id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:7005 | teastais phóilíní | Police certificates |
eclr:7006 | go minic bíonn teastais phóilíní riachtanach sula gcuireann tú isteach ar víosa chun cuairt a thabhairt nó chun taisteal chuig tíortha eile . | Police certificates are often required before you can apply for a visa to visit or travel to other countries . |
eclr:7007 | tá tuilleadh eolais anseo faoi chonas teastas póilíní a fháil . | there is more information about how to get a Police certificate here . |
eclr:7008 | Coir a thuairisciú | reporting a crime |
eclr:7009 | más íospairt coireachta tú ba chóir duit teagmháil a dhéanamh leis na Gardaí . | if you are a victim of a crime you should contact the Gardaí . |
eclr:7010 | is í an uimhir theileafóin do na seirbhísí éigeandála ná 999 nó 112 . | the emergency services telephone number is 999 or 112 . |
eclr:7011 | i gcásanna nach bhfuil chomh Práinneach ba chóir duit teagmháil a dhéanamh le do stáisiún Garda áitiúil . | in less urgent situations you should contact your local Garda station . |
eclr:7012 | tá a thuilleadh eolais faoi choir a thuairisciú do na Gardaí inár ndoiciméad Íospartaigh na Coireachta agus an Garda Síochána . | there is more information about reporting a crime to the Gardaí in our document victims of crime and the Garda Síochána . |
eclr:7013 | tionscnamh is ea Crimestoppers ATA arna oibriú ag na Gardaí agus ag an lucht gnó . | Crimestoppers is an initiative operated by the Gardaí and the business community . |
eclr:7014 | is féidir leat faisnéis a thabhairt do na Gardaí faoi aon imscrúdú coiriúil agus an uimhir shaorghlao rúnda 1800 250 025 a úsáid . | you can give information to the Gardaí about any criminal investigation using the confidential freephone number 1800 250 025 . |
eclr:7015 | tá bleachtairí sainoilte an Gharda ann mar fhoireann na huimhreach saorghlao rúnda seo . | this confidential freephone number is staffed by specially trained detective Gardaí . |
eclr:7016 | rochtain a fháil ar fhaisnéis a bhaineann leat atá i seilbh na ngardaí | getting access to information about you held by the Gardaí |
eclr:7017 | faoi na hAchtanna um Chosaint Sonraí tá an ceart agat le bheith curtha in iúl faoi aon fhaisnéis atá i gcomhaid na ngardaí a bhaineann leat . | under the Data Protection Acts you have the right to be told whether the Gardaí have any information held on file about you . |
eclr:7018 | tá an ceart agat freisin cóip den fhaisnéis sin a fháil . | you also have a right to a copy of that information . |
eclr:7019 | gearáin | complaints |
eclr:7020 | gheobhaidh tú freagra laistigh de 21 lá . | you will receive a reply within 21 days . |
eclr:7021 | is féidir leat gearán a dhéanamh freisin faoi bhall na ngardaí chuig Ombudsman an Gharda Síochána . | you can also make a complaint about a member of the Gardaí to the Garda Ombudsman . |
eclr:7022 | Pléann Ombudsman an Gharda Síochána le gearáin ina bhfuil líomhaintí faoi choireanna coiriúla agus faoi iompar míchuí . | the Garda Ombudsman deals with complaints that contain allegations of criminal offences and improper conduct . |
eclr:7023 | mar shampla , má tá Garda ar meisce agus é ar dhualgas . | for example , if a Garda is intoxicated ( drunk ) on duty . |
eclr:7024 | tuilleadh Eolais | further information |
eclr:7025 | Ceanncheathrú an Gharda Síochána | Garda Headquarters |
eclr:7026 | páirc an Fhionnuisce | Phoenix Park |
eclr:7027 | más mian leat labhairt go díreach leis na Gardaí , déan teagmháil le do stáisiún Garda áitiúil . | should you wish to speak directly with the Gardaí , please contact your local Garda station . |
eclr:7028 | ba chóir iarratas faoi na hAchtanna um Chosaint Sonraí ar fhaisnéis a bhaineann leat a sheoladh chuig an gcigire i gceannas ag an seoladh a leanas : | an application for information held about you under the Data Protection Acts should be sent to the Inspector in Charge at the following address : |
eclr:7029 | Lár-Aonad seiceála an Gharda Síochána | Garda Central Vetting Unit |
eclr:7030 | Coimisiún Ombudsman an Gharda Síochána | Garda Síochána Ombudsman Commission |
eclr:7031 | príosún a fhágáil | leaving prison |
eclr:7032 | eolas | information |
eclr:7033 | bíonn éagsúlacht mhór maidir le riachtanais daoine a fhágann príosún in Éirinn . | the needs of those leaving prison in Ireland vary considerably . |
eclr:7034 | má chuir tú pionós gairid isteach , b ’ fhéidir go mbeidh tú in ann tosú arís ar do shaol réamh-phríosúin gan mórán deacrachta . | if you have served a short sentence , you may be able to resume your pre-prison life without any great difficulty . |
eclr:7035 | má chuir tú pionós fada isteach áfach , b ’ fhéidir go mbeidh cúnamh suntasach de dhíth ort chun athimeascadh sa tsochaí . | if you have served a long sentence however , you may need considerable help to re-integrate into society . |
eclr:7036 | b ’ fhéidir gur chaill tú do phost mar gheall ar do choir agus do sheal i bpríosún . | your crime and your time in prison may mean that you have lost your job . |
eclr:7037 | b ’ fhéidir go ndearnadh damáiste do Chaidrimh teaghlaigh nó gur athraíodh iad agus b ’ fhéidir go mbeidh ort tús a chur le saol nua . | family relationships may be damaged or changed and you may have to start a new life . |
eclr:7038 | is féidir freisin go mbeidh tú faoi réir ag srianta éagsúla mar gheall ar do chúlra coiriúil . | you may also be subject to various restrictions due to your criminal background . |
eclr:7039 | soláthraíonn an doiciméad seo forléargas ar na seirbhísí agus tacaíochtaí atá ar fáil in Éirinn le cuidiú leat . | this document provides an overview of the services and supports available in Ireland to help you . |
eclr:7040 | féadfar go mbeidh tú in ann comhairle a fháil ón tSeirbhís Promhaidh sula bhfágfaidh tú príosún agus tar éis do scaoilte . | both before you leave prison and following your release you may be able to get advice from the Probation Service . |
eclr:7041 | Maoiníonn an tseirbhís raon de thionscadail phobalbhunaithe a bheadh in ann cuidiú leat filleadh ar an oideachas , oiliúint nó fhostaíocht . | the service funds a range of community based projects which may be able to assist you return to education , training or employment . |
eclr:7042 | cóiríocht a aimsiú | finding accommodation |
eclr:7043 | féadfar go mbeidh sé mar chéad riachtanas duit tar éis duit an príosún a fhágáil áit éigin le bheith i do chónaí a fháil . | your first requirement after leaving prison may be finding somewhere to live . |
eclr:7044 | féadfar go mbeidh tú in ann filleadh ar do bhaile teaghlaigh nó b ’ fhéidir go mbeidh ort roghanna tithíochta nua a chuardach . | you may be able to return to your family home or you may need to look for new housing options . |
eclr:7045 | má tá baile agat cheana féin , féadfar go mbeidh cúnamh ar fáil duit an morgáiste a íoc . | if you already have a home , you may get help with paying the mortgage . |
eclr:7046 | má chónaíonn tú i gcóiríocht ar cíos féadfar go bhfaighidh tú forlíonadh Cíosa . | if you live in Rented accommodation you may get Rent supplement . |
eclr:7047 | tá seirbhísí éagsúla ar fáil do dhaoine atá gan dídean , mar shampla is féidir leat iarratas a dhéanamh ar thithíocht údaráis áitiúil . | there are various services available for people who are homeless , for example you may apply for local authority housing . |
eclr:7048 | má tá tú faoi 18 mbliana d ’ aois , ba chóir duit clárú leis an oibrí sóisialta i do Ionad Sláinte Áitiúil . | if you are under 18 years , you should register with the social worker in your Local Health Office . |
eclr:7049 | Ciontóirí gnéis | sex Offenders |
eclr:7050 | má chiontaíodh tú i gcionta gnéis áirithe féadfar go mbeidh tú faoi réir ag srianta tar éis duit príosún a fhágáil . | if you have been convicted of certain sex offences you may be subject to restrictions after you leave prison . |
eclr:7051 | mar shampla , féadfar go n-iarrfar ort faisnéis a sholáthar faoin áit ina gcónaíonn tú agus faoi do phleananna taistil . | for example , you may be required to provide information about where you are living and where you intend to travel . |
eclr:7052 | de ghnáth tagraítear dó seo mar a bheith ar chlár na gciontóirí gnéis . | this is generally known as being on the sex Offenders register . |
eclr:7053 | féadfar go mbeidh ort a chur in iúl d ’ fhostóirí áirithe gur ciontóir gnéis tú . | you may also have to tell certain prospective employers that you are a sex offender . |
eclr:7054 | post a aimsiú | finding a job |
eclr:7055 | má tá tú dífhostaithe , féadfar go bhfaighidh tú cúnamh maidir le post a fháil ó an Roinn coimirce Sóisialaí . | if you are unemployed , you may get help in finding a job from the Department of Social Protection . |
eclr:7056 | féadfar go mbeidh ort Uimhir phearsanta Seirbhíse Poiblí a fháil mura bhfuil ceann agat cheana féin . | you may need to get a Personal Public Service Number if you do not already have one . |
eclr:7057 | soláthraíonn Boird Oideachais agus Oiliúna seirbhísí oiliúna . | education and Training Boards provide training services . |
eclr:7058 | ioncam | income |
eclr:7059 | féadfar go mbeidh tú incháilithe íocaíocht leasa shóisialaigh a fháil má tá tú dífhostaithe nó mura bhfuil tú in ann obair a dhéanamh . | you may qualify for a social welfare payment if you are unemployed or unable to work . |
eclr:7060 | ba chóir duit dul chuig d ’ oifig leasa shóisialaigh áitiúil chun tuilleadh eolais a fháil . | you should go to your local social welfare office for further information . |
eclr:7061 | is iad na híocaíochtaí leasa shóisialaigh a d ’ fhéadfadh a bheith ar fáil duit ná Liúntas Cuardaitheora Poist ( Cúnamh Dífhostaíochta roimhe seo ) , Liúntas Míchumais nó Liúntas Leasa forlíontach . | Social welfare payments that may be available to you include Jobseeker 's Allowance ( formerly Unemployment Assistance ) , Disability Allowance or Supplementary Welfare Allowance . |
eclr:7062 | féadfar go mbeidh an scéim um Liúntas Leasa forlíontach in ann cuidiú leat le costais aonuaire nó phráinneacha - mar shampla , má bhíonn cúnamh de dhíth ort troscán a fháil . | the Supplementary Welfare Allowance scheme may also help you with certain once off or urgent costs - for example , if you need help to get furniture . |
eclr:7063 | seirbhísí Sláinte | health Services |
eclr:7064 | ag brath ar d ’ ioncam agus do chúinsí tar éis do scaoilte , féadfar go mbeidh tú incháilithe cárta leighis nó cárta cuairte dochtúra . | depending on your income and circumstances following release , you may be eligible for either a medical card or a GP visit card . |
eclr:7065 | tá foirmeacha iarratais ar chárta leighis nó ar chárta cuairte dochtúra ar fáil ar líne nó ó d ’ Oifig Sláinte Áitiúil . | application forms for a medical card or GP Visit card are available online or from your Local Health Office . |
eclr:7066 | is féidir leis an bhfoireann i d ’ Ionad Sláinte nó Oifig Sláinte Áitiúil is gaire duit cuidiú leat na foirmeacha a líonadh agus aon cheisteanna eile a fhreagairt . | Staff in your nearest health centre or Local Health Office can help you fill out the forms and answer any other questions . |
eclr:7067 | mura bhfuil cárta leighis nó cárta cuairte dochtúra agat , níl cuairteanna chuig do dhochtúir ginearálta saor in aisce . | unless you have a medical card or GP Visit card , VISITS to your GP are not free . |
eclr:7068 | tá daoine a bhfuil galair fhadtéarmacha áirithe acu i dteideal cógais agus leigheasanna ordaithe don ghalar sin a fháil saor in aisce . | people with certain long-term illnesses are entitled to prescribed drugs and medicines for that illness free of charge . |
eclr:7069 | seo cuid den Scéim íocaíochta Drugaí . | this is part of the Drugs payment Scheme . |
eclr:7070 | tá daoine a bhfuil galair fhadtéarmacha áirithe orthu i dteideal cógais agus leigheasanna a fháil saor in aisce le haghaidh an ghalair sin a chóireáil . | people suffering from certain long-term illnesses are entitled to get the drugs and medicines for the treatment of that illness free of charge . |
eclr:7071 | tugtar an Scéim tinneas fadtéarmach air seo . | this is called the long-term illness Scheme . |
eclr:7072 | oideachas | education |
eclr:7073 | féadfar go mbeidh fonn ort leas a bhaint as deiseanna oideachasúla éagsúla . | you may wish to avail of various educational opportunities . |
eclr:7074 | Réamhrá | introduction |
eclr:7075 | tá beagnach gach ioncam dlite ag cáin . | nearly all income is liable to tax . |
eclr:7076 | Asbhaineann d ' fhostóir cáin ar ioncam a thuilltear ó fhostaíocht ó do thuarastal ar son Rialtas na hÉireann . | tax on income that you Earn from employment is deducted from your wages by your employer on behalf of the Irish Government . |
eclr:7077 | tugtar íoc Mar a Thuillir ( ÍMAT ) ar an gcóras seo . | this is known as pay As You Earn ( PAYE ) . |
eclr:7078 | Braitheann an méid cánach a íocann tú ar an méid ioncaim a thuilleann tú agus ar do chúinsí pearsanta . | the amount of tax that you have to pay depends on the amount of the income that you Earn and on your personal circumstances . |
eclr:7079 | tá raon faoiseamh ó cháin ioncaim atá in ann an méid cánach a chaithfidh tú a íoc a laghdú . | there are a range of income tax reliefs available that can reduce the amount of tax that you have to pay . |
eclr:7080 | is cáin ar do chuid ioncaim é an muirear Uilíoch Sóisialach ( MUS ) . | the Universal Social Charge ( USC ) is a tax on your income . |
eclr:7081 | Gearrtar ar d ’ ollioncam é roimh rannaíocaíochtaí pinsin agus ÁSPC . | it is charged on your gross income before any pension contributions or PRSI . |
eclr:7082 | ní féidir leat creidmheasanna cánach a úsáid le méid an mhuirir atá le híoc agat a laghdú . | you cannot use tax credits or tax relief ( except for certain capital allowances ) to reduce the amount you must pay . |
eclr:7083 | Aimsigh tuilleadh eolais inár ndoiciméad ar an muirear Uilíoch Sóisialach . | find out more in our document on the Universal Social Charge . |
eclr:7084 | fógra cinnidh na gcreidmheasanna cánach agus pointe scoite an ráta Chaighdeánaigh | notice of determination of tax credits and standard rate cut-off point |
eclr:7085 | ag tús na bliana cánach , seolfaidh na Coimisinéirí Ioncaim Fógra cinnidh na gcreidmheasanna cánach agus pointe scoite an ráta Chaighdeánaigh chugat . | at the start of the tax year , the Revenue Commissioners will send you a Notice of determination of tax credits and standard rate cut-off point . |
eclr:7086 | léiríonn sé seo an ráta cánach a bhaineann le d ' ioncam agus na creidmheasanna cánach a laghdaíonn an cháin iníoctha . | this shows the rate of tax that applies to your income and the tax credits that reduce the tax payable . |
eclr:7087 | seolfaidh na Coimisinéirí Ioncaim achoimre den teastas seo chuig d ' fhostóir ionas gur féidir leo an méid iomchuí cánach a asbhaint . | Revenue will also send a summary of this certificate to your employer so that your employer can deduct the correct amount of tax . |
eclr:7088 | lean na naisc seo chun breis eolais a fháil faoi cáin agus ag tosú ag obair nó athrú poist . | you can get more information about tax and starting work or changing job . |
eclr:7089 | rátaí cánach agus pointe scoite an ráta Chaighdeánaigh | tax rates and the standard rate cut-off point |
eclr:7090 | Gearrtar cáin ort mar chéatadán den ioncam atá agat . | tax is charged as a percentage of your income . |
eclr:7091 | Braitheann an céatadán a íocann tú ar an méid ioncaim atá agat . | the percentage that you pay depends on the amount of your income . |
eclr:7092 | Gearrtar cáin ag ráta 20 % ar an gcéad chuid den ioncam , suas chomh fada le méid áirithe . | the first part of your income , up to a certain amount , is taxed at 20 % . |
eclr:7093 | an ráta caighdeánach cánach a thugtar air seo agus is ráta caighdeánach an bhanda cánach a thugtar ar an méid lena mbaineann an ráta . | this is known as the standard rate of tax and the amount that it applies to is known as the standard rate tax band . |
eclr:7094 | Gearrtar cáin ag an ráta ard cánach de 41 % ar fhuílleach an ioncaim . | the remainder of your income is taxed at the higher rate of tax , 41 % . |
eclr:7095 | pointe scoite an ráta Chaighdeánaigh a thugtar ar an méid is féidir leat a thuilleamh sula dtosaítear ag íoc an ráta ard cánach . | the amount that you can Earn before you start to pay the higher rate of tax is known as your standard rate cut-off point . |
eclr:7096 | féach ar cás-staidéir chun sampla a fháil conas ioncam a ríomh ag baint úsáide as rátaí cánach agus pointe scoite an ráta Chaighdeánaigh . | see case studies for an example of how to calculate income using tax rates and the standard rate cut-off point . |
eclr:7097 | iarmhéid | balance |
eclr:7098 | sampla de phointe scoite ráta caighdeáin do lanúin phósta ar dhá ioncam | example of standard rate cut-off point for a married couple or civil partners with two incomes |
eclr:7099 | i 2014 , is é an pointe scoite ráta caighdeáin do lánúin phósta ná € 41,800 . | in 2014 , the standard rate cut-off point for a married couple or civil partners is € 41,800 . |
eclr:7100 | má tá an bheirt ag obair , ardaítear an méid seo leis an méid is ísle de na méideanna a leanas : | if both are working , this amount is increased by the lower of the following : |
eclr:7101 | € 23,800 nó | € 23,800 in 2014 or |
eclr:7102 | má thuilleann duine € 48,000 agus tuilleann a gcéile / páirtnéir sibhialta € 25,000 : | if one person is earning € 48,000 and their spouse or civil partner is earning € 25,000 : |
eclr:7103 | is é scoithphointe an ráta Chaighdeánaigh do lánúin ná € 41,800 móide € 23,800 . | the standard rate cut off point for the couple is € 41,800 Plus € 23,800 . |
eclr:7104 | d ’ íocfadh an dara chéile nó pháirtnéir sibhialta € 23,800 @ 20 % = € 4,760 agus € 1,200 @ 41 % = € 492 . | the second spouse or civil partner 's tax bands would be calculated as € 23,800 @ 20 % = € 4,760 and € 1,200 @ 41 % = € 492 . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.