id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:6905 | is leor a bheith ar an réadmhaoin ( i. sa ghairdín cúil nó ar chabhsa an tí ) le duine a thabhairt faoi shainmhíniú an ailt seo . | by being on the property ( i.e. in the back garden or the driveway of a house ) this will be enough to bring a person within the definition of this section . |
eclr:6906 | aon duine a bheidh ciontach sa chion seo , dlífear aicme C fíneáil nó uastéarma i bpríosún de 6 mhí nó an dá rud , a chur air . | those found guilty of this offence will be liable on summary conviction to a class C fine or to a maximum term in prison of 6 months or to both . |
eclr:6907 | foghail ar fhoirgneamh | Trespass on a building , etc . |
eclr:6908 | is cion é foghail a dhéanamh ar mhodh a chuireann eagla , nó ar dhóigh dó eagla a chur , ar dhuine eile faoi Alt 13 den Acht . | it is an offence to trespass in a manner likely to cause fear in another person under Section 13 of the Act . |
eclr:6909 | ní chuimsítear aon intinn cion a dhéanamh ná cur isteach ar réadmhaoin san alt seo . | there is no inclusion of any intent to commit a crime or to interfere with property in this section . |
eclr:6910 | is féidir é seo a fheiceáil ó na cumhachtaí a thugtar do na Gardaí faoin Alt seo . | this can be seen from the powers given to the Gardai under this Section . |
eclr:6911 | Círéib | Riot |
eclr:6912 | meastar go bhfuil an chíréib ar cheann de na cionta in aghaidh an oird phoiblí is mó agus is tromchúisí . | the offence of riot is seen as one of the major and most serious of the public order offences . |
eclr:6913 | Sainmhíníonn Alt 14 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 círéib mar seo ; | section 14 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 defines riot as ; |
eclr:6914 | “ Más rud é - | “ Where - |
eclr:6915 | ansin , beidh gach duine de na daoine a úsáidfidh nó a bhragróidh foréigean neamhdhleathach ciontach sa chion ar mí-ord foréigneach é . | then , each of the person ’ s using unlawful violence for the common purpose shall be guilty of the offence of riot ” . |
eclr:6916 | is iad na heilimintí is tábhachtaí den chion seo ná : - | the important parts of this offence are : - |
eclr:6917 | go gcaithfidh ar a laghad 12 dhuine foréigean a úsáid nó a bhagairt , | that at least 12 people must use or threaten to use violence , |
eclr:6918 | go gcaithfidh siad comhchuspóir a bheith acu agus iad ag déanamh amhlaidh , | they must have a common purpose in doing so , |
eclr:6919 | go mbeadh an t-iompar ina chúis le heagla a chur ar bhreathnóir réasúnta maidir lena shábháilteacht féin nó le sábháilteacht duine eile , | that the conduct would cause a reasonable observer to fear for his or her safety or the safety of some other person , and |
eclr:6920 | gur fíor gur úsáid an duine ciontaithe foréigean neamhdhleathach . | the accused did in fact use unlawful violence . |
eclr:6921 | is féidir leis na Gardaí an cion ar círéib é a úsáid i staideanna ina bhfuil grúpaí móra cruinnithe le haghaidh agóide agus nuair a thiontaíonn an agóid ina fhoréigean mídhleathach . | the offence of riot can be utilised by the Gardai in situations where large groups assemble in protest and the protest turns into unlawful violence . |
eclr:6922 | is í an uas-phianbhreith as an gcion ar círéib é ná fíneáil gan teorainn agus / nó tréimhse príosúnachta suas le deich mbliana . | the maximum penalty for the offence of riot is an unlimited fine and / or a period of imprisonment for up to ten years . |
eclr:6923 | Mí-ord foréigneach | Violent disorder |
eclr:6924 | tá mí-ord foréigneach , a chlúdaítear le Alt 15 den Acht , cosúil leis an gcion ar círéib é ach is leagan níos lú den chion sin é . | Violent disorder , which is covered by Section 15 of the Act , is similar to the offence of riot although it is a lesser version of that offence . |
eclr:6925 | Laghdaíonn mí-ord foréigneach líon na ndaoine i laghdú go triúr . | Violent disorder reduces the number of persons present to a minimum of three . |
eclr:6926 | caithfidh gur úsáid an duine cúisithe foréigean i gcás an chiona ar círéib é , ach i gcás an mhí-oird fhoréignigh , ní gá dóibh ach bagairt foréigean a úsáid . | for an offence of riot to take place the accused person must have used violence whereas in the case of violent disorder the accused person need only threaten to use violence . |
eclr:6927 | ba chóir a nótáil chomh maith go bhfuil de dhifear idir círéib agus mí-ord foréigneach chomh maith nach gá don ghrúpa comhrún nó comhchuspóir a bheith acu . | it is also of note that riot and violent disorder differ in that there is no requirement for the group to share a common design or purpose . |
eclr:6928 | is í an uas-phianbhreith as mí-ord foréigneach ná fíneáil gan teorainn agus nó tréimhse príosúnachta suas le deich mbliana . | the maximum penalty for violent disorder is an unlimited fine and or a period of imprisonment for up to ten years . |
eclr:6929 | Gráscar | Affray |
eclr:6930 | “ Más rud é - | “ Where - |
eclr:6931 | go n-úsáidfidh beirt nó níos mó daoine in áit ar bith ( cibé acu is áit phoiblí nó áit phríobháideach nó iad araon an áit sin ) foréigean nó má bhagraíonn siad foréigean a úsáid ar a chéile , agus | two or more persons at any place ( public or private ) use or threaten to use violence towards each other , and |
eclr:6932 | go bhfuil an foréigean a úsáidtear mar sin nó a bhagraíonn duine de na daoine sin a úsáid mídhleathach | the violence so used or threatened by one of those persons is unlawful , and |
eclr:6933 | go bhfuil iompar na ndaoine sin , á ghlacadh ina iomláine , de chineál go mbeadh eagla ar dhuine de dhiongbháilteacht réasúnta a bheadh i láthair ag an áit sin maidir lena shábháilteacht féin nó ar le sábháilteacht duine eile | the conduct of those persons , taken together , is such as would cause a person of reasonable firmness present at that place to fear for his or her safety or the safety of another , |
eclr:6934 | ansin beidh gach duine de na daoine a úsáidfidh nó a bhagróidh foréigean neamhdhleathach ciontach sa chion ar gráscar é . ” | then , each such person who uses or threatens to use unlawful violence shall be guilty of the offence of affray ” . |
eclr:6935 | is é an difear is tábhachtaí idir gráscar agus na cionta ar círéib agus mí-ord foréigneach iad ná go gcaithfear an foréigean sa ghráscar a bheith dírithe ar a chéile agus ní ar bhaill neamhchiontacha den phobal . | the most important difference between affray and the offences of riot and violent disorder is that the violence involved in affray must be directed towards each other and not innocent by-standards . |
eclr:6936 | mar shampla , dá mbeadh grúpa daoine ag troid lena chéile sa tsráid , gráscar a bheadh ann . | an example of this would simply be a group of persons fighting against each other in the street . |
eclr:6937 | ach , cosúil leis an dá chion roimhe seo , is féidir leis an ngráscar tarlú in áit phoiblí nó in áit phríobháideach . | however , as in the previous two offences the affray can take place in public or private . |
eclr:6938 | ní dhéantar an cion ar gráscar é ach nuair a úsáidtear foréigean neamhdhleathach . | the offence of affray is only committed where there is actual unlawful violence used . |
eclr:6939 | ní gráscar é mura bhfuil ann ach bagairtí . | Threats alone will not constitute the offence of affray . |
eclr:6940 | is féidir uas-phianbhreith d ' fhíneáil neamhtheoranta agus téarma príosúnachta suas le cúig bliana a ghearradh ar dhuine a chiontaítear as gráscar . | a person convicted of affray may receive a maximum penalty of an unlimited fine and or a term of imprisonment for up to five years . |
eclr:6941 | Dúmhál , sracadh agus airgead a éileamh go bagrach | Blackmail , extortion and demanding money with menaces |
eclr:6942 | Cruthaíonn Alt 17 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 leagan nua de na cionta dúmháil agus sractha a bhí ann roimhe seo sa Larceny Act , 1916 , atá aisghairmthe anois . | section 17 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 creates a new version of the blackmail and extortion offences which were previously contained in the Larceny Act , 1916 which have now been repealed . |
eclr:6943 | bíonn eisceacht ann don chion seo má chreideann an duine atá ag déanamh an éilimh le bagairtí : | the exception to this offence is that if the person making the demand with menaces believes that : - |
eclr:6944 | go bhfuil forais réasúnacha aige leis an éileamh a dhéanamh , agus | he has reasonable grounds for making the demand , and |
eclr:6945 | gur modh cuí chun an t-éileamh a athneartú é bagairtí a dhéanamh . | the use of menaces is a proper means of reinforcing the demand . |
eclr:6946 | cé nach bhfuil aon sainmhíniú san Acht ar “ Bhagairtí ” rinneadh sainmhíniú ar an bhfocal i ndlí na gcás faoin Old Larceny Act , 1916 . | while there is no definition in the Act of “ menaces ” the meaning of the word was defined in case-law under the Old Larceny Act , 1916 . |
eclr:6947 | i gcás darbh ainm Thorne-v-Motor Trade Association ( 1937 ) dúirt an chúirt : - | in a case called Thorne-v-Motor Trade Association ( 1937 ) the court stated that : - |
eclr:6948 | dá bhrí sin , chuimseodh bagairt bagairtí sonraí saoil ghnéis duine a chur ar an idirlíon nó bagairtí grianghraif fhollasacha de dhuine a fhoilsiú . | therefore the definition of menace would include threats to post on the internet details of a persons sexual life or threats to publish explicit photographs of a person . |
eclr:6949 | Níorbh fhéidir a rá gur mhodh ceart ceachtar den dá ghníomh seo le héileamh dlisteanach ar dhuine fiacha a íoc a chur i bhfeidhm . | neither of these actions could be said to be a proper way of enforcing what would otherwise be a legitimate demand for the payment of a debt . |
eclr:6950 | má chiontaítear duine as an gcion seo is é an t-uasphionós ná fíneáil neamhtheoranta agus nó téarma príosúnachta suas le 14 bliana . | if a person is convicted of this offence the maximum punishment is an unlimited fine and or a term of imprisonment of up to 14 years . |
eclr:6951 | ionsaí le hintinn díobháil choirp nó cion indíotáilte a dhéanamh | assault with intent to cause bodily harm or commit an indictable offence |
eclr:6952 | is tromionsaí é seo agus deir sé : | this is an aggravated assault and states- |
eclr:6953 | “ Aon duine a ionsóidh duine eile le hintinn díobháil choirp nó cion indíotailte a dhéanamh , beidh sé ciontach i gcion . ” | “ Any person who assaults another person with intent to cause bodily harm or to commit an indictable offence shall be guilty of an offence ” . |
eclr:6954 | aon duine a chiontaítear as an gcion seo , dlífear uas-phianbhreith d ' fhíneáil neamhtheoranta nó téarma príosúnachta suas le cúig bliana , nó an dá rud , a chur air . | a person convicted of this offence could face a maximum penalty of an unlimited fine and or term of imprisonment for up to five years . |
eclr:6955 | ionsaí nó toirmeasc ar oifigeach síochána | assault or obstruction of a peace officer |
eclr:6956 | Sainmhíníonn Alt 19 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 Oifigeach Síochána mar bhall den Gharda Síochána , Oifigeach Príosúin nó ball de na fórsaí cosanta . | section 19 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 defines a “ Peace Officer ” as a member of the Garda Siochana , a prison Officer or a member of the Defence Forces . |
eclr:6957 | chuir Alt 185 den Acht um Cheartas Coiriúil 2006 leathnú ar an sainmhíniú seo le foireann otharchairr agus pearsanra na briogáide dóiteáin a chuimsiú . | section 185 of the Criminal Justice Act 2006 has extended this definition to ambulance personnel and fire brigade personnel . |
eclr:6958 | Tagann an cion seo in áit an tseanchiona arbh oifigeach síochána a ionsaí nó a thoirmeasc é a bhí in alt 38 den Acht um chionta in aghaidh an duine , 1861 . | the offence replaces the old offence of assaulting or obstructing a peace officer which was contained in section 38 of the Offences against the person Act , 1861 . |
eclr:6959 | is iad seo a leanas na heilimintí is tábhachtaí den chion seo : | the important elements of this offence are as follows : |
eclr:6960 | go raibh an t-ionsaí ar oifigeach síochána agus iad ag comhlíonadh a ndualgas , nó | that the assault was on a peace officer acting in the execution of their duty , or |
eclr:6961 | go raibh an t-ionsaí ar aon duine eile a bhí ag cuidiú nó ag cúnamh leis an oifigeach síochána , nó | that the assault was on any other person who was aiding or assisting the peace officer , or |
eclr:6962 | go raibh an t-ionsaí ar aon duine eile chun gabháil dhlíthiúil nó coinneáil an duine nó aon duine eile as aon chion a thoirmeasc . | that the assault on any other person was to prevent the lawful arrest or detention of himself or of any other person for any offence . |
eclr:6963 | má chiontaítear duine sa Chúirt Dúiche is í an phianbhreith is mó ná aicme A fíneáil agus / nó téarma príosúnachta nach mó ná 7 mbliana . | if someone is convicted in the District Court the maximum penalty is a class A fine and / or a term of imprisonment not exceeding 7 years . |
eclr:6964 | maidir le toirmeasc , is í an phianbhreith is mó ná aicme C fíneáil agus / nó téarma príosúnachta de 6 mhí . | in relation to obstruction , the maximum penalty is a class C fine and / or a term of imprisonment of 6 months . |
eclr:6965 | ionsaithe ar phearsanra seirbhíse géarchéime | attacks on emergency service personnel |
eclr:6966 | mar a dúradh thuas , tá leasú déanta ar an Acht um Cheartas Coiriúil 2006 le hAlt 19 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 , le daoine a chuireann seirbhísí géarchéime ar fáil a chuimsiú . | the Criminal Justice Act 2006 has , as mentioned above , amended Section 19 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 to include people providing emergency services . |
eclr:6967 | Cruthaíonn an tAcht cionta nua ar ionsaí nó toirmeasc a dhéanamh ar phearsanra na seirbhísí géarchéime iad , leithéidí pearsanra na briogáide dóiteáin agus foirne otharcharr , a bhíonn ag soláthar seirbhísí géarchéime . | the Act creates new offences of assaulting or obstructing emergency service personnel , such as fire brigade personnel and ambulance crews , engaged in providing emergency services . |
eclr:6968 | is féidir tuilleadh eolais ar sheirbhísí éigeandála sláinte in Éirinn a fháil anseo .An Garda Síochána - fórsa póilíneachta náisiúnta | further information on emergency health services in Ireland is available here .Garda Síochána - national police force |
eclr:6969 | Réamhrá | introduction |
eclr:6970 | is é an Garda Síochána fórsa póilíneachta náisiúnta na hÉireann . | the Garda Síochána is the Irish national police force . |
eclr:6971 | tá sé freagrach as dualgais uile na póilíneachta a fheidhmiú i Stát na hÉireann . | it has responsibility for carrying out all policing duties in the Irish State . |
eclr:6972 | ina theannta sin , soláthraíonn sé seirbhísí slándála an Stáit agus cuireann sé an dlí i bhfeidhm maidir le cúrsaí coiriúla agus tráchta uile . | in addition , it provides State security services and carries out all criminal and traffic law enforcement . |
eclr:6973 | is í an chiall atá le Garda Síochána i mBéarla ná ' guardians of the peace ' . | the name Garda Síochána in English means ' guardians of the peace ' . |
eclr:6974 | bunaíodh an Garda Síochana ( ar a dtugtar ' na Gardaí ' de ghnáth ) i 1922 . | the Garda Síochána ( also commonly referred to as the Gardaí ) , was formed in 1922 . |
eclr:6975 | is é an chéad phíosa de reachtaíocht na hÉireann a bhaineann leis na Gardaí agus a chuireann síos ar a bhfeidhmeanna ná Acht an Gharda Síochána ( Forálacha Sealadacha ) 1923 . | the first piece of Irish legislation relating to the Gardaí and describing their functions is the Garda Síochána ( Temporary Provisions ) Act 1923 . |
eclr:6976 | in Iarsmalann agus cartlann an Gharda tá faisnéis faoi stair an Gharda Síochána agus eolas a bhaineann le póilíneacht in Éirinn roimh 1922 . | the Garda Museum and Archives contains information about the history of the Garda Síochána and information concerning policing in Ireland prior to 1922 . |
eclr:6977 | i measc iarsmaí na hiarsmalainne tá grianghraif agus cáipéisí a thugann breac-chuntas ar stair agus ar fhorbairt na póilíneachta in Éirinn sa 19ú-20ú haois . | among the museum artefacts are photographs and documents outlining the history and development of policing in Ireland in the 19th-20th centuries . |
eclr:6978 | ( féach tuilleadh eolais thíos ) | ( see further information below ) |
eclr:6979 | struchtúr fhórsa an Gharda | structure of the Garda force |
eclr:6980 | tá an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais freagrach don Oireachtas ( Parlaimint na hÉireann ) as feidhmíocht an Gharda Síochána . | the Minister for Justice and Equality is accountable to the Oireachtas ( Irish Parliament ) for the performance of the Garda Síochána . |
eclr:6981 | is iad an rialtas a cheapann Coimisinéir an Gharda Síochána , áfach , agus tá seisean nó sise freagrach as oibríocht an fhórsa ó lá go lá . | a Garda Commissioner is however , appointed by the government and is responsible for the day-to-day running of the force . |
eclr:6982 | tá 2 Leaschoimisinéir agus 12 Choimisinéir Cúnta ag an gCoimisinéir . | the Commissioner has 3 Deputy Commissioners and 12 Assistant Commissioners . |
eclr:6983 | chun críocha póilíneachta , roinntear Éire ina 6 réigiún , a bhfuil Coimisinéir Cúnta Réigiúnda ag gach ceann acu . | for policing purposes , Ireland is divided into 6 regions , each of which has a Regional Assistant Commissioner . |
eclr:6984 | tá roinnt Rannáin Gharda i ngach réigiún . | each region is made up of a number of Garda Divisions . |
eclr:6985 | tá Ard-Cheannfort i gceannas Rannáin , a chomhdhéantar arís eile de cheantair . | a Chief Superintendent is in charge of a Division , which is in turn made up of Districts . |
eclr:6986 | tá 25 Rannán agus 109 Ceantar sa Stát . | there are 25 Divisions and 109 Districts in the State . |
eclr:6987 | tá Ard-Cheannfort i gceannas i ngach Ceantar . | each District has a Superintendent in charge . |
eclr:6988 | Fo-roinntear ceantair ina bhfo-cheantair , le Sáirsint freagrach as gach ceann acu de ghnáth . | districts are divided into sub-districts , each normally the responsibility of a Sergeant . |
eclr:6989 | de ghnáth ní bhíonn ach stáisiún Garda amháin ag gach fo-cheantar . | each sub-district usually has only one Garda station . |
eclr:6990 | Féadtar go mbeidh líon difriúil Gardaí i bhfo-cheantar ó thriúr Gharda go céad Garda . | the number of Gardaí in a sub-district can vary from three to one hundred Gardaí . |
eclr:6991 | faoin Choimisinéir Cúnta tá struchtúr céime an Gharda mar a leanas : | below Assistant Commissioner the Garda rank structure is as follows : |
eclr:6992 | Ard-Cheannfort | Chief Superintendent |
eclr:6993 | Garda | Garda |
eclr:6994 | is é an bun-aonad ceannais ná an Ceantar . | the basic command unit is the District . |
eclr:6995 | tugtar Oifigeach ceantair ar an Ard-Cheannfort i gceannas agus tá roinnt feidhmeanna sainiúla aige a bhaineann le gnóthaí mar cheadúnú beár agus eisiúint teastas arm tine . | the Superintendent in charge is also known as the District Officer and has a number of specific functions relating to such matters as the licensing of bars and the issuing of firearms certificates . |
eclr:6996 | tá timpeall 14,000 ball den Gharda Síochána ann . | there are approximately 14,000 members of the Garda Síochána . |
eclr:6997 | tá timpeall 12,000 acu ina ngardaí faoi éide , agus tá an chuid eile ina mbleachtairí faoi ghnáthéadach . | about 12,000 are uniformed Gardaí , the rest are plain clothed detectives . |
eclr:6998 | ní iompraíonn ach bleachtairí airm thine nó gunnaí . | only detectives carry firearms or guns . |
eclr:6999 | ní iompraíonn baill faoi éide an Gharda airm thine . | Uniformed members of the Gardaí do not carry firearms . |
eclr:7000 | cumhacht cuardaigh agus gabhála an Gharda | Garda power to search and arrest |
eclr:7001 | tá cumhachtaí ag na Gardaí tú a ghabháil má cheapann siad go ndearna tú cion coiriúil . | the Gardaí have powers to arrest you if they suspect you of committing a criminal offence . |
eclr:7002 | tá cumhachtaí acu freisin tú a chuardach nó do réadmhaoin a chuardach . | they also have powers to search you or your property . |
eclr:7003 | i gcásanna áirithe , is féidir leis na Gardaí tú a ghabháil agus cuardaigh a dhéanamh gan barántas . | in some cases , the Gardaí can arrest you and carry out searches without a warrant . |
eclr:7004 | is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoi chumhachtaí na ngardaí chun cuardaigh a dhéanamh agus chun gabhálacha a dhéanamh . | you can find out more about the powers of the Gardaí to carry out searches and to make arrests . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.