہ قفقاز کی حور مزدور عورت! \nجو دنیا کے مزدور سب ایک ہو جائیں \nآغاز ہو اک نیا دورۂ شادمانی \n\nمرے دوستوں میں بہت اشتراکی ہیں \nجو ہر محبت میں مایوس ہو کر \nیوں ہی اک نئے دورۂ شادمانی کی حسرت میں \nکرتے ہیں دل جوئی اک دوسرے کی \nاور اب ایسی باتوں پہ میں \nزیر لب بھی کبھی مسکراتا نہیں ہوں \nاور اس شام جشن عروسی میں \nحسن و مے و رقص و نغمہ کے طوفان بہتے رہے تھے \nفرنگی شرابیں تو عنقا تھیں \nلیکن مے ناب قزوین و خلار شیراز کے دور پیہم سے \nرنگیں لباسوں سے \nخوشبو کی بے باک لہروں سے \nبے ساختہ قہقہوں ہمہموں سے \nمزامیر کے زیر و بم سے \nوہ ہنگامہ برپا تھا \nمحسوس ہوتا تھا \nتہران کی آخری شب یہی ہے! \nاچانک کہا مرسدہ نے: \n''تمہارا وہ ساتھی کہاں ہے؟ \nابھی ایک صوفے پہ دیکھا تھا میں نے \nاسے سر بہ زانو!'' \nتو ہم کچھ پریشان سے ہو گئے \nاور کمرہ بہ کمرہ اسے ڈھونڈنے مل کے نکلے! \nلو اک گوشۂ نیم روشن میں \nوہ اشتراکی زمیں پر پڑا تھا \nاسے ہم بلایا کیے اور جھنجھوڑا کیے \nوہ تو ساکت تھا جامد تھا! \nروسی ادیبوں کی سر چشمہ گاہوں کی اس کو خبر ہو گئی تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/huzn-e-insaan-jism-aur-ruuh-men-aahang-nahiin-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "jism aur ruh mein aahang nahin \nlazzat-andoz-e-dil-awezi-e-mauhum hai to \nKHasta-e-kashmakash-e-fikr-o-amal \ntujh ko hai hasrat-e-izhaar-e-shabab \naur izhaar se mazuri bhi hai \njism neki ke KHayalat se mafrur bhi hai \nis qadar sada o masum hai tu \nphir bhi neki hi kiye jati hai \nki dil o jism ke aahang se mahrum hai tu \n\njism hai ruh ki azmat ke liye zina-e-nur \nmamba-e-kaif-o-surur \nna-rasa aaj bhi hai shauq-e-parastar-e-jamal \naur insan hai ki hai jada-kash-e-rah-e-tawil \nruh-e-yunan pe salam \nek zamistan ki hasin raat ka hangam-e-tapak \nus ki lazzat se aagah hai kaun \nishq hai tere liye naghma-e-KHam \nki dil o jism ke aahang se mahrum hai tu \njism aur ruh ke aahang se mahrum hai tu \nwarna shab-ha-e-zamistan abhi be-kar nahin \naur na be-sud hain ayyam-e-bahaar \naah insan ki hai wahmon ka parastar abhi \nhusn bechaare ko dhoka sa diye jata hai \nzauq-e-taqdis pe majbur kiye jata hai \nTuT jaenge kisi roz mazamir ke tar \nmuskura de ki hai tabinda abhi tera shabab \nhai yahi hazrat-e-yazdan ke tamasKHur ka jawab", "en": "jism aur ruuh meñ āhañg nahīñ \nlazzat-andoz-e-dil-āvezī-e-mauhūm hai to \nḳhasta-e-kashmakash-e-fikr-o-amal \ntujh ko hai hasrat-e-iz.hār-e-shabāb \naur iz.hār se ma.azūrī bhī hai \njism nekī ke ḳhayālāt se mafrūr bhī hai \nis qadar saada o ma.asūm hai tū \nphir bhī nekī hī kiye jaatī hai \nki dil o jism ke āhañg se mahrūm hai tū \n\njism hai ruuh kī azmat ke liye zīna-e-nūr \nmamba-e-kaif-o-surūr \nnā-rasā aaj bhī hai shauq-e-parastār-e-jamāl \naur insāñ hai ki hai jāda-kash-e-rāh-e-tavīl \nrūh-e-yūnāñ pe salām \nik zamistāñ kī hasīn raat kā hañgām-e-tapāk \nus kī lazzāt se āgāh hai kaun \nishq hai tere liye naġhma-e-ḳhām \nki dil o jism ke āhañg se mahrūm hai tū \njism aur ruuh ke āhañg se mahrūm hai tū \nvarna shab-hā-e-zamistāñ abhī be-kār nahīñ \naur na be-sūd haiñ ayyām-e-bahār \naah insāñ ki hai vahmoñ kā parastār abhī \nhusn bechāre ko dhokā sā diye jaatā hai \nzauq-e-taqdīs pe majbūr kiye jaatā hai \nTuuT jā.eñge kisī roz mazāmīr ke taar \nmuskurā de ki hai tābinda abhī terā shabāb \nhai yahī hazrat-e-yazdāñ ke tamasḳhur kā javāb", "hi": "जिस्म और रूह में आहंग नहीं \nलज़्ज़त-अंदोज़-ए-दिल-आवेज़ी-ए-मौहूम है तो \nख़स्ता-ए-कशमकश-ए-फ़िक्र-ओ-अमल \nतुझ को है हसरत-ए-इज़हार-ए-शबाब \nऔर इज़हार से मअज़ूरी भी है \nजिस्म नेकी के ख़यालात से मफ़रूर भी है \nइस क़दर सादा ओ मासूम है तू \nफिर भी नेकी ही किए जाती है \nकि दिल ओ जिस्म के आहंग से महरूम है तू \n\nजिस्म है रूह की अज़्मत के लिए ज़ीना-ए-नूर \nमम्बा-ए-कैफ़-ओ-सुरूर \nना-रसा आज भी है शौक़-ए-परस्तार-ए-जमाल \nऔर इंसाँ है कि है जादा-कश-ए-राह-ए-तवील \nरूह-ए-यूनाँ पे सलाम \nइक ज़मिस्ताँ की हसीन रात का हंगाम-ए-तपाक \nउस की लज़्ज़ात से आगाह है कौन \nइश्क़ है तेरे लिए नग़्मा-ए-ख़ाम \nकि दिल ओ जिस्म के आहंग से महरूम है तू \nजिस्म और रूह के आहंग से महरूम है तू \nवर्ना शब-हा-ए-ज़मिस्ताँ अभी बे-कार नहीं \nऔर न बे-सूद हैं अय्याम-ए-बहार \nआह इंसाँ कि है वहमों का परस्तार अभी \nहुस्न बेचारे को धोका सा दिए जाता है \nज़ौक़-ए-तक़्दीस पे मजबूर किए जाता है \nटूट जाएँगे किसी रोज़ मज़ामीर के तार \nमुस्कुरा दे कि है ताबिंदा अभी तेरा शबाब \nहै यही हज़रत-ए-यज़्दाँ के तमस्ख़ुर का जवाब", "ur": "جسم اور روح میں آہنگ نہیں \nلذت اندوز دلآویزیٔ موہوم ہے تو \nخستۂ کشمکش فکر و عمل \nتجھ کو ہے حسرت اظہار شباب \nاور اظہار سے معذوری بھی ہے \nجسم نیکی کے خیالات سے مفرور بھی ہے \nاس قدر سادہ و معصوم ہے تو \nپھر بھی نیکی ہی کیے جاتی ہے \nکہ دل و جسم کے آہنگ سے محروم ہے تو \n\nجسم ہے روح کی عظمت کے لیے زینۂ نور \nمنبع کیف و سرور \nنارسا آج بھی ہے شوق پرستار جمال \nاور انساں ہے کہ ہے جادہ کش راہ طویل \nروح یوناں پہ سلام \nاک زمستاں کی حسین رات کا ہنگام تپاک \nاس کی لذات سے آگاہ ہے کون \nعشق ہے تیرے لیے نغمۂ خام \nکہ دل و جسم کے آہنگ سے محروم ہے تو \nجسم اور روح کے آہنگ سے محروم ہے تو \nورنہ شب ہائے زمستاں ابھی بے کار نہیں \nاور نہ بے سود ہیں ایام بہار \nآہ انساں کہ ہے وہموں کا پرستار ابھی \nحسن بے چارے کو دھوکا سا دیے جاتا ہے \nذوق تقدیس پہ مجبور کیے جاتا ہے \nٹوٹ جائیں گے کسی روز مزامیر کے تار \nمسکرا دے کہ ہے تابندہ ابھی تیرا شباب \nہے یہی حضرت یزداں کے تمسخر کا جواب" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zanjiir-gosha-e-zanjiir-men-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "gosha-e-zanjir mein \nek nai jumbish huwaida ho chali \nsang-e-KHara hi sahi KHar-e-mughilan hi sahi \ndushman-e-jaan dushman-e-jaan hi sahi \ndost se dast-o-gareban hi sahi \nye bhi to shabnam nahin \nye bhi to maKHmal nahin diba nahin resham nahin \n\nhar jagah phir sina-e-naKHchir mein \nek naya arman nai ummid paida ho chali \nhajla-e-simin se tu bhi pila-e-resham nikal \nwo hasin aur dur-uftada farangi aurten \ntu ne jin ke husn-e-roz-afzun ki zinat ke liye \nsalaha be-dast-o-pa ho kar bune hain tar-ha-e-sim-o-zar \nun ke mardon ke liye bhi aaj ek sangin jal \nho sake to apne paikar se nikal \nshukr hai dumbaala-e-zanjir mein \nek nai jumbish nai larzish huwaida ho chali \nkohsaron reg-zaron se sada aane lagi \nzulm-parwarda ghulamo bhag jao \nparda-e-shab-gir mein apne salasil toD kar \nchaar-su chhae hue zulmat ko ab chir jao \naur is hangam-baad-awar ko \nhila-e-shab-KHun banao", "en": "gosha-e-zanjīr meñ \nik na.ī jumbish huvaidā ho chalī \nsañg-e-ḳhārā hī sahī ḳhār-e-muġhīlāñ hī sahī \ndushman-e-jāñ dushman-e-jāñ hī sahī \ndost se dast-o-garebāñ hī sahī \nye bhī to shabnam nahīñ \nye bhī to maḳhmal nahīñ diibā nahīñ resham nahīñ \n\nhar jagah phir sīna-e-naḳhchīr meñ \nik nayā armāñ na.ī ummīd paidā ho chalī \nhajla-e-sīmīñ se tū bhī pīla-e-resham nikal \nvo hasīñ aur dūr-uftāda farañgī aurteñ \ntū ne jin ke husn-e-roz-afzūñ kī zīnat ke liye \nsālahā be-dast-o-pā ho kar bune haiñ tār-hā-e-sīm-o-zar \nun ke mardoñ ke liye bhī aaj ik sañgīn jaal \nho sake to apne paikar se nikāl \nshukr hai dumbāla-e-zanjīr meñ \nik na.ī jumbish na.ī larzish huvaidā ho chalī \nkohsāroñ reg-zāroñ se sadā aane lagī \nzulm-parvarda ġhulāmo bhaag jaao \nparda-e-shab-gīr meñ apne salāsil toḌ kar \nchār-sū chhā.e hue zulmāt ko ab chiir jaao \naur is hañgām-bād-āvar ko \nhīla-e-shab-ḳhūñ banāo", "hi": "गोशा-ए-ज़ंजीर में \nइक नई जुम्बिश हुवैदा हो चली \nसंग-ए-ख़ारा ही सही ख़ार-ए-मुग़ीलाँ ही सही \nदुश्मन-ए-जाँ दुश्मन-ए-जाँ ही सही \nदोस्त से दस्त-ओ-गरेबाँ ही सही \nये भी तो शबनम नहीं \nये भी तो मख़मल नहीं दीबा नहीं रेशम नहीं \n\nहर जगह फिर सीना-ए-नख़चीर में \nइक नया अरमाँ नई उम्मीद पैदा हो चली \nहजला-ए-सीमीं से तू भी पीला-ए-रेशम निकल \nवो हसीं और दूर-उफ़्तादा फ़रंगी औरतें \nतू ने जिन के हुस्न-ए-रोज़-अफ़्ज़ूँ की ज़ीनत के लिए \nसालहा बे-दस्त-ओ-पा हो कर बुने हैं तार-हा-ए-सीम-ओ-ज़र \nउन के मर्दों के लिए भी आज इक संगीन जाल \nहो सके तो अपने पैकर से निकाल \nशुक्र है दुम्बाला-ए-ज़ंजीर में \nइक नई जुम्बिश नई लर्ज़िश हुवैदा हो चली \nकोहसारों रेग-ज़ारों से सदा आने लगी \nज़ुल्म-पर्वर्दा ग़ुलामो भाग जाओ \nपर्दा-ए-शब-गीर में अपने सलासिल तोड़ कर \nचार-सू छाए हुए ज़ुल्मात को अब चीर जाओ \nऔर इस हंगाम-बाद-आवर को \nहीला-ए-शब-ख़ूँ बनाओ", "ur": "گوشۂ زنجیر میں \nاک نئی جنبش ہویدا ہو چلی \nسنگ خارا ہی سہی خار مغیلاں ہی سہی \nدشمن جاں دشمن جاں ہی سہی \nدوست سے دست و گریباں ہی سہی \nیہ بھی تو شبنم نہیں \nیہ بھی تو مخمل نہیں دیبا نہیں ریشم نہیں \n\nہر جگہ پھر سینۂ نخچیر میں \nاک نیا ارماں نئی امید پیدا ہو چلی \nحجلۂ سیمیں سے تو بھی پیلۂ ریشم نکل \nوہ حسیں اور دور افتادہ فرنگی عورتیں \nتو نے جن کے حسن روز افزوں کی زینت کے لئے \nسالہا بے دست و پا ہو کر بنے ہیں تار ہائے سیم و زر \nان کے مردوں کے لئے بھی آج اک سنگین جال \nہو سکے تو اپنے پیکر سے نکال \nشکر ہے دنبالۂ زنجیر میں \nاک نئی جنبش نئی لرزش ہویدا ہو چلی \nکوہساروں ریگ زاروں سے صدا آنے لگی \nظلم پروردہ غلامو بھاگ جاؤ \nپردۂ شبگیر میں اپنے سلاسل توڑ کر \nچار سو چھائے ہوئے ظلمات کو اب چیر جاؤ \nاور اس ہنگام باد آور کو \nحیلۂ شب خوں بناؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dil-mire-sahraa-navard-e-piir-dil-nagma-dar-jaan-raqs-barpaa-khanda-bar-lab-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "naghma-dar-jaan raqs barpa KHanda-bar-lab \ndil tamannaon ke be-payan alaw ke qarib \ndil mere sahra-naward-e-pir dil \nreg ke dil-shad shahri reg tu \naur reg hi teri talab \nreg ki nikhat tere paikar mein teri jaan mein hai \nreg subh-e-id ke manind zartab-o-jalil \nreg sadiyon ka jamal \njashn-e-adam par bichhaD kar milne walon ka visal \nshauq ke lamhat ke manind aazad-o-azim \nreg naghma-zan \nki zarre reg-zaron ki wo pazeb-e-qadim \njis pe paD sakta nahin dast-e-laim \nreg-e-sahra zar-gari ki ek ki lahron se dur \nchashma-e-makr-o-riya shahron se dur \nreg shab-bedar hai sunti hai har jabir ki chap \nreg shab-bedar hai nigaran hai manind-e-naqib \ndekhti hai saya-e-amir ki chap \nreg har ayyar ghaarat-gar ki maut \nreg istibdad ke tughyan ke shor-o-shar ki maut \nreg jab uThti hai uD jati hai har fateh ki nind \nreg ke nezon se zaKHmi sab shahanshahon ke KHwab \nreg ai sahra ki reg \nmujh ko apne jagte zarron ke KHwabon ki \nnai tabir de \nreg ke zarron ubharti subh tum \naao sahra ki hadon tak aa gaya roz-e-tarab \ndil mere sahra-naward-e-pir dil \naa chum reg \nhai KHayalon ke pari-zadon se bhi masum reg \nreg-e-raqsan mah-o-sal nur tak raqsan rahe \nus ka abresham mulaem narm-KHu KHandan rahe \ndil mere sahra-naward-e-pir dil \nye tamannaon ka be-payan alaw \nrah gum kar dun ki mashal is ke lab par aao aao \ntere mazi ke KHazaf rezon se jagi hai ye aag \naag ki qurmuz zaban par imbisat-e-nau ke rag \ndil mere sahra-naward-e-pir dil \nsargirani ki shab-e-rafta se jag \nkuchh sharar aaghosh sarsar mein hain gum \naur kuchh zina ba zina shoalon ke minar par chaDhte hue \naur kuchh tah mein alaw ki abhi \nmuztarib lekin muzabzab tifl-e-kam-sin ki tarah \naag zina aag rangon ka KHazina \naag un lazzat ka sar-chashma hai \njis se leta hai ghiza ushshaq ke dil ka tapak \nchob-e-KHushk angur us ki mai hai aag \nsarsaraati hai ragon mein id ke din ki tarah \naag kahin yaad se utri hui sadiyon ki ye afsana-KHwan \naane wale qarnaha ki dastanen lab pe hain \ndil mera sahra-naward-e-pir dil sun kar jawan \naag aazadi ka dil-shadi ka nam \naag paidaish ka afzaish ka nam \naag ke phulon mein nasrin yasman sumbul shafiq-o-nastaran \naag aaraish ka zebaish ka nam \naag wo taqdis dhul jate hain jis se sab gunah \naag insanon ki pahli sans ke manind ek aisa karam \numr ka ek tul bhi jis ka nahin kafi jawab \nye tamannaon ka be-payan alaw gar na ho \nis laq-o-daq mein nikal aaen kahin se bheDiye \nis alaw ko sada raushan rakho \nreg-e-sahra ko bashaarat ho ki zinda hai alaw \nbheDiyon ki chap tak aati nahin \naag se sahra ka rishta hai qadim \naag se sahra ke TeDhe rengne wale \ngirah-alud zholida daraKHt \njagte hain naghma-dar-jaan raqs barpa KHanda-bar-lab \naur mana lete hain tanhai mein jashn-e-mahtab \nun ki shaKHen ghair-marai tabl ki aawaz par deti hain tal \nbikH-o-bun se aane lagti hai KHudawandi jalajil ki sada \naag se sahra ka rishta hai qadim \nrahrawon sahra-nawardon ke liye hai rahnuma \nkarwanon ka sahaara bhi hai aag \naur sahraon ki tanhai ko kam karti hai aag \naag ke chaaron taraf pashmina-o-dastar mein lipTe hue \nafsana-go \njaise gird-e-chashm mizhgan ka hujum \nun ke hairat-nak dilkash tajrabon se \njab damak uThti hai ret \nzarra zarra bajne lagta hai misal-e-saz-e-jaan \ngosh-bar-awaz rahte hain daraKHt \naur hans dete hain apni aarifana be-niyazi se kabhi \nye tamannaon ka be-payan alaw gar na ho \nreg apni KHalwat-e-be-nur-o-KHud-bin mein rahe \napni yaktai ki tahsin mein rahe \nis alaw ko sada raushan rakho \nye tamannaon ka be-payan alaw gar na ho \nasia africa pahnai ka nam \nbe-kar pahnai ka nam \neurope aur america darai ka nam \ntakrar-e-darai ka nam \nmera dil sahra-naward-e-pir dil \njag uTha hai mashriq-o-maghrib ki aisi yak-dili \nke karwanon ka naya ruya liye \nyak-dili aisi ki hogi fahm-e-insan se wara \nyak-dili aisi ki hum sab kah uThen \nis qadar ujlat na kar \nizhdiham-e-gul na ban \nkah uThen hum \ntu gham-e-kul to na thi \nab lazzat-e-kul bhi na ban \nroz-e-asaish ki bedardi na ban \nyak-dili ban aisa sannaTa na ban \njis mein tabistan ki dopahron ki \nbe-hasil kasalat ke siwa kuchh bhi na ho \nis jafa-gar yak-dili ke karwan yun aaenge \ndast-e-jadu-gar se jaise phuT nikle hon tilism \nishq-e-hasil-KHez se ya zor-e-paidai se jaise na-gahan \nkhul gae hon mashriq-o-maghrib ke jism \njism sadiyon ke aqim \nkarwan farKHanda-pai aur un ka bar \nkisa kisa taKHt-e-jam aur taj-e-kai \nkuza kuza fard ki satwat ki mai \njama jama roz-o-shab mehnat ka KHai \nnaghma naghma hurriyat ki garm lai \nsaliko firoz-baKHto aane wale qaflo \nshahr se lauToge tum to paoge \nret ke sarhad pe jo ruh-e-abad KHwabida thi \njag uThi hai shikwa-ha-e-nai se wo \nret ki tah mein jo sharmili sahar roida thi \njag uThi hai hurriyat ki lai se wo \nitni doshiza thi itni mard-e-na-dida thi subh \npuchh sakte the na us ki umr hum \ndard se hansti na thi \nzarron ki ranai pe bhi hansti na thi \nek mahjubana be-KHabari mein hans deti thi subh \nab manati hai wo sahra ka jalal \njaise izz-o-jal ke panw ki yahi mehrab ho \nzer-e-mehrab aa gai ho us ko bedari ki raat \nKHud janab-e-izz-o-jal se jaise umid-e-zafaf \nsare na-karda gunah is ke muaf \nsubh-e-sahra shad-baad \nai urus-e-izz-o-jal farKHanda ro tabinda kho \ntu ek aise hujra-e-shab se nikal kar aai hai \ndast-e-qatil ne bahaya tha jahan har sej par \nsainkaDon taron ka raKHshanda lahu phulon ke pas \nsubh-e-sahra sar mere zanu pe rakh kar dastan \nun tamanna ke shahidon ki na kah \nun ki nima-ras umangon aarzuon ki na kah \njin se milne ka koi imkan nahin \nshahd tera jin ko nashsh-e-jaan nahin \naaj bhi kuchh dur is sahra ke par \ndew ki diwar ke niche nasim \nroz-o-shab chalti hai mubham KHauf se sahmi hui \njis tarah shahron ki rahon par yatim \nnaghma-bar-lab taki un ki jaan ka sannaTa ho dur \naaj bhi is reg ke zarron mein hain \naise zarre aap hi apne ghanim \naaj bhi is aag ke shoalon mein hain \nwo sharar jo us ki tah mein par-burida rah gae \nmisl-e-harf na-shunida rah gae \nsubh-e-sahra ai urus-e-izz-o-jal \naa ki un ki dastan dohraen hum \nun ki izzat un ki azmat gaen hum \nsubh ret aur aag hum sab ka jalal \nyak-dili ke karwan un ka jamal \naao \nis tahlil ke halqe mein hum mil jaen \naao \nshad-bagh apni tamannaon ka be-payan alaw", "en": "naġhma-dar-jāñ raqs barpā ḳhanda-bar-lab \ndil tamannāoñ ke be-pāyāñ alaav ke qarīb \ndil mire sahrā-navard-e-pīr dil \nreg ke dil-shād shahrī reg tū \naur reg hī terī talab \nreg kī nik.hat tire paikar meñ terī jaañ meñ hai \nreg sub.h-e-īd ke mānind zartāb-o-jalīl \nreg sadiyoñ kā jamāl \njashn-e-ādam par bichhaḌ kar milne vāloñ kā visāl \nshauq ke lamhāt ke mānind āzād-o-azīm \nreg naġhma-zan \nki zarre reg-zāroñ kī vo pāzeb-e-qadīm \njis pe paḌ saktā nahīñ dast-e-la.īm \nreg-e-sahrā zar-garī kī ek kī lahroñ se duur \nchashma-e-makr-o-riyā shahroñ se duur \nreg shab-bedār hai suntī hai har jābir kī chaap \nreg shab-bedār hai nigarāñ hai mānind-e-naqīb \ndekhtī hai sāya-e-āmir kī chaap \nreg har ayyār ġhārat-gar kī maut \nreg istibdād ke tuġhyāñ ke shor-o-shar kī maut \nreg jab uThtī hai uḌ jaatī hai har fāteh kī niiñd \nreg ke nezoñ se zaḳhmī sab shahanshāhoñ ke ḳhvāb \nreg ai sahrā kī reg \nmujh ko apne jāgte zarroñ ke ḳhvāboñ kī \nna.ī ta.abīr de \nreg ke zarroñ ubhartī sub.h tum \naao sahrā kī hadoñ tak aa gayā roz-e-tarab \ndil mire sahrā-navard-e-pīr dil \naa chuum reg \nhai ḳhayāloñ ke parī-zādoñ se bhī ma.asūm reg \nreg-e-raqsāñ māh-o-sāl nuur tak raqsāñ rahe \nus kā abresham mulā.em narm-ḳhū ḳhandāñ rahe \ndil mire sahrā-navard-e-pīr dil \nye tamannāoñ kā be-pāyāñ alaav \nraah gum kar duuñ kī mash.al is ke lab par aao aao \ntere maazī ke ḳhazaf rezoñ se jaagī hai ye aag \naag kī qurmuz zabāñ par imbisāt-e-nau ke raag \ndil mire sahrā-navard-e-pīr dil \nsargirānī kī shab-e-rafta se jaag \nkuchh sharar āġhosh sarsar meñ haiñ gum \naur kuchh ziina ba ziina sho.aloñ ke mīnār par chaḌhte hue \naur kuchh tah meñ alaav kī abhī \nmuztarib lekin muzabzab tifl-e-kam-sin kī tarah \naag ziina aag rañgoñ kā ḳhazīna \naag un lazzāt kā sar-chashma hai \njis se letā hai ġhizā ushshāq ke dil kā tapāk \nchob-e-ḳhushk añgūr us kī mai hai aag \nsarsarātī hai ragoñ meñ iid ke din kī tarah \naag kāhin yaad se utrī huī sadiyoñ kī ye afsāna-ḳhvāñ \naane vaale qarnahā kī dāstāneñ lab pe haiñ \ndil mirā sahrā-navard-e-pīr dil sun kar javāñ \naag āzādī kā dil-shādī kā naam \naag paidā.ish kā afzā.ish kā naam \naag ke phūloñ meñ nasrīñ yāsman sumbul shafīq-o-nastaran \naag ārā.ish kā zebā.ish kā naam \naag vo taqdīs dhul jaate haiñ jis se sab gunāh \naag insānoñ kī pahlī saañs ke mānind ik aisā karam \numr kā ik tuul bhī jis kā nahīñ kaafī javāb \nye tamannāoñ kā be-pāyāñ alaav gar na ho \nis laq-o-daq meñ nikal aa.eñ kahīñ se bheḌiye \nis alaav ko sadā raushan rakho \nreg-e-sahrā ko bashārat ho ki zinda hai alaav \nbheḌiyoñ kī chaap tak aatī nahīñ \naag se sahrā kā rishta hai qadīm \naag se sahrā ke TeḌhe reñgne vaale \ngirah-ālūd zholīda daraḳht \njāgte haiñ naġhma-dar-jāñ raqs barpā ḳhanda-bar-lab \naur manā lete haiñ tanhā.ī meñ jashn-e-māhtāb \nun kī shāḳheñ ġhair-mara.ī tabl kī āvāz par detī haiñ taal \nbīkH-o-bun se aane lagtī hai ḳhudāvandī jalājil kī sadā \naag se sahrā kā rishta hai qadīm \nrahravoñ sahrā-navardoñ ke liye hai rahnumā \nkārvānoñ kā sahārā bhī hai aag \naur sahrāoñ kī tanhā.ī ko kam kartī hai aag \naag ke chāroñ taraf pashmīna-o-dastār meñ lipTe hue \nafsāna-go \njaise gird-e-chashm mizhgāñ kā hujūm \nun ke hairat-nāk dilkash tajraboñ se \njab damak uThtī hai ret \nzarra zarra bajne lagtā hai misāl-e-sāz-e-jāñ \ngosh-bar-āvāz rahte haiñ daraḳht \naur hañs dete haiñ apnī ārifāna be-niyāzī se kabhī \nye tamannāoñ kā be-pāyāñ alaav gar na ho \nreg apnī ḳhalvat-e-be-nūr-o-ḳhud-bīñ meñ rahe \napnī yaktā.ī kī tahsīñ meñ rahe \nis alaav ko sadā raushan rakho \nye tamannāoñ kā be-pāyāñ alaav gar na ho \nasia africa pahnā.ī kā naam \nbe-kār pahnā.ī kā naam \neurope aur america dārā.ī kā naam \ntakrār-e-dārā.ī kā naam \nmerā dil sahrā-navard-e-pīr dil \njaag uThā hai mashriq-o-maġhrib kī aisī yak-dilī \nke kārvānoñ kā nayā ruuyā liye \nyak-dilī aisī ki hogī fahm-e-insāñ se varā \nyak-dilī aisī ki ham sab kah uTheñ \nis qadar ujlat na kar \nizhdihām-e-gul na ban \nkah uTheñ ham \ntū ġham-e-kul to na thī \nab lazzat-e-kul bhī na ban \nroz-e-āsā.ish kī bedardī na ban \nyak-dilī ban aisā sannāTā na ban \njis meñ tābistāñ kī dopahroñ kī \nbe-hāsil kasālat ke sivā kuchh bhī na ho \nis jafā-gar yak-dilī ke kārvāñ yuuñ ā.eñge \ndast-e-jādū-gar se jaise phuuT nikle hoñ tilism \nishq-e-hāsil-ḳhez se yā zor-e-paidā.ī se jaise nā-gahāñ \nkhul ga.e hoñ mashriq-o-maġhrib ke jism \njism sadiyoñ ke aqiim \nkārvāñ farḳhanda-pai aur un kā baar \nkiisa kiisa taḳht-e-jam aur tāj-e-kai \nkuuza kuuza fard kī satvat kī mai \njaama jaama roz-o-shab mehnat kā ḳhai \nnaġhma naġhma hurriyat kī garm lai \nsāliko firoz-baḳhto aane vaale qāflo \nshahr se lauToge tum to pāoge \nret ke sarhad pe jo rūh-e-abad ḳhvābīda thī \njaag uThī hai shikva-hā-e-nai se vo \nret kī tah meñ jo sharmīlī sahar roīda thī \njaag uThī hai hurriyat kī lai se vo \nitnī doshīza thī itnī mard-e-nā-dīda thī sub.h \npūchh sakte the na us kī umr ham \ndard se hañstī na thī \nzarroñ kī ra.anā.ī pe bhī hañstī na thī \nek mahjūbāna be-ḳhabarī meñ hañs detī thī sub.h \nab manātī hai vo sahrā kā jalāl \njaise izz-o-jal ke paañv kī yahī mehrāb ho \nzer-e-mehrāb aa ga.ī ho us ko bedārī kī raat \nḳhud janāb-e-izz-o-jal se jaise umīd-e-zafāf \nsaare nā-karda gunāh is ke muaaf \nsub.h-e-sahrā shād-bād \nai urūs-e-izz-o-jal farḳhanda ro tābinda kho \ntū ik aise hujra-e-shab se nikal kar aa.ī hai \ndast-e-qātil ne bahāyā thā jahāñ har sej par \nsaiñkaḌoñ tāroñ kā raḳhshanda lahū phūloñ ke paas \nsub.h-e-sahrā sar mire zaanū pe rakh kar dāstāñ \nun tamannā ke shahīdoñ kī na kah \nun kī nīma-ras umañgoñ ārzūoñ kī na kah \njin se milne kā koī imkāñ nahīñ \nshahd terā jin ko nashsh-e-jāñ nahīñ \naaj bhī kuchh duur is sahrā ke paar \ndev kī dīvār ke nīche nasīm \nroz-o-shab chaltī hai mub.ham ḳhauf se sahmī huī \njis tarah shahroñ kī rāhoñ par yatīm \nnaġhma-bar-lab taaki un kī jaañ kā sannāTā ho duur \naaj bhī is reg ke zarroñ meñ haiñ \naise zarre aap hī apne ġhanīm \naaj bhī is aag ke sho.aloñ meñ haiñ \nvo sharar jo us kī tah meñ par-burīda rah ga.e \nmisl-e-harf nā-shunīda rah ga.e \nsub.h-e-sahrā ai urūs-e-izz-o-jal \naa ki un kī dāstāñ dohrā.eñ ham \nun kī izzat un kī azmat gaa.eñ ham \nsub.h ret aur aag ham sab kā jalāl \nyak-dilī ke kārvāñ un kā jamāl \naao \nis tahlīl ke halqe meñ ham mil jaa.eñ \naao \nshād-bāġh apnī tamannāoñ kā be-pāyāñ alaav", "hi": "नग़्मा-दर-जाँ रक़्स बरपा ख़ंदा-बर-लब \nदिल तमन्नाओं के बे-पायाँ अलाव के क़रीब \nदिल मिरे सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल \nरेग के दिल-शाद शहरी रेग तू \nऔर रेग ही तेरी तलब \nरेग की निकहत तिरे पैकर में तेरी जाँ में है \nरेग सुब्ह-ए-ईद के मानिंद ज़रताब-ओ-जलील \nरेग सदियों का जमाल \nजश्न-ए-आदम पर बिछड़ कर मिलने वालों का विसाल \nशौक़ के लम्हात के मानिंद आज़ाद-ओ-अज़ीम \nरेग नग़्मा-ज़न \nकि ज़र्रे रेग-ज़ारों की वो पाज़ेब-ए-क़दीम \nजिस पे पड़ सकता नहीं दस्त-ए-लईम \nरेग-ए-सहरा ज़र-गरी की एक की लहरों से दूर \nचश्मा-ए-मक्र-ओ-रिया शहरों से दूर \nरेग शब-बेदार है सुनती है हर जाबिर की चाप \nरेग शब-बेदार है निगराँ है मानिंद-ए-नक़ीब \nदेखती है साया-ए-आमिर की चाप \nरेग हर अय्यार ग़ारत-गर की मौत \nरेग इस्तिब्दाद के तुग़्याँ के शोर-ओ-शर की मौत \nरेग जब उठती है उड़ जाती है हर फ़ातेह की नींद \nरेग के नेज़ों से ज़ख़्मी सब शहंशाहों के ख़्वाब \nरेग ऐ सहरा की रेग \nमुझ को अपने जागते ज़र्रों के ख़्वाबों की \nनई ताबीर दे \nरेग के ज़र्रों उभरती सुब्ह तुम \nआओ सहरा की हदों तक आ गया रोज़-ए-तरब \nदिल मिरे सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल \nआ चूम रेग \nहै ख़यालों के परी-ज़ादों से भी मासूम रेग \nरेग-ए-रक़्साँ माह-ओ-साल नूर तक रक़्साँ रहे \nउस का अबरेशम मुलाएम नर्म-ख़ू ख़ंदाँ रहे \nदिल मिरे सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल \nये तमन्नाओं का बे-पायाँ अलाव \nराह गुम कर दूँ की मशअ'ल इस के लब पर आओ आओ \nतेरे माज़ी के ख़ज़फ़ रेज़ों से जागी है ये आग \nआग की क़ुर्मुज़ ज़बाँ पर इम्बिसात-ए-नौ के राग \nदिल मिरे सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल \nसरगिरानी की शब-ए-रफ़्ता से जाग \nकुछ शरर आग़ोश सरसर में हैं गुम \nऔर कुछ ज़ीना ब ज़ीना शो'लों के मीनार पर चढ़ते हुए \nऔर कुछ तह में अलाव की अभी \nमुज़्तरिब लेकिन मुज़बज़ब तिफ़्ल-ए-कम-सिन की तरह \nआग ज़ीना आग रंगों का ख़ज़ीना \nआग उन लज़्ज़ात का सर-चश्मा है \nजिस से लेता है ग़िज़ा उश्शाक़ के दिल का तपाक \nचोब-ए-ख़ुश्क अंगूर उस की मय है आग \nसरसराती है रगों में ईद के दिन की तरह \nआग काहिन याद से उतरी हुई सदियों की ये अफ़्साना-ख़्वाँ \nआने वाले क़रनहा की दास्तानें लब पे हैं \nदिल मिरा सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल सुन कर जवाँ \nआग आज़ादी का दिल-शादी का नाम \nआग पैदाइश का अफ़्ज़ाइश का नाम \nआग के फूलों में नस्रीं यासमन सुम्बुल शफ़ीक़-ओ-नस्तरन \nआग आराइश का ज़ेबाइश का नाम \nआग वो तक़्दीस धुल जाते हैं जिस से सब गुनाह \nआग इंसानों की पहली साँस के मानिंद इक ऐसा करम \nउम्र का इक तूल भी जिस का नहीं काफ़ी जवाब \nये तमन्नाओं का बे-पायाँ अलाव गर न हो \nइस लक़-ओ-दक़ में निकल आएँ कहीं से भेड़िये \nइस अलाव को सदा रौशन रखो \nरेग-ए-सहरा को बशारत हो कि ज़िंदा है अलाव \nभेड़ियों की चाप तक आती नहीं \nआग से सहरा का रिश्ता है क़दीम \nआग से सहरा के टेढ़े रेंगने वाले \nगिरह-आलूद ज़ोलीदा दरख़्त \nजागते हैं नग़्मा-दर-जाँ रक़्स बरपा ख़ंदा-बर-लब \nऔर मना लेते हैं तन्हाई में जश्न-ए-माहताब \nउन की शाख़ें ग़ैर-मरई तब्ल की आवाज़ पर देती हैं ताल \nबीख़-ओ-बुन से आने लगती है ख़ुदावंदी जलाजिल की सदा \nआग से सहरा का रिश्ता है क़दीम \nरहरवों सहरा-नवर्दों के लिए है रहनुमा \nकारवानों का सहारा भी है आग \nऔर सहराओं की तन्हाई को कम करती है आग \nआग के चारों तरफ़ पश्मीना-ओ-दस्तार में लिपटे हुए \nअफ़्साना-गो \nजैसे गिर्द-ए-चश्म मिज़्गाँ का हुजूम \nउन के हैरत-नाक दिलकश तजरबों से \nजब दमक उठती है रेत \nज़र्रा ज़र्रा बजने लगता है मिसाल-ए-साज़-ए-जाँ \nगोश-बर-आवाज़ रहते हैं दरख़्त \nऔर हँस देते हैं अपनी आरिफ़ाना बे-नियाज़ी से कभी \nये तमन्नाओं का बे-पायाँ अलाव गर न हो \nरेग अपनी ख़ल्वत-ए-बे-नूर-ओ-ख़ुद-बीं में रहे \nअपनी यकताई की तहसीं में रहे \nइस अलाव को सदा रौशन रखो \nये तमन्नाओं का बे-पायाँ अलाव गर न हो \nएशिया अफ़्रीक़ा पहनाई का नाम \nबे-कार पहनाई का नाम \nयूरोप और अमरीका दाराई का नाम \nतकरार-ए-दाराई का नाम \nमेरा दिल सहरा-नवर्द-ए-पीर दिल \nजाग उठा है मश्रिक-ओ-मग़रिब की ऐसी यक-दिली \nके कारवानों का नया रूया लिए \nयक-दिली ऐसी कि होगी फ़हम-ए-इंसाँ से वरा \nयक-दिली ऐसी कि हम सब कह उठें \nइस क़दर उजलत न कर \nइज़्दिहाम-ए-गुल न बन \nकह उठें हम \nतू ग़म-ए-कुल तो न थी \nअब लज़्ज़त-ए-कुल भी न बन \nरोज़-ए-आसाइश की बेदर्दी न बन \nयक-दिली बन ऐसा सन्नाटा न बन \nजिस में ताबिस्ताँ की दो-पहरों की \nबे-हासिल कसालत के सिवा कुछ भी न हो \nइस जफ़ा-गर यक-दिली के कारवाँ यूँ आएँगे \nदस्त-ए-जादू-गर से जैसे फूट निकले हों तिलिस्म \nइश्क़-ए-हासिल-ख़ेज़ से या ज़ोर-ए-पैदाई से जैसे ना-गहाँ \nखुल गए हों मश्रिक-ओ-मग़रिब के जिस्म \nजिस्म सदियों के अक़ीम \nकारवाँ फ़र्ख़न्दा-पय और उन का बार \nकीसा कीसा तख़्त-ए-जम और ताज-ए-कै \nकूज़ा कूज़ा फ़र्द की सतवत की मय \nजामा जामा रोज़-ओ-शब मेहनत का ख़य \nनग़्मा नग़्मा हुर्रियत की गर्म लय \nसालिको फ़िरोज़-बख़तो आने वाले क़ाफ़िलो \nशहर से लौटोगे तुम तो पाओगे \nरेत के सरहद पे जो रूह-ए-अबद ख़्वाबीदा थी \nजाग उठी है शिकवा-हा-ए-नै से वो \nरेत की तह में जो शर्मीली सहर रोईदा थी \nजाग उठी है हुर्रियत की लै से वो \nइतनी दोशीज़ा थी इतनी मर्द-ए-ना-दीदा थी सुब्ह \nपूछ सकते थे न उस की उम्र हम \nदर्द से हँसती न थी \nज़र्रों की रानाई पे भी हँसती न थी \nएक महजूबाना बे-ख़बरी में हँस देती थी सुब्ह \nअब मनाती है वो सहरा का जलाल \nजैसे इज़्ज़-ओ-जल के पाँव की यही मेहराब हो \nज़ेर-ए-मेहराब आ गई हो उस को बेदारी की रात \nख़ुद जनाब-ए-इज़्ज़-ओ-जल से जैसे उमीद-ए-ज़फ़ाफ़ \nसारे ना-कर्दा गुनाह इस के मुआफ़ \nसुब्ह-ए-सहरा शादबाद \nऐ उरूस-ए-इज़्ज़-ओ-जल फ़र्ख़न्दा रो ताबिंदा खो \nतू इक ऐसे हुजरा-ए-शब से निकल कर आई है \nदस्त-ए-क़ातिल ने बहाया था जहाँ हर सेज पर \nसैंकड़ों तारों का रख़्शंदा लहू फूलों के पास \nसुब्ह-ए-सहरा सर मिरे ज़ानू पे रख कर दास्ताँ \nउन तमन्ना के शहीदों की न कह \nउन की नीमा-रस उमंगों आरज़ूओं की न कह \nजिन से मिलने का कोई इम्काँ नहीं \nशहद तेरा जिन को नश्श-ए-जाँ नहीं \nआज भी कुछ दूर इस सहरा के पार \nदेव की दीवार के नीचे नसीम \nरोज़-ओ-शब चलती है मुबहम ख़ौफ़ से सहमी हुई \nजिस तरह शहरों की राहों पर यतीम \nनग़्मा-बर-लब ताकि उन की जाँ का सन्नाटा हो दूर \nआज भी इस रेग के ज़र्रों में हैं \nऐसे ज़र्रे आप ही अपने ग़नीम \nआज भी इस आग के शो'लों में हैं \nवो शरर जो उस की तह में पर-बुरीदा रह गए \nमिस्ल-ए-हर्फ़ ना-शुनीदा रह गए \nसुब्ह-ए-सहरा ऐ उरूस-ए-इज़्ज़-ओ-जल \nआ कि उन की दास्ताँ दोहराएँ हम \nउन की इज़्ज़त उन की अज़्मत गाएँ हम \nसुब्ह रेत और आग हम सब का जलाल \nयक-दिली के कारवाँ उन का जमाल \nआओ \nइस तहलील के हल्क़े में हम मिल जाएँ \nआओ \nशाद-बाग़ अपनी तमन्नाओं का बे-पायाँ अलाव", "ur": "نغمہ در جاں رقص برپا خندہ بر لب \nدل تمناؤں کے بے پایاں الاؤ کے قریب \nدل مرے صحرا نورد پیر دل \nریگ کے دل شاد شہری ریگ تو \nاور ریگ ہی تیری طلب \nریگ کی نکہت ترے پیکر میں تیری جاں میں ہے \nریگ صبح عید کے مانند زرتاب و جلیل \nریگ صدیوں کا جمال \nجشن آدم پر بچھڑ کر ملنے والوں کا وصال \nشوق کے لمحات کے مانند آزاد و عظیم \nریگ نغمہ زن \nکہ ذرے ریگ زاروں کی وہ پازیب قدیم \nجس پہ پڑ سکتا نہیں دست لئیم \nریگ صحرا زرگری کی ایک کی لہروں سے دور \nچشمۂ مکر و ریا شہروں سے دور \nریگ شب بیدار ہے سنتی ہے ہر جابر کی چاپ \nریگ شب بیدار ہے نگراں ہے مانند نقیب \nدیکھتی ہے سایۂ آمر کی چاپ \nریگ ہر عیار غارت گر کی موت \nریگ استبداد کے طغیاں کے شور و شر کی موت \nریگ جب اٹھتی ہے اڑ جاتی ہے ہر فاتح کی نیند \nریگ کے نیزوں سے زخمی سب شہنشاہوں کے خواب \nریگ اے صحرا کی ریگ \nمجھ کو اپنے جاگتے ذروں کے خوابوں کی \nنئی تعبیر دے \nریگ کے ذروں ابھرتی صبح تم \nآؤ صحرا کی حدوں تک آ گیا روز طرب \nدل مرے صحرا نورد پیر دل \nآ چوم ریگ \nہے خیالوں کے پری زادوں سے بھی معصوم ریگ \nریگ رقصاں ماہ و سال نور تک رقصاں رہے \nاس کا ابریشم ملائم نرم خو خنداں رہے \nدل مرے صحرا نورد پیر دل \nیہ تمناؤں کا بے پایاں الاؤ \nراہ گم کر دوں کی مشعل اس کے لب پر آؤ آؤ \nتیرے ماضی کے خذف ریزوں سے جاگی ہے یہ آگ \nآگ کی قرمز زباں پر انبساط نو کے راگ \nدل مرے صحرا نورد پیر دل \nسرگرانی کی شب رفتہ سے جاگ \nکچھ شرر آغوش صرصر میں ہیں گم \nاور کچھ زینہ بہ زینہ شعلوں کے مینار پر چڑھتے ہوئے \nاور کچھ تہہ میں الاؤ کی ابھی \nمضطرب لیکن مذبذب طفل کمسن کی طرح \nآگ زینہ آگ رنگوں کا خزینہ \nآگ ان لذات کا سر چشمہ ہے \nجس سے لیتا ہے غذا عشاق کے دل کا تپاک \nچوب خشک انگور اس کی مے ہے آگ \nسرسراتی ہے رگوں میں عید کے دن کی طرح \nآگ کاہن یاد سے اتری ہوئی صدیوں کی یہ افسانہ خواں \nآنے والے قرنہا کی داستانیں لب پہ ہیں \nدل مرا صحرا نورد پیر دل سن کر جواں \nآگ آزادی کا دل شادی کا نام \nآگ پیدائش کا افزائش کا نام \nآگ کے پھولوں میں نسریں یاسمن سنبل شفیق و نسترن \nآگ آرائش کا زیبائش کا نام \nآگ وہ تقدیس دھل جاتے ہیں جس سے سب گناہ \nآگ انسانوں کی پہلی سانس کے مانند اک ایسا کرم \nعمر کا اک طول بھی جس کا نہیں کافی جواب \nیہ تمناؤں کا بے پایاں الاؤ گر نہ ہو \nاس لق و دق میں نکل آئیں کہیں سے بھیڑیے \nاس الاؤ کو سدا روشن رکھو \nریگ صحرا کو بشارت ہو کہ زندہ ہے الاؤ \nبھیڑیوں کی چاپ تک آتی نہیں \nآگ سے صحرا کا رشتہ ہے قدیم \nآگ سے صحرا کے ٹیڑھے رینگنے والے \nگرہ آلود ژولیدہ درخت \nجاگتے ہیں نغمہ در جاں رقص برپا خندہ بر لب \nاور منا لیتے ہیں تنہائی میں جشن ماہتاب \nان کی شاخیں غیر مرئی طبل کی آواز پر دیتی ہیں تال \nبیخ و بن سے آنے لگتی ہے خداوندی جلاجل کی صدا \nآگ سے صحرا کا رشتہ ہے قدیم \nرہروؤں صحرا نوردوں کے لیے ہے رہنما \nکاروانوں کا سہارا بھی ہے آگ \nاور صحراؤں کی تنہائی کو کم کرتی ہے آگ \nآگ کے چاروں طرف پشمینہ و دستار میں لپٹے ہوئے \nافسانہ گو \nجیسے گرد چشم مژگاں کا ہجوم \nان کے حیرت ناک دل کش تجربوں سے \nجب دمک اٹھتی ہے ریت \nذرہ ذرہ بجنے لگتا ہے مثال ساز جاں \nگوش بر آواز رہتے ہیں درخت \nاور ہنس دیتے ہیں اپنی عارفانہ بے نیازی سے کبھی \nیہ تمناؤں کا بے پایاں الاؤ گر نہ ہو \nریگ اپنی خلوت بے نور و خودبیں میں رہے \nاپنی یکتائی کی تحسیں میں رہے \nاس الاؤ کو سدا روشن رکھو \nیہ تمناؤں کا بے پایاں الاؤ گر نہ ہو \nایشیا افریقہ پہنائی کا نام \nبے کار پہنائی کا نام \nیورپ اور امریکہ دارائی کا نام \nتکرار دارائی کا نام \nمیرا دل صحرا نورد پیر دل \nجاگ اٹھا ہے مشرق و مغرب کی ایسی یک دلی \nکے کاروانوں کا نیا رویا لیے \nیک دلی ایسی کہ ہوگی فہم انساں سے ورا \nیک دلی ایسی کہ ہم سب کہہ اٹھیں \nاس قدر عجلت نہ کر \nاژدہام گل نہ بن \nکہہ اٹھیں ہم \nتو غم کل تو نہ تھی \nاب لذت کل بھی نہ بن \nروز آسائش کی بے دردی نہ بن \nیک دلی بن ایسا سناٹا نہ بن \nجس میں تابستاں کی دوپہروں کی \nبے حاصل کسالت کے سوا کچھ بھی نہ ہو \nاس جفا گر یک دلی کے کارواں یوں آئیں گے \nدست جادو گر سے جیسے پھوٹ نکلے ہوں طلسم \nعشق حاصل خیز سے یا زور پیدائی سے جیسے ناگہاں \nکھل گئے ہوں مشرق و مغرب کے جسم \nجسم صدیوں کے عقیم \nکارواں فرخندہ پے اور ان کا بار \nکیسہ کیسہ تخت جم اور تاج کے \nکوزہ کوزہ فرد کی سطوت کی مے \nجامہ جامہ روز و شب محنت کا خے \nنغمہ نغمہ حریت کی گرم لے \nسالکو فیروز بختو آنے والے قافلو \nشہر سے لوٹو گے تم تو پاؤ گے \nریت کے سرحد پہ جو روح ابد خوابیدہ تھی \nجاگ اٹھی ہے شکوہ ہائے نے سے وہ \nریت کی تہہ میں جو شرمیلی سحر روئیدہ تھی \nجاگ اٹھی ہے حریت کی لے سے وہ \nاتنی دوشیزہ تھی اتنی مرد نا دیدہ تھی صبح \nپوچھ سکتے تھے نہ اس کی عمر ہم \nدرد سے ہنستی نہ تھی \nذروں کی رعنائی پہ بھی ہنستی نہ تھی \nایک محجوبانہ بے خبری میں ہنس دیتی تھی صبح \nاب مناتی ہے وہ صحرا کا جلال \nجیسے عز و جل کے پاؤں کی یہی محراب ہو \nزیر محراب آ گئی ہو اس کو بے داری کی رات \nخود جناب عز و جل سے جیسے امید زفاف \nسارے ناکردہ گناہ اس کے معاف \nصبح صحرا شادباد \nاے عروس عز و جل فرخندہ رو تابندہ کھو \nتو اک ایسے حجرۂ شب سے نکل کر آئی ہے \nدست قاتل نے بہایا تھا جہاں ہر سیج پر \nسینکڑوں تاروں کا رخشندہ لہو پھولوں کے پاس \nصبح صحرا سر مرے زانو پہ رکھ کر داستاں \nان تمنا کے شہیدوں کی نہ کہہ \nان کی نیمہ رس امنگوں آرزوؤں کی نہ کہہ \nجن سے ملنے کا کوئی امکاں نہیں \nشہد تیرا جن کو نش جاں نہیں \nآج بھی کچھ دور اس صحرا کے پار \nدیو کی دیوار کے نیچے نسیم \nروز و شب چلتی ہے مبہم خوف سے سہمی ہوئی \nجس طرح شہروں کی راہوں پر یتیم \nنغمہ بر لب تاکہ ان کی جاں کا سناٹا ہو دور \nآج بھی اس ریگ کے ذروں میں ہیں \nایسے ذرے آپ ہی اپنے غنیم \nآج بھی اس آگ کے شعلوں میں ہیں \nوہ شرر جو اس کی تہہ میں پر بریدہ رہ گئے \nمثل حرف ناشنیدہ رہ گئے \nصبح صحرا اے عروس عز و جل \nآ کہ ان کی داستاں دہرائیں ہم \nان کی عزت ان کی عظمت گائیں ہم \nصبح ریت اور آگ ہم سب کا جلال \nیک دلی کے کارواں ان کا جمال \nآؤ \nاس تحلیل کے حلقے میں ہم مل جائیں \nآؤ \nشاد باغ اپنی تمناؤں کا بے پایاں الاؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sitaare-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "nikal kar ju-e-naghma KHuld-zar-e-mah-o-anjum se \nfaza ki wusaton mein hai rawan aahista aahista \nba-su-e-nauha-abaad-e-jahan aahista aahista \nnikal kar aa rahi hai ek gulistan-e-tarannum se \nsitare apne miThe madh-bhare halke tabassum se \nkiye jate hain fitrat ko jawan aahista aahista \nsunate hain use ek dastan aahista aahista \ndayar-e-zindagi madhosh hai un ke takallum se \nyahi aadat hai roz-e-awwalin se un sitaron ki \nchamakte hain ki duniya mein masarrat ki hukumat hun \nchamakte hain ki insan fikr-e-hasti ko bhula Dale \nliye hai ye tamanna har kiran un nur-paron ki \nkabhi ye KHak-dan gahwara-e-husn-o-latafat ho \nkabhi insan apni gum-shuda jannat ko phir pa le", "en": "nikal kar jū-e-naġhma ḳhuld-zār-e-māh-o-anjum se \nfazā kī vus.atoñ meñ hai ravāñ āhista āhista \nba-sū-e-nauha-ābād-e-jahāñ āhista āhista \nnikal kar aa rahī hai ik gulistān-e-tarannum se \nsitāre apne mīThe madh-bhare halke tabassum se \nkiye jaate haiñ fitrat ko javāñ āhista āhista \nsunāte haiñ use ik dāstāñ āhista āhista \ndayār-e-zindagī mad.hosh hai un ke takallum se \nyahī aadat hai roz-e-avvalīñ se un sitāroñ kī \nchamakte haiñ ki duniyā meñ masarrat kī hukūmat huuñ \nchamakte haiñ ki insāñ fikr-e-hastī ko bhulā Daale \nliye hai ye tamannā har kiran un nūr-pāroñ kī \nkabhī ye ḳhāk-dāñ gahvāra-e-husn-o-latāfat ho \nkabhī insān apnī gum-shuda jannat ko phir pā le", "hi": "निकल कर जू-ए-नग़्मा ख़ुल्द-ज़ार-ए-माह-ओ-अंजुम से \nफ़ज़ा की वुसअतों में है रवाँ आहिस्ता आहिस्ता \nब-सू-ए-नौहा-आबाद-ए-जहाँ आहिस्ता आहिस्ता \nनिकल कर आ रही है इक गुलिस्तान-ए-तरन्नुम से \nसितारे अपने मीठे मध-भरे हल्के तबस्सुम से \nकिए जाते हैं फ़ितरत को जवाँ आहिस्ता आहिस्ता \nसुनाते हैं उसे इक दास्ताँ आहिस्ता आहिस्ता \nदयार-ए-ज़िंदगी मदहोश है उन के तकल्लुम से \nयही आदत है रोज़-ए-अव्वलीं से उन सितारों की \nचमकते हैं कि दुनिया में मसर्रत की हुकूमत हूँ \nचमकते हैं कि इंसाँ फ़िक्र-ए-हस्ती को भुला डाले \nलिए है ये तमन्ना हर किरन उन नूर-पारों की \nकभी ये ख़ाक-दाँ गहवारा-ए-हुस्न-ओ-लताफ़त हो \nकभी इंसान अपनी गुम-शुदा जन्नत को फिर पा ले", "ur": "نکل کر جوئے نغمہ خلد زار ماہ و انجم سے \nفضا کی وسعتوں میں ہے رواں آہستہ آہستہ \nبہ سوئے نوحہ آباد جہاں آہستہ آہستہ \nنکل کر آ رہی ہے اک گلستان ترنم سے \nستارے اپنے میٹھے مدھ بھرے ہلکے تبسم سے \nکیے جاتے ہیں فطرت کو جواں آہستہ آہستہ \nسناتے ہیں اسے اک داستاں آہستہ آہستہ \nدیار زندگی مدہوش ہے ان کے تکلم سے \nیہی عادت ہے روز اولیں سے ان ستاروں کی \nچمکتے ہیں کہ دنیا میں مسرت کی حکومت ہوں \nچمکتے ہیں کہ انساں فکر ہستی کو بھلا ڈالے \nلیے ہے یہ تمنا ہر کرن ان نور پاروں کی \nکبھی یہ خاک داں گہوارۂ حسن و لطافت ہو \nکبھی انسان اپنی گم شدہ جنت کو پھر پا لے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaziire-chuniin-to-jab-saat-sau-aathviin-raat-aaii-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "to jab sat sau aaThwin raat aai \nto kahne lagi shaharzad: \nai jawan-baKHt \nshiraaz mein ek rahta tha nai; \nwo nai to tha hi \nmagar us ko baKHsha tha qudrat ne \nek aur nadir giran-tar hunar bhi \nki jab bhi \nkisi mard-e-dana ka zehn-e-rasa \nzang-aluda hone ko aata \nto nai ko ja kar dikhata \nki nai dimaghon ka mashhur mahir tha \nwo kasa-e-sar se un ko alag kar ke \nin ki sab aalaishen pak kar ke \nphir apni jagah par lagane ke fan mein tha kaamil \n\nKHuda ka ye karna hua \nek din \nis ki dukan se \niran ka ek wazir-e-kuhan-sal guzra \naur is ne chaha \nki wo bhi zara \napne uljhe hue zehn ki \naz sar-e-nau safai kara le \nkiya kasa-e-sar ko nai ne KHali \nabhi wo use saf karne laga tha \nki nagah aa kar kaha ek KHwaja-sara ne: \nmain bheja gaya hun janab-e-wazarat-e-panah ko bulane \naur is par \nsarasima ho kar jo uTTha wazir ek dam \nrah gaya pas dallak ke maghz us ka \nwo be-maghz sar le ke darbar-e-sultan mein pahuncha \nmagar dusre roz is ne \njo nai se aa kar taqaza kiya \nto wo kahne laga: \nhaif \nkal shab paDosi ki billi \nkisi rauzan-e-dar se ghus kar \njanab-e-wazarat-e-panah ke \ndimagh-e-falak-taz ko kha gai hai \naur ab hukm-e-sarkar ho to \nkisi aur haiwan ka maghz le kar laga dun \nto dallak ne rakh diya \ndaniyal-e-zamana ke sar mein \nkisi bail ka maghz le kar \nto logon ne dekha \njanab-e-wazarat-e-panah ab \nfarasat mein \ndanish mein \naur karobar-e-wazarat mein \npahle se bhi chaq-o-chauband-tar ho gae hain", "en": "to jab saat sau āThvīñ raat aa.ī \nto kahne lagī shaharzād: \nai javāñ-baḳht \nshīrāz meñ ek rahtā thā nā.ī; \nvo naa.ī to thā hī \nmagar us ko baḳhshā thā qudrat ne \nik aur nādir girāñ-tar hunar bhī \nki jab bhī \nkisī mard-e-dānā kā zehn-e-rasā \nzañg-ālūda hone ko aatā \nto naa.ī ko jā kar dikhātā \nki naa.ī dimāġhoñ kā mash.hūr māhir thā \nvo kāsa-e-sar se un ko alag kar ke \nin kī sab ālā.isheñ paak kar ke \nphir apnī jagah par lagāne ke fan meñ thā kāmil \n\nḳhudā kā ye karnā huā \nek din \nis kī dukāñ se \nīrān kā ik vazīr-e-kuhan-sāl guzrā \naur is ne chāhā \nki vo bhī zarā \napne uljhe hue zehn kī \naz sar-e-nau safā.ī karā le \nkiyā kāsa-e-sar ko naa.ī ne ḳhālī \nabhī vo use saaf karne lagā thā \nki nāgāh aa kar kahā ek ḳhvāja-sarā ne: \nmaiñ bhejā gayā huuñ janāb-e-vazārat-e-panah ko bulāne \naur is par \nsarāsīma ho kar jo uTThā vazīr ek dam \nrah gayā paas dallāk ke maġhz us kā \nvo be-maġhz sar le ke darbār-e-sultāñ meñ pahuñchā \nmagar dūsre roz is ne \njo naa.ī se aa kar taqāzā kiyā \nto vo kahne lagā: \nhaif \nkal shab paḌosī kī billī \nkisī rauzan-e-dar se ghus kar \njanāb-e-vazārat-e-panah ke \ndimāġh-e-falak-tāz ko khā ga.ī hai \naur ab hukm-e-sarkār ho to \nkisī aur haivān kā maġhz le kar lagā duuñ \nto dallāk ne rakh diyā \ndāniyāl-e-zamāna ke sar meñ \nkisī bail kā maġhz le kar \nto logoñ ne dekhā \njanāb-e-vazārat-e-panah ab \nfarāsat meñ \ndānish meñ \naur kārobār-e-vazārat meñ \npahle se bhī chāq-o-chauband-tar ho ga.e haiñ", "hi": "तो जब सात सौ आठवीं रात आई \nतो कहने लगी शहरज़ाद: \nऐ जवाँ-बख़्त \nशीराज़ में एक रहता था नाई; \nवो नाई तो था ही \nमगर उस को बख़्शा था क़ुदरत ने \nइक और नादिर गिराँ-तर हुनर भी \nकि जब भी \nकिसी मर्द-ए-दाना का ज़ेहन-ए-रसा \nज़ंग-आलूदा होने को आता \nतो नाई को जा कर दिखाता \nकि नाई दिमाग़ों का मशहूर माहिर था \nवो कासा-ए-सर से उन को अलग कर के \nइन की सब आलाइशें पाक कर के \nफिर अपनी जगह पर लगाने के फ़न में था कामिल \n\nख़ुदा का ये करना हुआ \nएक दिन \nइस की दुकाँ से \nईरान का इक वज़ीर-ए-कुहन-साल गुज़रा \nऔर इस ने चाहा \nकि वो भी ज़रा \nअपने उलझे हुए ज़ेहन की \nअज़ सर-ए-नौ सफ़ाई करा ले \nकिया कासा-ए-सर को नाई ने ख़ाली \nअभी वो उसे साफ़ करने लगा था \nकि नागाह आ कर कहा एक ख़्वाजा-सरा ने: \nमैं भेजा गया हूँ जनाब-ए-वज़ारत-ए-पनह को बुलाने \nऔर इस पर \nसरासीमा हो कर जो उट्ठा वज़ीर एक दम \nरह गया पास दल्लाक के मग़्ज़ उस का \nवो बे-मग़्ज़ सर ले के दरबार-ए-सुल्ताँ में पहुँचा \nमगर दूसरे रोज़ इस ने \nजो नाई से आ कर तक़ाज़ा किया \nतो वो कहने लगा: \nहैफ़ \nकल शब पड़ोसी की बिल्ली \nकिसी रौज़न-ए-दर से घुस कर \nजनाब-ए-वज़ारत-ए-पनह के \nदिमाग़-ए-फ़लक-ताज़ को खा गई है \nऔर अब हुक्म-ए-सरकार हो तो \nकिसी और हैवान का मग़्ज़ ले कर लगा दूँ \nतो दल्लाक ने रख दिया \nदानियाल-ए-ज़माना के सर में \nकिसी बैल का मग़्ज़ ले कर \nतो लोगों ने देखा \nजनाब-ए-वज़ारत-ए-पनह अब \nफ़रासत में \nदानिश में \nऔर कारोबार-ए-वज़ारत में \nपहले से भी चाक़-ओ-चौबंद-तर हो गए हैं", "ur": "تو جب سات سو آٹھویں رات آئی \nتو کہنے لگی شہرزاد: \nاے جواں بخت \nشیراز میں ایک رہتا تھا نائی؛ \nوہ نائی تو تھا ہی \nمگر اس کو بخشا تھا قدرت نے \nاک اور نادر گراں تر ہنر بھی \nکہ جب بھی \nکسی مرد دانا کا ذہن رسا \nزنگ آلودہ ہونے کو آتا \nتو نائی کو جا کر دکھاتا \nکہ نائی دماغوں کا مشہور ماہر تھا \nوہ کاسۂ سر سے ان کو الگ کر کے \nان کی سب آلائشیں پاک کر کے \nپھر اپنی جگہ پر لگانے کے فن میں تھا کامل \n\nخدا کا یہ کرنا ہوا \nایک دن \nاس کی دکاں سے \nایران کا اک وزیر کہن سال گزرا \nاور اس نے چاہا \nکہ وہ بھی ذرا \nاپنے الجھے ہوئے ذہن کی \nاز سر نو صفائی کرا لے \nکیا کاسۂ سر کو نائی نے خالی \nابھی وہ اسے صاف کرنے لگا تھا \nکہ ناگاہ آ کر کہا ایک خواجہ سرا نے: \nمیں بھیجا گیا ہوں جناب وزارت پنہ کو بلانے \nاور اس پر \nسراسیمہ ہو کر جو اٹھا وزیر ایک دم \nرہ گیا پاس دلاک کے مغز اس کا \nوہ بے مغز سر لے کے دربار سلطاں میں پہنچا \nمگر دوسرے روز اس نے \nجو نائی سے آ کر تقاضا کیا \nتو وہ کہنے لگا: \nحیف \nکل شب پڑوسی کی بلی \nکسی روزن در سے گھس کر \nجناب وزارت پنہ کے \nدماغ فلک تاز کو کھا گئی ہے \nاور اب حکم سرکار ہو تو \nکسی اور حیوان کا مغز لے کر لگا دوں \nتو دلاک نے رکھ دیا \nدانیال زمانہ کے سر میں \nکسی بیل کا مغز لے کر \nتو لوگوں نے دیکھا \nجناب وزارت پنہ اب \nفراست میں \nدانش میں \nاور کاروبار وزارت میں \nپہلے سے بھی چاق و چوبند تر ہو گئے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ye-khalaa-pur-na-huaa-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "zehan KHali hai \nKHala nur se ya naghme se \nya nikhat-e-gum-rah se bhi \npur na hua \nzehan KHali hi raha \nye KHala harf-e-tasalli se \ntabassum se \nkisi aah se pur na hua \nek nafi larzish-e-paiham mein sahi \njohd-e-be-kar ke matam mein sahi \nhum jo naras bhi hain gham-dida bhi hain \nis KHala ko \n(isi dahliz pe soe hue \nsarmast gada ke manind) \nkasi minar ki taswir se \nya rang ki jhankar se \nya KHwabon ki KHushbuon se \npur kyun na karen? \nki ajal hum se bahut dur \nbahut dur rahe? \nnahin hum jaante hain \nhum jo naras bhi hain gham-dida bhi hain \njaante hain ki KHala hai wo jise maut nahin \nkas liye nur se ya naghme se \nya harf-e-tasalli se ise jism banaen \naur phir maut ki warafta pazirai karen? \nnae hangamon ki tajlil ka dar baz karen \nsubh-e-takmil ka aaghaz karen?", "en": "zehan ḳhālī hai \nḳhalā nuur se yā naġhme se \nyā nik.hat-e-gum-rāh se bhī \npur na huā \nzehan ḳhālī hī rahā \nye ḳhalā harf-e-tasallī se \ntabassum se \nkisī aah se pur na huā \nik nafī larzish-e-paiham meñ sahī \njohd-e-be-kār ke mātam meñ sahī \nham jo nāras bhī haiñ ġham-dīda bhī haiñ \nis ḳhalā ko \n(isī dahlīz pe so.e hue \nsarmast gadā ke mānind) \nkasī mīnār kī tasvīr se \nyā rañg kī jhankār se \nyā ḳhvāboñ kī ḳhushbuoñ se \npur kyuuñ na kareñ? \nki ajal ham se bahut duur \nbahut duur rahe? \nnahīñ ham jānte haiñ \nham jo nāras bhī haiñ ġham-dīda bhī haiñ \njānte haiñ ki ḳhalā hai vo jise maut nahīñ \nkas liye nuur se yā naġhme se \nyā harf-e-tasallī se ise ''jism'' banā.eñ \naur phir maut kī vārafta pazīrā.ī kareñ? \nna.e hañgāmoñ kī tajlīl kā dar baaz kareñ \nsub.h-e-takmīl kā āġhāz kareñ?", "hi": "ज़ेहन ख़ाली है \nख़ला नूर से या नग़्मे से \nया निकहत-ए-गुम-राह से भी \nपुर न हुआ \nज़ेहन ख़ाली ही रहा \nये ख़ला हर्फ़-ए-तसल्ली से \nतबस्सुम से \nकिसी आह से पुर न हुआ \nइक नफ़ी लर्ज़िश-ए-पैहम में सही \nजोहद-ए-बे-कार के मातम में सही \nहम जो नारस भी हैं ग़म-दीदा भी हैं \nइस ख़ला को \n(इसी दहलीज़ पे सोए हुए \nसरमस्त गदा के मानिंद) \nकसी मीनार की तस्वीर से \nया रंग की झंकार से \nया ख़्वाबों की ख़ुशबुओं से \nपुर क्यूँ न करें? \nकि अजल हम से बहुत दूर \nबहुत दूर रहे? \nनहीं हम जानते हैं \nहम जो नारस भी हैं ग़म-दीदा भी हैं \nजानते हैं कि ख़ला है वो जिसे मौत नहीं \nकस लिए नूर से या नग़्मे से \nया हर्फ़-ए-तसल्ली से इसे ''जिस्म'' बनाएँ \nऔर फिर मौत की वारफ़्ता पज़ीराई करें? \nनए हंगामों की तजलील का दर बाज़ करें \nसुब्ह-ए-तकमील का आग़ाज़ करें?", "ur": "ذہن خالی ہے \nخلا نور سے یا نغمے سے \nیا نکہت گم راہ سے بھی \nپر نہ ہوا \nذہن خالی ہی رہا \nیہ خلا حرف تسلی سے \nتبسم سے \nکسی آہ سے پر نہ ہوا \nاک نفی لرزش پیہم میں سہی \nجہد بے کار کے ماتم میں سہی \nہم جو نارس بھی ہیں غم دیدہ بھی ہیں \nاس خلا کو \n(اسی دہلیز پہ سوئے ہوئے \nسرمست گدا کے مانند) \nکسی مینار کی تصویر سے \nیا رنگ کی جھنکار سے \nیا خوابوں کی خوشبوؤں سے \nپر کیوں نہ کریں؟ \nکہ اجل ہم سے بہت دور \nبہت دور رہے؟ \nنہیں ہم جانتے ہیں \nہم جو نارس بھی ہیں غم دیدہ بھی ہیں \nجانتے ہیں کہ خلا ہے وہ جسے موت نہیں \nکس لیے نور سے یا نغمے سے \nیا حرف تسلی سے اسے ''جسم ''بنائیں \nاور پھر موت کی وارفتہ پذیرائی کریں؟ \nنئے ہنگاموں کی تجلیل کا در باز کریں \nصبح تکمیل کا آغاز کریں؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/afsaana-e-shahr-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "shahr ke shahr ka afsana wo KHush-fahm magar sada musafir \nki jinhen ishq ki lalkar ke rahzan ne kaha: aao! \ndikhlaen tumhein ek dar-e-basta ke asrar ka KHwab \nshahr ke shahr ka afsana wo dil jin ke bayaban mein \nkisi qatra-e-gum-gashta ke nagah larazne ki sada ne ye kaha: \naao dikhlaen tumhein subh ke honTon pe tabassum ka sarab! \n\nshahr ke shahr ka afsana wahi aarzu-e-KHasta ke langDate hue pair \nki hain aaj bhi afsane ki duzdida o zhulida lakiron pe rawan \nun asiron ki tarah jin ke rag-o-reshe ki zanjir ki jhankar \nbhi tham jae to kah uTThen kahan \nab kahan jaenge hum \njaen ab taza o nadida nigahon ke zamistan mein kahan? \nun asiron ki tarah jin ke liye waqt ki be-sarfa salaKHen \nna kabhi sard na garm aur na kabhi saKHt na narm \nna rihai ki pazirai na asiri hi ki sharm \n\nshahr ke shahr ka afsana wo ruhen jo sar-e-pul ke siwa \naur kahin wasl ki juya hi nahin \npul se jinhen par utarne ki tamanna hi nahin \nis ka yara hi nahin!", "en": "shahr ke shahr kā afsāna vo ḳhush-fahm magar saada musāfir \nki jinheñ ishq kī lalkār ke rahzan ne kahā: aao! \ndikhlā.eñ tumheñ ek dar-e-basta ke asrār kā ḳhvāb \nshahr ke shahr kā afsāna vo dil jin ke bayābāñ meñ \nkisī qatra-e-gum-gashta ke nāgāh larazne kī sadā ne ye kahā: \n''aao dikhlā.eñ tumheñ sub.h ke hoñToñ pe tabassum kā sarāb!'' \n\nshahr ke shahr kā afsāna vahī ārzū-e-ḳhasta ke lañgḌāte hue pair \nki haiñ aaj bhī afsāne kī duzdīda o zhūlīda lakīroñ pe ravāñ \nun asīroñ kī tarah jin ke rag-o-reshe kī zanjīr kī jhankār \nbhī tham jaa.e to kah uTTheñ kahāñ \n''ab kahāñ jā.eñge ham \njaa.eñ ab taaza o nādīda nigāhoñ ke zamistāñ meñ kahāñ?'' \nun asīroñ kī tarah jin ke liye vaqt kī be-sarfa salāḳheñ \nna kabhī sard na garm aur na kabhī saḳht na narm \nna rihā.ī kī pazīrā.ī na asīrī hī kī sharm \n\nshahr ke shahr kā afsāna vo rūheñ jo sar-e-pul ke sivā \naur kahīñ vasl kī juuyā hī nahīñ \npul se jinheñ paar utarne kī tamannā hī nahīñ \nis kā yaarā hī nahīñ!", "hi": "शहर के शहर का अफ़्साना वो ख़ुश-फ़हम मगर सादा मुसाफ़िर \nकि जिन्हें इश्क़ की ललकार के रहज़न ने कहा: आओ! \nदिखलाएँ तुम्हें एक दर-ए-बस्ता के असरार का ख़्वाब \nशहर के शहर का अफ़्साना वो दिल जिन के बयाबाँ में \nकिसी क़तरा-ए-गुम-गशता के नागाह लरज़ने की सदा ने ये कहा: \n''आओ दिखलाएँ तुम्हें सुब्ह के होंटों पे तबस्सुम का सराब!'' \n\nशहर के शहर का अफ़्साना वही आरज़ू-ए-ख़स्ता के लंगड़ाते हुए पैर \nकि हैं आज भी अफ़्साने की दुज़दीदा ओ ज़ूलीदा लकीरों पे रवाँ \nउन असीरों की तरह जिन के रगओ-रेशे की ज़ंजीर की झंकार \nभी थम जाए तो कह उट्ठें कहाँ \n''अब कहाँ जाएँगे हम \nजाएँ अब ताज़ा ओ नादीदा निगाहों के ज़मिस्ताँ में कहाँ?'' \nउन असीरों की तरह जिन के लिए वक़्त की बे-सर्फ़ा सलाख़ें \nन कभी सर्द न गर्म और न कभी सख़्त न नर्म \nन रिहाई की पज़ीराई न असीरी ही की शर्म \n\nशहर के शहर का अफ़्साना वो रूहें जो सर-ए-पुल के सिवा \nऔर कहीं वस्ल की जूया ही नहीं \nपुल से जिन्हें पार उतरने की तमन्ना ही नहीं \nइस का यारा ही नहीं!", "ur": "شہر کے شہر کا افسانہ وہ خوش فہم مگر سادہ مسافر \nکہ جنہیں عشق کی للکار کے رہزن نے کہا: آؤ! \nدکھلائیں تمہیں ایک در بستہ کے اسرار کا خواب \nشہر کے شہر کا افسانہ وہ دل جن کے بیاباں میں \nکسی قطرۂ گم گشتہ کے ناگاہ لرزنے کی صدا نے یہ کہا: \n''آؤ دکھلائیں تمہیں صبح کے ہونٹوں پہ تبسم کا سراب!'' \n\nشہر کے شہر کا افسانہ وہی آرزوئے خستہ کے لنگڑاتے ہوئے پیر \nکہ ہیں آج بھی افسانے کی دزدیدہ و ژولیدہ لکیروں پہ رواں \nان اسیروں کی طرح جن کے رگ و ریشہ کی زنجیر کی جھنکار \nبھی تھم جائے تو کہہ اٹھیں کہاں \n''اب کہاں جائیں گے ہم \nجائیں اب تازہ و نادیدہ نگاہوں کے زمستاں میں کہاں؟'' \nان اسیروں کی طرح جن کے لیے وقت کی بے صرفہ سلاخیں \nنہ کبھی سرد نہ گرم اور نہ کبھی سخت نہ نرم \nنہ رہائی کی پذیرائی نہ اسیری ہی کی شرم \n\nشہر کے شہر کا افسانہ وہ روحیں جو سر پل کے سوا \nاور کہیں وصل کی جویا ہی نہیں \nپل سے جنہیں پار اترنے کی تمنا ہی نہیں \nاس کا یارا ہی نہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raqs-kii-raat-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "raqs ki raat kisi ghamza-e-uryan ki kiran \nis liye ban na saki rah-e-tamanna ki dalil \nki abhi dur kisi des mein ek nanha charagh \njis se tanwir mere sina-e-gham-nak mein hai \nTimTimata hai is andeshe mein shayad ki sahar ho jae \naur koi lauT ke aa hi na sake! \n\nraqs ki raat koi daur-e-tarab \nban na sakta tha sitaron ki KHudai gardish? \nmehwar-e-haal bhi ho, jada-e-ainda bhi \naur donon mein wo paiwastati-e-shauq bhi ho \njo kabhi sahil o dariya mein na thi, \nphir bhi hail rahe yun buad-e-azim \nlab hilen aur suKHan aaghaz na ho \nhath baDh jaen magar lamisa be-jaan rahe? \n\ntujhe malum nahin, \nab bhi har subh dariche mein se yun jhankta hun \njaise TuTe hue taKHte se koi tera nasib \nsaKHt tufan mein hasrat se ufuq ko dekhe: \nkash ubhar aae kahin se wo safina jo mujhe \nis gham-e-marg-e-tah-e-ab se aazad kare \n\nraqs ki shab ki mulaqat se itna to hua \ndaman-e-zist se main aaj bhi wabasta hun, \nlekin is taKHta-e-nazuk se ye ummid kahan \nki ye chashm-o-lab-e-sahil ko kabhi chum sake,", "en": "raqs kī raat kisī ġhamza-e-uryāñ kī kiran \nis liye ban na sakī rāh-e-tamannā kī dalīl \nki abhī duur kisī des meñ ik nanhā charāġh \njis se tanvīr mire sīna-e-ġham-nāk meñ hai \nTimTimātā hai is andeshe meñ shāyad ki sahar ho jaa.e \naur koī lauT ke aa hī na sake! \n\nraqs kī raat koī daur-e-tarab \nban na saktā thā sitāroñ kī ḳhudā.ī gardish? \nmehvar-e-hāl bhī ho, jāda-e-ā.inda bhī \naur donoñ meñ vo paivastati-e-shauq bhī ho \njo kabhī sāhil o dariyā meñ na thii, \nphir bhī haa.il rahe yuuñ buad-e-azīm \nlab hileñ aur suḳhan āġhāz na ho \nhaath baḌh jaa.eñ magar lāmisā be-jān rahe? \n\ntujhe ma.alūm nahīñ, \nab bhī har sub.h darīche meñ se yuuñ jhāñktā huuñ \njaise TuuTe hue taḳhte se koī tiira nasīb \nsaḳht tūfān meñ hasrat se ufuq ko dekhe: \nkaash ubhar aa.e kahīñ se vo safīna jo mujhe \nis ġham-e-marg-e-tah-e-āb se āzād kare \n\nraqs kī shab kī mulāqāt se itnā to huā \ndāman-e-zīst se maiñ aaj bhī vābasta huuñ, \nlekin is taḳhta-e-nāzuk se ye ummīd kahāñ \nki ye chashm-o-lab-e-sāhil ko kabhī chuum sake,", "hi": "रक़्स की रात किसी ग़म्ज़-ए-उर्यां की किरन \nइस लिए बन न सकी राह-ए-तमन्ना की दलील \nकि अभी दूर किसी देस में इक नन्हा चराग़ \nजिस से तनवीर मिरे सीना-ए-ग़म-नाक में है \nटिमटिमाता है इस अंदेशे में शायद कि सहर हो जाए \nऔर कोई लौट के आ ही न सके! \n\nरक़्स की रात कोई दौर-ए-तरब \nबन न सकता था सितारों की ख़ुदाई गर्दिश? \nमेहवर-ए-हाल भी हो, जाद-ए-आइन्दा भी \nऔर दोनों में वो पैवस्तगी-ए-शौक़ भी हो \nजो कभी साहिल ओ दरिया में न थी, \nफिर भी हाइल रहे यूँ बु'अद-ए-अज़ीम \nलब हिलें और सुख़न आग़ाज़ न हो \nहाथ बढ़ जाएँ मगर लामिसा बे-जान रहे? \n\nतुझे मालूम नहीं, \nअब भी हर सुब्ह दरीचे में से यूँ झाँकता हूँ \nजैसे टूटे हुए तख़्ते से कोई तीरा नसीब \nसख़्त तूफ़ान में हसरत से उफ़ुक़ को देखे: \nकाश उभर आए कहीं से वो सफ़ीना जो मुझे \nइस ग़म-ए-मर्ग-ए-तह-ए-आब से आज़ाद करे \n\nरक़्स की शब की मुलाक़ात से इतना तो हुआ \nदामन-ए-ज़ीस्त से मैं आज भी वाबस्ता हूँ, \nलेकिन इस तख़्ता-ए-नाज़ुक से ये उम्मीद कहाँ \nकि ये चश्म-ओ-लब-ए-साहिल को कभी चूम सके!", "ur": "رقص کی رات کسی غمزۂ عریاں کی کرن \nاس لیے بن نہ سکی راہ تمنا کی دلیل \nکہ ابھی دور کسی دیس میں اک ننھا چراغ \nجس سے تنویر مرے سینۂ غم ناک میں ہے \nٹمٹماتا ہے اس اندیشے میں شاید کہ سحر ہو جائے \nاور کوئی لوٹ کے آ ہی نہ سکے! \n\nرقص کی رات کوئی دور طرب \nبن نہ سکتا تھا ستاروں کی خدائی گردش؟ \nمحور حال بھی ہو، جادۂ آئندہ بھی \nاور دونوں میں وہ پیوستگئ شوق بھی ہو \nجو کبھی ساحل و دریا میں نہ تھی، \nپھر بھی حائل رہے یوں بعد عظیم \nلب ہلیں اور سخن آغاز نہ ہو \nہاتھ بڑھ جائیں مگر لامسہ بے جان رہے؟ \n\nتجھے معلوم نہیں، \nاب بھی ہر صبح دریچے میں سے یوں جھانکتا ہوں \nجیسے ٹوٹے ہوئے تختے سے کوئی تیرہ نصیب \nسخت طوفان میں حسرت سے افق کو دیکھے: \nکاش ابھر آئے کہیں سے وہ سفینہ جو مجھے \nاس غم مرگ تہہ آب سے آزاد کرے \n\nرقص کی شب کی ملاقات سے اتنا تو ہوا \nدامن زیست سے میں آج بھی وابستہ ہوں، \nلیکن اس تختۂ نازک سے یہ امید کہاں \nکہ یہ چشم و لب ساحل کو کبھی چوم سکے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/baadal-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "chhae hue hain chaar taraf para-ha-e-abr \naaghosh mein liye hue duniya-e-ab-o-rang \nmere liye hai un ki garaj mein surud-o-chang \npaigham-e-imbisat hai mujh ko sada-e-abr \nuTThi hai halke halke suron mein nawa-e-abr \naur qatr-ha-e-ab bajate hain jal-tarang \ngahraiyon mein ruh ki jagi hai har umang \ndil mein utar rahe hain mere naghm-ha-e-abr \nmuddat se luT chuke the tamanna ke bar-o-barg \nchhaya hua tha ruh pe goya sukut-e-marg \nchhoDa hai aaj zist ko KHwab-e-jumud ne \nun baadalon se taza hui hai hayat phir \nmere liye jawan hai ye kaenat phir \nshadab kar diya hai dil un ke surud ne!", "en": "chhā.e hue haiñ chaar taraf pāra-hā-e-abr \nāġhosh meñ liye hue duniyā-e-āb-o-rañg \nmere liye hai un kī garaj meñ surūd-o-chañg \npaiġhām-e-imbisāt hai mujh ko sadā-e-abr \nuTThī hai halke halke suroñ meñ navā-e-abr \naur qatr-hā-e-āb bajāte haiñ jal-tarañg \ngahrā.iyoñ meñ ruuh kī jaagī hai har umañg \ndil meñ utar rahe haiñ mire naġhm-hā-e-abr \nmuddat se luT chuke the tamannā ke bār-o-barg \nchhāyā huā thā ruuh pe goyā sukūt-e-marg \nchhoḌā hai aaj ziist ko ḳhvāb-e-jumūd ne \nun bādaloñ se taaza huī hai hayāt phir \nmere liye javān hai ye kā.enāt phir \nshādāb kar diyā hai dil un ke surūd ne!", "hi": "छाए हुए हैं चार तरफ़ पारा-हा-ए-अब्र \nआग़ोश में लिए हुए दुनिया-ए-आब-ओ-रंग \nमेरे लिए है उन की गरज में सुरूद-ओ-चंग \nपैग़ाम-ए-इम्बिसात है मुझ को सदा-ए-अब्र \nउट्ठी है हल्के हल्के सुरों में नवा-ए-अब्र \nऔर क़त्र-हा-ए-आब बजाते हैं जल-तरंग \nगहराइयों में रूह की जागी है हर उमंग \nदिल में उतर रहे हैं मिरे नग़्म-हा-ए-अब्र \nमुद्दत से लुट चुके थे तमन्ना के बार-ओ-बर्ग \nछाया हुआ था रूह पे गोया सुकूत-ए-मर्ग \nछोड़ा है आज ज़ीस्त को ख़्वाब-ए-जुमूद ने \nउन बादलों से ताज़ा हुई है हयात फिर \nमेरे लिए जवान है ये काएनात फिर \nशादाब कर दिया है दिल उन के सुरूद ने!", "ur": "چھائے ہوئے ہیں چار طرف پارہ ہائے ابر \nآغوش میں لیے ہوئے دنیائے آب و رنگ \nمیرے لیے ہے ان کی گرج میں سرود و چنگ \nپیغام انبساط ہے مجھ کو صدائے ابر \nاٹھی ہے ہلکے ہلکے سروں میں نوائے ابر \nاور قطر ہائے آب بجاتے ہیں جل ترنگ \nگہرائیوں میں روح کی جاگی ہے ہر امنگ \nدل میں اتر رہے ہیں مرے نغم ہائے ابر \nمدت سے لٹ چکے تھے تمنا کے بار و برگ \nچھایا ہوا تھا روح پہ گویا سکوت مرگ \nچھوڑا ہے آج زیست کو خواب جمود نے \nان بادلوں سے تازہ ہوئی ہے حیات پھر \nمیرے لیے جوان ہے یہ کائنات پھر \nشاداب کر دیا ہے دل ان کے سرود نے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-harf-e-tanhaa-hamaare-aazaa-jo-aasmaan-kii-taraf-duaa-ke-liye-uthe-hain-noon-meem-rashid-nazms": { "en-rm": "hamare aaza jo aasman ki taraf dua ke liye uThe hain \n(tum aasman ki taraf na dekho!) \nmaqam-e-nazuk pe zarb-e-kari se jaan bachane ka hai wasila \nki apni mahrumiyon se chhupne ka ek hila? \nbuzurg-o-bartar KHuda kabhi to (bahisht-e-bar-haq) \nhamein KHuda se najat dega \nki hum hain is sarzamin pe jaise wo harf-e-tanha \n(magar wo aisa jahan na hoga) KHamosh o goya \njo aarzu-e-visal-e-mani mein ji raha ho \njo harf-e-mani ki yak-dili ko taras gaya ho \n\nhamein muarra ke KHwab de do \n(ki sab ko baKHshen ba-qadr-e-zauq-e-nigah tabassum) \nhamein muarra ki ruh ka iztirab de do \n(jahan gunahon ke hausle se mile taqaddus ke dukh ka marham) \nki us ki be-nur-o-tar aanhken \ndarun-e-adam ki tera raaton \nko chhedti thin \nusi jahan mein firaq-e-jaan-kah-e-harf-o-mani \nko dekhti thin \nbahisht us ke liye wo masum sada-lauhon ki aafiyat tha \njahan wo nange badan pe jabir ke taziyanon se bach ke \nrah-e-farar paen \nwo kafsh-e-pa tha ki jis se ghurbat ki reg-e-baryan \nse roz-e-fursat qarar paen \nki sulb-e-adam ki rahm-e-hawwa ki uzlaton mein \nnihayat-e-intizar paen! \n(bahisht sifr-e-azim lekin hamein wo gum-gashta hindse hain \nbaghair jin ke koi musawat kya banegi \nvisal-e-mani se harf ki baat kya banegi?) \nhum is zamin par azal se pirana-sar hain mana \nmagar abhi tak hain dil tawana \naur apni zulida-kariyon ke tufail dana \nhamein muarra ke KHwab de do \n(bahisht mein bhi nashat yak-rang ho to gham hai \nho ek sa jam-e-shahd sab ke liye to sam hai) \nki hum abhi tak hain is jahan mein wo harf-e-tanha \n(bahisht rakh lo hamein KHud apna jawab de do!) \njise tamanna-e-wasl-e-mana", "en": "hamāre a.azā jo āsmāñ kī taraf duā ke liye uThe haiñ \n(tum āsmāñ kī taraf na dekho!) \nmaqām-e-nāzuk pe zarb-e-kārī se jaañ bachāne kā hai vasīla \nki apnī mahrūmiyoñ se chhupne kā ek hīla? \nbuzurg-o-bartar ḳhudā kabhī to (bahisht-e-bar-haq) \nhameñ ḳhudā se najāt degā \nki ham haiñ is sarzamīñ pe jaise vo harf-e-tanhā \n(magar vo aisā jahāñ na hogā) ḳhamosh o goyā \njo ārzū-e-visāl-e-ma.anī meñ jī rahā ho \njo harf-e-ma.anī kī yak-dilī ko taras gayā ho \n\nhameñ muarrā ke ḳhvāb de do \n(ki sab ko baḳhsheñ ba-qadr-e-zauq-e-nigah tabassum) \nhameñ muarrā kī ruuh kā iztirāb de do \n(jahāñ gunāhoñ ke hausle se mile taqaddus ke dukh kā marham) \nki us kī be-nūr-o-tār āñhkeñ \ndarūn-e-ādam kī tiira rātoñ \nko chhedtī thiiñ \nusī jahāñ meñ firāq-e-jāñ-kāh-e-harf-o-ma.anī \nko dekhtī thiiñ \nbahisht us ke liye vo ma.asūm sāda-lauhoñ kī āfiyat thā \njahāñ vo nañge badan pe jābir ke tāziyānoñ se bach ke \nrāh-e-farār paa.eñ \nvo kafsh-e-pā thā ki jis se ġhurbat kī reg-e-baryāñ \nse roz-e-fursat qarār paa.eñ \nki sulb-e-ādam kī rahm-e-havvā kī uzlatoñ meñ \nnihāyat-e-intizār pā.eñ! \n(bahisht sifr-e-āzīm lekin hameñ vo gum-gashta hindse haiñ \nbaġhair jin ke koī musāvāt kyā banegī \nvisāl-e-ma.anī se harf kī baat kyā banegī?) \nham is zamīñ par azal se pīrāna-sar haiñ maanā \nmagar abhī tak haiñ dil tavānā \naur apnī zūlida-kāriyoñ ke tufail daanā \nhameñ muarrā ke ḳhvāb de do \n(bahisht meñ bhī nashāt yak-rañg ho to ġham hai \nho ek sā jām-e-shahd sab ke liye to sam hai) \nki ham abhī tak haiñ is jahāñ meñ vo harf-e-tanhā \n(bahisht rakh lo hameñ ḳhud apnā javāb de do!) \njise tamannā-e-vasl-e-m.anā", "hi": "हमारे आज़ा जो आसमाँ की तरफ़ दुआ के लिए उठे हैं \n(तुम आसमाँ की तरफ़ न देखो!) \nमक़ाम-ए-नाज़ुक पे ज़र्ब-ए-कारी से जाँ बचाने का है वसीला \nकि अपनी महरूमियों से छुपने का एक हीला? \nबुज़ुर्ग-ओ-बरतर ख़ुदा कभी तो (बहिश्त-ए-बर-हक़) \nहमें ख़ुदा से नजात देगा \nकि हम हैं इस सरज़मीं पे जैसे वो हर्फ़-ए-तन्हा \n(मगर वो ऐसा जहाँ न होगा) ख़मोश ओ गोया \nजो आरज़ू-ए-विसाल-ए-मअ'नी में जी रहा हो \nजो हर्फ़-ए-मअ'नी की यक-दिली को तरस गया हो \n\nहमें मुअर्रा के ख़्वाब दे दो \n(कि सब को बख़्शें ब-क़द्र-ए-ज़ौक़-ए-निगह तबस्सुम) \nहमें मुअर्रा की रूह का इज़्तिराब दे दो \n(जहाँ गुनाहों के हौसले से मिले तक़द्दुस के दुख का मरहम) \nकि उस की बे-नूर-ओ-तार आँखें \nदरून-ए-आदम की तीरा रातों \nको छेदती थीं \nउसी जहाँ में फ़िराक़-ए-जाँ-काह-ए-हर्फ़-ओ-मअ'नी \nको देखती थीं \nबहिश्त उस के लिए वो मासूम सादा-लौहों की आफ़ियत था \nजहाँ वो नंगे बदन पे जाबिर के ताज़ियानों से बच के \nराह-ए-फ़रार पाएँ \nवो कफ़्श-ए-पा था कि जिस से ग़ुर्बत की रेग-ए-बर्याँ \nसे रोज़-ए-फ़ुर्सत क़रार पाएँ \nकि सुल्ब-ए-आदम की रहम-ए-हव्वा की उज़लतों में \nनिहायत-ए-इंतिज़ार पाएँ! \n(बहिश्त सिफ़्र-ए-आज़ीम लेकिन हमें वो गुम-गश्ता हिन्दसे हैं \nबग़ैर जिन के कोई मुसावात क्या बनेगी \nविसाल-ए-मअ'नी से हर्फ़ की बात क्या बनेगी?) \nहम इस ज़मीं पर अज़ल से पीराना-सर हैं माना \nमगर अभी तक हैं दिल तवाना \nऔर अपनी ज़ूलीदा-कारियों के तुफ़ैल दाना \nहमें मुअर्रा के ख़्वाब दे दो \n(बहिश्त में भी नशात यक-रंग हो तो ग़म है \nहो एक सा जाम-ए-शहद सब के लिए तो सम है) \nकि हम अभी तक हैं इस जहाँ में वो हर्फ़-ए-तन्हा \n(बहिश्त रख लो हमें ख़ुद अपना जवाब दे दो!) \nजिसे तमन्ना-ए-वस्ल-ए-म'अना", "ur": "ہمارے اعضا جو آسماں کی طرف دعا کے لیے اٹھے ہیں \n(تم آسماں کی طرف نہ دیکھو!) \nمقام نازک پہ ضرب کاری سے جاں بچانے کا ہے وسیلہ \nکہ اپنی محرومیوں سے چھپنے کا ایک حیلہ؟ \nبزرگ و برتر خدا کبھی تو (بہشت برحق) \nہمیں خدا سے نجات دے گا \nکہ ہم ہیں اس سرزمیں پہ جیسے وہ حرف تنہا \n(مگر وہ ایسا جہاں نہ ہوگا) خموش و گویا \nجو آرزوئے وصال معنی میں جی رہا ہو \nجو حرف معنی کی یک دلی کو ترس گیا ہو \n\nہمیں معری کے خواب دے دو \n(کہ سب کو بخشیں بقدر ذوق نگہ تبسم) \nہمیں معری کی روح کا اضطراب دے دو \n(جہاں گناہوں کے حوصلے سے ملے تقدس کے دکھ کا مرہم) \nکہ اس کی بے نور و تار آنکھیں \nدرون آدم کی تیرہ راتوں \nکو چھیدتی تھیں \nاسی جہاں میں فراق جاں کاہ حرف و معنی \nکو دیکھتی تھیں \nبہشت اس کے لیے وہ معصوم سادہ لوحوں کی عافیت تھا \nجہاں وہ ننگے بدن پہ جابر کے تازیانوں سے بچ کے \nراہ فرار پائیں \nوہ کفش پا تھا کہ جس سے غربت کی ریگ بریاں \nسے روز فرصت قرار پائیں \nکہ صلب آدم کی رحم حوا کی عزلتوں میں \nنہایت انتظار پائیں! \n(بہشت صفر عظیم لیکن ہمیں وہ گم گشتہ ہندسے ہیں \nبغیر جن کے کوئی مساوات کیا بنے گی \nوصال معنی سے حرف کی بات کیا بنے گی؟) \nہم اس زمیں پر ازل سے پیرانہ سر ہیں مانا \nمگر ابھی تک ہیں دل توانا \nاور اپنی ژولیدہ کاریوں کے طفیل دانا \nہمیں معری کے خواب دے دو \n(بہشت میں بھی نشاط یک رنگ ہو تو غم ہے \nہو ایک سا جام شہد سب کے لیے تو سم ہے) \nکہ ہم ابھی تک ہیں اس جہاں میں وہ حرف تنہا \n(بہشت رکھ لو ہمیں خود اپنا جواب دے دو!) \nجسے تمنائے وصل معنیٰ" } }, "https://www.rekhta.org/poets/parveen-shakir": { "https://www.rekhta.org/nazms/itnaa-maaluum-hai-apne-bistar-pe-bahut-der-se-main-niim-daraaz-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "apne bistar pe bahut der se main nim-daraaz \nsochti thi ki wo is waqt kahan par hoga \nmain yahan hun magar us kucha-e-rang-o-bu mein \nroz ki tarah se wo aaj bhi aaya hoga \naur jab us ne wahan mujh ko na paya hoga!? \n\naap ko ilm hai wo aaj nahin aai hain? \nmeri har dost se us ne yahi puchha hoga \nkyun nahin aai wo kya baat hui hai aaKHir \nKHud se is baat pe sau bar wo uljha hoga \nkal wo aaegi to main us se nahin bolunga \naap hi aap kai bar wo ruTha hoga \nwo nahin hai to bulandi ka safar kitna kaThin \nsiDhiyan chaDhte hue us ne ye socha hoga \nrahdari mein hare lawn mein phulon ke qarib \nus ne har samt mujhe aan ke DhunDa hoga \n\nnam bhule se jo mera kahin aaya hoga \nghair-mahsus tariqe se wo chaunka hoga \nek jumle ko kai bar sunaya hoga \nbaat karte hue sau bar wo bhula hoga \nye jo laDki nai aai hai kahin wo to nahin \nus ne har chehra yahi soch ke dekha hoga \njaan-e-mahfil hai magar aaj faqat mere baghair \nhae kis darja wahi bazm mein tanha hoga \nkabhi sannaTon se wahshat jo hui hogi use \nus ne be-saKHta phir mujh ko pukara hoga \nchalte chalte koi manus si aahaT pa kar \ndoston ko bhi kis uzr se roka hoga \nyaad kar ke mujhe nam ho gai hongi palken \naankh mein paD gaya kuchh kah ke ye Tala hoga \naur ghabra ke kitabon mein jo li hogi panah \nhar satar mein mera chehra ubhar aaya hoga \njab mili hogi use meri alalat ki KHabar \nus ne aahista se diwar ko thama hoga \nsoch kar ye ki bahal jae pareshani-e-dil \nyunhi be-wajh kisi shaKHs ko roka hoga! \n\nittifaqan mujhe us sham meri dost mili \nmain ne puchha ki suno aae the wo? kaise the? \nmujh ko puchha tha mujhe DhunDa tha chaaron jaanib? \nus ne ek lamhe ko dekha mujhe aur phir hans di \nis hansi mein to wo talKHi thi ki is se aage \nkya kaha us ne mujhe yaad nahin hai lekin \nitna malum hai KHwabon ka bharam TuT gaya!", "en": "apne bistar pe bahut der se maiñ nīm-darāz \nsochtī thī ki vo is vaqt kahāñ par hogā \nmaiñ yahāñ huuñ magar us kūcha-e-rañg-o-bū meñ \nroz kī tarah se vo aaj bhī aayā hogā \naur jab us ne vahāñ mujh ko na paayā hogā!? \n\naap ko ilm hai vo aaj nahīñ aa.ī haiñ? \nmerī har dost se us ne yahī pūchhā hogā \nkyuuñ nahīñ aa.ī vo kyā baat huī hai āḳhir \nḳhud se is baat pe sau baar vo uljhā hogā \nkal vo aa.egī to maiñ us se nahīñ bolūñgā \naap hī aap ka.ī baar vo rūThā hogā \nvo nahīñ hai to bulandī kā safar kitnā kaThin \nsīḌhiyāñ chaḌhte hue us ne ye sochā hogā \nrāhdārī meñ hare lawn meñ phūloñ ke qarīb \nus ne har samt mujhe aan ke DhūñDā hogā \n\nnaam bhūle se jo merā kahīñ aayā hogā \nġhair-mahsūs tarīqe se vo chauñkā hogā \nek jumle ko ka.ī baar sunāyā hogā \nbaat karte hue sau baar vo bhūlā hogā \nye jo laḌkī na.ī aa.ī hai kahīñ vo to nahīñ \nus ne har chehra yahī soch ke dekhā hogā \njān-e-mahfil hai magar aaj faqat mere baġhair \nhaa.e kis darja vahī bazm meñ tanhā hogā \nkabhī sannāToñ se vahshat jo huī hogī use \nus ne be-sāḳhta phir mujh ko pukārā hogā \nchalte chalte koī mānūs sī aahaT pā kar \ndostoñ ko bhī kis uzr se rokā hogā \nyaad kar ke mujhe nam ho ga.ī hoñgī palkeñ \n''āñkh meñ paḌ gayā kuchh'' kah ke ye Taalā hogā \naur ghabrā ke kitāboñ meñ jo lī hogī panāh \nhar satar meñ mirā chehra ubhar aayā hogā \njab milī hogī use merī alālat kī ḳhabar \nus ne āhista se dīvār ko thāmā hogā \nsoch kar ye ki bahal jaa.e pareshānī-e-dil \nyūñhī be-vaj.h kisī shaḳhs ko rokā hogā! \n\nittifāqan mujhe us shaam mirī dost milī \nmaiñ ne pūchhā ki suno aa.e the vo? kaise the? \nmujh ko pūchhā thā mujhe DhūñDā thā chāroñ jānib? \nus ne ik lamhe ko dekhā mujhe aur phir hañs dī \nis hañsī meñ to vo talḳhī thī ki is se aage \nkyā kahā us ne mujhe yaad nahīñ hai lekin \nitnā ma.alūm hai ḳhvāboñ kā bharam TuuT gayā!", "hi": "अपने बिस्तर पे बहुत देर से मैं नीम-दराज़ \nसोचती थी कि वो इस वक़्त कहाँ पर होगा \nमैं यहाँ हूँ मगर उस कूचा-ए-रंग-ओ-बू में \nरोज़ की तरह से वो आज भी आया होगा \nऔर जब उस ने वहाँ मुझ को न पाया होगा!? \n\nआप को इल्म है वो आज नहीं आई हैं? \nमेरी हर दोस्त से उस ने यही पूछा होगा \nक्यूँ नहीं आई वो क्या बात हुई है आख़िर \nख़ुद से इस बात पे सौ बार वो उलझा होगा \nकल वो आएगी तो मैं उस से नहीं बोलूँगा \nआप ही आप कई बार वो रूठा होगा \nवो नहीं है तो बुलंदी का सफ़र कितना कठिन \nसीढ़ियाँ चढ़ते हुए उस ने ये सोचा होगा \nराहदारी में हरे लॉन में फूलों के क़रीब \nउस ने हर सम्त मुझे आन के ढूँडा होगा \n\nनाम भूले से जो मेरा कहीं आया होगा \nग़ैर-महसूस तरीक़े से वो चौंका होगा \nएक जुमले को कई बार सुनाया होगा \nबात करते हुए सौ बार वो भूला होगा \nये जो लड़की नई आई है कहीं वो तो नहीं \nउस ने हर चेहरा यही सोच के देखा होगा \nजान-ए-महफ़िल है मगर आज फ़क़त मेरे बग़ैर \nहाए किस दर्जा वही बज़्म में तन्हा होगा \nकभी सन्नाटों से वहशत जो हुई होगी उसे \nउस ने बे-साख़्ता फिर मुझ को पुकारा होगा \nचलते चलते कोई मानूस सी आहट पा कर \nदोस्तों को भी किस उज़्र से रोका होगा \nयाद कर के मुझे नम हो गई होंगी पलकें \n''आँख में पड़ गया कुछ'' कह के ये टाला होगा \nऔर घबरा के किताबों में जो ली होगी पनाह \nहर सतर में मिरा चेहरा उभर आया होगा \nजब मिली होगी उसे मेरी अलालत की ख़बर \nउस ने आहिस्ता से दीवार को थामा होगा \nसोच कर ये कि बहल जाए परेशानी-ए-दिल \nयूँही बे-वज्ह किसी शख़्स को रोका होगा! \n\nइत्तिफ़ाक़न मुझे उस शाम मिरी दोस्त मिली \nमैं ने पूछा कि सुनो आए थे वो? कैसे थे? \nमुझ को पूछा था मुझे ढूँडा था चारों जानिब? \nउस ने इक लम्हे को देखा मुझे और फिर हँस दी \nइस हँसी में तो वो तल्ख़ी थी कि इस से आगे \nक्या कहा उस ने मुझे याद नहीं है लेकिन \nइतना मालूम है ख़्वाबों का भरम टूट गया!", "ur": "اپنے بستر پہ بہت دیر سے میں نیم دراز \nسوچتی تھی کہ وہ اس وقت کہاں پر ہوگا \nمیں یہاں ہوں مگر اس کوچۂ رنگ و بو میں \nروز کی طرح سے وہ آج بھی آیا ہوگا \nاور جب اس نے وہاں مجھ کو نہ پایا ہوگا!؟ \n\nآپ کو علم ہے وہ آج نہیں آئی ہیں؟ \nمیری ہر دوست سے اس نے یہی پوچھا ہوگا \nکیوں نہیں آئی وہ کیا بات ہوئی ہے آخر \nخود سے اس بات پہ سو بار وہ الجھا ہوگا \nکل وہ آئے گی تو میں اس سے نہیں بولوں گا \nآپ ہی آپ کئی بار وہ روٹھا ہوگا \nوہ نہیں ہے تو بلندی کا سفر کتنا کٹھن \nسیڑھیاں چڑھتے ہوئے اس نے یہ سوچا ہوگا \nراہداری میں ہرے لان میں پھولوں کے قریب \nاس نے ہر سمت مجھے آن کے ڈھونڈا ہوگا \n\nنام بھولے سے جو میرا کہیں آیا ہوگا \nغیر محسوس طریقے سے وہ چونکا ہوگا \nایک جملے کو کئی بار سنایا ہوگا \nبات کرتے ہوئے سو بار وہ بھولا ہوگا \nیہ جو لڑکی نئی آئی ہے کہیں وہ تو نہیں \nاس نے ہر چہرہ یہی سوچ کے دیکھا ہوگا \nجان محفل ہے مگر آج فقط میرے بغیر \nہائے کس درجہ وہی بزم میں تنہا ہوگا \nکبھی سناٹوں سے وحشت جو ہوئی ہوگی اسے \nاس نے بے ساختہ پھر مجھ کو پکارا ہوگا \nچلتے چلتے کوئی مانوس سی آہٹ پا کر \nدوستوں کو بھی کس عذر سے روکا ہوگا \nیاد کر کے مجھے نم ہو گئی ہوں گی پلکیں \n''آنکھ میں پڑ گیا کچھ'' کہہ کے یہ ٹالا ہوگا \nاور گھبرا کے کتابوں میں جو لی ہوگی پناہ \nہر سطر میں مرا چہرہ ابھر آیا ہوگا \nجب ملی ہوگی اسے میری علالت کی خبر \nاس نے آہستہ سے دیوار کو تھاما ہوگا \nسوچ کر یہ کہ بہل جائے پریشانی دل \nیوں ہی بے وجہ کسی شخص کو روکا ہوگا! \n\nاتفاقاً مجھے اس شام مری دوست ملی \nمیں نے پوچھا کہ سنو آئے تھے وہ؟ کیسے تھے؟ \nمجھ کو پوچھا تھا مجھے ڈھونڈا تھا چاروں جانب؟ \nاس نے اک لمحے کو دیکھا مجھے اور پھر ہنس دی \nاس ہنسی میں تو وہ تلخی تھی کہ اس سے آگے \nکیا کہا اس نے مجھے یاد نہیں ہے لیکن \nاتنا معلوم ہے خوابوں کا بھرم ٹوٹ گیا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-kii-shab-to-kisii-taur-guzar-jaaegii-aaj-kii-shab-to-kisii-taur-guzar-jaaegii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "aaj ki shab to kisi taur guzar jaegi \nraat gahri hai magar chand chamakta hai abhi \nmere mathe pe tera pyar damakta hai abhi \nmeri sanson mein tera lams mahakta hai abhi \nmere sine mein tera nam dhaDakta hai abhi \nzist karne ko mere pas bahut kuchh hai abhi \n\nteri aawaz ka jadu hai abhi mere liye \ntere malbus ki KHushbu hai abhi mere liye \nteri banhen tera pahlu hai abhi mere liye \nsab se baDh kar meri jaan tu hai abhi mere liye \nzist karne ko mere pas bahut kuchh hai abhi \naaj ki shab to kisi taur guzar jaegi! \naaj ke baad magar rang-e-wafa kya hoga \nishq hairan hai sar-e-shahr-e-saba kya hoga \nmere qatil tera andaz-e-jafa kya hoga! \n\naaj ki shab to bahut kuchh hai magar kal ke liye \nek andesha-e-be-nam hai aur kuchh bhi nahin \ndekhna ye hai ki kal tujh se mulaqat ke baad \nrang-e-ummid khilega ki bikhar jaega \nwaqt parwaz karega ki Thahar jaega \njit ho jaegi ya khel bigaD jaega \nKHwab ka shahr rahega ki ujaD jaega", "en": "aaj kī shab to kisī taur guzar jā.egī \nraat gahrī hai magar chāñd chamaktā hai abhī \nmere māthe pe tirā pyaar damaktā hai abhī \nmerī sāñsoñ meñ tirā lams mahaktā hai abhī \nmere siine meñ tirā naam dhaḌaktā hai abhī \nziist karne ko mire paas bahut kuchh hai abhī \n\nterī āvāz kā jaadū hai abhī mere liye \ntere malbūs kī ḳhushbū hai abhī mere liye \nterī bāñheñ tirā pahlū hai abhī mere liye \nsab se baḌh kar mirī jaañ tū hai abhī mere liye \nziist karne ko mire paas bahut kuchh hai abhī \naaj kī shab to kisī taur guzar jā.egī! \naaj ke ba.ad magar rañg-e-vafā kyā hogā \nishq hairāñ hai sar-e-shahr-e-sabā kyā hogā \nmere qātil tirā andāz-e-jafā kyā hogā! \n\naaj kī shab to bahut kuchh hai magar kal ke liye \nek andesha-e-be-nām hai aur kuchh bhī nahīñ \ndekhnā ye hai ki kal tujh se mulāqāt ke ba.ad \nrañg-e-ummīd khilegā ki bikhar jā.egā \nvaqt parvāz karegā ki Thahar jā.egā \njiit ho jā.egī yā khel bigaḌ jā.egā \nḳhvāb kā shahr rahegā ki ujaḌ jā.egā", "hi": "आज की शब तो किसी तौर गुज़र जाएगी \nरात गहरी है मगर चाँद चमकता है अभी \nमेरे माथे पे तिरा प्यार दमकता है अभी \nमेरी साँसों में तिरा लम्स महकता है अभी \nमेरे सीने में तिरा नाम धड़कता है अभी \nज़ीस्त करने को मिरे पास बहुत कुछ है अभी \n\nतेरी आवाज़ का जादू है अभी मेरे लिए \nतेरे मल्बूस की ख़ुश्बू है अभी मेरे लिए \nतेरी बाँहें तिरा पहलू है अभी मेरे लिए \nसब से बढ़ कर मिरी जाँ तू है अभी मेरे लिए \nज़ीस्त करने को मिरे पास बहुत कुछ है अभी \nआज की शब तो किसी तौर गुज़र जाएगी! \nआज के ब'अद मगर रंग-ए-वफ़ा क्या होगा \nइश्क़ हैराँ है सर-ए-शहर-ए-सबा क्या होगा \nमेरे क़ातिल तिरा अंदाज़-ए-जफ़ा क्या होगा! \n\nआज की शब तो बहुत कुछ है मगर कल के लिए \nएक अंदेशा-ए-बेनाम है और कुछ भी नहीं \nदेखना ये है कि कल तुझ से मुलाक़ात के ब'अद \nरंग-ए-उम्मीद खिलेगा कि बिखर जाएगा \nवक़्त पर्वाज़ करेगा कि ठहर जाएगा \nजीत हो जाएगी या खेल बिगड़ जाएगा \nख़्वाब का शहर रहेगा कि उजड़ जाएगा", "ur": "آج کی شب تو کسی طور گزر جائے گی \nرات گہری ہے مگر چاند چمکتا ہے ابھی \nمیرے ماتھے پہ ترا پیار دمکتا ہے ابھی \nمیری سانسوں میں ترا لمس مہکتا ہے ابھی \nمیرے سینے میں ترا نام دھڑکتا ہے ابھی \nزیست کرنے کو مرے پاس بہت کچھ ہے ابھی \n\nتیری آواز کا جادو ہے ابھی میرے لیے \nتیرے ملبوس کی خوشبو ہے ابھی میرے لیے \nتیری بانہیں ترا پہلو ہے ابھی میرے لیے \nسب سے بڑھ کر مری جاں تو ہے ابھی میرے لیے \nزیست کرنے کو مرے پاس بہت کچھ ہے ابھی \nآج کی شب تو کسی طور گزر جائے گی! \nآج کے بعد مگر رنگ وفا کیا ہوگا \nعشق حیراں ہے سر شہر صبا کیا ہوگا \nمیرے قاتل ترا انداز جفا کیا ہوگا! \n\nآج کی شب تو بہت کچھ ہے مگر کل کے لیے \nایک اندیشۂ بے نام ہے اور کچھ بھی نہیں \nدیکھنا یہ ہے کہ کل تجھ سے ملاقات کے بعد \nرنگ امید کھلے گا کہ بکھر جائے گا \nوقت پرواز کرے گا کہ ٹھہر جائے گا \nجیت ہو جائے گی یا کھیل بگڑ جائے گا \nخواب کا شہر رہے گا کہ اجڑ جائے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zid-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "main kyun us ko phone karun! \nus ke bhi to ilm mein hoga \nkal shab \nmausam ki pahli barish thi!", "en": "maiñ kyuuñ us ko phone karūñ! \nus ke bhī to ilm meñ hogā \nkal shab \nmausam kī pahlī bārish thii!", "hi": "मैं क्यूँ उस को फ़ोन करूँ! \nउस के भी तो इल्म में होगा \nकल शब \nमौसम की पहली बारिश थी!", "ur": "میں کیوں اس کو فون کروں! \nاس کے بھی تو علم میں ہوگا \nکل شب \nموسم کی پہلی بارش تھی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lekin-badii-der-ho-chukii-thii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "is umr ke baad us ko dekha! \n\naankhon mein sawal the hazaron \nhonTon pe magar wahi tabassum! \nchehre pe likhi hui udasi \nlahje mein magar bala ka Thahrao \naawaz mein gunjti judai \nbanhen thin magar visal-e-saman! \n\nsimTi hui us ke bazuon mein \nta-der main sochti rahi thi \nkis abr-e-gurez-pa ki KHatir \nmain kaise shajar se kaT gai thi \nkis chhanw ko tark kar diya tha \n\nmain us ke gale lagi hui thi \nwo ponchh raha tha mere aansu \nlekin baDi der ho chuki thi!", "en": "is umr ke ba.ad us ko dekhā! \n\nāñkhoñ meñ savāl the hazāroñ \nhoñToñ pe magar vahī tabassum! \nchehre pe likhī huī udāsī \nlahje meñ magar balā kā Thahrāo \nāvāz meñ gūñjtī judā.ī \nbāñheñ thiiñ magar visāl-e-sāmāñ! \n\nsimTī huī us ke bāzuoñ meñ \ntā-der maiñ sochtī rahī thī \nkis abr-e-gurez-pā kī ḳhātir \nmaiñ kaise shajar se kaT ga.ī thī \nkis chhāñv ko tark kar diyā thā \n\nmaiñ us ke gale lagī huī thī \nvo poñchh rahā thā mire aañsū \nlekin baḌī der ho chukī thii!", "hi": "इस उम्र के बाद उस को देखा! \n\nआँखों में सवाल थे हज़ारों \nहोंटों पे मगर वही तबस्सुम! \nचेहरे पे लिखी हुई उदासी \nलहजे में मगर बला का ठहराओ \nआवाज़ में गूँजती जुदाई \nबाँहें थीं मगर विसाल-ए-सामाँ! \n\nसिमटी हुई उस के बाज़ुओं में \nता-देर मैं सोचती रही थी \nकिस अब्र-ए-गुरेज़-पा की ख़ातिर \nमैं कैसे शजर से कट गई थी \nकिस छाँव को तर्क कर दिया था \n\nमैं उस के गले लगी हुई थी \nवो पोंछ रहा था मिरे आँसू \nलेकिन बड़ी देर हो चुकी थी!", "ur": "اس عمر کے بعد اس کو دیکھا! \n\nآنکھوں میں سوال تھے ہزاروں \nہونٹوں پہ مگر وہی تبسم! \nچہرے پہ لکھی ہوئی اداسی \nلہجے میں مگر بلا کا ٹھہراؤ \nآواز میں گونجتی جدائی \nبانہیں تھیں مگر وصال ساماں! \n\nسمٹی ہوئی اس کے بازوؤں میں \nتا دیر میں سوچتی رہی تھی \nکس ابر گریز پا کی خاطر \nمیں کیسے شجر سے کٹ گئی تھی \nکس چھاؤں کو ترک کر دیا تھا \n\nمیں اس کے گلے لگی ہوئی تھی \nوہ پونچھ رہا تھا مرے آنسو \nلیکن بڑی دیر ہو چکی تھی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/e-tiraaf-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "jaane kab tak teri taswir nigahon mein rahi \nho gai raat tere aks ko takte takte \nmain ne phir tere tasawwur ke kisi lamhe mein \nteri taswir pe lab rakh diye aahista se!", "en": "jaane kab tak tirī tasvīr nigāhoñ meñ rahī \nho ga.ī raat tire aks ko takte takte \nmaiñ ne phir tere tasavvur ke kisī lamhe meñ \nterī tasvīr pe lab rakh diye āhista se!", "hi": "जाने कब तक तिरी तस्वीर निगाहों में रही \nहो गई रात तिरे अक्स को तकते तकते \nमैं ने फिर तेरे तसव्वुर के किसी लम्हे में \nतेरी तस्वीर पे लब रख दिए आहिस्ता से!", "ur": "جانے کب تک تری تصویر نگاہوں میں رہی \nہو گئی رات ترے عکس کو تکتے تکتے \nمیں نے پھر تیرے تصور کے کسی لمحے میں \nتیری تصویر پہ لب رکھ دیے آہستہ سے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ecstasy-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "sabz maddham raushni mein surKH aanchal ki dhanak \nsard kamre mein machalti garm sanson ki mahak \nbazuon ke saKHt halqe mein koi nazuk badan \nsilwaTen malbus par aanchal bhi kuchh Dhalka hua \ngarmi-e-ruKHsar se dahki hui ThanDi hawa \nnarm zulfon se mulaem ungliyon ki chheD-chhaD \nsurKH honTon par shararat ke kisi lamhe ka aks \nreshmin banhon mein chuDi ki kabhi maddham khanak \nsharmgin lahjon mein dhire se kabhi chahat ki baat \ndo dilon ki dhaDkanon mein gunjti thi ek sada \nkanpte honTon pe thi allah se sirf ek dua \nkash ye lamhe Thahar jaen Thahar jaen zara!", "en": "sabz maddham raushnī meñ surḳh āñchal kī dhanak \nsard kamre meñ machaltī garm sāñsoñ kī mahak \nbāzuoñ ke saḳht halqe meñ koī nāzuk badan \nsilvaTeñ malbūs par āñchal bhī kuchh Dhalkā huā \ngarmi-e-ruḳhsār se dahkī huī ThanDī havā \nnarm zulfoñ se mulā.em uñgliyoñ kī chheḌ-chhāḌ \nsurḳh hoñToñ par sharārat ke kisī lamhe kā aks \nreshmīñ bāñhoñ meñ chūḌī kī kabhī maddham khanak \nsharmgīñ lahjoñ meñ dhīre se kabhī chāhat kī baat \ndo diloñ kī dhaḌkanoñ meñ gūñjtī thī ik sadā \nkāñpte hoñToñ pe thī allāh se sirf ik duā \nkaash ye lamhe Thahar jaa.eñ Thahar jaa.eñ zarā!", "hi": "सब्ज़ मद्धम रौशनी में सुर्ख़ आँचल की धनक \nसर्द कमरे में मचलती गर्म साँसों की महक \nबाज़ुओं के सख़्त हल्क़े में कोई नाज़ुक बदन \nसिलवटें मल्बूस पर आँचल भी कुछ ढलका हुआ \nगर्मी-ए-रुख़्सार से दहकी हुई ठंडी हवा \nनर्म ज़ुल्फ़ों से मुलाएम उँगलियों की छेड़-छाड़ \nसुर्ख़ होंटों पर शरारत के किसी लम्हे का अक्स \nरेशमीं बाँहों में चूड़ी की कभी मद्धम खनक \nशर्मगीं लहजों में धीरे से कभी चाहत की बात \nदो दिलों की धड़कनों में गूँजती थी इक सदा \nकाँपते होंटों पे थी अल्लाह से सिर्फ़ इक दुआ \nकाश ये लम्हे ठहर जाएँ ठहर जाएँ ज़रा!", "ur": "سبز مدھم روشنی میں سرخ آنچل کی دھنک \nسرد کمرے میں مچلتی گرم سانسوں کی مہک \nبازوؤں کے سخت حلقے میں کوئی نازک بدن \nسلوٹیں ملبوس پر آنچل بھی کچھ ڈھلکا ہوا \nگرمئ رخسار سے دہکی ہوئی ٹھنڈی ہوا \nنرم زلفوں سے ملائم انگلیوں کی چھیڑ چھاڑ \nسرخ ہونٹوں پر شرارت کے کسی لمحے کا عکس \nریشمیں بانہوں میں چوڑی کی کبھی مدھم کھنک \nشرمگیں لہجوں میں دھیرے سے کبھی چاہت کی بات \nدو دلوں کی دھڑکنوں میں گونجتی تھی اک صدا \nکانپتے ہونٹوں پہ تھی اللہ سے صرف اک دعا \nکاش یہ لمحے ٹھہر جائیں ٹھہر جائیں ذرا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaiina-ladkii-sar-ko-jhukaae-baithii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "laDki sar ko jhukae baiThi \nkafi ke pyale mein chamcha hila rahi hai \nlaDka hairat aur mohabbat ki shiddat se pagal \nlanbi palkon ke larzida sayon ko \napni aankh se chum raha hai \ndonon meri nazar bacha kar \nek duje ko dekhte hain hans dete hain \n\nmain donon se dur \ndariche ke nazdik \napni hatheli par apna chehra rakhe \nkhiDki se bahar ka manzar dekh rahi hun \nsoch rahi hun \ngae dinon mein hum bhi yunhi hanste the", "en": "laḌkī sar ko jhukā.e baiThī \nkaafī ke pyāle meñ chamcha hilā rahī hai \nlaḌkā hairat aur mohabbat kī shiddat se pāgal \nlāñbī palkoñ ke larzīda sāyoñ ko \napnī aañkh se chuum rahā hai \ndonoñ merī nazar bachā kar \nik duuje ko dekhte haiñ hañs dete haiñ \n\nmaiñ donoñ se duur \ndarīche ke nazdīk \napnī hathelī par apnā chehra rakhe \nkhiḌkī se bāhar kā manzar dekh rahī huuñ \nsoch rahī huuñ \nga.e dinoñ meñ ham bhī yūñhī hañste the", "hi": "लड़की सर को झुकाए बैठी \nकाफ़ी के प्याले में चमचा हिला रही है \nलड़का हैरत और मोहब्बत की शिद्दत से पागल \nलाँबी पलकों के लर्ज़ीदा सायों को \nअपनी आँख से चूम रहा है \nदोनों मेरी नज़र बचा कर \nइक दूजे को देखते हैं हँस देते हैं \n\nमैं दोनों से दूर \nदरीचे के नज़दीक \nअपनी हथेली पर अपना चेहरा रखे \nखिड़की से बाहर का मंज़र देख रही हूँ \nसोच रही हूँ \nगए दिनों में हम भी यूँही हँसते थे", "ur": "لڑکی سر کو جھکائے بیٹھی \nکافی کے پیالے میں چمچہ ہلا رہی ہے \nلڑکا حیرت اور محبت کی شدت سے پاگل \nلانبی پلکوں کے لرزیدہ سایوں کو \nاپنی آنکھ سے چوم رہا ہے \nدونوں میری نظر بچا کر \nاک دوجے کو دیکھتے ہیں ہنس دیتے ہیں \n\nمیں دونوں سے دور \nدریچے کے نزدیک \nاپنی ہتھیلی پر اپنا چہرہ رکھے \nکھڑکی سے باہر کا منظر دیکھ رہی ہوں \nسوچ رہی ہوں \nگئے دنوں میں ہم بھی یوں ہی ہنستے تھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nick-name-tum-mujh-ko-gudiyaa-kahte-ho-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "tum mujh ko guDiya kahte ho \nThik hi kahte ho! \nkhelne wale sab hathon ko main guDiya hi lagti hun \njo pahna do mujh pe sajega \nmera koi rang nahin \njis bachche ke hath thama do \nmeri kisi se jang nahin \nsochti jagti aanhken meri \njab chahe binai le lo \nkuk bharo aur baaten sun lo \nya meri goyai le lo \nmang bharo sindur lagao \npyar karo aaankhon mein basao \naur phir jab dil bhar jae to \ndil se uTha ke taq pe rakh do \ntum mujh ko guDiya kahte ho \nThik hi kahte ho!", "en": "tum mujh ko guḌiyā kahte ho \nThiik hī kahte ho! \nkhelne vaale sab hāthoñ ko maiñ guḌiyā hī lagtī huuñ \njo pahnā do mujh pe sajegā \nmerā koī rañg nahīñ \njis bachche ke haath thamā do \nmerī kisī se jañg nahīñ \nsochtī jāgtī āñhkeñ merī \njab chāhe bīnā.ī le lo \nkuuk bharo aur bāteñ sun lo \nyā merī goyā.ī le lo \nmaañg bharo sindūr lagāo \npyaar karo ā.ankhoñ meñ basāo \naur phir jab dil bhar jaa.e to \ndil se uThā ke taaq pe rakh do \ntum mujh ko guḌiyā kahte ho \nThiik hī kahte ho!", "hi": "तुम मुझ को गुड़िया कहते हो \nठीक ही कहते हो! \nखेलने वाले सब हाथों को मैं गुड़िया ही लगती हूँ \nजो पहना दो मुझ पे सजेगा \nमेरा कोई रंग नहीं \nजिस बच्चे के हाथ थमा दो \nमेरी किसी से जंग नहीं \nसोचती जागती आँखें मेरी \nजब चाहे बीनाई ले लो \nकूक भरो और बातें सुन लो \nया मेरी गोयाई ले लो \nमाँग भरो सिन्दूर लगाओ \nप्यार करो आँखों में बसाओ \nऔर फिर जब दिल भर जाए तो \nदिल से उठा के ताक़ पे रख दो \nतुम मुझ को गुड़िया कहते हो \nठीक ही कहते हो!", "ur": "تم مجھ کو گڑیا کہتے ہو \nٹھیک ہی کہتے ہو! \nکھیلنے والے سب ہاتھوں کو میں گڑیا ہی لگتی ہوں \nجو پہنا دو مجھ پہ سجے گا \nمیرا کوئی رنگ نہیں \nجس بچے کے ہاتھ تھما دو \nمیری کسی سے جنگ نہیں \nسوچتی جاگتی آنکھیں میری \nجب چاہے بینائی لے لو \nکوک بھرو اور باتیں سن لو \nیا میری گویائی لے لو \nمانگ بھرو سیندور لگاؤ \nپیار کرو آنکھوں میں بساؤ \nاور پھر جب دل بھر جائے تو \nدل سے اٹھا کے طاق پہ رکھ دو \nتم مجھ کو گڑیا کہتے ہو \nٹھیک ہی کہتے ہو!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khvaab-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "khule paniyon mein ghiri laDkiyan \nnarm lahron ke chhinTe uDati hui \nbaat-be-baat hansti hui \napne KHwabon ke shahzadon ka tazkira kar rahi thin \njo KHamosh thin \nun ki aankhon mein bhi muskurahaT ki tahrir thi \nun ke honTon ko bhi an-kahe KHwab ka zaiqa chumta tha! \naane wale nae mausamon ke sabhi pairahan nilmin ho chuke the! \ndur sahil pe baiThi hui ek nannhi si bachchi \nhamari hansi aur maujon ke aahang se be-KHabar \nret se ek nanha gharaunda banane mein masruf thi \naur main sochti thi \nKHuda-ya! ye hum laDkiyan \nkachchi umron se hi KHwab kyun dekhna chahti hain \nKHwab ki hukmarani mein kitna tasalsul raha hai!", "en": "khule pāniyoñ meñ ghirī laḌkiyāñ \nnarm lahroñ ke chhīñTe uḌātī huī \nbāt-be-bāt hañstī huī \napne ḳhvāboñ ke shahzādoñ kā tazkira kar rahī thiiñ \njo ḳhāmosh thiiñ \nun kī āñkhoñ meñ bhī muskurāhaT kī tahrīr thī \nun ke hoñToñ ko bhī an-kahe ḳhvāb kā zā.iqa chūmtā thaa! \naane vaale na.e mausamoñ ke sabhī pairahan nīlmīñ ho chuke the! \nduur sāhil pe baiThī huī ek nannhī sī bachchī \nhamārī hañsī aur maujoñ ke āhañg se be-ḳhabar \nret se ek nanhā gharauñdā banāne meñ masrūf thī \naur maiñ sochtī thī \nḳhudā-yā! ye ham laḌkiyāñ \nkachchī umroñ se hī ḳhvāb kyuuñ dekhnā chāhtī haiñ \nḳhvāb kī hukmarānī meñ kitnā tasalsul rahā hai!", "hi": "खुले पानियों में घिरी लड़कियाँ \nनर्म लहरों के छींटे उड़ाती हुई \nबात-बे-बात हँसती हुई \nअपने ख़्वाबों के शहज़ादों का तज़्किरा कर रही थीं \nजो ख़ामोश थीं \nउन की आँखों में भी मुस्कुराहट की तहरीर थी \nउन के होंटों को भी अन-कहे ख़्वाब का ज़ाइक़ा चूमता था! \nआने वाले नए मौसमों के सभी पैरहन नीलमीं हो चुके थे! \nदूर साहिल पे बैठी हुई एक नन्ही सी बच्ची \nहमारी हँसी और मौजों के आहंग से बे-ख़बर \nरेत से एक नन्हा घरौंदा बनाने में मसरूफ़ थी \nऔर मैं सोचती थी \nख़ुदा-या! ये हम लड़कियाँ \nकच्ची उम्रों से ही ख़्वाब क्यूँ देखना चाहती हैं \nख़्वाब की हुक्मरानी में कितना तसलसुल रहा है!", "ur": "کھلے پانیوں میں گھری لڑکیاں \nنرم لہروں کے چھینٹے اڑاتی ہوئی \nبات بے بات ہنستی ہوئی \nاپنے خوابوں کے شہزادوں کا تذکرہ کر رہی تھیں \nجو خاموش تھیں \nان کی آنکھوں میں بھی مسکراہٹ کی تحریر تھی \nان کے ہونٹوں کو بھی ان کہے خواب کا ذائقہ چومتا تھا! \nآنے والے نئے موسموں کے سبھی پیرہن نیلمیں ہو چکے تھے! \nدور ساحل پہ بیٹھی ہوئی ایک ننھی سی بچی \nہماری ہنسی اور موجوں کے آہنگ سے بے خبر \nریت سے ایک ننھا گھروندا بنانے میں مصروف تھی \nاور میں سوچتی تھی \nخدایا! یہ ہم لڑکیاں \nکچی عمروں سے ہی خواب کیوں دیکھنا چاہتی ہیں \nخواب کی حکمرانی میں کتنا تسلسل رہا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sirf-ek-ladkii-apne-sard-kamre-men-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "apne sard kamre mein \nmain udas baiThi hun \nnim-wa darichon se \nnam hawaen aati hain \nmere jism ko chhu kar \naag si lagati hain \ntera nam le le kar \nmujh ko gudgudati hain \nkash mere par hote \ntere pas uD aati \nkash main hawa hoti \ntujh ko chhu ke lauT aati \nmain nahin magar kuchh bhi \nsang dil riwajon ke \naahani hisaron mein \numr-qaid ki mulzim \nsirf ek laDki hun!", "en": "apne sard kamre meñ \nmaiñ udaas baiThī huuñ \nnīm-vā darīchoñ se \nnam havā.eñ aatī haiñ \nmere jism ko chhū kar \naag sī lagātī haiñ \nterā naam le le kar \nmujh ko gudgudātī haiñ \nkaash mere par hote \ntere paas uḌ aatī \nkaash maiñ havā hotī \ntujh ko chhū ke lauT aatī \nmaiñ nahīñ magar kuchh bhī \nsañg dil rivājoñ ke \nāhanī hisāroñ meñ \numr-qaid kī mulzim \nsirf ek laḌkī huuñ!", "hi": "अपने सर्द कमरे में \nमैं उदास बैठी हूँ \nनीम-वा दरीचों से \nनम हवाएँ आती हैं \nमेरे जिस्म को छू कर \nआग सी लगाती हैं \nतेरा नाम ले ले कर \nमुझ को गुदगुदाती हैं \nकाश मेरे पर होते \nतेरे पास उड़ आती \nकाश मैं हवा होती \nतुझ को छू के लौट आती \nमैं नहीं मगर कुछ भी \nसंग दिल रिवाजों के \nआहनी हिसारों में \nउम्र-क़ैद की मुल्ज़िम \nसिर्फ़ एक लड़की हूँ!", "ur": "اپنے سرد کمرے میں \nمیں اداس بیٹھی ہوں \nنیم وا دریچوں سے \nنم ہوائیں آتی ہیں \nمیرے جسم کو چھو کر \nآگ سی لگاتی ہیں \nتیرا نام لے لے کر \nمجھ کو گدگداتی ہیں \nکاش میرے پر ہوتے \nتیرے پاس اڑ آتی \nکاش میں ہوا ہوتی \nتجھ کو چھو کے لوٹ آتی \nمیں نہیں مگر کچھ بھی \nسنگ دل رواجوں کے \nآہنی حصاروں میں \nعمر قید کی ملزم \nصرف ایک لڑکی ہوں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chaand-raat-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "gae baras ki id ka din kya achchha tha \nchand ko dekh ke us ka chehra dekha tha \nfaza mein 'keats' ke lahje ki narmahaT thi \nmausam apne rang mein 'faiz' ka misra tha \ndua ke be-awaz uluhi lamhon mein \nwo lamha bhi kitna dilkash lamha tha \nhath uTha kar jab aaankhon hi aaankhon mein \nus ne mujh ko apne rab se manga tha \nphir mere chehre ko hathon mein le kar \nkitne pyar se mera matha chuma tha! \n\nhawa! kuchh aaj ki shab ka bhi ahwal suna \nkya wo apni chhat par aaj akela tha? \nya koi mere jaisi sath thi aur us ne \nchand ko dekh ke us ka chehra dekha tha?", "en": "ga.e baras kī iid kā din kyā achchhā thā \nchāñd ko dekh ke us kā chehra dekhā thā \nfazā meñ 'keats' ke lahje kī narmāhaT thī \nmausam apne rañg meñ 'faiz' kā misra thā \nduā ke be-āvāz ulūhī lamhoñ meñ \nvo lamha bhī kitnā dilkash lamha thā \nhaath uThā kar jab ā.ankhoñ hī ā.ankhoñ meñ \nus ne mujh ko apne rab se māñgā thā \nphir mere chehre ko hāthoñ meñ le kar \nkitne pyaar se merā māthā chūmā thaa! \n\nhavā! kuchh aaj kī shab kā bhī ahvāl sunā \nkyā vo apnī chhat par aaj akelā thaa? \nyā koī mere jaisī saath thī aur us ne \nchāñd ko dekh ke us kā chehra dekhā thaa?", "hi": "गए बरस की ईद का दिन क्या अच्छा था \nचाँद को देख के उस का चेहरा देखा था \nफ़ज़ा में 'कीट्स' के लहजे की नरमाहट थी \nमौसम अपने रंग में 'फ़ैज़' का मिस्रा था \nदुआ के बे-आवाज़ उलूही लम्हों में \nवो लम्हा भी कितना दिलकश लम्हा था \nहाथ उठा कर जब आँखों ही आँखों में \nउस ने मुझ को अपने रब से माँगा था \nफिर मेरे चेहरे को हाथों में ले कर \nकितने प्यार से मेरा माथा चूमा था! \n\nहवा! कुछ आज की शब का भी अहवाल सुना \nक्या वो अपनी छत पर आज अकेला था? \nया कोई मेरे जैसी साथ थी और उस ने \nचाँद को देख के उस का चेहरा देखा था?", "ur": "گئے برس کی عید کا دن کیا اچھا تھا \nچاند کو دیکھ کے اس کا چہرہ دیکھا تھا \nفضا میں کیٹسؔ کے لہجے کی نرماہٹ تھی \nموسم اپنے رنگ میں فیضؔ کا مصرعہ تھا \nدعا کے بے آواز الوہی لمحوں میں \nوہ لمحہ بھی کتنا دل کش لمحہ تھا \nہاتھ اٹھا کر جب آنکھوں ہی آنکھوں میں \nاس نے مجھ کو اپنے رب سے مانگا تھا \nپھر میرے چہرے کو ہاتھوں میں لے کر \nکتنے پیار سے میرا ماتھا چوما تھا! \n\nہوا! کچھ آج کی شب کا بھی احوال سنا \nکیا وہ اپنی چھت پر آج اکیلا تھا؟ \nیا کوئی میرے جیسی ساتھ تھی اور اس نے \nچاند کو دیکھ کے اس کا چہرہ دیکھا تھا؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-mat-bataanaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "mujhe mat batana \nki tum ne mujhe chhoDne ka irada kiya tha \nto kyun \naur kis wajh se \nabhi to tumhaare bichhaDne ka dukh bhi nahin kam hua \nabhi to main \nbaaton ke wadon ke shahr-e-tilismat mein \naankh par KHush-gumani ki paTTi liye \ntum ko peDon ke pichhe daraKHton ke jhunD \naur diwar ki pusht par DhunDne mein magan hun \nkahin par tumhaari sada aur kahin par tumhaari mahak \nmujh pe hansne mein masruf hai \nabhi tak tumhaari hansi se nabard-azma hun \naur is jang mein \nmera hathiyar \napni wafa par bharosa hai aur kuchh nahin \nuse kund karne ki koshish na karna \nmujhe mat batana", "en": "mujhe mat batānā \nki tum ne mujhe chhoḌne kā irāda kiyā thā \nto kyuuñ \naur kis vaj.h se \nabhī to tumhāre bichhaḌne kā dukh bhī nahīñ kam huā \nabhī to maiñ \nbātoñ ke va.adoñ ke shahr-e-tilismāt meñ \naañkh par ḳhush-gumānī kī paTTī liye \ntum ko peḌoñ ke pīchhe daraḳhtoñ ke jhunD \naur dīvār kī pusht par DhūñDne meñ magan huuñ \nkahīñ par tumhārī sadā aur kahīñ par tumhārī mahak \nmujh pe hañsne meñ masrūf hai \nabhī tak tumhārī hañsī se nabard-āzmā huuñ \naur is jañg meñ \nmerā hathiyār \napnī vafā par bharosa hai aur kuchh nahīñ \nuse kund karne kī koshish na karnā \nmujhe mat batānā.....", "hi": "मुझे मत बताना \nकि तुम ने मुझे छोड़ने का इरादा किया था \nतो क्यूँ \nऔर किस वज्ह से \nअभी तो तुम्हारे बिछड़ने का दुख भी नहीं कम हुआ \nअभी तो मैं \nबातों के वादों के शहर-ए-तिलिस्मात में \nआँख पर ख़ुश-गुमानी की पट्टी लिए \nतुम को पेड़ों के पीछे दरख़्तों के झुण्ड \nऔर दीवार की पुश्त पर ढूँडने में मगन हूँ \nकहीं पर तुम्हारी सदा और कहीं पर तुम्हारी महक \nमुझ पे हँसने में मसरूफ़ है \nअभी तक तुम्हारी हँसी से नबर्द-आज़मा हूँ \nऔर इस जंग में \nमेरा हथियार \nअपनी वफ़ा पर भरोसा है और कुछ नहीं \nउसे कुंद करने की कोशिश न करना \nमुझे मत बताना.....", "ur": "مجھے مت بتانا \nکہ تم نے مجھے چھوڑنے کا ارادہ کیا تھا \nتو کیوں \nاور کس وجہ سے \nابھی تو تمہارے بچھڑنے کا دکھ بھی نہیں کم ہوا \nابھی تو میں \nباتوں کے وعدوں کے شہر طلسمات میں \nآنکھ پر خوش گمانی کی پٹی لیے \nتم کو پیڑوں کے پیچھے درختوں کے جھنڈ \nاور دیوار کی پشت پر ڈھونڈنے میں مگن ہوں \nکہیں پر تمہاری صدا اور کہیں پر تمہاری مہک \nمجھ پہ ہنسنے میں مصروف ہے \nابھی تک تمہاری ہنسی سے نبرد آزما ہوں \nاور اس جنگ میں \nمیرا ہتھیار \nاپنی وفا پر بھروسہ ہے اور کچھ نہیں \nاسے کند کرنے کی کوشش نہ کرنا \nمجھے مت بتانا....." }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-dost-ke-naam-ladkii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "laDki! \nye lamhe baadal hain \nguzar gae to hath kabhi nahin aaenge \nin ke lams ko piti ja \nqatra qatra bhigti ja \nbhigti ja tu jab tak in mein nam hai \naur tere andar ki miTTi pyasi hai \nmujh se puchh \nki barish ko wapas aane ka rasta kabhi na yaad hua \nbaal sukhane ke mausam an-paDh hote hain!", "en": "laḌkī! \nye lamhe bādal haiñ \nguzar ga.e to haath kabhī nahīñ ā.eñge \nin ke lams ko piitī jā \nqatra qatra bhīgtī jā \nbhīgtī jā tū jab tak in meñ nam hai \naur tire andar kī miTTī pyāsī hai \nmujh se pūchh \nki bārish ko vāpas aane kā rasta kabhī na yaad huā \nbaal sukhāne ke mausam an-paḌh hote haiñ!", "hi": "लड़की! \nये लम्हे बादल हैं \nगुज़र गए तो हाथ कभी नहीं आएँगे \nइन के लम्स को पीती जा \nक़तरा क़तरा भीगती जा \nभीगती जा तू जब तक इन में नम है \nऔर तिरे अंदर की मिट्टी प्यासी है \nमुझ से पूछ \nकि बारिश को वापस आने का रस्ता कभी न याद हुआ \nबाल सुखाने के मौसम अन-पढ़ होते हैं!", "ur": "لڑکی! \nیہ لمحے بادل ہیں \nگزر گئے تو ہاتھ کبھی نہیں آئیں گے \nان کے لمس کو پیتی جا \nقطرہ قطرہ بھیگتی جا \nبھیگتی جا تو جب تک ان میں نم ہے \nاور ترے اندر کی مٹی پیاسی ہے \nمجھ سے پوچھ \nکہ بارش کو واپس آنے کا رستہ کبھی نہ یاد ہوا \nبال سکھانے کے موسم ان پڑھ ہوتے ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/judaaii-kii-pahlii-raat-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "aankh bojhal hai \nmagar nind nahin aati hai \nmeri gardan mein hamail teri banhen jo nahin \nkisi karwaT bhi mujhe chain nahin paDta hai \nsard paDti hui raat \nmangne aai hai phir mujh se \ntere narm badan ki garmi \naur darichon se jhijakti hui aahista hawa \nkhojti hai mere gham-KHane mein \nteri sanson ki gulabi KHushbu! \nmera bistar hi nahin \ndil bhi bahut KHali hai \nek KHala hai ki meri ruh mein dahshat ki tarah utra hai \ntera nanha sa wajud \nkaise us ne mujhe bhar rakkha tha \ntere hote hue duniya se talluq ki zarurat hi na thi \nsari wabastagiyan tujh se thin \ntu meri soch bhi, taswir bhi aur boli bhi \nmain teri man, bhi teri dost bhi ham-joli bhi \ntere jaane pe khula \nlafz hi koi mujhe yaad nahin \nbaat karna hi mujhe bhul gaya! \ntu meri ruh ka hissa tha \nmere chaaron taraf \nchand ki tarah se raqsan tha magar \nkis qadar jald teri hasti ne \nmere atraf mein suraj ki jagah le li hai \nab tere gird main raqsinda hun! \nwaqt ka faisla tha \ntere farda ki rifaqat ke liye \nmera imroz akela rah jae \nmere bachche, mere lal \nfarz to mujh ko nibhana hai magar \ndekh ki kitni akeli hun main!", "en": "aañkh bojhal hai \nmagar niiñd nahīñ aatī hai \nmerī gardan meñ hamā.il tirī bāñheñ jo nahīñ \nkisī karvaT bhī mujhe chain nahīñ paḌtā hai \nsard paḌtī huī raat \nmāñgne aa.ī hai phir mujh se \ntire narm badan kī garmī \naur darīchoñ se jhijaktī huī āhista havā \nkhojtī hai mire ġham-ḳhāne meñ \nterī sāñsoñ kī gulābī ḳhushbū! \nmerā bistar hī nahīñ \ndil bhī bahut ḳhālī hai \nik ḳhalā hai ki mirī ruuh meñ dahshat kī tarah utrā hai \nterā nanhā sā vajūd \nkaise us ne mujhe bhar rakkhā thā \ntire hote hue duniyā se ta.alluq kī zarūrat hī na thī \nsaarī vābastagiyāñ tujh se thiiñ \ntū mirī soch bhii, tasvīr bhī aur bolī bhī \nmaiñ tirī maañ, bhī tirī dost bhī ham-jolī bhī \ntere jaane pe khulā \nlafz hī koī mujhe yaad nahīñ \nbaat karnā hī mujhe bhuul gayā! \ntū mirī ruuh kā hissa thā \nmire chāroñ taraf \nchāñd kī tarah se raqsāñ thā magar \nkis qadar jald tirī hastī ne \nmire atrāf meñ sūraj kī jagah le lī hai \nab tire gird maiñ raqsinda huuñ! \nvaqt kā faisla thā \ntire fardā kī rifāqat ke liye \nmerā imroz akelā rah jaa.e \nmire bachche, mire laal \nfarz to mujh ko nibhānā hai magar \ndekh ki kitnī akelī huuñ maiñ!", "hi": "आँख बोझल है \nमगर नींद नहीं आती है \nमेरी गर्दन में हमाइल तिरी बाँहें जो नहीं \nकिसी करवट भी मुझे चैन नहीं पड़ता है \nसर्द पड़ती हुई रात \nमाँगने आई है फिर मुझ से \nतिरे नर्म बदन की गर्मी \nऔर दरीचों से झिझकती हुई आहिस्ता हवा \nखोजती है मिरे ग़म-ख़ाने में \nतेरी साँसों की गुलाबी ख़ुश्बू! \nमेरा बिस्तर ही नहीं \nदिल भी बहुत ख़ाली है \nइक ख़ला है कि मिरी रूह में दहशत की तरह उतरा है \nतेरा नन्हा सा वजूद \nकैसे उस ने मुझे भर रक्खा था \nतिरे होते हुए दुनिया से तअल्लुक़ की ज़रूरत ही न थी \nसारी वाबस्तगियाँ तुझ से थीं \nतू मिरी सोच भी, तस्वीर भी और बोली भी \nमैं तिरी माँ भी, तिरी दोस्त भी हम-जोली भी \nतेरे जाने पे खुला \nलफ़्ज़ ही कोई मुझे याद नहीं \nबात करना ही मुझे भूल गया! \nतू मिरी रूह का हिस्सा था \nमिरे चारों तरफ़ \nचाँद की तरह से रक़्साँ था मगर \nकिस क़दर जल्द तिरी हस्ती ने \nमिरे अतराफ़ में सूरज की जगह ले ली है \nअब तिरे गिर्द मैं रक़्सिंदा हूँ! \nवक़्त का फ़ैसला था \nतिरे फ़र्दा की रिफ़ाक़त के लिए \nमेरा इमरोज़ अकेला रह जाए \nमिरे बच्चे, मिरे लाल \nफ़र्ज़ तो मुझ को निभाना है मगर \nदेख कि कितनी अकेली हूँ मैं!", "ur": "آنکھ بوجھل ہے \nمگر نیند نہیں آتی ہے \nمیری گردن میں حمائل تری بانہیں جو نہیں \nکسی کروٹ بھی مجھے چین نہیں پڑتا ہے \nسرد پڑتی ہوئی رات \nمانگنے آئی ہے پھر مجھ سے \nترے نرم بدن کی گرمی \nاور دریچوں سے جھجکتی ہوئی آہستہ ہوا \nکھوجتی ہے مرے غم خانے میں \nتیری سانسوں کی گلابی خوشبو! \nمیرا بستر ہی نہیں \nدل بھی بہت خالی ہے \nاک خلا ہے کہ مری روح میں دہشت کی طرح اترا ہے \nتیرا ننھا سا وجود \nکیسے اس نے مجھے بھر رکھا تھا \nترے ہوتے ہوئے دنیا سے تعلق کی ضرورت ہی نہ تھی \nساری وابستگیاں تجھ سے تھیں \nتو مری سوچ بھی، تصویر بھی اور بولی بھی \nمیں تری ماں بھی، تری دوست بھی ہمجولی بھی \nتیرے جانے پہ کھلا \nلفظ ہی کوئی مجھے یاد نہیں \nبات کرنا ہی مجھے بھول گیا! \nتو مری روح کا حصہ تھا \nمرے چاروں طرف \nچاند کی طرح سے رقصاں تھا مگر \nکس قدر جلد تری ہستی نے \nمرے اطراف میں سورج کی جگہ لے لی ہے \nاب ترے گرد میں رقصندہ ہوں! \nوقت کا فیصلہ تھا \nترے فردا کی رفاقت کے لیے \nمیرا امروز اکیلا رہ جائے \nمرے بچے، مرے لال \nفرض تو مجھ کو نبھانا ہے مگر \nدیکھ کہ کتنی اکیلی ہوں میں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/othello-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "apne phone pe apna number \nbar bar Dial karti hun \nsoch rahi hun \nkab tak us ka telephone engage rahega \ndil kuDhta hai \nitni itni der talak \nwo kis se baaten karta hai!", "en": "apne phone pe apnā number \nbaar baar Dial kartī huuñ \nsoch rahī huuñ \nkab tak us kā telephone engage rahegā \ndil kuḌhtā hai \nitnī itnī der talak \nvo kis se bāteñ kartā hai!", "hi": "अपने फ़ोन पे अपना नंबर \nबार बार डायल करती हूँ \nसोच रही हूँ \nकब तक उस का टेलीफ़ोन इंगेज रहेगा \nदिल कुढ़ता है \nइतनी इतनी देर तलक \nवो किस से बातें करता है!", "ur": "اپنے فون پہ اپنا نمبر \nبار بار ڈائل کرتی ہوں \nسوچ رہی ہوں \nکب تک اس کا ٹیلیفون انگیج رہے گا \nدل کڑھتا ہے \nاتنی اتنی دیر تلک \nوہ کس سے باتیں کرتا ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mashvara-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "nannhi laDki \nsahil ke itne nazdik \nret se apne ghar na bana \nkoi sarkash mauj idhar aai to \ntere ghar ki buniyaaden tak bah jaengi \naur phir un ki yaad mein tu \nsari umr udas rahegi!", "en": "nannhī laḌkī \nsāhil ke itne nazdīk \nret se apne ghar na banā \nkoī sarkash mauj idhar aa.ī to \ntere ghar kī buniyādeñ tak bah jā.eñgī \naur phir un kī yaad meñ tū \nsaarī umr udaas rahegī!", "hi": "नन्ही लड़की \nसाहिल के इतने नज़दीक \nरेत से अपने घर न बना \nकोई सरकश मौज इधर आई तो \nतेरे घर की बुनियादें तक बह जाएँगी \nऔर फिर उन की याद में तू \nसारी उम्र उदास रहेगी!", "ur": "ننھی لڑکی \nساحل کے اتنے نزدیک \nریت سے اپنے گھر نہ بنا \nکوئی سرکش موج ادھر آئی تو \nتیرے گھر کی بنیادیں تک بہہ جائیں گی \nاور پھر ان کی یاد میں تو \nساری عمر اداس رہے گی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaahima-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "tumhaara kahna hai \ntum mujhe be-panah shiddat se chahte ho \ntumhaari chahat \nvisal ki aaKHiri hadon tak \nmere faqat mere nam hogi \nmujhe yaqin hai mujhe yaqin hai \nmagar qasam khane wale laDke! \ntumhaari aankhon mein ek til hai!", "en": "tumhārā kahnā hai \ntum mujhe be-panāh shiddat se chāhte ho \ntumhārī chāhat \nvisāl kī āḳhirī hadoñ tak \nmire faqat mere naam hogī \nmujhe yaqīñ hai mujhe yaqīñ hai \nmagar qasam khāne vaale laḌke! \ntumhārī āñkhoñ meñ ek til hai!", "hi": "तुम्हारा कहना है \nतुम मुझे बे-पनाह शिद्दत से चाहते हो \nतुम्हारी चाहत \nविसाल की आख़िरी हदों तक \nमिरे फ़क़त मेरे नाम होगी \nमुझे यक़ीं है मुझे यक़ीं है \nमगर क़सम खाने वाले लड़के! \nतुम्हारी आँखों में एक तिल है!", "ur": "تمہارا کہنا ہے \nتم مجھے بے پناہ شدت سے چاہتے ہو \nتمہاری چاہت \nوصال کی آخری حدوں تک \nمرے فقط میرے نام ہوگی \nمجھے یقیں ہے مجھے یقیں ہے \nمگر قسم کھانے والے لڑکے! \nتمہاری آنکھوں میں ایک تل ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duty-jaan-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "jaan \nmujhe afsos hai \ntum se milne shayad is hafte bhi na aa sakunga \nbaDi aham majburi hai \njaan \ntumhaari majburi ko \nab to main bhi samajhne lagi hun \nshayad is hafte bhi \ntumhaare chief ki biwi tanha hogi", "en": "jaan \nmujhe afsos hai \ntum se milne shāyad is hafte bhī na aa sakūñgā \nbaḌī aham majbūrī hai \njaan \ntumhārī majbūrī ko \nab to maiñ bhī samajhne lagī huuñ \nshāyad is hafte bhī \ntumhāre chief kī biivī tanhā hogī", "hi": "जान \nमुझे अफ़्सोस है \nतुम से मिलने शायद इस हफ़्ते भी न आ सकूँगा \nबड़ी अहम मजबूरी है \nजान \nतुम्हारी मजबूरी को \nअब तो मैं भी समझने लगी हूँ \nशायद इस हफ़्ते भी \nतुम्हारे चीफ़ की बीवी तन्हा होगी", "ur": "جان \nمجھے افسوس ہے \nتم سے ملنے شاید اس ہفتے بھی نہ آ سکوں گا \nبڑی اہم مجبوری ہے \nجان \nتمہاری مجبوری کو \nاب تو میں بھی سمجھنے لگی ہوں \nشاید اس ہفتے بھی \nتمہارے چیف کی بیوی تنہا ہوگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaj-mahal-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "sang-e-marmar ki KHunuk banhon mein \nhusn-e-KHwabida ke aage meri aankhen shal hain \ngung sadiyon ke tanazur mein koi bolta hai \nwaqt jazbe ke taraazu pe zar-o-sim-o-jawahir ki taDap taulta hai! \n\nhar nae chand pe patthar wahi sach kahte hain \nusi lamhe se damak uThte mein un ke chehre \njis ki lau umr gae ek dil-e-shab-zad ko mahtab bana aai thi! \nusi mahtab ki ek narm kiran \nsancha-e-sang mein Dhal pai to \nishq rang-e-abadiyyat se sar-afraaz hua \n\nkya ajab nind hai \njis ko chhu kar \njo bhi aata hai khuli aankh liye aata hai \nso chuke KHwab-e-abad dekhne wale kab ke \naur zamana hai ki us KHwab ki tabir liye jag raha hai ab tak!", "en": "sañg-e-marmar kī ḳhunuk bāñhoñ meñ \nhusn-e-ḳhvābīda ke aage mirī āñkheñ shal haiñ \nguñg sadiyoñ ke tanāzur meñ koī boltā hai \nvaqt jazbe ke tarāzū pe zar-o-sīm-o-javāhir kī taḌap taultā hai! \n\nhar na.e chāñd pe patthar vahī sach kahte haiñ \nusī lamhe se damak uThte meñ un ke chehre \njis kī lau umr ga.e ik dil-e-shab-zād ko mahtāb banā aa.ī thii! \nusī mahtāb kī ik narm kiran \nsāñcha-e-sañg meñ Dhal paa.ī to \nishq rañg-e-abadiyyat se sar-afrāz huā \n\nkyā ajab niiñd hai \njis ko chhū kar \njo bhī aatā hai khulī aañkh liye aatā hai \nso chuke ḳhvāb-e-abad dekhne vaale kab ke \naur zamāna hai ki us ḳhvāb kī ta.abīr liye jaag rahā hai ab tak!", "hi": "संग-ए-मरमर की ख़ुनुक बाँहों में \nहुस्न-ए-ख़्वाबीदा के आगे मिरी आँखें शल हैं \nगुंग सदियों के तनाज़ुर में कोई बोलता है \nवक़्त जज़्बे के तराज़ू पे ज़र-ओ-सीम-ओ-जवाहिर की तड़प तौलता है! \n\nहर नए चाँद पे पत्थर वही सच कहते हैं \nउसी लम्हे से दमक उठते में उन के चेहरे \nजिस की लौ उम्र गए इक दिल-ए-शब-ज़ाद को महताब बना आई थी! \nउसी महताब की इक नर्म किरन \nसाँचा-ए-संग में ढल पाई तो \nइश्क़ रंग-ए-अबदिय्यत से सर-अफ़राज़ हुआ \n\nक्या अजब नींद है \nजिस को छू कर \nजो भी आता है खुली आँख लिए आता है \nसो चुके ख़्वाब-ए-अबद देखने वाले कब के \nऔर ज़माना है कि उस ख़्वाब की ताबीर लिए जाग रहा है अब तक!", "ur": "سنگ مرمر کی خنک بانہوں میں \nحسن خوابیدہ کے آگے مری آنکھیں شل ہیں \nگنگ صدیوں کے تناظر میں کوئی بولتا ہے \nوقت جذبے کے ترازو پہ زر و سیم و جواہر کی تڑپ تولتا ہے! \n\nہر نئے چاند پہ پتھر وہی سچ کہتے ہیں \nاسی لمحے سے دمک اٹھتے میں ان کے چہرے \nجس کی لو عمر گئے اک دل شب زاد کو مہتاب بنا آئی تھی! \nاسی مہتاب کی اک نرم کرن \nسانچۂ سنگ میں ڈھل پائی تو \nعشق رنگ ابدیت سے سرافراز ہوا \n\nکیا عجب نیند ہے \nجس کو چھو کر \nجو بھی آتا ہے کھلی آنکھ لیے آتا ہے \nسو چکے خواب ابد دیکھنے والے کب کے \nاور زمانہ ہے کہ اس خواب کی تعبیر لیے جاگ رہا ہے اب تک!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-baag-men-meraa-muntazir-thaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "wo bagh mein mera muntazir tha \naur chand tulua ho raha tha \nzulf-e-shab-e-wasl khul rahi thi \nKHushbu sanson mein ghul rahi thi \naai thi main apne pi se milne \njaise koi gul hawa se khilne \nek umr ke baad main hansi thi \nKHud par kitni tawajjoh di thi! \n\npahna gahra basanti joDa \naur itr-e-suhag mein basaya \naaine mein KHud ko phir kai bar \nus ki nazron se main ne dekha \nsandal se chamak raha tha matha \nchandan se badan mahak raha tha \nhonTon pe bahut sharir lali \ngalon pe gulal khelta tha \n\nbaalon mein piroe itne moti \ntaron ka guman ho raha tha \nafshan ki lakir mang mein thi \nkajal aankhon mein hans raha tha \nkanon mein machal rahi thi baali \nbanhon se lipaT raha tha gajra \naur sare badan se phuTta tha \nus ke liye git jo likha tha! \n\nhathon mein liye diye ki thaali \nus ke qadmon mein ja ke baiThi \naai thi ki aarti utarun \nsare jiwan ko dan kar dun! \n\ndekha mere dewta ne mujh ko \nbaad is ke zara sa muskuraya \nphir mere sunahre thaal par hath \nrakkha bhi to ek diya uThaya \naur meri tamam zindagi se \nmangi bhi to ek sham mangi", "en": "vo baaġh meñ merā muntazir thā \naur chāñd tulūa ho rahā thā \nzulf-e-shab-e-vasl khul rahī thī \nḳhushbū sāñsoñ meñ ghul rahī thī \naa.ī thī maiñ apne pī se milne \njaise koī gul havā se khilne \nik umr ke ba.ad maiñ hañsī thī \nḳhud par kitnī tavajjoh dī thii! \n\npahnā gahrā basantī joḌā \naur itr-e-suhāg meñ basāyā \nā.īne meñ ḳhud ko phir ka.ī baar \nus kī nazroñ se maiñ ne dekhā \nsandal se chamak rahā thā māthā \nchandan se badan mahak rahā thā \nhoñToñ pe bahut sharīr laalī \ngāloñ pe gulāl kheltā thā \n\nbāloñ meñ piro.e itne motī \ntāroñ kā gumān ho rahā thā \nafshāñ kī lakīr maañg meñ thī \nkājal āñkhoñ meñ hañs rahā thā \nkānoñ meñ machal rahī thī baalī \nbāñhoñ se lipaT rahā thā gajrā \naur saare badan se phūTtā thā \nus ke liye giit jo likhā thaa! \n\nhāthoñ meñ liye diye kī thālī \nus ke qadmoñ meñ jā ke baiThī \naa.ī thī ki aartī utārūñ \nsaare jīvan ko daan kar duuñ! \n\ndekhā mire devtā ne mujh ko \nba.ad is ke zarā sā muskurāyā \nphir mere sunahre thaal par haath \nrakkhā bhī to ik diyā uThāyā \naur merī tamām zindagī se \nmāñgī bhī to ek shaam māñgī", "hi": "वो बाग़ में मेरा मुंतज़िर था \nऔर चाँद तुलू'अ हो रहा था \nज़ुल्फ़-ए-शब-ए-वस्ल खुल रही थी \nख़ुश्बू साँसों में घुल रही थी \nआई थी मैं अपने पी से मिलने \nजैसे कोई गुल हवा से खिलने \nइक उम्र के ब'अद मैं हँसी थी \nख़ुद पर कितनी तवज्जोह दी थी! \n\nपहना गहरा बसंती जोड़ा \nऔर इत्र-ए-सुहाग में बसाया \nआईने में ख़ुद को फिर कई बार \nउस की नज़रों से मैं ने देखा \nसंदल से चमक रहा था माथा \nचंदन से बदन महक रहा था \nहोंटों पे बहुत शरीर लाली \nगालों पे गुलाल खेलता था \n\nबालों में पिरोए इतने मोती \nतारों का गुमान हो रहा था \nअफ़्शाँ की लकीर माँग में थी \nकाजल आँखों में हँस रहा था \nकानों में मचल रही थी बाली \nबाँहों से लिपट रहा था गजरा \nऔर सारे बदन से फूटता था \nउस के लिए गीत जो लिखा था! \n\nहाथों में लिए दिए की थाली \nउस के क़दमों में जा के बैठी \nआई थी कि आरती उतारूँ \nसारे जीवन को दान कर दूँ! \n\nदेखा मिरे देवता ने मुझ को \nब'अद इस के ज़रा सा मुस्कुराया \nफिर मेरे सुनहरे थाल पर हाथ \nरक्खा भी तो इक दिया उठाया \nऔर मेरी तमाम ज़िंदगी से \nमाँगी भी तो एक शाम माँगी", "ur": "وہ باغ میں میرا منتظر تھا \nاور چاند طلوع ہو رہا تھا \nزلف شب وصل کھل رہی تھی \nخوشبو سانسوں میں گھل رہی تھی \nآئی تھی میں اپنے پی سے ملنے \nجیسے کوئی گل ہوا سے کھلنے \nاک عمر کے بعد میں ہنسی تھی \nخود پر کتنی توجہ دی تھی! \n\nپہنا گہرا بسنتی جوڑا \nاور عطر سہاگ میں بسایا \nآئینے میں خود کو پھر کئی بار \nاس کی نظروں سے میں نے دیکھا \nصندل سے چمک رہا تھا ماتھا \nچندن سے بدن مہک رہا تھا \nہونٹوں پہ بہت شریر لالی \nگالوں پہ گلال کھیلتا تھا \n\nبالوں میں پروئے اتنے موتی \nتاروں کا گمان ہو رہا تھا \nافشاں کی لکیر مانگ میں تھی \nکاجل آنکھوں میں ہنس رہا تھا \nکانوں میں مچل رہی تھی بالی \nبانہوں سے لپٹ رہا تھا گجرا \nاور سارے بدن سے پھوٹتا تھا \nاس کے لیے گیت جو لکھا تھا! \n\nہاتھوں میں لیے دئیے کی تھالی \nاس کے قدموں میں جا کے بیٹھی \nآئی تھی کہ آرتی اتاروں \nسارے جیون کو دان کر دوں! \n\nدیکھا مرے دیوتا نے مجھ کو \nبعد اس کے ذرا سا مسکرایا \nپھر میرے سنہرے تھال پر ہاتھ \nرکھا بھی تو اک دیا اٹھایا \nاور میری تمام زندگی سے \nمانگی بھی تو ایک شام مانگی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vahii-narm-lahja-vahii-narm-lahja-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "wahi narm lahja \njo itna mulaem hai jaise \ndhanak git ban ke samaat ko chhune lagi ho \nshafaq narm komal suron mein koi pyar ki baat kahne chali ho \nkis qadar rang-o-ahang ka kis qadar KHubsurat safar \nwahi narm lahja \nkabhi apne maKHsus andaz mein mujh se baaten karega \nto aisa lage \njaise resham ke jhule pe koi madhur git halkore lene laga ho \nwahi narm lahja \nkisi shoKH lamhe mein us ki hansi ban ke bikhre \nto aisa lage \njaise qaus-e-quzah ne kahin pas hi apni pazeb chhankai hai \nhansi ko wo rim-jhim \nki jaise faza mein banafshi chamakdar bundon ke ghunghru chhanakne lage hon \nki phir \nus ki aawaz ka lams pa ke \nhawaon ke hathon mein an-dekhe kangan khanakne lage hon \nwahi narm lahja mujhe chheDne par jab aae \nto aisa lagega \njaise sawan ki chanchal hawa \nsabz patton ke jhanjhan pahan \nsurKH phulon ki pael bajati hui \nmere ruKHsar ko \ngahe gahe sharare se chhune lage \nmain jo dekhun palaT ke to wo \nbhag jae magar \ndur peDon mein chhup kar hanse \naur phir nanhe bachchon ki manind KHush ho ke tali bajaane lage \nwahi narm lahja \nki jis ne mere zaKHm-e-jaan pe hamesha shagufta gulabon ki shabnam rakhi hai \nbahaaron ke pahle parinde ki manind hai \njo sada aane wale nae sukh ke mausam ka qasid bana hai \nusi narm lahje ne phir mujh ko aawaz di hai", "en": "vahī narm lahja \njo itnā mulā.em hai jaise \ndhanak giit ban ke samā.at ko chhūne lagī ho \nshafaq narm komal suroñ meñ koī pyaar kī baat kahne chalī ho \nkis qadar rang-o-āhang kā kis qadar ḳhūbsūrat safar \nvahī narm lahja \nkabhī apne maḳhsūs andāz meñ mujh se bāteñ karegā \nto aisā lage \njaise resham ke jhūle pe koī madhur giit halkore lene lagā ho \nvahī narm lahja \nkisī shoḳh lamhe meñ us kī hañsī ban ke bikhre \nto aisā lage \njaise qaus-e-quzah ne kahīñ paas hī apnī pāzeb chhankā.ī hai \nhañsī ko vo rim-jhim \nki jaise fazā meñ banafshī chamakdār būñdoñ ke ghuñghrū chhanakne lage hoñ \nki phir \nus kī āvāz kā lams pā ke \nhavāoñ ke hāthoñ meñ an-dekhe kañgan khanakne lage hoñ \nvahī narm lahja mujhe chheḌne par jab aa.e \nto aisā lagegā \njaise sāvan kī chanchal havā \nsabz pattoñ ke jhāñjhan pahan \nsurḳh phūloñ kī paa.el bajātī huī \nmere ruḳhsār ko \ngaahe gaahe sharāre se chhūne lage \nmaiñ jo dekhūñ palaT ke to vo \nbhaag jaa.e magar \nduur peḌoñ meñ chhup kar hañse \naur phir nanhe bachchoñ kī mānind ḳhush ho ke taalī bajāne lage \nvahī narm lahja \nki jis ne mire zaḳhm-e-jāñ pe hamesha shagufta gulāboñ kī shabnam rakhī hai \nbahāroñ ke pahle parinde kī mānind hai \njo sadā aane vaale na.e sukh ke mausam kā qāsid banā hai \nusī narm lahje ne phir mujh ko āvāz dī hai", "hi": "वही नर्म लहजा \nजो इतना मुलाएम है जैसे \nधनक गीत बन के समाअ'त को छूने लगी हो \nशफ़क़ नर्म कोमल सुरों में कोई प्यार की बात कहने चली हो \nकिस क़दर रंग-ओ-आहंग का किस क़दर ख़ूबसूरत सफ़र \nवही नर्म लहजा \nकभी अपने मख़्सूस अंदाज़ में मुझ से बातें करेगा \nतो ऐसा लगे \nजैसे रेशम के झूले पे कोई मधुर गीत हलकोरे लेने लगा हो \nवही नर्म लहजा \nकिसी शोख़ लम्हे में उस की हँसी बन के बिखरे \nतो ऐसा लगे \nजैसे क़ौस-ए-क़ुज़ह ने कहीं पास ही अपनी पाज़ेब छनकाई है \nहँसी को वो रिम-झिम \nकि जैसे फ़ज़ा में बनफ़्शी चमकदार बूंदों के घुंघरू छनकने लगे हों \nकि फिर \nउस की आवाज़ का लम्स पा के \nहवाओं के हाथों में अन-देखे कंगन खनकने लगे हों \nवही नर्म लहजा मुझे छेड़ने पर जब आए \nतो ऐसा लगेगा \nजैसे सावन की चंचल हवा \nसब्ज़ पत्तों के झाँझन पहन \nसुर्ख़ फूलों की पायल बजाती हुई \nमेरे रुख़्सार को \nगाहे गाहे शरारे से छूने लगे \nमैं जो देखूँ पलट के तो वो \nभाग जाए मगर \nदूर पेड़ों में छुप कर हँसे \nऔर फिर नन्हे बच्चों की मानिंद ख़ुश हो के ताली बजाने लगे \nवही नर्म लहजा \nकि जिस ने मिरे ज़ख़्म-ए-जाँ पे हमेशा शगुफ़्ता गुलाबों की शबनम रखी है \nबहारों के पहले परिंदे की मानिंद है \nजो सदा आने वाले नए सुख के मौसम का क़ासिद बना है \nउसी नर्म लहजे ने फिर मुझ को आवाज़ दी है", "ur": "وہی نرم لہجہ \nجو اتنا ملائم ہے جیسے \nدھنک گیت بن کے سماعت کو چھونے لگی ہو \nشفق نرم کومل سروں میں کوئی پیار کی بات کہنے چلی ہو \nکس قدر رنگ و آہنگ کا کس قدر خوب صورت سفر \nوہی نرم لہجہ \nکبھی اپنے مخصوص انداز میں مجھ سے باتیں کرے گا \nتو ایسا لگے \nجیسے ریشم کے جھولے پہ کوئی مدھر گیت ہلکورے لینے لگا ہو \nوہی نرم لہجہ \nکسی شوخ لمحے میں اس کی ہنسی بن کے بکھرے \nتو ایسا لگے \nجیسے قوس قزح نے کہیں پاس ہی اپنی پازیب چھنکائی ہے \nہنسی کو وہ رم جھم \nکہ جیسے فضا میں بنفشی چمکدار بوندوں کے گھنگھرو چھنکنے لگے ہوں \nکہ پھر \nاس کی آواز کا لمس پا کے \nہواؤں کے ہاتھوں میں ان دیکھے کنگن کھنکنے لگے ہوں \nوہی نرم لہجہ مجھے چھیڑنے پر جب آئے \nتو ایسا لگے گا \nجیسے ساون کی چنچل ہوا \nسبز پتوں کے جھانجھن پہن \nسرخ پھولوں کی پائل بجاتی ہوئی \nمیرے رخسار کو \nگاہے گاہے شرارے سے چھونے لگے \nمیں جو دیکھوں پلٹ کے تو وہ \nبھاگ جائے مگر \nدور پیڑوں میں چھپ کر ہنسے \nاور پھر ننھے بچوں کی مانند خوش ہو کے تالی بجانے لگے \nوہی نرم لہجہ \nکہ جس نے مرے زخم جاں پہ ہمیشہ شگفتہ گلابوں کی شبنم رکھی ہے \nبہاروں کے پہلے پرندے کی مانند ہے \nجو سدا آنے والے نئے سکھ کے موسم کا قاصد بنا ہے \nاسی نرم لہجے نے پھر مجھ کو آواز دی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/paziiraaii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "abhi main ne dahliz par panw rakkha hi tha ki \nkisi ne mere sar pe phulon bhara thaal ulTa diya \nmere baalon pe aankhon pe palkon pe, honTon pe \nmathe pe, ruKHsar par \nphul hi phul the \ndo bahut muskuraate hue honT \nmere badan par mohabbat ki gulnar mohron ko yun sabt karte \nchale ja rahe the \nki jaise abad tak \nmeri ek ek por ka intisab \napni zebai ke nam le kar rahenge \nmujhe apne andar samo kar rahenge!", "en": "abhī maiñ ne dahlīz par paañv rakkhā hī thā ki \nkisī ne mire sar pe phūloñ bharā thaal ulTā diyā \nmere bāloñ pe āñkhoñ pe palkoñ pe, hoñToñ pe \nmāthe pe, ruḳhsār par \nphuul hī phuul the \ndo bahut muskurāte hue hoñT \nmere badan par mohabbat kī gulnār mohroñ ko yuuñ sabt karte \nchale jā rahe the \nki jaise abad tak \nmirī ek ik por kā intisāb \napnī zebā.ī ke naam le kar raheñge \nmujhe apne andar samo kar raheñge!", "hi": "अभी मैं ने दहलीज़ पर पाँव रक्खा ही था कि \nकिसी ने मिरे सर पे फूलों भरा थाल उल्टा दिया \nमेरे बालों पे आँखों पे पलकों पे, होंटों पे \nमाथे पे, रुख़्सार पर \nफूल ही फूल थे \nदो बहुत मुस्कुराते हुए होंट \nमेरे बदन पर मोहब्बत की गुलनार मोहरों को यूँ सब्त करते \nचले जा रहे थे \nकि जैसे अबद तक \nमिरी एक इक पोर का इंतिसाब \nअपनी ज़ेबाई के नाम ले कर रहेंगे \nमुझे अपने अंदर समो कर रहेंगे!", "ur": "ابھی میں نے دہلیز پر پاؤں رکھا ہی تھا کہ \nکسی نے مرے سر پہ پھولوں بھرا تھال الٹا دیا \nمیرے بالوں پہ آنکھوں پہ پلکوں پہ، ہونٹوں پہ، \nماتھے پہ، رخسار پر \nپھول ہی پھول تھے \nدو بہت مسکراتے ہوئے ہونٹ \nمیرے بدن پر محبت کی گلنار مہروں کو یوں ثبت کرتے \nچلے جا رہے تھے \nکہ جیسے ابد تک \nمری ایک اک پور کا انتساب \nاپنی زیبائی کے نام لے کر رہیں گے \nمجھے اپنے اندر سمو کر رہیں گے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bulaavaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "main ne sari umr \nkisi mandir mein qadam nahin rakkha \nlekin jab se \nteri dua mein \nmera nam sharik hua hai \ntere honTon ki jumbish par \nmere andar ki dasi ke ujle tan mein \nghanTiyan bajti rahti hain!", "en": "maiñ ne saarī umr \nkisī mandir meñ qadam nahīñ rakkhā \nlekin jab se \nterī duā meñ \nmerā naam sharīk huā hai \ntere hoñToñ kī jumbish par \nmere andar kī daasī ke ujle tan meñ \nghanTiyāñ bajtī rahtī haiñ!", "hi": "मैं ने सारी उम्र \nकिसी मंदिर में क़दम नहीं रक्खा \nलेकिन जब से \nतेरी दुआ में \nमेरा नाम शरीक हुआ है \nतेरे होंटों की जुम्बिश पर \nमेरे अंदर की दासी के उजले तन में \nघंटियाँ बजती रहती हैं!", "ur": "میں نے ساری عمر \nکسی مندر میں قدم نہیں رکھا \nلیکن جب سے \nتیری دعا میں \nمیرا نام شریک ہوا ہے \nتیرے ہونٹوں کی جنبش پر \nمیرے اندر کی داسی کے اجلے تن میں \nگھنٹیاں بجتی رہتی ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gae-janam-kii-sadaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "wo ek laDki \nki jis se shayad main ek pal bhi nahin mili hun \nmain us ke chehre ko jaanti hun \nki us ka chehra \ntumhaari nazmon tumhaari giton ki chilmanon se ubhar raha hai \nyaqin jaano \nmujhe ye chehra tumhaare apne wajud se bhi aziz-tar hai \nki us ki aaankhon mein \nchahaton ke wahi samundar chhupe hain \njo meri apni aaankhon mein maujzan hain \nwo tum ko ek dewta bana kar meri tarah pujti rahi hai \nus ek laDki ka jism \nKHud mera hi badan hai \nwo ek laDki \njo mere apne gae janam ki madhur sada hai", "en": "vo ek laḌkī \nki jis se shāyad maiñ ek pal bhī nahīñ milī huuñ \nmaiñ us ke chehre ko jāntī huuñ \nki us kā chehra \ntumhārī nazmoñ tumhārī gītoñ kī chilmanoñ se ubhar rahā hai \nyaqīn jaano \nmujhe ye chehra tumhāre apne vajūd se bhī azīz-tar hai \nki us kī ā.ankhoñ meñ \nchāhatoñ ke vahī samundar chhupe haiñ \njo merī apnī ā.ankhoñ meñ maujzan haiñ \nvo tum ko ik devtā banā kar mirī tarah pūjtī rahī hai \nus ek laḌkī kā jism \nḳhud merā hī badan hai \nvo ek laḌkī \njo mere apne ga.e janam kī madhur sadā hai", "hi": "वो एक लड़की \nकि जिस से शायद मैं एक पल भी नहीं मिली हूँ \nमैं उस के चेहरे को जानती हूँ \nकि उस का चेहरा \nतुम्हारी नज़्मों तुम्हारी गीतों की चिलमनों से उभर रहा है \nयक़ीन जानो \nमुझे ये चेहरा तुम्हारे अपने वजूद से भी अज़ीज़-तर है \nकि उस की आँखों में \nचाहतों के वही समुंदर छुपे हैं \nजो मेरी अपनी आँखों में मौजज़न हैं \nवो तुम को इक देवता बना कर मिरी तरह पूजती रही है \nउस एक लड़की का जिस्म \nख़ुद मेरा ही बदन है \nवो एक लड़की \nजो मेरे अपने गए जनम की मधुर सदा है", "ur": "وہ ایک لڑکی \nکہ جس سے شاید میں ایک پل بھی نہیں ملی ہوں \nمیں اس کے چہرے کو جانتی ہوں \nکہ اس کا چہرہ \nتمہاری نظموں تمہاری گیتوں کی چلمنوں سے ابھر رہا ہے \nیقین جانو \nمجھے یہ چہرہ تمہارے اپنے وجود سے بھی عزیز تر ہے \nکہ اس کی آنکھوں میں \nچاہتوں کے وہی سمندر چھپے ہیں \nجو میری اپنی آنکھوں میں موجزن ہیں \nوہ تم کو اک دیوتا بنا کر مری طرح پوجتی رہی ہے \nاس ایک لڑکی کا جسم \nخود میرا ہی بدن ہے \nوہ ایک لڑکی \nجو میرے اپنے گئے جنم کی مدھر صدا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/salaam-garche-likhii-huii-thii-shahaadat-imaam-kii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "garche likhi hui thi shahadat imam ki \nlekin mere husain ne hujjat tamam ki \n\nzainab ki be-ridai ne sar mera Dhak diya \naaghaz-e-subh-e-nau hui wo sham sham ki \n\nek KHwab-e-KHas chashm-e-mohammad mein tha chhupa \ntabir nur-e-ain-e-mohammad ne aam ki \n\nbachchon ki pyas malik-e-kausar pe shaq thi \nsaqi ko warna mai ki zarurat na jam ki \n\nhur sa nasib baadshahon ko nahin nasib \naaqa se mil rahi thi gawahi ghulam ki \n\ndariya pe tishna-lab hain pe sahra mein shad-kaam \nduniya ajab hai un ke safar aur qayam ki \n\nde kar raza jo chehra-e-shabbir zard hai \nthi iltija-e-jang ye kis lala-fam ki", "en": "garche likhī huī thī shahādat imaam kī \nlekin mere husain ne hujjat tamām kī \n\nzainab kī be-ridā.ī ne sar merā Dhak diyā \nāġhāz-e-sub.h-e-nau huī vo shaam shaam kī \n\nik ḳhvāb-e-ḳhās chashm-e-mohammad meñ thā chhupā \nta.abīr nūr-e-ain-e-mohammad ne aam kī \n\nbachchoñ kī pyaas mālik-e-kausar pe shaaq thī \nsaaqī ko varna mai kī zarūrat na jaam kī \n\nhur sā nasīb bādshahoñ ko nahīñ nasīb \naaqā se mil rahī thī gavāhī ġhulām kī \n\ndariyā pe tishna-lab haiñ pe sahrā meñ shād-kām \nduniyā ajab hai un ke safar aur qayām kī \n\nde kar razā jo chehra-e-shabbīr zard hai \nthī iltijā-e-jang ye kis lāla-fām kī", "hi": "गरचे लिखी हुई थी शहादत इमाम की \nलेकिन मेरे हुसैन ने हुज्जत तमाम की \n\nज़ैनब की बे-रिदाई ने सर मेरा ढक दिया \nआग़ाज़-ए-सुब्ह-ए-नौ हुई वो शाम शाम की \n\nइक ख़्वाब-ए-ख़ास चश्म-ए-मोहम्मद में था छुपा \nता'बीर नूर-ए-ऐन-ए-मोहम्मद ने आम की \n\nबच्चों की प्यास मालिक-ए-कौसर पे शाक़ थी \nसाक़ी को वर्ना मय की ज़रूरत न जाम की \n\nहुर सा नसीब बादशहों को नहीं नसीब \nआक़ा से मिल रही थी गवाही ग़ुलाम की \n\nदरिया पे तिश्ना-लब हैं पे सहरा में शाद-काम \nदुनिया अजब है उन के सफ़र और क़याम की \n\nदे कर रज़ा जो चेहरा-ए-शब्बीर ज़र्द है \nथी इल्तिजा-ए-जंग ये किस लाला-फ़ाम की", "ur": "گرچہ لکھی ہوئی تھی شہادت امام کی \nلیکن میرے حسین نے حجت تمام کی \n\nزینب کی بے ردائی نے سر میرا ڈھک دیا \nآغاز صبح نو ہوئی وہ شام شام کی \n\nاک خواب خاص چشم محمد میں تھا چھپا \nتعبیر نور عین محمد نے عام کی \n\nبچوں کی پیاس مالک کوثر پہ شاق تھی \nساقی کو ورنہ مے کی ضرورت نہ جام کی \n\nحر سا نصیب بادشہوں کو نہیں نصیب \nآقا سے مل رہی تھی گواہی غلام کی \n\nدریا پہ تشنہ لب ہیں پہ صحرا میں شاد کام \nدنیا عجب ہے ان کے سفر اور قیام کی \n\nدے کر رضا جو چہرۂ شبیر زرد ہے \nتھی التجائے جنگ یہ کس لالہ فام کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nahiin-meraa-aanchal-mailaa-hai-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "nahin mera aanchal mela hai \naur teri dastar ke sare pech abhi tak tikhe hain \nkisi hawa ne in ko ab tak chhune ki jurat nahin ki hai \nteri ujli peshani par \ngae dinon ki koi ghaDi \npachhtawa ban ke nahin phuTi \naur mere mathe ki siyahi \ntujh se aankh mila kar baat nahin kar sakti \nachchhe laDke \nmujhe na aise dekh \napne sare jugnu sare phul \nsambhaal ke rakh le \nphaTe hue aanchal se phul gir jate hain \naur jugnu \npahla mauqa pate hi uD jate hain \nchahe oDhni se bahar ki dhup kitni hi kaDi ho!", "en": "nahīñ merā āñchal melā hai \naur terī dastār ke saare pech abhī tak tīkhe haiñ \nkisī havā ne in ko ab tak chhūne kī jur.at nahīñ kī hai \nterī ujlī peshānī par \nga.e dinoñ kī koī ghaḌī \npachhtāvā ban ke nahīñ phūTī \naur mere māthe kī siyāhī \ntujh se aañkh milā kar baat nahīñ kar saktī \nachchhe laḌke \nmujhe na aise dekh \napne saare jugnū saare phuul \nsambhāl ke rakh le \nphaTe hue āñchal se phuul gir jaate haiñ \naur jugnū \npahlā mauqa.a paate hī uḌ jaate haiñ \nchāhe oḌhnī se bāhar kī dhuup kitnī hī kaḌī ho!", "hi": "नहीं मेरा आँचल मेला है \nऔर तेरी दस्तार के सारे पेच अभी तक तीखे हैं \nकिसी हवा ने इन को अब तक छूने की जुरअत नहीं की है \nतेरी उजली पेशानी पर \nगए दिनों की कोई घड़ी \nपछतावा बन के नहीं फूटी \nऔर मेरे माथे की सियाही \nतुझ से आँख मिला कर बात नहीं कर सकती \nअच्छे लड़के \nमुझे न ऐसे देख \nअपने सारे जुगनू सारे फूल \nसँभाल के रख ले \nफटे हुए आँचल से फूल गिर जाते हैं \nऔर जुगनू \nपहला मौक़ा पाते ही उड़ जाते हैं \nचाहे ओढ़नी से बाहर की धूप कितनी ही कड़ी हो!", "ur": "نہیں میرا آنچل میلا ہے \nاور تیری دستار کے سارے پیچ ابھی تک تیکھے ہیں \nکسی ہوا نے ان کو اب تک چھونے کی جرأت نہیں کی ہے \nتیری اجلی پیشانی پر \nگئے دنوں کی کوئی گھڑی \nپچھتاوا بن کے نہیں پھوٹی \nاور میرے ماتھے کی سیاہی \nتجھ سے آنکھ ملا کر بات نہیں کر سکتی \nاچھے لڑکے \nمجھے نہ ایسے دیکھ \nاپنے سارے جگنو سارے پھول \nسنبھال کے رکھ لے \nپھٹے ہوئے آنچل سے پھول گر جاتے ہیں \nاور جگنو \nپہلا موقع پاتے ہی اڑ جاتے ہیں \nچاہے اوڑھنی سے باہر کی دھوپ کتنی ہی کڑی ہو!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-manzar-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "kachcha sa ek makan kahin aabaadiyon se dur \nchhoTa sa ek hujra faraaz-e-makan par \n\nsabze se jhankti hui khaprel wali chhat \ndiwar-e-chob par koi mausam ki sabz bel \n\nutri hui pahaD pe barsat ki wo raat \nkamre mein lalTain ki halki si raushni \n\nwadi mein ghumta hua barish ka jal-tarang \nsanson mein gunjta hua ek an-kahi ka bhed!", "en": "kachchā sā ik makāñ kahīñ ābādiyoñ se duur \nchhoTā sā ek hujra farāz-e-makān par \n\nsabze se jhāñktī huī khaprel vaalī chhat \ndīvār-e-chob par koī mausam kī sabz bel \n\nutrī huī pahāḌ pe barsāt kī vo raat \nkamre meñ lālTain kī halkī sī raushnī \n\nvaadī meñ ghūmtā huā bārish kā jal-tarañg \nsāñsoñ meñ gūñjtā huā ik an-kahī kā bhed!", "hi": "कच्चा सा इक मकाँ कहीं आबादियों से दूर \nछोटा सा एक हुज्रा फ़राज़-ए-मकान पर \n\nसब्ज़े से झाँकती हुई खपरेल वाली छत \nदीवार-ए-चोब पर कोई मौसम की सब्ज़ बेल \n\nउतरी हुई पहाड़ पे बरसात की वो रात \nकमरे में लालटैन की हल्की सी रौशनी \n\nवादी में घूमता हुआ बारिश का जल-तरंग \nसाँसों में गूँजता हुआ इक अन-कही का भेद!", "ur": "کچا سا اک مکاں کہیں آبادیوں سے دور \nچھوٹا سا ایک حجرہ فراز مکان پر \n\nسبزے سے جھانکتی ہوئی کھپریل والی چھت \nدیوار چوب پر کوئی موسم کی سبز بیل \n\nاتری ہوئی پہاڑ پہ برسات کی وہ رات \nکمرے میں لالٹین کی ہلکی سی روشنی \n\nوادی میں گھومتا ہوا بارش کا جل ترنگ \nسانسوں میں گونجتا ہوا اک ان کہی کا بھید!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khud-se-milne-kii-fursat-kise-thii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "apni pindar ki kirchiyan \nchun sakungi \nshikasta uDanon ke TuTe hue par sameTungi \ntujh ko badan ki ijazat se ruKHsat karungi \nkabhi apne bare mein itni KHabar hi na rakkhi thi \nwarna bichhaDne ki ye rasm kab ki ada ho chuki hoti \nmera hausla \napne dil par bahut qabl hi munkashif ho gaya hota \nlekin yahan \nKHud se milne ki fursat kise thi!", "en": "apnī pindār kī kirchiyāñ \nchun sakūñgī \nshikasta uḌānoñ ke TuuTe hue par sameTūñgī \ntujh ko badan kī ijāzat se ruḳhsat karūñgī \nkabhī apne baare meñ itnī ḳhabar hī na rakkhī thī \nvarna bichhaḌne kī ye rasm kab kī adā ho chukī hotī \nmirā hausla \napne dil par bahut qabl hī munkashif ho gayā hotā \nlekin yahāñ \nḳhud se milne kī fursat kise thii!", "hi": "अपनी पिंदार की किर्चियाँ \nचुन सकूँगी \nशिकस्ता उड़ानों के टूटे हुए पर समेटूँगी \nतुझ को बदन की इजाज़त से रुख़्सत करूँगी \nकभी अपने बारे में इतनी ख़बर ही न रक्खी थी \nवर्ना बिछड़ने की ये रस्म कब की अदा हो चुकी होती \nमिरा हौसला \nअपने दिल पर बहुत क़ब्ल ही मुन्कशिफ़ हो गया होता \nलेकिन यहाँ \nख़ुद से मिलने की फ़ुर्सत किसे थी!", "ur": "اپنی پندار کی کرچیاں \nچن سکوں گی \nشکستہ اڑانوں کے ٹوٹے ہوئے پر سمیٹوں گی \nتجھ کو بدن کی اجازت سے رخصت کروں گی \nکبھی اپنے بارے میں اتنی خبر ہی نہ رکھی تھی \nورنہ بچھڑنے کی یہ رسم کب کی ادا ہو چکی ہوتی \nمرا حوصلہ \nاپنے دل پر بہت قبل ہی منکشف ہو گیا ہوتا \nلیکن یہاں \nخود سے ملنے کی فرصت کسے تھی!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/masala-patthar-kii-zabaan-kii-shaaera-ne-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "patthar ki zaban ki shaera ne \nek mahfil-e-sher-o-shaeri mein \njab nazm sunate mujh ko dekha \nkuchh soch ke dil mein muskurai \n\njab mez par hum mile to us ne \nbaDh kar mere hath aise thame \njaise mujhe khojti ho kab se \nphir mujh se kaha ki aaj, 'parwin'! \njab sher sunate tum ko dekha \nmain KHud ko bahut hi yaad aai \nwo waqt ki jab tumhaari surat \nmain bhi yunhi sher kah rahi thi \nlikhti thi isi tarah ki nazmen \npar ab to wo sari nazmen ghazlen \nguzre hue KHwab ki hain baaten! \nmain sab ko Disown kar chuki hun! \n\npatthar ki zaban ki shaera ke \nchambeli se narm hath thame \nKHushbu ki safir sochti thi \ndar-pesh hawaon ke safar mein \npal pal ki rafiq-e-rah mere \nandar ki ye sada-lauh 'Alice' \nhairat ki jamil wadiyon se \nwahshat ke muhib jangalon mein \naaegi to us ka phul-lahja \nkya jab bhi saba-nafas rahega!? \nwo KHud ko Disown kar sakegi!?", "en": "''patthar kī zabāñ'' kī shā.era ne \nik mahfil-e-sher-o-shā.erī meñ \njab nazm sunāte mujh ko dekhā \nkuchh soch ke dil meñ muskurā.ī \n\njab mez par ham mile to us ne \nbaḌh kar mire haath aise thāme \njaise mujhe khojtī ho kab se \nphir mujh se kahā ki aaj, 'parvīn'! \njab sher sunāte tum ko dekhā \nmaiñ ḳhud ko bahut hī yaad aa.ī \nvo vaqt ki jab tumhārī sūrat \nmaiñ bhī yūñhī sher kah rahī thī \nlikhtī thī isī tarah kī nazmeñ \npar ab to vo saarī nazmeñ ġhazleñ \nguzre hue ḳhvāb kī haiñ bāteñ! \nmaiñ sab ko Disown kar chukī huuñ! \n\n''patthar kī zabāñ'' kī shā.era ke \nchambelī se narm haath thāme \n''ḳhushbū'' kī safīr sochtī thī \ndar-pesh havāoñ ke safar meñ \npal pal kī rafīq-e-rāh mere \nandar kī ye sāda-lauh 'Alice' \nhairat kī jamīl vādiyoñ se \nvahshat ke muhīb jañgaloñ meñ \naa.egī to us kā phūl-lahja \nkyā jab bhī sabā-nafas rahegā!? \nvo ḳhud ko Disown kar sakegī!?", "hi": "''पत्थर की ज़बाँ'' की शाएरा ने \nइक महफ़िल-ए-शेर-ओ-शायरी में \nजब नज़्म सुनाते मुझ को देखा \nकुछ सोच के दिल में मुस्कुराई \n\nजब मेज़ पर हम मिले तो उस ने \nबढ़ कर मिरे हाथ ऐसे थामे \nजैसे मुझे खोजती हो कब से \nफिर मुझ से कहा कि आज, 'परवीन'! \nजब शेर सुनाते तुम को देखा \nमैं ख़ुद को बहुत ही याद आई \nवो वक़्त कि जब तुम्हारी सूरत \nमैं भी यूँही शेर कह रही थी \nलिखती थी इसी तरह की नज़्में \nपर अब तो वो सारी नज़्में ग़ज़लें \nगुज़रे हुए ख़्वाब की हैं बातें! \nमैं सब को डिसओन कर चुकी हूँ! \n\n''पत्थर की ज़बाँ'' की शाएरा के \nचम्बेली से नर्म हाथ थामे \n''ख़ुश्बू'' की सफ़ीर सोचती थी \nदर-पेश हवाओं के सफ़र में \nपल पल की रफ़ीक़-ए-राह मेरे \nअंदर की ये सादा-लौह 'ऐलिस' \nहैरत की जमील वादियों से \nवहशत के मुहीब जंगलों में \nआएगी तो उस का फूल-लहजा \nक्या जब भी सबा-नफ़स रहेगा!? \nवो ख़ुद को डिसओन कर सकेगी!?", "ur": "''پتھر کی زباں'' کی شاعرہ نے \nاک محفل شعر و شاعری میں \nجب نظم سناتے مجھ کو دیکھا \nکچھ سوچ کے دل میں مسکرائی \n\nجب میز پر ہم ملے تو اس نے \nبڑھ کر مرے ہاتھ ایسے تھامے \nجیسے مجھے کھوجتی ہو کب سے \nپھر مجھ سے کہا کہ آج، پروینؔ! \nجب شعر سناتے تم کو دیکھا \nمیں خود کو بہت ہی یاد آئی \nوہ وقت کہ جب تمہاری صورت \nمیں بھی یوں ہی شعر کہہ رہی تھی \nلکھتی تھی اسی طرح کی نظمیں \nپر اب تو وہ ساری نظمیں غزلیں \nگزرے ہوئے خواب کی ہیں باتیں! \nمیں سب کو ڈس اون کر چکی ہوں! \n\n''پتھر کی زباں'' کی شاعرہ کے \nچنبیلی سے نرم ہاتھ تھامے \n''خوشبو'' کی صفیر سوچتی تھی \nدر پیش ہواؤں کے سفر میں \nپل پل کی رفیق راہ میرے \nاندر کی یہ سادہ لوح ایلسؔ \nحیرت کی جمیل وادیوں سے \nوحشت کے مہیب جنگلوں میں \nآئے گی تو اس کا پھول لہجہ \nکیا جب بھی صبا نفس رہے گا!؟ \nوہ خود کو ڈس اون کر سکے گی!؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fabe-ayye-aalaaye-rabbikumaa-tukazzibaan-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "dil-azari bhi ek fan hai \naur kuchh log to \nsari zindagi isi ki roTi khate hain \nchahe un ka burj koi ho \naqrab hi lagte hain \ntisre darje ke pile aKHbaron par ye \napni yarqani sochon se \naur bhi zardi malte rahte hain \nmala bari cabin hon ya panch sitara hotel \nkahin bhi qai karne se baz nahin aate \nupar se is amal ko \nfiqre-bazi kahte hain \njis ka pahla nishana umuman \nbill ko ada karne wala sathi hota hai! \n\napne apne kunwen ko bahr-e-azam kahne aur samajhne wale \nye nanhe meinDak \nhar hathi ko dekh ke phulne lage hain \naur jab phaTne wale hon to \nhathi ki aankhon par phabti kasne lage hain \n\nkawwe bhi anDe khane ke shauq ko apne \nfaKHta ke ghar ja kar pura karte hain \nlekin ye wo sanp hain jo ki \napne bachche \nKHud hi chaT kar jate hain \nkabhi kabhi main sochti hun ki \nsanpon ki ye KHaslat \nmalik-e-jinn-o-ins ki, insanon ke haq mein \nkaisi be-payan rahmat hai!", "en": "dil-āzārī bhī ik fan hai \naur kuchh log to \nsaarī zindagī isī kī roTī khāte haiñ \nchāhe un kā burj koī ho \naqrab hī lagte haiñ \ntīsre darje ke piile aḳhbāroñ par ye \napnī yarqānī sochoñ se \naur bhī zardī malte rahte haiñ \nmaalā baarī cabin hoñ yā pāñch sitāra hotel \nkahīñ bhī qai karne se baaz nahīñ aate \nuupar se is amal ko \nfiqre-bāzī kahte haiñ \njis kā pahlā nishāna umūman \nbill ko adā karne vaalā sāthī hotā hai! \n\napne apne kuñveñ ko bahr-e-āzam kahne aur samajhne vaale \nye nanhe meñDak \nhar hāthī ko dekh ke phūlne lage haiñ \naur jab phaTne vaale hoñ to \nhāthī kī āñkhoñ par phabtī kasne lage haiñ \n\nkavve bhī anDe khāne ke shauq ko apne \nfāḳhta ke ghar jā kar puurā karte haiñ \nlekin ye vo saañp haiñ jo ki \napne bachche \nḳhud hī chaT kar jaate haiñ \nkabhī kabhī maiñ sochtī huuñ ki \nsāñpoñ kī ye ḳhaslat \nmālik-e-jiñn-o-ins kii, insānoñ ke haq meñ \nkaisī be-pāyāñ rahmat hai!", "hi": "दिल-आज़ारी भी इक फ़न है \nऔर कुछ लोग तो \nसारी ज़िंदगी इसी की रोटी खाते हैं \nचाहे उन का बुर्ज कोई हो \nअक़रब ही लगते हैं \nतीसरे दर्जे के पीले अख़बारों पर ये \nअपनी यर्क़ानी सोचों से \nऔर भी ज़र्दी मलते रहते हैं \nमाला बारी केबिन हों या पाँच सितारा होटल \nकहीं भी क़य करने से बाज़ नहीं आते \nऊपर से इस अमल को \nफ़िक़रे-बाज़ी कहते हैं \nजिस का पहला निशाना उमूमन \nबिल को अदा करने वाला साथी होता है! \n\nअपने अपने कुँवें को बहर-ए-आज़म कहने और समझने वाले \nये नन्हे मेंडक \nहर हाथी को देख के फूलने लगे हैं \nऔर जब फटने वाले हों तो \nहाथी की आँखों पर फबती कसने लगे हैं \n\nकव्वे भी अंडे खाने के शौक़ को अपने \nफ़ाख़्ता के घर जा कर पूरा करते हैं \nलेकिन ये वो साँप हैं जो कि \nअपने बच्चे \nख़ुद ही चट कर जाते हैं \nकभी कभी मैं सोचती हूँ कि \nसाँपों की ये ख़सलत \nमालिक-ए-जिंन-ओ-इन्स की, इंसानों के हक़ में \nकैसी बे-पायाँ रहमत है!", "ur": "دل آزاری بھی اک فن ہے \nاور کچھ لوگ تو \nساری زندگی اسی کی روٹی کھاتے ہیں \nچاہے ان کا برج کوئی ہو \nعقرب ہی لگتے ہیں \nتیسرے درجے کے پیلے اخباروں پر یہ \nاپنی یرقانی سوچوں سے \nاور بھی زردی ملتے رہتے ہیں \nمالا باری کیبن ہوں یا پانچ ستارہ ہوٹل \nکہیں بھی قے کرنے سے باز نہیں آتے \nاوپر سے اس عمل کو \nفقرے بازی کہتے ہیں \nجس کا پہلا نشانہ عموما \nبل کو ادا کرنے والا ساتھی ہوتا ہے! \n\nاپنے اپنے کنوئیں کو بحر اعظم کہنے اور سمجھنے والے \nیہ ننھے مینڈک \nہر ہاتھی کو دیکھ کے پھولنے لگے ہیں \nاور جب پھٹنے والے ہوں تو \nہاتھی کی آنکھوں پر پھبتی کسنے لگے ہیں \n\nکوے بھی انڈے کھانے کے شوق کو اپنے \nفاختہ کے گھر جا کر پورا کرتے ہیں \nلیکن یہ وہ سانپ ہیں جو کہ \nاپنے بچے \nخود ہی چٹ کر جاتے ہیں \nکبھی کبھی میں سوچتی ہوں کہ \nسانپوں کی یہ خصلت \nمالک جن و انس کی، انسانوں کے حق میں \nکیسی بے پایاں رحمت ہے!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nae-saal-kii-pahlii-nazm-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "andeshon ke darwazon par \nkoi nishan lagata hai \naur raaton raat tamam gharon par \nwahi siyahi phir jati hai \n\ndukh ka shab KHun roz adhura rah jata hai \naur shanaKHt ka lamha bitta jata hai \nmain aur mera shahr-e-mohabbat \ntariki ki chadar oDhe \nraushni ki aahaT par kan lagae kab se baiThe hain \nghoDon ki Tapon ko sunte rahte hain \nhad-e-samaat se aage jaane wali aawazon ke resham se \napni ru-e-siyah pe tare kaDhte rahte hain \nangushta ne ek ek kar ke chhalni hone ko aae \nab bari angusht-e-shahadat ki aane wali hai \nsubh se pahle wo kaTne se bach jae to!", "en": "andeshoñ ke darvāzoñ par \nkoī nishān lagātā hai \naur rātoñ raat tamām gharoñ par \nvahī siyāhī phir jaatī hai \n\ndukh kā shab ḳhuuñ roz adhūrā rah jaatā hai \naur shanāḳht kā lamha bīttā jaatā hai \nmaiñ aur merā shahr-e-mohabbat \ntārīkī kī chādar oḌhe \nraushnī kī aahaT par kaan lagā.e kab se baiThe haiñ \nghoḌoñ kī Tāpoñ ko sunte rahte haiñ \nhad-e-samā.at se aage jaane vaalī āvāzoñ ke resham se \napnī rū-e-siyāh pe taare kāḌhte rahte haiñ \nañgushtā ne ik ik kar ke chhalnī hone ko aa.e \nab baarī añgusht-e-shahādat kī aane vaalī hai \nsub.h se pahle vo kaTne se bach jaa.e to!", "hi": "अंदेशों के दरवाज़ों पर \nकोई निशान लगाता है \nऔर रातों रात तमाम घरों पर \nवही सियाही फिर जाती है \n\nदुख का शब ख़ूँ रोज़ अधूरा रह जाता है \nऔर शनाख़्त का लम्हा बीतता जाता है \nमैं और मेरा शहर-ए-मोहब्बत \nतारीकी की चादर ओढ़े \nरौशनी की आहट पर कान लगाए कब से बैठे हैं \nघोड़ों की टापों को सुनते रहते हैं \nहद-ए-समाअत से आगे जाने वाली आवाज़ों के रेशम से \nअपनी रू-ए-सियाह पे तारे काढ़ते रहते हैं \nअँगुश्ता ने इक इक कर के छलनी होने को आए \nअब बारी अंगुश्त-ए-शहादत की आने वाली है \nसुब्ह से पहले वो कटने से बच जाए तो!", "ur": "اندیشوں کے دروازوں پر \nکوئی نشان لگاتا ہے \nاور راتوں رات تمام گھروں پر \nوہی سیاہی پھر جاتی ہے \n\nدکھ کا شب خوں روز ادھورا رہ جاتا ہے \nاور شناخت کا لمحہ بیتتا جاتا ہے \nمیں اور میرا شہر محبت \nتاریکی کی چادر اوڑھے \nروشنی کی آہٹ پر کان لگائے کب سے بیٹھے ہیں \nگھوڑوں کی ٹاپوں کو سنتے رہتے ہیں! \nحد سماعت سے آگے جانے والی آوازوں کے ریشم سے \nاپنی روئے سیاہ پہ تارے کاڑھتے رہتے ہیں \nانگشتا نے اک اک کر کے چھلنی ہونے کو آئے \nاب باری انگشت شہادت کی آنے والی ہے \nصبح سے پہلے وہ کٹنے سے بچ جائے تو!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jizya-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "guDiya si ye laDki \njis ki ujli hansi se \nmera aangan damak raha hai \nkal jab sat samundar par chali jaegi \naur sahili shahr ke surKH chhaton wale ghar ke andar \npure chand ki raushni ban kar bikhregi \nhum sab us ko yaad karenge \naur apne ashkon ke sachche motiyon se \nsari umr \nek aisa sud utarte jaenge \njis ka asl bhi hum par qarz nahin tha!", "en": "guḌiyā sī ye laḌkī \njis kī ujlī hañsī se \nmerā āñgan damak rahā hai \nkal jab saat samundar paar chalī jā.egī \naur sāhilī shahr ke surḳh chhatoñ vaale ghar ke andar \npuure chāñd kī raushnī ban kar bikhregī \nham sab us ko yaad kareñge \naur apne ashkoñ ke sachche motiyoñ se \nsaarī umr \nik aisā suud utārte jā.eñge \njis kā asl bhī ham par qarz nahīñ thaa!", "hi": "गुड़िया सी ये लड़की \nजिस की उजली हँसी से \nमेरा आँगन दमक रहा है \nकल जब सात समुंदर पार चली जाएगी \nऔर साहिली शहर के सुर्ख़ छतों वाले घर के अंदर \nपूरे चाँद की रौशनी बन कर बिखरेगी \nहम सब उस को याद करेंगे \nऔर अपने अश्कों के सच्चे मोतियों से \nसारी उम्र \nइक ऐसा सूद उतारते जाएँगे \nजिस का अस्ल भी हम पर क़र्ज़ नहीं था!", "ur": "گڑیا سی یہ لڑکی \nجس کی اجلی ہنسی سے \nمیرا آنگن دمک رہا ہے \nکل جب سات سمندر پار چلی جائے گی \nاور ساحلی شہر کے سرخ چھتوں والے گھر کے اندر \nپورے چاند کی روشنی بن کر بکھرے گی \nہم سب اس کو یاد کریں گے \nاور اپنے اشکوں کے سچے موتیوں سے \nساری عمر \nاک ایسا سود اتارتے جائیں گے \nجس کا اصل بھی ہم پر قرض نہیں تھا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zuud-pashiimaan-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "gahri bhuri aaankhon wala ek shahzada \ndur des se \nchamkile mushki ghoDe par hawa se baaten karta \njigar jigar karti talwar se jangal kaTta aaya \ndarwazon se lipTi belen pare haTata \njangal ki banhon mein jakDe mahl ke hath chhuData \njab andar aaya to dekha \nshahzadi ke jism ki sari suiyan zang-aluda thin \nrasta dekhne wali aanhken \nsare shikwe bhula chuki thin!", "en": "gahrī bhūrī ā.ankhoñ vaalā ik shahzāda \nduur des se \nchamkīle mushkī ghoḌe par havā se bāteñ kartā \njigar jigar kartī talvār se jañgal kāTtā aayā \ndarvāzoñ se lipTī beleñ pare haTātā \njañgal kī bāñhoñ meñ jakḌe mahl ke haath chhuḌātā \njab andar aayā to dekhā \nshahzādī ke jism kī saarī sūiyāñ zañg-ālūda thiiñ \nrasta dekhne vaalī āñhkeñ \nsaare shikve bhulā chukī thīñ!", "hi": "गहरी भूरी आँखों वाला इक शहज़ादा \nदूर देस से \nचमकीले मुश्की घोड़े पर हवा से बातें करता \nजिगर जिगर करती तलवार से जंगल काटता आया \nदरवाज़ों से लिपटी बेलें परे हटाता \nजंगल की बाँहों में जकड़े महल के हाथ छुड़ाता \nजब अंदर आया तो देखा \nशहज़ादी के जिस्म की सारी सूइयाँ ज़ंग-आलूदा थीं \nरस्ता देखने वाली आँखें \nसारे शिकवे भुला चुकी थीं!", "ur": "گہری بھوری آنکھوں والا اک شہزادہ \nدور دیس سے \nچمکیلے مشکی گھوڑے پر ہوا سے باتیں کرتا \nجگر جگر کرتی تلوار سے جنگل کاٹتا آیا \nدروازوں سے لپٹی بیلیں پرے ہٹاتا \nجنگل کی بانہوں میں جکڑے محل کے ہاتھ چھڑاتا \nجب اندر آیا تو دیکھا \nشہزادی کے جسم کی ساری سوئیاں زنگ آلودہ تھیں \nرستہ دیکھنے والی آنکھیں \nسارے شکوے بھلا چکی تھیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kangan-bele-kaa-us-ne-mere-haath-men-baandhaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "us ne mere hath mein bandha \nujla kangan bele ka \npahle pyar se thami kalai \nbaad is ke haule haule pahnaya \ngahna phulon ka \nphir jhuk kar hath ko chum liya \nphul to aaKHir phul hi the \nmurjha hi gae \nlekin meri raaten un ki KHushbu se ab tak raushan hain \nbanhon par wo lams abhi tak taza hai \nshaKH-e-sanobar par ek chand damakta hai \nphul ka gahna \nprem ka kangan \npyar ka bandhan \nab tak meri yaad ke hath se lipTa hua hai", "en": "us ne mere haath meñ bāñdhā \nujlā kañgan bele kā \npahle pyaar se thāmī kalā.ī \nba.ad is ke haule haule pahnāyā \ngahnā phūloñ kā \nphir jhuk kar haath ko chuum liyā \nphuul to āḳhir phuul hī the \nmurjhā hī ga.e \nlekin merī rāteñ un kī ḳhushbū se ab tak raushan haiñ \nbāñhoñ par vo lams abhī tak taaza hai \nshāḳh-e-sanobar par ik chāñd damaktā hai \nphuul kā gahnā \nprem kā kangan \npyaar kā bandhan \nab tak merī yaad ke haath se lipTā huā hai", "hi": "उस ने मेरे हाथ में बाँधा \nउजला कंगन बेले का \nपहले प्यार से थामी कलाई \nबा'द इस के हौले हौले पहनाया \nगहना फूलों का \nफिर झुक कर हाथ को चूम लिया \nफूल तो आख़िर फूल ही थे \nमुरझा ही गए \nलेकिन मेरी रातें उन की ख़ुशबू से अब तक रौशन हैं \nबाँहों पर वो लम्स अभी तक ताज़ा है \nशाख़-ए-सनोबर पर इक चाँद दमकता है \nफूल का गहना \nप्रेम का कंगन \nप्यार का बंधन \nअब तक मेरी याद के हाथ से लिपटा हुआ है", "ur": "اس نے میرے ہاتھ میں باندھا \nاجلا کنگن بیلے کا \nپہلے پیار سے تھامی کلائی \nبعد اس کے ہولے ہولے پہنایا \nگہنا پھولوں کا \nپھر جھک کر ہاتھ کو چوم لیا \nپھول تو آخر پھول ہی تھے \nمرجھا ہی گئے \nلیکن میری راتیں ان کی خوشبو سے اب تک روشن ہیں \nبانہوں پر وہ لمس ابھی تک تازہ ہے \nشاخ صنوبر پر اک چاند دمکتا ہے \nپھول کا گہنا \nپریم کا کنگن \nپیار کا بندھن \nاب تک میری یاد کے ہاتھ سے لپٹا ہوا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/farog-farrukh-zaad-ke-liye-ek-nazm-musaahib-e-shaah-se-kaho-ki-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "musahib-e-shah se kaho ki \nfaqih-e-azam bhi aaj tasdiq kar gae hain \nki fasl phir se gunahgaron ki pak gai hai \nhuzur ki jumbish-e-nazar ke \ntamam jallad muntazir hain \nki kaun si had janab jari karen \nto tamil-e-bandagi ho \nkahan pe sar aur kahan pe dastar utarna ahsan-ul-amal hai \nkahan pe hathon kahan zabanon ko qata kijiye \nkahan pe darwaza rizq ka band karna hoga \nkahan pe aasaishon ki bhukon ko mar dije \nkahan baTegi luan ki chhuT \naur kahan par \nrajm ke ahkaam jari honge \nkahan pe nau sala bachchiyan chahal sala mardon ke sath \nsangin mein pirone ka hukm hoga \nkahan pe iqbaali mulzimon ko \nkisi tarah shak ka faeda ho \n\nkahan pe masum dar par khinchna paDega \nhuzur ahkaam jo bhi jari karenge \nfaqat iltija ye hogi \nki apne irshad-e-aliya ko \nzabani rakhen \nwagarna \nqanuni uljhanen hain!", "en": "musāhib-e-shāh se kaho ki \nfaqīh-e-āzam bhī aaj tasdīq kar ga.e haiñ \nki fasl phir se gunāhgāroñ kī pak ga.ī hai \nhuzūr kī jumbish-e-nazar ke \ntamām jallād muntazir haiñ \nki kaun sī had janāb jaarī kareñ \nto tāmīl-e-bandagī ho \nkahāñ pe sar aur kahāñ pe dastār utārnā ahsan-ul-amal hai \nkahāñ pe hāthoñ kahāñ zabānoñ ko qat.a kījiye \nkahāñ pe darvāza rizq kā band karnā hogā \nkahāñ pe āsā.ishoñ kī bhūkoñ ko maar diije \nkahāñ baTegī luaan kī chhūT \naur kahāñ par \nrajm ke ahkām jaarī hoñge \nkahāñ pe nau saala bachchiyāñ chahal saala mardoñ ke saath \nsañgīn meñ pirone kā hukm hogā \nkahāñ pe iqbālī mulzimoñ ko \nkisī tarah shak kā fā.eda ho \n\nkahāñ pe māsūm daar par khīñchnā paḌegā \nhuzūr ahkām jo bhī jaarī kareñge \nfaqat iltijā ye hogī \nki apne irshād-e-āliya ko \nzabānī rakheñ \nvagarna \nqānūnī uljhaneñ haiñ!", "hi": "मुसाहिब-ए-शाह से कहो कि \nफ़क़ीह-ए-आज़म भी आज तस्दीक़ कर गए हैं \nकि फ़स्ल फिर से गुनाहगारों की पक गई है \nहुज़ूर की जुम्बिश-ए-नज़र के \nतमाम जल्लाद मुंतज़िर हैं \nकि कौन सी हद जनाब जारी करें \nतो तामील-ए-बंदगी हो \nकहाँ पे सर और कहाँ पे दस्तार उतारना अहसन-उल-अमल है \nकहाँ पे हाथों कहाँ ज़बानों को क़त्अ कीजिए \nकहाँ पे दरवाज़ा रिज़्क़ का बंद करना होगा \nकहाँ पे आसाइशों की भूखों को मार दीजे \nकहाँ बटेगी लुआन की छूट \nऔर कहाँ पर \nरज्म के अहकाम जारी होंगे \nकहाँ पे नौ साला बच्चियां चहल साला मर्दों के साथ \nसंगीन में पिरोने का हुक्म होगा \nकहाँ पे इक़बाली मुलज़िमों को \nकिसी तरह शक का फ़ाएदा हो \n\nकहाँ पे मासूम दार पर खींचना पड़ेगा \nहुज़ूर अहकाम जो भी जारी करेंगे \nफ़क़त इल्तिजा ये होगी \nकि अपने इरशाद-ए-आलिया को \nज़बानी रखें \nवगरना \nकानूनी उलझनें हैं!", "ur": "مصاحب شاہ سے کہو کہ \nفقیہہ اعظم بھی آج تصدیق کر گئے ہیں \nکہ فصل پھر سے گناہ گاروں کی پک گئی ہے \nحضور کی جنبش نظر کے \nتمام جلاد منتظر ہیں \nکہ کون سی حد جناب جاری کریں \nتو تعمیل بندگی ہو \nکہاں پہ سر اور کہاں پہ دستار اتارنا احسن العمل ہے \nکہاں پہ ہاتھوں کہاں زبانوں کو قطع کیجئے \nکہاں پہ دروازہ رزق کا بند کرنا ہوگا \nکہاں پہ آسائشوں کی بھوکوں کو مار دیجے \nکہاں بٹے گی لعان کی چھوٹ \nاور کہاں پر \nرجم کے احکام جاری ہوں گے \nکہاں پہ نو سالہ بچیاں چہل سالہ مردوں کے ساتھ \nسنگین میں پرونے کا حکم ہوگا \nکہاں پہ اقبالی ملزموں کو \nکسی طرح شک کا فائدہ ہو \n\nکہاں پہ معصوم دار پر کھینچنا پڑے گا \nحضور احکام جو بھی جاری کریں گے \nفقط التجا یہ ہوگی \nکہ اپنے ارشاد عالیہ کو \nزبانی رکھیں \nوگرنہ \nقانونی الجھنیں ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/naatak-rut-badlii-to-bhanvaron-ne-titlii-se-kahaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "rut badli to bhanwaron ne titli se kaha \naaj se tum aazad ho \nparwazon ki sari samten tumhaare nam huin \njao \njangal ki maghrur hawa ke sath uDo \nbaadal ke hamrah sitare chhu aao \nKHushbu ke bazu thamo aur raqs karo \nraqs karo \nki is mausam ke suraj ki kirnon ka taj tumhaare sar hai \nlahrao \nki in raaton ka chand tumhaari peshani par apne hath se dua likhega \ngao \nin lamhon ki hawaen tum ko tumhaare giton par sangit dengi \npatte kaDe bajaenge \naur phulon ke hathon mein daf hoga \n\ntitli masumana hairat se sarshaar \nsiyah shaKHon ke halqe se nikli \nsadiyon ke jakDe hue reshmi par phailae aur uDne lagi \nkhuli faza ka zaiqa chakkha \nnarm hawa ka git suna \nan-dekhe kohsaron ki qamat napi \nraushniyon ka lams piya \nKHushbu ke har rang ko chhu kar dekha \nlekin rang hawa aur KHushbu ka wijdan adhura tha \nki raqs ka mausam Thahar gaya \nrut badli \naur suraj ki kirnon ka taj pighalne laga \nchand ke hath dua ke harf hi bhul gae \nhawa ke lab barfile sumon mein nile paD kar apni sadaen kho baiThe \npatton ki banhon ke sar be-rang hue \naur tanha rah gae phulon ke hath \nbarf ki lahr ke hathon titli ko lauT aane ka paigham gaya \nbhaunre shabnam ki zanjiren le kar dauDe \naur bechain paron mein an-chakhi parwazon ki aashufta pyas jala di \napne kale naKHunon se \ntitli ke par noch ke bole \nahmaq laDki \nghar wapas aa jao \nnaTak KHatm hua \nKHwatin ka aalami sal", "en": "rut badlī to bhañvaroñ ne titlī se kahā \naaj se tum āzād ho \nparvāzoñ kī saarī samteñ tumhāre naam huiiñ \njaao \njañgal kī maġhrūr havā ke saath uḌo \nbādal ke hamrāh sitāre chhū aao \nḳhushbū ke baazū thāmo aur raqs karo \nraqs karo \nki is mausam ke sūraj kī kirnoñ kā taaj tumhāre sar hai \nlahrāo \nki in rātoñ kā chāñd tumhārī peshānī par apne haath se duā likhegā \ngaao \nin lamhoñ kī havā.eñ tum ko tumhāre gītoñ par sangīt deñgī \npatte kaḌe bajā.eñge \naur phūloñ ke hāthoñ meñ daf hogā \n\ntitlī ma.asūmāna hairat se sarshār \nsiyah shāḳhoñ ke halqe se niklī \nsadiyoñ ke jakḌe hue reshmī par phailā.e aur uḌne lagī \nkhulī fazā kā zā.iqa chakkhā \nnarm havā kā giit sunā \nan-dekhe kohsāroñ kī qāmat naapī \nraushniyoñ kā lams piyā \nḳhushbū ke har rang ko chhū kar dekhā \nlekin rang havā aur ḳhushbū kā vijdān adhūrā thā \nki raqs kā mausam Thahar gayā \nrut badlī \naur sūraj kī kirnoñ kā taaj pighalne lagā \nchāñd ke haath duā ke harf hī bhuul ga.e \nhavā ke lab barfīle sumoñ meñ niile paḌ kar apnī sadā.eñ kho baiThe \npattoñ kī bāñhoñ ke sar be-rang hue \naur tanhā rah ga.e phūloñ ke haath \nbarf kī lahr ke hāthoñ titlī ko lauT aane kā paiġhām gayā \nbhauñre shabnam kī zanjīreñ le kar dauḌe \naur bechain paroñ meñ an-chakhī parvāzoñ kī āshufta pyaas jalā dī \napne kaale nāḳhūnoñ se \ntitlī ke par noch ke bole \nahmaq laḌkī \nghar vāpas aa jaao \nnāTak ḳhatm huā \nḳhvātīn kā ālamī saal", "hi": "रुत बदली तो भंवरो ने तितली से कहा \nआज से तुम आज़ाद हो \nपरवाजों की सारी सम्तें तुम्हारे नाम हुईं \nजाओ \nजंगल की मग़रूर हवा के साथ उड़ो \nबादल के हमराह सितारे छू आओ \nख़ुशबू के बाज़ू थामो और रक़्स करो \nरक़्स करो \nकि इस मौसम के सूरज की किरनों का ताज तुम्हारे सर है \nलहराओ \nकि इन रातों का चाँद तुम्हारी पेशानी पर अपने हाथ से दुआ लिखेगा \nगाओ \nइन लम्हों की हवाएँ तुम को तुम्हारे गीतों पर संगीत देंगी \nपत्ते कड़े बजाएँगे \nऔर फूलों के हाथों में दफ़ होगा \n\nतितली मा'सूमाना हैरत से सरशार \nसियह शाख़ों के हल्क़े से निकली \nसदियों के जकड़े हुए रेशमी पर फैलाए और उड़ने लगी \nखुली फ़ज़ा का ज़ाइक़ा चक्खा \nनर्म हवा का गीत सुना \nअन-देखे कोहसारों की क़ामत नापी \nरौशनियों का लम्स पिया \nख़ुशबू के हर रंग को छू कर देखा \nलेकिन रंग हवा और ख़ुशबू का विज्दान अधूरा था \nकि रक़्स का मौसम ठहर गया \nरुत बदली \nऔर सूरज की किरनों का ताज पिघलने लगा \nचाँद के हाथ दुआ के हर्फ़ ही भूल गए \nहवा के लब बर्फ़ीले सुमों में नीले पड़ कर अपनी सदाएँ खो बैठे \nपत्तों की बाँहों के सर बे-रंग हुए \nऔर तन्हा रह गए फूलों के हाथ \nबर्फ़ की लहर के हाथों तितली को लौट आने का पैग़ाम गया \nभौंरे शबनम की ज़ंजीरें ले कर दौड़े \nऔर बेचैन परों में अन-चखी परवाजों की आशुफ़्ता प्यास जला दी \nअपने काले नाख़ूनों से \nतितली के पर नोच के बोले \nअहमक़ लड़की \nघर वापस आ जाओ \nनाटक ख़त्म हुआ \nख़्वातीन का आलमी साल", "ur": "رت بدلی تو بھنوروں نے تتلی سے کہا \nآج سے تم آزاد ہو \nپروازوں کی ساری سمتیں تمہارے نام ہوئیں \nجاؤ \nجنگل کی مغرور ہوا کے ساتھ اڑو \nبادل کے ہم راہ ستارے چھو آؤ \nخوشبو کے بازو تھامو اور رقص کرو \nرقص کرو \nکہ اس موسم کے سورج کی کرنوں کا تاج تمہارے سر ہے \nلہراؤ \nکہ ان راتوں کا چاند تمہاری پیشانی پر اپنے ہاتھ سے دعا لکھے گا \nگاؤ \nان لمحوں کی ہوائیں تم کو تمہارے گیتوں پر سنگیت دیں گی \nپتے کڑے بجائیں گے \nاور پھولوں کے ہاتھوں میں دف ہوگا \n\nتتلی معصومانہ حیرت سے سرشار \nسیہ شاخوں کے حلقے سے نکلی \nصدیوں کے جکڑے ہوئے ریشمی پر پھیلائے اور اڑنے لگی \nکھلی فضا کا ذائقہ چکھا \nنرم ہوا کا گیت سنا \nان دیکھے کہساروں کی قامت ناپی \nروشنیوں کا لمس پیا \nخوشبو کے ہر رنگ کو چھو کر دیکھا \nلیکن رنگ ہوا اور خوشبو کا وجدان ادھورا تھا \nکہ رقص کا موسم ٹھہر گیا \nرت بدلی \nاور سورج کی کرنوں کا تاج پگھلنے لگا \nچاند کے ہاتھ دعا کے حرف ہی بھول گئے \nہوا کے لب برفیلے سموں میں نیلے پڑ کر اپنی صدائیں کھو بیٹھے \nپتوں کی بانہوں کے سر بے رنگ ہوئے \nاور تنہا رہ گئے پھولوں کے ہاتھ \nبرف کی لہر کے ہاتھوں تتلی کو لوٹ آنے کا پیغام گیا \nبھنورے شبنم کی زنجیریں لے کر دوڑے \nاور بے چین پروں میں ان چکھی پروازوں کی آشفتہ پیاس جلا دی \nاپنے کالے ناخونوں سے \nتتلی کے پر نوچ کے بولے \nاحمق لڑکی \nگھر واپس آ جاؤ \nناٹک ختم ہوا \nخواتین کا عالمی سال" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taqayya-so-ab-ye-shart-e-hayaat-thahrii-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "so ab ye shart-e-hayat Thahri \nki shahar ke sab najib afrad \napne apne lahu ki hurmat se munharif ho ke jina sikhen \nwo sab aqide ki in gharanon mein \nun ki aankhon ke rangton ki tarah tasalsul se chal rahe the \nsuna hai baatil qarar pae \nwo sab wafadariyan ki jin par lahu ke wade halaf hue the \nwo aaj se maslahat ki ghaDiyan shumar hongi \nbadan ki wabastagi ka kya zikr \nruh ke ahd-name tak fasKH mane jaen \nKHamoshi-o-maslahat-pasandi mein KHairiyat hai \nmagar mere shahr-e-munharif mein \nabhi kuchh aise ghayyur-o-sadiq ba-qaid-e-jaan hain \nki harf-e-inkar jin ki qismat nahin bana hai \nso hakim-e-shahr jab bhi apne ghulam-zade \nunhen giraftar karne bheje \nto sath mein ek ek ka shajra-e-nasb bhi rawana karna \naur un ke hamrah sard patthar mein chunne dena \nki aaj se jab \nhazar-ha sal baad hum bhi \nkisi zamane ke Tekslaya haDappa ban kar talashe jaen \nto us zamane ke log \nhum ko \nkahin bahut kam-nasab na jaanen", "en": "so ab ye shart-e-hayāt Thahrī \nki shahar ke sab najīb afrād \napne apne lahū kī hurmat se munharif ho ke jiinā sīkheñ \nvo sab aqīde ki in gharānoñ meñ \nun kī āñkhoñ ke rañgtoñ kī tarah tasalsul se chal rahe the \nsunā hai bātil qarār paa.e \nvo sab vafādāriyāñ ki jin par lahū ke va.ade halaf hue the \nvo aaj se maslahat kī ghaḌiyāñ shumār hoñgī \nbadan kī vābastagī kā kyā zikr \nruuh ke ahd-nāme tak fasḳh maane jaa.eñ \nḳhamoshī-o-maslahat-pasandī meñ ḳhairiyat hai \nmagar mire shahr-e-munharif meñ \nabhī kuchh aise ġhayyūr-o-sādiq ba-qaid-e-jāñ haiñ \nki harf-e-inkār jin kī qismat nahīñ banā hai \nso hākim-e-shahr jab bhī apne ġhulām-zāde \nunheñ giraftār karne bheje \nto saath meñ ek ek kā shajra-e-nasb bhī ravāna karnā \naur un ke hamrāh sard patthar meñ chunñe denā \nki aaj se jab \nhazār-hā saal ba.ad ham bhī \nkisī zamāne ke Tekslāyā haḌappa ban kar talāshe jaa.eñ \nto us zamāne ke log \nham ko \nkahīñ bahut kam-nasab na jāneñ", "hi": "सो अब ये शर्त-ए-हयात ठहरी \nकि शहर के सब नजीब अफ़राद \nअपने अपने लहू की हुरमत से मुन्हरिफ़ हो के जीना सीखें \nवो सब अक़ीदे कि इन घरानों में \nउन की आँखों के रंगतों की तरह तसलसुल से चल रहे थे \nसुना है बातिल क़रार पाए \nवो सब वफ़ादारियाँ कि जिन पर लहू के वा'दे हलफ़ हुए थे \nवो आज से मस्लहत की घड़ियाँ शुमार होंगी \nबदन की वाबस्तगी का क्या ज़िक्र \nरूह के अहद-नामे तक फ़स्ख़ माने जाएँ \nख़मोशी-ओ-मस्लहत-पसंदी में ख़ैरियत है \nमगर मिरे शहर-ए-मुन्हरिफ़ में \nअभी कुछ ऐसे ग़य्यूर-ओ-सादिक़ ब-क़ैद-ए-जाँ हैं \nकि हर्फ़-ए-इंकार जिन की क़िस्मत नहीं बना है \nसो हाकिम-ए-शहर जब भी अपने ग़ुलाम-ज़ादे \nउन्हें गिरफ़्तार करने भेजे \nतो साथ में एक एक का शजरा-ए-नस्ब भी रवाना करना \nऔर उन के हमराह सर्द पत्थर में चुनने देना \nकि आज से जब \nहज़ार-हा साल बा'द हम भी \nकिसी ज़माने के टेक्सलाया हड़प्पा बन कर तलाशे जाएँ \nतो उस ज़माने के लोग \nहम को \nकहीं बहुत कम-नसब न जानें", "ur": "سو اب یہ شرط حیات ٹھہری \nکہ شہر کے سب نجیب افراد \nاپنے اپنے لہو کی حرمت سے منحرف ہو کے جینا سیکھیں \nوہ سب عقیدے کہ ان گھرانوں میں \nان کی آنکھوں کے رنگتوں کی طرح تسلسل سے چل رہے تھے \nسنا ہے باطل قرار پائے \nوہ سب وفاداریاں کہ جن پر لہو کے وعدے حلف ہوئے تھے \nوہ آج سے مصلحت کی گھڑیاں شمار ہوں گی \nبدن کی وابستگی کا کیا ذکر \nروح کے عہد نامے تک فسخ مانے جائیں \nخموشی و مصلحت پسندی میں خیریت ہے \nمگر مرے شہر منحرف میں \nابھی کچھ ایسے غیور و صادق بقید جاں ہیں \nکہ حرف انکار جن کی قسمت نہیں بنا ہے \nسو حاکم شہر جب بھی اپنے غلام زادے \nانہیں گرفتار کرنے بھیجے \nتو ساتھ میں ایک ایک کا شجرۂ نسب بھی روانہ کرنا \nاور ان کے ہم راہ سرد پتھر میں چننے دینا \nکہ آج سے جب \nہزارہا سال بعد ہم بھی \nکسی زمانے کے ٹیکسلایا ھڑپہ بن کر تلاشے جائیں \nتو اس زمانے کے لوگ \nہم کو \nکہیں بہت کم نسب نہ جانیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shuguun-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "sat suhaganen aur meri peshani! \nsandal ki tahrir \nbhala patthar ke likhe ko kya dhoegi \nbas itna hai \njazbe ki puri neki se \nsab ne apne apne KHuda ka ism mujhe de Dala hai \naur ye sunne mein aaya hai \nsham Dhale jangal ke safar mein \nism bahut kaam aate hain!", "en": "saat suhāganeñ aur merī peshānī! \nsandal kī tahrīr \nbhalā patthar ke likhe ko kyā dho.egī \nbas itnā hai \njazbe kī puurī nekī se \nsab ne apne apne ḳhudā kā ism mujhe de Daalā hai \naur ye sunñe meñ aayā hai \nshaam Dhale jañgal ke safar meñ \nism bahut kaam aate haiñ!", "hi": "सात सुहागनें और मेरी पेशानी! \nसंदल की तहरीर \nभला पत्थर के लिखे को क्या धोएगी \nबस इतना है \nजज़्बे की पूरी नेकी से \nसब ने अपने अपने ख़ुदा का इस्म मुझे दे डाला है \nऔर ये सुनने में आया है \nशाम ढले जंगल के सफ़र में \nइस्म बहुत काम आते हैं!", "ur": "سات سہاگنیں اور میری پیشانی! \nصندل کی تحریر \nبھلا پتھر کے لکھے کو کیا دھوئے گی \nبس اتنا ہے \nجذبے کی پوری نیکی سے \nسب نے اپنے اپنے خدا کا اسم مجھے دے ڈالا ہے \nاور یہ سننے میں آیا ہے \nشام ڈھلے جنگل کے سفر میں \nاسم بہت کام آتے ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/havaa-jaam-e-sehat-tajviiz-kartii-hai-mujhe-maaluum-thaa-parveen-shakir-nazms": { "en-rm": "mujhe malum tha \nye din bhi dukh ki kokh se phuTa hai \nmeri matami chadar \nnahin tabdil hogi aaj ke din bhi \njo rakh uDti thi KHwabon ki badan mein \nyunhi aashufta rahegi \naur udasi ki yahi surat rahegi \nmain apne sog mein matam-kunan \nyun sar-ba-zanu raat tak baiThi rahungi \naur mere KHwabon ka pursa aaj bhi koi nahin dega \nmagar ye kaun hai \njo yun mujhe bahar bulata hai \nbaDi narmi se kahta hai \nki apne hujra-e-gham se nikal kar bagh mein aao \nzara bahar to dekho \ndur tak sabza bichha hai \naur hari shaKHon pe naranji shagufe muskuraate hain \nmulaem sabz patton par paDi shabnam \nsunahri dhup mein hire ki surat jagmagati hai \ndaraKHton mein chhupi naddi \nbahut dhime suron mein gungunati hai \nchamakte zard phulon se ladi nannhi pahaDi ke aqab mein \nnuqrai chashma KHushi se khilkhilata hai \nparind-e-KHush-gulu \nshaKH-e-shagufta par chahakta hai \nghane jangal mein barish ka ghubar-e-sabz \nsath-e-shisha-e-dil par \nmulaem ungliyon se marhaba ke lafz likhta hai \nkoi aata hai \naa kar chadar-e-gham ko baDi aahistagi se \nmere shanon se haTa kar \nsat rangon ka dupaTTa khol kar mujh ko uData hai \nmain khul kar sans leti hun \nmere andar \nkoi pairon mein ghunghru bandhta hai \nraqs ka aaghaz karta hai \nmere kanon ke aawezon ko ye kis ne chhua \njis se lawen phir se gulabi ho gai hain \nkoi sargoshiyon mein phir se mera nam leta hai \nfaza ki naghmagi aawaz deti hai \nhawa jam-e-sehat tajwiz karti hai", "en": "mujhe mālūm thā \nye din bhī dukh kī kokh se phūTā hai \nmerī mātamī chādar \nnahīñ tabdīl hogī aaj ke din bhī \njo raakh uḌtī thī ḳhvāboñ kī badan meñ \nyūñhī āshufta rahegī \naur udāsī kī yahī sūrat rahegī \nmaiñ apne sog meñ mātam-kunāñ \nyuuñ sar-ba-zānū raat tak baiThī rahūñgī \naur mire ḳhvāboñ kā pursa aaj bhī koī nahīñ degā \nmagar ye kaun hai \njo yuuñ mujhe bāhar bulātā hai \nbaḌī narmī se kahtā hai \nki apne hujra-e-ġham se nikal kar baaġh meñ aao \nzarā bāhar to dekho \nduur tak sabza bichhā hai \naur harī shāḳhoñ pe nāranjī shagūfe muskurāte haiñ \nmulā.em sabz pattoñ par paḌī shabnam \nsunahrī dhuup meñ hiire kī sūrat jagmagātī hai \ndaraḳhtoñ meñ chhupī naddī \nbahut dhīme suroñ meñ gungunātī hai \nchamakte zard phūloñ se ladī nannhī pahāḌī ke aqab meñ \nnuqra.ī chashma ḳhushī se khilkhilātā hai \nparind-e-ḳhush-gulū \nshāḳh-e-shagufta par chahaktā hai \nghane jañgal meñ bārish kā ġhubār-e-sabz \nsat.h-e-shīsha-e-dil par \nmulā.em uñgliyoñ se marhabā ke lafz likhtā hai \nkoī aatā hai \naa kar chādar-e-ġham ko baḌī āhistagī se \nmere shānoñ se haTā kar \nsaat rangoñ kā dupaTTa khol kar mujh ko uḌātā hai \nmaiñ khul kar saañs letī huuñ \nmire andar \nkoī pairoñ meñ ghuñghrū bāñdhtā hai \nraqs kā āġhāz kartā hai \nmire kānoñ ke āvezoñ ko ye kis ne chhuā \njis se laveñ phir se gulābī ho ga.ī haiñ \nkoī sargoshiyoñ meñ phir se merā naam letā hai \nfazā kī naġhmagī āvāz detī hai \nhavā jām-e-sehat tajvīz kartī hai", "hi": "मुझे मालूम था \nये दिन भी दुख की कोख से फूटा है \nमेरी मातमी चादर \nनहीं तब्दील होगी आज के दिन भी \nजो राख उड़ती थी ख़्वाबों की बदन में \nयूँही आशुफ़्ता रहेगी \nऔर उदासी की यही सूरत रहेगी \nमैं अपने सोग में मातम-कुनाँ \nयूँ सर-ब-ज़ानू रात तक बैठी रहूँगी \nऔर मिरे ख़्वाबों का पुर्सा आज भी कोई नहीं देगा \nमगर ये कौन है \nजो यूँ मुझे बाहर बुलाता है \nबड़ी नर्मी से कहता है \nकि अपने हुजरा-ए-ग़म से निकल कर बाग़ में आओ \nज़रा बाहर तो देखो \nदूर तक सब्ज़ा बिछा है \nऔर हरी शाख़ों पे नारंजी शगूफ़े मुस्कुराते हैं \nमुलाएम सब्ज़ पत्तों पर पड़ी शबनम \nसुनहरी धूप में हीरे की सूरत जगमगाती है \nदरख़्तों में छुपी नद्दी \nबहुत धीमे सुरों में गुनगुनाती है \nचमकते ज़र्द फूलों से लदी नन्ही पहाड़ी के अक़ब में \nनुक़रई चश्मा ख़ुशी से खिलखिलाता है \nपरिंद-ए-ख़ुश-गुलू \nशाख़-ए-शगुफ़्ता पर चहकता है \nघने जंगल में बारिश का ग़ुबार-ए-सब्ज़ \nसत्ह-ए-शीशा-ए-दिल पर \nमुलाएम उँगलियों से मर्हबा के लफ़्ज़ लिखता है \nकोई आता है \nआ कर चादर-ए-ग़म को बड़ी आहिस्तगी से \nमेरे शानों से हटा कर \nसात रंगों का दुपट्टा खोल कर मुझ को उड़ाता है \nमैं खुल कर साँस लेती हूँ \nमिरे अंदर \nकोई पैरों में घुंघरू बाँधता है \nरक़्स का आग़ाज़ करता है \nमिरे कानों के आवेज़ों को ये किस ने छुआ \nजिस से लवें फिर से गुलाबी हो गई हैं \nकोई सरगोशियों में फिर से मेरा नाम लेता है \nफ़ज़ा की नग़्मगी आवाज़ देती है \nहवा जाम-ए-सेहत तज्वीज़ करती है", "ur": "مجھے معلوم تھا \nیہ دن بھی دکھ کی کوکھ سے پھوٹا ہے \nمیری ماتمی چادر \nنہیں تبدیل ہوگی آج کے دن بھی \nجو راکھ اڑتی تھی خوابوں کی بدن میں \nیوں ہی آشفتہ رہے گی \nاور اداسی کی یہی صورت رہے گی \nمیں اپنے سوگ میں ماتم کناں \nیوں سر بہ زانو رات تک بیٹھی رہوں گی \nاور مرے خوابوں کا پرسہ آج بھی کوئی نہیں دے گا \nمگر یہ کون ہے \nجو یوں مجھے باہر بلاتا ہے \nبڑی نرمی سے کہتا ہے \nکہ اپنے حجرہ غم سے نکل کر باغ میں آؤ \nذرا باہر تو دیکھو \nدور تک سبزہ بچھا ہے \nاور ہری شاخوں پہ نارنجی شگوفے مسکراتے ہیں \nملائم سبز پتوں پر پڑی شبنم \nسنہری دھوپ میں ہیرے کی صورت جگمگاتی ہے \nدرختوں میں چھپی ندی \nبہت دھیمے سروں میں گنگناتی ہے \nچمکتے زرد پھولوں سے لدی ننھی پہاڑی کے عقب میں \nنقرئی چشمہ خوشی سے کھلکھلاتا ہے \nپرند خوش گلو \nشاخ شگفتہ پر چہکتا ہے \nگھنے جنگل میں بارش کا غبار سبز \nسطح شیشۂ دل پر \nملائم انگلیوں سے مرحبا کے لفظ لکھتا ہے \nکوئی آتا ہے \nآ کر چادر غم کو بڑی آہستگی سے \nمیرے شانوں سے ہٹا کر \nسات رنگوں کا دوپٹہ کھول کر مجھ کو اڑاتا ہے \nمیں کھل کر سانس لیتی ہوں \nمرے اندر \nکوئی پیروں میں گھنگھرو باندھتا ہے \nرقص کا آغاز کرتا ہے \nمرے کانوں کے آویزوں کو یہ کس نے چھوا \nجس سے لویں پھر سے گلابی ہو گئی ہیں \nکوئی سرگوشیوں میں پھر سے میرا نام لیتا ہے \nفضا کی نغمگی آواز دیتی ہے \nہوا جام صحت تجویز کرتی ہے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/pirzada-qasim": { "https://www.rekhta.org/nazms/yaad-rakhne-kaa-hunar-suno-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "suno \nye yaad rakhne ka hunar aasan nahin hota \nmujhe tum yaad ho \naur meri har har sans mein bas kar \nmasham-e-jaan moattar kar rahi ho \nThik hai lekin \nbhala wo kaun tha jis ne \ntumhein pahle-pahal chaha \nwo mera ishq tha main tha \nwo shayad main hi tha \nlekin nahin hai yaad ab kuchh bhi \nsuno \nye yaad rakhne ka hunar aasan nahin hota \nkisi ko yaad rakhne mein \nbahut kuchh bhul jaana hi to paDta hai", "en": "suno \nye yaad rakhne kā hunar āsāñ nahīñ hotā \nmujhe tum yaad ho \naur merī har har saañs meñ bas kar \nmashām-e-jāñ mo.attar kar rahī ho \nThiik hai lekin \nbhalā vo kaun thā jis ne \ntumheñ pahle-pahal chāhā \nvo merā ishq thā maiñ thā \nvo shāyad maiñ hī thā \nlekin nahīñ hai yaad ab kuchh bhī \nsuno \nye yaad rakhne kā hunar āsāñ nahīñ hotā \nkisī ko yaad rakhne meñ \nbahut kuchh bhuul jaanā hī to paḌtā hai", "hi": "सुनो \nये याद रखने का हुनर आसाँ नहीं होता \nमुझे तुम याद हो \nऔर मेरी हर हर साँस में बस कर \nमशाम-ए-जाँ मोअ'त्तर कर रही हो \nठीक है लेकिन \nभला वो कौन था जिस ने \nतुम्हें पहले-पहल चाहा \nवो मेरा इश्क़ था मैं था \nवो शायद मैं ही था \nलेकिन नहीं है याद अब कुछ भी \nसुनो \nये याद रखने का हुनर आसाँ नहीं होता \nकिसी को याद रखने में \nबहुत कुछ भूल जाना ही तो पड़ता है", "ur": "سنو \nیہ یاد رکھنے کا ہنر آساں نہیں ہوتا \nمجھے تم یاد ہو \nاور میری ہر ہر سانس میں بس کر \nمشام جاں معطر کر رہی ہو \nٹھیک ہے لیکن \nبھلا وہ کون تھا جس نے \nتمہیں پہلے پہل چاہا \nوہ میرا عشق تھا میں تھا \nوہ شاید میں ہی تھا \nلیکن نہیں ہے یاد اب کچھ بھی \nسنو \nیہ یاد رکھنے کا ہنر آساں نہیں ہوتا \nکسی کو یاد رکھنے میں \nبہت کچھ بھول جانا ہی تو پڑتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maqtal-men-mukaalima-qatl-gaah-kii-raunaq-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "qatl-gah ki raunaq \nhasb-e-haal rakhni hai \ngham bahaal rakhna hai \njaan sambhaal rakhni hai \nzor-e-bazu-e-qatil \nintiha ka rakhna hai \ndashna tez rakhna hai \naur bala ka rakhna hai \naur kya mere qatil \nintizam baqi hai \nkoi baat honi hai \nkoi kaam baqi hai \nwaqt par nazar rakhna \nwaqt ek jada hai \nhan bata mere qatil \ntera kya irada hai \nwaqt kam raha baqi \nya abhi ziyaada hai \nmain to qatl hone tak \nmuskurae jaunga", "en": "qatl-gāh kī raunaq \nhasb-e-hāl rakhnī hai \nġham bahāl rakhnā hai \njaañ sambhāl rakhnī hai \nzor-e-bāzū-e-qātil \nintihā kā rakhnā hai \ndashna tez rakhnā hai \naur balā kā rakhnā hai \naur kyā mire qātil \nintizām baaqī hai \nkoī baat honī hai \nkoī kaam baaqī hai \nvaqt par nazar rakhnā \nvaqt ek jaada hai \nhaañ batā mire qātil \nterā kyā irāda hai \nvaqt kam rahā baaqī \nyā abhī ziyāda hai \nmaiñ to qatl hone tak \nmuskurā.e jā.uñgā", "hi": "क़त्ल-गाह की रौनक़ \nहस्ब-ए-हाल रखनी है \nग़म बहाल रखना है \nजाँ सँभाल रखनी है \nज़ोर-ए-बाज़ू-ए-क़ातिल \nइंतिहा का रखना है \nदशना तेज़ रखना है \nऔर बला का रखना है \nऔर क्या मिरे क़ातिल \nइंतिज़ाम बाक़ी है \nकोई बात होनी है \nकोई काम बाक़ी है \nवक़्त पर नज़र रखना \nवक़्त एक जादा है \nहाँ बता मिरे क़ातिल \nतेरा क्या इरादा है \nवक़्त कम रहा बाक़ी \nया अभी ज़ियादा है \nमैं तो क़त्ल होने तक \nमुस्कुराए जाउँगा", "ur": "قتل گاہ کی رونق \nحسب حال رکھنی ہے \nغم بحال رکھنا ہے \nجاں سنبھال رکھنی ہے \nزور بازوئے قاتل \nانتہا کا رکھنا ہے \nدشنہ تیز رکھنا ہے \nاور بلا کا رکھنا ہے \nاور کیا مرے قاتل \nانتظام باقی ہے \nکوئی بات ہونی ہے \nکوئی کام باقی ہے \nوقت پر نظر رکھنا \nوقت ایک جادہ ہے \nہاں بتا مرے قاتل \nتیرا کیا ارادہ ہے \nوقت کم رہا باقی \nیا ابھی زیادہ ہے \nمیں تو قتل ہونے تک \nمسکرائے جاوں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khizaan-phir-aa-gaii-kyaa-khizaan-kii-ibtidaa-se-intihaa-tak-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "KHizan ki ibtida se intiha tak \nsara mausam hi KHizan hai \nguzarte ja rahe hain jitne lamhe sab KHizan hain \nmagar wo nim-jaan patta \njise pahli hi purwai ke pahle sard jhonke ne \nsameTa hai \nnae ek TuTte patte se sargoshi mein kahta hai \nKHizan to ja chuki thi", "en": "ḳhizāñ kī ibtidā se intihā tak \nsaarā mausam hī ḳhizāñ hai \nguzarte jā rahe haiñ jitne lamhe sab ḳhizāñ haiñ \nmagar vo nīm-jāñ patta \njise pahlī hī purvā.ī ke pahle sard jhoñke ne \nsameTā hai \nna.e ik TūTte patte se sargoshī meñ kahtā hai \nḳhizāñ to jā chukī thī", "hi": "ख़िज़ाँ की इब्तिदा से इंतिहा तक \nसारा मौसम ही ख़िज़ाँ है \nगुज़रते जा रहे हैं जितने लम्हे सब ख़िज़ाँ हैं \nमगर वो नीम-जाँ पत्ता \nजिसे पहली ही पुर्वाई के पहले सर्द झोंके ने \nसमेटा है \nनए इक टूटते पत्ते से सरगोशी में कहता है \nख़िज़ाँ तो जा चुकी थी", "ur": "خزاں کی ابتدا سے انتہا تک \nسارا موسم ہی خزاں ہے \nگزرتے جا رہے ہیں جتنے لمحے سب خزاں ہیں \nمگر وہ نیم جاں پتہ \nجسے پہلی ہی پروائی کے پہلے سرد جھونکے نے \nسمیٹا ہے \nنئے اک ٹوٹتے پتے سے سرگوشی میں کہتا ہے \nخزاں تو جا چکی تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khizaan-mausam-nahiin-hai-khizaan-mausam-nahiin-hai-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "KHizan mausam nahin hai \nek lamha hai ki jis ki aarzu mein \nsabz patte \nhawa ki aahaTon par kan dharte hain \nguzarte waqt mein saat-ba-saat \nnae pairahanon mein \ngulabi aur gahre surKH unnabi \ndahakte KHushnuma rangon se le kar zard hone tak \nkabhi dhime kabhi unche suron mein baat karti \nKHushbuon mein bas-basa kar \nhawa ke sath mahw-e-raqs hona chahte hain \nzamin ka rizq ban jaane se pahle \nwahi ek ajnabi waraftagi aur raqs ka lamha \nkahin par daur-e-ainda ke mausam ki samaat mein \nkisi soe hue ek bij mein \nKHwahish numu ki sar uThati hai \nbahut hi pyar se har shaKH ke patte se kahti hai \nki ab rizq-e-zamin ban kar \nkisi ek narm konpal ki numu ka aasra ban ja \nKHizan mausam nahin hai \nek masarrat-KHez taKHliq-e-amal ka aasra hai", "en": "ḳhizāñ mausam nahīñ hai \nek lamha hai ki jis kī aarzū meñ \nsabz patte \nhavā kī āhaToñ par kaan dharte haiñ \nguzarte vaqt meñ sā.at-ba-sā.at \nna.e pairāhanoñ meñ \ngulābī aur gahre surḳh unnābī \ndahakte ḳhushnumā rañgoñ se le kar zard hone tak \nkabhī dhīme kabhī ūñche suroñ meñ baat kartī \nḳhushbuoñ meñ bas-basā kar \nhavā ke saath mahv-e-raqs honā chāhte haiñ \nzamīñ kā rizq ban jaane se pahle \nvahī ik ajnabī vāraftagī aur raqs kā lamha \nkahīñ par daur-e-ā.inda ke mausam kī samā.at meñ \nkisī so.e hue ik biij meñ \nḳhvāhish numū kī sar uThātī hai \nbahut hī pyaar se har shāḳh ke patte se kahtī hai \nki ab rizq-e-zamīñ ban kar \nkisī ik narm koñpal kī numū kā aasrā ban jā \nḳhizāñ mausam nahīñ hai \nik masarrat-ḳhez taḳhlīq-e-amal kā aasrā hai", "hi": "ख़िज़ाँ मौसम नहीं है \nएक लम्हा है कि जिस की आरज़ू में \nसब्ज़ पत्ते \nहवा की आहटों पर कान धरते हैं \nगुज़रते वक़्त में साअत-ब-साअत \nनए पैराहनों में \nगुलाबी और गहरे सुर्ख़ उन्नाबी \nदहकते ख़ुशनुमा रंगों से ले कर ज़र्द होने तक \nकभी धीमे कभी ऊँचे सुरों में बात करती \nख़ुशबुओं में बस-बसा कर \nहवा के साथ महव-ए-रक़्स होना चाहते हैं \nज़मीं का रिज़्क़ बन जाने से पहले \nवही इक अजनबी वारफ़्तगी और रक़्स का लम्हा \nकहीं पर दौर-ए-आइंदा के मौसम की समाअ'त में \nकिसी सोए हुए इक बीज में \nख़्वाहिश नुमू की सर उठाती है \nबहुत ही प्यार से हर शाख़ के पत्ते से कहती है \nकि अब रिज़्क़-ए-ज़मीं बन कर \nकिसी इक नर्म कोंपल की नुमू का आसरा बन जा \nख़िज़ाँ मौसम नहीं है \nइक मसर्रत-ख़ेज़ तख़्लीक़-ए-अमल का आसरा है", "ur": "خزاں موسم نہیں ہے \nایک لمحہ ہے کہ جس کی آرزو میں \nسبز پتے \nہوا کی آہٹوں پر کان دھرتے ہیں \nگزرتے وقت میں ساعت بہ ساعت \nنئے پیراہنوں میں \nگلابی اور گہرے سرخ عنابی \nدہکتے خوش نما رنگوں سے لے کر زرد ہونے تک \nکبھی دھیمے کبھی اونچے سروں میں بات کرتی \nخوشبوؤں میں بس بسا کر \nہوا کے ساتھ محو رقص ہونا چاہتے ہیں \nزمیں کا رزق بن جانے سے پہلے \nوہی اک اجنبی وارفتگی اور رقص کا لمحہ \nکہیں پر دور آئندہ کے موسم کی سماعت میں \nکسی سوئے ہوئے اک بیج میں \nخواہش نمو کی سر اٹھاتی ہے \nبہت ہی پیار سے ہر شاخ کے پتے سے کہتی ہے \nکہ اب رزق زمیں بن کر \nکسی اک نرم کونپل کی نمو کا آسرا بن جا \nخزاں موسم نہیں ہے \nاک مسرت خیز تخلیق‌‌ عمل کا آسرا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ishq-kahaanii-main-be-qiimat-tum-be-qiimat-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "main be-qimat tum be-qimat \nphir \nye apni ishq-kahani kaun sunega \nsab ke apne apne qisse \nsab ki apni apni baaten \nsab ki apni apni sohbat \nsab ki apni apni raaten \nsab ke gham bas zati gham hain \nsab ki KHushiyan zati KHushiyan \nhum kahte hain wo be-qimat \nwo kahte hain hum be-qimat \naise mein \nkis kis ki kahani \nkis ki zabani \nkaun sunega \nmeri tumhaari ishq-kahani kaun sunega \nsab be-qimat", "en": "maiñ be-qīmat tum be-qīmat \nphir \nye apnī ishq-kahānī kaun sunegā \nsab ke apne apne qisse \nsab kī apnī apnī bāteñ \nsab kī apnī apnī sohbat \nsab kī apnī apnī rāteñ \nsab ke ġham bas zaatī ġham haiñ \nsab kī ḳhushiyāñ zaatī ḳhushiyāñ \nham kahte haiñ vo be-qīmat \nvo kahte haiñ ham be-qīmat \naise meñ \nkis kis kī kahānī \nkis kī zabānī \nkaun sunegā \nmerī tumhārī ishq-kahānī kaun sunegā \nsab be-qīmat", "hi": "मैं बे-क़ीमत तुम बे-क़ीमत \nफिर \nये अपनी इश्क़-कहानी कौन सुनेगा \nसब के अपने अपने क़िस्से \nसब की अपनी अपनी बातें \nसब की अपनी अपनी सोहबत \nसब की अपनी अपनी रातें \nसब के ग़म बस ज़ाती ग़म हैं \nसब की ख़ुशियाँ ज़ाती ख़ुशियाँ \nहम कहते हैं वो बे-क़ीमत \nवो कहते हैं हम बे-क़ीमत \nऐसे में \nकिस किस की कहानी \nकिस की ज़बानी \nकौन सुनेगा \nमेरी तुम्हारी इश्क़-कहानी कौन सुनेगा \nसब बे-क़ीमत", "ur": "میں بے قیمت تم بے قیمت \nپھر \nیہ اپنی عشق کہانی کون سنے گا \nسب کے اپنے اپنے قصے \nسب کی اپنی اپنی باتیں \nسب کی اپنی اپنی صحبت \nسب کی اپنی اپنی راتیں \nسب کے غم بس ذاتی غم ہیں \nسب کی خوشیاں ذاتی خوشیاں \nہم کہتے ہیں وہ بے قیمت \nوہ کہتے ہیں ہم بے قیمت \nایسے میں \nکس کس کی کہانی \nکس کی زبانی \nکون سنے گا \nمیری تمہاری عشق کہانی کون سنے گا \nسب بے قیمت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ham-khud-bhii-apne-saath-nahiin-ik-kabhii-na-biitne-vaalii-shab-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "ek kabhi na bitne wali shab \nek hath na aane wala din \nis shab se jaan chhuDane mein \nus din ko DhunD ke lane mein \nhum reza reza ho ke rahe \njo paya tha wo kho ke rahe \nis pane mein is khone mein \nhone mein aur na hone mein \nkuchh sud-o-ziyan ka hath hai kya \nya aur hi koi baat hai kya \nis sari izafi baaton mein \nbas ek hi baat zaruri hai \nyan shab ki sahar se duri hai \nis shab ke tasalsul mein pinhan \nek ghor andhera jahl ka hai \njis jahl ki kali aandhi ne \njiwan ke sach ko chaT liya \naur hum ne isi virani mein \nek andha jiwan kaT liya \nis kale andhe jiwan mein \nghurbat ki tira-baKHti ne \nkuchh qismat ke ehsan ne bhi \nkuchh jabr-e-waqt ki saKHti ne \ninsan se kya kuchh chhina hai \nye jina kaisa jina hai \npasmandgi-e-jaan ruh talak \ndar aai siyahi oDhe hue \nhum maqtal-e-shab mein aa baiThe \ninkar ka daman chhoDe hue \ninkar ki jis ki jumbish-e-lab \nhar shab ki sahar ban sakti hai \nye jurat-o-na-farmani-e-shab \nbebas ki sipar ban sakti hai \nphir kyon is qatl-gah-e-shab mein \naa baiThe hain ji haar ke hum \niqrar se lab aasuda sahi \nmunkir to nahin inkar ke hum \n\nis shab-dar-shab tariki mein \njo raat bhi hai wo raat nahin \nis haarne wali bazi mein \njo mat bhi hai wo mat nahin \nkuchh qismat ki saffaki nahin \nkuchh sud-o-ziyan ka hath nahin \nbas ek hi dukh be-payan hai \nhum KHud bhi apne sath nahin", "en": "ik kabhī na bītne vaalī shab \nik haath na aane vaalā din \nis shab se jaan chhuḌāne meñ \nus din ko DhūñD ke laane meñ \nham reza reza ho ke rahe \njo paayā thā vo kho ke rahe \nis paane meñ is khone meñ \nhone meñ aur na hone meñ \nkuchh sūd-o-ziyāñ kā haath hai kyā \nyā aur hī koī baat hai kyā \nis saarī izāfī bātoñ meñ \nbas ek hī baat zarūrī hai \nyaañ shab kī sahar se duurī hai \nis shab ke tasalsul meñ pinhāñ \nik ghor añdherā jahl kā hai \njis jahl kī kaalī āñdhī ne \njīvan ke sach ko chaaT liyā \naur ham ne isī vīrānī meñ \nik andhā jīvan kaaT liyā \nis kaale andhe jīvan meñ \nġhurbat kī tīra-baḳhtī ne \nkuchh qismat ke ehsān ne bhī \nkuchh jabr-e-vaqt kī saḳhtī ne \ninsān se kyā kuchh chhīnā hai \nye jiinā kaisā jiinā hai \npasmāñdgī-e-jāñ ruuh talak \ndar aa.ī siyāhī oḌhe hue \nham maqtal-e-shab meñ aa baiThe \ninkār kā dāman chhoḌe hue \ninkār ki jis kī jumbish-e-lab \nhar shab kī sahar ban saktī hai \nye jur.at-o-nā-farmānī-e-shab \nbebas kī sipar ban saktī hai \nphir kyoñ is qatl-gah-e-shab meñ \naa baiThe haiñ jī haar ke ham \niqrār se lab āsūda sahī \nmunkir to nahīñ inkār ke ham \n\nis shab-dar-shab tārīkī meñ \njo raat bhī hai vo raat nahīñ \nis hārne vaalī baazī meñ \njo maat bhī hai vo maat nahīñ \nkuchh qismat kī saffākī nahīñ \nkuchh sūd-o-ziyāñ kā haath nahīñ \nbas ek hī dukh be-pāyāñ hai \nham ḳhud bhī apne saath nahīñ", "hi": "इक कभी न बीतने वाली शब \nइक हाथ न आने वाला दिन \nइस शब से जान छुड़ाने में \nउस दिन को ढूँड के लाने में \nहम रेज़ा रेज़ा हो के रहे \nजो पाया था वो खो के रहे \nइस पाने में इस खोने में \nहोने में और न होने में \nकुछ सूद-ओ-ज़ियाँ का हाथ है क्या \nया और ही कोई बात है क्या \nइस सारी इज़ाफ़ी बातों में \nबस एक ही बात ज़रूरी है \nयाँ शब की सहर से दूरी है \nइस शब के तसलसुल में पिन्हाँ \nइक घोर अँधेरा जहल का है \nजिस जहल की काली आँधी ने \nजीवन के सच को चाट लिया \nऔर हम ने इसी वीरानी में \nइक अंधा जीवन काट लिया \nइस काले अंधे जीवन में \nग़ुर्बत की तीरा-बख़्ती ने \nकुछ क़िस्मत के एहसान ने भी \nकुछ जब्र-ए-वक़्त की सख़्ती ने \nइंसान से क्या कुछ छीना है \nये जीना कैसा जीना है \nपसमाँदगी-ए-जाँ रूह तलक \nदर आई सियाही ओढ़े हुए \nहम मक़्तल-ए-शब में आ बैठे \nइंकार का दामन छोड़े हुए \nइंकार कि जिस की जुम्बिश-ए-लब \nहर शब की सहर बन सकती है \nये जुरअत-ओ-ना-फ़रमानी-ए-शब \nबेबस की सिपर बन सकती है \nफिर क्यों इस क़त्ल-गह-ए-शब में \nआ बैठे हैं जी हार के हम \nइक़रार से लब आसूदा सही \nमुनकिर तो नहीं इंकार के हम \n\nइस शब-दर-शब तारीकी में \nजो रात भी है वो रात नहीं \nइस हारने वाली बाज़ी में \nजो मात भी है वो मात नहीं \nकुछ क़िस्मत की सफ़्फ़ाकी नहीं \nकुछ सूद-ओ-ज़ियाँ का हाथ नहीं \nबस एक ही दुख बे-पायाँ है \nहम ख़ुद भी अपने साथ नहीं", "ur": "اک کبھی نہ بیتنے والی شب \nاک ہاتھ نہ آنے والا دن \nاس شب سے جان چھڑانے میں \nاس دن کو ڈھونڈ کے لانے میں \nہم ریزہ ریزہ ہو کے رہے \nجو پایا تھا وہ کھو کے رہے \nاس پانے میں اس کھونے میں \nہونے میں اور نہ ہونے میں \nکچھ سود و زیاں کا ہاتھ ہے کیا \nیا اور ہی کوئی بات ہے کیا \nاس ساری اضافی باتوں میں \nبس ایک ہی بات ضروری ہے \nیاں شب کی سحر سے دوری ہے \nاس شب کے تسلسل میں پنہاں \nاک گھور اندھیرا جہل کا ہے \nجس جہل کی کالی آندھی نے \nجیون کے سچ کو چاٹ لیا \nاور ہم نے اسی ویرانی میں \nاک اندھا جیون کاٹ لیا \nاس کالے اندھے جیون میں \nغربت کی تیرہ بختی نے \nکچھ قسمت کے احسان نے بھی \nکچھ جبر وقت کی سختی نے \nانسان سے کیا کچھ چھینا ہے \nیہ جینا کیسا جینا ہے \nپسماندگیٔ جاں روح تلک \nدر آئی سیاہی اوڑھے ہوئے \nہم مقتل شب میں آ بیٹھے \nانکار کا دامن چھوڑے ہوئے \nانکار کہ جس کی جنبش لب \nہر شب کی سحر بن سکتی ہے \nیہ جرأت و نافرمانیٔ شب \nبے بس کی سپر بن سکتی ہے \nپھر کیوں اس قتل گہہ شب میں \nآ بیٹھے ہیں جی ہار کے ہم \nاقرار سے لب آسودہ سہی \nمنکر تو نہیں انکار کے ہم \n\nاس شب در شب تاریکی میں \nجو رات بھی ہے وہ رات نہیں \nاس ہارنے والی بازی میں \nجو مات بھی ہے وہ مات نہیں \nکچھ قسمت کی سفاکی نہیں \nکچھ سود و زیاں کا ہاتھ نہیں \nبس ایک ہی دکھ بے پایاں ہے \nہم خود بھی اپنے ساتھ نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intizaar-mirii-be-khvaab-aankhon-men-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "meri be-KHwab aankhon mein \nmeri viran aankhon mein \nnahin hai dilkashi koi \nnahin hai dilbari koi \nmagar kuchh hai \njise har subh suraj ki kiran aa kar \nsalam-e-shauq kahti hai \nadab se chum leti hai", "en": "mirī be-ḳhvāb āñkhoñ meñ \nmirī vīrān āñkhoñ meñ \nnahīñ hai dilkashī koī \nnahīñ hai dilbarī koī \nmagar kuchh hai \njise har sub.h sūraj kī kiran aa kar \nsalām-e-shauq kahtī hai \nadab se chuum letī hai", "hi": "मिरी बे-ख़्वाब आँखों में \nमिरी वीरान आँखों में \nनहीं है दिलकशी कोई \nनहीं है दिलबरी कोई \nमगर कुछ है \nजिसे हर सुब्ह सूरज की किरन आ कर \nसलाम-ए-शौक़ कहती है \nअदब से चूम लेती है", "ur": "مری بے خواب آنکھوں میں \nمری ویران آنکھوں میں \nنہیں ہے دل کشی کوئی \nنہیں ہے دلبری کوئی \nمگر کچھ ہے \nجسے ہر صبح سورج کی کرن آ کر \nسلام شوق کہتی ہے \nادب سے چوم لیتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mulaaqaat-baad-ek-muddat-ke-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "baad ek muddat ke \najnabi se chehron mein \nKHwab KHwab aankhon mein \ndard ki samaat mein \nbe-dili ki saat mein \nek ajnabi surat \naashna nazar aai \nKHwab KHwab aankhon mein \nraushni si lahrai \ndard ki samaat ne \ndil ki kuchh KHabar pai \nus ne garm-joshi se hath bhi milaya tha \nbaad ek muddat ke main bhi muskuraya tha \nus ne mere shane ko chum hi liya aaKHir \nmain bhi ek lamhe ko jhum hi liya aaKHir \naao ek zara si der lawn hi mein Tahlenge \njo bhi kahna sunna hai ho saka to kah lenge \nshayad ek muddat ki bekali bhi kal pae \naur hamari qismat se chand bhi nikal aae \nek udas sannaTa aur shab zamistan ki \nbe-suKHan kahi hum ne baat dard-e-pinhan ki \nchand ne bhi chupke se kuchh kaha to tha hum se \nmere uljhe baalon se us ki zulf-e-barham se \nwo thi chand tha main tha \nyun to kitne chehre the \napni zat ke andar \nhum sabhi akele the \nsard sard ek chehra \nzard zard ek chehra \ngard gard ek chehra \ndard-yafta chehre hijr-yafta chehre \njaise ru-ba-ru apne aaine se rakkhe the", "en": "baad ek muddat ke \najnabī se chehroñ meñ \nḳhvāb ḳhvāb āñkhoñ meñ \ndard kī samā.at meñ \nbe-dilī kī saa.at meñ \nek ajnabī sūrat \nāshnā nazar aa.ī \nḳhvāb ḳhvāb āñkhoñ meñ \nraushnī sī lahrā.ī \ndard kī samā.at ne \ndil kī kuchh ḳhabar paa.ī \nus ne garm-joshī se haath bhī milāyā thā \nbaad ek muddat ke maiñ bhī muskurāyā thā \nus ne mere shāne ko chuum hī liyā āḳhir \nmaiñ bhī ek lamhe ko jhuum hī liyā āḳhir \naao ik zarā sī der lawn hī meñ Tahleñge \njo bhī kahnā sunñā hai ho sakā to kah leñge \nshāyad ek muddat kī bekalī bhī kal paa.e \naur hamārī qismat se chāñd bhī nikal aa.e \nik udaas sannāTā aur shab zamistāñ kī \nbe-suḳhan kahī ham ne baat dard-e-pinhāñ kī \nchāñd ne bhī chupke se kuchh kahā to thā ham se \nmere uljhe bāloñ se us kī zulf-e-barham se \nvo thī chāñd thā maiñ thā \nyuuñ to kitne chehre the \napnī zaat ke andar \nham sabhī akele the \nsard sard ik chehra \nzard zard ik chehra \ngard gard ik chehra \ndard-yāfta chehre hijr-yāfta chehre \njaise rū-ba-rū apne ā.īne se rakkhe the", "hi": "बाद एक मुद्दत के \nअजनबी से चेहरों में \nख़्वाब ख़्वाब आँखों में \nदर्द की समाअ'त में \nबे-दिली की साअ'त में \nएक अजनबी सूरत \nआश्ना नज़र आई \nख़्वाब ख़्वाब आँखों में \nरौशनी सी लहराई \nदर्द की समाअ'त ने \nदिल की कुछ ख़बर पाई \nउस ने गर्म-जोशी से हाथ भी मिलाया था \nबाद एक मुद्दत के मैं भी मुस्कुराया था \nउस ने मेरे शाने को चूम ही लिया आख़िर \nमैं भी एक लम्हे को झूम ही लिया आख़िर \nआओ इक ज़रा सी देर लॉन ही में टहलेंगे \nजो भी कहना सुनना है हो सका तो कह लेंगे \nशायद एक मुद्दत की बेकली भी कल पाए \nऔर हमारी क़िस्मत से चाँद भी निकल आए \nइक उदास सन्नाटा और शब ज़मिस्ताँ की \nबे-सुख़न कही हम ने बात दर्द-ए-पिन्हाँ की \nचाँद ने भी चुपके से कुछ कहा तो था हम से \nमेरे उलझे बालों से उस की ज़ुल्फ़-ए-बरहम से \nवो थी चाँद था मैं था \nयूँ तो कितने चेहरे थे \nअपनी ज़ात के अंदर \nहम सभी अकेले थे \nसर्द सर्द इक चेहरा \nज़र्द ज़र्द इक चेहरा \nगर्द गर्द इक चेहरा \nदर्द-याफ़ता चेहरे हिज्र-याफ़ता चेहरे \nजैसे रू-ब-रू अपने आईने से रक्खे थे", "ur": "بعد ایک مدت کے \nاجنبی سے چہروں میں \nخواب خواب آنکھوں میں \nدرد کی سماعت میں \nبے دلی کی ساعت میں \nایک اجنبی صورت \nآشنا نظر آئی \nخواب خواب آنکھوں میں \nروشنی سی لہرائی \nدرد کی سماعت نے \nدل کی کچھ خبر پائی \nاس نے گرم جوشی سے ہاتھ بھی ملایا تھا \nبعد ایک مدت کے میں بھی مسکرایا تھا \nاس نے میرے شانے کو چوم ہی لیا آخر \nمیں بھی ایک لمحے کو جھوم ہی لیا آخر \nآؤ اک ذرا سی دیر لان ہی میں ٹہلیں گے \nجو بھی کہنا سننا ہے ہو سکا تو کہہ لیں گے \nشاید ایک مدت کی بیکلی بھی کل پائے \nاور ہماری قسمت سے چاند بھی نکل آئے \nاک اداس سناٹا اور شب زمستاں کی \nبے سخن کہی ہم نے بات درد پنہاں کی \nچاند نے بھی چپکے سے کچھ کہا تو تھا ہم سے \nمیرے الجھے بالوں سے اس کی زلف برہم سے \nوہ تھی چاند تھا میں تھا \nیوں تو کتنے چہرے تھے \nاپنی ذات کے اندر \nہم سبھی اکیلے تھے \nسرد سرد اک چہرہ \nزرد زرد اک چہرہ \nگرد گرد اک چہرہ \nدرد یافتہ چہرے ہجر یافتہ چہرے \nجیسے رو بہ رو اپنے آئینے سے رکھے تھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vidaaa-vaqt-e-rukhsat-vo-chup-thii-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "waqt-e-ruKHsat wo chup thi \nbas hathon mein guldasta tha \njis mein tin hi phul the lekin \nhar ek baaten karta tha \ndo us ki aankhon jaise the \nek mere dil jaisa tha", "en": "vaqt-e-ruḳhsat vo chup thī \nbas hāthoñ meñ guldasta thā \njis meñ tiin hī phuul the lekin \nhar ik bāteñ kartā thā \ndo us kī āñkhoñ jaise the \nek mire dil jaisā thā", "hi": "वक़्त-ए-रुख़्सत वो चुप थी \nबस हाथों में गुलदस्ता था \nजिस में तीन ही फूल थे लेकिन \nहर इक बातें करता था \nदो उस की आँखों जैसे थे \nएक मिरे दिल जैसा था", "ur": "وقت رخصت وہ چپ تھی \nبس ہاتھوں میں گلدستہ تھا \nجس میں تین ہی پھول تھے لیکن \nہر اک باتیں کرتا تھا \nدو اس کی آنکھوں جیسے تھے \nایک مرے دل جیسا تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tanhaaii-is-saf-men-bhii-sab-dushman-hain-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "is saf mein bhi sab dushman hain \nus saf mein bhi sab dushman hain \njo aankhon mein aankhen Dale \naur dil mein nafrat ko pale \nbarud ke Dher pe baiThe hain \nbas ek saat ki duri par \nus insan ki majburi par \nkoi rone wala bhi to nahin \nkoi hansne wala bhi to nahin \n\nus saat-e-KHun-asham se thi \nwo sari raunaq manzar ki \nis saat-e-dil-azar se hai \nek zard udas si KHamoshi \nis manzar se us manzar tak \nek manzar tha ab wo bhi nahin \nek kaTne wali gardan thi \nek KHanjar tha ab wo bhi nahin \nab wo bhi nahin jo dekhte hon \nye jit hui ya haar hui \nab wo bhi nahin jo kahte hon \nye zist hamein aazar hui \nab wo bhi nahin jo likhte hon \nahwal jise tariKH kahen \nab ye bhi nahin ki ye lashe \nmiTTi mein milen gulzar banen \nab insan khet na haiwan hain \nghar madrase daftar aur na milen \nangusht ki ek jumbish se kahin \nmissile dagha ja bhi chuka \nek jauhari raqs ke thamne tak \njo daur-e-hayat tha ja bhi chuka \nis zist ke bandi-KHane se \nhum misl-e-ajal aazad hue \nye kaise mulk basae the \nek lamhe mein barbaad hue \nhai aaKHiri manzar taraji \nhun jis ka ek hawala main \nye manzar kaisa manzar hai \njise tanha dekhne wala main \nab us saf mein bhi koi nahin \nab is saf mein bhi koi nahin \nmain tanha baiTha sochta hun \nkuchh jine ka imkan to ho \naa baiThe pas jo dushman ke \ndushman hi sahi insan to ho", "en": "is saf meñ bhī sab dushman haiñ \nus saf meñ bhī sab dushman haiñ \njo āñkhoñ meñ āñkheñ Daale \naur dil meñ nafrat ko paale \nbārūd ke Dher pe baiThe haiñ \nbas ik saa.at kī duurī par \nus insāñ kī majbūrī par \nkoī rone vaalā bhī to nahīñ \nkoī hañsne vaalā bhī to nahīñ \n\nus sā.at-e-ḳhūñ-āshām se thī \nvo saarī raunaq manzar kī \nis sā.at-e-dil-āzār se hai \nik zard udaas sī ḳhāmoshī \nis manzar se us manzar tak \nik manzar thā ab vo bhī nahīñ \nik kaTne vaalī gardan thī \nik ḳhanjar thā ab vo bhī nahīñ \nab vo bhī nahīñ jo dekhte hoñ \nye jiit huī yā haar huī \nab vo bhī nahīñ jo kahte hoñ \nye ziist hameñ āzār huī \nab vo bhī nahīñ jo likhte hoñ \nahvāl jise tārīḳh kaheñ \nab ye bhī nahīñ ki ye lāshe \nmiTTī meñ mileñ gulzār baneñ \nab insāñ khet na haivāñ haiñ \nghar madrase daftar aur na mileñ \nañgusht kī ik jumbish se kahīñ \nmissile dāġhā jā bhī chukā \nik jauharī raqs ke thamne tak \njo daur-e-hayāt thā jā bhī chukā \nis ziist ke bandī-ḳhāne se \nham misl-e-ajal āzād hue \nye kaise mulk basā.e the \nik lamhe meñ barbād hue \nhai āḳhirī manzar tārājī \nhuuñ jis kā ek havāla maiñ \nye manzar kaisā manzar hai \njise tanhā dekhne vaalā maiñ \nab us saf meñ bhī koī nahīñ \nab is saf meñ bhī koī nahīñ \nmaiñ tanhā baiThā sochtā huuñ \nkuchh jiine kā imkān to ho \naa baiThe paas jo dushman ke \ndushman hī sahī insān to ho", "hi": "इस सफ़ में भी सब दुश्मन हैं \nउस सफ़ में भी सब दुश्मन हैं \nजो आँखों में आँखें डाले \nऔर दिल में नफ़रत को पाले \nबारूद के ढेर पे बैठे हैं \nबस इक साअ'त की दूरी पर \nउस इंसाँ की मजबूरी पर \nकोई रोने वाला भी तो नहीं \nकोई हँसने वाला भी तो नहीं \n\nउस साअ'त-ए-ख़ूँ-आशाम से थी \nवो सारी रौनक़ मंज़र की \nइस साअ'त-ए-दिल-आज़ार से है \nइक ज़र्द उदास सी ख़ामोशी \nइस मंज़र से उस मंज़र तक \nइक मंज़र था अब वो भी नहीं \nइक कटने वाली गर्दन थी \nइक ख़ंजर था अब वो भी नहीं \nअब वो भी नहीं जो देखते हों \nये जीत हुई या हार हुई \nअब वो भी नहीं जो कहते हों \nये ज़ीस्त हमें आज़ार हुई \nअब वो भी नहीं जो लिखते हों \nअहवाल जिसे तारीख़ कहें \nअब ये भी नहीं कि ये लाशे \nमिट्टी में मिलें गुलज़ार बनें \nअब इंसाँ खेत न हैवाँ हैं \nघर मदरसे दफ़्तर और न मिलें \nअंगुश्त की इक जुम्बिश से कहीं \nमीज़ाइल दाग़ा जा भी चुका \nइक जौहरी रक़्स के थमने तक \nजो दौर-ए-हयात था जा भी चुका \nइस ज़ीस्त के बंदी-ख़ाने से \nहम मिस्ल-ए-अजल आज़ाद हुए \nये कैसे मुल्क बसाए थे \nइक लम्हे में बर्बाद हुए \nहै आख़िरी मंज़र ताराजी \nहूँ जिस का एक हवाला मैं \nये मंज़र कैसा मंज़र है \nजिसे तन्हा देखने वाला मैं \nअब उस सफ़ में भी कोई नहीं \nअब इस सफ़ में भी कोई नहीं \nमैं तन्हा बैठा सोचता हूँ \nकुछ जीने का इम्कान तो हो \nआ बैठे पास जो दुश्मन के \nदुश्मन ही सही इंसान तो हो", "ur": "اس صف میں بھی سب دشمن ہیں \nاس صف میں بھی سب دشمن ہیں \nجو آنکھوں میں آنکھیں ڈالے \nاور دل میں نفرت کو پالے \nبارود کے ڈھیر پہ بیٹھے ہیں \nبس اک ساعت کی دوری پر \nاس انساں کی مجبوری پر \nکوئی رونے والا بھی تو نہیں \nکوئی ہنسنے والا بھی تو نہیں \n\nاس ساعت خوں آشام سے تھی \nوہ ساری رونق منظر کی \nاس ساعت دل آزار سے ہے \nاک زرد اداس سی خاموشی \nاس منظر سے اس منظر تک \nاک منظر تھا اب وہ بھی نہیں \nاک کٹنے والی گردن تھی \nاک خنجر تھا اب وہ بھی نہیں \nاب وہ بھی نہیں جو دیکھتے ہوں \nیہ جیت ہوئی یا ہار ہوئی \nاب وہ بھی نہیں جو کہتے ہوں \nیہ زیست ہمیں آزار ہوئی \nاب وہ بھی نہیں جو لکھتے ہوں \nاحوال جسے تاریخ کہیں \nاب یہ بھی نہیں کہ یہ لاشے \nمٹی میں ملیں گلزار بنیں \nاب انساں کھیت نہ حیواں ہیں \nگھر مدرسے دفتر اور نہ ملیں \nانگشت کی اک جنبش سے کہیں \nمیزائل داغا جا بھی چکا \nاک جوہری رقص کے تھمنے تک \nجو دور حیات تھا جا بھی چکا \nاس زیست کے بندی خانے سے \nہم مثل اجل آزاد ہوئے \nیہ کیسے ملک بسائے تھے \nاک لمحے میں برباد ہوئے \nہے آخری منظر تاراجی \nہوں جس کا ایک حوالہ میں \nیہ منظر کیسا منظر ہے \nجسے تنہا دیکھنے والا میں \nاب اس صف میں بھی کوئی نہیں \nاب اس صف میں بھی کوئی نہیں \nمیں تنہا بیٹھا سوچتا ہوں \nکچھ جینے کا امکان تو ہو \nآ بیٹھے پاس جو دشمن کے \nدشمن ہی سہی انسان تو ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raushnii-vo-jo-zindagii-kaa-qaraar-thii-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "wo jo zindagi ka qarar thi \nwahi subh-e-nur kahan gai \nwo jo KHwab-e-naz the kya hue \nmai-e-pur-surur kahan gai \n\nwo jo intizar-e-qarar tha \nwahi intizar-e-qarar hai \nwo dukhan hai dil mein nihan abhi \ndil-e-na-subur kahan gai \nwahi tirgi ka hisar hai \nshab-o-roz par mah-o-sal hai \nhai jawar-e-qalb pe tirgi \nabhi dil se dur kahan gai \nmere shahryar teri samaat-e-shauq besh \nmagar yahan \nwo hai kaun jis ne fughan na ki \npe tere huzur kahan gai \nyahan ab maal-e-guzishta-shab \nnai ek shab ka nafaz hai \nwo jo subh-e-farda ki aarzu thi \nthakan se chur kahan gai \nusi tirgi mein ye nur ki \njo lakir phuTi hai aah se \najab ek manzar-e-jaan-faza \nki guzar raha hai nigah se \nabhi kaun qarya-e-jaan se \nsu-e-adam gae hain lahu lahu \nki ajab charagh se jal uThe \nsar-e-qatl-gah gulu gulu \nisi raushni mein tamam chehre \nki aae jate hain ru-ba-ru \nkoi sar-kashida-o-KHanda-zan \nkoi sar-KHamida siyah-ru", "en": "vo jo zindagī kā qarār thī \nvahī sub.h-e-nūr kahāñ ga.ī \nvo jo ḳhvāb-e-nāz the kyā hue \nmai-e-pur-surūr kahāñ ga.ī \n\nvo jo intizār-e-qarār thā \nvahī intizār-e-qarār hai \nvo dukhan hai dil meñ nihāñ abhī \ndil-e-nā-subūr kahāñ ga.ī \nvahī tīrgī kā hisār hai \nshab-o-roz par mah-o-sāl hai \nhai javār-e-qalb pe tīrgī \nabhī dil se duur kahāñ ga.ī \nmire shahryār tirī samā.at-e-shauq besh \nmagar yahāñ \nvo hai kaun jis ne fuġhāñ na kī \npe tire huzūr kahāñ ga.ī \nyahāñ ab ma.āl-e-guzishta-shab \nna.ī ek shab kā nafāz hai \nvo jo sub.h-e-fardā kī aarzū thī \nthakan se chuur kahāñ ga.ī \nusī tīrgī meñ ye nuur kī \njo lakīr phūTī hai aah se \najab ek manzar-e-jāñ-fazā \nki guzar rahā hai nigāh se \nabhī kaun qarya-e-jāñ se \nsū-e-adam ga.e haiñ lahū lahū \nki ajab charāġh se jal uThe \nsar-e-qatl-gāh gulū gulū \nisī raushnī meñ tamām chehre \nki aa.e jaate haiñ rū-ba-rū \nkoī sar-kashīda-o-ḳhanda-zan \nkoī sar-ḳhamīda siyāh-rū", "hi": "वो जो ज़िंदगी का क़रार थी \nवही सुब्ह-ए-नूर कहाँ गई \nवो जो ख़्वाब-ए-नाज़ थे क्या हुए \nमय-ए-पुर-सुरूर कहाँ गई \n\nवो जो इंतिज़ार-ए-क़रार था \nवही इंतिज़ार-ए-क़रार है \nवो दुखन है दिल में निहाँ अभी \nदिल-ए-ना-सुबूर कहाँ गई \nवही तीरगी का हिसार है \nशब-ओ-रोज़ पर मह-ओ-साल है \nहै जवार-ए-क़ल्ब पे तीरगी \nअभी दिल से दूर कहाँ गई \nमिरे शहरयार तिरी समाअ'त-ए-शौक़ बेश \nमगर यहाँ \nवो है कौन जिस ने फ़ुग़ाँ न की \nपे तिरे हुज़ूर कहाँ गई \nयहाँ अब मआल-ए-गुज़िश्ता-शब \nनई एक शब का नफ़ाज़ है \nवो जो सुब्ह-ए-फ़र्दा की आरज़ू थी \nथकन से चूर कहाँ गई \nउसी तीरगी में ये नूर की \nजो लकीर फूटी है आह से \nअजब एक मंज़र-ए-जाँ-फ़ज़ा \nकि गुज़र रहा है निगाह से \nअभी कौन क़र्या-ए-जाँ से \nसू-ए-अदम गए हैं लहू लहू \nकि अजब चराग़ से जल उठे \nसर-ए-क़त्ल-गाह गुलू गुलू \nइसी रौशनी में तमाम चेहरे \nकि आए जाते हैं रू-ब-रू \nकोई सर-कशीदा-ओ-ख़ंदा-ज़न \nकोई सर-ख़मीदा सियाह-रू", "ur": "وہ جو زندگی کا قرار تھی \nوہی صبح نور کہاں گئی \nوہ جو خواب ناز تھے کیا ہوئے \nمئے پر سرور کہاں گئی \n\nوہ جو انتظار قرار تھا \nوہی انتظار رار ہے \nوہ دکھن ہے دل میں نہاں ابھی \nدل ناصبور کہاں گئی \nوہی تیرگی کا حصار ہے \nشب و روز پر مہ و سال ہے \nہے جوار قلب پہ تیرگی \nابھی دل سے دور کہاں گئی \nمرے شہریار تری سماعت شوق بیش \nمگر یہاں \nوہ ہے کون جس نے فغاں نہ کی \nپہ ترے حضور کہاں گئی \nیہاں اب مآل گزشتہ شب \nنئی ایک شب کا نفاذ ہے \nوہ جو صبح فردا کی آرزو تھی \nتھکن سے چور کہاں گئی \nاسی تیرگی میں یہ نور کی \nجو لکیر پھوٹی ہے آہ سے \nعجب ایک منظر جاں فزا \nکہ گزر رہا ہے نگاہ سے \nابھی کون قریۂ جاں سے \nسوئے عدم گئے ہیں لہو لہو \nکہ عجب چراغ سے جل اٹھے \nسر قتل گاہ گلو گلو \nاسی روشنی میں تمام چہرے \nکہ آئے جاتے ہیں رو بہ رو \nکوئی سر کشیدہ و خندہ زن \nکوئی سر خمیدہ سیاہ رو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mausam-mire-dil-ke-mere-ghar-ke-aangan-men-to-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "mere ghar ke aangan mein to \njaane pahchane sab mausam \napne waqt pe aa jate hain \nmausam-e-gul mein \nsurKH gulab aur pila genda \nujla bela gori chameli \nchampa aur gul-e-daudi \nkitne rang bikhar jate hain \nphir mausam karwaT leta hai \nyaKH-basta be-mehr hawa \njab raqs-e-zamistan ka aaghaz kiya karti hai \nsara aangan zard shikasta-jaan patton se bhar jata hai \n\nmere dil ke aangan mein bhi \nye jaane pahchane mausam aate jate rahte hain \nlekin ye ek baat ajab hai \nkisht-e-dil mein jitni qismon ke bhi phul khila karte hain \nsare surKH hua karte hain \naur patjhaD mein yaKH-basta be-mehr hawa \njab raqs-e-zamistan ka aaghaz kiya karti hai \nshaKHon se girne wale patte bhi \nsabz hua karte hain", "en": "mere ghar ke āñgan meñ to \njaane pahchāne sab mausam \napne vaqt pe aa jaate haiñ \nmausam-e-gul meñ \nsurḳh gulāb aur piilā geñdā \nujlā belā gorī chamelī \nchampā aur gul-e-dā.ūdī \nkitne rang bikhar jaate haiñ \nphir mausam karvaT letā hai \nyaḳh-basta be-mehr havā \njab raqs-e-zamistāñ kā āġhāz kiyā kartī hai \nsaarā āñgan zard shikasta-jāñ pattoñ se bhar jaatā hai \n\nmere dil ke āñgan meñ bhī \nye jaane pahchāne mausam aate jaate rahte haiñ \nlekin ye ik baat ajab hai \nkisht-e-dil meñ jitnī qismoñ ke bhī phuul khilā karte haiñ \nsaare surḳh huā karte haiñ \naur patjhaḌ meñ yaḳh-basta be-mehr havā \njab raqs-e-zamistāñ kā āġhāz kiyā kartī hai \nshāḳhoñ se girne vaale patte bhī \nsabz huā karte haiñ", "hi": "मेरे घर के आँगन में तो \nजाने पहचाने सब मौसम \nअपने वक़्त पे आ जाते हैं \nमौसम-ए-गुल में \nसुर्ख़ गुलाब और पीला गेंदा \nउजला बेला गोरी चमेली \nचम्पा और गुल-ए-दाऊदी \nकितने रंग बिखर जाते हैं \nफिर मौसम करवट लेता है \nयख़-बस्ता बे-मेहर हवा \nजब रक़्स-ए-ज़मिस्ताँ का आग़ाज़ किया करती है \nसारा आँगन ज़र्द शिकस्ता-जाँ पत्तों से भर जाता है \n\nमेरे दिल के आँगन में भी \nये जाने पहचाने मौसम आते जाते रहते हैं \nलेकिन ये इक बात अजब है \nकिश्त-ए-दिल में जितनी क़िस्मों के भी फूल खिला करते हैं \nसारे सुर्ख़ हुआ करते हैं \nऔर पतझड़ में यख़-बस्ता बे-मेहर हवा \nजब रक़्स-ए-ज़मिस्ताँ का आग़ाज़ किया करती है \nशाख़ों से गिरने वाले पत्ते भी \nसब्ज़ हुआ करते हैं", "ur": "میرے گھر کے آنگن میں تو \nجانے پہچانے سب موسم \nاپنے وقت پہ آ جاتے ہیں \nموسم گل میں \nسرخ گلاب اور پیلا گیندا \nاجلا بیلا گوری چنبیلی \nچمپا اور گل داؤدی \nکتنے رنگ بکھر جاتے ہیں \nپھر موسم کروٹ لیتا ہے \nیخ بستہ بے مہر ہوا \nجب رقص زمستاں کا آغاز کیا کرتی ہے \nسارا آنگن زرد شکستہ جاں پتوں سے بھر جاتا ہے \n\nمیرے دل کے آنگن میں بھی \nیہ جانے پہچانے موسم آتے جاتے رہتے ہیں \nلیکن یہ اک بات عجب ہے \nکشت دل میں جتنی قسموں کے بھی پھول کھلا کرتے ہیں \nسارے سرخ ہوا کرتے ہیں \nاور پت جھڑ میں یخ بستہ بے مہر ہوا \nجب رقص زمستاں کا آغاز کیا کرتی ہے \nشاخوں سے گرنے والے پتے بھی \nسبز ہوا کرتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zalzala-aath-october-2005-us-raushan-subh-ke-daaman-men-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "us raushan subh ke daman mein \nek suraj qahr ka chamka tha \nek tara ji ka naghma tha \njo wadi wadi gunja tha \nek purwai thi wahshat ki \nek fitrat ka naqqara tha \nnadida tha wo dast-e-ajal \njo dasht-o-jabal larzata tha \naur panw tale se dharti ko \nbe-wahm-o-guman sarkata tha \nek khel raha kuchh lamhon ka \nkuchh lamhe the jo aae gae \nsab nauhe nist ke nauhe the \nnabud ki tal pe gae gae \nbasti aur basti wale sab \nmalbe ke tale dafnae gae \n\nab jhelne wale jhelenge \njo dukh hai bichhaDne walon ka \nek aag firaq ki dahki hai \nye rasta hai angaron ka \nbas is par chalna aur jalna \nmaqdur hai gham ke maron ka \nlekin ye rang badalte din \nlekin ye bhed bhari duniya \nusi rakh se KHak se ubhregi \nkonpal ke saman hari duniya \nye waqt ajab madari hai \nsau khel tamashe lata hai \nek manzar hansne wala hai \nek manzar KHun rulata hai \naur wo jo sab ka wali hai \nhar manzar dekhe jata hai", "en": "us raushan sub.h ke dāman meñ \nik sūraj qahr kā chamkā thā \nik taarā jī kā naġhma thā \njo vaadī vaadī gūñjā thā \nik purvā.ī thī vahshat kī \nik fitrat kā naqqārā thā \nnādīda thā vo dast-e-ajal \njo dasht-o-jabal larzātā thā \naur paañv tale se dhartī ko \nbe-vahm-o-gumāñ sarkātā thā \nik khel rahā kuchh lamhoñ kā \nkuchh lamhe the jo aa.e ga.e \nsab nauhe niist ke nauhe the \nnābūd kī taal pe gaa.e ga.e \nbastī aur bastī vaale sab \nmalbe ke tale dafnā.e ga.e \n\nab jhelne vaale jheleñge \njo dukh hai bichhaḌne vāloñ kā \nik aag firāq kī dahkī hai \nye rasta hai angāroñ kā \nbas is par chalnā aur jalnā \nmaqdūr hai ġham ke māroñ kā \nlekin ye rang badalte din \nlekin ye bhed bharī duniyā \nusī raakh se ḳhaak se ubhregī \nkoñpal ke samān harī duniyā \nye vaqt ajab madārī hai \nsau khel tamāshe laatā hai \nik manzar hañsne vaalā hai \nik manzar ḳhuun rulātā hai \naur vo jo sab kā vaalī hai \nhar manzar dekhe jaatā hai", "hi": "उस रौशन सुब्ह के दामन में \nइक सूरज क़हर का चमका था \nइक तारा जी का नग़्मा था \nजो वादी वादी गूँजा था \nइक पुर्वाई थी वहशत की \nइक फ़ितरत का नक़्क़ारा था \nनादीदा था वो दस्त-ए-अजल \nजो दश्त-ओ-जबल लर्ज़ाता था \nऔर पाँव तले से धरती को \nबे-वहम-ओ-गुमाँ सरकाता था \nइक खेल रहा कुछ लम्हों का \nकुछ लम्हे थे जो आए गए \nसब नौहे नीस्त के नौहे थे \nनाबूद की ताल पे गाए गए \nबस्ती और बस्ती वाले सब \nमलबे के तले दफ़नाए गए \n\nअब झेलने वाले झेलेंगे \nजो दुख है बिछड़ने वालों का \nइक आग फ़िराक़ की दहकी है \nये रस्ता है अंगारों का \nबस इस पर चलना और जलना \nमक़्दूर है ग़म के मारों का \nलेकिन ये रंग बदलते दिन \nलेकिन ये भेद भरी दुनिया \nउसी राख से ख़ाक से उभरेगी \nकोंपल के समान हरी दुनिया \nये वक़्त अजब मदारी है \nसौ खेल तमाशे लाता है \nइक मंज़र हँसने वाला है \nइक मंज़र ख़ून रुलाता है \nऔर वो जो सब का वाली है \nहर मंज़र देखे जाता है", "ur": "اس روشن صبح کے دامن میں \nاک سورج قہر کا چمکا تھا \nاک تارا جی کا نغمہ تھا \nجو وادی وادی گونجا تھا \nاک پروائی تھی وحشت کی \nاک فطرت کا نقارا تھا \nنادیدہ تھا وہ دست اجل \nجو دشت و جبل لرزاتا تھا \nاور پاؤں تلے سے دھرتی کو \nبے وہم و گماں سرکاتا تھا \nاک کھیل رہا کچھ لمحوں کا \nکچھ لمحے تھے جو آئے گئے \nسب نوحے نیست کے نوحے تھے \nنابود کی تال پہ گائے گئے \nبستی اور بستی والے سب \nملبے کے تلے دفنائے گئے \n\nاب جھیلنے والے جھیلیں گے \nجو دکھ ہے بچھڑنے والوں کا \nاک آگ فراق کی دہکی ہے \nیہ رستہ ہے انگاروں کا \nبس اس پر چلنا اور جلنا \nمقدور ہے غم کے ماروں کا \nلیکن یہ رنگ بدلتے دن \nلیکن یہ بھید بھری دنیا \nاسی راکھ سے خاک سے ابھرے گی \nکونپل کے سمان ہری دنیا \nیہ وقت عجب مداری ہے \nسو کھیل تماشے لاتا ہے \nاک منظر ہنسنے والا ہے \nاک منظر خون رلاتا ہے \nاور وہ جو سب کا والی ہے \nہر منظر دیکھے جاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intiqaam-jab-raahen-sab-masduud-huiin-pirzada-qasim-nazms": { "en-rm": "jab rahen sab masdud huin \nsab nist huin nabud huin \ndushman ko khojte phirne ki \nthin kawishen jo \nbe-sud huin \npaspaiyan jo maujud na thin \nek aan mein aa maujud huin \n\nmain soch ke ek dorahe par \nhairan aazurda aa pahuncha \nye sari tag-o-dau tanha thi \nis moD pe bhi tanha pahuncha \nlekin is tanha manzar mein \nek chehra aur ubhar aaya \njo saf nazar aaya na kabhi \nab itne qarib nazar aaya \nwo chehra dushman ka chehra \nis rup mein pahli bar mila \nkabhi zat ke har manzar mein mere \nkabhi manzar ke us par mila \nmain KHub use pahchan gaya \njis rup mein wo jis bar mila \nphir apne dil pe nazar jo ki \naamada pae-paikar mila \nphir main ne kisi taKHir bina \nek war bahut saffak kiya \nKHud apna gareban chaak kiya", "en": "jab rāheñ sab masdūd huiiñ \nsab niist huiiñ nābūd huiiñ \ndushman ko khojte phirne kī \nthiiñ kāvisheñ jo \nbe-sūd huiiñ \npaspā.iyāñ jo maujūd na thiiñ \nik aan meñ aa maujūd huiiñ \n\nmaiñ soch ke ik dorāhe par \nhairāñ āzurda aa pahuñchā \nye saarī tag-o-dau tanhā thī \nis moḌ pe bhī tanhā pahuñchā \nlekin is tanhā manzar meñ \nik chehra aur ubhar aayā \njo saaf nazar aayā na kabhī \nab itne qarīb nazar aayā \nvo chehrā dushman kā chehrā \nis ruup meñ pahlī baar milā \nkabhī zaat ke har manzar meñ mire \nkabhī manzar ke us paar milā \nmaiñ ḳhuub use pahchān gayā \njis ruup meñ vo jis baar milā \nphir apne dil pe nazar jo kī \nāmāda pa.e-paikār milā \nphir maiñ ne kisī tāḳhīr binā \nik vaar bahut saffāk kiyā \nḳhud apnā garebāñ chaak kiyā", "hi": "जब राहें सब मसदूद हुईं \nसब नीस्त हुईं नाबूद हुईं \nदुश्मन को खोजते फिरने की \nथीं काविशें जो \nबे-सूद हुईं \nपसपाइयाँ जो मौजूद न थीं \nइक आन में आ मौजूद हुईं \n\nमैं सोच के इक दोराहे पर \nहैराँ आज़ुर्दा आ पहुँचा \nये सारी तग-ओ-दौ तन्हा थी \nइस मोड़ पे भी तन्हा पहुँचा \nलेकिन इस तन्हा मंज़र में \nइक चेहरा और उभर आया \nजो साफ़ नज़र आया न कभी \nअब इतने क़रीब नज़र आया \nवो चेहरा दुश्मन का चेहरा \nइस रूप में पहली बार मिला \nकभी ज़ात के हर मंज़र में मिरे \nकभी मंज़र के उस पार मिला \nमैं ख़ूब उसे पहचान गया \nजिस रूप में वो जिस बार मिला \nफिर अपने दिल पे नज़र जो की \nआमादा पए-पैकार मिला \nफिर मैं ने किसी ताख़ीर बिना \nइक वार बहुत सफ़्फ़ाक किया \nख़ुद अपना गरेबाँ चाक किया", "ur": "جب راہیں سب مسدود ہوئیں \nسب نیست ہوئیں نابود ہوئیں \nدشمن کو کھوجتے پھرنے کی \nتھیں کاوشیں جو \nبے سود ہوئیں \nپسپائیاں جو موجود نہ تھیں \nاک آن میں آ موجود ہوئیں \n\nمیں سوچ کے اک دوراہے پر \nحیراں آزردہ آ پہنچا \nیہ ساری تگ و دو تنہا تھی \nاس موڑ پہ بھی تنہا پہنچا \nلیکن اس تنہا منظر میں \nاک چہرہ اور ابھر آیا \nجو صاف نظر آیا نہ کبھی \nاب اتنے قریب نظر آیا \nوہ چہرا دشمن کا چہرا \nاس روپ میں پہلی بار ملا \nکبھی ذات کے ہر منظر میں مرے \nکبھی منظر کے اس پار ملا \nمیں خوب اسے پہچان گیا \nجس روپ میں وہ جس بار ملا \nپھر اپنے دل پہ نظر جو کی \nآمادہ پئے پیکار ملا \nپھر میں نے کسی تاخیر بنا \nاک وار بہت سفاک کیا \nخود اپنا گریباں چاک کیا" } }, "https://www.rekhta.org/poets/qateel-shifai": { "https://www.rekhta.org/nazms/zindagii-yaa-tavaaif-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "mutmain koi nahin hai is se \nkoi barham hai to KHaif koi \nnahin karti ye kisi se bhi wafa \nzindagi hai ki tawaif koi", "en": "mutma.in koī nahīñ hai is se \nkoī barham hai to ḳhā.if koī \nnahīñ kartī ye kisī se bhī vafā \nzindagī hai ki tavā.if koī", "hi": "मुतमइन कोई नहीं है इस से \nकोई बरहम है तो ख़ाइफ़ कोई \nनहीं करती ये किसी से भी वफ़ा \nज़िंदगी है कि तवाइफ़ कोई", "ur": "مطمئن کوئی نہیں ہے اس سے \nکوئی برہم ہے تو خائف کوئی \nنہیں کرتی یہ کسی سے بھی وفا \nزندگی ہے کہ طوائف کوئی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ye-merii-gazlen-ye-merii-nazmen-ye-merii-gazlen-ye-merii-nazmen-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ye meri ghazlen ye meri nazmen \njo main ne tujh se bichhaD ke likkhin \nunhen koi chhapta nahin hai \n\nmain jab bhi tere firaq ka nauha likh ke laun \nsuKHan-shanason ko mera tarz-e-amal na bhae \nteri mohabbat ka dard ho jis ghazal mein shamil \nkisi ko aisi ghazal na bhae \njawab aae \nki jaane walon ko yaad karne se koi bhi faeda nahin hai \nmain teri yaadon ko gundh kar apni hasraton mein \ntarashta hun agar tera dil-nawaz paikar \nwo log dete hain mujh ko but-parasti ka tana \njuDe hain jin ke dilon mein patthar \nwahi sanam-gar \nkaren nasihat buton pe marne se koi bhi faeda nahin hai \nmain zikr karta hun jab wasl ki ruton ka \nto shahr ke sare parsa mujh ko Tokte hain \nKHilaf-e-aKHlaq jin ke nazdik hai mohabbat \nwafaon se mujh ko rokte hain \nkachokte hain \nki apni izzat pe nam dharne se koi bhi faeda nahin hai \nagar kabhi main judaiyon ka sabab bataun \nto meri nazmon se KHauf khane lagen jaride \nsamaj par ehtijaj karne ka haq jo mangon \nkoi ye kah kar zaban si de \nlikho qaside \nki KHud ko yun be-lagam karne se koi bhi faeda nahin hai \nisi liye to habib mere \nye meri ghazlen ye meri nazmen \njo main ne tujh se bichhaD ke likhin \nunhen koi chhapta nahin hai", "en": "ye merī ġhazleñ ye merī nazmeñ \njo maiñ ne tujh se bichhaḌ ke likkhīñ \nunheñ koī chhāptā nahīñ hai \n\nmaiñ jab bhī tere firāq kā nauha likh ke lā.ūñ \nsuḳhan-shanāsoñ ko merā tarz-e-amal na bhaa.e \ntirī mohabbat kā dard ho jis ġhazal meñ shāmil \nkisī ko aisī ġhazal na bhaa.e \njavāb aa.e \nki jaane vāloñ ko yaad karne se koī bhī fā.eda nahīñ hai \nmaiñ terī yādoñ ko gūñdh kar apnī hasratoñ meñ \ntarāshtā huuñ agar tirā dil-navāz paikar \nvo log dete haiñ mujh ko but-parastī kā ta.ana \njuḌe haiñ jin ke diloñ meñ patthar \nvahī sanam-gar \nkareñ nasīhat butoñ pe marne se koī bhī fā.eda nahīñ hai \nmaiñ zikr kartā huuñ jab vasl kī rutoñ kā \nto shahr ke saare pārsā mujh ko Tokte haiñ \nḳhilāf-e-aḳhlāq jin ke nazdīk hai mohabbat \nvafāoñ se mujh ko rokte haiñ \nkachokte haiñ \nki apnī izzat pe naam dharne se koī bhī fā.eda nahīñ hai \nagar kabhī maiñ judā.iyoñ kā sabab batā.ūñ \nto merī nazmoñ se ḳhauf khāne lageñ jarīde \nsamāj par ehtijāj karne kā haq jo māñgoñ \nkoī ye kah kar zabān sī de \nlikho qasīde \nki ḳhud ko yuuñ be-lagām karne se koī bhī fā.eda nahīñ hai \nisī liye to habīb mere \nye merī ġhazleñ ye merī nazmeñ \njo maiñ ne tujh se bichhaḌ ke likhīñ \nunheñ koī chhāptā nahīñ hai", "hi": "ये मेरी ग़ज़लें ये मेरी नज़्में \nजो मैं ने तुझ से बिछड़ के लिक्खीं \nउन्हें कोई छापता नहीं है \n\nमैं जब भी तेरे फ़िराक़ का नौहा लिख के लाऊँ \nसुख़न-शनासों को मेरा तर्ज़-ए-अमल न भाए \nतिरी मोहब्बत का दर्द हो जिस ग़ज़ल में शामिल \nकिसी को ऐसी ग़ज़ल न भाए \nजवाब आए \nकि जाने वालों को याद करने से कोई भी फ़ाएदा नहीं है \nमैं तेरी यादों को गूँध कर अपनी हसरतों में \nतराशता हूँ अगर तिरा दिल-नवाज़ पैकर \nवो लोग देते हैं मुझ को बुत-परस्ती का ता'ना \nजुड़े हैं जिन के दिलों में पत्थर \nवही सनम-गर \nकरें नसीहत बुतों पे मरने से कोई भी फ़ाएदा नहीं है \nमैं ज़िक्र करता हूँ जब वस्ल की रुतों का \nतो शहर के सारे पारसा मुझ को टोकते हैं \nख़िलाफ़-ए-अख़्लाक़ जिन के नज़दीक है मोहब्बत \nवफ़ाओं से मुझ को रोकते हैं \nकचोकते हैं \nकि अपनी इज़्ज़त पे नाम धरने से कोई भी फ़ाएदा नहीं है \nअगर कभी मैं जुदाइयों का सबब बताऊँ \nतो मेरी नज़्मों से ख़ौफ़ खाने लगें जरीदे \nसमाज पर एहतिजाज करने का हक़ जो मांगों \nकोई ये कह कर ज़बान सी दे \nलिखो क़सीदे \nकि ख़ुद को यूँ बे-लगाम करने से कोई भी फ़ाएदा नहीं है \nइसी लिए तो हबीब मेरे \nये मेरी ग़ज़लें ये मेरी नज़्में \nजो मैं ने तुझ से बिछड़ के लिखीं \nउन्हें कोई छापता नहीं है", "ur": "یہ میری غزلیں یہ میری نظمیں \nجو میں نے تجھ سے بچھڑ کے لکھیں \nانہیں کوئی چھاپتا نہیں ہے \n\nمیں جب بھی تیرے فراق کا نوحہ لکھ کے لاؤں \nسخن شناسوں کو میرا طرز عمل نہ بھائے \nتری محبت کا درد ہو جس غزل میں شامل \nکسی کو ایسی غزل نہ بھائے \nجواب آئے \nکہ جانے والوں کو یاد کرنے سے کوئی بھی فائدہ نہیں ہے \nمیں تیری یادوں کو گوندھ کر اپنی حسرتوں میں \nتراشتا ہوں اگر ترا دل نواز پیکر \nوہ لوگ دیتے ہیں مجھ کو بت پرستی کا طعنہ \nجڑے ہیں جن کے دلوں میں پتھر \nوہی صنم گر \nکریں نصیحت بتوں پہ مرنے سے کوئی بھی فائدہ نہیں ہے \nمیں ذکر کرتا ہوں جب وصل کی رتوں کا \nتو شہر کے سارے پارسا مجھ کو ٹوکتے ہیں \nخلاف اخلاق جن کے نزدیک ہے محبت \nوفاؤں سے مجھ کو روکتے ہیں \nکچوکتے ہیں \nکہ اپنی عزت پہ نام دھرنے سے کوئی بھی فائدہ نہیں ہے \nاگر کبھی میں جدائیوں کا سبب بتاؤں \nتو میری نظموں سے خوف کھانے لگیں جریدے \nسماج پر احتجاج کرنے کا حق جو مانگوں \nکوئی یہ کہہ کر زبان سی دے \nلکھو قصیدے \nکہ خود کو یوں بے لگام کرنے سے کوئی بھی فائدہ نہیں ہے \nاسی لیے تو حبیب میرے \nیہ میری غزلیں یہ میری نظمیں \nجو میں نے تجھ سے بچھڑ کے لکھیں \nانہیں کوئی چھاپتا نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-kii-baaten-kal-ke-sapne-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "jab bhi tanha mujhe pate hain guzarte lamhe \nteri taswir si rahon mein bichha jate hain \nmain ki rahon mein bhaTakta hi chala jata hun \nmujh ko KHud meri nigahon se chhupa jate hain \n\nmere bechain KHayalon pe ubharne wali \napne KHwabon se na bahla meri tanhai ko \njab teri sans meri sans mein tahlil nahin \nkya karengi meri banhen teri angDai ko \n\njab KHayalon mein tere jism ko chhu leta hun \nzindagi shoala-e-mazi se jhulas jati hai \njab guzarna hun gham-e-haal ke virane se \nmere ehsas ki nagin mujhe Das jati hai \n\nham-safar tujh ko kahun ya tujhe rahzan samjhun \nrah mein la ke mujhe chhoD diya hai tu ne \nek wo din ki tera pyar basa tha dil mein \nek ye waqt ki dil toD diya hai tu ne \n\nmazi o haal ki tafriq wo qurbat ye firaq \npyar gulshan se chala aaya hai zindanon mein \nbe-zari apni sadaqat ko parakhti hi rahi \ntal gaya husn zar-o-sim ki mizanon mein \n\nghair se resham-o-kam-KHwab ki rahat pa kar \ntu mujhe yaad bhi aaegi to kya aaegi \nek mustaqbil-e-zarrin ki tijarat ke liye \ntu mohabbat ke taqaddus ko bhi Thukraegi \n\naur main pyar ki taqdis pe marne wala \ndard ban kar tere ehsas mein bas jaunga \nwaqt aaega to iKHlas ka baadal ban kar \nteri jhulsi hui raaton pe baras jaunga", "en": "jab bhī tanhā mujhe paate haiñ guzarte lamhe \nterī tasvīr sī rāhoñ meñ bichhā jaate haiñ \nmaiñ ki rāhoñ meñ bhaTaktā hī chalā jaatā huuñ \nmujh ko ḳhud merī nigāhoñ se chhupā jaate haiñ \n\nmere bechain ḳhayāloñ pe ubharne vaalī \napne ḳhvāboñ se na bahlā merī tanhā.ī ko \njab tirī saañs mirī saañs meñ tahlīl nahīñ \nkyā kareñgī mirī bāñheñ terī añgḌā.ī ko \n\njab ḳhayāloñ meñ tire jism ko chhū letā huuñ \nzindagī sho.ala-e-māzī se jhulas jaatī hai \njab guzarnā huuñ ġham-e-hāl ke vīrāne se \nmere ehsās kī nāgin mujhe Das jaatī hai \n\nham-safar tujh ko kahūñ yā tujhe rahzan samjhūñ \nraah meñ lā ke mujhe chhoḌ diyā hai tū ne \nek vo din ki tirā pyaar basā thā dil meñ \nek ye vaqt ki dil toḌ diyā hai tū ne \n\nmaazī o haal kī tafrīq vo qurbat ye firāq \npyaar gulshan se chalā aayā hai zindānoñ meñ \nbe-zarī apnī sadāqat ko parakhtī hī rahī \ntal gayā husn zar-o-sīm kī mīzānoñ meñ \n\nġhair se resham-o-kam-ḳhvāb kī rāhat pā kar \ntū mujhe yaad bhī aa.egī to kyā aa.egī \nek mustaqbil-e-zarrīñ kī tijārat ke liye \ntū mohabbat ke taqaddus ko bhī Thukrā.egī \n\naur maiñ pyaar kī taqdīs pe marne vaalā \ndard ban kar tire ehsās meñ bas jā.ūñgā \nvaqt aa.egā to iḳhlās kā bādal ban kar \nterī jhulsī huī rātoñ pe baras jā.ūñgā", "hi": "जब भी तन्हा मुझे पाते हैं गुज़रते लम्हे \nतेरी तस्वीर सी राहों में बिछा जाते हैं \nमैं कि राहों में भटकता ही चला जाता हूँ \nमुझ को ख़ुद मेरी निगाहों से छुपा जाते हैं \n\nमेरे बेचैन ख़यालों पे उभरने वाली \nअपने ख़्वाबों से न बहला मेरी तन्हाई को \nजब तिरी साँस मिरी साँस में तहलील नहीं \nक्या करेंगी मिरी बाँहें तेरी अंगड़ाई को \n\nजब ख़यालों में तिरे जिस्म को छू लेता हूँ \nज़िंदगी शोला-ए-माज़ी से झुलस जाती है \nजब गुज़रना हूँ ग़म-ए-हाल के वीराने से \nमेरे एहसास की नागिन मुझे डस जाती है \n\nहम-सफ़र तुझ को कहूँ या तुझे रहज़न समझूँ \nराह में ला के मुझे छोड़ दिया है तू ने \nएक वो दिन कि तिरा प्यार बसा था दिल में \nएक ये वक़्त कि दिल तोड़ दिया है तू ने \n\nमाज़ी ओ हाल की तफ़रीक़ वो क़ुर्बत ये फ़िराक़ \nप्यार गुलशन से चला आया है ज़िंदानों में \nबे-ज़री अपनी सदाक़त को परखती ही रही \nतल गया हुस्न ज़र-ओ-सीम की मीज़ानों में \n\nग़ैर से रेशम-ओ-कम-ख़्वाब की राहत पा कर \nतू मुझे याद भी आएगी तो क्या आएगी \nएक मुस्तक़बिल-ए-ज़र्रीं की तिजारत के लिए \nतू मोहब्बत के तक़द्दुस को भी ठुकराएगी \n\nऔर मैं प्यार की तक़्दीस पे मरने वाला \nदर्द बन कर तिरे एहसास में बस जाऊँगा \nवक़्त आएगा तो इख़्लास का बादल बन कर \nतेरी झुलसी हुई रातों पे बरस जाऊँगा", "ur": "جب بھی تنہا مجھے پاتے ہیں گزرتے لمحے \nتیری تصویر سی راہوں میں بچھا جاتے ہیں \nمیں کہ راہوں میں بھٹکتا ہی چلا جاتا ہوں \nمجھ کو خود میری نگاہوں سے چھپا جاتے ہیں \n\nمیرے بے چین خیالوں پہ ابھرنے والی \nاپنے خوابوں سے نہ بہلا میری تنہائی کو \nجب تری سانس مری سانس میں تحلیل نہیں \nکیا کریں گی مری بانہیں تیری انگڑائی کو \n\nجب خیالوں میں ترے جسم کو چھو لیتا ہوں \nزندگی شعلۂ ماضی سے جھلس جاتی ہے \nجب گزرنا ہوں غم حال کے ویرانے سے \nمیرے احساس کی ناگن مجھے ڈس جاتی ہے \n\nہم سفر تجھ کو کہوں یا تجھے رہزن سمجھوں \nراہ میں لا کے مجھے چھوڑ دیا ہے تو نے \nایک وہ دن کہ ترا پیار بسا تھا دل میں \nایک یہ وقت کہ دل توڑ دیا ہے تو نے \n\nماضی و حال کی تفریق وہ قربت یہ فراق \nپیار گلشن سے چلا آیا ہے زندانوں میں \nبے زری اپنی صداقت کو پرکھتی ہی رہی \nتل گیا حسن زر و سیم کی میزانوں میں \n\nغیر سے ریشم و کمخواب کی راحت پا کر \nتو مجھے یاد بھی آئے گی تو کیا آئے گی \nایک مستقبل زریں کی تجارت کے لیے \nتو محبت کے تقدس کو بھی ٹھکرائے گی \n\nاور میں پیار کی تقدیس پہ مرنے والا \nدرد بن کر ترے احساس میں بس جاؤں گا \nوقت آئے گا تو اخلاص کا بادل بن کر \nتیری جھلسی ہوئی راتوں پہ برس جاؤں گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lamhon-kii-parastaar-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "main ne chaha tha use ruh ki rahat ke liye \naaj wo jaan ka aazar bani baiThi hai \nmeri aaankhon ne jise phul se nazuk samjha \nab wo chalti hui talwar bani baiThi hai \nham-safar ban ke jise naz tha hamrahi par \nrahzanon ki wo taraf-dar bani baiThi hai \nkisi afsane ka kirdar bani baiThi hai \nus ki masumiyat-e-dil pe bharosa tha mujhe \nazm-e-sita ki qasam ismat-e-maryam ki qasam \nyaad hain us ke wo hanste hue aansu mujh ko \nKHanda-e-gul ki qasam girya-e-shabnam ki qasam \nus ne jo kuchh bhi kaha main ne wahi man liya \nhukm-e-hawwa ki qasam jazba-e-adam ki qasam \npak thi ruh meri chashma-e-zamzam ki qasam \nmain ne chaha tha use dil mein chhupa lun aise \njism mein jaise lahu sip mein jaise moti \numr bhar main na jhapakta kabhi apni aanhken \nmere zanun pe wo sar rakh ke hamesha soti \nsham-e-yak-shab to samajhta hai use ek jahan \nkash ho jati wo mere liye jiwan-joti \ndar-ba-dar us ki tamazat na pareshan hoti \nmain use le ke bahut dur nikal jaun magar \nwo meri rah mein diwar bani baiThi hai \nzindagi bhar ki parastish use manzur nahin \nwo to lamhon ki parastar bani baiThi hai \nmain ne chaha tha use ruh ki rahat ke liye \nwo magar jaan ka aazar bani baiThi hai \nkisi afsane ka kirdar bani baiThi hai", "en": "maiñ ne chāhā thā use ruuh kī rāhat ke liye \naaj vo jaan kā āzār banī baiThī hai \nmerī ā.ankhoñ ne jise phuul se nāzuk samjhā \nab vo chaltī huī talvār banī baiThī hai \nham-safar ban ke jise naaz thā hamrāhī par \nrahzanoñ kī vo taraf-dār banī baiThī hai \nkisī afsāne kā kirdār banī baiThī hai \nus kī ma.asūmiyat-e-dil pe bharosa thā mujhe \nazm-e-sītā kī qasam ismat-e-maryam kī qasam \nyaad haiñ us ke vo hañste hue aañsū mujh ko \nḳhanda-e-gul kī qasam girya-e-shabnam kī qasam \nus ne jo kuchh bhī kahā maiñ ne vahī maan liyā \nhukm-e-havvā kī qasam jazba-e-ādam kī qasam \npaak thī ruuh mirī chashma-e-zamzam kī qasam \nmaiñ ne chāhā thā use dil meñ chhupā luuñ aise \njism meñ jaise lahū siip meñ jaise motī \numr bhar maiñ na jhapaktā kabhī apnī āñhkeñ \nmere zānūñ pe vo sar rakh ke hamesha sotī \nsham-e-yak-shab to samajhtā hai use ek jahāñ \nkaash ho jaatī vo mere liye jīvan-jotī \ndar-ba-dar us kī tamāzat na pareshāñ hotī \nmaiñ use le ke bahut duur nikal jā.ūñ magar \nvo mirī raah meñ dīvār banī baiThī hai \nzindagī bhar kī parastish use manzūr nahīñ \nvo to lamhoñ kī parastār banī baiThī hai \nmaiñ ne chāhā thā use ruuh kī rāhat ke liye \nvo magar jaan kā āzār banī baiThī hai \nkisī afsāne kā kirdār banī baiThī hai", "hi": "मैं ने चाहा था उसे रूह की राहत के लिए \nआज वो जान का आज़ार बनी बैठी है \nमेरी आँखों ने जिसे फूल से नाज़ुक समझा \nअब वो चलती हुई तलवार बनी बैठी है \nहम-सफ़र बन के जिसे नाज़ था हमराही पर \nरहज़नों की वो तरफ़-दार बनी बैठी है \nकिसी अफ़्साने का किरदार बनी बैठी है \nउस की मासूमियत-ए-दिल पे भरोसा था मुझे \nअज़्म-ए-सीता की क़सम इस्मत-ए-मर्यम की क़सम \nयाद हैं उस के वो हँसते हुए आँसू मुझ को \nख़ंदा-ए-गुल की क़सम गिर्या-ए-शबनम की क़सम \nउस ने जो कुछ भी कहा मैं ने वही मान लिया \nहुक्म-ए-हव्वा की क़सम जज़्बा-ए-आदम की क़सम \nपाक थी रूह मिरी चश्मा-ए-ज़मज़म की क़सम \nमैं ने चाहा था उसे दिल में छुपा लूँ ऐसे \nजिस्म में जैसे लहू सीप में जैसे मोती \nउम्र भर मैं न झपकता कभी अपनी आँखें \nमेरे ज़ानूँ पे वो सर रख के हमेशा सोती \nशम्-ए-यक-शब तो समझता है उसे एक जहाँ \nकाश हो जाती वो मेरे लिए जीवन-जोती \nदर-ब-दर उस की तमाज़त न परेशाँ होती \nमैं उसे ले के बहुत दूर निकल जाऊँ मगर \nवो मिरी राह में दीवार बनी बैठी है \nज़िंदगी भर की परस्तिश उसे मंज़ूर नहीं \nवो तो लम्हों की परस्तार बनी बैठी है \nमैं ने चाहा था उसे रूह की राहत के लिए \nवो मगर जान का आज़ार बनी बैठी है \nकिसी अफ़्साने का किरदार बनी बैठी है", "ur": "میں نے چاہا تھا اسے روح کی راحت کے لیے \nآج وہ جان کا آزار بنی بیٹھی ہے \nمیری آنکھوں نے جسے پھول سے نازک سمجھا \nاب وہ چلتی ہوئی تلوار بنی بیٹھی ہے \nہم سفر بن کے جسے ناز تھا ہم راہی پر \nرہزنوں کی وہ طرفدار بنی بیٹھی ہے \nکسی افسانے کا کردار بنی بیٹھی ہے \nاس کی معصومیت دل پہ بھروسہ تھا مجھے \nعزم سیتا کی قسم عصمت مریم کی قسم \nیاد ہیں اس کے وہ ہنستے ہوئے آنسو مجھ کو \nخندۂ گل کی قسم گریۂ شبنم کی قسم \nاس نے جو کچھ بھی کہا میں نے وہی مان لیا \nحکم حوا کی قسم جذبۂ آدم کی قسم \nپاک تھی روح مری چشمۂ زمزم کی قسم \nمیں نے چاہا تھا اسے دل میں چھپا لوں ایسے \nجسم میں جیسے لہو سیپ میں جیسے موتی \nعمر بھر میں نہ جھپکتا کبھی اپنی آنکھیں \nمیرے زانوں پہ وہ سر رکھ کے ہمیشہ سوتی \nشمع یک شب تو سمجھتا ہے اسے ایک جہاں \nکاش ہو جاتی وہ میرے لیے جیون جوتی \nدر بدر اس کی تمازت نہ پریشاں ہوتی \nمیں اسے لے کے بہت دور نکل جاؤں مگر \nوہ مری راہ میں دیوار بنی بیٹھی ہے \nزندگی بھر کی پرستش اسے منظور نہیں \nوہ تو لمحوں کی پرستار بنی بیٹھی ہے \nمیں نے چاہا تھا اسے روح کی راحت کے لیے \nوہ مگر جان کا آزار بنی بیٹھی ہے \nکسی افسانے کا کردار بنی بیٹھی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aap-biitii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "mere KHwabon ke shabistan mein ujala na karo \nki bahut dur sawera nazar aata hai mujhe \nchhap gae hain meri nazron se KHad-o-KHal-e-hayat \nhar taraf abr ghanera nazar aata hai mujhe \nchand tare to kahan ab koi jugnu bhi nahin \nkitna shaffaf andhera nazar aata hai mujhe \n\nkoi tabinda kiran yun mere dil par lapki \njaise soe hue mazlum pe talwar uThe \nkisi naghme ki sada gunj ke yun tharrai \njaise TuTi hui pazeb se jhankar uThe \nmain ne palkon ko uThaya bhi to aansu pae \nmujh se ab KHak jawani ka koi bar uThe \n\ntum ne raaton mein sitare to TaTole honge \nmain ne raaton mein andhere hi andhere dekhe \ntum ne KHwabon ke paristan to sajae honge \nmain ne mahaul ke shab-rang pharere dekhe \ntum ne ek tar ki jhankar to sun li hogi \nmain ne giton mein udasi ke basere dekhe \n\nmere gham-KHwar mere dost tumhein kya malum \nzindagi maut ke manind guzari main ne \nek bigDi hui surat ke siwa kuchh bhi na tha \njab bhi haalat ki taswir utari main ne \nkisi aflak-nashin ne mujhe dhutkar diya \njab bhi roki hai muqaddar ki sawari main ne \n\nmere gham-KHwar mere dost tumhein kya malum!", "en": "mere ḳhvāboñ ke shabistāñ meñ ujālā na karo \nki bahut duur saverā nazar aatā hai mujhe \nchhap ga.e haiñ mirī nazroñ se ḳhad-o-ḳhāl-e-hayāt \nhar taraf abr ghanerā nazar aatā hai mujhe \nchāñd taare to kahāñ ab koī jugnū bhī nahīñ \nkitnā shaffāf añdherā nazar aatā hai mujhe \n\nkoī tābinda kiran yuuñ mire dil par lapkī \njaise so.e hue mazlūm pe talvār uThe \nkisī naġhme kī sadā guuñj ke yuuñ tharrā.ī \njaise TuuTī huī pāzeb se jhankār uThe \nmaiñ ne palkoñ ko uThāyā bhī to aañsū paa.e \nmujh se ab ḳhaak javānī kā koī baar uThe \n\ntum ne rātoñ meñ sitāre to TaTole hoñge \nmaiñ ne rātoñ meñ añdhere hī añdhere dekhe \ntum ne ḳhvāboñ ke paristāñ to sajā.e hoñge \nmaiñ ne māhaul ke shab-rañg pharere dekhe \ntum ne ik taar kī jhankār to sun lī hogī \nmaiñ ne gītoñ meñ udāsī ke basere dekhe \n\nmire ġham-ḳhvār mire dost tumheñ kyā ma.alūm \nzindagī maut ke mānind guzārī maiñ ne \nek bigḌī huī sūrat ke sivā kuchh bhī na thā \njab bhī hālāt kī tasvīr utārī maiñ ne \nkisī aflāk-nashīñ ne mujhe dhutkār diyā \njab bhī rokī hai muqaddar kī savārī maiñ ne \n\nmire ġham-ḳhvār mire dost tumheñ kyā ma.alūm!", "hi": "मेरे ख़्वाबों के शबिस्ताँ में उजाला न करो \nकि बहुत दूर सवेरा नज़र आता है मुझे \nछप गए हैं मिरी नज़रों से ख़द-ओ-ख़ाल-ए-हयात \nहर तरफ़ अब्र घनेरा नज़र आता है मुझे \nचाँद तारे तो कहाँ अब कोई जुगनू भी नहीं \nकितना शफ़्फ़ाफ़ अँधेरा नज़र आता है मुझे \n\nकोई ताबिंदा किरन यूँ मिरे दिल पर लपकी \nजैसे सोए हुए मज़लूम पे तलवार उठे \nकिसी नग़्मे की सदा गूँज के यूँ थर्राई \nजैसे टूटी हुई पाज़ेब से झंकार उठे \nमैं ने पलकों को उठाया भी तो आँसू पाए \nमुझ से अब ख़ाक जवानी का कोई बार उठे \n\nतुम ने रातों में सितारे तो टटोले होंगे \nमैं ने रातों में अँधेरे ही अँधेरे देखे \nतुम ने ख़्वाबों के परिस्ताँ तो सजाए होंगे \nमैं ने माहौल के शब-रंग फरेरे देखे \nतुम ने इक तार की झंकार तो सुन ली होगी \nमैं ने गीतों में उदासी के बसेरे देखे \n\nमिरे ग़म-ख़्वार मिरे दोस्त तुम्हें क्या मालूम \nज़िंदगी मौत के मानिंद गुज़ारी मैं ने \nएक बिगड़ी हुई सूरत के सिवा कुछ भी न था \nजब भी हालात की तस्वीर उतारी मैं ने \nकिसी अफ़्लाक-नशीं ने मुझे धुत्कार दिया \nजब भी रोकी है मुक़द्दर की सवारी मैं ने \n\nमिरे ग़म-ख़्वार मिरे दोस्त तुम्हें क्या मालूम!", "ur": "میرے خوابوں کے شبستاں میں اجالا نہ کرو \nکہ بہت دور سویرا نظر آتا ہے مجھے \nچھپ گئے ہیں مری نظروں سے خد و خال حیات \nہر طرف ابر گھنیرا نظر آتا ہے مجھے \nچاند تارے تو کہاں اب کوئی جگنو بھی نہیں \nکتنا شفاف اندھیرا نظر آتا ہے مجھے \n\nکوئی تابندہ کرن یوں مرے دل پر لپکی \nجیسے سوئے ہوئے مظلوم پہ تلوار اٹھے \nکسی نغمے کی صدا گونج کے یوں تھرائی \nجیسے ٹوٹی ہوئی پازیب سے جھنکار اٹھے \nمیں نے پلکوں کو اٹھایا بھی تو آنسو پائے \nمجھ سے اب خاک جوانی کا کوئی بار اٹھے \n\nتم نے راتوں میں ستارے تو ٹٹولے ہوں گے \nمیں نے راتوں میں اندھیرے ہی اندھیرے دیکھے \nتم نے خوابوں کے پرستاں تو سجائے ہوں گے \nمیں نے ماحول کے شب رنگ پھریرے دیکھے \nتم نے اک تار کی جھنکار تو سن لی ہوگی \nمیں نے گیتوں میں اداسی کے بسیرے دیکھے \n\nمرے غم خوار مرے دوست تمہیں کیا معلوم \nزندگی موت کے مانند گزاری میں نے \nایک بگڑی ہوئی صورت کے سوا کچھ بھی نہ تھا \nجب بھی حالات کی تصویر اتاری میں نے \nکسی افلاک نشیں نے مجھے دھتکار دیا \nجب بھی روکی ہے مقدر کی سواری میں نے \n\nمرے غم خوار مرے دوست تمہیں کیا معلوم!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaairii-sach-boltii-hai-laakh-pardon-men-rahuun-bhed-mire-kholtii-hai-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "lakh pardon mein rahun bhed mere kholti hai \nshairi sach bolti hai \nmain ne dekha hai ki jab meri zaban Dolti hai \nshairi sach bolti hai \ntera israr ki chahat meri betab na ho \nwaqif is gham se mera halqa-e-ahbab na ho \nto mujhe zabt ke sahraon mein kyun rolti hai \nshairi sach bolti hai \nye bhi kya baat ki chhup chhup ke tujhe pyar karun \ngar koi puchh hi baiThe to main inkar karun \njab kisi baat ko duniya ki nazar taulti hai \nshairi sach bolti hai \nmain ne is fikr mein kaTen kai raaten kai din \nmere sheron mein tera nam na aae lekin \njab teri sans meri sans mein ras gholti hai \nshairi sach bolti hai \ntere jalwon ka hai par teri meri ek ek ghazal \nto mere jism ka saya hai to katra ke na chal \nparda-dari to KHud apna hi bharam kholti hai \nshairi sach bolti hai", "en": "laakh pardoñ meñ rahūñ bhed mire kholtī hai \nshā.irī sach boltī hai \nmaiñ ne dekhā hai ki jab mirī zabāñ Doltī hai \nshā.irī sach boltī hai \nterā isrār ki chāhat mirī betāb na ho \nvāqif is ġham se mirā halqa-e-ahbāb na ho \nto mujhe zabt ke sahrāoñ meñ kyuuñ roltī hai \nshā.irī sach boltī hai \nye bhī kyā baat ki chhup chhup ke tujhe pyaar karūñ \ngar koī pūchh hī baiThe to maiñ inkār karūñ \njab kisī baat ko duniyā kī nazar taultī hai \nshā.irī sach boltī hai \nmaiñ ne is fikr meñ kāTeñ ka.ī rāteñ ka.ī din \nmire sheroñ meñ tirā naam na aa.e lekin \njab tirī saañs mirī saañs meñ ras gholtī hai \nshā.irī sach boltī hai \ntere jalvoñ kā hai par tirī mirī ek ek ġhazal \nto mire jism kā saaya hai to katrā ke na chal \nparda-dārī to ḳhud apnā hī bharam kholtī hai \nshā.irī sach boltī hai", "hi": "लाख पर्दों में रहूँ भेद मिरे खोलती है \nशाइ'री सच बोलती है \nमैं ने देखा है कि जब मिरी ज़बाँ डोलती है \nशाइ'री सच बोलती है \nतेरा इसरार कि चाहत मिरी बेताब न हो \nवाक़िफ़ इस ग़म से मिरा हल्क़ा-ए-अहबाब न हो \nतो मुझे ज़ब्त के सहराओं में क्यूँ रोलती है \nशाइ'री सच बोलती है \nये भी क्या बात कि छुप छुप के तुझे प्यार करूँ \nगर कोई पूछ ही बैठे तो मैं इंकार करूँ \nजब किसी बात को दुनिया की नज़र तौलती है \nशाइ'री सच बोलती है \nमैं ने इस फ़िक्र में काटें कई रातें कई दिन \nमिरे शे'रों में तिरा नाम न आए लेकिन \nजब तिरी साँस मिरी साँस में रस घोलती है \nशाइ'री सच बोलती है \nतेरे जल्वों का है पर तिरी मिरी एक एक ग़ज़ल \nतो मिरे जिस्म का साया है तो कतरा के न चल \nपर्दा-दारी तो ख़ुद अपना ही भरम खोलती है \nशाइ'री सच बोलती है", "ur": "لاکھ پردوں میں رہوں بھید مرے کھولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے \nمیں نے دیکھا ہے کہ جب مری زباں ڈولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے \nتیرا اصرار کہ چاہت مری بیتاب نہ ہو \nواقف اس غم سے مرا حلقۂ احباب نہ ہو \nتو مجھے ضبط کے صحراؤں میں کیوں رولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے \nیہ بھی کیا بات کہ چھپ چھپ کے تجھے پیار کروں \nگر کوئی پوچھ ہی بیٹھے تو میں انکار کروں \nجب کسی بات کو دنیا کی نظر تولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے \nمیں نے اس فکر میں کاٹیں کئی راتیں کئی دن \nمرے شعروں میں ترا نام نہ آئے لیکن \nجب تری سانس مری سانس میں رس گھولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے \nتیرے جلووں کا ہے پر تری مری ایک ایک غزل \nتو مرے جسم کا سایہ ہے تو کترا کے نہ چل \nپردہ داری تو خود اپنا ہی بھرم کھولتی ہے \nشاعری سچ بولتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tere-khaton-kii-khushbuu-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "tere KHaton ki KHushbu \nhathon mein bas gai hai sanson mein rach rahi hai \nKHwabon ki wusaton mein ek dhum mach rahi hai \njazbaat ke gulistan mahka rahi hai har su \ntere KHaton ki KHushbu \ntere KHaton ki mujh par kya kya inayaten hain \nbe-muddaa karam hai beja shikayaten hain \napne hi qahqahon par barsa rahi hai aansu \ntere KHaton ki KHushbu \nteri zaban ban kar aksar mujhe sunae \nbaaten bani banai jumle raTe-raTae \nmujh par bhi kar chuki hai apni wafa ka jadu \ntere KHaton ki KHushbu \nsamjhe hain kuchh usi ne aadab chahaton ke \nsab ke liye wahi hain alqab chahaton ke \nsab ke liye barabar phaila rahi hai bazu \ntere KHaton ki KHushbu \napne siwa kisi ko main jaanta nahin tha \nsunta tha lakh baaten aur manta nahin tha \nab KHud nikal lai beganagi ke pahlu \ntere KHaton ki KHushbu \nkya jaane kis taraf ko chupke se muD chuki hai \ngulshan ke par laga kar sahra ko uD chali hai \nroka hazar main ne aai magar na qabu \ntere KHaton ki KHushbu", "en": "tere ḳhatoñ kī ḳhushbū \nhāthoñ meñ bas ga.ī hai sāñsoñ meñ rach rahī hai \nḳhvāboñ kī vus.atoñ meñ ik dhuum mach rahī hai \njazbāt ke gulistāñ mahkā rahī hai har sū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū \ntere ḳhatoñ kī mujh par kyā kyā ināyateñ haiñ \nbe-mudda.ā karam hai bejā shikāyateñ haiñ \napne hī qahqahoñ par barsā rahī hai aañsū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū \nterī zabān ban kar aksar mujhe sunā.e \nbāteñ banī banā.ī jumle raTe-raTā.e \nmujh par bhī kar chukī hai apnī vafā kā jaadū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū \nsamjhe haiñ kuchh usī ne ādāb chāhatoñ ke \nsab ke liye vahī haiñ alqāb chāhatoñ ke \nsab ke liye barābar phailā rahī hai baazū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū \napne sivā kisī ko maiñ jāntā nahīñ thā \nsuntā thā laakh bāteñ aur māntā nahīñ thā \nab ḳhud nikāl laa.ī begānagī ke pahlū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū \nkyā jaane kis taraf ko chupke se muḌ chukī hai \ngulshan ke par lagā kar sahrā ko uḌ chalī hai \nrokā hazār maiñ ne aa.ī magar na qaabū \ntere ḳhatoñ kī ḳhushbū", "hi": "तेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nहाथों में बस गई है साँसों में रच रही है \nख़्वाबों की वुसअ'तों में इक धूम मच रही है \nजज़्बात के गुलिस्ताँ महका रही है हर सू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nतेरे ख़तों की मुझ पर क्या क्या इनायतें हैं \nबे-मुद्दआ करम है बेजा शिकायतें हैं \nअपने ही क़हक़हों पर बरसा रही है आँसू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nतेरी ज़बान बन कर अक्सर मुझे सुनाए \nबातें बनी बनाई जुमले रटे-रटाए \nमुझ पर भी कर चुकी है अपनी वफ़ा का जादू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nसमझे हैं कुछ उसी ने आदाब चाहतों के \nसब के लिए वही हैं अलक़ाब चाहतों के \nसब के लिए बराबर फैला रही है बाज़ू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nअपने सिवा किसी को मैं जानता नहीं था \nसुनता था लाख बातें और मानता नहीं था \nअब ख़ुद निकाल लाई बेगानगी के पहलू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू \nक्या जाने किस तरफ़ को चुपके से मुड़ चुकी है \nगुलशन के पर लगा कर सहरा को उड़ चली है \nरोका हज़ार मैं ने आई मगर न क़ाबू \nतेरे ख़तों की ख़ुश्बू", "ur": "تیرے خطوں کی خوشبو \nہاتھوں میں بس گئی ہے سانسوں میں رچ رہی ہے \nخوابوں کی وسعتوں میں اک دھوم مچ رہی ہے \nجذبات کے گلستاں مہکا رہی ہے ہر سو \nتیرے خطوں کی خوشبو \nتیرے خطوں کی مجھ پر کیا کیا عنایتیں ہیں \nبے مدعا کرم ہے بے جا شکایتیں ہیں \nاپنے ہی قہقہوں پر برسا رہی ہے آنسو \nتیرے خطوں کی خوشبو \nتیری زبان بن کر اکثر مجھے سنائے \nباتیں بنی بنائی جملے رٹے رٹائے \nمجھ پر بھی کر چکی ہے اپنی وفا کا جادو \nتیرے خطوں کی خوشبو \nسمجھے ہیں کچھ اسی نے آداب چاہتوں کے \nسب کے لیے وہی ہیں القاب چاہتوں کے \nسب کے لیے برابر پھیلا رہی ہے بازو \nتیرے خطوں کی خوشبو \nاپنے سوا کسی کو میں جانتا نہیں تھا \nسنتا تھا لاکھ باتیں اور مانتا نہیں تھا \nاب خود نکال لائی بیگانگی کے پہلو \nتیرے خطوں کی خوشبو \nکیا جانے کس طرف کو چپکے سے مڑ چکی ہے \nگلشن کے پر لگا کر صحرا کو اڑ چلی ہے \nروکا ہزار میں نے آئی مگر نہ قابو \nتیرے خطوں کی خوشبو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dard-e-mushtarak-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "main ne jo zulm kabhi tujh se rawa rakkha tha \naaj usi zulm ke phande mein giraftar hun main \nmain ne jo tir tere hath se chhina tha kabhi \naaj usi tir ke ghaw se nigun-sar hun main \njis ki KHatir teri zillat bhi gawara thi mujhe \naaj usi paikar-e-ismat ka KHata-kar hun main \nmeri aaankhon ne jise chand kaha tha kal tak \naaj usi shoala-e-parran se araq-bar hun main \ntu na chahe bhi to aafaq hansega mujh par \nwaqt ke hath mein TuTi hui talwar hun main \n\nmain ne chaha tha ki insan ki azmat ke liye \nek mazlum jawani ko sahaara de dun \nek Thukrae hue pyar ke sadme banTun \nek bhaTke hue rahi ko ishaara de dun \nek jhulse hue ehsas ko ThanDak baKHshun \naur kaunain ko phir zauq-e-nazara de dun \n\nmain ne iKHlas ke phulon se banae gajre \nmain ne iKHlas ke phulon se banae gajre \nmain ne ehsas ke jhulon mein jhulaya us ko \nmain ne rondi hui rahon pe bichhai aanhken \nmain ne paigham sitaron ka sunaya us ko \nmain ne aflas ke dariya ka tamawwuj pi kar \nek nai aas ke sahil pe lagaya us ko \n\naaj main soch raha hun shab-e-tanhai mein \nkis qadar talKH jawani ki luTi yaaden hain \ndekh is daur mein aiwan-e-mohabbat ke liye \nkaisi kaisi gham-o-andoh ki buniyaaden hain \nkal tere dida-e-hairan se lahu phuTa tha \naaj mere lab-e-KHamosh pe fariyaaden hain \n\nye mohabbat ye wafaen ye murawwat ye KHulus \nin ko sarmae ne be-kar bana rakkha hai \nhusn aur husn ke har ek sanam-KHane ko \nzar-paraston ne jafakar bana rakkha hai \naa ki us daur ka mear badalna hai hamein \njis ne har zehn ko bimar bana rakkha hai \naa ki us jins-e-giran-qadr ko bedar karen \njis ne hum sab ko KHaridar bana rakkha hai \naa ki us fitna-e-zarposh ko uryan kar den \njis ne aafaq ko bazar bana rakkha hai", "en": "maiñ ne jo zulm kabhī tujh se ravā rakkhā thā \naaj usī zulm ke phande meñ giraftār huuñ maiñ \nmaiñ ne jo tiir tire haath se chhīnā thā kabhī \naaj usī tiir ke ghaav se nigūñ-sār huuñ maiñ \njis kī ḳhātir tirī zillat bhī gavārā thī mujhe \naaj usī ''paikar-e-ismat'' kā ḳhatā-kār huuñ maiñ \nmirī ā.ankhoñ ne jise chāñd kahā thā kal tak \naaj usī sho.ala-e-parrāñ se araq-bār huuñ maiñ \ntū na chāhe bhī to āfāq hañsegā mujh par \nvaqt ke haath meñ TuuTī huī talvār huuñ maiñ \n\nmaiñ ne chāhā thā ki insān kī azmat ke liye \nek mazlūm javānī ko sahārā de duuñ \nek Thukrā.e hue pyaar ke sadme bāñTūñ \nek bhaTke hue raahī ko ishāra de duuñ \nek jhulse hue ehsās ko ThanDak baḳhshūñ \naur kaunain ko phir zauq-e-nazāra de duuñ \n\nmaiñ ne iḳhlās ke phūloñ se banā.e gajre \nmaiñ ne iḳhlās ke phūloñ se banā.e gajre \nmaiñ ne ehsās ke jhūloñ meñ jhulāyā us ko \nmaiñ ne roñdī huī rāhoñ pe bichhā.ī āñhkeñ \nmaiñ ne paiġhām sitāroñ kā sunāyā us ko \nmaiñ ne aflās ke dariyā kā tamavvuj pī kar \nik na.ī aas ke sāhil pe lagāyā us ko \n\naaj maiñ soch rahā huuñ shab-e-tanhā.ī meñ \nkis qadar talḳh javānī kī luTī yādeñ haiñ \ndekh is daur meñ aivān-e-mohabbat ke liye \nkaisī kaisī ġham-o-andoh kī buniyādeñ haiñ \nkal tire dīda-e-hairāñ se lahū phūTā thā \naaj mere lab-e-ḳhāmosh pe fariyādeñ haiñ \n\nye mohabbat ye vafā.eñ ye muravvat ye ḳhulūs \nin ko sarmā.e ne be-kār banā rakkhā hai \nhusn aur husn ke har ek sanam-ḳhāne ko \nzar-parastoñ ne jafākār banā rakkhā hai \naa ki us daur kā me.aar badalnā hai hameñ \njis ne har zehn ko bīmār banā rakkhā hai \naa ki us jins-e-girāñ-qadr ko bedār kareñ \njis ne ham sab ko ḳharīdār banā rakkhā hai \naa ki us fitna-e-zarposh ko uryāñ kar deñ \njis ne āfāq ko bāzār banā rakkhā hai", "hi": "मैं ने जो ज़ुल्म कभी तुझ से रवा रक्खा था \nआज उसी ज़ुल्म के फंदे में गिरफ़्तार हूँ मैं \nमैं ने जो तीर तिरे हाथ से छीना था कभी \nआज उसी तीर के घाव से निगूँ-सार हूँ मैं \nजिस की ख़ातिर तिरी ज़िल्लत भी गवारा थी मुझे \nआज उसी ''पैकर-ए-इस्मत'' का ख़ता-कार हूँ मैं \nमिरी आँखों ने जिसे चाँद कहा था कल तक \nआज उसी शोला-ए-पर्रां से अरक़-बार हूँ मैं \nतू न चाहे भी तो आफ़ाक़ हँसेगा मुझ पर \nवक़्त के हाथ में टूटी हुई तलवार हूँ मैं \n\nमैं ने चाहा था कि इंसान की अज़्मत के लिए \nएक मज़लूम जवानी को सहारा दे दूँ \nएक ठुकराए हुए प्यार के सदमे बाँटूँ \nएक भटके हुए राही को इशारा दे दूँ \nएक झुलसे हुए एहसास को ठंडक बख़्शूँ \nऔर कौनैन को फिर ज़ौक़-ए-नज़ारा दे दूँ \n\nमैं ने इख़्लास के फूलों से बनाए गजरे \nमैं ने इख़्लास के फूलों से बनाए गजरे \nमैं ने एहसास के झूलों में झुलाया उस को \nमैं ने रौंदी हुई राहों पे बिछाई आँखें \nमैं ने पैग़ाम सितारों का सुनाया उस को \nमैं ने अफ़्लास के दरिया का तमव्वुज पी कर \nइक नई आस के साहिल पे लगाया उस को \n\nआज मैं सोच रहा हूँ शब-ए-तन्हाई में \nकिस क़दर तल्ख़ जवानी की लुटी यादें हैं \nदेख इस दौर में ऐवान-ए-मोहब्बत के लिए \nकैसी कैसी ग़म-ओ-अंदोह की बुनियादें हैं \nकल तिरे दीदा-ए-हैराँ से लहू फूटा था \nआज मेरे लब-ए-ख़ामोश पे फ़रियादें हैं \n\nये मोहब्बत ये वफ़ाएँ ये मुरव्वत ये ख़ुलूस \nइन को सरमाए ने बे-कार बना रक्खा है \nहुस्न और हुस्न के हर एक सनम-ख़ाने को \nज़र-परस्तों ने जफ़ाकार बना रक्खा है \nआ कि उस दौर का मेआर बदलना है हमें \nजिस ने हर ज़ेहन को बीमार बना रक्खा है \nआ कि उस जिंस-ए-गिराँ-क़द्र को बेदार करें \nजिस ने हम सब को ख़रीदार बना रक्खा है \nआ कि उस फ़ितना-ए-ज़रपोश को उर्यां कर दें \nजिस ने आफ़ाक़ को बाज़ार बना रक्खा है", "ur": "میں نے جو ظلم کبھی تجھ سے روا رکھا تھا \nآج اسی ظلم کے پھندے میں گرفتار ہوں میں \nمیں نے جو تیر ترے ہاتھ سے چھینا تھا کبھی \nآج اسی تیر کے گھاؤ سے نگوں سار ہوں میں \nجس کی خاطر تری ذلت بھی گوارا تھی مجھے \nآج اسی ''پیکر عصمت'' کا خطا کار ہوں میں \nمری آنکھوں نے جسے چاند کہا تھا کل تک \nآج اسی شعلۂ پراں سے عرق بار ہوں میں \nتو نہ چاہے بھی تو آفاق ہنسے گا مجھ پر \nوقت کے ہاتھ میں ٹوٹی ہوئی تلوار ہوں میں \n\nمیں نے چاہا تھا کہ انسان کی عظمت کے لیے \nایک مظلوم جوانی کو سہارا دے دوں \nایک ٹھکرائے ہوئے پیار کے صدمے بانٹوں \nایک بھٹکے ہوئے راہی کو اشارہ دے دوں \nایک جھلسے ہوئے احساس کو ٹھنڈک بخشوں \nاور کونین کو پھر ذوق نظارہ دے دوں \n\nمیں نے اخلاص کے پھولوں سے بنائے گجرے \nمیں نے اخلاص کے پھولوں سے بنائے گجرے \nمیں نے احساس کے جھولوں میں جھلایا اس کو \nمیں نے روندی ہوئی راہوں پہ بچھائی آنکھیں \nمیں نے پیغام ستاروں کا سنایا اس کو \nمیں نے افلاس کے دریا کا تموج پی کر \nاک نئی آس کے ساحل پہ لگایا اس کو \n\nآج میں سوچ رہا ہوں شب تنہائی میں \nکس قدر تلخ جوانی کی لٹی یادیں ہیں \nدیکھ اس دور میں ایوان محبت کے لیے \nکیسی کیسی غم و اندوہ کی بنیادیں ہیں \nکل ترے دیدۂ حیراں سے لہو پھوٹا تھا \nآج میرے لب خاموش پہ فریادیں ہیں \n\nیہ محبت یہ وفائیں یہ مروت یہ خلوص \nان کو سرمائے نے بے کار بنا رکھا ہے \nحسن اور حسن کے ہر ایک صنم خانے کو \nزرپرستوں نے جفاکار بنا رکھا ہے \nآ کہ اس دور کا معیار بدلنا ہے ہمیں \nجس نے ہر ذہن کو بیمار بنا رکھا ہے \nآ کہ اس جنس گراں قدر کو بے دار کریں \nجس نے ہم سب کو خریدار بنا رکھا ہے \nآ کہ اس فتنۂ زرپوش کو عریاں کر دیں \nجس نے آفاق کو بازار بنا رکھا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chakle-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "raat gae tak ghael naghme karte hain elan yahan \nye duniya hai sang-dilon ki koi nahin insan yahan \nizzat walon ki zillat ka sab se baDa bazar hai ye \nchukte hain ghairat ke saude bikte hain iman yahan \nbhik mein bhi mango to koi pyar na Dale jholi mein \nbin mange mil jate hain ruswai ke saman yahan \nzar-daron ko naghmon mein jab jism dikhai deta hai \nek mahakti sej pe akasr TuTti hai har tan yahan \nmamta ke honTon par jab chandi ki mohren lagti hain \nman KHud apni beTi ko kar deti hai qurban yahan \napna KHun hi baDh kar apne KHun ki boli deta hai \nkis ne kis par hath baDhaya koi nahin pahchan yahan \npap ke is mandir mein kya kya bhaw batae ram-jani \nsham Dhale jab aan birajen sone ke bhagwan yahan \nraat gae tak jage sanwli kale choron ki KHatir \naur agar inkar kare kahlae na-farman yahan \njhilmil karti poshakon se chahe badbu aati ho \nKHud jal kar mahfil ko KHushbu deta hai loban yahan", "en": "raat ga.e tak ghā.el naġhme karte haiñ elaan yahāñ \nye duniyā hai sañg-diloñ kī koī nahīñ insān yahāñ \nizzat vāloñ kī zillat kā sab se baḌā bāzār hai ye \nchukte haiñ ġhairat ke saude bikte haiñ īmān yahāñ \nbhiik meñ bhī māñgo to koī pyaar na Daale jholī meñ \nbin māñge mil jaate haiñ rusvā.ī ke sāmān yahāñ \nzar-dāroñ ko naġhmoñ meñ jab jism dikhā.ī detā hai \nek mahaktī sej pe akasr TūTtī hai har taan yahāñ \nmamtā ke hoñToñ par jab chāñdī kī mohreñ lagtī haiñ \nmaañ ḳhud apnī beTī ko kar detī hai qurbān yahāñ \napnā ḳhuun hī baḌh kar apne ḳhuun kī bolī detā hai \nkis ne kis par haath baḌhāyā koī nahīñ pahchān yahāñ \npaap ke is mandir meñ kyā kyā bhaav batā.e rām-janī \nshaam Dhale jab aan birājeñ sone ke bhagvān yahāñ \nraat ga.e tak jaage sāñvlī kaale choroñ kī ḳhātir \naur agar inkār kare kahlā.e nā-farmān yahāñ \njhilmil kartī poshākoñ se chāhe badbū aatī ho \nḳhud jal kar mahfil ko ḳhushbū detā hai lobān yahāñ", "hi": "रात गए तक घाएल नग़्मे करते हैं एलान यहाँ \nये दुनिया है संग-दिलों की कोई नहीं इंसान यहाँ \nइज़्ज़त वालों की ज़िल्लत का सब से बड़ा बाज़ार है ये \nचुकते हैं ग़ैरत के सौदे बिकते हैं ईमान यहाँ \nभीक में भी माँगो तो कोई प्यार न डाले झोली में \nबिन माँगे मिल जाते हैं रुस्वाई के सामान यहाँ \nज़र-दारों को नग़्मों में जब जिस्म दिखाई देता है \nएक महकती सेज पे अक्सर टूटती है हर तान यहाँ \nममता के होंटों पर जब चाँदी की मोहरें लगती हैं \nमाँ ख़ुद अपनी बेटी को कर देती है क़ुर्बान यहाँ \nअपना ख़ून ही बढ़ कर अपने ख़ून की बोली देता है \nकिस ने किस पर हाथ बढ़ाया कोई नहीं पहचान यहाँ \nपाप के इस मंदिर में क्या क्या भाव बताए राम-जनी \nशाम ढले जब आन बिराजें सोने के भगवान यहाँ \nरात गए तक जागे साँवली काले चोरों की ख़ातिर \nऔर अगर इंकार करे कहलाए ना-फ़रमान यहाँ \nझिलमिल करती पोशाकों से चाहे बदबू आती हो \nख़ुद जल कर महफ़िल को ख़ुशबू देता है लोबान यहाँ", "ur": "رات گئے تک گھایل نغمے کرتے ہیں اعلان یہاں \nیہ دنیا ہے سنگ دلوں کی کوئی نہیں انسان یہاں \nعزت والوں کی ذلت کا سب سے بڑا بازار ہے یہ \nچکتے ہیں غیرت کے سودے بکتے ہیں ایمان یہاں \nبھیک میں بھی مانگو تو کوئی پیار نہ ڈالے جھولی میں \nبن مانگے مل جاتے ہیں رسوائی کے سامان یہاں \nزر داروں کو نغموں میں جب جسم دکھائی دیتا ہے \nایک مہکتی سیج پہ اکثر ٹوٹتی ہے ہر تان یہاں \nممتا کے ہونٹوں پر جب چاندی کی مہریں لگتی ہیں \nماں خود اپنی بیٹی کو کر دیتی ہے قربان یہاں \nاپنا خون ہی بڑھ کر اپنے خون کی بولی دیتا ہے \nکس نے کس پر ہاتھ بڑھایا کوئی نہیں پہچان یہاں \nپاپ کے اس مندر میں کیا کیا بھاؤ بتائے رام جنی \nشام ڈھلے جب آن براجیں سونے کے بھگوان یہاں \nرات گئے تک جاگے سانولی کالے چوروں کی خاطر \nاور اگر انکار کرے کہلائے نا فرمان یہاں \nجھلمل کرتی پوشاکوں سے چاہے بدبو آتی ہو \nخود جل کر محفل کو خوشبو دیتا ہے لوبان یہاں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bharosa-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ek patinga \ntanha tanha! \nsham Dhale is fikr mein tha \nye tanhai kaise kaTegi? \nraat hui \naur shama jali \nmaghmum patinga jhum uTha \nhanste hanste raat kaTegi \nsubh hui \naur sab ne dekha \nrakh patinge ki uD uD kar \nshama ko har su DhunD rahi thi", "en": "ek patiñgā \ntanhā tanhā! \nshaam Dhale is fikr meñ thā \nye tanhā.ī kaise kaTegī? \nraat huī \naur sham.a jalī \nmaġhmūm patiñgā jhuum uThā \nhañste hañste raat kaTegī \nsub.h huī \naur sab ne dekhā \nraakh patiñge kī uḌ uḌ kar \nsham.a ko har sū DhūñD rahī thī", "hi": "एक पतिंगा \nतन्हा तन्हा! \nशाम ढले इस फ़िक्र में था \nये तन्हाई कैसे कटेगी? \nरात हुई \nऔर शम्अ जली \nमग़्मूम पतिंगा झूम उठा \nहँसते हँसते रात कटेगी \nसुब्ह हुई \nऔर सब ने देखा \nराख पतिंगे की उड़ उड़ कर \nशम्अ को हर सू ढूँड रही थी", "ur": "ایک پتنگا \nتنہا تنہا! \nشام ڈھلے اس فکر میں تھا \nیہ تنہائی کیسے کٹے گی؟ \nرات ہوئی \nاور شمع جلی \nمغموم پتنگا جھوم اٹھا \nہنستے ہنستے رات کٹے گی \nصبح ہوئی \nاور سب نے دیکھا \nراکھ پتنگے کی اڑ اڑ کر \nشمع کو ہر سو ڈھونڈ رہی تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saanvlii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "sanwle jism ki har qaus mein lahraata hai \nmuskuraati hui shamon ka salona jadu \n\nraqs karti hai tere husn ki ranai mein \nwadi-e-najd ke jhonkon ki lajili KHushbu \n\nye tere dosh pe bal kha ke bikharti zulfen \njaise mabad mein sulagte hue sandal ka dhuan \n\njaise maghmum musawwir ke siyah-posh KHayal \njaise mauhum jaziron ki chhabeli pariyan \n\ntu wo barsat ki ghanghor ghaTa hai jis mein \nek kaifiyat naghmat chhupi baiThi hai \n\ndudhiya husn se ukta ke meri nazron ne \njab bhi dekha hai tere rang ka bharpur nikhaar \n\ngunj uThi zehn mein uDte hue bhanwaron ki sada \nrach gai ruh mein gati hui koyal ki pukar \n\nkaun hai jis ne tera zikr na chheDa ho kabhi \nab to har bazm ka hai ek hi mauzu-e-suKHan \n\nkoi deta hai laqab laila-e-be-mahmil ka \nkoi kahta hai tujhe pyar se kali nagin \n\nkaun sa lafz tere waste ijad karun \nsochta hun tujhe kis nam se main yaad karun", "en": "sāñvle jism kī har qaus meñ lahrātā hai \nmuskurātī huī shāmoñ kā salonā jaadū \n\nraqs kartī hai tire husn kī ra.anā.ī meñ \nvādī-e-najd ke jhoñkoñ kī lajīlī ḳhushbū \n\nye tire dosh pe bal khā ke bikhartī zulfeñ \njaise ma.abad meñ sulagte hue sandal kā dhuāñ \n\njaise maġhmūm musavvir ke siyah-posh ḳhayāl \njaise mauhūm jazīroñ kī chhabelī pariyāñ \n\ntū vo barsāt kī ghanghor ghaTā hai jis meñ \nek kaifiyat naġhmāt chhupī baiThī hai \n\ndūdhiyā husn se uktā ke mirī nazroñ ne \njab bhī dekhā hai tire rañg kā bharpūr nikhār \n\nguuñj uThī zehn meñ uḌte hue bhañvaroñ kī sadā \nrach ga.ī ruuh meñ gaatī huī koyal kī pukār \n\nkaun hai jis ne tirā zikr na chheḌā ho kabhī \nab to har bazm kā hai ek hī mauzū-e-suḳhan \n\nkoī detā hai laqab laila-e-be-mahmil kā \nkoī kahtā hai tujhe pyaar se kaalī nāgin \n\nkaun sā lafz tire vāste ījād karūñ \nsochtā huuñ tujhe kis naam se maiñ yaad karūñ", "hi": "साँवले जिस्म की हर क़ौस में लहराता है \nमुस्कुराती हुई शामों का सलोना जादू \n\nरक़्स करती है तिरे हुस्न की रा'नाई में \nवादी-ए-नज्द के झोंकों की लजीली ख़ुश्बू \n\nये तिरे दोश पे बल खा के बिखरती ज़ुल्फ़ें \nजैसे मा'बद में सुलगते हुए संदल का धुआँ \n\nजैसे मग़्मूम मुसव्विर के सियह-पोश ख़याल \nजैसे मौहूम जज़ीरों की छबेली परियाँ \n\nतू वो बरसात की घनघोर घटा है जिस में \nएक कैफ़ियत नग़्मात छुपी बैठी है \n\nदूधिया हुस्न से उक्ता के मिरी नज़रों ने \nजब भी देखा है तिरे रंग का भरपूर निखार \n\nगूँज उठी ज़ेहन में उड़ते हुए भंवरो की सदा \nरच गई रूह में गाती हुई कोयल की पुकार \n\nकौन है जिस ने तिरा ज़िक्र न छेड़ा हो कभी \nअब तो हर बज़्म का है एक ही मौज़ू-ए-सुख़न \n\nकोई देता है लक़ब लैला-ए-बे-महमिल का \nकोई कहता है तुझे प्यार से काली नागिन \n\nकौन सा लफ़्ज़ तिरे वास्ते ईजाद करूँ \nसोचता हूँ तुझे किस नाम से मैं याद करूँ", "ur": "سانولے جسم کی ہر قوس میں لہراتا ہے \nمسکراتی ہوئی شاموں کا سلونا جادو \n\nرقص کرتی ہے ترے حسن کی رعنائی میں \nوادیٔ نجد کے جھونکوں کی لجیلی خوشبو \n\nیہ ترے دوش پہ بل کھا کے بکھرتی زلفیں \nجیسے معبد میں سلگتے ہوئے صندل کا دھواں \n\nجیسے مغموم مصور کے سیہ پوش خیال \nجیسے موہوم جزیروں کی چھبیلی پریاں \n\nتو وہ برسات کی گھنگھور گھٹا ہے جس میں \nایک کیفیت نغمات چھپی بیٹھی ہے \n\nدودھیا حسن سے اکتا کے مری نظروں نے \nجب بھی دیکھا ہے ترے رنگ کا بھرپور نکھار \n\nگونج اٹھی ذہن میں اڑتے ہوئے بھنوروں کی صدا \nرچ گئی روح میں گاتی ہوئی کوئل کی پکار \n\nکون ہے جس نے ترا ذکر نہ چھیڑا ہو کبھی \nاب تو ہر بزم کا ہے ایک ہی موضوع سخن \n\nکوئی دیتا ہے لقب لیلۂ بے محمل کا \nکوئی کہتا ہے تجھے پیار سے کالی ناگن \n\nکون سا لفظ ترے واسطے ایجاد کروں \nسوچتا ہوں تجھے کس نام سے میں یاد کروں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/andesha-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "sandalin jism ki KHushbu se mahakti hui raat \nmujh se kahti hai yahin aaj basera kar le \ngar teri nind ujalon ki parastar nahin \napne ehsas pe zulfon ka andhera kar le \n\nmain ki din bhar ki chaka-chaund se uktaya hua \nkisi ghunche ki tarah dhup mein kumhlaya hua \nek nai chhanw mein sustane ko aa baiTha hun \ngardish-e-dahr ke aalam se ghabraya hua \n\nsochta hun ki yahin aaj basera kar lun \n\nsubh ke sath kaDi dhup khaDi hai sar par \nkyun na is abr ko kuchh aur ghanera kar lun \njaane ye raat akele mein kaTe ya na kaTe \nkyun na kuchh der shabistan mein andhera kar lun \n\nlekin is raat ki ye baat na baDh jae kahin \ntujh se mil kar ye mere dil ko laga hai dhaDka \nrakh ho jaunga main subh se pahle pahle \nkhul ke sine mein jo ehsas ka shoala bhaDka", "en": "sandalīñ jism kī ḳhushbū se mahaktī huī raat \nmujh se kahtī hai yahīñ aaj baserā kar le \ngar tirī niiñd ujāloñ kī parastār nahīñ \napne ehsās pe zulfoñ kā añdherā kar le \n\nmaiñ ki din bhar kī chakā-chauñd se uktāyā huā \nkisī ġhunche kī tarah dhuup meñ kumhlāyā huā \nik na.ī chhāñv meñ sustāne ko aa baiThā huuñ \ngardish-e-dahr ke ālām se ghabrāyā huā \n\nsochtā huuñ ki yahīñ aaj baserā kar luuñ \n\nsub.h ke saath kaḌī dhuup khaḌī hai sar par \nkyuuñ na is abr ko kuchh aur ghanerā kar luuñ \njaane ye raat akele meñ kaTe yā na kaTe \nkyuuñ na kuchh der shabistāñ meñ añdherā kar luuñ \n\nlekin is raat kī ye baat na baḌh jaa.e kahīñ \ntujh se mil kar ye mire dil ko lagā hai dhaḌkā \nraakh ho jā.ūñgā maiñ sub.h se pahle pahle \nkhul ke siine meñ jo ehsās kā sho.ala bhaḌkā", "hi": "संदलीं जिस्म की ख़ुशबू से महकती हुई रात \nमुझ से कहती है यहीं आज बसेरा कर ले \nगर तिरी नींद उजालों की परस्तार नहीं \nअपने एहसास पे ज़ुल्फ़ों का अँधेरा कर ले \n\nमैं कि दिन भर की चका-चौंद से उकताया हुआ \nकिसी ग़ुंचे की तरह धूप में कुम्हलाया हुआ \nइक नई छाँव में सुस्ताने को आ बैठा हूँ \nगर्दिश-ए-दहर के आलाम से घबराया हुआ \n\nसोचता हूँ कि यहीं आज बसेरा कर लूँ \n\nसुब्ह के साथ कड़ी धूप खड़ी है सर पर \nक्यूँ न इस अब्र को कुछ और घनेरा कर लूँ \nजाने ये रात अकेले में कटे या न कटे \nक्यूँ न कुछ देर शबिस्ताँ में अँधेरा कर लूँ \n\nलेकिन इस रात की ये बात न बढ़ जाए कहीं \nतुझ से मिल कर ये मिरे दिल को लगा है धड़का \nराख हो जाऊँगा मैं सुब्ह से पहले पहले \nखुल के सीने में जो एहसास का शोला भड़का", "ur": "صندلیں جسم کی خوشبو سے مہکتی ہوئی رات \nمجھ سے کہتی ہے یہیں آج بسیرا کر لے \nگر تری نیند اجالوں کی پرستار نہیں \nاپنے احساس پہ زلفوں کا اندھیرا کر لے \n\nمیں کہ دن بھر کی چکا چوند سے اکتایا ہوا \nکسی غنچے کی طرح دھوپ میں کمہلایا ہوا \nاک نئی چھاؤں میں سستانے کو آ بیٹھا ہوں \nگردش دہر کے آلام سے گھبرایا ہوا \n\nسوچتا ہوں کہ یہیں آج بسیرا کر لوں \n\nصبح کے ساتھ کڑی دھوپ کھڑی ہے سر پر \nکیوں نہ اس ابر کو کچھ اور گھنیرا کر لوں \nجانے یہ رات اکیلے میں کٹے یا نہ کٹے \nکیوں نہ کچھ دیر شبستاں میں اندھیرا کر لوں \n\nلیکن اس رات کی یہ بات نہ بڑھ جائے کہیں \nتجھ سے مل کر یہ مرے دل کو لگا ہے دھڑکا \nراکھ ہو جاؤں گا میں صبح سے پہلے پہلے \nکھل کے سینے میں جو احساس کا شعلہ بھڑکا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diivaalii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "dar-o-diwar par chhai hai udasi gham ki \nmahw-e-hairat hai KHushi dida-e-hairan ki tarah \n\nkoi jhonka koi aahaT koi aawaz nahin \nraat viran hai kisi shahr-e-KHamoshan ki tarah \n\ndin Dhale dekh liya tha koi uDta baadal \nkunmunati hai faza mausam-e-baran ki tarah \n\ndur pardes ki rahon mein bhaTakte rahi \ndil mein phir yaad teri aai hai mehman ki tarah \n\nwo sar-e-sham dar-o-baam pe jalte dipak \nkya meri tarah tujhe yaad nahin aate hain \n\nraushni mein wo nahae hue ujle manzar \nkya nigahon mein teri aaj bhi lahraate hain \n\nkya wo bite hue pur-nur chahakte lamhe \naaj bhi dil mein tere git koi gate hain \n\nkya tere KHwab gham-e-haal ke virane mein \nab bhi mazi ka fasana koi dohraate hain \n\nwo ujale jo teri tarah mujhe bhul gae \ndur se ab meri fariyaad nahin sun sakte \n\ndil ke taron ko bahut jama kiya hai main ne \nwo magar naghma-e-ehsas nahin ban sakte \n\nmeri aawaz ko jazbaat ki diwar ke par \nsun to sakte hain magar sar ko nahin dhun sakte \n\nmain jo roun bhi to ye waqt ke andhe sathi \nkisi bikhre hue moti ko nahin chun sakte \n\ndip-mala ki ye bechain bilakti hui raat \nus ke daman mein mere ashk-e-rawan palte hain \n\nham-safar koi nahin hai meri tanhai ka \nchand sae hain jo hamrah mere chalte hain \n\nDabDabai hui aankhon mein hai sawan ki jhaDi \naur dil mein mere yaadon ke shajar palte hain \n\ndekh main ne bhi manai hai yahan diwali \nmeri palkon pe bhi ashkon ke diye julte hain", "en": "dar-o-dīvār par chhā.ī hai udāsī ġham kī \nmahv-e-hairat hai ḳhushī dīda-e-hairāñ kī tarah \n\nkoī jhoñkā koī aahaT koī āvāz nahīñ \nraat vīrāñ hai kisī shahr-e-ḳhamoshāñ kī tarah \n\ndin Dhale dekh liyā thā koī uḌtā bādal \nkunmunātī hai fazā mausam-e-bārāñ kī tarah \n\nduur pardes kī rāhoñ meñ bhaTakte raahī \ndil meñ phir yaad tirī aa.ī hai mehmāñ kī tarah \n\nvo sar-e-shām dar-o-bām pe jalte dīpak \nkyā mirī tarah tujhe yaad nahīñ aate haiñ \n\nraushnī meñ vo nahā.e hue ujle manzar \nkyā nigāhoñ meñ tirī aaj bhī lahrāte haiñ \n\nkyā vo biite hue pur-nūr chahakte lamhe \naaj bhī dil meñ tire giit koī gaate haiñ \n\nkyā tire ḳhvāb ġham-e-hāl ke vīrāne meñ \nab bhī maazī kā fasāna koī dohrāte haiñ \n\nvo ujāle jo tirī tarah mujhe bhuul ga.e \nduur se ab mirī fariyād nahīñ sun sakte \n\ndil ke tāroñ ko bahut jam.a kiyā hai maiñ ne \nvo magar naġhma-e-ehsās nahīñ ban sakte \n\nmirī āvāz ko jazbāt kī dīvār ke paar \nsun to sakte haiñ magar sar ko nahīñ dhun sakte \n\nmaiñ jo ro.uuñ bhī to ye vaqt ke andhe sāthī \nkisī bikhre hue motī ko nahīñ chun sakte \n\ndīp-mālā kī ye bechain bilaktī huī raat \nus ke dāman meñ mire ashk-e-ravāñ palte haiñ \n\nham-safar koī nahīñ hai mirī tanhā.ī kā \nchand saa.e haiñ jo hamrāh mire chalte haiñ \n\nDabDabā.ī huī āñkhoñ meñ hai sāvan kī jhaḌī \naur dil meñ mire yādoñ ke shajar palte haiñ \n\ndekh maiñ ne bhī manā.ī hai yahāñ dīvālī \nmirī palkoñ pe bhī ashkoñ ke diye julte haiñ", "hi": "दर-ओ-दीवार पर छाई है उदासी ग़म की \nमहव-ए-हैरत है ख़ुशी दीदा-ए-हैराँ की तरह \n\nकोई झोंका कोई आहट कोई आवाज़ नहीं \nरात वीराँ है किसी शहर-ए-ख़मोशाँ की तरह \n\nदिन ढले देख लिया था कोई उड़ता बादल \nकुनमुनाती है फ़ज़ा मौसम-ए-बाराँ की तरह \n\nदूर परदेस की राहों में भटकते राही \nदिल में फिर याद तिरी आई है मेहमाँ की तरह \n\nवो सर-ए-शाम दर-ओ-बाम पे जलते दीपक \nक्या मिरी तरह तुझे याद नहीं आते हैं \n\nरौशनी में वो नहाए हुए उजले मंज़र \nक्या निगाहों में तिरी आज भी लहराते हैं \n\nक्या वो बीते हुए पुर-नूर चहकते लम्हे \nआज भी दिल में तिरे गीत कोई गाते हैं \n\nक्या तिरे ख़्वाब ग़म-ए-हाल के वीराने में \nअब भी माज़ी का फ़साना कोई दोहराते हैं \n\nवो उजाले जो तिरी तरह मुझे भूल गए \nदूर से अब मिरी फ़रियाद नहीं सुन सकते \n\nदिल के तारों को बहुत जम्अ' किया है मैं ने \nवो मगर नग़्मा-ए-एहसास नहीं बन सकते \n\nमिरी आवाज़ को जज़्बात की दीवार के पार \nसुन तो सकते हैं मगर सर को नहीं धुन सकते \n\nमैं जो रोऊँ भी तो ये वक़्त के अंधे साथी \nकिसी बिखरे हुए मोती को नहीं चुन सकते \n\nदीप-माला की ये बेचैन बिलक्ती हुई रात \nउस के दामन में मिरे अश्क-ए-रवाँ पलते हैं \n\nहम-सफ़र कोई नहीं है मिरी तन्हाई का \nचंद साए हैं जो हमराह मिरे चलते हैं \n\nडबडबाई हुई आँखों में है सावन की झड़ी \nऔर दिल में मिरे यादों के शजर पलते हैं \n\nदेख मैं ने भी मनाई है यहाँ दीवाली \nमिरी पलकों पे भी अश्कों के दिए जुलते हैं", "ur": "در و دیوار پر چھائی ہے اداسی غم کی \nمحو حیرت ہے خوشی دیدۂ حیراں کی طرح \n\nکوئی جھونکا کوئی آہٹ کوئی آواز نہیں \nرات ویراں ہے کسی شہر خموشاں کی طرح \n\nدن ڈھلے دیکھ لیا تھا کوئی اڑتا بادل \nکنمناتی ہے فضا موسم باراں کی طرح \n\nدور پردیس کی راہوں میں بھٹکتے راہی \nدل میں پھر یاد تری آئی ہے مہماں کی طرح \n\nوہ سر شام در و بام پہ جلتے دیپک \nکیا مری طرح تجھے یاد نہیں آتے ہیں \n\nروشنی میں وہ نہائے ہوئے اجلے منظر \nکیا نگاہوں میں تری آج بھی لہراتے ہیں \n\nکیا وہ بیتے ہوئے پر نور چہکتے لمحے \nآج بھی دل میں ترے گیت کوئی گاتے ہیں \n\nکیا ترے خواب غم حال کے ویرانے میں \nاب بھی ماضی کا فسانہ کوئی دہراتے ہیں \n\nوہ اجالے جو تری طرح مجھے بھول گئے \nدور سے اب مری فریاد نہیں سن سکتے \n\nدل کے تاروں کو بہت جمع کیا ہے میں نے \nوہ مگر نغمۂ احساس نہیں بن سکتے \n\nمری آواز کو جذبات کی دیوار کے پار \nسن تو سکتے ہیں مگر سر کو نہیں دھن سکتے \n\nمیں جو روؤں بھی تو یہ وقت کے اندھے ساتھی \nکسی بکھرے ہوئے موتی کو نہیں چن سکتے \n\nدیپ مالا کی یہ بے چین بلکتی ہوئی رات \nاس کے دامن میں مرے اشک رواں پلتے ہیں \n\nہم سفر کوئی نہیں ہے مری تنہائی کا \nچند سائے ہیں جو ہم راہ مرے چلتے ہیں \n\nڈبڈبائی ہوئی آنکھوں میں ہے ساون کی جھڑی \nاور دل میں مرے یادوں کے شجر پلتے ہیں \n\nدیکھ میں نے بھی منائی ہے یہاں دیوالی \nمری پلکوں پہ بھی اشکوں کے دیے جلتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/merii-tarah-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ai mere dushman-e-jaan \nmain tujhe aur to kuchh kah nahin sakta lekin \nkash taqdir kabhi tujh ko dikhae wo din \njab mohazzab si tawaif koi \napne peshe ki mazammat kar ke \ntujh se izhaar-e-mohabbat kar ke \ntere aasab pe nashshe ki tarah chha jae \naur tujhe \nus ki mohabbat ka yaqin aa jae \nai mere dushman-e-jaan", "en": "ai mire dushman-e-jāñ \nmaiñ tujhe aur to kuchh kah nahīñ saktā lekin \nkaash taqdīr kabhī tujh ko dikhā.e vo din \njab mohazzab sī tavā.if koī \napne peshe kī mazammat kar ke \ntujh se iz.hār-e-mohabbat kar ke \ntere a.asāb pe nashshe kī tarah chhā jaa.e \naur tujhe \nus kī mohabbat kā yaqīñ aa jaa.e \nai mire dushman-e-jāñ", "hi": "ऐ मिरे दुश्मन-ए-जाँ \nमैं तुझे और तो कुछ कह नहीं सकता लेकिन \nकाश तक़दीर कभी तुझ को दिखाए वो दिन \nजब मोहज़्ज़ब सी तवाइफ़ कोई \nअपने पेशे की मज़म्मत कर के \nतुझ से इज़हार-ए-मोहब्बत कर के \nतेरे आसाब पे नश्शे की तरह छा जाए \nऔर तुझे \nउस की मोहब्बत का यक़ीं आ जाए \nऐ मिरे दुश्मन-ए-जाँ", "ur": "اے مرے دشمن جاں \nمیں تجھے اور تو کچھ کہہ نہیں سکتا لیکن \nکاش تقدیر کبھی تجھ کو دکھائے وہ دن \nجب مہذب سی طوائف کوئی \nاپنے پیشہ کی مذمت کر کے \nتجھ سے اظہار محبت کر کے \nتیرے اعصاب پہ نشے کی طرح چھا جائے \nاور تجھے \nاس کی محبت کا یقیں آ جائے \nاے مرے دشمن جاں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/uktaahat-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "raushni nahin hai dur dur tak \njao mujh ko chhoD do \nKHamushi hai mai-kade se tur tak \nbarbaton ko toD do \nye udas raat ki siyahiyan \nnind aa ke Tal gai \nye mere nasib ki siyahiyan \nshama kab ki jal gai \nnind hai na chand hai na jam hai \npyas kya bujhaoge \nzindagi ki tegh be-niyam hai \naas kya bandhaoge \naasman buland hai to kya karun \nhae meri pastiyan \nkash main tumhein kabhi dikha sakun \nkuchh ujaD bastiyan \nhasraton ka bagh bagh ujaD gaya \nphul ab khilenge kya \nek ek ham-safar bichhaD gaya \ndost ab milenge kya \nmishalen nahin to ye charagh kyun \nrah bhul jaunga \nzindagi pe koi taza dagh kyun \nchah bhul jaunga \nraushni nahin hai dur dur tak \njao mujh ko chhoD do \nKHamushi hai mai-kade se tur tak \nbarbaton ko toD do", "en": "raushnī nahīñ hai duur duur tak \njaao mujh ko chhoḌ do \nḳhāmushī hai mai-kade se tuur tak \nbarbatoñ ko toḌ do \nye udaas raat kī siyāhiyāñ \nniiñd aa ke Tal ga.ī \nye mire nasīb kī siyāhiyāñ \nsham.a kab kī jal ga.ī \nniiñd hai na chāñd hai na jaam hai \npyaas kyā bujhāoge \nzindagī kī teġh be-niyām hai \naas kyā bañdhāoge \nāsmāñ buland hai to kyā karūñ \nhaa.e merī pastiyāñ \nkaash maiñ tumheñ kabhī dikhā sakūñ \nkuchh ujaaḌ bastiyāñ \nhasratoñ kā baaġh baaġh ujaḌ gayā \nphuul ab khileñge kyā \nek ek ham-safar bichhaḌ gayā \ndost ab mileñge kyā \nmish.aleñ nahīñ to ye charāġh kyuuñ \nraah bhuul jā.ūñgā \nzindagī pe koī taaza daaġh kyuuñ \nchaah bhuul jā.ūñgā \nraushnī nahīñ hai duur duur tak \njaao mujh ko chhoḌ do \nḳhāmushī hai mai-kade se tuur tak \nbarbatoñ ko toḌ do", "hi": "रौशनी नहीं है दूर दूर तक \nजाओ मुझ को छोड़ दो \nख़ामुशी है मय-कदे से तूर तक \nबरबतों को तोड़ दो \nये उदास रात की सियाहियाँ \nनींद आ के टल गई \nये मिरे नसीब की सियाहियाँ \nशम्अ कब की जल गई \nनींद है न चाँद है न जाम है \nप्यास क्या बुझाओगे \nज़िंदगी की तेग़ बे-नियाम है \nआस क्या बंधाओगे \nआसमाँ बुलंद है तो क्या करूँ \nहाए मेरी पस्तियाँ \nकाश मैं तुम्हें कभी दिखा सकूँ \nकुछ उजाड़ बस्तियाँ \nहसरतों का बाग़ बाग़ उजड़ गया \nफूल अब खिलेंगे क्या \nएक एक हम-सफ़र बिछड़ गया \nदोस्त अब मिलेंगे क्या \nमिशअलें नहीं तो ये चराग़ क्यूँ \nराह भूल जाऊँगा \nज़िंदगी पे कोई ताज़ा दाग़ क्यूँ \nचाह भूल जाऊँगा \nरौशनी नहीं है दूर दूर तक \nजाओ मुझ को छोड़ दो \nख़ामुशी है मय-कदे से तूर तक \nबरबतों को तोड़ दो", "ur": "روشنی نہیں ہے دور دور تک \nجاؤ مجھ کو چھوڑ دو \nخامشی ہے مے کدے سے طور تک \nبربطوں کو توڑ دو \nیہ اداس رات کی سیاہیاں \nنیند آ کے ٹل گئی \nیہ مرے نصیب کی سیاہیاں \nشمع کب کی جل گئی \nنیند ہے نہ چاند ہے نہ جام ہے \nپیاس کیا بجھاؤ گے \nزندگی کی تیغ بے نیام ہے \nآس کیا بندھاؤ گے \nآسماں بلند ہے تو کیا کروں \nہائے میری پستیاں \nکاش میں تمہیں کبھی دکھا سکوں \nکچھ اجاڑ بستیاں \nحسرتوں کا باغ باغ اجڑ گیا \nپھول اب کھلیں گے کیا \nایک ایک ہم سفر بچھڑ گیا \nدوست اب ملیں گے کیا \nمشعلیں نہیں تو یہ چراغ کیوں \nراہ بھول جاؤں گا \nزندگی پہ کوئی تازہ داغ کیوں \nچاہ بھول جاؤں گا \nروشنی نہیں ہے دور دور تک \nجاؤ مجھ کو چھوڑ دو \nخامشی ہے مے کدے سے طور تک \nبربطوں کو توڑ دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/rahguzar-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "phir wahi baDhte hue rukte hue qadmon ki chap \nphir wahi sahmi hui simTi hui sargoshiyan \nphir wahi bahki hui mahki hui si aahaTen \nphir wahi gati si lahraati si kuchh madhoshiyan \n\nzindagi tufan thi sailab thi bhaunchaal thi \nwaqt phir bhi karwaTon par karwaTen leta raha \nqafile is rah par aate rahe jate rahe \nrahbar sab ko masafat ka sila deta raha \n\nwo tabassum jis ko rote hain kai ujDe suhag \nban raha hai ek lachakta KHar apne panw mein \nwo nazar jo kal talak har jism ko Dasti rahi \naaj sustane lagi hai maslahat ki chhanw mein \n\nkitni ummidon ke madfan us ke hathon ban chuke \nkitne armanon ke lashe us ne KHud kafnae hain \naah ye maqtal ki jis ke pasbani ke liye! \nkitne mustaqbil fana ke dosh par lahrae hain \n\nkulfaton se tang aa kar be-KHudi ki khoj mein \nqafile is rah par aate rahen jate rahen \nrahbar sab ko masafat ka sila deta rahe \nrah-rau apne tajassus ka sila pate rahen", "en": "phir vahī baḌhte hue rukte hue qadmoñ kī chaap \nphir vahī sahmī huī simTī huī sargoshiyāñ \nphir vahī bahkī huī mahkī huī sī āhaTeñ \nphir vahī gaatī sī lahrātī sī kuchh madhoshiyāñ \n\nzindagī tūfān thī sailāb thī bhauñchāl thī \nvaqt phir bhī karvaToñ par karvaTeñ letā rahā \nqāfile is raah par aate rahe jaate rahe \nrāhbar sab ko masāfat kā sila detā rahā \n\nvo tabassum jis ko rote haiñ ka.ī ujḌe suhāg \nban rahā hai ik lachaktā ḳhaar apne paañv meñ \nvo nazar jo kal talak har jism ko Dastī rahī \naaj sustāne lagī hai maslahat kī chhāñv meñ \n\nkitnī ummīdoñ ke madfan us ke hāthoñ ban chuke \nkitne armānoñ ke lāshe us ne ḳhud kafnā.e haiñ \naah ye maqtal ki jis ke pāsbānī ke liye! \nkitne mustaqbil fanā ke dosh par lahrā.e haiñ \n\nkulfatoñ se tañg aa kar be-ḳhudī kī khoj meñ \nqāfile is raah par aate raheñ jaate raheñ \nrāhbar sab ko masāfat kā sila detā rahe \nrāh-rau apne tajassus kā sila paate raheñ", "hi": "फिर वही बढ़ते हुए रुकते हुए क़दमों की चाप \nफिर वही सहमी हुई सिमटी हुई सरगोशियाँ \nफिर वही बहकी हुई महकी हुई सी आहटें \nफिर वही गाती सी लहराती सी कुछ मदहोशियां \n\nज़िंदगी तूफ़ान थी सैलाब थी भौंचाल थी \nवक़्त फिर भी करवटों पर करवटें लेता रहा \nक़ाफ़िले इस राह पर आते रहे जाते रहे \nराहबर सब को मसाफ़त का सिला देता रहा \n\nवो तबस्सुम जिस को रोते हैं कई उजड़े सुहाग \nबन रहा है इक लचकता ख़ार अपने पाँव में \nवो नज़र जो कल तलक हर जिस्म को डसती रही \nआज सुस्ताने लगी है मस्लहत की छाँव में \n\nकितनी उम्मीदों के मदफ़न उस के हाथों बन चुके \nकितने अरमानों के लाशे उस ने ख़ुद कफ़्नाए हैं \nआह ये मक़्तल कि जिस के पासबानी के लिए! \nकितने मुस्तक़बिल फ़ना के दोश पर लहराए हैं \n\nकुल्फ़तों से तंग आ कर बे-ख़ुदी की खोज में \nक़ाफ़िले इस राह पर आते रहें जाते रहें \nराहबर सब को मसाफ़त का सिला देता रहे \nराह-रौ अपने तजस्सुस का सिला पाते रहें", "ur": "پھر وہی بڑھتے ہوئے رکتے ہوئے قدموں کی چاپ \nپھر وہی سہمی ہوئی سمٹی ہوئی سرگوشیاں \nپھر وہی بہکی ہوئی مہکی ہوئی سی آہٹیں \nپھر وہی گاتی سی لہراتی سی کچھ مدہوشیاں \n\nزندگی طوفان تھی سیلاب تھی بھونچال تھی \nوقت پھر بھی کروٹوں پر کروٹیں لیتا رہا \nقافلے اس راہ پر آتے رہے جاتے رہے \nراہ بر سب کو مسافت کا صلہ دیتا رہا \n\nوہ تبسم جس کو روتے ہیں کئی اجڑے سہاگ \nبن رہا ہے اک لچکتا خار اپنے پاؤں میں \nوہ نظر جو کل تلک ہر جسم کو ڈستی رہی \nآج سستانے لگی ہے مصلحت کی چھاؤں میں \n\nکتنی امیدوں کے مدفن اس کے ہاتھوں بن چکے \nکتنے ارمانوں کے لاشے اس نے خود کفنائے ہیں \nآہ یہ مقتل کہ جس کے پاسبانی کے لیے! \nکتنے مستقبل فنا کے دوش پر لہرائے ہیں \n\nکلفتوں سے تنگ آ کر بے خودی کی کھوج میں \nقافلے اس راہ پر آتے رہیں جاتے رہیں \nراہ بر سب کو مسافت کا صلہ دیتا رہے \nراہرو اپنے تجسس کا صلہ پاتے رہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faraar-kii-pahlii-raat-naujavaan-kaun-hai-to-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "naujawan kaun hai to \naaya hai kis nagri se \nnam kya hai tera \nkya kaam hai aaKHir mujh se \nmain samajhta hun ki is waqt munasib nahin aana tera \ntu ne kis zoam mein is waqt pukara hai mujhe \ntu ne kya soch ke dastak di hai \naaj ki shab mere soe hue darwaze par \nnaujawan kaun hai tu \nnaujawan jo bhi hai tu \nfaisla soch samajh kar ye kya hai main ne \nlakh dastak koi de aaj ki raat \nghar ka darwaza kisi par bhi na ab kholunga \nchahe mehman ho ya koi hawa ka jhonka \nsach to ye hai ki mujhe \nab to un taza hawaon se bhi Dar lagta hai \nnaujawan Thik sahi \nto mujhe jaanta hai main bhi tujhe jaanta hun \nthi mulaqat teri aur meri aaj se barson pahle \nlekin ab us ka ye matlab to nahin \ntu samajh kar mujhe ham-umr apna \njab bhi chahe mere darwaze pe de kar dastak \nratjage mil ke manane ke liye \nmujh ko bulane aa jae \nja miyan aur kahin mujh ko pareshan na kar", "en": "naujavān kaun hai to \naayā hai kis nagrī se \nnaam kyā hai tirā \nkyā kaam hai āḳhir mujh se \nmaiñ samajhtā huuñ ki is vaqt munāsib nahīñ aanā terā \ntū ne kis zo.am meñ is vaqt pukārā hai mujhe \ntū ne kyā soch ke dastak dī hai \naaj kī shab mire so.e hue darvāze par \nnaujavāñ kaun hai tū \nnaujavāñ jo bhī hai tū \nfaisla soch samajh kar ye kyā hai maiñ ne \nlaakh dastak koī de aaj kī raat \nghar kā darvāza kisī par bhī na ab kholūñgā \nchāhe mehmān ho yā koī havā kā jhoñkā \nsach to ye hai ki mujhe \nab to un taaza havāoñ se bhī Dar lagtā hai \nnaujavāñ Thiik sahī \nto mujhe jāntā hai maiñ bhī tujhe jāntā huuñ \nthī mulāqāt tirī aur mirī aaj se barsoñ pahle \nlekin ab us kā ye matlab to nahīñ \ntū samajh kar mujhe ham-umr apnā \njab bhī chāhe mire darvāze pe de kar dastak \nratjage mil ke manāne ke liye \nmujh ko bulāne aa jaa.e \njā miyāñ aur kahīñ mujh ko pareshān na kar", "hi": "नौजवान कौन है तो \nआया है किस नगरी से \nनाम क्या है तिरा \nक्या काम है आख़िर मुझ से \nमैं समझता हूँ कि इस वक़्त मुनासिब नहीं आना तेरा \nतू ने किस ज़ो'म में इस वक़्त पुकारा है मुझे \nतू ने क्या सोच के दस्तक दी है \nआज की शब मिरे सोए हुए दरवाज़े पर \nनौजवाँ कौन है तू \nनौजवाँ जो भी है तू \nफ़ैसला सोच समझ कर ये क्या है मैं ने \nलाख दस्तक कोई दे आज की रात \nघर का दरवाज़ा किसी पर भी न अब खोलूँगा \nचाहे मेहमान हो या कोई हवा का झोंका \nसच तो ये है कि मुझे \nअब तो उन ताज़ा हवाओं से भी डर लगता है \nनौजवाँ ठीक सही \nतो मुझे जानता है मैं भी तुझे जानता हूँ \nथी मुलाक़ात तिरी और मिरी आज से बरसों पहले \nलेकिन अब उस का ये मतलब तो नहीं \nतू समझ कर मुझे हम-उम्र अपना \nजब भी चाहे मिरे दरवाज़े पे दे कर दस्तक \nरतजगे मिल के मनाने के लिए \nमुझ को बुलाने आ जाए \nजा मियाँ और कहीं मुझ को परेशान न कर", "ur": "نوجوان کون ہے تو \nآیا ہے کس نگری سے \nنام کیا ہے ترا \nکیا کام ہے آخر مجھ سے \nمیں سمجھتا ہوں کہ اس وقت مناسب نہیں آنا تیرا \nتو نے کس زعم میں اس وقت پکارا ہے مجھے \nتو نے کیا سوچ کے دستک دی ہے \nآج کی شب مرے سوئے ہوئے دروازے پر \nنوجواں کون ہے تو \nنوجواں جو بھی ہے تو \nفیصلہ سوچ سمجھ کر یہ کیا ہے میں نے \nلاکھ دستک کوئی دے آج کی رات \nگھر کا دروازہ کسی پر بھی نہ اب کھولوں گا \nچاہے مہمان ہو یا کوئی ہوا کا جھونکا \nسچ تو یہ ہے کہ مجھے \nاب تو ان تازہ ہواؤں سے بھی ڈر لگتا ہے \nنوجواں ٹھیک سہی \nتو مجھے جانتا ہے میں بھی تجھے جانتا ہوں \nتھی ملاقات تری اور مری آج سے برسوں پہلے \nلیکن اب اس کا یہ مطلب تو نہیں \nتو سمجھ کر مجھے ہم عمر اپنا \nجب بھی چاہے مرے دروازے پہ دے کر دستک \nرت جگے مل کے منانے کے لئے \nمجھ کو بلانے آ جائے \nجا میاں اور کہیں مجھ کو پریشان نہ کر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sattarahvaan-singaar-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "toD ke ghunghru \nchhoD ke mahfil \nchup ka baran kyun pahna hai \npeT pe khujli \nmunh par dane \nwah tera kya kahna hai \nkyun sharmae \nkyun ghabrae \nye dukh hans kar sahna hai \npyari beTa \nyahi maraz to \nis peshe ka gahna hai", "en": "toḌ ke ghuñghrū \nchhoḌ ke mahfil \nchup kā baran kyuuñ pahnā hai \npeT pe khujlī \nmuñh par daane \nvaah terā kyā kahnā hai \nkyuuñ sharmā.e \nkyuuñ ghabrā.e \nye dukh hañs kar sahnā hai \npyārī beTā \nyahī maraz to \nis peshe kā gahna hai", "hi": "तोड़ के घुंघरू \nछोड़ के महफ़िल \nचुप का बरन क्यूँ पहना है \nपेट पे खुजली \nमुँह पर दाने \nवाह तेरा क्या कहना है \nक्यूँ शरमाए \nक्यूँ घबराए \nये दुख हँस कर सहना है \nप्यारी बेटा \nयही मरज़ तो \nइस पेशे का गहना है", "ur": "توڑ کے گھنگھرو \nچھوڑ کے محفل \nچپ کا برن کیوں پہنا ہے \nپیٹ پہ کھجلی \nمنہ پر دانے \nواہ تیرا کیا کہنا ہے \nکیوں شرمائے \nکیوں گھبرائے \nیہ دکھ ہنس کر سہنا ہے \nپیاری بیٹا \nیہی مرض تو \nاس پیشہ کا گہنہ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nazm-ai-kisii-gulshan-zarriin-kii-garaan-qadr-kalii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ai kisi gulshan zarrin ki garan-qadr kali \napni ujDi hui mahkar chhupa le mujh se \nai kisi bistar-e-kam-KHwab ki be-rang shikan \napna raunda hua kirdar chhupa le mujh se \nai kisi jannat-e-zar-fam se aane wali \napna TuTa hua pindar chhupa le mujh se \n\ntu ne ek bar kaha tha mujhe tanhai mein \npyar daulat ka parastar nahin ho sakta \nzindagi hirs ke pahlu mein nahin so sakti \njism ruswa sar-e-bazar nahin ho sakta \nwalwale ruh ke nilam nahin ho sakte \nhusn zillat ka parastar nahin ho sakta \nmaslahat aaj magar jit chuki hai tujh ko \nkoi kis munh se kahe munis-o-gham-KHwar tujhe \nkoi kis dil se kahe pyar ki rani tujh ko \nkoi kis tarah kahe paikar-e-isar tujhe \ntu ne bechi hai sar-e-am jawani apni \ngudgudati hai zar-o-sim ki jhankar tujhe \n\nye tera pyar tere jism ka sauda hi sahi \nab teri ruh tere pas nahin aaegi \nye tera dil ki bhaTakta hi chala jata hai \nis mein ab shiddat-e-ehsas nahin aaegi \ntu ne har-chand garan nirKH ye jalwe beche \nye tijarat bhi tujhe ras nahin aaegi \n\ndekh us daur-e-jahan-soz ke virane mein \nlazzat-e-jism ke tufan ba-har-gam uThe \nkya yahi tujh ko sikhaya hai nizam-e-zar ne \nki mohabbat ka janaza sahar-o-sham uThe \nkya yunhi pyar ki tauqir hua karti hai \nki mahakti hui har sans ka nilam uThe \n\ndekh is dahr mein arbab-e-hawas ke hathon \naabru pyar ki miTTi mein mili jati hai \nhirs ka shor fazaon mein racha jata hai \nbaat iKHlas ki honTon mein sili jati hai \nsadgi husn ka majruh-e-tabassum ban kar \nkisi jallad ke chehre pe khuli jati hai \ntu ki ab tujh se mujhe koi sarokar nahin \nban ke tu kis ke liye aaina-ru aati hai \nye numaish ki mohabbat ise main jaanta hun \nkyun mere samne sahmi hui tu aati hai", "en": "ai kisī gulshan zarrīñ kī garāñ-qadr kalī \napnī ujḌī huī mahkār chhupā le mujh se \nai kisī bistar-e-kam-ḳhvāb kī be-rañg shikan \napnā rauñdā huā kirdār chhupā le mujh se \nai kisī jannat-e-zar-fām se aane vaalī \napnā TuuTā huā pindār chhupā le mujh se \n\ntū ne ik baar kahā thā mujhe tanhā.ī meñ \npyaar daulat kā parastār nahīñ ho saktā \nzindagī hirs ke pahlū meñ nahīñ so saktī \njism rusvā sar-e-bāzār nahīñ ho saktā \nvalvale ruuh ke nīlām nahīñ ho sakte \nhusn zillat kā parastār nahīñ ho saktā \nmaslahat aaj magar jiit chukī hai tujh ko \nkoī kis muñh se kahe mūnis-o-ġham-ḳhvār tujhe \nkoī kis dil se kahe pyaar kī raanī tujh ko \nkoī kis tarah kahe paikar-e-īsār tujhe \ntū ne bechī hai sar-e-ām javānī apnī \ngudgudātī hai zar-o-sīm kī jhankār tujhe \n\nye tirā pyaar tire jism kā saudā hī sahī \nab tirī ruuh tire paas nahīñ aa.egī \nye tirā dil ki bhaTaktā hī chalā jaatā hai \nis meñ ab shiddat-e-ehsās nahīñ aa.egī \ntū ne har-chand garāñ nirḳh ye jalve beche \nye tijārat bhī tujhe raas nahīñ aa.egī \n\ndekh us daur-e-jahāñ-soz ke vīrāne meñ \nlazzat-e-jism ke tūfān ba-har-gām uThe \nkyā yahī tujh ko sikhāyā hai nizām-e-zar ne \nki mohabbat kā janāza sahar-o-shām uThe \nkyā yūñhī pyaar kī tauqīr huā kartī hai \nki mahaktī huī har saañs kā nīlām uThe \n\ndekh is dahr meñ arbāb-e-havas ke hāthoñ \naabrū pyaar kī miTTī meñ milī jaatī hai \nhirs kā shor fazāoñ meñ rachā jaatā hai \nbaat iḳhlās kī hoñToñ meñ silī jaatī hai \nsādgī husn kā majrūh-e-tabassum ban kar \nkisī jallād ke chehre pe khulī jaatī hai \ntū ki ab tujh se mujhe koī sarokār nahīñ \nban ke tū kis ke liye ā.ina-rū aatī hai \nye numā.ish kī mohabbat ise maiñ jāntā huuñ \nkyuuñ mire sāmne sahmī huī tū aatī hai", "hi": "ऐ किसी गुलशन ज़र्रीं की गराँ-क़द्र कली \nअपनी उजड़ी हुई महकार छुपा ले मुझ से \nऐ किसी बिस्तर-ए-कम-ख़्वाब की बे-रंग शिकन \nअपना रौंदा हुआ किरदार छुपा ले मुझ से \nऐ किसी जन्नत-ए-ज़र-फ़ाम से आने वाली \nअपना टूटा हुआ पिंदार छुपा ले मुझ से \n\nतू ने इक बार कहा था मुझे तन्हाई में \nप्यार दौलत का परस्तार नहीं हो सकता \nज़िंदगी हिर्स के पहलू में नहीं सो सकती \nजिस्म रुस्वा सर-ए-बाज़ार नहीं हो सकता \nवलवले रूह के नीलाम नहीं हो सकते \nहुस्न ज़िल्लत का परस्तार नहीं हो सकता \nमस्लहत आज मगर जीत चुकी है तुझ को \nकोई किस मुँह से कहे मूनिस-ओ-ग़म-ख़्वार तुझे \nकोई किस दिल से कहे प्यार की रानी तुझ को \nकोई किस तरह कहे पैकर-ए-ईसार तुझे \nतू ने बेची है सर-ए-आम जवानी अपनी \nगुदगुदाती है ज़र-ओ-सीम की झंकार तुझे \n\nये तिरा प्यार तिरे जिस्म का सौदा ही सही \nअब तिरी रूह तिरे पास नहीं आएगी \nये तिरा दिल कि भटकता ही चला जाता है \nइस में अब शिद्दत-ए-एहसास नहीं आएगी \nतू ने हर-चंद गराँ निर्ख़ ये जल्वे बेचे \nये तिजारत भी तुझे रास नहीं आएगी \n\nदेख उस दौर-ए-जहाँ-सोज़ के वीराने में \nलज़्ज़त-ए-जिस्म के तूफ़ान ब-हर-गाम उठे \nक्या यही तुझ को सिखाया है निज़ाम-ए-ज़र ने \nकि मोहब्बत का जनाज़ा सहर-ओ-शाम उठे \nक्या यूँही प्यार की तौक़ीर हुआ करती है \nकि महकती हुई हर साँस का नीलाम उठे \n\nदेख इस दहर में अरबाब-ए-हवस के हाथों \nआबरू प्यार की मिट्टी में मिली जाती है \nहिर्स का शोर फ़ज़ाओं में रचा जाता है \nबात इख़्लास की होंटों में सिली जाती है \nसादगी हुस्न का मजरूह-ए-तबस्सुम बन कर \nकिसी जल्लाद के चेहरे पे खुली जाती है \nतू कि अब तुझ से मुझे कोई सरोकार नहीं \nबन के तू किस के लिए आइना-रू आती है \nये नुमाइश की मोहब्बत इसे मैं जानता हूँ \nक्यूँ मिरे सामने सहमी हुई तू आती है", "ur": "اے کسی گلشن زریں کی گراں قدر کلی \nاپنی اجڑی ہوئی مہکار چھپا لے مجھ سے \nاے کسی بستر کم خواب کی بے رنگ شکن \nاپنا روندا ہوا کردار چھپا لے مجھ سے \nاے کسی جنت زر فام سے آنے والی \nاپنا ٹوٹا ہوا پندار چھپا لے مجھ سے \n\nتو نے اک بار کہا تھا مجھے تنہائی میں \nپیار دولت کا پرستار نہیں ہو سکتا \nزندگی حرص کے پہلو میں نہیں سو سکتی \nجسم رسوا سر بازار نہیں ہو سکتا \nولولے روح کے نیلام نہیں ہو سکتے \nحسن ذلت کا پرستار نہیں ہو سکتا \nمصلحت آج مگر جیت چکی ہے تجھ کو \nکوئی کس منہ سے کہے مونس و غم خوار تجھے \nکوئی کس دل سے کہے پیار کی رانی تجھ کو \nکوئی کس طرح کہے پیکر ایثار تجھے \nتو نے بیچی ہے سر عام جوانی اپنی \nگدگداتی ہے زر و سیم کی جھنکار تجھے \n\nیہ ترا پیار ترے جسم کا سودا ہی سہی \nاب تری روح ترے پاس نہیں آئے گی \nیہ ترا دل کہ بھٹکتا ہی چلا جاتا ہے \nاس میں اب شدت احساس نہیں آئے گی \nتو نے ہر چند گراں نرخ یہ جلوے بیچے \nیہ تجارت بھی تجھے راس نہیں آئے گی \n\nدیکھ اس دور جہاں سوز کے ویرانے میں \nلذت‌ جسم کے طوفان بہ ہر گام اٹھے \nکیا یہی تجھ کو سکھایا ہے نظام زر نے \nکہ محبت کا جنازہ سحر و شام اٹھے \nکیا یوں ہی پیار کی توقیر ہوا کرتی ہے \nکہ مہکتی ہوئی ہر سانس کا نیلام اٹھے \n\nدیکھ اس دہر میں ارباب ہوس کے ہاتھوں \nآبرو پیار کی مٹی میں ملی جاتی ہے \nحرص کا شور فضاؤں میں رچا جاتا ہے \nبات اخلاص کی ہونٹوں میں سلی جاتی ہے \nسادگی حسن کا مجروح تبسم بن کر \nکسی جلاد کے چہرے پہ کھلی جاتی ہے \nتو کہ اب تجھ سے مجھے کوئی سروکار نہیں \nبن کے تو کس کے لئے آئنہ رو آتی ہے \nیہ نمائش کی محبت اسے میں جانتا ہوں \nکیوں مرے سامنے سہمی ہوئی تو آتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ludhaktaa-patthar-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "raushni Dub gai chand ne munh Dhanp liya \nab koi rah dikhai nahin deti mujh ko \nmere ehsas mein kohram macha hai lekin \nkoi aawaz sunai nahin deti mujh ko \n\nraat ke hath ne kirnon ka gala ghunT diya \njaise ho jae zamin-bos shiwala koi \nye ghaTa-Top andhera ye ghana sannaTa \nab koi git hai baqi na ujala koi \n\njis ne chhup-chhup ke jalaya meri ummidon ko \nwo sulagti hui ThanDak mere ghar tak pahunchi \ndekhte dekhte sailab-e-hawas phail gaya \nmauj-e-payab ubhar kar mere sar tak pahunchi \n\nmere tarik gharaunde ko udasi de kar \nmuskuraate hain darichon mein ishaare kya kya \nuf ye ummid ka madfan ye mohabbat ka mazar \nis mein dekhe hain tabahi ke nazare kya kya \n\njis ne aaankhon mein sitare se kabhi ghole the \naaj ehsas pe kajal sa bikhera us ne \njis ne KHud aa ke TaTola tha mere sine ko \nle liya ghair ke pahlu mein basera us ne \n\nwo talawwun ki nahin jis ka Thikana koi \nus ke andaz-e-kuhan aaj nae taur ke hain \nwahi bebak ishaare wahi bhaDke hue git \nkal mere hath bike aaj kisi aur ke hain \n\nwo mahakta sa chahakta sa ubalta sina \nus ki miad hai do roz lipaTne ke liye \nzulf bikhri hui bikhri to nahin rah sakti \nphailta hai koi saya to simaTne ke liye", "en": "raushnī Duub ga.ī chāñd ne muñh Dhāñp liyā \nab koī raah dikhā.ī nahīñ detī mujh ko \nmere ehsās meñ kohrām machā hai lekin \nkoī āvāz sunā.ī nahīñ detī mujh ko \n\nraat ke haath ne kirnoñ kā galā ghūñT diyā \njaise ho jaa.e zamīñ-bos shivāla koī \nye ghaTā-Top añdherā ye ghanā sannāTā \nab koī giit hai baaqī na ujālā koī \n\njis ne chhup-chhup ke jalāyā mirī ummīdoñ ko \nvo sulagtī huī ThanDak mire ghar tak pahuñchī \ndekhte dekhte sailāb-e-havas phail gayā \nmauj-e-pāyāb ubhar kar mire sar tak pahuñchī \n\nmire tārīk gharauñde ko udāsī de kar \nmuskurāte haiñ darīchoñ meñ ishāre kyā kyā \nuf ye ummīd kā madfan ye mohabbat kā mazār \nis meñ dekhe haiñ tabāhī ke nazāre kyā kyā \n\njis ne ā.ankhoñ meñ sitāre se kabhī ghole the \naaj ehsās pe kājal sā bikherā us ne \njis ne ḳhud aa ke TaTolā thā mire siine ko \nle liyā ġhair ke pahlū meñ baserā us ne \n\nvo talavvun ki nahīñ jis kā Thikāna koī \nus ke andāz-e-kuhan aaj na.e taur ke haiñ \nvahī bebāk ishāre vahī bhaḌke hue giit \nkal mire haath bike aaj kisī aur ke haiñ \n\nvo mahaktā sā chahaktā sā ubaltā siina \nus kī mī.ād hai do roz lipaTne ke liye \nzulf bikhrī huī bikhrī to nahīñ rah saktī \nphailtā hai koī saaya to simaTne ke liye", "hi": "रौशनी डूब गई चाँद ने मुँह ढाँप लिया \nअब कोई राह दिखाई नहीं देती मुझ को \nमेरे एहसास में कोहराम मचा है लेकिन \nकोई आवाज़ सुनाई नहीं देती मुझ को \n\nरात के हाथ ने किरनों का गला घूँट दिया \nजैसे हो जाए ज़मीं-बोस शिवाला कोई \nये घटा-टोप अँधेरा ये घना सन्नाटा \nअब कोई गीत है बाक़ी न उजाला कोई \n\nजिस ने छुप-छुप के जलाया मिरी उम्मीदों को \nवो सुलगती हुई ठंडक मिरे घर तक पहुँची \nदेखते देखते सैलाब-ए-हवस फैल गया \nमौज-ए-पायाब उभर कर मिरे सर तक पहुँची \n\nमिरे तारीक घरौंदे को उदासी दे कर \nमुस्कुराते हैं दरीचों में इशारे क्या क्या \nउफ़ ये उम्मीद का मदफ़न ये मोहब्बत का मज़ार \nइस में देखे हैं तबाही के नज़ारे क्या क्या \n\nजिस ने आँखों में सितारे से कभी घोले थे \nआज एहसास पे काजल सा बिखेरा उस ने \nजिस ने ख़ुद आ के टटोला था मिरे सीने को \nले लिया ग़ैर के पहलू में बसेरा उस ने \n\nवो तलव्वुन कि नहीं जिस का ठिकाना कोई \nउस के अंदाज़-ए-कुहन आज नए तौर के हैं \nवही बेबाक इशारे वही भड़के हुए गीत \nकल मिरे हाथ बिके आज किसी और के हैं \n\nवो महकता सा चहकता सा उबलता सीना \nउस की मीआद है दो रोज़ लिपटने के लिए \nज़ुल्फ़ बिखरी हुई बिखरी तो नहीं रह सकती \nफैलता है कोई साया तो सिमटने के लिए", "ur": "روشنی ڈوب گئی چاند نے منہ ڈھانپ لیا \nاب کوئی راہ دکھائی نہیں دیتی مجھ کو \nمیرے احساس میں کہرام مچا ہے لیکن \nکوئی آواز سنائی نہیں دیتی مجھ کو \n\nرات کے ہاتھ نے کرنوں کا گلا گھونٹ دیا \nجیسے ہو جائے زمیں بوس شوالہ کوئی \nیہ گھٹا ٹوپ اندھیرا یہ گھنا سناٹا \nاب کوئی گیت ہے باقی نہ اجالا کوئی \n\nجس نے چھپ چھپ کے جلایا مری امیدوں کو \nوہ سلگتی ہوئی ٹھنڈک مرے گھر تک پہنچی \nدیکھتے دیکھتے سیلاب ہوس پھیل گیا \nموج پایاب ابھر کر مرے سر تک پہنچی \n\nمرے تاریک گھروندے کو اداسی دے کر \nمسکراتے ہیں دریچوں میں اشارے کیا کیا \nاف یہ امید کا مدفن یہ محبت کا مزار \nاس میں دیکھے ہیں تباہی کے نظارے کیا کیا \n\nجس نے آنکھوں میں ستارے سے کبھی گھولے تھے \nآج احساس پہ کاجل سا بکھیرا اس نے \nجس نے خود آ کے ٹٹولا تھا مرے سینے کو \nلے لیا غیر کے پہلو میں بسیرا اس نے \n\nوہ تلون کہ نہیں جس کا ٹھکانہ کوئی \nاس کے انداز کہن آج نئے طور کے ہیں \nوہی بے باک اشارے وہی بھڑکے ہوئے گیت \nکل مرے ہاتھ بکے آج کسی اور کے ہیں \n\nوہ مہکتا سا چہکتا سا ابلتا سینہ \nاس کی میعاد ہے دو روز لپٹنے کے لیے \nزلف بکھری ہوئی بکھری تو نہیں رہ سکتی \nپھیلتا ہے کوئی سایہ تو سمٹنے کے لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aql-badii-yaa-bhains-ek-thaa-raaja-mehdii-alii-khaan-ek-thii-us-kii-raanii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ek tha raja mehdi ali KHan ek thi us ki rani \nrani ki ek man thi yani bachcha log ki nani \nkarna KHuda ka aisa hua ek roz koi ham-saya \nraja ke darbar mein ek chhoTi si chuhiya laya \ndekha jab us chuhiya ko hairan hue darbari \npiti thi wo coca-cola khati thi tarkari \nangrezi mein baaten kar ke filmi gane gati \nrang birange Dance dikha kar sab ka ji bahlati \nparde se ye manzar dekha jab rani ki man ne \nsocha ham-sae se le le chuhiya kisi bahane \nbuDhiya ne sar piTa apna KHub kiya wawaila \noDh liya phir wo dopaTTa rang tha jis ka maila \nkahne lagi chilla chilla kar raja teri duhai \nye hai mera chor ki is ne meri bhains churai \nchhin lo is se bhainsen meri aur munh par maro chanTa \ndekho dekho sukh ke meri bhainsen hui hai kanTa \nraja mehndi ali KHan jo the rajaon ke raja \nkaam na kuchh bhi karte aaThon-pahar bajate baja \ngaraj ke bole o mardud bata kyun bhains churai \nhum ne to us bhains ke aage barson bin bajai \nraja ki ye baat suni to kahne laga ham-saya \njiye wo sas ki chuhiya ko bhi jis ne bhains banaya \nraj hai tera is nagri mein KHub saza de mujh ko \naql baDi ya bhains bas itni baat bata de mujh ko", "en": "ek thā raaja mehdī alī ḳhaañ ek thī us kī raanī \nraanī kī ik maañ thī ya.anī bachcha log kī naanī \nkarnā ḳhudā kā aisā huā ik roz koī ham-sāya \nraaja ke darbār meñ ik chhoTī sī chuhiyā laayā \ndekhā jab us chuhiyā ko hairān hue darbārī \npiitī thī vo coca-cola khātī thī tarkārī \nañgrezī meñ bāteñ kar ke filmī gaane gaatī \nrang birañge Dance dikhā kar sab kā jī bahlātī \nparde se ye manzar dekhā jab raanī kī maañ ne \nsochā ham-sā.e se le le chuhiyā kisī bahāne \nbuḌhiyā ne sar piiTā apnā ḳhuub kiyā vāvailā \noḌh liyā phir vo dopaTTa rang thā jis kā mailā \nkahne lagī chillā chillā kar raaja terī duhā.ī \nye hai merā chor ki is ne merī bhaiñs churā.ī \nchhīn lo is se bhaiñseñ merī aur muñh par maaro chāñTā \ndekho dekho suukh ke merī bhaiñseñ huī hai kāñTā \nraaja mehñdī alī ḳhaañ jo the rājāoñ ke raaja \nkaam na kuchh bhī karte āThoñ-pahar bajāte baajā \ngaraj ke bole o mardūd batā kyuuñ bhaiñs churā.ī \nham ne to us bhaiñs ke aage barsoñ biin bajā.ī \nraaja kī ye baat sunī to kahne lagā ham-sāyā \njiye vo saas ki chuhiyā ko bhī jis ne bhaiñs banāyā \nraaj hai terā is nagrī meñ ḳhuub sazā de mujh ko \naql baḌī yā bhaiñs bas itnī baat batā de mujh ko", "hi": "एक था राजा मेहदी अली ख़ाँ एक थी उस की रानी \nरानी की इक माँ थी या'नी बच्चा लोग की नानी \nकरना ख़ुदा का ऐसा हुआ इक रोज़ कोई हम-साया \nराजा के दरबार में इक छोटी सी चूहिया लाया \nदेखा जब उस चूहिया को हैरान हुए दरबारी \nपीती थी वो कोका-कोला खाती थी तरकारी \nअंग्रेज़ी में बातें कर के फ़िल्मी गाने गाती \nरंग बिरंगे डांस दिखा कर सब का जी बहलाती \nपर्दे से ये मंज़र देखा जब रानी की माँ ने \nसोचा हम-साए से ले ले चूहिया किसी बहाने \nबुढ़िया ने सर पीटा अपना ख़ूब किया वावैला \nओढ़ लिया फिर वो दोपट्टा रंग था जिस का मैला \nकहने लगी चिल्ला चिल्ला कर राजा तेरी दुहाई \nये है मेरा चोर कि इस ने मेरी भैंस चुराई \nछीन लो इस से भैंसें मेरी और मुँह पर मारो चाँटा \nदेखो देखो सूख के मेरी भैंसें हुई है काँटा \nराजा मेहंदी अली ख़ाँ जो थे राजाओं के राजा \nकाम न कुछ भी करते आठों-पहर बजाते बाजा \nगरज के बोले ओ मरदूद बता क्यूँ भैंस चुराई \nहम ने तो उस भैंस के आगे बरसों बीन बजाई \nराजा की ये बात सुनी तो कहने लगा हम-साया \nजिए वो सास कि चूहिया को भी जिस ने भैंस बनाया \nराज है तेरा इस नगरी में ख़ूब सज़ा दे मुझ को \nअक़्ल बड़ी या भैंस बस इतनी बात बता दे मुझ को", "ur": "ایک تھا راجہ مہدی علی خاں ایک تھی اس کی رانی \nرانی کی اک ماں تھی یعنی بچہ لوگ کی نانی \nکرنا خدا کا ایسا ہوا اک روز کوئی ہمسایہ \nراجہ کے دربار میں اک چھوٹی سی چوہیا لایا \nدیکھا جب اس چوہیا کو حیران ہوئے درباری \nپیتی تھی وہ کوکو کولا کھاتی تھی ترکاری \nانگریزی میں باتیں کر کے فلمی گانے گاتی \nرنگ برنگے ڈانس دکھا کر سب کا جی بہلاتی \nپردے سے یہ منظر دیکھا جب رانی کی ماں نے \nسوچا ہمسائے سے لے لے چوہیا کسی بہانے \nبڑھیا نے سر پیٹا اپنا خوب کیا واویلا \nاوڑھ لیا پھر وہ دوپٹہ رنگ تھا جس کا میلا \nکہنے لگی چلا چلا کر راجہ تیری دہائی \nیہ ہے میرا چور کہ اس نے میری بھینس چرائی \nچھین لو اس سے بھینسیں میری اور منہ پر مارو چانٹا \nدیکھو دیکھو سوکھ کے میری بھینسیں ہوئی ہے کانٹا \nراجہ مہندی علی خاں جو تھے راجاؤں کے راجہ \nکام نہ کچھ بھی کرتے آٹھوں پہر بجاتے باجا \nگرج کے بولے او مردود بتا کیوں بھینس چرائی \nہم نے تو اس بھینس کے آگے برسوں بین بجائی \nراجہ کی یہ بات سنی تو کہنے لگا ہم سایا \nجئے وہ ساس کہ چوہیا کو بھی جس نے بھینس بنایا \nراج ہے تیرا اس نگری میں خوب سزا دے مجھ کو \nعقل بڑی یا بھینس بس اتنی بات بتا دے مجھ کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aaj-aur-kal-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "jab chhalakte hain zar-o-sim ke gate hue jam \nek zahrab sa mahaul mein ghul jata hai \nkanp uThta hai tahi-dast jawanon ka ghurur \nhusn jab resham-o-kam-KHwab mein tal jata hai \n\nmain ne dekha hai ki aflas ke sahraon mein \nqafile azmat-e-ehsas ke ruk jate hain \nbekasi garm nigahon ko jhulas deti hai \ndil kisi shoala-e-zartab se phuk jate hain \n\njin usulon se ibarat hai mohabbat ki asas \nun usulon ko yahan toD diya jata hai \napni sahmi hui manzil ke tahaffuz ke liye \nrahguzaron mein dhuan chhoD diya jata hai \n\nmain ne jo raaz zamane se chhupana chaha! \ntu ne aafaq pe us raaz ka dar khol diya \nmeri banhon ne jo dekhe the sunahre sapne \ntu ne sone ki taraazu mein unhen tol diya \n\naaj aflas ne khai hai zar-o-sim se mat \nis mein lekin tere chillon ka koi dosh nahin \nye taghayyur usi mahaul ka parwarda hai \napni be-rang tabahi ka jise hosh nahin \n\nrahguzaron ke dhundalke to zara chhaT jaen \napne talwon se ye kanTe bhi nikal jaenge \naaj aur kal ki masafat ko zara tai kar len \nwaqt ke sath irade bhi badal jaenge", "en": "jab chhalakte haiñ zar-o-sīm ke gaate hue jaam \nek zahrāb sā māhaul meñ ghul jaatā hai \nkaañp uThtā hai tahī-dast javānoñ kā ġhurūr \nhusn jab resham-o-kam-ḳhvāb meñ tal jaatā hai \n\nmaiñ ne dekhā hai ki aflās ke sahrāoñ meñ \nqāfile azmat-e-ehsās ke ruk jaate haiñ \nbekasī garm nigāhoñ ko jhulas detī hai \ndil kisī sho.ala-e-zartāb se phuk jaate haiñ \n\njin usūloñ se ibārat hai mohabbat kī asaas \nun usūloñ ko yahāñ toḌ diyā jaatā hai \napnī sahmī huī manzil ke tahaffuz ke liye \nrahguzāroñ meñ dhuāñ chhoḌ diyā jaatā hai \n\nmaiñ ne jo raaz zamāne se chhupānā chāhā! \ntū ne āfāq pe us raaz kā dar khol diyā \nmerī bāñhoñ ne jo dekhe the sunahre sapne \ntū ne sone kī tarāzū meñ unheñ tol diyā \n\naaj aflās ne khaa.ī hai zar-o-sīm se maat \nis meñ lekin tire chilloñ kā koī dosh nahīñ \nye taġhayyur usī māhaul kā parvarda hai \napnī be-rañg tabāhī kā jise hosh nahīñ \n\nrahguzāroñ ke dhundalke to zarā chhaT jaa.eñ \napne talvoñ se ye kāñTe bhī nikal jā.eñge \naaj aur kal kī masāfat ko zarā tai kar leñ \nvaqt ke saath irāde bhī badal jā.eñge", "hi": "जब छलकते हैं ज़र-ओ-सीम के गाते हुए जाम \nएक ज़हराब सा माहौल में घुल जाता है \nकाँप उठता है तही-दस्त जवानों का ग़ुरूर \nहुस्न जब रेशम-ओ-कम-ख़्वाब में तल जाता है \n\nमैं ने देखा है कि अफ़्लास के सहराओं में \nक़ाफ़िले अज़्मत-ए-एहसास के रुक जाते हैं \nबेकसी गर्म निगाहों को झुलस देती है \nदिल किसी शोला-ए-ज़रताब से फुक जाते हैं \n\nजिन उसूलों से इबारत है मोहब्बत की असास \nउन उसूलों को यहाँ तोड़ दिया जाता है \nअपनी सहमी हुई मंज़िल के तहफ़्फ़ुज़ के लिए \nरहगुज़ारों में धुआँ छोड़ दिया जाता है \n\nमैं ने जो राज़ ज़माने से छुपाना चाहा! \nतू ने आफ़ाक़ पे उस राज़ का दर खोल दिया \nमेरी बाँहों ने जो देखे थे सुनहरे सपने \nतू ने सोने की तराज़ू में उन्हें तोल दिया \n\nआज अफ़्लास ने खाई है ज़रसीम से मात \nइस में लेकिन तिरे चिल्लों का कोई दोश नहीं \nये तग़य्युर उसी माहौल का पर्वर्दा है \nअपनी बे-रंग तबाही का जिसे होश नहीं \n\nरहगुज़ारों के धुँदलके तो ज़रा छट जाएँ \nअपने तलवों से ये काँटे भी निकल जाएँगे \nआज और कल की मसाफ़त को ज़रा तय कर लें \nवक़्त के साथ इरादे भी बदल जाएँगे", "ur": "جب چھلکتے ہیں زر و سیم کے گاتے ہوئے جام \nایک زہراب سا ماحول میں گھل جاتا ہے \nکانپ اٹھتا ہے تہی دست جوانوں کا غرور \nحسن جب ریشم و کمخواب میں تل جاتا ہے \n\nمیں نے دیکھا ہے کہ افلاس کے صحراؤں میں \nقافلے عظمت احساس کے رک جاتے ہیں \nبے کسی گرم نگاہوں کو جھلس دیتی ہے \nدل کسی شعلۂ زرتاب سے پھک جاتے ہیں \n\nجن اصولوں سے عبارت ہے محبت کی اساس \nان اصولوں کو یہاں توڑ دیا جاتا ہے \nاپنی سہمی ہوئی منزل کے تحفظ کے لیے \nرہ گزاروں میں دھواں چھوڑ دیا جاتا ہے \n\nمیں نے جو راز زمانے سے چھپانا چاہا! \nتو نے آفاق پہ اس راز کا در کھول دیا \nمیری بانہوں نے جو دیکھے تھے سنہرے سپنے \nتو نے سونے کی ترازو میں انہیں تول دیا \n\nآج افلاس نے کھائی ہے زرسیم سے مات \nاس میں لیکن ترے چلوؤں کا کوئی دوش نہیں \nیہ تغیر اسی ماحول کا پروردہ ہے \nاپنی بے رنگ تباہی کا جسے ہوش نہیں \n\nرہ گزاروں کے دھندلکے تو ذرا چھٹ جائیں \nاپنے تلووں سے یہ کانٹے بھی نکل جائیں گے \nآج اور کل کی مسافت کو ذرا طے کر لیں \nوقت کے ساتھ ارادے بھی بدل جائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/umr-poshii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "main ne puchha \nmunne! tum kyun apni ammi jaan ko baji kahte ho \nmunna bola \nbaji bhi to nani-ji ko aapa aapa kahti hain \nis bazar ka jo koTha hai us ki rit nirali hai \nyahan to man ko man kah dena sab se gandi gali hai", "en": "maiñ ne pūchhā \nmunne! tum kyuuñ apnī ammī jaan ko baajī kahte ho \nmunnā bolā \nbaajī bhī to nānī-jī ko aapā aapā kahtī haiñ \nis bāzār kā jo koThā hai us kī riit nirālī hai \nyahāñ to maañ ko maañ kah denā sab se gandī gaalī hai", "hi": "मैं ने पूछा \nमुन्ने! तुम क्यूँ अपनी अम्मी जान को बाजी कहते हो \nमुन्ना बोला \nबाजी भी तो नानी-जी को आपा आपा कहती हैं \nइस बाज़ार का जो कोठा है उस की रीत निराली है \nयहाँ तो माँ को माँ कह देना सब से गंदी गाली है", "ur": "میں نے پوچھا \nمنے! تم کیوں اپنی امی جان کو باجی کہتے ہو \nمنا بولا \nباجی بھی تو نانی جی کو آپا آپا کہتی ہیں \nاس بازار کا جو کوٹھا ہے اس کی ریت نرالی ہے \nیہاں تو ماں کو ماں کہہ دینا سب سے گندی گالی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diivaaren-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "Dube hue gulab mein wo jism ke KHutut \njab yaad aae hain \naaankhon mein kitne rang-mahal jagmagae hain \njab yaad aae hain \nwo jism ke KHutut \n\nwo jism ke KHutut ki ek dil-nashin pukar \nchahat ki rah mein \nhum ne suni thi jo kabhi pahli nigah mein \nchahat ki rah mein \nek dil-nashin pukar \n\nis dil-nashin pukar ka anjam-e-dil-gudaz \nkaise bhulaen hum \ndete rahenge dair-o-haram ko duaen hum \nkaise bhulaen hum \nanjam-e-dil-gudaz", "en": "Duube hue gulāb meñ vo jism ke ḳhutūt \njab yaad aa.e haiñ \nā.ankhoñ meñ kitne rañg-mahal jagmagā.e haiñ \njab yaad aa.e haiñ \nvo jism ke ḳhutūt \n\nvo jism ke ḳhutūt kī ik dil-nashīñ pukār \nchāhat kī raah meñ \nham ne sunī thī jo kabhī pahlī nigāh meñ \nchāhat kī raah meñ \nik dil-nashīñ pukār \n\nis dil-nashīñ pukār kā anjām-e-dil-gudāz \nkaise bhulā.eñ ham \ndete raheñge dair-o-haram ko duā.eñ ham \nkaise bhulā.eñ ham \nanjām-e-dil-gudāz", "hi": "डूबे हुए गुलाब में वो जिस्म के ख़ुतूत \nजब याद आए हैं \nआँखों में कितने रंग-महल जगमगाए हैं \nजब याद आए हैं \nवो जिस्म के ख़ुतूत \n\nवो जिस्म के ख़ुतूत की इक दिल-नशीं पुकार \nचाहत की राह में \nहम ने सुनी थी जो कभी पहली निगाह में \nचाहत की राह में \nइक दिल-नशीं पुकार \n\nइस दिल-नशीं पुकार का अंजाम-ए-दिल-गुदाज़ \nकैसे भुलाएँ हम \nदेते रहेंगे दैर-ओ-हरम को दुआएँ हम \nकैसे भुलाएँ हम \nअंजाम-ए-दिल-गुदाज़", "ur": "ڈوبے ہوئے گلاب میں وہ جسم کے خطوط \nجب یاد آئے ہیں \nآنکھوں میں کتنے رنگ محل جگمگائے ہیں \nجب یاد آئے ہیں \nوہ جسم کے خطوط \n\nوہ جسم کے خطوط کی اک دل نشیں پکار \nچاہت کی راہ میں \nہم نے سنی تھی جو کبھی پہلی نگاہ میں \nچاہت کی راہ میں \nاک دل نشیں پکار \n\nاس دل نشیں پکار کا انجام دل گداز \nکیسے بھلائیں ہم \nدیتے رہیں گے دیر و حرم کو دعائیں ہم \nکیسے بھلائیں ہم \nانجام دل گداز" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jashn-e-aazaadii-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "meinh barasta hai to dharti ki nazar jhumti hai \nphul khilte hain to gulshan pe nikhaar aata hai \nlekin ai jashn-e-bahaaran ke nae muntazimo \nKHud-farebi se kahin dil ko qarar aata hai \n\ntum agar jashn-e-bahaaran bhi kahoge is ko \nmaut ke ghaT ye dhoka bhi utar jaega \nbaad-e-sarsar ko agar tum ne kaha mauj-e-nasim \nis se mausam mein koi farq nahin aaega \n\nye gulistan ye gulistan mein sisakte ghunche \napne aamal ke parde mein inhen Dhanp to lo \neqtidar aaj bhi sargarm-e-safar hai lekin \nbe-nawaon ke iradon ko zara bhanp to lo \n\naaj insan ki azmat ne kiya hai elan \nKHud-farebi se koi ji ko na bahalaega \njab tak aaraish-e-gulzar nahin ho jati \nkisi konpal kisi ghunche ko na chain aaega \n\nlekin ai jashn-e-bahaaran ke nae muntazimo \nye tamasha hamein be-kar nazar aata hai \nmeinh barasta hai na dharti ki nazar jhumti hai \nphul khilte hain na gulshan pe nikhaar aata hai", "en": "meñh barastā hai to dhartī kī nazar jhūmtī hai \nphuul khilte haiñ to gulshan pe nikhār aatā hai \nlekin ai jashn-e-bahārāñ ke na.e muntazimo \nḳhud-farebī se kahīñ dil ko qarār aatā hai \n\ntum agar jashn-e-bahārāñ bhī kahoge is ko \nmaut ke ghaaT ye dhoka bhī utar jā.egā \nbād-e-sarsar ko agar tum ne kahā mauj-e-nasīm \nis se mausam meñ koī farq nahīñ aa.egā \n\nye gulistāñ ye gulistāñ meñ sisakte ġhunche \napne a.amāl ke parde meñ inheñ Dhāñp to lo \neqtidār aaj bhī sargarm-e-safar hai lekin \nbe-navāoñ ke irādoñ ko zarā bhāñp to lo \n\naaj insān kī azmat ne kiyā hai elaan \nḳhud-farebī se koī jī ko na bahalā.egā \njab tak ārā.ish-e-gulzār nahīñ ho jaatī \nkisī koñpal kisī ġhunche ko na chain aa.egā \n\nlekin ai jashn-e-bahārāñ ke na.e muntazimo \nye tamāshā hameñ be-kār nazar aatā hai \nmeñh barastā hai na dhartī kī nazar jhūmtī hai \nphuul khilte haiñ na gulshan pe nikhār aatā hai", "hi": "मेंह बरसता है तो धरती की नज़र झूमती है \nफूल खिलते हैं तो गुलशन पे निखार आता है \nलेकिन ऐ जश्न-ए-बहाराँ के नए मंतज़िमो \nख़ुद-फ़रेबी से कहीं दिल को क़रार आता है \n\nतुम अगर जश्न-ए-बहाराँ भी कहोगे इस को \nमौत के घाट ये धोका भी उतर जाएगा \nबाद-ए-सरसर को अगर तुम ने कहा मौज-ए-नसीम \nइस से मौसम में कोई फ़र्क़ नहीं आएगा \n\nये गुलिस्ताँ ये गुलिस्ताँ में सिसकते ग़ुंचे \nअपने आमाल के पर्दे में इन्हें ढाँप तो लो \nइक़्तिदार आज भी सरगर्म-ए-सफ़र है लेकिन \nबे-नवाओं के इरादों को ज़रा भाँप तो लो \n\nआज इंसान की अज़्मत ने किया है एलान \nख़ुद-फ़रेबी से कोई जी को न बहलाएगा \nजब तक आराइश-ए-गुलज़ार नहीं हो जाती \nकिसी कोंपल किसी ग़ुंचे को न चैन आएगा \n\nलेकिन ऐ जश्न-ए-बहाराँ के नए मुंतज़िमो \nये तमाशा हमें बे-कार नज़र आता है \nमेंह बरसता है न धरती की नज़र झूमती है \nफूल खिलते हैं न गुलशन पे निखार आता है", "ur": "مینہ برستا ہے تو دھرتی کی نظر جھومتی ہے \nپھول کھلتے ہیں تو گلشن پہ نکھار آتا ہے \nلیکن اے جشن بہاراں کے نئے منتظمو \nخود فریبی سے کہیں دل کو قرار آتا ہے \n\nتم اگر جشن بہاراں بھی کہو گے اس کو \nموت کے گھاٹ یہ دھوکہ بھی اتر جائے گا \nباد صرصر کو اگر تم نے کہا موج نسیم \nاس سے موسم میں کوئی فرق نہیں آئے گا \n\nیہ گلستاں یہ گلستاں میں سسکتے غنچے \nاپنے اعمال کے پردے میں انہیں ڈھانپ تو لو \nاقتدار آج بھی سرگرم سفر ہے لیکن \nبے نواؤں کے ارادوں کو ذرا بھانپ تو لو \n\nآج انسان کی عظمت نے کیا ہے اعلان \nخود فریبی سے کوئی جی کو نہ بہلائے گا \nجب تک آرائش گل زار نہیں ہو جاتی \nکسی کونپل کسی غنچے کو نہ چین آئے گا \n\nلیکن اے جشن بہاراں کے نئے منتظمو \nیہ تماشا ہمیں بے کار نظر آتا ہے \nمینہ برستا ہے نہ دھرتی کی نظر جھومتی ہے \nپھول کھلتے ہیں نہ گلشن پہ نکھار آتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/actress-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "thartharaati rahi charagh ki lau \nashk palkon pe kanp kanp gae \nkoi aansu na ban saka tara \nshab ke sae nazar ko Dhanp gae \nkaT gaya waqt muskurahaT mein \nqahqahe ruh ko pasand na the \nwo bhi aanhken chura gae aaKHir \ndil ke darwaze jin pe band na the \nsaunp jata hai mujh ko tanhai \njis pe dil e'tibar karta hai \nbanti jati hun naKHl-e-sahrai \ntu ne chaha to main ne man liya \nghar ko bazar kar diya main ne \nbech kar apni ek ek umang \ntujh ko zardar kar diya main ne \n\napni be-chaargi pe ro ro kar \ndil tujhe yaad karta rahta hai \nqahqahon ke siyah ujale mein \njism fariyaad karta rahta hai", "en": "thartharātī rahī charāġh kī lau \nashk palkoñ pe kaañp kaañp ga.e \nkoī aañsū na ban sakā taarā \nshab ke saa.e nazar ko Dhāñp ga.e \nkaT gayā vaqt muskurāhaT meñ \nqahqahe ruuh ko pasand na the \nvo bhī āñhkeñ churā ga.e āḳhir \ndil ke darvāze jin pe band na the \nsauñp jaatā hai mujh ko tanhā.ī \njis pe dil e'tibār kartā hai \nbantī jaatī huuñ naḳhl-e-sahrā.ī \ntū ne chāhā to maiñ ne maan liyā \nghar ko bāzār kar diyā maiñ ne \nbech kar apnī ek ek umañg \ntujh ko zardār kar diyā maiñ ne \n\napnī be-chārgī pe ro ro kar \ndil tujhe yaad kartā rahtā hai \nqahqahoñ ke siyah ujāle meñ \njism fariyād kartā rahtā hai", "hi": "थरथराती रही चराग़ की लौ \nअश्क पलकों पे काँप काँप गए \nकोई आँसू न बन सका तारा \nशब के साए नज़र को ढाँप गए \nकट गया वक़्त मुस्कुराहट में \nक़हक़हे रूह को पसंद न थे \nवो भी आँखें चुरा गए आख़िर \nदिल के दरवाज़े जिन पे बंद न थे \nसौंप जाता है मुझ को तन्हाई \nजिस पे दिल ए'तिबार करता है \nबनती जाती हूँ नख़्ल-ए-सहराई \nतू ने चाहा तो मैं ने मान लिया \nघर को बाज़ार कर दिया मैं ने \nबेच कर अपनी एक एक उमंग \nतुझ को ज़रदार कर दिया मैं ने \n\nअपनी बे-चारगी पे रो रो कर \nदिल तुझे याद करता रहता है \nक़हक़हों के सियह उजाले में \nजिस्म फ़रियाद करता रहता है", "ur": "تھرتھراتی رہی چراغ کی لو \nاشک پلکوں پہ کانپ کانپ گئے \nکوئی آنسو نہ بن سکا تارا \nشب کے سایے نظر کو ڈھانپ گئے \nکٹ گیا وقت مسکراہٹ میں \nقہقہے روح کو پسند نہ تھے \nوہ بھی آنکھیں چرا گئے آخر \nدل کے دروازے جن پہ بند نہ تھے \nسونپ جاتا ہے مجھ کو تنہائی \nجس پہ دل اعتبار کرتا ہے \nبنتی جاتی ہوں نخل صحرائی \nتو نے چاہا تو میں نے مان لیا \nگھر کو بازار کر دیا میں نے \nبیچ کر اپنی ایک ایک امنگ \nتجھ کو زردار کر دیا میں نے \n\nاپنی بے چارگی پہ رو رو کر \nدل تجھے یاد کرتا رہتا ہے \nقہقہوں کے سیہ اجالے میں \nجسم فریاد کرتا رہتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/girya-e-mast-ahbaab-se-chhup-chhup-ke-bhii-royaa-huun-main-aksar-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "ahbab se chhup chhup ke bhi roya hun main aksar \npar aaj bhari bazm mein \nrone ka maza aur hi kuchh hai \n\nahbab ko hairat ki mere qahqaha-bardar labon par \nkyun le gain sabqat meri bhigi hui palken \nmere tapte hue aansu \n\nshayad mere ahbab ko malum nahin hai \nizhaar masarrat kabhi hota hai jo ro kar \nsau bar ka hansna bhi use chhu nahin sakta \naansu hain wo moti \npalkon ke sadaf se jo nikalte hain usi dam \njab dil ke samundar mein \nKHushi ka koi tufan bapa ho \ntufan sama sakta nahin sirf hansi mein \naansu hi use apni tarawaT mein sameTen to sameTen \naansu ki jasamat mein hain qatre se bhi kuchh kam \nizhaar masarrat mein samundar se baDe hain \n\nbehis mere ahbab hain \nkash un ko batae koi hamdam \nhasil jo KHushi aaj hui hai mere dil ko \nshayad wo tabassum mein sameTi hi na jati \nhonTon pe tabassum bhi bahut KHub hai lekin \naankhon mein tarashshoh ki faza aur hi kuchh hai \nus bazm mein rone ka maza aur hi kuchh hai", "en": "ahbāb se chhup chhup ke bhī royā huuñ maiñ aksar \npar aaj bharī bazm meñ \nrone kā maza aur hī kuchh hai \n\nahbāb ko hairat ki mire qahqaha-bardār laboñ par \nkyuuñ le ga.iiñ sabqat mirī bhīgī huī palkeñ \nmire tapte hue aañsū \n\nshāyad mire ahbāb ko ma.alūm nahīñ hai \niz.hār masarrat kabhī hotā hai jo ro kar \nsau baar kā hañsnā bhī use chhū nahīñ saktā \naañsū haiñ vo motī \npalkoñ ke sadaf se jo nikalte haiñ usī dam \njab dil ke samundar meñ \nḳhushī kā koī tūfān bapā ho \ntūfān samā saktā nahīñ sirf hañsī meñ \naañsū hī use apnī tarāvaT meñ sameTeñ to sameTeñ \naañsū ki jasāmat meñ haiñ qatre se bhī kuchh kam \niz.hār masarrat meñ samundar se baḌe haiñ \n\nbehis mire ahbāb haiñ \nkaash un ko batā.e koī hamdam \nhāsil jo ḳhushī aaj huī hai mire dil ko \nshāyad vo tabassum meñ sameTī hī na jaatī \nhoñToñ pe tabassum bhī bahut ḳhuub hai lekin \nāñkhoñ meñ tarashshoh kī fazā aur hī kuchh hai \nus bazm meñ rone kā maza aur hī kuchh hai", "hi": "अहबाब से छुप छुप के भी रोया हूँ मैं अक्सर \nपर आज भरी बज़्म में \nरोने का मज़ा और ही कुछ है \n\nअहबाब को हैरत कि मिरे क़हक़हा-बरदार लबों पर \nक्यूँ ले गईं सब्क़त मिरी भीगी हुई पलकें \nमिरे तपते हुए आँसू \n\nशायद मिरे अहबाब को मा'लूम नहीं है \nइज़हार मसर्रत कभी होता है जो रो कर \nसौ बार का हँसना भी उसे छू नहीं सकता \nआँसू हैं वो मोती \nपलकों के सदफ़ से जो निकलते हैं उसी दम \nजब दिल के समुंदर में \nख़ुशी का कोई तूफ़ान बपा हो \nतूफ़ान समा सकता नहीं सिर्फ़ हँसी में \nआँसू ही उसे अपनी तरावट में समेटें तो समेटें \nआँसू कि जसामत में हैं क़तरे से भी कुछ कम \nइज़हार मसर्रत में समुंदर से बड़े हैं \n\nबेहिस मिरे अहबाब हैं \nकाश उन को बताए कोई हमदम \nहासिल जो ख़ुशी आज हुई है मिरे दिल को \nशायद वो तबस्सुम में समेटी ही न जाती \nहोंटों पे तबस्सुम भी बहुत ख़ूब है लेकिन \nआँखों में तरश्शोह की फ़ज़ा और ही कुछ है \nउस बज़्म में रोने का मज़ा और ही कुछ है", "ur": "احباب سے چھپ چھپ کے بھی رویا ہوں میں اکثر \nپر آج بھری بزم میں \nرونے کا مزہ اور ہی کچھ ہے \n\nاحباب کو حیرت کہ مرے قہقہہ بردار لبوں پر \nکیوں لے گئیں سبقت مری بھیگی ہوئی پلکیں \nمرے تپتے ہوئے آنسو \n\nشاید مرے احباب کو معلوم نہیں ہے \nاظہار مسرت کبھی ہوتا ہے جو رو کر \nسو بار کا ہنسنا بھی اسے چھو نہیں سکتا \nآنسو ہیں وہ موتی \nپلکوں کے صدف سے جو نکلتے ہیں اسی دم \nجب دل کے سمندر میں \nخوشی کا کوئی طوفان بپا ہو \nطوفان سما سکتا نہیں صرف ہنسی میں \nآنسو ہی اسے اپنی تراوٹ میں سمیٹیں تو سمیٹیں \nآنسو کہ جسامت میں ہیں قطرے سے بھی کچھ کم \nاظہار مسرت میں سمندر سے بڑے ہیں \n\nبے حس مرے احباب ہیں \nکاش ان کو بتائے کوئی ہمدم \nحاصل جو خوشی آج ہوئی ہے مرے دل کو \nشاید وہ تبسم میں سمیٹی ہی نہ جاتی \nہونٹوں پہ تبسم بھی بہت خوب ہے لیکن \nآنکھوں میں ترشح کی فضا اور ہی کچھ ہے \nاس بزم میں رونے کا مزہ اور ہی کچھ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/anokhii-tasviir-kahaa-master-jii-ne-munne-se-ik-din-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "kaha master ji ne munne se ek din \nkaro kaam pura jo hum ne kaha hai \nbana lao taswir is nam ki tum \nki bhainsa chara-gah mein char raha hai \n\nna guzre the is baat ko do minute bhi \nki munne ne taswir tayyar kar di \nwo taswir kya thi faqat sada-kaghaz \nna thi jis pe surKHi na sabzi na zardi \n\njo puchha gaya bhai kahan hai chara-gah \nto farmaya bhainsa use char gaya hai \njo puchha gaya phir kahan hai wo bhainsa \nkaha dur ja kar kahin mar gaya hai", "en": "kahā master jī ne munne se ik din \nkaro kaam puurā jo ham ne kahā hai \nbanā laao tasvīr is naam kī tum \nki bhaiñsā charā-gāh meñ char rahā hai \n\nna guzre the is baat ko do minute bhī \nki munne ne tasvīr tayyār kar dī \nvo tasvīr kyā thī faqat sāda-kāġhaz \nna thī jis pe surḳhī na sabzī na zardī \n\njo pūchhā gayā bha.ī kahāñ hai charā-gāh \nto farmāyā bhaiñsā use char gayā hai \njo pūchhā gayā phir kahāñ hai vo bhaiñsā \nkahā duur jā kar kahīñ mar gayā hai", "hi": "कहा मास्टर जी ने मुन्ने से इक दिन \nकरो काम पूरा जो हम ने कहा है \nबना लाओ तस्वीर इस नाम की तुम \nकि भैंसा चरा-गाह में चर रहा है \n\nन गुज़रे थे इस बात को दो मिनट भी \nकि मुन्ने ने तस्वीर तय्यार कर दी \nवो तस्वीर क्या थी फ़क़त सादा-काग़ज़ \nन थी जिस पे सुर्ख़ी न सब्ज़ी न ज़र्दी \n\nजो पूछा गया भई कहाँ है चरा-गाह \nतो फ़रमाया भैंसा उसे चर गया है \nजो पूछा गया फिर कहाँ है वो भैंसा \nकहा दूर जा कर कहीं मर गया है", "ur": "کہا ماسٹر جی نے منے سے اک دن \nکرو کام پورا جو ہم نے کہا ہے \nبنا لاؤ تصویر اس نام کی تم \nکہ بھینسا چراگاہ میں چر رہا ہے \n\nنہ گزرے تھے اس بات کو دو منٹ بھی \nکہ منے نے تصویر تیار کر دی \nوہ تصویر کیا تھی فقط سادہ کاغذ \nنہ تھی جس پہ سرخی نہ سبزی نہ زردی \n\nجو پوچھا گیا بھئی کہاں ہے چراگاہ \nتو فرمایا بھینسا اسے چر گیا ہے \nجو پوچھا گیا پھر کہاں ہے وہ بھینسا \nکہا دور جا کر کہیں مر گیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chaar-bate-das-twinkle-twinkle-little-star-qateel-shifai-nazms": { "en-rm": "twinkle twinkle little star \nhum se hai ammi ko pyar \nammi pas bulati hain \nlaDDu kam jab paDte hain \nsab ka ji bahlati hain \naapas mein hum laDte hain \n\nbhul ke sab duniya ke gham \njhagDa hoga phir is bar \nlaDDu peDe khaen hum \nhum hain das aur laDDu chaar", "en": "twinkle twinkle little star \nham se hai ammī ko pyaar \nammī paas bulātī haiñ \nlaDDū kam jab paḌte haiñ \nsab kā jī bahlātī haiñ \naapas meñ ham laḌte haiñ \n\nbhuul ke sab duniyā ke ġham \njhagḌā hogā phir is baar \nlaDDū peḌe khā.eñ ham \nham haiñ das aur laDDū chaar", "hi": "ट्विंकल ट्विंकल लिटिल स्टार \nहम से है अम्मी को प्यार \nअम्मी पास बुलाती हैं \nलड्डू कम जब पड़ते हैं \nसब का जी बहलाती हैं \nआपस में हम लड़ते हैं \n\nभूल के सब दुनिया के ग़म \nझगड़ा होगा फिर इस बार \nलड्डू पेड़े खाएँ हम \nहम हैं दस और लड्डू चार", "ur": "ٹوانکل ٹوانکل لٹل اسٹار \nہم سے ہے امی کو پیار \nامی پاس بلاتی ہیں \nلڈو کم جب پڑتے ہیں \nسب کا جی بہلاتی ہیں \nآپس میں ہم لڑتے ہیں \n\nبھول کے سب دنیا کے غم \nجھگڑا ہوگا پھر اس بار \nلڈو پیڑے کھائیں ہم \nہم ہیں دس اور لڈو چار" } }, "https://www.rekhta.org/poets/rahat-indori": {}, "https://www.rekhta.org/poets/sahir-ludhianvi": { "https://www.rekhta.org/nazms/khuub-suurat-mod-chalo-ik-baar-phir-se-ajnabii-ban-jaaen-ham-donon-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "chalo ek bar phir se ajnabi ban jaen hum donon \nna main tum se koi ummid rakhun dil-nawazi ki \nna tum meri taraf dekho ghalat-andaz nazron se \nna mere dil ki dhaDkan laDkhaDae meri baaton se \nna zahir ho tumhaari kashmakash ka raaz nazron se \n\ntumhein bhi koi uljhan rokti hai pesh-qadmi se \nmujhe bhi log kahte hain ki ye jalwe parae hain \nmere hamrah bhi ruswaiyan hain mere mazi ki \ntumhaare sath bhi guzri hui raaton ke sae hain \n\ntaaruf rog ho jae to us ka bhulna behtar \nta'alluq bojh ban jae to us ko toDna achchha \nwo afsana jise anjam tak lana na ho mumkin \nuse ek KHub-surat moD de kar chhoDna achchha \n\nchalo ek bar phir se ajnabi ban jaen hum donon", "en": "chalo ik baar phir se ajnabī ban jaa.eñ ham donoñ \nna maiñ tum se koī ummīd rakhūñ dil-navāzī kī \nna tum merī taraf dekho ġhalat-andāz nazroñ se \nna mere dil kī dhaḌkan laḌkhaḌā.e merī bātoñ se \nna zāhir ho tumhārī kashmakash kā raaz nazroñ se \n\ntumheñ bhī koī uljhan roktī hai pesh-qadmī se \nmujhe bhī log kahte haiñ ki ye jalve parā.e haiñ \nmire hamrāh bhī rusvā.iyāñ haiñ mere maazī kī \ntumhāre saath bhī guzrī huī rātoñ ke saa.e haiñ \n\nta.āruf rog ho jaa.e to us kā bhūlnā behtar \nta'alluq bojh ban jaa.e to us ko toḌnā achchhā \nvo afsāna jise anjām tak laanā na ho mumkin \nuse ik ḳhūb-sūrat moḌ de kar chhoḌnā achchhā \n\nchalo ik baar phir se ajnabī ban jaa.eñ ham donoñ", "hi": "चलो इक बार फिर से अजनबी बन जाएँ हम दोनों \nन मैं तुम से कोई उम्मीद रखूँ दिल-नवाज़ी की \nन तुम मेरी तरफ़ देखो ग़लत-अंदाज़ नज़रों से \nन मेरे दिल की धड़कन लड़खड़ाए मेरी बातों से \nन ज़ाहिर हो तुम्हारी कश्मकश का राज़ नज़रों से \n\nतुम्हें भी कोई उलझन रोकती है पेश-क़दमी से \nमुझे भी लोग कहते हैं कि ये जल्वे पराए हैं \nमिरे हमराह भी रुस्वाइयाँ हैं मेरे माज़ी की \nतुम्हारे साथ भी गुज़री हुई रातों के साए हैं \n\nतआ'रुफ़ रोग हो जाए तो उस का भूलना बेहतर \nत'अल्लुक़ बोझ बन जाए तो उस को तोड़ना अच्छा \nवो अफ़्साना जिसे अंजाम तक लाना न हो मुमकिन \nउसे इक ख़ूब-सूरत मोड़ दे कर छोड़ना अच्छा \n\nचलो इक बार फिर से अजनबी बन जाएँ हम दोनों", "ur": "چلو اک بار پھر سے اجنبی بن جائیں ہم دونوں \nنہ میں تم سے کوئی امید رکھوں دل نوازی کی \nنہ تم میری طرف دیکھو غلط انداز نظروں سے \nنہ میرے دل کی دھڑکن لڑکھڑائے میری باتوں سے \nنہ ظاہر ہو تمہاری کشمکش کا راز نظروں سے \n\nتمہیں بھی کوئی الجھن روکتی ہے پیش قدمی سے \nمجھے بھی لوگ کہتے ہیں کہ یہ جلوے پرائے ہیں \nمرے ہم راہ بھی رسوائیاں ہیں میرے ماضی کی \nتمہارے ساتھ بھی گزری ہوئی راتوں کے سائے ہیں \n\nتعارف روگ ہو جائے تو اس کا بھولنا بہتر \nتعلق بوجھ بن جائے تو اس کو توڑنا اچھا \nوہ افسانہ جسے انجام تک لانا نہ ہو ممکن \nاسے اک خوبصورت موڑ دے کر چھوڑنا اچھا \n\nچلو اک بار پھر سے اجنبی بن جائیں ہم دونوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kabhii-kabhii-kabhii-kabhii-mire-dil-men-khayaal-aataa-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "kabhi kabhi mere dil mein KHayal aata hai \nki zindagi teri zulfon ki narm chhanw mein \nguzarne pati to shadab ho bhi sakti thi \nye tirgi jo meri zist ka muqaddar hai \nteri nazar ki shuaon mein kho bhi sakti thi \najab na tha ki main begana-e-alam ho kar \ntere jamal ki ranaiyon mein kho rahta \ntera gudaz-badan teri nim-baz aankhen \ninhi hasin fasanon mein mahw ho rahta \npukartin mujhe jab talKHiyan zamane ki \ntere labon se halawat ke ghunT pi leta \nhayat chiKHti phirti barahna sar aur main \nghaneri zulfon ke sae mein chhup ke ji leta \nmagar ye ho na saka aur ab ye aalam hai \nki tu nahin tera gham teri justuju bhi nahin \nguzar rahi hai kuchh is tarah zindagi jaise \nise kisi ke sahaare ki aarzu bhi nahin \nzamane bhar ke dukhon ko laga chuka hun gale \nguzar raha hun kuchh an-jaani rahguzaron se \nmuhib sae meri samt baDhte aate hain \nhayat o maut ke pur-haul KHarzaron se \nna koi jada-e-manzil na raushni ka suragh \nbhaTak rahi hai KHalaon mein zindagi meri \ninhi KHalaon mein rah jaunga kabhi kho kar \nmain jaanta hun meri ham-nafas magar yunhi \nkabhi kabhi mere dil mein KHayal aata hai", "en": "kabhī kabhī mire dil meñ ḳhayāl aatā hai \nki zindagī tirī zulfoñ kī narm chhāñv meñ \nguzarne paatī to shādāb ho bhī saktī thī \nye tīrgī jo mirī ziist kā muqaddar hai \ntirī nazar kī shuāoñ meñ kho bhī saktī thī \najab na thā ki maiñ begāna-e-alam ho kar \ntire jamāl kī ra.anā.iyoñ meñ kho rahtā \ntirā gudāz-badan terī nīm-bāz āñkheñ \ninhī hasīn fasānoñ meñ mahv ho rahtā \npukārtīñ mujhe jab talḳhiyāñ zamāne kī \ntire laboñ se halāvat ke ghūñT pī letā \nhayāt chīḳhtī phirtī barahna sar aur maiñ \nghanerī zulfoñ ke saa.e meñ chhup ke jī letā \nmagar ye ho na sakā aur ab ye aalam hai \nki tū nahīñ tirā ġham terī justujū bhī nahīñ \nguzar rahī hai kuchh is tarah zindagī jaise \nise kisī ke sahāre kī aarzū bhī nahīñ \nzamāne bhar ke dukhoñ ko lagā chukā huuñ gale \nguzar rahā huuñ kuchh an-jānī rahguzāroñ se \nmuhīb saa.e mirī samt baḌhte aate haiñ \nhayāt o maut ke pur-haul ḳhārzāroñ se \nna koī jāda-e-manzil na raushnī kā surāġh \nbhaTak rahī hai ḳhalāoñ meñ zindagī merī \ninhī ḳhalāoñ meñ rah jā.ūñgā kabhī kho kar \nmaiñ jāntā huuñ mirī ham-nafas magar yūñhī \nkabhī kabhī mire dil meñ ḳhayāl aatā hai", "hi": "कभी कभी मिरे दिल में ख़याल आता है \nकि ज़िंदगी तिरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाँव में \nगुज़रने पाती तो शादाब हो भी सकती थी \nये तीरगी जो मिरी ज़ीस्त का मुक़द्दर है \nतिरी नज़र की शुआ'ओं में खो भी सकती थी \nअजब न था कि मैं बेगाना-ए-अलम हो कर \nतिरे जमाल की रानाइयों में खो रहता \nतिरा गुदाज़-बदन तेरी नीम-बाज़ आँखें \nइन्ही हसीन फ़सानों में महव हो रहता \nपुकारतीं मुझे जब तल्ख़ियाँ ज़माने की \nतिरे लबों से हलावत के घूँट पी लेता \nहयात चीख़ती फिरती बरहना सर और मैं \nघनेरी ज़ुल्फ़ों के साए में छुप के जी लेता \nमगर ये हो न सका और अब ये आलम है \nकि तू नहीं तिरा ग़म तेरी जुस्तुजू भी नहीं \nगुज़र रही है कुछ इस तरह ज़िंदगी जैसे \nइसे किसी के सहारे की आरज़ू भी नहीं \nज़माने भर के दुखों को लगा चुका हूँ गले \nगुज़र रहा हूँ कुछ अन-जानी रहगुज़ारों से \nमुहीब साए मिरी सम्त बढ़ते आते हैं \nहयात ओ मौत के पुर-हौल ख़ारज़ारों से \nन कोई जादा-ए-मंज़िल न रौशनी का सुराग़ \nभटक रही है ख़लाओं में ज़िंदगी मेरी \nइन्ही ख़लाओं में रह जाऊँगा कभी खो कर \nमैं जानता हूँ मिरी हम-नफ़स मगर यूँही \nकभी कभी मिरे दिल में ख़याल आता है", "ur": "کبھی کبھی مرے دل میں خیال آتا ہے \nکہ زندگی تری زلفوں کی نرم چھاؤں میں \nگزرنے پاتی تو شاداب ہو بھی سکتی تھی \nیہ تیرگی جو مری زیست کا مقدر ہے \nتری نظر کی شعاعوں میں کھو بھی سکتی تھی \nعجب نہ تھا کہ میں بیگانۂ الم ہو کر \nترے جمال کی رعنائیوں میں کھو رہتا \nترا گداز بدن تیری نیم باز آنکھیں \nانہی حسین فسانوں میں محو ہو رہتا \nپکارتیں مجھے جب تلخیاں زمانے کی \nترے لبوں سے حلاوت کے گھونٹ پی لیتا \nحیات چیختی پھرتی برہنہ سر اور میں \nگھنیری زلفوں کے سائے میں چھپ کے جی لیتا \nمگر یہ ہو نہ سکا اور اب یہ عالم ہے \nکہ تو نہیں ترا غم تیری جستجو بھی نہیں \nگزر رہی ہے کچھ اس طرح زندگی جیسے \nاسے کسی کے سہارے کی آرزو بھی نہیں \nزمانے بھر کے دکھوں کو لگا چکا ہوں گلے \nگزر رہا ہوں کچھ انجانی رہ گزاروں سے \nمہیب سائے مری سمت بڑھتے آتے ہیں \nحیات و موت کے پر ہول خارزاروں سے \nنہ کوئی جادۂ منزل نہ روشنی کا سراغ \nبھٹک رہی ہے خلاؤں میں زندگی میری \nانہی خلاؤں میں رہ جاؤں گا کبھی کھو کر \nمیں جانتا ہوں مری ہم نفس مگر یوں ہی \nکبھی کبھی مرے دل میں خیال آتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/taaj-mahal-taaj-tere-liye-ik-mazhar-e-ulfat-hii-sahii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "taj tere liye ek mazhar-e-ulfat hi sahi \ntujh ko is wadi-e-rangin se aqidat hi sahi \n\nmeri mahbub kahin aur mila kar mujh se \nbazm-e-shahi mein gharibon ka guzar kya mani \n\nsabt jis rah mein hon satwat-e-shahi ke nishan \nus pe ulfat bhari ruhon ka safar kya mani \n\nmeri mahbub pas-e-parda-e-tashhir-e-wafa \ntu ne satwat ke nishanon ko to dekha hota \n\nmurda-shahon ke maqabir se bahalne wali \napne tarik makanon ko to dekha hota \n\nan-ginat logon ne duniya mein mohabbat ki hai \nkaun kahta hai ki sadiq na the jazbe un ke \n\nlekin un ke liye tashhir ka saman nahin \nkyunki wo log bhi apni hi tarah muflis the \n\nye imaraat o maqabir ye fasilen ye hisar \nmutlaq-ul-hukm shahanshahon ki azmat ke sutun \n\nsina-e-dahr ke nasur hain kohna nasur \njazb hai un mein tere aur mere ajdad ka KHun \n\nmeri mahbub unhen bhi to mohabbat hogi \njin ki sannai ne baKHshi hai use shakl-e-jamil \n\nun ke pyaron ke maqabir rahe benam-o-numud \naaj tak un pe jalai na kisi ne qindil \n\nye chaman-zar ye jamuna ka kinara ye mahal \nye munaqqash dar o diwar ye mehrab ye taq \n\nek shahanshah ne daulat ka sahaara le kar \nhum gharibon ki mohabbat ka uDaya hai mazaq \n\nmeri mahbub kahin aur mila kar mujh se", "en": "taaj tere liye ik maz.har-e-ulfat hī sahī \ntujh ko is vādi-e-rañgīñ se aqīdat hī sahī \n\nmerī mahbūb kahīñ aur milā kar mujh se \nbazm-e-shāhī meñ ġharīboñ kā guzar kyā ma.anī \n\nsabt jis raah meñ hoñ satvat-e-shāhī ke nishāñ \nus pe ulfat bharī rūhoñ kā safar kyā ma.anī \n\nmerī mahbūb pas-e-parda-e-tash.hīr-e-vafā \ntū ne satvat ke nishānoñ ko to dekhā hotā \n\nmurda-shāhoñ ke maqābir se bahalne vaalī \napne tārīk makānoñ ko to dekhā hotā \n\nan-ginat logoñ ne duniyā meñ mohabbat kī hai \nkaun kahtā hai ki sādiq na the jazbe un ke \n\nlekin un ke liye tash.hīr kā sāmān nahīñ \nkyūñki vo log bhī apnī hī tarah muflis the \n\nye imārāt o maqābir ye fasīleñ ye hisār \nmutlaq-ul-hukm shahanshāhoñ kī azmat ke sutūñ \n\nsīna-e-dahr ke nāsūr haiñ kohna nāsūr \njazb hai un meñ tire aur mire ajdād kā ḳhuuñ \n\nmerī mahbūb unheñ bhī to mohabbat hogī \njin kī sannā.ī ne baḳhshī hai use shakl-e-jamīl \n\nun ke pyāroñ ke maqābir rahe benām-o-numūd \naaj tak un pe jalā.ī na kisī ne qindīl \n\nye chaman-zār ye jamunā kā kināra ye mahal \nye munaqqash dar o dīvār ye mehrāb ye taaq \n\nik shahanshāh ne daulat kā sahārā le kar \nham ġharīboñ kī mohabbat kā uḌāyā hai mazāq \n\nmerī mahbūb kahīñ aur milā kar mujh se", "hi": "ताज तेरे लिए इक मज़हर-ए-उल्फ़त ही सही \nतुझ को इस वादी-ए-रंगीं से अक़ीदत ही सही \n\nमेरी महबूब कहीं और मिला कर मुझ से \nबज़्म-ए-शाही में ग़रीबों का गुज़र क्या मअ'नी \n\nसब्त जिस राह में हों सतवत-ए-शाही के निशाँ \nउस पे उल्फ़त भरी रूहों का सफ़र क्या मअ'नी \n\nमेरी महबूब पस-ए-पर्दा-ए-तश्हीर-ए-वफ़ा \nतू ने सतवत के निशानों को तो देखा होता \n\nमुर्दा-शाहों के मक़ाबिर से बहलने वाली \nअपने तारीक मकानों को तो देखा होता \n\nअन-गिनत लोगों ने दुनिया में मोहब्बत की है \nकौन कहता है कि सादिक़ न थे जज़्बे उन के \n\nलेकिन उन के लिए तश्हीर का सामान नहीं \nक्यूँकि वो लोग भी अपनी ही तरह मुफ़्लिस थे \n\nये इमारात ओ मक़ाबिर ये फ़सीलें ये हिसार \nमुतलक़-उल-हुक्म शहंशाहों की अज़्मत के सुतूँ \n\nसीना-ए-दहर के नासूर हैं कोहना नासूर \nजज़्ब है उन में तिरे और मिरे अज्दाद का ख़ूँ \n\nमेरी महबूब उन्हें भी तो मोहब्बत होगी \nजिन की सन्नाई ने बख़्शी है उसे शक्ल-ए-जमील \n\nउन के प्यारों के मक़ाबिर रहे बेनाम-ओ-नुमूद \nआज तक उन पे जलाई न किसी ने क़िंदील \n\nये चमन-ज़ार ये जमुना का किनारा ये महल \nये मुनक़्क़श दर ओ दीवार ये मेहराब ये ताक़ \n\nइक शहंशाह ने दौलत का सहारा ले कर \nहम ग़रीबों की मोहब्बत का उड़ाया है मज़ाक़ \n\nमेरी महबूब कहीं और मिला कर मुझ से", "ur": "تاج تیرے لیے اک مظہر الفت ہی سہی \nتجھ کو اس وادیٔ رنگیں سے عقیدت ہی سہی \n\nمیری محبوب کہیں اور ملا کر مجھ سے \nبزم شاہی میں غریبوں کا گزر کیا معنی \n\nثبت جس راہ میں ہوں سطوت شاہی کے نشاں \nاس پہ الفت بھری روحوں کا سفر کیا معنی \n\nمیری محبوب پس پردہ تشہیر وفا \nتو نے سطوت کے نشانوں کو تو دیکھا ہوتا \n\nمردہ شاہوں کے مقابر سے بہلنے والی \nاپنے تاریک مکانوں کو تو دیکھا ہوتا \n\nان گنت لوگوں نے دنیا میں محبت کی ہے \nکون کہتا ہے کہ صادق نہ تھے جذبے ان کے \n\nلیکن ان کے لیے تشہیر کا سامان نہیں \nکیونکہ وہ لوگ بھی اپنی ہی طرح مفلس تھے \n\nیہ عمارات و مقابر یہ فصیلیں یہ حصار \nمطلق الحکم شہنشاہوں کی عظمت کے ستوں \n\nسینۂ دہر کے ناسور ہیں کہنہ ناسور \nجذب ہے ان میں ترے اور مرے اجداد کا خوں \n\nمیری محبوب انہیں بھی تو محبت ہوگی \nجن کی صناعی نے بخشی ہے اسے شکل جمیل \n\nان کے پیاروں کے مقابر رہے بے نام و نمود \nآج تک ان پہ جلائی نہ کسی نے قندیل \n\nیہ چمن زار یہ جمنا کا کنارہ یہ محل \nیہ منقش در و دیوار یہ محراب یہ طاق \n\nاک شہنشاہ نے دولت کا سہارا لے کر \nہم غریبوں کی محبت کا اڑایا ہے مذاق \n\nمیری محبوب کہیں اور ملا کر مجھ سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-pal-do-pal-kaa-shaair-huun-main-pal-do-pal-kaa-shaair-huun-pal-do-pal-mirii-kahaanii-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "main pal do pal ka shair hun pal do pal meri kahani hai \npal do pal meri hasti hai pal do pal meri jawani hai \nmujh se pahle kitne shair aae aur aa kar chale gae \nkuchh aahen bhar kar lauT gae kuchh naghme ga kar chale gae \nwo bhi ek pal ka qissa the main bhi ek pal ka qissa hun \nkal tum se juda ho jaunga go aaj tumhaara hissa hun \npal do pal mein kuchh kah paya itni hi saadat kafi hai \npal do pal tum ne mujh ko suna itni hi inayat kafi hai \nkal aur aaenge naghmon ki khilti kaliyan chunne wale \nmujh se behtar kahne wale tum se behtar sunne wale \nhar nasl ek fasl hai dharti ki aaj ugti hai kal kaTti hai \njiwan wo mahngi mudra hai jo qatra qatra baTti hai \nsagar se ubhri lahar hun main sagar mein phir kho jaunga \nmiTTi ki ruh ka sapna hun miTTi mein phir so jaunga \nkal koi mujh ko yaad kare kyun koi mujh ko yaad kare \nmasruf zamana mere liye kyun waqt apna barbaad kare", "en": "maiñ pal do pal kā shā.ir huuñ pal do pal mirī kahānī hai \npal do pal merī hastī hai pal do pal mirī javānī hai \nmujh se pahle kitne shā.ir aa.e aur aa kar chale ga.e \nkuchh aaheñ bhar kar lauT ga.e kuchh naġhme gā kar chale ga.e \nvo bhī ik pal kā qissa the maiñ bhī ik pal kā qissa huuñ \nkal tum se judā ho jā.ūñgā go aaj tumhārā hissa huuñ \npal do pal meñ kuchh kah paayā itnī hī sa.ādat kaafī hai \npal do pal tum ne mujh ko sunā itnī hī ināyat kaafī hai \nkal aur ā.eñge naġhmoñ kī khiltī kaliyāñ chunñe vaale \nmujh se behtar kahne vaale tum se behtar sunñe vaale \nhar nasl ik fasl hai dhartī kī aaj ugtī hai kal kaTtī hai \njīvan vo mahñgī mudrā hai jo qatra qatra baTtī hai \nsāgar se ubhrī lahar huuñ maiñ sāgar meñ phir kho jā.ūñgā \nmiTTī kī ruuh kā sapnā huuñ miTTī meñ phir so jā.ūñgā \nkal koī mujh ko yaad kare kyuuñ koī mujh ko yaad kare \nmasrūf zamāna mere liye kyuuñ vaqt apnā barbād kare", "hi": "मैं पल दो पल का शाइ'र हूँ पल दो पल मिरी कहानी है \nपल दो पल मेरी हस्ती है पल दो पल मिरी जवानी है \nमुझ से पहले कितने शाइ'र आए और आ कर चले गए \nकुछ आहें भर कर लौट गए कुछ नग़्मे गा कर चले गए \nवो भी इक पल का क़िस्सा थे मैं भी इक पल का क़िस्सा हूँ \nकल तुम से जुदा हो जाऊँगा गो आज तुम्हारा हिस्सा हूँ \nपल दो पल में कुछ कह पाया इतनी ही सआ'दत काफ़ी है \nपल दो पल तुम ने मुझ को सुना इतनी ही इनायत काफ़ी है \nकल और आएँगे नग़्मों की खिलती कलियाँ चुनने वाले \nमुझ से बेहतर कहने वाले तुम से बेहतर सुनने वाले \nहर नस्ल इक फ़स्ल है धरती की आज उगती है कल कटती है \nजीवन वो महँगी मुद्रा है जो क़तरा क़तरा बटती है \nसागर से उभरी लहर हूँ मैं सागर में फिर खो जाऊँगा \nमिट्टी की रूह का सपना हूँ मिट्टी में फिर सो जाऊँगा \nकल कोई मुझ को याद करे क्यूँ कोई मुझ को याद करे \nमसरूफ़ ज़माना मेरे लिए क्यूँ वक़्त अपना बरबाद करे", "ur": "میں پل دو پل کا شاعر ہوں پل دو پل مری کہانی ہے \nپل دو پل میری ہستی ہے پل دو پل مری جوانی ہے \nمجھ سے پہلے کتنے شاعر آئے اور آ کر چلے گئے \nکچھ آہیں بھر کر لوٹ گئے کچھ نغمے گا کر چلے گئے \nوہ بھی اک پل کا قصہ تھے میں بھی اک پل کا قصہ ہوں \nکل تم سے جدا ہو جاؤں گا گو آج تمہارا حصہ ہوں \nپل دو پل میں کچھ کہہ پایا اتنی ہی سعادت کافی ہے \nپل دو پل تم نے مجھ کو سنا اتنی ہی عنایت کافی ہے \nکل اور آئیں گے نغموں کی کھلتی کلیاں چننے والے \nمجھ سے بہتر کہنے والے تم سے بہتر سننے والے \nہر نسل اک فصل ہے دھرتی کی آج اگتی ہے کل کٹتی ہے \nجیون وہ مہنگی مدرا ہے جو قطرہ قطرہ بٹتی ہے \nساگر سے ابھری لہر ہوں میں ساگر میں پھر کھو جاؤں گا \nمٹی کی روح کا سپنا ہوں مٹی میں پھر سو جاؤں گا \nکل کوئی مجھ کو یاد کرے کیوں کوئی مجھ کو یاد کرے \nمصروف زمانہ میرے لیے کیوں وقت اپنا برباد کرے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ye-mahlon-ye-takhton-ye-taajon-kii-duniyaa-ye-mahlon-ye-takhton-ye-taajon-kii-duniyaa-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "ye mahlon ye taKHton ye tajon ki duniya \nye insan ke dushman samajon ki duniya \nye daulat ke bhuke riwajon ki duniya \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai \n\nhar ek jism ghayal har ek ruh pyasi \nnigahon mein uljhan dilon mein udasi \nye duniya hai ya aalam-e-bad-hawasi \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai \n\nyahan ek khilauna hai insan ki hasti \nye basti hai murda-paraston ki basti \nyahan par to jiwan se hai maut sasti \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai \n\njawani bhaTakti hai bad-kar ban kar \njawan jism sajte hain bazar ban kar \nyahan pyar hota hai bewpar ban kar \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai \n\nye duniya jahan aadmi kuchh nahin hai \nwafa kuchh nahin dosti kuchh nahin hai \njahan pyar ki qadr hi kuchh nahin hai \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai \n\njala do ise phunk Dalo ye duniya \nmere samne se haTa lo ye duniya \ntumhaari hai tum hi sambhaalo ye duniya \nye duniya agar mil bhi jae to kya hai", "en": "ye mahloñ ye taḳhtoñ ye tājoñ kī duniyā \nye insāñ ke dushman samājoñ kī duniyā \nye daulat ke bhūke rivājoñ kī duniyā \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai \n\nhar ik jism ghāyal har ik ruuh pyāsī \nnigāhoñ meñ uljhan diloñ meñ udāsī \nye duniyā hai yā ālam-e-bad-havāsī \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai \n\nyahāñ ik khilaunā hai insāñ kī hastī \nye bastī hai murda-parastoñ kī bastī \nyahāñ par to jīvan se hai maut sastī \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai \n\njavānī bhaTaktī hai bad-kār ban kar \njavāñ jism sajte haiñ bāzār ban kar \nyahāñ pyaar hotā hai bevpār ban kar \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai \n\nye duniyā jahāñ aadmī kuchh nahīñ hai \nvafā kuchh nahīñ dostī kuchh nahīñ hai \njahāñ pyaar kī qadr hī kuchh nahīñ hai \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai \n\njalā do ise phūñk Daalo ye duniyā \nmire sāmne se haTā lo ye duniyā \ntumhārī hai tum hī sambhālo ye duniyā \nye duniyā agar mil bhī jaa.e to kyā hai", "hi": "ये महलों ये तख़्तों ये ताजों की दुनिया \nये इंसाँ के दुश्मन समाजों की दुनिया \nये दौलत के भूके रिवाजों की दुनिया \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है \n\nहर इक जिस्म घायल हर इक रूह प्यासी \nनिगाहों में उलझन दिलों में उदासी \nये दुनिया है या आलम-ए-बद-हवासी \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है \n\nयहाँ इक खिलौना है इंसाँ की हस्ती \nये बस्ती है मुर्दा-परस्तों की बस्ती \nयहाँ पर तो जीवन से है मौत सस्ती \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है \n\nजवानी भटकती है बद-कार बन कर \nजवाँ जिस्म सजते हैं बाज़ार बन कर \nयहाँ प्यार होता है बेवपार बन कर \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है \n\nये दुनिया जहाँ आदमी कुछ नहीं है \nवफ़ा कुछ नहीं दोस्ती कुछ नहीं है \nजहाँ प्यार की क़द्र ही कुछ नहीं है \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है \n\nजला दो इसे फूँक डालो ये दुनिया \nमिरे सामने से हटा लो ये दुनिया \nतुम्हारी है तुम ही सँभालो ये दुनिया \nये दुनिया अगर मिल भी जाए तो क्या है", "ur": "یہ محلوں یہ تختوں یہ تاجوں کی دنیا \nیہ انساں کے دشمن سماجوں کی دنیا \nیہ دولت کے بھوکے رواجوں کی دنیا \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے \n\nہر اک جسم گھائل ہر اک روح پیاسی \nنگاہوں میں الجھن دلوں میں اداسی \nیہ دنیا ہے یا عالم بد حواسی \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے \n\nیہاں اک کھلونا ہے انساں کی ہستی \nیہ بستی ہے مردہ پرستوں کی بستی \nیہاں پر تو جیون سے ہے موت سستی \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے \n\nجوانی بھٹکتی ہے بد کار بن کر \nجواں جسم سجتے ہیں بازار بن کر \nیہاں پیار ہوتا ہے بیوپار بن کر \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے \n\nیہ دنیا جہاں آدمی کچھ نہیں ہے \nوفا کچھ نہیں دوستی کچھ نہیں ہے \nجہاں پیار کی قدر ہی کچھ نہیں ہے \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے \n\nجلا دو اسے پھونک ڈالو یہ دنیا \nمرے سامنے سے ہٹا لو یہ دنیا \nتمہاری ہے تم ہی سنبھالو یہ دنیا \nیہ دنیا اگر مل بھی جائے تو کیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aurat-ne-janam-diyaa-mardon-ko-mardon-ne-use-baazaar-diyaa-aurat-ne-janam-diyaa-mardon-ko-mardon-ne-use-baazaar-diyaa-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "aurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazar diya \njab ji chaha masla kuchla jab ji chaha dhutkar diya \ntulti hai kahin dinaron mein bikti hai kahin bazaron mein \nnangi nachwai jati hai ayyashon ke darbaron mein \nye wo be-izzat chiz hai jo baT jati hai izzat-daron mein \naurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazar diya \nmardon ke liye har zulm rawa aurat ke liye rona bhi KHata \nmardon ke liye har aish ka haq aurat ke liye jina bhi saza \nmardon ke liye lakhon sejen, aurat ke liye bas ek chita \naurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazar diya \njin sinon ne in ko dudh diya un sinon ko bewpar kiya \njis kokh mein in ka jism Dhala us kokh ka karobar kiya \njis tan se uge konpal ban kar us tan ko zalil-o-KHwar kiya \nsansar ki har ek be-sharmi ghurbat ki god mein palti hai \nchaklon hi mein aa kar rukti hai faqon se jo rah nikalti hai \nmardon ki hawas hai jo aksar aurat ke pap mein Dhalti hai \naurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazar diya \naurat sansar ki qismat hai phir bhi taqdir ki heTi hai \nautar payambar jannati hai phir bhi shaitan ki beTi hai \nye wo bad-qismat man hai jo beTon ki sej pe leTi hai \naurat ne janam diya mardon ko mardon ne use bazar diya", "en": "aurat ne janam diyā mardoñ ko mardoñ ne use bāzār diyā \njab jī chāhā maslā kuchlā jab jī chāhā dhutkār diyā \ntultī hai kahīñ dīnāroñ meñ biktī hai kahīñ bāzāroñ meñ \nnañgī nachvā.ī jaatī hai ayyāshoñ ke darbāroñ meñ \nye vo be-izzat chiiz hai jo baT jaatī hai izzat-dāroñ meñ \naurat ne janam diyā mardoñ ko mardoñ ne use bāzār diyā \nmardoñ ke liye har zulm ravā aurat ke liye ronā bhī ḳhatā \nmardoñ ke liye har aish kā haq aurat ke liye jiinā bhī sazā \nmardoñ ke liye lākhoñ sejeñ, aurat ke liye bas ek chitā \naurat ne janam diyā mardoñ ko mardoñ ne use bāzār diyā \njin sīnoñ ne in ko duudh diyā un sīnoñ ko bevpār kiyā \njis kokh meñ in kā jism Dhalā us kokh kā kārobār kiyā \njis tan se uge koñpal ban kar us tan ko zalīl-o-ḳhvār kiyā \nsansār kī har ik be-sharmī ġhurbat kī god meñ paltī hai \nchakloñ hī meñ aa kar ruktī hai fāqoñ se jo raah nikaltī hai \nmardoñ kī havas hai jo aksar aurat ke paap meñ Dhaltī hai \naurat ne janam diyā mardoñ ko mardoñ ne use bāzār diyā \naurat sansār kī qismat hai phir bhī taqdīr kī heTī hai \nautār payambar jannatī hai phir bhī shaitān kī beTī hai \nye vo bad-qismat maañ hai jo beToñ kī sej pe leTī hai \naurat ne janam diyā mardoñ ko mardoñ ne use bāzār diyā", "hi": "औरत ने जनम दिया मर्दों को मर्दों ने उसे बाज़ार दिया \nजब जी चाहा मसला कुचला जब जी चाहा धुत्कार दिया \nतुलती है कहीं दीनारों में बिकती है कहीं बाज़ारों में \nनंगी नचवाई जाती है अय्याशों के दरबारों में \nये वो बे-इज़्ज़त चीज़ है जो बट जाती है इज़्ज़त-दारों में \nऔरत ने जनम दिया मर्दों को मर्दों ने उसे बाज़ार दिया \nमर्दों के लिए हर ज़ुल्म रवा औरत के लिए रोना भी ख़ता \nमर्दों के लिए हर ऐश का हक़ औरत के लिए जीना भी सज़ा \nमर्दों के लिए लाखों सेजें, औरत के लिए बस एक चिता \nऔरत ने जनम दिया मर्दों को मर्दों ने उसे बाज़ार दिया \nजिन सीनों ने इन को दूध दिया उन सीनों को बेवपार किया \nजिस कोख में इन का जिस्म ढला उस कोख का कारोबार किया \nजिस तन से उगे कोंपल बन कर उस तन को ज़लील-ओ-ख़्वार किया \nसंसार की हर इक बे-शर्मी ग़ुर्बत की गोद में पलती है \nचकलों ही में आ कर रुकती है फ़ाक़ों से जो राह निकलती है \nमर्दों की हवस है जो अक्सर औरत के पाप में ढलती है \nऔरत ने जनम दिया मर्दों को मर्दों ने उसे बाज़ार दिया \nऔरत संसार की क़िस्मत है फिर भी तक़दीर की हेटी है \nअवतार पयम्बर जन्नती है फिर भी शैतान की बेटी है \nये वो बद-क़िस्मत माँ है जो बेटों की सेज पे लेटी है \nऔरत ने जनम दिया मर्दों को मर्दों ने उसे बाज़ार दिया", "ur": "عورت نے جنم دیا مردوں کو مردوں نے اسے بازار دیا \nجب جی چاہا مسلا کچلا جب جی چاہا دھتکار دیا \nتلتی ہے کہیں دیناروں میں بکتی ہے کہیں بازاروں میں \nننگی نچوائی جاتی ہے عیاشوں کے درباروں میں \nیہ وہ بے عزت چیز ہے جو بٹ جاتی ہے عزت داروں میں \nعورت نے جنم دیا مردوں کو مردوں نے اسے بازار دیا \nمردوں کے لئے ہر ظلم روا عورت کے لیے رونا بھی خطا \nمردوں کے لئے ہر عیش کا حق عورت کے لیے جینا بھی سزا \nمردوں کے لئے لاکھوں سیجیں، عورت کے لیے بس ایک چتا \nعورت نے جنم دیا مردوں کو مردوں نے اسے بازار دیا \nجن سینوں نے ان کو دودھ دیا ان سینوں کو بیوپار کیا \nجس کوکھ میں ان کا جسم ڈھلا اس کوکھ کا کاروبار کیا \nجس تن سے اگے کونپل بن کر اس تن کو ذلیل و خوار کیا \nسنسار کی ہر اک بے شرمی غربت کی گود میں پلتی ہے \nچکلوں ہی میں آ کر رکتی ہے فاقوں سے جو راہ نکلتی ہے \nمردوں کی ہوس ہے جو اکثر عورت کے پاپ میں ڈھلتی ہے \nعورت نے جنم دیا مردوں کو مردوں نے اسے بازار دیا \nعورت سنسار کی قسمت ہے پھر بھی تقدیر کی ہیٹی ہے \nاوتار پیمبر جنتی ہے پھر بھی شیطان کی بیٹی ہے \nیہ وہ بد قسمت ماں ہے جو بیٹوں کی سیج پہ لیٹی ہے \nعورت نے جنم دیا مردوں کو مردوں نے اسے بازار دیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-subh-kabhii-to-aaegii-1-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "1 \nwo subh kabhi to aaegi \nin kali sadiyon ke sar se jab raat ka aanchal Dhalkega \njab dukh ke baadal pighlenge jab sukh ka sagar chhalkega \njab ambar jhum ke nachega jab dharti naghme gaegi \nwo subh kabhi to aaegi \njis subh ki KHatir jug jug se hum sab mar mar kar jite hain \njis subh ke amrit ki dhun mein hum zahr ke pyale pite hain \nin bhuki pyasi ruhon par ek din to karam farmaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nmana ki abhi tere mere armanon ki qimat kuchh bhi nahin \nmiTTi ka bhi hai kuchh mol magar insanon ki qimat kuchh bhi nahin \ninsanon ki izzat jab jhuTe sikkon mein na tauli jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \ndaulat ke liye jab aurat ki ismat ko na becha jaega \nchahat ko na kuchla jaega ghairat ko na becha jaega \napne kale kartuton par jab ye duniya sharmaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nbitenge kabhi to din aaKHir ye bhuk ke aur bekari ke \nTuTenge kabhi to but aaKHir daulat ki ijara-dari ke \njab ek anokhi duniya ki buniyaad uThai jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nmajbur buDhapa jab suni rahon ki dhul na phankega \nmasum laDakpan jab gandi galiyon mein bhik na mangega \nhaq mangne walon ko jis din suli na dikhai jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nfaqon ki chitaon par jis din insan na jalae jaenge \nsinon ke dahakte dozaKH mein arman na jalae jaenge \nye narak se bhi gandi duniya jab sowarg banai jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \n2 \nwo subh hamin se aaegi \njab dharti karwaT badlegi jab qaid se qaidi chhuTenge \njab pap gharaunde phuTenge jab zulm ke bandhan TuTenge \nus subh ko hum hi laenge wo subh hamin se aaegi \nwo subh hamin se aaegi \nmanhus samaji Dhanchon mein jab zulm na pale jaenge \njab hath na kaTe jaenge jab sar na uchhaale jaenge \njailon ke bina jab duniya ki sarkar chalai jaegi \nwo subh hamin se aaegi \nsansar ke sare mehnat-kash kheton se milon se niklenge \nbe-ghar be-dar be-bas insan tarik bilon se niklenge \nduniya amn aur KHush-haali ke phulon se sajai jaegi \nwo subh hamin se aaegi", "en": "1 \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nin kaalī sadiyoñ ke sar se jab raat kā āñchal Dhalkegā \njab dukh ke bādal pighleñge jab sukh kā sāgar chhalkegā \njab ambar jhuum ke nāchegā jab dhartī naġhme gā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \njis sub.h kī ḳhātir jug jug se ham sab mar mar kar jiite haiñ \njis sub.h ke amrit kī dhun meñ ham zahr ke pyāle piite haiñ \nin bhūkī pyāsī rūhoñ par ik din to karam farmā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nmaanā ki abhī tere mere armānoñ kī qīmat kuchh bhī nahīñ \nmiTTī kā bhī hai kuchh mol magar insānoñ kī qīmat kuchh bhī nahīñ \ninsānoñ kī izzat jab jhūTe sikkoñ meñ na taulī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \ndaulat ke liye jab aurat kī ismat ko na bechā jā.egā \nchāhat ko na kuchlā jā.egā ġhairat ko na bechā jā.egā \napne kaale kartūtoñ par jab ye duniyā sharmā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nbīteñge kabhī to din āḳhir ye bhuuk ke aur bekārī ke \nTūTeñge kabhī to but āḳhir daulat kī ijāra-dārī ke \njab ek anokhī duniyā kī buniyād uThā.ī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nmajbūr buḌhāpā jab suunī rāhoñ kī dhuul na phāñkegā \nma.asūm laḌakpan jab gandī galiyoñ meñ bhiik na māñgegā \nhaq māñgne vāloñ ko jis din suulī na dikhā.ī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nfāqoñ kī chitāoñ par jis din insāñ na jalā.e jā.eñge \nsīnoñ ke dahakte dozaḳh meñ armāñ na jalā.e jā.eñge \nye narak se bhī gandī duniyā jab sovarg banā.ī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \n2 \nvo sub.h hamīñ se aa.egī \njab dhartī karvaT badlegī jab qaid se qaidī chhūTeñge \njab paap gharauñde phūTeñge jab zulm ke bandhan TūTeñge \nus sub.h ko ham hī lā.eñge vo sub.h hamīñ se aa.egī \nvo sub.h hamīñ se aa.egī \nmanhūs samājī Dhāñchoñ meñ jab zulm na paale jā.eñge \njab haath na kaaTe jā.eñge jab sar na uchhāle jā.eñge \njailoñ ke binā jab duniyā kī sarkār chalā.ī jā.egī \nvo sub.h hamīñ se aa.egī \nsansār ke saare mehnat-kash khetoñ se miloñ se nikleñge \nbe-ghar be-dar be-bas insāñ tārīk biloñ se nikleñge \nduniyā amn aur ḳhush-hālī ke phūloñ se sajā.ī jā.egī \nvo sub.h hamīñ se aa.egī", "hi": "1 \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nइन काली सदियों के सर से जब रात का आँचल ढलकेगा \nजब दुख के बादल पिघलेंगे जब सुख का सागर छलकेगा \nजब अम्बर झूम के नाचेगा जब धरती नग़्मे गाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nजिस सुब्ह की ख़ातिर जुग जुग से हम सब मर मर कर जीते हैं \nजिस सुब्ह के अमृत की धुन में हम ज़हर के प्याले पीते हैं \nइन भूकी प्यासी रूहों पर इक दिन तो करम फ़रमाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nमाना कि अभी तेरे मेरे अरमानों की क़ीमत कुछ भी नहीं \nमिट्टी का भी है कुछ मोल मगर इंसानों की क़ीमत कुछ भी नहीं \nइंसानों की इज़्ज़त जब झूटे सिक्कों में न तौली जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nदौलत के लिए जब औरत की इस्मत को न बेचा जाएगा \nचाहत को न कुचला जाएगा ग़ैरत को न बेचा जाएगा \nअपने काले करतूतों पर जब ये दुनिया शरमाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nबीतेंगे कभी तो दिन आख़िर ये भूक के और बेकारी के \nटूटेंगे कभी तो बुत आख़िर दौलत की इजारा-दारी के \nजब एक अनोखी दुनिया की बुनियाद उठाई जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nमजबूर बुढ़ापा जब सूनी राहों की धूल न फाँकेगा \nमासूम लड़कपन जब गंदी गलियों में भीक न माँगेगा \nहक़ माँगने वालों को जिस दिन सूली न दिखाई जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nफ़ाक़ों की चिताओं पर जिस दिन इंसाँ न जलाए जाएँगे \nसीनों के दहकते दोज़ख़ में अरमाँ न जलाए जाएँगे \nये नरक से भी गंदी दुनिया जब स्वर्ग बनाई जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \n2 \nवो सुब्ह हमीं से आएगी \nजब धरती करवट बदलेगी जब क़ैद से क़ैदी छूटेंगे \nजब पाप घरौंदे फूटेंगे जब ज़ुल्म के बंधन टूटेंगे \nउस सुब्ह को हम ही लाएँगे वो सुब्ह हमीं से आएगी \nवो सुब्ह हमीं से आएगी \nमनहूस समाजी ढाँचों में जब ज़ुल्म न पाले जाएँगे \nजब हाथ न काटे जाएँगे जब सर न उछाले जाएँगे \nजेलों के बिना जब दुनिया की सरकार चलाई जाएगी \nवो सुब्ह हमीं से आएगी \nसंसार के सारे मेहनत-कश खेतों से मिलों से निकलेंगे \nबे-घर बे-दर बे-बस इंसाँ तारीक बिलों से निकलेंगे \nदुनिया अम्न और ख़ुश-हाली के फूलों से सजाई जाएगी \nवो सुब्ह हमीं से आएगी", "ur": "1 \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nان کالی صدیوں کے سر سے جب رات کا آنچل ڈھلکے گا \nجب دکھ کے بادل پگھلیں گے جب سکھ کا ساگر چھلکے گا \nجب امبر جھوم کے ناچے گا جب دھرتی نغمے گائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nجس صبح کی خاطر جگ جگ سے ہم سب مر مر کر جیتے ہیں \nجس صبح کے امرت کی دھن میں ہم زہر کے پیالے پیتے ہیں \nان بھوکی پیاسی روحوں پر اک دن تو کرم فرمائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nمانا کہ ابھی تیرے میرے ارمانوں کی قیمت کچھ بھی نہیں \nمٹی کا بھی ہے کچھ مول مگر انسانوں کی قیمت کچھ بھی نہیں \nانسانوں کی عزت جب جھوٹے سکوں میں نہ تولی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nدولت کے لیے جب عورت کی عصمت کو نہ بیچا جائے گا \nچاہت کو نہ کچلا جائے گا غیرت کو نہ بیچا جائے گا \nاپنے کالے کرتوتوں پر جب یہ دنیا شرمائے گی \nوو صبح کبھی تو آئے گی \nبیتیں گے کبھی تو دن آخر یہ بھوک کے اور بیکاری کے \nٹوٹیں گے کبھی تو بت آخر دولت کی اجارہ داری کے \nجب ایک انوکھی دنیا کی بنیاد اٹھائی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nمجبور بڑھاپا جب سونی راہوں کی دھول نہ پھانکے گا \nمعصوم لڑکپن جب گندی گلیوں میں بھیک نہ مانگے گا \nحق مانگنے والوں کو جس دن سولی نہ دکھائی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nفاقوں کی چتاؤں پر جس دن انساں نہ جلائے جائیں گے \nسینوں کے دہکتے دوزخ میں ارماں نہ جلائے جائیں گے \nیہ نرک سے بھی گندی دنیا جب سورگ بنائی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \n2 \nوہ صبح ہمیں سے آئے گی \nجب دھرتی کروٹ بدلے گی جب قید سے قیدی چھوٹیں گے \nجب پاپ گھروندے پھوٹیں گے جب ظلم کے بندھن ٹوٹیں گے \nاس صبح کو ہم ہی لائیں گے وہ صبح ہمیں سے آئے گی \nوہ صبح ہمیں سے آئے گی \nمنحوس سماجی ڈھانچوں میں جب ظلم نہ پالے جائیں گے \nجب ہاتھ نہ کاٹے جائیں گے جب سر نہ اچھالے جائیں گے \nجیلوں کے بنا جب دنیا کی سرکار چلائی جائے گی \nوہ صبح ہمیں سے آئے گی \nسنسار کے سارے محنت کش کھیتوں سے ملوں سے نکلیں گے \nبے گھر بے در بے بس انساں تاریک بلوں سے نکلیں گے \nدنیا امن اور خوشحالی کے پھولوں سے سجائی جائے گی \nوہ صبح ہمیں سے آئے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ai-shariif-insaano-khuun-apnaa-ho-yaa-paraayaa-ho-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "KHun apna ho ya paraya ho \nnasl-e-adam ka KHun hai aaKHir \njang mashriq mein ho ki maghrib mein \namn-e-alam ka KHun hai aaKHir \n\nbam gharon par giren ki sarhad par \nruh-e-tamir zaKHm khati hai \nkhet apne jalen ki auron ke \nzist faqon se tilmilati hai \ntank aage baDhen ki pichhe haTen \nkokh dharti ki banjh hoti hai \nfath ka jashn ho ki haar ka sog \nzindagi mayyaton pe roti hai \n\njang to KHud hi ek masala hai \njang kya masalon ka hal degi \naag aur KHun aaj baKHshegi \nbhuk aur ehtiyaj kal degi \n\nis liye ai sharif insano \njang Talti rahe to behtar hai \naap aur hum sabhi ke aangan mein \nsham' jalti rahe to behtar hai \n2 \nbartari ke subut ki KHatir \nKHun bahana hi kya zaruri hai \nghar ki tarikiyan miTane ko \nghar jalana hi kya zaruri hai \njang ke aur bhi to maidan hain \nsirf maidan-e-kisht-o-KHun hi nahin \nhasil-e-zindagi KHirad bhi hai \nhasil-e-zindagi junun hi nahin \n\naao is tira-baKHt duniya mein \nfikr ki raushni ko 'am karen \namn ko jin se taqwiyat pahunche \naisi jangon ka ehtimam karen \n\njang wahshat se barbariyyat se \namn tahzib o irtiqa ke liye \njang marg-afrin siyasat se \namn insan ki baqa ke liye \n\njang iflas aur ghulami se \namn behtar nizam ki KHatir \njang bhaTki hui qayaadat se \namn be-bas awam ki KHatir \njang sarmae ke tasallut se \namn jamhur ki KHushi ke liye \njang jangon ke falsafe ke KHilaf \namn pur-amn zindagi ke liye", "en": "ḳhuun apnā ho yā parāyā ho \nnasl-e-ādam kā ḳhuun hai āḳhir \njang mashriq meñ ho ki maġhrib meñ \namn-e-ālam kā ḳhuun hai āḳhir \n\nbam gharoñ par gireñ ki sarhad par \nrūh-e-ta.amīr zaḳhm khātī hai \nkhet apne jaleñ ki auroñ ke \nziist fāqoñ se tilmilātī hai \ntank aage baḌheñ ki pichhe haTeñ \nkokh dhartī kī bāñjh hotī hai \nfat.h kā jashn ho ki haar kā sog \nzindagī mayyatoñ pe rotī hai \n\njang to ḳhud hī ek mas.ala hai \njang kyā mas.aloñ kā hal degī \naag aur ḳhuun aaj baḳhshegī \nbhuuk aur ehtiyāj kal degī \n\nis liye ai sharīf insāno \njang Taltī rahe to behtar hai \naap aur ham sabhī ke āñgan meñ \nsham' jaltī rahe to behtar hai \n2 \nbartarī ke subūt kī ḳhātir \nḳhuuñ bahānā hī kyā zarūrī hai \nghar kī tārīkiyāñ miTāne ko \nghar jalānā hī kyā zarūrī hai \njang ke aur bhī to maidāñ haiñ \nsirf maidān-e-kisht-o-ḳhūñ hī nahīñ \nhāsil-e-zindagī ḳhirad bhī hai \nhāsil-e-zindagī junūñ hī nahīñ \n\naao is tīra-baḳht duniyā meñ \nfikr kī raushnī ko 'aam kareñ \namn ko jin se taqviyat pahuñche \naisī jangoñ kā ehtimām kareñ \n\njang vahshat se barbariyyat se \namn tahzīb o irtiqā ke liye \njang marg-āfrīñ siyāsat se \namn insān kī baqā ke liye \n\njang iflās aur ġhulāmī se \namn behtar nizām kī ḳhātir \njang bhaTkī huī qayādat se \namn be-bas avaam kī ḳhātir \njang sarmā.e ke tasallut se \namn jamhūr kī ḳhushī ke liye \njang jangoñ ke falsafe ke ḳhilāf \namn pur-amn zindagī ke liye", "hi": "ख़ून अपना हो या पराया हो \nनस्ल-ए-आदम का ख़ून है आख़िर \nजंग मशरिक़ में हो कि मग़रिब में \nअम्न-ए-आलम का ख़ून है आख़िर \n\nबम घरों पर गिरें कि सरहद पर \nरूह-ए-ता'मीर ज़ख़्म खाती है \nखेत अपने जलें कि औरों के \nज़ीस्त फ़ाक़ों से तिलमिलाती है \nटैंक आगे बढ़ें कि पिछे हटें \nकोख धरती की बाँझ होती है \nफ़त्ह का जश्न हो कि हार का सोग \nज़िंदगी मय्यतों पे रोती है \n\nजंग तो ख़ुद ही एक मसअला है \nजंग क्या मसअलों का हल देगी \nआग और ख़ून आज बख़्शेगी \nभूक और एहतियाज कल देगी \n\nइस लिए ऐ शरीफ़ इंसानो \nजंग टलती रहे तो बेहतर है \nआप और हम सभी के आँगन में \nशम' जलती रहे तो बेहतर है \n2 \nबरतरी के सुबूत की ख़ातिर \nख़ूँ बहाना ही क्या ज़रूरी है \nघर की तारीकियाँ मिटाने को \nघर जलाना ही क्या ज़रूरी है \nजंग के और भी तो मैदाँ हैं \nसिर्फ़ मैदान-ए-किश्त-ओ-ख़ूँ ही नहीं \nहासिल-ए-ज़िंदगी ख़िरद भी है \nहासिल-ए-ज़िंदगी जुनूँ ही नहीं \n\nआओ इस तीरा-बख़्त दुनिया में \nफ़िक्र की रौशनी को 'आम करें \nअम्न को जिन से तक़्वियत पहुँचे \nऐसी जंगों का एहतिमाम करें \n\nजंग वहशत से बरबरिय्यत से \nअम्न तहज़ीब ओ इर्तिक़ा के लिए \nजंग मर्ग-आफ़रीं सियासत से \nअम्न इंसान की बक़ा के लिए \n\nजंग इफ़्लास और ग़ुलामी से \nअम्न बेहतर निज़ाम की ख़ातिर \nजंग भटकी हुई क़यादत से \nअम्न बे-बस अवाम की ख़ातिर \nजंग सरमाए के तसल्लुत से \nअम्न जम्हूर की ख़ुशी के लिए \nजंग जंगों के फ़लसफ़े के ख़िलाफ़ \nअम्न पुर-अम्न ज़िंदगी के लिए", "ur": "خون اپنا ہو یا پرایا ہو \nنسل آدم کا خون ہے آخر \nجنگ مشرق میں ہو کہ مغرب میں \nامن عالم کا خون ہے آخر \n\nبم گھروں پر گریں کہ سرحد پر \nروح تعمیر زخم کھاتی ہے \nکھیت اپنے جلیں کہ اوروں کے \nزیست فاقوں سے تلملاتی ہے \nٹینک آگے بڑھیں کہ پچھے ہٹیں \nکوکھ دھرتی کی بانجھ ہوتی ہے \nفتح کا جشن ہو کہ ہار کا سوگ \nزندگی میتوں پہ روتی ہے \n\nجنگ تو خود ہی ایک مسئلہ ہے \nجنگ کیا مسئلوں کا حل دے گی \nآگ اور خون آج بخشے گی \nبھوک اور احتیاج کل دے گی \n\nاس لئے اے شریف انسانو \nجنگ ٹلتی رہے تو بہتر ہے \nآپ اور ہم سبھی کے آنگن میں \nشمع جلتی رہے تو بہتر ہے \n۲ \nبرتری کے ثبوت کی خاطر \nخوں بہانا ہی کیا ضروری ہے \nگھر کی تاریکیاں مٹانے کو \nگھر جلانا ہی کیا ضروری ہے \nجنگ کے اور بھی تو میداں ہیں \nصرف میدان کشت و خوں ہی نہیں \nحاصل زندگی خرد بھی ہے \nحاصل زندگی جنوں ہی نہیں \n\nآؤ اس تیرہ بخت دنیا میں \nفکر کی روشنی کو عام کریں \nامن کو جن سے تقویت پہنچے \nایسی جنگوں کا اہتمام کریں \n\nجنگ وحشت سے بربریت سے \nامن تہذیب و ارتقا کے لئے \nجنگ مرگ آفریں سیاست سے \nامن انسان کی بقا کے لیے \n\nجنگ افلاس اور غلامی سے \nامن بہتر نظام کی خاطر \nجنگ بھٹکی ہوئی قیادت سے \nامن بے بس عوام کی خاطر \nجنگ سرمائے کے تسلط سے \nامن جمہور کی خوشی کے لیے \nجنگ جنگوں کے فلسفے کے خلاف \nامن پر امن زندگی کے لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/log-aurat-ko-faqat-jism-samajh-lete-hain-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "log aurat ko faqat jism samajh lete hain \nruh bhi hoti hai us mein ye kahan sochte hain \n\nruh kya hoti hai is se unhen matlab hi nahin \nwo to bas tan ke taqazon ka kaha mante hain \n\nruh mar jati hai to jism hai chalti hui lash \nis haqiqat ko samajhte hain na pahchante hain \n\nkitni sadiyon se ye wahshat ka chalan jari hai \nkitni sadiyon se hai qaem ye gunahon ka riwaj \n\nlog aurat ki har ek chiKH ko naghma samjhe \nwo qabilon ka zamana ho ki shahron ka riwaj \n\njabr se nasl baDhe zulm se tan mel karen \nye amal hum mein hai be-ilm parindon mein nahin \n\nhum jo insanon ki tahzib liye phirte hain \nhum sa wahshi koi jangal ke darindon mein nahin \n\nek bujhi ruh luTe jism ke Dhanche mein liye \nsochti hun main kahan ja ke muqaddar phoDun \n\nmain na zinda hun ki marne ka sahaara DhunDun \naur na murda hun ki jine ke ghamon se chhuTun \n\nkaun batlaega mujh ko kise ja kar puchhun \nzindagi qahr ke sanchon mein Dhalegi kab tak \n\nkab talak aankh na kholega zamane ka zamir \nzulm aur jabr ki ye rit chalegi kab tak", "en": "log aurat ko faqat jism samajh lete haiñ \nruuh bhī hotī hai us meñ ye kahāñ sochte haiñ \n\nruuh kyā hotī hai is se unheñ matlab hī nahīñ \nvo to bas tan ke taqāzoñ kā kahā mānte haiñ \n\nruuh mar jaatī hai to jism hai chaltī huī laash \nis haqīqat ko samajhte haiñ na pahchānte haiñ \n\nkitnī sadiyoñ se ye vahshat kā chalan jaarī hai \nkitnī sadiyoñ se hai qaa.em ye gunāhoñ kā rivāj \n\nlog aurat kī har ik chīḳh ko naġhma samjhe \nvo qabīloñ kā zamāna ho ki shahroñ kā rivāj \n\njabr se nasl baḌhe zulm se tan mel kareñ \nye amal ham meñ hai be-ilm parindoñ meñ nahīñ \n\nham jo insānoñ kī tahzīb liye phirte haiñ \nham sā vahshī koī jangal ke darindoñ meñ nahīñ \n\nik bujhī ruuh luTe jism ke Dhāñche meñ liye \nsochtī huuñ maiñ kahāñ jā ke muqaddar phoḌūñ \n\nmaiñ na zinda huuñ ki marne kā sahārā DhūñDūñ \naur na murda huuñ ki jiine ke ġhamoñ se chhūTūñ \n\nkaun batlā.egā mujh ko kise jā kar pūchhūñ \nzindagī qahr ke sāñchoñ meñ Dhalegī kab tak \n\nkab talak aañkh na kholegā zamāne kā zamīr \nzulm aur jabr kī ye riit chalegī kab tak", "hi": "लोग औरत को फ़क़त जिस्म समझ लेते हैं \nरूह भी होती है उस में ये कहाँ सोचते हैं \n\nरूह क्या होती है इस से उन्हें मतलब ही नहीं \nवो तो बस तन के तक़ाज़ों का कहा मानते हैं \n\nरूह मर जाती है तो जिस्म है चलती हुई लाश \nइस हक़ीक़त को समझते हैं न पहचानते हैं \n\nकितनी सदियों से ये वहशत का चलन जारी है \nकितनी सदियों से है क़ाएम ये गुनाहों का रिवाज \n\nलोग औरत की हर इक चीख़ को नग़्मा समझे \nवो क़बीलों का ज़माना हो कि शहरों का रिवाज \n\nजब्र से नस्ल बढ़े ज़ुल्म से तन मेल करें \nये अमल हम में है बे-इल्म परिंदों में नहीं \n\nहम जो इंसानों की तहज़ीब लिए फिरते हैं \nहम सा वहशी कोई जंगल के दरिंदों में नहीं \n\nइक बुझी रूह लुटे जिस्म के ढाँचे में लिए \nसोचती हूँ मैं कहाँ जा के मुक़द्दर फोड़ूँ \n\nमैं न ज़िंदा हूँ कि मरने का सहारा ढूँडूँ \nऔर न मुर्दा हूँ कि जीने के ग़मों से छूटूँ \n\nकौन बतलाएगा मुझ को किसे जा कर पूछूँ \nज़िंदगी क़हर के साँचों में ढलेगी कब तक \n\nकब तलक आँख न खोलेगा ज़माने का ज़मीर \nज़ुल्म और जब्र की ये रीत चलेगी कब तक", "ur": "لوگ عورت کو فقط جسم سمجھ لیتے ہیں \nروح بھی ہوتی ہے اس میں یہ کہاں سوچتے ہیں \n\nروح کیا ہوتی ہے اس سے انہیں مطلب ہی نہیں \nوہ تو بس تن کے تقاضوں کا کہا مانتے ہیں \n\nروح مر جاتی ہے تو جسم ہے چلتی ہوئی لاش \nاس حقیقت کو سمجھتے ہیں نہ پہچانتے ہیں \n\nکتنی صدیوں سے یہ وحشت کا چلن جاری ہے \nکتنی صدیوں سے ہے قائم یہ گناہوں کا رواج \n\nلوگ عورت کی ہر اک چیخ کو نغمہ سمجھے \nوہ قبیلوں کا زمانہ ہو کہ شہروں کا رواج \n\nجبر سے نسل بڑھے ظلم سے تن میل کریں \nیہ عمل ہم میں ہے بے علم پرندوں میں نہیں \n\nہم جو انسانوں کی تہذیب لیے پھرتے ہیں \nہم سا وحشی کوئی جنگل کے درندوں میں نہیں \n\nاک بجھی روح لٹے جسم کے ڈھانچے میں لیے \nسوچتی ہوں میں کہاں جا کے مقدر پھوڑوں \n\nمیں نہ زندہ ہوں کہ مرنے کا سہارا ڈھونڈوں \nاور نہ مردہ ہوں کہ جینے کے غموں سے چھوٹوں \n\nکون بتلائے گا مجھ کو کسے جا کر پوچھوں \nزندگی قہر کے سانچوں میں ڈھلے گی کب تک \n\nکب تلک آنکھ نہ کھولے گا زمانے کا ضمیر \nظلم اور جبر کی یہ ریت چلے گی کب تک" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mataa-e-gair-mere-khvaabon-ke-jharokon-ko-sajaane-vaalii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "mere KHwabon ke jharokon ko sajaane wali \ntere KHwabon mein kahin mera guzar hai ki nahin \npuchh kar apni nigahon se bata de mujh ko \nmeri raaton ke muqaddar mein sahar hai ki nahin \n\nchaar din ki ye rifaqat jo rifaqat bhi nahin \numr bhar ke liye aazar hui jati hai \nzindagi yun to hamesha se pareshan si thi \nab to har sans giran-bar hui jati hai \n\nmeri ujDi hui nindon ke shabistanon mein \ntu kisi KHwab ke paikar ki tarah aai hai \nkabhi apni si kabhi ghair nazar aai hai \nkabhi iKHlas ki murat kabhi harjai hai \n\npyar par bas to nahin hai mera lekin phir bhi \ntu bata de ki tujhe pyar karun ya na karun \ntu ne KHud apne tabassum se jagaya hai jinhen \nun tamannaon ka izhaar karun ya na karun \n\ntu kisi aur ke daman ki kali hai lekin \nmeri raaten teri KHushbu se basi rahti hain \ntu kahin bhi ho tere phul se aariz ki qasam \nteri palken meri aankhon pe jhuki rahti hain \n\ntere hathon ki hararat tere sanson ki mahak \ntairti rahti hai ehsas ki pahnai mein \nDhunDti rahti hain taKHil ki banhen tujh ko \nsard raaton ki sulagti hui tanhai mein \n\ntera altaf-o-karam ek haqiqat hai magar \nye haqiqat bhi haqiqat mein fasana hi na ho \nteri manus nigahon ka ye mohtat payam \ndil ke KHun karne ka ek aur bahana hi na ho \n\nkaun jaane mere imroz ka farda kya hai \nqurbaten baDh ke pasheman bhi ho jati hain \ndil ke daman se lipaTti hui rangin nazren \ndekhte dekhte anjaan bhi ho jati hain \n\nmeri darmanda jawani ki tamannaon ke \nmuzmahil KHwab ki tabir bata de mujh ko \ntere daman mein gulistan bhi hain virane bhi \nmera hasil meri taqdir bata de mujh ko", "en": "mere ḳhvāboñ ke jharokoñ ko sajāne vaalī \ntere ḳhvāboñ meñ kahīñ merā guzar hai ki nahīñ \npūchh kar apnī nigāhoñ se batā de mujh ko \nmerī rātoñ ke muqaddar meñ sahar hai ki nahīñ \n\nchaar din kī ye rifāqat jo rifāqat bhī nahīñ \numr bhar ke liye āzār huī jaatī hai \nzindagī yuuñ to hamesha se pareshān sī thī \nab to har saañs girāñ-bār huī jaatī hai \n\nmerī ujḌī huī nīndoñ ke shabistānoñ meñ \ntū kisī ḳhvāb ke paikar kī tarah aa.ī hai \nkabhī apnī sī kabhī ġhair nazar aa.ī hai \nkabhī iḳhlās kī mūrat kabhī harjā.ī hai \n\npyaar par bas to nahīñ hai mirā lekin phir bhī \ntū batā de ki tujhe pyaar karūñ yā na karūñ \ntū ne ḳhud apne tabassum se jagāyā hai jinheñ \nun tamannāoñ kā iz.hār karūñ yā na karūñ \n\ntū kisī aur ke dāman kī kalī hai lekin \nmerī rāteñ tirī ḳhushbū se basī rahtī haiñ \ntū kahīñ bhī ho tire phuul se aariz kī qasam \nterī palkeñ mirī āñkhoñ pe jhukī rahtī haiñ \n\ntere hāthoñ kī harārat tire sāñsoñ kī mahak \ntairtī rahtī hai ehsās kī pahnā.ī meñ \nDhūñDtī rahtī haiñ taḳh.īl kī bāñheñ tujh ko \nsard rātoñ kī sulagtī huī tanhā.ī meñ \n\nterā altāf-o-karam ek haqīqat hai magar \nye haqīqat bhī haqīqat meñ fasāna hī na ho \nterī mānūs nigāhoñ kā ye mohtāt payām \ndil ke ḳhuuñ karne kā ek aur bahāna hī na ho \n\nkaun jaane mire imroz kā fardā kyā hai \nqurbateñ baḌh ke pashemān bhī ho jaatī haiñ \ndil ke dāman se lipaTtī huī rañgīñ nazreñ \ndekhte dekhte anjān bhī ho jaatī haiñ \n\nmerī darmāñda javānī kī tamannāoñ ke \nmuzmahil ḳhvāb kī tābīr batā de mujh ko \ntere dāman meñ gulistāñ bhī haiñ vīrāne bhī \nmerā hāsil merī taqdīr batā de mujh ko", "hi": "मेरे ख़्वाबों के झरोकों को सजाने वाली \nतेरे ख़्वाबों में कहीं मेरा गुज़र है कि नहीं \nपूछ कर अपनी निगाहों से बता दे मुझ को \nमेरी रातों के मुक़द्दर में सहर है कि नहीं \n\nचार दिन की ये रिफ़ाक़त जो रिफ़ाक़त भी नहीं \nउम्र भर के लिए आज़ार हुई जाती है \nज़िंदगी यूँ तो हमेशा से परेशान सी थी \nअब तो हर साँस गिराँ-बार हुई जाती है \n\nमेरी उजड़ी हुई नींदों के शबिस्तानों में \nतू किसी ख़्वाब के पैकर की तरह आई है \nकभी अपनी सी कभी ग़ैर नज़र आई है \nकभी इख़्लास की मूरत कभी हरजाई है \n\nप्यार पर बस तो नहीं है मिरा लेकिन फिर भी \nतू बता दे कि तुझे प्यार करूँ या न करूँ \nतू ने ख़ुद अपने तबस्सुम से जगाया है जिन्हें \nउन तमन्नाओं का इज़हार करूँ या न करूँ \n\nतू किसी और के दामन की कली है लेकिन \nमेरी रातें तिरी ख़ुश्बू से बसी रहती हैं \nतू कहीं भी हो तिरे फूल से आरिज़ की क़सम \nतेरी पलकें मिरी आँखों पे झुकी रहती हैं \n\nतेरे हाथों की हरारत तिरे साँसों की महक \nतैरती रहती है एहसास की पहनाई में \nढूँडती रहती हैं तख़्ईल की बाँहें तुझ को \nसर्द रातों की सुलगती हुई तन्हाई में \n\nतेरा अल्ताफ़-ओ- करम एक हक़ीक़त है मगर \nये हक़ीक़त भी हक़ीक़त में फ़साना ही न हो \nतेरी मानूस निगाहों का ये मोहतात पयाम \nदिल के ख़ूँ करने का एक और बहाना ही न हो \n\nकौन जाने मिरे इमरोज़ का फ़र्दा क्या है \nक़ुर्बतें बढ़ के पशेमान भी हो जाती हैं \nदिल के दामन से लिपटती हुई रंगीं नज़रें \nदेखते देखते अंजान भी हो जाती हैं \n\nमेरी दरमांदा जवानी की तमन्नाओं के \nमुज़्महिल ख़्वाब की ताबीर बता दे मुझ को \n\nमेरा हासिल मेरी तक़दीर बता दे मुझ को", "ur": "میرے خوابوں کے جھروکوں کو سجانے والی \nتیرے خوابوں میں کہیں میرا گزر ہے کہ نہیں \nپوچھ کر اپنی نگاہوں سے بتا دے مجھ کو \nمیری راتوں کے مقدر میں سحر ہے کہ نہیں \n\nچار دن کی یہ رفاقت جو رفاقت بھی نہیں \nعمر بھر کے لیے آزار ہوئی جاتی ہے \nزندگی یوں تو ہمیشہ سے پریشان سی تھی \nاب تو ہر سانس گراں بار ہوئی جاتی ہے \n\nمیری اجڑی ہوئی نیندوں کے شبستانوں میں \nتو کسی خواب کے پیکر کی طرح آئی ہے \nکبھی اپنی سی کبھی غیر نظر آئی ہے \nکبھی اخلاص کی مورت کبھی ہرجائی ہے \n\nپیار پر بس تو نہیں ہے مرا لیکن پھر بھی \nتو بتا دے کہ تجھے پیار کروں یا نہ کروں \nتو نے خود اپنے تبسم سے جگایا ہے جنہیں \nان تمناؤں کا اظہار کروں یا نہ کروں \n\nتو کسی اور کے دامن کی کلی ہے لیکن \nمیری راتیں تری خوشبو سے بسی رہتی ہیں \nتو کہیں بھی ہو ترے پھول سے عارض کی قسم \nتیری پلکیں مری آنکھوں پہ جھکی رہتی ہیں \n\nتیرے ہاتھوں کی حرارت ترے سانسوں کی مہک \nتیرتی رہتی ہے احساس کی پہنائی میں \nڈھونڈتی رہتی ہیں تخئیل کی بانہیں تجھ کو \nسرد راتوں کی سلگتی ہوئی تنہائی میں \n\nتیرا الطاف و کرم ایک حقیقت ہے مگر \nیہ حقیقت بھی حقیقت میں فسانہ ہی نہ ہو \nتیری مانوس نگاہوں کا یہ محتاط پیام \nدل کے خوں کرنے کا ایک اور بہانہ ہی نہ ہو \n\nکون جانے مرے امروز کا فردا کیا ہے \nقربتیں بڑھ کے پشیمان بھی ہو جاتی ہیں \nدل کے دامن سے لپٹتی ہوئی رنگیں نظریں \nدیکھتے دیکھتے انجان بھی ہو جاتی ہیں \n\nمیری درماندہ جوانی کی تمناؤں کے \nمضمحل خواب کی تعبیر بتا دے مجھ کو \n\nمیرا حاصل میری تقدیر بتا دے مجھ کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faraar-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "apne mazi ke tasawwur se hirasan hun main \napne guzre hue ayyam se nafrat hai mujhe \napni be-kar tamannaon pe sharminda hun \napni be-sud umidon pe nadamat hai mujhe \n\nmere mazi ko andhere mein daba rahne do \nmera mazi meri zillat ke siwa kuchh bhi nahin \nmeri ummidon ka hasil meri kawish ka sila \nek be-nam aziyyat ke siwa kuchh bhi nahin \n\nkitni be-kar umidon ka sahaara le kar \nmain ne aiwan sajae the kisi ki KHatir \nkitni be-rabt tamannaon ke mubham KHake \napne KHwabon mein basae the kisi ki KHatir \n\nmujh se ab meri mohabbat ke fasane na kaho \nmujh ko kahne do ki main ne unhen chaha hi nahin \naur wo mast nigahen jo mujhe bhul gain \nmain ne un mast nigahon ko saraha hi nahin \n\nmujh ko kahne do ki main aaj bhi ji sakta hun \nishq nakaam sahi zindagi nakaam nahin \nin ko apnane ki KHwahish unhen pane ki talab \nshauq-e-bekar sahi sai-e-gham-e-anjam nahin \n\nwahi gesu wahi nazren wahi aariz wahi jism \nmain jo chahun to mujhe aur bhi mil sakte hain \nwo kanwal jin ko kabhi un ke liye khilna tha \nun ki nazron se bahut dur bhi khil sakte hain", "en": "apne maazī ke tasavvur se hirāsāñ huuñ maiñ \napne guzre hue ayyām se nafrat hai mujhe \napnī be-kār tamannāoñ pe sharminda huuñ \napnī be-sūd umīdoñ pe nadāmat hai mujhe \n\nmere maazī ko andhere meñ dabā rahne do \nmerā maazī mirī zillat ke sivā kuchh bhī nahīñ \nmerī ummīdoñ kā hāsil mirī kāvish kā sila \nek be-nām aziyyat ke sivā kuchh bhī nahīñ \n\nkitnī be-kār umīdoñ kā sahārā le kar \nmaiñ ne aivān sajā.e the kisī kī ḳhātir \nkitnī be-rabt tamannāoñ ke mub.ham ḳhāke \napne ḳhvāboñ meñ basā.e the kisī kī ḳhātir \n\nmujh se ab merī mohabbat ke fasāne na kaho \nmujh ko kahne do ki maiñ ne unheñ chāhā hī nahīñ \naur vo mast nigāheñ jo mujhe bhuul ga.iiñ \nmaiñ ne un mast nigāhoñ ko sarāhā hī nahīñ \n\nmujh ko kahne do ki maiñ aaj bhī jī saktā huuñ \nishq nākām sahī zindagī nākām nahīñ \nin ko apnāne kī ḳhvāhish unheñ paane kī talab \nshauq-e-bekār sahī sa.ī-e-ġham-e-anjām nahīñ \n\nvahī gesū vahī nazreñ vahī aariz vahī jism \nmaiñ jo chāhūñ to mujhe aur bhī mil sakte haiñ \nvo kañval jin ko kabhī un ke liye khilnā thā \nun kī nazroñ se bahut duur bhī khil sakte haiñ", "hi": "अपने माज़ी के तसव्वुर से हिरासाँ हूँ मैं \nअपने गुज़रे हुए अय्याम से नफ़रत है मुझे \nअपनी बे-कार तमन्नाओं पे शर्मिंदा हूँ \nअपनी बे-सूद उमीदों पे नदामत है मुझे \n\nमेरे माज़ी को अंधेरे में दबा रहने दो \nमेरा माज़ी मिरी ज़िल्लत के सिवा कुछ भी नहीं \nमेरी उम्मीदों का हासिल मिरी काविश का सिला \nएक बे-नाम अज़िय्यत के सिवा कुछ भी नहीं \n\nकितनी बे-कार उमीदों का सहारा ले कर \nमैं ने ऐवान सजाए थे किसी की ख़ातिर \nकितनी बे-रब्त तमन्नाओं के मुबहम ख़ाके \nअपने ख़्वाबों में बसाए थे किसी की ख़ातिर \n\nमुझ से अब मेरी मोहब्बत के फ़साने न कहो \nमुझ को कहने दो कि मैं ने उन्हें चाहा ही नहीं \nऔर वो मस्त निगाहें जो मुझे भूल गईं \nमैं ने उन मस्त निगाहों को सराहा ही नहीं \n\nमुझ को कहने दो कि मैं आज भी जी सकता हूँ \nइश्क़ नाकाम सही ज़िंदगी नाकाम नहीं \nइन को अपनाने की ख़्वाहिश उन्हें पाने की तलब \nशौक़-ए-बेकार सही सई-ए-ग़म-ए-अंजाम नहीं \n\nवही गेसू वही नज़रें वही आरिज़ वही जिस्म \nमैं जो चाहूँ तो मुझे और भी मिल सकते हैं \nवो कँवल जिन को कभी उन के लिए खिलना था \nउन की नज़रों से बहुत दूर भी खिल सकते हैं", "ur": "اپنے ماضی کے تصور سے ہراساں ہوں میں \nاپنے گزرے ہوئے ایام سے نفرت ہے مجھے \nاپنی بے کار تمناؤں پہ شرمندہ ہوں \nاپنی بے سود امیدوں پہ ندامت ہے مجھے \n\nمیرے ماضی کو اندھیرے میں دبا رہنے دو \nمیرا ماضی مری ذلت کے سوا کچھ بھی نہیں \nمیری امیدوں کا حاصل مری کاوش کا صلہ \nایک بے نام اذیت کے سوا کچھ بھی نہیں \n\nکتنی بے کار امیدوں کا سہارا لے کر \nمیں نے ایوان سجائے تھے کسی کی خاطر \nکتنی بے ربط تمناؤں کے مبہم خاکے \nاپنے خوابوں میں بسائے تھے کسی کی خاطر \n\nمجھ سے اب میری محبت کے فسانے نہ کہو \nمجھ کو کہنے دو کہ میں نے انہیں چاہا ہی نہیں \nاور وہ مست نگاہیں جو مجھے بھول گئیں \nمیں نے ان مست نگاہوں کو سراہا ہی نہیں \n\nمجھ کو کہنے دو کہ میں آج بھی جی سکتا ہوں \nعشق ناکام سہی زندگی ناکام نہیں \nان کو اپنانے کی خواہش انہیں پانے کی طلب \nشوق بے کار سہی سعئ غم انجام نہیں \n\nوہی گیسو وہی نظریں وہی عارض وہی جسم \nمیں جو چاہوں تو مجھے اور بھی مل سکتے ہیں \nوہ کنول جن کو کبھی ان کے لیے کھلنا تھا \nان کی نظروں سے بہت دور بھی کھل سکتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/magar-zulm-ke-khilaaf-ham-amn-chaahte-hain-magar-zulm-ke-khilaaf-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "hum amn chahte hain magar zulm ke KHilaf \ngar jang lazmi hai to phir jang hi sahi \nzalim ko jo na roke wo shamil hai zulm mein \nqatil ko jo na Toke wo qatil ke sath hai \nhum sar-ba-kaf uThe hain ki haq fatah-yab ho \nkah do use jo lashkar-e-baatil ke sath hai \nis Dhang par hai zor to ye Dhang hi sahi \nzalim ki koi zat na mazhab na koi qaum \nzalim ke lab pe zikr bhi in ka gunah hai \nphalti nahin hai shaKH-e-sitam is zamin par \ntariKH jaanti hai zamana gawah hai \nkuchh kor-baatinon ki nazar tang hi sahi \nye zar ki jang hai na zaminon ki jang hai \nye jang hai baqa ke usulon ke waste \njo KHun hum ne nazr diya hai zamin ko \nwo KHun hai gulab ke phulon ke waste \nphuTegi subh-e-amn lahu-rang hi sahi", "en": "ham amn chāhte haiñ magar zulm ke ḳhilāf \ngar jañg lāzmī hai to phir jañg hī sahī \nzālim ko jo na roke vo shāmil hai zulm meñ \nqātil ko jo na Toke vo qātil ke saath hai \nham sar-ba-kaf uThe haiñ ki haq fata.h-yāb ho \nkah do use jo lashkar-e-bātil ke saath hai \nis Dhañg par hai zor to ye Dhañg hī sahī \nzālim kī koī zaat na maz.hab na koī qaum \nzālim ke lab pe zikr bhī in kā gunāh hai \nphaltī nahīñ hai shāḳh-e-sitam is zamīn par \ntārīḳh jāntī hai zamāna gavāh hai \nkuchh kor-bātinoñ kī nazar tañg hī sahī \nye zar kī jañg hai na zamīnoñ kī jañg hai \nye jañg hai baqā ke usūloñ ke vāste \njo ḳhuun ham ne nazr diyā hai zamīn ko \nvo ḳhuun hai gulāb ke phūloñ ke vāste \nphūTegī sub.h-e-amn lahū-rañg hī sahī", "hi": "हम अम्न चाहते हैं मगर ज़ुल्म के ख़िलाफ़ \nगर जंग लाज़मी है तो फिर जंग ही सही \nज़ालिम को जो न रोके वो शामिल है ज़ुल्म में \nक़ातिल को जो न टोके वो क़ातिल के साथ है \nहम सर-ब-कफ़ उठे हैं कि हक़ फ़तह-याब हो \nकह दो उसे जो लश्कर-ए-बातिल के साथ है \nइस ढंग पर है ज़ोर तो ये ढंग ही सही \nज़ालिम की कोई ज़ात न मज़हब न कोई क़ौम \nज़ालिम के लब पे ज़िक्र भी इन का गुनाह है \nफलती नहीं है शाख़-ए-सितम इस ज़मीन पर \nतारीख़ जानती है ज़माना गवाह है \nकुछ कोर-बातिनों की नज़र तंग ही सही \nये ज़र की जंग है न ज़मीनों की जंग है \nये जंग है बक़ा के उसूलों के वास्ते \nजो ख़ून हम ने नज़्र दिया है ज़मीन को \nवो ख़ून है गुलाब के फूलों के वास्ते \nफूटेगी सुब्ह-ए-अम्न लहू-रंग ही सही", "ur": "ہم امن چاہتے ہیں مگر ظلم کے خلاف \nگر جنگ لازمی ہے تو پھر جنگ ہی سہی \nظالم کو جو نہ روکے وہ شامل ہے ظلم میں \nقاتل کو جو نہ ٹوکے وہ قاتل کے ساتھ ہے \nہم سر بکف اٹھے ہیں کہ حق فتح یاب ہو \nکہہ دو اسے جو لشکر باطل کے ساتھ ہے \nاس ڈھنگ پر ہے زور تو یہ ڈھنگ ہی سہی \nظالم کی کوئی ذات نہ مذہب نہ کوئی قوم \nظالم کے لب پہ ذکر بھی ان کا گناہ ہے \nپھلتی نہیں ہے شاخ ستم اس زمین پر \nتاریخ جانتی ہے زمانہ گواہ ہے \nکچھ کور باطنوں کی نظر تنگ ہی سہی \nیہ زر کی جنگ ہے نہ زمینوں کی جنگ ہے \nیہ جنگ ہے بقا کے اصولوں کے واسطے \nجو خون ہم نے نذر دیا ہے زمین کو \nوہ خون ہے گلاب کے پھولوں کے واسطے \nپھوٹے گی صبح امن لہو رنگ ہی سہی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khuun-phir-khuun-hai-zulm-phir-zulm-hai-badhtaa-hai-to-mit-jaataa-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "zulm phir zulm hai baDhta hai to miT jata hai \nKHun phir KHun hai Tapkega to jam jaega \n\nKHak-e-sahra pe jame ya kaf-e-qatil pe jame \nfarq-e-insaf pe ya pa-e-salasil pe jame \ntegh-e-be-dad pe ya lasha-e-bismil pe jame \nKHun phir KHun hai Tapkega to jam jaega \n\nlakh baiThe koi chhup-chhup ke kamin-gahon mein \nKHun KHud deta hai jalladon ke maskan ka suragh \nsazishen lakh uDati rahin zulmat ki naqab \nle ke har bund nikalti hai hatheli pe charagh \n\nzulm ki qismat-e-nakara-o-ruswa se kaho \njabr ki hikmat-e-parkar ke ima se kaho \nmahmil-e-majlis-e-aqwam ki laila se kaho \nKHun diwana hai daman pe lapak sakta hai \nshoala-e-tund hai KHirman pe lapak sakta hai \n\ntum ne jis KHun ko maqtal mein dabana chaha \naaj wo kucha o bazar mein aa nikla hai \nkahin shoala kahin nara kahin patthar ban kar \nKHun chalta hai to rukta nahin sanginon se \nsar uThata hai to dabta nahin aainon se \n\nzulm ki baat hi kya zulm ki auqat hi kya \nzulm bas zulm hai aaghaz se anjam talak \nKHun phir KHun hai sau shakl badal sakta hai \naisi shaklen ki miTao to miTae na bane \naaise shoale ki bujhao to bujhae na bane \naaise nare ki dabao to dabae na bane", "en": "zulm phir zulm hai baḌhtā hai to miT jaatā hai \nḳhuun phir ḳhuun hai Tapkegā to jam jā.egā \n\nḳhāk-e-sahrā pe jame yā kaf-e-qātil pe jame \nfarq-e-insāf pe yā pā-e-salāsil pe jame \nteġh-e-be-dād pe yā lāsha-e-bismil pe jame \nḳhuun phir ḳhuun hai Tapkegā to jam jā.egā \n\nlaakh baiThe koī chhup-chhup ke kamīñ-gāhoñ meñ \nḳhuun ḳhud detā hai jalladoñ ke maskan kā surāġh \nsāzisheñ laakh uḌātī rahīñ zulmat kī naqāb \nle ke har buuñd nikaltī hai hathelī pe charāġh \n\nzulm kī qismat-e-nākāra-o-rusvā se kaho \njabr kī hikmat-e-parkār ke iimā se kaho \nmahmil-e-majlis-e-aqvām kī lailā se kaho \nḳhuun dīvāna hai dāman pe lapak saktā hai \nsho.ala-e-tund hai ḳhirman pe lapak saktā hai \n\ntum ne jis ḳhuun ko maqtal meñ dabānā chāhā \naaj vo kūcha o bāzār meñ aa niklā hai \nkahīñ sho.ala kahīñ na.ara kahīñ patthar ban kar \nḳhuun chaltā hai to ruktā nahīñ sangīnoñ se \nsar uThātā hai to dabtā nahīñ ā.īnoñ se \n\nzulm kī baat hī kyā zulm kī auqāt hī kyā \nzulm bas zulm hai āġhāz se anjām talak \nḳhuun phir ḳhuun hai sau shakl badal saktā hai \naisī shakleñ ki miTāo to miTā.e na bane \naaise sho.ale ki bujhāo to bujhā.e na bane \naaise na.are ki dabāo to dabā.e na bane", "hi": "ज़ुल्म फिर ज़ुल्म है बढ़ता है तो मिट जाता है \nख़ून फिर ख़ून है टपकेगा तो जम जाएगा \n\nख़ाक-ए-सहरा पे जमे या कफ़-ए-क़ातिल पे जमे \nफ़र्क़-ए-इंसाफ़ पे या पा-ए-सलासिल पे जमे \nतेग़-ए-बे-दाद पे या लाशा-ए-बिस्मिल पे जमे \nख़ून फिर ख़ून है टपकेगा तो जम जाएगा \n\nलाख बैठे कोई छुप-छुप के कमीं-गाहों में \nख़ून ख़ुद देता है जल्लादों के मस्कन का सुराग़ \nसाज़िशें लाख उड़ाती रहीं ज़ुल्मत की नक़ाब \nले के हर बूँद निकलती है हथेली पे चराग़ \n\nज़ुल्म की क़िस्मत-ए-नाकारा-ओ-रुस्वा से कहो \nजब्र की हिकमत-ए-परकार के ईमा से कहो \nमहमिल-ए-मज्लिस-ए-अक़्वाम की लैला से कहो \nख़ून दीवाना है दामन पे लपक सकता है \nशोला-ए-तुंद है ख़िर्मन पे लपक सकता है \n\nतुम ने जिस ख़ून को मक़्तल में दबाना चाहा \nआज वो कूचा ओ बाज़ार में आ निकला है \nकहीं शोला कहीं नारा कहीं पत्थर बन कर \nख़ून चलता है तो रुकता नहीं संगीनों से \nसर उठाता है तो दबता नहीं आईनों से \n\nज़ुल्म की बात ही क्या ज़ुल्म की औक़ात ही क्या \nज़ुल्म बस ज़ुल्म है आग़ाज़ से अंजाम तलक \nख़ून फिर ख़ून है सौ शक्ल बदल सकता है \nऐसी शक्लें कि मिटाओ तो मिटाए न बने \nऐसे शोले कि बुझाओ तो बुझाए न बने \nऐसे नारे कि दबाओ तो दबाए न बने", "ur": "ظلم پھر ظلم ہے بڑھتا ہے تو مٹ جاتا ہے \nخون پھر خون ہے ٹپکے گا تو جم جائے گا \n\nخاک صحرا پہ جمے یا کف قاتل پہ جمے \nفرق انصاف پہ یا پائے سلاسل پہ جمے \nتیغ بیداد پہ یا لاشۂ بسمل پہ جمے \nخون پھر خون ہے ٹپکے گا تو جم جائے گا \n\nلاکھ بیٹھے کوئی چھپ چھپ کے کمیں گاہوں میں \nخون خود دیتا ہے جلادوں کے مسکن کا سراغ \nسازشیں لاکھ اڑاتی رہیں ظلمت کی نقاب \nلے کے ہر بوند نکلتی ہے ہتھیلی پہ چراغ \n\nظلم کی قسمت ناکارہ و رسوا سے کہو \nجبر کی حکمت پرکار کے ایما سے کہو \nمحمل مجلس اقوام کی لیلیٰ سے کہو \nخون دیوانہ ہے دامن پہ لپک سکتا ہے \nشعلۂ تند ہے خرمن پہ لپک سکتا ہے \n\nتم نے جس خون کو مقتل میں دبانا چاہا \nآج وہ کوچہ و بازار میں آ نکلا ہے \nکہیں شعلہ کہیں نعرہ کہیں پتھر بن کر \nخون چلتا ہے تو رکتا نہیں سنگینوں سے \nسر اٹھاتا ہے تو دبتا نہیں آئینوں سے \n\nظلم کی بات ہی کیا ظلم کی اوقات ہی کیا \nظلم بس ظلم ہے آغاز سے انجام تلک \nخون پھر خون ہے سو شکل بدل سکتا ہے \nایسی شکلیں کہ مٹاؤ تو مٹائے نہ بنے \nایسے شعلے کہ بجھاؤ تو بجھائے نہ بنے \nایسے نعرے کہ دباؤ تو دبائے نہ بنے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuu-hinduu-banegaa-na-musalmaan-banegaa-tuu-hinduu-banegaa-na-musalmaan-banegaa-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "tu hindu banega na musalman banega \ninsan ki aulad hai insan banega \n\nachchha hai abhi tak tera kuchh nam nahin hai \ntujh ko kisi mazhab se koi kaam nahin hai \n\njis ilm ne insanon ko taqsim kiya hai \nis ilm ka tujh par koi ilzam nahin hai \n\ntu badle hue waqt ki pahchan banega \ninsan ki aulad hai insan banega \n\nmalik ne har insan ko insan banaya \nhum ne ise hindu ya musalman banaya \n\nqudrat ne to baKHshi thi hamein ek hi dharti \nhum ne kahin bhaarat kahin iran banaya \n\njo toD de har band wo tufan banega \ninsan ki aulad hai insan banega \n\nnafrat jo sikhae wo dharam tera nahin hai \ninsan ko jo raunde wo qadam tera nahin hai \n\nquran na ho jis mein wo mandir nahin tera \ngita na ho jis mein wo haram tera nahin hai \n\ntu amn ka aur sulh ka arman banega \ninsan ki aulad hai insan banega", "en": "tū hindū banegā na musalmān banegā \ninsān kī aulād hai insān banegā \n\nachchhā hai abhī tak terā kuchh naam nahīñ hai \ntujh ko kisī maz.hab se koī kaam nahīñ hai \n\njis ilm ne insānoñ ko taqsīm kiyā hai \nis ilm kā tujh par koī ilzām nahīñ hai \n\ntū badle hue vaqt kī pahchān banegā \ninsān kī aulād hai insān banegā \n\nmālik ne har insān ko insān banāyā \nham ne ise hindū yā musalmān banāyā \n\nqudrat ne to baḳhshī thī hameñ ek hī dhartī \nham ne kahīñ bhārat kahīñ īrān banāyā \n\njo toḌ de har band vo tūfān banegā \ninsān kī aulād hai insān banegā \n\nnafrat jo sikhā.e vo dharam terā nahīñ hai \ninsāñ ko jo rauñde vo qadam terā nahīñ hai \n\nqur.ān na ho jis meñ vo mandir nahīñ terā \ngiitā na ho jis meñ vo haram terā nahīñ hai \n\ntū amn kā aur sulh kā armān banegā \ninsān kī aulād hai insān banegā", "hi": "तू हिन्दू बनेगा न मुसलमान बनेगा \nइंसान की औलाद है इंसान बनेगा \n\nअच्छा है अभी तक तेरा कुछ नाम नहीं है \nतुझ को किसी मज़हब से कोई काम नहीं है \n\nजिस इल्म ने इंसानों को तक़्सीम किया है \nइस इल्म का तुझ पर कोई इल्ज़ाम नहीं है \n\nतू बदले हुए वक़्त की पहचान बनेगा \nइंसान की औलाद है इंसान बनेगा \n\nमालिक ने हर इंसान को इंसान बनाया \nहम ने इसे हिन्दू या मुसलमान बनाया \n\nक़ुदरत ने तो बख़्शी थी हमें एक ही धरती \nहम ने कहीं भारत कहीं ईरान बनाया \n\nजो तोड़ दे हर बंद वो तूफ़ान बनेगा \nइंसान की औलाद है इंसान बनेगा \n\nनफ़रत जो सिखाए वो धरम तेरा नहीं है \nइंसाँ को जो रौंदे वो क़दम तेरा नहीं है \n\nक़ुरआन न हो जिस में वो मंदिर नहीं तेरा \nगीता न हो जिस में वो हरम तेरा नहीं है \n\nतू अम्न का और सुल्ह का अरमान बनेगा \nइंसान की औलाद है इंसान बनेगा", "ur": "تو ہندو بنے گا نہ مسلمان بنے گا \nانسان کی اولاد ہے انسان بنے گا \n\nاچھا ہے ابھی تک تیرا کچھ نام نہیں ہے \nتجھ کو کسی مذہب سے کوئی کام نہیں ہے \n\nجس علم نے انسانوں کو تقسیم کیا ہے \nاس علم کا تجھ پر کوئی الزام نہیں ہے \n\nتو بدلے ہوئے وقت کی پہچان بنے گا \nانسان کی اولاد ہے انسان بنے گا \n\nمالک نے ہر انسان کو انسان بنایا \nہم نے اسے ہندو یا مسلمان بنایا \n\nقدرت نے تو بخشی تھی ہمیں ایک ہی دھرتی \nہم نے کہیں بھارت کہیں ایران بنایا \n\nجو توڑ دے ہر بند وہ طوفان بنے گا \nانسان کی اولاد ہے انسان بنے گا \n\nنفرت جو سکھائے وہ دھرم تیرا نہیں ہے \nانساں کو جو روندے وہ قدم تیرا نہیں ہے \n\nقرآن نہ ہو جس میں وہ مندر نہیں تیرا \nگیتا نہ ہو جس میں وہ حرم تیرا نہیں ہے \n\nتو امن کا اور صلح کا ارمان بنے گا \nانسان کی اولاد ہے انسان بنے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chakle-ye-kuuche-ye-niilaam-ghar-dilkashii-ke-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "ye kuche ye nilam ghar dilkashi ke \nye luTte hue karwan zindagi ke \n\nkahan hain kahan hain muhafiz KHudi ke \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nye pur-pech galiyan ye be-KHwab bazar \nye gumnam rahi ye sikkon ki jhankar \n\nye ismat ke saude ye saudon pe takrar \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\ntaffun se pur nim-raushan ye galiyan \nye masli hui adh khili zard kaliyan \n\nye bikti hui khokhli rang-raliyan \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nwo ujle darichon mein payal ki chhan chhan \ntanaffus ki uljhan pe table ki dhan dhan \n\nye be-ruh kamron mein khansi ki Than Than \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nye gunje hue qahqahe raston par \nye chaaron taraf bhiD si khiDkiyon par \n\nye aawaze khinchte hue aanchalon par \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nye phulon ke gajre ye paikon ke chhinTe \nye bebak nazren ye gustaKH fiqre \n\nye Dhalke badan aur ye madquq chehre \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nye bhuki nigahen hasinon ki jaanib \nye baDhte hue hath sinon ki jaanib \n\nlapakte hue panw zinon ki jaanib \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nyahan pir bhi aa chuke hain jawan bhi \ntanau-mand beTe bhi abba miyan bhi \n\nye biwi bhi hai aur bahan bhi hai man bhi \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nmadad chahti hai ye hawwa ki beTi \nyashodha ki ham-jins radha ki beTi \n\npayambar ki ummat zuleKHa ki beTi \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain \n\nbulao KHudayan-e-din ko bulao \nye kuche ye galiyan ye manzar dikhao \n\nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq ko lao \nsana-KHwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain", "en": "ye kūche ye nīlām ghar dilkashī ke \nye luTte hue kārvāñ zindagī ke \n\nkahāñ haiñ kahāñ haiñ muhāfiz ḳhudī ke \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nye pur-pech galiyāñ ye be-ḳhvāb bāzār \nye gumnām raahī ye sikkoñ kī jhankār \n\nye ismat ke saude ye saudoñ pe takrār \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nta.affun se pur nīm-raushan ye galiyāñ \nye maslī huī adh khilī zard kaliyāñ \n\nye biktī huī khokhlī rañg-raliyāñ \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nvo ujle darīchoñ meñ pāyal kī chhan chhan \ntanaffus kī uljhan pe table kī dhan dhan \n\nye be-rūh kamroñ meñ khāñsī kī Than Than \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nye gūñje hue qahqahe rāstoñ par \nye chāroñ taraf bhiiḌ sī khiḌkiyoñ par \n\nye āvāze khiñchte hue āñchaloñ par \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nye phūloñ ke gajre ye paīkoñ ke chhīñTe \nye bebāk nazreñ ye gustāḳh fiqre \n\nye Dhalke badan aur ye madqūq chehre \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nye bhūkī nigāheñ hasīnoñ kī jānib \nye baḌhte hue haath sīnoñ kī jānib \n\nlapakte hue paañv zīnoñ kī jānib \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nyahāñ piir bhī aa chuke haiñ javāñ bhī \ntanau-mand beTe bhī abbā miyāñ bhī \n\nye biivī bhī hai aur bahan bhī hai maañ bhī \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nmadad chāhtī hai ye havvā kī beTī \nyashodhā kī ham-jins rādhā kī beTī \n\npayambar kī ummat zuleḳhā kī beTī \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ \n\nbulāo ḳhudāyān-e-dīñ ko bulāo \nye kūche ye galiyāñ ye manzar dikhāo \n\nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq ko laao \nsanā-ḳhvān-e-taqdīs-e-mashriq kahāñ haiñ", "hi": "ये कूचे ये नीलाम घर दिलकशी के \nये लुटते हुए कारवाँ ज़िंदगी के \n\nकहाँ हैं कहाँ हैं मुहाफ़िज़ ख़ुदी के \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nये पुर-पेच गलियाँ ये बे-ख़्वाब बाज़ार \nये गुमनाम राही ये सिक्कों की झंकार \n\nये इस्मत के सौदे ये सौदों पे तकरार \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nतअफ़्फ़ुन से पुर नीम-रौशन ये गलियाँ \nये मसली हुई अध खिली ज़र्द कलियाँ \n\nये बिकती हुई खोखली रंग-रलियाँ \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nवो उजले दरीचों में पायल की छन छन \nतनफ़्फ़ुस की उलझन पे तबले की धन धन \n\nये बे-रूह कमरों में खाँसी की ठन ठन \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nये गूँजे हुए क़हक़हे रास्तों पर \nये चारों तरफ़ भीड़ सी खिड़कियों पर \n\nये आवाज़े खिंचते हुए आँचलों पर \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nये फूलों के गजरे ये पीकों के छींटे \nये बेबाक नज़रें ये गुस्ताख़ फ़िक़रे \n\nये ढलके बदन और ये मदक़ूक़ चेहरे \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nये भूकी निगाहें हसीनों की जानिब \nये बढ़ते हुए हाथ सीनों की जानिब \n\nलपकते हुए पाँव ज़ीनों की जानिब \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nयहाँ पीर भी आ चुके हैं जवाँ भी \nतनौ-मंद बेटे भी अब्बा मियाँ भी \n\nये बीवी भी है और बहन भी है माँ भी \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nमदद चाहती है ये हव्वा की बेटी \nयशोधा की हम-जिंस राधा की बेटी \n\nपयम्बर की उम्मत ज़ुलेख़ा की बेटी \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं \n\nबुलाओ ख़ुदायान-ए-दीं को बुलाओ \nये कूचे ये गलियाँ ये मंज़र दिखाओ \n\nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ को लाओ \nसना-ख़्वान-ए-तक़्दीस-ए-मशरिक़ कहाँ हैं", "ur": "یہ کوچے یہ نیلام گھر دل کشی کے \nیہ لٹتے ہوئے کارواں زندگی کے \n\nکہاں ہیں کہاں ہیں محافظ خودی کے \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nیہ پر پیچ گلیاں یہ بے خواب بازار \nیہ گمنام راہی یہ سکوں کی جھنکار \n\nیہ عصمت کے سودے یہ سودوں پہ تکرار \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nتعفن سے پر نیم روشن یہ گلیاں \nیہ مسلی ہوئی ادھ کھلی زرد کلیاں \n\nیہ بکتی ہوئی کھوکھلی رنگ رلیاں \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nوہ اجلے دریچوں میں پائل کی چھن چھن \nتنفس کی الجھن پہ طبلے کی دھن دھن \n\nیہ بے روح کمروں میں کھانسی کی ٹھن ٹھن \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nیہ گونجے ہوئے قہقہے راستوں پر \nیہ چاروں طرف بھیڑ سی کھڑکیوں پر \n\nیہ آوازے کھنچتے ہوئے آنچلوں پر \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nیہ پھولوں کے گجرے یہ پیکوں کے چھینٹے \nیہ بیباک نظریں یہ گستاخ فقرے \n\nیہ ڈھلکے بدن اور یہ مدقوق چہرے \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nیہ بھوکی نگاہیں حسینوں کی جانب \nیہ بڑھتے ہوئے ہاتھ سینوں کی جانب \n\nلپکتے ہوئے پاؤں زینوں کی جانب \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nیہاں پیر بھی آ چکے ہیں جواں بھی \nتنو مند بیٹے بھی ابا میاں بھی \n\nیہ بیوی بھی ہے اور بہن بھی ہے ماں بھی \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nمدد چاہتی ہے یہ حوا کی بیٹی \nیشودھا کی ہم جنس رادھا کی بیٹی \n\nپیمبر کی امت زلیخا کی بیٹی \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں \n\nبلاؤ خدایان دیں کو بلاؤ \nیہ کوچے یہ گلیاں یہ منظر دکھاؤ \n\nثناخوان تقدیس مشرق کو لاؤ \nثناخوان تقدیس مشرق کہاں ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/parchhaaiyaan-javaan-raat-ke-siine-pe-duudhiyaa-aanchal-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "jawan raat ke sine pe dudhiya aanchal \nmachal raha hai kisi KHwab-e-marmarin ki tarah \n\nhasin phul hasin patiyan hasin shaKHen \nlachak rahi hain kisi jism-e-naznin ki tarah \n\nfaza mein ghul se gae hain ufuq ke narm KHutut \nzamin hasin hai KHwabon ki sarzamin ki tarah \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \nkabhi guman ki surat kabhi yaqin ki tarah \n\nwo peD jin ke tale hum panah lete the \nkhaDe hain aaj bhi sakit kisi amin ki tarah \n\nunhi ke sae mein phir aaj do dhaDakte dil \nKHamosh honTon se kuchh kahne sunne aae hain \n\nna jaane kitni kashakash se kitni kawish se \nye sote jagte lamhe chura ke lae hain \n\nyahi faza thi yahi rut yahi zamana tha \nyahin se hum ne mohabbat ki ibtida ki thi \n\ndhaDakte dil se larazti hui nigahon se \nhuzur-e-ghaib mein nannhi si iltija ki thi \n\nki aarzu ke kanwal khil ke phul ho jaen \ndil-o-nazar ki duaen qubul ho jaen \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \ntum aa rahi ho zamane ki aankh se bach kar \n\nnazar jhukae hue aur badan churae hue \nKHud apne qadmon ki aahaT se jhenpti Darti \n\nKHud apne sae ki jumbish se KHauf khae hue \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \n\nrawan hai chhoTi si kashti hawaon ke ruKH par \nnadi ke saz pe mallah git gata hai \n\ntumhaara jism har ek lahr ke jhakole se \nmeri khuli hui bahon mein jhul jata hai \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \nmain phul Tank raha hun tumhaare joDe mein \n\ntumhaari aankh masarrat se jhukti jati hai \nna jaane aaj main kya baat kahne wala hun \n\nzaban KHushk hai aawaz rukti jati hai \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \n\nmere gale mein tumhaari gudaz bahen hain \ntumhaare honTon pe mere labon ke sae hain \n\nmujhe yaqin hai ki hum ab kabhi na bichhDenge \ntumhein guman ki hum mil ke bhi parae hain \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \nmere palang pe bikhri hui kitabon ko \n\nada-e-ijz-o-karam se uTha rahi ho tum \nsuhag-raat jo Dholak pe gae jate hain \n\ndabe suron mein wahi git ga rahi ho tum \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \n\nwo lamhe kitne dilkash the wo ghaDiyan kitni pyari thin \nwo sehre kitne nazuk the wo laDiyan kitni pyari thin \n\nbasti ki har ek shadab gali KHwabon ka jazira thi goya \nhar mauj-e-nafas har mauj-e-saba naghmon ka zaKHira thi goya \n\nnagah lahakte kheton se Tapon ki sadaen aane lagin \nbarud ki bojhal bu le kar pachchhim se hawaen aane lagin \n\ntamir ke raushan chehre par taKHrib ka baadal phail gaya \nhar ganw mein wahshat nach uThi har shahr mein jangal phail gaya \n\nmaghrib ke mohazzab mulkon se kuchh KHaki-wardi-posh aae \niThlate hue maghrur aae lahraate hue madhosh aae \n\nKHamosh zamin ke sine mein KHemon ki tanaben gaDne lagin \nmakkhan si mulaem rahon par buTon ki KHarashen paDne lagin \nfaujon ke bhayanak band tale charKHon ki sadaen Dub gain \n\njipon ki sulagti dhul tale phulon ki qabaen Dub gain \ninsan ki qismat girne lagi ajnas ke bhaw chaDhne lage \nchaupal ki raunaq ghuTne lagi bharti ke dafatir baDhne lage \n\nbasti ke sajile shoKH jawan ban ban ke sipahi jaane lage \njis rah se kam hi lauT sake us rah pe rahi jaane lage \n\nun jaane wale daston mein ghairat bhi gai barnai bhi \nmaon ke jawan beTe bhi gae bahnon ke chahete bhai bhi \n\nbasti pe udasi chhane lagi melon ki bahaaren KHatm huin \naamon ki lachakti shaKHon se jhulon ki qataren KHatm huin \n\ndhul uDne lagi bazaron mein bhuk ugne lagi khaliyanon mein \nhar chiz dukanon se uTh kar ru-posh hui tah-KHanon mein \n\nbad-haal gharon ki bad-hali baDhte baDhte janjal bani \nmahngai baDh kar kal bani sari basti kangal bani \n\ncharwahiyan rasta bhul gain panhaariyan panghaT chhoD gain \nkitni hi kunwari ablaen man bap ki chaukhaT chhoD gain \n\naflas-zada dahqanon ke hal bail bike khaliyan bike \njine ki tamanna ke hathon jine ke sab saman bike \n\nkuchh bhi na raha jab bikne ko jismon ki tijarat hone lagi \nKHalwat mein bhi jo mamnua thi wo jalwat mein jasarat hone lagi \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \ntum aa rahi ho sar-e-sham baal bikhrae \n\nhazar-guna malamat ka bar uThae hue \nhawas-parast nigahon ki chira-dasti se \n\nbadan ki jhenpti uryaniyan chhupae hue \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \n\nmain shahr ja ke har ek dar pe jhank aaya hun \nkisi jagah meri mehnat ka mol mil na saka \n\nsitamgaron ke siyasi qimar-KHane mein \nalam-nasib farasat ka mol mil na saka \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \ntumhaare ghar mein qayamat ka shor barpa hai \n\nmahaz-e-jang se harkara tar laya hai \nki jis ka zikr tumhein zindagi se pyara tha \n\nwo bhai nargha-e-dushman mein kaam aaya hai \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \n\nhar ek gam pe bad-namiyon ka jamghaT hai \nhar ek moD pe ruswaiyon ke mele hain \n\nna dosti na takalluf na dilbari na KHulus \nkisi ka koi nahin aaj sab akele hain \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \nwo rahguzar jo mere dil ki tarah suni hai \nna jaane tum ko kahan le ke jaane wali hai \n\ntumhein KHarid rahe hain zamir ke qatil \nufuq pe KHun-e-tamanna-e-dil ki lali hai \n\ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain \nsuraj ke lahu mein lithDi hui wo sham hai ab tak yaad mujhe \nchahat ke sunahre KHwabon ka anjam hai ab tak yaad mujhe \n\nus sham mujhe malum hua kheton ki tarah is duniya mein \nsahmi hui do-shizaon ki muskan bhi bechi jati hai \n\nus sham mujhe malum hua is kar-gah-e-zardari mein \ndo bholi-bhaali ruhon ki pahchan bhi bechi jati hai \n\nus sham mujhe malum hua jab bap ki kheti chhin jae \nmamta ke sunahre KHwabon ki anmol nishani bikti hai \n\nus sham mujhe malum hua jab bhai jang mein kaam aaen \nsarmae ke qahba-KHane mein bahnon ki jawani bikti hai \n\nsuraj ke lahu mein lithDi hui wo sham hai ab tak yaad mujhe \nchahat ke sunahre KHwabon ka anjam hai ab tak yaad mujhe \n\ntum aaj hazaron mil yahan se dur kahin tanhai mein \nya bazm-e-tarab-arai mein \nmere sapne bunti hongi baiThi aaghosh parai mein \naur main sine mein gham le kar din-raat mashaqqat karta hun \njine ki KHatir marta hun \napne fan ko ruswa kar ke aghyar ka daman bharta hun \nmajbur hun main majbur ho tum majbur ye duniya sari hai \ntan ka dukh man par bhaari hai \nis daur mein jine ki qimat ya dar-o-rasan ya KHwari hai \nmain dar-o-rasan tak ja na saka tum jehd ki had tak aa na sakin \nchaha to magar apna na sakin \nhum to do aisi ruhen hain jo manzil-e-taskin pa na saken \njine ko jiye jate hain magar sanson mein chitaen jalti hain \nKHamosh wafaen jalti hain \nsangin haqaiq-zaron mein KHwabon ki ridaen jalti hain \naur aaj jab in peDon ke tale phir do sae lahrae hain \nphir do dil milne aae hain \nphir maut ki aandhi uTThi hai phir jang ke baadal chhae hain \nmain soch raha hun in ka bhi apni hi tarah anjam na ho \nin ka bhi junun nakaam na ho \nin ke bhi muqaddar mein likhi ek KHun mein lithDi sham na ho \nsuraj ke lahu mein lithDi hui wo sham hai ab tak yaad mujhe \nchahat ke sunahre KHwabon ka anjam hai ab tak yaad mujhe \nhamara pyar hawadis ki tab la na saka \nmagar unhen to muradon ki raat mil jae \nhamein to kashmakash-e-marg-e-be-aman hi mili \nunhen to jhumti gati hayat mil jae \nbahut dinon se hai ye mashghala siyasat ka \nki jab jawan hon bachche to qatl ho jaen \nbahut dinon se ye hai KHabt hukmaranon ka \nki dur dur ke mulkon mein qaht bo jaen \nbahut dinon se jawani ke KHwab viran hain \nbahut dinon se sitam-dida shah-rahon mein \nnigar-e-zist ki ismat panah DhunDhti hai \nchalo ki aaj sabhi paemal ruhon se \nkahen ki apne har ek zaKHm ko zaban kar len \nhamara raaz hamara nahin sabhi ka hai \nchalo ki sare zamane ko raaz-dan kar len \nchalo ki chal ke siyasi muqamiron se kahen \nki hum ko jang-o-jadal ke chalan se nafrat hai \njise lahu ke siwa koi rang ras na aae \nhamein hayat ke us pairahan se nafrat hai \nkaho ki ab koi qatil agar idhar aaya \nto har qadam pe zamin tang hoti jaegi \nhar ek mauj-e-hawa ruKH badal ke jhapTegi \nhar ek shaKH rag-e-sang hoti jaegi \nuTho ki aaj har ek jang-ju se ye kah den \nki hum ko kaam ki KHatir kalon ki hajat hai \nhamein kisi ki zamin chhinne ka shauq nahin \nhamein to apni zamin par halon ki hajat hai \nkaho ki ab koi tajir idhar ka ruKH na kare \nab is jagah koi kunwari na bechi jaegi \nye khet jag paDe uTh khaDi huin faslen \nab is jagah koi kyari na bechi jaegi \nye sar-zamin hai gautam ki aur nanak ki \nis arz-e-pak pe wahshi na chal sakenge kabhi \nhamara KHun amanat hai nasl-e-nau ke liye \nhamare KHun pe lashkar na pal sakenge kabhi \nkaho ki aaj bhi hum sab agar KHamosh rahe \nto is damakte hue KHak-dan ki KHair nahin \njunun ki Dhaali hui atomi balaon se \nzamin ki KHair nahin aasman ki KHair nahin \nguzishta jang mein ghar hi jale magar is bar \najab nahin ki ye tanhaiyan bhi jal jaen \nguzishta jang mein paikar jale magar is bar \najab nahin ki ye parchhaiyan bhi jal jaen \ntasawwuraat ki parchhaiyan ubharti hain", "en": "javān raat ke siine pe dūdhiyā āñchal \nmachal rahā hai kisī ḳhvāb-e-marmarīñ kī tarah \n\nhasīn phuul hasīñ patiyāñ hasīñ shāḳheñ \nlachak rahī haiñ kisī jism-e-nāznīñ kī tarah \n\nfazā meñ ghul se ga.e haiñ ufuq ke narm ḳhutūt \nzamīñ hasīn hai ḳhvāboñ kī sarzamīñ kī tarah \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \nkabhī gumān kī sūrat kabhī yaqīñ kī tarah \n\nvo peḌ jin ke tale ham panāh lete the \nkhaḌe haiñ aaj bhī sākit kisī amiiñ kī tarah \n\nunhī ke saa.e meñ phir aaj do dhaḌakte dil \nḳhamosh hoñToñ se kuchh kahne sunñe aa.e haiñ \n\nna jaane kitnī kashākash se kitnī kāvish se \nye sote jāgte lamhe churā ke laa.e haiñ \n\nyahī fazā thī yahī rut yahī zamāna thā \nyahīñ se ham ne mohabbat kī ibtidā kī thī \n\ndhaḌakte dil se laraztī huī nigāhoñ se \nhuzūr-e-ġhaib meñ nannhī sī iltijā kī thī \n\nki aarzū ke kañval khil ke phuul ho jaa.eñ \ndil-o-nazar kī duā.eñ qubūl ho jaa.eñ \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \ntum aa rahī ho zamāne kī aañkh se bach kar \n\nnazar jhukā.e hue aur badan churā.e hue \nḳhud apne qadmoñ kī aahaT se jheñptī Dartī \n\nḳhud apne saa.e kī jumbish se ḳhauf khaa.e hue \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \n\nravāñ hai chhoTī sī kashtī havāoñ ke ruḳh par \nnadī ke saaz pe mallāh giit gaatā hai \n\ntumhārā jism har ik lahr ke jhakole se \nmirī khulī huī bāhoñ meñ jhuul jaatā hai \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \nmaiñ phuul Taañk rahā huuñ tumhāre joḌe meñ \n\ntumhārī aañkh masarrat se jhuktī jaatī hai \nna jaane aaj maiñ kyā baat kahne vaalā huuñ \n\nzabān ḳhushk hai āvāz ruktī jaatī hai \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \n\nmire gale meñ tumhārī gudāz bāheñ haiñ \ntumhāre hoñToñ pe mere laboñ ke saa.e haiñ \n\nmujhe yaqīñ hai ki ham ab kabhī na bichhḌeñge \ntumheñ gumān ki ham mil ke bhī parā.e haiñ \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \nmire palang pe bikhrī huī kitāboñ ko \n\nadā-e-ijz-o-karam se uThā rahī ho tum \nsuhāg-rāt jo Dholak pe gaa.e jaate haiñ \n\ndabe suroñ meñ vahī giit gā rahī ho tum \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \n\nvo lamhe kitne dilkash the vo ghaḌiyāñ kitnī pyārī thiiñ \nvo sehre kitne nāzuk the vo laḌiyāñ kitnī pyārī thiiñ \n\nbastī kī har ik shādāb galī ḳhvāboñ kā jazīra thī goyā \nhar mauj-e-nafas har mauj-e-sabā naġhmoñ kā zaḳhīra thī goyā \n\nnāgāh lahakte khetoñ se Tāpoñ kī sadā.eñ aane lagīñ \nbārūd kī bojhal bū le kar pachchhim se havā.eñ aane lagīñ \n\nta.amīr ke raushan chehre par taḳhrīb kā bādal phail gayā \nhar gaañv meñ vahshat naach uThī har shahr meñ jangal phail gayā \n\nmaġhrib ke mohazzab mulkoñ se kuchh ḳhākī-vardī-posh aa.e \niThlāte hue maġhrūr aa.e lahrāte hue mad.hosh aa.e \n\nḳhāmosh zamīñ ke siine meñ ḳhemoñ kī tanābeñ gaḌne lagīñ \nmakkhan sī mulā.em rāhoñ par būToñ kī ḳharāsheñ paḌne lagīñ \nfaujoñ ke bhayānak band tale charḳhoñ kī sadā.eñ Duub ga.iiñ \n\njīpoñ kī sulagtī dhuul tale phūloñ kī qabā.eñ Duub ga.iiñ \ninsān kī qismat girne lagī ajnās ke bhaav chaḌhne lage \nchaupāl kī raunaq ghuTne lagī bhartī ke dafātir baḌhne lage \n\nbastī ke sajīle shoḳh javāñ ban ban ke sipāhī jaane lage \njis raah se kam hī lauT sake us raah pe raahī jaane lage \n\nun jaane vaale dastoñ meñ ġhairat bhī ga.ī barnā.ī bhī \nmaaoñ ke javāñ beTe bhī ga.e bahnoñ ke chahete bhaa.ī bhī \n\nbastī pe udāsī chhāne lagī meloñ kī bahāreñ ḳhatm huiiñ \naamoñ kī lachaktī shāḳhoñ se jhūloñ kī qatāreñ ḳhatm huiiñ \n\ndhuul uḌne lagī bāzāroñ meñ bhuuk ugne lagī khaliyānoñ meñ \nhar chiiz dukānoñ se uTh kar rū-posh huī tah-ḳhānoñ meñ \n\nbad-hāl gharoñ kī bad-halī baḌhte baḌhte janjāl banī \nmahñgā.ī baḌh kar kaal banī saarī bastī kañgāl banī \n\ncharvāhiyāñ rasta bhuul ga.iiñ panhāriyāñ panghaT chhoḌ ga.iiñ \nkitnī hī kuñvārī ablā.eñ maañ baap kī chaukhaT chhoḌ ga.iiñ \n\naflās-zada dahqānoñ ke hal bail bike khaliyān bike \njiine kī tamannā ke hāthoñ jiine ke sab sāmān bike \n\nkuchh bhī na rahā jab bikne ko jismoñ kī tijārat hone lagī \nḳhalvat meñ bhī jo mamnūa thī vo jalvat meñ jasārat hone lagī \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \ntum aa rahī ho sar-e-shām baal bikhrā.e \n\nhazār-gūna malāmat kā baar uThā.e hue \nhavas-parast nigāhoñ kī chīra-dastī se \n\nbadan kī jheñptī uryāniyāñ chhupā.e hue \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \n\nmaiñ shahr jā ke har ik dar pe jhāñk aayā huuñ \nkisī jagah mirī mehnat kā mol mil na sakā \n\nsitamgaroñ ke siyāsī qimār-ḳhāne meñ \nalam-nasīb farāsat kā mol mil na sakā \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \ntumhāre ghar meñ qayāmat kā shor barpā hai \n\nmahāz-e-jang se harkāra taar laayā hai \nki jis kā zikr tumheñ zindagī se pyārā thā \n\nvo bhaa.ī narġha-e-dushman meñ kaam aayā hai \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \n\nhar ek gaam pe bad-nāmiyoñ kā jamghaT hai \nhar ek moḌ pe rusvā.iyoñ ke mele haiñ \n\nna dostī na takalluf na dilbarī na ḳhulūs \nkisī kā koī nahīñ aaj sab akele haiñ \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \nvo rahguzar jo mire dil kī tarah suunī hai \nna jaane tum ko kahāñ le ke jaane vaalī hai \n\ntumheñ ḳharīd rahe haiñ zamīr ke qātil \nufuq pe ḳhūn-e-tamannā-e-dil kī laalī hai \n\ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ \nsūraj ke lahū meñ lithḌī huī vo shaam hai ab tak yaad mujhe \nchāhat ke sunahre ḳhvāboñ kā anjām hai ab tak yaad mujhe \n\nus shaam mujhe mālūm huā khetoñ kī tarah is duniyā meñ \nsahmī huī do-shīzāoñ kī muskān bhī bechī jaatī hai \n\nus shaam mujhe mālūm huā is kār-gah-e-zardārī meñ \ndo bholī-bhālī rūhoñ kī pahchān bhī bechī jaatī hai \n\nus shaam mujhe mālūm huā jab baap kī khetī chhin jaa.e \nmamtā ke sunahre ḳhvāboñ kī anmol nishānī biktī hai \n\nus shaam mujhe mālūm huā jab bhaa.ī jang meñ kaam aa.eñ \nsarmā.e ke qahba-ḳhāne meñ bahnoñ kī javānī biktī hai \n\nsūraj ke lahū meñ lithḌī huī vo shaam hai ab tak yaad mujhe \nchāhat ke sunahre ḳhvāboñ kā anjām hai ab tak yaad mujhe \n\ntum aaj hazāroñ miil yahāñ se duur kahīñ tanhā.ī meñ \nyā bazm-e-tarab-ārā.ī meñ \nmere sapne buntī hoñgī baiThī āġhosh parā.ī meñ \naur maiñ siine meñ ġham le kar din-rāt mashaqqat kartā huuñ \njiine kī ḳhātir martā huuñ \napne fan ko rusvā kar ke aġhyār kā dāman bhartā huuñ \nmajbūr huuñ maiñ majbūr ho tum majbūr ye duniyā saarī hai \ntan kā dukh man par bhārī hai \nis daur meñ jiine kī qīmat yā dār-o-rasan yā ḳhvārī hai \nmaiñ dār-o-rasan tak jā na sakā tum jehd kī had tak aa na sakīñ \nchāhā to magar apnā na sakīñ \nham to do aisī rūheñ haiñ jo manzil-e-taskīñ pā na sakeñ \njiine ko jiye jaate haiñ magar sāñsoñ meñ chitāeñ jaltī haiñ \nḳhāmosh vafā.eñ jaltī haiñ \nsangīn haqā.iq-zāroñ meñ ḳhvāboñ kī ridā.eñ jaltī haiñ \naur aaj jab in peḌoñ ke tale phir do saa.e lahrā.e haiñ \nphir do dil milne aa.e haiñ \nphir maut kī āñdhī uTThī hai phir jañg ke bādal chhā.e haiñ \nmaiñ soch rahā huuñ in kā bhī apnī hī tarah anjām na ho \nin kā bhī junūñ nākām na ho \nin ke bhī muqaddar meñ likhī ik ḳhuun meñ lithḌī shaam na ho \nsūraj ke lahū meñ lithḌī huī vo shaam hai ab tak yaad mujhe \nchāhat ke sunahre ḳhvāboñ kā anjām hai ab tak yaad mujhe \nhamārā pyaar havādis kī taab lā na sakā \nmagar unheñ to murādoñ kī raat mil jaa.e \nhameñ to kashmakash-e-marg-e-be-amāñ hī milī \nunheñ to jhūmtī gaatī hayāt mil jaa.e \nbahut dinoñ se hai ye mashġhala siyāsat kā \nki jab javān hoñ bachche to qatl ho jaa.eñ \nbahut dinoñ se ye hai ḳhabt hukmarānoñ kā \nki duur duur ke mulkoñ meñ qaht bo jaa.eñ \nbahut dinoñ se javānī ke ḳhvāb vīrāñ haiñ \nbahut dinoñ se sitam-dīda shāh-rāhoñ meñ \nnigār-e-zīst kī ismat panāh DhūñDhtī hai \nchalo ki aaj sabhī pā.emāl rūhoñ se \nkaheñ ki apne har ik zaḳhm ko zabāñ kar leñ \nhamārā raaz hamārā nahīñ sabhī kā hai \nchalo ki saare zamāne ko rāz-dāñ kar leñ \nchalo ki chal ke siyāsī muqāmiroñ se kaheñ \nki ham ko jang-o-jadal ke chalan se nafrat hai \njise lahū ke sivā koī rang raas na aa.e \nhameñ hayāt ke us pairahan se nafrat hai \nkaho ki ab koī qātil agar idhar aayā \nto har qadam pe zamīñ tang hotī jā.egī \nhar ek mauj-e-havā ruḳh badal ke jhapTegī \nhar ek shāḳh rag-e-sañg hotī jā.egī \nuTho ki aaj har ik jang-jū se ye kah deñ \nki ham ko kaam kī ḳhātir kaloñ kī hājat hai \nhameñ kisī kī zamīñ chhīnñe kā shauq nahīñ \nhameñ to apnī zamīñ par haloñ kī hājat hai \nkaho ki ab koī tājir idhar kā ruḳh na kare \nab is jagah koī kuñvārī na bechī jā.egī \nye khet jaag paḌe uTh khaḌī huiiñ fasleñ \nab is jagah koī kyārī na bechī jā.egī \nye sar-zamīn hai gautam kī aur nānak kī \nis arz-e-pāk pe vahshī na chal sakeñge kabhī \nhamārā ḳhuun amānat hai nasl-e-nau ke liye \nhamāre ḳhuun pe lashkar na pal sakeñge kabhī \nkaho ki aaj bhī ham sab agar ḳhamosh rahe \nto is damakte hue ḳhāk-dāñ kī ḳhair nahīñ \njunūñ kī Dhālī huī atomī balāoñ se \nzamīñ kī ḳhair nahīñ āsmāñ kī ḳhair nahīñ \nguzishta jang meñ ghar hī jale magar is baar \najab nahīñ ki ye tanhā.iyāñ bhī jal jaa.eñ \nguzishta jañg meñ paikar jale magar is baar \najab nahīñ ki ye parchhā.iyāñ bhī jal jaa.eñ \ntasavvurāt kī parchhā.iyāñ ubhartī haiñ", "hi": "जवान रात के सीने पे दूधिया आँचल \nमचल रहा है किसी ख़ाब-ए-मर्मरीं की तरह \n\nहसीन फूल हसीं पतियाँ हसीं शाख़ें \nलचक रही हैं किसी जिस्म-ए-नाज़नीं की तरह \n\nफ़ज़ा में घुल से गए हैं उफ़ुक़ के नर्म ख़ुतूत \nज़मीं हसीन है ख़्वाबों की सरज़मीं की तरह \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nकभी गुमान की सूरत कभी यक़ीं की तरह \n\nवो पेड़ जिन के तले हम पनाह लेते थे \nखड़े हैं आज भी साकित किसी अमीं की तरह \n\nउन्ही के साए में फिर आज दो धड़कते दिल \nख़मोश होंटों से कुछ कहने सुनने आए हैं \n\nन जाने कितनी कशाकश से कितनी काविश से \nये सोते जागते लम्हे चुरा के लाए हैं \n\nयही फ़ज़ा थी यही रुत यही ज़माना था \nयहीं से हम ने मोहब्बत की इब्तिदा की थी \n\nधड़कते दिल से लरज़ती हुई निगाहों से \nहुज़ूर-ए-ग़ैब में नन्ही सी इल्तिजा की थी \n\nकि आरज़ू के कँवल खिल के फूल हो जाएँ \nदिल-ओ-नज़र की दुआएँ क़ुबूल हो जाएँ \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nतुम आ रही हो ज़माने की आँख से बच कर \n\nनज़र झुकाए हुए और बदन चुराए हुए \nख़ुद अपने क़दमों की आहट से झेंपती डरती \n\nख़ुद अपने साए की जुम्बिश से ख़ौफ़ खाए हुए \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \n\nरवाँ है छोटी सी कश्ती हवाओं के रुख़ पर \nनदी के साज़ पे मल्लाह गीत गाता है \n\nतुम्हारा जिस्म हर इक लहर के झकोले से \nमिरी खुली हुई बाहोँ में झूल जाता है \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nमैं फूल टाँक रहा हूँ तुम्हारे जोड़े में \n\nतुम्हारी आँख मसर्रत से झुकती जाती है \nन जाने आज मैं क्या बात कहने वाला हूँ \n\nज़बान ख़ुश्क है आवाज़ रुकती जाती है \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \n\nमिरे गले में तुम्हारी गुदाज़ बाहें हैं \nतुम्हारे होंटों पे मेरे लबों के साए हैं \n\nमुझे यक़ीं है कि हम अब कभी न बिछड़ेंगे \nतुम्हें गुमान कि हम मिल के भी पराए हैं \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nमिरे पलंग पे बिखरी हुई किताबों को \n\nअदा-ए-इज्ज़-ओ-करम से उठा रही हो तुम \nसुहाग-रात जो ढोलक पे गाए जाते हैं \n\nदबे सुरों में वही गीत गा रही हो तुम \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \n\nवो लम्हे कितने दिलकश थे वो घड़ियाँ कितनी प्यारी थीं \nवो सेहरे कितने नाज़ुक थे वो लड़ियाँ कितनी प्यारी थीं \n\nबस्ती की हर इक शादाब गली ख़्वाबों का जज़ीरा थी गोया \nहर मौज-ए-नफ़स हर मौज-ए-सबा नग़्मों का ज़ख़ीरा थी गोया \n\nनागाह लहकते खेतों से टापों की सदाएँ आने लगीं \nबारूद की बोझल बू ले कर पच्छिम से हवाएँ आने लगीं \n\nता'मीर के रौशन चेहरे पर तख़रीब का बादल फैल गया \nहर गाँव में वहशत नाच उठी हर शहर में जंगल फैल गया \n\nमग़रिब के मोहज़्ज़ब मुल्कों से कुछ ख़ाकी-वर्दी-पोश आए \nइठलाते हुए मग़रूर आए लहराते हुए मदहोश आए \n\nख़ामोश ज़मीं के सीने में ख़ेमों की तनाबें गड़ने लगीं \nमक्खन सी मुलाएम राहों पर बूटों की ख़राशें पड़ने लगीं \nफ़ौजों के भयानक बैंड तले चर्खों की सदाएँ डूब गईं \n\nजीपों की सुलगती धूल तले फूलों की क़बाएँ डूब गईं \nइंसान की क़िस्मत गिरने लगी अजनास के भाव चढ़ने लगे \nचौपाल की रौनक़ घुटने लगी भरती के दफ़ातिर बढ़ने लगे \n\nबस्ती के सजीले शोख़ जवाँ बन बन के सिपाही जाने लगे \nजिस राह से कम ही लौट सके उस राह पे राही जाने लगे \n\nउन जाने वाले दस्तों में ग़ैरत भी गई बरनाई भी \nमाओं के जवाँ बेटे भी गए बहनों के चहेते भाई भी \n\nबस्ती पे उदासी छाने लगी मेलों की बहारें ख़त्म हुईं \nआमों की लचकती शाख़ों से झूलों की क़तारें ख़त्म हुईं \n\nधूल उड़ने लगी बाज़ारों में भूक उगने लगी खलियानों में \nहर चीज़ दुकानों से उठ कर रू-पोश हुई तह-ख़ानों में \n\nबद-हाल घरों की बद-हाली बढ़ते बढ़ते जंजाल बनी \nमहँगाई बढ़ कर काल बनी सारी बस्ती कंगाल बनी \n\nचरवाहियाँ रस्ता भूल गईं पनहारियाँ पनघट छोड़ गईं \nकितनी ही कुँवारी अबलाएँ माँ बाप की चौखट छोड़ गईं \n\nअफ़्लास-ज़दा दहक़ानों के हल बैल बिके खलियान बिके \nजीने की तमन्ना के हाथों जीने के सब सामान बिके \n\nकुछ भी न रहा जब बिकने को जिस्मों की तिजारत होने लगी \nख़ल्वत में भी जो ममनूअ' थी वो जल्वत में जसारत होने लगी \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nतुम आ रही हो सर-ए-शाम बाल बिखराए \n\nहज़ार-गूना मलामत का बार उठाए हुए \nहवस-परस्त निगाहों की चीरा-दस्ती से \n\nबदन की झेंपती उर्यानियाँ छुपाए हुए \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \n\nमैं शहर जा के हर इक दर पे झाँक आया हूँ \nकिसी जगह मिरी मेहनत का मोल मिल न सका \n\nसितमगरों के सियासी क़िमार-ख़ाने में \nअलम-नसीब फ़रासत का मोल मिल न सका \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nतुम्हारे घर में क़यामत का शोर बरपा है \n\nमहाज़-ए-जंग से हरकारा तार लाया है \nकि जिस का ज़िक्र तुम्हें ज़िंदगी से प्यारा था \n\nवो भाई नर्ग़ा-ए-दुश्मन में काम आया है \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \n\nहर एक गाम पे बद-नामियों का जमघट है \nहर एक मोड़ पे रुस्वाइयों के मेले हैं \n\nन दोस्ती न तकल्लुफ़ न दिलबरी न ख़ुलूस \nकिसी का कोई नहीं आज सब अकेले हैं \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nवो रहगुज़र जो मिरे दिल की तरह सूनी है \nन जाने तुम को कहाँ ले के जाने वाली है \n\nतुम्हें ख़रीद रहे हैं ज़मीर के क़ातिल \nउफ़ुक़ पे ख़ून-ए-तमन्ना-ए-दिल की लाली है \n\nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं \nसूरज के लहू में लिथड़ी हुई वो शाम है अब तक याद मुझे \nचाहत के सुनहरे ख़्वाबों का अंजाम है अब तक याद मुझे \n\nउस शाम मुझे मालूम हुआ खेतों की तरह इस दुनिया में \nसहमी हुई दो-शीज़ाओं की मुस्कान भी बेची जाती है \n\nउस शाम मुझे मालूम हुआ इस कार-गह-ए-ज़र्दारी में \nदो भोली-भाली रूहों की पहचान भी बेची जाती है \n\nउस शाम मुझे मालूम हुआ जब बाप की खेती छिन जाए \nममता के सुनहरे ख़्वाबों की अनमोल निशानी बिकती है \n\nउस शाम मुझे मालूम हुआ जब भाई जंग में काम आएँ \nसरमाए के क़हबा-ख़ाने में बहनों की जवानी बिकती है \n\nसूरज के लहू में लिथड़ी हुई वो शाम है अब तक याद मुझे \nचाहत के सुनहरे ख़्वाबों का अंजाम है अब तक याद मुझे \n\nतुम आज हज़ारों मील यहाँ से दूर कहीं तन्हाई में \nया बज़्म-ए-तरब-आराई में \nमेरे सपने बुनती होंगी बैठी आग़ोश पराई में \nऔर मैं सीने में ग़म ले कर दिन-रात मशक़्क़त करता हूँ \nजीने की ख़ातिर मरता हूँ \nअपने फ़न को रुस्वा कर के अग़्यार का दामन भरता हूँ \nमजबूर हूँ मैं मजबूर हो तुम मजबूर ये दुनिया सारी है \nतन का दुख मन पर भारी है \nइस दौर में जीने की क़ीमत या दार-ओ-रसन या ख़्वारी है \nमैं दार-ओ-रसन तक जा न सका तुम जेहद की हद तक आ न सकीं \nचाहा तो मगर अपना न सकीं \nहम तो दो ऐसी रूहें हैं जो मंज़िल-ए-तस्कीं पा न सकें \nजीने को जिए जाते हैं मगर साँसों में चिताएँ जलती हैं \nख़ामोश वफ़ाएँ जलती हैं \nसंगीन हक़ाइक़-ज़ारों में ख़्वाबों की रिदाएँ जलती हैं \nऔर आज जब इन पेड़ों के तले फिर दो साए लहराए हैं \nफिर दो दिल मिलने आए हैं \nफिर मौत की आँधी उट्ठी है फिर जंग के बादल छाए हैं \nमैं सोच रहा हूँ इन का भी अपनी ही तरह अंजाम न हो \nइन का भी जुनूँ नाकाम न हो \nइन के भी मुक़द्दर में लिखी इक ख़ून में लिथड़ी शाम न हो \nसूरज के लहू में लिथड़ी हुई वो शाम है अब तक याद मुझे \nचाहत के सुनहरे ख़्वाबों का अंजाम है अब तक याद मुझे \nहमारा प्यार हवादिस की ताब ला न सका \nमगर उन्हें तो मुरादों की रात मिल जाए \nहमें तो कश्मकश-ए-मर्ग-ए-बे-अमाँ ही मिली \nउन्हें तो झूमती गाती हयात मिल जाए \nबहुत दिनों से है ये मश्ग़ला सियासत का \nकि जब जवान हों बच्चे तो क़त्ल हो जाएँ \nबहुत दिनों से ये है ख़ब्त हुक्मरानों का \nकि दूर दूर के मुल्कों में क़हत बो जाएँ \nबहुत दिनों से जवानी के ख़्वाब वीराँ हैं \nबहुत दिनों से सितम-दीदा शाह-राहों में \nनिगार-ए-ज़ीस्त की इस्मत पनाह ढूँढती है \nचलो कि आज सभी पाएमाल रूहों से \nकहें कि अपने हर इक ज़ख़्म को ज़बाँ कर लें \nहमारा राज़ हमारा नहीं सभी का है \nचलो कि सारे ज़माने को राज़-दाँ कर लें \nचलो कि चल के सियासी मुक़ामिरों से कहें \nकि हम को जंग-ओ-जदल के चलन से नफ़रत है \nजिसे लहू के सिवा कोई रंग रास न आए \nहमें हयात के उस पैरहन से नफ़रत है \nकहो कि अब कोई क़ातिल अगर इधर आया \nतो हर क़दम पे ज़मीं तंग होती जाएगी \nहर एक मौज-ए-हवा रुख़ बदल के झपटेगी \nहर एक शाख़ रग-ए-संग होती जाएगी \nउठो कि आज हर इक जंग-जू से ये कह दें \nकि हम को काम की ख़ातिर कलों की हाजत है \nहमें किसी की ज़मीं छीनने का शौक़ नहीं \nहमें तो अपनी ज़मीं पर हलों की हाजत है \nकहो कि अब कोई ताजिर इधर का रुख़ न करे \nअब इस जगह कोई कुँवारी न बेची जाएगी \nये खेत जाग पड़े उठ खड़ी हुईं फ़स्लें \nअब इस जगह कोई क्यारी न बेची जाएगी \nये सर-ज़मीन है गौतम की और नानक की \nइस अर्ज़-ए-पाक पे वहशी न चल सकेंगे कभी \nहमारा ख़ून अमानत है नस्ल-ए-नौ के लिए \nहमारे ख़ून पे लश्कर न पल सकेंगे कभी \nकहो कि आज भी हम सब अगर ख़मोश रहे \nतो इस दमकते हुए ख़ाक-दाँ की ख़ैर नहीं \nजुनूँ की ढाली हुई एटमी बलाओं से \nज़मीं की ख़ैर नहीं आसमाँ की ख़ैर नहीं \nगुज़िश्ता जंग में घर ही जले मगर इस बार \nअजब नहीं कि ये तन्हाइयाँ भी जल जाएँ \nगुज़िश्ता जंग में पैकर जले मगर इस बार \nअजब नहीं कि ये परछाइयाँ भी जल जाएँ \nतसव्वुरात की परछाइयाँ उभरती हैं", "ur": "جوان رات کے سینے پہ دودھیا آنچل \nمچل رہا ہے کسی خواب مرمریں کی طرح \n\nحسین پھول حسیں پتیاں حسیں شاخیں \nلچک رہی ہیں کسی جسم نازنیں کی طرح \n\nفضا میں گھل سے گئے ہیں افق کے نرم خطوط \nزمیں حسین ہے خوابوں کی سرزمیں کی طرح \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nکبھی گمان کی صورت کبھی یقیں کی طرح \n\nوہ پیڑ جن کے تلے ہم پناہ لیتے تھے \nکھڑے ہیں آج بھی ساکت کسی امیں کی طرح \n\nانہی کے سائے میں پھر آج دو دھڑکتے دل \nخموش ہونٹوں سے کچھ کہنے سننے آئے ہیں \n\nنہ جانے کتنی کشاکش سے کتنی کاوش سے \nیہ سوتے جاگتے لمحے چرا کے لائے ہیں \n\nیہی فضا تھی یہی رت یہی زمانہ تھا \nیہیں سے ہم نے محبت کی ابتدا کی تھی \n\nدھڑکتے دل سے لرزتی ہوئی نگاہوں سے \nحضور غیب میں ننھی سی التجا کی تھی \n\nکہ آرزو کے کنول کھل کے پھول ہو جائیں \nدل و نظر کی دعائیں قبول ہو جائیں \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nتم آ رہی ہو زمانے کی آنکھ سے بچ کر \n\nنظر جھکائے ہوئے اور بدن چرائے ہوئے \nخود اپنے قدموں کی آہٹ سے جھینپتی ڈرتی \n\nخود اپنے سائے کی جنبش سے خوف کھائے ہوئے \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \n\nرواں ہے چھوٹی سی کشتی ہواؤں کے رخ پر \nندی کے ساز پہ ملاح گیت گاتا ہے \n\nتمہارا جسم ہر اک لہر کے جھکولے سے \nمری کھلی ہوئی باہوں میں جھول جاتا ہے \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nمیں پھول ٹانک رہا ہوں تمہارے جوڑے میں \n\nتمہاری آنکھ مسرت سے جھکتی جاتی ہے \nنہ جانے آج میں کیا بات کہنے والا ہوں \n\nزبان خشک ہے آواز رکتی جاتی ہے \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \n\nمرے گلے میں تمہاری گداز باہیں ہیں \nتمہارے ہونٹوں پہ میرے لبوں کے سائے ہیں \n\nمجھے یقیں ہے کہ ہم اب کبھی نہ بچھڑیں گے \nتمہیں گمان کہ ہم مل کے بھی پرائے ہیں \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nمرے پلنگ پہ بکھری ہوئی کتابوں کو \n\nادائے عجز و کرم سے اٹھا رہی ہو تم \nسہاگ رات جو ڈھولک پہ گائے جاتے ہیں \n\nدبے سروں میں وہی گیت گا رہی ہو تم \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \n\nوہ لمحے کتنے دل کش تھے وہ گھڑیاں کتنی پیاری تھیں \nوہ سہرے کتنے نازک تھے وہ لڑیاں کتنی پیاری تھیں \n\nبستی کی ہر اک شاداب گلی خوابوں کا جزیرہ تھی گویا \nہر موج نفس ہر موج صبا نغموں کا ذخیرہ تھی گویا \n\nناگاہ لہکتے کھیتوں سے ٹاپوں کی صدائیں آنے لگیں \nبارود کی بوجھل بو لے کر پچھم سے ہوائیں آنے لگیں \n\nتعمیر کے روشن چہرے پر تخریب کا بادل پھیل گیا \nہر گاؤں میں وحشت ناچ اٹھی ہر شہر میں جنگل پھیل گیا \n\nمغرب کے مہذب ملکوں سے کچھ خاکی وردی پوش آئے \nاٹھلاتے ہوئے مغرور آئے لہراتے ہوئے مدہوش آئے \n\nخاموش زمیں کے سینے میں خیموں کی طنابیں گڑنے لگیں \nمکھن سی ملائم راہوں پر بوٹوں کی خراشیں پڑنے لگیں \nفوجوں کے بھیانک بینڈ تلے چرخوں کی صدائیں ڈوب گئیں \n\nجیپوں کی سلگتی دھول تلے پھولوں کی قبائیں ڈوب گئیں \nانسان کی قسمت گرنے لگی اجناس کے بھاؤ چڑھنے لگے \nچوپال کی رونق گھٹنے لگی بھرتی کے دفاتر بڑھنے لگے \n\nبستی کے سجیلے شوخ جواں بن بن کے سپاہی جانے لگے \nجس راہ سے کم ہی لوٹ سکے اس راہ پہ راہی جانے لگے \n\nان جانے والے دستوں میں غیرت بھی گئی برنائی بھی \nماؤں کے جواں بیٹے بھی گئے بہنوں کے چہیتے بھائی بھی \n\nبستی پہ اداسی چھانے لگی میلوں کی بہاریں ختم ہوئیں \nآموں کی لچکتی شاخوں سے جھولوں کی قطاریں ختم ہوئیں \n\nدھول اڑنے لگی بازاروں میں بھوک اگنے لگی کھلیانوں میں \nہر چیز دکانوں سے اٹھ کر روپوش ہوئی تہہ خانوں میں \n\nبد حال گھروں کی بد حالی بڑھتے بڑھتے جنجال بنی \nمہنگائی بڑھ کر کال بنی ساری بستی کنگال بنی \n\nچرواہیاں رستہ بھول گئیں پنہاریاں پنگھٹ چھوڑ گئیں \nکتنی ہی کنواری ابلائیں ماں باپ کی چوکھٹ چھوڑ گئیں \n\nافلاس زدہ دہقانوں کے ہل بیل بکے کھلیان بکے \nجینے کی تمنا کے ہاتھوں جینے کے سب سامان بکے \n\nکچھ بھی نہ رہا جب بکنے کو جسموں کی تجارت ہونے لگی \nخلوت میں بھی جو ممنوع تھی وہ جلوت میں جسارت ہونے لگی \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nتم آ رہی ہو سر شام بال بکھرائے \n\nہزار گونہ ملامت کا بار اٹھائے ہوئے \nہوس پرست نگاہوں کی چیرہ دستی سے \n\nبدن کی جھینپتی عریانیاں چھپائے ہوئے \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \n\nمیں شہر جا کے ہر اک در پہ جھانک آیا ہوں \nکسی جگہ مری محنت کا مول مل نہ سکا \n\nستم گروں کے سیاسی قمار خانے میں \nالم نصیب فراست کا مول مل نہ سکا \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nتمہارے گھر میں قیامت کا شور برپا ہے \n\nمحاذ جنگ سے ہرکارہ تار لایا ہے \nکہ جس کا ذکر تمہیں زندگی سے پیارا تھا \n\nوہ بھائی نرغہ دشمن میں کام آیا ہے \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \n\nہر ایک گام پہ بد نامیوں کا جمگھٹ ہے \nہر ایک موڑ پہ رسوائیوں کے میلے ہیں \n\nنہ دوستی نہ تکلف نہ دلبری نہ خلوص \nکسی کا کوئی نہیں آج سب اکیلے ہیں \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nوہ رہ گزر جو مرے دل کی طرح سونی ہے \nنہ جانے تم کو کہاں لے کے جانے والی ہے \n\nتمہیں خرید رہے ہیں ضمیر کے قاتل \nافق پہ خون تمنائے دل کی لالی ہے \n\nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں \nسورج کے لہو میں لتھڑی ہوئی وہ شام ہے اب تک یاد مجھے \nچاہت کے سنہرے خوابوں کا انجام ہے اب تک یاد مجھے \n\nاس شام مجھے معلوم ہوا کھیتوں کی طرح اس دنیا میں \nسہمی ہوئی دوشیزاؤں کی مسکان بھی بیچی جاتی ہے \n\nاس شام مجھے معلوم ہوا اس کارگہ زرداری میں \nدو بھولی بھالی روحوں کی پہچان بھی بیچی جاتی ہے \n\nاس شام مجھے معلوم ہوا جب باپ کی کھیتی چھن جائے \nممتا کے سنہرے خوابوں کی انمول نشانی بکتی ہے \n\nاس شام مجھے معلوم ہوا جب بھائی جنگ میں کام آئیں \nسرمائے کے قحبہ خانے میں بہنوں کی جوانی بکتی ہے \n\nسورج کے لہو میں لتھڑی ہوئی وہ شام ہے اب تک یاد مجھے \nچاہت کے سنہرے خوابوں کا انجام ہے اب تک یاد مجھے \n\nتم آج ہزاروں میل یہاں سے دور کہیں تنہائی میں \nیا بزم طرب آرائی میں \nمیرے سپنے بنتی ہوں گی بیٹھی آغوش پرائی میں \nاور میں سینے میں غم لے کر دن رات مشقت کرتا ہوں \nجینے کی خاطر مرتا ہوں \nاپنے فن کو رسوا کر کے اغیار کا دامن بھرتا ہوں \nمجبور ہوں میں مجبور ہو تم مجبور یہ دنیا ساری ہے \nتن کا دکھ من پر بھاری ہے \nاس دور میں جینے کی قیمت یا دار و رسن یا خواری ہے \nمیں دار و رسن تک جا نہ سکا تم جہد کی حد تک آ نہ سکیں \nچاہا تو مگر اپنا نہ سکیں \nہم تو دو ایسی روحیں ہیں جو منزل تسکیں پا نہ سکیں \nجینے کو جئے جاتے ہیں مگر سانسوں میں چتائیں جلتی ہیں \nخاموش وفائیں جلتی ہیں \nسنگین حقائق زاروں میں خوابوں کی ردائیں جلتی ہیں \nاور آج جب ان پیڑوں کے تلے پھر دو سائے لہرائے ہیں \nپھر دو دل ملنے آئے ہیں \nپھر موت کی آندھی اٹھی ہے پھر جنگ کے بادل چھائے ہیں \nمیں سوچ رہا ہوں ان کا بھی اپنی ہی طرح انجام نہ ہو \nان کا بھی جنوں ناکام نہ ہو \nان کے بھی مقدر میں لکھی اک خون میں لتھڑی شام نہ ہو \nسورج کے لہو میں لتھڑی ہوئی وہ شام ہے اب تک یاد مجھے \nچاہت کے سنہرے خوابوں کا انجام ہے اب تک یاد مجھے \nہمارا پیار حوادث کی تاب لا نہ سکا \nمگر انہیں تو مرادوں کی رات مل جائے \nہمیں تو کشمکش مرگ بے اماں ہی ملی \nانہیں تو جھومتی گاتی حیات مل جائے \nبہت دنوں سے ہے یہ مشغلہ سیاست کا \nکہ جب جوان ہوں بچے تو قتل ہو جائیں \nبہت دنوں سے یہ ہے خبط حکمرانوں کا \nکہ دور دور کے ملکوں میں قحط بو جائیں \nبہت دنوں سے جوانی کے خواب ویراں ہیں \nبہت دنوں سے ستم دیدہ شاہراہوں میں \nنگار زیست کی عصمت پناہ ڈھونڈھتی ہے \nچلو کہ آج سبھی پائمال روحوں سے \nکہیں کہ اپنے ہر اک زخم کو زباں کر لیں \nہمارا راز ہمارا نہیں سبھی کا ہے \nچلو کہ سارے زمانے کو رازداں کر لیں \nچلو کہ چل کے سیاسی مقامروں سے کہیں \nکہ ہم کو جنگ و جدل کے چلن سے نفرت ہے \nجسے لہو کے سوا کوئی رنگ راس نہ آئے \nہمیں حیات کے اس پیرہن سے نفرت ہے \nکہو کہ اب کوئی قاتل اگر ادھر آیا \nتو ہر قدم پہ زمیں تنگ ہوتی جائے گی \nہر ایک موج ہوا رخ بدل کے جھپٹے گی \nہر ایک شاخ رگ سنگ ہوتی جائے گی \nاٹھو کہ آج ہر اک جنگ جو سے یہ کہہ دیں \nکہ ہم کو کام کی خاطر کلوں کی حاجت ہے \nہمیں کسی کی زمیں چھیننے کا شوق نہیں \nہمیں تو اپنی زمیں پر ہلوں کی حاجت ہے \nکہو کہ اب کوئی تاجر ادھر کا رخ نہ کرے \nاب اس جگہ کوئی کنواری نہ بیچی جائے گی \nیہ کھیت جاگ پڑے اٹھ کھڑی ہوئیں فصلیں \nاب اس جگہ کوئی کیاری نہ بیچی جائے گی \nیہ سر زمین ہے گوتم کی اور نانک کی \nاس ارض پاک پہ وحشی نہ چل سکیں گے کبھی \nہمارا خون امانت ہے نسل نو کے لئے \nہمارے خون پہ لشکر نہ پل سکیں گے کبھی \nکہو کہ آج بھی ہم سب اگر خموش رہے \nتو اس دمکتے ہوئے خاکداں کی خیر نہیں \nجنوں کی ڈھالی ہوئی ایٹمی بلاؤں سے \nزمیں کی خیر نہیں آسماں کی خیر نہیں \nگذشتہ جنگ میں گھر ہی جلے مگر اس بار \nعجب نہیں کہ یہ تنہائیاں بھی جل جائیں \nگذشتہ جنگ میں پیکر جلے مگر اس بار \nعجب نہیں کہ یہ پرچھائیاں بھی جل جائیں \nتصورات کی پرچھائیاں ابھرتی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/hiraas-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "tere honTon pe tabassum ki wo halki si lakir \nmere taKHil mein rah rah ke jhalak uThti hai \nyun achanak tere aariz ka KHayal aata hai \njaise zulmat mein koi shama bhaDak uThti hai \n\ntere pairahan-e-rangin ki junun-KHez mahak \nKHwab ban ban ke mere zehn mein lahraati hai \nraat ki sard KHamoshi mein har ek jhonke se \ntere anfas tere jism ki aanch aati hai \n\nmain sulagte hue raazon ko ayan to kar dun \nlekin un raazon ki tashhir se ji Darta hai \nraat ke KHwab ujale mein bayan to kar dun \nun hasin KHwabon ki tabir se ji Darta hai \n\nteri sanson ki thakan teri nigahon ka sukut \ndar-haqiqat koi rangin shararat hi na ho \nmain jise pyar ka andaz samajh baiTha hun \nwo tabassum wo takallum teri aadat hi na ho \n\nsochta hun ki tujhe mil ke main jis soch mein hun \npahle us soch ka maqsum samajh lun to kahun \nmain tere shahr mein anjaan hun pardesi hun \ntere altaf ka mafhum samajh lun to kahun \n\nkahin aisa na ho panw mere tharra jaen \naur teri marmarin banhon ka sahaara na mile \nashk bahte rahen KHamosh siyah raaton mein \naur tere reshmi aanchal ka kinara na mile", "en": "tere hoñToñ pe tabassum kī vo halkī sī lakīr \nmere taḳh.īl meñ rah rah ke jhalak uThtī hai \nyuuñ achānak tire aariz kā ḳhayāl aatā hai \njaise zulmat meñ koī sham.a bhaḌak uThtī hai \n\ntere pairāhan-e-rañgīñ kī junūñ-ḳhez mahak \nḳhvāb ban ban ke mire zehn meñ lahrātī hai \nraat kī sard ḳhamoshī meñ har ik jhoñke se \ntere anfās tire jism kī aañch aatī hai \n\nmaiñ sulagte hue rāzoñ ko ayaañ to kar duuñ \nlekin un rāzoñ kī tash.hīr se jī Dartā hai \nraat ke ḳhvāb ujāle meñ bayāñ to kar duuñ \nun hasīñ ḳhvāboñ kī tābīr se jī Dartā hai \n\nterī sāñsoñ kī thakan terī nigāhoñ kā sukūt \ndar-haqīqat koī rañgīn sharārat hī na ho \nmaiñ jise pyaar kā andāz samajh baiThā huuñ \nvo tabassum vo takallum tirī aadat hī na ho \n\nsochtā huuñ ki tujhe mil ke maiñ jis soch meñ huuñ \npahle us soch kā maqsūm samajh luuñ to kahūñ \nmaiñ tire shahr meñ anjān huuñ pardesī huuñ \ntere altāf kā mafhūm samajh luuñ to kahūñ \n\nkahīñ aisā na ho paañv mire tharrā jaa.eñ \naur tirī marmarīñ bāñhoñ kā sahārā na mile \nashk bahte raheñ ḳhāmosh siyah rātoñ meñ \naur tire reshmī āñchal kā kinārā na mile", "hi": "तेरे होंटों पे तबस्सुम की वो हल्की सी लकीर \nमेरे तख़्ईल में रह रह के झलक उठती है \nयूँ अचानक तिरे आरिज़ का ख़याल आता है \nजैसे ज़ुल्मत में कोई शम्अ भड़क उठती है \n\nतेरे पैराहन-ए-रंगीं की जुनूँ-ख़ेज़ महक \nख़्वाब बन बन के मिरे ज़ेहन में लहराती है \nरात की सर्द ख़मोशी में हर इक झोंके से \nतेरे अन्फ़ास तिरे जिस्म की आँच आती है \n\nमैं सुलगते हुए राज़ों को अयाँ तो कर दूँ \nलेकिन उन राज़ों की तशहीर से जी डरता है \nरात के ख़्वाब उजाले में बयाँ तो कर दूँ \nउन हसीं ख़्वाबों की ताबीर से जी डरता है \n\nतेरी साँसों की थकन तेरी निगाहों का सुकूत \nदर-हक़ीक़त कोई रंगीन शरारत ही न हो \nमैं जिसे प्यार का अंदाज़ समझ बैठा हूँ \nवो तबस्सुम वो तकल्लुम तिरी आदत ही न हो \n\nसोचता हूँ कि तुझे मिल के मैं जिस सोच में हूँ \nपहले उस सोच का मक़्सूम समझ लूँ तो कहूँ \nमैं तिरे शहर में अंजान हूँ परदेसी हूँ \nतेरे अल्ताफ़ का मफ़्हूम समझ लूँ तो कहूँ \n\nकहीं ऐसा न हो पाँव मिरे थर्रा जाएँ \nऔर तिरी मरमरीं बाँहों का सहारा न मिले \nअश्क बहते रहें ख़ामोश सियह रातों में \nऔर तिरे रेशमी आँचल का किनारा न मिले", "ur": "تیرے ہونٹوں پہ تبسم کی وہ ہلکی سی لکیر \nمیرے تخئیل میں رہ رہ کے جھلک اٹھتی ہے \nیوں اچانک ترے عارض کا خیال آتا ہے \nجیسے ظلمت میں کوئی شمع بھڑک اٹھتی ہے \n\nتیرے پیراہن رنگیں کی جنوں خیز مہک \nخواب بن بن کے مرے ذہن میں لہراتی ہے \nرات کی سرد خموشی میں ہر اک جھونکے سے \nتیرے انفاس ترے جسم کی آنچ آتی ہے \n\nمیں سلگتے ہوئے رازوں کو عیاں تو کر دوں \nلیکن ان رازوں کی تشہیر سے جی ڈرتا ہے \nرات کے خواب اجالے میں بیاں تو کر دوں \nان حسیں خوابوں کی تعبیر سے جی ڈرتا ہے \n\nتیری سانسوں کی تھکن تیری نگاہوں کا سکوت \nدر حقیقت کوئی رنگین شرارت ہی نہ ہو \nمیں جسے پیار کا انداز سمجھ بیٹھا ہوں \nوہ تبسم وہ تکلم تری عادت ہی نہ ہو \n\nسوچتا ہوں کہ تجھے مل کے میں جس سوچ میں ہوں \nپہلے اس سوچ کا مقسوم سمجھ لوں تو کہوں \nمیں ترے شہر میں انجان ہوں پردیسی ہوں \nتیرے الطاف کا مفہوم سمجھ لوں تو کہوں \n\nکہیں ایسا نہ ہو پاؤں مرے تھرا جائیں \nاور تری مرمریں بانہوں کا سہارا نہ ملے \nاشک بہتے رہیں خاموش سیہ راتوں میں \nاور ترے ریشمی آنچل کا کنارا نہ ملے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kisii-ko-udaas-dekh-kar-tumhen-udaas-saa-paataa-huun-main-kaii-din-se-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "tumhein udas sa pata hun main kai din se \nna jaane kaun se sadme uTha rahi ho tum \nwo shoKHiyan wo tabassum wo qahqahe na rahe \nhar ek chiz ko hasrat se dekhti ho tum \nchhupa chhupa ke KHamoshi mein apni bechaini \nKHud apne raaz ki tashhir ban gai ho tum \nmeri umid agar miT gai to miTne do \numid kya hai bas ek pesh-o-pas hai kuchh bhi nahin \nmeri hayat ki ghamginiyon ka gham na karo \ngham-e-hayat gham-e-yak-nafas hai kuchh bhi nahin \ntum apne husn ki ranaiyon pe rahm karo \nwafa fareb hai tul-e-hawas hai kuchh bhi nahin \nmujhe tumhaare taghaful se kyun shikayat ho \nmeri fana mere ehsas ka taqaza hai \nmain jaanta hun ki duniya ka KHauf hai tum ko \nmujhe KHabar hai ye duniya ajib duniya hai \nyahan hayat ke parde mein maut palti hai \nshikast-e-saz ki aawaz ruh-e-naghma hai \nmujhe tumhaari judai ka koi ranj nahin \nmere KHayal ki duniya mein mere pas ho tum \nye tum ne Thik kaha hai tumhein mila na karun \nmagar mujhe ye bata do ki kyun udas ho tum \nKHafa na hona meri jurat-e-taKHatub par \ntumhein KHabar hai meri zindagi ki aas ho tum \nmera to kuchh bhi nahin hai main ro ke ji lunga \nmagar KHuda ke liye tum asir-e-gham na raho \nhua hi kya jo zamane ne tum ko chhin liya \nyahan pe kaun hua hai kisi ka socho to \nmujhe qasam hai meri dukh-bhari jawani ki \nmain KHush hun meri mohabbat ke phul Thukra do \nmain apni ruh ki har ek KHushi miTa lunga \nmagar tumhaari masarrat miTa nahin sakta \nmain KHud ko maut ke hathon mein saunp sakta hun \nmagar ye bar-e-masaib uTha nahin sakta \ntumhaare gham ke siwa aur bhi to gham hain mujhe \nnajat jin se main ek lahza pa nahin sakta \nye unche unche makanon ki DewDhiyon ke tale \nhar ek gam pe bhuke bhikariyon ki sada \nhar ek ghar mein hai aflas aur bhuk ka shor \nhar ek samt ye insaniyat ki aah-o-buka \nye kar-KHanon mein lohe ka shor-o-ghul jis mein \nhai dafn lakhon gharibon ki ruh ka naghma \nye shah-rahon pe rangin saDiyon ki jhalak \nye jhonpaDon mein gharibon ke be-kafan lashe \nye mal-road pe caron ki rel-pel ka shor \nye pTriyon pe gharibon ke zard-ru bachche \ngali gali mein ye bikte hue jawan chehre \nhusain aaankhon mein afsurdagi si chhai hui \nye jang aur ye mere watan ke shoKH jawan \nKHaridi jati hain uThti jawaniyan jin ki \nye baat baat pe qanun o zabte ki giraft \nye zillaten ye ghulami ye daur-e-majburi \nye gham bahut hain meri zindagi miTane ko \nudas rah ke mere dil ko aur ranj na do", "en": "tumheñ udaas sā paatā huuñ maiñ ka.ī din se \nna jaane kaun se sadme uThā rahī ho tum \nvo shoḳhiyāñ vo tabassum vo qahqahe na rahe \nhar ek chiiz ko hasrat se dekhtī ho tum \nchhupā chhupā ke ḳhamoshī meñ apnī bechainī \nḳhud apne raaz kī tash.hīr ban ga.ī ho tum \nmerī umiid agar miT ga.ī to miTne do \numiid kyā hai bas ik pesh-o-pas hai kuchh bhī nahīñ \nmirī hayāt kī ġhamgīniyoñ kā ġham na karo \nġham-e-hayāt ġham-e-yak-nafas hai kuchh bhī nahīñ \ntum apne husn kī ra.anā.iyoñ pe rahm karo \nvafā fareb hai tūl-e-havas hai kuchh bhī nahīñ \nmujhe tumhāre taġhāful se kyuuñ shikāyat ho \nmirī fanā mire ehsās kā taqāzā hai \nmaiñ jāntā huuñ ki duniyā kā ḳhauf hai tum ko \nmujhe ḳhabar hai ye duniyā ajiib duniyā hai \nyahāñ hayāt ke parde meñ maut paltī hai \nshikast-e-sāz kī āvāz rūh-e-naġhma hai \nmujhe tumhārī judā.ī kā koī rañj nahīñ \nmire ḳhayāl kī duniyā meñ mere paas ho tum \nye tum ne Thiik kahā hai tumheñ milā na karūñ \nmagar mujhe ye batā do ki kyuuñ udaas ho tum \nḳhafā na honā mirī jur.at-e-taḳhātub par \ntumheñ ḳhabar hai mirī zindagī kī aas ho tum \nmirā to kuchh bhī nahīñ hai maiñ ro ke jī lūñgā \nmagar ḳhudā ke liye tum asīr-e-ġham na raho \nhuā hī kyā jo zamāne ne tum ko chhīn liyā \nyahāñ pe kaun huā hai kisī kā socho to \nmujhe qasam hai mirī dukh-bharī javānī kī \nmaiñ ḳhush huuñ merī mohabbat ke phuul Thukrā do \nmaiñ apnī ruuh kī har ik ḳhushī miTā lūñgā \nmagar tumhārī masarrat miTā nahīñ saktā \nmaiñ ḳhud ko maut ke hāthoñ meñ sauñp saktā huuñ \nmagar ye bār-e-masā.ib uThā nahīñ saktā \ntumhāre ġham ke sivā aur bhī to ġham haiñ mujhe \nnajāt jin se maiñ ik lahza pā nahīñ saktā \nye ūñche ūñche makānoñ kī DevḌhiyoñ ke tale \nhar ek gaam pe bhūke bhikāriyoñ kī sadā \nhar ek ghar meñ hai aflās aur bhuuk kā shor \nhar ek samt ye insāniyat kī āh-o-bukā \nye kār-ḳhānoñ meñ lohe kā shor-o-ġhul jis meñ \nhai dafn lākhoñ ġharīboñ kī ruuh kā naġhma \nye shāh-rāhoñ pe rañgīn sāḌiyoñ kī jhalak \nye jhoñpaḌoñ meñ ġharīboñ ke be-kafan lāshe \nye māl-road pe caroñ kī rel-pel kā shor \nye pTriyoñ pe ġharīboñ ke zard-rū bachche \ngalī galī meñ ye bikte hue javāñ chehre \nhusain ā.ankhoñ meñ afsurdagī sī chhā.ī huī \nye jañg aur ye mere vatan ke shoḳh javāñ \nḳharīdī jaatī haiñ uThtī javāniyāñ jin kī \nye baat baat pe qānūn o zābte kī giraft \nye zillateñ ye ġhulāmī ye daur-e-majbūrī \nye ġham bahut haiñ mirī zindagī miTāne ko \nudaas rah ke mire dil ko aur rañj na do", "hi": "तुम्हें उदास सा पाता हूँ मैं कई दिन से \nन जाने कौन से सदमे उठा रही हो तुम \nवो शोख़ियाँ वो तबस्सुम वो क़हक़हे न रहे \nहर एक चीज़ को हसरत से देखती हो तुम \nछुपा छुपा के ख़मोशी में अपनी बेचैनी \nख़ुद अपने राज़ की तशहीर बन गई हो तुम \nमेरी उमीद अगर मिट गई तो मिटने दो \nउमीद क्या है बस इक पेश-ओ-पस है कुछ भी नहीं \nमिरी हयात की ग़मगीनियों का ग़म न करो \nग़म-ए-हयात ग़म-ए-यक-नफ़स है कुछ भी नहीं \nतुम अपने हुस्न की रानाइयों पे रहम करो \nवफ़ा फ़रेब है तूल-ए-हवस है कुछ भी नहीं \nमुझे तुम्हारे तग़ाफ़ुल से क्यूँ शिकायत हो \nमिरी फ़ना मिरे एहसास का तक़ाज़ा है \nमैं जानता हूँ कि दुनिया का ख़ौफ़ है तुम को \nमुझे ख़बर है ये दुनिया अजीब दुनिया है \nयहाँ हयात के पर्दे में मौत पलती है \nशिकस्त-ए-साज़ की आवाज़ रूह-ए-नग़्मा है \nमुझे तुम्हारी जुदाई का कोई रंज नहीं \nमिरे ख़याल की दुनिया में मेरे पास हो तुम \nये तुम ने ठीक कहा है तुम्हें मिला न करूँ \nमगर मुझे ये बता दो कि क्यूँ उदास हो तुम \nख़फ़ा न होना मिरी जुरअत-ए-तख़ातुब पर \nतुम्हें ख़बर है मिरी ज़िंदगी की आस हो तुम \nमिरा तो कुछ भी नहीं है मैं रो के जी लूँगा \nमगर ख़ुदा के लिए तुम असीर-ए-ग़म न रहो \nहुआ ही क्या जो ज़माने ने तुम को छीन लिया \nयहाँ पे कौन हुआ है किसी का सोचो तो \nमुझे क़सम है मिरी दुख-भरी जवानी की \nमैं ख़ुश हूँ मेरी मोहब्बत के फूल ठुकरा दो \nमैं अपनी रूह की हर इक ख़ुशी मिटा लूँगा \nमगर तुम्हारी मसर्रत मिटा नहीं सकता \nमैं ख़ुद को मौत के हाथों में सौंप सकता हूँ \nमगर ये बार-ए-मसाइब उठा नहीं सकता \nतुम्हारे ग़म के सिवा और भी तो ग़म हैं मुझे \nनजात जिन से मैं इक लहज़ा पा नहीं सकता \nये ऊँचे ऊँचे मकानों की डेवढ़ियों के तले \nहर एक गाम पे भूके भिकारीयों की सदा \nहर एक घर में है अफ़्लास और भूक का शोर \nहर एक सम्त ये इंसानियत की आह-ओ-बुका \nये कार-ख़ानों में लोहे का शोर-ओ-ग़ुल जिस में \nहै दफ़्न लाखों ग़रीबों की रूह का नग़्मा \nये शाह-राहों पे रंगीन साड़ियों की झलक \nये झोंपड़ों में ग़रीबों के बे-कफ़न लाशे \nये माल-रोड पे कारों की रेल-पेल का शोर \nये पटरियों पे ग़रीबों के ज़र्द-रू बच्चे \nगली गली में ये बिकते हुए जवाँ चेहरे \nहुसैन आँखों में अफ़्सुर्दगी सी छाई हुई \nये जंग और ये मेरे वतन के शोख़ जवाँ \nख़रीदी जाती हैं उठती जवानियाँ जिन की \nये बात बात पे क़ानून ओ ज़ाब्ते की गिरफ़्त \nये ज़िल्लतें ये ग़ुलामी ये दौर-ए-मजबूरी \nये ग़म बहुत हैं मिरी ज़िंदगी मिटाने को \nउदास रह के मिरे दिल को और रंज न दो", "ur": "تمہیں اداس سا پاتا ہوں میں کئی دن سے \nنہ جانے کون سے صدمے اٹھا رہی ہو تم \nوہ شوخیاں وہ تبسم وہ قہقہے نہ رہے \nہر ایک چیز کو حسرت سے دیکھتی ہو تم \nچھپا چھپا کے خموشی میں اپنی بے چینی \nخود اپنے راز کی تشہیر بن گئی ہو تم \nمیری امید اگر مٹ گئی تو مٹنے دو \nامید کیا ہے بس اک پیش و پس ہے کچھ بھی نہیں \nمری حیات کی غمگینیوں کا غم نہ کرو \nغم حیات غم یک نفس ہے کچھ بھی نہیں \nتم اپنے حسن کی رعنائیوں پہ رحم کرو \nوفا فریب ہے طول ہوس ہے کچھ بھی نہیں \nمجھے تمہارے تغافل سے کیوں شکایت ہو \nمری فنا مرے احساس کا تقاضا ہے \nمیں جانتا ہوں کہ دنیا کا خوف ہے تم کو \nمجھے خبر ہے یہ دنیا عجیب دنیا ہے \nیہاں حیات کے پردے میں موت پلتی ہے \nشکست ساز کی آواز روح نغمہ ہے \nمجھے تمہاری جدائی کا کوئی رنج نہیں \nمرے خیال کی دنیا میں میرے پاس ہو تم \nیہ تم نے ٹھیک کہا ہے تمہیں ملا نہ کروں \nمگر مجھے یہ بتا دو کہ کیوں اداس ہو تم \nخفا نہ ہونا مری جرأت تخاطب پر \nتمہیں خبر ہے مری زندگی کی آس ہو تم \nمرا تو کچھ بھی نہیں ہے میں رو کے جی لوں گا \nمگر خدا کے لیے تم اسیر غم نہ رہو \nہوا ہی کیا جو زمانے نے تم کو چھین لیا \nیہاں پہ کون ہوا ہے کسی کا سوچو تو \nمجھے قسم ہے مری دکھ بھری جوانی کی \nمیں خوش ہوں میری محبت کے پھول ٹھکرا دو \nمیں اپنی روح کی ہر اک خوشی مٹا لوں گا \nمگر تمہاری مسرت مٹا نہیں سکتا \nمیں خود کو موت کے ہاتھوں میں سونپ سکتا ہوں \nمگر یہ بار مصائب اٹھا نہیں سکتا \nتمہارے غم کے سوا اور بھی تو غم ہیں مجھے \nنجات جن سے میں اک لحظہ پا نہیں سکتا \nیہ اونچے اونچے مکانوں کی ڈیوڑھیوں کے تلے \nہر ایک گام پہ بھوکے بھکاریوں کی صدا \nہر ایک گھر میں ہے افلاس اور بھوک کا شور \nہر ایک سمت یہ انسانیت کی آہ و بکا \nیہ کارخانوں میں لوہے کا شور و غل جس میں \nہے دفن لاکھوں غریبوں کی روح کا نغمہ \nیہ شاہراہوں پہ رنگین ساڑیوں کی جھلک \nیہ جھونپڑوں میں غریبوں کے بے کفن لاشے \nیہ مال روڈ پہ کاروں کی ریل پیل کا شور \nیہ پٹریوں پہ غریبوں کے زرد رو بچے \nگلی گلی میں یہ بکتے ہوئے جواں چہرے \nحسین آنکھوں میں افسردگی سی چھائی ہوئی \nیہ جنگ اور یہ میرے وطن کے شوخ جواں \nخریدی جاتی ہیں اٹھتی جوانیاں جن کی \nیہ بات بات پہ قانون و ضابطے کی گرفت \nیہ ذلتیں یہ غلامی یہ دور مجبوری \nیہ غم بہت ہیں مری زندگی مٹانے کو \nاداس رہ کے مرے دل کو اور رنج نہ دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/umiid-vo-subh-kabhii-to-aaegii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "wo subh kabhi to aaegi \nun kali sadiyon ke sar se jab raat ka aanchal Dhalkega \njab dukh ke baadal pighlenge jab sukh sagar chhalkega \njab ambar jhum ke nachega jab dharti naghme gaegi \nwo subh kabhi to aaegi \njis subh ki KHatir jug jug se hum sab marmar ke jite hain \njis subh ke amrit ki dhun mein hum zahr ke pyale pite hain \nin bhuki pyasi ruhon par ek din to karam farmaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nmana ki abhi tere mere armanon ki qimat kuchh bhi nahin \nmiTTi ka bhi hai kuchh mol magar insanon ki qimat kuchh bhi nahin \ninsanon ki izzat jab jhuTe sikkon mein na toli jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \ndaulat ke liye jab aurat ki ismat ko na becha jaega \nchahat ko na kuchla jaega ghairat ko na becha jaega \napne kale kartuton par jab ye duniya sharmaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nbitenge kabhi to din aaKHir ye bhuk ke aur bekari ke \nTuTenge kabhi to but aaKHir daulat ki ijara-dari ke \njab ek anokhi duniya ki buniyaad uThae jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nmajbur buDhapa jab suni rahon ki dhul na phankega \nmasum laDakpan jab gandi galiyon mein bhik na mangega \nhaq mangne walon ko jis din suli na dikhai jaegi \nwo subh kabhi to aaegi \nfaqon ki chitaon par jis din insan na jalae jaenge \nsine ke dahakte dozaKH mein arman na jalae jaenge \nye narak se bhi gandi duniya jab sowarg batai jaegi \nwo subh kabhi to aaegi", "en": "vo sub.h kabhī to aa.egī \nun kaalī sadiyoñ ke sar se jab raat kā āñchal Dhalkegā \njab dukh ke bādal pighleñge jab sukh sāgar chhalkegā \njab ambar jhuum ke nāchegā jab dhartī naġhme gā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \njis sub.h kī ḳhātir jug jug se ham sab marmar ke jiite haiñ \njis sub.h ke amrit kī dhun meñ ham zahr ke pyāle piite haiñ \nin bhūkī pyāsī rūhoñ par ik din to karam farmā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nmaanā ki abhī tere mere armānoñ kī qīmat kuchh bhī nahīñ \nmiTTī kā bhī hai kuchh mol magar insānoñ kī qīmat kuchh bhī nahīñ \ninsānoñ kī izzat jab jhūTe sikkoñ meñ na tolī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \ndaulat ke liye jab aurat kī ismat ko na bechā jā.egā \nchāhat ko na kuchlā jā.egā ġhairat ko na bechā jā.egā \napne kaale kartūtoñ par jab ye duniyā sharmā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nbīteñge kabhī to din āḳhir ye bhuuk ke aur bekārī ke \nTūTeñge kabhī to but āḳhir daulat kī ijāra-dārī ke \njab ek anokhī duniyā kī buniyād uThā.e jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nmajbūr buḌhāpā jab suunī rāhoñ kī dhuul na phāñkegā \nma.asūm laḌakpan jab gandī galiyoñ meñ bhiik na māñgegā \nhaq māñgne vāloñ ko jis din suulī na dikhā.ī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī \nfāqoñ kī chitāoñ par jis din insāñ na jalā.e jā.eñge \nsiine ke dahakte dozaḳh meñ armāñ na jalā.e jā.eñge \nye narak se bhī gandī duniyā jab sovarg batā.ī jā.egī \nvo sub.h kabhī to aa.egī", "hi": "वो सुब्ह कभी तो आएगी \nउन काली सदियों के सर से जब रात का आँचल ढलकेगा \nजब दुख के बादल पिघलेंगे जब सुख सागर छलकेगा \nजब अम्बर झूम के नाचेगा जब धरती नग़्मे गाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nजिस सुब्ह की ख़ातिर जुग जुग से हम सब मरमर के जीते हैं \nजिस सुब्ह के अमृत की धुन में हम ज़हर के प्याले पीते हैं \nइन भूकी प्यासी रूहों पर इक दिन तो करम फ़रमाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nमाना कि अभी तेरे मेरे अरमानों की क़ीमत कुछ भी नहीं \nमिट्टी का भी है कुछ मोल मगर इंसानों की क़ीमत कुछ भी नहीं \nइंसानों की इज़्ज़त जब झूटे सिक्कों में न तोली जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nदौलत के लिए जब औरत की इस्मत को न बेचा जाएगा \nचाहत को न कुचला जाएगा ग़ैरत को न बेचा जाएगा \nअपने काले करतूतों पर जब ये दुनिया शरमाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nबीतेंगे कभी तो दिन आख़िर ये भूक के और बेकारी के \nटूटेंगे कभी तो बुत आख़िर दौलत की इजारा-दारी के \nजब एक अनोखी दुनिया की बुनियाद उठाए जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nमजबूर बुढ़ापा जब सूनी राहों की धूल न फाँकेगा \nमा'सूम लड़कपन जब गंदी गलियों में भीक न माँगेगा \nहक़ माँगने वालों को जिस दिन सूली न दिखाई जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी \nफ़ाक़ों की चिताओं पर जिस दिन इंसाँ न जलाए जाएँगे \nसीने के दहकते दोज़ख़ में अरमाँ न जलाए जाएँगे \nये नरक से भी गंदी दुनिया जब स्वर्ग बताई जाएगी \nवो सुब्ह कभी तो आएगी", "ur": "وہ صبح کبھی تو آئے گی \nان کالی صدیوں کے سر سے جب رات کا آنچل ڈھلکے گا \nجب دکھ کے بادل پگھلیں گے جب سکھ ساگر چھلکے گا \nجب امبر جھوم کے ناچے گا جب دھرتی نغمے گائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nجس صبح کی خاطر جگ جگ سے ہم سب مرمر کے جیتے ہیں \nجس صبح کے امرت کی دھن میں ہم زہر کے پیالے پیتے ہیں \nان بھوکی پیاسی روحوں پر اک دن تو کرم فرمائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nمانا کہ ابھی تیرے میرے ارمانوں کی قیمت کچھ بھی نہیں \nمٹی کا بھی ہے کچھ مول مگر انسانوں کی قیمت کچھ بھی نہیں \nانسانوں کی عزت جب جھوٹے سکوں میں نہ تولی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nدولت کے لئے جب عورت کی عصمت کو نہ بیچا جائے گا \nچاہت کو نہ کچلا جائے گا غیرت کو نہ بیچا جائے گا \nاپنے کالے کرتوتوں پر جب یہ دنیا شرمائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nبیتیں گے کبھی تو دن آخر یہ بھوک کے اور بیکاری کے \nٹوٹیں گے کبھی تو بت آخر دولت کی اجارہ داری کے \nجب ایک انوکھی دنیا کی بنیاد اٹھائے جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nمجبور بڑھاپا جب سونی راہوں کی دھول نہ پھانکے گا \nمعصوم لڑکپن جب گندی گلیوں میں بھیک نہ مانگے گا \nحق مانگنے والوں کو جس دن سولی نہ دکھائی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی \nفاقوں کی چتاؤں پر جس دن انساں نہ جلائے جائیں گے \nسینے کے دہکتے دوزخ میں ارماں نہ جلائے جائیں گے \nیہ نرک سے بھی گندی دنیا جب سورگ بتائی جائے گی \nوہ صبح کبھی تو آئے گی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jashn-e-gaalib-ikkiis-baras-guzre-aazaadi-e-kaamil-ko-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "ikkis baras guzre aazadi-e-kaamil ko \ntab ja ke kahin hum ko 'ghaalib' ka KHayal aaya \nturbat hai kahan us ki maskan tha kahan us ka \nab apne suKHan-parwar zehnon mein sawal aaya \n\nsau sal se jo turbat chadar ko tarasti thi \nab us pe aqidat ke phulon ki numaish hai \nurdu ke talluq se kuchh bhed nahin khulta \nye jashn ye hangama KHidmat hai ki sazish hai \n\njin shahron mein gunji thi ghaalib ki nawa barson \nun shahron mein ab urdu benam-o-nishan Thahri \naazadi-e-kaamil ka elan hua jis din \nmatub zaban Thahri ghaddar zaban Thahri \n\njis ahd-e-siyasat ne ye zinda zaban kuchli \nus ahd-e-siyasat ko marhum ka gham kyun hai \n'ghaalib' jise kahte hain urdu hi ka shair tha \nurdu pe sitam Dha kar 'ghaalib' pe karam kyun hai \n\nye jashn ye hangame dilchasp khilaune hain \nkuchh logon ki koshish hai kuchh log bahal jaen \njo wada-e-farda par ab Tal nahin sakte hain \nmumkin hai ki kuchh arsa is jashn pe Tal jaen \n\nye jashn mubarak ho par ye bhi sadaqat hai \nhum log haqiqat ke ehsas se aari hain \n'gandhi' ho ki 'ghaalib' ho insaf ki nazron mein \nhum donon ke qatil hain donon ke pujari hain", "en": "ikkīs baras guzre āzādi-e-kāmil ko \ntab jā ke kahīñ ham ko 'ġhālib' kā ḳhayāl aayā \nturbat hai kahāñ us kī maskan thā kahāñ us kā \nab apne suḳhan-parvar zehnoñ meñ savāl aayā \n\nsau saal se jo turbat chādar ko tarastī thī \nab us pe aqīdat ke phūloñ kī numā.ish hai \nurdu ke ta.alluq se kuchh bhed nahīñ khultā \nye jashn ye hañgāma ḳhidmat hai ki sāzish hai \n\njin shahroñ meñ gūñjī thī ġhālib kī navā barsoñ \nun shahroñ meñ ab urdu benām-o-nishāñ Thahrī \nāzādi-e-kāmil kā elaan huā jis din \nma.atūb zabāñ Thahrī ġhaddār zabāñ Thahrī \n\njis ahd-e-siyāsat ne ye zinda zabāñ kuchlī \nus ahd-e-siyāsat ko marhūm kā ġham kyuuñ hai \n'ġhālib' jise kahte haiñ urdu hī kā shā.ir thā \nurdu pe sitam Dhā kar 'ġhālib' pe karam kyuuñ hai \n\nye jashn ye hañgāme dilchasp khilaune haiñ \nkuchh logoñ kī koshish hai kuchh log bahal jaa.eñ \njo vāda-e-fardā par ab Tal nahīñ sakte haiñ \nmumkin hai ki kuchh arsa is jashn pe Tal jaa.eñ \n\nye jashn mubārak ho par ye bhī sadāqat hai \nham log haqīqat ke ehsās se aarī haiñ \n'gāñdhī' ho ki 'ġhālib' ho insāf kī nazroñ meñ \nham donoñ ke qātil haiñ donoñ ke pujārī haiñ", "hi": "इक्कीस बरस गुज़रे आज़ादी-ए-कामिल को \nतब जा के कहीं हम को 'ग़ालिब' का ख़याल आया \nतुर्बत है कहाँ उस की मस्कन था कहाँ उस का \nअब अपने सुख़न-परवर ज़ेहनों में सवाल आया \n\nसौ साल से जो तुर्बत चादर को तरसती थी \nअब उस पे अक़ीदत के फूलों की नुमाइश है \nउर्दू के तअ'ल्लुक़ से कुछ भेद नहीं खुलता \nये जश्न ये हंगामा ख़िदमत है कि साज़िश है \n\nजिन शहरों में गूँजी थी ग़ालिब की नवा बरसों \nउन शहरों में अब उर्दू बेनाम-ओ-निशाँ ठहरी \nआज़ादी-ए-कामिल का एलान हुआ जिस दिन \nमा'तूब ज़बाँ ठहरी ग़द्दार ज़बाँ ठहरी \n\nजिस अहद-ए-सियासत ने ये ज़िंदा ज़बाँ कुचली \nउस अहद-ए-सियासत को मरहूम का ग़म क्यूँ है \n'ग़ालिब' जिसे कहते हैं उर्दू ही का शाइर था \nउर्दू पे सितम ढा कर 'ग़ालिब' पे करम क्यूँ है \n\nये जश्न ये हंगामे दिलचस्प खिलौने हैं \nकुछ लोगों की कोशिश है कुछ लोग बहल जाएँ \nजो वादा-ए-फ़र्दा पर अब टल नहीं सकते हैं \nमुमकिन है कि कुछ अर्सा इस जश्न पे टल जाएँ \n\nये जश्न मुबारक हो पर ये भी सदाक़त है \nहम लोग हक़ीक़त के एहसास से आरी हैं \n'गाँधी' हो कि 'ग़ालिब' हो इंसाफ़ की नज़रों में \nहम दोनों के क़ातिल हैं दोनों के पुजारी हैं", "ur": "اکیس برس گزرے آزادئ کامل کو \nتب جا کے کہیں ہم کو غالبؔ کا خیال آیا \nتربت ہے کہاں اس کی مسکن تھا کہاں اس کا \nاب اپنے سخن پرور ذہنوں میں سوال آیا \n\nسو سال سے جو تربت چادر کو ترستی تھی \nاب اس پہ عقیدت کے پھولوں کی نمائش ہے \nاردو کے تعلق سے کچھ بھید نہیں کھلتا \nیہ جشن یہ ہنگامہ خدمت ہے کہ سازش ہے \n\nجن شہروں میں گونجی تھی غالب کی نوا برسوں \nان شہروں میں اب اردو بے نام و نشاں ٹھہری \nآزادئ کامل کا اعلان ہوا جس دن \nمعتوب زباں ٹھہری غدار زباں ٹھہری \n\nجس عہد سیاست نے یہ زندہ زباں کچلی \nاس عہد سیاست کو مرحوم کا غم کیوں ہے \nغالبؔ جسے کہتے ہیں اردو ہی کا شاعر تھا \nاردو پہ ستم ڈھا کر غالبؔ پہ کرم کیوں ہے \n\nیہ جشن یہ ہنگامے دلچسپ کھلونے ہیں \nکچھ لوگوں کی کوشش ہے کچھ لوگ بہل جائیں \nجو وعدۂ فردا پر اب ٹل نہیں سکتے ہیں \nممکن ہے کہ کچھ عرصہ اس جشن پہ ٹل جائیں \n\nیہ جشن مبارک ہو پر یہ بھی صداقت ہے \nہم لوگ حقیقت کے احساس سے عاری ہیں \nگاندھیؔ ہو کہ غالبؔ ہو انصاف کی نظروں میں \nہم دونوں کے قاتل ہیں دونوں کے پجاری ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/intizaar-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "chand maddham hai aasman chup hai \nnind ki god mein jahan chup hai \n\ndur wadi mein dudhiya baadal \njhuk ke parbat ko pyar karte hain \ndil mein nakaam hasraten le kar \nhum tera intizar karte hain \n\nin bahaaron ke sae mein aa ja \nphir mohabbat jawan rahe na rahe \nzindagi tere na-muradon par \nkal talak mehrban rahe na rahe! \n\nroz ki tarah aaj bhi tare \nsubh ki gard mein na kho jaen \naa tere gham mein jagti aanhken \nkam se kam ek raat so jaen \n\nchand maddham hai aasman chup hai \nnind ki god mein jahan chup hai", "en": "chāñd maddham hai āsmāñ chup hai \nniiñd kī god meñ jahāñ chup hai \n\nduur vaadī meñ dūdhiyā bādal \njhuk ke parbat ko pyaar karte haiñ \ndil meñ nākām hasrateñ le kar \nham tirā intizār karte haiñ \n\nin bahāroñ ke saa.e meñ aa jā \nphir mohabbat javāñ rahe na rahe \nzindagī tere nā-murādoñ par \nkal talak mehrbāñ rahe na rahe! \n\nroz kī tarah aaj bhī taare \nsub.h kī gard meñ na kho jaa.eñ \naa tire ġham meñ jāgtī āñhkeñ \nkam se kam ek raat so jaa.eñ \n\nchāñd maddham hai āsmāñ chup hai \nniiñd kī god meñ jahāñ chup hai", "hi": "चाँद मद्धम है आसमाँ चुप है \nनींद की गोद में जहाँ चुप है \n\nदूर वादी में दूधिया बादल \nझुक के पर्बत को प्यार करते हैं \nदिल में नाकाम हसरतें ले कर \nहम तिरा इंतिज़ार करते हैं \n\nइन बहारों के साए में आ जा \nफिर मोहब्बत जवाँ रहे न रहे \nज़िंदगी तेरे ना-मुरादों पर \nकल तलक मेहरबाँ रहे न रहे! \n\nरोज़ की तरह आज भी तारे \nसुब्ह की गर्द में न खो जाएँ \nआ तिरे ग़म में जागती आँखें \nकम से कम एक रात सो जाएँ \n\nचाँद मद्धम है आसमाँ चुप है \nनींद की गोद में जहाँ चुप है", "ur": "چاند مدھم ہے آسماں چپ ہے \nنیند کی گود میں جہاں چپ ہے \n\nدور وادی میں دودھیا بادل \nجھک کے پربت کو پیار کرتے ہیں \nدل میں ناکام حسرتیں لے کر \nہم ترا انتظار کرتے ہیں \n\nان بہاروں کے سائے میں آ جا \nپھر محبت جواں رہے نہ رہے \nزندگی تیرے نامرادوں پر \nکل تلک مہرباں رہے نہ رہے! \n\nروز کی طرح آج بھی تارے \nصبح کی گرد میں نہ کھو جائیں \nآ ترے غم میں جاگتی آنکھیں \nکم سے کم ایک رات سو جائیں \n\nچاند مدھم ہے آسماں چپ ہے \nنیند کی گود میں جہاں چپ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/26-january-aao-ki-aaj-gaur-karen-is-savaal-par-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "aao ki aaj ghaur karen is sawal par \ndekhe the hum ne jo wo hasin KHwab kya hue \ndaulat baDhi to mulk mein iflas kyun baDha \nKHush-haali-e-awam ke asbab kya hue \njo apne sath sath chale ku-e-dar tak \nwo dost wo rafiq wo ahbab kya hue \nkya mol lag raha hai shahidon ke KHun ka \nmarte the jin pe hum wo saza-yab kya hue \nbe-kas barahnagi ko kafan tak nahin nasib \nwo wada-ha-e-atlas-o-kim-KHwab kya hue \njamhuriyat-nawaz bashar-dost amn-KHwah \nKHud ko jo KHud diye the wo alqab kya hue \nmazhab ka rog aaj bhi kyun la-'ilaj hai \nwo nusKHa-ha-e-nadir-o-nayab kya hue \nhar kucha sho'la-zar hai har shahr qatl-gah \nyak-jehti-e-hayat ke aadab kya hue \nsahra-e-tirgi mein bhaTakti hai zindagi \nubhre the jo ufuq pe wo mahtab kya hue \nmujrim hun main agar to gunahgar tum bhi ho \nai rahbaran-e-qaum KHata-kar tum bhi ho", "en": "aao ki aaj ġhaur kareñ is savāl par \ndekhe the ham ne jo vo hasīñ ḳhvāb kyā hue \ndaulat baḌhī to mulk meñ iflās kyuuñ baḌhā \nḳhush-hālī-e-avām ke asbāb kyā hue \njo apne saath saath chale ku-e-dār tak \nvo dost vo rafīq vo ahbāb kyā hue \nkyā mol lag rahā hai shahīdoñ ke ḳhuun kā \nmarte the jin pe ham vo sazā-yāb kyā hue \nbe-kas barahnagī ko kafan tak nahīñ nasīb \nvo va.ada-hā-e-atlas-o-kim-ḳhvāb kyā hue \njamhūriyat-navāz bashar-dost amn-ḳhvāh \nḳhud ko jo ḳhud diye the vo alqāb kyā hue \nmaz.hab kā rog aaj bhī kyuuñ lā-'ilāj hai \nvo nusḳha-hā-e-nādir-o-nāyāb kyā hue \nhar kūcha sho'la-zār hai har shahr qatl-gāh \nyak-jehtī-e-hayāt ke ādāb kyā hue \nsahrā-e-tīrgī meñ bhaTaktī hai zindagī \nubhre the jo ufuq pe vo mahtāb kyā hue \nmujrim huuñ maiñ agar to gunahgār tum bhī ho \nai rahbarān-e-qaum ḳhatā-kār tum bhī ho", "hi": "आओ कि आज ग़ौर करें इस सवाल पर \nदेखे थे हम ने जो वो हसीं ख़्वाब क्या हुए \nदौलत बढ़ी तो मुल्क में इफ़्लास क्यूँ बढ़ा \nख़ुश-हाली-ए-अवाम के अस्बाब क्या हुए \nजो अपने साथ साथ चले कू-ए-दार तक \nवो दोस्त वो रफ़ीक़ वो अहबाब क्या हुए \nक्या मोल लग रहा है शहीदों के ख़ून का \nमरते थे जिन पे हम वो सज़ा-याब क्या हुए \nबे-कस बरहनगी को कफ़न तक नहीं नसीब \nवो व'अदा-हा-ए-अतलस-ओ-किम-ख़्वाब क्या हुए \nजम्हूरियत-नवाज़ बशर-दोस्त अम्न-ख़्वाह \nख़ुद को जो ख़ुद दिए थे वो अलक़ाब क्या हुए \nमज़हब का रोग आज भी क्यूँ ला-'इलाज है \nवो नुस्ख़ा-हा-ए-नादिर-ओ-नायाब क्या हुए \nहर कूचा शो'ला-ज़ार है हर शहर क़त्ल-गाह \nयक-जेहती-ए-हयात के आदाब क्या हुए \nसहरा-ए-तीरगी में भटकती है ज़िंदगी \nउभरे थे जो उफ़ुक़ पे वो महताब क्या हुए \nमुजरिम हूँ मैं अगर तो गुनहगार तुम भी हो \nऐ रहबरना-ए-क़ौम ख़ता-कार तुम भी हो", "ur": "آؤ کہ آج غور کریں اس سوال پر \nدیکھے تھے ہم نے جو وہ حسیں خواب کیا ہوئے \nدولت بڑھی تو ملک میں افلاس کیوں بڑھا \nخوشحالئ عوام کے اسباب کیا ہوئے \nجو اپنے ساتھ ساتھ چلے کوئے دار تک \nوہ دوست وہ رفیق وہ احباب کیا ہوئے \nکیا مول لگ رہا ہے شہیدوں کے خون کا \nمرتے تھے جن پہ ہم وہ سزا یاب کیا ہوئے \nبے کس برہنگی کو کفن تک نہیں نصیب \nوہ وعدہ ہائے اطلس و کمخواب کیا ہوئے \nجمہوریت نواز بشر دوست امن خواہ \nخود کو جو خود دیے تھے وہ القاب کیا ہوئے \nمذہب کا روگ آج بھی کیوں لا علاج ہے \nوہ نسخہ ہائے نادر و نایاب کیا ہوئے \nہر کوچہ شعلہ زار ہے ہر شہر قتل گاہ \nیکجہتئ حیات کے آداب کیا ہوئے \nصحرائے تیرگی میں بھٹکتی ہے زندگی \nابھرے تھے جو افق پہ وہ مہتاب کیا ہوئے \nمجرم ہوں میں اگر تو گنہ گار تم بھی ہو \nاے رہبران قوم خطا کار تم بھی ہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gaandhii-ho-yaa-gaalib-ho-gaandhii-ho-yaa-gaalib-ho-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "'gandhi' ho ya 'ghaalib' ho \nKHatm hua donon ka jashn \naao unhen ab kar den dafn \nKHatm karo tahzib ki baat \nband karo culture ka shor \nsatya ahinsa sab bakwas \nhum bhi qatil tum bhi chor \nKHatm hua donon ka jashn \naao unhen ab kar den dafn \nwo basti wo ganw hi kya \njis mein harijan ho aazad \nwo qasba wo shahr hi kya \njo na bane ahamadabaad \nKHatm hua donon ka jashn \naao unhen ab kar den dafn \n'gandhi' ho ya 'ghaalib' ho \ndonon ka kya kaam yahan \nab ke baras bhi qatl hui \nek ki shikasta ek ki zaban \nKHatm hua donon ka jashn \naao unhen ab kar den dafn", "en": "'gāñdhī' ho yā 'ġhālib' ho \nḳhatm huā donoñ kā jashn \naao unheñ ab kar deñ dafn \nḳhatm karo tahzīb kī baat \nband karo culture kā shor \nsatya ahinsā sab bakvās \nham bhī qātil tum bhī chor \nḳhatm huā donoñ kā jashn \naao unheñ ab kar deñ dafn \nvo bastī vo gaañv hī kyā \njis meñ harījan ho āzād \nvo qasba vo shahr hī kyā \njo na bane ahamadabād \nḳhatm huā donoñ kā jashn \naao unheñ ab kar deñ dafn \n'gāñdhī' ho yā 'ġhālib' ho \ndonoñ kā kyā kaam yahāñ \nab ke baras bhī qatl huī \nek kī shikasta ik kī zabāñ \nḳhatm huā donoñ kā jashn \naao unheñ ab kar deñ dafn", "hi": "'गाँधी' हो या 'ग़ालिब' हो \nख़त्म हुआ दोनों का जश्न \nआओ उन्हें अब कर दें दफ़्न \nख़त्म करो तहज़ीब की बात \nबंद करो कल्चर का शोर \nसत्य अहिंसा सब बकवास \nहम भी क़ातिल तुम भी चोर \nख़त्म हुआ दोनों का जश्न \nआओ उन्हें अब कर दें दफ़्न \nवो बस्ती वो गाँव ही क्या \nजिस में हरीजन हो आज़ाद \nवो क़स्बा वो शहर ही क्या \nजो न बने अहमदाबाद \nख़त्म हुआ दोनों का जश्न \nआओ उन्हें अब कर दें दफ़्न \n'गाँधी' हो या 'ग़ालिब' हो \nदोनों का क्या काम यहाँ \nअब के बरस भी क़त्ल हुई \nएक की शिकस्ता इक की ज़बाँ \nख़त्म हुआ दोनों का जश्न \nआओ उन्हें अब कर दें दफ़्न", "ur": "گاندھیؔ ہو یا غالبؔ ہو \nختم ہوا دونوں کا جشن \nآؤ انہیں اب کر دیں دفن \nختم کرو تہذیب کی بات \nبند کرو کلچر کا شور \nستیہ اہنسا سب بکواس \nہم بھی قاتل تم بھی چور \nختم ہوا دونوں کا جشن \nآؤ انہیں اب کر دیں دفن \nوہ بستی وہ گاؤں ہی کیا \nجس میں ہریجن ہو آزاد \nوہ قصبہ وہ شہر ہی کیا \nجو نہ بنے احمدآباد \nختم ہوا دونوں کا جشن \nآؤ انہیں اب کر دیں دفن \nگاندھیؔ ہو یا غالبؔ ہو \nدونوں کا کیا کام یہاں \nاب کے برس بھی قتل ہوئی \nایک کی شکستہ اک کی زباں \nختم ہوا دونوں کا جشن \nآؤ انہیں اب کر دیں دفن" }, "https://www.rekhta.org/nazms/main-ne-chaand-aur-sitaaron-kii-tamannaa-kii-thii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "main ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi \nmujh ko raaton ki siyahi ke siwa kuchh na mila \n\nmain wo naghma hun jise pyar ki mahfil na mili \nwo musafir hun jise koi bhi manzil na mili \n\nzaKHm pae hain bahaaron ki tamanna ki thi \nmain ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi \n\nkisi gesu kisi aanchal ka sahaara bhi nahin \nraste mein koi dhundla sa sitara bhi nahin \n\nmeri nazron ne nazaron ki tamanna ki thi \nmain ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi \n\ndil mein nakaam umidon ke basere pae \nraushni lene ko nikla to andhere pae \n\nrang aur nur ke dhaaron ki tamanna ki thi \nmain ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi \n\nmeri rahon se juda ho gain rahen un ki \naaj badli nazar aati hain nigahen un ki \n\njin se is dil ne sahaaron ki tamanna ki thi \nmain ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi \n\npyar manga to sisakte hue arman mile \nchain chaha to umaDte hue tufan mile \n\nDubte dil ne kinaron ki tamanna ki thi \nmain ne chand aur sitaron ki tamanna ki thi", "en": "maiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī \nmujh ko rātoñ kī siyāhī ke sivā kuchh na milā \n\nmaiñ vo naġhma huuñ jise pyaar kī mahfil na milī \nvo musāfir huuñ jise koī bhī manzil na milī \n\nzaḳhm paa.e haiñ bahāroñ kī tamannā kī thī \nmaiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī \n\nkisī gesū kisī āñchal kā sahārā bhī nahīñ \nrāste meñ koī dhuñdlā sā sitāra bhī nahīñ \n\nmerī nazroñ ne nazāroñ kī tamannā kī thī \nmaiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī \n\ndil meñ nākām umīdoñ ke basere paa.e \nraushnī lene ko niklā to añdhere paa.e \n\nrañg aur nuur ke dhāroñ kī tamannā kī thī \nmaiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī \n\nmerī rāhoñ se judā ho ga.iiñ rāheñ un kī \naaj badlī nazar aatī haiñ nigāheñ un kī \n\njin se is dil ne sahāroñ kī tamannā kī thī \nmaiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī \n\npyaar māñgā to sisakte hue armān mile \nchain chāhā to umaDte hue tūfān mile \n\nDūbte dil ne kināroñ kī tamannā kī thī \nmaiñ ne chāñd aur sitāroñ kī tamannā kī thī", "hi": "मैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी \nमुझ को रातों की सियाही के सिवा कुछ न मिला \n\nमैं वो नग़्मा हूँ जिसे प्यार की महफ़िल न मिली \nवो मुसाफ़िर हूँ जिसे कोई भी मंज़िल न मिली \n\nज़ख़्म पाए हैं बहारों की तमन्ना की थी \nमैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी \n\nकिसी गेसू किसी आँचल का सहारा भी नहीं \nरास्ते में कोई धुँदला सा सितारा भी नहीं \n\nमेरी नज़रों ने नज़ारों की तमन्ना की थी \nमैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी \n\nदिल में नाकाम उमीदों के बसेरे पाए \nरौशनी लेने को निकला तो अँधेरे पाए \n\nरंग और नूर के धारों की तमन्ना की थी \nमैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी \n\nमेरी राहों से जुदा हो गईं राहें उन की \nआज बदली नज़र आती हैं निगाहें उन की \n\nजिन से इस दिल ने सहारों की तमन्ना की थी \nमैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी \n\nप्यार माँगा तो सिसकते हुए अरमान मिले \nचैन चाहा तो उमडते हुए तूफ़ान मिले \n\nडूबते दिल ने किनारों की तमन्ना की थी \nमैं ने चाँद और सितारों की तमन्ना की थी", "ur": "میں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی \nمجھ کو راتوں کی سیاہی کے سوا کچھ نہ ملا \n\nمیں وہ نغمہ ہوں جسے پیار کی محفل نہ ملی \nوہ مسافر ہوں جسے کوئی بھی منزل نہ ملی \n\nزخم پائے ہیں بہاروں کی تمنا کی تھی \nمیں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی \n\nکسی گیسو کسی آنچل کا سہارا بھی نہیں \nراستے میں کوئی دھندلا سا ستارہ بھی نہیں \n\nمیری نظروں نے نظاروں کی تمنا کی تھی \nمیں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی \n\nدل میں ناکام امیدوں کے بسیرے پائے \nروشنی لینے کو نکلا تو اندھیرے پائے \n\nرنگ اور نور کے دھاروں کی تمنا کی تھی \nمیں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی \n\nمیری راہوں سے جدا ہو گئیں راہیں ان کی \nآج بدلی نظر آتی ہیں نگاہیں ان کی \n\nجن سے اس دل نے سہاروں کی تمنا کی تھی \nمیں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی \n\nپیار مانگا تو سسکتے ہوئے ارمان ملے \nچین چاہا تو امڈتے ہوئے طوفان ملے \n\nڈوبتے دل نے کناروں کی تمنا کی تھی \nمیں نے چاند اور ستاروں کی تمنا کی تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aao-ki-koii-khvaab-bunen-aao-ki-koii-khvaab-bunen-kal-ke-vaaste-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "aao ki koi KHwab bunen kal ke waste \nwarna ye raat aaj ke sangin daur ki \nDas legi jaan o dil ko kuchh aaise ki jaan o dil \nta-umr phir na koi hasin KHwab bun saken \n\ngo hum se bhagti rahi ye tez-gam umar \nKHwabon ke aasare pe kaTi hai tamam umar \n\nzulfon ke KHwab honTon ke KHwab aur badan ke KHwab \nmearaj-e-fan ke KHwab kamal-e-suKHan ke KHwab \ntahzib-e-zindagi ke farogh-e-watan ke KHwab \nzindan ke KHwab kucha-e-dar-o-rasan ke KHwab \n\nye KHwab hi to apni jawani ke pas the \nye KHwab hi to apne amal ki asas the \nye KHwab mar gae hain to be-rang hai hayat \nyun hai ki jaise dast-e-tah-e-sang hai hayat \n\naao ki koi KHwab bunen kal ke waste \nwarna ye raat aaj ke sangin daur ki \nDas legi jaan o dil ko kuchh aaise ki jaan o dil \nta-umr phir na koi hasin KHwab bun sakin", "en": "aao ki koī ḳhvāb buneñ kal ke vāste \nvarna ye raat aaj ke sañgīn daur kī \nDas legī jaan o dil ko kuchh aaise ki jaan o dil \ntā-umr phir na koī hasīñ ḳhvāb bun sakeñ \n\ngo ham se bhāgtī rahī ye tez-gām umar \nḳhvāboñ ke āsare pe kaTī hai tamām umar \n\nzulfoñ ke ḳhvāb hoñToñ ke ḳhvāb aur badan ke ḳhvāb \nme.arāj-e-fan ke ḳhvāb kamāl-e-suḳhan ke ḳhvāb \ntahzīb-e-zindagī ke faroġh-e-vatan ke ḳhvāb \nzindāñ ke ḳhvāb kūcha-e-dār-o-rasan ke ḳhvāb \n\nye ḳhvāb hī to apnī javānī ke paas the \nye ḳhvāb hī to apne amal kī asaas the \nye ḳhvāb mar ga.e haiñ to be-rañg hai hayāt \nyuuñ hai ki jaise dast-e-tah-e-sañg hai hayāt \n\naao ki koī ḳhvāb buneñ kal ke vāste \nvarna ye raat aaj ke sañgīn daur kī \nDas legī jaan o dil ko kuchh aaise ki jaan o dil \ntā-umr phir na koī hasīñ ḳhvāb bun sakīñ", "hi": "आओ कि कोई ख़्वाब बुनें कल के वास्ते \nवर्ना ये रात आज के संगीन दौर की \nडस लेगी जान ओ दिल को कुछ ऐसे कि जान ओ दिल \nता-उम्र फिर न कोई हसीं ख़्वाब बुन सकें \n\nगो हम से भागती रही ये तेज़-गाम उम्र \nख़्वाबों के आसरे पे कटी है तमाम उम्र \n\nज़ुल्फ़ों के ख़्वाब होंटों के ख़्वाब और बदन के ख़्वाब \nमेराज-ए-फ़न के ख़्वाब कमाल-ए-सुख़न के ख़्वाब \nतहज़ीब-ए-ज़िंदगी के फ़रोग़-ए-वतन के ख़्वाब \nज़िंदाँ के ख़्वाब कूचा-ए-दार-ओ-रसन के ख़्वाब \n\nये ख़्वाब ही तो अपनी जवानी के पास थे \nये ख़्वाब ही तो अपने अमल की असास थे \nये ख़्वाब मर गए हैं तो बे-रंग है हयात \nयूँ है कि जैसे दस्त-ए-तह-ए-संग है हयात \n\nआओ कि कोई ख़्वाब बुनें कल के वास्ते \nवर्ना ये रात आज के संगीन दौर की \nडस लेगी जान ओ दिल को कुछ ऐसे कि जान ओ दिल \nता-उम्र फिर न कोई हसीं ख़्वाब बुन सकीं", "ur": "آؤ کہ کوئی خواب بنیں کل کے واسطے \nورنہ یہ رات آج کے سنگین دور کی \nڈس لے گی جان و دل کو کچھ ایسے کہ جان و دل \nتا عمر پھر نہ کوئی حسیں خواب بن سکیں \n\nگو ہم سے بھاگتی رہی یہ تیز گام عمر \nخوابوں کے آسرے پہ کٹی ہے تمام عمر \n\nزلفوں کے خواب ہونٹوں کے خواب اور بدن کے خواب \nمعراج فن کے خواب کمال سخن کے خواب \nتہذیب زندگی کے فروغ وطن کے خواب \nزنداں کے خواب کوچۂ دار و رسن کے خواب \n\nیہ خواب ہی تو اپنی جوانی کے پاس تھے \nیہ خواب ہی تو اپنے عمل کی اساس تھے \nیہ خواب مر گئے ہیں تو بے رنگ ہے حیات \nیوں ہے کہ جیسے دست تہہ سنگ ہے حیات \n\nآؤ کہ کوئی خواب بنیں کل کے واسطے \nورنہ یہ رات آج کے سنگین دور کی \nڈس لے گی جان و دل کو کچھ ایسے کہ جان و دل \nتا عمر پھر نہ کوئی حسیں خواب بن سکیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/terii-aavaaz-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "raat sunsan thi bojhal thin faza ki sansen \nruh par chhae the be-nam ghamon ke sae \ndil ko ye zid thi ki tu aae tasalli dene \nmeri koshish thi ki kambaKHt ko nind aa jae \n\nder tak aaankhon mein chubhti rahi taron ki chamak \nder tak zehn sulagta raha tanhai mein \napne Thukrae hue dost ki pursish ke liye \nto na aai magar us raat ki pahnai mein \n\nyun achanak teri aawaz kahin se aai \njaise parbat ka jigar chir ke jharna phuTe \nya zaminon ki mohabbat mein taDap kar nagah \naasmanon se koi shoKH sitara TuTe \n\nshahad sa ghul gaya talKHaba-e-tanhai mein \nrang sa phail gaya dil ke siyah-KHane mein \nder tak yun teri mastana sadaen gaunjin \njis tarah phul chaTakne lagen virane mein \n\ntu bahut dur kisi anjuman-e-naz mein thi \nphir bhi mahsus kiya main ne ki tu aai hai \naur naghmon mein chhupa kar mere khoe hue KHwab \nmeri ruThi hui nindon ko mana lai hai \n\nraat ki sath par ubhre tere chehre ke nuqush \nwahi chup-chap si aanhken wahi sada si nazar \nwahi Dhalka hua aanchal wahi raftar ka KHam \nwahi rah rah ke lachakta hua nazuk paikar \n\ntu mere pas na thi phir bhi sahar hone tak \ntera har sans mere jism ko chhu kar guzra \nqatra qatra tere didar ki shabnam Tapki \nlamha lamha teri KHushbu se moattar guzra \n\nab yahi hai tujhe manzur to ai jaan-e-qarar \nmain teri rah na dekhunga siyah raaton mein \nDhunDh lengi meri tarsi hui nazren tujh ko \nnaghma o sher ki umDi hui barsaton mein \n\nab tera pyar sataega to meri hasti \nteri masti bhari aawaz mein Dhal jaegi \naur ye ruh jo tere liye bechain si hai \ngit ban kar tere honTon pe machal jaegi \n\ntere naghmat tere husn ki ThanDak le kar \nmere tapte hue mahaul mein aa jaenge \nchand ghaDiyon ke liye hun ki hamesha ke liye \nmeri jagi hui raaton ko sula jaenge", "en": "raat sunsān thī bojhal thiiñ fazā kī sāñseñ \nruuh par chhā.e the be-nām ġhamoñ ke saa.e \ndil ko ye zid thī ki tū aa.e tasallī dene \nmerī koshish thī ki kambaḳht ko niiñd aa jaa.e \n\nder tak ā.ankhoñ meñ chubhtī rahī tāroñ kī chamak \nder tak zehn sulagtā rahā tanhā.ī meñ \napne Thukrā.e hue dost kī pursish ke liye \nto na aa.ī magar us raat kī pahnā.ī meñ \n\nyuuñ achānak tirī āvāz kahīñ se aa.ī \njaise parbat kā jigar chiir ke jharnā phūTe \nyā zamīnoñ kī mohabbat meñ taḌap kar nāgāh \nāsmānoñ se koī shoḳh sitāra TuuTe \n\nshahad sā ghul gayā talḳhāba-e-tanhā.ī meñ \nrañg sā phail gayā dil ke siyah-ḳhāne meñ \nder tak yuuñ tirī mastāna sadā.eñ gaūñjīñ \njis tarah phuul chaTakne lageñ vīrāne meñ \n\ntū bahut duur kisī anjuman-e-nāz meñ thī \nphir bhī mahsūs kiyā maiñ ne ki tū aa.ī hai \naur naġhmoñ meñ chhupā kar mire kho.e hue ḳhvāb \nmerī rūThī huī nīndoñ ko manā laa.ī hai \n\nraat kī sat.h par ubhre tire chehre ke nuqūsh \nvahī chup-chāp sī āñhkeñ vahī saada sī nazar \nvahī Dhalkā huā āñchal vahī raftār kā ḳham \nvahī rah rah ke lachaktā huā nāzuk paikar \n\ntū mire paas na thī phir bhī sahar hone tak \nterā har saañs mire jism ko chhū kar guzrā \nqatra qatra tire dīdār kī shabnam Tapkī \nlamha lamha tirī ḳhushbū se mo.attar guzrā \n\nab yahī hai tujhe manzūr to ai jān-e-qarār \nmaiñ tirī raah na dekhūñgā siyah rātoñ meñ \nDhūñDh leñgī mirī tarsī huī nazreñ tujh ko \nnaġhma o sher kī umDī huī barsātoñ meñ \n\nab tirā pyaar satā.egā to merī hastī \ntirī mastī bharī āvāz meñ Dhal jā.egī \naur ye ruuh jo tere liye bechain sī hai \ngiit ban kar tire hoñToñ pe machal jā.egī \n\ntere naġhmāt tire husn kī ThanDak le kar \nmere tapte hue māhaul meñ aa jā.eñge \nchand ghaḌiyoñ ke liye huuñ ki hamesha ke liye \nmirī jaagī huī rātoñ ko sulā jā.eñge", "hi": "रात सुनसान थी बोझल थीं फ़ज़ा की साँसें \nरूह पर छाए थे बे-नाम ग़मों के साए \nदिल को ये ज़िद थी कि तू आए तसल्ली देने \nमेरी कोशिश थी कि कम्बख़्त को नींद आ जाए \n\nदेर तक आँखों में चुभती रही तारों की चमक \nदेर तक ज़ेहन सुलगता रहा तन्हाई में \nअपने ठुकराए हुए दोस्त की पुर्सिश के लिए \nतो न आई मगर उस रात की पहनाई में \n\nयूँ अचानक तिरी आवाज़ कहीं से आई \nजैसे पर्बत का जिगर चीर के झरना फूटे \nया ज़मीनों की मोहब्बत में तड़प कर नागाह \nआसमानों से कोई शोख़ सितारा टूटे \n\nशहद सा घुल गया तल्ख़ाबा-ए-तन्हाई में \nरंग सा फैल गया दिल के सियह-ख़ाने में \nदेर तक यूँ तिरी मस्ताना सदाएँ गूँजीं \nजिस तरह फूल चटकने लगें वीराने में \n\nतू बहुत दूर किसी अंजुमन-ए-नाज़ में थी \nफिर भी महसूस किया मैं ने कि तू आई है \nऔर नग़्मों में छुपा कर मिरे खोए हुए ख़्वाब \nमेरी रूठी हुई नींदों को मना लाई है \n\nरात की सतह पर उभरे तिरे चेहरे के नुक़ूश \nवही चुप-चाप सी आँखें वही सादा सी नज़र \nवही ढलका हुआ आँचल वही रफ़्तार का ख़म \nवही रह रह के लचकता हुआ नाज़ुक पैकर \n\nतू मिरे पास न थी फिर भी सहर होने तक \nतेरा हर साँस मिरे जिस्म को छू कर गुज़रा \nक़तरा क़तरा तिरे दीदार की शबनम टपकी \nलम्हा लम्हा तिरी ख़ुश्बू से मोअत्तर गुज़रा \n\nअब यही है तुझे मंज़ूर तो ऐ जान-ए-क़रार \nमैं तिरी राह न देखूँगा सियह रातों में \nढूँढ लेंगी मिरी तरसी हुई नज़रें तुझ को \nनग़्मा ओ शेर की उमडी हुई बरसातों में \n\nअब तिरा प्यार सताएगा तो मेरी हस्ती \nतिरी मस्ती भरी आवाज़ में ढल जाएगी \nऔर ये रूह जो तेरे लिए बेचैन सी है \nगीत बन कर तिरे होंटों पे मचल जाएगी \n\nतेरे नग़्मात तिरे हुस्न की ठंडक ले कर \nमेरे तपते हुए माहौल में आ जाएँगे \nचंद घड़ियों के लिए हूँ कि हमेशा के लिए \nमिरी जागी हुई रातों को सुला जाएँगे", "ur": "رات سنسان تھی بوجھل تھیں فضا کی سانسیں \nروح پر چھائے تھے بے نام غموں کے سائے \nدل کو یہ ضد تھی کہ تو آئے تسلی دینے \nمیری کوشش تھی کہ کمبخت کو نیند آ جائے \n\nدیر تک آنکھوں میں چبھتی رہی تاروں کی چمک \nدیر تک ذہن سلگتا رہا تنہائی میں \nاپنے ٹھکرائے ہوئے دوست کی پرسش کے لیے \nتو نہ آئی مگر اس رات کی پہنائی میں \n\nیوں اچانک تری آواز کہیں سے آئی \nجیسے پربت کا جگر چیر کے جھرنا پھوٹے \nیا زمینوں کی محبت میں تڑپ کر ناگاہ \nآسمانوں سے کوئی شوخ ستارہ ٹوٹے \n\nشہد سا گھل گیا تلخابہ تنہائی میں \nرنگ سا پھیل گیا دل کے سیہ خانے میں \nدیر تک یوں تری مستانہ صدائیں گونجیں \nجس طرح پھول چٹکنے لگیں ویرانے میں \n\nتو بہت دور کسی انجمن ناز میں تھی \nپھر بھی محسوس کیا میں نے کہ تو آئی ہے \nاور نغموں میں چھپا کر مرے کھوئے ہوئے خواب \nمیری روٹھی ہوئی نیندوں کو منا لائی ہے \n\nرات کی سطح پر ابھرے ترے چہرے کے نقوش \nوہی چپ چاپ سی آنکھیں وہی سادہ سی نظر \nوہی ڈھلکا ہوا آنچل وہی رفتار کا خم \nوہی رہ رہ کے لچکتا ہوا نازک پیکر \n\nتو مرے پاس نہ تھی پھر بھی سحر ہونے تک \nتیرا ہر سانس مرے جسم کو چھو کر گزرا \nقطرہ قطرہ ترے دیدار کی شبنم ٹپکی \nلمحہ لمحہ تری خوشبو سے معطر گزرا \n\nاب یہی ہے تجھے منظور تو اے جان قرار \nمیں تری راہ نہ دیکھوں گا سیہ راتوں میں \nڈھونڈھ لیں گی مری ترسی ہوئی نظریں تجھ کو \nنغمہ و شعر کی امڈی ہوئی برساتوں میں \n\nاب ترا پیار ستائے گا تو میری ہستی \nتری مستی بھری آواز میں ڈھل جائے گی \nاور یہ روح جو تیرے لیے بے چین سی ہے \nگیت بن کر ترے ہونٹوں پہ مچل جائے گی \n\nتیرے نغمات ترے حسن کی ٹھنڈک لے کر \nمیرے تپتے ہوئے ماحول میں آ جائیں گے \nچند گھڑیوں کے لیے ہوں کہ ہمیشہ کے لیے \nمری جاگی ہوئی راتوں کو سلا جائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-mulaaqaat-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "teri taDap se na taDpa tha mera dil lekin \ntere sukun se bechain ho gaya hun main \nye jaan kar tujhe kya jaane kitna gham pahunche \nki aaj tere KHayalon mein kho gaya hun main \n\nkisi ki ho ke tu is tarah mere ghar aai \nki jaise phir kabhi aae to ghar mile na mile \nnazar uThai magar aisi be-yaqini se \nki jis tarah koi pesh-e-nazar mile na mile \n\ntu muskurai magar muskura ke ruk si gai \nki muskurane se gham ki KHabar mile na mile \nruki to aaise ki jaise teri riyazat ko \nab is samar se ziyaada samar mile na mile \ngai to sog mein Dube qadam ye kah ke gae \nsafar hai shart sharik-e-safar mile na mile \n\nteri taDap se na taDpa tha mera dil lekin \ntere sukun se bechain ho gaya hun main \nye jaan kar tujhe kiya jaane kitna gham pahunche \nki aaj tere KHayalon mein kho gaya hun main", "en": "tirī taḌap se na taḌpā thā merā dil lekin \ntire sukūn se bechain ho gayā huuñ maiñ \nye jaan kar tujhe kyā jaane kitnā ġham pahuñche \nki aaj tere ḳhayāloñ meñ kho gayā huuñ maiñ \n\nkisī kī ho ke tū is tarah mere ghar aa.ī \nki jaise phir kabhī aa.e to ghar mile na mile \nnazar uThā.ī magar aisī be-yaqīnī se \nki jis tarah koī pesh-e-nazar mile na mile \n\ntū muskurā.ī magar muskurā ke ruk sī ga.ī \nki muskurāne se ġham kī ḳhabar mile na mile \nrukī to aaise ki jaise tirī riyāzat ko \nab is samar se ziyāda samar mile na mile \nga.ī to sog meñ Duube qadam ye kah ke ga.e \nsafar hai shart sharīk-e-safar mile na mile \n\ntirī taḌap se na taḌpā thā merā dil lekin \ntire sukūn se bechain ho gayā huuñ maiñ \nye jaan kar tujhe kiyā jaane kitnā ġham pahuñche \nki aaj tere ḳhayāloñ meñ kho gayā huuñ maiñ", "hi": "तिरी तड़प से न तड़पा था मेरा दिल लेकिन \nतिरे सुकून से बेचैन हो गया हूँ मैं \nये जान कर तुझे क्या जाने कितना ग़म पहुँचे \nकि आज तेरे ख़यालों में खो गया हूँ मैं \n\nकिसी की हो के तू इस तरह मेरे घर आई \nकि जैसे फिर कभी आए तो घर मिले न मिले \nनज़र उठाई मगर ऐसी बे-यक़ीनी से \nकि जिस तरह कोई पेश-ए-नज़र मिले न मिले \n\nतू मुस्कुराई मगर मुस्कुरा के रुक सी गई \nकि मुस्कुराने से ग़म की ख़बर मिले न मिले \nरुकी तो ऐसे कि जैसे तिरी रियाज़त को \nअब इस समर से ज़ियादा समर मिले न मिले \nगई तो सोग में डूबे क़दम ये कह के गए \nसफ़र है शर्त शरीक-ए-सफ़र मिले न मिले \n\nतिरी तड़प से न तड़पा था मेरा दिल लेकिन \nतिरे सुकून से बेचैन हो गया हूँ मैं \nये जान कर तुझे किया जाने कितना ग़म पहुँचे \nकि आज तेरे ख़यालों में खो गया हूँ मैं", "ur": "تری تڑپ سے نہ تڑپا تھا میرا دل لیکن \nترے سکون سے بے چین ہو گیا ہوں میں \nیہ جان کر تجھے کیا جانے کتنا غم پہنچے \nکہ آج تیرے خیالوں میں کھو گیا ہوں میں \n\nکسی کی ہو کے تو اس طرح میرے گھر آئی \nکہ جیسے پھر کبھی آئے تو گھر ملے نہ ملے \nنظر اٹھائی مگر ایسی بے یقینی سے \nکہ جس طرح کوئی پیش نظر ملے نہ ملے \n\nتو مسکرائی مگر مسکرا کے رک سی گئی \nکہ مسکرانے سے غم کی خبر ملے نہ ملے \nرکی تو ایسے کہ جیسے تری ریاضت کو \nاب اس ثمر سے زیادہ ثمر ملے نہ ملے \nگئی تو سوگ میں ڈوبے قدم یہ کہہ کے گئے \nسفر ہے شرط شریک سفر ملے نہ ملے \n\nتری تڑپ سے نہ تڑپا تھا میرا دل لیکن \nترے سکون سے بے چین ہو گیا ہوں میں \nیہ جان کر تجھے کیا جانے کتنا غم پہنچے \nکہ آج تیرے خیالوں میں کھو گیا ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fankaar-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "main ne jo git tere pyar ki KHatir likkhe \naaj un giton ko bazar mein le aaya hun \n\naaj dukkan pe nilam uThega un ka \ntu ne jin giton pe rakhi thi mohabbat ki asas \n\naaj chandi ke taraazu mein tulegi har chiz \nmere afkar meri shairi mera ehsas \n\njo teri zat se mansub the un giton ko \nmuflisi jins banane pe utar aai hai \n\nbhuk tere ruKH-e-rangin ke fasanon ke ewaz \nchand ashiya-e-zarurat ki tamannai hai \n\ndekh is arsa-e-gah-e-mehnat-o-sarmaya mein \nmere naghme bhi mere pas nahin rah sakte \n\ntere jalwe kisi zardar ki miras sahi \ntere KHake bhi mere pas nahin rah sakte \n\naaj un giton ko bazar mein le aaya hun \nmain ne jo git tere pyar ki KHatir likkhe", "en": "maiñ ne jo giit tire pyaar kī ḳhātir likkhe \naaj un gītoñ ko bāzār meñ le aayā huuñ \n\naaj dukkān pe nīlām uThegā un kā \ntū ne jin gītoñ pe rakhī thī mohabbat kī asaas \n\naaj chāñdī ke tarāzū meñ tulegī har chiiz \nmere afkār mirī shā.irī merā ehsās \n\njo tirī zaat se mansūb the un gītoñ ko \nmuflisī jins banāne pe utar aa.ī hai \n\nbhuuk tere ruḳh-e-rañgīñ ke fasānoñ ke evaz \nchand ashiyā-e-zarūrat kī tamannā.ī hai \n\ndekh is arsa-e-gah-e-mehnat-o-sarmāya meñ \nmere naġhme bhī mire paas nahīñ rah sakte \n\ntere jalve kisī zardār kī mīrās sahī \ntere ḳhāke bhī mire paas nahīñ rah sakte \n\naaj un gītoñ ko bāzār meñ le aayā huuñ \nmaiñ ne jo giit tire pyaar kī ḳhātir likkhe", "hi": "मैं ने जो गीत तिरे प्यार की ख़ातिर लिक्खे \nआज उन गीतों को बाज़ार में ले आया हूँ \n\nआज दुक्कान पे नीलाम उठेगा उन का \nतू ने जिन गीतों पे रखी थी मोहब्बत की असास \n\nआज चाँदी के तराज़ू में तुलेगी हर चीज़ \nमेरे अफ़्कार मिरी शाइरी मेरा एहसास \n\nजो तिरी ज़ात से मंसूब थे उन गीतों को \nमुफ़लिसी जिंस बनाने पे उतर आई है \n\nभूक तेरे रुख़-ए-रनगीं के फ़सानों के एवज़ \nचंद अशिया-ए-ज़रूरत की तमन्नाई है \n\nदेख इस अरसा-ए-गह-ए-मेहनत-ओ-सरमाया में \nमेरे नग़्मे भी मिरे पास नहीं रह सकते \n\nतेरे जल्वे किसी ज़रदार की मीरास सही \nतेरे ख़ाके भी मिरे पास नहीं रह सकते \n\nआज उन गीतों को बाज़ार में ले आया हूँ \nमैं ने जो गीत तिरे प्यार की ख़ातिर लिक्खे", "ur": "میں نے جو گیت ترے پیار کی خاطر لکھے \nآج ان گیتوں کو بازار میں لے آیا ہوں \n\nآج دکان پہ نیلام اٹھے گا ان کا \nتو نے جن گیتوں پہ رکھی تھی محبت کی اساس \n\nآج چاندی کے ترازو میں تلے گی ہر چیز \nمیرے افکار مری شاعری میرا احساس \n\nجو تری ذات سے منسوب تھے ان گیتوں کو \nمفلسی جنس بنانے پہ اتر آئی ہے \n\nبھوک تیرے رخ رنگیں کے فسانوں کے عوض \nچند اشیائے ضرورت کی تمنائی ہے \n\nدیکھ اس عرصہ گہہ محنت و سرمایہ میں \nمیرے نغمے بھی مرے پاس نہیں رہ سکتے \n\nتیرے جلوے کسی زردار کی میراث سہی \nتیرے خاکے بھی مرے پاس نہیں رہ سکتے \n\nآج ان گیتوں کو بازار میں لے آیا ہوں \nمیں نے جو گیت ترے پیار کی خاطر لکھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shikast-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "apne sine se lagae hue ummid ki lash \nmuddaton zist ko nashad kiya hai main ne \n\ntu ne to ek hi sadme se kya tha do-chaar \ndil ko har tarah se barbaad kiya hai main ne \n\njab bhi rahon mein nazar aae hariri malbus \nsard aahon mein tujhe yaad kiya hai main ne \n\naur ab jab ki meri ruh ki pahnai mein \nek sunsan si maghmum ghaTa chhai hai \n\ntu damakte hue aariz ki shuaen le kar \ngul-shuda shamen jalane ko chali aai hai \n\nmeri mahbub ye hangama-e-tajdid-e-wafa \nmeri afsurda jawani ke liye ras nahin \n\nmain ne jo phul chune the tere qadmon ke liye \nun ka dhundla sa tasawwur bhi mere pas nahin \n\nek yaKH-basta udasi hai dil o jaan pe muhit \nab meri ruh mein baqi hai na umid na josh \n\nrah gaya dab ke giran-bar salasil ke tale \nmeri darmanda jawani ki umangon ka KHarosh \n\nregzaron mein bagulon ke siwa kuchh bhi nahin \nsaya-e-abr-e-gurezan se mujhe kya lena \n\nbujh chuke hain mere sine mein mohabbat ke kanwal \nab tere husn-e-pashiman se mujhe kya lena \n\ntere aariz pe ye Dhalke hue simin aansu \nmeri afsurdagi-e-gham ka mudawa to nahin \n\nteri mahbub nigahon ka payam-e-tajdid \nek talafi hi sahi meri tamanna to nahin", "en": "apne siine se lagā.e hue ummīd kī laash \nmuddatoñ ziist ko nāshād kiyā hai maiñ ne \n\ntū ne to ek hī sadme se kyā thā do-chār \ndil ko har tarah se barbād kiyā hai maiñ ne \n\njab bhī rāhoñ meñ nazar aa.e harīrī malbūs \nsard aahoñ meñ tujhe yaad kiyā hai maiñ ne \n\naur ab jab ki mirī ruuh kī pahnā.ī meñ \nek sunsān sī maġhmūm ghaTā chhā.ī hai \n\ntū damakte hue aariz kī shuā.eñ le kar \ngul-shuda sham.eñ jalāne ko chalī aa.ī hai \n\nmerī mahbūb ye hañgāma-e-tajdīd-e-vafā \nmerī afsurda javānī ke liye raas nahīñ \n\nmaiñ ne jo phuul chune the tire qadmoñ ke liye \nun kā dhundlā sā tasavvur bhī mire paas nahīñ \n\nek yaḳh-basta udāsī hai dil o jaañ pe muhīt \nab mirī ruuh meñ baaqī hai na umiid na josh \n\nrah gayā dab ke girāñ-bār salāsil ke tale \nmerī darmāñda javānī kī umañgoñ kā ḳharosh \n\nregzāroñ meñ bagūloñ ke sivā kuchh bhī nahīñ \nsāya-e-abr-e-gurezāñ se mujhe kyā lenā \n\nbujh chuke haiñ mire siine meñ mohabbat ke kañval \nab tire husn-e-pashīmāñ se mujhe kyā lenā \n\ntere aariz pe ye Dhalke hue sīmīñ aañsū \nmerī afsurdagi-e-ġham kā mudāvā to nahīñ \n\nterī mahbūb nigāhoñ kā payām-e-tajdīd \nik talāfī hī sahī merī tamannā to nahīñ", "hi": "अपने सीने से लगाए हुए उम्मीद की लाश \nमुद्दतों ज़ीस्त को नाशाद किया है मैं ने \n\nतू ने तो एक ही सदमे से क्या था दो-चार \nदिल को हर तरह से बर्बाद किया है मैं ने \n\nजब भी राहों में नज़र आए हरीरी मल्बूस \nसर्द आहों में तुझे याद किया है मैं ने \n\nऔर अब जब कि मिरी रूह की पहनाई में \nएक सुनसान सी मग़्मूम घटा छाई है \n\nतू दमकते हुए आरिज़ की शुआएँ ले कर \nगुल-शुदा शमएँ जलाने को चली आई है \n\nमेरी महबूब ये हंगामा-ए-तज्दीद-ए-वफ़ा \nमेरी अफ़्सुर्दा जवानी के लिए रास नहीं \n\nमैं ने जो फूल चुने थे तिरे क़दमों के लिए \nउन का धुँदला सा तसव्वुर भी मिरे पास नहीं \n\nएक यख़-बस्ता उदासी है दिल ओ जाँ पे मुहीत \nअब मिरी रूह में बाक़ी है न उमीद न जोश \n\nरह गया दब के गिराँ-बार सलासिल के तले \nमेरी दरमांदा जवानी की उमंगों का ख़रोश \n\nरेगज़ारों में बगूलों के सिवा कुछ भी नहीं \nसाया-ए-अब्र-ए-गुरेज़ाँ से मुझे क्या लेना \n\nबुझ चुके हैं मिरे सीने में मोहब्बत के कँवल \nअब तिरे हुस्न-ए-पशीमाँ से मुझे क्या लेना \n\nतेरे आरिज़ पे ये ढलके हुए सीमीं आँसू \nमेरी अफ़्सुर्दगी-ए-ग़म का मुदावा तो नहीं \n\nतेरी महबूब निगाहों का पयाम-ए-तज्दीद \nइक तलाफ़ी ही सही मेरी तमन्ना तो नहीं", "ur": "اپنے سینے سے لگائے ہوئے امید کی لاش \nمدتوں زیست کو ناشاد کیا ہے میں نے \n\nتو نے تو ایک ہی صدمے سے کیا تھا دو چار \nدل کو ہر طرح سے برباد کیا ہے میں نے \n\nجب بھی راہوں میں نظر آئے حریری ملبوس \nسرد آہوں میں تجھے یاد کیا ہے میں نے \n\nاور اب جب کہ مری روح کی پہنائی میں \nایک سنسان سی مغموم گھٹا چھائی ہے \n\nتو دمکتے ہوئے عارض کی شعاعیں لے کر \nگل شدہ شمعیں جلانے کو چلی آئی ہے \n\nمیری محبوب یہ ہنگامۂ تجدید وفا \nمیری افسردہ جوانی کے لیے راس نہیں \n\nمیں نے جو پھول چنے تھے ترے قدموں کے لیے \nان کا دھندلا سا تصور بھی مرے پاس نہیں \n\nایک یخ بستہ اداسی ہے دل و جاں پہ محیط \nاب مری روح میں باقی ہے نہ امید نہ جوش \n\nرہ گیا دب کے گراں بار سلاسل کے تلے \nمیری درماندہ جوانی کی امنگوں کا خروش \n\nریگزاروں میں بگولوں کے سوا کچھ بھی نہیں \nسایۂ ابر گریزاں سے مجھے کیا لینا \n\nبجھ چکے ہیں مرے سینے میں محبت کے کنول \nاب ترے حسن پشیماں سے مجھے کیا لینا \n\nتیرے عارض پہ یہ ڈھلکے ہوئے سیمیں آنسو \nمیری افسردگئ غم کا مداوا تو نہیں \n\nتیری محبوب نگاہوں کا پیام تجدید \nاک تلافی ہی سہی میری تمنا تو نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mire-ahd-ke-hasiino-vo-sitaare-jin-kii-khaatir-kaii-be-qaraar-sadiyaan-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "wo sitare jin ki KHatir kai be-qarar sadiyan \nmeri tira-baKHt duniya mein sitara-war jagin \n\nkabhi rifaton pe lapkin kabhi wusaton se uljhin \nkabhi sogwar soen kabhi naghma-bar jagin \n\nwo buland-baam tare wo falak-maqam tare \nwo nishan de ke apna rahe be-nishan hamesha \n\nwo hasin wo nur-zade wo KHala ke shahzade \njo hamari qismaton par rahe hukmaran hamesha \n\njinhen muzmahil dilon ne abadi panah jaana \nthake-haare qafilon ne jinhen KHizr-e-rah jaana \n\njinhen kam-sinon ne chaha ki lapak ke pyar kar len \njinhen mahwashon ne manga ki gale ka haar kar len \n\njinhen aashiqon ne chaha ki falak se toD laen \nkisi rah mein bichhaen kisi sej par sajaen \n\njinhen but-garon ne chaha ki sanam bana ke pujen \nye jo dur ke hasin hain unhen pas la ke pujen \n\njinhen mutribon ne chaha ki sadaon mein piro len \njinhen shairon ne chaha ki KHayal mein samo len \n\nho hazar koshishon par bhi shumar mein na aae \nkabhi KHak-e-be-bizaat ke dayar mein na aae \n\njo hamari dastaras se rahe dur dur ab tak \nhamein dekhte rahe hain jo ba-sad ghurur ab tak \n\nmere ahd ke hasino wo nazar-nawaz tare \nmera daur-e-ishq-parwar tumhein nazr de raha hai \n\nwo junun jo aab-o-atish ko asir kar chuka tha \nwo KHala ki wusaton se bhi KHiraj le raha hai \n\nmere sath rahne walo mere baad aane walo \nmere daur ka ye tohfa tumhein sazgar aae \n\nkabhi tum KHala se guzro kisi sim-tan ki KHatir \nkabhi tum ko dil mein rakh kar koi gul-azar aae", "en": "vo sitāre jin kī ḳhātir ka.ī be-qarār sadiyāñ \nmirī tīra-baḳht duniyā meñ sitāra-vār jāgīñ \n\nkabhī rif.atoñ pe lapkīñ kabhī vus.atoñ se uljhīñ \nkabhī sogvār so.eñ kabhī naġhma-bār jāgīñ \n\nvo buland-bām taare vo falak-maqām taare \nvo nishān de ke apnā rahe be-nishāñ hamesha \n\nvo hasīñ vo nūr-zāde vo ḳhalā ke shāhzāde \njo hamārī qismatoñ par rahe hukmarāñ hamesha \n\njinheñ muzmahil diloñ ne abadī panāh jaanā \nthake-hāre qāfiloñ ne jinheñ ḳhizr-e-rāh jaanā \n\njinheñ kam-sinoñ ne chāhā ki lapak ke pyaar kar leñ \njinheñ mahvashoñ ne māñgā ki gale kā haar kar leñ \n\njinheñ āshiqoñ ne chāhā ki falak se toḌ laa.eñ \nkisī raah meñ bichhā.eñ kisī sej par sajā.eñ \n\njinheñ but-garoñ ne chāhā ki sanam banā ke pūjeñ \nye jo duur ke hasīñ haiñ unheñ paas lā ke pūjeñ \n\njinheñ mutriboñ ne chāhā ki sadāoñ meñ piro leñ \njinheñ shā.iroñ ne chāhā ki ḳhayāl meñ samo leñ \n\nho hazār koshishoñ par bhī shumār meñ na aa.e \nkabhī ḳhāk-e-be-bizā.at ke dayār meñ na aa.e \n\njo hamārī dastaras se rahe duur duur ab tak \nhameñ dekhte rahe haiñ jo ba-sad ġhurūr ab tak \n\nmire ahd ke hasīno vo nazar-navāz taare \nmirā daur-e-ishq-parvar tumheñ nazr de rahā hai \n\nvo junūñ jo āb-o-ātish ko asiir kar chukā thā \nvo ḳhalā kī vus.atoñ se bhī ḳhirāj le rahā hai \n\nmire saath rahne vaalo mire ba.ad aane vaalo \nmere daur kā ye tohfa tumheñ sāzgār aa.e \n\nkabhī tum ḳhalā se guzro kisī sīm-tan kī ḳhātir \nkabhī tum ko dil meñ rakh kar koī gul-azār aa.e", "hi": "वो सितारे जिन की ख़ातिर कई बे-क़रार सदियाँ \nमिरी तीरा-बख़्त दुनिया में सितारा-वार जागीं \n\nकभी रिफ़अ'तों पे लपकीं कभी वुसअ'तों से उलझीं \nकभी सोगवार सोएँ कभी नग़्मा-बार जागीं \n\nवो बुलंद-बाम तारे वो फ़लक-मक़ाम तारे \nवो निशान दे के अपना रहे बे-निशाँ हमेशा \n\nवो हसीं वो नूर-ज़ादे वो ख़ला के शाहज़ादे \nजो हमारी क़िस्मतों पर रहे हुक्मराँ हमेशा \n\nजिन्हें मुज़्महिल दिलों ने अबदी पनाह जाना \nथके-हारे क़ाफ़िलों ने जिन्हें ख़िज़्र-ए-राह जाना \n\nजिन्हें कमसिनों ने चाहा कि लपक के प्यार कर लें \nजिन्हें महवशों ने माँगा कि गले का हार कर लें \n\nजिन्हें आशिक़ों ने चाहा कि फ़लक से तोड़ लाएँ \nकिसी राह में बिछाएँ किसी सेज पर सजाएँ \n\nजिन्हें बुत-गरों ने चाहा कि सनम बना के पूजें \nये जो दूर के हसीं हैं उन्हें पास ला के पूजें \n\nजिन्हें मुतरिबों ने चाहा कि सदाओं में पिरो लें \nजिन्हें शाइ'रों ने चाहा कि ख़याल में समो लें \n\nहो हज़ार कोशिशों पर भी शुमार में न आए \nकभी ख़ाक-ए-बे-बिज़ाअत के दयार में न आए \n\nजो हमारी दस्तरस से रहे दूर दूर अब तक \nहमें देखते रहे हैं जो ब-सद ग़ुरूर अब तक \n\nमिरे अहद के हसीनो वो नज़र-नवाज़ तारे \nमिरा दौर-ए-इश्क़-परवर तुम्हें नज़्र दे रहा है \n\nवो जुनूँ जो आब-ओ-आतिश को असीर कर चुका था \nवो ख़ला की वुसअ'तों से भी ख़िराज ले रहा है \n\nमिरे साथ रहने वालो मिरे बा'द आने वालो \nमेरे दौर का ये तोहफ़ा तुम्हें साज़गार आए \n\nकभी तुम ख़ला से गुज़रो किसी सीम-तन की ख़ातिर \nकभी तुम को दिल में रख कर कोई गुल-अज़ार आए", "ur": "وہ ستارے جن کی خاطر کئی بیقرار صدیاں \nمری تیرہ بخت دنیا میں ستارہ وار جاگیں \n\nکبھی رفعتوں پہ لپکیں کبھی وسعتوں سے الجھیں \nکبھی سوگوار سوئیں کبھی نغمہ بار جاگیں \n\nوہ بلند بام تارے وہ فلک مقام تارے \nوہ نشان دے کے اپنا رہے بے نشاں ہمیشہ \n\nوہ حسیں وہ نور زادے وہ خلا کے شاہزادے \nجو ہماری قسمتوں پر رہے حکمراں ہمیشہ \n\nجنہیں مضمحل دلوں نے ابدی پناہ جانا \nتھکے ہارے قافلوں نے جنہیں خضر راہ جانا \n\nجنہیں کم سنوں نے چاہا کہ لپک کے پیار کر لیں \nجنہیں مہوشوں نے مانگا کہ گلے کا ہار کر لیں \n\nجنہیں عاشقوں نے چاہا کہ فلک سے توڑ لائیں \nکسی راہ میں بچھائیں کسی سیج پر سجائیں \n\nجنہیں بت گروں نے چاہا کہ صنم بنا کے پوجیں \nیہ جو دور کے حسیں ہیں انہیں پاس لا کے پوجیں \n\nجنہیں مطربوں نے چاہا کہ صداؤں میں پرو لیں \nجنہیں شاعروں نے چاہا کہ خیال میں سمو لیں \n\nہو ہزار کوششوں پر بھی شمار میں نہ آئے \nکبھی خاک بے بضاعت کے دیار میں نہ آئے \n\nجو ہماری دسترس سے رہے دور دور اب تک \nہمیں دیکھتے رہے ہیں جو بصد غرور اب تک \n\nمرے عہد کے حسینو وہ نظر نواز تارے \nمرا دور‌ عشق پرور تمہیں نذر دے رہا ہے \n\nوہ جنوں جو آب‌ و آتش کو اسیر کر چکا تھا \nوہ خلا کی وسعتوں سے بھی خراج لے رہا ہے \n\nمرے ساتھ رہنے والو مرے بعد آنے والو \nمیرے دور کا یہ تحفہ تمہیں سازگار آئے \n\nکبھی تم خلا سے گزرو کسی سیم تن کی خاطر \nکبھی تم کو دل میں رکھ کر کوئی گلغدار آئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dhartii-kii-sulagtii-chhaatii-se-bechain-sharaare-puuchhte-hain-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "dharti ki sulagti chhati se bechain sharare puchhte hain \ntum log jinhen apna na sake wo KHun ke dhaare puchhte hain \nsaDkon ki zaban chillati hai sagar ke kinare puchhte hain \nye kis ka lahu hai kaun mara ai rahbar-e-mulk-o-qaum bata \nye jalte hue ghar kis ke hain ye kaTte hue tan kis ke hain \ntaqsim ke andar tufan mein luTte hue gulshan kis ke hain \nbad-baKHt fazaen kis ki hain barbaad nasheman kis ke hain \nkuchh hum bhi sunen hum ko bhi suna \nkis kaam ke hain ye din-dharm jo sharm ka daman chaak karen \nkis tarah ke hain ye desh-bhagat jo baste gharon ko KHak karen \nye ruhen kaisi ruhen hain jo dharti ko napak karen \naankhen to uTha nazren to mila \njis ram ke nam pe KHun bahe us ram ki izzat kya hogi \njis din ke hathon laj luTe is din ki qimat kya hogi \ninsan ki is zillat se pare shaitan ki zillat kya hogi \nye wed haTa quran uTha \nye kis ka kaho hai kaun mera \nai rahbar-e-mulk-o-qaum bata", "en": "dhartī kī sulagtī chhātī se bechain sharāre pūchhte haiñ \ntum log jinheñ apnā na sake vo ḳhuun ke dhāre pūchhte haiñ \nsaḌkoñ kī zabāñ chillātī hai sāgar ke kināre pūchhte haiñ \nye kis kā lahū hai kaun marā ai rahbar-e-mulk-o-qaum batā \nye jalte hue ghar kis ke haiñ ye kaTte hue tan kis ke haiñ \ntaqsīm ke andar tūfāñ meñ luTte hue gulshan kis ke haiñ \nbad-baḳht fazā.eñ kis kī haiñ barbād nasheman kis ke haiñ \nkuchh ham bhī suneñ ham ko bhī sunā \nkis kaam ke haiñ ye dīn-dharm jo sharm kā dāman chaak kareñ \nkis tarah ke haiñ ye desh-bhagat jo baste gharoñ ko ḳhaak kareñ \nye rūheñ kaisī rūheñ haiñ jo dhartī ko nāpāk kareñ \nāñkheñ to uThā nazreñ to milā \njis raam ke naam pe ḳhuun bahe us raam kī izzat kyā hogī \njis diin ke hāthoñ laaj luTe is diin kī qīmat kyā hogī \ninsān kī is zillat se pare shaitān kī zillat kyā hogī \nye ved haTā qur.ān uThā \nye kis kā kaho hai kaun mirā \nai rahbar-e-mulk-o-qaum batā", "hi": "धरती की सुलगती छाती से बेचैन शरारे पूछते हैं \nतुम लोग जिन्हें अपना न सके वो ख़ून के धारे पूछते हैं \nसड़कों की ज़बाँ चिल्लाती है सागर के किनारे पूछते हैं \nये किस का लहू है कौन मरा ऐ रहबर-ए-मुलक-ओ-क़ौम बता \nये जलते हुए घर किस के हैं ये कटते हुए तन किस के हैं \nतक़्सीम के अंदर तूफ़ाँ में लुटते हुए गुलशन किस के हैं \nबद-बख़्त फ़ज़ाएँ किस की हैं बरबाद नशेमन किस के हैं \nकुछ हम भी सुनें हम को भी सुना \nकिस काम के हैं ये दीन-धर्म जो शर्म का दामन चाक करें \nकिस तरह के हैं ये देश-भगत जो बस्ते घरों को ख़ाक करें \nये रूहें कैसी रूहें हैं जो धरती को नापाक करें \nआँखें तो उठा नज़रें तो मिला \nजिस राम के नाम पे ख़ून बहे उस राम की इज़्ज़त क्या होगी \nजिस दीन के हाथों लाज लुटे इस दीन की क़ीमत क्या होगी \nइंसान की इस ज़िल्लत से परे शैतान की ज़िल्लत क्या होगी \nये वेद हटा क़ुरआन उठा \nये किस का कहो है कौन मिरा \nऐ रहबर-ए-मुलक-ओ-क़ौम बता", "ur": "دھرتی کی سلگتی چھاتی سے بے چین شرارے پوچھتے ہیں \nتم لوگ جنہیں اپنا نہ سکے وہ خون کے دھارے پوچھتے ہیں \nسڑکوں کی زباں چلاتی ہے ساگر کے کنارے پوچھتے ہیں \nیہ کس کا لہو ہے کون مرا اے رہبر ملک و قوم بتا \nیہ جلتے ہوئے گھر کس کے ہیں یہ کٹتے ہوئے تن کس کے ہیں \nتقسیم کے اندر طوفاں میں لٹتے ہوئے گلشن کس کے ہیں \nبد بخت فضائیں کس کی ہیں برباد نشیمن کس کے ہیں \nکچھ ہم بھی سنیں ہم کو بھی سنا \nکس کام کے ہیں یہ دین دھرم جو شرم کا دامن چاک کریں \nکس طرح کے ہیں یہ دیش بھگت جو بستے گھروں کو خاک کریں \nیہ روحیں کیسی روحیں ہیں جو دھرتی کو ناپاک کریں \nآنکھیں تو اٹھا نظریں تو ملا \nجس رام کے نام پہ خون بہے اس رام کی عزت کیا ہوگی \nجس دین کے ہاتھوں لاج لٹے اس دین کی قیمت کیا ہوگی \nانسان کی اس ذلت سے پرے شیطان کی ذلت کیا ہوگی \nیہ وید ہٹا قرآن اٹھا \nیہ کس کا کہو ہے کون مرا \nاے رہبر ملک و قوم بتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ahl-e-dil-aur-bhii-hain-kyaa-huaa-gar-mire-yaaron-kii-zabaanen-chup-hain-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "kya hua gar mere yaron ki zabanen chup hain \nmere shahid mere yaron ke siwa aur bhi hain \nahl-e-dil aur bhi hain ahl-e-wafa aur bhi hain \nek hum hi nahin duniya se KHafa aur bhi hain \nhum pe hi KHatm nahin maslak-e-shorida-siri \nchaak-dil aur bhi hain chaak-qaba aur bhi hain \n\nsar salamat hai to kya sang-e-malamat ki kami \njaan baqi hai to paikan-e-qaza aur bhi hain \nmunsif-e-shahr ki wahdat pe na harf aa jae \nlog kahte hain ki arbab-e-jafa aur bhi hain", "en": "kyā huā gar mire yāroñ kī zabāneñ chup haiñ \nmere shāhid mire yāroñ ke sivā aur bhī haiñ \nahl-e-dil aur bhī haiñ ahl-e-vafā aur bhī haiñ \nek ham hī nahīñ duniyā se ḳhafā aur bhī haiñ \nham pe hī ḳhatm nahīñ maslak-e-shorīda-sirī \nchāk-dil aur bhī haiñ chāk-qabā aur bhī haiñ \n\nsar salāmat hai to kyā sañg-e-malāmat kī kamī \njaan baaqī hai to paikān-e-qazā aur bhī haiñ \nmunsif-e-shahr kī vahdat pe na harf aa jaa.e \nlog kahte haiñ ki arbab-e-jafā aur bhī haiñ", "hi": "क्या हुआ गर मिरे यारों की ज़बानें चुप हैं \nमेरे शाहिद मिरे यारों के सिवा और भी हैं \nअहल-ए-दिल और भी हैं अहल-ए-वफ़ा और भी हैं \nएक हम ही नहीं दुनिया से ख़फ़ा और भी हैं \nहम पे ही ख़त्म नहीं मस्लक-ए-शोरीदा-सिरी \nचाक-दिल और भी हैं चाक-क़बा और भी हैं \n\nसर सलामत है तो क्या संग-ए-मलामत की कमी \nजान बाक़ी है तो पैकान-ए-क़ज़ा और भी हैं \nमुंसिफ़-ए-शहर की वहदत पे न हर्फ़ आ जाए \nलोग कहते हैं कि अर्बाब-ए-जफ़ा और भी हैं", "ur": "کیا ہوا گر مرے یاروں کی زبانیں چپ ہیں \nمیرے شاہد مرے یاروں کے سوا اور بھی ہیں \nاہل دل اور بھی ہیں اہل وفا اور بھی ہیں \nایک ہم ہی نہیں دنیا سے خفا اور بھی ہیں \nہم پہ ہی ختم نہیں مسلک شوریدہ سری \nچاک دل اور بھی ہیں چاک قبا اور بھی ہیں \n\nسر سلامت ہے تو کیا سنگ ملامت کی کمی \nجان باقی ہے تو پیکان قضا اور بھی ہیں \nمنصف شہر کی وحدت پہ نہ حرف آ جائے \nلوگ کہتے ہیں کہ ارباب جفا اور بھی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/radd-e-amal-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "chand kaliyan nashat ki chun kar \nmuddaton mahw-e-yas rahta hun \ntera milna KHushi ki baat sahi \ntujh se mil kar udas rahta hun", "en": "chand kaliyāñ nashāt kī chun kar \nmuddatoñ mahv-e-yās rahtā huuñ \nterā milnā ḳhushī kī baat sahī \ntujh se mil kar udaas rahtā huuñ", "hi": "चंद कलियाँ नशात की चुन कर \nमुद्दतों महव-ए-यास रहता हूँ \nतेरा मिलना ख़ुशी की बात सही \nतुझ से मिल कर उदास रहता हूँ", "ur": "چند کلیاں نشاط کی چن کر \nمدتوں محو یاس رہتا ہوں \nتیرا ملنا خوشی کی بات سہی \nتجھ سے مل کر اداس رہتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/javaahar-laal-nehruu-jism-kii-maut-koii-maut-nahiin-hotii-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "jism ki maut koi maut nahin hoti hai \njism miT jaane se insan nahin mar jate \n\ndhaDkanen rukne se arman nahin mar jate \nsans tham jaane se elan nahin mar jate \n\nhonT jam jaane se farman nahin mar jate \njism ki maut koi maut nahin hoti hai \n\nwo jo har din se munkir tha har ek dharm se dur \nphir bhi har din har ek dharm ka gham-KHwar raha \n\nsari qaumon ke gunahon ka kaDa bojh liye \numr-bhar surat-e-isa jo sar-e-dar raha \n\njis ne insanon ki taqsim ke sadme jhele \nphir bhi insan ki uKHuwwat ka parastar raha \n\njis ki nazron mein tha ek aalami tahzib ka KHwab \njis ka har sans nae ahd ka meamar raha \n\njis ne zardar-e-maishat ko gawara na kiya \njis ko aain-e-musawat pe israr raha \n\nus ke farmanon ki elanon ki tazim karo \nrakh taqsim ki arman bhi taqsim karo \n\nmaut aur zist ke sangam pe pareshan kyun ho \nus ka baKHsha hua sah-rang-e-alam le ke chalo \n\njo tumhein jada-e-manzil ka pata deta hai \napni peshani par wo naqsh-e-qadam le ke chalo \n\ndaman-e-waqt pe ab KHun ke chhinTe na paDen \nek markaz ki taraf dair-o-haram le ke chalo \n\nhum miTa Dalenge sarmaya-o-mehnat ka tazad \nye aqida ye irada ye qasam le ke chalo \n\nwo jo hamraaz raha hazir-o-mustaqbil ka \nus ke KHwabon ki KHushi ruh ka gham le ke chalo \n\njism ki maut koi maut nahin hoti hai \njism miT jaane se insan nahin mar jate \n\ndhaDkanen rukne se arman nahin mar jate \nsans tham jaane se elan nahin mar jate \n\nhonT jam jaane se farman nahin mar jate \njism ki maut koi maut nahin hoti hai", "en": "jism kī maut koī maut nahīñ hotī hai \njism miT jaane se insān nahīñ mar jaate \n\ndhaḌkaneñ rukne se armān nahīñ mar jaate \nsaañs tham jaane se elaan nahīñ mar jaate \n\nhoñT jam jaane se farmān nahīñ mar jaate \njism kī maut koī maut nahīñ hotī hai \n\nvo jo har diin se munkir thā har ik dharm se duur \nphir bhī har diin har ik dharm kā ġham-ḳhvār rahā \n\nsaarī qaumoñ ke gunāhoñ kā kaḌā bojh liye \numr-bhar sūrat-e-īsā jo sar-e-dār rahā \n\njis ne insānoñ kī taqsīm ke sadme jhele \nphir bhī insāñ kī uḳhuvvat kā parastār rahā \n\njis kī nazroñ meñ thā ik ālamī tahzīb kā ḳhvāb \njis kā har saañs na.e ahd kā me.amār rahā \n\njis ne zardār-e-ma.īshat ko gavārā na kiyā \njis ko ā.īn-e-musāvāt pe isrār rahā \n\nus ke farmānoñ kī elānoñ kī tāzīm karo \nraakh taqsīm kī armān bhī taqsīm karo \n\nmaut aur ziist ke sañgam pe pareshāñ kyuuñ ho \nus kā baḳhshā huā sah-rañg-e-alam le ke chalo \n\njo tumheñ jāda-e-manzil kā pata detā hai \napnī peshānī par vo naqsh-e-qadam le ke chalo \n\ndāman-e-vaqt pe ab ḳhuun ke chhīñTe na paḌeñ \nek markaz kī taraf dair-o-haram le ke chalo \n\nham miTā Dāleñge sarmāya-o-mehnat kā tazād \nye aqīda ye irāda ye qasam le ke chalo \n\nvo jo hamrāz rahā hāzir-o-mustaqbil kā \nus ke ḳhvāboñ kī ḳhushī ruuh kā ġham le ke chalo \n\njism kī maut koī maut nahīñ hotī hai \njism miT jaane se insān nahīñ mar jaate \n\ndhaḌkaneñ rukne se armān nahīñ mar jaate \nsaañs tham jaane se elaan nahīñ mar jaate \n\nhoñT jam jaane se farmān nahīñ mar jaate \njism kī maut koī maut nahīñ hotī hai", "hi": "जिस्म की मौत कोई मौत नहीं होती है \nजिस्म मिट जाने से इंसान नहीं मर जाते \n\nधड़कनें रुकने से अरमान नहीं मर जाते \nसाँस थम जाने से एलान नहीं मर जाते \n\nहोंट जम जाने से फ़रमान नहीं मर जाते \nजिस्म की मौत कोई मौत नहीं होती है \n\nवो जो हर दीन से मुंकिर था हर इक धर्म से दूर \nफिर भी हर दीन हर इक धर्म का ग़म-ख़्वार रहा \n\nसारी क़ौमों के गुनाहों का कड़ा बोझ लिए \nउम्र-भर सूरत-ए-ईसा जो सर-ए-दार रहा \n\nजिस ने इंसानों की तक़्सीम के सदमे झेले \nफिर भी इंसाँ की उख़ुव्वत का परस्तार रहा \n\nजिस की नज़रों में था इक आलमी तहज़ीब का ख़्वाब \nजिस का हर साँस नए अहद का मे'मार रहा \n\nजिस ने ज़रदार-ए-मईशत को गवारा न किया \nजिस को आईन-ए-मुसावात पे इसरार रहा \n\nउस के फरमानों की एलानों की ताज़ीम करो \nराख तक़्सीम की अरमान भी तक़्सीम करो \n\nमौत और ज़ीस्त के संगम पे परेशाँ क्यूँ हो \nउस का बख़्शा हुआ सह-रंग-ए-अलम ले के चलो \n\nजो तुम्हें जादा-ए-मंज़िल का पता देता है \nअपनी पेशानी पर वो नक़्श-ए-क़दम ले के चलो \n\nदामन-ए-वक़्त पे अब ख़ून के छींटे न पड़ें \nएक मरकज़ की तरफ़ दैर-ओ-हरम ले के चलो \n\nहम मिटा डालेंगे सरमाया-ओ-मेहनत का तज़ाद \nये अक़ीदा ये इरादा ये क़सम ले के चलो \n\nवो जो हमराज़ रहा हाज़िर-ओ-मुस्तक़बिल का \nउस के ख़्वाबों की ख़ुशी रूह का ग़म ले के चलो \n\nजिस्म की मौत कोई मौत नहीं होती है \nजिस्म मिट जाने से इंसान नहीं मर जाते \n\nधड़कनें रुकने से अरमान नहीं मर जाते \nसाँस थम जाने से एलान नहीं मर जाते \n\nहोंट जम जाने से फ़रमान नहीं मर जाते \nजिस्म की मौत कोई मौत नहीं होती है", "ur": "جسم کی موت کوئی موت نہیں ہوتی ہے \nجسم مٹ جانے سے انسان نہیں مر جاتے \n\nدھڑکنیں رکنے سے ارمان نہیں مر جاتے \nسانس تھم جانے سے اعلان نہیں مر جاتے \n\nہونٹ جم جانے سے فرمان نہیں مر جاتے \nجسم کی موت کوئی موت نہیں ہوتی ہے \n\nوہ جو ہر دین سے منکر تھا ہر اک دھرم سے دور \nپھر بھی ہر دین ہر اک دھرم کا غم خوار رہا \n\nساری قوموں کے گناہوں کا کڑا بوجھ لئے \nعمر بھر صورت عیسیٰ جو سر دار رہا \n\nجس نے انسانوں کی تقسیم کے صدمے جھیلے \nپھر بھی انساں کی اخوت کا پرستار رہا \n\nجس کی نظروں میں تھا اک عالمی تہذیب کا خواب \nجس کا ہر سانس نئے عہد کا معمار رہا \n\nجس نے زردار معیشت کو گوارا نہ کیا \nجس کو آئین مساوات پہ اصرار رہا \n\nاس کے فرمانوں کی اعلانوں کی تعظیم کرو \nراکھ تقسیم کی ارمان بھی تقسیم کرو \n\nموت اور زیست کے سنگم پہ پریشاں کیوں ہو \nاس کا بخشا ہوا سہ رنگ علم لے کے چلو \n\nجو تمہیں جادۂ منزل کا پتہ دیتا ہے \nاپنی پیشانی پر وہ نقش قدم لے کے چلو \n\nدامن وقت پہ اب خون کے چھینٹے نہ پڑیں \nایک مرکز کی طرف دیر و حرم لے کے چلو \n\nہم مٹا ڈالیں گے سرمایہ و محنت کا تضاد \nیہ عقیدہ یہ ارادہ یہ قسم لے کے چلو \n\nوہ جو ہم راز رہا حاضر و مستقبل کا \nاس کے خوابوں کی خوشی روح کا غم لے کے چلو \n\nجسم کی موت کوئی موت نہیں ہوتی ہے \nجسم مٹ جانے سے انسان نہیں مر جاتے \n\nدھڑکنیں رکنے سے ارمان نہیں مر جاتے \nسانس تھم جانے سے اعلان نہیں مر جاتے \n\nہونٹ جم جانے سے فرمان نہیں مر جاتے \nجسم کی موت کوئی موت نہیں ہوتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-sochne-de-merii-naakaam-mohabbat-kii-kahaanii-mat-chhed-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "meri nakaam mohabbat ki kahani mat chheD \napni mayus umangon ka fasana na suna \nzindagi talKH sahi zahr sahi sam hi sahi \ndard o aazar sahi jabr sahi gham hi sahi \nlekin is dard-o-gham o jabr ki wusat ko to dekh \nzulm ki chhanw mein dam toDti KHilqat ko to dekh \napni mayus umangon ka fasana na suna \nmeri nakaam mohabbat ki kahani mat chheD \njalsa-gahon mein ye dahshat-zada sahme amboh \nrahguzaron pe falakat-zada logon ke giroh \nbhuk aur pyas se pazh-murda siyah-fam zamin \ntira-o-tar makan muflis o bimar makin \nnau-e-insan mein ye sarmaya o mehnat ka tazad \namn o tahzib ke parcham tale qaumon ka fasad \nhar taraf aatish o aahan ka ye sailab-e-azim \nnit-nae tarz pe hoti hui duniya taqsim \nlahlahate hue kheton pe jawani ka saman \naur dahqan ke chhappar mein na batti na dhuan \nye falak-bos milen dilkash o simin bazar \nye ghalazat pe jhapaTte hue bhuke nadar \ndur sahil pe wo shaffaf makanon ki qatar \nsarsaraate hue pardon mein simaTte gulzar \ndar-o-diwar pe anwar ka sailab-e-rawan \njaise ek shaer-e-madhosh ke KHwabon ka jahan \nye sabhi kyun hai ye kya hai mujhe kuchh sochne de \nkaun insan ka KHuda hai mujhe kuchh sochne de \napni mayus umangon ka fasana na suna \nmeri nakaam mohabbat ki kahani mat chheD", "en": "merī nākām mohabbat kī kahānī mat chheḌ \napnī māyūs umañgoñ kā fasāna na sunā \nzindagī talḳh sahī zahr sahī sam hī sahī \ndard o āzār sahī jabr sahī ġham hī sahī \nlekin is dard-o-ġham o jabr kī vus.at ko to dekh \nzulm kī chhāñv meñ dam toḌtī ḳhilqat ko to dekh \napnī māyūs umañgoñ kā fasāna na sunā \nmerī nākām mohabbat kī kahānī mat chheḌ \njalsa-gāhoñ meñ ye dahshat-zada sahme amboh \nrahguzāroñ pe falākat-zada logoñ ke giroh \nbhuuk aur pyaas se pazh-murda siyah-fām zamīñ \ntīra-o-tār makāñ muflis o bīmār makīñ \nnau-e-insāñ meñ ye sarmāya o mehnat kā tazād \namn o tahzīb ke parcham tale qaumoñ kā fasād \nhar taraf ātish o aahan kā ye sailāb-e-āzīm \nnit-na.e tarz pe hotī huī duniyā taqsīm \nlahlahāte hue khetoñ pe javānī kā samāñ \naur dahqān ke chhappar meñ na battī na dhuāñ \nye falak-bos mileñ dilkash o sīmīñ bāzār \nye ġhalāzat pe jhapaTte hue bhūke nādār \nduur sāhil pe vo shaffāf makānoñ kī qatār \nsarsarāte hue pardoñ meñ simaTte gulzār \ndar-o-dīvār pe anvār kā sailāb-e-ravāñ \njaise ik shā.er-e-mad.hosh ke ḳhvāboñ kā jahāñ \nye sabhī kyuuñ hai ye kyā hai mujhe kuchh sochne de \nkaun insāñ kā ḳhudā hai mujhe kuchh sochne de \napnī māyūs umañgoñ kā fasāna na sunā \nmerī nākām mohabbat kī kahānī mat chheḌ", "hi": "मेरी नाकाम मोहब्बत की कहानी मत छेड़ \nअपनी मायूस उमंगों का फ़साना न सुना \nज़िंदगी तल्ख़ सही ज़हर सही सम ही सही \nदर्द ओ आज़ार सही जब्र सही ग़म ही सही \nलेकिन इस दर्द-ओ-ग़म ओ जब्र की वुसअत को तो देख \nज़ुल्म की छाँव में दम तोड़ती ख़िल्क़त को तो देख \nअपनी मायूस उमंगों का फ़साना न सुना \nमेरी नाकाम मोहब्बत की कहानी मत छेड़ \nजल्सा-गाहों में ये दहशत-ज़दा सहमे अम्बोह \nरहगुज़ारों पे फ़लाकत-ज़दा लोगों के गिरोह \nभूक और प्यास से पज़-मुर्दा सियह-फ़ाम ज़मीं \nतीरा-ओ-तार मकाँ मुफ़लिस ओ बीमार मकीं \nनौ-ए-इंसाँ में ये सरमाया ओ मेहनत का तज़ाद \nअम्न ओ तहज़ीब के परचम तले क़ौमों का फ़साद \nहर तरफ़ आतिश ओ आहन का ये सैलाब-ए-आज़ीम \nनित-नए तर्ज़ पे होती हुई दुनिया तक़्सीम \nलहलहाते हुए खेतों पे जवानी का समाँ \nऔर दहक़ान के छप्पर में न बत्ती न धुआँ \nये फ़लक-बोस मिलें दिलकश ओ सीमीं बाज़ार \nये ग़लाज़त पे झपटते हुए भूके नादार \nदूर साहिल पे वो शफ़्फ़ाफ़ मकानों की क़तार \nसरसराते हुए पर्दों में सिमटते गुलज़ार \nदर-ओ-दीवार पे अनवार का सैलाब-ए-रवाँ \nजैसे इक शायर-ए-मदहोश के ख़्वाबों का जहाँ \nये सभी क्यूँ है ये क्या है मुझे कुछ सोचने दे \nकौन इंसाँ का ख़ुदा है मुझे कुछ सोचने दे \nअपनी मायूस उमंगों का फ़साना न सुना \nमेरी नाकाम मोहब्बत की कहानी मत छेड़", "ur": "میری ناکام محبت کی کہانی مت چھیڑ \nاپنی مایوس امنگوں کا فسانہ نہ سنا \nزندگی تلخ سہی زہر سہی سم ہی سہی \nدرد و آزار سہی جبر سہی غم ہی سہی \nلیکن اس درد و غم و جبر کی وسعت کو تو دیکھ \nظلم کی چھاؤں میں دم توڑتی خلقت کو تو دیکھ \nاپنی مایوس امنگوں کا فسانہ نہ سنا \nمیری ناکام محبت کی کہانی مت چھیڑ \nجلسہ گاہوں میں یہ دہشت زدہ سہمے انبوہ \nرہ گزاروں پہ فلاکت زدہ لوگوں کے گروہ \nبھوک اور پیاس سے پژمردہ سیہ فام زمیں \nتیرہ و تار مکاں مفلس و بیمار مکیں \nنوع انساں میں یہ سرمایہ و محنت کا تضاد \nامن و تہذیب کے پرچم تلے قوموں کا فساد \nہر طرف آتش و آہن کا یہ سیلاب عظیم \nنت نئے طرز پہ ہوتی ہوئی دنیا تقسیم \nلہلہاتے ہوئے کھیتوں پہ جوانی کا سماں \nاور دہقان کے چھپر میں نہ بتی نہ دھواں \nیہ فلک بوس ملیں دل کش و سیمیں بازار \nیہ غلاظت پہ جھپٹتے ہوئے بھوکے نادار \nدور ساحل پہ وہ شفاف مکانوں کی قطار \nسرسراتے ہوئے پردوں میں سمٹتے گل زار \nدر و دیوار پہ انوار کا سیلاب رواں \nجیسے اک شاعر مدہوش کے خوابوں کا جہاں \nیہ سبھی کیوں ہے یہ کیا ہے مجھے کچھ سوچنے دے \nکون انساں کا خدا ہے مجھے کچھ سوچنے دے \nاپنی مایوس امنگوں کا فسانہ نہ سنا \nمیری ناکام محبت کی کہانی مت چھیڑ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-tasviir-e-rang-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "main ne jis waqt tujhe pahle-pahal dekha tha \ntu jawani ka koi KHwab nazar aai thi \nhusn ka naghma-e-jawed hui thi malum \nishq ka jazb-e-betab nazar aai thi \n\nai tarab-zar jawani ki pareshan titli \ntu bhi ek bu-e-giraftar hai malum na tha \ntere jalwaon mein bahaaren nazar aati thin mujhe \ntu sitam-KHurda-e-idbar hai malum na tha \n\ntere nazuk se paron par ye zar-o-sim ka bojh \nteri parwaz ko aazad na hone dega \ntu ne rahat ki tamanna mein jo gham pala hai \nwo teri ruh ko aabaad na hone dega \n\ntu ne sarmae ki chhanw mein panapne ke liye \napne dil apni mohabbat ka lahu becha hai \ndin ki tazin-e-fasurda ka asasa le kar \nshoKH raaton ki masarrat ka lahu becha hai \n\nzaKHm-KHurda hain taKHayyul ki uDanen teri \ntere giton mein teri ruh ke gham palte hain \nsurmagin aaankhon mein yun hasraten lau deti hain \njaise viran mazaron pe diye julte hain \n\nis se kya faeda rangin libaadon ke tale \nruh jalti rahe ghulti rahe pazhmurda rahe \nhonT hanste hon dikhawe ke tabassum ke liye \ndil gham-e-zist se bojhal rahe aazurda rahe \n\ndil ki taskin bhi hai aasaish-e-hasti ki dalil \nzindagi sirf zar-o-sim ka paimana nahin \nzist ehsas bhi hai shauq bhi hai dard bhi hai \nsirf anfas ki tartib ka afsana nahin \n\numar bhar rengte rahne se kahin behtar hai \nek lamha jo teri ruh mein wusat bhar de \nek lamha jo tere git ko shoKHi de de \nek lamha jo teri lai mein masarrat bhar de", "en": "maiñ ne jis vaqt tujhe pahle-pahal dekhā thā \ntū javānī kā koī ḳhvāb nazar aa.ī thī \nhusn kā naġhma-e-javed huī thī ma.alūm \nishq kā jazb-e-betāb nazar aa.ī thī \n\nai tarab-zār javānī kī pareshāñ titlī \ntū bhī ik bū-e-giraftār hai ma.alūm na thā \ntere jalvaoñ meñ bahāreñ nazar aatī thiiñ mujhe \ntū sitam-ḳhūrda-e-idbār hai ma.alūm na thā \n\ntere nāzuk se paroñ par ye zar-o-sīm kā bojh \nterī parvāz ko āzād na hone degā \ntū ne rāhat kī tamannā meñ jo ġham paalā hai \nvo tirī ruuh ko ābād na hone degā \n\ntū ne sarmā.e kī chhāñv meñ panapne ke liye \napne dil apnī mohabbat kā lahū bechā hai \ndin kī taz.īn-e-fasurda kā asāsa le kar \nshoḳh rātoñ kī masarrat kā lahū bechā hai \n\nzaḳhm-ḳhurda haiñ taḳhayyul kī uḌāneñ terī \ntere gītoñ meñ tirī ruuh ke ġham palte haiñ \nsurmagīñ ā.ankhoñ meñ yuuñ hasrateñ lau detī haiñ \njaise vīrān mazāroñ pe diye julte haiñ \n\nis se kyā fā.eda rañgīn libādoñ ke tale \nruuh jaltī rahe ghultī rahe pazhmurda rahe \nhoñT hañste hoñ dikhāve ke tabassum ke liye \ndil ġham-e-zīst se bojhal rahe āzurda rahe \n\ndil kī taskīñ bhī hai āsā.ish-e-hastī kī dalīl \nzindagī sirf zar-o-sīm kā paimāna nahīñ \nziist ehsās bhī hai shauq bhī hai dard bhī hai \nsirf anfās kī tartīb kā afsāna nahīñ \n\numar bhar reñgte rahne se kahīñ behtar hai \nek lamha jo tirī ruuh meñ vus.at bhar de \nek lamha jo tire giit ko shoḳhī de de \nek lamha jo tirī lai meñ masarrat bhar de", "hi": "मैं ने जिस वक़्त तुझे पहले-पहल देखा था \nतू जवानी का कोई ख़्वाब नज़र आई थी \nहुस्न का नग़्म-ए-जावेद हुई थी मालूम \nइश्क़ का जज़्बा-ए-बेताब नज़र आई थी \n\nऐ तरब-ज़ार जवानी की परेशाँ तितली \nतू भी इक बू-ए-गिरफ़्तार है मालूम न था \nतेरे जल्वों में बहारें नज़र आती थीं मुझे \nतू सितम-ख़ुर्दा-ए-इदबार है मालूम न था \n\nतेरे नाज़ुक से परों पर ये ज़र-ओ-सीम का बोझ \nतेरी परवाज़ को आज़ाद न होने देगा \nतू ने राहत की तमन्ना में जो ग़म पाला है \nवो तिरी रूह को आबाद न होने देगा \n\nतू ने सरमाए की छाँव में पनपने के लिए \nअपने दिल अपनी मोहब्बत का लहू बेचा है \nदिन की तज़ईन-ए-फ़सुर्दा का असासा ले कर \nशोख़ रातों की मसर्रत का लहू बेचा है \n\nज़ख़्म-ख़ुर्दा हैं तख़य्युल की उड़ानें तेरी \nतेरे गीतों में तिरी रूह के ग़म पलते हैं \nसुर्मगीं आँखों में यूँ हसरतें लौ देती हैं \nजैसे वीरान मज़ारों पे दिए जुलते हैं \n\nइस से क्या फ़ाएदा रंगीन लिबादों के तले \nरूह जलती रहे घुलती रहे पज़मुर्दा रहे \nहोंट हँसते हों दिखावे के तबस्सुम के लिए \nदिल ग़म-ए-ज़ीस्त से बोझल रहे आज़ुर्दा रहे \n\nदिल की तस्कीं भी है आसाइश-ए-हस्ती की दलील \nज़िंदगी सिर्फ़ ज़र-ओ-सीम का पैमाना नहीं \nज़ीस्त एहसास भी है शौक़ भी है दर्द भी है \nसिर्फ़ अन्फ़ास की तरतीब का अफ़्साना नहीं \n\nउम्र भर रेंगते रहने से कहीं बेहतर है \nएक लम्हा जो तिरी रूह में वुसअत भर दे \nएक लम्हा जो तिरे गीत को शोख़ी दे दे \nएक लम्हा जो तिरी लय में मसर्रत भर दे", "ur": "میں نے جس وقت تجھے پہلے پہل دیکھا تھا \nتو جوانی کا کوئی خواب نظر آئی تھی \nحسن کا نغمۂ جاوید ہوئی تھی معلوم \nعشق کا جذبۂ بے تاب نظر آئی تھی \n\nاے طرب زار جوانی کی پریشاں تتلی \nتو بھی اک بوئے گرفتار ہے معلوم نہ تھا \nتیرے جلووں میں بہاریں نظر آتی تھیں مجھے \nتو ستم خوردۂ ادبار ہے معلوم نہ تھا \n\nتیرے نازک سے پروں پر یہ زر و سیم کا بوجھ \nتیری پرواز کو آزاد نہ ہونے دے گا \nتو نے راحت کی تمنا میں جو غم پالا ہے \nوہ تری روح کو آباد نہ ہونے دے گا \n\nتو نے سرمائے کی چھاؤں میں پنپنے کے لیے \nاپنے دل اپنی محبت کا لہو بیچا ہے \nدن کی تزئین فسردہ کا اثاثہ لے کر \nشوخ راتوں کی مسرت کا لہو بیچا ہے \n\nزخم خوردہ ہیں تخیل کی اڑانیں تیری \nتیرے گیتوں میں تری روح کے غم پلتے ہیں \nسرمگیں آنکھوں میں یوں حسرتیں لو دیتی ہیں \nجیسے ویران مزاروں پہ دیے جلتے ہیں \n\nاس سے کیا فائدہ رنگین لبادوں کے تلے \nروح جلتی رہے گھلتی رہے پژمردہ رہے \nہونٹ ہنستے ہوں دکھاوے کے تبسم کے لیے \nدل غم زیست سے بوجھل رہے آزردہ رہے \n\nدل کی تسکیں بھی ہے آسائش ہستی کی دلیل \nزندگی صرف زر و سیم کا پیمانہ نہیں \nزیست احساس بھی ہے شوق بھی ہے درد بھی ہے \nصرف انفاس کی ترتیب کا افسانہ نہیں \n\nعمر بھر رینگتے رہنے سے کہیں بہتر ہے \nایک لمحہ جو تری روح میں وسعت بھر دے \nایک لمحہ جو ترے گیت کو شوخی دے دے \nایک لمحہ جو تری لے میں مسرت بھر دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nuur-jahaan-ke-mazaar-par-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "pahlu-e-shah mein ye duKHtar-e-jamhur ki qabr \nkitne gum-gashta fasanon ka pata deti hai \nkitne KHun-rez haqaeq se uThati hai naqab \nkitni kuchli hui jaanon ka pata deti hai \n\nkaise maghrur shahanshahon ki taskin ke liye \nsal-ha-sal hasinaon ke bazar lage \nkaise bahki hui nazron ke tayyush ke liye \nsurKH mahlon mein jawan jismon ke ambar lage \n\nkaise har shaKH se munh-band mahakti kaliyan \nnoch li jati thin tazin-e-haram ki KHatir \naur murjha ke bhi aazad na ho sakti thin \nzill-e-subhan ki ulfat ke bharam ki KHatir \n\nkaise ek fard ke honTon ki zara si jumbish \nsard kar sakti thi be-laus wafaon ke charagh \nluT sakti thi damakte hue hathon ka suhag \ntoD sakti thi mai-e-ishq se labrez ayagh \n\nsahmi sahmi si fazaon mein ye viran marqad \nitna KHamosh hai fariyaad-kunan ho jaise \nsard shaKHon mein hawa chiKH rahi hai aaise \nruh-e-taqdis-o-wafa marsiyan-KHwan ho jaise \n\ntu meri jaan mujhe hairat o hasrat se na dekh \nhum mein koi bhi jahan-nur o jahan-gir nahin \ntu mujhe chhoD ke Thukra ke bhi ja sakti hai \ntere hathon mein mere hath hain zanjir nahin", "en": "pahlu-e-shāh meñ ye duḳhtar-e-jamhūr kī qabr \nkitne gum-gashta fasānoñ kā pata detī hai \nkitne ḳhūñ-rez haqā.eq se uThātī hai naqāb \nkitnī kuchlī huī jānoñ kā pata detī hai \n\nkaise maġhrūr shahanshāhoñ kī taskīñ ke liye \nsāl-hā-sāl hasīnāoñ ke bāzār lage \nkaise bahkī huī nazroñ ke ta.ayyush ke liye \nsurḳh mahloñ meñ javāñ jismoñ ke ambār lage \n\nkaise har shāḳh se muñh-band mahaktī kaliyāñ \nnoch lī jaatī thiiñ taz.īn-e-haram kī ḳhātir \naur murjhā ke bhī āzād na ho saktī thiiñ \nzill-e-subhān kī ulfat ke bharam kī ḳhātir \n\nkaise ik fard ke hoñToñ kī zarā sī jumbish \nsard kar saktī thī be-laus vafāoñ ke charāġh \nluuT saktī thī damakte hue hāthoñ kā suhāg \ntoḌ saktī thī mai-e-ishq se labrez ayāġh \n\nsahmī sahmī sī fazāoñ meñ ye vīrāñ marqad \nitnā ḳhāmosh hai fariyād-kunāñ ho jaise \nsard shāḳhoñ meñ havā chīḳh rahī hai aaise \nrūh-e-taqdīs-o-vafā marsiyāñ-ḳhvāñ ho jaise \n\ntū mirī jaan mujhe hairat o hasrat se na dekh \nham meñ koī bhī jahāñ-nūr o jahāñ-gīr nahīñ \ntū mujhe chhoḌ ke Thukrā ke bhī jā saktī hai \ntere hāthoñ meñ mire haath haiñ zanjīr nahīñ", "hi": "पहलू-ए-शाह में ये दुख़्तर-ए-जम्हूर की क़ब्र \nकितने गुम-गश्ता फ़सानों का पता देती है \nकितने ख़ूँ-रेज़ हक़ाएक़ से उठाती है नक़ाब \nकितनी कुचली हुई जानों का पता देती है \n\nकैसे मग़रूर शहंशाहों की तस्कीं के लिए \nसाल-हा-साल हसीनाओं के बाज़ार लगे \nकैसे बहकी हुई नज़रों के तअय्युश के लिए \nसुर्ख़ महलों में जवाँ जिस्मों के अम्बार लगे \n\nकैसे हर शाख़ से मुँह-बंद महकती कलियाँ \nनोच ली जाती थीं तज़ईन-ए-हरम की ख़ातिर \nऔर मुरझा के भी आज़ाद न हो सकती थीं \nज़िल्ल-ए-सुबहान की उल्फ़त के भरम की ख़ातिर \n\nकैसे इक फ़र्द के होंटों की ज़रा सी जुम्बिश \nसर्द कर सकती थी बे-लौस वफ़ाओं के चराग़ \nलूट सकती थी दमकते हुए हाथों का सुहाग \nतोड़ सकती थी मय-ए-इश्क़ से लबरेज़ अयाग़ \n\nसहमी सहमी सी फ़ज़ाओं में ये वीराँ मरक़द \nइतना ख़ामोश है फ़रियाद-कुनाँ हो जैसे \nसर्द शाख़ों में हवा चीख़ रही है ऐसे \nरूह-ए-तक़्दीस-ओ-वफ़ा मर्सियाँ-ख़्वाँ हो जैसे \n\nतू मिरी जान मुझे हैरत ओ हसरत से न देख \nहम में कोई भी जहाँ-नूर ओ जहां-गीर नहीं \nतू मुझे छोड़ के ठुकरा के भी जा सकती है \nतेरे हाथों में मिरे हाथ हैं ज़ंजीर नहीं", "ur": "پہلوئے شاہ میں یہ دختر جمہور کی قبر \nکتنے گم گشتہ فسانوں کا پتہ دیتی ہے \nکتنے خوں ریز حقائق سے اٹھاتی ہے نقاب \nکتنی کچلی ہوئی جانوں کا پتہ دیتی ہے \n\nکیسے مغرور شہنشاہوں کی تسکیں کے لیے \nسالہا سال حسیناؤں کے بازار لگے \nکیسے بہکی ہوئی نظروں کے تعیش کے لیے \nسرخ محلوں میں جواں جسموں کے انبار لگے \n\nکیسے ہر شاخ سے منہ بند مہکتی کلیاں \nنوچ لی جاتی تھیں تزئین حرم کی خاطر \nاور مرجھا کے بھی آزاد نہ ہو سکتی تھیں \nظل سبحان کی الفت کے بھرم کی خاطر \n\nکیسے اک فرد کے ہونٹوں کی ذرا سی جنبش \nسرد کر سکتی تھی بے لوث وفاؤں کے چراغ \nلوٹ سکتی تھی دمکتے ہوئے ہاتھوں کا سہاگ \nتوڑ سکتی تھی مئے عشق سے لبریز ایاغ \n\nسہمی سہمی سی فضاؤں میں یہ ویراں مرقد \nاتنا خاموش ہے فریاد کناں ہو جیسے \nسرد شاخوں میں ہوا چیخ رہی ہے ایسے \nروح تقدیس و وفا مرثیہ خواں ہو جیسے \n\nتو مری جان مجھے حیرت و حسرت سے نہ دیکھ \nہم میں کوئی بھی جہاں نور و جہاں گیر نہیں \nتو مجھے چھوڑ کے ٹھکرا کے بھی جا سکتی ہے \nتیرے ہاتھوں میں مرے ہاتھ ہیں زنجیر نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maadaam-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "aap be-wajh pareshan si kyun hain madam \nlog kahte hain to phir Thik hi kahte honge \n\nmere ahbab ne tahzib na sikhi hogi \nmere mahaul mein insan na rahte honge \n\nnur-e-sarmaya se hai ru-e-tamaddun ki jila \nhum jahan hain wahan tahzib nahin pal sakti \n\nmuflisi hiss-e-latafat ko miTa deti hai \nbhuk aadab ke sanchon mein nahin Dhal sakti \n\nlog kahte hain to logon pe tajjub kaisa \nsach to kahte hain ki nadaron ki izzat kaisi \n\nlog kahte hain magar aap abhi tak chup hain \naap bhi kahiye gharibon mein sharafat kaisi \n\nnek madam bahut jald wo daur aaega \njab hamein zist ke adwar parakhne honge \n\napni zillat ki qasam aap ki azmat ki qasam \nhum ko tazim ke mear parakhne honge \n\nhum ne har daur mein tazlil sahi hai lekin \nhum ne har daur ke chehre ko ziya baKHshi hai \n\nhum ne har daur mein mehnat ke sitam jhele hain \nhum ne har daur ke hathon ko hina baKHshi hai \n\nlekin in talKH mabahis se bhala kya hasil \nlog kahte hain to phir Thik hi kahte honge \n\nmere ahbab ne tahzib na sikhi hogi \nmain jahan hun wahan insan na rahte honge \n\nwajh-e-be-rangi-e-gulzar kahun ya na kahun \nkaun hai kitna gunahgar kahun ya na kahun", "en": "aap be-vaj.h pareshān sī kyuuñ haiñ mādām \nlog kahte haiñ to phir Thiik hī kahte hoñge \n\nmere ahbāb ne tahzīb na sīkhī hogī \nmere māhaul meñ insān na rahte hoñge \n\nnūr-e-sarmāya se hai rū-e-tamaddun kī jilā \nham jahāñ haiñ vahāñ tahzīb nahīñ pal saktī \n\nmuflisī hiss-e-latāfat ko miTā detī hai \nbhuuk ādāb ke sāñchoñ meñ nahīñ Dhal saktī \n\nlog kahte haiñ to logoñ pe ta.ajjub kaisā \nsach to kahte haiñ ki nādāroñ kī izzat kaisī \n\nlog kahte haiñ magar aap abhī tak chup haiñ \naap bhī kahiye ġharīboñ meñ sharāfat kaisī \n\nnek mādām bahut jald vo daur aa.egā \njab hameñ ziist ke advār parakhne hoñge \n\napnī zillat kī qasam aap kī azmat kī qasam \nham ko tāzīm ke me.aar parakhne hoñge \n\nham ne har daur meñ tazlīl sahī hai lekin \nham ne har daur ke chehre ko ziyā baḳhshī hai \n\nham ne har daur meñ mehnat ke sitam jhele haiñ \nham ne har daur ke hāthoñ ko hinā baḳhshī hai \n\nlekin in talḳh mabāhis se bhalā kyā hāsil \nlog kahte haiñ to phir Thiik hī kahte hoñge \n\nmere ahbāb ne tahzīb na sīkhī hogī \nmaiñ jahāñ huuñ vahāñ insān na rahte hoñge \n\nvaj.h-e-be-rañgī-e-gulzār kahūñ yā na kahūñ \nkaun hai kitnā gunahgār kahūñ yā na kahūñ", "hi": "आप बे-वज्ह परेशान सी क्यूँ हैं मादाम \nलोग कहते हैं तो फिर ठीक ही कहते होंगे \n\nमेरे अहबाब ने तहज़ीब न सीखी होगी \nमेरे माहौल में इंसान न रहते होंगे \n\nनूर-ए-सरमाया से है रू-ए-तमद्दुन की जिला \nहम जहाँ हैं वहाँ तहज़ीब नहीं पल सकती \n\nमुफ़्लिसी हिस्स-ए-लताफ़त को मिटा देती है \nभूक आदाब के साँचों में नहीं ढल सकती \n\nलोग कहते हैं तो लोगों पे तअ'ज्जुब कैसा \nसच तो कहते हैं कि नादारों की इज़्ज़त कैसी \n\nलोग कहते हैं मगर आप अभी तक चुप हैं \nआप भी कहिए ग़रीबों में शराफ़त कैसी \n\nनेक मादाम बहुत जल्द वो दौर आएगा \nजब हमें ज़ीस्त के अदवार परखने होंगे \n\nअपनी ज़िल्लत की क़सम आप की अज़्मत की क़सम \nहम को ताज़ीम के मेआ'र परखने होंगे \n\nहम ने हर दौर में तज़लील सही है लेकिन \nहम ने हर दौर के चेहरे को ज़िया बख़्शी है \n\nहम ने हर दौर में मेहनत के सितम झेले हैं \nहम ने हर दौर के हाथों को हिना बख़्शी है \n\nलेकिन इन तल्ख़ मबाहिस से भला क्या हासिल \nलोग कहते हैं तो फिर ठीक ही कहते होंगे \n\nमेरे अहबाब ने तहज़ीब न सीखी होगी \nमैं जहाँ हूँ वहाँ इंसान न रहते होंगे \n\nवज्ह-ए-बे-रंगी-ए-गुलज़ार कहूँ या न कहूँ \nकौन है कितना गुनहगार कहूँ या न कहूँ", "ur": "آپ بے وجہ پریشان سی کیوں ہیں مادام \nلوگ کہتے ہیں تو پھر ٹھیک ہی کہتے ہوں گے \n\nمیرے احباب نے تہذیب نہ سیکھی ہوگی \nمیرے ماحول میں انسان نہ رہتے ہوں گے \n\nنور سرمایہ سے ہے روئے تمدن کی جلا \nہم جہاں ہیں وہاں تہذیب نہیں پل سکتی \n\nمفلسی حس لطافت کو مٹا دیتی ہے \nبھوک آداب کے سانچوں میں نہیں ڈھل سکتی \n\nلوگ کہتے ہیں تو لوگوں پہ تعجب کیسا \nسچ تو کہتے ہیں کہ ناداروں کی عزت کیسی \n\nلوگ کہتے ہیں مگر آپ ابھی تک چپ ہیں \nآپ بھی کہئے غریبوں میں شرافت کیسی \n\nنیک مادام بہت جلد وہ دور آئے گا \nجب ہمیں زیست کے ادوار پرکھنے ہوں گے \n\nاپنی ذلت کی قسم آپ کی عظمت کی قسم \nہم کو تعظیم کے معیار پرکھنے ہوں گے \n\nہم نے ہر دور میں تذلیل سہی ہے لیکن \nہم نے ہر دور کے چہرے کو ضیا بخشی ہے \n\nہم نے ہر دور میں محنت کے ستم جھیلے ہیں \nہم نے ہر دور کے ہاتھوں کو حنا بخشی ہے \n\nلیکن ان تلخ مباحث سے بھلا کیا حاصل \nلوگ کہتے ہیں تو پھر ٹھیک ہی کہتے ہوں گے \n\nمیرے احباب نے تہذیب نہ سیکھی ہوگی \nمیں جہاں ہوں وہاں انسان نہ رہتے ہوں گے \n\nوجہ بے رنگیٔ گلزار کہوں یا نہ کہوں \nکون ہے کتنا گنہ گار کہوں یا نہ کہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/yaksuuii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "ahd-e-gum-gashta ki taswir dikhati kyun ho \nek aawara-e-manzil ko satati kyun ho \nwo hasin ahd jo sharminda-e-ifa na hua \nus hasin ahd ka mafhum jatati kyun ho \nzindagi shoala-e-be-bak bana lo apni \nKHud ko KHakistar-e-KHamosh banati kyun ho \nmain tasawwuf ke marahil ka nahin hun qail \nmeri taswir pe tum phul chaDati kyun ho \nkaun kahta hai ki aahen hain masaib ka ilaj \njaan ko apni abas rog lagati kyun ho \nek sarkash se mohabbat ki tamanna rakh kar \nKHud ko aain ke phandon mein phansati kyun ho \nmain samajhta hun taqaddus ko tamaddun ka fareb \ntum rusumat ko iman banati kyun ho \njab tumhein mujh se ziyaada hai zamane ka KHayal \nphir meri yaad mein yun ashk bahati kyun ho \ntum mein himmat hai to duniya se baghawat kar do \nwarna man bap jahan kahte hain shadi kar lo", "en": "ahd-e-gum-gashta kī tasvīr dikhātī kyuuñ ho \nek āvāra-e-manzil ko satātī kyuuñ ho \nvo hasīñ ahd jo sharminda-e-īfā na huā \nus hasīñ ahd kā mafhūm jatātī kyuuñ ho \nzindagī sho.ala-e-be-bāk banā lo apnī \nḳhud ko ḳhākistar-e-ḳhāmosh banātī kyuuñ ho \nmaiñ tasavvuf ke marāhil kā nahīñ huuñ qaa.il \nmerī tasvīr pe tum phuul chaḌātī kyuuñ ho \nkaun kahtā hai ki aa.heñ haiñ masā.ib kā ilaaj \njaan ko apnī abas rog lagātī kyuuñ ho \nek sarkash se mohabbat kī tamannā rakh kar \nḳhud ko aa.iin ke phandoñ meñ phañsātī kyuuñ ho \nmaiñ samajhtā huuñ taqaddus ko tamaddun kā fareb \ntum rusūmāt ko īmān banātī kyuuñ ho \njab tumheñ mujh se ziyāda hai zamāne kā ḳhayāl \nphir mirī yaad meñ yuuñ ashk bahātī kyuuñ ho \ntum meñ himmat hai to duniyā se baġhāvat kar do \nvarna maañ baap jahāñ kahte haiñ shādī kar lo", "hi": "अहद-ए-गुम-गश्ता की तस्वीर दिखाती क्यूँ हो \nएक आवारा-ए-मंज़िल को सताती क्यूँ हो \nवो हसीं अहद जो शर्मिंदा-ए-ईफ़ा न हुआ \nउस हसीं अहद का मफ़्हूम जताती क्यूँ हो \nज़िंदगी शोला-ए-बे-बाक बना लो अपनी \nख़ुद को ख़ाकिस्तर-ए-ख़ामोश बनाती क्यूँ हो \nमैं तसव्वुफ़ के मराहिल का नहीं हूँ क़ाइल \nमेरी तस्वीर पे तुम फूल चढ़ाती क्यूँ हो \nकौन कहता है कि आहें हैं मसाइब का इलाज \nजान को अपनी अबस रोग लगाती क्यूँ हो \nएक सरकश से मोहब्बत की तमन्ना रख कर \nख़ुद को आईन के फंदों में फंसाती क्यूँ हो \nमैं समझता हूँ तक़द्दुस को तमद्दुन का फ़रेब \nतुम रसूमात को ईमान बनाती क्यूँ हो \nजब तुम्हें मुझ से ज़ियादा है ज़माने का ख़याल \nफिर मिरी याद में यूँ अश्क बहाती क्यूँ हो \nतुम में हिम्मत है तो दुनिया से बग़ावत कर दो \nवर्ना माँ बाप जहाँ कहते हैं शादी कर लो", "ur": "عہد گم گشتہ کی تصویر دکھاتی کیوں ہو \nایک آوارۂ منزل کو ستاتی کیوں ہو \nوہ حسیں عہد جو شرمندہ ایفا نہ ہوا \nاس حسیں عہد کا مفہوم جتاتی کیوں ہو \nزندگی شعلہ بے باک بنا لو اپنی \nخود کو خاکستر خاموش بناتی کیوں ہو \nمیں تصوف کے مراحل کا نہیں ہوں قائل \nمیری تصویر پہ تم پھول چڑھاتی کیوں ہو \nکون کہتا ہے کہ آہیں ہیں مصائب کا علاج \nجان کو اپنی عبث روگ لگاتی کیوں ہو \nایک سرکش سے محبت کی تمنا رکھ کر \nخود کو آئین کے پھندوں میں پھنساتی کیوں ہو \nمیں سمجھتا ہوں تقدس کو تمدن کا فریب \nتم رسومات کو ایمان بناتی کیوں ہو \nجب تمہیں مجھ سے زیادہ ہے زمانے کا خیال \nپھر مری یاد میں یوں اشک بہاتی کیوں ہو \nتم میں ہمت ہے تو دنیا سے بغاوت کر دو \nورنہ ماں باپ جہاں کہتے ہیں شادی کر لو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aavaaz-e-aadam-dabegii-kab-talak-aavaaz-e-aadam-ham-bhii-dekhenge-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "dabegi kab talak aawaz-e-adam hum bhi dekhenge \nrukenge kab talak jazbaat-e-barham hum bhi dekhenge \nchalo yunhi sahi ye jaur-e-paiham hum bhi dekhenge \n\ndar-e-zindan se dekhen ya uruj-e-dar se dekhen \ntumhein ruswa sar-e-bazar-e-alam hum bhi dekhenge \nzara dam lo maal-e-shaukat-e-jam hum bhi dekhenge \n\nye zoam-e-quwwat-e-faulad-o-ahan dekh lo tum bhi \nba-faiz-e-jazba-e-iman-e-mohkam hum bhi dekhenge \njabin-e-kaj-kulahi KHak par KHam hum bhi dekhenge \n\nmukafat-e-amal tariKH-e-insan ki riwayat hai \nkaroge kab talak nawak faraham hum bhi dekhenge \nkahan tak hai tumhaare zulm mein dam hum bhi dekhenge \n\nye hangam-e-wida-e-shab hai ai zulmat ke farzando \nsahar ke dosh par gulnar parcham hum bhi dekhenge \ntumhein bhi dekhna hoga ye aalam hum bhi dekhenge", "en": "dabegī kab talak āvāz-e-ādam ham bhī dekheñge \nrukeñge kab talak jazbāt-e-barham ham bhī dekheñge \nchalo yūñhī sahī ye jaur-e-paiham ham bhī dekheñge \n\ndar-e-zindāñ se dekheñ yā urūj-e-dār se dekheñ \ntumheñ rusvā sar-e-bāzār-e-ālam ham bhī dekheñge \nzarā dam lo ma.āl-e-shaukat-e-jam ham bhī dekheñge \n\nye zo.am-e-quvvat-e-faulād-o-āhan dekh lo tum bhī \nba-faiz-e-jazba-e-īmān-e-mohkam ham bhī dekheñge \njabīn-e-kaj-kulāhī ḳhaak par ḳham ham bhī dekheñge \n\nmukāfāt-e-amal tārīḳh-e-insāñ kī rivāyat hai \nkaroge kab talak nāvak farāham ham bhī dekheñge \nkahāñ tak hai tumhāre zulm meñ dam ham bhī dekheñge \n\nye hañgām-e-vidā-e-shab hai ai zulmat ke farzando \nsahar ke dosh par gulnār parcham ham bhī dekheñge \ntumheñ bhī dekhnā hogā ye aalam ham bhī dekheñge", "hi": "दबेगी कब तलक आवाज़-ए-आदम हम भी देखेंगे \nरुकेंगे कब तलक जज़्बात-ए-बरहम हम भी देखेंगे \nचलो यूँही सही ये जौर-ए-पैहम हम भी देखेंगे \n\nदर-ए-ज़िंदाँ से देखें या उरूज-ए-दार से देखें \nतुम्हें रुस्वा सर-ए-बाज़ार-ए-आलम हम भी देखेंगे \nज़रा दम लो मआल-ए-शौकत-ए-जम हम भी देखेंगे \n\nये ज़ोम-ए-क़ुव्वत-ए-फ़ौलाद-ओ-आहन देख लो तुम भी \nब-फ़ैज़-ए-जज़्बा-ए-ईमान-ए-मोहकम हम भी देखेंगे \nजबीन-ए-कज-कुलाही ख़ाक पर ख़म हम भी देखेंगे \n\nमुकाफ़ात-ए-अमल तारीख़-ए-इंसाँ की रिवायत है \nकरोगे कब तलक नावक फ़राहम हम भी देखेंगे \nकहाँ तक है तुम्हारे ज़ुल्म में दम हम भी देखेंगे \n\nये हंगाम-ए-विदा-ए-शब है ऐ ज़ुल्मत के फ़रज़ंदो \nसहर के दोश पर गुलनार परचम हम भी देखेंगे \nतुम्हें भी देखना होगा ये आलम हम भी देखेंगे", "ur": "دبے گی کب تلک آواز آدم ہم بھی دیکھیں گے \nرکیں گے کب تلک جذبات برہم ہم بھی دیکھیں گے \nچلو یوں ہی سہی یہ جور پیہم ہم بھی دیکھیں گے \n\nدر زنداں سے دیکھیں یا عروج دار سے دیکھیں \nتمہیں رسوا سر بازار عالم ہم بھی دیکھیں گے \nذرا دم لو مآل شوکت جم ہم بھی دیکھیں گے \n\nیہ زعم قوت فولاد و آہن دیکھ لو تم بھی \nبہ فیض جذبہ ایمان محکم ہم بھی دیکھیں گے \nجبین کج کلاہی خاک پر خم ہم بھی دیکھیں گے \n\nمکافات عمل تاریخ انساں کی روایت ہے \nکرو گے کب تلک ناوک فراہم ہم بھی دیکھیں گے \nکہاں تک ہے تمہارے ظلم میں دم ہم بھی دیکھیں گے \n\nیہ ہنگام وداع شب ہے اے ظلمت کے فرزندو \nسحر کے دوش پر گل نار پرچم ہم بھی دیکھیں گے \nتمہیں بھی دیکھنا ہوگا یہ عالم ہم بھی دیکھیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/apne-andar-zaraa-jhaank-mere-vatan-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "apne andar zara jhank mere watan \napne aibon ko mat Dhank mere watan \n\ntera itihas hai KHun mein luthDa hua \ntu abhi tak hai duniya mein bichhDa hua \n\ntu ne apnon ko apna na mana kabhi \ntu ne insan ko insan na jaana kabhi \n\ntere dharmon ne zaton ki taqsim ki \nteri rasmon ne nafrat ki talim di \n\nwahshaton ka chalan tujh mein jari raha \nqatl-o-KHun ka junun tujh pe tari raha \n\napne andar zara jhank mere watan \ntu darawiD hai ya aariya nasl hai \n\njo bhi hai ab isi KHak ki fasl hai \nrang aur nasl ke daere se nikal \n\ngir chuka hai bahut der ab to sambhal \ntere dil se jo nafrat na miT paegi \n\ntere ghar mein ghulami palaT aaegi \nteri barbaadiyon ka tujhe wasta \n\nDhunD apne liye ab naya rasta \napne andar zara jhank mere watan \napne aibon ko mat Dhank mere watan", "en": "apne andar zarā jhāñk mere vatan \napne aiboñ ko mat Dhāñk mere vatan \n\nterā itihās hai ḳhuuñ meñ luthḌā huā \ntū abhī tak hai duniyā meñ bichhḌā huā \n\ntū ne apnoñ ko apnā na maanā kabhī \ntū ne insāñ ko insāñ na jaanā kabhī \n\ntere dharmoñ ne zātoñ kī taqsīm kī \ntirī rasmoñ ne nafrat kī ta.alīm dī \n\nvahshatoñ kā chalan tujh meñ jaarī rahā \nqatl-o-ḳhūñ kā junūñ tujh pe taarī rahā \n\napne andar zarā jhāñk mere vatan \ntū darāviḌ hai yā āriya nasl hai \n\njo bhī hai ab isī ḳhaak kī fasl hai \nrañg aur nasl ke dā.ere se nikal \n\ngir chukā hai bahut der ab to sambhal \ntere dil se jo nafrat na miT pā.egī \n\ntere ghar meñ ġhulāmī palaT aa.egī \nterī barbādiyoñ kā tujhe vāsta \n\nDhūñD apne liye ab nayā rāsta \napne andar zarā jhāñk mere vatan \napne aiboñ ko mat Dhāñk mere vatan", "hi": "अपने अंदर ज़रा झाँक मेरे वतन \nअपने ऐबों को मत ढाँक मेरे वतन \n\nतेरा इतिहास है ख़ूँ में लुथड़ा हुआ \nतू अभी तक है दुनिया में बिछड़ा हुआ \n\nतू ने अपनों को अपना न माना कभी \nतू ने इंसाँ को इंसाँ न जाना कभी \n\nतेरे धर्मों ने ज़ातों की तक़्सीम की \nतिरी रस्मों ने नफ़रत की ता'लीम दी \n\nवहशतों का चलन तुझ में जारी रहा \nक़त्ल-ओ-ख़ूँ का जुनूँ तुझ पे तारी रहा \n\nअपने अंदर ज़रा झाँक मेरे वतन \nतू द्राविड़ है या आरिया नस्ल है \n\nजो भी है अब इसी ख़ाक की फ़स्ल है \nरंग और नस्ल के दाएरे से निकल \n\nगिर चुका है बहुत देर अब तो सँभल \nतेरे दिल से जो नफ़रत न मिट पाएगी \n\nतेरे घर में ग़ुलामी पलट आएगी \nतेरी बर्बादियों का तुझे वास्ता \n\nढूँड अपने लिए अब नया रास्ता \nअपने अंदर ज़रा झाँक मेरे वतन \nअपने ऐबों को मत ढाँक मेरे वतन", "ur": "اپنے اندر ذرا جھانک میرے وطن \nاپنے عیبوں کو مت ڈھانک میرے وطن \n\nتیرا اتہاس ہے خوں میں لتھڑا ہوا \nتو ابھی تک ہے دنیا میں بچھڑا ہوا \n\nتو نے اپنوں کو اپنا نہ مانا کبھی \nتو نے انساں کو انساں نہ جانا کبھی \n\nتیرے دھرموں نے ذاتوں کی تقسیم کی \nتری رسموں نے نفرت کی تعلیم دی \n\nوحشتوں کا چلن تجھ میں جاری رہا \nقتل و خوں کا جنوں تجھ پہ طاری رہا \n\nاپنے اندر ذرا جھانک میرے وطن \nتو دراوڑ ہے یا آریہ نسل ہے \n\nجو بھی ہے اب اسی خاک کی فصل ہے \nرنگ اور نسل کے دائرے سے نکل \n\nگر چکا ہے بہت دیر اب تو سنبھل \nتیرے دل سے جو نفرت نہ مٹ پائے گی \n\nتیرے گھر میں غلامی پلٹ آئے گی \nتیری بربادیوں کا تجھے واسطہ \n\nڈھونڈ اپنے لیے اب نیا راستہ \nاپنے اندر ذرا جھانک میرے وطن \nاپنے عیبوں کو مت ڈھانک میرے وطن" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mire-giit-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "mere sarkash tarane sun ke duniya ye samajhti hai \nki shayad mere dil ko ishq ke naghmon se nafrat hai \nmujhe hangama-e-jang-o-jadal mein kaif milta hai \nmeri fitrat ko KHun-rezi ke afsane se raghbat hai \nmeri duniya mein kuchh waqat nahin hai raqs o naghma ki \nmera mahbub naghma shor-e-ahang-e-baghawat hai \nmagar ai kash dekhen wo meri pur-soz raaton ko \nmain jab taron pe nazren gaD kar aansu bahata hun \ntasawwur ban ke bhuli wardaten yaad aati hain \nto soz-o-dard ki shiddat se pahron tilmilata hun \nkoi KHwabon mein KHwabida umangon ko jagati hai \nto apni zindagi ko maut ke pahlu mein pata hun \nmain shaer hun mujhe fitrat ke nazzaron se ulfat hai \nmera dil dushman-e-naghma-sarai ho nahin sakta \nmujhe insaniyat ka dard bhi baKHsha hai qudarat ne \nmera maqsad faqat shoala-nawai ho nahin sakta \njawan hun main jawani laghzishon ka ek tufan hai \nmeri baaton mein rang-e-parsai ho nahin sakta \nmeri sarkash taranon ki haqiqat hai to itni hai \nki jab main dekhta hun bhuk ke mare kisanon ko \ngharibon muflison ko be-kason ko be-sahaaron ko \nsisakti nazninon ko taDapte nau-jawanon ko \nhukumat ke tashaddud ko imarat ke takabbur ko \nkisi ke chithaDon ko aur shahanshahi KHazanon ko \nto dil tab-e-nashat-e-bazm-e-ishrat la nahin sakta \nmain chahun bhi to KHwab-awar tarane ga nahin sakta", "en": "mire sarkash tarāne sun ke duniyā ye samajhtī hai \nki shāyad mere dil ko ishq ke naġhmoñ se nafrat hai \nmujhe hañgāma-e-jañg-o-jadal meñ kaif miltā hai \nmirī fitrat ko ḳhūñ-rezī ke afsāne se raġhbat hai \nmirī duniyā meñ kuchh vaq.at nahīñ hai raqs o naġhma kī \nmirā mahbūb naġhma shor-e-āhañg-e-baġhāvat hai \nmagar ai kaash dekheñ vo mirī pur-soz rātoñ ko \nmaiñ jab tāroñ pe nazreñ gaaḌ kar aañsū bahātā huuñ \ntasavvur ban ke bhūlī vārdāteñ yaad aatī haiñ \nto soz-o-dard kī shiddat se pahroñ tilmilātā huuñ \nkoī ḳhvāboñ meñ ḳhvābīda umañgoñ ko jagātī hai \nto apnī zindagī ko maut ke pahlū meñ paatā huuñ \nmaiñ shā.er huuñ mujhe fitrat ke nazzāroñ se ulfat hai \nmirā dil dushman-e-naġhma-sarā.ī ho nahīñ saktā \nmujhe insāniyat kā dard bhī baḳhshā hai qudarat ne \nmirā maqsad faqat sho.ala-navā.ī ho nahīñ saktā \njavāñ huuñ maiñ javānī laġhzishoñ kā ek tūfāñ hai \nmirī bātoñ meñ rañg-e-pārsā.ī ho nahīñ saktā \nmirī sarkash tarānoñ kī haqīqat hai to itnī hai \nki jab maiñ dekhtā huuñ bhuuk ke maare kisānoñ ko \nġharīboñ muflisoñ ko be-kasoñ ko be-sahāroñ ko \nsisaktī nāznīnoñ ko taḌapte nau-javānoñ ko \nhukūmat ke tashaddud ko imārat ke takabbur ko \nkisī ke chīthaḌoñ ko aur shahanshāhī ḳhazānoñ ko \nto dil tāb-e-nashāt-e-bazm-e-ishrat lā nahīñ saktā \nmaiñ chāhūñ bhī to ḳhvāb-āvar tarāne gā nahīñ saktā", "hi": "मिरे सरकश तराने सुन के दुनिया ये समझती है \nकि शायद मेरे दिल को इश्क़ के नग़्मों से नफ़रत है \nमुझे हंगामा-ए-जंग-ओ-जदल में कैफ़ मिलता है \nमिरी फ़ितरत को ख़ूँ-रेज़ी के अफ़्साने से रग़बत है \nमिरी दुनिया में कुछ वक़अत नहीं है रक़्स ओ नग़्मा की \nमिरा महबूब नग़्मा शोर-ए-आहंग-ए-बग़ावत है \nमगर ऐ काश देखें वो मिरी पुर-सोज़ रातों को \nमैं जब तारों पे नज़रें गाड़ कर आँसू बहाता हूँ \nतसव्वुर बन के भूली वारदातें याद आती हैं \nतो सोज़-ओ-दर्द की शिद्दत से पहरों तिलमिलाता हूँ \nकोई ख़्वाबों में ख़्वाबीदा उमंगों को जगाती है \nतो अपनी ज़िंदगी को मौत के पहलू में पाता हूँ \nमैं शायर हूँ मुझे फ़ितरत के नज़्ज़ारों से उल्फ़त है \nमिरा दिल दुश्मन-ए-नग़्मा-सराई हो नहीं सकता \nमुझे इंसानियत का दर्द भी बख़्शा है क़ुदरत ने \nमिरा मक़्सद फ़क़त शोला-नवाई हो नहीं सकता \nजवाँ हूँ मैं जवानी लग़्ज़िशों का एक तूफ़ाँ है \nमिरी बातों में रंग-ए-पारसाई हो नहीं सकता \nमिरी सरकश तरानों की हक़ीक़त है तो इतनी है \nकि जब मैं देखता हूँ भूक के मारे किसानों को \nग़रीबों मुफ़लिसों को बे-कसों को बे-सहारों को \nसिसकती नाज़नीनों को तड़पते नौ-जवानों को \nहुकूमत के तशद्दुद को इमारत के तकब्बुर को \nकिसी के चीथडों को और शहंशाही ख़ज़ानों को \nतो दिल ताब-ए-नशात-ए-बज़्म-ए-इशरत ला नहीं सकता \nमैं चाहूँ भी तो ख़्वाब-आवर तराने गा नहीं सकता", "ur": "مرے سرکش ترانے سن کے دنیا یہ سمجھتی ہے \nکہ شاید میرے دل کو عشق کے نغموں سے نفرت ہے \nمجھے ہنگامہ جنگ و جدل میں کیف ملتا ہے \nمری فطرت کو خوں ریزی کے افسانے سے رغبت ہے \nمری دنیا میں کچھ وقعت نہیں ہے رقص و نغمہ کی \nمرا محبوب نغمہ شور آہنگ بغاوت ہے \nمگر اے کاش دیکھیں وہ مری پرسوز راتوں کو \nمیں جب تاروں پہ نظریں گاڑ کر آنسو بہاتا ہوں \nتصور بن کے بھولی وارداتیں یاد آتی ہیں \nتو سوز و درد کی شدت سے پہروں تلملاتا ہوں \nکوئی خوابوں میں خوابیدہ امنگوں کو جگاتی ہے \nتو اپنی زندگی کو موت کے پہلو میں پاتا ہوں \nمیں شاعر ہوں مجھے فطرت کے نظاروں سے الفت ہے \nمرا دل دشمن نغمہ سرائی ہو نہیں سکتا \nمجھے انسانیت کا درد بھی بخشا ہے قدرت نے \nمرا مقصد فقط شعلہ نوائی ہو نہیں سکتا \nجواں ہوں میں جوانی لغزشوں کا ایک طوفاں ہے \nمری باتوں میں رنگ پارسائی ہو نہیں سکتا \nمری سرکش ترانوں کی حقیقت ہے تو اتنی ہے \nکہ جب میں دیکھتا ہوں بھوک کے مارے کسانوں کو \nغریبوں مفلسوں کو بے کسوں کو بے سہاروں کو \nسسکتی نازنینوں کو تڑپتے نوجوانوں کو \nحکومت کے تشدد کو امارت کے تکبر کو \nکسی کے چیتھڑوں کو اور شہنشاہی خزانوں کو \nتو دل تاب نشاط بزم عشرت لا نہیں سکتا \nمیں چاہوں بھی تو خواب آور ترانے گا نہیں سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/koii-dil-kii-chaahat-se-majbuur-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "koi dil ki chahat se majbur hai \njo bhi hai wo zarurat se majbur hai \n\nkoi mane na mane magar jaan-e-man \nkuchh tumhein chahiye kuchh hamein chahiye \n\nchhup ke takte ho kyun samne aao ji \nhum tumhaare hain hum se na sharmao ji \n\nye na samjho ki hum ko KHabar kuchh nahin \nsab udhar hi udhar hai idhar kuchh nahin \n\ntum bhi bechain ho hum bhi betab hain \njab se aankhen milin donon be-KHwab hain \n\nishq aur mushk chhupte nahin hain kabhi \nis haqiqat se waqif hain hum tum sabhi \n\napne dil ki lagi ko chhupate ho kyun \nye mohabbat ki ghaDiyan ganwate ho kyun \n\npyas bujhti nahin hai nazare bina \numr kaTti nahin hai sahaare bina \n\nkoi mane na mane magar jaan-e-man \nkuchh tumhein chahiye kuchh hamein chahiye", "en": "koī dil kī chāhat se majbūr hai \njo bhī hai vo zarūrat se majbūr hai \n\nkoī maane na maane magar jān-e-man \nkuchh tumheñ chāhiye kuchh hameñ chāhiye \n\nchhup ke takte ho kyuuñ sāmne aao jī \nham tumhāre haiñ ham se na sharmāo jī \n\nye na samjho ki ham ko ḳhabar kuchh nahīñ \nsab udhar hī udhar hai idhar kuchh nahīñ \n\ntum bhī bechain ho ham bhī betāb haiñ \njab se āñkheñ milīñ donoñ be-ḳhvāb haiñ \n\nishq aur mushk chhupte nahīñ haiñ kabhī \nis haqīqat se vāqif haiñ ham tum sabhī \n\napne dil kī lagī ko chhupāte ho kyuuñ \nye mohabbat kī ghaḌiyāñ gañvāte ho kyuuñ \n\npyaas bujhtī nahīñ hai nazāre binā \numr kaTtī nahīñ hai sahāre binā \n\nkoī maane na maane magar jān-e-man \nkuchh tumheñ chāhiye kuchh hameñ chāhiye", "hi": "कोई दिल की चाहत से मजबूर है \nजो भी है वो ज़रूरत से मजबूर है \n\nकोई माने न माने मगर जान-ए-मन \nकुछ तुम्हें चाहिए कुछ हमें चाहिए \n\nछुप के तकते हो क्यूँ सामने आओ जी \nहम तुम्हारे हैं हम से न शरमाओ जी \n\nये न समझो कि हम को ख़बर कुछ नहीं \nसब उधर ही उधर है इधर कुछ नहीं \n\nतुम भी बेचैन हो हम भी बेताब हैं \nजब से आँखें मिलीं दोनों बे-ख़्वाब हैं \n\nइश्क़ और मुश्क छुपते नहीं हैं कभी \nइस हक़ीक़त से वाक़िफ़ हैं हम तुम सभी \n\nअपने दिल की लगी को छुपाते हो क्यूँ \nये मोहब्बत की घड़ियाँ गँवाते हो क्यूँ \n\nप्यास बुझती नहीं है नज़ारे बिना \nउम्र कटती नहीं है सहारे बिना \n\nकोई माने न माने मगर जान-ए-मन \nकुछ तुम्हें चाहिए कुछ हमें चाहिए", "ur": "کوئی دل کی چاہت سے مجبور ہے \nجو بھی ہے وہ ضرورت سے مجبور ہے \n\nکوئی مانے نہ مانے مگر جان من \nکچھ تمہیں چاہیے کچھ ہمیں چاہیے \n\nچھپ کے تکتے ہو کیوں سامنے آؤ جی \nہم تمہارے ہیں ہم سے نہ شرماؤ جی \n\nیہ نہ سمجھو کہ ہم کو خبر کچھ نہیں \nسب ادھر ہی ادھر ہے ادھر کچھ نہیں \n\nتم بھی بے چین ہو ہم بھی بیتاب ہیں \nجب سے آنکھیں ملیں دونوں بے خواب ہیں \n\nعشق اور مشک چھپتے نہیں ہیں کبھی \nاس حقیقت سے واقف ہیں ہم تم سبھی \n\nاپنے دل کی لگی کو چھپاتے ہو کیوں \nیہ محبت کی گھڑیاں گنواتے ہو کیوں \n\nپیاس بجھتی نہیں ہے نظارے بنا \nعمر کٹتی نہیں ہے سہارے بنا \n\nکوئی مانے نہ مانے مگر جان من \nکچھ تمہیں چاہیے کچھ ہمیں چاہیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/virsa-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "ye watan teri meri nasl ki jagir nahin \nsainkaDon naslon ki mehnat ne sanwara hai ise \n\nkitne zehnon ka lahu kitni nigahon ka araq \nkitne chehron ki haya kitni jabinon ki shafaq \n\nKHak ki nazr hui tab ye nazare bikhre \npattharon se ye tarashe hue asnam-e-jawan \n\nye sadaon ke KHam-o-pech ye rangon ki zaban \nchimniyon se ye nikalta hua pur-pech dhuan \n\nteri taKHliq nahin hai meri taKHliq nahin \nhum agar zid bhi karen us pe to tasdiq nahin \n\nilm suli pe chaDha tab kahin taKHmina bana \nzahr sadiyon ne piya tab kahin naushina bana \n\nsainkaDon panw kaTe tab kahin ek zina bana \ntere qadmon ke tale ya mere qadmon ke tale \n\nnau-e-insan ke shab-o-roz ki taqdir nahin \n\nye watan teri meri nasl ki jagir nahin \nsainkaDon naslon ki mehnat ne sanwara hai ise \n\ntera gham kuchh bhi sahi mera alam kuchh bhi sahi \nahl-e-sarwat ki siyasat ka sitam kuchh bhi sahi \n\nkal ki naslen bhi koi chiz hain hum kuchh bhi sahi \nun ka wirsa hun khanDar ye sitam ijad na kar \n\nteri taKHliq nahin tu ise barbaad na kar \njis se dahqan ko rozi nahin milne pati \n\nmain na dunga tujhe wo khet jalane ka sabaq \nfasl baqi hai to taqsim badal sakti hai \nfasl ki KHak se kya mangega jamhur ka haq \n\npal salamat hai to tu par utar sakta hai \nchahe tabligh baghawat ke liye hi utre \n\nwarna 'ghaalib' ki zaban mein mere hamdam mere dost \ndam har mauj mein hai halqa-e-sad-kaam-e-nahang \n\nsoch le phir koi tamir girane jaana \nteri tamir se hai jang ki taKHrib se jang \n\nahal-e-mansab hain ghalat-kar to un ke mansab \nteri taid se Dhaale gae to mujrim hai \n\nmeri taid se Dhaale gae main mujrim hun \npaTriyan rail ki saDkon ki basen phone ke tar \nteri aur meri KHataon ki saza kyun bugten \n\nun pe kyun zulm ho jin ki koi taqsir nahin \nye watan teri meri nasl ki jagir nahin \n\nsainkaDon naslon ki mehnat ne sanwara hai ise \ntera shikwa bhi baja meri shikayat bhi durust \n\nrang-e-mahaul badalne ki zarurat bhi durust \nkaun kahta hai ki haalat pe tanqid na kar \n\nhukmaranon ke ghalat dawon ki tardid na kar \ntujh ko izhaar-e-KHayalat ka haq hasil hai \n\naur ye haq koi tariKH ki KHairaat nahin \ntere aur mere rafiqon ne lahu de de kar \n\nzulm ki KHak mein is haq ka shajar boya tha \nsalha-sal mein jo barg-o-samar laya hai \n\napna haq mang magar un ke taawun se na mang \njo tere haq ka tasawwur hi fana kar Dalen \n\nhath uTha apne magar un ke jilau mein na uTha \njo tere hath tere tan se juda kar Dalen \n\nKHwab-e-azadi insan ki ye tabir nahin \nye watan teri meri nasl ki jagir nahin \nsainkaDon naslon ki mehnat ne sanwara hai use", "en": "ye vatan terī mirī nasl kī jāgīr nahīñ \nsaiñkaḌoñ nasloñ kī mehnat ne sañvārā hai ise \n\nkitne zehnoñ kā lahū kitnī nigāhoñ kā araq \nkitne chehroñ kī hayā kitnī jabīnoñ kī shafaq \n\nḳhaak kī nazr huī tab ye nazāre bikhre \npattharoñ se ye tarāshe hue asnām-e-javāñ \n\nye sadāoñ ke ḳham-o-pech ye rañgoñ kī zabāñ \nchimniyoñ se ye nikaltā huā pur-pech dhuāñ \n\nterī taḳhlīq nahīñ hai mirī taḳhlīq nahīñ \nham agar zid bhī kareñ us pe to tasdīq nahīñ \n\nilm suulī pe chaḌhā tab kahīñ taḳhmīna banā \nzahr sadiyoñ ne piyā tab kahīñ naushīna banā \n\nsaiñkaḌoñ paañv kaTe tab kahīñ ik ziina banā \ntere qadmoñ ke tale yā mire qadmoñ ke tale \n\nnau-e-insāñ ke shab-o-roz kī taqdīr nahīñ \n\nye vatan terī mirī nasl kī jāgīr nahīñ \nsaiñkaḌoñ nasloñ kī mehnat ne sañvārā hai ise \n\nterā ġham kuchh bhī sahī merā alam kuchh bhī sahī \nahl-e-sarvat kī siyāsat kā sitam kuchh bhī sahī \n\nkal kī nasleñ bhī koī chiiz haiñ ham kuchh bhī sahī \nun kā virsa huuñ khañDar ye sitam ījād na kar \n\nterī taḳhlīq nahīñ tū ise barbād na kar \njis se dahqān ko rozī nahīñ milne paatī \n\nmaiñ na dūñgā tujhe vo khet jalāne kā sabaq \nfasl baaqī hai to taqsīm badal saktī hai \nfasl kī ḳhaak se kyā māñgegā jamhūr kā haq \n\npal salāmat hai to tū paar utar saktā hai \nchāhe tablīġh baġhāvat ke liye hī utre \n\nvarna 'ġhālib' kī zabāñ meñ mire hamdam mire dost \ndaam har mauj meñ hai halqa-e-sad-kām-e-nahañg \n\nsoch le phir koī ta.amīr girāne jaanā \nterī ta.amīr se hai jañg ki taḳhrīb se jañg \n\nahal-e-mansab haiñ ġhalat-kār to un ke mansab \nterī tā.īd se Dhāle ga.e to mujrim hai \n\nmerī tā.īd se Dhāle ga.e maiñ mujrim huuñ \npaTriyāñ rail kī saḌkoñ kī baseñ phone ke taar \nterī aur merī ḳhatāoñ kī sazā kyuuñ bugteñ \n\nun pe kyuuñ zulm ho jin kī koī taqsīr nahīñ \nye vatan terī mirī nasl kī jāgīr nahīñ \n\nsaiñkaḌoñ nasloñ kī mehnat ne sañvārā hai ise \nterā shikva bhī bajā merī shikāyat bhī durust \n\nrañg-e-māhaul badalne kī zarūrat bhī durust \nkaun kahtā hai ki hālāt pe tanqīd na kar \n\nhukmarānoñ ke ġhalat da.avoñ kī tardīd na kar \ntujh ko iz.hār-e-ḳhayālāt kā haq hāsil hai \n\naur ye haq koī tārīḳh kī ḳhairāt nahīñ \ntere aur mere rafīqoñ ne lahū de de kar \n\nzulm kī ḳhaak meñ is haq kā shajar boyā thā \nsālhā-sāl meñ jo barg-o-samar laayā hai \n\napnā haq maañg magar un ke ta.āvun se na maañg \njo tire haq kā tasavvur hī fanā kar Dāleñ \n\nhaath uThā apne magar un ke jilau meñ na uThā \njo tire haath tire tan se judā kar Dāleñ \n\nḳhvāb-e-āzādī insāñ kī ye ta.abīr nahīñ \nye vatan terī mirī nasl kī jāgīr nahīñ \nsaiñkaḌoñ nasloñ kī mehnat ne sañvārā hai use", "hi": "ये वतन तेरी मिरी नस्ल की जागीर नहीं \nसैंकड़ों नस्लों की मेहनत ने सँवारा है इसे \n\nकितने ज़ेहनों का लहू कितनी निगाहों का अरक़ \nकितने चेहरों की हया कितनी जबीनों की शफ़क़ \n\nख़ाक की नज़्र हुई तब ये नज़ारे बिखरे \nपत्थरों से ये तराशे हुए असनाम-ए-जवाँ \n\nये सदाओं के ख़म-ओ-पेच ये रंगों की ज़बाँ \nचिमनियों से ये निकलता हुआ पुर-पेच धुआँ \n\nतेरी तख़्लीक़ नहीं है मिरी तख़्लीक़ नहीं \nहम अगर ज़िद भी करें उस पे तो तस्दीक़ नहीं \n\nइल्म सूली पे चढ़ा तब कहीं तख़्मीना बना \nज़हर सदियों ने पिया तब कहीं नौशीना बना \n\nसैंकड़ों पाँव कटे तब कहीं इक ज़ीना बना \nतेरे क़दमों के तले या मिरे क़दमों के तले \n\nनौ-ए-इंसाँ के शब-ओ-रोज़ की तक़दीर नहीं \n\nये वतन तेरी मिरी नस्ल की जागीर नहीं \nसैंकड़ों नस्लों की मेहनत ने सँवारा है इसे \n\nतेरा ग़म कुछ भी सही मेरा अलम कुछ भी सही \nअहल-ए-सर्वत की सियासत का सितम कुछ भी सही \n\nकल की नस्लें भी कोई चीज़ हैं हम कुछ भी सही \nउन का विर्सा हूँ खंडर ये सितम ईजाद न कर \n\nतेरी तख़्लीक़ नहीं तू इसे बरबाद न कर \nजिस से दहक़ान को रोज़ी नहीं मिलने पाती \n\nमैं न दूँगा तुझे वो खेत जलाने का सबक़ \nफ़स्ल बाक़ी है तो तक़्सीम बदल सकती है \nफ़स्ल की ख़ाक से क्या माँगेगा जम्हूर का हक़ \n\nपल सलामत है तो तू पार उतर सकता है \nचाहे तब्लीग़ बग़ावत के लिए ही उतरे \n\nवर्ना 'ग़ालिब' की ज़बाँ में मिरे हमदम मिरे दोस्त \nदाम हर मौज में है हल्क़ा-ए-सद-काम-ए-नहंग \n\nसोच ले फिर कोई ता'मीर गिराने जाना \nतेरी ता'मीर से है जंग कि तख़रीब से जंग \n\nअहल-ए-मंसब हैं ग़लत-कार तो उन के मंसब \nतेरी ताईद से ढाले गए तो मुजरिम है \n\nमेरी ताईद से ढाले गए मैं मुजरिम हूँ \nपटरियाँ रेल की सड़कों की बसें फ़ोन के तार \nतेरी और मेरी ख़ताओं की सज़ा क्यूँ भुगतें \n\nउन पे क्यूँ ज़ुल्म हो जिन की कोई तक़्सीर नहीं \nये वतन तेरी मिरी नस्ल की जागीर नहीं \n\nसैंकड़ों नस्लों की मेहनत ने सँवारा है इसे \nतेरा शिकवा भी बजा मेरी शिकायत भी दुरुस्त \n\nरंग-ए-माहौल बदलने की ज़रूरत भी दुरुस्त \nकौन कहता है कि हालात पे तन्क़ीद न कर \n\nहुक्मरानों के ग़लत दा'वों की तरदीद न कर \nतुझ को इज़हार-ए-ख़यालात का हक़ हासिल है \n\nऔर ये हक़ कोई तारीख़ की ख़ैरात नहीं \nतेरे और मेरे रफ़ीक़ों ने लहू दे दे कर \n\nज़ुल्म की ख़ाक में इस हक़ का शजर बोया था \nसालहा-साल में जो बर्ग-ओ-समर लाया है \n\nअपना हक़ माँग मगर उन के तआ'वुन से न माँग \nजो तिरे हक़ का तसव्वुर ही फ़ना कर डालें \n\nहाथ उठा अपने मगर उन के जिलौ में न उठा \nजो तिरे हाथ तिरे तन से जुदा कर डालें \n\nख़्वाब-ए-आज़ादी इंसाँ की ये ता'बीर नहीं \nये वतन तेरी मिरी नस्ल की जागीर नहीं \nसैंकड़ों नस्लों की मेहनत ने सँवारा है उसे", "ur": "یہ وطن تیری مری نسل کی جاگیر نہیں \nسینکڑوں نسلوں کی محنت نے سنوارا ہے اسے \n\nکتنے ذہنوں کا لہو کتنی نگاہوں کا عرق \nکتنے چہروں کی حیا کتنی جبینوں کی شفق \n\nخاک کی نذر ہوئی تب یہ نظارے بکھرے \nپتھروں سے یہ تراشے ہوئے اصنام جواں \n\nیہ صداؤں کے خم و پیچ یہ رنگوں کی زباں \nچمنیوں سے یہ نکلتا ہوا پر پیچ دھواں \n\nتیری تخلیق نہیں ہے مری تخلیق نہیں \nہم اگر ضد بھی کریں اس پہ تو تصدیق نہیں \n\nعلم سولی پہ چڑھا تب کہیں تخمینہ بنا \nزہر صدیوں نے پیا تب کہیں نوشینہ بنا \n\nسینکڑوں پاؤں کٹے تب کہیں اک زینہ بنا \nتیرے قدموں کے تلے یا مرے قدموں کے تلے \n\nنوع انساں کے شب و روز کی تقدیر نہیں \n\nیہ وطن تیری مری نسل کی جاگیر نہیں \nسینکڑوں نسلوں کی محنت نے سنوارا ہے اسے \n\nتیرا غم کچھ بھی سہی میرا الم کچھ بھی سہی \nاہل ثروت کی سیاست کا ستم کچھ بھی سہی \n\nکل کی نسلیں بھی کوئی چیز ہیں ہم کچھ بھی سہی \nان کا ورثہ ہوں کھنڈر یہ ستم ایجاد نہ کر \n\nتیری تخلیق نہیں تو اسے برباد نہ کر \nجس سے دہقان کو روزی نہیں ملنے پاتی \n\nمیں نہ دوں گا تجھے وہ کھیت جلانے کا سبق \nفصل باقی ہے تو تقسیم بدل سکتی ہے \nفصل کی خاک سے کیا مانگے گا جمہور کا حق \n\nپل سلامت ہے تو تو پار اتر سکتا ہے \nچاہے تبلیغ بغاوت کے لیے ہی اترے \n\nورنہ غالبؔ کی زباں میں مرے ہمدم مرے دوست \nدام ہر موج میں ہے حلقۂ صد کام نہنگ \n\nسوچ لے پھر کوئی تعمیر گرانے جانا \nتیری تعمیر سے ہے جنگ کہ تخریب سے جنگ \n\nاہل منصب ہیں غلط کار تو ان کے منصب \nتیری تائید سے ڈھالے گئے تو مجرم ہے \n\nمیری تائید سے ڈھالے گئے میں مجرم ہوں \nپٹریاں ریل کی سڑکوں کی بسیں فون کے تار \nتیری اور میری خطاؤں کی سزا کیوں بھگتیں \n\nان پہ کیوں ظلم ہو جن کی کوئی تقصیر نہیں \nیہ وطن تیری مری نسل کی جاگیر نہیں \n\nسینکڑوں نسلوں کی محنت نے سنوارا ہے اسے \nتیرا شکوہ بھی بجا میری شکایت بھی درست \n\nرنگ ماحول بدلنے کی ضرورت بھی درست \nکون کہتا ہے کہ حالات پہ تنقید نہ کر \n\nحکمرانوں کے غلط دعووں کی تردید نہ کر \nتجھ کو اظہار خیالات کا حق حاصل ہے \n\nاور یہ حق کوئی تاریخ کی خیرات نہیں \nتیرے اور میرے رفیقوں نے لہو دے دے کر \n\nظلم کی خاک میں اس حق کا شجر بویا تھا \nسالہا سال میں جو برگ و ثمر لایا ہے \n\nاپنا حق مانگ مگر ان کے تعاون سے نہ مانگ \nجو ترے حق کا تصور ہی فنا کر ڈالیں \n\nہاتھ اٹھا اپنے مگر ان کے جلو میں نہ اٹھا \nجو ترے ہاتھ ترے تن سے جدا کر ڈالیں \n\nخواب آزادی انساں کی یہ تعبیر نہیں \nیہ وطن تیری مری نسل کی جاگیر نہیں \nسینکڑوں نسلوں کی محنت نے سنوارا ہے اسے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bahut-ghutan-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "bahut ghuTan hai koi surat-e-bayan nikle \nagar sada na uThe kam se kam fughan nikle \n\nfaqir-e-shahr ke tan par libas baqi hai \namir-e-shahr ke arman abhi kahan nikle \n\nhaqiqaten hain salamat to KHwab bahutere \nudas kyun ho jo kuchh KHwab raegan nikle \n\nwo falsafe jo har ek aastan ke dushman the \namal mein aae to KHud waqf-e-astan nikle \n\nidhar bhi KHak uDi hai udhar bhi zaKHm paDe \njidhar se ho ke bahaaron ke karwan nikle \n\nsitam ke daur mein hum ahl-e-dil hi kaam aae \nzaban pe naz tha jin ko wo be-zaban nikle", "en": "bahut ghuTan hai koī sūrat-e-bayāñ nikle \nagar sadā na uThe kam se kam fuġhāñ nikle \n\nfaqīr-e-shahr ke tan par libās baaqī hai \namīr-e-shahr ke armāñ abhī kahāñ nikle \n\nhaqīqateñ haiñ salāmat to ḳhvāb bahutere \nudaas kyuuñ ho jo kuchh ḳhvāb rā.egāñ nikle \n\nvo falsafe jo har ik āstāñ ke dushman the \namal meñ aa.e to ḳhud vaqf-e-āstāñ nikle \n\nidhar bhī ḳhaak uḌī hai udhar bhī zaḳhm paḌe \njidhar se ho ke bahāroñ ke kārvāñ nikle \n\nsitam ke daur meñ ham ahl-e-dil hī kaam aa.e \nzabāñ pe naaz thā jin ko vo be-zabāñ nikle", "hi": "बहुत घुटन है कोई सूरत-ए-बयाँ निकले \nअगर सदा न उठे कम से कम फ़ुग़ाँ निकले \n\nफ़क़ीर-ए-शहर के तन पर लिबास बाक़ी है \nअमीर-ए-शहर के अरमाँ अभी कहाँ निकले \n\nहक़ीक़तें हैं सलामत तो ख़्वाब बहुतेरे \nउदास क्यूँ हो जो कुछ ख़्वाब राएगाँ निकले \n\nवो फ़लसफ़े जो हर इक आस्ताँ के दुश्मन थे \nअमल में आए तो ख़ुद वक़्फ़-ए-आस्ताँ निकले \n\nइधर भी ख़ाक उड़ी है उधर भी ज़ख़्म पड़े \nजिधर से हो के बहारों के कारवाँ निकले \n\nसितम के दौर में हम अहल-ए-दिल ही काम आए \nज़बाँ पे नाज़ था जिन को वो बे-ज़बाँ निकले", "ur": "بہت گھٹن ہے کوئی صورت بیاں نکلے \nاگر صدا نہ اٹھے کم سے کم فغاں نکلے \n\nفقیر شہر کے تن پر لباس باقی ہے \nامیر شہر کے ارماں ابھی کہاں نکلے \n\nحقیقتیں ہیں سلامت تو خواب بہتیرے \nاداس کیوں ہو جو کچھ خواب رائیگاں نکلے \n\nوہ فلسفے جو ہر اک آستاں کے دشمن تھے \nعمل میں آئے تو خود وقف آستاں نکلے \n\nادھر بھی خاک اڑی ہے ادھر بھی زخم پڑے \nجدھر سے ہو کے بہاروں کے کارواں نکلے \n\nستم کے دور میں ہم اہل دل ہی کام آئے \nزباں پہ ناز تھا جن کو وہ بے زباں نکلے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/dil-abhii-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "zindagi se uns hai \nhusn se lagaw hai \ndhaDkanon mein aaj bhi \nishq ka alaw hai \ndil abhi bujha nahin \nrang bhar raha hun main \nKHaka-e-hayat mein \naaj bhi hun munhamik \nfikr-e-kaenat mein \ngham abhi luTa nahin \nharf-e-haq aziz hai \nzulm nagawar hai \nahd-e-nau se aaj bhi \nahd-e-ustuwar hai \nmain abhi mara nahin", "en": "zindagī se uns hai \nhusn se lagāv hai \ndhaḌkanoñ meñ aaj bhī \nishq kā alaav hai \ndil abhī bujhā nahīñ \nrañg bhar rahā huuñ maiñ \nḳhāka-e-hayāt meñ \naaj bhī huuñ munhamik \nfikr-e-kā.enāt meñ \nġham abhī luTā nahīñ \nharf-e-haq aziiz hai \nzulm nāgavār hai \nahd-e-nau se aaj bhī \nahd-e-ustuvār hai \nmaiñ abhī marā nahīñ", "hi": "ज़िंदगी से उन्स है \nहुस्न से लगाव है \nधड़कनों में आज भी \nइश्क़ का अलाव है \nदिल अभी बुझा नहीं \nरंग भर रहा हूँ मैं \nखाका-ए-हयात में \nआज भी हूँ मुंहमिक \nफ़िक्र-ए-काएनात में \nग़म अभी लुटा नहीं \nहर्फ़-ए-हक़ अज़ीज़ है \nज़ुल्म नागवार है \nअहद-ए-नौ से आज भी \nअहद-ए-उस्तुवार है \nमैं अभी मरा नहीं", "ur": "زندگی سے انس ہے \nحسن سے لگاؤ ہے \nدھڑکنوں میں آج بھی \nعشق کا الاؤ ہے \nدل ابھی بجھا نہیں \nرنگ بھر رہا ہوں میں \nخاکۂ حیات میں \nآج بھی ہوں منہمک \nفکر کائنات میں \nغم ابھی لٹا نہیں \nحرف حق عزیز ہے \nظلم ناگوار ہے \nعہد نو سے آج بھی \nعہد استوار ہے \nمیں ابھی مرا نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maayuus-to-huun-vaade-se-tire-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "mayus to hun wade se tere \nkuchh aas nahin kuchh aas bhi hai \n\nmain apne KHayalon ke sadqe \ntu pas nahin aur pas bhi hai \n\nhum ne to KHushi mangi thi magar \njo tu ne diya achchha hi diya \n\njis gham ka talluq ho tujh se \nwo ras nahin aur ras bhi hai \n\npalkon pe larazte ashkon mein \ntaswir jhalakti hai teri \n\ndidar ki pyasi aankhon mein \nab pyas nahin aur pyas bhi hai", "en": "māyūs to huuñ va.ade se tire \nkuchh aas nahīñ kuchh aas bhī hai \n\nmaiñ apne ḳhayāloñ ke sadqe \ntū paas nahīñ aur paas bhī hai \n\nham ne to ḳhushī māñgī thī magar \njo tū ne diyā achchhā hī diyā \n\njis ġham kā ta.alluq ho tujh se \nvo raas nahīñ aur raas bhī hai \n\npalkoñ pe larazte ashkoñ meñ \ntasvīr jhalaktī hai terī \n\ndīdār kī pyāsī āñkhoñ meñ \nab pyaas nahīñ aur pyaas bhī hai", "hi": "मायूस तो हूँ वा'दे से तिरे \nकुछ आस नहीं कुछ आस भी है \n\nमैं अपने ख़यालों के सदक़े \nतू पास नहीं और पास भी है \n\nहम ने तो ख़ुशी माँगी थी मगर \nजो तू ने दिया अच्छा ही दिया \n\nजिस ग़म का तअ'ल्लुक़ हो तुझ से \nवो रास नहीं और रास भी है \n\nपलकों पे लरज़ते अश्कों में \nतस्वीर झलकती है तेरी \n\nदीदार की प्यासी आँखों में \nअब प्यास नहीं और प्यास भी है", "ur": "مایوس تو ہوں وعدے سے ترے \nکچھ آس نہیں کچھ آس بھی ہے \n\nمیں اپنے خیالوں کے صدقے \nتو پاس نہیں اور پاس بھی ہے \n\nہم نے تو خوشی مانگی تھی مگر \nجو تو نے دیا اچھا ہی دیا \n\nجس غم کا تعلق ہو تجھ سے \nوہ راس نہیں اور راس بھی ہے \n\nپلکوں پہ لرزتے اشکوں میں \nتصویر جھلکتی ہے تیری \n\nدیدار کی پیاسی آنکھوں میں \nاب پیاس نہیں اور پیاس بھی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khudaa-e-bartar-tirii-zamiin-par-zamiin-kii-khaatir-ye-jang-kyuun-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "KHuda-e-bartar teri zamin par zamin ki KHatir ye jang kyun hai \nhar ek fath-o-zafar ke daman pe KHun-e-insan ka rang kyun hai \n\nzamin bhi teri hai hum bhi tere ye milkiyat ka sawal kya hai \nye qatl-o-KHun ka riwaj kyun hai ye rasm-e-jang-o-jidal kya hai \n\njinhen talab hai jahan bhar ki unhin ka dil itna tang kyun hai \nKHuda-e-bartar teri zamin par zamin ki KHatir ye jang kyun hai \n\ngharib maon sharif bahnon ko aman-o-izzat ki zindagi de \njinhen ata ki hai tu ne taqat unhen hidayat ki raushni de \n\nsuron mein kibr-o-ghurur kyun hai dilon ke shishe ye rang kyun hai \nKHuda-e-bartar teri zamin par zamin ki KHatir ye jang kyun hai", "en": "ḳhudā-e-bartar tirī zamīñ par zamīñ kī ḳhātir ye jañg kyuuñ hai \nhar ek fat.h-o-zafar ke dāman pe ḳhūn-e-insān kā rañg kyuuñ hai \n\nzamīñ bhī terī hai ham bhī tere ye milkiyat kā savāl kyā hai \nye qatl-o-ḳhūñ kā rivāj kyuuñ hai ye rasm-e-jañg-o-jidāl kyā hai \n\njinheñ talab hai jahān bhar kī unhīñ kā dil itnā tañg kyuuñ hai \nḳhudā-e-bartar terī zamīñ par zamīñ kī ḳhātir ye jañg kyuuñ hai \n\nġharīb maaoñ sharīf bahnoñ ko aman-o-izzat kī zindagī de \njinheñ atā kī hai tū ne tāqat unheñ hidāyat kī raushnī de \n\nsuroñ meñ kibr-o-ġhurūr kyuuñ hai diloñ ke shīshe ye rañg kyuuñ hai \nḳhudā-e-bartar tirī zamīñ par zamīñ kī ḳhātir ye jañg kyuuñ hai", "hi": "ख़ुदा-ए-बर्तर तिरी ज़मीं पर ज़मीं की ख़ातिर ये जंग क्यूँ है \nहर एक फ़त्ह-ओ-ज़फ़र के दामन पे ख़ून-ए-इंसान का रंग क्यूँ है \n\nज़मीं भी तेरी है हम भी तेरे ये मिलकियत का सवाल क्या है \nये क़त्ल-ओ-ख़ूँ का रिवाज क्यूँ है ये रस्म-ए-जंग-ओ-जिदाल क्या है \n\nजिन्हें तलब है जहान भर की उन्हीं का दिल इतना तंग क्यूँ है \nख़ुदा-ए-बर्तर तेरी ज़मीं पर ज़मीं की ख़ातिर ये जंग क्यूँ है \n\nग़रीब माओं शरीफ़ बहनों को अम्न-ओ-इज़्ज़त की ज़िंदगी दे \nजिन्हें अता की है तू ने ताक़त उन्हें हिदायत की रौशनी दे \n\nसुरों में किब्र-ओ-ग़ुरूर क्यूँ है दिलों के शीशे ये रंग क्यूँ है \nख़ुदा-ए-बर्तर तिरी ज़मीं पर ज़मीं की ख़ातिर ये जंग क्यूँ है", "ur": "خدائے برتر تری زمیں پر زمیں کی خاطر یہ جنگ کیوں ہے \nہر ایک فتح و ظفر کے دامن پہ خون انسان کا رنگ کیوں ہے \n\nزمیں بھی تیری ہے ہم بھی تیرے یہ ملکیت کا سوال کیا ہے \nیہ قتل و خوں کا رواج کیوں ہے یہ رسم جنگ و جدال کیا ہے \n\nجنہیں طلب ہے جہان بھر کی انہیں کا دل اتنا تنگ کیوں ہے \nخدائے برتر تیری زمیں پر زمیں کی خاطر یہ جنگ کیوں ہے \n\nغریب ماؤں شریف بہنوں کو امن و عزت کی زندگی دے \nجنہیں عطا کی ہے تو نے طاقت انہیں ہدایت کی روشنی دے \n\nسروں میں کبر و غرور کیوں ہے دلوں کے شیشے یہ رنگ کیوں ہے \nخدائے برتر تری زمیں پر زمیں کی خاطر یہ جنگ کیوں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/barso-raam-dhadaake-se-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "barso ram dhaDake se \nbuDhiya mar gai faqe se \nkal-jug mein bhi marti hai sat-jug mein bhi marti thi \nye buDhiya is duniya mein sada hi faqe karti thi \njina us ko ras na tha \npaisa us ke pas na tha \nus ke ghar ko dekh ke laxmi muD jati thi nake se \nbarso ram dhaDake se \njhuTe TukDe kha ke buDhiya tapta pani piti thi \nmarti hai to mar jaane do pahle bhi kab jiti thi \njai ho paise walon ki \ngehun ke dallalon ki \nun ka had se baDha munafea kuchh hi kam hai Dake se \nbarso ram dhaDake se", "en": "barso raam dhaḌāke se \nbuḌhiyā mar ga.ī faaqe se \nkal-jug meñ bhī martī hai sat-jug meñ bhī martī thī \nye buḌhiyā is duniyā meñ sadā hī faaqe kartī thī \njiinā us ko raas na thā \npaisā us ke paas na thā \nus ke ghar ko dekh ke laxmī muḌ jaatī thī naake se \nbarso raam dhaḌāke se \njhūTe TukḌe khā ke buḌhiyā taptā paanī piitī thī \nmartī hai to mar jaane do pahle bhī kab jiitī thī \njai ho paise vāloñ kī \ngehūñ ke dallāloñ kī \nun kā had se baḌhā munāfe.a kuchh hī kam hai Daake se \nbarso raam dhaḌāke se", "hi": "बरसो राम धड़ाके से \nबुढ़िया मर गई फ़ाक़े से \nकल-जुग में भी मरती है सत-जुग में भी मरती थी \nये बुढ़िया इस दुनिया में सदा ही फ़ाक़े करती थी \nजीना उस को रास न था \nपैसा उस के पास न था \nउस के घर को देख के लक्ष्मी मुड़ जाती थी नाके से \nबरसो राम धड़ाके से \nझूटे टुकड़े खा के बुढ़िया तपता पानी पीती थी \nमरती है तो मर जाने दो पहले भी कब जीती थी \nजय हो पैसे वालों की \nगेहूँ के दल्लालों की \nउन का हद से बढ़ा मुनाफ़े' कुछ ही कम है डाके से \nबरसो राम धड़ाके से", "ur": "برسو رام دھڑاکے سے \nبڑھیا مر گئی فاقے سے \nکل جگ میں بھی مرتی ہے ست جگ میں بھی مرتی تھی \nیہ بڑھیا اس دنیا میں سدا ہی فاقے کرتی تھی \nجینا اس کو راس نہ تھا \nپیسا اس کے پاس نہ تھا \nاس کے گھر کو دیکھ کے لکشمی مڑ جاتی تھی ناکے سے \nبرسو رام دھڑاکے سے \nجھوٹے ٹکڑے کھا کے بڑھیا تپتا پانی پیتی تھی \nمرتی ہے تو مر جانے دو پہلے بھی کب جیتی تھی \nجے ہو پیسے والوں کی \nگیہوں کے دلالوں کی \nان کا حد سے بڑھا منافع کچھ ہی کم ہے ڈاکے سے \nبرسو رام دھڑاکے سے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/lab-pe-paabandii-to-hai-sahir-ludhianvi-nazms": { "en-rm": "lab pe pabandi to hai ehsas par pahra to hai \nphir bhi ahl-e-dil ko ahwal-e-bashar kahna to hai \n\nKHun-e-ada se na ho KHun-e-shahidan hi se ho \nkuchh na kuchh is daur mein rang-e-chaman nikhra to hai \n\napni ghairat bech Dalin apna maslak chhoD den \nrahnumaon mein bhi kuchh logon ka ye mansha to hai \n\nhai jinhen sab se ziyaada dawa-e-hubbulwatan \naaj un ki wajh se hubb-e-watan ruswa to hai \n\nbujh rahe hain ek ek kar ke 'aqidon ke diye \nis andhere ka bhi lekin samna karna to hai \n\njhuT kyun bolen farogh-e-maslahat ke nam par \nzindagi pyari sahi lekin hamein marna to hai", "en": "lab pe pābandī to hai ehsās par pahrā to hai \nphir bhī ahl-e-dil ko ahvāl-e-bashar kahnā to hai \n\nḳhūn-e-a.adā se na ho ḳhūn-e-shahīdāñ hī se ho \nkuchh na kuchh is daur meñ rañg-e-chaman nikhrā to hai \n\napnī ġhairat bech Dālīñ apnā maslak chhoḌ deñ \nrahnumāoñ meñ bhī kuchh logoñ kā ye manshā to hai \n\nhai jinheñ sab se ziyāda dāvā-e-hubbulvatan \naaj un kī vaj.h se hubb-e-vatan rusvā to hai \n\nbujh rahe haiñ ek ik kar ke 'aqīdoñ ke diye \nis añdhere kā bhī lekin sāmnā karnā to hai \n\njhuuT kyuuñ boleñ faroġh-e-maslahat ke naam par \nzindagī pyārī sahī lekin hameñ marnā to hai", "hi": "लब पे पाबंदी तो है एहसास पर पहरा तो है \nफिर भी अहल-ए-दिल को अहवाल-ए-बशर कहना तो है \n\nख़ून-ए-आ'दा से न हो ख़ून-ए-शहीदाँ ही से हो \nकुछ न कुछ इस दौर में रंग-ए-चमन निखरा तो है \n\nअपनी ग़ैरत बेच डालीं अपना मस्लक छोड़ दें \nरहनुमाओं में भी कुछ लोगों का ये मंशा तो है \n\nहै जिन्हें सब से ज़ियादा दावा-ए-हुब्बुलवतन \nआज उन की वज्ह से हुब्ब-ए-वतन रुस्वा तो है \n\nबुझ रहे हैं एक इक कर के 'अक़ीदों के दिए \nइस अँधेरे का भी लेकिन सामना करना तो है \n\nझूट क्यूँ बोलें फ़रोग़-ए-मस्लहत के नाम पर \nज़िंदगी प्यारी सही लेकिन हमें मरना तो है", "ur": "لب پہ پابندی تو ہے احساس پر پہرا تو ہے \nپھر بھی اہل دل کو احوال بشر کہنا تو ہے \n\nخون اعدا سے نہ ہو خون شہیداں ہی سے ہو \nکچھ نہ کچھ اس دور میں رنگ چمن نکھرا تو ہے \n\nاپنی غیرت بیچ ڈالیں اپنا مسلک چھوڑ دیں \nرہنماؤں میں بھی کچھ لوگوں کا یہ منشا تو ہے \n\nہے جنہیں سب سے زیادہ دعویٰ حب الوطن \nآج ان کی وجہ سے حب وطن رسوا تو ہے \n\nبجھ رہے ہیں ایک اک کر کے عقیدوں کے دیے \nاس اندھیرے کا بھی لیکن سامنا کرنا تو ہے \n\nجھوٹ کیوں بولیں فروغ مصلحت کے نام پر \nزندگی پیاری سہی لیکن ہمیں مرنا تو ہے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/saleem-kausar": { "https://www.rekhta.org/nazms/mohabbat-diary-hargiz-nahiin-hai-mohabbat-diary-hargiz-nahiin-hai-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "mohabbat Diary hargiz nahin hai \njis mein tum likkho \nki kal kis rang ke kapDe pahanne kaun si KHushbu lagani hai \nkise kya baat kahni kaun si kis se chhupani hai \nkahan kis peD ke sae tale milna hai \nmil kar puchhna hai \nkya tumhein mujh se mohabbat hai \nye farsuda sa jumla hai \nmagar phir bhi yahi jumla \ndarichon aanganon saDkon gali kuchon mein chaubaron mein \nchaubaron ki TuTi siDhiyon mein \nhar jagah koi kisi se kah raha hai \nkya tumhein mujh se mohabbat hai \nmohabbat Diary hargiz nahin hai \njis mein tum likkho \ntumhein kis waqt kis se kis jagah milna hai kis ko chhoD jaana hai \nkahan par kis tarah ki guftugu karni hai ya KHamosh rahna hai \nkisi ke sath kitni dur tak jaana hai aur kab lauT aana hai \nkahan aankhen milana hai kahan palken jhukana hai \nya ye likkho ki ab ki bar jab wo milne aaega \nto us ka hath apne hath mein le kar \ndhanak chehre pe raushan jagmagati raqs karti us ki aankhon mein utar jaenge \naur phir gulshan-o-sahra ke bichon-bich dil ki saltanat mein KHak uDaenge \nbahut mumkin hai wo ujlat mein aae \naur tum us ka hath hathon mein na le pao \nna aankhon hi mein jhanko aur na dil ki saltanat ko fath kar pao \njahan par guftugu karni hai tum KHamosh ho jao \njahan KHamosh rahna hai wahan tum bolte jao \nnae kapDe pahan kar ghar se niklo maile ho jao \nkoi KHushbu lagane ka irada ho to shishi hath se gir jae \ntum viran ho jao \nsafar karna se pahle be-sar-o-saman ho jao \nmohabbat Diary hargiz nahin hai aab-ju hai \njo dilon ke darmiyan bahti hai KHushbu hai \nkabhi palkon pe lahrae to aankhen hansne lagti hain \njo aankhon mein utar jae to manzar aur pas-e-manzar mein shamen jalne lagti hain \nkisi bhi rang ko chhu le \nwahi dil ko gawara hai \nkisi miTTi mein ghul jae \nwahi miTTi sitara hai", "en": "mohabbat Diary hargiz nahīñ hai \njis meñ tum likkho \nki kal kis rang ke kapḌe pahanñe kaun sī ḳhushbū lagānī hai \nkise kyā baat kahnī kaun sī kis se chhupānī hai \nkahāñ kis peḌ ke saa.e tale milnā hai \nmil kar pūchhnā hai \nkyā tumheñ mujh se mohabbat hai \nye farsūda sā jumla hai \nmagar phir bhī yahī jumla \ndarīchoñ āñganoñ saḌkoñ galī kūchoñ meñ chaubāroñ meñ \nchaubāroñ kī TuuTī sīḌhiyoñ meñ \nhar jagah koī kisī se kah rahā hai \nkyā tumheñ mujh se mohabbat hai \nmohabbat Diary hargiz nahīñ hai \njis meñ tum likkho \ntumheñ kis vaqt kis se kis jagah milnā hai kis ko chhoḌ jaanā hai \nkahāñ par kis tarah kī guftugū karnī hai yā ḳhāmosh rahnā hai \nkisī ke saath kitnī duur tak jaanā hai aur kab lauT aanā hai \nkahāñ āñkheñ milānā hai kahāñ palkeñ jhukānā hai \nyā ye likkho ki ab kī baar jab vo milne aa.egā \nto us kā haath apne haath meñ le kar \ndhanak chehre pe raushan jagmagātī raqs kartī us kī āñkhoñ meñ utar jā.eñge \naur phir gulshan-o-sahrā ke bīchoñ-bīch dil kī saltanat meñ ḳhaak uḌā.eñge \nbahut mumkin hai vo ujlat meñ aa.e \naur tum us kā haath hāthoñ meñ na le paao \nna āñkhoñ hī meñ jhāñko aur na dil kī saltanat ko fat.h kar paao \njahāñ par guftugū karnī hai tum ḳhāmosh ho jaao \njahāñ ḳhāmosh rahnā hai vahāñ tum bolte jaao \nna.e kapḌe pahan kar ghar se niklo maile ho jaao \nkoī ḳhushbū lagāne kā irāda ho to shīshī haath se gir jaa.e \ntum vīrān ho jaao \nsafar karnā se pahle be-sar-o-sāmān ho jaao \nmohabbat Diary hargiz nahīñ hai āb-jū hai \njo diloñ ke darmiyāñ bahtī hai ḳhushbū hai \nkabhī palkoñ pe lahrā.e to āñkheñ hañsne lagtī haiñ \njo āñkhoñ meñ utar jaa.e to manzar aur pas-e-manzar meñ sham.eñ jalne lagtī haiñ \nkisī bhī rang ko chhū le \nvahī dil ko gavārā hai \nkisī miTTī meñ ghul jaa.e \nvahī miTTī sitāra hai", "hi": "मोहब्बत डाइरी हरगिज़ नहीं है \nजिस में तुम लिक्खो \nकि कल किस रंग के कपड़े पहनने कौन सी ख़ुशबू लगानी है \nकिसे क्या बात कहनी कौन सी किस से छुपानी है \nकहाँ किस पेड़ के साए तले मिलना है \nमिल कर पूछना है \nक्या तुम्हें मुझ से मोहब्बत है \nये फ़र्सूदा सा जुमला है \nमगर फिर भी यही जुमला \nदरीचों आँगनों सड़कों गली कूचों में चौबारों में \nचौबारों की टूटी सीढ़ियों में \nहर जगह कोई किसी से कह रहा है \nक्या तुम्हें मुझ से मोहब्बत है \nमोहब्बत डाइरी हरगिज़ नहीं है \nजिस में तुम लिक्खो \nतुम्हें किस वक़्त किस से किस जगह मिलना है किस को छोड़ जाना है \nकहाँ पर किस तरह की गुफ़्तुगू करनी है या ख़ामोश रहना है \nकिसी के साथ कितनी दूर तक जाना है और कब लौट आना है \nकहाँ आँखें मिलाना है कहाँ पलकें झुकाना है \nया ये लिक्खो कि अब की बार जब वो मिलने आएगा \nतो उस का हाथ अपने हाथ में ले कर \nधनक चेहरे पे रौशन जगमगाती रक़्स करती उस की आँखों में उतर जाएँगे \nऔर फिर गुलशन-ओ-सहरा के बीचों-बीच दिल की सल्तनत में ख़ाक उड़ाएँगे \nबहुत मुमकिन है वो उजलत में आए \nऔर तुम उस का हाथ हाथों में न ले पाओ \nन आँखों ही में झाँको और न दिल की सल्तनत को फ़त्ह कर पाओ \nजहाँ पर गुफ़्तुगू करनी है तुम ख़ामोश हो जाओ \nजहाँ ख़ामोश रहना है वहाँ तुम बोलते जाओ \nनए कपड़े पहन कर घर से निकलो मैले हो जाओ \nकोई ख़ुश्बू लगाने का इरादा हो तो शीशी हाथ से गिर जाए \nतुम वीरान हो जाओ \nसफ़र करना से पहले बे-सर-ओ-सामान हो जाओ \nमोहब्बत डाइरी हरगिज़ नहीं है आब-जू है \nजो दिलों के दरमियाँ बहती है ख़ुश्बू है \nकभी पलकों पे लहराए तो आँखें हँसने लगती हैं \nजो आँखों में उतर जाए तो मंज़र और पस-ए-मंज़र में शमएँ जलने लगती हैं \nकिसी भी रंग को छू ले \nवही दिल को गवारा है \nकिसी मिट्टी में घुल जाए \nवही मिट्टी सितारा है", "ur": "محبت ڈائری ہرگز نہیں ہے \nجس میں تم لکھو \nکہ کل کس رنگ کے کپڑے پہننے کون سی خوشبو لگانی ہے \nکسے کیا بات کہنی کون سی کس سے چھپانی ہے \nکہاں کس پیڑ کے سائے تلے ملنا ہے \nمل کر پوچھنا ہے \nکیا تمہیں مجھ سے محبت ہے \nیہ فرسودہ سا جملہ ہے \nمگر پھر بھی یہی جملہ \nدریچوں آنگنوں سڑکوں گلی کوچوں میں چوباروں میں \nچوباروں کی ٹوٹی سیڑھیوں میں \nہر جگہ کوئی کسی سے کہہ رہا ہے \nکیا تمہیں مجھ سے محبت ہے \nمحبت ڈائری ہرگز نہیں ہے \nجس میں تم لکھو \nتمہیں کس وقت کس سے کس جگہ ملنا ہے کس کو چھوڑ جانا ہے \nکہاں پر کس طرح کی گفتگو کرنی ہے یا خاموش رہنا ہے \nکسی کے ساتھ کتنی دور تک جانا ہے اور کب لوٹ آنا ہے \nکہاں آنکھیں ملانا ہے کہاں پلکیں جھکانا ہے \nیا یہ لکھو کہ اب کی بار جب وہ ملنے آئے گا \nتو اس کا ہاتھ اپنے ہاتھ میں لے کر \nدھنک چہرے پہ روشن جگمگاتی رقص کرتی اس کی آنکھوں میں اتر جائیں گے \nاور پھر گلشن و صحرا کے بیچوں بیچ دل کی سلطنت میں خاک اڑائیں گے \nبہت ممکن ہے وہ عجلت میں آئے \nاور تم اس کا ہاتھ ہاتھوں میں نہ لے پاؤ \nنہ آنکھوں ہی میں جھانکو اور نہ دل کی سلطنت کو فتح کر پاؤ \nجہاں پر گفتگو کرنی ہے تم خاموش ہو جاؤ \nجہاں خاموش رہنا ہے وہاں تم بولتے جاؤ \nنئے کپڑے پہن کر گھر سے نکلو میلے ہو جاؤ \nکوئی خوشبو لگانے کا ارادہ ہو تو شیشی ہاتھ سے گر جائے \nتم ویران ہو جاؤ \nسفر کرنا سے پہلے بے سر و سامان ہو جاؤ \nمحبت ڈائری ہرگز نہیں ہے آب جو ہے \nجو دلوں کے درمیاں بہتی ہے خوشبو ہے \nکبھی پلکوں پہ لہرائے تو آنکھیں ہنسنے لگتی ہیں \nجو آنکھوں میں اتر جائے تو منظر اور پس منظر میں شمعیں جلنے لگتی ہیں \nکسی بھی رنگ کو چھو لے \nوہی دل کو گوارا ہے \nکسی مٹی میں گھل جائے \nوہی مٹی ستارہ ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saal-kii-aakhirii-shab-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "sal ki aaKHiri shab \nmere kamre mein kitabon ka hujum \npichhli raaton ko tarashe hue kuchh mah o nujum \nmain akela mere atraf ulum \nek taswir pe bante hue mere KHad-o-KHal \nin pe jamti hui gard-e-mah-o-sal \nek hayula sa pas-e-shahr-e-ghubar \naur mujhe jakDe hue KHud meri bahon ke hisar \nkoi rauzan hai na dar \nso gae ahl-e-KHabar \nsal ki aaKHiri shab \nna kisi hijr ka sadma na kisi wasl ka KHwab \nKHam hone ko hai bas aaKHiri lamhe ka shabab \naur ufuq par dhundlakon se kahen \nkhulne wala hai nai subh ka bab \nis nai subh ko kya nazr karun \nhar taraf phaila hua tez hawaon ka fusun \naur main sochta hun \ndar-o-diwar mein lipTe hue sahme hue log \ngali-kuchon mein nikalte hue ghabraate hue \nmain unhen kaise bataun ki yahi mausam hai \njab parindon ke par-o-baal nikal aate hain", "en": "saal kī āḳhirī shab \nmere kamre meñ kitāboñ kā hujūm \npichhlī rātoñ ko tarāshe hue kuchh maah o nujūm \nmaiñ akelā mire atrāf uluum \nek tasvīr pe bante hue mere ḳhad-o-ḳhāl \nin pe jamtī huī gard-e-mah-o-sāl \nik hayūlā sā pas-e-shahr-e-ġhubār \naur mujhe jakḌe hue ḳhud mirī bāhoñ ke hisār \nkoī rauzan hai na dar \nso ga.e ahl-e-ḳhabar \nsaal kī āḳhirī shab \nna kisī hijr kā sadma na kisī vasl kā ḳhvāb \nḳham hone ko hai bas āḳhirī lamhe kā shabāb \naur ufuq paar dhuñdlakoñ se kaheñ \nkhulne vaalā hai na.ī sub.h kā baab \nis na.ī sub.h ko kyā nazr karūñ \nhar taraf phailā huā tez havāoñ kā fusūñ \naur maiñ sochtā huuñ \ndar-o-dīvār meñ lipTe hue sahme hue log \ngalī-kūchoñ meñ nikalte hue ghabrāte hue \nmaiñ unheñ kaise batā.ūñ ki yahī mausam hai \njab parindoñ ke par-o-bāl nikal aate haiñ", "hi": "साल की आख़िरी शब \nमेरे कमरे में किताबों का हुजूम \nपिछली रातों को तराशे हुए कुछ माह ओ नुजूम \nमैं अकेला मिरे अतराफ़ उलूम \nएक तस्वीर पे बनते हुए मेरे ख़द-ओ-ख़ाल \nइन पे जमती हुई गर्द-ए-मह-ओ-साल \nइक हयूला सा पस-ए-शहर-ए-ग़ुबार \nऔर मुझे जकड़े हुए ख़ुद मिरी बाहोँ के हिसार \nकोई रौज़न है न दर \nसो गए अहल-ए-ख़बर \nसाल की आख़िरी शब \nन किसी हिज्र का सदमा न किसी वस्ल का ख़्वाब \nख़म होने को है बस आख़िरी लम्हे का शबाब \nऔर उफ़ुक़ पार धुँदलकों से कहें \nखुलने वाला है नई सुब्ह का बाब \nइस नई सुब्ह को क्या नज़्र करूँ \nहर तरफ़ फैला हुआ तेज़ हवाओं का फ़ुसूँ \nऔर मैं सोचता हूँ \nदर-ओ-दीवार में लिपटे हुए सहमे हुए लोग \nगली-कूचों में निकलते हुए घबराते हुए \nमैं उन्हें कैसे बताऊँ कि यही मौसम है \nजब परिंदों के पर-ओ-बाल निकल आते हैं", "ur": "سال کی آخری شب \nمیرے کمرے میں کتابوں کا ہجوم \nپچھلی راتوں کو تراشے ہوئے کچھ ماہ و نجوم \nمیں اکیلا مرے اطراف علوم \nایک تصویر پہ بنتے ہوئے میرے خد و خال \nان پہ جمتی ہوئی گرد مہ و سال \nاک ہیولیٰ سا پس شہر غبار \nاور مجھے جکڑے ہوئے خود مری باہوں کے حصار \nکوئی روزن ہے نہ در \nسو گئے اہل خبر \nسال کی آخری شب \nنہ کسی ہجر کا صدمہ نہ کسی وصل کا خواب \nخم ہونے کو ہے بس آخری لمحے کا شباب \nاور افق پار دھندلکوں سے کہیں \nکھلنے والا ہے نئی صبح کا باب \nاس نئی صبح کو کیا نذر کروں \nہر طرف پھیلا ہوا تیز ہواؤں کا فسوں \nاور میں سوچتا ہوں \nدر و دیوار میں لپٹے ہوئے سہمے ہوئے لوگ \nگلی کوچوں میں نکلتے ہوئے گھبراتے ہوئے \nمیں انہیں کیسے بتاؤں کہ یہی موسم ہے \nجب پرندوں کے پر و بال نکل آتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/sandesa-use-kahnaa-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "use kahna \nkabhi milne chala aae \nhamare panw mein jo rasta tha \nraste mein peD the \npeDon pe jitni taeron ki Toliyan \nhum se mila karti thin \nab wo uDte uDte thak gai hain \nwo ghani shaKHen jo hum par saya karti thin \nwo sab murjha gai hain \ntum use kahna \nkabhi milne chala aae \nlabon par lafz hain \nlafzon mein koi dastan qissa kahani \njo use aksar sunate the \nkise ja kar sunaenge \nbataenge \nki hum mehrab-e-abru mein sitare Tankne wale \ndar-e-lab bosa-e-izhaar ki dastak se aksar kholne wale \nkabhi bikhri hui zulfon mein hum \nmahtab ke gajre bana kar bandhne wale \ncharagh aur aaine ke darmiyan \nkab se sar-e-sahil khaDe maujon ko takte hain \nuse kahna \nuse hum yaad karte hain \nuse kahna \nhum aa kar KHud use milte \nmagar maqtal badalte mausamon ke KHun mein rangin hai \naur hum \nqatar andar qatar aise bahut se mausamon ke darmiyan \ntanha khaDe hain \njaane kab apna bulawa ho \nki hum mein aaj bhi \nek umr ki waraftagi aur wahshaton ka raqs jari hai \nwo bazi jo bisat-e-jaan pe kheli thi \nabhi hum ne na jiti hai na haari hai \nuse kahna kabhi milne chala aae \nki ab ki bar shayad \napni bari hai", "en": "use kahnā \nkabhī milne chalā aa.e \nhamāre paañv meñ jo rāsta thā \nrāste meñ peḌ the \npeḌoñ pe jitnī tā.eroñ kī Toliyāñ \nham se milā kartī thiiñ \nab vo uḌte uḌte thak ga.ī haiñ \nvo ghanī shāḳheñ jo ham par saayā kartī thiiñ \nvo sab murjhā ga.ī haiñ \ntum use kahnā \nkabhī milne chalā aa.e \nlaboñ par lafz haiñ \nlafzoñ meñ koī dāstāñ qissa kahānī \njo use aksar sunāte the \nkise jā kar sunā.eñge \nbatā.eñge \nki ham mehrāb-e-abrū meñ sitāre Tāñkne vaale \ndar-e-lab bosa-e-iz.hār kī dastak se aksar kholne vaale \nkabhī bikhrī huī zulfoñ meñ ham \nmahtāb ke gajre banā kar bāñdhne vaale \ncharāġh aur aa.ine ke darmiyāñ \nkab se sar-e-sāhil khaḌe maujoñ ko takte haiñ \nuse kahnā \nuse ham yaad karte haiñ \nuse kahnā \nham aa kar ḳhud use milte \nmagar maqtal badalte mausamoñ ke ḳhuun meñ rañgīn hai \naur ham \nqatār andar qatār aise bahut se mausamoñ ke darmiyāñ \ntanhā khaḌe haiñ \njaane kab apnā bulāvā ho \nki ham meñ aaj bhī \nik umr kī vāraftagī aur vahshatoñ kā raqs jaarī hai \nvo baazī jo bisāt-e-jāñ pe khelī thī \nabhī ham ne na jiitī hai na haarī hai \nuse kahnā kabhī milne chalā aa.e \nki ab kī baar shāyad \napnī baarī hai", "hi": "उसे कहना \nकभी मिलने चला आए \nहमारे पाँव में जो रास्ता था \nरास्ते में पेड़ थे \nपेड़ों पे जितनी ताएरों की टोलियाँ \nहम से मिला करती थीं \nअब वो उड़ते उड़ते थक गई हैं \nवो घनी शाख़ें जो हम पर साया करती थीं \nवो सब मुरझा गई हैं \nतुम उसे कहना \nकभी मिलने चला आए \nलबों पर लफ़्ज़ हैं \nलफ़्ज़ों में कोई दास्ताँ क़िस्सा कहानी \nजो उसे अक्सर सुनाते थे \nकिसे जा कर सुनाएँगे \nबताएँगे \nकि हम मेहराब-ए-अबरू में सितारे टाँकने वाले \nदर-ए-लब बोसा-ए-इज़हार की दस्तक से अक्सर खोलने वाले \nकभी बिखरी हुई ज़ुल्फ़ों में हम \nमहताब के गजरे बना कर बाँधने वाले \nचराग़ और आइने के दरमियाँ \nकब से सर-ए-साहिल खड़े मौजों को तकते हैं \nउसे कहना \nउसे हम याद करते हैं \nउसे कहना \nहम आ कर ख़ुद उसे मिलते \nमगर मक़्तल बदलते मौसमों के ख़ून में रंगीन है \nऔर हम \nक़तार अंदर क़तार ऐसे बहुत से मौसमों के दरमियाँ \nतन्हा खड़े हैं \nजाने कब अपना बुलावा हो \nकि हम में आज भी \nइक उम्र की वारफ़्तगी और वहशतों का रक़्स जारी है \nवो बाज़ी जो बिसात-ए-जाँ पे खेली थी \nअभी हम ने न जीती है न हारी है \nउसे कहना कभी मिलने चला आए \nकि अब की बार शायद \nअपनी बारी है", "ur": "اسے کہنا \nکبھی ملنے چلا آئے \nہمارے پاؤں میں جو راستہ تھا \nراستے میں پیڑ تھے \nپیڑوں پہ جتنی طائروں کی ٹولیاں \nہم سے ملا کرتی تھیں \nاب وہ اڑتے اڑتے تھک گئی ہیں \nوہ گھنی شاخیں جو ہم پر سایا کرتی تھیں \nوہ سب مرجھا گئی ہیں \nتم اسے کہنا \nکبھی ملنے چلا آئے \nلبوں پر لفظ ہیں \nلفظوں میں کوئی داستاں قصہ کہانی \nجو اسے اکثر سناتے تھے \nکسے جا کر سنائیں گے \nبتائیں گے \nکہ ہم محراب ابرو میں ستارے ٹانکنے والے \nدر لب بوسۂ اظہار کی دستک سے اکثر کھولنے والے \nکبھی بکھری ہوئی زلفوں میں ہم \nمہتاب کے گجرے بنا کر باندھنے والے \nچراغ اور آئنے کے درمیاں \nکب سے سر ساحل کھڑے موجوں کو تکتے ہیں \nاسے کہنا \nاسے ہم یاد کرتے ہیں \nاسے کہنا \nہم آ کر خود اسے ملتے \nمگر مقتل بدلتے موسموں کے خون میں رنگین ہے \nاور ہم \nقطار اندر قطار ایسے بہت سے موسموں کے درمیاں \nتنہا کھڑے ہیں \nجانے کب اپنا بلاوا ہو \nکہ ہم میں آج بھی \nاک عمر کی وارفتگی اور وحشتوں کا رقص جاری ہے \nوہ بازی جو بساط جاں پہ کھیلی تھی \nابھی ہم نے نہ جیتی ہے نہ ہاری ہے \nاسے کہنا کبھی ملنے چلا آئے \nکہ اب کی بار شاید \nاپنی باری ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-bhuulii-hui-yaad-tum-bhii-mujh-se-saare-rishte-tod-chukii-thiin-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "tum bhi mujh se sare rishte toD chuki thin \nmain ne bhi ek dusra rasta dekh liya tha \ntum ne mujh se ahd liya tha \nmain ne bhi ek baat kahi thi \ntum ne meri sab taswiren wapas de kar \napne KHat mujh se mange the \nlekin aaj risale mein apna ek sher tumhaare nam se dekha hai \nto soch raha hun \nchehron ki pahchan adhuri rah jae \nto yaaden aaina ban jati hain", "en": "tum bhī mujh se saare rishte toḌ chukī thiiñ \nmaiñ ne bhī ik dūsrā rasta dekh liyā thā \ntum ne mujh se ahd liyā thā \nmaiñ ne bhī ik baat kahī thī \ntum ne merī sab tasvīreñ vāpas de kar \napne ḳhat mujh se māñge the \nlekin aaj risāle meñ apnā ik sher tumhāre naam se dekhā hai \nto soch rahā huuñ \nchehroñ kī pahchān adhūrī rah jaa.e \nto yādeñ aa.ina ban jaatī haiñ", "hi": "तुम भी मुझ से सारे रिश्ते तोड़ चुकी थीं \nमैं ने भी इक दूसरा रस्ता देख लिया था \nतुम ने मुझ से अहद लिया था \nमैं ने भी इक बात कही थी \nतुम ने मेरी सब तस्वीरें वापस दे कर \nअपने ख़त मुझ से माँगे थे \nलेकिन आज रिसाले में अपना इक शे'र तुम्हारे नाम से देखा है \nतो सोच रहा हूँ \nचेहरों की पहचान अधूरी रह जाए \nतो यादें आइना बन जाती हैं", "ur": "تم بھی مجھ سے سارے رشتے توڑ چکی تھیں \nمیں نے بھی اک دوسرا رستہ دیکھ لیا تھا \nتم نے مجھ سے عہد لیا تھا \nمیں نے بھی اک بات کہی تھی \nتم نے میری سب تصویریں واپس دے کر \nاپنے خط مجھ سے مانگے تھے \nلیکن آج رسالے میں اپنا اک شعر تمہارے نام سے دیکھا ہے \nتو سوچ رہا ہوں \nچہروں کی پہچان ادھوری رہ جائے \nتو یادیں آئنہ بن جاتی ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/puraane-saahilon-par-nayaa-giit-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "samundar chandni mein raqs karta hai \nparinde baadalon mein chhup ke kaise gungunate hain \nzamin ke bhed jaise chand taron ko batate hain \nhawa sargoshiyon ke jal bunti hai \ntumhein fursat mile to dekhna \nlahron mein ek kashti hai \naur kashti mein ek tanha musafir hai \nmusafir ke labon par wapsi ke git \nlahron ki subuk-gami mein Dhalte \ndastan kahte \njaziron mein kahin bahte \npurane sahilon par gunjte rahte \nkisi manjhi ke naghmon se gale mil kar palaTte hain \ntumhaari yaad ka safha ulaTre hain \nabhi kuchh raat baqi hai \ntumhaara aur mera sath baqi hai \nandheron mein chhupa ek raushni ka hath baqi hai \nchale aana \nki hum us aane wali subh ko ek sath dekhenge", "en": "samundar chāñdnī meñ raqs kartā hai \nparinde bādaloñ meñ chhup ke kaise gungunāte haiñ \nzamīñ ke bhed jaise chāñd tāroñ ko batāte haiñ \nhavā sargoshiyoñ ke jaal buntī hai \ntumheñ fursat mile to dekhnā \nlahroñ meñ ik kashtī hai \naur kashtī meñ ik tanhā musāfir hai \nmusāfir ke laboñ par vāpsī ke giit \nlahroñ kī subuk-gāmī meñ Dhalte \ndāstāñ kahte \njazīroñ meñ kahīñ bahte \npurāne sāhiloñ par gūñjte rahte \nkisī māñjhī ke naġhmoñ se gale mil kar palaTte haiñ \ntumhārī yaad kā safha ulaTre haiñ \nabhī kuchh raat baaqī hai \ntumhārā aur merā saath baaqī hai \nañdheroñ meñ chhupā ik raushnī kā haath baaqī hai \nchale aanā \nki ham us aane vaalī sub.h ko ik saath dekheñge", "hi": "समुंदर चाँदनी में रक़्स करता है \nपरिंदे बादलों में छुप के कैसे गुनगुनाते हैं \nज़मीं के भेद जैसे चाँद तारों को बताते हैं \nहवा सरगोशियों के जाल बुनती है \nतुम्हें फ़ुर्सत मिले तो देखना \nलहरों में इक कश्ती है \nऔर कश्ती में इक तन्हा मुसाफ़िर है \nमुसाफ़िर के लबों पर वापसी के गीत \nलहरों की सुबुक-गामी में ढलते \nदास्ताँ कहते \nजज़ीरों में कहीं बहते \nपुराने साहिलों पर गूँजते रहते \nकिसी माँझी के नग़्मों से गले मिल कर पलटते हैं \nतुम्हारी याद का सफ़्हा उलटते हैं \nअभी कुछ रात बाक़ी है \nतुम्हारा और मेरा साथ बाक़ी है \nअंधेरों में छुपा इक रौशनी का हाथ बाक़ी है \nचले आना \nकि हम उस आने वाली सुब्ह को इक साथ देखेंगे", "ur": "سمندر چاندنی میں رقص کرتا ہے \nپرندے بادلوں میں چھپ کے کیسے گنگناتے ہیں \nزمیں کے بھید جیسے چاند تاروں کو بتاتے ہیں \nہوا سرگوشیوں کے جال بنتی ہے \nتمہیں فرصت ملے تو دیکھنا \nلہروں میں اک کشتی ہے \nاور کشتی میں اک تنہا مسافر ہے \nمسافر کے لبوں پر واپسی کے گیت \nلہروں کی سبک گامی میں ڈھلتے \nداستاں کہتے \nجزیروں میں کہیں بہتے \nپرانے ساحلوں پر گونجتے رہتے \nکسی مانجھی کے نغموں سے گلے مل کر پلٹتے ہیں \nتمہاری یاد کا صفحہ الٹتے ہیں \nابھی کچھ رات باقی ہے \nتمہارا اور میرا ساتھ باقی ہے \nاندھیروں میں چھپا اک روشنی کا ہاتھ باقی ہے \nچلے آنا \nکہ ہم اس آنے والی صبح کو اک ساتھ دیکھیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maan-aziim-maan-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "azim man \ntu ne apne beTon ko \nbewgi ki siyah chadar mein raushni ka sabaq paDhaya \nazim man \ntu ne dukh uThae ki tere beTe jawan honge \nto umr bhar ki masafaton ka KHiraj lungi \ntamam hisse wirasaton ke \ntamam lamhe mohabbaton ke \ntamam aansu masarraton ke \njawan honge to apne beTon mein banT dungi \nazim man tere sare beTe jawan hue hain \nto ab ye palkon pe aansoon ki sabil kaisi \nufuq ke us par KHali aankhon ke jal phailae \nab tu kis shai ki muntazir hai", "en": "aziim maañ \ntū ne apne beToñ ko \nbevgī kī siyāh chādar meñ raushnī kā sabaq paḌhāyā \naziim maañ \ntū ne dukh uThā.e ki tere beTe javān hoñge \nto umr bhar kī masāfatoñ kā ḳhirāj lūñgī \ntamām hisse virāsatoñ ke \ntamām lamhe mohabbatoñ ke \ntamām aañsū masarratoñ ke \njavān hoñge to apne beToñ meñ baañT dūñgī \naziim maañ tere saare beTe javāñ hue haiñ \nto ab ye palkoñ pe āñso.oñ kī sabīl kaisī \nufuq ke us paar ḳhālī āñkhoñ ke jaal phailā.e \nab tū kis shai kī muntazir hai", "hi": "अज़ीम माँ \nतू ने अपने बेटों को \nबेवगी की सियाह चादर में रौशनी का सबक़ पढ़ाया \nअज़ीम माँ \nतू ने दुख उठाए कि तेरे बेटे जवान होंगे \nतो उम्र भर की मसाफ़तों का ख़िराज लूँगी \nतमाम हिस्से विरासतों के \nतमाम लम्हे मोहब्बतों के \nतमाम आँसू मसर्रतों के \nजवान होंगे तो अपने बेटों में बाँट दूँगी \nअज़ीम माँ तेरे सारे बेटे जवाँ हुए हैं \nतो अब ये पलकों पे आंसुओं की सबील कैसी \nउफ़ुक़ के उस पार ख़ाली आँखों के जाल फैलाए \nअब तू किस शय की मुंतज़िर है", "ur": "عظیم ماں \nتو نے اپنے بیٹوں کو \nبیوگی کی سیاہ چادر میں روشنی کا سبق پڑھایا \nعظیم ماں \nتو نے دکھ اٹھائے کہ تیرے بیٹے جوان ہوں گے \nتو عمر بھر کی مسافتوں کا خراج لوں گی \nتمام حصے وراثتوں کے \nتمام لمحے محبتوں کے \nتمام آنسو مسرتوں کے \nجوان ہوں گے تو اپنے بیٹوں میں بانٹ دوں گی \nعظیم ماں تیرے سارے بیٹے جواں ہوئے ہیں \nتو اب یہ پلکوں پہ آنسوؤں کی سبیل کیسی \nافق کے اس پار خالی آنکھوں کے جال پھیلائے \nاب تو کس شے کی منتظر ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faraar-tuute-phuute-vaadon-se-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "TuTe phuTe wadon se \nKHush-fahmiyon ka kashkol sajae \nmujh mein rahne ki KHatir tum aae \n\nis se pahle main darwaza kholun \nkuchh bolun \nafwahon ki gard mein lipTe zahr-alud mohabbat-name liye hue tum \nudhDe hue rishton ke jame siye hue tum \nmujh mein aan samae \nmain rahne ke liye bana hun \njo aae mujh mein rah jae \nmujhe sajae \njitna pyar kare utna sukh pae \ntum se pahle bhi kuchh log yunhi aae the \napne andar mujh mein tabdili ke KHwab saja lae the \naur phir ek din \njis ne jo bhi ahd kya wo toD diya \njis ne jo bhi baat kahi wo radd kar di \nlekin tum ne to had kar di \nmere din viran hue hain \nmeri subh ke chehre par kitni raaton ke zaKHm lage hain \nmeri sham udas khaDi hai \nmere ufuq par suraj lahuluhan paDa hai \ndiwaron se KHun rista hai \ndarwazon se mera ek ek raaz ayan hai \nmere sahn mein dushman ki sazish raqsan hai \nsuna hai ab is haal mein mujh ko chhoD ke tum jaane wale ho \nmere bahar baiTh ke meri yaad ka gham khane wale ho \ntum se aur ummid bhi kya ho \ntum bhi to duniya wale ho \njab tak ishq se ishq nahin milta tanha dukh sahna hai \nghar ki fikr to us ko hogi jis ko ghar mein rahna hai", "en": "TuuTe phūTe va.adoñ se \nḳhush-fahmiyoñ kā kashkol sajā.e \nmujh meñ rahne kī ḳhātir tum aa.e \n\nis se pahle maiñ darvāza kholūñ \nkuchh bolūñ \nafvāhoñ kī gard meñ lipTe zahr-ālūd mohabbat-nāme liye hue tum \nudhḌe hue rishtoñ ke jaame siye hue tum \nmujh meñ aan samā.e \nmaiñ rahne ke liye banā huuñ \njo aa.e mujh meñ rah jaa.e \nmujhe sajā.e \njitnā pyaar kare utnā sukh paa.e \ntum se pahle bhī kuchh log yūñhī aa.e the \napne andar mujh meñ tabdīlī ke ḳhvāb sajā laa.e the \naur phir ik din \njis ne jo bhī ahd kyā vo toḌ diyā \njis ne jo bhī baat kahī vo radd kar dī \nlekin tum ne to had kar dī \nmere din vīrān hue haiñ \nmerī sub.h ke chehre par kitnī rātoñ ke zaḳhm lage haiñ \nmerī shaam udaas khaḌī hai \nmere ufuq par sūraj lahūluhān paḌā hai \ndīvāroñ se ḳhuuñ ristā hai \ndarvāzoñ se merā ik ik raaz ayaañ hai \nmere sahn meñ dushman kī sāzish raqsāñ hai \nsunā hai ab is haal meñ mujh ko chhoḌ ke tum jaane vaale ho \nmere bāhar baiTh ke merī yaad kā ġham khāne vaale ho \ntum se aur ummīd bhī kyā ho \ntum bhī to duniyā vaale ho \njab tak ishq se ishq nahīñ miltā tanhā dukh sahnā hai \nghar kī fikr to us ko hogī jis ko ghar meñ rahnā hai", "hi": "टूटे फूटे वा'दों से \nख़ुश-फ़हमियों का कश्कोल सजाए \nमुझ में रहने की ख़ातिर तुम आए \n\nइस से पहले मैं दरवाज़ा खोलूँ \nकुछ बोलूँ \nअफ़्वाहों की गर्द में लिपटे ज़हर-आलूद मोहब्बत-नामे लिए हुए तुम \nउधड़े हुए रिश्तों के जामे सिए हुए तुम \nमुझ में आन समाए \nमैं रहने के लिए बना हूँ \nजो आए मुझ में रह जाए \nमुझे सजाए \nजितना प्यार करे उतना सुख पाए \nतुम से पहले भी कुछ लोग यूँही आए थे \nअपने अंदर मुझ में तब्दीली के ख़्वाब सजा लाए थे \nऔर फिर इक दिन \nजिस ने जो भी अहद क्या वो तोड़ दिया \nजिस ने जो भी बात कही वो रद्द कर दी \nलेकिन तुम ने तो हद कर दी \nमेरे दिन वीरान हुए हैं \nमेरी सुब्ह के चेहरे पर कितनी रातों के ज़ख़्म लगे हैं \nमेरी शाम उदास खड़ी है \nमेरे उफ़ुक़ पर सूरज लहूलुहान पड़ा है \nदीवारों से ख़ूँ रिसता है \nदरवाज़ों से मेरा इक इक राज़ अयाँ है \nमेरे सहन में दुश्मन की साज़िश रक़्साँ है \nसुना है अब इस हाल में मुझ को छोड़ के तुम जाने वाले हो \nमेरे बाहर बैठ के मेरी याद का ग़म खाने वाले हो \nतुम से और उम्मीद भी क्या हो \nतुम भी तो दुनिया वाले हो \nजब तक इश्क़ से इश्क़ नहीं मिलता तन्हा दुख सहना है \nघर की फ़िक्र तो उस को होगी जिस को घर में रहना है", "ur": "ٹوٹے پھوٹے وعدوں سے \nخوش فہمیوں کا کشکول سجائے \nمجھ میں رہنے کی خاطر تم آئے \n\nاس سے پہلے میں دروازہ کھولوں \nکچھ بولوں \nافواہوں کی گرد میں لپٹے زہر آلود محبت نامے لئے ہوئے تم \nادھڑے ہوئے رشتوں کے جامے سیے ہوئے تم \nمجھ میں آن سمائے \nمیں رہنے کے لئے بنا ہوں \nجو آئے مجھ میں رہ جائے \nمجھے سجائے \nجتنا پیار کرے اتنا سکھ پائے \nتم سے پہلے بھی کچھ لوگ یوں ہی آئے تھے \nاپنے اندر مجھ میں تبدیلی کے خواب سجا لائے تھے \nاور پھر اک دن \nجس نے جو بھی عہد کیا وہ توڑ دیا \nجس نے جو بھی بات کہی وہ رد کر دی \nلیکن تم نے تو حد کر دی \nمیرے دن ویران ہوئے ہیں \nمیری صبح کے چہرے پر کتنی راتوں کے زخم لگے ہیں \nمیری شام اداس کھڑی ہے \nمیرے افق پر سورج لہولہان پڑا ہے \nدیواروں سے خوں رستا ہے \nدروازوں سے میرا اک اک راز عیاں ہے \nمیرے صحن میں دشمن کی سازش رقصاں ہے \nسنا ہے اب اس حال میں مجھ کو چھوڑ کے تم جانے والے ہو \nمیرے باہر بیٹھ کے میری یاد کا غم کھانے والے ہو \nتم سے اور امید بھی کیا ہو \nتم بھی تو دنیا والے ہو \nجب تک عشق سے عشق نہیں ملتا تنہا دکھ سہنا ہے \nگھر کی فکر تو اس کو ہوگی جس کو گھر میں رہنا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ham-bure-log-hain-tum-hii-achchhe-the-kisii-se-kabhii-takraar-na-kii-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "tum hi achchhe the kisi se kabhi takrar na ki \ntum ki takrar ke KHugar bhi na the \ntum hi achchhe the \njo min-jumla-e-arbab-e-nazar rahte the \nshahar-e-pur-hausla mein \nshewa-e-ahal-e-hunar par kabhi tanqid na ki \nitne bebas the ki jab waqt paDa \napni bhi taid na ki \nhum bure log hain sach kahte hain \nhum bure log hain KHush-nudi-e-arbab-e-asar ke baghi \nkabhi qatre ko samundar na likha \nkisi zarre ko bhi sahra na kaha \nqarz-e-aina chukane ke liye aks se mahrum hue \naur insan se mohabbat ka sila \nek saza yafta mujrim ki tarah zinda hain", "en": "tum hī achchhe the kisī se kabhī takrār na kī \ntum ki takrār ke ḳhūgar bhī na the \ntum hī achchhe the \njo min-jumla-e-arbāb-e-nazar rahte the \nshahar-e-pur-hausla meñ \nsheva-e-ahal-e-hunar par kabhī tanqīd na kī \nitne bebas the ki jab vaqt paḌā \napnī bhī tā.īd na kī \nham bure log haiñ sach kahte haiñ \nham bure log haiñ ḳhush-nūdī-e-arbāb-e-asar ke bāġhī \nkabhī qatre ko samundar na likhā \nkisī zarre ko bhī sahrā na kahā \nqarz-e-ā.īna chukāne ke liye aks se mahrūm hue \naur insāñ se mohabbat kā sila \nik sazā yāfta mujrim kī tarah zinda haiñ", "hi": "तुम ही अच्छे थे किसी से कभी तकरार न की \nतुम कि तकरार के ख़ूगर भी न थे \nतुम ही अच्छे थे \nजो मिन-जुम्ला-ए-अर्बाब-ए-नज़र रहते थे \nशहर-ए-पुर-हौसला में \nशेवा-ए-अहल-ए-हुनर पर कभी तन्क़ीद न की \nइतने बेबस थे कि जब वक़्त पड़ा \nअपनी भी ताईद न की \nहम बुरे लोग हैं सच कहते हैं \nहम बुरे लोग हैं ख़ुश-नूदी-ए-अर्बाब-ए-असर के बाग़ी \nकभी क़तरे को समुंदर न लिखा \nकिसी ज़र्रे को भी सहरा न कहा \nक़र्ज़-ए-आईना चुकाने के लिए अक्स से महरूम हुए \nऔर इंसाँ से मोहब्बत का सिला \nइक सज़ा याफ़ता मुजरिम की तरह ज़िंदा हैं", "ur": "تم ہی اچھے تھے کسی سے کبھی تکرار نہ کی \nتم کہ تکرار کے خوگر بھی نہ تھے \nتم ہی اچھے تھے \nجو منجملۂ ارباب نظر رہتے تھے \nشہر پر حوصلہ میں \nشیوۂ اہل ہنر پر کبھی تنقید نہ کی \nاتنے بے بس تھے کہ جب وقت پڑا \nاپنی بھی تائید نہ کی \nہم برے لوگ ہیں سچ کہتے ہیں \nہم برے لوگ ہیں خوش نودیٔ ارباب اثر کے باغی \nکبھی قطرے کو سمندر نہ لکھا \nکسی ذرے کو بھی صحرا نہ کہا \nقرض آئینہ چکانے کے لئے عکس سے محروم ہوئے \nاور انساں سے محبت کا صلہ \nاک سزا یافتہ مجرم کی طرح زندہ ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaqt-munsif-hai-tumhen-khabar-hai-kahaa-thaa-tum-ne-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "tumhein KHabar hai kaha tha tum ne \nmain lafz sochun main lafz bolun main lafz likkhun \nmain lafz likhne pe zindagi ke aziz lamhon ko nazr kar dun \nmain lafz likkhun \naur un ki aankhon mein munjamid ratjagon ko apne lahu ki taza hararaten de ke \njagmaga dun \nto main baDa hun \ntumhein KHabar hai \nmeri ragon mein baDe qabile ke shahzade ka KHun zinda rawan-dawan hai \njise mohabbat ke dushmanon be-zamir logon ne \npyar karne ke jurm mein qatl kar diya tha \nyahi nahin balki KHud ko munsif bana liya tha \nkisi ne bhi KHun-baha na manga \nki shahr-e-mehnat ke sab buzurgon ne darguzar ka sabaq diya tha \nmagar wo main tha ki lafz likkhe \ntumhein KHabar hai \nki meri buDhi azim man ne jawan beTon ko hadson ke \nsupurd kar ke duaen mangin \nKHuda-e-bartar mere lahu ko amar bana de \nduaen mangen to un ke chehre pe guzre mausam ke sare dukh \nsilwaTon ki surat ubhar gae hain \nmagar wo mafluj ho gai hai \nyaqin jaano ki main ne aise azab lamhon mein lafz likkhe \ntumhein KHabar hai \nbaDi haweli ke rahne wale tamam logon ko chhoD kar main ne lafz likkhe \ntumhein KHabar hai \nmain lahlahate hasin kheton ko chhoD shahr ki be-aman \nfasilon mein aagya hun \naur apne sae ki khoj mein hun \nkahin mile to main lafz likkhun \nnahin mile to main lafz likkhun \ntumhein KHabar hai kaha tha tum ne \nki waqt munsif hai \naur wo faisla karega", "en": "tumheñ ḳhabar hai kahā thā tum ne \nmaiñ lafz sochūñ maiñ lafz bolūñ maiñ lafz likkhūñ \nmaiñ lafz likhne pe zindagī ke aziiz lamhoñ ko nazr kar duuñ \nmaiñ lafz likkhūñ \naur un kī āñkhoñ meñ munjamid ratjagoñ ko apne lahū kī taaza harārateñ de ke \njagmagā duuñ \nto maiñ baḌā huuñ \ntumheñ ḳhabar hai \nmirī ragoñ meñ baḌe qabīle ke shāhzāde kā ḳhuun zinda ravāñ-davāñ hai \njise mohabbat ke dushmanoñ be-zamīr logoñ ne \npyaar karne ke jurm meñ qatl kar diyā thā \nyahī nahīñ balki ḳhud ko munsif banā liyā thā \nkisī ne bhī ḳhūñ-bahā na māñgā \nki shahr-e-mehnat ke sab buzurgoñ ne darguzar kā sabaq diyā thā \nmagar vo maiñ thā ki lafz likkhe \ntumheñ ḳhabar hai \nki merī būḌhī aziim maañ ne javān beToñ ko hādsoñ ke \nsupurd kar ke duā.eñ māñgīñ \nḳhudā-e-bartar mire lahū ko amar banā de \nduā.eñ māñgeñ to un ke chehre pe guzre mausam ke saare dukh \nsilvaToñ kī sūrat ubhar ga.e haiñ \nmagar vo maflūj ho ga.ī hai \nyaqīn jaano ki maiñ ne aise azaab lamhoñ meñ lafz likkhe \ntumheñ ḳhabar hai \nbaḌī havelī ke rahne vaale tamām logoñ ko chhoḌ kar maiñ ne lafz likkhe \ntumheñ ḳhabar hai \nmaiñ lahlahāte hasīn khetoñ ko chhoḌ shahr kī be-amāñ \nfasīloñ meñ aagyā huuñ \naur apne saa.e kī khoj meñ huuñ \nkahīñ mile to maiñ lafz likkhūñ \nnahīñ mile to maiñ lafz likkhūñ \ntumheñ ḳhabar hai kahā thā tum ne \nki vaqt munsif hai \naur vo faisla karegā", "hi": "तुम्हें ख़बर है कहा था तुम ने \nमैं लफ़्ज़ सोचूँ मैं लफ़्ज़ बोलूँ मैं लफ़्ज़ लिक्खूँ \nमैं लफ़्ज़ लिखने पे ज़िंदगी के अज़ीज़ लम्हों को नज़्र कर दूँ \nमैं लफ़्ज़ लिक्खूँ \nऔर उन की आँखों में मुंजमिद रतजगों को अपने लहू की ताज़ा हरारतें दे के \nजगमगा दूँ \nतो मैं बड़ा हूँ \nतुम्हें ख़बर है \nमिरी रगों में बड़े क़बीले के शाहज़ादे का ख़ून ज़िंदा रवाँ-दवाँ है \nजिसे मोहब्बत के दुश्मनों बे-ज़मीर लोगों ने \nप्यार करने के जुर्म में क़त्ल कर दिया था \nयही नहीं बल्कि ख़ुद को मुंसिफ़ बना लिया था \nकिसी ने भी ख़ूँ-बहा न माँगा \nकि शहर-ए-मेहनत के सब बुज़ुर्गों ने दरगुज़र का सबक़ दिया था \nमगर वो मैं था कि लफ़्ज़ लिक्खे \nतुम्हें ख़बर है \nकि मेरी बूढ़ी अज़ीम माँ ने जवान बेटों को हादसों के \nसुपुर्द कर के दुआएँ माँगीं \nख़ुदा-ए-बर्तर मिरे लहू को अमर बना दे \nदुआएँ माँगें तो उन के चेहरे पे गुज़रे मौसम के सारे दुख \nसिलवटों की सूरत उभर गए हैं \nमगर वो मफ़्लूज हो गई है \nयक़ीन जानो कि मैं ने ऐसे अज़ाब लम्हों में लफ़्ज़ लिक्खे \nतुम्हें ख़बर है \nबड़ी हवेली के रहने वाले तमाम लोगों को छोड़ कर मैं ने लफ़्ज़ लिक्खे \nतुम्हें ख़बर है \nमैं लहलहाते हसीन खेतों को छोड़ शहर की बे-अमाँ \nफ़सीलों में आज्ञा हूँ \nऔर अपने साए की खोज में हूँ \nकहीं मिले तो मैं लफ़्ज़ लिक्खूँ \nनहीं मिले तो मैं लफ़्ज़ लिक्खूँ \nतुम्हें ख़बर है कहा था तुम ने \nकि वक़्त मुंसिफ़ है \nऔर वो फ़ैसला करेगा", "ur": "تمہیں خبر ہے کہا تھا تم نے \nمیں لفظ سوچوں میں لفظ بولوں میں لفظ لکھوں \nمیں لفظ لکھنے پہ زندگی کے عزیز لمحوں کو نذر کر دوں \nمیں لفظ لکھوں \nاور ان کی آنکھوں میں منجمد رتجگوں کو اپنے لہو کی تازہ حرارتیں دے کے \nجگمگا دوں \nتو میں بڑا ہوں \nتمہیں خبر ہے \nمری رگوں میں بڑے قبیلے کے شاہزادے کا خون زندہ رواں دواں ہے \nجسے محبت کے دشمنوں بے ضمیر لوگوں نے \nپیار کرنے کے جرم میں قتل کر دیا تھا \nیہی نہیں بلکہ خود کو منصف بنا لیا تھا \nکسی نے بھی خوں بہا نہ مانگا \nکہ شہر محنت کے سب بزرگوں نے درگزر کا سبق دیا تھا \nمگر وہ میں تھا کہ لفظ لکھے \nتمہیں خبر ہے \nکہ میری بوڑھی عظیم ماں نے جوان بیٹوں کو حادثوں کے \nسپرد کر کے دعائیں مانگیں \nخدائے برتر مرے لہو کو امر بنا دے \nدعائیں مانگیں تو ان کے چہرے پہ گزرے موسم کے سارے دکھ \nسلوٹوں کی صورت ابھر گئے ہیں \nمگر وہ مفلوج ہو گئی ہے \nیقین جانو کہ میں نے ایسے عذاب لمحوں میں لفظ لکھے \nتمہیں خبر ہے \nبڑی حویلی کے رہنے والے تمام لوگوں کو چھوڑ کر میں نے لفظ لکھے \nتمہیں خبر ہے \nمیں لہلہاتے حسین کھیتوں کو چھوڑ شہر کی بے اماں \nفصیلوں میں آگیا ہوں \nاور اپنے سائے کی کھوج میں ہوں \nکہیں ملے تو میں لفظ لکھوں \nنہیں ملے تو میں لفظ لکھوں \nتمہیں خبر ہے کہا تھا تم نے \nکہ وقت منصف ہے \nاور وہ فیصلہ کرے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/havaa-band-hai-havaa-band-hai-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "hawa band hai \n\nsans aati nahin \nis-qadar shor hai \nkoi aawaz kanon mein aati nahin \nkab se taza gulabon ki shaKHon pe \nkaliyon ko khilne ki mohlat nahin mil rahi \nshahr mein tum bhi ho hum bhi hain \nphir bhi donon ko milne ki fursat nahin mil rahi \nsab ke sab jabr ki haalaton mein jiye ja rahe hain \nkisi ko bhi apni mohabbat nahin mil rahi \nhawa band hai sans aati nahin \nis-qadar shor hai \nkoi aawaz kanon mein aati nahin", "en": "havā band hai \n\nsaañs aatī nahīñ \nis-qadar shor hai \nkoī āvāz kānoñ meñ aatī nahīñ \nkab se taaza gulāboñ kī shāḳhoñ pe \nkaliyoñ ko khilne kī mohlat nahīñ mil rahī \nshahr meñ tum bhī ho ham bhī haiñ \nphir bhī donoñ ko milne kī fursat nahīñ mil rahī \nsab ke sab jabr kī hālatoñ meñ jiye jā rahe haiñ \nkisī ko bhī apnī mohabbat nahīñ mil rahī \nhavā band hai saañs aatī nahīñ \nis-qadar shor hai \nkoī āvāz kānoñ meñ aatī nahīñ", "hi": "हवा बंद है \n\nसाँस आती नहीं \nइस-क़दर शोर है \nकोई आवाज़ कानों में आती नहीं \nकब से ताज़ा गुलाबों की शाख़ों पे \nकलियों को खिलने की मोहलत नहीं मिल रही \nशहर में तुम भी हो हम भी हैं \nफिर भी दोनों को मिलने की फ़ुर्सत नहीं मिल रही \nसब के सब जब्र की हालतों में जिए जा रहे हैं \nकिसी को भी अपनी मोहब्बत नहीं मिल रही \nहवा बंद है साँस आती नहीं \nइस-क़दर शोर है \nकोई आवाज़ कानों में आती नहीं", "ur": "ہوا بند ہے \n\nسانس آتی نہیں \nاسقدر شور ہے \nکوئی آواز کانوں میں آتی نہیں \nکب سے تازہ گلابوں کی شاخوں پہ \nکلیوں کو کھلنے کی مہلت نہیں مل رہی \nشہر میں تم بھی ہو ہم بھی ہیں \nپھر بھی دونوں کو ملنے کی فرصت نہیں مل رہی \nسب کے سب جبر کی حالتوں میں جئے جا رہے ہیں \nکسی کو بھی اپنی محبت نہیں مل رہی \nہوا بند ہے سانس آتی نہیں \nاسقدر شور ہے \nکوئی آواز کانوں میں آتی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ummiid-dekho-baahar-aag-lagii-hai-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "dekho bahar aag lagi hai \ndarwaze par nai ruton ki KHushbu roti hai \naur andar bite mausam virani par hanste hain \nphir bhi be-manzar aankhen ummid ka jhula jhulti hain \nphir bhi dil sannaTe ko aawaz banae jata hai \nkise bulata hai", "en": "dekho bāhar aag lagī hai \ndarvāze par na.ī rutoñ kī ḳhushbū rotī hai \naur andar biite mausam vīrānī par hañste haiñ \nphir bhī be-manzar āñkheñ ummīd kā jhūlā jhūltī haiñ \nphir bhī dil sannāTe ko āvāz banā.e jaatā hai \nkise bulātā hai", "hi": "देखो बाहर आग लगी है \nदरवाज़े पर नई रुतों की ख़ुश्बू रोती है \nऔर अंदर बीते मौसम वीरानी पर हँसते हैं \nफिर भी बे-मंज़र आँखें उम्मीद का झूला झूलती हैं \nफिर भी दिल सन्नाटे को आवाज़ बनाए जाता है \nकिसे बुलाता है", "ur": "دیکھو باہر آگ لگی ہے \nدروازے پر نئی رتوں کی خوشبو روتی ہے \nاور اندر بیتے موسم ویرانی پر ہنستے ہیں \nپھر بھی بے منظر آنکھیں امید کا جھولا جھولتی ہیں \nپھر بھی دل سناٹے کو آواز بنائے جاتا ہے \nکسے بلاتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shaair-e-khush-navaa-vahii-kaar-e-duniyaa-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "wahi kar-e-duniya \nwahi kar-e-duniya ke apne jhamele \nwahi dil ki haalat \nwahi KHwahishon aarzuon ke mele \nwahi zindagi se bhari bhiD mein chalne wale sabhi log \napni jagah par akele \nkai gard-alud manzar nigahon ki dahliz par jam gae hain \nmujhe yun laga jaise chalte hue waqt ke qafile tham gae hain \nzara siDhiyon se udhar main ne dekha \nwahi shahr hai aur wahi shahr ki be-karamat faza hai \nwahi KHalq hai aur wahi KHalq ke bhul jaane ki apni ada hai \nwahi raste hain wahi be-suhulat safar ki saza hai \nwahi sans lene ko jine ko be-mehr aab-o-hawa hai \nwahi zindagi hai wahi us ke chaaron taraf be-tahaffuz rida hai \nwahi siDhiyon se udhar rahdari ke baen taraf KHali kamra \nteri guftugu se bhara KHali kamra \ntere qahqahon ke samundar mein Duba hua aansuon ka jazira \njazire mein uDta hua ek parinda \nmunDeron darichon daraKHton ki tanhaiyon ka mudawa parinda \nteri chahaton aur wafa-dariyon ke ufuq par sitara-numa ek parinda \ntere git gata \ntamannaon ki barishon mein nahata \nkisi taza imkan ko jagmagata \nkahin dur phaili hui kahkashaon mein gum ho gaya hai \nzara siDhiyon se udhar main ne dekha \nkai likhne wale \nKHushamad ka kasa liye apne ghibat-kade mein khaDe hain \nsiyasi waDere \nmusawat ka nam le kar hamesha gharib aadmi ki ana se laDe hain \nkai ahl-e-danish \njo mazlum ki aah-o-zari pe dikhte the \nzalim ke dar par paDe hain \nyahan koi chhoTa nahin hai \nsab ek dusre se baDe hain \nteri shairi ka KHamir apne jazbon ki sachchaiyon se uTha tha \ntu apne usulon ke aatish-fishan par khaDa \nzindagi ki riya-kariyon se nabard-azma tha \ntu apne rawayyon ki sab haalaton mein \nmohabbat se likkhi hui ek dua tha \ntu ahl-e-wafa ka zamir aashna tha \nabhi siDhiyan chaDhte chaDhte main ruk sa gaya hun \nwahan kaun hai \nkaun hai ab jo dastak ki pahli kiran ki hikayat sunega \nnae ratjagon ki masafat mein uljhe hue aane wale dinon ki \nriwayat sunega \ncharaghon ki aawaz mein \naainon ki tilawat sunega \nmere shair-e-KHush-nawa \ntu ki dushman bhi achchha tha \naur dosti mein bhi tera yahan koi sani nahin hai \njise ahl-e-dil bhul jaenge \ntu wo kahani nahin hai", "en": "vahī kār-e-duniyā \nvahī kār-e-duniyā ke apne jhamele \nvahī dil kī hālat \nvahī ḳhvāhishoñ ārzūoñ ke mele \nvahī zindagī se bharī bhiiḌ meñ chalne vaale sabhī log \napnī jagah par akele \nka.ī gard-ālūd manzar nigāhoñ kī dahlīz par jam ga.e haiñ \nmujhe yuuñ lagā jaise chalte hue vaqt ke qāfile tham ga.e haiñ \nzarā sīḌhiyoñ se udhar maiñ ne dekhā \nvahī shahr hai aur vahī shahr kī be-karāmat fazā hai \nvahī ḳhalq hai aur vahī ḳhalq ke bhuul jaane kī apnī adā hai \nvahī rāste haiñ vahī be-suhūlat safar kī sazā hai \nvahī saañs lene ko jiine ko be-mehr āb-o-havā hai \nvahī zindagī hai vahī us ke chāroñ taraf be-tahaffuz ridā hai \nvahī sīḌhiyoñ se udhar rāhdārī ke baa.eñ taraf ḳhālī kamra \ntirī guftugū se bharā ḳhālī kamra \ntire qahqahoñ ke samundar meñ Duubā huā āñsuoñ kā jazīra \njazīre meñ uḌtā huā ik parinda \nmuñDeroñ darīchoñ daraḳhtoñ kī tanhā.iyoñ kā mudāvā parinda \ntirī chāhatoñ aur vafā-dāriyoñ ke ufuq par sitāra-numā ik parinda \ntire giit gaatā \ntamannāoñ kī bārishoñ meñ nahātā \nkisī taaza imkān ko jagmagātā \nkahīñ duur phailī huī kahkashāoñ meñ gum ho gayā hai \nzarā sīḌhiyoñ se udhar maiñ ne dekhā \nka.ī likhne vaale \nḳhushāmad kā kaasa liye apne ġhībat-kade meñ khaḌe haiñ \nsiyāsī vaDere \nmusāvāt kā naam le kar hamesha ġharīb aadmī kī anā se laḌe haiñ \nka.ī ahl-e-dānish \njo mazlūm kī āh-o-zārī pe dikhte the \nzālim ke dar par paḌe haiñ \nyahāñ koī chhoTā nahīñ hai \nsab ik dūsre se baḌe haiñ \ntirī shā.irī kā ḳhamīr apne jazboñ kī sachchā.iyoñ se uThā thā \ntū apne usūloñ ke ātish-fishāñ par khaḌā \nzindagī kī riyā-kāriyoñ se nabard-āzmā thā \ntū apne ravayyoñ kī sab hālatoñ meñ \nmohabbat se likkhī huī ik duā thā \ntū ahl-e-vafā kā zamīr āshnā thā \nabhī sīḌhiyāñ chaḌhte chaḌhte maiñ ruk sā gayā huuñ \nvahāñ kaun hai \nkaun hai ab jo dastak kī pahlī kiran kī hikāyat sunegā \nna.e ratjagoñ kī masāfat meñ uljhe hue aane vaale dinoñ kī \nrivāyat sunegā \ncharāġhoñ kī āvāz meñ \nā.inoñ kī tilāvat sunegā \nmire shā.ir-e-ḳhush-navā \ntū ki dushman bhī achchhā thā \naur dostī meñ bhī terā yahāñ koī saanī nahīñ hai \njise ahl-e-dil bhuul jā.eñge \ntū vo kahānī nahīñ hai", "hi": "वही कार-ए-दुनिया \nवही कार-ए-दुनिया के अपने झमेले \nवही दिल की हालत \nवही ख़्वाहिशों आरज़ूओं के मेले \nवही ज़िंदगी से भरी भीड़ में चलने वाले सभी लोग \nअपनी जगह पर अकेले \nकई गर्द-आलूद मंज़र निगाहों की दहलीज़ पर जम गए हैं \nमुझे यूँ लगा जैसे चलते हुए वक़्त के क़ाफ़िले थम गए हैं \nज़रा सीढ़ियों से उधर मैं ने देखा \nवही शहर है और वही शहर की बे-करामत फ़ज़ा है \nवही ख़ल्क़ है और वही ख़ल्क़ के भूल जाने की अपनी अदा है \nवही रास्ते हैं वही बे-सुहूलत सफ़र की सज़ा है \nवही साँस लेने को जीने को बे-मेहर आब-ओ-हवा है \nवही ज़िंदगी है वही उस के चारों तरफ़ बे-तहफ़्फ़ुज़ रिदा है \nवही सीढ़ियों से उधर राहदारी के बाएँ तरफ़ ख़ाली कमरा \nतिरी गुफ़्तुगू से भरा ख़ाली कमरा \nतिरे क़हक़हों के समुंदर में डूबा हुआ आंसुओं का जज़ीरा \nजज़ीरे में उड़ता हुआ इक परिंदा \nमुंडेरों दरीचों दरख़्तों की तन्हाइयों का मुदावा परिंदा \nतिरी चाहतों और वफ़ा-दारियों के उफ़ुक़ पर सितारा-नुमा इक परिंदा \nतिरे गीत गाता \nतमन्नाओं की बारिशों में नहाता \nकिसी ताज़ा इम्कान को जगमगाता \nकहीं दूर फैली हुई कहकशाओं में गुम हो गया है \nज़रा सीढ़ियों से उधर मैं ने देखा \nकई लिखने वाले \nख़ुशामद का कासा लिए अपने ग़ीबत-कदे में खड़े हैं \nसियासी वडेरे \nमुसावात का नाम ले कर हमेशा ग़रीब आदमी की अना से लड़े हैं \nकई अहल-ए-दानिश \nजो मज़लूम की आह-ओ-ज़ारी पे दिखते थे \nज़ालिम के दर पर पड़े हैं \nयहाँ कोई छोटा नहीं है \nसब इक दूसरे से बड़े हैं \nतिरी शाइरी का ख़मीर अपने जज़्बों की सच्चाइयों से उठा था \nतू अपने उसूलों के आतिश-फ़िशाँ पर खड़ा \nज़िंदगी की रिया-कारियों से नबर्द-आज़मा था \nतू अपने रवय्यों की सब हालतों में \nमोहब्बत से लिक्खी हुई इक दुआ था \nतू अहल-ए-वफ़ा का ज़मीर आश्ना था \nअभी सीढ़ियाँ चढ़ते चढ़ते मैं रुक सा गया हूँ \nवहाँ कौन है \nकौन है अब जो दस्तक की पहली किरन की हिकायत सुनेगा \nनए रतजगों की मसाफ़त में उलझे हुए आने वाले दिनों की \nरिवायत सुनेगा \nचराग़ों की आवाज़ में \nआइनों की तिलावत सुनेगा \nमिरे शाइ'र-ए-ख़ुश-नवा \nतू कि दुश्मन भी अच्छा था \nऔर दोस्ती में भी तेरा यहाँ कोई सानी नहीं है \nजिसे अहल-ए-दिल भूल जाएँगे \nतू वो कहानी नहीं है", "ur": "وہی کار دنیا \nوہی کار دنیا کے اپنے جھمیلے \nوہی دل کی حالت \nوہی خواہشوں آرزوؤں کے میلے \nوہی زندگی سے بھری بھیڑ میں چلنے والے سبھی لوگ \nاپنی جگہ پر اکیلے \nکئی گرد آلود منظر نگاہوں کی دہلیز پر جم گئے ہیں \nمجھے یوں لگا جیسے چلتے ہوئے وقت کے قافلے تھم گئے ہیں \nذرا سیڑھیوں سے ادھر میں نے دیکھا \nوہی شہر ہے اور وہی شہر کی بے کرامت فضا ہے \nوہی خلق ہے اور وہی خلق کے بھول جانے کی اپنی ادا ہے \nوہی راستے ہیں وہی بے سہولت سفر کی سزا ہے \nوہی سانس لینے کو جینے کو بے مہر آب و ہوا ہے \nوہی زندگی ہے وہی اس کے چاروں طرف بے تحفظ ردا ہے \nوہی سیڑھیوں سے ادھر راہداری کے بائیں طرف خالی کمرہ \nتری گفتگو سے بھرا خالی کمرہ \nترے قہقہوں کے سمندر میں ڈوبا ہوا آنسوؤں کا جزیرہ \nجزیرے میں اڑتا ہوا اک پرندہ \nمنڈیروں دریچوں درختوں کی تنہائیوں کا مداوا پرندہ \nتری چاہتوں اور وفاداریوں کے افق پر ستارہ نما اک پرندہ \nترے گیت گاتا \nتمناؤں کی بارشوں میں نہاتا \nکسی تازہ امکان کو جگمگاتا \nکہیں دور پھیلی ہوئی کہکشاؤں میں گم ہو گیا ہے \nذرا سیڑھیوں سے ادھر میں نے دیکھا \nکئی لکھنے والے \nخوشامد کا کاسہ لئے اپنے غیبت کدے میں کھڑے ہیں \nسیاسی وڈیرے \nمساوات کا نام لے کر ہمیشہ غریب آدمی کی انا سے لڑے ہیں \nکئی اہل دانش \nجو مظلوم کی آہ و زاری پہ دکھتے تھے \nظالم کے در پر پڑے ہیں \nیہاں کوئی چھوٹا نہیں ہے \nسب اک دوسرے سے بڑے ہیں \nتری شاعری کا خمیر اپنے جذبوں کی سچائیوں سے اٹھا تھا \nتو اپنے اصولوں کے آتش فشاں پر کھڑا \nزندگی کی ریا کاریوں سے نبرد آزما تھا \nتو اپنے رویوں کی سب حالتوں میں \nمحبت سے لکھی ہوئی اک دعا تھا \nتو اہل وفا کا ضمیر آشنا تھا \nابھی سیڑھیاں چڑھتے چڑھتے میں رک سا گیا ہوں \nوہاں کون ہے \nکون ہے اب جو دستک کی پہلی کرن کی حکایت سنے گا \nنئے رتجگوں کی مسافت میں الجھے ہوئے آنے والے دنوں کی \nروایت سنے گا \nچراغوں کی آواز میں \nآئنوں کی تلاوت سنے گا \nمرے شاعر خوش نوا \nتو کہ دشمن بھی اچھا تھا \nاور دوستی میں بھی تیرا یہاں کوئی ثانی نہیں ہے \nجسے اہل دل بھول جائیں گے \nتو وہ کہانی نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aao-kamre-se-nikalte-hain-aao-kamre-se-nikalte-hain-kahiin-chalte-hain-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "aao kamre se nikalte hain kahin chalte hain \nrauzan-e-habs mein Thahri hui zindan ki hawa \npa-ba-zanjir kiye jati hai \nhar taraf KHauf bhari aankhon mein \nek talwar si lahraati hai \nkoi dar baz nahin \nzer-e-lab bhi koi aawaz nahin \naisa andesha-e-kam-yabi-e-harf \nkuchh bhi to yaad nahin \nhum koi baat saliqe se nahin kahte the \nis pe bhi shoKHi-e-guftar ka aalam ye tha \nek pal chup bhi nahin rahte the \naao kamre se nikalte hain kahin chalte hain \ndur peDon se ulajhti hui KHwabida hawa ka daman \nchupke se khinchte hain \naao kahin baiThte hain \nhum wahi aab-o-hawa bhi hai wahi \nasar-e-ab-o-hawa koi nahin \nsans lene ki saza bhi hai wahi \naur phir aisi saza koi nahin \ntesha-e-jabr se Takrae hue hathon mein \nnama-e-ahd-e-wafa bhi hai wahi \nis mein bhi bu-e-wafa koi nahin \naur agar hai \nto pata koi nahin \naao phir aisa karen \ndil mein jo kuchh bhi hai tahrir karen pani par \nya phir ek duje ki peshani par \naab aur aag ke is khel mein malum nahin \nkaun hai kis ki nigahbani par \nphir bhi mahsus to hota hai hamein \nkoi mamur hai nigarani par \nkoi aawaz \nkoi harf-e-sada \nzer-e-lab koi dua \nya koi chiKH ki sannaTe ki diwar gire \naur lagatar gire \naao kamre se nikalte hain kahin chalte hain \nhum jo hairani se ek dusre ko takte hain", "en": "aao kamre se nikalte haiñ kahīñ chalte haiñ \nrauzan-e-habs meñ Thahrī huī zindāñ kī havā \npā-ba-zanjīr kiye jaatī hai \nhar taraf ḳhauf bharī āñkhoñ meñ \nek talvār sī lahrātī hai \nkoī dar baaz nahīñ \nzer-e-lab bhī koī āvāz nahīñ \naisā andesha-e-kam-yābī-e-harf \nkuchh bhī to yaad nahīñ \nham koī baat salīqe se nahīñ kahte the \nis pe bhī shoḳhī-e-guftār kā aalam ye thā \nek pal chup bhī nahīñ rahte the \naao kamre se nikalte haiñ kahīñ chalte haiñ \nduur peḌoñ se ulajhtī huī ḳhvābīda havā kā dāman \nchupke se khīñchte haiñ \naao kahīñ baiThte haiñ \nham vahī āb-o-havā bhī hai vahī \nasar-e-āb-o-havā koī nahīñ \nsaañs lene kī sazā bhī hai vahī \naur phir aisī sazā koī nahīñ \ntesha-e-jabr se Takrā.e hue hāthoñ meñ \nnāma-e-ahd-e-vafā bhī hai vahī \nis meñ bhī bū-e-vafā koī nahīñ \naur agar hai \nto patā koī nahīñ \naao phir aisā kareñ \ndil meñ jo kuchh bhī hai tahrīr kareñ paanī par \nyā phir ik duuje kī peshānī par \naab aur aag ke is khel meñ mālūm nahīñ \nkaun hai kis kī nigahbānī par \nphir bhī mahsūs to hotā hai hameñ \nkoī māmūr hai nigarānī par \nkoī āvāz \nkoī harf-e-sadā \nzer-e-lab koī duā \nyā koī chīḳh ki sannāTe kī dīvār gire \naur lagātār gire \naao kamre se nikalte haiñ kahīñ chalte haiñ \nham jo hairānī se ik dūsre ko takte haiñ", "hi": "आओ कमरे से निकलते हैं कहीं चलते हैं \nरौज़न-ए-हब्स में ठहरी हुई ज़िंदाँ की हवा \nपा-ब-ज़ंजीर किए जाती है \nहर तरफ़ ख़ौफ़ भरी आँखों में \nएक तलवार सी लहराती है \nकोई दर बाज़ नहीं \nज़ेर-ए-लब भी कोई आवाज़ नहीं \nऐसा अंदेशा-ए-कम-याबी-ए-हर्फ़ \nकुछ भी तो याद नहीं \nहम कोई बात सलीक़े से नहीं कहते थे \nइस पे भी शोख़ी-ए-गुफ़्तार का आलम ये था \nएक पल चुप भी नहीं रहते थे \nआओ कमरे से निकलते हैं कहीं चलते हैं \nदूर पेड़ों से उलझती हुई ख़्वाबीदा हवा का दामन \nचुपके से खींचते हैं \nआओ कहीं बैठते हैं \nहम वही आब-ओ-हवा भी है वही \nअसर-ए-आब-ओ-हवा कोई नहीं \nसाँस लेने की सज़ा भी है वही \nऔर फिर ऐसी सज़ा कोई नहीं \nतेशा-ए-जब्र से टकराए हुए हाथों में \nनामा-ए-अहद-ए-वफ़ा भी है वही \nइस में भी बू-ए-वफ़ा कोई नहीं \nऔर अगर है \nतो पता कोई नहीं \nआओ फिर ऐसा करें \nदिल में जो कुछ भी है तहरीर करें पानी पर \nया फिर इक दूजे की पेशानी पर \nआब और आग के इस खेल में मालूम नहीं \nकौन है किस की निगहबानी पर \nफिर भी महसूस तो होता है हमें \nकोई मामूर है निगरानी पर \nकोई आवाज़ \nकोई हर्फ़-ए-सदा \nज़ेर-ए-लब कोई दुआ \nया कोई चीख़ कि सन्नाटे की दीवार गिरे \nऔर लगातार गिरे \nआओ कमरे से निकलते हैं कहीं चलते हैं \nहम जो हैरानी से इक दूसरे को तकते हैं", "ur": "آؤ کمرے سے نکلتے ہیں کہیں چلتے ہیں \nروزن حبس میں ٹھہری ہوئی زنداں کی ہوا \nپا بہ زنجیر کئے جاتی ہے \nہر طرف خوف بھری آنکھوں میں \nایک تلوار سی لہراتی ہے \nکوئی در باز نہیں \nزیر لب بھی کوئی آواز نہیں \nایسا اندیشۂ کم یابیٔ حرف \nکچھ بھی تو یاد نہیں \nہم کوئی بات سلیقے سے نہیں کہتے تھے \nاس پہ بھی شوخئ گفتار کا عالم یہ تھا \nایک پل چپ بھی نہیں رہتے تھے \nآؤ کمرے سے نکلتے ہیں کہیں چلتے ہیں \nدور پیڑوں سے الجھتی ہوئی خوابیدہ ہوا کا دامن \nچپکے سے کھینچتے ہیں \nآؤ کہیں بیٹھتے ہیں \nہم وہی آب و ہوا بھی ہے وہی \nاثر آب و ہوا کوئی نہیں \nسانس لینے کی سزا بھی ہے وہی \nاور پھر ایسی سزا کوئی نہیں \nتیشۂ جبر سے ٹکرائے ہوئے ہاتھوں میں \nنامۂ عہد وفا بھی ہے وہی \nاس میں بھی بوئے وفا کوئی نہیں \nاور اگر ہے \nتو پتا کوئی نہیں \nآؤ پھر ایسا کریں \nدل میں جو کچھ بھی ہے تحریر کریں پانی پر \nیا پھر اک دوجے کی پیشانی پر \nآب اور آگ کے اس کھیل میں معلوم نہیں \nکون ہے کس کی نگہبانی پر \nپھر بھی محسوس تو ہوتا ہے ہمیں \nکوئی مامور ہے نگرانی پر \nکوئی آواز \nکوئی حرف صدا \nزیر لب کوئی دعا \nیا کوئی چیخ کہ سناٹے کی دیوار گرے \nاور لگاتار گرے \nآؤ کمرے سے نکلتے ہیں کہیں چلتے ہیں \nہم جو حیرانی سے اک دوسرے کو تکتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/merii-bachchii-merii-nannhii-bachchii-mujh-se-kahtii-hai-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "meri nannhi bachchi mujh se kahti hai \nabbu raat gae tak aaKHir jagte kyon ho \nbeTi main raaton ko aksar sher likha karta hun \nmeri bachchi hairat se mujh ko takti hai \naur kahti hai \nabbu \naise sher na likkho \njin ko likhne ki padash mein raaton ko bhi nind na aae \nhan beTi tum sach kahti ho \nlekin baat hi kuchh aisi hai \nmain jo sachche sher likhunga \nlog tumhein zinda jaanenge \nduniya tum se pyar karegi \nachchhe abbu \naisa hai to \naaj se phir hum bhi jagenge", "en": "merī nannhī bachchī mujh se kahtī hai \nabbū raat ga.e tak āḳhir jāgte kyoñ ho \nbeTī maiñ rātoñ ko aksar sher likhā kartā huuñ \nmerī bachchī hairat se mujh ko taktī hai \naur kahtī hai \nabbū \naise sher na likkho \njin ko likhne kī pādāsh meñ rātoñ ko bhī niiñd na aa.e \nhaañ beTī tum sach kahtī ho \nlekin baat hī kuchh aisī hai \nmaiñ jo sachche sher likhūñgā \nlog tumheñ zinda jāneñge \nduniyā tum se pyaar karegī \nachchhe abbū \naisā hai to \naaj se phir ham bhī jāgeñge", "hi": "मेरी नन्ही बच्ची मुझ से कहती है \nअब्बू रात गए तक आख़िर जागते क्यों हो \nबेटी मैं रातों को अक्सर शे'र लिखा करता हूँ \nमेरी बच्ची हैरत से मुझ को तकती है \nऔर कहती है \nअब्बू \nऐसे शे'र न लिक्खो \nजिन को लिखने की पादाश में रातों को भी नींद न आए \nहाँ बेटी तुम सच कहती हो \nलेकिन बात ही कुछ ऐसी है \nमैं जो सच्चे शेर लिखूँगा \nलोग तुम्हें ज़िंदा जानेंगे \nदुनिया तुम से प्यार करेगी \nअच्छे अब्बू \nऐसा है तो \nआज से फिर हम भी जागेंगे", "ur": "میری ننھی بچی مجھ سے کہتی ہے \nابو رات گئے تک آخر جاگتے کیوں ہو \nبیٹی میں راتوں کو اکثر شعر لکھا کرتا ہوں \nمیری بچی حیرت سے مجھ کو تکتی ہے \nاور کہتی ہے \nابو \nایسے شعر نہ لکھو \nجن کو لکھنے کی پاداش میں راتوں کو بھی نیند نہ آئے \nہاں بیٹی تم سچ کہتی ہو \nلیکن بات ہی کچھ ایسی ہے \nمیں جو سچے شعر لکھوں گا \nلوگ تمہیں زندہ جانیں گے \nدنیا تم سے پیار کرے گی \nاچھے ابو \nایسا ہے تو \nآج سے پھر ہم بھی جاگیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/duaa-baam-o-dar-chup-saadh-chuke-hain-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "baam-o-dar chup sadh chuke hain \ntaq mein ek miTTi ka diya andhiyaron se baaten karta hai \nmere bachche meri jhuTi baaten sun kar abhi soe hain \nraat ka aaKHiri pahar hai main hun \nsachche malik \naaj main pahli bar dua ko hath uThae \ntujh se itna chahta hun \njab tak mere bachche jagen \nmeri sari jhuTi baaten sachchi kar de", "en": "bām-o-dar chup saadh chuke haiñ \ntaaq meñ ik miTTī kā diyā añdhiyāroñ se bāteñ kartā hai \nmere bachche merī jhūTī bāteñ sun kar abhī so.e haiñ \nraat kā āḳhirī pahar hai maiñ huuñ \nsachche mālik \naaj maiñ pahlī baar duā ko haath uThā.e \ntujh se itnā chāhtā huuñ \njab tak mere bachche jāgeñ \nmerī saarī jhūTī bāteñ sachchī kar de", "hi": "बाम-ओ-दर चुप साध चुके हैं \nताक़ में इक मिट्टी का दिया अँधियारों से बातें करता है \nमेरे बच्चे मेरी झूटी बातें सुन कर अभी सोए हैं \nरात का आख़िरी पहर है मैं हूँ \nसच्चे मालिक \nआज मैं पहली बार दुआ को हाथ उठाए \nतुझ से इतना चाहता हूँ \nजब तक मेरे बच्चे जागें \nमेरी सारी झूटी बातें सच्ची कर दे", "ur": "بام و در چپ سادھ چکے ہیں \nطاق میں اک مٹی کا دیا اندھیاروں سے باتیں کرتا ہے \nمیرے بچے میری جھوٹی باتیں سن کر ابھی سوئے ہیں \nرات کا آخری پہر ہے میں ہوں \nسچے مالک \nآج میں پہلی بار دعا کو ہاتھ اٹھائے \nتجھ سے اتنا چاہتا ہوں \nجب تک میرے بچے جاگیں \nمیری ساری جھوٹی باتیں سچی کر دے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ism-e-aab-jo-tuu-tasviir-kartaa-hai-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "jo tu taswir karta hai \njo main tahrir karta hun \nna tera hai na mera hai \nmagar apna hai ye jab tak \nise paDhne mein kitni der lagti hai \nabhi mahaul ko chaaron taraf se \nhabs ke sahra ne ghera hai \nmagar kab tak \nhawa chalne mein kitni der lagti hai \nkoi zanjir hai shayad hamare panw mein \naur rah mein kafi andhera hai \nmagar kab tak \ndiya jalne mein kitni der lagti hai \nhawaen baadbanon se ulajhti aur kahin naqa-sawaron ko \nkoi paigham deti sham ke aanchal ko thame \nsahilon ki samt aati hain \nparinde daeron mein uDte phirte \nabr ki chadar mein lipTe \nrang barsate \nfazaon mein safar ki dastan likhte \nThikanon ki taraf jate hue \nmanzar ko apne aks mein tabdil karte hain \nachanak sar-phiri maujen \nmujhe chhu kar guzar jati hain \naur main apne talwon se nikalti sansanati rit ki sargoshiyan \nmahsus karta hun \nwahi main hun wahi asbab-e-wahshat hain wahi sahil \nwahi tu hai wahi hansti hui aankhen \nteri aankhon mein rangon aur KHwabon ke jazire \njagmagate hain \nsar-e-mizhgan rupahli saaton ke istiare muskuraate hain \nhansi mahtab banti hai \nphir is mahtab ke chaaron taraf aawaz ka haala ubharta hai \naur is haale mein teri ungliyan \nnadida manzar ko tilism-e-KHwab se aazad karti hain \ntere hathon ki jumbish \ndhup chhanw se dhanak tartib de kar \nKHali taswiron mein KHadd-o-KHal ko aabaad karti hai \nteri palken jhapakti hain \nsitare se sitara aan milta hai \nki jaise sham hote hi \nsubuk aasar lahron mein \nkinare se kinara aan milta hai \nye jo kuchh hai \nbahut hi KHubsurat hai \nmagar us ke liye hai \njo ye sab mahsus karta hai \ntujhe malum bhi ho jae to kya farq paDta hai \nabhi din ka thaka haara musafir dhup ke KHeme sameTe \ndur pani mein utarne ke liye \nbe-tab hai dekho \nye nila aasman \napni garan KHwabi mein KHud gharqab hai dekho \nna jaane kyon \nsamundar dekhne walon ko \nsuraj Dubne ka KHauf rahta hai \nkoi hai jis ko ism-e-ab aata ho \nkinaron ki tarah har lamha kaT girta ho \nzer-e-ab aata ho \nsamundar aasman ki rahdari hai \nmagar is rahdari tak pahunchne ka koi rasta \nbaDi mushkil se milta hai \nye ism-e-ab \nsahil par khaDe nazzara۔binon ki samajh mein kis tarah aae \nki ye to Dubne walon pe bhi \nmushkil se khulta hai \nmagar kab tak \nise khulne mein kitni der lagti hai", "en": "jo tū tasvīr kartā hai \njo maiñ tahrīr kartā huuñ \nna terā hai na merā hai \nmagar apnā hai ye jab tak \nise paḌhne meñ kitnī der lagtī hai \nabhī māhaul ko chāroñ taraf se \nhabs ke sahrā ne gherā hai \nmagar kab tak \nhavā chalne meñ kitnī der lagtī hai \nkoī zanjīr hai shāyad hamāre paañv meñ \naur raah meñ kaafī añdherā hai \nmagar kab tak \ndiyā jalne meñ kitnī der lagtī hai \nhavā.eñ bādbānoñ se ulajhtī aur kahīñ nāqa-savāroñ ko \nkoī paiġhām detī shaam ke āñchal ko thāme \nsāhiloñ kī samt aatī haiñ \nparinde dā.eroñ meñ uḌte phirte \nabr kī chādar meñ lipTe \nrang barsāte \nfazāoñ meñ safar kī dāstāñ likhte \nThikānoñ kī taraf jaate hue \nmanzar ko apne aks meñ tabdīl karte haiñ \nachānak sar-phirī maujeñ \nmujhe chhū kar guzar jaatī haiñ \naur maiñ apne talvoñ se nikaltī sansanātī riit kī sargoshiyāñ \nmahsūs kartā huuñ \nvahī maiñ huuñ vahī asbāb-e-vahshat haiñ vahī sāhil \nvahī tū hai vahī hañstī huī āñkheñ \ntirī āñkhoñ meñ rangoñ aur ḳhvāboñ ke jazīre \njagmagāte haiñ \nsar-e-mizhgāñ rupahlī sā.atoñ ke isti.āre muskurāte haiñ \nhañsī mahtāb bantī hai \nphir is mahtāb ke chāroñ taraf āvāz kā haala ubhartā hai \naur is haale meñ terī uñgliyāñ \nnādīda manzar ko tilism-e-ḳhvāb se āzād kartī haiñ \ntire hāthoñ kī jumbish \ndhuup chhāñv se dhanak tartīb de kar \nḳhālī tasvīroñ meñ ḳhadd-o-ḳhāl ko ābād kartī hai \ntirī palkeñ jhapaktī haiñ \nsitāre se sitāra aan miltā hai \nki jaise shaam hote hī \nsubuk āsār lahroñ meñ \nkināre se kināra aan miltā hai \nye jo kuchh hai \nbahut hī ḳhūbsūrat hai \nmagar us ke liye hai \njo ye sab mahsūs kartā hai \ntujhe mālūm bhī ho jaa.e to kyā farq paḌtā hai \nabhī din kā thakā haarā musāfir dhuup ke ḳheme sameTe \nduur paanī meñ utarne ke liye \nbe-tāb hai dekho \nye niilā āsmāñ \napnī garāñ ḳhvābī meñ ḳhud ġharqāb hai dekho \nna jaane kyoñ \nsamundar dekhne vāloñ ko \nsūraj Dūbne kā ḳhauf rahtā hai \nkoī hai jis ko ism-e-āb aatā ho \nkināroñ kī tarah har lamha kaT girtā ho \nzer-e-āb aatā ho \nsamundar āsmāñ kī rāhdārī hai \nmagar is rāhdārī tak pahuñchne kā koī rasta \nbaḌī mushkil se miltā hai \nye ism-e-āb \nsāhil par khaḌe nazzāra۔bīnoñ kī samajh meñ kis tarah aa.e \nki ye to Dūbne vāloñ pe bhī \nmushkil se khultā hai \nmagar kab tak \nise khulne meñ kitnī der lagtī hai", "hi": "जो तू तस्वीर करता है \nजो मैं तहरीर करता हूँ \nन तेरा है न मेरा है \nमगर अपना है ये जब तक \nइसे पढ़ने में कितनी देर लगती है \nअभी माहौल को चारों तरफ़ से \nहब्स के सहरा ने घेरा है \nमगर कब तक \nहवा चलने में कितनी देर लगती है \nकोई ज़ंजीर है शायद हमारे पाँव में \nऔर राह में काफ़ी अंधेरा है \nमगर कब तक \nदिया जलने में कितनी देर लगती है \nहवाएँ बादबानों से उलझती और कहीं नाक़ा-सवारों को \nकोई पैग़ाम देती शाम के आँचल को थामे \nसाहिलों की सम्त आती हैं \nपरिंदे दाएरों में उड़ते फिरते \nअब्र की चादर में लिपटे \nरंग बरसाते \nफ़ज़ाओं में सफ़र की दास्ताँ लिखते \nठिकानों की तरफ़ जाते हुए \nमंज़र को अपने अक्स में तब्दील करते हैं \nअचानक सर-फिरी मौजें \nमुझे छू कर गुज़र जाती हैं \nऔर मैं अपने तलवों से निकलती सनसनाती रीत की सरगोशियाँ \nमहसूस करता हूँ \nवही मैं हूँ वही अस्बाब-ए-वहशत हैं वही साहिल \nवही तू है वही हँसती हुई आँखें \nतिरी आँखों में रंगों और ख़्वाबों के जज़ीरे \nजगमगाते हैं \nसर-ए-मिज़्गाँ रुपहली साअ'तों के इस्तिआ'रे मुस्कुराते हैं \nहँसी महताब बनती है \nफिर इस महताब के चारों तरफ़ आवाज़ का हाला उभरता है \nऔर इस हाले में तेरी उँगलियाँ \nनादीदा मंज़र को तिलिस्म-ए-ख़्वाब से आज़ाद करती हैं \nतिरे हाथों की जुम्बिश \nधूप छाँव से धनक तरतीब दे कर \nख़ाली तस्वीरों में ख़द्द-ओ-ख़ाल को आबाद करती है \nतिरी पलकें झपकती हैं \nसितारे से सितारा आन मिलता है \nकि जैसे शाम होते ही \nसुबुक आसार लहरों में \nकिनारे से किनारा आन मिलता है \nये जो कुछ है \nबहुत ही ख़ूबसूरत है \nमगर उस के लिए है \nजो ये सब महसूस करता है \nतुझे मालूम भी हो जाए तो क्या फ़र्क़ पड़ता है \nअभी दिन का थका हारा मुसाफ़िर धूप के खे़मे समेटे \nदूर पानी में उतरने के लिए \nबे-ताब है देखो \nये नीला आसमाँ \nअपनी गराँ ख़्वाबी में ख़ुद ग़र्क़ाब है देखो \nन जाने क्यों \nसमुंदर देखने वालों को \nसूरज डूबने का ख़ौफ़ रहता है \nकोई है जिस को इस्म-ए-आब आता हो \nकिनारों की तरह हर लम्हा कट गिरता हो \nज़ेर-ए-आब आता हो \nसमुंदर आसमाँ की राहदारी है \nमगर इस राहदारी तक पहुँचने का कोई रस्ता \nबड़ी मुश्किल से मिलता है \nये इस्म-ए-आब \nसाहिल पर खड़े नज़्ज़ारा-बीनों की समझ में किस तरह आए \nकि ये तो डूबने वालों पे भी \nमुश्किल से खुलता है \nमगर कब तक \nइसे खुलने में कितनी देर लगती है", "ur": "جو تو تصویر کرتا ہے \nجو میں تحریر کرتا ہوں \nنہ تیرا ہے نہ میرا ہے \nمگر اپنا ہے یہ جب تک \nاسے پڑھنے میں کتنی دیر لگتی ہے \nابھی ماحول کو چاروں طرف سے \nحبس کے صحرا نے گھیرا ہے \nمگر کب تک \nہوا چلنے میں کتنی دیر لگتی ہے \nکوئی زنجیر ہے شاید ہمارے پاؤں میں \nاور راہ میں کافی اندھیرا ہے \nمگر کب تک \nدیا جلنے میں کتنی دیر لگتی ہے \nہوائیں بادبانوں سے الجھتی اور کہیں ناقہ سواروں کو \nکوئی پیغام دیتی شام کے آنچل کو تھامے \nساحلوں کی سمت آتی ہیں \nپرندے دائروں میں اڑتے پھرتے \nابر کی چادر میں لپٹے \nرنگ برساتے \nفضاؤں میں سفر کی داستاں لکھتے \nٹھکانوں کی طرف جاتے ہوئے \nمنظر کو اپنے عکس میں تبدیل کرتے ہیں \nاچانک سر پھری موجیں \nمجھے چھو کر گزر جاتی ہیں \nاور میں اپنے تلووں سے نکلتی سنسناتی ریت کی سرگوشیاں \nمحسوس کرتا ہوں \nوہی میں ہوں وہی اسباب وحشت ہیں وہی ساحل \nوہی تو ہے وہی ہنستی ہوئی آنکھیں \nتری آنکھوں میں رنگوں اور خوابوں کے جزیرے \nجگمگاتے ہیں \nسر مژگاں روپہلی ساعتوں کے استعارے مسکراتے ہیں \nہنسی مہتاب بنتی ہے \nپھر اس مہتاب کے چاروں طرف آواز کا ہالہ ابھرتا ہے \nاور اس ہالے میں تیری انگلیاں \nنادیدہ منظر کو طلسم خواب سے آزاد کرتی ہیں \nترے ہاتھوں کی جنبش \nدھوپ چھاؤں سے دھنک ترتیب دے کر \nخالی تصویروں میں خد و خال کو آباد کرتی ہے \nتری پلکیں جھپکتی ہیں \nستارے سے ستارہ آن ملتا ہے \nکہ جیسے شام ہوتے ہی \nسبک آثار لہروں میں \nکنارے سے کنارہ آن ملتا ہے \nیہ جو کچھ ہے \nبہت ہی خوب صورت ہے \nمگر اس کے لئے ہے \nجو یہ سب محسوس کرتا ہے \nتجھے معلوم بھی ہو جائے تو کیا فرق پڑتا ہے \nابھی دن کا تھکا ہارا مسافر دھوپ کے خیمے سمیٹے \nدور پانی میں اترنے کے لئے \nبے تاب ہے دیکھو \nیہ نیلا آسماں \nاپنی گراں خوابی میں خود غرقاب ہے دیکھو \nنہ جانے کیوں \nسمندر دیکھنے والوں کو \nسورج ڈوبنے کا خوف رہتا ہے \nکوئی ہے جس کو اسم آب آتا ہو \nکناروں کی طرح ہر لمحہ کٹ گرتا ہو \nزیر آب آتا ہو \nسمندر آسماں کی راہداری ہے \nمگر اس راہداری تک پہنچنے کا کوئی رستہ \nبڑی مشکل سے ملتا ہے \nیہ اسم آب \nساحل پر کھڑے نظارہ بینوں کی سمجھ میں کس طرح آئے \nکہ یہ تو ڈوبنے والوں پہ بھی \nمشکل سے کھلتا ہے \nمگر کب تک \nاسے کھلنے میں کتنی دیر لگتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/narkh-baalaa-kun-ki-arzaanii-hunuuz-abhii-abhii-ik-havaa-kaa-jhonkaa-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "abhi abhi ek hawa ka jhonka \njo tera lahja \njo tere giton paheliyon ka amin ban kar \nsamaaton ko \nhazar lafzon ki dastanen suna gaya hai \nabhi abhi be-karan sa lamha \njo kitni sadiyon ka bojh uThae \nguzar gaya hai \njo meri aankhon mein soe manzar jaga gaya hai \nabhi abhi tera ek sahifa ek ahd ban kar \ndayar-e-dil mein utar gaya hai \nmera badan reza reza ho kar bikhar gaya hai \nmain dekhta hun \nki nam tera \nzaban teri \nkalam tera \nzamin ki pasti se \naasman ki bulandiyon tak \nhar aane wale nisab lamhe ka \npeshwa hai \nmain sochta hun \nki tujh pe likkhun \njo tujh pe likkha \nto harf mere \nhawa mein tahlil ho gae hain \nmein chahta hun \nki tujh ko sochun \njo tujh ko socha \nto zat teri \npaheliyon mein ulajh gai hai", "en": "abhī abhī ik havā kā jhoñkā \njo terā lahja \njo tere gītoñ paheliyoñ kā amiin ban kar \nsamā.atoñ ko \nhazār lafzoñ kī dāstāneñ sunā gayā hai \nabhī abhī be-karāñ sā lamha \njo kitnī sadiyoñ kā bojh uThā.e \nguzar gayā hai \njo merī āñkhoñ meñ so.e manzar jagā gayā hai \nabhī abhī terā ik sahīfa ik ahd ban kar \ndayār-e-dil meñ utar gayā hai \nmirā badan reza reza ho kar bikhar gayā hai \nmaiñ dekhtā huuñ \nki naam terā \nzabān terī \nkalām terā \nzamīñ kī pastī se \nāsmāñ kī bulandiyoñ tak \nhar aane vaale nisāb lamhe kā \npeshvā hai \nmaiñ sochtā huuñ \nki tujh pe likkhūñ \njo tujh pe likkhā \nto harf mere \nhavā meñ tahlīl ho ga.e haiñ \nmeñ chāhtā huuñ \nki tujh ko sochūñ \njo tujh ko sochā \nto zaat terī \npaheliyoñ meñ ulajh ga.ī hai", "hi": "अभी अभी इक हवा का झोंका \nजो तेरा लहजा \nजो तेरे गीतों पहेलियों का अमीन बन कर \nसमाअतों को \nहज़ार लफ़्ज़ों की दास्तानें सुना गया है \nअभी अभी बे-कराँ सा लम्हा \nजो कितनी सदियों का बोझ उठाए \nगुज़र गया है \nजो मेरी आँखों में सोए मंज़र जगा गया है \nअभी अभी तेरा इक सहीफ़ा इक अहद बन कर \nदयार-ए-दिल में उतर गया है \nमिरा बदन रेज़ा रेज़ा हो कर बिखर गया है \nमैं देखता हूँ \nकि नाम तेरा \nज़बान तेरी \nकलाम तेरा \nज़मीं की पस्ती से \nआसमाँ की बुलंदियों तक \nहर आने वाले निसाब लम्हे का \nपेशवा है \nमैं सोचता हूँ \nकि तुझ पे लिक्खूँ \nजो तुझ पे लिक्खा \nतो हर्फ़ मेरे \nहवा में तहलील हो गए हैं \nमें चाहता हूँ \nकि तुझ को सोचूँ \nजो तुझ को सोचा \nतो ज़ात तेरी \nपहेलियों में उलझ गई है", "ur": "ابھی ابھی اک ہوا کا جھونکا \nجو تیرا لہجہ \nجو تیرے گیتوں پہیلیوں کا امین بن کر \nسماعتوں کو \nہزار لفظوں کی داستانیں سنا گیا ہے \nابھی ابھی بے کراں سا لمحہ \nجو کتنی صدیوں کا بوجھ اٹھائے \nگزر گیا ہے \nجو میری آنکھوں میں سوئے منظر جگا گیا ہے \nابھی ابھی تیرا اک صحیفہ اک عہد بن کر \nدیار دل میں اتر گیا ہے \nمرا بدن ریزہ ریزہ ہو کر بکھر گیا ہے \nمیں دیکھتا ہوں \nکہ نام تیرا \nزبان تیری \nکلام تیرا \nزمیں کی پستی سے \nآسماں کی بلندیوں تک \nہر آنے والے نصاب لمحے کا \nپیشوا ہے \nمیں سوچتا ہوں \nکہ تجھ پہ لکھوں \nجو تجھ پہ لکھا \nتو حرف میرے \nہوا میں تحلیل ہو گئے ہیں \nمیں چاہتا ہوں \nکہ تجھ کو سوچوں \nجو تجھ کو سوچا \nتو ذات تیری \nپہیلیوں میں الجھ گئی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ehtijaaj-aman-kii-chaadar-men-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "aman ki chadar mein \nbarud aur mohlik hathiyaron ki gaThDi bandh ke \nduniya bhar mein bhejne wale behis logo \napni sazish-gah se bahar jhank ke dekho \nchehre par jaani-pahchani be-maqsad si kuchh tahriren \nthake hue pairon mein bhagte raston ki sakit zanjiren \njaise aazadi ke ghar mein qaid hon do nangi taswiren \nKHushk labon par pyas bhari talKHi ke sare zaiqe likkhe \nKHali peT ko aankhon ki dahliz pe rakkhe \nsamne ek saDak ke moD pe \ndo zinda sae rote hain \nchehre mohre rang aur nasl mein \nbilkul tum jaise hote hain \nmaile jism par andar ka ahwal sajae \nhathon ko kashkol banae \naane jaane walon se kahte rahte hain \nbaba koi kaam kara lo \naur us ke badle mein hum ko \nroTi la do \nbhuk miTa do", "en": "aman kī chādar meñ \nbārūd aur mohlik hathiyāroñ kī gaThḌī bāñdh ke \nduniyā bhar meñ bhejne vaale behis logo \napnī sāzish-gāh se bāhar jhāñk ke dekho \nchehre par jānī-pahchānī be-maqsad sī kuchh tahrīreñ \nthake hue pairoñ meñ bhāgte rastoñ kī sākit zanjīreñ \njaise āzādī ke ghar meñ qaid hoñ do nañgī tasvīreñ \nḳhushk laboñ par pyaas bharī talḳhī ke saare zā.iqe likkhe \nḳhālī peT ko āñkhoñ kī dahlīz pe rakkhe \nsāmne ek saḌak ke moḌ pe \ndo zinda saa.e rote haiñ \nchehre mohre rang aur nasl meñ \nbilkul tum jaise hote haiñ \nmaile jism par andar kā ahvāl sajā.e \nhāthoñ ko kashkol banā.e \naane jaane vāloñ se kahte rahte haiñ \nbaabā koī kaam karā lo \naur us ke badle meñ ham ko \nroTī lā do \nbhuuk miTā do", "hi": "अमन की चादर में \nबारूद और मोहलिक हथियारों की गठड़ी बाँध के \nदुनिया भर में भेजने वाले बेहिस लोगो \nअपनी साज़िश-गाह से बाहर झाँक के देखो \nचेहरे पर जानी-पहचानी बे-मक़्सद सी कुछ तहरीरें \nथके हुए पैरों में भागते रस्तों की साकित ज़ंजीरें \nजैसे आज़ादी के घर में क़ैद हों दो नंगी तस्वीरें \nख़ुश्क लबों पर प्यास भरी तल्ख़ी के सारे ज़ाइक़े लिक्खे \nख़ाली पेट को आँखों की दहलीज़ पे रक्खे \nसामने एक सड़क के मोड़ पे \nदो ज़िंदा साए रोते हैं \nचेहरे मोहरे रंग और नस्ल में \nबिल्कुल तुम जैसे होते हैं \nमैले जिस्म पर अंदर का अहवाल सजाए \nहाथों को कश्कोल बनाए \nआने जाने वालों से कहते रहते हैं \nबाबा कोई काम करा लो \nऔर उस के बदले में हम को \nरोटी ला दो \nभूक मिटा दो", "ur": "امن کی چادر میں \nبارود اور مہلک ہتھیاروں کی گٹھڑی باندھ کے \nدنیا بھر میں بھیجنے والے بے حس لوگو \nاپنی سازش گاہ سے باہر جھانک کے دیکھو \nچہرے پر جانی پہچانی بے مقصد سی کچھ تحریریں \nتھکے ہوئے پیروں میں بھاگتے رستوں کی ساکت زنجیریں \nجیسے آزادی کے گھر میں قید ہوں دو ننگی تصویریں \nخشک لبوں پر پیاس بھری تلخی کے سارے ذائقے لکھے \nخالی پیٹ کو آنکھوں کی دہلیز پہ رکھے \nسامنے ایک سڑک کے موڑ پہ \nدو زندہ سائے روتے ہیں \nچہرے مہرے رنگ اور نسل میں \nبالکل تم جیسے ہوتے ہیں \nمیلے جسم پر اندر کا احوال سجائے \nہاتھوں کو کشکول بنائے \nآنے جانے والوں سے کہتے رہتے ہیں \nبابا کوئی کام کرا لو \nاور اس کے بدلے میں ہم کو \nروٹی لا دو \nبھوک مٹا دو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/art-gallery-main-ek-tasviir-subh-savere-sadkon-par-jaate-uunton-ke-gale-men-saleem-kausar-nazms": { "en-rm": "subh sawere saDkon par jate unTon ke gale mein \nbolti ghanTi ki aawaz hawa ke tiron se zaKHmi hai \naur kisi ki nazar nahin hai \ndur safar par gae huon ke raston par an-ginat duaen bichhi hui hain \naur kisi ko KHabar nahin hai \nsab dekhe an-dekhe dukh \naaseb-zada tahriron ko chehre par milte phirte hain \naur kai baras se yun hota hai \ndariya sona miTTi pichhe chhoD aate hain \nsahra ko aabaadi ke sahil par phailate aage baDh jate hain \nrizq ke pichhe bhagti aankhen jismon ke Dhanchon mein ulajh gai hain \nkoi bisat-e-waqt pe rakkhe mohron ko chalne se pahle \nek nazar in sab chehron par Dalta hai \nphir ek mohara chal deta hai \ndur pahaDon ke us jaanib jalta suraj raat ke KHemon mein chup baiTha \naane wale kal ki babat soch raha hai", "en": "sub.h savere saḌkoñ par jaate ūñToñ ke gale meñ \nboltī ghanTī kī āvāz havā ke tīroñ se zaḳhmī hai \naur kisī kī nazar nahīñ hai \nduur safar par ga.e huoñ ke rastoñ par an-ginat duā.eñ bichhī huī haiñ \naur kisī ko ḳhabar nahīñ hai \nsab dekhe an-dekhe dukh \nāseb-zada tahrīroñ ko chehre par milte phirte haiñ \naur ka.ī baras se yuuñ hotā hai \ndariyā sonā miTTī pīchhe chhoḌ aate haiñ \nsahrā ko ābādī ke sāhil par phailāte aage baḌh jaate haiñ \nrizq ke pīchhe bhāgtī āñkheñ jismoñ ke Dhāñchoñ meñ ulajh ga.ī haiñ \nkoī bisāt-e-vaqt pe rakkhe mohroñ ko chalne se pahle \nek nazar in sab chehroñ par Dāltā hai \nphir ik mohara chal detā hai \nduur pahāḌoñ ke us jānib jaltā sūraj raat ke ḳhemoñ meñ chup baiThā \naane vaale kal kī bābat soch rahā hai", "hi": "सुब्ह सवेरे सड़कों पर जाते ऊँटों के गले में \nबोलती घंटी की आवाज़ हवा के तीरों से ज़ख़्मी है \nऔर किसी की नज़र नहीं है \nदूर सफ़र पर गए हुओं के रस्तों पर अन-गिनत दुआएँ बिछी हुई हैं \nऔर किसी को ख़बर नहीं है \nसब देखे अन-देखे दुख \nआसेब-ज़दा तहरीरों को चेहरे पर मिलते फिरते हैं \nऔर कई बरस से यूँ होता है \nदरिया सोना मिट्टी पीछे छोड़ आते हैं \nसहरा को आबादी के साहिल पर फैलाते आगे बढ़ जाते हैं \nरिज़्क़ के पीछे भागती आँखें जिस्मों के ढाँचों में उलझ गई हैं \nकोई बिसात-ए-वक़्त पे रक्खे मोहरों को चलने से पहले \nएक नज़र इन सब चेहरों पर डालता है \nफिर इक मोहरा चल देता है \nदूर पहाड़ों के उस जानिब जलता सूरज रात के ख़ेमों में चुप बैठा \nआने वाले कल की बाबत सोच रहा है", "ur": "صبح سویرے سڑکوں پر جاتے اونٹوں کے گلے میں \nبولتی گھنٹی کی آواز ہوا کے تیروں سے زخمی ہے \nاور کسی کی نظر نہیں ہے \nدور سفر پر گئے ہوؤں کے رستوں پر ان گنت دعائیں بچھی ہوئی ہیں \nاور کسی کو خبر نہیں ہے \nسب دیکھے ان دیکھے دکھ \nآسیب زدہ تحریروں کو چہرے پر ملتے پھرتے ہیں \nاور کئی برس سے یوں ہوتا ہے \nدریا سونا مٹی پیچھے چھوڑ آتے ہیں \nصحرا کو آبادی کے ساحل پر پھیلاتے آگے بڑھ جاتے ہیں \nرزق کے پیچھے بھاگتی آنکھیں جسموں کے ڈھانچوں میں الجھ گئی ہیں \nکوئی بساط وقت پہ رکھے مہروں کو چلنے سے پہلے \nایک نظر ان سب چہروں پر ڈالتا ہے \nپھر اک مہرہ چل دیتا ہے \nدور پہاڑوں کے اس جانب جلتا سورج رات کے خیموں میں چپ بیٹھا \nآنے والے کل کی بابت سوچ رہا ہے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/shad-azimabadi": { "https://www.rekhta.org/nazms/niind-se-chaunko-gahrii-niind-se-sone-vaalo-shad-azimabadi-nazms": { "en-rm": "gahri nind se sone walo \nwaqt ko apne khone walo \nraat kaTi kuchh tum ko KHabar hai \nchaunko chaunko waqt-e-sahar hai \nchand ki rangat ho gai maili \ndekho chamak suraj ki phaili \nchalte hain jhonke sard hawa ke \njhum rahe hain phul itra ke \nkoyalen kuken ku ku ku ku \nyahu bole yahu yahu \nnind se chaunken pankh pakheru \nbol rahe hain shaKHon pe har su \nbhule hue hain is dam sab dhun \nlal pukare summun bukmun \nkhil gain kaliyan bagh ki sari \nchaar taraf hain nahren jari \ngo ki abhi tak kuchh hai andhera \nchiDiyan lene aain basera \ngaen dub ko charne aain \nbhainson ne apni shaklen dikhain \nruk gaya is dam bahta dariya \ndur talak shaffaf hai sahra \nuTTho uTTho ahmad uTTho \nmunh ko dho kar kapDe pahan lo \nsair karo maidan ki nikal kar \nphul ko dekho bagh mein chal kar \nwaqt ko khona zulm hai pyare \nsun ye nasihat dost hamare", "en": "gahrī niiñd se sone vaalo \nvaqt ko apne khone vaalo \nraat kaTī kuchh tum ko ḳhabar hai \nchauñko chauñko vaqt-e-sahar hai \nchāñd kī rangat ho ga.ī mailī \ndekho chamak sūraj kī phailī \nchalte haiñ jhoñke sard havā ke \njhuum rahe haiñ phuul itrā ke \nkoyaleñ kūkeñ kū kū kū kū \nyaahū bole yaahū yaahū \nniiñd se chauñkeñ pankh pakherū \nbol rahe haiñ shāḳhoñ pe har sū \nbhūle hue haiñ is dam sab dhun \nlaal pukāre summun bukmun \nkhil ga.iiñ kaliyāñ baaġh kī saarī \nchaar taraf haiñ nahreñ jaarī \ngo ki abhī tak kuchh hai añdherā \nchiḌiyāñ lene aa.iiñ baserā \ngaa.eñ duub ko charne aa.iiñ \nbhaiñsoñ ne apnī shakleñ dikhā.īñ \nruk gayā is dam bahtā dariyā \nduur talak shaffāf hai sahrā \nuTTho uTTho ahmad uTTho \nmuñh ko dho kar kapḌe pahan lo \nsair karo maidāñ kī nikal kar \nphuul ko dekho baaġh meñ chal kar \nvaqt ko khonā zulm hai pyāre \nsun ye nasīhat dost hamāre", "hi": "गहरी नींद से सोने वालो \nवक़्त को अपने खोने वालो \nरात कटी कुछ तुम को ख़बर है \nचौंको चौंको वक़्त-ए-सहर है \nचाँद की रंगत हो गई मैली \nदेखो चमक सूरज की फैली \nचलते हैं झोंके सर्द हवा के \nझूम रहे हैं फूल इतरा के \nकोयलें कूकें कू कू कू कू \nयाहू बोले याहू याहू \nनींद से चौंकें पँख पखेरू \nबोल रहे हैं शाख़ों पे हर सू \nभूले हुए हैं इस दम सब धुन \nलाल पुकारे सुम्मुन बुकमुन \nखिल गईं कलियाँ बाग़ की सारी \nचार तरफ़ हैं नहरें जारी \nगो कि अभी तक कुछ है अंधेरा \nचिड़ियाँ लेने आईं बसेरा \nगाएँ दूब को चरने आईं \nभैंसों ने अपनी शक्लें दिखाईं \nरुक गया इस दम बहता दरिया \nदूर तलक शफ़्फ़ाफ़ है सहरा \nउट्ठो उट्ठो अहमद उट्ठो \nमुँह को धो कर कपड़े पहन लो \nसैर करो मैदाँ की निकल कर \nफूल को देखो बाग़ में चल कर \nवक़्त को खोना ज़ुल्म है प्यारे \nसुन ये नसीहत दोस्त हमारे", "ur": "گہری نیند سے سونے والو \nوقت کو اپنے کھونے والو \nرات کٹی کچھ تم کو خبر ہے \nچونکو چونکو وقت سحر ہے \nچاند کی رنگت ہو گئی میلی \nدیکھو چمک سورج کی پھیلی \nچلتے ہیں جھونکے سرد ہوا کے \nجھوم رہے ہیں پھول اترا کے \nکوئلیں کوکیں کو کو کو کو \nیاہو بولے یاہو یاہو \nنیند سے چونکیں پنکھ پکھیرو \nبول رہے ہیں شاخوں پہ ہر سو \nبھولے ہوئے ہیں اس دم سب دھن \nلال پکارے صم بکم \nکھل گئیں کلیاں باغ کی ساری \nچار طرف ہیں نہریں جاری \nگو کہ ابھی تک کچھ ہے اندھیرا \nچڑیاں لینے آئیں بسیرا \nگائیں دوب کو چرنے آئیں \nبھینسوں نے اپنی شکلیں دکھائیں \nرک گیا اس دم بہتا دریا \nدور تلک شفاف ہے صحرا \nاٹھو اٹھو احمد اٹھو \nمنہ کو دھو کر کپڑے پہن لو \nسیر کرو میداں کی نکل کر \nپھول کو دیکھو باغ میں چل کر \nوقت کو کھونا ظلم ہے پیارے \nسن یہ نصیحت دوست ہمارے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/shahryar": { "https://www.rekhta.org/nazms/khvaab-kaa-dar-band-hai-shahryar-nazms": { "en-rm": "mere liye raat ne \naaj faraham kiya \nek naya marhala \n\nnindon se KHali kiya \nashkon se phir bhar diya \nkasa meri aankh ka \naur kaha kan mein \nmain ne har ek jurm se \ntum ko bari kar diya \nmain ne sada ke liye \ntum ko riha kar diya \njao jidhar chaho tum \njago ki so jao tum \nKHwab ka dar band hai", "en": "mere liye raat ne \naaj farāham kiyā \nek nayā marhala \n\nnīndoñ se ḳhālī kiyā \nashkoñ se phir bhar diyā \nkaasa mirī aañkh kā \naur kahā kaan meñ \nmaiñ ne har ik jurm se \ntum ko barī kar diyā \nmaiñ ne sadā ke liye \ntum ko rihā kar diyā \njaao jidhar chāho tum \njaago ki so jaao tum \nḳhvāb kā dar band hai", "hi": "मेरे लिए रात ने \nआज फ़राहम किया \nएक नया मरहला \n\nनींदों से ख़ाली किया \nअश्कों से फिर भर दिया \nकासा मिरी आँख का \nऔर कहा कान में \nमैं ने हर इक जुर्म से \nतुम को बरी कर दिया \nमैं ने सदा के लिए \nतुम को रिहा कर दिया \nजाओ जिधर चाहो तुम \nजागो कि सो जाओ तुम \nख़्वाब का दर बंद है", "ur": "میرے لیے رات نے \nآج فراہم کیا \nایک نیا مرحلہ \n\nنیندوں سے خالی کیا \nاشکوں سے پھر بھر دیا \nکاسہ مری آنکھ کا \nاور کہا کان میں \nمیں نے ہر اک جرم سے \nتم کو بری کر دیا \nمیں نے سدا کے لیے \nتم کو رہا کر دیا \nجاؤ جدھر چاہو تم \nجاگو کہ سو جاؤ تم \nخواب کا در بند ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zavaal-kii-had-shahryar-nazms": { "en-rm": "botal ke andar ka jin \nnikle to us se puchhen \njine ka kya Dhang karen \nkin sapnon se jang karen \n\nkholo soda lao gilas \ndo aane ke siKH-kabab \ncigarette bhi lete aana \n\npark mein kya wo aai thi \naaj bhi kya sharmai thi \nkaise kapDe pahne thi \nkya andaz tha juDe ka \ntum ne us se puchha tha \nraat jo tum ne socha tha \n'faiz' ki taza nazm paDhi \naur 'bedi' ka afsana \nlup se kya hasil hoga \ndariya kya sahil hoga \n\nbhuk se janta marti hai \npunjabi sube ke baad \nchin nai dhamki dega \nindara ji ke bhashan mein \npanDit ji ki baat kahan \nshastari urdu bolte the \njan-sanghi kyun sunte the \naaj kisi ki barsi thi \nwest-indies hi jitega \n\nthoDa soda aur milao \nkidhar lottery hai batlao \ntum itne KHamosh ho kyun \nnazm koi kah Dali kya \nto phir kya hai ho jae \nlekin shart tarannum hai \n\npankhe ki speed baDhao \nkathmandu nepal mein hai \nsartre ki biwi kaisi hai \nhum bandar ke pote hain \nmeraTh se qainchi bhi lae \n\nla-yani hain marg o zist \nbe-mani hain sab alfaz \nbe-his hai maKHluq-e-KHuda \nhar insan ek saya hai \nshadi gham ek dhoka hai \ndil aankhen lab hath dimagh \nek waba ki zad mein hain \napne zawal ki had mein hain", "en": "botal ke andar kā jin \nnikle to us se pūchheñ \njiine kā kyā Dhañg kareñ \nkin sapnoñ se jañg kareñ \n\nkholo soda laao gilās \ndo aane ke sīḳh-kabāb \ncigarette bhī lete aanā \n\npark meñ kyā vo aa.ī thī \naaj bhī kyā sharmā.ī thī \nkaise kapḌe pahne thī \nkyā andāz thā juuḌe kā \ntum ne us se pūchhā thā \nraat jo tum ne sochā thā \n'faiz' kī taaza nazm paḌhī \naur 'bedī' kā afsāna \nluup se kyā hāsil hogā \ndariyā kyā sāhil hogā \n\nbhuuk se jantā martī hai \npunjabi suube ke ba.ad \nchiin na.ī dhamkī degā \nindarā jī ke bhāshan meñ \npanDit jī kī baat kahāñ \nshastarī urdu bolte the \njan-sañghī kyuuñ sunte the \naaj kisī kī barsī thī \nwest-indies hī jītegā \n\nthoḌā soda aur milāo \nkidhar lottery hai batlāo \ntum itne ḳhāmosh ho kyuuñ \nnazm koī kah Daalī kyā \nto phir kyā hai ho jaa.e \nlekin shart tarannum hai \n\npañkhe kī speed baḌhāo \nkathmandu nepal meñ hai \nsartre kī biivī kaisī hai \nham bandar ke pote haiñ \nmeraTh se qaiñchī bhī laa.e \n\nlā-yānī haiñ marg o ziist \nbe-ma.anī haiñ sab alfāz \nbe-his hai maḳhlūq-e-ḳhudā \nhar insāñ ik saaya hai \nshādī ġham ik dhokā hai \ndil āñkheñ lab haath dimāġh \nek vabā kī zad meñ haiñ \napne zavāl kī had meñ haiñ", "hi": "बोतल के अंदर का जिन \nनिकले तो उस से पूछें \nजीने का क्या ढंग करें \nकिन सपनों से जंग करें \n\nखोलो सोडा लाओ गिलास \nदो आने के सीख़-कबाब \nसिगरेट भी लेते आना \n\nपार्क में क्या वो आई थी \nआज भी क्या शरमाई थी \nकैसे कपड़े पहने थी \nक्या अंदाज़ था जूड़े का \nतुम ने उस से पूछा था \nरात जो तुम ने सोचा था \n'फ़ैज़' की ताज़ा नज़्म पढ़ी \nऔर 'बेदी' का अफ़्साना \nलूप से क्या हासिल होगा \nदरिया क्या साहिल होगा \n\nभूक से जनता मरती है \nपंजाबी सूबे के बाद \nचीन नई धमकी देगा \nइंदरा जी के भाषण में \nपंडित जी की बात कहाँ \nशास्त्री उर्दू बोलते थे \nजन-संघी क्यूँ सुनते थे \nआज किसी की बरसी थी \nवेस्ट-इंडीज ही जीतेगा \n\nथोड़ा सोडा और मिलाओ \nकिधर लॉटरी है बतलाओ \nतुम इतने ख़ामोश हो क्यूँ \nनज़्म कोई कह डाली क्या \nतो फिर क्या है हो जाए \nलेकिन शर्त तरन्नुम है \n\nपंखे की स्पीड बढ़ाओ \nकाठमांडो नेपाल में है \nसारतर की बीवी कैसी है \nहम बंदर के पोते हैं \nमेरठ से क़ैंची भी लाए \n\nला-यानी हैं मर्ग ओ ज़ीस्त \nबे-मअ'नी हैं सब अल्फ़ाज़ \nबे-हिस है मख़्लूक़-ए-ख़ुदा \nहर इंसाँ इक साया है \nशादी ग़म इक धोका है \nदिल आँखें लब हाथ दिमाग़ \nएक वबा की ज़द में हैं \nअपने ज़वाल की हद में हैं", "ur": "بوتل کے اندر کا جن \nنکلے تو اس سے پوچھیں \nجینے کا کیا ڈھنگ کریں \nکن سپنوں سے جنگ کریں \n\nکھولو سوڈا لاؤ گلاس \nدو آنے کے سیخ کباب \nسگریٹ بھی لیتے آنا \n\nپارک میں کیا وہ آئی تھی \nآج بھی کیا شرمائی تھی \nکیسے کپڑے پہنے تھی \nکیا انداز تھا جوڑے کا \nتم نے اس سے پوچھا تھا \nرات جو تم نے سوچا تھا \nفیضؔ کی تازہ نظم پڑھی \nاور بیدیؔ کا افسانہ \nلوپ سے کیا حاصل ہوگا \nدریا کیا ساحل ہوگا \n\nبھوک سے جنتا مرتی ہے \nپنجابی صوبے کے بعد \nچین نئی دھمکی دے گا \nاندرا جی کے بھاشن میں \nپنڈت جی کی بات کہاں \nشاستری اردو بولتے تھے \nجن سنگھی کیوں سنتے تھے \nآج کسی کی برسی تھی \nویسٹ انڈیز ہی جیتے گا \n\nتھوڑا سوڈا اور ملاؤ \nکدھر لوٹری ہے بتلاؤ \nتم اتنے خاموش ہو کیوں \nنظم کوئی کہہ ڈالی کیا \nتو پھر کیا ہے ہو جائے \nلیکن شرط ترنم ہے \n\nپنکھے کی اسپیڈ بڑھاؤ \nکٹھمنڈو نیپال میں ہے \nسارتر کی بیوی کیسی ہے \nہم بندر کے پوتے ہیں \nمیرٹھ سے قینچی بھی لائے \n\nلا یعنی ہیں مرگ و زیست \nبے معنی ہیں سب الفاظ \nبے حس ہے مخلوق خدا \nہر انساں اک سایہ ہے \nشادی غم اک دھوکا ہے \nدل آنکھیں لب ہاتھ دماغ \nایک وبا کی زد میں ہیں \nاپنے زوال کی حد میں ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chupke-se-idhar-aa-jaao-shahryar-nazms": { "en-rm": "darwaza-e-jaan se ho kar \nchupke se idhar aa jao \nis barf bhari bori ko \npichhe ki taraf sarkao \nhar ghaw pe bose chiDko \nhar zaKHm ko tum sahlao \nmain taron ki is shab ko \ntaqsim karun yun sab ko \njagir ho jaise meri \nye arz na tum Thukrao \nchupke se idhar aa jao", "en": "darvāza-e-jāñ se ho kar \nchupke se idhar aa jaao \nis barf bharī borī ko \npīchhe kī taraf sarkāo \nhar ghaav pe bose chiḌko \nhar zaḳhm ko tum sahlāo \nmaiñ tāroñ kī is shab ko \ntaqsīm karūñ yuuñ sab ko \njāgīr ho jaise merī \nye arz na tum Thukrāo \nchupke se idhar aa jaao", "hi": "दरवाज़ा-ए-जाँ से हो कर \nचुपके से इधर आ जाओ \nइस बर्फ़ भरी बोरी को \nपीछे की तरफ़ सरकाओ \nहर घाव पे बोसे छिड़को \nहर ज़ख़्म को तुम सहलाओ \nमैं तारों की इस शब को \nतक़्सीम करूँ यूँ सब को \nजागीर हो जैसे मेरी \nये अर्ज़ न तुम ठुकराओ \nचुपके से इधर आ जाओ", "ur": "دروازۂ جاں سے ہو کر \nچپکے سے ادھر آ جاؤ \nاس برف بھری بوری کو \nپیچھے کی طرف سرکاؤ \nہر گھاؤ پہ بوسے چھڑکو \nہر زخم کو تم سہلاؤ \nمیں تاروں کی اس شب کو \nتقسیم کروں یوں سب کو \nجاگیر ہو جیسے میری \nیہ عرض نہ تم ٹھکراؤ \nچپکے سے ادھر آ جاؤ" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-aur-saal-girah-shahryar-nazms": { "en-rm": "lo tiswan sal bhi bit gaya \nlo baal rupahli hone lage \nlo kasa-e-chashm hua KHali \nlo dil mein nahin ab dard koi \nye tis baras kaise kaTe \nye tis baras kaise guzre \naasan sawal hai kitna ye! \n\nmalum hai mujh ko ye duniya \nkis tarah wajud mein aai hai \nkis tarah fana hogi ek din \nmalum hai mujh ko insan ne \nkis tarah se ki taKHliq-e-KHuda \nkis tarah buton ko paida kiya \nmalum hai mujh ko main kya hun \nkis waste ab tak zinda hun \nek us ke jawab ka ilm nahin \nye tis baras kaise kaTe \nhan yaad hai itna mein ek din \ntoffee ke liye roya tha bahut \namman ne mujhe piTa tha bahut \nhan yaad hai itna main ek din \ntitli ka taaqub karte hue \nek peD se ja Takraya tha \nhan itna yaad hai main ek din \nnindon ke dayar mein sapnon ki \npariyon se lipaT kar soya tha \nhan itna yaad hai main ek din \nghar walon se apne laD-bhiD ke \ntoD aaya tha sab rishte-nate \nhan itna yaad hai main ek din \njab bahut dukhi tha tanha tha \nek jism ki aag mein pighla tha \n\nhan ye bhi yaad hai main ek din \nsach bol ke pachhtaya tha bahut \napne se bhi sharmaya tha bahut \nhan ye bhi yaad hai mujh ko ki main \njab bahut hi be-kal hota tha \nashaar bhi likkha karta tha \n\nhan ye bhi yaad hai mujh ko ki main \nroTi rozi ki tamanna mein \nbaDa KHwar hua is duniya mein \n\nhan aur bhi kuchh hai yaad mujhe \nmagar is ka jawab kahan ye sab \nye tis baras kaise guzre \nye tis baras kaise kaTe \nab is ke jawab se kya hoga \nchalo uTho ki subh hui dekho \nchalo uTho ki apna kaam karen \nchalo uTho ki shahr-e-tamanna mein \nmarham DhunDen un zaKHmon ka \njo dil ne abhi tak khae nahin \ntabir karen un KHwabon ki \njo aankhon ne dikhlae nahin \n\nun lamhon ke hamraaz banen \njo zist mein apni aae nahin \n\nchalo tiswan sal bhi bit gaya \nchalo mai chalkaen jashn karen \nchalo sar ko jhukaen sajde mein \nis umr-e-faromaya ka safar \naadhe se ziyaada KHatm hua", "en": "lo tīsvāñ saal bhī biit gayā \nlo baal rupahlī hone lage \nlo kāsa-e-chashm huā ḳhālī \nlo dil meñ nahīñ ab dard koī \nye tiis baras kaise kaaTe \nye tiis baras kaise guzre \nāsān savāl hai kitnā ye! \n\nma.alūm hai mujh ko ye duniyā \nkis tarah vajūd meñ aa.ī hai \nkis tarah fanā hogī ik din \nma.alūm hai mujh ko insāñ ne \nkis tarah se kī taḳhlīq-e-ḳhudā \nkis tarah butoñ ko paidā kiyā \nma.alūm hai mujh ko maiñ kyā huuñ \nkis vāste ab tak zinda huuñ \nik us ke javāb kā ilm nahīñ \nye tiis baras kaise kaaTe \nhaañ yaad hai itnā meñ ik din \ntoffē ke liye royā thā bahut \nammāñ ne mujhe piiTā thā bahut \nhaañ yaad hai itnā maiñ ik din \ntitlī kā ta.āqub karte hue \nik peḌ se jā Takrāyā thā \nhaañ itnā yaad hai maiñ ik din \nnīndoñ ke dayār meñ sapnoñ kī \npariyoñ se lipaT kar soyā thā \nhaañ itnā yaad hai maiñ ik din \nghar vāloñ se apne laḌ-bhiḌ ke \ntoḌ aayā thā sab rishte-nāte \nhaañ itnā yaad hai maiñ ik din \njab bahut dukhī thā tanhā thā \nik jism kī aag meñ pighlā thā \n\nhaañ ye bhī yaad hai maiñ ik din \nsach bol ke pachhtāyā thā bahut \napne se bhī sharmāyā thā bahut \nhaañ ye bhī yaad hai mujh ko ki maiñ \njab bahut hī be-kal hotā thā \nash.ār bhī likkhā kartā thā \n\nhaañ ye bhī yaad hai mujh ko ki maiñ \nroTī rozī kī tamannā meñ \nbaḌā ḳhvār huā is duniyā meñ \n\nhaañ aur bhī kuchh hai yaad mujhe \nmagar is kā javāb kahāñ ye sab \nye tiis baras kaise guzre \nye tiis baras kaise kaaTe \nab is ke javāb se kyā hogā \nchalo uTho ki sub.h huī dekho \nchalo uTho ki apnā kaam kareñ \nchalo uTho ki shahr-e-tamannā meñ \nmarham DhūñDeñ un zaḳhmoñ kā \njo dil ne abhī tak khaa.e nahīñ \nta.abīr kareñ un ḳhvāboñ kī \njo āñkhoñ ne dikhlā.e nahīñ \n\nun lamhoñ ke hamrāz baneñ \njo ziist meñ apnī aa.e nahīñ \n\nchalo tīsvāñ saal bhī biit gayā \nchalo mai chalkā.eñ jashn kareñ \nchalo sar ko jhukā.eñ sajde meñ \nis umr-e-faromāya kā safar \naadhe se ziyāda ḳhatm huā", "hi": "लो तीसवां साल भी बीत गया \nलो बाल रुपहली होने लगे \nलो कासा-ए-चश्म हुआ ख़ाली \nलो दिल में नहीं अब दर्द कोई \nये तीस बरस कैसे काटे \nये तीस बरस कैसे गुज़रे \nआसान सवाल है कितना ये! \n\nमालूम है मुझ को ये दुनिया \nकिस तरह वजूद में आई है \nकिस तरह फ़ना होगी इक दिन \nमालूम है मुझ को इंसाँ ने \nकिस तरह से की तख़्लीक़-ए-ख़ुदा \nकिस तरह बुतों को पैदा किया \nमालूम है मुझ को मैं क्या हूँ \nकिस वास्ते अब तक ज़िंदा हूँ \nइक उस के जवाब का इल्म नहीं \nये तीस बरस कैसे काटे \nहाँ याद है इतना में इक दिन \nटॉफ़ी के लिए रोया था बहुत \nअम्माँ ने मुझे पीटा था बहुत \nहाँ याद है इतना मैं इक दिन \nतितली का तआक़ुब करते हुए \nइक पेड़ से जा टकराया था \nहाँ इतना याद है मैं इक दिन \nनींदों के दयार में सपनों की \nपरियों से लिपट कर सोया था \nहाँ इतना याद है मैं इक दिन \nघर वालों से अपने लड़-भिड़ के \nतोड़ आया था सब रिश्ते-नाते \nहाँ इतना याद है मैं इक दिन \nजब बहुत दुखी था तन्हा था \nइक जिस्म की आग में पिघला था \n\nहाँ ये भी याद है मैं इक दिन \nसच बोल के पछताया था बहुत \nअपने से भी शरमाया था बहुत \nहाँ ये भी याद है मुझ को कि मैं \nजब बहुत ही बे-कल होता था \nअशआर भी लिक्खा करता था \n\nहाँ ये भी याद है मुझ को कि मैं \nरोटी रोज़ी की तमन्ना में \nबड़ा ख़्वार हुआ इस दुनिया में \n\nहाँ और भी कुछ है याद मुझे \nमगर इस का जवाब कहाँ ये सब \nये तीस बरस कैसे गुज़रे \nये तीस बरस कैसे काटे \nअब इस के जवाब से क्या होगा \nचलो उठो कि सुब्ह हुई देखो \nचलो उठो कि अपना काम करें \nचलो उठो कि शहर-ए-तमन्ना में \nमरहम ढूँडें उन ज़ख़्मों का \nजो दिल ने अभी तक खाए नहीं \nताबीर करें उन ख़्वाबों की \nजो आँखों ने दिखलाए नहीं \n\nउन लम्हों के हमराज़ बनें \nजो ज़ीस्त में अपनी आए नहीं \n\nचलो तीसवां साल भी बीत गया \nचलो मय छलकाएँ जश्न करें \nचलो सर को झुकाएँ सज्दे में \nइस उम्र-ए-फ़रोमाया का सफ़र \nआधे से ज़ियादा ख़त्म हुआ", "ur": "لو تیسواں سال بھی بیت گیا \nلو بال روپہلی ہونے لگے \nلو کاسۂ چشم ہوا خالی \nلو دل میں نہیں اب درد کوئی \nیہ تیس برس کیسے کاٹے \nیہ تیس برس کیسے گزرے \nآسان سوال ہے کتنا یہ! \n\nمعلوم ہے مجھ کو یہ دنیا \nکس طرح وجود میں آئی ہے \nکس طرح فنا ہوگی اک دن \nمعلوم ہے مجھ کو انساں نے \nکس طرح سے کی تخلیق خدا \nکس طرح بتوں کو پیدا کیا \nمعلوم ہے مجھ کو میں کیا ہوں \nکس واسطے اب تک زندہ ہوں \nاک اس کے جواب کا علم نہیں \nیہ تیس برس کیسے کاٹے \nہاں یاد ہے اتنا میں اک دن \nٹافی کے لیے رویا تھا بہت \nاماں نے مجھے پیٹا تھا بہت \nہاں یاد ہے اتنا میں اک دن \nتتلی کا تعاقب کرتے ہوئے \nاک پیڑ سے جا ٹکرایا تھا \nہاں اتنا یاد ہے میں اک دن \nنیندوں کے دیار میں سپنوں کی \nپریوں سے لپٹ کر سویا تھا \nہاں اتنا یاد ہے میں اک دن \nگھر والوں سے اپنے لڑ بھڑ کے \nتوڑ آیا تھا سب رشتے ناطے \nہاں اتنا یاد ہے میں اک دن \nجب بہت دکھی تھا تنہا تھا \nاک جسم کی آگ میں پگھلا تھا \n\nہاں یہ بھی یاد ہے میں اک دن \nسچ بول کے پچھتایا تھا بہت \nاپنے سے بھی شرمایا تھا بہت \nہاں یہ بھی یاد ہے مجھ کو کہ میں \nجب بہت ہی بے کل ہوتا تھا \nاشعار بھی لکھا کرتا تھا \n\nہاں یہ بھی یاد ہے مجھ کو کہ میں \nروٹی روزی کی تمنا میں \nبڑا خوار ہوا اس دنیا میں \n\nہاں اور بھی کچھ ہے یاد مجھے \nمگر اس کا جواب کہاں یہ سب \nیہ تیس برس کیسے گزرے \nیہ تیس برس کیسے کاٹے \nاب اس کے جواب سے کیا ہوگا \nچلو اٹھو کہ صبح ہوئی دیکھو \nچلو اٹھو کہ اپنا کام کریں \nچلو اٹھو کہ شہر تمنا میں \nمرہم ڈھونڈیں ان زخموں کا \nجو دل نے ابھی تک کھائے نہیں \nتعبیر کریں ان خوابوں کی \nجو آنکھوں نے دکھلائے نہیں \n\nان لمحوں کے ہم راز بنیں \nجو زیست میں اپنی آئے نہیں \n\nچلو تیسواں سال بھی بیت گیا \nچلو مے چھلکائیں جشن کریں \nچلو سر کو جھکائیں سجدے میں \nاس عمر فرومایہ کا سفر \nآدھے سے زیادہ ختم ہوا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tanhaaii-shahryar-nazms": { "en-rm": "andheri raat ki is rahguzar par \nhamare sath koi aur bhi tha \nufuq ki samt wo bhi tak raha tha \nuse bhi kuchh dikhai de raha tha \nuse bhi kuchh sunai de raha tha \nmagar ye raat Dhalne par hua kya \nhamare sath ab koi nahin hai", "en": "añdherī raat kī is rahguzar par \nhamāre saath koī aur bhī thā \nufuq kī samt vo bhī tak rahā thā \nuse bhī kuchh dikhā.ī de rahā thā \nuse bhī kuchh sunā.ī de rahā thā \nmagar ye raat Dhalne par huā kyā \nhamāre saath ab koī nahīñ hai", "hi": "अँधेरी रात की इस रहगुज़र पर \nहमारे साथ कोई और भी था \nउफ़ुक़ की सम्त वो भी तक रहा था \nउसे भी कुछ दिखाई दे रहा था \nउसे भी कुछ सुनाई दे रहा था \nमगर ये रात ढलने पर हुआ क्या \nहमारे साथ अब कोई नहीं है", "ur": "اندھیری رات کی اس رہ گزر پر \nہمارے ساتھ کوئی اور بھی تھا \nافق کی سمت وہ بھی تک رہا تھا \nاسے بھی کچھ دکھائی دے رہا تھا \nاسے بھی کچھ سنائی دے رہا تھا \nمگر یہ رات ڈھلنے پر ہوا کیا \nہمارے ساتھ اب کوئی نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-aur-maut-shahryar-nazms": { "en-rm": "kaT gaya din Dhali sham shab aa gai \nphir zamin apne mahwar se haTne lagi \nchandni karwaTen phir badalne lagi \naahaTon ke sisakte hue shor se \nphir makan bhar gaya \nzahr sapnon ka pi kar \nkoi aaj ki raat phir mar gaya!", "en": "kaT gayā din Dhalī shaam shab aa ga.ī \nphir zamīñ apne mahvar se ha.Tne lagī \nchāñdnī karvaTeñ phir badalne lagī \nāhaToñ ke sisakte hue shor se \nphir makāñ bhar gayā \nzahr sapnoñ kā pī kar \nkoī aaj kī raat phir mar gayā!", "hi": "कट गया दिन ढली शाम शब आ गई \nफिर ज़मीं अपने महवर से हटने लगी \nचाँदनी करवटें फिर बदलने लगी \nआहटों के सिसकते हुए शोर से \nफिर मकाँ भर गया \nज़हर सपनों का पी कर \nकोई आज की रात फिर मर गया!", "ur": "کٹ گیا دن ڈھلی شام شب آ گئی \nپھر زمیں اپنے محور سے ہٹنے لگی \nچاندنی کروٹیں پھر بدلنے لگی \nآہٹوں کے سسکتے ہوئے شور سے \nپھر مکاں بھر گیا \nزہر سپنوں کا پی کر \nکوئی آج کی رات پھر مر گیا!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raat-judaaii-kii-raat-shahryar-nazms": { "en-rm": "kaTti nahin sard raat \nDhalti nahin zard raat \nraat judai ki raat \nKHali gilason ki samt \ntakti hui aankh mein \nqatra-e-shabnam nahin \nkaun lahu mein bahe \nmeri ragon mein chale \ntez ho sanson ka shor \njalne lage por por \naae samundar mein josh \ngir paDe diwar-e-hosh \nsukhi hui shaKH par \nbarg o samar khil uThin \naao meri nind ki \nbikhri hui pattiyan \naaj sameTo zara \nkab se khula hai badan \nis ko lapeTo zara \nek shikan do shikan \nbistar-e-tanhai par \nphir se baDha do zara \nmujh ko rula do zara \nek pahar raat hai \nraat judai ki raat", "en": "kaTtī nahīñ sard raat \nDhaltī nahīñ zard raat \nraat judā.ī kī raat \nḳhālī gilāsoñ kī samt \ntaktī huī aañkh meñ \nqatra-e-shabnam nahīñ \nkaun lahū meñ bahe \nmerī ragoñ meñ chale \ntez ho sāñsoñ kā shor \njalne lage por por \naa.e samundar meñ josh \ngir paḌe dīvār-e-hosh \nsūkhī huī shāḳh par \nbarg o samar khil uThīñ \naao mirī niind kī \nbikhrī huī pattiyāñ \naaj sameTo zarā \nkab se khulā hai badan \nis ko lapeTo zarā \nek shikan do shikan \nbistar-e-tanhā.ī par \nphir se baḌhā do zarā \nmujh ko rulā do zarā \nek pahar raat hai \nraat judā.ī kī raat", "hi": "कटती नहीं सर्द रात \nढलती नहीं ज़र्द रात \nरात जुदाई की रात \nख़ाली गिलासों की सम्त \nतकती हुई आँख में \nक़तरा-ए-शबनम नहीं \nकौन लहू में बहे \nमेरी रगों में चले \nतेज़ हो साँसों का शोर \nजलने लगे पोर पोर \nआए समुंदर में जोश \nगिर पड़े दीवार-ए-होश \nसूखी हुई शाख़ पर \nबर्ग ओ समर खिल उठीं \nआओ मिरी नींद की \nबिखरी हुई पत्तियाँ \nआज समेटो ज़रा \nकब से खुला है बदन \nइस को लपेटो ज़रा \nएक शिकन दो शिकन \nबिस्तर-ए-तन्हाई पर \nफिर से बढ़ा दो ज़रा \nमुझ को रुला दो ज़रा \nएक पहर रात है \nरात जुदाई की रात", "ur": "کٹتی نہیں سرد رات \nڈھلتی نہیں زرد رات \nرات جدائی کی رات \nخالی گلاسوں کی سمت \nتکتی ہوئی آنکھ میں \nقطرۂ شبنم نہیں \nکون لہو میں بہے \nمیری رگوں میں چلے \nتیز ہو سانسوں کا شور \nجلنے لگے پور پور \nآئے سمندر میں جوش \nگر پڑے دیوار ہوش \nسوکھی ہوئی شاخ پر \nبرگ و ثمر کھل اٹھیں \nآؤ مری نیند کی \nبکھری ہوئی پتیاں \nآج سمیٹو ذرا \nکب سے کھلا ہے بدن \nاس کو لپیٹو ذرا \nایک شکن دو شکن \nبستر تنہائی پر \nپھر سے بڑھا دو ذرا \nمجھ کو رلا دو ذرا \nایک پہر رات ہے \nرات جدائی کی رات" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-kaun-thaa-shahryar-nazms": { "en-rm": "wo kaun tha wo kaun tha \ntilism-e-shahr-e-arzu jo toD kar chala gaya \nhar ek tar ruh ka jhinjhoD kar chala gaya \nmujhe KHala ke bazuon mein chhoD kar chala gaya \n\nsitam-shiar aasman to tha nahin \nudasiyon ka raaz-dan to tha nahin \nwo mera jism-e-na-tawan to tha nahin \nto kaun tha \nwo kaun tha?", "en": "vo kaun thā vo kaun thā \ntilism-e-shahr-e-ārzū jo toḌ kar chalā gayā \nhar ek taar ruuh kā jhiñjhoḌ kar chalā gayā \nmujhe ḳhalā ke bāzuoñ meñ chhoḌ kar chalā gayā \n\nsitam-shi.ār āsmāñ to thā nahīñ \nudāsiyoñ kā rāz-dāñ to thā nahīñ \nvo merā jism-e-nā-tavāñ to thā nahīñ \nto kaun thā \nvo kaun thaa?", "hi": "वो कौन था वो कौन था \nतिलिस्म-ए-शहर-ए-आरज़ू जो तोड़ कर चला गया \nहर एक तार रूह का झिंझोड़ कर चला गया \nमुझे ख़ला के बाज़ुओं में छोड़ कर चला गया \n\nसितम-शिआर आसमाँ तो था नहीं \nउदासियों का राज़-दाँ तो था नहीं \nवो मेरा जिस्म-ए-ना-तावाँ तो था नहीं \nतो कौन था \nवो कौन था?", "ur": "وہ کون تھا وہ کون تھا \nطلسم شہر آرزو جو توڑ کر چلا گیا \nہر ایک تار روح کا جھنجھوڑ کر چلا گیا \nمجھے خلا کے بازوؤں میں چھوڑ کر چلا گیا \n\nستم شعار آسماں تو تھا نہیں \nاداسیوں کا راز داں تو تھا نہیں \nوہ میرا جسم ناتواں تو تھا نہیں \nتو کون تھا \nوہ کون تھا؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zinda-rahne-kaa-ye-ehsaas-shahryar-nazms": { "en-rm": "ret muTThi mein kabhi Thahri hai \npyas se us ko ilaqa kya hai \numr ka kitna baDa hissa ganwa baiTha main \njaante bujhte kirdar Darame ka bana \naur is rol ko sab kahte hain \nhoshiyari se nibhaya main ne \nhansne ke jitne maqam aae hansa \nbas mujhe rone ki saat pe KHajil hona paDa \njaane kyun rone ke har lamhe ko \nTal deta hun kisi agli ghaDi par \ndil mein KHauf o nafrat ko saja leta hun \nmujh ko ye duniya bhali lagti hai \n\nbhiD mein ajnabi lagne mein maza aata hai \naashna chehron ke badle hue tewar mujh ko \nhaal se mazi mein le jate hain \nkuhniyan zaKHmi hain aur ghuTnon par \nkuchh KHarashon ke nishan \nsondhi miTTi ki mahak khinche liye jati hai \ntitliyan phul hawa chandni kankar patthar \nsab mere sath mein hain \nsans be-KHaufi se leta hun main", "en": "ret muTThī meñ kabhī Thahrī hai \npyaas se us ko ilāqa kyā hai \numr kā kitnā baḌā hissa gañvā baiThā maiñ \njānte būjhte kirdār Darāme kā banā \naur is rol ko sab kahte haiñ \nhoshiyārī se nibhāyā maiñ ne \nhañsne ke jitne maqām aa.e hañsā \nbas mujhe rone kī saa.at pe ḳhajil honā paḌā \njaane kyuuñ rone ke har lamhe ko \nTaal detā huuñ kisī aglī ghaḌī par \ndil meñ ḳhauf o nafrat ko sajā letā huuñ \nmujh ko ye duniyā bhalī lagtī hai \n\nbhiiḌ meñ ajnabī lagne meñ mazā aatā hai \nāshnā chehroñ ke badle hue tevar mujh ko \nhaal se maazī meñ le jaate haiñ \nkuhniyāñ zaḳhmī haiñ aur ghuTnoñ par \nkuchh ḳharāshoñ ke nishāñ \nsoñdhī miTTī kī mahak khīñche liye jaatī hai \ntitliyāñ phuul havā chāñdnī kañkar patthar \nsab mire saath meñ haiñ \nsaañs be-ḳhaufī se letā huuñ maiñ", "hi": "रेत मुट्ठी में कभी ठहरी है \nप्यास से उस को इलाक़ा क्या है \nउम्र का कितना बड़ा हिस्सा गँवा बैठा मैं \nजानते बूझते किरदार ड्रामे का बना \nऔर इस रोल को सब कहते हैं \nहोशियारी से निभाया मैं ने \nहँसने के जितने मक़ाम आए हँसा \nबस मुझे रोने की साअत पे ख़जिल होना पड़ा \nजाने क्यूँ रोने के हर लम्हे को \nटाल देता हूँ किसी अगली घड़ी पर \nदिल में ख़ौफ़ ओ नफ़रत को सजा लेता हूँ \nमुझ को ये दुनिया भली लगती है \n\nभीड़ में अजनबी लगने में मज़ा आता है \nआश्ना चेहरों के बदले हुए तेवर मुझ को \nहाल से माज़ी में ले जाते हैं \nकुहनियाँ ज़ख़्मी हैं और घुटनों पर \nकुछ ख़राशों के निशाँ \nसोंधी मिट्टी की महक खींचे लिए जाती है \nतितलियाँ फूल हवा चाँदनी कंकर पत्थर \nसब मिरे साथ में हैं \nसाँस बे-ख़ौफ़ी से लेता हूँ मैं", "ur": "ریت مٹھی میں کبھی ٹھہری ہے \nپیاس سے اس کو علاقہ کیا ہے \nعمر کا کتنا بڑا حصہ گنوا بیٹھا میں \nجانتے بوجھتے کردار ڈرامے کا بنا \nاور اس رول کو سب کہتے ہیں \nہوشیاری سے نبھایا میں نے \nہنسنے کے جتنے مقام آئے ہنسا \nبس مجھے رونے کی ساعت پہ خجل ہونا پڑا \nجانے کیوں رونے کے ہر لمحے کو \nٹال دیتا ہوں کسی اگلی گھڑی پر \nدل میں خوف و نفرت کو سجا لیتا ہوں \nمجھ کو یہ دنیا بھلی لگتی ہے \n\nبھیڑ میں اجنبی لگنے میں مزا آتا ہے \nآشنا چہروں کے بدلے ہوئے تیور مجھ کو \nحال سے ماضی میں لے جاتے ہیں \nکہنیاں زخمی ہیں اور گھٹنوں پر \nکچھ خراشوں کے نشاں \nسوندھی مٹی کی مہک کھینچے لیے جاتی ہے \nتتلیاں پھول ہوا چاندنی کنکر پتھر \nسب مرے ساتھ میں ہیں \nسانس بے خوفی سے لیتا ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tambiih-shahryar-nazms": { "en-rm": "wo jo aasman pe sitara hai \nuse apni aankhon se dekh lo \nuse apne honTon se chum lo \nuse apne hathon se toD lo \nki usi pe hamla hai raat ka", "en": "vo jo āsmāñ pe sitāra hai \nuse apnī āñkhoñ se dekh lo \nuse apne hoñToñ se chuum lo \nuse apne hāthoñ se toḌ lo \nki usī pe hamla hai raat kā", "hi": "वो जो आसमाँ पे सितारा है \nउसे अपनी आँखों से देख लो \nउसे अपने होंटों से चूम लो \nउसे अपने हाथों से तोड़ लो \nकि उसी पे हमला है रात का", "ur": "وہ جو آسماں پہ ستارہ ہے \nاسے اپنی آنکھوں سے دیکھ لو \nاسے اپنے ہونٹوں سے چوم لو \nاسے اپنے ہاتھوں سے توڑ لو \nکہ اسی پہ حملہ ہے رات کا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-lamhe-se-duusre-lamhe-tak-shahryar-nazms": { "en-rm": "ek aahaT abhi darwaze pe lahrai thi \nek sargoshi abhi kanon se Takrai thi \nek KHushbu ne abhi jism ko sahlaya tha \nek saya abhi kamre mein mere aaya tha \naur phir nind ki diwar ke girne ki sada \naur phir chaaron taraf tez hawa!!", "en": "ek aahaT abhī darvāze pe lahrā.ī thī \nek sargoshī abhī kānoñ se Takrā.ī thī \nek ḳhushbū ne abhī jism ko sahlāyā thā \nek saaya abhī kamre meñ mire aayā thā \naur phir niiñd kī dīvār ke girne kī sadā \naur phir chāroñ taraf tez havā!!", "hi": "एक आहट अभी दरवाज़े पे लहराई थी \nएक सरगोशी अभी कानों से टकराई थी \nएक ख़ुश्बू ने अभी जिस्म को सहलाया था \nएक साया अभी कमरे में मिरे आया था \nऔर फिर नींद की दीवार के गिरने की सदा \nऔर फिर चारों तरफ़ तेज़ हवा!!", "ur": "ایک آہٹ ابھی دروازے پہ لہرائی تھی \nایک سرگوشی ابھی کانوں سے ٹکرائی تھی \nایک خوشبو نے ابھی جسم کو سہلایا تھا \nایک سایہ ابھی کمرے میں مرے آیا تھا \nاور پھر نیند کی دیوار کے گرنے کی صدا \nاور پھر چاروں طرف تیز ہوا!!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/apnii-yaad-men-shahryar-nazms": { "en-rm": "main apne ghao gin raha hun \ndur titliyon ke reshmi paron ke nile pile rang \nuD rahe hain har taraf \nfarishte aasman se utar rahe hain saf-ba-saf \n\nmain apne ghao gin raha hun \naansuon ki os mein naha ke bhule-bisre KHwab aa gae \nKHun ka dabao aur kam hua \nnahif jism par kisi ke naKHunon ke aaDe-tirchhe naqsh \njagmaga uThe \nlabon pe luknaton ki barf jam gai \ntawil hichkiyon ka ek silsila \nfaza mein hai \nlahu ki bu hawa mein hai", "en": "maiñ apne ghaao gin rahā huuñ \nduur titliyoñ ke reshmī paroñ ke niile piile rañg \nuḌ rahe haiñ har taraf \nfarishte āsmān se utar rahe haiñ saf-ba-saf \n\nmaiñ apne ghaao gin rahā huuñ \nāñsuoñ kī os meñ nahā ke bhūle-bisre ḳhvāb aa ga.e \nḳhuun kā dabāo aur kam huā \nnahīf jism par kisī ke nāḳhunoñ ke āḌe-tirchhe naqsh \njagmagā uThe \nlaboñ pe luknatoñ kī barf jam ga.ī \ntavīl hichkiyoñ kā ek silsila \nfazā meñ hai \nlahū kī bū havā meñ hai", "hi": "मैं अपने घाव गिन रहा हूँ \nदूर तितलियों के रेशमी परों के नीले पीले रंग \nउड़ रहे हैं हर तरफ़ \nफ़रिश्ते आसमान से उतर रहे हैं सफ़-ब-सफ़ \n\nमैं अपने घाव गिन रहा हूँ \nआँसुओं की ओस में नहा के भूले-बिसरे ख़्वाब आ गए \nख़ून का दबाव और कम हुआ \nनहीफ़ जिस्म पर किसी के नाख़ुनों के आड़े-तिरछे नक़्श \nजगमगा उठे \nलबों पे लुकनतों की बर्फ़ जम गई \nतवील हिचकियों का एक सिलसिला \nफ़ज़ा में है \nलहू की बू हवा में है", "ur": "میں اپنے گھاؤ گن رہا ہوں \nدور تتلیوں کے ریشمی پروں کے نیلے پیلے رنگ \nاڑ رہے ہیں ہر طرف \nفرشتے آسمان سے اتر رہے ہیں صف بہ صف \n\nمیں اپنے گھاؤ گن رہا ہوں \nآنسوؤں کی اوس میں نہا کے بھولے بسرے خواب آ گئے \nخون کا دباؤ اور کم ہوا \nنحیف جسم پر کسی کے ناخنوں کے آڑے ترچھے نقش \nجگمگا اٹھے \nلبوں پہ لکنتوں کی برف جم گئی \nطویل ہچکیوں کا ایک سلسلہ \nفضا میں ہے \nلہو کی بو ہوا میں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-mod-shahryar-nazms": { "en-rm": "phir teri titli-numa surat mujhe yaad aa gai \nmujh ko wo lamha abhi bhula nahin \nek kone mein kai logon ke sath \nguftugu mein munhamik khoya hua \nmeri aaankhon ne kabhi tujh sa koi dekha na tha \nmain tujhe takne laga \nder tak takta raha \naankh se kanon se honTon se tujhe takta raha \nkya ajab diwangi thi \nrashk aaya baKHt pe apne mujhe \nlafz ke asrar mujh pe wa hue \nghanTiyan si mere kanon mein bajin \nnur ke sailab mein Dubi hui is sham ki \nek ek saat tere ham-rah hai \nruk gaya hai waqt is ek moD par \nmain judai ke liye majbur tha \ntu judai par jahan masrur tha", "en": "phir tirī titlī-numā sūrat mujhe yaad aa ga.ī \nmujh ko vo lamha abhī bhūlā nahīñ \nek kone meñ ka.ī logoñ ke saath \nguftugū meñ munhamik khoyā huā \nmerī ā.ankhoñ ne kabhī tujh sā koī dekhā na thā \nmaiñ tujhe takne lagā \nder tak taktā rahā \naañkh se kānoñ se hoñToñ se tujhe taktā rahā \nkyā ajab dīvāngī thī \nrashk aayā baḳht pe apne mujhe \nlafz ke asrār mujh pe vā hue \nghanTiyāñ sī mere kānoñ meñ bajīñ \nnuur ke sailāb meñ Duubī huī is shaam kī \nek ik saa.at tire ham-rāh hai \nruk gayā hai vaqt is ik moḌ par \nmaiñ judā.ī ke liye majbūr thā \ntū judā.ī par jahāñ masrūr thā", "hi": "फिर तिरी तितली-नुमा सूरत मुझे याद आ गई \nमुझ को वो लम्हा अभी भूला नहीं \nएक कोने में कई लोगों के साथ \nगुफ़्तुगू में मुंहमिक खोया हुआ \nमेरी आँखों ने कभी तुझ सा कोई देखा न था \nमैं तुझे तकने लगा \nदेर तक तकता रहा \nआँख से कानों से होंटों से तुझे तकता रहा \nक्या अजब दीवानगी थी \nरश्क आया बख़्त पे अपने मुझे \nलफ़्ज़ के असरार मुझ पे वा हुए \nघंटियाँ सी मेरे कानों में बजीं \nनूर के सैलाब में डूबी हुई इस शाम की \nएक इक साअत तिरे हम-राह है \nरुक गया है वक़्त इस इक मोड़ पर \nमैं जुदाई के लिए मजबूर था \nतू जुदाई पर जहाँ मसरूर था", "ur": "پھر تری تتلی نما صورت مجھے یاد آ گئی \nمجھ کو وہ لمحہ ابھی بھولا نہیں \nایک کونے میں کئی لوگوں کے ساتھ \nگفتگو میں منہمک کھویا ہوا \nمیری آنکھوں نے کبھی تجھ سا کوئی دیکھا نہ تھا \nمیں تجھے تکنے لگا \nدیر تک تکتا رہا \nآنکھ سے کانوں سے ہونٹوں سے تجھے تکتا رہا \nکیا عجب دیوانگی تھی \nرشک آیا بخت پہ اپنے مجھے \nلفظ کے اسرار مجھ پہ وا ہوئے \nگھنٹیاں سی میرے کانوں میں بجیں \nنور کے سیلاب میں ڈوبی ہوئی اس شام کی \nایک اک ساعت ترے ہمراہ ہے \nرک گیا ہے وقت اس اک موڑ پر \nمیں جدائی کے لئے مجبور تھا \nتو جدائی پر جہاں مسرور تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/maut-shahryar-nazms": { "en-rm": "abhi nahin abhi zanjir-e-KHwab barham hai \nabhi nahin abhi daman ke chaak ka gham hai \nabhi nahin abhi dar baz hai umidon ka \nabhi nahin abhi sine ka dagh jalta hai \nabhi nahin abhi palkon pe KHun machalta hai \nabhi nahin abhi kam-baKHt dil dhaDakta hai", "en": "abhī nahīñ abhī zanjīr-e-ḳhvāb barham hai \nabhī nahīñ abhī dāman ke chaak kā ġham hai \nabhī nahīñ abhī dar baaz hai umīdoñ kā \nabhī nahīñ abhī siine kā daaġh jaltā hai \nabhī nahīñ abhī palkoñ pe ḳhuuñ machaltā hai \nabhī nahīñ abhī kam-baḳht dil dhaḌaktā hai", "hi": "अभी नहीं अभी ज़ंजीर-ए-ख़्वाब बरहम है \nअभी नहीं अभी दामन के चाक का ग़म है \nअभी नहीं अभी दर बाज़ है उमीदों का \nअभी नहीं अभी सीने का दाग़ जलता है \nअभी नहीं अभी पलकों पे ख़ूँ मचलता है \nअभी नहीं अभी कम-बख़्त दिल धड़कता है", "ur": "ابھی نہیں ابھی زنجیر خواب برہم ہے \nابھی نہیں ابھی دامن کے چاک کا غم ہے \nابھی نہیں ابھی در باز ہے امیدوں کا \nابھی نہیں ابھی سینے کا داغ جلتا ہے \nابھی نہیں ابھی پلکوں پہ خوں مچلتا ہے \nابھی نہیں ابھی کم بخت دل دھڑکتا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faraar-shahryar-nazms": { "en-rm": "raat ka bitna din ka aana \nkaun si aisi nai baat hai \njis par hum sab \nitne afsurda hain \nkhiDki kholo \nus taraf samne dekho \nwo khaDi hai chhat par", "en": "raat kā bītnā din kā aanā \nkaun sī aisī na.ī baat hai \njis par ham sab \nitne afsurda haiñ \nkhiḌkī kholo \nus taraf sāmne dekho \nvo khaḌī hai chhat par", "hi": "रात का बीतना दिन का आना \nकौन सी ऐसी नई बात है \nजिस पर हम सब \nइतने अफ़्सुर्दा हैं \nखिड़की खोलो \nउस तरफ़ सामने देखो \nवो खड़ी है छत पर", "ur": "رات کا بیتنا دن کا آنا \nکون سی ایسی نئی بات ہے \nجس پر ہم سب \nاتنے افسردہ ہیں \nکھڑکی کھولو \nاس طرف سامنے دیکھو \nوہ کھڑی ہے چھت پر" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-amrit-shahryar-nazms": { "en-rm": "dawaon ki almariyon se saji ek dukan mein \nmarizon ke amboh mein muzmahil sa \nek insan khaDa hai \njo ek nili kubDi si shishi ke sine pe likkhe hue \nek ek harf ko ghaur se paDh raha hai \nmagar us pe to zahr likhkha hua hai \nus insan ko kya maraz hai \nye kaisi dawa hai?", "en": "davāoñ kī almāriyoñ se sajī ik dukāñ meñ \nmarīzoñ ke amboh meñ muzmahil sā \nik insāñ khaḌā hai \njo ik niilī kubḌī sī shīshī ke siine pe likkhe hue \nek ik harf ko ġhaur se paḌh rahā hai \nmagar us pe to ''zahr'' likhkhā huā hai \nus insān ko kyā maraz hai \nye kaisī davā hai?", "hi": "दवाओं की अलमारियों से सजी इक दुकाँ में \nमरीज़ों के अम्बोह में मुज़्महिल सा \nइक इंसाँ खड़ा है \nजो इक नीली कुबड़ी सी शीशी के सीने पे लिक्खे हुए \nएक इक हर्फ़ को ग़ौर से पढ़ रहा है \nमगर उस पे तो ''ज़हर'' लिख्खा हुआ है \nउस इंसान को क्या मरज़ है \nये कैसी दवा है?", "ur": "دواؤں کی المایوں سے سجی اک دکاں میں \nمریضوں کے انبوہ میں مضمحل سا \nاک انساں کھڑا ہے \nجو اک نیلی کبڑی سی شیشی کے سینے پہ لکھے ہوئے \nایک اک حرف کو غور سے پڑھ رہا ہے \nمگر اس پہ تو ''زہر'' لکھا ہوا ہے \nاس انسان کو کیا مرض ہے \nیہ کیسی دوا ہے؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ab-ke-baras-shahryar-nazms": { "en-rm": "hawa ka taaqub kabhi chand ki chandni ko pakaDne ki KHwahish \nkabhi subh ke honT chhune ki hasrat \nkabhi raat ki zulf ko gundhne ki tamanna \nkabhi jism ke qahr ki madh-KHwani \nkabhi ruh ki be-kasi ki kahani \nkabhi jagne ki hawas ko jagana \nkabhi nind ke band darwaze ko khaTkhaTana \nkabhi sirf aankhen hi aankhen hain aur kuchh nahin hai \nkabhi kan hain hath hain aur zaban hai \nkabhi sirf lab hain \ndilon ke dhaDakne ke andaz \nab ke baras kuchh ajab hain", "en": "havā kā ta.āqub kabhī chāñd kī chāñdnī ko pakaḌne kī ḳhvāhish \nkabhī sub.h ke hoñT chhūne kī hasrat \nkabhī raat kī zulf ko gūñdhne kī tamannā \nkabhī jism ke qahr kī mad.h-ḳhvānī \nkabhī ruuh kī be-kasī kī kahānī \nkabhī jāgne kī havas ko jagānā \nkabhī niiñd ke band darvāze ko khaTkhaTānā \nkabhī sirf āñkheñ hī āñkheñ haiñ aur kuchh nahīñ hai \nkabhī kaan haiñ haath haiñ aur zabāñ hai \nkabhī sirf lab haiñ \ndiloñ ke dhaḌakne ke andāz \nab ke baras kuchh ajab haiñ", "hi": "हवा का तआक़ुब कभी चाँद की चाँदनी को पकड़ने की ख़्वाहिश \nकभी सुब्ह के होंट छूने की हसरत \nकभी रात की ज़ुल्फ़ को गूँधने की तमन्ना \nकभी जिस्म के क़हर की मद्‌ह-ख्वानी \nकभी रूह की बे-कसी की कहानी \nकभी जागने की हवस को जगाना \nकभी नींद के बंद दरवाज़े को खटखटाना \nकभी सिर्फ़ आँखें ही आँखें हैं और कुछ नहीं है \nकभी कान हैं हाथ हैं और ज़बाँ है \nकभी सिर्फ़ लब हैं \nदिलों के धड़कने के अंदाज़ \nअब के बरस कुछ अजब हैं", "ur": "ہوا کا تعاقب کبھی چاند کی چاندنی کو پکڑنے کی خواہش \nکبھی صبح کے ہونٹ چھونے کی حسرت \nکبھی رات کی زلف کو گوندھنے کی تمنا \nکبھی جسم کے قہر کی مدح خوانی \nکبھی روح کی بے کسی کی کہانی \nکبھی جاگنے کی ہوس کو جگانا \nکبھی نیند کے بند دروازے کو کھٹکھٹانا \nکبھی صرف آنکھیں ہی آنکھیں ہیں اور کچھ نہیں ہے \nکبھی کان ہیں ہاتھ ہیں اور زباں ہے \nکبھی صرف لب ہیں \nدلوں کے دھڑکنے کے انداز \nاب کے برس کچھ عجب ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khel-kaa-natiija-shahryar-nazms": { "en-rm": "kyun malal hai itna \nhaar jit mein tum ko \nfarq kyun nazar aaya \nkhel ka natija to \nkhelne ki lazzat hai \njo tumhaare hisse mein \naur logon ki nisbat \nkuchh ziyaada aai hai \nphir malal kaisa hai", "en": "kyuuñ malāl hai itnā \nhaar jiit meñ tum ko \nfarq kyuuñ nazar aayā \nkhel kā natīja to \nkhelne kī lazzat hai \njo tumhāre hisse meñ \naur logoñ kī nisbat \nkuchh ziyāda aa.ī hai \nphir malāl kaisā hai", "hi": "क्यूँ मलाल है इतना \nहार जीत में तुम को \nफ़र्क़ क्यूँ नज़र आया \nखेल का नतीजा तो \nखेलने की लज़्ज़त है \nजो तुम्हारे हिस्से में \nऔर लोगों की निस्बत \nकुछ ज़ियादा आई है \nफिर मलाल कैसा है", "ur": "کیوں ملال ہے اتنا \nہار جیت میں تم کو \nفرق کیوں نظر آیا \nکھیل کا نتیجہ تو \nکھیلنے کی لذت ہے \nجو تمہارے حصے میں \nاور لوگوں کی نسبت \nکچھ زیادہ آئی ہے \nپھر ملال کیسا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khaliilurrahmaan-aazmii-kii-yaad-men-dhuul-men-lipte-chehre-vaalaa-shahryar-nazms": { "en-rm": "dhul mein lipTe chehre wala \nmera saya \nkis manzil kis moD pe bichhDa \nos mein bhigi ye pagDanDi \naage ja kar muD jati hai \nkatbon ki KHushbu aati hai \nghar wapas jaane ki KHwahish \ndil mein pahle kab aati hai \nus lamhe ki rang-birangi sab taswiren \npahli barish mein dhul jaen \nmeri aaankhon mein lambi raaten ghul jaen", "en": "dhuul meñ lipTe chehre vaalā \nmerā saaya \nkis manzil kis moḌ pe bichhḌā \nos meñ bhīgī ye pagDanDī \naage jā kar muḌ jaatī hai \nkatboñ kī ḳhushbū aatī hai \nghar vāpas jaane kī ḳhvāhish \ndil meñ pahle kab aatī hai \nus lamhe kī rañg-birañgī sab tasvīreñ \npahlī bārish meñ dhul jaa.eñ \nmerī ā.ankhoñ meñ lambī rāteñ ghul jaa.eñ", "hi": "धूल में लिपटे चेहरे वाला \nमेरा साया \nकिस मंज़िल किस मोड़ पे बिछड़ा \nओस में भीगी ये पगडंडी \nआगे जा कर मुड़ जाती है \nकत्बों की ख़ुश्बू आती है \nघर वापस जाने की ख़्वाहिश \nदिल में पहले कब आती है \nउस लम्हे की रंग-बिरंगी सब तस्वीरें \nपहली बारिश में धुल जाएँ \nमेरी आँखों में लम्बी रातें घुल जाएँ", "ur": "دھول میں لپٹے چہرے والا \nمیرا سایہ \nکس منزل کس موڑ پہ بچھڑا \nاوس میں بھیگی یہ پگڈنڈی \nآگے جا کر مڑ جاتی ہے \nکتبوں کی خوشبو آتی ہے \nگھر واپس جانے کی خواہش \nدل میں پہلے کب آتی ہے \nاس لمحے کی رنگ برنگی سب تصویریں \nپہلی بارش میں دھل جائیں \nمیری آنکھوں میں لمبی راتیں گھل جائیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ahd-e-haazir-kii-dil-rubaa-makhluuq-shahryar-nazms": { "en-rm": "zard balbon ke bazuon mein asir \nsaKHt be-jaan lambi kali saDak \napni be-nur dhundli aankhon se \npaDh rahi hai nawishta-e-taqdir \n\nband kamron ke ghup andheron mein \nbilliyan pi rahi hain dudh ke jam \nhoTalon cinema-gharon ke qarib \nchamchamati hui nai karen \naur panwaDiyon ki dokanen \naur kuchh Toliyan faqiron ki \npars walon ke intizar mein hain \n\nadh-phaTe posTaron ke pairahan \naahani bilDigon ke jismon par \nkitne dilkash dikhai dete hain \nbas ki behis nashiston par baiThi \ndin ke bazar se KHaridi hui \naarzu gham umid mahrumi \nnind ki goliyan gulab ke phul \nkele amrud santare chawal \npainT guDiya shamiz chuhe-dan \nek ek shai ka kar rahi hai hisab \nahd-e-hazir ki dil-ruba maKHluq!", "en": "zard balboñ ke bāzuoñ meñ asiir \nsaḳht be-jān lambī kaalī saḌak \napnī be-nūr dhundlī āñkhoñ se \npaḌh rahī hai navishta-e-taqdīr \n\nband kamroñ ke ghup añdheroñ meñ \nbilliyāñ pī rahī haiñ duudh ke jaam \nhoTaloñ cinema-gharoñ ke qarīb \nchamchamātī huī na.ī kāreñ \naur panvāḌiyoñ kī dokāneñ \naur kuchh Toliyāñ faqīroñ kī \npars vāloñ ke intizār meñ haiñ \n\nadh-phaTe posTaroñ ke pairāhan \nāhanī bilDigoñ ke jismoñ par \nkitne dilkash dikhā.ī dete haiñ \nbas kī behis nashistoñ par baiThī \ndin ke bāzār se ḳharīdī huī \naarzū ġham umiid mahrūmī \nniiñd kī goliyāñ gulāb ke phuul \nkele amrūd santare chāval \npainT guḌiyā shamīz chūhe-dān \nek ik shai kā kar rahī hai hisāb \nahd-e-hāzir kī dil-rubā maḳhlūq!", "hi": "ज़र्द बल्बों के बाज़ुओं में असीर \nसख़्त बे-जान लम्बी काली सड़क \nअपनी बे-नूर धुँदली आँखों से \nपढ़ रही है नविश्ता-ए-तक़दीर \n\nबंद कमरों के घुप अँधेरों में \nबिल्लियाँ पी रही हैं दूध के जाम \nहोटलों सिनेमा-घरों के क़रीब \nचमचमाती हुई नई कारें \nऔर पनवाड़ियों की दूकानें \nऔर कुछ टोलियाँ फ़क़ीरों की \nपर्स वालों के इंतिज़ार में हैं \n\nअध-फटे पोस्टरों के पैराहन \nआहनी बिल्डिंगों के जिस्मों पर \nकितने दिलकश दिखाई देते हैं \nबस की बेहिस नाशिस्तों पर बैठी \nदिन के बाज़ार से ख़रीदी हुई \nआरज़ू ग़म उमीद महरूमी \nनींद की गोलियाँ गुलाब के फूल \nकेले अमरूद संतरे चावल \nपैंट गुड़िया शमीज़ चूहे-दान \nएक इक शय का कर रही है हिसाब \nअहद-ए-हाज़िर की दिल-रुबा मख़्लूक़!", "ur": "زرد بلبوں کے بازوؤں میں اسیر \nسخت بے جان لمبی کالی سڑک \nاپنی بے نور دھندلی آنکھوں سے \nپڑھ رہی ہے نوشتۂ تقدیر \n\nبند کمروں کے گھپ اندھیروں میں \nبلیاں پی رہی ہیں دودھ کے جام \nہوٹلوں سینما گھروں کے قریب \nچمچاتی ہوئی نئی کاریں \nاور پنواڑیوں کی دوکانیں \nاور کچھ ٹولیاں فقیروں کی \nپرس والوں کے انتظار میں ہیں \n\nادھ پھٹے پوسٹروں کے پیراہن \nآہنی بلڈنگوں کے جسموں پر \nکتنے دل کش دکھائی دیتے ہیں \nبس کی بے حس نشستوں پر بیٹھی \nدن کے بازار سے خریدی ہوئی \nآرزو غم امید محرومی \nنیند کی گولیاں گلاب کے پھول \nکیلے امردو سنترے چاول \nپینٹ گڑیا شمیز چوہے دان \nایک اک شے کا کر رہی ہے حساب \nعہد حاضر کی دل ربا مخلوق!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aarzuu-shahryar-nazms": { "en-rm": "sote sote chaunk uThi jab palkon ki jhankar \naabaadi par virane ka hone laga guman \nwahshat ne par khol diye aur dhundle hue nishan \nhar lamhe ki aahaT ban gai sanpon ki funkar \naise waqt mein dil ko hamesha sujha ek upae \nkash koi be-KHwab daricha chupke se khul jae", "en": "sote sote chauñk uThī jab palkoñ kī jhankār \nābādī par vīrāne kā hone lagā gumān \nvahshat ne par khol diye aur dhundle hue nishān \nhar lamhe kī aahaT ban ga.ī sāñpoñ kī funkār \naise vaqt meñ dil ko hamesha sūjhā ek upaa.e \nkaash koī be-ḳhvāb darīcha chupke se khul jaa.e", "hi": "सोते सोते चौंक उठी जब पलकों की झंकार \nआबादी पर वीराने का होने लगा गुमान \nवहशत ने पर खोल दिए और धुँदले हुए निशान \nहर लम्हे की आहट बन गई साँपों की फुन्कार \nऐसे वक़्त में दिल को हमेशा सूझा एक उपाए \nकाश कोई बे-ख़्वाब दरीचा चुपके से खुल जाए", "ur": "سوتے سوتے چونک اٹھی جب پلکوں کی جھنکار \nآبادی پر ویرانے کا ہونے لگا گمان \nوحشت نے پر کھول دیے اور دھندلے ہوئے نشان \nہر لمحے کی آہٹ بن گئی سانپوں کی پھنکار \nایسے وقت میں دل کو ہمیشہ سوجھا ایک اپائے \nکاش کوئی بے خواب دریچہ چپکے سے کھل جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nae-ahd-kaa-nayaa-savaal-shahryar-nazms": { "en-rm": "ye baat roz-e-azal se tai hai \nzamin jismon ka bojh uThaegi \naasman par rahengi ruhen \nmagar koi hai jo ye batae \nhamari parchhaiyon ki qabren \nkahan banengi?", "en": "ye baat roz-e-azal se tai hai \nzamīn jismoñ kā bojh uThā.egī \nāsmāñ par raheñgī rūheñ \nmagar koī hai jo ye batā.e \nhamārī parchhā.iyoñ kī qabreñ \nkahāñ baneñgī?", "hi": "ये बात रोज़-ए-अज़ल से तय है \nज़मीन जिस्मों का बोझ उठाएगी \nआसमाँ पर रहेंगी रूहें \nमगर कोई है जो ये बताए \nहमारी परछाइयों की क़ब्रें \nकहाँ बनेंगी?", "ur": "یہ بات روز ازل سے طے ہے \nزمین جسموں کا بوجھ اٹھائے گی \nآسماں پر رہیں گی روحیں \nمگر کوئی ہے جو یہ بتائے \nہماری پرچھائیوں کی قبریں \nکہاں بنیں گی؟" }, "https://www.rekhta.org/nazms/faisle-kii-ghadii-shahryar-nazms": { "en-rm": "barishen phir zaminon se naraaz hain \naur samundar sabhi KHushk hain \nkhurduri saKHt banjar zaminon mein kya boiye aur kya kaTiye \naankh ki os ke chand qatron se kya in zaminon ko sairab kar paoge \ngandum o jau ke KHoshon ki KHushbu tumhaara muqaddar nahin \naasmanon se tum ko raqabat rahi \naur zaminon se tum be-talluq rahe \nriDh ki ek haDDi pe tum ko bahut naz tha \nye guman bhi na tha \nek din be-lahu ye bhi ho jaegi \nfaisle ki ghaDi aa gai kuchh karo \ntitliyon ke sunahre hare surKH nile paron ke liye \naankh ki os ke chand qatron se banjar zamin ke kisi goshe mein \nphul phir se ugane ki koshish karo", "en": "bārisheñ phir zamīnoñ se nārāz haiñ \naur samundar sabhī ḳhushk haiñ \nkhurdurī saḳht banjar zamīnoñ meñ kyā boiye aur kyā kāTiye \naañkh kī os ke chand qatroñ se kyā in zamīnoñ ko sairāb kar pāoge \ngandum o jau ke ḳhoshoñ kī ḳhushbū tumhārā muqaddar nahīñ \nāsmānoñ se tum ko raqābat rahī \naur zamīnoñ se tum be-ta.alluq rahe \nriiḌh kī ek haDDī pe tum ko bahut naaz thā \nye gumāñ bhī na thā \nek din be-lahū ye bhī ho jā.egī \nfaisle kī ghaḌī aa ga.ī kuchh karo \ntitliyoñ ke sunahre hare surḳh niile paroñ ke liye \naañkh kī os ke chand qatroñ se banjar zamīñ ke kisī goshe meñ \nphuul phir se ugāne kī koshish karo", "hi": "बारिशें फिर ज़मीनों से नाराज़ हैं \nऔर समुंदर सभी ख़ुश्क हैं \nखुरदुरी सख़्त बंजर ज़मीनों में क्या बोइए और क्या काटिए \nआँख की ओस के चंद क़तरों से क्या इन ज़मीनों को सैराब कर पाओगे \nगंदुम ओ जौ के ख़ोशों की ख़ुश्बू तुम्हारा मुक़द्दर नहीं \nआसमानों से तुम को रक़ाबत रही \nऔर ज़मीनों से तुम बे-तअल्लुक़ रहे \nरीढ़ की एक हड्डी पे तुम को बहुत नाज़ था \nये गुमाँ भी न था \nएक दिन बे-लहू ये भी हो जाएगी \nफ़ैसले की घड़ी आ गई कुछ करो \nतितलियों के सुनहरे हरे सुर्ख़ नीले परों के लिए \nआँख की ओस के चंद क़तरों से बंजर ज़मीं के किसी गोशे में \nफूल फिर से उगाने की कोशिश करो", "ur": "بارشیں پھر زمینوں سے ناراض ہیں \nاور سمندر سبھی خشک ہیں \nکھردری سخت بنجر زمینوں میں کیا بوئیے اور کیا کاٹئے \nآنکھ کی اوس کے چند قطروں سے کیا ان زمینوں کو سیراب کر پاؤ گے \nگندم و جو کے خوشوں کی خوشبو تمہارا مقدر نہیں \nآسمانوں سے تم کو رقابت رہی \nاور زمینوں سے تم بے تعلق رہے \nریڑھ کی ایک ہڈی پہ تم کو بہت ناز تھا \nیہ گماں بھی نہ تھا \nایک دن بے لہو یہ بھی ہو جائے گی \nفیصلے کی گھڑی آ گئی کچھ کرو \nتتلیوں کے سنہرے ہرے سرخ نیلے پروں کے لیے \nآنکھ کی اوس کے چند قطروں سے بنجر زمیں کے کسی گوشے میں \nپھول پھر سے اگانے کی کوشش کرو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-kaalii-nazm-shahryar-nazms": { "en-rm": "main kore kaghaz par likhun phir ek kali nazm \nalakh jagate sannaTon se phir se sajaun bazm \ngaddar amrudon ki KHushbu pagal kar jae \nmeri in KHali aaankhon ko jal-thal kar jae \ndur darindon ki aawazen KHud se laDti hon \nmere us ke bich mein lambi raaten paDti hon \n\nshiknon se aari ek bistar mujh ko takta ho \njism mera jab aadha sota aadha jagta ho \ntab main karun ye azm \nki likhun koi kali nazm", "en": "maiñ kore kāġhaz par likhūñ phir ek kaalī nazm \nalakh jagāte sannāToñ se phir se sajā.ūñ bazm \ngaddar amrūdoñ kī ḳhushbū pāgal kar jaa.e \nmerī in ḳhālī ā.ankhoñ ko jal-thal kar jaa.e \nduur darindoñ kī āvāzeñ ḳhud se laḌtī hoñ \nmere us ke biich meñ lambī rāteñ paḌtī hoñ \n\nshiknoñ se aarī ik bistar mujh ko taktā ho \njism mirā jab aadhā sotā aadhā jagtā ho \ntab maiñ karūñ ye azm \nki likhūñ koī kaalī nazm", "hi": "मैं कोरे काग़ज़ पर लिखूँ फिर एक काली नज़्म \nअलख जगाते सन्नाटों से फिर से सजाऊँ बज़्म \nगद्दर अमरूदों की ख़ुश्बू पागल कर जाए \nमेरी इन ख़ाली आँखों को जल-थल कर जाए \nदूर दरिंदों की आवाज़ें ख़ुद से लड़ती हों \nमेरे उस के बीच में लम्बी रातें पड़ती हों \n\nशिकनों से आरी इक बिस्तर मुझ को तकता हो \nजिस्म मिरा जब आधा सोता आधा जगता हो \nतब मैं करूँ ये अज़्म \nकि लिखूँ कोई काली नज़्म", "ur": "میں کورے کاغذ پر لکھوں پھر ایک کالی نظم \nالکھ جگاتے سناٹوں سے پھر سے سجاؤں بزم \nگدر امرودوں کی خوشبو پاگل کر جائے \nمیری ان خالی آنکھوں کو جل تھل کر جائے \nدور درندوں کی آوازیں خود سے لڑتی ہوں \nمیرے اس کے بیچ میں لمبی راتیں پڑتی ہوں \n\nشکنوں سے عاری اک بستر مجھ کو تکتا ہو \nجسم مرا جب آدھا سوتا آدھا جگتا ہو \nتب میں کروں یہ عزم \nکہ لکھوں کوئی کالی نظم" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khvaab-shahryar-nazms": { "en-rm": "naghmagi aarzu ki bikhri hai \nraat sharma rahi hai apne se \nhonT ummid ke phaDakte hain \npanw hasrat ke laDkhaDate hain \ndur palkon se aansuon ke qarib \nnind daman sameTe baiThi hai \nKHwab tabir ke shikasta dil \naaj phir joDne ko aae hain", "en": "naġhmagī aarzū kī bikhrī hai \nraat sharmā rahī hai apne se \nhoñT ummīd ke phaḌakte haiñ \npaañv hasrat ke laḌkhaḌāte haiñ \nduur palkoñ se āñsuoñ ke qarīb \nniiñd dāman sameTe baiThī hai \nḳhvāb ta.abīr ke shikasta dil \naaj phir joḌne ko aa.e haiñ", "hi": "नग़्मगी आरज़ू की बिखरी है \nरात शर्मा रही है अपने से \nहोंट उम्मीद के फड़कते हैं \nपाँव हसरत के लड़खड़ाते हैं \nदूर पलकों से आँसुओं के क़रीब \nनींद दामन समेटे बैठी है \nख़्वाब ताबीर के शिकस्ता दिल \nआज फिर जोड़ने को आए हैं", "ur": "نغمگی آرزو کی بکھری ہے \nرات شرما رہی ہے اپنے سے \nہونٹ امید کے پھڑکتے ہیں \nپاؤں حسرت کے لڑکھڑاتے ہیں \nدور پلکوں سے آنسوؤں کے قریب \nنیند دامن سمیٹے بیٹھی ہے \nخواب تعبیر کے شکستہ دل \nآج پھر جوڑنے کو آئے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/munazzam-manaazir-se-aage-bahaar-aur-khizaan-maut-aur-zindagii-ke-munazzam-manaazir-se-aage-bhii-shahryar-nazms": { "en-rm": "bahaar aur KHizan maut aur zindagi ke munazzam manazir se aage bhi \nkuchh aise manzar hain \naankhon ki jin tak rasai nahin hai \nshajar jis ki sari jaDen aasmanon mein phaili hain \naur Tahniyan khurduri saKHt lawa ugalti zamin \nke badan mein musalsal utarti chali ja rahi hain \nhawa ke samundar mein be-baadban kashtiyon par darinde \nlahu-rang KHushbu ki diwar ka gahra saya \nhari surKH nili siyah raushni \nraushni ki lakiren \nlakiron ki aawaz \naawaz ka daera \ndaere aur nuqte mein baDhta hua fasla \nfasla aur safar \nbahaar aur KHizan maut aur zindagi ke munazzam manazir se aage bhi \nkuchh aise manzar hain aankhon ki jin tak rasai nahin hai", "en": "bahār aur ḳhizāñ maut aur zindagī ke munazzam manāzir se aage bhī \nkuchh aise manzar haiñ \nāñkhoñ kī jin tak rasā.ī nahīñ hai \nshajar jis kī saarī jaḌeñ āsmānoñ meñ phailī haiñ \naur Tahniyāñ khurdurī saḳht laavā ugaltī zamīñ \nke badan meñ musalsal utartī chalī jā rahī haiñ \nhavā ke samundar meñ be-bādbāñ kashtiyoñ par darinde \nlahū-rang ḳhushbū kī dīvār kā gahrā saaya \nharī surḳh niilī siyah raushnī \nraushnī kī lakīreñ \nlakīroñ kī āvāz \nāvāz kā dā.era \ndā.ere aur nuqte meñ baḌhtā huā fāsla \nfāsla aur safar \nbahār aur ḳhizāñ maut aur zindagī ke munazzam manāzir se aage bhī \nkuchh aise manzar haiñ āñkhoñ kī jin tak rasā.ī nahīñ hai", "hi": "बहार और ख़िज़ाँ मौत और ज़िंदगी के मुनज़्ज़म मनाज़िर से आगे भी \nकुछ ऐसे मंज़र हैं \nआँखों की जिन तक रसाई नहीं है \nशजर जिस की सारी जड़ें आसमानों में फैली हैं \nऔर टहनियाँ खुरदुरी सख़्त लावा उगलती ज़मीं \nके बदन में मुसलसल उतरती चली जा रही हैं \nहवा के समुंदर में बे-बादबाँ कश्तियों पर दरिंदे \nलहू-रंग ख़ुशबू की दीवार का गहरा साया \nहरी सुर्ख़ नीली सियह रौशनी \nरौशनी की लकीरें \nलकीरों की आवाज़ \nआवाज़ का दायरा \nदाएरे और नुक़्ते में बढ़ता हुआ फ़ासला \nफ़ासला और सफ़र \nबहार और ख़िज़ाँ मौत और ज़िंदगी के मुनज़्ज़म मनाज़िर से आगे भी \nकुछ ऐसे मंज़र हैं आँखों की जिन तक रसाई नहीं है", "ur": "بہار اور خزاں موت اور زندگی کے منظم مناظر سے آگے بھی \nکچھ ایسے منظر ہیں \nآنکھوں کی جن تک رسائی نہیں ہے \nشجر جس کی ساری جڑیں آسمانوں میں پھیلی ہیں \nاور ٹہنیاں کھردری سخت لاوا اگلتی زمیں \nکے بدن میں مسلسل اترتی چلی جا رہی ہیں \nہوا کے سمندر میں بے بادباں کشتیوں پر درندے \nلہو رنگ خوشبو کی دیوار کا گہرا سایہ \nہری سرخ نیلی سیہ روشنی \nروشنی کی لکیریں \nلکیروں کی آواز \nآواز کا دائرہ \nدائرے اور نقطے میں بڑھتا ہوا فاصلہ \nفاصلہ اور سفر \nبہار اور خزاں موت اور زندگی کے منظم مناظر سے آگے بھی \nکچھ ایسے منظر ہیں آنکھوں کی جن تک رسائی نہیں ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ajiib-kaam-shahryar-nazms": { "en-rm": "ret ko nichoD kar pani ko nikalna \nbahut ajib kaam hai \nbaDe hi inhimak se ye kaam kar raha hun main", "en": "ret ko nichoḌ kar paanī ko nikālnā \nbahut ajiib kaam hai \nbaḌe hī inhimāk se ye kaam kar rahā huuñ maiñ", "hi": "रेत को निचोड़ कर पानी को निकालना \nबहुत अजीब काम है \nबड़े ही इंहिमाक से ये काम कर रहा हूँ मैं", "ur": "ریت کو نچوڑ کر پانی کو نکالنا \nبہت عجیب کام ہے \nبڑے ہی انہماک سے یہ کام کر رہا ہوں میں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aakhirii-saans-shahryar-nazms": { "en-rm": "shama ki lau ne jab aaKHiri sans li \naaKHir-e-shab \nnigahon se girne lagi os \npahlu badalne lagi \nrah ki jagti gard \nsone lagi raat \naur KHamushi git bunne lagi \nnaqsh-e-be-KHwab chalne lage \nhaal o mazi kahin aankh malne lage \nmanzilon ke nishan chiKHte rah gae", "en": "sham.a kī lau ne jab āḳhirī saañs lī \nāḳhir-e-shab \nnigāhoñ se girne lagī os \npahlū badalne lagī \nraah kī jāgtī gard \nsone lagī raat \naur ḳhāmushī giit bunñe lagī \nnaqsh-e-be-ḳhvāb chalne lage \nhaal o maazī kahīñ aañkh malne lage \nmanziloñ ke nishāñ chīḳhte rah ga.e", "hi": "शम्अ की लौ ने जब आख़िरी साँस ली \nआख़िर-ए-शब \nनिगाहों से गिरने लगी ओस \nपहलू बदलने लगी \nराह की जागती गर्द \nसोने लगी रात \nऔर ख़ामुशी गीत बुनने लगी \nनक़्श-ए-बे-ख़्वाब चलने लगे \nहाल ओ माज़ी कहीं आँख मलने लगे \nमंज़िलों के निशाँ चीख़ते रह गए", "ur": "شمع کی لو نے جب آخری سانس لی \nآخر شب \nنگاہوں سے گرنے لگی اوس \nپہلو بدلنے لگی \nراہ کی جاگتی گرد \nسونے لگی رات \nاور خامشی گیت بننے لگی \nنقش بے خواب چلنے لگے \nحال و ماضی کہیں آنکھ ملنے لگے \nمنزلوں کے نشاں چیختے رہ گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saae-shahryar-nazms": { "en-rm": "udas shahr ki galiyon mein raqs karte hain \nbalaen lete hain aawara-gard KHwabon ki \nduaen dete hain bichhDe huon ko milne ki \nsanwarte hain KHam-e-gaisu-e-tamanna ko \npukarte hain kisi ajnabi masiha ko \nsameT leta hai jab chand apni kirnon ko \nto din ke gahre samundar mein Dub jate hain \nyunhi hamesha tulua o ghurub hote hain", "en": "udaas shahr kī galiyoñ meñ raqs karte haiñ \nbalā.eñ lete haiñ āvāra-gard ḳhvāboñ kī \nduā.eñ dete haiñ bichhḌe huoñ ko milne kī \nsañvārte haiñ ḳham-e-gaisu-e-tamannā ko \npukārte haiñ kisī ajnabī masīhā ko \nsameT letā hai jab chāñd apnī kirnoñ ko \nto din ke gahre samundar meñ Duub jaate haiñ \nyūñhī hamesha tulūa o ġhurūb hote haiñ", "hi": "उदास शहर की गलियों में रक़्स करते हैं \nबलाएँ लेते हैं आवारा-गर्द ख़्वाबों की \nदुआएँ देते हैं बिछड़े हुओं को मिलने की \nसँवारते हैं ख़म-ए-गैसू-ए-तमन्ना को \nपुकारते हैं किसी अजनबी मसीहा को \nसमेट लेता है जब चाँद अपनी किरनों को \nतो दिन के गहरे समुंदर में डूब जाते हैं \nयूँही हमेशा तुलू'अ ओ ग़ुरूब होते हैं", "ur": "اداس شہر کی گلیوں میں رقص کرتے ہیں \nبلائیں لیتے ہیں آوارہ گرد خوابوں کی \nدعائیں دیتے ہیں بچھڑے ہوؤں کو ملنے کی \nسنوارتے ہیں خم گیسوئے تمنا کو \nپکارتے ہیں کسی اجنبی مسیحا کو \nسمیٹ لیتا ہے جب چاند اپنی کرنوں کو \nتو دن کے گہرے سمندر میں ڈوب جاتے ہیں \nیوں ہی ہمیشہ طلوع و غروب ہوتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nazm-shahryar-nazms": { "en-rm": "mail-ba-karam hain raaten \naaankhon se kaho ab mangen \nKHwabon ke siwa jo chahen", "en": "mā.il-ba-karam haiñ rāteñ \nā.ankhoñ se kaho ab māñgeñ \nḳhvāboñ ke sivā jo chāheñ", "hi": "माइल-ब-करम हैं रातें \nआँखों से कहो अब माँगें \nख़्वाबों के सिवा जो चाहें", "ur": "مائل بہ کرم ہیں راتیں \nآنکھوں سے کہو اب مانگیں \nخوابوں کے سوا جو چاہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ratjagon-kaa-zavaal-shahryar-nazms": { "en-rm": "wo andheri raat ki chap thi \njo guzar gai \nkabhi khiDkiyon pe na jhuk saki \nkisi raste mein na ruk saki \nuse jaane kis ki talash thi \n\nmeri aankh os se tar rahi hai \nmujhe KHwab banne ki lat rahi \nkabhi ek suni si rahguzar pe khaDa tha main \nkabhi dur rail ki pTriyon pe paDa tha main \n\nwo kisi ke jism ki chap thi \njo guzar gai \nuse jaane kis ki talash thi \nmere dil ke dasht ki ret hi mein khili thi wo \nmujhe ek gali mein mili thi wo \nuse mujh se shauq-e-visal tha \nmere KHwab mujh se KHafa hue \nmujhe nind aai main so gaya \nyahi ratjagon ka zawal tha", "en": "vo añdherī raat kī chaap thī \njo guzar ga.ī \nkabhī khiḌkiyoñ pe na jhuk sakī \nkisī rāste meñ na ruk sakī \nuse jaane kis kī talāsh thī \n\nmirī aañkh os se tar rahī hai \nmujhe ḳhvāb banñe kī lat rahī \nkabhī ek suunī sī rahguzar pe khaḌā thā maiñ \nkabhī duur rail kī pTriyoñ pe paḌā thā maiñ \n\nvo kisī ke jism kī chaap thī \njo guzar ga.ī \nuse jaane kis kī talāsh thī \nmire dil ke dasht kī ret hī meñ khilī thī vo \nmujhe ik galī meñ milī thī vo \nuse mujh se shauq-e-visāl thā \nmire ḳhvāb mujh se ḳhafā hue \nmujhe niiñd aa.ī maiñ so gayā \nyahī ratjagoñ kā zavāl thā", "hi": "वो अँधेरी रात की चाप थी \nजो गुज़र गई \nकभी खिड़कियों पे न झुक सकी \nकिसी रास्ते में न रुक सकी \nउसे जाने किस की तलाश थी \n\nमिरी आँख ओस से तर रही है \nमुझे ख़्वाब बनने की लत रही \nकभी एक सूनी सी रहगुज़र पे खड़ा था मैं \nकभी दूर रेल की पटरियों पे पड़ा था मैं \n\nवो किसी के जिस्म की चाप थी \nजो गुज़र गई \nउसे जाने किस की तलाश थी \nमिरे दिल के दश्त की रेत ही में खिली थी वो \nमुझे इक गली में मिली थी वो \nउसे मुझ से शौक़-ए-विसाल था \nमिरे ख़्वाब मुझ से ख़फ़ा हुए \nमुझे नींद आई मैं सो गया \nयही रतजगों का ज़वाल था", "ur": "وہ اندھیری رات کی چاپ تھی \nجو گزر گئی \nکبھی کھڑکیوں پہ نہ جھک سکی \nکسی راستے میں نہ رک سکی \nاسے جانے کس کی تلاش تھی \n\nمری آنکھ اوس سے تر رہی ہے \nمجھے خواب بننے کی لت رہی \nکبھی ایک سونی سی رہ گزر پہ کھڑا تھا میں \nکبھی دور ریل کی پٹریوں پہ پڑا تھا میں \n\nوہ کسی کے جسم کی چاپ تھی \nجو گزر گئی \nاسے جانے کس کی تلاش تھی \nمرے دل کے دشت کی ریت ہی میں کھلی تھی وہ \nمجھے اک گلی میں ملی تھی وہ \nاسے مجھ سے شوق وصال تھا \nمرے خواب مجھ سے خفا ہوئے \nمجھے نیند آئی میں سو گیا \nیہی رتجگوں کا زوال تھا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/saugandhii-badii-bharii-ye-boriyaan-shahryar-nazms": { "en-rm": "badi bhari ye boriyan \nna jaane kaun moD tak \nhamare sath jaengi \nsafed chadaron mein kis ne raat ko chhupa liya \nhamari zillaton se kis ne apne uzw uzw ko saja liya \nki aaj naf ke qarib KHwahishon ki bhiD hai \nudhar wo gumbadon ki gunj \njangalon ko jaane wale raste \npalaT paDe \nteri gali mein har taraf se aa rahe hain bheDiye \nkiwaD khol dekh kaisa jashn hai \nhawa bhara wo chand \nsat inch niche aa gaya \nghiza milegi chiyunTiyon ko tera kaam ho gaya \nhamare naKHunon ke mail se \ntere badan ke ghaw bhar gae \nye hadsa bhi ho gaya \nmagar kahan se bich mein ye aasman aa gaya", "en": "badī bharī ye boriyāñ \nna jaane kaun moḌ tak \nhamāre saath jā.eñgī \nsafed chādaroñ meñ kis ne raat ko chhupā liyā \nhamārī zillatoñ se kis ne apne uzv uzv ko sajā liyā \nki aaj naaf ke qarīb ḳhvāhishoñ kī bhiiḌ hai \nudhar vo gumbadoñ kī guuñj \njañgaloñ ko jaane vaale rāste \npalaT paḌe \ntirī galī meñ har taraf se aa rahe haiñ bheḌiye \nkivāḌ khol dekh kaisā jashn hai \nhavā bharā vo chāñd \nsaat inch nīche aa gayā \nġhizā milegī chiyūñTiyoñ ko terā kaam ho gayā \nhamāre nāḳhunoñ ke mail se \ntere badan ke ghaav bhar ga.e \nye hādsa bhī ho gayā \nmagar kahāñ se biich meñ ye āsmān aa gayā", "hi": "बदी भरी ये बोरियाँ \nन जाने कौन मोड़ तक \nहमारे साथ जाएँगी \nसफ़ेद चादरों में किस ने रात को छुपा लिया \nहमारी ज़िल्लतों से किस ने अपने उज़्व उज़्व को सजा लिया \nकि आज नाफ़ के क़रीब ख़्वाहिशों की भीड़ है \nउधर वो गुम्बदों की गूँज \nजंगलों को जाने वाले रास्ते \nपलट पड़े \nतिरी गली में हर तरफ़ से आ रहे हैं भेड़िये \nकिवाड़ खोल देख कैसा जश्न है \nहवा भरा वो चाँद \nसात इंच नीचे आ गया \nग़िज़ा मिलेगी चियूँटियों को तेरा काम हो गया \nहमारे नाख़ुनों के मैल से \nतेरे बदन के घाव भर गए \nये हादसा भी हो गया \nमगर कहाँ से बीच में ये आसमान आ गया", "ur": "بدی بھری یہ بوریاں \nنہ جانے کون موڑ تک \nہمارے ساتھ جائیں گی \nسفید چادروں میں کس نے رات کو چھپا لیا \nہماری ذلتوں سے کس نے اپنے عضو عضو کو سجا لیا \nکہ آج ناف کے قریب خواہشوں کی بھیڑ ہے \nادھر وہ گنبدوں کی گونج \nجنگلوں کو جانے والے راستے \nپلٹ پڑے \nتری گلی میں ہر طرف سے آ رہے ہیں بھیڑیے \nکواڑ کھول دیکھ کیسا جشن ہے \nہوا بھرا وہ چاند \nسات انچ نیچے آ گیا \nغذا ملے گی چیونٹیوں کو تیرا کام ہو گیا \nہمارے ناخنوں کے میل سے \nتیرے بدن کے گھاؤ بھر گئے \nیہ حادثہ بھی ہو گیا \nمگر کہاں سے بیچ میں یہ آسمان آ گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nafii-se-isbaat-tak-shahryar-nazms": { "en-rm": "raat ka ye samundar tumhaare liye \ntum samundar ki KHatir bane ho \ndilon mein kabhi KHushkiyon ki sahar ka tasawwur na aae \nisi waste tum ko be-baadban kashtiyan di gai hain \nsafar raat ke us samundar ki gahraiyon ka safar-e-be-karan hai \nakele ho tum aur akele rahoge \nmagar aasman ki jagah aasman aur zamin ki jagah ye zamin \ntum se qaem hai \ndaim hai ye raat \naur raat ke tum amin ho \nagar aankh mein nur ka koi manzar hai \nus ki hifazat karo", "en": "raat kā ye samundar tumhāre liye \ntum samundar kī ḳhātir bane ho \ndiloñ meñ kabhī ḳhushkiyoñ kī sahar kā tasavvur na aa.e \nisī vāste tum ko be-bādbāñ kashtiyāñ dī ga.ī haiñ \nsafar raat ke us samundar kī gahrā.iyoñ kā safar-e-be-karāñ hai \nakele ho tum aur akele rahoge \nmagar āsmāñ kī jagah āsmāñ aur zamīñ kī jagah ye zamīñ \ntum se qaa.em hai \ndaa.im hai ye raat \naur raat ke tum amiiñ ho \nagar aañkh meñ nuur kā koī manzar hai \nus kī hifāzat karo", "hi": "रात का ये समुंदर तुम्हारे लिए \nतुम समुंदर की ख़ातिर बने हो \nदिलों में कभी ख़ुश्कियों की सहर का तसव्वुर न आए \nइसी वास्ते तुम को बे-बादबाँ कश्तियाँ दी गई हैं \nसफ़र रात के उस समुंदर की गहराइयों का सफ़र-ए-बे-कराँ है \nअकेले हो तुम और अकेले रहोगे \nमगर आसमाँ की जगह आसमाँ और ज़मीं की जगह ये ज़मीं \nतुम से क़ाएम है \nदाइम है ये रात \nऔर रात के तुम अमीं हो \nअगर आँख में नूर का कोई मंज़र है \nउस की हिफ़ाज़त करो", "ur": "رات کا یہ سمندر تمہارے لیے \nتم سمندر کی خاطر بنے ہو \nدلوں میں کبھی خشکیوں کی سحر کا تصور نہ آئے \nاسی واسطے تم کو بے بادباں کشتیاں دی گئی ہیں \nسفر رات کے اس سمندر کی گہرائیوں کا سفر بیکراں ہے \nاکیلے ہو تم اور اکیلے رہوگے \nمگر آسماں کی جگہ آسماں اور زمیں کی جگہ یہ زمیں \nتم سے قائم ہے \nدائم ہے یہ رات \nاور رات کے تم امیں ہو \nاگر آنکھ میں نور کا کوئی منظر ہے \nاس کی حفاظت کرو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/etaraaf-shahryar-nazms": { "en-rm": "wo dur buland pahaDon par \nmalbus farishton ka pahne \nKHwabon ke muhib daraKHton ki \nshaKHon par jhula Dale hue \nparchhaiyan chhoTi baDi lakhon \nmasruf hain zaKHm-shumari mein \n\nmain ek nahif se nuqte ki \nbanhon mein asir taDapta hun \nhamwar zamin par chalne ki \nKHwahish ke azab mein jalta hun", "en": "vo duur buland pahāḌoñ par \nmalbūs farishtoñ kā pahne \nḳhvāboñ ke muhīb daraḳhtoñ kī \nshāḳhoñ par jhūlā Daale hue \nparchhā.iyāñ chhoTī baḌī lākhoñ \nmasrūf haiñ zaḳhm-shumārī meñ \n\nmaiñ ek nahīf se nuqte kī \nbāñhoñ meñ asiir taḌaptā huuñ \nhamvār zamīñ par chalne kī \nḳhvāhish ke azaab meñ jaltā huuñ", "hi": "वो दूर बुलंद पहाड़ों पर \nमल्बूस फ़रिश्तों का पहने \nख़्वाबों के मुहीब दरख़्तों की \nशाख़ों पर झूला डाले हुए \nपरछाइयाँ छोटी बड़ी लाखों \nमसरूफ़ हैं ज़ख़्म-शुमारी में \n\nमैं एक नहीफ़ से नुक़्ते की \nबाँहों में असीर तड़पता हूँ \nहमवार ज़मीं पर चलने की \nख़्वाहिश के अज़ाब में जलता हूँ", "ur": "وہ دور بلند پہاڑوں پر \nملبوس فرشتوں کا پہنے \nخوابوں کے مہیب درختوں کی \nشاخوں پر جھولا ڈالے ہوئے \nپرچھائیاں چھوٹی بڑی لاکھوں \nمصروف ہیں زخم شماری میں \n\nمیں ایک نحیف سے نقطے کی \nبانہوں میں اسیر تڑپتا ہوں \nہموار زمیں پر چلنے کی \nخواہش کے عذاب میں جلتا ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/jism-kii-kashtii-men-aa-shahryar-nazms": { "en-rm": "hawa ke panw is zine talak aae the lagta hai \ndiye ki lau pe ye bosa usi ka hai \nmeri gardan se sine tak \nKHarashon ki lakiron ka ye gul-dasta \ntilismi qufl khulne ki isi saat ki KHatir \nhijr ke mausam guzare hain \nhawa ne muddaton mein panw pani mein utare hain \nmeri pisli se paida ho \nwahi gandum ki bu le kar \nzamin aur aasman ki wusaten \nmujh mein simaT aaen \nuluhi lazzat-e-nayab se sarshaar kar mujh ko \nmain ek pyasa samundar hun \ntu apni jism ki kashti mein aa \naur par kar mujh ko", "en": "havā ke paañv is ziine talak aa.e the lagtā hai \ndiye kī lau pe ye bosa usī kā hai \nmirī gardan se siine tak \nḳharāshoñ kī lakīroñ kā ye gul-dasta \ntilismī qufl khulne kī isī saa.at kī ḳhātir \nhijr ke mausam guzāre haiñ \nhavā ne muddatoñ meñ paañv paanī meñ utāre haiñ \nmirī pislī se paidā ho \nvahī gandum kī bū le kar \nzamīñ aur āsmāñ kī vus.ateñ \nmujh meñ simaT aa.eñ \nuluhī lazzat-e-nāyāb se sarshār kar mujh ko \nmaiñ ik pyāsā samundar huuñ \ntū apnī jism kī kashtī meñ aa \naur paar kar mujh ko", "hi": "हवा के पाँव इस ज़ीने तलक आए थे लगता है \nदिए की लौ पे ये बोसा उसी का है \nमिरी गर्दन से सीने तक \nख़राशों की लकीरों का ये गुल-दस्ता \nतिलिस्मी क़ुफ़्ल खुलने की इसी साअत की ख़ातिर \nहिज्र के मौसम गुज़ारे हैं \nहवा ने मुद्दतों में पाँव पानी में उतारे हैं \nमिरी पिसली से पैदा हो \nवही गंदुम की बू ले कर \nज़मीं और आसमाँ की वुसअतें \nमुझ में सिमट आएँ \nउलूही लज़्ज़त-ए-नायाब से सरशार कर मुझ को \nमैं इक प्यासा समुंदर हूँ \nतू अपनी जिस्म की कश्ती में आ \nऔर पार कर मुझ को", "ur": "ہوا کے پاؤں اس زینے تلک آئے تھے لگتا ہے \nدیئے کی لو پہ یہ بوسہ اسی کا ہے \nمری گردن سے سینے تک \nخراشوں کی لکیروں کا یہ گلدستہ \nطلسمی قفل کھلنے کی اسی ساعت کی خاطر \nہجر کے موسم گزارے ہیں \nہوا نے مدتوں میں پاؤں پانی میں اتارے ہیں \nمری پسلی سے پیدا ہو \nوہی گندم کی بو لے کر \nزمیں اور آسماں کی وسعتیں \nمجھ میں سمٹ آئیں \nالوہی لذت نایاب سے سرشار کر مجھ کو \nمیں اک پیاسا سمندر ہوں \nتو اپنی جسم کی کشتی میں آ \nاور پار کر مجھ کو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/najma-ke-liye-ek-nazm-shahryar-nazms": { "en-rm": "kya sochti ho \ndiwar-e-faramoshi se udhar kya dekhti ho \naaina-e-KHwab mein aane wale lamhon ke manzar dekho \naangan mein purane nim ke peD ke sae mein \nbhayyu ke jahaz mein baiThi hui nannhi chiDiya \nkyun uDti nahin \njangal ki taraf jaane wali wo ek akeli pagDanDi \nkyun muDti nahin \nTuTi zanjir sadaon ki kyun juDti nahin \nek surKH gulab laga lo apne juDe mein \naur phir socho", "en": "kyā sochtī ho \ndīvār-e-farāmoshī se udhar kyā dekhtī ho \nā.īna-e-ḳhvāb meñ aane vaale lamhoñ ke manzar dekho \nāñgan meñ purāne niim ke peḌ ke saa.e meñ \nbhayyū ke jahāz meñ baiThī huī nannhī chiḌiyā \nkyuuñ uḌtī nahīñ \njañgal kī taraf jaane vaalī vo ek akelī pagDanDī \nkyuuñ muḌtī nahīñ \nTuuTī zanjīr sadāoñ kī kyuuñ juḌtī nahīñ \nik surḳh gulāb lagā lo apne juuḌe meñ \naur phir socho", "hi": "क्या सोचती हो \nदीवार-ए-फ़रामोशी से उधर क्या देखती हो \nआईना-ए-ख़्वाब में आने वाले लम्हों के मंज़र देखो \nआँगन में पुराने नीम के पेड़ के साए में \nभय्यू के जहाज़ में बैठी हुई नन्ही चिड़िया \nक्यूँ उड़ती नहीं \nजंगल की तरफ़ जाने वाली वो एक अकेली पगडंडी \nक्यूँ मुड़ती नहीं \nटूटी ज़ंजीर सदाओं की क्यूँ जुड़ती नहीं \nइक सुर्ख़ गुलाब लगा लो अपने जूड़े में \nऔर फिर सोचो", "ur": "کیا سوچتی ہو \nدیوار فراموشی سے ادھر کیا دیکھتی ہو \nآئینہ خواب میں آنے والے لمحوں کے منظر دیکھو \nآنگن میں پرانے نیم کے پیڑ کے سائے میں \nبھیو کے جہاز میں بیٹھی ہوئی ننھی چڑیا \nکیوں اڑتی نہیں \nجنگل کی طرف جانے والی وہ ایک اکیلی پگڈنڈی \nکیوں مڑتی نہیں \nٹوٹی زنجیر صداؤں کی کیوں جڑتی نہیں \nاک سرخ گلاب لگا لو اپنے جوڑے میں \nاور پھر سوچو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/laa-zavaal-hone-kaa-shahryar-nazms": { "en-rm": "raat ki khuli khiDki \nband hone wali hai \nchand ke kaTore mein \nos bharne wali hai \nye ajab safar is ka \nab tamam hota hai \nla-zawal hone ka \ndekho kya bahana hai \nkal bhi ek haqiqat tha \naaj bhi fasana hai \naasman ki jaanib \nsab ke hath uThte hain \nus ke KHun ki surKHi \nbarg-o-bar laegi \nbe-namaz bandon par \nyani un darindon par \nhar qadam masaib ka \nintizar laega", "en": "raat kī khulī khiḌkī \nband hone vaalī hai \nchāñd ke kaTore meñ \nos bharne vaalī hai \nye ajab safar is kā \nab tamām hotā hai \nlā-zavāl hone kā \ndekho kyā bahāna hai \nkal bhī ik haqīqat thā \naaj bhī fasāna hai \nāsmān kī jānib \nsab ke haath uThte haiñ \nus ke ḳhuun kī surḳhī \nbarg-o-bār lā.egī \nbe-namāz bandoñ par \nya.anī un darindoñ par \nhar qadam masā.ib kā \nintizār lā.egā", "hi": "रात की खुली खिड़की \nबंद होने वाली है \nचाँद के कटोरे में \nओस भरने वाली है \nये अजब सफ़र इस का \nअब तमाम होता है \nला-ज़वाल होने का \nदेखो क्या बहाना है \nकल भी इक हक़ीक़त था \nआज भी फ़साना है \nआसमान की जानिब \nसब के हाथ उठते हैं \nउस के ख़ून की सुर्ख़ी \nबर्ग-ओ-बार लाएगी \nबे-नमाज़ बंदों पर \nयानी उन दरिंदों पर \nहर क़दम मसाइब का \nइंतिज़ार लाएगा", "ur": "رات کی کھلی کھڑکی \nبند ہونے والی ہے \nچاند کے کٹورے میں \nاوس بھرنے والی ہے \nیہ عجب سفر اس کا \nاب تمام ہوتا ہے \nلا زوال ہونے کا \nدیکھو کیا بہانہ ہے \nکل بھی اک حقیقت تھا \nآج بھی فسانہ ہے \nآسمان کی جانب \nسب کے ہاتھ اٹھتے ہیں \nاس کے خون کی سرخی \nبرگ و بار لائے گی \nبے نماز بندوں پر \nیعنی ان درندوں پر \nہر قدم مصائب کا \nانتظار لائے گا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-khel-shahryar-nazms": { "en-rm": "ai ahl-e-shahr aao chalo us taraf chalo \nkahaniyon ki dhund se aage zara udhar \nwo samne khula hua maidan hai jahan \nek aisa khel pesh kiya jaega wahan \njo aaj tak kisi ne bhi dekha nahin kabhi \nyani tumhaari jagti aaankhon ke samne \naawazon ke nujum sadaon ke mahtab \nsannaTon ki salib pe laTkae jaenge", "en": "ai ahl-e-shahr aao chalo us taraf chalo \nkahāniyoñ kī dhund se aage zarā udhar \nvo sāmne khulā huā maidān hai jahāñ \nik aisā khel pesh kiyā jā.egā vahāñ \njo aaj tak kisī ne bhī dekhā nahīñ kabhī \nya.anī tumhārī jāgtī ā.ankhoñ ke sāmne \nāvāzoñ ke nujūm sadāoñ ke māhtāb \nsannāToñ kī salīb pe laTkā.e jā.eñge", "hi": "ऐ अहल-ए-शहर आओ चलो उस तरफ़ चलो \nकहानियों की धुँद से आगे ज़रा उधर \nवो सामने खुला हुआ मैदान है जहाँ \nइक ऐसा खेल पेश किया जाएगा वहाँ \nजो आज तक किसी ने भी देखा नहीं कभी \nयानी तुम्हारी जागती आँखों के सामने \nआवाज़ों के नुजूम सदाओं के माहताब \nसन्नाटों की सलीब पे लटकाए जाएँगे", "ur": "اے اہل شہر آؤ چلو اس طرف چلو \nکہانیوں کی دھند سے آگے ذرا ادھر \nوہ سامنے کھلا ہوا میدان ہے جہاں \nاک ایسا کھیل پیش کیا جائے گا وہاں \nجو آج تک کسی نے بھی دیکھا نہیں کبھی \nیعنی تمہاری جاگتی آنکھوں کے سامنے \nآوازوں کے نجوم صداؤں کے ماہتاب \nسناٹوں کی صلیب پہ لٹکائے جائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/phir-safar-be-samt-be-manzil-huaa-shahryar-nazms": { "en-rm": "barf be-mausam giri \nchaTTan se maidan tak \nbe-daraKHton ki zamin \nbe-un bheDon ke liye \nzinda rahna aur marna donon mushkil ho gae \naankh be-manzar KHala ko \ntakte takte thak gai \nwaqt ki raftar ko \nbatlane wali suiyan \nhindison ki be-sila bekar gardish karte karte ruk gain \naaDe tirchhe unche niche raste \nbarf ki moTi tahon mein chhup gae \nphir safar be-samt be-manzil hua \nbarf ke ujle badan ki \nmunhani nili ragon mein \nkaun suraj ban ke dauDe \nkis tarah ye barf pighle \naag ba-shola hui \nphir safar be-samt be-manzil hua \nbe-un bheDon ke liye \nzinda rahna aur marna donon mushkil ho gae", "en": "barf be-mausam girī \nchaTTān se maidān tak \nbe-daraḳhtoñ kī zamīñ \nbe-ūn bheḌoñ ke liye \nzinda rahnā aur marnā donoñ mushkil ho ga.e \naañkh be-manzar ḳhalā ko \ntakte takte thak ga.ī \nvaqt kī raftār ko \nbatlāne vaalī sūiyāñ \nhindisoñ kī be-sila bekār gardish karte karte ruk ga.iiñ \naaḌe tirchhe ūñche nīche rāste \nbarf kī moTī tahoñ meñ chhup ga.e \nphir safar be-samt be-manzil huā \nbarf ke ujle badan kī \nmunhanī niilī ragoñ meñ \nkaun sūraj ban ke dauḌe \nkis tarah ye barf pighle \naag ba-shola huī \nphir safar be-samt be-manzil huā \nbe-ūn bheḌoñ ke liye \nzinda rahnā aur marnā donoñ mushkil ho ga.e", "hi": "बर्फ़ बे-मौसम गिरी \nचट्टान से मैदान तक \nबे-दरख़्तों की ज़मीं \nबे-ऊन भेड़ों के लिए \nज़िंदा रहना और मरना दोनों मुश्किल हो गए \nआँख बे-मंज़र ख़ला को \nतकते तकते थक गई \nवक़्त की रफ़्तार को \nबतलाने वाली सूइयाँ \nहिंदिसों की बे-सिला बेकार गर्दिश करते करते रुक गईं \nआड़े तिरछे ऊँचे नीचे रास्ते \nबर्फ़ की मोटी तहों में छुप गए \nफिर सफ़र बे-सम्त बे-मंज़िल हुआ \nबर्फ़ के उजले बदन की \nमुनहनी नीली रगों में \nकौन सूरज बन के दौड़े \nकिस तरह ये बर्फ़ पिघले \nआग ब-शोला हुई \nफिर सफ़र बे-सम्त बे-मंज़िल हुआ \nबे-ऊन भेड़ों के लिए \nज़िंदा रहना और मरना दोनों मुश्किल हो गए", "ur": "برف بے موسم گری \nچٹان سے میدان تک \nبے درختوں کی زمیں \nبے اون بھیڑوں کے لیے \nزندہ رہنا اور مرنا دونوں مشکل ہو گئے \nآنکھ بے منظر خلا کو \nتکتے تکتے تھک گئی \nوقت کی رفتار کو \nبتلانے والی سوئیاں \nہندسوں کی بے صلہ بے کار گردش کرتے کرتے رک گئیں \nآڑے ترچھے اونچے نیچے راستے \nبرف کی موٹی تہوں میں چھپ گئے \nپھر سفر بے سمت بے منزل ہوا \nبرف کے اجلے بدن کی \nمنحنی نیلی رگوں میں \nکون سورج بن کے دوڑے \nکس طرح یہ برف پگھلے \nآگ بہ شعلہ ہوئی \nپھر سفر بے سمت بے منزل ہوا \nبے اون بھیڑوں کے لیے \nزندہ رہنا اور مرنا دونوں مشکل ہو گئے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/laa-zavaal-sukuut-shahryar-nazms": { "en-rm": "muhib lambe ghane peDon ki hari shaKHen \nkabhi kabhi koi ashlok gungunati thin \nkabhi kabhi kisi patte ka dil dhaDakta tha \nkabhi kabhi koi konpal darud paDhti thi \nkabhi kabhi koi jugnu alakh jagata tha \nkabhi kabhi koi tair hawa se laDta tha \nkabhi kabhi koi parchhain chiKH paDti thi \naur is ke baad meri aankh khul gai main ne \nsirhane rakkhe hue taza roz-name ki \nhar ek satr baDe ghaur se paDhi lekin \nKHabar kahin bhi kisi aise hadse ki na thi \naur is ke baad main diwana-war hansne laga \naur is ke baad har ek samt la-zawal sukut \naur is ke baad har ek samt la-zawal sukut", "en": "muhīb lambe ghane peḌoñ kī harī shāḳheñ \nkabhī kabhī koī ashlok gungunātī thiiñ \nkabhī kabhī kisī patte kā dil dhaḌaktā thā \nkabhī kabhī koī koñpal darūd paḌhtī thī \nkabhī kabhī koī jugnū alakh jagātā thā \nkabhī kabhī koī taa.ir havā se laḌtā thā \nkabhī kabhī koī parchhā.īñ chīḳh paḌtī thī \naur is ke ba.ad mirī aañkh khul ga.ī maiñ ne \nsirhāne rakkhe hue taaza roz-nāme kī \nhar ek satr baḌe ġhaur se paḌhī lekin \nḳhabar kahīñ bhī kisī aise hādse kī na thī \naur is ke ba.ad maiñ dīvāna-vār hañsne lagā \naur is ke ba.ad har ik samt lā-zavāl sukūt \naur is ke ba.ad har ik samt lā-zavāl sukūt", "hi": "मुहीब लम्बे घने पेड़ों की हरी शाख़ें \nकभी कभी कोई अश्लोक गुनगुनाती थीं \nकभी कभी किसी पत्ते का दिल धड़कता था \nकभी कभी कोई कोंपल दरूद पढ़ती थी \nकभी कभी कोई जुगनू अलख जगाता था \nकभी कभी कोई ताइर हवा से लड़ता था \nकभी कभी कोई परछाईं चीख़ पड़ती थी \nऔर इस के ब'अद मिरी आँख खुल गई मैं ने \nसिरहाने रक्खे हुए ताज़ा रोज़-नामे की \nहर एक सत्र बड़े ग़ौर से पढ़ी लेकिन \nख़बर कहीं भी किसी ऐसे हादसे की न थी \nऔर इस के ब'अद मैं दीवाना-वार हँसने लगा \nऔर इस के ब'अद हर इक सम्त ला-ज़वाल सुकूत \nऔर इस के ब'अद हर इक सम्त ला-ज़वाल सुकूत", "ur": "مہیب لمبے گھنے پیڑوں کی ہری شاخیں \nکبھی کبھی کوئی اشلوک گنگناتی تھیں \nکبھی کبھی کسی پتے کا دل دھڑکتا تھا \nکبھی کبھی کوئی کونپل درود پڑھتی تھی \nکبھی کبھی کوئی جگنو الکھ جگاتا تھا \nکبھی کبھی کوئی طائر ہوا سے لڑتا تھا \nکبھی کبھی کوئی پرچھائیں چیخ پڑتی تھی \nاور اس کے بعد مری آنکھ کھل گئی میں نے \nسرہانے رکھے ہوئے تازہ روز نامے کی \nہر ایک سطر بڑے غور سے پڑھی لیکن \nخبر کہیں بھی کسی ایسے حادثے کی نہ تھی \nاور اس کے بعد میں دیوانہ وار ہنسنے لگا \nاور اس کے بعد ہر اک سمت لا زوال سکوت \nاور اس کے بعد ہر اک سمت لا زوال سکوت" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-khush-khabarii-shahryar-nazms": { "en-rm": "hanso ki surKH o garm KHun phir safed ho gaya \nhanso ki nuqta-e-umid phir KHala ke daere mein aaj qaid ho gaya \nhanso ki dasht-e-arzu mein thak thaka ke sab bagule so gae \nhanso ki shahr zindagi ka be-fasil ho gaya \nhanso ki saya-e-salib phir tawil ho gaya", "en": "hañso ki surḳh o garm ḳhuun phir safed ho gayā \nhañso ki nuqta-e-umīd phir ḳhalā ke dā.ere meñ aaj qaid ho gayā \nhañso ki dasht-e-ārzū meñ thak thakā ke sab bagūle so ga.e \nhañso ki shahr zindagī kā be-fasīl ho gayā \nhañso ki sāya-e-salīb phir tavīl ho gayā", "hi": "हँसो कि सुर्ख़ ओ गर्म ख़ून फिर सफ़ेद हो गया \nहँसो कि नुक़्ता-ए-उमीद फिर ख़ला के दाएरे में आज क़ैद हो गया \nहँसो कि दश्त-ए-आरज़ू में थक थका के सब बगूले सो गए \nहँसो कि शहर ज़िंदगी का बे-फ़सील हो गया \nहँसो कि साया-ए-सलीब फिर तवील हो गया", "ur": "ہنسو کہ سرخ و گرم خون پھر سفید ہو گیا \nہنسو کہ نقطۂ امید پھر خلا کے دائرے میں آج قید ہو گیا \nہنسو کہ دشت آرزو میں تھک تھکا کے سب بگولے سو گئے \nہنسو کہ شہر زندگی کا بے فصیل ہو گیا \nہنسو کہ سایۂ صلیب پھر طویل ہو گیا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-manzar-shahryar-nazms": { "en-rm": "nind ki soi hui KHamosh galiyon ko jagate \ngungunate \nmishalen palkon pe ashkon ki jalae \nchand sae \nphir rahe the \nraat jab hum KHwab ki duniya se wapas aa rahe the", "en": "niiñd kī soī huī ḳhāmosh galiyoñ ko jagāte \ngungunāte \nmish.aleñ palkoñ pe ashkoñ kī jalā.e \nchand saa.e \nphir rahe the \nraat jab ham ḳhvāb kī duniyā se vāpas aa rahe the", "hi": "नींद की सोई हुई ख़ामोश गलियों को जगाते \nगुनगुनाते \nमिशअलें पलकों पे अश्कों की जलाए \nचंद साए \nफिर रहे थे \nरात जब हम ख़्वाब की दुनिया से वापस आ रहे थे", "ur": "نیند کی سوئی ہوئی خاموش گلیوں کو جگاتے \nگنگناتے \nمشعلیں پلکوں پہ اشکوں کی جلائے \nچند سائے \nپھر رہے تھے \nرات جب ہم خواب کی دنیا سے واپس آ رہے تھے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vaapsii-shahryar-nazms": { "en-rm": "yahan kya hai barahana tirgi hai \nKHala hai aahaTen hain tishnagi hai \nyahan jis ke liye aae the wo shai \nkisi qimat pe bhi milti nahin hai \njo apne sath hum lae the wo bhi \nyahin kho jaega gar ki na jaldi \nchalo jaldi chalo apne makan ke \nkiwaDon ki jabin par sabt hogi \nkoi dastak abhi bite dinon ki", "en": "yahāñ kyā hai barahana tīrgī hai \nḳhalā hai āhaTeñ haiñ tishnagī hai \nyahāñ jis ke liye aa.e the vo shai \nkisī qīmat pe bhī miltī nahīñ hai \njo apne saath ham laa.e the vo bhī \nyahīñ kho jā.egā gar kī na jaldī \nchalo jaldī chalo apne makāñ ke \nkivāḌoñ kī jabīñ par sabt hogī \nkoī dastak abhī biite dinoñ kī", "hi": "यहाँ क्या है बरहना तीरगी है \nख़ला है आहटें हैं तिश्नगी है \nयहाँ जिस के लिए आए थे वो शय \nकिसी क़ीमत पे भी मिलती नहीं है \nजो अपने साथ हम लाए थे वो भी \nयहीं खो जाएगा गर की न जल्दी \nचलो जल्दी चलो अपने मकाँ के \nकिवाड़ों की जबीं पर सब्त होगी \nकोई दस्तक अभी बीते दिनों की", "ur": "یہاں کیا ہے برہنہ تیرگی ہے \nخلا ہے آہٹیں ہیں تشنگی ہے \nیہاں جس کے لیے آئے تھے وہ شے \nکسی قیمت پہ بھی ملتی نہیں ہے \nجو اپنے ساتھ ہم لائے تھے وہ بھی \nیہیں کھو جائے گا گر کی نہ جلدی \nچلو جلدی چلو اپنے مکاں کے \nکواڑوں کی جبیں پر ثبت ہوگی \nکوئی دستک ابھی بیتے دنوں کی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/chalo-tum-ko-shahryar-nazms": { "en-rm": "nukile naKHunon se apni qabren khodte jao \nthakan se chur chehron par \nabhi tak sharm ke aasar baqi hain \nandheron ke kisi patal mein \nutre chale jao \ntumhaare ratjagon ne nind ko pamal kar Dala \nsaKHi aaankhon ke ashkon ne tumhein kangal kar Dala \ntumhaari be-dili ka karb ab dekha nahin jata \nchalo tum ko kisi ek ghumti kursi pe biThla den", "en": "nukīle nāḳhunoñ se apnī qabreñ khodte jaao \nthakan se chuur chehroñ par \nabhī tak sharm ke āsār baaqī haiñ \nañdheroñ ke kisī pātāl meñ \nutre chale jaao \ntumhāre ratjagoñ ne niiñd ko pāmāl kar Daalā \nsaḳhī ā.ankhoñ ke ashkoñ ne tumheñ kañgāl kar Daalā \ntumhārī be-dilī kā karb ab dekhā nahīñ jaatā \nchalo tum ko kisī ik ghūmtī kursī pe biThlā deñ", "hi": "नुकीले नाख़ुनों से अपनी क़ब्रें खोदते जाओ \nथकन से चूर चेहरों पर \nअभी तक शर्म के आसार बाक़ी हैं \nअँधेरों के किसी पाताल में \nउतरे चले जाओ \nतुम्हारे रतजगों ने नींद को पामाल कर डाला \nसख़ी आँखों के अश्कों ने तुम्हें कंगाल कर डाला \nतुम्हारी बे-दिली का कर्ब अब देखा नहीं जाता \nचलो तुम को किसी इक घूमती कुर्सी पे बिठला दें", "ur": "نکیلے ناخنوں سے اپنی قبریں کھودتے جاؤ \nتھکن سے چور چہروں پر \nابھی تک شرم کے آثار باقی ہیں \nاندھیروں کے کسی پاتال میں \nاترے چلے جاؤ \nتمہارے رتجگوں نے نیند کو پامال کر ڈالا \nسخی آنکھوں کے اشکوں نے تمہیں کنگال کر ڈالا \nتمہاری بے دلی کا کرب اب دیکھا نہیں جاتا \nچلو تم کو کسی اک گھومتی کرسی پہ بٹھلا دیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/fareb-dar-fareb-shahryar-nazms": { "en-rm": "din ke sahra se jab bani jaan par \nek mubham sa aasra pa kar \nhum chale aae is taraf aur ab \nraat ke is athah dariya mein \nKHwab ki kashtiyon ko khate hain!", "en": "din ke sahrā se jab banī jaañ par \nek mub.ham sā aasrā pā kar \nham chale aa.e is taraf aur ab \nraat ke is athāh dariyā meñ \nḳhvāb kī kashtiyoñ ko khate haiñ!", "hi": "दिन के सहरा से जब बनी जाँ पर \nएक मुबहम सा आसरा पा कर \nहम चले आए इस तरफ़ और अब \nरात के इस अथाह दरिया में \nख़्वाब की कश्तियों को खेते हैं!", "ur": "دن کے صحرا سے جب بنی جاں پر \nایک مبہم سا آسرا پا کر \nہم چلے آئے اس طرف اور اب \nرات کے اس اتھاہ دریا میں \nخواب کی کشتیوں کو کھیتے ہیں!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/gum-shuda-shahryar-nazms": { "en-rm": "khurdure jism ke nasheb-o-faraaz \njaanne ki hawas mein jis ki zaban \naur sab zaiqe bhula baiThi \nwo nihatta akela raat ke waqt \nek dil-doz chiKH ke ham-rah \njangalon ki taraf gaya tha kabhi \naur phir lauT kar nahin aaya \nab wo shayad kabhi na aaega \nus ke sae ki donon aanhken magar \nmaut se us ki be-KHabar hain abhi \nis ki aamad ki muntazir hain abhi", "en": "khurdure jism ke nasheb-o-farāz \njānñe kī havas meñ jis kī zabāñ \naur sab zā.iqe bhulā baiThī \nvo nihattā akelā raat ke vaqt \nek dil-doz chīḳh ke ham-rāh \njañgaloñ kī taraf gayā thā kabhī \naur phir lauT kar nahīñ aayā \nab vo shāyad kabhī na aa.egā \nus ke saa.e kī donoñ āñhkeñ magar \nmaut se us kī be-ḳhabar haiñ abhī \nis kī aamad kī muntazir haiñ abhī", "hi": "खुरदुरे जिस्म के नशेब-ओ-फ़राज़ \nजानने की हवस में जिस की ज़बाँ \nऔर सब ज़ाइक़े भुला बैठी \nवो निहत्ता अकेला रात के वक़्त \nएक दिल-दोज़ चीख़ के हम-राह \nजंगलों की तरफ़ गया था कभी \nऔर फिर लौट कर नहीं आया \nअब वो शायद कभी न आएगा \nउस के साए की दोनों आँखें मगर \nमौत से उस की बे-ख़बर हैं अभी \nइस की आमद की मुंतज़िर हैं अभी", "ur": "کھردرے جسم کے نشیب و فراز \nجاننے کی ہوس میں جس کی زباں \nاور سب ذائقے بھلا بیٹھی \nوہ نہتا اکیلا رات کے وقت \nایک دل دوز چیخ کے ہم راہ \nجنگلوں کی طرف گیا تھا کبھی \nاور پھر لوٹ کر نہیں آیا \nاب وہ شاید کبھی نہ آئے گا \nاس کے سائے کی دونوں آنکھیں مگر \nموت سے اس کی بے خبر ہیں ابھی \nاس کی آمد کی منتظر ہیں ابھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kachche-raston-se-shahryar-nazms": { "en-rm": "jo kachche raston se pakki saDkon ka ruKH kiya tha \nkhaDaun apni utar dete \nbadan ko kapDon se Dhanp lete \ntumhaari sairab pinDuliyon par nishan jitne hain kah rahe hain \nki tum ne raaton ko raat samjha \nhar ek mausam mein us ki nisbat se phal ugae \nbadan zarurat-e-ghiza hamesha tumhein mili hai \nna jaane uftad kya paDi hai \njo kachche raston se pakki saDkon ka ruKH kiya hai", "en": "jo kachche rastoñ se pakkī saḌkoñ kā ruḳh kiyā thā \nkhaḌā.ūñ apnī utaar dete \nbadan ko kapḌoñ se Dhāñp lete \ntumhārī sairāb pinDuliyoñ par nishān jitne haiñ kah rahe haiñ \nki tum ne rātoñ ko raat samjhā \nhar ek mausam meñ us kī nisbat se phal ugaa.e \nbadan zarūrat-e-ġhizā hamesha tumheñ milī hai \nna jaane uftād kyā paḌī hai \njo kachche rastoñ se pakkī saḌkoñ kā ruḳh kiyā hai", "hi": "जो कच्चे रस्तों से पक्की सड़कों का रुख़ किया था \nखड़ाऊँ अपनी उतार देते \nबदन को कपड़ों से ढाँप लेते \nतुम्हारी सैराब पिंडुलीयों पर निशान जितने हैं कह रहे हैं \nकि तुम ने रातों को रात समझा \nहर एक मौसम में उस की निस्बत से फल उगाए \nबदन ज़रूरत-ए-ग़िज़ा हमेशा तुम्हें मिली है \nन जाने उफ़्ताद क्या पड़ी है \nजो कच्चे रस्तों से पक्की सड़कों का रुख़ किया है", "ur": "جو کچے رستوں سے پکی سڑکوں کا رخ کیا تھا \nکھڑاؤں اپنی اتار دیتے \nبدن کو کپڑوں سے ڈھانپ لیتے \nتمہاری سیراب پنڈلیوں پر نشان جتنے ہیں کہہ رہے ہیں \nکہ تم نے راتوں کو رات سمجھا \nہر ایک موسم میں اس کی نسبت سے پھل اگائے \nبدن ضرورت غذا ہمیشہ تمہیں ملی ہے \nنہ جانے افتاد کیا پڑی ہے \nجو کچے رستوں سے پکی سڑکوں کا رخ کیا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nayaa-ufaq-shahryar-nazms": { "en-rm": "kya tum ko ye pata hai \nai na-samajh rafiqo \nroz-e-azal se jis par \ntum gamzan rahe ho \nwo rasta KHala ki \nsarhad se ja mila hai \n\nmashal jalao dekho \nbiphri hui hawa mein \naaina-e-sada mein \nchehra kisi ufuq ka \nphir se ubhar raha hai", "en": "kyā tum ko ye pata hai \nai nā-samajh rafīqo \nroz-e-azal se jis par \ntum gāmzan rahe ho \nvo rāsta ḳhalā kī \nsarhad se jā milā hai \n\nmash.al jalāo dekho \nbiphrī huī havā meñ \nā.ina-e-sadā meñ \nchehra kisī ufuq kā \nphir se ubhar rahā hai", "hi": "क्या तुम को ये पता है \nऐ ना-समझ रफ़ीक़ो \nरोज़-ए-अज़ल से जिस पर \nतुम गामज़न रहे हो \nवो रास्ता ख़ला की \nसरहद से जा मिला है \n\nमशअल जलाओ देखो \nबिफरी हुई हवा में \nआईना-ए-सदा में \nचेहरा किसी उफ़ुक़ का \nफिर से उभर रहा है", "ur": "کیا تم کو یہ پتہ ہے \nاے ناسمجھ رفیقو \nروز ازل سے جس پر \nتم گامزن رہے ہو \nوہ راستہ خلا کی \nسرحد سے جا ملا ہے \n\nمشعل جلاؤ دیکھو \nبپھری ہوئی ہوا میں \nآئینۂ صدا میں \nچہرہ کسی افق کا \nپھر سے ابھر رہا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-siyaasii-nazm-shahryar-nazms": { "en-rm": "magar be-zaiqa honTon se \ntum ne saKHt chaTTanon ko chuma tha \nwo un ki khurdurahaT nok nikli chhatiyan \ntezabiyat namkin kai \nsab ki lazzat se rahe na-ashna bachche tumhaare \nisi bais to un ke jism mein KHun ki jagah pani ki gardish hai \nisi bais wo apni nafraton ke KHud hadaf hain \naur dushman un pe hanste hain", "en": "magar be-zā.iqa hoñToñ se \ntum ne saḳht chaTTānoñ ko chūmā thā \nvo un kī khurdurāhaT nok niklī chhātiyāñ \ntezābiyat namkīn kaa.ī \nsab kī lazzat se rahe nā-āshnā bachche tumhāre \nisī baa.is to un ke jism meñ ḳhuuñ kī jagah paanī kī gardish hai \nisī baa.is vo apnī nafratoñ ke ḳhud hadaf haiñ \naur dushman un pe hañste haiñ", "hi": "मगर बे-ज़ाइक़ा होंटों से \nतुम ने सख़्त चट्टानों को चूमा था \nवो उन की खुर्दुराहट नोक निकली छातियाँ \nतेज़ाबियत नमकीन काई \nसब की लज़्ज़त से रहे ना-आश्ना बच्चे तुम्हारे \nइसी बाइस तो उन के जिस्म में ख़ूँ की जगह पानी की गर्दिश है \nइसी बाइस वो अपनी नफ़रतों के ख़ुद हदफ़ हैं \nऔर दुश्मन उन पे हँसते हैं", "ur": "مگر بے ذائقہ ہونٹوں سے \nتم نے سخت چٹانوں کو چوما تھا \nوہ ان کی کھردراہٹ نوک نکلی چھاتیاں \nتیزابیت نمکین کائی \nسب کی لذت سے رہے نا آشنا بچے تمہارے \nاسی باعث تو ان کے جسم میں خوں کی جگہ پانی کی گردش ہے \nاسی باعث وہ اپنی نفرتوں کے خود ہدف ہیں \nاور دشمن ان پہ ہنستے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujh-ko-milnaa-hai-vahiid-akhtar-se-shahryar-nazms": { "en-rm": "zindagi ye tera ehsan bahut hai mujh par \n'azmi' zist hai har moD pe jo sath mere \nus ki yaadon mein basar hote hain din raat mere \nek ehsan naya kar mujh par \nzindagi, maut se tu meri sifarish kar de \nmujh ko milna hai 'wahid-aKHtar' se", "en": "zindagī ye tirā ehsān bahut hai mujh par \n'āzmī' ziist hai har moḌ pe jo saath mire \nus kī yādoñ meñ basar hote haiñ din raat mire \nek ehsān nayā kar mujh par \nzindagī, maut se tū merī sifārish kar de \nmujh ko milnā hai 'vahīd-aḳhtar' se", "hi": "ज़िंदगी ये तिरा एहसान बहुत है मुझ पर \n'आज़मी' ज़ीस्त है हर मोड़ पे जो साथ मिरे \nउस की यादों में बसर होते हैं दिन रात मिरे \nएक एहसान नया कर मुझ पर \nज़िंदगी, मौत से तू मेरी सिफ़ारिश कर दे \nमुझ को मिलना है 'वहीद-अख़्तर' से", "ur": "زندگی یہ ترا احسان بہت ہے مجھ پر \nاعظمیؔ زیست ہے ہر موڑ پہ جو ساتھ مرے \nاس کی یادوں میں بسر ہوتے ہیں دن رات مرے \nایک احسان نیا کر مجھ پر \nزندگی، موت سے تو میری سفارش کر دے \nمجھ کو ملنا ہے وحید اخترؔ سے" } }, "https://www.rekhta.org/poets/shakeel-badayuni-3": { "https://www.rekhta.org/nazms/ik-shahanshaah-ne-banvaa-ke-ik-shahanshaah-ne-banvaa-ke-hasiin-taaj-mahal-shakeel-badayuni-nazms": { "en-rm": "ek shahanshah ne banwa ke hasin taj-mahal \nsari duniya ko mohabbat ki nishani di hai \nis ke sae mein sada pyar ke charche honge \nKHatm jo ho na sakegi wo kahani di hai \nek shahanshah ne banwa ke hasin taj-mahal \ntaj wo shama hai ulfat ke sanam-KHane ki \njis ke parwanon mein muflis bhi hain zardar bhi hain \nsang-e-marmar mein samae hue KHwabon ki qasam \nmarhale pyar ke aasan bhi hain dushwar bhi hain \ndil ko ek josh iradon ko jawani di hai \nek shahanshah ne banwa ke hasin taj-mahal \ntaj ek zinda tasawwur hai kisi shaer ka \nus ka afsana haqiqat ke siwa kuchh bhi nahin \nis ke aaghosh mein aa kar ye guman hota hai \nzindagi jaise mohabbat ke siwa kuchh bhi nahin \ntaj ne pyar ki maujon ko rawani di hai \nek shahanshah ne banwa ke hasin taj-mahal \nye hasin raat ye mahki hui pur-nur faza \nho ijazat to ye dil ishq ka izhaar kare \nishq insan ko insan bana deta hai \nkis ki himmat hai mohabbat se jo inkar kare \naaj taqdir ne ye raat suhani di hai \nek shahanshah ne banwa ke hasin taj mahal \nsari duniya ko mohabbat ki nishani di hai \nek shahanshah ne banwa ke hasin taj-mahal", "en": "ik shahanshāh ne banvā ke hasīñ tāj-mahal \nsaarī duniyā ko mohabbat kī nishānī dī hai \nis ke saa.e meñ sadā pyaar ke charche hoñge \nḳhatm jo ho na sakegī vo kahānī dī hai \nik shahanshāh ne banvā ke hasīñ tāj-mahal \ntaaj vo sham.a hai ulfat ke sanam-ḳhāne kī \njis ke parvānoñ meñ muflis bhī haiñ zardār bhī haiñ \nsañg-e-marmar meñ samā.e hue ḳhvāboñ kī qasam \nmarhale pyaar ke āsāñ bhī haiñ dushvār bhī haiñ \ndil ko ik josh irādoñ ko javānī dī hai \nik shahanshāh ne banvā ke hasīñ tāj-mahal \ntaaj ik zinda tasavvur hai kisī shā.er kā \nus kā afsāna haqīqat ke sivā kuchh bhī nahīñ \nis ke āġhosh meñ aa kar ye gumāñ hotā hai \nzindagī jaise mohabbat ke sivā kuchh bhī nahīñ \ntaaj ne pyaar kī maujoñ ko ravānī dī hai \nik shahanshāh ne banvā ke hasīñ tāj-mahal \nye hasīñ raat ye mahkī huī pur-nūr fazā \nho ijāzat to ye dil ishq kā iz.hār kare \nishq insān ko insān banā detā hai \nkis kī himmat hai mohabbat se jo inkār kare \naaj taqdīr ne ye raat suhānī dī hai \nik shahanshāh ne banvā ke hasīñ taaj mahal \nsaarī duniyā ko mohabbat kī nishānī dī hai \nik shahanshāh ne banvā ke hasīñ tāj-mahal.....", "hi": "इक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज-महल \nसारी दुनिया को मोहब्बत की निशानी दी है \nइस के साए में सदा प्यार के चर्चे होंगे \nख़त्म जो हो न सकेगी वो कहानी दी है \nइक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज-महल \nताज वो शम्अ है उल्फ़त के सनम-ख़ाने की \nजिस के परवानों में मुफ़्लिस भी हैं ज़रदार भी हैं \nसंग-ए-मरमर में समाए हुए ख़्वाबों की क़सम \nमरहले प्यार के आसाँ भी हैं दुश्वार भी हैं \nदिल को इक जोश इरादों को जवानी दी है \nइक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज-महल \nताज इक ज़िंदा तसव्वुर है किसी शाएर का \nउस का अफ़्साना हक़ीक़त के सिवा कुछ भी नहीं \nइस के आग़ोश में आ कर ये गुमाँ होता है \nज़िंदगी जैसे मोहब्बत के सिवा कुछ भी नहीं \nताज ने प्यार की मौजों को रवानी दी है \nइक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज-महल \nये हसीं रात ये महकी हुई पुर-नूर फ़ज़ा \nहो इजाज़त तो ये दिल इश्क़ का इज़हार करे \nइश्क़ इंसान को इंसान बना देता है \nकिस की हिम्मत है मोहब्बत से जो इंकार करे \nआज तक़दीर ने ये रात सुहानी दी है \nइक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज महल \nसारी दुनिया को मोहब्बत की निशानी दी है \nइक शहंशाह ने बनवा के हसीं ताज-महल.....", "ur": "اک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل \nساری دنیا کو محبت کی نشانی دی ہے \nاس کے سائے میں سدا پیار کے چرچے ہوں گے \nختم جو ہو نہ سکے گی وہ کہانی دی ہے \nاک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل \nتاج وہ شمع ہے الفت کے صنم خانے کی \nجس کے پروانوں میں مفلس بھی ہیں زردار بھی ہیں \nسنگ مرمر میں سمائے ہوئے خوابوں کی قسم \nمرحلے پیار کے آساں بھی ہیں دشوار بھی ہیں \nدل کو اک جوش ارادوں کو جوانی دی ہے \nاک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل \nتاج اک زندہ تصور ہے کسی شاعر کا \nاس کا افسانہ حقیقت کے سوا کچھ بھی نہیں \nاس کے آغوش میں آ کر یہ گماں ہوتا ہے \nزندگی جیسے محبت کے سوا کچھ بھی نہیں \nتاج نے پیار کی موجوں کو روانی دی ہے \nاک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل \nیہ حسیں رات یہ مہکی ہوئی پر نور فضا \nہو اجازت تو یہ دل عشق کا اظہار کرے \nعشق انسان کو انسان بنا دیتا ہے \nکس کی ہمت ہے محبت سے جو انکار کرے \nآج تقدیر نے یہ رات سہانی دی ہے \nاک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل \nساری دنیا کو محبت کی نشانی دی ہے \nاک شہنشاہ نے بنوا کے حسیں تاج محل....." }, "https://www.rekhta.org/nazms/mujhe-bhuul-jaa-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "mere saqiya mujhe bhul ja \nmere dilruba mujhe bhul ja \nna wo dil raha na wo ji raha \nna wo daur-e-aish-o-KHushi raha \nna wo rabt-o-zabt-e-dili raha \nna wo auj-e-tishna-labi raha \nna wo zauq-e-baada-kashi raha \nmain alam-nawaz hun aaj-kal \nmain shikasta-saz hun aaj-kal \nmain sarapa raaz hun aaj-kal \nmujhe ab KHayal mein bhi na mila \nmujhe bhul ja mujhe bhul ja \n\nmujhe zindagi se aziz-tar \nfaqat ek teri hi zat thi \nteri har nigah mere liye \nsabab-e-sukun-e-hayat thi \nmeri dastan-e-wafa kabhi \nteri sharh-e-husn-e-sifat thi \nmagar ab to rang hi aur hai \nna wo tarz hai na wo taur hai \nye sitam bhi qabil-e-ghaur hai \ntujhe apne husn ka wasta \nmujhe bhul ja mujhe bhul ja \nqasam iztirab-e-hayat ki \nmujhe KHamushi mein qarar hai \nmere sahn-e-gulshan-e-ishq mein \nna KHizan hai ab na bahaar hai \nyahi dil tha raunaq-e-anjuman \nyahi dil charagh-e-mazar hai \nmujhe ab sukun-e-digar na de \nmujhe ab nawed-e-sahar na de \nmujhe ab fareb-e-nazar na de \nna ho wahm-e-ishq mein mubtala \nmujhe bhul ja mujhe bhul ja", "en": "mire sāqiyā mujhe bhuul jā \nmire dilrubā mujhe bhuul jā \nna vo dil rahā na vo jī rahā \nna vo daur-e-aish-o-ḳhushī rahā \nna vo rabt-o-zabt-e-dilī rahā \nna vo auj-e-tishna-labī rahā \nna vo zauq-e-bāda-kashī rahā \nmaiñ alam-navāz huuñ āj-kal \nmaiñ shikasta-sāz huuñ āj-kal \nmaiñ sarāpā raaz huuñ āj-kal \nmujhe ab ḳhayāl meñ bhī na milā \nmujhe bhuul jā mujhe bhuul jā \n\nmujhe zindagī se azīz-tar \nfaqat ek terī hī zaat thī \ntirī har nigāh mire liye \nsabab-e-sukūn-e-hayāt thī \nmirī dāstān-e-vafā kabhī \ntirī sharh-e-husn-e-sifāt thī \nmagar ab to rañg hī aur hai \nna vo tarz hai na vo taur hai \nye sitam bhī qābil-e-ġhaur hai \ntujhe apne husn kā vāsta \nmujhe bhuul jā mujhe bhuul jā \nqasam iztirāb-e-hayāt kī \nmujhe ḳhāmushī meñ qarār hai \nmire sahn-e-gulshan-e-ishq meñ \nna ḳhizāñ hai ab na bahār hai \nyahī dil thā raunaq-e-anjuman \nyahī dil charāġh-e-mazār hai \nmujhe ab sukūn-e-digar na de \nmujhe ab naved-e-sahar na de \nmujhe ab fareb-e-nazar na de \nna ho vahm-e-ishq meñ mubtalā \nmujhe bhuul jā mujhe bhuul jā", "hi": "मिरे साक़िया मुझे भूल जा \nमिरे दिलरुबा मुझे भूल जा \nन वो दिल रहा न वो जी रहा \nन वो दौर-ए-ऐश-ओ-ख़ुशी रहा \nन वो रब्त-ओ-ज़ब्त-ए-दिली रहा \nन वो औज-ए-तिश्ना-लबी रहा \nन वो ज़ौक़-ए-बादा-कशी रहा \nमैं अलम-नवाज़ हूँ आज-कल \nमैं शिकस्ता-साज़ हूँ आज-कल \nमैं सरापा राज़ हूँ आज-कल \nमुझे अब ख़याल में भी न मिला \nमुझे भूल जा मुझे भूल जा \n\nमुझे ज़िंदगी से अज़ीज़-तर \nफ़क़त एक तेरी ही ज़ात थी \nतिरी हर निगाह मिरे लिए \nसबब-ए-सुकून-ए-हयात थी \nमिरी दास्तान-ए-वफ़ा कभी \nतिरी शरह-ए-हुस्न-ए-सिफ़ात थी \nमगर अब तो रंग ही और है \nन वो तर्ज़ है न वो तौर है \nये सितम भी क़ाबिल-ए-ग़ौर है \nतुझे अपने हुस्न का वास्ता \nमुझे भूल जा मुझे भूल जा \nक़सम इज़्तिराब-ए-हयात की \nमुझे ख़ामुशी में क़रार है \nमिरे सहन-ए-गुलशन-ए-इश्क़ में \nन ख़िज़ाँ है अब न बहार है \nयही दिल था रौनक़-ए-अंजुमन \nयही दिल चराग़-ए-मज़ार है \nमुझे अब सुकून-ए-दिगर न दे \nमुझे अब नवेद-ए-सहर न दे \nमुझे अब फ़रेब-ए-नज़र न दे \nन हो वहम-ए-इश्क़ में मुब्तला \nमुझे भूल जा मुझे भूल जा", "ur": "مرے ساقیا مجھے بھول جا \nمرے دل ربا مجھے بھول جا \nنہ وہ دل رہا نہ وہ جی رہا \nنہ وہ دور عیش و خوشی رہا \nنہ وہ ربط و ضبط دلی رہا \nنہ وہ اوج تشنہ لبی رہا \nنہ وہ ذوق بادہ کشی رہا \nمیں الم نواز ہوں آج کل \nمیں شکستہ ساز ہوں آج کل \nمیں سراپا راز ہوں آج کل \nمجھے اب خیال میں بھی نہ ملا \nمجھے بھول جا مجھے بھول جا \n\nمجھے زندگی سے عزیز تر \nفقط ایک تیری ہی ذات تھی \nتری ہر نگاہ مرے لیے \nسبب سکون حیات تھی \nمری داستان وفا کبھی \nتری شرح حسن صفات تھی \nمگر اب تو رنگ ہی اور ہے \nنہ وہ طرز ہے نہ وہ طور ہے \nیہ ستم بھی قابل غور ہے \nتجھے اپنے حسن کا واسطہ \nمجھے بھول جا مجھے بھول جا \nقسم اضطراب حیات کی \nمجھے خامشی میں قرار ہے \nمرے صحن گلشن عشق میں \nنہ خزاں ہے اب نہ بہار ہے \nیہی دل تھا رونق انجمن \nیہی دل چراغ مزار ہے \nمجھے اب سکون دگر نہ دے \nمجھے اب نوید سحر نہ دے \nمجھے اب فریب نظر نہ دے \nنہ ہو وہم عشق میں مبتلا \nمجھے بھول جا مجھے بھول جا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/aligarh-chhodne-ke-baad-ham-nashiin-raat-kii-magmuum-khamoshii-men-mujhe-shakeel-badayuni-nazms": { "en-rm": "ham-nashin raat ki maghmum KHamoshi mein mujhe \ndur kuchh dhimi si naghmon ki sada aati hai \njaise jati hui afsurda jawani ki pukar \njis ko sun sun ke meri ruh laraz jati hai \njaise ghaTti hui maujon ka utarta hua shor \nmutriba jaise koi dur nikal jati hai \nya hawaon ka tarannum kisi virane mein \njaise tanhai mein doshiza koi gati hai \nmain bahut ghaur se naghmat suna karta hun \nsach to ye hai ki meri jaan pe ban jati hai \nbar bar uTh ke main jata hun sadaon ki taraf \nlekin ek shai hai jo wapas mujhe le aati hai \nchaunk uThta hun jab us KHwab se hairan ho kar \nphir mujhe dusri duniya hi nazar aati hai \naah, wo bhuk ke mare hue afrad hansen \njin ki surat pe qanaat bhi taras khati hai \njaise ujDi hui mahfil ke kuchh afsurda charagh \nraushni mein jinhen har gam pe Thukraati hai \naah wo hazrat-e-insan hi ka dard o sitam \njis ka izhaar bhi karte hue sharm aati hai \nwo tarane jo suna karta hun tanhai mein \nun taranon mein mujhe bu-e-wafa aati hai \ngaunga naghme wo tamir-e-mohabbat ke liye \nmai-kada chhoD diya jin ki ishaat ke liye", "en": "ham-nashīñ raat kī maġhmūm ḳhamoshī meñ mujhe \nduur kuchh dhīmī sī naġhmoñ kī sadā aatī hai \njaise jaatī huī afsurda javānī kī pukār \njis ko sun sun ke mirī ruuh laraz jaatī hai \njaise ghaTtī huī maujoñ kā utartā huā shor \nmutriba jaise koī duur nikal jaatī hai \nyā havāoñ kā tarannum kisī vīrāne meñ \njaise tanhā.ī meñ doshīza koī gaatī hai \nmaiñ bahut ġhaur se naġhmāt sunā kartā huuñ \nsach to ye hai ki mirī jaan pe ban jaatī hai \nbaar baar uTh ke maiñ jaatā huuñ sadāoñ kī taraf \nlekin ik shai hai jo vāpas mujhe le aatī hai \nchauñk uThtā huuñ jab us ḳhvāb se hairāñ ho kar \nphir mujhe dūsrī duniyā hī nazar aatī hai \naah, vo bhuuk ke maare hue afrād hañseñ \njin kī sūrat pe qanā.at bhī taras khātī hai \njaise ujḌī huī mahfil ke kuchh afsurda charāġh \nraushnī meñ jinheñ har gaam pe Thukrātī hai \naah vo hazrat-e-insān hī kā dard o sitam \njis kā iz.hār bhī karte hue sharm aatī hai \nvo tarāne jo sunā kartā huuñ tanhā.ī meñ \nun tarānoñ meñ mujhe bū-e-vafā aatī hai \ngā.uñgā naġhme vo ta.amīr-e-mohabbat ke liye \nmai-kada chhoḌ diyā jin kī ishā.at ke liye", "hi": "हम-नशीं रात की मग़्मूम ख़मोशी में मुझे \nदूर कुछ धीमी सी नग़्मों की सदा आती है \nजैसे जाती हुई अफ़्सुर्दा जवानी की पुकार \nजिस को सुन सुन के मिरी रूह लरज़ जाती है \nजैसे घटती हुई मौजों का उतरता हुआ शोर \nमुतरिबा जैसे कोई दूर निकल जाती है \nया हवाओं का तरन्नुम किसी वीराने में \nजैसे तन्हाई में दोशीज़ा कोई गाती है \nमैं बहुत ग़ौर से नग़्मात सुना करता हूँ \nसच तो ये है कि मिरी जान पे बन जाती है \nबार बार उठ के मैं जाता हूँ सदाओं की तरफ़ \nलेकिन इक शय है जो वापस मुझे ले आती है \nचौंक उठता हूँ जब उस ख़्वाब से हैराँ हो कर \nफिर मुझे दूसरी दुनिया ही नज़र आती है \nआह, वो भूक के मारे हुए अफ़राद हँसें \nजिन की सूरत पे क़नाअत भी तरस खाती है \nजैसे उजड़ी हुई महफ़िल के कुछ अफ़्सुर्दा चराग़ \nरौशनी में जिन्हें हर गाम पे ठुकराती है \nआह वो हज़रत-ए-इंसान ही का दर्द ओ सितम \nजिस का इज़हार भी करते हुए शर्म आती है \nवो तराने जो सुना करता हूँ तन्हाई में \nउन तरानों में मुझे बू-ए-वफ़ा आती है \nगाऊँगा नग़्मे वो तामीर-ए-मोहब्बत के लिए \nमय-कदा छोड़ दिया जिन की इशाअत के लिए", "ur": "ہم نشیں رات کی مغموم خموشی میں مجھے \nدور کچھ دھیمی سی نغموں کی صدا آتی ہے \nجیسے جاتی ہوئی افسردہ جوانی کی پکار \nجس کو سن سن کے مری روح لرز جاتی ہے \nجیسے گھٹتی ہوئی موجوں کا اترتا ہوا شور \nمطربہ جیسے کوئی دور نکل جاتی ہے \nیا ہواؤں کا ترنم کسی ویرانے میں \nجیسے تنہائی میں دوشیزہ کوئی گاتی ہے \nمیں بہت غور سے نغمات سنا کرتا ہوں \nسچ تو یہ ہے کہ مری جان پہ بن جاتی ہے \nبار بار اٹھ کے میں جاتا ہوں صداؤں کی طرف \nلیکن اک شے ہے جو واپس مجھے لے آتی ہے \nچونک اٹھتا ہوں جب اس خواب سے حیراں ہو کر \nپھر مجھے دوسری دنیا ہی نظر آتی ہے \nآہ، وہ بھوک کے مارے ہوئے افراد ہنسیں \nجن کی صورت پہ قناعت بھی ترس کھاتی ہے \nجیسے اجڑی ہوئی محفل کے کچھ افسردہ چراغ \nروشنی میں جنہیں ہر گام پہ ٹھکراتی ہے \nآہ وہ حضرت انسان ہی کا درد و ستم \nجس کا اظہار بھی کرتے ہوئے شرم آتی ہے \nوہ ترانے جو سنا کرتا ہوں تنہائی میں \nان ترانوں میں مجھے بوئے وفا آتی ہے \nگاؤں گا نغمے وہ تعمیر محبت کے لیے \nمے کدہ چھوڑ دیا جن کی اشاعت کے لیے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/un-kii-tasviir-dekh-kar-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "aaj kya hai jo mila shoKH nigahon ko qarar? \nkya hua husn ki masum hayaon ka waqar \naaj kyun tum mujhe dekhe hi chale jate ho? \ndafatan TuT gaya kis liye bajta hua saz \nkya hue naghme wo ab kyun nahin aati aawaz \naaj honTon pe KHamoshi hi KHamoshi kyun hai? \nKHub tadbir nikali hai manane ki mujhe \naatish-e-soz-e-mohabbat mein jalane ki mujhe \nbhole-bhaale ho to de do mere shikwon ka jawab \ntum ne kya peshtar apna na banaya mujh ko \nphir yakayak na nigahon se giraya mujh ko \nye agar jhuT hai to munh se kaho chup kyun ho \ntu ne ek dil ko mere dars-e-mohabbat na diya \naur phir jaan ke dagh-e-gham-e-furqat na diya \nye agar jhuT hai to munh se kaho, chup kyun ho \ntum ne kya mujh se kisi qism ka wada na kiya \nye agar jhuT hai to munh se kaho, chup kyun ho? \nde sake tum na mere ek bhi shikwe ka jawab \nab main samjha ki hai kya raaz-e-ba-daman-e-hijab \nwaqai tum ko nadamat hai jo KHamosh ho tum \nya kisi parda-e-taswir mein ru-posh ho tum!", "en": "aaj kyā hai jo milā shoḳh nigāhoñ ko qarār? \nkyā huā husn kī ma.asūm hayāoñ kā vaqār \naaj kyuuñ tum mujhe dekhe hī chale jaate ho? \ndaf.atan TuuT gayā kis liye bajtā huā saaz \nkyā hue naġhme vo ab kyuuñ nahīñ aatī āvāz \naaj hoñToñ pe ḳhamoshī hī ḳhamoshī kyuuñ hai? \nḳhuub tadbīr nikālī hai manāne kī mujhe \nātish-e-soz-e-mohabbat meñ jalāne kī mujhe \nbhole-bhāle ho to de do mire shikvoñ kā javāb \ntum ne kyā peshtar apnā na banāyā mujh ko \nphir yakāyak na nigāhoñ se girāyā mujh ko \nye agar jhuuT hai to muñh se kaho chup kyuuñ ho \ntū ne ik dil ko mire dars-e-mohabbat na diyā \naur phir jaan ke dāġh-e-ġham-e-furqat na diyā \nye agar jhuuT hai to muñh se kaho, chup kyuuñ ho \ntum ne kyā mujh se kisī qism kā va.ada na kiyā \nye agar jhuuT hai to muñh se kaho, chup kyuuñ ho? \nde sake tum na mire ek bhī shikve kā javāb \nab maiñ samjhā ki hai kyā rāz-e-ba-dāmān-e-hijāb \nvāqa.ī tum ko nadāmat hai jo ḳhāmosh ho tum \nyā kisī parda-e-tasvīr meñ rū-posh ho tum!", "hi": "आज क्या है जो मिला शोख़ निगाहों को क़रार? \nक्या हुआ हुस्न की मासूम हयाओं का वक़ार \nआज क्यूँ तुम मुझे देखे ही चले जाते हो? \nदफ़अतन टूट गया किस लिए बजता हुआ साज़ \nक्या हुए नग़्मे वो अब क्यूँ नहीं आती आवाज़ \nआज होंटों पे ख़मोशी ही ख़मोशी क्यूँ है? \nख़ूब तदबीर निकाली है मनाने की मुझे \nआतिश-ए-सोज़-ए-मोहब्बत में जलाने की मुझे \nभोले-भाले हो तो दे दो मिरे शिकवों का जवाब \nतुम ने क्या पेशतर अपना न बनाया मुझ को \nफिर यकायक न निगाहों से गिराया मुझ को \nये अगर झूट है तो मुँह से कहो चुप क्यूँ हो \nतू ने इक दिल को मिरे दर्स-ए-मोहब्बत न दिया \nऔर फिर जान के दाग़-ए-ग़म-ए-फ़ुर्क़त न दिया \nये अगर झूट है तो मुँह से कहो, चुप क्यूँ हो \nतुम ने क्या मुझ से किसी क़िस्म का वादा न किया \nये अगर झूट है तो मुँह से कहो, चुप क्यूँ हो? \nदे सके तुम न मिरे एक भी शिकवे का जवाब \nअब मैं समझा कि है क्या राज़-ए-ब-दामान-ए-हिजाब \nवाक़ई तुम को नदामत है जो ख़ामोश हो तुम \nया किसी पर्दा-ए-तस्वीर में रू-पोश हो तुम!", "ur": "آج کیا ہے جو ملا شوخ نگاہوں کو قرار؟ \nکیا ہوا حسن کی معصوم حیاؤں کا وقار \nآج کیوں تم مجھے دیکھے ہی چلے جاتے ہو؟ \nدفعتاً ٹوٹ گیا کس لیے بجتا ہوا ساز \nکیا ہوئے نغمے وہ اب کیوں نہیں آتی آواز \nآج ہونٹوں پہ خموشی ہی خموشی کیوں ہے؟ \nخوب تدبیر نکالی ہے منانے کی مجھے \nآتش سوز محبت میں جلانے کی مجھے \nبھولے بھالے ہو تو دے دو مرے شکوؤں کا جواب \nتم نے کیا پیشتر اپنا نہ بنایا مجھ کو \nپھر یکایک نہ نگاہوں سے گرایا مجھ کو \nیہ اگر جھوٹ ہے تو منہ سے کہو چپ کیوں ہو \nتو نے اک دل کو مرے درس محبت نہ دیا \nاور پھر جان کے داغ غم فرقت نہ دیا \nیہ اگر جھوٹ ہے تو منہ سے کہو، چپ کیوں ہو \nتم نے کیا مجھ سے کسی قسم کا وعدہ نہ کیا \nیہ اگر جھوٹ ہے تو منہ سے کہو، چپ کیوں ہو؟ \nدے سکے تم نہ مرے ایک بھی شکوے کا جواب \nاب میں سمجھا کہ ہے کیا راز بدامان حجاب \nواقعی تم کو ندامت ہے جو خاموش ہو تم \nیا کسی پردۂ تصویر میں روپوش ہو تم!!" }, "https://www.rekhta.org/nazms/numaaish-e-aliigarh-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "shafaq naza mein le rahi thi sambhaala \nandhere ka gham kha raha tha ujala \nsitaron ke ruKH se naqab uTh rahi thi \nfazaon se mauj-e-shabab uTh rahi thi \nmai-e-zindagi jam-e-mai-nosh mein thi \nwo kaif-e-masarrat, wo lamhat-e-rangin \nwo ehsas-e-masti wo jazbaat-e-rangin \nwo pur-kaif aalam wo dilkash nazare \nwo jalwon ke bahte hue KHushk dhaare \nwo namkin aaghaz-e-shab allah allah \nnumaish ki wo tab-o-tab allah allah \nwo bab-e-muzammil pe jashn-e-charaghan \nfalak par hon jaise sitare daraKHshan \nfazaon mein gunje hue wo tarane \nwo jaan-baKHsh naghme wo pur-lutf gane \nwo har samt husn-o-latafat ki jaanen \nwo aarasta saf suthri dukanen \nkahin par hai nazzara karigari ka \nkahin garm hotel hai peshawari ka \nba-qadr-e-sukun wo dilon ka bahalna \namiron gharibon ka yakja Tahalna \nnumayan numayan wo yaran-e-college \nwo ishrat-ba-daman jawanan-e-college \nkoi tez-dasti o chusti pe nazan \nkoi sehhat o tandurusti pe nazan \nkoi husn ki jalwa-rezi pe mail \nkoi shoKH nazron ki tezi pe mail \nidhar chashm-e-hairan ki nazzara-sazi \nudhar husn walo ki jalwa-taraazi \nKHiraman KHiraman wo ham-joliyon mein \nnikalti hui muKHtalif Toliyon mein \nnaqabon mein wo be-naqabi ka aalam \njo lata hai dil par KHarabi ka aalam \nkisi ka wo chehre se aanchal uThana \nkisi ka kisi se nigahen churana \nkabhi yak-ba-yak chalte chalte Thaharna \nnigahon se jalwon ki islah karna \nkabhi ek tawajjoh dukanon ki jaanib \nkabhi ek nazar naujawanon ki jaanib \ntamasha gharaz kaamyab aa raha tha \nnumaish pe goya shabab aa raha tha \nidhar hum bhi bazm-e-taKHayyul saja kar \nkhaDe ho gae ek dukkan pe aa kar \nnazar mil gai dafatan ek nazar se \ndhaDakne laga dil mohabbat ke Dar se \nidhar to nazar se jabin-saiyan thin \nudhar se bhi kuchh himmat-afzaiyan thin \nKHalish dil ki donon ko taDpa gai thi \nmohabbat ki manzil qarib aa gai thi \nKHayalat mein is taraf ek talatum \nlabon par udhar halka halka tabassum \nnigahon se ahd-e-wafa ho raha tha \nishaaron se matlab ada ho raha tha \nidhar ishq ke baam-o-dar saj rahe the \nghaDi mein jo dekha to nau baj rahe the \nyakayak jawan kuchh mere pas aae \njo the aastinon pe bille lagae \nkaha itni taklif farmaiyega \nnumaish se tashrif le jaiyega \ngharaz chal diye ghar ko majbur ho kar \nmohabbat ke jalwon se mamur ho kar \nhui jari rahi thi ajab haalat-e-dil \nkoi chhin le jaise paDhte mein nowel \nhum is tarah bab-e-muzammil se nikle \nlahu jaise TuTe hue dil se nikle \nbahar-e-haal ab bhi wahi hai numaish \nnawed-e-tarab de rahi hai numaish \nwahi jashn hai aur wahi zindagi hai \nmagar jaise har shai mein koi kami hai \nare o nigahon pe chha jaane wali \nmere dil ko rah rah ke yaad aane wali \nteri tarah jalwa-numa hai numaish \ntere husn ka aaina hai numaish \nnumaish mein teri latafat hai pinhan \nnumaish mein teri nazakat hai pinhan \nnigahon ko nahaq teri justuju hai \nyaqinan numaish ke parde mein tu hai", "en": "shafaq naza.a meñ le rahī thī sambhālā \nañdhere kā ġham khā rahā thā ujālā \nsitāroñ ke ruḳh se naqāb uTh rahī thī \nfazāoñ se mauj-e-shabāb uTh rahī thī \nmai-e-zindagī jām-e-mai-nosh meñ thī \nvo kaif-e-masarrat, vo lamhāt-e-rañgīñ \nvo ehsās-e-mastī vo jazbāt-e-rañgīñ \nvo pur-kaif aalam vo dilkash nazāre \nvo jalvoñ ke bahte hue ḳhushk dhāre \nvo namkīn āġhāz-e-shab allāh allāh \nnumā.ish kī vo tāb-o-tab allāh allāh \nvo bāb-e-muzammil pe jashn-e-charāġhāñ \nfalak par hoñ jaise sitāre daraḳhshāñ \nfazāoñ meñ gūñje hue vo tarāne \nvo jāñ-baḳhsh naġhme vo pur-lutf gaane \nvo har samt husn-o-latāfat kī jāneñ \nvo ārāsta saaf suthrī dukāneñ \nkahīñ par hai nazzāra kārīgarī kā \nkahīñ garm hotel hai peshāvarī kā \nba-qadr-e-sukūñ vo diloñ kā bahalnā \namīroñ ġharīboñ kā yakjā Tahalnā \nnumāyāñ numāyāñ vo yārān-e-college \nvo ishrat-ba-dāmāñ javānān-e-college \nkoī tez-dastī o chustī pe nāzāñ \nkoī sehhat o tandurustī pe nāzāñ \nkoī husn kī jalva-rezī pe maa.il \nkoī shoḳh nazroñ kī tezī pe maa.il \nidhar chashm-e-hairāñ kī nazzāra-sāzī \nudhar husn vaalo kī jalva-tarāzī \nḳhirāmāñ ḳhirāmāñ vo ham-joliyoñ meñ \nnikaltī huī muḳhtalif Toliyoñ meñ \nnaqāboñ meñ vo be-naqābī kā aalam \njo laatā hai dil par ḳharābī kā aalam \nkisī kā vo chehre se āñchal uThānā \nkisī kā kisī se nigāheñ churānā \nkabhī yak-ba-yak chalte chalte Thaharnā \nnigāhoñ se jalvoñ kī islāh karnā \nkabhī ik tavajjoh dukānoñ kī jānib \nkabhī ik nazar naujavānoñ kī jānib \ntamāshā ġharaz kāmyāb aa rahā thā \nnumā.ish pe goyā shabāb aa rahā thā \nidhar ham bhī bazm-e-taḳhayyul sajā kar \nkhaḌe ho ga.e ek dukkāñ pe aa kar \nnazar mil ga.ī daf.atan ik nazar se \ndhaḌakne lagā dil mohabbat ke Dar se \nidhar to nazar se jabīñ-sā.iyāñ thiiñ \nudhar se bhī kuchh himmat-afzā.iyāñ thiiñ \nḳhalish dil kī donoñ ko taḌpā ga.ī thī \nmohabbat kī manzil qarīb aa ga.ī thī \nḳhayālāt meñ is taraf ik talātum \nlaboñ par udhar halkā halkā tabassum \nnigāhoñ se ahd-e-vafā ho rahā thā \nishāroñ se matlab adā ho rahā thā \nidhar ishq ke bām-o-dar saj rahe the \nghaḌī meñ jo dekhā to nau baj rahe the \nyakāyak javāñ kuchh mire paas aa.e \njo the āstīnoñ pe bille lagā.e \nkahā itnī taklīf farmā.iyegā \nnumā.ish se tashrīf le jā.iyegā \nġharaz chal diye ghar ko majbūr ho kar \nmohabbat ke jalvoñ se ma.amūr ho kar \nhui jaarī rahī thī ajab hālat-e-dil \nkoī chhīn le jaise paḌhte meñ novel \nham is tarah bāb-e-muzammil se nikle \nlahū jaise TuuTe hue dil se nikle \nbahar-e-hāl ab bhī vahī hai numā.ish \nnaved-e-tarab de rahī hai numā.ish \nvahī jashn hai aur vahī zindagī hai \nmagar jaise har shai meñ koī kamī hai \nare o nigāhoñ pe chhā jaane vaalī \nmire dil ko rah rah ke yaad aane vaalī \ntirī tarah jalva-numā hai numā.ish \ntire husn kā aa.inā hai numā.ish \nnumā.ish meñ terī latāfat hai pinhāñ \nnumā.ish meñ terī nazākat hai pinhāñ \nnigāhoñ ko nāhaq tirī justujū hai \nyaqīnan numā.ish ke parde meñ tū hai", "hi": "शफ़क़ नज़्अ' में ले रही थी सँभाला \nअँधेरे का ग़म खा रहा था उजाला \nसितारों के रुख़ से नक़ाब उठ रही थी \nफ़ज़ाओं से मौज-ए-शबाब उठ रही थी \nमय-ए-ज़िंदगी जाम-ए-मय-नोश में थी \nवो कैफ़-ए-मसर्रत, वो लम्हात-ए-रंगीं \nवो अहसास-ए-मस्ती वो जज़्बात-ए-रंगीं \nवो पुर-कैफ़ आलम वो दिलकश नज़ारे \nवो जल्वों के बहते हुए ख़ुश्क धारे \nवो नमकीन आग़ाज़-ए-शब अल्लाह अल्लाह \nनुमाइश की वो ताब-ओ-तब अल्लाह अल्लाह \nवो बाब-ए-मुज़म्मिल पे जश्न-ए-चराग़ाँ \nफ़लक पर हों जैसे सितारे दरख़्शाँ \nफ़ज़ाओं में गूँजे हुए वो तराने \nवो जाँ-बख़्श नग़्मे वो पुर-लुत्फ़ गाने \nवो हर सम्त हुस्न-ओ-लताफ़त की जानें \nवो आरास्ता साफ़ सुथरी दुकानें \nकहीं पर है नज़्ज़ारा कारीगरी का \nकहीं गर्म होटल है पेशावरी का \nब-क़द्र-ए-सुकूँ वो दिलों का बहलना \nअमीरों ग़रीबों का यकजा टहलना \nनुमायाँ नुमायाँ वो यारान-ए-कॉलेज \nवो इशरत-ब-दामाँ जवानान-ए-कॉलेज \nकोई तेज़-दस्ती ओ चुस्ती पे नाज़ाँ \nकोई सेह्हत ओ तंदुरुस्ती पे नाज़ाँ \nकोई हुस्न की जल्वा-रेज़ी पे माइल \nकोई शोख़ नज़रों की तेज़ी पे माइल \nइधर चश्म-ए-हैराँ की नज़्ज़ारा-साज़ी \nउधर हुस्न वालो की जल्वा-तराज़ी \nख़िरामाँ ख़िरामाँ वो हम-जोलियों में \nनिकलती हुई मुख़्तलिफ़ टोलियों में \nनक़ाबों में वो बे-नक़ाबी का आलम \nजो लाता है दिल पर ख़राबी का आलम \nकिसी का वो चेहरे से आँचल उठाना \nकिसी का किसी से निगाहें चुराना \nकभी यक-ब-यक चलते चलते ठहरना \nनिगाहों से जल्वों की इस्लाह करना \nकभी इक तवज्जोह दुकानों की जानिब \nकभी इक नज़र नौजवानों की जानिब \nतमाशा ग़रज़ कामयाब आ रहा था \nनुमाइश पे गोया शबाब आ रहा था \nइधर हम भी बज़्म-ए-तख़य्युल सजा कर \nखड़े हो गए एक दुक्काँ पे आ कर \nनज़र मिल गई दफ़अतन इक नज़र से \nधड़कने लगा दिल मोहब्बत के डर से \nइधर तो नज़र से जबीं-साइयाँ थीं \nउधर से भी कुछ हिम्मत-अफ़्ज़ाइयाँ थीं \nख़लिश दिल की दोनों को तड़पा गई थी \nमोहब्बत की मंज़िल क़रीब आ गई थी \nख़यालात में इस तरफ़ इक तलातुम \nलबों पर उधर हल्का हल्का तबस्सुम \nनिगाहों से अहद-ए-वफ़ा हो रहा था \nइशारों से मतलब अदा हो रहा था \nइधर इश्क़ के बाम-ओ-दर सज रहे थे \nघड़ी में जो देखा तो नौ बज रहे थे \nयकायक जवाँ कुछ मिरे पास आए \nजो थे आस्तीनों पे बिल्ले लगाए \nकहा इतनी तकलीफ़ फ़रमाइएगा \nनुमाइश से तशरीफ़ ले जाइएगा \nग़रज़ चल दिए घर को मजबूर हो कर \nमोहब्बत के जल्वों से मामूर हो कर \nहुइ जारी रही थी अजब हालत-ए-दिल \nकोई छीन ले जैसे पढ़ते में नॉवेल \nहम इस तरह बाब-ए-मुज़म्मिल से निकले \nलहू जैसे टूटे हुए दिल से निकले \nबहर-ए-हाल अब भी वही है नुमाइश \nनवेद-ए-तरब दे रही है नुमाइश \nवही जश्न है और वही ज़िंदगी है \nमगर जैसे हर शय में कोई कमी है \nअरे ओ निगाहों पे छा जाने वाली \nमिरे दिल को रह रह के याद आने वाली \nतिरी तरह जल्वा-नुमा है नुमाइश \nतिरे हुस्न का आइना है नुमाइश \nनुमाइश में तेरी लताफ़त है पिन्हाँ \nनुमाइश में तेरी नज़ाकत है पिन्हाँ \nनिगाहों को नाहक़ तिरी जुस्तुजू है \nयक़ीनन नुमाइश के पर्दे में तू है", "ur": "شفق نزع میں لے رہی تھی سنبھالا \nاندھیرے کا غم کھا رہا تھا اجالا \nستاروں کے رخ سے نقاب اٹھ رہی تھی \nفضاؤں سے موج شباب اٹھ رہی تھی \nمئے زندگی جام مے نوش میں تھی \nوہ کیف مسرت، وہ لمحات رنگیں \nوہ احساس مستی وہ جذبات رنگیں \nوہ پر کیف عالم وہ دل کش نظارے \nوہ جلووں کے بہتے ہوئے خشک دھارے \nوہ نمکین آغاز شب اللہ اللہ \nنمائش کی وہ تاب و تب اللہ اللہ \nوہ باب مزمل پہ جشن چراغاں \nفلک پر ہوں جیسے ستارے درخشاں \nفضاؤں میں گونجے ہوئے وہ ترانے \nوہ جاں بخش نغمے وہ پر لطف گانے \nوہ ہر سمت حسن و لطافت کی جانیں \nوہ آراستہ صاف ستھری دکانیں \nکہیں پر ہے نظارہ کاری گری کا \nکہیں گرم ہوٹل ہے پیشاوری کا \nبہ قدر سکوں وہ دلوں کا بہلنا \nامیروں غریبوں کا یکجا ٹہلنا \nنمایاں نمایاں وہ یاران کالج \nوہ عشرت بہ داماں جوانان کالج \nکوئی تیز دستی و چستی پہ نازاں \nکوئی صحت و تندرستی پہ نازاں \nکوئی حسن کی جلوہ ریزی پہ مائل \nکوئی شوخ نظروں کی تیزی پہ مائل \nادھر چشم حیراں کی نظارہ سازی \nادھر حسن والو کی جلوہ طرازی \nخراماں خراماں وہ ہمجولیوں میں \nنکلتی ہوئی مختلف ٹولیوں میں \nنقابوں میں وہ بے نقابی کا عالم \nجو لاتا ہے دل پر خرابی کا عالم \nکسی کا وہ چہرے سے آنچل اٹھانا \nکسی کا کسی سے نگاہیں چرانا \nکبھی یک بیک چلتے چلتے ٹھہرنا \nنگاہوں سے جلووں کی اصلاح کرنا \nکبھی اک توجہ دکانوں کی جانب \nکبھی اک نظر نوجوانوں کی جانب \nتماشا غرض کامیاب آ رہا تھا \nنمائش پہ گویا شباب آ رہا تھا \nادھر ہم بھی بزم تخیل سجا کر \nکھڑے ہو گئے ایک دکاں پہ آ کر \nنظر مل گئی دفعتاً اک نظر سے \nدھڑکنے لگا دل محبت کے ڈر سے \nادھر تو نظر سے جبیں سائیاں تھیں \nادھر سے بھی کچھ ہمت افزائیاں تھیں \nخلش دل کی دونوں کو تڑپا گئی تھی \nمحبت کی منزل قریب آ گئی تھی \nخیالات میں اس طرف اک تلاطم \nلبوں پر ادھر ہلکا ہلکا تبسم \nنگاہوں سے عہد وفا ہو رہا تھا \nاشاروں سے مطلب ادا ہو رہا تھا \nادھر عشق کے بام و در سج رہے تھے \nگھڑی میں جو دیکھا تو نو بج رہے تھے \nیکایک جواں کچھ مرے پاس آئے \nجو تھے آستینوں پہ بلے لگائے \nکہا اتنی تکلیف فرمائیے گا \nنمائش سے تشریف لے جائیے گا \nغرض چل دئے گھر کو مجبور ہو کر \nمحبت کے جلووں سے معمور ہو کر \nہوئی جاری رہی تھی عجب حالت دل \nکوئی چھین لے جیسے پڑھتے میں ناول \nہم اس طرح باب مزمل سے نکلے \nلہو جیسے ٹوٹے ہوئے دل سے نکلے \nبہر حال اب بھی وہی ہے نمائش \nنوید طرب دے رہی ہے نمائش \nوہی جشن ہے اور وہی زندگی ہے \nمگر جیسے ہر شے میں کوئی کمی ہے \nارے او نگاہوں پہ چھا جانے والی \nمرے دل کو رہ رہ کے یاد آنے والی \nتری طرح جلوہ نما ہے نمائش \nترے حسن کا آئنا ہے نمائش \nنمائش میں تیری لطافت ہے پنہاں \nنمائش میں تیری نزاکت ہے پنہاں \nنگاہوں کو ناحق تری جستجو ہے \nیقیناً نمائش کے پردے میں تو ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/zalzala-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "ek shab halki si jumbish mujhe mahsus hui \nmain ye samjha mere shanon ko hilata hai koi \naankh uThai to ye dekha ki zamin hilti hai \njis jagah shai koi rakkhi hai wahin hilti hai \nsahn-o-diwar ki jumbish hai to dar hilte hain \nbahar aaya to ye dekha ki shajar hilte hain \nkoi shai jumbish-e-paiham se nahin hai mahrum \nek taqat hai pas-e-parda magar na-malum \nchand lamhe bhi ye nairangi-e-alam na rahi \nzalzala KHatm hua jumbish-e-paiham na rahi \nhairat-e-did se angusht-ba-dandan tha main \nshahid-e-jalwa-e-qahhaari-e-yazdan tha main \ndafatan ek sada aah-o-fughan ki aai \nmere allah ye ghaDi kis pe musibat lai \ngul kiya zalzala-e-qahr ne kis ghar ka charagh \nkis pe Dhaya ye sitam kis ko diya hijr ka dagh \nja ke nazdik ye nazzara-e-hirman dekha \nek hasina ko ba-sad haal-e-pareshan dekha \nbaizawi shakl mein the husn ke jalwe pinhan \naankh mein sehr bhara tha magar aansu the rawan \nmain ne ghabra ke ye puchha ki ye haalat kyun hai \nteri hasti hadaf-e-ranj-o-musibat kyun hai \nboli ai shaer-e-rangin-tabiat mat puchh \nroz-o-shab dil pe guzarti hai qayamat mat puchh \nlog duniya ko teri mujh ko zamin kahte hain \nahl-e-zar mujh ko mohabbat mein hasin kahte hain \nmain unhin husn-paraston ki hun taDpai hui \ntujh se kahne ko ye raaz aai hun ghabrai hui \nzar-paraston se hain bad-dil meri duniya ke gharib \nhain giraftar-e-salasil meri duniya ke gharib \nmujh se ye taza balaen nahin dekhi jati \nzalimon ki ye jafaen nahin dekhi jatin \nchahti hun mere ushshaq mein kuchh farq na ho \nmuft mein kashti-e-ehsas-e-wafa gharq na ho \nek wo jis ko mayassar hon imaraat-o-naqib \nek wo jis ko na ho phuns ka chhappar bhi nasib \nsahab-e-daulat-o-zi-rutba-o-zardar ho ek \nbe-nawa gham-zada-o-bekas-o-lachaar ho ek \nek muKHtar ho, aurang-e-jahanbani ka \nek muraqqa ho gham-o-ranj-o-pareshani ka \nsaKHt nafrat hai mujhe apne parastaron se \nchhin lete hain mujhe mere talab-garon se \nchira-dasti ka miTa deti hain sab jah-o-jalal \nhaif-sad-haif ki hail hai gharibon ka KHayal \nye na hote to dikhati main qayamat ka saman \nye na hote to miTati main ghurur-e-insan \nek karwaT mein badal deti nizam-e-alam \nek ishaare hi mein ho jati hai ye mahfil barham \nek tabassum se jahan barq-ba-daman hota \nna ye aaraishen hotin na ye saman hota \nhar ada puchhti sarmaya-paraston ke mizaj \nkuchh to farmaiye hazrat ki hain kis haal mein aaj \nlakh-pati sankh-pati be-sar-o-saman hote \njaan bach jae bas is baat ke KHwahan hote \nbarsar-e-KHak nazar aate hain qasr-o-aiwan \nashk-e-KHunin se mere aur bhi uThte tufan \nmeri aaghosh mein sab ahl-e-sitam aa jate \nmere bartaw se bas nak mein dam aa jate \nbaz ke munh gham-e-alam se kale karti \nbaz ko maut ki dewi ke hawale karti \nKHun-e-zardar hi mazdur ki mazduri hai \nmain jo KHamosh hun ye bais-e-majburi hai \nmeri aaghosh mein jabir bhi hain majbur bhi hain \nmere daman hi se wabasta ye mazdur bhi hain \nzabt karti hun jo gham aata hai sah jati hun \njosh aata hai magar kanp ke rah jati hun", "en": "ek shab halkī sī jumbish mujhe mahsūs huī \nmaiñ ye samjhā mire shānoñ ko hilātā hai koī \naañkh uThā.ī to ye dekhā ki zamīñ hiltī hai \njis jagah shai koī rakkhī hai vahīñ hiltī hai \nsahn-o-dīvār kī jumbish hai to dar hilte haiñ \nbāhar aayā to ye dekhā ki shajar hilte haiñ \nkoī shai jumbish-e-paiham se nahīñ hai mahrūm \nek tāqat hai pas-e-parda magar nā-mālūm \nchand lamhe bhī ye nairañgī-e-ālam na rahī \nzalzala ḳhatm huā jumbish-e-paiham na rahī \nhairat-e-dīd se añgusht-ba-dandāñ thā maiñ \nshāhid-e-jalva-e-qahhārī-e-yazdāñ thā maiñ \ndaf.atan ek sadā āh-o-fuġhāñ kī aa.ī \nmere allāh ye ghaḌī kis pe musībat laa.ī \ngul kiyā zalzala-e-qahr ne kis ghar kā charāġh \nkis pe Dhāyā ye sitam kis ko diyā hijr kā daaġh \njā ke nazdīk ye nazzāra-e-hirmāñ dekhā \nek hasīna ko ba-sad hāl-e-pareshāñ dekhā \nbaizavī shakl meñ the husn ke jalve pinhāñ \naañkh meñ sehr bharā thā magar aañsū the ravāñ \nmaiñ ne ghabrā ke ye pūchhā ki ye hālat kyuuñ hai \nterī hastī hadaf-e-rañj-o-musībat kyuuñ hai \nbolī ai shā.er-e-rañgīn-tabī.at mat pūchh \nroz-o-shab dil pe guzartī hai qayāmat mat pūchh \nlog duniyā ko tirī mujh ko zamīñ kahte haiñ \nahl-e-zar mujh ko mohabbat meñ hasīñ kahte haiñ \nmaiñ unhīñ husn-parastoñ kī huuñ taḌpā.ī huī \ntujh se kahne ko ye raaz aa.ī huuñ ghabrā.ī huī \nzar-parastoñ se haiñ bad-dil mirī duniyā ke ġharīb \nhaiñ giraftār-e-salāsil mirī duniyā ke ġharīb \nmujh se ye taaza balā.eñ nahīñ dekhī jaatī \nzālimoñ kī ye jafā.eñ nahīñ dekhī jātīñ \nchāhtī huuñ mire ushshāq meñ kuchh farq na ho \nmuft meñ kashtī-e-ehsās-e-vafā ġharq na ho \nek vo jis ko mayassar hoñ imārāt-o-naqīb \nek vo jis ko na ho phūñs kā chhappar bhī nasīb \nsāhab-e-daulat-o-zī-rutba-o-zardār ho ek \nbe-navā ġham-zada-o-bekas-o-lāchār ho ek \nek muḳhtār ho, aurañg-e-jahāñbānī kā \nik muraqqa.a ho ġham-o-rañj-o-pareshānī kā \nsaḳht nafrat hai mujhe apne parastāroñ se \nchhīn lete haiñ mujhe mere talab-gāroñ se \nchīra-dastī kā miTā detī haiñ sab jāh-o-jalāl \nhaif-sad-haif ki haa.il hai ġharīboñ kā ḳhayāl \nye na hote to dikhātī maiñ qayāmat kā samāñ \nye na hote to miTātī maiñ ġhurūr-e-insāñ \nek karvaT meñ badal detī nizām-e-ālam \nik ishāre hī meñ ho jaatī hai ye mahfil barham \nik tabassum se jahāñ barq-ba-dāmāñ hotā \nna ye ārā.isheñ hotīñ na ye sāmāñ hotā \nhar adā pūchhtī sarmāya-parastoñ ke mizāj \nkuchh to farmā.iye hazrat ki haiñ kis haal meñ aaj \nlakh-pati sañkh-patī be-sar-o-sāmāñ hote \njaan bach jaa.e bas is baat ke ḳhvāhāñ hote \nbarsar-e-ḳhāk nazar aate haiñ qasr-o-aivāñ \nashk-e-ḳhūnīñ se mire aur bhī uThte tūfāñ \nmerī āġhosh meñ sab ahl-e-sitam aa jaate \nmere bartāv se bas naak meñ dam aa jaate \nba.az ke muñh ġham-e-ālām se kaale kartī \nba.az ko maut kī devī ke havāle kartī \nḳhūn-e-zardār hī mazdūr kī mazdūrī hai \nmaiñ jo ḳhāmosh huuñ ye bā.is-e-majbūrī hai \nmerī āġhosh meñ jābir bhī haiñ majbūr bhī haiñ \nmere dāman hī se vābasta ye mazdūr bhī haiñ \nzabt kartī huuñ jo ġham aatā hai sah jaatī huuñ \njosh aatā hai magar kaañp ke rah jaatī huuñ", "hi": "एक शब हल्की सी जुम्बिश मुझे महसूस हुई \nमैं ये समझा मिरे शानों को हिलाता है कोई \nआँख उठाई तो ये देखा कि ज़मीं हिलती है \nजिस जगह शय कोई रक्खी है वहीं हिलती है \nसहन-ओ-दीवार की जुम्बिश है तो दर हिलते हैं \nबाहर आया तो ये देखा कि शजर हिलते हैं \nकोई शय जुम्बिश-ए-पैहम से नहीं है महरूम \nएक ताक़त है पस-ए-पर्दा मगर ना-मालूम \nचंद लम्हे भी ये नैरंगी-ए-आलम न रही \nज़लज़ला ख़त्म हुआ जुम्बिश-ए-पैहम न रही \nहैरत-ए-दीद से अंगुश्त-ब-दंदाँ था मैं \nशाहिद-ए-जल्वा-ए-क़हहारी-ए-यज़्दाँ था मैं \nदफ़अतन एक सदा आह-ओ-फ़ुग़ाँ की आई \nमेरे अल्लाह ये घड़ी किस पे मुसीबत लाई \nगुल किया ज़लज़ला-ए-क़हर ने किस घर का चराग़ \nकिस पे ढाया ये सितम किस को दिया हिज्र का दाग़ \nजा के नज़दीक ये नज़्ज़ारा-ए-हिरमाँ देखा \nएक हसीना को ब-सद हाल-ए-परेशाँ देखा \nबैज़वी शक्ल में थे हुस्न के जल्वे पिन्हाँ \nआँख में सेहर भरा था मगर आँसू थे रवाँ \nमैं ने घबरा के ये पूछा कि ये हालत क्यूँ है \nतेरी हस्ती हदफ़-ए-रंज-ओ-मुसीबत क्यूँ है \nबोली ऐ शाएर-ए-रंगीन-तबीअत मत पूछ \nरोज़-ओ-शब दिल पे गुज़रती है क़यामत मत पूछ \nलोग दुनिया को तिरी मुझ को ज़मीं कहते हैं \nअहल-ए-ज़र मुझ को मोहब्बत में हसीं कहते हैं \nमैं उन्हीं हुस्न-परस्तों की हूँ तड़पाई हुई \nतुझ से कहने को ये राज़ आई हूँ घबराई हुई \nज़र-परस्तों से हैं बद-दिल मिरी दुनिया के ग़रीब \nहैं गिरफ़्तार-ए-सलासिल मिरी दुनिया के ग़रीब \nमुझ से ये ताज़ा बलाएँ नहीं देखी जाती \nज़ालिमों की ये जफ़ाएँ नहीं देखी जातीं \nचाहती हूँ मिरे उश्शाक़ में कुछ फ़र्क़ न हो \nमुफ़्त में कश्ती-ए-एहसास-ए-वफ़ा ग़र्क़ न हो \nएक वो जिस को मयस्सर हों इमारात-ओ-नक़ीब \nएक वो जिस को न हो फूँस का छप्पर भी नसीब \nसाहब-ए-दौलत-ओ-ज़ी-रुत्बा-ओ-ज़रदार हो एक \nबे-नवा ग़म-ज़दा-ओ-बेकस-ओ-लाचार हो एक \nएक मुख़्तार हो, औरंग-ए-जहाँबानी का \nइक मुरक़्क़ा हो ग़म-ओ-रंज-ओ-परेशानी का \nसख़्त नफ़रत है मुझे अपने परस्तारों से \nछीन लेते हैं मुझे मेरे तलब-गारों से \nचीरा-दस्ती का मिटा देती हैं सब जाह-ओ-जलाल \nहैफ़-सद-हैफ़ कि हाइल है ग़रीबों का ख़याल \nये न होते तो दिखाती मैं क़यामत का समाँ \nये न होते तो मिटाती मैं ग़ुरूर-ए-इंसाँ \nएक करवट में बदल देती निज़ाम-ए-आलम \nइक इशारे ही में हो जाती है ये महफ़िल बरहम \nइक तबस्सुम से जहाँ बर्क़-ब-दामाँ होता \nन ये आराइशें होतीं न ये सामाँ होता \nहर अदा पूछती सरमाया-परस्तों के मिज़ाज \nकुछ तो फ़रमाइए हज़रत कि हैं किस हाल में आज \nलख-पति संख-पती बे-सर-ओ-सामाँ होते \nजान बच जाए बस इस बात के ख़्वाहाँ होते \nबरसर-ए-ख़ाक नज़र आते हैं क़स्र-ओ-ऐवाँ \nअश्क-ए-ख़ूनीं से मिरे और भी उठते तूफ़ाँ \nमेरी आग़ोश में सब अहल-ए-सितम आ जाते \nमेरे बरताव से बस नाक में दम आ जाते \nबाज़ के मुँह ग़म-ए-आलाम से काले करती \nबाज़ को मौत की देवी के हवाले करती \nख़ून-ए-ज़रदार ही मज़दूर की मज़दूरी है \nमैं जो ख़ामोश हूँ ये बाइस-ए-मजबूरी है \nमेरी आग़ोश में जाबिर भी हैं मजबूर भी हैं \nमेरे दामन ही से वाबस्ता ये मज़दूर भी हैं \nज़ब्त करती हूँ जो ग़म आता है सह जाती हूँ \nजोश आता है मगर काँप के रह जाती हूँ", "ur": "ایک شب ہلکی سی جنبش مجھے محسوس ہوئی \nمیں یہ سمجھا مرے شانوں کو ہلاتا ہے کوئی \nآنکھ اٹھائی تو یہ دیکھا کہ زمیں ہلتی ہے \nجس جگہ شے کوئی رکھی ہے وہیں ہلتی ہے \nصحن و دیوار کی جنبش ہے تو در ہلتے ہیں \nباہر آیا تو یہ دیکھا کہ شجر ہلتے ہیں \nکوئی شے جنبش پیہم سے نہیں ہے محروم \nایک طاقت ہے پس پردہ مگر نامعلوم \nچند لمحے بھی یہ نیرنگی عالم نہ رہی \nزلزلہ ختم ہوا جنبش پیہم نہ رہی \nحیرت دید سے انگشت بدنداں تھا میں \nشاہد جلوۂ قہاری یزداں تھا میں \nدفعتاً ایک صدا آہ و فغاں کی آئی \nمیرے اللہ یہ گھڑی کس پہ مصیبت لائی \nگل کیا زلزلۂ قہر نے کس گھر کا چراغ \nکس پہ ڈھایا یہ ستم کس کو دیا ہجر کا داغ \nجا کے نزدیک یہ نظارۂ حرماں دیکھا \nایک حسینہ کو بصد حال پریشاں دیکھا \nبیضوی شکل میں تھے حسن کے جلوے پنہاں \nآنکھ میں سحر بھرا تھا مگر آنسو تھے رواں \nمیں نے گھبرا کے یہ پوچھا کہ یہ حالت کیوں ہے \nتیری ہستی ہدف رنج و مصیبت کیوں ہے \nبولی اے شاعر رنگین طبیعت مت پوچھ \nروز و شب دل پہ گزرتی ہے قیامت مت پوچھ \nلوگ دنیا کو تری مجھ کو زمیں کہتے ہیں \nاہل زر مجھ کو محبت میں حسیں کہتے ہیں \nمیں انہیں حسن پرستوں کی ہوں تڑپائی ہوئی \nتجھ سے کہنے کو یہ راز آئی ہوں گھبرائی ہوئی \nزرپرستوں سے ہیں بد دل مری دنیا کے غریب \nہیں گرفتار سلاسل مری دنیا کے غریب \nمجھ سے یہ تازہ بلائیں نہیں دیکھی جاتی \nظالموں کی یہ جفائیں نہیں دیکھی جاتیں \nچاہتی ہوں مرے عشاق میں کچھ فرق نہ ہو \nمفت میں کشتیٔ احساس وفا غرق نہ ہو \nایک وہ جس کو میسر ہوں عمارات و نقیب \nایک وہ جس کو نہ ہو پھونس کا چھپر بھی نصیب \nصاحب دولت و ذی رتبہ و زردار ہو ایک \nبے نوا غمزدہ و بیکس و لاچار ہو ایک \nایک مختار ہو، اورنگ جہاں بانی کا \nاک مرقع ہو غم و رنج و پریشانی کا \nسخت نفرت ہے مجھے اپنے پرستاروں سے \nچھین لیتے ہیں مجھے میرے طلب گاروں سے \nچیرہ دستی کا مٹا دیتی ہیں سب جاہ و جلال \nحیف صد حیف کہ حائل ہے غریبوں کا خیال \nیہ نہ ہوتے تو دکھاتی میں قیامت کا سماں \nیہ نہ ہوتے تو مٹاتی میں غرور انساں \nایک کروٹ میں بدل دیتی نظام عالم \nاک اشارے ہی میں ہو جاتی ہے یہ محفل برہم \nاک تبسم سے جہاں برق بہ داماں ہوتا \nنہ یہ آرائشیں ہوتیں نہ یہ ساماں ہوتا \nہر ادا پوچھتی سرمایہ پرستوں کے مزاج \nکچھ تو فرمائیے حضرت کہ ہیں کس حال میں آج \nلکھ پتی سنکھ پتی بے سر و ساماں ہوتے \nجان بچ جائے بس اس بات کے خواہاں ہوتے \nبرسر خاک نظر آتے ہیں قصر و ایواں \nاشک خونیں سے مرے اور بھی اٹھتے طوفاں \nمیری آغوش میں سب اہل ستم آ جاتے \nمیرے برتاؤ سے بس ناک میں دم آ جاتے \nبعض کے منہ غم آلام سے کالے کرتی \nبعض کو موت کی دیوی کے حوالے کرتی \nخون زردار ہی مزدور کی مزدوری ہے \nمیں جو خاموش ہوں یہ باعث مجبوری ہے \nمیری آغوش میں جابر بھی ہیں مجبور بھی ہیں \nمیرے دامن ہی سے وابستہ یہ مزدور بھی ہیں \nضبط کرتی ہوں جو غم آتا ہے سہ جاتی ہوں \nجوش آتا ہے مگر کانپ کے رہ جاتی ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/raqqaasa-e-hayaat-se-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "phulon pe raqs aur na bahaaron pe raqs kar \ngulzar-e-hast-e-bud mein KHaron pe raqs kar \nho kar jumud-e-gulshan-e-jannat se be-niyaz \ndozaKH ke be-panah shararon pe raqs kar \nsham-e-sahar fusun-e-tabassum, hayat-e-gul \nfitrat ke in ajib nazaron pe raqs kar \ntanzim-e-kaenat-e-junun ki hansi uDa \nujDe hue chaman ki bahaaron pe raqs kar \nsahmi hui sada-e-dil-e-na-tawan na sun \nbahki hui nazar ke ishaaron par raqs kar \njo mar ke ji rahe the tujhe un se kya gharaz \ntu apne aashiqon ke mazaron pe raqs kar \nhar har ada ho ruh ki gahraiyon mein gum \nyun rang-o-bu ki rah-guzaron pe raqs kar \ntu apni dhun mein mast hai tujh ko batae kaun \nteri zamin falak hai sitaron par raqs kar \nis tarah raqs kar ki sarapa asar ho tu \nkoi nazar uThae to pesh-e-nazar ho tu", "en": "phūloñ pe raqs aur na bahāroñ pe raqs kar \ngulzār-e-hast-e-būd meñ ḳhāroñ pe raqs kar \nho kar jumūd-e-gulshan-e-jannat se be-niyāz \ndozaḳh ke be-panāh sharāroñ pe raqs kar \nsham-e-sahar fusūn-e-tabassum, hayāt-e-gul \nfitrat ke in ajiib nazāroñ pe raqs kar \ntanzīm-e-kā.enāt-e-junūñ kī hañsī uḌā \nujḌe hue chaman kī bahāroñ pe raqs kar \nsahmī huī sadā-e-dil-e-nā-tavāñ na sun \nbahkī huī nazar ke ishāroñ par raqs kar \njo mar ke jī rahe the tujhe un se kyā ġharaz \ntū apne āshiqoñ ke mazāroñ pe raqs kar \nhar har adā ho ruuh kī gahrā.iyoñ meñ gum \nyuuñ rañg-o-bū kī rāh-guzāroñ pe raqs kar \ntū apnī dhun meñ mast hai tujh ko batā.e kaun \nterī zamīñ falak hai sitāroñ par raqs kar \nis tarah raqs kar ki sarāpā asar ho tū \nkoī nazar uThā.e to pesh-e-nazar ho tū", "hi": "फूलों पे रक़्स और न बहारों पे रक़्स कर \nगुलज़ार-ए-हस्त-ओ-बूद में ख़ारों पे रक़्स कर \nहो कर जुमूद-ए-गुलशन-ए-जन्नत से बे-नियाज़ \nदोज़ख़ के बे-पनाह शरारों पे रक़्स कर \nशम-ए-सहर फुसून-ए-तबस्सुम, हयात-ए-गुल \nफ़ितरत के इन अजीब नज़ारों पे रक़्स कर \nतंज़ीम-ए-काएनात-ए-जुनूँ की हँसी उड़ा \nउजड़े हुए चमन की बहारों पे रक़्स कर \nसहमी हुई सदा-ए-दिल-ए-ना-तवाँ न सुन \nबहकी हुई नज़र के इशारों पर रक़्स कर \nजो मर के जी रहे थे तुझे उन से क्या ग़रज़ \nतू अपने आशिक़ों के मज़ारों पे रक़्स कर \nहर हर अदा हो रूह की गहराइयों में गुम \nयूँ रंग-ओ-बू की राह-गुज़ारों पे रक़्स कर \nतू अपनी धुन में मस्त है तुझ को बताए कौन \nतेरी ज़मीं फ़लक है सितारों पर रक़्स कर \nइस तरह रक़्स कर कि सरापा असर हो तू \nकोई नज़र उठाए तो पेश-ए-नज़र हो तू", "ur": "پھولوں پہ رقص اور نہ بہاروں پہ رقص کر \nگلزار ہست و بود میں خاروں پہ رقص کر \nہو کر جمود گلشن جنت سے بے نیاز \nدوزخ کے بے پناہ شراروں پہ رقص کر \nشمع سحر فسون تبسم، حیات گل \nفطرت کے ان عجیب نظاروں پہ رقص کر \nتنظیم کائنات جنوں کی ہنسی اڑا \nاجڑے ہوئے چمن کی بہاروں پہ رقص کر \nسہمی ہوئی صدائے دل ناتواں نہ سن \nبہکی ہوئی نظر کے اشاروں پر رقص کر \nجو مر کے جی رہے تھے تجھے ان سے کیا غرض \nتو اپنے عاشقوں کے مزاروں پہ رقص کر \nہر ہر ادا ہو روح کی گہرائیوں میں گم \nیوں رنگ و بو کی راہ گزاروں پہ رقص کر \nتو اپنی دھن میں مست ہے تجھ کو بتائے کون \nتیری زمیں فلک ہے ستاروں پر رقص کر \nاس طرح رقص کر کہ سراپا اثر ہو تو \nکوئی نظر اٹھائے تو پیش نظر ہو تو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/kahaan-hai-aa-jaa-shakeel-badayuni-3-nazms": { "en-rm": "rahat-e-banda-e-be-dam kahan hai aa ja \npaikar-e-husn sar-e-baam kahan hai aa ja \nraunaq-e-bazm hai o jam kahan hai aa ja \nzinat-e-jalwa-gah-e-am kahan hai aa ja \nai umid-e-dil-e-na-kaam kahan hai aa ja \nteri furqat KHalal-andaz-e-sukun-e-paiham \nteri furqat dil-e-mayus pe ek turfa sitam \nteri furqat sabab-e-kawish-o-bedari-e-gham \ntu nahin hai to phir aaram kahan hai aa ja \nshahid-e-aur-e-siyah-baKHt o shab-e-tar hun main \nKHugar-e-nala-e-lazzat-kash-e-awaz hun main \ndam-e-tufan-e-hawadis mein giraftar hun main \nroz-o-shab muntazir-e-did-e-ruKH-e-yar hun main \ndil hai waqf-e-gham-e-alam kahan hai aa ja \nshoala-e-bar-kaf-e-gul dagh-e-jigar tere baghair \nKHar-bardosh hai daman-e-nazar tere baghair \nKHun-fishan hai shab-e-gham dida-e-tar tere baghair \nchalan aata hi nahin sham-o-sahar tere baghair \nmuntazir hun sahar-o-sham kahan hai aa ja \ndaur-e-tariki-e-gham se shab-e-tanhai se \ndam-ba-dam josh-e-junun ki sitam-arai se \nkaba-o-dair-o-kalisa ki jabin-sai se \nKHauf-e-majburi-o-nakaami-o-ruswai se \nishq hai larza-bar-andam kahan hai aa ja \nmuntashir hone lagi anjuman-e-naz-e-hayat \nban gaya KHwab har ek manzar-e-aghaz-e-hayat \ndam-shikasta sa nazar aane laga saz-e-hayat \nab koi dam mein hua jata hai wa raaz-e-hayat \naa gaya naza ka hangam kahan hai aa ja", "en": "rāhat-e-banda-e-be-dām kahāñ hai aa jā \npaikar-e-husn sar-e-bām kahāñ hai aa jā \nraunaq-e-bazm hai o jaam kahāñ hai aa jā \nzīnat-e-jalva-gah-e-ām kahāñ hai aa jā \nai umīd-e-dil-e-nā-kām kahāñ hai aa jā \nterī furqat ḳhalal-andāz-e-sukūn-e-paiham \nterī furqat dil-e-māyūs pe ik turfa sitam \nterī furqat sabab-e-kāvish-o-bedārī-e-ġham \ntū nahīñ hai to phir ārām kahāñ hai aa jā \nshāhid-e-aur-e-siyah-baḳht o shab-e-tār huuñ maiñ \nḳhūgar-e-nāla-e-lazzat-kash-e-āvāz huuñ maiñ \ndām-e-tūfān-e-havādis meñ giraftār huuñ maiñ \nroz-o-shab muntazir-e-dīd-e-ruḳh-e-yār huuñ maiñ \ndil hai vaqf-e-ġham-e-ālām kahāñ hai aa jā \nsho.ala-e-bar-kaf-e-gul dāġh-e-jigar tere baġhair \nḳhār-bardosh hai dāmān-e-nazar tere baġhair \nḳhūñ-fishāñ hai shab-e-ġham dīda-e-tar tere baġhair \nchalan aatā hī nahīñ shām-o-sahar tere baġhair \nmuntazir huuñ sahar-o-shām kahāñ hai aa jā \ndaur-e-tārīkī-e-ġham se shab-e-tanhā.ī se \ndam-ba-dam josh-e-junūñ kī sitam-ārā.ī se \nka.aba-o-dair-o-kalīsā kī jabīñ-sā.ī se \nḳhauf-e-majbūrī-o-nākāmī-o-rusvā.ī se \nishq hai larza-bar-andām kahāñ hai aa jā \nmuntashir hone lagī anjuman-e-nāz-e-hayāt \nban gayā ḳhvāb har ik manzar-e-āġhāz-e-hayāt \ndam-shikasta sā nazar aane lagā sāz-e-hayāt \nab koī dam meñ huā jaatā hai vā rāz-e-hayāt \naa gayā naza.a kā hañgām kahāñ hai aa jā", "hi": "राहत-ए-बंदा-ए-बे-दाम कहाँ है आ जा \nपैकर-हुस्न सर-ए-बाम कहाँ है आ जा \nरौनक़-ए-बज़्म है ओ जाम कहाँ है आ जा \nज़ीनत-ए-जल्वा-गह-ए-आम कहाँ है आ जा \nऐ उमीद-ए-दिल-ए-ना-काम कहाँ है आ जा \nतेरी फ़ुर्क़त ख़लल-अंदाज़-ए-सुकून-ए-पैहम \nतेरी फ़ुर्क़त दिल-ए-मायूस पे इक तुर्फ़ा सितम \nतेरी फ़ुर्क़त सबब-ए-काविश-ओ-बेदारी-ए-ग़म \nतू नहीं है तो फिर आराम कहाँ है आ जा \nशाहिद-ए-दौर-ए-सियह-बख़्त ओ शब-ए-तार हूँ मैं \nख़ूगर-ए-नाला-ए-लज़्ज़त-कश-ए-आवाज़ हूँ मैं \nदाम-ए-तूफ़ान-ए-हवादिस में गिरफ़्तार हूँ मैं \nरोज़-ओ-शब मुंतज़िर-ए-दीद-ए-रुख़-ए-यार हूँ मैं \nदिल है वक़्फ़-ए-ग़म-ए-आलाम कहाँ है आ जा \nशोला-ए-बर-कफ़-ए-गुल दाग़-ए-जिगर तेरे बग़ैर \nख़ार-बर्दोश है दामान-ए-नज़र तेरे बग़ैर \nख़ूँ-फ़िशाँ है शब-ए-ग़म दीदा-ए-तर तेरे बग़ैर \nचलन आता ही नहीं शाम-ओ-सहर तेरे बग़ैर \nमुंतज़िर हूँ सहर-ओ-शाम कहाँ है आ जा \nदौर-ए-तारीकी-ए-ग़म से शब-ए-तन्हाई से \nदम-ब-दम जोश-ए-जुनूँ की सितम-आराई से \nका'बा-ओ-दैर-ओ-कलीसा की जबीं-साई से \nख़ौफ़-ए-मजबूरी-ओ-नाकामी-ओ-रुस्वाई से \nइश्क़ है लर्ज़ा-बर-अंदाम कहाँ है आ जा \nमुंतशिर होने लगी अंजुमन-ए-नाज़-ए-हयात \nबन गया ख़्वाब हर इक मंज़र-ए-आग़ाज़-ए-हयात \nदम-शिकस्ता सा नज़र आने लगा साज़-ए-हयात \nअब कोई दम में हुआ जाता है वा राज़-ए-हयात \nआ गया नज़्अ' का हंगाम कहाँ है आ जा", "ur": "راحت بندۂ بے دام کہاں ہے آ جا \nپیکر حسن سر بام کہاں ہے آ جا \nرونق بزم ہے او جام کہاں ہے آ جا \nزینت جلوہ گہ عام کہاں ہے آ جا \nاے امید دل نا کام کہاں ہے آ جا \nتیری فرقت خلل انداز سکون پیہم \nتیری فرقت دل مایوس پہ اک طرفہ ستم \nتیری فرقت سبب کاوش و بیداریٔ غم \nتو نہیں ہے تو پھر آرام کہاں ہے آ جا \nشاہد دور سیہ بخت و شب تار ہوں میں \nخوگر نالۂ لذت کش آواز ہوں میں \nدام طوفان حوادث میں گرفتار ہوں میں \nروز و شب منتظر دید رخ یار ہوں میں \nدل ہے وقف غم آلام کہاں ہے آ جا \nشعلۂ بر کف گل داغ جگر تیرے بغیر \nخار بردوش ہے دامان نظر تیرے بغیر \nخوں فشاں ہے شب غم دیدۂ تر تیرے بغیر \nچلن آتا ہی نہیں شام و سحر تیرے بغیر \nمنتظر ہوں سحر و شام کہاں ہے آ جا \nدور تاریکیٔ غم سے شب تنہائی سے \nدم بدم جوش جنوں کی ستم آرائی سے \nکعبہ و دیر و کلیسا کی جبیں سائی سے \nخوف مجبوری و ناکامی و رسوائی سے \nعشق ہے لرزہ بر اندام کہاں ہے آ جا \nمنتشر ہونے لگی انجمن ناز حیات \nبن گیا خواب ہر اک منظر آغاز حیات \nدم شکستہ سا نظر آنے لگا ساز حیات \nاب کوئی دم میں ہوا جاتا ہے وا راز حیات \nآ گیا نزع کا ہنگام کہاں ہے آ جا" } }, "https://www.rekhta.org/poets/tahzeeb-hafi": { "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-tuu-kisii-aur-hii-duniyaa-men-milii-thii-mujh-se-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "tu kisi aur hi duniya mein mili thi mujh se \ntu kisi aur hi manzar ki mahak lai thi \nDar raha tha ki kahin zaKHm na bhar jaen mere \naur tu muTThiyan bhar bhar ke namak lai thi \naur hi tarh ki aankhen thin tere chehre par \ntu kisi aur sitare se chamak lai thi \nteri aawaz hi sab kuchh thi mujhe monis-e-jaan \nkya karun main ki tu boli hi bahut kam mujh se \nteri chup se hi ye mahsus kiya tha main ne \njit jaega kisi roz tera gham mujh se \nshahr aawazen lagata tha magar tu chup thi \nye ta'alluq mujhe khata tha magar tu chup thi \nwahi anjam tha jo 'ishq ka aaghaz se hai \ntujh ko paya bhi nahin tha ki tujhe khona tha \nchali aati hai yahi rasm kai sadiyon se \nyahi hota hai yahi hoga yahi hona tha \n\npuchhta rahta tha tujh se ki bata kya dukh hai \naur meri aankh mein aansu bhi nahin hote the \nmain ne andaze lagae ki sabab kya hoga \npar mere tir taraazu bhi nahin hote the \n\njis ka Dar tha mujhe ma'lum paDa logon se \nphir wo KHush-baKHt palaT aaya teri duniya mein \njis ke jaane pe mujhe tu ne jagah di dil mein \nmeri qismat mein hi jab KHali jagah likkhi thi \ntujh se shikwa bhi agar karta to kaise karta \nmain wo sabza tha jise raund diya jata hai \nmain wo jangal tha jise kaT diya jata hai \nmain wo dar tha jise dastak ki kami khati hai \nmain wo manzil tha jahan TuTi saDak jati hai \nmain wo ghar tha jise aabaad nahin karta koi \nmain to wo tha ki jise yaad nahin karta koi \n\nKHair is baat ko tu chhoD bata kaisi hai \ntu ne chaha tha jise wo tere nazdik to hai \nkaun se gham ne tujhe chaT liya andar se \naaj-kal phir se tu chup rahti hai sab Thik to hai", "en": "tū kisī aur hī duniyā meñ milī thī mujh se \ntū kisī aur hī manzar kī mahak laa.ī thī \nDar rahā thā ki kahīñ zaḳhm na bhar jaa.eñ mire \naur tū muTThiyāñ bhar bhar ke namak laa.ī thī \naur hī tarh kī āñkheñ thiiñ tire chehre par \ntū kisī aur sitāre se chamak laa.ī thī \nterī āvāz hī sab kuchh thī mujhe monis-e-jāñ \nkyā karūñ maiñ ki tū bolī hī bahut kam mujh se \nterī chup se hī ye mahsūs kiyā thā maiñ ne \njiit jā.egā kisī roz tirā ġham mujh se \nshahr āvāzeñ lagātā thā magar tū chup thī \nye ta'alluq mujhe khātā thā magar tū chup thī \nvahī anjām thā jo 'ishq kā āġhāz se hai \ntujh ko paayā bhī nahīñ thā ki tujhe khonā thā \nchalī aatī hai yahī rasm ka.ī sadiyoñ se \nyahī hotā hai yahī hogā yahī honā thā \n\npūchhtā rahtā thā tujh se ki batā kyā dukh hai \naur mirī aañkh meñ aañsū bhī nahīñ hote the \nmaiñ ne andāze lagā.e ki sabab kyā hogā \npar mire tiir tarāzū bhī nahīñ hote the \n\njis kā Dar thā mujhe mā'lūm paḌā logoñ se \nphir vo ḳhush-baḳht palaT aaya tirī duniyā meñ \njis ke jaane pe mujhe tū ne jagah dī dil meñ \nmerī qismat meñ hī jab ḳhālī jagah likkhī thī \ntujh se shikva bhī agar kartā to kaise kartā \nmaiñ vo sabza thā jise rauñd diyā jaatā hai \nmaiñ vo jangal thā jise kaaT diyā jaatā hai \nmaiñ vo dar thā jise dastak kī kamī khātī hai \nmaiñ vo manzil thā jahāñ TuuTī saḌak jaatī hai \nmaiñ vo ghar thā jise ābād nahīñ kartā koī \nmaiñ to vo thā ki jise yaad nahīñ kartā koī \n\nḳhair is baat ko tū chhoḌ batā kaisī hai \ntū ne chāhā thā jise vo tire nazdīk to hai \nkaun se ġham ne tujhe chaaT liyā andar se \nāj-kal phir se tū chup rahtī hai sab Thiik to hai", "hi": "तू किसी और ही दुनिया में मिली थी मुझ से \nतू किसी और ही मंज़र की महक लाई थी \nडर रहा था कि कहीं ज़ख़्म न भर जाएँ मिरे \nऔर तू मुट्ठियाँ भर भर के नमक लाई थी \nऔर ही तरह की आँखें थीं तिरे चेहरे पर \nतू किसी और सितारे से चमक लाई थी \nतेरी आवाज़ ही सब कुछ थी मुझे मोनिस-ए-जाँ \nक्या करूँ मैं कि तू बोली ही बहुत कम मुझ से \nतेरी चुप से ही ये महसूस किया था मैं ने \nजीत जाएगा किसी रोज़ तिरा ग़म मुझ से \nशहर आवाज़ें लगाता था मगर तू चुप थी \nये त'अल्लुक़ मुझे खाता था मगर तू चुप थी \nवही अंजाम था जो 'इश्क़ का आग़ाज़ से है \nतुझ को पाया भी नहीं था कि तुझे खोना था \nचली आती है यही रस्म कई सदियों से \nयही होता है यही होगा यही होना था \n\nपूछता रहता था तुझ से कि बता क्या दुख है \nऔर मिरी आँख में आँसू भी नहीं होते थे \nमैं ने अंदाज़े लगाए कि सबब क्या होगा \nपर मिरे तीर तराज़ू भी नहीं होते थे \n\nजिस का डर था मुझे मा'लूम पड़ा लोगों से \nफिर वो ख़ुश-बख़्त पलट आया तिरी दुनिया में \nजिस के जाने पे मुझे तू ने जगह दी दिल में \nमेरी क़िस्मत में ही जब ख़ाली जगह लिक्खी थी \nतुझ से शिकवा भी अगर करता तो कैसे करता \nमैं वो सब्ज़ा था जिसे रौंद दिया जाता है \nमैं वो जंगल था जिसे काट दिया जाता है \nमैं वो दर था जिसे दस्तक की कमी खाती है \nमैं वो मंज़िल था जहाँ टूटी सड़क जाती है \nमैं वो घर था जिसे आबाद नहीं करता कोई \nमैं तो वो था कि जिसे याद नहीं करता कोई \n\nख़ैर इस बात को तू छोड़ बता कैसी है \nतू ने चाहा था जिसे वो तिरे नज़दीक तो है \nकौन से ग़म ने तुझे चाट लिया अन्दर से \nआज-कल फिर से तू चुप रहती है सब ठीक तो है", "ur": "تو کسی اور ہی دنیا میں ملی تھی مجھ سے \nتو کسی اور ہی منظر کی مہک لائی تھی \nڈر رہا تھا کہ کہیں زخم نہ بھر جائیں مرے \nاور تو مٹھیاں بھر بھر کے نمک لائی تھی \nاور ہی طرح کی آنکھیں تھیں ترے چہرے پر \nتو کسی اور ستارے سے چمک لائی تھی \nتیری آواز ہی سب کچھ تھی مجھے مونس جاں \nکیا کروں میں کہ تو بولی ہی بہت کم مجھ سے \nتیری چپ سے ہی یہ محسوس کیا تھا میں نے \nجیت جائے گا کسی روز ترا غم مجھ سے \nشہر آوازیں لگاتا تھا مگر تو چپ تھی \nیہ تعلق مجھے کھاتا تھا مگر تو چپ تھی \nوہی انجام تھا جو عشق کا آغاز سے ہے \nتجھ کو پایا بھی نہیں تھا کہ تجھے کھونا تھا \nچلی آتی ہے یہی رسم کئی صدیوں سے \nیہی ہوتا ہے یہی ہوگا یہی ہونا تھا \n\nپوچھتا رہتا تھا تجھ سے کہ بتا کیا دکھ ہے \nاور مری آنکھ میں آنسو بھی نہیں ہوتے تھے \nمیں نے اندازے لگائے کہ سبب کیا ہوگا \nپر مرے تیر ترازو بھی نہیں ہوتے تھے \n\nجس کا ڈر تھا مجھے معلوم پڑا لوگوں سے \nپھر وہ خوش بخت پلٹ آیا تری دنیا میں \nجس کے جانے پہ مجھے تو نے جگہ دی دل میں \nمیری قسمت میں ہی جب خالی جگہ لکھی تھی \nتجھ سے شکوہ بھی اگر کرتا تو کیسے کرتا \nمیں وہ سبزہ تھا جسے روند دیا جاتا ہے \nمیں وہ جنگل تھا جسے کاٹ دیا جاتا ہے \nمیں وہ در تھا جسے دستک کی کمی کھاتی ہے \nمیں وہ منزل تھا جہاں ٹوٹی سڑک جاتی ہے \nمیں وہ گھر تھا جسے آباد نہیں کرتا کوئی \nمیں تو وہ تھا کہ جسے یاد نہیں کرتا کوئی \n\nخیر اس بات کو تو چھوڑ بتا کیسی ہے \nتو نے چاہا تھا جسے وہ ترے نزدیک تو ہے \nکون سے غم نے تجھے چاٹ لیا اندر سے \nآج کل پھر سے تو چپ رہتی ہے سب ٹھیک تو ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/influenza-se-corona-tak-kitnaa-arsa-lagaa-naa-umiidii-ke-parbat-se-patthar-hataate-hue-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "kitna arsa laga na-umidi ke parbat se patthar haTate hue \nek biphri hui lahr ko ram karte hue \nna-KHudaon mein ab pichhe kitne bache hain \nraushni aur andhere ki tafriq mein kitne logon ne aankhen ganwa din \nkitni sadiyan safar mein guzarin \nmagar aaj phir us jagah hain jahan se hamein apni maon ne \nruKHsat kiya tha \napne sab se baDe KHwab ko apni aankhon ke aage ujaDte hue \ndekhne se bura kuchh nahin hai \nteri qurbat mein ya tujh se duri pe jitni guzari \nteri chuDiyon ki qasam zindagi daeron ke siwa kuchh nahin hai \nkuhniyon se hamein apna munh Dhanp kar khansne ko baDon ne kaha tha \nto hum un pe hanste the aur sochte the ki un ko tissue-paperon ki mahak se allergy hai \nlekin hamein ye pata hi nahin tha ki un pe wo aafat TuTi hain \njin ka hamein ek sadi baad phir samna hai \nwaba ke dinon mein kise hosh rahta hai \nkis hath ko chhoDna hai kise thamna hai \nek riyazi ke ustad ne apne hathon mein parkar le kar \nye duniya nahin daera khinchna tha \nKHair jo bhi hua tum bhi purkhon ke naqsh-e-qadam par chalo \naur apni hifazat karo \nkuchh mahine tumhein apne tasme nahin bandhne \nis se aage to tum pe hai tum apni manzil pe pahuncho ya phir raston mein raho \nis se pahle ki tum apne mahbub ko wentilator pe dekho \ngharon mein raho", "en": "kitnā arsa lagā nā-umīdī ke parbat se patthar haTāte hue \nek biphrī huī lahr ko raam karte hue \nnā-ḳhudāoñ meñ ab pīchhe kitne bache haiñ \nraushnī aur añdhere kī tafrīq meñ kitne logoñ ne āñkheñ gañvā diiñ \nkitnī sadiyāñ safar meñ guzārīñ \nmagar aaj phir us jagah haiñ jahāñ se hameñ apnī maaoñ ne \nruḳhsat kiyā thā \napne sab se baḌe ḳhvāb ko apnī āñkhoñ ke aage ujaḌte hue \ndekhne se burā kuchh nahīñ hai \nterī qurbat meñ yā tujh se duurī pe jitnī guzārī \nterī chūḌiyoñ kī qasam zindagī dā.eroñ ke sivā kuchh nahīñ hai \nkuhniyoñ se hameñ apnā muñh Dhāñp kar khāñsne ko baḌoñ ne kahā thā \nto ham un pe hañste the aur sochte the ki un ko tissue-paperoñ kī mahak se allergy hai \nlekin hameñ ye patā hī nahīñ thā ki un pe vo āfāt TuuTī haiñ \njin kā hameñ ik sadī ba.ad phir sāmnā hai \nvabā ke dinoñ meñ kise hosh rahtā hai \nkis haath ko chhoḌnā hai kise thāmnā hai \nik riyāzī ke ustād ne apne hāthoñ meñ parkār le kar \nye duniyā nahīñ dā.era khīñchnā thā \nḳhair jo bhī huā tum bhī purkhoñ ke naqsh-e-qadam par chalo \naur apnī hifāzat karo \nkuchh mahīne tumheñ apne tasme nahīñ bāñdhne \nis se aage to tum pe hai tum apnī manzil pe pahuñcho yā phir rāstoñ meñ raho \nis se pahle ki tum apne mahbūb ko ventilator pe dekho \ngharoñ meñ raho", "hi": "कितना अर्सा लगा ना-उमीदी के पर्बत से पत्थर हटाते हुए \nएक बिफरी हुई लहर को राम करते हुए \nना-ख़ुदाओं में अब पीछे कितने बचे हैं \nरौशनी और अँधेरे की तफ़रीक़ में कितने लोगों ने आँखें गँवा दीं \nकितनी सदियाँ सफ़र में गुज़ारीं \nमगर आज फिर उस जगह हैं जहाँ से हमें अपनी माओं ने \nरुख़्सत किया था \nअपने सब से बड़े ख़्वाब को अपनी आँखों के आगे उजड़ते हुए \nदेखने से बुरा कुछ नहीं है \nतेरी क़ुर्बत में या तुझ से दूरी पे जितनी गुज़ारी \nतेरी चूड़ियों की क़सम ज़िंदगी दाएरों के सिवा कुछ नहीं है \nकुहनियों से हमें अपना मुँह ढाँप कर खाँसने को बड़ों ने कहा था \nतो हम उन पे हँसते थे और सोचते थे कि उन को टिशू-पेपरों की महक से एलर्जी है \nलेकिन हमें ये पता ही नहीं था कि उन पे वो आफ़ात टूटी हैं \nजिन का हमें इक सदी बा'द फिर सामना है \nवबा के दिनों में किसे होश रहता है \nकिस हाथ को छोड़ना है किसे थामना है \nइक रियाज़ी के उस्ताद ने अपने हाथों में परकार ले कर \nये दुनिया नहीं दायरा खींचना था \nख़ैर जो भी हुआ तुम भी पुरखों के नक़्श-ए-क़दम पर चलो \nऔर अपनी हिफ़ाज़त करो \nकुछ महीने तुम्हें अपने तस्मे नहीं बाँधने \nइस से आगे तो तुम पे है तुम अपनी मंज़िल पे पहुँचो या फिर रास्तों में रहो \nइस से पहले कि तुम अपने महबूब को वेंटीलेटर पे देखो \nघरों में रहो", "ur": "کتنا عرصہ لگا ناامیدی کے پربت سے پتھر ہٹاتے ہوئے \nایک بپھری ہوئی لہر کو رام کرتے ہوئے \nناخداؤں میں اب پیچھے کتنے بچے ہیں \nروشنی اور اندھیرے کی تفریق میں کتنے لوگوں نے آنکھیں گنوا دیں \nکتنی صدیاں سفر میں گزاریں \nمگر آج پھر اس جگہ ہیں جہاں سے ہمیں اپنی ماؤں نے \nرخصت کیا تھا \nاپنے سب سے بڑے خواب کو اپنی آنکھوں کے آگے اجڑتے ہوئے \nدیکھنے سے برا کچھ نہیں ہے \nتیری قربت میں یا تجھ سے دوری پہ جتنی گزاری \nتیری چوڑیوں کی قسم زندگی دائروں کے سوا کچھ نہیں ہے \nکہنیوں سے ہمیں اپنا منہ ڈھانپ کر کھانسنے کو بڑوں نے کہا تھا \nتو ہم ان پہ ہنستے تھے اور سوچتے تھے کہ ان کو ٹشو پیپروں کی مہک سے الرجی ہے \nلیکن ہمیں یہ پتا ہی نہیں تھا کہ ان پہ وہ آفات ٹوٹی ہیں \nجن کا ہمیں اک صدی بعد پھر سامنا ہے \nوبا کے دنوں میں کسے ہوش رہتا ہے \nکس ہاتھ کو چھوڑنا ہے کسے تھامنا ہے \nاک ریاضی کے استاد نے اپنے ہاتھوں میں پرکار لے کر \nیہ دنیا نہیں دائرہ کھینچنا تھا \nخیر جو بھی ہوا تم بھی پرکھوں کے نقش قدم پر چلو \nاور اپنی حفاظت کرو \nکچھ مہینے تمہیں اپنے تسمے نہیں باندھنے \nاس سے آگے تو تم پہ ہے تم اپنی منزل پہ پہنچو یا پھر راستوں میں رہو \nاس سے پہلے کہ تم اپنے محبوب کو وینٹیلیٹر پہ دیکھو \nگھروں میں رہو" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-safed-shirt-thii-tum-siidhiyon-pe-baithe-the-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "safed shirt thi tum siDhiyon pe baiThe the \nmain jab class se nikli thi muskuraate hue \nhamari pahli mulaqat yaad hai na tumhein \nishaare karte the tum mujh ko aate jate hue \ntamam raat wo aankhen na bhulti thin mujhe \nki jin mein mere liye 'izzat aur waqar dikhe \nmujhe ye duniya bayaban thi magar ek din \ntum ek bar dikhe aur be-shumar dikhe \nmujhe ye Dar tha ki tum bhi kahin wahi to nahin \njo jism par hi tamanna ke dagh chhoDte hain \nKHuda ka shukr hai ki tum un se muKHtalif nikle \njo phul toD ke ghusse mein bagh chhoDte hain \nziyaada waqt na guzra tha is ta'alluq ko \nki is ke ba'd wo lamha qarin qarin aaya \nchhua tha tum ne mujhe aur mujhe mohabbat par \nyaqin aaya tha lekin kabhi nahin aaya \nphir us ke ba'd mera nashsha-e-sukut gaya \nmain kashmakash mein thi tum mere kaun lagte ho \nmain amrita tumhein sochun to mere sahir ho \nmain fareha tumhein dekhun to jaun lagte ho \nhum ek sath rahe aur hamein pata na chala \nta'alluqat ki had-bandiyan bhi hoti hain \nmohabbaton ke safar mein jo raste hain wahi \nhawas ki samt mein pagDanDiyan bhi hoti hain \ntumhaare waste jo mere dil mein hai 'hafi' \ntumhein main kash ye sab kuchh kabhi bata pati \naur ab mazid na milne ki koi wajh nahin \nbas apni man se main aankhen nahin mila pati", "en": "safed shirt thī tum sīḌhiyoñ pe baiThe the \nmaiñ jab class se niklī thī muskurāte hue \nhamārī pahlī mulāqāt yaad hai nā tumheñ \nishāre karte the tum mujh ko aate jaate hue \ntamām raat vo āñkheñ na bhūltī thiiñ mujhe \nki jin meñ mere liye 'izzat aur vaqār dikhe \nmujhe ye duniyā bayābān thī magar ik din \ntum ek baar dikhe aur be-shumār dikhe \nmujhe ye Dar thā ki tum bhī kahīñ vahī to nahīñ \njo jism par hī tamanna ke daaġh chhoḌte haiñ \nḳhudā kā shukr hai ki tum un se muḳhtalif nikle \njo phuul toḌ ke ġhusse meñ baaġh chhoḌte haiñ \nziyāda vaqt na guzrā thā is ta'alluq ko \nki is ke baa'd vo lamha qarīñ qarīñ aaya \nchhuā thā tum ne mujhe aur mujhe mohabbat par \nyaqīn aaya thā lekin kabhī nahīñ aaya \nphir us ke baa'd merā nashsha-e-sukūt gayā \nmaiñ kashmakash meñ thī tum mere kaun lagte ho \nmaiñ amritā tumheñ sochūñ to mere sāhir ho \nmaiñ fārehā tumheñ dekhūñ to jaun lagte ho \nham ek saath rahe aur hameñ pata na chalā \nta'alluqāt kī had-bandiyāñ bhī hotī haiñ \nmohabbatoñ ke safar meñ jo rāste haiñ vahī \nhavas kī samt meñ pagDañDiyāñ bhī hotī haiñ \ntumhāre vāste jo mere dil meñ hai 'hāfī' \ntumheñ maiñ kaash ye sab kuchh kabhī batā paatī \naur ab mazīd na milne kī koī vaj.h nahīñ \nbas apnī maañ se maiñ āñkheñ nahīñ milā paatī", "hi": "सफ़ेद शर्ट थी तुम सीढ़ियों पे बैठे थे \nमैं जब क्लास से निकली थी मुस्कुराते हुए \nहमारी पहली मुलाक़ात याद है ना तुम्हें \nइशारे करते थे तुम मुझ को आते जाते हुए \nतमाम रात वो आँखें न भूलती थीं मुझे \nकि जिन में मेरे लिए 'इज़्ज़त और वक़ार दिखे \nमुझे ये दुनिया बयाबान थी मगर इक दिन \nतुम एक बार दिखे और बे-शुमार दिखे \nमुझे ये डर था कि तुम भी कहीं वही तो नहीं \nजो जिस्म पर ही तमन्ना के दाग़ छोड़ते हैं \nख़ुदा का शुक्र है कि तुम उन से मुख़्तलिफ़ निकले \nजो फूल तोड़ के ग़ुस्से में बाग़ छोड़ते हैं \nज़ियादा वक़्त न गुज़रा था इस त'अल्लुक़ को \nकि इस के बा'द वो लम्हा क़रीं क़रीं आया \nछुआ था तुम ने मुझे और मुझे मोहब्बत पर \nयक़ीन आया था लेकिन कभी नहीं आया \nफिर उस के बा'द मेरा नश्शा-ए-सुकूत गया \nमैं कश्मकश में थी तुम मेरे कौन लगते हो \nमैं अमृता तुम्हें सोचूँ तो मेरे साहिर हो \nमैं फ़ारेहा तुम्हें देखूँ तो जौन लगते हो \nहम एक साथ रहे और हमें पता न चला \nत'अल्लुक़ात की हद-बंदियाँ भी होती हैं \nमोहब्बतों के सफ़र में जो रास्ते हैं वही \nहवस की सम्त में पगडंडियाँ भी होती हैं \nतुम्हारे वास्ते जो मेरे दिल में है 'हाफ़ी' \nतुम्हें मैं काश ये सब कुछ कभी बता पाती \nऔर अब मज़ीद न मिलने की कोई वजह नहीं \nबस अपनी माँ से मैं आँखें नहीं मिला पाती", "ur": "سفید شرٹ تھی تم سیڑھیوں پہ بیٹھے تھے \nمیں جب کلاس سے نکلی تھی مسکراتے ہوئے \nہماری پہلی ملاقات یاد ہے نا تمہیں \nاشارے کرتے تھے تم مجھ کو آتے جاتے ہوئے \nتمام رات وہ آنکھیں نہ بھولتی تھیں مجھے \nکہ جن میں میرے لئے عزت اور وقار دکھے \nمجھے یہ دنیا بیابان تھی مگر اک دن \nتم ایک بار دکھے اور بے شمار دکھے \nمجھے یہ ڈر تھا کہ تم بھی کہیں وہی تو نہیں \nجو جسم پر ہی تمنا کے داغ چھوڑتے ہیں \nخدا کا شکر ہے کہ تم ان سے مختلف نکلے \nجو پھول توڑ کے غصے میں باغ چھوڑتے ہیں \nزیادہ وقت نہ گزرا تھا اس تعلق کو \nکہ اس کے بعد وہ لمحہ قریں قریں آیا \nچھوا تھا تم نے مجھے اور مجھے محبت پر \nیقین آیا تھا لیکن کبھی نہیں آیا \nپھر اس کے بعد میرا نشۂ سکوت گیا \nمیں کشمکش میں تھی تم میرے کون لگتے ہو \nمیں امرتا تمہیں سوچوں تو میرے ساحر ہو \nمیں فارحہ تمہیں دیکھوں تو جون لگتے ہو \nہم ایک ساتھ رہے اور ہمیں پتہ نہ چلا \nتعلقات کی حد بندیاں بھی ہوتی ہیں \nمحبتوں کے سفر میں جو راستے ہیں وہی \nہوس کی سمت میں پگڈنڈیاں بھی ہوتی ہیں \nتمہارے واسطے جو میرے دل میں ہے حافیؔ \nتمہیں میں کاش یہ سب کچھ کبھی بتا پاتی \nاور اب مزید نہ ملنے کی کوئی وجہ نہیں \nبس اپنی ماں سے میں آنکھیں نہیں ملا پاتی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/tuu-nahiin-jaantii-tere-honton-se-bahtii-huii-ye-hansii-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "tere honTon se bahti hui ye hansi \ndo-jahanon pe nafiz na hone ka bais \ntere hath hain \njin ko tu ne hamesha labon par rakha muskuraate hue \ntu nahin jaanti \nnind ki goliyan kyon banai gain \nlog kyon raat ko uTh ke rote hain sote nahin \ntu ne ab tak koi shab agar jagte bhi guzari \nto wo barbie night thi \ntujh ko kaise bataun \nki teri sada ke ta'aqub mein \nmain kaise dariyaon sahraon aur jangalon se guzarta hua \nek aisi jagah ja gira tha \njahan peD ka sukhna 'am si baat thi \njahan un charaghon ko jalne ki ujrat nahin mil rahi thi \njahan laDkiyon ke badan sirf KHushbu banane ke kaam aate the \njahan ek ma'sum bachcha parinde pakaDne ke sare hunar jaanta tha \nmujh ko ma'lum tha \ntera aise jahan aisi duniya se koi ta'alluq nahin \ntu nahin jaanti \nkitni aankhen tujhe dekhte dekhte bujh gain \nkitne kurte tere hath se istiri ho ke jalne ki KHwahish mein khunTi se laTke rahe \nkitne lab tere mathe ko tarse \nkitni shahrahen is shauq mein phaT gai hain \nki tu un ke sine pe panw dhare \nmain tujhe DhunDte DhunDhte thak gaya hun \nab mujhe teri maujudgi chahiye \napne saTan mein sahme hue surKH pairon ko ab mere hathon pe rakh \nmain ne chakhna hai in ka namak", "en": "tere hoñToñ se bahtī huī ye hañsī \ndo-jahānoñ pe nāfiz na hone kā baa.is \ntire haath haiñ \njin ko tū ne hamesha laboñ par rakhā muskurāte hue \ntū nahīñ jāntī \nniiñd kī goliyāñ kyoñ banā.ī ga.iiñ \nlog kyoñ raat ko uTh ke rote haiñ sote nahīñ \ntū ne ab tak koī shab agar jāgte bhī guzārī \nto vo barbie night thī \ntujh ko kaise batā.ūñ \nki terī sadā ke ta'āqub meñ \nmaiñ kaise dariyāoñ sahrāoñ aur jangaloñ se guzartā huā \nek aisī jagah jā girā thā \njahāñ peḌ kā sūkhnā 'aam sī baat thī \njahāñ un charāġhoñ ko jalne kī ujrat nahīñ mil rahī thī \njahāñ laḌkiyoñ ke badan sirf ḳhushbū banāne ke kaam aate the \njahāñ ek mā'sūm bachcha parinde pakaḌne ke saare hunar jāntā thā \nmujh ko mā'lūm thā \nterā aise jahāñ aisī duniyā se koī ta'alluq nahīñ \ntū nahīñ jāntī \nkitnī āñkheñ tujhe dekhte dekhte bujh ga.iiñ \nkitne kurte tire haath se istirī ho ke jalne kī ḳhvāhish meñ khūñTī se laTke rahe \nkitne lab tere māthe ko tarse \nkitnī shahrāheñ is shauq meñ phaT ga.ī haiñ \nki tū un ke siine pe paañv dhare \nmaiñ tujhe DhūñDte DhūñDhte thak gayā huuñ \nab mujhe terī maujūdgī chāhiye \napne sāTan meñ sahme hue surḳh pairoñ ko ab mere hāthoñ pe rakh \nmaiñ ne chakhnā hai in kā namak", "hi": "तेरे होंटों से बहती हुई ये हँसी \nदो-जहानों पे नाफ़िज़ न होने का बाइस \nतिरे हाथ हैं \nजिन को तू ने हमेशा लबों पर रखा मुस्कुराते हुए \nतू नहीं जानती \nनींद की गोलियाँ क्यों बनाई गईं \nलोग क्यों रात को उठ के रोते हैं सोते नहीं \nतू ने अब तक कोई शब अगर जागते भी गुज़ारी \nतो वो बार्बी नाईट थी \nतुझ को कैसे बताऊँ \nकि तेरी सदा के त'आक़ुब में \nमैं कैसे दरियाओं सहराओं और जंगलों से गुज़रता हुआ \nएक ऐसी जगह जा गिरा था \nजहाँ पेड़ का सूखना 'आम सी बात थी \nजहाँ उन चराग़ों को जलने की उजरत नहीं मिल रही थी \nजहाँ लड़कियों के बदन सिर्फ़ ख़ुशबू बनाने के काम आते थे \nजहाँ एक मा'सूम बच्चा परिंदे पकड़ने के सारे हुनर जानता था \nमुझ को मा'लूम था \nतेरा ऐसे जहाँ ऐसी दुनिया से कोई त'अल्लुक़ नहीं \nतू नहीं जानती \nकितनी आँखें तुझे देखते देखते बुझ गईं \nकितने कुर्ते तिरे हाथ से इस्त्री हो के जलने की ख़्वाहिश में खूँटी से लटके रहे \nकितने लब तेरे माथे को तरसे \nकितनी शहराहें इस शौक़ में फट गई हैं \nकि तू उन के सीने पे पाँव धरे \nमैं तुझे ढूँडते ढूँढते थक गया हूँ \nअब मुझे तेरी मौजूदगी चाहिए \nअपने साटन में सहमे हुए सुर्ख़ पैरों को अब मेरे हाथों पे रख \nमैं ने चखना है इन का नमक", "ur": "تیرے ہونٹوں سے بہتی ہوئی یہ ہنسی \nدو جہانوں پہ نافذ نہ ہونے کا باعث \nترے ہاتھ ہیں \nجن کو تو نے ہمیشہ لبوں پر رکھا مسکراتے ہوئے \nتو نہیں جانتی \nنیند کی گولیاں کیوں بنائی گئیں \nلوگ کیوں رات کو اٹھ کے روتے ہیں سوتے نہیں \nتو نے اب تک کوئی شب اگر جاگتے بھی گزاری \nتو وہ باربی نائٹ تھی \nتجھ کو کیسے بتاؤں \nکہ تیری صدا کے تعاقب میں \nمیں کیسے دریاؤں صحراؤں اور جنگلوں سے گزرتا ہوا \nایک ایسی جگہ جا گرا تھا \nجہاں پیڑ کا سوکھنا عام سی بات تھی \nجہاں ان چراغوں کو جلنے کی اجرت نہیں مل رہی تھی \nجہاں لڑکیوں کے بدن صرف خوشبو بنانے کے کام آتے تھے \nجہاں ایک معصوم بچہ پرندے پکڑنے کے سارے ہنر جانتا تھا \nمجھ کو معلوم تھا \nتیرا ایسے جہاں ایسی دنیا سے کوئی تعلق نہیں \nتو نہیں جانتی \nکتنی آنکھیں تجھے دیکھتے دیکھتے بجھ گئیں \nکتنے کرتے ترے ہاتھ سے استری ہو کے جلنے کی خواہش میں کھونٹی سے لٹکے رہے \nکتنے لب تیرے ماتھے کو ترسے \nکتنی شہراہیں اس شوق میں پھٹ گئی ہیں \nکہ تو ان کے سینے پہ پاؤں دھرے \nمیں تجھے ڈھونڈتے ڈھونڈھتے تھک گیا ہوں \nاب مجھے تیری موجودگی چاہیے \nاپنے ساٹن میں سہمے ہوئے سرخ پیروں کو اب میرے ہاتھوں پہ رکھ \nمیں نے چکھنا ہے ان کا نمک" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-jab-vo-is-duniyaa-ke-shor-aur-khaamoshii-se-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "jab wo is duniya ke shor aur KHamoshi se \nqat’-e-ta'alluq ho ke english mein ghussa karti hai \nmain to Dar jata hun lekin \nkamre ki diwaren hansne lagti hain \nwo ek aisi aag hai jis ko sirf dahakne se matlab hai \nwo ek aisa phul hai jis par apni KHushbu bojh bani hai \nwo ek aisa KHwab hai jis ko dekhne wala KHud mushkil mein paD sakta hai \nus ko chhune ki KHwahish to Thik hai lekin \npani kaun pakaD sakta hai \nwo rangon se waqif hai \nbalki har ek rang ke shajre tak se waqif hai \nus ko 'ilm hai kin KHwabon se aankhen nili paD jati hain \nhum ne jin ko nafrat se mansub kiya \nwo un pile phulon ki 'izzat karti hai \nkabhi kabhi wo apne hath mein pencil le kar aisi satren khinchti hai \nsab kuchh sidha ho jata hai \nwo chahe to har ek chiz ko us ke asl mein la sakti hai \nsirf usi ke hathon se duniya tartib mein aa sakti hai \nhar patthar us paon se Takrane ki KHwahish mein zinda hai \nlekin ye to usi adhure-pan ka jahan hai \nhar pinjre mein aise qaidi kab hote hain \nhar kapDe ki qismat mein wo jism kahan hai \nmeri be-maqsad baaton se tang bhi aa jati hai to \nmahsus nahin hone deti \nlekin apne hone se ukta jati hai \nus ko waqt ki pabandi se kya matlab hai \nwo to band ghaDi bhi hath mein bandh ke college aa jati hai", "en": "jab vo is duniyā ke shor aur ḳhāmoshī se \nqat’-e-ta'alluq ho ke english meñ ġhussa kartī hai \nmaiñ to Dar jaatā huuñ lekin \nkamre kī dīvāreñ hañsne lagtī haiñ \nvo ik aisī aag hai jis ko sirf dahakne se matlab hai \nvo ik aisā phuul hai jis par apnī ḳhushbū bojh banī hai \nvo ik aisā ḳhvāb hai jis ko dekhne vaalā ḳhud mushkil meñ paḌ saktā hai \nus ko chhūne kī ḳhvāhish to Thiik hai lekin \npaanī kaun pakaḌ saktā hai \nvo rangoñ se vāqif hai \nbalki har ik rang ke shajre tak se vāqif hai \nus ko 'ilm hai kin ḳhvāboñ se āñkheñ niilī paḌ jaatī haiñ \nham ne jin ko nafrat se mansūb kiyā \nvo un piile phūloñ kī 'izzat kartī hai \nkabhī kabhī vo apne haath meñ pencil le kar aisī satreñ khīñchtī hai \nsab kuchh sīdhā ho jaatā hai \nvo chāhe to har ik chiiz ko us ke asl meñ lā saktī hai \nsirf usī ke hāthoñ se duniyā tartīb meñ aa saktī hai \nhar patthar us paaoñ se Takrāne kī ḳhvāhish meñ zinda hai \nlekin ye to usī adhūre-pan kā jahāñ hai \nhar piñjre meñ aise qaidī kab hote haiñ \nhar kapḌe kī qismat meñ vo jism kahāñ hai \nmerī be-maqsad bātoñ se tang bhī aa jaatī hai to \nmahsūs nahīñ hone detī \nlekin apne hone se uktā jaatī hai \nus ko vaqt kī pābandī se kyā matlab hai \nvo to band ghaḌī bhī haath meñ bāñdh ke college aa jaatī hai", "hi": "जब वो इस दुनिया के शोर और ख़ामोशी से \nक़त’-ए-त'अल्लुक़ हो के इंग्लिश में ग़ुस्सा करती है \nमैं तो डर जाता हूँ लेकिन \nकमरे की दीवारें हँसने लगती हैं \nवो इक ऐसी आग है जिस को सिर्फ़ दहकने से मतलब है \nवो इक ऐसा फूल है जिस पर अपनी ख़ुशबू बोझ बनी है \nवो इक ऐसा ख़्वाब है जिस को देखने वाला ख़ुद मुश्किल में पड़ सकता है \nउस को छूने की ख़्वाहिश तो ठीक है लेकिन \nपानी कौन पकड़ सकता है \nवो रंगों से वाक़िफ़ है \nबल्कि हर इक रंग के शजरे तक से वाक़िफ़ है \nउस को 'इल्म है किन ख़्वाबों से आँखें नीली पड़ जाती हैं \nहम ने जिन को नफ़रत से मंसूब किया \nवो उन पीले फूलों की 'इज़्ज़त करती है \nकभी कभी वो अपने हाथ में पेंसिल ले कर ऐसी सतरें खींचती है \nसब कुछ सीधा हो जाता है \nवो चाहे तो हर इक चीज़ को उस के अस्ल में ला सकती है \nसिर्फ़ उसी के हाथों से दुनिया तरतीब में आ सकती है \nहर पत्थर उस पावँ से टकराने की ख़्वाहिश में ज़िंदा है \nलेकिन ये तो उसी अधूरे-पन का जहाँ है \nहर पिंजरे में ऐसे क़ैदी कब होते हैं \nहर कपड़े की क़िस्मत में वो जिस्म कहाँ है \nमेरी बे-मक़्सद बातों से तंग भी आ जाती है तो \nमहसूस नहीं होने देती \nलेकिन अपने होने से उक्ता जाती है \nउस को वक़्त की पाबंदी से क्या मतलब है \nवो तो बंद घड़ी भी हाथ में बाँध के कॉलेज आ जाती है", "ur": "جب وہ اس دنیا کے شور اور خاموشی سے \nقطع تعلق ہو کے انگلش میں غصہ کرتی ہے \nمیں تو ڈر جاتا ہوں لیکن \nکمرے کی دیواریں ہنسنے لگتی ہیں \nوہ اک ایسی آگ ہے جس کو صرف دہکنے سے مطلب ہے \nوہ اک ایسا پھول ہے جس پر اپنی خوشبو بوجھ بنی ہے \nوہ اک ایسا خواب ہے جس کو دیکھنے والا خود مشکل میں پڑ سکتا ہے \nاس کو چھونے کی خواہش تو ٹھیک ہے لیکن \nپانی کون پکڑ سکتا ہے \nوہ رنگوں سے واقف ہے \nبلکہ ہر اک رنگ کے شجرے تک سے واقف ہے \nاس کو علم ہے کن خوابوں سے آنکھیں نیلی پڑ جاتی ہیں \nہم نے جن کو نفرت سے منسوب کیا \nوہ ان پیلے پھولوں کی عزت کرتی ہے \nکبھی کبھی وہ اپنے ہاتھ میں پنسل لے کر ایسی سطریں کھینچتی ہے \nسب کچھ سیدھا ہو جاتا ہے \nوہ چاہے تو ہر اک چیز کو اس کے اصل میں لا سکتی ہے \nصرف اسی کے ہاتھوں سے دنیا ترتیب میں آ سکتی ہے \nہر پتھر اس پاؤں سے ٹکرانے کی خواہش میں زندہ ہے \nلیکن یہ تو اسی ادھورے پن کا جہاں ہے \nہر پنجرے میں ایسے قیدی کب ہوتے ہیں \nہر کپڑے کی قسمت میں وہ جسم کہاں ہے \nمیری بے مقصد باتوں سے تنگ بھی آ جاتی ہے تو \nمحسوس نہیں ہونے دیتی \nلیکن اپنے ہونے سے اکتا جاتی ہے \nاس کو وقت کی پابندی سے کیا مطلب ہے \nوہ تو بند گھڑی بھی ہاتھ میں باندھ کے کالج آ جاتی ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-tire-puure-badan-par-ik-muqaddas-aag-kaa-pahra-hai-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "tere pure badan par ek muqaddas aag ka pahra hai \njo teri taraf baDhte hue hathon ke naKHun rok leta hai \ntere honTon se nikle sans ki KHushbu \ndar-o-diwar se rasta bana kar sare barr-e-'azamon mein phail sakti hai \nteri banhen abad ko jaane wali shahrahen hain \nteri dain hatheli ki lakiren dusri duniyaon ke naqshe hain jo in munshiyon ke bas se bahar hain \nteri aankhen nahin ye dewtaon ki panah-gahen hain \njin mein waqt jaise zahr ka tiryaq hai \nteri zulfon ki wus'at is jahan ki intihaon se pare tak hai \nteri gardan kisi jannat ke pakiza daraKHton ke tane ko dekh kar tarshi gai hai \nhamare jism par se teri parchhai guzar jae \nto mumkin hai ki hum is maut jaise KHauf se aazad ho jaen \nhamare pas aisa kya hai jo tujh ko bata kar hum tujhe qail karen \nbas itna hai ki apne lafz barsa kar teri chhatri pe barish phenk denge \nya tere chehre pe apni nazm ki ek satr se chhanw karenge \ndhup de denge \nmagar kya faeda is ka ki mausam KHud tere juton ke tasmon se bandhe hain \ntere hamrah chalne ki koi KHwahish agar dil mein kabhi thi bhi \nto hum ne tark kar di hai \nhum is laiq nahin hain \nhamein ma'lum hai ki agle waqton mein ye log \ntere pairon ke sanchon se nai samton ke andaze lagaenge", "en": "tire puure badan par ik muqaddas aag kā pahra hai \njo terī taraf baḌhte hue hāthoñ ke nāḳhun rok letā hai \ntire hoñToñ se nikle saañs kī ḳhushbū \ndar-o-dīvār se rasta banā kar saare barr-e-'āzamoñ meñ phail saktī hai \ntirī bāñheñ abad ko jaane vaalī shāhrāheñ haiñ \ntirī dā.īñ hathelī kī lakīreñ dūsrī duniyāoñ ke naqshe haiñ jo in munshiyoñ ke bas se bāhar haiñ \ntirī āñkheñ nahīñ ye devtāoñ kī panah-gāheñ haiñ \njin meñ vaqt jaise zahr kā tiryāq hai \ntirī zulfoñ kī vus'at is jahāñ kī intihāoñ se pare tak hai \ntirī gardan kisī jannat ke pākīza daraḳhtoñ ke tane ko dekh kar tarshī ga.ī hai \nhamāre jism par se terī parchhā.ī guzar jaa.e \nto mumkin hai ki ham is maut jaise ḳhauf se āzād ho jaa.eñ \nhamāre paas aisā kyā hai jo tujh ko batā kar ham tujhe qaa.il kareñ \nbas itnā hai ki apne lafz barsā kar tirī chhatrī pe bārish pheñk deñge \nyā tire chehre pe apnī nazm kī ik satr se chhāñv kareñge \ndhuup de deñge \nmagar kyā fā.eda is kā ki mausam ḳhud tire jūtoñ ke tasmoñ se bañdhe haiñ \ntire hamrāh chalne kī koī ḳhvāhish agar dil meñ kabhī thī bhī \nto ham ne tark kar dī hai \nham is laa.iq nahīñ haiñ \nhameñ mā'lūm hai ki agle vaqtoñ meñ ye log \ntire pairoñ ke sāñchoñ se na.ī samtoñ ke andāze lagā.eñge", "hi": "तिरे पूरे बदन पर इक मुक़द्दस आग का पहरा है \nजो तेरी तरफ़ बढ़ते हुए हाथों के नाख़ुन रोक लेता है \nतिरे होंटों से निकले साँस की ख़ुश्बू \nदर-ओ-दीवार से रस्ता बना कर सारे बर्र-ए-'आज़मों में फैल सकती है \nतिरी बाँहें अबद को जाने वाली शाहराहें हैं \nतिरी दाईं हथेली की लकीरें दूसरी दुनियाओं के नक़्शे हैं जो इन मुंशियों के बस से बाहर हैं \nतिरी आँखें नहीं ये देवताओं की पनह-गाहें हैं \nजिन में वक़्त जैसे ज़हर का तिर्याक़ है \nतिरी ज़ुल्फ़ों की वुस'अत इस जहाँ की इंतिहाओं से परे तक है \nतिरी गर्दन किसी जन्नत के पाकीज़ा दरख़्तों के तने को देख कर तरशी गई है \nहमारे जिस्म पर से तेरी परछाई गुज़र जाए \nतो मुमकिन है कि हम इस मौत जैसे ख़ौफ़ से आज़ाद हो जाएँ \nहमारे पास ऐसा क्या है जो तुझ को बता कर हम तुझे क़ाइल करें \nबस इतना है कि अपने लफ़्ज़ बरसा कर तिरी छतरी पे बारिश फेंक देंगे \nया तिरे चेहरे पे अपनी नज़्म की इक सत्र से छाँव करेंगे \nधूप दे देंगे \nमगर क्या फ़ाएदा इस का कि मौसम ख़ुद तिरे जूतों के तस्मों से बंधे हैं \nतिरे हमराह चलने की कोई ख़्वाहिश अगर दिल में कभी थी भी \nतो हम ने तर्क कर दी है \nहम इस लाइक़ नहीं हैं \nहमें मा'लूम है कि अगले वक़्तों में ये लोग \nतिरे पैरों के साँचों से नई सम्तों के अंदाज़े लगाएँगे", "ur": "ترے پورے بدن پر اک مقدس آگ کا پہرہ ہے \nجو تیری طرف بڑھتے ہوئے ہاتھوں کے ناخن روک لیتا ہے \nترے ہونٹوں سے نکلے سانس کی خوشبو \nدر و دیوار سے رستہ بنا کر سارے بر اعظموں میں پھیل سکتی ہے \nتری بانہیں ابد کو جانے والی شاہراہیں ہیں \nتری دائیں ہتھیلی کی لکیریں دوسری دنیاؤں کے نقشے ہیں جو ان منشیوں کے بس سے باہر ہیں \nتری آنکھیں نہیں یہ دیوتاؤں کی پنہ گاہیں ہیں \nجن میں وقت جیسے زہر کا تریاق ہے \nتری زلفوں کی وسعت اس جہاں کی انتہاؤں سے پرے تک ہے \nتری گردن کسی جنت کے پاکیزہ درختوں کے تنے کو دیکھ کر ترشی گئی ہے \nہمارے جسم پر سے تیری پرچھائی گزر جائے \nتو ممکن ہے کہ ہم اس موت جیسے خوف سے آزاد ہو جائیں \nہمارے پاس ایسا کیا ہے جو تجھ کو بتا کر ہم تجھے قائل کریں \nبس اتنا ہے کہ اپنے لفظ برسا کر تری چھتری پہ بارش پھینک دیں گے \nیا ترے چہرے پہ اپنی نظم کی اک سطر سے چھاؤں کریں گے \nدھوپ دے دیں گے \nمگر کیا فائدہ اس کا کہ موسم خود ترے جوتوں کے تسموں سے بندھے ہیں \nترے ہم راہ چلنے کی کوئی خواہش اگر دل میں کبھی تھی بھی \nتو ہم نے ترک کر دی ہے \nہم اس لائق نہیں ہیں \nہمیں معلوم ہے کہ اگلے وقتوں میں یہ لوگ \nترے پیروں کے سانچوں سے نئی سمتوں کے اندازے لگائیں گے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-main-sapnon-men-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "main sapnon mein \noxygen plant install kar raha hun \naur har marne wale ke sath mar raha hun \nmain apne lafzon ke zariye \ntumhein sanson ke cylinder bhejunga \njo tumhein is jang mein haarne nahin denge \naur tumhaari dekh-bhaal karne \nwalon ke hathon ko kanpne nahin denge \noxygen stock KHatm hone ki \nKHabren gardish bhi karen bhi to kya \nmain tumhaare liye \napne nazmon se wentilator banaunga \naspatalon ke bistar bhar bhi jaen \nkuchh log tum se bichhaD bhi jaen \nto hausla mat haarna \nkyon ki raat jitni chahe \nmarzi kali ho guzar jaane ke liye hoti hai \nrang utar jaane ke liye hote hain \naur zaKHm bhar jaane ke liye hote hain", "en": "maiñ sapnoñ meñ \noxygen plant install kar rahā huuñ \naur har marne vaale ke saath mar rahā huuñ \nmaiñ apne lafzoñ ke zariye \ntumheñ sāñsoñ ke cylinder bhejūñgā \njo tumheñ is jang meñ hārne nahīñ deñge \naur tumhārī dekh-bhāl karne \nvāloñ ke hāthoñ ko kāñpne nahīñ deñge \noxygen stock ḳhatm hone kī \nḳhabreñ gardish bhī kareñ bhī to kyā \nmaiñ tumhāre liye \napne nazmoñ se ventilator banā.ūñgā \naspatāloñ ke bistar bhar bhī jaa.eñ \nkuchh log tum se bichhaḌ bhī jaa.eñ \nto hausla mat hārnā \nkyoñ ki raat jitnī chāhe \nmarzī kaalī ho guzar jaane ke liye hotī hai \nrang utar jaane ke liye hote haiñ \naur zaḳhm bhar jaane ke liye hote haiñ", "hi": "मैं सपनों में \nऑक्सीजन प्लांट इंस्टॉल कर रहा हूँ \nऔर हर मरने वाले के साथ मर रहा हूँ \nमैं अपने लफ़्ज़ों के ज़रिए \nतुम्हें साँसों के सिलेंडर भेजूँगा \nजो तुम्हें इस जंग में हारने नहीं देंगे \nऔर तुम्हारी देख-भाल करने \nवालों के हाथों को काँपने नहीं देंगे \nऑक्सीजन स्टॉक ख़त्म होने की \nख़बरें गर्दिश भी करें भी तो क्या \nमैं तुम्हारे लिए \nअपने नज़्मों से वेंटीलेटर बनाऊँगा \nअस्पतालों के बिस्तर भर भी जाएँ \nकुछ लोग तुम से बिछड़ भी जाएँ \nतो हौसला मत हारना \nक्यों कि रात जितनी चाहे \nमर्ज़ी काली हो गुज़र जाने के लिए होती है \nरंग उतर जाने के लिए होते हैं \nऔर ज़ख़्म भर जाने के लिए होते हैं", "ur": "میں سپنوں میں \nآکسیجن پلانٹ انسٹال کر رہا ہوں \nاور ہر مرنے والے کے ساتھ مر رہا ہوں \nمیں اپنے لفظوں کے ذریعے \nتمہیں سانسوں کے سیلینڈر بھیجوں گا \nجو تمہیں اس جنگ میں ہارنے نہیں دیں گے \nاور تمہاری دیکھ بھال کرنے \nوالوں کے ہاتھوں کو کانپنے نہیں دیں گے \nآکسیجن اسٹاک ختم ہونے کی \nخبریں گردش بھی کریں بھی تو کیا \nمیں تمہارے لیے \nاپنے نظموں سے وینٹیلیٹر بناؤں گا \nاسپتالوں کے بستر بھر بھی جائیں \nکچھ لوگ تم سے بچھڑ بھی جائیں \nتو حوصلہ مت ہارنا \nکیوں کہ رات جتنی چاہے \nمرضی کالی ہو گزر جانے کے لئے ہوتی ہے \nرنگ اتر جانے کے لئے ہوتے ہیں \nاور زخم بھر جانے کے لئے ہوتے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/nazm-ik-ishaare-se-diivaar-e-dil-kii-daraadon-men-tuu-ne-jo-raushan-kiye-the-charaag-tahzeeb-hafi-nazms": { "en-rm": "ek ishaare se diwar-e-dil ki daraDon mein tu ne jo raushan kiye the charagh \nun ke bujhne ka dukh ek jaisa hai donon taraf \naaj bhi yaad hai dur se teri aawaz kanon mein paDti to kuchh bhi sunai na deta \nkash tu apne zindan se mujh ko rihai na deta \nkaun bite hue KHwab par KHak Dale \nkaun itni ghalat-fahmiyon ka izala kare \nkis se puchhen waba aur wafa mein banae hue be-takalluf ta'alluq \nki umren agar muKHtasar hain to kyon hain \nkaun bhule amawas ki raaton si zulfon ki ra’naiyan \nkaun dil se haya-dar aankhon ki yaaden miTa de \ndost kis ko mafar hai yahan be-yaqini ke sail-e-bala se \ndost kashti sanbhaali nahin ja rahi ab tere na-KHuda se \nmain ne teri rifaqat mein jitni guzari mere sath tere dilase ki barsat aur tere bole hue lafz ki har tasalli hamesha rahi hai \nmain ne tarik rahdariyon mein kabhi teri aankhon ki kirnon ki be-faizagi ka gila kar liya \nmunis-e-jaan aisa bhi kya kar liya \ngham to tab tha ki main tere jaane ka gham bhi na karta \nmere din meri raaten tere samne hain \nbata hath kab thamne hain", "en": "ik ishāre se dīvār-e-dil kī darāḌoñ meñ tū ne jo raushan kiye the charāġh \nun ke bujhne kā dukh ek jaisā hai donoñ taraf \naaj bhī yaad hai duur se terī āvāz kānoñ meñ paḌtī to kuchh bhī sunā.ī na detā \nkaash tū apne zindāñ se mujh ko rihā.ī na detā \nkaun biite hue ḳhvāb par ḳhaak Daale \nkaun itnī ġhalat-fahmiyoñ kā izāla kare \nkis se pūchheñ vabā aur vafā meñ banā.e hue be-takalluf ta'alluq \nkī umreñ agar muḳhtasar haiñ to kyoñ haiñ \nkaun bhūle amāvas kī rātoñ sī zulfoñ kī rā’nā.iyāñ \nkaun dil se hayā-dār āñkhoñ kī yādeñ miTā de \ndost kis ko mafar hai yahāñ be-yaqīnī ke sail-e-balā se \ndost kashtī sañbhālī nahīñ jā rahī ab tire nā-ḳhudā se \nmaiñ ne terī rifāqat meñ jitnī guzārī mire saath tere dilāse kī barsāt aur tere bole hue lafz kī har tasallī hamesha rahī hai \nmaiñ ne tārīk rahdāriyoñ meñ kabhī terī āñkhoñ kī kirnoñ kī be-faizagī kā gila kar liyā \nmūnis-e-jān aisā bhī kyā kar liyā \nġham to tab thā ki maiñ tere jaane kā ġham bhī na kartā \nmere din merī rāteñ tire sāmne haiñ \nbatā haath kab thāmne haiñ", "hi": "इक इशारे से दीवार-ए-दिल की दराड़ों में तू ने जो रौशन किए थे चराग़ \nउन के बुझने का दुख एक जैसा है दोनों तरफ़ \nआज भी याद है दूर से तेरी आवाज़ कानों में पड़ती तो कुछ भी सुनाई न देता \nकाश तू अपने ज़िंदाँ से मुझ को रिहाई न देता \nकौन बीते हुए ख़्वाब पर ख़ाक डाले \nकौन इतनी ग़लत-फ़हमियों का इज़ाला करे \nकिस से पूछें वबा और वफ़ा में बनाए हुए बे-तकल्लुफ़ त'अल्लुक़ \nकी उम्रें अगर मुख़्तसर हैं तो क्यों हैं \nकौन भूले अमावस की रातों सी ज़ुल्फ़ों की रा’नाइयाँ \nकौन दिल से हया-दार आँखों की यादें मिटा दे \nदोस्त किस को मफ़र है यहाँ बे-यक़ीनी के सैल-ए-बला से \nदोस्त कश्ती सँभाली नहीं जा रही अब तिरे ना-ख़ुदा से \nमैं ने तेरी रिफ़ाक़त में जितनी गुज़ारी मिरे साथ तेरे दिलासे की बरसात और तेरे बोले हुए लफ़्ज़ की हर तसल्ली हमेशा रही है \nमैं ने तारीक रहदारियों में कभी तेरी आँखों की किरनों की बे-फ़ैज़गी का गिला कर लिया \nमूनिस-ए-जान ऐसा भी क्या कर लिया \nग़म तो तब था कि मैं तेरे जाने का ग़म भी न करता \nमेरे दिन मेरी रातें तिरे सामने हैं \nबता हाथ कब थामने हैं", "ur": "اک اشارے سے دیوار دل کی دراڑوں میں تو نے جو روشن کیے تھے چراغ \nان کے بجھنے کا دکھ ایک جیسا ہے دونوں طرف \nآج بھی یاد ہے دور سے تیری آواز کانوں میں پڑتی تو کچھ بھی سنائی نہ دیتا \nکاش تو اپنے زنداں سے مجھ کو رہائی نہ دیتا \nکون بیتے ہوئے خواب پر خاک ڈالے \nکون اتنی غلط فہمیوں کا ازالہ کرے \nکس سے پوچھیں وبا اور وفا میں بنائے ہوئے بے تکلف تعلق \nکی عمریں اگر مختصر ہیں تو کیوں ہیں \nکون بھولے اماوس کی راتوں سی زلفوں کی رعنائیاں \nکون دل سے حیا دار آنکھوں کی یادیں مٹا دے \nدوست کس کو مفر ہے یہاں بے یقینی کے سیل بلا سے \nدوست کشتی سنبھالی نہیں جا رہی اب ترے نا خدا سے \nمیں نے تیری رفاقت میں جتنی گزاری مرے ساتھ تیرے دلاسے کی برسات اور تیرے بولے ہوئے لفظ کی ہر تسلی ہمیشہ رہی ہے \nمیں نے تاریک رہداریوں میں کبھی تیری آنکھوں کی کرنوں کی بے فیضگی کا گلہ کر لیا \nمونس جان ایسا بھی کیا کر لیا \nغم تو تب تھا کہ میں تیرے جانے کا غم بھی نہ کرتا \nمیرے دن میری راتیں ترے سامنے ہیں \nبتا ہاتھ کب تھامنے ہیں" } }, "https://www.rekhta.org/poets/waseem-barelvi": { "https://www.rekhta.org/nazms/khvaab-nahiin-dekhaa-hai-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "main ne muddat se koi KHwab nahin dekha hai \nraat khilne ka gulabon se mahak aane ka \nos ki bundon mein suraj ke sama jaane ka \nchand si miTTi ke zarron se sada aane ka \nshahr se dur kisi ganw mein rah jaane ka \nkhet khaliyanon mein baghon mein kahin gane ka \nsubah ghar chhoDne ka der se ghar aane ka \nbahte jharnon ki khanakti hui aawazon ka \nchahchahati hui chiDiyon se ladi shaKHon ka \nnargisi aankhon mein hansti hui nadani ka \nmuskuraate hue chehre ki ghazal KHwani ka \ntera ho jaane tere pyar mein kho jaane ka \ntera kahlane ka tera hi nazar aane ka \nmain ne muddat se koi KHwab nahin dekha hai \nhath rakh de meri aankhon pe ki nind aa jae", "en": "maiñ ne muddat se koī ḳhvāb nahīñ dekhā hai \nraat khilne kā gulāboñ se mahak aane kā \nos kī būñdoñ meñ sūraj ke samā jaane kā \nchāñd sī miTTī ke zarroñ se sadā aane kā \nshahr se duur kisī gaañv meñ rah jaane kā \nkhet khaliyānoñ meñ bāġhoñ meñ kahīñ gaane kā \nsubah ghar chhoḌne kā der se ghar aane kā \nbahte jharnoñ kī khanaktī huī āvāzoñ kā \nchahchahātī huī chiḌiyoñ se ladī shāḳhoñ kā \nnargisī āñkhoñ meñ hañstī huī nādānī kā \nmuskurāte hue chehre kī ġhazal ḳhvānī kā \nterā ho jaane tire pyaar meñ kho jaane kā \nterā kahlāne kā terā hī nazar aane kā \nmaiñ ne muddat se koī ḳhvāb nahīñ dekhā hai \nhaath rakh de mirī āñkhoñ pe ki niiñd aa jaa.e", "hi": "मैं ने मुद्दत से कोई ख़्वाब नहीं देखा है \nरात खिलने का गुलाबों से महक आने का \nओस की बूंदों में सूरज के समा जाने का \nचाँद सी मिट्टी के ज़र्रों से सदा आने का \nशहर से दूर किसी गाँव में रह जाने का \nखेत खलियानों में बाग़ों में कहीं गाने का \nसुबह घर छोड़ने का देर से घर आने का \nबहते झरनों की खनकती हुई आवाज़ों का \nचहचहाती हुई चिड़ियों से लदी शाख़ों का \nनर्गिसी आँखों में हँसती हुई नादानी का \nमुस्कुराते हुए चेहरे की ग़ज़ल ख़्वानी का \nतेरा हो जाने तिरे प्यार में खो जाने का \nतेरा कहलाने का तेरा ही नज़र आने का \nमैं ने मुद्दत से कोई ख़्वाब नहीं देखा है \nहाथ रख दे मिरी आँखों पे कि नींद आ जाए", "ur": "میں نے مدت سے کوئی خواب نہیں دیکھا ہے \nرات کھلنے کا گلابوں سے مہک آنے کا \nاوس کی بوندوں میں سورج کے سما جانے کا \nچاند سی مٹی کے ذروں سے صدا آنے کا \nشہر سے دور کسی گاؤں میں رہ جانے کا \nکھیت کھلیانوں میں باغوں میں کہیں گانے کا \nصبح گھر چھوڑنے کا دیر سے گھر آنے کا \nبہتے جھرنوں کی کھنکتی ہوئی آوازوں کا \nچہچہاتی ہوئی چڑیوں سے لدی شاخوں کا \nنرگسی آنکھوں میں ہنستی ہوئی نادانی کا \nمسکراتے ہوئے چہرے کی غزل خوانی کا \nتیرا ہو جانے ترے پیار میں کھو جانے کا \nتیرا کہلانے کا تیرا ہی نظر آنے کا \nمیں نے مدت سے کوئی خواب نہیں دیکھا ہے \nہاتھ رکھ دے مری آنکھوں پہ کہ نیند آ جائے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/diivaane-kii-jannat-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "mera ye KHwab ki tum mere qarib aai ho \napne sae se jhijakti hui ghabraati hui \napne ehsas ki tahrik pe sharmati hui \napne qadmon ki bhi aawaz se katraati hui \napni sanson ke mahakte hue andaz liye \napni KHamoshi mein gahnae hue raaz liye \napne honTon pe ek anjam ka aaghaz liye \ndil ki dhaDkan ko bahut rokti samjhati hui \napni pael ki ghazal-KHwani pe jhallati hui \nnarm shanon pe jawani ka naya bar liye \nshoKH aankhon mein hijabaat se inkar liye \ntez nabzon mein mulaqat ke aasar liye \nkale baalon se bikharti hui champa ki mahak \nsurKH aariz pe damakte hue shaalon ki chamak \nnichi nazron mein samai hui KHuddar jhijak \nnuqrai jism pe wo chand ki kirnon ki phuwar \nchandni raat mein bujhta hua palkon ka sitar \nfart-e-jazbaat se mahki hui sanson ki qatar \ndur mazi ki bad-anjam riwayat liye \nnichi nazren wahi ehsas-e-mulaqat liye \nwahi mahaul wahi taron bhari raat liye \naaj tum aai ho dohraati hui mazi ko \nmera ye KHwab ki tum mere qarib aai ho \nkash ek KHwab rahe talKH haqiqat na bane \nye mulaqat bhi diwane ki jannat na bane", "en": "merā ye ḳhvāb ki tum mere qarīb aa.ī ho \napne saa.e se jhijaktī huī ghabrātī huī \napne ehsās kī tahrīk pe sharmātī huī \napne qadmoñ kī bhī āvāz se katrātī huī \napnī sāñsoñ ke mahakte hue andāz liye \napnī ḳhāmoshī meñ gahnā.e hue raaz liye \napne hoñToñ pe ik anjām kā āġhāz liye \ndil kī dhaḌkan ko bahut roktī samjhātī huī \napnī paa.el kī ġhazal-ḳhvānī pe jhallātī huī \nnarm shānoñ pe javānī kā nayā baar liye \nshoḳh āñkhoñ meñ hijābāt se inkār liye \ntez nabzoñ meñ mulāqāt ke āsār liye \nkaale bāloñ se bikhartī huī champā kī mahak \nsurḳh aariz pe damakte hue shāloñ kī chamak \nnīchī nazroñ meñ samā.ī huī ḳhuddār jhijak \nnuqra.ī jism pe vo chāñd kī kirnoñ kī phuvār \nchāñdnī raat meñ bujhtā huā palkoñ kā sitār \nfart-e-jazbāt se mahkī huī sāñsoñ kī qatār \nduur maazī kī bad-anjām rivāyāt liye \nnīchī nazreñ vahī ehsās-e-mulāqāt liye \nvahī māhaul vahī tāroñ bharī raat liye \naaj tum aa.ī ho dohrātī huī maazī ko \nmerā ye ḳhvāb ki tum mere qarīb aa.ī ho \nkaash ik ḳhvāb rahe talḳh haqīqat na bane \nye mulāqāt bhī dīvāne kī jannat na bane", "hi": "मेरा ये ख़्वाब कि तुम मेरे क़रीब आई हो \nअपने साए से झिझकती हुई घबराती हुई \nअपने एहसास की तहरीक पे शरमाती हुई \nअपने क़दमों की भी आवाज़ से कतराती हुई \nअपनी साँसों के महकते हुए अंदाज़ लिए \nअपनी ख़ामोशी में गहनाए हुए राज़ लिए \nअपने होंटों पे इक अंजाम का आग़ाज़ लिए \nदिल की धड़कन को बहुत रोकती समझाती हुई \nअपनी पायल की ग़ज़ल-ख़्वानी पे झल्लाती हुई \nनर्म शानों पे जवानी का नया बार लिए \nशोख़ आँखों में हिजाबात से इंकार लिए \nतेज़ नब्ज़ों में मुलाक़ात के आसार लिए \nकाले बालों से बिखरती हुई चम्पा की महक \nसुर्ख़ आरिज़ पे दमकते हुए शालों की चमक \nनीची नज़रों में समाई हुई ख़ुद्दार झिजक \nनुक़रई जिस्म पे वो चाँद की किरनों की फुवार \nचाँदनी रात में बुझता हुआ पलकों का सितार \nफ़र्त-ए-जज़्बात से महकी हुई साँसों की क़तार \nदूर माज़ी की बद-अंजाम रिवायात लिए \nनीची नज़रें वही एहसास-ए-मुलाक़ात लिए \nवही माहौल वही तारों भरी रात लिए \nआज तुम आई हो दोहराती हुई माज़ी को \nमेरा ये ख़्वाब कि तुम मेरे क़रीब आई हो \nकाश इक ख़्वाब रहे तल्ख़ हक़ीक़त न बने \nये मुलाक़ात भी दीवाने की जन्नत न बने", "ur": "میرا یہ خواب کہ تم میرے قریب آئی ہو \nاپنے سائے سے جھجکتی ہوئی گھبراتی ہوئی \nاپنے احساس کی تحریک پہ شرماتی ہوئی \nاپنے قدموں کی بھی آواز سے کتراتی ہوئی \nاپنی سانسوں کے مہکتے ہوئے انداز لئے \nاپنی خاموشی میں گہنائے ہوئے راز لئے \nاپنے ہونٹوں پہ اک انجام کا آغاز لئے \nدل کی دھڑکن کو بہت روکتی سمجھاتی ہوئی \nاپنی پائل کی غزل خوانی پہ جھلاتی ہوئی \nنرم شانوں پہ جوانی کا نیا بار لئے \nشوخ آنکھوں میں حجابات سے انکار لئے \nتیز نبضوں میں ملاقات کے آثار لئے \nکالے بالوں سے بکھرتی ہوئی چمپا کی مہک \nسرخ عارض پہ دمکتے ہوئے شالوں کی چمک \nنیچی نظروں میں سمائی ہوئی خوددار جھجک \nنقرئی جسم پہ وہ چاند کی کرنوں کی پھوار \nچاندنی رات میں بجھتا ہوا پلکوں کا ستار \nفرط جذبات سے مہکی ہوئی سانسوں کی قطار \nدور ماضی کی بد انجام روایات لئے \nنیچی نظریں وہی احساس ملاقات لئے \nوہی ماحول وہی تاروں بھری رات لئے \nآج تم آئی ہو دہراتی ہوئی ماضی کو \nمیرا یہ خواب کہ تم میرے قریب آئی ہو \nکاش اک خواب رہے تلخ حقیقت نہ بنے \nیہ ملاقات بھی دیوانے کی جنت نہ بنے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/ek-nazm-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "diwali ki raat aai hai tum dip jalae baiThi ho \nmasum umangon ko apne sine se lagae baiThi ho \n\ntaswir ko meri phulon ki KHushbu mein basae baiThi ho \naankhon ke nashile Doron par kajal ko biThae baiThi ho \n\nmain dur kahin tum se baiTha ek dip ki jaanib takta hun \nek bazm sajae rakkhi hai ek dard jagae rakhta hun \n\nKHamoshi meri sathi hai aur dekhne wala koi nahin \nai kash kahin se aa jate jine ka bahana koi nahin", "en": "dīvālī kī raat aa.ī hai tum diip jalā.e baiThī ho \nma.asūm umañgoñ ko apne siine se lagā.e baiThī ho \n\ntasvīr ko merī phūloñ kī ḳhushbū meñ basā.e baiThī ho \nāñkhoñ ke nashīle Doroñ par kājal ko biThā.e baiThī ho \n\nmaiñ duur kahīñ tum se baiThā ik diip kī jānib taktā huuñ \nik bazm sajā.e rakkhī hai ik dard jagā.e rakhtā huuñ \n\nḳhāmoshī merī sāthī hai aur dekhne vaalā koī nahīñ \nai kaash kahīñ se aa jaate jiine kā bahāna koī nahīñ", "hi": "दीवाली की रात आई है तुम दीप जलाए बैठी हो \nमासूम उमंगों को अपने सीने से लगाए बैठी हो \n\nतस्वीर को मेरी फूलों की ख़ुशबू में बसाए बैठी हो \nआँखों के नशीले डोरों पर काजल को बिठाए बैठी हो \n\nमैं दूर कहीं तुम से बैठा इक दीप की जानिब तकता हूँ \nइक बज़्म सजाए रक्खी है इक दर्द जगाए रखता हूँ \n\nख़ामोशी मेरी साथी है और देखने वाला कोई नहीं \nऐ काश कहीं से आ जाते जीने का बहाना कोई नहीं", "ur": "دیوالی کی رات آئی ہے تم دیپ جلائے بیٹھی ہو \nمعصوم امنگوں کو اپنے سینے سے لگائے بیٹھی ہو \n\nتصویر کو میری پھولوں کی خوشبو میں بسائے بیٹھی ہو \nآنکھوں کے نشیلے ڈوروں پر کاجل کو بٹھائے بیٹھی ہو \n\nمیں دور کہیں تم سے بیٹھا اک دیپ کی جانب تکتا ہوں \nاک بزم سجائے رکھی ہے اک درد جگائے رکھتا ہوں \n\nخاموشی میری ساتھی ہے اور دیکھنے والا کوئی نہیں \nاے کاش کہیں سے آ جاتے جینے کا بہانہ کوئی نہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/khilaunaa-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "der se ek na-samajh bachcha \nek khilaune ke TuT jaane par \nis tarah se udas baiTha hai \njaise mayyat qarib rakkhi ho \naur marne ke baad har har baat \nmarne wale ki yaad aati ho \njaane kya kya zara tawaqquf se \nsoch leta hai aur rota hai \nlekin itni KHabar kahan us ko \nzindagi ke ajib hathon mein \nye bhi miTTi ka ek khilauna hai", "en": "der se ek nā-samajh bachcha \nik khilaune ke TuuT jaane par \nis tarah se udaas baiThā hai \njaise mayyat qarīb rakkhī ho \naur marne ke ba.ad har har baat \nmarne vaale kī yaad aatī ho \njaane kyā kyā zarā tavaqquf se \nsoch letā hai aur rotā hai \nlekin itnī ḳhabar kahāñ us ko \nzindagī ke ajiib hāthoñ meñ \nye bhī miTTī kā ik khilaunā hai", "hi": "देर से एक ना-समझ बच्चा \nइक खिलौने के टूट जाने पर \nइस तरह से उदास बैठा है \nजैसे मय्यत क़रीब रक्खी हो \nऔर मरने के बा'द हर हर बात \nमरने वाले की याद आती हो \nजाने क्या क्या ज़रा तवक़्क़ुफ़ से \nसोच लेता है और रोता है \nलेकिन इतनी ख़बर कहाँ उस को \nज़िंदगी के अजीब हाथों में \nये भी मिट्टी का इक खिलौना है", "ur": "دیر سے ایک ناسمجھ بچہ \nاک کھلونے کے ٹوٹ جانے پر \nاس طرح سے اداس بیٹھا ہے \nجیسے میت قریب رکھی ہو \nاور مرنے کے بعد ہر ہر بات \nمرنے والے کی یاد آتی ہو \nجانے کیا کیا ذرا توقف سے \nسوچ لیتا ہے اور روتا ہے \nلیکن اتنی خبر کہاں اس کو \nزندگی کے عجیب ہاتھوں میں \nیہ بھی مٹی کا اک کھلونا ہے" }, "https://www.rekhta.org/nazms/terii-yaad-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "main teri yaad ko sine se lagae guzra \najnabi shahr ki mashghul guzar gahon se \nbewafai ki tarah phaili hui rahon se \nnai tahzib ke aabaad bayabanon se \ndast-e-mazdur pe hanste hue aiwanon se \nmain teri yaad ko sine se lagae guzra \nganw ki do-pahri dhup ke sannaTon se \nKHushk nahron ke kinaron pe thaki chhanw se \napne dil ki tarah roi hui pag-DanDi se \nmain teri yaad ko sine se lagae pahuncha \nbastiyan chhoD ke tarse hue viranon mein \ntalKHi-e--dahr sameTe hue mai-KHanon mein \nKHun-e-insan pe palte hue insanon mein \njaane pahchane hue logon mein an-jaanon mein \nmain teri yaad ko sine se lagae pahuncha \napne ahbab tere gham ke parastaron mein \napni ruThi hui taqdir ke gham-KHwaron mein \napne ham-manzil-o-ham-rasta fankaron mein \naur fankar ki sanson ke KHaridaron mein \nmain teri yaad ko sine se lagae pahuncha \nye samajh kar ki koi aankh idhar uTThegi \nmeri maghmum nigahi ko mujhe samjhegi \nlekin a dost ye duniya hai yahan tera gham \nek insan ko taskin bhi de sakta hai \nek insan ka aaram bhi le sakta hai \nKHun mein Dubi hui tahrir bhi ban sakta hai \nek fankar ki taqdir bhi ban sakta hai \nsari duniya ke magar kaam nahin aa sakta \nsab ke honTon pe tera nam nahin aa sakta", "en": "maiñ tirī yaad ko siine se lagā.e guzrā \najnabī shahr kī mashġhūl guzar gāhoñ se \nbevafā.ī kī tarah phailī huī rāhoñ se \nna.ī tahzīb ke ābād bayābānoñ se \ndast-e-mazdūr pe hañste hue aivānoñ se \nmaiñ tirī yaad ko siine se lagā.e guzrā \ngaañv kī do-pahrī dhuup ke sannāToñ se \nḳhushk nahroñ ke kināroñ pe thakī chhāñv se \napne dil kī tarah roī huī pag-DanDī se \nmaiñ tirī yaad ko siine se lagā.e pahuñchā \nbastiyāñ chhoḌ ke tarse hue vīrānoñ meñ \ntalḳhī-e--dahr sameTe hue mai-ḳhānoñ meñ \nḳhūn-e-insān pe palte hue insānoñ meñ \njaane pahchāne hue logoñ meñ an-jānoñ meñ \nmaiñ tirī yaad ko siine se lagā.e pahūñchā \napne ahbāb tire ġham ke parastāroñ meñ \napnī rūThī huī taqdīr ke ġham-ḳhvāroñ meñ \napne ham-manzil-o-ham-rāsta fankāroñ meñ \naur fankār kī sāñsoñ ke ḳharīdāroñ meñ \nmaiñ tirī yaad ko siine se lagā.e pahuñchā \nye samajh kar ki koī aañkh idhar uTThegī \nmerī maġhmūm nigāhī ko mujhe samjhegī \nlekin a dost ye duniyā hai yahāñ terā ġham \nek insān ko taskīn bhī de saktā hai \nek insān kā ārām bhī le saktā hai \nḳhuuñ meñ Duubī huī tahrīr bhī ban saktā hai \nek fankār kī taqdīr bhī ban saktā hai \nsaarī duniyā ke magar kaam nahīñ aa saktā \nsab ke hoñToñ pe tirā naam nahīñ aa saktā", "hi": "मैं तिरी याद को सीने से लगाए गुज़रा \nअजनबी शहर की मशग़ूल गुज़र गाहों से \nबेवफ़ाई की तरह फैली हुई राहों से \nनई तहज़ीब के आबाद बयाबानों से \nदस्त-ए-मज़दूर पे हँसते हुए ऐवानों से \nमैं तिरी याद को सीने से लगाए गुज़रा \nगाँव की दो-पहरी धूप के सन्नाटों से \nख़ुश्क नहरों के किनारों पे थकी छाँव से \nअपने दिल की तरह रोई हुई पग-डंडी से \nमैं तिरी याद को सीने से लगाए पहुँचा \nबस्तियाँ छोड़ के तरसे हुए वीरानों में \nतलख़ी-ए-दहर समेटे हुए मय-ख़ानों में \nख़ून-ए-इंसान पे पलते हुए इंसानों में \nजाने पहचाने हुए लोगों में अन-जानों में \nमैं तिरी याद को सीने से लगाए पहूँचा \nअपने अहबाब तिरे ग़म के परस्तारों में \nअपनी रूठी हुई तक़दीर के ग़म-ख़्वारों में \nअपने हम-मंज़िल-ओ-हम-रास्ता फ़नकारों में \nऔर फ़नकार की साँसों के ख़रीदारों में \nमैं तिरी याद को सीने से लगाए पहुँचा \nये समझ कर कि कोई आँख इधर उट्ठेगी \nमेरी मग़्मूम निगाही को मुझे समझेगी \nलेकिन ए दोस्त ये दुनिया है यहाँ तेरा ग़म \nएक इंसान को तस्कीन भी दे सकता है \nएक इंसान का आराम भी ले सकता है \nख़ूँ में डूबी हुई तहरीर भी बन सकता है \nएक फ़नकार की तक़दीर भी बन सकता है \nसारी दुनिया के मगर काम नहीं आ सकता \nसब के होंटों पे तिरा नाम नहीं आ सकता", "ur": "میں تری یاد کو سینے سے لگائے گزرا \nاجنبی شہر کی مشغول گزر گاہوں سے \nبے وفائی کی طرح پھیلی ہوئی راہوں سے \nنئی تہذیب کے آباد بیابانوں سے \nدست مزدور پہ ہنستے ہوئے ایوانوں سے \nمیں تری یاد کو سینے سے لگائے گزرا \nگاؤں کی دوپہری دھوپ کے سناٹوں سے \nخشک نہروں کے کناروں پہ تھکی چھاؤں سے \nاپنے دل کی طرح روئی ہوئی پگ ڈنڈی سے \nمیں تری یاد کو سینے سے لگائے پہونچا \nبستیاں چھوڑ کے ترسے ہوئے ویرانوں میں \nتلخیٔ دہر سمیٹے ہوئے مے خانوں میں \nخون انسان پہ پلتے ہوئے انسانوں میں \nجانے پہچانے ہوئے لوگوں میں انجانوں میں \nمیں تری یاد کو سینے سے لگائے پہونچا \nاپنے احباب ترے غم کے پرستاروں میں \nاپنی روٹھی ہوئی تقدیر کے غم خواروں میں \nاپنے ہم منزل و ہم راستہ فنکاروں میں \nاور فن کار کی سانسوں کے خریداروں میں \nمیں تری یاد کو سینے سے لگائے پہونچا \nیہ سمجھ کر کہ کوئی آنکھ ادھر اٹھے گی \nمیری مغموم نگاہی کو مجھے سمجھے گی \nلیکن اے دوست یہ دنیا ہے یہاں تیرا غم \nایک انسان کو تسکین بھی دے سکتا ہے \nایک انسان کا آرام بھی لے سکتا ہے \nخوں میں ڈوبی ہوئی تحریر بھی بن سکتا ہے \nایک فن کار کی تقدیر بھی بن سکتا ہے \nساری دنیا کے مگر کام نہیں آ سکتا \nسب کے ہونٹوں پہ ترا نام نہیں آ سکتا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/adnaa-saa-baasii-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "kal bhi meri pyas pe dariya hanste the \naaj bhi mere dard ka darman koi nahin \nmain is dharti ka adna sa basi hun \nsach puchho to mujh sa pareshan koi nahin \nkaise kaise KHwab bune the aankhon ne \naaj bhi un KHwabon sa arzan koi nahin \nkal bhi mere zaKHm bhunae jate the \naaj bhi mere hath mein daman koi nahin \nkal mera nilam kiya tha ghairon ne \naaj to mere apne beche dete hain \nsach puchho to meri KHata bas itni hai \nmain is dharti ka adna sa basi hun", "en": "kal bhī merī pyaas pe dariyā hañste the \naaj bhī mere dard kā darmāñ koī nahīñ \nmaiñ is dhartī kā adnā sā baasī huuñ \nsach pūchho to mujh sā pareshāñ koī nahīñ \nkaise kaise ḳhvāb bune the āñkhoñ ne \naaj bhī un ḳhvāboñ sā arzāñ koī nahīñ \nkal bhī mere zaḳhm bhunā.e jaate the \naaj bhī mere haath meñ dāmāñ koī nahīñ \nkal merā nīlām kiyā thā ġhairoñ ne \naaj to mere apne beche dete haiñ \nsach pūchho to merī ḳhatā bas itnī hai \nmaiñ is dhartī kā adnā sā baasī huuñ", "hi": "कल भी मेरी प्यास पे दरिया हँसते थे \nआज भी मेरे दर्द का दरमाँ कोई नहीं \nमैं इस धरती का अदना सा बासी हूँ \nसच पूछो तो मुझ सा परेशाँ कोई नहीं \nकैसे कैसे ख़्वाब बुने थे आँखों ने \nआज भी उन ख़्वाबों सा अर्ज़ां कोई नहीं \nकल भी मेरे ज़ख़्म भुनाए जाते थे \nआज भी मेरे हाथ में दामाँ कोई नहीं \nकल मेरा नीलाम किया था ग़ैरों ने \nआज तो मेरे अपने बेचे देते हैं \nसच पूछो तो मेरी ख़ता बस इतनी है \nमैं इस धरती का अदना सा बासी हूँ", "ur": "کل بھی میری پیاس پہ دریا ہنستے تھے \nآج بھی میرے درد کا درماں کوئی نہیں \nمیں اس دھرتی کا ادنیٰ سا باسی ہوں \nسچ پوچھو تو مجھ سا پریشاں کوئی نہیں \nکیسے کیسے خواب بنے تھے آنکھوں نے \nآج بھی ان خوابوں سا ارزاں کوئی نہیں \nکل بھی میرے زخم بھنائے جاتے تھے \nآج بھی میرے ہاتھ میں داماں کوئی نہیں \nکل میرا نیلام کیا تھا غیروں نے \nآج تو میرے اپنے بیچے دیتے ہیں \nسچ پوچھو تو میری خطا بس اتنی ہے \nمیں اس دھرتی کا ادنیٰ سا باسی ہوں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/bebasii-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "waqt ke tez gam dariya mein \ntu kisi mauj ki tarah ubhri \naankhon aankhon mein ho gai ojhal \naur main ek bulbule ki tarah \nisi dariya ke ek kinare par \nnarkulon ke muhib jhawe mein \naisa uljha ki ye bhi bhul gaya \nbulbule ki bisat hi kya thi", "en": "vaqt ke tez gaam dariyā meñ \ntū kisī mauj kī tarah ubhrī \nāñkhoñ āñkhoñ meñ ho ga.ī ojhal \naur maiñ ek bulbule kī tarah \nisī dariyā ke ik kināre par \nnarkuloñ ke muhīb jhāve meñ \naisā uljhā ki ye bhī bhuul gayā \nbulbule kī bisāt hī kyā thī", "hi": "वक़्त के तेज़ गाम दरिया में \nतू किसी मौज की तरह उभरी \nआँखों आँखों में हो गई ओझल \nऔर मैं एक बुलबुले की तरह \nइसी दरिया के इक किनारे पर \nनरकुलों के मुहीब झावे में \nऐसा उलझा कि ये भी भूल गया \nबुलबुले की बिसात ही क्या थी", "ur": "وقت کے تیز گام دریا میں \nتو کسی موج کی طرح ابھری \nآنکھوں آنکھوں میں ہو گئی اوجھل \nاور میں ایک بلبلے کی طرح \nاسی دریا کے اک کنارے پر \nنرکلوں کے مہیب جھاوے میں \nایسا الجھا کہ یہ بھی بھول گیا \nبلبلے کی بساط ہی کیا تھی" }, "https://www.rekhta.org/nazms/vo-jaante-hii-nahiin-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "main tum se chhuT raha hun mere pyaro \nmagar mera rishta puKHta ho raha hai is zamin se \njis ki god mein samane ke liye \nmain ne puri zindagi rehearsal ki hai \nkabhi kuchh kho kar kabhi kuchh pa kar \nkabhi hans kar kabhi ro kar \npahle din se mujhe apni manzil ka pata tha \nisi liye main kabhi zor se nahin chala \naur jinhen zor se chalte dekha \ntaras khaya un ki haalat par \nis liye ki wo jaante hi na the \nki wo kya kar rahe hain", "en": "maiñ tum se chhūT rahā huuñ mire pyāro \nmagar mirā rishta puḳhta ho rahā hai is zamīñ se \njis kī god meñ samāne ke liye \nmaiñ ne puurī zindagī rehearsal kī hai \nkabhī kuchh kho kar kabhī kuchh pā kar \nkabhī hañs kar kabhī ro kar \npahle din se mujhe apnī manzil kā pata thā \nisī liye maiñ kabhī zor se nahīñ chalā \naur jinheñ zor se chalte dekhā \ntaras khāyā un kī hālat par \nis liye ki vo jānte hī na the \nki vo kyā kar rahe haiñ", "hi": "मैं तुम से छूट रहा हूँ मिरे प्यारो \nमगर मिरा रिश्ता पुख़्ता हो रहा है इस ज़मीं से \nजिस की गोद में समाने के लिए \nमैं ने पूरी ज़िंदगी रीहरसल की है \nकभी कुछ खो कर कभी कुछ पा कर \nकभी हँस कर कभी रो कर \nपहले दिन से मुझे अपनी मंज़िल का पता था \nइसी लिए मैं कभी ज़ोर से नहीं चला \nऔर जिन्हें ज़ोर से चलते देखा \nतरस खाया उन की हालत पर \nइस लिए कि वो जानते ही न थे \nकि वो क्या कर रहे हैं", "ur": "میں تم سے چھوٹ رہا ہوں مرے پیارو \nمگر مرا رشتہ پختہ ہو رہا ہے اس زمیں سے \nجس کی گود میں سمانے کے لئے \nمیں نے پوری زندگی ریہرسل کی ہے \nکبھی کچھ کھو کر کبھی کچھ پا کر \nکبھی ہنس کر کبھی رو کر \nپہلے دن سے مجھے اپنی منزل کا پتہ تھا \nاسی لئے میں کبھی زور سے نہیں چلا \nاور جنہیں زور سے چلتے دیکھا \nترس کھایا ان کی حالت پر \nاس لئے کہ وہ جانتے ہی نہ تھے \nکہ وہ کیا کر رہے ہیں" }, "https://www.rekhta.org/nazms/shahr-meraa-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "shahr mera udas ganga sa \nkoi bhi aae aur apne pap \nkho ke jata hai dhoke jata hai \naag ka khel khelne wale \nye nahin jaante ki pani ka \naag se bair hai hamesha ka \naag kitni hi KHaufnak sahi \nus ki lapTon ki umr thoDi hai \naur ganga ke saf pani ko \naaj bahna hai kal bhi bahna hai \njaane kis kis ka dard sahna hai \nshahr mera udas ganga sa", "en": "shahr merā udaas gañgā sā \nkoī bhī aa.e aur apne paap \nkho ke jaatā hai dhoke jaatā hai \naag kā khel khelne vaale \nye nahīñ jānte ki paanī kā \naag se bair hai hamesha kā \naag kitnī hī ḳhaufnāk sahī \nus kī lapToñ kī umr thoḌī hai \naur gañgā ke saaf paanī ko \naaj bahnā hai kal bhī bahnā hai \njaane kis kis kā dard sahnā hai \nshahr merā udaas gañgā sā", "hi": "शहर मेरा उदास गंगा सा \nकोई भी आए और अपने पाप \nखो के जाता है धोके जाता है \nआग का खेल खेलने वाले \nये नहीं जानते कि पानी का \nआग से बैर है हमेशा का \nआग कितनी ही ख़ौफ़नाक सही \nउस की लपटों की उम्र थोड़ी है \nऔर गंगा के साफ़ पानी को \nआज बहना है कल भी बहना है \nजाने किस किस का दर्द सहना है \nशहर मेरा उदास गंगा सा", "ur": "شہر میرا اداس گنگا سا \nکوئی بھی آئے اور اپنے پاپ \nکھو کے جاتا ہے دھوکے جاتا ہے \nآگ کا کھیل کھیلنے والے \nیہ نہیں جانتے کہ پانی کا \nآگ سے بیر ہے ہمیشہ کا \nآگ کتنی ہی خوفناک سہی \nاس کی لپٹوں کی عمر تھوڑی ہے \nاور گنگا کے صاف پانی کو \nآج بہنا ہے کل بھی بہنا ہے \nجانے کس کس کا درد سہنا ہے \nشہر میرا اداس گنگا سا" }, "https://www.rekhta.org/nazms/amaanat-ye-maazii-jo-mirii-tanhaaiyon-ke-saath-rahtaa-hai-waseem-barelvi-nazms": { "en-rm": "ye mazi jo meri tanhaiyon ke sath rahta hai \nye ek nadan bachche ki tarah tanhai ko \nishaara karta hai ThoDi pakaD kar aur kahta hai \nwo dekho ganw ke sine pe sar rakkhe hue sarson \ntumhaari kam-sini kheli hai jis ki god mein barson \nnuqush-e-pa se ab tak har gali ki mang raushan hai \nabhi tak god phailae hue Dere ka aangan hai \nrasili jamunon ke peD ki kamzor shaKHon ne \ntumhaari ungliyon ka har nishan mahfuz rakkha hai \nlabon par jhil ki gahraiyon ke hai bas ek shikwa \nki jab se tum gae ho koi bhi hum tak nahin pahuncha \nkinare jhil ke wo peD ab tak muntazir sa hai \nkab aaoge yahan kapDe utroge nahaoge \nye mazi jo meri tanhaiyon ke sath rahta hai \nye ek nadan bachche ki tarah tanhai ko \nishaara karta hai ThoDi pakaD kar aur kahta hai \nwo dekho ganw ke khaliyanon mein soya hua jadu \nnashili raat ki rani wo lau deti hui KHushbu \ndiyon ka dhimi dhimi raushni dena dhuan dena \nshikasta jhonpaDon ka zindagi ko loriyan dena \nkhanakti hain rasoi ghar mein alhaD chuDiyan ab tak \nbhara ki poliyan lati hain sar par buDhiyan ab tak \nke kinare kachchi inTon se bana mandir \nsulagte kanDon se uThti dhuen ki malgaji chadar \nhare kheton ki meinDon par sulagte jism ke sae \nlarazte honTh ghabrai hui sanson ke afsane \nlachakti aam ki shaKHon pe bal khae hue jhule \nkisi ka bhagna ye kah ke koi hai hamein chhu le \nye dekho zindagi kitni hasin hai kitni bholi hai \nusi aaghosh mein aa jao jis mein aankh kholi hai \nye mazi jo meri tanhaiyon ke sath rahta hai \nye kahta hai ki main guzri hui baaton mein kho jaun \ntumhaari zulf se mahki hui raaton mein kho jaun \nise main kaise samjhaun ki ab ye sans ka Dora \nek aisi dhaar ki talwar hai jis par guzarna hai \nmujhe aur zindagi ke zaKHm ko Tanke lagana hain \nise main kaise samjhaun ki ye mazi ki taswiren \nab ek aisi amanat hain jise main rakh nahin sakta \nagar rakkhun to nakara nikamma kah ke ye duniya \nmujhe Thokar laga de aur KHud aage ko baDh jae \nmeri pasmandgi par har nazar uTThe taras khae \nmujhe murda ajaib-ghar ki aisi murti samjhe \njo sab ko is liye pyari hai ki kafi purani hai \nye mazi jo meri tanhaiyon ke sath rahta hai \nise main kaise samjhaun ki ye mazi ki taswiren \nab ek aisi amanat hain jise main rakh nahin sakta", "en": "ye maazī jo mirī tanhā.iyoñ ke saath rahtā hai \nye ik nādān bachche kī tarah tanhā.ī ko \nishāra kartā hai ThoḌī pakaḌ kar aur kahtā hai \nvo dekho gaañv ke siine pe sar rakkhe hue sarsoñ \ntumhārī kam-sinī khelī hai jis kī god meñ barsoñ \nnuqūsh-e-pā se ab tak har galī kī maañg raushan hai \nabhī tak god phailā.e hue Dere kā āñgan hai \nrasīlī jāmunoñ ke peḌ kī kamzor shāḳhoñ ne \ntumhārī uñgliyoñ kā har nishāñ mahfūz rakkhā hai \nlaboñ par jhiil kī gahrā.iyoñ ke hai bas ik shikva \nki jab se tum ga.e ho koī bhī ham tak nahīñ pahuñchā \nkināre jhiil ke vo peḌ ab tak muntazir sā hai \nkab aaoge yahāñ kapḌe utroge nahāo.ge \nye maazī jo mirī tanhā.iyoñ ke saath rahtā hai \nye ik nādān bachche kī tarah tanhā.ī ko \nishāra kartā hai ThoḌī pakaḌ kar aur kahtā hai \nvo dekho gaañv ke khaliyānoñ meñ soyā huā jaadū \nnashīlī raat kī raanī vo lau detī huī ḳhushbū \ndiyoñ kā dhīmī dhīmī raushnī denā dhuāñ denā \nshikasta jhoñpaḌoñ kā zindagī ko loriyāñ denā \nkhanaktī haiñ rasoī ghar meñ alhaḌ chūḌiyāñ ab tak \nbharā kī poliyāñ laatī haiñ sar par būḌhiyāñ ab tak \nke kināre kachchī īñToñ se banā mandir \nsulagte kanDoñ se uThtī dhueñ kī malgajī chādar \nhare khetoñ kī meñDoñ par sulagte jism ke saa.e \nlarazte hoñTh ghabrā.ī huī sāñsoñ ke afsāne \nlachaktī aam kī shāḳhoñ pe bal khaa.e hue jhūle \nkisī kā bhāgnā ye kah ke koī hai hameñ chhū le \nye dekho zindagī kitnī hasīñ hai kitnī bholī hai \nusī āġhosh meñ aa jaao jis meñ aañkh kholī hai \nye maazī jo mirī tanhā.iyoñ ke saath rahtā hai \nye kahtā hai ki maiñ guzrī huī bātoñ meñ kho jā.ūñ \ntumhārī zulf se mahkī huī rātoñ meñ kho jā.ūñ \nise maiñ kaise samjhā.ūñ ki ab ye saañs kā Dorā \nik aisī dhaar kī talvār hai jis par guzarnā hai \nmujhe aur zindagī ke zaḳhm ko Tāñke lagānā haiñ \nise maiñ kaise samjhā.ūñ ki ye maazī kī tasvīreñ \nab ik aisī amānat haiñ jise maiñ rakh nahīñ sakta \nagar rakkhūñ to nākāra nikammā kah ke ye duniyā \nmujhe Thokar lagā de aur ḳhud aage ko baḌh jaa.e \nmirī pasmāndgī par har nazar uTThe taras khaa.e \nmujhe murda ajā.ib-ghar kī aisī mūrtī samjhe \njo sab ko is liye pyārī hai ki kaafī purānī hai \nye maazī jo mirī tanhā.iyoñ ke saath rahtā hai \nise maiñ kaise samjhā.ūñ ki ye maazī kī tasvīreñ \nab ik aisī amānat haiñ jise maiñ rakh nahīñ sakta", "hi": "ये माज़ी जो मिरी तन्हाइयों के साथ रहता है \nये इक नादान बच्चे की तरह तन्हाई को \nइशारा करता है ठोड़ी पकड़ कर और कहता है \nवो देखो गाँव के सीने पे सर रक्खे हुए सरसों \nतुम्हारी कम-सिनी खेली है जिस की गोद में बरसों \nनुक़ूश-ए-पा से अब तक हर गली की माँग रौशन है \nअभी तक गोद फैलाए हुए डेरे का आँगन है \nरसीली जामुनों के पेड़ की कमज़ोर शाख़ों ने \nतुम्हारी उँगलियों का हर निशाँ महफ़ूज़ रक्खा है \nलबों पर झील की गहराइयों के है बस इक शिकवा \nकि जब से तुम गए हो कोई भी हम तक नहीं पहुँचा \nकिनारे झील के वो पेड़ अब तक मुंतज़िर सा है \nकब आओगे यहाँ कपड़े उतरोगे नहाओगे \nये माज़ी जो मिरी तन्हाइयों के साथ रहता है \nये इक नादान बच्चे की तरह तन्हाई को \nइशारा करता है ठोड़ी पकड़ कर और कहता है \nवो देखो गाँव के खलियानों में सोया हुआ जादू \nनशीली रात की रानी वो लौ देती हुई ख़ुश्बू \nदियों का धीमी धीमी रौशनी देना धुआँ देना \nशिकस्ता झोंपड़ों का ज़िंदगी को लोरियाँ देना \nखनकती हैं रसोई घर में अल्हड़ चूड़ियाँ अब तक \nभरा की पोलियाँ लाती हैं सर पर बूढ़ियाँ अब तक \nतलैया के किनारे कच्ची ईंटों से बना मंदिर \nसुलगते कंडों से उठती धुएँ की मल्गजी चादर \nहरे खेतों की मेंडों पर सुलगते जिस्म के साए \nलरज़ते होंठ घबराई हुई साँसों के अफ़्साने \nलचकती आम की शाख़ों पे बल खाए हुए झूले \nकिसी का भागना ये कह के कोई है हमें छू ले \nये देखो ज़िंदगी कितनी हसीं है कितनी भोली है \nउसी आग़ोश में आ जाओ जिस में आँख खोली है \nये माज़ी जो मिरी तन्हाइयों के साथ रहता है \nये कहता है कि मैं गुज़री हुई बातों में खो जाऊँ \nतुम्हारी ज़ुल्फ़ से महकी हुई रातों में खो जाऊँ \nइसे मैं कैसे समझाऊँ कि अब ये साँस का डोरा \nइक ऐसी धार की तलवार है जिस पर गुज़रना है \nमुझे और ज़िंदगी के ज़ख़्म को टाँके लगाना हैं \nइसे मैं कैसे समझाऊँ कि ये माज़ी की तस्वीरें \nअब इक ऐसी अमानत हैं जिसे मैं रख नहीं सकता \nअगर रक्खूँ तो नाकारा निकम्मा कह के ये दुनिया \nमुझे ठोकर लगा दे और ख़ुद आगे को बढ़ जाए \nमिरी पस-मांदगी पर हर नज़र उट्ठे तरस खाए \nमुझे मुर्दा अजाइब-घर की ऐसी मूर्ती समझे \nजो सब को इस लिए प्यारी है कि काफ़ी पुरानी है \nये माज़ी जो मिरी तन्हाइयों के साथ रहता है \nइसे मैं कैसे समझाऊँ कि ये माज़ी की तस्वीरें \nअब इक ऐसी अमानत हैं जिसे मैं रख नहीं सकता", "ur": "یہ ماضی جو مری تنہائیوں کے ساتھ رہتا ہے \nیہ اک نادان بچے کی طرح تنہائی کو \nاشارہ کرتا ہے ٹھوڑی پکڑ کر اور کہتا ہے \nوہ دیکھو گاؤں کے سینے پہ سر رکھے ہوئے سرسوں \nتمہاری کمسنی کھیلی ہے جس کی گود میں برسوں \nنقوش پا سے اب تک ہر گلی کی مانگ روشن ہے \nابھی تک گود پھیلائے ہوئے ڈیرے کا آنگن ہے \nرسیلی جامنوں کے پیڑ کی کمزور شاخوں نے \nتمہاری انگلیوں کا ہر نشاں محفوظ رکھا ہے \nلبوں پر جھیل کی گہرائیوں کے ہے بس اک شکوہ \nکہ جب سے تم گئے ہو کوئی بھی ہم تک نہیں پہنچا \nکنارے جھیل کے وہ پیڑ اب تک منتظر سا ہے \nکب آؤ گے یہاں کپڑے اترو گے نہاؤ گے \nیہ ماضی جو مری تنہائیوں کے ساتھ رہتا ہے \nیہ اک نادان بچے کی طرح تنہائی کو \nاشارہ کرتا ہے ٹھوڑی پکڑ کر اور کہتا ہے \nوہ دیکھو گاؤں کے کھلیانوں میں سویا ہوا جادو \nنشیلی رات کی رانی وہ لو دیتی ہوئی خوشبو \nدیوں کا دھیمی دھیمی روشنی دینا دھواں دینا \nشکستہ جھونپڑوں کا زندگی کو لوریاں دینا \nکھنکتی ہیں رسوئی گھر میں الھڑ چوڑیاں اب تک \nبھرا کی پولیاں لاتی ہیں سر پر بوڑھیاں اب تک \nکے کنارے کچی اینٹوں سے بنا مندر \nسلگتے کنڈوں سے اٹھتی دھوئیں کی ملگجی چادر \nہرے کھیتوں کی مینڈوں پر سلگتے جسم کے سائے \nلرزتے ہونٹھ گھبرائی ہوئی سانسوں کے افسانے \nلچکتی آم کی شاخوں پہ بل کھائے ہوئے جھولے \nکسی کا بھاگنا یہ کہہ کے کوئی ہے ہمیں چھو لے \nیہ دیکھو زندگی کتنی حسیں ہے کتنی بھولی ہے \nاسی آغوش میں آ جاؤ جس میں آنکھ کھولی ہے \nیہ ماضی جو مری تنہائیوں کے ساتھ رہتا ہے \nیہ کہتا ہے کہ میں گزری ہوئی باتوں میں کھو جاؤں \nتمہاری زلف سے مہکی ہوئی راتوں میں کھو جاؤں \nاسے میں کیسے سمجھاؤں کہ اب یہ سانس کا ڈورا \nاک ایسی دھار کی تلوار ہے جس پر گزرنا ہے \nمجھے اور زندگی کے زخم کو ٹانکے لگانا ہیں \nاسے میں کیسے سمجھاؤں کہ یہ ماضی کی تصویریں \nاب اک ایسی امانت ہیں جسے میں رکھ نہیں سکتہ \nاگر رکھوں تو ناکارہ نکما کہہ کے یہ دنیا \nمجھے ٹھوکر لگا دے اور خود آگے کو بڑھ جائے \nمری پس ماندگی پر ہر نذر اٹھے ترس کھائے \nمجھے مردہ عجائب گھر کی ایسی مورتی سمجھے \nجو سب کو اس لیے پیاری ہے کہ کافی پرانی ہے \nیہ ماضی جو مری تنہائیوں کے ساتھ رہتا ہے \nاسے میں کیسے سمجھاؤں کہ یہ ماضی کی تصویریں \nاب اک ایسی امانت ہیں جسے میں رکھ نہیں سکتہ" } }, "https://www.rekhta.org/poets/zafar-iqbal": {} }