translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "ærduqɑn bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ɑnkɑrɑ dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq eʔlɑm kærd : teroristhɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑme xod ræhɑi nemijɑbænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑtoli, rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræise dʒomhuri torkijee emruz jekʃænbe bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq dær soxænɑni dær ʃeʃomin konɡere hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe in keʃvær dær ostɑn « tʃurum » eʔlɑm kærd : ʃekæste ɑnɑni ke tɑ diruz be jeʔpeɡɑf væ ʔpejedɑl ɡoruhhɑje morede hemɑjæte ɑmrikɑ dær ʃomɑle surije pærɑntezbæste tekje kærde væ bærɑje dolæte rædʒæzxɑni mi kærdænd rɑ tæbiʔi tælæqqi mi konim. ræise hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe torkije edɑme dɑd : mi binid ke bærxi bɑ didæne dærhæm ʃækæstæne ɡoruh teroristi nɑrɑhæt mi ʃævænd. bedune tærdid terorist hɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑmi ke dær entezɑreʃɑn æst ræhɑi næxɑhænd jɑft. rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær edɑme æfzud : ʃæbe ɡozæʃte bɑ hæmsære jeki æz bærɑdærɑni ke æknun dær dæste terorist hɑ æst sohbæt kærdæm. be vej ɡoftæm mɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhim, teʔdɑde besjɑri æz æʔzɑje in ɡoruhe teroristi dær dæste mɑ æst mozɑkerɑtemɑn edɑme dɑræd. lɑzem be zekr æst, ærteʃe torkije æz ruze ʃænbee ɡozæʃte si dej mɑh pærɑntezbæste æmæliɑte konuni in keʃvær dær ʃæhre æfrin vɑqeʔ dær ʃomɑle surije rɑ bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli dær kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq ælæjhe niruhɑje hemɑjæte ɑmrikɑe mosum be « ʃɑxe zejtun » ɑqɑz kærde æst. in dær hɑlist ke dolæte surihe piʃtær dærbɑre næqze hærime hævɑi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær tævæssote torkije hoʃdɑr dɑde væ in eqdɑme ɑnkɑrɑ rɑ « tædʒɑvoz » nɑmide bud. kopi ʃod", "text": "اردوغان بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی آنکارا در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق اعلام کرد:تروریست‌های عفرین و منبج از سرانجام‌ خود رهایی نمی‌یابند.به گزارش به نقل از آناتولی، رجب طیب اردوغان رئیس جمهوری ترکیه امروز یکشنبه بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی ارتش این کشور در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق در سخنانی در ششمین کنگره حزب حاکم عدالت و توسعه این کشور در استان «چوروم» اعلام کرد: شکست آنانی که تا دیروز به ی‌پ‌گ و پ‌ی‌د (گروه‌های مورد حمایت آمریکا در شمال سوریه) تکیه کرده و برای دولت رجزخوانی می کردند را طبیعی تلقی می کنیم.رئیس حزب حاکم عدالت و توسعه ترکیه ادامه داد: می بینید که برخی با دیدن درهم شکستن گروه تروریستی ناراحت می شوند. بدون تردید تروریست های عفرین و منبج از سرانجامی که در انتظارشان است رهایی نخواهند یافت. رجب طیب اردوغان در ادامه افزود: شب گذشته با همسر یکی از برادرانی که اکنون در دست تروریست ها است صحبت کردم. به وی گفتم ما اقدامات لازم را انجام می دهیم، تعداد بسیاری از اعضای این گروه تروریستی در دست ما است مذاکراتمان ادامه دارد.لازم به ذکر است، ارتش ترکیه از روز شنبه گذشته (۳۰ دی ماه) عملیات کنونی این کشور در شهر عفرین واقع در شمال سوریه را بر خلاف موازین بین المللی در کسب مجوز از دولت قانونی دمشق علیه نیروهای حمایت آمریکا موسوم به «شاخه زیتون» آغاز کرده است.این در حالیست که دولت سوریه پیشتر درباره نقض حریم هوائی و تمامیت ارضی این کشور توسط ترکیه هشدار داده و این اقدام آنکارا را «تجاوز» نامیده بود.کپی شد" }
ærduqɑn bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ɑnkɑrɑ dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq eʔlɑm kærd : teroristhɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑme xod ræhɑi nemijɑbænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑtoli, rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræise dʒomhuri torkijee emruz jekʃænbe bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq dær soxænɑni dær ʃeʃomin konɡere hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe in keʃvær dær ostɑn « tʃurum » eʔlɑm kærd : ʃekæste ɑnɑni ke tɑ diruz be jeʔpeɡɑf væ ʔpejedɑl ɡoruhhɑje morede hemɑjæte ɑmrikɑ dær ʃomɑle surije pærɑntezbæste tekje kærde væ bærɑje dolæte rædʒæzxɑni mi kærdænd rɑ tæbiʔi tælæqqi mi konim. ræise hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe torkije edɑme dɑd : mi binid ke bærxi bɑ didæne dærhæm ʃækæstæne ɡoruh teroristi nɑrɑhæt mi ʃævænd. bedune tærdid terorist hɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑmi ke dær entezɑreʃɑn æst ræhɑi næxɑhænd jɑft. rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær edɑme æfzud : ʃæbe ɡozæʃte bɑ hæmsære jeki æz bærɑdærɑni ke æknun dær dæste terorist hɑ æst sohbæt kærdæm. be vej ɡoftæm mɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhim, teʔdɑde besjɑri æz æʔzɑje in ɡoruhe teroristi dær dæste mɑ æst mozɑkerɑtemɑn edɑme dɑræd. lɑzem be zekr æst, ærteʃe torkije æz ruze ʃænbee ɡozæʃte si dej mɑh pærɑntezbæste æmæliɑte konuni in keʃvær dær ʃæhre æfrin vɑqeʔ dær ʃomɑle surije rɑ bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli dær kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq ælæjhe niruhɑje hemɑjæte ɑmrikɑe mosum be « ʃɑxe zejtun » ɑqɑz kærde æst. in dær hɑlist ke dolæte surihe piʃtær dærbɑre næqze hærime hævɑi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær tævæssote torkije hoʃdɑr dɑde væ in eqdɑme ɑnkɑrɑ rɑ « tædʒɑvoz » nɑmide bud. kopi ʃod
اردوغان بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی آنکارا در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق اعلام کرد:تروریست‌های عفرین و منبج از سرانجام‌ خود رهایی نمی‌یابند.به گزارش به نقل از آناتولی، رجب طیب اردوغان رئیس جمهوری ترکیه امروز یکشنبه بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی ارتش این کشور در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق در سخنانی در ششمین کنگره حزب حاکم عدالت و توسعه این کشور در استان «چوروم» اعلام کرد: شکست آنانی که تا دیروز به ی‌پ‌گ و پ‌ی‌د (گروه‌های مورد حمایت آمریکا در شمال سوریه) تکیه کرده و برای دولت رجزخوانی می کردند را طبیعی تلقی می کنیم.رئیس حزب حاکم عدالت و توسعه ترکیه ادامه داد: می بینید که برخی با دیدن درهم شکستن گروه تروریستی ناراحت می شوند. بدون تردید تروریست های عفرین و منبج از سرانجامی که در انتظارشان است رهایی نخواهند یافت. رجب طیب اردوغان در ادامه افزود: شب گذشته با همسر یکی از برادرانی که اکنون در دست تروریست ها است صحبت کردم. به وی گفتم ما اقدامات لازم را انجام می دهیم، تعداد بسیاری از اعضای این گروه تروریستی در دست ما است مذاکراتمان ادامه دارد.لازم به ذکر است، ارتش ترکیه از روز شنبه گذشته (۳۰ دی ماه) عملیات کنونی این کشور در شهر عفرین واقع در شمال سوریه را بر خلاف موازین بین المللی در کسب مجوز از دولت قانونی دمشق علیه نیروهای حمایت آمریکا موسوم به «شاخه زیتون» آغاز کرده است.این در حالیست که دولت سوریه پیشتر درباره نقض حریم هوائی و تمامیت ارضی این کشور توسط ترکیه هشدار داده و این اقدام آنکارا را «تجاوز» نامیده بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærduqɑn bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ɑnkɑrɑ dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq eʔlɑm kærd : teroristhɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑme xod ræhɑi nemijɑbænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑtoli, rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræise dʒomhuri torkijee emruz jekʃænbe bedune eʃɑre be tædɑvome æmæliɑte nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær xɑke surije bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli væ bedune kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq dær soxænɑni dær ʃeʃomin konɡere hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe in keʃvær dær ostɑn « tʃurum » eʔlɑm kærd : ʃekæste ɑnɑni ke tɑ diruz be jeʔpeɡɑf væ ʔpejedɑl ɡoruhhɑje morede hemɑjæte ɑmrikɑ dær ʃomɑle surije pærɑntezbæste tekje kærde væ bærɑje dolæte rædʒæzxɑni mi kærdænd rɑ tæbiʔi tælæqqi mi konim. ræise hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe torkije edɑme dɑd : mi binid ke bærxi bɑ didæne dærhæm ʃækæstæne ɡoruh teroristi nɑrɑhæt mi ʃævænd. bedune tærdid terorist hɑje æfrin væ mænbædʒ æz særændʒɑmi ke dær entezɑreʃɑn æst ræhɑi næxɑhænd jɑft. rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær edɑme æfzud : ʃæbe ɡozæʃte bɑ hæmsære jeki æz bærɑdærɑni ke æknun dær dæste terorist hɑ æst sohbæt kærdæm. be vej ɡoftæm mɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm mi dæhim, teʔdɑde besjɑri æz æʔzɑje in ɡoruhe teroristi dær dæste mɑ æst mozɑkerɑtemɑn edɑme dɑræd. lɑzem be zekr æst, ærteʃe torkije æz ruze ʃænbee ɡozæʃte si dej mɑh pærɑntezbæste æmæliɑte konuni in keʃvær dær ʃæhre æfrin vɑqeʔ dær ʃomɑle surije rɑ bær xælɑfe mævɑzin bejne olmelæli dær kæsbe modʒævvez æz dolæte qɑnuni dæmeʃq ælæjhe niruhɑje hemɑjæte ɑmrikɑe mosum be « ʃɑxe zejtun » ɑqɑz kærde æst. in dær hɑlist ke dolæte surihe piʃtær dærbɑre næqze hærime hævɑi væ tæmɑmijæte ærzi in keʃvær tævæssote torkije hoʃdɑr dɑde væ in eqdɑme ɑnkɑrɑ rɑ « tædʒɑvoz » nɑmide bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردوغان بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی آنکارا در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق اعلام کرد:تروریست‌های عفرین و منبج از سرانجام‌ خود رهایی نمی‌یابند.به گزارش به نقل از آناتولی، رجب طیب اردوغان رئیس جمهوری ترکیه امروز یکشنبه بدون اشاره به تداوم عملیات نظامی ارتش این کشور در خاک سوریه بر خلاف موازین بین المللی و بدون کسب مجوز از دولت قانونی دمشق در سخنانی در ششمین کنگره حزب حاکم عدالت و توسعه این کشور در استان «چوروم» اعلام کرد: شکست آنانی که تا دیروز به ی‌پ‌گ و پ‌ی‌د (گروه‌های مورد حمایت آمریکا در شمال سوریه) تکیه کرده و برای دولت رجزخوانی می کردند را طبیعی تلقی می کنیم.رئیس حزب حاکم عدالت و توسعه ترکیه ادامه داد: می بینید که برخی با دیدن درهم شکستن گروه تروریستی ناراحت می شوند. بدون تردید تروریست های عفرین و منبج از سرانجامی که در انتظارشان است رهایی نخواهند یافت. رجب طیب اردوغان در ادامه افزود: شب گذشته با همسر یکی از برادرانی که اکنون در دست تروریست ها است صحبت کردم. به وی گفتم ما اقدامات لازم را انجام می دهیم، تعداد بسیاری از اعضای این گروه تروریستی در دست ما است مذاکراتمان ادامه دارد.لازم به ذکر است، ارتش ترکیه از روز شنبه گذشته (۳۰ دی ماه) عملیات کنونی این کشور در شهر عفرین واقع در شمال سوریه را بر خلاف موازین بین المللی در کسب مجوز از دولت قانونی دمشق علیه نیروهای حمایت آمریکا موسوم به «شاخه زیتون» آغاز کرده است.این در حالیست که دولت سوریه پیشتر درباره نقض حریم هوائی و تمامیت ارضی این کشور توسط ترکیه هشدار داده و این اقدام آنکارا را «تجاوز» نامیده بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. terorist. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije eʔlɑm kærd bɑ tævædʒdʒoh be næzdik budæne mærɑseme hædʒe bærxi æfrɑd be bæhɑne hædʒ væ dær vɑqeʔ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte teroristi vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd. \" xɑled ælmætræfi \" xæbærneɡɑre ælæræbije bɑ eʔlɑme in mætlæb væ bɑ eʃɑre be næzdik budæne mærɑseme hædʒ væ tælɑʃe niruhɑje æmnijæti æræbestɑn bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnɑn, ɡoft æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism æz tʃænd mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud bærxi æfrɑd be bæhɑne mærɑseme hædʒ vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd, æmmɑ hædæfe æsli ɑnɑn ændʒɑme æmæliɑte teroristi æz dʒomle hæmle be tæsisɑte næfti væ jɑ terore ʃæxsijæt hɑje dini væ æmnijæti æræbestɑn æst. ælmætræfi æfzud : dær tʃɑrtʃube æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism tʃænd ɡoruhe teroristi ke bɑ \" ælqɑʔede \" hæmkɑri dɑʃtænd væ jɑ dær zæmine tæʔmin væ hemɑjæte mɑli æz ɑn fæʔɑl budænd, dæstɡir ʃode ænd. in dær hɑlist ke ælærbihe piʃ æz in dær xæbæri fori æz dæstɡiri biʃ æz divist næfær ke bɑ ælqɑʔede dær ertebɑt budænd, xæbær dɑd. sævire do hezɑro sisædo pændʒɑhodo setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo bistohæʃt sɑʔæte nuzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.تروریست. شبکه تلویزیونی العربیه اعلام کرد با توجه به نزدیک بودن مراسم حج برخی\nافراد به بهانه حج و در واقع برای انجام عملیات تروریستی وارد عربستان\nمی شوند. \"خالد المطرفی\" خبرنگار العربیه با اعلام این مطلب و با اشاره به نزدیک\nبودن مراسم حج و تلاش نیروهای امنیتی عربستان برای تامین امنیت آنان، گفت\nعملیات مبارزه با تروریسم از چند ماه پیش آغاز شده است. وی افزود برخی افراد به بهانه مراسم حج وارد عربستان می شوند، اما هدف\nاصلی آنان انجام عملیات تروریستی از جمله حمله به تاسیسات نفتی و یا\nترور شخصیت های دینی و امنیتی عربستان است. المطرفی افزود: در چارچوب عملیات مبارزه با تروریسم چند گروه تروریستی\nکه با \"القاعده\" همکاری داشتند و یا در زمینه تامین و حمایت مالی از آن\nفعال بودند، دستگیر شده اند. این در حالی است که العربیه پیش از این در خبری فوری از دستگیری بیش\nاز 200 نفر که با القاعده در ارتباط بودند، خبر داد. صویر2352** ** 1506\nشماره 828 ساعت 19:17 تمام\n\n\n " }
......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. terorist. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije eʔlɑm kærd bɑ tævædʒdʒoh be næzdik budæne mærɑseme hædʒe bærxi æfrɑd be bæhɑne hædʒ væ dær vɑqeʔ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte teroristi vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd. " xɑled ælmætræfi " xæbærneɡɑre ælæræbije bɑ eʔlɑme in mætlæb væ bɑ eʃɑre be næzdik budæne mærɑseme hædʒ væ tælɑʃe niruhɑje æmnijæti æræbestɑn bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnɑn, ɡoft æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism æz tʃænd mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud bærxi æfrɑd be bæhɑne mærɑseme hædʒ vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd, æmmɑ hædæfe æsli ɑnɑn ændʒɑme æmæliɑte teroristi æz dʒomle hæmle be tæsisɑte næfti væ jɑ terore ʃæxsijæt hɑje dini væ æmnijæti æræbestɑn æst. ælmætræfi æfzud : dær tʃɑrtʃube æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism tʃænd ɡoruhe teroristi ke bɑ " ælqɑʔede " hæmkɑri dɑʃtænd væ jɑ dær zæmine tæʔmin væ hemɑjæte mɑli æz ɑn fæʔɑl budænd, dæstɡir ʃode ænd. in dær hɑlist ke ælærbihe piʃ æz in dær xæbæri fori æz dæstɡiri biʃ æz divist næfær ke bɑ ælqɑʔede dær ertebɑt budænd, xæbær dɑd. sævire do hezɑro sisædo pændʒɑhodo setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo bistohæʃt sɑʔæte nuzdæh : hivdæh tæmɑm
.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86 خارجی.سیاسی.عربستان.تروریست. شبکه تلویزیونی العربیه اعلام کرد با توجه به نزدیک بودن مراسم حج برخی افراد به بهانه حج و در واقع برای انجام عملیات تروریستی وارد عربستان می شوند. "خالد المطرفی" خبرنگار العربیه با اعلام این مطلب و با اشاره به نزدیک بودن مراسم حج و تلاش نیروهای امنیتی عربستان برای تامین امنیت آنان، گفت عملیات مبارزه با تروریسم از چند ماه پیش آغاز شده است. وی افزود برخی افراد به بهانه مراسم حج وارد عربستان می شوند، اما هدف اصلی آنان انجام عملیات تروریستی از جمله حمله به تاسیسات نفتی و یا ترور شخصیت های دینی و امنیتی عربستان است. المطرفی افزود: در چارچوب عملیات مبارزه با تروریسم چند گروه تروریستی که با "القاعده" همکاری داشتند و یا در زمینه تامین و حمایت مالی از آن فعال بودند، دستگیر شده اند. این در حالی است که العربیه پیش از این در خبری فوری از دستگیری بیش از 200 نفر که با القاعده در ارتباط بودند، خبر داد. صویر2352** ** 1506 شماره 828 ساعت 19:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. terorist. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije eʔlɑm kærd bɑ tævædʒdʒoh be næzdik budæne mærɑseme hædʒe bærxi æfrɑd be bæhɑne hædʒ væ dær vɑqeʔ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte teroristi vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd. \" xɑled ælmætræfi \" xæbærneɡɑre ælæræbije bɑ eʔlɑme in mætlæb væ bɑ eʃɑre be næzdik budæne mærɑseme hædʒ væ tælɑʃe niruhɑje æmnijæti æræbestɑn bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnɑn, ɡoft æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism æz tʃænd mɑhe piʃ ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud bærxi æfrɑd be bæhɑne mærɑseme hædʒ vɑrede æræbestɑn mi ʃævænd, æmmɑ hædæfe æsli ɑnɑn ændʒɑme æmæliɑte teroristi æz dʒomle hæmle be tæsisɑte næfti væ jɑ terore ʃæxsijæt hɑje dini væ æmnijæti æræbestɑn æst. ælmætræfi æfzud : dær tʃɑrtʃube æmæliɑte mobɑreze bɑ terorism tʃænd ɡoruhe teroristi ke bɑ \" ælqɑʔede \" hæmkɑri dɑʃtænd væ jɑ dær zæmine tæʔmin væ hemɑjæte mɑli æz ɑn fæʔɑl budænd, dæstɡir ʃode ænd. in dær hɑlist ke ælærbihe piʃ æz in dær xæbæri fori æz dæstɡiri biʃ æz divist næfær ke bɑ ælqɑʔede dær ertebɑt budænd, xæbær dɑd. sævire do hezɑro sisædo pændʒɑhodo setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæʃtsædo bistohæʃt sɑʔæte nuzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.تروریست. شبکه تلویزیونی العربیه اعلام کرد با توجه به نزدیک بودن مراسم حج برخی\nافراد به بهانه حج و در واقع برای انجام عملیات تروریستی وارد عربستان\nمی شوند. \"خالد المطرفی\" خبرنگار العربیه با اعلام این مطلب و با اشاره به نزدیک\nبودن مراسم حج و تلاش نیروهای امنیتی عربستان برای تامین امنیت آنان، گفت\nعملیات مبارزه با تروریسم از چند ماه پیش آغاز شده است. وی افزود برخی افراد به بهانه مراسم حج وارد عربستان می شوند، اما هدف\nاصلی آنان انجام عملیات تروریستی از جمله حمله به تاسیسات نفتی و یا\nترور شخصیت های دینی و امنیتی عربستان است. المطرفی افزود: در چارچوب عملیات مبارزه با تروریسم چند گروه تروریستی\nکه با \"القاعده\" همکاری داشتند و یا در زمینه تامین و حمایت مالی از آن\nفعال بودند، دستگیر شده اند. این در حالی است که العربیه پیش از این در خبری فوری از دستگیری بیش\nاز 200 نفر که با القاعده در ارتباط بودند، خبر داد. صویر2352** ** 1506\nشماره 828 ساعت 19:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ebrɑze ʔomidvɑri ælbærɑdæʔi be ɑqɑze ɡoftoɡuje irɑn vɑmrikɑ dærhæfte hɑje ɑti.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. ælbærɑdæʔi vijæn mohæmmæde ælbærɑdæʔi modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ʃɑmɡɑh doʃænbe dær vijæn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæfte hɑje ɑjænde ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡuhɑje ɑmrikɑ væ irɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tej soxænɑni dær komite sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese otriʃ, pærdɑxtæn be mozue hæste ʔi irɑn æz suj ubɑmɑ rɑ bɑreqe omidi bærɑje jɑftæne rɑh hæli dærbɑre in mæsɑle tosif kærd. ælbærɑdæʔi bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme mozɑkeree mostæqim væ bedune piʃe ʃærte ɑmrikɑ bɑ irɑn ɡoft : tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte hæmvɑre tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijome piʃ ʃærti bude ke hitʃɡɑh tæhæqqoq næjɑfte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mæn hitʃɡɑh æz in mozu ke irɑn piʃe ʃærte tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijom rɑ nemi pæziræd, ʃeɡeft zæde næʃodæm væ hættɑ tej sɑlhɑ be qærbihɑ tæʔkid kærdæm ke tʃenin tʃizi æmæli næxɑhæd ʃod. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʃɑre be inke vɑqeʔijæt be mæn mi ɡoft ke tʃenin ettefɑqi nemi oftæd, æfzud : hælle mæsɑle irɑn æz do dʒænbee bærxordɑr æst ke jek dʒænbe ɑn fæni væ dʒænbe diɡær ɑn, æmnijætist. vej dærbɑre dʒænbee fæni ɡoft : in mozu nijɑzmænde hæmkɑri biʃtær bɑ ɑʒɑns æst væ dær in tʃɑhɑrtʃub, irɑn bɑjæd ʃæffɑfijæte biʃtæri neʃɑn dæhæd tɑ mɑ betævɑnim teʔdɑdi æz mæsɑʔel bɑqi mɑnde rɑ roʃæn konim. ælbærɑdæʔi æfzud : dʒænbe diɡær mærbut be kɑr ruje sɑxtɑre æmnijæti xɑværemijɑne væ æz dʒomle mozue esrɑil æst. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑjæd be sɑxtɑre æmnijæti dær in mæntæqe tævædʒdʒohe biʃtæri konim hɑl ɑnke æknun tʃenin kɑri ændʒɑm nemi ʃævæd. modirkole ɑʒɑnse jɑdɑvær ʃod : tɑ zæmɑni ke riʃe bærxi mæsɑʔel dær mæntæqe xɑværemijɑne dærk næʃævæd, æmnijæte mæntæqe fɑqede sɑxtɑri qævi xɑhæd bud. vej ɡoft : mæn moʔtæqedæm hæme tæræfhɑ bɑjæd tæmɑm kɑrthɑje xod rɑ ruje miz beɡozɑrænd væ hær noʔ rɑh hæl dærbɑre mæsɑle irɑn bɑjæd ʃɑmele hæmsɑjɡɑne in keʃvær dær mæntæqe niz beʃævæd. ælbærɑdæʔi bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be inke tej hæfte hɑje ɑjændee dæstekæm ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡu moʃɑhede ʃævæd, æfzud : dær xelɑle sɑle dʒɑri ʔomidvɑræm ke mozu dær mæsiri dorost qærɑr ɡiræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be mozue fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi koree ʃomɑli væ niz mæsɑle imeni hæste ʔi pærdɑxt. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte sefr noh : sefr sefr tæmɑm", "text": "ابراز امیدواری البرادعی به آغاز گفتگوی ایران وآمریکا درهفته های آتی\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20\nسیاسی.ایران.آمریکا.البرادعی\nوین - محمد البرادعی مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی شامگاه دوشنبه\nدر وین ابراز امیدواری کرد که هفته های آینده شروعی برای گفتگوهای آمریکا\n و ایران باشد.به گزارش ایرنا، وی طی سخنانی در کمیته سیاست خارجی مجلس اتریش، پرداختن\nبه موضوع هسته ای ایران از سوی اوباما را بارقه امیدی برای یافتن راه حلی\n درباره این مساله توصیف کرد.البرادعی با تاکید بر لزوم انجام مذاکره مستقیم و بدون پیش شرط آمریکا با\n ایران گفت: طی شش سال گذشته همواره تعلیق غنی سازی اورانیوم پیش شرطی\nبوده که هیچگاه تحقق نیافته است.وی یادآور شد: من هیچگاه از این موضوع که ایران پیش شرط تعلیق غنی سازی\nاورانیوم را نمی پذیرد، شگفت زده نشدم و حتی طی سالها به غربیها تاکید\nکردم که چنین چیزی عملی نخواهد شد.مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی با اشاره به اینکه واقعیت به من می\nگفت که چنین اتفاقی نمی افتد، افزود: حل مساله ایران از دو جنبه برخوردار\n است که یک جنبه آن فنی و جنبه دیگر آن، امنیتی است.وی درباره جنبه فنی گفت: این موضوع نیازمند همکاری بیشتر با آژانس است و\n در این چهارچوب، ایران باید شفافیت بیشتری نشان دهد تا ما بتوانیم\nتعدادی از مسایل باقی مانده را روشن کنیم.البرادعی افزود: جنبه دیگر مربوط به کار روی ساختار امنیتی خاورمیانه و\nاز جمله موضوع اسراییل است.وی تاکید کرد: ما باید به ساختار امنیتی در این منطقه توجه بیشتری کنیم\nحال آنکه اکنون چنین کاری انجام نمی شود.مدیرکل آژانس یادآور شد: تا زمانی که ریشه برخی مسایل در منطقه خاورمیانه\n درک نشود، امنیت منطقه فاقد ساختاری قوی خواهد بود.وی گفت: من معتقدم همه طرفها باید تمام کارتهای خود را روی میز بگذارند و\n هر نوع راه حل درباره مساله ایران باید شامل همسایگان این کشور در منطقه\n نیز بشود.البرادعی با ابراز امیدواری نسبت به اینکه طی هفته های آینده دستکم شروعی\n برای گفتگو مشاهده شود، افزود: در خلال سال جاری امیدوارم که موضوع در\nمسیری درست قرار گیرد. وی در بخش دیگری از سخنان خود به موضوع فعالیتهای هسته ای کره شمالی\nو نیز مساله ایمنی هسته ای پرداخت. اروپام **1477**371**2270**\nشبد 1551\nشماره 051 ساعت 09:00 تمام\n\n\n " }
ebrɑze ʔomidvɑri ælbærɑdæʔi be ɑqɑze ɡoftoɡuje irɑn vɑmrikɑ dærhæfte hɑje ɑti.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. ælbærɑdæʔi vijæn mohæmmæde ælbærɑdæʔi modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ʃɑmɡɑh doʃænbe dær vijæn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæfte hɑje ɑjænde ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡuhɑje ɑmrikɑ væ irɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tej soxænɑni dær komite sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese otriʃ, pærdɑxtæn be mozue hæste ʔi irɑn æz suj ubɑmɑ rɑ bɑreqe omidi bærɑje jɑftæne rɑh hæli dærbɑre in mæsɑle tosif kærd. ælbærɑdæʔi bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme mozɑkeree mostæqim væ bedune piʃe ʃærte ɑmrikɑ bɑ irɑn ɡoft : tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte hæmvɑre tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijome piʃ ʃærti bude ke hitʃɡɑh tæhæqqoq næjɑfte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mæn hitʃɡɑh æz in mozu ke irɑn piʃe ʃærte tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijom rɑ nemi pæziræd, ʃeɡeft zæde næʃodæm væ hættɑ tej sɑlhɑ be qærbihɑ tæʔkid kærdæm ke tʃenin tʃizi æmæli næxɑhæd ʃod. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʃɑre be inke vɑqeʔijæt be mæn mi ɡoft ke tʃenin ettefɑqi nemi oftæd, æfzud : hælle mæsɑle irɑn æz do dʒænbee bærxordɑr æst ke jek dʒænbe ɑn fæni væ dʒænbe diɡær ɑn, æmnijætist. vej dærbɑre dʒænbee fæni ɡoft : in mozu nijɑzmænde hæmkɑri biʃtær bɑ ɑʒɑns æst væ dær in tʃɑhɑrtʃub, irɑn bɑjæd ʃæffɑfijæte biʃtæri neʃɑn dæhæd tɑ mɑ betævɑnim teʔdɑdi æz mæsɑʔel bɑqi mɑnde rɑ roʃæn konim. ælbærɑdæʔi æfzud : dʒænbe diɡær mærbut be kɑr ruje sɑxtɑre æmnijæti xɑværemijɑne væ æz dʒomle mozue esrɑil æst. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑjæd be sɑxtɑre æmnijæti dær in mæntæqe tævædʒdʒohe biʃtæri konim hɑl ɑnke æknun tʃenin kɑri ændʒɑm nemi ʃævæd. modirkole ɑʒɑnse jɑdɑvær ʃod : tɑ zæmɑni ke riʃe bærxi mæsɑʔel dær mæntæqe xɑværemijɑne dærk næʃævæd, æmnijæte mæntæqe fɑqede sɑxtɑri qævi xɑhæd bud. vej ɡoft : mæn moʔtæqedæm hæme tæræfhɑ bɑjæd tæmɑm kɑrthɑje xod rɑ ruje miz beɡozɑrænd væ hær noʔ rɑh hæl dærbɑre mæsɑle irɑn bɑjæd ʃɑmele hæmsɑjɡɑne in keʃvær dær mæntæqe niz beʃævæd. ælbærɑdæʔi bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be inke tej hæfte hɑje ɑjændee dæstekæm ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡu moʃɑhede ʃævæd, æfzud : dær xelɑle sɑle dʒɑri ʔomidvɑræm ke mozu dær mæsiri dorost qærɑr ɡiræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be mozue fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi koree ʃomɑli væ niz mæsɑle imeni hæste ʔi pærdɑxt. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte sefr noh : sefr sefr tæmɑm
ابراز امیدواری البرادعی به آغاز گفتگوی ایران وآمریکا درهفته های آتی ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20 سیاسی.ایران.آمریکا.البرادعی وین - محمد البرادعی مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی شامگاه دوشنبه در وین ابراز امیدواری کرد که هفته های آینده شروعی برای گفتگوهای آمریکا و ایران باشد.به گزارش ایرنا، وی طی سخنانی در کمیته سیاست خارجی مجلس اتریش، پرداختن به موضوع هسته ای ایران از سوی اوباما را بارقه امیدی برای یافتن راه حلی درباره این مساله توصیف کرد.البرادعی با تاکید بر لزوم انجام مذاکره مستقیم و بدون پیش شرط آمریکا با ایران گفت: طی شش سال گذشته همواره تعلیق غنی سازی اورانیوم پیش شرطی بوده که هیچگاه تحقق نیافته است.وی یادآور شد: من هیچگاه از این موضوع که ایران پیش شرط تعلیق غنی سازی اورانیوم را نمی پذیرد، شگفت زده نشدم و حتی طی سالها به غربیها تاکید کردم که چنین چیزی عملی نخواهد شد.مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی با اشاره به اینکه واقعیت به من می گفت که چنین اتفاقی نمی افتد، افزود: حل مساله ایران از دو جنبه برخوردار است که یک جنبه آن فنی و جنبه دیگر آن، امنیتی است.وی درباره جنبه فنی گفت: این موضوع نیازمند همکاری بیشتر با آژانس است و در این چهارچوب، ایران باید شفافیت بیشتری نشان دهد تا ما بتوانیم تعدادی از مسایل باقی مانده را روشن کنیم.البرادعی افزود: جنبه دیگر مربوط به کار روی ساختار امنیتی خاورمیانه و از جمله موضوع اسراییل است.وی تاکید کرد: ما باید به ساختار امنیتی در این منطقه توجه بیشتری کنیم حال آنکه اکنون چنین کاری انجام نمی شود.مدیرکل آژانس یادآور شد: تا زمانی که ریشه برخی مسایل در منطقه خاورمیانه درک نشود، امنیت منطقه فاقد ساختاری قوی خواهد بود.وی گفت: من معتقدم همه طرفها باید تمام کارتهای خود را روی میز بگذارند و هر نوع راه حل درباره مساله ایران باید شامل همسایگان این کشور در منطقه نیز بشود.البرادعی با ابراز امیدواری نسبت به اینکه طی هفته های آینده دستکم شروعی برای گفتگو مشاهده شود، افزود: در خلال سال جاری امیدوارم که موضوع در مسیری درست قرار گیرد. وی در بخش دیگری از سخنان خود به موضوع فعالیتهای هسته ای کره شمالی و نیز مساله ایمنی هسته ای پرداخت. اروپام **1477**371**2270** شبد 1551 شماره 051 ساعت 09:00 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ebrɑze ʔomidvɑri ælbærɑdæʔi be ɑqɑze ɡoftoɡuje irɑn vɑmrikɑ dærhæfte hɑje ɑti.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist sjɑsiː. irɑn. ɑmrikɑ. ælbærɑdæʔi vijæn mohæmmæde ælbærɑdæʔi modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ʃɑmɡɑh doʃænbe dær vijæn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæfte hɑje ɑjænde ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡuhɑje ɑmrikɑ væ irɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tej soxænɑni dær komite sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese otriʃ, pærdɑxtæn be mozue hæste ʔi irɑn æz suj ubɑmɑ rɑ bɑreqe omidi bærɑje jɑftæne rɑh hæli dærbɑre in mæsɑle tosif kærd. ælbærɑdæʔi bɑ tæʔkid bær lozume ændʒɑme mozɑkeree mostæqim væ bedune piʃe ʃærte ɑmrikɑ bɑ irɑn ɡoft : tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte hæmvɑre tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijome piʃ ʃærti bude ke hitʃɡɑh tæhæqqoq næjɑfte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mæn hitʃɡɑh æz in mozu ke irɑn piʃe ʃærte tæʔliqe qæni sɑzi orɑnijom rɑ nemi pæziræd, ʃeɡeft zæde næʃodæm væ hættɑ tej sɑlhɑ be qærbihɑ tæʔkid kærdæm ke tʃenin tʃizi æmæli næxɑhæd ʃod. modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʃɑre be inke vɑqeʔijæt be mæn mi ɡoft ke tʃenin ettefɑqi nemi oftæd, æfzud : hælle mæsɑle irɑn æz do dʒænbee bærxordɑr æst ke jek dʒænbe ɑn fæni væ dʒænbe diɡær ɑn, æmnijætist. vej dærbɑre dʒænbee fæni ɡoft : in mozu nijɑzmænde hæmkɑri biʃtær bɑ ɑʒɑns æst væ dær in tʃɑhɑrtʃub, irɑn bɑjæd ʃæffɑfijæte biʃtæri neʃɑn dæhæd tɑ mɑ betævɑnim teʔdɑdi æz mæsɑʔel bɑqi mɑnde rɑ roʃæn konim. ælbærɑdæʔi æfzud : dʒænbe diɡær mærbut be kɑr ruje sɑxtɑre æmnijæti xɑværemijɑne væ æz dʒomle mozue esrɑil æst. vej tæʔkid kærd : mɑ bɑjæd be sɑxtɑre æmnijæti dær in mæntæqe tævædʒdʒohe biʃtæri konim hɑl ɑnke æknun tʃenin kɑri ændʒɑm nemi ʃævæd. modirkole ɑʒɑnse jɑdɑvær ʃod : tɑ zæmɑni ke riʃe bærxi mæsɑʔel dær mæntæqe xɑværemijɑne dærk næʃævæd, æmnijæte mæntæqe fɑqede sɑxtɑri qævi xɑhæd bud. vej ɡoft : mæn moʔtæqedæm hæme tæræfhɑ bɑjæd tæmɑm kɑrthɑje xod rɑ ruje miz beɡozɑrænd væ hær noʔ rɑh hæl dærbɑre mæsɑle irɑn bɑjæd ʃɑmele hæmsɑjɡɑne in keʃvær dær mæntæqe niz beʃævæd. ælbærɑdæʔi bɑ ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be inke tej hæfte hɑje ɑjændee dæstekæm ʃoruʔi bærɑje ɡoftoɡu moʃɑhede ʃævæd, æfzud : dær xelɑle sɑle dʒɑri ʔomidvɑræm ke mozu dær mæsiri dorost qærɑr ɡiræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be mozue fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi koree ʃomɑli væ niz mæsɑle imeni hæste ʔi pærdɑxt. ærupɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃæbde jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte sefr noh : sefr sefr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ابراز امیدواری البرادعی به آغاز گفتگوی ایران وآمریکا درهفته های آتی\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20\nسیاسی.ایران.آمریکا.البرادعی\nوین - محمد البرادعی مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی شامگاه دوشنبه\nدر وین ابراز امیدواری کرد که هفته های آینده شروعی برای گفتگوهای آمریکا\n و ایران باشد.به گزارش ایرنا، وی طی سخنانی در کمیته سیاست خارجی مجلس اتریش، پرداختن\nبه موضوع هسته ای ایران از سوی اوباما را بارقه امیدی برای یافتن راه حلی\n درباره این مساله توصیف کرد.البرادعی با تاکید بر لزوم انجام مذاکره مستقیم و بدون پیش شرط آمریکا با\n ایران گفت: طی شش سال گذشته همواره تعلیق غنی سازی اورانیوم پیش شرطی\nبوده که هیچگاه تحقق نیافته است.وی یادآور شد: من هیچگاه از این موضوع که ایران پیش شرط تعلیق غنی سازی\nاورانیوم را نمی پذیرد، شگفت زده نشدم و حتی طی سالها به غربیها تاکید\nکردم که چنین چیزی عملی نخواهد شد.مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی با اشاره به اینکه واقعیت به من می\nگفت که چنین اتفاقی نمی افتد، افزود: حل مساله ایران از دو جنبه برخوردار\n است که یک جنبه آن فنی و جنبه دیگر آن، امنیتی است.وی درباره جنبه فنی گفت: این موضوع نیازمند همکاری بیشتر با آژانس است و\n در این چهارچوب، ایران باید شفافیت بیشتری نشان دهد تا ما بتوانیم\nتعدادی از مسایل باقی مانده را روشن کنیم.البرادعی افزود: جنبه دیگر مربوط به کار روی ساختار امنیتی خاورمیانه و\nاز جمله موضوع اسراییل است.وی تاکید کرد: ما باید به ساختار امنیتی در این منطقه توجه بیشتری کنیم\nحال آنکه اکنون چنین کاری انجام نمی شود.مدیرکل آژانس یادآور شد: تا زمانی که ریشه برخی مسایل در منطقه خاورمیانه\n درک نشود، امنیت منطقه فاقد ساختاری قوی خواهد بود.وی گفت: من معتقدم همه طرفها باید تمام کارتهای خود را روی میز بگذارند و\n هر نوع راه حل درباره مساله ایران باید شامل همسایگان این کشور در منطقه\n نیز بشود.البرادعی با ابراز امیدواری نسبت به اینکه طی هفته های آینده دستکم شروعی\n برای گفتگو مشاهده شود، افزود: در خلال سال جاری امیدوارم که موضوع در\nمسیری درست قرار گیرد. وی در بخش دیگری از سخنان خود به موضوع فعالیتهای هسته ای کره شمالی\nو نیز مساله ایمنی هسته ای پرداخت. اروپام **1477**371**2270**\nشبد 1551\nشماره 051 ساعت 09:00 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qodræte bæhɑdori bɑzikone fæsle ɡozæʃte time futsɑle færʃe ɑrɑe mæʃhæd be time ɡiti pæsænde esfæhɑn pejvæst. be ɡozɑreʃ, time futsɑle ɡiti pæsænde esfæhɑn dær edɑme fæʔɑlijæt hɑje næql væ enteqɑlɑti xod emruz bɑ qodræte bæhɑdori bɑzikone sɑbeqe time melli futsɑle irɑn be tævɑfoq resid. bæhɑdori ke fæsle ɡozæʃte dær færʃe ɑrɑe mæʃhæd bɑzi mi kærd, bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle rɑhi esfæhɑn væ time ɡiti pæsænd ʃod tɑ dobɑre zire næzære væhide ʃæmsɑi bɑzi konæd. bæhɑdori piʃ æz in dær time tæsisɑte dæriɑi ʃɑɡerde væhid ʃæmsɑi bud væ bɑ in tim be onvɑne qæhremɑni dær ɑsiɑ hæm dæst jɑft. emruz hæmtʃenin sæʔide æhmædæʔbɑsi bɑzikone melli puʃe ɡiti pæsænd hæm qærɑrdɑdæʃ rɑ bærɑje jek fæsle diɡær bɑ in tim tæmdid kærd. piʃ æz in qærɑrdɑd mejsæme beræmʃuri, mehrɑne ɑliqdær væ mohæmmædrezɑ sænɡe sefidi dær ɡiti pæsænd tæmdid ʃode bud. hæmtʃenin sepehre mohæmmædi dærvɑze bɑne time melli modʒæddædæn in fæsl be ɡiti pæsænd pejvæst. kopi ʃod", "text": "قدرت بهادری بازیکن فصل گذشته تیم فوتسال فرش آرا مشهد به تیم گیتی پسند اصفهان پیوست. به گزارش ، تیم فوتسال گیتی پسند اصفهان در ادامه فعالیت های نقل و انتقالاتی خود امروز با قدرت بهادری بازیکن سابق تیم ملی فوتسال ایران به توافق رسید.بهادری که فصل گذشته در فرش آرا مشهد بازی می کرد، با قراردادی یک ساله راهی اصفهان و تیم گیتی پسند شد تا دوباره زیر نظر وحید شمسایی بازی کند.بهادری پیش از این در تیم تاسیسات دریایی شاگرد وحید شمسایی بود و با این تیم به عنوان قهرمانی در آسیا هم دست یافت.امروز همچنین سعید احمدعباسی بازیکن ملی پوش گیتی پسند هم قراردادش را برای یک فصل دیگر با این تیم تمدید کرد.پیش از این قرارداد میثم برمشوری، مهران عالیقدر و محمدرضا سنگ سفیدی در گیتی پسند تمدید شده بود. همچنین سپهر محمدی دروازه بان تیم ملی مجددا این فصل به گیتی پسند پیوست. کپی شد" }
qodræte bæhɑdori bɑzikone fæsle ɡozæʃte time futsɑle færʃe ɑrɑe mæʃhæd be time ɡiti pæsænde esfæhɑn pejvæst. be ɡozɑreʃ, time futsɑle ɡiti pæsænde esfæhɑn dær edɑme fæʔɑlijæt hɑje næql væ enteqɑlɑti xod emruz bɑ qodræte bæhɑdori bɑzikone sɑbeqe time melli futsɑle irɑn be tævɑfoq resid. bæhɑdori ke fæsle ɡozæʃte dær færʃe ɑrɑe mæʃhæd bɑzi mi kærd, bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle rɑhi esfæhɑn væ time ɡiti pæsænd ʃod tɑ dobɑre zire næzære væhide ʃæmsɑi bɑzi konæd. bæhɑdori piʃ æz in dær time tæsisɑte dæriɑi ʃɑɡerde væhid ʃæmsɑi bud væ bɑ in tim be onvɑne qæhremɑni dær ɑsiɑ hæm dæst jɑft. emruz hæmtʃenin sæʔide æhmædæʔbɑsi bɑzikone melli puʃe ɡiti pæsænd hæm qærɑrdɑdæʃ rɑ bærɑje jek fæsle diɡær bɑ in tim tæmdid kærd. piʃ æz in qærɑrdɑd mejsæme beræmʃuri, mehrɑne ɑliqdær væ mohæmmædrezɑ sænɡe sefidi dær ɡiti pæsænd tæmdid ʃode bud. hæmtʃenin sepehre mohæmmædi dærvɑze bɑne time melli modʒæddædæn in fæsl be ɡiti pæsænd pejvæst. kopi ʃod
قدرت بهادری بازیکن فصل گذشته تیم فوتسال فرش آرا مشهد به تیم گیتی پسند اصفهان پیوست. به گزارش ، تیم فوتسال گیتی پسند اصفهان در ادامه فعالیت های نقل و انتقالاتی خود امروز با قدرت بهادری بازیکن سابق تیم ملی فوتسال ایران به توافق رسید.بهادری که فصل گذشته در فرش آرا مشهد بازی می کرد، با قراردادی یک ساله راهی اصفهان و تیم گیتی پسند شد تا دوباره زیر نظر وحید شمسایی بازی کند.بهادری پیش از این در تیم تاسیسات دریایی شاگرد وحید شمسایی بود و با این تیم به عنوان قهرمانی در آسیا هم دست یافت.امروز همچنین سعید احمدعباسی بازیکن ملی پوش گیتی پسند هم قراردادش را برای یک فصل دیگر با این تیم تمدید کرد.پیش از این قرارداد میثم برمشوری، مهران عالیقدر و محمدرضا سنگ سفیدی در گیتی پسند تمدید شده بود. همچنین سپهر محمدی دروازه بان تیم ملی مجددا این فصل به گیتی پسند پیوست. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qodræte bæhɑdori bɑzikone fæsle ɡozæʃte time futsɑle færʃe ɑrɑe mæʃhæd be time ɡiti pæsænde esfæhɑn pejvæst. be ɡozɑreʃ, time futsɑle ɡiti pæsænde esfæhɑn dær edɑme fæʔɑlijæt hɑje næql væ enteqɑlɑti xod emruz bɑ qodræte bæhɑdori bɑzikone sɑbeqe time melli futsɑle irɑn be tævɑfoq resid. bæhɑdori ke fæsle ɡozæʃte dær færʃe ɑrɑe mæʃhæd bɑzi mi kærd, bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle rɑhi esfæhɑn væ time ɡiti pæsænd ʃod tɑ dobɑre zire næzære væhide ʃæmsɑi bɑzi konæd. bæhɑdori piʃ æz in dær time tæsisɑte dæriɑi ʃɑɡerde væhid ʃæmsɑi bud væ bɑ in tim be onvɑne qæhremɑni dær ɑsiɑ hæm dæst jɑft. emruz hæmtʃenin sæʔide æhmædæʔbɑsi bɑzikone melli puʃe ɡiti pæsænd hæm qærɑrdɑdæʃ rɑ bærɑje jek fæsle diɡær bɑ in tim tæmdid kærd. piʃ æz in qærɑrdɑd mejsæme beræmʃuri, mehrɑne ɑliqdær væ mohæmmædrezɑ sænɡe sefidi dær ɡiti pæsænd tæmdid ʃode bud. hæmtʃenin sepehre mohæmmædi dærvɑze bɑne time melli modʒæddædæn in fæsl be ɡiti pæsænd pejvæst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قدرت بهادری بازیکن فصل گذشته تیم فوتسال فرش آرا مشهد به تیم گیتی پسند اصفهان پیوست. به گزارش ، تیم فوتسال گیتی پسند اصفهان در ادامه فعالیت های نقل و انتقالاتی خود امروز با قدرت بهادری بازیکن سابق تیم ملی فوتسال ایران به توافق رسید.بهادری که فصل گذشته در فرش آرا مشهد بازی می کرد، با قراردادی یک ساله راهی اصفهان و تیم گیتی پسند شد تا دوباره زیر نظر وحید شمسایی بازی کند.بهادری پیش از این در تیم تاسیسات دریایی شاگرد وحید شمسایی بود و با این تیم به عنوان قهرمانی در آسیا هم دست یافت.امروز همچنین سعید احمدعباسی بازیکن ملی پوش گیتی پسند هم قراردادش را برای یک فصل دیگر با این تیم تمدید کرد.پیش از این قرارداد میثم برمشوری، مهران عالیقدر و محمدرضا سنگ سفیدی در گیتی پسند تمدید شده بود. همچنین سپهر محمدی دروازه بان تیم ملی مجددا این فصل به گیتی پسند پیوست. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kænkɑʃi dær elæle roʃde tolidɑte qejre næfti surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. tolidɑte qejre næfti. ɡozɑreʃ. \" æbdollɑh ældærdæri \" moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, emruz eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde tolidɑte qejre næfti in keʃvær, æz pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi, be hæft dærsæd dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ældærdæri, æfzɑjeʃe tolidɑte qejre næfti rɑ nɑʃi æz æfzɑjeʃe mæsræf, roʃde dærɑmæde mɑliɑti dolæt, be ælɑveje æfzɑjeʃe sɑderɑt dɑnest. vej ɡoft : sɑderɑte mæhsulɑte qejre næfti surije, dær se sɑle æxir æz ʃeʃ slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr be hæft slæʃ dæh miljɑrd dolɑr reside æst. moʔɑvene noxoste væzire surije, roʃde særmɑje ɡozɑri dær surije rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ɡoft : ræqæmi ke bærɑje sɑle do hezɑro o dæh milɑdi piʃ bini ʃode bud, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi mohæqqeq ʃod. be ɡofteje ældærdæri, hædʒme særmɑje ɡozɑri dær surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi næsæbte be sɑl hɑje piʃ æz ɑn, hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ æz mærze pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑre færɑtær ræft. ældærdæri, hæmtʃenin sæhme kol særmɑje ɡozɑri surije æz mizɑne tolide nɑxɑlese melli rɑ bejne bistohæʃt tɑ bistonoh dærsæd eʔlɑm kærd. vej æfzud : surije bedune edʒrɑje bærnɑme hɑje xosusi sɑzi, loqævi jɑrɑneje færɑværde hɑje næfti, jɑ kɑheʃe hæzineje ɑmuzeʃ væ behdɑʃt, tævɑnest bɑ kæsri dærɑmæde nɑʃi æz kɑheʃe tolide næft æz ʃeʃsæd hezɑr boʃke dær ruz be sisæd hezɑr boʃke dær ruz pærɑntezbæste moqɑbele konæd. be ɡofteje ældærdæri, mizɑne seporde ɡozɑri bɑnki dær surije, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be hodud pɑnzdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin mizɑne tæshilɑte bɑnki dær sɑle ɡozæʃte be se slæʃ noh miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be do sɑle piʃ æz ɑn, tʃehelojek dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire surije æfzud : æfzɑjeʃe hædʒme særmɑje ɡozɑri, ɡærdeʃɡæri, sɑderɑt, væ xædæmɑte bɑzærɡɑni dær idʒɑde sobɑt ærzeʃe lireje surije næqʃ dɑʃt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe vɑredɑt, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni rɑ æz hæftsædo hæʃtɑd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o pændʒ, be kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ resɑnde æst. \" ædnɑn æbdolræzzɑq \" kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi dær mosɑhebeje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ræqæm eʔlɑm ʃode æz suj ældærdæri dær morede mizɑne roʃde tolide melli hæft dærsæd pærɑntezbæste rɑ vɑqeʔi ærzjɑbi kærd. be ɡofteje æbdolræzzɑq, mizɑne sɑderɑte qejre næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃt væ dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti, bɑleq bær be ʃeʃ miljɑrd dolɑr ʃod. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi æfzud : hæmtʃenin mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær surije tej sɑle ɡozæʃte, hodud ʃeʃ slæʃ do miljɑrd dolɑr bud væ in ræqæm niz dær roʃde tolide nɑxɑlese melli næqʃ dɑræd. moʔɑvene noxoste væzire surihe piʃtær eʔlɑm kærde bud ke mizɑne roʃde tolide nɑxɑlese melli surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ, biʃ æz ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd, hæmtʃenɑn ke nerxe bikɑri dær in keʃvær æz pændʒ slæʃ noh dærsæd dær sɑle do hezɑro o do milɑdi, be se slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi kɑheʃ jɑfte æst. be ɡofteje ædnɑn æbd ælræzzɑq, \" tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃɑhede kæsri sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑri bud. vej tozih dɑd : mænzur æz kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti, bedin mæʔnɑst ke vɑredɑte færɑværde hɑje næfti surije, sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr næsæbte be sɑderɑte næfti in keʃvære biʃtær bude æst. æbdolræzzɑq æfzud : eqtesɑddɑnɑne piʃe bini mi konænd ke emsɑl, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surihe se miljɑrd dolɑr beresæd. be ɡofteje in kɑrʃenɑse eqtesɑdi, jeki æz elæle kæsri tærɑze bɑrezeɡɑni næfti kæmbude pɑlɑjeʃɡɑh dær surije æst. zærfijæte pɑlɑjeʃe næft dær surije, se hezɑr boʃke dær ruz æst. æbdolræzzɑq æfzud : dolæte surije, færɑværde hɑje næfti rɑ be suræte jɑrɑne ʔi dær extijɑre ʃæhrvændɑne xod qærɑr mi dæhæd ke in niz, æz diɡær ævɑmele kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije æst. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehelonoh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr do. tʃehelopændʒ tʃehelonoh nuzdæh", "text": "کنکاشی در علل رشد تولیدات غیر نفتی سوریه\n...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nخارجی.اقتصادی.سوریه.تولیدات غیر نفتی.گزارش. \"عبدالله الدردری\" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، امروز اعلام کرد که\nنرخ رشد تولیدات غیر نفتی این کشور، از 5/ 5 درصد در سال 2005 میلادی، به\nهفت درصد در سال گذشته ی میلادی (2006) رسید. به گزارش خبرنگار ایرنا، الدردری، افزایش تولیدات غیر نفتی را ناشی از\nافزایش مصرف، رشد درآمد مالیاتی دولت، به علاوه ی افزایش صادرات دانست. وی گفت: صادرات محصولات غیر نفتی سوریه، در سه سال اخیر از 6/ 5 میلیارد\nدلار به 7 / 10 میلیارد دلار رسیده است. معاون نخست وزیر سوریه، رشد سرمایه گذاری در سوریه را رضایت بخش خواند\nو گفت: رقمی که برای سال 2010 میلادی پیش بینی شده بود، در سال 2006 میلادی\nمحقق شد. به گفته ی الدردری، حجم سرمایه گذاری در سوریه در سال 2006 میلادی نسبت\nبه سال های پیش از آن، هفت درصد افزایش یافت و از مرز 5 / 3 میلیارد دلار\nفراتر رفت. الدردری، همچنین سهم کل سرمایه گذاری سوریه از میزان تولید ناخالص ملی\nرا بین 28 تا 29 درصد اعلام کرد. وی افزود: سوریه بدون اجرای برنامه های خصوصی سازی ، لغو یارانه ی\nفراورده های نفتی، یا کاهش هزینه ی آموزش و بهداشت، توانست با کسری درآمد\nناشی از کاهش تولید نفت (از 600 هزار بشکه در روز به 300 هزار بشکه در\nروز) مقابله کند. به گفته ی الدردری، میزان سپرده گذاری بانکی در سوریه، در سال 2006\nمیلادی به حدود 15 میلیارد دلار افزایش یافت. همچنین میزان تسهیلات بانکی در\nسال گذشته به 3 / 9 میلیارد دلار رسید که نسبت به دو سال پیش از آن، 41\nدرصد افزایش نشان می دهد. معاون نخست وزیر سوریه افزود: افزایش حجم سرمایه گذاری ، گردشگری،\nصادرات، و خدمات بازرگانی در ایجاد ثبات ارزش لیره ی سوریه نقش داشت،\nهمچنین افزایش واردات، کسری تراز بازرگانی را از 780 میلیون دلار در سال\n2005، به کمتر از 500 میلیون دلار در سال 2006 رسانده است. \"عدنان عبدالرزاق\" کارشناس مسایل اقتصادی در مصاحبه ی اختصاصی با\nخبرنگار ایرنا، رقم اعلام شده از سوی الدردری در مورد میزان رشد تولید ملی\n( 7 درصد) را واقعی ارزیابی کرد. به گفته ی عبدالرزاق، میزان صادرات غیر نفتی سوریه در سال 2006 میلادی،\nافزایش چشمگیری داشت و درآمد ناشی از صادرات کالاهای صنعتی، بالغ بر به\nشش میلیارد دلار شد. این کارشناس اقتصادی افزود: همچنین میزان سرمایه گذاری خارجی در سوریه\nطی سال گذشته، حدود 6/2 میلیارد دلار بود و این رقم نیز در رشد تولید\nناخالص ملی نقش دارد. معاون نخست وزیر سوریه پیشتر اعلام کرده بود که میزان رشد تولید ناخالص\nملی سوریه در سال 2006، بیش از شش درصد افزایش نشان می دهد، همچنان که\nنرخ بیکاری در این کشور از 5/ 9 درصد در سال 2002 میلادی، به 3/ 8 درصد در\nسال 2006 میلادی کاهش یافته است. به گفته ی عدنان عبد الرزاق، \"تراز بازرگانی نفتی سوریه در سال 2006\nمیلادی، شاهد کسری 175 میلیون دلاری بود. وی توضیح داد: منظور از کسری تراز بازرگانی نفتی، بدین معناست که\nواردات فراورده های نفتی سوریه، 175 میلیون دلار نسبت به صادرات نفتی این\nکشور بیشتر بوده است. عبدالرزاق افزود: اقتصاددانان پیش بینی می کنند که امسال، کسری تراز\nبازرگانی نفتی سوریه سه میلیارد دلار برسد. به گفته ی این کارشناس اقتصادی، یکی از علل کسری تراز بارزگانی نفتی\nکمبود پالایشگاه در سوریه است. ظرفیت پالایش نفت در سوریه، سه هزار بشکه در روز است. عبدالرزاق افزود: دولت سوریه، فراورده های نفتی را به صورت یارانه یی در\nاختیار شهروندان خود قرار می دهد که این نیز، از دیگر عوامل کسری تراز\nبازرگانی نفتی سوریه است.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290\nشماره 164 ساعت 49:19 تمام\n انتهای پیام D02.45-49-19 \n\n\n " }
kænkɑʃi dær elæle roʃde tolidɑte qejre næfti surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. tolidɑte qejre næfti. ɡozɑreʃ. " æbdollɑh ældærdæri " moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, emruz eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde tolidɑte qejre næfti in keʃvær, æz pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi, be hæft dærsæd dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ældærdæri, æfzɑjeʃe tolidɑte qejre næfti rɑ nɑʃi æz æfzɑjeʃe mæsræf, roʃde dærɑmæde mɑliɑti dolæt, be ælɑveje æfzɑjeʃe sɑderɑt dɑnest. vej ɡoft : sɑderɑte mæhsulɑte qejre næfti surije, dær se sɑle æxir æz ʃeʃ slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr be hæft slæʃ dæh miljɑrd dolɑr reside æst. moʔɑvene noxoste væzire surije, roʃde særmɑje ɡozɑri dær surije rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ɡoft : ræqæmi ke bærɑje sɑle do hezɑro o dæh milɑdi piʃ bini ʃode bud, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi mohæqqeq ʃod. be ɡofteje ældærdæri, hædʒme særmɑje ɡozɑri dær surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi næsæbte be sɑl hɑje piʃ æz ɑn, hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ æz mærze pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑre færɑtær ræft. ældærdæri, hæmtʃenin sæhme kol særmɑje ɡozɑri surije æz mizɑne tolide nɑxɑlese melli rɑ bejne bistohæʃt tɑ bistonoh dærsæd eʔlɑm kærd. vej æfzud : surije bedune edʒrɑje bærnɑme hɑje xosusi sɑzi, loqævi jɑrɑneje færɑværde hɑje næfti, jɑ kɑheʃe hæzineje ɑmuzeʃ væ behdɑʃt, tævɑnest bɑ kæsri dærɑmæde nɑʃi æz kɑheʃe tolide næft æz ʃeʃsæd hezɑr boʃke dær ruz be sisæd hezɑr boʃke dær ruz pærɑntezbæste moqɑbele konæd. be ɡofteje ældærdæri, mizɑne seporde ɡozɑri bɑnki dær surije, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be hodud pɑnzdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin mizɑne tæshilɑte bɑnki dær sɑle ɡozæʃte be se slæʃ noh miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be do sɑle piʃ æz ɑn, tʃehelojek dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire surije æfzud : æfzɑjeʃe hædʒme særmɑje ɡozɑri, ɡærdeʃɡæri, sɑderɑt, væ xædæmɑte bɑzærɡɑni dær idʒɑde sobɑt ærzeʃe lireje surije næqʃ dɑʃt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe vɑredɑt, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni rɑ æz hæftsædo hæʃtɑd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o pændʒ, be kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ resɑnde æst. " ædnɑn æbdolræzzɑq " kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi dær mosɑhebeje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ræqæm eʔlɑm ʃode æz suj ældærdæri dær morede mizɑne roʃde tolide melli hæft dærsæd pærɑntezbæste rɑ vɑqeʔi ærzjɑbi kærd. be ɡofteje æbdolræzzɑq, mizɑne sɑderɑte qejre næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃt væ dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti, bɑleq bær be ʃeʃ miljɑrd dolɑr ʃod. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi æfzud : hæmtʃenin mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær surije tej sɑle ɡozæʃte, hodud ʃeʃ slæʃ do miljɑrd dolɑr bud væ in ræqæm niz dær roʃde tolide nɑxɑlese melli næqʃ dɑræd. moʔɑvene noxoste væzire surihe piʃtær eʔlɑm kærde bud ke mizɑne roʃde tolide nɑxɑlese melli surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ, biʃ æz ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd, hæmtʃenɑn ke nerxe bikɑri dær in keʃvær æz pændʒ slæʃ noh dærsæd dær sɑle do hezɑro o do milɑdi, be se slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi kɑheʃ jɑfte æst. be ɡofteje ædnɑn æbd ælræzzɑq, " tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃɑhede kæsri sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑri bud. vej tozih dɑd : mænzur æz kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti, bedin mæʔnɑst ke vɑredɑte færɑværde hɑje næfti surije, sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr næsæbte be sɑderɑte næfti in keʃvære biʃtær bude æst. æbdolræzzɑq æfzud : eqtesɑddɑnɑne piʃe bini mi konænd ke emsɑl, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surihe se miljɑrd dolɑr beresæd. be ɡofteje in kɑrʃenɑse eqtesɑdi, jeki æz elæle kæsri tærɑze bɑrezeɡɑni næfti kæmbude pɑlɑjeʃɡɑh dær surije æst. zærfijæte pɑlɑjeʃe næft dær surije, se hezɑr boʃke dær ruz æst. æbdolræzzɑq æfzud : dolæte surije, færɑværde hɑje næfti rɑ be suræte jɑrɑne ʔi dær extijɑre ʃæhrvændɑne xod qærɑr mi dæhæd ke in niz, æz diɡær ævɑmele kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije æst. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehelonoh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr do. tʃehelopændʒ tʃehelonoh nuzdæh
کنکاشی در علل رشد تولیدات غیر نفتی سوریه ...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86 خارجی.اقتصادی.سوریه.تولیدات غیر نفتی.گزارش. "عبدالله الدردری" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، امروز اعلام کرد که نرخ رشد تولیدات غیر نفتی این کشور، از 5/ 5 درصد در سال 2005 میلادی، به هفت درصد در سال گذشته ی میلادی (2006) رسید. به گزارش خبرنگار ایرنا، الدردری، افزایش تولیدات غیر نفتی را ناشی از افزایش مصرف، رشد درآمد مالیاتی دولت، به علاوه ی افزایش صادرات دانست. وی گفت: صادرات محصولات غیر نفتی سوریه، در سه سال اخیر از 6/ 5 میلیارد دلار به 7 / 10 میلیارد دلار رسیده است. معاون نخست وزیر سوریه، رشد سرمایه گذاری در سوریه را رضایت بخش خواند و گفت: رقمی که برای سال 2010 میلادی پیش بینی شده بود، در سال 2006 میلادی محقق شد. به گفته ی الدردری، حجم سرمایه گذاری در سوریه در سال 2006 میلادی نسبت به سال های پیش از آن، هفت درصد افزایش یافت و از مرز 5 / 3 میلیارد دلار فراتر رفت. الدردری، همچنین سهم کل سرمایه گذاری سوریه از میزان تولید ناخالص ملی را بین 28 تا 29 درصد اعلام کرد. وی افزود: سوریه بدون اجرای برنامه های خصوصی سازی ، لغو یارانه ی فراورده های نفتی، یا کاهش هزینه ی آموزش و بهداشت، توانست با کسری درآمد ناشی از کاهش تولید نفت (از 600 هزار بشکه در روز به 300 هزار بشکه در روز) مقابله کند. به گفته ی الدردری، میزان سپرده گذاری بانکی در سوریه، در سال 2006 میلادی به حدود 15 میلیارد دلار افزایش یافت. همچنین میزان تسهیلات بانکی در سال گذشته به 3 / 9 میلیارد دلار رسید که نسبت به دو سال پیش از آن، 41 درصد افزایش نشان می دهد. معاون نخست وزیر سوریه افزود: افزایش حجم سرمایه گذاری ، گردشگری، صادرات، و خدمات بازرگانی در ایجاد ثبات ارزش لیره ی سوریه نقش داشت، همچنین افزایش واردات، کسری تراز بازرگانی را از 780 میلیون دلار در سال 2005، به کمتر از 500 میلیون دلار در سال 2006 رسانده است. "عدنان عبدالرزاق" کارشناس مسایل اقتصادی در مصاحبه ی اختصاصی با خبرنگار ایرنا، رقم اعلام شده از سوی الدردری در مورد میزان رشد تولید ملی ( 7 درصد) را واقعی ارزیابی کرد. به گفته ی عبدالرزاق، میزان صادرات غیر نفتی سوریه در سال 2006 میلادی، افزایش چشمگیری داشت و درآمد ناشی از صادرات کالاهای صنعتی، بالغ بر به شش میلیارد دلار شد. این کارشناس اقتصادی افزود: همچنین میزان سرمایه گذاری خارجی در سوریه طی سال گذشته، حدود 6/2 میلیارد دلار بود و این رقم نیز در رشد تولید ناخالص ملی نقش دارد. معاون نخست وزیر سوریه پیشتر اعلام کرده بود که میزان رشد تولید ناخالص ملی سوریه در سال 2006، بیش از شش درصد افزایش نشان می دهد، همچنان که نرخ بیکاری در این کشور از 5/ 9 درصد در سال 2002 میلادی، به 3/ 8 درصد در سال 2006 میلادی کاهش یافته است. به گفته ی عدنان عبد الرزاق، "تراز بازرگانی نفتی سوریه در سال 2006 میلادی، شاهد کسری 175 میلیون دلاری بود. وی توضیح داد: منظور از کسری تراز بازرگانی نفتی، بدین معناست که واردات فراورده های نفتی سوریه، 175 میلیون دلار نسبت به صادرات نفتی این کشور بیشتر بوده است. عبدالرزاق افزود: اقتصاددانان پیش بینی می کنند که امسال، کسری تراز بازرگانی نفتی سوریه سه میلیارد دلار برسد. به گفته ی این کارشناس اقتصادی، یکی از علل کسری تراز بارزگانی نفتی کمبود پالایشگاه در سوریه است. ظرفیت پالایش نفت در سوریه، سه هزار بشکه در روز است. عبدالرزاق افزود: دولت سوریه، فراورده های نفتی را به صورت یارانه یی در اختیار شهروندان خود قرار می دهد که این نیز، از دیگر عوامل کسری تراز بازرگانی نفتی سوریه است.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290 شماره 164 ساعت 49:19 تمام انتهای پیام D02.45-49-19
[ { "content": "turn phonemes into persian: kænkɑʃi dær elæle roʃde tolidɑte qejre næfti surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. tolidɑte qejre næfti. ɡozɑreʃ. \" æbdollɑh ældærdæri \" moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, emruz eʔlɑm kærd ke nerxe roʃde tolidɑte qejre næfti in keʃvær, æz pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi, be hæft dærsæd dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ældærdæri, æfzɑjeʃe tolidɑte qejre næfti rɑ nɑʃi æz æfzɑjeʃe mæsræf, roʃde dærɑmæde mɑliɑti dolæt, be ælɑveje æfzɑjeʃe sɑderɑt dɑnest. vej ɡoft : sɑderɑte mæhsulɑte qejre næfti surije, dær se sɑle æxir æz ʃeʃ slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr be hæft slæʃ dæh miljɑrd dolɑr reside æst. moʔɑvene noxoste væzire surije, roʃde særmɑje ɡozɑri dær surije rɑ rezɑjæt bæxʃ xɑnd væ ɡoft : ræqæmi ke bærɑje sɑle do hezɑro o dæh milɑdi piʃ bini ʃode bud, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi mohæqqeq ʃod. be ɡofteje ældærdæri, hædʒme særmɑje ɡozɑri dær surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi næsæbte be sɑl hɑje piʃ æz ɑn, hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ æz mærze pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑre færɑtær ræft. ældærdæri, hæmtʃenin sæhme kol særmɑje ɡozɑri surije æz mizɑne tolide nɑxɑlese melli rɑ bejne bistohæʃt tɑ bistonoh dærsæd eʔlɑm kærd. vej æfzud : surije bedune edʒrɑje bærnɑme hɑje xosusi sɑzi, loqævi jɑrɑneje færɑværde hɑje næfti, jɑ kɑheʃe hæzineje ɑmuzeʃ væ behdɑʃt, tævɑnest bɑ kæsri dærɑmæde nɑʃi æz kɑheʃe tolide næft æz ʃeʃsæd hezɑr boʃke dær ruz be sisæd hezɑr boʃke dær ruz pærɑntezbæste moqɑbele konæd. be ɡofteje ældærdæri, mizɑne seporde ɡozɑri bɑnki dær surije, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be hodud pɑnzdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin mizɑne tæshilɑte bɑnki dær sɑle ɡozæʃte be se slæʃ noh miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be do sɑle piʃ æz ɑn, tʃehelojek dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire surije æfzud : æfzɑjeʃe hædʒme særmɑje ɡozɑri, ɡærdeʃɡæri, sɑderɑt, væ xædæmɑte bɑzærɡɑni dær idʒɑde sobɑt ærzeʃe lireje surije næqʃ dɑʃt, hæmtʃenin æfzɑjeʃe vɑredɑt, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni rɑ æz hæftsædo hæʃtɑd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o pændʒ, be kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ resɑnde æst. \" ædnɑn æbdolræzzɑq \" kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi dær mosɑhebeje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ræqæm eʔlɑm ʃode æz suj ældærdæri dær morede mizɑne roʃde tolide melli hæft dærsæd pærɑntezbæste rɑ vɑqeʔi ærzjɑbi kærd. be ɡofteje æbdolræzzɑq, mizɑne sɑderɑte qejre næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃt væ dærɑmæde nɑʃi æz sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti, bɑleq bær be ʃeʃ miljɑrd dolɑr ʃod. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi æfzud : hæmtʃenin mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær surije tej sɑle ɡozæʃte, hodud ʃeʃ slæʃ do miljɑrd dolɑr bud væ in ræqæm niz dær roʃde tolide nɑxɑlese melli næqʃ dɑræd. moʔɑvene noxoste væzire surihe piʃtær eʔlɑm kærde bud ke mizɑne roʃde tolide nɑxɑlese melli surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ, biʃ æz ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd, hæmtʃenɑn ke nerxe bikɑri dær in keʃvær æz pændʒ slæʃ noh dærsæd dær sɑle do hezɑro o do milɑdi, be se slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi kɑheʃ jɑfte æst. be ɡofteje ædnɑn æbd ælræzzɑq, \" tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, ʃɑhede kæsri sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑri bud. vej tozih dɑd : mænzur æz kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti, bedin mæʔnɑst ke vɑredɑte færɑværde hɑje næfti surije, sædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr næsæbte be sɑderɑte næfti in keʃvære biʃtær bude æst. æbdolræzzɑq æfzud : eqtesɑddɑnɑne piʃe bini mi konænd ke emsɑl, kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surihe se miljɑrd dolɑr beresæd. be ɡofteje in kɑrʃenɑse eqtesɑdi, jeki æz elæle kæsri tærɑze bɑrezeɡɑni næfti kæmbude pɑlɑjeʃɡɑh dær surije æst. zærfijæte pɑlɑjeʃe næft dær surije, se hezɑr boʃke dær ruz æst. æbdolræzzɑq æfzud : dolæte surije, færɑværde hɑje næfti rɑ be suræte jɑrɑne ʔi dær extijɑre ʃæhrvændɑne xod qærɑr mi dæhæd ke in niz, æz diɡær ævɑmele kæsri tærɑze bɑzærɡɑni næfti surije æst. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃehelonoh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr do. tʃehelopændʒ tʃehelonoh nuzdæh", "role": "user" }, { "content": "کنکاشی در علل رشد تولیدات غیر نفتی سوریه\n...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nخارجی.اقتصادی.سوریه.تولیدات غیر نفتی.گزارش. \"عبدالله الدردری\" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، امروز اعلام کرد که\nنرخ رشد تولیدات غیر نفتی این کشور، از 5/ 5 درصد در سال 2005 میلادی، به\nهفت درصد در سال گذشته ی میلادی (2006) رسید. به گزارش خبرنگار ایرنا، الدردری، افزایش تولیدات غیر نفتی را ناشی از\nافزایش مصرف، رشد درآمد مالیاتی دولت، به علاوه ی افزایش صادرات دانست. وی گفت: صادرات محصولات غیر نفتی سوریه، در سه سال اخیر از 6/ 5 میلیارد\nدلار به 7 / 10 میلیارد دلار رسیده است. معاون نخست وزیر سوریه، رشد سرمایه گذاری در سوریه را رضایت بخش خواند\nو گفت: رقمی که برای سال 2010 میلادی پیش بینی شده بود، در سال 2006 میلادی\nمحقق شد. به گفته ی الدردری، حجم سرمایه گذاری در سوریه در سال 2006 میلادی نسبت\nبه سال های پیش از آن، هفت درصد افزایش یافت و از مرز 5 / 3 میلیارد دلار\nفراتر رفت. الدردری، همچنین سهم کل سرمایه گذاری سوریه از میزان تولید ناخالص ملی\nرا بین 28 تا 29 درصد اعلام کرد. وی افزود: سوریه بدون اجرای برنامه های خصوصی سازی ، لغو یارانه ی\nفراورده های نفتی، یا کاهش هزینه ی آموزش و بهداشت، توانست با کسری درآمد\nناشی از کاهش تولید نفت (از 600 هزار بشکه در روز به 300 هزار بشکه در\nروز) مقابله کند. به گفته ی الدردری، میزان سپرده گذاری بانکی در سوریه، در سال 2006\nمیلادی به حدود 15 میلیارد دلار افزایش یافت. همچنین میزان تسهیلات بانکی در\nسال گذشته به 3 / 9 میلیارد دلار رسید که نسبت به دو سال پیش از آن، 41\nدرصد افزایش نشان می دهد. معاون نخست وزیر سوریه افزود: افزایش حجم سرمایه گذاری ، گردشگری،\nصادرات، و خدمات بازرگانی در ایجاد ثبات ارزش لیره ی سوریه نقش داشت،\nهمچنین افزایش واردات، کسری تراز بازرگانی را از 780 میلیون دلار در سال\n2005، به کمتر از 500 میلیون دلار در سال 2006 رسانده است. \"عدنان عبدالرزاق\" کارشناس مسایل اقتصادی در مصاحبه ی اختصاصی با\nخبرنگار ایرنا، رقم اعلام شده از سوی الدردری در مورد میزان رشد تولید ملی\n( 7 درصد) را واقعی ارزیابی کرد. به گفته ی عبدالرزاق، میزان صادرات غیر نفتی سوریه در سال 2006 میلادی،\nافزایش چشمگیری داشت و درآمد ناشی از صادرات کالاهای صنعتی، بالغ بر به\nشش میلیارد دلار شد. این کارشناس اقتصادی افزود: همچنین میزان سرمایه گذاری خارجی در سوریه\nطی سال گذشته، حدود 6/2 میلیارد دلار بود و این رقم نیز در رشد تولید\nناخالص ملی نقش دارد. معاون نخست وزیر سوریه پیشتر اعلام کرده بود که میزان رشد تولید ناخالص\nملی سوریه در سال 2006، بیش از شش درصد افزایش نشان می دهد، همچنان که\nنرخ بیکاری در این کشور از 5/ 9 درصد در سال 2002 میلادی، به 3/ 8 درصد در\nسال 2006 میلادی کاهش یافته است. به گفته ی عدنان عبد الرزاق، \"تراز بازرگانی نفتی سوریه در سال 2006\nمیلادی، شاهد کسری 175 میلیون دلاری بود. وی توضیح داد: منظور از کسری تراز بازرگانی نفتی، بدین معناست که\nواردات فراورده های نفتی سوریه، 175 میلیون دلار نسبت به صادرات نفتی این\nکشور بیشتر بوده است. عبدالرزاق افزود: اقتصاددانان پیش بینی می کنند که امسال، کسری تراز\nبازرگانی نفتی سوریه سه میلیارد دلار برسد. به گفته ی این کارشناس اقتصادی، یکی از علل کسری تراز بارزگانی نفتی\nکمبود پالایشگاه در سوریه است. ظرفیت پالایش نفت در سوریه، سه هزار بشکه در روز است. عبدالرزاق افزود: دولت سوریه، فراورده های نفتی را به صورت یارانه یی در\nاختیار شهروندان خود قرار می دهد که این نیز، از دیگر عوامل کسری تراز\nبازرگانی نفتی سوریه است.خاورم 6/ 2131 / 2133 / 290\nشماره 164 ساعت 49:19 تمام\n انتهای پیام D02.45-49-19 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn ɡoft, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑje nezɑræti be væzɑjefe xod æmæl konænd, eslɑhɑte bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sɑdeqe xærrɑzi dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri eslɑhtælæbɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre ʃɑnse movæffæqijæte eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte bæʔdi mædʒles ezhɑr kærd, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑi ke nezɑræt mikonænd, be væzifeʃɑn æmæl konænd, tærdid nækonid ke eslɑhɑt bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. vej hæmtʃenin dærbɑre mehværijæte hezbe kɑrɡozɑrɑn dær entexɑbɑte ɑjænde ɡoft : hænuz dærbɑre kɑrɡozɑrɑn væ mehværijæte ɑn sohbæti næʃode æst. be hær hɑle kɑrɡozɑrɑn hæm jeki æz æhzɑb be hesɑb miɑjænd, dær hɑlike eslɑhɑte jek mædʒmuʔe æst. xærrɑzi dær pɑsox be in soɑl ke tɑ tʃe ændɑze bæræsɑse sijɑsæthɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt hærekæt xɑhid kærd xɑterneʃɑn kærd : ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbdil be næhɑdi ʃode tɑ dær bejne æhzɑbe eslɑhtælæb jek særi hæmɑhænɡihɑ rɑ ændʒɑm dæhæd væ tæbiʔist ke hær eslɑhtælæbi bɑjæd xodæʃ rɑ movæzzæf bedɑnæd dær ɑn tʃɑrtʃube hæmɑhænɡ ʃævæd. mɑ bɑ tʃɑrtʃubi ke bɑ æsɑsnɑme væ mærɑmnɑmemɑn ɑmixte bɑʃæd hæmkɑri mikonim væ moʔtæqed be hæmɡærɑi hæstim væ dær dʒɑi hæm ke mævɑzeʔmɑne hæmɑhænɡ næbɑʃæd, ræsmæn eʔlɑm xɑhim kærd. vej hæmtʃenin dærbɑre ehtemɑle edqɑme hezbe nedɑje irɑniɑn bɑ hezbe ettehɑde mellæte irɑn tæsrih kærd : mɑ be hær hezbe sjɑsiː dær irɑn ke modʒævvez beɡiræd, xoʃɑmæd miɡujim væ æz ɑn esteqbɑl mikonim, væli bænɑ bær edqɑm nædɑrim. ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn dær pɑjɑn ezhɑr kærd : e tævællode eslɑhɑt dær særzæmin væ mohite tondrævɑne ʃekl nemiɡiræd. mohite dʒoqrɑfijɑi væ sjɑsiː eslɑhɑt ɑmixte væ ɑmuxte bɑ jek noʔe metɑnæt, tæmɑnine væ eʔtedɑl æst væ æɡær inɡune bɑʃæd eʔtedɑl mitævɑnæd bær mæbnɑje fekre eslɑhɑte kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان گفت، اگر شورای نگهبان و نهادهای نظارتی به وظایف خود عمل کنند، اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صادق خرازی در حاشیه همایش سراسری اصلاح‌طلبان در جمع خبرنگاران درباره شانس موفقیت اصلاح‌طلبان در انتخابات بعدی مجلس اظهار کرد، اگر شورای نگهبان و نهادهایی که نظارت می‌کنند، به وظیفه‌شان عمل کنند، تردید نکنید که اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. \n\n\n\nوی همچنین درباره محوریت حزب کارگزاران در انتخابات آینده گفت: هنوز درباره کارگزاران و محوریت آن صحبتی نشده است. به هر حال کارگزاران هم یکی از احزاب به حساب می‌آیند، در حالی‌که اصلاحات یک مجموعه است. \n\n\n\nخرازی در پاسخ به این سوال که تا چه اندازه براساس سیاست‌های شورای هماهنگی جبهه اصلاحات حرکت خواهید کرد خاطرنشان کرد: شورای هماهنگی تبدیل به نهادی شده تا در بین احزاب اصلاح‌طلب یک سری هماهنگی‌ها را انجام دهد و طبیعی است که هر اصلاح‌طلبی باید خودش را موظف بداند در آن چارچوب هماهنگ شود. ما با چارچوبی که با اساسنامه و مرام‌نامه‌مان آمیخته باشد همکاری می‌کنیم و معتقد به همگرایی هستیم و در جایی هم که مواضع‌مان هماهنگ نباشد، رسما اعلام خواهیم کرد. \n\n\n\nوی همچنین درباره احتمال ادغام حزب ندای ایرانیان با حزب اتحاد ملت ایران تصریح کرد: ما به هر حزب سیاسی در ایران که مجوز بگیرد، خوش‌آمد می‌گوییم و از آن استقبال می‌کنیم، ولی بنا بر ادغام نداریم. \n\n\n\nرییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان در پایان اظهار کرد:‌ تولد اصلاحات در سرزمین و محیط تندروانه شکل نمی‌گیرد. محیط جغرافیایی و سیاسی اصلاحات آمیخته و آموخته با یک نوع متانت، طمانینه و اعتدال است و اگر اینگونه باشد اعتدال می‌تواند بر مبنای فکر اصلاحات کار خود را انجام دهد. \n\n\n\nانتهای پیام \n" }
ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn ɡoft, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑje nezɑræti be væzɑjefe xod æmæl konænd, eslɑhɑte bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sɑdeqe xærrɑzi dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri eslɑhtælæbɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre ʃɑnse movæffæqijæte eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte bæʔdi mædʒles ezhɑr kærd, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑi ke nezɑræt mikonænd, be væzifeʃɑn æmæl konænd, tærdid nækonid ke eslɑhɑt bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. vej hæmtʃenin dærbɑre mehværijæte hezbe kɑrɡozɑrɑn dær entexɑbɑte ɑjænde ɡoft : hænuz dærbɑre kɑrɡozɑrɑn væ mehværijæte ɑn sohbæti næʃode æst. be hær hɑle kɑrɡozɑrɑn hæm jeki æz æhzɑb be hesɑb miɑjænd, dær hɑlike eslɑhɑte jek mædʒmuʔe æst. xærrɑzi dær pɑsox be in soɑl ke tɑ tʃe ændɑze bæræsɑse sijɑsæthɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt hærekæt xɑhid kærd xɑterneʃɑn kærd : ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbdil be næhɑdi ʃode tɑ dær bejne æhzɑbe eslɑhtælæb jek særi hæmɑhænɡihɑ rɑ ændʒɑm dæhæd væ tæbiʔist ke hær eslɑhtælæbi bɑjæd xodæʃ rɑ movæzzæf bedɑnæd dær ɑn tʃɑrtʃube hæmɑhænɡ ʃævæd. mɑ bɑ tʃɑrtʃubi ke bɑ æsɑsnɑme væ mærɑmnɑmemɑn ɑmixte bɑʃæd hæmkɑri mikonim væ moʔtæqed be hæmɡærɑi hæstim væ dær dʒɑi hæm ke mævɑzeʔmɑne hæmɑhænɡ næbɑʃæd, ræsmæn eʔlɑm xɑhim kærd. vej hæmtʃenin dærbɑre ehtemɑle edqɑme hezbe nedɑje irɑniɑn bɑ hezbe ettehɑde mellæte irɑn tæsrih kærd : mɑ be hær hezbe sjɑsiː dær irɑn ke modʒævvez beɡiræd, xoʃɑmæd miɡujim væ æz ɑn esteqbɑl mikonim, væli bænɑ bær edqɑm nædɑrim. ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn dær pɑjɑn ezhɑr kærd : e tævællode eslɑhɑt dær særzæmin væ mohite tondrævɑne ʃekl nemiɡiræd. mohite dʒoqrɑfijɑi væ sjɑsiː eslɑhɑt ɑmixte væ ɑmuxte bɑ jek noʔe metɑnæt, tæmɑnine væ eʔtedɑl æst væ æɡær inɡune bɑʃæd eʔtedɑl mitævɑnæd bær mæbnɑje fekre eslɑhɑte kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhæd. entehɑje pæjɑm
رییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان گفت، اگر شورای نگهبان و نهادهای نظارتی به وظایف خود عمل کنند، اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صادق خرازی در حاشیه همایش سراسری اصلاح‌طلبان در جمع خبرنگاران درباره شانس موفقیت اصلاح‌طلبان در انتخابات بعدی مجلس اظهار کرد، اگر شورای نگهبان و نهادهایی که نظارت می‌کنند، به وظیفه‌شان عمل کنند، تردید نکنید که اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. وی همچنین درباره محوریت حزب کارگزاران در انتخابات آینده گفت: هنوز درباره کارگزاران و محوریت آن صحبتی نشده است. به هر حال کارگزاران هم یکی از احزاب به حساب می‌آیند، در حالی‌که اصلاحات یک مجموعه است. خرازی در پاسخ به این سوال که تا چه اندازه براساس سیاست‌های شورای هماهنگی جبهه اصلاحات حرکت خواهید کرد خاطرنشان کرد: شورای هماهنگی تبدیل به نهادی شده تا در بین احزاب اصلاح‌طلب یک سری هماهنگی‌ها را انجام دهد و طبیعی است که هر اصلاح‌طلبی باید خودش را موظف بداند در آن چارچوب هماهنگ شود. ما با چارچوبی که با اساسنامه و مرام‌نامه‌مان آمیخته باشد همکاری می‌کنیم و معتقد به همگرایی هستیم و در جایی هم که مواضع‌مان هماهنگ نباشد، رسما اعلام خواهیم کرد. وی همچنین درباره احتمال ادغام حزب ندای ایرانیان با حزب اتحاد ملت ایران تصریح کرد: ما به هر حزب سیاسی در ایران که مجوز بگیرد، خوش‌آمد می‌گوییم و از آن استقبال می‌کنیم، ولی بنا بر ادغام نداریم. رییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان در پایان اظهار کرد:‌ تولد اصلاحات در سرزمین و محیط تندروانه شکل نمی‌گیرد. محیط جغرافیایی و سیاسی اصلاحات آمیخته و آموخته با یک نوع متانت، طمانینه و اعتدال است و اگر اینگونه باشد اعتدال می‌تواند بر مبنای فکر اصلاحات کار خود را انجام دهد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn ɡoft, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑje nezɑræti be væzɑjefe xod æmæl konænd, eslɑhɑte bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sɑdeqe xærrɑzi dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri eslɑhtælæbɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre ʃɑnse movæffæqijæte eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte bæʔdi mædʒles ezhɑr kærd, æɡær ʃorɑje neɡæhbɑn væ næhɑdhɑi ke nezɑræt mikonænd, be væzifeʃɑn æmæl konænd, tærdid nækonid ke eslɑhɑt bærænde entexɑbɑte bæʔdi xɑhæd bud. vej hæmtʃenin dærbɑre mehværijæte hezbe kɑrɡozɑrɑn dær entexɑbɑte ɑjænde ɡoft : hænuz dærbɑre kɑrɡozɑrɑn væ mehværijæte ɑn sohbæti næʃode æst. be hær hɑle kɑrɡozɑrɑn hæm jeki æz æhzɑb be hesɑb miɑjænd, dær hɑlike eslɑhɑte jek mædʒmuʔe æst. xærrɑzi dær pɑsox be in soɑl ke tɑ tʃe ændɑze bæræsɑse sijɑsæthɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt hærekæt xɑhid kærd xɑterneʃɑn kærd : ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbdil be næhɑdi ʃode tɑ dær bejne æhzɑbe eslɑhtælæb jek særi hæmɑhænɡihɑ rɑ ændʒɑm dæhæd væ tæbiʔist ke hær eslɑhtælæbi bɑjæd xodæʃ rɑ movæzzæf bedɑnæd dær ɑn tʃɑrtʃube hæmɑhænɡ ʃævæd. mɑ bɑ tʃɑrtʃubi ke bɑ æsɑsnɑme væ mærɑmnɑmemɑn ɑmixte bɑʃæd hæmkɑri mikonim væ moʔtæqed be hæmɡærɑi hæstim væ dær dʒɑi hæm ke mævɑzeʔmɑne hæmɑhænɡ næbɑʃæd, ræsmæn eʔlɑm xɑhim kærd. vej hæmtʃenin dærbɑre ehtemɑle edqɑme hezbe nedɑje irɑniɑn bɑ hezbe ettehɑde mellæte irɑn tæsrih kærd : mɑ be hær hezbe sjɑsiː dær irɑn ke modʒævvez beɡiræd, xoʃɑmæd miɡujim væ æz ɑn esteqbɑl mikonim, væli bænɑ bær edqɑm nædɑrim. ræʔise ʃorɑje mærkæzi hezbe nedɑje irɑniɑn dær pɑjɑn ezhɑr kærd : e tævællode eslɑhɑt dær særzæmin væ mohite tondrævɑne ʃekl nemiɡiræd. mohite dʒoqrɑfijɑi væ sjɑsiː eslɑhɑt ɑmixte væ ɑmuxte bɑ jek noʔe metɑnæt, tæmɑnine væ eʔtedɑl æst væ æɡær inɡune bɑʃæd eʔtedɑl mitævɑnæd bær mæbnɑje fekre eslɑhɑte kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان گفت، اگر شورای نگهبان و نهادهای نظارتی به وظایف خود عمل کنند، اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صادق خرازی در حاشیه همایش سراسری اصلاح‌طلبان در جمع خبرنگاران درباره شانس موفقیت اصلاح‌طلبان در انتخابات بعدی مجلس اظهار کرد، اگر شورای نگهبان و نهادهایی که نظارت می‌کنند، به وظیفه‌شان عمل کنند، تردید نکنید که اصلاحات برنده انتخابات بعدی خواهد بود. \n\n\n\nوی همچنین درباره محوریت حزب کارگزاران در انتخابات آینده گفت: هنوز درباره کارگزاران و محوریت آن صحبتی نشده است. به هر حال کارگزاران هم یکی از احزاب به حساب می‌آیند، در حالی‌که اصلاحات یک مجموعه است. \n\n\n\nخرازی در پاسخ به این سوال که تا چه اندازه براساس سیاست‌های شورای هماهنگی جبهه اصلاحات حرکت خواهید کرد خاطرنشان کرد: شورای هماهنگی تبدیل به نهادی شده تا در بین احزاب اصلاح‌طلب یک سری هماهنگی‌ها را انجام دهد و طبیعی است که هر اصلاح‌طلبی باید خودش را موظف بداند در آن چارچوب هماهنگ شود. ما با چارچوبی که با اساسنامه و مرام‌نامه‌مان آمیخته باشد همکاری می‌کنیم و معتقد به همگرایی هستیم و در جایی هم که مواضع‌مان هماهنگ نباشد، رسما اعلام خواهیم کرد. \n\n\n\nوی همچنین درباره احتمال ادغام حزب ندای ایرانیان با حزب اتحاد ملت ایران تصریح کرد: ما به هر حزب سیاسی در ایران که مجوز بگیرد، خوش‌آمد می‌گوییم و از آن استقبال می‌کنیم، ولی بنا بر ادغام نداریم. \n\n\n\nرییس شورای مرکزی حزب ندای ایرانیان در پایان اظهار کرد:‌ تولد اصلاحات در سرزمین و محیط تندروانه شکل نمی‌گیرد. محیط جغرافیایی و سیاسی اصلاحات آمیخته و آموخته با یک نوع متانت، طمانینه و اعتدال است و اگر اینگونه باشد اعتدال می‌تواند بر مبنای فکر اصلاحات کار خود را انجام دهد. \n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. færʃide kæræmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær biʃ æz hæftɑdonoh hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑne æmæliɑte kontorole ɡiɑh nime ænɡæli lurɑntus ændʒɑm ʃod væ dær sɑldʒɑri niz dær næzær æst dær sæthe tʃehelohæft hezɑr hektɑr æz mænɑteqe ɑlude æmæliɑte mobɑreze bɑ lurɑntus edʒrɑ ʃævæd. vej poroʒe dʒɑjɡozini suxte fosili rɑ bɑ hædæfe hefze dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ kɑheʃe ænɡizehɑje tæxrib, idʒɑde zæmine edɑlæte edʒtemɑʔi dær mænɑteqe mæhrum, hæzfe ræveʃhɑje sonnæti estefɑde æz tʃub væ bute, dʒælbe moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ væ bɑlɑbrædæne rɑndemɑne tolid, idʒɑd væ erteqɑe behdɑʃte omumi væ færdi rustɑhɑ rɑ æz diɡær poroʒehɑje in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek teʔdɑde do hezɑro ʃeʃsædo ʃɑnzdæh dæstɡɑh ænvɑʔe tædʒhizɑte dʒɑjɡozini suxte fosili ʃɑmele tænure sɑdʒi, tænure ɡɑzi, kæpsul, mænbæʔe zæxire næft væ... pærɑntezbæste dær sæthe rustɑhɑje dʒænɡæle neʃine ostɑn toziʔ ʃode æst dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo niz dær sæthe sædo nuzdæh hezɑro sisædo tʃehelopændʒ hektɑr æmæliɑt be edʒrɑ dærɑmæde æst. kæræmi poroʒe kæmærbænde hefɑzæti rɑ bɑ æhdɑfe komæk be ʃenɑxte dæqiqe ærse dær jek neɡɑh, dæstjɑbi be æfzɑjeʃe puʃeʃe hefɑzæti be onvɑne æsɑsi tærin hædæfe sɑzmɑn, edʒrɑje jeki æz behtærin ʃivehɑje æsære ɡozɑr dær piʃɡiri æz tæxrib væ tæsærrofe mænɑbeʔe tæbiʔi, sohulæt dær edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi væ ehjɑe mænɑteqe mæxrube, pijɑde kærdæne dæqiqe næqʃe edʒrɑje moqærrærɑte mɑdee pændʒɑhoʃeʃ dær tæbiʔæt, tæʔine hodud væ soqure ærɑzi melli væ dolæti væ neʃɑndɑr kærdæne ɑnhɑ, ehdɑse neʃɑnehɑje ɡujɑ montæbeq bær næqʃe væ ærsehɑje tæbiʔi dʒæhæte dæstresi qozɑt væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær dʒæhæte tæsriʔ dær ehqɑqe hoquq bejte olmɑl, ɑɡɑhi bæxʃi væ ettelɑʔe resɑni roʃæn be keʃɑværzɑne hɑʃije ærɑzi melli, dʒoloɡiri æz suʔee estefɑdehɑje ehtemɑli væ dʒoloɡiri æz extelɑfɑti ke hæme sɑle bejne bæhre bærdɑrɑne mænɑbeʔe melli væ mɑlekine mostæsnɑɑt vodʒud dɑræd rɑ æz diɡær poroʒehɑje ændʒɑm ɡerefte onvɑn kærd. vej æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek væ hæm zæmɑn bɑ tæsvibe in tærh dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ hæme sɑle næsæbte be mækɑnjɑbi væ edʒrɑje æmæliɑte poroʒe dær mænɑteqe hæssɑs væ bohrɑni eqdɑm nemude ke bɑ edʒrɑje ɑn mæsɑhete ʃeʃsædo sionoh hektɑr æz ærɑzi melli xælʔe jæd væ bɑzpæsɡiri ʃode væ biʃ æz sædo pændʒɑhohæft hezɑro o pændʒɑhonoh hæktɑrɑz ærɑzi melli niz tæhte puʃeʃe hefɑzæti qærɑr ɡerefte æst. mæsʔule edɑre hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi edɑme dɑd : dær sɑldʒɑri niz bɑ mækɑnjɑbi suræt ɡerefte dær mænɑteqe bohrɑni edʒrɑje pændʒɑhopændʒ kilumetr kæmærbænde hefɑzæti piʃ bini ʃode æst ke tɑ konun siose slæʃ tʃehelose kilumetr ɑn edʒrɑ ʃode æst. vej æz piʃɡiri væ kontorole xoʃkideɡi deræxtɑne bælut be onvɑne ɑxærin tærh jɑd kærd væ ɡoft : in poroʒe bɑ æhdɑfe ʃenɑsɑi kɑnunhɑe bohrɑni, pæhne bændi xoʃkideɡi væ olævijæte bændi mænɑteqe ɑlude, ʃenɑxt væ ræfʔe tʃɑleʃhɑje modʒud dær ændʒɑme æmæliɑte behdɑʃti væ ehjɑi æʔæm æz edʒtemɑʔi væ tekniki, kontorol, piʃɡiri væ moqɑbele bɑ pædide xoʃkideɡi deræxtɑne bælut dær ekosisteme dʒænɡæli mæntæqe, edʒrɑje hæmɑhænɡ væ tælfiqi poroʒehɑ væ bærnɑmehɑje edʒrɑi piʃ bini ʃode dær sɑjthɑje ɑlude, tænzime bærnɑmehɑje modirijæte pɑjdɑre dʒænɡæl bær æsɑse tævɑne ekoloʒike mæntæqe, motemærkez næmævdæne æmæliɑte ehjɑ væ tæqvijæte puʃeʃe ɡiɑhi dær noqɑte mæstur ke ehtijɑdʒ be modɑxele væ hæmjɑri ensɑn dær bɑzsɑzi væ bɑzɡæʃte ekosistem be hɑlæte ævvælije væ odʒ dɑræd edʒrɑ ʃode æst. kæræmi hefɑzæt væ neɡæhdɑri æz ærsehɑje tæbiʔi modʒud væ tæsbite hɑkemijæt bɑ næqʃe ɑfærini mærdom, estefɑde æz moʃɑrekæte dʒævɑmeʔe mæhælli, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ dɑneʃe bumi væ hæmtʃenin tæʃækkolhɑje mortæbet dær rɑstɑje piʃborde bærnɑmehɑje edʒrɑi, tæmærkæzʔmæliɑte hefɑzæte fiziki tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær mænɑteqe morede æmæl, hæzfe pɑjehɑje ɑlude be bimɑri zoqɑli væ kontorole ʃojuʔe bimɑri bɑ tæmærkoz dær kɑnunhɑje bohrɑni, komæk be æxze tædʒdide hæjɑt væ zɑdɑværi qejredʒensi æz pɑjehɑje mobtælɑ be xoʃkideɡi bɑ mænʃæʔe qejr æz bimɑri zoqɑli qæbl æz mærɡe deræxt, ærzjɑbi nætɑjedʒe edʒrɑje æmæliɑt dær fɑze noxost væ emkɑne toseʔe ɑn dær mænɑteqe diɡær bɑ ʃeddæte ɑludeɡi kæmtær rɑ æz diɡær æhdɑfe in tærh onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo æmæliɑte behdɑʃti væ qætʔe deræxtɑne ɑlude dær sæthe hæft hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ hektɑr æz dʒænɡælhɑje ɑlude be xoʃkideɡi bælute edʒrɑi ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "مسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد. \n \nمسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد.\n\nفرشید کرمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد: در مجموع تا پایان سال 1391 در بیش از 79 هزار هکتار از جنگل‌های استان عملیات کنترل گیاه نیمه انگلی لورانتوس انجام شد و در سال‌جاری نیز در نظر است در سطح 47هزار هکتار از مناطق آلوده عملیات مبارزه با لورانتوس اجرا شود.\n\nوی پروژه جایگزینی سوخت فسیلی را با هدف حفظ جنگل‌ها، مراتع و کاهش انگیزه‌های تخریب، ایجاد زمینه عدالت اجتماعی در مناطق محروم، حذف روش‌های سنتی استفاده از چوب و بوته، جلب مشارکت فعال مردم در حفظ منابع طبیعی، ایجاد اشتغال در روستاها و بالابردن راندمان تولید، ایجاد و ارتقاء بهداشت عمومی و فردی روستاها را از دیگر پروژه‌های این بخش عنوان کرد و گفت:در مجموع تا پایان سال 1391 تعداد 2616 دستگاه انواع تجهیزات جایگزینی سوخت فسیلی شامل (تنور ساجی، تنور گازی، کپسول، منبع ذخیره نفت و ...) در سطح روستاهای جنگل نشین استان توزیع شده است در سال 1392 نیز در سطح 119345 هکتار عملیات به اجرا درآمده است.\n\n\n\n کرمی پروژه کمربند حفاظتی را با اهداف کمک به شناخت دقیق عرصه در یک نگاه، دستیابی به افزایش پوشش حفاظتی به عنوان اساسی ترین هدف سازمان، اجرای یکی از بهترین شیوه‌های اثر گذار در پیشگیری از تخریب و تصرف منابع طبیعی، سهولت در اجرای عملیات بازسازی و احیا مناطق مخروبه، پیاده کردن دقیق نقشه اجرای مقررات ماده 56 در طبیعت، تعیین حدود و ثقور اراضی ملی و دولتی و نشاندار کردن آنها، احداث نشانه‌های گویا منطبق بر نقشه و عرصه‌های طبیعی جهت دسترسی قضات و کارشناسان رسمی دادگستری در جهت تسریع در احقاق حقوق بیت المال، آگاهی بخشی و اطلاع رسانی روشن به کشاورزان حاشیه اراضی ملی، جلوگیری از سوء استفاده‌های احتمالی و جلوگیری از اختلافاتی که همه ساله بین بهره برداران منابع ملی و مالکین مستثنیات وجود دارد را از دیگر پروژه‌های انجام گرفته عنوان کرد.\n\n\n\nوی افزود: منابع طبیعی و آبخیزداری استان از سال 1381 و هم زمان با تصویب این طرح در سازمان جنگل‌ها همه ساله نسبت به مکان‌یابی و اجرای عملیات پروژه در مناطق حساس و بحرانی اقدام نموده که با اجرای آن مساحت 639 هکتار از اراضی ملی خلع ید و بازپس‌گیری شده و بیش از 157059 هکتاراز اراضی ملی نیز تحت پوشش حفاظتی قرار گرفته است.\n\n\n\nمسئول اداره حفاظت و حمایت منابع طبیعی ادامه داد: در سالجاری نیز با مکان‌یابی صورت گرفته در مناطق بحرانی اجرای 55 کیلومتر کمربند حفاظتی پیش بینی شده است که تا کنون 33/43 کیلومتر آن اجرا شده است.\n\n\n\nوی از پیشگیری و کنترل خشکیدگی درختان بلوط به عنوان آخرین طرح یاد کرد و گفت: این پروژه با اهداف شناسایی کانون‌ها بحرانی، پهنه بندی خشکیدگی و اولویت بندی مناطق آلوده، شناخت و رفع چالش‌های موجود در انجام عملیات بهداشتی و احیایی اعم از اجتماعی و تکنیکی، کنترل، پیشگیری و مقابله با پدیده خشکیدگی درختان بلوط در اکوسیستم جنگلی منطقه، اجرای هماهنگ و تلفیقی پروژه‌ها و برنامه‌های اجرایی پیش بینی شده در سایت‌های آلوده، تنظیم برنامه‌های مدیریت پایدار جنگل بر اساس توان اکولوژیک منطقه، متمرکز نمودن عملیات احیاء و تقویت پوشش گیاهی در نقاط مستور که احتیاج به مداخله و همیاری انسان در بازسازی و بازگشت اکوسیستم به حالت اولیه و اوج دارد اجرا شده است.\n\n\n\nکرمی حفاظت و نگهداری از عرصه‌های طبیعی موجود و تثبیت حاکمیت با نقش آفرینی مردم، استفاده از مشارکت جوامع محلی، سازمان‌های مردم نهاد و دانش بومی و هم‌چنین تشکل‌های مرتبط در راستای پیشبرد برنامه‌های اجرائی، تمرکزعملیات حفاظت فیزیکی توسط یگان حفاظت منابع طبیعی در مناطق مورد عمل، حذف پایه‌های آلوده به بیماری ذغالی و کنترل شیوع بیماری با تمرکز در کانون‌های بحرانی، کمک به اخذ تجدید حیات و زادآوری غیرجنسی از پایه‌های مبتلا به خشکیدگی با منشاء غیر از بیماری ذغالی قبل از مرگ درخت، ارزیابی نتایج اجرای عملیات در فاز نخست و امکان توسعه آن در مناطق دیگر با شدت آلودگی کمتر را از دیگر اهداف این طرح عنوان کرد و گفت: در سال 1392 عملیات بهداشتی و قطع درختان آلوده در سطح 7185 هکتار از جنگل‌های آلوده به خشکیدگی بلوط اجرایی شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. færʃide kæræmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær biʃ æz hæftɑdonoh hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑne æmæliɑte kontorole ɡiɑh nime ænɡæli lurɑntus ændʒɑm ʃod væ dær sɑldʒɑri niz dær næzær æst dær sæthe tʃehelohæft hezɑr hektɑr æz mænɑteqe ɑlude æmæliɑte mobɑreze bɑ lurɑntus edʒrɑ ʃævæd. vej poroʒe dʒɑjɡozini suxte fosili rɑ bɑ hædæfe hefze dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ kɑheʃe ænɡizehɑje tæxrib, idʒɑde zæmine edɑlæte edʒtemɑʔi dær mænɑteqe mæhrum, hæzfe ræveʃhɑje sonnæti estefɑde æz tʃub væ bute, dʒælbe moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ væ bɑlɑbrædæne rɑndemɑne tolid, idʒɑd væ erteqɑe behdɑʃte omumi væ færdi rustɑhɑ rɑ æz diɡær poroʒehɑje in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek teʔdɑde do hezɑro ʃeʃsædo ʃɑnzdæh dæstɡɑh ænvɑʔe tædʒhizɑte dʒɑjɡozini suxte fosili ʃɑmele tænure sɑdʒi, tænure ɡɑzi, kæpsul, mænbæʔe zæxire næft væ... pærɑntezbæste dær sæthe rustɑhɑje dʒænɡæle neʃine ostɑn toziʔ ʃode æst dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo niz dær sæthe sædo nuzdæh hezɑro sisædo tʃehelopændʒ hektɑr æmæliɑt be edʒrɑ dærɑmæde æst. kæræmi poroʒe kæmærbænde hefɑzæti rɑ bɑ æhdɑfe komæk be ʃenɑxte dæqiqe ærse dær jek neɡɑh, dæstjɑbi be æfzɑjeʃe puʃeʃe hefɑzæti be onvɑne æsɑsi tærin hædæfe sɑzmɑn, edʒrɑje jeki æz behtærin ʃivehɑje æsære ɡozɑr dær piʃɡiri æz tæxrib væ tæsærrofe mænɑbeʔe tæbiʔi, sohulæt dær edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi væ ehjɑe mænɑteqe mæxrube, pijɑde kærdæne dæqiqe næqʃe edʒrɑje moqærrærɑte mɑdee pændʒɑhoʃeʃ dær tæbiʔæt, tæʔine hodud væ soqure ærɑzi melli væ dolæti væ neʃɑndɑr kærdæne ɑnhɑ, ehdɑse neʃɑnehɑje ɡujɑ montæbeq bær næqʃe væ ærsehɑje tæbiʔi dʒæhæte dæstresi qozɑt væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær dʒæhæte tæsriʔ dær ehqɑqe hoquq bejte olmɑl, ɑɡɑhi bæxʃi væ ettelɑʔe resɑni roʃæn be keʃɑværzɑne hɑʃije ærɑzi melli, dʒoloɡiri æz suʔee estefɑdehɑje ehtemɑli væ dʒoloɡiri æz extelɑfɑti ke hæme sɑle bejne bæhre bærdɑrɑne mænɑbeʔe melli væ mɑlekine mostæsnɑɑt vodʒud dɑræd rɑ æz diɡær poroʒehɑje ændʒɑm ɡerefte onvɑn kærd. vej æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek væ hæm zæmɑn bɑ tæsvibe in tærh dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ hæme sɑle næsæbte be mækɑnjɑbi væ edʒrɑje æmæliɑte poroʒe dær mænɑteqe hæssɑs væ bohrɑni eqdɑm nemude ke bɑ edʒrɑje ɑn mæsɑhete ʃeʃsædo sionoh hektɑr æz ærɑzi melli xælʔe jæd væ bɑzpæsɡiri ʃode væ biʃ æz sædo pændʒɑhohæft hezɑro o pændʒɑhonoh hæktɑrɑz ærɑzi melli niz tæhte puʃeʃe hefɑzæti qærɑr ɡerefte æst. mæsʔule edɑre hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi edɑme dɑd : dær sɑldʒɑri niz bɑ mækɑnjɑbi suræt ɡerefte dær mænɑteqe bohrɑni edʒrɑje pændʒɑhopændʒ kilumetr kæmærbænde hefɑzæti piʃ bini ʃode æst ke tɑ konun siose slæʃ tʃehelose kilumetr ɑn edʒrɑ ʃode æst. vej æz piʃɡiri væ kontorole xoʃkideɡi deræxtɑne bælut be onvɑne ɑxærin tærh jɑd kærd væ ɡoft : in poroʒe bɑ æhdɑfe ʃenɑsɑi kɑnunhɑe bohrɑni, pæhne bændi xoʃkideɡi væ olævijæte bændi mænɑteqe ɑlude, ʃenɑxt væ ræfʔe tʃɑleʃhɑje modʒud dær ændʒɑme æmæliɑte behdɑʃti væ ehjɑi æʔæm æz edʒtemɑʔi væ tekniki, kontorol, piʃɡiri væ moqɑbele bɑ pædide xoʃkideɡi deræxtɑne bælut dær ekosisteme dʒænɡæli mæntæqe, edʒrɑje hæmɑhænɡ væ tælfiqi poroʒehɑ væ bærnɑmehɑje edʒrɑi piʃ bini ʃode dær sɑjthɑje ɑlude, tænzime bærnɑmehɑje modirijæte pɑjdɑre dʒænɡæl bær æsɑse tævɑne ekoloʒike mæntæqe, motemærkez næmævdæne æmæliɑte ehjɑ væ tæqvijæte puʃeʃe ɡiɑhi dær noqɑte mæstur ke ehtijɑdʒ be modɑxele væ hæmjɑri ensɑn dær bɑzsɑzi væ bɑzɡæʃte ekosistem be hɑlæte ævvælije væ odʒ dɑræd edʒrɑ ʃode æst. kæræmi hefɑzæt væ neɡæhdɑri æz ærsehɑje tæbiʔi modʒud væ tæsbite hɑkemijæt bɑ næqʃe ɑfærini mærdom, estefɑde æz moʃɑrekæte dʒævɑmeʔe mæhælli, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ dɑneʃe bumi væ hæmtʃenin tæʃækkolhɑje mortæbet dær rɑstɑje piʃborde bærnɑmehɑje edʒrɑi, tæmærkæzʔmæliɑte hefɑzæte fiziki tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær mænɑteqe morede æmæl, hæzfe pɑjehɑje ɑlude be bimɑri zoqɑli væ kontorole ʃojuʔe bimɑri bɑ tæmærkoz dær kɑnunhɑje bohrɑni, komæk be æxze tædʒdide hæjɑt væ zɑdɑværi qejredʒensi æz pɑjehɑje mobtælɑ be xoʃkideɡi bɑ mænʃæʔe qejr æz bimɑri zoqɑli qæbl æz mærɡe deræxt, ærzjɑbi nætɑjedʒe edʒrɑje æmæliɑt dær fɑze noxost væ emkɑne toseʔe ɑn dær mænɑteqe diɡær bɑ ʃeddæte ɑludeɡi kæmtær rɑ æz diɡær æhdɑfe in tærh onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo æmæliɑte behdɑʃti væ qætʔe deræxtɑne ɑlude dær sæthe hæft hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ hektɑr æz dʒænɡælhɑje ɑlude be xoʃkideɡi bælute edʒrɑi ʃode æst. entehɑje pæjɑm
مسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد. مسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد. فرشید کرمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد: در مجموع تا پایان سال 1391 در بیش از 79 هزار هکتار از جنگل‌های استان عملیات کنترل گیاه نیمه انگلی لورانتوس انجام شد و در سال‌جاری نیز در نظر است در سطح 47هزار هکتار از مناطق آلوده عملیات مبارزه با لورانتوس اجرا شود. وی پروژه جایگزینی سوخت فسیلی را با هدف حفظ جنگل‌ها، مراتع و کاهش انگیزه‌های تخریب، ایجاد زمینه عدالت اجتماعی در مناطق محروم، حذف روش‌های سنتی استفاده از چوب و بوته، جلب مشارکت فعال مردم در حفظ منابع طبیعی، ایجاد اشتغال در روستاها و بالابردن راندمان تولید، ایجاد و ارتقاء بهداشت عمومی و فردی روستاها را از دیگر پروژه‌های این بخش عنوان کرد و گفت:در مجموع تا پایان سال 1391 تعداد 2616 دستگاه انواع تجهیزات جایگزینی سوخت فسیلی شامل (تنور ساجی، تنور گازی، کپسول، منبع ذخیره نفت و ...) در سطح روستاهای جنگل نشین استان توزیع شده است در سال 1392 نیز در سطح 119345 هکتار عملیات به اجرا درآمده است. کرمی پروژه کمربند حفاظتی را با اهداف کمک به شناخت دقیق عرصه در یک نگاه، دستیابی به افزایش پوشش حفاظتی به عنوان اساسی ترین هدف سازمان، اجرای یکی از بهترین شیوه‌های اثر گذار در پیشگیری از تخریب و تصرف منابع طبیعی، سهولت در اجرای عملیات بازسازی و احیا مناطق مخروبه، پیاده کردن دقیق نقشه اجرای مقررات ماده 56 در طبیعت، تعیین حدود و ثقور اراضی ملی و دولتی و نشاندار کردن آنها، احداث نشانه‌های گویا منطبق بر نقشه و عرصه‌های طبیعی جهت دسترسی قضات و کارشناسان رسمی دادگستری در جهت تسریع در احقاق حقوق بیت المال، آگاهی بخشی و اطلاع رسانی روشن به کشاورزان حاشیه اراضی ملی، جلوگیری از سوء استفاده‌های احتمالی و جلوگیری از اختلافاتی که همه ساله بین بهره برداران منابع ملی و مالکین مستثنیات وجود دارد را از دیگر پروژه‌های انجام گرفته عنوان کرد. وی افزود: منابع طبیعی و آبخیزداری استان از سال 1381 و هم زمان با تصویب این طرح در سازمان جنگل‌ها همه ساله نسبت به مکان‌یابی و اجرای عملیات پروژه در مناطق حساس و بحرانی اقدام نموده که با اجرای آن مساحت 639 هکتار از اراضی ملی خلع ید و بازپس‌گیری شده و بیش از 157059 هکتاراز اراضی ملی نیز تحت پوشش حفاظتی قرار گرفته است. مسئول اداره حفاظت و حمایت منابع طبیعی ادامه داد: در سالجاری نیز با مکان‌یابی صورت گرفته در مناطق بحرانی اجرای 55 کیلومتر کمربند حفاظتی پیش بینی شده است که تا کنون 33/43 کیلومتر آن اجرا شده است. وی از پیشگیری و کنترل خشکیدگی درختان بلوط به عنوان آخرین طرح یاد کرد و گفت: این پروژه با اهداف شناسایی کانون‌ها بحرانی، پهنه بندی خشکیدگی و اولویت بندی مناطق آلوده، شناخت و رفع چالش‌های موجود در انجام عملیات بهداشتی و احیایی اعم از اجتماعی و تکنیکی، کنترل، پیشگیری و مقابله با پدیده خشکیدگی درختان بلوط در اکوسیستم جنگلی منطقه، اجرای هماهنگ و تلفیقی پروژه‌ها و برنامه‌های اجرایی پیش بینی شده در سایت‌های آلوده، تنظیم برنامه‌های مدیریت پایدار جنگل بر اساس توان اکولوژیک منطقه، متمرکز نمودن عملیات احیاء و تقویت پوشش گیاهی در نقاط مستور که احتیاج به مداخله و همیاری انسان در بازسازی و بازگشت اکوسیستم به حالت اولیه و اوج دارد اجرا شده است. کرمی حفاظت و نگهداری از عرصه‌های طبیعی موجود و تثبیت حاکمیت با نقش آفرینی مردم، استفاده از مشارکت جوامع محلی، سازمان‌های مردم نهاد و دانش بومی و هم‌چنین تشکل‌های مرتبط در راستای پیشبرد برنامه‌های اجرائی، تمرکزعملیات حفاظت فیزیکی توسط یگان حفاظت منابع طبیعی در مناطق مورد عمل، حذف پایه‌های آلوده به بیماری ذغالی و کنترل شیوع بیماری با تمرکز در کانون‌های بحرانی، کمک به اخذ تجدید حیات و زادآوری غیرجنسی از پایه‌های مبتلا به خشکیدگی با منشاء غیر از بیماری ذغالی قبل از مرگ درخت، ارزیابی نتایج اجرای عملیات در فاز نخست و امکان توسعه آن در مناطق دیگر با شدت آلودگی کمتر را از دیگر اهداف این طرح عنوان کرد و گفت: در سال 1392 عملیات بهداشتی و قطع درختان آلوده در سطح 7185 هکتار از جنگل‌های آلوده به خشکیدگی بلوط اجرایی شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. mæsʔule hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne ilɑm æz edʒrɑje tʃɑhɑr poroʒe bærɑje hefɑzæt væ hemɑjæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑnhɑje ostɑn xæbær dɑd. færʃide kæræmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær biʃ æz hæftɑdonoh hezɑr hektɑr æz dʒænɡælhɑje ostɑne æmæliɑte kontorole ɡiɑh nime ænɡæli lurɑntus ændʒɑm ʃod væ dær sɑldʒɑri niz dær næzær æst dær sæthe tʃehelohæft hezɑr hektɑr æz mænɑteqe ɑlude æmæliɑte mobɑreze bɑ lurɑntus edʒrɑ ʃævæd. vej poroʒe dʒɑjɡozini suxte fosili rɑ bɑ hædæfe hefze dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ kɑheʃe ænɡizehɑje tæxrib, idʒɑde zæmine edɑlæte edʒtemɑʔi dær mænɑteqe mæhrum, hæzfe ræveʃhɑje sonnæti estefɑde æz tʃub væ bute, dʒælbe moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ væ bɑlɑbrædæne rɑndemɑne tolid, idʒɑd væ erteqɑe behdɑʃte omumi væ færdi rustɑhɑ rɑ æz diɡær poroʒehɑje in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek teʔdɑde do hezɑro ʃeʃsædo ʃɑnzdæh dæstɡɑh ænvɑʔe tædʒhizɑte dʒɑjɡozini suxte fosili ʃɑmele tænure sɑdʒi, tænure ɡɑzi, kæpsul, mænbæʔe zæxire næft væ... pærɑntezbæste dær sæthe rustɑhɑje dʒænɡæle neʃine ostɑn toziʔ ʃode æst dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo niz dær sæthe sædo nuzdæh hezɑro sisædo tʃehelopændʒ hektɑr æmæliɑt be edʒrɑ dærɑmæde æst. kæræmi poroʒe kæmærbænde hefɑzæti rɑ bɑ æhdɑfe komæk be ʃenɑxte dæqiqe ærse dær jek neɡɑh, dæstjɑbi be æfzɑjeʃe puʃeʃe hefɑzæti be onvɑne æsɑsi tærin hædæfe sɑzmɑn, edʒrɑje jeki æz behtærin ʃivehɑje æsære ɡozɑr dær piʃɡiri æz tæxrib væ tæsærrofe mænɑbeʔe tæbiʔi, sohulæt dær edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi væ ehjɑe mænɑteqe mæxrube, pijɑde kærdæne dæqiqe næqʃe edʒrɑje moqærrærɑte mɑdee pændʒɑhoʃeʃ dær tæbiʔæt, tæʔine hodud væ soqure ærɑzi melli væ dolæti væ neʃɑndɑr kærdæne ɑnhɑ, ehdɑse neʃɑnehɑje ɡujɑ montæbeq bær næqʃe væ ærsehɑje tæbiʔi dʒæhæte dæstresi qozɑt væ kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dær dʒæhæte tæsriʔ dær ehqɑqe hoquq bejte olmɑl, ɑɡɑhi bæxʃi væ ettelɑʔe resɑni roʃæn be keʃɑværzɑne hɑʃije ærɑzi melli, dʒoloɡiri æz suʔee estefɑdehɑje ehtemɑli væ dʒoloɡiri æz extelɑfɑti ke hæme sɑle bejne bæhre bærdɑrɑne mænɑbeʔe melli væ mɑlekine mostæsnɑɑt vodʒud dɑræd rɑ æz diɡær poroʒehɑje ændʒɑm ɡerefte onvɑn kærd. vej æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek væ hæm zæmɑn bɑ tæsvibe in tærh dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ hæme sɑle næsæbte be mækɑnjɑbi væ edʒrɑje æmæliɑte poroʒe dær mænɑteqe hæssɑs væ bohrɑni eqdɑm nemude ke bɑ edʒrɑje ɑn mæsɑhete ʃeʃsædo sionoh hektɑr æz ærɑzi melli xælʔe jæd væ bɑzpæsɡiri ʃode væ biʃ æz sædo pændʒɑhohæft hezɑro o pændʒɑhonoh hæktɑrɑz ærɑzi melli niz tæhte puʃeʃe hefɑzæti qærɑr ɡerefte æst. mæsʔule edɑre hefɑzæt væ hemɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi edɑme dɑd : dær sɑldʒɑri niz bɑ mækɑnjɑbi suræt ɡerefte dær mænɑteqe bohrɑni edʒrɑje pændʒɑhopændʒ kilumetr kæmærbænde hefɑzæti piʃ bini ʃode æst ke tɑ konun siose slæʃ tʃehelose kilumetr ɑn edʒrɑ ʃode æst. vej æz piʃɡiri væ kontorole xoʃkideɡi deræxtɑne bælut be onvɑne ɑxærin tærh jɑd kærd væ ɡoft : in poroʒe bɑ æhdɑfe ʃenɑsɑi kɑnunhɑe bohrɑni, pæhne bændi xoʃkideɡi væ olævijæte bændi mænɑteqe ɑlude, ʃenɑxt væ ræfʔe tʃɑleʃhɑje modʒud dær ændʒɑme æmæliɑte behdɑʃti væ ehjɑi æʔæm æz edʒtemɑʔi væ tekniki, kontorol, piʃɡiri væ moqɑbele bɑ pædide xoʃkideɡi deræxtɑne bælut dær ekosisteme dʒænɡæli mæntæqe, edʒrɑje hæmɑhænɡ væ tælfiqi poroʒehɑ væ bærnɑmehɑje edʒrɑi piʃ bini ʃode dær sɑjthɑje ɑlude, tænzime bærnɑmehɑje modirijæte pɑjdɑre dʒænɡæl bær æsɑse tævɑne ekoloʒike mæntæqe, motemærkez næmævdæne æmæliɑte ehjɑ væ tæqvijæte puʃeʃe ɡiɑhi dær noqɑte mæstur ke ehtijɑdʒ be modɑxele væ hæmjɑri ensɑn dær bɑzsɑzi væ bɑzɡæʃte ekosistem be hɑlæte ævvælije væ odʒ dɑræd edʒrɑ ʃode æst. kæræmi hefɑzæt væ neɡæhdɑri æz ærsehɑje tæbiʔi modʒud væ tæsbite hɑkemijæt bɑ næqʃe ɑfærini mærdom, estefɑde æz moʃɑrekæte dʒævɑmeʔe mæhælli, sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd væ dɑneʃe bumi væ hæmtʃenin tæʃækkolhɑje mortæbet dær rɑstɑje piʃborde bærnɑmehɑje edʒrɑi, tæmærkæzʔmæliɑte hefɑzæte fiziki tævæssote jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær mænɑteqe morede æmæl, hæzfe pɑjehɑje ɑlude be bimɑri zoqɑli væ kontorole ʃojuʔe bimɑri bɑ tæmærkoz dær kɑnunhɑje bohrɑni, komæk be æxze tædʒdide hæjɑt væ zɑdɑværi qejredʒensi æz pɑjehɑje mobtælɑ be xoʃkideɡi bɑ mænʃæʔe qejr æz bimɑri zoqɑli qæbl æz mærɡe deræxt, ærzjɑbi nætɑjedʒe edʒrɑje æmæliɑt dær fɑze noxost væ emkɑne toseʔe ɑn dær mænɑteqe diɡær bɑ ʃeddæte ɑludeɡi kæmtær rɑ æz diɡær æhdɑfe in tærh onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo æmæliɑte behdɑʃti væ qætʔe deræxtɑne ɑlude dær sæthe hæft hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ hektɑr æz dʒænɡælhɑje ɑlude be xoʃkideɡi bælute edʒrɑi ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد. \n \nمسوول حفاظت و حمایت منابع طبیعی و آبخیزداری استان ایلام از اجرای 4 پروژه برای حفاظت و حمایت از منابع طبیعی شهرستان‌های استان خبر داد.\n\nفرشید کرمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد: در مجموع تا پایان سال 1391 در بیش از 79 هزار هکتار از جنگل‌های استان عملیات کنترل گیاه نیمه انگلی لورانتوس انجام شد و در سال‌جاری نیز در نظر است در سطح 47هزار هکتار از مناطق آلوده عملیات مبارزه با لورانتوس اجرا شود.\n\nوی پروژه جایگزینی سوخت فسیلی را با هدف حفظ جنگل‌ها، مراتع و کاهش انگیزه‌های تخریب، ایجاد زمینه عدالت اجتماعی در مناطق محروم، حذف روش‌های سنتی استفاده از چوب و بوته، جلب مشارکت فعال مردم در حفظ منابع طبیعی، ایجاد اشتغال در روستاها و بالابردن راندمان تولید، ایجاد و ارتقاء بهداشت عمومی و فردی روستاها را از دیگر پروژه‌های این بخش عنوان کرد و گفت:در مجموع تا پایان سال 1391 تعداد 2616 دستگاه انواع تجهیزات جایگزینی سوخت فسیلی شامل (تنور ساجی، تنور گازی، کپسول، منبع ذخیره نفت و ...) در سطح روستاهای جنگل نشین استان توزیع شده است در سال 1392 نیز در سطح 119345 هکتار عملیات به اجرا درآمده است.\n\n\n\n کرمی پروژه کمربند حفاظتی را با اهداف کمک به شناخت دقیق عرصه در یک نگاه، دستیابی به افزایش پوشش حفاظتی به عنوان اساسی ترین هدف سازمان، اجرای یکی از بهترین شیوه‌های اثر گذار در پیشگیری از تخریب و تصرف منابع طبیعی، سهولت در اجرای عملیات بازسازی و احیا مناطق مخروبه، پیاده کردن دقیق نقشه اجرای مقررات ماده 56 در طبیعت، تعیین حدود و ثقور اراضی ملی و دولتی و نشاندار کردن آنها، احداث نشانه‌های گویا منطبق بر نقشه و عرصه‌های طبیعی جهت دسترسی قضات و کارشناسان رسمی دادگستری در جهت تسریع در احقاق حقوق بیت المال، آگاهی بخشی و اطلاع رسانی روشن به کشاورزان حاشیه اراضی ملی، جلوگیری از سوء استفاده‌های احتمالی و جلوگیری از اختلافاتی که همه ساله بین بهره برداران منابع ملی و مالکین مستثنیات وجود دارد را از دیگر پروژه‌های انجام گرفته عنوان کرد.\n\n\n\nوی افزود: منابع طبیعی و آبخیزداری استان از سال 1381 و هم زمان با تصویب این طرح در سازمان جنگل‌ها همه ساله نسبت به مکان‌یابی و اجرای عملیات پروژه در مناطق حساس و بحرانی اقدام نموده که با اجرای آن مساحت 639 هکتار از اراضی ملی خلع ید و بازپس‌گیری شده و بیش از 157059 هکتاراز اراضی ملی نیز تحت پوشش حفاظتی قرار گرفته است.\n\n\n\nمسئول اداره حفاظت و حمایت منابع طبیعی ادامه داد: در سالجاری نیز با مکان‌یابی صورت گرفته در مناطق بحرانی اجرای 55 کیلومتر کمربند حفاظتی پیش بینی شده است که تا کنون 33/43 کیلومتر آن اجرا شده است.\n\n\n\nوی از پیشگیری و کنترل خشکیدگی درختان بلوط به عنوان آخرین طرح یاد کرد و گفت: این پروژه با اهداف شناسایی کانون‌ها بحرانی، پهنه بندی خشکیدگی و اولویت بندی مناطق آلوده، شناخت و رفع چالش‌های موجود در انجام عملیات بهداشتی و احیایی اعم از اجتماعی و تکنیکی، کنترل، پیشگیری و مقابله با پدیده خشکیدگی درختان بلوط در اکوسیستم جنگلی منطقه، اجرای هماهنگ و تلفیقی پروژه‌ها و برنامه‌های اجرایی پیش بینی شده در سایت‌های آلوده، تنظیم برنامه‌های مدیریت پایدار جنگل بر اساس توان اکولوژیک منطقه، متمرکز نمودن عملیات احیاء و تقویت پوشش گیاهی در نقاط مستور که احتیاج به مداخله و همیاری انسان در بازسازی و بازگشت اکوسیستم به حالت اولیه و اوج دارد اجرا شده است.\n\n\n\nکرمی حفاظت و نگهداری از عرصه‌های طبیعی موجود و تثبیت حاکمیت با نقش آفرینی مردم، استفاده از مشارکت جوامع محلی، سازمان‌های مردم نهاد و دانش بومی و هم‌چنین تشکل‌های مرتبط در راستای پیشبرد برنامه‌های اجرائی، تمرکزعملیات حفاظت فیزیکی توسط یگان حفاظت منابع طبیعی در مناطق مورد عمل، حذف پایه‌های آلوده به بیماری ذغالی و کنترل شیوع بیماری با تمرکز در کانون‌های بحرانی، کمک به اخذ تجدید حیات و زادآوری غیرجنسی از پایه‌های مبتلا به خشکیدگی با منشاء غیر از بیماری ذغالی قبل از مرگ درخت، ارزیابی نتایج اجرای عملیات در فاز نخست و امکان توسعه آن در مناطق دیگر با شدت آلودگی کمتر را از دیگر اهداف این طرح عنوان کرد و گفت: در سال 1392 عملیات بهداشتی و قطع درختان آلوده در سطح 7185 هکتار از جنگل‌های آلوده به خشکیدگی بلوط اجرایی شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvin rɑh ændɑzi ʃod hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne qæzvin ɡoft : tej hæftee ɡozæʃte jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær in ostɑn rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi in ʃerkæt, dʒælɑle purʃɑker æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in dæftærhɑ hæm æknun sædo pɑnzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvine fæʔɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sæhme ostɑne qæzvin dær rɑh ændɑzi dæfɑtere ɑjsiti dolæt tɑ pɑjɑne emsɑl sædo si tærh æst væ tɑkonun tʃehelohæft slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz tæʔæhhodhɑje ʃerkæte moxɑberɑt bærɑje rɑh ændɑzi in dæftærhɑ edʒrɑ ʃode æst. in mæsʔul ɡoft : bærɑje rɑh ændɑzi hær dæftære ikte rustɑi jeksæd milijun riɑl hæzine mi ʃævæd væ in dæftærhɑ be onvɑne piʃxɑne dolæt, xædæmɑte moxɑberɑti, posti væ poste bɑnk rɑ be rustɑiɑne ʔerɑʔe mi konænd. purʃɑkere jɑdɑvær ʃod : ʔerɑʔe in xædæmɑt zemne kɑheʃe tæræddod be ʃæhrhɑ, bɑʔese ɡostæreʃe refɑhe omumi væ særfe dʒævi dær væqt væ hæzine hɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": " 11 دفتر ICT روستایی در استان قزوین راه اندازی شد \n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86 \n داخلی.اجتماعی.مخابرات. \n مدیر عامل شرکت مخابرات استان قزوین گفت: طی هفته گذشته 11 دفتر ICT \nروستایی در این استان راه اندازی شد. \n به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی این شرکت، جلال پورشاکر افزود: با \nبهره برداری از این دفترها هم اکنون 115 دفتر ICT روستایی در استان قزوین \nفعال است. \n وی خاطرنشان کرد: سهم استان قزوین در راه اندازی دفاتر ICT دولت تا \nپایان امسال 130 طرح است و تاکنون 47/88 درصد از تعهدهای شرکت مخابرات \nبرای راه اندازی این دفترها اجرا شده است. \n این مسوول گفت: برای راه اندازی هر دفتر ICT روستایی یکصد میلیون ریال \nهزینه می شود و این دفترها به عنوان پیشخوان دولت، خدمات مخابراتی، پستی و\nپست بانک را به روستاییان ارایه می کنند. \n پورشاکر یادآور شد: ارایه این خدمات ضمن کاهش تردد به شهرها، باعث \nگسترش رفاه عمومی و صرفه جویی در وقت و هزینه ها می شود. ک/1 \n 7393/616/684 \n\n " }
jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvin rɑh ændɑzi ʃod hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne qæzvin ɡoft : tej hæftee ɡozæʃte jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær in ostɑn rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi in ʃerkæt, dʒælɑle purʃɑker æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in dæftærhɑ hæm æknun sædo pɑnzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvine fæʔɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sæhme ostɑne qæzvin dær rɑh ændɑzi dæfɑtere ɑjsiti dolæt tɑ pɑjɑne emsɑl sædo si tærh æst væ tɑkonun tʃehelohæft slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz tæʔæhhodhɑje ʃerkæte moxɑberɑt bærɑje rɑh ændɑzi in dæftærhɑ edʒrɑ ʃode æst. in mæsʔul ɡoft : bærɑje rɑh ændɑzi hær dæftære ikte rustɑi jeksæd milijun riɑl hæzine mi ʃævæd væ in dæftærhɑ be onvɑne piʃxɑne dolæt, xædæmɑte moxɑberɑti, posti væ poste bɑnk rɑ be rustɑiɑne ʔerɑʔe mi konænd. purʃɑkere jɑdɑvær ʃod : ʔerɑʔe in xædæmɑt zemne kɑheʃe tæræddod be ʃæhrhɑ, bɑʔese ɡostæreʃe refɑhe omumi væ særfe dʒævi dær væqt væ hæzine hɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
11 دفتر ICT روستایی در استان قزوین راه اندازی شد # قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86 داخلی.اجتماعی.مخابرات. مدیر عامل شرکت مخابرات استان قزوین گفت: طی هفته گذشته 11 دفتر ICT روستایی در این استان راه اندازی شد. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی این شرکت، جلال پورشاکر افزود: با بهره برداری از این دفترها هم اکنون 115 دفتر ICT روستایی در استان قزوین فعال است. وی خاطرنشان کرد: سهم استان قزوین در راه اندازی دفاتر ICT دولت تا پایان امسال 130 طرح است و تاکنون 47/88 درصد از تعهدهای شرکت مخابرات برای راه اندازی این دفترها اجرا شده است. این مسوول گفت: برای راه اندازی هر دفتر ICT روستایی یکصد میلیون ریال هزینه می شود و این دفترها به عنوان پیشخوان دولت، خدمات مخابراتی، پستی و پست بانک را به روستاییان ارایه می کنند. پورشاکر یادآور شد: ارایه این خدمات ضمن کاهش تردد به شهرها، باعث گسترش رفاه عمومی و صرفه جویی در وقت و هزینه ها می شود. ک/1 7393/616/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvin rɑh ændɑzi ʃod hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne qæzvin ɡoft : tej hæftee ɡozæʃte jɑzdæh dæftære ikte rustɑi dær in ostɑn rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi in ʃerkæt, dʒælɑle purʃɑker æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in dæftærhɑ hæm æknun sædo pɑnzdæh dæftære ikte rustɑi dær ostɑne qæzvine fæʔɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sæhme ostɑne qæzvin dær rɑh ændɑzi dæfɑtere ɑjsiti dolæt tɑ pɑjɑne emsɑl sædo si tærh æst væ tɑkonun tʃehelohæft slæʃ hæʃtɑdohæʃt dærsæd æz tæʔæhhodhɑje ʃerkæte moxɑberɑt bærɑje rɑh ændɑzi in dæftærhɑ edʒrɑ ʃode æst. in mæsʔul ɡoft : bærɑje rɑh ændɑzi hær dæftære ikte rustɑi jeksæd milijun riɑl hæzine mi ʃævæd væ in dæftærhɑ be onvɑne piʃxɑne dolæt, xædæmɑte moxɑberɑti, posti væ poste bɑnk rɑ be rustɑiɑne ʔerɑʔe mi konænd. purʃɑkere jɑdɑvær ʃod : ʔerɑʔe in xædæmɑt zemne kɑheʃe tæræddod be ʃæhrhɑ, bɑʔese ɡostæreʃe refɑhe omumi væ særfe dʒævi dær væqt væ hæzine hɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " 11 دفتر ICT روستایی در استان قزوین راه اندازی شد \n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86 \n داخلی.اجتماعی.مخابرات. \n مدیر عامل شرکت مخابرات استان قزوین گفت: طی هفته گذشته 11 دفتر ICT \nروستایی در این استان راه اندازی شد. \n به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی این شرکت، جلال پورشاکر افزود: با \nبهره برداری از این دفترها هم اکنون 115 دفتر ICT روستایی در استان قزوین \nفعال است. \n وی خاطرنشان کرد: سهم استان قزوین در راه اندازی دفاتر ICT دولت تا \nپایان امسال 130 طرح است و تاکنون 47/88 درصد از تعهدهای شرکت مخابرات \nبرای راه اندازی این دفترها اجرا شده است. \n این مسوول گفت: برای راه اندازی هر دفتر ICT روستایی یکصد میلیون ریال \nهزینه می شود و این دفترها به عنوان پیشخوان دولت، خدمات مخابراتی، پستی و\nپست بانک را به روستاییان ارایه می کنند. \n پورشاکر یادآور شد: ارایه این خدمات ضمن کاهش تردد به شهرها، باعث \nگسترش رفاه عمومی و صرفه جویی در وقت و هزینه ها می شود. ک/1 \n 7393/616/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. sepɑh fædʒr. qæze ʃirɑz dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : mobɑreze ræzmændeɡɑne moqɑvemæte qæze dær bærɑbære esrɑʔil, mobɑreze bɑ zolm væ bɑtel æst. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ʃænbe irnɑ, særdɑr mohæmmædrezɑ mæhdiɑnfær dær tʃɑhɑromin jɑdvɑre ʃohædɑje defɑʔe moqæddæse mæntæqe ɡɑvkeʃæke ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs æfzud : ʃohædɑ be pejrævi æz sɑlɑr væ særvære ʃæhidɑn be ʃæhɑdæt residænd væ rɑh ʃohædɑe hæmvɑre rɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. vej ezhɑr dɑʃt : dʒærijɑne hæq væ bɑtele jek dʒærijɑne hæmiʃeɡi dær tɑrix æst væ ʃohædɑ bærɑje defɑʔ æz hæq dær moqɑbele bɑtel istɑde ænd væ særændʒɑm dær rɑh hæq væ edɑlæt be ʃæhɑdæt residænd. mæhdiɑnfær edɑme dɑd : emruz ræzmændeɡɑne felestini bɑ tɑsi æz rɑh kærbælɑ væ hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste dær bærɑbære zɑlemɑn væ setæmɡærɑne istɑde ænd væ piruzi dær ɑn modɑfeʔɑne hæq væ hæqiqæt mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : emruz væzife hæme mosælmɑnɑn defɑʔ æz mellæte mæzlum væ ʃohædɑje qæze mi bɑʃæd tʃerɑ ke defɑʔ æz hæqqe hædo mærz nemi ʃenɑsæd væ æræb væ ʔædʒæm hæm nædɑræd. dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : emruz næbɑjæd beɡozɑrim din væ ræhbære tænhɑ bemɑnæd væ næbɑjæd xæste ʃævim æɡær tʃe mɑ dær qæze nistim æmmɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ruhe eslɑm dær ɑndʒɑ hozur dɑræd væ mɑ emruz qɑfele sɑlɑre bidɑri eslɑm dær donjɑ hæstim væ bɑjæd in kɑnun rɑ hæmværɑhe moqɑvem neɡæh dɑrim. ʃæhrestɑne kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑze vɑqeʔ ʃode æst. hæft hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21\nاجتماعی.سپاه فجر.غزه\nشیراز - جانشین سپاه فجر استان فارس گفت : مبارزه رزمندگان مقاومت غزه در\n برابر اسرائیل ، مبارزه با ظلم و باطل است.به گزارش دریافتی شنبه ایرنا ، سردار محمدرضا مهدیانفر در چهارمین\nیادواره شهدای دفاع مقدس منطقه گاوکشک شهرستان کازرون در استان فارس\nافزود: شهدا به پیروی از سالار و سرور شهیدان به شهادت رسیدند و راه شهدا\nهمواره راه امام حسین (ع) است. وی اظهار داشت: جریان حق و باطل یک جریان همیشگی در تاریخ است و شهدا\nبرای دفاع از حق در مقابل باطل ایستاده اند و سرانجام در راه حق و عدالت\nبه شهادت رسیدند.مهدیانفر ادامه داد: امروز رزمندگان فلسطینی با تاسی از راه کربلا و حسین\nبن علی (ع) در برابر ظالمان و ستمگران ایستاده اند و پیروزی در آن\nمدافعان حق و حقیقت می باشد. وی اضافه کرد:امروز وظیفه همه مسلمانان دفاع از ملت مظلوم و شهدای غزه\nمی باشد چرا که دفاع از حق حد و مرز نمی شناسد و عرب و عجم هم ندارد.جانشین سپاه فجر استان فارس گفت: امروز نباید بگذاریم دین و رهبر تنها\nبماند و نباید خسته شویم اگر چه ما در غزه نیستیم اما روح انقلاب اسلامی و\nروح اسلام در آنجا حضور دارد و ما امروز قافله سالار بیداری اسلام در دنیا\nهستیم و باید این کانون را هموراه مقاوم نگه داریم. شهرستان کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز واقع شده است. 7378 / 675\nشماره 489 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. sepɑh fædʒr. qæze ʃirɑz dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : mobɑreze ræzmændeɡɑne moqɑvemæte qæze dær bærɑbære esrɑʔil, mobɑreze bɑ zolm væ bɑtel æst. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ʃænbe irnɑ, særdɑr mohæmmædrezɑ mæhdiɑnfær dær tʃɑhɑromin jɑdvɑre ʃohædɑje defɑʔe moqæddæse mæntæqe ɡɑvkeʃæke ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs æfzud : ʃohædɑ be pejrævi æz sɑlɑr væ særvære ʃæhidɑn be ʃæhɑdæt residænd væ rɑh ʃohædɑe hæmvɑre rɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. vej ezhɑr dɑʃt : dʒærijɑne hæq væ bɑtele jek dʒærijɑne hæmiʃeɡi dær tɑrix æst væ ʃohædɑ bærɑje defɑʔ æz hæq dær moqɑbele bɑtel istɑde ænd væ særændʒɑm dær rɑh hæq væ edɑlæt be ʃæhɑdæt residænd. mæhdiɑnfær edɑme dɑd : emruz ræzmændeɡɑne felestini bɑ tɑsi æz rɑh kærbælɑ væ hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste dær bærɑbære zɑlemɑn væ setæmɡærɑne istɑde ænd væ piruzi dær ɑn modɑfeʔɑne hæq væ hæqiqæt mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : emruz væzife hæme mosælmɑnɑn defɑʔ æz mellæte mæzlum væ ʃohædɑje qæze mi bɑʃæd tʃerɑ ke defɑʔ æz hæqqe hædo mærz nemi ʃenɑsæd væ æræb væ ʔædʒæm hæm nædɑræd. dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : emruz næbɑjæd beɡozɑrim din væ ræhbære tænhɑ bemɑnæd væ næbɑjæd xæste ʃævim æɡær tʃe mɑ dær qæze nistim æmmɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ruhe eslɑm dær ɑndʒɑ hozur dɑræd væ mɑ emruz qɑfele sɑlɑre bidɑri eslɑm dær donjɑ hæstim væ bɑjæd in kɑnun rɑ hæmværɑhe moqɑvem neɡæh dɑrim. ʃæhrestɑne kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑze vɑqeʔ ʃode æst. hæft hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21 اجتماعی.سپاه فجر.غزه شیراز - جانشین سپاه فجر استان فارس گفت : مبارزه رزمندگان مقاومت غزه در برابر اسرائیل ، مبارزه با ظلم و باطل است.به گزارش دریافتی شنبه ایرنا ، سردار محمدرضا مهدیانفر در چهارمین یادواره شهدای دفاع مقدس منطقه گاوکشک شهرستان کازرون در استان فارس افزود: شهدا به پیروی از سالار و سرور شهیدان به شهادت رسیدند و راه شهدا همواره راه امام حسین (ع) است. وی اظهار داشت: جریان حق و باطل یک جریان همیشگی در تاریخ است و شهدا برای دفاع از حق در مقابل باطل ایستاده اند و سرانجام در راه حق و عدالت به شهادت رسیدند.مهدیانفر ادامه داد: امروز رزمندگان فلسطینی با تاسی از راه کربلا و حسین بن علی (ع) در برابر ظالمان و ستمگران ایستاده اند و پیروزی در آن مدافعان حق و حقیقت می باشد. وی اضافه کرد:امروز وظیفه همه مسلمانان دفاع از ملت مظلوم و شهدای غزه می باشد چرا که دفاع از حق حد و مرز نمی شناسد و عرب و عجم هم ندارد.جانشین سپاه فجر استان فارس گفت: امروز نباید بگذاریم دین و رهبر تنها بماند و نباید خسته شویم اگر چه ما در غزه نیستیم اما روح انقلاب اسلامی و روح اسلام در آنجا حضور دارد و ما امروز قافله سالار بیداری اسلام در دنیا هستیم و باید این کانون را هموراه مقاوم نگه داریم. شهرستان کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز واقع شده است. 7378 / 675 شماره 489 ساعت 13:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistojek edʒtemɑʔi. sepɑh fædʒr. qæze ʃirɑz dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : mobɑreze ræzmændeɡɑne moqɑvemæte qæze dær bærɑbære esrɑʔil, mobɑreze bɑ zolm væ bɑtel æst. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ʃænbe irnɑ, særdɑr mohæmmædrezɑ mæhdiɑnfær dær tʃɑhɑromin jɑdvɑre ʃohædɑje defɑʔe moqæddæse mæntæqe ɡɑvkeʃæke ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs æfzud : ʃohædɑ be pejrævi æz sɑlɑr væ særvære ʃæhidɑn be ʃæhɑdæt residænd væ rɑh ʃohædɑe hæmvɑre rɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. vej ezhɑr dɑʃt : dʒærijɑne hæq væ bɑtele jek dʒærijɑne hæmiʃeɡi dær tɑrix æst væ ʃohædɑ bærɑje defɑʔ æz hæq dær moqɑbele bɑtel istɑde ænd væ særændʒɑm dær rɑh hæq væ edɑlæt be ʃæhɑdæt residænd. mæhdiɑnfær edɑme dɑd : emruz ræzmændeɡɑne felestini bɑ tɑsi æz rɑh kærbælɑ væ hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste dær bærɑbære zɑlemɑn væ setæmɡærɑne istɑde ænd væ piruzi dær ɑn modɑfeʔɑne hæq væ hæqiqæt mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : emruz væzife hæme mosælmɑnɑn defɑʔ æz mellæte mæzlum væ ʃohædɑje qæze mi bɑʃæd tʃerɑ ke defɑʔ æz hæqqe hædo mærz nemi ʃenɑsæd væ æræb væ ʔædʒæm hæm nædɑræd. dʒɑneʃine sepɑh fædʒre ostɑne fɑrs ɡoft : emruz næbɑjæd beɡozɑrim din væ ræhbære tænhɑ bemɑnæd væ næbɑjæd xæste ʃævim æɡær tʃe mɑ dær qæze nistim æmmɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ruhe eslɑm dær ɑndʒɑ hozur dɑræd væ mɑ emruz qɑfele sɑlɑre bidɑri eslɑm dær donjɑ hæstim væ bɑjæd in kɑnun rɑ hæmværɑhe moqɑvem neɡæh dɑrim. ʃæhrestɑne kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑze vɑqeʔ ʃode æst. hæft hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/21\nاجتماعی.سپاه فجر.غزه\nشیراز - جانشین سپاه فجر استان فارس گفت : مبارزه رزمندگان مقاومت غزه در\n برابر اسرائیل ، مبارزه با ظلم و باطل است.به گزارش دریافتی شنبه ایرنا ، سردار محمدرضا مهدیانفر در چهارمین\nیادواره شهدای دفاع مقدس منطقه گاوکشک شهرستان کازرون در استان فارس\nافزود: شهدا به پیروی از سالار و سرور شهیدان به شهادت رسیدند و راه شهدا\nهمواره راه امام حسین (ع) است. وی اظهار داشت: جریان حق و باطل یک جریان همیشگی در تاریخ است و شهدا\nبرای دفاع از حق در مقابل باطل ایستاده اند و سرانجام در راه حق و عدالت\nبه شهادت رسیدند.مهدیانفر ادامه داد: امروز رزمندگان فلسطینی با تاسی از راه کربلا و حسین\nبن علی (ع) در برابر ظالمان و ستمگران ایستاده اند و پیروزی در آن\nمدافعان حق و حقیقت می باشد. وی اضافه کرد:امروز وظیفه همه مسلمانان دفاع از ملت مظلوم و شهدای غزه\nمی باشد چرا که دفاع از حق حد و مرز نمی شناسد و عرب و عجم هم ندارد.جانشین سپاه فجر استان فارس گفت: امروز نباید بگذاریم دین و رهبر تنها\nبماند و نباید خسته شویم اگر چه ما در غزه نیستیم اما روح انقلاب اسلامی و\nروح اسلام در آنجا حضور دارد و ما امروز قافله سالار بیداری اسلام در دنیا\nهستیم و باید این کانون را هموراه مقاوم نگه داریم. شهرستان کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز واقع شده است. 7378 / 675\nشماره 489 ساعت 13:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ pændʒome dʒulɑje do hezɑro o jek irɑn dili......... setɑre ræʔise dʒomhuri dær molɑqɑt bɑ ferestɑdeɡɑne viʒe jæmæn væ ærmænestɑn bær rævɑbete hæsæne bɑ keʃværhɑje mæntæqe tæʔkid kærdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi sijɑsæthɑje kolli mætbuʔɑt rɑ tæʔin kærd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn væ okrɑjn obure xætte lule ɡɑze irɑn be orupɑ æz tæriqe okrɑjn rɑ morede bæhs qærɑr dɑdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi vezɑræte næft bærɑje ʔerɑʔe ɡozɑreʃ dærbɑre qærɑrdɑdhɑje næfti bejʔe moteqɑbel xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ælɑqe mændi ʃerkæte ʃol be moʃɑrekæt dær poroʒe ɑzɑdeɡɑn xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre væzire næft : mɑzɑde dærɑmæde næfti irɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be hæft miljɑrd dolɑr xɑhæd resid xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre sæhme irɑn æz mænɑbeʔe ɑbe ɑʃɑmidæni dʒæhɑne tænhɑ sioʃeʃ slæʃ sefr dærsæd æst xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre koʃte ʃodæne sædo tʃehel næfær bær æsære sɑnehee hævɑi dær rusije xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre diplomɑthɑje ærɑqi tæqɑzɑje pænɑhændeɡi be sɑzemɑne melæl kærdænd xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre bon bæst mozɑkerɑte mærbut be moʔɑveze ɡeroɡɑnhɑje esrɑili væ lobnɑni xæbærse hæft pærɑntezbæste hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 14 تیر 1380 برابر با پنجم جولای 2001 \nایران دیلی \n......... \n* رییس جمهوری در ملاقات با فرستادگان ویژه یمن و ارمنستان بر روابط حسنه \n با کشورهای منطقه تاکید کردند (خبر-ص1) \n* شورای عالی انقلاب فرهنگی سیاستهای کلی مطبوعات را تعیین کرد (خبر-ص1) \n* ایران و اوکراین عبور خط لوله گاز ایران به اروپا از طریق اوکراین را \n مورد بحث قرار دادند (خبر-ص1) \n* اعلام آمادگی وزارت نفت برای ارایه گزارش درباره قراردادهای نفتی بیع \n متقابل (خبر-ص1) \n* علاقه مندی شرکت شل به مشارکت در پروژه آزادگان (خبرـص3) \n* وزیر نفت : مازاد درآمد نفتی ایران تا پایان سال جاری به 7 میلیارد دلار\n خواهد رسید (خبرـص3) \n* سهم ایران از منابع آب آشامیدنی جهان تنها 36/0 درصد است (خبرـص3) \n* کشته شدن 140 نفر بر اثر سانحه هوایی در روسیه (خبر-ص7) \n* دیپلماتهای عراقی تقاضای پناهندگی به سازمان ملل کردند (خبر-ص7) \n* بن بست مذاکرات مربوط به معاوضه گروگانهای اسراییلی و لبنانی (خبر-ص7) \n 806 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ pændʒome dʒulɑje do hezɑro o jek irɑn dili......... setɑre ræʔise dʒomhuri dær molɑqɑt bɑ ferestɑdeɡɑne viʒe jæmæn væ ærmænestɑn bær rævɑbete hæsæne bɑ keʃværhɑje mæntæqe tæʔkid kærdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi sijɑsæthɑje kolli mætbuʔɑt rɑ tæʔin kærd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn væ okrɑjn obure xætte lule ɡɑze irɑn be orupɑ æz tæriqe okrɑjn rɑ morede bæhs qærɑr dɑdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi vezɑræte næft bærɑje ʔerɑʔe ɡozɑreʃ dærbɑre qærɑrdɑdhɑje næfti bejʔe moteqɑbel xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ælɑqe mændi ʃerkæte ʃol be moʃɑrekæt dær poroʒe ɑzɑdeɡɑn xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre væzire næft : mɑzɑde dærɑmæde næfti irɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be hæft miljɑrd dolɑr xɑhæd resid xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre sæhme irɑn æz mænɑbeʔe ɑbe ɑʃɑmidæni dʒæhɑne tænhɑ sioʃeʃ slæʃ sefr dærsæd æst xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre koʃte ʃodæne sædo tʃehel næfær bær æsære sɑnehee hævɑi dær rusije xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre diplomɑthɑje ærɑqi tæqɑzɑje pænɑhændeɡi be sɑzemɑne melæl kærdænd xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre bon bæst mozɑkerɑte mærbut be moʔɑveze ɡeroɡɑnhɑje esrɑili væ lobnɑni xæbærse hæft pærɑntezbæste hæʃtsædo ʃeʃ
# تهران ، ایرنا: 14 تیر 1380 برابر با پنجم جولای 2001 ایران دیلی ......... * رییس جمهوری در ملاقات با فرستادگان ویژه یمن و ارمنستان بر روابط حسنه با کشورهای منطقه تاکید کردند (خبر-ص1) * شورای عالی انقلاب فرهنگی سیاستهای کلی مطبوعات را تعیین کرد (خبر-ص1) * ایران و اوکراین عبور خط لوله گاز ایران به اروپا از طریق اوکراین را مورد بحث قرار دادند (خبر-ص1) * اعلام آمادگی وزارت نفت برای ارایه گزارش درباره قراردادهای نفتی بیع متقابل (خبر-ص1) * علاقه مندی شرکت شل به مشارکت در پروژه آزادگان (خبرـص3) * وزیر نفت : مازاد درآمد نفتی ایران تا پایان سال جاری به 7 میلیارد دلار خواهد رسید (خبرـص3) * سهم ایران از منابع آب آشامیدنی جهان تنها 36/0 درصد است (خبرـص3) * کشته شدن 140 نفر بر اثر سانحه هوایی در روسیه (خبر-ص7) * دیپلماتهای عراقی تقاضای پناهندگی به سازمان ملل کردند (خبر-ص7) * بن بست مذاکرات مربوط به معاوضه گروگانهای اسراییلی و لبنانی (خبر-ص7) 806
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ pændʒome dʒulɑje do hezɑro o jek irɑn dili......... setɑre ræʔise dʒomhuri dær molɑqɑt bɑ ferestɑdeɡɑne viʒe jæmæn væ ærmænestɑn bær rævɑbete hæsæne bɑ keʃværhɑje mæntæqe tæʔkid kærdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi sijɑsæthɑje kolli mætbuʔɑt rɑ tæʔin kærd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn væ okrɑjn obure xætte lule ɡɑze irɑn be orupɑ æz tæriqe okrɑjn rɑ morede bæhs qærɑr dɑdænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi vezɑræte næft bærɑje ʔerɑʔe ɡozɑreʃ dærbɑre qærɑrdɑdhɑje næfti bejʔe moteqɑbel xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ælɑqe mændi ʃerkæte ʃol be moʃɑrekæt dær poroʒe ɑzɑdeɡɑn xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre væzire næft : mɑzɑde dærɑmæde næfti irɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be hæft miljɑrd dolɑr xɑhæd resid xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre sæhme irɑn æz mænɑbeʔe ɑbe ɑʃɑmidæni dʒæhɑne tænhɑ sioʃeʃ slæʃ sefr dærsæd æst xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre koʃte ʃodæne sædo tʃehel næfær bær æsære sɑnehee hævɑi dær rusije xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre diplomɑthɑje ærɑqi tæqɑzɑje pænɑhændeɡi be sɑzemɑne melæl kærdænd xæbærse hæft pærɑntezbæste setɑre bon bæst mozɑkerɑte mærbut be moʔɑveze ɡeroɡɑnhɑje esrɑili væ lobnɑni xæbærse hæft pærɑntezbæste hæʃtsædo ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 14 تیر 1380 برابر با پنجم جولای 2001 \nایران دیلی \n......... \n* رییس جمهوری در ملاقات با فرستادگان ویژه یمن و ارمنستان بر روابط حسنه \n با کشورهای منطقه تاکید کردند (خبر-ص1) \n* شورای عالی انقلاب فرهنگی سیاستهای کلی مطبوعات را تعیین کرد (خبر-ص1) \n* ایران و اوکراین عبور خط لوله گاز ایران به اروپا از طریق اوکراین را \n مورد بحث قرار دادند (خبر-ص1) \n* اعلام آمادگی وزارت نفت برای ارایه گزارش درباره قراردادهای نفتی بیع \n متقابل (خبر-ص1) \n* علاقه مندی شرکت شل به مشارکت در پروژه آزادگان (خبرـص3) \n* وزیر نفت : مازاد درآمد نفتی ایران تا پایان سال جاری به 7 میلیارد دلار\n خواهد رسید (خبرـص3) \n* سهم ایران از منابع آب آشامیدنی جهان تنها 36/0 درصد است (خبرـص3) \n* کشته شدن 140 نفر بر اثر سانحه هوایی در روسیه (خبر-ص7) \n* دیپلماتهای عراقی تقاضای پناهندگی به سازمان ملل کردند (خبر-ص7) \n* بن بست مذاکرات مربوط به معاوضه گروگانهای اسراییلی و لبنانی (خبر-ص7) \n 806 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmide rezɑ ʃæhrjɑri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : tɑkonun kænæsrudʒɑt, pɑnsædo bistohæft boxɑri vɑler, dæh tæxte tʃɑdor, pɑnsæd tæxte pætu, væ meqdɑre zjɑdi nɑn dær bejne mærdome rustɑhɑje ætrɑfe xɑʃ toziʔ ʃode æst. mæsʔul dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne xɑʃ dær edɑme ezhɑr dɑʃt : tɑ konun næzdik be hæftsædo pændʒɑh næfær dær mækɑn hɑje æmn eskɑn dɑde ʃode ænd. ʃæhrjɑri xɑter neʃɑn kærd : tɑ konun be bistoʃeʃ mædʒruhe hævɑdese dʒɑdei dær mærɑkeze dærmɑni xædæmɑt erɑʔe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr time ʃeʃ næfære helɑle æhmære ʃæhrestɑn dær kenɑr diɡær niruhɑ kɑre ɑmdɑde resɑni be mærdom rɑ ændʒɑm mi dæhænd.", "text": "\n\nحمید\nرضا شهریاری در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان\nو بلوچستان، افزود: تاکنون کنسروجات، 527 بخاری والر،10 تخته چادر، 500 تخته پتو،\nو مقدار زیادی نان در بین مردم روستاهای اطراف خاش توزیع شده است. مسئول جمعیت هلال احمر شهرستان خاش در ادامه\nاظهار داشت: تا کنون نزدیک به 750 نفر در مکان های امن اسکان داده شده اند.شهریاری\nخاطر نشان کرد: تا کنون به 26 مجروح حوادث جاده‌ای در مراکز درمانی خدمات ارائه\nشده است.وی\nخاطرنشان کرد: چهار تیم 6 نفره هلال احمر شهرستان در کنار دیگر نیروها کار امداد\nرسانی به مردم را انجام می‎دهند." }
hæmide rezɑ ʃæhrjɑri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : tɑkonun kænæsrudʒɑt, pɑnsædo bistohæft boxɑri vɑler, dæh tæxte tʃɑdor, pɑnsæd tæxte pætu, væ meqdɑre zjɑdi nɑn dær bejne mærdome rustɑhɑje ætrɑfe xɑʃ toziʔ ʃode æst. mæsʔul dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne xɑʃ dær edɑme ezhɑr dɑʃt : tɑ konun næzdik be hæftsædo pændʒɑh næfær dær mækɑn hɑje æmn eskɑn dɑde ʃode ænd. ʃæhrjɑri xɑter neʃɑn kærd : tɑ konun be bistoʃeʃ mædʒruhe hævɑdese dʒɑdei dær mærɑkeze dærmɑni xædæmɑt erɑʔe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr time ʃeʃ næfære helɑle æhmære ʃæhrestɑn dær kenɑr diɡær niruhɑ kɑre ɑmdɑde resɑni be mærdom rɑ ændʒɑm mi dæhænd.
حمید رضا شهریاری در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: تاکنون کنسروجات، 527 بخاری والر،10 تخته چادر، 500 تخته پتو، و مقدار زیادی نان در بین مردم روستاهای اطراف خاش توزیع شده است. مسئول جمعیت هلال احمر شهرستان خاش در ادامه اظهار داشت: تا کنون نزدیک به 750 نفر در مکان های امن اسکان داده شده اند.شهریاری خاطر نشان کرد: تا کنون به 26 مجروح حوادث جاده‌ای در مراکز درمانی خدمات ارائه شده است.وی خاطرنشان کرد: چهار تیم 6 نفره هلال احمر شهرستان در کنار دیگر نیروها کار امداد رسانی به مردم را انجام می‎دهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmide rezɑ ʃæhrjɑri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : tɑkonun kænæsrudʒɑt, pɑnsædo bistohæft boxɑri vɑler, dæh tæxte tʃɑdor, pɑnsæd tæxte pætu, væ meqdɑre zjɑdi nɑn dær bejne mærdome rustɑhɑje ætrɑfe xɑʃ toziʔ ʃode æst. mæsʔul dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne xɑʃ dær edɑme ezhɑr dɑʃt : tɑ konun næzdik be hæftsædo pændʒɑh næfær dær mækɑn hɑje æmn eskɑn dɑde ʃode ænd. ʃæhrjɑri xɑter neʃɑn kærd : tɑ konun be bistoʃeʃ mædʒruhe hævɑdese dʒɑdei dær mærɑkeze dærmɑni xædæmɑt erɑʔe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr time ʃeʃ næfære helɑle æhmære ʃæhrestɑn dær kenɑr diɡær niruhɑ kɑre ɑmdɑde resɑni be mærdom rɑ ændʒɑm mi dæhænd.", "role": "user" }, { "content": "\n\nحمید\nرضا شهریاری در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان\nو بلوچستان، افزود: تاکنون کنسروجات، 527 بخاری والر،10 تخته چادر، 500 تخته پتو،\nو مقدار زیادی نان در بین مردم روستاهای اطراف خاش توزیع شده است. مسئول جمعیت هلال احمر شهرستان خاش در ادامه\nاظهار داشت: تا کنون نزدیک به 750 نفر در مکان های امن اسکان داده شده اند.شهریاری\nخاطر نشان کرد: تا کنون به 26 مجروح حوادث جاده‌ای در مراکز درمانی خدمات ارائه\nشده است.وی\nخاطرنشان کرد: چهار تیم 6 نفره هلال احمر شهرستان در کنار دیگر نیروها کار امداد\nرسانی به مردم را انجام می‎دهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. muʃæki. dʒomhuri tʃek. dær hɑli ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ mæsʔule esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri in keʃvær dær dʒomhuri tʃek æz ertebɑt dɑdæne in pɑjɡɑh be sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xoddɑri mi konænd, jek næmɑjænde sænɑje in keʃvær bær ɡereh xordæne in tærh bɑ nɑto tæʔkid dɑræd. \" æln tɑvʃær \" tæustʃer ellen pærɑntezbæste næmɑjænde demokrɑte mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær pærɑk tæʔkid kærd ke esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri ɑmrikɑ dær tʃek, bɑjæd dær hæmkɑri næzdik bɑ nɑto bɑʃæd. in dær hɑlist ke \" ritʃɑrd ɡɑrbær \" sæfire ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek ke be dʒæmhurixvɑhæhɑe næzdik æst, tæʔkid dɑræd ke in tærhe bærnɑmee mostæqeli æz nɑtoje mæhsub mi ʃævæd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ jek ruznɑme tʃɑpe pærɑk dær pɑsox be in soɑl ke mærdome orupɑ moʔtæqedænd sɑzemɑne nɑto bærɑje æmnijæte ɑnhɑ kɑfist, ɡoft ke mottæhedine nɑto mæsvælijæte moʃtæræki dɑrænd æmmɑ orupɑe emruz dær moqɑbele tæhdidɑte nɑʃi æz muʃækhɑje durborde imen nist. tæʔkide kɑrɡozɑrɑne ræsmi ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek bær edʒrɑje in tærh bedune hæmɑhænɡi bɑ nɑtoje hæmsu bɑ didɡɑhhɑje ræsmi dolæte pærɑk dær in zæmine æst. mæqɑmɑte pærɑke piʃ æz in væ dær dʒærijɑne tælɑʃe bærxi æhzɑbe moxɑlef bærɑje edʒrɑje berædne in tærh zire puʃeʃe nɑto eʔlɑm kærde budænd ke keʃværeʃɑn dærbɑre in mæsɑle be tænhɑi tæsmim mi ɡiræd. in dær hɑlist ke piʃ æz in væ dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte dæbire kolle nɑto hoʃdɑr dɑde bud ke edʒrɑje in tærh ʃekɑfi dʒeddi dær orupɑ be vodʒud mi ɑːværæd. vej hæmtʃenin ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke tæsmime næhɑi dær in zæmine pæs æz ɑnke mozu dær dæsture kɑre nɑto qærɑr mi ɡiræd, ettexɑz ʃævæd. nɑto ke dʒomhuri tʃek niz æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr be ozvijæte ɑn dærɑmæde æst modʒri tærhhɑje muʃæki dær orupɑ æst væ hær noʔ tærhi æz in dæst bɑjæd be tæide in sɑzmɑn beresæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "\n...................................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/86\nخارجی.سیاسی.نظامی.موشکی.جمهوری چک. در حالی که مقامات نظامی آمریکا مسوول استقرار پایگاه راداری این کشور\nدر جمهوری چک از ارتباط دادن این پایگاه به سازمان پیمان آتلانتیک شمالی\n(ناتو) خودداری می کنند، یک نماینده سنای این کشور بر گره خوردن این طرح\nبا ناتو تاکید دارد. \"الن تاوشر\" (Tauscher Ellen) نماینده دمکرات مجلس سنای آمریکا روز\nجمعه در نشستی مطبوعاتی در پراک تاکید کرد که استقرار پایگاه راداری\nآمریکا در چک، باید در همکاری نزدیک با ناتو باشد. این در حالی است که \"ریچارد گاربر\" سفیر آمریکا در جمهوری چک که به\nجمهوریخواهها نزدیک است، تاکید دارد که این طرح برنامه مستقلی از ناتو\nمحسوب می شود. وی در گفت و گو با یک روزنامه چاپ پراک در پاسخ به این سوال که مردم\nاروپا معتقدند سازمان ناتو برای امنیت آنها کافی است، گفت که متحدین ناتو\nمسولیت مشترکی دارند اما اروپا امروز در مقابل تهدیدات ناشی از موشکهای\nدوربرد ایمن نیست. تاکید کارگزاران رسمی آمریکا در جمهوری چک بر اجرای این طرح بدون\nهماهنگی با ناتو همسو با دیدگاههای رسمی دولت پراک در این زمینه است. مقامات پراک پیش از این و در جریان تلاش برخی احزاب مخالف برای اجرای\nبردن این طرح زیر پوشش ناتو اعلام کرده بودند که کشورشان درباره این مساله\nبه تنهایی تصمیم می گیرد. این در حالی است که پیش از این و در اسفند ماه سال گذشته دبیر کل ناتو\nهشدار داده بود که اجرای این طرح شکافی جدی در اروپا به وجود می آورد. \n وی همچنین ابراز امیدواری کرده بود که تصمیم نهایی در این زمینه پس از\nآنکه موضوع در دستور کار ناتو قرار می گیرد، اتخاذ شود. ناتو که جمهوری چک نیز از سال 2004 به عضویت آن درآمده است مجری طرحهای\nموشکی در اروپا است و هر نوع طرحی از این دست باید به تایید این سازمان\nبرسد.اروپام/371/1440/1651\nشماره 296 ساعت 12:48 تمام\n\n\n " }
................................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. muʃæki. dʒomhuri tʃek. dær hɑli ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ mæsʔule esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri in keʃvær dær dʒomhuri tʃek æz ertebɑt dɑdæne in pɑjɡɑh be sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xoddɑri mi konænd, jek næmɑjænde sænɑje in keʃvær bær ɡereh xordæne in tærh bɑ nɑto tæʔkid dɑræd. " æln tɑvʃær " tæustʃer ellen pærɑntezbæste næmɑjænde demokrɑte mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær pærɑk tæʔkid kærd ke esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri ɑmrikɑ dær tʃek, bɑjæd dær hæmkɑri næzdik bɑ nɑto bɑʃæd. in dær hɑlist ke " ritʃɑrd ɡɑrbær " sæfire ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek ke be dʒæmhurixvɑhæhɑe næzdik æst, tæʔkid dɑræd ke in tærhe bærnɑmee mostæqeli æz nɑtoje mæhsub mi ʃævæd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ jek ruznɑme tʃɑpe pærɑk dær pɑsox be in soɑl ke mærdome orupɑ moʔtæqedænd sɑzemɑne nɑto bærɑje æmnijæte ɑnhɑ kɑfist, ɡoft ke mottæhedine nɑto mæsvælijæte moʃtæræki dɑrænd æmmɑ orupɑe emruz dær moqɑbele tæhdidɑte nɑʃi æz muʃækhɑje durborde imen nist. tæʔkide kɑrɡozɑrɑne ræsmi ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek bær edʒrɑje in tærh bedune hæmɑhænɡi bɑ nɑtoje hæmsu bɑ didɡɑhhɑje ræsmi dolæte pærɑk dær in zæmine æst. mæqɑmɑte pærɑke piʃ æz in væ dær dʒærijɑne tælɑʃe bærxi æhzɑbe moxɑlef bærɑje edʒrɑje berædne in tærh zire puʃeʃe nɑto eʔlɑm kærde budænd ke keʃværeʃɑn dærbɑre in mæsɑle be tænhɑi tæsmim mi ɡiræd. in dær hɑlist ke piʃ æz in væ dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte dæbire kolle nɑto hoʃdɑr dɑde bud ke edʒrɑje in tærh ʃekɑfi dʒeddi dær orupɑ be vodʒud mi ɑːværæd. vej hæmtʃenin ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke tæsmime næhɑi dær in zæmine pæs æz ɑnke mozu dær dæsture kɑre nɑto qærɑr mi ɡiræd, ettexɑz ʃævæd. nɑto ke dʒomhuri tʃek niz æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr be ozvijæte ɑn dærɑmæde æst modʒri tærhhɑje muʃæki dær orupɑ æst væ hær noʔ tærhi æz in dæst bɑjæd be tæide in sɑzmɑn beresæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
...................................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/86 خارجی.سیاسی.نظامی.موشکی.جمهوری چک. در حالی که مقامات نظامی آمریکا مسوول استقرار پایگاه راداری این کشور در جمهوری چک از ارتباط دادن این پایگاه به سازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) خودداری می کنند، یک نماینده سنای این کشور بر گره خوردن این طرح با ناتو تاکید دارد. "الن تاوشر" (Tauscher Ellen) نماینده دمکرات مجلس سنای آمریکا روز جمعه در نشستی مطبوعاتی در پراک تاکید کرد که استقرار پایگاه راداری آمریکا در چک، باید در همکاری نزدیک با ناتو باشد. این در حالی است که "ریچارد گاربر" سفیر آمریکا در جمهوری چک که به جمهوریخواهها نزدیک است، تاکید دارد که این طرح برنامه مستقلی از ناتو محسوب می شود. وی در گفت و گو با یک روزنامه چاپ پراک در پاسخ به این سوال که مردم اروپا معتقدند سازمان ناتو برای امنیت آنها کافی است، گفت که متحدین ناتو مسولیت مشترکی دارند اما اروپا امروز در مقابل تهدیدات ناشی از موشکهای دوربرد ایمن نیست. تاکید کارگزاران رسمی آمریکا در جمهوری چک بر اجرای این طرح بدون هماهنگی با ناتو همسو با دیدگاههای رسمی دولت پراک در این زمینه است. مقامات پراک پیش از این و در جریان تلاش برخی احزاب مخالف برای اجرای بردن این طرح زیر پوشش ناتو اعلام کرده بودند که کشورشان درباره این مساله به تنهایی تصمیم می گیرد. این در حالی است که پیش از این و در اسفند ماه سال گذشته دبیر کل ناتو هشدار داده بود که اجرای این طرح شکافی جدی در اروپا به وجود می آورد. وی همچنین ابراز امیدواری کرده بود که تصمیم نهایی در این زمینه پس از آنکه موضوع در دستور کار ناتو قرار می گیرد، اتخاذ شود. ناتو که جمهوری چک نیز از سال 2004 به عضویت آن درآمده است مجری طرحهای موشکی در اروپا است و هر نوع طرحی از این دست باید به تایید این سازمان برسد.اروپام/371/1440/1651 شماره 296 ساعت 12:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. muʃæki. dʒomhuri tʃek. dær hɑli ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ mæsʔule esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri in keʃvær dær dʒomhuri tʃek æz ertebɑt dɑdæne in pɑjɡɑh be sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xoddɑri mi konænd, jek næmɑjænde sænɑje in keʃvær bær ɡereh xordæne in tærh bɑ nɑto tæʔkid dɑræd. \" æln tɑvʃær \" tæustʃer ellen pærɑntezbæste næmɑjænde demokrɑte mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær pærɑk tæʔkid kærd ke esteqrɑre pɑjɡɑh rɑdɑri ɑmrikɑ dær tʃek, bɑjæd dær hæmkɑri næzdik bɑ nɑto bɑʃæd. in dær hɑlist ke \" ritʃɑrd ɡɑrbær \" sæfire ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek ke be dʒæmhurixvɑhæhɑe næzdik æst, tæʔkid dɑræd ke in tærhe bærnɑmee mostæqeli æz nɑtoje mæhsub mi ʃævæd. vej dær ɡoft væ ɡu bɑ jek ruznɑme tʃɑpe pærɑk dær pɑsox be in soɑl ke mærdome orupɑ moʔtæqedænd sɑzemɑne nɑto bærɑje æmnijæte ɑnhɑ kɑfist, ɡoft ke mottæhedine nɑto mæsvælijæte moʃtæræki dɑrænd æmmɑ orupɑe emruz dær moqɑbele tæhdidɑte nɑʃi æz muʃækhɑje durborde imen nist. tæʔkide kɑrɡozɑrɑne ræsmi ɑmrikɑ dær dʒomhuri tʃek bær edʒrɑje in tærh bedune hæmɑhænɡi bɑ nɑtoje hæmsu bɑ didɡɑhhɑje ræsmi dolæte pærɑk dær in zæmine æst. mæqɑmɑte pærɑke piʃ æz in væ dær dʒærijɑne tælɑʃe bærxi æhzɑbe moxɑlef bærɑje edʒrɑje berædne in tærh zire puʃeʃe nɑto eʔlɑm kærde budænd ke keʃværeʃɑn dærbɑre in mæsɑle be tænhɑi tæsmim mi ɡiræd. in dær hɑlist ke piʃ æz in væ dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte dæbire kolle nɑto hoʃdɑr dɑde bud ke edʒrɑje in tærh ʃekɑfi dʒeddi dær orupɑ be vodʒud mi ɑːværæd. vej hæmtʃenin ebrɑze ʔomidvɑri kærde bud ke tæsmime næhɑi dær in zæmine pæs æz ɑnke mozu dær dæsture kɑre nɑto qærɑr mi ɡiræd, ettexɑz ʃævæd. nɑto ke dʒomhuri tʃek niz æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr be ozvijæte ɑn dærɑmæde æst modʒri tærhhɑje muʃæki dær orupɑ æst væ hær noʔ tærhi æz in dæst bɑjæd be tæide in sɑzmɑn beresæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/86\nخارجی.سیاسی.نظامی.موشکی.جمهوری چک. در حالی که مقامات نظامی آمریکا مسوول استقرار پایگاه راداری این کشور\nدر جمهوری چک از ارتباط دادن این پایگاه به سازمان پیمان آتلانتیک شمالی\n(ناتو) خودداری می کنند، یک نماینده سنای این کشور بر گره خوردن این طرح\nبا ناتو تاکید دارد. \"الن تاوشر\" (Tauscher Ellen) نماینده دمکرات مجلس سنای آمریکا روز\nجمعه در نشستی مطبوعاتی در پراک تاکید کرد که استقرار پایگاه راداری\nآمریکا در چک، باید در همکاری نزدیک با ناتو باشد. این در حالی است که \"ریچارد گاربر\" سفیر آمریکا در جمهوری چک که به\nجمهوریخواهها نزدیک است، تاکید دارد که این طرح برنامه مستقلی از ناتو\nمحسوب می شود. وی در گفت و گو با یک روزنامه چاپ پراک در پاسخ به این سوال که مردم\nاروپا معتقدند سازمان ناتو برای امنیت آنها کافی است، گفت که متحدین ناتو\nمسولیت مشترکی دارند اما اروپا امروز در مقابل تهدیدات ناشی از موشکهای\nدوربرد ایمن نیست. تاکید کارگزاران رسمی آمریکا در جمهوری چک بر اجرای این طرح بدون\nهماهنگی با ناتو همسو با دیدگاههای رسمی دولت پراک در این زمینه است. مقامات پراک پیش از این و در جریان تلاش برخی احزاب مخالف برای اجرای\nبردن این طرح زیر پوشش ناتو اعلام کرده بودند که کشورشان درباره این مساله\nبه تنهایی تصمیم می گیرد. این در حالی است که پیش از این و در اسفند ماه سال گذشته دبیر کل ناتو\nهشدار داده بود که اجرای این طرح شکافی جدی در اروپا به وجود می آورد. \n وی همچنین ابراز امیدواری کرده بود که تصمیم نهایی در این زمینه پس از\nآنکه موضوع در دستور کار ناتو قرار می گیرد، اتخاذ شود. ناتو که جمهوری چک نیز از سال 2004 به عضویت آن درآمده است مجری طرحهای\nموشکی در اروپا است و هر نوع طرحی از این دست باید به تایید این سازمان\nبرسد.اروپام/371/1440/1651\nشماره 296 ساعت 12:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær bɑ esteqbɑl æz tæsvibe tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑn rɑ eqdɑmi mosbæt dær dʒæhæte estifɑje hoquqe isɑrɡærɑn dɑnest væ ɡoft : væqti xæbære tæsvib væ edʒrɑje tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ moʃɑhede kærdim in ettefɑq rɑ be fɑle nik ɡerefte væ ʔomidvɑrim be hælle ɡuʃei æz moʃkelɑte bipɑjɑne isɑrɡærɑne montæhi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz rujdɑd, mostæfɑ morɑdi bɑ enteqɑd æz bærxi dʒærijɑnsɑzihɑ væ niz ʃɑjeʔepærɑkænihɑje æxir ælæjhe næmɑjændeɡɑne moteqɑzi in tærh ɡoft : inke næmɑjændei ke færzænde ʃæhid æst tæhdid be rædde sælɑhijæt dær doree bæʔdi ʃode jɑ eddei diɡær æz næmɑjændeɡɑn be doruqe mottæhæm be suʔeestefɑde dær dorɑne modirijæte xod ʃævænd, ræftɑre hændʒɑri dær xore jek mæsʔul dær nezɑme moqæddæse eslɑmi nist. bɑjæd modirɑne edʒrɑi keʃvær væ bexosus modirɑne bonjɑd be in mæsʔæle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæhqiq væ tæfæhhose hæq væ tæklife mædʒles bude væ tebqee qɑnune æsɑsi bɑjæd hæme motiʔe ɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ærzænde moteqɑziɑne tæhqiq væ tæfæhhos dær hoze omure isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : besjɑri æz æfrɑdi ke moteqɑzi væ ozvi in hejʔæt hæstænd æz dʒɑmeʔe isɑrɡærɑn hæstænd mozɑfæn inke ændʒɑme tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd, xɑst væ motɑlebe dʒeddi dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ xɑnevɑde ʃohædɑst. in ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær æfzud : entexɑbe æfrɑdi tʃon xodʒæste, ɑzɑde væ dʒɑnbɑze pændʒɑh dærsæd, birɑnvænde dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæd, æfzælifærde dʒɑnbɑz væ dʒæʔfærzɑde dʒɑnbɑze hæftɑd dær hejʔæte ræise in tærh neʃɑn æz neɡɑh kɑrʃenɑsi mædʒles be hælle moʃkelɑte isɑrɡærɑn dɑræd. vej ezhɑr kærd : be donbɑle ʃoruʔe in tærhe motæʔæssefɑne ʃenide miʃævæd ke næmɑjændeɡɑne hɑmi hoquqe isɑrɡærɑn bɑ tærfændhɑi tʃon tætmiʔ, tæhdid væ dær næhɑjete tæxrib æz edɑme bærræsi ehjɑje hoquqe zɑjeʔʃode isɑrɡærɑne bɑz dɑʃte miʃævænd væ dær hæmin rɑstɑe zɑheræn ɡoruhhɑi be edɑrɑte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær ostɑnhɑi ke næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moteqɑzi tæhqiq væ tæfæhhos budeænd eʔzɑm ʃodeænd væ qæsde sænædsɑzi væ tæxribe isɑrɡærɑn rɑ dɑrænd ke ʔomidvɑrim in xæbær sehæt nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd dær dorɑne modirijæte iʃɑn ɡoft : ɑqɑje xodʒæste modiri bud ke pæs æz hozur dær bonjɑde ʃæhid, tævædʒdʒoh væ tækrim be isɑrɡærɑn rɑ dær olævijæte kɑri xod qærɑr dɑd væ ælɑve bær ræfʔe moʃkelɑte mæʔiʃæti dʒɑmeʔe hædæf, bɑʔese erteqɑje dʒɑjɡɑh edʒtemɑʔi isɑrɡærɑn niz ʃod væ ælɑve bær sɑxte modʒtæmeʔe refɑhi væ sɑmɑndehi ɡolzɑre ʃohædɑe hæmtʃon pedæri xod rɑ bærɑje færzændɑne ʃɑhed dɑnest væ ɑrɑmeʃe xɑtere xɑnevɑdehɑje isɑrɡær rɑ færɑhæm ɑːværæd væ bɑrhɑ eqdɑm be hælle moʃkelɑte iʃɑn væ nɑbehændʒɑrihɑi ke in bɑzmɑndeɡɑn ʃohædɑ rɑ tæhdid mikonæd, nemud væli ʃɑhed budim ke æliræqm mæhbubijæte bɑlɑje iʃɑn dær næzde mærdom væ dʒɑmeʔe hædæf dær næhɑjæt be dʒɑj tæqdir væ tækrime tʃe ettefɑqi oftɑd. morɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be dʒælæse bɑ mæsʔude zæribɑfɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje zæribɑfɑn dær dʒælæsei bɑ hozure indʒɑnbɑn væ bærxi pedærɑne ʃohædɑ ezhɑr dɑʃtænd ke dær didɑr bɑ ɑqɑje xodʒæstee ʃæxsæn jɑzdæh mæhæle modirijæti diɡær læfzɑ væ kætbæn piʃnæhɑd kærde æst væli vej næpæzirofte ke dæstneveʃte ɑn dær pɑsox be dʒɑmeʔe isɑrɡærɑne ʔejnæn monʔækes miʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ enteqɑd æz tæʔtili mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : mædʒlese isɑrɡærɑne næhɑdi mærdomi væ bærxɑste æz bætne dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvær bud ke vodʒude ɑn mitævɑnest dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe hædæfe moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd væli motæʔæssefɑne ɑn hæm bænɑ be dælɑjele qejre qɑbele todʒih væ dær zæmɑne modirijæte ɑqɑje zæribɑfɑn be tæʔtili keʃide ʃod. in færzænde ʃæhid æfzud : dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvære ʔomidvɑr æst tɑ bɑ hæmrɑhi mædʒles væ esteqrɑre dolæte dʒædid, mædʒlese isɑrɡæri bɑ qodræt væ sælɑbæte hæmiʃeɡi fæʔɑlijæte xod rɑ modʒæddædæn ɑqɑz konæd. morɑdi dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ ettelɑʔɑt dɑde ʃode modʒebɑte rezɑjæte xodɑvænd, ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn færɑhæm ʃode bɑʃæd væ æhle xeræd væ ensɑfe xod mozu rɑ be qezɑvæt beneʃinænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور با استقبال از تصویب طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید در مجلس شورای اسلامی آن را اقدامی مثبت در جهت استیفای حقوق ایثارگران دانست و گفت: وقتی خبر تصویب و اجرای طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید و امور ایثارگران در مجلس شورای اسلامی را مشاهده کردیم این اتفاق را به فال نیک گرفته و امیدواریم به حل گوشه‌ای از مشکلات بی‌پایان ایثارگران منتهی شود.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از رویداد، مصطفی مرادی با انتقاد از برخی جریان‌سازی‌ها و نیز شایعه‌پراکنی‌های اخیر علیه نمایندگان متقاضی این طرح گفت: اینکه نماینده‌ای که فرزند شهید است تهدید به رد صلاحیت در دوره بعدی شده یا عده‌ای دیگر از نمایندگان به دروغ متهم به سوءاستفاده در دوران مدیریت خود شوند، رفتار هنجاری در خور یک مسئول در نظام مقدس اسلامی نیست. باید مدیران اجرایی کشور و به‌خصوص مدیران بنیاد به این مسئله توجه داشته باشند که تحقیق و تفحص حق و تکلیف مجلس بوده و طبق قانون اساسی باید همه مطیع آن باشند.\n\nوی با اشاره به سوابق ارزنده متقاضیان تحقیق و تفحص در حوزه امور ایثارگران کشور گفت: بسیاری از افرادی که متقاضی و عضو این هیئت هستند از جامعه ایثارگران هستند؛ مضافا اینکه انجام تحقیق و تفحص از بنیاد، خواست و مطالبه جدی جامعه ایثارگری و خانواده شهداست.\n\nاین عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور افزود: انتخاب افرادی چون خجسته، آزاده و جانباز 50 درصد، بیرانوند جانباز 70 درصد، افضلی‌فرد جانباز و جعفرزاده جانباز 70 در هیئت رئیسه این طرح نشان از نگاه کارشناسی مجلس به حل مشکلات ایثارگران دارد.\n\nوی اظهار کرد: به دنبال شروع این طرح متاسفانه شنیده می‌شود که نمایندگان حامی حقوق ایثارگران با ترفندهایی چون تطمیع، تهدید و در نهایت تخریب از ادامه بررسی احیای حقوق ضایع‌شده ایثارگران باز داشته می‌شوند و در همین راستا ظاهرا گروه‌هایی به ادارات بنیاد شهید و امور ایثارگران در استان‌هایی که نمایندگان آنها متقاضی تحقیق و تفحص بوده‌اند اعزام شده‌اند و قصد سندسازی و تخریب ایثارگران را دارند که امیدواریم این خبر صحت نداشته باشد.\n\nوی با اشاره به سوابق رئیس هیئت تحقیق و تفحص از بنیاد در دوران مدیریت ایشان گفت: آقای خجسته مدیری بود که پس از حضور در بنیاد شهید، توجه و تکریم به ایثارگران را در اولویت کاری خود قرار داد و علاوه بر رفع مشکلات معیشتی جامعه هدف، باعث ارتقای جایگاه اجتماعی ایثارگران نیز شد و علاوه بر ساخت مجتمع رفاهی و ساماندهی گلزار شهدا همچون پدری خود را برای فرزندان شاهد دانست و آرامش خاطر خانواده‌های ایثارگر را فراهم آورد و بارها اقدام به حل مشکلات ایشان و نابهنجاری‌هایی که این بازماندگان شهدا را تهدید می‌کند، نمود ولی شاهد بودیم که علی‌رغم محبوبیت بالای ایشان در نزد مردم و جامعه هدف در نهایت به جای تقدیر و تکریم چه اتفاقی افتاد.\n\nمرادی در ادامه با اشاره به جلسه با مسعود زریبافان خاطرنشان کرد: آقای زریبافان در جلسه‌ای با حضور اینجانبان و برخی پدران شهدا اظهار داشتند که در دیدار با آقای خجسته شخصا 11 محل مدیریتی دیگر لفظا و کتبا پیشنهاد کرده‌ است ولی وی نپذیرفته که دست‌نوشته آن در پاسخ به جامعه ایثارگران عینا منعکس می‌شود.\n\nوی همچنین با انتقاد از تعطیلی مجلس ایثارگران کشور گفت: مجلس ایثارگران نهادی مردمی و برخاسته از بطن جامعه ایثارگری کشور بود که وجود آن می‌توانست در حل مشکلات جامعه هدف موثر واقع شود ولی متاسفانه آن هم بنا به دلایل غیر قابل توجیه و در زمان مدیریت آقای زریبافان به تعطیلی کشیده شد.\n\nاین فرزند شهید افزود: جامعه ایثارگری کشور امیدوار است تا با همراهی مجلس و استقرار دولت جدید، مجلس ایثارگری با قدرت و صلابت همیشگی فعالیت خود را مجددا آغاز کند.\n\nمرادی در پایان ابراز امیدواری کرد که با اطلاعات داده شده موجبات رضایت خداوند، شهدا و ایثارگران فراهم شده باشد و اهل خرد و انصاف خود موضوع را به قضاوت بنشینند.\n\nانتهای پیام\n" }
jek ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær bɑ esteqbɑl æz tæsvibe tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑn rɑ eqdɑmi mosbæt dær dʒæhæte estifɑje hoquqe isɑrɡærɑn dɑnest væ ɡoft : væqti xæbære tæsvib væ edʒrɑje tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ moʃɑhede kærdim in ettefɑq rɑ be fɑle nik ɡerefte væ ʔomidvɑrim be hælle ɡuʃei æz moʃkelɑte bipɑjɑne isɑrɡærɑne montæhi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz rujdɑd, mostæfɑ morɑdi bɑ enteqɑd æz bærxi dʒærijɑnsɑzihɑ væ niz ʃɑjeʔepærɑkænihɑje æxir ælæjhe næmɑjændeɡɑne moteqɑzi in tærh ɡoft : inke næmɑjændei ke færzænde ʃæhid æst tæhdid be rædde sælɑhijæt dær doree bæʔdi ʃode jɑ eddei diɡær æz næmɑjændeɡɑn be doruqe mottæhæm be suʔeestefɑde dær dorɑne modirijæte xod ʃævænd, ræftɑre hændʒɑri dær xore jek mæsʔul dær nezɑme moqæddæse eslɑmi nist. bɑjæd modirɑne edʒrɑi keʃvær væ bexosus modirɑne bonjɑd be in mæsʔæle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæhqiq væ tæfæhhose hæq væ tæklife mædʒles bude væ tebqee qɑnune æsɑsi bɑjæd hæme motiʔe ɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ærzænde moteqɑziɑne tæhqiq væ tæfæhhos dær hoze omure isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : besjɑri æz æfrɑdi ke moteqɑzi væ ozvi in hejʔæt hæstænd æz dʒɑmeʔe isɑrɡærɑn hæstænd mozɑfæn inke ændʒɑme tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd, xɑst væ motɑlebe dʒeddi dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ xɑnevɑde ʃohædɑst. in ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær æfzud : entexɑbe æfrɑdi tʃon xodʒæste, ɑzɑde væ dʒɑnbɑze pændʒɑh dærsæd, birɑnvænde dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæd, æfzælifærde dʒɑnbɑz væ dʒæʔfærzɑde dʒɑnbɑze hæftɑd dær hejʔæte ræise in tærh neʃɑn æz neɡɑh kɑrʃenɑsi mædʒles be hælle moʃkelɑte isɑrɡærɑn dɑræd. vej ezhɑr kærd : be donbɑle ʃoruʔe in tærhe motæʔæssefɑne ʃenide miʃævæd ke næmɑjændeɡɑne hɑmi hoquqe isɑrɡærɑn bɑ tærfændhɑi tʃon tætmiʔ, tæhdid væ dær næhɑjete tæxrib æz edɑme bærræsi ehjɑje hoquqe zɑjeʔʃode isɑrɡærɑne bɑz dɑʃte miʃævænd væ dær hæmin rɑstɑe zɑheræn ɡoruhhɑi be edɑrɑte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær ostɑnhɑi ke næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moteqɑzi tæhqiq væ tæfæhhos budeænd eʔzɑm ʃodeænd væ qæsde sænædsɑzi væ tæxribe isɑrɡærɑn rɑ dɑrænd ke ʔomidvɑrim in xæbær sehæt nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd dær dorɑne modirijæte iʃɑn ɡoft : ɑqɑje xodʒæste modiri bud ke pæs æz hozur dær bonjɑde ʃæhid, tævædʒdʒoh væ tækrim be isɑrɡærɑn rɑ dær olævijæte kɑri xod qærɑr dɑd væ ælɑve bær ræfʔe moʃkelɑte mæʔiʃæti dʒɑmeʔe hædæf, bɑʔese erteqɑje dʒɑjɡɑh edʒtemɑʔi isɑrɡærɑn niz ʃod væ ælɑve bær sɑxte modʒtæmeʔe refɑhi væ sɑmɑndehi ɡolzɑre ʃohædɑe hæmtʃon pedæri xod rɑ bærɑje færzændɑne ʃɑhed dɑnest væ ɑrɑmeʃe xɑtere xɑnevɑdehɑje isɑrɡær rɑ færɑhæm ɑːværæd væ bɑrhɑ eqdɑm be hælle moʃkelɑte iʃɑn væ nɑbehændʒɑrihɑi ke in bɑzmɑndeɡɑn ʃohædɑ rɑ tæhdid mikonæd, nemud væli ʃɑhed budim ke æliræqm mæhbubijæte bɑlɑje iʃɑn dær næzde mærdom væ dʒɑmeʔe hædæf dær næhɑjæt be dʒɑj tæqdir væ tækrime tʃe ettefɑqi oftɑd. morɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be dʒælæse bɑ mæsʔude zæribɑfɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje zæribɑfɑn dær dʒælæsei bɑ hozure indʒɑnbɑn væ bærxi pedærɑne ʃohædɑ ezhɑr dɑʃtænd ke dær didɑr bɑ ɑqɑje xodʒæstee ʃæxsæn jɑzdæh mæhæle modirijæti diɡær læfzɑ væ kætbæn piʃnæhɑd kærde æst væli vej næpæzirofte ke dæstneveʃte ɑn dær pɑsox be dʒɑmeʔe isɑrɡærɑne ʔejnæn monʔækes miʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ enteqɑd æz tæʔtili mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : mædʒlese isɑrɡærɑne næhɑdi mærdomi væ bærxɑste æz bætne dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvær bud ke vodʒude ɑn mitævɑnest dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe hædæfe moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd væli motæʔæssefɑne ɑn hæm bænɑ be dælɑjele qejre qɑbele todʒih væ dær zæmɑne modirijæte ɑqɑje zæribɑfɑn be tæʔtili keʃide ʃod. in færzænde ʃæhid æfzud : dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvære ʔomidvɑr æst tɑ bɑ hæmrɑhi mædʒles væ esteqrɑre dolæte dʒædid, mædʒlese isɑrɡæri bɑ qodræt væ sælɑbæte hæmiʃeɡi fæʔɑlijæte xod rɑ modʒæddædæn ɑqɑz konæd. morɑdi dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ ettelɑʔɑt dɑde ʃode modʒebɑte rezɑjæte xodɑvænd, ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn færɑhæm ʃode bɑʃæd væ æhle xeræd væ ensɑfe xod mozu rɑ be qezɑvæt beneʃinænd. entehɑje pæjɑm
یک عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور با استقبال از تصویب طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید در مجلس شورای اسلامی آن را اقدامی مثبت در جهت استیفای حقوق ایثارگران دانست و گفت: وقتی خبر تصویب و اجرای طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید و امور ایثارگران در مجلس شورای اسلامی را مشاهده کردیم این اتفاق را به فال نیک گرفته و امیدواریم به حل گوشه‌ای از مشکلات بی‌پایان ایثارگران منتهی شود. به گزارش ایسنا به نقل از رویداد، مصطفی مرادی با انتقاد از برخی جریان‌سازی‌ها و نیز شایعه‌پراکنی‌های اخیر علیه نمایندگان متقاضی این طرح گفت: اینکه نماینده‌ای که فرزند شهید است تهدید به رد صلاحیت در دوره بعدی شده یا عده‌ای دیگر از نمایندگان به دروغ متهم به سوءاستفاده در دوران مدیریت خود شوند، رفتار هنجاری در خور یک مسئول در نظام مقدس اسلامی نیست. باید مدیران اجرایی کشور و به‌خصوص مدیران بنیاد به این مسئله توجه داشته باشند که تحقیق و تفحص حق و تکلیف مجلس بوده و طبق قانون اساسی باید همه مطیع آن باشند. وی با اشاره به سوابق ارزنده متقاضیان تحقیق و تفحص در حوزه امور ایثارگران کشور گفت: بسیاری از افرادی که متقاضی و عضو این هیئت هستند از جامعه ایثارگران هستند؛ مضافا اینکه انجام تحقیق و تفحص از بنیاد، خواست و مطالبه جدی جامعه ایثارگری و خانواده شهداست. این عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور افزود: انتخاب افرادی چون خجسته، آزاده و جانباز 50 درصد، بیرانوند جانباز 70 درصد، افضلی‌فرد جانباز و جعفرزاده جانباز 70 در هیئت رئیسه این طرح نشان از نگاه کارشناسی مجلس به حل مشکلات ایثارگران دارد. وی اظهار کرد: به دنبال شروع این طرح متاسفانه شنیده می‌شود که نمایندگان حامی حقوق ایثارگران با ترفندهایی چون تطمیع، تهدید و در نهایت تخریب از ادامه بررسی احیای حقوق ضایع‌شده ایثارگران باز داشته می‌شوند و در همین راستا ظاهرا گروه‌هایی به ادارات بنیاد شهید و امور ایثارگران در استان‌هایی که نمایندگان آنها متقاضی تحقیق و تفحص بوده‌اند اعزام شده‌اند و قصد سندسازی و تخریب ایثارگران را دارند که امیدواریم این خبر صحت نداشته باشد. وی با اشاره به سوابق رئیس هیئت تحقیق و تفحص از بنیاد در دوران مدیریت ایشان گفت: آقای خجسته مدیری بود که پس از حضور در بنیاد شهید، توجه و تکریم به ایثارگران را در اولویت کاری خود قرار داد و علاوه بر رفع مشکلات معیشتی جامعه هدف، باعث ارتقای جایگاه اجتماعی ایثارگران نیز شد و علاوه بر ساخت مجتمع رفاهی و ساماندهی گلزار شهدا همچون پدری خود را برای فرزندان شاهد دانست و آرامش خاطر خانواده‌های ایثارگر را فراهم آورد و بارها اقدام به حل مشکلات ایشان و نابهنجاری‌هایی که این بازماندگان شهدا را تهدید می‌کند، نمود ولی شاهد بودیم که علی‌رغم محبوبیت بالای ایشان در نزد مردم و جامعه هدف در نهایت به جای تقدیر و تکریم چه اتفاقی افتاد. مرادی در ادامه با اشاره به جلسه با مسعود زریبافان خاطرنشان کرد: آقای زریبافان در جلسه‌ای با حضور اینجانبان و برخی پدران شهدا اظهار داشتند که در دیدار با آقای خجسته شخصا 11 محل مدیریتی دیگر لفظا و کتبا پیشنهاد کرده‌ است ولی وی نپذیرفته که دست‌نوشته آن در پاسخ به جامعه ایثارگران عینا منعکس می‌شود. وی همچنین با انتقاد از تعطیلی مجلس ایثارگران کشور گفت: مجلس ایثارگران نهادی مردمی و برخاسته از بطن جامعه ایثارگری کشور بود که وجود آن می‌توانست در حل مشکلات جامعه هدف موثر واقع شود ولی متاسفانه آن هم بنا به دلایل غیر قابل توجیه و در زمان مدیریت آقای زریبافان به تعطیلی کشیده شد. این فرزند شهید افزود: جامعه ایثارگری کشور امیدوار است تا با همراهی مجلس و استقرار دولت جدید، مجلس ایثارگری با قدرت و صلابت همیشگی فعالیت خود را مجددا آغاز کند. مرادی در پایان ابراز امیدواری کرد که با اطلاعات داده شده موجبات رضایت خداوند، شهدا و ایثارگران فراهم شده باشد و اهل خرد و انصاف خود موضوع را به قضاوت بنشینند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær bɑ esteqbɑl æz tæsvibe tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑn rɑ eqdɑmi mosbæt dær dʒæhæte estifɑje hoquqe isɑrɡærɑn dɑnest væ ɡoft : væqti xæbære tæsvib væ edʒrɑje tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ moʃɑhede kærdim in ettefɑq rɑ be fɑle nik ɡerefte væ ʔomidvɑrim be hælle ɡuʃei æz moʃkelɑte bipɑjɑne isɑrɡærɑne montæhi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz rujdɑd, mostæfɑ morɑdi bɑ enteqɑd æz bærxi dʒærijɑnsɑzihɑ væ niz ʃɑjeʔepærɑkænihɑje æxir ælæjhe næmɑjændeɡɑne moteqɑzi in tærh ɡoft : inke næmɑjændei ke færzænde ʃæhid æst tæhdid be rædde sælɑhijæt dær doree bæʔdi ʃode jɑ eddei diɡær æz næmɑjændeɡɑn be doruqe mottæhæm be suʔeestefɑde dær dorɑne modirijæte xod ʃævænd, ræftɑre hændʒɑri dær xore jek mæsʔul dær nezɑme moqæddæse eslɑmi nist. bɑjæd modirɑne edʒrɑi keʃvær væ bexosus modirɑne bonjɑd be in mæsʔæle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæhqiq væ tæfæhhose hæq væ tæklife mædʒles bude væ tebqee qɑnune æsɑsi bɑjæd hæme motiʔe ɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ærzænde moteqɑziɑne tæhqiq væ tæfæhhos dær hoze omure isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : besjɑri æz æfrɑdi ke moteqɑzi væ ozvi in hejʔæt hæstænd æz dʒɑmeʔe isɑrɡærɑn hæstænd mozɑfæn inke ændʒɑme tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd, xɑst væ motɑlebe dʒeddi dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ xɑnevɑde ʃohædɑst. in ozvi hejʔæte ræise mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær æfzud : entexɑbe æfrɑdi tʃon xodʒæste, ɑzɑde væ dʒɑnbɑze pændʒɑh dærsæd, birɑnvænde dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæd, æfzælifærde dʒɑnbɑz væ dʒæʔfærzɑde dʒɑnbɑze hæftɑd dær hejʔæte ræise in tærh neʃɑn æz neɡɑh kɑrʃenɑsi mædʒles be hælle moʃkelɑte isɑrɡærɑn dɑræd. vej ezhɑr kærd : be donbɑle ʃoruʔe in tærhe motæʔæssefɑne ʃenide miʃævæd ke næmɑjændeɡɑne hɑmi hoquqe isɑrɡærɑn bɑ tærfændhɑi tʃon tætmiʔ, tæhdid væ dær næhɑjete tæxrib æz edɑme bærræsi ehjɑje hoquqe zɑjeʔʃode isɑrɡærɑne bɑz dɑʃte miʃævænd væ dær hæmin rɑstɑe zɑheræn ɡoruhhɑi be edɑrɑte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær ostɑnhɑi ke næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moteqɑzi tæhqiq væ tæfæhhos budeænd eʔzɑm ʃodeænd væ qæsde sænædsɑzi væ tæxribe isɑrɡærɑn rɑ dɑrænd ke ʔomidvɑrim in xæbær sehæt nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be sævɑbeqe ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz bonjɑd dær dorɑne modirijæte iʃɑn ɡoft : ɑqɑje xodʒæste modiri bud ke pæs æz hozur dær bonjɑde ʃæhid, tævædʒdʒoh væ tækrim be isɑrɡærɑn rɑ dær olævijæte kɑri xod qærɑr dɑd væ ælɑve bær ræfʔe moʃkelɑte mæʔiʃæti dʒɑmeʔe hædæf, bɑʔese erteqɑje dʒɑjɡɑh edʒtemɑʔi isɑrɡærɑn niz ʃod væ ælɑve bær sɑxte modʒtæmeʔe refɑhi væ sɑmɑndehi ɡolzɑre ʃohædɑe hæmtʃon pedæri xod rɑ bærɑje færzændɑne ʃɑhed dɑnest væ ɑrɑmeʃe xɑtere xɑnevɑdehɑje isɑrɡær rɑ færɑhæm ɑːværæd væ bɑrhɑ eqdɑm be hælle moʃkelɑte iʃɑn væ nɑbehændʒɑrihɑi ke in bɑzmɑndeɡɑn ʃohædɑ rɑ tæhdid mikonæd, nemud væli ʃɑhed budim ke æliræqm mæhbubijæte bɑlɑje iʃɑn dær næzde mærdom væ dʒɑmeʔe hædæf dær næhɑjæt be dʒɑj tæqdir væ tækrime tʃe ettefɑqi oftɑd. morɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be dʒælæse bɑ mæsʔude zæribɑfɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje zæribɑfɑn dær dʒælæsei bɑ hozure indʒɑnbɑn væ bærxi pedærɑne ʃohædɑ ezhɑr dɑʃtænd ke dær didɑr bɑ ɑqɑje xodʒæstee ʃæxsæn jɑzdæh mæhæle modirijæti diɡær læfzɑ væ kætbæn piʃnæhɑd kærde æst væli vej næpæzirofte ke dæstneveʃte ɑn dær pɑsox be dʒɑmeʔe isɑrɡærɑne ʔejnæn monʔækes miʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ enteqɑd æz tæʔtili mædʒlese isɑrɡærɑne keʃvær ɡoft : mædʒlese isɑrɡærɑne næhɑdi mærdomi væ bærxɑste æz bætne dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvær bud ke vodʒude ɑn mitævɑnest dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe hædæfe moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd væli motæʔæssefɑne ɑn hæm bænɑ be dælɑjele qejre qɑbele todʒih væ dær zæmɑne modirijæte ɑqɑje zæribɑfɑn be tæʔtili keʃide ʃod. in færzænde ʃæhid æfzud : dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvære ʔomidvɑr æst tɑ bɑ hæmrɑhi mædʒles væ esteqrɑre dolæte dʒædid, mædʒlese isɑrɡæri bɑ qodræt væ sælɑbæte hæmiʃeɡi fæʔɑlijæte xod rɑ modʒæddædæn ɑqɑz konæd. morɑdi dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ ettelɑʔɑt dɑde ʃode modʒebɑte rezɑjæte xodɑvænd, ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn færɑhæm ʃode bɑʃæd væ æhle xeræd væ ensɑfe xod mozu rɑ be qezɑvæt beneʃinænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور با استقبال از تصویب طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید در مجلس شورای اسلامی آن را اقدامی مثبت در جهت استیفای حقوق ایثارگران دانست و گفت: وقتی خبر تصویب و اجرای طرح تحقیق و تفحص از بنیاد شهید و امور ایثارگران در مجلس شورای اسلامی را مشاهده کردیم این اتفاق را به فال نیک گرفته و امیدواریم به حل گوشه‌ای از مشکلات بی‌پایان ایثارگران منتهی شود.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از رویداد، مصطفی مرادی با انتقاد از برخی جریان‌سازی‌ها و نیز شایعه‌پراکنی‌های اخیر علیه نمایندگان متقاضی این طرح گفت: اینکه نماینده‌ای که فرزند شهید است تهدید به رد صلاحیت در دوره بعدی شده یا عده‌ای دیگر از نمایندگان به دروغ متهم به سوءاستفاده در دوران مدیریت خود شوند، رفتار هنجاری در خور یک مسئول در نظام مقدس اسلامی نیست. باید مدیران اجرایی کشور و به‌خصوص مدیران بنیاد به این مسئله توجه داشته باشند که تحقیق و تفحص حق و تکلیف مجلس بوده و طبق قانون اساسی باید همه مطیع آن باشند.\n\nوی با اشاره به سوابق ارزنده متقاضیان تحقیق و تفحص در حوزه امور ایثارگران کشور گفت: بسیاری از افرادی که متقاضی و عضو این هیئت هستند از جامعه ایثارگران هستند؛ مضافا اینکه انجام تحقیق و تفحص از بنیاد، خواست و مطالبه جدی جامعه ایثارگری و خانواده شهداست.\n\nاین عضو هیئت رئیسه مجلس ایثارگران کشور افزود: انتخاب افرادی چون خجسته، آزاده و جانباز 50 درصد، بیرانوند جانباز 70 درصد، افضلی‌فرد جانباز و جعفرزاده جانباز 70 در هیئت رئیسه این طرح نشان از نگاه کارشناسی مجلس به حل مشکلات ایثارگران دارد.\n\nوی اظهار کرد: به دنبال شروع این طرح متاسفانه شنیده می‌شود که نمایندگان حامی حقوق ایثارگران با ترفندهایی چون تطمیع، تهدید و در نهایت تخریب از ادامه بررسی احیای حقوق ضایع‌شده ایثارگران باز داشته می‌شوند و در همین راستا ظاهرا گروه‌هایی به ادارات بنیاد شهید و امور ایثارگران در استان‌هایی که نمایندگان آنها متقاضی تحقیق و تفحص بوده‌اند اعزام شده‌اند و قصد سندسازی و تخریب ایثارگران را دارند که امیدواریم این خبر صحت نداشته باشد.\n\nوی با اشاره به سوابق رئیس هیئت تحقیق و تفحص از بنیاد در دوران مدیریت ایشان گفت: آقای خجسته مدیری بود که پس از حضور در بنیاد شهید، توجه و تکریم به ایثارگران را در اولویت کاری خود قرار داد و علاوه بر رفع مشکلات معیشتی جامعه هدف، باعث ارتقای جایگاه اجتماعی ایثارگران نیز شد و علاوه بر ساخت مجتمع رفاهی و ساماندهی گلزار شهدا همچون پدری خود را برای فرزندان شاهد دانست و آرامش خاطر خانواده‌های ایثارگر را فراهم آورد و بارها اقدام به حل مشکلات ایشان و نابهنجاری‌هایی که این بازماندگان شهدا را تهدید می‌کند، نمود ولی شاهد بودیم که علی‌رغم محبوبیت بالای ایشان در نزد مردم و جامعه هدف در نهایت به جای تقدیر و تکریم چه اتفاقی افتاد.\n\nمرادی در ادامه با اشاره به جلسه با مسعود زریبافان خاطرنشان کرد: آقای زریبافان در جلسه‌ای با حضور اینجانبان و برخی پدران شهدا اظهار داشتند که در دیدار با آقای خجسته شخصا 11 محل مدیریتی دیگر لفظا و کتبا پیشنهاد کرده‌ است ولی وی نپذیرفته که دست‌نوشته آن در پاسخ به جامعه ایثارگران عینا منعکس می‌شود.\n\nوی همچنین با انتقاد از تعطیلی مجلس ایثارگران کشور گفت: مجلس ایثارگران نهادی مردمی و برخاسته از بطن جامعه ایثارگری کشور بود که وجود آن می‌توانست در حل مشکلات جامعه هدف موثر واقع شود ولی متاسفانه آن هم بنا به دلایل غیر قابل توجیه و در زمان مدیریت آقای زریبافان به تعطیلی کشیده شد.\n\nاین فرزند شهید افزود: جامعه ایثارگری کشور امیدوار است تا با همراهی مجلس و استقرار دولت جدید، مجلس ایثارگری با قدرت و صلابت همیشگی فعالیت خود را مجددا آغاز کند.\n\nمرادی در پایان ابراز امیدواری کرد که با اطلاعات داده شده موجبات رضایت خداوند، شهدا و ایثارگران فراهم شده باشد و اهل خرد و انصاف خود موضوع را به قضاوت بنشینند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele ɡoruhe melli : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvær eʃtebɑh æst hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑd. fulɑd. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn ɡoft : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære kɑmelæn eʃtebɑh æst væ mævɑdde ævvælije tolid ʃode dær keʃvær bɑjæd bærɑje tæqvijæte sænɑjeʔe dɑxeli væ hefze eʃteqɑl dær xedmæte kɑrxɑne hɑje fulɑdsɑzi qærɑr ɡiræd. \" æbdolrezɑ ræsuli \" dær neʃæsti bɑ hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑne ɡoruh melli sænʔæti irɑn dær æhvɑz æfzud : zærfijæte næværdi næsb ʃode qɑbele tolide mɑ dær keʃvære bist milijun tæn æst væ æɡær æz in zærfijæt be xubi estefɑde ʃævæd næbɑjæd moʃkele kæmbude tire ɑhæn væ mejlɡærd dɑʃte bɑʃim. vej ɡoft : be tore motevæsset dær keʃvære dæh milijun tæn fulɑde tolid mi ʃævæd æmmɑ nijɑze keʃvær be ɑhæne ɑlɑt hodud hidʒdæh tæn æst, bɑ in hɑl æɡær mævɑdde ævvælije ʃemʃ be sæmte kɑrxɑne hɑje næværd soq dɑde ʃævæd biʃ æz in meqdɑr hæm mi tævɑn tolid kærd. modirɑmele ɡoruh melli sænʔæti fulɑde irɑn moʃkele omde kɑrxɑne rɑ tæʔmine næqdineɡi bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃ bærʃemord væ æfzud : be ræqme movɑdʒeh bɑ moʃkele næqdineɡi, æz tæriqe piʃ foruʃe mæhsulɑte næqdineɡi tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : be dælile nædɑʃtæne særmɑje dær ɡærdeʃ, qejmæte mævɑdde ævvælije ɡerɑn tær mi ʃævæd væ niz foruʃe mæhsulɑt be ræqme dɑʃtæne estɑndɑrdhɑje lɑzem be dælile selfe foruʃi ærzɑne tær ærze mi ʃævæd. ræsuli bɑ ɡælle æz sijɑsæt hɑje bɑnki ɡoft : bɑnkhɑ tæshilɑte xod rɑ be ʃerkæt hɑje dolæti nemi dæhænd, dær nætidʒe tæʔmine mænɑbeʔe mɑli ʃerkæte sæxte tær suræt mi ɡiræd zemne inke eʔtebɑrɑte xɑredʒi hæm bɑ mæhdudijæte hæmrɑh æst. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn æfzud : ʃerkæte fulɑde xuzestɑne sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi konæd æmmɑ ɡoruh melli sænʔæti irɑn be dælile kæmbude mævɑdde ævvælije ʃemʃ pærɑntezbæste bɑ moʃkele movɑdʒeh æst væ mædʒbur æst ke æz xɑredʒe keʃvær næsæbte be tæʔmine mævɑdde ævvælije kɑrxɑne eqdɑm konæd. vej ɡoft : in dær hɑlist ke morɑvedɑt bɑ xɑredʒ æz keʃvær væ niz tæʔmine mævɑdde ævvælije bærɑje tolidɑte kɑrxɑnee sæxt tær ʃode æst. ræsuli bɑ bæjɑne inke ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑn bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte bɑnki væ mævɑdde ævvælije kɑrxɑne tæʃkil ʃode æfzud : tæʔɑvoni kɑrkonɑne næqʃe omde ʔi dær rævænde tolidɑte pɑrsɑl væ emsɑl in kɑrxɑne dɑʃte æst. jɑdɑvær mi ʃævæd nohsædo pændʒɑh næfær ozvi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone xuzestɑn hæstænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "text": "مدیرعامل گروه ملی:صادرات شمش از اهواز به خارج از کشور اشتباه است \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86 \nداخلی.اقتصاد.فولاد. \n مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران گفت: صادرات شمش از اهواز به خارج\nاز کشور کاملا اشتباه است و مواد اولیه تولید شده در کشور باید برای تقویت\nصنایع داخلی و حفظ اشتغال در خدمت کارخانه های فولادسازی قرار گیرد. \n \"عبدالرضا رسولی\" در نشستی با هیات مدیره شرکت تعاونی کارکنان گروه ملی\nصنعتی ایران در اهواز افزود: ظرفیت نوردی نصب شده قابل تولید ما در کشور \n20 میلیون تن است و اگر از این ظرفیت به خوبی استفاده شود نباید مشکل \nکمبود تیر آهن و میلگرد داشته باشیم. \n وی گفت: به طور متوسط در کشور 10 میلیون تن فولاد تولید می شود اما نیاز \nکشور به آهن آلات حدود 18 تن است، با این حال اگر مواد اولیه شمش به سمت \nکارخانه های نورد سوق داده شود بیش از این مقدار هم می توان تولید کرد. \n مدیرعامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران مشکل عمده کارخانه را تامین \nنقدینگی برای سرمایه در گردش برشمرد و افزود:به رغم مواجه با مشکل \nنقدینگی، از طریق پیش فروش محصولات نقدینگی تامین شده است. \n وی گفت: به دلیل نداشتن سرمایه در گردش، قیمت مواد اولیه گران تر می شود \nو نیز فروش محصولات به رغم داشتن استانداردهای لازم به دلیل سلف فروشی \nارزان تر عرضه می شود. \n رسولی با گله از سیاست های بانکی گفت: بانکها تسهیلات خود را به شرکت \nهای دولتی نمی دهند، در نتیجه تامین منابع مالی شرکت سخت تر صورت می گیرد \nضمن اینکه اعتبارات خارجی هم با محدودیت همراه است. \n مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران افزود:شرکت فولاد خوزستان سالانه یک\nمیلیون و 500 هزار تن شمش از اهواز به خارج از کشور صادر می کند اما گروه \nملی صنعتی ایران به دلیل کمبود مواد اولیه (شمش ) با مشکل مواجه است و \nمجبور است که از خارج کشور نسبت به تامین مواد اولیه کارخانه اقدام کند. \n وی گفت:این در حالی است که مراودات با خارج از کشور و نیز تامین مواد \nاولیه برای تولیدات کارخانه سخت تر شده است. \n رسولی با بیان اینکه شرکت تعاونی کارکنان برای تامین اعتبارات بانکی و \nمواد اولیه کارخانه تشکیل شده افزود: تعاونی کارکنان نقش عمده ای در روند \nتولیدات پارسال و امسال این کارخانه داشته است. \n یادآور می شود 950 نفر عضو بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون خوزستان \nهستند. ک/1 \n 7162/640 \n\n " }
modirɑmele ɡoruhe melli : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvær eʃtebɑh æst hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑd. fulɑd. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn ɡoft : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære kɑmelæn eʃtebɑh æst væ mævɑdde ævvælije tolid ʃode dær keʃvær bɑjæd bærɑje tæqvijæte sænɑjeʔe dɑxeli væ hefze eʃteqɑl dær xedmæte kɑrxɑne hɑje fulɑdsɑzi qærɑr ɡiræd. " æbdolrezɑ ræsuli " dær neʃæsti bɑ hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑne ɡoruh melli sænʔæti irɑn dær æhvɑz æfzud : zærfijæte næværdi næsb ʃode qɑbele tolide mɑ dær keʃvære bist milijun tæn æst væ æɡær æz in zærfijæt be xubi estefɑde ʃævæd næbɑjæd moʃkele kæmbude tire ɑhæn væ mejlɡærd dɑʃte bɑʃim. vej ɡoft : be tore motevæsset dær keʃvære dæh milijun tæn fulɑde tolid mi ʃævæd æmmɑ nijɑze keʃvær be ɑhæne ɑlɑt hodud hidʒdæh tæn æst, bɑ in hɑl æɡær mævɑdde ævvælije ʃemʃ be sæmte kɑrxɑne hɑje næværd soq dɑde ʃævæd biʃ æz in meqdɑr hæm mi tævɑn tolid kærd. modirɑmele ɡoruh melli sænʔæti fulɑde irɑn moʃkele omde kɑrxɑne rɑ tæʔmine næqdineɡi bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃ bærʃemord væ æfzud : be ræqme movɑdʒeh bɑ moʃkele næqdineɡi, æz tæriqe piʃ foruʃe mæhsulɑte næqdineɡi tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : be dælile nædɑʃtæne særmɑje dær ɡærdeʃ, qejmæte mævɑdde ævvælije ɡerɑn tær mi ʃævæd væ niz foruʃe mæhsulɑt be ræqme dɑʃtæne estɑndɑrdhɑje lɑzem be dælile selfe foruʃi ærzɑne tær ærze mi ʃævæd. ræsuli bɑ ɡælle æz sijɑsæt hɑje bɑnki ɡoft : bɑnkhɑ tæshilɑte xod rɑ be ʃerkæt hɑje dolæti nemi dæhænd, dær nætidʒe tæʔmine mænɑbeʔe mɑli ʃerkæte sæxte tær suræt mi ɡiræd zemne inke eʔtebɑrɑte xɑredʒi hæm bɑ mæhdudijæte hæmrɑh æst. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn æfzud : ʃerkæte fulɑde xuzestɑne sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi konæd æmmɑ ɡoruh melli sænʔæti irɑn be dælile kæmbude mævɑdde ævvælije ʃemʃ pærɑntezbæste bɑ moʃkele movɑdʒeh æst væ mædʒbur æst ke æz xɑredʒe keʃvær næsæbte be tæʔmine mævɑdde ævvælije kɑrxɑne eqdɑm konæd. vej ɡoft : in dær hɑlist ke morɑvedɑt bɑ xɑredʒ æz keʃvær væ niz tæʔmine mævɑdde ævvælije bærɑje tolidɑte kɑrxɑnee sæxt tær ʃode æst. ræsuli bɑ bæjɑne inke ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑn bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte bɑnki væ mævɑdde ævvælije kɑrxɑne tæʃkil ʃode æfzud : tæʔɑvoni kɑrkonɑne næqʃe omde ʔi dær rævænde tolidɑte pɑrsɑl væ emsɑl in kɑrxɑne dɑʃte æst. jɑdɑvær mi ʃævæd nohsædo pændʒɑh næfær ozvi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone xuzestɑn hæstænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel
مدیرعامل گروه ملی:صادرات شمش از اهواز به خارج از کشور اشتباه است # اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86 داخلی.اقتصاد.فولاد. مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران گفت: صادرات شمش از اهواز به خارج از کشور کاملا اشتباه است و مواد اولیه تولید شده در کشور باید برای تقویت صنایع داخلی و حفظ اشتغال در خدمت کارخانه های فولادسازی قرار گیرد. "عبدالرضا رسولی" در نشستی با هیات مدیره شرکت تعاونی کارکنان گروه ملی صنعتی ایران در اهواز افزود: ظرفیت نوردی نصب شده قابل تولید ما در کشور 20 میلیون تن است و اگر از این ظرفیت به خوبی استفاده شود نباید مشکل کمبود تیر آهن و میلگرد داشته باشیم. وی گفت: به طور متوسط در کشور 10 میلیون تن فولاد تولید می شود اما نیاز کشور به آهن آلات حدود 18 تن است، با این حال اگر مواد اولیه شمش به سمت کارخانه های نورد سوق داده شود بیش از این مقدار هم می توان تولید کرد. مدیرعامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران مشکل عمده کارخانه را تامین نقدینگی برای سرمایه در گردش برشمرد و افزود:به رغم مواجه با مشکل نقدینگی، از طریق پیش فروش محصولات نقدینگی تامین شده است. وی گفت: به دلیل نداشتن سرمایه در گردش، قیمت مواد اولیه گران تر می شود و نیز فروش محصولات به رغم داشتن استانداردهای لازم به دلیل سلف فروشی ارزان تر عرضه می شود. رسولی با گله از سیاست های بانکی گفت: بانکها تسهیلات خود را به شرکت های دولتی نمی دهند، در نتیجه تامین منابع مالی شرکت سخت تر صورت می گیرد ضمن اینکه اعتبارات خارجی هم با محدودیت همراه است. مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران افزود:شرکت فولاد خوزستان سالانه یک میلیون و 500 هزار تن شمش از اهواز به خارج از کشور صادر می کند اما گروه ملی صنعتی ایران به دلیل کمبود مواد اولیه (شمش ) با مشکل مواجه است و مجبور است که از خارج کشور نسبت به تامین مواد اولیه کارخانه اقدام کند. وی گفت:این در حالی است که مراودات با خارج از کشور و نیز تامین مواد اولیه برای تولیدات کارخانه سخت تر شده است. رسولی با بیان اینکه شرکت تعاونی کارکنان برای تامین اعتبارات بانکی و مواد اولیه کارخانه تشکیل شده افزود: تعاونی کارکنان نقش عمده ای در روند تولیدات پارسال و امسال این کارخانه داشته است. یادآور می شود 950 نفر عضو بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون خوزستان هستند. ک/1 7162/640
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ɡoruhe melli : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvær eʃtebɑh æst hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑd. fulɑd. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn ɡoft : sɑderɑte ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære kɑmelæn eʃtebɑh æst væ mævɑdde ævvælije tolid ʃode dær keʃvær bɑjæd bærɑje tæqvijæte sænɑjeʔe dɑxeli væ hefze eʃteqɑl dær xedmæte kɑrxɑne hɑje fulɑdsɑzi qærɑr ɡiræd. \" æbdolrezɑ ræsuli \" dær neʃæsti bɑ hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑne ɡoruh melli sænʔæti irɑn dær æhvɑz æfzud : zærfijæte næværdi næsb ʃode qɑbele tolide mɑ dær keʃvære bist milijun tæn æst væ æɡær æz in zærfijæt be xubi estefɑde ʃævæd næbɑjæd moʃkele kæmbude tire ɑhæn væ mejlɡærd dɑʃte bɑʃim. vej ɡoft : be tore motevæsset dær keʃvære dæh milijun tæn fulɑde tolid mi ʃævæd æmmɑ nijɑze keʃvær be ɑhæne ɑlɑt hodud hidʒdæh tæn æst, bɑ in hɑl æɡær mævɑdde ævvælije ʃemʃ be sæmte kɑrxɑne hɑje næværd soq dɑde ʃævæd biʃ æz in meqdɑr hæm mi tævɑn tolid kærd. modirɑmele ɡoruh melli sænʔæti fulɑde irɑn moʃkele omde kɑrxɑne rɑ tæʔmine næqdineɡi bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃ bærʃemord væ æfzud : be ræqme movɑdʒeh bɑ moʃkele næqdineɡi, æz tæriqe piʃ foruʃe mæhsulɑte næqdineɡi tæʔmin ʃode æst. vej ɡoft : be dælile nædɑʃtæne særmɑje dær ɡærdeʃ, qejmæte mævɑdde ævvælije ɡerɑn tær mi ʃævæd væ niz foruʃe mæhsulɑt be ræqme dɑʃtæne estɑndɑrdhɑje lɑzem be dælile selfe foruʃi ærzɑne tær ærze mi ʃævæd. ræsuli bɑ ɡælle æz sijɑsæt hɑje bɑnki ɡoft : bɑnkhɑ tæshilɑte xod rɑ be ʃerkæt hɑje dolæti nemi dæhænd, dær nætidʒe tæʔmine mænɑbeʔe mɑli ʃerkæte sæxte tær suræt mi ɡiræd zemne inke eʔtebɑrɑte xɑredʒi hæm bɑ mæhdudijæte hæmrɑh æst. modire ɑmele ɡoruhe melli sænʔæti fulɑde irɑn æfzud : ʃerkæte fulɑde xuzestɑne sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn ʃemʃ æz æhvɑz be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi konæd æmmɑ ɡoruh melli sænʔæti irɑn be dælile kæmbude mævɑdde ævvælije ʃemʃ pærɑntezbæste bɑ moʃkele movɑdʒeh æst væ mædʒbur æst ke æz xɑredʒe keʃvær næsæbte be tæʔmine mævɑdde ævvælije kɑrxɑne eqdɑm konæd. vej ɡoft : in dær hɑlist ke morɑvedɑt bɑ xɑredʒ æz keʃvær væ niz tæʔmine mævɑdde ævvælije bærɑje tolidɑte kɑrxɑnee sæxt tær ʃode æst. ræsuli bɑ bæjɑne inke ʃerkæte tæʔɑvoni kɑrkonɑn bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte bɑnki væ mævɑdde ævvælije kɑrxɑne tæʃkil ʃode æfzud : tæʔɑvoni kɑrkonɑne næqʃe omde ʔi dær rævænde tolidɑte pɑrsɑl væ emsɑl in kɑrxɑne dɑʃte æst. jɑdɑvær mi ʃævæd nohsædo pændʒɑh næfær ozvi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone xuzestɑn hæstænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل گروه ملی:صادرات شمش از اهواز به خارج از کشور اشتباه است \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86 \nداخلی.اقتصاد.فولاد. \n مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران گفت: صادرات شمش از اهواز به خارج\nاز کشور کاملا اشتباه است و مواد اولیه تولید شده در کشور باید برای تقویت\nصنایع داخلی و حفظ اشتغال در خدمت کارخانه های فولادسازی قرار گیرد. \n \"عبدالرضا رسولی\" در نشستی با هیات مدیره شرکت تعاونی کارکنان گروه ملی\nصنعتی ایران در اهواز افزود: ظرفیت نوردی نصب شده قابل تولید ما در کشور \n20 میلیون تن است و اگر از این ظرفیت به خوبی استفاده شود نباید مشکل \nکمبود تیر آهن و میلگرد داشته باشیم. \n وی گفت: به طور متوسط در کشور 10 میلیون تن فولاد تولید می شود اما نیاز \nکشور به آهن آلات حدود 18 تن است، با این حال اگر مواد اولیه شمش به سمت \nکارخانه های نورد سوق داده شود بیش از این مقدار هم می توان تولید کرد. \n مدیرعامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران مشکل عمده کارخانه را تامین \nنقدینگی برای سرمایه در گردش برشمرد و افزود:به رغم مواجه با مشکل \nنقدینگی، از طریق پیش فروش محصولات نقدینگی تامین شده است. \n وی گفت: به دلیل نداشتن سرمایه در گردش، قیمت مواد اولیه گران تر می شود \nو نیز فروش محصولات به رغم داشتن استانداردهای لازم به دلیل سلف فروشی \nارزان تر عرضه می شود. \n رسولی با گله از سیاست های بانکی گفت: بانکها تسهیلات خود را به شرکت \nهای دولتی نمی دهند، در نتیجه تامین منابع مالی شرکت سخت تر صورت می گیرد \nضمن اینکه اعتبارات خارجی هم با محدودیت همراه است. \n مدیر عامل گروه ملی صنعتی فولاد ایران افزود:شرکت فولاد خوزستان سالانه یک\nمیلیون و 500 هزار تن شمش از اهواز به خارج از کشور صادر می کند اما گروه \nملی صنعتی ایران به دلیل کمبود مواد اولیه (شمش ) با مشکل مواجه است و \nمجبور است که از خارج کشور نسبت به تامین مواد اولیه کارخانه اقدام کند. \n وی گفت:این در حالی است که مراودات با خارج از کشور و نیز تامین مواد \nاولیه برای تولیدات کارخانه سخت تر شده است. \n رسولی با بیان اینکه شرکت تعاونی کارکنان برای تامین اعتبارات بانکی و \nمواد اولیه کارخانه تشکیل شده افزود: تعاونی کارکنان نقش عمده ای در روند \nتولیدات پارسال و امسال این کارخانه داشته است. \n یادآور می شود 950 نفر عضو بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون خوزستان \nهستند. ک/1 \n 7162/640 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hævɑdese serijɑli dær sænʔæte petroʃimi ke æz petroʃimi buæli dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃod væ be petroʃimi bisotun væ xætte lule etilen dær qærbe keʃvær resid væ dobɑre be petroʃimi bændære emɑm dær hæmɑn mɑhʃæhr bɑzɡæʃt. ruznɑme ʃærq neveʃt : bærxi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ moqæsser ʃemordænd væ bærxi ænɡoʃte ettehɑm rɑ be dælile bitævædʒdʒohi be elzɑmɑte imeni dær petroʃimihɑje xosusiʃode be sæmt bæxʃe xosusi neʃɑne ræftænd. hærtʃænd dælɑjele beruze in hævɑdese hænuz be tore dæqiq eʔlɑm næʃode æmmɑ mædʒmuʔ mæbɑhesi ke dærbɑre næqʃe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ næqʃ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ extelɑfe næzærɑti ke dærbɑre tæbinnækærdæne væzɑjefe in do suræt ɡerefte, mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ bɑ mohemtærin mærdʒæʔe nezɑræti bær bæxʃe imeni dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, jæʔni mohændes hæmidrezɑ ʔædʒæmi, modire imeni, behdɑʃt væ mohite ziste in ʃerkæt, ɡoftvæɡu konim tɑ næzærɑte u rɑ dær zæmine hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi dʒujɑ ʃævim væ inke hæmɑhænɡi bejne dolæt væ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær sænʔæte petroʃimi tʃe rɑhkɑri dɑræd. hæmidrezɑ ʔædʒæmi dɑrɑje lisɑnse mohændesi ʃimi æz dɑneʃkæde næfte ɑbɑdɑn væ foqlisɑnse æmbiej æz dɑneʃɡɑh kɑlɡæri kɑnɑdɑ æst. u dær hozehɑje moxtælefe sænʔæte petroʃimi sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑræd. ebtedɑ dær poroʒe bɑzsɑzi petroʃimi bændære emɑm dʒozʔe niruhɑje nɑzer bær poroʒe sɑxt dær zændʒire pejvejsi væ sepæs særpæræste nobætkɑri æmæliɑte tolide dʒæmʔæn be moddæte pændʒvænim sɑl bude æst. hodudæn hæʃt sɑl dær mohændesi foruʃ væ dær mæqɑteʔi be onvɑne dʒɑneʃine ræise in bæxʃ dær ʃerkæte bɑzærɡɑni petroʃimi ændʒɑm væzife kærd væ bæʔd æz ɑn hodud do sɑl særpæræste bærræsi eqtesɑdi væ fæni tærhhɑje pætruʃimiɑi dær modirijæte bærnɑmerizi væ toseʔe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi bud. sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje tolidi lulehɑje polietilene moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri petroʃimi væ hæmzæmɑne ozvi hejʔætmodiree jeki diɡær æz ʃerkæthɑje hæmɑn mædʒmuʔe bude æst. dær sɑlhɑje do hezɑro o noh væ do hezɑro o dæh modirɑmele ʃerkæte enpisi ællænse bud. jek sɑle moʃɑvere modire bærnɑmerizi petroʃimi væ do sɑl moʔɑvene dæftære toseʔe sænɑjeʔe pɑjindæsti petroʃimi væ jek sɑl hæm modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje bɑzærɡɑni moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft bud. æz ævɑxere sɑle nævædodo tɑ ɑbɑne nævædotʃɑhɑr ræise kol omure ɑmuzeʃ væ tædʒhize mænɑbeʔe ensɑni petroʃimi bud tɑ inke æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr modirijæte etʃesi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ bær ohde ɡereft. bɑ mohændes ʔædʒæmi dær dæftære kɑræʃ dær tæbæqe nohome sɑxtemɑne enpejsi, do hæfte pæs æz beruze ɑxærin hɑdese æz hævɑdese serijɑli petroʃimi ɡoftvæɡu kærdæm tɑ be riʃehɑje beruze tʃenin hævɑdesi bepærdɑzim. ærz konæm ke mɑ hitʃɡune feʃɑri rɑ tæhæmmol nækærdim tʃon mæʃqule ændʒɑme væzɑjefe xod budim. xob belæxære in tæbiʔist ke dær fæzɑje ræsɑnei dærbɑre in hævɑdese zjɑd tæhlil ʃævæd. tæbiætæn mærdom ruje xæbærhɑ væ tæhlilhɑje ræsɑnehɑe hæssɑs hæstænd væ ɑn rɑ donbɑl mikonænd. mixɑhæm jek meqdɑr be hɑdese petroʃimi buæli be onvɑne ævvælin hɑdese æz hævɑdese æxir bærɡærdæm ke tæqribæn be fɑselee dæh, dævɑzdæh sɑʔæte xodæm rɑ be ɑndʒɑ resɑndæm væ dær tæmɑm mærɑhele etfɑje hæriqe ɑndʒɑ budæm væ hættɑ jek ruz bæʔd æz ɑn hæm dær ɑndʒɑ mɑndæm tɑ mozuɑti bærɑje xodæm roʃæn beʃævæd ælbætte hæmkɑrɑnmɑn rɑ be fɑselee tæqribæn tʃɑhɑr, pændʒ sɑʔæt be ɑndʒɑ resɑndim tʃon dær tehrɑn budænd. bænde hæm bɑ hæme mæsʔulɑn, hæm æfrɑdi ke dær ætrɑfe sæhne ɑtæʃ budænd væ hæm æfrɑdi ke æmæliɑte etfɑje hæriq rɑ færmɑndehi mikærdænd, jekbejek dær ertebɑt budæm. ellæte in ke etfɑje hæriq meqdɑri tul keʃid, in bud ke tæʔtilɑt bud væ kæsi æslæn ehtemɑl nemidɑd tʃenin hɑdesei rox dæhæd. bærɑje tæhlile in hɑdese, ebtedɑ bɑjæd bebinim dʒɑjɡɑh etʃesi dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ bæxʃe xosusi tʃist væ bæʔd mærze moʃtæræke fæʔɑlijæthɑi rɑ ke bejne ɑnhɑ mitævɑnæd suræt ɡiræd, tæʔrif bokonim. osulæn bɑ tævædʒdʒoh be xosusisɑzi dær sænʔæte petroʃimi hæme fekr mikonænd ke bɑjæd in kɑrhɑ be mædʒmuʔe xodeʃɑn vɑɡozɑr ʃævæd. qɑʔedætæn hæm tʃon æz mɑ entezɑr nemirævæd kɑre tæsæddiɡæri dɑʃte bɑʃim, mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mɑ biʃtær be bɑzdid væ bærræsi mævɑrede mæhdud miʃævæd, ɑn hæm be ʃekle tæsɑdofi væ inke tædʒɑrob væ jɑftehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli rɑ dær qɑlebe ɑinnɑme, ʃivenɑme, dæsturolæmæl væ ræveʃhɑje edʒrɑi ændʒɑme kɑr be sænʔæt eblɑq konim. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozu, bænde æz ebtedɑ ke in mæsʔulijæt rɑ be ohde ɡereftæm, næzæræm in bud væ bɑrhɑ hæm eʔlɑm kærde budæm væ moxɑlefæti hæm bɑ ɑn næʃode bud væ dær in mæsir dʒæhætɡiri kærdim ke hæmintor ke fæʔɑlijæthɑje tæsæddiɡæri sænʔæte petroʃimi mesle tolid, foruʃe mɑli, tæʔmirɑt væ... dær færɑjænde xosusisɑzi, be xejli æz hældinɡhɑje sænʔæte vɑɡozɑr ʃode, morɑqebæthɑ væ pɑjæʃhɑje mærbut be fæʔɑlijæthɑje etʃesi hæm bɑjæd be in mædʒmuʔehɑe vɑɡozɑr beʃævæd. bæle, væqti enpejsi tæqsim ʃode jæʔni dær vɑqeʔ hæme ʃoʔunɑtæʃ bɑjæd tæqsim beʃævæd. dær bæxʃe xosusi ke dær petroʃimi fæʔɑl hæstænd mozue hsee ʃɑjæd tɑ hæddi mæqful mɑnde bɑʃæd. benædee ettefɑqæn æz hæmɑn ruzhɑje ævvæl ʃoruʔ be mokɑtebe bɑ hældinɡhɑje sænʔæt kærdæm. ʃɑjæd bærɑje bæʔzi æz æzizɑne tæʔædʒdʒobbærænɡiz bud ke tʃerɑ in mokɑtebɑt ændʒɑm miʃævæd? tʃon mixɑstæm ɑrɑmɑrɑm zehnijæt rɑ be in dʒæhæt hedɑjæt konæm ke vɑɡozɑrʃodæne sænʔæte petroʃimi fæqæt monhæser be tolid væ foruʃ væ dærɑmæd væ intor tʃizhɑ nist. mæsɑʔeli mesle imeni hæm belæxære mærbut be ɑnhɑst væ bɑjæd ræʔɑjæt konænd. zemne inke xode vɑɡozɑrihɑ hæm jæʔni inke fæʔɑlijæthɑ bɑjæd be mædʒmuʔe xodeʃɑn berævænd. ælbætte in mozu be in mæʔni næbude ke mɑ bexɑhim sænʔæt rɑ ræhɑ konim. mɑ dær tʃɑrtʃube hæmɑn bærnɑmehɑje tædvine dæsturolæmælhɑ væ eblɑqe ɑnhɑ væ nezɑræthɑje tæsɑdofi, kontorolhɑ væ pɑjæʃhɑje xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. æz dʒomle bæʔzi æz petroʃimihɑje vɑɡozɑrʃode rɑ æfrɑde xod mɑ momæjjezi kærde væ ɡozɑreʃe momæjjezi dɑdeænd. hænuz hæm næ serfæn dær hoze imeni, bælke dær hozehɑje diɡær mesle mohite zist, behdɑʃt, pædɑfnæde qejreɑmel væ... e in kɑrhɑ rɑ mɑ ændʒɑm midæhim. hɑlɑ moteæʔssefɑne momken æst bæʔzi æz mævɑred ræʔɑjæt næʃævæd, tʃon mɑ æbzɑre tæsæddiɡæri væ æʔmɑle hɑkemijæt hæm dær extijɑr nædɑrim. dær sɑle ɡozæʃte ke tɑze dær in sæmte mæʃqul ʃodæm, dær hæmɑn mæntæqe mɑhʃæhr bɑ moʃɑrekæte do modʒtæmeʔe petroʃimi mɑnovre moqɑbele bɑ bohrɑne næʃte mævɑdde ʃimiɑi bærɡozɑr ʃod ke tæhte nezɑræte mɑ bud montæhɑ be ɑn dærshɑi ke bɑjæd ɡerefte væ dær sistemhɑ æʔmɑl ʃævæd væ æfrɑdi ke dær ɑn mædʒmuʔehɑ mæsʔulijæt dɑrænd ɑn rɑ ræʔɑjæt konænd, bɑjæd behtær æmæl miʃod. do tæʔrife xejli moʃæxxæs rɑ dær zirbænɑje hæme in mæsɑʔel mixɑhæm xedmætetɑn ærz konæm ke mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. jek ejtʃesi væ elzɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje mærbut be ɑn fæqæt mærbut be jek vɑhede moʃæxxæsi be nɑme ejtʃesi nist. bærɑje mesɑl, æɡær ɑʃkɑrsɑzhɑje kɑrxɑne mesle kontorolhɑje dæmɑ, feʃɑr jɑ mæsælæn sæthe mæxzæn vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, jɑ dær servis næbɑʃæd, hsee ɑndʒɑ nist ke bedɑnæd vodʒud dɑræd jɑ næ! mæsʔule mærbute dær ɑn mædʒmuʔe bɑjæd donbɑl konæd væ ɡozɑreʃ dæhæd væ beɡujæd tʃenin moʃkeli hæst væ xætærsɑz æst. æqlæb in teknoloʒihɑi ke mɑ dær tæʔsisɑte petroʃimi dɑrim tæhte dɑneʃe fænie xɑredʒihɑst væ ævvælin mostænædɑti ke inhɑ bærɑje æmæliɑte tolide imen tærrɑhi væ tædvin mikonænd, mædʒmuʔe dæsturolæmælhɑi be nɑme esopi hæst jæʔni ræveʃhɑje estɑndɑrde tolid væ bæhrebærdɑri væ æz mohemtærin edʒrɑje ɑn hæm bæxʃhɑje sæfetj æst, jæʔni imeni ke dær ɑn estɑndɑrdhɑje æmæliɑte tolide imen zekr ʃode æst, æʔæm æz sistemhɑje ɑʃkɑrsɑz, sistemhɑje hoʃdɑrdæhænde væ sotuhe moxtælefe inhɑ. inhɑ mævɑredi nist ke jek mædʒmuʔe ejtʃesi pɑjæʃ konæd, tʃerɑke æɡær bexɑhæd intor bɑʃæd pæs hæmkɑrɑni ke mæsælæn dær hoze tolid væ tæʔmirɑt væ bɑzræsjee fæni hæstænd, tʃe mæsʔulijæti dɑrænd, in mæsɑʔel rɑ bɑ hæmɑn sɑzemɑndehi væ bɑ tekje bær ɑn æsnɑde fæni væ kɑmel bɑjæd æfrɑde mæsʔul dær hæmɑn bæxʃ donbɑl konænd. zemne inke dær mædʒmuʔe hsee æslæn æz zæmɑni ke ʃomɑ ide tærrɑhi dɑrid væ mixɑhid dɑneʃe fæni rɑ montæqel konid væ mohændesi osuli væ mohændesi tæfsili ændʒɑm dæhid, næsb ændʒɑm dæhid, sistemhɑ, mæsirhɑ væ mædɑrhɑ rɑ kontorol konid, ɑmɑdesɑzi bærɑje rɑhændɑzi væ mærɑhele tolid væ bæʔd æz ɑn ændʒɑm dæhid, hættɑ dær hoze hæmlvænæqæle mæhsuli ke æz jek modʒtæmeʔe birun mi ɑjæd, elzɑmɑt væ neɡærɑnihɑje ejtʃesi vodʒud dɑræd. xob, inhɑ moxtæse jek vɑhed nist æmmɑ mæʔmurijæti ke ejtʃesi dɑræd, in æst ke in mævɑred rɑ be ʃekle dæsturolæmælhɑ, formhɑ jɑ be ʃekle tʃeklisthɑ væ mɑnænde inhɑ tædʒmiʔ væ be mædʒmuʔehɑje edʒrɑi diɡær eblɑq mikonæd. do dovvomin mætlæb, bæhsi kælɑntær æst dær hæme dʒɑj donjɑ væqti xosusisɑzi ændʒɑm miʃævæd tɑ dʒɑike mɑ motɑleʔe dɑʃtim, dær keʃværhɑje qærbi jɑ keʃværhɑje ʃærqjee piʃræftetær ke tæsæddiɡæri rɑ modʒæzzɑ kærdeænd, mæqulei be nɑme publik privæte pærtnerʃip tæʔrif miʃævæd ke be ɑn θɹi ps miɡujænd. tærdʒomee mælmusæʃ bærɑje mɑ jæʔni tæʔɑmolɑt væ fæsle moʃtæræke hæmkɑri bejn bæxʃe hɑkemijæti væ bæxʃe xosusi. dær keʃvære mɑ dær jek færɑjænde xejli feʃorde væ kutɑhmoddæt, dæhhɑ miljɑrd dolɑr dɑrɑi fiziki sænʔæte petroʃimi vɑɡozɑr ʃode ke xejli hæm xub æst væ ettefɑqæn bɑvære omumi in æst ke belæxære vɑɡozɑrkærdæn jɑ xosusisɑzi jæʔni inke komæk konæd sistemhɑje æmæliɑti xejli pujɑtær, særiʔtær væ tʃɑboktær ʃævænd. ælbætte jɑdɑværi konæm mizɑne dæstresi be in æhdɑf bɑjæd bæʔd æz in tʃɑhɑr, pændʒ sɑle æxir ændɑzeɡiri ʃævæd ke ælbætte mækɑnisæm væ metodoloʒi xɑssi hæm dɑræd tɑ bebinim vɑqeʔæn be ɑn æhdɑf miræsim jɑ næ? æmmɑ inke mæsælæn hæme in modʒtæmeʔhɑje vɑɡozɑrʃode fekr konænd fæqæt bɑjæd bɑ vezɑræte næft særokɑr dɑʃte bɑʃænd, æslæn næqze qæræz æst. tʃon qærɑr æst hɑkemijæte meqdɑri sæbok væ tʃɑbok ʃævæd næ inke hæme inhɑ bɑz be ɑn væsl ʃævænd. vezɑræte næft bɑ tʃɑhɑr ʃerkæte æsli mortæbet bud ke æknun hæme ʃerkæthɑje xosusisɑziʃode hæm hærkodɑme bæʔzæn ræʔsɑ morɑdʒeʔe mikonænd. æɡær bærɑje in mozu bærnɑmerizi sæhihi miʃod ke be ʃekle dæqiqtæri ændʒɑm ʃævæd væ æz tædʒrobiɑte xosusisɑzi dær donjɑ estefɑde væ bærɑje mædʒmuʔehɑjemɑn bumisɑzi miʃod, ʃɑjæd væzʔijæte behtær æz in bud. dær pppe jeki æz bæhshɑje mohemme tæbin væ tæfkike mæsʔulijæthɑ dær hoze ejtʃesist. dær tæmɑm hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi ke vɑɡozɑr ʃodeænd qejr æz jek dʒɑ, æslæn sɑxtɑri bærɑje ejtʃesi vodʒud nædɑræd jɑ bæʔzæn fæqæt jek næfære ɑndʒɑ hæst ke osulæn mædʒɑl væ forsæte kɑfi bærɑje resideɡi be mæsɑʔele ejtʃesi nædɑræd. bæle. ælbætte ɑn hæm bɑ in væzʔijæti ke mɑ ʃɑhedim, rɑzikonænde nist. bærɑje jek hældinɡ ke biʃ æz tʃɑhɑr dærsæd æz xorudʒi sænʔæte petroʃimi zirmædʒmuʔe ɑn æst, kɑrkonɑne kæmi dær sɑzemɑne ejtʃesi ɑn fæʔɑl hæstænd. bærɑje inke in sisteme monsædʒem ʃævæd væ æz jek sɑxtɑre monɑsebi bærxordɑr bɑʃæd selselemærɑtebe færmɑndehi væ selselemærɑtebe ɡozɑreʃdæhipærɑntezbæste, bɑjæd dær xodee setɑdhɑje hældinɡhɑ tʃenin sɑzemɑni bɑʃæd. indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæme ettefɑqæn ʃɑjæd æz tʃænd mɑhe qæbl in bæhshɑ rɑ dɑʃtim væ hættɑ be tʃænd ʃerkæt eʔlɑm kærdim æfrɑdi dær sotuhe moxtælefe sɑzemɑni bɑ hæmin ʃærh væzɑjefe ʃoqli ke mɑ feʔlæn dær setɑd dɑrim, fæʔɑlijæt dær hoze ejtʃesi rɑ ændʒɑm dæhænd væ bæʔd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete æmæliɑtiʃɑn bærɑje mædʒmuʔe xod in sɑxtɑr væ ʃærhe væzɑjef rɑ tætbiq bedæhænd væ eslɑh konænd. behærhɑl xub næbud hɑdese buælisinɑe piʃ bijɑjæd. ælbætte mɑ xoʃhɑl hæstim ke sædæmɑt væ tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. æmmɑ dælili hæm nædɑʃt hɑdesei bɑ in hæme ziɑn bærɑje keʃvær rox dæhæd. bæʔzi æz æfrɑd miɡujænd modʒtæmeʔhɑje hɑdesedide xosusi budeænd. indʒɑneb kɑri be in tæqsimbændihɑ nædɑræm tʃerɑke modʒtæmeʔhɑje xosusi hæm moteʔælleq be in keʃvær væ særmɑjeee mellist. belæxære in mædʒmuʔe dɑrɑihɑ væ in tæʔsisɑt zæmɑni tæhte lævɑje enpisi væ bɑ mænɑbeʔe mɑli hæmin keʃvær sɑxte ʃode væ riʃehɑjæʃ dær in mæmlekæt væ moteʔælleq be hæmin mærdom æst. hættɑ æɡær dær bæxʃe xosusi hæm ettefɑqi bijoftæd særfnæzær æz dʒɑjɡɑh hɑkemijæti mɑ, æslæn xoʃɑjænd nist. belæxære xesɑrætist ke be mæmlekæt vɑred miʃævæd. væli behærhɑl miʃævæd bɑ bærnɑmerizi sæhihtær dʒoloje in hævɑdes rɑ ɡereft. edʒɑze bedæhid hæmindʒɑ jek dʒæmʔbændi æz sohbæthɑje ʃomɑ ændʒɑm dæhim tɑ mehværhɑje edɑme bæhse moʃæxxæs ʃævæd. dærbɑre hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi do bæhse mætræh æst jek bæhse inke væqti in modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr ʃodænd, ɑiɑ ejtʃesi væ modirijæte imeni, behdɑʃt væ mohite ziste ɑnhɑ hæm be næzære ʃomɑ bɑjæd vɑɡozɑr miʃod jɑ xejr? ɑiɑ in kɑre æslæn ændʒɑm ʃode jɑ næʃode? dærhɑlhɑzer æz jek tæræfe bæhs in æst ke xɑnome ʃɑhdɑi, modirɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi eʔlɑm kærdeænd bɑjæd hæmɑhænɡi kɑmeli dær hoze imeni bejne modʒtæmeʔhɑje bæxʃe xosusi væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi vodʒud dɑʃte bɑʃæd dær hɑlike dær sohbæthɑje dʒenɑbɑli inɡune mætræh ʃod ke væqti modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr miʃævænd, bɑjæd be tore kɑmel væ æz dʒomle hoze imeni ɑnhɑ hæm vɑɡozɑr ʃævæd tʃon emkɑnɑte setɑde mærkæzi mæhdud æst. bɑ tævædʒdʒoh be in do mozeʔ, mixɑhæm dʒæmʔbændi ʃomɑ rɑ æz in mozu bedɑnæm. in mætlæbi ke dærxosuse ærɑjeze bænde færmudid extelɑfi bɑ færmɑjʃe xɑnome mohændes ʃɑhdɑi nædɑræd væ dær hæmɑn rɑstɑst. bænde sæʔj kærdæm in mozu rɑ bærɑjetɑn roʃæn konæm. modʒtæmeʔhɑje petroʃimi, bæxʃhɑje tolidi væ sɑxtɑre ejtʃesi dɑrænd ke væzɑjefe xod rɑ hæm ændʒɑm midæhænd. hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi fæsle moʃtæræki bejne enpisi væ ɑn modʒtæmeʔhɑje tolidi hæstænd. væqti in færɑjændhɑje kɑri dær ɑn selselemærɑteb be ʃekle ɑbʃɑrɡune tæqsim væ toziʔ miʃævænd, hældinɡhɑ hæm bɑjæd moʃɑrekæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. væɡærnæ tɑkonun dær hoze ejtʃesi omde morɑvedɑt jɑ nezɑræthɑ jɑ eblɑqijehɑ væ dæsturolæmælhɑje mɑ bɑ modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm miʃod, ælɑn hæm ændʒɑm miʃævæd væ kæmɑkɑn hæm ændʒɑm xɑhæd ʃod. æmmɑ in kɑr tɑ æbæd nemitævɑnæd edɑme jɑbæd tʃerɑke jek sɑxtɑre sɑzemɑni rɑ bɑ teʔdɑde æfrɑde moʃæxxæsi færz konid mæsælæn bærɑje pɑnzdæh tɑ bist modʒtæmeʔ ɡerefte budænd væ hɑlɑ pændʒɑh tɑ ʃæst modʒtæmeʔ dær sænʔæte petroʃimi dɑrim, ʃæst tɑ tærhe diɡær hæm dɑrim ke dær sɑlhɑje ɑti rɑhændɑzi miʃævænd. æslæn in mænteqi nist ke ɑn emkɑnɑte mæhdude tæmɑm modʒtæmeʔhɑje dʒædid rɑ hæm puʃeʃ dæhæd. mæʔmurijæte mɑ tebqee eblɑqijehɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd fæqæt ruje sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi væ tædvine hæmin dæsturolæmælhɑ væ sɑxtɑrdehi motemærkez bɑʃæd. nezɑræt hæm bɑjæd dɑʃte bɑʃim, æmmɑ nezɑræti ke jek hældinɡ bɑjæd dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be dæfæʔɑte biʃtær æz nezɑræti bɑʃæd ke mɑ ændʒɑm midæhim. bærɑje mɑ ke bæxʃi æz hɑkemijæt hæstim momken æst lɑzem bɑʃæd hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr jɑ sɑli jek bɑr be suræte tæsɑdofi jek momæjjezi ændʒɑm dæhim, væli hældinɡhɑ bɑjæd hær se mɑhe jek bɑr æz modʒtæmeʔhɑjeʃɑne jek ɡozɑreʃe momæjjezi beɡirænd. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozue ʃɑjæd hodud jek mɑh væ nim qæbl æz hɑdese petroʃimi buæli nɑmei be tæmɑm hældinɡhɑ ersɑl kærdim ke bærnɑmehɑje momæjjezi imeniʃɑn rɑ bærɑje mɑ tædvin væ ersɑl konænd væ hær tʃɑhɑrmɑhe jek bɑr ɡozɑreʃe ɑn rɑ bærɑje mɑ beferestænd. mixɑhæm beɡujæm mɑ in jɑdɑværihɑ rɑ dɑʃteim. væli moteæʔssefɑne hitʃ bɑzxordi æz ɑn qæzije næɡereftim. bebinid dær jek bæxʃe mæsælæn xosusi ʃode modirɑmele hæmvɑre neɡærɑne næmɑdæʃ dær tɑbloje burs æst, væli æɡær bexɑhim kæmi dæqiqtær neɡɑh konim, æɡær færhænɡe mærbut be ejtʃesi væ elzɑmɑte ɑn vɑqeʔæn dær bɑvære tæmɑm in modirɑn væ kɑrkonɑn dær hæme sotuh ʃekl ɡerefte bɑʃæd, ettefɑqæn bɑjæd be in bijændiʃænd ke æɡær bexɑhænd be suræte pɑjdɑre in næmɑd rɑ zende væ bɑlɑ væ rubæhroʃd neɡæh dɑrænd, bɑjæd dær sɑzmɑn, in mozu rɑ bærɑje personel tæbin konænd ke tolid væ dærɑmæde pɑjdɑre mæʃrut be edʒrɑje osule ejtʃesist væ dær in suræt, næmɑde ɑn modʒtæmeʔ hæm dær burse hæmvɑre rubæhroʃd xɑhæd bud. æmmɑ moteæʔssefɑne in hæmɑhænɡihɑ be hædde kɑfi næbude æst. hɑdese petroʃimi buæli bɑ hæme bædihɑi ke dɑʃt, hæddeæqæl xejlihɑ rɑ bidɑr kærd ke motevædʒdʒe beʃævænd hæmetʃiz monhæser be mæqule tolid nist. bæle, bɑjæd dær in mæsir hærekæt konim. bebinid sotuhe nezɑræt færq mikonæd. jek nezɑræte mostæmer dɑrim væ jek nezɑræte ɑlije, edʒrɑ hæm dær xod modʒtæmeʔ hæst. bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ ke dorost xætte moqæddæm æmæliɑt hæstænd, moʃkeli nist. bærɑje ɑnhɑ tæʔrif ʃode æst væ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. jek nezɑræte mostæmeri hæst ke ɑn hæm be væsile hældinɡhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. væɡærnæ mɑ nezɑræte ɑlijemɑn rɑ hæmɑntor ke xedmætetɑn ærz kærdæm, bærɑje mesɑle momken æst ʃeʃ mɑhe jekbɑr jɑ sɑli jek bɑr ændʒɑm bedæhim jɑ jek moʃɑvere æmin beɡirim tɑ æz tæræfe mɑ ændʒɑm bedæhæd. æmmɑ hældinɡhɑ ke mixɑhænd modʒtæmeʔhɑje zirmædʒmuʔeʃɑn tædɑvome tolid dɑʃte bɑʃæd væ moʃkeli idʒɑd næʃævæd, bɑjæd mostæmertær nezɑræt konænd væ bærnɑmee mostæmer hæm bærɑje hældinɡhɑe mæʔmulæn se tɑ tʃɑhɑr mɑhe jekbɑr æst. xod modʒtæmeʔhɑ hæm bɑzræsjee fæni dɑrænd, ælbætte moteæʔssefɑne ɡɑhi piʃ mi ɑjæd ke jɑdɑværihɑ jɑ hoʃdɑrhɑje imeni dær modʒtæmeʔhɑe moteæʔssefɑne bæʔzæn dʒeddi tælæqqi nemiʃævæd. mæsælæn færdi rɑ bedune inke ɑmuzeʃ bæbiænd, bærɑje jek kɑri dær ertefɑʔ miferestænd væ hɑdesei bærɑjæʃ rox midæhæd. bænɑbærin dorost æst ke mɑ mixɑhim dær eqtesɑd næqʃɑfærini dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnim be refɑhe omumi komæk konim, xejli hæm vɑdʒeb væ lɑzem æst, ettefɑqæn sænʔæte petroʃimi be dælile ɡostærdeɡi væ færɑɡirbudæne tæʔɑmolɑtæʃ bɑ xejli æz bæxʃhɑ be dælile næqʃe bozorɡi ke mitævɑnæd bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd, dær fæzɑje eqtesɑdi mɑ mehvære xubi bærɑje toseʔee eqtesɑdi, hættɑ toseʔe dær hozehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔist, æmmɑ bɑjæd elzɑmɑtæʃ rɑ hæm ræʔɑjæt bokonim ke betævɑnæd in næqʃ rɑ ifɑ konæd væ bɑreztærin nemune ɑn elzɑmɑte etʃesist. bæxʃe xosusi bɑjæd tebqee qɑnune tedʒɑræt væ tebqee qɑnune kɑr væ væ qejre fæʔɑlijæt konæd. æmmɑ inhɑ fæqæt dær hoze bæhshɑje bonɡɑdɑrist ke ʃɑmele tolid væ særmɑjeɡozɑri væ bæhshɑje hoquqi væ niruje ensɑnist, æmmɑ dær jek hozee kælɑntær ke hɑkemijæti væ mærbut be omum dʒɑmeʔe æst, æz dʒomle elzɑmɑte etʃesi, pædɑfnæde qejreɑmel væ bohrɑn, dær in zæminehɑ qɑnune tedʒɑræte mæskut æst. hævɑdese æxir mesle petroʃimi buæli jɑ bisotun væ xætte etilene qærb væ ɑludeɡihɑi ke idʒɑd mikonæd mesle ɑludeɡi xɑk, hævɑ jɑ ɑb, xesɑræthɑje zjɑdi be mohite zist vɑred mikonæd, in xodbexod æbʔɑde mozu rɑ melli mikonæd væ æbʔɑde mozue hættɑ færɑtær æz jek modʒtæmeʔ væ hældinɡ væ hættɑ enpejsi miʃævæd. mɑ hæm belæxære æz dʒɑnebe hɑkemijæte in væzife rɑ bærohde dɑrim ke in nezɑræthɑ rɑ ændʒɑm bedæhim. dær modʒtæmeʔhɑje tolidi æfrɑd bɑjæd be ændɑzee kɑfi ɑmuzeʃ bebinænd væ morættæbæn xod rɑ be ruz neɡæh dɑrænd væ zemnæn modirɑne ærʃæd, modirɑne miɑni væ kɑrʃenɑsɑne dærke sæhihi æz elzɑmɑte etʃesi væ æz dʒomle ræʔɑjæte nokɑte imeni dɑʃte bɑʃænd. ɑmuzeʃ væ bɑzɑmuzi bɑjæd be hæddi bɑʃæd ke æfrɑd dær mævɑqeʔ lozume nɑxodɑɡɑh be ɑn molɑhezɑt æmæl konænd væ næsæbte be hær mozu ʃækbærænɡizi ke dær færɑjændhɑjeʃɑn mitævɑnæd potɑnsijele xætær dɑʃte bɑʃæd, hæssɑs bɑʃænd. mɑ hæm morættæbæn dæsturolæmælhɑje lɑzem rɑ tæhije væ eblɑq mikonim. nezɑræte mostæmer rɑ hældinɡhɑ xodeʃɑn bɑjæd ændʒɑm bedæhænd, æmmɑ nezɑræte kolli bær fæʔɑlijæthɑ hæm hænuz bɑ mɑ æst. belæxære hær ettefɑqi ke hærkodʒɑ bijoftæd, hæme æz ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti pɑsox mixɑhænd. æmmɑ in næhɑd hɑkemijæti zæmɑni mitævɑnæd be in resɑlæt æmæl bokonæd ke ertebɑtɑt dær in se lɑjei ke xedmætetɑn ærz kærdæm, be dorosti roʃæn ʃode bɑʃæd. ælɑn hælqe vɑset bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ jæʔni hældinɡhɑ dær hoze etʃesi ebhɑm dɑræd ke in rɑ mitævɑn dær hæmɑn mæqule publik privæte pærtnerʃip tæʔrif kærd væ mærze tæʔɑmolɑt bæxʃe xosusi væ hɑkemijæt rɑ mitævɑn ɑndʒɑ dær qɑlebe ɑinnɑme ræɡulɑturi tæbin kærd. in rɑ bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnin væ dæsturolæmælhɑi ke dɑrim væ tædʒrobiɑti ke dɑʃteim ændʒɑm dæhim ke ælbætte bæxʃhɑi æz ɑn hæm beonvɑn ɑinnɑme ræɡulɑturi dær hɑle ændʒɑm æst. ælbætte do sɑle piʃ, ɑinnɑmei rɑ vezɑræte næft piʃnæhɑd kærde ke indʒɑneb hæm dær bæxʃhɑi æz ɑn moʃɑrekæt dɑʃtæm, æmmɑ tʃon zerɑfæte zjɑdi dɑræd væ dɑmæne kɑre ɡostærde æst, kæmi zæmɑnbær æst, væ bɑ hæmfekri enpejsi væ vezɑræte næft væ bæxʃhɑje diɡær dær hɑle ɑmɑdesɑzist. dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm ke bærɑje mɑ be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti, modʒtæmeʔhɑje moxtælef tæfɑvoti nædɑræd, bælke mohem in æst ke betævɑnim bæstærsɑzi lɑzem rɑ dær ɑn modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm bedæhim væ ɑnhɑ bɑ etminɑne biʃtær væ be ʃekle imentære fæʔɑlijæthɑjeʃɑn rɑ edɑme dæhænd. tʃon hærtʃe ɑnhɑ fæʔɑltær bɑʃænd, fævɑjede ɑn bærɑje hoze eqtesɑde biʃtær æst, zirɑ mohærreke eqtesɑd, bæxʃe xosusist. midɑnid ke dær hævɑdesi be ʃekle ɑtæʃsuzi dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ mævɑrede moʃɑbeh, hæme væ beviʒe næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser miɡærdænd, æz mædʒles beɡirid ke ɑqɑje zænɡæne rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær komisijone enerʒi dærbɑre in hævɑdes tozih bedæhænd tɑ hozehɑje diɡær. bærxi moʔtæqedænd ke modʒtæmeʔhɑje petroʃimi æsli mɑ vɑqeʔæn xosusi nist. mæsælæn hældinɡe xælidʒfɑrs be noʔi dolætist, tʃon væzir hæm dær entexɑbe modirijæte ɑn næqʃ dɑræd ke ælbætte bærxi hæm moxɑlefænd. ælɑn æfkɑre omumi væ næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser hæstænd ke tʃe kæsi moqæssere æsli beruze tʃɑhɑr hɑdesee motevɑli dær sænʔæte petroʃimist? jɑ æɡær in hævɑdes tekrɑr ʃævæd, ɑiɑ bæxʃe xosusi moqæsser æst jɑ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne næhɑde hɑkemijæti moqæsser æst væ vezɑræte næft bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃæd? dær hæqiqæte mɑ jek neɡæreʃe intʃenini rɑ pæs æz hævɑdese æxir ʃɑhed budim. næzære ʃomɑ rɑ dær in mored bedɑnæm. fekr mikonæm hæmɑn mætlæbi ke dær morede ræɡulɑturi ærz kærdæm, æɡær roʃæn beʃævæd ke betædridʒ hæm dær hɑle roʃænʃodæn æst, xejli æz in ebhɑmɑt rɑ ræfʔ mikonæd. æmmɑ æɡær be ʃekle fæni bexɑhæm be mozu neɡɑh bokonæm, hærɡɑh tʃenin hævɑdesi ettefɑq mioftæd, bɑjæd tævædʒdʒoh konim ke pejdærpeje in hævɑdes ʃekl nemiɡiræd. inhɑ mæʔlule jek selsele kɑstihɑ væ bitævædʒdʒohihɑ jɑ ændʒɑmnædɑdæne jeksæri eqdɑmɑtist ke dær næhɑjete mondʒær be beruze jek ettefɑqe nɑxoʃɑjænd dær hædʒme væsiʔ miʃævæd. jek særi kɑrhɑi dær sænʔæt ændʒɑm miʃævæd ke momken æst beɡuim tæbdil be jek rævije ʃode æst, æmmɑ æɡær be æsnɑd væ mædɑreke estɑndɑrd neɡɑh bokonid, motevædʒdʒe miʃævid ke in kɑrhɑ tebqee mævɑzine estɑndɑrd nist. xejli sɑl æst ke ændʒɑm miʃævæd væ xejli æz ɑnhɑ hæm ælhæmædælæle be hɑdesei mondʒær nemiʃævæd, æmmɑ mævɑredi mondʒær be hævɑdesi miʃævæd ke inqædr hæm hædʒim væ væsiʔ æst. neɡɑh moqæsserjɑbi bɑ neɡɑh residæn be riʃehɑe do mæqulee dʒodɑɡɑne æst. momken æst æz færdi ke ɑmuzeʃe xubi nædide bɑʃæd mɑ tɑ hæddi entezɑr dɑʃte bɑʃim væ æz færdi ke xebre væ herfeist beruze xætɑhɑje fɑheʃ entezɑr nærævæd. bænɑbærin bɑjæd tæmærkozemɑn bær in bɑʃæd ke riʃehɑje in eʃkɑlɑt rɑ pejdɑ konim. æmmɑ behærhɑl dʒozii æz riʃehɑ væ ævɑmeli ke mondʒær be in hævɑdes miʃævænd, æfrɑd hæstænd. bɑrhɑ in mætlæb rɑ ærz kærdæm ke tɑbeʔe tolid dær eqtesɑde moteæʔsser æz niruje tolid væ særmɑje æst. særmɑje hæm qærɑr væ mædɑrist ke niruje ensɑni bejne xodæʃ væ bejne bæxʃhɑje moxtælef idʒɑd kærde væ ɑnqædr be ɑn væzn dɑde ke dær tɑbeʔe tolid dær kenɑr xodæʃ qærɑr ɡerefte æst. morɑvedɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi qærnhɑ qæbl be ʃekle tæhɑtori bude væ ɑrɑmɑrɑm bæʃær be in fekr oftɑde ke qærɑr væ mædɑri mesle dæstneveʃte væ bærɑt væ sæfte væ pul be ʃekle eskenɑs væ be morure zæmɑn be ʃekle fɑjnɑns væ særmɑje væ mɑnænde in dær morɑvedɑt vɑred konæd. jæʔni bɑz næqʃe niruje ensɑni xejli mohem æst ke be særmɑje væzn væ æhæmmijæt dɑde æst. jɑdæm hæst ke xejli sɑle piʃ dær mædʒmuʔei ke bænde dær ɑndʒɑ mæsʔulijæte kutʃæki dɑʃtæm, be bæʔzi æz æzizɑne tɑzevɑred jɑdɑværi mikærdim ke dær jeki, do sɑle ævvæl bɑjæd xejli bɑɑhætiɑt kɑr konænd væ jek næfære ærʃædtær bɑjæd bær ɑnhɑ nezɑræt konæd væ be hæmin tærtib hæm bud. æz in æfrɑd dær ɑn hɑl væ dær dore kɑrɑmuzi nemiʃævæd zjɑd hæm entezɑr dɑʃt væ tʃebæsɑ hættɑ soʔɑlɑte xejli biræbti rɑ hæm beporsænd, æmmɑ æz kæsi ke mæsælæn bistopændʒ sɑl tædʒrobe dɑræd, dorost æst ke dær hæme in sɑlhɑ hæm xejli ɑberumændɑne væ fædɑkɑrɑne ændʒɑm væzife kærde æst væli entezɑr nemirævæd xætɑhɑje fɑheʃi sær bezænæd. bænɑbærin be næzære mæn næbɑjæd mozu rɑ intor did bɑjæd hæm be riʃehɑ pærdɑxt væ hæm be ævɑmele ensɑni, æmmɑ molɑhezɑtæʃ rɑ hæm bɑjæd ræʔɑjæt kærd væ xejli dorost væ mænteqi be in nokɑt bepærdɑzim. vɑqeʔijætæʃ rɑ bexɑhid æz sevvomin hɑdese ke dær petroʃimi bisotun bud, tʃerɑ. tʃon tæqribæn ʃɑnzdæh tir mɑh hɑdese petroʃimi buæli ettefɑq oftɑd, do hæftee bæʔd xætte etilen qærb bud, hɑlɑ in do mored rɑ belæxære mitævɑn ɡoft mæsɑʔele fænist væ ælbætte vɑqeʔæn hæm hæmintor bud væ xætɑje niruje ensɑni dær hær do mored næqʃ dɑʃt. æmmɑ doroste hæftee bæʔd ke ruze ʃæhɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste bud, dær petroʃimi bisotun hɑdese diɡæri ettefɑq oftɑd.... bælee dæqiqæn væqti ʃenideæm dær bisotun in ettefɑq oftɑde hæmɑn læhze ehtemɑlɑti rɑ bærræsi mikærdæm ke tʃerɑ bɑz hæm tʃenin ettefɑqi oftɑde? belæxære be læhɑze ɑmɑri hæm ʃomɑ molɑheze konid dær se noqte dær jek dʒæhæt ke rævændi rɑ neʃɑn midæhæd, hævɑdesi ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑ in osɑfe tæbiætæn næbɑjæd mæznun be tʃizi bɑʃim tɑ inke riʃehɑje hævɑdese roʃæn væ kɑmel ʃævæd. ælbætte ævɑmele xɑredʒi dær in hævɑdes dæst nædɑʃteænd. æmmɑ ʃɑjæd bitævædʒdʒohihɑje xod sistem bɑʔese in ettefɑqɑt ʃode bɑʃæd. be onvɑne mesɑl dær rɑstɑje hæmɑn mæsɑʔele færhænɡe imeni, ehsɑse mæsʔulijæte færdi idʒɑb mikonæd niruje ensɑni motevædʒdʒe bɑʃæd ke in sænʔæt væ tæʔsisɑte hæssɑs hæstænd væ bɑjæd bɑ neʃɑnɡærhɑ jɑ æbzɑrhɑi kontorol ʃævænd ke mæsælæn ʃærɑjete færɑjændi væ væzʔijæte mæxzæne tʃetor æst. xodæm sɑlhɑje zjɑdi dær æmæliɑte kɑr kærdeæm væ bɑ in ʃærɑjete ɑʃnɑ hæstæm. tævɑli in hævɑdese xejli hæssɑsijætbærænɡiz bud væ hættɑ be xɑnome mohændes ʃɑhdɑi hæm ærz kærdæm væ iʃɑn hæm xodeʃɑn xejli hæssɑstær væ dʒedditær æz bænde in mozu rɑ donbɑl mikærdænd. belæxære bɑjæd donbɑle riʃejɑbi in hævɑdes bɑʃim. bebinid mɑ bɑjæd æz jeksæri mozuɑte qɑfel næʃævim. belæxære keʃvære mɑ keʃværist bɑ jek moqeʔijæte xɑs dær hoze eʔteqɑdɑt, ideʔoloʒi, sijɑsæt væ eqtesɑd væ mɑ bɑjæd tælɑʃ konim hæme inhɑ rɑ, hæm hefz konim væ hæm be roʃdeʃɑn komæk konim. hærkodɑm væzɑjefi bær ohde dɑrim jeki dær hoze færhænɡ væ diɡæri dær hoze eqtesɑd jɑ sijɑsæte xɑredʒi væ qejre, bænɑbærin bɑjæd morɑqebæthɑjemɑne xejli zjɑd bɑʃæd. mænzuræm æz mɑ, bɑlɑtærin noqte heræme sɑzemɑni tɑ pɑjintærin sotuh æst ke mæsælæn hættɑ bɑ dʒɑbedʒɑi mæhsulɑt væ tædʒhizɑt væ tæʔmirɑt jɑ hættɑ bɑ ɑtʃɑrkeʃi væ mɑnænde ɑn særokɑr dɑrænd. mɑ bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm bɑ biʃtærin fæʔɑlijæt dær hoze færhænɡ væ ɑmuzeʃhɑje modɑvem væ tæʔmine tædʒhizɑte lɑzem dʒoloje in mæsɑʔel rɑ beɡirim. doʃmænhɑi dɑrim ke næbɑjæd hes konænd dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hozehɑi momken æst zærbepæzir bɑʃæd. mɑ bɑjæd be hær ʃekli ke hæst dʒoloje in hævɑdes rɑ beɡirim væ ælbætte kontorolhɑi ke ændʒɑm midæhim væ bærnɑmehɑi ke dɑrim be ʃekle behtær væ monsædʒemtær donbɑl konim tɑ betævɑnæd be mɑ dær tæhæqqoqe in æhdɑf komæk konæd. ælbætte pæs æz hævɑdese æxire hældinɡhɑ væ modʒtæmeʔhɑje petroʃimi xosusi, biʃtær æz qæbl bɑ mɑ ertebɑt væ æz mɑ dæsturolæmæl miɡirænd væ dær eqdɑmɑte mærbut be hsee biʃtær bɑ mɑ hæmɑhænɡ miʃævænd. æmmɑ ʔomidvɑrim in ruhihe zende bemɑnæd ke ælbætte ɑn hæm mænut be pɑjeʃe modɑvem æst væ in kɑr rɑ hæm ændʒɑm xɑhim dɑd væ hældinɡhɑ hæm bɑjæd ændʒɑm dæhænd. dær jek mɑhe æxir teʔdɑde zjɑdi æz mozuɑt væ tʃɑleʃhɑje mærbut be ejtʃesi væ bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel bɑ hozure ʃæxse xɑnome mohændes ʃɑhdɑi bærræsi ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑti ke ɑqɑje væzir færmudænd edɑre kolle ejtʃesi vezɑræte næft hæm xejli dʒedditær væ pujɑtære mæsɑʔel rɑ donbɑl mikonænd. æmmɑ bɑjæd be inhɑ sorʔæt bedæhim ke zudtær be nætidʒe beresim. jeksæri bærræsihɑi ændʒɑm ʃode væ bærxi ævɑmel hæm moʃæxxæs ʃode æst. tʃon senɑrijohɑje moxtælefi bude ke dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi tæqdim ʃode æst, zemne inke bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑti ke xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi budim væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xodeʃɑn hæm dær sæhnehɑe hɑzer budænd væ hæmkɑrɑne diɡær hæm hozur dɑʃtænd væ in bæhshɑe mætræh ʃode, hæm mɑ væ hæm hældinɡe xælidʒfɑrs væ hæm edɑre ejtʃesi vezɑræte næft be nætɑjedʒi bɑ ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud resideim ke tæqribæn moʃtæræk æst. kopi ʃod", "text": "حوادث سریالی در صنعت پتروشیمی که از پتروشیمی بوعلی در ماهشهر آغاز شد و به پتروشیمی بیستون و خط لوله اتیلن در غرب کشور رسید و دوباره به پتروشیمی بندر امام در همان ماهشهر بازگشت.روزنامه شرق نوشت: برخی شرکت ملی صنایع پتروشیمی را مقصر شمردند و برخی انگشت اتهام را به دلیل بی‌توجهی به الزامات ایمنی در پتروشیمی‌های خصوصی‌شده به سمت بخش خصوصی نشانه رفتند. هرچند دلایل بروز این حوادث هنوز به طور دقیق اعلام نشده؛ اما مجموع مباحثی که درباره نقش شرکت ملی صنایع پتروشیمی و نقش بخش خصوصی در حوزه ایمنی در مجتمع‌های پتروشیمی و اختلاف نظراتی که درباره تبیین‌نکردن وظایف این دو صورت گرفته، ما را بر آن داشت تا با مهم‌ترین مرجع نظارتی بر بخش ایمنی در شرکت ملی صنایع پتروشیمی، یعنی مهندس حمیدرضا عجمی، مدیر ایمنی، بهداشت و محیط زیست این شرکت، گفت‌وگو کنیم تا نظرات او را در زمینه حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی جویا شویم و اینکه هماهنگی بین دولت و بخش خصوصی در حوزه ایمنی در صنعت پتروشیمی چه راهکاری دارد.حمیدرضا عجمی دارای لیسانس مهندسی شیمی از دانشکده نفت آبادان و فوق‌لیسانس ام‌بی‌اِی از دانشگاه کالگری کانادا است. او در حوزه‌های مختلف صنعت پتروشیمی سابقه فعالیت دارد.ابتدا در پروژه بازسازی پتروشیمی بندر امام جزء نیروهای ناظر بر پروژه ساخت در زنجیره پی‌وی‌سی و سپس سرپرست نوبت‌کاری عملیات تولید جمعا به مدت پنج‌ونیم سال بوده است. حدودا هشت سال در مهندسی فروش و در مقاطعی به عنوان جانشین رئیس این بخش در شرکت بازرگانی پتروشیمی انجام وظیفه کرد و بعد از آن حدود دو سال سرپرست بررسی اقتصادی و فنی طرح‌های پتروشیمیایی در مدیریت برنامه‌ریزی و توسعه شرکت ملی صنایع پتروشیمی بود.سال‌های ۸۷و ۸۸مدیرعامل یکی از شرکت‌های تولیدی لوله‌های پلی‌اتیلن متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری پتروشیمی و هم‌زمان عضو هیأت‌مدیره یکی دیگر از شرکت‌های همان مجموعه بوده است. در سال‌های ۲۰۰۹و ۲۰۱۰مدیرعامل شرکت NPC ALLANCE بود. یک سال مشاور مدیر برنامه‌ریزی پتروشیمی و دو سال معاون دفتر توسعه صنایع پایین‌دستی پتروشیمی و یک سال هم مدیرعامل یکی از شرکت‌های بازرگانی متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری صندوق بازنشستگی نفت بود.از اواخر سال ۹۲تا آبان ۹۴رئیس کل امور آموزش و تجهیز منابع انسانی پتروشیمی بود تا اینکه از آبان ۹۴مدیریت اچ‌اس‌ای شرکت ملی صنایع پتروشیمی را بر عهده گرفت. با مهندس عجمی در دفتر کارش در طبقه نهم ساختمان ان‌پی‌سی، دو هفته پس از بروز آخرین حادثه از حوادث سریالی پتروشیمی گفت‌وگو کردم تا به ریشه‌های بروز چنین حوادثی بپردازیم.عرض کنم که ما هیچ‌گونه فشاری را تحمل نکردیم؛ چون مشغول انجام وظایف خود بودیم.خب بالاخره این طبیعی است که در فضای رسانه‌ای درباره این حوادث زیاد تحلیل شود. طبیعتا مردم روی خبرها و تحلیل‌های رسانه‌ها حساس هستند و آن را دنبال می‌کنند. می‌خواهم یک مقدار به حادثه پتروشیمی بوعلی به عنوان اولین حادثه از حوادث اخیر برگردم که تقریبا به فاصله ۱۰، ۱۲ساعت خودم را به آنجا رساندم و در تمام مراحل اطفای حریق آنجا بودم و حتی یک روز بعد از آن هم در آنجا ماندم تا موضوعاتی برای خودم روشن بشود؛ البته همکاران‌مان را به فاصله تقریبا چهار، پنج ساعت به آنجا رساندیم؛ چون در تهران بودند.بنده هم با همه مسئولان، هم افرادی که در اطراف صحنه آتش بودند و هم افرادی که عملیات اطفای حریق را فرماندهی می‌کردند، یک‌به‌یک در ارتباط بودم. علت این که اطفای حریق مقداری طول کشید، این بود که تعطیلات بود و کسی اصلا احتمال نمی‌داد چنین حادثه‌ای رخ دهد. برای تحلیل این حادثه، ابتدا باید ببینیم جایگاه اچ‌اس‌ای در شرکت ملی صنایع پتروشیمی و همچنین در ارتباط با بخش خصوصی چیست و بعد مرز مشترک فعالیت‌هایی را که بین آنها می‌تواند صورت گیرد، تعریف بکنیم.اصولا با توجه به خصوصی‌سازی در صنعت پتروشیمی همه فکر می‌کنند که باید این‌ کارها به مجموعه خودشان واگذار شود. قاعدتا هم چون از ما انتظار نمی‌رود کار تصدی‌گری داشته باشیم، مجموعه فعالیت‌های ما بیشتر به بازدید و بررسی موارد محدود می‌شود، آن هم به شکل تصادفی و اینکه تجارب و یافته‌های داخلی و بین‌المللی را در قالب آیین‌نامه، شیوه‌نامه، دستورالعمل و روش‌های اجرائی انجام کار به صنعت ابلاغ کنیم.اتفاقا درباره همین موضوع، بنده از ابتدا که این مسئولیت را به عهده گرفتم، نظرم این بود و بارها هم اعلام کرده بودم و مخالفتی هم با آن نشده بود و در این مسیر جهت‌گیری کردیم که همین‌طور که فعالیت‌های تصدی‌گری صنعت پتروشیمی مثل تولید، فروش مالی، تعمیرات و... در فرایند خصوصی‌سازی، به خیلی از هلدینگ‌های صنعت واگذار شده، مراقبت‌ها و پایش‌های مربوط به فعالیت‌های اچ‌اس‌ای هم باید به این مجموعه‌ها واگذار بشود.بله، وقتی ان‌پی‌سی تقسیم شده؛ یعنی در واقع همه شئوناتش باید تقسیم بشود. در بخش خصوصی که در پتروشیمی فعال هستند موضوع HSE شاید تا حدی مغفول مانده باشد. بنده اتفاقا از همان روزهای اول شروع به مکاتبه با هلدینگ‌های صنعت کردم. شاید برای بعضی از عزیزان تعجب‌برانگیز بود که چرا این مکاتبات انجام می‌شود؟ چون می‌خواستم آرام‌آرام ذهنیت را به این جهت هدایت کنم که واگذارشدن صنعت پتروشیمی فقط منحصر به تولید و فروش و درآمد و این‌طور چیزها نیست.مسائلی مثل ایمنی هم بالاخره مربوط به آنهاست و باید رعایت کنند. ضمن اینکه خودِ واگذاری‌ها هم یعنی اینکه فعالیت‌ها باید به مجموعه خودشان بروند. البته این موضوع به این معنی نبوده که ما بخواهیم صنعت را رها کنیم. ما در چارچوب همان برنامه‌های تدوین دستورالعمل‌ها و ابلاغ آنها و نظارت‌های تصادفی‌، کنترل‌ها و پایش‌های خودمان را انجام می‌دهیم.از ‌جمله بعضی از پتروشیمی‌های واگذارشده را افراد خود ما ممیزی کرده‌ و گزارش ممیزی داده‌اند. هنوز هم نه صرفا در حوزه ایمنی، بلکه در حوزه‌های دیگر مثل محیط زیست، بهداشت، پدافند غیرعامل و... این کارها را ما انجام می‌دهیم. حالا متأسفانه ممکن است بعضی از موارد رعایت نشود، چون ما ابزار تصدی‌گری و اعمال حاکمیت هم در اختیار نداریم. در سال گذشته که تازه در این سمت مشغول شدم، در همان منطقه ماهشهر با مشارکت دو مجتمع پتروشیمی مانور مقابله با بحران نشت مواد شیمیایی برگزار شد که تحت نظارت ما بود منتها به آن درس‌هایی که باید گرفته و در سیستم‌ها اعمال شود و افرادی که در آن مجموعه‌ها مسئولیت دارند آن را رعایت کنند، باید بهتر عمل می‌شد.دو تعریف خیلی مشخص را در زیربنای همه این مسائل می‌خواهم خدمتتان عرض کنم که مدنظر داشته باشیم. ۱- HSE و الزامات و فعالیت‌های مربوط به آن فقط مربوط به یک واحد مشخصی به نام HSE نیست. برای مثال، اگر آشکارسازهای کارخانه مثل کنترل‌های دما، فشار یا مثلا سطح مخزن وجود نداشته باشد، یا در سرویس نباشد، HSE آنجا نیست که بداند وجود دارد یا نه! مسئول مربوطه در آن مجموعه باید دنبال کند و گزارش دهد و بگوید چنین مشکلی هست و خطرساز است.اغلب این تکنولوژی‌هایی که ما در تأسیسات پتروشیمی داریم تحت دانش فنیِ خارجی‌هاست و اولین مستنداتی که اینها برای عملیات تولید ایمن طراحی و تدوین می‌کنند، مجموعه دستورالعمل‌هایی به نام SOP هست یعنی روش‌های استاندارد تولید و بهره‌برداری و از مهم‌ترین اجرای آن هم بخش‌های Safety است، یعنی ایمنی که در آن استانداردهای عملیات تولید ایمن ذکر شده است، اعم از سیستم‌های آشکارساز، سیستم‌های هشداردهنده و سطوح مختلف اینها.اینها مواردی نیست که یک مجموعه HSE پایش کند، چراکه اگر بخواهد این‌طور باشد پس همکارانی که مثلا در حوزه تولید و تعمیرات و بازرسیِ فنی هستند، چه مسئولیتی دارند، این‌ مسائل را با همان سازماندهی و با تکیه بر آن اسناد فنی و کامل باید افراد مسئول در همان بخش دنبال کنند. ضمن اینکه در مجموعه HSE اصلا از زمانی که شما ایده طراحی دارید و می‌خواهید دانش فنی را منتقل کنید و مهندسی اصولی و مهندسی تفصیلی انجام دهید، نصب انجام دهید، سیستم‌ها، مسیرها و مدارها را کنترل کنید، آماده‌سازی برای راه‌اندازی و مراحل تولید و بعد از آن انجام دهید، حتی در حوزه حمل‌ونقل محصولی که از یک مجتمع بیرون می‎آید، الزامات و نگرانی‌های HSE وجود دارد. خب، اینها مختص یک واحد نیست اما مأموریتی که HSE دارد، این است که این موارد را به شکل دستورالعمل‌ها، فرم‌ها یا به شکل چک‌لیست‌ها و مانند اینها تجمیع و به مجموعه‌های اجرائی دیگر ابلاغ می‌کند.۲- دومین مطلب، بحثی کلان‌تر است در همه جای دنیا وقتی خصوصی‌سازی انجام می‌شود تا جایی‌که ما مطالعه داشتیم، در کشورهای غربی یا کشورهای شرقیِ پیشرفته‌تر که تصدی‌گری را مجزا کرده‌اند، مقوله‌ای به نام Public private partnership تعریف می‌شود که به آن three p’s می‌گویند. ترجمه ملموسش برای ما یعنی تعاملات و فصل مشترک همکاری بین بخش حاکمیتی و بخش خصوصی. در کشور ما در یک فرایند خیلی فشرده و کوتاه‌مدت، ده‌ها میلیارد دلار دارایی فیزیکی صنعت پتروشیمی واگذار شده که خیلی هم خوب است و اتفاقا باور عمومی این است که بالاخره واگذارکردن یا خصوصی‌سازی یعنی اینکه کمک کند سیستم‌های عملیاتی خیلی پویاتر، سریع‌تر و چابک‌تر شوند.البته یادآوری کنم میزان دسترسی به این اهداف باید بعد از این چهار، پنج سال اخیر اندازه‌گیری شود که البته مکانیسم و متدولوژی خاصی هم دارد تا ببینیم واقعا به آن اهداف می‌رسیم یا نه؟ اما اینکه مثلا همه این مجتمع‌های واگذارشده فکر کنند فقط باید با وزارت نفت سروکار داشته باشند، اصلا نقض غرض است. چون قرار است حاکمیت مقداری سبک و چابک شود نه اینکه همه اینها باز به آن وصل شوند. وزارت نفت با چهار شرکت اصلی مرتبط بود که اکنون همه شرکت‌های خصوصی‌سازی‌شده هم هرکدام بعضا رأسا مراجعه می‌کنند.اگر برای این موضوع برنامه‌ریزی صحیحی می‌شد که به شکل دقیق‌تری انجام شود و از تجربیات خصوصی‌سازی در دنیا استفاده و برای مجموعه‌هایمان بومی‌سازی می‌شد، شاید وضعیت بهتر از این بود. در PPP یکی از بحث‌های مهم تبیین و تفکیک مسئولیت‌ها در حوزه HSE است. در تمام هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی که واگذار شده‌اند غیر از یک جا، اصلا ساختاری برای HSE وجود ندارد یا بعضا فقط یک نفر آنجا هست که اصولا مجال و فرصت کافی برای رسیدگی به مسائل HSE ندارد.بله. البته آن هم با این وضعیتی که ما شاهدیم، راضی‌کننده نیست. برای یک هلدینگ که بیش از ٤� درصد از خروجی صنعت پتروشیمی زیرمجموعه آن است، کارکنان کمی در سازمان HSE آن فعال هستند. برای اینکه این سیستم منسجم شود و از یک ساختار مناسبی برخوردار باشد (سلسله‌مراتب فرماندهی و سلسله‌مراتب گزارش‌دهی)، باید در خودِ ستادهای هلدینگ‌ها چنین سازمانی باشد. این‌جانب و همکارانم اتفاقا شاید از چند ماه قبل این بحث‌ها را داشتیم و حتی به چند شرکت‌ اعلام کردیم افرادی در سطوح مختلف سازمانی با همین شرح وظایف شغلی که ما فعلا در ستاد داریم، فعالیت در حوزه HSE را انجام دهند و بعد با توجه به شرایط عملیاتی‌شان برای مجموعه خود این ساختار و شرح وظایف را تطبیق بدهند و اصلاح کنند.به‌هرحال خوب نبود حادثه بوعلی‌سینا پیش بیاید. البته ما خوشحال هستیم که صدمات و تلفات جانی نداشت. اما دلیلی هم نداشت حادثه‌ای با این همه زیان برای کشور رخ دهد. بعضی از افراد می‌گویند مجتمع‌های حادثه‌دیده خصوصی بوده‌اند. این‌جانب کاری به این تقسیم‌بندی‌ها ندارم؛ چراکه مجتمع‌های خصوصی هم متعلق به این کشور و سرمایه ملی است.بالاخره این مجموعه دارایی‌ها و این تأسیسات زمانی تحت لوای NPC و با منابع مالی همین کشور ساخته شده و ریشه‌هایش در این مملکت و متعلق به همین مردم است. حتی اگر در بخش خصوصی هم اتفاقی بیفتد صرف‌نظر از جایگاه حاکمیتی ما، اصلا خوشایند نیست. بالاخره خسارتی است که به مملکت وارد می‌شود. ولی به‌هرحال می‌شود با برنامه‌ریزی صحیح‌تر جلوی این حوادث را گرفت.اجازه بدهید همین‌جا یک جمع‌بندی از صحبت‌های شما انجام دهیم تا محورهای ادامه بحث مشخص شود. درباره حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی دو بحث مطرح است؛ یک بحث اینکه وقتی این مجتمع‌ها واگذار شدند، آیا HSE و مدیریت ایمنی، بهداشت و محیط زیست آنها هم به نظر شما باید واگذار می‌شد یا خیر؟ آیا این کار اصلا انجام شده یا نشده؟درحال‌حاضر از یک طرف بحث این است که خانم شاهدایی، مدیرعامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی اعلام کرده‌اند باید هماهنگی کاملی در حوزه ایمنی بین مجتمع‌های بخش خصوصی و شرکت ملی صنایع پتروشیمی وجود داشته باشد؛ در حالی‌که در صحبت‌های جناب‌عالی این‌گونه مطرح شد که وقتی مجتمع‌ها واگذار می‌شوند، باید به طور کامل و از جمله حوزه ایمنی آنها هم واگذار شود؛ چون امکانات ستاد مرکزی محدود است. با توجه به این دو موضع، می‌خواهم جمع‌بندی شما را از این موضوع بدانم.این مطلبی که درخصوص عرایض بنده فرمودید اختلافی با فرمایش خانم مهندس شاهدایی ندارد و در همان راستاست. بنده سعی کردم این موضوع را برایتان روشن کنم. مجتمع‌های پتروشیمی، بخش‌های تولیدی و ساختار HSE دارند که وظایف خود را هم انجام می‌دهند. هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی فصل مشترکی بین NPC و آن مجتمع‌های تولیدی هستند. وقتی این فرایندهای کاری در آن سلسله‌مراتب به شکل آبشارگونه تقسیم و توزیع می‌شوند، هلدینگ‌ها هم باید مشارکت جدی داشته باشند.وگرنه تاکنون در حوزه HSE عمده مراودات یا نظارت‌ها یا ابلاغیه‌ها و دستورالعمل‌های ما با مجتمع‌ها انجام می‌شد، الان هم انجام می‌شود و کماکان هم انجام خواهد شد. اما این کار تا ابد نمی‌تواند ادامه یابد؛ چراکه یک ساختار سازمانی را با تعداد افراد مشخصی فرض کنید؛ مثلا برای ۱۵تا ۲۰مجتمع گرفته بودند و حالا ۵۰تا ۶۰مجتمع در صنعت پتروشیمی داریم، ۶۰تا طرح دیگر هم داریم که در سال‌های آتی راه‌اندازی می‌شوند. اصلا این منطقی نیست که آن امکانات محدود تمام مجتمع‌های جدید را هم پوشش دهد. مأموریت ما طبق ابلاغیه‌های اجرای اصل ٤٤ باید فقط روی سیاست‌گذاری و برنامه‌ریزی و تدوین همین دستورالعمل‌ها و ساختاردهی متمرکز باشد.نظارت هم باید داشته باشیم، اما نظارتی که یک هلدینگ باید داشته باشد باید به دفعات بیشتر از نظارتی باشد که ما انجام می‌دهیم. برای ما که بخشی از حاکمیت هستیم ممکن است لازم باشد هر شش ماه یک بار یا سالی یک بار به صورت تصادفی یک ممیزی انجام دهیم، ولی هلدینگ‌ها باید هر سه ماه یک بار از مجتمع‌هایشان یک گزارش ممیزی بگیرند.اتفاقا درباره همین موضوع شاید حدود یک ماه و نیم قبل از حادثه پتروشیمی بوعلی نامه‌ای به تمام هلدینگ‌ها ارسال کردیم که برنامه‌های ممیزی ایمنی‌شان را برای ما تدوین و ارسال کنند و هر چهارماه یک بار گزارش آن را برای ما بفرستند. می‌خواهم بگویم ما این یادآوری‌ها را داشته‌ایم. ولی متأسفانه هیچ بازخوردی از آن قضیه نگرفتیم.ببینید در یک بخش مثلا خصوصی شده مدیرعامل همواره نگران نمادش در تابلوی بورس است، ولی اگر بخواهیم کمی دقیق‌تر نگاه کنیم، اگر فرهنگ مربوط به HSE و الزامات آن واقعا در باور تمام این مدیران و کارکنان در همه سطوح شکل گرفته باشد، اتفاقا باید به این بیندیشند که اگر بخواهند به صورت پایدار این نماد را زنده و بالا و روبه‌رشد نگه دارند، باید در سازمان، این موضوع را برای پرسنل تبیین کنند که تولید و درآمد پایدار مشروط به اجرای اصول HSE است و در این صورت، نماد آن مجتمع هم در بورس همواره روبه‌رشد خواهد بود. اما متأسفانه این هماهنگی‌ها به حد کافی نبوده است. حادثه پتروشیمی بوعلی با همه بدی‌هایی که داشت، حداقل خیلی‌ها را بیدار کرد که متوجه بشوند همه‌چیز منحصر به مقوله تولید نیست.بله، باید در این مسیر حرکت کنیم.ببینید سطوح نظارت فرق می‌کند. یک نظارت مستمر داریم و یک نظارت عالیه، اجرا هم در خود مجتمع هست. بین ما و مجتمع‌ها که درست خط مقدم عملیات هستند، مشکلی نیست. برای آنها تعریف شده است و کار خود را انجام می‌دهند. یک نظارت مستمری هست که آن هم به وسیله هلدینگ‌ها باید انجام شود. وگرنه ما نظارت عالیه‌مان را همان‌طور که خدمتتان عرض کردم، برای مثال ممکن است شش ماه یک‌بار یا سالی یک بار انجام بدهیم یا یک مشاور امین بگیریم تا از طرف ما انجام بدهد.اما هلدینگ‌ها که می‌خواهند مجتمع‌های زیرمجموعه‌شان تداوم تولید داشته باشد و مشکلی ایجاد نشود، باید مستمرتر نظارت کنند و برنامه مستمر هم برای هلدینگ‌ها معمولا سه تا چهار ماه یک‌بار است. خود مجتمع‌ها هم بازرسیِ فنی‌ دارند، البته متأسفانه گاهی پیش می‌آید که یادآوری‌ها یا هشدارهای ایمنی در مجتمع‌ها متأسفانه بعضا جدی تلقی نمی‌شود.مثلا فردی را بدون اینکه آموزش ببیند، برای یک کاری در ارتفاع می‌فرستند و حادثه‌ای برایش رخ می‌دهد. بنابراین درست است که ما می‌خواهیم در اقتصاد نقش‌آفرینی داشته باشیم تا بتوانیم به رفاه عمومی کمک کنیم، خیلی هم واجب و لازم است، اتفاقا صنعت پتروشیمی به دلیل گستردگی و فراگیربودن تعاملاتش با خیلی از بخش‌ها به دلیل نقش بزرگی که می‌تواند برای ایجاد اشتغال و کارآفرینی در کشور داشته باشد، در فضای اقتصادی ما محور خوبی برای توسعه اقتصادی، حتی توسعه در حوزه‌های فرهنگی و اجتماعی است، اما باید الزاماتش را هم رعایت بکنیم که بتواند این نقش را ایفا کند و بارزترین نمونه آن الزامات اچ‌اس‌ای است. بخش خصوصی باید طبق قانون تجارت و طبق قانون کار و و غیره فعالیت کند.اما اینها فقط در حوزه بحث‌های بنگاه‌داری است که شامل تولید و سرمایه‌گذاری و بحث‌های حقوقی و نیروی انسانی است، اما در یک حوزه کلان‌تر که حاکمیتی‌ و مربوط به عموم جامعه است، از ‌جمله الزامات اچ‌اس‌ای، پدافند غیرعامل و بحران، در این زمینه‌ها قانون تجارت مسکوت است. حوادث اخیر مثل پتروشیمی بوعلی یا بیستون و خط اتیلن غرب و آلودگی‌هایی که ایجاد می‌کند مثل آلودگی خاک، هوا یا آب، خسارت‌های زیادی به محیط زیست وارد می‌کند، این خودبه‌خود ابعاد موضوع را ملی می‌کند و ابعاد موضوع حتی فراتر از یک مجتمع و هلدینگ و حتی ان‌پی‌سی می‌شود. ما هم بالاخره از جانب حاکمیت این وظیفه را برعهده داریم که این نظارت‌ها را انجام بدهیم.در مجتمع‌های تولیدی افراد باید به اندازه کافی آموزش ببینند و مرتبا خود را به روز نگه دارند و ضمنا مدیران ارشد، مدیران میانی و کارشناسان درک صحیحی از الزامات اچ‌اس‌ای و از جمله رعایت نکات ایمنی داشته باشند. آموزش و بازآموزی باید به حدی باشد که افراد در مواقع لزوم ناخودآگاه به آن ملاحظات عمل کنند و نسبت به هر موضوع شک‌برانگیزی که در فرایندهایشان می‌تواند پتانسیل خطر داشته باشد، حساس باشند.ما هم مرتبا دستورالعمل‌های لازم را تهیه و ابلاغ می‌کنیم. نظارت مستمر را هلدینگ‌ها خودشان باید انجام بدهند، اما نظارت کلی بر فعالیت‌ها هم هنوز با ما است. بالاخره هر اتفاقی که هرکجا بیفتد، همه از شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان یک نهاد حاکمیتی پاسخ می‌خواهند. اما این نهاد حاکمیتی زمانی می‌تواند به این رسالت عمل بکند که ارتباطات در این سه لایه‌ای که خدمتتان عرض کردم، به درستی روشن شده باشد. الان حلقه واسط بین ما و مجتمع‌ها یعنی هلدینگ‌ها در حوزه اچ‌اس‌ای ابهام دارد که این را می‌توان در همان مقوله Public private partnership تعریف کرد و مرز تعاملات بخش خصوصی و حاکمیت را می‌توان آنجا در قالب آیین‌نامه رگولاتوری تبیین کرد.این را باید با توجه به قوانین و دستورالعمل‌هایی که داریم و تجربیاتی که داشته‌ایم انجام دهیم که البته بخش‌هایی از آن هم به‌عنوان آیین‌نامه رگولاتوری در حال انجام است. البته دو سال پیش، آیین‌نامه‌ای را وزارت نفت پیشنهاد کرده که این‌جانب هم در بخش‌هایی از آن مشارکت داشتم، اما چون ظرافت زیادی دارد و دامنه کار گسترده است، کمی زمان‌بر است، و با همفکری ان‌پی‌سی و وزارت نفت و بخش‌های دیگر در حال آماده‌سازی است.در یک کلام باید بگویم که برای ما به عنوان یک نهاد حاکمیتی، مجتمع‌های مختلف تفاوتی ندارد، بلکه مهم این است که بتوانیم بسترسازی لازم را در آن مجتمع‌ها انجام بدهیم و آنها با اطمینان بیشتر و به شکل ایمن‌تر فعالیت‌هایشان را ادامه دهند. چون هرچه آنها فعال‌تر باشند، فواید آن برای حوزه اقتصاد بیشتر است، زیرا محرک اقتصاد، بخش خصوصی است.می‌دانید که در حوادثی به شکل آتش‌سوزی در مجتمع‌های پتروشیمی و موارد مشابه، همه و به‌ویژه نهادهای نظارتی دنبال مقصر می‌گردند، از مجلس بگیرید که آقای زنگنه را دعوت می‌کند که در کمیسیون انرژی درباره این حوادث توضیح بدهند تا حوزه‌های دیگر. برخی معتقدند که مجتمع‌های پتروشیمی اصلی ما واقعا خصوصی نیست. مثلا هلدینگ خلیج‌فارس به نوعی دولتی است، چون وزیر هم در انتخاب مدیریت آن نقش دارد که البته برخی هم مخالفند. الان افکار عمومی و نهادهای نظارتی دنبال مقصر هستند که چه کسی مقصر اصلی بروز چهار حادثه متوالی در صنعت پتروشیمی است؟ یا اگر این حوادث تکرار شود، آیا بخش خصوصی مقصر است یا شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان نهاد حاکمیتی مقصر است و وزارت نفت باید پاسخ‌گو باشد؟ در حقیقت ما یک نگرش این‌چنینی را پس از حوادث اخیر شاهد بودیم. نظر شما را در این مورد بدانم.فکر می‌کنم همان مطلبی که در مورد رگولاتوری عرض کردم، اگر روشن بشود که به‌تدریج هم در حال روشن‌شدن است، خیلی از این ابهامات را رفع می‌کند. اما اگر به شکل فنی بخواهم به موضوع نگاه بکنم، هرگاه چنین حوادثی اتفاق می‌افتد، باید توجه کنیم که پی‌درپی این حوادث شکل نمی‌گیرد. اینها معلول یک سلسله کاستی‌ها و بی‌توجهی‌ها یا انجام‌ندادن یک‌سری اقداماتی است که در نهایت منجر به بروز یک اتفاق ناخوشایند در حجم وسیع می‌شود.یک سری کارهایی در صنعت انجام می‌شود که ممکن است بگوییم تبدیل به یک رویه شده است، اما اگر به اسناد و مدارک استاندارد نگاه بکنید، متوجه می‌شوید که این کارها طبق موازین استاندارد نیست. خیلی سال است که انجام می‌شود و خیلی از آنها هم الحمدلله به حادثه‌ای منجر نمی‌شود، اما مواردی منجر به حوادثی می‌شود که این‌قدر هم حجیم و وسیع است.نگاه مقصریابی با نگاه رسیدن به ریشه‌ها دو مقوله جداگانه است. ممکن است از فردی که آموزش خوبی ندیده باشد ما تا حدی انتظار داشته باشیم و از فردی که خبره و حرفه‌ای است بروز خطاهای فاحش انتظار نرود. بنابراین باید تمرکزمان بر این باشد که ریشه‌های این اشکالات را پیدا کنیم. اما به‌هرحال جزئی از ریشه‌ها و عواملی که منجر به این حوادث می‌شوند، افراد هستند.بارها این مطلب را عرض کردم که تابع تولید در اقتصاد متأثر از نیروی تولید و سرمایه است. سرمایه هم قرار و مداری است که نیروی انسانی بین خودش و بین بخش‌های مختلف ایجاد کرده و آن‌قدر به آن وزن داده که در تابع تولید در کنار خودش قرار گرفته است.مراودات تجاری و اقتصادی قرن‌ها قبل به شکل تهاتری بوده و آرام‌آرام بشر به این فکر افتاده که قرار و مداری مثل دست‌نوشته و برات و سفته و پول به شکل اسکناس و به مرور زمان به شکل فاینانس و سرمایه و مانند این در مراودات وارد کند. یعنی باز نقش نیروی انسانی خیلی مهم است که به سرمایه وزن و اهمیت داده است.یادم هست که خیلی سال پیش در مجموعه‌ای که بنده در آنجا مسئولیت کوچکی داشتم، به بعضی از عزیزان تازه‌وارد یادآوری می‌کردیم که در یکی، دو سال اول باید خیلی بااحتیاط کار کنند و یک نفر ارشدتر باید بر آنها نظارت کند و به همین ترتیب هم بود. از این افراد در آن حال و در دوره کارآموزی نمی‌شود زیاد هم انتظار داشت و چه‌بسا حتی سؤالات خیلی بی‌ربطی را هم بپرسند، اما از کسی که مثلا ۲۵سال تجربه دارد، درست است که در همه این سال‌ها هم خیلی آبرومندانه و فداکارانه انجام وظیفه کرده است ولی انتظار نمی‌رود خطاهای فاحشی سر بزند. بنابراین به نظر من نباید موضوع را این‌طور دید؛ باید هم به ریشه‌ها پرداخت و هم به عوامل انسانی، اما ملاحظاتش را هم باید رعایت کرد و خیلی درست و منطقی به این نکات بپردازیم.واقعیتش را بخواهید از سومین حادثه که در پتروشیمی بیستون بود، چرا. چون تقریبا ۱۶تیر ماه حادثه پتروشیمی بوعلی اتفاق افتاد، دو هفته بعد خط اتیلن غرب بود، حالا این دو مورد را؛ بالاخره می‌توان گفت مسائل فنی است و البته واقعا هم همین‌طور بود و خطای نیروی انسانی در هر دو مورد نقش داشت. اما درست هفته بعد که روز شهادت امام جعفر صادق(ع) بود، در پتروشیمی بیستون حادثه دیگری اتفاق افتاد... .بله دقیقا؛ وقتی شنیدم در بیستون این اتفاق افتاده همان لحظه احتمالاتی را بررسی می‌کردم که چرا باز هم چنین اتفاقی افتاده؟ بالاخره به لحاظ آماری هم شما ملاحظه کنید در سه نقطه در یک جهت که روندی را نشان می‌دهد، حوادثی شکل گرفت. اما با این اوصاف طبیعتا نباید مظنون به چیزی باشیم تا اینکه ریشه‌های حوادث روشن و کامل شود. البته عوامل خارجی در این حوادث دست نداشته‌اند. اما شاید بی‌توجهی‌های خود سیستم باعث این اتفاقات شده باشد.به عنوان مثال در راستای همان مسائل فرهنگ ایمنی، احساس مسئولیت فردی ایجاب می‌کند نیروی انسانی متوجه باشد که این صنعت و تأسیسات حساس هستند و باید با نشانگرها یا ابزارهایی کنترل شوند که مثلا شرایط فرایندی و وضعیت مخزن چطور است.خودم سال‌های زیادی در عملیات کار کرده‌ام و با این شرایط آشنا هستم. توالی این حوادث خیلی حساسیت‌برانگیز بود و حتی به خانم مهندس شاهدایی هم عرض کردم و ایشان هم خودشان خیلی حساس‌تر و جدی‌تر از بنده این موضوع را دنبال می‌کردند.بالاخره باید دنبال ریشه‌یابی این حوادث باشیم. ببینید ما باید از یک‌سری موضوعات غافل نشویم. بالاخره کشور ما کشوری است با یک موقعیت خاص در حوزه اعتقادات، ایدئولوژی، سیاست و اقتصاد و ما باید تلاش کنیم همه اینها را، هم حفظ کنیم و هم به رشدشان کمک کنیم.هرکدام وظایفی بر عهده داریم؛ یکی در حوزه فرهنگ و دیگری در حوزه اقتصاد یا سیاست خارجی و غیره، بنابراین باید مراقبت‌هایمان خیلی زیاد باشد. منظورم از ما، بالاترین نقطه هرم سازمانی تا پایین‌ترین سطوح است که مثلا حتی با جابه‌جایی محصولات و تجهیزات و تعمیرات یا حتی با آچارکشی و مانند آن سروکار دارند.ما باید آرام آرام با بیشترین فعالیت در حوزه فرهنگ و آموزش‌های مداوم و تأمین تجهیزات لازم جلوی این مسائل را بگیریم. دشمن‌هایی داریم که نباید حس کنند جمهوری اسلامی ایران در حوزه‌هایی ممکن است ضربه‌پذیر باشد.ما باید به هر شکلی که هست جلوی این حوادث را بگیریم و البته کنترل‌هایی که انجام می‌دهیم و برنامه‌هایی که داریم به شکل بهتر و منسجم‌تر دنبال کنیم تا بتواند به ما در تحقق این اهداف کمک کند. البته پس از حوادث اخیر هلدینگ‌ها و مجتمع‌های پتروشیمی خصوصی، بیشتر از قبل با ما ارتباط و از ما دستورالعمل می‌گیرند و در اقدامات مربوط به HSE بیشتر با ما هماهنگ می‌شوند.اما امیدواریم این روحیه زنده بماند که البته آن هم منوط به پایش مداوم است و این کار را هم انجام خواهیم داد و هلدینگ‌ها هم باید انجام دهند. در یک ماه اخیر تعداد زیادی از موضوعات و چالش‌های مربوط به HSE و بحران و پدافند غیرعامل با حضور شخص خانم مهندس شاهدایی بررسی شده و با توجه به تأکیداتی که آقای وزیر فرمودند اداره کل HSE وزارت نفت هم خیلی جدی‌تر و پویاتر مسائل را دنبال می‌کنند. اما باید به اینها سرعت بدهیم که زودتر به نتیجه برسیم.یک‌سری بررسی‌هایی انجام شده و برخی عوامل هم مشخص شده است. چون سناریوهای مختلفی بوده که در قالب یک گزارش خدمت خانم مهندس شاهدایی تقدیم شده است، ضمن اینکه با توجه به جلساتی که خدمت خانم مهندس شاهدایی بودیم و با توجه به اینکه خودشان هم در صحنه‌ها حاضر بودند و همکاران دیگر هم حضور داشتند و این بحث‌ها مطرح شده، هم ما و هم هلدینگ خلیج‌فارس و هم اداره HSE وزارت نفت به نتایجی با شواهد و قراین موجود رسیده‌ایم که تقریبا مشترک است.کپی شد" }
hævɑdese serijɑli dær sænʔæte petroʃimi ke æz petroʃimi buæli dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃod væ be petroʃimi bisotun væ xætte lule etilen dær qærbe keʃvær resid væ dobɑre be petroʃimi bændære emɑm dær hæmɑn mɑhʃæhr bɑzɡæʃt. ruznɑme ʃærq neveʃt : bærxi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ moqæsser ʃemordænd væ bærxi ænɡoʃte ettehɑm rɑ be dælile bitævædʒdʒohi be elzɑmɑte imeni dær petroʃimihɑje xosusiʃode be sæmt bæxʃe xosusi neʃɑne ræftænd. hærtʃænd dælɑjele beruze in hævɑdese hænuz be tore dæqiq eʔlɑm næʃode æmmɑ mædʒmuʔ mæbɑhesi ke dærbɑre næqʃe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ næqʃ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ extelɑfe næzærɑti ke dærbɑre tæbinnækærdæne væzɑjefe in do suræt ɡerefte, mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ bɑ mohemtærin mærdʒæʔe nezɑræti bær bæxʃe imeni dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, jæʔni mohændes hæmidrezɑ ʔædʒæmi, modire imeni, behdɑʃt væ mohite ziste in ʃerkæt, ɡoftvæɡu konim tɑ næzærɑte u rɑ dær zæmine hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi dʒujɑ ʃævim væ inke hæmɑhænɡi bejne dolæt væ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær sænʔæte petroʃimi tʃe rɑhkɑri dɑræd. hæmidrezɑ ʔædʒæmi dɑrɑje lisɑnse mohændesi ʃimi æz dɑneʃkæde næfte ɑbɑdɑn væ foqlisɑnse æmbiej æz dɑneʃɡɑh kɑlɡæri kɑnɑdɑ æst. u dær hozehɑje moxtælefe sænʔæte petroʃimi sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑræd. ebtedɑ dær poroʒe bɑzsɑzi petroʃimi bændære emɑm dʒozʔe niruhɑje nɑzer bær poroʒe sɑxt dær zændʒire pejvejsi væ sepæs særpæræste nobætkɑri æmæliɑte tolide dʒæmʔæn be moddæte pændʒvænim sɑl bude æst. hodudæn hæʃt sɑl dær mohændesi foruʃ væ dær mæqɑteʔi be onvɑne dʒɑneʃine ræise in bæxʃ dær ʃerkæte bɑzærɡɑni petroʃimi ændʒɑm væzife kærd væ bæʔd æz ɑn hodud do sɑl særpæræste bærræsi eqtesɑdi væ fæni tærhhɑje pætruʃimiɑi dær modirijæte bærnɑmerizi væ toseʔe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi bud. sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje tolidi lulehɑje polietilene moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri petroʃimi væ hæmzæmɑne ozvi hejʔætmodiree jeki diɡær æz ʃerkæthɑje hæmɑn mædʒmuʔe bude æst. dær sɑlhɑje do hezɑro o noh væ do hezɑro o dæh modirɑmele ʃerkæte enpisi ællænse bud. jek sɑle moʃɑvere modire bærnɑmerizi petroʃimi væ do sɑl moʔɑvene dæftære toseʔe sænɑjeʔe pɑjindæsti petroʃimi væ jek sɑl hæm modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje bɑzærɡɑni moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft bud. æz ævɑxere sɑle nævædodo tɑ ɑbɑne nævædotʃɑhɑr ræise kol omure ɑmuzeʃ væ tædʒhize mænɑbeʔe ensɑni petroʃimi bud tɑ inke æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr modirijæte etʃesi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ bær ohde ɡereft. bɑ mohændes ʔædʒæmi dær dæftære kɑræʃ dær tæbæqe nohome sɑxtemɑne enpejsi, do hæfte pæs æz beruze ɑxærin hɑdese æz hævɑdese serijɑli petroʃimi ɡoftvæɡu kærdæm tɑ be riʃehɑje beruze tʃenin hævɑdesi bepærdɑzim. ærz konæm ke mɑ hitʃɡune feʃɑri rɑ tæhæmmol nækærdim tʃon mæʃqule ændʒɑme væzɑjefe xod budim. xob belæxære in tæbiʔist ke dær fæzɑje ræsɑnei dærbɑre in hævɑdese zjɑd tæhlil ʃævæd. tæbiætæn mærdom ruje xæbærhɑ væ tæhlilhɑje ræsɑnehɑe hæssɑs hæstænd væ ɑn rɑ donbɑl mikonænd. mixɑhæm jek meqdɑr be hɑdese petroʃimi buæli be onvɑne ævvælin hɑdese æz hævɑdese æxir bærɡærdæm ke tæqribæn be fɑselee dæh, dævɑzdæh sɑʔæte xodæm rɑ be ɑndʒɑ resɑndæm væ dær tæmɑm mærɑhele etfɑje hæriqe ɑndʒɑ budæm væ hættɑ jek ruz bæʔd æz ɑn hæm dær ɑndʒɑ mɑndæm tɑ mozuɑti bærɑje xodæm roʃæn beʃævæd ælbætte hæmkɑrɑnmɑn rɑ be fɑselee tæqribæn tʃɑhɑr, pændʒ sɑʔæt be ɑndʒɑ resɑndim tʃon dær tehrɑn budænd. bænde hæm bɑ hæme mæsʔulɑn, hæm æfrɑdi ke dær ætrɑfe sæhne ɑtæʃ budænd væ hæm æfrɑdi ke æmæliɑte etfɑje hæriq rɑ færmɑndehi mikærdænd, jekbejek dær ertebɑt budæm. ellæte in ke etfɑje hæriq meqdɑri tul keʃid, in bud ke tæʔtilɑt bud væ kæsi æslæn ehtemɑl nemidɑd tʃenin hɑdesei rox dæhæd. bærɑje tæhlile in hɑdese, ebtedɑ bɑjæd bebinim dʒɑjɡɑh etʃesi dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ bæxʃe xosusi tʃist væ bæʔd mærze moʃtæræke fæʔɑlijæthɑi rɑ ke bejne ɑnhɑ mitævɑnæd suræt ɡiræd, tæʔrif bokonim. osulæn bɑ tævædʒdʒoh be xosusisɑzi dær sænʔæte petroʃimi hæme fekr mikonænd ke bɑjæd in kɑrhɑ be mædʒmuʔe xodeʃɑn vɑɡozɑr ʃævæd. qɑʔedætæn hæm tʃon æz mɑ entezɑr nemirævæd kɑre tæsæddiɡæri dɑʃte bɑʃim, mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mɑ biʃtær be bɑzdid væ bærræsi mævɑrede mæhdud miʃævæd, ɑn hæm be ʃekle tæsɑdofi væ inke tædʒɑrob væ jɑftehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli rɑ dær qɑlebe ɑinnɑme, ʃivenɑme, dæsturolæmæl væ ræveʃhɑje edʒrɑi ændʒɑme kɑr be sænʔæt eblɑq konim. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozu, bænde æz ebtedɑ ke in mæsʔulijæt rɑ be ohde ɡereftæm, næzæræm in bud væ bɑrhɑ hæm eʔlɑm kærde budæm væ moxɑlefæti hæm bɑ ɑn næʃode bud væ dær in mæsir dʒæhætɡiri kærdim ke hæmintor ke fæʔɑlijæthɑje tæsæddiɡæri sænʔæte petroʃimi mesle tolid, foruʃe mɑli, tæʔmirɑt væ... dær færɑjænde xosusisɑzi, be xejli æz hældinɡhɑje sænʔæte vɑɡozɑr ʃode, morɑqebæthɑ væ pɑjæʃhɑje mærbut be fæʔɑlijæthɑje etʃesi hæm bɑjæd be in mædʒmuʔehɑe vɑɡozɑr beʃævæd. bæle, væqti enpejsi tæqsim ʃode jæʔni dær vɑqeʔ hæme ʃoʔunɑtæʃ bɑjæd tæqsim beʃævæd. dær bæxʃe xosusi ke dær petroʃimi fæʔɑl hæstænd mozue hsee ʃɑjæd tɑ hæddi mæqful mɑnde bɑʃæd. benædee ettefɑqæn æz hæmɑn ruzhɑje ævvæl ʃoruʔ be mokɑtebe bɑ hældinɡhɑje sænʔæt kærdæm. ʃɑjæd bærɑje bæʔzi æz æzizɑne tæʔædʒdʒobbærænɡiz bud ke tʃerɑ in mokɑtebɑt ændʒɑm miʃævæd? tʃon mixɑstæm ɑrɑmɑrɑm zehnijæt rɑ be in dʒæhæt hedɑjæt konæm ke vɑɡozɑrʃodæne sænʔæte petroʃimi fæqæt monhæser be tolid væ foruʃ væ dærɑmæd væ intor tʃizhɑ nist. mæsɑʔeli mesle imeni hæm belæxære mærbut be ɑnhɑst væ bɑjæd ræʔɑjæt konænd. zemne inke xode vɑɡozɑrihɑ hæm jæʔni inke fæʔɑlijæthɑ bɑjæd be mædʒmuʔe xodeʃɑn berævænd. ælbætte in mozu be in mæʔni næbude ke mɑ bexɑhim sænʔæt rɑ ræhɑ konim. mɑ dær tʃɑrtʃube hæmɑn bærnɑmehɑje tædvine dæsturolæmælhɑ væ eblɑqe ɑnhɑ væ nezɑræthɑje tæsɑdofi, kontorolhɑ væ pɑjæʃhɑje xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. æz dʒomle bæʔzi æz petroʃimihɑje vɑɡozɑrʃode rɑ æfrɑde xod mɑ momæjjezi kærde væ ɡozɑreʃe momæjjezi dɑdeænd. hænuz hæm næ serfæn dær hoze imeni, bælke dær hozehɑje diɡær mesle mohite zist, behdɑʃt, pædɑfnæde qejreɑmel væ... e in kɑrhɑ rɑ mɑ ændʒɑm midæhim. hɑlɑ moteæʔssefɑne momken æst bæʔzi æz mævɑred ræʔɑjæt næʃævæd, tʃon mɑ æbzɑre tæsæddiɡæri væ æʔmɑle hɑkemijæt hæm dær extijɑr nædɑrim. dær sɑle ɡozæʃte ke tɑze dær in sæmte mæʃqul ʃodæm, dær hæmɑn mæntæqe mɑhʃæhr bɑ moʃɑrekæte do modʒtæmeʔe petroʃimi mɑnovre moqɑbele bɑ bohrɑne næʃte mævɑdde ʃimiɑi bærɡozɑr ʃod ke tæhte nezɑræte mɑ bud montæhɑ be ɑn dærshɑi ke bɑjæd ɡerefte væ dær sistemhɑ æʔmɑl ʃævæd væ æfrɑdi ke dær ɑn mædʒmuʔehɑ mæsʔulijæt dɑrænd ɑn rɑ ræʔɑjæt konænd, bɑjæd behtær æmæl miʃod. do tæʔrife xejli moʃæxxæs rɑ dær zirbænɑje hæme in mæsɑʔel mixɑhæm xedmætetɑn ærz konæm ke mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. jek ejtʃesi væ elzɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje mærbut be ɑn fæqæt mærbut be jek vɑhede moʃæxxæsi be nɑme ejtʃesi nist. bærɑje mesɑl, æɡær ɑʃkɑrsɑzhɑje kɑrxɑne mesle kontorolhɑje dæmɑ, feʃɑr jɑ mæsælæn sæthe mæxzæn vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, jɑ dær servis næbɑʃæd, hsee ɑndʒɑ nist ke bedɑnæd vodʒud dɑræd jɑ næ! mæsʔule mærbute dær ɑn mædʒmuʔe bɑjæd donbɑl konæd væ ɡozɑreʃ dæhæd væ beɡujæd tʃenin moʃkeli hæst væ xætærsɑz æst. æqlæb in teknoloʒihɑi ke mɑ dær tæʔsisɑte petroʃimi dɑrim tæhte dɑneʃe fænie xɑredʒihɑst væ ævvælin mostænædɑti ke inhɑ bærɑje æmæliɑte tolide imen tærrɑhi væ tædvin mikonænd, mædʒmuʔe dæsturolæmælhɑi be nɑme esopi hæst jæʔni ræveʃhɑje estɑndɑrde tolid væ bæhrebærdɑri væ æz mohemtærin edʒrɑje ɑn hæm bæxʃhɑje sæfetj æst, jæʔni imeni ke dær ɑn estɑndɑrdhɑje æmæliɑte tolide imen zekr ʃode æst, æʔæm æz sistemhɑje ɑʃkɑrsɑz, sistemhɑje hoʃdɑrdæhænde væ sotuhe moxtælefe inhɑ. inhɑ mævɑredi nist ke jek mædʒmuʔe ejtʃesi pɑjæʃ konæd, tʃerɑke æɡær bexɑhæd intor bɑʃæd pæs hæmkɑrɑni ke mæsælæn dær hoze tolid væ tæʔmirɑt væ bɑzræsjee fæni hæstænd, tʃe mæsʔulijæti dɑrænd, in mæsɑʔel rɑ bɑ hæmɑn sɑzemɑndehi væ bɑ tekje bær ɑn æsnɑde fæni væ kɑmel bɑjæd æfrɑde mæsʔul dær hæmɑn bæxʃ donbɑl konænd. zemne inke dær mædʒmuʔe hsee æslæn æz zæmɑni ke ʃomɑ ide tærrɑhi dɑrid væ mixɑhid dɑneʃe fæni rɑ montæqel konid væ mohændesi osuli væ mohændesi tæfsili ændʒɑm dæhid, næsb ændʒɑm dæhid, sistemhɑ, mæsirhɑ væ mædɑrhɑ rɑ kontorol konid, ɑmɑdesɑzi bærɑje rɑhændɑzi væ mærɑhele tolid væ bæʔd æz ɑn ændʒɑm dæhid, hættɑ dær hoze hæmlvænæqæle mæhsuli ke æz jek modʒtæmeʔe birun mi ɑjæd, elzɑmɑt væ neɡærɑnihɑje ejtʃesi vodʒud dɑræd. xob, inhɑ moxtæse jek vɑhed nist æmmɑ mæʔmurijæti ke ejtʃesi dɑræd, in æst ke in mævɑred rɑ be ʃekle dæsturolæmælhɑ, formhɑ jɑ be ʃekle tʃeklisthɑ væ mɑnænde inhɑ tædʒmiʔ væ be mædʒmuʔehɑje edʒrɑi diɡær eblɑq mikonæd. do dovvomin mætlæb, bæhsi kælɑntær æst dær hæme dʒɑj donjɑ væqti xosusisɑzi ændʒɑm miʃævæd tɑ dʒɑike mɑ motɑleʔe dɑʃtim, dær keʃværhɑje qærbi jɑ keʃværhɑje ʃærqjee piʃræftetær ke tæsæddiɡæri rɑ modʒæzzɑ kærdeænd, mæqulei be nɑme publik privæte pærtnerʃip tæʔrif miʃævæd ke be ɑn θɹi ps miɡujænd. tærdʒomee mælmusæʃ bærɑje mɑ jæʔni tæʔɑmolɑt væ fæsle moʃtæræke hæmkɑri bejn bæxʃe hɑkemijæti væ bæxʃe xosusi. dær keʃvære mɑ dær jek færɑjænde xejli feʃorde væ kutɑhmoddæt, dæhhɑ miljɑrd dolɑr dɑrɑi fiziki sænʔæte petroʃimi vɑɡozɑr ʃode ke xejli hæm xub æst væ ettefɑqæn bɑvære omumi in æst ke belæxære vɑɡozɑrkærdæn jɑ xosusisɑzi jæʔni inke komæk konæd sistemhɑje æmæliɑti xejli pujɑtær, særiʔtær væ tʃɑboktær ʃævænd. ælbætte jɑdɑværi konæm mizɑne dæstresi be in æhdɑf bɑjæd bæʔd æz in tʃɑhɑr, pændʒ sɑle æxir ændɑzeɡiri ʃævæd ke ælbætte mækɑnisæm væ metodoloʒi xɑssi hæm dɑræd tɑ bebinim vɑqeʔæn be ɑn æhdɑf miræsim jɑ næ? æmmɑ inke mæsælæn hæme in modʒtæmeʔhɑje vɑɡozɑrʃode fekr konænd fæqæt bɑjæd bɑ vezɑræte næft særokɑr dɑʃte bɑʃænd, æslæn næqze qæræz æst. tʃon qærɑr æst hɑkemijæte meqdɑri sæbok væ tʃɑbok ʃævæd næ inke hæme inhɑ bɑz be ɑn væsl ʃævænd. vezɑræte næft bɑ tʃɑhɑr ʃerkæte æsli mortæbet bud ke æknun hæme ʃerkæthɑje xosusisɑziʃode hæm hærkodɑme bæʔzæn ræʔsɑ morɑdʒeʔe mikonænd. æɡær bærɑje in mozu bærnɑmerizi sæhihi miʃod ke be ʃekle dæqiqtæri ændʒɑm ʃævæd væ æz tædʒrobiɑte xosusisɑzi dær donjɑ estefɑde væ bærɑje mædʒmuʔehɑjemɑn bumisɑzi miʃod, ʃɑjæd væzʔijæte behtær æz in bud. dær pppe jeki æz bæhshɑje mohemme tæbin væ tæfkike mæsʔulijæthɑ dær hoze ejtʃesist. dær tæmɑm hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi ke vɑɡozɑr ʃodeænd qejr æz jek dʒɑ, æslæn sɑxtɑri bærɑje ejtʃesi vodʒud nædɑræd jɑ bæʔzæn fæqæt jek næfære ɑndʒɑ hæst ke osulæn mædʒɑl væ forsæte kɑfi bærɑje resideɡi be mæsɑʔele ejtʃesi nædɑræd. bæle. ælbætte ɑn hæm bɑ in væzʔijæti ke mɑ ʃɑhedim, rɑzikonænde nist. bærɑje jek hældinɡ ke biʃ æz tʃɑhɑr dærsæd æz xorudʒi sænʔæte petroʃimi zirmædʒmuʔe ɑn æst, kɑrkonɑne kæmi dær sɑzemɑne ejtʃesi ɑn fæʔɑl hæstænd. bærɑje inke in sisteme monsædʒem ʃævæd væ æz jek sɑxtɑre monɑsebi bærxordɑr bɑʃæd selselemærɑtebe færmɑndehi væ selselemærɑtebe ɡozɑreʃdæhipærɑntezbæste, bɑjæd dær xodee setɑdhɑje hældinɡhɑ tʃenin sɑzemɑni bɑʃæd. indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæme ettefɑqæn ʃɑjæd æz tʃænd mɑhe qæbl in bæhshɑ rɑ dɑʃtim væ hættɑ be tʃænd ʃerkæt eʔlɑm kærdim æfrɑdi dær sotuhe moxtælefe sɑzemɑni bɑ hæmin ʃærh væzɑjefe ʃoqli ke mɑ feʔlæn dær setɑd dɑrim, fæʔɑlijæt dær hoze ejtʃesi rɑ ændʒɑm dæhænd væ bæʔd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete æmæliɑtiʃɑn bærɑje mædʒmuʔe xod in sɑxtɑr væ ʃærhe væzɑjef rɑ tætbiq bedæhænd væ eslɑh konænd. behærhɑl xub næbud hɑdese buælisinɑe piʃ bijɑjæd. ælbætte mɑ xoʃhɑl hæstim ke sædæmɑt væ tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. æmmɑ dælili hæm nædɑʃt hɑdesei bɑ in hæme ziɑn bærɑje keʃvær rox dæhæd. bæʔzi æz æfrɑd miɡujænd modʒtæmeʔhɑje hɑdesedide xosusi budeænd. indʒɑneb kɑri be in tæqsimbændihɑ nædɑræm tʃerɑke modʒtæmeʔhɑje xosusi hæm moteʔælleq be in keʃvær væ særmɑjeee mellist. belæxære in mædʒmuʔe dɑrɑihɑ væ in tæʔsisɑt zæmɑni tæhte lævɑje enpisi væ bɑ mænɑbeʔe mɑli hæmin keʃvær sɑxte ʃode væ riʃehɑjæʃ dær in mæmlekæt væ moteʔælleq be hæmin mærdom æst. hættɑ æɡær dær bæxʃe xosusi hæm ettefɑqi bijoftæd særfnæzær æz dʒɑjɡɑh hɑkemijæti mɑ, æslæn xoʃɑjænd nist. belæxære xesɑrætist ke be mæmlekæt vɑred miʃævæd. væli behærhɑl miʃævæd bɑ bærnɑmerizi sæhihtær dʒoloje in hævɑdes rɑ ɡereft. edʒɑze bedæhid hæmindʒɑ jek dʒæmʔbændi æz sohbæthɑje ʃomɑ ændʒɑm dæhim tɑ mehværhɑje edɑme bæhse moʃæxxæs ʃævæd. dærbɑre hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi do bæhse mætræh æst jek bæhse inke væqti in modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr ʃodænd, ɑiɑ ejtʃesi væ modirijæte imeni, behdɑʃt væ mohite ziste ɑnhɑ hæm be næzære ʃomɑ bɑjæd vɑɡozɑr miʃod jɑ xejr? ɑiɑ in kɑre æslæn ændʒɑm ʃode jɑ næʃode? dærhɑlhɑzer æz jek tæræfe bæhs in æst ke xɑnome ʃɑhdɑi, modirɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi eʔlɑm kærdeænd bɑjæd hæmɑhænɡi kɑmeli dær hoze imeni bejne modʒtæmeʔhɑje bæxʃe xosusi væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi vodʒud dɑʃte bɑʃæd dær hɑlike dær sohbæthɑje dʒenɑbɑli inɡune mætræh ʃod ke væqti modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr miʃævænd, bɑjæd be tore kɑmel væ æz dʒomle hoze imeni ɑnhɑ hæm vɑɡozɑr ʃævæd tʃon emkɑnɑte setɑde mærkæzi mæhdud æst. bɑ tævædʒdʒoh be in do mozeʔ, mixɑhæm dʒæmʔbændi ʃomɑ rɑ æz in mozu bedɑnæm. in mætlæbi ke dærxosuse ærɑjeze bænde færmudid extelɑfi bɑ færmɑjʃe xɑnome mohændes ʃɑhdɑi nædɑræd væ dær hæmɑn rɑstɑst. bænde sæʔj kærdæm in mozu rɑ bærɑjetɑn roʃæn konæm. modʒtæmeʔhɑje petroʃimi, bæxʃhɑje tolidi væ sɑxtɑre ejtʃesi dɑrænd ke væzɑjefe xod rɑ hæm ændʒɑm midæhænd. hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi fæsle moʃtæræki bejne enpisi væ ɑn modʒtæmeʔhɑje tolidi hæstænd. væqti in færɑjændhɑje kɑri dær ɑn selselemærɑteb be ʃekle ɑbʃɑrɡune tæqsim væ toziʔ miʃævænd, hældinɡhɑ hæm bɑjæd moʃɑrekæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. væɡærnæ tɑkonun dær hoze ejtʃesi omde morɑvedɑt jɑ nezɑræthɑ jɑ eblɑqijehɑ væ dæsturolæmælhɑje mɑ bɑ modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm miʃod, ælɑn hæm ændʒɑm miʃævæd væ kæmɑkɑn hæm ændʒɑm xɑhæd ʃod. æmmɑ in kɑr tɑ æbæd nemitævɑnæd edɑme jɑbæd tʃerɑke jek sɑxtɑre sɑzemɑni rɑ bɑ teʔdɑde æfrɑde moʃæxxæsi færz konid mæsælæn bærɑje pɑnzdæh tɑ bist modʒtæmeʔ ɡerefte budænd væ hɑlɑ pændʒɑh tɑ ʃæst modʒtæmeʔ dær sænʔæte petroʃimi dɑrim, ʃæst tɑ tærhe diɡær hæm dɑrim ke dær sɑlhɑje ɑti rɑhændɑzi miʃævænd. æslæn in mænteqi nist ke ɑn emkɑnɑte mæhdude tæmɑm modʒtæmeʔhɑje dʒædid rɑ hæm puʃeʃ dæhæd. mæʔmurijæte mɑ tebqee eblɑqijehɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd fæqæt ruje sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi væ tædvine hæmin dæsturolæmælhɑ væ sɑxtɑrdehi motemærkez bɑʃæd. nezɑræt hæm bɑjæd dɑʃte bɑʃim, æmmɑ nezɑræti ke jek hældinɡ bɑjæd dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be dæfæʔɑte biʃtær æz nezɑræti bɑʃæd ke mɑ ændʒɑm midæhim. bærɑje mɑ ke bæxʃi æz hɑkemijæt hæstim momken æst lɑzem bɑʃæd hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr jɑ sɑli jek bɑr be suræte tæsɑdofi jek momæjjezi ændʒɑm dæhim, væli hældinɡhɑ bɑjæd hær se mɑhe jek bɑr æz modʒtæmeʔhɑjeʃɑne jek ɡozɑreʃe momæjjezi beɡirænd. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozue ʃɑjæd hodud jek mɑh væ nim qæbl æz hɑdese petroʃimi buæli nɑmei be tæmɑm hældinɡhɑ ersɑl kærdim ke bærnɑmehɑje momæjjezi imeniʃɑn rɑ bærɑje mɑ tædvin væ ersɑl konænd væ hær tʃɑhɑrmɑhe jek bɑr ɡozɑreʃe ɑn rɑ bærɑje mɑ beferestænd. mixɑhæm beɡujæm mɑ in jɑdɑværihɑ rɑ dɑʃteim. væli moteæʔssefɑne hitʃ bɑzxordi æz ɑn qæzije næɡereftim. bebinid dær jek bæxʃe mæsælæn xosusi ʃode modirɑmele hæmvɑre neɡærɑne næmɑdæʃ dær tɑbloje burs æst, væli æɡær bexɑhim kæmi dæqiqtær neɡɑh konim, æɡær færhænɡe mærbut be ejtʃesi væ elzɑmɑte ɑn vɑqeʔæn dær bɑvære tæmɑm in modirɑn væ kɑrkonɑn dær hæme sotuh ʃekl ɡerefte bɑʃæd, ettefɑqæn bɑjæd be in bijændiʃænd ke æɡær bexɑhænd be suræte pɑjdɑre in næmɑd rɑ zende væ bɑlɑ væ rubæhroʃd neɡæh dɑrænd, bɑjæd dær sɑzmɑn, in mozu rɑ bærɑje personel tæbin konænd ke tolid væ dærɑmæde pɑjdɑre mæʃrut be edʒrɑje osule ejtʃesist væ dær in suræt, næmɑde ɑn modʒtæmeʔ hæm dær burse hæmvɑre rubæhroʃd xɑhæd bud. æmmɑ moteæʔssefɑne in hæmɑhænɡihɑ be hædde kɑfi næbude æst. hɑdese petroʃimi buæli bɑ hæme bædihɑi ke dɑʃt, hæddeæqæl xejlihɑ rɑ bidɑr kærd ke motevædʒdʒe beʃævænd hæmetʃiz monhæser be mæqule tolid nist. bæle, bɑjæd dær in mæsir hærekæt konim. bebinid sotuhe nezɑræt færq mikonæd. jek nezɑræte mostæmer dɑrim væ jek nezɑræte ɑlije, edʒrɑ hæm dær xod modʒtæmeʔ hæst. bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ ke dorost xætte moqæddæm æmæliɑt hæstænd, moʃkeli nist. bærɑje ɑnhɑ tæʔrif ʃode æst væ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. jek nezɑræte mostæmeri hæst ke ɑn hæm be væsile hældinɡhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. væɡærnæ mɑ nezɑræte ɑlijemɑn rɑ hæmɑntor ke xedmætetɑn ærz kærdæm, bærɑje mesɑle momken æst ʃeʃ mɑhe jekbɑr jɑ sɑli jek bɑr ændʒɑm bedæhim jɑ jek moʃɑvere æmin beɡirim tɑ æz tæræfe mɑ ændʒɑm bedæhæd. æmmɑ hældinɡhɑ ke mixɑhænd modʒtæmeʔhɑje zirmædʒmuʔeʃɑn tædɑvome tolid dɑʃte bɑʃæd væ moʃkeli idʒɑd næʃævæd, bɑjæd mostæmertær nezɑræt konænd væ bærnɑmee mostæmer hæm bærɑje hældinɡhɑe mæʔmulæn se tɑ tʃɑhɑr mɑhe jekbɑr æst. xod modʒtæmeʔhɑ hæm bɑzræsjee fæni dɑrænd, ælbætte moteæʔssefɑne ɡɑhi piʃ mi ɑjæd ke jɑdɑværihɑ jɑ hoʃdɑrhɑje imeni dær modʒtæmeʔhɑe moteæʔssefɑne bæʔzæn dʒeddi tælæqqi nemiʃævæd. mæsælæn færdi rɑ bedune inke ɑmuzeʃ bæbiænd, bærɑje jek kɑri dær ertefɑʔ miferestænd væ hɑdesei bærɑjæʃ rox midæhæd. bænɑbærin dorost æst ke mɑ mixɑhim dær eqtesɑd næqʃɑfærini dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnim be refɑhe omumi komæk konim, xejli hæm vɑdʒeb væ lɑzem æst, ettefɑqæn sænʔæte petroʃimi be dælile ɡostærdeɡi væ færɑɡirbudæne tæʔɑmolɑtæʃ bɑ xejli æz bæxʃhɑ be dælile næqʃe bozorɡi ke mitævɑnæd bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd, dær fæzɑje eqtesɑdi mɑ mehvære xubi bærɑje toseʔee eqtesɑdi, hættɑ toseʔe dær hozehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔist, æmmɑ bɑjæd elzɑmɑtæʃ rɑ hæm ræʔɑjæt bokonim ke betævɑnæd in næqʃ rɑ ifɑ konæd væ bɑreztærin nemune ɑn elzɑmɑte etʃesist. bæxʃe xosusi bɑjæd tebqee qɑnune tedʒɑræt væ tebqee qɑnune kɑr væ væ qejre fæʔɑlijæt konæd. æmmɑ inhɑ fæqæt dær hoze bæhshɑje bonɡɑdɑrist ke ʃɑmele tolid væ særmɑjeɡozɑri væ bæhshɑje hoquqi væ niruje ensɑnist, æmmɑ dær jek hozee kælɑntær ke hɑkemijæti væ mærbut be omum dʒɑmeʔe æst, æz dʒomle elzɑmɑte etʃesi, pædɑfnæde qejreɑmel væ bohrɑn, dær in zæminehɑ qɑnune tedʒɑræte mæskut æst. hævɑdese æxir mesle petroʃimi buæli jɑ bisotun væ xætte etilene qærb væ ɑludeɡihɑi ke idʒɑd mikonæd mesle ɑludeɡi xɑk, hævɑ jɑ ɑb, xesɑræthɑje zjɑdi be mohite zist vɑred mikonæd, in xodbexod æbʔɑde mozu rɑ melli mikonæd væ æbʔɑde mozue hættɑ færɑtær æz jek modʒtæmeʔ væ hældinɡ væ hættɑ enpejsi miʃævæd. mɑ hæm belæxære æz dʒɑnebe hɑkemijæte in væzife rɑ bærohde dɑrim ke in nezɑræthɑ rɑ ændʒɑm bedæhim. dær modʒtæmeʔhɑje tolidi æfrɑd bɑjæd be ændɑzee kɑfi ɑmuzeʃ bebinænd væ morættæbæn xod rɑ be ruz neɡæh dɑrænd væ zemnæn modirɑne ærʃæd, modirɑne miɑni væ kɑrʃenɑsɑne dærke sæhihi æz elzɑmɑte etʃesi væ æz dʒomle ræʔɑjæte nokɑte imeni dɑʃte bɑʃænd. ɑmuzeʃ væ bɑzɑmuzi bɑjæd be hæddi bɑʃæd ke æfrɑd dær mævɑqeʔ lozume nɑxodɑɡɑh be ɑn molɑhezɑt æmæl konænd væ næsæbte be hær mozu ʃækbærænɡizi ke dær færɑjændhɑjeʃɑn mitævɑnæd potɑnsijele xætær dɑʃte bɑʃæd, hæssɑs bɑʃænd. mɑ hæm morættæbæn dæsturolæmælhɑje lɑzem rɑ tæhije væ eblɑq mikonim. nezɑræte mostæmer rɑ hældinɡhɑ xodeʃɑn bɑjæd ændʒɑm bedæhænd, æmmɑ nezɑræte kolli bær fæʔɑlijæthɑ hæm hænuz bɑ mɑ æst. belæxære hær ettefɑqi ke hærkodʒɑ bijoftæd, hæme æz ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti pɑsox mixɑhænd. æmmɑ in næhɑd hɑkemijæti zæmɑni mitævɑnæd be in resɑlæt æmæl bokonæd ke ertebɑtɑt dær in se lɑjei ke xedmætetɑn ærz kærdæm, be dorosti roʃæn ʃode bɑʃæd. ælɑn hælqe vɑset bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ jæʔni hældinɡhɑ dær hoze etʃesi ebhɑm dɑræd ke in rɑ mitævɑn dær hæmɑn mæqule publik privæte pærtnerʃip tæʔrif kærd væ mærze tæʔɑmolɑt bæxʃe xosusi væ hɑkemijæt rɑ mitævɑn ɑndʒɑ dær qɑlebe ɑinnɑme ræɡulɑturi tæbin kærd. in rɑ bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnin væ dæsturolæmælhɑi ke dɑrim væ tædʒrobiɑti ke dɑʃteim ændʒɑm dæhim ke ælbætte bæxʃhɑi æz ɑn hæm beonvɑn ɑinnɑme ræɡulɑturi dær hɑle ændʒɑm æst. ælbætte do sɑle piʃ, ɑinnɑmei rɑ vezɑræte næft piʃnæhɑd kærde ke indʒɑneb hæm dær bæxʃhɑi æz ɑn moʃɑrekæt dɑʃtæm, æmmɑ tʃon zerɑfæte zjɑdi dɑræd væ dɑmæne kɑre ɡostærde æst, kæmi zæmɑnbær æst, væ bɑ hæmfekri enpejsi væ vezɑræte næft væ bæxʃhɑje diɡær dær hɑle ɑmɑdesɑzist. dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm ke bærɑje mɑ be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti, modʒtæmeʔhɑje moxtælef tæfɑvoti nædɑræd, bælke mohem in æst ke betævɑnim bæstærsɑzi lɑzem rɑ dær ɑn modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm bedæhim væ ɑnhɑ bɑ etminɑne biʃtær væ be ʃekle imentære fæʔɑlijæthɑjeʃɑn rɑ edɑme dæhænd. tʃon hærtʃe ɑnhɑ fæʔɑltær bɑʃænd, fævɑjede ɑn bærɑje hoze eqtesɑde biʃtær æst, zirɑ mohærreke eqtesɑd, bæxʃe xosusist. midɑnid ke dær hævɑdesi be ʃekle ɑtæʃsuzi dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ mævɑrede moʃɑbeh, hæme væ beviʒe næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser miɡærdænd, æz mædʒles beɡirid ke ɑqɑje zænɡæne rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær komisijone enerʒi dærbɑre in hævɑdes tozih bedæhænd tɑ hozehɑje diɡær. bærxi moʔtæqedænd ke modʒtæmeʔhɑje petroʃimi æsli mɑ vɑqeʔæn xosusi nist. mæsælæn hældinɡe xælidʒfɑrs be noʔi dolætist, tʃon væzir hæm dær entexɑbe modirijæte ɑn næqʃ dɑræd ke ælbætte bærxi hæm moxɑlefænd. ælɑn æfkɑre omumi væ næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser hæstænd ke tʃe kæsi moqæssere æsli beruze tʃɑhɑr hɑdesee motevɑli dær sænʔæte petroʃimist? jɑ æɡær in hævɑdes tekrɑr ʃævæd, ɑiɑ bæxʃe xosusi moqæsser æst jɑ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne næhɑde hɑkemijæti moqæsser æst væ vezɑræte næft bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃæd? dær hæqiqæte mɑ jek neɡæreʃe intʃenini rɑ pæs æz hævɑdese æxir ʃɑhed budim. næzære ʃomɑ rɑ dær in mored bedɑnæm. fekr mikonæm hæmɑn mætlæbi ke dær morede ræɡulɑturi ærz kærdæm, æɡær roʃæn beʃævæd ke betædridʒ hæm dær hɑle roʃænʃodæn æst, xejli æz in ebhɑmɑt rɑ ræfʔ mikonæd. æmmɑ æɡær be ʃekle fæni bexɑhæm be mozu neɡɑh bokonæm, hærɡɑh tʃenin hævɑdesi ettefɑq mioftæd, bɑjæd tævædʒdʒoh konim ke pejdærpeje in hævɑdes ʃekl nemiɡiræd. inhɑ mæʔlule jek selsele kɑstihɑ væ bitævædʒdʒohihɑ jɑ ændʒɑmnædɑdæne jeksæri eqdɑmɑtist ke dær næhɑjete mondʒær be beruze jek ettefɑqe nɑxoʃɑjænd dær hædʒme væsiʔ miʃævæd. jek særi kɑrhɑi dær sænʔæt ændʒɑm miʃævæd ke momken æst beɡuim tæbdil be jek rævije ʃode æst, æmmɑ æɡær be æsnɑd væ mædɑreke estɑndɑrd neɡɑh bokonid, motevædʒdʒe miʃævid ke in kɑrhɑ tebqee mævɑzine estɑndɑrd nist. xejli sɑl æst ke ændʒɑm miʃævæd væ xejli æz ɑnhɑ hæm ælhæmædælæle be hɑdesei mondʒær nemiʃævæd, æmmɑ mævɑredi mondʒær be hævɑdesi miʃævæd ke inqædr hæm hædʒim væ væsiʔ æst. neɡɑh moqæsserjɑbi bɑ neɡɑh residæn be riʃehɑe do mæqulee dʒodɑɡɑne æst. momken æst æz færdi ke ɑmuzeʃe xubi nædide bɑʃæd mɑ tɑ hæddi entezɑr dɑʃte bɑʃim væ æz færdi ke xebre væ herfeist beruze xætɑhɑje fɑheʃ entezɑr nærævæd. bænɑbærin bɑjæd tæmærkozemɑn bær in bɑʃæd ke riʃehɑje in eʃkɑlɑt rɑ pejdɑ konim. æmmɑ behærhɑl dʒozii æz riʃehɑ væ ævɑmeli ke mondʒær be in hævɑdes miʃævænd, æfrɑd hæstænd. bɑrhɑ in mætlæb rɑ ærz kærdæm ke tɑbeʔe tolid dær eqtesɑde moteæʔsser æz niruje tolid væ særmɑje æst. særmɑje hæm qærɑr væ mædɑrist ke niruje ensɑni bejne xodæʃ væ bejne bæxʃhɑje moxtælef idʒɑd kærde væ ɑnqædr be ɑn væzn dɑde ke dær tɑbeʔe tolid dær kenɑr xodæʃ qærɑr ɡerefte æst. morɑvedɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi qærnhɑ qæbl be ʃekle tæhɑtori bude væ ɑrɑmɑrɑm bæʃær be in fekr oftɑde ke qærɑr væ mædɑri mesle dæstneveʃte væ bærɑt væ sæfte væ pul be ʃekle eskenɑs væ be morure zæmɑn be ʃekle fɑjnɑns væ særmɑje væ mɑnænde in dær morɑvedɑt vɑred konæd. jæʔni bɑz næqʃe niruje ensɑni xejli mohem æst ke be særmɑje væzn væ æhæmmijæt dɑde æst. jɑdæm hæst ke xejli sɑle piʃ dær mædʒmuʔei ke bænde dær ɑndʒɑ mæsʔulijæte kutʃæki dɑʃtæm, be bæʔzi æz æzizɑne tɑzevɑred jɑdɑværi mikærdim ke dær jeki, do sɑle ævvæl bɑjæd xejli bɑɑhætiɑt kɑr konænd væ jek næfære ærʃædtær bɑjæd bær ɑnhɑ nezɑræt konæd væ be hæmin tærtib hæm bud. æz in æfrɑd dær ɑn hɑl væ dær dore kɑrɑmuzi nemiʃævæd zjɑd hæm entezɑr dɑʃt væ tʃebæsɑ hættɑ soʔɑlɑte xejli biræbti rɑ hæm beporsænd, æmmɑ æz kæsi ke mæsælæn bistopændʒ sɑl tædʒrobe dɑræd, dorost æst ke dær hæme in sɑlhɑ hæm xejli ɑberumændɑne væ fædɑkɑrɑne ændʒɑm væzife kærde æst væli entezɑr nemirævæd xætɑhɑje fɑheʃi sær bezænæd. bænɑbærin be næzære mæn næbɑjæd mozu rɑ intor did bɑjæd hæm be riʃehɑ pærdɑxt væ hæm be ævɑmele ensɑni, æmmɑ molɑhezɑtæʃ rɑ hæm bɑjæd ræʔɑjæt kærd væ xejli dorost væ mænteqi be in nokɑt bepærdɑzim. vɑqeʔijætæʃ rɑ bexɑhid æz sevvomin hɑdese ke dær petroʃimi bisotun bud, tʃerɑ. tʃon tæqribæn ʃɑnzdæh tir mɑh hɑdese petroʃimi buæli ettefɑq oftɑd, do hæftee bæʔd xætte etilen qærb bud, hɑlɑ in do mored rɑ belæxære mitævɑn ɡoft mæsɑʔele fænist væ ælbætte vɑqeʔæn hæm hæmintor bud væ xætɑje niruje ensɑni dær hær do mored næqʃ dɑʃt. æmmɑ doroste hæftee bæʔd ke ruze ʃæhɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste bud, dær petroʃimi bisotun hɑdese diɡæri ettefɑq oftɑd.... bælee dæqiqæn væqti ʃenideæm dær bisotun in ettefɑq oftɑde hæmɑn læhze ehtemɑlɑti rɑ bærræsi mikærdæm ke tʃerɑ bɑz hæm tʃenin ettefɑqi oftɑde? belæxære be læhɑze ɑmɑri hæm ʃomɑ molɑheze konid dær se noqte dær jek dʒæhæt ke rævændi rɑ neʃɑn midæhæd, hævɑdesi ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑ in osɑfe tæbiætæn næbɑjæd mæznun be tʃizi bɑʃim tɑ inke riʃehɑje hævɑdese roʃæn væ kɑmel ʃævæd. ælbætte ævɑmele xɑredʒi dær in hævɑdes dæst nædɑʃteænd. æmmɑ ʃɑjæd bitævædʒdʒohihɑje xod sistem bɑʔese in ettefɑqɑt ʃode bɑʃæd. be onvɑne mesɑl dær rɑstɑje hæmɑn mæsɑʔele færhænɡe imeni, ehsɑse mæsʔulijæte færdi idʒɑb mikonæd niruje ensɑni motevædʒdʒe bɑʃæd ke in sænʔæt væ tæʔsisɑte hæssɑs hæstænd væ bɑjæd bɑ neʃɑnɡærhɑ jɑ æbzɑrhɑi kontorol ʃævænd ke mæsælæn ʃærɑjete færɑjændi væ væzʔijæte mæxzæne tʃetor æst. xodæm sɑlhɑje zjɑdi dær æmæliɑte kɑr kærdeæm væ bɑ in ʃærɑjete ɑʃnɑ hæstæm. tævɑli in hævɑdese xejli hæssɑsijætbærænɡiz bud væ hættɑ be xɑnome mohændes ʃɑhdɑi hæm ærz kærdæm væ iʃɑn hæm xodeʃɑn xejli hæssɑstær væ dʒedditær æz bænde in mozu rɑ donbɑl mikærdænd. belæxære bɑjæd donbɑle riʃejɑbi in hævɑdes bɑʃim. bebinid mɑ bɑjæd æz jeksæri mozuɑte qɑfel næʃævim. belæxære keʃvære mɑ keʃværist bɑ jek moqeʔijæte xɑs dær hoze eʔteqɑdɑt, ideʔoloʒi, sijɑsæt væ eqtesɑd væ mɑ bɑjæd tælɑʃ konim hæme inhɑ rɑ, hæm hefz konim væ hæm be roʃdeʃɑn komæk konim. hærkodɑm væzɑjefi bær ohde dɑrim jeki dær hoze færhænɡ væ diɡæri dær hoze eqtesɑd jɑ sijɑsæte xɑredʒi væ qejre, bænɑbærin bɑjæd morɑqebæthɑjemɑne xejli zjɑd bɑʃæd. mænzuræm æz mɑ, bɑlɑtærin noqte heræme sɑzemɑni tɑ pɑjintærin sotuh æst ke mæsælæn hættɑ bɑ dʒɑbedʒɑi mæhsulɑt væ tædʒhizɑt væ tæʔmirɑt jɑ hættɑ bɑ ɑtʃɑrkeʃi væ mɑnænde ɑn særokɑr dɑrænd. mɑ bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm bɑ biʃtærin fæʔɑlijæt dær hoze færhænɡ væ ɑmuzeʃhɑje modɑvem væ tæʔmine tædʒhizɑte lɑzem dʒoloje in mæsɑʔel rɑ beɡirim. doʃmænhɑi dɑrim ke næbɑjæd hes konænd dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hozehɑi momken æst zærbepæzir bɑʃæd. mɑ bɑjæd be hær ʃekli ke hæst dʒoloje in hævɑdes rɑ beɡirim væ ælbætte kontorolhɑi ke ændʒɑm midæhim væ bærnɑmehɑi ke dɑrim be ʃekle behtær væ monsædʒemtær donbɑl konim tɑ betævɑnæd be mɑ dær tæhæqqoqe in æhdɑf komæk konæd. ælbætte pæs æz hævɑdese æxire hældinɡhɑ væ modʒtæmeʔhɑje petroʃimi xosusi, biʃtær æz qæbl bɑ mɑ ertebɑt væ æz mɑ dæsturolæmæl miɡirænd væ dær eqdɑmɑte mærbut be hsee biʃtær bɑ mɑ hæmɑhænɡ miʃævænd. æmmɑ ʔomidvɑrim in ruhihe zende bemɑnæd ke ælbætte ɑn hæm mænut be pɑjeʃe modɑvem æst væ in kɑr rɑ hæm ændʒɑm xɑhim dɑd væ hældinɡhɑ hæm bɑjæd ændʒɑm dæhænd. dær jek mɑhe æxir teʔdɑde zjɑdi æz mozuɑt væ tʃɑleʃhɑje mærbut be ejtʃesi væ bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel bɑ hozure ʃæxse xɑnome mohændes ʃɑhdɑi bærræsi ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑti ke ɑqɑje væzir færmudænd edɑre kolle ejtʃesi vezɑræte næft hæm xejli dʒedditær væ pujɑtære mæsɑʔel rɑ donbɑl mikonænd. æmmɑ bɑjæd be inhɑ sorʔæt bedæhim ke zudtær be nætidʒe beresim. jeksæri bærræsihɑi ændʒɑm ʃode væ bærxi ævɑmel hæm moʃæxxæs ʃode æst. tʃon senɑrijohɑje moxtælefi bude ke dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi tæqdim ʃode æst, zemne inke bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑti ke xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi budim væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xodeʃɑn hæm dær sæhnehɑe hɑzer budænd væ hæmkɑrɑne diɡær hæm hozur dɑʃtænd væ in bæhshɑe mætræh ʃode, hæm mɑ væ hæm hældinɡe xælidʒfɑrs væ hæm edɑre ejtʃesi vezɑræte næft be nætɑjedʒi bɑ ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud resideim ke tæqribæn moʃtæræk æst. kopi ʃod
حوادث سریالی در صنعت پتروشیمی که از پتروشیمی بوعلی در ماهشهر آغاز شد و به پتروشیمی بیستون و خط لوله اتیلن در غرب کشور رسید و دوباره به پتروشیمی بندر امام در همان ماهشهر بازگشت.روزنامه شرق نوشت: برخی شرکت ملی صنایع پتروشیمی را مقصر شمردند و برخی انگشت اتهام را به دلیل بی‌توجهی به الزامات ایمنی در پتروشیمی‌های خصوصی‌شده به سمت بخش خصوصی نشانه رفتند. هرچند دلایل بروز این حوادث هنوز به طور دقیق اعلام نشده؛ اما مجموع مباحثی که درباره نقش شرکت ملی صنایع پتروشیمی و نقش بخش خصوصی در حوزه ایمنی در مجتمع‌های پتروشیمی و اختلاف نظراتی که درباره تبیین‌نکردن وظایف این دو صورت گرفته، ما را بر آن داشت تا با مهم‌ترین مرجع نظارتی بر بخش ایمنی در شرکت ملی صنایع پتروشیمی، یعنی مهندس حمیدرضا عجمی، مدیر ایمنی، بهداشت و محیط زیست این شرکت، گفت‌وگو کنیم تا نظرات او را در زمینه حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی جویا شویم و اینکه هماهنگی بین دولت و بخش خصوصی در حوزه ایمنی در صنعت پتروشیمی چه راهکاری دارد.حمیدرضا عجمی دارای لیسانس مهندسی شیمی از دانشکده نفت آبادان و فوق‌لیسانس ام‌بی‌اِی از دانشگاه کالگری کانادا است. او در حوزه‌های مختلف صنعت پتروشیمی سابقه فعالیت دارد.ابتدا در پروژه بازسازی پتروشیمی بندر امام جزء نیروهای ناظر بر پروژه ساخت در زنجیره پی‌وی‌سی و سپس سرپرست نوبت‌کاری عملیات تولید جمعا به مدت پنج‌ونیم سال بوده است. حدودا هشت سال در مهندسی فروش و در مقاطعی به عنوان جانشین رئیس این بخش در شرکت بازرگانی پتروشیمی انجام وظیفه کرد و بعد از آن حدود دو سال سرپرست بررسی اقتصادی و فنی طرح‌های پتروشیمیایی در مدیریت برنامه‌ریزی و توسعه شرکت ملی صنایع پتروشیمی بود.سال‌های ۸۷و ۸۸مدیرعامل یکی از شرکت‌های تولیدی لوله‌های پلی‌اتیلن متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری پتروشیمی و هم‌زمان عضو هیأت‌مدیره یکی دیگر از شرکت‌های همان مجموعه بوده است. در سال‌های ۲۰۰۹و ۲۰۱۰مدیرعامل شرکت NPC ALLANCE بود. یک سال مشاور مدیر برنامه‌ریزی پتروشیمی و دو سال معاون دفتر توسعه صنایع پایین‌دستی پتروشیمی و یک سال هم مدیرعامل یکی از شرکت‌های بازرگانی متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری صندوق بازنشستگی نفت بود.از اواخر سال ۹۲تا آبان ۹۴رئیس کل امور آموزش و تجهیز منابع انسانی پتروشیمی بود تا اینکه از آبان ۹۴مدیریت اچ‌اس‌ای شرکت ملی صنایع پتروشیمی را بر عهده گرفت. با مهندس عجمی در دفتر کارش در طبقه نهم ساختمان ان‌پی‌سی، دو هفته پس از بروز آخرین حادثه از حوادث سریالی پتروشیمی گفت‌وگو کردم تا به ریشه‌های بروز چنین حوادثی بپردازیم.عرض کنم که ما هیچ‌گونه فشاری را تحمل نکردیم؛ چون مشغول انجام وظایف خود بودیم.خب بالاخره این طبیعی است که در فضای رسانه‌ای درباره این حوادث زیاد تحلیل شود. طبیعتا مردم روی خبرها و تحلیل‌های رسانه‌ها حساس هستند و آن را دنبال می‌کنند. می‌خواهم یک مقدار به حادثه پتروشیمی بوعلی به عنوان اولین حادثه از حوادث اخیر برگردم که تقریبا به فاصله ۱۰، ۱۲ساعت خودم را به آنجا رساندم و در تمام مراحل اطفای حریق آنجا بودم و حتی یک روز بعد از آن هم در آنجا ماندم تا موضوعاتی برای خودم روشن بشود؛ البته همکاران‌مان را به فاصله تقریبا چهار، پنج ساعت به آنجا رساندیم؛ چون در تهران بودند.بنده هم با همه مسئولان، هم افرادی که در اطراف صحنه آتش بودند و هم افرادی که عملیات اطفای حریق را فرماندهی می‌کردند، یک‌به‌یک در ارتباط بودم. علت این که اطفای حریق مقداری طول کشید، این بود که تعطیلات بود و کسی اصلا احتمال نمی‌داد چنین حادثه‌ای رخ دهد. برای تحلیل این حادثه، ابتدا باید ببینیم جایگاه اچ‌اس‌ای در شرکت ملی صنایع پتروشیمی و همچنین در ارتباط با بخش خصوصی چیست و بعد مرز مشترک فعالیت‌هایی را که بین آنها می‌تواند صورت گیرد، تعریف بکنیم.اصولا با توجه به خصوصی‌سازی در صنعت پتروشیمی همه فکر می‌کنند که باید این‌ کارها به مجموعه خودشان واگذار شود. قاعدتا هم چون از ما انتظار نمی‌رود کار تصدی‌گری داشته باشیم، مجموعه فعالیت‌های ما بیشتر به بازدید و بررسی موارد محدود می‌شود، آن هم به شکل تصادفی و اینکه تجارب و یافته‌های داخلی و بین‌المللی را در قالب آیین‌نامه، شیوه‌نامه، دستورالعمل و روش‌های اجرائی انجام کار به صنعت ابلاغ کنیم.اتفاقا درباره همین موضوع، بنده از ابتدا که این مسئولیت را به عهده گرفتم، نظرم این بود و بارها هم اعلام کرده بودم و مخالفتی هم با آن نشده بود و در این مسیر جهت‌گیری کردیم که همین‌طور که فعالیت‌های تصدی‌گری صنعت پتروشیمی مثل تولید، فروش مالی، تعمیرات و... در فرایند خصوصی‌سازی، به خیلی از هلدینگ‌های صنعت واگذار شده، مراقبت‌ها و پایش‌های مربوط به فعالیت‌های اچ‌اس‌ای هم باید به این مجموعه‌ها واگذار بشود.بله، وقتی ان‌پی‌سی تقسیم شده؛ یعنی در واقع همه شئوناتش باید تقسیم بشود. در بخش خصوصی که در پتروشیمی فعال هستند موضوع HSE شاید تا حدی مغفول مانده باشد. بنده اتفاقا از همان روزهای اول شروع به مکاتبه با هلدینگ‌های صنعت کردم. شاید برای بعضی از عزیزان تعجب‌برانگیز بود که چرا این مکاتبات انجام می‌شود؟ چون می‌خواستم آرام‌آرام ذهنیت را به این جهت هدایت کنم که واگذارشدن صنعت پتروشیمی فقط منحصر به تولید و فروش و درآمد و این‌طور چیزها نیست.مسائلی مثل ایمنی هم بالاخره مربوط به آنهاست و باید رعایت کنند. ضمن اینکه خودِ واگذاری‌ها هم یعنی اینکه فعالیت‌ها باید به مجموعه خودشان بروند. البته این موضوع به این معنی نبوده که ما بخواهیم صنعت را رها کنیم. ما در چارچوب همان برنامه‌های تدوین دستورالعمل‌ها و ابلاغ آنها و نظارت‌های تصادفی‌، کنترل‌ها و پایش‌های خودمان را انجام می‌دهیم.از ‌جمله بعضی از پتروشیمی‌های واگذارشده را افراد خود ما ممیزی کرده‌ و گزارش ممیزی داده‌اند. هنوز هم نه صرفا در حوزه ایمنی، بلکه در حوزه‌های دیگر مثل محیط زیست، بهداشت، پدافند غیرعامل و... این کارها را ما انجام می‌دهیم. حالا متأسفانه ممکن است بعضی از موارد رعایت نشود، چون ما ابزار تصدی‌گری و اعمال حاکمیت هم در اختیار نداریم. در سال گذشته که تازه در این سمت مشغول شدم، در همان منطقه ماهشهر با مشارکت دو مجتمع پتروشیمی مانور مقابله با بحران نشت مواد شیمیایی برگزار شد که تحت نظارت ما بود منتها به آن درس‌هایی که باید گرفته و در سیستم‌ها اعمال شود و افرادی که در آن مجموعه‌ها مسئولیت دارند آن را رعایت کنند، باید بهتر عمل می‌شد.دو تعریف خیلی مشخص را در زیربنای همه این مسائل می‌خواهم خدمتتان عرض کنم که مدنظر داشته باشیم. ۱- HSE و الزامات و فعالیت‌های مربوط به آن فقط مربوط به یک واحد مشخصی به نام HSE نیست. برای مثال، اگر آشکارسازهای کارخانه مثل کنترل‌های دما، فشار یا مثلا سطح مخزن وجود نداشته باشد، یا در سرویس نباشد، HSE آنجا نیست که بداند وجود دارد یا نه! مسئول مربوطه در آن مجموعه باید دنبال کند و گزارش دهد و بگوید چنین مشکلی هست و خطرساز است.اغلب این تکنولوژی‌هایی که ما در تأسیسات پتروشیمی داریم تحت دانش فنیِ خارجی‌هاست و اولین مستنداتی که اینها برای عملیات تولید ایمن طراحی و تدوین می‌کنند، مجموعه دستورالعمل‌هایی به نام SOP هست یعنی روش‌های استاندارد تولید و بهره‌برداری و از مهم‌ترین اجرای آن هم بخش‌های Safety است، یعنی ایمنی که در آن استانداردهای عملیات تولید ایمن ذکر شده است، اعم از سیستم‌های آشکارساز، سیستم‌های هشداردهنده و سطوح مختلف اینها.اینها مواردی نیست که یک مجموعه HSE پایش کند، چراکه اگر بخواهد این‌طور باشد پس همکارانی که مثلا در حوزه تولید و تعمیرات و بازرسیِ فنی هستند، چه مسئولیتی دارند، این‌ مسائل را با همان سازماندهی و با تکیه بر آن اسناد فنی و کامل باید افراد مسئول در همان بخش دنبال کنند. ضمن اینکه در مجموعه HSE اصلا از زمانی که شما ایده طراحی دارید و می‌خواهید دانش فنی را منتقل کنید و مهندسی اصولی و مهندسی تفصیلی انجام دهید، نصب انجام دهید، سیستم‌ها، مسیرها و مدارها را کنترل کنید، آماده‌سازی برای راه‌اندازی و مراحل تولید و بعد از آن انجام دهید، حتی در حوزه حمل‌ونقل محصولی که از یک مجتمع بیرون می‎آید، الزامات و نگرانی‌های HSE وجود دارد. خب، اینها مختص یک واحد نیست اما مأموریتی که HSE دارد، این است که این موارد را به شکل دستورالعمل‌ها، فرم‌ها یا به شکل چک‌لیست‌ها و مانند اینها تجمیع و به مجموعه‌های اجرائی دیگر ابلاغ می‌کند.۲- دومین مطلب، بحثی کلان‌تر است در همه جای دنیا وقتی خصوصی‌سازی انجام می‌شود تا جایی‌که ما مطالعه داشتیم، در کشورهای غربی یا کشورهای شرقیِ پیشرفته‌تر که تصدی‌گری را مجزا کرده‌اند، مقوله‌ای به نام Public private partnership تعریف می‌شود که به آن three p’s می‌گویند. ترجمه ملموسش برای ما یعنی تعاملات و فصل مشترک همکاری بین بخش حاکمیتی و بخش خصوصی. در کشور ما در یک فرایند خیلی فشرده و کوتاه‌مدت، ده‌ها میلیارد دلار دارایی فیزیکی صنعت پتروشیمی واگذار شده که خیلی هم خوب است و اتفاقا باور عمومی این است که بالاخره واگذارکردن یا خصوصی‌سازی یعنی اینکه کمک کند سیستم‌های عملیاتی خیلی پویاتر، سریع‌تر و چابک‌تر شوند.البته یادآوری کنم میزان دسترسی به این اهداف باید بعد از این چهار، پنج سال اخیر اندازه‌گیری شود که البته مکانیسم و متدولوژی خاصی هم دارد تا ببینیم واقعا به آن اهداف می‌رسیم یا نه؟ اما اینکه مثلا همه این مجتمع‌های واگذارشده فکر کنند فقط باید با وزارت نفت سروکار داشته باشند، اصلا نقض غرض است. چون قرار است حاکمیت مقداری سبک و چابک شود نه اینکه همه اینها باز به آن وصل شوند. وزارت نفت با چهار شرکت اصلی مرتبط بود که اکنون همه شرکت‌های خصوصی‌سازی‌شده هم هرکدام بعضا رأسا مراجعه می‌کنند.اگر برای این موضوع برنامه‌ریزی صحیحی می‌شد که به شکل دقیق‌تری انجام شود و از تجربیات خصوصی‌سازی در دنیا استفاده و برای مجموعه‌هایمان بومی‌سازی می‌شد، شاید وضعیت بهتر از این بود. در PPP یکی از بحث‌های مهم تبیین و تفکیک مسئولیت‌ها در حوزه HSE است. در تمام هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی که واگذار شده‌اند غیر از یک جا، اصلا ساختاری برای HSE وجود ندارد یا بعضا فقط یک نفر آنجا هست که اصولا مجال و فرصت کافی برای رسیدگی به مسائل HSE ندارد.بله. البته آن هم با این وضعیتی که ما شاهدیم، راضی‌کننده نیست. برای یک هلدینگ که بیش از ٤� درصد از خروجی صنعت پتروشیمی زیرمجموعه آن است، کارکنان کمی در سازمان HSE آن فعال هستند. برای اینکه این سیستم منسجم شود و از یک ساختار مناسبی برخوردار باشد (سلسله‌مراتب فرماندهی و سلسله‌مراتب گزارش‌دهی)، باید در خودِ ستادهای هلدینگ‌ها چنین سازمانی باشد. این‌جانب و همکارانم اتفاقا شاید از چند ماه قبل این بحث‌ها را داشتیم و حتی به چند شرکت‌ اعلام کردیم افرادی در سطوح مختلف سازمانی با همین شرح وظایف شغلی که ما فعلا در ستاد داریم، فعالیت در حوزه HSE را انجام دهند و بعد با توجه به شرایط عملیاتی‌شان برای مجموعه خود این ساختار و شرح وظایف را تطبیق بدهند و اصلاح کنند.به‌هرحال خوب نبود حادثه بوعلی‌سینا پیش بیاید. البته ما خوشحال هستیم که صدمات و تلفات جانی نداشت. اما دلیلی هم نداشت حادثه‌ای با این همه زیان برای کشور رخ دهد. بعضی از افراد می‌گویند مجتمع‌های حادثه‌دیده خصوصی بوده‌اند. این‌جانب کاری به این تقسیم‌بندی‌ها ندارم؛ چراکه مجتمع‌های خصوصی هم متعلق به این کشور و سرمایه ملی است.بالاخره این مجموعه دارایی‌ها و این تأسیسات زمانی تحت لوای NPC و با منابع مالی همین کشور ساخته شده و ریشه‌هایش در این مملکت و متعلق به همین مردم است. حتی اگر در بخش خصوصی هم اتفاقی بیفتد صرف‌نظر از جایگاه حاکمیتی ما، اصلا خوشایند نیست. بالاخره خسارتی است که به مملکت وارد می‌شود. ولی به‌هرحال می‌شود با برنامه‌ریزی صحیح‌تر جلوی این حوادث را گرفت.اجازه بدهید همین‌جا یک جمع‌بندی از صحبت‌های شما انجام دهیم تا محورهای ادامه بحث مشخص شود. درباره حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی دو بحث مطرح است؛ یک بحث اینکه وقتی این مجتمع‌ها واگذار شدند، آیا HSE و مدیریت ایمنی، بهداشت و محیط زیست آنها هم به نظر شما باید واگذار می‌شد یا خیر؟ آیا این کار اصلا انجام شده یا نشده؟درحال‌حاضر از یک طرف بحث این است که خانم شاهدایی، مدیرعامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی اعلام کرده‌اند باید هماهنگی کاملی در حوزه ایمنی بین مجتمع‌های بخش خصوصی و شرکت ملی صنایع پتروشیمی وجود داشته باشد؛ در حالی‌که در صحبت‌های جناب‌عالی این‌گونه مطرح شد که وقتی مجتمع‌ها واگذار می‌شوند، باید به طور کامل و از جمله حوزه ایمنی آنها هم واگذار شود؛ چون امکانات ستاد مرکزی محدود است. با توجه به این دو موضع، می‌خواهم جمع‌بندی شما را از این موضوع بدانم.این مطلبی که درخصوص عرایض بنده فرمودید اختلافی با فرمایش خانم مهندس شاهدایی ندارد و در همان راستاست. بنده سعی کردم این موضوع را برایتان روشن کنم. مجتمع‌های پتروشیمی، بخش‌های تولیدی و ساختار HSE دارند که وظایف خود را هم انجام می‌دهند. هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی فصل مشترکی بین NPC و آن مجتمع‌های تولیدی هستند. وقتی این فرایندهای کاری در آن سلسله‌مراتب به شکل آبشارگونه تقسیم و توزیع می‌شوند، هلدینگ‌ها هم باید مشارکت جدی داشته باشند.وگرنه تاکنون در حوزه HSE عمده مراودات یا نظارت‌ها یا ابلاغیه‌ها و دستورالعمل‌های ما با مجتمع‌ها انجام می‌شد، الان هم انجام می‌شود و کماکان هم انجام خواهد شد. اما این کار تا ابد نمی‌تواند ادامه یابد؛ چراکه یک ساختار سازمانی را با تعداد افراد مشخصی فرض کنید؛ مثلا برای ۱۵تا ۲۰مجتمع گرفته بودند و حالا ۵۰تا ۶۰مجتمع در صنعت پتروشیمی داریم، ۶۰تا طرح دیگر هم داریم که در سال‌های آتی راه‌اندازی می‌شوند. اصلا این منطقی نیست که آن امکانات محدود تمام مجتمع‌های جدید را هم پوشش دهد. مأموریت ما طبق ابلاغیه‌های اجرای اصل ٤٤ باید فقط روی سیاست‌گذاری و برنامه‌ریزی و تدوین همین دستورالعمل‌ها و ساختاردهی متمرکز باشد.نظارت هم باید داشته باشیم، اما نظارتی که یک هلدینگ باید داشته باشد باید به دفعات بیشتر از نظارتی باشد که ما انجام می‌دهیم. برای ما که بخشی از حاکمیت هستیم ممکن است لازم باشد هر شش ماه یک بار یا سالی یک بار به صورت تصادفی یک ممیزی انجام دهیم، ولی هلدینگ‌ها باید هر سه ماه یک بار از مجتمع‌هایشان یک گزارش ممیزی بگیرند.اتفاقا درباره همین موضوع شاید حدود یک ماه و نیم قبل از حادثه پتروشیمی بوعلی نامه‌ای به تمام هلدینگ‌ها ارسال کردیم که برنامه‌های ممیزی ایمنی‌شان را برای ما تدوین و ارسال کنند و هر چهارماه یک بار گزارش آن را برای ما بفرستند. می‌خواهم بگویم ما این یادآوری‌ها را داشته‌ایم. ولی متأسفانه هیچ بازخوردی از آن قضیه نگرفتیم.ببینید در یک بخش مثلا خصوصی شده مدیرعامل همواره نگران نمادش در تابلوی بورس است، ولی اگر بخواهیم کمی دقیق‌تر نگاه کنیم، اگر فرهنگ مربوط به HSE و الزامات آن واقعا در باور تمام این مدیران و کارکنان در همه سطوح شکل گرفته باشد، اتفاقا باید به این بیندیشند که اگر بخواهند به صورت پایدار این نماد را زنده و بالا و روبه‌رشد نگه دارند، باید در سازمان، این موضوع را برای پرسنل تبیین کنند که تولید و درآمد پایدار مشروط به اجرای اصول HSE است و در این صورت، نماد آن مجتمع هم در بورس همواره روبه‌رشد خواهد بود. اما متأسفانه این هماهنگی‌ها به حد کافی نبوده است. حادثه پتروشیمی بوعلی با همه بدی‌هایی که داشت، حداقل خیلی‌ها را بیدار کرد که متوجه بشوند همه‌چیز منحصر به مقوله تولید نیست.بله، باید در این مسیر حرکت کنیم.ببینید سطوح نظارت فرق می‌کند. یک نظارت مستمر داریم و یک نظارت عالیه، اجرا هم در خود مجتمع هست. بین ما و مجتمع‌ها که درست خط مقدم عملیات هستند، مشکلی نیست. برای آنها تعریف شده است و کار خود را انجام می‌دهند. یک نظارت مستمری هست که آن هم به وسیله هلدینگ‌ها باید انجام شود. وگرنه ما نظارت عالیه‌مان را همان‌طور که خدمتتان عرض کردم، برای مثال ممکن است شش ماه یک‌بار یا سالی یک بار انجام بدهیم یا یک مشاور امین بگیریم تا از طرف ما انجام بدهد.اما هلدینگ‌ها که می‌خواهند مجتمع‌های زیرمجموعه‌شان تداوم تولید داشته باشد و مشکلی ایجاد نشود، باید مستمرتر نظارت کنند و برنامه مستمر هم برای هلدینگ‌ها معمولا سه تا چهار ماه یک‌بار است. خود مجتمع‌ها هم بازرسیِ فنی‌ دارند، البته متأسفانه گاهی پیش می‌آید که یادآوری‌ها یا هشدارهای ایمنی در مجتمع‌ها متأسفانه بعضا جدی تلقی نمی‌شود.مثلا فردی را بدون اینکه آموزش ببیند، برای یک کاری در ارتفاع می‌فرستند و حادثه‌ای برایش رخ می‌دهد. بنابراین درست است که ما می‌خواهیم در اقتصاد نقش‌آفرینی داشته باشیم تا بتوانیم به رفاه عمومی کمک کنیم، خیلی هم واجب و لازم است، اتفاقا صنعت پتروشیمی به دلیل گستردگی و فراگیربودن تعاملاتش با خیلی از بخش‌ها به دلیل نقش بزرگی که می‌تواند برای ایجاد اشتغال و کارآفرینی در کشور داشته باشد، در فضای اقتصادی ما محور خوبی برای توسعه اقتصادی، حتی توسعه در حوزه‌های فرهنگی و اجتماعی است، اما باید الزاماتش را هم رعایت بکنیم که بتواند این نقش را ایفا کند و بارزترین نمونه آن الزامات اچ‌اس‌ای است. بخش خصوصی باید طبق قانون تجارت و طبق قانون کار و و غیره فعالیت کند.اما اینها فقط در حوزه بحث‌های بنگاه‌داری است که شامل تولید و سرمایه‌گذاری و بحث‌های حقوقی و نیروی انسانی است، اما در یک حوزه کلان‌تر که حاکمیتی‌ و مربوط به عموم جامعه است، از ‌جمله الزامات اچ‌اس‌ای، پدافند غیرعامل و بحران، در این زمینه‌ها قانون تجارت مسکوت است. حوادث اخیر مثل پتروشیمی بوعلی یا بیستون و خط اتیلن غرب و آلودگی‌هایی که ایجاد می‌کند مثل آلودگی خاک، هوا یا آب، خسارت‌های زیادی به محیط زیست وارد می‌کند، این خودبه‌خود ابعاد موضوع را ملی می‌کند و ابعاد موضوع حتی فراتر از یک مجتمع و هلدینگ و حتی ان‌پی‌سی می‌شود. ما هم بالاخره از جانب حاکمیت این وظیفه را برعهده داریم که این نظارت‌ها را انجام بدهیم.در مجتمع‌های تولیدی افراد باید به اندازه کافی آموزش ببینند و مرتبا خود را به روز نگه دارند و ضمنا مدیران ارشد، مدیران میانی و کارشناسان درک صحیحی از الزامات اچ‌اس‌ای و از جمله رعایت نکات ایمنی داشته باشند. آموزش و بازآموزی باید به حدی باشد که افراد در مواقع لزوم ناخودآگاه به آن ملاحظات عمل کنند و نسبت به هر موضوع شک‌برانگیزی که در فرایندهایشان می‌تواند پتانسیل خطر داشته باشد، حساس باشند.ما هم مرتبا دستورالعمل‌های لازم را تهیه و ابلاغ می‌کنیم. نظارت مستمر را هلدینگ‌ها خودشان باید انجام بدهند، اما نظارت کلی بر فعالیت‌ها هم هنوز با ما است. بالاخره هر اتفاقی که هرکجا بیفتد، همه از شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان یک نهاد حاکمیتی پاسخ می‌خواهند. اما این نهاد حاکمیتی زمانی می‌تواند به این رسالت عمل بکند که ارتباطات در این سه لایه‌ای که خدمتتان عرض کردم، به درستی روشن شده باشد. الان حلقه واسط بین ما و مجتمع‌ها یعنی هلدینگ‌ها در حوزه اچ‌اس‌ای ابهام دارد که این را می‌توان در همان مقوله Public private partnership تعریف کرد و مرز تعاملات بخش خصوصی و حاکمیت را می‌توان آنجا در قالب آیین‌نامه رگولاتوری تبیین کرد.این را باید با توجه به قوانین و دستورالعمل‌هایی که داریم و تجربیاتی که داشته‌ایم انجام دهیم که البته بخش‌هایی از آن هم به‌عنوان آیین‌نامه رگولاتوری در حال انجام است. البته دو سال پیش، آیین‌نامه‌ای را وزارت نفت پیشنهاد کرده که این‌جانب هم در بخش‌هایی از آن مشارکت داشتم، اما چون ظرافت زیادی دارد و دامنه کار گسترده است، کمی زمان‌بر است، و با همفکری ان‌پی‌سی و وزارت نفت و بخش‌های دیگر در حال آماده‌سازی است.در یک کلام باید بگویم که برای ما به عنوان یک نهاد حاکمیتی، مجتمع‌های مختلف تفاوتی ندارد، بلکه مهم این است که بتوانیم بسترسازی لازم را در آن مجتمع‌ها انجام بدهیم و آنها با اطمینان بیشتر و به شکل ایمن‌تر فعالیت‌هایشان را ادامه دهند. چون هرچه آنها فعال‌تر باشند، فواید آن برای حوزه اقتصاد بیشتر است، زیرا محرک اقتصاد، بخش خصوصی است.می‌دانید که در حوادثی به شکل آتش‌سوزی در مجتمع‌های پتروشیمی و موارد مشابه، همه و به‌ویژه نهادهای نظارتی دنبال مقصر می‌گردند، از مجلس بگیرید که آقای زنگنه را دعوت می‌کند که در کمیسیون انرژی درباره این حوادث توضیح بدهند تا حوزه‌های دیگر. برخی معتقدند که مجتمع‌های پتروشیمی اصلی ما واقعا خصوصی نیست. مثلا هلدینگ خلیج‌فارس به نوعی دولتی است، چون وزیر هم در انتخاب مدیریت آن نقش دارد که البته برخی هم مخالفند. الان افکار عمومی و نهادهای نظارتی دنبال مقصر هستند که چه کسی مقصر اصلی بروز چهار حادثه متوالی در صنعت پتروشیمی است؟ یا اگر این حوادث تکرار شود، آیا بخش خصوصی مقصر است یا شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان نهاد حاکمیتی مقصر است و وزارت نفت باید پاسخ‌گو باشد؟ در حقیقت ما یک نگرش این‌چنینی را پس از حوادث اخیر شاهد بودیم. نظر شما را در این مورد بدانم.فکر می‌کنم همان مطلبی که در مورد رگولاتوری عرض کردم، اگر روشن بشود که به‌تدریج هم در حال روشن‌شدن است، خیلی از این ابهامات را رفع می‌کند. اما اگر به شکل فنی بخواهم به موضوع نگاه بکنم، هرگاه چنین حوادثی اتفاق می‌افتد، باید توجه کنیم که پی‌درپی این حوادث شکل نمی‌گیرد. اینها معلول یک سلسله کاستی‌ها و بی‌توجهی‌ها یا انجام‌ندادن یک‌سری اقداماتی است که در نهایت منجر به بروز یک اتفاق ناخوشایند در حجم وسیع می‌شود.یک سری کارهایی در صنعت انجام می‌شود که ممکن است بگوییم تبدیل به یک رویه شده است، اما اگر به اسناد و مدارک استاندارد نگاه بکنید، متوجه می‌شوید که این کارها طبق موازین استاندارد نیست. خیلی سال است که انجام می‌شود و خیلی از آنها هم الحمدلله به حادثه‌ای منجر نمی‌شود، اما مواردی منجر به حوادثی می‌شود که این‌قدر هم حجیم و وسیع است.نگاه مقصریابی با نگاه رسیدن به ریشه‌ها دو مقوله جداگانه است. ممکن است از فردی که آموزش خوبی ندیده باشد ما تا حدی انتظار داشته باشیم و از فردی که خبره و حرفه‌ای است بروز خطاهای فاحش انتظار نرود. بنابراین باید تمرکزمان بر این باشد که ریشه‌های این اشکالات را پیدا کنیم. اما به‌هرحال جزئی از ریشه‌ها و عواملی که منجر به این حوادث می‌شوند، افراد هستند.بارها این مطلب را عرض کردم که تابع تولید در اقتصاد متأثر از نیروی تولید و سرمایه است. سرمایه هم قرار و مداری است که نیروی انسانی بین خودش و بین بخش‌های مختلف ایجاد کرده و آن‌قدر به آن وزن داده که در تابع تولید در کنار خودش قرار گرفته است.مراودات تجاری و اقتصادی قرن‌ها قبل به شکل تهاتری بوده و آرام‌آرام بشر به این فکر افتاده که قرار و مداری مثل دست‌نوشته و برات و سفته و پول به شکل اسکناس و به مرور زمان به شکل فاینانس و سرمایه و مانند این در مراودات وارد کند. یعنی باز نقش نیروی انسانی خیلی مهم است که به سرمایه وزن و اهمیت داده است.یادم هست که خیلی سال پیش در مجموعه‌ای که بنده در آنجا مسئولیت کوچکی داشتم، به بعضی از عزیزان تازه‌وارد یادآوری می‌کردیم که در یکی، دو سال اول باید خیلی بااحتیاط کار کنند و یک نفر ارشدتر باید بر آنها نظارت کند و به همین ترتیب هم بود. از این افراد در آن حال و در دوره کارآموزی نمی‌شود زیاد هم انتظار داشت و چه‌بسا حتی سؤالات خیلی بی‌ربطی را هم بپرسند، اما از کسی که مثلا ۲۵سال تجربه دارد، درست است که در همه این سال‌ها هم خیلی آبرومندانه و فداکارانه انجام وظیفه کرده است ولی انتظار نمی‌رود خطاهای فاحشی سر بزند. بنابراین به نظر من نباید موضوع را این‌طور دید؛ باید هم به ریشه‌ها پرداخت و هم به عوامل انسانی، اما ملاحظاتش را هم باید رعایت کرد و خیلی درست و منطقی به این نکات بپردازیم.واقعیتش را بخواهید از سومین حادثه که در پتروشیمی بیستون بود، چرا. چون تقریبا ۱۶تیر ماه حادثه پتروشیمی بوعلی اتفاق افتاد، دو هفته بعد خط اتیلن غرب بود، حالا این دو مورد را؛ بالاخره می‌توان گفت مسائل فنی است و البته واقعا هم همین‌طور بود و خطای نیروی انسانی در هر دو مورد نقش داشت. اما درست هفته بعد که روز شهادت امام جعفر صادق(ع) بود، در پتروشیمی بیستون حادثه دیگری اتفاق افتاد... .بله دقیقا؛ وقتی شنیدم در بیستون این اتفاق افتاده همان لحظه احتمالاتی را بررسی می‌کردم که چرا باز هم چنین اتفاقی افتاده؟ بالاخره به لحاظ آماری هم شما ملاحظه کنید در سه نقطه در یک جهت که روندی را نشان می‌دهد، حوادثی شکل گرفت. اما با این اوصاف طبیعتا نباید مظنون به چیزی باشیم تا اینکه ریشه‌های حوادث روشن و کامل شود. البته عوامل خارجی در این حوادث دست نداشته‌اند. اما شاید بی‌توجهی‌های خود سیستم باعث این اتفاقات شده باشد.به عنوان مثال در راستای همان مسائل فرهنگ ایمنی، احساس مسئولیت فردی ایجاب می‌کند نیروی انسانی متوجه باشد که این صنعت و تأسیسات حساس هستند و باید با نشانگرها یا ابزارهایی کنترل شوند که مثلا شرایط فرایندی و وضعیت مخزن چطور است.خودم سال‌های زیادی در عملیات کار کرده‌ام و با این شرایط آشنا هستم. توالی این حوادث خیلی حساسیت‌برانگیز بود و حتی به خانم مهندس شاهدایی هم عرض کردم و ایشان هم خودشان خیلی حساس‌تر و جدی‌تر از بنده این موضوع را دنبال می‌کردند.بالاخره باید دنبال ریشه‌یابی این حوادث باشیم. ببینید ما باید از یک‌سری موضوعات غافل نشویم. بالاخره کشور ما کشوری است با یک موقعیت خاص در حوزه اعتقادات، ایدئولوژی، سیاست و اقتصاد و ما باید تلاش کنیم همه اینها را، هم حفظ کنیم و هم به رشدشان کمک کنیم.هرکدام وظایفی بر عهده داریم؛ یکی در حوزه فرهنگ و دیگری در حوزه اقتصاد یا سیاست خارجی و غیره، بنابراین باید مراقبت‌هایمان خیلی زیاد باشد. منظورم از ما، بالاترین نقطه هرم سازمانی تا پایین‌ترین سطوح است که مثلا حتی با جابه‌جایی محصولات و تجهیزات و تعمیرات یا حتی با آچارکشی و مانند آن سروکار دارند.ما باید آرام آرام با بیشترین فعالیت در حوزه فرهنگ و آموزش‌های مداوم و تأمین تجهیزات لازم جلوی این مسائل را بگیریم. دشمن‌هایی داریم که نباید حس کنند جمهوری اسلامی ایران در حوزه‌هایی ممکن است ضربه‌پذیر باشد.ما باید به هر شکلی که هست جلوی این حوادث را بگیریم و البته کنترل‌هایی که انجام می‌دهیم و برنامه‌هایی که داریم به شکل بهتر و منسجم‌تر دنبال کنیم تا بتواند به ما در تحقق این اهداف کمک کند. البته پس از حوادث اخیر هلدینگ‌ها و مجتمع‌های پتروشیمی خصوصی، بیشتر از قبل با ما ارتباط و از ما دستورالعمل می‌گیرند و در اقدامات مربوط به HSE بیشتر با ما هماهنگ می‌شوند.اما امیدواریم این روحیه زنده بماند که البته آن هم منوط به پایش مداوم است و این کار را هم انجام خواهیم داد و هلدینگ‌ها هم باید انجام دهند. در یک ماه اخیر تعداد زیادی از موضوعات و چالش‌های مربوط به HSE و بحران و پدافند غیرعامل با حضور شخص خانم مهندس شاهدایی بررسی شده و با توجه به تأکیداتی که آقای وزیر فرمودند اداره کل HSE وزارت نفت هم خیلی جدی‌تر و پویاتر مسائل را دنبال می‌کنند. اما باید به اینها سرعت بدهیم که زودتر به نتیجه برسیم.یک‌سری بررسی‌هایی انجام شده و برخی عوامل هم مشخص شده است. چون سناریوهای مختلفی بوده که در قالب یک گزارش خدمت خانم مهندس شاهدایی تقدیم شده است، ضمن اینکه با توجه به جلساتی که خدمت خانم مهندس شاهدایی بودیم و با توجه به اینکه خودشان هم در صحنه‌ها حاضر بودند و همکاران دیگر هم حضور داشتند و این بحث‌ها مطرح شده، هم ما و هم هلدینگ خلیج‌فارس و هم اداره HSE وزارت نفت به نتایجی با شواهد و قراین موجود رسیده‌ایم که تقریبا مشترک است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hævɑdese serijɑli dær sænʔæte petroʃimi ke æz petroʃimi buæli dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃod væ be petroʃimi bisotun væ xætte lule etilen dær qærbe keʃvær resid væ dobɑre be petroʃimi bændære emɑm dær hæmɑn mɑhʃæhr bɑzɡæʃt. ruznɑme ʃærq neveʃt : bærxi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ moqæsser ʃemordænd væ bærxi ænɡoʃte ettehɑm rɑ be dælile bitævædʒdʒohi be elzɑmɑte imeni dær petroʃimihɑje xosusiʃode be sæmt bæxʃe xosusi neʃɑne ræftænd. hærtʃænd dælɑjele beruze in hævɑdese hænuz be tore dæqiq eʔlɑm næʃode æmmɑ mædʒmuʔ mæbɑhesi ke dærbɑre næqʃe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ næqʃ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ extelɑfe næzærɑti ke dærbɑre tæbinnækærdæne væzɑjefe in do suræt ɡerefte, mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ bɑ mohemtærin mærdʒæʔe nezɑræti bær bæxʃe imeni dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi, jæʔni mohændes hæmidrezɑ ʔædʒæmi, modire imeni, behdɑʃt væ mohite ziste in ʃerkæt, ɡoftvæɡu konim tɑ næzærɑte u rɑ dær zæmine hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi dʒujɑ ʃævim væ inke hæmɑhænɡi bejne dolæt væ bæxʃe xosusi dær hoze imeni dær sænʔæte petroʃimi tʃe rɑhkɑri dɑræd. hæmidrezɑ ʔædʒæmi dɑrɑje lisɑnse mohændesi ʃimi æz dɑneʃkæde næfte ɑbɑdɑn væ foqlisɑnse æmbiej æz dɑneʃɡɑh kɑlɡæri kɑnɑdɑ æst. u dær hozehɑje moxtælefe sænʔæte petroʃimi sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑræd. ebtedɑ dær poroʒe bɑzsɑzi petroʃimi bændære emɑm dʒozʔe niruhɑje nɑzer bær poroʒe sɑxt dær zændʒire pejvejsi væ sepæs særpæræste nobætkɑri æmæliɑte tolide dʒæmʔæn be moddæte pændʒvænim sɑl bude æst. hodudæn hæʃt sɑl dær mohændesi foruʃ væ dær mæqɑteʔi be onvɑne dʒɑneʃine ræise in bæxʃ dær ʃerkæte bɑzærɡɑni petroʃimi ændʒɑm væzife kærd væ bæʔd æz ɑn hodud do sɑl særpæræste bærræsi eqtesɑdi væ fæni tærhhɑje pætruʃimiɑi dær modirijæte bærnɑmerizi væ toseʔe ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi bud. sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje tolidi lulehɑje polietilene moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri petroʃimi væ hæmzæmɑne ozvi hejʔætmodiree jeki diɡær æz ʃerkæthɑje hæmɑn mædʒmuʔe bude æst. dær sɑlhɑje do hezɑro o noh væ do hezɑro o dæh modirɑmele ʃerkæte enpisi ællænse bud. jek sɑle moʃɑvere modire bærnɑmerizi petroʃimi væ do sɑl moʔɑvene dæftære toseʔe sænɑjeʔe pɑjindæsti petroʃimi væ jek sɑl hæm modirɑmele jeki æz ʃerkæthɑje bɑzærɡɑni moteʔælleq be ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sænduqe bɑzneʃæsteɡi næft bud. æz ævɑxere sɑle nævædodo tɑ ɑbɑne nævædotʃɑhɑr ræise kol omure ɑmuzeʃ væ tædʒhize mænɑbeʔe ensɑni petroʃimi bud tɑ inke æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr modirijæte etʃesi ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi rɑ bær ohde ɡereft. bɑ mohændes ʔædʒæmi dær dæftære kɑræʃ dær tæbæqe nohome sɑxtemɑne enpejsi, do hæfte pæs æz beruze ɑxærin hɑdese æz hævɑdese serijɑli petroʃimi ɡoftvæɡu kærdæm tɑ be riʃehɑje beruze tʃenin hævɑdesi bepærdɑzim. ærz konæm ke mɑ hitʃɡune feʃɑri rɑ tæhæmmol nækærdim tʃon mæʃqule ændʒɑme væzɑjefe xod budim. xob belæxære in tæbiʔist ke dær fæzɑje ræsɑnei dærbɑre in hævɑdese zjɑd tæhlil ʃævæd. tæbiætæn mærdom ruje xæbærhɑ væ tæhlilhɑje ræsɑnehɑe hæssɑs hæstænd væ ɑn rɑ donbɑl mikonænd. mixɑhæm jek meqdɑr be hɑdese petroʃimi buæli be onvɑne ævvælin hɑdese æz hævɑdese æxir bærɡærdæm ke tæqribæn be fɑselee dæh, dævɑzdæh sɑʔæte xodæm rɑ be ɑndʒɑ resɑndæm væ dær tæmɑm mærɑhele etfɑje hæriqe ɑndʒɑ budæm væ hættɑ jek ruz bæʔd æz ɑn hæm dær ɑndʒɑ mɑndæm tɑ mozuɑti bærɑje xodæm roʃæn beʃævæd ælbætte hæmkɑrɑnmɑn rɑ be fɑselee tæqribæn tʃɑhɑr, pændʒ sɑʔæt be ɑndʒɑ resɑndim tʃon dær tehrɑn budænd. bænde hæm bɑ hæme mæsʔulɑn, hæm æfrɑdi ke dær ætrɑfe sæhne ɑtæʃ budænd væ hæm æfrɑdi ke æmæliɑte etfɑje hæriq rɑ færmɑndehi mikærdænd, jekbejek dær ertebɑt budæm. ellæte in ke etfɑje hæriq meqdɑri tul keʃid, in bud ke tæʔtilɑt bud væ kæsi æslæn ehtemɑl nemidɑd tʃenin hɑdesei rox dæhæd. bærɑje tæhlile in hɑdese, ebtedɑ bɑjæd bebinim dʒɑjɡɑh etʃesi dær ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væ hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ bæxʃe xosusi tʃist væ bæʔd mærze moʃtæræke fæʔɑlijæthɑi rɑ ke bejne ɑnhɑ mitævɑnæd suræt ɡiræd, tæʔrif bokonim. osulæn bɑ tævædʒdʒoh be xosusisɑzi dær sænʔæte petroʃimi hæme fekr mikonænd ke bɑjæd in kɑrhɑ be mædʒmuʔe xodeʃɑn vɑɡozɑr ʃævæd. qɑʔedætæn hæm tʃon æz mɑ entezɑr nemirævæd kɑre tæsæddiɡæri dɑʃte bɑʃim, mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje mɑ biʃtær be bɑzdid væ bærræsi mævɑrede mæhdud miʃævæd, ɑn hæm be ʃekle tæsɑdofi væ inke tædʒɑrob væ jɑftehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli rɑ dær qɑlebe ɑinnɑme, ʃivenɑme, dæsturolæmæl væ ræveʃhɑje edʒrɑi ændʒɑme kɑr be sænʔæt eblɑq konim. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozu, bænde æz ebtedɑ ke in mæsʔulijæt rɑ be ohde ɡereftæm, næzæræm in bud væ bɑrhɑ hæm eʔlɑm kærde budæm væ moxɑlefæti hæm bɑ ɑn næʃode bud væ dær in mæsir dʒæhætɡiri kærdim ke hæmintor ke fæʔɑlijæthɑje tæsæddiɡæri sænʔæte petroʃimi mesle tolid, foruʃe mɑli, tæʔmirɑt væ... dær færɑjænde xosusisɑzi, be xejli æz hældinɡhɑje sænʔæte vɑɡozɑr ʃode, morɑqebæthɑ væ pɑjæʃhɑje mærbut be fæʔɑlijæthɑje etʃesi hæm bɑjæd be in mædʒmuʔehɑe vɑɡozɑr beʃævæd. bæle, væqti enpejsi tæqsim ʃode jæʔni dær vɑqeʔ hæme ʃoʔunɑtæʃ bɑjæd tæqsim beʃævæd. dær bæxʃe xosusi ke dær petroʃimi fæʔɑl hæstænd mozue hsee ʃɑjæd tɑ hæddi mæqful mɑnde bɑʃæd. benædee ettefɑqæn æz hæmɑn ruzhɑje ævvæl ʃoruʔ be mokɑtebe bɑ hældinɡhɑje sænʔæt kærdæm. ʃɑjæd bærɑje bæʔzi æz æzizɑne tæʔædʒdʒobbærænɡiz bud ke tʃerɑ in mokɑtebɑt ændʒɑm miʃævæd? tʃon mixɑstæm ɑrɑmɑrɑm zehnijæt rɑ be in dʒæhæt hedɑjæt konæm ke vɑɡozɑrʃodæne sænʔæte petroʃimi fæqæt monhæser be tolid væ foruʃ væ dærɑmæd væ intor tʃizhɑ nist. mæsɑʔeli mesle imeni hæm belæxære mærbut be ɑnhɑst væ bɑjæd ræʔɑjæt konænd. zemne inke xode vɑɡozɑrihɑ hæm jæʔni inke fæʔɑlijæthɑ bɑjæd be mædʒmuʔe xodeʃɑn berævænd. ælbætte in mozu be in mæʔni næbude ke mɑ bexɑhim sænʔæt rɑ ræhɑ konim. mɑ dær tʃɑrtʃube hæmɑn bærnɑmehɑje tædvine dæsturolæmælhɑ væ eblɑqe ɑnhɑ væ nezɑræthɑje tæsɑdofi, kontorolhɑ væ pɑjæʃhɑje xodemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. æz dʒomle bæʔzi æz petroʃimihɑje vɑɡozɑrʃode rɑ æfrɑde xod mɑ momæjjezi kærde væ ɡozɑreʃe momæjjezi dɑdeænd. hænuz hæm næ serfæn dær hoze imeni, bælke dær hozehɑje diɡær mesle mohite zist, behdɑʃt, pædɑfnæde qejreɑmel væ... e in kɑrhɑ rɑ mɑ ændʒɑm midæhim. hɑlɑ moteæʔssefɑne momken æst bæʔzi æz mævɑred ræʔɑjæt næʃævæd, tʃon mɑ æbzɑre tæsæddiɡæri væ æʔmɑle hɑkemijæt hæm dær extijɑr nædɑrim. dær sɑle ɡozæʃte ke tɑze dær in sæmte mæʃqul ʃodæm, dær hæmɑn mæntæqe mɑhʃæhr bɑ moʃɑrekæte do modʒtæmeʔe petroʃimi mɑnovre moqɑbele bɑ bohrɑne næʃte mævɑdde ʃimiɑi bærɡozɑr ʃod ke tæhte nezɑræte mɑ bud montæhɑ be ɑn dærshɑi ke bɑjæd ɡerefte væ dær sistemhɑ æʔmɑl ʃævæd væ æfrɑdi ke dær ɑn mædʒmuʔehɑ mæsʔulijæt dɑrænd ɑn rɑ ræʔɑjæt konænd, bɑjæd behtær æmæl miʃod. do tæʔrife xejli moʃæxxæs rɑ dær zirbænɑje hæme in mæsɑʔel mixɑhæm xedmætetɑn ærz konæm ke mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. jek ejtʃesi væ elzɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje mærbut be ɑn fæqæt mærbut be jek vɑhede moʃæxxæsi be nɑme ejtʃesi nist. bærɑje mesɑl, æɡær ɑʃkɑrsɑzhɑje kɑrxɑne mesle kontorolhɑje dæmɑ, feʃɑr jɑ mæsælæn sæthe mæxzæn vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, jɑ dær servis næbɑʃæd, hsee ɑndʒɑ nist ke bedɑnæd vodʒud dɑræd jɑ næ! mæsʔule mærbute dær ɑn mædʒmuʔe bɑjæd donbɑl konæd væ ɡozɑreʃ dæhæd væ beɡujæd tʃenin moʃkeli hæst væ xætærsɑz æst. æqlæb in teknoloʒihɑi ke mɑ dær tæʔsisɑte petroʃimi dɑrim tæhte dɑneʃe fænie xɑredʒihɑst væ ævvælin mostænædɑti ke inhɑ bærɑje æmæliɑte tolide imen tærrɑhi væ tædvin mikonænd, mædʒmuʔe dæsturolæmælhɑi be nɑme esopi hæst jæʔni ræveʃhɑje estɑndɑrde tolid væ bæhrebærdɑri væ æz mohemtærin edʒrɑje ɑn hæm bæxʃhɑje sæfetj æst, jæʔni imeni ke dær ɑn estɑndɑrdhɑje æmæliɑte tolide imen zekr ʃode æst, æʔæm æz sistemhɑje ɑʃkɑrsɑz, sistemhɑje hoʃdɑrdæhænde væ sotuhe moxtælefe inhɑ. inhɑ mævɑredi nist ke jek mædʒmuʔe ejtʃesi pɑjæʃ konæd, tʃerɑke æɡær bexɑhæd intor bɑʃæd pæs hæmkɑrɑni ke mæsælæn dær hoze tolid væ tæʔmirɑt væ bɑzræsjee fæni hæstænd, tʃe mæsʔulijæti dɑrænd, in mæsɑʔel rɑ bɑ hæmɑn sɑzemɑndehi væ bɑ tekje bær ɑn æsnɑde fæni væ kɑmel bɑjæd æfrɑde mæsʔul dær hæmɑn bæxʃ donbɑl konænd. zemne inke dær mædʒmuʔe hsee æslæn æz zæmɑni ke ʃomɑ ide tærrɑhi dɑrid væ mixɑhid dɑneʃe fæni rɑ montæqel konid væ mohændesi osuli væ mohændesi tæfsili ændʒɑm dæhid, næsb ændʒɑm dæhid, sistemhɑ, mæsirhɑ væ mædɑrhɑ rɑ kontorol konid, ɑmɑdesɑzi bærɑje rɑhændɑzi væ mærɑhele tolid væ bæʔd æz ɑn ændʒɑm dæhid, hættɑ dær hoze hæmlvænæqæle mæhsuli ke æz jek modʒtæmeʔe birun mi ɑjæd, elzɑmɑt væ neɡærɑnihɑje ejtʃesi vodʒud dɑræd. xob, inhɑ moxtæse jek vɑhed nist æmmɑ mæʔmurijæti ke ejtʃesi dɑræd, in æst ke in mævɑred rɑ be ʃekle dæsturolæmælhɑ, formhɑ jɑ be ʃekle tʃeklisthɑ væ mɑnænde inhɑ tædʒmiʔ væ be mædʒmuʔehɑje edʒrɑi diɡær eblɑq mikonæd. do dovvomin mætlæb, bæhsi kælɑntær æst dær hæme dʒɑj donjɑ væqti xosusisɑzi ændʒɑm miʃævæd tɑ dʒɑike mɑ motɑleʔe dɑʃtim, dær keʃværhɑje qærbi jɑ keʃværhɑje ʃærqjee piʃræftetær ke tæsæddiɡæri rɑ modʒæzzɑ kærdeænd, mæqulei be nɑme publik privæte pærtnerʃip tæʔrif miʃævæd ke be ɑn θɹi ps miɡujænd. tærdʒomee mælmusæʃ bærɑje mɑ jæʔni tæʔɑmolɑt væ fæsle moʃtæræke hæmkɑri bejn bæxʃe hɑkemijæti væ bæxʃe xosusi. dær keʃvære mɑ dær jek færɑjænde xejli feʃorde væ kutɑhmoddæt, dæhhɑ miljɑrd dolɑr dɑrɑi fiziki sænʔæte petroʃimi vɑɡozɑr ʃode ke xejli hæm xub æst væ ettefɑqæn bɑvære omumi in æst ke belæxære vɑɡozɑrkærdæn jɑ xosusisɑzi jæʔni inke komæk konæd sistemhɑje æmæliɑti xejli pujɑtær, særiʔtær væ tʃɑboktær ʃævænd. ælbætte jɑdɑværi konæm mizɑne dæstresi be in æhdɑf bɑjæd bæʔd æz in tʃɑhɑr, pændʒ sɑle æxir ændɑzeɡiri ʃævæd ke ælbætte mækɑnisæm væ metodoloʒi xɑssi hæm dɑræd tɑ bebinim vɑqeʔæn be ɑn æhdɑf miræsim jɑ næ? æmmɑ inke mæsælæn hæme in modʒtæmeʔhɑje vɑɡozɑrʃode fekr konænd fæqæt bɑjæd bɑ vezɑræte næft særokɑr dɑʃte bɑʃænd, æslæn næqze qæræz æst. tʃon qærɑr æst hɑkemijæte meqdɑri sæbok væ tʃɑbok ʃævæd næ inke hæme inhɑ bɑz be ɑn væsl ʃævænd. vezɑræte næft bɑ tʃɑhɑr ʃerkæte æsli mortæbet bud ke æknun hæme ʃerkæthɑje xosusisɑziʃode hæm hærkodɑme bæʔzæn ræʔsɑ morɑdʒeʔe mikonænd. æɡær bærɑje in mozu bærnɑmerizi sæhihi miʃod ke be ʃekle dæqiqtæri ændʒɑm ʃævæd væ æz tædʒrobiɑte xosusisɑzi dær donjɑ estefɑde væ bærɑje mædʒmuʔehɑjemɑn bumisɑzi miʃod, ʃɑjæd væzʔijæte behtær æz in bud. dær pppe jeki æz bæhshɑje mohemme tæbin væ tæfkike mæsʔulijæthɑ dær hoze ejtʃesist. dær tæmɑm hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi ke vɑɡozɑr ʃodeænd qejr æz jek dʒɑ, æslæn sɑxtɑri bærɑje ejtʃesi vodʒud nædɑræd jɑ bæʔzæn fæqæt jek næfære ɑndʒɑ hæst ke osulæn mædʒɑl væ forsæte kɑfi bærɑje resideɡi be mæsɑʔele ejtʃesi nædɑræd. bæle. ælbætte ɑn hæm bɑ in væzʔijæti ke mɑ ʃɑhedim, rɑzikonænde nist. bærɑje jek hældinɡ ke biʃ æz tʃɑhɑr dærsæd æz xorudʒi sænʔæte petroʃimi zirmædʒmuʔe ɑn æst, kɑrkonɑne kæmi dær sɑzemɑne ejtʃesi ɑn fæʔɑl hæstænd. bærɑje inke in sisteme monsædʒem ʃævæd væ æz jek sɑxtɑre monɑsebi bærxordɑr bɑʃæd selselemærɑtebe færmɑndehi væ selselemærɑtebe ɡozɑreʃdæhipærɑntezbæste, bɑjæd dær xodee setɑdhɑje hældinɡhɑ tʃenin sɑzemɑni bɑʃæd. indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæme ettefɑqæn ʃɑjæd æz tʃænd mɑhe qæbl in bæhshɑ rɑ dɑʃtim væ hættɑ be tʃænd ʃerkæt eʔlɑm kærdim æfrɑdi dær sotuhe moxtælefe sɑzemɑni bɑ hæmin ʃærh væzɑjefe ʃoqli ke mɑ feʔlæn dær setɑd dɑrim, fæʔɑlijæt dær hoze ejtʃesi rɑ ændʒɑm dæhænd væ bæʔd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete æmæliɑtiʃɑn bærɑje mædʒmuʔe xod in sɑxtɑr væ ʃærhe væzɑjef rɑ tætbiq bedæhænd væ eslɑh konænd. behærhɑl xub næbud hɑdese buælisinɑe piʃ bijɑjæd. ælbætte mɑ xoʃhɑl hæstim ke sædæmɑt væ tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. æmmɑ dælili hæm nædɑʃt hɑdesei bɑ in hæme ziɑn bærɑje keʃvær rox dæhæd. bæʔzi æz æfrɑd miɡujænd modʒtæmeʔhɑje hɑdesedide xosusi budeænd. indʒɑneb kɑri be in tæqsimbændihɑ nædɑræm tʃerɑke modʒtæmeʔhɑje xosusi hæm moteʔælleq be in keʃvær væ særmɑjeee mellist. belæxære in mædʒmuʔe dɑrɑihɑ væ in tæʔsisɑt zæmɑni tæhte lævɑje enpisi væ bɑ mænɑbeʔe mɑli hæmin keʃvær sɑxte ʃode væ riʃehɑjæʃ dær in mæmlekæt væ moteʔælleq be hæmin mærdom æst. hættɑ æɡær dær bæxʃe xosusi hæm ettefɑqi bijoftæd særfnæzær æz dʒɑjɡɑh hɑkemijæti mɑ, æslæn xoʃɑjænd nist. belæxære xesɑrætist ke be mæmlekæt vɑred miʃævæd. væli behærhɑl miʃævæd bɑ bærnɑmerizi sæhihtær dʒoloje in hævɑdes rɑ ɡereft. edʒɑze bedæhid hæmindʒɑ jek dʒæmʔbændi æz sohbæthɑje ʃomɑ ændʒɑm dæhim tɑ mehværhɑje edɑme bæhse moʃæxxæs ʃævæd. dærbɑre hævɑdese æxir dær sænʔæte petroʃimi do bæhse mætræh æst jek bæhse inke væqti in modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr ʃodænd, ɑiɑ ejtʃesi væ modirijæte imeni, behdɑʃt væ mohite ziste ɑnhɑ hæm be næzære ʃomɑ bɑjæd vɑɡozɑr miʃod jɑ xejr? ɑiɑ in kɑre æslæn ændʒɑm ʃode jɑ næʃode? dærhɑlhɑzer æz jek tæræfe bæhs in æst ke xɑnome ʃɑhdɑi, modirɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi eʔlɑm kærdeænd bɑjæd hæmɑhænɡi kɑmeli dær hoze imeni bejne modʒtæmeʔhɑje bæxʃe xosusi væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi vodʒud dɑʃte bɑʃæd dær hɑlike dær sohbæthɑje dʒenɑbɑli inɡune mætræh ʃod ke væqti modʒtæmeʔhɑe vɑɡozɑr miʃævænd, bɑjæd be tore kɑmel væ æz dʒomle hoze imeni ɑnhɑ hæm vɑɡozɑr ʃævæd tʃon emkɑnɑte setɑde mærkæzi mæhdud æst. bɑ tævædʒdʒoh be in do mozeʔ, mixɑhæm dʒæmʔbændi ʃomɑ rɑ æz in mozu bedɑnæm. in mætlæbi ke dærxosuse ærɑjeze bænde færmudid extelɑfi bɑ færmɑjʃe xɑnome mohændes ʃɑhdɑi nædɑræd væ dær hæmɑn rɑstɑst. bænde sæʔj kærdæm in mozu rɑ bærɑjetɑn roʃæn konæm. modʒtæmeʔhɑje petroʃimi, bæxʃhɑje tolidi væ sɑxtɑre ejtʃesi dɑrænd ke væzɑjefe xod rɑ hæm ændʒɑm midæhænd. hældinɡhɑje sænʔæte petroʃimi fæsle moʃtæræki bejne enpisi væ ɑn modʒtæmeʔhɑje tolidi hæstænd. væqti in færɑjændhɑje kɑri dær ɑn selselemærɑteb be ʃekle ɑbʃɑrɡune tæqsim væ toziʔ miʃævænd, hældinɡhɑ hæm bɑjæd moʃɑrekæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. væɡærnæ tɑkonun dær hoze ejtʃesi omde morɑvedɑt jɑ nezɑræthɑ jɑ eblɑqijehɑ væ dæsturolæmælhɑje mɑ bɑ modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm miʃod, ælɑn hæm ændʒɑm miʃævæd væ kæmɑkɑn hæm ændʒɑm xɑhæd ʃod. æmmɑ in kɑr tɑ æbæd nemitævɑnæd edɑme jɑbæd tʃerɑke jek sɑxtɑre sɑzemɑni rɑ bɑ teʔdɑde æfrɑde moʃæxxæsi færz konid mæsælæn bærɑje pɑnzdæh tɑ bist modʒtæmeʔ ɡerefte budænd væ hɑlɑ pændʒɑh tɑ ʃæst modʒtæmeʔ dær sænʔæte petroʃimi dɑrim, ʃæst tɑ tærhe diɡær hæm dɑrim ke dær sɑlhɑje ɑti rɑhændɑzi miʃævænd. æslæn in mænteqi nist ke ɑn emkɑnɑte mæhdude tæmɑm modʒtæmeʔhɑje dʒædid rɑ hæm puʃeʃ dæhæd. mæʔmurijæte mɑ tebqee eblɑqijehɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr bɑjæd fæqæt ruje sijɑsætɡozɑri væ bærnɑmerizi væ tædvine hæmin dæsturolæmælhɑ væ sɑxtɑrdehi motemærkez bɑʃæd. nezɑræt hæm bɑjæd dɑʃte bɑʃim, æmmɑ nezɑræti ke jek hældinɡ bɑjæd dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be dæfæʔɑte biʃtær æz nezɑræti bɑʃæd ke mɑ ændʒɑm midæhim. bærɑje mɑ ke bæxʃi æz hɑkemijæt hæstim momken æst lɑzem bɑʃæd hær ʃeʃ mɑhe jek bɑr jɑ sɑli jek bɑr be suræte tæsɑdofi jek momæjjezi ændʒɑm dæhim, væli hældinɡhɑ bɑjæd hær se mɑhe jek bɑr æz modʒtæmeʔhɑjeʃɑne jek ɡozɑreʃe momæjjezi beɡirænd. ettefɑqæn dærbɑre hæmin mozue ʃɑjæd hodud jek mɑh væ nim qæbl æz hɑdese petroʃimi buæli nɑmei be tæmɑm hældinɡhɑ ersɑl kærdim ke bærnɑmehɑje momæjjezi imeniʃɑn rɑ bærɑje mɑ tædvin væ ersɑl konænd væ hær tʃɑhɑrmɑhe jek bɑr ɡozɑreʃe ɑn rɑ bærɑje mɑ beferestænd. mixɑhæm beɡujæm mɑ in jɑdɑværihɑ rɑ dɑʃteim. væli moteæʔssefɑne hitʃ bɑzxordi æz ɑn qæzije næɡereftim. bebinid dær jek bæxʃe mæsælæn xosusi ʃode modirɑmele hæmvɑre neɡærɑne næmɑdæʃ dær tɑbloje burs æst, væli æɡær bexɑhim kæmi dæqiqtær neɡɑh konim, æɡær færhænɡe mærbut be ejtʃesi væ elzɑmɑte ɑn vɑqeʔæn dær bɑvære tæmɑm in modirɑn væ kɑrkonɑn dær hæme sotuh ʃekl ɡerefte bɑʃæd, ettefɑqæn bɑjæd be in bijændiʃænd ke æɡær bexɑhænd be suræte pɑjdɑre in næmɑd rɑ zende væ bɑlɑ væ rubæhroʃd neɡæh dɑrænd, bɑjæd dær sɑzmɑn, in mozu rɑ bærɑje personel tæbin konænd ke tolid væ dærɑmæde pɑjdɑre mæʃrut be edʒrɑje osule ejtʃesist væ dær in suræt, næmɑde ɑn modʒtæmeʔ hæm dær burse hæmvɑre rubæhroʃd xɑhæd bud. æmmɑ moteæʔssefɑne in hæmɑhænɡihɑ be hædde kɑfi næbude æst. hɑdese petroʃimi buæli bɑ hæme bædihɑi ke dɑʃt, hæddeæqæl xejlihɑ rɑ bidɑr kærd ke motevædʒdʒe beʃævænd hæmetʃiz monhæser be mæqule tolid nist. bæle, bɑjæd dær in mæsir hærekæt konim. bebinid sotuhe nezɑræt færq mikonæd. jek nezɑræte mostæmer dɑrim væ jek nezɑræte ɑlije, edʒrɑ hæm dær xod modʒtæmeʔ hæst. bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ ke dorost xætte moqæddæm æmæliɑt hæstænd, moʃkeli nist. bærɑje ɑnhɑ tæʔrif ʃode æst væ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. jek nezɑræte mostæmeri hæst ke ɑn hæm be væsile hældinɡhɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. væɡærnæ mɑ nezɑræte ɑlijemɑn rɑ hæmɑntor ke xedmætetɑn ærz kærdæm, bærɑje mesɑle momken æst ʃeʃ mɑhe jekbɑr jɑ sɑli jek bɑr ændʒɑm bedæhim jɑ jek moʃɑvere æmin beɡirim tɑ æz tæræfe mɑ ændʒɑm bedæhæd. æmmɑ hældinɡhɑ ke mixɑhænd modʒtæmeʔhɑje zirmædʒmuʔeʃɑn tædɑvome tolid dɑʃte bɑʃæd væ moʃkeli idʒɑd næʃævæd, bɑjæd mostæmertær nezɑræt konænd væ bærnɑmee mostæmer hæm bærɑje hældinɡhɑe mæʔmulæn se tɑ tʃɑhɑr mɑhe jekbɑr æst. xod modʒtæmeʔhɑ hæm bɑzræsjee fæni dɑrænd, ælbætte moteæʔssefɑne ɡɑhi piʃ mi ɑjæd ke jɑdɑværihɑ jɑ hoʃdɑrhɑje imeni dær modʒtæmeʔhɑe moteæʔssefɑne bæʔzæn dʒeddi tælæqqi nemiʃævæd. mæsælæn færdi rɑ bedune inke ɑmuzeʃ bæbiænd, bærɑje jek kɑri dær ertefɑʔ miferestænd væ hɑdesei bærɑjæʃ rox midæhæd. bænɑbærin dorost æst ke mɑ mixɑhim dær eqtesɑd næqʃɑfærini dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnim be refɑhe omumi komæk konim, xejli hæm vɑdʒeb væ lɑzem æst, ettefɑqæn sænʔæte petroʃimi be dælile ɡostærdeɡi væ færɑɡirbudæne tæʔɑmolɑtæʃ bɑ xejli æz bæxʃhɑ be dælile næqʃe bozorɡi ke mitævɑnæd bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd, dær fæzɑje eqtesɑdi mɑ mehvære xubi bærɑje toseʔee eqtesɑdi, hættɑ toseʔe dær hozehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔist, æmmɑ bɑjæd elzɑmɑtæʃ rɑ hæm ræʔɑjæt bokonim ke betævɑnæd in næqʃ rɑ ifɑ konæd væ bɑreztærin nemune ɑn elzɑmɑte etʃesist. bæxʃe xosusi bɑjæd tebqee qɑnune tedʒɑræt væ tebqee qɑnune kɑr væ væ qejre fæʔɑlijæt konæd. æmmɑ inhɑ fæqæt dær hoze bæhshɑje bonɡɑdɑrist ke ʃɑmele tolid væ særmɑjeɡozɑri væ bæhshɑje hoquqi væ niruje ensɑnist, æmmɑ dær jek hozee kælɑntær ke hɑkemijæti væ mærbut be omum dʒɑmeʔe æst, æz dʒomle elzɑmɑte etʃesi, pædɑfnæde qejreɑmel væ bohrɑn, dær in zæminehɑ qɑnune tedʒɑræte mæskut æst. hævɑdese æxir mesle petroʃimi buæli jɑ bisotun væ xætte etilene qærb væ ɑludeɡihɑi ke idʒɑd mikonæd mesle ɑludeɡi xɑk, hævɑ jɑ ɑb, xesɑræthɑje zjɑdi be mohite zist vɑred mikonæd, in xodbexod æbʔɑde mozu rɑ melli mikonæd væ æbʔɑde mozue hættɑ færɑtær æz jek modʒtæmeʔ væ hældinɡ væ hættɑ enpejsi miʃævæd. mɑ hæm belæxære æz dʒɑnebe hɑkemijæte in væzife rɑ bærohde dɑrim ke in nezɑræthɑ rɑ ændʒɑm bedæhim. dær modʒtæmeʔhɑje tolidi æfrɑd bɑjæd be ændɑzee kɑfi ɑmuzeʃ bebinænd væ morættæbæn xod rɑ be ruz neɡæh dɑrænd væ zemnæn modirɑne ærʃæd, modirɑne miɑni væ kɑrʃenɑsɑne dærke sæhihi æz elzɑmɑte etʃesi væ æz dʒomle ræʔɑjæte nokɑte imeni dɑʃte bɑʃænd. ɑmuzeʃ væ bɑzɑmuzi bɑjæd be hæddi bɑʃæd ke æfrɑd dær mævɑqeʔ lozume nɑxodɑɡɑh be ɑn molɑhezɑt æmæl konænd væ næsæbte be hær mozu ʃækbærænɡizi ke dær færɑjændhɑjeʃɑn mitævɑnæd potɑnsijele xætær dɑʃte bɑʃæd, hæssɑs bɑʃænd. mɑ hæm morættæbæn dæsturolæmælhɑje lɑzem rɑ tæhije væ eblɑq mikonim. nezɑræte mostæmer rɑ hældinɡhɑ xodeʃɑn bɑjæd ændʒɑm bedæhænd, æmmɑ nezɑræte kolli bær fæʔɑlijæthɑ hæm hænuz bɑ mɑ æst. belæxære hær ettefɑqi ke hærkodʒɑ bijoftæd, hæme æz ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti pɑsox mixɑhænd. æmmɑ in næhɑd hɑkemijæti zæmɑni mitævɑnæd be in resɑlæt æmæl bokonæd ke ertebɑtɑt dær in se lɑjei ke xedmætetɑn ærz kærdæm, be dorosti roʃæn ʃode bɑʃæd. ælɑn hælqe vɑset bejne mɑ væ modʒtæmeʔhɑ jæʔni hældinɡhɑ dær hoze etʃesi ebhɑm dɑræd ke in rɑ mitævɑn dær hæmɑn mæqule publik privæte pærtnerʃip tæʔrif kærd væ mærze tæʔɑmolɑt bæxʃe xosusi væ hɑkemijæt rɑ mitævɑn ɑndʒɑ dær qɑlebe ɑinnɑme ræɡulɑturi tæbin kærd. in rɑ bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnin væ dæsturolæmælhɑi ke dɑrim væ tædʒrobiɑti ke dɑʃteim ændʒɑm dæhim ke ælbætte bæxʃhɑi æz ɑn hæm beonvɑn ɑinnɑme ræɡulɑturi dær hɑle ændʒɑm æst. ælbætte do sɑle piʃ, ɑinnɑmei rɑ vezɑræte næft piʃnæhɑd kærde ke indʒɑneb hæm dær bæxʃhɑi æz ɑn moʃɑrekæt dɑʃtæm, æmmɑ tʃon zerɑfæte zjɑdi dɑræd væ dɑmæne kɑre ɡostærde æst, kæmi zæmɑnbær æst, væ bɑ hæmfekri enpejsi væ vezɑræte næft væ bæxʃhɑje diɡær dær hɑle ɑmɑdesɑzist. dær jek kælɑm bɑjæd beɡujæm ke bærɑje mɑ be onvɑne jek næhɑde hɑkemijæti, modʒtæmeʔhɑje moxtælef tæfɑvoti nædɑræd, bælke mohem in æst ke betævɑnim bæstærsɑzi lɑzem rɑ dær ɑn modʒtæmeʔhɑ ændʒɑm bedæhim væ ɑnhɑ bɑ etminɑne biʃtær væ be ʃekle imentære fæʔɑlijæthɑjeʃɑn rɑ edɑme dæhænd. tʃon hærtʃe ɑnhɑ fæʔɑltær bɑʃænd, fævɑjede ɑn bærɑje hoze eqtesɑde biʃtær æst, zirɑ mohærreke eqtesɑd, bæxʃe xosusist. midɑnid ke dær hævɑdesi be ʃekle ɑtæʃsuzi dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi væ mævɑrede moʃɑbeh, hæme væ beviʒe næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser miɡærdænd, æz mædʒles beɡirid ke ɑqɑje zænɡæne rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær komisijone enerʒi dærbɑre in hævɑdes tozih bedæhænd tɑ hozehɑje diɡær. bærxi moʔtæqedænd ke modʒtæmeʔhɑje petroʃimi æsli mɑ vɑqeʔæn xosusi nist. mæsælæn hældinɡe xælidʒfɑrs be noʔi dolætist, tʃon væzir hæm dær entexɑbe modirijæte ɑn næqʃ dɑræd ke ælbætte bærxi hæm moxɑlefænd. ælɑn æfkɑre omumi væ næhɑdhɑje nezɑræti donbɑle moqæsser hæstænd ke tʃe kæsi moqæssere æsli beruze tʃɑhɑr hɑdesee motevɑli dær sænʔæte petroʃimist? jɑ æɡær in hævɑdes tekrɑr ʃævæd, ɑiɑ bæxʃe xosusi moqæsser æst jɑ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi be onvɑne næhɑde hɑkemijæti moqæsser æst væ vezɑræte næft bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃæd? dær hæqiqæte mɑ jek neɡæreʃe intʃenini rɑ pæs æz hævɑdese æxir ʃɑhed budim. næzære ʃomɑ rɑ dær in mored bedɑnæm. fekr mikonæm hæmɑn mætlæbi ke dær morede ræɡulɑturi ærz kærdæm, æɡær roʃæn beʃævæd ke betædridʒ hæm dær hɑle roʃænʃodæn æst, xejli æz in ebhɑmɑt rɑ ræfʔ mikonæd. æmmɑ æɡær be ʃekle fæni bexɑhæm be mozu neɡɑh bokonæm, hærɡɑh tʃenin hævɑdesi ettefɑq mioftæd, bɑjæd tævædʒdʒoh konim ke pejdærpeje in hævɑdes ʃekl nemiɡiræd. inhɑ mæʔlule jek selsele kɑstihɑ væ bitævædʒdʒohihɑ jɑ ændʒɑmnædɑdæne jeksæri eqdɑmɑtist ke dær næhɑjete mondʒær be beruze jek ettefɑqe nɑxoʃɑjænd dær hædʒme væsiʔ miʃævæd. jek særi kɑrhɑi dær sænʔæt ændʒɑm miʃævæd ke momken æst beɡuim tæbdil be jek rævije ʃode æst, æmmɑ æɡær be æsnɑd væ mædɑreke estɑndɑrd neɡɑh bokonid, motevædʒdʒe miʃævid ke in kɑrhɑ tebqee mævɑzine estɑndɑrd nist. xejli sɑl æst ke ændʒɑm miʃævæd væ xejli æz ɑnhɑ hæm ælhæmædælæle be hɑdesei mondʒær nemiʃævæd, æmmɑ mævɑredi mondʒær be hævɑdesi miʃævæd ke inqædr hæm hædʒim væ væsiʔ æst. neɡɑh moqæsserjɑbi bɑ neɡɑh residæn be riʃehɑe do mæqulee dʒodɑɡɑne æst. momken æst æz færdi ke ɑmuzeʃe xubi nædide bɑʃæd mɑ tɑ hæddi entezɑr dɑʃte bɑʃim væ æz færdi ke xebre væ herfeist beruze xætɑhɑje fɑheʃ entezɑr nærævæd. bænɑbærin bɑjæd tæmærkozemɑn bær in bɑʃæd ke riʃehɑje in eʃkɑlɑt rɑ pejdɑ konim. æmmɑ behærhɑl dʒozii æz riʃehɑ væ ævɑmeli ke mondʒær be in hævɑdes miʃævænd, æfrɑd hæstænd. bɑrhɑ in mætlæb rɑ ærz kærdæm ke tɑbeʔe tolid dær eqtesɑde moteæʔsser æz niruje tolid væ særmɑje æst. særmɑje hæm qærɑr væ mædɑrist ke niruje ensɑni bejne xodæʃ væ bejne bæxʃhɑje moxtælef idʒɑd kærde væ ɑnqædr be ɑn væzn dɑde ke dær tɑbeʔe tolid dær kenɑr xodæʃ qærɑr ɡerefte æst. morɑvedɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi qærnhɑ qæbl be ʃekle tæhɑtori bude væ ɑrɑmɑrɑm bæʃær be in fekr oftɑde ke qærɑr væ mædɑri mesle dæstneveʃte væ bærɑt væ sæfte væ pul be ʃekle eskenɑs væ be morure zæmɑn be ʃekle fɑjnɑns væ særmɑje væ mɑnænde in dær morɑvedɑt vɑred konæd. jæʔni bɑz næqʃe niruje ensɑni xejli mohem æst ke be særmɑje væzn væ æhæmmijæt dɑde æst. jɑdæm hæst ke xejli sɑle piʃ dær mædʒmuʔei ke bænde dær ɑndʒɑ mæsʔulijæte kutʃæki dɑʃtæm, be bæʔzi æz æzizɑne tɑzevɑred jɑdɑværi mikærdim ke dær jeki, do sɑle ævvæl bɑjæd xejli bɑɑhætiɑt kɑr konænd væ jek næfære ærʃædtær bɑjæd bær ɑnhɑ nezɑræt konæd væ be hæmin tærtib hæm bud. æz in æfrɑd dær ɑn hɑl væ dær dore kɑrɑmuzi nemiʃævæd zjɑd hæm entezɑr dɑʃt væ tʃebæsɑ hættɑ soʔɑlɑte xejli biræbti rɑ hæm beporsænd, æmmɑ æz kæsi ke mæsælæn bistopændʒ sɑl tædʒrobe dɑræd, dorost æst ke dær hæme in sɑlhɑ hæm xejli ɑberumændɑne væ fædɑkɑrɑne ændʒɑm væzife kærde æst væli entezɑr nemirævæd xætɑhɑje fɑheʃi sær bezænæd. bænɑbærin be næzære mæn næbɑjæd mozu rɑ intor did bɑjæd hæm be riʃehɑ pærdɑxt væ hæm be ævɑmele ensɑni, æmmɑ molɑhezɑtæʃ rɑ hæm bɑjæd ræʔɑjæt kærd væ xejli dorost væ mænteqi be in nokɑt bepærdɑzim. vɑqeʔijætæʃ rɑ bexɑhid æz sevvomin hɑdese ke dær petroʃimi bisotun bud, tʃerɑ. tʃon tæqribæn ʃɑnzdæh tir mɑh hɑdese petroʃimi buæli ettefɑq oftɑd, do hæftee bæʔd xætte etilen qærb bud, hɑlɑ in do mored rɑ belæxære mitævɑn ɡoft mæsɑʔele fænist væ ælbætte vɑqeʔæn hæm hæmintor bud væ xætɑje niruje ensɑni dær hær do mored næqʃ dɑʃt. æmmɑ doroste hæftee bæʔd ke ruze ʃæhɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste bud, dær petroʃimi bisotun hɑdese diɡæri ettefɑq oftɑd.... bælee dæqiqæn væqti ʃenideæm dær bisotun in ettefɑq oftɑde hæmɑn læhze ehtemɑlɑti rɑ bærræsi mikærdæm ke tʃerɑ bɑz hæm tʃenin ettefɑqi oftɑde? belæxære be læhɑze ɑmɑri hæm ʃomɑ molɑheze konid dær se noqte dær jek dʒæhæt ke rævændi rɑ neʃɑn midæhæd, hævɑdesi ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑ in osɑfe tæbiætæn næbɑjæd mæznun be tʃizi bɑʃim tɑ inke riʃehɑje hævɑdese roʃæn væ kɑmel ʃævæd. ælbætte ævɑmele xɑredʒi dær in hævɑdes dæst nædɑʃteænd. æmmɑ ʃɑjæd bitævædʒdʒohihɑje xod sistem bɑʔese in ettefɑqɑt ʃode bɑʃæd. be onvɑne mesɑl dær rɑstɑje hæmɑn mæsɑʔele færhænɡe imeni, ehsɑse mæsʔulijæte færdi idʒɑb mikonæd niruje ensɑni motevædʒdʒe bɑʃæd ke in sænʔæt væ tæʔsisɑte hæssɑs hæstænd væ bɑjæd bɑ neʃɑnɡærhɑ jɑ æbzɑrhɑi kontorol ʃævænd ke mæsælæn ʃærɑjete færɑjændi væ væzʔijæte mæxzæne tʃetor æst. xodæm sɑlhɑje zjɑdi dær æmæliɑte kɑr kærdeæm væ bɑ in ʃærɑjete ɑʃnɑ hæstæm. tævɑli in hævɑdese xejli hæssɑsijætbærænɡiz bud væ hættɑ be xɑnome mohændes ʃɑhdɑi hæm ærz kærdæm væ iʃɑn hæm xodeʃɑn xejli hæssɑstær væ dʒedditær æz bænde in mozu rɑ donbɑl mikærdænd. belæxære bɑjæd donbɑle riʃejɑbi in hævɑdes bɑʃim. bebinid mɑ bɑjæd æz jeksæri mozuɑte qɑfel næʃævim. belæxære keʃvære mɑ keʃværist bɑ jek moqeʔijæte xɑs dær hoze eʔteqɑdɑt, ideʔoloʒi, sijɑsæt væ eqtesɑd væ mɑ bɑjæd tælɑʃ konim hæme inhɑ rɑ, hæm hefz konim væ hæm be roʃdeʃɑn komæk konim. hærkodɑm væzɑjefi bær ohde dɑrim jeki dær hoze færhænɡ væ diɡæri dær hoze eqtesɑd jɑ sijɑsæte xɑredʒi væ qejre, bænɑbærin bɑjæd morɑqebæthɑjemɑne xejli zjɑd bɑʃæd. mænzuræm æz mɑ, bɑlɑtærin noqte heræme sɑzemɑni tɑ pɑjintærin sotuh æst ke mæsælæn hættɑ bɑ dʒɑbedʒɑi mæhsulɑt væ tædʒhizɑt væ tæʔmirɑt jɑ hættɑ bɑ ɑtʃɑrkeʃi væ mɑnænde ɑn særokɑr dɑrænd. mɑ bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm bɑ biʃtærin fæʔɑlijæt dær hoze færhænɡ væ ɑmuzeʃhɑje modɑvem væ tæʔmine tædʒhizɑte lɑzem dʒoloje in mæsɑʔel rɑ beɡirim. doʃmænhɑi dɑrim ke næbɑjæd hes konænd dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hozehɑi momken æst zærbepæzir bɑʃæd. mɑ bɑjæd be hær ʃekli ke hæst dʒoloje in hævɑdes rɑ beɡirim væ ælbætte kontorolhɑi ke ændʒɑm midæhim væ bærnɑmehɑi ke dɑrim be ʃekle behtær væ monsædʒemtær donbɑl konim tɑ betævɑnæd be mɑ dær tæhæqqoqe in æhdɑf komæk konæd. ælbætte pæs æz hævɑdese æxire hældinɡhɑ væ modʒtæmeʔhɑje petroʃimi xosusi, biʃtær æz qæbl bɑ mɑ ertebɑt væ æz mɑ dæsturolæmæl miɡirænd væ dær eqdɑmɑte mærbut be hsee biʃtær bɑ mɑ hæmɑhænɡ miʃævænd. æmmɑ ʔomidvɑrim in ruhihe zende bemɑnæd ke ælbætte ɑn hæm mænut be pɑjeʃe modɑvem æst væ in kɑr rɑ hæm ændʒɑm xɑhim dɑd væ hældinɡhɑ hæm bɑjæd ændʒɑm dæhænd. dær jek mɑhe æxir teʔdɑde zjɑdi æz mozuɑt væ tʃɑleʃhɑje mærbut be ejtʃesi væ bohrɑn væ pædɑfnæde qejreɑmel bɑ hozure ʃæxse xɑnome mohændes ʃɑhdɑi bærræsi ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑti ke ɑqɑje væzir færmudænd edɑre kolle ejtʃesi vezɑræte næft hæm xejli dʒedditær væ pujɑtære mæsɑʔel rɑ donbɑl mikonænd. æmmɑ bɑjæd be inhɑ sorʔæt bedæhim ke zudtær be nætidʒe beresim. jeksæri bærræsihɑi ændʒɑm ʃode væ bærxi ævɑmel hæm moʃæxxæs ʃode æst. tʃon senɑrijohɑje moxtælefi bude ke dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi tæqdim ʃode æst, zemne inke bɑ tævædʒdʒoh be dʒælæsɑti ke xedmæte xɑnome mohændes ʃɑhdɑi budim væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xodeʃɑn hæm dær sæhnehɑe hɑzer budænd væ hæmkɑrɑne diɡær hæm hozur dɑʃtænd væ in bæhshɑe mætræh ʃode, hæm mɑ væ hæm hældinɡe xælidʒfɑrs væ hæm edɑre ejtʃesi vezɑræte næft be nætɑjedʒi bɑ ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud resideim ke tæqribæn moʃtæræk æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "حوادث سریالی در صنعت پتروشیمی که از پتروشیمی بوعلی در ماهشهر آغاز شد و به پتروشیمی بیستون و خط لوله اتیلن در غرب کشور رسید و دوباره به پتروشیمی بندر امام در همان ماهشهر بازگشت.روزنامه شرق نوشت: برخی شرکت ملی صنایع پتروشیمی را مقصر شمردند و برخی انگشت اتهام را به دلیل بی‌توجهی به الزامات ایمنی در پتروشیمی‌های خصوصی‌شده به سمت بخش خصوصی نشانه رفتند. هرچند دلایل بروز این حوادث هنوز به طور دقیق اعلام نشده؛ اما مجموع مباحثی که درباره نقش شرکت ملی صنایع پتروشیمی و نقش بخش خصوصی در حوزه ایمنی در مجتمع‌های پتروشیمی و اختلاف نظراتی که درباره تبیین‌نکردن وظایف این دو صورت گرفته، ما را بر آن داشت تا با مهم‌ترین مرجع نظارتی بر بخش ایمنی در شرکت ملی صنایع پتروشیمی، یعنی مهندس حمیدرضا عجمی، مدیر ایمنی، بهداشت و محیط زیست این شرکت، گفت‌وگو کنیم تا نظرات او را در زمینه حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی جویا شویم و اینکه هماهنگی بین دولت و بخش خصوصی در حوزه ایمنی در صنعت پتروشیمی چه راهکاری دارد.حمیدرضا عجمی دارای لیسانس مهندسی شیمی از دانشکده نفت آبادان و فوق‌لیسانس ام‌بی‌اِی از دانشگاه کالگری کانادا است. او در حوزه‌های مختلف صنعت پتروشیمی سابقه فعالیت دارد.ابتدا در پروژه بازسازی پتروشیمی بندر امام جزء نیروهای ناظر بر پروژه ساخت در زنجیره پی‌وی‌سی و سپس سرپرست نوبت‌کاری عملیات تولید جمعا به مدت پنج‌ونیم سال بوده است. حدودا هشت سال در مهندسی فروش و در مقاطعی به عنوان جانشین رئیس این بخش در شرکت بازرگانی پتروشیمی انجام وظیفه کرد و بعد از آن حدود دو سال سرپرست بررسی اقتصادی و فنی طرح‌های پتروشیمیایی در مدیریت برنامه‌ریزی و توسعه شرکت ملی صنایع پتروشیمی بود.سال‌های ۸۷و ۸۸مدیرعامل یکی از شرکت‌های تولیدی لوله‌های پلی‌اتیلن متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری پتروشیمی و هم‌زمان عضو هیأت‌مدیره یکی دیگر از شرکت‌های همان مجموعه بوده است. در سال‌های ۲۰۰۹و ۲۰۱۰مدیرعامل شرکت NPC ALLANCE بود. یک سال مشاور مدیر برنامه‌ریزی پتروشیمی و دو سال معاون دفتر توسعه صنایع پایین‌دستی پتروشیمی و یک سال هم مدیرعامل یکی از شرکت‌های بازرگانی متعلق به شرکت سرمایه‌گذاری صندوق بازنشستگی نفت بود.از اواخر سال ۹۲تا آبان ۹۴رئیس کل امور آموزش و تجهیز منابع انسانی پتروشیمی بود تا اینکه از آبان ۹۴مدیریت اچ‌اس‌ای شرکت ملی صنایع پتروشیمی را بر عهده گرفت. با مهندس عجمی در دفتر کارش در طبقه نهم ساختمان ان‌پی‌سی، دو هفته پس از بروز آخرین حادثه از حوادث سریالی پتروشیمی گفت‌وگو کردم تا به ریشه‌های بروز چنین حوادثی بپردازیم.عرض کنم که ما هیچ‌گونه فشاری را تحمل نکردیم؛ چون مشغول انجام وظایف خود بودیم.خب بالاخره این طبیعی است که در فضای رسانه‌ای درباره این حوادث زیاد تحلیل شود. طبیعتا مردم روی خبرها و تحلیل‌های رسانه‌ها حساس هستند و آن را دنبال می‌کنند. می‌خواهم یک مقدار به حادثه پتروشیمی بوعلی به عنوان اولین حادثه از حوادث اخیر برگردم که تقریبا به فاصله ۱۰، ۱۲ساعت خودم را به آنجا رساندم و در تمام مراحل اطفای حریق آنجا بودم و حتی یک روز بعد از آن هم در آنجا ماندم تا موضوعاتی برای خودم روشن بشود؛ البته همکاران‌مان را به فاصله تقریبا چهار، پنج ساعت به آنجا رساندیم؛ چون در تهران بودند.بنده هم با همه مسئولان، هم افرادی که در اطراف صحنه آتش بودند و هم افرادی که عملیات اطفای حریق را فرماندهی می‌کردند، یک‌به‌یک در ارتباط بودم. علت این که اطفای حریق مقداری طول کشید، این بود که تعطیلات بود و کسی اصلا احتمال نمی‌داد چنین حادثه‌ای رخ دهد. برای تحلیل این حادثه، ابتدا باید ببینیم جایگاه اچ‌اس‌ای در شرکت ملی صنایع پتروشیمی و همچنین در ارتباط با بخش خصوصی چیست و بعد مرز مشترک فعالیت‌هایی را که بین آنها می‌تواند صورت گیرد، تعریف بکنیم.اصولا با توجه به خصوصی‌سازی در صنعت پتروشیمی همه فکر می‌کنند که باید این‌ کارها به مجموعه خودشان واگذار شود. قاعدتا هم چون از ما انتظار نمی‌رود کار تصدی‌گری داشته باشیم، مجموعه فعالیت‌های ما بیشتر به بازدید و بررسی موارد محدود می‌شود، آن هم به شکل تصادفی و اینکه تجارب و یافته‌های داخلی و بین‌المللی را در قالب آیین‌نامه، شیوه‌نامه، دستورالعمل و روش‌های اجرائی انجام کار به صنعت ابلاغ کنیم.اتفاقا درباره همین موضوع، بنده از ابتدا که این مسئولیت را به عهده گرفتم، نظرم این بود و بارها هم اعلام کرده بودم و مخالفتی هم با آن نشده بود و در این مسیر جهت‌گیری کردیم که همین‌طور که فعالیت‌های تصدی‌گری صنعت پتروشیمی مثل تولید، فروش مالی، تعمیرات و... در فرایند خصوصی‌سازی، به خیلی از هلدینگ‌های صنعت واگذار شده، مراقبت‌ها و پایش‌های مربوط به فعالیت‌های اچ‌اس‌ای هم باید به این مجموعه‌ها واگذار بشود.بله، وقتی ان‌پی‌سی تقسیم شده؛ یعنی در واقع همه شئوناتش باید تقسیم بشود. در بخش خصوصی که در پتروشیمی فعال هستند موضوع HSE شاید تا حدی مغفول مانده باشد. بنده اتفاقا از همان روزهای اول شروع به مکاتبه با هلدینگ‌های صنعت کردم. شاید برای بعضی از عزیزان تعجب‌برانگیز بود که چرا این مکاتبات انجام می‌شود؟ چون می‌خواستم آرام‌آرام ذهنیت را به این جهت هدایت کنم که واگذارشدن صنعت پتروشیمی فقط منحصر به تولید و فروش و درآمد و این‌طور چیزها نیست.مسائلی مثل ایمنی هم بالاخره مربوط به آنهاست و باید رعایت کنند. ضمن اینکه خودِ واگذاری‌ها هم یعنی اینکه فعالیت‌ها باید به مجموعه خودشان بروند. البته این موضوع به این معنی نبوده که ما بخواهیم صنعت را رها کنیم. ما در چارچوب همان برنامه‌های تدوین دستورالعمل‌ها و ابلاغ آنها و نظارت‌های تصادفی‌، کنترل‌ها و پایش‌های خودمان را انجام می‌دهیم.از ‌جمله بعضی از پتروشیمی‌های واگذارشده را افراد خود ما ممیزی کرده‌ و گزارش ممیزی داده‌اند. هنوز هم نه صرفا در حوزه ایمنی، بلکه در حوزه‌های دیگر مثل محیط زیست، بهداشت، پدافند غیرعامل و... این کارها را ما انجام می‌دهیم. حالا متأسفانه ممکن است بعضی از موارد رعایت نشود، چون ما ابزار تصدی‌گری و اعمال حاکمیت هم در اختیار نداریم. در سال گذشته که تازه در این سمت مشغول شدم، در همان منطقه ماهشهر با مشارکت دو مجتمع پتروشیمی مانور مقابله با بحران نشت مواد شیمیایی برگزار شد که تحت نظارت ما بود منتها به آن درس‌هایی که باید گرفته و در سیستم‌ها اعمال شود و افرادی که در آن مجموعه‌ها مسئولیت دارند آن را رعایت کنند، باید بهتر عمل می‌شد.دو تعریف خیلی مشخص را در زیربنای همه این مسائل می‌خواهم خدمتتان عرض کنم که مدنظر داشته باشیم. ۱- HSE و الزامات و فعالیت‌های مربوط به آن فقط مربوط به یک واحد مشخصی به نام HSE نیست. برای مثال، اگر آشکارسازهای کارخانه مثل کنترل‌های دما، فشار یا مثلا سطح مخزن وجود نداشته باشد، یا در سرویس نباشد، HSE آنجا نیست که بداند وجود دارد یا نه! مسئول مربوطه در آن مجموعه باید دنبال کند و گزارش دهد و بگوید چنین مشکلی هست و خطرساز است.اغلب این تکنولوژی‌هایی که ما در تأسیسات پتروشیمی داریم تحت دانش فنیِ خارجی‌هاست و اولین مستنداتی که اینها برای عملیات تولید ایمن طراحی و تدوین می‌کنند، مجموعه دستورالعمل‌هایی به نام SOP هست یعنی روش‌های استاندارد تولید و بهره‌برداری و از مهم‌ترین اجرای آن هم بخش‌های Safety است، یعنی ایمنی که در آن استانداردهای عملیات تولید ایمن ذکر شده است، اعم از سیستم‌های آشکارساز، سیستم‌های هشداردهنده و سطوح مختلف اینها.اینها مواردی نیست که یک مجموعه HSE پایش کند، چراکه اگر بخواهد این‌طور باشد پس همکارانی که مثلا در حوزه تولید و تعمیرات و بازرسیِ فنی هستند، چه مسئولیتی دارند، این‌ مسائل را با همان سازماندهی و با تکیه بر آن اسناد فنی و کامل باید افراد مسئول در همان بخش دنبال کنند. ضمن اینکه در مجموعه HSE اصلا از زمانی که شما ایده طراحی دارید و می‌خواهید دانش فنی را منتقل کنید و مهندسی اصولی و مهندسی تفصیلی انجام دهید، نصب انجام دهید، سیستم‌ها، مسیرها و مدارها را کنترل کنید، آماده‌سازی برای راه‌اندازی و مراحل تولید و بعد از آن انجام دهید، حتی در حوزه حمل‌ونقل محصولی که از یک مجتمع بیرون می‎آید، الزامات و نگرانی‌های HSE وجود دارد. خب، اینها مختص یک واحد نیست اما مأموریتی که HSE دارد، این است که این موارد را به شکل دستورالعمل‌ها، فرم‌ها یا به شکل چک‌لیست‌ها و مانند اینها تجمیع و به مجموعه‌های اجرائی دیگر ابلاغ می‌کند.۲- دومین مطلب، بحثی کلان‌تر است در همه جای دنیا وقتی خصوصی‌سازی انجام می‌شود تا جایی‌که ما مطالعه داشتیم، در کشورهای غربی یا کشورهای شرقیِ پیشرفته‌تر که تصدی‌گری را مجزا کرده‌اند، مقوله‌ای به نام Public private partnership تعریف می‌شود که به آن three p’s می‌گویند. ترجمه ملموسش برای ما یعنی تعاملات و فصل مشترک همکاری بین بخش حاکمیتی و بخش خصوصی. در کشور ما در یک فرایند خیلی فشرده و کوتاه‌مدت، ده‌ها میلیارد دلار دارایی فیزیکی صنعت پتروشیمی واگذار شده که خیلی هم خوب است و اتفاقا باور عمومی این است که بالاخره واگذارکردن یا خصوصی‌سازی یعنی اینکه کمک کند سیستم‌های عملیاتی خیلی پویاتر، سریع‌تر و چابک‌تر شوند.البته یادآوری کنم میزان دسترسی به این اهداف باید بعد از این چهار، پنج سال اخیر اندازه‌گیری شود که البته مکانیسم و متدولوژی خاصی هم دارد تا ببینیم واقعا به آن اهداف می‌رسیم یا نه؟ اما اینکه مثلا همه این مجتمع‌های واگذارشده فکر کنند فقط باید با وزارت نفت سروکار داشته باشند، اصلا نقض غرض است. چون قرار است حاکمیت مقداری سبک و چابک شود نه اینکه همه اینها باز به آن وصل شوند. وزارت نفت با چهار شرکت اصلی مرتبط بود که اکنون همه شرکت‌های خصوصی‌سازی‌شده هم هرکدام بعضا رأسا مراجعه می‌کنند.اگر برای این موضوع برنامه‌ریزی صحیحی می‌شد که به شکل دقیق‌تری انجام شود و از تجربیات خصوصی‌سازی در دنیا استفاده و برای مجموعه‌هایمان بومی‌سازی می‌شد، شاید وضعیت بهتر از این بود. در PPP یکی از بحث‌های مهم تبیین و تفکیک مسئولیت‌ها در حوزه HSE است. در تمام هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی که واگذار شده‌اند غیر از یک جا، اصلا ساختاری برای HSE وجود ندارد یا بعضا فقط یک نفر آنجا هست که اصولا مجال و فرصت کافی برای رسیدگی به مسائل HSE ندارد.بله. البته آن هم با این وضعیتی که ما شاهدیم، راضی‌کننده نیست. برای یک هلدینگ که بیش از ٤� درصد از خروجی صنعت پتروشیمی زیرمجموعه آن است، کارکنان کمی در سازمان HSE آن فعال هستند. برای اینکه این سیستم منسجم شود و از یک ساختار مناسبی برخوردار باشد (سلسله‌مراتب فرماندهی و سلسله‌مراتب گزارش‌دهی)، باید در خودِ ستادهای هلدینگ‌ها چنین سازمانی باشد. این‌جانب و همکارانم اتفاقا شاید از چند ماه قبل این بحث‌ها را داشتیم و حتی به چند شرکت‌ اعلام کردیم افرادی در سطوح مختلف سازمانی با همین شرح وظایف شغلی که ما فعلا در ستاد داریم، فعالیت در حوزه HSE را انجام دهند و بعد با توجه به شرایط عملیاتی‌شان برای مجموعه خود این ساختار و شرح وظایف را تطبیق بدهند و اصلاح کنند.به‌هرحال خوب نبود حادثه بوعلی‌سینا پیش بیاید. البته ما خوشحال هستیم که صدمات و تلفات جانی نداشت. اما دلیلی هم نداشت حادثه‌ای با این همه زیان برای کشور رخ دهد. بعضی از افراد می‌گویند مجتمع‌های حادثه‌دیده خصوصی بوده‌اند. این‌جانب کاری به این تقسیم‌بندی‌ها ندارم؛ چراکه مجتمع‌های خصوصی هم متعلق به این کشور و سرمایه ملی است.بالاخره این مجموعه دارایی‌ها و این تأسیسات زمانی تحت لوای NPC و با منابع مالی همین کشور ساخته شده و ریشه‌هایش در این مملکت و متعلق به همین مردم است. حتی اگر در بخش خصوصی هم اتفاقی بیفتد صرف‌نظر از جایگاه حاکمیتی ما، اصلا خوشایند نیست. بالاخره خسارتی است که به مملکت وارد می‌شود. ولی به‌هرحال می‌شود با برنامه‌ریزی صحیح‌تر جلوی این حوادث را گرفت.اجازه بدهید همین‌جا یک جمع‌بندی از صحبت‌های شما انجام دهیم تا محورهای ادامه بحث مشخص شود. درباره حوادث اخیر در صنعت پتروشیمی دو بحث مطرح است؛ یک بحث اینکه وقتی این مجتمع‌ها واگذار شدند، آیا HSE و مدیریت ایمنی، بهداشت و محیط زیست آنها هم به نظر شما باید واگذار می‌شد یا خیر؟ آیا این کار اصلا انجام شده یا نشده؟درحال‌حاضر از یک طرف بحث این است که خانم شاهدایی، مدیرعامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی اعلام کرده‌اند باید هماهنگی کاملی در حوزه ایمنی بین مجتمع‌های بخش خصوصی و شرکت ملی صنایع پتروشیمی وجود داشته باشد؛ در حالی‌که در صحبت‌های جناب‌عالی این‌گونه مطرح شد که وقتی مجتمع‌ها واگذار می‌شوند، باید به طور کامل و از جمله حوزه ایمنی آنها هم واگذار شود؛ چون امکانات ستاد مرکزی محدود است. با توجه به این دو موضع، می‌خواهم جمع‌بندی شما را از این موضوع بدانم.این مطلبی که درخصوص عرایض بنده فرمودید اختلافی با فرمایش خانم مهندس شاهدایی ندارد و در همان راستاست. بنده سعی کردم این موضوع را برایتان روشن کنم. مجتمع‌های پتروشیمی، بخش‌های تولیدی و ساختار HSE دارند که وظایف خود را هم انجام می‌دهند. هلدینگ‌های صنعت پتروشیمی فصل مشترکی بین NPC و آن مجتمع‌های تولیدی هستند. وقتی این فرایندهای کاری در آن سلسله‌مراتب به شکل آبشارگونه تقسیم و توزیع می‌شوند، هلدینگ‌ها هم باید مشارکت جدی داشته باشند.وگرنه تاکنون در حوزه HSE عمده مراودات یا نظارت‌ها یا ابلاغیه‌ها و دستورالعمل‌های ما با مجتمع‌ها انجام می‌شد، الان هم انجام می‌شود و کماکان هم انجام خواهد شد. اما این کار تا ابد نمی‌تواند ادامه یابد؛ چراکه یک ساختار سازمانی را با تعداد افراد مشخصی فرض کنید؛ مثلا برای ۱۵تا ۲۰مجتمع گرفته بودند و حالا ۵۰تا ۶۰مجتمع در صنعت پتروشیمی داریم، ۶۰تا طرح دیگر هم داریم که در سال‌های آتی راه‌اندازی می‌شوند. اصلا این منطقی نیست که آن امکانات محدود تمام مجتمع‌های جدید را هم پوشش دهد. مأموریت ما طبق ابلاغیه‌های اجرای اصل ٤٤ باید فقط روی سیاست‌گذاری و برنامه‌ریزی و تدوین همین دستورالعمل‌ها و ساختاردهی متمرکز باشد.نظارت هم باید داشته باشیم، اما نظارتی که یک هلدینگ باید داشته باشد باید به دفعات بیشتر از نظارتی باشد که ما انجام می‌دهیم. برای ما که بخشی از حاکمیت هستیم ممکن است لازم باشد هر شش ماه یک بار یا سالی یک بار به صورت تصادفی یک ممیزی انجام دهیم، ولی هلدینگ‌ها باید هر سه ماه یک بار از مجتمع‌هایشان یک گزارش ممیزی بگیرند.اتفاقا درباره همین موضوع شاید حدود یک ماه و نیم قبل از حادثه پتروشیمی بوعلی نامه‌ای به تمام هلدینگ‌ها ارسال کردیم که برنامه‌های ممیزی ایمنی‌شان را برای ما تدوین و ارسال کنند و هر چهارماه یک بار گزارش آن را برای ما بفرستند. می‌خواهم بگویم ما این یادآوری‌ها را داشته‌ایم. ولی متأسفانه هیچ بازخوردی از آن قضیه نگرفتیم.ببینید در یک بخش مثلا خصوصی شده مدیرعامل همواره نگران نمادش در تابلوی بورس است، ولی اگر بخواهیم کمی دقیق‌تر نگاه کنیم، اگر فرهنگ مربوط به HSE و الزامات آن واقعا در باور تمام این مدیران و کارکنان در همه سطوح شکل گرفته باشد، اتفاقا باید به این بیندیشند که اگر بخواهند به صورت پایدار این نماد را زنده و بالا و روبه‌رشد نگه دارند، باید در سازمان، این موضوع را برای پرسنل تبیین کنند که تولید و درآمد پایدار مشروط به اجرای اصول HSE است و در این صورت، نماد آن مجتمع هم در بورس همواره روبه‌رشد خواهد بود. اما متأسفانه این هماهنگی‌ها به حد کافی نبوده است. حادثه پتروشیمی بوعلی با همه بدی‌هایی که داشت، حداقل خیلی‌ها را بیدار کرد که متوجه بشوند همه‌چیز منحصر به مقوله تولید نیست.بله، باید در این مسیر حرکت کنیم.ببینید سطوح نظارت فرق می‌کند. یک نظارت مستمر داریم و یک نظارت عالیه، اجرا هم در خود مجتمع هست. بین ما و مجتمع‌ها که درست خط مقدم عملیات هستند، مشکلی نیست. برای آنها تعریف شده است و کار خود را انجام می‌دهند. یک نظارت مستمری هست که آن هم به وسیله هلدینگ‌ها باید انجام شود. وگرنه ما نظارت عالیه‌مان را همان‌طور که خدمتتان عرض کردم، برای مثال ممکن است شش ماه یک‌بار یا سالی یک بار انجام بدهیم یا یک مشاور امین بگیریم تا از طرف ما انجام بدهد.اما هلدینگ‌ها که می‌خواهند مجتمع‌های زیرمجموعه‌شان تداوم تولید داشته باشد و مشکلی ایجاد نشود، باید مستمرتر نظارت کنند و برنامه مستمر هم برای هلدینگ‌ها معمولا سه تا چهار ماه یک‌بار است. خود مجتمع‌ها هم بازرسیِ فنی‌ دارند، البته متأسفانه گاهی پیش می‌آید که یادآوری‌ها یا هشدارهای ایمنی در مجتمع‌ها متأسفانه بعضا جدی تلقی نمی‌شود.مثلا فردی را بدون اینکه آموزش ببیند، برای یک کاری در ارتفاع می‌فرستند و حادثه‌ای برایش رخ می‌دهد. بنابراین درست است که ما می‌خواهیم در اقتصاد نقش‌آفرینی داشته باشیم تا بتوانیم به رفاه عمومی کمک کنیم، خیلی هم واجب و لازم است، اتفاقا صنعت پتروشیمی به دلیل گستردگی و فراگیربودن تعاملاتش با خیلی از بخش‌ها به دلیل نقش بزرگی که می‌تواند برای ایجاد اشتغال و کارآفرینی در کشور داشته باشد، در فضای اقتصادی ما محور خوبی برای توسعه اقتصادی، حتی توسعه در حوزه‌های فرهنگی و اجتماعی است، اما باید الزاماتش را هم رعایت بکنیم که بتواند این نقش را ایفا کند و بارزترین نمونه آن الزامات اچ‌اس‌ای است. بخش خصوصی باید طبق قانون تجارت و طبق قانون کار و و غیره فعالیت کند.اما اینها فقط در حوزه بحث‌های بنگاه‌داری است که شامل تولید و سرمایه‌گذاری و بحث‌های حقوقی و نیروی انسانی است، اما در یک حوزه کلان‌تر که حاکمیتی‌ و مربوط به عموم جامعه است، از ‌جمله الزامات اچ‌اس‌ای، پدافند غیرعامل و بحران، در این زمینه‌ها قانون تجارت مسکوت است. حوادث اخیر مثل پتروشیمی بوعلی یا بیستون و خط اتیلن غرب و آلودگی‌هایی که ایجاد می‌کند مثل آلودگی خاک، هوا یا آب، خسارت‌های زیادی به محیط زیست وارد می‌کند، این خودبه‌خود ابعاد موضوع را ملی می‌کند و ابعاد موضوع حتی فراتر از یک مجتمع و هلدینگ و حتی ان‌پی‌سی می‌شود. ما هم بالاخره از جانب حاکمیت این وظیفه را برعهده داریم که این نظارت‌ها را انجام بدهیم.در مجتمع‌های تولیدی افراد باید به اندازه کافی آموزش ببینند و مرتبا خود را به روز نگه دارند و ضمنا مدیران ارشد، مدیران میانی و کارشناسان درک صحیحی از الزامات اچ‌اس‌ای و از جمله رعایت نکات ایمنی داشته باشند. آموزش و بازآموزی باید به حدی باشد که افراد در مواقع لزوم ناخودآگاه به آن ملاحظات عمل کنند و نسبت به هر موضوع شک‌برانگیزی که در فرایندهایشان می‌تواند پتانسیل خطر داشته باشد، حساس باشند.ما هم مرتبا دستورالعمل‌های لازم را تهیه و ابلاغ می‌کنیم. نظارت مستمر را هلدینگ‌ها خودشان باید انجام بدهند، اما نظارت کلی بر فعالیت‌ها هم هنوز با ما است. بالاخره هر اتفاقی که هرکجا بیفتد، همه از شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان یک نهاد حاکمیتی پاسخ می‌خواهند. اما این نهاد حاکمیتی زمانی می‌تواند به این رسالت عمل بکند که ارتباطات در این سه لایه‌ای که خدمتتان عرض کردم، به درستی روشن شده باشد. الان حلقه واسط بین ما و مجتمع‌ها یعنی هلدینگ‌ها در حوزه اچ‌اس‌ای ابهام دارد که این را می‌توان در همان مقوله Public private partnership تعریف کرد و مرز تعاملات بخش خصوصی و حاکمیت را می‌توان آنجا در قالب آیین‌نامه رگولاتوری تبیین کرد.این را باید با توجه به قوانین و دستورالعمل‌هایی که داریم و تجربیاتی که داشته‌ایم انجام دهیم که البته بخش‌هایی از آن هم به‌عنوان آیین‌نامه رگولاتوری در حال انجام است. البته دو سال پیش، آیین‌نامه‌ای را وزارت نفت پیشنهاد کرده که این‌جانب هم در بخش‌هایی از آن مشارکت داشتم، اما چون ظرافت زیادی دارد و دامنه کار گسترده است، کمی زمان‌بر است، و با همفکری ان‌پی‌سی و وزارت نفت و بخش‌های دیگر در حال آماده‌سازی است.در یک کلام باید بگویم که برای ما به عنوان یک نهاد حاکمیتی، مجتمع‌های مختلف تفاوتی ندارد، بلکه مهم این است که بتوانیم بسترسازی لازم را در آن مجتمع‌ها انجام بدهیم و آنها با اطمینان بیشتر و به شکل ایمن‌تر فعالیت‌هایشان را ادامه دهند. چون هرچه آنها فعال‌تر باشند، فواید آن برای حوزه اقتصاد بیشتر است، زیرا محرک اقتصاد، بخش خصوصی است.می‌دانید که در حوادثی به شکل آتش‌سوزی در مجتمع‌های پتروشیمی و موارد مشابه، همه و به‌ویژه نهادهای نظارتی دنبال مقصر می‌گردند، از مجلس بگیرید که آقای زنگنه را دعوت می‌کند که در کمیسیون انرژی درباره این حوادث توضیح بدهند تا حوزه‌های دیگر. برخی معتقدند که مجتمع‌های پتروشیمی اصلی ما واقعا خصوصی نیست. مثلا هلدینگ خلیج‌فارس به نوعی دولتی است، چون وزیر هم در انتخاب مدیریت آن نقش دارد که البته برخی هم مخالفند. الان افکار عمومی و نهادهای نظارتی دنبال مقصر هستند که چه کسی مقصر اصلی بروز چهار حادثه متوالی در صنعت پتروشیمی است؟ یا اگر این حوادث تکرار شود، آیا بخش خصوصی مقصر است یا شرکت ملی صنایع پتروشیمی به عنوان نهاد حاکمیتی مقصر است و وزارت نفت باید پاسخ‌گو باشد؟ در حقیقت ما یک نگرش این‌چنینی را پس از حوادث اخیر شاهد بودیم. نظر شما را در این مورد بدانم.فکر می‌کنم همان مطلبی که در مورد رگولاتوری عرض کردم، اگر روشن بشود که به‌تدریج هم در حال روشن‌شدن است، خیلی از این ابهامات را رفع می‌کند. اما اگر به شکل فنی بخواهم به موضوع نگاه بکنم، هرگاه چنین حوادثی اتفاق می‌افتد، باید توجه کنیم که پی‌درپی این حوادث شکل نمی‌گیرد. اینها معلول یک سلسله کاستی‌ها و بی‌توجهی‌ها یا انجام‌ندادن یک‌سری اقداماتی است که در نهایت منجر به بروز یک اتفاق ناخوشایند در حجم وسیع می‌شود.یک سری کارهایی در صنعت انجام می‌شود که ممکن است بگوییم تبدیل به یک رویه شده است، اما اگر به اسناد و مدارک استاندارد نگاه بکنید، متوجه می‌شوید که این کارها طبق موازین استاندارد نیست. خیلی سال است که انجام می‌شود و خیلی از آنها هم الحمدلله به حادثه‌ای منجر نمی‌شود، اما مواردی منجر به حوادثی می‌شود که این‌قدر هم حجیم و وسیع است.نگاه مقصریابی با نگاه رسیدن به ریشه‌ها دو مقوله جداگانه است. ممکن است از فردی که آموزش خوبی ندیده باشد ما تا حدی انتظار داشته باشیم و از فردی که خبره و حرفه‌ای است بروز خطاهای فاحش انتظار نرود. بنابراین باید تمرکزمان بر این باشد که ریشه‌های این اشکالات را پیدا کنیم. اما به‌هرحال جزئی از ریشه‌ها و عواملی که منجر به این حوادث می‌شوند، افراد هستند.بارها این مطلب را عرض کردم که تابع تولید در اقتصاد متأثر از نیروی تولید و سرمایه است. سرمایه هم قرار و مداری است که نیروی انسانی بین خودش و بین بخش‌های مختلف ایجاد کرده و آن‌قدر به آن وزن داده که در تابع تولید در کنار خودش قرار گرفته است.مراودات تجاری و اقتصادی قرن‌ها قبل به شکل تهاتری بوده و آرام‌آرام بشر به این فکر افتاده که قرار و مداری مثل دست‌نوشته و برات و سفته و پول به شکل اسکناس و به مرور زمان به شکل فاینانس و سرمایه و مانند این در مراودات وارد کند. یعنی باز نقش نیروی انسانی خیلی مهم است که به سرمایه وزن و اهمیت داده است.یادم هست که خیلی سال پیش در مجموعه‌ای که بنده در آنجا مسئولیت کوچکی داشتم، به بعضی از عزیزان تازه‌وارد یادآوری می‌کردیم که در یکی، دو سال اول باید خیلی بااحتیاط کار کنند و یک نفر ارشدتر باید بر آنها نظارت کند و به همین ترتیب هم بود. از این افراد در آن حال و در دوره کارآموزی نمی‌شود زیاد هم انتظار داشت و چه‌بسا حتی سؤالات خیلی بی‌ربطی را هم بپرسند، اما از کسی که مثلا ۲۵سال تجربه دارد، درست است که در همه این سال‌ها هم خیلی آبرومندانه و فداکارانه انجام وظیفه کرده است ولی انتظار نمی‌رود خطاهای فاحشی سر بزند. بنابراین به نظر من نباید موضوع را این‌طور دید؛ باید هم به ریشه‌ها پرداخت و هم به عوامل انسانی، اما ملاحظاتش را هم باید رعایت کرد و خیلی درست و منطقی به این نکات بپردازیم.واقعیتش را بخواهید از سومین حادثه که در پتروشیمی بیستون بود، چرا. چون تقریبا ۱۶تیر ماه حادثه پتروشیمی بوعلی اتفاق افتاد، دو هفته بعد خط اتیلن غرب بود، حالا این دو مورد را؛ بالاخره می‌توان گفت مسائل فنی است و البته واقعا هم همین‌طور بود و خطای نیروی انسانی در هر دو مورد نقش داشت. اما درست هفته بعد که روز شهادت امام جعفر صادق(ع) بود، در پتروشیمی بیستون حادثه دیگری اتفاق افتاد... .بله دقیقا؛ وقتی شنیدم در بیستون این اتفاق افتاده همان لحظه احتمالاتی را بررسی می‌کردم که چرا باز هم چنین اتفاقی افتاده؟ بالاخره به لحاظ آماری هم شما ملاحظه کنید در سه نقطه در یک جهت که روندی را نشان می‌دهد، حوادثی شکل گرفت. اما با این اوصاف طبیعتا نباید مظنون به چیزی باشیم تا اینکه ریشه‌های حوادث روشن و کامل شود. البته عوامل خارجی در این حوادث دست نداشته‌اند. اما شاید بی‌توجهی‌های خود سیستم باعث این اتفاقات شده باشد.به عنوان مثال در راستای همان مسائل فرهنگ ایمنی، احساس مسئولیت فردی ایجاب می‌کند نیروی انسانی متوجه باشد که این صنعت و تأسیسات حساس هستند و باید با نشانگرها یا ابزارهایی کنترل شوند که مثلا شرایط فرایندی و وضعیت مخزن چطور است.خودم سال‌های زیادی در عملیات کار کرده‌ام و با این شرایط آشنا هستم. توالی این حوادث خیلی حساسیت‌برانگیز بود و حتی به خانم مهندس شاهدایی هم عرض کردم و ایشان هم خودشان خیلی حساس‌تر و جدی‌تر از بنده این موضوع را دنبال می‌کردند.بالاخره باید دنبال ریشه‌یابی این حوادث باشیم. ببینید ما باید از یک‌سری موضوعات غافل نشویم. بالاخره کشور ما کشوری است با یک موقعیت خاص در حوزه اعتقادات، ایدئولوژی، سیاست و اقتصاد و ما باید تلاش کنیم همه اینها را، هم حفظ کنیم و هم به رشدشان کمک کنیم.هرکدام وظایفی بر عهده داریم؛ یکی در حوزه فرهنگ و دیگری در حوزه اقتصاد یا سیاست خارجی و غیره، بنابراین باید مراقبت‌هایمان خیلی زیاد باشد. منظورم از ما، بالاترین نقطه هرم سازمانی تا پایین‌ترین سطوح است که مثلا حتی با جابه‌جایی محصولات و تجهیزات و تعمیرات یا حتی با آچارکشی و مانند آن سروکار دارند.ما باید آرام آرام با بیشترین فعالیت در حوزه فرهنگ و آموزش‌های مداوم و تأمین تجهیزات لازم جلوی این مسائل را بگیریم. دشمن‌هایی داریم که نباید حس کنند جمهوری اسلامی ایران در حوزه‌هایی ممکن است ضربه‌پذیر باشد.ما باید به هر شکلی که هست جلوی این حوادث را بگیریم و البته کنترل‌هایی که انجام می‌دهیم و برنامه‌هایی که داریم به شکل بهتر و منسجم‌تر دنبال کنیم تا بتواند به ما در تحقق این اهداف کمک کند. البته پس از حوادث اخیر هلدینگ‌ها و مجتمع‌های پتروشیمی خصوصی، بیشتر از قبل با ما ارتباط و از ما دستورالعمل می‌گیرند و در اقدامات مربوط به HSE بیشتر با ما هماهنگ می‌شوند.اما امیدواریم این روحیه زنده بماند که البته آن هم منوط به پایش مداوم است و این کار را هم انجام خواهیم داد و هلدینگ‌ها هم باید انجام دهند. در یک ماه اخیر تعداد زیادی از موضوعات و چالش‌های مربوط به HSE و بحران و پدافند غیرعامل با حضور شخص خانم مهندس شاهدایی بررسی شده و با توجه به تأکیداتی که آقای وزیر فرمودند اداره کل HSE وزارت نفت هم خیلی جدی‌تر و پویاتر مسائل را دنبال می‌کنند. اما باید به اینها سرعت بدهیم که زودتر به نتیجه برسیم.یک‌سری بررسی‌هایی انجام شده و برخی عوامل هم مشخص شده است. چون سناریوهای مختلفی بوده که در قالب یک گزارش خدمت خانم مهندس شاهدایی تقدیم شده است، ضمن اینکه با توجه به جلساتی که خدمت خانم مهندس شاهدایی بودیم و با توجه به اینکه خودشان هم در صحنه‌ها حاضر بودند و همکاران دیگر هم حضور داشتند و این بحث‌ها مطرح شده، هم ما و هم هلدینگ خلیج‌فارس و هم اداره HSE وزارت نفت به نتایجی با شواهد و قراین موجود رسیده‌ایم که تقریبا مشترک است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væli ællɑh sejf tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæxsi xod bɑ eʃɑre be suddʒuihɑ, sodɑɡærihɑ væ eqdɑmɑte xælɑfe qɑnune moʔæssesɑte mɑli qejremædʒɑzi tej sɑlhɑje ɡozæʃte ke mondʒær be idʒɑde exlɑl dær nezɑme bɑnki keʃvær væ æz bejn ræftæne særmɑjehɑje mærdom ʃode æst, tæʔkid kærd ke bɑnke mærkæzi æzm dɑræd ke moʔzæle moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz rɑ jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe hæl konæd. mætne kɑmele in jɑddɑʃt æz næzære ɡerɑmi tɑn miɡozæræd : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimbænɑ be ezʔɑne hæme kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne æmr, tofiqe sijɑsæthɑje puli væ eʔtebɑri dær mæhɑre tæværrom, komæk be roʃde eqtesɑdi væ sælɑmæt væ sobɑte mɑli dær keʃvær, nijɑzmænde bæstære edʒrɑi monɑseb, næzm væ enzebɑt væ æmælkærde ʃæffɑfe bɑnkhɑ, moʔæssesɑte eʔtebɑri væ fæʔɑlɑnee bɑzɑre pul æst. liken sɑlhɑst nezɑme bɑnki keʃvær bɑ jek moʔzæle æsɑsi væ jek bimɑri mozmen be nɑme næhɑdhɑje puli qejre modʒɑz dæst be ɡæribɑn æst ke bi enzebɑti væ æxlɑlee nɑʃi æz fæʔɑlitee ɑnhɑ, mænbæʔe tæhdide dʒeddi væ ɑsib be nezɑme mɑli, æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær mibɑʃæd. ælɑræqme inke bæræsɑs mɑdde dæh qɑnune puli væ bɑnki keʃvær væ mɑdde nævædoʃeʃ qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔee tænhɑ mæsʔule tænzim væ edʒrɑje sijɑsæte puli væ eʔtebɑri bɑnke mærkæzist væ idʒɑd, sæbt væ hærɡune tæqirɑt dær næhɑdhɑje puli væ eʔtebɑri serfæn bɑ modʒævveze in bɑnke mojæssær æst, tej se dæhee æxir teʔdɑde zjɑdi æz moʔæssesɑt bɑ æxze modʒævvez æz næhɑdhɑi qejr æz bɑnke mærkæzi tæʃkil væ be movɑzɑte ʃæbækee bɑnki, mɑnænde jek bɑnke tæmɑm æjɑr bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt væ hættɑ xɑredʒ æz mofɑdde æsɑsnɑme xod be fæʔɑlijæte ɡostærde puli væ bɑnki mæʃqul ʃodænd. in moʔæssesɑt, dær hɑli ke vɑdʒede kæmtærin sælɑhijæt, tæxæssos væ tædʒrobe dær zæmine edɑre vɑhedhɑje puli budænd, be dur æz hærɡune nezɑræti æz suj sɑderkonændeɡɑne modʒævvez, nɑbexrædɑne eqdɑm be ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod kærde væ eqdɑmɑte eʃtebɑhi rɑ mortækeb ʃodænd ke ɡostæreʃe bie rævije ʃoʔæb dær æqsɑ noqɑte keʃvære jeki æz ɑnhɑ bud. tɑ dʒɑi ke ʃæbæke ʃoʔæbe teʔdɑdi æz in moʔæssesɑte hættɑ æz bærxi bɑnkhɑje mætræhe keʃvær niz ɡostærde tær ʃod. morede diɡær ke be moʃkelɑte sɑxtɑri in moʔæssesɑt dɑmæn zæd, bi tævædʒdʒohi dær bekɑrɡiri niruje ensɑni bud ke æz kæmtærin dɑneʃ, tæxæssos væ tædʒrobe dær omure puli væ bɑnki bi bæhre budænd væ qɑlæbæne bevɑsete tosije væ sefɑreʃ be estexdɑm dærɑmædænd væ mohemtærin moʃkel, dʒæzbe sepordehɑje biʃtær æz mærdom bɑ ettekɑ be pærdɑxte sudhɑje bɑlɑ, æz tæriqe tæbliqɑte ɡostærde, pærhæzine væ ɡomrɑh konænde væ pærdɑxte in sudhɑ æz mæhæl dʒæzbe sepordehɑje dʒædid bud ke ezmehlɑle tædridʒi in moʔæssesɑt rɑ sæbæb ʃod. beruze in ʃærɑjet væ ɡostæreʃe dɑmæne fæʔɑlijæte in moʔæssesɑt dʒæzbe næqdineɡi qɑbele tævædʒdʒohi tævæssote ɑnhɑ rɑ bɑʔes væ reqɑbæti diɡær dær bejne ʃæbækee bɑnki bærɑje dʒæzbe in mænɑbeʔ rɑ sæbæb ʃod væ æmælæn pule mærdom ke qærɑr bud bærɑje særmɑjeɡozɑri dær tolid væ eʃteqɑl estefɑde ʃævæd, mobæddel be væsilei bærɑje suddʒui nɑsævɑb ɑnhɑ ɡærdid. særmɑjeɡozɑri bi bærnɑme dær bæxʃe mæskæn væ hæbse biʃ æz ʃæst dærsæde pule sepordeɡozɑrɑn dær in bæxʃ bɑ sodɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæværromi væ kæsbe sudhɑje nodʒumi væ bizhæmæt, nemunei diɡær æz in dæst eqdɑmɑt æst ke kɑheʃe tæværrom væ sobɑte qejmæthɑ dær in bɑzɑr, suddʒuihɑje ɑnhɑ rɑ bɑ mɑneʔe dʒeddi movɑdʒeh væ dær næhɑjete bohrɑne næqdineɡi væ nɑtævɑni moʔæssesɑt rɑ dær pærdɑxte vodʒuh sepordeɡozɑrɑn ræqæm zæd. ælɑve bær ɑntʃe ʃærh dɑde ʃod, vorude qejretæxæssosi be bɑzɑrhɑje ɡunɑɡun næzir tælɑ væ ærz, extefɑje ettelɑʔɑte mɑli væ æmælkærd væ sude dæh neʃɑn dɑdæne qejrevɑqeʔi suræthɑje mɑli, ærzjɑbi biʃ æz vɑqeʔ dɑrɑihɑ væ dæh hɑ tæxællofe riz væ doroʃte diɡær ke æz hosele in mæqɑl birun æst niz æz diɡær eqdɑmɑte moxærrebe in moʔæssesɑt be ʃomɑr mi ɑjæd. dære in miɑn bɑnke mærkæzi bɑhdæfe ʃæffɑfsɑzi væ idʒɑde fæzɑje sɑleme reqɑbæti væ bɑ sobɑt dær eqtesɑde keʃvær, dæstjɑbi be æhdɑfe moteʔɑli eqtesɑde moqɑvemæti dær modirijæte moxɑterɑte eqtesɑdi, sɑlemsɑzi eqtesɑd væ dʒoloɡiri æz eqdɑmɑt, fæʔɑlijæthɑ væ zæminehɑje fæsɑdzɑ dær hozehɑje puli, eslɑh væ tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑme mɑli keʃvær væ niz be mænzure nezɑræte moʔæsser bær bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri væ siɑnæt æz hoquqe seporde ɡozɑrɑn bæræsɑse tækɑlif væ væzɑjefe qɑnuni, æz tæriqe eqdɑmɑti mɑnænde ettelɑʔresɑni be henɡɑm væ kɑrɑmæd, pɑjæʃ fæʔɑlijæthɑ væ bɑzræsi æmælkærd, eʔmɑle mæhdudijæte dærjɑfte xædæmɑte bɑnki, momɑneʔæt æz bæst væ toseʔe ʃoʔæb væ dʒæmʔɑværi seporde, dʒælbe hæmkɑri niruje entezɑmi væ niz moʔærrefi moʔæssesɑte motexællef væ fɑqede modʒævvez be morɑdʒeʔe qæzɑi sɑmɑndehi ʃærɑjete nɑbesɑmɑne modʒud rɑ bɑ dʒeddijæt pejɡiri nemud væ æzme ɑn kærd tɑ in moʔzæl rɑ be jekbɑre væ jekbɑr bærɑje hæmiʃe hæl væ fæsl næmɑjæd. bɑ enɑjæt be mævɑredi ke zekr ʃod væ bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑte nɑʃi æz fæʔɑlijæte moʔæssesɑte qejremodʒɑz ʔomidvɑrim bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne mædʒmuʔe hɑkmitee nezɑm væ hæmjɑri væ hæmdeli mærdome æziz ke nojædæbxæʃe hæl væ fæsle osuli væ tɑm væ tæmɑm moʔzæle moʔæssesɑte qejremodʒɑz dær nezɑme puli væ bɑnki keʃvær mibɑʃæd dæqdæqe mærdom væ seporde ɡozɑrɑne mohtæræm be zudi ræfʔ ʃode væ ʃɑhede sobɑt, ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ sehæte æmælkærd dær bɑzɑre puli keʃvær bɑʃim. enʃɑɑlæle.", "text": " ولی الله سیف طی یادداشتی در کانال تلگرامی شخصی خود با اشاره به سودجویی‌ها، سوداگری‌ها و اقدامات خلاف قانون موسسات مالی غیرمجازی طی سالهای گذشته که منجر به ایجاد اخلال در نظام بانکی کشور و از بین رفتن سرمایه‌های مردم شده است، تاکید کرد که بانک مرکزی عزم دارد که معضل موسسات مالی غیرمجاز را یکبار و برای همیشه حل کند.متن کامل این یادداشت از نظر گرامی تان می‌گذرد:بسم الله الرحمن الرحیمبنا به اذعان همه کارشناسان و متخصصان امر، توفیق سیاست­های پولی و اعتباری در مهار تورم، کمک به رشد اقتصادی و سلامت و ثبات مالی در کشور، نیازمند بستر اجرایی مناسب، نظم و انضباط و عملکرد شفاف بانک­ها، مؤسسات اعتباری و فعالانِ بازار ­پول است. لیکن سال­هاست نظام بانکی کشور با یک معضل اساسی و یک بیماری مزمن به نام نهادهای پولی غیر ­مجاز دست به گریبان است که بی ­انضباطی و اخلالِ ناشی از فعالیتِ آنها، منبع تهدید جدی و آسیب­ به نظام مالی، امنیت و ثبات اقتصادی و اجتماعی کشور می­باشد.علیرغم اینکه براساس ماده ۱۰ قانون پولی و بانکی کشور و ماده ۹۶ قانون برنامه پنجم توسعه تنها مسئول تنظیم و اجرای سیاست پولی و اعتباری بانک مرکزی است و ایجاد، ثبت و هرگونه تغییرات در نهادهای پولی و اعتباری صرفاً با مجوز این بانک میسر است، طی سه دهه اخیر تعداد زیادی از موسسات با اخذ مجوز از نهادهایی غیر از بانک مرکزی تشکیل و به موازات شبکه بانکی، مانند یک بانک تمام ­عیار برخلاف قوانین و مقررات و حتی خارج از مفاد اساسنامه ­ خود  به فعالیت گسترده پولی و بانکی مشغول شدند.این مؤسسات، در حالی که واجد کمترین صلاحیت، تخصص و تجربه در زمینه اداره واحدهای پولی بودند، به دور از هرگونه نظارتی از سوی صادرکنندگان مجوز، نابخردانه اقدام به گسترش فعالیت خود کرده و اقدامات اشتباهی را مرتکب شدند که گسترش بی­ رویه شعب در اقصی نقاط کشور یکی از آنها بود. تا جایی که شبکه شعب تعدادی از این مؤسسات حتی از برخی بانک­های مطرح کشور نیز گسترده ­تر شد. مورد دیگر که به مشکلات ساختاری این موسسات دامن زد، بی ­توجهی در بکارگیری نیروی انسانی بود که از کمترین دانش، تخصص و تجربه در امور پولی و بانکی بی ­بهره بودند و غالباً بواسطه توصیه و سفارش به استخدام درآمدند و مهمترین مشکل، جذب سپرده­‌های بیشتر از مردم با اتکا به پرداخت سودهای بالا، از طریق تبلیغات گسترده، پرهزینه و گمراه کننده و پرداخت این سودها از محل جذب سپرده­های جدید بود که اضمحلال تدریجی این موسسات را سبب شد.بروز این شرایط و گسترش دامنه فعالیت این موسسات جذب نقدینگی قابل توجهی توسط آنها را باعث و رقابتی دیگر در بین شبکه بانکی برای جذب این منابع را سبب شد و عملاً پول مردم که قرار بود برای سرمایه­‌گذاری در تولید و اشتغال استفاده شود، مبدل به وسیله‌­ای برای سودجویی ناصواب آن­ها گردید. سرمایه­‌گذاری بی برنامه در بخش مسکن و حبس بیش از ۶۰ درصد پول سپرده­‌گذاران در این بخش با سودای افزایش قیمت تورمی و کسب سودهای نجومی و بی­زحمت، نمونه‌­ای دیگر از این دست اقدامات است که کاهش تورم و ثبات قیمتها در این بازار، سودجویی‌های آنها را با مانع جدی مواجه و در نهایت بحران نقدینگی و ناتوانی موسسات را در پرداخت وجوه سپرده­‌گذاران رقم زد.علاوه بر آنچه شرح داده شد، ورود غیرتخصصی به بازارهای گوناگون نظیر طلا و ارز، اختفای اطلاعات مالی و عملکرد و سود ده نشان دادن غیرواقعی صورتهای مالی، ارزیابی بیش از واقع دارایی­ها و ده ها تخلف ریز و درشت دیگر که از حوصله این مقال بیرون است نیز از دیگر اقدامات مخرب این موسسات به شمار می آید.  ‌در این میان بانک مرکزی باهدف شفاف­سازی و ایجاد فضای سالم رقابتی و با ثبات در اقتصاد کشور، دستیابی به اهداف متعالی اقتصاد مقاومتی در مدیریت مخاطرات اقتصادی، سالم‌سازی اقتصاد و جلوگیری از اقدامات، فعالیت‌ها و زمینه‌های فسادزا در حوزه‌های پولی، اصلاح و تقویت همه جانبه نظام مالی کشور و نیز به ­منظور نظارت مؤثر بر بانک­ها و مؤسسات اعتباری و صیانت از حقوق سپرده ­گذاران؛ بر­اساس تکالیف و وظایف قانونی، از طریق اقداماتی مانند اطلاع‌رسانی به­ هنگام و کارآمد، پایش فعالیت­ها و بازرسی عملکرد، اِعمال محدودیت دریافت خدمات بانکی، ممانعت از بسط و توسعه شعب و جمع‌آوری سپرده، جلب همکاری نیروی انتظامی و نیز معرفی مؤسسات متخلف و فاقد مجوز به مراجع قضایی؛ ساماندهی شرایط نابسامان موجود را با جدیت پی­گیری نمود و عزم آن کرد تا این معضل را به یکباره و یکبار برای همیشه حل و فصل نماید.با عنایت به مواردی که ذکر شد و با وجود تمامی مشکلات ناشی از فعالیت موسسات غیرمجاز؛ امیدواریم با هماهنگی بوجود آمده بین مجموعه حاکمیتِ نظام و همیاری و همدلی مردم عزیز که نویدبخش حل و فصل اصولی و تام و تمام معضل موسسات غیرمجاز در نظام پولی و بانکی کشور می­باشد؛ دغدغه مردم و سپرده ­گذاران محترم به زودی رفع شده و شاهد ثبات، شفافیت، سلامت و صحت عملکرد در بازار پولی کشور باشیم. ان‌شاالله. " }
væli ællɑh sejf tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæxsi xod bɑ eʃɑre be suddʒuihɑ, sodɑɡærihɑ væ eqdɑmɑte xælɑfe qɑnune moʔæssesɑte mɑli qejremædʒɑzi tej sɑlhɑje ɡozæʃte ke mondʒær be idʒɑde exlɑl dær nezɑme bɑnki keʃvær væ æz bejn ræftæne særmɑjehɑje mærdom ʃode æst, tæʔkid kærd ke bɑnke mærkæzi æzm dɑræd ke moʔzæle moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz rɑ jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe hæl konæd. mætne kɑmele in jɑddɑʃt æz næzære ɡerɑmi tɑn miɡozæræd : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimbænɑ be ezʔɑne hæme kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne æmr, tofiqe sijɑsæthɑje puli væ eʔtebɑri dær mæhɑre tæværrom, komæk be roʃde eqtesɑdi væ sælɑmæt væ sobɑte mɑli dær keʃvær, nijɑzmænde bæstære edʒrɑi monɑseb, næzm væ enzebɑt væ æmælkærde ʃæffɑfe bɑnkhɑ, moʔæssesɑte eʔtebɑri væ fæʔɑlɑnee bɑzɑre pul æst. liken sɑlhɑst nezɑme bɑnki keʃvær bɑ jek moʔzæle æsɑsi væ jek bimɑri mozmen be nɑme næhɑdhɑje puli qejre modʒɑz dæst be ɡæribɑn æst ke bi enzebɑti væ æxlɑlee nɑʃi æz fæʔɑlitee ɑnhɑ, mænbæʔe tæhdide dʒeddi væ ɑsib be nezɑme mɑli, æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær mibɑʃæd. ælɑræqme inke bæræsɑs mɑdde dæh qɑnune puli væ bɑnki keʃvær væ mɑdde nævædoʃeʃ qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔee tænhɑ mæsʔule tænzim væ edʒrɑje sijɑsæte puli væ eʔtebɑri bɑnke mærkæzist væ idʒɑd, sæbt væ hærɡune tæqirɑt dær næhɑdhɑje puli væ eʔtebɑri serfæn bɑ modʒævveze in bɑnke mojæssær æst, tej se dæhee æxir teʔdɑde zjɑdi æz moʔæssesɑt bɑ æxze modʒævvez æz næhɑdhɑi qejr æz bɑnke mærkæzi tæʃkil væ be movɑzɑte ʃæbækee bɑnki, mɑnænde jek bɑnke tæmɑm æjɑr bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt væ hættɑ xɑredʒ æz mofɑdde æsɑsnɑme xod be fæʔɑlijæte ɡostærde puli væ bɑnki mæʃqul ʃodænd. in moʔæssesɑt, dær hɑli ke vɑdʒede kæmtærin sælɑhijæt, tæxæssos væ tædʒrobe dær zæmine edɑre vɑhedhɑje puli budænd, be dur æz hærɡune nezɑræti æz suj sɑderkonændeɡɑne modʒævvez, nɑbexrædɑne eqdɑm be ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod kærde væ eqdɑmɑte eʃtebɑhi rɑ mortækeb ʃodænd ke ɡostæreʃe bie rævije ʃoʔæb dær æqsɑ noqɑte keʃvære jeki æz ɑnhɑ bud. tɑ dʒɑi ke ʃæbæke ʃoʔæbe teʔdɑdi æz in moʔæssesɑte hættɑ æz bærxi bɑnkhɑje mætræhe keʃvær niz ɡostærde tær ʃod. morede diɡær ke be moʃkelɑte sɑxtɑri in moʔæssesɑt dɑmæn zæd, bi tævædʒdʒohi dær bekɑrɡiri niruje ensɑni bud ke æz kæmtærin dɑneʃ, tæxæssos væ tædʒrobe dær omure puli væ bɑnki bi bæhre budænd væ qɑlæbæne bevɑsete tosije væ sefɑreʃ be estexdɑm dærɑmædænd væ mohemtærin moʃkel, dʒæzbe sepordehɑje biʃtær æz mærdom bɑ ettekɑ be pærdɑxte sudhɑje bɑlɑ, æz tæriqe tæbliqɑte ɡostærde, pærhæzine væ ɡomrɑh konænde væ pærdɑxte in sudhɑ æz mæhæl dʒæzbe sepordehɑje dʒædid bud ke ezmehlɑle tædridʒi in moʔæssesɑt rɑ sæbæb ʃod. beruze in ʃærɑjet væ ɡostæreʃe dɑmæne fæʔɑlijæte in moʔæssesɑt dʒæzbe næqdineɡi qɑbele tævædʒdʒohi tævæssote ɑnhɑ rɑ bɑʔes væ reqɑbæti diɡær dær bejne ʃæbækee bɑnki bærɑje dʒæzbe in mænɑbeʔ rɑ sæbæb ʃod væ æmælæn pule mærdom ke qærɑr bud bærɑje særmɑjeɡozɑri dær tolid væ eʃteqɑl estefɑde ʃævæd, mobæddel be væsilei bærɑje suddʒui nɑsævɑb ɑnhɑ ɡærdid. særmɑjeɡozɑri bi bærnɑme dær bæxʃe mæskæn væ hæbse biʃ æz ʃæst dærsæde pule sepordeɡozɑrɑn dær in bæxʃ bɑ sodɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæværromi væ kæsbe sudhɑje nodʒumi væ bizhæmæt, nemunei diɡær æz in dæst eqdɑmɑt æst ke kɑheʃe tæværrom væ sobɑte qejmæthɑ dær in bɑzɑr, suddʒuihɑje ɑnhɑ rɑ bɑ mɑneʔe dʒeddi movɑdʒeh væ dær næhɑjete bohrɑne næqdineɡi væ nɑtævɑni moʔæssesɑt rɑ dær pærdɑxte vodʒuh sepordeɡozɑrɑn ræqæm zæd. ælɑve bær ɑntʃe ʃærh dɑde ʃod, vorude qejretæxæssosi be bɑzɑrhɑje ɡunɑɡun næzir tælɑ væ ærz, extefɑje ettelɑʔɑte mɑli væ æmælkærd væ sude dæh neʃɑn dɑdæne qejrevɑqeʔi suræthɑje mɑli, ærzjɑbi biʃ æz vɑqeʔ dɑrɑihɑ væ dæh hɑ tæxællofe riz væ doroʃte diɡær ke æz hosele in mæqɑl birun æst niz æz diɡær eqdɑmɑte moxærrebe in moʔæssesɑt be ʃomɑr mi ɑjæd. dære in miɑn bɑnke mærkæzi bɑhdæfe ʃæffɑfsɑzi væ idʒɑde fæzɑje sɑleme reqɑbæti væ bɑ sobɑt dær eqtesɑde keʃvær, dæstjɑbi be æhdɑfe moteʔɑli eqtesɑde moqɑvemæti dær modirijæte moxɑterɑte eqtesɑdi, sɑlemsɑzi eqtesɑd væ dʒoloɡiri æz eqdɑmɑt, fæʔɑlijæthɑ væ zæminehɑje fæsɑdzɑ dær hozehɑje puli, eslɑh væ tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑme mɑli keʃvær væ niz be mænzure nezɑræte moʔæsser bær bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri væ siɑnæt æz hoquqe seporde ɡozɑrɑn bæræsɑse tækɑlif væ væzɑjefe qɑnuni, æz tæriqe eqdɑmɑti mɑnænde ettelɑʔresɑni be henɡɑm væ kɑrɑmæd, pɑjæʃ fæʔɑlijæthɑ væ bɑzræsi æmælkærd, eʔmɑle mæhdudijæte dærjɑfte xædæmɑte bɑnki, momɑneʔæt æz bæst væ toseʔe ʃoʔæb væ dʒæmʔɑværi seporde, dʒælbe hæmkɑri niruje entezɑmi væ niz moʔærrefi moʔæssesɑte motexællef væ fɑqede modʒævvez be morɑdʒeʔe qæzɑi sɑmɑndehi ʃærɑjete nɑbesɑmɑne modʒud rɑ bɑ dʒeddijæt pejɡiri nemud væ æzme ɑn kærd tɑ in moʔzæl rɑ be jekbɑre væ jekbɑr bærɑje hæmiʃe hæl væ fæsl næmɑjæd. bɑ enɑjæt be mævɑredi ke zekr ʃod væ bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑte nɑʃi æz fæʔɑlijæte moʔæssesɑte qejremodʒɑz ʔomidvɑrim bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne mædʒmuʔe hɑkmitee nezɑm væ hæmjɑri væ hæmdeli mærdome æziz ke nojædæbxæʃe hæl væ fæsle osuli væ tɑm væ tæmɑm moʔzæle moʔæssesɑte qejremodʒɑz dær nezɑme puli væ bɑnki keʃvær mibɑʃæd dæqdæqe mærdom væ seporde ɡozɑrɑne mohtæræm be zudi ræfʔ ʃode væ ʃɑhede sobɑt, ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ sehæte æmælkærd dær bɑzɑre puli keʃvær bɑʃim. enʃɑɑlæle.
ولی الله سیف طی یادداشتی در کانال تلگرامی شخصی خود با اشاره به سودجویی‌ها، سوداگری‌ها و اقدامات خلاف قانون موسسات مالی غیرمجازی طی سالهای گذشته که منجر به ایجاد اخلال در نظام بانکی کشور و از بین رفتن سرمایه‌های مردم شده است، تاکید کرد که بانک مرکزی عزم دارد که معضل موسسات مالی غیرمجاز را یکبار و برای همیشه حل کند.متن کامل این یادداشت از نظر گرامی تان می‌گذرد:بسم الله الرحمن الرحیمبنا به اذعان همه کارشناسان و متخصصان امر، توفیق سیاست­های پولی و اعتباری در مهار تورم، کمک به رشد اقتصادی و سلامت و ثبات مالی در کشور، نیازمند بستر اجرایی مناسب، نظم و انضباط و عملکرد شفاف بانک­ها، مؤسسات اعتباری و فعالانِ بازار ­پول است. لیکن سال­هاست نظام بانکی کشور با یک معضل اساسی و یک بیماری مزمن به نام نهادهای پولی غیر ­مجاز دست به گریبان است که بی ­انضباطی و اخلالِ ناشی از فعالیتِ آنها، منبع تهدید جدی و آسیب­ به نظام مالی، امنیت و ثبات اقتصادی و اجتماعی کشور می­باشد.علیرغم اینکه براساس ماده ۱۰ قانون پولی و بانکی کشور و ماده ۹۶ قانون برنامه پنجم توسعه تنها مسئول تنظیم و اجرای سیاست پولی و اعتباری بانک مرکزی است و ایجاد، ثبت و هرگونه تغییرات در نهادهای پولی و اعتباری صرفاً با مجوز این بانک میسر است، طی سه دهه اخیر تعداد زیادی از موسسات با اخذ مجوز از نهادهایی غیر از بانک مرکزی تشکیل و به موازات شبکه بانکی، مانند یک بانک تمام ­عیار برخلاف قوانین و مقررات و حتی خارج از مفاد اساسنامه ­ خود  به فعالیت گسترده پولی و بانکی مشغول شدند.این مؤسسات، در حالی که واجد کمترین صلاحیت، تخصص و تجربه در زمینه اداره واحدهای پولی بودند، به دور از هرگونه نظارتی از سوی صادرکنندگان مجوز، نابخردانه اقدام به گسترش فعالیت خود کرده و اقدامات اشتباهی را مرتکب شدند که گسترش بی­ رویه شعب در اقصی نقاط کشور یکی از آنها بود. تا جایی که شبکه شعب تعدادی از این مؤسسات حتی از برخی بانک­های مطرح کشور نیز گسترده ­تر شد. مورد دیگر که به مشکلات ساختاری این موسسات دامن زد، بی ­توجهی در بکارگیری نیروی انسانی بود که از کمترین دانش، تخصص و تجربه در امور پولی و بانکی بی ­بهره بودند و غالباً بواسطه توصیه و سفارش به استخدام درآمدند و مهمترین مشکل، جذب سپرده­‌های بیشتر از مردم با اتکا به پرداخت سودهای بالا، از طریق تبلیغات گسترده، پرهزینه و گمراه کننده و پرداخت این سودها از محل جذب سپرده­های جدید بود که اضمحلال تدریجی این موسسات را سبب شد.بروز این شرایط و گسترش دامنه فعالیت این موسسات جذب نقدینگی قابل توجهی توسط آنها را باعث و رقابتی دیگر در بین شبکه بانکی برای جذب این منابع را سبب شد و عملاً پول مردم که قرار بود برای سرمایه­‌گذاری در تولید و اشتغال استفاده شود، مبدل به وسیله‌­ای برای سودجویی ناصواب آن­ها گردید. سرمایه­‌گذاری بی برنامه در بخش مسکن و حبس بیش از ۶۰ درصد پول سپرده­‌گذاران در این بخش با سودای افزایش قیمت تورمی و کسب سودهای نجومی و بی­زحمت، نمونه‌­ای دیگر از این دست اقدامات است که کاهش تورم و ثبات قیمتها در این بازار، سودجویی‌های آنها را با مانع جدی مواجه و در نهایت بحران نقدینگی و ناتوانی موسسات را در پرداخت وجوه سپرده­‌گذاران رقم زد.علاوه بر آنچه شرح داده شد، ورود غیرتخصصی به بازارهای گوناگون نظیر طلا و ارز، اختفای اطلاعات مالی و عملکرد و سود ده نشان دادن غیرواقعی صورتهای مالی، ارزیابی بیش از واقع دارایی­ها و ده ها تخلف ریز و درشت دیگر که از حوصله این مقال بیرون است نیز از دیگر اقدامات مخرب این موسسات به شمار می آید.  ‌در این میان بانک مرکزی باهدف شفاف­سازی و ایجاد فضای سالم رقابتی و با ثبات در اقتصاد کشور، دستیابی به اهداف متعالی اقتصاد مقاومتی در مدیریت مخاطرات اقتصادی، سالم‌سازی اقتصاد و جلوگیری از اقدامات، فعالیت‌ها و زمینه‌های فسادزا در حوزه‌های پولی، اصلاح و تقویت همه جانبه نظام مالی کشور و نیز به ­منظور نظارت مؤثر بر بانک­ها و مؤسسات اعتباری و صیانت از حقوق سپرده ­گذاران؛ بر­اساس تکالیف و وظایف قانونی، از طریق اقداماتی مانند اطلاع‌رسانی به­ هنگام و کارآمد، پایش فعالیت­ها و بازرسی عملکرد، اِعمال محدودیت دریافت خدمات بانکی، ممانعت از بسط و توسعه شعب و جمع‌آوری سپرده، جلب همکاری نیروی انتظامی و نیز معرفی مؤسسات متخلف و فاقد مجوز به مراجع قضایی؛ ساماندهی شرایط نابسامان موجود را با جدیت پی­گیری نمود و عزم آن کرد تا این معضل را به یکباره و یکبار برای همیشه حل و فصل نماید.با عنایت به مواردی که ذکر شد و با وجود تمامی مشکلات ناشی از فعالیت موسسات غیرمجاز؛ امیدواریم با هماهنگی بوجود آمده بین مجموعه حاکمیتِ نظام و همیاری و همدلی مردم عزیز که نویدبخش حل و فصل اصولی و تام و تمام معضل موسسات غیرمجاز در نظام پولی و بانکی کشور می­باشد؛ دغدغه مردم و سپرده ­گذاران محترم به زودی رفع شده و شاهد ثبات، شفافیت، سلامت و صحت عملکرد در بازار پولی کشور باشیم. ان‌شاالله. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: væli ællɑh sejf tej jɑddɑʃti dær kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæxsi xod bɑ eʃɑre be suddʒuihɑ, sodɑɡærihɑ væ eqdɑmɑte xælɑfe qɑnune moʔæssesɑte mɑli qejremædʒɑzi tej sɑlhɑje ɡozæʃte ke mondʒær be idʒɑde exlɑl dær nezɑme bɑnki keʃvær væ æz bejn ræftæne særmɑjehɑje mærdom ʃode æst, tæʔkid kærd ke bɑnke mærkæzi æzm dɑræd ke moʔzæle moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz rɑ jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe hæl konæd. mætne kɑmele in jɑddɑʃt æz næzære ɡerɑmi tɑn miɡozæræd : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimbænɑ be ezʔɑne hæme kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne æmr, tofiqe sijɑsæthɑje puli væ eʔtebɑri dær mæhɑre tæværrom, komæk be roʃde eqtesɑdi væ sælɑmæt væ sobɑte mɑli dær keʃvær, nijɑzmænde bæstære edʒrɑi monɑseb, næzm væ enzebɑt væ æmælkærde ʃæffɑfe bɑnkhɑ, moʔæssesɑte eʔtebɑri væ fæʔɑlɑnee bɑzɑre pul æst. liken sɑlhɑst nezɑme bɑnki keʃvær bɑ jek moʔzæle æsɑsi væ jek bimɑri mozmen be nɑme næhɑdhɑje puli qejre modʒɑz dæst be ɡæribɑn æst ke bi enzebɑti væ æxlɑlee nɑʃi æz fæʔɑlitee ɑnhɑ, mænbæʔe tæhdide dʒeddi væ ɑsib be nezɑme mɑli, æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær mibɑʃæd. ælɑræqme inke bæræsɑs mɑdde dæh qɑnune puli væ bɑnki keʃvær væ mɑdde nævædoʃeʃ qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔee tænhɑ mæsʔule tænzim væ edʒrɑje sijɑsæte puli væ eʔtebɑri bɑnke mærkæzist væ idʒɑd, sæbt væ hærɡune tæqirɑt dær næhɑdhɑje puli væ eʔtebɑri serfæn bɑ modʒævveze in bɑnke mojæssær æst, tej se dæhee æxir teʔdɑde zjɑdi æz moʔæssesɑt bɑ æxze modʒævvez æz næhɑdhɑi qejr æz bɑnke mærkæzi tæʃkil væ be movɑzɑte ʃæbækee bɑnki, mɑnænde jek bɑnke tæmɑm æjɑr bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt væ hættɑ xɑredʒ æz mofɑdde æsɑsnɑme xod be fæʔɑlijæte ɡostærde puli væ bɑnki mæʃqul ʃodænd. in moʔæssesɑt, dær hɑli ke vɑdʒede kæmtærin sælɑhijæt, tæxæssos væ tædʒrobe dær zæmine edɑre vɑhedhɑje puli budænd, be dur æz hærɡune nezɑræti æz suj sɑderkonændeɡɑne modʒævvez, nɑbexrædɑne eqdɑm be ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod kærde væ eqdɑmɑte eʃtebɑhi rɑ mortækeb ʃodænd ke ɡostæreʃe bie rævije ʃoʔæb dær æqsɑ noqɑte keʃvære jeki æz ɑnhɑ bud. tɑ dʒɑi ke ʃæbæke ʃoʔæbe teʔdɑdi æz in moʔæssesɑte hættɑ æz bærxi bɑnkhɑje mætræhe keʃvær niz ɡostærde tær ʃod. morede diɡær ke be moʃkelɑte sɑxtɑri in moʔæssesɑt dɑmæn zæd, bi tævædʒdʒohi dær bekɑrɡiri niruje ensɑni bud ke æz kæmtærin dɑneʃ, tæxæssos væ tædʒrobe dær omure puli væ bɑnki bi bæhre budænd væ qɑlæbæne bevɑsete tosije væ sefɑreʃ be estexdɑm dærɑmædænd væ mohemtærin moʃkel, dʒæzbe sepordehɑje biʃtær æz mærdom bɑ ettekɑ be pærdɑxte sudhɑje bɑlɑ, æz tæriqe tæbliqɑte ɡostærde, pærhæzine væ ɡomrɑh konænde væ pærdɑxte in sudhɑ æz mæhæl dʒæzbe sepordehɑje dʒædid bud ke ezmehlɑle tædridʒi in moʔæssesɑt rɑ sæbæb ʃod. beruze in ʃærɑjet væ ɡostæreʃe dɑmæne fæʔɑlijæte in moʔæssesɑt dʒæzbe næqdineɡi qɑbele tævædʒdʒohi tævæssote ɑnhɑ rɑ bɑʔes væ reqɑbæti diɡær dær bejne ʃæbækee bɑnki bærɑje dʒæzbe in mænɑbeʔ rɑ sæbæb ʃod væ æmælæn pule mærdom ke qærɑr bud bærɑje særmɑjeɡozɑri dær tolid væ eʃteqɑl estefɑde ʃævæd, mobæddel be væsilei bærɑje suddʒui nɑsævɑb ɑnhɑ ɡærdid. særmɑjeɡozɑri bi bærnɑme dær bæxʃe mæskæn væ hæbse biʃ æz ʃæst dærsæde pule sepordeɡozɑrɑn dær in bæxʃ bɑ sodɑje æfzɑjeʃe qejmæte tæværromi væ kæsbe sudhɑje nodʒumi væ bizhæmæt, nemunei diɡær æz in dæst eqdɑmɑt æst ke kɑheʃe tæværrom væ sobɑte qejmæthɑ dær in bɑzɑr, suddʒuihɑje ɑnhɑ rɑ bɑ mɑneʔe dʒeddi movɑdʒeh væ dær næhɑjete bohrɑne næqdineɡi væ nɑtævɑni moʔæssesɑt rɑ dær pærdɑxte vodʒuh sepordeɡozɑrɑn ræqæm zæd. ælɑve bær ɑntʃe ʃærh dɑde ʃod, vorude qejretæxæssosi be bɑzɑrhɑje ɡunɑɡun næzir tælɑ væ ærz, extefɑje ettelɑʔɑte mɑli væ æmælkærd væ sude dæh neʃɑn dɑdæne qejrevɑqeʔi suræthɑje mɑli, ærzjɑbi biʃ æz vɑqeʔ dɑrɑihɑ væ dæh hɑ tæxællofe riz væ doroʃte diɡær ke æz hosele in mæqɑl birun æst niz æz diɡær eqdɑmɑte moxærrebe in moʔæssesɑt be ʃomɑr mi ɑjæd. dære in miɑn bɑnke mærkæzi bɑhdæfe ʃæffɑfsɑzi væ idʒɑde fæzɑje sɑleme reqɑbæti væ bɑ sobɑt dær eqtesɑde keʃvær, dæstjɑbi be æhdɑfe moteʔɑli eqtesɑde moqɑvemæti dær modirijæte moxɑterɑte eqtesɑdi, sɑlemsɑzi eqtesɑd væ dʒoloɡiri æz eqdɑmɑt, fæʔɑlijæthɑ væ zæminehɑje fæsɑdzɑ dær hozehɑje puli, eslɑh væ tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑme mɑli keʃvær væ niz be mænzure nezɑræte moʔæsser bær bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri væ siɑnæt æz hoquqe seporde ɡozɑrɑn bæræsɑse tækɑlif væ væzɑjefe qɑnuni, æz tæriqe eqdɑmɑti mɑnænde ettelɑʔresɑni be henɡɑm væ kɑrɑmæd, pɑjæʃ fæʔɑlijæthɑ væ bɑzræsi æmælkærd, eʔmɑle mæhdudijæte dærjɑfte xædæmɑte bɑnki, momɑneʔæt æz bæst væ toseʔe ʃoʔæb væ dʒæmʔɑværi seporde, dʒælbe hæmkɑri niruje entezɑmi væ niz moʔærrefi moʔæssesɑte motexællef væ fɑqede modʒævvez be morɑdʒeʔe qæzɑi sɑmɑndehi ʃærɑjete nɑbesɑmɑne modʒud rɑ bɑ dʒeddijæt pejɡiri nemud væ æzme ɑn kærd tɑ in moʔzæl rɑ be jekbɑre væ jekbɑr bærɑje hæmiʃe hæl væ fæsl næmɑjæd. bɑ enɑjæt be mævɑredi ke zekr ʃod væ bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑte nɑʃi æz fæʔɑlijæte moʔæssesɑte qejremodʒɑz ʔomidvɑrim bɑ hæmɑhænɡi bevodʒud ɑmæde bejne mædʒmuʔe hɑkmitee nezɑm væ hæmjɑri væ hæmdeli mærdome æziz ke nojædæbxæʃe hæl væ fæsle osuli væ tɑm væ tæmɑm moʔzæle moʔæssesɑte qejremodʒɑz dær nezɑme puli væ bɑnki keʃvær mibɑʃæd dæqdæqe mærdom væ seporde ɡozɑrɑne mohtæræm be zudi ræfʔ ʃode væ ʃɑhede sobɑt, ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ sehæte æmælkærd dær bɑzɑre puli keʃvær bɑʃim. enʃɑɑlæle.", "role": "user" }, { "content": " ولی الله سیف طی یادداشتی در کانال تلگرامی شخصی خود با اشاره به سودجویی‌ها، سوداگری‌ها و اقدامات خلاف قانون موسسات مالی غیرمجازی طی سالهای گذشته که منجر به ایجاد اخلال در نظام بانکی کشور و از بین رفتن سرمایه‌های مردم شده است، تاکید کرد که بانک مرکزی عزم دارد که معضل موسسات مالی غیرمجاز را یکبار و برای همیشه حل کند.متن کامل این یادداشت از نظر گرامی تان می‌گذرد:بسم الله الرحمن الرحیمبنا به اذعان همه کارشناسان و متخصصان امر، توفیق سیاست­های پولی و اعتباری در مهار تورم، کمک به رشد اقتصادی و سلامت و ثبات مالی در کشور، نیازمند بستر اجرایی مناسب، نظم و انضباط و عملکرد شفاف بانک­ها، مؤسسات اعتباری و فعالانِ بازار ­پول است. لیکن سال­هاست نظام بانکی کشور با یک معضل اساسی و یک بیماری مزمن به نام نهادهای پولی غیر ­مجاز دست به گریبان است که بی ­انضباطی و اخلالِ ناشی از فعالیتِ آنها، منبع تهدید جدی و آسیب­ به نظام مالی، امنیت و ثبات اقتصادی و اجتماعی کشور می­باشد.علیرغم اینکه براساس ماده ۱۰ قانون پولی و بانکی کشور و ماده ۹۶ قانون برنامه پنجم توسعه تنها مسئول تنظیم و اجرای سیاست پولی و اعتباری بانک مرکزی است و ایجاد، ثبت و هرگونه تغییرات در نهادهای پولی و اعتباری صرفاً با مجوز این بانک میسر است، طی سه دهه اخیر تعداد زیادی از موسسات با اخذ مجوز از نهادهایی غیر از بانک مرکزی تشکیل و به موازات شبکه بانکی، مانند یک بانک تمام ­عیار برخلاف قوانین و مقررات و حتی خارج از مفاد اساسنامه ­ خود  به فعالیت گسترده پولی و بانکی مشغول شدند.این مؤسسات، در حالی که واجد کمترین صلاحیت، تخصص و تجربه در زمینه اداره واحدهای پولی بودند، به دور از هرگونه نظارتی از سوی صادرکنندگان مجوز، نابخردانه اقدام به گسترش فعالیت خود کرده و اقدامات اشتباهی را مرتکب شدند که گسترش بی­ رویه شعب در اقصی نقاط کشور یکی از آنها بود. تا جایی که شبکه شعب تعدادی از این مؤسسات حتی از برخی بانک­های مطرح کشور نیز گسترده ­تر شد. مورد دیگر که به مشکلات ساختاری این موسسات دامن زد، بی ­توجهی در بکارگیری نیروی انسانی بود که از کمترین دانش، تخصص و تجربه در امور پولی و بانکی بی ­بهره بودند و غالباً بواسطه توصیه و سفارش به استخدام درآمدند و مهمترین مشکل، جذب سپرده­‌های بیشتر از مردم با اتکا به پرداخت سودهای بالا، از طریق تبلیغات گسترده، پرهزینه و گمراه کننده و پرداخت این سودها از محل جذب سپرده­های جدید بود که اضمحلال تدریجی این موسسات را سبب شد.بروز این شرایط و گسترش دامنه فعالیت این موسسات جذب نقدینگی قابل توجهی توسط آنها را باعث و رقابتی دیگر در بین شبکه بانکی برای جذب این منابع را سبب شد و عملاً پول مردم که قرار بود برای سرمایه­‌گذاری در تولید و اشتغال استفاده شود، مبدل به وسیله‌­ای برای سودجویی ناصواب آن­ها گردید. سرمایه­‌گذاری بی برنامه در بخش مسکن و حبس بیش از ۶۰ درصد پول سپرده­‌گذاران در این بخش با سودای افزایش قیمت تورمی و کسب سودهای نجومی و بی­زحمت، نمونه‌­ای دیگر از این دست اقدامات است که کاهش تورم و ثبات قیمتها در این بازار، سودجویی‌های آنها را با مانع جدی مواجه و در نهایت بحران نقدینگی و ناتوانی موسسات را در پرداخت وجوه سپرده­‌گذاران رقم زد.علاوه بر آنچه شرح داده شد، ورود غیرتخصصی به بازارهای گوناگون نظیر طلا و ارز، اختفای اطلاعات مالی و عملکرد و سود ده نشان دادن غیرواقعی صورتهای مالی، ارزیابی بیش از واقع دارایی­ها و ده ها تخلف ریز و درشت دیگر که از حوصله این مقال بیرون است نیز از دیگر اقدامات مخرب این موسسات به شمار می آید.  ‌در این میان بانک مرکزی باهدف شفاف­سازی و ایجاد فضای سالم رقابتی و با ثبات در اقتصاد کشور، دستیابی به اهداف متعالی اقتصاد مقاومتی در مدیریت مخاطرات اقتصادی، سالم‌سازی اقتصاد و جلوگیری از اقدامات، فعالیت‌ها و زمینه‌های فسادزا در حوزه‌های پولی، اصلاح و تقویت همه جانبه نظام مالی کشور و نیز به ­منظور نظارت مؤثر بر بانک­ها و مؤسسات اعتباری و صیانت از حقوق سپرده ­گذاران؛ بر­اساس تکالیف و وظایف قانونی، از طریق اقداماتی مانند اطلاع‌رسانی به­ هنگام و کارآمد، پایش فعالیت­ها و بازرسی عملکرد، اِعمال محدودیت دریافت خدمات بانکی، ممانعت از بسط و توسعه شعب و جمع‌آوری سپرده، جلب همکاری نیروی انتظامی و نیز معرفی مؤسسات متخلف و فاقد مجوز به مراجع قضایی؛ ساماندهی شرایط نابسامان موجود را با جدیت پی­گیری نمود و عزم آن کرد تا این معضل را به یکباره و یکبار برای همیشه حل و فصل نماید.با عنایت به مواردی که ذکر شد و با وجود تمامی مشکلات ناشی از فعالیت موسسات غیرمجاز؛ امیدواریم با هماهنگی بوجود آمده بین مجموعه حاکمیتِ نظام و همیاری و همدلی مردم عزیز که نویدبخش حل و فصل اصولی و تام و تمام معضل موسسات غیرمجاز در نظام پولی و بانکی کشور می­باشد؛ دغدغه مردم و سپرده ­گذاران محترم به زودی رفع شده و شاهد ثبات، شفافیت، سلامت و صحت عملکرد در بازار پولی کشور باشیم. ان‌شاالله. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« sælmɑn bone æbdolæziz » ʃɑh soʔudi emruz seʃænbe pærɑntezbæste dær tʃeelomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær riɑz xɑstɑre ettehɑd dær bærɑbære irɑn ʃod.", "text": " «سلمان بن عبدالعزیز» شاه سعودی امروز (سه‌شنبه) در چهلمین نشست سران کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در ریاض خواستار اتحاد در برابر ایران شد." }
« sælmɑn bone æbdolæziz » ʃɑh soʔudi emruz seʃænbe pærɑntezbæste dær tʃeelomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær riɑz xɑstɑre ettehɑd dær bærɑbære irɑn ʃod.
 «سلمان بن عبدالعزیز» شاه سعودی امروز (سه‌شنبه) در چهلمین نشست سران کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در ریاض خواستار اتحاد در برابر ایران شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « sælmɑn bone æbdolæziz » ʃɑh soʔudi emruz seʃænbe pærɑntezbæste dær tʃeelomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær riɑz xɑstɑre ettehɑd dær bærɑbære irɑn ʃod.", "role": "user" }, { "content": " «سلمان بن عبدالعزیز» شاه سعودی امروز (سه‌شنبه) در چهلمین نشست سران کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در ریاض خواستار اتحاد در برابر ایران شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh edʒtemɑʔi. hejʔæte dolæt. tæbriz. sæfærdum ræʔise dʒomhurje tæbrize tærhe ɑbresɑni be ʃæhre hurɑnd bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt morede bæhre bæræd ærje qer ær ɡereft. be ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ, bær ælefje ædʒre ælefje in tærh be onvɑne jeki æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. færmɑnd ær ælef hær dær mær esm bæhre bæræd ærje æz in tærh ɡoft : æmæliɑte hæfr væ tædʒhize tʃɑh ʃomɑree se hurɑnd, xætte enteqɑle ɑb be tule dæh kilumetr bɑ lule hɑje sæd væ sædo pændʒɑh mejli metrje, æhæde æse sɑxtemɑn bæhre bæræd ærje væ do istɡɑh pompɑʒ bær ælefje enteqɑle ɑb tʃɑh ʃomɑree do ʃæhre hurɑnd dær in tærhe bærnɑmee rizi væ edʒrɑ ʃode æst. sefr æsqærje ezhɑre æmidu ærje kærd tɑ bɑ bæhre bæræd ærje kolli æz tærh væ qere ær ɡereftæne tʃɑh ʃomɑree do ʃæhr hurɑnd dær mode ær bæhre bæræd ærje, moʃkelɑte tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhr bær ælefje dær æz moddæt væ dær fosule ɡærme sɑl betore kɑmel mortæfæʔ ʃævæd. ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz mæsʔulɑn, ædʒre ælefje in tærh væ tæʔmine ɑbe ʃæhr hurɑnd zemne idʒɑde æmidu ærje dær bejne sɑkenɑne mæntæqe æz beruze moʃkelɑte moteʔædded væ mohɑdʒeræt hodud pændʒ hæz ær næfær æz mærdome in ʃæhr be sɑjere mænɑteqe dʒoloɡirje kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bæhre bærdɑri æz bɑʃɡɑh fere hænɡi væ værzeʃi kɑrɡær en ælef hær bɑ zirbænɑje jek hæz ær væ sisædo tʃehel metre moræbbæʔ væ dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd metre moræbbæʔ væ særfe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz diɡær tærhhɑje emruz bude æst. ʃæhrestɑn ælef hær bɑ sædo pændʒɑhojek hæz ær næfære dʒæmʔijæt dær sædo ʃɑnzdæh kilumetrje tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ æqʔ æst. ʃæbd do hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ pɑnsædo nævædodo slæʃ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte bistose : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nاجتماعی.هیات دولت.تبریز.سفردوم رییس جمهور ی\nتبریز- طرح آبرسانی به شهر هوراند با حضور وزیر آموزش و پرورش\n روز چهارشنبه در دومین سفر استانی هیات دولت مورد بهره برد ار ی\n قر ار گرفت .به گز ارش خبرنگار ایرنا، بر ا ی اجر ا ی این طرح به عنوان یکی\nاز طرحهای مصوب سفر اول هیات دولت به استان آذربایجان شرقی\n 5/114 میلیارد ریال هزینه شده است . فرماند ار ا هر در مر اسم بهره برد ار ی از این طرح گفت :\nعملیات حفر و تجهیز چاه شماره سه هوراند ، خط انتقال آب به طول\n 10 کیلومتر با لوله ها ی 100 و 150 میلی متر ی ، احد اث ساختمان\n بهره برد ار ی و دو ایستگاه پمپاژ بر ا ی انتقال آب چاه\nشماره دو شهر هوراند در این طرح برنامه ریزی و اجرا شده است. صفر اصغر ی اظهار امیدو ار ی کرد تا با بهره برد ار ی کلی از\nطرح و قر ار گرفتن چاه شماره دو شهر هوراند در مد ار بهره برد ار\n ی ، مشکلات تامین آب شرب شهر بر ا ی در از مدت و در فصول گرم\nسال بطور کامل مرتفع شود. گز ارش خبرنگار ایرنا به نقل از مسوولان ، اجر ا ی این طرح و\nتامین آب شهر هوراند ضمن ایجاد امیدو ار ی در بین ساکنان\nمنطقه از بروز مشکلات متعدد و مهاجرت حدود پنج هز ار نفر از مردم\n این شهر به سایر مناطق جلوگیر ی کرده است. به گزارش ایرنا، بهره برداری از باشگاه فر هنگی و ورزشی کارگر ان\n ا هر با زیربنا ی یک هز ار و 340 متر مربع و در زمینی به مساحت\n400 متر مربع و صرف بیش از چهار میلیارد ریال اعتبار از دیگر طرحهای\n امروز بوده است. شهرستان ا هر با 151 هز ار نفر جمعیت در 116 کیلومتر ی تبریز\nمرکز استان آذربایجان شرقی و اقع است .شبد2547/592/** 1647**586\nشماره 981 ساعت 23:45 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh edʒtemɑʔi. hejʔæte dolæt. tæbriz. sæfærdum ræʔise dʒomhurje tæbrize tærhe ɑbresɑni be ʃæhre hurɑnd bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt morede bæhre bæræd ærje qer ær ɡereft. be ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ, bær ælefje ædʒre ælefje in tærh be onvɑne jeki æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. færmɑnd ær ælef hær dær mær esm bæhre bæræd ærje æz in tærh ɡoft : æmæliɑte hæfr væ tædʒhize tʃɑh ʃomɑree se hurɑnd, xætte enteqɑle ɑb be tule dæh kilumetr bɑ lule hɑje sæd væ sædo pændʒɑh mejli metrje, æhæde æse sɑxtemɑn bæhre bæræd ærje væ do istɡɑh pompɑʒ bær ælefje enteqɑle ɑb tʃɑh ʃomɑree do ʃæhre hurɑnd dær in tærhe bærnɑmee rizi væ edʒrɑ ʃode æst. sefr æsqærje ezhɑre æmidu ærje kærd tɑ bɑ bæhre bæræd ærje kolli æz tærh væ qere ær ɡereftæne tʃɑh ʃomɑree do ʃæhr hurɑnd dær mode ær bæhre bæræd ærje, moʃkelɑte tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhr bær ælefje dær æz moddæt væ dær fosule ɡærme sɑl betore kɑmel mortæfæʔ ʃævæd. ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz mæsʔulɑn, ædʒre ælefje in tærh væ tæʔmine ɑbe ʃæhr hurɑnd zemne idʒɑde æmidu ærje dær bejne sɑkenɑne mæntæqe æz beruze moʃkelɑte moteʔædded væ mohɑdʒeræt hodud pændʒ hæz ær næfær æz mærdome in ʃæhr be sɑjere mænɑteqe dʒoloɡirje kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bæhre bærdɑri æz bɑʃɡɑh fere hænɡi væ værzeʃi kɑrɡær en ælef hær bɑ zirbænɑje jek hæz ær væ sisædo tʃehel metre moræbbæʔ væ dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd metre moræbbæʔ væ særfe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz diɡær tærhhɑje emruz bude æst. ʃæhrestɑn ælef hær bɑ sædo pændʒɑhojek hæz ær næfære dʒæmʔijæt dær sædo ʃɑnzdæh kilumetrje tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ æqʔ æst. ʃæbd do hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ pɑnsædo nævædodo slæʃ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte bistose : tʃehelopændʒ tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13 اجتماعی.هیات دولت.تبریز.سفردوم رییس جمهور ی تبریز- طرح آبرسانی به شهر هوراند با حضور وزیر آموزش و پرورش روز چهارشنبه در دومین سفر استانی هیات دولت مورد بهره برد ار ی قر ار گرفت .به گز ارش خبرنگار ایرنا، بر ا ی اجر ا ی این طرح به عنوان یکی از طرحهای مصوب سفر اول هیات دولت به استان آذربایجان شرقی 5/114 میلیارد ریال هزینه شده است . فرماند ار ا هر در مر اسم بهره برد ار ی از این طرح گفت : عملیات حفر و تجهیز چاه شماره سه هوراند ، خط انتقال آب به طول 10 کیلومتر با لوله ها ی 100 و 150 میلی متر ی ، احد اث ساختمان بهره برد ار ی و دو ایستگاه پمپاژ بر ا ی انتقال آب چاه شماره دو شهر هوراند در این طرح برنامه ریزی و اجرا شده است. صفر اصغر ی اظهار امیدو ار ی کرد تا با بهره برد ار ی کلی از طرح و قر ار گرفتن چاه شماره دو شهر هوراند در مد ار بهره برد ار ی ، مشکلات تامین آب شرب شهر بر ا ی در از مدت و در فصول گرم سال بطور کامل مرتفع شود. گز ارش خبرنگار ایرنا به نقل از مسوولان ، اجر ا ی این طرح و تامین آب شهر هوراند ضمن ایجاد امیدو ار ی در بین ساکنان منطقه از بروز مشکلات متعدد و مهاجرت حدود پنج هز ار نفر از مردم این شهر به سایر مناطق جلوگیر ی کرده است. به گزارش ایرنا، بهره برداری از باشگاه فر هنگی و ورزشی کارگر ان ا هر با زیربنا ی یک هز ار و 340 متر مربع و در زمینی به مساحت 400 متر مربع و صرف بیش از چهار میلیارد ریال اعتبار از دیگر طرحهای امروز بوده است. شهرستان ا هر با 151 هز ار نفر جمعیت در 116 کیلومتر ی تبریز مرکز استان آذربایجان شرقی و اقع است .شبد2547/592/** 1647**586 شماره 981 ساعت 23:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh edʒtemɑʔi. hejʔæte dolæt. tæbriz. sæfærdum ræʔise dʒomhurje tæbrize tærhe ɑbresɑni be ʃæhre hurɑnd bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt morede bæhre bæræd ærje qer ær ɡereft. be ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ, bær ælefje ædʒre ælefje in tærh be onvɑne jeki æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. færmɑnd ær ælef hær dær mær esm bæhre bæræd ærje æz in tærh ɡoft : æmæliɑte hæfr væ tædʒhize tʃɑh ʃomɑree se hurɑnd, xætte enteqɑle ɑb be tule dæh kilumetr bɑ lule hɑje sæd væ sædo pændʒɑh mejli metrje, æhæde æse sɑxtemɑn bæhre bæræd ærje væ do istɡɑh pompɑʒ bær ælefje enteqɑle ɑb tʃɑh ʃomɑree do ʃæhre hurɑnd dær in tærhe bærnɑmee rizi væ edʒrɑ ʃode æst. sefr æsqærje ezhɑre æmidu ærje kærd tɑ bɑ bæhre bæræd ærje kolli æz tærh væ qere ær ɡereftæne tʃɑh ʃomɑree do ʃæhr hurɑnd dær mode ær bæhre bæræd ærje, moʃkelɑte tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhr bær ælefje dær æz moddæt væ dær fosule ɡærme sɑl betore kɑmel mortæfæʔ ʃævæd. ɡæz ærʃ xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz mæsʔulɑn, ædʒre ælefje in tærh væ tæʔmine ɑbe ʃæhr hurɑnd zemne idʒɑde æmidu ærje dær bejne sɑkenɑne mæntæqe æz beruze moʃkelɑte moteʔædded væ mohɑdʒeræt hodud pændʒ hæz ær næfær æz mærdome in ʃæhr be sɑjere mænɑteqe dʒoloɡirje kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bæhre bærdɑri æz bɑʃɡɑh fere hænɡi væ værzeʃi kɑrɡær en ælef hær bɑ zirbænɑje jek hæz ær væ sisædo tʃehel metre moræbbæʔ væ dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd metre moræbbæʔ væ særfe biʃ æz tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz diɡær tærhhɑje emruz bude æst. ʃæhrestɑn ælef hær bɑ sædo pændʒɑhojek hæz ær næfære dʒæmʔijæt dær sædo ʃɑnzdæh kilumetrje tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ æqʔ æst. ʃæbd do hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ pɑnsædo nævædodo slæʃ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte bistose : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nاجتماعی.هیات دولت.تبریز.سفردوم رییس جمهور ی\nتبریز- طرح آبرسانی به شهر هوراند با حضور وزیر آموزش و پرورش\n روز چهارشنبه در دومین سفر استانی هیات دولت مورد بهره برد ار ی\n قر ار گرفت .به گز ارش خبرنگار ایرنا، بر ا ی اجر ا ی این طرح به عنوان یکی\nاز طرحهای مصوب سفر اول هیات دولت به استان آذربایجان شرقی\n 5/114 میلیارد ریال هزینه شده است . فرماند ار ا هر در مر اسم بهره برد ار ی از این طرح گفت :\nعملیات حفر و تجهیز چاه شماره سه هوراند ، خط انتقال آب به طول\n 10 کیلومتر با لوله ها ی 100 و 150 میلی متر ی ، احد اث ساختمان\n بهره برد ار ی و دو ایستگاه پمپاژ بر ا ی انتقال آب چاه\nشماره دو شهر هوراند در این طرح برنامه ریزی و اجرا شده است. صفر اصغر ی اظهار امیدو ار ی کرد تا با بهره برد ار ی کلی از\nطرح و قر ار گرفتن چاه شماره دو شهر هوراند در مد ار بهره برد ار\n ی ، مشکلات تامین آب شرب شهر بر ا ی در از مدت و در فصول گرم\nسال بطور کامل مرتفع شود. گز ارش خبرنگار ایرنا به نقل از مسوولان ، اجر ا ی این طرح و\nتامین آب شهر هوراند ضمن ایجاد امیدو ار ی در بین ساکنان\nمنطقه از بروز مشکلات متعدد و مهاجرت حدود پنج هز ار نفر از مردم\n این شهر به سایر مناطق جلوگیر ی کرده است. به گزارش ایرنا، بهره برداری از باشگاه فر هنگی و ورزشی کارگر ان\n ا هر با زیربنا ی یک هز ار و 340 متر مربع و در زمینی به مساحت\n400 متر مربع و صرف بیش از چهار میلیارد ریال اعتبار از دیگر طرحهای\n امروز بوده است. شهرستان ا هر با 151 هز ار نفر جمعیت در 116 کیلومتر ی تبریز\nمرکز استان آذربایجان شرقی و اقع است .شبد2547/592/** 1647**586\nشماره 981 ساعت 23:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi dær værzeʃɡɑh qædire æhvɑz zu time ʃæhrdɑri dezful væ mese kermɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke in didɑr bɑ nætidʒee se bær jek be sude ʃɑɡerdɑne pærvize mæzlumi be pɑjɑn resid. \" kærime eslɑmi \" dæqiqe hæft, \" lusiɑnu ædinihu \" dæqiqe bistodo væ \" ʃæhrɑme ɡudærzi \" dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje mes ɡolzæni kærdænd. ɡole time ʃæhrdɑri dezful rɑ niz imɑn æli dɑdi dæqiqee nævæd be sæmær resɑnd. mese kermɑn dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi hærife time næft omidije ʃod.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی در ورزشگاه غدیر اهواز ذو تیم شهرداری دزفول و مس کرمان به مصاف هم رفتند که این دیدار با نتیجه سه بر یک  به سود شاگردان پرویز مظلومی به پایان رسید . \"کریم اسلامی\" دقیقه 7، \"لوسیانو ادینیهو\" دقیقه 22 و \"شهرام گودرزی\" دقیقه 68 برای مس گلزنی کردند.  گل تیم شهرداری دزفول را نیز ایمان علی دادی دقیقه ۹۰ به ثمر رساند. مس کرمان در مرحله یک هشتم نهایی حریف تیم نفت امیدیه شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi dær værzeʃɡɑh qædire æhvɑz zu time ʃæhrdɑri dezful væ mese kermɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke in didɑr bɑ nætidʒee se bær jek be sude ʃɑɡerdɑne pærvize mæzlumi be pɑjɑn resid. " kærime eslɑmi " dæqiqe hæft, " lusiɑnu ædinihu " dæqiqe bistodo væ " ʃæhrɑme ɡudærzi " dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje mes ɡolzæni kærdænd. ɡole time ʃæhrdɑri dezful rɑ niz imɑn æli dɑdi dæqiqee nævæd be sæmær resɑnd. mese kermɑn dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi hærife time næft omidije ʃod.
 به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی در ورزشگاه غدیر اهواز ذو تیم شهرداری دزفول و مس کرمان به مصاف هم رفتند که این دیدار با نتیجه سه بر یک  به سود شاگردان پرویز مظلومی به پایان رسید . "کریم اسلامی" دقیقه 7، "لوسیانو ادینیهو" دقیقه 22 و "شهرام گودرزی" دقیقه 68 برای مس گلزنی کردند.  گل تیم شهرداری دزفول را نیز ایمان علی دادی دقیقه ۹۰ به ثمر رساند. مس کرمان در مرحله یک هشتم نهایی حریف تیم نفت امیدیه شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi dær værzeʃɡɑh qædire æhvɑz zu time ʃæhrdɑri dezful væ mese kermɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke in didɑr bɑ nætidʒee se bær jek be sude ʃɑɡerdɑne pærvize mæzlumi be pɑjɑn resid. \" kærime eslɑmi \" dæqiqe hæft, \" lusiɑnu ædinihu \" dæqiqe bistodo væ \" ʃæhrɑme ɡudærzi \" dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje mes ɡolzæni kærdænd. ɡole time ʃæhrdɑri dezful rɑ niz imɑn æli dɑdi dæqiqee nævæd be sæmær resɑnd. mese kermɑn dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi hærife time næft omidije ʃod.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی در ورزشگاه غدیر اهواز ذو تیم شهرداری دزفول و مس کرمان به مصاف هم رفتند که این دیدار با نتیجه سه بر یک  به سود شاگردان پرویز مظلومی به پایان رسید . \"کریم اسلامی\" دقیقه 7، \"لوسیانو ادینیهو\" دقیقه 22 و \"شهرام گودرزی\" دقیقه 68 برای مس گلزنی کردند.  گل تیم شهرداری دزفول را نیز ایمان علی دادی دقیقه ۹۰ به ثمر رساند. مس کرمان در مرحله یک هشتم نهایی حریف تیم نفت امیدیه شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "esrɑfili : ɑsɑre æmine pur, moteæsser æz ændiʃe hɑje emɑme rɑhel æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr jek færhænɡi. ædæbijɑt. æmine pur. hosejne esrɑfili hosejne esrɑfili, ʃɑʔere moʔɑser, ɡoft : dær ɑsɑre qejsær æmine pur ærzeʃhɑ væ ɑrmɑn hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe dʒɑri væ sɑrist. esrɑfili ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ bæjɑne in moxɑtæb ʃeʔre qejsær bɑ ændiʃe hɑje emɑm væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi ʃævæd væ in viʒeɡi rɑ bɑjæd dær dʒælbe dʒævɑnɑn be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe moʔæsser dɑnest, æfzud : vodʒude æmine pur, mædʒmuʔe ʔi æz mækɑreme æxlɑq bud zirɑ xod rɑ tæthir kærde væ ændiʃe æʃ rɑ, be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑb pejvænd zæd. in ʃɑʔere moʔɑser, ezhɑr dɑʃt : mesdɑqe ændiʃe æmine pur, æz tæriqe zæbɑn dær ʃeʔræʃ, bæhshɑi ke dær ændʒomæn hɑ væ mædʒɑlese moxtælefe piʃ mi ɑmæd væ dær noʔe æmælkærd væ ræftɑræʃe mæʃhud bud. be ɡofte esrɑfili, ændiʃe u, mesdɑqe ræftɑre dʒodɑ æz ændiʃe næbud, ɑntʃe ke mi ændiʃid dær ʃeʔr væ ræftɑre u hozur dɑʃt væ ɑntʃe ke dær ræftɑr væ ʃeʔræʃ hozur dɑʃt dæqiqæn ɑine ændiʃe væ tæfækkore u bud. vej, tæʔsire æmine pur bær ædæbe enqelɑb rɑ jek tæʔsire mostæqim væ æmæliɑti onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : in tæʔsir, dær ræftɑr, ɑsɑr væ noʔe bineʃ væ dʒæhɑne bini u qɑbele moʃɑhede bud. nevisænde mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑi ɑtæʃ dær xejme hɑ tæsrih kærd : ɑntʃizi ke qejsære æmin pur rɑ æz sɑjere ʃoærɑ væ æsɑtide dʒodɑ mi kærd, zolɑli fekr, ændiʃee æmiq, neɡɑhe ʒærf væ ændiʃmændɑne, fetræt væ tinæt pɑke u bud. hosejne esrɑfili dær sɑle jek hezɑro sisædo si dær tæbriz motevælled væ tɑ hodud næ sɑleɡi dær ɑndʒɑ sɑken bud, pæs æz ɑn be tehrɑn næqle mækɑn kærd. bærɑje ævvælin bɑre do æsær æz u dær mædʒælle nodʒævɑn sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt pærɑntezbæste tʃɑp ʃod. ævvælin æsære mostæqelle u ketɑbe tævællod dær mejdɑn æst ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr be væsile hoze honæri tʃɑp væ montæʃer ʃod. fæʔɑlijæt hɑje diɡær u ʃɑmele særdæbiri næʃrije pæjɑme enqelɑb jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstonohpærɑntezbæste, næʃrije kɑr væ kɑrɡær, ozvi ʃorɑje ʃeʔre bonjɑde hefze ɑsɑre defɑʔe moqæddæs, ozvi ʃorɑje ʃeʔre vezɑræte erʃɑd væ ozvi ʃorɑje ʃeʔre sɑzmɑn sedɑ væ simɑ æst. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ dʒozvje ʃɑʔerɑne bærɡozide vezɑræte erʃɑd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt jeki æz ʃɑʔerɑne bærɡozide bude æst. æz mjɑne ɑsɑre u tævællod dær mejdɑne æsær bærɡozide defɑʔe moqæddæs dær jek doree dæh sɑle bude æst, hæmtʃenin ɡozide ædæbijɑte moʔɑsere ʃomɑree pændʒ enteʃɑrɑte nejestɑn pærɑntezbæste be zæbɑne æræbi tærdʒome væ tʃɑp ʃode æst. æz ɑsɑre u, ɑtæʃ dær xejme hɑ mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑipærɑntezbæste, dær sɑje zolfæqɑr mædʒmuʔe ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, obur æz sɑʔeqe, mærdɑne ɑtæʃ næhɑd, ɑtæʃ dær ɡælu væ... rɑ mi tævɑn nɑm bæræd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm", "text": "\nاسرافیلی :آثار امین پور، متاثر از اندیشه های امام راحل است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/01\nفرهنگی.ادبیات.امین پور .حسین اسرافیلی\nحسین اسرافیلی ، شاعر معاصر، گفت: در آثار قیصر امین پور ارزشها و آرمان\nهای حضرت امام (ره ) و انقلاب جاری و ساری است.اسرافیلی روز چهارشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا، با بیان این مخاطب\nشعر قیصر با اندیشه های امام و انقلاب آشنا می شود و این ویژگی را باید در\n جلب جوانان به اندیشه امام (ره ) و انقلاب موثر دانست ، افزود: وجود امین\nپور، مجموعه ای از مکارم اخلاق بود زیرا خود را تطهیر کرده و اندیشه اش را\n، به اندیشه امام (ره ) و انقلاب پیوند زد.این شاعر معاصر ، اظهار داشت : مصداق اندیشه امین پور، از طریق زبان در\nشعرش، بحثهایی که در انجمن ها و مجالس مختلف پیش می آمد و در نوع عملکرد\n و رفتارش مشهود بود.به گفته اسرافیلی، اندیشه او، مصداق رفتار جدا از اندیشه نبود، آنچه که\nمی اندیشید در شعر و رفتار او حضور داشت و آنچه که در رفتار و شعرش حضور\nداشت دقیقا آیینه اندیشه و تفکر او بود. وی، تاثیر امین پور بر ادب انقلاب را یک تاثیر مستقیم و عملیاتی عنوان\nکرد و اظهار داشت: این تاثیر، در رفتار، آثار و نوع بینش و جهان بینی او\nقابل مشاهده بود.نویسنده مجموعه شعر عاشورایی آتش در خیمه ها تصریح کرد: آنچیزی که قیصر\nامین پور را از سایر شعرا و اساتید جدا می کرد، زلالی فکر، اندیشه عمیق،\nنگاه ژرف و اندیشمندانه، فطرت و تینت پاک او بود.حسین اسرافیلی در سال 1330 در تبریز متولد و تا حدود نه سالگی در آنجا\nساکن بود، پس از آن به تهران نقل مکان کرد. برای اولین بار دو اثر از او\nدر مجله نوجوان (سال 1348) چاپ شد. اولین اثر مستقل او کتاب تولد در\nمیدان است که در سال 1364 به وسیله حوزه هنری چاپ و منتشر شد.فعالیت های دیگر او شامل سردبیری نشریه پیام انقلاب (1360 تا 1369)، نشریه\n کار و کارگر، عضو شورای شعر بنیاد حفظ آثار دفاع مقدس، عضو شورای شعر\nوزارت ارشاد و عضو شورای شعر سازمان صدا و سیما است.او در سال 1366 جزو شاعران برگزیده وزارت ارشاد و در سال 1378 یکی از\nشاعران برگزیده بوده است.از میان آثار او تولد در میدان اثر برگزیده دفاع مقدس در یک دوره 10 ساله\n بوده است، همچنین گزیده ادبیات معاصر شماره پنج (انتشارات نیستان ) به\nزبان عربی ترجمه و چاپ شده است.از آثار او، آتش در خیمه ها (مجموعه شعر عاشورایی )، در سایه ذوالفقار (\nمجموعه شعر دفاع مقدس )، عبور از صاعقه، مردان آتش نهاد، آتش در گلو و ... را می توان نام برد.شماره 405 ساعت 14:23 تمام\n\n\n " }
esrɑfili : ɑsɑre æmine pur, moteæsser æz ændiʃe hɑje emɑme rɑhel æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr jek færhænɡi. ædæbijɑt. æmine pur. hosejne esrɑfili hosejne esrɑfili, ʃɑʔere moʔɑser, ɡoft : dær ɑsɑre qejsær æmine pur ærzeʃhɑ væ ɑrmɑn hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe dʒɑri væ sɑrist. esrɑfili ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ bæjɑne in moxɑtæb ʃeʔre qejsær bɑ ændiʃe hɑje emɑm væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi ʃævæd væ in viʒeɡi rɑ bɑjæd dær dʒælbe dʒævɑnɑn be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe moʔæsser dɑnest, æfzud : vodʒude æmine pur, mædʒmuʔe ʔi æz mækɑreme æxlɑq bud zirɑ xod rɑ tæthir kærde væ ændiʃe æʃ rɑ, be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑb pejvænd zæd. in ʃɑʔere moʔɑser, ezhɑr dɑʃt : mesdɑqe ændiʃe æmine pur, æz tæriqe zæbɑn dær ʃeʔræʃ, bæhshɑi ke dær ændʒomæn hɑ væ mædʒɑlese moxtælefe piʃ mi ɑmæd væ dær noʔe æmælkærd væ ræftɑræʃe mæʃhud bud. be ɡofte esrɑfili, ændiʃe u, mesdɑqe ræftɑre dʒodɑ æz ændiʃe næbud, ɑntʃe ke mi ændiʃid dær ʃeʔr væ ræftɑre u hozur dɑʃt væ ɑntʃe ke dær ræftɑr væ ʃeʔræʃ hozur dɑʃt dæqiqæn ɑine ændiʃe væ tæfækkore u bud. vej, tæʔsire æmine pur bær ædæbe enqelɑb rɑ jek tæʔsire mostæqim væ æmæliɑti onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : in tæʔsir, dær ræftɑr, ɑsɑr væ noʔe bineʃ væ dʒæhɑne bini u qɑbele moʃɑhede bud. nevisænde mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑi ɑtæʃ dær xejme hɑ tæsrih kærd : ɑntʃizi ke qejsære æmin pur rɑ æz sɑjere ʃoærɑ væ æsɑtide dʒodɑ mi kærd, zolɑli fekr, ændiʃee æmiq, neɡɑhe ʒærf væ ændiʃmændɑne, fetræt væ tinæt pɑke u bud. hosejne esrɑfili dær sɑle jek hezɑro sisædo si dær tæbriz motevælled væ tɑ hodud næ sɑleɡi dær ɑndʒɑ sɑken bud, pæs æz ɑn be tehrɑn næqle mækɑn kærd. bærɑje ævvælin bɑre do æsær æz u dær mædʒælle nodʒævɑn sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt pærɑntezbæste tʃɑp ʃod. ævvælin æsære mostæqelle u ketɑbe tævællod dær mejdɑn æst ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr be væsile hoze honæri tʃɑp væ montæʃer ʃod. fæʔɑlijæt hɑje diɡær u ʃɑmele særdæbiri næʃrije pæjɑme enqelɑb jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstonohpærɑntezbæste, næʃrije kɑr væ kɑrɡær, ozvi ʃorɑje ʃeʔre bonjɑde hefze ɑsɑre defɑʔe moqæddæs, ozvi ʃorɑje ʃeʔre vezɑræte erʃɑd væ ozvi ʃorɑje ʃeʔre sɑzmɑn sedɑ væ simɑ æst. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ dʒozvje ʃɑʔerɑne bærɡozide vezɑræte erʃɑd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt jeki æz ʃɑʔerɑne bærɡozide bude æst. æz mjɑne ɑsɑre u tævællod dær mejdɑne æsær bærɡozide defɑʔe moqæddæs dær jek doree dæh sɑle bude æst, hæmtʃenin ɡozide ædæbijɑte moʔɑsere ʃomɑree pændʒ enteʃɑrɑte nejestɑn pærɑntezbæste be zæbɑne æræbi tærdʒome væ tʃɑp ʃode æst. æz ɑsɑre u, ɑtæʃ dær xejme hɑ mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑipærɑntezbæste, dær sɑje zolfæqɑr mædʒmuʔe ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, obur æz sɑʔeqe, mærdɑne ɑtæʃ næhɑd, ɑtæʃ dær ɡælu væ... rɑ mi tævɑn nɑm bæræd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm
اسرافیلی :آثار امین پور، متاثر از اندیشه های امام راحل است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/01 فرهنگی.ادبیات.امین پور .حسین اسرافیلی حسین اسرافیلی ، شاعر معاصر، گفت: در آثار قیصر امین پور ارزشها و آرمان های حضرت امام (ره ) و انقلاب جاری و ساری است.اسرافیلی روز چهارشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا، با بیان این مخاطب شعر قیصر با اندیشه های امام و انقلاب آشنا می شود و این ویژگی را باید در جلب جوانان به اندیشه امام (ره ) و انقلاب موثر دانست ، افزود: وجود امین پور، مجموعه ای از مکارم اخلاق بود زیرا خود را تطهیر کرده و اندیشه اش را ، به اندیشه امام (ره ) و انقلاب پیوند زد.این شاعر معاصر ، اظهار داشت : مصداق اندیشه امین پور، از طریق زبان در شعرش، بحثهایی که در انجمن ها و مجالس مختلف پیش می آمد و در نوع عملکرد و رفتارش مشهود بود.به گفته اسرافیلی، اندیشه او، مصداق رفتار جدا از اندیشه نبود، آنچه که می اندیشید در شعر و رفتار او حضور داشت و آنچه که در رفتار و شعرش حضور داشت دقیقا آیینه اندیشه و تفکر او بود. وی، تاثیر امین پور بر ادب انقلاب را یک تاثیر مستقیم و عملیاتی عنوان کرد و اظهار داشت: این تاثیر، در رفتار، آثار و نوع بینش و جهان بینی او قابل مشاهده بود.نویسنده مجموعه شعر عاشورایی آتش در خیمه ها تصریح کرد: آنچیزی که قیصر امین پور را از سایر شعرا و اساتید جدا می کرد، زلالی فکر، اندیشه عمیق، نگاه ژرف و اندیشمندانه، فطرت و تینت پاک او بود.حسین اسرافیلی در سال 1330 در تبریز متولد و تا حدود نه سالگی در آنجا ساکن بود، پس از آن به تهران نقل مکان کرد. برای اولین بار دو اثر از او در مجله نوجوان (سال 1348) چاپ شد. اولین اثر مستقل او کتاب تولد در میدان است که در سال 1364 به وسیله حوزه هنری چاپ و منتشر شد.فعالیت های دیگر او شامل سردبیری نشریه پیام انقلاب (1360 تا 1369)، نشریه کار و کارگر، عضو شورای شعر بنیاد حفظ آثار دفاع مقدس، عضو شورای شعر وزارت ارشاد و عضو شورای شعر سازمان صدا و سیما است.او در سال 1366 جزو شاعران برگزیده وزارت ارشاد و در سال 1378 یکی از شاعران برگزیده بوده است.از میان آثار او تولد در میدان اثر برگزیده دفاع مقدس در یک دوره 10 ساله بوده است، همچنین گزیده ادبیات معاصر شماره پنج (انتشارات نیستان ) به زبان عربی ترجمه و چاپ شده است.از آثار او، آتش در خیمه ها (مجموعه شعر عاشورایی )، در سایه ذوالفقار ( مجموعه شعر دفاع مقدس )، عبور از صاعقه، مردان آتش نهاد، آتش در گلو و ... را می توان نام برد.شماره 405 ساعت 14:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: esrɑfili : ɑsɑre æmine pur, moteæsser æz ændiʃe hɑje emɑme rɑhel æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr jek færhænɡi. ædæbijɑt. æmine pur. hosejne esrɑfili hosejne esrɑfili, ʃɑʔere moʔɑser, ɡoft : dær ɑsɑre qejsær æmine pur ærzeʃhɑ væ ɑrmɑn hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe dʒɑri væ sɑrist. esrɑfili ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ bæjɑne in moxɑtæb ʃeʔre qejsær bɑ ændiʃe hɑje emɑm væ enqelɑbe ɑʃnɑ mi ʃævæd væ in viʒeɡi rɑ bɑjæd dær dʒælbe dʒævɑnɑn be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe moʔæsser dɑnest, æfzud : vodʒude æmine pur, mædʒmuʔe ʔi æz mækɑreme æxlɑq bud zirɑ xod rɑ tæthir kærde væ ændiʃe æʃ rɑ, be ændiʃe emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑb pejvænd zæd. in ʃɑʔere moʔɑser, ezhɑr dɑʃt : mesdɑqe ændiʃe æmine pur, æz tæriqe zæbɑn dær ʃeʔræʃ, bæhshɑi ke dær ændʒomæn hɑ væ mædʒɑlese moxtælefe piʃ mi ɑmæd væ dær noʔe æmælkærd væ ræftɑræʃe mæʃhud bud. be ɡofte esrɑfili, ændiʃe u, mesdɑqe ræftɑre dʒodɑ æz ændiʃe næbud, ɑntʃe ke mi ændiʃid dær ʃeʔr væ ræftɑre u hozur dɑʃt væ ɑntʃe ke dær ræftɑr væ ʃeʔræʃ hozur dɑʃt dæqiqæn ɑine ændiʃe væ tæfækkore u bud. vej, tæʔsire æmine pur bær ædæbe enqelɑb rɑ jek tæʔsire mostæqim væ æmæliɑti onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : in tæʔsir, dær ræftɑr, ɑsɑr væ noʔe bineʃ væ dʒæhɑne bini u qɑbele moʃɑhede bud. nevisænde mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑi ɑtæʃ dær xejme hɑ tæsrih kærd : ɑntʃizi ke qejsære æmin pur rɑ æz sɑjere ʃoærɑ væ æsɑtide dʒodɑ mi kærd, zolɑli fekr, ændiʃee æmiq, neɡɑhe ʒærf væ ændiʃmændɑne, fetræt væ tinæt pɑke u bud. hosejne esrɑfili dær sɑle jek hezɑro sisædo si dær tæbriz motevælled væ tɑ hodud næ sɑleɡi dær ɑndʒɑ sɑken bud, pæs æz ɑn be tehrɑn næqle mækɑn kærd. bærɑje ævvælin bɑre do æsær æz u dær mædʒælle nodʒævɑn sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt pærɑntezbæste tʃɑp ʃod. ævvælin æsære mostæqelle u ketɑbe tævællod dær mejdɑn æst ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr be væsile hoze honæri tʃɑp væ montæʃer ʃod. fæʔɑlijæt hɑje diɡær u ʃɑmele særdæbiri næʃrije pæjɑme enqelɑb jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstonohpærɑntezbæste, næʃrije kɑr væ kɑrɡær, ozvi ʃorɑje ʃeʔre bonjɑde hefze ɑsɑre defɑʔe moqæddæs, ozvi ʃorɑje ʃeʔre vezɑræte erʃɑd væ ozvi ʃorɑje ʃeʔre sɑzmɑn sedɑ væ simɑ æst. u dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ dʒozvje ʃɑʔerɑne bærɡozide vezɑræte erʃɑd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt jeki æz ʃɑʔerɑne bærɡozide bude æst. æz mjɑne ɑsɑre u tævællod dær mejdɑne æsær bærɡozide defɑʔe moqæddæs dær jek doree dæh sɑle bude æst, hæmtʃenin ɡozide ædæbijɑte moʔɑsere ʃomɑree pændʒ enteʃɑrɑte nejestɑn pærɑntezbæste be zæbɑne æræbi tærdʒome væ tʃɑp ʃode æst. æz ɑsɑre u, ɑtæʃ dær xejme hɑ mædʒmuʔe ʃeʔre ɑʃurɑipærɑntezbæste, dær sɑje zolfæqɑr mædʒmuʔe ʃeʔre defɑʔe moqæddæspærɑntezbæste, obur æz sɑʔeqe, mærdɑne ɑtæʃ næhɑd, ɑtæʃ dær ɡælu væ... rɑ mi tævɑn nɑm bæræd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاسرافیلی :آثار امین پور، متاثر از اندیشه های امام راحل است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/01\nفرهنگی.ادبیات.امین پور .حسین اسرافیلی\nحسین اسرافیلی ، شاعر معاصر، گفت: در آثار قیصر امین پور ارزشها و آرمان\nهای حضرت امام (ره ) و انقلاب جاری و ساری است.اسرافیلی روز چهارشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا، با بیان این مخاطب\nشعر قیصر با اندیشه های امام و انقلاب آشنا می شود و این ویژگی را باید در\n جلب جوانان به اندیشه امام (ره ) و انقلاب موثر دانست ، افزود: وجود امین\nپور، مجموعه ای از مکارم اخلاق بود زیرا خود را تطهیر کرده و اندیشه اش را\n، به اندیشه امام (ره ) و انقلاب پیوند زد.این شاعر معاصر ، اظهار داشت : مصداق اندیشه امین پور، از طریق زبان در\nشعرش، بحثهایی که در انجمن ها و مجالس مختلف پیش می آمد و در نوع عملکرد\n و رفتارش مشهود بود.به گفته اسرافیلی، اندیشه او، مصداق رفتار جدا از اندیشه نبود، آنچه که\nمی اندیشید در شعر و رفتار او حضور داشت و آنچه که در رفتار و شعرش حضور\nداشت دقیقا آیینه اندیشه و تفکر او بود. وی، تاثیر امین پور بر ادب انقلاب را یک تاثیر مستقیم و عملیاتی عنوان\nکرد و اظهار داشت: این تاثیر، در رفتار، آثار و نوع بینش و جهان بینی او\nقابل مشاهده بود.نویسنده مجموعه شعر عاشورایی آتش در خیمه ها تصریح کرد: آنچیزی که قیصر\nامین پور را از سایر شعرا و اساتید جدا می کرد، زلالی فکر، اندیشه عمیق،\nنگاه ژرف و اندیشمندانه، فطرت و تینت پاک او بود.حسین اسرافیلی در سال 1330 در تبریز متولد و تا حدود نه سالگی در آنجا\nساکن بود، پس از آن به تهران نقل مکان کرد. برای اولین بار دو اثر از او\nدر مجله نوجوان (سال 1348) چاپ شد. اولین اثر مستقل او کتاب تولد در\nمیدان است که در سال 1364 به وسیله حوزه هنری چاپ و منتشر شد.فعالیت های دیگر او شامل سردبیری نشریه پیام انقلاب (1360 تا 1369)، نشریه\n کار و کارگر، عضو شورای شعر بنیاد حفظ آثار دفاع مقدس، عضو شورای شعر\nوزارت ارشاد و عضو شورای شعر سازمان صدا و سیما است.او در سال 1366 جزو شاعران برگزیده وزارت ارشاد و در سال 1378 یکی از\nشاعران برگزیده بوده است.از میان آثار او تولد در میدان اثر برگزیده دفاع مقدس در یک دوره 10 ساله\n بوده است، همچنین گزیده ادبیات معاصر شماره پنج (انتشارات نیستان ) به\nزبان عربی ترجمه و چاپ شده است.از آثار او، آتش در خیمه ها (مجموعه شعر عاشورایی )، در سایه ذوالفقار (\nمجموعه شعر دفاع مقدس )، عبور از صاعقه، مردان آتش نهاد، آتش در گلو و ... را می توان نام برد.شماره 405 ساعت 14:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. etʔɑm. æjtɑm. komite ɑmdɑd. komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke æz færdɑ doʃænbe dær sisædo hæftɑd mæhæle tehrɑn \" sofre hɑje ɑsemɑni \" bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑne pæhn mi ʃævæd. ʃæhrdɑri væ mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær ɡæsætrɑndæne in sofre hɑ bɑ komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste hæmkɑri dɑrænd. \" sofre hɑje ɑsemɑni, hær xɑnevɑre irɑni mizæbɑne jek eftɑri \" ʃoʔɑre emsɑl hæfte etʔɑm be nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm æst. in hæftee hæmzæmɑn bɑ milɑde kærime æhle bejt, emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑme dɑræd. dær hæfte etʔɑm nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm væ be jæmæne læjɑli porbærekæte qædr, mærdome særɑsære irɑn be tɑsi æz sire næbi mokærræme eslɑm væ æʔemee hodɑ, sofre hɑje etʔɑme nijɑzmændɑn rɑ mi ɡostærɑnænd væ dæstɑne ɡærme xod rɑ nævɑzeʃɡære kudækɑne jætim mi konænd. bær æsɑse bærnɑme eʔlɑm ʃode æz suj komite ɑmdɑme emɑm ræhpærɑntezbæste, dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, mærhæle diɡæri æz tærhe ekrɑme æjtɑm æz suj in næhɑd dær særɑsære keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd ke tej ɑn, hær jek æz æfrɑde nikukɑr væ hɑmiɑne xejr mi tævɑnænd hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi jek jɑ tʃænd kudæke jætim rɑ bærɑje jek sɑl jɑ biʃtær ohde dɑr ʃævænd. rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme inke hæm æknun sædo tʃehelopændʒ hezɑr nikukɑr, hɑmi biʃ æz sædo hæʃtɑdose hezɑr kudæke jætim dær keʃvær hæstænd, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl tæmɑmi æjtɑme ozvi xɑnevɑde in komite, tæhte hemɑjæte nikukɑrɑn qærɑr ɡirænd. setɑde ehsɑn væ nikukɑri niz ruze jekʃænbe bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi æz omum mærdome irɑn dæʔvæt kærde æst tɑ hær ɡune komæke xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eftɑr, etʔɑm, toziʔe qæzɑje ɡærm, toziʔe mævɑdde xorɑki be hær mizɑn væ meqdɑr dær extijɑre dæfɑtere komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in setɑd, dæfɑtere komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ in komæk hɑ rɑ dær hær mæntæqe ʔi ke bɑniɑne xejr nijjæt kærde ænd, be mæsræf beresɑnænd. hæmtʃenin komite ɑmdɑd, ʃomɑre hesɑb hɑje se hezɑro sisædo siose bɑnke melli ʃoʔbe pæjɑme enqelɑbe eslɑmi rɑ bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑn, væ ʃomɑre hesɑbe jek hezɑro sædo bistodo bɑnke melli ʃoʔbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje ekrɑme æjtɑm væ moʃɑrekæte nikukɑrɑn extesɑs dɑde æst. in komite hæmtʃenin pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xod rɑ be ɑdrese ir. emdæd. dæbeljudæbeljudæbelju dær extijɑre hæmvætænɑn qærɑr dɑd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o noh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/85 \nداخلی.اجتماعی.اطعام.ایتام.کمیته امداد. \n کمیته امداد امام خمینی (ره ) اعلام کرد که از فردا دوشنبه در 370 محله \nتهران \"سفره های آسمانی\" برای اطعام نیازمندان پهن می شود. \n شهرداری و مرکز رسیدگی به امور مساجد در گستراندن این سفره ها با \nکمیته امدام امام (ره ) همکاری دارند. \n \" سفره های آسمانی، هر خانوار ایرانی میزبان یک افطاری\" شعار امسال \nهفته اطعام به نیازمندان و اکرام ایتام است. \n این هفته همزمان با میلاد کریم اهل بیت،امام حسن مجتبی (ع) آغاز می شود \nو تا بیست و یکم ماه مبارک رمضان ادامه دارد. \n در هفته اطعام نیازمندان و اکرام ایتام و به یمن لیالی پربرکت قدر، \nمردم سراسر ایران به تاسی از سیره نبی مکرم اسلام و ائمه هدی، سفره های \nاطعام نیازمندان را می گسترانند و دستان گرم خود را نوازشگر کودکان یتیم \nمی کنند. \n بر اساس برنامه اعلام شده از سوی کمیته امدام امام (ره )، در روز شهادت \nحضرت علی (ع)، مرحله دیگری از طرح اکرام ایتام از سوی این نهاد در سراسر \nکشور اجرا می شود که طی آن، هر یک از افراد نیکوکار و حامیان خیر می توانند\nحمایت مالی و معنوی یک یا چند کودک یتیم را برای یک سال یا بیشتر عهده \nدار شوند. \n روابط عمومی کمیته امداد امام (ره ) با اعلام اینکه هم اکنون 145 هزار \nنیکوکار، حامی بیش از 183 هزار کودک یتیم در کشور هستند، اظهار امیدواری \nکرد که در ماه مبارک رمضان امسال تمامی ایتام عضو خانواده این کمیته، تحت\nحمایت نیکوکاران قرار گیرند. \n ستاد احسان و نیکوکاری نیز روز یکشنبه با انتشار اطلاعیه ای از عموم مردم\nایران دعوت کرده است تا هر گونه کمک خود را برای برگزاری مراسم افطار، \nاطعام، توزیع غذای گرم، توزیع مواد خوراکی به هر میزان و مقدار در اختیار\nدفاتر کمیته امدام امام (ره ) قرار دارند. \n بر اساس گزارش این ستاد، دفاتر کمیته امداد در سراسر کشور آمادگی دارند\nتا این کمک ها را در هر منطقه ای که بانیان خیر نیت کرده اند، به مصرف \nبرسانند. \n همچنین کمیته امداد، شماره حساب های 3333 بانک ملی شعبه پیام انقلاب \nاسلامی را برای اطعام نیازمندان، و شماره حساب 1122 بانک ملی شعبه کمیته \nامداد امام خمینی (ره ) را برای اکرام ایتام و مشارکت نیکوکاران اختصاص \nداده است. \n این کمیته همچنین پایگاه اطلاع رسانی خود را به آدرس ir.emdad.WWW در \nاختیار هموطنان قرار داد. \n اجتمام/1009/1654 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. etʔɑm. æjtɑm. komite ɑmdɑd. komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke æz færdɑ doʃænbe dær sisædo hæftɑd mæhæle tehrɑn " sofre hɑje ɑsemɑni " bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑne pæhn mi ʃævæd. ʃæhrdɑri væ mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær ɡæsætrɑndæne in sofre hɑ bɑ komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste hæmkɑri dɑrænd. " sofre hɑje ɑsemɑni, hær xɑnevɑre irɑni mizæbɑne jek eftɑri " ʃoʔɑre emsɑl hæfte etʔɑm be nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm æst. in hæftee hæmzæmɑn bɑ milɑde kærime æhle bejt, emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑme dɑræd. dær hæfte etʔɑm nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm væ be jæmæne læjɑli porbærekæte qædr, mærdome særɑsære irɑn be tɑsi æz sire næbi mokærræme eslɑm væ æʔemee hodɑ, sofre hɑje etʔɑme nijɑzmændɑn rɑ mi ɡostærɑnænd væ dæstɑne ɡærme xod rɑ nævɑzeʃɡære kudækɑne jætim mi konænd. bær æsɑse bærnɑme eʔlɑm ʃode æz suj komite ɑmdɑme emɑm ræhpærɑntezbæste, dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, mærhæle diɡæri æz tærhe ekrɑme æjtɑm æz suj in næhɑd dær særɑsære keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd ke tej ɑn, hær jek æz æfrɑde nikukɑr væ hɑmiɑne xejr mi tævɑnænd hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi jek jɑ tʃænd kudæke jætim rɑ bærɑje jek sɑl jɑ biʃtær ohde dɑr ʃævænd. rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme inke hæm æknun sædo tʃehelopændʒ hezɑr nikukɑr, hɑmi biʃ æz sædo hæʃtɑdose hezɑr kudæke jætim dær keʃvær hæstænd, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl tæmɑmi æjtɑme ozvi xɑnevɑde in komite, tæhte hemɑjæte nikukɑrɑn qærɑr ɡirænd. setɑde ehsɑn væ nikukɑri niz ruze jekʃænbe bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi æz omum mærdome irɑn dæʔvæt kærde æst tɑ hær ɡune komæke xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eftɑr, etʔɑm, toziʔe qæzɑje ɡærm, toziʔe mævɑdde xorɑki be hær mizɑn væ meqdɑr dær extijɑre dæfɑtere komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in setɑd, dæfɑtere komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ in komæk hɑ rɑ dær hær mæntæqe ʔi ke bɑniɑne xejr nijjæt kærde ænd, be mæsræf beresɑnænd. hæmtʃenin komite ɑmdɑd, ʃomɑre hesɑb hɑje se hezɑro sisædo siose bɑnke melli ʃoʔbe pæjɑme enqelɑbe eslɑmi rɑ bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑn, væ ʃomɑre hesɑbe jek hezɑro sædo bistodo bɑnke melli ʃoʔbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje ekrɑme æjtɑm væ moʃɑrekæte nikukɑrɑn extesɑs dɑde æst. in komite hæmtʃenin pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xod rɑ be ɑdrese ir. emdæd. dæbeljudæbeljudæbelju dær extijɑre hæmvætænɑn qærɑr dɑd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o noh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/85 داخلی.اجتماعی.اطعام.ایتام.کمیته امداد. کمیته امداد امام خمینی (ره ) اعلام کرد که از فردا دوشنبه در 370 محله تهران "سفره های آسمانی" برای اطعام نیازمندان پهن می شود. شهرداری و مرکز رسیدگی به امور مساجد در گستراندن این سفره ها با کمیته امدام امام (ره ) همکاری دارند. " سفره های آسمانی، هر خانوار ایرانی میزبان یک افطاری" شعار امسال هفته اطعام به نیازمندان و اکرام ایتام است. این هفته همزمان با میلاد کریم اهل بیت،امام حسن مجتبی (ع) آغاز می شود و تا بیست و یکم ماه مبارک رمضان ادامه دارد. در هفته اطعام نیازمندان و اکرام ایتام و به یمن لیالی پربرکت قدر، مردم سراسر ایران به تاسی از سیره نبی مکرم اسلام و ائمه هدی، سفره های اطعام نیازمندان را می گسترانند و دستان گرم خود را نوازشگر کودکان یتیم می کنند. بر اساس برنامه اعلام شده از سوی کمیته امدام امام (ره )، در روز شهادت حضرت علی (ع)، مرحله دیگری از طرح اکرام ایتام از سوی این نهاد در سراسر کشور اجرا می شود که طی آن، هر یک از افراد نیکوکار و حامیان خیر می توانند حمایت مالی و معنوی یک یا چند کودک یتیم را برای یک سال یا بیشتر عهده دار شوند. روابط عمومی کمیته امداد امام (ره ) با اعلام اینکه هم اکنون 145 هزار نیکوکار، حامی بیش از 183 هزار کودک یتیم در کشور هستند، اظهار امیدواری کرد که در ماه مبارک رمضان امسال تمامی ایتام عضو خانواده این کمیته، تحت حمایت نیکوکاران قرار گیرند. ستاد احسان و نیکوکاری نیز روز یکشنبه با انتشار اطلاعیه ای از عموم مردم ایران دعوت کرده است تا هر گونه کمک خود را برای برگزاری مراسم افطار، اطعام، توزیع غذای گرم، توزیع مواد خوراکی به هر میزان و مقدار در اختیار دفاتر کمیته امدام امام (ره ) قرار دارند. بر اساس گزارش این ستاد، دفاتر کمیته امداد در سراسر کشور آمادگی دارند تا این کمک ها را در هر منطقه ای که بانیان خیر نیت کرده اند، به مصرف برسانند. همچنین کمیته امداد، شماره حساب های 3333 بانک ملی شعبه پیام انقلاب اسلامی را برای اطعام نیازمندان، و شماره حساب 1122 بانک ملی شعبه کمیته امداد امام خمینی (ره ) را برای اکرام ایتام و مشارکت نیکوکاران اختصاص داده است. این کمیته همچنین پایگاه اطلاع رسانی خود را به آدرس ir.emdad.WWW در اختیار هموطنان قرار داد. اجتمام/1009/1654
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. etʔɑm. æjtɑm. komite ɑmdɑd. komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke æz færdɑ doʃænbe dær sisædo hæftɑd mæhæle tehrɑn \" sofre hɑje ɑsemɑni \" bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑne pæhn mi ʃævæd. ʃæhrdɑri væ mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær ɡæsætrɑndæne in sofre hɑ bɑ komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste hæmkɑri dɑrænd. \" sofre hɑje ɑsemɑni, hær xɑnevɑre irɑni mizæbɑne jek eftɑri \" ʃoʔɑre emsɑl hæfte etʔɑm be nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm æst. in hæftee hæmzæmɑn bɑ milɑde kærime æhle bejt, emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ bist væ jekom mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑme dɑræd. dær hæfte etʔɑm nijɑzmændɑn væ ekrɑme æjtɑm væ be jæmæne læjɑli porbærekæte qædr, mærdome særɑsære irɑn be tɑsi æz sire næbi mokærræme eslɑm væ æʔemee hodɑ, sofre hɑje etʔɑme nijɑzmændɑn rɑ mi ɡostærɑnænd væ dæstɑne ɡærme xod rɑ nævɑzeʃɡære kudækɑne jætim mi konænd. bær æsɑse bærnɑme eʔlɑm ʃode æz suj komite ɑmdɑme emɑm ræhpærɑntezbæste, dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, mærhæle diɡæri æz tærhe ekrɑme æjtɑm æz suj in næhɑd dær særɑsære keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd ke tej ɑn, hær jek æz æfrɑde nikukɑr væ hɑmiɑne xejr mi tævɑnænd hemɑjæte mɑli væ mæʔnævi jek jɑ tʃænd kudæke jætim rɑ bærɑje jek sɑl jɑ biʃtær ohde dɑr ʃævænd. rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme inke hæm æknun sædo tʃehelopændʒ hezɑr nikukɑr, hɑmi biʃ æz sædo hæʃtɑdose hezɑr kudæke jætim dær keʃvær hæstænd, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dær mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl tæmɑmi æjtɑme ozvi xɑnevɑde in komite, tæhte hemɑjæte nikukɑrɑn qærɑr ɡirænd. setɑde ehsɑn væ nikukɑri niz ruze jekʃænbe bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi æz omum mærdome irɑn dæʔvæt kærde æst tɑ hær ɡune komæke xod rɑ bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eftɑr, etʔɑm, toziʔe qæzɑje ɡærm, toziʔe mævɑdde xorɑki be hær mizɑn væ meqdɑr dær extijɑre dæfɑtere komite ɑmdɑme emɑm ræh pærɑntezbæste qærɑr dɑrænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in setɑd, dæfɑtere komite ɑmdɑd dær særɑsære keʃvær ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ in komæk hɑ rɑ dær hær mæntæqe ʔi ke bɑniɑne xejr nijjæt kærde ænd, be mæsræf beresɑnænd. hæmtʃenin komite ɑmdɑd, ʃomɑre hesɑb hɑje se hezɑro sisædo siose bɑnke melli ʃoʔbe pæjɑme enqelɑbe eslɑmi rɑ bærɑje etʔɑme nijɑzmændɑn, væ ʃomɑre hesɑbe jek hezɑro sædo bistodo bɑnke melli ʃoʔbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bærɑje ekrɑme æjtɑm væ moʃɑrekæte nikukɑrɑn extesɑs dɑde æst. in komite hæmtʃenin pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xod rɑ be ɑdrese ir. emdæd. dæbeljudæbeljudæbelju dær extijɑre hæmvætænɑn qærɑr dɑd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o noh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/85 \nداخلی.اجتماعی.اطعام.ایتام.کمیته امداد. \n کمیته امداد امام خمینی (ره ) اعلام کرد که از فردا دوشنبه در 370 محله \nتهران \"سفره های آسمانی\" برای اطعام نیازمندان پهن می شود. \n شهرداری و مرکز رسیدگی به امور مساجد در گستراندن این سفره ها با \nکمیته امدام امام (ره ) همکاری دارند. \n \" سفره های آسمانی، هر خانوار ایرانی میزبان یک افطاری\" شعار امسال \nهفته اطعام به نیازمندان و اکرام ایتام است. \n این هفته همزمان با میلاد کریم اهل بیت،امام حسن مجتبی (ع) آغاز می شود \nو تا بیست و یکم ماه مبارک رمضان ادامه دارد. \n در هفته اطعام نیازمندان و اکرام ایتام و به یمن لیالی پربرکت قدر، \nمردم سراسر ایران به تاسی از سیره نبی مکرم اسلام و ائمه هدی، سفره های \nاطعام نیازمندان را می گسترانند و دستان گرم خود را نوازشگر کودکان یتیم \nمی کنند. \n بر اساس برنامه اعلام شده از سوی کمیته امدام امام (ره )، در روز شهادت \nحضرت علی (ع)، مرحله دیگری از طرح اکرام ایتام از سوی این نهاد در سراسر \nکشور اجرا می شود که طی آن، هر یک از افراد نیکوکار و حامیان خیر می توانند\nحمایت مالی و معنوی یک یا چند کودک یتیم را برای یک سال یا بیشتر عهده \nدار شوند. \n روابط عمومی کمیته امداد امام (ره ) با اعلام اینکه هم اکنون 145 هزار \nنیکوکار، حامی بیش از 183 هزار کودک یتیم در کشور هستند، اظهار امیدواری \nکرد که در ماه مبارک رمضان امسال تمامی ایتام عضو خانواده این کمیته، تحت\nحمایت نیکوکاران قرار گیرند. \n ستاد احسان و نیکوکاری نیز روز یکشنبه با انتشار اطلاعیه ای از عموم مردم\nایران دعوت کرده است تا هر گونه کمک خود را برای برگزاری مراسم افطار، \nاطعام، توزیع غذای گرم، توزیع مواد خوراکی به هر میزان و مقدار در اختیار\nدفاتر کمیته امدام امام (ره ) قرار دارند. \n بر اساس گزارش این ستاد، دفاتر کمیته امداد در سراسر کشور آمادگی دارند\nتا این کمک ها را در هر منطقه ای که بانیان خیر نیت کرده اند، به مصرف \nبرسانند. \n همچنین کمیته امداد، شماره حساب های 3333 بانک ملی شعبه پیام انقلاب \nاسلامی را برای اطعام نیازمندان، و شماره حساب 1122 بانک ملی شعبه کمیته \nامداد امام خمینی (ره ) را برای اکرام ایتام و مشارکت نیکوکاران اختصاص \nداده است. \n این کمیته همچنین پایگاه اطلاع رسانی خود را به آدرس ir.emdad.WWW در \nاختیار هموطنان قرار داد. \n اجتمام/1009/1654 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moxɑlefɑne dolæte mɑlezi dærɑʔætrɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt tæzɑhorɑt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh kuɑlɑlɑmpur tæræfdɑrɑne jeki æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte mɑlezi mosum be dɑp dær eʔterɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt dær in keʃvær eqdɑm be bærpɑi tæzɑhorɑte ɑrɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ræsmi mɑlezi bærnɑmɑpærɑntezbæste, dærɑjen tæzɑhorɑt ke ruze ɡozæʃte dær xiɑbɑne pɑsɑr pɑdoje kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr ʃod, hæmtʃenin ʃomɑri æz næmɑjændeɡɑne in hezb dær pɑrlemɑne mɑlezi niz hozur dɑʃtænd. bænɑbe in ɡozɑreʃ, næmɑjænde mærdome tʃærɑs dær pɑrlemɑne in keʃvær ɡoft : hezbe dɑp bɑ kɑheʃe jɑrɑne suxte dærbuddʒe in keʃvær ke mondʒærebe æfzɑjeʃe qejmæte ɑn dær mɑlezi ʃod, moxɑlef bude æst. kuk vɑj æfzud : dolæte mɑlezi bɑjæd dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte suxte tædʒdide næzær konæd tʃerɑ ke in ɡerɑni feʃɑre zjɑdi bær æfrɑde kæm dærɑmæd vɑrede xɑhæd sɑxt. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : polis, sɑʔɑti pæs æz ɑqɑze in rɑhpejmɑi, tæzɑhore konændeɡɑn rɑ motefærreq sɑxte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærɑbære tæsmime dolæte mɑlezi bæhɑje benzin væ ɡɑzoil dær særɑsære in keʃvær æz ruze ɡozæʃte pændʒ ʒuʔæn pærɑntezbæste be tærtibe tʃehel væ ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bær in æsɑs, hær litr benzine mæʔmuli dær dʒɑjɡɑhhɑje ærze suxt bɑ hæftɑdohæʃt sen æfzɑjeʃ be nerxe do rinɡe jæt væ hæftɑd sen hæʃt hezɑr riɑl pærɑntezbæste væ hær litr ɡɑzoil niz bɑ æfzɑjeʃe jek rinɡijæti be mæblæqe do rineɡijæt væ pændʒɑhohæʃt sen hæft hezɑro pɑnsæd riɑl pærɑntezbæste be dɑrændeɡɑne xodrohɑ ærze mi ʃævæd. dolæte mɑlezi dær moqɑbel, væʔde dɑde æst ke bærɑje kɑheʃe bɑre mɑli nɑʃi æz ɡerɑni suxt, sɑlɑne mæblæqi rɑ be onvɑne komæke hæzine be dɑrændeɡɑne xodrohɑ væ motorsiklet hɑ bepærdɑzæd. bær in æsɑse dɑrændeɡɑne xodrohɑje tɑ zærfijæte motore duhzɑr si si sɑlɑne ʃeʃsædo bistopændʒ rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dɑrændeɡɑne motorsiklet niz mi tævɑnænd æz dærjɑfte sɑlɑne sædo pændʒɑh rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte beherree mænd ʃævænd. bænɑbe eʔlɑme dolæte mɑlezi, mæbɑleqe mæzkur be suræte sɑlɑne væ henɡɑme tædʒdide ævɑreze dʒɑde ʔi be sɑhebɑne xodrohɑ pærdɑxt xɑhæd ʃod. tɑkonun æfzɑjeʃe qejmæte suxt be mizɑne æxir dær tɑrixe mɑlezi sɑbeqe nædɑʃte æst. dolæte mɑlezi dær ɑxærin nobæte dærɑvɑjle sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi nerxe suxt rɑ be mizɑne si dærsæd æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "مخالفان دولت مالزی دراعتراض به افزایش قیمت سوخت تظاهرات کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nکوالالامپور- طرفداران یکی از احزاب مخالف دولت مالزی موسوم به داپ در\nاعتراض به افزایش قیمت سوخت در این کشور اقدام به برپایی تظاهرات آرام\nکردند.به گزارش روز جمعه خبرگزاری رسمی مالزی (برناما)، دراین تظاهرات که روز\nگذشته در خیابان پاسار پادو کوالالامپور برگزار شد، همچنین شماری از\nنمایندگان این حزب در پارلمان مالزی نیز حضور داشتند. بنابه این گزارش ، نماینده مردم چراس در پارلمان این کشور گفت : حزب\nداپ با کاهش یارانه سوخت دربودجه این کشور که منجربه افزایش قیمت آن در\nمالزی شد، مخالف بوده است . کوک وای افزود: دولت مالزی باید درباره افزایش قیمت سوخت تجدید نظر\nکند چرا که این گرانی فشار زیادی بر افراد کم درآمد وارد خواهد ساخت . این گزارش می افزاید: پلیس ، ساعاتی پس از آغاز این راهپیمایی ، تظاهر\nکنندگان را متفرق ساخته است . به گزارش ایرنا، برابر تصمیم دولت مالزی بهای بنزین و گازوئیل در\nسراسر این کشور از روز گذشته (5 ژوئن ) به ترتیب 40 و 60 درصد افزایش\nیافت . بر این اساس ، هر لیتر بنزین معمولی در جایگاههای عرضه سوخت با 78 سن\nافزایش به نرخ دو رینگ یت و 70 سن (8000 ریال ) و هر لیتر گازوئیل نیز با\n افزایش یک رینگیتی به مبلغ دو رینگیت و 58 سن (7500 ریال ) به دارندگان\nخودروها عرضه می شود. دولت مالزی در مقابل ، وعده داده است که برای کاهش بار مالی ناشی از\nگرانی سوخت ، سالانه مبلغی را به عنوان کمک هزینه به دارندگان خودروها و\nموتورسیکلت ها بپردازد. بر این اساس دارندگان خودروهای تا ظرفیت موتور دوهزار سی سی سالانه 625\n رینگیت به عنوان کمک هزینه سوخت دریافت خواهند کرد. همچنین دارندگان موتورسیکلت نیز می توانند از دریافت سالانه 150 رینگیت\n به عنوان کمک هزینه سوخت بهره مند شوند. بنابه اعلام دولت مالزی ، مبالغ مذکور به صورت سالانه و هنگام تجدید\nعوارض جاده ای به صاحبان خودروها پرداخت خواهد شد. تاکنون افزایش قیمت سوخت به میزان اخیر در تاریخ مالزی سابقه نداشته\nاست . دولت مالزی در آخرین نوبت دراوایل سال 2006 میلادی نرخ سوخت را به\nمیزان 30 درصد افزایش داده بود. آساق 1184**335**2201**\nشماره 002 ساعت 10:18 تمام\n\n\n " }
moxɑlefɑne dolæte mɑlezi dærɑʔætrɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt tæzɑhorɑt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh kuɑlɑlɑmpur tæræfdɑrɑne jeki æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte mɑlezi mosum be dɑp dær eʔterɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt dær in keʃvær eqdɑm be bærpɑi tæzɑhorɑte ɑrɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ræsmi mɑlezi bærnɑmɑpærɑntezbæste, dærɑjen tæzɑhorɑt ke ruze ɡozæʃte dær xiɑbɑne pɑsɑr pɑdoje kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr ʃod, hæmtʃenin ʃomɑri æz næmɑjændeɡɑne in hezb dær pɑrlemɑne mɑlezi niz hozur dɑʃtænd. bænɑbe in ɡozɑreʃ, næmɑjænde mærdome tʃærɑs dær pɑrlemɑne in keʃvær ɡoft : hezbe dɑp bɑ kɑheʃe jɑrɑne suxte dærbuddʒe in keʃvær ke mondʒærebe æfzɑjeʃe qejmæte ɑn dær mɑlezi ʃod, moxɑlef bude æst. kuk vɑj æfzud : dolæte mɑlezi bɑjæd dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte suxte tædʒdide næzær konæd tʃerɑ ke in ɡerɑni feʃɑre zjɑdi bær æfrɑde kæm dærɑmæd vɑrede xɑhæd sɑxt. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : polis, sɑʔɑti pæs æz ɑqɑze in rɑhpejmɑi, tæzɑhore konændeɡɑn rɑ motefærreq sɑxte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærɑbære tæsmime dolæte mɑlezi bæhɑje benzin væ ɡɑzoil dær særɑsære in keʃvær æz ruze ɡozæʃte pændʒ ʒuʔæn pærɑntezbæste be tærtibe tʃehel væ ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bær in æsɑs, hær litr benzine mæʔmuli dær dʒɑjɡɑhhɑje ærze suxt bɑ hæftɑdohæʃt sen æfzɑjeʃ be nerxe do rinɡe jæt væ hæftɑd sen hæʃt hezɑr riɑl pærɑntezbæste væ hær litr ɡɑzoil niz bɑ æfzɑjeʃe jek rinɡijæti be mæblæqe do rineɡijæt væ pændʒɑhohæʃt sen hæft hezɑro pɑnsæd riɑl pærɑntezbæste be dɑrændeɡɑne xodrohɑ ærze mi ʃævæd. dolæte mɑlezi dær moqɑbel, væʔde dɑde æst ke bærɑje kɑheʃe bɑre mɑli nɑʃi æz ɡerɑni suxt, sɑlɑne mæblæqi rɑ be onvɑne komæke hæzine be dɑrændeɡɑne xodrohɑ væ motorsiklet hɑ bepærdɑzæd. bær in æsɑse dɑrændeɡɑne xodrohɑje tɑ zærfijæte motore duhzɑr si si sɑlɑne ʃeʃsædo bistopændʒ rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dɑrændeɡɑne motorsiklet niz mi tævɑnænd æz dærjɑfte sɑlɑne sædo pændʒɑh rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte beherree mænd ʃævænd. bænɑbe eʔlɑme dolæte mɑlezi, mæbɑleqe mæzkur be suræte sɑlɑne væ henɡɑme tædʒdide ævɑreze dʒɑde ʔi be sɑhebɑne xodrohɑ pærdɑxt xɑhæd ʃod. tɑkonun æfzɑjeʃe qejmæte suxt be mizɑne æxir dær tɑrixe mɑlezi sɑbeqe nædɑʃte æst. dolæte mɑlezi dær ɑxærin nobæte dærɑvɑjle sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi nerxe suxt rɑ be mizɑne si dærsæd æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : hidʒdæh tæmɑm
مخالفان دولت مالزی دراعتراض به افزایش قیمت سوخت تظاهرات کردند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17 کوالالامپور- طرفداران یکی از احزاب مخالف دولت مالزی موسوم به داپ در اعتراض به افزایش قیمت سوخت در این کشور اقدام به برپایی تظاهرات آرام کردند.به گزارش روز جمعه خبرگزاری رسمی مالزی (برناما)، دراین تظاهرات که روز گذشته در خیابان پاسار پادو کوالالامپور برگزار شد، همچنین شماری از نمایندگان این حزب در پارلمان مالزی نیز حضور داشتند. بنابه این گزارش ، نماینده مردم چراس در پارلمان این کشور گفت : حزب داپ با کاهش یارانه سوخت دربودجه این کشور که منجربه افزایش قیمت آن در مالزی شد، مخالف بوده است . کوک وای افزود: دولت مالزی باید درباره افزایش قیمت سوخت تجدید نظر کند چرا که این گرانی فشار زیادی بر افراد کم درآمد وارد خواهد ساخت . این گزارش می افزاید: پلیس ، ساعاتی پس از آغاز این راهپیمایی ، تظاهر کنندگان را متفرق ساخته است . به گزارش ایرنا، برابر تصمیم دولت مالزی بهای بنزین و گازوئیل در سراسر این کشور از روز گذشته (5 ژوئن ) به ترتیب 40 و 60 درصد افزایش یافت . بر این اساس ، هر لیتر بنزین معمولی در جایگاههای عرضه سوخت با 78 سن افزایش به نرخ دو رینگ یت و 70 سن (8000 ریال ) و هر لیتر گازوئیل نیز با افزایش یک رینگیتی به مبلغ دو رینگیت و 58 سن (7500 ریال ) به دارندگان خودروها عرضه می شود. دولت مالزی در مقابل ، وعده داده است که برای کاهش بار مالی ناشی از گرانی سوخت ، سالانه مبلغی را به عنوان کمک هزینه به دارندگان خودروها و موتورسیکلت ها بپردازد. بر این اساس دارندگان خودروهای تا ظرفیت موتور دوهزار سی سی سالانه 625 رینگیت به عنوان کمک هزینه سوخت دریافت خواهند کرد. همچنین دارندگان موتورسیکلت نیز می توانند از دریافت سالانه 150 رینگیت به عنوان کمک هزینه سوخت بهره مند شوند. بنابه اعلام دولت مالزی ، مبالغ مذکور به صورت سالانه و هنگام تجدید عوارض جاده ای به صاحبان خودروها پرداخت خواهد شد. تاکنون افزایش قیمت سوخت به میزان اخیر در تاریخ مالزی سابقه نداشته است . دولت مالزی در آخرین نوبت دراوایل سال 2006 میلادی نرخ سوخت را به میزان 30 درصد افزایش داده بود. آساق 1184**335**2201** شماره 002 ساعت 10:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moxɑlefɑne dolæte mɑlezi dærɑʔætrɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt tæzɑhorɑt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh kuɑlɑlɑmpur tæræfdɑrɑne jeki æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte mɑlezi mosum be dɑp dær eʔterɑz be æfzɑjeʃe qejmæte suxt dær in keʃvær eqdɑm be bærpɑi tæzɑhorɑte ɑrɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri ræsmi mɑlezi bærnɑmɑpærɑntezbæste, dærɑjen tæzɑhorɑt ke ruze ɡozæʃte dær xiɑbɑne pɑsɑr pɑdoje kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr ʃod, hæmtʃenin ʃomɑri æz næmɑjændeɡɑne in hezb dær pɑrlemɑne mɑlezi niz hozur dɑʃtænd. bænɑbe in ɡozɑreʃ, næmɑjænde mærdome tʃærɑs dær pɑrlemɑne in keʃvær ɡoft : hezbe dɑp bɑ kɑheʃe jɑrɑne suxte dærbuddʒe in keʃvær ke mondʒærebe æfzɑjeʃe qejmæte ɑn dær mɑlezi ʃod, moxɑlef bude æst. kuk vɑj æfzud : dolæte mɑlezi bɑjæd dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte suxte tædʒdide næzær konæd tʃerɑ ke in ɡerɑni feʃɑre zjɑdi bær æfrɑde kæm dærɑmæd vɑrede xɑhæd sɑxt. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : polis, sɑʔɑti pæs æz ɑqɑze in rɑhpejmɑi, tæzɑhore konændeɡɑn rɑ motefærreq sɑxte æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, bærɑbære tæsmime dolæte mɑlezi bæhɑje benzin væ ɡɑzoil dær særɑsære in keʃvær æz ruze ɡozæʃte pændʒ ʒuʔæn pærɑntezbæste be tærtibe tʃehel væ ʃæst dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bær in æsɑs, hær litr benzine mæʔmuli dær dʒɑjɡɑhhɑje ærze suxt bɑ hæftɑdohæʃt sen æfzɑjeʃ be nerxe do rinɡe jæt væ hæftɑd sen hæʃt hezɑr riɑl pærɑntezbæste væ hær litr ɡɑzoil niz bɑ æfzɑjeʃe jek rinɡijæti be mæblæqe do rineɡijæt væ pændʒɑhohæʃt sen hæft hezɑro pɑnsæd riɑl pærɑntezbæste be dɑrændeɡɑne xodrohɑ ærze mi ʃævæd. dolæte mɑlezi dær moqɑbel, væʔde dɑde æst ke bærɑje kɑheʃe bɑre mɑli nɑʃi æz ɡerɑni suxt, sɑlɑne mæblæqi rɑ be onvɑne komæke hæzine be dɑrændeɡɑne xodrohɑ væ motorsiklet hɑ bepærdɑzæd. bær in æsɑse dɑrændeɡɑne xodrohɑje tɑ zærfijæte motore duhzɑr si si sɑlɑne ʃeʃsædo bistopændʒ rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dɑrændeɡɑne motorsiklet niz mi tævɑnænd æz dærjɑfte sɑlɑne sædo pændʒɑh rineɡijæt be onvɑne komæke hæzine suxte beherree mænd ʃævænd. bænɑbe eʔlɑme dolæte mɑlezi, mæbɑleqe mæzkur be suræte sɑlɑne væ henɡɑme tædʒdide ævɑreze dʒɑde ʔi be sɑhebɑne xodrohɑ pærdɑxt xɑhæd ʃod. tɑkonun æfzɑjeʃe qejmæte suxt be mizɑne æxir dær tɑrixe mɑlezi sɑbeqe nædɑʃte æst. dolæte mɑlezi dær ɑxærin nobæte dærɑvɑjle sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi nerxe suxt rɑ be mizɑne si dærsæd æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مخالفان دولت مالزی دراعتراض به افزایش قیمت سوخت تظاهرات کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nکوالالامپور- طرفداران یکی از احزاب مخالف دولت مالزی موسوم به داپ در\nاعتراض به افزایش قیمت سوخت در این کشور اقدام به برپایی تظاهرات آرام\nکردند.به گزارش روز جمعه خبرگزاری رسمی مالزی (برناما)، دراین تظاهرات که روز\nگذشته در خیابان پاسار پادو کوالالامپور برگزار شد، همچنین شماری از\nنمایندگان این حزب در پارلمان مالزی نیز حضور داشتند. بنابه این گزارش ، نماینده مردم چراس در پارلمان این کشور گفت : حزب\nداپ با کاهش یارانه سوخت دربودجه این کشور که منجربه افزایش قیمت آن در\nمالزی شد، مخالف بوده است . کوک وای افزود: دولت مالزی باید درباره افزایش قیمت سوخت تجدید نظر\nکند چرا که این گرانی فشار زیادی بر افراد کم درآمد وارد خواهد ساخت . این گزارش می افزاید: پلیس ، ساعاتی پس از آغاز این راهپیمایی ، تظاهر\nکنندگان را متفرق ساخته است . به گزارش ایرنا، برابر تصمیم دولت مالزی بهای بنزین و گازوئیل در\nسراسر این کشور از روز گذشته (5 ژوئن ) به ترتیب 40 و 60 درصد افزایش\nیافت . بر این اساس ، هر لیتر بنزین معمولی در جایگاههای عرضه سوخت با 78 سن\nافزایش به نرخ دو رینگ یت و 70 سن (8000 ریال ) و هر لیتر گازوئیل نیز با\n افزایش یک رینگیتی به مبلغ دو رینگیت و 58 سن (7500 ریال ) به دارندگان\nخودروها عرضه می شود. دولت مالزی در مقابل ، وعده داده است که برای کاهش بار مالی ناشی از\nگرانی سوخت ، سالانه مبلغی را به عنوان کمک هزینه به دارندگان خودروها و\nموتورسیکلت ها بپردازد. بر این اساس دارندگان خودروهای تا ظرفیت موتور دوهزار سی سی سالانه 625\n رینگیت به عنوان کمک هزینه سوخت دریافت خواهند کرد. همچنین دارندگان موتورسیکلت نیز می توانند از دریافت سالانه 150 رینگیت\n به عنوان کمک هزینه سوخت بهره مند شوند. بنابه اعلام دولت مالزی ، مبالغ مذکور به صورت سالانه و هنگام تجدید\nعوارض جاده ای به صاحبان خودروها پرداخت خواهد شد. تاکنون افزایش قیمت سوخت به میزان اخیر در تاریخ مالزی سابقه نداشته\nاست . دولت مالزی در آخرین نوبت دراوایل سال 2006 میلادی نرخ سوخت را به\nمیزان 30 درصد افزایش داده بود. آساق 1184**335**2201**\nشماره 002 ساعت 10:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpezeʃki. modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne lorestɑn ɡoft : sɑlɑne ʃeʃ hezɑr tæn ɡuʃte morqe morede nijɑze lorestɑn, xɑredʒ æz ostɑne tæʔmin mi ʃævæd. doktor \" dʒævɑde ɡudærzi \" tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : tolide sɑlɑne lorestɑne siojek hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq mi bɑʃæd, dær hɑli ke in ostɑn bærɑje ræfʔe kæmbud be siohæft hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq nijɑz dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do dærsæde ɡuʃte morqe keʃvær dær lorestɑn tolid mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne ʃeʃ milijun væ divisto si hezɑr tæn ɡuʃte morq dær keʃvære tolid mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin ostɑne lorestɑn noh dærsæde toxme morqe keʃvær be mizɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn toxme morq rɑ tolid mi konæd. u teʔdɑde morqhɑje bumi modʒud dær lorestɑn rɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr qætʔe onvɑn kærd væ ɡoft : hæm æknun pændʒ vɑhede toxmɡozɑri tedʒɑri bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh hezɑr qætʔe dær sɑl dær in ostɑne fæʔɑl æst. ɡudærzi hæmtʃenin æfzud : hæmtʃenin ʃeʃ vɑhede ʃotormorq bɑ tolide sɑlɑne sisæd qætʔe dær sɑl dær in ostɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm", "text": "\n..............................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86\nداخلی.اقتصادی.دامپزشکی. مدیر کل دامپزشکی استان لرستان گفت: سالانه شش هزار تن گوشت مرغ مورد\nنیاز لرستان، خارج از استان تامین می شود. دکتر \"جواد گودرزی\" چهارشنبه درگفت وگو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nتولید سالانه لرستان 31 هزار و 500 تن گوشت مرغ می باشد، در حالی که این\nاستان برای رفع کمبود به 37 هزار و 500 تن گوشت مرغ نیاز دارد. وی با اشاره به اینکه 56/2 درصد گوشت مرغ کشور در لرستان تولید می شود،\nاظهار داشت: سالانه شش میلیون و230 هزار تن گوشت مرغ در کشور تولید می شود. وی یادآور شد: همچنین استان لرستان 9 درصد تخم مرغ کشور به میزان پنج\nهزار و 500 تن تخم مرغ را تولید می کند. او تعداد مرغهای بومی موجود در لرستان را یک میلیون و 500 هزار قطعه\nعنوان کرد و گفت: هم اکنون پنج واحد تخمگذاری تجاری با ظرفیت 150 هزار\nقطعه در سال در این استان فعال است. گودرزی همچنین افزود: همچنین شش واحد شترمرغ با تولید سالانه 300 قطعه\nدر سال در این استان وجود دارد.ک/3\n 7268/632/640\nشماره 093 ساعت 10:21 تمام\n\n\n " }
.............................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpezeʃki. modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne lorestɑn ɡoft : sɑlɑne ʃeʃ hezɑr tæn ɡuʃte morqe morede nijɑze lorestɑn, xɑredʒ æz ostɑne tæʔmin mi ʃævæd. doktor " dʒævɑde ɡudærzi " tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : tolide sɑlɑne lorestɑne siojek hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq mi bɑʃæd, dær hɑli ke in ostɑn bærɑje ræfʔe kæmbud be siohæft hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq nijɑz dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do dærsæde ɡuʃte morqe keʃvær dær lorestɑn tolid mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne ʃeʃ milijun væ divisto si hezɑr tæn ɡuʃte morq dær keʃvære tolid mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin ostɑne lorestɑn noh dærsæde toxme morqe keʃvær be mizɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn toxme morq rɑ tolid mi konæd. u teʔdɑde morqhɑje bumi modʒud dær lorestɑn rɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr qætʔe onvɑn kærd væ ɡoft : hæm æknun pændʒ vɑhede toxmɡozɑri tedʒɑri bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh hezɑr qætʔe dær sɑl dær in ostɑne fæʔɑl æst. ɡudærzi hæmtʃenin æfzud : hæmtʃenin ʃeʃ vɑhede ʃotormorq bɑ tolide sɑlɑne sisæd qætʔe dær sɑl dær in ostɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm
..............................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86 داخلی.اقتصادی.دامپزشکی. مدیر کل دامپزشکی استان لرستان گفت: سالانه شش هزار تن گوشت مرغ مورد نیاز لرستان، خارج از استان تامین می شود. دکتر "جواد گودرزی" چهارشنبه درگفت وگو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: تولید سالانه لرستان 31 هزار و 500 تن گوشت مرغ می باشد، در حالی که این استان برای رفع کمبود به 37 هزار و 500 تن گوشت مرغ نیاز دارد. وی با اشاره به اینکه 56/2 درصد گوشت مرغ کشور در لرستان تولید می شود، اظهار داشت: سالانه شش میلیون و230 هزار تن گوشت مرغ در کشور تولید می شود. وی یادآور شد: همچنین استان لرستان 9 درصد تخم مرغ کشور به میزان پنج هزار و 500 تن تخم مرغ را تولید می کند. او تعداد مرغهای بومی موجود در لرستان را یک میلیون و 500 هزار قطعه عنوان کرد و گفت: هم اکنون پنج واحد تخمگذاری تجاری با ظرفیت 150 هزار قطعه در سال در این استان فعال است. گودرزی همچنین افزود: همچنین شش واحد شترمرغ با تولید سالانه 300 قطعه در سال در این استان وجود دارد.ک/3 7268/632/640 شماره 093 ساعت 10:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpezeʃki. modire kolle dɑmpezeʃki ostɑne lorestɑn ɡoft : sɑlɑne ʃeʃ hezɑr tæn ɡuʃte morqe morede nijɑze lorestɑn, xɑredʒ æz ostɑne tæʔmin mi ʃævæd. doktor \" dʒævɑde ɡudærzi \" tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : tolide sɑlɑne lorestɑne siojek hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq mi bɑʃæd, dær hɑli ke in ostɑn bærɑje ræfʔe kæmbud be siohæft hezɑr væ pɑnsæd tæn ɡuʃte morq nijɑz dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do dærsæde ɡuʃte morqe keʃvær dær lorestɑn tolid mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne ʃeʃ milijun væ divisto si hezɑr tæn ɡuʃte morq dær keʃvære tolid mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin ostɑne lorestɑn noh dærsæde toxme morqe keʃvær be mizɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn toxme morq rɑ tolid mi konæd. u teʔdɑde morqhɑje bumi modʒud dær lorestɑn rɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr qætʔe onvɑn kærd væ ɡoft : hæm æknun pændʒ vɑhede toxmɡozɑri tedʒɑri bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh hezɑr qætʔe dær sɑl dær in ostɑne fæʔɑl æst. ɡudærzi hæmtʃenin æfzud : hæmtʃenin ʃeʃ vɑhede ʃotormorq bɑ tolide sɑlɑne sisæd qætʔe dær sɑl dær in ostɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..............................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/86\nداخلی.اقتصادی.دامپزشکی. مدیر کل دامپزشکی استان لرستان گفت: سالانه شش هزار تن گوشت مرغ مورد\nنیاز لرستان، خارج از استان تامین می شود. دکتر \"جواد گودرزی\" چهارشنبه درگفت وگو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nتولید سالانه لرستان 31 هزار و 500 تن گوشت مرغ می باشد، در حالی که این\nاستان برای رفع کمبود به 37 هزار و 500 تن گوشت مرغ نیاز دارد. وی با اشاره به اینکه 56/2 درصد گوشت مرغ کشور در لرستان تولید می شود،\nاظهار داشت: سالانه شش میلیون و230 هزار تن گوشت مرغ در کشور تولید می شود. وی یادآور شد: همچنین استان لرستان 9 درصد تخم مرغ کشور به میزان پنج\nهزار و 500 تن تخم مرغ را تولید می کند. او تعداد مرغهای بومی موجود در لرستان را یک میلیون و 500 هزار قطعه\nعنوان کرد و گفت: هم اکنون پنج واحد تخمگذاری تجاری با ظرفیت 150 هزار\nقطعه در سال در این استان فعال است. گودرزی همچنین افزود: همچنین شش واحد شترمرغ با تولید سالانه 300 قطعه\nدر سال در این استان وجود دارد.ک/3\n 7268/632/640\nشماره 093 ساعت 10:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be mænɑsbæte holule mɑh ræbiʔ ælævvæl væ færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæt hæzræte xætmi mortæbete mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑnee mohɑkeme omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ tæʔzirɑte hokumæti movɑfeqæt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi, ræise qovee qæzɑije be mænɑsbæte milɑde pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste tej nɑmei be ræhbære enqelɑbe eslɑmi piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑn rɑ ke dær komisijone mærbut, vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem tæʃxis dɑde ʃodeænd, erɑʔe kærd ke in piʃnæhɑd morede movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡereft.", "text": " به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به مناسبت حلول ماه ربیع الاول و فرا رسیدن میلاد با سعادت حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی(ص) و امام جعفر صادق (ع) رهبر معظم انقلاب اسلامی با پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومانِ محاکم عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و تعزیرات حکومتی موافقت کردند.حجت الاسلام و المسلمین رئیسی، رئیس قوه قضائیه به مناسبت میلاد پیامبر اعظم(ص) و امام جعفر صادق (ع) طی نامه‌ای به رهبر انقلاب اسلامی پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومان را که در کمیسیون مربوط، واجدِ شرایط لازم تشخیص داده شده‌اند، ارائه کرد که این پیشنهاد مورد موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی قرار گرفت." }
be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be mænɑsbæte holule mɑh ræbiʔ ælævvæl væ færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæt hæzræte xætmi mortæbete mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑnee mohɑkeme omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ tæʔzirɑte hokumæti movɑfeqæt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi, ræise qovee qæzɑije be mænɑsbæte milɑde pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste tej nɑmei be ræhbære enqelɑbe eslɑmi piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑn rɑ ke dær komisijone mærbut, vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem tæʃxis dɑde ʃodeænd, erɑʔe kærd ke in piʃnæhɑd morede movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡereft.
به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به مناسبت حلول ماه ربیع الاول و فرا رسیدن میلاد با سعادت حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی(ص) و امام جعفر صادق (ع) رهبر معظم انقلاب اسلامی با پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومانِ محاکم عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و تعزیرات حکومتی موافقت کردند.حجت الاسلام و المسلمین رئیسی، رئیس قوه قضائیه به مناسبت میلاد پیامبر اعظم(ص) و امام جعفر صادق (ع) طی نامه‌ای به رهبر انقلاب اسلامی پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومان را که در کمیسیون مربوط، واجدِ شرایط لازم تشخیص داده شده‌اند، ارائه کرد که این پیشنهاد مورد موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی قرار گرفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be mænɑsbæte holule mɑh ræbiʔ ælævvæl væ færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæt hæzræte xætmi mortæbete mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑnee mohɑkeme omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ tæʔzirɑte hokumæti movɑfeqæt kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi, ræise qovee qæzɑije be mænɑsbæte milɑde pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste tej nɑmei be ræhbære enqelɑbe eslɑmi piʃnæhɑde æfv væ tæxfife modʒɑzɑte se hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo næfær æz mæhkumɑn rɑ ke dær komisijone mærbut, vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem tæʃxis dɑde ʃodeænd, erɑʔe kærd ke in piʃnæhɑd morede movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡereft.", "role": "user" }, { "content": " به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به مناسبت حلول ماه ربیع الاول و فرا رسیدن میلاد با سعادت حضرت ختمی مرتبت محمد مصطفی(ص) و امام جعفر صادق (ع) رهبر معظم انقلاب اسلامی با پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومانِ محاکم عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و تعزیرات حکومتی موافقت کردند.حجت الاسلام و المسلمین رئیسی، رئیس قوه قضائیه به مناسبت میلاد پیامبر اعظم(ص) و امام جعفر صادق (ع) طی نامه‌ای به رهبر انقلاب اسلامی پیشنهاد عفو و تخفیف مجازات ۳۵۵۲ نفر از محکومان را که در کمیسیون مربوط، واجدِ شرایط لازم تشخیص داده شده‌اند، ارائه کرد که این پیشنهاد مورد موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی قرار گرفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi ɑmrikɑi bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd hæʃ tehrɑn, irnɑ bistojek dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæhom ʒɑnvijee do hezɑro o jek dæbire fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : \" ɡæri limun \" særmoræbbi ɑmrikɑi time melli bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be irɑne bɑz mi ɡærdæd. \" æsdɑ.. e kæbir \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu ʔi bɑ \" irnɑ \" æfzud : dær zæmine bærnɑme hɑje ɑti time melli bæsketbɑl, æxiræn dʒælæse ʔi bɑ \" æbbɑse morʃedi \" moræbbi time melli irɑne bærɡozɑr ʃod væhæmɑhæneɡi hɑje lɑzem bɑ vej ændʒɑm ʃod. vej ɡoft : dʒælæse æʔzɑje bærræsi æsɑsnɑme fedrɑsijone bæsketbɑl, dær ruzhɑje ɑjænde tæʃkil mi ʃævæd tɑ in æsɑsnɑme rɑ morede bærræsi qærɑr dɑde væ næsæbte be ræfʔe nævɑqese modʒud dær ɑn eqdɑm ʃævæd. kæbir æfzud : mædʒmæʔe fedrɑsijone bæsketbɑl bærɑje tæʔine dæbir, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr væ bɑzræs dær dæhe ævvæle esfændmɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd, zemne inke dærɑjen mædʒmæʔe tæqvime sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd in fedrɑsijon niz be tæsvib xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be entexɑbe modʒæddæde qæzænfæri be rijɑsæte fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : mɑ sæʔj mi konim tɑ bærnɑme tʃɑhɑrsɑle ʔi rɑ ke tænzim kærde im, edɑme dæhim væ dær mædʒmæʔ niz in bærnɑme rɑ be tæsvib beresɑnim. kæbir, dær xosuse bærnɑme hɑje ɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl æfzud : in fedrɑsijone jek bærnɑmee besijɑr dʒɑmeʔi rɑ tænzim kærde ke dær ɑn dær kɑdre fedrɑsijon æz niruhɑje piʃkesvæt estefɑdee biʃtæri xɑhæd ʃod væ sæʔj xɑhim kærd tɑ eqdɑm be dʒæzbe ɑnɑn konim. vej fæʔɑl kærdæne komite ɑmuzeʃ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bærɑje komite ɑmuzeʃe tʃænd tæn æz tæhsil kærde hɑje tærbijæte bædæni væ æʃnɑ be værzeʃe bæsketbɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst ke bærxi æz ɑnɑn moʃkele ʃoqli dɑrænd vænmi tævɑnænd dær fedrɑsijone hɑzer ʃævænd, be hæmin dælil dær hɑle bærræsi biʃtære in næfærɑt hæstim væ æz bejne ɑnɑn behtærin hɑ rɑ tej hæfte ɑjænde entexɑb xɑhim kærd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "text": " سرمربی آمریکایی بسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به تهران باز می گردد \n#\nتهران، ایرنا 21 دی 1379 برابر با دهم ژانویه 2001 \n دبیر فدراسیون بسکتبال گفت: \"گری لیمون\" سرمربی آمریکایی تیم ملی \nبسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به ایران باز می گردد. \n \"اسدا..کبیر\" روز چهارشنبه در گفت و گو یی با \"ایرنا\" افزود: در زمینه\nبرنامه های آتی تیم ملی بسکتبال، اخیرا جلسه ای با \"عباس مرشدی\" مربی تیم \nملی ایران برگزار شد وهماهنگی های لازم با وی انجام شد. \n وی گفت: جلسه اعضای بررسی اساسنامه فدراسیون بسکتبال، در روزهای آینده\nتشکیل می شود تا این اساسنامه را مورد بررسی قرار داده و نسبت به رفع \nنواقص موجود در آن اقدام شود. \n کبیر افزود: مجمع فدراسیون بسکتبال برای تعیین دبیر، نایب رییس ، \nخزانه دار و بازرس در دهه اول اسفندماه سال جاری برگزار می شود، ضمن اینکه\nدراین مجمع تقویم سال 1380 این فدراسیون نیز به تصویب خواهد رسید. \n وی با اشاره به انتخاب مجدد غضنفری به ریاست فدراسیون بسکتبال گفت : \nما سعی می کنیم تا برنامه چهارساله ای را که تنظیم کرده ایم ، ادامه دهیم \nو در مجمع نیز این برنامه را به تصویب برسانیم. \n کبیر، در خصوص برنامه های آینده فدراسیون بسکتبال افزود: این فدراسیون \nیک برنامه بسیار جامعی را تنظیم کرده که در آن در کادر فدراسیون از \nنیروهای پیشکسوت استفاده بیشتری خواهد شد و سعی خواهیم کرد تا اقدام به \nجذب آنان کنیم . \n وی فعال کردن کمیته آموزش را مورد تاکید قرار داد و گفت: برای کمیته \nآموزش چند تن از تحصیل کرده های تربیت بدنی و اشنا به ورزش بسکتبال در \nنظر گرفته شده است که برخی از آنان مشکل شغلی دارند ونمی توانند در \nفدراسیون حاضر شوند ، به همین دلیل در حال بررسی بیشتر این نفرات هستیم و\nاز بین آنان بهترین ها را طی هفته آینده انتخاب خواهیم کرد. \n * 811 * * 800 * \n\n " }
særmoræbbi ɑmrikɑi bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd hæʃ tehrɑn, irnɑ bistojek dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæhom ʒɑnvijee do hezɑro o jek dæbire fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : " ɡæri limun " særmoræbbi ɑmrikɑi time melli bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be irɑne bɑz mi ɡærdæd. " æsdɑ.. e kæbir " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu ʔi bɑ " irnɑ " æfzud : dær zæmine bærnɑme hɑje ɑti time melli bæsketbɑl, æxiræn dʒælæse ʔi bɑ " æbbɑse morʃedi " moræbbi time melli irɑne bærɡozɑr ʃod væhæmɑhæneɡi hɑje lɑzem bɑ vej ændʒɑm ʃod. vej ɡoft : dʒælæse æʔzɑje bærræsi æsɑsnɑme fedrɑsijone bæsketbɑl, dær ruzhɑje ɑjænde tæʃkil mi ʃævæd tɑ in æsɑsnɑme rɑ morede bærræsi qærɑr dɑde væ næsæbte be ræfʔe nævɑqese modʒud dær ɑn eqdɑm ʃævæd. kæbir æfzud : mædʒmæʔe fedrɑsijone bæsketbɑl bærɑje tæʔine dæbir, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr væ bɑzræs dær dæhe ævvæle esfændmɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd, zemne inke dærɑjen mædʒmæʔe tæqvime sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd in fedrɑsijon niz be tæsvib xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be entexɑbe modʒæddæde qæzænfæri be rijɑsæte fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : mɑ sæʔj mi konim tɑ bærnɑme tʃɑhɑrsɑle ʔi rɑ ke tænzim kærde im, edɑme dæhim væ dær mædʒmæʔ niz in bærnɑme rɑ be tæsvib beresɑnim. kæbir, dær xosuse bærnɑme hɑje ɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl æfzud : in fedrɑsijone jek bærnɑmee besijɑr dʒɑmeʔi rɑ tænzim kærde ke dær ɑn dær kɑdre fedrɑsijon æz niruhɑje piʃkesvæt estefɑdee biʃtæri xɑhæd ʃod væ sæʔj xɑhim kærd tɑ eqdɑm be dʒæzbe ɑnɑn konim. vej fæʔɑl kærdæne komite ɑmuzeʃ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bærɑje komite ɑmuzeʃe tʃænd tæn æz tæhsil kærde hɑje tærbijæte bædæni væ æʃnɑ be værzeʃe bæsketbɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst ke bærxi æz ɑnɑn moʃkele ʃoqli dɑrænd vænmi tævɑnænd dær fedrɑsijone hɑzer ʃævænd, be hæmin dælil dær hɑle bærræsi biʃtære in næfærɑt hæstim væ æz bejne ɑnɑn behtærin hɑ rɑ tej hæfte ɑjænde entexɑb xɑhim kærd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre
سرمربی آمریکایی بسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به تهران باز می گردد # تهران، ایرنا 21 دی 1379 برابر با دهم ژانویه 2001 دبیر فدراسیون بسکتبال گفت: "گری لیمون" سرمربی آمریکایی تیم ملی بسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به ایران باز می گردد. "اسدا..کبیر" روز چهارشنبه در گفت و گو یی با "ایرنا" افزود: در زمینه برنامه های آتی تیم ملی بسکتبال، اخیرا جلسه ای با "عباس مرشدی" مربی تیم ملی ایران برگزار شد وهماهنگی های لازم با وی انجام شد. وی گفت: جلسه اعضای بررسی اساسنامه فدراسیون بسکتبال، در روزهای آینده تشکیل می شود تا این اساسنامه را مورد بررسی قرار داده و نسبت به رفع نواقص موجود در آن اقدام شود. کبیر افزود: مجمع فدراسیون بسکتبال برای تعیین دبیر، نایب رییس ، خزانه دار و بازرس در دهه اول اسفندماه سال جاری برگزار می شود، ضمن اینکه دراین مجمع تقویم سال 1380 این فدراسیون نیز به تصویب خواهد رسید. وی با اشاره به انتخاب مجدد غضنفری به ریاست فدراسیون بسکتبال گفت : ما سعی می کنیم تا برنامه چهارساله ای را که تنظیم کرده ایم ، ادامه دهیم و در مجمع نیز این برنامه را به تصویب برسانیم. کبیر، در خصوص برنامه های آینده فدراسیون بسکتبال افزود: این فدراسیون یک برنامه بسیار جامعی را تنظیم کرده که در آن در کادر فدراسیون از نیروهای پیشکسوت استفاده بیشتری خواهد شد و سعی خواهیم کرد تا اقدام به جذب آنان کنیم . وی فعال کردن کمیته آموزش را مورد تاکید قرار داد و گفت: برای کمیته آموزش چند تن از تحصیل کرده های تربیت بدنی و اشنا به ورزش بسکتبال در نظر گرفته شده است که برخی از آنان مشکل شغلی دارند ونمی توانند در فدراسیون حاضر شوند ، به همین دلیل در حال بررسی بیشتر این نفرات هستیم و از بین آنان بهترین ها را طی هفته آینده انتخاب خواهیم کرد. * 811 * * 800 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi ɑmrikɑi bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be tehrɑne bɑz mi ɡærdæd hæʃ tehrɑn, irnɑ bistojek dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæhom ʒɑnvijee do hezɑro o jek dæbire fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : \" ɡæri limun \" særmoræbbi ɑmrikɑi time melli bæsketbɑle irɑn ævɑxere bæhmæn mɑh be irɑne bɑz mi ɡærdæd. \" æsdɑ.. e kæbir \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu ʔi bɑ \" irnɑ \" æfzud : dær zæmine bærnɑme hɑje ɑti time melli bæsketbɑl, æxiræn dʒælæse ʔi bɑ \" æbbɑse morʃedi \" moræbbi time melli irɑne bærɡozɑr ʃod væhæmɑhæneɡi hɑje lɑzem bɑ vej ændʒɑm ʃod. vej ɡoft : dʒælæse æʔzɑje bærræsi æsɑsnɑme fedrɑsijone bæsketbɑl, dær ruzhɑje ɑjænde tæʃkil mi ʃævæd tɑ in æsɑsnɑme rɑ morede bærræsi qærɑr dɑde væ næsæbte be ræfʔe nævɑqese modʒud dær ɑn eqdɑm ʃævæd. kæbir æfzud : mædʒmæʔe fedrɑsijone bæsketbɑl bærɑje tæʔine dæbir, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr væ bɑzræs dær dæhe ævvæle esfændmɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd, zemne inke dærɑjen mædʒmæʔe tæqvime sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd in fedrɑsijon niz be tæsvib xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be entexɑbe modʒæddæde qæzænfæri be rijɑsæte fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : mɑ sæʔj mi konim tɑ bærnɑme tʃɑhɑrsɑle ʔi rɑ ke tænzim kærde im, edɑme dæhim væ dær mædʒmæʔ niz in bærnɑme rɑ be tæsvib beresɑnim. kæbir, dær xosuse bærnɑme hɑje ɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl æfzud : in fedrɑsijone jek bærnɑmee besijɑr dʒɑmeʔi rɑ tænzim kærde ke dær ɑn dær kɑdre fedrɑsijon æz niruhɑje piʃkesvæt estefɑdee biʃtæri xɑhæd ʃod væ sæʔj xɑhim kærd tɑ eqdɑm be dʒæzbe ɑnɑn konim. vej fæʔɑl kærdæne komite ɑmuzeʃ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bærɑje komite ɑmuzeʃe tʃænd tæn æz tæhsil kærde hɑje tærbijæte bædæni væ æʃnɑ be værzeʃe bæsketbɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst ke bærxi æz ɑnɑn moʃkele ʃoqli dɑrænd vænmi tævɑnænd dær fedrɑsijone hɑzer ʃævænd, be hæmin dælil dær hɑle bærræsi biʃtære in næfærɑt hæstim væ æz bejne ɑnɑn behtærin hɑ rɑ tej hæfte ɑjænde entexɑb xɑhim kærd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "role": "user" }, { "content": " سرمربی آمریکایی بسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به تهران باز می گردد \n#\nتهران، ایرنا 21 دی 1379 برابر با دهم ژانویه 2001 \n دبیر فدراسیون بسکتبال گفت: \"گری لیمون\" سرمربی آمریکایی تیم ملی \nبسکتبال ایران اواخر بهمن ماه به ایران باز می گردد. \n \"اسدا..کبیر\" روز چهارشنبه در گفت و گو یی با \"ایرنا\" افزود: در زمینه\nبرنامه های آتی تیم ملی بسکتبال، اخیرا جلسه ای با \"عباس مرشدی\" مربی تیم \nملی ایران برگزار شد وهماهنگی های لازم با وی انجام شد. \n وی گفت: جلسه اعضای بررسی اساسنامه فدراسیون بسکتبال، در روزهای آینده\nتشکیل می شود تا این اساسنامه را مورد بررسی قرار داده و نسبت به رفع \nنواقص موجود در آن اقدام شود. \n کبیر افزود: مجمع فدراسیون بسکتبال برای تعیین دبیر، نایب رییس ، \nخزانه دار و بازرس در دهه اول اسفندماه سال جاری برگزار می شود، ضمن اینکه\nدراین مجمع تقویم سال 1380 این فدراسیون نیز به تصویب خواهد رسید. \n وی با اشاره به انتخاب مجدد غضنفری به ریاست فدراسیون بسکتبال گفت : \nما سعی می کنیم تا برنامه چهارساله ای را که تنظیم کرده ایم ، ادامه دهیم \nو در مجمع نیز این برنامه را به تصویب برسانیم. \n کبیر، در خصوص برنامه های آینده فدراسیون بسکتبال افزود: این فدراسیون \nیک برنامه بسیار جامعی را تنظیم کرده که در آن در کادر فدراسیون از \nنیروهای پیشکسوت استفاده بیشتری خواهد شد و سعی خواهیم کرد تا اقدام به \nجذب آنان کنیم . \n وی فعال کردن کمیته آموزش را مورد تاکید قرار داد و گفت: برای کمیته \nآموزش چند تن از تحصیل کرده های تربیت بدنی و اشنا به ورزش بسکتبال در \nنظر گرفته شده است که برخی از آنان مشکل شغلی دارند ونمی توانند در \nفدراسیون حاضر شوند ، به همین دلیل در حال بررسی بیشتر این نفرات هستیم و\nاز بین آنان بهترین ها را طی هفته آینده انتخاب خواهیم کرد. \n * 811 * * 800 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæʃkil ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. værzeʃi. pijɑde ruje mæsʔule rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æztæʃkile setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær in ostɑn xæbær dɑd. \" ebrɑhime firuzi \" ruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hæmkɑri edɑre kolle tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mæʔɑvnæte behdɑʃte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn tæʃkil ʃode æst. vej ɡoft : sijɑsætɡozɑri dærdʒæhæte æfzɑjeʃ væ bɑlɑ berædne sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje, toseʔe færhænæke pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe, færɑhæm næmævdæne tæshilɑte vɑmækɑnɑte monɑseb bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑ væ næhɑdine kærdæn væ tæsbite værzeʃe pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe tæʃkile in setɑd æst. firuzi ezhɑrdɑʃt : tæʔine xætte mæʃj vætædvin osule kolli tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje setɑd, tæʔine rɑhkɑrhɑje edʒrɑi dʒæhæte edʒrɑje bærnɑme hɑ, pejɡiri væ nezɑræte bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ væ bærɑværd væ piʃe bini eʔtebɑrhɑje lɑzem væ tæʔine hæzine hɑje morede nijɑz, væzɑjefe setɑde tærvidʒe pijɑde ruje rɑ dær bær mi ɡirænd. beɡofte vej tædvine osule æsɑsi pijɑde ruje, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi dær zæminee pijɑde ruje, bærræsi væʃænɑxæte mizɑne ɑɡɑhi mærdome næsæbte be pijɑde ruje dærdʒɑmeʔe, bærɡozɑri kelɑshɑje todʒihi æmæli dær xosuse næhveje sæhihe pijɑde ruje væ bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje pijɑde ruje væ hæmɑjeʃ hɑ æz væzɑjefe komite hɑje elmi, ɑmuzeʃi væ edʒrɑi in setɑd xɑhædbud. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " ستاد ترویج ورزش پیاده روی در آذربایجان شرقی تشکیل شد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/80 \n داخلی.اجتماعی.ورزشی.پیاده روی \n مسوول روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی ازتشکیل ستاد ترویج ورزش\nپیاده روی در این استان خبر داد. \n \"ابراهیم فیروزی\" روز شنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : این \nستاد با همکاری اداره کل تربیت بدنی آذربایجان شرقی و معاونت بهداشت \nدانشگاه علوم پزشکی استان تشکیل شده است. \n وی گفت : سیاستگذاری درجهت افزایش و بالا بردن سطح سلامت جامـعه و ترویج\nورزش پیاده روی ، توسعه فرهنک پیاده روی در جامعه، فراهم نمـــــودن تسهیلات\nوامکانات مناسب برای اجرای برنامه ها و نهادینه کردن و تثبیت ورزش پیاده روی\nدر جامعه از اهداف تشکیل این ستاد است . \n فیروزی اظهارداشت:تعیین خط مشی وتدوین اصول کلی تمامی فعالیتهای ستـاد،\nتعیین راهکارهای اجرایی جهت اجرای برنامه ها، پیگیری و نظارت برنامه های در\nدست اجرا و برآورد و پیش بینی اعتبارهای لازم و تعیین هزینه های مورد نیـاز،\nوظایف ستاد ترویج پیاده روی را در بر می گیرند. \n بگفته وی تدوین اصول اساسی پیاده روی، انجام فعالیتهای پژوهشی در زمینه\nپیاده روی،بررسی وشناخت میزان آگاهی مردم نسبت به پیاده روی درجامعه، برگزاری\nکلاسهای توجیهی عملــــی در خصوص نحوه صحیح پیاده روی و برگزاری مسابقه های\nپیـــاده روی و همایش ها از وظایف کمیته های علمی، آموزشی و اجرایی این ستاد\nخواهدبود. \n( ک ن 500/52/05) \nم ح د860- 36- 15- \n\n " }
setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæʃkil ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. værzeʃi. pijɑde ruje mæsʔule rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æztæʃkile setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær in ostɑn xæbær dɑd. " ebrɑhime firuzi " ruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hæmkɑri edɑre kolle tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mæʔɑvnæte behdɑʃte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn tæʃkil ʃode æst. vej ɡoft : sijɑsætɡozɑri dærdʒæhæte æfzɑjeʃ væ bɑlɑ berædne sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje, toseʔe færhænæke pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe, færɑhæm næmævdæne tæshilɑte vɑmækɑnɑte monɑseb bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑ væ næhɑdine kærdæn væ tæsbite værzeʃe pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe tæʃkile in setɑd æst. firuzi ezhɑrdɑʃt : tæʔine xætte mæʃj vætædvin osule kolli tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje setɑd, tæʔine rɑhkɑrhɑje edʒrɑi dʒæhæte edʒrɑje bærnɑme hɑ, pejɡiri væ nezɑræte bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ væ bærɑværd væ piʃe bini eʔtebɑrhɑje lɑzem væ tæʔine hæzine hɑje morede nijɑz, væzɑjefe setɑde tærvidʒe pijɑde ruje rɑ dær bær mi ɡirænd. beɡofte vej tædvine osule æsɑsi pijɑde ruje, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi dær zæminee pijɑde ruje, bærræsi væʃænɑxæte mizɑne ɑɡɑhi mærdome næsæbte be pijɑde ruje dærdʒɑmeʔe, bærɡozɑri kelɑshɑje todʒihi æmæli dær xosuse næhveje sæhihe pijɑde ruje væ bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje pijɑde ruje væ hæmɑjeʃ hɑ æz væzɑjefe komite hɑje elmi, ɑmuzeʃi væ edʒrɑi in setɑd xɑhædbud. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh
ستاد ترویج ورزش پیاده روی در آذربایجان شرقی تشکیل شد # تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/80 داخلی.اجتماعی.ورزشی.پیاده روی مسوول روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی ازتشکیل ستاد ترویج ورزش پیاده روی در این استان خبر داد. "ابراهیم فیروزی" روز شنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : این ستاد با همکاری اداره کل تربیت بدنی آذربایجان شرقی و معاونت بهداشت دانشگاه علوم پزشکی استان تشکیل شده است. وی گفت : سیاستگذاری درجهت افزایش و بالا بردن سطح سلامت جامـعه و ترویج ورزش پیاده روی ، توسعه فرهنک پیاده روی در جامعه، فراهم نمـــــودن تسهیلات وامکانات مناسب برای اجرای برنامه ها و نهادینه کردن و تثبیت ورزش پیاده روی در جامعه از اهداف تشکیل این ستاد است . فیروزی اظهارداشت:تعیین خط مشی وتدوین اصول کلی تمامی فعالیتهای ستـاد، تعیین راهکارهای اجرایی جهت اجرای برنامه ها، پیگیری و نظارت برنامه های در دست اجرا و برآورد و پیش بینی اعتبارهای لازم و تعیین هزینه های مورد نیـاز، وظایف ستاد ترویج پیاده روی را در بر می گیرند. بگفته وی تدوین اصول اساسی پیاده روی، انجام فعالیتهای پژوهشی در زمینه پیاده روی،بررسی وشناخت میزان آگاهی مردم نسبت به پیاده روی درجامعه، برگزاری کلاسهای توجیهی عملــــی در خصوص نحوه صحیح پیاده روی و برگزاری مسابقه های پیـــاده روی و همایش ها از وظایف کمیته های علمی، آموزشی و اجرایی این ستاد خواهدبود. ( ک ن 500/52/05) م ح د860- 36- 15-
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæʃkil ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. værzeʃi. pijɑde ruje mæsʔule rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æztæʃkile setɑde tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje dær in ostɑn xæbær dɑd. \" ebrɑhime firuzi \" ruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hæmkɑri edɑre kolle tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mæʔɑvnæte behdɑʃte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn tæʃkil ʃode æst. vej ɡoft : sijɑsætɡozɑri dærdʒæhæte æfzɑjeʃ væ bɑlɑ berædne sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe væ tærvidʒe værzeʃe pijɑde ruje, toseʔe færhænæke pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe, færɑhæm næmævdæne tæshilɑte vɑmækɑnɑte monɑseb bærɑje edʒrɑje bærnɑme hɑ væ næhɑdine kærdæn væ tæsbite værzeʃe pijɑde ruje dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe tæʃkile in setɑd æst. firuzi ezhɑrdɑʃt : tæʔine xætte mæʃj vætædvin osule kolli tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje setɑd, tæʔine rɑhkɑrhɑje edʒrɑi dʒæhæte edʒrɑje bærnɑme hɑ, pejɡiri væ nezɑræte bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ væ bærɑværd væ piʃe bini eʔtebɑrhɑje lɑzem væ tæʔine hæzine hɑje morede nijɑz, væzɑjefe setɑde tærvidʒe pijɑde ruje rɑ dær bær mi ɡirænd. beɡofte vej tædvine osule æsɑsi pijɑde ruje, ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi dær zæminee pijɑde ruje, bærræsi væʃænɑxæte mizɑne ɑɡɑhi mærdome næsæbte be pijɑde ruje dærdʒɑmeʔe, bærɡozɑri kelɑshɑje todʒihi æmæli dær xosuse næhveje sæhihe pijɑde ruje væ bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje pijɑde ruje væ hæmɑjeʃ hɑ æz væzɑjefe komite hɑje elmi, ɑmuzeʃi væ edʒrɑi in setɑd xɑhædbud. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " ستاد ترویج ورزش پیاده روی در آذربایجان شرقی تشکیل شد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/80 \n داخلی.اجتماعی.ورزشی.پیاده روی \n مسوول روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی ازتشکیل ستاد ترویج ورزش\nپیاده روی در این استان خبر داد. \n \"ابراهیم فیروزی\" روز شنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : این \nستاد با همکاری اداره کل تربیت بدنی آذربایجان شرقی و معاونت بهداشت \nدانشگاه علوم پزشکی استان تشکیل شده است. \n وی گفت : سیاستگذاری درجهت افزایش و بالا بردن سطح سلامت جامـعه و ترویج\nورزش پیاده روی ، توسعه فرهنک پیاده روی در جامعه، فراهم نمـــــودن تسهیلات\nوامکانات مناسب برای اجرای برنامه ها و نهادینه کردن و تثبیت ورزش پیاده روی\nدر جامعه از اهداف تشکیل این ستاد است . \n فیروزی اظهارداشت:تعیین خط مشی وتدوین اصول کلی تمامی فعالیتهای ستـاد،\nتعیین راهکارهای اجرایی جهت اجرای برنامه ها، پیگیری و نظارت برنامه های در\nدست اجرا و برآورد و پیش بینی اعتبارهای لازم و تعیین هزینه های مورد نیـاز،\nوظایف ستاد ترویج پیاده روی را در بر می گیرند. \n بگفته وی تدوین اصول اساسی پیاده روی، انجام فعالیتهای پژوهشی در زمینه\nپیاده روی،بررسی وشناخت میزان آگاهی مردم نسبت به پیاده روی درجامعه، برگزاری\nکلاسهای توجیهی عملــــی در خصوص نحوه صحیح پیاده روی و برگزاری مسابقه های\nپیـــاده روی و همایش ها از وظایف کمیته های علمی، آموزشی و اجرایی این ستاد\nخواهدبود. \n( ک ن 500/52/05) \nم ح د860- 36- 15- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni be næql æz xɑne mellæt, æli motæhhæri, nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, didɑr bɑ esmɑʔile bæxʃi dær mædʒles rɑ jɑdɑvær ʃod væ æfzud : esmɑʔil bæxʃi, moddæʔist ke morede ʃekændʒe qærɑr ɡerefte æst æmmɑ vezɑræte ettelɑʔɑt miɡujæd vej bɑ mæmurɑne dærɡir væ be noʔi zæd væ xord bejne ɑnhɑ suræt ɡerefte æst. nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔtæqed æst : esmɑʔil bæxʃi dær rɑstɑje in eddeʔɑ, æsnɑdi be næmɑjændeɡɑn ʔerɑʔe nækærd, dær mædʒmuʔe qovee qæzɑije mokællæf be qezɑvæte næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه پارلمانی به نقل از خانه ملت، علی مطهری، نایب رئیس مجلس شورای اسلامی، دیدار با اسماعیل بخشی در مجلس را یادآور شد و افزود: اسماعیل بخشی، مدعی است که مورد شکنجه قرار گرفته است اما وزارت اطلاعات می‌گوید وی با ماموران درگیر و به نوعی زد و خورد بین آنها صورت گرفته است.نایب رئیس مجلس شورای اسلامی معتقد است: اسماعیل بخشی در راستای این ادعا، اسنادی به نمایندگان ارایه نکرد، در مجموع قوه قضائیه مکلف به قضاوت نهایی است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni be næql æz xɑne mellæt, æli motæhhæri, nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, didɑr bɑ esmɑʔile bæxʃi dær mædʒles rɑ jɑdɑvær ʃod væ æfzud : esmɑʔil bæxʃi, moddæʔist ke morede ʃekændʒe qærɑr ɡerefte æst æmmɑ vezɑræte ettelɑʔɑt miɡujæd vej bɑ mæmurɑne dærɡir væ be noʔi zæd væ xord bejne ɑnhɑ suræt ɡerefte æst. nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔtæqed æst : esmɑʔil bæxʃi dær rɑstɑje in eddeʔɑ, æsnɑdi be næmɑjændeɡɑn ʔerɑʔe nækærd, dær mædʒmuʔe qovee qæzɑije mokællæf be qezɑvæte næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه پارلمانی به نقل از خانه ملت، علی مطهری، نایب رئیس مجلس شورای اسلامی، دیدار با اسماعیل بخشی در مجلس را یادآور شد و افزود: اسماعیل بخشی، مدعی است که مورد شکنجه قرار گرفته است اما وزارت اطلاعات می‌گوید وی با ماموران درگیر و به نوعی زد و خورد بین آنها صورت گرفته است.نایب رئیس مجلس شورای اسلامی معتقد است: اسماعیل بخشی در راستای این ادعا، اسنادی به نمایندگان ارایه نکرد، در مجموع قوه قضائیه مکلف به قضاوت نهایی است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni be næql æz xɑne mellæt, æli motæhhæri, nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, didɑr bɑ esmɑʔile bæxʃi dær mædʒles rɑ jɑdɑvær ʃod væ æfzud : esmɑʔil bæxʃi, moddæʔist ke morede ʃekændʒe qærɑr ɡerefte æst æmmɑ vezɑræte ettelɑʔɑt miɡujæd vej bɑ mæmurɑne dærɡir væ be noʔi zæd væ xord bejne ɑnhɑ suræt ɡerefte æst. nɑjeb ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔtæqed æst : esmɑʔil bæxʃi dær rɑstɑje in eddeʔɑ, æsnɑdi be næmɑjændeɡɑn ʔerɑʔe nækærd, dær mædʒmuʔe qovee qæzɑije mokællæf be qezɑvæte næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه پارلمانی به نقل از خانه ملت، علی مطهری، نایب رئیس مجلس شورای اسلامی، دیدار با اسماعیل بخشی در مجلس را یادآور شد و افزود: اسماعیل بخشی، مدعی است که مورد شکنجه قرار گرفته است اما وزارت اطلاعات می‌گوید وی با ماموران درگیر و به نوعی زد و خورد بین آنها صورت گرفته است.نایب رئیس مجلس شورای اسلامی معتقد است: اسماعیل بخشی در راستای این ادعا، اسنادی به نمایندگان ارایه نکرد، در مجموع قوه قضائیه مکلف به قضاوت نهایی است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti. ozvi hejʔæte modire sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti keʃvær ɡoft : sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst. \" mohæmmæd bɑqere sædri \" ruze jekʃænbe dær mærɑseme moʔɑrefe modire kol sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm æfzud : hæm inæk se milijun næfær dær sædo pændʒɑh reʃte sænɑjeʔe dæsti dær keʃvære mæʃqul be kɑr hæstænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte sænɑjeʔe dæsti væ dærɑmædi ke æz in sænʔæt ɑjede keʃvær mi ʃævæd, æfzud : dærɑmæde sænɑjeʔe dæsti dær keʃvær, sɑlɑne hæʃtsæd tɑ jek miljɑrd dolɑr æst ke bæʔd æz næfte bɑlɑtærin ræqæme sɑderɑt æst. be ezhɑre vej, hær kilu sænɑjeʔe dæsti bistotʃɑhɑr tɑ bistohæʃt dolɑr dærɑmæde ærzi dɑræd dærhɑli ke diɡær sænɑjeʔe sɑdɑrɑti dær hær kiluje jek dolɑr dærɑmæde ærzi ɑjede keʃvær mi konænd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme sænɑjeʔe dæsti hæm inæk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃode æst. dær pɑjɑne in mærɑsem \" behzɑde æmiri \" be onvɑne modire kolle sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm moʔærrefi væ æz zæhmɑte modire kolle qæbli tæqdir ʃod. ʃin hejedʒimi ʃeʃsædo bist slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ", "text": " صنایع دستی یکی از منابع مهم ایجاد اشتغال در کشور است \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/3/80 \nداخلی. فرهنگی. صنایع دستی. \n عضو هیات مدیره سازمان صنایع دستی کشور گفت : صنایع دستی یکی از منابع \nمهم ایجاد اشتغال در کشور است. \n \" محمد باقر صدری \" روز یکشنبه در مراسم معارفه مدیر کل صنایع دستی \nاستان ایلام افزود : هم اینک سه میلیون نفر در 150 رشته صنایع دستی در \nکشور مشغول به کار هستند. \n وی با اشاره به اهمیت صنایع دستی و درآمدی که از این صنعت عاید کشور \nمی شود ، افزود : درآمد صنایع دستی در کشور ، سالانه 800 تا یک میلیارد \nدلار است که بعد از نفت بالاترین رقم صادرات است. \n به اظهار وی ، هر کیلو صنایع دستی 24 تا 28 دلار درآمد ارزی دارد درحالی\nکه دیگر صنایع صاداراتی در هر کیلو یک دلار درآمد ارزی عاید کشور می کنند. به گفته وی ، بخش اعظم صنایع دستی هم اینک به بخش خصوصی واگذار شده \nاست. \n در پایان این مراسم \" بهزاد امیری \" به عنوان مدیر کل صنایع دستی \nاستان ایلام معرفی و از زحمات مدیر کل قبلی تقدیر شد. \nش - ح 620/60/06 \n\n " }
sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti. ozvi hejʔæte modire sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti keʃvær ɡoft : sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst. " mohæmmæd bɑqere sædri " ruze jekʃænbe dær mærɑseme moʔɑrefe modire kol sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm æfzud : hæm inæk se milijun næfær dær sædo pændʒɑh reʃte sænɑjeʔe dæsti dær keʃvære mæʃqul be kɑr hæstænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte sænɑjeʔe dæsti væ dærɑmædi ke æz in sænʔæt ɑjede keʃvær mi ʃævæd, æfzud : dærɑmæde sænɑjeʔe dæsti dær keʃvær, sɑlɑne hæʃtsæd tɑ jek miljɑrd dolɑr æst ke bæʔd æz næfte bɑlɑtærin ræqæme sɑderɑt æst. be ezhɑre vej, hær kilu sænɑjeʔe dæsti bistotʃɑhɑr tɑ bistohæʃt dolɑr dærɑmæde ærzi dɑræd dærhɑli ke diɡær sænɑjeʔe sɑdɑrɑti dær hær kiluje jek dolɑr dærɑmæde ærzi ɑjede keʃvær mi konænd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme sænɑjeʔe dæsti hæm inæk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃode æst. dær pɑjɑne in mærɑsem " behzɑde æmiri " be onvɑne modire kolle sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm moʔærrefi væ æz zæhmɑte modire kolle qæbli tæqdir ʃod. ʃin hejedʒimi ʃeʃsædo bist slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ
صنایع دستی یکی از منابع مهم ایجاد اشتغال در کشور است # ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/3/80 داخلی. فرهنگی. صنایع دستی. عضو هیات مدیره سازمان صنایع دستی کشور گفت : صنایع دستی یکی از منابع مهم ایجاد اشتغال در کشور است. " محمد باقر صدری " روز یکشنبه در مراسم معارفه مدیر کل صنایع دستی استان ایلام افزود : هم اینک سه میلیون نفر در 150 رشته صنایع دستی در کشور مشغول به کار هستند. وی با اشاره به اهمیت صنایع دستی و درآمدی که از این صنعت عاید کشور می شود ، افزود : درآمد صنایع دستی در کشور ، سالانه 800 تا یک میلیارد دلار است که بعد از نفت بالاترین رقم صادرات است. به اظهار وی ، هر کیلو صنایع دستی 24 تا 28 دلار درآمد ارزی دارد درحالی که دیگر صنایع صاداراتی در هر کیلو یک دلار درآمد ارزی عاید کشور می کنند. به گفته وی ، بخش اعظم صنایع دستی هم اینک به بخش خصوصی واگذار شده است. در پایان این مراسم " بهزاد امیری " به عنوان مدیر کل صنایع دستی استان ایلام معرفی و از زحمات مدیر کل قبلی تقدیر شد. ش - ح 620/60/06
[ { "content": "turn phonemes into persian: sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti. ozvi hejʔæte modire sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti keʃvær ɡoft : sænɑjeʔe dæsti jeki æz mænɑbeʔe mohemme idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær æst. \" mohæmmæd bɑqere sædri \" ruze jekʃænbe dær mærɑseme moʔɑrefe modire kol sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm æfzud : hæm inæk se milijun næfær dær sædo pændʒɑh reʃte sænɑjeʔe dæsti dær keʃvære mæʃqul be kɑr hæstænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte sænɑjeʔe dæsti væ dærɑmædi ke æz in sænʔæt ɑjede keʃvær mi ʃævæd, æfzud : dærɑmæde sænɑjeʔe dæsti dær keʃvær, sɑlɑne hæʃtsæd tɑ jek miljɑrd dolɑr æst ke bæʔd æz næfte bɑlɑtærin ræqæme sɑderɑt æst. be ezhɑre vej, hær kilu sænɑjeʔe dæsti bistotʃɑhɑr tɑ bistohæʃt dolɑr dærɑmæde ærzi dɑræd dærhɑli ke diɡær sænɑjeʔe sɑdɑrɑti dær hær kiluje jek dolɑr dærɑmæde ærzi ɑjede keʃvær mi konænd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme sænɑjeʔe dæsti hæm inæk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃode æst. dær pɑjɑne in mærɑsem \" behzɑde æmiri \" be onvɑne modire kolle sænɑjeʔe dæsti ostɑne ilɑm moʔærrefi væ æz zæhmɑte modire kolle qæbli tæqdir ʃod. ʃin hejedʒimi ʃeʃsædo bist slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " صنایع دستی یکی از منابع مهم ایجاد اشتغال در کشور است \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/3/80 \nداخلی. فرهنگی. صنایع دستی. \n عضو هیات مدیره سازمان صنایع دستی کشور گفت : صنایع دستی یکی از منابع \nمهم ایجاد اشتغال در کشور است. \n \" محمد باقر صدری \" روز یکشنبه در مراسم معارفه مدیر کل صنایع دستی \nاستان ایلام افزود : هم اینک سه میلیون نفر در 150 رشته صنایع دستی در \nکشور مشغول به کار هستند. \n وی با اشاره به اهمیت صنایع دستی و درآمدی که از این صنعت عاید کشور \nمی شود ، افزود : درآمد صنایع دستی در کشور ، سالانه 800 تا یک میلیارد \nدلار است که بعد از نفت بالاترین رقم صادرات است. \n به اظهار وی ، هر کیلو صنایع دستی 24 تا 28 دلار درآمد ارزی دارد درحالی\nکه دیگر صنایع صاداراتی در هر کیلو یک دلار درآمد ارزی عاید کشور می کنند. به گفته وی ، بخش اعظم صنایع دستی هم اینک به بخش خصوصی واگذار شده \nاست. \n در پایان این مراسم \" بهزاد امیری \" به عنوان مدیر کل صنایع دستی \nاستان ایلام معرفی و از زحمات مدیر کل قبلی تقدیر شد. \nش - ح 620/60/06 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili æz færmɑndehɑne læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste bud, be bæjɑne tʃeɡuneɡi særɑjeʃe jek ʃeʔre tænz pæs æz enfedʒɑre jek muʃæke se metri dær mæqærre in læʃkær pærdɑxt. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, særdɑr mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe færmɑndehi læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste rɑ bærohde dɑʃte væ æknun niz næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, be revɑjæte xɑterei æz pæntʃær ʃodæne mɑʃinæʃ dær zæmɑne dʒænɡe tæhmili pærdɑxt væ ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dær mæqærre færmɑndehi budim ke ærɑqihɑe jek muʃæke se metri rɑ be suj moqeʔijæte mɑ pærtɑb kærdænd. berɑsere enfedʒɑre in muʃæk dær mohævvæte mæqærre hodud sizdæh xodroje « tuiutɑ » ɑtæʃ ɡereft væ tærkeʃi hæm be lɑstike mɑʃin mæn esɑbæt kærd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz in rujdɑd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mæʔmurijæti miræftim, væli « lɑstike zɑpɑs » nædɑʃtim æz tæræfi hæm mɑʃinhɑje diɡær dær hɑle suxtæn budænd dær ɑn ʃærɑjete jeki æz ræzmændeɡɑne xoʃ sæliqeɡi kærd væ honærmændɑne in ʃeʔr rɑ ke miɡujæd « poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ mɑʃine færmɑndehe læʃɡær slæʃ poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ dʒæk nædɑrim zɑpɑs tʃo slæʃ zire mɑʃinæʃ bezɑrim slæʃ mixore bær bɑme sænɡær slæʃ xompɑre ʃæs poʃte særhæm slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ bɑjæd be ʃæte xun ʃenɑ konim slæʃ ʃɑlɑp ʃolupe ʃɑlɑp ʃolup slæʃ bɑjæd ke bɑ qætɑr sæfær konim slæʃ tɑlɑpe tælvvope tɑlɑp tælvvop. » sorud. hæmin mæsɑlee bɑʔes ʃod tɑ ruhije diɡær ræzmændeɡɑne bɑlɑ berævæd væ in ʃeʔr hæm æknun be onvɑne jeki æz ɑsɑre honæri zæmɑne dʒænɡ be ʃomɑr ɑjæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ تحمیلی از فرماندهان لشکر 27 محمد رسول الله(ص) بود، به بیان چگونگی سرایش یک شعر طنز پس از انفجار یک موشک سه متری در مقر این لشکر پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگ‌حماسه» ایسنا‌، سردار محمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ فرماندهی لشکر 27 محمد رسول الله (ص) را برعهده داشته و اکنون نیز نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی است، به روایت خاطره‌ای از پنچر شدن ماشینش در زمان جنگ تحمیلی پرداخت و گفت: سال 1365 در مقر فرماندهی بودیم که عراقی‌ها یک موشک سه متری را به سوی موقعیت‌ ما پرتاب کردند. براثر انفجار این موشک در محوطه مقر حدود 13 خودروی «تویوتا» آتش گرفت و ترکشی هم به لاستیک ماشین من اصابت کرد.\n\n\n\nوی ادامه داد: بعد از این رویداد باید برای انجام مأموریتی می‌رفتیم، ولی «لاستیک زاپاس» نداشتیم از طرفی هم ماشین‌های دیگر در حال سوختن بودند در آن شرایط یکی از رزمندگان خوش سلیقگی کرد و هنرمندانه این شعر را که می‌گوید «پشت سنگر گشته پنچر/ماشین فرمانده لشگر/پشت سنگر گشته پنچر/ای برادر/ای برادر/جک نداریم زاپاس شو/ زیر ماشینش بذاریم/ می‌خوره بر بام سنگر/ خمپاره شص پشت سرهم/ ای برادر/ ای برادر/ باید به شط خون شنا کنیم/ شالاپ شلوپ شالاپ شلوپ/ باید که با قطار سفر کنیم/ تالاپ تلوپ تالاپ تلوپ.» سرود. \n\n\n\nهمین مساله باعث شد تا روحیه دیگر رزمندگان بالا برود و این شعر هم اکنون به عنوان یکی از آثار هنری زمان جنگ به شمار آید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili æz færmɑndehɑne læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste bud, be bæjɑne tʃeɡuneɡi særɑjeʃe jek ʃeʔre tænz pæs æz enfedʒɑre jek muʃæke se metri dær mæqærre in læʃkær pærdɑxt. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, særdɑr mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe færmɑndehi læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste rɑ bærohde dɑʃte væ æknun niz næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, be revɑjæte xɑterei æz pæntʃær ʃodæne mɑʃinæʃ dær zæmɑne dʒænɡe tæhmili pærdɑxt væ ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dær mæqærre færmɑndehi budim ke ærɑqihɑe jek muʃæke se metri rɑ be suj moqeʔijæte mɑ pærtɑb kærdænd. berɑsere enfedʒɑre in muʃæk dær mohævvæte mæqærre hodud sizdæh xodroje « tuiutɑ » ɑtæʃ ɡereft væ tærkeʃi hæm be lɑstike mɑʃin mæn esɑbæt kærd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz in rujdɑd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mæʔmurijæti miræftim, væli « lɑstike zɑpɑs » nædɑʃtim æz tæræfi hæm mɑʃinhɑje diɡær dær hɑle suxtæn budænd dær ɑn ʃærɑjete jeki æz ræzmændeɡɑne xoʃ sæliqeɡi kærd væ honærmændɑne in ʃeʔr rɑ ke miɡujæd « poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ mɑʃine færmɑndehe læʃɡær slæʃ poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ dʒæk nædɑrim zɑpɑs tʃo slæʃ zire mɑʃinæʃ bezɑrim slæʃ mixore bær bɑme sænɡær slæʃ xompɑre ʃæs poʃte særhæm slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ bɑjæd be ʃæte xun ʃenɑ konim slæʃ ʃɑlɑp ʃolupe ʃɑlɑp ʃolup slæʃ bɑjæd ke bɑ qætɑr sæfær konim slæʃ tɑlɑpe tælvvope tɑlɑp tælvvop. » sorud. hæmin mæsɑlee bɑʔes ʃod tɑ ruhije diɡær ræzmændeɡɑne bɑlɑ berævæd væ in ʃeʔr hæm æknun be onvɑne jeki æz ɑsɑre honæri zæmɑne dʒænɡ be ʃomɑr ɑjæd. entehɑje pæjɑm
محمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ تحمیلی از فرماندهان لشکر 27 محمد رسول الله(ص) بود، به بیان چگونگی سرایش یک شعر طنز پس از انفجار یک موشک سه متری در مقر این لشکر پرداخت. به گزارش سرویس «فرهنگ‌حماسه» ایسنا‌، سردار محمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ فرماندهی لشکر 27 محمد رسول الله (ص) را برعهده داشته و اکنون نیز نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی است، به روایت خاطره‌ای از پنچر شدن ماشینش در زمان جنگ تحمیلی پرداخت و گفت: سال 1365 در مقر فرماندهی بودیم که عراقی‌ها یک موشک سه متری را به سوی موقعیت‌ ما پرتاب کردند. براثر انفجار این موشک در محوطه مقر حدود 13 خودروی «تویوتا» آتش گرفت و ترکشی هم به لاستیک ماشین من اصابت کرد. وی ادامه داد: بعد از این رویداد باید برای انجام مأموریتی می‌رفتیم، ولی «لاستیک زاپاس» نداشتیم از طرفی هم ماشین‌های دیگر در حال سوختن بودند در آن شرایط یکی از رزمندگان خوش سلیقگی کرد و هنرمندانه این شعر را که می‌گوید «پشت سنگر گشته پنچر/ماشین فرمانده لشگر/پشت سنگر گشته پنچر/ای برادر/ای برادر/جک نداریم زاپاس شو/ زیر ماشینش بذاریم/ می‌خوره بر بام سنگر/ خمپاره شص پشت سرهم/ ای برادر/ ای برادر/ باید به شط خون شنا کنیم/ شالاپ شلوپ شالاپ شلوپ/ باید که با قطار سفر کنیم/ تالاپ تلوپ تالاپ تلوپ.» سرود. همین مساله باعث شد تا روحیه دیگر رزمندگان بالا برود و این شعر هم اکنون به عنوان یکی از آثار هنری زمان جنگ به شمار آید. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili æz færmɑndehɑne læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste bud, be bæjɑne tʃeɡuneɡi særɑjeʃe jek ʃeʔre tænz pæs æz enfedʒɑre jek muʃæke se metri dær mæqærre in læʃkær pærdɑxt. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, særdɑr mohæmmæd esmɑʔile kosæri ke dær dorɑne dʒænɡe færmɑndehi læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste rɑ bærohde dɑʃte væ æknun niz næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, be revɑjæte xɑterei æz pæntʃær ʃodæne mɑʃinæʃ dær zæmɑne dʒænɡe tæhmili pærdɑxt væ ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dær mæqærre færmɑndehi budim ke ærɑqihɑe jek muʃæke se metri rɑ be suj moqeʔijæte mɑ pærtɑb kærdænd. berɑsere enfedʒɑre in muʃæk dær mohævvæte mæqærre hodud sizdæh xodroje « tuiutɑ » ɑtæʃ ɡereft væ tærkeʃi hæm be lɑstike mɑʃin mæn esɑbæt kærd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz in rujdɑd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mæʔmurijæti miræftim, væli « lɑstike zɑpɑs » nædɑʃtim æz tæræfi hæm mɑʃinhɑje diɡær dær hɑle suxtæn budænd dær ɑn ʃærɑjete jeki æz ræzmændeɡɑne xoʃ sæliqeɡi kærd væ honærmændɑne in ʃeʔr rɑ ke miɡujæd « poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ mɑʃine færmɑndehe læʃɡær slæʃ poʃte sænɡær ɡæʃte pæntʃær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ dʒæk nædɑrim zɑpɑs tʃo slæʃ zire mɑʃinæʃ bezɑrim slæʃ mixore bær bɑme sænɡær slæʃ xompɑre ʃæs poʃte særhæm slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ ʔi bærɑdær slæʃ bɑjæd be ʃæte xun ʃenɑ konim slæʃ ʃɑlɑp ʃolupe ʃɑlɑp ʃolup slæʃ bɑjæd ke bɑ qætɑr sæfær konim slæʃ tɑlɑpe tælvvope tɑlɑp tælvvop. » sorud. hæmin mæsɑlee bɑʔes ʃod tɑ ruhije diɡær ræzmændeɡɑne bɑlɑ berævæd væ in ʃeʔr hæm æknun be onvɑne jeki æz ɑsɑre honæri zæmɑne dʒænɡ be ʃomɑr ɑjæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمحمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ تحمیلی از فرماندهان لشکر 27 محمد رسول الله(ص) بود، به بیان چگونگی سرایش یک شعر طنز پس از انفجار یک موشک سه متری در مقر این لشکر پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگ‌حماسه» ایسنا‌، سردار محمد اسماعیل کوثری که در دوران جنگ فرماندهی لشکر 27 محمد رسول الله (ص) را برعهده داشته و اکنون نیز نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی است، به روایت خاطره‌ای از پنچر شدن ماشینش در زمان جنگ تحمیلی پرداخت و گفت: سال 1365 در مقر فرماندهی بودیم که عراقی‌ها یک موشک سه متری را به سوی موقعیت‌ ما پرتاب کردند. براثر انفجار این موشک در محوطه مقر حدود 13 خودروی «تویوتا» آتش گرفت و ترکشی هم به لاستیک ماشین من اصابت کرد.\n\n\n\nوی ادامه داد: بعد از این رویداد باید برای انجام مأموریتی می‌رفتیم، ولی «لاستیک زاپاس» نداشتیم از طرفی هم ماشین‌های دیگر در حال سوختن بودند در آن شرایط یکی از رزمندگان خوش سلیقگی کرد و هنرمندانه این شعر را که می‌گوید «پشت سنگر گشته پنچر/ماشین فرمانده لشگر/پشت سنگر گشته پنچر/ای برادر/ای برادر/جک نداریم زاپاس شو/ زیر ماشینش بذاریم/ می‌خوره بر بام سنگر/ خمپاره شص پشت سرهم/ ای برادر/ ای برادر/ باید به شط خون شنا کنیم/ شالاپ شلوپ شالاپ شلوپ/ باید که با قطار سفر کنیم/ تالاپ تلوپ تالاپ تلوپ.» سرود. \n\n\n\nهمین مساله باعث شد تا روحیه دیگر رزمندگان بالا برود و این شعر هم اکنون به عنوان یکی از آثار هنری زمان جنگ به شمار آید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæsdʒede miræʔmɑd jeki æz qædimitærin bænɑhɑje tɑrix dær zæmɑne sæltænæte soltɑn dʒæhɑnʃɑh qærɑqujunlu dær dorɑne sæfævije ehdɑs ʃode ke bɑ hæmle moqolhɑe virɑn ʃod væ bæʔdhɑ tævæssote færdi be nɑme miræʔmɑd mæremmæt ʃod. in bænɑ dær dʒonube mejdɑne fejz mejdɑne sænɡe sɑbeq pærɑntezbæste kenɑre bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑe vɑqeʔ ʃode æst. vorudi in mæsdʒede sænɡi be esme sænɡɑb ke zærfe besijɑr bozorɡ ke mitævɑnæd tʃænd sæd litr ɑb dær xod dʒɑj dæhæd ke dær mæsɑdʒed bærɑje ɑʃɑmidæn jɑ vozu estefɑde miʃævæd æz dʒomle qesmæthɑje mohemme in bænɑ be ʃomɑr mirævæd. bær dʒedɑrehɑje ætrɑfe særdær mædʒmuʔee sudmændi æz kætibe væ sænɡ neveʃte væ færɑmine pɑdʃɑhɑne qærɑqujunlu, sæfævije tɑ qɑdʒɑrije sæbt væ zæbt ʃode ke ʃɑmele ettelɑʔɑte mohemme tɑrixi væ neʃɑne dæhænde ɑdɑb væ rosum væ sonæne edʒtemɑʔi ɑn dore æst. kætibe sæmte tʃæpe sær dær hɑvi ɑiɑti æz kælɑmollɑhe mædʒid væ dær hædde fɑsele kætibee tɑrixi væ kætibe sæmte tʃæpe særdære jek bejte ʃeʔr dær ruje dʒerzi ɡætʃbæri ʃode æst. in særdær be kærɑte mæremmæte ʃode vej ɡujɑ ɑxærin tæʔmire ɑn dær sɑle jek hezɑro divisto tʃehelose hedʒri be dæsture esmɑʔil xɑn hɑkeme kɑʃɑn ændʒɑm ʃode æst ke hæm æknun nijɑzmænde mæremmæt æst, hæmtʃenin mænbære mæsdʒede miræʔmɑdæke dær muze pærɡɑmun berlin vodʒud dɑræd dær ʃæbestɑne dʒonube qærbi in mæsdʒed qærɑr dɑʃte æst. bee ɡofte jeki æz æʔzɑe hæit omænɑe mehrɑbe mæsdʒed miræʔmɑde kɑʃɑn æz dʒæhæte zerɑfæt væ zibɑi monhæser be færd æst væ besjɑri æz sæjjɑhɑn væ irɑnʃenɑsɑn pæs æz bɑzdide ɑn be zibɑi væ ʃeɡefti jɑd kærdeænd. vej mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn rɑ æz bænɑhɑje zæmɑne torkɑne qærɑqujunlu dær zæmɑne soltɑn dʒæhɑnʃɑh onvɑn kærd væ ɡoft : be ehtemɑle zjɑd bær in bænɑ æz dorɑne xɑræzmʃɑhi mæsdʒedi ehdɑs ʃode æst. in mæsʔule mæsdʒed bɑ tæʔkid bær ærzeʃe tɑrixi mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn ɡoft : in bænɑ dɑrɑje særdære ræfiʔ væ mæʔruf, sæhne moræbbæʔ ʃekl væ tʃɑhɑr ejvɑn bær pirɑmune ɑn, ɡonbædxɑne, do ʃæbestɑne dʒonube qærbi væ dʒonube ʃærqist ke dʒænbe ʃæbestɑne dʒonube ʃærqi rɑste ɡozære mosæqqæfi be dɑrɑlɑjtɑme bɑz miʃode væ dær qorune ɡozæʃte ɑbe ænbɑri bedʒɑj ɑn bænɑ ʃode æst. mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn dær dʒonube mejdɑne fejz væ dær kenɑr bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑje ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst ke dær zæmɑne ehdɑse ɑn mækɑne konuni moqɑbele dærvɑze soq væ modʒɑvere bɑru væ xændæqe qædime ʃæhr bude æst. in mæsdʒede tɑrixi ke be ʃomɑree sædo hivdæh dær ʃɑnzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. hæmæknun ɑbænbɑr væ hæmmɑme in bænɑe bedælil ædæme mæremmæt be mæxrubei mobæddel ʃode æst væ motæʔæssefɑne mæsʔulɑn dær dʒæhæte hefz væ ehjɑje in bænɑje tɑrixi hitʃ eqdɑmi nækærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، مسجد میرعماد یکی از قدیمی‌ترین بناهای تاریخ در زمان سلطنت سلطان جهان‌شاه قراقویونلو در دوران صفویه احداث شده که با حمله مغول‌ها ویران شد و بعدها توسط فردی به نام میرعماد مرمت شد. این بنا در جنوب میدان فیض (میدان سنگ سابق) کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگر‌ها واقع شده است.  ورودی این مسجد سنگی به اسم سنگاب که ظرف بسیار بزرگ که می‌تواند چند صد لیتر آب در خود جای دهد که در مساجد برای آشامیدن یا وضو استفاده می‌شود از جمله قسمت‌های مهم این بنا به شمار می‌رود.بر جداره‌های اطراف سردر مجموعه سودمندی از کتیبه و سنگ نوشته و فرامین پادشاهان قراقویونلو‌، صفویه تا قاجاریه ثبت و ضبط شده که شامل اطلاعات مهم تاریخی و نشان دهنده آداب و رسوم و سنن اجتماعی آن دوره است.کتیبه سمت چپ سر در حاوی آیاتی از کلام‌الله مجید و در حد فاصل کتیبه تاریخی و کتیبه سمت چپ سردر یک بیت شعر در روی جرزی گچ‌بری شده است.  این سردر به کرات مرمت شده و گویا آخرین تعمیر آن در سال 1243 هجری٬  به دستور اسماعیل خان حاکم کاشان انجام شده است که هم‌ اکنون نیازمند مرمت است، همچنین منبر مسجد میرعمادکه در موزه پرگامون برلین وجود دارد در شبستان جنوب غربی این مسجد قرار داشته است. به گفته‌ یکی از  اعضاء هئیت امنا محراب مسجد میرعماد کاشان از جهت ظرافت و زیبایی منحصر به فرد است و بسیاری از سیاحان و ایران‌شناسان پس از بازدید آن به زیبایی و شگفتی یاد کرده‌اند.  وی مسجد میرعماد کاشان را از بناهای زمان ترکان قراقویونلو در زمان سلطان جهان‌شاه عنوان کرد و گفت: به احتمال زیاد بر این بنا از دوران خوارزم‌شاهی مسجدی احداث شده است.این مسئول مسجد با تاکید بر ارزش تاریخی مسجد میرعماد کاشان گفت: این بنا دارای سردر رفیع و معروف، صحن مربع شکل و چهار ایوان بر پیرامون آن، گنبدخانه، دو شبستان جنوب غربی و جنوب شرقی است که جنب شبستان جنوب شرقی راسته گذر مسقفی به دارالایتام باز می‌شده و در قرون گذشته آب انباری به‌جای آن بنا شده است.مسجد میرعماد کاشان در جنوب میدان فیض و در کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگرهای شهر واقع شده است که در زمان احداث آن مکان کنونی مقابل دروازه سوق و مجاور بارو و خندق قدیم شهر بوده است.این مسجد تاریخی که به شماره 117 در 16 دی ماه سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. هم‌اکنون آب‌انبار و حمام این بنا به‌دلیل عدم مرمت به مخروبه‌ای مبدل شده است و متاسفانه مسئولان در جهت حفظ و احیای این بنای تاریخی هیچ اقدامی نکرده‌اند.انتهای پیام/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, mæsdʒede miræʔmɑd jeki æz qædimitærin bænɑhɑje tɑrix dær zæmɑne sæltænæte soltɑn dʒæhɑnʃɑh qærɑqujunlu dær dorɑne sæfævije ehdɑs ʃode ke bɑ hæmle moqolhɑe virɑn ʃod væ bæʔdhɑ tævæssote færdi be nɑme miræʔmɑd mæremmæt ʃod. in bænɑ dær dʒonube mejdɑne fejz mejdɑne sænɡe sɑbeq pærɑntezbæste kenɑre bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑe vɑqeʔ ʃode æst. vorudi in mæsdʒede sænɡi be esme sænɡɑb ke zærfe besijɑr bozorɡ ke mitævɑnæd tʃænd sæd litr ɑb dær xod dʒɑj dæhæd ke dær mæsɑdʒed bærɑje ɑʃɑmidæn jɑ vozu estefɑde miʃævæd æz dʒomle qesmæthɑje mohemme in bænɑ be ʃomɑr mirævæd. bær dʒedɑrehɑje ætrɑfe særdær mædʒmuʔee sudmændi æz kætibe væ sænɡ neveʃte væ færɑmine pɑdʃɑhɑne qærɑqujunlu, sæfævije tɑ qɑdʒɑrije sæbt væ zæbt ʃode ke ʃɑmele ettelɑʔɑte mohemme tɑrixi væ neʃɑne dæhænde ɑdɑb væ rosum væ sonæne edʒtemɑʔi ɑn dore æst. kætibe sæmte tʃæpe sær dær hɑvi ɑiɑti æz kælɑmollɑhe mædʒid væ dær hædde fɑsele kætibee tɑrixi væ kætibe sæmte tʃæpe særdære jek bejte ʃeʔr dær ruje dʒerzi ɡætʃbæri ʃode æst. in særdær be kærɑte mæremmæte ʃode vej ɡujɑ ɑxærin tæʔmire ɑn dær sɑle jek hezɑro divisto tʃehelose hedʒri be dæsture esmɑʔil xɑn hɑkeme kɑʃɑn ændʒɑm ʃode æst ke hæm æknun nijɑzmænde mæremmæt æst, hæmtʃenin mænbære mæsdʒede miræʔmɑdæke dær muze pærɡɑmun berlin vodʒud dɑræd dær ʃæbestɑne dʒonube qærbi in mæsdʒed qærɑr dɑʃte æst. bee ɡofte jeki æz æʔzɑe hæit omænɑe mehrɑbe mæsdʒed miræʔmɑde kɑʃɑn æz dʒæhæte zerɑfæt væ zibɑi monhæser be færd æst væ besjɑri æz sæjjɑhɑn væ irɑnʃenɑsɑn pæs æz bɑzdide ɑn be zibɑi væ ʃeɡefti jɑd kærdeænd. vej mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn rɑ æz bænɑhɑje zæmɑne torkɑne qærɑqujunlu dær zæmɑne soltɑn dʒæhɑnʃɑh onvɑn kærd væ ɡoft : be ehtemɑle zjɑd bær in bænɑ æz dorɑne xɑræzmʃɑhi mæsdʒedi ehdɑs ʃode æst. in mæsʔule mæsdʒed bɑ tæʔkid bær ærzeʃe tɑrixi mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn ɡoft : in bænɑ dɑrɑje særdære ræfiʔ væ mæʔruf, sæhne moræbbæʔ ʃekl væ tʃɑhɑr ejvɑn bær pirɑmune ɑn, ɡonbædxɑne, do ʃæbestɑne dʒonube qærbi væ dʒonube ʃærqist ke dʒænbe ʃæbestɑne dʒonube ʃærqi rɑste ɡozære mosæqqæfi be dɑrɑlɑjtɑme bɑz miʃode væ dær qorune ɡozæʃte ɑbe ænbɑri bedʒɑj ɑn bænɑ ʃode æst. mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn dær dʒonube mejdɑne fejz væ dær kenɑr bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑje ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst ke dær zæmɑne ehdɑse ɑn mækɑne konuni moqɑbele dærvɑze soq væ modʒɑvere bɑru væ xændæqe qædime ʃæhr bude æst. in mæsdʒede tɑrixi ke be ʃomɑree sædo hivdæh dær ʃɑnzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. hæmæknun ɑbænbɑr væ hæmmɑme in bænɑe bedælil ædæme mæremmæt be mæxrubei mobæddel ʃode æst væ motæʔæssefɑne mæsʔulɑn dær dʒæhæte hefz væ ehjɑje in bænɑje tɑrixi hitʃ eqdɑmi nækærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، مسجد میرعماد یکی از قدیمی‌ترین بناهای تاریخ در زمان سلطنت سلطان جهان‌شاه قراقویونلو در دوران صفویه احداث شده که با حمله مغول‌ها ویران شد و بعدها توسط فردی به نام میرعماد مرمت شد. این بنا در جنوب میدان فیض (میدان سنگ سابق) کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگر‌ها واقع شده است.  ورودی این مسجد سنگی به اسم سنگاب که ظرف بسیار بزرگ که می‌تواند چند صد لیتر آب در خود جای دهد که در مساجد برای آشامیدن یا وضو استفاده می‌شود از جمله قسمت‌های مهم این بنا به شمار می‌رود.بر جداره‌های اطراف سردر مجموعه سودمندی از کتیبه و سنگ نوشته و فرامین پادشاهان قراقویونلو‌، صفویه تا قاجاریه ثبت و ضبط شده که شامل اطلاعات مهم تاریخی و نشان دهنده آداب و رسوم و سنن اجتماعی آن دوره است.کتیبه سمت چپ سر در حاوی آیاتی از کلام‌الله مجید و در حد فاصل کتیبه تاریخی و کتیبه سمت چپ سردر یک بیت شعر در روی جرزی گچ‌بری شده است.  این سردر به کرات مرمت شده و گویا آخرین تعمیر آن در سال 1243 هجری٬  به دستور اسماعیل خان حاکم کاشان انجام شده است که هم‌ اکنون نیازمند مرمت است، همچنین منبر مسجد میرعمادکه در موزه پرگامون برلین وجود دارد در شبستان جنوب غربی این مسجد قرار داشته است. به گفته‌ یکی از  اعضاء هئیت امنا محراب مسجد میرعماد کاشان از جهت ظرافت و زیبایی منحصر به فرد است و بسیاری از سیاحان و ایران‌شناسان پس از بازدید آن به زیبایی و شگفتی یاد کرده‌اند.  وی مسجد میرعماد کاشان را از بناهای زمان ترکان قراقویونلو در زمان سلطان جهان‌شاه عنوان کرد و گفت: به احتمال زیاد بر این بنا از دوران خوارزم‌شاهی مسجدی احداث شده است.این مسئول مسجد با تاکید بر ارزش تاریخی مسجد میرعماد کاشان گفت: این بنا دارای سردر رفیع و معروف، صحن مربع شکل و چهار ایوان بر پیرامون آن، گنبدخانه، دو شبستان جنوب غربی و جنوب شرقی است که جنب شبستان جنوب شرقی راسته گذر مسقفی به دارالایتام باز می‌شده و در قرون گذشته آب انباری به‌جای آن بنا شده است.مسجد میرعماد کاشان در جنوب میدان فیض و در کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگرهای شهر واقع شده است که در زمان احداث آن مکان کنونی مقابل دروازه سوق و مجاور بارو و خندق قدیم شهر بوده است.این مسجد تاریخی که به شماره 117 در 16 دی ماه سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. هم‌اکنون آب‌انبار و حمام این بنا به‌دلیل عدم مرمت به مخروبه‌ای مبدل شده است و متاسفانه مسئولان در جهت حفظ و احیای این بنای تاریخی هیچ اقدامی نکرده‌اند.انتهای پیام/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mæsdʒede miræʔmɑd jeki æz qædimitærin bænɑhɑje tɑrix dær zæmɑne sæltænæte soltɑn dʒæhɑnʃɑh qærɑqujunlu dær dorɑne sæfævije ehdɑs ʃode ke bɑ hæmle moqolhɑe virɑn ʃod væ bæʔdhɑ tævæssote færdi be nɑme miræʔmɑd mæremmæt ʃod. in bænɑ dær dʒonube mejdɑne fejz mejdɑne sænɡe sɑbeq pærɑntezbæste kenɑre bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑe vɑqeʔ ʃode æst. vorudi in mæsdʒede sænɡi be esme sænɡɑb ke zærfe besijɑr bozorɡ ke mitævɑnæd tʃænd sæd litr ɑb dær xod dʒɑj dæhæd ke dær mæsɑdʒed bærɑje ɑʃɑmidæn jɑ vozu estefɑde miʃævæd æz dʒomle qesmæthɑje mohemme in bænɑ be ʃomɑr mirævæd. bær dʒedɑrehɑje ætrɑfe særdær mædʒmuʔee sudmændi æz kætibe væ sænɡ neveʃte væ færɑmine pɑdʃɑhɑne qærɑqujunlu, sæfævije tɑ qɑdʒɑrije sæbt væ zæbt ʃode ke ʃɑmele ettelɑʔɑte mohemme tɑrixi væ neʃɑne dæhænde ɑdɑb væ rosum væ sonæne edʒtemɑʔi ɑn dore æst. kætibe sæmte tʃæpe sær dær hɑvi ɑiɑti æz kælɑmollɑhe mædʒid væ dær hædde fɑsele kætibee tɑrixi væ kætibe sæmte tʃæpe særdære jek bejte ʃeʔr dær ruje dʒerzi ɡætʃbæri ʃode æst. in særdær be kærɑte mæremmæte ʃode vej ɡujɑ ɑxærin tæʔmire ɑn dær sɑle jek hezɑro divisto tʃehelose hedʒri be dæsture esmɑʔil xɑn hɑkeme kɑʃɑn ændʒɑm ʃode æst ke hæm æknun nijɑzmænde mæremmæt æst, hæmtʃenin mænbære mæsdʒede miræʔmɑdæke dær muze pærɡɑmun berlin vodʒud dɑræd dær ʃæbestɑne dʒonube qærbi in mæsdʒed qærɑr dɑʃte æst. bee ɡofte jeki æz æʔzɑe hæit omænɑe mehrɑbe mæsdʒed miræʔmɑde kɑʃɑn æz dʒæhæte zerɑfæt væ zibɑi monhæser be færd æst væ besjɑri æz sæjjɑhɑn væ irɑnʃenɑsɑn pæs æz bɑzdide ɑn be zibɑi væ ʃeɡefti jɑd kærdeænd. vej mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn rɑ æz bænɑhɑje zæmɑne torkɑne qærɑqujunlu dær zæmɑne soltɑn dʒæhɑnʃɑh onvɑn kærd væ ɡoft : be ehtemɑle zjɑd bær in bænɑ æz dorɑne xɑræzmʃɑhi mæsdʒedi ehdɑs ʃode æst. in mæsʔule mæsdʒed bɑ tæʔkid bær ærzeʃe tɑrixi mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn ɡoft : in bænɑ dɑrɑje særdære ræfiʔ væ mæʔruf, sæhne moræbbæʔ ʃekl væ tʃɑhɑr ejvɑn bær pirɑmune ɑn, ɡonbædxɑne, do ʃæbestɑne dʒonube qærbi væ dʒonube ʃærqist ke dʒænbe ʃæbestɑne dʒonube ʃærqi rɑste ɡozære mosæqqæfi be dɑrɑlɑjtɑme bɑz miʃode væ dær qorune ɡozæʃte ɑbe ænbɑri bedʒɑj ɑn bænɑ ʃode æst. mæsdʒede miræʔmɑde kɑʃɑn dær dʒonube mejdɑne fejz væ dær kenɑr bɑzɑre bozorɡ væ dær mædxæle bɑzɑre mesɡærhɑje ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst ke dær zæmɑne ehdɑse ɑn mækɑne konuni moqɑbele dærvɑze soq væ modʒɑvere bɑru væ xændæqe qædime ʃæhr bude æst. in mæsdʒede tɑrixi ke be ʃomɑree sædo hivdæh dær ʃɑnzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. hæmæknun ɑbænbɑr væ hæmmɑme in bænɑe bedælil ædæme mæremmæt be mæxrubei mobæddel ʃode æst væ motæʔæssefɑne mæsʔulɑn dær dʒæhæte hefz væ ehjɑje in bænɑje tɑrixi hitʃ eqdɑmi nækærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، مسجد میرعماد یکی از قدیمی‌ترین بناهای تاریخ در زمان سلطنت سلطان جهان‌شاه قراقویونلو در دوران صفویه احداث شده که با حمله مغول‌ها ویران شد و بعدها توسط فردی به نام میرعماد مرمت شد. این بنا در جنوب میدان فیض (میدان سنگ سابق) کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگر‌ها واقع شده است.  ورودی این مسجد سنگی به اسم سنگاب که ظرف بسیار بزرگ که می‌تواند چند صد لیتر آب در خود جای دهد که در مساجد برای آشامیدن یا وضو استفاده می‌شود از جمله قسمت‌های مهم این بنا به شمار می‌رود.بر جداره‌های اطراف سردر مجموعه سودمندی از کتیبه و سنگ نوشته و فرامین پادشاهان قراقویونلو‌، صفویه تا قاجاریه ثبت و ضبط شده که شامل اطلاعات مهم تاریخی و نشان دهنده آداب و رسوم و سنن اجتماعی آن دوره است.کتیبه سمت چپ سر در حاوی آیاتی از کلام‌الله مجید و در حد فاصل کتیبه تاریخی و کتیبه سمت چپ سردر یک بیت شعر در روی جرزی گچ‌بری شده است.  این سردر به کرات مرمت شده و گویا آخرین تعمیر آن در سال 1243 هجری٬  به دستور اسماعیل خان حاکم کاشان انجام شده است که هم‌ اکنون نیازمند مرمت است، همچنین منبر مسجد میرعمادکه در موزه پرگامون برلین وجود دارد در شبستان جنوب غربی این مسجد قرار داشته است. به گفته‌ یکی از  اعضاء هئیت امنا محراب مسجد میرعماد کاشان از جهت ظرافت و زیبایی منحصر به فرد است و بسیاری از سیاحان و ایران‌شناسان پس از بازدید آن به زیبایی و شگفتی یاد کرده‌اند.  وی مسجد میرعماد کاشان را از بناهای زمان ترکان قراقویونلو در زمان سلطان جهان‌شاه عنوان کرد و گفت: به احتمال زیاد بر این بنا از دوران خوارزم‌شاهی مسجدی احداث شده است.این مسئول مسجد با تاکید بر ارزش تاریخی مسجد میرعماد کاشان گفت: این بنا دارای سردر رفیع و معروف، صحن مربع شکل و چهار ایوان بر پیرامون آن، گنبدخانه، دو شبستان جنوب غربی و جنوب شرقی است که جنب شبستان جنوب شرقی راسته گذر مسقفی به دارالایتام باز می‌شده و در قرون گذشته آب انباری به‌جای آن بنا شده است.مسجد میرعماد کاشان در جنوب میدان فیض و در کنار بازار بزرگ و در مدخل بازار مسگرهای شهر واقع شده است که در زمان احداث آن مکان کنونی مقابل دروازه سوق و مجاور بارو و خندق قدیم شهر بوده است.این مسجد تاریخی که به شماره 117 در 16 دی ماه سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. هم‌اکنون آب‌انبار و حمام این بنا به‌دلیل عدم مرمت به مخروبه‌ای مبدل شده است و متاسفانه مسئولان در جهت حفظ و احیای این بنای تاریخی هیچ اقدامی نکرده‌اند.انتهای پیام/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑibuʃehri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be tæklif væ væzife e ɑhɑde mærdom dær qɑbele dʒɑmeʔe ezhɑr dɑʃt : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte væzife in æst ke bebinim doʃmænɑn tʃe xɑstei dɑrænd væ mɑ bær xælɑfe ɑnɑn æmæl konim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn hozur næjɑftæne mærdom dær entexɑbɑte do esfænd æst tæʔkid kærd : bær æsɑse bæsiræt væ væzife bɑjæd dær entexɑbɑte do esfænde mærdom hozur væ moʃɑrekæte ɡostærdei dɑʃte bɑʃænd tɑ æhdɑfe doʃmænɑne mohæqqeq næʃævæd. emɑme dʒomʔe buʃehr, bɑ dæʔvæt æz mærdome ostɑne dɑrɑlæhmɑse buʃehr bærɑje hozur dær entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : mellæte irɑn be viʒe mærdome hæmiʃe dær sæhne ostɑne buʃehre lɑzem æst dær entexɑbɑte mohem væ særneveʃte sɑze do esfænd hozure pærɑze ʃur væ ʃoʔur dɑʃte bɑʃænd væ dær særneveʃte nezɑm, keʃvær, dʒɑmeʔe væ xodeʃɑn moʃɑrekæte hæme dʒɑnebe konænd. ɑjætollɑh sæfɑi bɑ bæjɑne inke tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ ʃohædɑje ɡerɑnqædr rɑ æmri mohem væ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæjɑn kærdænd, hozur dær entexɑbɑte tæklif væ væzife hæmeɡɑn æst. vej, æhæmmijæte entexɑbɑt dær særneveʃte nezɑme eslɑmi rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ æfzud : doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe xod æz hær forsæti bæhre mibærænd ke hozure fæʔɑl, ɡostærde, porʃur væ hæmɑsi dær entexɑbɑte tæmɑm æhdɑf væ toteʔehɑje ɑnɑn rɑ xætsi mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr pæjɑme ræʔj mærdom be estekbɑre dʒæhɑni rɑ væfɑdɑri be ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ moʃɑrekæte ɡostærde xod dær entexɑbɑt zemne mɑʔjus kærdæne doʃmænɑn miɡujænd mɑ bɑ enqelɑb hæstim væ enqelɑb rɑ bɑ entexɑbɑte zende neɡæh midɑrim. emɑm dʒomʔe buʃehr mædʒles rɑ jeki æz ærkɑne æsli væ mohemme nezɑme dʒomhuri eslɑmi dɑnest væ tæʔkid kærd : mædʒles næqʃe mohemmi dær qɑnune ɡozɑri, nezɑræt væ tæsmime sɑzihɑje mohemme dɑræd væ mædʒlese tævɑnmænd væ qævi zæmine sɑze hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe æst. ɑjætollɑh sæfɑibuʃehri æfzud : mærdom bɑjæd færde æslæh væ enqelɑbi bæræsɑs meʔjɑrhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb erɑʔe kærdeænd entexɑb konænd væ jeki æz viʒeɡihɑje nɑmzæde entexɑbɑti æslæh in æst ke mænɑfeʔe mærdom, keʃvær væ dʒɑmeʔe rɑ bær mænɑfeʔe ʃæxsi xod tærdʒih dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin", "text": "آیت‌الله غلامعلی صفایی‌بوشهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به تکلیف و وظیفه  آحاد مردم در قابل جامعه اظهار داشت: یکی از راههای شناخت وظیفه این است که ببینیم دشمنان چه خواسته‌ای دارند و ما بر خلاف آنان عمل کنیم.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه یکی از اهداف دشمنان حضور نیافتن مردم در انتخابات 2 اسفند است تاکید کرد: بر اساس بصیرت و وظیفه باید در انتخابات 2 اسفند مردم حضور و مشارکت گسترده‌ای داشته باشند تا اهداف دشمنان محقق نشود.امام جمعه بوشهر، با دعوت از مردم استان دارالحماسه بوشهر برای حضور در انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی افزود: ملت ایران به ویژه مردم همیشه در صحنه استان بوشهر لازم است در انتخابات مهم و سرنوشت ساز 2 اسفند حضور پراز شور و شعور داشته باشند و در سرنوشت نظام، کشور ، جامعه و خودشان مشارکت همه جانبه کنند.آیت‌الله صفایی با بیان اینکه تحقق آرمان‌های امام راحل و شهدای گرانقدر را امری مهم و ضروری دانست و تاکید کرد: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بیان کردند، حضور در انتخابات تکلیف و وظیفه همگان است.وی، اهمیت انتخابات در سرنوشت نظام اسلامی را مورد اشاره قرار داد و افزود: دشمنان انقلاب اسلامی برای تحقق اهداف خود از هر فرصتی بهره می‌برند که حضور فعال، گسترده، پرشور و حماسی  در انتخابات تمام اهداف و توطئه‌های آنان را ختثی می‌کند.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر پیام رای مردم به استکبار جهانی را وفاداری به آرمان‌های انقلاب اسلامی دانست و گفت:  مردم با مشارکت گسترده خود در انتخابات  ضمن مایوس کردن دشمنان می‌گویند ما با انقلاب هستیم و انقلاب را با انتخابات زنده نگه می‌داریم.امام جمعه بوشهر مجلس را یکی از ارکان اصلی و مهم نظام جمهوری اسلامی دانست و تاکید کرد: مجلس نقش مهمی در قانون گذاری،  نظارت و تصمیم سازی‌های مهم  دارد و مجلس توانمند و قوی زمینه ساز حل مشکلات جامعه است.آیت‌الله صفایی‌بوشهری افزود: مردم باید فرد اصلح و انقلابی براساس معیارهایی که رهبر معظم انقلاب ارائه کرده‌اند انتخاب کنند و یکی از ویژگی‌های نامزد انتخاباتی اصلح این است که منافع مردم، کشور و جامعه را بر منافع شخصی خود ترجیح دهد.انتهای پیام/190/ش" }
ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑibuʃehri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be tæklif væ væzife e ɑhɑde mærdom dær qɑbele dʒɑmeʔe ezhɑr dɑʃt : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte væzife in æst ke bebinim doʃmænɑn tʃe xɑstei dɑrænd væ mɑ bær xælɑfe ɑnɑn æmæl konim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn hozur næjɑftæne mærdom dær entexɑbɑte do esfænd æst tæʔkid kærd : bær æsɑse bæsiræt væ væzife bɑjæd dær entexɑbɑte do esfænde mærdom hozur væ moʃɑrekæte ɡostærdei dɑʃte bɑʃænd tɑ æhdɑfe doʃmænɑne mohæqqeq næʃævæd. emɑme dʒomʔe buʃehr, bɑ dæʔvæt æz mærdome ostɑne dɑrɑlæhmɑse buʃehr bærɑje hozur dær entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : mellæte irɑn be viʒe mærdome hæmiʃe dær sæhne ostɑne buʃehre lɑzem æst dær entexɑbɑte mohem væ særneveʃte sɑze do esfænd hozure pærɑze ʃur væ ʃoʔur dɑʃte bɑʃænd væ dær særneveʃte nezɑm, keʃvær, dʒɑmeʔe væ xodeʃɑn moʃɑrekæte hæme dʒɑnebe konænd. ɑjætollɑh sæfɑi bɑ bæjɑne inke tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ ʃohædɑje ɡerɑnqædr rɑ æmri mohem væ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæjɑn kærdænd, hozur dær entexɑbɑte tæklif væ væzife hæmeɡɑn æst. vej, æhæmmijæte entexɑbɑt dær særneveʃte nezɑme eslɑmi rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ æfzud : doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe xod æz hær forsæti bæhre mibærænd ke hozure fæʔɑl, ɡostærde, porʃur væ hæmɑsi dær entexɑbɑte tæmɑm æhdɑf væ toteʔehɑje ɑnɑn rɑ xætsi mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr pæjɑme ræʔj mærdom be estekbɑre dʒæhɑni rɑ væfɑdɑri be ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ moʃɑrekæte ɡostærde xod dær entexɑbɑt zemne mɑʔjus kærdæne doʃmænɑn miɡujænd mɑ bɑ enqelɑb hæstim væ enqelɑb rɑ bɑ entexɑbɑte zende neɡæh midɑrim. emɑm dʒomʔe buʃehr mædʒles rɑ jeki æz ærkɑne æsli væ mohemme nezɑme dʒomhuri eslɑmi dɑnest væ tæʔkid kærd : mædʒles næqʃe mohemmi dær qɑnune ɡozɑri, nezɑræt væ tæsmime sɑzihɑje mohemme dɑræd væ mædʒlese tævɑnmænd væ qævi zæmine sɑze hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe æst. ɑjætollɑh sæfɑibuʃehri æfzud : mærdom bɑjæd færde æslæh væ enqelɑbi bæræsɑs meʔjɑrhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb erɑʔe kærdeænd entexɑb konænd væ jeki æz viʒeɡihɑje nɑmzæde entexɑbɑti æslæh in æst ke mænɑfeʔe mærdom, keʃvær væ dʒɑmeʔe rɑ bær mænɑfeʔe ʃæxsi xod tærdʒih dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin
آیت‌الله غلامعلی صفایی‌بوشهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به تکلیف و وظیفه  آحاد مردم در قابل جامعه اظهار داشت: یکی از راههای شناخت وظیفه این است که ببینیم دشمنان چه خواسته‌ای دارند و ما بر خلاف آنان عمل کنیم.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه یکی از اهداف دشمنان حضور نیافتن مردم در انتخابات 2 اسفند است تاکید کرد: بر اساس بصیرت و وظیفه باید در انتخابات 2 اسفند مردم حضور و مشارکت گسترده‌ای داشته باشند تا اهداف دشمنان محقق نشود.امام جمعه بوشهر، با دعوت از مردم استان دارالحماسه بوشهر برای حضور در انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی افزود: ملت ایران به ویژه مردم همیشه در صحنه استان بوشهر لازم است در انتخابات مهم و سرنوشت ساز 2 اسفند حضور پراز شور و شعور داشته باشند و در سرنوشت نظام، کشور ، جامعه و خودشان مشارکت همه جانبه کنند.آیت‌الله صفایی با بیان اینکه تحقق آرمان‌های امام راحل و شهدای گرانقدر را امری مهم و ضروری دانست و تاکید کرد: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بیان کردند، حضور در انتخابات تکلیف و وظیفه همگان است.وی، اهمیت انتخابات در سرنوشت نظام اسلامی را مورد اشاره قرار داد و افزود: دشمنان انقلاب اسلامی برای تحقق اهداف خود از هر فرصتی بهره می‌برند که حضور فعال، گسترده، پرشور و حماسی  در انتخابات تمام اهداف و توطئه‌های آنان را ختثی می‌کند.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر پیام رای مردم به استکبار جهانی را وفاداری به آرمان‌های انقلاب اسلامی دانست و گفت:  مردم با مشارکت گسترده خود در انتخابات  ضمن مایوس کردن دشمنان می‌گویند ما با انقلاب هستیم و انقلاب را با انتخابات زنده نگه می‌داریم.امام جمعه بوشهر مجلس را یکی از ارکان اصلی و مهم نظام جمهوری اسلامی دانست و تاکید کرد: مجلس نقش مهمی در قانون گذاری،  نظارت و تصمیم سازی‌های مهم  دارد و مجلس توانمند و قوی زمینه ساز حل مشکلات جامعه است.آیت‌الله صفایی‌بوشهری افزود: مردم باید فرد اصلح و انقلابی براساس معیارهایی که رهبر معظم انقلاب ارائه کرده‌اند انتخاب کنند و یکی از ویژگی‌های نامزد انتخاباتی اصلح این است که منافع مردم، کشور و جامعه را بر منافع شخصی خود ترجیح دهد.انتهای پیام/190/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑibuʃehri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be tæklif væ væzife e ɑhɑde mærdom dær qɑbele dʒɑmeʔe ezhɑr dɑʃt : jeki æz rɑhhɑje ʃenɑxte væzife in æst ke bebinim doʃmænɑn tʃe xɑstei dɑrænd væ mɑ bær xælɑfe ɑnɑn æmæl konim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn hozur næjɑftæne mærdom dær entexɑbɑte do esfænd æst tæʔkid kærd : bær æsɑse bæsiræt væ væzife bɑjæd dær entexɑbɑte do esfænde mærdom hozur væ moʃɑrekæte ɡostærdei dɑʃte bɑʃænd tɑ æhdɑfe doʃmænɑne mohæqqeq næʃævæd. emɑme dʒomʔe buʃehr, bɑ dæʔvæt æz mærdome ostɑne dɑrɑlæhmɑse buʃehr bærɑje hozur dær entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : mellæte irɑn be viʒe mærdome hæmiʃe dær sæhne ostɑne buʃehre lɑzem æst dær entexɑbɑte mohem væ særneveʃte sɑze do esfænd hozure pærɑze ʃur væ ʃoʔur dɑʃte bɑʃænd væ dær særneveʃte nezɑm, keʃvær, dʒɑmeʔe væ xodeʃɑn moʃɑrekæte hæme dʒɑnebe konænd. ɑjætollɑh sæfɑi bɑ bæjɑne inke tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel væ ʃohædɑje ɡerɑnqædr rɑ æmri mohem væ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : hæmɑnɡune ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæjɑn kærdænd, hozur dær entexɑbɑte tæklif væ væzife hæmeɡɑn æst. vej, æhæmmijæte entexɑbɑt dær særneveʃte nezɑme eslɑmi rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ æfzud : doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe xod æz hær forsæti bæhre mibærænd ke hozure fæʔɑl, ɡostærde, porʃur væ hæmɑsi dær entexɑbɑte tæmɑm æhdɑf væ toteʔehɑje ɑnɑn rɑ xætsi mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr pæjɑme ræʔj mærdom be estekbɑre dʒæhɑni rɑ væfɑdɑri be ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ moʃɑrekæte ɡostærde xod dær entexɑbɑt zemne mɑʔjus kærdæne doʃmænɑn miɡujænd mɑ bɑ enqelɑb hæstim væ enqelɑb rɑ bɑ entexɑbɑte zende neɡæh midɑrim. emɑm dʒomʔe buʃehr mædʒles rɑ jeki æz ærkɑne æsli væ mohemme nezɑme dʒomhuri eslɑmi dɑnest væ tæʔkid kærd : mædʒles næqʃe mohemmi dær qɑnune ɡozɑri, nezɑræt væ tæsmime sɑzihɑje mohemme dɑræd væ mædʒlese tævɑnmænd væ qævi zæmine sɑze hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe æst. ɑjætollɑh sæfɑibuʃehri æfzud : mærdom bɑjæd færde æslæh væ enqelɑbi bæræsɑs meʔjɑrhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb erɑʔe kærdeænd entexɑb konænd væ jeki æz viʒeɡihɑje nɑmzæde entexɑbɑti æslæh in æst ke mænɑfeʔe mærdom, keʃvær væ dʒɑmeʔe rɑ bær mænɑfeʔe ʃæxsi xod tærdʒih dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "آیت‌الله غلامعلی صفایی‌بوشهری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به تکلیف و وظیفه  آحاد مردم در قابل جامعه اظهار داشت: یکی از راههای شناخت وظیفه این است که ببینیم دشمنان چه خواسته‌ای دارند و ما بر خلاف آنان عمل کنیم.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه یکی از اهداف دشمنان حضور نیافتن مردم در انتخابات 2 اسفند است تاکید کرد: بر اساس بصیرت و وظیفه باید در انتخابات 2 اسفند مردم حضور و مشارکت گسترده‌ای داشته باشند تا اهداف دشمنان محقق نشود.امام جمعه بوشهر، با دعوت از مردم استان دارالحماسه بوشهر برای حضور در انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی افزود: ملت ایران به ویژه مردم همیشه در صحنه استان بوشهر لازم است در انتخابات مهم و سرنوشت ساز 2 اسفند حضور پراز شور و شعور داشته باشند و در سرنوشت نظام، کشور ، جامعه و خودشان مشارکت همه جانبه کنند.آیت‌الله صفایی با بیان اینکه تحقق آرمان‌های امام راحل و شهدای گرانقدر را امری مهم و ضروری دانست و تاکید کرد: همانگونه که رهبر معظم انقلاب بیان کردند، حضور در انتخابات تکلیف و وظیفه همگان است.وی، اهمیت انتخابات در سرنوشت نظام اسلامی را مورد اشاره قرار داد و افزود: دشمنان انقلاب اسلامی برای تحقق اهداف خود از هر فرصتی بهره می‌برند که حضور فعال، گسترده، پرشور و حماسی  در انتخابات تمام اهداف و توطئه‌های آنان را ختثی می‌کند.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر پیام رای مردم به استکبار جهانی را وفاداری به آرمان‌های انقلاب اسلامی دانست و گفت:  مردم با مشارکت گسترده خود در انتخابات  ضمن مایوس کردن دشمنان می‌گویند ما با انقلاب هستیم و انقلاب را با انتخابات زنده نگه می‌داریم.امام جمعه بوشهر مجلس را یکی از ارکان اصلی و مهم نظام جمهوری اسلامی دانست و تاکید کرد: مجلس نقش مهمی در قانون گذاری،  نظارت و تصمیم سازی‌های مهم  دارد و مجلس توانمند و قوی زمینه ساز حل مشکلات جامعه است.آیت‌الله صفایی‌بوشهری افزود: مردم باید فرد اصلح و انقلابی براساس معیارهایی که رهبر معظم انقلاب ارائه کرده‌اند انتخاب کنند و یکی از ویژگی‌های نامزد انتخاباتی اصلح این است که منافع مردم، کشور و جامعه را بر منافع شخصی خود ترجیح دهد.انتهای پیام/190/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, « sejfe ræbiʔi » bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje niz ɑqɑz ʃode æst, ezhɑre kærd : omide mirævæd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlijæte ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi æz sɑle hæftɑd dære dɑneʃkæde pezeʃki ɑqɑz væ tʃɑrte sɑzemɑni ɡoruh dær hæmɑn sɑl æz vezɑrætxɑne ɡerefte ʃod væ doktor « mohæmmædsɑdeqe sæbɑ », motexæssese ætfɑl be onvɑne næxostin mædiræɡruh væ « æbdɑlræhim xɑdʒuje », kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæt be onvɑne næxostin kɑrʃenɑse ɡoruh, fæʔɑlijæthɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi rɑ dær hæmɑn sɑl ɑqɑz kærdænd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle hæftɑd tɑ hæftɑdose hæme sɑl dær filde tujserkɑn kɑrɑmuzi behdɑʃte bærɡozɑr miʃod væ æz sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be bæʔde fild kɑrværzi behdɑʃt eftetɑh ʃod væ mærkæze behdɑʃti dærmɑni ɑberumænd, sɑlehɑbɑd, æbdɑlræhim, kuridʒɑn, ɡonbæd, ɑbæʃine, sænɡestɑn, ʃurin, mæriɑnædʒ, ɡereh tʃɑqe, ʃæhræke mædæni, ʃæhræke færhænɡiɑn væ ʃæhræke ælvænd be onvɑne ærsehɑje kɑrværzi behdɑʃt entexɑb ʃodænd. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ vorude jeke motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be onvɑne ozvi hejʔæte elmi, næxostin motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be ɡoruhe ezɑfe ʃod, ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdojek tɑkonun ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ do tɑ se motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi væ jek tɑ do kɑrʃenɑse reʃtehɑje mortæbet be fæʔɑlijæte xod edɑme dɑde æst. vej dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbete ɡoruh dær rɑbete bɑ mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili dore pezeʃki omumi, æfzud : ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi be ellæte vosʔæte mætɑlebe ɑmuzeʃi mortæbet bɑ dore pezeʃki omumi dær hæme mæqɑteʔ bɑ dɑneʃdʒujɑne pezeʃki dær ertebɑt æst betorike dær mæqtæʔe olume pɑje doruse behdɑʃte jek tɑ se be tærtibe kolliɑte behdɑʃte omumi, osul væ mæfɑhime epidemijoloʒi, behdɑʃte xɑnevɑde væ omure dʒæmʔijæti, dær mæqtæʔe kɑrɑmuzi ælɑve bær doree jek mɑhe kɑrɑmuzi behdɑʃt ke hæme sɑle dær tɑbestɑne bærɡozɑr væ doruse teʔori behdɑʃte tʃɑhɑr væ pændʒ be tærtib ɑmɑre hæjɑti væ epidemijoloʒi bimɑrihɑje ʃɑjeʔ dær irɑn niz dær in mæqtæʔ erɑʔe miʃævæd. doktore ræbiʔi bɑ eʃɑre be inke dær mæqtæʔe kɑrværzi niz dorehɑje jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt, hær mɑhe tævæssote ɡoruhe bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : sɑxtɑre in dore be ɡuneist ke dær hæftee ævvæl mæbɑhesse modirijæti væ pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed be suræte kɑrɡɑhi bærɑje kɑrværzɑn erɑʔe ʃode væ dær se hæftee bæʔd kɑrværzɑn bɑ hozur dær ærsehɑje ɑmuzeʃi æz næzdike modirijæte mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rɑ tædʒrobe mikonænd. vej dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæthɑje dʒɑmeʔeneɡære ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi ɡoft : ælɑve bær dorehɑje jek mɑhe kɑrɑmuzi væ kɑrværzi behdɑʃt ke mɑhitæne dʒɑmeʔe fekr bude væ dær ærsehɑje ɑmuzeʃi mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne hæmedɑn dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni montæxæb væ xɑnehɑje behdɑʃte vɑbæste be ɑnhɑ ændʒɑm miʃævæd, rujkærde ɑmuzeʃi dʒædide ɡoruh ɑmuzeʃ dær ærsehɑje dʒɑmeʔeneɡær dær mæqɑteʔe pɑjintær væ dær mæqtæʔe olume pɑje æst betorike dær bærxi sɑʔɑte tædrise doruse behdɑʃte jek væ se dɑneʃdʒujɑn æz næzdik bɑ ærsehɑje ɑmuzeʃi dʒɑmeʔeneɡær væ ʃæbækehɑje behdɑʃti dærmɑni ɑʃnɑ miʃævænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær bæhse ɑmuzeʃ, dær bæhse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ niz ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi pæʒuheʃhɑje dʒɑmeʔeneɡære motenɑseb bɑ olævijæthɑje pæʒuheʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn rɑ be tore rutin dær bærnɑmehɑje hejʔæte elmi ɡoruh donbɑl mikonæd. doktore ræbiʔi æfzud : be tore nemune bærxi pæʒuheʃhɑjee æxire ɡoruhe mortæbet bɑ ærzeʃjɑbie bærnɑme qærbɑlɡæri dijɑbet dær dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne hæmedɑn, bærræsi rævænde ʃɑxeshɑje tænzime xɑnevɑde ostɑn tej dæhee ɡozæʃte væ bærræsi rezɑjætmændi pezeʃkɑne omumi ostɑn æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde rɑ mitævɑn nɑm bæræd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ setɑde vezɑræte behdɑʃt væ mærkæze modirijæte ʃæbæke mæʔɑvnæte behdɑʃte vezɑræte mætbuʔ qesmæti æz kɑrʃenɑsi mærɑhele næhɑi bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde væ tæhije rɑhnæmɑjee pezeʃke xɑnevɑde rɑ be ohde dɑʃte væ dær sæthe ostɑn niz bɑ hæmɑhænɡi bɑ mærkæze behdɑʃte ostɑn bæxʃi æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde ke mærbut be bærnɑmehɑje sælɑmæte miɑnsɑlɑn æst rɑ donbɑl mikonæd væ dær bæxʃe dærmɑn niz rɑhændɑzi mærɑkeze ɑmuzeʃe mobtæni bær ʃævɑhed dær bimɑrestɑnhɑje ɑmuzeʃi bɑ hæmkɑri ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi væ bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑme mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte mætbuʔ dær bærnɑmehɑje ɑti ɡoruh læhɑz ʃode æst. vej dærbɑre dæsture kɑrɡoruh dær zæmine ɑmuzeʃe modirijæte nezɑme sælɑmæt be dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, ezhɑre kærd : hæmɑntor ke dær sotuhe qæbl bæjɑn ʃod dær doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt sæʔj miʃævæd be suræte teʔori væ æmæli modirijæte sisteme behdɑʃti be dɑneʃdʒujɑn ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi tæsrihe kærd : motæʔæssefɑne sɑxtɑre dore pezeʃki omumi be ɡuneist ke mæbɑhesse modirijæti dær hitʃ dʒɑj dore dide næʃode æst væ tæbiʔætæne doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt ke dær ɑn modirijæt niz dær kenɑr sɑjere mæbɑhesse mortæbet tædris miʃævæd, besijɑr kutɑh moddæt bude væ nemitævɑn entezɑr dɑʃt ke bɑ edʒrɑje in doree jek mɑhe modirɑni tævɑnmænd be sisteme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær tæhvil dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi dærbɑre inke tɑ tʃe mizɑn bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi fɑsele dɑrim, ɡoft : moteæʔssefɑne hænuz mɑ væ besjɑri æz dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki keʃvære ɑmuzeʃhɑje sonnæti ɡozæʃte rɑ donbɑl mikonænd be torike ɑmuzeʃhɑje bɑlini bimɑrestɑnhɑ væ dur æz ærsehɑje ɑmuzeʃi edʒrɑ miʃævæd. vej æfzud : pezeʃkɑne dærmɑnneɡær, dær suræti ke pezeʃkɑne omumi donjɑje emruz bɑjæd dær væhlee ævvæl dʒɑmeʔeneɡær bude væ betævɑnænd modirɑne xubi bærɑje dʒɑmeʔe bɑʃænd tɑ bɑ erteqɑje sotuhe piʃɡiri æz bimɑrihɑ, kæmtær æz ɡozæʃte be bæhse dærmɑn bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : be næzær miresæd bɑ edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje ɑqɑz ʃode æst, dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ine modærrese dɑneʃɡɑh æfzud : bærnɑmehɑje ɡoruh dær in zæminee hæmzæmɑn bɑ bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi ɑqɑz ʃode betorike ælɑve bær mævɑredi ke moxtæsæræn dær qesmæthɑje piʃ be ɑn eʃɑre ʃod, bærnɑmehɑje tæmɑse zudræs bɑ dʒɑmeʔe væ tædrise mæbɑhesse pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed niz dær mæqɑteʔe moxtælefe dore pezeʃki omumi qærɑr ɡerefte æst. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn dær pɑjɑne xɑterneʃɑn kærd : be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑje bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær sæthe kolle keʃvær ke tæhævvoli æzim dær dʒɑjɡɑh pezeʃkɑne omumi xɑhæd kærd, motenɑseb bɑ ɑn næqʃe ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi dær ɑmuzeʃe mæbɑhesse mortæbete bɑjæd pore rænɡtær væ qævitær dide ʃævæd tɑ betævɑnim be æhdɑfe bozorɡe in tærhe nɑʔel ʃævim. entehɑjee pæjɑm", "text": "عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. \n \nعضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه همدان،«سيف ربيعي» با اشاره به اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه نيز آغاز شده است، اظهار كرد: اميد مي‌رود در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\nوي ادامه داد: فعالیت گروه پزشکی اجتماعی از سال 70 ‏در دانشکده پزشکی آغاز و چارت سازمانی گروه در همان سال از وزارتخانه گرفته شد و دکتر «محمدصادق صبا»، متخصص اطفال به عنوان نخستین مدیرگروه و «عبدالرحیم خواجوی»، کارشناس ارشد مدیریت به عنوان نخستین کارشناس گروه، فعالیت‌های گروه پزشکی اجتماعی را در همان سال آغاز کردند.\n\n\n\n‏وي افزود: از ابتدای سال 70 تا 73 همه سال در فیلد تویسرکان کارآموزی بهداشت برگزار می‌شد و از سال 74 به بعد فیلد کارورزی بهداشت افتتاح شد و مرکز بهداشتی درمانی آبرومند، صالح‌آباد، عبدالرحیم، کوریجان، گنبد، آبشینه، سنگستان، شورين، مریانج، گره چاقه، شهرک مدنی، شهرک فرهنگیان و شهرک الوند به عنوان عرصه‌های کارورزی بهداشت انتخاب شدند.\n\n\n\n‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان با بيان اين‌كه در سال 76 ‏با ورود يک متخصص پزشکی اجتماعی به عنوان عضو هيئت علمی، نخستین متخصص پزشکی اجتماعی به گروه اضافه شد، گفت: از سال 81 تاكنون گروه پزشکی اجتماعی با دو تا سه ‏متخصص پزشکی اجتماعی و يك تا دو کارشناس رشته‌های مرتبط به فعالیت خود ادامه داده است.\n\n\n\n‏وي درباره فعالیت‌های مرتبط گروه در رابطه با مقاطع مختلف تحصیلی دوره پزشکی عمومي، افزود: گروه پزشکی اجتماعی به علت وسعت مطالب آموزشی مرتبط با دوره پزشکی عمومی در همه مقاطع با دانشجویان پزشکی در ارتباط است به‌طوری‌که در مقطع علوم پایه دروس بهداشت يك تا سه به ترتیب کلیات بهداشت عمومی، اصول و مفاهیم اپیدمیولوژی، بهداشت خانواده و امور جمعیتی، در مقطع کارآموزی علاوه بر دوره یک ماهه کارآموزی بهداشت که همه ساله در تابستان برگزار و دروس تئوری بهداشت چهار و پنج به ترتیب آمار حیاتی و اپیدمیولوژی بيماری‌های شايع در ایران نیز در این مقطع ارائه می‌شود.\n\n\n\n‏دكتر ربيعي با اشاره به اين‌كه در مقطع کارورزی نیز دوره‌های یک ماهه کارورزی بهداشت، هر ماهه توسط گروه برگزار می‌شود، گفت: ساختار این دوره به گونه‌ای است که در هفته اول مباحث مدیریتی و پزشکی مبتنی بر شواهد به صورت کارگاهی برای کارورزان ارائه شده و در سه هفته بعد كارورزان با حضور در عرصه‌های آموزشی از نزدیک مدیریت مراکز بهداشتی درمانی را تجربه می‌کنند.\n\n\n\n‏وي در ارتباط با فعاليت‌های جامعه‌نگر گروه پزشكی اجتماعي گفت: علاوه بر دوره‌های یک ماهه کارآموزی و کارورزی بهداشت که ماهيتاً جامعه فکر بوده و در عرصه‌های آموزشی مرکز بهداشت شهرستان همدان در مراکز بهداشتی درمانی منتخب و خانه‌های بهداشت وابسته به آن‌ها انجام می‌شود، رویکرد آموزشی جدید گروه آموزش در عرصه‌های جامعه‌نگر در مقاطع پایین‌تر و در مقطع علوم پایه است به‌طوری‌که در برخی ساعات تدریس دروس بهداشت يك و سه دانشجویان از نزدیک با عرصه‌های آموزشی جامعه‌نگر و شبکه‌های بهداشتی درمانی آشنا مي‌شوند.\n\n\n\nوي ادامه داد: علاوه بر بحث آموزش، در بحث تحقیقات و پژوهش نیز گروه پزشکی اجتماعی پژوهش‌های جامعه‌نگر متناسب با اولویت‌های پژوهشي دانشگاه علوم پزشکی همدان را به طور روتين در برنامه‌های هیئت علمی گروه دنبال مي‌کند.\n\n\n\nدكتر ربيعي افزود: به طور نمونه برخي پژوهش‌هاي اخیر گروه مرتبط با ارزشيابي برنامه غربالگری دیابت در جمعيت روستايی استان همدان، بررسی روند شاخص‌های تنظیم خانواده استان طی دهه گذشته و بررسی رضایت‌مندی پزشکان عمومی استان از برنامه پزشک خانواده را می‌توان نام برد.\n\n\n\nعضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان كه به عنوان یکی از اعضای گروه پزشکی اجتماعی با همکاری و هماهنگی با ستاد وزارت بهداشت و مرکز مدیریت شبکه معاونت بهداشت وزارت متبوع قسمتی از کارشناسی مراحل نهايی برنامه پزشک خانواده و تهیه راهنماي پزشک خانواده را به عهده داشته و در سطح استان نیز با هماهنگی با مرکز بهداشت استان بخشی از برنامه پزشک خانواده که مربوط به برنامه‌های سلامت میانسالان است را دنبال می‌کند و ‏در بخش درمان نیز راه‌اندازی مراکز آموزش مبتنی بر شواهد در بيمارستان‌های آموزشی با همکاری گروه پزشکی اجتماعی و با توجه به اهتمام معاونت درمان وزارت متبوع در برنامه‌های آتی گروه لحاظ شده است.\n\n\n\n‏وي درباره دستور کارگروه در زمینه آموزش مدیریت نظام سلامت به دانشجویان پزشکی، اظهار كرد: همانطور که در سطوح قبل بيان شد در دوره یک ماهه کارورزی بهداشت سعی می‌شود به صورت تئوری و عملی مدیریت سیستم بهداشتی به دانشجویان آموزش داده شود.\n\n\n\nدكتر ربيعي تصريح كرد: متاسفانه ساختار دوره پزشکی عمومی به گونه‌اي است که مباحث مدیریتی در هيچ جای دوره دیده نشده است و طبيعتاً دوره یک ماهه کارورزی بهداشت که در آن مدیریت نیز در کنار سایر مباحث مرتبط تدریس می‌شود، بسیار کوتاه مدت بوده و نمی‌توان انتظار داشت که با اجرای این دوره یک ماهه مدیرانی توانمند به سیستم بهداشت و درمان کشور تحویل داده شود.\n\n\n\nدكتر ربيعي درباره اينکه تا چه میزان با پزشکی مبتنی بر جامعه و پژوهش‌های کاربردی فاصله داریم، گفت: متأسفانه هنوز ما و بسیاری از دانشگاه‌های علوم پزشکی کشور آموزش‌های سنتی گذشته را دنبال می‌کنند به طوری‌که آموزش‌های بالینی بیمارستان‌ها و دور از عرصه‌های آموزشی اجرا می‌شود.\n\n\n\nوي افزود: پزشکان درمان‌نگر، در صورتی که پزشکان عمومی دنیای امروز بايد در وهله اول جامعه‌نگر بوده و بتوانند مدیران خوبی برای جامعه باشند تا با ارتقای سطوح پیشگیری از بیماری‌ها، کمتر از گذشته به بحث درمان بپردازند.\n\n\n\n‏وي ادامه داد: به نظر می‌رسد با اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه آغاز شده است، در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\n‏اين مدرس دانشگاه افزود: برنامه‌های گروه در این زمينه هم‌زمان با برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی آغاز شده به‌طوری‌که علاوه بر مواردی که مختصراً در قسمت‌های پيش به آن اشاره شد، برنامه‌های تماس زودرس با جامعه و تدریس مباحث پزشکی مبتنی بر شواهد نیز در مقاطع مختلف دوره پزشکی عمومی قرار گرفته است.\n\n\n\n‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان در پايان خاطر‌نشان كرد: به نظر می‌رسد با توجه به اجرای برنامه پزشک خانواده در سطح کل کشور که تحولی عظیم در جایگاه پزشکان عمومی خواهد کرد، متناسب با آن نقش گروه پزشکی اجتماعی در آموزش مباحث مرتبط بايد پر رنگ‌تر و قوی‌تر دیده شود تا بتوانیم به اهداف بزرگ اين طرح نائل شويم.\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, « sejfe ræbiʔi » bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje niz ɑqɑz ʃode æst, ezhɑre kærd : omide mirævæd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlijæte ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi æz sɑle hæftɑd dære dɑneʃkæde pezeʃki ɑqɑz væ tʃɑrte sɑzemɑni ɡoruh dær hæmɑn sɑl æz vezɑrætxɑne ɡerefte ʃod væ doktor « mohæmmædsɑdeqe sæbɑ », motexæssese ætfɑl be onvɑne næxostin mædiræɡruh væ « æbdɑlræhim xɑdʒuje », kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæt be onvɑne næxostin kɑrʃenɑse ɡoruh, fæʔɑlijæthɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi rɑ dær hæmɑn sɑl ɑqɑz kærdænd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle hæftɑd tɑ hæftɑdose hæme sɑl dær filde tujserkɑn kɑrɑmuzi behdɑʃte bærɡozɑr miʃod væ æz sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be bæʔde fild kɑrværzi behdɑʃt eftetɑh ʃod væ mærkæze behdɑʃti dærmɑni ɑberumænd, sɑlehɑbɑd, æbdɑlræhim, kuridʒɑn, ɡonbæd, ɑbæʃine, sænɡestɑn, ʃurin, mæriɑnædʒ, ɡereh tʃɑqe, ʃæhræke mædæni, ʃæhræke færhænɡiɑn væ ʃæhræke ælvænd be onvɑne ærsehɑje kɑrværzi behdɑʃt entexɑb ʃodænd. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ vorude jeke motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be onvɑne ozvi hejʔæte elmi, næxostin motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be ɡoruhe ezɑfe ʃod, ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdojek tɑkonun ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ do tɑ se motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi væ jek tɑ do kɑrʃenɑse reʃtehɑje mortæbet be fæʔɑlijæte xod edɑme dɑde æst. vej dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbete ɡoruh dær rɑbete bɑ mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili dore pezeʃki omumi, æfzud : ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi be ellæte vosʔæte mætɑlebe ɑmuzeʃi mortæbet bɑ dore pezeʃki omumi dær hæme mæqɑteʔ bɑ dɑneʃdʒujɑne pezeʃki dær ertebɑt æst betorike dær mæqtæʔe olume pɑje doruse behdɑʃte jek tɑ se be tærtibe kolliɑte behdɑʃte omumi, osul væ mæfɑhime epidemijoloʒi, behdɑʃte xɑnevɑde væ omure dʒæmʔijæti, dær mæqtæʔe kɑrɑmuzi ælɑve bær doree jek mɑhe kɑrɑmuzi behdɑʃt ke hæme sɑle dær tɑbestɑne bærɡozɑr væ doruse teʔori behdɑʃte tʃɑhɑr væ pændʒ be tærtib ɑmɑre hæjɑti væ epidemijoloʒi bimɑrihɑje ʃɑjeʔ dær irɑn niz dær in mæqtæʔ erɑʔe miʃævæd. doktore ræbiʔi bɑ eʃɑre be inke dær mæqtæʔe kɑrværzi niz dorehɑje jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt, hær mɑhe tævæssote ɡoruhe bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : sɑxtɑre in dore be ɡuneist ke dær hæftee ævvæl mæbɑhesse modirijæti væ pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed be suræte kɑrɡɑhi bærɑje kɑrværzɑn erɑʔe ʃode væ dær se hæftee bæʔd kɑrværzɑn bɑ hozur dær ærsehɑje ɑmuzeʃi æz næzdike modirijæte mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rɑ tædʒrobe mikonænd. vej dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæthɑje dʒɑmeʔeneɡære ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi ɡoft : ælɑve bær dorehɑje jek mɑhe kɑrɑmuzi væ kɑrværzi behdɑʃt ke mɑhitæne dʒɑmeʔe fekr bude væ dær ærsehɑje ɑmuzeʃi mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne hæmedɑn dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni montæxæb væ xɑnehɑje behdɑʃte vɑbæste be ɑnhɑ ændʒɑm miʃævæd, rujkærde ɑmuzeʃi dʒædide ɡoruh ɑmuzeʃ dær ærsehɑje dʒɑmeʔeneɡær dær mæqɑteʔe pɑjintær væ dær mæqtæʔe olume pɑje æst betorike dær bærxi sɑʔɑte tædrise doruse behdɑʃte jek væ se dɑneʃdʒujɑn æz næzdik bɑ ærsehɑje ɑmuzeʃi dʒɑmeʔeneɡær væ ʃæbækehɑje behdɑʃti dærmɑni ɑʃnɑ miʃævænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær bæhse ɑmuzeʃ, dær bæhse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ niz ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi pæʒuheʃhɑje dʒɑmeʔeneɡære motenɑseb bɑ olævijæthɑje pæʒuheʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn rɑ be tore rutin dær bærnɑmehɑje hejʔæte elmi ɡoruh donbɑl mikonæd. doktore ræbiʔi æfzud : be tore nemune bærxi pæʒuheʃhɑjee æxire ɡoruhe mortæbet bɑ ærzeʃjɑbie bærnɑme qærbɑlɡæri dijɑbet dær dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne hæmedɑn, bærræsi rævænde ʃɑxeshɑje tænzime xɑnevɑde ostɑn tej dæhee ɡozæʃte væ bærræsi rezɑjætmændi pezeʃkɑne omumi ostɑn æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde rɑ mitævɑn nɑm bæræd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ setɑde vezɑræte behdɑʃt væ mærkæze modirijæte ʃæbæke mæʔɑvnæte behdɑʃte vezɑræte mætbuʔ qesmæti æz kɑrʃenɑsi mærɑhele næhɑi bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde væ tæhije rɑhnæmɑjee pezeʃke xɑnevɑde rɑ be ohde dɑʃte væ dær sæthe ostɑn niz bɑ hæmɑhænɡi bɑ mærkæze behdɑʃte ostɑn bæxʃi æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde ke mærbut be bærnɑmehɑje sælɑmæte miɑnsɑlɑn æst rɑ donbɑl mikonæd væ dær bæxʃe dærmɑn niz rɑhændɑzi mærɑkeze ɑmuzeʃe mobtæni bær ʃævɑhed dær bimɑrestɑnhɑje ɑmuzeʃi bɑ hæmkɑri ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi væ bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑme mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte mætbuʔ dær bærnɑmehɑje ɑti ɡoruh læhɑz ʃode æst. vej dærbɑre dæsture kɑrɡoruh dær zæmine ɑmuzeʃe modirijæte nezɑme sælɑmæt be dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, ezhɑre kærd : hæmɑntor ke dær sotuhe qæbl bæjɑn ʃod dær doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt sæʔj miʃævæd be suræte teʔori væ æmæli modirijæte sisteme behdɑʃti be dɑneʃdʒujɑn ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi tæsrihe kærd : motæʔæssefɑne sɑxtɑre dore pezeʃki omumi be ɡuneist ke mæbɑhesse modirijæti dær hitʃ dʒɑj dore dide næʃode æst væ tæbiʔætæne doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt ke dær ɑn modirijæt niz dær kenɑr sɑjere mæbɑhesse mortæbet tædris miʃævæd, besijɑr kutɑh moddæt bude væ nemitævɑn entezɑr dɑʃt ke bɑ edʒrɑje in doree jek mɑhe modirɑni tævɑnmænd be sisteme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær tæhvil dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi dærbɑre inke tɑ tʃe mizɑn bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi fɑsele dɑrim, ɡoft : moteæʔssefɑne hænuz mɑ væ besjɑri æz dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki keʃvære ɑmuzeʃhɑje sonnæti ɡozæʃte rɑ donbɑl mikonænd be torike ɑmuzeʃhɑje bɑlini bimɑrestɑnhɑ væ dur æz ærsehɑje ɑmuzeʃi edʒrɑ miʃævæd. vej æfzud : pezeʃkɑne dærmɑnneɡær, dær suræti ke pezeʃkɑne omumi donjɑje emruz bɑjæd dær væhlee ævvæl dʒɑmeʔeneɡær bude væ betævɑnænd modirɑne xubi bærɑje dʒɑmeʔe bɑʃænd tɑ bɑ erteqɑje sotuhe piʃɡiri æz bimɑrihɑ, kæmtær æz ɡozæʃte be bæhse dærmɑn bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : be næzær miresæd bɑ edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje ɑqɑz ʃode æst, dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ine modærrese dɑneʃɡɑh æfzud : bærnɑmehɑje ɡoruh dær in zæminee hæmzæmɑn bɑ bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi ɑqɑz ʃode betorike ælɑve bær mævɑredi ke moxtæsæræn dær qesmæthɑje piʃ be ɑn eʃɑre ʃod, bærnɑmehɑje tæmɑse zudræs bɑ dʒɑmeʔe væ tædrise mæbɑhesse pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed niz dær mæqɑteʔe moxtælefe dore pezeʃki omumi qærɑr ɡerefte æst. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn dær pɑjɑne xɑterneʃɑn kærd : be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑje bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær sæthe kolle keʃvær ke tæhævvoli æzim dær dʒɑjɡɑh pezeʃkɑne omumi xɑhæd kærd, motenɑseb bɑ ɑn næqʃe ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi dær ɑmuzeʃe mæbɑhesse mortæbete bɑjæd pore rænɡtær væ qævitær dide ʃævæd tɑ betævɑnim be æhdɑfe bozorɡe in tærhe nɑʔel ʃævim. entehɑjee pæjɑm
عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه همدان،«سيف ربيعي» با اشاره به اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه نيز آغاز شده است، اظهار كرد: اميد مي‌رود در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. وي ادامه داد: فعالیت گروه پزشکی اجتماعی از سال 70 ‏در دانشکده پزشکی آغاز و چارت سازمانی گروه در همان سال از وزارتخانه گرفته شد و دکتر «محمدصادق صبا»، متخصص اطفال به عنوان نخستین مدیرگروه و «عبدالرحیم خواجوی»، کارشناس ارشد مدیریت به عنوان نخستین کارشناس گروه، فعالیت‌های گروه پزشکی اجتماعی را در همان سال آغاز کردند. ‏وي افزود: از ابتدای سال 70 تا 73 همه سال در فیلد تویسرکان کارآموزی بهداشت برگزار می‌شد و از سال 74 به بعد فیلد کارورزی بهداشت افتتاح شد و مرکز بهداشتی درمانی آبرومند، صالح‌آباد، عبدالرحیم، کوریجان، گنبد، آبشینه، سنگستان، شورين، مریانج، گره چاقه، شهرک مدنی، شهرک فرهنگیان و شهرک الوند به عنوان عرصه‌های کارورزی بهداشت انتخاب شدند. ‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان با بيان اين‌كه در سال 76 ‏با ورود يک متخصص پزشکی اجتماعی به عنوان عضو هيئت علمی، نخستین متخصص پزشکی اجتماعی به گروه اضافه شد، گفت: از سال 81 تاكنون گروه پزشکی اجتماعی با دو تا سه ‏متخصص پزشکی اجتماعی و يك تا دو کارشناس رشته‌های مرتبط به فعالیت خود ادامه داده است. ‏وي درباره فعالیت‌های مرتبط گروه در رابطه با مقاطع مختلف تحصیلی دوره پزشکی عمومي، افزود: گروه پزشکی اجتماعی به علت وسعت مطالب آموزشی مرتبط با دوره پزشکی عمومی در همه مقاطع با دانشجویان پزشکی در ارتباط است به‌طوری‌که در مقطع علوم پایه دروس بهداشت يك تا سه به ترتیب کلیات بهداشت عمومی، اصول و مفاهیم اپیدمیولوژی، بهداشت خانواده و امور جمعیتی، در مقطع کارآموزی علاوه بر دوره یک ماهه کارآموزی بهداشت که همه ساله در تابستان برگزار و دروس تئوری بهداشت چهار و پنج به ترتیب آمار حیاتی و اپیدمیولوژی بيماری‌های شايع در ایران نیز در این مقطع ارائه می‌شود. ‏دكتر ربيعي با اشاره به اين‌كه در مقطع کارورزی نیز دوره‌های یک ماهه کارورزی بهداشت، هر ماهه توسط گروه برگزار می‌شود، گفت: ساختار این دوره به گونه‌ای است که در هفته اول مباحث مدیریتی و پزشکی مبتنی بر شواهد به صورت کارگاهی برای کارورزان ارائه شده و در سه هفته بعد كارورزان با حضور در عرصه‌های آموزشی از نزدیک مدیریت مراکز بهداشتی درمانی را تجربه می‌کنند. ‏وي در ارتباط با فعاليت‌های جامعه‌نگر گروه پزشكی اجتماعي گفت: علاوه بر دوره‌های یک ماهه کارآموزی و کارورزی بهداشت که ماهيتاً جامعه فکر بوده و در عرصه‌های آموزشی مرکز بهداشت شهرستان همدان در مراکز بهداشتی درمانی منتخب و خانه‌های بهداشت وابسته به آن‌ها انجام می‌شود، رویکرد آموزشی جدید گروه آموزش در عرصه‌های جامعه‌نگر در مقاطع پایین‌تر و در مقطع علوم پایه است به‌طوری‌که در برخی ساعات تدریس دروس بهداشت يك و سه دانشجویان از نزدیک با عرصه‌های آموزشی جامعه‌نگر و شبکه‌های بهداشتی درمانی آشنا مي‌شوند. وي ادامه داد: علاوه بر بحث آموزش، در بحث تحقیقات و پژوهش نیز گروه پزشکی اجتماعی پژوهش‌های جامعه‌نگر متناسب با اولویت‌های پژوهشي دانشگاه علوم پزشکی همدان را به طور روتين در برنامه‌های هیئت علمی گروه دنبال مي‌کند. دكتر ربيعي افزود: به طور نمونه برخي پژوهش‌هاي اخیر گروه مرتبط با ارزشيابي برنامه غربالگری دیابت در جمعيت روستايی استان همدان، بررسی روند شاخص‌های تنظیم خانواده استان طی دهه گذشته و بررسی رضایت‌مندی پزشکان عمومی استان از برنامه پزشک خانواده را می‌توان نام برد. عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان كه به عنوان یکی از اعضای گروه پزشکی اجتماعی با همکاری و هماهنگی با ستاد وزارت بهداشت و مرکز مدیریت شبکه معاونت بهداشت وزارت متبوع قسمتی از کارشناسی مراحل نهايی برنامه پزشک خانواده و تهیه راهنماي پزشک خانواده را به عهده داشته و در سطح استان نیز با هماهنگی با مرکز بهداشت استان بخشی از برنامه پزشک خانواده که مربوط به برنامه‌های سلامت میانسالان است را دنبال می‌کند و ‏در بخش درمان نیز راه‌اندازی مراکز آموزش مبتنی بر شواهد در بيمارستان‌های آموزشی با همکاری گروه پزشکی اجتماعی و با توجه به اهتمام معاونت درمان وزارت متبوع در برنامه‌های آتی گروه لحاظ شده است. ‏وي درباره دستور کارگروه در زمینه آموزش مدیریت نظام سلامت به دانشجویان پزشکی، اظهار كرد: همانطور که در سطوح قبل بيان شد در دوره یک ماهه کارورزی بهداشت سعی می‌شود به صورت تئوری و عملی مدیریت سیستم بهداشتی به دانشجویان آموزش داده شود. دكتر ربيعي تصريح كرد: متاسفانه ساختار دوره پزشکی عمومی به گونه‌اي است که مباحث مدیریتی در هيچ جای دوره دیده نشده است و طبيعتاً دوره یک ماهه کارورزی بهداشت که در آن مدیریت نیز در کنار سایر مباحث مرتبط تدریس می‌شود، بسیار کوتاه مدت بوده و نمی‌توان انتظار داشت که با اجرای این دوره یک ماهه مدیرانی توانمند به سیستم بهداشت و درمان کشور تحویل داده شود. دكتر ربيعي درباره اينکه تا چه میزان با پزشکی مبتنی بر جامعه و پژوهش‌های کاربردی فاصله داریم، گفت: متأسفانه هنوز ما و بسیاری از دانشگاه‌های علوم پزشکی کشور آموزش‌های سنتی گذشته را دنبال می‌کنند به طوری‌که آموزش‌های بالینی بیمارستان‌ها و دور از عرصه‌های آموزشی اجرا می‌شود. وي افزود: پزشکان درمان‌نگر، در صورتی که پزشکان عمومی دنیای امروز بايد در وهله اول جامعه‌نگر بوده و بتوانند مدیران خوبی برای جامعه باشند تا با ارتقای سطوح پیشگیری از بیماری‌ها، کمتر از گذشته به بحث درمان بپردازند. ‏وي ادامه داد: به نظر می‌رسد با اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه آغاز شده است، در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. ‏اين مدرس دانشگاه افزود: برنامه‌های گروه در این زمينه هم‌زمان با برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی آغاز شده به‌طوری‌که علاوه بر مواردی که مختصراً در قسمت‌های پيش به آن اشاره شد، برنامه‌های تماس زودرس با جامعه و تدریس مباحث پزشکی مبتنی بر شواهد نیز در مقاطع مختلف دوره پزشکی عمومی قرار گرفته است. ‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان در پايان خاطر‌نشان كرد: به نظر می‌رسد با توجه به اجرای برنامه پزشک خانواده در سطح کل کشور که تحولی عظیم در جایگاه پزشکان عمومی خواهد کرد، متناسب با آن نقش گروه پزشکی اجتماعی در آموزش مباحث مرتبط بايد پر رنگ‌تر و قوی‌تر دیده شود تا بتوانیم به اهداف بزرگ اين طرح نائل شويم. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑrie kærd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, « sejfe ræbiʔi » bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje niz ɑqɑz ʃode æst, ezhɑre kærd : omide mirævæd dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlijæte ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi æz sɑle hæftɑd dære dɑneʃkæde pezeʃki ɑqɑz væ tʃɑrte sɑzemɑni ɡoruh dær hæmɑn sɑl æz vezɑrætxɑne ɡerefte ʃod væ doktor « mohæmmædsɑdeqe sæbɑ », motexæssese ætfɑl be onvɑne næxostin mædiræɡruh væ « æbdɑlræhim xɑdʒuje », kɑrʃenɑse ærʃæde modirijæt be onvɑne næxostin kɑrʃenɑse ɡoruh, fæʔɑlijæthɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi rɑ dær hæmɑn sɑl ɑqɑz kærdænd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle hæftɑd tɑ hæftɑdose hæme sɑl dær filde tujserkɑn kɑrɑmuzi behdɑʃte bærɡozɑr miʃod væ æz sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be bæʔde fild kɑrværzi behdɑʃt eftetɑh ʃod væ mærkæze behdɑʃti dærmɑni ɑberumænd, sɑlehɑbɑd, æbdɑlræhim, kuridʒɑn, ɡonbæd, ɑbæʃine, sænɡestɑn, ʃurin, mæriɑnædʒ, ɡereh tʃɑqe, ʃæhræke mædæni, ʃæhræke færhænɡiɑn væ ʃæhræke ælvænd be onvɑne ærsehɑje kɑrværzi behdɑʃt entexɑb ʃodænd. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle hæftɑdoʃeʃ bɑ vorude jeke motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be onvɑne ozvi hejʔæte elmi, næxostin motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi be ɡoruhe ezɑfe ʃod, ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdojek tɑkonun ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ do tɑ se motexæssese pezeʃki edʒtemɑʔi væ jek tɑ do kɑrʃenɑse reʃtehɑje mortæbet be fæʔɑlijæte xod edɑme dɑde æst. vej dærbɑre fæʔɑlijæthɑje mortæbete ɡoruh dær rɑbete bɑ mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili dore pezeʃki omumi, æfzud : ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi be ellæte vosʔæte mætɑlebe ɑmuzeʃi mortæbet bɑ dore pezeʃki omumi dær hæme mæqɑteʔ bɑ dɑneʃdʒujɑne pezeʃki dær ertebɑt æst betorike dær mæqtæʔe olume pɑje doruse behdɑʃte jek tɑ se be tærtibe kolliɑte behdɑʃte omumi, osul væ mæfɑhime epidemijoloʒi, behdɑʃte xɑnevɑde væ omure dʒæmʔijæti, dær mæqtæʔe kɑrɑmuzi ælɑve bær doree jek mɑhe kɑrɑmuzi behdɑʃt ke hæme sɑle dær tɑbestɑne bærɡozɑr væ doruse teʔori behdɑʃte tʃɑhɑr væ pændʒ be tærtib ɑmɑre hæjɑti væ epidemijoloʒi bimɑrihɑje ʃɑjeʔ dær irɑn niz dær in mæqtæʔ erɑʔe miʃævæd. doktore ræbiʔi bɑ eʃɑre be inke dær mæqtæʔe kɑrværzi niz dorehɑje jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt, hær mɑhe tævæssote ɡoruhe bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : sɑxtɑre in dore be ɡuneist ke dær hæftee ævvæl mæbɑhesse modirijæti væ pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed be suræte kɑrɡɑhi bærɑje kɑrværzɑn erɑʔe ʃode væ dær se hæftee bæʔd kɑrværzɑn bɑ hozur dær ærsehɑje ɑmuzeʃi æz næzdike modirijæte mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rɑ tædʒrobe mikonænd. vej dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæthɑje dʒɑmeʔeneɡære ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi ɡoft : ælɑve bær dorehɑje jek mɑhe kɑrɑmuzi væ kɑrværzi behdɑʃt ke mɑhitæne dʒɑmeʔe fekr bude væ dær ærsehɑje ɑmuzeʃi mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne hæmedɑn dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni montæxæb væ xɑnehɑje behdɑʃte vɑbæste be ɑnhɑ ændʒɑm miʃævæd, rujkærde ɑmuzeʃi dʒædide ɡoruh ɑmuzeʃ dær ærsehɑje dʒɑmeʔeneɡær dær mæqɑteʔe pɑjintær væ dær mæqtæʔe olume pɑje æst betorike dær bærxi sɑʔɑte tædrise doruse behdɑʃte jek væ se dɑneʃdʒujɑn æz næzdik bɑ ærsehɑje ɑmuzeʃi dʒɑmeʔeneɡær væ ʃæbækehɑje behdɑʃti dærmɑni ɑʃnɑ miʃævænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær bæhse ɑmuzeʃ, dær bæhse tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ niz ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi pæʒuheʃhɑje dʒɑmeʔeneɡære motenɑseb bɑ olævijæthɑje pæʒuheʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn rɑ be tore rutin dær bærnɑmehɑje hejʔæte elmi ɡoruh donbɑl mikonæd. doktore ræbiʔi æfzud : be tore nemune bærxi pæʒuheʃhɑjee æxire ɡoruhe mortæbet bɑ ærzeʃjɑbie bærnɑme qærbɑlɡæri dijɑbet dær dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne hæmedɑn, bærræsi rævænde ʃɑxeshɑje tænzime xɑnevɑde ostɑn tej dæhee ɡozæʃte væ bærræsi rezɑjætmændi pezeʃkɑne omumi ostɑn æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde rɑ mitævɑn nɑm bæræd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ setɑde vezɑræte behdɑʃt væ mærkæze modirijæte ʃæbæke mæʔɑvnæte behdɑʃte vezɑræte mætbuʔ qesmæti æz kɑrʃenɑsi mærɑhele næhɑi bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde væ tæhije rɑhnæmɑjee pezeʃke xɑnevɑde rɑ be ohde dɑʃte væ dær sæthe ostɑn niz bɑ hæmɑhænɡi bɑ mærkæze behdɑʃte ostɑn bæxʃi æz bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde ke mærbut be bærnɑmehɑje sælɑmæte miɑnsɑlɑn æst rɑ donbɑl mikonæd væ dær bæxʃe dærmɑn niz rɑhændɑzi mærɑkeze ɑmuzeʃe mobtæni bær ʃævɑhed dær bimɑrestɑnhɑje ɑmuzeʃi bɑ hæmkɑri ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi væ bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑme mæʔɑvnæte dærmɑne vezɑræte mætbuʔ dær bærnɑmehɑje ɑti ɡoruh læhɑz ʃode æst. vej dærbɑre dæsture kɑrɡoruh dær zæmine ɑmuzeʃe modirijæte nezɑme sælɑmæt be dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, ezhɑre kærd : hæmɑntor ke dær sotuhe qæbl bæjɑn ʃod dær doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt sæʔj miʃævæd be suræte teʔori væ æmæli modirijæte sisteme behdɑʃti be dɑneʃdʒujɑn ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi tæsrihe kærd : motæʔæssefɑne sɑxtɑre dore pezeʃki omumi be ɡuneist ke mæbɑhesse modirijæti dær hitʃ dʒɑj dore dide næʃode æst væ tæbiʔætæne doree jek mɑhe kɑrværzi behdɑʃt ke dær ɑn modirijæt niz dær kenɑr sɑjere mæbɑhesse mortæbet tædris miʃævæd, besijɑr kutɑh moddæt bude væ nemitævɑn entezɑr dɑʃt ke bɑ edʒrɑje in doree jek mɑhe modirɑni tævɑnmænd be sisteme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær tæhvil dɑde ʃævæd. doktore ræbiʔi dærbɑre inke tɑ tʃe mizɑn bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ pæʒuheʃhɑje kɑrbordi fɑsele dɑrim, ɡoft : moteæʔssefɑne hænuz mɑ væ besjɑri æz dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki keʃvære ɑmuzeʃhɑje sonnæti ɡozæʃte rɑ donbɑl mikonænd be torike ɑmuzeʃhɑje bɑlini bimɑrestɑnhɑ væ dur æz ærsehɑje ɑmuzeʃi edʒrɑ miʃævæd. vej æfzud : pezeʃkɑne dærmɑnneɡær, dær suræti ke pezeʃkɑne omumi donjɑje emruz bɑjæd dær væhlee ævvæl dʒɑmeʔeneɡær bude væ betævɑnænd modirɑne xubi bærɑje dʒɑmeʔe bɑʃænd tɑ bɑ erteqɑje sotuhe piʃɡiri æz bimɑrihɑ, kæmtær æz ɡozæʃte be bæhse dærmɑn bepærdɑzænd. vej edɑme dɑd : be næzær miresæd bɑ edʒrɑje bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi dær sæthe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ke æz tʃænd sɑle piʃ dær dɑneʃɡɑh kelid xorde væ mærɑhele ɑqɑzine ɑn dær sæthe olume pɑje ɑqɑz ʃode æst, dær ɑjænde ʃɑhede næzdiki hærtʃe biʃtære tebɑbæte bɑlini bɑ pezeʃki mobtæni bær dʒɑmeʔe væ mobtæni bær ʃævɑhed bɑʃim. ine modærrese dɑneʃɡɑh æfzud : bærnɑmehɑje ɡoruh dær in zæminee hæmzæmɑn bɑ bærnɑme estɑndɑrdsɑzi ɑmuzeʃe pezeʃki omumi ɑqɑz ʃode betorike ælɑve bær mævɑredi ke moxtæsæræn dær qesmæthɑje piʃ be ɑn eʃɑre ʃod, bærnɑmehɑje tæmɑse zudræs bɑ dʒɑmeʔe væ tædrise mæbɑhesse pezeʃki mobtæni bær ʃævɑhed niz dær mæqɑteʔe moxtælefe dore pezeʃki omumi qærɑr ɡerefte æst. ine ozvi hejʔæte elmie ɡoruh pezeʃkie edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie hæmedɑn dær pɑjɑne xɑterneʃɑn kærd : be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑje bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær sæthe kolle keʃvær ke tæhævvoli æzim dær dʒɑjɡɑh pezeʃkɑne omumi xɑhæd kærd, motenɑseb bɑ ɑn næqʃe ɡoruh pezeʃki edʒtemɑʔi dær ɑmuzeʃe mæbɑhesse mortæbete bɑjæd pore rænɡtær væ qævitær dide ʃævæd tɑ betævɑnim be æhdɑfe bozorɡe in tærhe nɑʔel ʃævim. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم. \n \nعضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان اظهار اميدواري كرد در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه همدان،«سيف ربيعي» با اشاره به اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه نيز آغاز شده است، اظهار كرد: اميد مي‌رود در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\nوي ادامه داد: فعالیت گروه پزشکی اجتماعی از سال 70 ‏در دانشکده پزشکی آغاز و چارت سازمانی گروه در همان سال از وزارتخانه گرفته شد و دکتر «محمدصادق صبا»، متخصص اطفال به عنوان نخستین مدیرگروه و «عبدالرحیم خواجوی»، کارشناس ارشد مدیریت به عنوان نخستین کارشناس گروه، فعالیت‌های گروه پزشکی اجتماعی را در همان سال آغاز کردند.\n\n\n\n‏وي افزود: از ابتدای سال 70 تا 73 همه سال در فیلد تویسرکان کارآموزی بهداشت برگزار می‌شد و از سال 74 به بعد فیلد کارورزی بهداشت افتتاح شد و مرکز بهداشتی درمانی آبرومند، صالح‌آباد، عبدالرحیم، کوریجان، گنبد، آبشینه، سنگستان، شورين، مریانج، گره چاقه، شهرک مدنی، شهرک فرهنگیان و شهرک الوند به عنوان عرصه‌های کارورزی بهداشت انتخاب شدند.\n\n\n\n‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان با بيان اين‌كه در سال 76 ‏با ورود يک متخصص پزشکی اجتماعی به عنوان عضو هيئت علمی، نخستین متخصص پزشکی اجتماعی به گروه اضافه شد، گفت: از سال 81 تاكنون گروه پزشکی اجتماعی با دو تا سه ‏متخصص پزشکی اجتماعی و يك تا دو کارشناس رشته‌های مرتبط به فعالیت خود ادامه داده است.\n\n\n\n‏وي درباره فعالیت‌های مرتبط گروه در رابطه با مقاطع مختلف تحصیلی دوره پزشکی عمومي، افزود: گروه پزشکی اجتماعی به علت وسعت مطالب آموزشی مرتبط با دوره پزشکی عمومی در همه مقاطع با دانشجویان پزشکی در ارتباط است به‌طوری‌که در مقطع علوم پایه دروس بهداشت يك تا سه به ترتیب کلیات بهداشت عمومی، اصول و مفاهیم اپیدمیولوژی، بهداشت خانواده و امور جمعیتی، در مقطع کارآموزی علاوه بر دوره یک ماهه کارآموزی بهداشت که همه ساله در تابستان برگزار و دروس تئوری بهداشت چهار و پنج به ترتیب آمار حیاتی و اپیدمیولوژی بيماری‌های شايع در ایران نیز در این مقطع ارائه می‌شود.\n\n\n\n‏دكتر ربيعي با اشاره به اين‌كه در مقطع کارورزی نیز دوره‌های یک ماهه کارورزی بهداشت، هر ماهه توسط گروه برگزار می‌شود، گفت: ساختار این دوره به گونه‌ای است که در هفته اول مباحث مدیریتی و پزشکی مبتنی بر شواهد به صورت کارگاهی برای کارورزان ارائه شده و در سه هفته بعد كارورزان با حضور در عرصه‌های آموزشی از نزدیک مدیریت مراکز بهداشتی درمانی را تجربه می‌کنند.\n\n\n\n‏وي در ارتباط با فعاليت‌های جامعه‌نگر گروه پزشكی اجتماعي گفت: علاوه بر دوره‌های یک ماهه کارآموزی و کارورزی بهداشت که ماهيتاً جامعه فکر بوده و در عرصه‌های آموزشی مرکز بهداشت شهرستان همدان در مراکز بهداشتی درمانی منتخب و خانه‌های بهداشت وابسته به آن‌ها انجام می‌شود، رویکرد آموزشی جدید گروه آموزش در عرصه‌های جامعه‌نگر در مقاطع پایین‌تر و در مقطع علوم پایه است به‌طوری‌که در برخی ساعات تدریس دروس بهداشت يك و سه دانشجویان از نزدیک با عرصه‌های آموزشی جامعه‌نگر و شبکه‌های بهداشتی درمانی آشنا مي‌شوند.\n\n\n\nوي ادامه داد: علاوه بر بحث آموزش، در بحث تحقیقات و پژوهش نیز گروه پزشکی اجتماعی پژوهش‌های جامعه‌نگر متناسب با اولویت‌های پژوهشي دانشگاه علوم پزشکی همدان را به طور روتين در برنامه‌های هیئت علمی گروه دنبال مي‌کند.\n\n\n\nدكتر ربيعي افزود: به طور نمونه برخي پژوهش‌هاي اخیر گروه مرتبط با ارزشيابي برنامه غربالگری دیابت در جمعيت روستايی استان همدان، بررسی روند شاخص‌های تنظیم خانواده استان طی دهه گذشته و بررسی رضایت‌مندی پزشکان عمومی استان از برنامه پزشک خانواده را می‌توان نام برد.\n\n\n\nعضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان كه به عنوان یکی از اعضای گروه پزشکی اجتماعی با همکاری و هماهنگی با ستاد وزارت بهداشت و مرکز مدیریت شبکه معاونت بهداشت وزارت متبوع قسمتی از کارشناسی مراحل نهايی برنامه پزشک خانواده و تهیه راهنماي پزشک خانواده را به عهده داشته و در سطح استان نیز با هماهنگی با مرکز بهداشت استان بخشی از برنامه پزشک خانواده که مربوط به برنامه‌های سلامت میانسالان است را دنبال می‌کند و ‏در بخش درمان نیز راه‌اندازی مراکز آموزش مبتنی بر شواهد در بيمارستان‌های آموزشی با همکاری گروه پزشکی اجتماعی و با توجه به اهتمام معاونت درمان وزارت متبوع در برنامه‌های آتی گروه لحاظ شده است.\n\n\n\n‏وي درباره دستور کارگروه در زمینه آموزش مدیریت نظام سلامت به دانشجویان پزشکی، اظهار كرد: همانطور که در سطوح قبل بيان شد در دوره یک ماهه کارورزی بهداشت سعی می‌شود به صورت تئوری و عملی مدیریت سیستم بهداشتی به دانشجویان آموزش داده شود.\n\n\n\nدكتر ربيعي تصريح كرد: متاسفانه ساختار دوره پزشکی عمومی به گونه‌اي است که مباحث مدیریتی در هيچ جای دوره دیده نشده است و طبيعتاً دوره یک ماهه کارورزی بهداشت که در آن مدیریت نیز در کنار سایر مباحث مرتبط تدریس می‌شود، بسیار کوتاه مدت بوده و نمی‌توان انتظار داشت که با اجرای این دوره یک ماهه مدیرانی توانمند به سیستم بهداشت و درمان کشور تحویل داده شود.\n\n\n\nدكتر ربيعي درباره اينکه تا چه میزان با پزشکی مبتنی بر جامعه و پژوهش‌های کاربردی فاصله داریم، گفت: متأسفانه هنوز ما و بسیاری از دانشگاه‌های علوم پزشکی کشور آموزش‌های سنتی گذشته را دنبال می‌کنند به طوری‌که آموزش‌های بالینی بیمارستان‌ها و دور از عرصه‌های آموزشی اجرا می‌شود.\n\n\n\nوي افزود: پزشکان درمان‌نگر، در صورتی که پزشکان عمومی دنیای امروز بايد در وهله اول جامعه‌نگر بوده و بتوانند مدیران خوبی برای جامعه باشند تا با ارتقای سطوح پیشگیری از بیماری‌ها، کمتر از گذشته به بحث درمان بپردازند.\n\n\n\n‏وي ادامه داد: به نظر می‌رسد با اجرای برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی در سطح دانشگاه علوم پزشکی همدان که از چند سال پيش در دانشگاه کلید خورده و مراحل آغازین آن در سطح علوم پایه آغاز شده است، در آينده شاهد نزدیکی هرچه بیشتر طبابت بالینی با پزشکی مبتنی بر جامعه و مبتنی بر شواهد باشيم.\n\n\n\n‏اين مدرس دانشگاه افزود: برنامه‌های گروه در این زمينه هم‌زمان با برنامه استاندارد‌سازی آموزش پزشکی عمومی آغاز شده به‌طوری‌که علاوه بر مواردی که مختصراً در قسمت‌های پيش به آن اشاره شد، برنامه‌های تماس زودرس با جامعه و تدریس مباحث پزشکی مبتنی بر شواهد نیز در مقاطع مختلف دوره پزشکی عمومی قرار گرفته است.\n\n\n\n‏اين عضو هيئت علمي گروه پزشكي اجتماعي دانشگاه علوم پزشكي همدان در پايان خاطر‌نشان كرد: به نظر می‌رسد با توجه به اجرای برنامه پزشک خانواده در سطح کل کشور که تحولی عظیم در جایگاه پزشکان عمومی خواهد کرد، متناسب با آن نقش گروه پزشکی اجتماعی در آموزش مباحث مرتبط بايد پر رنگ‌تر و قوی‌تر دیده شود تا بتوانیم به اهداف بزرگ اين طرح نائل شويم.\n\n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : dær mordɑdmɑhe ɡozæʃte sædo tʃɑhɑrdæh næfær dær hævɑdese rɑnændeɡi dær dʒɑde hɑje lorestɑn dʒɑn bɑxtænd. doktor \" hosejne moxtɑri \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin dær in moddæte ʃeʃsædo sionoh næfær niz bær æsære tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑne mædʒruh ʃodænd. vej biʃtærin ɑmɑre fute ʃodeɡɑn dær tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ bɑ hæftɑdonoh mored dær mænɑteqe borune ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : zærbe be sær væ zærbee mæqzi æz ellæt hɑje omde fute in æfrɑd bude æst. vej jɑdɑvær ʃod : æzɑbtædɑje sɑle dʒɑri tɑkonun sisædo hæftɑdohæft næfær berɑsere tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær lorestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. moxtɑri æfzud : hævɑdese rɑnændeɡi pɑrsɑl niz dʒɑne hæʃtsædo hidʒdæh næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ dær dʒɑde hɑje in ostɑn ɡereft. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : siopændʒ dærsæde hævɑdes væ tælæfɑte dʒɑde hɑje lorestɑn dærfɑselee dæh kilumetri ebtedɑje ʃæhrhɑ rox mi dæhæd væzærurist ke mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre næsæbte be dobɑnde kærdæne in mehværhɑ eqdɑm konænd. vej tænhɑ rɑh hælle kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi dærɑjen ostɑne rɑɑslɑh dʒɑde hɑ væ mehværhɑje ertebɑti dɑnest væ æz mæsʔulɑne rɑh vætærɑbæri xɑst bærɑje hælle in moʔzæl dær in ostɑn tʃɑre ændiʃi konænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel", "text": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث. \n مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: در مردادماه گذشته 114 نفر در حوادث \nرانندگی در جاده های لرستان جان باختند. \n دکتر \"حسین مختاری\" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود: همچنین در این مدت 639 نفر نیز بر اثر تصادفات رانندگی \nدر محورهای مواصلاتی استان مجروح شدند. \n وی بیشترین آمار فوت شدگان در تصادفات رانندگی را با 79 مورد در مناطق \nبرون شهری عنوان کرد و گفت: ضربه به سر و ضربه مغزی از علت های عمده فوت \nاین افراد بوده است. \n وی یادآور شد: ازابتدای سال جاری تاکنون 377 نفر براثر تصادفات رانندگی\nدر لرستان جان خود را از دست داده اند. \n مختاری افزود: حوادث رانندگی پارسال نیز جان 818 نفر از هموطنانمان را \nدر جاده های این استان گرفت. \n مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: 35 درصد حوادث و تلفات جاده های لرستان\nدرفاصله10 کیلومتری ابتدای شهرها رخ می دهد وضروری است که مسوولان و متولیان\nامر نسبت به دوبانده کردن این محورها اقدام کنند. \n وی تنها راه حل کاهش تلفات جاده ای دراین استان رااصلاح جاده ها و محورهای\nارتباطی دانست و از مسوولان راه وترابری خواست برای حل این معضل در این \nاستان چاره اندیشی کنند. \n2625/632/551/1840 \n\n " }
hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : dær mordɑdmɑhe ɡozæʃte sædo tʃɑhɑrdæh næfær dær hævɑdese rɑnændeɡi dær dʒɑde hɑje lorestɑn dʒɑn bɑxtænd. doktor " hosejne moxtɑri " tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin dær in moddæte ʃeʃsædo sionoh næfær niz bær æsære tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑne mædʒruh ʃodænd. vej biʃtærin ɑmɑre fute ʃodeɡɑn dær tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ bɑ hæftɑdonoh mored dær mænɑteqe borune ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : zærbe be sær væ zærbee mæqzi æz ellæt hɑje omde fute in æfrɑd bude æst. vej jɑdɑvær ʃod : æzɑbtædɑje sɑle dʒɑri tɑkonun sisædo hæftɑdohæft næfær berɑsere tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær lorestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. moxtɑri æfzud : hævɑdese rɑnændeɡi pɑrsɑl niz dʒɑne hæʃtsædo hidʒdæh næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ dær dʒɑde hɑje in ostɑn ɡereft. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : siopændʒ dærsæde hævɑdes væ tælæfɑte dʒɑde hɑje lorestɑn dærfɑselee dæh kilumetri ebtedɑje ʃæhrhɑ rox mi dæhæd væzærurist ke mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre næsæbte be dobɑnde kærdæne in mehværhɑ eqdɑm konænd. vej tænhɑ rɑh hælle kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi dærɑjen ostɑne rɑɑslɑh dʒɑde hɑ væ mehværhɑje ertebɑti dɑnest væ æz mæsʔulɑne rɑh vætærɑbæri xɑst bærɑje hælle in moʔzæl dær in ostɑn tʃɑre ændiʃi konænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel
# خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 داخلی.اجتماعی.حوادث. مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: در مردادماه گذشته 114 نفر در حوادث رانندگی در جاده های لرستان جان باختند. دکتر "حسین مختاری" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: همچنین در این مدت 639 نفر نیز بر اثر تصادفات رانندگی در محورهای مواصلاتی استان مجروح شدند. وی بیشترین آمار فوت شدگان در تصادفات رانندگی را با 79 مورد در مناطق برون شهری عنوان کرد و گفت: ضربه به سر و ضربه مغزی از علت های عمده فوت این افراد بوده است. وی یادآور شد: ازابتدای سال جاری تاکنون 377 نفر براثر تصادفات رانندگی در لرستان جان خود را از دست داده اند. مختاری افزود: حوادث رانندگی پارسال نیز جان 818 نفر از هموطنانمان را در جاده های این استان گرفت. مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: 35 درصد حوادث و تلفات جاده های لرستان درفاصله10 کیلومتری ابتدای شهرها رخ می دهد وضروری است که مسوولان و متولیان امر نسبت به دوبانده کردن این محورها اقدام کنند. وی تنها راه حل کاهش تلفات جاده ای دراین استان رااصلاح جاده ها و محورهای ارتباطی دانست و از مسوولان راه وترابری خواست برای حل این معضل در این استان چاره اندیشی کنند. 2625/632/551/1840
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : dær mordɑdmɑhe ɡozæʃte sædo tʃɑhɑrdæh næfær dær hævɑdese rɑnændeɡi dær dʒɑde hɑje lorestɑn dʒɑn bɑxtænd. doktor \" hosejne moxtɑri \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin dær in moddæte ʃeʃsædo sionoh næfær niz bær æsære tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑne mædʒruh ʃodænd. vej biʃtærin ɑmɑre fute ʃodeɡɑn dær tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ bɑ hæftɑdonoh mored dær mænɑteqe borune ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : zærbe be sær væ zærbee mæqzi æz ellæt hɑje omde fute in æfrɑd bude æst. vej jɑdɑvær ʃod : æzɑbtædɑje sɑle dʒɑri tɑkonun sisædo hæftɑdohæft næfær berɑsere tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær lorestɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. moxtɑri æfzud : hævɑdese rɑnændeɡi pɑrsɑl niz dʒɑne hæʃtsædo hidʒdæh næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ dær dʒɑde hɑje in ostɑn ɡereft. modirkole pezeʃki qɑnuni lorestɑn ɡoft : siopændʒ dærsæde hævɑdes væ tælæfɑte dʒɑde hɑje lorestɑn dærfɑselee dæh kilumetri ebtedɑje ʃæhrhɑ rox mi dæhæd væzærurist ke mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre næsæbte be dobɑnde kærdæne in mehværhɑ eqdɑm konænd. vej tænhɑ rɑh hælle kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi dærɑjen ostɑne rɑɑslɑh dʒɑde hɑ væ mehværhɑje ertebɑti dɑnest væ æz mæsʔulɑne rɑh vætærɑbæri xɑst bærɑje hælle in moʔzæl dær in ostɑn tʃɑre ændiʃi konænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel", "role": "user" }, { "content": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث. \n مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: در مردادماه گذشته 114 نفر در حوادث \nرانندگی در جاده های لرستان جان باختند. \n دکتر \"حسین مختاری\" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود: همچنین در این مدت 639 نفر نیز بر اثر تصادفات رانندگی \nدر محورهای مواصلاتی استان مجروح شدند. \n وی بیشترین آمار فوت شدگان در تصادفات رانندگی را با 79 مورد در مناطق \nبرون شهری عنوان کرد و گفت: ضربه به سر و ضربه مغزی از علت های عمده فوت \nاین افراد بوده است. \n وی یادآور شد: ازابتدای سال جاری تاکنون 377 نفر براثر تصادفات رانندگی\nدر لرستان جان خود را از دست داده اند. \n مختاری افزود: حوادث رانندگی پارسال نیز جان 818 نفر از هموطنانمان را \nدر جاده های این استان گرفت. \n مدیرکل پزشکی قانونی لرستان گفت: 35 درصد حوادث و تلفات جاده های لرستان\nدرفاصله10 کیلومتری ابتدای شهرها رخ می دهد وضروری است که مسوولان و متولیان\nامر نسبت به دوبانده کردن این محورها اقدام کنند. \n وی تنها راه حل کاهش تلفات جاده ای دراین استان رااصلاح جاده ها و محورهای\nارتباطی دانست و از مسوولان راه وترابری خواست برای حل این معضل در این \nاستان چاره اندیشی کنند. \n2625/632/551/1840 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. ɡoruhi æz kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑe emruz se ʃænbe pæs æz bɑzræsi æz niruɡɑhe ætomi \" jɑnɡ boijun \" dær koree ʃomɑli, vɑrede seʔul mi ʃævænd. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junhɑp, rijɑsæte in hejʔæt rɑ \" sunɡ kim \" ræʔise edɑre omure kore dær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærohde dɑræd. hejʔæte ɑmrikɑi hæmtʃenin tævæqqofi dær pekæn pɑjtæxte tʃin xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑ tej hæftee ɡozæʃte æz tæsisɑt hæste ʔi koree ʃomɑli didæn kærde budænd. dær hæmin hɑl \" tɑme kisi \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑe diruz tæid kærd bærnɑme æz kɑr ændɑxtæne niruɡɑh hæste ʔi \" jɑnɡ boijun \" ɑqɑz ʃode æst. hejʔæte ɑmrikɑi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dærseʔul bɑ ʃomɑri æz mæqɑm hɑje koree dʒonubi ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz kɑr ændɑxtæne in niruɡɑh bæxʃi æz bærnɑme ɑmrikɑ bærɑje ɑri sɑzi ʃebh dʒæzire kore æz selɑhhɑje hæste ʔi mæhsub mi ʃævæd. koree ʃomɑli movɑfeqæt kærde æst dær qebɑle dærjɑfte jek milijun tæn suxt væ diɡær komæk hɑje eqtesɑdi bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef konæd. in dærhɑlist ke dærpɑjɑne sevvomin neʃæste ɡoruh kɑri hæmkɑri eqtesɑdi væ enerʒi eʔlɑm ʃod ke tænhɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn suxte komæki be koree ʃomɑli ersɑl xɑhæd ʃod. ɑsɑqe do hezɑro sædo jek setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo si sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm", "text": "\n................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/86\nخارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی. گروهی از کارشناسان هسته ای آمریکا امروز سه شنبه پس از بازرسی از نیروگاه\nاتمی \" یانگ بیون \" در کره شمالی ، وارد سئول می شوند. بنا به گزارش خبرگزاری یونهاپ ، ریاست این هیات را \" سونگ کیم \" رییس\nاداره امور کره در وزارت خارجه آمریکا برعهده دارد. هیات آمریکایی همچنین توقفی در پکن پایتخت چین خواهد داشت. کارشناسان هستـه ای آمریکا طی هفته گذشته از تاسیسات هسته ای کره شمالی\nدیدن کرده بودند. در همین حال \" تـام کیسی \" سخنگوی وزارت خارجه آمریکا دیروز تایید کرد\nبرنامه از کار انداختن نیروگاه هسته ای \" یانگ بیون \" آغاز شده است. هیات آمریکایی فردا ( چهارشنبه )درسئول با شماری از مقام های کره جنوبی\nگفت و گو خواهد کرد. از کار انداختن این نیروگاه بخشی از برنامه آمریکا برای عاری سازی شبه\nجزیره کره از سلاحهای هسته ای محسوب می شود. کره شمالی موافقت کرده است در قــبال دریافت یک میلیون تن سوخت و دیگر\nکمک های اقتصادی برنامه هسته ای خود را متوقف کند . این درحالی است که درپایان سومین نشست گروه کاری همکاری اقتصادی و انرژی\nاعلام شد که تنها 450 هزار تن سوخت کمکی به کره شمالی ارسال خواهد شد.آساق 2101**275**\nشماره 130 ساعت 13:02 تمام\n\n\n " }
................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. ɡoruhi æz kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑe emruz se ʃænbe pæs æz bɑzræsi æz niruɡɑhe ætomi " jɑnɡ boijun " dær koree ʃomɑli, vɑrede seʔul mi ʃævænd. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junhɑp, rijɑsæte in hejʔæt rɑ " sunɡ kim " ræʔise edɑre omure kore dær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærohde dɑræd. hejʔæte ɑmrikɑi hæmtʃenin tævæqqofi dær pekæn pɑjtæxte tʃin xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑ tej hæftee ɡozæʃte æz tæsisɑt hæste ʔi koree ʃomɑli didæn kærde budænd. dær hæmin hɑl " tɑme kisi " soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑe diruz tæid kærd bærnɑme æz kɑr ændɑxtæne niruɡɑh hæste ʔi " jɑnɡ boijun " ɑqɑz ʃode æst. hejʔæte ɑmrikɑi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dærseʔul bɑ ʃomɑri æz mæqɑm hɑje koree dʒonubi ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz kɑr ændɑxtæne in niruɡɑh bæxʃi æz bærnɑme ɑmrikɑ bærɑje ɑri sɑzi ʃebh dʒæzire kore æz selɑhhɑje hæste ʔi mæhsub mi ʃævæd. koree ʃomɑli movɑfeqæt kærde æst dær qebɑle dærjɑfte jek milijun tæn suxt væ diɡær komæk hɑje eqtesɑdi bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef konæd. in dærhɑlist ke dærpɑjɑne sevvomin neʃæste ɡoruh kɑri hæmkɑri eqtesɑdi væ enerʒi eʔlɑm ʃod ke tænhɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn suxte komæki be koree ʃomɑli ersɑl xɑhæd ʃod. ɑsɑqe do hezɑro sædo jek setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo si sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm
................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/86 خارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی. گروهی از کارشناسان هسته ای آمریکا امروز سه شنبه پس از بازرسی از نیروگاه اتمی " یانگ بیون " در کره شمالی ، وارد سئول می شوند. بنا به گزارش خبرگزاری یونهاپ ، ریاست این هیات را " سونگ کیم " رییس اداره امور کره در وزارت خارجه آمریکا برعهده دارد. هیات آمریکایی همچنین توقفی در پکن پایتخت چین خواهد داشت. کارشناسان هستـه ای آمریکا طی هفته گذشته از تاسیسات هسته ای کره شمالی دیدن کرده بودند. در همین حال " تـام کیسی " سخنگوی وزارت خارجه آمریکا دیروز تایید کرد برنامه از کار انداختن نیروگاه هسته ای " یانگ بیون " آغاز شده است. هیات آمریکایی فردا ( چهارشنبه )درسئول با شماری از مقام های کره جنوبی گفت و گو خواهد کرد. از کار انداختن این نیروگاه بخشی از برنامه آمریکا برای عاری سازی شبه جزیره کره از سلاحهای هسته ای محسوب می شود. کره شمالی موافقت کرده است در قــبال دریافت یک میلیون تن سوخت و دیگر کمک های اقتصادی برنامه هسته ای خود را متوقف کند . این درحالی است که درپایان سومین نشست گروه کاری همکاری اقتصادی و انرژی اعلام شد که تنها 450 هزار تن سوخت کمکی به کره شمالی ارسال خواهد شد.آساق 2101**275** شماره 130 ساعت 13:02 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................ e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. ɡoruhi æz kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑe emruz se ʃænbe pæs æz bɑzræsi æz niruɡɑhe ætomi \" jɑnɡ boijun \" dær koree ʃomɑli, vɑrede seʔul mi ʃævænd. bænɑ be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junhɑp, rijɑsæte in hejʔæt rɑ \" sunɡ kim \" ræʔise edɑre omure kore dær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærohde dɑræd. hejʔæte ɑmrikɑi hæmtʃenin tævæqqofi dær pekæn pɑjtæxte tʃin xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑsɑn hæste ʔi ɑmrikɑ tej hæftee ɡozæʃte æz tæsisɑt hæste ʔi koree ʃomɑli didæn kærde budænd. dær hæmin hɑl \" tɑme kisi \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑe diruz tæid kærd bærnɑme æz kɑr ændɑxtæne niruɡɑh hæste ʔi \" jɑnɡ boijun \" ɑqɑz ʃode æst. hejʔæte ɑmrikɑi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dærseʔul bɑ ʃomɑri æz mæqɑm hɑje koree dʒonubi ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz kɑr ændɑxtæne in niruɡɑh bæxʃi æz bærnɑme ɑmrikɑ bærɑje ɑri sɑzi ʃebh dʒæzire kore æz selɑhhɑje hæste ʔi mæhsub mi ʃævæd. koree ʃomɑli movɑfeqæt kærde æst dær qebɑle dærjɑfte jek milijun tæn suxt væ diɡær komæk hɑje eqtesɑdi bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef konæd. in dærhɑlist ke dærpɑjɑne sevvomin neʃæste ɡoruh kɑri hæmkɑri eqtesɑdi væ enerʒi eʔlɑm ʃod ke tænhɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn suxte komæki be koree ʃomɑli ersɑl xɑhæd ʃod. ɑsɑqe do hezɑro sædo jek setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo si sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/86\nخارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی. گروهی از کارشناسان هسته ای آمریکا امروز سه شنبه پس از بازرسی از نیروگاه\nاتمی \" یانگ بیون \" در کره شمالی ، وارد سئول می شوند. بنا به گزارش خبرگزاری یونهاپ ، ریاست این هیات را \" سونگ کیم \" رییس\nاداره امور کره در وزارت خارجه آمریکا برعهده دارد. هیات آمریکایی همچنین توقفی در پکن پایتخت چین خواهد داشت. کارشناسان هستـه ای آمریکا طی هفته گذشته از تاسیسات هسته ای کره شمالی\nدیدن کرده بودند. در همین حال \" تـام کیسی \" سخنگوی وزارت خارجه آمریکا دیروز تایید کرد\nبرنامه از کار انداختن نیروگاه هسته ای \" یانگ بیون \" آغاز شده است. هیات آمریکایی فردا ( چهارشنبه )درسئول با شماری از مقام های کره جنوبی\nگفت و گو خواهد کرد. از کار انداختن این نیروگاه بخشی از برنامه آمریکا برای عاری سازی شبه\nجزیره کره از سلاحهای هسته ای محسوب می شود. کره شمالی موافقت کرده است در قــبال دریافت یک میلیون تن سوخت و دیگر\nکمک های اقتصادی برنامه هسته ای خود را متوقف کند . این درحالی است که درپایان سومین نشست گروه کاری همکاری اقتصادی و انرژی\nاعلام شد که تنها 450 هزار تن سوخت کمکی به کره شمالی ارسال خواهد شد.آساق 2101**275**\nشماره 130 ساعت 13:02 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time bæsketbɑle bɑnovɑne fɑrs ɡoft : time mɑ væzʔijæte xubi nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. særvære rævɑnipur, særmoræbbi time bɑnovɑne hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dærbɑre mæsɑʔele mɑli time xod ezhɑr kærd : mɑ æslæn dær væzʔijæte mɑli xubi qærɑr nædɑrim. fɑrse tænhɑ timist ke espɑnser nædɑræd. xɑnome kæræm zɑdee xejli hæmkɑri kærdænd ke time mɑ dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæd væ ɡærne kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ nemitævɑnest dær supere liɡ tim dɑri konæd. time mɑ ælɑn bærɑje dure dovvome bɑzihɑ pul nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. be dælile næbude espɑnser besjɑri æz bɑzikonɑnemɑn ræfteænd. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn dust dɑræm be tæmɑm timhɑe sæd milijun bedæhænd bæʔd nætɑjedʒ rɑ bærræsi konænd næ inke jek time sisæd milijun dɑʃte bɑʃæd væ mɑ lænɡ jek milijun bɑʃim. time mɑ bɑ otobus væ metro ræfto ɑmæd mikonæd væ bædtærin xɑbɡɑhhɑ hæm bærɑje time mɑ æst. u dærbɑre sæthe bɑzihɑ dær do bɑzi ævvæl ɡoft : dær dure ævvæle sæthe vɑqeʔi timhɑe moʃæxxæs næbud væ hænuz ɑmɑdeɡi ɑnhɑ be hædde mætlub næreside æst. særmoræbbi time hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dærbɑre nætɑjedʒe bɑzihɑje time xod tæsrih kærd : dær bɑzi ævvæl bærɑbære kermɑnʃɑhe xub budim væ bɑ inke in time bɑzikonɑn bɑ tædʒrobei dɑʃt æmmɑ bɑzikonɑne mɑ be xubi tævɑnestænd æmæl konænd væ bɑzi rɑ be sude xod be pɑjɑn resɑndænd. bɑzi dovvome mɑ hæm bɑ time qodrætmænde ɑrɑrɑt bud ke hæmiʃe dʒɑjɡɑhhɑje ævvæl væ dovvom rɑ be xod extesɑs midæhæd væ mɑ dær in bɑzi ʃekæst xordim. u edɑme dɑd : time mɑ emsɑl dʒævɑn æst væ mæn be onvɑne moræbbi æz in bɑzihɑe rɑzi hæstæm væ fekr mikonæm in nætɑjedʒ bærɑje time mɑ rezɑjæt bæxʃ æst. rævɑnipur dærbɑre bɑzihɑje ɑjænde time xod ɡoft : do bɑzi hæfte ɑjænde mɑ moʃkel æst. time ɡɑze hæmiʃe dʒozvje timhɑje xub bude æst væ qætʔæn bɑzi rɑhæti næxɑhim dɑʃt. time qæzvin hæm do bɑzikone xɑredʒi moʔæsser dɑræd æmmɑ be mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bɑzikone melli puʃe zjɑdi nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be dɑrɑihɑje time xodæm ʔomidvɑræm bɑzi hɑje xubi ændʒɑm bedæhim. u dærbɑre estefɑde æz puʃeʃ dær mosɑbeqɑte emsɑl tæsrih kærd : in tæsmim æɡær rɑhi bɑʃæd bærɑje biʃtær mætræh ʃodæne xɑnomhɑ væ ɡɑmi bærɑje piʃræfte bæsketbɑle bɑnovɑne moʔæsser æst dærqirɑjn suræte mofid nist. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn movɑfeq hæstæm ke væqti bɑzikonɑn bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd mosɑbeqɑt mitævɑnæd ræsɑnei beʃævæd hæmɑn tor ke væqti bɑzikonɑne time mɑ dær mosɑbeqɑte xɑredʒi bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd væ tæsɑviræʃe montæʃer miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی تیم بسکتبال بانوان فارس گفت: تیم ما وضعیت خوبی ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. \n\n\n\nسرور روانی‌پور، سرمربی تیم بانوان هیئت بسکتبال فارس در گفت وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره مسائل مالی تیم خود اظهار کرد: ما اصلا در وضعیت مالی خوبی قرار نداریم. فارس تنها تیمی است که اسپانسر ندارد. خانم کرم زاده خیلی همکاری کردند که تیم ما در این مسابقات شرکت کند و گرنه کسی با شرایط ما نمی‌توانست در سوپر لیگ تیم داری کند. تیم ما الان برای دور دوم بازی‌ها پول ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. به دلیل نبود اسپانسر بسیاری از بازیکنانمان رفته‌اند.\n\n\n\nروانی‌پور در ادامه افزود: من دوست دارم به تمام تیم‌ها صد میلیون بدهند بعد نتایج را بررسی کنند نه اینکه یک تیم 300میلیون داشته باشد و ما لنگ یک میلیون باشیم. تیم ما با اتوبوس و مترو رفت و آمد می‌کند و بدترین خوابگاه‌ها هم برای تیم ما است.\n\n\n\nاو درباره سطح بازی‌ها در دو بازی اول گفت: در دور اول سطح واقعی تیم‌ها مشخص نبود و هنوز آمادگی آنها به حد مطلوب نرسیده است. \n\n\n\nسرمربی تیم هیئت بسکتبال فارس درباره نتایج بازی‌های تیم خود تصریح کرد: در بازی اول برابر کرمانشاه خوب بودیم و با اینکه این تیم بازیکنان با تجربه‌ای داشت اما بازیکنان ما به خوبی توانستند عمل کنند و بازی را به سود خود به پایان رساندند. بازی دوم ما هم با تیم قدرتمند آرارات بود که همیشه جایگاه‌های اول و دوم را به خود اختصاص می‌دهد و ما در این بازی شکست خوردیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: تیم ما امسال جوان است و من به عنوان مربی از این بازی‌ها راضی هستم و فکر می‌کنم این نتایج برای تیم ما رضایت بخش است.\n\n\n\nروانی‌پور درباره بازی‌های آینده تیم خود گفت: دو بازی هفته آینده ما مشکل است. تیم گاز همیشه جزو تیم‌های خوب بوده است و قطعا بازی راحتی نخواهیم داشت. تیم قزوین هم دو بازیکن خارجی موثر دارد اما به مانند سال‌های گذشته بازیکن ملی پوش زیادی ندارد و با توجه به دارایی‌های تیم خودم امیدوارم بازی های خوبی انجام بدهیم.\n\n\n\nاو درباره استفاده از پوشش در مسابقات امسال تصریح کرد: این تصمیم اگر راهی باشد برای بیشتر مطرح شدن خانم‌ها و گامی برای پیشرفت بسکتبال بانوان موثر است درغیراین صورت مفید نیست.\n\n\n\nروانی‌پور در ادامه افزود: من موافق هستم که وقتی بازیکنان با حجاب کار می‌کنند مسابقات می‌تواند رسانه‌ای بشود همان طور که وقتی بازیکنان تیم ما در مسابقات خارجی با حجاب کار می‌کنند و تصاویرش منتشر می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
særmoræbbi time bæsketbɑle bɑnovɑne fɑrs ɡoft : time mɑ væzʔijæte xubi nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. særvære rævɑnipur, særmoræbbi time bɑnovɑne hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dærbɑre mæsɑʔele mɑli time xod ezhɑr kærd : mɑ æslæn dær væzʔijæte mɑli xubi qærɑr nædɑrim. fɑrse tænhɑ timist ke espɑnser nædɑræd. xɑnome kæræm zɑdee xejli hæmkɑri kærdænd ke time mɑ dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæd væ ɡærne kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ nemitævɑnest dær supere liɡ tim dɑri konæd. time mɑ ælɑn bærɑje dure dovvome bɑzihɑ pul nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. be dælile næbude espɑnser besjɑri æz bɑzikonɑnemɑn ræfteænd. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn dust dɑræm be tæmɑm timhɑe sæd milijun bedæhænd bæʔd nætɑjedʒ rɑ bærræsi konænd næ inke jek time sisæd milijun dɑʃte bɑʃæd væ mɑ lænɡ jek milijun bɑʃim. time mɑ bɑ otobus væ metro ræfto ɑmæd mikonæd væ bædtærin xɑbɡɑhhɑ hæm bærɑje time mɑ æst. u dærbɑre sæthe bɑzihɑ dær do bɑzi ævvæl ɡoft : dær dure ævvæle sæthe vɑqeʔi timhɑe moʃæxxæs næbud væ hænuz ɑmɑdeɡi ɑnhɑ be hædde mætlub næreside æst. særmoræbbi time hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dærbɑre nætɑjedʒe bɑzihɑje time xod tæsrih kærd : dær bɑzi ævvæl bærɑbære kermɑnʃɑhe xub budim væ bɑ inke in time bɑzikonɑn bɑ tædʒrobei dɑʃt æmmɑ bɑzikonɑne mɑ be xubi tævɑnestænd æmæl konænd væ bɑzi rɑ be sude xod be pɑjɑn resɑndænd. bɑzi dovvome mɑ hæm bɑ time qodrætmænde ɑrɑrɑt bud ke hæmiʃe dʒɑjɡɑhhɑje ævvæl væ dovvom rɑ be xod extesɑs midæhæd væ mɑ dær in bɑzi ʃekæst xordim. u edɑme dɑd : time mɑ emsɑl dʒævɑn æst væ mæn be onvɑne moræbbi æz in bɑzihɑe rɑzi hæstæm væ fekr mikonæm in nætɑjedʒ bærɑje time mɑ rezɑjæt bæxʃ æst. rævɑnipur dærbɑre bɑzihɑje ɑjænde time xod ɡoft : do bɑzi hæfte ɑjænde mɑ moʃkel æst. time ɡɑze hæmiʃe dʒozvje timhɑje xub bude æst væ qætʔæn bɑzi rɑhæti næxɑhim dɑʃt. time qæzvin hæm do bɑzikone xɑredʒi moʔæsser dɑræd æmmɑ be mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bɑzikone melli puʃe zjɑdi nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be dɑrɑihɑje time xodæm ʔomidvɑræm bɑzi hɑje xubi ændʒɑm bedæhim. u dærbɑre estefɑde æz puʃeʃ dær mosɑbeqɑte emsɑl tæsrih kærd : in tæsmim æɡær rɑhi bɑʃæd bærɑje biʃtær mætræh ʃodæne xɑnomhɑ væ ɡɑmi bærɑje piʃræfte bæsketbɑle bɑnovɑne moʔæsser æst dærqirɑjn suræte mofid nist. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn movɑfeq hæstæm ke væqti bɑzikonɑn bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd mosɑbeqɑt mitævɑnæd ræsɑnei beʃævæd hæmɑn tor ke væqti bɑzikonɑne time mɑ dær mosɑbeqɑte xɑredʒi bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd væ tæsɑviræʃe montæʃer miʃævæd. entehɑje pæjɑm
سرمربی تیم بسکتبال بانوان فارس گفت: تیم ما وضعیت خوبی ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. سرور روانی‌پور، سرمربی تیم بانوان هیئت بسکتبال فارس در گفت وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره مسائل مالی تیم خود اظهار کرد: ما اصلا در وضعیت مالی خوبی قرار نداریم. فارس تنها تیمی است که اسپانسر ندارد. خانم کرم زاده خیلی همکاری کردند که تیم ما در این مسابقات شرکت کند و گرنه کسی با شرایط ما نمی‌توانست در سوپر لیگ تیم داری کند. تیم ما الان برای دور دوم بازی‌ها پول ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. به دلیل نبود اسپانسر بسیاری از بازیکنانمان رفته‌اند. روانی‌پور در ادامه افزود: من دوست دارم به تمام تیم‌ها صد میلیون بدهند بعد نتایج را بررسی کنند نه اینکه یک تیم 300میلیون داشته باشد و ما لنگ یک میلیون باشیم. تیم ما با اتوبوس و مترو رفت و آمد می‌کند و بدترین خوابگاه‌ها هم برای تیم ما است. او درباره سطح بازی‌ها در دو بازی اول گفت: در دور اول سطح واقعی تیم‌ها مشخص نبود و هنوز آمادگی آنها به حد مطلوب نرسیده است. سرمربی تیم هیئت بسکتبال فارس درباره نتایج بازی‌های تیم خود تصریح کرد: در بازی اول برابر کرمانشاه خوب بودیم و با اینکه این تیم بازیکنان با تجربه‌ای داشت اما بازیکنان ما به خوبی توانستند عمل کنند و بازی را به سود خود به پایان رساندند. بازی دوم ما هم با تیم قدرتمند آرارات بود که همیشه جایگاه‌های اول و دوم را به خود اختصاص می‌دهد و ما در این بازی شکست خوردیم. او ادامه داد: تیم ما امسال جوان است و من به عنوان مربی از این بازی‌ها راضی هستم و فکر می‌کنم این نتایج برای تیم ما رضایت بخش است. روانی‌پور درباره بازی‌های آینده تیم خود گفت: دو بازی هفته آینده ما مشکل است. تیم گاز همیشه جزو تیم‌های خوب بوده است و قطعا بازی راحتی نخواهیم داشت. تیم قزوین هم دو بازیکن خارجی موثر دارد اما به مانند سال‌های گذشته بازیکن ملی پوش زیادی ندارد و با توجه به دارایی‌های تیم خودم امیدوارم بازی های خوبی انجام بدهیم. او درباره استفاده از پوشش در مسابقات امسال تصریح کرد: این تصمیم اگر راهی باشد برای بیشتر مطرح شدن خانم‌ها و گامی برای پیشرفت بسکتبال بانوان موثر است درغیراین صورت مفید نیست. روانی‌پور در ادامه افزود: من موافق هستم که وقتی بازیکنان با حجاب کار می‌کنند مسابقات می‌تواند رسانه‌ای بشود همان طور که وقتی بازیکنان تیم ما در مسابقات خارجی با حجاب کار می‌کنند و تصاویرش منتشر می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time bæsketbɑle bɑnovɑne fɑrs ɡoft : time mɑ væzʔijæte xubi nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. særvære rævɑnipur, særmoræbbi time bɑnovɑne hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dærbɑre mæsɑʔele mɑli time xod ezhɑr kærd : mɑ æslæn dær væzʔijæte mɑli xubi qærɑr nædɑrim. fɑrse tænhɑ timist ke espɑnser nædɑræd. xɑnome kæræm zɑdee xejli hæmkɑri kærdænd ke time mɑ dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konæd væ ɡærne kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ nemitævɑnest dær supere liɡ tim dɑri konæd. time mɑ ælɑn bærɑje dure dovvome bɑzihɑ pul nædɑræd væ ʔomidvɑræm kæsi be dɑde time mɑ beresæd. be dælile næbude espɑnser besjɑri æz bɑzikonɑnemɑn ræfteænd. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn dust dɑræm be tæmɑm timhɑe sæd milijun bedæhænd bæʔd nætɑjedʒ rɑ bærræsi konænd næ inke jek time sisæd milijun dɑʃte bɑʃæd væ mɑ lænɡ jek milijun bɑʃim. time mɑ bɑ otobus væ metro ræfto ɑmæd mikonæd væ bædtærin xɑbɡɑhhɑ hæm bærɑje time mɑ æst. u dærbɑre sæthe bɑzihɑ dær do bɑzi ævvæl ɡoft : dær dure ævvæle sæthe vɑqeʔi timhɑe moʃæxxæs næbud væ hænuz ɑmɑdeɡi ɑnhɑ be hædde mætlub næreside æst. særmoræbbi time hejʔæte bæsketbɑle fɑrs dærbɑre nætɑjedʒe bɑzihɑje time xod tæsrih kærd : dær bɑzi ævvæl bærɑbære kermɑnʃɑhe xub budim væ bɑ inke in time bɑzikonɑn bɑ tædʒrobei dɑʃt æmmɑ bɑzikonɑne mɑ be xubi tævɑnestænd æmæl konænd væ bɑzi rɑ be sude xod be pɑjɑn resɑndænd. bɑzi dovvome mɑ hæm bɑ time qodrætmænde ɑrɑrɑt bud ke hæmiʃe dʒɑjɡɑhhɑje ævvæl væ dovvom rɑ be xod extesɑs midæhæd væ mɑ dær in bɑzi ʃekæst xordim. u edɑme dɑd : time mɑ emsɑl dʒævɑn æst væ mæn be onvɑne moræbbi æz in bɑzihɑe rɑzi hæstæm væ fekr mikonæm in nætɑjedʒ bærɑje time mɑ rezɑjæt bæxʃ æst. rævɑnipur dærbɑre bɑzihɑje ɑjænde time xod ɡoft : do bɑzi hæfte ɑjænde mɑ moʃkel æst. time ɡɑze hæmiʃe dʒozvje timhɑje xub bude æst væ qætʔæn bɑzi rɑhæti næxɑhim dɑʃt. time qæzvin hæm do bɑzikone xɑredʒi moʔæsser dɑræd æmmɑ be mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bɑzikone melli puʃe zjɑdi nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be dɑrɑihɑje time xodæm ʔomidvɑræm bɑzi hɑje xubi ændʒɑm bedæhim. u dærbɑre estefɑde æz puʃeʃ dær mosɑbeqɑte emsɑl tæsrih kærd : in tæsmim æɡær rɑhi bɑʃæd bærɑje biʃtær mætræh ʃodæne xɑnomhɑ væ ɡɑmi bærɑje piʃræfte bæsketbɑle bɑnovɑne moʔæsser æst dærqirɑjn suræte mofid nist. rævɑnipur dær edɑme æfzud : mæn movɑfeq hæstæm ke væqti bɑzikonɑn bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd mosɑbeqɑt mitævɑnæd ræsɑnei beʃævæd hæmɑn tor ke væqti bɑzikonɑne time mɑ dær mosɑbeqɑte xɑredʒi bɑ hedʒɑb kɑr mikonænd væ tæsɑviræʃe montæʃer miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسرمربی تیم بسکتبال بانوان فارس گفت: تیم ما وضعیت خوبی ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. \n\n\n\nسرور روانی‌پور، سرمربی تیم بانوان هیئت بسکتبال فارس در گفت وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره مسائل مالی تیم خود اظهار کرد: ما اصلا در وضعیت مالی خوبی قرار نداریم. فارس تنها تیمی است که اسپانسر ندارد. خانم کرم زاده خیلی همکاری کردند که تیم ما در این مسابقات شرکت کند و گرنه کسی با شرایط ما نمی‌توانست در سوپر لیگ تیم داری کند. تیم ما الان برای دور دوم بازی‌ها پول ندارد و امیدوارم کسی به داد تیم ما برسد. به دلیل نبود اسپانسر بسیاری از بازیکنانمان رفته‌اند.\n\n\n\nروانی‌پور در ادامه افزود: من دوست دارم به تمام تیم‌ها صد میلیون بدهند بعد نتایج را بررسی کنند نه اینکه یک تیم 300میلیون داشته باشد و ما لنگ یک میلیون باشیم. تیم ما با اتوبوس و مترو رفت و آمد می‌کند و بدترین خوابگاه‌ها هم برای تیم ما است.\n\n\n\nاو درباره سطح بازی‌ها در دو بازی اول گفت: در دور اول سطح واقعی تیم‌ها مشخص نبود و هنوز آمادگی آنها به حد مطلوب نرسیده است. \n\n\n\nسرمربی تیم هیئت بسکتبال فارس درباره نتایج بازی‌های تیم خود تصریح کرد: در بازی اول برابر کرمانشاه خوب بودیم و با اینکه این تیم بازیکنان با تجربه‌ای داشت اما بازیکنان ما به خوبی توانستند عمل کنند و بازی را به سود خود به پایان رساندند. بازی دوم ما هم با تیم قدرتمند آرارات بود که همیشه جایگاه‌های اول و دوم را به خود اختصاص می‌دهد و ما در این بازی شکست خوردیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: تیم ما امسال جوان است و من به عنوان مربی از این بازی‌ها راضی هستم و فکر می‌کنم این نتایج برای تیم ما رضایت بخش است.\n\n\n\nروانی‌پور درباره بازی‌های آینده تیم خود گفت: دو بازی هفته آینده ما مشکل است. تیم گاز همیشه جزو تیم‌های خوب بوده است و قطعا بازی راحتی نخواهیم داشت. تیم قزوین هم دو بازیکن خارجی موثر دارد اما به مانند سال‌های گذشته بازیکن ملی پوش زیادی ندارد و با توجه به دارایی‌های تیم خودم امیدوارم بازی های خوبی انجام بدهیم.\n\n\n\nاو درباره استفاده از پوشش در مسابقات امسال تصریح کرد: این تصمیم اگر راهی باشد برای بیشتر مطرح شدن خانم‌ها و گامی برای پیشرفت بسکتبال بانوان موثر است درغیراین صورت مفید نیست.\n\n\n\nروانی‌پور در ادامه افزود: من موافق هستم که وقتی بازیکنان با حجاب کار می‌کنند مسابقات می‌تواند رسانه‌ای بشود همان طور که وقتی بازیکنان تیم ما در مسابقات خارجی با حجاب کار می‌کنند و تصاویرش منتشر می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, qejmæt hɑ dær bɑzɑre mobɑjl tej jek hæftee æxir bɑ ʃetɑbe biʃtæri æfzɑjeʃ jɑft be ɡune ʔi ke dær bejne ɡuʃi hɑje hæmrɑh æpel qejmæte ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs bɑ zærfijæte divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡɑbɑjt æz tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte tɑkonun ʃeʃ milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst væ in ɡuʃi hæmrɑh dær hɑle hɑzer be qejmæte tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn reside æst. dær in bejn ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs ke dær hæftee ɡozæʃte bistohæft milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte si milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn reside æst væ ɑjfone hæft bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt dær hɑli emruz be qejmæte noh milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst ke dær hæftee ɡozæʃte noh milijun tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ ɑjfone hæft pælɑs niz bɑ æfzɑjeʃe sæd hezɑr tumɑni qejmæte næsæbte be hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte tʃɑhɑrdæh milijun væ hæʃtsædo bist hezɑr tumɑn reside æst væ dær in bejn æmmɑ qejmæte ɑjfone hæʃt pælɑs bɑ zærfijæte ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt tej jek hæftee æxir bær ruje ʃɑnzdæh milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne sɑbet mɑnde æst. dær bejne ænvɑʔe ɡuʃi hɑje sɑmsonɡ niz ɡæleksi ɑe pændʒɑhojek ke dær hæftee ɡozæʃte hæʃt milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte hæʃt milijun væ nohsædo pændʒ hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi mobɑjle sɑmsonɡ ɡæleksi ɑ hæftɑdojek niz emruz dær hɑli dævɑzdæh milijun tumɑn eʔlɑm ʃode æst ke in telefone hæmrɑh dær hæftee ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divist hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ qejmæte sɑmsonɡ ɡæleksi zæd fælip niz æz si milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte siojek milijun tumɑn reside æst. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje sɑmijunæɡ qejmæte ɡæleksi note dæh pælɑs æz bistopændʒ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte bistohæft milijun tumɑn reside æst væ ɡæleksi note bist sɑmsonɡ niz dær hɑle hɑzer siojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑræd. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje dɑxele bɑzɑre qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note hæʃt porov bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt æz ʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note noh es niz æz ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi pej si porov hævɑvi æz hivdæh milijun tumɑne emruz be nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi vɑj pændʒ do hezɑro o nuzdæh hævɑvi niz æz se milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be tʃɑhɑr milijun væ divisto nævædonoh hezɑr tumɑn reside æst. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، قیمت ها در بازار موبایل طی یک هفته اخیر با شتاب بیشتری افزایش یافت به گونه ای که در بین گوشی های همراه اپل قیمت آیفون ۱۱ پرومکس با ظرفیت ۲۵۶ گیگابایت از چهارشنبه هفته گذشته تاکنون ۶ میلیون تومان افزایش یافته است و این گوشی همراه در حال حاضر به قیمت ۴۶ میلیون و ۸۹ هزار تومان رسیده است.در این بین آیفون ۱۱ پرومکس که در هفته گذشته ۲۷ میلیون و ۸۹۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۳۰ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان رسیده است و آیفون ۷ با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت در حالی امروز به قیمت ۹ میلیون و ۶۳۰ هزار تومان رسیده است که در هفته گذشته ۹ میلیون ۴۹۰ هزار تومان قیمت داشته است و آیفون ۷ پلاس نیز با افزایش ۱۰۰ هزار تومانی قیمت نسبت به هفته گذشته امروز به قیمت ۱۴ میلیون و ۸۲۰ هزار تومان رسیده است و در این بین اما قیمت آیفون ۸ پلاس با ظرفیت ۶۴ گیگابایت طی یک هفته اخیر بر روی ۱۶ میلیون و ۹۵۰ هزار تومان ثابت مانده است.در بین انواع گوشی های سامسونگ نیز گلکسی آ۵۱ که در هفته گذشته ۸ میلیون و ۶۵۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۸ میلیون و ۹۰۵ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی موبایل سامسونگ گلکسی آ ۷۱ نیز امروز در حالی ۱۲ میلیون تومان اعلام شده است که این تلفن همراه در هفته گذشته ۱۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان قیمت داشته است و قیمت سامسونگ گلکسی زد فلیپ نیز از ۳۰ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۳۱ میلیون تومان رسیده است.در بین سایر گوشی های سامیونگ قیمت گلکسی نوت ۱۰ پلاس از ۲۵ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۲۷ میلیون تومان رسیده است و گلکسی نوت ۲۰ سامسونگ نیز در حال حاضر ۳۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان قیمت دارد.در بین سایر گوشی های داخل بازار قیمت شیائومی رد می نوت ۸ پرو با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت از ۶ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت شیائومی رد می نوت ۹ اس نیز از ۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی پی ۳۰ پرو هواوی از ۱۷ میلیون تومان امروز به ۱۹ میلیون و ۹۹۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی وای۵ ۲۰۱۹ هواوی نیز از ۳ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۴ میلیون و ۲۹۹ هزار تومان رسیده است.۲۲۳۲۲۷" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, qejmæt hɑ dær bɑzɑre mobɑjl tej jek hæftee æxir bɑ ʃetɑbe biʃtæri æfzɑjeʃ jɑft be ɡune ʔi ke dær bejne ɡuʃi hɑje hæmrɑh æpel qejmæte ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs bɑ zærfijæte divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡɑbɑjt æz tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte tɑkonun ʃeʃ milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst væ in ɡuʃi hæmrɑh dær hɑle hɑzer be qejmæte tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn reside æst. dær in bejn ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs ke dær hæftee ɡozæʃte bistohæft milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte si milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn reside æst væ ɑjfone hæft bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt dær hɑli emruz be qejmæte noh milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst ke dær hæftee ɡozæʃte noh milijun tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ ɑjfone hæft pælɑs niz bɑ æfzɑjeʃe sæd hezɑr tumɑni qejmæte næsæbte be hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte tʃɑhɑrdæh milijun væ hæʃtsædo bist hezɑr tumɑn reside æst væ dær in bejn æmmɑ qejmæte ɑjfone hæʃt pælɑs bɑ zærfijæte ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt tej jek hæftee æxir bær ruje ʃɑnzdæh milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne sɑbet mɑnde æst. dær bejne ænvɑʔe ɡuʃi hɑje sɑmsonɡ niz ɡæleksi ɑe pændʒɑhojek ke dær hæftee ɡozæʃte hæʃt milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte hæʃt milijun væ nohsædo pændʒ hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi mobɑjle sɑmsonɡ ɡæleksi ɑ hæftɑdojek niz emruz dær hɑli dævɑzdæh milijun tumɑn eʔlɑm ʃode æst ke in telefone hæmrɑh dær hæftee ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divist hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ qejmæte sɑmsonɡ ɡæleksi zæd fælip niz æz si milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte siojek milijun tumɑn reside æst. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje sɑmijunæɡ qejmæte ɡæleksi note dæh pælɑs æz bistopændʒ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte bistohæft milijun tumɑn reside æst væ ɡæleksi note bist sɑmsonɡ niz dær hɑle hɑzer siojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑræd. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje dɑxele bɑzɑre qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note hæʃt porov bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt æz ʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note noh es niz æz ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi pej si porov hævɑvi æz hivdæh milijun tumɑne emruz be nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi vɑj pændʒ do hezɑro o nuzdæh hævɑvi niz æz se milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be tʃɑhɑr milijun væ divisto nævædonoh hezɑr tumɑn reside æst. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، قیمت ها در بازار موبایل طی یک هفته اخیر با شتاب بیشتری افزایش یافت به گونه ای که در بین گوشی های همراه اپل قیمت آیفون ۱۱ پرومکس با ظرفیت ۲۵۶ گیگابایت از چهارشنبه هفته گذشته تاکنون ۶ میلیون تومان افزایش یافته است و این گوشی همراه در حال حاضر به قیمت ۴۶ میلیون و ۸۹ هزار تومان رسیده است.در این بین آیفون ۱۱ پرومکس که در هفته گذشته ۲۷ میلیون و ۸۹۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۳۰ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان رسیده است و آیفون ۷ با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت در حالی امروز به قیمت ۹ میلیون و ۶۳۰ هزار تومان رسیده است که در هفته گذشته ۹ میلیون ۴۹۰ هزار تومان قیمت داشته است و آیفون ۷ پلاس نیز با افزایش ۱۰۰ هزار تومانی قیمت نسبت به هفته گذشته امروز به قیمت ۱۴ میلیون و ۸۲۰ هزار تومان رسیده است و در این بین اما قیمت آیفون ۸ پلاس با ظرفیت ۶۴ گیگابایت طی یک هفته اخیر بر روی ۱۶ میلیون و ۹۵۰ هزار تومان ثابت مانده است.در بین انواع گوشی های سامسونگ نیز گلکسی آ۵۱ که در هفته گذشته ۸ میلیون و ۶۵۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۸ میلیون و ۹۰۵ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی موبایل سامسونگ گلکسی آ ۷۱ نیز امروز در حالی ۱۲ میلیون تومان اعلام شده است که این تلفن همراه در هفته گذشته ۱۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان قیمت داشته است و قیمت سامسونگ گلکسی زد فلیپ نیز از ۳۰ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۳۱ میلیون تومان رسیده است.در بین سایر گوشی های سامیونگ قیمت گلکسی نوت ۱۰ پلاس از ۲۵ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۲۷ میلیون تومان رسیده است و گلکسی نوت ۲۰ سامسونگ نیز در حال حاضر ۳۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان قیمت دارد.در بین سایر گوشی های داخل بازار قیمت شیائومی رد می نوت ۸ پرو با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت از ۶ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت شیائومی رد می نوت ۹ اس نیز از ۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی پی ۳۰ پرو هواوی از ۱۷ میلیون تومان امروز به ۱۹ میلیون و ۹۹۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی وای۵ ۲۰۱۹ هواوی نیز از ۳ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۴ میلیون و ۲۹۹ هزار تومان رسیده است.۲۲۳۲۲۷
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, qejmæt hɑ dær bɑzɑre mobɑjl tej jek hæftee æxir bɑ ʃetɑbe biʃtæri æfzɑjeʃ jɑft be ɡune ʔi ke dær bejne ɡuʃi hɑje hæmrɑh æpel qejmæte ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs bɑ zærfijæte divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡɑbɑjt æz tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte tɑkonun ʃeʃ milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst væ in ɡuʃi hæmrɑh dær hɑle hɑzer be qejmæte tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn reside æst. dær in bejn ɑjfone jɑzdæh porvæmækæs ke dær hæftee ɡozæʃte bistohæft milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte si milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn reside æst væ ɑjfone hæft bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt dær hɑli emruz be qejmæte noh milijun væ ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst ke dær hæftee ɡozæʃte noh milijun tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ ɑjfone hæft pælɑs niz bɑ æfzɑjeʃe sæd hezɑr tumɑni qejmæte næsæbte be hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte tʃɑhɑrdæh milijun væ hæʃtsædo bist hezɑr tumɑn reside æst væ dær in bejn æmmɑ qejmæte ɑjfone hæʃt pælɑs bɑ zærfijæte ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt tej jek hæftee æxir bær ruje ʃɑnzdæh milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne sɑbet mɑnde æst. dær bejne ænvɑʔe ɡuʃi hɑje sɑmsonɡ niz ɡæleksi ɑe pændʒɑhojek ke dær hæftee ɡozæʃte hæʃt milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst emruz be qejmæte hæʃt milijun væ nohsædo pændʒ hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi mobɑjle sɑmsonɡ ɡæleksi ɑ hæftɑdojek niz emruz dær hɑli dævɑzdæh milijun tumɑn eʔlɑm ʃode æst ke in telefone hæmrɑh dær hæftee ɡozæʃte jɑzdæh milijun væ divist hezɑr tumɑn qejmæt dɑʃte æst væ qejmæte sɑmsonɡ ɡæleksi zæd fælip niz æz si milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte siojek milijun tumɑn reside æst. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje sɑmijunæɡ qejmæte ɡæleksi note dæh pælɑs æz bistopændʒ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be qejmæte bistohæft milijun tumɑn reside æst væ ɡæleksi note bist sɑmsonɡ niz dær hɑle hɑzer siojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn qejmæt dɑræd. dær bejne sɑjere ɡuʃi hɑje dɑxele bɑzɑre qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note hæʃt porov bɑ zærfijæte sædo bistohæʃt ɡiɡɑbɑjt æz ʃeʃ milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ʃiɑʔumi ræd mi note noh es niz æz ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn be hæft milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi pej si porov hævɑvi æz hivdæh milijun tumɑne emruz be nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr tumɑn reside æst væ qejmæte ɡuʃi vɑj pændʒ do hezɑro o nuzdæh hævɑvi niz æz se milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær hæftee ɡozæʃte emruz be tʃɑhɑr milijun væ divisto nævædonoh hezɑr tumɑn reside æst. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، قیمت ها در بازار موبایل طی یک هفته اخیر با شتاب بیشتری افزایش یافت به گونه ای که در بین گوشی های همراه اپل قیمت آیفون ۱۱ پرومکس با ظرفیت ۲۵۶ گیگابایت از چهارشنبه هفته گذشته تاکنون ۶ میلیون تومان افزایش یافته است و این گوشی همراه در حال حاضر به قیمت ۴۶ میلیون و ۸۹ هزار تومان رسیده است.در این بین آیفون ۱۱ پرومکس که در هفته گذشته ۲۷ میلیون و ۸۹۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۳۰ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان رسیده است و آیفون ۷ با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت در حالی امروز به قیمت ۹ میلیون و ۶۳۰ هزار تومان رسیده است که در هفته گذشته ۹ میلیون ۴۹۰ هزار تومان قیمت داشته است و آیفون ۷ پلاس نیز با افزایش ۱۰۰ هزار تومانی قیمت نسبت به هفته گذشته امروز به قیمت ۱۴ میلیون و ۸۲۰ هزار تومان رسیده است و در این بین اما قیمت آیفون ۸ پلاس با ظرفیت ۶۴ گیگابایت طی یک هفته اخیر بر روی ۱۶ میلیون و ۹۵۰ هزار تومان ثابت مانده است.در بین انواع گوشی های سامسونگ نیز گلکسی آ۵۱ که در هفته گذشته ۸ میلیون و ۶۵۰ هزار تومان قیمت داشته است امروز به قیمت ۸ میلیون و ۹۰۵ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی موبایل سامسونگ گلکسی آ ۷۱ نیز امروز در حالی ۱۲ میلیون تومان اعلام شده است که این تلفن همراه در هفته گذشته ۱۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان قیمت داشته است و قیمت سامسونگ گلکسی زد فلیپ نیز از ۳۰ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۳۱ میلیون تومان رسیده است.در بین سایر گوشی های سامیونگ قیمت گلکسی نوت ۱۰ پلاس از ۲۵ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به قیمت ۲۷ میلیون تومان رسیده است و گلکسی نوت ۲۰ سامسونگ نیز در حال حاضر ۳۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان قیمت دارد.در بین سایر گوشی های داخل بازار قیمت شیائومی رد می نوت ۸ پرو با ظرفیت ۱۲۸ گیگابایت از ۶ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت شیائومی رد می نوت ۹ اس نیز از ۶ میلیون و ۴۰۰ هزار تومان به ۷ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی پی ۳۰ پرو هواوی از ۱۷ میلیون تومان امروز به ۱۹ میلیون و ۹۹۰ هزار تومان رسیده است و قیمت گوشی وای۵ ۲۰۱۹ هواوی نیز از ۳ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان در هفته گذشته امروز به ۴ میلیون و ۲۹۹ هزار تومان رسیده است.۲۲۳۲۲۷", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær ævvælin ɡɑm æz mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni emɑrɑt tævɑnest dær jek bɑzi pɑjɑpɑje time qodrætmænde ɑrʒɑntin rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz dobej, time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑne emʃæb ʃænbe pærɑntezbæste dær ævvælin mosɑbeqe æʃ æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni nodʒævɑnɑn be mæsɑfe time melli ɑrʒɑntin ræft ke in mosɑbeqe pæs æz hæmælɑte besjɑri ke do tim ændʒɑm dɑdænd væ bɑzi næsæbtɑ pɑjɑpɑi ke dɑʃtænd bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid. in didɑr dær hozure hodud jek hezɑro hæʃtsæd tæmɑʃɑɡær ke hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær æz ɑnhɑ rɑ irɑni hɑje moqime dobej tæʃkil mi dɑdænd dær værzeʃɡɑh rɑʃede bærɡozɑr ʃod. time nodʒævɑnɑne irɑn dær in mosɑbeqe bɑ tærkibe mæhdi æmini, mostæfɑ hɑʃemi, komejl hæqqe zɑde, sejjedmædʒide hosejni, sæʔide ezzæte ællɑhi, mohæmmæde bɑzɑdʒ, æmire mæzlum, æmirhosejne kærimi, rezɑ dʒæʔfæri, æli hæzɑmi væ sɑdeq mæhræmi be mejdɑn ræft. ɡozɑreʃe mosɑbeqe : ʃoruʔe tufɑni nodʒævɑnɑne irɑne foq olɑdde bud væ dær sɑnije pændʒɑh bɑzi mostæfɑ hɑʃemi bɑ jek ʃut æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ rɑ bɑz kærd. dær edɑme melli puʃɑne bɑz hæm sɑhebe tʃændin forsæte ɡolzæni xub ʃodænd ke do mærtæbe tup bɑ extelɑfe besijɑr ændæk æz kenɑr dærvɑze be birun ræft. ʃute æmirhosejne kærimi dær dæqiqe dævɑzdæh jeki diɡær æz moqeʔijæt hɑje ɡolzæni time mɑ bud ke æz dæst ræft. æmmɑ bærxælɑf rævænde bɑzi in time ɑrʒɑntin bud ke ruje jeki æz zeddehæmælɑtæʃ dær dæqiqe pɑnzdæh movæffæq ʃod pæs æz jek kɑre tærkibi dær mohævvæte dʒærime tævæssote sæbɑstin dorusi ɡole tæsɑvi rɑ vɑrede dærvɑze irɑn konæd. pæs æz in ɡole melli puʃɑne nodʒævɑne keʃværemɑn sæʔj kærdænd hæmtʃenɑn næbze bɑzi rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃænd. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr ʃute foq olɑdde kærimi ke tæqribæn æz fɑselee bistopændʒ metri rævɑne dærvɑze hærif ʃod bɑ tiræke æmudi dærvɑze bærxord kærd. hæmælɑte irɑn æz hær do dʒenɑhe tʃæp væ rɑst ruje dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ tærtib dɑde mi ʃod. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm tæqribæn æz ævɑsete nimee noxost bɑ hæmælɑti ke biʃtær æz dʒenɑhe tʃæpe irɑn tærtib mi dɑd sɑhebe tʃænd forsæte xætærnɑk ʃod ke mæhdi æmini dærvɑze time keʃværemɑn ɑnhɑ rɑ mæhɑr kærd. hæmælɑte do tim edɑme dɑʃt tɑ inke dær dæqiqe tʃehel æmire mæzlum ruje pɑsi ke æz dʒenɑhe tʃæp dærjɑft kærd sɑhebe moqeʔijæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃod æmmɑ in tup rɑ be bɑlɑje dærvɑze ferestɑd. dɑvær dær in mosɑbeqe be dʒormæn færirɑ bexɑtere xætɑ dær nime ævvæle kɑrte zærd væ dær ævɑxere nimee dovvom bexɑtere xætɑje diɡær kɑrte qermez neʃɑn dɑd. lusiv kæmpɑɡnutʃi diɡær bɑzikone in tim hæm bexɑtere hærekæte qejreværzeʃi pæs æz ɡole tæsɑvi timæʃ væ dʒɑnɑtɑn kɑnte hæm kɑrte zærd neʃɑn dɑd. dær nimee dovvom bɑz hæm in time irɑn bud ke bɑzi rɑ tæhɑdʒomi ɑqɑz kærd væ sɑhebe tʃænd forsæt ɡolzæni ʃod. dæqiqe pændʒɑhodo melli puʃɑn sɑhebe jek forsæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃodænd ke bɑz hæm ɑn rɑ æz dæst dɑdænd. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm hæmælɑti ruje dærvɑze hærif dɑʃt. ɑrʒɑntini hɑ dær dæqiqe hæftɑdonoh ruje jek ersɑle korner væ zærbe ʔi ke be sæmte dærvɑze zædænd, tupe ʃɑn bɑ tiræke ofoqi dærvɑze irɑn bærxord kærd. æli dusti mehr særmoræbbi time irɑn æz hɑrmoni timæʃ ʃekɑjæt dɑʃt væ dær kenɑr zæmin sæʔj mi kærd ɑnhɑ rɑ be behtærin ʃekl hedɑjæt konæd. u pæs æz ɡozæʃte hodud dæh dæqiqe æz nime dovvome æmire mæzlum rɑ bɑ sɑsɑne dʒæʔfæri tæʔviz kærd. dɑvære bɑzi dær dæqiqe hæʃtɑdodo bɑzikone ʃomɑre tʃɑhɑrdæh kæmpɑɡnutʃi ke jek kɑrte zærd dɑʃt rɑ bexɑtere xætɑi ke ændʒɑm dɑd æz zæmin exrɑdʒ kærd. dær edɑme kɑre dusti mehr rezɑ dʒæʔfæri rɑ hæm bɑ jusef sejjedi tæʔviz kærd. hæmælɑte do tim dær ævɑxere bɑzi kæmi oft kærd væ næhɑjætæn bɑzi bɑ tæsɑvi jek bær jek pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe isnɑ, diɡær didɑre ɡoruh pændʒ in reqɑbæt hɑ rɑ otriʃ væ kɑnɑdɑe piʃ æz in mosɑbeqe ændʒɑm dɑdænd ke ɑn didɑr be tæsɑvi do bær do resid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتیم ملی فوتبال نوجوانان ایران در اولین گام از مسابقات جام جهانی امارات توانست در یک بازی پایاپای تیم قدرتمند آرژانتین را با تساوی یک بر یک متوقف کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از دوبی، تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران امشب (شنبه) در اولین مسابقه اش از رقابت های جام جهانی نوجوانان به مصاف تیم ملی آرژانتین رفت که این مسابقه پس از حملات بسیاری که دو تیم انجام دادند و بازی نسبتا پایاپایی که داشتند با تساوی یک بر یک به پایان رسید. \n\nاین دیدار در حضور حدود 1800 تماشاگر که حدود 1500 نفر از آنها را ایرانی های مقیم دوبی تشکیل می دادند در ورزشگاه راشد برگزار شد.\n\n\n\nتیم نوجوانان ایران در این مسابقه با ترکیب مهدی امینی، مصطفی هاشمی، کمیل حق زاده، سیدمجید حسینی، سعید عزت اللهی، محمد بازاج، امیر مظلوم، امیرحسین کریمی، رضا جعفری، علی هظامی و صادق محرمی به میدان رفت.\n\n\n\nگزارش مسابقه:\n\nشروع طوفانی نوجوانان ایران فوق العاده بود و در ثانیه 50 بازی مصطفی هاشمی با یک شوت از پشت محوطه جریمه دروازه آرژانتینی ها را باز کرد.\n\nدر ادامه ملی پوشان باز هم صاحب چندین فرصت گلزنی خوب شدند که دو مرتبه توپ با اختلاف بسیار اندک از کنار دروازه به بیرون رفت.\n\nشوت امیرحسین کریمی در دقیقه 12 یکی دیگر از موقعیت های گلزنی تیم ما بود که از دست رفت.\n\nاما برخلاف روند بازی این تیم آرژانتین بود که روی یکی از ضدحملاتش در دقیقه 15 موفق شد پس از یک کار ترکیبی در محوطه جریمه توسط سباستین دروسی گل تساوی را وارد دروازه ایران کند.\n\nپس از این گل ملی پوشان نوجوان کشورمان سعی کردند همچنان نبض بازی را در دست داشته باشند. در دقیقه 24 شوت فوق العاده کریمی که تقریبا از فاصله 25 متری روانه دروازه حریف شد با تیرک عمودی دروازه برخورد کرد.\n\nحملات ایران از هر دو جناح چپ و راست روی دروازه آرژانتینی ها ترتیب داده می شد. در مقابل آرژانتین هم تقریبا از اواسط نیمه نخست با حملاتی که بیشتر از جناح چپ ایران ترتیب می داد صاحب چند فرصت خطرناک شد که مهدی امینی دروازه تیم کشورمان آنها را مهار کرد.\n\n\n\nحملات دو تیم ادامه داشت تا اینکه در دقیقه 40 امیر مظلوم روی پاسی که از جناح چپ دریافت کرد صاحب موقعیت تک به تک در محوطه جریمه شد اما این توپ را به بالای دروازه فرستاد.\n\n\n\nداور در این مسابقه به جرمن فریرا بخاطر خطا در نیمه اول کارت زرد و در اواخر نیمه دوم بخاطر خطای دیگر کارت قرمز نشان داد. لوسیو کمپاگنوچی دیگر بازیکن این تیم هم بخاطر حرکت غیرورزشی پس از گل تساوی تیمش و جاناتان کانته هم کارت زرد نشان داد.\n\nدر نیمه دوم باز هم این تیم ایران بود که بازی را تهاجمی آغاز کرد و صاحب چند فرصت گلزنی شد. دقیقه 52 ملی پوشان صاحب یک فرصت تک به تک در محوطه جریمه شدند که باز هم آن را از دست دادند. در مقابل آرژانتین هم حملاتی روی دروازه حریف داشت.\n\nآرژانتینی ها در دقیقه 79 روی یک ارسال کرنر و ضربه ای که به سمت دروازه زدند، توپ شان با تیرک افقی دروازه ایران برخورد کرد.\n\nعلی دوستی مهر سرمربی تیم ایران از هارمونی تیمش شکایت داشت و در کنار زمین سعی می کرد آنها را به بهترین شکل هدایت کند. او پس از گذشت حدود 10 دقیقه از نیمه دوم امیر مظلوم را با ساسان جعفری تعویض کرد.\n\nداور بازی در دقیقه 82 بازیکن شماره 14 کمپاگنوچی که یک کارت زرد داشت را بخاطر خطایی که انجام داد از زمین اخراج کرد.\n\nدر ادامه کار دوستی مهر رضا جعفری را هم با یوسف سیدی تعویض کرد.\n\nحملات دو تیم در اواخر بازی کمی افت کرد و نهایتا بازی با تساوی یک بر یک پایان یافت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، دیگر دیدار گروه 5 این رقابت ها را اتریش و کانادا پیش از این مسابقه انجام دادند که آن دیدار به تساوی دو بر دو رسید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær ævvælin ɡɑm æz mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni emɑrɑt tævɑnest dær jek bɑzi pɑjɑpɑje time qodrætmænde ɑrʒɑntin rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz dobej, time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑne emʃæb ʃænbe pærɑntezbæste dær ævvælin mosɑbeqe æʃ æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni nodʒævɑnɑn be mæsɑfe time melli ɑrʒɑntin ræft ke in mosɑbeqe pæs æz hæmælɑte besjɑri ke do tim ændʒɑm dɑdænd væ bɑzi næsæbtɑ pɑjɑpɑi ke dɑʃtænd bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid. in didɑr dær hozure hodud jek hezɑro hæʃtsæd tæmɑʃɑɡær ke hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær æz ɑnhɑ rɑ irɑni hɑje moqime dobej tæʃkil mi dɑdænd dær værzeʃɡɑh rɑʃede bærɡozɑr ʃod. time nodʒævɑnɑne irɑn dær in mosɑbeqe bɑ tærkibe mæhdi æmini, mostæfɑ hɑʃemi, komejl hæqqe zɑde, sejjedmædʒide hosejni, sæʔide ezzæte ællɑhi, mohæmmæde bɑzɑdʒ, æmire mæzlum, æmirhosejne kærimi, rezɑ dʒæʔfæri, æli hæzɑmi væ sɑdeq mæhræmi be mejdɑn ræft. ɡozɑreʃe mosɑbeqe : ʃoruʔe tufɑni nodʒævɑnɑne irɑne foq olɑdde bud væ dær sɑnije pændʒɑh bɑzi mostæfɑ hɑʃemi bɑ jek ʃut æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ rɑ bɑz kærd. dær edɑme melli puʃɑne bɑz hæm sɑhebe tʃændin forsæte ɡolzæni xub ʃodænd ke do mærtæbe tup bɑ extelɑfe besijɑr ændæk æz kenɑr dærvɑze be birun ræft. ʃute æmirhosejne kærimi dær dæqiqe dævɑzdæh jeki diɡær æz moqeʔijæt hɑje ɡolzæni time mɑ bud ke æz dæst ræft. æmmɑ bærxælɑf rævænde bɑzi in time ɑrʒɑntin bud ke ruje jeki æz zeddehæmælɑtæʃ dær dæqiqe pɑnzdæh movæffæq ʃod pæs æz jek kɑre tærkibi dær mohævvæte dʒærime tævæssote sæbɑstin dorusi ɡole tæsɑvi rɑ vɑrede dærvɑze irɑn konæd. pæs æz in ɡole melli puʃɑne nodʒævɑne keʃværemɑn sæʔj kærdænd hæmtʃenɑn næbze bɑzi rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃænd. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr ʃute foq olɑdde kærimi ke tæqribæn æz fɑselee bistopændʒ metri rævɑne dærvɑze hærif ʃod bɑ tiræke æmudi dærvɑze bærxord kærd. hæmælɑte irɑn æz hær do dʒenɑhe tʃæp væ rɑst ruje dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ tærtib dɑde mi ʃod. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm tæqribæn æz ævɑsete nimee noxost bɑ hæmælɑti ke biʃtær æz dʒenɑhe tʃæpe irɑn tærtib mi dɑd sɑhebe tʃænd forsæte xætærnɑk ʃod ke mæhdi æmini dærvɑze time keʃværemɑn ɑnhɑ rɑ mæhɑr kærd. hæmælɑte do tim edɑme dɑʃt tɑ inke dær dæqiqe tʃehel æmire mæzlum ruje pɑsi ke æz dʒenɑhe tʃæp dærjɑft kærd sɑhebe moqeʔijæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃod æmmɑ in tup rɑ be bɑlɑje dærvɑze ferestɑd. dɑvær dær in mosɑbeqe be dʒormæn færirɑ bexɑtere xætɑ dær nime ævvæle kɑrte zærd væ dær ævɑxere nimee dovvom bexɑtere xætɑje diɡær kɑrte qermez neʃɑn dɑd. lusiv kæmpɑɡnutʃi diɡær bɑzikone in tim hæm bexɑtere hærekæte qejreværzeʃi pæs æz ɡole tæsɑvi timæʃ væ dʒɑnɑtɑn kɑnte hæm kɑrte zærd neʃɑn dɑd. dær nimee dovvom bɑz hæm in time irɑn bud ke bɑzi rɑ tæhɑdʒomi ɑqɑz kærd væ sɑhebe tʃænd forsæt ɡolzæni ʃod. dæqiqe pændʒɑhodo melli puʃɑn sɑhebe jek forsæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃodænd ke bɑz hæm ɑn rɑ æz dæst dɑdænd. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm hæmælɑti ruje dærvɑze hærif dɑʃt. ɑrʒɑntini hɑ dær dæqiqe hæftɑdonoh ruje jek ersɑle korner væ zærbe ʔi ke be sæmte dærvɑze zædænd, tupe ʃɑn bɑ tiræke ofoqi dærvɑze irɑn bærxord kærd. æli dusti mehr særmoræbbi time irɑn æz hɑrmoni timæʃ ʃekɑjæt dɑʃt væ dær kenɑr zæmin sæʔj mi kærd ɑnhɑ rɑ be behtærin ʃekl hedɑjæt konæd. u pæs æz ɡozæʃte hodud dæh dæqiqe æz nime dovvome æmire mæzlum rɑ bɑ sɑsɑne dʒæʔfæri tæʔviz kærd. dɑvære bɑzi dær dæqiqe hæʃtɑdodo bɑzikone ʃomɑre tʃɑhɑrdæh kæmpɑɡnutʃi ke jek kɑrte zærd dɑʃt rɑ bexɑtere xætɑi ke ændʒɑm dɑd æz zæmin exrɑdʒ kærd. dær edɑme kɑre dusti mehr rezɑ dʒæʔfæri rɑ hæm bɑ jusef sejjedi tæʔviz kærd. hæmælɑte do tim dær ævɑxere bɑzi kæmi oft kærd væ næhɑjætæn bɑzi bɑ tæsɑvi jek bær jek pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe isnɑ, diɡær didɑre ɡoruh pændʒ in reqɑbæt hɑ rɑ otriʃ væ kɑnɑdɑe piʃ æz in mosɑbeqe ændʒɑm dɑdænd ke ɑn didɑr be tæsɑvi do bær do resid. entehɑje pæjɑm
تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران در اولین گام از مسابقات جام جهانی امارات توانست در یک بازی پایاپای تیم قدرتمند آرژانتین را با تساوی یک بر یک متوقف کند. به گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از دوبی، تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران امشب (شنبه) در اولین مسابقه اش از رقابت های جام جهانی نوجوانان به مصاف تیم ملی آرژانتین رفت که این مسابقه پس از حملات بسیاری که دو تیم انجام دادند و بازی نسبتا پایاپایی که داشتند با تساوی یک بر یک به پایان رسید. این دیدار در حضور حدود 1800 تماشاگر که حدود 1500 نفر از آنها را ایرانی های مقیم دوبی تشکیل می دادند در ورزشگاه راشد برگزار شد. تیم نوجوانان ایران در این مسابقه با ترکیب مهدی امینی، مصطفی هاشمی، کمیل حق زاده، سیدمجید حسینی، سعید عزت اللهی، محمد بازاج، امیر مظلوم، امیرحسین کریمی، رضا جعفری، علی هظامی و صادق محرمی به میدان رفت. گزارش مسابقه: شروع طوفانی نوجوانان ایران فوق العاده بود و در ثانیه 50 بازی مصطفی هاشمی با یک شوت از پشت محوطه جریمه دروازه آرژانتینی ها را باز کرد. در ادامه ملی پوشان باز هم صاحب چندین فرصت گلزنی خوب شدند که دو مرتبه توپ با اختلاف بسیار اندک از کنار دروازه به بیرون رفت. شوت امیرحسین کریمی در دقیقه 12 یکی دیگر از موقعیت های گلزنی تیم ما بود که از دست رفت. اما برخلاف روند بازی این تیم آرژانتین بود که روی یکی از ضدحملاتش در دقیقه 15 موفق شد پس از یک کار ترکیبی در محوطه جریمه توسط سباستین دروسی گل تساوی را وارد دروازه ایران کند. پس از این گل ملی پوشان نوجوان کشورمان سعی کردند همچنان نبض بازی را در دست داشته باشند. در دقیقه 24 شوت فوق العاده کریمی که تقریبا از فاصله 25 متری روانه دروازه حریف شد با تیرک عمودی دروازه برخورد کرد. حملات ایران از هر دو جناح چپ و راست روی دروازه آرژانتینی ها ترتیب داده می شد. در مقابل آرژانتین هم تقریبا از اواسط نیمه نخست با حملاتی که بیشتر از جناح چپ ایران ترتیب می داد صاحب چند فرصت خطرناک شد که مهدی امینی دروازه تیم کشورمان آنها را مهار کرد. حملات دو تیم ادامه داشت تا اینکه در دقیقه 40 امیر مظلوم روی پاسی که از جناح چپ دریافت کرد صاحب موقعیت تک به تک در محوطه جریمه شد اما این توپ را به بالای دروازه فرستاد. داور در این مسابقه به جرمن فریرا بخاطر خطا در نیمه اول کارت زرد و در اواخر نیمه دوم بخاطر خطای دیگر کارت قرمز نشان داد. لوسیو کمپاگنوچی دیگر بازیکن این تیم هم بخاطر حرکت غیرورزشی پس از گل تساوی تیمش و جاناتان کانته هم کارت زرد نشان داد. در نیمه دوم باز هم این تیم ایران بود که بازی را تهاجمی آغاز کرد و صاحب چند فرصت گلزنی شد. دقیقه 52 ملی پوشان صاحب یک فرصت تک به تک در محوطه جریمه شدند که باز هم آن را از دست دادند. در مقابل آرژانتین هم حملاتی روی دروازه حریف داشت. آرژانتینی ها در دقیقه 79 روی یک ارسال کرنر و ضربه ای که به سمت دروازه زدند، توپ شان با تیرک افقی دروازه ایران برخورد کرد. علی دوستی مهر سرمربی تیم ایران از هارمونی تیمش شکایت داشت و در کنار زمین سعی می کرد آنها را به بهترین شکل هدایت کند. او پس از گذشت حدود 10 دقیقه از نیمه دوم امیر مظلوم را با ساسان جعفری تعویض کرد. داور بازی در دقیقه 82 بازیکن شماره 14 کمپاگنوچی که یک کارت زرد داشت را بخاطر خطایی که انجام داد از زمین اخراج کرد. در ادامه کار دوستی مهر رضا جعفری را هم با یوسف سیدی تعویض کرد. حملات دو تیم در اواخر بازی کمی افت کرد و نهایتا بازی با تساوی یک بر یک پایان یافت. به گزارش ایسنا، دیگر دیدار گروه 5 این رقابت ها را اتریش و کانادا پیش از این مسابقه انجام دادند که آن دیدار به تساوی دو بر دو رسید. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær ævvælin ɡɑm æz mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni emɑrɑt tævɑnest dær jek bɑzi pɑjɑpɑje time qodrætmænde ɑrʒɑntin rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz dobej, time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑne emʃæb ʃænbe pærɑntezbæste dær ævvælin mosɑbeqe æʃ æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni nodʒævɑnɑn be mæsɑfe time melli ɑrʒɑntin ræft ke in mosɑbeqe pæs æz hæmælɑte besjɑri ke do tim ændʒɑm dɑdænd væ bɑzi næsæbtɑ pɑjɑpɑi ke dɑʃtænd bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid. in didɑr dær hozure hodud jek hezɑro hæʃtsæd tæmɑʃɑɡær ke hodud jek hezɑro pɑnsæd næfær æz ɑnhɑ rɑ irɑni hɑje moqime dobej tæʃkil mi dɑdænd dær værzeʃɡɑh rɑʃede bærɡozɑr ʃod. time nodʒævɑnɑne irɑn dær in mosɑbeqe bɑ tærkibe mæhdi æmini, mostæfɑ hɑʃemi, komejl hæqqe zɑde, sejjedmædʒide hosejni, sæʔide ezzæte ællɑhi, mohæmmæde bɑzɑdʒ, æmire mæzlum, æmirhosejne kærimi, rezɑ dʒæʔfæri, æli hæzɑmi væ sɑdeq mæhræmi be mejdɑn ræft. ɡozɑreʃe mosɑbeqe : ʃoruʔe tufɑni nodʒævɑnɑne irɑne foq olɑdde bud væ dær sɑnije pændʒɑh bɑzi mostæfɑ hɑʃemi bɑ jek ʃut æz poʃte mohævvæte dʒærime dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ rɑ bɑz kærd. dær edɑme melli puʃɑne bɑz hæm sɑhebe tʃændin forsæte ɡolzæni xub ʃodænd ke do mærtæbe tup bɑ extelɑfe besijɑr ændæk æz kenɑr dærvɑze be birun ræft. ʃute æmirhosejne kærimi dær dæqiqe dævɑzdæh jeki diɡær æz moqeʔijæt hɑje ɡolzæni time mɑ bud ke æz dæst ræft. æmmɑ bærxælɑf rævænde bɑzi in time ɑrʒɑntin bud ke ruje jeki æz zeddehæmælɑtæʃ dær dæqiqe pɑnzdæh movæffæq ʃod pæs æz jek kɑre tærkibi dær mohævvæte dʒærime tævæssote sæbɑstin dorusi ɡole tæsɑvi rɑ vɑrede dærvɑze irɑn konæd. pæs æz in ɡole melli puʃɑne nodʒævɑne keʃværemɑn sæʔj kærdænd hæmtʃenɑn næbze bɑzi rɑ dær dæst dɑʃte bɑʃænd. dær dæqiqe bistotʃɑhɑr ʃute foq olɑdde kærimi ke tæqribæn æz fɑselee bistopændʒ metri rævɑne dærvɑze hærif ʃod bɑ tiræke æmudi dærvɑze bærxord kærd. hæmælɑte irɑn æz hær do dʒenɑhe tʃæp væ rɑst ruje dærvɑze ɑrʒɑntini hɑ tærtib dɑde mi ʃod. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm tæqribæn æz ævɑsete nimee noxost bɑ hæmælɑti ke biʃtær æz dʒenɑhe tʃæpe irɑn tærtib mi dɑd sɑhebe tʃænd forsæte xætærnɑk ʃod ke mæhdi æmini dærvɑze time keʃværemɑn ɑnhɑ rɑ mæhɑr kærd. hæmælɑte do tim edɑme dɑʃt tɑ inke dær dæqiqe tʃehel æmire mæzlum ruje pɑsi ke æz dʒenɑhe tʃæp dærjɑft kærd sɑhebe moqeʔijæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃod æmmɑ in tup rɑ be bɑlɑje dærvɑze ferestɑd. dɑvær dær in mosɑbeqe be dʒormæn færirɑ bexɑtere xætɑ dær nime ævvæle kɑrte zærd væ dær ævɑxere nimee dovvom bexɑtere xætɑje diɡær kɑrte qermez neʃɑn dɑd. lusiv kæmpɑɡnutʃi diɡær bɑzikone in tim hæm bexɑtere hærekæte qejreværzeʃi pæs æz ɡole tæsɑvi timæʃ væ dʒɑnɑtɑn kɑnte hæm kɑrte zærd neʃɑn dɑd. dær nimee dovvom bɑz hæm in time irɑn bud ke bɑzi rɑ tæhɑdʒomi ɑqɑz kærd væ sɑhebe tʃænd forsæt ɡolzæni ʃod. dæqiqe pændʒɑhodo melli puʃɑn sɑhebe jek forsæte tæk be tæk dær mohævvæte dʒærime ʃodænd ke bɑz hæm ɑn rɑ æz dæst dɑdænd. dær moqɑbele ɑrʒɑntin hæm hæmælɑti ruje dærvɑze hærif dɑʃt. ɑrʒɑntini hɑ dær dæqiqe hæftɑdonoh ruje jek ersɑle korner væ zærbe ʔi ke be sæmte dærvɑze zædænd, tupe ʃɑn bɑ tiræke ofoqi dærvɑze irɑn bærxord kærd. æli dusti mehr særmoræbbi time irɑn æz hɑrmoni timæʃ ʃekɑjæt dɑʃt væ dær kenɑr zæmin sæʔj mi kærd ɑnhɑ rɑ be behtærin ʃekl hedɑjæt konæd. u pæs æz ɡozæʃte hodud dæh dæqiqe æz nime dovvome æmire mæzlum rɑ bɑ sɑsɑne dʒæʔfæri tæʔviz kærd. dɑvære bɑzi dær dæqiqe hæʃtɑdodo bɑzikone ʃomɑre tʃɑhɑrdæh kæmpɑɡnutʃi ke jek kɑrte zærd dɑʃt rɑ bexɑtere xætɑi ke ændʒɑm dɑd æz zæmin exrɑdʒ kærd. dær edɑme kɑre dusti mehr rezɑ dʒæʔfæri rɑ hæm bɑ jusef sejjedi tæʔviz kærd. hæmælɑte do tim dær ævɑxere bɑzi kæmi oft kærd væ næhɑjætæn bɑzi bɑ tæsɑvi jek bær jek pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe isnɑ, diɡær didɑre ɡoruh pændʒ in reqɑbæt hɑ rɑ otriʃ væ kɑnɑdɑe piʃ æz in mosɑbeqe ændʒɑm dɑdænd ke ɑn didɑr be tæsɑvi do bær do resid. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتیم ملی فوتبال نوجوانان ایران در اولین گام از مسابقات جام جهانی امارات توانست در یک بازی پایاپای تیم قدرتمند آرژانتین را با تساوی یک بر یک متوقف کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از دوبی، تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران امشب (شنبه) در اولین مسابقه اش از رقابت های جام جهانی نوجوانان به مصاف تیم ملی آرژانتین رفت که این مسابقه پس از حملات بسیاری که دو تیم انجام دادند و بازی نسبتا پایاپایی که داشتند با تساوی یک بر یک به پایان رسید. \n\nاین دیدار در حضور حدود 1800 تماشاگر که حدود 1500 نفر از آنها را ایرانی های مقیم دوبی تشکیل می دادند در ورزشگاه راشد برگزار شد.\n\n\n\nتیم نوجوانان ایران در این مسابقه با ترکیب مهدی امینی، مصطفی هاشمی، کمیل حق زاده، سیدمجید حسینی، سعید عزت اللهی، محمد بازاج، امیر مظلوم، امیرحسین کریمی، رضا جعفری، علی هظامی و صادق محرمی به میدان رفت.\n\n\n\nگزارش مسابقه:\n\nشروع طوفانی نوجوانان ایران فوق العاده بود و در ثانیه 50 بازی مصطفی هاشمی با یک شوت از پشت محوطه جریمه دروازه آرژانتینی ها را باز کرد.\n\nدر ادامه ملی پوشان باز هم صاحب چندین فرصت گلزنی خوب شدند که دو مرتبه توپ با اختلاف بسیار اندک از کنار دروازه به بیرون رفت.\n\nشوت امیرحسین کریمی در دقیقه 12 یکی دیگر از موقعیت های گلزنی تیم ما بود که از دست رفت.\n\nاما برخلاف روند بازی این تیم آرژانتین بود که روی یکی از ضدحملاتش در دقیقه 15 موفق شد پس از یک کار ترکیبی در محوطه جریمه توسط سباستین دروسی گل تساوی را وارد دروازه ایران کند.\n\nپس از این گل ملی پوشان نوجوان کشورمان سعی کردند همچنان نبض بازی را در دست داشته باشند. در دقیقه 24 شوت فوق العاده کریمی که تقریبا از فاصله 25 متری روانه دروازه حریف شد با تیرک عمودی دروازه برخورد کرد.\n\nحملات ایران از هر دو جناح چپ و راست روی دروازه آرژانتینی ها ترتیب داده می شد. در مقابل آرژانتین هم تقریبا از اواسط نیمه نخست با حملاتی که بیشتر از جناح چپ ایران ترتیب می داد صاحب چند فرصت خطرناک شد که مهدی امینی دروازه تیم کشورمان آنها را مهار کرد.\n\n\n\nحملات دو تیم ادامه داشت تا اینکه در دقیقه 40 امیر مظلوم روی پاسی که از جناح چپ دریافت کرد صاحب موقعیت تک به تک در محوطه جریمه شد اما این توپ را به بالای دروازه فرستاد.\n\n\n\nداور در این مسابقه به جرمن فریرا بخاطر خطا در نیمه اول کارت زرد و در اواخر نیمه دوم بخاطر خطای دیگر کارت قرمز نشان داد. لوسیو کمپاگنوچی دیگر بازیکن این تیم هم بخاطر حرکت غیرورزشی پس از گل تساوی تیمش و جاناتان کانته هم کارت زرد نشان داد.\n\nدر نیمه دوم باز هم این تیم ایران بود که بازی را تهاجمی آغاز کرد و صاحب چند فرصت گلزنی شد. دقیقه 52 ملی پوشان صاحب یک فرصت تک به تک در محوطه جریمه شدند که باز هم آن را از دست دادند. در مقابل آرژانتین هم حملاتی روی دروازه حریف داشت.\n\nآرژانتینی ها در دقیقه 79 روی یک ارسال کرنر و ضربه ای که به سمت دروازه زدند، توپ شان با تیرک افقی دروازه ایران برخورد کرد.\n\nعلی دوستی مهر سرمربی تیم ایران از هارمونی تیمش شکایت داشت و در کنار زمین سعی می کرد آنها را به بهترین شکل هدایت کند. او پس از گذشت حدود 10 دقیقه از نیمه دوم امیر مظلوم را با ساسان جعفری تعویض کرد.\n\nداور بازی در دقیقه 82 بازیکن شماره 14 کمپاگنوچی که یک کارت زرد داشت را بخاطر خطایی که انجام داد از زمین اخراج کرد.\n\nدر ادامه کار دوستی مهر رضا جعفری را هم با یوسف سیدی تعویض کرد.\n\nحملات دو تیم در اواخر بازی کمی افت کرد و نهایتا بازی با تساوی یک بر یک پایان یافت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، دیگر دیدار گروه 5 این رقابت ها را اتریش و کانادا پیش از این مسابقه انجام دادند که آن دیدار به تساوی دو بر دو رسید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, dær hɑle hɑzer kejfijæte hævɑje ʃæhre tehrɑn bɑ ʃɑxese sædo bistotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse dʒɑmeʔe qærɑr dɑræd in væzʔijæt dær tʃɑhɑr ruze ɡozæʃte niz dær tehrɑne hɑkem bude væ piʃ bini miʃævæd kejfijæte hævɑ dær ruze ɑjænde niz dær mæhdude væzʔijæte nɑsɑlem væ qɑbele qæbul bɑʃæd. dær in væzʔijæt æfrɑde mobtælɑ be bimɑri qælbi jɑ rijævi, sɑlmændɑn væ kudækɑn bɑjæd fæʔɑlijæthɑje tulɑni jɑ sænɡin xɑredʒ æz mænzel rɑ kɑheʃ dæhænd. dær hɑle hɑzer dæmɑje hævɑe hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd æst væ piʃbini miʃævæd kæmine dæmɑ dær ruze ɑjændee se dærædʒe væ biʃine dæmɑe noh dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، در حال حاضر کیفیت هوای شهر تهران با شاخص 124 در وضعیت ناسالم برای گروههای حساس جامعه قرار دارد این وضعیت در 4 روز گذشته نیز در تهران حاکم بوده و پیش بینی می‌شود کیفیت هوا در روز آینده نیز در محدوده وضعیت ناسالم و قابل قبول باشد.در این وضعیت افراد مبتلا به بیماری قلبی یا ریوی، سالمندان و کودکان باید فعالیت‌های طولانی یا سنگین خارج از منزل را کاهش دهند. در حال حاضر دمای هوا 7 درجه سانتیگراد است و پیش‌بینی می‌شود کمینه دما در روز آینده 3 درجه و بیشینه دما 9 درجه سانتیگراد باشد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, dær hɑle hɑzer kejfijæte hævɑje ʃæhre tehrɑn bɑ ʃɑxese sædo bistotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse dʒɑmeʔe qærɑr dɑræd in væzʔijæt dær tʃɑhɑr ruze ɡozæʃte niz dær tehrɑne hɑkem bude væ piʃ bini miʃævæd kejfijæte hævɑ dær ruze ɑjænde niz dær mæhdude væzʔijæte nɑsɑlem væ qɑbele qæbul bɑʃæd. dær in væzʔijæt æfrɑde mobtælɑ be bimɑri qælbi jɑ rijævi, sɑlmændɑn væ kudækɑn bɑjæd fæʔɑlijæthɑje tulɑni jɑ sænɡin xɑredʒ æz mænzel rɑ kɑheʃ dæhænd. dær hɑle hɑzer dæmɑje hævɑe hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd æst væ piʃbini miʃævæd kæmine dæmɑ dær ruze ɑjændee se dærædʒe væ biʃine dæmɑe noh dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اجتماعی ، در حال حاضر کیفیت هوای شهر تهران با شاخص 124 در وضعیت ناسالم برای گروههای حساس جامعه قرار دارد این وضعیت در 4 روز گذشته نیز در تهران حاکم بوده و پیش بینی می‌شود کیفیت هوا در روز آینده نیز در محدوده وضعیت ناسالم و قابل قبول باشد.در این وضعیت افراد مبتلا به بیماری قلبی یا ریوی، سالمندان و کودکان باید فعالیت‌های طولانی یا سنگین خارج از منزل را کاهش دهند. در حال حاضر دمای هوا 7 درجه سانتیگراد است و پیش‌بینی می‌شود کمینه دما در روز آینده 3 درجه و بیشینه دما 9 درجه سانتیگراد باشد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, dær hɑle hɑzer kejfijæte hævɑje ʃæhre tehrɑn bɑ ʃɑxese sædo bistotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse dʒɑmeʔe qærɑr dɑræd in væzʔijæt dær tʃɑhɑr ruze ɡozæʃte niz dær tehrɑne hɑkem bude væ piʃ bini miʃævæd kejfijæte hævɑ dær ruze ɑjænde niz dær mæhdude væzʔijæte nɑsɑlem væ qɑbele qæbul bɑʃæd. dær in væzʔijæt æfrɑde mobtælɑ be bimɑri qælbi jɑ rijævi, sɑlmændɑn væ kudækɑn bɑjæd fæʔɑlijæthɑje tulɑni jɑ sænɡin xɑredʒ æz mænzel rɑ kɑheʃ dæhænd. dær hɑle hɑzer dæmɑje hævɑe hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd æst væ piʃbini miʃævæd kæmine dæmɑ dær ruze ɑjændee se dærædʒe væ biʃine dæmɑe noh dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، در حال حاضر کیفیت هوای شهر تهران با شاخص 124 در وضعیت ناسالم برای گروههای حساس جامعه قرار دارد این وضعیت در 4 روز گذشته نیز در تهران حاکم بوده و پیش بینی می‌شود کیفیت هوا در روز آینده نیز در محدوده وضعیت ناسالم و قابل قبول باشد.در این وضعیت افراد مبتلا به بیماری قلبی یا ریوی، سالمندان و کودکان باید فعالیت‌های طولانی یا سنگین خارج از منزل را کاهش دهند. در حال حاضر دمای هوا 7 درجه سانتیگراد است و پیش‌بینی می‌شود کمینه دما در روز آینده 3 درجه و بیشینه دما 9 درجه سانتیگراد باشد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ æz voquʔe zelzelee ʃædid dær pɑpvɑe ɡinee no, keʃværi dær qɑre oqjɑnusije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz, ʃædide ɡinee no rɑ lærzɑnd. in hæft. se e riʃteri bude væ dær hæʃtɑdopændʒ. do e kilumetri zæmin be voquʔ pejvæste æst. sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke in dær fɑselee sædo tʃɑhɑrdæh kilumetri ʃomɑle ʃæhr æst væ dærbɑre ehtemɑle voquʔe sonɑmi hoʃdɑr dɑd. tɑkonun ettelɑʔɑte biʃtæri in ʃædid ɡozɑreʃ næʃode æst. ɡinee no keʃværist ke dær oqjɑnus ɑrɑm, qɑre oqjɑnusije væ ʃebhdʒæzire dɑræd. pɑjtæxte ɑn port æst ke dær sɑhele keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod", "text": "سازمان زمین شناسی آمریکا از وقوع زلزله شدید در پاپوآ گینه نو، کشوری در قاره اقیانوسیه خبر داد.به گزارش به نقل از ، شدید گینه نو را لرزاند.این ۷.۳ ریشتری بوده و در ۸۵.۲ کیلومتری زمین به وقوع پیوسته است.سازمان زمین شناسی آمریکا اعلام کرد که این در فاصله ۱۱۴ کیلومتری شمال شهر است و درباره احتمال وقوع سونامی هشدار داد.تاکنون اطلاعات بیشتری این شدید گزارش نشده است. گینه نو کشوری است که در اقیانوس آرام، قاره اقیانوسیه و شبه‌جزیره دارد. پایتخت آن پورت است که در ساحل کشور واقع شده است.کپی شد" }
sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ æz voquʔe zelzelee ʃædid dær pɑpvɑe ɡinee no, keʃværi dær qɑre oqjɑnusije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz, ʃædide ɡinee no rɑ lærzɑnd. in hæft. se e riʃteri bude væ dær hæʃtɑdopændʒ. do e kilumetri zæmin be voquʔ pejvæste æst. sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke in dær fɑselee sædo tʃɑhɑrdæh kilumetri ʃomɑle ʃæhr æst væ dærbɑre ehtemɑle voquʔe sonɑmi hoʃdɑr dɑd. tɑkonun ettelɑʔɑte biʃtæri in ʃædid ɡozɑreʃ næʃode æst. ɡinee no keʃværist ke dær oqjɑnus ɑrɑm, qɑre oqjɑnusije væ ʃebhdʒæzire dɑræd. pɑjtæxte ɑn port æst ke dær sɑhele keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod
سازمان زمین شناسی آمریکا از وقوع زلزله شدید در پاپوآ گینه نو، کشوری در قاره اقیانوسیه خبر داد.به گزارش به نقل از ، شدید گینه نو را لرزاند.این ۷.۳ ریشتری بوده و در ۸۵.۲ کیلومتری زمین به وقوع پیوسته است.سازمان زمین شناسی آمریکا اعلام کرد که این در فاصله ۱۱۴ کیلومتری شمال شهر است و درباره احتمال وقوع سونامی هشدار داد.تاکنون اطلاعات بیشتری این شدید گزارش نشده است. گینه نو کشوری است که در اقیانوس آرام، قاره اقیانوسیه و شبه‌جزیره دارد. پایتخت آن پورت است که در ساحل کشور واقع شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ æz voquʔe zelzelee ʃædid dær pɑpvɑe ɡinee no, keʃværi dær qɑre oqjɑnusije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz, ʃædide ɡinee no rɑ lærzɑnd. in hæft. se e riʃteri bude væ dær hæʃtɑdopændʒ. do e kilumetri zæmin be voquʔ pejvæste æst. sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke in dær fɑselee sædo tʃɑhɑrdæh kilumetri ʃomɑle ʃæhr æst væ dærbɑre ehtemɑle voquʔe sonɑmi hoʃdɑr dɑd. tɑkonun ettelɑʔɑte biʃtæri in ʃædid ɡozɑreʃ næʃode æst. ɡinee no keʃværist ke dær oqjɑnus ɑrɑm, qɑre oqjɑnusije væ ʃebhdʒæzire dɑræd. pɑjtæxte ɑn port æst ke dær sɑhele keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سازمان زمین شناسی آمریکا از وقوع زلزله شدید در پاپوآ گینه نو، کشوری در قاره اقیانوسیه خبر داد.به گزارش به نقل از ، شدید گینه نو را لرزاند.این ۷.۳ ریشتری بوده و در ۸۵.۲ کیلومتری زمین به وقوع پیوسته است.سازمان زمین شناسی آمریکا اعلام کرد که این در فاصله ۱۱۴ کیلومتری شمال شهر است و درباره احتمال وقوع سونامی هشدار داد.تاکنون اطلاعات بیشتری این شدید گزارش نشده است. گینه نو کشوری است که در اقیانوس آرام، قاره اقیانوسیه و شبه‌جزیره دارد. پایتخت آن پورت است که در ساحل کشور واقع شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule mæhælli xɑstɑre tæmdide bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi dær xorɑsɑne ʃomɑli ʃod...................................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bime. modire ɡoruh xædæmɑte bime mæhsulɑte keʃɑværzi bɑnke keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli xɑstɑre tæmdide mohlæte bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi væ bɑqi dær in ostɑn ʃod. mohæmmæde kærimɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do mɑh æz fæsle zerɑʔi væ næbude bɑrændeɡi, zærurist bærɑje dʒoloɡiri æz xesɑrɑte vɑrede be keʃɑværzɑn, dore bime ɡæri æfzɑjeʃ jɑbæd. u æfzud : hæmtʃenin bɑ kɑheʃe bɑrændeɡi, kɑʃte mæhsulɑte pɑjize dʒæv væ ɡændom dejm be tæʔviq oftɑde ke in nijɑzmænde æfzɑjeʃe tule dore bime ɡæri tɑ zæmɑne keʃt æst. vej edɑme dɑd : mohlæte konuni bime mæhsulɑte pɑjize ɡændom væ dʒæv dær in ostɑn tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh væ mæhsulɑte bɑqi moxtælefe bæste be zæmɑne bɑrdehi bejne si ɑzær tɑ tɑ si æm dejmɑh æst. vej æfzud : lɑzem æst bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse dʒuj væ tæqirɑte ɑb væ hævɑi ke bær dore koʃte æsære ɡozɑʃte tule dore bime mæhsulɑte keʃɑværzi dæste kæm tɑ bist ruze diɡær tæmdid ʃævæd. kærimɑn xɑterneʃɑn kærd : emsɑl æz sæthe sisædo pændʒ hezɑr hektɑr keʃtzɑre in ostɑn tɑ konun ʃɑnzdæh tɑ hivdæh hezɑr hektɑr bime ʃode væ æz sæthe siohæʃt hezɑr hektɑr ærse bɑqbɑni hitʃ sæthi bime næʃode æst. vej puʃeʃe bime ʔi rɑ ʃɑmele xesɑrɑte sejl, bɑrɑnhɑje sejle ɑsɑ, tæɡærɡ, særmɑje bæhɑre, særmɑ væ jæxbændɑne zemestɑne, zelzele, tufɑn væ xoʃksɑli bæjɑn kærd. xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærse keʃɑværzi væ bɑqi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "یک مسوول محلی خواستار تمدید بیمه گری محصولات کشاورزی در خراسان شمالی شد\n......................................................................بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.بیمه. مدیر گروه خدمات بیمه محصولات کشاورزی بانک کشاورزی خراسان شمالی خواستار\nتمدید مهلت بیمه گری محصولات کشاورزی و باغی در این استان شد. محمد کریمان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار-\nداشت: با توجه به گذشت دو ماه از فصل زراعی و نبود بارندگی، ضروری است\nبرای جلوگیری از خسارات وارده به کشاورزان، دوره بیمه گری افزایش یابد. او افزود: همچنین با کاهش بارندگی، کاشت محصولات پاییزه جو و گندم دیم به\nتعویق افتاده که این نیازمند افزایش طول دوره بیمه گری تا زمان کشت است. وی ادامه داد: مهلت کنونی بیمه محصولات پاییزه گندم و جو در این استان\nتا پایان آبان ماه و محصولات باغی مختلف بسته به زمان باردهی بین 30 آذر تا\nتا سی ام دیماه است. وی افزود: لازم است با توجه به شرایط خاص جوی و تغییرات آب و هوایی که\nبر دوره کشت اثر گذاشته طول دوره بیمه محصولات کشاورزی دست کم تا 20 روز\nدیگر تمدید شود. کریمان خاطرنشان کرد: امسال از سطح 305 هزار هکتار کشتزار این استان تا\nکنون 16 تا 17 هزار هکتار بیمه شده و از سطح 38 هزار هکتار عرصه باغبانی\nهیچ سطحی بیمه نشده است. وی پوشش بیمه ای را شامل خسارات سیل، بارانهای سیل آسا، تگرگ، سرمای\nبهاره، سرما و یخبندان زمستانه، زلزله، توفان و خشکسالی بیان کرد. خراسان شمالی 344 هزار هکتار عرصه کشاورزی و باغی دارد. ک/3\n7186/626/659\nشماره 060 ساعت 13:41 تمام\n\n\n " }
jek mæsʔule mæhælli xɑstɑre tæmdide bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi dær xorɑsɑne ʃomɑli ʃod...................................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bime. modire ɡoruh xædæmɑte bime mæhsulɑte keʃɑværzi bɑnke keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli xɑstɑre tæmdide mohlæte bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi væ bɑqi dær in ostɑn ʃod. mohæmmæde kærimɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do mɑh æz fæsle zerɑʔi væ næbude bɑrændeɡi, zærurist bærɑje dʒoloɡiri æz xesɑrɑte vɑrede be keʃɑværzɑn, dore bime ɡæri æfzɑjeʃ jɑbæd. u æfzud : hæmtʃenin bɑ kɑheʃe bɑrændeɡi, kɑʃte mæhsulɑte pɑjize dʒæv væ ɡændom dejm be tæʔviq oftɑde ke in nijɑzmænde æfzɑjeʃe tule dore bime ɡæri tɑ zæmɑne keʃt æst. vej edɑme dɑd : mohlæte konuni bime mæhsulɑte pɑjize ɡændom væ dʒæv dær in ostɑn tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh væ mæhsulɑte bɑqi moxtælefe bæste be zæmɑne bɑrdehi bejne si ɑzær tɑ tɑ si æm dejmɑh æst. vej æfzud : lɑzem æst bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse dʒuj væ tæqirɑte ɑb væ hævɑi ke bær dore koʃte æsære ɡozɑʃte tule dore bime mæhsulɑte keʃɑværzi dæste kæm tɑ bist ruze diɡær tæmdid ʃævæd. kærimɑn xɑterneʃɑn kærd : emsɑl æz sæthe sisædo pændʒ hezɑr hektɑr keʃtzɑre in ostɑn tɑ konun ʃɑnzdæh tɑ hivdæh hezɑr hektɑr bime ʃode væ æz sæthe siohæʃt hezɑr hektɑr ærse bɑqbɑni hitʃ sæthi bime næʃode æst. vej puʃeʃe bime ʔi rɑ ʃɑmele xesɑrɑte sejl, bɑrɑnhɑje sejle ɑsɑ, tæɡærɡ, særmɑje bæhɑre, særmɑ væ jæxbændɑne zemestɑne, zelzele, tufɑn væ xoʃksɑli bæjɑn kærd. xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærse keʃɑværzi væ bɑqi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm
یک مسوول محلی خواستار تمدید بیمه گری محصولات کشاورزی در خراسان شمالی شد ......................................................................بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.بیمه. مدیر گروه خدمات بیمه محصولات کشاورزی بانک کشاورزی خراسان شمالی خواستار تمدید مهلت بیمه گری محصولات کشاورزی و باغی در این استان شد. محمد کریمان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار- داشت: با توجه به گذشت دو ماه از فصل زراعی و نبود بارندگی، ضروری است برای جلوگیری از خسارات وارده به کشاورزان، دوره بیمه گری افزایش یابد. او افزود: همچنین با کاهش بارندگی، کاشت محصولات پاییزه جو و گندم دیم به تعویق افتاده که این نیازمند افزایش طول دوره بیمه گری تا زمان کشت است. وی ادامه داد: مهلت کنونی بیمه محصولات پاییزه گندم و جو در این استان تا پایان آبان ماه و محصولات باغی مختلف بسته به زمان باردهی بین 30 آذر تا تا سی ام دیماه است. وی افزود: لازم است با توجه به شرایط خاص جوی و تغییرات آب و هوایی که بر دوره کشت اثر گذاشته طول دوره بیمه محصولات کشاورزی دست کم تا 20 روز دیگر تمدید شود. کریمان خاطرنشان کرد: امسال از سطح 305 هزار هکتار کشتزار این استان تا کنون 16 تا 17 هزار هکتار بیمه شده و از سطح 38 هزار هکتار عرصه باغبانی هیچ سطحی بیمه نشده است. وی پوشش بیمه ای را شامل خسارات سیل، بارانهای سیل آسا، تگرگ، سرمای بهاره، سرما و یخبندان زمستانه، زلزله، توفان و خشکسالی بیان کرد. خراسان شمالی 344 هزار هکتار عرصه کشاورزی و باغی دارد. ک/3 7186/626/659 شماره 060 ساعت 13:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule mæhælli xɑstɑre tæmdide bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi dær xorɑsɑne ʃomɑli ʃod...................................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bime. modire ɡoruh xædæmɑte bime mæhsulɑte keʃɑværzi bɑnke keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli xɑstɑre tæmdide mohlæte bime ɡæri mæhsulɑte keʃɑværzi væ bɑqi dær in ostɑn ʃod. mohæmmæde kærimɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do mɑh æz fæsle zerɑʔi væ næbude bɑrændeɡi, zærurist bærɑje dʒoloɡiri æz xesɑrɑte vɑrede be keʃɑværzɑn, dore bime ɡæri æfzɑjeʃ jɑbæd. u æfzud : hæmtʃenin bɑ kɑheʃe bɑrændeɡi, kɑʃte mæhsulɑte pɑjize dʒæv væ ɡændom dejm be tæʔviq oftɑde ke in nijɑzmænde æfzɑjeʃe tule dore bime ɡæri tɑ zæmɑne keʃt æst. vej edɑme dɑd : mohlæte konuni bime mæhsulɑte pɑjize ɡændom væ dʒæv dær in ostɑn tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh væ mæhsulɑte bɑqi moxtælefe bæste be zæmɑne bɑrdehi bejne si ɑzær tɑ tɑ si æm dejmɑh æst. vej æfzud : lɑzem æst bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse dʒuj væ tæqirɑte ɑb væ hævɑi ke bær dore koʃte æsære ɡozɑʃte tule dore bime mæhsulɑte keʃɑværzi dæste kæm tɑ bist ruze diɡær tæmdid ʃævæd. kærimɑn xɑterneʃɑn kærd : emsɑl æz sæthe sisædo pændʒ hezɑr hektɑr keʃtzɑre in ostɑn tɑ konun ʃɑnzdæh tɑ hivdæh hezɑr hektɑr bime ʃode væ æz sæthe siohæʃt hezɑr hektɑr ærse bɑqbɑni hitʃ sæthi bime næʃode æst. vej puʃeʃe bime ʔi rɑ ʃɑmele xesɑrɑte sejl, bɑrɑnhɑje sejle ɑsɑ, tæɡærɡ, særmɑje bæhɑre, særmɑ væ jæxbændɑne zemestɑne, zelzele, tufɑn væ xoʃksɑli bæjɑn kærd. xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærse keʃɑværzi væ bɑqi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "یک مسوول محلی خواستار تمدید بیمه گری محصولات کشاورزی در خراسان شمالی شد\n......................................................................بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی.بیمه. مدیر گروه خدمات بیمه محصولات کشاورزی بانک کشاورزی خراسان شمالی خواستار\nتمدید مهلت بیمه گری محصولات کشاورزی و باغی در این استان شد. محمد کریمان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار-\nداشت: با توجه به گذشت دو ماه از فصل زراعی و نبود بارندگی، ضروری است\nبرای جلوگیری از خسارات وارده به کشاورزان، دوره بیمه گری افزایش یابد. او افزود: همچنین با کاهش بارندگی، کاشت محصولات پاییزه جو و گندم دیم به\nتعویق افتاده که این نیازمند افزایش طول دوره بیمه گری تا زمان کشت است. وی ادامه داد: مهلت کنونی بیمه محصولات پاییزه گندم و جو در این استان\nتا پایان آبان ماه و محصولات باغی مختلف بسته به زمان باردهی بین 30 آذر تا\nتا سی ام دیماه است. وی افزود: لازم است با توجه به شرایط خاص جوی و تغییرات آب و هوایی که\nبر دوره کشت اثر گذاشته طول دوره بیمه محصولات کشاورزی دست کم تا 20 روز\nدیگر تمدید شود. کریمان خاطرنشان کرد: امسال از سطح 305 هزار هکتار کشتزار این استان تا\nکنون 16 تا 17 هزار هکتار بیمه شده و از سطح 38 هزار هکتار عرصه باغبانی\nهیچ سطحی بیمه نشده است. وی پوشش بیمه ای را شامل خسارات سیل، بارانهای سیل آسا، تگرگ، سرمای\nبهاره، سرما و یخبندان زمستانه، زلزله، توفان و خشکسالی بیان کرد. خراسان شمالی 344 هزار هکتار عرصه کشاورزی و باغی دارد. ک/3\n7186/626/659\nشماره 060 ساعت 13:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ilɑm ɡoft : sɑlɑne pɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tæʔmire mædɑrese in ostɑn nijɑz æst. \" æli ʃæhri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in rɑstɑ hædqæl bɑjæd dær tule sɑle ʃæst fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn morede bɑzsɑzi væ tæʔmir qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne be sæbæbe mæhdudijæte eʔtebɑr dær tule sɑle tænhɑ si fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑne tæʔmir mi ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi æz mædɑrese ostɑn be sæbæbe qedmæt be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. be ɡofte ʃæhri, tæʔmir væ bɑzsɑzi in mædɑres næqʃe mohemmi dær idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi dær mædɑrese ostɑn xɑhæd dɑʃt. sædo siose hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær ostɑne ilɑm dær jek hezɑr fæzɑje ɑmuzeʃi be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\n.....................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی.نوسازی مدارس. مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان ایلام گفت: سالانه 15 میلیارد\nریال اعتبار برای تعمیر مدارس این استان نیاز است. \"علی شهری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nراستا حدقل باید در طول سال 60 فضای آموزشی استان مورد بازسازی و تعمیر\nقرار گیرد. وی گفت: متاسفانه به سبب محدودیت اعتبار در طول سال تنها 30 فضای\nآموزشی استان تعمیر می شود. وی افزود: هم اکنون تعدادی از مدارس استان به سبب قدمت به بازسازی نیاز\nدارند. به گفته شهری، تعمیر و بازسازی این مدارس نقش مهمی در ایجاد روحیه نشاط\nو شادابی در مدارس استان خواهد داشت. 133 هزار دانش آموز در استان ایلام در یک هزار فضای آموزشی به تحصیل\nاشتغال دارند.ک/3\n7171/534/633/1139\nشماره 226 ساعت 11:25 تمام\n\n\n " }
..................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ilɑm ɡoft : sɑlɑne pɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tæʔmire mædɑrese in ostɑn nijɑz æst. " æli ʃæhri " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in rɑstɑ hædqæl bɑjæd dær tule sɑle ʃæst fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn morede bɑzsɑzi væ tæʔmir qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne be sæbæbe mæhdudijæte eʔtebɑr dær tule sɑle tænhɑ si fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑne tæʔmir mi ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi æz mædɑrese ostɑn be sæbæbe qedmæt be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. be ɡofte ʃæhri, tæʔmir væ bɑzsɑzi in mædɑres næqʃe mohemmi dær idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi dær mædɑrese ostɑn xɑhæd dɑʃt. sædo siose hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær ostɑne ilɑm dær jek hezɑr fæzɑje ɑmuzeʃi be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm
.....................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87 داخلی.فرهنگی.آموزشی.نوسازی مدارس. مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان ایلام گفت: سالانه 15 میلیارد ریال اعتبار برای تعمیر مدارس این استان نیاز است. "علی شهری" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این راستا حدقل باید در طول سال 60 فضای آموزشی استان مورد بازسازی و تعمیر قرار گیرد. وی گفت: متاسفانه به سبب محدودیت اعتبار در طول سال تنها 30 فضای آموزشی استان تعمیر می شود. وی افزود: هم اکنون تعدادی از مدارس استان به سبب قدمت به بازسازی نیاز دارند. به گفته شهری، تعمیر و بازسازی این مدارس نقش مهمی در ایجاد روحیه نشاط و شادابی در مدارس استان خواهد داشت. 133 هزار دانش آموز در استان ایلام در یک هزار فضای آموزشی به تحصیل اشتغال دارند.ک/3 7171/534/633/1139 شماره 226 ساعت 11:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. nosɑzi mædɑres. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ilɑm ɡoft : sɑlɑne pɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tæʔmire mædɑrese in ostɑn nijɑz æst. \" æli ʃæhri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in rɑstɑ hædqæl bɑjæd dær tule sɑle ʃæst fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn morede bɑzsɑzi væ tæʔmir qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne be sæbæbe mæhdudijæte eʔtebɑr dær tule sɑle tænhɑ si fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑne tæʔmir mi ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi æz mædɑrese ostɑn be sæbæbe qedmæt be bɑzsɑzi nijɑz dɑrænd. be ɡofte ʃæhri, tæʔmir væ bɑzsɑzi in mædɑres næqʃe mohemmi dær idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi dær mædɑrese ostɑn xɑhæd dɑʃt. sædo siose hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær ostɑne ilɑm dær jek hezɑr fæzɑje ɑmuzeʃi be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی.نوسازی مدارس. مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان ایلام گفت: سالانه 15 میلیارد\nریال اعتبار برای تعمیر مدارس این استان نیاز است. \"علی شهری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nراستا حدقل باید در طول سال 60 فضای آموزشی استان مورد بازسازی و تعمیر\nقرار گیرد. وی گفت: متاسفانه به سبب محدودیت اعتبار در طول سال تنها 30 فضای\nآموزشی استان تعمیر می شود. وی افزود: هم اکنون تعدادی از مدارس استان به سبب قدمت به بازسازی نیاز\nدارند. به گفته شهری، تعمیر و بازسازی این مدارس نقش مهمی در ایجاد روحیه نشاط\nو شادابی در مدارس استان خواهد داشت. 133 هزار دانش آموز در استان ایلام در یک هزار فضای آموزشی به تحصیل\nاشتغال دارند.ک/3\n7171/534/633/1139\nشماره 226 ساعت 11:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi moʔtæqed æst zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz dʒomle honærmændɑni bud ke bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ɑberuje teɑtr rɑ hefz væ æz in honær defɑʔ kærd. hosejne mæsɑfrɑstɑne dærbɑre ʃæxsijæte zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz honærmændɑne ærse teɑtr ke tʃænd ruze piʃ dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft be ɡoft : doktor sæʔide keʃænfælɑh tʃehrei besijɑr besijɑr tæʔsirɡozɑr dær teɑtr væ be viʒe teɑtr bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi irɑn bud. dær ruzɡɑri ke teɑtre mæhdʒur bud væ bɑ xoʃɑjændi bɑ ɑn bærxord nemiʃod, doktor keʃænfælɑh sine xod rɑ bærɑje defɑʔ æz teɑtre enqelɑb sepær mikærd. vej jɑdɑvær ʃod : ɑdæmhɑi mesle keʃænfælɑhe besijɑr kæm budænd ke bexɑhænd æz vedʒhe ʃæxsi xod mɑje beɡozɑrænd væ sine sepær kærde væ æz teɑtr defɑʔ konænd. doktor keʃænfælɑh æz hejsijæte ʃæxsi xod xærdʒ kærd tɑ esbɑt konæd ke teɑtr fæʔɑlijæti besijɑr tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ væ zendeɡi edʒtemɑʔi mærdom æst. modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi tæʔkid kærd : doktor keʃænfælɑh æz dʒomle ɑdæmhɑi bud ke ɑberuje teɑtr rɑ bæʔd æz enqelɑb væ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒmehɑi ke be teɑtr miʃod, hefz kærd. mæsɑfrɑstɑne bɑ bæjɑne inke hær ɡɑh æz iʃɑn bærɑje hozur dær dʒælæsɑt dæʔvæt miʃod næ nemiɡoft tʃon be teɑtr eʔteqɑd dɑʃt væ ɑn rɑ fæʔɑlijæti tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ midɑnest, ezhɑr kærd : sɑdeqɑne miɡujæm ke dær tæmɑm dʒælæsɑti ke bɑ iʃɑn budæm, didæm ke hærɡez æz hejsijæte teɑtr væ hæmijæte teɑtri jek qædæm be æqæb berændɑʃt væ edʒɑze nædɑd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke be zærære teɑtr bɑʃæd. in istɑdeɡi bærɑje mæn dærse bozorɡi bud. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : dʒɑi ke pɑj ɑberu væ hejsijæte teɑtr dær miɑn bud, kutɑh nemiɑmæd. ɡɑhi æz teɑtrihɑi defɑʔ mikærd ke ʃɑjæd hæmsu væ hæmfekræʃ næbudænd væ hæmiʃe poʃte teɑtr væ teɑtrihɑ miistɑd. in vedʒhei æz ʃæxsijæte iʃɑn bud ke moteæʔssefɑne ʃenɑxte næʃod. kopi ʃod", "text": "مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی معتقد است زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از جمله هنرمندانی بود که بعد از انقلاب اسلامی آبروی تئاتر را حفظ و از این هنر دفاع کرد.حسین مسافرآستانه درباره شخصیت زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از هنرمندان عرصه تئاتر که چند روز پیش دار فانی را وداع گفت به گفت: دکتر سعید کشن‌فلاح چهره‌ای بسیار بسیار تأثیرگذار در تئاتر و به ویژه تئاتر بعد از انقلاب اسلامی ایران بود. در روزگاری که تئاتر مهجور بود و با خوشایندی با آن برخورد نمی‌شد، دکتر کشن‌فلاح سینه خود را برای دفاع از تئاتر انقلاب سپر می‌کرد.وی یادآور شد: آدم‌هایی مثل کشن‌فلاح بسیار کم بودند که بخواهند از وجهه شخصی خود مایه بگذارند و سینه سپر کرده و از تئاتر دفاع کنند. دکتر کشن‌فلاح از حیثیت شخصی خود خرج کرد تا اثبات کند که تئاتر فعالیتی بسیار تأثیرگذار در عرصه فرهنگ و زندگی اجتماعی مردم است.مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی تأکید کرد: دکتر کشن‌فلاح از جمله آدم‌هایی بود که آبروی تئاتر را بعد از انقلاب و با توجه به هجمه‌هایی که به تئاتر می‌شد، حفظ کرد.\n\nمسافرآستانه با بیان اینکه هر گاه از ایشان برای حضور در جلسات دعوت می‌شد نه نمی‌گفت چون به تئاتر اعتقاد داشت و آن را فعالیتی تأثیرگذار در عرصه فرهنگ می‌دانست، اظهار کرد: صادقانه می‌گویم که در تمام جلساتی که با ایشان بودم، دیدم که هرگز از حیثیت تئاتر و حمیت تئاتری یک قدم به عقب برنداشت و اجازه نداد تصمیمی گرفته شود که به ضرر تئاتر باشد. این ایستادگی برای من درس بزرگی بود.\n\nوی در پایان تصریح کرد: جایی که پای آبرو و حیثیت تئاتر در میان بود، کوتاه نمی‌آمد. گاهی از تئاتری‌هایی دفاع می‌کرد که شاید همسو و هم‌فکرش نبودند و همیشه پشت تئاتر و تئاتری‌ها می‌ایستاد. این وجهه‌ای از شخصیت ایشان بود که متأسفانه شناخته نشد.کپی شد" }
modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi moʔtæqed æst zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz dʒomle honærmændɑni bud ke bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ɑberuje teɑtr rɑ hefz væ æz in honær defɑʔ kærd. hosejne mæsɑfrɑstɑne dærbɑre ʃæxsijæte zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz honærmændɑne ærse teɑtr ke tʃænd ruze piʃ dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft be ɡoft : doktor sæʔide keʃænfælɑh tʃehrei besijɑr besijɑr tæʔsirɡozɑr dær teɑtr væ be viʒe teɑtr bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi irɑn bud. dær ruzɡɑri ke teɑtre mæhdʒur bud væ bɑ xoʃɑjændi bɑ ɑn bærxord nemiʃod, doktor keʃænfælɑh sine xod rɑ bærɑje defɑʔ æz teɑtre enqelɑb sepær mikærd. vej jɑdɑvær ʃod : ɑdæmhɑi mesle keʃænfælɑhe besijɑr kæm budænd ke bexɑhænd æz vedʒhe ʃæxsi xod mɑje beɡozɑrænd væ sine sepær kærde væ æz teɑtr defɑʔ konænd. doktor keʃænfælɑh æz hejsijæte ʃæxsi xod xærdʒ kærd tɑ esbɑt konæd ke teɑtr fæʔɑlijæti besijɑr tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ væ zendeɡi edʒtemɑʔi mærdom æst. modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi tæʔkid kærd : doktor keʃænfælɑh æz dʒomle ɑdæmhɑi bud ke ɑberuje teɑtr rɑ bæʔd æz enqelɑb væ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒmehɑi ke be teɑtr miʃod, hefz kærd. mæsɑfrɑstɑne bɑ bæjɑne inke hær ɡɑh æz iʃɑn bærɑje hozur dær dʒælæsɑt dæʔvæt miʃod næ nemiɡoft tʃon be teɑtr eʔteqɑd dɑʃt væ ɑn rɑ fæʔɑlijæti tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ midɑnest, ezhɑr kærd : sɑdeqɑne miɡujæm ke dær tæmɑm dʒælæsɑti ke bɑ iʃɑn budæm, didæm ke hærɡez æz hejsijæte teɑtr væ hæmijæte teɑtri jek qædæm be æqæb berændɑʃt væ edʒɑze nædɑd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke be zærære teɑtr bɑʃæd. in istɑdeɡi bærɑje mæn dærse bozorɡi bud. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : dʒɑi ke pɑj ɑberu væ hejsijæte teɑtr dær miɑn bud, kutɑh nemiɑmæd. ɡɑhi æz teɑtrihɑi defɑʔ mikærd ke ʃɑjæd hæmsu væ hæmfekræʃ næbudænd væ hæmiʃe poʃte teɑtr væ teɑtrihɑ miistɑd. in vedʒhei æz ʃæxsijæte iʃɑn bud ke moteæʔssefɑne ʃenɑxte næʃod. kopi ʃod
مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی معتقد است زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از جمله هنرمندانی بود که بعد از انقلاب اسلامی آبروی تئاتر را حفظ و از این هنر دفاع کرد.حسین مسافرآستانه درباره شخصیت زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از هنرمندان عرصه تئاتر که چند روز پیش دار فانی را وداع گفت به گفت: دکتر سعید کشن‌فلاح چهره‌ای بسیار بسیار تأثیرگذار در تئاتر و به ویژه تئاتر بعد از انقلاب اسلامی ایران بود. در روزگاری که تئاتر مهجور بود و با خوشایندی با آن برخورد نمی‌شد، دکتر کشن‌فلاح سینه خود را برای دفاع از تئاتر انقلاب سپر می‌کرد.وی یادآور شد: آدم‌هایی مثل کشن‌فلاح بسیار کم بودند که بخواهند از وجهه شخصی خود مایه بگذارند و سینه سپر کرده و از تئاتر دفاع کنند. دکتر کشن‌فلاح از حیثیت شخصی خود خرج کرد تا اثبات کند که تئاتر فعالیتی بسیار تأثیرگذار در عرصه فرهنگ و زندگی اجتماعی مردم است.مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی تأکید کرد: دکتر کشن‌فلاح از جمله آدم‌هایی بود که آبروی تئاتر را بعد از انقلاب و با توجه به هجمه‌هایی که به تئاتر می‌شد، حفظ کرد. مسافرآستانه با بیان اینکه هر گاه از ایشان برای حضور در جلسات دعوت می‌شد نه نمی‌گفت چون به تئاتر اعتقاد داشت و آن را فعالیتی تأثیرگذار در عرصه فرهنگ می‌دانست، اظهار کرد: صادقانه می‌گویم که در تمام جلساتی که با ایشان بودم، دیدم که هرگز از حیثیت تئاتر و حمیت تئاتری یک قدم به عقب برنداشت و اجازه نداد تصمیمی گرفته شود که به ضرر تئاتر باشد. این ایستادگی برای من درس بزرگی بود. وی در پایان تصریح کرد: جایی که پای آبرو و حیثیت تئاتر در میان بود، کوتاه نمی‌آمد. گاهی از تئاتری‌هایی دفاع می‌کرد که شاید همسو و هم‌فکرش نبودند و همیشه پشت تئاتر و تئاتری‌ها می‌ایستاد. این وجهه‌ای از شخصیت ایشان بود که متأسفانه شناخته نشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi moʔtæqed æst zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz dʒomle honærmændɑni bud ke bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ɑberuje teɑtr rɑ hefz væ æz in honær defɑʔ kærd. hosejne mæsɑfrɑstɑne dærbɑre ʃæxsijæte zendejɑd sæʔide keʃænfælɑh æz honærmændɑne ærse teɑtr ke tʃænd ruze piʃ dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft be ɡoft : doktor sæʔide keʃænfælɑh tʃehrei besijɑr besijɑr tæʔsirɡozɑr dær teɑtr væ be viʒe teɑtr bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi irɑn bud. dær ruzɡɑri ke teɑtre mæhdʒur bud væ bɑ xoʃɑjændi bɑ ɑn bærxord nemiʃod, doktor keʃænfælɑh sine xod rɑ bærɑje defɑʔ æz teɑtre enqelɑb sepær mikærd. vej jɑdɑvær ʃod : ɑdæmhɑi mesle keʃænfælɑhe besijɑr kæm budænd ke bexɑhænd æz vedʒhe ʃæxsi xod mɑje beɡozɑrænd væ sine sepær kærde væ æz teɑtr defɑʔ konænd. doktor keʃænfælɑh æz hejsijæte ʃæxsi xod xærdʒ kærd tɑ esbɑt konæd ke teɑtr fæʔɑlijæti besijɑr tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ væ zendeɡi edʒtemɑʔi mærdom æst. modirkole æsbæqe honærhɑje næmɑjeʃi tæʔkid kærd : doktor keʃænfælɑh æz dʒomle ɑdæmhɑi bud ke ɑberuje teɑtr rɑ bæʔd æz enqelɑb væ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒmehɑi ke be teɑtr miʃod, hefz kærd. mæsɑfrɑstɑne bɑ bæjɑne inke hær ɡɑh æz iʃɑn bærɑje hozur dær dʒælæsɑt dæʔvæt miʃod næ nemiɡoft tʃon be teɑtr eʔteqɑd dɑʃt væ ɑn rɑ fæʔɑlijæti tæʔsirɡozɑr dær ærse færhænɡ midɑnest, ezhɑr kærd : sɑdeqɑne miɡujæm ke dær tæmɑm dʒælæsɑti ke bɑ iʃɑn budæm, didæm ke hærɡez æz hejsijæte teɑtr væ hæmijæte teɑtri jek qædæm be æqæb berændɑʃt væ edʒɑze nædɑd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke be zærære teɑtr bɑʃæd. in istɑdeɡi bærɑje mæn dærse bozorɡi bud. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : dʒɑi ke pɑj ɑberu væ hejsijæte teɑtr dær miɑn bud, kutɑh nemiɑmæd. ɡɑhi æz teɑtrihɑi defɑʔ mikærd ke ʃɑjæd hæmsu væ hæmfekræʃ næbudænd væ hæmiʃe poʃte teɑtr væ teɑtrihɑ miistɑd. in vedʒhei æz ʃæxsijæte iʃɑn bud ke moteæʔssefɑne ʃenɑxte næʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی معتقد است زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از جمله هنرمندانی بود که بعد از انقلاب اسلامی آبروی تئاتر را حفظ و از این هنر دفاع کرد.حسین مسافرآستانه درباره شخصیت زنده‌یاد سعید کشن‌فلاح از هنرمندان عرصه تئاتر که چند روز پیش دار فانی را وداع گفت به گفت: دکتر سعید کشن‌فلاح چهره‌ای بسیار بسیار تأثیرگذار در تئاتر و به ویژه تئاتر بعد از انقلاب اسلامی ایران بود. در روزگاری که تئاتر مهجور بود و با خوشایندی با آن برخورد نمی‌شد، دکتر کشن‌فلاح سینه خود را برای دفاع از تئاتر انقلاب سپر می‌کرد.وی یادآور شد: آدم‌هایی مثل کشن‌فلاح بسیار کم بودند که بخواهند از وجهه شخصی خود مایه بگذارند و سینه سپر کرده و از تئاتر دفاع کنند. دکتر کشن‌فلاح از حیثیت شخصی خود خرج کرد تا اثبات کند که تئاتر فعالیتی بسیار تأثیرگذار در عرصه فرهنگ و زندگی اجتماعی مردم است.مدیرکل اسبق هنرهای نمایشی تأکید کرد: دکتر کشن‌فلاح از جمله آدم‌هایی بود که آبروی تئاتر را بعد از انقلاب و با توجه به هجمه‌هایی که به تئاتر می‌شد، حفظ کرد.\n\nمسافرآستانه با بیان اینکه هر گاه از ایشان برای حضور در جلسات دعوت می‌شد نه نمی‌گفت چون به تئاتر اعتقاد داشت و آن را فعالیتی تأثیرگذار در عرصه فرهنگ می‌دانست، اظهار کرد: صادقانه می‌گویم که در تمام جلساتی که با ایشان بودم، دیدم که هرگز از حیثیت تئاتر و حمیت تئاتری یک قدم به عقب برنداشت و اجازه نداد تصمیمی گرفته شود که به ضرر تئاتر باشد. این ایستادگی برای من درس بزرگی بود.\n\nوی در پایان تصریح کرد: جایی که پای آبرو و حیثیت تئاتر در میان بود، کوتاه نمی‌آمد. گاهی از تئاتری‌هایی دفاع می‌کرد که شاید همسو و هم‌فکرش نبودند و همیشه پشت تئاتر و تئاتری‌ها می‌ایستاد. این وجهه‌ای از شخصیت ایشان بود که متأسفانه شناخته نشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɡilɑn, mohæmmæde ebrɑhime xælili ʃæhrdɑre ræʃt dær dʒærijɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi ezhɑrkærd : in dʒæʃnvɑree hæmtʃenɑn dær bustɑne mellæt edɑme dɑræd væ be sɑxte behtærin ɑdæmbærfi dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærf neʔmæte bozorɡist, æfzud : tælɑʃ mikonim bɑ kɑheʃe moʃkelɑte tæræddod dær sæthe ræʃt fæzɑje bɑnʃɑti bærɑje mærdome færhixte færɑhæm ɑværim. vej dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi rɑ jek lezzæte hæmeɡɑni dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ hozur dær in dʒæʃnvɑre zoq væ sæliqe xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. ʃæhrdɑre ræʃt bærɡozɑri mosɑbeqee behtærin æks æz sæhnehɑje bærfi in ʃæhr æz tæriqe telefonhɑje hæmrɑh væ jɑ durbinhɑje piʃræfte rɑ æz diɡær bærnɑmehɑ zekr kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be kæsi ke behtærin æks æz sæhne bærf rɑ be tæsvir bekeʃæd dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. bɑ vodʒude ɑqɑze dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi dær næxostin sɑʔæte emruz esteqbɑle nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ qɑbele tævædʒdʒoh æst. tæʔtili mædɑres forsæte xubi rɑ bærɑje dɑneʃɑmuzɑn færɑhæm ɑːværæd tɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑje xod eqdɑm be sɑxte ɑdæme bærfihɑje motenævveʔ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "جشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد. \n \nجشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه گیلان، محمد ابراهیم خلیلی شهردار رشت در جریان برگزاری جشنواره آدم برفی اظهارکرد: این جشنواره همچنان در بوستان ملت ادامه دارد و به ساخت بهترین آدم‌برفی جوایزی اهدا می‌شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه برف نعمت بزرگی است، افزود: تلاش می‌کنیم با کاهش مشکلات تردد در سطح رشت فضای بانشاطی برای مردم فرهیخته فراهم آوریم.\n\n\n\nوی جشنواره آدم برفی را یک لذت همگانی دانست و گفت: مردم با حضور در این جشنواره ذوق و سلیقه خود را به نمایش می‌گذارند.\n\n\n\nشهردار رشت برگزاری مسابقه بهترین عکس از صحنه‌های برفی این شهر از طریق تلفن‌های همراه و یا دوربین‌های پیشرفته را از دیگر برنامه‌ها ذکر کرد.\n\n\n\nوی یادآور شد: به کسی که بهترین عکس از صحنه برف را به تصویر بکشد جوایزی اهدا می شود.\n\n\n\nبا وجود آغاز جشنواره آدم‌برفی در نخستین ساعت امروز استقبال نوجوانان و جوانان و خانواده‌ها قابل توجه است. تعطیلی مدارس فرصت خوبی را برای دانش‌آموزان فراهم آورد تا در کنار خانواده‌های خود اقدام به ساخت آدم برفی‌های متنوع کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɡilɑn, mohæmmæde ebrɑhime xælili ʃæhrdɑre ræʃt dær dʒærijɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi ezhɑrkærd : in dʒæʃnvɑree hæmtʃenɑn dær bustɑne mellæt edɑme dɑræd væ be sɑxte behtærin ɑdæmbærfi dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærf neʔmæte bozorɡist, æfzud : tælɑʃ mikonim bɑ kɑheʃe moʃkelɑte tæræddod dær sæthe ræʃt fæzɑje bɑnʃɑti bærɑje mærdome færhixte færɑhæm ɑværim. vej dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi rɑ jek lezzæte hæmeɡɑni dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ hozur dær in dʒæʃnvɑre zoq væ sæliqe xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. ʃæhrdɑre ræʃt bærɡozɑri mosɑbeqee behtærin æks æz sæhnehɑje bærfi in ʃæhr æz tæriqe telefonhɑje hæmrɑh væ jɑ durbinhɑje piʃræfte rɑ æz diɡær bærnɑmehɑ zekr kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be kæsi ke behtærin æks æz sæhne bærf rɑ be tæsvir bekeʃæd dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. bɑ vodʒude ɑqɑze dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi dær næxostin sɑʔæte emruz esteqbɑle nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ qɑbele tævædʒdʒoh æst. tæʔtili mædɑres forsæte xubi rɑ bærɑje dɑneʃɑmuzɑn færɑhæm ɑːværæd tɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑje xod eqdɑm be sɑxte ɑdæme bærfihɑje motenævveʔ konænd. entehɑje pæjɑm
جشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد. جشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه گیلان، محمد ابراهیم خلیلی شهردار رشت در جریان برگزاری جشنواره آدم برفی اظهارکرد: این جشنواره همچنان در بوستان ملت ادامه دارد و به ساخت بهترین آدم‌برفی جوایزی اهدا می‌شود. وی با بیان اینکه برف نعمت بزرگی است، افزود: تلاش می‌کنیم با کاهش مشکلات تردد در سطح رشت فضای بانشاطی برای مردم فرهیخته فراهم آوریم. وی جشنواره آدم برفی را یک لذت همگانی دانست و گفت: مردم با حضور در این جشنواره ذوق و سلیقه خود را به نمایش می‌گذارند. شهردار رشت برگزاری مسابقه بهترین عکس از صحنه‌های برفی این شهر از طریق تلفن‌های همراه و یا دوربین‌های پیشرفته را از دیگر برنامه‌ها ذکر کرد. وی یادآور شد: به کسی که بهترین عکس از صحنه برف را به تصویر بکشد جوایزی اهدا می شود. با وجود آغاز جشنواره آدم‌برفی در نخستین ساعت امروز استقبال نوجوانان و جوانان و خانواده‌ها قابل توجه است. تعطیلی مدارس فرصت خوبی را برای دانش‌آموزان فراهم آورد تا در کنار خانواده‌های خود اقدام به ساخت آدم برفی‌های متنوع کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi sobhe emruz bɑ hozure ælɑqmændɑn væ æfrɑde xoʃ zoq dær bustɑne mellæte ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɡilɑn, mohæmmæde ebrɑhime xælili ʃæhrdɑre ræʃt dær dʒærijɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi ezhɑrkærd : in dʒæʃnvɑree hæmtʃenɑn dær bustɑne mellæt edɑme dɑræd væ be sɑxte behtærin ɑdæmbærfi dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærf neʔmæte bozorɡist, æfzud : tælɑʃ mikonim bɑ kɑheʃe moʃkelɑte tæræddod dær sæthe ræʃt fæzɑje bɑnʃɑti bærɑje mærdome færhixte færɑhæm ɑværim. vej dʒæʃnvɑre ɑdæme bærfi rɑ jek lezzæte hæmeɡɑni dɑnest væ ɡoft : mærdom bɑ hozur dær in dʒæʃnvɑre zoq væ sæliqe xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. ʃæhrdɑre ræʃt bærɡozɑri mosɑbeqee behtærin æks æz sæhnehɑje bærfi in ʃæhr æz tæriqe telefonhɑje hæmrɑh væ jɑ durbinhɑje piʃræfte rɑ æz diɡær bærnɑmehɑ zekr kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be kæsi ke behtærin æks æz sæhne bærf rɑ be tæsvir bekeʃæd dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. bɑ vodʒude ɑqɑze dʒæʃnvɑre ɑdæmbærfi dær næxostin sɑʔæte emruz esteqbɑle nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn væ xɑnevɑdehɑ qɑbele tævædʒdʒoh æst. tæʔtili mædɑres forsæte xubi rɑ bærɑje dɑneʃɑmuzɑn færɑhæm ɑːværæd tɑ dær kenɑr xɑnevɑdehɑje xod eqdɑm be sɑxte ɑdæme bærfihɑje motenævveʔ konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "جشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد. \n \nجشنواره آدم‌برفی صبح امروز با حضور علاقمندان و افراد خوش ذوق در بوستان ملت رشت آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه گیلان، محمد ابراهیم خلیلی شهردار رشت در جریان برگزاری جشنواره آدم برفی اظهارکرد: این جشنواره همچنان در بوستان ملت ادامه دارد و به ساخت بهترین آدم‌برفی جوایزی اهدا می‌شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه برف نعمت بزرگی است، افزود: تلاش می‌کنیم با کاهش مشکلات تردد در سطح رشت فضای بانشاطی برای مردم فرهیخته فراهم آوریم.\n\n\n\nوی جشنواره آدم برفی را یک لذت همگانی دانست و گفت: مردم با حضور در این جشنواره ذوق و سلیقه خود را به نمایش می‌گذارند.\n\n\n\nشهردار رشت برگزاری مسابقه بهترین عکس از صحنه‌های برفی این شهر از طریق تلفن‌های همراه و یا دوربین‌های پیشرفته را از دیگر برنامه‌ها ذکر کرد.\n\n\n\nوی یادآور شد: به کسی که بهترین عکس از صحنه برف را به تصویر بکشد جوایزی اهدا می شود.\n\n\n\nبا وجود آغاز جشنواره آدم‌برفی در نخستین ساعت امروز استقبال نوجوانان و جوانان و خانواده‌ها قابل توجه است. تعطیلی مدارس فرصت خوبی را برای دانش‌آموزان فراهم آورد تا در کنار خانواده‌های خود اقدام به ساخت آدم برفی‌های متنوع کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑni piʃ æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd ke besjɑri æz keʃværhɑ æz dʒomle irɑn, tʃin væ ɑlmɑn mi xɑhænd æz ʃære u xælɑs ʃævænd. be ɡozɑreʃ be æz dojtʃe, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte in keʃvær ɡoft : besjɑri æz keʃværhɑ mɑnænde tʃin, irɑn væ ɑlmɑn mɑjelænd æz ʃære mæn xælɑs ʃævænd. terɑmpe sijɑsæt « noxoste ɑmrikɑ » rɑ ellæte doʃmæni diɡærɑn midɑnæd. bɑ næzdike bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ sevvom novɑmbr pærɑntezbæste kɑrzɑre entexɑbɑti dær in keʃvær tæʃdid ʃode æst. donɑld terɑmp dær kɑrzɑre entexɑbɑti xod dær ejɑlæte pensilvɑnijɑ, xætɑb be hævɑdɑrɑne xod ɡoft ke æmælkærdæʃ be ɡunei bude ke xosumæte besjɑri æz keʃværhɑ ælæjhe u rɑ bærænɡixte æst. vej dær in soxænrɑni moddæʔi ʃod ke besjɑri æz keʃværhɑ mɑjelænd ke u dær entexɑbɑte ruze seʃænbe ʃekæst bexord. u ɡoft : « tʃin mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. irɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. ɑlmɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd ». dær hæmin rɑbete sɑjte ɑlmɑni eʃpiɡel ɑnlɑjn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær in rɑbete, sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ ɑmele æsli ʃodæne in keʃvær æz mottæhedɑne sonnæti xod dær orupɑ ærzjɑbi kærde æst. æz dʒomle ævɑmeli ke æmlæne mondʒær be tire ʃodæne monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ besjɑri diɡær æz keʃværhɑje orupɑi ʃode, sijɑsæte noxoste ɑmrikɑ æst. æz diɡær ævɑmele moʔæsser dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ mottæhedɑnæʃ dær pejmɑne nɑto, esrɑre donɑld terɑmp bær æfzɑjeʃe buddʒee nezɑmi væ defɑʔi keʃværhɑje ozvi in pejmɑn bude æst. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور آمریکا در سخنانی پیش از انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام کرد که بسیاری از کشورها از جمله ایران، چین و آلمان می خواهند از شر او خلاص شوند. به گزارش به از دویچه ، «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در آستانه انتخابات این کشور گفت: بسیاری از کشورها مانند چین، ایران و آلمان مایلند از شر من خلاص شوند.ترامپ سیاست «نخست آمریکا» را علت دشمنی دیگران می‌داند. با نزدیک برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا (سوم نوامبر) کارزار انتخاباتی در این کشور تشدید شده است.دونالد ترامپ در کارزار انتخاباتی خود در ایالت پنسیلوانیا، خطاب به هواداران خود گفت که عملکردش به گونه‌ای بوده که خصومت بسیاری از کشورها علیه او را برانگیخته است.وی در این سخنرانی مدعی شد که بسیاری از کشورها مایلند که او در انتخابات روز سه‌شنبه شکست بخورد. او گفت: «چین می‌خواهد از شر من خلاص شود. ایران می‌خواهد از شر من خلاص شود. آلمان می‌خواهد از شر من خلاص شود».در همین رابطه سایت آلمانی اشپیگل آنلاین با انتشار گزارشی در این رابطه، سیاست خارجی آمریکا را عامل اصلی شدن این کشور از متحدان سنتی خود در اروپا ارزیابی کرده است.از جمله عواملی که عملاً منجر به تیره شدن مناسبات آمریکا با آلمان و بسیاری دیگر از کشورهای اروپایی شده، سیاست نخست آمریکا است.از دیگر عوامل موثر در افزایش تنش در مناسبات آمریکا با آلمان و متحدانش در پیمان ناتو، اصرار دونالد ترامپ بر افزایش بودجه نظامی و دفاعی کشورهای عضو این پیمان بوده است.کپی شد" }
ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑni piʃ æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd ke besjɑri æz keʃværhɑ æz dʒomle irɑn, tʃin væ ɑlmɑn mi xɑhænd æz ʃære u xælɑs ʃævænd. be ɡozɑreʃ be æz dojtʃe, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte in keʃvær ɡoft : besjɑri æz keʃværhɑ mɑnænde tʃin, irɑn væ ɑlmɑn mɑjelænd æz ʃære mæn xælɑs ʃævænd. terɑmpe sijɑsæt « noxoste ɑmrikɑ » rɑ ellæte doʃmæni diɡærɑn midɑnæd. bɑ næzdike bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ sevvom novɑmbr pærɑntezbæste kɑrzɑre entexɑbɑti dær in keʃvær tæʃdid ʃode æst. donɑld terɑmp dær kɑrzɑre entexɑbɑti xod dær ejɑlæte pensilvɑnijɑ, xætɑb be hævɑdɑrɑne xod ɡoft ke æmælkærdæʃ be ɡunei bude ke xosumæte besjɑri æz keʃværhɑ ælæjhe u rɑ bærænɡixte æst. vej dær in soxænrɑni moddæʔi ʃod ke besjɑri æz keʃværhɑ mɑjelænd ke u dær entexɑbɑte ruze seʃænbe ʃekæst bexord. u ɡoft : « tʃin mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. irɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. ɑlmɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd ». dær hæmin rɑbete sɑjte ɑlmɑni eʃpiɡel ɑnlɑjn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær in rɑbete, sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ ɑmele æsli ʃodæne in keʃvær æz mottæhedɑne sonnæti xod dær orupɑ ærzjɑbi kærde æst. æz dʒomle ævɑmeli ke æmlæne mondʒær be tire ʃodæne monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ besjɑri diɡær æz keʃværhɑje orupɑi ʃode, sijɑsæte noxoste ɑmrikɑ æst. æz diɡær ævɑmele moʔæsser dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ mottæhedɑnæʃ dær pejmɑne nɑto, esrɑre donɑld terɑmp bær æfzɑjeʃe buddʒee nezɑmi væ defɑʔi keʃværhɑje ozvi in pejmɑn bude æst. kopi ʃod
رئیس جمهور آمریکا در سخنانی پیش از انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام کرد که بسیاری از کشورها از جمله ایران، چین و آلمان می خواهند از شر او خلاص شوند. به گزارش به از دویچه ، «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در آستانه انتخابات این کشور گفت: بسیاری از کشورها مانند چین، ایران و آلمان مایلند از شر من خلاص شوند.ترامپ سیاست «نخست آمریکا» را علت دشمنی دیگران می‌داند. با نزدیک برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا (سوم نوامبر) کارزار انتخاباتی در این کشور تشدید شده است.دونالد ترامپ در کارزار انتخاباتی خود در ایالت پنسیلوانیا، خطاب به هواداران خود گفت که عملکردش به گونه‌ای بوده که خصومت بسیاری از کشورها علیه او را برانگیخته است.وی در این سخنرانی مدعی شد که بسیاری از کشورها مایلند که او در انتخابات روز سه‌شنبه شکست بخورد. او گفت: «چین می‌خواهد از شر من خلاص شود. ایران می‌خواهد از شر من خلاص شود. آلمان می‌خواهد از شر من خلاص شود».در همین رابطه سایت آلمانی اشپیگل آنلاین با انتشار گزارشی در این رابطه، سیاست خارجی آمریکا را عامل اصلی شدن این کشور از متحدان سنتی خود در اروپا ارزیابی کرده است.از جمله عواملی که عملاً منجر به تیره شدن مناسبات آمریکا با آلمان و بسیاری دیگر از کشورهای اروپایی شده، سیاست نخست آمریکا است.از دیگر عوامل موثر در افزایش تنش در مناسبات آمریکا با آلمان و متحدانش در پیمان ناتو، اصرار دونالد ترامپ بر افزایش بودجه نظامی و دفاعی کشورهای عضو این پیمان بوده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑni piʃ æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær eʔlɑm kærd ke besjɑri æz keʃværhɑ æz dʒomle irɑn, tʃin væ ɑlmɑn mi xɑhænd æz ʃære u xælɑs ʃævænd. be ɡozɑreʃ be æz dojtʃe, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær ɑstɑne entexɑbɑte in keʃvær ɡoft : besjɑri æz keʃværhɑ mɑnænde tʃin, irɑn væ ɑlmɑn mɑjelænd æz ʃære mæn xælɑs ʃævænd. terɑmpe sijɑsæt « noxoste ɑmrikɑ » rɑ ellæte doʃmæni diɡærɑn midɑnæd. bɑ næzdike bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ sevvom novɑmbr pærɑntezbæste kɑrzɑre entexɑbɑti dær in keʃvær tæʃdid ʃode æst. donɑld terɑmp dær kɑrzɑre entexɑbɑti xod dær ejɑlæte pensilvɑnijɑ, xætɑb be hævɑdɑrɑne xod ɡoft ke æmælkærdæʃ be ɡunei bude ke xosumæte besjɑri æz keʃværhɑ ælæjhe u rɑ bærænɡixte æst. vej dær in soxænrɑni moddæʔi ʃod ke besjɑri æz keʃværhɑ mɑjelænd ke u dær entexɑbɑte ruze seʃænbe ʃekæst bexord. u ɡoft : « tʃin mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. irɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd. ɑlmɑn mixɑhæd æz ʃære mæn xælɑs ʃævæd ». dær hæmin rɑbete sɑjte ɑlmɑni eʃpiɡel ɑnlɑjn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær in rɑbete, sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ ɑmele æsli ʃodæne in keʃvær æz mottæhedɑne sonnæti xod dær orupɑ ærzjɑbi kærde æst. æz dʒomle ævɑmeli ke æmlæne mondʒær be tire ʃodæne monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ besjɑri diɡær æz keʃværhɑje orupɑi ʃode, sijɑsæte noxoste ɑmrikɑ æst. æz diɡær ævɑmele moʔæsser dær æfzɑjeʃe tæneʃ dær monɑsebɑte ɑmrikɑ bɑ ɑlmɑn væ mottæhedɑnæʃ dær pejmɑne nɑto, esrɑre donɑld terɑmp bær æfzɑjeʃe buddʒee nezɑmi væ defɑʔi keʃværhɑje ozvi in pejmɑn bude æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهور آمریکا در سخنانی پیش از انتخابات ریاست جمهوری این کشور اعلام کرد که بسیاری از کشورها از جمله ایران، چین و آلمان می خواهند از شر او خلاص شوند. به گزارش به از دویچه ، «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در آستانه انتخابات این کشور گفت: بسیاری از کشورها مانند چین، ایران و آلمان مایلند از شر من خلاص شوند.ترامپ سیاست «نخست آمریکا» را علت دشمنی دیگران می‌داند. با نزدیک برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا (سوم نوامبر) کارزار انتخاباتی در این کشور تشدید شده است.دونالد ترامپ در کارزار انتخاباتی خود در ایالت پنسیلوانیا، خطاب به هواداران خود گفت که عملکردش به گونه‌ای بوده که خصومت بسیاری از کشورها علیه او را برانگیخته است.وی در این سخنرانی مدعی شد که بسیاری از کشورها مایلند که او در انتخابات روز سه‌شنبه شکست بخورد. او گفت: «چین می‌خواهد از شر من خلاص شود. ایران می‌خواهد از شر من خلاص شود. آلمان می‌خواهد از شر من خلاص شود».در همین رابطه سایت آلمانی اشپیگل آنلاین با انتشار گزارشی در این رابطه، سیاست خارجی آمریکا را عامل اصلی شدن این کشور از متحدان سنتی خود در اروپا ارزیابی کرده است.از جمله عواملی که عملاً منجر به تیره شدن مناسبات آمریکا با آلمان و بسیاری دیگر از کشورهای اروپایی شده، سیاست نخست آمریکا است.از دیگر عوامل موثر در افزایش تنش در مناسبات آمریکا با آلمان و متحدانش در پیمان ناتو، اصرار دونالد ترامپ بر افزایش بودجه نظامی و دفاعی کشورهای عضو این پیمان بوده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. ɡiɑhɑne dɑrui. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft be dælile tænævvoʔe pæʒuheʃhɑ væ tæhqiqɑt dær bæxʃe ɡiɑhɑne dɑrui, ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ ersɑle næmɑbæri be irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær be næql æz doktor \" mohæmmædbɑqere rezɑi \" æfzud ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste mi tævɑnæd bozorɡtærin hɑmi bærɑje toseʔe væ tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær bɑʃæd. vej tædvine esterɑteʒi kælɑne keʃvær, tædvine sænæde melli væ rɑh hɑje tolide ferɑværi væ sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui eʔlɑm kærd. rezɑi æfzud ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui mostælzeme hemɑjæte ʃorɑje ɑli olum æz in ʃæbæke æst. rezɑi tærhe sɑmɑndehi ɡiɑhɑne dɑrui, koʃte orɡɑnik, tæhije tʃænd mæhsule moʃtæræk bejne æʔzɑ væ rɑh ændɑzi sɑjte ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz æhæmme bærnɑme hɑje in ʃæbæke dær sɑle dʒɑri onvɑn kærd. vej ezhɑr dɑʃt toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær zæmine sɑze fæʔɑl ʃodæne jeki æz reʃte hɑje qædimi mi ʃævæd ke irɑn dær ɑn piʃkesvæt bude æst. vej bɑ eʃɑre be potɑnsijele bɑlɑje mænɑteqe moxtælefe keʃvær bærɑje tolide ɡiɑhɑne dɑrui tæʔkid kærd æɡær hæme dæste ændærkɑrɑne tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvære biʃ æz ɡozæʃtee fæʔɑl ʃævænd be zudi hæddeæqæl dær tʃænd mæhsule sɑderɑte dʒæhɑn rɑ dær dæst mi ɡirim. rezɑi bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe irɑn dær zæmine ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft hæm æknun irɑn dær pɑjine tærin rædde sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑruist. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui idʒɑde zæminee monɑseb bærɑje beherree mændi æz ɡiɑhɑne dɑrui dær rɑstɑje behbude sæthe sælɑmæt væ erteqɑje kejfijæte zendeɡi mærdom, næhɑdine ʃodæne toseʔee pɑjdɑr dær zæmine olum væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui væ dæstjɑbi be sæhme monɑsebi æz tedʒɑræte dʒæhɑni in mæhsul rɑ æz æhdɑfe kælɑne in ʃæbæke bærʃemord. vej æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi besjɑri æz pæʒuheʃkæde hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bærɑje hæmkɑri bɑ in ʃæbæke be mænzure sɑmɑndehi sænʔæte ɡiɑhɑne dɑrui xæbær dɑd væ ɡoft dær hɑle hɑzer ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte xod be buddʒee nijɑzmænd æst. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi nuzdæh. ʃɑnzdæh dævɑzdæh hivdæh", "text": " توسعه گیاهان دارویی در کشور نیازمند حمایت فرابخشی است\n.......................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86\nداخلی.علمی.پزشکی.گیاهان دارویی. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی گفت به دلیل تنوع\nپژوهشها و تحقیقات در بخش گیاهان دارویی، شبکه ملی پژوهش و فناوری\nگیاهان دارویی نیازمند حمایت فرابخشی است. شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری با ارسال نمابری به ایرنا با\nاعلام این خبر به نقل از دکتر \"محمدباقر رضایی\" افزود شورای عالی علوم ،\nتحقیقات و فناوری (عتف ) می تواند بزرگترین حامی برای توسعه و تولید گیاهان\nدارویی در کشور باشد. وی تدوین استراتژی کلان کشور، تدوین سند ملی و راه های تولید فرآوری و\nصادرات گیاهان دارویی را از مهمترین برنامه های شبکه ملی پژوهش و فناوری\nگیاهان دارویی اعلام کرد. رضایی افزود گسترش فعالیت های شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان\nدارویی مستلزم حمایت شورای عالی علوم از این شبکه است. رضایی طرح ساماندهی گیاهان دارویی، کشت ارگانیک، تهیه چند محصول\nمشترک بین اعضا و راه اندازی سایت شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان\nدارویی را از اهم برنامه های این شبکه در سال جاری عنوان کرد. وی اظهار داشت توسعه گیاهان دارویی در کشور زمینه ساز فعال شدن یکی\nاز رشته های قدیمی می شود که ایران در آن پیشکسوت بوده است. وی با اشاره به پتانسیل بالای مناطق مختلف کشور برای تولید گیاهان\nدارویی تاکید کرد اگر همه دست اندرکاران تولید گیاهان دارویی در کشور\nبیش از گذشته فعال شوند به زودی حداقل در چند محصول صادرات جهان را در\nدست می گیریم. رضایی با تاکید بر لزوم توسعه ایران در زمینه گیاهان دارویی گفت هم\nاکنون ایران در پایین ترین رده صادرات گیاهان دارویی است. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی ایجاد زمینه مناسب برای\nبهره مندی از گیاهان دارویی در راستای بهبود سطح سلامت و ارتقای کیفیت\nزندگی مردم، نهادینه شدن توسعه پایدار در زمینه علوم و فناوری گیاهان\nدارویی و دستیابی به سهم مناسبی از تجارت جهانی این محصول را از اهداف\nکلان این شبکه برشمرد. وی از اعلام آمادگی بسیاری از پژوهشکده ها و وزارتخانه ها برای همکاری\nبا این شبکه به منظور ساماندهی صنعت گیاهان دارویی خبر داد و گفت در حال\nحاضر شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی برای انجام تحقیقات خود به\nبودجه نیازمند است. علمی/1920/1786\nشماره 157 ساعت 12:16 تمام\n انتهای پیام E19.16-12-17 \n\n\n " }
toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. ɡiɑhɑne dɑrui. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft be dælile tænævvoʔe pæʒuheʃhɑ væ tæhqiqɑt dær bæxʃe ɡiɑhɑne dɑrui, ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ ersɑle næmɑbæri be irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær be næql æz doktor " mohæmmædbɑqere rezɑi " æfzud ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste mi tævɑnæd bozorɡtærin hɑmi bærɑje toseʔe væ tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær bɑʃæd. vej tædvine esterɑteʒi kælɑne keʃvær, tædvine sænæde melli væ rɑh hɑje tolide ferɑværi væ sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui eʔlɑm kærd. rezɑi æfzud ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui mostælzeme hemɑjæte ʃorɑje ɑli olum æz in ʃæbæke æst. rezɑi tærhe sɑmɑndehi ɡiɑhɑne dɑrui, koʃte orɡɑnik, tæhije tʃænd mæhsule moʃtæræk bejne æʔzɑ væ rɑh ændɑzi sɑjte ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz æhæmme bærnɑme hɑje in ʃæbæke dær sɑle dʒɑri onvɑn kærd. vej ezhɑr dɑʃt toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær zæmine sɑze fæʔɑl ʃodæne jeki æz reʃte hɑje qædimi mi ʃævæd ke irɑn dær ɑn piʃkesvæt bude æst. vej bɑ eʃɑre be potɑnsijele bɑlɑje mænɑteqe moxtælefe keʃvær bærɑje tolide ɡiɑhɑne dɑrui tæʔkid kærd æɡær hæme dæste ændærkɑrɑne tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvære biʃ æz ɡozæʃtee fæʔɑl ʃævænd be zudi hæddeæqæl dær tʃænd mæhsule sɑderɑte dʒæhɑn rɑ dær dæst mi ɡirim. rezɑi bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe irɑn dær zæmine ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft hæm æknun irɑn dær pɑjine tærin rædde sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑruist. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui idʒɑde zæminee monɑseb bærɑje beherree mændi æz ɡiɑhɑne dɑrui dær rɑstɑje behbude sæthe sælɑmæt væ erteqɑje kejfijæte zendeɡi mærdom, næhɑdine ʃodæne toseʔee pɑjdɑr dær zæmine olum væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui væ dæstjɑbi be sæhme monɑsebi æz tedʒɑræte dʒæhɑni in mæhsul rɑ æz æhdɑfe kælɑne in ʃæbæke bærʃemord. vej æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi besjɑri æz pæʒuheʃkæde hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bærɑje hæmkɑri bɑ in ʃæbæke be mænzure sɑmɑndehi sænʔæte ɡiɑhɑne dɑrui xæbær dɑd væ ɡoft dær hɑle hɑzer ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte xod be buddʒee nijɑzmænd æst. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi nuzdæh. ʃɑnzdæh dævɑzdæh hivdæh
توسعه گیاهان دارویی در کشور نیازمند حمایت فرابخشی است .......................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86 داخلی.علمی.پزشکی.گیاهان دارویی. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی گفت به دلیل تنوع پژوهشها و تحقیقات در بخش گیاهان دارویی، شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی نیازمند حمایت فرابخشی است. شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری با ارسال نمابری به ایرنا با اعلام این خبر به نقل از دکتر "محمدباقر رضایی" افزود شورای عالی علوم ، تحقیقات و فناوری (عتف ) می تواند بزرگترین حامی برای توسعه و تولید گیاهان دارویی در کشور باشد. وی تدوین استراتژی کلان کشور، تدوین سند ملی و راه های تولید فرآوری و صادرات گیاهان دارویی را از مهمترین برنامه های شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی اعلام کرد. رضایی افزود گسترش فعالیت های شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی مستلزم حمایت شورای عالی علوم از این شبکه است. رضایی طرح ساماندهی گیاهان دارویی، کشت ارگانیک، تهیه چند محصول مشترک بین اعضا و راه اندازی سایت شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی را از اهم برنامه های این شبکه در سال جاری عنوان کرد. وی اظهار داشت توسعه گیاهان دارویی در کشور زمینه ساز فعال شدن یکی از رشته های قدیمی می شود که ایران در آن پیشکسوت بوده است. وی با اشاره به پتانسیل بالای مناطق مختلف کشور برای تولید گیاهان دارویی تاکید کرد اگر همه دست اندرکاران تولید گیاهان دارویی در کشور بیش از گذشته فعال شوند به زودی حداقل در چند محصول صادرات جهان را در دست می گیریم. رضایی با تاکید بر لزوم توسعه ایران در زمینه گیاهان دارویی گفت هم اکنون ایران در پایین ترین رده صادرات گیاهان دارویی است. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی ایجاد زمینه مناسب برای بهره مندی از گیاهان دارویی در راستای بهبود سطح سلامت و ارتقای کیفیت زندگی مردم، نهادینه شدن توسعه پایدار در زمینه علوم و فناوری گیاهان دارویی و دستیابی به سهم مناسبی از تجارت جهانی این محصول را از اهداف کلان این شبکه برشمرد. وی از اعلام آمادگی بسیاری از پژوهشکده ها و وزارتخانه ها برای همکاری با این شبکه به منظور ساماندهی صنعت گیاهان دارویی خبر داد و گفت در حال حاضر شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی برای انجام تحقیقات خود به بودجه نیازمند است. علمی/1920/1786 شماره 157 ساعت 12:16 تمام انتهای پیام E19.16-12-17
[ { "content": "turn phonemes into persian: toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. ɡiɑhɑne dɑrui. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft be dælile tænævvoʔe pæʒuheʃhɑ væ tæhqiqɑt dær bæxʃe ɡiɑhɑne dɑrui, ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui nijɑzmænde hemɑjæte færɑbæxʃist. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ ersɑle næmɑbæri be irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær be næql æz doktor \" mohæmmædbɑqere rezɑi \" æfzud ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste mi tævɑnæd bozorɡtærin hɑmi bærɑje toseʔe væ tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær bɑʃæd. vej tædvine esterɑteʒi kælɑne keʃvær, tædvine sænæde melli væ rɑh hɑje tolide ferɑværi væ sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui eʔlɑm kærd. rezɑi æfzud ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui mostælzeme hemɑjæte ʃorɑje ɑli olum æz in ʃæbæke æst. rezɑi tærhe sɑmɑndehi ɡiɑhɑne dɑrui, koʃte orɡɑnik, tæhije tʃænd mæhsule moʃtæræk bejne æʔzɑ væ rɑh ændɑzi sɑjte ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui rɑ æz æhæmme bærnɑme hɑje in ʃæbæke dær sɑle dʒɑri onvɑn kærd. vej ezhɑr dɑʃt toseʔe ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvær zæmine sɑze fæʔɑl ʃodæne jeki æz reʃte hɑje qædimi mi ʃævæd ke irɑn dær ɑn piʃkesvæt bude æst. vej bɑ eʃɑre be potɑnsijele bɑlɑje mænɑteqe moxtælefe keʃvær bærɑje tolide ɡiɑhɑne dɑrui tæʔkid kærd æɡær hæme dæste ændærkɑrɑne tolide ɡiɑhɑne dɑrui dær keʃvære biʃ æz ɡozæʃtee fæʔɑl ʃævænd be zudi hæddeæqæl dær tʃænd mæhsule sɑderɑte dʒæhɑn rɑ dær dæst mi ɡirim. rezɑi bɑ tæʔkid bær lozume toseʔe irɑn dær zæmine ɡiɑhɑne dɑrui ɡoft hæm æknun irɑn dær pɑjine tærin rædde sɑderɑte ɡiɑhɑne dɑruist. ræʔise ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui idʒɑde zæminee monɑseb bærɑje beherree mændi æz ɡiɑhɑne dɑrui dær rɑstɑje behbude sæthe sælɑmæt væ erteqɑje kejfijæte zendeɡi mærdom, næhɑdine ʃodæne toseʔee pɑjdɑr dær zæmine olum væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui væ dæstjɑbi be sæhme monɑsebi æz tedʒɑræte dʒæhɑni in mæhsul rɑ æz æhdɑfe kælɑne in ʃæbæke bærʃemord. vej æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi besjɑri æz pæʒuheʃkæde hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ bærɑje hæmkɑri bɑ in ʃæbæke be mænzure sɑmɑndehi sænʔæte ɡiɑhɑne dɑrui xæbær dɑd væ ɡoft dær hɑle hɑzer ʃæbæke melli pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡiɑhɑne dɑrui bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte xod be buddʒee nijɑzmænd æst. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi nuzdæh. ʃɑnzdæh dævɑzdæh hivdæh", "role": "user" }, { "content": " توسعه گیاهان دارویی در کشور نیازمند حمایت فرابخشی است\n.......................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86\nداخلی.علمی.پزشکی.گیاهان دارویی. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی گفت به دلیل تنوع\nپژوهشها و تحقیقات در بخش گیاهان دارویی، شبکه ملی پژوهش و فناوری\nگیاهان دارویی نیازمند حمایت فرابخشی است. شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری با ارسال نمابری به ایرنا با\nاعلام این خبر به نقل از دکتر \"محمدباقر رضایی\" افزود شورای عالی علوم ،\nتحقیقات و فناوری (عتف ) می تواند بزرگترین حامی برای توسعه و تولید گیاهان\nدارویی در کشور باشد. وی تدوین استراتژی کلان کشور، تدوین سند ملی و راه های تولید فرآوری و\nصادرات گیاهان دارویی را از مهمترین برنامه های شبکه ملی پژوهش و فناوری\nگیاهان دارویی اعلام کرد. رضایی افزود گسترش فعالیت های شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان\nدارویی مستلزم حمایت شورای عالی علوم از این شبکه است. رضایی طرح ساماندهی گیاهان دارویی، کشت ارگانیک، تهیه چند محصول\nمشترک بین اعضا و راه اندازی سایت شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان\nدارویی را از اهم برنامه های این شبکه در سال جاری عنوان کرد. وی اظهار داشت توسعه گیاهان دارویی در کشور زمینه ساز فعال شدن یکی\nاز رشته های قدیمی می شود که ایران در آن پیشکسوت بوده است. وی با اشاره به پتانسیل بالای مناطق مختلف کشور برای تولید گیاهان\nدارویی تاکید کرد اگر همه دست اندرکاران تولید گیاهان دارویی در کشور\nبیش از گذشته فعال شوند به زودی حداقل در چند محصول صادرات جهان را در\nدست می گیریم. رضایی با تاکید بر لزوم توسعه ایران در زمینه گیاهان دارویی گفت هم\nاکنون ایران در پایین ترین رده صادرات گیاهان دارویی است. رییس شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی ایجاد زمینه مناسب برای\nبهره مندی از گیاهان دارویی در راستای بهبود سطح سلامت و ارتقای کیفیت\nزندگی مردم، نهادینه شدن توسعه پایدار در زمینه علوم و فناوری گیاهان\nدارویی و دستیابی به سهم مناسبی از تجارت جهانی این محصول را از اهداف\nکلان این شبکه برشمرد. وی از اعلام آمادگی بسیاری از پژوهشکده ها و وزارتخانه ها برای همکاری\nبا این شبکه به منظور ساماندهی صنعت گیاهان دارویی خبر داد و گفت در حال\nحاضر شبکه ملی پژوهش و فناوری گیاهان دارویی برای انجام تحقیقات خود به\nبودجه نیازمند است. علمی/1920/1786\nشماره 157 ساعت 12:16 تمام\n انتهای پیام E19.16-12-17 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", vezɑræte dɑdɡostæri dolæte dʒædide ɑmrikɑ bær zæruræte esterdɑd « dʒuliɑn ɑsɑnʒ » bonjɑnɡozɑre sɑjte efʃɑɡære « viki likæs » tæʔkid kærd. be neveʃte pɑjɡɑh interneti ʃæbæke « rɑʃɑ tudi », « mɑrk rimvændi » soxænɡuje vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ɡoft, in ezhɑrɑt dær hɑli mætræh miʃævænd ke tænhɑ do ruze diɡær be enqezɑje mohlæte dærxɑste tædʒdide næzær dærbɑre hokme dɑdɡɑh enɡelis bɑqist. zærfe kæmtær æz jek mɑhi ke æz ruje kɑr ɑmædæn « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ miɡozæræd, tʃændin sɑzemɑne hoquqe bæʃæri tædɑvome dærxɑste esterdɑde ɑsɑnʒ rɑ mæhkum kærde væ loqævi ɑn rɑ xɑstɑr ʃodeænd. « bonjɑde ɑzɑdi mætbuʔɑt » dær kenɑr sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, komite mohɑfezæt æz ruznɑmeneɡɑrɑn væ ettehɑdije ɑzɑdihɑje mædæni ɑmrikɑ væ tʃænd næhɑde hoquqe bæʃæri diɡær, ruze doʃænbe dær nɑmei neveʃtænd : « dær edɑme in nɑme ke xætɑb be vezɑræte dɑdɡostæri dolæte bɑjædæn neveʃte ʃode, ɑmæde æst : « berɑketbɑz ruznɑmeneɡɑrɑn berɑketbæste bærɑje ræfʔe nijɑzhɑi ke dʒɑmeʔe tælæb mikonæd, molzæm be dærɡir ʃodæn bɑ in mæsɑʔel hæstænd ». ɑsɑnʒ dær hɑle hɑzer bɑ hefdæh morede ettehɑme movɑdʒeh æst. æz mohemtærin in ettehɑmɑt næʃre hezɑrɑn sæfhe æsnɑd væ ettelɑʔɑte mæhræmɑne dærbɑre hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn æst. æz dʒomle in æsnɑd mitævɑn be filme koʃtɑre dʒæmʔi æz qejrenezɑmiɑne ærɑqi æz dʒomle tʃænd ruznɑmeneɡɑr dær sɑle do hezɑro o hæft, tævæssote niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi eʃɑre kærd. u dær hɑle hɑzer dær keʃvære enɡelis væ tæhte tædɑbire ʃædide æmnijæti neɡæhdɑri miʃævæd væ montæzere ræʔj næhɑi dærbɑre esterdɑdæʃ be ɑmrikɑ æst.", "text": "، وزارت دادگستری دولت جدید آمریکا بر ضرورت استرداد «جولیان آسانژ» بنیان‌گذار سایت افشاگر «ویکی لیکس» تأکید کرد.به نوشته پایگاه اینترنتی شبکه «راشا تودی»، «مارک ریموندی» سخنگوی وزارت دادگستری آمریکا گفت، این اظهارات در حالی مطرح می‌شوند که تنها دو روز دیگر به انقضای مهلت درخواست تجدید نظر درباره حکم دادگاه انگلیس باقی است.ظرف کمتر از یک ماهی که از روی کار آمدن «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا می‌گذرد، چندین سازمان حقوق بشری تداوم درخواست استرداد آسانژ را محکوم کرده و لغو آن را خواستار شده‌اند.«بنیاد آزادی مطبوعات» در کنار سازمان عفو بین‌الملل، کمیته محافظت از روزنامه‌نگاران و اتحادیه آزادی‌های مدنی آمریکا و چند نهاد حقوق بشری دیگر، روز دوشنبه در نامه‌ای نوشتند: «در ادامه این نامه که خطاب به وزارت دادگستری دولت بایدن نوشته شده، آمده است: «[روزنامه‌نگاران] برای رفع نیازهایی که جامعه طلب می‌کند، ملزم به درگیر شدن با این مسائل هستند».آسانژ در حال حاضر با هفده مورد اتهام مواجه است. از مهم‌ترین این اتهامات نشر هزاران صفحه اسناد و اطلاعات محرمانه درباره حضور نظامی آمریکا در عراق و افغانستان است. از جمله این اسناد می‌توان به فیلم کشتار جمعی از غیرنظامیان عراقی از جمله چند روزنامه‌نگار در سال ۲۰۰۷، توسط نیروهای نظامی آمریکایی اشاره کرد.او در حال حاضر در کشور انگلیس و تحت تدابیر شدید امنیتی نگه‌داری می‌شود و منتظر رأی نهایی درباره استردادش به آمریکا است." }
, vezɑræte dɑdɡostæri dolæte dʒædide ɑmrikɑ bær zæruræte esterdɑd « dʒuliɑn ɑsɑnʒ » bonjɑnɡozɑre sɑjte efʃɑɡære « viki likæs » tæʔkid kærd. be neveʃte pɑjɡɑh interneti ʃæbæke « rɑʃɑ tudi », « mɑrk rimvændi » soxænɡuje vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ɡoft, in ezhɑrɑt dær hɑli mætræh miʃævænd ke tænhɑ do ruze diɡær be enqezɑje mohlæte dærxɑste tædʒdide næzær dærbɑre hokme dɑdɡɑh enɡelis bɑqist. zærfe kæmtær æz jek mɑhi ke æz ruje kɑr ɑmædæn « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ miɡozæræd, tʃændin sɑzemɑne hoquqe bæʃæri tædɑvome dærxɑste esterdɑde ɑsɑnʒ rɑ mæhkum kærde væ loqævi ɑn rɑ xɑstɑr ʃodeænd. « bonjɑde ɑzɑdi mætbuʔɑt » dær kenɑr sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, komite mohɑfezæt æz ruznɑmeneɡɑrɑn væ ettehɑdije ɑzɑdihɑje mædæni ɑmrikɑ væ tʃænd næhɑde hoquqe bæʃæri diɡær, ruze doʃænbe dær nɑmei neveʃtænd : « dær edɑme in nɑme ke xætɑb be vezɑræte dɑdɡostæri dolæte bɑjædæn neveʃte ʃode, ɑmæde æst : « berɑketbɑz ruznɑmeneɡɑrɑn berɑketbæste bærɑje ræfʔe nijɑzhɑi ke dʒɑmeʔe tælæb mikonæd, molzæm be dærɡir ʃodæn bɑ in mæsɑʔel hæstænd ». ɑsɑnʒ dær hɑle hɑzer bɑ hefdæh morede ettehɑme movɑdʒeh æst. æz mohemtærin in ettehɑmɑt næʃre hezɑrɑn sæfhe æsnɑd væ ettelɑʔɑte mæhræmɑne dærbɑre hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn æst. æz dʒomle in æsnɑd mitævɑn be filme koʃtɑre dʒæmʔi æz qejrenezɑmiɑne ærɑqi æz dʒomle tʃænd ruznɑmeneɡɑr dær sɑle do hezɑro o hæft, tævæssote niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi eʃɑre kærd. u dær hɑle hɑzer dær keʃvære enɡelis væ tæhte tædɑbire ʃædide æmnijæti neɡæhdɑri miʃævæd væ montæzere ræʔj næhɑi dærbɑre esterdɑdæʃ be ɑmrikɑ æst.
، وزارت دادگستری دولت جدید آمریکا بر ضرورت استرداد «جولیان آسانژ» بنیان‌گذار سایت افشاگر «ویکی لیکس» تأکید کرد.به نوشته پایگاه اینترنتی شبکه «راشا تودی»، «مارک ریموندی» سخنگوی وزارت دادگستری آمریکا گفت، این اظهارات در حالی مطرح می‌شوند که تنها دو روز دیگر به انقضای مهلت درخواست تجدید نظر درباره حکم دادگاه انگلیس باقی است.ظرف کمتر از یک ماهی که از روی کار آمدن «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا می‌گذرد، چندین سازمان حقوق بشری تداوم درخواست استرداد آسانژ را محکوم کرده و لغو آن را خواستار شده‌اند.«بنیاد آزادی مطبوعات» در کنار سازمان عفو بین‌الملل، کمیته محافظت از روزنامه‌نگاران و اتحادیه آزادی‌های مدنی آمریکا و چند نهاد حقوق بشری دیگر، روز دوشنبه در نامه‌ای نوشتند: «در ادامه این نامه که خطاب به وزارت دادگستری دولت بایدن نوشته شده، آمده است: «[روزنامه‌نگاران] برای رفع نیازهایی که جامعه طلب می‌کند، ملزم به درگیر شدن با این مسائل هستند».آسانژ در حال حاضر با هفده مورد اتهام مواجه است. از مهم‌ترین این اتهامات نشر هزاران صفحه اسناد و اطلاعات محرمانه درباره حضور نظامی آمریکا در عراق و افغانستان است. از جمله این اسناد می‌توان به فیلم کشتار جمعی از غیرنظامیان عراقی از جمله چند روزنامه‌نگار در سال ۲۰۰۷، توسط نیروهای نظامی آمریکایی اشاره کرد.او در حال حاضر در کشور انگلیس و تحت تدابیر شدید امنیتی نگه‌داری می‌شود و منتظر رأی نهایی درباره استردادش به آمریکا است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , vezɑræte dɑdɡostæri dolæte dʒædide ɑmrikɑ bær zæruræte esterdɑd « dʒuliɑn ɑsɑnʒ » bonjɑnɡozɑre sɑjte efʃɑɡære « viki likæs » tæʔkid kærd. be neveʃte pɑjɡɑh interneti ʃæbæke « rɑʃɑ tudi », « mɑrk rimvændi » soxænɡuje vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ɡoft, in ezhɑrɑt dær hɑli mætræh miʃævænd ke tænhɑ do ruze diɡær be enqezɑje mohlæte dærxɑste tædʒdide næzær dærbɑre hokme dɑdɡɑh enɡelis bɑqist. zærfe kæmtær æz jek mɑhi ke æz ruje kɑr ɑmædæn « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ miɡozæræd, tʃændin sɑzemɑne hoquqe bæʃæri tædɑvome dærxɑste esterdɑde ɑsɑnʒ rɑ mæhkum kærde væ loqævi ɑn rɑ xɑstɑr ʃodeænd. « bonjɑde ɑzɑdi mætbuʔɑt » dær kenɑr sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, komite mohɑfezæt æz ruznɑmeneɡɑrɑn væ ettehɑdije ɑzɑdihɑje mædæni ɑmrikɑ væ tʃænd næhɑde hoquqe bæʃæri diɡær, ruze doʃænbe dær nɑmei neveʃtænd : « dær edɑme in nɑme ke xætɑb be vezɑræte dɑdɡostæri dolæte bɑjædæn neveʃte ʃode, ɑmæde æst : « berɑketbɑz ruznɑmeneɡɑrɑn berɑketbæste bærɑje ræfʔe nijɑzhɑi ke dʒɑmeʔe tælæb mikonæd, molzæm be dærɡir ʃodæn bɑ in mæsɑʔel hæstænd ». ɑsɑnʒ dær hɑle hɑzer bɑ hefdæh morede ettehɑme movɑdʒeh æst. æz mohemtærin in ettehɑmɑt næʃre hezɑrɑn sæfhe æsnɑd væ ettelɑʔɑte mæhræmɑne dærbɑre hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑq væ æfqɑnestɑn æst. æz dʒomle in æsnɑd mitævɑn be filme koʃtɑre dʒæmʔi æz qejrenezɑmiɑne ærɑqi æz dʒomle tʃænd ruznɑmeneɡɑr dær sɑle do hezɑro o hæft, tævæssote niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi eʃɑre kærd. u dær hɑle hɑzer dær keʃvære enɡelis væ tæhte tædɑbire ʃædide æmnijæti neɡæhdɑri miʃævæd væ montæzere ræʔj næhɑi dærbɑre esterdɑdæʃ be ɑmrikɑ æst.", "role": "user" }, { "content": "، وزارت دادگستری دولت جدید آمریکا بر ضرورت استرداد «جولیان آسانژ» بنیان‌گذار سایت افشاگر «ویکی لیکس» تأکید کرد.به نوشته پایگاه اینترنتی شبکه «راشا تودی»، «مارک ریموندی» سخنگوی وزارت دادگستری آمریکا گفت، این اظهارات در حالی مطرح می‌شوند که تنها دو روز دیگر به انقضای مهلت درخواست تجدید نظر درباره حکم دادگاه انگلیس باقی است.ظرف کمتر از یک ماهی که از روی کار آمدن «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا می‌گذرد، چندین سازمان حقوق بشری تداوم درخواست استرداد آسانژ را محکوم کرده و لغو آن را خواستار شده‌اند.«بنیاد آزادی مطبوعات» در کنار سازمان عفو بین‌الملل، کمیته محافظت از روزنامه‌نگاران و اتحادیه آزادی‌های مدنی آمریکا و چند نهاد حقوق بشری دیگر، روز دوشنبه در نامه‌ای نوشتند: «در ادامه این نامه که خطاب به وزارت دادگستری دولت بایدن نوشته شده، آمده است: «[روزنامه‌نگاران] برای رفع نیازهایی که جامعه طلب می‌کند، ملزم به درگیر شدن با این مسائل هستند».آسانژ در حال حاضر با هفده مورد اتهام مواجه است. از مهم‌ترین این اتهامات نشر هزاران صفحه اسناد و اطلاعات محرمانه درباره حضور نظامی آمریکا در عراق و افغانستان است. از جمله این اسناد می‌توان به فیلم کشتار جمعی از غیرنظامیان عراقی از جمله چند روزنامه‌نگار در سال ۲۰۰۷، توسط نیروهای نظامی آمریکایی اشاره کرد.او در حال حاضر در کشور انگلیس و تحت تدابیر شدید امنیتی نگه‌داری می‌شود و منتظر رأی نهایی درباره استردادش به آمریکا است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ qæzvin æz dæstɡiri bistohæft sɑreq væ kæʃfe hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære serqæt dær dej mɑh sɑle dʒɑri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin e ræsul hosejne ɑbɑdi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ dær dej mɑhe emsɑl dævɑzdæh morede serqæte mænzel e noh fæqære serqæte motore siklet e pɑnzdæh morede serqæte æhʃɑm væ pændʒ fæqære serqæte mæqɑze dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in moddæte bistodo fæqære serqæte dɑxele xodro væ lævɑzem væ qætæʔɑte ɑn kæʃf ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mædʒmuʔ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæft sɑreqe dæstɡir væ hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære ænvɑʔe serqæt dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst ke in dær ræqæm dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl bistonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet dær ʃæhrestɑne tɑkestɑn qæzvin færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑne qæzvin æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet væ dɑxele xodro dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mohæmmæd qɑsem torreɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæʃt sɑreq ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑ tælɑʃe mæmurɑne sæxte kuʃe ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær in moddæte hitʃɡune dʒærɑʔem xæʃen e serqæte æhʃɑm væ dʒibe bæri rox nædɑde væ serqæte mænzel niz bistopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔule edʒrɑje tærhe pɑksɑzi mæhælɑte ɑlude be mævɑdde moxædder rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polis dær ʃæhrestɑn bærʃemord væ ɡoft : dær in tærhe hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔtɑd ʃenɑsɑi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔærrefi ʃodeænd. dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær qæzvin ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin æz dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mæhdi moxtɑri næsæb tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne polis fætɑ ostɑne qæzvin dær dej mɑhe emsɑl ʃæst dærsæde pærvændehɑje dʒærɑʔeme rɑjɑnei kæʃf ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær in rɑstɑe tʃɑhɑr sɑreq væ kolɑhbærdɑr interneti niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be lozume æfzɑjeʃe ɑɡɑhi ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe piʃɡiri æz ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi e bærɡozɑri ʃæstotʃɑhɑr dʒælæsee ɑmuzeʃi dær bɑnke hɑ edɑrɑt e mæsɑdʒed væ mædɑres rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polise fætɑ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bærʃemord.", "text": "فرمانده انتظامی شهرستان بوئین زهرا قزوین از دستگیری ۲۷ سارق و کشف ۸۴ فقره سرقت در دی ماه سال جاری در این شهرستان خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین٬ رسول حسین آبادی اظهار کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان بوئین زهرا در دی ماه امسال ۱۲ مورد سرقت منزل٬ ۹ فقره سرقت موتور سیکلت٬ ۱۵ مورد سرقت احشام و ۵ فقره سرقت مغازه در این شهرستان کشف شده است. وی ادامه داد: همچنین در این مدت ۲۲ فقره سرقت داخل خودرو و لوازم و قطعات آن کشف شده است.  این مقام مسئول تصریح کرد: در مجموع در دی ماه سال جاری ۲۷ سارق دستگیر و ۸۴ فقره انواع سرقت در این شهرستان کشف شده است که این در رقم در مقایسه با مدت مشابه سال قبل ۲۹ درصد افزایش داشته است.  افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت در شهرستان تاکستان قزوین فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان قزوین از افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت و داخل خودرو در دی ماه سال جاری خبر داد. محمد قاسم طرهانی خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان تاکستان در دی ماه سال جاری ۲۸ سارق شناسایی و دستگیر شده‌اند. وی ادامه داد: هم‌چنین با تلاش ماموران سخت کوش شهرستان تاکستان در این مدت هیچ‌گونه جرائم خشن٬ سرقت احشام و جیب بری رخ نداده و سرقت منزل نیز ۲۵ درصد کاهش یافته است.  این مقام مسئول اجرای طرح پاکسازی محلات آلوده به مواد مخدر را از دیگر اقدامات پلیس در شهرستان برشمرد و گفت: در این طرح ۸۴ معتاد شناسایی و به مراکز بازپروری معرفی شده‌اند. دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در قزوین رئیس پلیس فتا استان قزوین از دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در دی ماه سال جاری خبر داد. مهدی مختاری نسب تصریح کرد: با تلاش ماموران پلیس فتا استان قزوین در دی ماه امسال ۶۰ درصد پرونده‌های جرائم رایانه‌ای کشف شده است. وی اضافه کرد: در این راستا ۴ سارق و کلاهبردار اینترنتی نیز شناسایی و دستگیر شده‌اند. رئیس پلیس فتا استان قزوین با اشاره به لزوم افزایش آگاهی شهروندان با هدف پیشگیری از آسیب‌های فضای مجازی٬ برگزاری ۶۴ جلسه آموزشی در بانک ها٬ ادارات٬ مساجد و مدارس را از دیگر اقدامات پلیس فتا در دی ماه سال جاری برشمرد." }
færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ qæzvin æz dæstɡiri bistohæft sɑreq væ kæʃfe hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære serqæt dær dej mɑh sɑle dʒɑri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin e ræsul hosejne ɑbɑdi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ dær dej mɑhe emsɑl dævɑzdæh morede serqæte mænzel e noh fæqære serqæte motore siklet e pɑnzdæh morede serqæte æhʃɑm væ pændʒ fæqære serqæte mæqɑze dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in moddæte bistodo fæqære serqæte dɑxele xodro væ lævɑzem væ qætæʔɑte ɑn kæʃf ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mædʒmuʔ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæft sɑreqe dæstɡir væ hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære ænvɑʔe serqæt dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst ke in dær ræqæm dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl bistonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet dær ʃæhrestɑne tɑkestɑn qæzvin færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑne qæzvin æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet væ dɑxele xodro dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mohæmmæd qɑsem torreɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæʃt sɑreq ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑ tælɑʃe mæmurɑne sæxte kuʃe ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær in moddæte hitʃɡune dʒærɑʔem xæʃen e serqæte æhʃɑm væ dʒibe bæri rox nædɑde væ serqæte mænzel niz bistopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔule edʒrɑje tærhe pɑksɑzi mæhælɑte ɑlude be mævɑdde moxædder rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polis dær ʃæhrestɑn bærʃemord væ ɡoft : dær in tærhe hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔtɑd ʃenɑsɑi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔærrefi ʃodeænd. dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær qæzvin ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin æz dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mæhdi moxtɑri næsæb tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne polis fætɑ ostɑne qæzvin dær dej mɑhe emsɑl ʃæst dærsæde pærvændehɑje dʒærɑʔeme rɑjɑnei kæʃf ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær in rɑstɑe tʃɑhɑr sɑreq væ kolɑhbærdɑr interneti niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be lozume æfzɑjeʃe ɑɡɑhi ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe piʃɡiri æz ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi e bærɡozɑri ʃæstotʃɑhɑr dʒælæsee ɑmuzeʃi dær bɑnke hɑ edɑrɑt e mæsɑdʒed væ mædɑres rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polise fætɑ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bærʃemord.
فرمانده انتظامی شهرستان بوئین زهرا قزوین از دستگیری ۲۷ سارق و کشف ۸۴ فقره سرقت در دی ماه سال جاری در این شهرستان خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین٬ رسول حسین آبادی اظهار کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان بوئین زهرا در دی ماه امسال ۱۲ مورد سرقت منزل٬ ۹ فقره سرقت موتور سیکلت٬ ۱۵ مورد سرقت احشام و ۵ فقره سرقت مغازه در این شهرستان کشف شده است. وی ادامه داد: همچنین در این مدت ۲۲ فقره سرقت داخل خودرو و لوازم و قطعات آن کشف شده است.  این مقام مسئول تصریح کرد: در مجموع در دی ماه سال جاری ۲۷ سارق دستگیر و ۸۴ فقره انواع سرقت در این شهرستان کشف شده است که این در رقم در مقایسه با مدت مشابه سال قبل ۲۹ درصد افزایش داشته است.  افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت در شهرستان تاکستان قزوین فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان قزوین از افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت و داخل خودرو در دی ماه سال جاری خبر داد. محمد قاسم طرهانی خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان تاکستان در دی ماه سال جاری ۲۸ سارق شناسایی و دستگیر شده‌اند. وی ادامه داد: هم‌چنین با تلاش ماموران سخت کوش شهرستان تاکستان در این مدت هیچ‌گونه جرائم خشن٬ سرقت احشام و جیب بری رخ نداده و سرقت منزل نیز ۲۵ درصد کاهش یافته است.  این مقام مسئول اجرای طرح پاکسازی محلات آلوده به مواد مخدر را از دیگر اقدامات پلیس در شهرستان برشمرد و گفت: در این طرح ۸۴ معتاد شناسایی و به مراکز بازپروری معرفی شده‌اند. دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در قزوین رئیس پلیس فتا استان قزوین از دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در دی ماه سال جاری خبر داد. مهدی مختاری نسب تصریح کرد: با تلاش ماموران پلیس فتا استان قزوین در دی ماه امسال ۶۰ درصد پرونده‌های جرائم رایانه‌ای کشف شده است. وی اضافه کرد: در این راستا ۴ سارق و کلاهبردار اینترنتی نیز شناسایی و دستگیر شده‌اند. رئیس پلیس فتا استان قزوین با اشاره به لزوم افزایش آگاهی شهروندان با هدف پیشگیری از آسیب‌های فضای مجازی٬ برگزاری ۶۴ جلسه آموزشی در بانک ها٬ ادارات٬ مساجد و مدارس را از دیگر اقدامات پلیس فتا در دی ماه سال جاری برشمرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ qæzvin æz dæstɡiri bistohæft sɑreq væ kæʃfe hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære serqæt dær dej mɑh sɑle dʒɑri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin e ræsul hosejne ɑbɑdi ezhɑr kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne buine zæhrɑ dær dej mɑhe emsɑl dævɑzdæh morede serqæte mænzel e noh fæqære serqæte motore siklet e pɑnzdæh morede serqæte æhʃɑm væ pændʒ fæqære serqæte mæqɑze dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in moddæte bistodo fæqære serqæte dɑxele xodro væ lævɑzem væ qætæʔɑte ɑn kæʃf ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mædʒmuʔ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæft sɑreqe dæstɡir væ hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære ænvɑʔe serqæt dær in ʃæhrestɑn kæʃf ʃode æst ke in dær ræqæm dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl bistonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet dær ʃæhrestɑne tɑkestɑn qæzvin færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑne qæzvin æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi kæʃfe serqæte motore siklet væ dɑxele xodro dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mohæmmæd qɑsem torreɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær dej mɑh sɑle dʒɑri bistohæʃt sɑreq ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑ tælɑʃe mæmurɑne sæxte kuʃe ʃæhrestɑne tɑkestɑn dær in moddæte hitʃɡune dʒærɑʔem xæʃen e serqæte æhʃɑm væ dʒibe bæri rox nædɑde væ serqæte mænzel niz bistopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔule edʒrɑje tærhe pɑksɑzi mæhælɑte ɑlude be mævɑdde moxædder rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polis dær ʃæhrestɑn bærʃemord væ ɡoft : dær in tærhe hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔtɑd ʃenɑsɑi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔærrefi ʃodeænd. dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær qæzvin ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin æz dæstɡiri tʃɑhɑr modʒreme interneti dær dej mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. mæhdi moxtɑri næsæb tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne polis fætɑ ostɑne qæzvin dær dej mɑhe emsɑl ʃæst dærsæde pærvændehɑje dʒærɑʔeme rɑjɑnei kæʃf ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær in rɑstɑe tʃɑhɑr sɑreq væ kolɑhbærdɑr interneti niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodeænd. ræise polis fætɑ ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be lozume æfzɑjeʃe ɑɡɑhi ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe piʃɡiri æz ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi e bærɡozɑri ʃæstotʃɑhɑr dʒælæsee ɑmuzeʃi dær bɑnke hɑ edɑrɑt e mæsɑdʒed væ mædɑres rɑ æz diɡær eqdɑmɑte polise fætɑ dær dej mɑh sɑle dʒɑri bærʃemord.", "role": "user" }, { "content": "فرمانده انتظامی شهرستان بوئین زهرا قزوین از دستگیری ۲۷ سارق و کشف ۸۴ فقره سرقت در دی ماه سال جاری در این شهرستان خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین٬ رسول حسین آبادی اظهار کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان بوئین زهرا در دی ماه امسال ۱۲ مورد سرقت منزل٬ ۹ فقره سرقت موتور سیکلت٬ ۱۵ مورد سرقت احشام و ۵ فقره سرقت مغازه در این شهرستان کشف شده است. وی ادامه داد: همچنین در این مدت ۲۲ فقره سرقت داخل خودرو و لوازم و قطعات آن کشف شده است.  این مقام مسئول تصریح کرد: در مجموع در دی ماه سال جاری ۲۷ سارق دستگیر و ۸۴ فقره انواع سرقت در این شهرستان کشف شده است که این در رقم در مقایسه با مدت مشابه سال قبل ۲۹ درصد افزایش داشته است.  افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت در شهرستان تاکستان قزوین فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان قزوین از افزایش ۱۰۰ درصدی کشف سرقت موتور سیکلت و داخل خودرو در دی ماه سال جاری خبر داد. محمد قاسم طرهانی خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران انتظامی شهرستان تاکستان در دی ماه سال جاری ۲۸ سارق شناسایی و دستگیر شده‌اند. وی ادامه داد: هم‌چنین با تلاش ماموران سخت کوش شهرستان تاکستان در این مدت هیچ‌گونه جرائم خشن٬ سرقت احشام و جیب بری رخ نداده و سرقت منزل نیز ۲۵ درصد کاهش یافته است.  این مقام مسئول اجرای طرح پاکسازی محلات آلوده به مواد مخدر را از دیگر اقدامات پلیس در شهرستان برشمرد و گفت: در این طرح ۸۴ معتاد شناسایی و به مراکز بازپروری معرفی شده‌اند. دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در قزوین رئیس پلیس فتا استان قزوین از دستگیری ۴ مجرم اینترنتی در دی ماه سال جاری خبر داد. مهدی مختاری نسب تصریح کرد: با تلاش ماموران پلیس فتا استان قزوین در دی ماه امسال ۶۰ درصد پرونده‌های جرائم رایانه‌ای کشف شده است. وی اضافه کرد: در این راستا ۴ سارق و کلاهبردار اینترنتی نیز شناسایی و دستگیر شده‌اند. رئیس پلیس فتا استان قزوین با اشاره به لزوم افزایش آگاهی شهروندان با هدف پیشگیری از آسیب‌های فضای مجازی٬ برگزاری ۶۴ جلسه آموزشی در بانک ها٬ ادارات٬ مساجد و مدارس را از دیگر اقدامات پلیس فتا در دی ماه سال جاری برشمرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise komisijone hoquqi qæzɑi mædʒles bɑ bæjɑne in ke ʃæbækehɑje mædʒɑzi be onvɑne jek væsileje enteqɑle morede estefɑde qærɑr miɡirænd ɡoft : bɑjæd kontorol væ nezɑræte dæqiqi bær ruje in mæsɑʔel ændʒɑm ʃævæd. ællɑh jɑr melkʃɑhi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri isnɑ, dær ærzjɑbi xod æz filterinɡe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡoft : eʔteqɑde bænde be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi in æst ke ɑn rɑ be onvɑne jek væsileje enteqɑl midɑnæm væ mɑ nemi tævɑnim bærɑje væsɑjele hokme sɑder konim ke bæd hæstænd jɑ xub. bælke noʔ estefɑde æz ɑn bɑjæd morede qezɑvæt qærɑr ɡiræd. in ozvi hejʔæte ræise komisijone qæzɑi væ hoquqi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : in ke estefɑde æz ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæʃruʔ tælæqqi miʃævæd jɑ nɑmæʃruʔ mæsɑleist ke mɑ bɑjæd betævɑnim ræveʃhɑje estefɑde æz in mæsɑʔel rɑ eslɑh konim. ræise komisijone hoquqi væ qæzɑi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : e kontorol, nezɑræt væ færhænɡe sɑzi dær morede ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæquleje mohemist ke bɑjæd ruje in mæsɑle kɑr kærd. vej bɑ eʃɑre be komite tæʔine mæsɑdiqe modʒremɑne fæzɑje mædʒɑzi ɡoft : komitee mæzkur be onvɑne komitee qɑnuni dær hɑle fæʔɑlijæt æst væ æɡær dʒɑi tæʃxis dæhæd æʔmɑle modʒremɑnei suræt ɡerefte æst bær æsɑse zævɑbete qɑnuni æmæl mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس کمیسیون حقوقی قضایی مجلس با بیان این که شبکه‌های مجازی به عنوان یک وسیله‌ی انتقال مورد استفاده قرار می‌گیرند گفت: باید کنترل و نظارت دقیقی بر روی این مسائل انجام شود.\n\n الله یار ملک‌شاهی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری ایسنا، در ارزیابی خود از فیلترینگ شبکه‌های اجتماعی گفت: اعتقاد بنده به شبکه‌های اجتماعی و به طور کلی فضای مجازی این است که آن را به عنوان یک وسیله‌ی انتقال می‌دانم و ما نمی توانیم برای وسایل حکم صادر کنیم که بد هستند یا خوب. بلکه نوع استفاده از آن باید مورد قضاوت قرار گیرد. \n\nاین عضو هیات رئیسه کمیسیون قضایی و حقوقی مجلس خاطر نشان کرد: این که استفاده از شبکه‌های اجتماعی مشروع تلقی می‌شود یا نامشروع مساله‌ای است که ما باید بتوانیم روشهای استفاده از این مسائل را اصلاح کنیم. \n\nرئیس کمیسیون حقوقی و قضایی مجلس خاطر نشان کرد:‌ کنترل ، نظارت و فرهنگ سازی در مورد شبکه‌های اجتماعی مقوله‌ی مهمی است که باید روی این مساله کار کرد.\n\nوی با اشاره به کمیته تعیین مصادیق مجرمانه فضای مجازی گفت: کمیته مذکور به عنوان کمیته قانونی در حال فعالیت است و اگر جایی تشخیص دهد اعمال مجرمانه‌ای صورت گرفته است بر اساس ضوابط قانونی عمل می‌کند.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ræise komisijone hoquqi qæzɑi mædʒles bɑ bæjɑne in ke ʃæbækehɑje mædʒɑzi be onvɑne jek væsileje enteqɑle morede estefɑde qærɑr miɡirænd ɡoft : bɑjæd kontorol væ nezɑræte dæqiqi bær ruje in mæsɑʔel ændʒɑm ʃævæd. ællɑh jɑr melkʃɑhi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri isnɑ, dær ærzjɑbi xod æz filterinɡe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡoft : eʔteqɑde bænde be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi in æst ke ɑn rɑ be onvɑne jek væsileje enteqɑl midɑnæm væ mɑ nemi tævɑnim bærɑje væsɑjele hokme sɑder konim ke bæd hæstænd jɑ xub. bælke noʔ estefɑde æz ɑn bɑjæd morede qezɑvæt qærɑr ɡiræd. in ozvi hejʔæte ræise komisijone qæzɑi væ hoquqi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : in ke estefɑde æz ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæʃruʔ tælæqqi miʃævæd jɑ nɑmæʃruʔ mæsɑleist ke mɑ bɑjæd betævɑnim ræveʃhɑje estefɑde æz in mæsɑʔel rɑ eslɑh konim. ræise komisijone hoquqi væ qæzɑi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : e kontorol, nezɑræt væ færhænɡe sɑzi dær morede ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæquleje mohemist ke bɑjæd ruje in mæsɑle kɑr kærd. vej bɑ eʃɑre be komite tæʔine mæsɑdiqe modʒremɑne fæzɑje mædʒɑzi ɡoft : komitee mæzkur be onvɑne komitee qɑnuni dær hɑle fæʔɑlijæt æst væ æɡær dʒɑi tæʃxis dæhæd æʔmɑle modʒremɑnei suræt ɡerefte æst bær æsɑse zævɑbete qɑnuni æmæl mikonæd. entehɑje pæjɑm
رئیس کمیسیون حقوقی قضایی مجلس با بیان این که شبکه‌های مجازی به عنوان یک وسیله‌ی انتقال مورد استفاده قرار می‌گیرند گفت: باید کنترل و نظارت دقیقی بر روی این مسائل انجام شود. الله یار ملک‌شاهی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری ایسنا، در ارزیابی خود از فیلترینگ شبکه‌های اجتماعی گفت: اعتقاد بنده به شبکه‌های اجتماعی و به طور کلی فضای مجازی این است که آن را به عنوان یک وسیله‌ی انتقال می‌دانم و ما نمی توانیم برای وسایل حکم صادر کنیم که بد هستند یا خوب. بلکه نوع استفاده از آن باید مورد قضاوت قرار گیرد. این عضو هیات رئیسه کمیسیون قضایی و حقوقی مجلس خاطر نشان کرد: این که استفاده از شبکه‌های اجتماعی مشروع تلقی می‌شود یا نامشروع مساله‌ای است که ما باید بتوانیم روشهای استفاده از این مسائل را اصلاح کنیم. رئیس کمیسیون حقوقی و قضایی مجلس خاطر نشان کرد:‌ کنترل ، نظارت و فرهنگ سازی در مورد شبکه‌های اجتماعی مقوله‌ی مهمی است که باید روی این مساله کار کرد. وی با اشاره به کمیته تعیین مصادیق مجرمانه فضای مجازی گفت: کمیته مذکور به عنوان کمیته قانونی در حال فعالیت است و اگر جایی تشخیص دهد اعمال مجرمانه‌ای صورت گرفته است بر اساس ضوابط قانونی عمل می‌کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise komisijone hoquqi qæzɑi mædʒles bɑ bæjɑne in ke ʃæbækehɑje mædʒɑzi be onvɑne jek væsileje enteqɑle morede estefɑde qærɑr miɡirænd ɡoft : bɑjæd kontorol væ nezɑræte dæqiqi bær ruje in mæsɑʔel ændʒɑm ʃævæd. ællɑh jɑr melkʃɑhi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri isnɑ, dær ærzjɑbi xod æz filterinɡe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡoft : eʔteqɑde bænde be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ be tore kolli fæzɑje mædʒɑzi in æst ke ɑn rɑ be onvɑne jek væsileje enteqɑl midɑnæm væ mɑ nemi tævɑnim bærɑje væsɑjele hokme sɑder konim ke bæd hæstænd jɑ xub. bælke noʔ estefɑde æz ɑn bɑjæd morede qezɑvæt qærɑr ɡiræd. in ozvi hejʔæte ræise komisijone qæzɑi væ hoquqi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : in ke estefɑde æz ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæʃruʔ tælæqqi miʃævæd jɑ nɑmæʃruʔ mæsɑleist ke mɑ bɑjæd betævɑnim ræveʃhɑje estefɑde æz in mæsɑʔel rɑ eslɑh konim. ræise komisijone hoquqi væ qæzɑi mædʒlese xɑter neʃɑn kærd : e kontorol, nezɑræt væ færhænɡe sɑzi dær morede ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi mæquleje mohemist ke bɑjæd ruje in mæsɑle kɑr kærd. vej bɑ eʃɑre be komite tæʔine mæsɑdiqe modʒremɑne fæzɑje mædʒɑzi ɡoft : komitee mæzkur be onvɑne komitee qɑnuni dær hɑle fæʔɑlijæt æst væ æɡær dʒɑi tæʃxis dæhæd æʔmɑle modʒremɑnei suræt ɡerefte æst bær æsɑse zævɑbete qɑnuni æmæl mikonæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس کمیسیون حقوقی قضایی مجلس با بیان این که شبکه‌های مجازی به عنوان یک وسیله‌ی انتقال مورد استفاده قرار می‌گیرند گفت: باید کنترل و نظارت دقیقی بر روی این مسائل انجام شود.\n\n الله یار ملک‌شاهی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری ایسنا، در ارزیابی خود از فیلترینگ شبکه‌های اجتماعی گفت: اعتقاد بنده به شبکه‌های اجتماعی و به طور کلی فضای مجازی این است که آن را به عنوان یک وسیله‌ی انتقال می‌دانم و ما نمی توانیم برای وسایل حکم صادر کنیم که بد هستند یا خوب. بلکه نوع استفاده از آن باید مورد قضاوت قرار گیرد. \n\nاین عضو هیات رئیسه کمیسیون قضایی و حقوقی مجلس خاطر نشان کرد: این که استفاده از شبکه‌های اجتماعی مشروع تلقی می‌شود یا نامشروع مساله‌ای است که ما باید بتوانیم روشهای استفاده از این مسائل را اصلاح کنیم. \n\nرئیس کمیسیون حقوقی و قضایی مجلس خاطر نشان کرد:‌ کنترل ، نظارت و فرهنگ سازی در مورد شبکه‌های اجتماعی مقوله‌ی مهمی است که باید روی این مساله کار کرد.\n\nوی با اشاره به کمیته تعیین مصادیق مجرمانه فضای مجازی گفت: کمیته مذکور به عنوان کمیته قانونی در حال فعالیت است و اگر جایی تشخیص دهد اعمال مجرمانه‌ای صورت گرفته است بر اساس ضوابط قانونی عمل می‌کند.\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, sɑʔæte dæh væ pændʒɑh dæqiqe sobhe ruze ɡozæʃte mæʔmurɑne kælɑntærie jɑzdæh ʃæhrestɑne ʃɑzænd bɑ dærjɑfte ɡozɑreʃi æz ɡɑzɡerefteɡi dær xiɑbɑne enqelɑbe belɑfɑsele dær mæhæle hɑzer væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd. dære bærræsie mæhæle hɑdesee moʃæxxæs ʃod jeke noæruse bistopændʒ sɑle væ tɑze dɑmɑde si sɑle nime ʃæb bær æsære ɡɑzɡerefteɡi dʒɑn bɑxteænd. xɑnevɑde ærus ezhɑr kærdænd ke bærɑje berædne sobhɑne be dærbe xɑne ɑnhɑ morɑdʒeʔe kærdim væli hær tʃe zænɡ dær rɑ zædim kæsie pɑsoxɡu næbud væ pæs æz bɑz kærdæne dærb bɑ ædʒsɑde ɑnhɑ movɑdʒeh ʃodim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pæs æz hozure bɑzpors keʃike dʒenɑi væ enteqɑle ædʒsɑd be pezeʃkie qɑnuni, dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ɡɑzɡerefteɡi bær æsære bæste budæne dudkeʃe boxɑri suræt ɡerefte æst væ tæhqiqɑt dær ine zæmine edɑme dɑræd.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، ساعت 10 و 50 دقيقه صبح روز گذشته مأموران كلانتري 11 شهرستان شازند با دريافت گزارشي از گازگرفتگي در خيابان انقلاب بلافاصله در محل حاضر و تحقيقات خود را آغاز كردند.  در بررسي محل حادثه مشخص شد يك نوعروس 25 ساله و تازه داماد 30 ساله  نيمه شب بر اثر گازگرفتگي جان باخته‌اند.  خانواده عروس اظهار کردند كه براي بردن صبحانه به درب خانه آنها مراجعه كرديم  ولي  هر چه زنگ در را زديم كسي پاسخگو  نبود و پس از باز كردن درب با اجساد آنها مواجه شديم.  براساس این گزارش، پس از حضور بازپرس كشيك جنايي و انتقال اجساد به پزشكي قانوني، در تحقيقات مشخص شد گازگرفتگي بر اثر بسته بودن دودكش بخاري صورت گرفته است و  تحقيقات در اين زمينه ادامه دارد. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, sɑʔæte dæh væ pændʒɑh dæqiqe sobhe ruze ɡozæʃte mæʔmurɑne kælɑntærie jɑzdæh ʃæhrestɑne ʃɑzænd bɑ dærjɑfte ɡozɑreʃi æz ɡɑzɡerefteɡi dær xiɑbɑne enqelɑbe belɑfɑsele dær mæhæle hɑzer væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd. dære bærræsie mæhæle hɑdesee moʃæxxæs ʃod jeke noæruse bistopændʒ sɑle væ tɑze dɑmɑde si sɑle nime ʃæb bær æsære ɡɑzɡerefteɡi dʒɑn bɑxteænd. xɑnevɑde ærus ezhɑr kærdænd ke bærɑje berædne sobhɑne be dærbe xɑne ɑnhɑ morɑdʒeʔe kærdim væli hær tʃe zænɡ dær rɑ zædim kæsie pɑsoxɡu næbud væ pæs æz bɑz kærdæne dærb bɑ ædʒsɑde ɑnhɑ movɑdʒeh ʃodim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pæs æz hozure bɑzpors keʃike dʒenɑi væ enteqɑle ædʒsɑd be pezeʃkie qɑnuni, dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ɡɑzɡerefteɡi bær æsære bæste budæne dudkeʃe boxɑri suræt ɡerefte æst væ tæhqiqɑt dær ine zæmine edɑme dɑræd.
 به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، ساعت 10 و 50 دقيقه صبح روز گذشته مأموران كلانتري 11 شهرستان شازند با دريافت گزارشي از گازگرفتگي در خيابان انقلاب بلافاصله در محل حاضر و تحقيقات خود را آغاز كردند.  در بررسي محل حادثه مشخص شد يك نوعروس 25 ساله و تازه داماد 30 ساله  نيمه شب بر اثر گازگرفتگي جان باخته‌اند.  خانواده عروس اظهار کردند كه براي بردن صبحانه به درب خانه آنها مراجعه كرديم  ولي  هر چه زنگ در را زديم كسي پاسخگو  نبود و پس از باز كردن درب با اجساد آنها مواجه شديم.  براساس این گزارش، پس از حضور بازپرس كشيك جنايي و انتقال اجساد به پزشكي قانوني، در تحقيقات مشخص شد گازگرفتگي بر اثر بسته بودن دودكش بخاري صورت گرفته است و  تحقيقات در اين زمينه ادامه دارد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, sɑʔæte dæh væ pændʒɑh dæqiqe sobhe ruze ɡozæʃte mæʔmurɑne kælɑntærie jɑzdæh ʃæhrestɑne ʃɑzænd bɑ dærjɑfte ɡozɑreʃi æz ɡɑzɡerefteɡi dær xiɑbɑne enqelɑbe belɑfɑsele dær mæhæle hɑzer væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd. dære bærræsie mæhæle hɑdesee moʃæxxæs ʃod jeke noæruse bistopændʒ sɑle væ tɑze dɑmɑde si sɑle nime ʃæb bær æsære ɡɑzɡerefteɡi dʒɑn bɑxteænd. xɑnevɑde ærus ezhɑr kærdænd ke bærɑje berædne sobhɑne be dærbe xɑne ɑnhɑ morɑdʒeʔe kærdim væli hær tʃe zænɡ dær rɑ zædim kæsie pɑsoxɡu næbud væ pæs æz bɑz kærdæne dærb bɑ ædʒsɑde ɑnhɑ movɑdʒeh ʃodim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, pæs æz hozure bɑzpors keʃike dʒenɑi væ enteqɑle ædʒsɑd be pezeʃkie qɑnuni, dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ɡɑzɡerefteɡi bær æsære bæste budæne dudkeʃe boxɑri suræt ɡerefte æst væ tæhqiqɑt dær ine zæmine edɑme dɑræd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، ساعت 10 و 50 دقيقه صبح روز گذشته مأموران كلانتري 11 شهرستان شازند با دريافت گزارشي از گازگرفتگي در خيابان انقلاب بلافاصله در محل حاضر و تحقيقات خود را آغاز كردند.  در بررسي محل حادثه مشخص شد يك نوعروس 25 ساله و تازه داماد 30 ساله  نيمه شب بر اثر گازگرفتگي جان باخته‌اند.  خانواده عروس اظهار کردند كه براي بردن صبحانه به درب خانه آنها مراجعه كرديم  ولي  هر چه زنگ در را زديم كسي پاسخگو  نبود و پس از باز كردن درب با اجساد آنها مواجه شديم.  براساس این گزارش، پس از حضور بازپرس كشيك جنايي و انتقال اجساد به پزشكي قانوني، در تحقيقات مشخص شد گازگرفتگي بر اثر بسته بودن دودكش بخاري صورت گرفته است و  تحقيقات در اين زمينه ادامه دارد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzirædʒhɑde keʃɑværzi : sædo jek miliɑrædæriɑl bærɑje moqɑbele bɑkeme ɑbi ɡilɑn extesɑs jɑft...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi æz extesɑse sædo jek miljɑrd riɑl bærɑje moqɑbele bɑ kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmædrezɑ eskændæri \" dʒomʔe ʃæb dær neʃæste setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe dær ɡilɑn ke bɑ hozure ʃeʃ tæn æz moʔɑvenine vej, ostɑndɑre ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑne ostɑn dær ræʃte bærɡozɑr ʃod, ɡoft : in mizɑn eʔtebɑre æzmæhæle eʔtebɑrɑte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ bærɑje edʒrɑje tʃeheloʃeʃ poroʒe dær ostɑne extesɑs mi jɑbæd. vej æfzud : hæfre tʃehelohæft hælqe tʃɑh, pændʒ hezɑr hælqe tʃɑhe kutʃæk, ehjɑ væ mæremmæte pændʒɑh kilumetr æz ʔænhɑr, ehdɑse si istɡɑh pompɑʒe ɑb, bɑzsɑzi væ tæʔmiqe pɑnsædo hæftɑdopændʒ hektɑr æz ɑbnædɑn hɑ væ ehdɑse pændʒ slæʃ hæft kilumetr xotute enteqɑle ɑb dær ɡilɑne æzdʒomle tærhhɑist ke bɑjæd bɑ in mizɑn eʔtebɑr bærɑje moqɑbele bɑ kɑheʃe æsærɑte kæme ɑbi dær ɡilɑn edʒrɑ ʃævæd. \" eskændæri \" ɡoft : bɑ edʒrɑje in eqdɑmɑt, ɑbe morede nijɑze bistopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡilɑn tæʔmin væ nijɑze bærxi æz diɡær ærɑzi zirkeʃæt rɑ hæm tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : tælɑʃ mi konim bɑ eqdɑmɑte moxtælefe koʃte berendʒ dær ɡilɑn dotʃɑre moʃkel næʃævæd væ ʃærɑjete bohrɑni modʒud rɑ hæm bærtæræf konim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse sɑjere eqdɑmɑte in vezɑrætxɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte nɑʃi æz kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær sɑjer bæxʃ hɑje keʃɑværzi, ezhɑr dɑʃt : jeki æz eqdɑmɑti ke dær sæthe keʃvær bærɑje ræfʔe moʃkele dɑmdɑrɑn ændʒɑm ʃod, toziʔe olufe bɑ extesɑse jɑrɑne æst ke bɑjæd tælɑʃ konim tɑ bærɑje ostɑne ɡilɑn niz sæhmije ʔi dær næzær beɡirim. \" eskændæri \" æfzud : hæmtʃenin kɑre toziʔe ʃekære nim bæhɑ bærɑje zænburdɑrɑne ostɑnhɑi ke dotʃɑre xoʃksɑli ʃode ænd dær dæsture kɑr qærɑr dɑde im ke dær ɡilɑn niz in tærhe edʒrɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃekære morede nijɑze zænburdɑrɑn bærɑje pærværeʃe zænbure æsæl be ezɑje hær kændu, pændʒ kilu væ bɑ extesɑse do hezɑr riɑl jɑrɑne toziʔ mi ʃævæd. \" eskændæri \" æzxærid dɑm hɑje mɑzɑd dær ostɑnhɑ bɑ qejmæte monɑseb be onvɑne diɡær eqdɑmɑte kutɑh moddæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje moqɑbele bɑ æsærɑte xoʃksɑli nɑm bæræd væ ɡoft ke tɑkonun sisædo bist hezɑr rɑs dɑm æz ostɑnhɑje dotʃɑre xoʃksɑli dær sæthe keʃvær xæridɑri ʃode æst. væzirædʒæhɑdkæʃɑværzi dær hæmin hɑl ɡoft : sɑhebɑne dɑm hɑje pærvɑri niz mi tævɑnænd dɑm hɑje xod rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi beforuʃænd væ dær suræte tæʔmine olufe morede nijɑze ɑnɑn tævæssote in ʃerkæt, pærvɑrbændɑn bɑjæd ɡuʃte dɑm hɑ rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi tæhvil dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre ɡilɑn niz dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke æsærɑte xoʃksɑli be suræte mæntæqe ʔi dær ostɑne næmɑjɑn ʃode æst, ɡoft : bɑ kɑheʃe hædʒme vorudi ɑb be sæde sefidrævæd væ mizɑne zæxɑjere ɑn væ kɑheʃe bɑrændeɡi dær ɡilɑn, emsɑl bɑ moʃkele kæme ɑbi væ xoʃksɑli movɑdʒeh ʃode im. \" ruh ællɑh qæhremɑni tʃɑbok \" æfzud : mæsɑle kæme ɑbi, moʃkelɑti rɑ dær zæmine koʃte berendʒ dær ɡilɑn be vodʒud ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte koʃte berendʒ væ næqʃe ɑn dær eqtesɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni bɑjæd bærɑje ræfʔe ɑn tælɑʃ kærd. vej tæʔkid kærd : melɑke qærɑrædɑdæne mizɑne bɑrændeɡi ʃeʃ mɑh dovvome sɑle dærɡilɑn, meʔjɑre dorosti bærɑje eʔlɑm dɑʃtæne beruze moʃkele xoʃksɑli væ jɑ kæme ɑbi dær in ostɑn nemi tævɑnæd bɑʃæd. \" qæhremɑni \" æfzud : pɑrsɑl biʃtærin bɑreʃe bærf rɑ dɑʃtim æmmɑ in bɑræʃ dær hozee pɑjin dæste sæde sefide rævæd ændʒɑm ʃod væ bæʔd æzɑn niz væzeʃe bɑdhɑje ɡærm bɑʔes ʃod tɑ in bɑræʃ tæʔsiri bærɑje tæʔmine ɑbe morede nijɑze ostɑn nædɑʃte bɑʃæd. vej bærtæsriʔ dær ehdɑse sædhɑje ɡilɑn, extesɑse zæmine monɑseb bærɑje edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ɡilɑn tæʔkid kærd. dær in neʃæst bærxi æz modirɑne ostɑn dær xosuse ɑxærin væzʔijæte koʃte berendʒ dær ostɑn, tæʔmine ɑbe zerɑʔi væ ɑbe resɑni be rustɑhɑ ɡozɑreʃɑti rɑ ʔerɑʔe dɑdænd. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ruze pændʒʃænbe dær sæfæri qejremontæzere be ɡilɑn æz ʃɑlizɑrhɑ, mæzɑreʔ væ tæsisɑte keʃɑværzi in ostɑn bɑzdid kærd. \" eskændæri \" dær in sæfære do ruze ke moʔɑvenine vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli vej rɑ hæmrɑhi mi kærdænd bɑ hozur dær mænɑteqe rustɑi ostɑne ɡilɑn æz næzdik bɑ moʃkelɑte keʃɑværzɑne ostɑne ɑʃnɑ ʃod. sæfære væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte keʃɑværzi mæntæqe bɑ mæsʔulɑne ɡilɑn niz dʒælæsɑti dɑʃt. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæbe ɡozæʃte ræʃt rɑ tærk kærd. kode do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "وزیرجهاد کشاورزی: 101 میلیاردریال برای مقابله باکم آبی گیلان اختصاص یافت\n......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/87\nداخلی.اقتصادی. وزیر جهاد کشاورزی از اختصاص 101 میلیارد ریال برای مقابله با کم آبی\nو خشکسالی در استان گیلان خبر داد. به گزارش ایرنا، \"محمدرضا اسکندری\" جمعه شب در نشست ستاد حوادث و سوانح\nغیرمترقبه در گیلان که با حضور شش تن از معاونین وی، استاندار گیلان و جمعی\nاز مدیران استان در رشت برگزار شد، گفت: این میزان اعتبار ازمحل اعتبارات\nوزارت جهاد کشاورزی و برای اجرای 46 پروژه در استان اختصاص می یابد. وی افزود: حفر 47 حلقه چاه، پنج هزار حلقه چاه کوچک، احیا و مرمت 50\nکیلومتر از انهار، احداث 30 ایستگاه پمپاژ آب، بازسازی و تعمیق 575 هکتار\nاز آبندان ها و احداث 5/7 کیلومتر خطوط انتقال آب در گیلان ازجمله طرحهایی\nاست که باید با این میزان اعتبار برای مقابله با کاهش اثرات کم آبی در\nگیلان اجرا شود. \"اسکندری\" گفت: با اجرای این اقدامات، آب مورد نیاز 25 هزار هکتار از\nاراضی گیلان تامین و نیاز برخی از دیگر اراضی زیرکشت را هم تامین می شود. وی افزود: تلاش می کنیم با اقدامات مختلف کشت برنج در گیلان دچار مشکل\nنشود و شرایط بحرانی موجود را هم برطرف کنیم. وزیر جهاد کشاورزی در خصوص سایر اقدامات این وزارتخانه برای رفع مشکلات\nناشی از کم آبی و خشکسالی در سایر بخش های کشاورزی، اظهار داشت: یکی از\nاقداماتی که در سطح کشور برای رفع مشکل دامداران انجام شد، توزیع علوفه\nبا اختصاص یارانه است که باید تلاش کنیم تا برای استان گیلان نیز سهمیه ای\nدر نظر بگیریم. \"اسکندری\" افزود: همچنین کار توزیع شکر نیم بها برای زنبورداران\nاستانهایی که دچار خشکسالی شده اند در دستور کار قرار داده ایم که در گیلان\nنیز این طرح اجرا می شود. وی ادامه داد: شکر مورد نیاز زنبورداران برای پرورش زنبور عسل به ازای\nهر کندو، پنج کیلو و با اختصاص دو هزار ریال یارانه توزیع می شود. \"اسکندری\" ازخرید دام های مازاد در استانها با قیمت مناسب به عنوان دیگر\nاقدامات کوتاه مدت وزارت جهاد کشاورزی برای مقابله با اثرات خشکسالی نام\nبرد و گفت که تاکنون 320 هزار راس دام از استانهای دچار خشکسالی در سطح\nکشور خریداری شده است. وزیرجهادکشاورزی در همین حال گفت: صاحبان دام های پرواری نیز می توانند\nدام های خود را به شرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی بفروشند و در صورت تامین\nعلوفه مورد نیاز آنان توسط این شرکت، پرواربندان باید گوشت دام ها را به\nشرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی تحویل دهند. به گزارش ایرنا، استاندار گیلان نیز در این نشست با بیان اینکه اثرات\nخشکسالی به صورت منطقه ای در استان نمایان شده است، گفت: با کاهش حجم ورودی\nآب به سد سفیدرود و میزان ذخایر آن و کاهش بارندگی در گیلان، امسال با\nمشکل کم آبی و خشکسالی مواجه شده ایم. \"روح الله قهرمانی چابک\" افزود: مساله کم آبی، مشکلاتی را در زمینه کشت\nبرنج در گیلان به وجود آورده است که با توجه به اهمیت کشت برنج و نقش آن\nدر اقتصاد خانوارهای گیلانی باید برای رفع آن تلاش کرد. وی تاکید کرد: ملاک قراردادن میزان بارندگی شش ماه دوم سال درگیلان، معیار\nدرستی برای اعلام داشتن بروز مشکل خشکسالی و یا کم آبی در این استان نمی\nتواند باشد. \" قهرمانی\" افزود: پارسال بیشترین بارش برف را داشتیم اما این بارش در\nحوزه پایین دست سد سفید رود انجام شد و بعد ازآن نیز وزش بادهای گرم باعث\nشد تا این بارش تاثیری برای تامین آب مورد نیاز استان نداشته باشد. وی برتسریع در احداث سدهای گیلان، اختصاص زمین مناسب برای اجرای طرحهای\nصنعتی در گیلان تاکید کرد. در این نشست برخی از مدیران استان در خصوص آخرین وضعیت کشت برنج در\nاستان، تامین آب زراعی و آب رسانی به روستاها گزارشاتی را ارایه دادند. وزیر جهاد کشاورزی روز پنجشنبه در سفری غیرمنتظره به گیلان از شالیزارها،\nمزارع و تاسیسات کشاورزی این استان بازدید کرد. \"اسکندری \" در این سفر دو روزه که معاونین وزارت جهاد کشاورزی و جمعی\nاز مسوولان محلی وی را همراهی می کردند با حضور در مناطق روستایی استان\nگیلان از نزدیک با مشکلات کشاورزان استان آشنا شد. سفر وزیر جهاد کشاورزی در خصوص رفع مشکلات کشاورزی منطقه با مسوولان\nگیلان نیز جلساتی داشت. وزیر جهاد کشاورزی شب گذشته رشت را ترک کرد.کد2\n7289/1552\nشماره 178 ساعت 12:59 تمام\n\n\n " }
væzirædʒhɑde keʃɑværzi : sædo jek miliɑrædæriɑl bærɑje moqɑbele bɑkeme ɑbi ɡilɑn extesɑs jɑft...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi æz extesɑse sædo jek miljɑrd riɑl bærɑje moqɑbele bɑ kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " mohæmmædrezɑ eskændæri " dʒomʔe ʃæb dær neʃæste setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe dær ɡilɑn ke bɑ hozure ʃeʃ tæn æz moʔɑvenine vej, ostɑndɑre ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑne ostɑn dær ræʃte bærɡozɑr ʃod, ɡoft : in mizɑn eʔtebɑre æzmæhæle eʔtebɑrɑte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ bærɑje edʒrɑje tʃeheloʃeʃ poroʒe dær ostɑne extesɑs mi jɑbæd. vej æfzud : hæfre tʃehelohæft hælqe tʃɑh, pændʒ hezɑr hælqe tʃɑhe kutʃæk, ehjɑ væ mæremmæte pændʒɑh kilumetr æz ʔænhɑr, ehdɑse si istɡɑh pompɑʒe ɑb, bɑzsɑzi væ tæʔmiqe pɑnsædo hæftɑdopændʒ hektɑr æz ɑbnædɑn hɑ væ ehdɑse pændʒ slæʃ hæft kilumetr xotute enteqɑle ɑb dær ɡilɑne æzdʒomle tærhhɑist ke bɑjæd bɑ in mizɑn eʔtebɑr bærɑje moqɑbele bɑ kɑheʃe æsærɑte kæme ɑbi dær ɡilɑn edʒrɑ ʃævæd. " eskændæri " ɡoft : bɑ edʒrɑje in eqdɑmɑt, ɑbe morede nijɑze bistopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡilɑn tæʔmin væ nijɑze bærxi æz diɡær ærɑzi zirkeʃæt rɑ hæm tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : tælɑʃ mi konim bɑ eqdɑmɑte moxtælefe koʃte berendʒ dær ɡilɑn dotʃɑre moʃkel næʃævæd væ ʃærɑjete bohrɑni modʒud rɑ hæm bærtæræf konim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse sɑjere eqdɑmɑte in vezɑrætxɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte nɑʃi æz kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær sɑjer bæxʃ hɑje keʃɑværzi, ezhɑr dɑʃt : jeki æz eqdɑmɑti ke dær sæthe keʃvær bærɑje ræfʔe moʃkele dɑmdɑrɑn ændʒɑm ʃod, toziʔe olufe bɑ extesɑse jɑrɑne æst ke bɑjæd tælɑʃ konim tɑ bærɑje ostɑne ɡilɑn niz sæhmije ʔi dær næzær beɡirim. " eskændæri " æfzud : hæmtʃenin kɑre toziʔe ʃekære nim bæhɑ bærɑje zænburdɑrɑne ostɑnhɑi ke dotʃɑre xoʃksɑli ʃode ænd dær dæsture kɑr qærɑr dɑde im ke dær ɡilɑn niz in tærhe edʒrɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃekære morede nijɑze zænburdɑrɑn bærɑje pærværeʃe zænbure æsæl be ezɑje hær kændu, pændʒ kilu væ bɑ extesɑse do hezɑr riɑl jɑrɑne toziʔ mi ʃævæd. " eskændæri " æzxærid dɑm hɑje mɑzɑd dær ostɑnhɑ bɑ qejmæte monɑseb be onvɑne diɡær eqdɑmɑte kutɑh moddæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje moqɑbele bɑ æsærɑte xoʃksɑli nɑm bæræd væ ɡoft ke tɑkonun sisædo bist hezɑr rɑs dɑm æz ostɑnhɑje dotʃɑre xoʃksɑli dær sæthe keʃvær xæridɑri ʃode æst. væzirædʒæhɑdkæʃɑværzi dær hæmin hɑl ɡoft : sɑhebɑne dɑm hɑje pærvɑri niz mi tævɑnænd dɑm hɑje xod rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi beforuʃænd væ dær suræte tæʔmine olufe morede nijɑze ɑnɑn tævæssote in ʃerkæt, pærvɑrbændɑn bɑjæd ɡuʃte dɑm hɑ rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi tæhvil dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre ɡilɑn niz dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke æsærɑte xoʃksɑli be suræte mæntæqe ʔi dær ostɑne næmɑjɑn ʃode æst, ɡoft : bɑ kɑheʃe hædʒme vorudi ɑb be sæde sefidrævæd væ mizɑne zæxɑjere ɑn væ kɑheʃe bɑrændeɡi dær ɡilɑn, emsɑl bɑ moʃkele kæme ɑbi væ xoʃksɑli movɑdʒeh ʃode im. " ruh ællɑh qæhremɑni tʃɑbok " æfzud : mæsɑle kæme ɑbi, moʃkelɑti rɑ dær zæmine koʃte berendʒ dær ɡilɑn be vodʒud ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte koʃte berendʒ væ næqʃe ɑn dær eqtesɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni bɑjæd bærɑje ræfʔe ɑn tælɑʃ kærd. vej tæʔkid kærd : melɑke qærɑrædɑdæne mizɑne bɑrændeɡi ʃeʃ mɑh dovvome sɑle dærɡilɑn, meʔjɑre dorosti bærɑje eʔlɑm dɑʃtæne beruze moʃkele xoʃksɑli væ jɑ kæme ɑbi dær in ostɑn nemi tævɑnæd bɑʃæd. " qæhremɑni " æfzud : pɑrsɑl biʃtærin bɑreʃe bærf rɑ dɑʃtim æmmɑ in bɑræʃ dær hozee pɑjin dæste sæde sefide rævæd ændʒɑm ʃod væ bæʔd æzɑn niz væzeʃe bɑdhɑje ɡærm bɑʔes ʃod tɑ in bɑræʃ tæʔsiri bærɑje tæʔmine ɑbe morede nijɑze ostɑn nædɑʃte bɑʃæd. vej bærtæsriʔ dær ehdɑse sædhɑje ɡilɑn, extesɑse zæmine monɑseb bærɑje edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ɡilɑn tæʔkid kærd. dær in neʃæst bærxi æz modirɑne ostɑn dær xosuse ɑxærin væzʔijæte koʃte berendʒ dær ostɑn, tæʔmine ɑbe zerɑʔi væ ɑbe resɑni be rustɑhɑ ɡozɑreʃɑti rɑ ʔerɑʔe dɑdænd. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ruze pændʒʃænbe dær sæfæri qejremontæzere be ɡilɑn æz ʃɑlizɑrhɑ, mæzɑreʔ væ tæsisɑte keʃɑværzi in ostɑn bɑzdid kærd. " eskændæri " dær in sæfære do ruze ke moʔɑvenine vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli vej rɑ hæmrɑhi mi kærdænd bɑ hozur dær mænɑteqe rustɑi ostɑne ɡilɑn æz næzdik bɑ moʃkelɑte keʃɑværzɑne ostɑne ɑʃnɑ ʃod. sæfære væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte keʃɑværzi mæntæqe bɑ mæsʔulɑne ɡilɑn niz dʒælæsɑti dɑʃt. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæbe ɡozæʃte ræʃt rɑ tærk kærd. kode do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm
وزیرجهاد کشاورزی: 101 میلیاردریال برای مقابله باکم آبی گیلان اختصاص یافت ......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/87 داخلی.اقتصادی. وزیر جهاد کشاورزی از اختصاص 101 میلیارد ریال برای مقابله با کم آبی و خشکسالی در استان گیلان خبر داد. به گزارش ایرنا، "محمدرضا اسکندری" جمعه شب در نشست ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه در گیلان که با حضور شش تن از معاونین وی، استاندار گیلان و جمعی از مدیران استان در رشت برگزار شد، گفت: این میزان اعتبار ازمحل اعتبارات وزارت جهاد کشاورزی و برای اجرای 46 پروژه در استان اختصاص می یابد. وی افزود: حفر 47 حلقه چاه، پنج هزار حلقه چاه کوچک، احیا و مرمت 50 کیلومتر از انهار، احداث 30 ایستگاه پمپاژ آب، بازسازی و تعمیق 575 هکتار از آبندان ها و احداث 5/7 کیلومتر خطوط انتقال آب در گیلان ازجمله طرحهایی است که باید با این میزان اعتبار برای مقابله با کاهش اثرات کم آبی در گیلان اجرا شود. "اسکندری" گفت: با اجرای این اقدامات، آب مورد نیاز 25 هزار هکتار از اراضی گیلان تامین و نیاز برخی از دیگر اراضی زیرکشت را هم تامین می شود. وی افزود: تلاش می کنیم با اقدامات مختلف کشت برنج در گیلان دچار مشکل نشود و شرایط بحرانی موجود را هم برطرف کنیم. وزیر جهاد کشاورزی در خصوص سایر اقدامات این وزارتخانه برای رفع مشکلات ناشی از کم آبی و خشکسالی در سایر بخش های کشاورزی، اظهار داشت: یکی از اقداماتی که در سطح کشور برای رفع مشکل دامداران انجام شد، توزیع علوفه با اختصاص یارانه است که باید تلاش کنیم تا برای استان گیلان نیز سهمیه ای در نظر بگیریم. "اسکندری" افزود: همچنین کار توزیع شکر نیم بها برای زنبورداران استانهایی که دچار خشکسالی شده اند در دستور کار قرار داده ایم که در گیلان نیز این طرح اجرا می شود. وی ادامه داد: شکر مورد نیاز زنبورداران برای پرورش زنبور عسل به ازای هر کندو، پنج کیلو و با اختصاص دو هزار ریال یارانه توزیع می شود. "اسکندری" ازخرید دام های مازاد در استانها با قیمت مناسب به عنوان دیگر اقدامات کوتاه مدت وزارت جهاد کشاورزی برای مقابله با اثرات خشکسالی نام برد و گفت که تاکنون 320 هزار راس دام از استانهای دچار خشکسالی در سطح کشور خریداری شده است. وزیرجهادکشاورزی در همین حال گفت: صاحبان دام های پرواری نیز می توانند دام های خود را به شرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی بفروشند و در صورت تامین علوفه مورد نیاز آنان توسط این شرکت، پرواربندان باید گوشت دام ها را به شرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی تحویل دهند. به گزارش ایرنا، استاندار گیلان نیز در این نشست با بیان اینکه اثرات خشکسالی به صورت منطقه ای در استان نمایان شده است، گفت: با کاهش حجم ورودی آب به سد سفیدرود و میزان ذخایر آن و کاهش بارندگی در گیلان، امسال با مشکل کم آبی و خشکسالی مواجه شده ایم. "روح الله قهرمانی چابک" افزود: مساله کم آبی، مشکلاتی را در زمینه کشت برنج در گیلان به وجود آورده است که با توجه به اهمیت کشت برنج و نقش آن در اقتصاد خانوارهای گیلانی باید برای رفع آن تلاش کرد. وی تاکید کرد: ملاک قراردادن میزان بارندگی شش ماه دوم سال درگیلان، معیار درستی برای اعلام داشتن بروز مشکل خشکسالی و یا کم آبی در این استان نمی تواند باشد. " قهرمانی" افزود: پارسال بیشترین بارش برف را داشتیم اما این بارش در حوزه پایین دست سد سفید رود انجام شد و بعد ازآن نیز وزش بادهای گرم باعث شد تا این بارش تاثیری برای تامین آب مورد نیاز استان نداشته باشد. وی برتسریع در احداث سدهای گیلان، اختصاص زمین مناسب برای اجرای طرحهای صنعتی در گیلان تاکید کرد. در این نشست برخی از مدیران استان در خصوص آخرین وضعیت کشت برنج در استان، تامین آب زراعی و آب رسانی به روستاها گزارشاتی را ارایه دادند. وزیر جهاد کشاورزی روز پنجشنبه در سفری غیرمنتظره به گیلان از شالیزارها، مزارع و تاسیسات کشاورزی این استان بازدید کرد. "اسکندری " در این سفر دو روزه که معاونین وزارت جهاد کشاورزی و جمعی از مسوولان محلی وی را همراهی می کردند با حضور در مناطق روستایی استان گیلان از نزدیک با مشکلات کشاورزان استان آشنا شد. سفر وزیر جهاد کشاورزی در خصوص رفع مشکلات کشاورزی منطقه با مسوولان گیلان نیز جلساتی داشت. وزیر جهاد کشاورزی شب گذشته رشت را ترک کرد.کد2 7289/1552 شماره 178 ساعت 12:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzirædʒhɑde keʃɑværzi : sædo jek miliɑrædæriɑl bærɑje moqɑbele bɑkeme ɑbi ɡilɑn extesɑs jɑft...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi æz extesɑse sædo jek miljɑrd riɑl bærɑje moqɑbele bɑ kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmædrezɑ eskændæri \" dʒomʔe ʃæb dær neʃæste setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe dær ɡilɑn ke bɑ hozure ʃeʃ tæn æz moʔɑvenine vej, ostɑndɑre ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑne ostɑn dær ræʃte bærɡozɑr ʃod, ɡoft : in mizɑn eʔtebɑre æzmæhæle eʔtebɑrɑte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ bærɑje edʒrɑje tʃeheloʃeʃ poroʒe dær ostɑne extesɑs mi jɑbæd. vej æfzud : hæfre tʃehelohæft hælqe tʃɑh, pændʒ hezɑr hælqe tʃɑhe kutʃæk, ehjɑ væ mæremmæte pændʒɑh kilumetr æz ʔænhɑr, ehdɑse si istɡɑh pompɑʒe ɑb, bɑzsɑzi væ tæʔmiqe pɑnsædo hæftɑdopændʒ hektɑr æz ɑbnædɑn hɑ væ ehdɑse pændʒ slæʃ hæft kilumetr xotute enteqɑle ɑb dær ɡilɑne æzdʒomle tærhhɑist ke bɑjæd bɑ in mizɑn eʔtebɑr bærɑje moqɑbele bɑ kɑheʃe æsærɑte kæme ɑbi dær ɡilɑn edʒrɑ ʃævæd. \" eskændæri \" ɡoft : bɑ edʒrɑje in eqdɑmɑt, ɑbe morede nijɑze bistopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡilɑn tæʔmin væ nijɑze bærxi æz diɡær ærɑzi zirkeʃæt rɑ hæm tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : tælɑʃ mi konim bɑ eqdɑmɑte moxtælefe koʃte berendʒ dær ɡilɑn dotʃɑre moʃkel næʃævæd væ ʃærɑjete bohrɑni modʒud rɑ hæm bærtæræf konim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse sɑjere eqdɑmɑte in vezɑrætxɑne bærɑje ræfʔe moʃkelɑte nɑʃi æz kæme ɑbi væ xoʃksɑli dær sɑjer bæxʃ hɑje keʃɑværzi, ezhɑr dɑʃt : jeki æz eqdɑmɑti ke dær sæthe keʃvær bærɑje ræfʔe moʃkele dɑmdɑrɑn ændʒɑm ʃod, toziʔe olufe bɑ extesɑse jɑrɑne æst ke bɑjæd tælɑʃ konim tɑ bærɑje ostɑne ɡilɑn niz sæhmije ʔi dær næzær beɡirim. \" eskændæri \" æfzud : hæmtʃenin kɑre toziʔe ʃekære nim bæhɑ bærɑje zænburdɑrɑne ostɑnhɑi ke dotʃɑre xoʃksɑli ʃode ænd dær dæsture kɑr qærɑr dɑde im ke dær ɡilɑn niz in tærhe edʒrɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃekære morede nijɑze zænburdɑrɑn bærɑje pærværeʃe zænbure æsæl be ezɑje hær kændu, pændʒ kilu væ bɑ extesɑse do hezɑr riɑl jɑrɑne toziʔ mi ʃævæd. \" eskændæri \" æzxærid dɑm hɑje mɑzɑd dær ostɑnhɑ bɑ qejmæte monɑseb be onvɑne diɡær eqdɑmɑte kutɑh moddæte vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje moqɑbele bɑ æsærɑte xoʃksɑli nɑm bæræd væ ɡoft ke tɑkonun sisædo bist hezɑr rɑs dɑm æz ostɑnhɑje dotʃɑre xoʃksɑli dær sæthe keʃvær xæridɑri ʃode æst. væzirædʒæhɑdkæʃɑværzi dær hæmin hɑl ɡoft : sɑhebɑne dɑm hɑje pærvɑri niz mi tævɑnænd dɑm hɑje xod rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi beforuʃænd væ dær suræte tæʔmine olufe morede nijɑze ɑnɑn tævæssote in ʃerkæt, pærvɑrbændɑn bɑjæd ɡuʃte dɑm hɑ rɑ be ʃerkæte poʃtibɑni dʒæhɑde keʃɑværzi tæhvil dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre ɡilɑn niz dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke æsærɑte xoʃksɑli be suræte mæntæqe ʔi dær ostɑne næmɑjɑn ʃode æst, ɡoft : bɑ kɑheʃe hædʒme vorudi ɑb be sæde sefidrævæd væ mizɑne zæxɑjere ɑn væ kɑheʃe bɑrændeɡi dær ɡilɑn, emsɑl bɑ moʃkele kæme ɑbi væ xoʃksɑli movɑdʒeh ʃode im. \" ruh ællɑh qæhremɑni tʃɑbok \" æfzud : mæsɑle kæme ɑbi, moʃkelɑti rɑ dær zæmine koʃte berendʒ dær ɡilɑn be vodʒud ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte koʃte berendʒ væ næqʃe ɑn dær eqtesɑde xɑnevɑrhɑje ɡilɑni bɑjæd bærɑje ræfʔe ɑn tælɑʃ kærd. vej tæʔkid kærd : melɑke qærɑrædɑdæne mizɑne bɑrændeɡi ʃeʃ mɑh dovvome sɑle dærɡilɑn, meʔjɑre dorosti bærɑje eʔlɑm dɑʃtæne beruze moʃkele xoʃksɑli væ jɑ kæme ɑbi dær in ostɑn nemi tævɑnæd bɑʃæd. \" qæhremɑni \" æfzud : pɑrsɑl biʃtærin bɑreʃe bærf rɑ dɑʃtim æmmɑ in bɑræʃ dær hozee pɑjin dæste sæde sefide rævæd ændʒɑm ʃod væ bæʔd æzɑn niz væzeʃe bɑdhɑje ɡærm bɑʔes ʃod tɑ in bɑræʃ tæʔsiri bærɑje tæʔmine ɑbe morede nijɑze ostɑn nædɑʃte bɑʃæd. vej bærtæsriʔ dær ehdɑse sædhɑje ɡilɑn, extesɑse zæmine monɑseb bærɑje edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ɡilɑn tæʔkid kærd. dær in neʃæst bærxi æz modirɑne ostɑn dær xosuse ɑxærin væzʔijæte koʃte berendʒ dær ostɑn, tæʔmine ɑbe zerɑʔi væ ɑbe resɑni be rustɑhɑ ɡozɑreʃɑti rɑ ʔerɑʔe dɑdænd. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ruze pændʒʃænbe dær sæfæri qejremontæzere be ɡilɑn æz ʃɑlizɑrhɑ, mæzɑreʔ væ tæsisɑte keʃɑværzi in ostɑn bɑzdid kærd. \" eskændæri \" dær in sæfære do ruze ke moʔɑvenine vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli vej rɑ hæmrɑhi mi kærdænd bɑ hozur dær mænɑteqe rustɑi ostɑne ɡilɑn æz næzdik bɑ moʃkelɑte keʃɑværzɑne ostɑne ɑʃnɑ ʃod. sæfære væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte keʃɑværzi mæntæqe bɑ mæsʔulɑne ɡilɑn niz dʒælæsɑti dɑʃt. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæbe ɡozæʃte ræʃt rɑ tærk kærd. kode do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "وزیرجهاد کشاورزی: 101 میلیاردریال برای مقابله باکم آبی گیلان اختصاص یافت\n......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/87\nداخلی.اقتصادی. وزیر جهاد کشاورزی از اختصاص 101 میلیارد ریال برای مقابله با کم آبی\nو خشکسالی در استان گیلان خبر داد. به گزارش ایرنا، \"محمدرضا اسکندری\" جمعه شب در نشست ستاد حوادث و سوانح\nغیرمترقبه در گیلان که با حضور شش تن از معاونین وی، استاندار گیلان و جمعی\nاز مدیران استان در رشت برگزار شد، گفت: این میزان اعتبار ازمحل اعتبارات\nوزارت جهاد کشاورزی و برای اجرای 46 پروژه در استان اختصاص می یابد. وی افزود: حفر 47 حلقه چاه، پنج هزار حلقه چاه کوچک، احیا و مرمت 50\nکیلومتر از انهار، احداث 30 ایستگاه پمپاژ آب، بازسازی و تعمیق 575 هکتار\nاز آبندان ها و احداث 5/7 کیلومتر خطوط انتقال آب در گیلان ازجمله طرحهایی\nاست که باید با این میزان اعتبار برای مقابله با کاهش اثرات کم آبی در\nگیلان اجرا شود. \"اسکندری\" گفت: با اجرای این اقدامات، آب مورد نیاز 25 هزار هکتار از\nاراضی گیلان تامین و نیاز برخی از دیگر اراضی زیرکشت را هم تامین می شود. وی افزود: تلاش می کنیم با اقدامات مختلف کشت برنج در گیلان دچار مشکل\nنشود و شرایط بحرانی موجود را هم برطرف کنیم. وزیر جهاد کشاورزی در خصوص سایر اقدامات این وزارتخانه برای رفع مشکلات\nناشی از کم آبی و خشکسالی در سایر بخش های کشاورزی، اظهار داشت: یکی از\nاقداماتی که در سطح کشور برای رفع مشکل دامداران انجام شد، توزیع علوفه\nبا اختصاص یارانه است که باید تلاش کنیم تا برای استان گیلان نیز سهمیه ای\nدر نظر بگیریم. \"اسکندری\" افزود: همچنین کار توزیع شکر نیم بها برای زنبورداران\nاستانهایی که دچار خشکسالی شده اند در دستور کار قرار داده ایم که در گیلان\nنیز این طرح اجرا می شود. وی ادامه داد: شکر مورد نیاز زنبورداران برای پرورش زنبور عسل به ازای\nهر کندو، پنج کیلو و با اختصاص دو هزار ریال یارانه توزیع می شود. \"اسکندری\" ازخرید دام های مازاد در استانها با قیمت مناسب به عنوان دیگر\nاقدامات کوتاه مدت وزارت جهاد کشاورزی برای مقابله با اثرات خشکسالی نام\nبرد و گفت که تاکنون 320 هزار راس دام از استانهای دچار خشکسالی در سطح\nکشور خریداری شده است. وزیرجهادکشاورزی در همین حال گفت: صاحبان دام های پرواری نیز می توانند\nدام های خود را به شرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی بفروشند و در صورت تامین\nعلوفه مورد نیاز آنان توسط این شرکت، پرواربندان باید گوشت دام ها را به\nشرکت پشتیبانی جهاد کشاورزی تحویل دهند. به گزارش ایرنا، استاندار گیلان نیز در این نشست با بیان اینکه اثرات\nخشکسالی به صورت منطقه ای در استان نمایان شده است، گفت: با کاهش حجم ورودی\nآب به سد سفیدرود و میزان ذخایر آن و کاهش بارندگی در گیلان، امسال با\nمشکل کم آبی و خشکسالی مواجه شده ایم. \"روح الله قهرمانی چابک\" افزود: مساله کم آبی، مشکلاتی را در زمینه کشت\nبرنج در گیلان به وجود آورده است که با توجه به اهمیت کشت برنج و نقش آن\nدر اقتصاد خانوارهای گیلانی باید برای رفع آن تلاش کرد. وی تاکید کرد: ملاک قراردادن میزان بارندگی شش ماه دوم سال درگیلان، معیار\nدرستی برای اعلام داشتن بروز مشکل خشکسالی و یا کم آبی در این استان نمی\nتواند باشد. \" قهرمانی\" افزود: پارسال بیشترین بارش برف را داشتیم اما این بارش در\nحوزه پایین دست سد سفید رود انجام شد و بعد ازآن نیز وزش بادهای گرم باعث\nشد تا این بارش تاثیری برای تامین آب مورد نیاز استان نداشته باشد. وی برتسریع در احداث سدهای گیلان، اختصاص زمین مناسب برای اجرای طرحهای\nصنعتی در گیلان تاکید کرد. در این نشست برخی از مدیران استان در خصوص آخرین وضعیت کشت برنج در\nاستان، تامین آب زراعی و آب رسانی به روستاها گزارشاتی را ارایه دادند. وزیر جهاد کشاورزی روز پنجشنبه در سفری غیرمنتظره به گیلان از شالیزارها،\nمزارع و تاسیسات کشاورزی این استان بازدید کرد. \"اسکندری \" در این سفر دو روزه که معاونین وزارت جهاد کشاورزی و جمعی\nاز مسوولان محلی وی را همراهی می کردند با حضور در مناطق روستایی استان\nگیلان از نزدیک با مشکلات کشاورزان استان آشنا شد. سفر وزیر جهاد کشاورزی در خصوص رفع مشکلات کشاورزی منطقه با مسوولان\nگیلان نیز جلساتی داشت. وزیر جهاد کشاورزی شب گذشته رشت را ترک کرد.کد2\n7289/1552\nشماره 178 ساعت 12:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rusɑje ɡoruh miɑndʒi minæsæke viʒe hælle monɑqeʃe qere bɑq vɑrede bɑku ʃodænd hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. monɑqeʃe. qere bɑq. minæsæk rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi ɡoruh miɑndʒi \" minæsæk \" sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ viʒe hælle monɑqeʃe bær sære mæntæqe \" qere bɑqe \", ruze doʃænbe vɑrede bɑku ʃodænd. ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo be mænzure miɑndʒiɡæri bærɑje hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq tæʃkil ʃod væ dær zæmɑne hɑzer, ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse rijɑsæte moʃtæræke ɑn rɑ bær ohde dɑrænd. monɑqeʃe mjɑne ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær sære mæntæqe qere bɑqe kuhestɑni vɑqeʔ dær qælæmroje in keʃvær dær zæmɑne ʃorævi, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt ɑqɑz, væ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo tɑ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, væ bedonbɑl eʔlɑme dʒodɑi ærɑmæne sɑkene in mæntæqe æz hɑkemijæte bɑku, be dærɡiri hɑje nezɑmi mondʒær ʃod. dær nætidʒe in dʒænk, mæntæqe qere bɑq væ hæft ʃæhre ɑzæri ætrɑfe ɑn æz hite nezɑræt væ hɑkemijæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xɑredʒ ʃod. bær pɑje ɡozɑreʃ hɑje reside, \" mætijo berɑjeze \", \" juri mærzliɑkuf \" væ \" bærnɑr fɑsije \" rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi in ɡoruh dær sæfære jek ruze be bɑku, bɑ \" elhɑme æli ef \" ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd kærd. hæmtʃenin ɑnhɑ dær in sæfær bɑ \" ælmɑr mohæmmædjɑrɑf \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær didɑr væ dær morede edɑme mozɑkerɑt væ rævænde piʃborde tærhe hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑqe tæbɑdole næzær xɑhænd dɑʃt. dær in sæfær \" ɑnʒi kɑspærʃik \" næmɑjænde viʒe ræʔise sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ hæmrɑhi mi konæd. vej hæmtʃenin mæsʔule tæhije ɡozɑreʃ dær morede ɑtæʃ suzihɑje væsiʔist ke tɑbestɑne sɑle dʒɑri dær ærɑzi moteʔælleq be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke tæhte tæsærrofe ærɑmæne æst, rox dɑd. dolæte bɑku niruhɑje ærmæni rɑ be ɑtæʃe suzi æmdi mænɑteqe eʃqɑl ʃode xod mottæhæm væ in mozu rɑ dær bærxi næhɑdhɑje bejne olmelæli æz dʒomle dær neʃæste æxire sɑzemɑne melæle mottæhed mætræh kærd. rusɑje ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ruze se ʃænbe bærɑje edɑme ɡoft væ ɡu, dær irævɑn bɑ mæqɑmɑte ræsmi ærmænestɑn didɑr xɑhænd kærd. in ɡoruh hæm æknun tælɑʃ dɑræd tærhe solhi rɑ ke æz tʃændi piʃ tæhije kærde væ be mæqɑmɑte do keʃvær tæræfe monɑqeʃe erɑʔe kærde æst, piʃ bebæræd. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ bærxi mæqɑmɑte dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, in tærh rɑ be zærære xod dɑneste væ ɑn rɑ modʒeb æz dæst dɑdæne mæntæqe qere bɑq bærɑje hæmiʃe ærzjɑbi mi konænd. kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æqide dɑrænd ke bedælile ettehɑmɑte moteqɑbel mætræh ʃode æz suj ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmæʔe omumi æxire sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede monɑqeʃe qere bɑq væ hæmtʃenin mozeʔe do ɡɑne keʃværhɑje ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse dær zæmine in monɑqeʃe, hælle mosɑlemæt ɑmize in moʃkel dær ɑjændee næzdik, bæʔid be næzær mi resæd. dær in hɑl, sɑzemɑne \" ɑzɑdi qere bɑqe \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke sɑzemɑni qejre dolætist, ruze doʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi, rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ be hemɑjæt æz ærmænestɑne mottæhæm kærde væ be sæfære ɑnhɑ be mæntæqe, eʔterɑz kærd. in sɑzemɑne moddæʔi ʃod ke rusɑje ɡoruh minæsæk sæʔj dɑrænd bɑ vɑdɑr kærdæne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be ɡozæʃt væ sɑzeʃ væ elhɑqe bæxʃi æz ærɑzi be ærmænestɑn, be hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq nɑʔel ʃævænd. ɑxærin ɡæzɑrʃæhɑe hɑkist, rusɑje ɡoruh minæsæk, mozɑkerɑte xod bɑ væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ ɑqɑz kærde ænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh", "text": " روسای گروه میانجی مینسک ویژه حل مناقشه قره باغ وارد باکو شدند \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nخارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان.مناقشه.قره باغ.مینسک \n روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی گروه میانجی \"مینسک\" سازمان امنیت و \nهمکاری اروپا ویژه حل مناقشه بر سر منطقه \"قره باغ\" ،روز دوشنبه وارد باکو\nشدند. \n گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا در سال 1992 به منظور \nمیانجیگری برای حل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ تشکیل شد و در زمان حاضر ، \nآمریکا، روسیه و فرانسه ریاست مشترک آن را بر عهده دارند. \n مناقشه میان ارمنستان و جمهوری آذربایجان بر سر منطقه قره باغ کوهستانی \nواقع در قلمرو این کشور در زمان شوروی، در سال 1988 آغاز، و در سالهای \n1992 تا 1994، و بدنبال اعلام جدایی ارامنه ساکن این منطقه از حاکمیت باکو \n، به درگیری های نظامی منجر شد. \n در نتیجه این جنک ، منطقه قره باغ و هفت شهر آذری اطراف آن از حیطه \nنظارت و حاکمیت جمهوری آذربایجان خارج شد. \n بر پایه گزارش های رسیده ، \"متیو برایزه\" ، \"یوری مرزلیاکوف\" و \"برنار \nفاسیه\" روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی این گروه در سفر یک روزه به باکو،\nبا \"الهام علی اف\" رییس جمهوری آذربایجان دیدار و گفتگو خواهند کرد. \n همچنین آنها در این سفر با \"المار محمدیاراف\" وزیر امور خارجه این \nکشور دیدار و در مورد ادامه مذاکرات و روند پیشبرد طرح حل مسالمت آمیز \nمناقشه قره باغ تبادل نظر خواهند داشت . \n در این سفر \"آنژی کاسپرشیک\" نماینده ویژه رییس سازمان امنیت و همکاری \nاروپا نیز روسای گروه مینسک را همراهی می کند. \n وی همچنین مسوول تهیه گزارش در مورد آتش سوزیهای وسیعی است که تابستان\nسال جاری در اراضی متعلق به جمهوری آذربایجان که تحت تصرف ارامنه است ، \nرخ داد. \n دولت باکو نیروهای ارمنی را به آتش سوزی عمدی مناطق اشغال شده خود متهم\nو این موضوع را در برخی نهادهای بین المللی از جمله در نشست اخیر سازمان \nملل متحد مطرح کرد. \n روسای گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین روز سه شنبه برای\nادامه گفت و گو، در ایروان با مقامات رسمی ارمنستان دیدار خواهند کرد. \n این گروه هم اکنون تلاش دارد طرح صلحی را که از چندی پیش تهیه کرده و \nبه مقامات دو کشور طرف مناقشه ارائه کرده است ، پیش ببرد. \n بسیاری از کارشناسان سیاسی و برخی مقامات دولتی جمهوری آذربایجان ، \nاین طرح را به ضرر خود دانسته و آن را موجب از دست دادن منطقه قره باغ \nبرای همیشه ارزیابی می کنند. \n کارشناسان سیاسی جمهوری آذربایجان عقیده دارند که بدلیل اتهامات \nمتقابل مطرح شده از سوی ارمنستان و جمهوری آذربایجان در مجمع عمومی اخیر \nسازمان ملل متحد در مورد مناقشه قره باغ و همچنین موضع دو گانه کشورهای \nآمریکا، روسیه و فرانسه در زمینه این مناقشه، حل مسالمت آمیز این مشکل در \nآینده نزدیک ، بعید به نظر می رسد. \n در این حال، سازمان \"آزادی قره باغ\" جمهوری آذربایجان که سازمانی غیر \nدولتی است ، روز دوشنبه با صدور بیانیه ای ، روسای گروه مینسک را به حمایت\nاز ارمنستان متهم کرده و به سفر آنها به منطقه ، اعتراض کرد. \n این سازمان مدعی شد که روسای گروه مینسک سعی دارند با وادار کردن \nجمهوری آذربایجان به گذشت و سازش و الحاق بخشی از اراضی به ارمنستان ، به\nحل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ نایل شوند. \n آخرین گزارشها حاکی است ، روسای گروه مینسک ، مذاکرات خود با وزیر \nامور خارجه جمهوری آذربایجان را آغاز کرده اند. \n خاورم/2400/ 245 1418 \n\n " }
rusɑje ɡoruh miɑndʒi minæsæke viʒe hælle monɑqeʃe qere bɑq vɑrede bɑku ʃodænd hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. monɑqeʃe. qere bɑq. minæsæk rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi ɡoruh miɑndʒi " minæsæk " sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ viʒe hælle monɑqeʃe bær sære mæntæqe " qere bɑqe ", ruze doʃænbe vɑrede bɑku ʃodænd. ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo be mænzure miɑndʒiɡæri bærɑje hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq tæʃkil ʃod væ dær zæmɑne hɑzer, ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse rijɑsæte moʃtæræke ɑn rɑ bær ohde dɑrænd. monɑqeʃe mjɑne ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær sære mæntæqe qere bɑqe kuhestɑni vɑqeʔ dær qælæmroje in keʃvær dær zæmɑne ʃorævi, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt ɑqɑz, væ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo tɑ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, væ bedonbɑl eʔlɑme dʒodɑi ærɑmæne sɑkene in mæntæqe æz hɑkemijæte bɑku, be dærɡiri hɑje nezɑmi mondʒær ʃod. dær nætidʒe in dʒænk, mæntæqe qere bɑq væ hæft ʃæhre ɑzæri ætrɑfe ɑn æz hite nezɑræt væ hɑkemijæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xɑredʒ ʃod. bær pɑje ɡozɑreʃ hɑje reside, " mætijo berɑjeze ", " juri mærzliɑkuf " væ " bærnɑr fɑsije " rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi in ɡoruh dær sæfære jek ruze be bɑku, bɑ " elhɑme æli ef " ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd kærd. hæmtʃenin ɑnhɑ dær in sæfær bɑ " ælmɑr mohæmmædjɑrɑf " væzire omure xɑredʒe in keʃvær didɑr væ dær morede edɑme mozɑkerɑt væ rævænde piʃborde tærhe hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑqe tæbɑdole næzær xɑhænd dɑʃt. dær in sæfær " ɑnʒi kɑspærʃik " næmɑjænde viʒe ræʔise sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ hæmrɑhi mi konæd. vej hæmtʃenin mæsʔule tæhije ɡozɑreʃ dær morede ɑtæʃ suzihɑje væsiʔist ke tɑbestɑne sɑle dʒɑri dær ærɑzi moteʔælleq be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke tæhte tæsærrofe ærɑmæne æst, rox dɑd. dolæte bɑku niruhɑje ærmæni rɑ be ɑtæʃe suzi æmdi mænɑteqe eʃqɑl ʃode xod mottæhæm væ in mozu rɑ dær bærxi næhɑdhɑje bejne olmelæli æz dʒomle dær neʃæste æxire sɑzemɑne melæle mottæhed mætræh kærd. rusɑje ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ruze se ʃænbe bærɑje edɑme ɡoft væ ɡu, dær irævɑn bɑ mæqɑmɑte ræsmi ærmænestɑn didɑr xɑhænd kærd. in ɡoruh hæm æknun tælɑʃ dɑræd tærhe solhi rɑ ke æz tʃændi piʃ tæhije kærde væ be mæqɑmɑte do keʃvær tæræfe monɑqeʃe erɑʔe kærde æst, piʃ bebæræd. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ bærxi mæqɑmɑte dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, in tærh rɑ be zærære xod dɑneste væ ɑn rɑ modʒeb æz dæst dɑdæne mæntæqe qere bɑq bærɑje hæmiʃe ærzjɑbi mi konænd. kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æqide dɑrænd ke bedælile ettehɑmɑte moteqɑbel mætræh ʃode æz suj ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmæʔe omumi æxire sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede monɑqeʃe qere bɑq væ hæmtʃenin mozeʔe do ɡɑne keʃværhɑje ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse dær zæmine in monɑqeʃe, hælle mosɑlemæt ɑmize in moʃkel dær ɑjændee næzdik, bæʔid be næzær mi resæd. dær in hɑl, sɑzemɑne " ɑzɑdi qere bɑqe " dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke sɑzemɑni qejre dolætist, ruze doʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi, rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ be hemɑjæt æz ærmænestɑne mottæhæm kærde væ be sæfære ɑnhɑ be mæntæqe, eʔterɑz kærd. in sɑzemɑne moddæʔi ʃod ke rusɑje ɡoruh minæsæk sæʔj dɑrænd bɑ vɑdɑr kærdæne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be ɡozæʃt væ sɑzeʃ væ elhɑqe bæxʃi æz ærɑzi be ærmænestɑn, be hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq nɑʔel ʃævænd. ɑxærin ɡæzɑrʃæhɑe hɑkist, rusɑje ɡoruh minæsæk, mozɑkerɑte xod bɑ væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ ɑqɑz kærde ænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh
روسای گروه میانجی مینسک ویژه حل مناقشه قره باغ وارد باکو شدند # باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 خارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان.مناقشه.قره باغ.مینسک روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی گروه میانجی "مینسک" سازمان امنیت و همکاری اروپا ویژه حل مناقشه بر سر منطقه "قره باغ" ،روز دوشنبه وارد باکو شدند. گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا در سال 1992 به منظور میانجیگری برای حل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ تشکیل شد و در زمان حاضر ، آمریکا، روسیه و فرانسه ریاست مشترک آن را بر عهده دارند. مناقشه میان ارمنستان و جمهوری آذربایجان بر سر منطقه قره باغ کوهستانی واقع در قلمرو این کشور در زمان شوروی، در سال 1988 آغاز، و در سالهای 1992 تا 1994، و بدنبال اعلام جدایی ارامنه ساکن این منطقه از حاکمیت باکو ، به درگیری های نظامی منجر شد. در نتیجه این جنک ، منطقه قره باغ و هفت شهر آذری اطراف آن از حیطه نظارت و حاکمیت جمهوری آذربایجان خارج شد. بر پایه گزارش های رسیده ، "متیو برایزه" ، "یوری مرزلیاکوف" و "برنار فاسیه" روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی این گروه در سفر یک روزه به باکو، با "الهام علی اف" رییس جمهوری آذربایجان دیدار و گفتگو خواهند کرد. همچنین آنها در این سفر با "المار محمدیاراف" وزیر امور خارجه این کشور دیدار و در مورد ادامه مذاکرات و روند پیشبرد طرح حل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ تبادل نظر خواهند داشت . در این سفر "آنژی کاسپرشیک" نماینده ویژه رییس سازمان امنیت و همکاری اروپا نیز روسای گروه مینسک را همراهی می کند. وی همچنین مسوول تهیه گزارش در مورد آتش سوزیهای وسیعی است که تابستان سال جاری در اراضی متعلق به جمهوری آذربایجان که تحت تصرف ارامنه است ، رخ داد. دولت باکو نیروهای ارمنی را به آتش سوزی عمدی مناطق اشغال شده خود متهم و این موضوع را در برخی نهادهای بین المللی از جمله در نشست اخیر سازمان ملل متحد مطرح کرد. روسای گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین روز سه شنبه برای ادامه گفت و گو، در ایروان با مقامات رسمی ارمنستان دیدار خواهند کرد. این گروه هم اکنون تلاش دارد طرح صلحی را که از چندی پیش تهیه کرده و به مقامات دو کشور طرف مناقشه ارائه کرده است ، پیش ببرد. بسیاری از کارشناسان سیاسی و برخی مقامات دولتی جمهوری آذربایجان ، این طرح را به ضرر خود دانسته و آن را موجب از دست دادن منطقه قره باغ برای همیشه ارزیابی می کنند. کارشناسان سیاسی جمهوری آذربایجان عقیده دارند که بدلیل اتهامات متقابل مطرح شده از سوی ارمنستان و جمهوری آذربایجان در مجمع عمومی اخیر سازمان ملل متحد در مورد مناقشه قره باغ و همچنین موضع دو گانه کشورهای آمریکا، روسیه و فرانسه در زمینه این مناقشه، حل مسالمت آمیز این مشکل در آینده نزدیک ، بعید به نظر می رسد. در این حال، سازمان "آزادی قره باغ" جمهوری آذربایجان که سازمانی غیر دولتی است ، روز دوشنبه با صدور بیانیه ای ، روسای گروه مینسک را به حمایت از ارمنستان متهم کرده و به سفر آنها به منطقه ، اعتراض کرد. این سازمان مدعی شد که روسای گروه مینسک سعی دارند با وادار کردن جمهوری آذربایجان به گذشت و سازش و الحاق بخشی از اراضی به ارمنستان ، به حل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ نایل شوند. آخرین گزارشها حاکی است ، روسای گروه مینسک ، مذاکرات خود با وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان را آغاز کرده اند. خاورم/2400/ 245 1418
[ { "content": "turn phonemes into persian: rusɑje ɡoruh miɑndʒi minæsæke viʒe hælle monɑqeʃe qere bɑq vɑrede bɑku ʃodænd hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. monɑqeʃe. qere bɑq. minæsæk rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi ɡoruh miɑndʒi \" minæsæk \" sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ viʒe hælle monɑqeʃe bær sære mæntæqe \" qere bɑqe \", ruze doʃænbe vɑrede bɑku ʃodænd. ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo be mænzure miɑndʒiɡæri bærɑje hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq tæʃkil ʃod væ dær zæmɑne hɑzer, ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse rijɑsæte moʃtæræke ɑn rɑ bær ohde dɑrænd. monɑqeʃe mjɑne ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bær sære mæntæqe qere bɑqe kuhestɑni vɑqeʔ dær qælæmroje in keʃvær dær zæmɑne ʃorævi, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt ɑqɑz, væ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædodo tɑ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, væ bedonbɑl eʔlɑme dʒodɑi ærɑmæne sɑkene in mæntæqe æz hɑkemijæte bɑku, be dærɡiri hɑje nezɑmi mondʒær ʃod. dær nætidʒe in dʒænk, mæntæqe qere bɑq væ hæft ʃæhre ɑzæri ætrɑfe ɑn æz hite nezɑræt væ hɑkemijæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xɑredʒ ʃod. bær pɑje ɡozɑreʃ hɑje reside, \" mætijo berɑjeze \", \" juri mærzliɑkuf \" væ \" bærnɑr fɑsije \" rusɑje ɑmrikɑi, rusi væ færɑnsævi in ɡoruh dær sæfære jek ruze be bɑku, bɑ \" elhɑme æli ef \" ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd kærd. hæmtʃenin ɑnhɑ dær in sæfær bɑ \" ælmɑr mohæmmædjɑrɑf \" væzire omure xɑredʒe in keʃvær didɑr væ dær morede edɑme mozɑkerɑt væ rævænde piʃborde tærhe hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑqe tæbɑdole næzær xɑhænd dɑʃt. dær in sæfær \" ɑnʒi kɑspærʃik \" næmɑjænde viʒe ræʔise sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ hæmrɑhi mi konæd. vej hæmtʃenin mæsʔule tæhije ɡozɑreʃ dær morede ɑtæʃ suzihɑje væsiʔist ke tɑbestɑne sɑle dʒɑri dær ærɑzi moteʔælleq be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke tæhte tæsærrofe ærɑmæne æst, rox dɑd. dolæte bɑku niruhɑje ærmæni rɑ be ɑtæʃe suzi æmdi mænɑteqe eʃqɑl ʃode xod mottæhæm væ in mozu rɑ dær bærxi næhɑdhɑje bejne olmelæli æz dʒomle dær neʃæste æxire sɑzemɑne melæle mottæhed mætræh kærd. rusɑje ɡoruh minæsæke sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ruze se ʃænbe bærɑje edɑme ɡoft væ ɡu, dær irævɑn bɑ mæqɑmɑte ræsmi ærmænestɑn didɑr xɑhænd kærd. in ɡoruh hæm æknun tælɑʃ dɑræd tærhe solhi rɑ ke æz tʃændi piʃ tæhije kærde væ be mæqɑmɑte do keʃvær tæræfe monɑqeʃe erɑʔe kærde æst, piʃ bebæræd. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ bærxi mæqɑmɑte dolæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, in tærh rɑ be zærære xod dɑneste væ ɑn rɑ modʒeb æz dæst dɑdæne mæntæqe qere bɑq bærɑje hæmiʃe ærzjɑbi mi konænd. kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æqide dɑrænd ke bedælile ettehɑmɑte moteqɑbel mætræh ʃode æz suj ærmænestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmæʔe omumi æxire sɑzemɑne melæle mottæhed dær morede monɑqeʃe qere bɑq væ hæmtʃenin mozeʔe do ɡɑne keʃværhɑje ɑmrikɑ, rusije væ færɑnse dær zæmine in monɑqeʃe, hælle mosɑlemæt ɑmize in moʃkel dær ɑjændee næzdik, bæʔid be næzær mi resæd. dær in hɑl, sɑzemɑne \" ɑzɑdi qere bɑqe \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ke sɑzemɑni qejre dolætist, ruze doʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi, rusɑje ɡoruh minæsæk rɑ be hemɑjæt æz ærmænestɑne mottæhæm kærde væ be sæfære ɑnhɑ be mæntæqe, eʔterɑz kærd. in sɑzemɑne moddæʔi ʃod ke rusɑje ɡoruh minæsæk sæʔj dɑrænd bɑ vɑdɑr kærdæne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be ɡozæʃt væ sɑzeʃ væ elhɑqe bæxʃi æz ærɑzi be ærmænestɑn, be hælle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃe qere bɑq nɑʔel ʃævænd. ɑxærin ɡæzɑrʃæhɑe hɑkist, rusɑje ɡoruh minæsæk, mozɑkerɑte xod bɑ væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ ɑqɑz kærde ænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh", "role": "user" }, { "content": " روسای گروه میانجی مینسک ویژه حل مناقشه قره باغ وارد باکو شدند \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nخارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان.مناقشه.قره باغ.مینسک \n روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی گروه میانجی \"مینسک\" سازمان امنیت و \nهمکاری اروپا ویژه حل مناقشه بر سر منطقه \"قره باغ\" ،روز دوشنبه وارد باکو\nشدند. \n گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا در سال 1992 به منظور \nمیانجیگری برای حل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ تشکیل شد و در زمان حاضر ، \nآمریکا، روسیه و فرانسه ریاست مشترک آن را بر عهده دارند. \n مناقشه میان ارمنستان و جمهوری آذربایجان بر سر منطقه قره باغ کوهستانی \nواقع در قلمرو این کشور در زمان شوروی، در سال 1988 آغاز، و در سالهای \n1992 تا 1994، و بدنبال اعلام جدایی ارامنه ساکن این منطقه از حاکمیت باکو \n، به درگیری های نظامی منجر شد. \n در نتیجه این جنک ، منطقه قره باغ و هفت شهر آذری اطراف آن از حیطه \nنظارت و حاکمیت جمهوری آذربایجان خارج شد. \n بر پایه گزارش های رسیده ، \"متیو برایزه\" ، \"یوری مرزلیاکوف\" و \"برنار \nفاسیه\" روسای آمریکایی، روسی و فرانسوی این گروه در سفر یک روزه به باکو،\nبا \"الهام علی اف\" رییس جمهوری آذربایجان دیدار و گفتگو خواهند کرد. \n همچنین آنها در این سفر با \"المار محمدیاراف\" وزیر امور خارجه این \nکشور دیدار و در مورد ادامه مذاکرات و روند پیشبرد طرح حل مسالمت آمیز \nمناقشه قره باغ تبادل نظر خواهند داشت . \n در این سفر \"آنژی کاسپرشیک\" نماینده ویژه رییس سازمان امنیت و همکاری \nاروپا نیز روسای گروه مینسک را همراهی می کند. \n وی همچنین مسوول تهیه گزارش در مورد آتش سوزیهای وسیعی است که تابستان\nسال جاری در اراضی متعلق به جمهوری آذربایجان که تحت تصرف ارامنه است ، \nرخ داد. \n دولت باکو نیروهای ارمنی را به آتش سوزی عمدی مناطق اشغال شده خود متهم\nو این موضوع را در برخی نهادهای بین المللی از جمله در نشست اخیر سازمان \nملل متحد مطرح کرد. \n روسای گروه مینسک سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین روز سه شنبه برای\nادامه گفت و گو، در ایروان با مقامات رسمی ارمنستان دیدار خواهند کرد. \n این گروه هم اکنون تلاش دارد طرح صلحی را که از چندی پیش تهیه کرده و \nبه مقامات دو کشور طرف مناقشه ارائه کرده است ، پیش ببرد. \n بسیاری از کارشناسان سیاسی و برخی مقامات دولتی جمهوری آذربایجان ، \nاین طرح را به ضرر خود دانسته و آن را موجب از دست دادن منطقه قره باغ \nبرای همیشه ارزیابی می کنند. \n کارشناسان سیاسی جمهوری آذربایجان عقیده دارند که بدلیل اتهامات \nمتقابل مطرح شده از سوی ارمنستان و جمهوری آذربایجان در مجمع عمومی اخیر \nسازمان ملل متحد در مورد مناقشه قره باغ و همچنین موضع دو گانه کشورهای \nآمریکا، روسیه و فرانسه در زمینه این مناقشه، حل مسالمت آمیز این مشکل در \nآینده نزدیک ، بعید به نظر می رسد. \n در این حال، سازمان \"آزادی قره باغ\" جمهوری آذربایجان که سازمانی غیر \nدولتی است ، روز دوشنبه با صدور بیانیه ای ، روسای گروه مینسک را به حمایت\nاز ارمنستان متهم کرده و به سفر آنها به منطقه ، اعتراض کرد. \n این سازمان مدعی شد که روسای گروه مینسک سعی دارند با وادار کردن \nجمهوری آذربایجان به گذشت و سازش و الحاق بخشی از اراضی به ارمنستان ، به\nحل مسالمت آمیز مناقشه قره باغ نایل شوند. \n آخرین گزارشها حاکی است ، روسای گروه مینسک ، مذاکرات خود با وزیر \nامور خارجه جمهوری آذربایجان را آغاز کرده اند. \n خاورم/2400/ 245 1418 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre dozoduzɑn dær neʃæst e xod be mænzure ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃohædɑ beviʒe reʃɑdæthɑ væ fædɑkɑrihɑje særdɑre særfærɑze sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni be ettefɑqe ɑrɑ bɑ nɑmɡozɑri bolvɑre vorudi ʃæhre dozoduzɑn, be nɑme særdɑr ʃæhid « sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni » movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe tæsnim e bɑmdɑde ruze dʒomʔe niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær jek hæmlee nɑdʒævɑnmærdɑne væ teroristi be xodrohɑje hɑmele særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn dær næzdiki forudɡɑh bæqdɑd in særdɑre mæhbub væ mærdomi rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhɑdæte særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn modʒi æz ænduh væ mɑtæm rɑ dær mjɑne mærdome irɑn væ keʃværhɑje mæntæqe hæmrɑh bɑ xæʃm væ nefræte ɑnɑn æz in dʒenɑjæte holnɑk be rɑh ændɑxte betori ke tærs æz enteqɑme xune ʃæhidɑne in dʒenɑjæt sæhne ɡærdɑnɑne in eqdɑme teroristi rɑ færɑ ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo pɑnzdæh slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، اعضای شورای اسلامی شهر دوزدوزان در نشست  خود به‌ منظور ارج نهادن به مقام شهدا به‌ویژه رشادت‌ها و فداکاری‌های سردار سرفراز سپهبد حاج قاسم سلیمانی به اتفاق آرا با نامگذاری بلوار ورودی شهر دوزدوزان، به نام سردار شهید «سپهبد حاج قاسم سلیمانی» موافقت کردند.به گزارش تسنیم  بامداد روز جمعه نیروهای نظامی آمریکای جنایتکار در یک حمله ناجوانمردانه و تروریستی به خودروهای حامل سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان در نزدیکی فرودگاه بغداد این سردار محبوب و مردمی را به شهادت رساندند.شهادت سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان موجی از اندوه و ماتم را در میان مردم ایران و کشورهای منطقه همراه با خشم و نفرت آنان از این جنایت هولناک به راه انداخته به‌طوری که ترس از انتقام خون شهیدان این جنایت صحنه گردانان این اقدام تروریستی را فرا گرفته است.انتهای پیام/115/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre dozoduzɑn dær neʃæst e xod be mænzure ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃohædɑ beviʒe reʃɑdæthɑ væ fædɑkɑrihɑje særdɑre særfærɑze sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni be ettefɑqe ɑrɑ bɑ nɑmɡozɑri bolvɑre vorudi ʃæhre dozoduzɑn, be nɑme særdɑr ʃæhid « sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni » movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe tæsnim e bɑmdɑde ruze dʒomʔe niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær jek hæmlee nɑdʒævɑnmærdɑne væ teroristi be xodrohɑje hɑmele særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn dær næzdiki forudɡɑh bæqdɑd in særdɑre mæhbub væ mærdomi rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhɑdæte særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn modʒi æz ænduh væ mɑtæm rɑ dær mjɑne mærdome irɑn væ keʃværhɑje mæntæqe hæmrɑh bɑ xæʃm væ nefræte ɑnɑn æz in dʒenɑjæte holnɑk be rɑh ændɑxte betori ke tærs æz enteqɑme xune ʃæhidɑne in dʒenɑjæt sæhne ɡærdɑnɑne in eqdɑme teroristi rɑ færɑ ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo pɑnzdæh slæʃ ʃin
به گزارش از ، اعضای شورای اسلامی شهر دوزدوزان در نشست  خود به‌ منظور ارج نهادن به مقام شهدا به‌ویژه رشادت‌ها و فداکاری‌های سردار سرفراز سپهبد حاج قاسم سلیمانی به اتفاق آرا با نامگذاری بلوار ورودی شهر دوزدوزان، به نام سردار شهید «سپهبد حاج قاسم سلیمانی» موافقت کردند.به گزارش تسنیم  بامداد روز جمعه نیروهای نظامی آمریکای جنایتکار در یک حمله ناجوانمردانه و تروریستی به خودروهای حامل سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان در نزدیکی فرودگاه بغداد این سردار محبوب و مردمی را به شهادت رساندند.شهادت سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان موجی از اندوه و ماتم را در میان مردم ایران و کشورهای منطقه همراه با خشم و نفرت آنان از این جنایت هولناک به راه انداخته به‌طوری که ترس از انتقام خون شهیدان این جنایت صحنه گردانان این اقدام تروریستی را فرا گرفته است.انتهای پیام/115/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre dozoduzɑn dær neʃæst e xod be mænzure ærdʒ næhɑdæn be mæqɑme ʃohædɑ beviʒe reʃɑdæthɑ væ fædɑkɑrihɑje særdɑre særfærɑze sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni be ettefɑqe ɑrɑ bɑ nɑmɡozɑri bolvɑre vorudi ʃæhre dozoduzɑn, be nɑme særdɑr ʃæhid « sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni » movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe tæsnim e bɑmdɑde ruze dʒomʔe niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær jek hæmlee nɑdʒævɑnmærdɑne væ teroristi be xodrohɑje hɑmele særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn dær næzdiki forudɡɑh bæqdɑd in særdɑre mæhbub væ mærdomi rɑ be ʃæhɑdæt resɑndænd. ʃæhɑdæte særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmrɑhɑne iʃɑn modʒi æz ænduh væ mɑtæm rɑ dær mjɑne mærdome irɑn væ keʃværhɑje mæntæqe hæmrɑh bɑ xæʃm væ nefræte ɑnɑn æz in dʒenɑjæte holnɑk be rɑh ændɑxte betori ke tærs æz enteqɑme xune ʃæhidɑne in dʒenɑjæt sæhne ɡærdɑnɑne in eqdɑme teroristi rɑ færɑ ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo pɑnzdæh slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، اعضای شورای اسلامی شهر دوزدوزان در نشست  خود به‌ منظور ارج نهادن به مقام شهدا به‌ویژه رشادت‌ها و فداکاری‌های سردار سرفراز سپهبد حاج قاسم سلیمانی به اتفاق آرا با نامگذاری بلوار ورودی شهر دوزدوزان، به نام سردار شهید «سپهبد حاج قاسم سلیمانی» موافقت کردند.به گزارش تسنیم  بامداد روز جمعه نیروهای نظامی آمریکای جنایتکار در یک حمله ناجوانمردانه و تروریستی به خودروهای حامل سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان در نزدیکی فرودگاه بغداد این سردار محبوب و مردمی را به شهادت رساندند.شهادت سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی و همراهان ایشان موجی از اندوه و ماتم را در میان مردم ایران و کشورهای منطقه همراه با خشم و نفرت آنان از این جنایت هولناک به راه انداخته به‌طوری که ترس از انتقام خون شهیدان این جنایت صحنه گردانان این اقدام تروریستی را فرا گرفته است.انتهای پیام/115/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hezɑrɑn næfær æz ʃæhrvændɑne jæmæn dær dovvomin sɑl æz moqɑvemæte xod dær bærɑbære hæmælɑte motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne soʔudi dær mejdɑne ælsæbʔin dær sænʔɑ ɡærd ɑmædænd væ bær tædɑvome moqɑvemæt væ mobɑreze be motedʒɑvezɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, hezɑrɑn næfær æz mærdom væ ʃæhrvændɑne jæmæni bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne ælsæbʔin sænʔɑ eʔlɑm kærdænd ke hæmtʃenɑn be moqɑvemæte xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ moqɑbele bɑ hæmælɑte eʔtelɑfe soʔudi ælæjhe mellæte jæmæn edɑme mi dæhænd. kopi ʃod", "text": "هزاران نفر از شهروندان یمن در دومین سال از مقاومت خود در برابر حملات متجاوزان و مزدوران سعودی در میدان السبعین در صنعا گرد آمدند و بر تداوم مقاومت و مبارزه به متجاوزان تاکید کردند.به گزارش ، هزاران نفر از مردم و شهروندان یمنی با تجمع در میدان السبعین صنعاء اعلام کردند که همچنان به مقاومت خود در برابر متجاوزان و مقابله با حملات ائتلاف سعودی علیه ملت یمن ادامه می دهند.کپی شد" }
hezɑrɑn næfær æz ʃæhrvændɑne jæmæn dær dovvomin sɑl æz moqɑvemæte xod dær bærɑbære hæmælɑte motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne soʔudi dær mejdɑne ælsæbʔin dær sænʔɑ ɡærd ɑmædænd væ bær tædɑvome moqɑvemæt væ mobɑreze be motedʒɑvezɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, hezɑrɑn næfær æz mærdom væ ʃæhrvændɑne jæmæni bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne ælsæbʔin sænʔɑ eʔlɑm kærdænd ke hæmtʃenɑn be moqɑvemæte xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ moqɑbele bɑ hæmælɑte eʔtelɑfe soʔudi ælæjhe mellæte jæmæn edɑme mi dæhænd. kopi ʃod
هزاران نفر از شهروندان یمن در دومین سال از مقاومت خود در برابر حملات متجاوزان و مزدوران سعودی در میدان السبعین در صنعا گرد آمدند و بر تداوم مقاومت و مبارزه به متجاوزان تاکید کردند.به گزارش ، هزاران نفر از مردم و شهروندان یمنی با تجمع در میدان السبعین صنعاء اعلام کردند که همچنان به مقاومت خود در برابر متجاوزان و مقابله با حملات ائتلاف سعودی علیه ملت یمن ادامه می دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hezɑrɑn næfær æz ʃæhrvændɑne jæmæn dær dovvomin sɑl æz moqɑvemæte xod dær bærɑbære hæmælɑte motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne soʔudi dær mejdɑne ælsæbʔin dær sænʔɑ ɡærd ɑmædænd væ bær tædɑvome moqɑvemæt væ mobɑreze be motedʒɑvezɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, hezɑrɑn næfær æz mærdom væ ʃæhrvændɑne jæmæni bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne ælsæbʔin sænʔɑ eʔlɑm kærdænd ke hæmtʃenɑn be moqɑvemæte xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ moqɑbele bɑ hæmælɑte eʔtelɑfe soʔudi ælæjhe mellæte jæmæn edɑme mi dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هزاران نفر از شهروندان یمن در دومین سال از مقاومت خود در برابر حملات متجاوزان و مزدوران سعودی در میدان السبعین در صنعا گرد آمدند و بر تداوم مقاومت و مبارزه به متجاوزان تاکید کردند.به گزارش ، هزاران نفر از مردم و شهروندان یمنی با تجمع در میدان السبعین صنعاء اعلام کردند که همچنان به مقاومت خود در برابر متجاوزان و مقابله با حملات ائتلاف سعودی علیه ملت یمن ادامه می دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek særbɑze ɑmrikɑi væ hidʒdæh ozvi ælqɑʔede dær ærɑq koʃte ʃodænd..................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. hævɑdes. dærhɑli ke ɡoruhhɑje mosællæhe zeddee eʃqɑl dær bæqdɑde jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ be qætl resɑndænd dærɑstɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq niz hidʒdæh ozvi tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ruzduʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke jeki æz særbɑzɑnæʃ berɑsere hæmlee mosællæhɑne bɑ selɑhhɑje sæbok dirvæzikʃænbe dærhin ɡæʃt zædæn dær bæxʃe ʃærqi bæqdɑd be qætl resid. bɑ mærk in særbɑze ɑmrikɑ væ bɑ estenɑd be bæjɑnije hɑje montæʃer ʃode ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær ærɑq teʔdɑde tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑ dær mɑh septɑmbr be ʃæstose næfær mi resæd. tɑkonun mɑh novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr mærɡbɑrtærin mɑh bærɑje ærteʃe ɑmrikɑe dærærɑq be ʃomɑr mi rævæd ke dær ɑn sædo siohæft særbɑze ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ æz ɑqɑze eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, se hezɑr væ hæʃtsædo tʃɑhɑr særbɑze xod rɑ æz dæst dɑde æst. æztræfi mænɑbeʔe æmnijæti dær ostɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq ɡoftænd ke dær jek æmæliɑte moʃtæræke nezɑmi dær ʃæhrestɑne \" meqdɑdije \" æz tævɑbeʔe in ostɑne hidʒdæh færde mosællæh æz æʔzɑje tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. in mænɑbeʔ æfzudænd ke niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi moʃtæræk dær ʃæhrestɑne mæqdɑdihe hidʒdæh færde mosællæh æz dʒomlee se tæbæeje æræbestɑn rɑ koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær rɑ dæstɡir kærdænd. in mænbæʔe ezɑfe kærd ke in æmæliɑt be kæʃf væ zæbte mæqɑdire zjɑdi selɑh væ mohemɑte mondʒær ʃode æst. ʃæhrestɑne meqdɑdije dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle diɑlee vɑqeʔ ʃode væ dær hɑle hɑzer mohemtærin mæntæqe bohrɑni in ostɑne mæhsub mi ʃævæd ke ɡoruhi æz ænɑsore ælqɑʔede dær ɑn pænɑh ɡerefte ænd. niruhɑje moʃtæræke nezɑmi ærɑq væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi væsiʔ ke bær ɑn onvɑne \" pejkɑne ʃekɑfænde \" næhɑdænd, tævɑnestænd besjɑri æz mænɑteqe diɑle rɑ æz vodʒude ælqɑʔede pɑksɑzi konænd. in æmæliɑte nezɑmi æz tʃænd mɑhe qæbl dær diɑle ɑqɑz ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæft tæmɑm", "text": " یک سرباز آمریکایی و 18 عضو القاعده در عراق کشته شدند\n.....................................................بغداد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/86\nخارجی.نظامی.عراق.حوادث. درحالی که گروههای مسلح ضد اشغال در بغداد یک سرباز آمریکایی را به قتل\nرساندند دراستان مرزی دیاله در شرق عراق نیز 18 عضو تشکیلات تروریستی\nالقاعده کشته شدند. ارتش آمریکا روزدوشنبه با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که یکی از سربازانش\nبراثر حمله مسلحانه با سلاحهای سبک دیروزیکشنبه درحین گشت زدن در بخش شرقی\nبغداد به قتل رسید. با مرک این سرباز آمریکا و با استناد به بیانیه های منتشر شده ارتش\nاشغالگر آمریکا در عراق تعداد تلفات نظامیان آمریکا در ماه سپتامبر به\n63 نفر می رسد. تاکنون ماه نوامبر سال 2004 مرگبارترین ماه برای ارتش آمریکا درعراق به\nشمار می رود که در آن 137 سرباز آمریکایی کشته شدند. ارتش اشغالگر آمریکا از آغاز اشغال عراق در مارس 2003 تاکنون، سه هزار\nو 804 سرباز خود را از دست داده است. ازطرفی منابع امنیتی در استان مرزی دیاله در شرق عراق گفتند که در یک\nعملیات مشترک نظامی در شهرستان \"مقدادیه\" از توابع این استان 18 فرد\nمسلح از اعضای تشکیلات تروریستی القاعده کشته شدند. این منابع افزودند که نیروهای مشترک عراقی و چند ملیتی در یک عملیات\nنظامی مشترک در شهرستان مقدادیه 18 فرد مسلح از جمله سه تبعه عربستان\nرا کشته و 28 تن دیگر را دستگیر کردند. این منبع اضافه کرد که این عملیات به کشف و ضبط مقادیر زیادی سلاح و\nمهمات منجر شده است. شهرستان مقدادیه در 45 کیلومتری شمال دیاله واقع شده و در حال حاضر\nمهمترین منطقه بحرانی این استان محسوب می شود که گروهی از عناصر القاعده\nدر آن پناه گرفته اند. نیروهای مشترک نظامی عراق و چند ملیتی در یک عملیات نظامی وسیع که بر\nآن عنوان \"پیکان شکافنده\" نهادند، توانستند بسیاری از مناطق دیاله را از\nوجود القاعده پاکسازی کنند. این عملیات نظامی از چند ماه قبل در دیاله آغاز شده و همچنان ادامه\nدارد. خاورم/2291/252/1366\nشماره 088 ساعت 13:37 تمام\n\n\n " }
jek særbɑze ɑmrikɑi væ hidʒdæh ozvi ælqɑʔede dær ærɑq koʃte ʃodænd..................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. hævɑdes. dærhɑli ke ɡoruhhɑje mosællæhe zeddee eʃqɑl dær bæqdɑde jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ be qætl resɑndænd dærɑstɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq niz hidʒdæh ozvi tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ruzduʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke jeki æz særbɑzɑnæʃ berɑsere hæmlee mosællæhɑne bɑ selɑhhɑje sæbok dirvæzikʃænbe dærhin ɡæʃt zædæn dær bæxʃe ʃærqi bæqdɑd be qætl resid. bɑ mærk in særbɑze ɑmrikɑ væ bɑ estenɑd be bæjɑnije hɑje montæʃer ʃode ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær ærɑq teʔdɑde tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑ dær mɑh septɑmbr be ʃæstose næfær mi resæd. tɑkonun mɑh novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr mærɡbɑrtærin mɑh bærɑje ærteʃe ɑmrikɑe dærærɑq be ʃomɑr mi rævæd ke dær ɑn sædo siohæft særbɑze ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ æz ɑqɑze eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, se hezɑr væ hæʃtsædo tʃɑhɑr særbɑze xod rɑ æz dæst dɑde æst. æztræfi mænɑbeʔe æmnijæti dær ostɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq ɡoftænd ke dær jek æmæliɑte moʃtæræke nezɑmi dær ʃæhrestɑne " meqdɑdije " æz tævɑbeʔe in ostɑne hidʒdæh færde mosællæh æz æʔzɑje tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. in mænɑbeʔ æfzudænd ke niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi moʃtæræk dær ʃæhrestɑne mæqdɑdihe hidʒdæh færde mosællæh æz dʒomlee se tæbæeje æræbestɑn rɑ koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær rɑ dæstɡir kærdænd. in mænbæʔe ezɑfe kærd ke in æmæliɑt be kæʃf væ zæbte mæqɑdire zjɑdi selɑh væ mohemɑte mondʒær ʃode æst. ʃæhrestɑne meqdɑdije dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle diɑlee vɑqeʔ ʃode væ dær hɑle hɑzer mohemtærin mæntæqe bohrɑni in ostɑne mæhsub mi ʃævæd ke ɡoruhi æz ænɑsore ælqɑʔede dær ɑn pænɑh ɡerefte ænd. niruhɑje moʃtæræke nezɑmi ærɑq væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi væsiʔ ke bær ɑn onvɑne " pejkɑne ʃekɑfænde " næhɑdænd, tævɑnestænd besjɑri æz mænɑteqe diɑle rɑ æz vodʒude ælqɑʔede pɑksɑzi konænd. in æmæliɑte nezɑmi æz tʃænd mɑhe qæbl dær diɑle ɑqɑz ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæft tæmɑm
یک سرباز آمریکایی و 18 عضو القاعده در عراق کشته شدند .....................................................بغداد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/86 خارجی.نظامی.عراق.حوادث. درحالی که گروههای مسلح ضد اشغال در بغداد یک سرباز آمریکایی را به قتل رساندند دراستان مرزی دیاله در شرق عراق نیز 18 عضو تشکیلات تروریستی القاعده کشته شدند. ارتش آمریکا روزدوشنبه با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که یکی از سربازانش براثر حمله مسلحانه با سلاحهای سبک دیروزیکشنبه درحین گشت زدن در بخش شرقی بغداد به قتل رسید. با مرک این سرباز آمریکا و با استناد به بیانیه های منتشر شده ارتش اشغالگر آمریکا در عراق تعداد تلفات نظامیان آمریکا در ماه سپتامبر به 63 نفر می رسد. تاکنون ماه نوامبر سال 2004 مرگبارترین ماه برای ارتش آمریکا درعراق به شمار می رود که در آن 137 سرباز آمریکایی کشته شدند. ارتش اشغالگر آمریکا از آغاز اشغال عراق در مارس 2003 تاکنون، سه هزار و 804 سرباز خود را از دست داده است. ازطرفی منابع امنیتی در استان مرزی دیاله در شرق عراق گفتند که در یک عملیات مشترک نظامی در شهرستان "مقدادیه" از توابع این استان 18 فرد مسلح از اعضای تشکیلات تروریستی القاعده کشته شدند. این منابع افزودند که نیروهای مشترک عراقی و چند ملیتی در یک عملیات نظامی مشترک در شهرستان مقدادیه 18 فرد مسلح از جمله سه تبعه عربستان را کشته و 28 تن دیگر را دستگیر کردند. این منبع اضافه کرد که این عملیات به کشف و ضبط مقادیر زیادی سلاح و مهمات منجر شده است. شهرستان مقدادیه در 45 کیلومتری شمال دیاله واقع شده و در حال حاضر مهمترین منطقه بحرانی این استان محسوب می شود که گروهی از عناصر القاعده در آن پناه گرفته اند. نیروهای مشترک نظامی عراق و چند ملیتی در یک عملیات نظامی وسیع که بر آن عنوان "پیکان شکافنده" نهادند، توانستند بسیاری از مناطق دیاله را از وجود القاعده پاکسازی کنند. این عملیات نظامی از چند ماه قبل در دیاله آغاز شده و همچنان ادامه دارد. خاورم/2291/252/1366 شماره 088 ساعت 13:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek særbɑze ɑmrikɑi væ hidʒdæh ozvi ælqɑʔede dær ærɑq koʃte ʃodænd..................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. hævɑdes. dærhɑli ke ɡoruhhɑje mosællæhe zeddee eʃqɑl dær bæqdɑde jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ be qætl resɑndænd dærɑstɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq niz hidʒdæh ozvi tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ ruzduʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke jeki æz særbɑzɑnæʃ berɑsere hæmlee mosællæhɑne bɑ selɑhhɑje sæbok dirvæzikʃænbe dærhin ɡæʃt zædæn dær bæxʃe ʃærqi bæqdɑd be qætl resid. bɑ mærk in særbɑze ɑmrikɑ væ bɑ estenɑd be bæjɑnije hɑje montæʃer ʃode ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær ærɑq teʔdɑde tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑ dær mɑh septɑmbr be ʃæstose næfær mi resæd. tɑkonun mɑh novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr mærɡbɑrtærin mɑh bærɑje ærteʃe ɑmrikɑe dærærɑq be ʃomɑr mi rævæd ke dær ɑn sædo siohæft særbɑze ɑmrikɑi koʃte ʃodænd. ærteʃe eʃqɑlɡære ɑmrikɑ æz ɑqɑze eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se tɑkonun, se hezɑr væ hæʃtsædo tʃɑhɑr særbɑze xod rɑ æz dæst dɑde æst. æztræfi mænɑbeʔe æmnijæti dær ostɑne mærzi diɑle dær ʃærqe ærɑq ɡoftænd ke dær jek æmæliɑte moʃtæræke nezɑmi dær ʃæhrestɑne \" meqdɑdije \" æz tævɑbeʔe in ostɑne hidʒdæh færde mosællæh æz æʔzɑje tæʃkilɑte teroristi ælqɑʔede koʃte ʃodænd. in mænɑbeʔ æfzudænd ke niruhɑje moʃtæræke ærɑqi væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi moʃtæræk dær ʃæhrestɑne mæqdɑdihe hidʒdæh færde mosællæh æz dʒomlee se tæbæeje æræbestɑn rɑ koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær rɑ dæstɡir kærdænd. in mænbæʔe ezɑfe kærd ke in æmæliɑt be kæʃf væ zæbte mæqɑdire zjɑdi selɑh væ mohemɑte mondʒær ʃode æst. ʃæhrestɑne meqdɑdije dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle diɑlee vɑqeʔ ʃode væ dær hɑle hɑzer mohemtærin mæntæqe bohrɑni in ostɑne mæhsub mi ʃævæd ke ɡoruhi æz ænɑsore ælqɑʔede dær ɑn pænɑh ɡerefte ænd. niruhɑje moʃtæræke nezɑmi ærɑq væ tʃænd mellijæti dær jek æmæliɑte nezɑmi væsiʔ ke bær ɑn onvɑne \" pejkɑne ʃekɑfænde \" næhɑdænd, tævɑnestænd besjɑri æz mænɑteqe diɑle rɑ æz vodʒude ælqɑʔede pɑksɑzi konænd. in æmæliɑte nezɑmi æz tʃænd mɑhe qæbl dær diɑle ɑqɑz ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " یک سرباز آمریکایی و 18 عضو القاعده در عراق کشته شدند\n.....................................................بغداد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/86\nخارجی.نظامی.عراق.حوادث. درحالی که گروههای مسلح ضد اشغال در بغداد یک سرباز آمریکایی را به قتل\nرساندند دراستان مرزی دیاله در شرق عراق نیز 18 عضو تشکیلات تروریستی\nالقاعده کشته شدند. ارتش آمریکا روزدوشنبه با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که یکی از سربازانش\nبراثر حمله مسلحانه با سلاحهای سبک دیروزیکشنبه درحین گشت زدن در بخش شرقی\nبغداد به قتل رسید. با مرک این سرباز آمریکا و با استناد به بیانیه های منتشر شده ارتش\nاشغالگر آمریکا در عراق تعداد تلفات نظامیان آمریکا در ماه سپتامبر به\n63 نفر می رسد. تاکنون ماه نوامبر سال 2004 مرگبارترین ماه برای ارتش آمریکا درعراق به\nشمار می رود که در آن 137 سرباز آمریکایی کشته شدند. ارتش اشغالگر آمریکا از آغاز اشغال عراق در مارس 2003 تاکنون، سه هزار\nو 804 سرباز خود را از دست داده است. ازطرفی منابع امنیتی در استان مرزی دیاله در شرق عراق گفتند که در یک\nعملیات مشترک نظامی در شهرستان \"مقدادیه\" از توابع این استان 18 فرد\nمسلح از اعضای تشکیلات تروریستی القاعده کشته شدند. این منابع افزودند که نیروهای مشترک عراقی و چند ملیتی در یک عملیات\nنظامی مشترک در شهرستان مقدادیه 18 فرد مسلح از جمله سه تبعه عربستان\nرا کشته و 28 تن دیگر را دستگیر کردند. این منبع اضافه کرد که این عملیات به کشف و ضبط مقادیر زیادی سلاح و\nمهمات منجر شده است. شهرستان مقدادیه در 45 کیلومتری شمال دیاله واقع شده و در حال حاضر\nمهمترین منطقه بحرانی این استان محسوب می شود که گروهی از عناصر القاعده\nدر آن پناه گرفته اند. نیروهای مشترک نظامی عراق و چند ملیتی در یک عملیات نظامی وسیع که بر\nآن عنوان \"پیکان شکافنده\" نهادند، توانستند بسیاری از مناطق دیاله را از\nوجود القاعده پاکسازی کنند. این عملیات نظامی از چند ماه قبل در دیاله آغاز شده و همچنان ادامه\nدارد. خاورم/2291/252/1366\nشماره 088 ساعت 13:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. felestin. eʔtesɑb. kɑrmænd. xæbærɡozɑri færɑnse ruze jekʃænbe æz \" rɑm ællɑh \" ɡozɑreʃ dɑd : eʔtesɑbe moʔællemɑn væ kɑrmændɑne felestini emruz bærɑje dovvomin ruze motevɑli edɑme jɑft. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, kɑrmændɑn xɑstɑre dærjɑfte hoquqe ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte hæstænd ke be sæbæbe qætʔe komæk hɑje bejne olmelæli be dolæte hæmɑse tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. bær æsære in eʔtesɑb tæmɑm moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, mædrese hɑ væ ʃoʔbe hɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ hæmtʃenin biʃtær dæstɡɑhhɑje dolæti tæʔtil ʃode æst. ettehɑdije orupɑ, ɑmrikɑ væ dʒæhɑne qærb dær tʃɑrtʃube tædɑvome hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti væ bærɑje be ʃekæst kæʃɑndæne dolæt \" hæmɑs \", in dolæt rɑ tæhte tæhrime eqtesɑdi qærɑr dɑde ænd. be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil, dæst bærdɑʃtæn æz mobɑreze væ edʒrɑje tævɑfoqnɑme hɑje emzɑʃode mjɑne tele ɑvejv væ tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ʃærɑjete dʒæhɑne qærb væ ɑmrikɑ bærɑje edɑme komæk be dolæte felestin æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/85 \nخارجی.فلسطین.اعتصاب.کارمند. \n خبرگزاری فرانسه روز یکشنبه از \"رام الله\" گزارش داد: اعتصاب معلمان و \nکارمندان فلسطینی امروز برای دومین روز متوالی ادامه یافت. \n بنا براین گزارش، کارمندان خواستار دریافت حقوق 6 ماه گذشته هستند که\nبه سبب قطع کمک های بین المللی به دولت حماس تاکنون پرداخت نشده است. \n بر اثر این اعتصاب تمام موسسات آموزشی، مدرسه ها و شعبه های وزارت آموزش\nو پرورش و همچنین بیشتر دستگاههای دولتی تعطیل شده است. \n اتحادیه اروپا، آمریکا و جهان غرب در چارچوب تداوم حمایت از رژیم \nصهیونیستی و برای به شکست کشاندن دولت \"حماس\"، این دولت را تحت تحریم \nاقتصادی قرار داده اند. \n به رسمیت شناختن اسراییل، دست برداشتن از مبارزه و اجرای توافقنامه های\nامضاشده میان تل آویو و تشکیلات خودگردان فلسطین، شرایط جهان غرب و آمریکا \nبرای ادامه کمک به دولت فلسطین است. \n مترجمام.2312/1373 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. felestin. eʔtesɑb. kɑrmænd. xæbærɡozɑri færɑnse ruze jekʃænbe æz " rɑm ællɑh " ɡozɑreʃ dɑd : eʔtesɑbe moʔællemɑn væ kɑrmændɑne felestini emruz bærɑje dovvomin ruze motevɑli edɑme jɑft. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, kɑrmændɑn xɑstɑre dærjɑfte hoquqe ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte hæstænd ke be sæbæbe qætʔe komæk hɑje bejne olmelæli be dolæte hæmɑse tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. bær æsære in eʔtesɑb tæmɑm moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, mædrese hɑ væ ʃoʔbe hɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ hæmtʃenin biʃtær dæstɡɑhhɑje dolæti tæʔtil ʃode æst. ettehɑdije orupɑ, ɑmrikɑ væ dʒæhɑne qærb dær tʃɑrtʃube tædɑvome hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti væ bærɑje be ʃekæst kæʃɑndæne dolæt " hæmɑs ", in dolæt rɑ tæhte tæhrime eqtesɑdi qærɑr dɑde ænd. be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil, dæst bærdɑʃtæn æz mobɑreze væ edʒrɑje tævɑfoqnɑme hɑje emzɑʃode mjɑne tele ɑvejv væ tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ʃærɑjete dʒæhɑne qærb væ ɑmrikɑ bærɑje edɑme komæk be dolæte felestin æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/85 خارجی.فلسطین.اعتصاب.کارمند. خبرگزاری فرانسه روز یکشنبه از "رام الله" گزارش داد: اعتصاب معلمان و کارمندان فلسطینی امروز برای دومین روز متوالی ادامه یافت. بنا براین گزارش، کارمندان خواستار دریافت حقوق 6 ماه گذشته هستند که به سبب قطع کمک های بین المللی به دولت حماس تاکنون پرداخت نشده است. بر اثر این اعتصاب تمام موسسات آموزشی، مدرسه ها و شعبه های وزارت آموزش و پرورش و همچنین بیشتر دستگاههای دولتی تعطیل شده است. اتحادیه اروپا، آمریکا و جهان غرب در چارچوب تداوم حمایت از رژیم صهیونیستی و برای به شکست کشاندن دولت "حماس"، این دولت را تحت تحریم اقتصادی قرار داده اند. به رسمیت شناختن اسراییل، دست برداشتن از مبارزه و اجرای توافقنامه های امضاشده میان تل آویو و تشکیلات خودگردان فلسطین، شرایط جهان غرب و آمریکا برای ادامه کمک به دولت فلسطین است. مترجمام.2312/1373
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. felestin. eʔtesɑb. kɑrmænd. xæbærɡozɑri færɑnse ruze jekʃænbe æz \" rɑm ællɑh \" ɡozɑreʃ dɑd : eʔtesɑbe moʔællemɑn væ kɑrmændɑne felestini emruz bærɑje dovvomin ruze motevɑli edɑme jɑft. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, kɑrmændɑn xɑstɑre dærjɑfte hoquqe ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte hæstænd ke be sæbæbe qætʔe komæk hɑje bejne olmelæli be dolæte hæmɑse tɑkonun pærdɑxt næʃode æst. bær æsære in eʔtesɑb tæmɑm moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, mædrese hɑ væ ʃoʔbe hɑje vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ hæmtʃenin biʃtær dæstɡɑhhɑje dolæti tæʔtil ʃode æst. ettehɑdije orupɑ, ɑmrikɑ væ dʒæhɑne qærb dær tʃɑrtʃube tædɑvome hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti væ bærɑje be ʃekæst kæʃɑndæne dolæt \" hæmɑs \", in dolæt rɑ tæhte tæhrime eqtesɑdi qærɑr dɑde ænd. be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil, dæst bærdɑʃtæn æz mobɑreze væ edʒrɑje tævɑfoqnɑme hɑje emzɑʃode mjɑne tele ɑvejv væ tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ʃærɑjete dʒæhɑne qærb væ ɑmrikɑ bærɑje edɑme komæk be dolæte felestin æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/85 \nخارجی.فلسطین.اعتصاب.کارمند. \n خبرگزاری فرانسه روز یکشنبه از \"رام الله\" گزارش داد: اعتصاب معلمان و \nکارمندان فلسطینی امروز برای دومین روز متوالی ادامه یافت. \n بنا براین گزارش، کارمندان خواستار دریافت حقوق 6 ماه گذشته هستند که\nبه سبب قطع کمک های بین المللی به دولت حماس تاکنون پرداخت نشده است. \n بر اثر این اعتصاب تمام موسسات آموزشی، مدرسه ها و شعبه های وزارت آموزش\nو پرورش و همچنین بیشتر دستگاههای دولتی تعطیل شده است. \n اتحادیه اروپا، آمریکا و جهان غرب در چارچوب تداوم حمایت از رژیم \nصهیونیستی و برای به شکست کشاندن دولت \"حماس\"، این دولت را تحت تحریم \nاقتصادی قرار داده اند. \n به رسمیت شناختن اسراییل، دست برداشتن از مبارزه و اجرای توافقنامه های\nامضاشده میان تل آویو و تشکیلات خودگردان فلسطین، شرایط جهان غرب و آمریکا \nبرای ادامه کمک به دولت فلسطین است. \n مترجمام.2312/1373 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kæʃfiɑte emsɑl mævɑdde moxædder dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm ʃod..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mævɑd. moxædder. færmɑndeh entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mizɑne kæʃfiɑte mævɑdde moxæddere in ostɑn tɑ nime ævvæle bæhmæn mɑhe emsɑl rɑ bɑ æfzɑjeʃi qɑbele tævædʒdʒoh næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm kærd. in mizɑne mævɑdde moxædder æz dæh hɑ qɑtʃɑqtʃi herfe ʔi væ toziʔe konændeɡɑne færʔi dær tæbriz væ nuzdæh ʃæhrestɑne in ostɑn kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr \" mohæmmædæli nosræti \" piʃe æzzhære ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in mætlæbe ezɑfe kærd : pɑnsædo hæʃtɑd kilu ɡærm æz in mævɑdde moxædder tej do ruze æxir æz dʒɑsɑzi jek dæstɡɑh terejler bɑrɡiri ʃode dær ʃærqe keʃvær, dær tæbriz kæʃf ʃode æst. be ɡofte vej tʃɑhɑrsædo si kiluɡeræm æz in mizɑne mævɑdde moxædder tæriɑk væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm hæʃiʃ bud ke bɑ ettelɑʔe jek mænbæʔe movæssæq tej jek æmæliɑte polisi kæʃf væ toqif ʃod. do qɑtʃɑqtʃi in mævɑd, qæsd dɑʃtænd mævɑdde mæzkur rɑ dær tæbriz, tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne færʔi toziʔ konænd. ælɑve berɑjen ruze ɡozæʃte niz æz jek xodroje pejkɑn dær ɑzɑde rɑh pæjɑmbære æʔzæm meqdɑre pændʒ slæʃ bistohæʃt kilu ɡærm tæriɑk kæʃf væ jek næfær bɑ hovijjæte mæʔlum bɑzdɑʃt ʃod. særdɑr nosræti ɡoft : kæʃfiɑte diɡær mævɑdde moxædder ʃɑmele kærɑk, ʃiʃe væ ænvɑʔe diɡær dær jɑzdæh mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl bist dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi hæmtʃenin æz ɑqɑze mærhæle sevvom tærhe erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn æz bæhmæn mɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod ke dær in rɑbetee tɑkonun do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær moʔtɑd æz mæhælɑte ɑlude ʃomɑl væ dʒonube tæbriz ʃenɑsɑi, dʒæmʔ ɑværi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔtɑdɑn moʔærrefi ʃode ænd. dær bejne moʔtɑdɑne dæstɡir ʃode hæftɑd næfær moʔtɑde porxætær vodʒud dɑræd. be ɡofte særdɑr nosræti, dær bejne dæstɡirʃodeɡɑne si næfær toziʔ konænde mævɑdde moxædder niz ʃenɑsɑi væ be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. kod slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "کشفیات امسال مواد مخدر در آذربایجانشرقی دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام شد\n.....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.مواد.مخدر. فرمانده انتظامی آذربایجان شرقی میزان کشفیات مواد مخدر این استان تا\nنیمه اول بهمن ماه امسال را با افزایشی قابل توجه نسبت به مدت مشابه سال\nگذشته دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام کرد. این میزان مواد مخدر از ده ها قاچاقچی حرفه ای و توزیع کنندگان فرعی در\nتبریز و 19 شهرستان این استان کشف شده است. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار\" محمدعلی نصرتی\" پیش ازظهر روز یکشنبه\nدر گفت وگویی با خبرنگاران با اعلام این مطلب اضافه کرد: 580 کیلو گرم از\nاین مواد مخدر طی دو روز اخیر از جاسازی یک دستگاه تریلر بارگیری شده در\nشرق کشور، در تبریز کشف شده است. به گفته وی 430 کیلوگرم از این میزان مواد مخدر تریاک و 150 کیلوگرم\nحشیش بود که با اطلاع یک منبع موثق طی یک عملیات پلیسی کشف و توقیف شد. دو قاچاقچی این مواد، قصد داشتند مواد مذکور را در تبریز،توسط قاچاقچیان\nفرعی توزیع کنند. علاوه براین روز گذشته نیز از یک خودروی پیکان در آزاد راه پیامبر اعظم\nمقدار 5/28 کیلو گرم تریاک کشف و یک نفر با هویت معلوم بازداشت شد. سردار نصرتی گفت :کشفیات دیگر مواد مخدر شامل کراک ، شیشه و انواع دیگر\nدر 11 ماه گذشته سال جاری نسبت به پارسال 20 درصد افزایش نشان می دهد. فرمانده انتظامی آذربایجانشرقی همچنین از آغاز مرحله سوم طرح ارتقای\nامنیت اجتماعی در این استان از بهمن ماه سالجاری خبر داد و یادآور شد که\nدر این رابطه تاکنون دو هزار و 671 نفر معتاد از محلات آلوده شمال و جنوب\nتبریز شناسایی ، جمع آوری و به مراکز بازپروری معتادان معرفی شده اند. در بین معتادان دستگیر شده 70 نفر معتاد پرخطر وجود دارد. به گفته سردار نصرتی، در بین دستگیرشدگان 30 نفر توزیع کننده مواد مخدر\nنیز شناسایی و به مراجع قضایی معرفی شده اند. کد/3\n 612/ 607\nشماره 254 ساعت 13:26 تمام\n\n\n " }
kæʃfiɑte emsɑl mævɑdde moxædder dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm ʃod..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mævɑd. moxædder. færmɑndeh entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mizɑne kæʃfiɑte mævɑdde moxæddere in ostɑn tɑ nime ævvæle bæhmæn mɑhe emsɑl rɑ bɑ æfzɑjeʃi qɑbele tævædʒdʒoh næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm kærd. in mizɑne mævɑdde moxædder æz dæh hɑ qɑtʃɑqtʃi herfe ʔi væ toziʔe konændeɡɑne færʔi dær tæbriz væ nuzdæh ʃæhrestɑne in ostɑn kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr " mohæmmædæli nosræti " piʃe æzzhære ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in mætlæbe ezɑfe kærd : pɑnsædo hæʃtɑd kilu ɡærm æz in mævɑdde moxædder tej do ruze æxir æz dʒɑsɑzi jek dæstɡɑh terejler bɑrɡiri ʃode dær ʃærqe keʃvær, dær tæbriz kæʃf ʃode æst. be ɡofte vej tʃɑhɑrsædo si kiluɡeræm æz in mizɑne mævɑdde moxædder tæriɑk væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm hæʃiʃ bud ke bɑ ettelɑʔe jek mænbæʔe movæssæq tej jek æmæliɑte polisi kæʃf væ toqif ʃod. do qɑtʃɑqtʃi in mævɑd, qæsd dɑʃtænd mævɑdde mæzkur rɑ dær tæbriz, tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne færʔi toziʔ konænd. ælɑve berɑjen ruze ɡozæʃte niz æz jek xodroje pejkɑn dær ɑzɑde rɑh pæjɑmbære æʔzæm meqdɑre pændʒ slæʃ bistohæʃt kilu ɡærm tæriɑk kæʃf væ jek næfær bɑ hovijjæte mæʔlum bɑzdɑʃt ʃod. særdɑr nosræti ɡoft : kæʃfiɑte diɡær mævɑdde moxædder ʃɑmele kærɑk, ʃiʃe væ ænvɑʔe diɡær dær jɑzdæh mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl bist dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi hæmtʃenin æz ɑqɑze mærhæle sevvom tærhe erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn æz bæhmæn mɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod ke dær in rɑbetee tɑkonun do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær moʔtɑd æz mæhælɑte ɑlude ʃomɑl væ dʒonube tæbriz ʃenɑsɑi, dʒæmʔ ɑværi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔtɑdɑn moʔærrefi ʃode ænd. dær bejne moʔtɑdɑne dæstɡir ʃode hæftɑd næfær moʔtɑde porxætær vodʒud dɑræd. be ɡofte særdɑr nosræti, dær bejne dæstɡirʃodeɡɑne si næfær toziʔ konænde mævɑdde moxædder niz ʃenɑsɑi væ be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. kod slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
کشفیات امسال مواد مخدر در آذربایجانشرقی دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام شد .....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/86 داخلی.اجتماعی.انتظامی.مواد.مخدر. فرمانده انتظامی آذربایجان شرقی میزان کشفیات مواد مخدر این استان تا نیمه اول بهمن ماه امسال را با افزایشی قابل توجه نسبت به مدت مشابه سال گذشته دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام کرد. این میزان مواد مخدر از ده ها قاچاقچی حرفه ای و توزیع کنندگان فرعی در تبریز و 19 شهرستان این استان کشف شده است. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار" محمدعلی نصرتی" پیش ازظهر روز یکشنبه در گفت وگویی با خبرنگاران با اعلام این مطلب اضافه کرد: 580 کیلو گرم از این مواد مخدر طی دو روز اخیر از جاسازی یک دستگاه تریلر بارگیری شده در شرق کشور، در تبریز کشف شده است. به گفته وی 430 کیلوگرم از این میزان مواد مخدر تریاک و 150 کیلوگرم حشیش بود که با اطلاع یک منبع موثق طی یک عملیات پلیسی کشف و توقیف شد. دو قاچاقچی این مواد، قصد داشتند مواد مذکور را در تبریز،توسط قاچاقچیان فرعی توزیع کنند. علاوه براین روز گذشته نیز از یک خودروی پیکان در آزاد راه پیامبر اعظم مقدار 5/28 کیلو گرم تریاک کشف و یک نفر با هویت معلوم بازداشت شد. سردار نصرتی گفت :کشفیات دیگر مواد مخدر شامل کراک ، شیشه و انواع دیگر در 11 ماه گذشته سال جاری نسبت به پارسال 20 درصد افزایش نشان می دهد. فرمانده انتظامی آذربایجانشرقی همچنین از آغاز مرحله سوم طرح ارتقای امنیت اجتماعی در این استان از بهمن ماه سالجاری خبر داد و یادآور شد که در این رابطه تاکنون دو هزار و 671 نفر معتاد از محلات آلوده شمال و جنوب تبریز شناسایی ، جمع آوری و به مراکز بازپروری معتادان معرفی شده اند. در بین معتادان دستگیر شده 70 نفر معتاد پرخطر وجود دارد. به گفته سردار نصرتی، در بین دستگیرشدگان 30 نفر توزیع کننده مواد مخدر نیز شناسایی و به مراجع قضایی معرفی شده اند. کد/3 612/ 607 شماره 254 ساعت 13:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kæʃfiɑte emsɑl mævɑdde moxædder dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm ʃod..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mævɑd. moxædder. færmɑndeh entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mizɑne kæʃfiɑte mævɑdde moxæddere in ostɑn tɑ nime ævvæle bæhmæn mɑhe emsɑl rɑ bɑ æfzɑjeʃi qɑbele tævædʒdʒoh næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm eʔlɑm kærd. in mizɑne mævɑdde moxædder æz dæh hɑ qɑtʃɑqtʃi herfe ʔi væ toziʔe konændeɡɑne færʔi dær tæbriz væ nuzdæh ʃæhrestɑne in ostɑn kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr \" mohæmmædæli nosræti \" piʃe æzzhære ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in mætlæbe ezɑfe kærd : pɑnsædo hæʃtɑd kilu ɡærm æz in mævɑdde moxædder tej do ruze æxir æz dʒɑsɑzi jek dæstɡɑh terejler bɑrɡiri ʃode dær ʃærqe keʃvær, dær tæbriz kæʃf ʃode æst. be ɡofte vej tʃɑhɑrsædo si kiluɡeræm æz in mizɑne mævɑdde moxædder tæriɑk væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm hæʃiʃ bud ke bɑ ettelɑʔe jek mænbæʔe movæssæq tej jek æmæliɑte polisi kæʃf væ toqif ʃod. do qɑtʃɑqtʃi in mævɑd, qæsd dɑʃtænd mævɑdde mæzkur rɑ dær tæbriz, tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne færʔi toziʔ konænd. ælɑve berɑjen ruze ɡozæʃte niz æz jek xodroje pejkɑn dær ɑzɑde rɑh pæjɑmbære æʔzæm meqdɑre pændʒ slæʃ bistohæʃt kilu ɡærm tæriɑk kæʃf væ jek næfær bɑ hovijjæte mæʔlum bɑzdɑʃt ʃod. særdɑr nosræti ɡoft : kæʃfiɑte diɡær mævɑdde moxædder ʃɑmele kærɑk, ʃiʃe væ ænvɑʔe diɡær dær jɑzdæh mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl bist dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi hæmtʃenin æz ɑqɑze mærhæle sevvom tærhe erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn æz bæhmæn mɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod ke dær in rɑbetee tɑkonun do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdojek næfær moʔtɑd æz mæhælɑte ɑlude ʃomɑl væ dʒonube tæbriz ʃenɑsɑi, dʒæmʔ ɑværi væ be mærɑkeze bɑzpærværi moʔtɑdɑn moʔærrefi ʃode ænd. dær bejne moʔtɑdɑne dæstɡir ʃode hæftɑd næfær moʔtɑde porxætær vodʒud dɑræd. be ɡofte særdɑr nosræti, dær bejne dæstɡirʃodeɡɑne si næfær toziʔ konænde mævɑdde moxædder niz ʃenɑsɑi væ be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd. kod slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "کشفیات امسال مواد مخدر در آذربایجانشرقی دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام شد\n.....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.مواد.مخدر. فرمانده انتظامی آذربایجان شرقی میزان کشفیات مواد مخدر این استان تا\nنیمه اول بهمن ماه امسال را با افزایشی قابل توجه نسبت به مدت مشابه سال\nگذشته دو هزار و 756 کیلوگرم اعلام کرد. این میزان مواد مخدر از ده ها قاچاقچی حرفه ای و توزیع کنندگان فرعی در\nتبریز و 19 شهرستان این استان کشف شده است. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار\" محمدعلی نصرتی\" پیش ازظهر روز یکشنبه\nدر گفت وگویی با خبرنگاران با اعلام این مطلب اضافه کرد: 580 کیلو گرم از\nاین مواد مخدر طی دو روز اخیر از جاسازی یک دستگاه تریلر بارگیری شده در\nشرق کشور، در تبریز کشف شده است. به گفته وی 430 کیلوگرم از این میزان مواد مخدر تریاک و 150 کیلوگرم\nحشیش بود که با اطلاع یک منبع موثق طی یک عملیات پلیسی کشف و توقیف شد. دو قاچاقچی این مواد، قصد داشتند مواد مذکور را در تبریز،توسط قاچاقچیان\nفرعی توزیع کنند. علاوه براین روز گذشته نیز از یک خودروی پیکان در آزاد راه پیامبر اعظم\nمقدار 5/28 کیلو گرم تریاک کشف و یک نفر با هویت معلوم بازداشت شد. سردار نصرتی گفت :کشفیات دیگر مواد مخدر شامل کراک ، شیشه و انواع دیگر\nدر 11 ماه گذشته سال جاری نسبت به پارسال 20 درصد افزایش نشان می دهد. فرمانده انتظامی آذربایجانشرقی همچنین از آغاز مرحله سوم طرح ارتقای\nامنیت اجتماعی در این استان از بهمن ماه سالجاری خبر داد و یادآور شد که\nدر این رابطه تاکنون دو هزار و 671 نفر معتاد از محلات آلوده شمال و جنوب\nتبریز شناسایی ، جمع آوری و به مراکز بازپروری معتادان معرفی شده اند. در بین معتادان دستگیر شده 70 نفر معتاد پرخطر وجود دارد. به گفته سردار نصرتی، در بین دستگیرشدگان 30 نفر توزیع کننده مواد مخدر\nنیز شناسایی و به مراجع قضایی معرفی شده اند. کد/3\n 612/ 607\nشماره 254 ساعت 13:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "u edɑme dɑd : bɑzihɑje time melli porteqɑl rɑ neɡɑh mikærdæm væ bɑ xodæm miɡoftæm mæn hæm mixɑhæm futbɑlisti herfei beʃævæm væ bærɑje time melli keʃværæm bɑzi konæm æmmɑ dær kol jek olɡuje futbɑli xɑs bærɑje pejrævi æz u nædɑʃtæm. æz zæmɑni ke dʒævɑn budæm, hæmiʃe xodæm dær xodæm idʒɑd ænɡize mikærdæm væ hænuz hæm hæmintor hæstæm. mohɑdʒeme porteqɑli sefidpuʃɑn mɑdridi tæsrih kærd : mæn bɑzikonɑne bozorɡ, mostæʔed væ bozorɡ rɑ tæqdir mikonæm væ in tænhɑ moxtæse futbɑlisthɑ nemiʃævæd, tʃon æz didæne værzeʃkɑrɑne bozorɡ dær reʃtehɑje moxtælef lezzæt miberæm. hæmiʃe bɑjæd in mozu rɑ dærk konid ke ʃomɑ hæme tʃiz rɑ nemidɑnid, æz in ro æfrɑde diɡær mitævɑnænd be ʃomɑ komæk konænd. be hæmin xɑter mæn æz værzeʃkɑrɑne bærdʒæste hær reʃtee værzeʃi tʃizhɑi rɑ bærɑje olɡubærdɑri entexɑb mikonæm. ronɑldoje si sɑle dær fæsle dʒɑri dær bistose bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe bistopændʒ ɡol bærɑje reɑlmɑdrid be sæmær resɑnde æst.", "text": " او ادامه داد: بازی‌های تیم ملی پرتغال را \nنگاه می‌کردم و با خودم می‌گفتم من هم می‌خواهم فوتبالیستی حرفه‌ای بشوم و \nبرای تیم ملی کشورم بازی کنم اما در کل یک الگوی فوتبالی خاص برای پیروی از\n او نداشتم. از زمانی که جوان بودم، همیشه خودم در خودم ایجاد انگیزه \nمی‌کردم و هنوز هم همینطور هستم. مهاجم پرتغالی سفیدپوشان مادریدی \nتصریح کرد: من بازیکنان بزرگ، مستعد و بزرگ را تقدیر می‌کنم و این تنها \nمختص فوتبالیست‌ها نمی‌شود، چون از دیدن ورزشکاران بزرگ در رشته‌های مختلف \nلذت می‌برم. همیشه باید این موضوع را درک کنید که شما همه چیز را \nنمی‌دانید، از این رو افراد دیگر می‌توانند به شما کمک کنند. به همین خاطر \nمن از ورزشکاران برجسته هر رشته ورزشی چیزهایی را برای الگوبرداری انتخاب \nمی‌کنم. رونالدو 30 ساله در فصل جاری در 23 بازی از رقابت‌های مختلف 25 گل برای رئال‌مادرید به ثمر رسانده است." }
u edɑme dɑd : bɑzihɑje time melli porteqɑl rɑ neɡɑh mikærdæm væ bɑ xodæm miɡoftæm mæn hæm mixɑhæm futbɑlisti herfei beʃævæm væ bærɑje time melli keʃværæm bɑzi konæm æmmɑ dær kol jek olɡuje futbɑli xɑs bærɑje pejrævi æz u nædɑʃtæm. æz zæmɑni ke dʒævɑn budæm, hæmiʃe xodæm dær xodæm idʒɑd ænɡize mikærdæm væ hænuz hæm hæmintor hæstæm. mohɑdʒeme porteqɑli sefidpuʃɑn mɑdridi tæsrih kærd : mæn bɑzikonɑne bozorɡ, mostæʔed væ bozorɡ rɑ tæqdir mikonæm væ in tænhɑ moxtæse futbɑlisthɑ nemiʃævæd, tʃon æz didæne værzeʃkɑrɑne bozorɡ dær reʃtehɑje moxtælef lezzæt miberæm. hæmiʃe bɑjæd in mozu rɑ dærk konid ke ʃomɑ hæme tʃiz rɑ nemidɑnid, æz in ro æfrɑde diɡær mitævɑnænd be ʃomɑ komæk konænd. be hæmin xɑter mæn æz værzeʃkɑrɑne bærdʒæste hær reʃtee værzeʃi tʃizhɑi rɑ bærɑje olɡubærdɑri entexɑb mikonæm. ronɑldoje si sɑle dær fæsle dʒɑri dær bistose bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe bistopændʒ ɡol bærɑje reɑlmɑdrid be sæmær resɑnde æst.
او ادامه داد: بازی‌های تیم ملی پرتغال را نگاه می‌کردم و با خودم می‌گفتم من هم می‌خواهم فوتبالیستی حرفه‌ای بشوم و برای تیم ملی کشورم بازی کنم اما در کل یک الگوی فوتبالی خاص برای پیروی از او نداشتم. از زمانی که جوان بودم، همیشه خودم در خودم ایجاد انگیزه می‌کردم و هنوز هم همینطور هستم. مهاجم پرتغالی سفیدپوشان مادریدی تصریح کرد: من بازیکنان بزرگ، مستعد و بزرگ را تقدیر می‌کنم و این تنها مختص فوتبالیست‌ها نمی‌شود، چون از دیدن ورزشکاران بزرگ در رشته‌های مختلف لذت می‌برم. همیشه باید این موضوع را درک کنید که شما همه چیز را نمی‌دانید، از این رو افراد دیگر می‌توانند به شما کمک کنند. به همین خاطر من از ورزشکاران برجسته هر رشته ورزشی چیزهایی را برای الگوبرداری انتخاب می‌کنم. رونالدو 30 ساله در فصل جاری در 23 بازی از رقابت‌های مختلف 25 گل برای رئال‌مادرید به ثمر رسانده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: u edɑme dɑd : bɑzihɑje time melli porteqɑl rɑ neɡɑh mikærdæm væ bɑ xodæm miɡoftæm mæn hæm mixɑhæm futbɑlisti herfei beʃævæm væ bærɑje time melli keʃværæm bɑzi konæm æmmɑ dær kol jek olɡuje futbɑli xɑs bærɑje pejrævi æz u nædɑʃtæm. æz zæmɑni ke dʒævɑn budæm, hæmiʃe xodæm dær xodæm idʒɑd ænɡize mikærdæm væ hænuz hæm hæmintor hæstæm. mohɑdʒeme porteqɑli sefidpuʃɑn mɑdridi tæsrih kærd : mæn bɑzikonɑne bozorɡ, mostæʔed væ bozorɡ rɑ tæqdir mikonæm væ in tænhɑ moxtæse futbɑlisthɑ nemiʃævæd, tʃon æz didæne værzeʃkɑrɑne bozorɡ dær reʃtehɑje moxtælef lezzæt miberæm. hæmiʃe bɑjæd in mozu rɑ dærk konid ke ʃomɑ hæme tʃiz rɑ nemidɑnid, æz in ro æfrɑde diɡær mitævɑnænd be ʃomɑ komæk konænd. be hæmin xɑter mæn æz værzeʃkɑrɑne bærdʒæste hær reʃtee værzeʃi tʃizhɑi rɑ bærɑje olɡubærdɑri entexɑb mikonæm. ronɑldoje si sɑle dær fæsle dʒɑri dær bistose bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe bistopændʒ ɡol bærɑje reɑlmɑdrid be sæmær resɑnde æst.", "role": "user" }, { "content": " او ادامه داد: بازی‌های تیم ملی پرتغال را \nنگاه می‌کردم و با خودم می‌گفتم من هم می‌خواهم فوتبالیستی حرفه‌ای بشوم و \nبرای تیم ملی کشورم بازی کنم اما در کل یک الگوی فوتبالی خاص برای پیروی از\n او نداشتم. از زمانی که جوان بودم، همیشه خودم در خودم ایجاد انگیزه \nمی‌کردم و هنوز هم همینطور هستم. مهاجم پرتغالی سفیدپوشان مادریدی \nتصریح کرد: من بازیکنان بزرگ، مستعد و بزرگ را تقدیر می‌کنم و این تنها \nمختص فوتبالیست‌ها نمی‌شود، چون از دیدن ورزشکاران بزرگ در رشته‌های مختلف \nلذت می‌برم. همیشه باید این موضوع را درک کنید که شما همه چیز را \nنمی‌دانید، از این رو افراد دیگر می‌توانند به شما کمک کنند. به همین خاطر \nمن از ورزشکاران برجسته هر رشته ورزشی چیزهایی را برای الگوبرداری انتخاب \nمی‌کنم. رونالدو 30 ساله در فصل جاری در 23 بازی از رقابت‌های مختلف 25 گل برای رئال‌مادرید به ثمر رسانده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærluskuni bɑ qæzɑfi molɑqɑt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft sjɑsiː. libi. itɑliɑ siluejv bærluskuni, noxoste væzire itɑliɑ, ruze dʒomʔe dær didɑri kutɑh æz libi dær ʃæhre siræt bɑ moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. didɑre bærluskuni æz libi ke biʃ æz do sɑʔæt tul nækeʃid ævvælin sæfære vej be xɑredʒ æz itɑliɑ bærɑje molɑqɑti do dʒɑnebe æz zæmɑn be dæst ɡereftæne mæqɑme noxoste væziri keʃværæʃ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz siræt, roberto mɑruni, væzire keʃvære itɑliɑ, ɡoft in sæfær væ molɑqɑt be mænzure mozɑkere dær morede edʒrɑje qærɑrdɑde mobɑreze bɑ mæhɑdʒræte penhɑni bude æst. vej æfzud ke hædæfe in sæfær tævɑfoq bærɑje edʒrɑje qærɑrdɑdi bude æst ke do keʃvær dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o hæft pærɑntezbæste bærɑje ɡæʃte zæni dær sævɑhele libi be mænzure dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte penhɑni emzɑ kærde ænd. jɑdɑværi mi ʃævæd ke libi væ itɑliɑ æz sɑlhɑe piʃ dær morede pærdɑxte qærɑmæte itɑliɑ be libi be xɑtere dæhhɑ sɑle esteʔmɑre in keʃvær, særɡærme mozɑkere ænd. itɑliɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo jɑzdæh milɑdi libi rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo si mostæʔmere xod sɑxt. libi dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek esteqlɑle xod rɑ kæsb kærd. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte bistose : siohæft tæmɑm", "text": "برلوسکونی با قذافی ملاقات کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/07\nسیاسی.لیبی.ایتالیا\nسیلویو برلوسکونی، نخست وزیر ایتالیا، روز جمعه در دیداری کوتاه از لیبی\nدر شهر سیرت با معمر قذافی، رهبر این کشور، دیدار و گفت و گو کرد.دیدار برلوسکونی از لیبی که بیش از دو ساعت طول نکشید اولین سفر وی به\nخارج از ایتالیا برای ملاقاتی دو جانبه از زمان به دست گرفتن مقام نخست\nوزیری کشورش است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیرت، روبرتو مارونی، وزیر کشور ایتالیا\n، گفت این سفر و ملاقات به منظور مذاکره در مورد اجرای قرارداد مبارزه با\nمهاجرت پنهانی بوده است.وی افزود که هدف این سفر توافق برای اجرای قراردادی بوده است که دو کشور\nدر سال گذشته ( 2007)برای گشت زنی در سواحل لیبی به منظور جلوگیری از\nمهاجرت پنهانی امضا کرده اند. یادآوری می شود که لیبی و ایتالیا از سالها پیش در مورد پرداخت غرامت\nایتالیا به لیبی به خاطر دهها سال استعمار این کشور، سرگرم مذاکره اند.ایتالیا در سال 1911 میلادی لیبی را اشغال نظامی کرد و از سال 1930\nمستعمره خود ساخت. لیبی در سال 1951 استقلال خود را کسب کرد.شبد**مترجمام 1856**1400**\nشماره 195 ساعت 23:37 تمام\n\n\n " }
bærluskuni bɑ qæzɑfi molɑqɑt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft sjɑsiː. libi. itɑliɑ siluejv bærluskuni, noxoste væzire itɑliɑ, ruze dʒomʔe dær didɑri kutɑh æz libi dær ʃæhre siræt bɑ moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. didɑre bærluskuni æz libi ke biʃ æz do sɑʔæt tul nækeʃid ævvælin sæfære vej be xɑredʒ æz itɑliɑ bærɑje molɑqɑti do dʒɑnebe æz zæmɑn be dæst ɡereftæne mæqɑme noxoste væziri keʃværæʃ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz siræt, roberto mɑruni, væzire keʃvære itɑliɑ, ɡoft in sæfær væ molɑqɑt be mænzure mozɑkere dær morede edʒrɑje qærɑrdɑde mobɑreze bɑ mæhɑdʒræte penhɑni bude æst. vej æfzud ke hædæfe in sæfær tævɑfoq bærɑje edʒrɑje qærɑrdɑdi bude æst ke do keʃvær dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o hæft pærɑntezbæste bærɑje ɡæʃte zæni dær sævɑhele libi be mænzure dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte penhɑni emzɑ kærde ænd. jɑdɑværi mi ʃævæd ke libi væ itɑliɑ æz sɑlhɑe piʃ dær morede pærdɑxte qærɑmæte itɑliɑ be libi be xɑtere dæhhɑ sɑle esteʔmɑre in keʃvær, særɡærme mozɑkere ænd. itɑliɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo jɑzdæh milɑdi libi rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo si mostæʔmere xod sɑxt. libi dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek esteqlɑle xod rɑ kæsb kærd. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte bistose : siohæft tæmɑm
برلوسکونی با قذافی ملاقات کرد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/07 سیاسی.لیبی.ایتالیا سیلویو برلوسکونی، نخست وزیر ایتالیا، روز جمعه در دیداری کوتاه از لیبی در شهر سیرت با معمر قذافی، رهبر این کشور، دیدار و گفت و گو کرد.دیدار برلوسکونی از لیبی که بیش از دو ساعت طول نکشید اولین سفر وی به خارج از ایتالیا برای ملاقاتی دو جانبه از زمان به دست گرفتن مقام نخست وزیری کشورش است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیرت، روبرتو مارونی، وزیر کشور ایتالیا ، گفت این سفر و ملاقات به منظور مذاکره در مورد اجرای قرارداد مبارزه با مهاجرت پنهانی بوده است.وی افزود که هدف این سفر توافق برای اجرای قراردادی بوده است که دو کشور در سال گذشته ( 2007)برای گشت زنی در سواحل لیبی به منظور جلوگیری از مهاجرت پنهانی امضا کرده اند. یادآوری می شود که لیبی و ایتالیا از سالها پیش در مورد پرداخت غرامت ایتالیا به لیبی به خاطر دهها سال استعمار این کشور، سرگرم مذاکره اند.ایتالیا در سال 1911 میلادی لیبی را اشغال نظامی کرد و از سال 1930 مستعمره خود ساخت. لیبی در سال 1951 استقلال خود را کسب کرد.شبد**مترجمام 1856**1400** شماره 195 ساعت 23:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærluskuni bɑ qæzɑfi molɑqɑt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft sjɑsiː. libi. itɑliɑ siluejv bærluskuni, noxoste væzire itɑliɑ, ruze dʒomʔe dær didɑri kutɑh æz libi dær ʃæhre siræt bɑ moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. didɑre bærluskuni æz libi ke biʃ æz do sɑʔæt tul nækeʃid ævvælin sæfære vej be xɑredʒ æz itɑliɑ bærɑje molɑqɑti do dʒɑnebe æz zæmɑn be dæst ɡereftæne mæqɑme noxoste væziri keʃværæʃ æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz siræt, roberto mɑruni, væzire keʃvære itɑliɑ, ɡoft in sæfær væ molɑqɑt be mænzure mozɑkere dær morede edʒrɑje qærɑrdɑde mobɑreze bɑ mæhɑdʒræte penhɑni bude æst. vej æfzud ke hædæfe in sæfær tævɑfoq bærɑje edʒrɑje qærɑrdɑdi bude æst ke do keʃvær dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o hæft pærɑntezbæste bærɑje ɡæʃte zæni dær sævɑhele libi be mænzure dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte penhɑni emzɑ kærde ænd. jɑdɑværi mi ʃævæd ke libi væ itɑliɑ æz sɑlhɑe piʃ dær morede pærdɑxte qærɑmæte itɑliɑ be libi be xɑtere dæhhɑ sɑle esteʔmɑre in keʃvær, særɡærme mozɑkere ænd. itɑliɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo jɑzdæh milɑdi libi rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo si mostæʔmere xod sɑxt. libi dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek esteqlɑle xod rɑ kæsb kærd. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte bistose : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "برلوسکونی با قذافی ملاقات کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/07\nسیاسی.لیبی.ایتالیا\nسیلویو برلوسکونی، نخست وزیر ایتالیا، روز جمعه در دیداری کوتاه از لیبی\nدر شهر سیرت با معمر قذافی، رهبر این کشور، دیدار و گفت و گو کرد.دیدار برلوسکونی از لیبی که بیش از دو ساعت طول نکشید اولین سفر وی به\nخارج از ایتالیا برای ملاقاتی دو جانبه از زمان به دست گرفتن مقام نخست\nوزیری کشورش است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیرت، روبرتو مارونی، وزیر کشور ایتالیا\n، گفت این سفر و ملاقات به منظور مذاکره در مورد اجرای قرارداد مبارزه با\nمهاجرت پنهانی بوده است.وی افزود که هدف این سفر توافق برای اجرای قراردادی بوده است که دو کشور\nدر سال گذشته ( 2007)برای گشت زنی در سواحل لیبی به منظور جلوگیری از\nمهاجرت پنهانی امضا کرده اند. یادآوری می شود که لیبی و ایتالیا از سالها پیش در مورد پرداخت غرامت\nایتالیا به لیبی به خاطر دهها سال استعمار این کشور، سرگرم مذاکره اند.ایتالیا در سال 1911 میلادی لیبی را اشغال نظامی کرد و از سال 1930\nمستعمره خود ساخت. لیبی در سال 1951 استقلال خود را کسب کرد.شبد**مترجمام 1856**1400**\nشماره 195 ساعت 23:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire sævɑdɑmuzi ɡilɑn : nerxe bɑsævɑdi dær se ʃæhrɑstɑn be sæthe bejne olmelæli resid...................................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. sævɑdɑmuzi. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn ɡoft : residæne nerxe bɑsævɑdi dær ʃæhrestɑnhɑje ræʃt, ænzæli væ ɑstɑrɑ be sæthe bejne olmelæli, eftexɑrɑmiz æst. mosællæme zɑhedi ruze jekʃænbe dær dʒæʃn riʃe koni bisævɑdi dær siodo rustɑje ɑstɑrɑ æfzud : sæthe bɑsævɑdi dær ɑstɑrɑ hæm æknun be nævædohæft dærsæd reside æst ke se dærsæd æz ʃɑxeshɑje lɑzem dær dʒæhɑne bɑlɑtær æst. vej bɑ eʃɑre be rotbe noxoste ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær ostɑne ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : in mæntæqe hæm æknun rotbe sevvom keʃvær rɑ dɑrɑ æst. vej ɡoft : nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn bɑ hædæf vɑred kærdæne ɑxærin zærbe hɑ be moʔzæle edʒtemɑʔi bi sævɑdi, tærhe \" ʃetɑb \" rɑ bærɑje bɑsævɑdi æhɑli hezɑr rustɑje ostɑne ɡilɑn edʒrɑ mi konæd. zɑhedi ɡoft : bɑ ɑnke piʃ æz enqelɑbe eslɑmi sɑbeqee tʃehelodo sɑle dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi vodʒud dɑræd æmmɑ tænhɑ be bɑsævɑdi jek milijun væ divist hezɑr næfære mondʒær ʃod æmmɑ nehzæte sævɑdi be onvɑne næhɑdi moqæddæs ke bɑ færmɑne emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste tæʃkil ʃode æst, æknun dær ɑstɑne riʃe koni bi sævɑdi æz irɑne hæftɑd milijun næfærist. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm", "text": " مدیر سوادآموزی گیلان: نرخ باسوادی در سه شهراستان به سطح بین المللی رسید\n......................................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/86\nداخلی.فرهنگی.سوادآموزی. مدیر نهضت سوادآموزی استان گیلان گفت: رسیدن نرخ باسوادی در شهرستانهای\nرشت، انزلی و آستارا به سطح بین المللی، افتخارآمیز است. مسلم زاهدی روز یکشنبه در جشن ریشه کنی بیسوادی در 32 روستای آستارا\nافزود: سطح باسوادی در آستارا هم اکنون به 97 درصد رسیده است که سه درصد از\nشاخصهای لازم در جهان بالاتر است. وی با اشاره به رتبه نخست شهرستان آستارا در مبارزه با بی سوادی در\nاستان گیلان یادآور شد: این منطقه هم اکنون رتبه سوم کشور را دارا است. وی گفت: نهضت سوادآموزی استان گیلان با هدف وارد کردن آخرین ضربه ها به\nمعضل اجتماعی بی سوادی، طرح \"شتاب\" را برای باسوادی اهالی هزار روستای\nاستان گیلان اجرا می کند. زاهدی گفت:با آنکه پیش از انقلاب اسلامی سابقه 42ساله در مبارزه با\nبی سوادی وجود دارد اما تنها به باسوادی یک میلیون و 200 هزار نفر منجر شد\nاما نهضت سوادی به عنوان نهادی مقدس که با فرمان امام راحل (ره ) تشکیل\nشده است، اکنون در آستانه ریشه کنی بی سوادی از ایران 70 میلیون نفری\nاست.ک/3\n 7105/617/690\nشماره 070 ساعت 14:09 تمام\n\n\n " }
modire sævɑdɑmuzi ɡilɑn : nerxe bɑsævɑdi dær se ʃæhrɑstɑn be sæthe bejne olmelæli resid...................................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. sævɑdɑmuzi. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn ɡoft : residæne nerxe bɑsævɑdi dær ʃæhrestɑnhɑje ræʃt, ænzæli væ ɑstɑrɑ be sæthe bejne olmelæli, eftexɑrɑmiz æst. mosællæme zɑhedi ruze jekʃænbe dær dʒæʃn riʃe koni bisævɑdi dær siodo rustɑje ɑstɑrɑ æfzud : sæthe bɑsævɑdi dær ɑstɑrɑ hæm æknun be nævædohæft dærsæd reside æst ke se dærsæd æz ʃɑxeshɑje lɑzem dær dʒæhɑne bɑlɑtær æst. vej bɑ eʃɑre be rotbe noxoste ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær ostɑne ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : in mæntæqe hæm æknun rotbe sevvom keʃvær rɑ dɑrɑ æst. vej ɡoft : nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn bɑ hædæf vɑred kærdæne ɑxærin zærbe hɑ be moʔzæle edʒtemɑʔi bi sævɑdi, tærhe " ʃetɑb " rɑ bærɑje bɑsævɑdi æhɑli hezɑr rustɑje ostɑne ɡilɑn edʒrɑ mi konæd. zɑhedi ɡoft : bɑ ɑnke piʃ æz enqelɑbe eslɑmi sɑbeqee tʃehelodo sɑle dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi vodʒud dɑræd æmmɑ tænhɑ be bɑsævɑdi jek milijun væ divist hezɑr næfære mondʒær ʃod æmmɑ nehzæte sævɑdi be onvɑne næhɑdi moqæddæs ke bɑ færmɑne emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste tæʃkil ʃode æst, æknun dær ɑstɑne riʃe koni bi sævɑdi æz irɑne hæftɑd milijun næfærist. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm
مدیر سوادآموزی گیلان: نرخ باسوادی در سه شهراستان به سطح بین المللی رسید ......................................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/86 داخلی.فرهنگی.سوادآموزی. مدیر نهضت سوادآموزی استان گیلان گفت: رسیدن نرخ باسوادی در شهرستانهای رشت، انزلی و آستارا به سطح بین المللی، افتخارآمیز است. مسلم زاهدی روز یکشنبه در جشن ریشه کنی بیسوادی در 32 روستای آستارا افزود: سطح باسوادی در آستارا هم اکنون به 97 درصد رسیده است که سه درصد از شاخصهای لازم در جهان بالاتر است. وی با اشاره به رتبه نخست شهرستان آستارا در مبارزه با بی سوادی در استان گیلان یادآور شد: این منطقه هم اکنون رتبه سوم کشور را دارا است. وی گفت: نهضت سوادآموزی استان گیلان با هدف وارد کردن آخرین ضربه ها به معضل اجتماعی بی سوادی، طرح "شتاب" را برای باسوادی اهالی هزار روستای استان گیلان اجرا می کند. زاهدی گفت:با آنکه پیش از انقلاب اسلامی سابقه 42ساله در مبارزه با بی سوادی وجود دارد اما تنها به باسوادی یک میلیون و 200 هزار نفر منجر شد اما نهضت سوادی به عنوان نهادی مقدس که با فرمان امام راحل (ره ) تشکیل شده است، اکنون در آستانه ریشه کنی بی سوادی از ایران 70 میلیون نفری است.ک/3 7105/617/690 شماره 070 ساعت 14:09 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire sævɑdɑmuzi ɡilɑn : nerxe bɑsævɑdi dær se ʃæhrɑstɑn be sæthe bejne olmelæli resid...................................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. sævɑdɑmuzi. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn ɡoft : residæne nerxe bɑsævɑdi dær ʃæhrestɑnhɑje ræʃt, ænzæli væ ɑstɑrɑ be sæthe bejne olmelæli, eftexɑrɑmiz æst. mosællæme zɑhedi ruze jekʃænbe dær dʒæʃn riʃe koni bisævɑdi dær siodo rustɑje ɑstɑrɑ æfzud : sæthe bɑsævɑdi dær ɑstɑrɑ hæm æknun be nævædohæft dærsæd reside æst ke se dærsæd æz ʃɑxeshɑje lɑzem dær dʒæhɑne bɑlɑtær æst. vej bɑ eʃɑre be rotbe noxoste ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær ostɑne ɡilɑne jɑdɑvær ʃod : in mæntæqe hæm æknun rotbe sevvom keʃvær rɑ dɑrɑ æst. vej ɡoft : nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑne ɡilɑn bɑ hædæf vɑred kærdæne ɑxærin zærbe hɑ be moʔzæle edʒtemɑʔi bi sævɑdi, tærhe \" ʃetɑb \" rɑ bærɑje bɑsævɑdi æhɑli hezɑr rustɑje ostɑne ɡilɑn edʒrɑ mi konæd. zɑhedi ɡoft : bɑ ɑnke piʃ æz enqelɑbe eslɑmi sɑbeqee tʃehelodo sɑle dær mobɑreze bɑ bi sævɑdi vodʒud dɑræd æmmɑ tænhɑ be bɑsævɑdi jek milijun væ divist hezɑr næfære mondʒær ʃod æmmɑ nehzæte sævɑdi be onvɑne næhɑdi moqæddæs ke bɑ færmɑne emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste tæʃkil ʃode æst, æknun dær ɑstɑne riʃe koni bi sævɑdi æz irɑne hæftɑd milijun næfærist. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " مدیر سوادآموزی گیلان: نرخ باسوادی در سه شهراستان به سطح بین المللی رسید\n......................................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/06/86\nداخلی.فرهنگی.سوادآموزی. مدیر نهضت سوادآموزی استان گیلان گفت: رسیدن نرخ باسوادی در شهرستانهای\nرشت، انزلی و آستارا به سطح بین المللی، افتخارآمیز است. مسلم زاهدی روز یکشنبه در جشن ریشه کنی بیسوادی در 32 روستای آستارا\nافزود: سطح باسوادی در آستارا هم اکنون به 97 درصد رسیده است که سه درصد از\nشاخصهای لازم در جهان بالاتر است. وی با اشاره به رتبه نخست شهرستان آستارا در مبارزه با بی سوادی در\nاستان گیلان یادآور شد: این منطقه هم اکنون رتبه سوم کشور را دارا است. وی گفت: نهضت سوادآموزی استان گیلان با هدف وارد کردن آخرین ضربه ها به\nمعضل اجتماعی بی سوادی، طرح \"شتاب\" را برای باسوادی اهالی هزار روستای\nاستان گیلان اجرا می کند. زاهدی گفت:با آنکه پیش از انقلاب اسلامی سابقه 42ساله در مبارزه با\nبی سوادی وجود دارد اما تنها به باسوادی یک میلیون و 200 هزار نفر منجر شد\nاما نهضت سوادی به عنوان نهادی مقدس که با فرمان امام راحل (ره ) تشکیل\nشده است، اکنون در آستانه ریشه کنی بی سوادی از ایران 70 میلیون نفری\nاست.ک/3\n 7105/617/690\nشماره 070 ساعت 14:09 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "solæte mortæzævi, næmɑjænde sejjed hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi læhæzɑti piʃe sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær xiɑbɑne fɑtemi rɑ tærk kærd. mohæmmæd rezɑ sɑdeq, næmɑjænde hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni niz dæqɑjeqi piʃe vezɑræte keʃvær rɑ tærk kærde bud. xæbærneɡɑrɑne hæmæknun dær entezɑre eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije ʃomɑreʃe ɑrɑ æz suj soxænɡuje vezɑræte keʃvær hæstænd.", "text": "صولت مرتضوی، نماینده سید حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی  لحظاتی پیش ساختمان وزارت کشور در خیابان فاطمی را ترک کرد. محمد رضا صادق، نماینده حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی نیز دقایقی پیش وزارت کشور را ترک کرده بود.خبرنگاران هم‌اکنون در انتظار اعلام نتایج اولیه شمارش آرا از سوی سخنگوی وزارت کشور هستند." }
solæte mortæzævi, næmɑjænde sejjed hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi læhæzɑti piʃe sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær xiɑbɑne fɑtemi rɑ tærk kærd. mohæmmæd rezɑ sɑdeq, næmɑjænde hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni niz dæqɑjeqi piʃe vezɑræte keʃvær rɑ tærk kærde bud. xæbærneɡɑrɑne hæmæknun dær entezɑre eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije ʃomɑreʃe ɑrɑ æz suj soxænɡuje vezɑræte keʃvær hæstænd.
صولت مرتضوی، نماینده سید حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی  لحظاتی پیش ساختمان وزارت کشور در خیابان فاطمی را ترک کرد. محمد رضا صادق، نماینده حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی نیز دقایقی پیش وزارت کشور را ترک کرده بود.خبرنگاران هم‌اکنون در انتظار اعلام نتایج اولیه شمارش آرا از سوی سخنگوی وزارت کشور هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: solæte mortæzævi, næmɑjænde sejjed hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ebrɑhim ræisi læhæzɑti piʃe sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær xiɑbɑne fɑtemi rɑ tærk kærd. mohæmmæd rezɑ sɑdeq, næmɑjænde hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæne rohɑni niz dæqɑjeqi piʃe vezɑræte keʃvær rɑ tærk kærde bud. xæbærneɡɑrɑne hæmæknun dær entezɑre eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije ʃomɑreʃe ɑrɑ æz suj soxænɡuje vezɑræte keʃvær hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "صولت مرتضوی، نماینده سید حجت الاسلام و المسلمین ابراهیم رئیسی  لحظاتی پیش ساختمان وزارت کشور در خیابان فاطمی را ترک کرد. محمد رضا صادق، نماینده حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی نیز دقایقی پیش وزارت کشور را ترک کرده بود.خبرنگاران هم‌اکنون در انتظار اعلام نتایج اولیه شمارش آرا از سوی سخنگوی وزارت کشور هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, ʃinɑ ænsɑri dær mærɑseme tædʒlil æz sæfirɑne hævɑje pɑke ʃæhre tehrɑn, ezhɑr kærd : tɑrixtʃe bærɡozɑri hævɑje pɑk, be bistopændʒ sɑle piʃ bɑz miɡærdæd zæmɑni ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær sɑle hæftɑdonoh tæsvib væ qærɑre ʃod jek mænɑsbæte tæqvimi hæm bærɑje ɑn idʒɑd ʃævæd tɑ tævædʒdʒoh motevællijɑne æmr be mozue ɑludeɡi hævɑe mæʔtuf ʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne be særændʒɑmi ke entezɑr miræft mondʒær næʃod. vej edɑme dɑd : æz næxostin hoʃdɑre dʒeddi ɑludeɡi hævɑ ke bɑ hozure tæʃækkolhɑje mædæni dær pɑrke ʃæhr dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr suræt ɡereft væ æz zæmɑni ke ɑludeɡi hævɑ, bohrɑni melli eʔlɑm ʃod ke moqɑbele bɑ ɑn nijɑzmænde æzme mellist tɑ sɑl hɑje bæʔd ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ tæsvib ʃod, eqdɑmɑte xubi ændʒɑm ʃod mɑnænde hæzfe sorb æz suxt æmmɑ bærnɑmee dʒɑmeʔ dær sɑl hɑje bæʔd bɑ tæqire modirijæte moteæʔssefɑne dotʃɑre oft ʃod. tæsrih kærd : ælɑræqme qævɑnin væ æhkɑme moʃæxxæs dær bærnɑme sevvom toseʔe, tædɑvome ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑne næhɑjætæn bɑʔes ʃod qɑnune dʒædidi bɑ onvɑne qɑnune hævɑje pɑk dær sɑle nævædoʃeʃ be tæsvib resid. in qɑnun zærfijæthɑje xubi dɑræd væli moteæʔssefɑne be ræqme ɡozæʃte se sɑl æz tæsvibe in qɑnun ɑntor ke bɑjæd, tævæssote dæstɡɑhhɑje motevælli edʒrɑi næʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe omdei æz tækɑlifi ke dær hoze æsnɑde bɑlɑdæsti vodʒud dɑræd bær hoze dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væli næbɑjæd næqʃe motɑlebeɡæri væ mæsʔulijætpæziri ʃæhrvændɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. tædʒrobiɑte movæffæqi ke dær ʃæhrhɑje bozorɡe donjɑ mɑnænde tokijo dære hoze moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ vodʒude dɑræd neʃɑn midæhæd æzm væ erɑde mærdom dær kenɑr dæstɡɑhhɑje hɑkemijæti vodʒud dɑʃte ke mondʒær be nætidʒee mætlub ʃode æst. ænsɑri xɑterneʃɑn kærd : entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، شینا انصاری در مراسم تجلیل از سفیران هوای پاک شهر تهران، اظهار کرد: تاریخچه برگزاری هوای پاک، به 25 سال پیش باز می‌گردد؛ زمانی که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا در سال 79 تصویب و قرار شد یک مناسبت تقویمی هم برای آن ایجاد شود تا توجه متولیان امر به موضوع آلودگی هوا معطوف شود اما متأسفانه به سرانجامی که انتظار می‌رفت منجر نشد.وی ادامه داد: از نخستین هشدار جدی آلودگی هوا که با حضور تشکل‌های مدنی در پارک شهر در سال 74 صورت گرفت و از زمانی که آلودگی هوا، بحرانی ملی اعلام شد که مقابله با آن نیازمند عزم ملی است تا سال های بعد که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا تصویب شد، اقدامات خوبی انجام شد مانند حذف سرب از سوخت اما برنامه جامع در سال های بعد با تغییر مدیریت متأسفانه دچار افت شد.  تصریح کرد: علیرغم قوانین و احکام مشخص در برنامه سوم توسعه، تداوم آلودگی هوا در تهران نهایتا باعث شد قانون جدیدی با عنوان قانون هوای پاک در سال 96 به تصویب رسید. این قانون ظرفیت‌های خوبی دارد ولی متأسفانه به رغم گذشت سه سال از تصویب این قانون آنطور که باید، توسط دستگاه‌های متولی اجرایی نشده است.وی ادامه داد: بخش عمده‌ای از تکالیفی که در حوزه اسناد بالادستی وجود دارد بر حوزه دستگاه‌های اجرایی است ولی نباید نقش مطالبه‌گری و مسئولیت‌پذیری شهروندان مورد غفلت قرار گیرد. تجربیات موفقی که در شهرهای بزرگ دنیا مانند توکیو در حوزه مقابله با آلودگی هوا وجود دارد نشان می‌دهد عزم و اراده مردم در کنار دستگاه‌های حاکمیتی وجود داشته که منجر به نتیجه مطلوب شده است.انصاری خاطرنشان کرد: انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, ʃinɑ ænsɑri dær mærɑseme tædʒlil æz sæfirɑne hævɑje pɑke ʃæhre tehrɑn, ezhɑr kærd : tɑrixtʃe bærɡozɑri hævɑje pɑk, be bistopændʒ sɑle piʃ bɑz miɡærdæd zæmɑni ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær sɑle hæftɑdonoh tæsvib væ qærɑre ʃod jek mænɑsbæte tæqvimi hæm bærɑje ɑn idʒɑd ʃævæd tɑ tævædʒdʒoh motevællijɑne æmr be mozue ɑludeɡi hævɑe mæʔtuf ʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne be særændʒɑmi ke entezɑr miræft mondʒær næʃod. vej edɑme dɑd : æz næxostin hoʃdɑre dʒeddi ɑludeɡi hævɑ ke bɑ hozure tæʃækkolhɑje mædæni dær pɑrke ʃæhr dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr suræt ɡereft væ æz zæmɑni ke ɑludeɡi hævɑ, bohrɑni melli eʔlɑm ʃod ke moqɑbele bɑ ɑn nijɑzmænde æzme mellist tɑ sɑl hɑje bæʔd ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ tæsvib ʃod, eqdɑmɑte xubi ændʒɑm ʃod mɑnænde hæzfe sorb æz suxt æmmɑ bærnɑmee dʒɑmeʔ dær sɑl hɑje bæʔd bɑ tæqire modirijæte moteæʔssefɑne dotʃɑre oft ʃod. tæsrih kærd : ælɑræqme qævɑnin væ æhkɑme moʃæxxæs dær bærnɑme sevvom toseʔe, tædɑvome ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑne næhɑjætæn bɑʔes ʃod qɑnune dʒædidi bɑ onvɑne qɑnune hævɑje pɑk dær sɑle nævædoʃeʃ be tæsvib resid. in qɑnun zærfijæthɑje xubi dɑræd væli moteæʔssefɑne be ræqme ɡozæʃte se sɑl æz tæsvibe in qɑnun ɑntor ke bɑjæd, tævæssote dæstɡɑhhɑje motevælli edʒrɑi næʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe omdei æz tækɑlifi ke dær hoze æsnɑde bɑlɑdæsti vodʒud dɑræd bær hoze dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væli næbɑjæd næqʃe motɑlebeɡæri væ mæsʔulijætpæziri ʃæhrvændɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. tædʒrobiɑte movæffæqi ke dær ʃæhrhɑje bozorɡe donjɑ mɑnænde tokijo dære hoze moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ vodʒude dɑræd neʃɑn midæhæd æzm væ erɑde mærdom dær kenɑr dæstɡɑhhɑje hɑkemijæti vodʒud dɑʃte ke mondʒær be nætidʒee mætlub ʃode æst. ænsɑri xɑterneʃɑn kærd : entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اجتماعی ، شینا انصاری در مراسم تجلیل از سفیران هوای پاک شهر تهران، اظهار کرد: تاریخچه برگزاری هوای پاک، به 25 سال پیش باز می‌گردد؛ زمانی که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا در سال 79 تصویب و قرار شد یک مناسبت تقویمی هم برای آن ایجاد شود تا توجه متولیان امر به موضوع آلودگی هوا معطوف شود اما متأسفانه به سرانجامی که انتظار می‌رفت منجر نشد.وی ادامه داد: از نخستین هشدار جدی آلودگی هوا که با حضور تشکل‌های مدنی در پارک شهر در سال 74 صورت گرفت و از زمانی که آلودگی هوا، بحرانی ملی اعلام شد که مقابله با آن نیازمند عزم ملی است تا سال های بعد که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا تصویب شد، اقدامات خوبی انجام شد مانند حذف سرب از سوخت اما برنامه جامع در سال های بعد با تغییر مدیریت متأسفانه دچار افت شد.  تصریح کرد: علیرغم قوانین و احکام مشخص در برنامه سوم توسعه، تداوم آلودگی هوا در تهران نهایتا باعث شد قانون جدیدی با عنوان قانون هوای پاک در سال 96 به تصویب رسید. این قانون ظرفیت‌های خوبی دارد ولی متأسفانه به رغم گذشت سه سال از تصویب این قانون آنطور که باید، توسط دستگاه‌های متولی اجرایی نشده است.وی ادامه داد: بخش عمده‌ای از تکالیفی که در حوزه اسناد بالادستی وجود دارد بر حوزه دستگاه‌های اجرایی است ولی نباید نقش مطالبه‌گری و مسئولیت‌پذیری شهروندان مورد غفلت قرار گیرد. تجربیات موفقی که در شهرهای بزرگ دنیا مانند توکیو در حوزه مقابله با آلودگی هوا وجود دارد نشان می‌دهد عزم و اراده مردم در کنار دستگاه‌های حاکمیتی وجود داشته که منجر به نتیجه مطلوب شده است.انصاری خاطرنشان کرد: انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, ʃinɑ ænsɑri dær mærɑseme tædʒlil æz sæfirɑne hævɑje pɑke ʃæhre tehrɑn, ezhɑr kærd : tɑrixtʃe bærɡozɑri hævɑje pɑk, be bistopændʒ sɑle piʃ bɑz miɡærdæd zæmɑni ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær sɑle hæftɑdonoh tæsvib væ qærɑre ʃod jek mænɑsbæte tæqvimi hæm bærɑje ɑn idʒɑd ʃævæd tɑ tævædʒdʒoh motevællijɑne æmr be mozue ɑludeɡi hævɑe mæʔtuf ʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne be særændʒɑmi ke entezɑr miræft mondʒær næʃod. vej edɑme dɑd : æz næxostin hoʃdɑre dʒeddi ɑludeɡi hævɑ ke bɑ hozure tæʃækkolhɑje mædæni dær pɑrke ʃæhr dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr suræt ɡereft væ æz zæmɑni ke ɑludeɡi hævɑ, bohrɑni melli eʔlɑm ʃod ke moqɑbele bɑ ɑn nijɑzmænde æzme mellist tɑ sɑl hɑje bæʔd ke bærnɑme dʒɑmeʔe kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ tæsvib ʃod, eqdɑmɑte xubi ændʒɑm ʃod mɑnænde hæzfe sorb æz suxt æmmɑ bærnɑmee dʒɑmeʔ dær sɑl hɑje bæʔd bɑ tæqire modirijæte moteæʔssefɑne dotʃɑre oft ʃod. tæsrih kærd : ælɑræqme qævɑnin væ æhkɑme moʃæxxæs dær bærnɑme sevvom toseʔe, tædɑvome ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑne næhɑjætæn bɑʔes ʃod qɑnune dʒædidi bɑ onvɑne qɑnune hævɑje pɑk dær sɑle nævædoʃeʃ be tæsvib resid. in qɑnun zærfijæthɑje xubi dɑræd væli moteæʔssefɑne be ræqme ɡozæʃte se sɑl æz tæsvibe in qɑnun ɑntor ke bɑjæd, tævæssote dæstɡɑhhɑje motevælli edʒrɑi næʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe omdei æz tækɑlifi ke dær hoze æsnɑde bɑlɑdæsti vodʒud dɑræd bær hoze dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væli næbɑjæd næqʃe motɑlebeɡæri væ mæsʔulijætpæziri ʃæhrvændɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. tædʒrobiɑte movæffæqi ke dær ʃæhrhɑje bozorɡe donjɑ mɑnænde tokijo dære hoze moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ vodʒude dɑræd neʃɑn midæhæd æzm væ erɑde mærdom dær kenɑr dæstɡɑhhɑje hɑkemijæti vodʒud dɑʃte ke mondʒær be nætidʒee mætlub ʃode æst. ænsɑri xɑterneʃɑn kærd : entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، شینا انصاری در مراسم تجلیل از سفیران هوای پاک شهر تهران، اظهار کرد: تاریخچه برگزاری هوای پاک، به 25 سال پیش باز می‌گردد؛ زمانی که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا در سال 79 تصویب و قرار شد یک مناسبت تقویمی هم برای آن ایجاد شود تا توجه متولیان امر به موضوع آلودگی هوا معطوف شود اما متأسفانه به سرانجامی که انتظار می‌رفت منجر نشد.وی ادامه داد: از نخستین هشدار جدی آلودگی هوا که با حضور تشکل‌های مدنی در پارک شهر در سال 74 صورت گرفت و از زمانی که آلودگی هوا، بحرانی ملی اعلام شد که مقابله با آن نیازمند عزم ملی است تا سال های بعد که برنامه جامع کاهش آلودگی هوا تصویب شد، اقدامات خوبی انجام شد مانند حذف سرب از سوخت اما برنامه جامع در سال های بعد با تغییر مدیریت متأسفانه دچار افت شد.  تصریح کرد: علیرغم قوانین و احکام مشخص در برنامه سوم توسعه، تداوم آلودگی هوا در تهران نهایتا باعث شد قانون جدیدی با عنوان قانون هوای پاک در سال 96 به تصویب رسید. این قانون ظرفیت‌های خوبی دارد ولی متأسفانه به رغم گذشت سه سال از تصویب این قانون آنطور که باید، توسط دستگاه‌های متولی اجرایی نشده است.وی ادامه داد: بخش عمده‌ای از تکالیفی که در حوزه اسناد بالادستی وجود دارد بر حوزه دستگاه‌های اجرایی است ولی نباید نقش مطالبه‌گری و مسئولیت‌پذیری شهروندان مورد غفلت قرار گیرد. تجربیات موفقی که در شهرهای بزرگ دنیا مانند توکیو در حوزه مقابله با آلودگی هوا وجود دارد نشان می‌دهد عزم و اراده مردم در کنار دستگاه‌های حاکمیتی وجود داشته که منجر به نتیجه مطلوب شده است.انصاری خاطرنشان کرد: انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum kærdæne hɑdese rox dɑde dær ærɑq tævæssote mozdurɑne selfi, ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz hæmvætænɑn rɑ ke dær in hɑdese be ʃæhɑdæt residænd tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni dær dʒælæse ælæni emruz bɑ eʃɑre be hɑdese koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mohændesɑn dær ærɑq ɡoft : tʃænd ruze qæbl dæh næfær æz hæmvætænɑne mɑ dær ærɑq ke mæʃqule xædæmɑte mohændesi bærɑje lule ɡɑz budænd be ɑtæʃe qæzæbe tækfirihɑ væ mozdurɑne selfi be ʃæhɑdæt residænd ke be xɑnevɑde ɑnhɑ tæslijæt ɡoft. vej æfzud : hæmtʃenin noh næfær æz æfrɑdi ke be ʃæhɑdæt residænd æz ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri budænd ke næmɑjændeɡɑne in ostɑn in zɑjeʔe rɑ tæslijæt ɡoftænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin be hɑdese tæsɑdof dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in hɑdese ke jɑzdæh koʃte væ dævɑzdæh næfær niz zæxmi ʃodænd mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne xuzestɑn be viʒe næmɑjænde ʃuʃtær niz in mozu rɑ tæslijæt ɡoftænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم کردن حادثه رخ داده در عراق توسط مزدوران سلفی، شهادت تعدادی از هموطنان را که در این حادثه به شهادت رسیدند تسلیت گفت.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی در جلسه علنی امروز با اشاره به حادثه کشته شدن تعدادی از مهندسان در عراق گفت: چند روز قبل 10 نفر از هموطنان ما در عراق که مشغول خدمات مهندسی برای لوله گاز بودند به آتش غضب تکفیری‌ها و مزدوران سلفی به شهادت رسیدند که به خانواده آنها تسلیت گفت.\n\nوی افزود: همچنین 9 نفر از افرادی که به شهادت رسیدند از استان چهارمحال و بختیاری بودند که نمایندگان این استان این ضایعه را تسلیت گفتند.\n\nرییس مجلس شورای اسلامی همچنین به حادثه تصادف در خوزستان اشاره کرد و گفت: در این حادثه که 11 کشته و 12 نفر نیز زخمی شدند مجمع نمایندگان خوزستان به ویژه نماینده شوشتر نیز این موضوع را تسلیت گفتند.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum kærdæne hɑdese rox dɑde dær ærɑq tævæssote mozdurɑne selfi, ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz hæmvætænɑn rɑ ke dær in hɑdese be ʃæhɑdæt residænd tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni dær dʒælæse ælæni emruz bɑ eʃɑre be hɑdese koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mohændesɑn dær ærɑq ɡoft : tʃænd ruze qæbl dæh næfær æz hæmvætænɑne mɑ dær ærɑq ke mæʃqule xædæmɑte mohændesi bærɑje lule ɡɑz budænd be ɑtæʃe qæzæbe tækfirihɑ væ mozdurɑne selfi be ʃæhɑdæt residænd ke be xɑnevɑde ɑnhɑ tæslijæt ɡoft. vej æfzud : hæmtʃenin noh næfær æz æfrɑdi ke be ʃæhɑdæt residænd æz ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri budænd ke næmɑjændeɡɑne in ostɑn in zɑjeʔe rɑ tæslijæt ɡoftænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin be hɑdese tæsɑdof dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in hɑdese ke jɑzdæh koʃte væ dævɑzdæh næfær niz zæxmi ʃodænd mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne xuzestɑn be viʒe næmɑjænde ʃuʃtær niz in mozu rɑ tæslijæt ɡoftænd. entehɑje pæjɑm
رییس مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم کردن حادثه رخ داده در عراق توسط مزدوران سلفی، شهادت تعدادی از هموطنان را که در این حادثه به شهادت رسیدند تسلیت گفت. به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی در جلسه علنی امروز با اشاره به حادثه کشته شدن تعدادی از مهندسان در عراق گفت: چند روز قبل 10 نفر از هموطنان ما در عراق که مشغول خدمات مهندسی برای لوله گاز بودند به آتش غضب تکفیری‌ها و مزدوران سلفی به شهادت رسیدند که به خانواده آنها تسلیت گفت. وی افزود: همچنین 9 نفر از افرادی که به شهادت رسیدند از استان چهارمحال و بختیاری بودند که نمایندگان این استان این ضایعه را تسلیت گفتند. رییس مجلس شورای اسلامی همچنین به حادثه تصادف در خوزستان اشاره کرد و گفت: در این حادثه که 11 کشته و 12 نفر نیز زخمی شدند مجمع نمایندگان خوزستان به ویژه نماینده شوشتر نیز این موضوع را تسلیت گفتند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum kærdæne hɑdese rox dɑde dær ærɑq tævæssote mozdurɑne selfi, ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz hæmvætænɑn rɑ ke dær in hɑdese be ʃæhɑdæt residænd tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli lɑridʒɑni dær dʒælæse ælæni emruz bɑ eʃɑre be hɑdese koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mohændesɑn dær ærɑq ɡoft : tʃænd ruze qæbl dæh næfær æz hæmvætænɑne mɑ dær ærɑq ke mæʃqule xædæmɑte mohændesi bærɑje lule ɡɑz budænd be ɑtæʃe qæzæbe tækfirihɑ væ mozdurɑne selfi be ʃæhɑdæt residænd ke be xɑnevɑde ɑnhɑ tæslijæt ɡoft. vej æfzud : hæmtʃenin noh næfær æz æfrɑdi ke be ʃæhɑdæt residænd æz ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri budænd ke næmɑjændeɡɑne in ostɑn in zɑjeʔe rɑ tæslijæt ɡoftænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin be hɑdese tæsɑdof dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in hɑdese ke jɑzdæh koʃte væ dævɑzdæh næfær niz zæxmi ʃodænd mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne xuzestɑn be viʒe næmɑjænde ʃuʃtær niz in mozu rɑ tæslijæt ɡoftænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم کردن حادثه رخ داده در عراق توسط مزدوران سلفی، شهادت تعدادی از هموطنان را که در این حادثه به شهادت رسیدند تسلیت گفت.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی لاریجانی در جلسه علنی امروز با اشاره به حادثه کشته شدن تعدادی از مهندسان در عراق گفت: چند روز قبل 10 نفر از هموطنان ما در عراق که مشغول خدمات مهندسی برای لوله گاز بودند به آتش غضب تکفیری‌ها و مزدوران سلفی به شهادت رسیدند که به خانواده آنها تسلیت گفت.\n\nوی افزود: همچنین 9 نفر از افرادی که به شهادت رسیدند از استان چهارمحال و بختیاری بودند که نمایندگان این استان این ضایعه را تسلیت گفتند.\n\nرییس مجلس شورای اسلامی همچنین به حادثه تصادف در خوزستان اشاره کرد و گفت: در این حادثه که 11 کشته و 12 نفر نیز زخمی شدند مجمع نمایندگان خوزستان به ویژه نماینده شوشتر نیز این موضوع را تسلیت گفتند.\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ xɑstɑre tæqvijæte rævɑbete tedʒɑri bɑ surije ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd dʒusp pejke væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete lɑzem dær dʒæhæte tæqvijæte hozure ʃerkæthɑje særmɑje ɡozɑre espɑnijɑi dær surije ʃod. vej dær ezhɑrɑte xod be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke mobɑdelɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz sæthe pɑjini bærxordɑr æst væ lɑzem æst dotæræf dær dʒæhæte tæqvijæte hozure særmɑje ɡozɑrɑne espɑnijɑi dær surije tælɑʃ konænd. pejke bohrɑn dær xɑværemijɑne rɑ jeki æz mozuɑte morede bæhs dær didɑr æsæd æz espɑnijɑ onvɑn kærd væ ɡoft, dær bærxi æz mævɑqeʔ ɡofte ʃode æst ke dʒænk dær xɑværemijɑne bedune hozure mesre æmæli nist æmmɑ dæstjɑbi be solh bedune hozure surije niz emkɑn pæzir næxɑhæd bud. væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑ æfzud, residæn be jek rɑh hælle næhɑi ke zæmine sɑze dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr, ɑdelɑne væ dʒæhɑni bɑʃæd mostælzeme dærnæzær ɡereftæne tæmɑjolɑt væ xɑste hɑje surije mi bɑʃæd væ mɑ næsæbte be in mætlæbe kɑmelæn moteqɑʔed ʃode im. vej zemne ɑli xɑndæne rævɑbete færhænɡi mjɑne espɑnijɑ væ surije xɑter neʃɑn sɑxt ke in do keʃvær æz tæriqe riʃe hɑje færhænɡi bɑ jekdiɡær mortæbet hæstænd væ tæʔkid kærd ke in æmr dær næmɑjeʃɡɑh \" dorɑne æzemæte xɑndɑne boni omæjje dær kurdubɑ \" be xubi qɑbele rujæt æst. pejke dær ertebɑt bɑ in mætlæb æfzud, do mæsdʒede bæzræke moteʔælleq be dorɑne boni omæjje dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke jeki dær dæmeʃq væ diɡæri dær kurdubɑe vɑqeʔ ʃode æst. beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhure surije ruzɡæzæʃte dær ævvælin sæfære dore ʔi xod be orupɑ bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze vɑrede mɑdrid ʃod. jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ sædo bistohæʃt tæmɑm...", "text": "وزیر امور خارجه اسپانیا خواستار تقویت روابط تجاری با سوریه شد \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/80 \n جوسپ پیکه وزیر امورخارجه اسپانیا امروز(پنجشنبه ) خواستار برقراری \nشرایط لازم در جهت تقویت حضور شرکتهای سرمایه گذار اسپانیایی در سوریه شد. وی در اظهارات خود به خبرنگاران گفت که مبادلات تجاری میان دو کشور از \nسطح پایینی برخوردار است و لازم است دوطرف در جهت تقویت حضور سرمایه گذاران\nاسپانیایی در سوریه تلاش کنند. \n پیکه بحران در خاورمیانه را یکی از موضوعات مورد بحث در دیدار اسد از \nاسپانیا عنوان کرد و گفت ، در برخی از مواقع گفته شده است که جنک در \nخاورمیانه بدون حضور مصر عملی نیست اما دستیابی به صلح بدون حضور سوریه \nنیز امکان پذیر نخواهد بود. \n وزیر امورخارجه اسپانیا افزود ، رسیدن به یک راه حل نهایی که زمینه ساز \nدستیابی به یک صلح پایدار، عادلانه و جهانی باشد مستلزم درنظر گرفتن تمایلات\nو خواسته های سوریه می باشد و ما نسبت به این مطلب کاملا متقاعد شده ایم. \n وی ضمن عالی خواندن روابط فرهنگی میان اسپانیا و سوریه خاطر نشان ساخت\nکه این دو کشور از طریق ریشه های فرهنگی با یکدیگر مرتبط هستند و تاکید \nکرد که این امر در نمایشگاه \" دوران عظمت خاندان بنی امیه در کوردوبا \" \nبه خوبی قابل رویت است. \n پیکه در ارتباط با این مطلب افزود ، دو مسجد بزرک متعلق به دوران \nبنی امیه در جهان وجود دارد که یکی در دمشق و دیگری در کوردوبا واقع شده \nاست. \n بشار اسد رییس جمهور سوریه روزگذشته در اولین سفر دوره ای خود به اروپا\nبرای انجام یک دیدار سه روزه وارد مادرید شد. \n 11/11/128 \nتمام... \n\n " }
væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ xɑstɑre tæqvijæte rævɑbete tedʒɑri bɑ surije ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd dʒusp pejke væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete lɑzem dær dʒæhæte tæqvijæte hozure ʃerkæthɑje særmɑje ɡozɑre espɑnijɑi dær surije ʃod. vej dær ezhɑrɑte xod be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke mobɑdelɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz sæthe pɑjini bærxordɑr æst væ lɑzem æst dotæræf dær dʒæhæte tæqvijæte hozure særmɑje ɡozɑrɑne espɑnijɑi dær surije tælɑʃ konænd. pejke bohrɑn dær xɑværemijɑne rɑ jeki æz mozuɑte morede bæhs dær didɑr æsæd æz espɑnijɑ onvɑn kærd væ ɡoft, dær bærxi æz mævɑqeʔ ɡofte ʃode æst ke dʒænk dær xɑværemijɑne bedune hozure mesre æmæli nist æmmɑ dæstjɑbi be solh bedune hozure surije niz emkɑn pæzir næxɑhæd bud. væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑ æfzud, residæn be jek rɑh hælle næhɑi ke zæmine sɑze dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr, ɑdelɑne væ dʒæhɑni bɑʃæd mostælzeme dærnæzær ɡereftæne tæmɑjolɑt væ xɑste hɑje surije mi bɑʃæd væ mɑ næsæbte be in mætlæbe kɑmelæn moteqɑʔed ʃode im. vej zemne ɑli xɑndæne rævɑbete færhænɡi mjɑne espɑnijɑ væ surije xɑter neʃɑn sɑxt ke in do keʃvær æz tæriqe riʃe hɑje færhænɡi bɑ jekdiɡær mortæbet hæstænd væ tæʔkid kærd ke in æmr dær næmɑjeʃɡɑh " dorɑne æzemæte xɑndɑne boni omæjje dær kurdubɑ " be xubi qɑbele rujæt æst. pejke dær ertebɑt bɑ in mætlæb æfzud, do mæsdʒede bæzræke moteʔælleq be dorɑne boni omæjje dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke jeki dær dæmeʃq væ diɡæri dær kurdubɑe vɑqeʔ ʃode æst. beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhure surije ruzɡæzæʃte dær ævvælin sæfære dore ʔi xod be orupɑ bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze vɑrede mɑdrid ʃod. jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ sædo bistohæʃt tæmɑm...
وزیر امور خارجه اسپانیا خواستار تقویت روابط تجاری با سوریه شد # مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/80 جوسپ پیکه وزیر امورخارجه اسپانیا امروز(پنجشنبه ) خواستار برقراری شرایط لازم در جهت تقویت حضور شرکتهای سرمایه گذار اسپانیایی در سوریه شد. وی در اظهارات خود به خبرنگاران گفت که مبادلات تجاری میان دو کشور از سطح پایینی برخوردار است و لازم است دوطرف در جهت تقویت حضور سرمایه گذاران اسپانیایی در سوریه تلاش کنند. پیکه بحران در خاورمیانه را یکی از موضوعات مورد بحث در دیدار اسد از اسپانیا عنوان کرد و گفت ، در برخی از مواقع گفته شده است که جنک در خاورمیانه بدون حضور مصر عملی نیست اما دستیابی به صلح بدون حضور سوریه نیز امکان پذیر نخواهد بود. وزیر امورخارجه اسپانیا افزود ، رسیدن به یک راه حل نهایی که زمینه ساز دستیابی به یک صلح پایدار، عادلانه و جهانی باشد مستلزم درنظر گرفتن تمایلات و خواسته های سوریه می باشد و ما نسبت به این مطلب کاملا متقاعد شده ایم. وی ضمن عالی خواندن روابط فرهنگی میان اسپانیا و سوریه خاطر نشان ساخت که این دو کشور از طریق ریشه های فرهنگی با یکدیگر مرتبط هستند و تاکید کرد که این امر در نمایشگاه " دوران عظمت خاندان بنی امیه در کوردوبا " به خوبی قابل رویت است. پیکه در ارتباط با این مطلب افزود ، دو مسجد بزرک متعلق به دوران بنی امیه در جهان وجود دارد که یکی در دمشق و دیگری در کوردوبا واقع شده است. بشار اسد رییس جمهور سوریه روزگذشته در اولین سفر دوره ای خود به اروپا برای انجام یک دیدار سه روزه وارد مادرید شد. 11/11/128 تمام...
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ xɑstɑre tæqvijæte rævɑbete tedʒɑri bɑ surije ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd dʒusp pejke væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete lɑzem dær dʒæhæte tæqvijæte hozure ʃerkæthɑje særmɑje ɡozɑre espɑnijɑi dær surije ʃod. vej dær ezhɑrɑte xod be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke mobɑdelɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz sæthe pɑjini bærxordɑr æst væ lɑzem æst dotæræf dær dʒæhæte tæqvijæte hozure særmɑje ɡozɑrɑne espɑnijɑi dær surije tælɑʃ konænd. pejke bohrɑn dær xɑværemijɑne rɑ jeki æz mozuɑte morede bæhs dær didɑr æsæd æz espɑnijɑ onvɑn kærd væ ɡoft, dær bærxi æz mævɑqeʔ ɡofte ʃode æst ke dʒænk dær xɑværemijɑne bedune hozure mesre æmæli nist æmmɑ dæstjɑbi be solh bedune hozure surije niz emkɑn pæzir næxɑhæd bud. væzire æmuræxɑrædʒe espɑnijɑ æfzud, residæn be jek rɑh hælle næhɑi ke zæmine sɑze dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr, ɑdelɑne væ dʒæhɑni bɑʃæd mostælzeme dærnæzær ɡereftæne tæmɑjolɑt væ xɑste hɑje surije mi bɑʃæd væ mɑ næsæbte be in mætlæbe kɑmelæn moteqɑʔed ʃode im. vej zemne ɑli xɑndæne rævɑbete færhænɡi mjɑne espɑnijɑ væ surije xɑter neʃɑn sɑxt ke in do keʃvær æz tæriqe riʃe hɑje færhænɡi bɑ jekdiɡær mortæbet hæstænd væ tæʔkid kærd ke in æmr dær næmɑjeʃɡɑh \" dorɑne æzemæte xɑndɑne boni omæjje dær kurdubɑ \" be xubi qɑbele rujæt æst. pejke dær ertebɑt bɑ in mætlæb æfzud, do mæsdʒede bæzræke moteʔælleq be dorɑne boni omæjje dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke jeki dær dæmeʃq væ diɡæri dær kurdubɑe vɑqeʔ ʃode æst. beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhure surije ruzɡæzæʃte dær ævvælin sæfære dore ʔi xod be orupɑ bærɑje ændʒɑme jek didɑre se ruze vɑrede mɑdrid ʃod. jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ sædo bistohæʃt tæmɑm...", "role": "user" }, { "content": "وزیر امور خارجه اسپانیا خواستار تقویت روابط تجاری با سوریه شد \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/80 \n جوسپ پیکه وزیر امورخارجه اسپانیا امروز(پنجشنبه ) خواستار برقراری \nشرایط لازم در جهت تقویت حضور شرکتهای سرمایه گذار اسپانیایی در سوریه شد. وی در اظهارات خود به خبرنگاران گفت که مبادلات تجاری میان دو کشور از \nسطح پایینی برخوردار است و لازم است دوطرف در جهت تقویت حضور سرمایه گذاران\nاسپانیایی در سوریه تلاش کنند. \n پیکه بحران در خاورمیانه را یکی از موضوعات مورد بحث در دیدار اسد از \nاسپانیا عنوان کرد و گفت ، در برخی از مواقع گفته شده است که جنک در \nخاورمیانه بدون حضور مصر عملی نیست اما دستیابی به صلح بدون حضور سوریه \nنیز امکان پذیر نخواهد بود. \n وزیر امورخارجه اسپانیا افزود ، رسیدن به یک راه حل نهایی که زمینه ساز \nدستیابی به یک صلح پایدار، عادلانه و جهانی باشد مستلزم درنظر گرفتن تمایلات\nو خواسته های سوریه می باشد و ما نسبت به این مطلب کاملا متقاعد شده ایم. \n وی ضمن عالی خواندن روابط فرهنگی میان اسپانیا و سوریه خاطر نشان ساخت\nکه این دو کشور از طریق ریشه های فرهنگی با یکدیگر مرتبط هستند و تاکید \nکرد که این امر در نمایشگاه \" دوران عظمت خاندان بنی امیه در کوردوبا \" \nبه خوبی قابل رویت است. \n پیکه در ارتباط با این مطلب افزود ، دو مسجد بزرک متعلق به دوران \nبنی امیه در جهان وجود دارد که یکی در دمشق و دیگری در کوردوبا واقع شده \nاست. \n بشار اسد رییس جمهور سوریه روزگذشته در اولین سفر دوره ای خود به اروپا\nبرای انجام یک دیدار سه روزه وارد مادرید شد. \n 11/11/128 \nتمام... \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑpitɑne time melli futsɑle irɑn ɡoft : mi tævɑnestim bærɑbære espɑnijɑe piruz bɑʃim æmmɑ in tim bɑ xoʃe ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærd. mohæmmæde keʃɑværz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæsɑvi ærzeʃmænde irɑn bærɑbære espɑnijɑ onvɑn kærd : bɑzi xubi bud væ hær tʃe zæmɑn mi ɡozæʃt rævɑne tær bɑzi mi kærdim væ sævɑre bɑzi mi ʃodim. be eʔteqɑdæm ruzi bud ke mi tævɑnestim espɑnijɑ rɑ beberim æmmɑ ɑn hɑ bɑ xoʃ ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærdænd. kɑpitɑne time melli futsɑl edɑme dɑd : espɑnijɑ dær in bɑzi tæmɑm zuræʃ rɑ zæd æmmɑ mɑ xejli xub budim væ hærif rɑ mædʒbur kærdim dær nimee dovvom æqæb bekeʃæd. dær dæqɑjeqe ɑxære bɑzi hæm diɡær kæm ɑværde budænd væ mærbiʃɑne modɑm tærkibe bɑzikonɑnæʃ rɑ ævæz mi kærd æmmɑ nætævɑnest nætidʒee delxɑheʃ rɑ kæsb konæd. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hædæfe irɑn dær in bɑzi hɑ residæn be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtær væ dær næhɑjete finɑl æst, æfzud : timi ke espɑnijɑ rɑ motevæqqef konæd, bærɑje hær timi xætærnɑk mi tævɑnæd bɑʃæd. bærɑje mɑ hæm færqi nemi konæd ke be onvɑne time tʃændom soʔud mi konim væ bærɑbære hær timi bærɑje bæræd be zæmin mi rævim. entehɑje pæjɑm", "text": "\n کاپیتان تیم ملی فوتسال ایران گفت: می توانستیم برابر اسپانیا پیروز باشیم اما این تیم با خوش شانسی از دستمان فرار کرد. \n\n\n\n\n\nمحمد کشاورز در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، درباره تساوی ارزشمند ایران برابر اسپانیا عنوان کرد: بازی خوبی بود و هر چه زمان می گذشت روان تر بازی می کردیم و سوار بازی می شدیم. به اعتقادم روزی بود که می توانستیم اسپانیا را ببریم اما آن ها با خوش شانسی از دستمان فرار کردند. \n\n\n\n\n\nکاپیتان تیم ملی فوتسال ادامه داد: اسپانیا در این بازی تمام زورش را زد اما ما خیلی خوب بودیم و حریف را مجبور کردیم در نیمه دوم عقب بکشد. در دقایق آخر بازی هم دیگر کم آورده بودند و مربیشان مدام ترکیب بازیکنانش را عوض می کرد اما نتوانست نتیجه دلخواهش را کسب کند. \n\n\n\n\n\nوی همچنین با بیان اینکه هدف ایران در این بازی ها رسیدن به جمع چهار تیم برتر و در نهایت فینال است، افزود: تیمی که اسپانیا را متوقف کند، برای هر تیمی خطرناک می تواند باشد. برای ما هم فرقی نمی کند که به عنوان تیم چندم صعود می کنیم و برابر هر تیمی برای برد به زمین می رویم. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n\n\n" }
kɑpitɑne time melli futsɑle irɑn ɡoft : mi tævɑnestim bærɑbære espɑnijɑe piruz bɑʃim æmmɑ in tim bɑ xoʃe ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærd. mohæmmæde keʃɑværz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæsɑvi ærzeʃmænde irɑn bærɑbære espɑnijɑ onvɑn kærd : bɑzi xubi bud væ hær tʃe zæmɑn mi ɡozæʃt rævɑne tær bɑzi mi kærdim væ sævɑre bɑzi mi ʃodim. be eʔteqɑdæm ruzi bud ke mi tævɑnestim espɑnijɑ rɑ beberim æmmɑ ɑn hɑ bɑ xoʃ ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærdænd. kɑpitɑne time melli futsɑl edɑme dɑd : espɑnijɑ dær in bɑzi tæmɑm zuræʃ rɑ zæd æmmɑ mɑ xejli xub budim væ hærif rɑ mædʒbur kærdim dær nimee dovvom æqæb bekeʃæd. dær dæqɑjeqe ɑxære bɑzi hæm diɡær kæm ɑværde budænd væ mærbiʃɑne modɑm tærkibe bɑzikonɑnæʃ rɑ ævæz mi kærd æmmɑ nætævɑnest nætidʒee delxɑheʃ rɑ kæsb konæd. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hædæfe irɑn dær in bɑzi hɑ residæn be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtær væ dær næhɑjete finɑl æst, æfzud : timi ke espɑnijɑ rɑ motevæqqef konæd, bærɑje hær timi xætærnɑk mi tævɑnæd bɑʃæd. bærɑje mɑ hæm færqi nemi konæd ke be onvɑne time tʃændom soʔud mi konim væ bærɑbære hær timi bærɑje bæræd be zæmin mi rævim. entehɑje pæjɑm
کاپیتان تیم ملی فوتسال ایران گفت: می توانستیم برابر اسپانیا پیروز باشیم اما این تیم با خوش شانسی از دستمان فرار کرد. محمد کشاورز در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، درباره تساوی ارزشمند ایران برابر اسپانیا عنوان کرد: بازی خوبی بود و هر چه زمان می گذشت روان تر بازی می کردیم و سوار بازی می شدیم. به اعتقادم روزی بود که می توانستیم اسپانیا را ببریم اما آن ها با خوش شانسی از دستمان فرار کردند. کاپیتان تیم ملی فوتسال ادامه داد: اسپانیا در این بازی تمام زورش را زد اما ما خیلی خوب بودیم و حریف را مجبور کردیم در نیمه دوم عقب بکشد. در دقایق آخر بازی هم دیگر کم آورده بودند و مربیشان مدام ترکیب بازیکنانش را عوض می کرد اما نتوانست نتیجه دلخواهش را کسب کند. وی همچنین با بیان اینکه هدف ایران در این بازی ها رسیدن به جمع چهار تیم برتر و در نهایت فینال است، افزود: تیمی که اسپانیا را متوقف کند، برای هر تیمی خطرناک می تواند باشد. برای ما هم فرقی نمی کند که به عنوان تیم چندم صعود می کنیم و برابر هر تیمی برای برد به زمین می رویم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑpitɑne time melli futsɑle irɑn ɡoft : mi tævɑnestim bærɑbære espɑnijɑe piruz bɑʃim æmmɑ in tim bɑ xoʃe ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærd. mohæmmæde keʃɑværz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæsɑvi ærzeʃmænde irɑn bærɑbære espɑnijɑ onvɑn kærd : bɑzi xubi bud væ hær tʃe zæmɑn mi ɡozæʃt rævɑne tær bɑzi mi kærdim væ sævɑre bɑzi mi ʃodim. be eʔteqɑdæm ruzi bud ke mi tævɑnestim espɑnijɑ rɑ beberim æmmɑ ɑn hɑ bɑ xoʃ ʃɑnsi æz dæstemɑn færɑr kærdænd. kɑpitɑne time melli futsɑl edɑme dɑd : espɑnijɑ dær in bɑzi tæmɑm zuræʃ rɑ zæd æmmɑ mɑ xejli xub budim væ hærif rɑ mædʒbur kærdim dær nimee dovvom æqæb bekeʃæd. dær dæqɑjeqe ɑxære bɑzi hæm diɡær kæm ɑværde budænd væ mærbiʃɑne modɑm tærkibe bɑzikonɑnæʃ rɑ ævæz mi kærd æmmɑ nætævɑnest nætidʒee delxɑheʃ rɑ kæsb konæd. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hædæfe irɑn dær in bɑzi hɑ residæn be dʒæmʔe tʃɑhɑr time bærtær væ dær næhɑjete finɑl æst, æfzud : timi ke espɑnijɑ rɑ motevæqqef konæd, bærɑje hær timi xætærnɑk mi tævɑnæd bɑʃæd. bærɑje mɑ hæm færqi nemi konæd ke be onvɑne time tʃændom soʔud mi konim væ bærɑbære hær timi bærɑje bæræd be zæmin mi rævim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n کاپیتان تیم ملی فوتسال ایران گفت: می توانستیم برابر اسپانیا پیروز باشیم اما این تیم با خوش شانسی از دستمان فرار کرد. \n\n\n\n\n\nمحمد کشاورز در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، درباره تساوی ارزشمند ایران برابر اسپانیا عنوان کرد: بازی خوبی بود و هر چه زمان می گذشت روان تر بازی می کردیم و سوار بازی می شدیم. به اعتقادم روزی بود که می توانستیم اسپانیا را ببریم اما آن ها با خوش شانسی از دستمان فرار کردند. \n\n\n\n\n\nکاپیتان تیم ملی فوتسال ادامه داد: اسپانیا در این بازی تمام زورش را زد اما ما خیلی خوب بودیم و حریف را مجبور کردیم در نیمه دوم عقب بکشد. در دقایق آخر بازی هم دیگر کم آورده بودند و مربیشان مدام ترکیب بازیکنانش را عوض می کرد اما نتوانست نتیجه دلخواهش را کسب کند. \n\n\n\n\n\nوی همچنین با بیان اینکه هدف ایران در این بازی ها رسیدن به جمع چهار تیم برتر و در نهایت فینال است، افزود: تیمی که اسپانیا را متوقف کند، برای هر تیمی خطرناک می تواند باشد. برای ما هم فرقی نمی کند که به عنوان تیم چندم صعود می کنیم و برابر هر تیمی برای برد به زمین می رویم. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi piʃ æz zohre emruz dær dovvomin hæmɑjeʃe væhdæt væ bidɑri eslɑmi ke dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod, æfzud : bærxælɑf kɑheʃe esteqbɑle mærdom æz mæsihijæt in ruzhɑ esteqbɑle mærdome qærb væ be xosuse mærdome ɑfriqɑ æz eslɑme besijɑr biʃtær ʃode væ æfrɑde besjɑri ruzɑne mosælmɑn mi ʃævænd væ dær bidɑri eslɑmi niz mærdom be donbɑle ʃæriʔæte eslɑm hæstænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn tæsrih kærd : in mæsælee kɑmelæn tæbiʔist tʃon dine eslɑm bæræsɑs fætæræte ensɑn hɑ pɑje ɡozɑri ʃode væ fætæræte ensɑn niz hitʃɡɑh tæqir nemi konæd væ ellæte toseʔe dine eslɑm mɑhijæte fetri budæne in din æst væ hær kæs eslɑm rɑ ɑn ɡune ke hæst beʃenɑsæd, rɑhi be dʒoze eslɑm rɑ entexɑb nemi konæd. næʔime ɑbɑdi hæmtʃenin væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn rɑ æz dʒomle ævɑmele mohem dær roʃd væ tæʔɑli dine eslɑm bærʃemord væ æfzud : idʒɑde extelɑf væ ehɑnæt be jekdiɡær æz suj mosælmɑnɑn, tæxrib tʃehre dine eslɑm rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt væ in mæsælee jeki æz xætærɑte bozorɡ bærɑje bidɑri eslɑmist. vej dær edɑme soxænɑne moʔærrefi eʃtebɑh dine eslɑm rɑ jeki æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi dær toseʔe dine eslɑm onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær tʃehre dine eslɑm be dorosti moʔærrefi ʃævæd, diɡær hitʃ færdi æz in din ruje ɡærdɑn næxɑhæd ʃod ke in mæsʔæle bɑjæd dær moʔærrefi mæbɑhesi hæmtʃon ɑʃurɑ væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz ræʔɑjæt ʃævæd. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑse ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bærxi tæhrif hɑ tʃehree nɑdorosti æz dine eslɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd ke æz dʒomle in mævɑred mi tævɑn be eslɑm ælqɑʔede eʃɑre kærd ke ʃæbæke hɑje estekbɑri be ʃeddæt ruje æxbɑre in ɡoruh tæmærkoz kærde ænd væ in dær hɑlist ke in noʔ æz eslɑm sɑxte ændiʃe hɑje fɑsed æst væ mɑ be ʃeddæt æz ɑn nefræt dɑrim. næʔime ɑbɑdi æfzud : in ruzhɑ æfrɑde besjɑri æz orupɑ væ ɑmrikɑ be dine eslɑm ruje mi ɑrvænd ke nezɑmɑte estekbɑri modʒud dær in mæntæqe be ʃeddæt æz in mæsʔæle væhʃæt kærde væ mi xɑhænd bɑ erɑʔe tæʔrifi nɑdorost æz roʃde eslɑm doʃmæne ʃekæn væ ezzæt bæxʃ dʒoloɡiri konænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær dʒæhæte nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑdæne modirijæt væ hɑkemijæte dini tælɑʃ mi konænd, ezhɑr kærd : estekbɑre dʒæhɑni mi xɑhæd bɑ tæmærkoz bær ruje extelɑfɑte mosælmɑnɑne nezɑme mobtæni bær din rɑ nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑde væ æz suj diɡær nezɑme lɑike torkije rɑ be onvɑne olɡu be mosælmɑnɑn moʔærrefi konæd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی پیش از ظهر امروز در دومین همایش وحدت و بیداری اسلامی که در بندرعباس برگزار شد، افزود: برخلاف کاهش استقبال مردم از مسیحیت این روزها استقبال مردم غرب و به خصوص مردم آفریقا از اسلام بسیار بیشتر شده و افراد بسیاری روزانه مسلمان می شوند و در بیداری اسلامی نیز مردم به دنبال شریعت اسلام هستند.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان تصریح کرد: این مسئله کاملا طبیعی است چون دین اسلام براساس فطرت انسان ها پایه گذاری شده و فطرت انسان نیز هیچگاه تغییر نمی کند و علت توسعه دین اسلام ماهیت فطری بودن این دین است و هر کس اسلام را آن گونه که هست بشناسد، راهی به جز اسلام را انتخاب نمی کند.نعیم آبادی همچنین وحدت میان مسلمانان را از جمله عوامل مهم در رشد و تعالی دین اسلام برشمرد و افزود: ایجاد اختلاف و اهانت به یکدیگر از سوی مسلمانان، تخریب چهره دین اسلام را در پی خواهد داشت و این مسئله یکی از خطرات بزرگ برای بیداری اسلامی است.وی در ادامه سخنان معرفی اشتباه دین اسلام را یکی از چالش های اساسی در توسعه دین اسلام عنوان کرد و بیان داشت: اگر چهره دین اسلام به درستی معرفی شود، دیگر هیچ فردی از این دین روی گردان نخواهد شد که این مسئله باید در معرفی مباحثی همچون عاشورا و اهل بیت (ع)نیز رعایت شود.امام جمعه بندرعباس اضافه کرد: متاسفانه برخی تحریف ها چهره نادرستی از دین اسلام به نمایش گذاشته اند که از جمله این موارد می توان به اسلام القائده اشاره کرد که شبکه های استکباری به شدت روی اخبار این گروه تمرکز کرده اند و این در حالی است که این نوع از اسلام ساخته اندیشه های فاسد است و ما به شدت از آن نفرت داریم.نعیم آبادی افزود:این روزها افراد بسیاری از اروپا و آمریکا به دین اسلام روی می آروند که نظامات استکباری موجود در این منطقه به شدت از این مسئله وحشت کرده و می خواهند با ارائه تعریفی نادرست از رشد اسلام دشمن شکن و عزت بخش جلوگیری کنند.وی با بیان اینکه دشمنان در جهت ناکارآمد نشان دادن مدیریت و حاکمیت دینی تلاش می کنند، اظهار کرد:استکبار جهانی می خواهد با تمرکز بر روی اختلافات مسلمانان نظام مبتنی بر دین را ناکارآمد نشان داده و از سوی دیگر نظام لائیک ترکیه را به عنوان الگو به مسلمانان معرفی کند. " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi piʃ æz zohre emruz dær dovvomin hæmɑjeʃe væhdæt væ bidɑri eslɑmi ke dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod, æfzud : bærxælɑf kɑheʃe esteqbɑle mærdom æz mæsihijæt in ruzhɑ esteqbɑle mærdome qærb væ be xosuse mærdome ɑfriqɑ æz eslɑme besijɑr biʃtær ʃode væ æfrɑde besjɑri ruzɑne mosælmɑn mi ʃævænd væ dær bidɑri eslɑmi niz mærdom be donbɑle ʃæriʔæte eslɑm hæstænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn tæsrih kærd : in mæsælee kɑmelæn tæbiʔist tʃon dine eslɑm bæræsɑs fætæræte ensɑn hɑ pɑje ɡozɑri ʃode væ fætæræte ensɑn niz hitʃɡɑh tæqir nemi konæd væ ellæte toseʔe dine eslɑm mɑhijæte fetri budæne in din æst væ hær kæs eslɑm rɑ ɑn ɡune ke hæst beʃenɑsæd, rɑhi be dʒoze eslɑm rɑ entexɑb nemi konæd. næʔime ɑbɑdi hæmtʃenin væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn rɑ æz dʒomle ævɑmele mohem dær roʃd væ tæʔɑli dine eslɑm bærʃemord væ æfzud : idʒɑde extelɑf væ ehɑnæt be jekdiɡær æz suj mosælmɑnɑn, tæxrib tʃehre dine eslɑm rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt væ in mæsælee jeki æz xætærɑte bozorɡ bærɑje bidɑri eslɑmist. vej dær edɑme soxænɑne moʔærrefi eʃtebɑh dine eslɑm rɑ jeki æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi dær toseʔe dine eslɑm onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær tʃehre dine eslɑm be dorosti moʔærrefi ʃævæd, diɡær hitʃ færdi æz in din ruje ɡærdɑn næxɑhæd ʃod ke in mæsʔæle bɑjæd dær moʔærrefi mæbɑhesi hæmtʃon ɑʃurɑ væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz ræʔɑjæt ʃævæd. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑse ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bærxi tæhrif hɑ tʃehree nɑdorosti æz dine eslɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd ke æz dʒomle in mævɑred mi tævɑn be eslɑm ælqɑʔede eʃɑre kærd ke ʃæbæke hɑje estekbɑri be ʃeddæt ruje æxbɑre in ɡoruh tæmærkoz kærde ænd væ in dær hɑlist ke in noʔ æz eslɑm sɑxte ændiʃe hɑje fɑsed æst væ mɑ be ʃeddæt æz ɑn nefræt dɑrim. næʔime ɑbɑdi æfzud : in ruzhɑ æfrɑde besjɑri æz orupɑ væ ɑmrikɑ be dine eslɑm ruje mi ɑrvænd ke nezɑmɑte estekbɑri modʒud dær in mæntæqe be ʃeddæt æz in mæsʔæle væhʃæt kærde væ mi xɑhænd bɑ erɑʔe tæʔrifi nɑdorost æz roʃde eslɑm doʃmæne ʃekæn væ ezzæt bæxʃ dʒoloɡiri konænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær dʒæhæte nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑdæne modirijæt væ hɑkemijæte dini tælɑʃ mi konænd, ezhɑr kærd : estekbɑre dʒæhɑni mi xɑhæd bɑ tæmærkoz bær ruje extelɑfɑte mosælmɑnɑne nezɑme mobtæni bær din rɑ nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑde væ æz suj diɡær nezɑme lɑike torkije rɑ be onvɑne olɡu be mosælmɑnɑn moʔærrefi konæd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی پیش از ظهر امروز در دومین همایش وحدت و بیداری اسلامی که در بندرعباس برگزار شد، افزود: برخلاف کاهش استقبال مردم از مسیحیت این روزها استقبال مردم غرب و به خصوص مردم آفریقا از اسلام بسیار بیشتر شده و افراد بسیاری روزانه مسلمان می شوند و در بیداری اسلامی نیز مردم به دنبال شریعت اسلام هستند.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان تصریح کرد: این مسئله کاملا طبیعی است چون دین اسلام براساس فطرت انسان ها پایه گذاری شده و فطرت انسان نیز هیچگاه تغییر نمی کند و علت توسعه دین اسلام ماهیت فطری بودن این دین است و هر کس اسلام را آن گونه که هست بشناسد، راهی به جز اسلام را انتخاب نمی کند.نعیم آبادی همچنین وحدت میان مسلمانان را از جمله عوامل مهم در رشد و تعالی دین اسلام برشمرد و افزود: ایجاد اختلاف و اهانت به یکدیگر از سوی مسلمانان، تخریب چهره دین اسلام را در پی خواهد داشت و این مسئله یکی از خطرات بزرگ برای بیداری اسلامی است.وی در ادامه سخنان معرفی اشتباه دین اسلام را یکی از چالش های اساسی در توسعه دین اسلام عنوان کرد و بیان داشت: اگر چهره دین اسلام به درستی معرفی شود، دیگر هیچ فردی از این دین روی گردان نخواهد شد که این مسئله باید در معرفی مباحثی همچون عاشورا و اهل بیت (ع)نیز رعایت شود.امام جمعه بندرعباس اضافه کرد: متاسفانه برخی تحریف ها چهره نادرستی از دین اسلام به نمایش گذاشته اند که از جمله این موارد می توان به اسلام القائده اشاره کرد که شبکه های استکباری به شدت روی اخبار این گروه تمرکز کرده اند و این در حالی است که این نوع از اسلام ساخته اندیشه های فاسد است و ما به شدت از آن نفرت داریم.نعیم آبادی افزود:این روزها افراد بسیاری از اروپا و آمریکا به دین اسلام روی می آروند که نظامات استکباری موجود در این منطقه به شدت از این مسئله وحشت کرده و می خواهند با ارائه تعریفی نادرست از رشد اسلام دشمن شکن و عزت بخش جلوگیری کنند.وی با بیان اینکه دشمنان در جهت ناکارآمد نشان دادن مدیریت و حاکمیت دینی تلاش می کنند، اظهار کرد:استکبار جهانی می خواهد با تمرکز بر روی اختلافات مسلمانان نظام مبتنی بر دین را ناکارآمد نشان داده و از سوی دیگر نظام لائیک ترکیه را به عنوان الگو به مسلمانان معرفی کند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi piʃ æz zohre emruz dær dovvomin hæmɑjeʃe væhdæt væ bidɑri eslɑmi ke dær bændæræbbɑse bærɡozɑr ʃod, æfzud : bærxælɑf kɑheʃe esteqbɑle mærdom æz mæsihijæt in ruzhɑ esteqbɑle mærdome qærb væ be xosuse mærdome ɑfriqɑ æz eslɑme besijɑr biʃtær ʃode væ æfrɑde besjɑri ruzɑne mosælmɑn mi ʃævænd væ dær bidɑri eslɑmi niz mærdom be donbɑle ʃæriʔæte eslɑm hæstænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn tæsrih kærd : in mæsælee kɑmelæn tæbiʔist tʃon dine eslɑm bæræsɑs fætæræte ensɑn hɑ pɑje ɡozɑri ʃode væ fætæræte ensɑn niz hitʃɡɑh tæqir nemi konæd væ ellæte toseʔe dine eslɑm mɑhijæte fetri budæne in din æst væ hær kæs eslɑm rɑ ɑn ɡune ke hæst beʃenɑsæd, rɑhi be dʒoze eslɑm rɑ entexɑb nemi konæd. næʔime ɑbɑdi hæmtʃenin væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn rɑ æz dʒomle ævɑmele mohem dær roʃd væ tæʔɑli dine eslɑm bærʃemord væ æfzud : idʒɑde extelɑf væ ehɑnæt be jekdiɡær æz suj mosælmɑnɑn, tæxrib tʃehre dine eslɑm rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt væ in mæsælee jeki æz xætærɑte bozorɡ bærɑje bidɑri eslɑmist. vej dær edɑme soxænɑne moʔærrefi eʃtebɑh dine eslɑm rɑ jeki æz tʃɑleʃ hɑje æsɑsi dær toseʔe dine eslɑm onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær tʃehre dine eslɑm be dorosti moʔærrefi ʃævæd, diɡær hitʃ færdi æz in din ruje ɡærdɑn næxɑhæd ʃod ke in mæsʔæle bɑjæd dær moʔærrefi mæbɑhesi hæmtʃon ɑʃurɑ væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz ræʔɑjæt ʃævæd. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑse ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne bærxi tæhrif hɑ tʃehree nɑdorosti æz dine eslɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd ke æz dʒomle in mævɑred mi tævɑn be eslɑm ælqɑʔede eʃɑre kærd ke ʃæbæke hɑje estekbɑri be ʃeddæt ruje æxbɑre in ɡoruh tæmærkoz kærde ænd væ in dær hɑlist ke in noʔ æz eslɑm sɑxte ændiʃe hɑje fɑsed æst væ mɑ be ʃeddæt æz ɑn nefræt dɑrim. næʔime ɑbɑdi æfzud : in ruzhɑ æfrɑde besjɑri æz orupɑ væ ɑmrikɑ be dine eslɑm ruje mi ɑrvænd ke nezɑmɑte estekbɑri modʒud dær in mæntæqe be ʃeddæt æz in mæsʔæle væhʃæt kærde væ mi xɑhænd bɑ erɑʔe tæʔrifi nɑdorost æz roʃde eslɑm doʃmæne ʃekæn væ ezzæt bæxʃ dʒoloɡiri konænd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑn dær dʒæhæte nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑdæne modirijæt væ hɑkemijæte dini tælɑʃ mi konænd, ezhɑr kærd : estekbɑre dʒæhɑni mi xɑhæd bɑ tæmærkoz bær ruje extelɑfɑte mosælmɑnɑne nezɑme mobtæni bær din rɑ nɑkɑrɑmæd neʃɑn dɑde væ æz suj diɡær nezɑme lɑike torkije rɑ be onvɑne olɡu be mosælmɑnɑn moʔærrefi konæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی پیش از ظهر امروز در دومین همایش وحدت و بیداری اسلامی که در بندرعباس برگزار شد، افزود: برخلاف کاهش استقبال مردم از مسیحیت این روزها استقبال مردم غرب و به خصوص مردم آفریقا از اسلام بسیار بیشتر شده و افراد بسیاری روزانه مسلمان می شوند و در بیداری اسلامی نیز مردم به دنبال شریعت اسلام هستند.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان تصریح کرد: این مسئله کاملا طبیعی است چون دین اسلام براساس فطرت انسان ها پایه گذاری شده و فطرت انسان نیز هیچگاه تغییر نمی کند و علت توسعه دین اسلام ماهیت فطری بودن این دین است و هر کس اسلام را آن گونه که هست بشناسد، راهی به جز اسلام را انتخاب نمی کند.نعیم آبادی همچنین وحدت میان مسلمانان را از جمله عوامل مهم در رشد و تعالی دین اسلام برشمرد و افزود: ایجاد اختلاف و اهانت به یکدیگر از سوی مسلمانان، تخریب چهره دین اسلام را در پی خواهد داشت و این مسئله یکی از خطرات بزرگ برای بیداری اسلامی است.وی در ادامه سخنان معرفی اشتباه دین اسلام را یکی از چالش های اساسی در توسعه دین اسلام عنوان کرد و بیان داشت: اگر چهره دین اسلام به درستی معرفی شود، دیگر هیچ فردی از این دین روی گردان نخواهد شد که این مسئله باید در معرفی مباحثی همچون عاشورا و اهل بیت (ع)نیز رعایت شود.امام جمعه بندرعباس اضافه کرد: متاسفانه برخی تحریف ها چهره نادرستی از دین اسلام به نمایش گذاشته اند که از جمله این موارد می توان به اسلام القائده اشاره کرد که شبکه های استکباری به شدت روی اخبار این گروه تمرکز کرده اند و این در حالی است که این نوع از اسلام ساخته اندیشه های فاسد است و ما به شدت از آن نفرت داریم.نعیم آبادی افزود:این روزها افراد بسیاری از اروپا و آمریکا به دین اسلام روی می آروند که نظامات استکباری موجود در این منطقه به شدت از این مسئله وحشت کرده و می خواهند با ارائه تعریفی نادرست از رشد اسلام دشمن شکن و عزت بخش جلوگیری کنند.وی با بیان اینکه دشمنان در جهت ناکارآمد نشان دادن مدیریت و حاکمیت دینی تلاش می کنند، اظهار کرد:استکبار جهانی می خواهد با تمرکز بر روی اختلافات مسلمانان نظام مبتنی بر دین را ناکارآمد نشان داده و از سوی دیگر نظام لائیک ترکیه را به عنوان الگو به مسلمانان معرفی کند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑne pɑnzdæh sɑreq rɑ bɑ siojek fæqære serqæte dæstɡir kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æbdolrezɑ qɑzizɑde ɡoft : dær pej voquʔe tʃændin fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm, resideɡi be mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑn qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi ostɑn, ʃæhrekord, lordeɡɑn,,, sɑmɑn væ bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte ɡostærde polisi væ bærræsi ɑsɑr væ ælɑʔem be dʒɑ mɑnde dær sæhnehɑje serqæt, movæffæq ʃodænd pɑnzdæh sɑreq rɑ dæstɡir konænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ fæni polis, sɑreqɑn be siojek fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm eʔterɑf kærdænd ke mottæhæmɑn dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- جانشین فرمانده انتظامی استان چهارمحال و بختیاری گفت: مأموران فرماندهی انتظامی استان ۱۵ سارق را با ۳۱ فقره سرقت دستگیر کردند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، عبدالرضا قاضی‌زاده گفت: در پی وقوع چندین فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام، رسیدگی به موضوع به صورت ویژه در دستور کار مأموران فرماندهی انتظامی استان قرار گرفت.وی افزود: مأموران پلیس آگاهی استان، شهرکرد، لردگان، ، ، سامان و با انجام اقدامات گسترده پلیسی و بررسی آثار و علائم به جا مانده در صحنه‌های سرقت، موفق شدند ۱۵ سارق را دستگیر کنند.جانشین فرمانده انتظامی استان بیان کرد: بر اساس تحقیقات علمی و فنی پلیس، سارقان به ۳۱ فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام اعتراف کردند که متهمان جهت سیر مراحل قانونی به مرجع قضائی معرفی شدند.کپی شد" }
ʃæhrekord dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑne pɑnzdæh sɑreq rɑ bɑ siojek fæqære serqæte dæstɡir kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æbdolrezɑ qɑzizɑde ɡoft : dær pej voquʔe tʃændin fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm, resideɡi be mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑn qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi ostɑn, ʃæhrekord, lordeɡɑn,,, sɑmɑn væ bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte ɡostærde polisi væ bærræsi ɑsɑr væ ælɑʔem be dʒɑ mɑnde dær sæhnehɑje serqæt, movæffæq ʃodænd pɑnzdæh sɑreq rɑ dæstɡir konænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ fæni polis, sɑreqɑn be siojek fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm eʔterɑf kærdænd ke mottæhæmɑn dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. kopi ʃod
شهرکرد- جانشین فرمانده انتظامی استان چهارمحال و بختیاری گفت: مأموران فرماندهی انتظامی استان ۱۵ سارق را با ۳۱ فقره سرقت دستگیر کردند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، عبدالرضا قاضی‌زاده گفت: در پی وقوع چندین فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام، رسیدگی به موضوع به صورت ویژه در دستور کار مأموران فرماندهی انتظامی استان قرار گرفت.وی افزود: مأموران پلیس آگاهی استان، شهرکرد، لردگان، ، ، سامان و با انجام اقدامات گسترده پلیسی و بررسی آثار و علائم به جا مانده در صحنه‌های سرقت، موفق شدند ۱۵ سارق را دستگیر کنند.جانشین فرمانده انتظامی استان بیان کرد: بر اساس تحقیقات علمی و فنی پلیس، سارقان به ۳۱ فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام اعتراف کردند که متهمان جهت سیر مراحل قانونی به مرجع قضائی معرفی شدند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑne pɑnzdæh sɑreq rɑ bɑ siojek fæqære serqæte dæstɡir kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, æbdolrezɑ qɑzizɑde ɡoft : dær pej voquʔe tʃændin fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm, resideɡi be mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre mæʔmurɑne færmɑndehi entezɑmi ostɑn qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi ostɑn, ʃæhrekord, lordeɡɑn,,, sɑmɑn væ bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte ɡostærde polisi væ bærræsi ɑsɑr væ ælɑʔem be dʒɑ mɑnde dær sæhnehɑje serqæt, movæffæq ʃodænd pɑnzdæh sɑreq rɑ dæstɡir konænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ fæni polis, sɑreqɑn be siojek fæqære serqæte mænzel, æmɑkene xosusi, æmɑkene dolæti, dɑxele xodro, motorsiklet væ æhʃɑm eʔterɑf kærdænd ke mottæhæmɑn dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- جانشین فرمانده انتظامی استان چهارمحال و بختیاری گفت: مأموران فرماندهی انتظامی استان ۱۵ سارق را با ۳۱ فقره سرقت دستگیر کردند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، عبدالرضا قاضی‌زاده گفت: در پی وقوع چندین فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام، رسیدگی به موضوع به صورت ویژه در دستور کار مأموران فرماندهی انتظامی استان قرار گرفت.وی افزود: مأموران پلیس آگاهی استان، شهرکرد، لردگان، ، ، سامان و با انجام اقدامات گسترده پلیسی و بررسی آثار و علائم به جا مانده در صحنه‌های سرقت، موفق شدند ۱۵ سارق را دستگیر کنند.جانشین فرمانده انتظامی استان بیان کرد: بر اساس تحقیقات علمی و فنی پلیس، سارقان به ۳۱ فقره سرقت منزل، اماکن خصوصی، اماکن دولتی، داخل خودرو، موتورسیکلت و احشام اعتراف کردند که متهمان جهت سیر مراحل قانونی به مرجع قضائی معرفی شدند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hæftee ɡozæʃte tulɑnitærin ziplɑjne dʒæhɑn be tule do. hæʃt kilumetr dær rɑsælxejmee vɑqeʔ dær emɑrɑte æræbi mottæhede eftetɑh ʃod væ dær ɡines be sæbt resid. bɑreʃe bɑrɑn væ toqjɑne rævæde sen dær pɑris sæbæbe ʃeɡefti væ dær ejn hɑl neɡærɑni sɑkenɑne pɑris væ hume ʃode æst. ɑbe ɡerefteɡi xiɑbɑnhɑ væ æfzɑjeʃe tædridʒi sæthe ɑn bɑʔes ʃod ke bærxi æz mæʔɑbere bæste ʃævænd. bɑ in hɑl bærxi æz dʒævɑnɑne færɑnsævi æz forsæt estefɑde kærde væ bɑ modʒsævɑri dær lɑbelɑj deræxtɑne mæhæle sækunte xod tæfrih kærdænd. bændære linklne vɑqeʔ dær ostorɑlijɑ ke sejde mɑhi ton dær ɑn rævɑdʒ dɑræd eqdɑm be bærɡozɑri jek mosɑbeqee mæhælli kærd. dær in mosɑbeqe æz ʃerkætkonændeɡɑn xɑste ʃod tɑ bɑ tæmɑm tævɑne mɑhihɑje tæn rɑ be durtærin noqtee momken pærtɑb konænd. in mosɑbeqɑt æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh hær sɑle dær in bændære bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl, bist zæn væ si mærd dær ɑn ʃerkæt kærdænd. ʃæstojek hezɑro divisto ʃæstojek", "text": "  \nدر هفته گذشته طولانی‌ترین زیپ‌لاین جهان به طول ۲.۸ کیلومتر در راس‌الخیمه واقع در امارات عربی متحده افتتاح شد و در گینس به ثبت رسید. بارش باران و طغیان رود سن در پاریس سبب شگفتی و در عین حال نگرانی ساکنان پاریس و حومه شده است. آب گرفتگی خیابان‌ها و افزایش تدریجی سطح آن باعث شد که برخی از معابر بسته شوند. با این حال برخی از جوانان فرانسوی از فرصت استفاده کرده و با موج‌سواری در لابه‌لای درختان محل سکونت خود تفریح کردند.بندر لینکلن واقع در استرالیا که صید ماهی تُن در آن رواج دارد اقدام به برگزاری یک مسابقه محلی کرد. در این مسابقه از شرکت‌کنندگان خواسته شد تا با تمام توان ماهی‌های تن را به دورترین نقطه ممکن پرتاب کنند. این مسابقات از سال ۱۹۷۹ هر ساله در این بندر برگزار می‌شود و امسال، ۲۰ زن و ۳۰ مرد در آن شرکت کردند.\n61261" }
dær hæftee ɡozæʃte tulɑnitærin ziplɑjne dʒæhɑn be tule do. hæʃt kilumetr dær rɑsælxejmee vɑqeʔ dær emɑrɑte æræbi mottæhede eftetɑh ʃod væ dær ɡines be sæbt resid. bɑreʃe bɑrɑn væ toqjɑne rævæde sen dær pɑris sæbæbe ʃeɡefti væ dær ejn hɑl neɡærɑni sɑkenɑne pɑris væ hume ʃode æst. ɑbe ɡerefteɡi xiɑbɑnhɑ væ æfzɑjeʃe tædridʒi sæthe ɑn bɑʔes ʃod ke bærxi æz mæʔɑbere bæste ʃævænd. bɑ in hɑl bærxi æz dʒævɑnɑne færɑnsævi æz forsæt estefɑde kærde væ bɑ modʒsævɑri dær lɑbelɑj deræxtɑne mæhæle sækunte xod tæfrih kærdænd. bændære linklne vɑqeʔ dær ostorɑlijɑ ke sejde mɑhi ton dær ɑn rævɑdʒ dɑræd eqdɑm be bærɡozɑri jek mosɑbeqee mæhælli kærd. dær in mosɑbeqe æz ʃerkætkonændeɡɑn xɑste ʃod tɑ bɑ tæmɑm tævɑne mɑhihɑje tæn rɑ be durtærin noqtee momken pærtɑb konænd. in mosɑbeqɑt æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh hær sɑle dær in bændære bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl, bist zæn væ si mærd dær ɑn ʃerkæt kærdænd. ʃæstojek hezɑro divisto ʃæstojek
   در هفته گذشته طولانی‌ترین زیپ‌لاین جهان به طول ۲.۸ کیلومتر در راس‌الخیمه واقع در امارات عربی متحده افتتاح شد و در گینس به ثبت رسید. بارش باران و طغیان رود سن در پاریس سبب شگفتی و در عین حال نگرانی ساکنان پاریس و حومه شده است. آب گرفتگی خیابان‌ها و افزایش تدریجی سطح آن باعث شد که برخی از معابر بسته شوند. با این حال برخی از جوانان فرانسوی از فرصت استفاده کرده و با موج‌سواری در لابه‌لای درختان محل سکونت خود تفریح کردند.بندر لینکلن واقع در استرالیا که صید ماهی تُن در آن رواج دارد اقدام به برگزاری یک مسابقه محلی کرد. در این مسابقه از شرکت‌کنندگان خواسته شد تا با تمام توان ماهی‌های تن را به دورترین نقطه ممکن پرتاب کنند. این مسابقات از سال ۱۹۷۹ هر ساله در این بندر برگزار می‌شود و امسال، ۲۰ زن و ۳۰ مرد در آن شرکت کردند. 61261
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hæftee ɡozæʃte tulɑnitærin ziplɑjne dʒæhɑn be tule do. hæʃt kilumetr dær rɑsælxejmee vɑqeʔ dær emɑrɑte æræbi mottæhede eftetɑh ʃod væ dær ɡines be sæbt resid. bɑreʃe bɑrɑn væ toqjɑne rævæde sen dær pɑris sæbæbe ʃeɡefti væ dær ejn hɑl neɡærɑni sɑkenɑne pɑris væ hume ʃode æst. ɑbe ɡerefteɡi xiɑbɑnhɑ væ æfzɑjeʃe tædridʒi sæthe ɑn bɑʔes ʃod ke bærxi æz mæʔɑbere bæste ʃævænd. bɑ in hɑl bærxi æz dʒævɑnɑne færɑnsævi æz forsæt estefɑde kærde væ bɑ modʒsævɑri dær lɑbelɑj deræxtɑne mæhæle sækunte xod tæfrih kærdænd. bændære linklne vɑqeʔ dær ostorɑlijɑ ke sejde mɑhi ton dær ɑn rævɑdʒ dɑræd eqdɑm be bærɡozɑri jek mosɑbeqee mæhælli kærd. dær in mosɑbeqe æz ʃerkætkonændeɡɑn xɑste ʃod tɑ bɑ tæmɑm tævɑne mɑhihɑje tæn rɑ be durtærin noqtee momken pærtɑb konænd. in mosɑbeqɑt æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh hær sɑle dær in bændære bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl, bist zæn væ si mærd dær ɑn ʃerkæt kærdænd. ʃæstojek hezɑro divisto ʃæstojek", "role": "user" }, { "content": "  \nدر هفته گذشته طولانی‌ترین زیپ‌لاین جهان به طول ۲.۸ کیلومتر در راس‌الخیمه واقع در امارات عربی متحده افتتاح شد و در گینس به ثبت رسید. بارش باران و طغیان رود سن در پاریس سبب شگفتی و در عین حال نگرانی ساکنان پاریس و حومه شده است. آب گرفتگی خیابان‌ها و افزایش تدریجی سطح آن باعث شد که برخی از معابر بسته شوند. با این حال برخی از جوانان فرانسوی از فرصت استفاده کرده و با موج‌سواری در لابه‌لای درختان محل سکونت خود تفریح کردند.بندر لینکلن واقع در استرالیا که صید ماهی تُن در آن رواج دارد اقدام به برگزاری یک مسابقه محلی کرد. در این مسابقه از شرکت‌کنندگان خواسته شد تا با تمام توان ماهی‌های تن را به دورترین نقطه ممکن پرتاب کنند. این مسابقات از سال ۱۹۷۹ هر ساله در این بندر برگزار می‌شود و امسال، ۲۰ زن و ۳۰ مرد در آن شرکت کردند.\n61261", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, særhænɡ \" qolɑmrezɑ kɑzem zɑde \" færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : dær pej morɑdʒeʔee jek doktore foq tæxæssose qælb væ oruq dær dɑmqɑn be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh væ eʔlɑme kolɑhbærdɑri væ serqæt æz ɑbere bɑnke vej, pejɡirie mozu dær dæsture kɑre mæmurɑne polise ɑɡɑhie ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. særhænɡ kɑzem zɑde, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte ʃɑki væ bærræsie hɑje suræt ɡerefte, moʃæxxæs ʃod færde nɑʃenɑsi dær tæmɑse telefoni, xod rɑ næmɑjænde bime sɑzemɑne xædæmɑte dærmɑnie moʔærrefi væ eʔlɑme kærde ke bærɑje enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sɑzmɑn, nijɑze fori be dɑʃtæne ettelɑʔɑte hesɑbe ɑbere bɑnke xɑnom doktor dɑræd. kɑzem zɑde tæsærrohe kærd : semɑdʒæte biʃ æz hædde færde nɑʃenɑs væ tæmɑse hɑje mokærrær væ pejɑpej vej bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte særændʒɑm xɑnome doktor rɑ moteqɑʔed be ʔerɑʔe ettelɑʔɑte mi konæd. be ɡofte kɑzem zɑde, motæʔæssefɑne in pezeʃk niz pɑj dæstɡɑh xodpærdɑze hozure jɑfte væ be rɑhæti ettelɑʔɑtie kæhe færædænɑʃenɑs dærxɑst kærde bud rɑ dær extijɑræʃ qærɑr mi dæhæd. væ dɑdæne ine ettelɑʔɑt hæmɑn væ kolɑhbærdɑri væ serqæte sædo ʃæst milijun riɑl æz hesɑbe xɑnome doktor hæmɑn. vej æz tælɑʃe polis bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmele in kolɑhbærdɑri xæbær dɑd væ ɡoft : tim viʒe væ modʒærræbi æz kɑrɑɡɑhɑne polis, mæmure resideɡi be in pærvænde ʃode ænd. kɑzem zɑde bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob æz ædæme ʃæk in pezeʃk zæn dær mærɑhele ævvælije be færædænɑʃenɑs væ dærmiɑne næɡæzɑʃtæne mɑdʒærɑ bɑ polis, be omum ʃæhrvændɑne tosije kærd : bærɑje piʃɡiri æz in ɡune dʒærɑjem, be hitʃ onvɑn, ettelɑʔɑte hesɑbe hɑje bɑnkie xod rɑ dær extijɑre diɡærɑn næɡozɑrid. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn æz omum mærdom xɑst : bɑ moʃɑhede kutʃæke tærin morede mæʃkuk væ qæbl æz hærɡune eqdɑmi, mærɑteb rɑ bi derænɡ be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh eʔlɑm konænd.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سرهنگ \"غلامرضا کاظم زاده\" فرمانده انتظامي شهرستان دامغان در تشريح جزييات اين خبر، گفت: در پي مراجعه یک دكتر فوق تخصص قلب و عروق در دامغان به مركز فوريت هاي پليسي 110 و اعلام كلاهبرداري و سرقت از عابر بانك وی، پيگيري موضوع در دستور کار ماموران پليس آگاهي شهرستان قرار گرفت. سرهنگ کاظم زاده، افزود: با توجه به اظهارات شاكي و بررسي هاي صورت گرفته، مشخص شد فرد ناشناسي در تماس تلفني، خود را نماينده بيمه سازمان خدمات درماني معرفي و اعلام كرده كه براي انعقاد قرارداد با سازمان، نياز فوري به داشتن اطلاعات حساب عابر بانک خانم دكتر دارد. كاظم زاده تصرح كرد: سماجت بيش از حد فرد ناشناس و تماس هاي مکرر و پياپي وي براي دريافت اطلاعات سرانجام خانم دكتر را متقاعد به ارايه اطلاعات مي كند. به گفته كاظم زاده، متاسفانه این پزشک نيز پاي دستگاه خودپرداز حضور يافته و به راحتي اطلاعاتي كه فردناشناس درخواست کرده بود را در اختيارش قرار مي دهد. و دادن اين اطلاعات همان و كلاهبرداري و سرقت 160 ميليون ريال از حساب خانم دكتر همان. وي از تلاش پليس براي شناسايي و دستگيري عامل اين كلاهبرداري خبر داد و گفت: تيم ويژه و مجربي از كارآگاهان پليس، مامور رسيدگي به اين پرونده شده اند. كاظم زاده با ابراز تعجب از عدم شك این پزشک زن در مراحل اوليه به فردناشناس و درميان نگذاشتن ماجرا با پليس، به عموم شهروندان توصيه كرد: براي پيشگيري از اين گونه جرايم، به هيچ عنوان، اطلاعات حساب هاي بانكي خود را در اختيار ديگران نگذاريد. فرمانده انتظامي شهرستان دامغان از عموم مردم خواست: با مشاهده کوچک ترين مورد مشکوک و قبل از هرگونه اقدامي، مراتب را بي درنگ به مركز فوريت هاي پليسي 110 اعلام کنند.   " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, særhænɡ " qolɑmrezɑ kɑzem zɑde " færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : dær pej morɑdʒeʔee jek doktore foq tæxæssose qælb væ oruq dær dɑmqɑn be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh væ eʔlɑme kolɑhbærdɑri væ serqæt æz ɑbere bɑnke vej, pejɡirie mozu dær dæsture kɑre mæmurɑne polise ɑɡɑhie ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. særhænɡ kɑzem zɑde, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte ʃɑki væ bærræsie hɑje suræt ɡerefte, moʃæxxæs ʃod færde nɑʃenɑsi dær tæmɑse telefoni, xod rɑ næmɑjænde bime sɑzemɑne xædæmɑte dærmɑnie moʔærrefi væ eʔlɑme kærde ke bærɑje enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sɑzmɑn, nijɑze fori be dɑʃtæne ettelɑʔɑte hesɑbe ɑbere bɑnke xɑnom doktor dɑræd. kɑzem zɑde tæsærrohe kærd : semɑdʒæte biʃ æz hædde færde nɑʃenɑs væ tæmɑse hɑje mokærrær væ pejɑpej vej bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte særændʒɑm xɑnome doktor rɑ moteqɑʔed be ʔerɑʔe ettelɑʔɑte mi konæd. be ɡofte kɑzem zɑde, motæʔæssefɑne in pezeʃk niz pɑj dæstɡɑh xodpærdɑze hozure jɑfte væ be rɑhæti ettelɑʔɑtie kæhe færædænɑʃenɑs dærxɑst kærde bud rɑ dær extijɑræʃ qærɑr mi dæhæd. væ dɑdæne ine ettelɑʔɑt hæmɑn væ kolɑhbærdɑri væ serqæte sædo ʃæst milijun riɑl æz hesɑbe xɑnome doktor hæmɑn. vej æz tælɑʃe polis bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmele in kolɑhbærdɑri xæbær dɑd væ ɡoft : tim viʒe væ modʒærræbi æz kɑrɑɡɑhɑne polis, mæmure resideɡi be in pærvænde ʃode ænd. kɑzem zɑde bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob æz ædæme ʃæk in pezeʃk zæn dær mærɑhele ævvælije be færædænɑʃenɑs væ dærmiɑne næɡæzɑʃtæne mɑdʒærɑ bɑ polis, be omum ʃæhrvændɑne tosije kærd : bærɑje piʃɡiri æz in ɡune dʒærɑjem, be hitʃ onvɑn, ettelɑʔɑte hesɑbe hɑje bɑnkie xod rɑ dær extijɑre diɡærɑn næɡozɑrid. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn æz omum mærdom xɑst : bɑ moʃɑhede kutʃæke tærin morede mæʃkuk væ qæbl æz hærɡune eqdɑmi, mærɑteb rɑ bi derænɡ be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh eʔlɑm konænd.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سرهنگ "غلامرضا کاظم زاده" فرمانده انتظامي شهرستان دامغان در تشريح جزييات اين خبر، گفت: در پي مراجعه یک دكتر فوق تخصص قلب و عروق در دامغان به مركز فوريت هاي پليسي 110 و اعلام كلاهبرداري و سرقت از عابر بانك وی، پيگيري موضوع در دستور کار ماموران پليس آگاهي شهرستان قرار گرفت. سرهنگ کاظم زاده، افزود: با توجه به اظهارات شاكي و بررسي هاي صورت گرفته، مشخص شد فرد ناشناسي در تماس تلفني، خود را نماينده بيمه سازمان خدمات درماني معرفي و اعلام كرده كه براي انعقاد قرارداد با سازمان، نياز فوري به داشتن اطلاعات حساب عابر بانک خانم دكتر دارد. كاظم زاده تصرح كرد: سماجت بيش از حد فرد ناشناس و تماس هاي مکرر و پياپي وي براي دريافت اطلاعات سرانجام خانم دكتر را متقاعد به ارايه اطلاعات مي كند. به گفته كاظم زاده، متاسفانه این پزشک نيز پاي دستگاه خودپرداز حضور يافته و به راحتي اطلاعاتي كه فردناشناس درخواست کرده بود را در اختيارش قرار مي دهد. و دادن اين اطلاعات همان و كلاهبرداري و سرقت 160 ميليون ريال از حساب خانم دكتر همان. وي از تلاش پليس براي شناسايي و دستگيري عامل اين كلاهبرداري خبر داد و گفت: تيم ويژه و مجربي از كارآگاهان پليس، مامور رسيدگي به اين پرونده شده اند. كاظم زاده با ابراز تعجب از عدم شك این پزشک زن در مراحل اوليه به فردناشناس و درميان نگذاشتن ماجرا با پليس، به عموم شهروندان توصيه كرد: براي پيشگيري از اين گونه جرايم، به هيچ عنوان، اطلاعات حساب هاي بانكي خود را در اختيار ديگران نگذاريد. فرمانده انتظامي شهرستان دامغان از عموم مردم خواست: با مشاهده کوچک ترين مورد مشکوک و قبل از هرگونه اقدامي، مراتب را بي درنگ به مركز فوريت هاي پليسي 110 اعلام کنند.   
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, særhænɡ \" qolɑmrezɑ kɑzem zɑde \" færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : dær pej morɑdʒeʔee jek doktore foq tæxæssose qælb væ oruq dær dɑmqɑn be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh væ eʔlɑme kolɑhbærdɑri væ serqæt æz ɑbere bɑnke vej, pejɡirie mozu dær dæsture kɑre mæmurɑne polise ɑɡɑhie ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. særhænɡ kɑzem zɑde, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte ʃɑki væ bærræsie hɑje suræt ɡerefte, moʃæxxæs ʃod færde nɑʃenɑsi dær tæmɑse telefoni, xod rɑ næmɑjænde bime sɑzemɑne xædæmɑte dærmɑnie moʔærrefi væ eʔlɑme kærde ke bærɑje enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sɑzmɑn, nijɑze fori be dɑʃtæne ettelɑʔɑte hesɑbe ɑbere bɑnke xɑnom doktor dɑræd. kɑzem zɑde tæsærrohe kærd : semɑdʒæte biʃ æz hædde færde nɑʃenɑs væ tæmɑse hɑje mokærrær væ pejɑpej vej bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte særændʒɑm xɑnome doktor rɑ moteqɑʔed be ʔerɑʔe ettelɑʔɑte mi konæd. be ɡofte kɑzem zɑde, motæʔæssefɑne in pezeʃk niz pɑj dæstɡɑh xodpærdɑze hozure jɑfte væ be rɑhæti ettelɑʔɑtie kæhe færædænɑʃenɑs dærxɑst kærde bud rɑ dær extijɑræʃ qærɑr mi dæhæd. væ dɑdæne ine ettelɑʔɑt hæmɑn væ kolɑhbærdɑri væ serqæte sædo ʃæst milijun riɑl æz hesɑbe xɑnome doktor hæmɑn. vej æz tælɑʃe polis bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmele in kolɑhbærdɑri xæbær dɑd væ ɡoft : tim viʒe væ modʒærræbi æz kɑrɑɡɑhɑne polis, mæmure resideɡi be in pærvænde ʃode ænd. kɑzem zɑde bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob æz ædæme ʃæk in pezeʃk zæn dær mærɑhele ævvælije be færædænɑʃenɑs væ dærmiɑne næɡæzɑʃtæne mɑdʒærɑ bɑ polis, be omum ʃæhrvændɑne tosije kærd : bærɑje piʃɡiri æz in ɡune dʒærɑjem, be hitʃ onvɑn, ettelɑʔɑte hesɑbe hɑje bɑnkie xod rɑ dær extijɑre diɡærɑn næɡozɑrid. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne dɑmqɑn æz omum mærdom xɑst : bɑ moʃɑhede kutʃæke tærin morede mæʃkuk væ qæbl æz hærɡune eqdɑmi, mærɑteb rɑ bi derænɡ be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh eʔlɑm konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سرهنگ \"غلامرضا کاظم زاده\" فرمانده انتظامي شهرستان دامغان در تشريح جزييات اين خبر، گفت: در پي مراجعه یک دكتر فوق تخصص قلب و عروق در دامغان به مركز فوريت هاي پليسي 110 و اعلام كلاهبرداري و سرقت از عابر بانك وی، پيگيري موضوع در دستور کار ماموران پليس آگاهي شهرستان قرار گرفت. سرهنگ کاظم زاده، افزود: با توجه به اظهارات شاكي و بررسي هاي صورت گرفته، مشخص شد فرد ناشناسي در تماس تلفني، خود را نماينده بيمه سازمان خدمات درماني معرفي و اعلام كرده كه براي انعقاد قرارداد با سازمان، نياز فوري به داشتن اطلاعات حساب عابر بانک خانم دكتر دارد. كاظم زاده تصرح كرد: سماجت بيش از حد فرد ناشناس و تماس هاي مکرر و پياپي وي براي دريافت اطلاعات سرانجام خانم دكتر را متقاعد به ارايه اطلاعات مي كند. به گفته كاظم زاده، متاسفانه این پزشک نيز پاي دستگاه خودپرداز حضور يافته و به راحتي اطلاعاتي كه فردناشناس درخواست کرده بود را در اختيارش قرار مي دهد. و دادن اين اطلاعات همان و كلاهبرداري و سرقت 160 ميليون ريال از حساب خانم دكتر همان. وي از تلاش پليس براي شناسايي و دستگيري عامل اين كلاهبرداري خبر داد و گفت: تيم ويژه و مجربي از كارآگاهان پليس، مامور رسيدگي به اين پرونده شده اند. كاظم زاده با ابراز تعجب از عدم شك این پزشک زن در مراحل اوليه به فردناشناس و درميان نگذاشتن ماجرا با پليس، به عموم شهروندان توصيه كرد: براي پيشگيري از اين گونه جرايم، به هيچ عنوان، اطلاعات حساب هاي بانكي خود را در اختيار ديگران نگذاريد. فرمانده انتظامي شهرستان دامغان از عموم مردم خواست: با مشاهده کوچک ترين مورد مشکوک و قبل از هرگونه اقدامي، مراتب را بي درنگ به مركز فوريت هاي پليسي 110 اعلام کنند.   ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæqire modirɑmele bɑnke keʃɑværzi sehæt nædɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. bɑnk. keʃɑværzi jek mæqɑme ɑɡɑh tæqire doktor mohæmmæde tɑlebi modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi rɑ tækzib kærd. in mæqɑme ɑɡɑh ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærxi sɑjt hɑ be tɑzeɡi æz tæqire modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi xæbær dɑdænd ke sehæt nædɑræd væ doktor tɑlebi hæm æknun dær sæmte modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi mæʃqule kɑr æst. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\nتغییر مدیرعامل بانک کشاورزی صحت ندارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nاقتصاد.بانک .کشاورزی\nیک مقام آگاه تغییر دکتر محمد طالبی مدیر عامل بانک کشاورزی را تکذیب\nکرد .این مقام آگاه که خواست نامش فاش نشود، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار\nایرنا افزود: برخی سایت ها به تازگی از تغییر مدیر عامل بانک کشاورزی\nخبر دادند که صحت ندارد و دکتر طالبی هم اکنون در سمت مدیر عامل بانک\nکشاورزی مشغول کار است .اقتصام ** 9134 ** 1557\nشماره 569 ساعت 14:29 تمام\n\n\n " }
tæqire modirɑmele bɑnke keʃɑværzi sehæt nædɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. bɑnk. keʃɑværzi jek mæqɑme ɑɡɑh tæqire doktor mohæmmæde tɑlebi modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi rɑ tækzib kærd. in mæqɑme ɑɡɑh ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærxi sɑjt hɑ be tɑzeɡi æz tæqire modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi xæbær dɑdænd ke sehæt nædɑræd væ doktor tɑlebi hæm æknun dær sæmte modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi mæʃqule kɑr æst. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm
تغییر مدیرعامل بانک کشاورزی صحت ندارد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08 اقتصاد.بانک .کشاورزی یک مقام آگاه تغییر دکتر محمد طالبی مدیر عامل بانک کشاورزی را تکذیب کرد .این مقام آگاه که خواست نامش فاش نشود، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برخی سایت ها به تازگی از تغییر مدیر عامل بانک کشاورزی خبر دادند که صحت ندارد و دکتر طالبی هم اکنون در سمت مدیر عامل بانک کشاورزی مشغول کار است .اقتصام ** 9134 ** 1557 شماره 569 ساعت 14:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæqire modirɑmele bɑnke keʃɑværzi sehæt nædɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt eqtesɑd. bɑnk. keʃɑværzi jek mæqɑme ɑɡɑh tæqire doktor mohæmmæde tɑlebi modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi rɑ tækzib kærd. in mæqɑme ɑɡɑh ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærxi sɑjt hɑ be tɑzeɡi æz tæqire modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi xæbær dɑdænd ke sehæt nædɑræd væ doktor tɑlebi hæm æknun dær sæmte modire ɑmele bɑnke keʃɑværzi mæʃqule kɑr æst. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتغییر مدیرعامل بانک کشاورزی صحت ندارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nاقتصاد.بانک .کشاورزی\nیک مقام آگاه تغییر دکتر محمد طالبی مدیر عامل بانک کشاورزی را تکذیب\nکرد .این مقام آگاه که خواست نامش فاش نشود، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار\nایرنا افزود: برخی سایت ها به تازگی از تغییر مدیر عامل بانک کشاورزی\nخبر دادند که صحت ندارد و دکتر طالبی هم اکنون در سمت مدیر عامل بانک\nکشاورزی مشغول کار است .اقتصام ** 9134 ** 1557\nشماره 569 ساعت 14:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ostɑde bozorɡ væ ostɑde bejnolmelæli ʃætrændʒ dær buʃehr ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr æsre ʃænbe dær hɑʃije mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli ezhɑr dɑʃt : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn tælɑʃe zjɑdi bærɑje toseʔe værzeʃ dær noqɑte moxtælefe keʃvær dɑræd. æhmæde behruziɑnfer bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz hejʔæthɑje værzeʃi jeki æz olævijæthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : toseʔe rævɑbet bɑ fedrɑsijonhɑ rɑ be suræte dʒeddi dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : ostɑne buʃehr dær in fæsl æz sɑl dɑrɑje ɑb væ hævɑi besijɑr xub æst ke in væzʔijæte ɑbvæhvɑi mitævɑnæd forsæte monɑsebi bærɑje hozure værzeʃkɑrɑn væ bærɡozɑri orduhɑ væ mosɑbeqɑte moxtælef dær in ostɑn bɑʃæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke værzeʃkɑrɑne ostɑne buʃehr dær bistohæʃt reʃte moxtælefe movæffæq be kæsbe mæqɑme qæhremɑni ʃodeænd, æfzud : æknun mizæbɑne noh reʃtee værzeʃi dær sæthe bejnolmelæli hæstim. ostɑde bozorɡe bejnolmelæli irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje ɡozæʃte værzeʃe ʃætrændʒ dær sæthe keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃte æst væ be mæqɑmhɑje xubi dæst jɑfteim. ehsɑne qɑʔem mæqɑmi bɑ bæjɑne inke hæme finɑlisthɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe keʃværemɑn ʃɑns qærɑr ɡereftæn dær bɑlɑje dʒædvæl rɑ dɑrænd, æfzud : hæmiʃe bærɑje kæsbe qæhremɑni dær mosɑbeqɑt ʃerkæt mikonæm. in ostɑdbozorɡ ʃætrændʒ tæsrih kærd : bærɑje piʃræfte ʃætrændʒ bɑjæd æz moræbbijɑne dærædʒe jek dʒæhɑn estefɑde konim, moræbbijɑni ke dɑrɑje dɑneʃe ruze ʃætrændʒ bɑʃænd. sædrneʃin rænkinɡe irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : be mænzure kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdeæm væ ʔomidvɑrim betævɑnim be in mæqɑm dæst jɑbæm. mohæmmæde æmine tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃætrændʒe reʃtee besijɑr sæxtist, æfzud : æz mohemtærin dæqdæqehɑje ʃætrændʒbɑzɑn mitævɑn be moʃkelɑte mɑli væ tæʔmine hæzinehɑ eʃɑre kærd ke bɑjæd hemɑjæt ʃævænd. bæhrɑme mæsʔudi jeki diɡær æz ʃætrændʒe bɑzɑn ɡoft : ælɑqmændɑne besijɑr zjɑdi dær ostɑne buʃehr bærɑje reʃte ʃætrændʒ fæʔɑlijæt dɑrænd væ esteʔdɑdhɑje xubi dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : næbude moræbbi xub væ nædɑʃtæne espɑnser æz mohemtærin moʃkelɑte ʃætrændʒbɑzɑn æst ke ʔomidvɑrim hemɑjæte monɑsebi æz in reʃtee værzeʃi væ værzeʃkɑrɑne in reʃte suræt ɡiræd. mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ʃætrændʒe bɑz æʔæm æz ostɑde bozorɡ væ ostɑd bejne olmelæli æz hidʒdæh leqɑjæt bistohæft esfændmɑh dær buʃehr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod", "text": "بوشهر - مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ استاد بزرگ و استاد بین‌المللی شطرنج در بوشهر آغاز شد.به گزارش ، مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر عصر شنبه در حاشیه مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی اظهار داشت: وزارت ورزش و جوانان تلاش زیادی برای توسعه ورزش در نقاط مختلف کشور دارد.احمد بهروزیان‌فر با اشاره به اینکه حمایت از هیئت‌های ورزشی یکی از اولویت‌های مهم است، خاطرنشان کرد: توسعه روابط با فدراسیون‌ها را به صورت جدی در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: استان بوشهر در این فصل از سال دارای آب و هوایی بسیار خوب است که این وضعیت آب‌وهوایی می‌تواند فرصت مناسبی برای حضور ورزشکاران و برگزاری اردوها و مسابقات مختلف در این استان باشد.مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر با اشاره به اینکه ورزشکاران استان بوشهر در ۲۸ رشته مختلف موفق به کسب مقام قهرمانی شده‌اند، افزود: اکنون میزبان ۹ رشته ورزشی در سطح بین‌المللی هستیم.استاد بزرگ بین‌المللی ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: در سال‌های گذشته ورزش شطرنج در سطح کشور پیشرفت‌های خوبی داشته است و به مقام‌های خوبی دست یافته‌ایم.احسان قائم مقامی با بیان اینکه همه فینالیست‌های مسابقات شطرنج کشورمان شانس قرار گرفتن در بالای جدول را دارند، افزود: همیشه برای کسب قهرمانی در مسابقات شرکت می‌کنم.این استادبزرگ شطرنج تصریح کرد: برای پیشرفت شطرنج باید از مربیان درجه یک جهان استفاده کنیم، مربیانی که دارای دانش روز شطرنج باشند.صدرنشین رنکینگ ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: به منظور کسب مقام قهرمانی در این مسابقات شرکت کرده‌ام و امیدواریم بتوانیم به این مقام دست یابم.محمد امین طباطبایی با بیان اینکه شطرنج رشته بسیار سختی است، افزود: از مهمترین دغدغه‌های شطرنج‌بازان می‌توان به مشکلات مالی و تامین هزینه‌ها اشاره کرد که باید حمایت شوند.بهرام مسعودی یکی دیگر از شطرنج بازان گفت: علاقمندان بسیار زیادی در استان بوشهر برای رشته شطرنج فعالیت دارند و استعدادهای خوبی در این استان هستند.وی ادامه داد: نبود مربی خوب و نداشتن اسپانسر از مهمترین مشکلات شطرنج‌بازان است که امیدواریم حمایت مناسبی از این رشته ورزشی و ورزشکاران این رشته صورت گیرد.مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ شطرنج باز اعم از استاد بزرگ و استاد بین المللی از ۱۸ لغایت ۲۷ اسفندماه در بوشهر در حال برگزاری است.کپی شد" }
buʃehr mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ostɑde bozorɡ væ ostɑde bejnolmelæli ʃætrændʒ dær buʃehr ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr æsre ʃænbe dær hɑʃije mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli ezhɑr dɑʃt : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn tælɑʃe zjɑdi bærɑje toseʔe værzeʃ dær noqɑte moxtælefe keʃvær dɑræd. æhmæde behruziɑnfer bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz hejʔæthɑje værzeʃi jeki æz olævijæthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : toseʔe rævɑbet bɑ fedrɑsijonhɑ rɑ be suræte dʒeddi dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : ostɑne buʃehr dær in fæsl æz sɑl dɑrɑje ɑb væ hævɑi besijɑr xub æst ke in væzʔijæte ɑbvæhvɑi mitævɑnæd forsæte monɑsebi bærɑje hozure værzeʃkɑrɑn væ bærɡozɑri orduhɑ væ mosɑbeqɑte moxtælef dær in ostɑn bɑʃæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke værzeʃkɑrɑne ostɑne buʃehr dær bistohæʃt reʃte moxtælefe movæffæq be kæsbe mæqɑme qæhremɑni ʃodeænd, æfzud : æknun mizæbɑne noh reʃtee værzeʃi dær sæthe bejnolmelæli hæstim. ostɑde bozorɡe bejnolmelæli irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje ɡozæʃte værzeʃe ʃætrændʒ dær sæthe keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃte æst væ be mæqɑmhɑje xubi dæst jɑfteim. ehsɑne qɑʔem mæqɑmi bɑ bæjɑne inke hæme finɑlisthɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe keʃværemɑn ʃɑns qærɑr ɡereftæn dær bɑlɑje dʒædvæl rɑ dɑrænd, æfzud : hæmiʃe bærɑje kæsbe qæhremɑni dær mosɑbeqɑt ʃerkæt mikonæm. in ostɑdbozorɡ ʃætrændʒ tæsrih kærd : bærɑje piʃræfte ʃætrændʒ bɑjæd æz moræbbijɑne dærædʒe jek dʒæhɑn estefɑde konim, moræbbijɑni ke dɑrɑje dɑneʃe ruze ʃætrændʒ bɑʃænd. sædrneʃin rænkinɡe irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : be mænzure kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdeæm væ ʔomidvɑrim betævɑnim be in mæqɑm dæst jɑbæm. mohæmmæde æmine tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃætrændʒe reʃtee besijɑr sæxtist, æfzud : æz mohemtærin dæqdæqehɑje ʃætrændʒbɑzɑn mitævɑn be moʃkelɑte mɑli væ tæʔmine hæzinehɑ eʃɑre kærd ke bɑjæd hemɑjæt ʃævænd. bæhrɑme mæsʔudi jeki diɡær æz ʃætrændʒe bɑzɑn ɡoft : ælɑqmændɑne besijɑr zjɑdi dær ostɑne buʃehr bærɑje reʃte ʃætrændʒ fæʔɑlijæt dɑrænd væ esteʔdɑdhɑje xubi dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : næbude moræbbi xub væ nædɑʃtæne espɑnser æz mohemtærin moʃkelɑte ʃætrændʒbɑzɑn æst ke ʔomidvɑrim hemɑjæte monɑsebi æz in reʃtee værzeʃi væ værzeʃkɑrɑne in reʃte suræt ɡiræd. mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ʃætrændʒe bɑz æʔæm æz ostɑde bozorɡ væ ostɑd bejne olmelæli æz hidʒdæh leqɑjæt bistohæft esfændmɑh dær buʃehr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod
بوشهر - مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ استاد بزرگ و استاد بین‌المللی شطرنج در بوشهر آغاز شد.به گزارش ، مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر عصر شنبه در حاشیه مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی اظهار داشت: وزارت ورزش و جوانان تلاش زیادی برای توسعه ورزش در نقاط مختلف کشور دارد.احمد بهروزیان‌فر با اشاره به اینکه حمایت از هیئت‌های ورزشی یکی از اولویت‌های مهم است، خاطرنشان کرد: توسعه روابط با فدراسیون‌ها را به صورت جدی در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: استان بوشهر در این فصل از سال دارای آب و هوایی بسیار خوب است که این وضعیت آب‌وهوایی می‌تواند فرصت مناسبی برای حضور ورزشکاران و برگزاری اردوها و مسابقات مختلف در این استان باشد.مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر با اشاره به اینکه ورزشکاران استان بوشهر در ۲۸ رشته مختلف موفق به کسب مقام قهرمانی شده‌اند، افزود: اکنون میزبان ۹ رشته ورزشی در سطح بین‌المللی هستیم.استاد بزرگ بین‌المللی ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: در سال‌های گذشته ورزش شطرنج در سطح کشور پیشرفت‌های خوبی داشته است و به مقام‌های خوبی دست یافته‌ایم.احسان قائم مقامی با بیان اینکه همه فینالیست‌های مسابقات شطرنج کشورمان شانس قرار گرفتن در بالای جدول را دارند، افزود: همیشه برای کسب قهرمانی در مسابقات شرکت می‌کنم.این استادبزرگ شطرنج تصریح کرد: برای پیشرفت شطرنج باید از مربیان درجه یک جهان استفاده کنیم، مربیانی که دارای دانش روز شطرنج باشند.صدرنشین رنکینگ ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: به منظور کسب مقام قهرمانی در این مسابقات شرکت کرده‌ام و امیدواریم بتوانیم به این مقام دست یابم.محمد امین طباطبایی با بیان اینکه شطرنج رشته بسیار سختی است، افزود: از مهمترین دغدغه‌های شطرنج‌بازان می‌توان به مشکلات مالی و تامین هزینه‌ها اشاره کرد که باید حمایت شوند.بهرام مسعودی یکی دیگر از شطرنج بازان گفت: علاقمندان بسیار زیادی در استان بوشهر برای رشته شطرنج فعالیت دارند و استعدادهای خوبی در این استان هستند.وی ادامه داد: نبود مربی خوب و نداشتن اسپانسر از مهمترین مشکلات شطرنج‌بازان است که امیدواریم حمایت مناسبی از این رشته ورزشی و ورزشکاران این رشته صورت گیرد.مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ شطرنج باز اعم از استاد بزرگ و استاد بین المللی از ۱۸ لغایت ۲۷ اسفندماه در بوشهر در حال برگزاری است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ostɑde bozorɡ væ ostɑde bejnolmelæli ʃætrændʒ dær buʃehr ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr æsre ʃænbe dær hɑʃije mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli ezhɑr dɑʃt : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn tælɑʃe zjɑdi bærɑje toseʔe værzeʃ dær noqɑte moxtælefe keʃvær dɑræd. æhmæde behruziɑnfer bɑ eʃɑre be inke hemɑjæt æz hejʔæthɑje værzeʃi jeki æz olævijæthɑje mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : toseʔe rævɑbet bɑ fedrɑsijonhɑ rɑ be suræte dʒeddi dær dæsture kɑr dɑrim. vej ezɑfe kærd : ostɑne buʃehr dær in fæsl æz sɑl dɑrɑje ɑb væ hævɑi besijɑr xub æst ke in væzʔijæte ɑbvæhvɑi mitævɑnæd forsæte monɑsebi bærɑje hozure værzeʃkɑrɑn væ bærɡozɑri orduhɑ væ mosɑbeqɑte moxtælef dær in ostɑn bɑʃæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke værzeʃkɑrɑne ostɑne buʃehr dær bistohæʃt reʃte moxtælefe movæffæq be kæsbe mæqɑme qæhremɑni ʃodeænd, æfzud : æknun mizæbɑne noh reʃtee værzeʃi dær sæthe bejnolmelæli hæstim. ostɑde bozorɡe bejnolmelæli irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje ɡozæʃte værzeʃe ʃætrændʒ dær sæthe keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃte æst væ be mæqɑmhɑje xubi dæst jɑfteim. ehsɑne qɑʔem mæqɑmi bɑ bæjɑne inke hæme finɑlisthɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe keʃværemɑn ʃɑns qærɑr ɡereftæn dær bɑlɑje dʒædvæl rɑ dɑrænd, æfzud : hæmiʃe bærɑje kæsbe qæhremɑni dær mosɑbeqɑt ʃerkæt mikonæm. in ostɑdbozorɡ ʃætrændʒ tæsrih kærd : bærɑje piʃræfte ʃætrændʒ bɑjæd æz moræbbijɑne dærædʒe jek dʒæhɑn estefɑde konim, moræbbijɑni ke dɑrɑje dɑneʃe ruze ʃætrændʒ bɑʃænd. sædrneʃin rænkinɡe irɑn niz dær in mærɑsem ezhɑr dɑʃt : be mænzure kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdeæm væ ʔomidvɑrim betævɑnim be in mæqɑm dæst jɑbæm. mohæmmæde æmine tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃætrændʒe reʃtee besijɑr sæxtist, æfzud : æz mohemtærin dæqdæqehɑje ʃætrændʒbɑzɑn mitævɑn be moʃkelɑte mɑli væ tæʔmine hæzinehɑ eʃɑre kærd ke bɑjæd hemɑjæt ʃævænd. bæhrɑme mæsʔudi jeki diɡær æz ʃætrændʒe bɑzɑn ɡoft : ælɑqmændɑne besijɑr zjɑdi dær ostɑne buʃehr bærɑje reʃte ʃætrændʒ fæʔɑlijæt dɑrænd væ esteʔdɑdhɑje xubi dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : næbude moræbbi xub væ nædɑʃtæne espɑnser æz mohemtærin moʃkelɑte ʃætrændʒbɑzɑn æst ke ʔomidvɑrim hemɑjæte monɑsebi æz in reʃtee værzeʃi væ værzeʃkɑrɑne in reʃte suræt ɡiræd. mosɑbeqɑte finɑle ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvære entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hozure dævɑzdæh ʃætrændʒe bɑz æʔæm æz ostɑde bozorɡ væ ostɑd bejne olmelæli æz hidʒdæh leqɑjæt bistohæft esfændmɑh dær buʃehr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ استاد بزرگ و استاد بین‌المللی شطرنج در بوشهر آغاز شد.به گزارش ، مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر عصر شنبه در حاشیه مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی اظهار داشت: وزارت ورزش و جوانان تلاش زیادی برای توسعه ورزش در نقاط مختلف کشور دارد.احمد بهروزیان‌فر با اشاره به اینکه حمایت از هیئت‌های ورزشی یکی از اولویت‌های مهم است، خاطرنشان کرد: توسعه روابط با فدراسیون‌ها را به صورت جدی در دستور کار داریم.وی اضافه کرد: استان بوشهر در این فصل از سال دارای آب و هوایی بسیار خوب است که این وضعیت آب‌وهوایی می‌تواند فرصت مناسبی برای حضور ورزشکاران و برگزاری اردوها و مسابقات مختلف در این استان باشد.مدیرکل ورزش و جوانان استان بوشهر با اشاره به اینکه ورزشکاران استان بوشهر در ۲۸ رشته مختلف موفق به کسب مقام قهرمانی شده‌اند، افزود: اکنون میزبان ۹ رشته ورزشی در سطح بین‌المللی هستیم.استاد بزرگ بین‌المللی ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: در سال‌های گذشته ورزش شطرنج در سطح کشور پیشرفت‌های خوبی داشته است و به مقام‌های خوبی دست یافته‌ایم.احسان قائم مقامی با بیان اینکه همه فینالیست‌های مسابقات شطرنج کشورمان شانس قرار گرفتن در بالای جدول را دارند، افزود: همیشه برای کسب قهرمانی در مسابقات شرکت می‌کنم.این استادبزرگ شطرنج تصریح کرد: برای پیشرفت شطرنج باید از مربیان درجه یک جهان استفاده کنیم، مربیانی که دارای دانش روز شطرنج باشند.صدرنشین رنکینگ ایران نیز در این مراسم اظهار داشت: به منظور کسب مقام قهرمانی در این مسابقات شرکت کرده‌ام و امیدواریم بتوانیم به این مقام دست یابم.محمد امین طباطبایی با بیان اینکه شطرنج رشته بسیار سختی است، افزود: از مهمترین دغدغه‌های شطرنج‌بازان می‌توان به مشکلات مالی و تامین هزینه‌ها اشاره کرد که باید حمایت شوند.بهرام مسعودی یکی دیگر از شطرنج بازان گفت: علاقمندان بسیار زیادی در استان بوشهر برای رشته شطرنج فعالیت دارند و استعدادهای خوبی در این استان هستند.وی ادامه داد: نبود مربی خوب و نداشتن اسپانسر از مهمترین مشکلات شطرنج‌بازان است که امیدواریم حمایت مناسبی از این رشته ورزشی و ورزشکاران این رشته صورت گیرد.مسابقات فینال شطرنج قهرمانی کشور انتخابی تیم ملی جمهوری اسلامی ایران با حضور ۱۲ شطرنج باز اعم از استاد بزرگ و استاد بین المللی از ۱۸ لغایت ۲۷ اسفندماه در بوشهر در حال برگزاری است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejn xɑdæmie ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : bærɑværde ævvælije in tærhe sæd miljɑrd riɑl bude ke pæs æz bɑzneɡæri be ræqæmi moʔɑdele divisto bist miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun edʒrɑje in tærh bedælile kæmbude eʔtebɑre motevæqqef ʃode, æfzud : in tærhe ke æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde, hæm æknun bɑ særfe hæzine ʔi moʔɑdele pændʒɑh miljɑrd riɑl, bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte xɑdemi tɑ konune tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd metr æz xotute æsli enteqɑl væ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsæd metr niz æz xotute færʔi in tærh edʒrɑ ʃode æst. in mæqɑm mæsʔule tæsrih kærd : æɡær tʃe motɑleʔɑt tærhe fɑzelɑbe rævædɑn æz sɑle hæftɑdohæʃt ɑqɑz væ dær sɑle hæʃtɑd pɑjɑn jɑfte æst æmmɑ bedælile moʃkelɑte eʔtebɑri væ fæni, in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ resid ke dær sɑle nævædojek bɑ tæʔmine eʔtebɑre lɑzem ehdɑse tæsfije xɑne fɑzelɑbe ɑn niz edɑme mi jɑbæd. vej hæmtʃenin æfzɑjeʃe qejmæte tædʒhizɑt, moʃkelɑte æxze modʒævveze ʃæhrdɑri væ rɑhnæmɑi rɑnændeɡi, feqdɑne næqʃe tæsisɑte zirzæmini, vodʒude mæʔɑbere bɑrik væ qejre estɑndɑrd væ bɑfte færsude væ nɑmonɑsebe mænɑzele mæskuni dær æksære mænɑteqe in ʃæhr rɑ æz dʒomle moʃkelɑte piʃe ruje edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe rævædɑn onvɑne kærd. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : tærhe fɑzelɑbe rævædɑn ʃɑmele tæsfije xɑne ʔi dær do mædvæl bɑ se xætte dʒærijɑn væ dær mædʒmuʔ bɑ zærfijæti moʔɑdele hæft hezɑr væ divist metr mokæʔʔæb dær ʃæbɑne ruz væ ʃæbæke ʔi betule jeksæd væ bist kilumetr væ xætte enteqɑle pændʒ slæʃ se kilumetr æst ke bistopændʒ kilumetre ɑn xotute æsli væ nævædopændʒ kilumetr xotute færʔi mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "'حسین خادمی' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا ضمن بیان این مطلب اظهار داشت: برآورد اولیه این طرح 100 میلیارد ریال بوده كه پس از بازنگری به رقمی معادل 220 میلیارد ریال افزایش یافته است.\nوی با بیان اینكه هم اكنون اجرای این طرح بدلیل كمبود اعتبار متوقف شده ،افزود: این طرح كه از سال 86 به مرحله اجرا درآمده ، هم اكنون با صرف هزینه ای معادل 50 میلیارد ریال ، 25 درصد پیشرفت فیزیكی دارد. \nبه گفته خادمی تا كنون چهار هزار و 800 متر از خطوط اصلی انتقال و 14 هزار و 800 متر نیز از خطوط فرعی این طرح اجرا شده است. \nاین مقام مسئول تصریح كرد: اگر چه مطالعات طرح فاضلاب رودان از سال 78آغاز و در سال 80 پایان یافته است اما بدلیل مشكلات اعتباری و فنی ، این طرح در سال 86 به مرحله اجرا رسید كه در سال 91 با تامین اعتبار لازم احداث تصفیه خانه فاضلاب آن نیز ادامه می یابد. \nوی همچنین افزایش قیمت تجهیزات ، مشكلات اخذ مجوز شهرداری و راهنمایی رانندگی ، فقدان نقشه تاسیسات زیرزمینی ، وجود معابر باریك و غیر استاندارد و بافت فرسوده و نامناسب منازل مسكونی در اكثر مناطق این شهر را از جمله مشكلات پیش روی اجرای طرح فاضلاب رودان عنوان كرد. \nخادمی خاطرنشان كرد: طرح فاضلاب رودان شامل تصفیه خانه ای در دو مدول با سه خط جریان و در مجموع با ظرفیتی معادل هفت هزار و 200 متر مكعب در شبانه روز و شبكه ای بطول یكصد و 20 كیلومتر و خط انتقال 5/3 كیلومتر است كه 25 كیلومتر آن خطوط اصلی و 95 كیلومتر خطوط فرعی می باشد. ك/3 \n7198/668\n " }
hosejn xɑdæmie ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : bærɑværde ævvælije in tærhe sæd miljɑrd riɑl bude ke pæs æz bɑzneɡæri be ræqæmi moʔɑdele divisto bist miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun edʒrɑje in tærh bedælile kæmbude eʔtebɑre motevæqqef ʃode, æfzud : in tærhe ke æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde, hæm æknun bɑ særfe hæzine ʔi moʔɑdele pændʒɑh miljɑrd riɑl, bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte xɑdemi tɑ konune tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd metr æz xotute æsli enteqɑl væ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsæd metr niz æz xotute færʔi in tærh edʒrɑ ʃode æst. in mæqɑm mæsʔule tæsrih kærd : æɡær tʃe motɑleʔɑt tærhe fɑzelɑbe rævædɑn æz sɑle hæftɑdohæʃt ɑqɑz væ dær sɑle hæʃtɑd pɑjɑn jɑfte æst æmmɑ bedælile moʃkelɑte eʔtebɑri væ fæni, in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ resid ke dær sɑle nævædojek bɑ tæʔmine eʔtebɑre lɑzem ehdɑse tæsfije xɑne fɑzelɑbe ɑn niz edɑme mi jɑbæd. vej hæmtʃenin æfzɑjeʃe qejmæte tædʒhizɑt, moʃkelɑte æxze modʒævveze ʃæhrdɑri væ rɑhnæmɑi rɑnændeɡi, feqdɑne næqʃe tæsisɑte zirzæmini, vodʒude mæʔɑbere bɑrik væ qejre estɑndɑrd væ bɑfte færsude væ nɑmonɑsebe mænɑzele mæskuni dær æksære mænɑteqe in ʃæhr rɑ æz dʒomle moʃkelɑte piʃe ruje edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe rævædɑn onvɑne kærd. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : tærhe fɑzelɑbe rævædɑn ʃɑmele tæsfije xɑne ʔi dær do mædvæl bɑ se xætte dʒærijɑn væ dær mædʒmuʔ bɑ zærfijæti moʔɑdele hæft hezɑr væ divist metr mokæʔʔæb dær ʃæbɑne ruz væ ʃæbæke ʔi betule jeksæd væ bist kilumetr væ xætte enteqɑle pændʒ slæʃ se kilumetr æst ke bistopændʒ kilumetre ɑn xotute æsli væ nævædopændʒ kilumetr xotute færʔi mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt
'حسین خادمی' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا ضمن بیان این مطلب اظهار داشت: برآورد اولیه این طرح 100 میلیارد ریال بوده كه پس از بازنگری به رقمی معادل 220 میلیارد ریال افزایش یافته است. وی با بیان اینكه هم اكنون اجرای این طرح بدلیل كمبود اعتبار متوقف شده ،افزود: این طرح كه از سال 86 به مرحله اجرا درآمده ، هم اكنون با صرف هزینه ای معادل 50 میلیارد ریال ، 25 درصد پیشرفت فیزیكی دارد. به گفته خادمی تا كنون چهار هزار و 800 متر از خطوط اصلی انتقال و 14 هزار و 800 متر نیز از خطوط فرعی این طرح اجرا شده است. این مقام مسئول تصریح كرد: اگر چه مطالعات طرح فاضلاب رودان از سال 78آغاز و در سال 80 پایان یافته است اما بدلیل مشكلات اعتباری و فنی ، این طرح در سال 86 به مرحله اجرا رسید كه در سال 91 با تامین اعتبار لازم احداث تصفیه خانه فاضلاب آن نیز ادامه می یابد. وی همچنین افزایش قیمت تجهیزات ، مشكلات اخذ مجوز شهرداری و راهنمایی رانندگی ، فقدان نقشه تاسیسات زیرزمینی ، وجود معابر باریك و غیر استاندارد و بافت فرسوده و نامناسب منازل مسكونی در اكثر مناطق این شهر را از جمله مشكلات پیش روی اجرای طرح فاضلاب رودان عنوان كرد. خادمی خاطرنشان كرد: طرح فاضلاب رودان شامل تصفیه خانه ای در دو مدول با سه خط جریان و در مجموع با ظرفیتی معادل هفت هزار و 200 متر مكعب در شبانه روز و شبكه ای بطول یكصد و 20 كیلومتر و خط انتقال 5/3 كیلومتر است كه 25 كیلومتر آن خطوط اصلی و 95 كیلومتر خطوط فرعی می باشد. ك/3 7198/668
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejn xɑdæmie ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne bæjɑne in mætlæb ezhɑr dɑʃt : bærɑværde ævvælije in tærhe sæd miljɑrd riɑl bude ke pæs æz bɑzneɡæri be ræqæmi moʔɑdele divisto bist miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun edʒrɑje in tærh bedælile kæmbude eʔtebɑre motevæqqef ʃode, æfzud : in tærhe ke æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde, hæm æknun bɑ særfe hæzine ʔi moʔɑdele pændʒɑh miljɑrd riɑl, bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte xɑdemi tɑ konune tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd metr æz xotute æsli enteqɑl væ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsæd metr niz æz xotute færʔi in tærh edʒrɑ ʃode æst. in mæqɑm mæsʔule tæsrih kærd : æɡær tʃe motɑleʔɑt tærhe fɑzelɑbe rævædɑn æz sɑle hæftɑdohæʃt ɑqɑz væ dær sɑle hæʃtɑd pɑjɑn jɑfte æst æmmɑ bedælile moʃkelɑte eʔtebɑri væ fæni, in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be mærhæle edʒrɑ resid ke dær sɑle nævædojek bɑ tæʔmine eʔtebɑre lɑzem ehdɑse tæsfije xɑne fɑzelɑbe ɑn niz edɑme mi jɑbæd. vej hæmtʃenin æfzɑjeʃe qejmæte tædʒhizɑt, moʃkelɑte æxze modʒævveze ʃæhrdɑri væ rɑhnæmɑi rɑnændeɡi, feqdɑne næqʃe tæsisɑte zirzæmini, vodʒude mæʔɑbere bɑrik væ qejre estɑndɑrd væ bɑfte færsude væ nɑmonɑsebe mænɑzele mæskuni dær æksære mænɑteqe in ʃæhr rɑ æz dʒomle moʃkelɑte piʃe ruje edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe rævædɑn onvɑne kærd. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : tærhe fɑzelɑbe rævædɑn ʃɑmele tæsfije xɑne ʔi dær do mædvæl bɑ se xætte dʒærijɑn væ dær mædʒmuʔ bɑ zærfijæti moʔɑdele hæft hezɑr væ divist metr mokæʔʔæb dær ʃæbɑne ruz væ ʃæbæke ʔi betule jeksæd væ bist kilumetr væ xætte enteqɑle pændʒ slæʃ se kilumetr æst ke bistopændʒ kilumetre ɑn xotute æsli væ nævædopændʒ kilumetr xotute færʔi mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "'حسین خادمی' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا ضمن بیان این مطلب اظهار داشت: برآورد اولیه این طرح 100 میلیارد ریال بوده كه پس از بازنگری به رقمی معادل 220 میلیارد ریال افزایش یافته است.\nوی با بیان اینكه هم اكنون اجرای این طرح بدلیل كمبود اعتبار متوقف شده ،افزود: این طرح كه از سال 86 به مرحله اجرا درآمده ، هم اكنون با صرف هزینه ای معادل 50 میلیارد ریال ، 25 درصد پیشرفت فیزیكی دارد. \nبه گفته خادمی تا كنون چهار هزار و 800 متر از خطوط اصلی انتقال و 14 هزار و 800 متر نیز از خطوط فرعی این طرح اجرا شده است. \nاین مقام مسئول تصریح كرد: اگر چه مطالعات طرح فاضلاب رودان از سال 78آغاز و در سال 80 پایان یافته است اما بدلیل مشكلات اعتباری و فنی ، این طرح در سال 86 به مرحله اجرا رسید كه در سال 91 با تامین اعتبار لازم احداث تصفیه خانه فاضلاب آن نیز ادامه می یابد. \nوی همچنین افزایش قیمت تجهیزات ، مشكلات اخذ مجوز شهرداری و راهنمایی رانندگی ، فقدان نقشه تاسیسات زیرزمینی ، وجود معابر باریك و غیر استاندارد و بافت فرسوده و نامناسب منازل مسكونی در اكثر مناطق این شهر را از جمله مشكلات پیش روی اجرای طرح فاضلاب رودان عنوان كرد. \nخادمی خاطرنشان كرد: طرح فاضلاب رودان شامل تصفیه خانه ای در دو مدول با سه خط جریان و در مجموع با ظرفیتی معادل هفت هزار و 200 متر مكعب در شبانه روز و شبكه ای بطول یكصد و 20 كیلومتر و خط انتقال 5/3 كیلومتر است كه 25 كیلومتر آن خطوط اصلی و 95 كیلومتر خطوط فرعی می باشد. ك/3 \n7198/668\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « næd pærɑjes » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ seʃænbe ʃæb be væqte tehrɑn dær jek neʃæste xæbæri æz inke irɑn berɑketbɑz be ɡofte ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi berɑketbæste dær hɑle ɑqɑze rævænde tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæd be onvɑne bæxʃi æz færɑjænde tæʔmine suxte rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn æst, ebrɑze neɡærɑni kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑkoneʃ be ɡozɑreʃe ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dærbɑre ɡɑme hæstei dʒædide irɑn ke ræsɑnehɑje qærbi bæxʃhɑi æz ɑn rɑ montæʃer kærdeænd, ezhɑr dɑʃt : « tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm, in ɡozɑreʃ tɑ zæmɑni ke ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli eqdɑm be enteʃɑre ɑn konæd, mæhdud xɑhæd mɑnæd. væli mɑ ʃɑhede in hæstim ke bærxi ræsɑnehɑ mætɑlebi rɑ dærbɑre in sænæd erɑʔe kærdeænd. inke irɑn tæsmim ɡerefte æst ke ædæme pɑjbændi xod be tæʔæhhodɑtæʃ dær bærdʒɑm rɑ tæʃdid konæd, mæsælei neɡærɑnkonænde æst. » vej bɑ tekrɑre eddeʔɑhɑje biæsɑse mæqɑmɑte qærbi mæbni bær tælɑʃe irɑn bærɑje sɑxte selɑhe hæstei, eqdɑme hæstei dʒædide irɑn rɑ eqdɑmi moʔæsser dær rɑstɑje dæstjɑbi be selɑhe hæstei tosif kærd væ ɑn rɑ ɡɑmi « tæʔæssofɑvær » xɑnd. tæræfhɑje qærbi dær hɑli æz ɡɑmhɑje hæstei irɑn enteqɑd mikonænd væ in ɡɑmhɑje rɑ næqze ɑʃkɑre bærdʒɑm beræmjeʃomɑrænd ke irɑn dær vɑkoneʃ be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh væ kutɑhi tæræfhɑje orupɑi dær æmæl be væʔdehɑ væ tæʔæhhodɑteʃɑn dær qebɑle irɑn væ bærdʒɑm væ hæmtʃenin pɑfeʃɑri dolæte bɑjædæn bær edɑme sijɑsæte ʃekæstxorde mosum be feʃɑre hæddeæksæri, in ɡɑmhɑje hæstei rɑ edʒrɑ kærde væ dær ejn hɑle hæmvɑre tæʔkid kærde æst ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte ræfʔe kɑmel væ rɑstiɑzmɑi ʃode tæhrimhɑje ɑmrikɑ væ pɑjbændi kɑmele tæræfhɑje orupɑi be tæʔæhhodɑteʃɑn zejle bærdʒɑm, edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ æz sær ɡiræd. ʃɑmɡɑh seʃænbe pɑnzdæh tirmɑh ræsɑnehɑje qærbi ɡozɑreʃ dɑdænd ke irɑn ræsmæne ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ æz tæsmime xod mæbni bær estefɑde æz orɑnijome bist dærsædi tolide dɑxel bærɑje tæʔmine suxte morede nijɑze rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn ke bæxʃi æz in færɑjænde tʃændmærhælei ʃɑmele tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæde xɑhæde bud mottæleʔ kærde væ rɑfɑʔele ɡærusi modirkole ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi niz moteʔɑqebæn dær ɡozɑreʃi ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑns rɑ dær dʒærijɑne tæsmime dʒædide irɑn qærɑr dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «ند پرایس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا سه‌شنبه شب به وقت تهران در یک نشست خبری از اینکه ایران [به گفته آژانس بین‌المللی انرژی اتمی] در حال آغاز روند تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد به عنوان بخشی از فرآیند تأمین سوخت رآکتور تحقیقاتی تهران است، ابراز نگرانی کرد.سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا در واکنش به گزارش آژانس بین‌المللی انرژی اتمی درباره گام هسته‌ای جدید ایران که رسانه‌های غربی بخش‌هایی از آن را منتشر کرده‌اند، اظهار داشت: «تا جایی که من می‌دانم، این گزارش تا زمانی که شورای حکام آژانس بین‌المللی اقدام به انتشار آن کند، محدود خواهد ماند. ولی ما شاهد این هستیم که برخی رسانه‌ها مطالبی را درباره این سند ارائه کرده‌اند. اینکه ایران تصمیم گرفته است که عدم پایبندی خود به تعهداتش در برجام را تشدید کند، مسئله‌ای نگران‌کننده است.»وی با تکرار ادعاهای بی‌اساس مقامات غربی مبنی بر تلاش ایران برای ساخت سلاح هسته‌ای، اقدام هسته‌ای جدید ایران را اقدامی مؤثر در راستای دستیابی به سلاح هسته‌ای توصیف کرد و آن را گامی «تأسف‌آور» خواند.طرف‌های غربی در حالی از گام‌های هسته‌ای ایران انتقاد می‌کنند و این گام‌های را نقض آشکار برجام برمی‌شمارند که ایران در واکنش به خروج آمریکا از برجام در سال 2018 و کوتاهی طرف‌های اروپایی در عمل به وعده‌ها و تعهداتشان در قبال ایران و برجام و همچنین پافشاری دولت بایدن بر ادامه سیاست شکست‌خورده موسوم به فشار حداکثری، این گام‌های هسته‌ای را اجرا کرده و در عین حال همواره تأکید کرده است که آمادگی دارد در صورت رفع کامل و راستی‌آزمایی شده تحریم‌های آمریکا و پایبندی کامل طرف‌های اروپایی به تعهداتشان ذیل برجام، اجرای کامل تعهدات هسته‌ای خود را از سر گیرد.شامگاه سه‌شنبه 15 تیرماه رسانه‌های غربی گزارش دادند که ایران رسماً آژانس بین‌المللی انرژی اتمی را از تصمیم خود مبنی بر استفاده از اورانیوم 20 درصدی تولید داخل برای تأمین سوخت مورد نیاز رآکتور تحقیقاتی تهران -که بخشی از این فرآیند چندمرحله‌ای شامل تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد خواهد بود- مطلع کرده و رافائل گروسی مدیرکل آژانس بین‌المللی انرژی اتمی نیز متعاقباً در گزارشی شورای حکام آژانس را در جریان تصمیم جدید ایران قرار داده است.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « næd pærɑjes » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ seʃænbe ʃæb be væqte tehrɑn dær jek neʃæste xæbæri æz inke irɑn berɑketbɑz be ɡofte ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi berɑketbæste dær hɑle ɑqɑze rævænde tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæd be onvɑne bæxʃi æz færɑjænde tæʔmine suxte rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn æst, ebrɑze neɡærɑni kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑkoneʃ be ɡozɑreʃe ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dærbɑre ɡɑme hæstei dʒædide irɑn ke ræsɑnehɑje qærbi bæxʃhɑi æz ɑn rɑ montæʃer kærdeænd, ezhɑr dɑʃt : « tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm, in ɡozɑreʃ tɑ zæmɑni ke ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli eqdɑm be enteʃɑre ɑn konæd, mæhdud xɑhæd mɑnæd. væli mɑ ʃɑhede in hæstim ke bærxi ræsɑnehɑ mætɑlebi rɑ dærbɑre in sænæd erɑʔe kærdeænd. inke irɑn tæsmim ɡerefte æst ke ædæme pɑjbændi xod be tæʔæhhodɑtæʃ dær bærdʒɑm rɑ tæʃdid konæd, mæsælei neɡærɑnkonænde æst. » vej bɑ tekrɑre eddeʔɑhɑje biæsɑse mæqɑmɑte qærbi mæbni bær tælɑʃe irɑn bærɑje sɑxte selɑhe hæstei, eqdɑme hæstei dʒædide irɑn rɑ eqdɑmi moʔæsser dær rɑstɑje dæstjɑbi be selɑhe hæstei tosif kærd væ ɑn rɑ ɡɑmi « tæʔæssofɑvær » xɑnd. tæræfhɑje qærbi dær hɑli æz ɡɑmhɑje hæstei irɑn enteqɑd mikonænd væ in ɡɑmhɑje rɑ næqze ɑʃkɑre bærdʒɑm beræmjeʃomɑrænd ke irɑn dær vɑkoneʃ be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh væ kutɑhi tæræfhɑje orupɑi dær æmæl be væʔdehɑ væ tæʔæhhodɑteʃɑn dær qebɑle irɑn væ bærdʒɑm væ hæmtʃenin pɑfeʃɑri dolæte bɑjædæn bær edɑme sijɑsæte ʃekæstxorde mosum be feʃɑre hæddeæksæri, in ɡɑmhɑje hæstei rɑ edʒrɑ kærde væ dær ejn hɑle hæmvɑre tæʔkid kærde æst ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte ræfʔe kɑmel væ rɑstiɑzmɑi ʃode tæhrimhɑje ɑmrikɑ væ pɑjbændi kɑmele tæræfhɑje orupɑi be tæʔæhhodɑteʃɑn zejle bærdʒɑm, edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ æz sær ɡiræd. ʃɑmɡɑh seʃænbe pɑnzdæh tirmɑh ræsɑnehɑje qærbi ɡozɑreʃ dɑdænd ke irɑn ræsmæne ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ æz tæsmime xod mæbni bær estefɑde æz orɑnijome bist dærsædi tolide dɑxel bærɑje tæʔmine suxte morede nijɑze rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn ke bæxʃi æz in færɑjænde tʃændmærhælei ʃɑmele tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæde xɑhæde bud mottæleʔ kærde væ rɑfɑʔele ɡærusi modirkole ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi niz moteʔɑqebæn dær ɡozɑreʃi ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑns rɑ dær dʒærijɑne tæsmime dʒædide irɑn qærɑr dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش گروه بین‌الملل ، «ند پرایس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا سه‌شنبه شب به وقت تهران در یک نشست خبری از اینکه ایران [به گفته آژانس بین‌المللی انرژی اتمی] در حال آغاز روند تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد به عنوان بخشی از فرآیند تأمین سوخت رآکتور تحقیقاتی تهران است، ابراز نگرانی کرد.سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا در واکنش به گزارش آژانس بین‌المللی انرژی اتمی درباره گام هسته‌ای جدید ایران که رسانه‌های غربی بخش‌هایی از آن را منتشر کرده‌اند، اظهار داشت: «تا جایی که من می‌دانم، این گزارش تا زمانی که شورای حکام آژانس بین‌المللی اقدام به انتشار آن کند، محدود خواهد ماند. ولی ما شاهد این هستیم که برخی رسانه‌ها مطالبی را درباره این سند ارائه کرده‌اند. اینکه ایران تصمیم گرفته است که عدم پایبندی خود به تعهداتش در برجام را تشدید کند، مسئله‌ای نگران‌کننده است.»وی با تکرار ادعاهای بی‌اساس مقامات غربی مبنی بر تلاش ایران برای ساخت سلاح هسته‌ای، اقدام هسته‌ای جدید ایران را اقدامی مؤثر در راستای دستیابی به سلاح هسته‌ای توصیف کرد و آن را گامی «تأسف‌آور» خواند.طرف‌های غربی در حالی از گام‌های هسته‌ای ایران انتقاد می‌کنند و این گام‌های را نقض آشکار برجام برمی‌شمارند که ایران در واکنش به خروج آمریکا از برجام در سال 2018 و کوتاهی طرف‌های اروپایی در عمل به وعده‌ها و تعهداتشان در قبال ایران و برجام و همچنین پافشاری دولت بایدن بر ادامه سیاست شکست‌خورده موسوم به فشار حداکثری، این گام‌های هسته‌ای را اجرا کرده و در عین حال همواره تأکید کرده است که آمادگی دارد در صورت رفع کامل و راستی‌آزمایی شده تحریم‌های آمریکا و پایبندی کامل طرف‌های اروپایی به تعهداتشان ذیل برجام، اجرای کامل تعهدات هسته‌ای خود را از سر گیرد.شامگاه سه‌شنبه 15 تیرماه رسانه‌های غربی گزارش دادند که ایران رسماً آژانس بین‌المللی انرژی اتمی را از تصمیم خود مبنی بر استفاده از اورانیوم 20 درصدی تولید داخل برای تأمین سوخت مورد نیاز رآکتور تحقیقاتی تهران -که بخشی از این فرآیند چندمرحله‌ای شامل تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد خواهد بود- مطلع کرده و رافائل گروسی مدیرکل آژانس بین‌المللی انرژی اتمی نیز متعاقباً در گزارشی شورای حکام آژانس را در جریان تصمیم جدید ایران قرار داده است.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « næd pærɑjes » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ seʃænbe ʃæb be væqte tehrɑn dær jek neʃæste xæbæri æz inke irɑn berɑketbɑz be ɡofte ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi berɑketbæste dær hɑle ɑqɑze rævænde tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæd be onvɑne bæxʃi æz færɑjænde tæʔmine suxte rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn æst, ebrɑze neɡærɑni kærd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑkoneʃ be ɡozɑreʃe ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dærbɑre ɡɑme hæstei dʒædide irɑn ke ræsɑnehɑje qærbi bæxʃhɑi æz ɑn rɑ montæʃer kærdeænd, ezhɑr dɑʃt : « tɑ dʒɑi ke mæn midɑnæm, in ɡozɑreʃ tɑ zæmɑni ke ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejnolmelæli eqdɑm be enteʃɑre ɑn konæd, mæhdud xɑhæd mɑnæd. væli mɑ ʃɑhede in hæstim ke bærxi ræsɑnehɑ mætɑlebi rɑ dærbɑre in sænæd erɑʔe kærdeænd. inke irɑn tæsmim ɡerefte æst ke ædæme pɑjbændi xod be tæʔæhhodɑtæʃ dær bærdʒɑm rɑ tæʃdid konæd, mæsælei neɡærɑnkonænde æst. » vej bɑ tekrɑre eddeʔɑhɑje biæsɑse mæqɑmɑte qærbi mæbni bær tælɑʃe irɑn bærɑje sɑxte selɑhe hæstei, eqdɑme hæstei dʒædide irɑn rɑ eqdɑmi moʔæsser dær rɑstɑje dæstjɑbi be selɑhe hæstei tosif kærd væ ɑn rɑ ɡɑmi « tæʔæssofɑvær » xɑnd. tæræfhɑje qærbi dær hɑli æz ɡɑmhɑje hæstei irɑn enteqɑd mikonænd væ in ɡɑmhɑje rɑ næqze ɑʃkɑre bærdʒɑm beræmjeʃomɑrænd ke irɑn dær vɑkoneʃ be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh væ kutɑhi tæræfhɑje orupɑi dær æmæl be væʔdehɑ væ tæʔæhhodɑteʃɑn dær qebɑle irɑn væ bærdʒɑm væ hæmtʃenin pɑfeʃɑri dolæte bɑjædæn bær edɑme sijɑsæte ʃekæstxorde mosum be feʃɑre hæddeæksæri, in ɡɑmhɑje hæstei rɑ edʒrɑ kærde væ dær ejn hɑle hæmvɑre tæʔkid kærde æst ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte ræfʔe kɑmel væ rɑstiɑzmɑi ʃode tæhrimhɑje ɑmrikɑ væ pɑjbændi kɑmele tæræfhɑje orupɑi be tæʔæhhodɑteʃɑn zejle bærdʒɑm, edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ æz sær ɡiræd. ʃɑmɡɑh seʃænbe pɑnzdæh tirmɑh ræsɑnehɑje qærbi ɡozɑreʃ dɑdænd ke irɑn ræsmæne ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi rɑ æz tæsmime xod mæbni bær estefɑde æz orɑnijome bist dærsædi tolide dɑxel bærɑje tæʔmine suxte morede nijɑze rɑkture tæhqiqɑti tehrɑn ke bæxʃi æz in færɑjænde tʃændmærhælei ʃɑmele tolide feleze orɑnijom bɑ qænɑje bist dærsæde xɑhæde bud mottæleʔ kærde væ rɑfɑʔele ɡærusi modirkole ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi niz moteʔɑqebæn dær ɡozɑreʃi ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑns rɑ dær dʒærijɑne tæsmime dʒædide irɑn qærɑr dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «ند پرایس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا سه‌شنبه شب به وقت تهران در یک نشست خبری از اینکه ایران [به گفته آژانس بین‌المللی انرژی اتمی] در حال آغاز روند تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد به عنوان بخشی از فرآیند تأمین سوخت رآکتور تحقیقاتی تهران است، ابراز نگرانی کرد.سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا در واکنش به گزارش آژانس بین‌المللی انرژی اتمی درباره گام هسته‌ای جدید ایران که رسانه‌های غربی بخش‌هایی از آن را منتشر کرده‌اند، اظهار داشت: «تا جایی که من می‌دانم، این گزارش تا زمانی که شورای حکام آژانس بین‌المللی اقدام به انتشار آن کند، محدود خواهد ماند. ولی ما شاهد این هستیم که برخی رسانه‌ها مطالبی را درباره این سند ارائه کرده‌اند. اینکه ایران تصمیم گرفته است که عدم پایبندی خود به تعهداتش در برجام را تشدید کند، مسئله‌ای نگران‌کننده است.»وی با تکرار ادعاهای بی‌اساس مقامات غربی مبنی بر تلاش ایران برای ساخت سلاح هسته‌ای، اقدام هسته‌ای جدید ایران را اقدامی مؤثر در راستای دستیابی به سلاح هسته‌ای توصیف کرد و آن را گامی «تأسف‌آور» خواند.طرف‌های غربی در حالی از گام‌های هسته‌ای ایران انتقاد می‌کنند و این گام‌های را نقض آشکار برجام برمی‌شمارند که ایران در واکنش به خروج آمریکا از برجام در سال 2018 و کوتاهی طرف‌های اروپایی در عمل به وعده‌ها و تعهداتشان در قبال ایران و برجام و همچنین پافشاری دولت بایدن بر ادامه سیاست شکست‌خورده موسوم به فشار حداکثری، این گام‌های هسته‌ای را اجرا کرده و در عین حال همواره تأکید کرده است که آمادگی دارد در صورت رفع کامل و راستی‌آزمایی شده تحریم‌های آمریکا و پایبندی کامل طرف‌های اروپایی به تعهداتشان ذیل برجام، اجرای کامل تعهدات هسته‌ای خود را از سر گیرد.شامگاه سه‌شنبه 15 تیرماه رسانه‌های غربی گزارش دادند که ایران رسماً آژانس بین‌المللی انرژی اتمی را از تصمیم خود مبنی بر استفاده از اورانیوم 20 درصدی تولید داخل برای تأمین سوخت مورد نیاز رآکتور تحقیقاتی تهران -که بخشی از این فرآیند چندمرحله‌ای شامل تولید فلز اورانیوم با غنای 20 درصد خواهد بود- مطلع کرده و رافائل گروسی مدیرکل آژانس بین‌المللی انرژی اتمی نیز متعاقباً در گزارشی شورای حکام آژانس را در جریان تصمیم جدید ایران قرار داده است.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑɡerdɑne duʃɑn dʒælitʃ serbestɑni bɑ bærtæri moqɑbele istæke kordestɑn be nimenæhɑi liɡe dæstee jek bæsketbɑl soʔud kærdænd væ hærife time mæhrɑme tehrɑn ʃodænd. petroʃimi bændære emɑm dær in didɑre por oft væ xiz bɑ hesɑbe hæʃtɑd bær ʃæstohæft hærife kordestɑni xod rɑ dær mædʒmuʔe do bær jek ʃekæst dɑd væ be dʒæmʔe tʃɑhɑr time mærhæle nimenæhɑi in reqɑbæthɑ pejvæst.", "text": " شاگردان دوشان جلیچ صربستانی با برتری مقابل ایستک کردستان به نیمه‌نهایی لیگ دسته یک بسکتبال صعود کردند و حریف تیم مهرام تهران شدند.\n\nپتروشیمی بندر امام در این دیدار پر افت و خیز با حساب ۸۰ بر ۶۷ حریف کردستانی خود را در مجموع ۲ بر یک شکست داد و به جمع چهار تیم مرحله نیمه‌نهایی این رقابت‌ها پیوست." }
ʃɑɡerdɑne duʃɑn dʒælitʃ serbestɑni bɑ bærtæri moqɑbele istæke kordestɑn be nimenæhɑi liɡe dæstee jek bæsketbɑl soʔud kærdænd væ hærife time mæhrɑme tehrɑn ʃodænd. petroʃimi bændære emɑm dær in didɑre por oft væ xiz bɑ hesɑbe hæʃtɑd bær ʃæstohæft hærife kordestɑni xod rɑ dær mædʒmuʔe do bær jek ʃekæst dɑd væ be dʒæmʔe tʃɑhɑr time mærhæle nimenæhɑi in reqɑbæthɑ pejvæst.
 شاگردان دوشان جلیچ صربستانی با برتری مقابل ایستک کردستان به نیمه‌نهایی لیگ دسته یک بسکتبال صعود کردند و حریف تیم مهرام تهران شدند. پتروشیمی بندر امام در این دیدار پر افت و خیز با حساب ۸۰ بر ۶۷ حریف کردستانی خود را در مجموع ۲ بر یک شکست داد و به جمع چهار تیم مرحله نیمه‌نهایی این رقابت‌ها پیوست.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑɡerdɑne duʃɑn dʒælitʃ serbestɑni bɑ bærtæri moqɑbele istæke kordestɑn be nimenæhɑi liɡe dæstee jek bæsketbɑl soʔud kærdænd væ hærife time mæhrɑme tehrɑn ʃodænd. petroʃimi bændære emɑm dær in didɑre por oft væ xiz bɑ hesɑbe hæʃtɑd bær ʃæstohæft hærife kordestɑni xod rɑ dær mædʒmuʔe do bær jek ʃekæst dɑd væ be dʒæmʔe tʃɑhɑr time mærhæle nimenæhɑi in reqɑbæthɑ pejvæst.", "role": "user" }, { "content": " شاگردان دوشان جلیچ صربستانی با برتری مقابل ایستک کردستان به نیمه‌نهایی لیگ دسته یک بسکتبال صعود کردند و حریف تیم مهرام تهران شدند.\n\nپتروشیمی بندر امام در این دیدار پر افت و خیز با حساب ۸۰ بر ۶۷ حریف کردستانی خود را در مجموع ۲ بر یک شکست داد و به جمع چهار تیم مرحله نیمه‌نهایی این رقابت‌ها پیوست.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mozue vɑɡozɑri ʃerkæte \" irɑn ire ture \" be xæridɑre tæbrizi in ruzhɑ modʒebɑte dʒærrobæhse næmɑjændeɡɑne tæbriz væ mæʃhæd rɑ færɑhæm kærde æst dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm peʒmɑnfær næmɑjænde mærdome mæʃhæd, æsle mozue vɑɡozɑri in ʃerkæt rɑ qejreqɑnuni midɑnæd, æmmɑ mohæmmæd hosejne færhænɡi næmɑjænde mærdome tæbriz in mozu rɑ be dæʔvɑje \" tʃerɑ tæbriz væ mæʃhæde næ \" tæʔbir mikonæd. hær tʃænd vɑzeh æst ke pejɡiri væ sælɑhijæte in mozu dær dæste qovee qæzɑije æst væ nemitævɑn æz ruje ɡoftehɑje æfrɑd qezɑvæt kærd, æmmɑ bærræsi dʒozʔijɑte mɑdʒærɑe ʃɑjæd dær tænvire æfkɑre omumi moʔæsser bɑʃæd. dær in rɑstɑ hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin peʒmɑnfær, næmɑjænde mædʒles ke pejɡire fesɑd rox dɑde dær vɑɡozɑri irɑnirtur æst, dær jɑddɑʃti be tæsnim, dʒozʔijɑte biʃtæri æz in mozu rɑ mætræh kærd. dære in jɑddɑʃt ɑmæde æst : bɑ sælɑm dær pej erɑʔe æsnɑde tæxællofɑt suræt pæzirofte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑnir tur tævæssote indʒɑneb bærxi æz hæmkɑrɑne mohtæræmi ke dær ertebɑt bɑ in mozu pejɡirihɑi bælɑ vædʒh væ mædʒdɑne ændʒɑm dɑdænd tɑ mævɑrede mætruhe bedune ɑɡɑh næmævdæne æfkɑre omumi fejsæle jɑbæd, eqdɑm be tærhe mæsɑʔeli nemude ænd ke mɑje ʃeɡefti færɑvɑn æst. dær in rɑstɑ be hekɑjæte mosɑhebee montæʃer ʃode æz suj jeki æz in æzizɑn ezhɑr ɡærdide moʃkele æsli dær tærhe rævænde in vɑɡozɑri ɑn æst ke ʃerkæte irɑnir tur be moteqɑzi moʃæxxæsi vɑɡozɑr næʃode væ dær ævæz be moteqɑzi diɡæri vɑɡozɑr ɡærdide æst. dær pɑsox be mætɑlebe mætruhe tævæssote in bærɑdære ɡerɑmi nokɑte zejl rɑ jɑdɑværi minæmɑim : ævvælæn : be modʒebe æsle hæʃtome qɑnune æsɑsi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dæʔvæt be xejr, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væzifeist hæmeɡɑni væ moteqɑbel bær ohde mærdome næsæbte be jekdiɡær, dolæte næsæbte be mærdom væ mærdome næsæbte be dolæt. sɑniæn : be estenɑde æsle hæʃtɑdotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi hær næmɑjænde dær bærɑbære tæmɑm mellæte mæsʔul æst væ hæq dɑræd dær hæme mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi keʃvær ezhɑre næzær konæd. bæsi dʒɑj tæʔæssof æst ke tælɑʃe mæʔmul dɑʃte ʃode dær dʒæhæte hefze hoquqe mellæte bozorɡvɑre irɑn væ dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle bejte olmɑl be vɑsete tærhe tæxællofɑte qɑnuni suræt pæzirofte tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzi ke hæmeɡi mobtæni bær æsnɑde motqænist ke bærɑje ɑɡɑhi dær dæstræse omum qærɑr dɑde ʃod, dær hædde tærdʒihe belɑmorædʒdʒæhe qomijæthɑ væ sɑkenine nævɑhi moxtælefe keʃvær ke hæmeɡi ɑnhɑ æziz væ ɡerɑnqædr væ mɑje mobɑhɑt mibɑʃænd, tænæzzol dɑde miʃævæd. be mænzure tænvire æfkɑre omumi bɑjæd be ærze ezhɑr konændee ɡerɑmi ke hættɑ bedune ɑɡɑhi æz tæxællofe xæridɑre ævvælije ʃerkæte irɑn ir ture xælɑf budæne bærxi æz mætɑlebe mæʔruze rɑ qætʔi dɑnesteænd, resɑnide ʃævæd xæridɑre mæzkur ʃerkæti mæʃhædi nist bælke ʃerkæti tæʔɑvoni væ zirpuʃeʃe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe æst væ hoquqe ʃerkæte nɑmborde tej vɑɡozɑri suræt pæzirofte tæziʔ ɡærdide æst. bedinvæsile zemne tækzibe eddeʔɑhɑje mætruhe dær in xosus zemne tækrime kollijeje æqvɑme irɑne æziz, ebrɑze erɑdæte viʒe be hæmvætænɑne qæjure ɑzærbɑjedʒɑn, mæʔruz midɑræd hædæf æz bæjɑne tæxællofɑte qɑnuni suræt ɡerefte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑn irtur tævæssote sɑzemɑne xosusisɑzi særfæne tæziʔe bejte olmɑl væ hoquqe hoqqe mellæte æziz væ særɑfrɑze irɑn bude æst. næsrollɑh pæʒmɑnæfærɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش از ، موضوع واگذاری شرکت \" ایران ایر تور\" به خریدار تبریزی این روزها موجبات جروبحث نمایندگان تبریز و مشهد را فراهم کرده  است؛ در حالی که حجت الاسلام پژمانفر نماینده مردم مشهد، اصل موضوع واگذاری این شرکت را غیرقانونی می‌داند، اما محمد حسین فرهنگی نماینده مردم تبریز این موضوع را به دعوای\" چرا تبریز و مشهد نه\" تعبیر می‌کند. هر چند واضح است که پیگیری و صلاحیت این موضوع در دست قوه قضائیه است و نمی‌توان از روی گفته‌های افراد قضاوت کرد، اما بررسی جزئیات ماجرا شاید در تنویر افکار عمومی موثر باشد.در این راستا حجت‌الاسلام‌ والمسلمین پژمانفر، نماینده مجلس که پیگیر فساد رخ داده در واگذاری ایران‌ایرتور است، در یادداشتی به تسنیم، جزییات بیشتری از این موضوع را مطرح کرد. در این یادداشت آمده است:با سلام در پی ارائه اسناد تخلفات صورت پذیرفته در واگذاری سهام شرکت ایران‌ایر تور توسط اینجانب برخی از همکاران محترمی که در ارتباط با این موضوع پیگیری‌هایی بلا وجه و مجدانه انجام دادند تا موارد مطروحه بدون آگاه نمودن افکار عمومی فیصله یابد، اقدام به طرح مسائلی نموده اند که مایه شگفتی فراوان است.در این راستا به حکایت مصاحبه منتشر شده از سوی یکی از این عزیزان اظهار گردیده مشکل اصلی در طرح روند این واگذاری آن است که شرکت ایران‌ایر تور به متقاضی مشخصی واگذار نشده و در عوض به متقاضی دیگری واگذار گردیده است. در پاسخ به مطالب مطروحه توسط این برادر گرامی نکات ذیل را یادآوری می‌نماییم:اولاً : به موجب اصل هشتم قانون اساسی در جمهوری اسلامی ایران دعوت به خیر، امر به معروف و نهی از منکر وظیفه‌ای است همگانی و متقابل بر عهده مردم نسبت به یکدیگر، دولت نسبت به مردم و مردم نسبت به دولت.ثانیاً: به استناد اصل 84 قانون اساسی هر نماینده در برابر تمام ملت مسئول است و حق دارد در همه مسایل داخلی و خارجی کشور اظهار نظر کند.بسی جای تاسف است که تلاش معمول داشته شده در جهت حفظ حقوق ملت بزرگوار ایران و جلوگیری از تضییع اموال بیت المال به واسطه طرح تخلفات قانونی صورت پذیرفته توسط سازمان خصوصی سازی که همگی مبتنی بر اسناد متقنی است که برای آگاهی در دسترس عموم قرار داده شد، در حد ترجیح بلامرجح قومیت‌ها و ساکنین نواحی مختلف کشور که همگی آنها عزیز و گرانقدر و مایه مباهات می‌باشند، تنزل داده می‌شود.به منظور تنویر افکار عمومی باید به عرض اظهار کننده گرامی که حتی بدون آگاهی از تخلف خریدار اولیه شرکت ایران ایر تور خلاف بودن برخی از مطالب معروضه را قطعی دانسته‌اند، رسانیده شود خریدار مذکور شرکتی مشهدی نیست بلکه شرکتی تعاونی و زیرپوشش وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح است و حقوق شرکت نامبرده طی واگذاری صورت پذیرفته تضییع گردیده است.بدینوسیله ضمن تکذیب ادعاهای مطروحه در این خصوص ضمن تکریم کلیه اقوام ایران عزیز، ابراز ارادت ویژه به هموطنان غیور آذربایجان، معروض می‌دارد هدف از بیان تخلفات قانونی صورت گرفته در واگذاری سهام شرکت ایران ایرتور توسط سازمان خصوصی‌سازی صرفاً تضییع بیت المال و حقوق حقه ملت عزیز و سرافراز ایران بوده است.نصرالله پژمانفرانتهای پیام /" }
be ɡozɑreʃ æz, mozue vɑɡozɑri ʃerkæte " irɑn ire ture " be xæridɑre tæbrizi in ruzhɑ modʒebɑte dʒærrobæhse næmɑjændeɡɑne tæbriz væ mæʃhæd rɑ færɑhæm kærde æst dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm peʒmɑnfær næmɑjænde mærdome mæʃhæd, æsle mozue vɑɡozɑri in ʃerkæt rɑ qejreqɑnuni midɑnæd, æmmɑ mohæmmæd hosejne færhænɡi næmɑjænde mærdome tæbriz in mozu rɑ be dæʔvɑje " tʃerɑ tæbriz væ mæʃhæde næ " tæʔbir mikonæd. hær tʃænd vɑzeh æst ke pejɡiri væ sælɑhijæte in mozu dær dæste qovee qæzɑije æst væ nemitævɑn æz ruje ɡoftehɑje æfrɑd qezɑvæt kærd, æmmɑ bærræsi dʒozʔijɑte mɑdʒærɑe ʃɑjæd dær tænvire æfkɑre omumi moʔæsser bɑʃæd. dær in rɑstɑ hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin peʒmɑnfær, næmɑjænde mædʒles ke pejɡire fesɑd rox dɑde dær vɑɡozɑri irɑnirtur æst, dær jɑddɑʃti be tæsnim, dʒozʔijɑte biʃtæri æz in mozu rɑ mætræh kærd. dære in jɑddɑʃt ɑmæde æst : bɑ sælɑm dær pej erɑʔe æsnɑde tæxællofɑt suræt pæzirofte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑnir tur tævæssote indʒɑneb bærxi æz hæmkɑrɑne mohtæræmi ke dær ertebɑt bɑ in mozu pejɡirihɑi bælɑ vædʒh væ mædʒdɑne ændʒɑm dɑdænd tɑ mævɑrede mætruhe bedune ɑɡɑh næmævdæne æfkɑre omumi fejsæle jɑbæd, eqdɑm be tærhe mæsɑʔeli nemude ænd ke mɑje ʃeɡefti færɑvɑn æst. dær in rɑstɑ be hekɑjæte mosɑhebee montæʃer ʃode æz suj jeki æz in æzizɑn ezhɑr ɡærdide moʃkele æsli dær tærhe rævænde in vɑɡozɑri ɑn æst ke ʃerkæte irɑnir tur be moteqɑzi moʃæxxæsi vɑɡozɑr næʃode væ dær ævæz be moteqɑzi diɡæri vɑɡozɑr ɡærdide æst. dær pɑsox be mætɑlebe mætruhe tævæssote in bærɑdære ɡerɑmi nokɑte zejl rɑ jɑdɑværi minæmɑim : ævvælæn : be modʒebe æsle hæʃtome qɑnune æsɑsi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dæʔvæt be xejr, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væzifeist hæmeɡɑni væ moteqɑbel bær ohde mærdome næsæbte be jekdiɡær, dolæte næsæbte be mærdom væ mærdome næsæbte be dolæt. sɑniæn : be estenɑde æsle hæʃtɑdotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi hær næmɑjænde dær bærɑbære tæmɑm mellæte mæsʔul æst væ hæq dɑræd dær hæme mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi keʃvær ezhɑre næzær konæd. bæsi dʒɑj tæʔæssof æst ke tælɑʃe mæʔmul dɑʃte ʃode dær dʒæhæte hefze hoquqe mellæte bozorɡvɑre irɑn væ dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle bejte olmɑl be vɑsete tærhe tæxællofɑte qɑnuni suræt pæzirofte tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzi ke hæmeɡi mobtæni bær æsnɑde motqænist ke bærɑje ɑɡɑhi dær dæstræse omum qærɑr dɑde ʃod, dær hædde tærdʒihe belɑmorædʒdʒæhe qomijæthɑ væ sɑkenine nævɑhi moxtælefe keʃvær ke hæmeɡi ɑnhɑ æziz væ ɡerɑnqædr væ mɑje mobɑhɑt mibɑʃænd, tænæzzol dɑde miʃævæd. be mænzure tænvire æfkɑre omumi bɑjæd be ærze ezhɑr konændee ɡerɑmi ke hættɑ bedune ɑɡɑhi æz tæxællofe xæridɑre ævvælije ʃerkæte irɑn ir ture xælɑf budæne bærxi æz mætɑlebe mæʔruze rɑ qætʔi dɑnesteænd, resɑnide ʃævæd xæridɑre mæzkur ʃerkæti mæʃhædi nist bælke ʃerkæti tæʔɑvoni væ zirpuʃeʃe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe æst væ hoquqe ʃerkæte nɑmborde tej vɑɡozɑri suræt pæzirofte tæziʔ ɡærdide æst. bedinvæsile zemne tækzibe eddeʔɑhɑje mætruhe dær in xosus zemne tækrime kollijeje æqvɑme irɑne æziz, ebrɑze erɑdæte viʒe be hæmvætænɑne qæjure ɑzærbɑjedʒɑn, mæʔruz midɑræd hædæf æz bæjɑne tæxællofɑte qɑnuni suræt ɡerefte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑn irtur tævæssote sɑzemɑne xosusisɑzi særfæne tæziʔe bejte olmɑl væ hoquqe hoqqe mellæte æziz væ særɑfrɑze irɑn bude æst. næsrollɑh pæʒmɑnæfærɑnthɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش از ، موضوع واگذاری شرکت " ایران ایر تور" به خریدار تبریزی این روزها موجبات جروبحث نمایندگان تبریز و مشهد را فراهم کرده  است؛ در حالی که حجت الاسلام پژمانفر نماینده مردم مشهد، اصل موضوع واگذاری این شرکت را غیرقانونی می‌داند، اما محمد حسین فرهنگی نماینده مردم تبریز این موضوع را به دعوای" چرا تبریز و مشهد نه" تعبیر می‌کند. هر چند واضح است که پیگیری و صلاحیت این موضوع در دست قوه قضائیه است و نمی‌توان از روی گفته‌های افراد قضاوت کرد، اما بررسی جزئیات ماجرا شاید در تنویر افکار عمومی موثر باشد.در این راستا حجت‌الاسلام‌ والمسلمین پژمانفر، نماینده مجلس که پیگیر فساد رخ داده در واگذاری ایران‌ایرتور است، در یادداشتی به تسنیم، جزییات بیشتری از این موضوع را مطرح کرد. در این یادداشت آمده است:با سلام در پی ارائه اسناد تخلفات صورت پذیرفته در واگذاری سهام شرکت ایران‌ایر تور توسط اینجانب برخی از همکاران محترمی که در ارتباط با این موضوع پیگیری‌هایی بلا وجه و مجدانه انجام دادند تا موارد مطروحه بدون آگاه نمودن افکار عمومی فیصله یابد، اقدام به طرح مسائلی نموده اند که مایه شگفتی فراوان است.در این راستا به حکایت مصاحبه منتشر شده از سوی یکی از این عزیزان اظهار گردیده مشکل اصلی در طرح روند این واگذاری آن است که شرکت ایران‌ایر تور به متقاضی مشخصی واگذار نشده و در عوض به متقاضی دیگری واگذار گردیده است. در پاسخ به مطالب مطروحه توسط این برادر گرامی نکات ذیل را یادآوری می‌نماییم:اولاً : به موجب اصل هشتم قانون اساسی در جمهوری اسلامی ایران دعوت به خیر، امر به معروف و نهی از منکر وظیفه‌ای است همگانی و متقابل بر عهده مردم نسبت به یکدیگر، دولت نسبت به مردم و مردم نسبت به دولت.ثانیاً: به استناد اصل 84 قانون اساسی هر نماینده در برابر تمام ملت مسئول است و حق دارد در همه مسایل داخلی و خارجی کشور اظهار نظر کند.بسی جای تاسف است که تلاش معمول داشته شده در جهت حفظ حقوق ملت بزرگوار ایران و جلوگیری از تضییع اموال بیت المال به واسطه طرح تخلفات قانونی صورت پذیرفته توسط سازمان خصوصی سازی که همگی مبتنی بر اسناد متقنی است که برای آگاهی در دسترس عموم قرار داده شد، در حد ترجیح بلامرجح قومیت‌ها و ساکنین نواحی مختلف کشور که همگی آنها عزیز و گرانقدر و مایه مباهات می‌باشند، تنزل داده می‌شود.به منظور تنویر افکار عمومی باید به عرض اظهار کننده گرامی که حتی بدون آگاهی از تخلف خریدار اولیه شرکت ایران ایر تور خلاف بودن برخی از مطالب معروضه را قطعی دانسته‌اند، رسانیده شود خریدار مذکور شرکتی مشهدی نیست بلکه شرکتی تعاونی و زیرپوشش وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح است و حقوق شرکت نامبرده طی واگذاری صورت پذیرفته تضییع گردیده است.بدینوسیله ضمن تکذیب ادعاهای مطروحه در این خصوص ضمن تکریم کلیه اقوام ایران عزیز، ابراز ارادت ویژه به هموطنان غیور آذربایجان، معروض می‌دارد هدف از بیان تخلفات قانونی صورت گرفته در واگذاری سهام شرکت ایران ایرتور توسط سازمان خصوصی‌سازی صرفاً تضییع بیت المال و حقوق حقه ملت عزیز و سرافراز ایران بوده است.نصرالله پژمانفرانتهای پیام /
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mozue vɑɡozɑri ʃerkæte \" irɑn ire ture \" be xæridɑre tæbrizi in ruzhɑ modʒebɑte dʒærrobæhse næmɑjændeɡɑne tæbriz væ mæʃhæd rɑ færɑhæm kærde æst dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm peʒmɑnfær næmɑjænde mærdome mæʃhæd, æsle mozue vɑɡozɑri in ʃerkæt rɑ qejreqɑnuni midɑnæd, æmmɑ mohæmmæd hosejne færhænɡi næmɑjænde mærdome tæbriz in mozu rɑ be dæʔvɑje \" tʃerɑ tæbriz væ mæʃhæde næ \" tæʔbir mikonæd. hær tʃænd vɑzeh æst ke pejɡiri væ sælɑhijæte in mozu dær dæste qovee qæzɑije æst væ nemitævɑn æz ruje ɡoftehɑje æfrɑd qezɑvæt kærd, æmmɑ bærræsi dʒozʔijɑte mɑdʒærɑe ʃɑjæd dær tænvire æfkɑre omumi moʔæsser bɑʃæd. dær in rɑstɑ hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin peʒmɑnfær, næmɑjænde mædʒles ke pejɡire fesɑd rox dɑde dær vɑɡozɑri irɑnirtur æst, dær jɑddɑʃti be tæsnim, dʒozʔijɑte biʃtæri æz in mozu rɑ mætræh kærd. dære in jɑddɑʃt ɑmæde æst : bɑ sælɑm dær pej erɑʔe æsnɑde tæxællofɑt suræt pæzirofte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑnir tur tævæssote indʒɑneb bærxi æz hæmkɑrɑne mohtæræmi ke dær ertebɑt bɑ in mozu pejɡirihɑi bælɑ vædʒh væ mædʒdɑne ændʒɑm dɑdænd tɑ mævɑrede mætruhe bedune ɑɡɑh næmævdæne æfkɑre omumi fejsæle jɑbæd, eqdɑm be tærhe mæsɑʔeli nemude ænd ke mɑje ʃeɡefti færɑvɑn æst. dær in rɑstɑ be hekɑjæte mosɑhebee montæʃer ʃode æz suj jeki æz in æzizɑn ezhɑr ɡærdide moʃkele æsli dær tærhe rævænde in vɑɡozɑri ɑn æst ke ʃerkæte irɑnir tur be moteqɑzi moʃæxxæsi vɑɡozɑr næʃode væ dær ævæz be moteqɑzi diɡæri vɑɡozɑr ɡærdide æst. dær pɑsox be mætɑlebe mætruhe tævæssote in bærɑdære ɡerɑmi nokɑte zejl rɑ jɑdɑværi minæmɑim : ævvælæn : be modʒebe æsle hæʃtome qɑnune æsɑsi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dæʔvæt be xejr, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væzifeist hæmeɡɑni væ moteqɑbel bær ohde mærdome næsæbte be jekdiɡær, dolæte næsæbte be mærdom væ mærdome næsæbte be dolæt. sɑniæn : be estenɑde æsle hæʃtɑdotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi hær næmɑjænde dær bærɑbære tæmɑm mellæte mæsʔul æst væ hæq dɑræd dær hæme mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi keʃvær ezhɑre næzær konæd. bæsi dʒɑj tæʔæssof æst ke tælɑʃe mæʔmul dɑʃte ʃode dær dʒæhæte hefze hoquqe mellæte bozorɡvɑre irɑn væ dʒoloɡiri æz tæziʔe æmvɑle bejte olmɑl be vɑsete tærhe tæxællofɑte qɑnuni suræt pæzirofte tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzi ke hæmeɡi mobtæni bær æsnɑde motqænist ke bærɑje ɑɡɑhi dær dæstræse omum qærɑr dɑde ʃod, dær hædde tærdʒihe belɑmorædʒdʒæhe qomijæthɑ væ sɑkenine nævɑhi moxtælefe keʃvær ke hæmeɡi ɑnhɑ æziz væ ɡerɑnqædr væ mɑje mobɑhɑt mibɑʃænd, tænæzzol dɑde miʃævæd. be mænzure tænvire æfkɑre omumi bɑjæd be ærze ezhɑr konændee ɡerɑmi ke hættɑ bedune ɑɡɑhi æz tæxællofe xæridɑre ævvælije ʃerkæte irɑn ir ture xælɑf budæne bærxi æz mætɑlebe mæʔruze rɑ qætʔi dɑnesteænd, resɑnide ʃævæd xæridɑre mæzkur ʃerkæti mæʃhædi nist bælke ʃerkæti tæʔɑvoni væ zirpuʃeʃe vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe æst væ hoquqe ʃerkæte nɑmborde tej vɑɡozɑri suræt pæzirofte tæziʔ ɡærdide æst. bedinvæsile zemne tækzibe eddeʔɑhɑje mætruhe dær in xosus zemne tækrime kollijeje æqvɑme irɑne æziz, ebrɑze erɑdæte viʒe be hæmvætænɑne qæjure ɑzærbɑjedʒɑn, mæʔruz midɑræd hædæf æz bæjɑne tæxællofɑte qɑnuni suræt ɡerefte dær vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte irɑn irtur tævæssote sɑzemɑne xosusisɑzi særfæne tæziʔe bejte olmɑl væ hoquqe hoqqe mellæte æziz væ særɑfrɑze irɑn bude æst. næsrollɑh pæʒmɑnæfærɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، موضوع واگذاری شرکت \" ایران ایر تور\" به خریدار تبریزی این روزها موجبات جروبحث نمایندگان تبریز و مشهد را فراهم کرده  است؛ در حالی که حجت الاسلام پژمانفر نماینده مردم مشهد، اصل موضوع واگذاری این شرکت را غیرقانونی می‌داند، اما محمد حسین فرهنگی نماینده مردم تبریز این موضوع را به دعوای\" چرا تبریز و مشهد نه\" تعبیر می‌کند. هر چند واضح است که پیگیری و صلاحیت این موضوع در دست قوه قضائیه است و نمی‌توان از روی گفته‌های افراد قضاوت کرد، اما بررسی جزئیات ماجرا شاید در تنویر افکار عمومی موثر باشد.در این راستا حجت‌الاسلام‌ والمسلمین پژمانفر، نماینده مجلس که پیگیر فساد رخ داده در واگذاری ایران‌ایرتور است، در یادداشتی به تسنیم، جزییات بیشتری از این موضوع را مطرح کرد. در این یادداشت آمده است:با سلام در پی ارائه اسناد تخلفات صورت پذیرفته در واگذاری سهام شرکت ایران‌ایر تور توسط اینجانب برخی از همکاران محترمی که در ارتباط با این موضوع پیگیری‌هایی بلا وجه و مجدانه انجام دادند تا موارد مطروحه بدون آگاه نمودن افکار عمومی فیصله یابد، اقدام به طرح مسائلی نموده اند که مایه شگفتی فراوان است.در این راستا به حکایت مصاحبه منتشر شده از سوی یکی از این عزیزان اظهار گردیده مشکل اصلی در طرح روند این واگذاری آن است که شرکت ایران‌ایر تور به متقاضی مشخصی واگذار نشده و در عوض به متقاضی دیگری واگذار گردیده است. در پاسخ به مطالب مطروحه توسط این برادر گرامی نکات ذیل را یادآوری می‌نماییم:اولاً : به موجب اصل هشتم قانون اساسی در جمهوری اسلامی ایران دعوت به خیر، امر به معروف و نهی از منکر وظیفه‌ای است همگانی و متقابل بر عهده مردم نسبت به یکدیگر، دولت نسبت به مردم و مردم نسبت به دولت.ثانیاً: به استناد اصل 84 قانون اساسی هر نماینده در برابر تمام ملت مسئول است و حق دارد در همه مسایل داخلی و خارجی کشور اظهار نظر کند.بسی جای تاسف است که تلاش معمول داشته شده در جهت حفظ حقوق ملت بزرگوار ایران و جلوگیری از تضییع اموال بیت المال به واسطه طرح تخلفات قانونی صورت پذیرفته توسط سازمان خصوصی سازی که همگی مبتنی بر اسناد متقنی است که برای آگاهی در دسترس عموم قرار داده شد، در حد ترجیح بلامرجح قومیت‌ها و ساکنین نواحی مختلف کشور که همگی آنها عزیز و گرانقدر و مایه مباهات می‌باشند، تنزل داده می‌شود.به منظور تنویر افکار عمومی باید به عرض اظهار کننده گرامی که حتی بدون آگاهی از تخلف خریدار اولیه شرکت ایران ایر تور خلاف بودن برخی از مطالب معروضه را قطعی دانسته‌اند، رسانیده شود خریدار مذکور شرکتی مشهدی نیست بلکه شرکتی تعاونی و زیرپوشش وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح است و حقوق شرکت نامبرده طی واگذاری صورت پذیرفته تضییع گردیده است.بدینوسیله ضمن تکذیب ادعاهای مطروحه در این خصوص ضمن تکریم کلیه اقوام ایران عزیز، ابراز ارادت ویژه به هموطنان غیور آذربایجان، معروض می‌دارد هدف از بیان تخلفات قانونی صورت گرفته در واگذاری سهام شرکت ایران ایرتور توسط سازمان خصوصی‌سازی صرفاً تضییع بیت المال و حقوق حقه ملت عزیز و سرافراز ایران بوده است.نصرالله پژمانفرانتهای پیام /", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "noxost væzire ostorɑlijɑ æz nɑdorosti dælɑjele hozure keʃværæʃ dær dʒænɡe ærɑq soxæn ɡoft.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sizdæh sjɑsiː.. tehrɑne noxoste væzire ostorɑlijɑ ruze doʃænbe tæsrih kærd ke bɑ ɡozæʃte zæmɑn, nɑdorosti dælɑjele mætræh ʃode bærɑje moʃɑrekæte ostorɑlijɑ dær jureʃe nezɑmi be ærɑqe moʃæxxæs ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sidni, kævin rɑd ke novɑmbre ɡozæʃte dʒɑneʃine dʒɑn hævɑred ʃod, dær soxænɑni dær pɑrlemɑne ostorɑlijɑ ɡoft : nɑdorosti dælɑjele erɑʔe ʃode æz suj hævɑred bærɑje ʃerkæt dær dʒænɡe ærɑqe roʃæn ʃode æst væ bɑ vodʒude tæhɑdʒom be ærɑq, næ tænhɑ mædræki dɑl bær ertebɑte bejne reʒime sɑbeqe ærɑq væ tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi jɑft næʃod bælke, xætære hæmælɑte teroristi væ bohrɑne ensɑni dær ærɑqe hæmtʃenɑn bɑqist. noxoste væzire ostorɑlijɑ ke æz moxɑlefɑne særsæxte dʒænɡe ærɑq væ hozure nezɑmi keʃværæʃ dær in dʒænɡ æst, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be suʔee estefɑde æz ettelɑʔɑte æmnijæti, dærbɑre rævænde montæhi be tæsmime ɡiri be hozur dær dʒænɡe ærɑq æbzɑre neɡærɑni kærd væ ɡoft : piʃ æz ɑqɑze dʒænɡ, dær zæmine ehtemɑle tæʃdid væ næ kɑheʃe xætære terorism, ettelɑʔe resɑni dorost væ kɑmeli dær keʃvær ændʒɑm næʃod. vej hæmtʃenin estedlɑle hævɑrede mæbni bær inke hæm pejmɑni ostorɑlijɑ bɑ ɑmrikɑ modʒævveze moʃɑrekæte nezɑmi ostorɑlijɑ dær hæmle be ærɑq bud rɑ ræd kærd. dær rɑstɑje tæhæqqoqe jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti rɑd, ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste rævænde xorudʒe pɑnsædo pændʒɑh niruje ræzmi in keʃvær æz pɑjɡɑh tælil dær sisæd kilumetri dʒonube bæqdɑd ɑqɑz ʃod væ be in tærtib vɑʃænɡtone jeki æz hæm pejmɑnɑne kelidi æʃ rɑ dær dʒænɡe ærɑq æz dæst dɑd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "نخست وزیر استرالیا از نادرستی دلایل حضور کشورش در جنگ عراق سخن گفت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/13\nسیاسی..تهران- نخست وزیر استرالیا روز دوشنبه تصریح کرد که با گذشت زمان،\nنادرستی دلایل مطرح شده برای مشارکت استرالیا در یورش نظامی به عراق مشخص\nشد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیدنی، کوین راد که نوامبر گذشته جانشین جان\n هوارد شد، در سخنانی در پارلمان استرالیا گفت: نادرستی دلایل ارائه شده\nاز سوی هوارد برای شرکت در جنگ عراق روشن شده است و با وجود تهاجم به\nعراق، نه تنها مدرکی دال بر ارتباط بین رژیم سابق عراق و تسلیحات کشتار\nجمعی یافت نشد بلکه، خطر حملات تروریستی و بحران انسانی در عراق همچنان\nباقیست.نخست وزیر استرالیا که از مخالفان سرسخت جنگ عراق و حضور نظامی کشورش در\nاین جنگ است، همچنین با اشاره به سوء استفاده از اطلاعات امنیتی، درباره\nروند منتهی به تصمیم گیری به حضور در جنگ عراق ابزار نگرانی کرد و گفت:\nپیش از آغاز جنگ، در زمینه احتمال تشدید و نه کاهش خطر تروریسم، اطلاع\nرسانی درست و کاملی در کشور انجام نشد. وی همچنین استدلال هوارد مبنی بر اینکه هم پیمانی استرالیا با آمریکا\nمجوز مشارکت نظامی استرالیا در حمله به عراق بود را رد کرد.در راستای تحقق یکی از وعده های انتخاباتی راد، روز گذشته (یکشنبه ) روند\nخروج 550 نیروی رزمی این کشور از پایگاه طلیل در 300 کیلومتری جنوب بغداد\n آغاز شد و به این ترتیب واشنگتن یکی از هم پیمانان کلیدی اش را در جنگ\nعراق از دست داد.مترجمام **2313** 1088\nشماره 035 ساعت 12:21 تمام\n\n\n " }
noxost væzire ostorɑlijɑ æz nɑdorosti dælɑjele hozure keʃværæʃ dær dʒænɡe ærɑq soxæn ɡoft.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sizdæh sjɑsiː.. tehrɑne noxoste væzire ostorɑlijɑ ruze doʃænbe tæsrih kærd ke bɑ ɡozæʃte zæmɑn, nɑdorosti dælɑjele mætræh ʃode bærɑje moʃɑrekæte ostorɑlijɑ dær jureʃe nezɑmi be ærɑqe moʃæxxæs ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sidni, kævin rɑd ke novɑmbre ɡozæʃte dʒɑneʃine dʒɑn hævɑred ʃod, dær soxænɑni dær pɑrlemɑne ostorɑlijɑ ɡoft : nɑdorosti dælɑjele erɑʔe ʃode æz suj hævɑred bærɑje ʃerkæt dær dʒænɡe ærɑqe roʃæn ʃode æst væ bɑ vodʒude tæhɑdʒom be ærɑq, næ tænhɑ mædræki dɑl bær ertebɑte bejne reʒime sɑbeqe ærɑq væ tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi jɑft næʃod bælke, xætære hæmælɑte teroristi væ bohrɑne ensɑni dær ærɑqe hæmtʃenɑn bɑqist. noxoste væzire ostorɑlijɑ ke æz moxɑlefɑne særsæxte dʒænɡe ærɑq væ hozure nezɑmi keʃværæʃ dær in dʒænɡ æst, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be suʔee estefɑde æz ettelɑʔɑte æmnijæti, dærbɑre rævænde montæhi be tæsmime ɡiri be hozur dær dʒænɡe ærɑq æbzɑre neɡærɑni kærd væ ɡoft : piʃ æz ɑqɑze dʒænɡ, dær zæmine ehtemɑle tæʃdid væ næ kɑheʃe xætære terorism, ettelɑʔe resɑni dorost væ kɑmeli dær keʃvær ændʒɑm næʃod. vej hæmtʃenin estedlɑle hævɑrede mæbni bær inke hæm pejmɑni ostorɑlijɑ bɑ ɑmrikɑ modʒævveze moʃɑrekæte nezɑmi ostorɑlijɑ dær hæmle be ærɑq bud rɑ ræd kærd. dær rɑstɑje tæhæqqoqe jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti rɑd, ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste rævænde xorudʒe pɑnsædo pændʒɑh niruje ræzmi in keʃvær æz pɑjɡɑh tælil dær sisæd kilumetri dʒonube bæqdɑd ɑqɑz ʃod væ be in tærtib vɑʃænɡtone jeki æz hæm pejmɑnɑne kelidi æʃ rɑ dær dʒænɡe ærɑq æz dæst dɑd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm
نخست وزیر استرالیا از نادرستی دلایل حضور کشورش در جنگ عراق سخن گفت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/13 سیاسی..تهران- نخست وزیر استرالیا روز دوشنبه تصریح کرد که با گذشت زمان، نادرستی دلایل مطرح شده برای مشارکت استرالیا در یورش نظامی به عراق مشخص شد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیدنی، کوین راد که نوامبر گذشته جانشین جان هوارد شد، در سخنانی در پارلمان استرالیا گفت: نادرستی دلایل ارائه شده از سوی هوارد برای شرکت در جنگ عراق روشن شده است و با وجود تهاجم به عراق، نه تنها مدرکی دال بر ارتباط بین رژیم سابق عراق و تسلیحات کشتار جمعی یافت نشد بلکه، خطر حملات تروریستی و بحران انسانی در عراق همچنان باقیست.نخست وزیر استرالیا که از مخالفان سرسخت جنگ عراق و حضور نظامی کشورش در این جنگ است، همچنین با اشاره به سوء استفاده از اطلاعات امنیتی، درباره روند منتهی به تصمیم گیری به حضور در جنگ عراق ابزار نگرانی کرد و گفت: پیش از آغاز جنگ، در زمینه احتمال تشدید و نه کاهش خطر تروریسم، اطلاع رسانی درست و کاملی در کشور انجام نشد. وی همچنین استدلال هوارد مبنی بر اینکه هم پیمانی استرالیا با آمریکا مجوز مشارکت نظامی استرالیا در حمله به عراق بود را رد کرد.در راستای تحقق یکی از وعده های انتخاباتی راد، روز گذشته (یکشنبه ) روند خروج 550 نیروی رزمی این کشور از پایگاه طلیل در 300 کیلومتری جنوب بغداد آغاز شد و به این ترتیب واشنگتن یکی از هم پیمانان کلیدی اش را در جنگ عراق از دست داد.مترجمام **2313** 1088 شماره 035 ساعت 12:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: noxost væzire ostorɑlijɑ æz nɑdorosti dælɑjele hozure keʃværæʃ dær dʒænɡe ærɑq soxæn ɡoft.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sizdæh sjɑsiː.. tehrɑne noxoste væzire ostorɑlijɑ ruze doʃænbe tæsrih kærd ke bɑ ɡozæʃte zæmɑn, nɑdorosti dælɑjele mætræh ʃode bærɑje moʃɑrekæte ostorɑlijɑ dær jureʃe nezɑmi be ærɑqe moʃæxxæs ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sidni, kævin rɑd ke novɑmbre ɡozæʃte dʒɑneʃine dʒɑn hævɑred ʃod, dær soxænɑni dær pɑrlemɑne ostorɑlijɑ ɡoft : nɑdorosti dælɑjele erɑʔe ʃode æz suj hævɑred bærɑje ʃerkæt dær dʒænɡe ærɑqe roʃæn ʃode æst væ bɑ vodʒude tæhɑdʒom be ærɑq, næ tænhɑ mædræki dɑl bær ertebɑte bejne reʒime sɑbeqe ærɑq væ tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi jɑft næʃod bælke, xætære hæmælɑte teroristi væ bohrɑne ensɑni dær ærɑqe hæmtʃenɑn bɑqist. noxoste væzire ostorɑlijɑ ke æz moxɑlefɑne særsæxte dʒænɡe ærɑq væ hozure nezɑmi keʃværæʃ dær in dʒænɡ æst, hæmtʃenin bɑ eʃɑre be suʔee estefɑde æz ettelɑʔɑte æmnijæti, dærbɑre rævænde montæhi be tæsmime ɡiri be hozur dær dʒænɡe ærɑq æbzɑre neɡærɑni kærd væ ɡoft : piʃ æz ɑqɑze dʒænɡ, dær zæmine ehtemɑle tæʃdid væ næ kɑheʃe xætære terorism, ettelɑʔe resɑni dorost væ kɑmeli dær keʃvær ændʒɑm næʃod. vej hæmtʃenin estedlɑle hævɑrede mæbni bær inke hæm pejmɑni ostorɑlijɑ bɑ ɑmrikɑ modʒævveze moʃɑrekæte nezɑmi ostorɑlijɑ dær hæmle be ærɑq bud rɑ ræd kærd. dær rɑstɑje tæhæqqoqe jeki æz væʔde hɑje entexɑbɑti rɑd, ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste rævænde xorudʒe pɑnsædo pændʒɑh niruje ræzmi in keʃvær æz pɑjɡɑh tælil dær sisæd kilumetri dʒonube bæqdɑd ɑqɑz ʃod væ be in tærtib vɑʃænɡtone jeki æz hæm pejmɑnɑne kelidi æʃ rɑ dær dʒænɡe ærɑq æz dæst dɑd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نخست وزیر استرالیا از نادرستی دلایل حضور کشورش در جنگ عراق سخن گفت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/13\nسیاسی..تهران- نخست وزیر استرالیا روز دوشنبه تصریح کرد که با گذشت زمان،\nنادرستی دلایل مطرح شده برای مشارکت استرالیا در یورش نظامی به عراق مشخص\nشد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از سیدنی، کوین راد که نوامبر گذشته جانشین جان\n هوارد شد، در سخنانی در پارلمان استرالیا گفت: نادرستی دلایل ارائه شده\nاز سوی هوارد برای شرکت در جنگ عراق روشن شده است و با وجود تهاجم به\nعراق، نه تنها مدرکی دال بر ارتباط بین رژیم سابق عراق و تسلیحات کشتار\nجمعی یافت نشد بلکه، خطر حملات تروریستی و بحران انسانی در عراق همچنان\nباقیست.نخست وزیر استرالیا که از مخالفان سرسخت جنگ عراق و حضور نظامی کشورش در\nاین جنگ است، همچنین با اشاره به سوء استفاده از اطلاعات امنیتی، درباره\nروند منتهی به تصمیم گیری به حضور در جنگ عراق ابزار نگرانی کرد و گفت:\nپیش از آغاز جنگ، در زمینه احتمال تشدید و نه کاهش خطر تروریسم، اطلاع\nرسانی درست و کاملی در کشور انجام نشد. وی همچنین استدلال هوارد مبنی بر اینکه هم پیمانی استرالیا با آمریکا\nمجوز مشارکت نظامی استرالیا در حمله به عراق بود را رد کرد.در راستای تحقق یکی از وعده های انتخاباتی راد، روز گذشته (یکشنبه ) روند\nخروج 550 نیروی رزمی این کشور از پایگاه طلیل در 300 کیلومتری جنوب بغداد\n آغاز شد و به این ترتیب واشنگتن یکی از هم پیمانان کلیدی اش را در جنگ\nعراق از دست داد.مترجمام **2313** 1088\nشماره 035 ساعت 12:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ riɑz, irnɑ : pændʒome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæft ute do hezɑro o do \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije, pæs æz jek eqɑmæte kutɑh dær bændære dʒædde, ʃɑmɡɑh doʃænbe bɑ bædræqe ræsmi æmir \" æbdollɑh \" væliʔæhde æræbestɑn, in keʃvær rɑ tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æræbestɑn \" sæpɑ \", ræʔise dʒomhuri surije dær didɑr bɑ æmir æbdollɑh væliʔæhde æræbestɑn dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be ærɑzi eʃqɑli felestin væ niz mæsɑʔele mærbut be ærɑq bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. dotæræf dær in didɑr hæmtʃenin ozɑʔe xɑværemijɑne, tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje residæn be jek rɑh hælle ɑdelɑne væ niz rɑhhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli mjɑne do keʃvær rɑ bærræsi kærdænd. æxbɑre montæʃer ʃode dær hæftee ɡozæʃte hɑki æz ɑn bud ke mesr, æræbestɑn væ surije bærɑje bærræsi mæsɑʔele mohemme mæntæqe væ ettexɑze jek mozeʔe moʃtæræke æræbi dær qebɑle tʃɑleʃ hɑje færɑ ruje eʔrɑb, jek edʒlɑse se dʒɑnebe tæʃkil mi dæhænd. hæftee ɡozæʃte \" fɑruq ælʃærʔ \" moʔɑvene noxoste væzir væ væzire omure xɑredʒe surije dær sæfæri be riɑz væ qɑhere, pæjɑmhɑje kotobi beʃɑr æsæd rɑ tæslime æmir æbdollɑh væ \" hæsæni mobɑræk \" kærd. mænɑbeʔe mottæleʔ dær pɑjtæxte æræbestɑne piʃ bini kærdænd ke beʃɑr æsæd pæs æz æræbestɑn, rɑhi mesr mi ʃævæd væ bɑ hæsæni mobɑræk didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre slæʃ setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "text": "\n#\nریاض ، ایرنا: پنجم شهریور 1381 برابر با 27 اوت 2002 \n \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه، پس از یک اقامت کوتاه در بندر جده، \nشامگاه دوشنبه با بدرقه رسمی امیر \"عبدالله\" ولیعهد عربستان، این کشور را\nترک کرد. \n به گزارش خبرگزاری عربستان \"سپا\"، رییس جمهوری سوریه در دیدار با امیر\nعبدالله ولیعهد عربستان درباره آخرین تحولات مربوط به اراضی اشغالی فلسطین\nو نیز مسایل مربوط به عراق بحث و تبادل نظر کرد. \n دوطرف در این دیدار همچنین اوضاع خاورمیانه، تلاشهای صورت گرفته برای \nرسیدن به یک راه حل عادلانه و نیز راههای گسترش همکاری های منطقه ای و \nبین المللی میان دو کشور را بررسی کردند. \n اخبار منتشر شده در هفته گذشته حاکی از آن بود که مصر، عربستان و \nسوریه برای بررسی مسایل مهم منطقه و اتخاذ یک موضع مشترک عربی در قبال \nچالش های فرا روی اعراب، یک اجلاس سه جانبه تشکیل می دهند. \n هفته گذشته \"فاروق الشرع\" معاون نخست وزیر و وزیر امور خارجه سوریه در\nسفری به ریاض و قاهره ، پیامهای کتبی بشار اسد را تسلیم امیر عبدالله و \n\"حسنی مبارک\" کرد. \n منابع مطلع در پایتخت عربستان پیش بینی کردند که بشار اسد پس از \nعربستان ، راهی مصر می شود و با حسنی مبارک دیدار و گفت و گو خواهد کرد. \n * 1348 * / * 195 * \n\n " }
hæʃ riɑz, irnɑ : pændʒome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæft ute do hezɑro o do " beʃɑr æsæd " ræʔise dʒomhuri surije, pæs æz jek eqɑmæte kutɑh dær bændære dʒædde, ʃɑmɡɑh doʃænbe bɑ bædræqe ræsmi æmir " æbdollɑh " væliʔæhde æræbestɑn, in keʃvær rɑ tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æræbestɑn " sæpɑ ", ræʔise dʒomhuri surije dær didɑr bɑ æmir æbdollɑh væliʔæhde æræbestɑn dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be ærɑzi eʃqɑli felestin væ niz mæsɑʔele mærbut be ærɑq bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. dotæræf dær in didɑr hæmtʃenin ozɑʔe xɑværemijɑne, tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje residæn be jek rɑh hælle ɑdelɑne væ niz rɑhhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli mjɑne do keʃvær rɑ bærræsi kærdænd. æxbɑre montæʃer ʃode dær hæftee ɡozæʃte hɑki æz ɑn bud ke mesr, æræbestɑn væ surije bærɑje bærræsi mæsɑʔele mohemme mæntæqe væ ettexɑze jek mozeʔe moʃtæræke æræbi dær qebɑle tʃɑleʃ hɑje færɑ ruje eʔrɑb, jek edʒlɑse se dʒɑnebe tæʃkil mi dæhænd. hæftee ɡozæʃte " fɑruq ælʃærʔ " moʔɑvene noxoste væzir væ væzire omure xɑredʒe surije dær sæfæri be riɑz væ qɑhere, pæjɑmhɑje kotobi beʃɑr æsæd rɑ tæslime æmir æbdollɑh væ " hæsæni mobɑræk " kærd. mænɑbeʔe mottæleʔ dær pɑjtæxte æræbestɑne piʃ bini kærdænd ke beʃɑr æsæd pæs æz æræbestɑn, rɑhi mesr mi ʃævæd væ bɑ hæsæni mobɑræk didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre slæʃ setɑre sædo nævædopændʒ setɑre
# ریاض ، ایرنا: پنجم شهریور 1381 برابر با 27 اوت 2002 "بشار اسد" رییس جمهوری سوریه، پس از یک اقامت کوتاه در بندر جده، شامگاه دوشنبه با بدرقه رسمی امیر "عبدالله" ولیعهد عربستان، این کشور را ترک کرد. به گزارش خبرگزاری عربستان "سپا"، رییس جمهوری سوریه در دیدار با امیر عبدالله ولیعهد عربستان درباره آخرین تحولات مربوط به اراضی اشغالی فلسطین و نیز مسایل مربوط به عراق بحث و تبادل نظر کرد. دوطرف در این دیدار همچنین اوضاع خاورمیانه، تلاشهای صورت گرفته برای رسیدن به یک راه حل عادلانه و نیز راههای گسترش همکاری های منطقه ای و بین المللی میان دو کشور را بررسی کردند. اخبار منتشر شده در هفته گذشته حاکی از آن بود که مصر، عربستان و سوریه برای بررسی مسایل مهم منطقه و اتخاذ یک موضع مشترک عربی در قبال چالش های فرا روی اعراب، یک اجلاس سه جانبه تشکیل می دهند. هفته گذشته "فاروق الشرع" معاون نخست وزیر و وزیر امور خارجه سوریه در سفری به ریاض و قاهره ، پیامهای کتبی بشار اسد را تسلیم امیر عبدالله و "حسنی مبارک" کرد. منابع مطلع در پایتخت عربستان پیش بینی کردند که بشار اسد پس از عربستان ، راهی مصر می شود و با حسنی مبارک دیدار و گفت و گو خواهد کرد. * 1348 * / * 195 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ riɑz, irnɑ : pændʒome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæft ute do hezɑro o do \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije, pæs æz jek eqɑmæte kutɑh dær bændære dʒædde, ʃɑmɡɑh doʃænbe bɑ bædræqe ræsmi æmir \" æbdollɑh \" væliʔæhde æræbestɑn, in keʃvær rɑ tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æræbestɑn \" sæpɑ \", ræʔise dʒomhuri surije dær didɑr bɑ æmir æbdollɑh væliʔæhde æræbestɑn dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be ærɑzi eʃqɑli felestin væ niz mæsɑʔele mærbut be ærɑq bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. dotæræf dær in didɑr hæmtʃenin ozɑʔe xɑværemijɑne, tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje residæn be jek rɑh hælle ɑdelɑne væ niz rɑhhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli mjɑne do keʃvær rɑ bærræsi kærdænd. æxbɑre montæʃer ʃode dær hæftee ɡozæʃte hɑki æz ɑn bud ke mesr, æræbestɑn væ surije bærɑje bærræsi mæsɑʔele mohemme mæntæqe væ ettexɑze jek mozeʔe moʃtæræke æræbi dær qebɑle tʃɑleʃ hɑje færɑ ruje eʔrɑb, jek edʒlɑse se dʒɑnebe tæʃkil mi dæhænd. hæftee ɡozæʃte \" fɑruq ælʃærʔ \" moʔɑvene noxoste væzir væ væzire omure xɑredʒe surije dær sæfæri be riɑz væ qɑhere, pæjɑmhɑje kotobi beʃɑr æsæd rɑ tæslime æmir æbdollɑh væ \" hæsæni mobɑræk \" kærd. mænɑbeʔe mottæleʔ dær pɑjtæxte æræbestɑne piʃ bini kærdænd ke beʃɑr æsæd pæs æz æræbestɑn, rɑhi mesr mi ʃævæd væ bɑ hæsæni mobɑræk didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre slæʃ setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nریاض ، ایرنا: پنجم شهریور 1381 برابر با 27 اوت 2002 \n \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه، پس از یک اقامت کوتاه در بندر جده، \nشامگاه دوشنبه با بدرقه رسمی امیر \"عبدالله\" ولیعهد عربستان، این کشور را\nترک کرد. \n به گزارش خبرگزاری عربستان \"سپا\"، رییس جمهوری سوریه در دیدار با امیر\nعبدالله ولیعهد عربستان درباره آخرین تحولات مربوط به اراضی اشغالی فلسطین\nو نیز مسایل مربوط به عراق بحث و تبادل نظر کرد. \n دوطرف در این دیدار همچنین اوضاع خاورمیانه، تلاشهای صورت گرفته برای \nرسیدن به یک راه حل عادلانه و نیز راههای گسترش همکاری های منطقه ای و \nبین المللی میان دو کشور را بررسی کردند. \n اخبار منتشر شده در هفته گذشته حاکی از آن بود که مصر، عربستان و \nسوریه برای بررسی مسایل مهم منطقه و اتخاذ یک موضع مشترک عربی در قبال \nچالش های فرا روی اعراب، یک اجلاس سه جانبه تشکیل می دهند. \n هفته گذشته \"فاروق الشرع\" معاون نخست وزیر و وزیر امور خارجه سوریه در\nسفری به ریاض و قاهره ، پیامهای کتبی بشار اسد را تسلیم امیر عبدالله و \n\"حسنی مبارک\" کرد. \n منابع مطلع در پایتخت عربستان پیش بینی کردند که بشار اسد پس از \nعربستان ، راهی مصر می شود و با حسنی مبارک دیدار و گفت و گو خواهد کرد. \n * 1348 * / * 195 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. onvɑn. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ væzire xɑredʒe itɑliɑ dær sæfær be ɑmrikɑ : sionoh dærædʒe dɑre itɑliɑ dær ærɑq mi mɑnænde porudi : be ɑmrikɑ dærbɑre æqæbe neʃini niruhɑjemɑn æz ærɑq tozihi mohkæm væ monɑseb mi dæhim bil ɡitæs ʃerkæte mɑjkrosɑft rɑ tærk mi konæd zænæke xætære tʃin : mɑhvɑre hɑje itɑliɑ dʒɑsusi mɑ rɑ mi konænd vɑtikɑn : orduɡɑh hɑje neɡæhdɑri mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni dærɑjtɑliɑ mɑnænde zendɑn æst setɑresetɑresetɑre lɑrpubælikɑ tʃerɑqe sæbze orupɑ bærɑje tæhqiqɑte berævi sellul hɑje notfe hoʃdɑre bɑnke mærkæzi orupɑ dærbɑre væzʔijæte eqtesɑdi itɑliɑ ælmesri tʃehre dʒædide ælqɑʔede dær ærɑq væ dʒɑneʃine ælzærqɑvi jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri dærɑjtɑliɑ tʃærxe dʒoloje xod rɑɑz dæst dɑd væ forude ezterɑri kærd sɑlɑne noh hezɑr næfær berɑsere ɑludeɡi hævɑ dærɑjtɑliɑ mi mirænd setɑresetɑresetɑre lɑstæmæpɑ sæfære jek ruze væziræxɑrædʒe itɑliɑ be ɑmrikɑ æbuomr mi xɑhæd dær milɑn mohɑkeme ʃævæd væ æz dolæte bærluskuni ʃekɑjæt konæd ɑmrikɑ æzɑjtɑliɑ mi xɑhæd tɑ dær qebɑle ærɑqe ʃæffɑf æmæl konæd ulmæræt æz jæhudiɑne færɑnse xɑst tɑ be esrɑil mohɑdʒeræt konænd sælmɑn roʃdi emruz dʒɑjeze viʒe ʃæhre turinu dær ʃomɑle itɑliɑ rɑ dærjɑft mi konæd ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek", "text": "\n#\nرم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 \nخارجی.سیاسی.عنوان.مطبوعات.ایتالیا \n*** کوریره دلاسرا \n - وزیر خارجه ایتالیا در سفر به آمریکا: 39 درجه دار ایتالیا در \n عراق می مانند \n - پرودی : به آمریکا درباره عقب نشینی نیروهایمان از عراق توضیحی \n محکم و مناسب می دهیم \n - بیل گیتس شرکت مایکروسافت را ترک می کند \n - زنک خطر چین : ماهواره های ایتالیا جاسوسی ما را می کنند \n - واتیکان: اردوگاه های نگهداری مهاجران غیرقانونی درایتالیا مانند \n زندان است \n*** لارپوبلیکا \n - چراغ سبز اروپا برای تحقیقات بروی سلول های نطفه \n - هشدار بانک مرکزی اروپا درباره وضعیت اقتصادی ایتالیا \n - المصری چهره جدید القاعده در عراق و جانشین الزرقاوی \n - یک هواپیمای مسافربری درایتالیا چرخ جلوی خود رااز دست داد و فرود \n اضطراری کرد \n - سالانه 9 هزار نفر براثر آلودگی هوا درایتالیا می میرند \n*** لاستمپا \n - سفر یک روزه وزیرخارجه ایتالیا به آمریکا \n - ابوعمر می خواهد در میلان محاکمه شود و از دولت برلوسکونی شکایت کند \n - آمریکا ازایتالیا می خواهد تا در قبال عراق شفاف عمل کند \n - اولمرت از یهودیان فرانسه خواست تا به اسراییل مهاجرت کنند \n - سلمان رشدی امروز جایزه ویژه شهر تورینو در شمال ایتالیا را \n دریافت می کند \nاروپام/315/2171 \n\n " }
hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. onvɑn. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ væzire xɑredʒe itɑliɑ dær sæfær be ɑmrikɑ : sionoh dærædʒe dɑre itɑliɑ dær ærɑq mi mɑnænde porudi : be ɑmrikɑ dærbɑre æqæbe neʃini niruhɑjemɑn æz ærɑq tozihi mohkæm væ monɑseb mi dæhim bil ɡitæs ʃerkæte mɑjkrosɑft rɑ tærk mi konæd zænæke xætære tʃin : mɑhvɑre hɑje itɑliɑ dʒɑsusi mɑ rɑ mi konænd vɑtikɑn : orduɡɑh hɑje neɡæhdɑri mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni dærɑjtɑliɑ mɑnænde zendɑn æst setɑresetɑresetɑre lɑrpubælikɑ tʃerɑqe sæbze orupɑ bærɑje tæhqiqɑte berævi sellul hɑje notfe hoʃdɑre bɑnke mærkæzi orupɑ dærbɑre væzʔijæte eqtesɑdi itɑliɑ ælmesri tʃehre dʒædide ælqɑʔede dær ærɑq væ dʒɑneʃine ælzærqɑvi jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri dærɑjtɑliɑ tʃærxe dʒoloje xod rɑɑz dæst dɑd væ forude ezterɑri kærd sɑlɑne noh hezɑr næfær berɑsere ɑludeɡi hævɑ dærɑjtɑliɑ mi mirænd setɑresetɑresetɑre lɑstæmæpɑ sæfære jek ruze væziræxɑrædʒe itɑliɑ be ɑmrikɑ æbuomr mi xɑhæd dær milɑn mohɑkeme ʃævæd væ æz dolæte bærluskuni ʃekɑjæt konæd ɑmrikɑ æzɑjtɑliɑ mi xɑhæd tɑ dær qebɑle ærɑqe ʃæffɑf æmæl konæd ulmæræt æz jæhudiɑne færɑnse xɑst tɑ be esrɑil mohɑdʒeræt konænd sælmɑn roʃdi emruz dʒɑjeze viʒe ʃæhre turinu dær ʃomɑle itɑliɑ rɑ dærjɑft mi konæd ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek
# رم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 خارجی.سیاسی.عنوان.مطبوعات.ایتالیا *** کوریره دلاسرا - وزیر خارجه ایتالیا در سفر به آمریکا: 39 درجه دار ایتالیا در عراق می مانند - پرودی : به آمریکا درباره عقب نشینی نیروهایمان از عراق توضیحی محکم و مناسب می دهیم - بیل گیتس شرکت مایکروسافت را ترک می کند - زنک خطر چین : ماهواره های ایتالیا جاسوسی ما را می کنند - واتیکان: اردوگاه های نگهداری مهاجران غیرقانونی درایتالیا مانند زندان است *** لارپوبلیکا - چراغ سبز اروپا برای تحقیقات بروی سلول های نطفه - هشدار بانک مرکزی اروپا درباره وضعیت اقتصادی ایتالیا - المصری چهره جدید القاعده در عراق و جانشین الزرقاوی - یک هواپیمای مسافربری درایتالیا چرخ جلوی خود رااز دست داد و فرود اضطراری کرد - سالانه 9 هزار نفر براثر آلودگی هوا درایتالیا می میرند *** لاستمپا - سفر یک روزه وزیرخارجه ایتالیا به آمریکا - ابوعمر می خواهد در میلان محاکمه شود و از دولت برلوسکونی شکایت کند - آمریکا ازایتالیا می خواهد تا در قبال عراق شفاف عمل کند - اولمرت از یهودیان فرانسه خواست تا به اسراییل مهاجرت کنند - سلمان رشدی امروز جایزه ویژه شهر تورینو در شمال ایتالیا را دریافت می کند اروپام/315/2171
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. onvɑn. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ væzire xɑredʒe itɑliɑ dær sæfær be ɑmrikɑ : sionoh dærædʒe dɑre itɑliɑ dær ærɑq mi mɑnænde porudi : be ɑmrikɑ dærbɑre æqæbe neʃini niruhɑjemɑn æz ærɑq tozihi mohkæm væ monɑseb mi dæhim bil ɡitæs ʃerkæte mɑjkrosɑft rɑ tærk mi konæd zænæke xætære tʃin : mɑhvɑre hɑje itɑliɑ dʒɑsusi mɑ rɑ mi konænd vɑtikɑn : orduɡɑh hɑje neɡæhdɑri mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni dærɑjtɑliɑ mɑnænde zendɑn æst setɑresetɑresetɑre lɑrpubælikɑ tʃerɑqe sæbze orupɑ bærɑje tæhqiqɑte berævi sellul hɑje notfe hoʃdɑre bɑnke mærkæzi orupɑ dærbɑre væzʔijæte eqtesɑdi itɑliɑ ælmesri tʃehre dʒædide ælqɑʔede dær ærɑq væ dʒɑneʃine ælzærqɑvi jek hævɑpejmɑje mosɑferbæri dærɑjtɑliɑ tʃærxe dʒoloje xod rɑɑz dæst dɑd væ forude ezterɑri kærd sɑlɑne noh hezɑr næfær berɑsere ɑludeɡi hævɑ dærɑjtɑliɑ mi mirænd setɑresetɑresetɑre lɑstæmæpɑ sæfære jek ruze væziræxɑrædʒe itɑliɑ be ɑmrikɑ æbuomr mi xɑhæd dær milɑn mohɑkeme ʃævæd væ æz dolæte bærluskuni ʃekɑjæt konæd ɑmrikɑ æzɑjtɑliɑ mi xɑhæd tɑ dær qebɑle ærɑqe ʃæffɑf æmæl konæd ulmæræt æz jæhudiɑne færɑnse xɑst tɑ be esrɑil mohɑdʒeræt konænd sælmɑn roʃdi emruz dʒɑjeze viʒe ʃæhre turinu dær ʃomɑle itɑliɑ rɑ dærjɑft mi konæd ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek", "role": "user" }, { "content": "\n#\nرم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 \nخارجی.سیاسی.عنوان.مطبوعات.ایتالیا \n*** کوریره دلاسرا \n - وزیر خارجه ایتالیا در سفر به آمریکا: 39 درجه دار ایتالیا در \n عراق می مانند \n - پرودی : به آمریکا درباره عقب نشینی نیروهایمان از عراق توضیحی \n محکم و مناسب می دهیم \n - بیل گیتس شرکت مایکروسافت را ترک می کند \n - زنک خطر چین : ماهواره های ایتالیا جاسوسی ما را می کنند \n - واتیکان: اردوگاه های نگهداری مهاجران غیرقانونی درایتالیا مانند \n زندان است \n*** لارپوبلیکا \n - چراغ سبز اروپا برای تحقیقات بروی سلول های نطفه \n - هشدار بانک مرکزی اروپا درباره وضعیت اقتصادی ایتالیا \n - المصری چهره جدید القاعده در عراق و جانشین الزرقاوی \n - یک هواپیمای مسافربری درایتالیا چرخ جلوی خود رااز دست داد و فرود \n اضطراری کرد \n - سالانه 9 هزار نفر براثر آلودگی هوا درایتالیا می میرند \n*** لاستمپا \n - سفر یک روزه وزیرخارجه ایتالیا به آمریکا \n - ابوعمر می خواهد در میلان محاکمه شود و از دولت برلوسکونی شکایت کند \n - آمریکا ازایتالیا می خواهد تا در قبال عراق شفاف عمل کند \n - اولمرت از یهودیان فرانسه خواست تا به اسراییل مهاجرت کنند \n - سلمان رشدی امروز جایزه ویژه شهر تورینو در شمال ایتالیا را \n دریافت می کند \nاروپام/315/2171 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. « sejjedzɑkere ebrɑhimi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne dær mɑh mobɑræke ræmezɑn sɑle piʃ ʃɑhede foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ qejr æz senfe xod budim ke moʃkelɑti æz qæbile tædɑxole senfi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ dær æmɑkene qejre behdɑʃti xætærnɑk æst, æfzud : tædɑxole senfi be in mæʔnɑ æst ke æfrɑdi bedune tædʒrobe væ qejr æz resturɑnhɑ, hælim beforuʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn dær pɑsox be in porseʃ ke emsɑl bærɑje bærtæræf kærdæne in moʃkel tʃe eqdɑmi kærdid? tæsrih kærd : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdijeje kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in ke mɑ bær ruje monhæser kærdæne poxte hælim be ettehɑdijee xod hæssɑsijæti nædɑrim, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje æfrɑdi ke dær senfe mɑ fæʔɑlijæt mikonænd kelɑshɑi dær xosuse ɑmuzeʃe hælimpæzi bærɡozɑr kærdeim. vej bɑ tæʔkid bær inke æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun hidʒdæh vɑhede motexællef ʃenɑsɑi ʃode æst, ɡoft : be sɑhebɑne in vɑhedhɑ tæzækorɑte lɑzem dɑde ʃode æst tɑ dær æsræʔe væqt næsæbte be æxze dʒævɑze kɑr eqdɑm konænd. ebrɑhimi tædɑxole ʃoqli rɑ moxtæse in ettehɑdije nædɑnest væ æfzud : motæʔæssefɑne in mævɑred dær besjɑri æz vɑhedhɑje senfi moʃɑhede miʃævæd ke dær bærxi mævɑqeʔ moʃkelɑt rɑ idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند. \n \nرییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند.\n\n\n\n«سیدذاکر ابراهیمی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، اظهار کرد: متاسفانه در ماه مبارک رمضان سال پیش شاهد فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و غیر از صنف خود بودیم که مشکلاتی از قبیل تداخل صنفی را ایجاد کرد.\n\n\n\nوی با اشاره به این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و در اماکن‌ غیر بهداشتی خطرناک است، افزود: تداخل صنفی به این معنا است که افرادی بدون تجربه و غیر از رستوران‌ها، حلیم بفروشند.\n\n\n\nرییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان در پاسخ به این پرسش که امسال برای برطرف کردن این مشکل چه اقدامی کردید؟ تصریح کرد: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند.\n\n\n\nرییس اتحادیه‌ی کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با اشاره به این که ما بر روی منحصر کردن پخت حلیم به اتحادیه‌ خود حساسیتی نداریم، خاطرنشان کرد: برای افرادی که در صنف‌ ما فعالیت می‌کنند کلاس‌هایی در خصوص آموزش حلیم‌پزی برگزار کرده‌ایم.\n\n\n\nوی با تاکید بر این‌که از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون 18 واحد متخلف شناسایی شده است،گفت: به صاحبان این واحدها تذکرات لازم داده شده است تا در اسرع وقت نسبت به اخذ جواز کار اقدام کنند.\n\n\n\nابراهیمی تداخل شغلی را مختص این اتحادیه ندانست و افزود: متاسفانه این موارد در بسیاری از واحدهای صنفی مشاهده می‌شود که در برخی مواقع مشکلات را ایجاد می‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. « sejjedzɑkere ebrɑhimi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne dær mɑh mobɑræke ræmezɑn sɑle piʃ ʃɑhede foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ qejr æz senfe xod budim ke moʃkelɑti æz qæbile tædɑxole senfi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ dær æmɑkene qejre behdɑʃti xætærnɑk æst, æfzud : tædɑxole senfi be in mæʔnɑ æst ke æfrɑdi bedune tædʒrobe væ qejr æz resturɑnhɑ, hælim beforuʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn dær pɑsox be in porseʃ ke emsɑl bærɑje bærtæræf kærdæne in moʃkel tʃe eqdɑmi kærdid? tæsrih kærd : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdijeje kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in ke mɑ bær ruje monhæser kærdæne poxte hælim be ettehɑdijee xod hæssɑsijæti nædɑrim, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje æfrɑdi ke dær senfe mɑ fæʔɑlijæt mikonænd kelɑshɑi dær xosuse ɑmuzeʃe hælimpæzi bærɡozɑr kærdeim. vej bɑ tæʔkid bær inke æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun hidʒdæh vɑhede motexællef ʃenɑsɑi ʃode æst, ɡoft : be sɑhebɑne in vɑhedhɑ tæzækorɑte lɑzem dɑde ʃode æst tɑ dær æsræʔe væqt næsæbte be æxze dʒævɑze kɑr eqdɑm konænd. ebrɑhimi tædɑxole ʃoqli rɑ moxtæse in ettehɑdije nædɑnest væ æfzud : motæʔæssefɑne in mævɑred dær besjɑri æz vɑhedhɑje senfi moʃɑhede miʃævæd ke dær bærxi mævɑqeʔ moʃkelɑt rɑ idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm
رییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند. رییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند. «سیدذاکر ابراهیمی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، اظهار کرد: متاسفانه در ماه مبارک رمضان سال پیش شاهد فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و غیر از صنف خود بودیم که مشکلاتی از قبیل تداخل صنفی را ایجاد کرد. وی با اشاره به این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و در اماکن‌ غیر بهداشتی خطرناک است، افزود: تداخل صنفی به این معنا است که افرادی بدون تجربه و غیر از رستوران‌ها، حلیم بفروشند. رییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان در پاسخ به این پرسش که امسال برای برطرف کردن این مشکل چه اقدامی کردید؟ تصریح کرد: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند. رییس اتحادیه‌ی کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با اشاره به این که ما بر روی منحصر کردن پخت حلیم به اتحادیه‌ خود حساسیتی نداریم، خاطرنشان کرد: برای افرادی که در صنف‌ ما فعالیت می‌کنند کلاس‌هایی در خصوص آموزش حلیم‌پزی برگزار کرده‌ایم. وی با تاکید بر این‌که از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون 18 واحد متخلف شناسایی شده است،گفت: به صاحبان این واحدها تذکرات لازم داده شده است تا در اسرع وقت نسبت به اخذ جواز کار اقدام کنند. ابراهیمی تداخل شغلی را مختص این اتحادیه ندانست و افزود: متاسفانه این موارد در بسیاری از واحدهای صنفی مشاهده می‌شود که در برخی مواقع مشکلات را ایجاد می‌کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe, xælɑfe qɑnun æst, ɡoft : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. « sejjedzɑkere ebrɑhimi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne dær mɑh mobɑræke ræmezɑn sɑle piʃ ʃɑhede foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ qejr æz senfe xod budim ke moʃkelɑti æz qæbile tædɑxole senfi rɑ idʒɑd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke foruʃe hælim tævæssote æfrɑde bitædʒrobe væ dær æmɑkene qejre behdɑʃti xætærnɑk æst, æfzud : tædɑxole senfi be in mæʔnɑ æst ke æfrɑdi bedune tædʒrobe væ qejr æz resturɑnhɑ, hælim beforuʃænd. ræʔise ettehɑdije kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn dær pɑsox be in porseʃ ke emsɑl bærɑje bærtæræf kærdæne in moʃkel tʃe eqdɑmi kærdid? tæsrih kærd : in ettehɑdije æz bist ruz mɑnde be mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ edɑreje behdɑʃt, æmɑken væ mædʒmæʔe omure senfi hæmɑhænɡ kærd ke bær ʃomɑre bɑzræshɑje sɑzmɑn bijæfzɑim væ tej eʔlɑmijei dær ruznɑme niz edʒɑzeje poxte hælime tænhɑ be hælimpæzhɑ dɑde ʃod væ hættɑ kæbɑbihɑ væ ɑʃpæzxɑnehɑ hæm hæqqe poxte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃænd. ræʔise ettehɑdijeje kæbɑbforuʃɑn væ hælimpæzɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in ke mɑ bær ruje monhæser kærdæne poxte hælim be ettehɑdijee xod hæssɑsijæti nædɑrim, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje æfrɑdi ke dær senfe mɑ fæʔɑlijæt mikonænd kelɑshɑi dær xosuse ɑmuzeʃe hælimpæzi bærɡozɑr kærdeim. vej bɑ tæʔkid bær inke æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun hidʒdæh vɑhede motexællef ʃenɑsɑi ʃode æst, ɡoft : be sɑhebɑne in vɑhedhɑ tæzækorɑte lɑzem dɑde ʃode æst tɑ dær æsræʔe væqt næsæbte be æxze dʒævɑze kɑr eqdɑm konænd. ebrɑhimi tædɑxole ʃoqli rɑ moxtæse in ettehɑdije nædɑnest væ æfzud : motæʔæssefɑne in mævɑred dær besjɑri æz vɑhedhɑje senfi moʃɑhede miʃævæd ke dær bærxi mævɑqeʔ moʃkelɑt rɑ idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند. \n \nرییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با بیان این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه، خلاف قانون است، گفت: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند.\n\n\n\n«سیدذاکر ابراهیمی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، اظهار کرد: متاسفانه در ماه مبارک رمضان سال پیش شاهد فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و غیر از صنف خود بودیم که مشکلاتی از قبیل تداخل صنفی را ایجاد کرد.\n\n\n\nوی با اشاره به این‌که فروش حلیم توسط افراد بی‌تجربه و در اماکن‌ غیر بهداشتی خطرناک است، افزود: تداخل صنفی به این معنا است که افرادی بدون تجربه و غیر از رستوران‌ها، حلیم بفروشند.\n\n\n\nرییس اتحادیه کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان در پاسخ به این پرسش که امسال برای برطرف کردن این مشکل چه اقدامی کردید؟ تصریح کرد: این اتحادیه از 20 روز مانده به ماه مبارک رمضان با اداره‌ی بهداشت، اماکن و مجمع امور صنفی هماهنگ کرد که بر شمار بازرس‌های سازمان بیفزاییم و طی اعلامیه‌ای در روزنامه نیز اجازه‌ی پخت حلیم تنها به حلیم‌پزها داده شد و حتی کبابی‌ها و آشپزخانه‌ها هم حق پخت آن را نداشته باشند.\n\n\n\nرییس اتحادیه‌ی کباب‌فروشان و حلیم‌پزان زنجان با اشاره به این که ما بر روی منحصر کردن پخت حلیم به اتحادیه‌ خود حساسیتی نداریم، خاطرنشان کرد: برای افرادی که در صنف‌ ما فعالیت می‌کنند کلاس‌هایی در خصوص آموزش حلیم‌پزی برگزار کرده‌ایم.\n\n\n\nوی با تاکید بر این‌که از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون 18 واحد متخلف شناسایی شده است،گفت: به صاحبان این واحدها تذکرات لازم داده شده است تا در اسرع وقت نسبت به اخذ جواز کار اقدام کنند.\n\n\n\nابراهیمی تداخل شغلی را مختص این اتحادیه ندانست و افزود: متاسفانه این موارد در بسیاری از واحدهای صنفی مشاهده می‌شود که در برخی مواقع مشکلات را ایجاد می‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi kɑvoʃe pælɑs filmi æz ɡozɑreʃe ʃæbæke ibisi nijuz dærbɑre væzʔijæte ɑmrikɑ rɑ montæʃer kærd. vɑʃænɡton tæbdil be jek pɑdeɡɑn ʃode væ bɑjdæne hærɡez ræise dʒomhure mɑ næxɑhæd bud...!", "text": "کانال تلگرامی کاوش‌ پلاس فیلمی از گزارش شبکه ای‌بی‌سی نیوز درباره وضعیت آمریکا را منتشر کرد.واشنگتن تبدیل به یک پادگان شده و بایدن هرگز رئیس جمهور ما نخواهد بود...!" }
kɑnɑle teleɡrɑmi kɑvoʃe pælɑs filmi æz ɡozɑreʃe ʃæbæke ibisi nijuz dærbɑre væzʔijæte ɑmrikɑ rɑ montæʃer kærd. vɑʃænɡton tæbdil be jek pɑdeɡɑn ʃode væ bɑjdæne hærɡez ræise dʒomhure mɑ næxɑhæd bud...!
کانال تلگرامی کاوش‌ پلاس فیلمی از گزارش شبکه ای‌بی‌سی نیوز درباره وضعیت آمریکا را منتشر کرد.واشنگتن تبدیل به یک پادگان شده و بایدن هرگز رئیس جمهور ما نخواهد بود...!
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑnɑle teleɡrɑmi kɑvoʃe pælɑs filmi æz ɡozɑreʃe ʃæbæke ibisi nijuz dærbɑre væzʔijæte ɑmrikɑ rɑ montæʃer kærd. vɑʃænɡton tæbdil be jek pɑdeɡɑn ʃode væ bɑjdæne hærɡez ræise dʒomhure mɑ næxɑhæd bud...!", "role": "user" }, { "content": "کانال تلگرامی کاوش‌ پلاس فیلمی از گزارش شبکه ای‌بی‌سی نیوز درباره وضعیت آمریکا را منتشر کرد.واشنگتن تبدیل به یک پادگان شده و بایدن هرگز رئیس جمهور ما نخواهد بود...!", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæb dær ertebɑt bɑ enhelɑle dolæte væhdæte melli felestine se færmɑne sɑder kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, \" tæjjebe æbdɑlræhim \" ræʔise hoze rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃæbe pændʒʃænbee se færmɑne mæhmud æbbɑs dær morede bærkenɑri \" esmɑʔile hænije \" noxoste væzire dolæte væhdæte melli væ eʔlɑme hɑlæte foq olɑdde væ tæʃkile dolæte nedʒɑte melli bærɑje edɑre ozɑʔe konuni mænɑteqe felestini rɑ qerɑʔæt kærd. ræʔise hækumæte xodɡærdɑn dær færmɑne xod tæʔkid kærd ke be mærdom morɑdʒeʔe væ dær væqte monɑsebe entexɑbɑte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæhmude æbbɑs dælile enhelɑle dolæte væhdæte melli rɑ kudetɑje nezɑmi bær ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn dɑnest. ɡærdɑn hɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe hæmɑs, ruzpændʒʃænbe mæqærre tæʃkilɑte zeddee ettelɑʔɑte hækumæte xodɡærdɑn dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværdænd væ æknun hæmɑs biʃtær mæqærrhɑje tæʃkilɑte æmnijæti dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværde æst. dær dærɡiri hɑje ruzpændʒʃænbe bejne hæmɑs væ fæth dær qæze, ʃɑnzdæh næfær koʃte væ hæftɑd næfære zæxmi ʃode ænd. komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin \" sɑf \" dær neʃæste ruzpændʒʃænbe xod æz \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑn, xɑhɑne enhelɑle kɑbine væhdæte melli væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑm væ eʔlɑme hɑlæte foqolɑde dær qæze ʃod. sɑf hæmtʃenin xɑhɑne estefɑde æz niruhɑje bejne olmelæli bærɑje dʒodɑsɑzi bejne æfrɑde dærɡir dær qæze ʃode æst. pændʒ ruz æst ke qæze ʃɑhede dærɡiri xunin bejne dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæft sɑʔæte sefr pændʒ : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. pændʒɑhojek sefr pændʒ bistodo", "text": "\n.............................................................. بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86\n خارجی.سیاسی.فلسطین. \"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان فلسطین، شامگاه پنجشنبه شب در ارتباط\nبا انحلال دولت وحدت ملی فلسطین سه فرمان صادر کرد. به گزارش ایرنا از بیروت، \"طیب عبدالرحیم\" رییس حوزه ریاست حکومت\nخودگردان فلسطین، شب پنجشنبه سه فرمان محمود عباس در مورد برکناری\n\"اسماعیل هنیه\" نخست وزیر دولت وحدت ملی و اعلام حالت فوق العاده و تشکیل\nدولت نجات ملی برای اداره اوضاع کنونی مناطق فلسطینی را قرائت کرد. رییس حکومت خودگردان در فرمان خود تاکید کرد که به مردم مراجعه و در\nوقت مناسب انتخابات برگزار خواهد شد. محمود عباس دلیل انحلال دولت وحدت ملی را کودتای نظامی بر علیه حکومت\nخودگردان دانست. گردان های قسام شاخه نظامی جنبش حماس، روزپنجشنبه مقر تشکیلات ضد اطلاعات\nحکومت خودگردان در غزه را تحت اختیار خود درآوردند و اکنون حماس بیشتر\nمقرهای تشکیلات امنیتی در غزه را تحت اختیار خود درآورده است. در درگیری های روزپنجشنبه بین حماس و فتح در غزه، 16 نفر کشته و 70 نفر\nزخمی شده اند. کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین \"ساف\" در نشست روزپنجشنبه خود از\n\"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان، خواهان انحلال کابینه وحدت ملی و\nبرگزاری انتخابات زود هنگام و اعلام حالت فوق العاده در غزه شد. ساف همچنین خواهان استفاده از نیروهای بین المللی برای جداسازی بین\nافراد درگیر در غزه شده است. پنج روز است که غزه شاهد درگیری خونین بین جنبش های فتح و حماس است. خاورم/2082/1387/شبک/\nشماره 667 ساعت 05:22 تمام\n انتهای پیام C24.51-05-22 \n\n\n " }
.............................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. " mæhmud æbbɑs " ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæb dær ertebɑt bɑ enhelɑle dolæte væhdæte melli felestine se færmɑne sɑder kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, " tæjjebe æbdɑlræhim " ræʔise hoze rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃæbe pændʒʃænbee se færmɑne mæhmud æbbɑs dær morede bærkenɑri " esmɑʔile hænije " noxoste væzire dolæte væhdæte melli væ eʔlɑme hɑlæte foq olɑdde væ tæʃkile dolæte nedʒɑte melli bærɑje edɑre ozɑʔe konuni mænɑteqe felestini rɑ qerɑʔæt kærd. ræʔise hækumæte xodɡærdɑn dær færmɑne xod tæʔkid kærd ke be mærdom morɑdʒeʔe væ dær væqte monɑsebe entexɑbɑte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæhmude æbbɑs dælile enhelɑle dolæte væhdæte melli rɑ kudetɑje nezɑmi bær ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn dɑnest. ɡærdɑn hɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe hæmɑs, ruzpændʒʃænbe mæqærre tæʃkilɑte zeddee ettelɑʔɑte hækumæte xodɡærdɑn dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværdænd væ æknun hæmɑs biʃtær mæqærrhɑje tæʃkilɑte æmnijæti dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværde æst. dær dærɡiri hɑje ruzpændʒʃænbe bejne hæmɑs væ fæth dær qæze, ʃɑnzdæh næfær koʃte væ hæftɑd næfære zæxmi ʃode ænd. komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin " sɑf " dær neʃæste ruzpændʒʃænbe xod æz " mæhmud æbbɑs " ræʔise hækumæte xodɡærdɑn, xɑhɑne enhelɑle kɑbine væhdæte melli væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑm væ eʔlɑme hɑlæte foqolɑde dær qæze ʃod. sɑf hæmtʃenin xɑhɑne estefɑde æz niruhɑje bejne olmelæli bærɑje dʒodɑsɑzi bejne æfrɑde dærɡir dær qæze ʃode æst. pændʒ ruz æst ke qæze ʃɑhede dærɡiri xunin bejne dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæft sɑʔæte sefr pændʒ : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. pændʒɑhojek sefr pændʒ bistodo
.............................................................. بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86 خارجی.سیاسی.فلسطین. "محمود عباس" رییس حکومت خودگردان فلسطین، شامگاه پنجشنبه شب در ارتباط با انحلال دولت وحدت ملی فلسطین سه فرمان صادر کرد. به گزارش ایرنا از بیروت، "طیب عبدالرحیم" رییس حوزه ریاست حکومت خودگردان فلسطین، شب پنجشنبه سه فرمان محمود عباس در مورد برکناری "اسماعیل هنیه" نخست وزیر دولت وحدت ملی و اعلام حالت فوق العاده و تشکیل دولت نجات ملی برای اداره اوضاع کنونی مناطق فلسطینی را قرائت کرد. رییس حکومت خودگردان در فرمان خود تاکید کرد که به مردم مراجعه و در وقت مناسب انتخابات برگزار خواهد شد. محمود عباس دلیل انحلال دولت وحدت ملی را کودتای نظامی بر علیه حکومت خودگردان دانست. گردان های قسام شاخه نظامی جنبش حماس، روزپنجشنبه مقر تشکیلات ضد اطلاعات حکومت خودگردان در غزه را تحت اختیار خود درآوردند و اکنون حماس بیشتر مقرهای تشکیلات امنیتی در غزه را تحت اختیار خود درآورده است. در درگیری های روزپنجشنبه بین حماس و فتح در غزه، 16 نفر کشته و 70 نفر زخمی شده اند. کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین "ساف" در نشست روزپنجشنبه خود از "محمود عباس" رییس حکومت خودگردان، خواهان انحلال کابینه وحدت ملی و برگزاری انتخابات زود هنگام و اعلام حالت فوق العاده در غزه شد. ساف همچنین خواهان استفاده از نیروهای بین المللی برای جداسازی بین افراد درگیر در غزه شده است. پنج روز است که غزه شاهد درگیری خونین بین جنبش های فتح و حماس است. خاورم/2082/1387/شبک/ شماره 667 ساعت 05:22 تمام انتهای پیام C24.51-05-22
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæb dær ertebɑt bɑ enhelɑle dolæte væhdæte melli felestine se færmɑne sɑder kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, \" tæjjebe æbdɑlræhim \" ræʔise hoze rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑne felestin, ʃæbe pændʒʃænbee se færmɑne mæhmud æbbɑs dær morede bærkenɑri \" esmɑʔile hænije \" noxoste væzire dolæte væhdæte melli væ eʔlɑme hɑlæte foq olɑdde væ tæʃkile dolæte nedʒɑte melli bærɑje edɑre ozɑʔe konuni mænɑteqe felestini rɑ qerɑʔæt kærd. ræʔise hækumæte xodɡærdɑn dær færmɑne xod tæʔkid kærd ke be mærdom morɑdʒeʔe væ dær væqte monɑsebe entexɑbɑte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mæhmude æbbɑs dælile enhelɑle dolæte væhdæte melli rɑ kudetɑje nezɑmi bær ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn dɑnest. ɡærdɑn hɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe hæmɑs, ruzpændʒʃænbe mæqærre tæʃkilɑte zeddee ettelɑʔɑte hækumæte xodɡærdɑn dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværdænd væ æknun hæmɑs biʃtær mæqærrhɑje tæʃkilɑte æmnijæti dær qæze rɑ tæhte extijɑre xod dærɑværde æst. dær dærɡiri hɑje ruzpændʒʃænbe bejne hæmɑs væ fæth dær qæze, ʃɑnzdæh næfær koʃte væ hæftɑd næfære zæxmi ʃode ænd. komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin \" sɑf \" dær neʃæste ruzpændʒʃænbe xod æz \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑn, xɑhɑne enhelɑle kɑbine væhdæte melli væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑm væ eʔlɑme hɑlæte foqolɑde dær qæze ʃod. sɑf hæmtʃenin xɑhɑne estefɑde æz niruhɑje bejne olmelæli bærɑje dʒodɑsɑzi bejne æfrɑde dærɡir dær qæze ʃode æst. pændʒ ruz æst ke qæze ʃɑhede dærɡiri xunin bejne dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstohæft sɑʔæte sefr pændʒ : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. pændʒɑhojek sefr pændʒ bistodo", "role": "user" }, { "content": "\n.............................................................. بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86\n خارجی.سیاسی.فلسطین. \"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان فلسطین، شامگاه پنجشنبه شب در ارتباط\nبا انحلال دولت وحدت ملی فلسطین سه فرمان صادر کرد. به گزارش ایرنا از بیروت، \"طیب عبدالرحیم\" رییس حوزه ریاست حکومت\nخودگردان فلسطین، شب پنجشنبه سه فرمان محمود عباس در مورد برکناری\n\"اسماعیل هنیه\" نخست وزیر دولت وحدت ملی و اعلام حالت فوق العاده و تشکیل\nدولت نجات ملی برای اداره اوضاع کنونی مناطق فلسطینی را قرائت کرد. رییس حکومت خودگردان در فرمان خود تاکید کرد که به مردم مراجعه و در\nوقت مناسب انتخابات برگزار خواهد شد. محمود عباس دلیل انحلال دولت وحدت ملی را کودتای نظامی بر علیه حکومت\nخودگردان دانست. گردان های قسام شاخه نظامی جنبش حماس، روزپنجشنبه مقر تشکیلات ضد اطلاعات\nحکومت خودگردان در غزه را تحت اختیار خود درآوردند و اکنون حماس بیشتر\nمقرهای تشکیلات امنیتی در غزه را تحت اختیار خود درآورده است. در درگیری های روزپنجشنبه بین حماس و فتح در غزه، 16 نفر کشته و 70 نفر\nزخمی شده اند. کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین \"ساف\" در نشست روزپنجشنبه خود از\n\"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان، خواهان انحلال کابینه وحدت ملی و\nبرگزاری انتخابات زود هنگام و اعلام حالت فوق العاده در غزه شد. ساف همچنین خواهان استفاده از نیروهای بین المللی برای جداسازی بین\nافراد درگیر در غزه شده است. پنج روز است که غزه شاهد درگیری خونین بین جنبش های فتح و حماس است. خاورم/2082/1387/شبک/\nشماره 667 ساعت 05:22 تمام\n انتهای پیام C24.51-05-22 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dejvid kɑmeron tej soxænɑni dær in edʒlɑs bær zæruræte hæmɑhænɡi dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje resideɡi dʒeddi be moʃkelɑte sumɑli væ riʃe kone kærdæne tæhdidɑte dʒænɡe sɑlɑrɑn, terorist hɑ væ dozdɑne dæriɑi tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæʃkile dolæte mærkæzi dær muɡɑdiʃo, mɑ væzife dɑrim ke be mærdome ɑn keʃvær dær hælle moʃkelɑt væ bærqærɑri jek dolæte mærkæzi qævi komæk konim. ælbætte rɑh hælle næhɑi bohrɑne sumɑli æz dɑxele ɑn keʃvær mi ɑjæd væ næbɑjæd æz xɑredʒ tæhmil ʃævæd. noxoste væzire enɡelis æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs væ hæmtʃenin mærdome sumɑli xɑst ke in mæqtæʔ zæmɑni rɑ be onvɑne jek noqte enteqɑl be doree dʒædid dær sumɑli qærɑr dæhænd væ tælɑʃ hɑje xod rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte nɑʃi æz nɑɑmæni væ qæhti dær ɑn keʃvære mozɑʔæf næmɑjænd. vej ozɑʔ dær sumɑli rɑ hæmtʃenɑn ʃekænænde xɑnd væ æfzud : mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim ke bɑre diɡær xælɑe qodræt dær sumɑli be vodʒud bijɑjæd. mɑ bɑjæd komæk konim ke mærdome sumɑli dolæti færɑɡir væ demokrɑtik dɑʃte bɑʃænd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe enɡelis, mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑn hodud pændʒɑh keʃvær væ sɑzemɑne bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑse jek ruze hozur dɑrænd væ qærɑr æst dærbɑre rɑhhɑje komæk be sumɑli væ jɑftæne jek rɑh hælle sjɑsiː bolænd moddæt bærɑje moʃkelɑte ɑn keʃvær ɡoft væ ɡu konænd. dæbirkole sɑzemɑne melæl, dæbirkole ettehɑdije æræb, dæbirkole sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eslɑmi, ræʔise ettehɑdije ɑfriqɑ, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire sumɑli, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ, væzirɑne xɑredʒe teʔdɑdi æz keʃværhɑje orupɑi væ æræbi æz dʒomle ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs hæstænd. dær dʒærijɑne edʒlɑse lændæn qærɑr æst jek sænduqe hemɑjæte mɑli æz sobɑt væ æmnijæt dær sumɑli niz tæʃkil ʃævæd kæhe bist milijun pond æz buddʒe ɑn æz tæræfe enɡelis tæʔmin xɑhæd ʃod. pæs æz soxænrɑni noxoste væzirɑnæɡlis væ bærxi æz mæqɑmɑte ʃerkæte konænde dær dʒælæse eftetɑhije edʒlɑs, ʃerkæte konændeɡɑn dær se komisijone dʒodɑɡɑne mozuɑti hæmtʃon rævændhɑje sjɑsiː, ozɑʔe æmnijæti væ ehjɑje eqtesɑdi væ siɑsie keʃvær færuʃkæste sumɑli rɑ bærræsi xɑhænd kærd. keʃvære sumɑli ke sɑl hɑ æst fɑqede jek dolæte mærkæzi qævi mi bɑʃæd, æz moʃkelɑte moteʔæddedi næzir fæʔɑlijæte dozdɑne dæriɑi, ɡoruhhɑje efrɑti væ terorist væ qæhti væ xoʃksɑli rændʒ mi bæræd. tej do dæhee ɡozæʃte tʃændin edʒlɑs bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi bærɑje hælle moʃkelɑte sumɑli tæʃkil ʃode æst væli tɑkonun nætidʒee xɑssi æz in edʒlɑs hɑ be dæst niɑmæde æst. æbduli mohæmmæde æli noxoste væzire sumɑli ke hæmrɑh bɑ diɡær mæqɑmɑte ɑn keʃvær dær edʒlɑse lændæn ʃerkæt dɑræd, hoʃdɑr dɑde æst ke keʃværæʃ dær mæqtæʔi hæssɑs be sær mi bæræd væ be komæk hɑje biʃtær bejne olmelæli næjɑzdɑræd. vej be bi bi si ɡoft : moʃkelɑte sumɑli tænhɑ bɑ rɑh hæl hɑje nezɑmi ræfʔ nemi ʃævæd væ hæmzæmɑn bɑjæd tæmærkoze biʃtæri bær æfzɑjeʃe komæk hɑje ensɑne dustɑne, tæhsilɑt væ tæqvijæte næzm væ qɑnun suræt beɡiræd. vej æfzud : mɑ mi xɑhim æz dore dʒænɡe sɑlɑri, terorism væ dozdi dæriɑi be dore solh væ sobɑt beresim. bist sɑl bi qɑnuni, xoʃunæt væ bi næzmi kɑfist. sumɑli bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi ro be dʒolo ɑmɑde æst. dær hæmin hɑl soxænɡuje ɡoruh ælʃæbɑb ke æz suj keʃværhɑje qærbi be terorism væ efrɑte ɡærɑi mottæhæm ʃode, tæʔkide kærde æst ke enɡelis bɑjæd motevædʒdʒe bɑʃæd mosælmɑnɑn moddæthɑst dæste ræd be sine æmperjɑlism væ esteʔmɑr zæde ænd væ bihudeɡi in tælɑʃe tɑze ʃɑn niz kɑmelæn hovejdɑst. bɑ inke sɑle ɡozæʃte ɡoruh ælʃæbɑb æz muɡɑdiʃo pɑjtæxte sumɑli birun rɑnde ʃod væli hænuz qɑder æst hæmælɑti rɑ dær in ʃæhr tærtib dæhæd. jek ruznɑme enɡelisi dær ɑstɑne bærɡozɑri edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn, ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi tærhe hɑi rɑ bærɑje ændʒɑme hæmælɑte hævɑi ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh tondroje ælʃæbɑb dær sumɑli dær dæste bærræsi dɑrænd. ɡɑrdin dær ɡozɑreʃi, neveʃt : æfzɑjeʃe neɡærɑni hɑ dærbɑre tæhdide dodʒɑnebe dozdɑne dæriɑi væ ɡoruhhɑje teroriste mortæbet bɑ ælqɑʔede dær sumɑli, mondʒær be in ʃod ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi emkɑne hæmlee hævɑi be pɑjɡɑh hɑje ɑmuzeʃi væ mærɑkeze lodʒestiki væ poʃtibɑni in ɡoruhhɑ rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. in ruznɑme æfzud : mozue hæmlee hævɑi be bærxi mænɑteqe sumɑli æxiræn dær dʒælæsɑte ʃorɑje æmnijæte melli enɡelis ke be rijɑsæte dejvid kɑmeron noxoste væzire tæʃkil mi ʃævæd, niz mætræh ʃode æst. bɑ in ke in tærh hɑe hænuz be mærhælee æmæliɑti næreside væli bærræsi ɑnhɑ dær sotuhe bɑlɑje sjɑsiː væ æmnijæti neʃɑnɡære omqe neɡærɑni dolæte enɡelis æz tæhdidhɑje modʒud dær sumɑli beviʒe ælæjhe dolæte morede hemɑjæte qærb dær muɡɑdiʃo mi bɑʃæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh be ɡɑrdin ɡofte ænd ke eʔtelɑf bejne olmelæli mobɑreze bɑ dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje sumɑli dær sɑle do hezɑro o dæh milɑdi jek tærhe ehtijɑti rɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi tærsime kærde bud ke in tærhe bæʔdæn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh niz be ruz ʃod. in ruznɑme neveʃt : dolæte enɡelise beviʒe hæmle be mænɑteqe dʒonubi sumɑli ke ɡofte mi ʃævæd dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh ælʃæbɑb dær ɑn mænɑteq hozur dɑrænd rɑ mæddenæzær dɑʃte æst. ɡɑrdin sepæs be næql æz bærxi mæqɑmɑte dolæti æfzud : hæmælɑte bærqe ɑsɑ ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ mi tævɑnæd dær kutɑh moddæte eqdɑmɑte ɑnhɑ rɑ motevæqqef væ moxtæl konæd væli qætʔæn jek rɑh hælle pɑjdɑr væ dærɑzmædæt næxɑhæd bud. in ruznɑme neveʃt : enɡelis, ɑmrikɑ, holænd væ færɑnsee tʃɑhɑr keʃværi hæstænd ke dær suræte nijɑz æz æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ dær sumɑli hemɑjæt xɑhænd kærde... væli hædæfe bolænd moddæte hæmtʃenɑn tæqvijæte niruhɑje æmnijæti væ ɡɑrde sɑheli dolæte sumɑlist. jeki æz neɡærɑni hɑje mæqɑmɑte enɡelisi hozure ætbɑʔe enɡelisi sumɑliɑi dær orduɡɑh hɑje ɑmuzeʃi ælʃæbɑb æst væ ɡofte mi ʃævæd dær hɑle hɑzer hæduje divist næfær æz ætbɑʔe xɑredʒi dær in orduɡɑh hɑje teroristi ɑmuzeʃ mi binænd. moʔæssese pæʒuheʃi xædæmɑte mottæhede sæltænæti rɑsi pærɑntezbæste dær lændæne æxiræn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi æz hozure ætbɑʔe enɡelisi dær orduɡɑh hɑje sumɑli ebrɑze neɡærɑni kærd væ neveʃt : hæm æknun hodud pændʒɑh ʃæhrvænde enɡelisi dær in orduɡɑhe hɑ hozur dɑrænd. in moʔæssese motɑleʔɑte nezɑmi væ æmnijæti hoʃdɑr dɑd ke in mæznunɑne teroristi mi tævɑnænd be enɡelis bɑzɡærdænd væ hæmælɑti rɑ dær dɑxele in keʃvær ændʒɑm dæhænd. ændru mitʃel væzire toseʔe bejne olmelæl dær kɑbine enɡelis niz moʔtæqed æst teʔdɑde kæsɑni ke ɡozærnɑme enɡelisi dɑrænd væ dær orduɡɑh hɑje sumɑli ɑmuzeʃ mi binænd, dær hɑle hɑzer biʃtær æz teʔdɑde mæznunɑne teroristi enɡelisi dær hær keʃvær diɡær æst. sɑzemɑne æmnijæte dɑxeli enɡelis æm ɑj pændʒ pærɑntezbæste niz sumɑli væ jæmæn rɑ be onvɑne do mæntæqe kelidi ke be dælile tæhdidɑte æmnijæti bærɑje in keʃvær neɡærɑne konænde hæstænd, ʃenɑsɑi kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tʃenin neɡærɑni hɑist ke dolæte enɡelise emruz in edʒlɑs bejne olmelæli rɑ bærɑje bærræsi væzʔijæte sumɑli dær lændæne bærɡozɑr mi konæd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh", "text": "به گزارش ایرنا، دیوید كامرون طی سخنانی در این اجلاس بر ضرورت هماهنگی جامعه بین المللی برای رسیدگی جدی به مشكلات سومالی و ریشه كن كردن تهدیدات جنگ سالاران، تروریست ها و دزدان دریایی تاكید كرد.\n وی گفت: با توجه به تشكیل دولت مركزی در موگادیشو، ما وظیفه داریم كه به مردم آن كشور در حل مشكلات و برقراری یك دولت مركزی قوی كمك كنیم. البته راه حل نهایی بحران سومالی از داخل آن كشور می آید و نباید از خارج تحمیل شود.\n نخست وزیر انگلیس از شركت كنندگان در این اجلاس و همچنین مردم سومالی خواست كه این مقطع زمانی را به عنوان یك نقطه انتقال به دوره جدید در سومالی قرار دهند و تلاش های خود را برای حل مشكلات ناشی از ناامنی و قحطی در آن كشور مضاعف نمایند.\n وی اوضاع در سومالی را همچنان شكننده خواند و افزود: ما نباید اجازه دهیم كه بار دیگر خلاء قدرت در سومالی به وجود بیاید. ما باید كمك كنیم كه مردم سومالی دولتی فراگیر و دموكراتیك داشته باشند.\n بر اساس اعلام وزارت خارجه انگلیس، مقامات و نمایندگان حدود 50 كشور و سازمان بین المللی و منطقه ای در این اجلاس یك روزه حضور دارند و قرار است درباره راههای كمك به سومالی و یافتن یك راه حل سیاسی بلند مدت برای مشكلات آن كشور گفت و گو كنند.\n دبیركل سازمان ملل، دبیركل اتحادیه عرب، دبیركل سازمان همكاری های اسلامی، رییس اتحادیه آفریقا، رییس جمهور و نخست وزیر سومالی، وزیر خارجه آمریكا، وزیران خارجه تعدادی از كشورهای اروپایی و عربی از جمله شركت كنندگان در این اجلاس هستند. \n در جریان اجلاس لندن قرار است یك صندوق حمایت مالی از ثبات و امنیت در سومالی نیز تشكیل شود كه 20 میلیون پوند از بودجه آن از طرف انگلیس تامین خواهد شد. \n پس از سخنرانی نخست وزیرانگلیس و برخی از مقامات شركت كننده در جلسه افتتاحیه اجلاس، شركت كنندگان در سه كمیسیون جداگانه موضوعاتی همچون 'روندهای سیاسی'، 'اوضاع امنیتی' و 'احیای اقتصادی و سیاسی' كشور فروشكسته سومالی را بررسی خواهند كرد.\n كشور سومالی كه سال ها است فاقد یك دولت مركزی قوی می باشد، از مشكلات متعددی نظیر فعالیت دزدان دریایی، گروههای افراطی و تروریست و قحطی و خشكسالی رنج می برد.\n طی دو دهه گذشته چندین اجلاس بین المللی و منطقه ای برای حل مشكلات سومالی تشكیل شده است ولی تاكنون نتیجه خاصی از این اجلاس ها به دست نیامده است.\n 'عبدولی محمد علی' نخست وزیر سومالی كه همراه با دیگر مقامات آن كشور در اجلاس لندن شركت دارد، هشدار داده است كه كشورش در 'مقطعی حساس' به سر می برد و به كمك های بیشتر بین المللی نیازدارد.\n وی به 'بی بی سی' گفت: مشكلات سومالی تنها با راه حل های نظامی رفع نمی شود و همزمان باید تمركز بیشتری بر افزایش كمك های انسان دوستانه، تحصیلات و تقویت نظم و قانون صورت بگیرد.\n وی افزود: ما می خواهیم از دوره جنگ سالاری، تروریسم و دزدی دریایی به دوره صلح و ثبات برسیم. 20 سال بی قانونی، خشونت و بی نظمی كافی است. سومالی برای برداشتن گام هایی رو به جلو آماده است.\n در همین حال سخنگوی گروه الشباب كه از سوی كشورهای غربی به تروریسم و افراط گرایی متهم شده، تاكید كرده است كه انگلیس باید متوجه باشد مسلمانان مدتهاست دست رد به سینه امپریالیسم و استعمار زده اند و بیهودگی این تلاش تازه شان نیز كاملا هویداست.\n با اینكه سال گذشته گروه الشباب از موگادیشو پایتخت سومالی بیرون رانده شد ولی هنوز قادر است حملاتی را در این شهر ترتیب دهد.\n یك روزنامه انگلیسی در آستانه برگزاری اجلاس بین المللی سومالی در لندن، گزارش داد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی طرح هایی را برای انجام حملات هوایی علیه پایگاه های دزدان دریایی و گروه تندروی الشباب در سومالی در دست بررسی دارند. \n گاردین در گزارشی، نوشت: افزایش نگرانی ها درباره تهدید دوجانبه دزدان دریایی و گروههای تروریست مرتبط با القاعده در سومالی، منجر به این شد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی امكان حمله هوایی به پایگاه های آموزشی و مراكز لجستیكی و پشتیبانی این گروهها را مدنظر قرار دهند. \n این روزنامه افزود: موضوع حمله هوایی به برخی مناطق سومالی اخیرا در جلسات شورای امنیت ملی انگلیس كه به ریاست دیوید كامرون نخست وزیر تشكیل می شود، نیز مطرح شده است. \n' با این كه این طرح ها هنوز به مرحله عملیاتی نرسیده ولی بررسی آنها در سطوح بالای سیاسی و امنیتی نشانگر عمق نگرانی دولت انگلیس از تهدیدهای موجود در سومالی بویژه علیه دولت مورد حمایت غرب در موگادیشو می باشد.' \n منابع آگاه به گاردین گفته اند كه ائتلاف بین المللی مبارزه با دزدی دریایی در آبهای سومالی در سال 2010 میلادی یك طرح احتیاطی را برای انجام عملیات نظامی ترسیم كرده بود كه این طرح بعدا در سال 2011 نیز به روز شد. \n این روزنامه نوشت: دولت انگلیس بویژه حمله به مناطق جنوبی سومالی كه گفته می شود دزدان دریایی و گروه الشباب در آن مناطق حضور دارند را مدنظر داشته است. \n گاردین سپس به نقل از برخی مقامات دولتی افزود: حملات برق آسا علیه پایگاه های دزدان دریایی و تروریست ها می تواند در كوتاه مدت اقدامات آنها را متوقف و مختل كند ولی قطعا یك راه حل پایدار و درازمدت نخواهد بود. \n این روزنامه نوشت: انگلیس، آمریكا، هلند و فرانسه چهار كشوری هستند كه در صورت نیاز از عملیات نظامی علیه دزدان دریایی و تروریست ها در سومالی حمایت خواهند كرد... ولی هدف بلند مدت همچنان تقویت نیروهای امنیتی و گارد ساحلی دولت سومالی است. \n یكی از نگرانی های مقامات انگلیسی حضور اتباع انگلیسی – سومالیایی در اردوگاه های آموزشی الشباب است و گفته می شود در حال حاضر حدو 200 نفر از اتباع خارجی در این اردوگاه های تروریستی آموزش می بینند. \n موسسه پژوهشی خدمات متحده سلطنتی (راسی) در لندن اخیرا با انتشار گزارشی از حضور اتباع انگلیسی در اردوگاه های سومالی ابراز نگرانی كرد و نوشت: هم اكنون حدود 50 شهروند انگلیسی در این اردوگاه ها حضور دارند. \n این موسسه مطالعات نظامی و امنیتی هشدار داد كه این مظنونان تروریستی می توانند به انگلیس بازگردند و حملاتی را در داخل این كشور انجام دهند. \n 'اندرو میچل' وزیر توسعه بین الملل در كابینه انگلیس نیز معتقد است تعداد كسانی كه گذرنامه انگلیسی دارند و در اردوگاه های سومالی آموزش می بینند، در حال حاضر بیشتر از تعداد مظنونان تروریستی انگلیسی در هر كشور دیگر است. \n سازمان امنیت داخلی انگلیس (ام آی 5) نیز سومالی و یمن را به عنوان دو منطقه كلیدی كه به دلیل تهدیدات امنیتی برای این كشور نگران كننده هستند، شناسایی كرده است. \n با توجه به وجود چنین نگرانی هایی است كه دولت انگلیس امروز این اجلاس بین المللی را برای بررسی وضعیت سومالی در لندن برگزار می كند.\n اروپام**345**1609\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, dejvid kɑmeron tej soxænɑni dær in edʒlɑs bær zæruræte hæmɑhænɡi dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje resideɡi dʒeddi be moʃkelɑte sumɑli væ riʃe kone kærdæne tæhdidɑte dʒænɡe sɑlɑrɑn, terorist hɑ væ dozdɑne dæriɑi tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæʃkile dolæte mærkæzi dær muɡɑdiʃo, mɑ væzife dɑrim ke be mærdome ɑn keʃvær dær hælle moʃkelɑt væ bærqærɑri jek dolæte mærkæzi qævi komæk konim. ælbætte rɑh hælle næhɑi bohrɑne sumɑli æz dɑxele ɑn keʃvær mi ɑjæd væ næbɑjæd æz xɑredʒ tæhmil ʃævæd. noxoste væzire enɡelis æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs væ hæmtʃenin mærdome sumɑli xɑst ke in mæqtæʔ zæmɑni rɑ be onvɑne jek noqte enteqɑl be doree dʒædid dær sumɑli qærɑr dæhænd væ tælɑʃ hɑje xod rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte nɑʃi æz nɑɑmæni væ qæhti dær ɑn keʃvære mozɑʔæf næmɑjænd. vej ozɑʔ dær sumɑli rɑ hæmtʃenɑn ʃekænænde xɑnd væ æfzud : mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim ke bɑre diɡær xælɑe qodræt dær sumɑli be vodʒud bijɑjæd. mɑ bɑjæd komæk konim ke mærdome sumɑli dolæti færɑɡir væ demokrɑtik dɑʃte bɑʃænd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe enɡelis, mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑn hodud pændʒɑh keʃvær væ sɑzemɑne bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑse jek ruze hozur dɑrænd væ qærɑr æst dærbɑre rɑhhɑje komæk be sumɑli væ jɑftæne jek rɑh hælle sjɑsiː bolænd moddæt bærɑje moʃkelɑte ɑn keʃvær ɡoft væ ɡu konænd. dæbirkole sɑzemɑne melæl, dæbirkole ettehɑdije æræb, dæbirkole sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eslɑmi, ræʔise ettehɑdije ɑfriqɑ, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire sumɑli, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ, væzirɑne xɑredʒe teʔdɑdi æz keʃværhɑje orupɑi væ æræbi æz dʒomle ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs hæstænd. dær dʒærijɑne edʒlɑse lændæn qærɑr æst jek sænduqe hemɑjæte mɑli æz sobɑt væ æmnijæt dær sumɑli niz tæʃkil ʃævæd kæhe bist milijun pond æz buddʒe ɑn æz tæræfe enɡelis tæʔmin xɑhæd ʃod. pæs æz soxænrɑni noxoste væzirɑnæɡlis væ bærxi æz mæqɑmɑte ʃerkæte konænde dær dʒælæse eftetɑhije edʒlɑs, ʃerkæte konændeɡɑn dær se komisijone dʒodɑɡɑne mozuɑti hæmtʃon rævændhɑje sjɑsiː, ozɑʔe æmnijæti væ ehjɑje eqtesɑdi væ siɑsie keʃvær færuʃkæste sumɑli rɑ bærræsi xɑhænd kærd. keʃvære sumɑli ke sɑl hɑ æst fɑqede jek dolæte mærkæzi qævi mi bɑʃæd, æz moʃkelɑte moteʔæddedi næzir fæʔɑlijæte dozdɑne dæriɑi, ɡoruhhɑje efrɑti væ terorist væ qæhti væ xoʃksɑli rændʒ mi bæræd. tej do dæhee ɡozæʃte tʃændin edʒlɑs bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi bærɑje hælle moʃkelɑte sumɑli tæʃkil ʃode æst væli tɑkonun nætidʒee xɑssi æz in edʒlɑs hɑ be dæst niɑmæde æst. æbduli mohæmmæde æli noxoste væzire sumɑli ke hæmrɑh bɑ diɡær mæqɑmɑte ɑn keʃvær dær edʒlɑse lændæn ʃerkæt dɑræd, hoʃdɑr dɑde æst ke keʃværæʃ dær mæqtæʔi hæssɑs be sær mi bæræd væ be komæk hɑje biʃtær bejne olmelæli næjɑzdɑræd. vej be bi bi si ɡoft : moʃkelɑte sumɑli tænhɑ bɑ rɑh hæl hɑje nezɑmi ræfʔ nemi ʃævæd væ hæmzæmɑn bɑjæd tæmærkoze biʃtæri bær æfzɑjeʃe komæk hɑje ensɑne dustɑne, tæhsilɑt væ tæqvijæte næzm væ qɑnun suræt beɡiræd. vej æfzud : mɑ mi xɑhim æz dore dʒænɡe sɑlɑri, terorism væ dozdi dæriɑi be dore solh væ sobɑt beresim. bist sɑl bi qɑnuni, xoʃunæt væ bi næzmi kɑfist. sumɑli bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi ro be dʒolo ɑmɑde æst. dær hæmin hɑl soxænɡuje ɡoruh ælʃæbɑb ke æz suj keʃværhɑje qærbi be terorism væ efrɑte ɡærɑi mottæhæm ʃode, tæʔkide kærde æst ke enɡelis bɑjæd motevædʒdʒe bɑʃæd mosælmɑnɑn moddæthɑst dæste ræd be sine æmperjɑlism væ esteʔmɑr zæde ænd væ bihudeɡi in tælɑʃe tɑze ʃɑn niz kɑmelæn hovejdɑst. bɑ inke sɑle ɡozæʃte ɡoruh ælʃæbɑb æz muɡɑdiʃo pɑjtæxte sumɑli birun rɑnde ʃod væli hænuz qɑder æst hæmælɑti rɑ dær in ʃæhr tærtib dæhæd. jek ruznɑme enɡelisi dær ɑstɑne bærɡozɑri edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn, ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi tærhe hɑi rɑ bærɑje ændʒɑme hæmælɑte hævɑi ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh tondroje ælʃæbɑb dær sumɑli dær dæste bærræsi dɑrænd. ɡɑrdin dær ɡozɑreʃi, neveʃt : æfzɑjeʃe neɡærɑni hɑ dærbɑre tæhdide dodʒɑnebe dozdɑne dæriɑi væ ɡoruhhɑje teroriste mortæbet bɑ ælqɑʔede dær sumɑli, mondʒær be in ʃod ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi emkɑne hæmlee hævɑi be pɑjɡɑh hɑje ɑmuzeʃi væ mærɑkeze lodʒestiki væ poʃtibɑni in ɡoruhhɑ rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. in ruznɑme æfzud : mozue hæmlee hævɑi be bærxi mænɑteqe sumɑli æxiræn dær dʒælæsɑte ʃorɑje æmnijæte melli enɡelis ke be rijɑsæte dejvid kɑmeron noxoste væzire tæʃkil mi ʃævæd, niz mætræh ʃode æst. bɑ in ke in tærh hɑe hænuz be mærhælee æmæliɑti næreside væli bærræsi ɑnhɑ dær sotuhe bɑlɑje sjɑsiː væ æmnijæti neʃɑnɡære omqe neɡærɑni dolæte enɡelis æz tæhdidhɑje modʒud dær sumɑli beviʒe ælæjhe dolæte morede hemɑjæte qærb dær muɡɑdiʃo mi bɑʃæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh be ɡɑrdin ɡofte ænd ke eʔtelɑf bejne olmelæli mobɑreze bɑ dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje sumɑli dær sɑle do hezɑro o dæh milɑdi jek tærhe ehtijɑti rɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi tærsime kærde bud ke in tærhe bæʔdæn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh niz be ruz ʃod. in ruznɑme neveʃt : dolæte enɡelise beviʒe hæmle be mænɑteqe dʒonubi sumɑli ke ɡofte mi ʃævæd dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh ælʃæbɑb dær ɑn mænɑteq hozur dɑrænd rɑ mæddenæzær dɑʃte æst. ɡɑrdin sepæs be næql æz bærxi mæqɑmɑte dolæti æfzud : hæmælɑte bærqe ɑsɑ ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ mi tævɑnæd dær kutɑh moddæte eqdɑmɑte ɑnhɑ rɑ motevæqqef væ moxtæl konæd væli qætʔæn jek rɑh hælle pɑjdɑr væ dærɑzmædæt næxɑhæd bud. in ruznɑme neveʃt : enɡelis, ɑmrikɑ, holænd væ færɑnsee tʃɑhɑr keʃværi hæstænd ke dær suræte nijɑz æz æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ dær sumɑli hemɑjæt xɑhænd kærde... væli hædæfe bolænd moddæte hæmtʃenɑn tæqvijæte niruhɑje æmnijæti væ ɡɑrde sɑheli dolæte sumɑlist. jeki æz neɡærɑni hɑje mæqɑmɑte enɡelisi hozure ætbɑʔe enɡelisi sumɑliɑi dær orduɡɑh hɑje ɑmuzeʃi ælʃæbɑb æst væ ɡofte mi ʃævæd dær hɑle hɑzer hæduje divist næfær æz ætbɑʔe xɑredʒi dær in orduɡɑh hɑje teroristi ɑmuzeʃ mi binænd. moʔæssese pæʒuheʃi xædæmɑte mottæhede sæltænæti rɑsi pærɑntezbæste dær lændæne æxiræn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi æz hozure ætbɑʔe enɡelisi dær orduɡɑh hɑje sumɑli ebrɑze neɡærɑni kærd væ neveʃt : hæm æknun hodud pændʒɑh ʃæhrvænde enɡelisi dær in orduɡɑhe hɑ hozur dɑrænd. in moʔæssese motɑleʔɑte nezɑmi væ æmnijæti hoʃdɑr dɑd ke in mæznunɑne teroristi mi tævɑnænd be enɡelis bɑzɡærdænd væ hæmælɑti rɑ dær dɑxele in keʃvær ændʒɑm dæhænd. ændru mitʃel væzire toseʔe bejne olmelæl dær kɑbine enɡelis niz moʔtæqed æst teʔdɑde kæsɑni ke ɡozærnɑme enɡelisi dɑrænd væ dær orduɡɑh hɑje sumɑli ɑmuzeʃ mi binænd, dær hɑle hɑzer biʃtær æz teʔdɑde mæznunɑne teroristi enɡelisi dær hær keʃvær diɡær æst. sɑzemɑne æmnijæte dɑxeli enɡelis æm ɑj pændʒ pærɑntezbæste niz sumɑli væ jæmæn rɑ be onvɑne do mæntæqe kelidi ke be dælile tæhdidɑte æmnijæti bærɑje in keʃvær neɡærɑne konænde hæstænd, ʃenɑsɑi kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tʃenin neɡærɑni hɑist ke dolæte enɡelise emruz in edʒlɑs bejne olmelæli rɑ bærɑje bærræsi væzʔijæte sumɑli dær lændæne bærɡozɑr mi konæd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh
به گزارش ایرنا، دیوید كامرون طی سخنانی در این اجلاس بر ضرورت هماهنگی جامعه بین المللی برای رسیدگی جدی به مشكلات سومالی و ریشه كن كردن تهدیدات جنگ سالاران، تروریست ها و دزدان دریایی تاكید كرد. وی گفت: با توجه به تشكیل دولت مركزی در موگادیشو، ما وظیفه داریم كه به مردم آن كشور در حل مشكلات و برقراری یك دولت مركزی قوی كمك كنیم. البته راه حل نهایی بحران سومالی از داخل آن كشور می آید و نباید از خارج تحمیل شود. نخست وزیر انگلیس از شركت كنندگان در این اجلاس و همچنین مردم سومالی خواست كه این مقطع زمانی را به عنوان یك نقطه انتقال به دوره جدید در سومالی قرار دهند و تلاش های خود را برای حل مشكلات ناشی از ناامنی و قحطی در آن كشور مضاعف نمایند. وی اوضاع در سومالی را همچنان شكننده خواند و افزود: ما نباید اجازه دهیم كه بار دیگر خلاء قدرت در سومالی به وجود بیاید. ما باید كمك كنیم كه مردم سومالی دولتی فراگیر و دموكراتیك داشته باشند. بر اساس اعلام وزارت خارجه انگلیس، مقامات و نمایندگان حدود 50 كشور و سازمان بین المللی و منطقه ای در این اجلاس یك روزه حضور دارند و قرار است درباره راههای كمك به سومالی و یافتن یك راه حل سیاسی بلند مدت برای مشكلات آن كشور گفت و گو كنند. دبیركل سازمان ملل، دبیركل اتحادیه عرب، دبیركل سازمان همكاری های اسلامی، رییس اتحادیه آفریقا، رییس جمهور و نخست وزیر سومالی، وزیر خارجه آمریكا، وزیران خارجه تعدادی از كشورهای اروپایی و عربی از جمله شركت كنندگان در این اجلاس هستند. در جریان اجلاس لندن قرار است یك صندوق حمایت مالی از ثبات و امنیت در سومالی نیز تشكیل شود كه 20 میلیون پوند از بودجه آن از طرف انگلیس تامین خواهد شد. پس از سخنرانی نخست وزیرانگلیس و برخی از مقامات شركت كننده در جلسه افتتاحیه اجلاس، شركت كنندگان در سه كمیسیون جداگانه موضوعاتی همچون 'روندهای سیاسی'، 'اوضاع امنیتی' و 'احیای اقتصادی و سیاسی' كشور فروشكسته سومالی را بررسی خواهند كرد. كشور سومالی كه سال ها است فاقد یك دولت مركزی قوی می باشد، از مشكلات متعددی نظیر فعالیت دزدان دریایی، گروههای افراطی و تروریست و قحطی و خشكسالی رنج می برد. طی دو دهه گذشته چندین اجلاس بین المللی و منطقه ای برای حل مشكلات سومالی تشكیل شده است ولی تاكنون نتیجه خاصی از این اجلاس ها به دست نیامده است. 'عبدولی محمد علی' نخست وزیر سومالی كه همراه با دیگر مقامات آن كشور در اجلاس لندن شركت دارد، هشدار داده است كه كشورش در 'مقطعی حساس' به سر می برد و به كمك های بیشتر بین المللی نیازدارد. وی به 'بی بی سی' گفت: مشكلات سومالی تنها با راه حل های نظامی رفع نمی شود و همزمان باید تمركز بیشتری بر افزایش كمك های انسان دوستانه، تحصیلات و تقویت نظم و قانون صورت بگیرد. وی افزود: ما می خواهیم از دوره جنگ سالاری، تروریسم و دزدی دریایی به دوره صلح و ثبات برسیم. 20 سال بی قانونی، خشونت و بی نظمی كافی است. سومالی برای برداشتن گام هایی رو به جلو آماده است. در همین حال سخنگوی گروه الشباب كه از سوی كشورهای غربی به تروریسم و افراط گرایی متهم شده، تاكید كرده است كه انگلیس باید متوجه باشد مسلمانان مدتهاست دست رد به سینه امپریالیسم و استعمار زده اند و بیهودگی این تلاش تازه شان نیز كاملا هویداست. با اینكه سال گذشته گروه الشباب از موگادیشو پایتخت سومالی بیرون رانده شد ولی هنوز قادر است حملاتی را در این شهر ترتیب دهد. یك روزنامه انگلیسی در آستانه برگزاری اجلاس بین المللی سومالی در لندن، گزارش داد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی طرح هایی را برای انجام حملات هوایی علیه پایگاه های دزدان دریایی و گروه تندروی الشباب در سومالی در دست بررسی دارند. گاردین در گزارشی، نوشت: افزایش نگرانی ها درباره تهدید دوجانبه دزدان دریایی و گروههای تروریست مرتبط با القاعده در سومالی، منجر به این شد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی امكان حمله هوایی به پایگاه های آموزشی و مراكز لجستیكی و پشتیبانی این گروهها را مدنظر قرار دهند. این روزنامه افزود: موضوع حمله هوایی به برخی مناطق سومالی اخیرا در جلسات شورای امنیت ملی انگلیس كه به ریاست دیوید كامرون نخست وزیر تشكیل می شود، نیز مطرح شده است. ' با این كه این طرح ها هنوز به مرحله عملیاتی نرسیده ولی بررسی آنها در سطوح بالای سیاسی و امنیتی نشانگر عمق نگرانی دولت انگلیس از تهدیدهای موجود در سومالی بویژه علیه دولت مورد حمایت غرب در موگادیشو می باشد.' منابع آگاه به گاردین گفته اند كه ائتلاف بین المللی مبارزه با دزدی دریایی در آبهای سومالی در سال 2010 میلادی یك طرح احتیاطی را برای انجام عملیات نظامی ترسیم كرده بود كه این طرح بعدا در سال 2011 نیز به روز شد. این روزنامه نوشت: دولت انگلیس بویژه حمله به مناطق جنوبی سومالی كه گفته می شود دزدان دریایی و گروه الشباب در آن مناطق حضور دارند را مدنظر داشته است. گاردین سپس به نقل از برخی مقامات دولتی افزود: حملات برق آسا علیه پایگاه های دزدان دریایی و تروریست ها می تواند در كوتاه مدت اقدامات آنها را متوقف و مختل كند ولی قطعا یك راه حل پایدار و درازمدت نخواهد بود. این روزنامه نوشت: انگلیس، آمریكا، هلند و فرانسه چهار كشوری هستند كه در صورت نیاز از عملیات نظامی علیه دزدان دریایی و تروریست ها در سومالی حمایت خواهند كرد... ولی هدف بلند مدت همچنان تقویت نیروهای امنیتی و گارد ساحلی دولت سومالی است. یكی از نگرانی های مقامات انگلیسی حضور اتباع انگلیسی – سومالیایی در اردوگاه های آموزشی الشباب است و گفته می شود در حال حاضر حدو 200 نفر از اتباع خارجی در این اردوگاه های تروریستی آموزش می بینند. موسسه پژوهشی خدمات متحده سلطنتی (راسی) در لندن اخیرا با انتشار گزارشی از حضور اتباع انگلیسی در اردوگاه های سومالی ابراز نگرانی كرد و نوشت: هم اكنون حدود 50 شهروند انگلیسی در این اردوگاه ها حضور دارند. این موسسه مطالعات نظامی و امنیتی هشدار داد كه این مظنونان تروریستی می توانند به انگلیس بازگردند و حملاتی را در داخل این كشور انجام دهند. 'اندرو میچل' وزیر توسعه بین الملل در كابینه انگلیس نیز معتقد است تعداد كسانی كه گذرنامه انگلیسی دارند و در اردوگاه های سومالی آموزش می بینند، در حال حاضر بیشتر از تعداد مظنونان تروریستی انگلیسی در هر كشور دیگر است. سازمان امنیت داخلی انگلیس (ام آی 5) نیز سومالی و یمن را به عنوان دو منطقه كلیدی كه به دلیل تهدیدات امنیتی برای این كشور نگران كننده هستند، شناسایی كرده است. با توجه به وجود چنین نگرانی هایی است كه دولت انگلیس امروز این اجلاس بین المللی را برای بررسی وضعیت سومالی در لندن برگزار می كند. اروپام**345**1609
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, dejvid kɑmeron tej soxænɑni dær in edʒlɑs bær zæruræte hæmɑhænɡi dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje resideɡi dʒeddi be moʃkelɑte sumɑli væ riʃe kone kærdæne tæhdidɑte dʒænɡe sɑlɑrɑn, terorist hɑ væ dozdɑne dæriɑi tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæʃkile dolæte mærkæzi dær muɡɑdiʃo, mɑ væzife dɑrim ke be mærdome ɑn keʃvær dær hælle moʃkelɑt væ bærqærɑri jek dolæte mærkæzi qævi komæk konim. ælbætte rɑh hælle næhɑi bohrɑne sumɑli æz dɑxele ɑn keʃvær mi ɑjæd væ næbɑjæd æz xɑredʒ tæhmil ʃævæd. noxoste væzire enɡelis æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs væ hæmtʃenin mærdome sumɑli xɑst ke in mæqtæʔ zæmɑni rɑ be onvɑne jek noqte enteqɑl be doree dʒædid dær sumɑli qærɑr dæhænd væ tælɑʃ hɑje xod rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte nɑʃi æz nɑɑmæni væ qæhti dær ɑn keʃvære mozɑʔæf næmɑjænd. vej ozɑʔ dær sumɑli rɑ hæmtʃenɑn ʃekænænde xɑnd væ æfzud : mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim ke bɑre diɡær xælɑe qodræt dær sumɑli be vodʒud bijɑjæd. mɑ bɑjæd komæk konim ke mærdome sumɑli dolæti færɑɡir væ demokrɑtik dɑʃte bɑʃænd. bær æsɑse eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe enɡelis, mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑn hodud pændʒɑh keʃvær væ sɑzemɑne bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑse jek ruze hozur dɑrænd væ qærɑr æst dærbɑre rɑhhɑje komæk be sumɑli væ jɑftæne jek rɑh hælle sjɑsiː bolænd moddæt bærɑje moʃkelɑte ɑn keʃvær ɡoft væ ɡu konænd. dæbirkole sɑzemɑne melæl, dæbirkole ettehɑdije æræb, dæbirkole sɑzemɑne hæmkɑri hɑje eslɑmi, ræʔise ettehɑdije ɑfriqɑ, ræʔise dʒomhur væ noxoste væzire sumɑli, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ, væzirɑne xɑredʒe teʔdɑdi æz keʃværhɑje orupɑi væ æræbi æz dʒomle ʃerkæte konændeɡɑn dær in edʒlɑs hæstænd. dær dʒærijɑne edʒlɑse lændæn qærɑr æst jek sænduqe hemɑjæte mɑli æz sobɑt væ æmnijæt dær sumɑli niz tæʃkil ʃævæd kæhe bist milijun pond æz buddʒe ɑn æz tæræfe enɡelis tæʔmin xɑhæd ʃod. pæs æz soxænrɑni noxoste væzirɑnæɡlis væ bærxi æz mæqɑmɑte ʃerkæte konænde dær dʒælæse eftetɑhije edʒlɑs, ʃerkæte konændeɡɑn dær se komisijone dʒodɑɡɑne mozuɑti hæmtʃon rævændhɑje sjɑsiː, ozɑʔe æmnijæti væ ehjɑje eqtesɑdi væ siɑsie keʃvær færuʃkæste sumɑli rɑ bærræsi xɑhænd kærd. keʃvære sumɑli ke sɑl hɑ æst fɑqede jek dolæte mærkæzi qævi mi bɑʃæd, æz moʃkelɑte moteʔæddedi næzir fæʔɑlijæte dozdɑne dæriɑi, ɡoruhhɑje efrɑti væ terorist væ qæhti væ xoʃksɑli rændʒ mi bæræd. tej do dæhee ɡozæʃte tʃændin edʒlɑs bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi bærɑje hælle moʃkelɑte sumɑli tæʃkil ʃode æst væli tɑkonun nætidʒee xɑssi æz in edʒlɑs hɑ be dæst niɑmæde æst. æbduli mohæmmæde æli noxoste væzire sumɑli ke hæmrɑh bɑ diɡær mæqɑmɑte ɑn keʃvær dær edʒlɑse lændæn ʃerkæt dɑræd, hoʃdɑr dɑde æst ke keʃværæʃ dær mæqtæʔi hæssɑs be sær mi bæræd væ be komæk hɑje biʃtær bejne olmelæli næjɑzdɑræd. vej be bi bi si ɡoft : moʃkelɑte sumɑli tænhɑ bɑ rɑh hæl hɑje nezɑmi ræfʔ nemi ʃævæd væ hæmzæmɑn bɑjæd tæmærkoze biʃtæri bær æfzɑjeʃe komæk hɑje ensɑne dustɑne, tæhsilɑt væ tæqvijæte næzm væ qɑnun suræt beɡiræd. vej æfzud : mɑ mi xɑhim æz dore dʒænɡe sɑlɑri, terorism væ dozdi dæriɑi be dore solh væ sobɑt beresim. bist sɑl bi qɑnuni, xoʃunæt væ bi næzmi kɑfist. sumɑli bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑme hɑi ro be dʒolo ɑmɑde æst. dær hæmin hɑl soxænɡuje ɡoruh ælʃæbɑb ke æz suj keʃværhɑje qærbi be terorism væ efrɑte ɡærɑi mottæhæm ʃode, tæʔkide kærde æst ke enɡelis bɑjæd motevædʒdʒe bɑʃæd mosælmɑnɑn moddæthɑst dæste ræd be sine æmperjɑlism væ esteʔmɑr zæde ænd væ bihudeɡi in tælɑʃe tɑze ʃɑn niz kɑmelæn hovejdɑst. bɑ inke sɑle ɡozæʃte ɡoruh ælʃæbɑb æz muɡɑdiʃo pɑjtæxte sumɑli birun rɑnde ʃod væli hænuz qɑder æst hæmælɑti rɑ dær in ʃæhr tærtib dæhæd. jek ruznɑme enɡelisi dær ɑstɑne bærɡozɑri edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn, ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi tærhe hɑi rɑ bærɑje ændʒɑme hæmælɑte hævɑi ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh tondroje ælʃæbɑb dær sumɑli dær dæste bærræsi dɑrænd. ɡɑrdin dær ɡozɑreʃi, neveʃt : æfzɑjeʃe neɡærɑni hɑ dærbɑre tæhdide dodʒɑnebe dozdɑne dæriɑi væ ɡoruhhɑje teroriste mortæbet bɑ ælqɑʔede dær sumɑli, mondʒær be in ʃod ke dolæte enɡelis væ bærxi diɡær æz keʃværhɑje orupɑi emkɑne hæmlee hævɑi be pɑjɡɑh hɑje ɑmuzeʃi væ mærɑkeze lodʒestiki væ poʃtibɑni in ɡoruhhɑ rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. in ruznɑme æfzud : mozue hæmlee hævɑi be bærxi mænɑteqe sumɑli æxiræn dær dʒælæsɑte ʃorɑje æmnijæte melli enɡelis ke be rijɑsæte dejvid kɑmeron noxoste væzire tæʃkil mi ʃævæd, niz mætræh ʃode æst. bɑ in ke in tærh hɑe hænuz be mærhælee æmæliɑti næreside væli bærræsi ɑnhɑ dær sotuhe bɑlɑje sjɑsiː væ æmnijæti neʃɑnɡære omqe neɡærɑni dolæte enɡelis æz tæhdidhɑje modʒud dær sumɑli beviʒe ælæjhe dolæte morede hemɑjæte qærb dær muɡɑdiʃo mi bɑʃæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh be ɡɑrdin ɡofte ænd ke eʔtelɑf bejne olmelæli mobɑreze bɑ dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje sumɑli dær sɑle do hezɑro o dæh milɑdi jek tærhe ehtijɑti rɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑte nezɑmi tærsime kærde bud ke in tærhe bæʔdæn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh niz be ruz ʃod. in ruznɑme neveʃt : dolæte enɡelise beviʒe hæmle be mænɑteqe dʒonubi sumɑli ke ɡofte mi ʃævæd dozdɑne dæriɑi væ ɡoruh ælʃæbɑb dær ɑn mænɑteq hozur dɑrænd rɑ mæddenæzær dɑʃte æst. ɡɑrdin sepæs be næql æz bærxi mæqɑmɑte dolæti æfzud : hæmælɑte bærqe ɑsɑ ælæjhe pɑjɡɑh hɑje dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ mi tævɑnæd dær kutɑh moddæte eqdɑmɑte ɑnhɑ rɑ motevæqqef væ moxtæl konæd væli qætʔæn jek rɑh hælle pɑjdɑr væ dærɑzmædæt næxɑhæd bud. in ruznɑme neveʃt : enɡelis, ɑmrikɑ, holænd væ færɑnsee tʃɑhɑr keʃværi hæstænd ke dær suræte nijɑz æz æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dozdɑne dæriɑi væ terorist hɑ dær sumɑli hemɑjæt xɑhænd kærde... væli hædæfe bolænd moddæte hæmtʃenɑn tæqvijæte niruhɑje æmnijæti væ ɡɑrde sɑheli dolæte sumɑlist. jeki æz neɡærɑni hɑje mæqɑmɑte enɡelisi hozure ætbɑʔe enɡelisi sumɑliɑi dær orduɡɑh hɑje ɑmuzeʃi ælʃæbɑb æst væ ɡofte mi ʃævæd dær hɑle hɑzer hæduje divist næfær æz ætbɑʔe xɑredʒi dær in orduɡɑh hɑje teroristi ɑmuzeʃ mi binænd. moʔæssese pæʒuheʃi xædæmɑte mottæhede sæltænæti rɑsi pærɑntezbæste dær lændæne æxiræn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi æz hozure ætbɑʔe enɡelisi dær orduɡɑh hɑje sumɑli ebrɑze neɡærɑni kærd væ neveʃt : hæm æknun hodud pændʒɑh ʃæhrvænde enɡelisi dær in orduɡɑhe hɑ hozur dɑrænd. in moʔæssese motɑleʔɑte nezɑmi væ æmnijæti hoʃdɑr dɑd ke in mæznunɑne teroristi mi tævɑnænd be enɡelis bɑzɡærdænd væ hæmælɑti rɑ dær dɑxele in keʃvær ændʒɑm dæhænd. ændru mitʃel væzire toseʔe bejne olmelæl dær kɑbine enɡelis niz moʔtæqed æst teʔdɑde kæsɑni ke ɡozærnɑme enɡelisi dɑrænd væ dær orduɡɑh hɑje sumɑli ɑmuzeʃ mi binænd, dær hɑle hɑzer biʃtær æz teʔdɑde mæznunɑne teroristi enɡelisi dær hær keʃvær diɡær æst. sɑzemɑne æmnijæte dɑxeli enɡelis æm ɑj pændʒ pærɑntezbæste niz sumɑli væ jæmæn rɑ be onvɑne do mæntæqe kelidi ke be dælile tæhdidɑte æmnijæti bærɑje in keʃvær neɡærɑne konænde hæstænd, ʃenɑsɑi kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tʃenin neɡærɑni hɑist ke dolæte enɡelise emruz in edʒlɑs bejne olmelæli rɑ bærɑje bærræsi væzʔijæte sumɑli dær lændæne bærɡozɑr mi konæd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، دیوید كامرون طی سخنانی در این اجلاس بر ضرورت هماهنگی جامعه بین المللی برای رسیدگی جدی به مشكلات سومالی و ریشه كن كردن تهدیدات جنگ سالاران، تروریست ها و دزدان دریایی تاكید كرد.\n وی گفت: با توجه به تشكیل دولت مركزی در موگادیشو، ما وظیفه داریم كه به مردم آن كشور در حل مشكلات و برقراری یك دولت مركزی قوی كمك كنیم. البته راه حل نهایی بحران سومالی از داخل آن كشور می آید و نباید از خارج تحمیل شود.\n نخست وزیر انگلیس از شركت كنندگان در این اجلاس و همچنین مردم سومالی خواست كه این مقطع زمانی را به عنوان یك نقطه انتقال به دوره جدید در سومالی قرار دهند و تلاش های خود را برای حل مشكلات ناشی از ناامنی و قحطی در آن كشور مضاعف نمایند.\n وی اوضاع در سومالی را همچنان شكننده خواند و افزود: ما نباید اجازه دهیم كه بار دیگر خلاء قدرت در سومالی به وجود بیاید. ما باید كمك كنیم كه مردم سومالی دولتی فراگیر و دموكراتیك داشته باشند.\n بر اساس اعلام وزارت خارجه انگلیس، مقامات و نمایندگان حدود 50 كشور و سازمان بین المللی و منطقه ای در این اجلاس یك روزه حضور دارند و قرار است درباره راههای كمك به سومالی و یافتن یك راه حل سیاسی بلند مدت برای مشكلات آن كشور گفت و گو كنند.\n دبیركل سازمان ملل، دبیركل اتحادیه عرب، دبیركل سازمان همكاری های اسلامی، رییس اتحادیه آفریقا، رییس جمهور و نخست وزیر سومالی، وزیر خارجه آمریكا، وزیران خارجه تعدادی از كشورهای اروپایی و عربی از جمله شركت كنندگان در این اجلاس هستند. \n در جریان اجلاس لندن قرار است یك صندوق حمایت مالی از ثبات و امنیت در سومالی نیز تشكیل شود كه 20 میلیون پوند از بودجه آن از طرف انگلیس تامین خواهد شد. \n پس از سخنرانی نخست وزیرانگلیس و برخی از مقامات شركت كننده در جلسه افتتاحیه اجلاس، شركت كنندگان در سه كمیسیون جداگانه موضوعاتی همچون 'روندهای سیاسی'، 'اوضاع امنیتی' و 'احیای اقتصادی و سیاسی' كشور فروشكسته سومالی را بررسی خواهند كرد.\n كشور سومالی كه سال ها است فاقد یك دولت مركزی قوی می باشد، از مشكلات متعددی نظیر فعالیت دزدان دریایی، گروههای افراطی و تروریست و قحطی و خشكسالی رنج می برد.\n طی دو دهه گذشته چندین اجلاس بین المللی و منطقه ای برای حل مشكلات سومالی تشكیل شده است ولی تاكنون نتیجه خاصی از این اجلاس ها به دست نیامده است.\n 'عبدولی محمد علی' نخست وزیر سومالی كه همراه با دیگر مقامات آن كشور در اجلاس لندن شركت دارد، هشدار داده است كه كشورش در 'مقطعی حساس' به سر می برد و به كمك های بیشتر بین المللی نیازدارد.\n وی به 'بی بی سی' گفت: مشكلات سومالی تنها با راه حل های نظامی رفع نمی شود و همزمان باید تمركز بیشتری بر افزایش كمك های انسان دوستانه، تحصیلات و تقویت نظم و قانون صورت بگیرد.\n وی افزود: ما می خواهیم از دوره جنگ سالاری، تروریسم و دزدی دریایی به دوره صلح و ثبات برسیم. 20 سال بی قانونی، خشونت و بی نظمی كافی است. سومالی برای برداشتن گام هایی رو به جلو آماده است.\n در همین حال سخنگوی گروه الشباب كه از سوی كشورهای غربی به تروریسم و افراط گرایی متهم شده، تاكید كرده است كه انگلیس باید متوجه باشد مسلمانان مدتهاست دست رد به سینه امپریالیسم و استعمار زده اند و بیهودگی این تلاش تازه شان نیز كاملا هویداست.\n با اینكه سال گذشته گروه الشباب از موگادیشو پایتخت سومالی بیرون رانده شد ولی هنوز قادر است حملاتی را در این شهر ترتیب دهد.\n یك روزنامه انگلیسی در آستانه برگزاری اجلاس بین المللی سومالی در لندن، گزارش داد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی طرح هایی را برای انجام حملات هوایی علیه پایگاه های دزدان دریایی و گروه تندروی الشباب در سومالی در دست بررسی دارند. \n گاردین در گزارشی، نوشت: افزایش نگرانی ها درباره تهدید دوجانبه دزدان دریایی و گروههای تروریست مرتبط با القاعده در سومالی، منجر به این شد كه دولت انگلیس و برخی دیگر از كشورهای اروپایی امكان حمله هوایی به پایگاه های آموزشی و مراكز لجستیكی و پشتیبانی این گروهها را مدنظر قرار دهند. \n این روزنامه افزود: موضوع حمله هوایی به برخی مناطق سومالی اخیرا در جلسات شورای امنیت ملی انگلیس كه به ریاست دیوید كامرون نخست وزیر تشكیل می شود، نیز مطرح شده است. \n' با این كه این طرح ها هنوز به مرحله عملیاتی نرسیده ولی بررسی آنها در سطوح بالای سیاسی و امنیتی نشانگر عمق نگرانی دولت انگلیس از تهدیدهای موجود در سومالی بویژه علیه دولت مورد حمایت غرب در موگادیشو می باشد.' \n منابع آگاه به گاردین گفته اند كه ائتلاف بین المللی مبارزه با دزدی دریایی در آبهای سومالی در سال 2010 میلادی یك طرح احتیاطی را برای انجام عملیات نظامی ترسیم كرده بود كه این طرح بعدا در سال 2011 نیز به روز شد. \n این روزنامه نوشت: دولت انگلیس بویژه حمله به مناطق جنوبی سومالی كه گفته می شود دزدان دریایی و گروه الشباب در آن مناطق حضور دارند را مدنظر داشته است. \n گاردین سپس به نقل از برخی مقامات دولتی افزود: حملات برق آسا علیه پایگاه های دزدان دریایی و تروریست ها می تواند در كوتاه مدت اقدامات آنها را متوقف و مختل كند ولی قطعا یك راه حل پایدار و درازمدت نخواهد بود. \n این روزنامه نوشت: انگلیس، آمریكا، هلند و فرانسه چهار كشوری هستند كه در صورت نیاز از عملیات نظامی علیه دزدان دریایی و تروریست ها در سومالی حمایت خواهند كرد... ولی هدف بلند مدت همچنان تقویت نیروهای امنیتی و گارد ساحلی دولت سومالی است. \n یكی از نگرانی های مقامات انگلیسی حضور اتباع انگلیسی – سومالیایی در اردوگاه های آموزشی الشباب است و گفته می شود در حال حاضر حدو 200 نفر از اتباع خارجی در این اردوگاه های تروریستی آموزش می بینند. \n موسسه پژوهشی خدمات متحده سلطنتی (راسی) در لندن اخیرا با انتشار گزارشی از حضور اتباع انگلیسی در اردوگاه های سومالی ابراز نگرانی كرد و نوشت: هم اكنون حدود 50 شهروند انگلیسی در این اردوگاه ها حضور دارند. \n این موسسه مطالعات نظامی و امنیتی هشدار داد كه این مظنونان تروریستی می توانند به انگلیس بازگردند و حملاتی را در داخل این كشور انجام دهند. \n 'اندرو میچل' وزیر توسعه بین الملل در كابینه انگلیس نیز معتقد است تعداد كسانی كه گذرنامه انگلیسی دارند و در اردوگاه های سومالی آموزش می بینند، در حال حاضر بیشتر از تعداد مظنونان تروریستی انگلیسی در هر كشور دیگر است. \n سازمان امنیت داخلی انگلیس (ام آی 5) نیز سومالی و یمن را به عنوان دو منطقه كلیدی كه به دلیل تهدیدات امنیتی برای این كشور نگران كننده هستند، شناسایی كرده است. \n با توجه به وجود چنین نگرانی هایی است كه دولت انگلیس امروز این اجلاس بین المللی را برای بررسی وضعیت سومالی در لندن برگزار می كند.\n اروپام**345**1609\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej edɑme dɑd : æz ruzhɑje ɑqɑzine bohrɑne sædo tʃehelonoh bimɑrestɑn dær tehrɑn dær tænɑsob bɑ tæxæssos, time motexæssese mostæqær væ noʔ ertebɑte bimɑrestɑn bɑ dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki pæzirɑje bimɑrɑn kærunɑi budænd. zɑli bɑ eʃɑre be bæstæri divisto pændʒɑhoʃeʃ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje ɑːddi væ ʃæstopændʒ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje viʒe bimɑrestɑni tej ruze ɡozæʃte dær tehrɑn, æfzud : ruze ɡozæʃte ʃæhre tehrɑne moterɑkem væ portæræddod bud ke ælbætte tæhlile ɑmɑr dær ruzhɑje ɑti ændʒɑm miʃævæd. færmɑndeh setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhr tehrɑn, tæʔkid kærd : æz mærdom dærxɑst mikonæm dær mænzel mɑndæn rɑ be onvɑne rɑhborde æsɑsi mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. zɑli dær ertebɑt bɑ æsærɑte loqævi tærhe terɑfik dær tehrɑn, ɡoft : edʒrɑje tærhe terɑfik dær ʃærɑjete konuni mondʒær be estefɑde biʃtære mærdom æz metro, otobus væ tɑksihɑ miʃævæd ke zemne idʒɑde tærɑkome emkɑne edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd rɑ dær in ɡune væsɑjele næqlije bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli væ mæhdud ʃodæne fæʔɑlijæte edɑrɑt, tæʔtili bɑzɑr væ æksær æsnɑf væ mæʃɑqel, nijɑzi be edʒrɑje tærhe terɑfik ehsɑs nemiʃævæd. bistose hezɑro sisædo do", "text": "وی ادامه داد: از روزهای آغازین بحران ۱۴۹ بیمارستان در تهران در تناسب با تخصص، تیم متخصص مستقر و نوع ارتباط بیمارستان با دانشگاه‌های علوم پزشکی پذیرای بیماران کرونایی بودند.زالی با اشاره به بستری ۲۵۶ بیمار جدید در بخش‌های عادی و ۶۵ بیمار جدید در بخش‌های ویژه بیمارستانی طی روز گذشته در تهران، افزود: روز گذشته شهر تهران متراکم و پرتردد بود که البته تحلیل آمار در روزهای آتی انجام می‌شود.فرمانده ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران، تاکید کرد: از مردم درخواست می‌کنم در منزل ماندن را به عنوان راهبرد اساسی مدنظر داشته باشند.زالی در ارتباط با اثرات لغو طرح ترافیک در تهران، گفت: اجرای طرح ترافیک در شرایط کنونی منجر به استفاده بیشتر مردم از مترو، اتوبوس و تاکسی‌ها می‌شود که ضمن ایجاد تراکم امکان اجرای طرح فاصله گذاری هوشمند را در این گونه وسایل نقلیه با مشکل مواجه می‌کند.وی افزود: در حال حاضر با توجه به تعطیلی مدارس و مراکز آموزش عالی و محدود شدن فعالیت ادارات، تعطیلی بازار و اکثر اصناف و مشاغل، نیازی به اجرای طرح ترافیک احساس نمی‌شود.23302" }
vej edɑme dɑd : æz ruzhɑje ɑqɑzine bohrɑne sædo tʃehelonoh bimɑrestɑn dær tehrɑn dær tænɑsob bɑ tæxæssos, time motexæssese mostæqær væ noʔ ertebɑte bimɑrestɑn bɑ dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki pæzirɑje bimɑrɑn kærunɑi budænd. zɑli bɑ eʃɑre be bæstæri divisto pændʒɑhoʃeʃ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje ɑːddi væ ʃæstopændʒ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje viʒe bimɑrestɑni tej ruze ɡozæʃte dær tehrɑn, æfzud : ruze ɡozæʃte ʃæhre tehrɑne moterɑkem væ portæræddod bud ke ælbætte tæhlile ɑmɑr dær ruzhɑje ɑti ændʒɑm miʃævæd. færmɑndeh setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhr tehrɑn, tæʔkid kærd : æz mærdom dærxɑst mikonæm dær mænzel mɑndæn rɑ be onvɑne rɑhborde æsɑsi mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. zɑli dær ertebɑt bɑ æsærɑte loqævi tærhe terɑfik dær tehrɑn, ɡoft : edʒrɑje tærhe terɑfik dær ʃærɑjete konuni mondʒær be estefɑde biʃtære mærdom æz metro, otobus væ tɑksihɑ miʃævæd ke zemne idʒɑde tærɑkome emkɑne edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd rɑ dær in ɡune væsɑjele næqlije bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli væ mæhdud ʃodæne fæʔɑlijæte edɑrɑt, tæʔtili bɑzɑr væ æksær æsnɑf væ mæʃɑqel, nijɑzi be edʒrɑje tærhe terɑfik ehsɑs nemiʃævæd. bistose hezɑro sisædo do
وی ادامه داد: از روزهای آغازین بحران ۱۴۹ بیمارستان در تهران در تناسب با تخصص، تیم متخصص مستقر و نوع ارتباط بیمارستان با دانشگاه‌های علوم پزشکی پذیرای بیماران کرونایی بودند.زالی با اشاره به بستری ۲۵۶ بیمار جدید در بخش‌های عادی و ۶۵ بیمار جدید در بخش‌های ویژه بیمارستانی طی روز گذشته در تهران، افزود: روز گذشته شهر تهران متراکم و پرتردد بود که البته تحلیل آمار در روزهای آتی انجام می‌شود.فرمانده ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران، تاکید کرد: از مردم درخواست می‌کنم در منزل ماندن را به عنوان راهبرد اساسی مدنظر داشته باشند.زالی در ارتباط با اثرات لغو طرح ترافیک در تهران، گفت: اجرای طرح ترافیک در شرایط کنونی منجر به استفاده بیشتر مردم از مترو، اتوبوس و تاکسی‌ها می‌شود که ضمن ایجاد تراکم امکان اجرای طرح فاصله گذاری هوشمند را در این گونه وسایل نقلیه با مشکل مواجه می‌کند.وی افزود: در حال حاضر با توجه به تعطیلی مدارس و مراکز آموزش عالی و محدود شدن فعالیت ادارات، تعطیلی بازار و اکثر اصناف و مشاغل، نیازی به اجرای طرح ترافیک احساس نمی‌شود.23302
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej edɑme dɑd : æz ruzhɑje ɑqɑzine bohrɑne sædo tʃehelonoh bimɑrestɑn dær tehrɑn dær tænɑsob bɑ tæxæssos, time motexæssese mostæqær væ noʔ ertebɑte bimɑrestɑn bɑ dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki pæzirɑje bimɑrɑn kærunɑi budænd. zɑli bɑ eʃɑre be bæstæri divisto pændʒɑhoʃeʃ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje ɑːddi væ ʃæstopændʒ bimɑre dʒædid dær bæxʃhɑje viʒe bimɑrestɑni tej ruze ɡozæʃte dær tehrɑn, æfzud : ruze ɡozæʃte ʃæhre tehrɑne moterɑkem væ portæræddod bud ke ælbætte tæhlile ɑmɑr dær ruzhɑje ɑti ændʒɑm miʃævæd. færmɑndeh setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhr tehrɑn, tæʔkid kærd : æz mærdom dærxɑst mikonæm dær mænzel mɑndæn rɑ be onvɑne rɑhborde æsɑsi mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. zɑli dær ertebɑt bɑ æsærɑte loqævi tærhe terɑfik dær tehrɑn, ɡoft : edʒrɑje tærhe terɑfik dær ʃærɑjete konuni mondʒær be estefɑde biʃtære mærdom æz metro, otobus væ tɑksihɑ miʃævæd ke zemne idʒɑde tærɑkome emkɑne edʒrɑje tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd rɑ dær in ɡune væsɑjele næqlije bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli væ mæhdud ʃodæne fæʔɑlijæte edɑrɑt, tæʔtili bɑzɑr væ æksær æsnɑf væ mæʃɑqel, nijɑzi be edʒrɑje tærhe terɑfik ehsɑs nemiʃævæd. bistose hezɑro sisædo do", "role": "user" }, { "content": "وی ادامه داد: از روزهای آغازین بحران ۱۴۹ بیمارستان در تهران در تناسب با تخصص، تیم متخصص مستقر و نوع ارتباط بیمارستان با دانشگاه‌های علوم پزشکی پذیرای بیماران کرونایی بودند.زالی با اشاره به بستری ۲۵۶ بیمار جدید در بخش‌های عادی و ۶۵ بیمار جدید در بخش‌های ویژه بیمارستانی طی روز گذشته در تهران، افزود: روز گذشته شهر تهران متراکم و پرتردد بود که البته تحلیل آمار در روزهای آتی انجام می‌شود.فرمانده ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران، تاکید کرد: از مردم درخواست می‌کنم در منزل ماندن را به عنوان راهبرد اساسی مدنظر داشته باشند.زالی در ارتباط با اثرات لغو طرح ترافیک در تهران، گفت: اجرای طرح ترافیک در شرایط کنونی منجر به استفاده بیشتر مردم از مترو، اتوبوس و تاکسی‌ها می‌شود که ضمن ایجاد تراکم امکان اجرای طرح فاصله گذاری هوشمند را در این گونه وسایل نقلیه با مشکل مواجه می‌کند.وی افزود: در حال حاضر با توجه به تعطیلی مدارس و مراکز آموزش عالی و محدود شدن فعالیت ادارات، تعطیلی بازار و اکثر اصناف و مشاغل، نیازی به اجرای طرح ترافیک احساس نمی‌شود.23302", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑʔɑti qæbl væ bæʔd æz ɑzɑdi bærvænæsun nerxe dolɑr væ joro dær bɑzɑre torkije pæs æz hæfte hɑ æfzɑjeʃ, bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, be tori ke dær ruze ɑzɑdi vej bist mehrmɑh pærɑntezbæste hær dolɑre pændʒ. hæʃtɑdohæft lir væ hær joro niz ʃeʃ. hæftɑdonoh dolɑr dær bɑzɑre torkije be foruʃ resid. ɑnædru bærvænæsun keʃiʃe ɑmrikɑi ke be ettehɑme hæmkɑri bɑ kudetɑɡærɑne torkije, hæmdæsti bɑ ɡoruh hɑje teroristi, hæmkɑri bɑ ɡoruh ɡulæn væ ʔpe. kɑf. kɑf væ niz dʒɑsusi be næfʔe ɑmrikɑ dær ʃæhre ezmire torkijee zendɑni ʃode bud, pæs æz do sɑl hæbse ɑzɑd ʃod. piʃ æz in donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be tælɑfi zendɑni ʃodæne in ʃæhrvænde ɑmrikɑi dær dɑdɡɑh torkije, tæsmim be æʔmɑle tæhrim hɑje sænɡini ælæjhe torkije ɡerefte bud ke do mɑhe piʃ dær pej in tæsmim, ʃoki sænɡin be bɑzɑre ærze torkije vɑred ʃod be tori ke nerxe ærzhɑje xɑredʒi be viʒe dolɑr væ joro be tærtib be ærqɑme bi sɑbeqee hæft væ hæʃt lir resid. rævænde dʒæheʃi qejmæte dolɑr væ joro dær bærɑbære lir bɑ ettexɑze tædɑbire viʒe eqtesɑdi æz suj dolæte torkije væ niz bæjɑne mævɑzeʔi nærm ælæjhe ɑmrikɑ æz suj rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl, æz tæb væ tɑb oftɑde væ bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, æmmɑ hæmtʃenɑn nerxe dolɑr dær ærqɑme ʃeʃ. se tɑ ʃeʃ. tʃɑhɑr væ nerxe joro bejne ærqɑme hæft. tʃɑhɑr tɑ hæft. pændʒ tej hæfte hɑje æxir væ piʃ æz ɑzɑdi keʃiʃe bærvænæsune ɑmrikɑi æz hæbse xɑneɡi dær ezmir dær nævæsɑn bud. tædɑvome rævænde kɑheʃi dolɑr dær hæfte hɑje æxir edɑme jɑft væ emruz nerxe hær dolɑre pændʒ. pændʒɑhojek lir væ nerxe hær joro niz ʃeʃ. bistoʃeʃ lir dær særrɑfi hɑ sæbt ʃod. mædʒmuʔe ofte ærzeʃe pule melli torkije dær sɑle milɑdi dʒɑri hodud ʃæst dærsæd bærɑværd ʃode æst. æɡær tʃe dolæte torkije bɑ estefɑde æz forsæt be vodʒud ɑmæde dærbɑre tæneʃ bɑ ɑmrikɑ, sæʔj dær elqɑje ɑʃofteɡi bɑzɑr be dælile feʃɑre eqtesɑdi vɑʃænɡton kærd, æmmɑ kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi tærk tæʔkid dɑʃte væ dɑrænd ke in nɑbesɑmɑni nɑʃi æz sijɑsæt hɑje qælæte sɑliɑne ɡozæʃte hezbe hɑkem æst. ærvæl mutrædʒimlær kɑrʃenɑse eqtesɑdi væ mofæssere telvizijoni dærbɑre ærzeʃe dolɑr dær torkije bæjɑn kærd : rævænde kɑheʃi dolɑre movæqqæti væ nɑʃi æz dʒuj ɑzɑdi bærvænæsun æst væ dær ɑjænde jæʔni ævɑxere sɑle dʒɑri væ jɑ se mɑhe ævvæle sɑle ɑjænde be biʃ æz hæft lir væ joro be biʃ æz hæʃt lir xɑhæd resid. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte bedune vodʒude tæneʃ bær sære mæhkumijæte keʃiʃe bærvænæsun, ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær væ æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑ piʃ bini kærde budæm, tʃerɑ ke in nɑbesɑmɑni eqtesɑdi æz moællefe hɑi nɑʃi mi ʃævæd ke kæmtærin ertebɑt rɑ bɑ feʃɑre ɑmrikɑ dɑræd væ dær vɑqeʔ bærræsi sijɑsæt hɑje qælæte eqtesɑdi dolæt mærɑ dær piʃ bini in ʃærɑjet jɑri kærd væ næ tʃize diɡær. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne mæʃhure eqtesɑdi tærk æz dʒomle oqore dʒoijulæk æz næzdik ʃodæne beruze tufɑne eqtesɑde tæværromi dær torkije xæbær mi dæhænd ke bɑ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, bær dʒæmʔijæte bikɑrɑn mi æfzɑjæd væ bɑ bɑlɑ ræftæne hæzine hɑje xɑnevɑr, foqærɑje tærk rɑ biʃtær mi konæd. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑre bɑnke mærkæzi torkije, nerxe tæværrome sɑlɑne in keʃvær dær mɑhe montæhi be siojek septɑmbr be bɑlɑtærin mizɑn tej pɑnzdæh sɑle æxir jæʔni bistotʃɑhɑr. pændʒɑhodo dærsæd resid ke in ræqæm dær elme eqtesɑde færɑtær æz bohrɑn nɑmɡozɑri ʃode æst, æmmɑ be bɑvære mofæsserɑne eqtesɑdi hænuz torkije bɑ æfzɑjeʃe dʒæheʃi qejmæt hɑje nɑʃi æz ofte ærzeʃe pule movɑdʒeh næʃode æst. bærɑværd ʃode ke dær ɑjænde torkije bɑ tæværromi bɑlɑje tʃehel dærsædi ro be ro xɑhæd ʃod. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "text": "ساعاتی قبل و بعد از آزادی برونسون نرخ دلار و یورو در بازار ترکیه پس از هفته ها افزایش، با کاهش مواجه شد، به طوری که در روز آزادی وی (۲۰ مهرماه) هر دلار ۵.۸۷ لیر و هر یورو نیز ۶.۷۹ دلار در بازار ترکیه به فروش رسید. آندرو برونسون کشیش آمریکایی که به اتهام همکاری با کودتاگران ترکیه، همدستی با گروه های تروریستی، همکاری با گروه گولن و پ.ک.ک و نیز جاسوسی به نفع آمریکا در شهر ازمیر ترکیه زندانی شده بود، پس از دو سال حبس آزاد شد. پیش از این دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا به تلافی زندانی شدن این شهروند آمریکایی در دادگاه ترکیه، تصمیم به اعمال تحریم های سنگینی علیه ترکیه گرفته بود که دو ماه پیش در پی این تصمیم، شوکی سنگین به بازار ارز ترکیه وارد شد به طوری که نرخ ارزهای خارجی به ویژه دلار و یورو به ترتیب به ارقام بی سابقه هفت و هشت لیر رسید. روند جهشی قیمت دلار و یورو در برابر لیر با اتخاذ تدابیر ویژه اقتصادی از سوی دولت ترکیه و نیز بیان مواضعی نرم علیه آمریکا از سوی 'رجب طیب اردوغان' در مجمع عمومی سازمان ملل، از تب و تاب افتاده و با کاهش مواجه شد، اما همچنان نرخ دلار در ارقام ۶.۳ تا ۶.۴ و نرخ یورو بین ارقام ۷.۴ تا ۷.۵ طی هفته های اخیر و پیش از آزادی کشیش برونسون آمریکایی از حبس خانگی در ازمیر در نوسان بود. تداوم روند کاهشی دلار در هفته های اخیر ادامه یافت و امروز نرخ هر دلار ۵.۵۱ لیر و نرخ هر یورو نیز ۶.۲۶ لیر در صرافی ها ثبت شد. مجموع افت ارزش پول ملی ترکیه در سال میلادی جاری حدود ۶۰ درصد برآورد شده است. اگر چه دولت ترکیه با استفاده از فرصت به وجود آمده درباره تنش با آمریکا، سعی در القای آشفتگی بازار به دلیل فشار اقتصادی واشنگتن کرد، اما کارشناسان اقتصادی ترک تاکید داشته و دارند که این نابسامانی ناشی از سیاست های غلط سالیان گذشته حزب حاکم است. 'ارول موترجیملر' کارشناس اقتصادی و مفسر تلویزیونی درباره ارزش دلار در ترکیه بیان کرد: روند کاهشی دلار موقتی و ناشی از جو آزادی برونسون است و در آینده یعنی اواخر سال جاری و یا سه ماهه اول سال آینده به بیش از هفت لیر و یورو به بیش از هشت لیر خواهد رسید. این کارشناس اقتصادی تصریح کرد: سال گذشته بدون وجود تنش بر سر محکومیت کشیش برونسون، شرایط کنونی اقتصاد کشور و افزایش نرخ ارز را پیش بینی کرده بودم، چرا که این نابسامانی اقتصادی از مولفه هایی ناشی می شود که کمترین ارتباط را با فشار آمریکا دارد و در واقع بررسی سیاست های غلط اقتصادی دولت مرا در پیش بینی این شرایط یاری کرد و نه چیز دیگر. بسیاری از کارشناسان مشهور اقتصادی ترک از جمله 'اوغور جیولک' از نزدیک شدن بروز 'توفان اقتصاد تورمی' در ترکیه خبر می دهند که با افزایش هزینه های تولید، بر جمعیت بیکاران می افزاید و با بالا رفتن هزینه های خانوار، فقرای ترک را بیشتر می کند. بر اساس آخرین آمار بانک مرکزی ترکیه، نرخ تورم سالانه این کشور در ماه منتهی به ۳۱ سپتامبر به بالاترین میزان طی ۱۵ سال اخیر یعنی ۲۴.۵۲ درصد رسید که این رقم در علم اقتصاد 'فراتر از بحران' نامگذاری شده است، اما به باور مفسران اقتصادی هنوز ترکیه با افزایش جهشی قیمت های ناشی از افت ارزش پول مواجه نشده است. برآورد شده که در آینده ترکیه با تورمی بالای ۴۰ درصدی رو به رو خواهد شد.۲۲۳۲۲۳" }
sɑʔɑti qæbl væ bæʔd æz ɑzɑdi bærvænæsun nerxe dolɑr væ joro dær bɑzɑre torkije pæs æz hæfte hɑ æfzɑjeʃ, bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, be tori ke dær ruze ɑzɑdi vej bist mehrmɑh pærɑntezbæste hær dolɑre pændʒ. hæʃtɑdohæft lir væ hær joro niz ʃeʃ. hæftɑdonoh dolɑr dær bɑzɑre torkije be foruʃ resid. ɑnædru bærvænæsun keʃiʃe ɑmrikɑi ke be ettehɑme hæmkɑri bɑ kudetɑɡærɑne torkije, hæmdæsti bɑ ɡoruh hɑje teroristi, hæmkɑri bɑ ɡoruh ɡulæn væ ʔpe. kɑf. kɑf væ niz dʒɑsusi be næfʔe ɑmrikɑ dær ʃæhre ezmire torkijee zendɑni ʃode bud, pæs æz do sɑl hæbse ɑzɑd ʃod. piʃ æz in donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be tælɑfi zendɑni ʃodæne in ʃæhrvænde ɑmrikɑi dær dɑdɡɑh torkije, tæsmim be æʔmɑle tæhrim hɑje sænɡini ælæjhe torkije ɡerefte bud ke do mɑhe piʃ dær pej in tæsmim, ʃoki sænɡin be bɑzɑre ærze torkije vɑred ʃod be tori ke nerxe ærzhɑje xɑredʒi be viʒe dolɑr væ joro be tærtib be ærqɑme bi sɑbeqee hæft væ hæʃt lir resid. rævænde dʒæheʃi qejmæte dolɑr væ joro dær bærɑbære lir bɑ ettexɑze tædɑbire viʒe eqtesɑdi æz suj dolæte torkije væ niz bæjɑne mævɑzeʔi nærm ælæjhe ɑmrikɑ æz suj rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl, æz tæb væ tɑb oftɑde væ bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, æmmɑ hæmtʃenɑn nerxe dolɑr dær ærqɑme ʃeʃ. se tɑ ʃeʃ. tʃɑhɑr væ nerxe joro bejne ærqɑme hæft. tʃɑhɑr tɑ hæft. pændʒ tej hæfte hɑje æxir væ piʃ æz ɑzɑdi keʃiʃe bærvænæsune ɑmrikɑi æz hæbse xɑneɡi dær ezmir dær nævæsɑn bud. tædɑvome rævænde kɑheʃi dolɑr dær hæfte hɑje æxir edɑme jɑft væ emruz nerxe hær dolɑre pændʒ. pændʒɑhojek lir væ nerxe hær joro niz ʃeʃ. bistoʃeʃ lir dær særrɑfi hɑ sæbt ʃod. mædʒmuʔe ofte ærzeʃe pule melli torkije dær sɑle milɑdi dʒɑri hodud ʃæst dærsæd bærɑværd ʃode æst. æɡær tʃe dolæte torkije bɑ estefɑde æz forsæt be vodʒud ɑmæde dærbɑre tæneʃ bɑ ɑmrikɑ, sæʔj dær elqɑje ɑʃofteɡi bɑzɑr be dælile feʃɑre eqtesɑdi vɑʃænɡton kærd, æmmɑ kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi tærk tæʔkid dɑʃte væ dɑrænd ke in nɑbesɑmɑni nɑʃi æz sijɑsæt hɑje qælæte sɑliɑne ɡozæʃte hezbe hɑkem æst. ærvæl mutrædʒimlær kɑrʃenɑse eqtesɑdi væ mofæssere telvizijoni dærbɑre ærzeʃe dolɑr dær torkije bæjɑn kærd : rævænde kɑheʃi dolɑre movæqqæti væ nɑʃi æz dʒuj ɑzɑdi bærvænæsun æst væ dær ɑjænde jæʔni ævɑxere sɑle dʒɑri væ jɑ se mɑhe ævvæle sɑle ɑjænde be biʃ æz hæft lir væ joro be biʃ æz hæʃt lir xɑhæd resid. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte bedune vodʒude tæneʃ bær sære mæhkumijæte keʃiʃe bærvænæsun, ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær væ æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑ piʃ bini kærde budæm, tʃerɑ ke in nɑbesɑmɑni eqtesɑdi æz moællefe hɑi nɑʃi mi ʃævæd ke kæmtærin ertebɑt rɑ bɑ feʃɑre ɑmrikɑ dɑræd væ dær vɑqeʔ bærræsi sijɑsæt hɑje qælæte eqtesɑdi dolæt mærɑ dær piʃ bini in ʃærɑjet jɑri kærd væ næ tʃize diɡær. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne mæʃhure eqtesɑdi tærk æz dʒomle oqore dʒoijulæk æz næzdik ʃodæne beruze tufɑne eqtesɑde tæværromi dær torkije xæbær mi dæhænd ke bɑ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, bær dʒæmʔijæte bikɑrɑn mi æfzɑjæd væ bɑ bɑlɑ ræftæne hæzine hɑje xɑnevɑr, foqærɑje tærk rɑ biʃtær mi konæd. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑre bɑnke mærkæzi torkije, nerxe tæværrome sɑlɑne in keʃvær dær mɑhe montæhi be siojek septɑmbr be bɑlɑtærin mizɑn tej pɑnzdæh sɑle æxir jæʔni bistotʃɑhɑr. pændʒɑhodo dærsæd resid ke in ræqæm dær elme eqtesɑde færɑtær æz bohrɑn nɑmɡozɑri ʃode æst, æmmɑ be bɑvære mofæsserɑne eqtesɑdi hænuz torkije bɑ æfzɑjeʃe dʒæheʃi qejmæt hɑje nɑʃi æz ofte ærzeʃe pule movɑdʒeh næʃode æst. bærɑværd ʃode ke dær ɑjænde torkije bɑ tæværromi bɑlɑje tʃehel dærsædi ro be ro xɑhæd ʃod. divisto bistose hezɑro divisto bistose
ساعاتی قبل و بعد از آزادی برونسون نرخ دلار و یورو در بازار ترکیه پس از هفته ها افزایش، با کاهش مواجه شد، به طوری که در روز آزادی وی (۲۰ مهرماه) هر دلار ۵.۸۷ لیر و هر یورو نیز ۶.۷۹ دلار در بازار ترکیه به فروش رسید. آندرو برونسون کشیش آمریکایی که به اتهام همکاری با کودتاگران ترکیه، همدستی با گروه های تروریستی، همکاری با گروه گولن و پ.ک.ک و نیز جاسوسی به نفع آمریکا در شهر ازمیر ترکیه زندانی شده بود، پس از دو سال حبس آزاد شد. پیش از این دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا به تلافی زندانی شدن این شهروند آمریکایی در دادگاه ترکیه، تصمیم به اعمال تحریم های سنگینی علیه ترکیه گرفته بود که دو ماه پیش در پی این تصمیم، شوکی سنگین به بازار ارز ترکیه وارد شد به طوری که نرخ ارزهای خارجی به ویژه دلار و یورو به ترتیب به ارقام بی سابقه هفت و هشت لیر رسید. روند جهشی قیمت دلار و یورو در برابر لیر با اتخاذ تدابیر ویژه اقتصادی از سوی دولت ترکیه و نیز بیان مواضعی نرم علیه آمریکا از سوی 'رجب طیب اردوغان' در مجمع عمومی سازمان ملل، از تب و تاب افتاده و با کاهش مواجه شد، اما همچنان نرخ دلار در ارقام ۶.۳ تا ۶.۴ و نرخ یورو بین ارقام ۷.۴ تا ۷.۵ طی هفته های اخیر و پیش از آزادی کشیش برونسون آمریکایی از حبس خانگی در ازمیر در نوسان بود. تداوم روند کاهشی دلار در هفته های اخیر ادامه یافت و امروز نرخ هر دلار ۵.۵۱ لیر و نرخ هر یورو نیز ۶.۲۶ لیر در صرافی ها ثبت شد. مجموع افت ارزش پول ملی ترکیه در سال میلادی جاری حدود ۶۰ درصد برآورد شده است. اگر چه دولت ترکیه با استفاده از فرصت به وجود آمده درباره تنش با آمریکا، سعی در القای آشفتگی بازار به دلیل فشار اقتصادی واشنگتن کرد، اما کارشناسان اقتصادی ترک تاکید داشته و دارند که این نابسامانی ناشی از سیاست های غلط سالیان گذشته حزب حاکم است. 'ارول موترجیملر' کارشناس اقتصادی و مفسر تلویزیونی درباره ارزش دلار در ترکیه بیان کرد: روند کاهشی دلار موقتی و ناشی از جو آزادی برونسون است و در آینده یعنی اواخر سال جاری و یا سه ماهه اول سال آینده به بیش از هفت لیر و یورو به بیش از هشت لیر خواهد رسید. این کارشناس اقتصادی تصریح کرد: سال گذشته بدون وجود تنش بر سر محکومیت کشیش برونسون، شرایط کنونی اقتصاد کشور و افزایش نرخ ارز را پیش بینی کرده بودم، چرا که این نابسامانی اقتصادی از مولفه هایی ناشی می شود که کمترین ارتباط را با فشار آمریکا دارد و در واقع بررسی سیاست های غلط اقتصادی دولت مرا در پیش بینی این شرایط یاری کرد و نه چیز دیگر. بسیاری از کارشناسان مشهور اقتصادی ترک از جمله 'اوغور جیولک' از نزدیک شدن بروز 'توفان اقتصاد تورمی' در ترکیه خبر می دهند که با افزایش هزینه های تولید، بر جمعیت بیکاران می افزاید و با بالا رفتن هزینه های خانوار، فقرای ترک را بیشتر می کند. بر اساس آخرین آمار بانک مرکزی ترکیه، نرخ تورم سالانه این کشور در ماه منتهی به ۳۱ سپتامبر به بالاترین میزان طی ۱۵ سال اخیر یعنی ۲۴.۵۲ درصد رسید که این رقم در علم اقتصاد 'فراتر از بحران' نامگذاری شده است، اما به باور مفسران اقتصادی هنوز ترکیه با افزایش جهشی قیمت های ناشی از افت ارزش پول مواجه نشده است. برآورد شده که در آینده ترکیه با تورمی بالای ۴۰ درصدی رو به رو خواهد شد.۲۲۳۲۲۳
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑʔɑti qæbl væ bæʔd æz ɑzɑdi bærvænæsun nerxe dolɑr væ joro dær bɑzɑre torkije pæs æz hæfte hɑ æfzɑjeʃ, bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, be tori ke dær ruze ɑzɑdi vej bist mehrmɑh pærɑntezbæste hær dolɑre pændʒ. hæʃtɑdohæft lir væ hær joro niz ʃeʃ. hæftɑdonoh dolɑr dær bɑzɑre torkije be foruʃ resid. ɑnædru bærvænæsun keʃiʃe ɑmrikɑi ke be ettehɑme hæmkɑri bɑ kudetɑɡærɑne torkije, hæmdæsti bɑ ɡoruh hɑje teroristi, hæmkɑri bɑ ɡoruh ɡulæn væ ʔpe. kɑf. kɑf væ niz dʒɑsusi be næfʔe ɑmrikɑ dær ʃæhre ezmire torkijee zendɑni ʃode bud, pæs æz do sɑl hæbse ɑzɑd ʃod. piʃ æz in donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be tælɑfi zendɑni ʃodæne in ʃæhrvænde ɑmrikɑi dær dɑdɡɑh torkije, tæsmim be æʔmɑle tæhrim hɑje sænɡini ælæjhe torkije ɡerefte bud ke do mɑhe piʃ dær pej in tæsmim, ʃoki sænɡin be bɑzɑre ærze torkije vɑred ʃod be tori ke nerxe ærzhɑje xɑredʒi be viʒe dolɑr væ joro be tærtib be ærqɑme bi sɑbeqee hæft væ hæʃt lir resid. rævænde dʒæheʃi qejmæte dolɑr væ joro dær bærɑbære lir bɑ ettexɑze tædɑbire viʒe eqtesɑdi æz suj dolæte torkije væ niz bæjɑne mævɑzeʔi nærm ælæjhe ɑmrikɑ æz suj rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl, æz tæb væ tɑb oftɑde væ bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod, æmmɑ hæmtʃenɑn nerxe dolɑr dær ærqɑme ʃeʃ. se tɑ ʃeʃ. tʃɑhɑr væ nerxe joro bejne ærqɑme hæft. tʃɑhɑr tɑ hæft. pændʒ tej hæfte hɑje æxir væ piʃ æz ɑzɑdi keʃiʃe bærvænæsune ɑmrikɑi æz hæbse xɑneɡi dær ezmir dær nævæsɑn bud. tædɑvome rævænde kɑheʃi dolɑr dær hæfte hɑje æxir edɑme jɑft væ emruz nerxe hær dolɑre pændʒ. pændʒɑhojek lir væ nerxe hær joro niz ʃeʃ. bistoʃeʃ lir dær særrɑfi hɑ sæbt ʃod. mædʒmuʔe ofte ærzeʃe pule melli torkije dær sɑle milɑdi dʒɑri hodud ʃæst dærsæd bærɑværd ʃode æst. æɡær tʃe dolæte torkije bɑ estefɑde æz forsæt be vodʒud ɑmæde dærbɑre tæneʃ bɑ ɑmrikɑ, sæʔj dær elqɑje ɑʃofteɡi bɑzɑr be dælile feʃɑre eqtesɑdi vɑʃænɡton kærd, æmmɑ kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi tærk tæʔkid dɑʃte væ dɑrænd ke in nɑbesɑmɑni nɑʃi æz sijɑsæt hɑje qælæte sɑliɑne ɡozæʃte hezbe hɑkem æst. ærvæl mutrædʒimlær kɑrʃenɑse eqtesɑdi væ mofæssere telvizijoni dærbɑre ærzeʃe dolɑr dær torkije bæjɑn kærd : rævænde kɑheʃi dolɑre movæqqæti væ nɑʃi æz dʒuj ɑzɑdi bærvænæsun æst væ dær ɑjænde jæʔni ævɑxere sɑle dʒɑri væ jɑ se mɑhe ævvæle sɑle ɑjænde be biʃ æz hæft lir væ joro be biʃ æz hæʃt lir xɑhæd resid. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte bedune vodʒude tæneʃ bær sære mæhkumijæte keʃiʃe bærvænæsun, ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær væ æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑ piʃ bini kærde budæm, tʃerɑ ke in nɑbesɑmɑni eqtesɑdi æz moællefe hɑi nɑʃi mi ʃævæd ke kæmtærin ertebɑt rɑ bɑ feʃɑre ɑmrikɑ dɑræd væ dær vɑqeʔ bærræsi sijɑsæt hɑje qælæte eqtesɑdi dolæt mærɑ dær piʃ bini in ʃærɑjet jɑri kærd væ næ tʃize diɡær. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne mæʃhure eqtesɑdi tærk æz dʒomle oqore dʒoijulæk æz næzdik ʃodæne beruze tufɑne eqtesɑde tæværromi dær torkije xæbær mi dæhænd ke bɑ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, bær dʒæmʔijæte bikɑrɑn mi æfzɑjæd væ bɑ bɑlɑ ræftæne hæzine hɑje xɑnevɑr, foqærɑje tærk rɑ biʃtær mi konæd. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑre bɑnke mærkæzi torkije, nerxe tæværrome sɑlɑne in keʃvær dær mɑhe montæhi be siojek septɑmbr be bɑlɑtærin mizɑn tej pɑnzdæh sɑle æxir jæʔni bistotʃɑhɑr. pændʒɑhodo dærsæd resid ke in ræqæm dær elme eqtesɑde færɑtær æz bohrɑn nɑmɡozɑri ʃode æst, æmmɑ be bɑvære mofæsserɑne eqtesɑdi hænuz torkije bɑ æfzɑjeʃe dʒæheʃi qejmæt hɑje nɑʃi æz ofte ærzeʃe pule movɑdʒeh næʃode æst. bærɑværd ʃode ke dær ɑjænde torkije bɑ tæværromi bɑlɑje tʃehel dærsædi ro be ro xɑhæd ʃod. divisto bistose hezɑro divisto bistose", "role": "user" }, { "content": "ساعاتی قبل و بعد از آزادی برونسون نرخ دلار و یورو در بازار ترکیه پس از هفته ها افزایش، با کاهش مواجه شد، به طوری که در روز آزادی وی (۲۰ مهرماه) هر دلار ۵.۸۷ لیر و هر یورو نیز ۶.۷۹ دلار در بازار ترکیه به فروش رسید. آندرو برونسون کشیش آمریکایی که به اتهام همکاری با کودتاگران ترکیه، همدستی با گروه های تروریستی، همکاری با گروه گولن و پ.ک.ک و نیز جاسوسی به نفع آمریکا در شهر ازمیر ترکیه زندانی شده بود، پس از دو سال حبس آزاد شد. پیش از این دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا به تلافی زندانی شدن این شهروند آمریکایی در دادگاه ترکیه، تصمیم به اعمال تحریم های سنگینی علیه ترکیه گرفته بود که دو ماه پیش در پی این تصمیم، شوکی سنگین به بازار ارز ترکیه وارد شد به طوری که نرخ ارزهای خارجی به ویژه دلار و یورو به ترتیب به ارقام بی سابقه هفت و هشت لیر رسید. روند جهشی قیمت دلار و یورو در برابر لیر با اتخاذ تدابیر ویژه اقتصادی از سوی دولت ترکیه و نیز بیان مواضعی نرم علیه آمریکا از سوی 'رجب طیب اردوغان' در مجمع عمومی سازمان ملل، از تب و تاب افتاده و با کاهش مواجه شد، اما همچنان نرخ دلار در ارقام ۶.۳ تا ۶.۴ و نرخ یورو بین ارقام ۷.۴ تا ۷.۵ طی هفته های اخیر و پیش از آزادی کشیش برونسون آمریکایی از حبس خانگی در ازمیر در نوسان بود. تداوم روند کاهشی دلار در هفته های اخیر ادامه یافت و امروز نرخ هر دلار ۵.۵۱ لیر و نرخ هر یورو نیز ۶.۲۶ لیر در صرافی ها ثبت شد. مجموع افت ارزش پول ملی ترکیه در سال میلادی جاری حدود ۶۰ درصد برآورد شده است. اگر چه دولت ترکیه با استفاده از فرصت به وجود آمده درباره تنش با آمریکا، سعی در القای آشفتگی بازار به دلیل فشار اقتصادی واشنگتن کرد، اما کارشناسان اقتصادی ترک تاکید داشته و دارند که این نابسامانی ناشی از سیاست های غلط سالیان گذشته حزب حاکم است. 'ارول موترجیملر' کارشناس اقتصادی و مفسر تلویزیونی درباره ارزش دلار در ترکیه بیان کرد: روند کاهشی دلار موقتی و ناشی از جو آزادی برونسون است و در آینده یعنی اواخر سال جاری و یا سه ماهه اول سال آینده به بیش از هفت لیر و یورو به بیش از هشت لیر خواهد رسید. این کارشناس اقتصادی تصریح کرد: سال گذشته بدون وجود تنش بر سر محکومیت کشیش برونسون، شرایط کنونی اقتصاد کشور و افزایش نرخ ارز را پیش بینی کرده بودم، چرا که این نابسامانی اقتصادی از مولفه هایی ناشی می شود که کمترین ارتباط را با فشار آمریکا دارد و در واقع بررسی سیاست های غلط اقتصادی دولت مرا در پیش بینی این شرایط یاری کرد و نه چیز دیگر. بسیاری از کارشناسان مشهور اقتصادی ترک از جمله 'اوغور جیولک' از نزدیک شدن بروز 'توفان اقتصاد تورمی' در ترکیه خبر می دهند که با افزایش هزینه های تولید، بر جمعیت بیکاران می افزاید و با بالا رفتن هزینه های خانوار، فقرای ترک را بیشتر می کند. بر اساس آخرین آمار بانک مرکزی ترکیه، نرخ تورم سالانه این کشور در ماه منتهی به ۳۱ سپتامبر به بالاترین میزان طی ۱۵ سال اخیر یعنی ۲۴.۵۲ درصد رسید که این رقم در علم اقتصاد 'فراتر از بحران' نامگذاری شده است، اما به باور مفسران اقتصادی هنوز ترکیه با افزایش جهشی قیمت های ناشی از افت ارزش پول مواجه نشده است. برآورد شده که در آینده ترکیه با تورمی بالای ۴۰ درصدی رو به رو خواهد شد.۲۲۳۲۲۳", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi fedrɑsijone futbɑl, qærib sɑbeqee se sɑlee modirɑmeli dær bɑʃɡɑh esteqlɑl rɑ dɑræd. hæmtʃenin æzizollɑh mohæmmædi ræʔise feʔli sɑzemɑne liɡe bærtære sɑl hɑ modirɑmeli bɑʃɡɑh fædʒæræʃeide sepɑsi rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. mæhde tɑdʒ væ æli kæffɑʃiɑn niz piʃ æz in bærɑje rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl sæbt nɑme kærde budænd. ɡoftænist, entexɑbɑte fedrɑsijone futbɑl ruze pɑnzdæh esfænd mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. jek hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel", "text": "به گزارش روز سه شنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی فدراسیون فوتبال، قریب سابقه سه ساله مدیرعاملی در باشگاه استقلال را دارد.\nهمچنین عزیزالله محمدی رییس فعلی سازمان لیگ برتر سال ها مدیرعاملی باشگاه فجرشهید سپاسی را در كارنامه خود دارد. \nمهد تاج و علی كفاشیان نیز پیش از این برای ریاست فدراسیون فوتبال ثبت نام كرده بودند.\nگفتنی است، انتخابات فدراسیون فوتبال روز 15 اسفند ماه برگزار خواهد شد.\n1828**1440\n " }
be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi fedrɑsijone futbɑl, qærib sɑbeqee se sɑlee modirɑmeli dær bɑʃɡɑh esteqlɑl rɑ dɑræd. hæmtʃenin æzizollɑh mohæmmædi ræʔise feʔli sɑzemɑne liɡe bærtære sɑl hɑ modirɑmeli bɑʃɡɑh fædʒæræʃeide sepɑsi rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. mæhde tɑdʒ væ æli kæffɑʃiɑn niz piʃ æz in bærɑje rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl sæbt nɑme kærde budænd. ɡoftænist, entexɑbɑte fedrɑsijone futbɑl ruze pɑnzdæh esfænd mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. jek hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel
به گزارش روز سه شنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی فدراسیون فوتبال، قریب سابقه سه ساله مدیرعاملی در باشگاه استقلال را دارد. همچنین عزیزالله محمدی رییس فعلی سازمان لیگ برتر سال ها مدیرعاملی باشگاه فجرشهید سپاسی را در كارنامه خود دارد. مهد تاج و علی كفاشیان نیز پیش از این برای ریاست فدراسیون فوتبال ثبت نام كرده بودند. گفتنی است، انتخابات فدراسیون فوتبال روز 15 اسفند ماه برگزار خواهد شد. 1828**1440
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi fedrɑsijone futbɑl, qærib sɑbeqee se sɑlee modirɑmeli dær bɑʃɡɑh esteqlɑl rɑ dɑræd. hæmtʃenin æzizollɑh mohæmmædi ræʔise feʔli sɑzemɑne liɡe bærtære sɑl hɑ modirɑmeli bɑʃɡɑh fædʒæræʃeide sepɑsi rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. mæhde tɑdʒ væ æli kæffɑʃiɑn niz piʃ æz in bærɑje rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl sæbt nɑme kærde budænd. ɡoftænist, entexɑbɑte fedrɑsijone futbɑl ruze pɑnzdæh esfænd mɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. jek hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز سه شنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی فدراسیون فوتبال، قریب سابقه سه ساله مدیرعاملی در باشگاه استقلال را دارد.\nهمچنین عزیزالله محمدی رییس فعلی سازمان لیگ برتر سال ها مدیرعاملی باشگاه فجرشهید سپاسی را در كارنامه خود دارد. \nمهد تاج و علی كفاشیان نیز پیش از این برای ریاست فدراسیون فوتبال ثبت نام كرده بودند.\nگفتنی است، انتخابات فدراسیون فوتبال روز 15 اسفند ماه برگزار خواهد شد.\n1828**1440\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æz ævɑjele xordɑdmɑh væ pæs æz tæʔtilɑte ejde fetr, koronɑ bɑre diɡær dær ostɑne ɡolestɑn odʒ ɡereft. bɑ inke hæmvɑre bær fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ ædæme ʃerkæte mærdom dær edʒtemɑʔɑt tæʔkid ʃode æst æmmɑ hæstænd kæsɑni ke in nokɑt rɑ dʒeddi nemiɡirænd væ sæbæbe ebtelɑe xod væ diɡærɑn be koronɑ ʃode jɑ miʃævænd. piʃ æz ʃojuʔ dobɑre koronɑ dær ɡolestɑn, ozɑʔe tæqribæn ro be behbud mi tæqsimbær ræft, tʃænd ʃæhrestɑn væzʔijæte sefid dɑʃtænd væ bæqije dær væzʔijæte zærd budænd. æmmɑ be jekbɑre ozɑʔ tæqir kærd væ ʃæhrhɑje ostɑne jeki jeki qermez ʃodænd væ emruz dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd væ bærxi niz nɑrendʒi væ dær ʃærɑjete hoʃdɑr hæstænd. mæsvælɑne bɑrhɑ eʔlɑm kærdeænd næbɑjæd mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi væ æzɑe bærɡozɑr ʃævæd bærɑje hæmin fæʔɑlijæt tɑlɑrhɑje pæzirɑi dær borhei æz zæmɑne mæmnuʔ væ æxiræn niz mæhdud ʃode æst. æbdolrezɑ fɑzel ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne moʔtæqed æst bærɡozɑri mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi be viʒe dær ʃærqe ostɑn sæbæbe odʒɡiri dobɑre koronɑ ʃode æst. vej ɡoft : « midɑnim ke mæhræme næzdik æst væ xejlihɑ be donbɑle bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi hæstænd, æmmɑ bɑ vodʒude bimɑri koronɑ væ serɑjæte bɑlɑje ɑn behtær æst mærdome dæstkæm do tɑ se hæfte dæst neɡæhdɑrænd tɑ ʃɑjæd ʃærɑjete ostɑn be viʒe dær ʃærqe ostɑne behtær ʃævæd ». fɑzel dærbɑre væzʔijæte ostɑn hæm ɡofte dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez væ bærxi dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ nijɑze bimɑrestɑnhɑ rɑ be dæstɡɑhhɑje tænæffose mæsnuʔi vænætilɑtur pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dɑde væ dær bærxi mævɑred bɑ kæmbude movɑdʒeh hæstim. vej tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd æz ʃerkæt dær hærɡune edʒtemɑʔ bepærhizænd, æz mɑsk estefɑde konænd væ morættæb dæsthɑjeʃɑn rɑ beʃojænd. hɑdi hæqqe ʃenɑs hæm ellæte æsli odʒɡiri dobɑre koronɑ rɑ dær ostɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi væ mædʒɑlese tærhim dɑnest væ ɡoft : moteæʔssefɑne be ræqme hæme tosijehɑ væ tæʔkidɑt bærɑje ædæme bærɡozɑri edʒtemɑʔɑt væ mærɑsemɑt, mærdom dær bærxi mænɑteq eqdɑm be bærɡozɑri mædʒɑlese dʒæʃn væ æzɑ mikonænd. ostɑndɑre ɡolestɑn dærbɑre æʔmɑle mæhdudijæt dær ʃæhrhɑje qermez væ hæmtʃenin mæmnuʔijæte bærɡozɑri mædʒɑlesi mɑnænde ærusi æfzud : mɑ dær bærxi ʃæhrhɑ æz dʒomle ɡonbædekɑvus dʒæʃnhɑ rɑ mæmnuʔ kærdim æmmɑ mærdom be ʃæhrhɑje diɡær mirævænd jɑ dær mænɑzel væ xɑnebɑqhɑ mærɑsem miɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke midɑnim mærdome xæste ʃodeænd ɡoft : bæræsɑse næzære ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃojuʔ dobɑre koronɑ be xɑtere bærɡozɑri mærɑseme æzɑ væ ærusihɑst. momken æst jek ærusi tʃænd sɑʔæt tul bekeʃæd æmmɑ moteæʔssefɑne in ʃɑdi zudɡozær dær tʃænd ruze bæʔd tæbdil be jek æzɑ miʃævæd væ bærɑje hæmiʃe xɑteree bædi æz mizbɑn væ mærɑsem be dʒɑj mimɑnd. emruz æsɑsitærin moʃkele jeki æz ʃæhrhɑje mɑ dær ʃærqe ostɑn hæmin æst. ostɑndɑre ɡolestɑn tæʔkid kærd : æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd hætmæn bærxi fæʔɑlijæthɑ rɑ dær ʃæhrhɑje diɡær hæm mæhdud mikonim væ dær dʒælæsee emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærbɑre mæhdudijæthɑje dʒædide tæsmim miɡirim. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær se kɑr ræʔɑjæt ʃævæd mitævɑnim æz ʃærɑjete qermeze xɑredʒ xɑhim ʃod. zædæne mɑsk, ʃostæne mokærrære dæsthɑ væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi mævɑredist ke mærdom bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte næsæbte be ɑn ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒoloje ʃojuʔe ɡostærde bimɑri ɡerefte ʃævæd. hæqqe ʃenɑs dærbɑre estefɑde mærdom æz lævɑzem væ æqlɑme behdɑʃti æz dʒomle mɑsk, ɡoft : dær ostɑn kæmbudi nædɑrin væ dær ɡolsetɑne ruzɑne sisæd hezɑr mɑsk tolid miʃævæd. hitʃ dɑruxɑnei nist ke mɑsk bexɑhæd væ tolidkonænde nædæhæd. mɑ dærɡire kæmbude mɑsk mɑnænde esfændmɑh nistim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، از اوایل خردادماه و پس از تعطیلات عید فطر، کرونا بار دیگر در استان گلستان اوج گرفت. با اینکه همواره بر فاصله‌گذاری اجتماعی و عدم شرکت مردم در اجتماعات تأکید شده است اما هستند کسانی که این نکات را جدی نمی‌گیرند و سبب ابتلا خود و دیگران به کرونا شده یا می‌شوند.پیش از شیوع دوباره کرونا در گلستان، اوضاع تقریبا رو به بهبود می‌‍رفت، چند شهرستان وضعیت سفید داشتند و بقیه در وضعیت زرد بودند. اما به یکباره اوضاع تغییر کرد و شهرهای استان یکی یکی قرمز شدند و امروز 10 شهرستان در وضعیت قرمز قرار دارند و برخی نیز نارنجی و در شرایط هشدار هستند.مسولان بارها اعلام کرده‌اند نباید مراسمات مختلف از جمله عروسی و عزا برگزار شود برای همین فعالیت تالارهای پذیرایی در برهه‌ای از زمان ممنوع و اخیرا نیز محدود شده است.عبدالرضا فاضل رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان معتقد است برگزاری مراسمات مختلف از جمله عروسی به ویژه در شرق استان سبب اوج‌گیری دوباره کرونا شده است.وی گفت: «می‌دانیم که محرم نزدیک است و خیلی‌ها به دنبال برگزاری مراسمات عروسی هستند، اما با وجود بیماری کرونا و سرایت بالای آن بهتر است مردم دست‌کم دو تا سه هفته دست نگه‌دارند تا شاید شرایط استان به ویژه در شرق استان بهتر شود».فاضل درباره وضعیت استان هم گفته 10 شهرستان در وضعیت قرمز و برخی در وضعیت هشدار قرار دارند. افزایش تعداد مبتلایان به کرونا نیاز بیمارستان‌ها را به دستگاه‌های تنفس مصنوعی ( ونتیلاتور) افزایش داده و در برخی موارد با کمبود مواجه هستیم.وی تأکید کرد: مردم باید از شرکت در هرگونه اجتماع بپرهیزند، از ماسک استفاده کنند و مرتب دست‌هایشان را بشویند.هادی حق شناس هم علت اصلی اوج‌گیری دوباره کرونا را در استان برگزاری مراسمات عروسی و مجالس ترحیم دانست و گفت: متأسفانه به رغم همه توصیه‌ها و تأکیدات برای عدم برگزاری اجتماعات و مراسمات، مردم در برخی مناطق اقدام به برگزاری مجالس جشن و عزا می‌کنند.استاندار گلستان درباره اعمال محدودیت در شهرهای قرمز و همچنین ممنوعیت برگزاری مجالسی مانند عروسی افزود: ما در برخی شهرها از جمله گنبدکاووس جشن‌ها را ممنوع کردیم اما مردم به شهرهای دیگر می‌روند یا در منازل و خانه‌باغ‌ها مراسم می‌گیرند.وی با بیان اینکه می‌دانیم مردم خسته شده‌اند گفت: براساس نظر رئیس دانشگاه علوم پزشکی شیوع دوباره کرونا به خاطر برگزاری مراسم عزا و عروسی‌هاست. ممکن است یک عروسی چند ساعت طول بکشد اما متأسفانه این شادی زودگذر در چند روز بعد تبدیل به یک عزا می‌شود و برای همیشه خاطره بدی از میزبان و مراسم به جای می‌ماند. امروز اساسی‌ترین مشکل یکی از شهرهای ما در شرق استان همین است.استاندار گلستان تأکید کرد: اگر این روند ادامه داشته باشد حتما برخی فعالیت‌ها را در شهرهای دیگر هم محدود می‌کنیم و در جلسه امروز ( یکشنبه) درباره محدودیت‌های جدید تصمیم‌ می‌گیریم.وی بیان داشت: اگر سه کار رعایت شود می‌توانیم از شرایط قرمز خارج خواهیم شد. زدن ماسک، شستن مکرر دست‌ها و رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی مواردی است که مردم باید بیش از گذشته نسبت به آن اهتمام داشته باشند تا جلوی شیوع گسترده بیماری گرفته شود.حق شناس درباره استفاده مردم از لوازم و اقلام بهداشتی از جمله ماسک، گفت: در استان کمبودی ندارین و در گلستان روزانه 300 هزار ماسک تولید می‌شود. هیچ داروخانه‌ای نیست که ماسک بخواهد و تولیدکننده ندهد. ما درگیر کمبود ماسک مانند اسفندماه نیستیم.انتهای پیام/582/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, æz ævɑjele xordɑdmɑh væ pæs æz tæʔtilɑte ejde fetr, koronɑ bɑre diɡær dær ostɑne ɡolestɑn odʒ ɡereft. bɑ inke hæmvɑre bær fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ ædæme ʃerkæte mærdom dær edʒtemɑʔɑt tæʔkid ʃode æst æmmɑ hæstænd kæsɑni ke in nokɑt rɑ dʒeddi nemiɡirænd væ sæbæbe ebtelɑe xod væ diɡærɑn be koronɑ ʃode jɑ miʃævænd. piʃ æz ʃojuʔ dobɑre koronɑ dær ɡolestɑn, ozɑʔe tæqribæn ro be behbud mi tæqsimbær ræft, tʃænd ʃæhrestɑn væzʔijæte sefid dɑʃtænd væ bæqije dær væzʔijæte zærd budænd. æmmɑ be jekbɑre ozɑʔ tæqir kærd væ ʃæhrhɑje ostɑne jeki jeki qermez ʃodænd væ emruz dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd væ bærxi niz nɑrendʒi væ dær ʃærɑjete hoʃdɑr hæstænd. mæsvælɑne bɑrhɑ eʔlɑm kærdeænd næbɑjæd mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi væ æzɑe bærɡozɑr ʃævæd bærɑje hæmin fæʔɑlijæt tɑlɑrhɑje pæzirɑi dær borhei æz zæmɑne mæmnuʔ væ æxiræn niz mæhdud ʃode æst. æbdolrezɑ fɑzel ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne moʔtæqed æst bærɡozɑri mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi be viʒe dær ʃærqe ostɑn sæbæbe odʒɡiri dobɑre koronɑ ʃode æst. vej ɡoft : « midɑnim ke mæhræme næzdik æst væ xejlihɑ be donbɑle bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi hæstænd, æmmɑ bɑ vodʒude bimɑri koronɑ væ serɑjæte bɑlɑje ɑn behtær æst mærdome dæstkæm do tɑ se hæfte dæst neɡæhdɑrænd tɑ ʃɑjæd ʃærɑjete ostɑn be viʒe dær ʃærqe ostɑne behtær ʃævæd ». fɑzel dærbɑre væzʔijæte ostɑn hæm ɡofte dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez væ bærxi dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ nijɑze bimɑrestɑnhɑ rɑ be dæstɡɑhhɑje tænæffose mæsnuʔi vænætilɑtur pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dɑde væ dær bærxi mævɑred bɑ kæmbude movɑdʒeh hæstim. vej tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd æz ʃerkæt dær hærɡune edʒtemɑʔ bepærhizænd, æz mɑsk estefɑde konænd væ morættæb dæsthɑjeʃɑn rɑ beʃojænd. hɑdi hæqqe ʃenɑs hæm ellæte æsli odʒɡiri dobɑre koronɑ rɑ dær ostɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi væ mædʒɑlese tærhim dɑnest væ ɡoft : moteæʔssefɑne be ræqme hæme tosijehɑ væ tæʔkidɑt bærɑje ædæme bærɡozɑri edʒtemɑʔɑt væ mærɑsemɑt, mærdom dær bærxi mænɑteq eqdɑm be bærɡozɑri mædʒɑlese dʒæʃn væ æzɑ mikonænd. ostɑndɑre ɡolestɑn dærbɑre æʔmɑle mæhdudijæt dær ʃæhrhɑje qermez væ hæmtʃenin mæmnuʔijæte bærɡozɑri mædʒɑlesi mɑnænde ærusi æfzud : mɑ dær bærxi ʃæhrhɑ æz dʒomle ɡonbædekɑvus dʒæʃnhɑ rɑ mæmnuʔ kærdim æmmɑ mærdom be ʃæhrhɑje diɡær mirævænd jɑ dær mænɑzel væ xɑnebɑqhɑ mærɑsem miɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke midɑnim mærdome xæste ʃodeænd ɡoft : bæræsɑse næzære ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃojuʔ dobɑre koronɑ be xɑtere bærɡozɑri mærɑseme æzɑ væ ærusihɑst. momken æst jek ærusi tʃænd sɑʔæt tul bekeʃæd æmmɑ moteæʔssefɑne in ʃɑdi zudɡozær dær tʃænd ruze bæʔd tæbdil be jek æzɑ miʃævæd væ bærɑje hæmiʃe xɑteree bædi æz mizbɑn væ mærɑsem be dʒɑj mimɑnd. emruz æsɑsitærin moʃkele jeki æz ʃæhrhɑje mɑ dær ʃærqe ostɑn hæmin æst. ostɑndɑre ɡolestɑn tæʔkid kærd : æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd hætmæn bærxi fæʔɑlijæthɑ rɑ dær ʃæhrhɑje diɡær hæm mæhdud mikonim væ dær dʒælæsee emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærbɑre mæhdudijæthɑje dʒædide tæsmim miɡirim. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær se kɑr ræʔɑjæt ʃævæd mitævɑnim æz ʃærɑjete qermeze xɑredʒ xɑhim ʃod. zædæne mɑsk, ʃostæne mokærrære dæsthɑ væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi mævɑredist ke mærdom bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte næsæbte be ɑn ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒoloje ʃojuʔe ɡostærde bimɑri ɡerefte ʃævæd. hæqqe ʃenɑs dærbɑre estefɑde mærdom æz lævɑzem væ æqlɑme behdɑʃti æz dʒomle mɑsk, ɡoft : dær ostɑn kæmbudi nædɑrin væ dær ɡolsetɑne ruzɑne sisæd hezɑr mɑsk tolid miʃævæd. hitʃ dɑruxɑnei nist ke mɑsk bexɑhæd væ tolidkonænde nædæhæd. mɑ dærɡire kæmbude mɑsk mɑnænde esfændmɑh nistim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، از اوایل خردادماه و پس از تعطیلات عید فطر، کرونا بار دیگر در استان گلستان اوج گرفت. با اینکه همواره بر فاصله‌گذاری اجتماعی و عدم شرکت مردم در اجتماعات تأکید شده است اما هستند کسانی که این نکات را جدی نمی‌گیرند و سبب ابتلا خود و دیگران به کرونا شده یا می‌شوند.پیش از شیوع دوباره کرونا در گلستان، اوضاع تقریبا رو به بهبود می‌‍رفت، چند شهرستان وضعیت سفید داشتند و بقیه در وضعیت زرد بودند. اما به یکباره اوضاع تغییر کرد و شهرهای استان یکی یکی قرمز شدند و امروز 10 شهرستان در وضعیت قرمز قرار دارند و برخی نیز نارنجی و در شرایط هشدار هستند.مسولان بارها اعلام کرده‌اند نباید مراسمات مختلف از جمله عروسی و عزا برگزار شود برای همین فعالیت تالارهای پذیرایی در برهه‌ای از زمان ممنوع و اخیرا نیز محدود شده است.عبدالرضا فاضل رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان معتقد است برگزاری مراسمات مختلف از جمله عروسی به ویژه در شرق استان سبب اوج‌گیری دوباره کرونا شده است.وی گفت: «می‌دانیم که محرم نزدیک است و خیلی‌ها به دنبال برگزاری مراسمات عروسی هستند، اما با وجود بیماری کرونا و سرایت بالای آن بهتر است مردم دست‌کم دو تا سه هفته دست نگه‌دارند تا شاید شرایط استان به ویژه در شرق استان بهتر شود».فاضل درباره وضعیت استان هم گفته 10 شهرستان در وضعیت قرمز و برخی در وضعیت هشدار قرار دارند. افزایش تعداد مبتلایان به کرونا نیاز بیمارستان‌ها را به دستگاه‌های تنفس مصنوعی ( ونتیلاتور) افزایش داده و در برخی موارد با کمبود مواجه هستیم.وی تأکید کرد: مردم باید از شرکت در هرگونه اجتماع بپرهیزند، از ماسک استفاده کنند و مرتب دست‌هایشان را بشویند.هادی حق شناس هم علت اصلی اوج‌گیری دوباره کرونا را در استان برگزاری مراسمات عروسی و مجالس ترحیم دانست و گفت: متأسفانه به رغم همه توصیه‌ها و تأکیدات برای عدم برگزاری اجتماعات و مراسمات، مردم در برخی مناطق اقدام به برگزاری مجالس جشن و عزا می‌کنند.استاندار گلستان درباره اعمال محدودیت در شهرهای قرمز و همچنین ممنوعیت برگزاری مجالسی مانند عروسی افزود: ما در برخی شهرها از جمله گنبدکاووس جشن‌ها را ممنوع کردیم اما مردم به شهرهای دیگر می‌روند یا در منازل و خانه‌باغ‌ها مراسم می‌گیرند.وی با بیان اینکه می‌دانیم مردم خسته شده‌اند گفت: براساس نظر رئیس دانشگاه علوم پزشکی شیوع دوباره کرونا به خاطر برگزاری مراسم عزا و عروسی‌هاست. ممکن است یک عروسی چند ساعت طول بکشد اما متأسفانه این شادی زودگذر در چند روز بعد تبدیل به یک عزا می‌شود و برای همیشه خاطره بدی از میزبان و مراسم به جای می‌ماند. امروز اساسی‌ترین مشکل یکی از شهرهای ما در شرق استان همین است.استاندار گلستان تأکید کرد: اگر این روند ادامه داشته باشد حتما برخی فعالیت‌ها را در شهرهای دیگر هم محدود می‌کنیم و در جلسه امروز ( یکشنبه) درباره محدودیت‌های جدید تصمیم‌ می‌گیریم.وی بیان داشت: اگر سه کار رعایت شود می‌توانیم از شرایط قرمز خارج خواهیم شد. زدن ماسک، شستن مکرر دست‌ها و رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی مواردی است که مردم باید بیش از گذشته نسبت به آن اهتمام داشته باشند تا جلوی شیوع گسترده بیماری گرفته شود.حق شناس درباره استفاده مردم از لوازم و اقلام بهداشتی از جمله ماسک، گفت: در استان کمبودی ندارین و در گلستان روزانه 300 هزار ماسک تولید می‌شود. هیچ داروخانه‌ای نیست که ماسک بخواهد و تولیدکننده ندهد. ما درگیر کمبود ماسک مانند اسفندماه نیستیم.انتهای پیام/582/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æz ævɑjele xordɑdmɑh væ pæs æz tæʔtilɑte ejde fetr, koronɑ bɑre diɡær dær ostɑne ɡolestɑn odʒ ɡereft. bɑ inke hæmvɑre bær fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ ædæme ʃerkæte mærdom dær edʒtemɑʔɑt tæʔkid ʃode æst æmmɑ hæstænd kæsɑni ke in nokɑt rɑ dʒeddi nemiɡirænd væ sæbæbe ebtelɑe xod væ diɡærɑn be koronɑ ʃode jɑ miʃævænd. piʃ æz ʃojuʔ dobɑre koronɑ dær ɡolestɑn, ozɑʔe tæqribæn ro be behbud mi tæqsimbær ræft, tʃænd ʃæhrestɑn væzʔijæte sefid dɑʃtænd væ bæqije dær væzʔijæte zærd budænd. æmmɑ be jekbɑre ozɑʔ tæqir kærd væ ʃæhrhɑje ostɑne jeki jeki qermez ʃodænd væ emruz dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd væ bærxi niz nɑrendʒi væ dær ʃærɑjete hoʃdɑr hæstænd. mæsvælɑne bɑrhɑ eʔlɑm kærdeænd næbɑjæd mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi væ æzɑe bærɡozɑr ʃævæd bærɑje hæmin fæʔɑlijæt tɑlɑrhɑje pæzirɑi dær borhei æz zæmɑne mæmnuʔ væ æxiræn niz mæhdud ʃode æst. æbdolrezɑ fɑzel ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne moʔtæqed æst bærɡozɑri mærɑsemɑte moxtælef æz dʒomle ærusi be viʒe dær ʃærqe ostɑn sæbæbe odʒɡiri dobɑre koronɑ ʃode æst. vej ɡoft : « midɑnim ke mæhræme næzdik æst væ xejlihɑ be donbɑle bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi hæstænd, æmmɑ bɑ vodʒude bimɑri koronɑ væ serɑjæte bɑlɑje ɑn behtær æst mærdome dæstkæm do tɑ se hæfte dæst neɡæhdɑrænd tɑ ʃɑjæd ʃærɑjete ostɑn be viʒe dær ʃærqe ostɑne behtær ʃævæd ». fɑzel dærbɑre væzʔijæte ostɑn hæm ɡofte dæh ʃæhrestɑn dær væzʔijæte qermez væ bærxi dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be koronɑ nijɑze bimɑrestɑnhɑ rɑ be dæstɡɑhhɑje tænæffose mæsnuʔi vænætilɑtur pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dɑde væ dær bærxi mævɑred bɑ kæmbude movɑdʒeh hæstim. vej tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd æz ʃerkæt dær hærɡune edʒtemɑʔ bepærhizænd, æz mɑsk estefɑde konænd væ morættæb dæsthɑjeʃɑn rɑ beʃojænd. hɑdi hæqqe ʃenɑs hæm ellæte æsli odʒɡiri dobɑre koronɑ rɑ dær ostɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte ærusi væ mædʒɑlese tærhim dɑnest væ ɡoft : moteæʔssefɑne be ræqme hæme tosijehɑ væ tæʔkidɑt bærɑje ædæme bærɡozɑri edʒtemɑʔɑt væ mærɑsemɑt, mærdom dær bærxi mænɑteq eqdɑm be bærɡozɑri mædʒɑlese dʒæʃn væ æzɑ mikonænd. ostɑndɑre ɡolestɑn dærbɑre æʔmɑle mæhdudijæt dær ʃæhrhɑje qermez væ hæmtʃenin mæmnuʔijæte bærɡozɑri mædʒɑlesi mɑnænde ærusi æfzud : mɑ dær bærxi ʃæhrhɑ æz dʒomle ɡonbædekɑvus dʒæʃnhɑ rɑ mæmnuʔ kærdim æmmɑ mærdom be ʃæhrhɑje diɡær mirævænd jɑ dær mænɑzel væ xɑnebɑqhɑ mærɑsem miɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke midɑnim mærdome xæste ʃodeænd ɡoft : bæræsɑse næzære ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃojuʔ dobɑre koronɑ be xɑtere bærɡozɑri mærɑseme æzɑ væ ærusihɑst. momken æst jek ærusi tʃænd sɑʔæt tul bekeʃæd æmmɑ moteæʔssefɑne in ʃɑdi zudɡozær dær tʃænd ruze bæʔd tæbdil be jek æzɑ miʃævæd væ bærɑje hæmiʃe xɑteree bædi æz mizbɑn væ mærɑsem be dʒɑj mimɑnd. emruz æsɑsitærin moʃkele jeki æz ʃæhrhɑje mɑ dær ʃærqe ostɑn hæmin æst. ostɑndɑre ɡolestɑn tæʔkid kærd : æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd hætmæn bærxi fæʔɑlijæthɑ rɑ dær ʃæhrhɑje diɡær hæm mæhdud mikonim væ dær dʒælæsee emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærbɑre mæhdudijæthɑje dʒædide tæsmim miɡirim. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær se kɑr ræʔɑjæt ʃævæd mitævɑnim æz ʃærɑjete qermeze xɑredʒ xɑhim ʃod. zædæne mɑsk, ʃostæne mokærrære dæsthɑ væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi mævɑredist ke mærdom bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte næsæbte be ɑn ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒoloje ʃojuʔe ɡostærde bimɑri ɡerefte ʃævæd. hæqqe ʃenɑs dærbɑre estefɑde mærdom æz lævɑzem væ æqlɑme behdɑʃti æz dʒomle mɑsk, ɡoft : dær ostɑn kæmbudi nædɑrin væ dær ɡolsetɑne ruzɑne sisæd hezɑr mɑsk tolid miʃævæd. hitʃ dɑruxɑnei nist ke mɑsk bexɑhæd væ tolidkonænde nædæhæd. mɑ dærɡire kæmbude mɑsk mɑnænde esfændmɑh nistim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، از اوایل خردادماه و پس از تعطیلات عید فطر، کرونا بار دیگر در استان گلستان اوج گرفت. با اینکه همواره بر فاصله‌گذاری اجتماعی و عدم شرکت مردم در اجتماعات تأکید شده است اما هستند کسانی که این نکات را جدی نمی‌گیرند و سبب ابتلا خود و دیگران به کرونا شده یا می‌شوند.پیش از شیوع دوباره کرونا در گلستان، اوضاع تقریبا رو به بهبود می‌‍رفت، چند شهرستان وضعیت سفید داشتند و بقیه در وضعیت زرد بودند. اما به یکباره اوضاع تغییر کرد و شهرهای استان یکی یکی قرمز شدند و امروز 10 شهرستان در وضعیت قرمز قرار دارند و برخی نیز نارنجی و در شرایط هشدار هستند.مسولان بارها اعلام کرده‌اند نباید مراسمات مختلف از جمله عروسی و عزا برگزار شود برای همین فعالیت تالارهای پذیرایی در برهه‌ای از زمان ممنوع و اخیرا نیز محدود شده است.عبدالرضا فاضل رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان معتقد است برگزاری مراسمات مختلف از جمله عروسی به ویژه در شرق استان سبب اوج‌گیری دوباره کرونا شده است.وی گفت: «می‌دانیم که محرم نزدیک است و خیلی‌ها به دنبال برگزاری مراسمات عروسی هستند، اما با وجود بیماری کرونا و سرایت بالای آن بهتر است مردم دست‌کم دو تا سه هفته دست نگه‌دارند تا شاید شرایط استان به ویژه در شرق استان بهتر شود».فاضل درباره وضعیت استان هم گفته 10 شهرستان در وضعیت قرمز و برخی در وضعیت هشدار قرار دارند. افزایش تعداد مبتلایان به کرونا نیاز بیمارستان‌ها را به دستگاه‌های تنفس مصنوعی ( ونتیلاتور) افزایش داده و در برخی موارد با کمبود مواجه هستیم.وی تأکید کرد: مردم باید از شرکت در هرگونه اجتماع بپرهیزند، از ماسک استفاده کنند و مرتب دست‌هایشان را بشویند.هادی حق شناس هم علت اصلی اوج‌گیری دوباره کرونا را در استان برگزاری مراسمات عروسی و مجالس ترحیم دانست و گفت: متأسفانه به رغم همه توصیه‌ها و تأکیدات برای عدم برگزاری اجتماعات و مراسمات، مردم در برخی مناطق اقدام به برگزاری مجالس جشن و عزا می‌کنند.استاندار گلستان درباره اعمال محدودیت در شهرهای قرمز و همچنین ممنوعیت برگزاری مجالسی مانند عروسی افزود: ما در برخی شهرها از جمله گنبدکاووس جشن‌ها را ممنوع کردیم اما مردم به شهرهای دیگر می‌روند یا در منازل و خانه‌باغ‌ها مراسم می‌گیرند.وی با بیان اینکه می‌دانیم مردم خسته شده‌اند گفت: براساس نظر رئیس دانشگاه علوم پزشکی شیوع دوباره کرونا به خاطر برگزاری مراسم عزا و عروسی‌هاست. ممکن است یک عروسی چند ساعت طول بکشد اما متأسفانه این شادی زودگذر در چند روز بعد تبدیل به یک عزا می‌شود و برای همیشه خاطره بدی از میزبان و مراسم به جای می‌ماند. امروز اساسی‌ترین مشکل یکی از شهرهای ما در شرق استان همین است.استاندار گلستان تأکید کرد: اگر این روند ادامه داشته باشد حتما برخی فعالیت‌ها را در شهرهای دیگر هم محدود می‌کنیم و در جلسه امروز ( یکشنبه) درباره محدودیت‌های جدید تصمیم‌ می‌گیریم.وی بیان داشت: اگر سه کار رعایت شود می‌توانیم از شرایط قرمز خارج خواهیم شد. زدن ماسک، شستن مکرر دست‌ها و رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی مواردی است که مردم باید بیش از گذشته نسبت به آن اهتمام داشته باشند تا جلوی شیوع گسترده بیماری گرفته شود.حق شناس درباره استفاده مردم از لوازم و اقلام بهداشتی از جمله ماسک، گفت: در استان کمبودی ندارین و در گلستان روزانه 300 هزار ماسک تولید می‌شود. هیچ داروخانه‌ای نیست که ماسک بخواهد و تولیدکننده ندهد. ما درگیر کمبود ماسک مانند اسفندماه نیستیم.انتهای پیام/582/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ hæmide dɑmqɑni dær dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn væ bærnɑme fæsle ʃejdɑi dær sɑlone dʒælæsɑte sepɑh ostɑne semnɑn ezhɑr dɑʃt : mærdomi bærɡozɑr kærdæne edʒlɑsije ʃohædɑe jeki æz olævijæthɑje æst ke dær dæsture kɑre qærɑrɡerefte æst. vej jeki æz æhdɑfe mærdomi bærɡozɑr ʃodæne in edʒlɑsije rɑ idʒɑde ehsɑse mæsʔulijæt dær mærdom væ mæsʔulɑn onvɑn kærd væ æfzud : æɡær inɡune bɑʃæd æsære færhænɡi murdænæzre xod rɑ niz be næhvi mætlubi bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn bærɡozɑri jɑdvɑre væ edʒlɑsije hɑje ʃohædɑ rɑ dær tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær dʒɑmeʔee beviʒe bærɑje næsle dʒævɑne emruz æsærɡozɑr dɑnest. vej ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑn sæʔj dær mæsmum kærdæne fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ elqɑje æfkɑr væ æhdɑfe ʃævæme xod dær dʒɑmeʔe dɑrænd ke mitælæbæd biʃæzpejejæʃ bær tærvidʒe ærzeʃhɑ tælɑʃ ʃævæd væ dær rɑstɑje moʔærrefi xuj estekbɑri doʃmænɑn niz ɡɑm bærdɑʃte ʃævæd. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme fæsle ʃejdɑi væ edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn tæʔkid kærd : nijɑz æst tæbliqɑte mohiti, fæzɑsɑzi væ ettelɑʔresɑni xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃævæd. særhænɡe dɑmqɑni xætɑb be ævɑmele edʒrɑi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑ ɡoft : dær edʒrɑje in bærnɑmee færhænɡi bɑjæd exlɑs særlohe kɑr qærɑr ɡiræd tɑ kɑri ʃɑjeste væ dærxore ʃæʔne mærdom erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، سرهنگ حمید دامغانی در جلسه هماهنگی برگزاری اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان و برنامه فصل شیدایی در سالن جلسات سپاه استان سمنان اظهار داشت: مردمی برگزار کردن اجلاسیه شهدا یکی از اولویت‌های است که در دستور کار قرارگرفته است.وی یکی از اهداف مردمی برگزار شدن این اجلاسیه را ایجاد احساس مسئولیت در مردم و مسئولان عنوان کرد و افزود: اگر این‌گونه باشد اثر فرهنگی موردنظر خود را نیز به نحو مطلوبی برجای خواهد گذاشت.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان برگزاری یادواره و اجلاسیه های شهدا را در ترویج فرهنگ ایثار و شهادت در جامعه به‌ویژه برای نسل جوان امروز اثرگذار دانست.وی اظهار داشت: دشمنان سعی در مسموم کردن فضای مجازی و حقیقی و القای افکار و اهداف شوم خود در جامعه دارند که می‌طلبد بیش‌ازپیش بر ترویج ارزش‌ها تلاش شود و در راستای معرفی خوی استکباری دشمنان نیز گام برداشته شود.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان در ادامه با اشاره به اجرای برنامه فصل شیدایی و اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان تأکید کرد: نیاز است تبلیغات محیطی، فضاسازی و اطلاع‌رسانی خوبی در این زمینه انجام شود.سرهنگ دامغانی خطاب به عوامل اجرایی برگزاری اجلاسیه شهدا گفت: در اجرای این برنامه فرهنگی باید اخلاص سرلوحه کار قرار گیرد تا کاری شایسته و درخور شأن مردم ارائه شود.انتهای پیام/ ع" }
be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ hæmide dɑmqɑni dær dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn væ bærnɑme fæsle ʃejdɑi dær sɑlone dʒælæsɑte sepɑh ostɑne semnɑn ezhɑr dɑʃt : mærdomi bærɡozɑr kærdæne edʒlɑsije ʃohædɑe jeki æz olævijæthɑje æst ke dær dæsture kɑre qærɑrɡerefte æst. vej jeki æz æhdɑfe mærdomi bærɡozɑr ʃodæne in edʒlɑsije rɑ idʒɑde ehsɑse mæsʔulijæt dær mærdom væ mæsʔulɑn onvɑn kærd væ æfzud : æɡær inɡune bɑʃæd æsære færhænɡi murdænæzre xod rɑ niz be næhvi mætlubi bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn bærɡozɑri jɑdvɑre væ edʒlɑsije hɑje ʃohædɑ rɑ dær tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær dʒɑmeʔee beviʒe bærɑje næsle dʒævɑne emruz æsærɡozɑr dɑnest. vej ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑn sæʔj dær mæsmum kærdæne fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ elqɑje æfkɑr væ æhdɑfe ʃævæme xod dær dʒɑmeʔe dɑrænd ke mitælæbæd biʃæzpejejæʃ bær tærvidʒe ærzeʃhɑ tælɑʃ ʃævæd væ dær rɑstɑje moʔærrefi xuj estekbɑri doʃmænɑn niz ɡɑm bærdɑʃte ʃævæd. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme fæsle ʃejdɑi væ edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn tæʔkid kærd : nijɑz æst tæbliqɑte mohiti, fæzɑsɑzi væ ettelɑʔresɑni xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃævæd. særhænɡe dɑmqɑni xætɑb be ævɑmele edʒrɑi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑ ɡoft : dær edʒrɑje in bærnɑmee færhænɡi bɑjæd exlɑs særlohe kɑr qærɑr ɡiræd tɑ kɑri ʃɑjeste væ dærxore ʃæʔne mærdom erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn
به گزارش از ، سرهنگ حمید دامغانی در جلسه هماهنگی برگزاری اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان و برنامه فصل شیدایی در سالن جلسات سپاه استان سمنان اظهار داشت: مردمی برگزار کردن اجلاسیه شهدا یکی از اولویت‌های است که در دستور کار قرارگرفته است.وی یکی از اهداف مردمی برگزار شدن این اجلاسیه را ایجاد احساس مسئولیت در مردم و مسئولان عنوان کرد و افزود: اگر این‌گونه باشد اثر فرهنگی موردنظر خود را نیز به نحو مطلوبی برجای خواهد گذاشت.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان برگزاری یادواره و اجلاسیه های شهدا را در ترویج فرهنگ ایثار و شهادت در جامعه به‌ویژه برای نسل جوان امروز اثرگذار دانست.وی اظهار داشت: دشمنان سعی در مسموم کردن فضای مجازی و حقیقی و القای افکار و اهداف شوم خود در جامعه دارند که می‌طلبد بیش‌ازپیش بر ترویج ارزش‌ها تلاش شود و در راستای معرفی خوی استکباری دشمنان نیز گام برداشته شود.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان در ادامه با اشاره به اجرای برنامه فصل شیدایی و اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان تأکید کرد: نیاز است تبلیغات محیطی، فضاسازی و اطلاع‌رسانی خوبی در این زمینه انجام شود.سرهنگ دامغانی خطاب به عوامل اجرایی برگزاری اجلاسیه شهدا گفت: در اجرای این برنامه فرهنگی باید اخلاص سرلوحه کار قرار گیرد تا کاری شایسته و درخور شأن مردم ارائه شود.انتهای پیام/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ hæmide dɑmqɑni dær dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn væ bærnɑme fæsle ʃejdɑi dær sɑlone dʒælæsɑte sepɑh ostɑne semnɑn ezhɑr dɑʃt : mærdomi bærɡozɑr kærdæne edʒlɑsije ʃohædɑe jeki æz olævijæthɑje æst ke dær dæsture kɑre qærɑrɡerefte æst. vej jeki æz æhdɑfe mærdomi bærɡozɑr ʃodæne in edʒlɑsije rɑ idʒɑde ehsɑse mæsʔulijæt dær mærdom væ mæsʔulɑn onvɑn kærd væ æfzud : æɡær inɡune bɑʃæd æsære færhænɡi murdænæzre xod rɑ niz be næhvi mætlubi bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn bærɡozɑri jɑdvɑre væ edʒlɑsije hɑje ʃohædɑ rɑ dær tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt dær dʒɑmeʔee beviʒe bærɑje næsle dʒævɑne emruz æsærɡozɑr dɑnest. vej ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑn sæʔj dær mæsmum kærdæne fæzɑje mædʒɑzi væ hæqiqi væ elqɑje æfkɑr væ æhdɑfe ʃævæme xod dær dʒɑmeʔe dɑrænd ke mitælæbæd biʃæzpejejæʃ bær tærvidʒe ærzeʃhɑ tælɑʃ ʃævæd væ dær rɑstɑje moʔærrefi xuj estekbɑri doʃmænɑn niz ɡɑm bærdɑʃte ʃævæd. færmɑndeh sepɑh qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste ostɑne semnɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme fæsle ʃejdɑi væ edʒlɑsije ʃohædɑje ʃæhrestɑne semnɑn tæʔkid kærd : nijɑz æst tæbliqɑte mohiti, fæzɑsɑzi væ ettelɑʔresɑni xubi dær in zæmine ændʒɑm ʃævæd. særhænɡe dɑmqɑni xætɑb be ævɑmele edʒrɑi bærɡozɑri edʒlɑsije ʃohædɑ ɡoft : dær edʒrɑje in bærnɑmee færhænɡi bɑjæd exlɑs særlohe kɑr qærɑr ɡiræd tɑ kɑri ʃɑjeste væ dærxore ʃæʔne mærdom erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سرهنگ حمید دامغانی در جلسه هماهنگی برگزاری اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان و برنامه فصل شیدایی در سالن جلسات سپاه استان سمنان اظهار داشت: مردمی برگزار کردن اجلاسیه شهدا یکی از اولویت‌های است که در دستور کار قرارگرفته است.وی یکی از اهداف مردمی برگزار شدن این اجلاسیه را ایجاد احساس مسئولیت در مردم و مسئولان عنوان کرد و افزود: اگر این‌گونه باشد اثر فرهنگی موردنظر خود را نیز به نحو مطلوبی برجای خواهد گذاشت.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان برگزاری یادواره و اجلاسیه های شهدا را در ترویج فرهنگ ایثار و شهادت در جامعه به‌ویژه برای نسل جوان امروز اثرگذار دانست.وی اظهار داشت: دشمنان سعی در مسموم کردن فضای مجازی و حقیقی و القای افکار و اهداف شوم خود در جامعه دارند که می‌طلبد بیش‌ازپیش بر ترویج ارزش‌ها تلاش شود و در راستای معرفی خوی استکباری دشمنان نیز گام برداشته شود.فرمانده سپاه قائم آل محمد (عج) استان سمنان در ادامه با اشاره به اجرای برنامه فصل شیدایی و اجلاسیه شهدای شهرستان سمنان تأکید کرد: نیاز است تبلیغات محیطی، فضاسازی و اطلاع‌رسانی خوبی در این زمینه انجام شود.سرهنگ دامغانی خطاب به عوامل اجرایی برگزاری اجلاسیه شهدا گفت: در اجرای این برنامه فرهنگی باید اخلاص سرلوحه کار قرار گیرد تا کاری شایسته و درخور شأن مردم ارائه شود.انتهای پیام/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz æxtætɑmihe næxostin rujdɑde tæxæssosi tolide mohtævɑje didʒitɑle bæsidʒe lorestɑn æsre emruz bɑ hozure særdɑr kæʃkuli færmɑndeh sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh xorræmɑbɑd bærɡozɑr væ timhɑje bærtær moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe bɑzi viʒe telefone hæmrɑh bɑzi ɑduniɑs tolid « rezɑ ʃæhbɑzi » rotbee noxost rɑ kæsb kærd væ bɑzi vɑqeʔijæte æfzude tolide « mortezɑ nɑmdɑrzɑde, sædʒɑde morɑdi væ rezɑ keʃværi » niz rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. dær bæxʃe pujɑnæmɑi ænimejʃen noqte zæn niz tolid « sejjed mohæmmæde dɑrɑbi » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ ænimejʃen be ettefɑqe dʒæhɑn mi tævɑn ɡereft tolid « rezɑ sejfi, æli særlæk, hosejne væræmæzjɑr, æmirhosejne kɑmrɑni væ mæhdi xælili » rotbee dovvom rɑ æz ɑn xod kærd. væ æmmɑ dær bæxʃe nærme æfzɑre viʒe telefone hæmrɑh æplikejʃene zæmr tolid « zæhrɑ motæhhæri væ ʃæqɑjeqe ɡærɑvænd » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ æplikejʃene tæʔmirɑe tʃi tolid « sæʔide æmɑni, jɑser moʔmeni væ mohæmmæd dʒævɑd læk » rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. æplikejʃene sejfi ʃɑpe tolid « mejsæme ræʃnu væ æbuzær hosejne zɑde » niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. særhænɡ æli ræʃnu dære in mærɑsem bɑ bæjɑne inke dær in rujdɑde bistotʃɑhɑr tim æz ostɑne lorestɑn ʃerkæt kærdænd ezhɑrdɑʃt : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne zæmɑne in mosɑbeqe timhɑje ʃerkæt konænde tævɑnestænd dær reqɑbæti sænɡin væ næfs ɡire væ dær moddæte zæmɑne tʃehelohæʃt sɑʔæt bedune esterɑhæte mæhsulɑti rɑ tolid konænd ke bi næzir bɑʃæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek tim be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvær eqdɑm be tolide mohtævɑ dær bæxʃhɑje ænimejʃen, æplikejʃen væ bɑzhɑje mobɑjli kærdænd æfzud : emruz zærfijæte æzime bæsidʒ dær hozhɑje moxtælefi vorude pejdɑ kærde ke jeki æz in hozehɑ ærse fæzɑje mædʒɑzist ke bɑjæd be jeki æz mohemtærin ærsehɑje hozure bæsidʒiɑn tæbdil ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær rɑbete bɑ mohemtærin e fæʔɑlijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi lorestɑn onvɑn kærd : dær jek sɑle ɡozæʃte tæʃkile sɑxtɑr væ sɑzemɑne ʃæbæke sɑjberi mærdomi enqelɑb, zærfijætsɑzi væ sɑzemɑndehi biʃ æz do hezɑr bæsidʒi dær kɑrbærihɑje extesɑsi ændʒɑm ɡereft. ræʃnu xɑterneʃɑn kærd : tolide biʃ æz hæʃt hezɑr morede mohtævɑe æʔæm æz poster, æks væ ækse neveʃte, tolide biʃ æz do hezɑr film væ kelip hæftsæd qætʔe film væ kelip dær hoze sejlɑb pærɑntezbæste væ tolide biʃ æz pɑnzdæh æplikejʃen mobɑjli, hæʃt morede ænimejʃen væ pæntʃ morede muʃæn ɡerɑfik æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze instɑɡerɑm, teleɡrɑm væ tuʔiter bæjɑn kærd : kelide vɑʒe « ærbæʔine hosejni » væ kelide vɑʒe « hobbe ælhosejn jædʒæmæʔænɑ » hæmze mɑn bɑ særɑsær e keʃvær dær ruze ærbæʔin kɑr ʃod ke dær ostɑne lorestɑne biʃ æz tʃehelohæft hezɑr væ pɑnsæd toit væ tærænd ʃodænd væ bɑjæd ɡoft in kelid vɑʒe dærhæfte hæft sɑʔæte tærænde ævvæle dʒæhɑn bud. dær jek ruze biʃ æz sisædo hæftɑdopændʒ milijun toit bærɑje in kelid vɑʒe zæde ʃod. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn ɡoft : dær hoze ɑrɑme sɑzi væ sɑleme sɑzi fæsɑje mædʒɑzi, zærfijæte tærbijæte modærresɑne sævɑde ræsɑne, sævɑde fæzɑje mædʒɑzi væ sævɑde fænnɑværi ettelɑʔɑt niz dær jek sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte besijɑr xubi tævæssote fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑn ændʒɑm ɡereft. vej be tæʃkile biʃ æz sæd doree ɑmuzeʃi dær reʃtehɑje ækkɑsi, fotoʃɑp væ sævɑde ræsɑne eʃɑre væ tæsrih kærd : biʃ æz divist kelɑse ɑmuzeʃi motenævveʔ, tærrɑhi væ sɑxte hæft sɑjt væ sɑxte ɡoruhhɑ væ kɑnɑlhɑje teleɡrɑmi, puʃeʃe kollijeje mærɑsemɑt væ ettefɑqɑte særɑsær væ dʒærijɑne sɑzi ræsɑnei dær in zæmine æz diɡær eqdɑmɑte fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑne lorestɑn dær sɑle nævædohæʃt bude æst. ræʃnu ɡoft : in rujdɑd æstɑrtɑpi nemunee xubi æz ettekɑ be dærun væ eqtesɑde moqɑvemæti bud ke dær tæxæssositærin e hoze hældinɡ dʒoz bærtærinhɑst væ dær hozee didʒitɑl dær in rujdɑd ettefɑqe monhæser be færdi oftɑd tʃerɑ ke tɑkonun rujdɑdi bɑ in ɡostærdeɡi dær sæthe keʃvære bærɡozɑr næʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از اختتامیه نخستین رویداد تخصصی تولید محتوای دیجیتال بسیج لرستان عصر امروز با حضور سردار کشکولی فرمانده سپاه حضرت ابوالفضل (ع) لرستان در حسینیه عاشقان ثارالله خرم‌آباد برگزار و تیم‌های برتر معرفی و تجلیل شدند.در بخش بازی ویژه تلفن همراه بازی آدونیاس تولید «رضا شهبازی» رتبه نخست را کسب کرد و بازی واقعیت افزوده تولید «مرتضی نامدارزاده، سجاد مرادی و رضا کشوری» نیز رتبه دوم را به دست آورد.در بخش پویانمایی انیمیشن نقطه زن نیز تولید «سید محمد دارابی» رتبه نخست را به دست آورد و انیمیشن به اتفاق جهان می توان گرفت تولید «رضا سیفی، علی سرلک، حسین ورمزیار، امیرحسین کامرانی و مهدی خلیلی» رتبه دوم را از آن خود کرد.و اما در بخش نرم افزار ویژه تلفن همراه اپلیکیشن زمر تولید «زهرا مطهری و شقایق گراوند» رتبه نخست را به دست آورد و اپلیکیشن تعمیرا چی تولید «سعید امانی، یاسر مومنی و محمد جواد لک» رتبه دوم را به دست آورد. اپلیکیشن صیفی شاپ تولید «میثم رشنو و ابوذر حسین زاده» نیز در رده سوم قرار گرفت.سرهنگ علی رشنو  در این مراسم با بیان اینکه در این رویداد 24 تیم از استان لرستان شرکت کردند اظهارداشت: این رویداد همزمان با سراسر کشور در استان برگزار شد و در پایان زمان این مسابقه تیم‌های شرکت کننده توانستند در رقابتی سنگین و نفس گیر  و در مدت زمان 48 ساعت بدون استراحت محصولاتی را تولید کنند که بی نظیر باشد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان با بیان اینکه 471 تیم به طور همزمان در سراسر کشور اقدام به تولید محتوا در  بخش‌های انیمیشن، اپلیکیشن و بازهای موبایلی کردند افزود: امروز ظرفیت عظیم بسیج در حوزهای مختلفی ورود پیدا کرده که یکی از این حوزه‌ها عرصه فضای مجازی است که باید به یکی از مهمترین عرصه‌های حضور بسیجیان تبدیل شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود در رابطه با مهمترین  فعالیت‌های  فضای مجازی لرستان عنوان کرد: در یک سال  گذشته تشکیل ساختار و سازمان شبکه سایبری مردمی انقلاب، ظرفیت‌سازی و سازماندهی بیش از دو هزار بسیجی در کاربری‌های اختصاصی انجام گرفت.رشنو خاطرنشان کرد: تولید بیش از هشت هزار مورد محتوا اعم از پوستر، عکس و عکس نوشته، تولید بیش از دو هزار فیلم و کلیپ (700 قطعه فیلم و کلیپ در حوزه سیلاب) و تولید بیش از 15 اپلیکیشن موبایلی، هشت مورد انیمیشن و پنچ مورد موشن گرافیک از دیگر فعالیت‌های انجام شده در یک سال گذشته بوده است.وی با اشاره به فعالیت های انجام شده در حوزه اینستاگرام، تلگرام و توئیتر بیان کرد: کلید واژه «اربعین حسینی» و کلید واژه «حب الحسین یجمعنا » همز مان با سراسر  کشور در روز اربعین  کار شد که در استان لرستان بیش از  47هزار و 500 توئیت و ترند شدند و باید گفت این کلید واژه درهفت7 ساعت ترند اول جهان بود. در یک روز  بیش از 375 میلیون توئیت برای این کلید واژه زده شد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان گفت: در حوزه آرام سازی و سالم سازی فصای مجازی، ظرفیت تربیت مدرسان سواد رسانه، سواد فضای مجازی و سواد فناوری اطلاعات نیز در یک سال گذشته اقدامات بسیار خوبی توسط فضای مجازی بسیج استان انجام گرفت.وی به تشکیل بیش از 100 دوره آموزشی در رشته‌های عکاسی، فتوشاپ و سواد رسانه اشاره و تصریح کرد: بیش از 200 کلاس آموزشی متنوع، طراحی و ساخت هفت سایت و ساخت گروه‌ها و کانال‌های تلگرامی، پوشش کلیه مراسمات و اتفاقات سراسر و جریان سازی رسانه‌ای در این زمینه از دیگر  اقدامات فضای مجازی بسیج استان لرستان در سال 98بوده است.رشنو گفت: این رویداد استارتاپی نمونه خوبی از اتکا به درون و اقتصاد مقاومتی بود که در تخصصی‌ترین  حوزه هلدینگ جز برترین‌هاست و در حوزه دیجیتال در این رویداد  اتفاق منحصر به فردی افتاد چرا که تاکنون رویدادی با این گستردگی در سطح کشور برگزار نشده است.انتهای پیام/642/ش" }
be ɡozɑreʃ æz æxtætɑmihe næxostin rujdɑde tæxæssosi tolide mohtævɑje didʒitɑle bæsidʒe lorestɑn æsre emruz bɑ hozure særdɑr kæʃkuli færmɑndeh sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh xorræmɑbɑd bærɡozɑr væ timhɑje bærtær moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe bɑzi viʒe telefone hæmrɑh bɑzi ɑduniɑs tolid « rezɑ ʃæhbɑzi » rotbee noxost rɑ kæsb kærd væ bɑzi vɑqeʔijæte æfzude tolide « mortezɑ nɑmdɑrzɑde, sædʒɑde morɑdi væ rezɑ keʃværi » niz rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. dær bæxʃe pujɑnæmɑi ænimejʃen noqte zæn niz tolid « sejjed mohæmmæde dɑrɑbi » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ ænimejʃen be ettefɑqe dʒæhɑn mi tævɑn ɡereft tolid « rezɑ sejfi, æli særlæk, hosejne væræmæzjɑr, æmirhosejne kɑmrɑni væ mæhdi xælili » rotbee dovvom rɑ æz ɑn xod kærd. væ æmmɑ dær bæxʃe nærme æfzɑre viʒe telefone hæmrɑh æplikejʃene zæmr tolid « zæhrɑ motæhhæri væ ʃæqɑjeqe ɡærɑvænd » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ æplikejʃene tæʔmirɑe tʃi tolid « sæʔide æmɑni, jɑser moʔmeni væ mohæmmæd dʒævɑd læk » rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. æplikejʃene sejfi ʃɑpe tolid « mejsæme ræʃnu væ æbuzær hosejne zɑde » niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. særhænɡ æli ræʃnu dære in mærɑsem bɑ bæjɑne inke dær in rujdɑde bistotʃɑhɑr tim æz ostɑne lorestɑn ʃerkæt kærdænd ezhɑrdɑʃt : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne zæmɑne in mosɑbeqe timhɑje ʃerkæt konænde tævɑnestænd dær reqɑbæti sænɡin væ næfs ɡire væ dær moddæte zæmɑne tʃehelohæʃt sɑʔæt bedune esterɑhæte mæhsulɑti rɑ tolid konænd ke bi næzir bɑʃæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek tim be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvær eqdɑm be tolide mohtævɑ dær bæxʃhɑje ænimejʃen, æplikejʃen væ bɑzhɑje mobɑjli kærdænd æfzud : emruz zærfijæte æzime bæsidʒ dær hozhɑje moxtælefi vorude pejdɑ kærde ke jeki æz in hozehɑ ærse fæzɑje mædʒɑzist ke bɑjæd be jeki æz mohemtærin ærsehɑje hozure bæsidʒiɑn tæbdil ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær rɑbete bɑ mohemtærin e fæʔɑlijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi lorestɑn onvɑn kærd : dær jek sɑle ɡozæʃte tæʃkile sɑxtɑr væ sɑzemɑne ʃæbæke sɑjberi mærdomi enqelɑb, zærfijætsɑzi væ sɑzemɑndehi biʃ æz do hezɑr bæsidʒi dær kɑrbærihɑje extesɑsi ændʒɑm ɡereft. ræʃnu xɑterneʃɑn kærd : tolide biʃ æz hæʃt hezɑr morede mohtævɑe æʔæm æz poster, æks væ ækse neveʃte, tolide biʃ æz do hezɑr film væ kelip hæftsæd qætʔe film væ kelip dær hoze sejlɑb pærɑntezbæste væ tolide biʃ æz pɑnzdæh æplikejʃen mobɑjli, hæʃt morede ænimejʃen væ pæntʃ morede muʃæn ɡerɑfik æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze instɑɡerɑm, teleɡrɑm væ tuʔiter bæjɑn kærd : kelide vɑʒe « ærbæʔine hosejni » væ kelide vɑʒe « hobbe ælhosejn jædʒæmæʔænɑ » hæmze mɑn bɑ særɑsær e keʃvær dær ruze ærbæʔin kɑr ʃod ke dær ostɑne lorestɑne biʃ æz tʃehelohæft hezɑr væ pɑnsæd toit væ tærænd ʃodænd væ bɑjæd ɡoft in kelid vɑʒe dærhæfte hæft sɑʔæte tærænde ævvæle dʒæhɑn bud. dær jek ruze biʃ æz sisædo hæftɑdopændʒ milijun toit bærɑje in kelid vɑʒe zæde ʃod. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn ɡoft : dær hoze ɑrɑme sɑzi væ sɑleme sɑzi fæsɑje mædʒɑzi, zærfijæte tærbijæte modærresɑne sævɑde ræsɑne, sævɑde fæzɑje mædʒɑzi væ sævɑde fænnɑværi ettelɑʔɑt niz dær jek sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte besijɑr xubi tævæssote fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑn ændʒɑm ɡereft. vej be tæʃkile biʃ æz sæd doree ɑmuzeʃi dær reʃtehɑje ækkɑsi, fotoʃɑp væ sævɑde ræsɑne eʃɑre væ tæsrih kærd : biʃ æz divist kelɑse ɑmuzeʃi motenævveʔ, tærrɑhi væ sɑxte hæft sɑjt væ sɑxte ɡoruhhɑ væ kɑnɑlhɑje teleɡrɑmi, puʃeʃe kollijeje mærɑsemɑt væ ettefɑqɑte særɑsær væ dʒærijɑne sɑzi ræsɑnei dær in zæmine æz diɡær eqdɑmɑte fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑne lorestɑn dær sɑle nævædohæʃt bude æst. ræʃnu ɡoft : in rujdɑd æstɑrtɑpi nemunee xubi æz ettekɑ be dærun væ eqtesɑde moqɑvemæti bud ke dær tæxæssositærin e hoze hældinɡ dʒoz bærtærinhɑst væ dær hozee didʒitɑl dær in rujdɑd ettefɑqe monhæser be færdi oftɑd tʃerɑ ke tɑkonun rujdɑdi bɑ in ɡostærdeɡi dær sæthe keʃvære bærɡozɑr næʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin
به گزارش از اختتامیه نخستین رویداد تخصصی تولید محتوای دیجیتال بسیج لرستان عصر امروز با حضور سردار کشکولی فرمانده سپاه حضرت ابوالفضل (ع) لرستان در حسینیه عاشقان ثارالله خرم‌آباد برگزار و تیم‌های برتر معرفی و تجلیل شدند.در بخش بازی ویژه تلفن همراه بازی آدونیاس تولید «رضا شهبازی» رتبه نخست را کسب کرد و بازی واقعیت افزوده تولید «مرتضی نامدارزاده، سجاد مرادی و رضا کشوری» نیز رتبه دوم را به دست آورد.در بخش پویانمایی انیمیشن نقطه زن نیز تولید «سید محمد دارابی» رتبه نخست را به دست آورد و انیمیشن به اتفاق جهان می توان گرفت تولید «رضا سیفی، علی سرلک، حسین ورمزیار، امیرحسین کامرانی و مهدی خلیلی» رتبه دوم را از آن خود کرد.و اما در بخش نرم افزار ویژه تلفن همراه اپلیکیشن زمر تولید «زهرا مطهری و شقایق گراوند» رتبه نخست را به دست آورد و اپلیکیشن تعمیرا چی تولید «سعید امانی، یاسر مومنی و محمد جواد لک» رتبه دوم را به دست آورد. اپلیکیشن صیفی شاپ تولید «میثم رشنو و ابوذر حسین زاده» نیز در رده سوم قرار گرفت.سرهنگ علی رشنو  در این مراسم با بیان اینکه در این رویداد 24 تیم از استان لرستان شرکت کردند اظهارداشت: این رویداد همزمان با سراسر کشور در استان برگزار شد و در پایان زمان این مسابقه تیم‌های شرکت کننده توانستند در رقابتی سنگین و نفس گیر  و در مدت زمان 48 ساعت بدون استراحت محصولاتی را تولید کنند که بی نظیر باشد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان با بیان اینکه 471 تیم به طور همزمان در سراسر کشور اقدام به تولید محتوا در  بخش‌های انیمیشن، اپلیکیشن و بازهای موبایلی کردند افزود: امروز ظرفیت عظیم بسیج در حوزهای مختلفی ورود پیدا کرده که یکی از این حوزه‌ها عرصه فضای مجازی است که باید به یکی از مهمترین عرصه‌های حضور بسیجیان تبدیل شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود در رابطه با مهمترین  فعالیت‌های  فضای مجازی لرستان عنوان کرد: در یک سال  گذشته تشکیل ساختار و سازمان شبکه سایبری مردمی انقلاب، ظرفیت‌سازی و سازماندهی بیش از دو هزار بسیجی در کاربری‌های اختصاصی انجام گرفت.رشنو خاطرنشان کرد: تولید بیش از هشت هزار مورد محتوا اعم از پوستر، عکس و عکس نوشته، تولید بیش از دو هزار فیلم و کلیپ (700 قطعه فیلم و کلیپ در حوزه سیلاب) و تولید بیش از 15 اپلیکیشن موبایلی، هشت مورد انیمیشن و پنچ مورد موشن گرافیک از دیگر فعالیت‌های انجام شده در یک سال گذشته بوده است.وی با اشاره به فعالیت های انجام شده در حوزه اینستاگرام، تلگرام و توئیتر بیان کرد: کلید واژه «اربعین حسینی» و کلید واژه «حب الحسین یجمعنا » همز مان با سراسر  کشور در روز اربعین  کار شد که در استان لرستان بیش از  47هزار و 500 توئیت و ترند شدند و باید گفت این کلید واژه درهفت7 ساعت ترند اول جهان بود. در یک روز  بیش از 375 میلیون توئیت برای این کلید واژه زده شد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان گفت: در حوزه آرام سازی و سالم سازی فصای مجازی، ظرفیت تربیت مدرسان سواد رسانه، سواد فضای مجازی و سواد فناوری اطلاعات نیز در یک سال گذشته اقدامات بسیار خوبی توسط فضای مجازی بسیج استان انجام گرفت.وی به تشکیل بیش از 100 دوره آموزشی در رشته‌های عکاسی، فتوشاپ و سواد رسانه اشاره و تصریح کرد: بیش از 200 کلاس آموزشی متنوع، طراحی و ساخت هفت سایت و ساخت گروه‌ها و کانال‌های تلگرامی، پوشش کلیه مراسمات و اتفاقات سراسر و جریان سازی رسانه‌ای در این زمینه از دیگر  اقدامات فضای مجازی بسیج استان لرستان در سال 98بوده است.رشنو گفت: این رویداد استارتاپی نمونه خوبی از اتکا به درون و اقتصاد مقاومتی بود که در تخصصی‌ترین  حوزه هلدینگ جز برترین‌هاست و در حوزه دیجیتال در این رویداد  اتفاق منحصر به فردی افتاد چرا که تاکنون رویدادی با این گستردگی در سطح کشور برگزار نشده است.انتهای پیام/642/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz æxtætɑmihe næxostin rujdɑde tæxæssosi tolide mohtævɑje didʒitɑle bæsidʒe lorestɑn æsre emruz bɑ hozure særdɑr kæʃkuli færmɑndeh sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn dær hosejnije ɑʃeqɑne sɑrællɑh xorræmɑbɑd bærɡozɑr væ timhɑje bærtær moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe bɑzi viʒe telefone hæmrɑh bɑzi ɑduniɑs tolid « rezɑ ʃæhbɑzi » rotbee noxost rɑ kæsb kærd væ bɑzi vɑqeʔijæte æfzude tolide « mortezɑ nɑmdɑrzɑde, sædʒɑde morɑdi væ rezɑ keʃværi » niz rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. dær bæxʃe pujɑnæmɑi ænimejʃen noqte zæn niz tolid « sejjed mohæmmæde dɑrɑbi » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ ænimejʃen be ettefɑqe dʒæhɑn mi tævɑn ɡereft tolid « rezɑ sejfi, æli særlæk, hosejne væræmæzjɑr, æmirhosejne kɑmrɑni væ mæhdi xælili » rotbee dovvom rɑ æz ɑn xod kærd. væ æmmɑ dær bæxʃe nærme æfzɑre viʒe telefone hæmrɑh æplikejʃene zæmr tolid « zæhrɑ motæhhæri væ ʃæqɑjeqe ɡærɑvænd » rotbee noxost rɑ be dæst ɑːværæd væ æplikejʃene tæʔmirɑe tʃi tolid « sæʔide æmɑni, jɑser moʔmeni væ mohæmmæd dʒævɑd læk » rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd. æplikejʃene sejfi ʃɑpe tolid « mejsæme ræʃnu væ æbuzær hosejne zɑde » niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. særhænɡ æli ræʃnu dære in mærɑsem bɑ bæjɑne inke dær in rujdɑde bistotʃɑhɑr tim æz ostɑne lorestɑn ʃerkæt kærdænd ezhɑrdɑʃt : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne zæmɑne in mosɑbeqe timhɑje ʃerkæt konænde tævɑnestænd dær reqɑbæti sænɡin væ næfs ɡire væ dær moddæte zæmɑne tʃehelohæʃt sɑʔæt bedune esterɑhæte mæhsulɑti rɑ tolid konænd ke bi næzir bɑʃæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek tim be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvær eqdɑm be tolide mohtævɑ dær bæxʃhɑje ænimejʃen, æplikejʃen væ bɑzhɑje mobɑjli kærdænd æfzud : emruz zærfijæte æzime bæsidʒ dær hozhɑje moxtælefi vorude pejdɑ kærde ke jeki æz in hozehɑ ærse fæzɑje mædʒɑzist ke bɑjæd be jeki æz mohemtærin ærsehɑje hozure bæsidʒiɑn tæbdil ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær rɑbete bɑ mohemtærin e fæʔɑlijæthɑje fæzɑje mædʒɑzi lorestɑn onvɑn kærd : dær jek sɑle ɡozæʃte tæʃkile sɑxtɑr væ sɑzemɑne ʃæbæke sɑjberi mærdomi enqelɑb, zærfijætsɑzi væ sɑzemɑndehi biʃ æz do hezɑr bæsidʒi dær kɑrbærihɑje extesɑsi ændʒɑm ɡereft. ræʃnu xɑterneʃɑn kærd : tolide biʃ æz hæʃt hezɑr morede mohtævɑe æʔæm æz poster, æks væ ækse neveʃte, tolide biʃ æz do hezɑr film væ kelip hæftsæd qætʔe film væ kelip dær hoze sejlɑb pærɑntezbæste væ tolide biʃ æz pɑnzdæh æplikejʃen mobɑjli, hæʃt morede ænimejʃen væ pæntʃ morede muʃæn ɡerɑfik æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær jek sɑle ɡozæʃte bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze instɑɡerɑm, teleɡrɑm væ tuʔiter bæjɑn kærd : kelide vɑʒe « ærbæʔine hosejni » væ kelide vɑʒe « hobbe ælhosejn jædʒæmæʔænɑ » hæmze mɑn bɑ særɑsær e keʃvær dær ruze ærbæʔin kɑr ʃod ke dær ostɑne lorestɑne biʃ æz tʃehelohæft hezɑr væ pɑnsæd toit væ tærænd ʃodænd væ bɑjæd ɡoft in kelid vɑʒe dærhæfte hæft sɑʔæte tærænde ævvæle dʒæhɑn bud. dær jek ruze biʃ æz sisædo hæftɑdopændʒ milijun toit bærɑje in kelid vɑʒe zæde ʃod. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe lorestɑn ɡoft : dær hoze ɑrɑme sɑzi væ sɑleme sɑzi fæsɑje mædʒɑzi, zærfijæte tærbijæte modærresɑne sævɑde ræsɑne, sævɑde fæzɑje mædʒɑzi væ sævɑde fænnɑværi ettelɑʔɑt niz dær jek sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte besijɑr xubi tævæssote fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑn ændʒɑm ɡereft. vej be tæʃkile biʃ æz sæd doree ɑmuzeʃi dær reʃtehɑje ækkɑsi, fotoʃɑp væ sævɑde ræsɑne eʃɑre væ tæsrih kærd : biʃ æz divist kelɑse ɑmuzeʃi motenævveʔ, tærrɑhi væ sɑxte hæft sɑjt væ sɑxte ɡoruhhɑ væ kɑnɑlhɑje teleɡrɑmi, puʃeʃe kollijeje mærɑsemɑt væ ettefɑqɑte særɑsær væ dʒærijɑne sɑzi ræsɑnei dær in zæmine æz diɡær eqdɑmɑte fæzɑje mædʒɑzi bæsidʒe ostɑne lorestɑn dær sɑle nævædohæʃt bude æst. ræʃnu ɡoft : in rujdɑd æstɑrtɑpi nemunee xubi æz ettekɑ be dærun væ eqtesɑde moqɑvemæti bud ke dær tæxæssositærin e hoze hældinɡ dʒoz bærtærinhɑst væ dær hozee didʒitɑl dær in rujdɑd ettefɑqe monhæser be færdi oftɑd tʃerɑ ke tɑkonun rujdɑdi bɑ in ɡostærdeɡi dær sæthe keʃvære bærɡozɑr næʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از اختتامیه نخستین رویداد تخصصی تولید محتوای دیجیتال بسیج لرستان عصر امروز با حضور سردار کشکولی فرمانده سپاه حضرت ابوالفضل (ع) لرستان در حسینیه عاشقان ثارالله خرم‌آباد برگزار و تیم‌های برتر معرفی و تجلیل شدند.در بخش بازی ویژه تلفن همراه بازی آدونیاس تولید «رضا شهبازی» رتبه نخست را کسب کرد و بازی واقعیت افزوده تولید «مرتضی نامدارزاده، سجاد مرادی و رضا کشوری» نیز رتبه دوم را به دست آورد.در بخش پویانمایی انیمیشن نقطه زن نیز تولید «سید محمد دارابی» رتبه نخست را به دست آورد و انیمیشن به اتفاق جهان می توان گرفت تولید «رضا سیفی، علی سرلک، حسین ورمزیار، امیرحسین کامرانی و مهدی خلیلی» رتبه دوم را از آن خود کرد.و اما در بخش نرم افزار ویژه تلفن همراه اپلیکیشن زمر تولید «زهرا مطهری و شقایق گراوند» رتبه نخست را به دست آورد و اپلیکیشن تعمیرا چی تولید «سعید امانی، یاسر مومنی و محمد جواد لک» رتبه دوم را به دست آورد. اپلیکیشن صیفی شاپ تولید «میثم رشنو و ابوذر حسین زاده» نیز در رده سوم قرار گرفت.سرهنگ علی رشنو  در این مراسم با بیان اینکه در این رویداد 24 تیم از استان لرستان شرکت کردند اظهارداشت: این رویداد همزمان با سراسر کشور در استان برگزار شد و در پایان زمان این مسابقه تیم‌های شرکت کننده توانستند در رقابتی سنگین و نفس گیر  و در مدت زمان 48 ساعت بدون استراحت محصولاتی را تولید کنند که بی نظیر باشد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان با بیان اینکه 471 تیم به طور همزمان در سراسر کشور اقدام به تولید محتوا در  بخش‌های انیمیشن، اپلیکیشن و بازهای موبایلی کردند افزود: امروز ظرفیت عظیم بسیج در حوزهای مختلفی ورود پیدا کرده که یکی از این حوزه‌ها عرصه فضای مجازی است که باید به یکی از مهمترین عرصه‌های حضور بسیجیان تبدیل شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود در رابطه با مهمترین  فعالیت‌های  فضای مجازی لرستان عنوان کرد: در یک سال  گذشته تشکیل ساختار و سازمان شبکه سایبری مردمی انقلاب، ظرفیت‌سازی و سازماندهی بیش از دو هزار بسیجی در کاربری‌های اختصاصی انجام گرفت.رشنو خاطرنشان کرد: تولید بیش از هشت هزار مورد محتوا اعم از پوستر، عکس و عکس نوشته، تولید بیش از دو هزار فیلم و کلیپ (700 قطعه فیلم و کلیپ در حوزه سیلاب) و تولید بیش از 15 اپلیکیشن موبایلی، هشت مورد انیمیشن و پنچ مورد موشن گرافیک از دیگر فعالیت‌های انجام شده در یک سال گذشته بوده است.وی با اشاره به فعالیت های انجام شده در حوزه اینستاگرام، تلگرام و توئیتر بیان کرد: کلید واژه «اربعین حسینی» و کلید واژه «حب الحسین یجمعنا » همز مان با سراسر  کشور در روز اربعین  کار شد که در استان لرستان بیش از  47هزار و 500 توئیت و ترند شدند و باید گفت این کلید واژه درهفت7 ساعت ترند اول جهان بود. در یک روز  بیش از 375 میلیون توئیت برای این کلید واژه زده شد.مسئول فضای مجازی بسیج لرستان گفت: در حوزه آرام سازی و سالم سازی فصای مجازی، ظرفیت تربیت مدرسان سواد رسانه، سواد فضای مجازی و سواد فناوری اطلاعات نیز در یک سال گذشته اقدامات بسیار خوبی توسط فضای مجازی بسیج استان انجام گرفت.وی به تشکیل بیش از 100 دوره آموزشی در رشته‌های عکاسی، فتوشاپ و سواد رسانه اشاره و تصریح کرد: بیش از 200 کلاس آموزشی متنوع، طراحی و ساخت هفت سایت و ساخت گروه‌ها و کانال‌های تلگرامی، پوشش کلیه مراسمات و اتفاقات سراسر و جریان سازی رسانه‌ای در این زمینه از دیگر  اقدامات فضای مجازی بسیج استان لرستان در سال 98بوده است.رشنو گفت: این رویداد استارتاپی نمونه خوبی از اتکا به درون و اقتصاد مقاومتی بود که در تخصصی‌ترین  حوزه هلدینگ جز برترین‌هاست و در حوزه دیجیتال در این رویداد  اتفاق منحصر به فردی افتاد چرا که تاکنون رویدادی با این گستردگی در سطح کشور برگزار نشده است.انتهای پیام/642/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡoruh hæʃtome dʒɑme dʒæhɑni slæʃ ʒɑpon væ belʒik soʔudkærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle ʒɑpon væ belʒik ruze dʒomʔe bɑ qælæbe bær hærifɑne xod be mærhæle dovvome reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑh jɑftænd. dærɑjen didɑrhɑ ke æz ɡoruh hæʃtome in mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃod time ʒɑpon bɑ nætidʒee do bær sefr moqɑbele tunes be bærtæri resid væ bɑ kæsbe hæft emtijɑz be onvɑne jek noxoste in ɡoruh be mærhæle in ɡɑm ɡozɑʃt. time belʒik niz bɑ nætidʒee se bær do æz sæde rusije ɡozæʃt væ bɑ kæsbe pændʒ emtijɑz be onvɑne time dovvome ɡoruhe hæʃtom be mærhælee bæʔdi soʔud kærd. bedin tærtib dærmærhæle dovvome in mosɑbeqɑte ʒɑpon be torkije didɑr xɑhæd kærd væ time belʒik be mæsɑfe berezil mi rævæd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek", "text": " گروه هشتم جام جهانی / ژاپن و بلژیک صعودکردند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم های ملی فوتبال ژاپن و بلژیک روز جمعه با غلبه بر حریفان خود به \nمرحله دوم رقابت های فوتبال جام جهانی 2002 راه یافتند . \n دراین دیدارها که از گروه هشتم این مسابقات برگزار شد تیم ژاپن بــا \nنتیجه 2 بر صفر مقابل تونس به برتری رسید و با کسب 7 امتیاز به عنوان یک \nنخست این گروه به مرحله این گام گذاشت . \n تیم بلژیک نیز با نتیجه 3 بر 2 از سد روسیه گذشت و با کسب 5 امتیاز \nبه عنوان تیم دوم گروه هشتم به مرحله بعدی صعود کرد . \n بدین ترتیب درمرحله دوم این مسابقات ژاپن به ترکیه دیدار خواهد کرد \nو تیم بلژیک به مصاف برزیل می رود . \n خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . \n ورزشی.مهن/101 \n\n " }
ɡoruh hæʃtome dʒɑme dʒæhɑni slæʃ ʒɑpon væ belʒik soʔudkærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle ʒɑpon væ belʒik ruze dʒomʔe bɑ qælæbe bær hærifɑne xod be mærhæle dovvome reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑh jɑftænd. dærɑjen didɑrhɑ ke æz ɡoruh hæʃtome in mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃod time ʒɑpon bɑ nætidʒee do bær sefr moqɑbele tunes be bærtæri resid væ bɑ kæsbe hæft emtijɑz be onvɑne jek noxoste in ɡoruh be mærhæle in ɡɑm ɡozɑʃt. time belʒik niz bɑ nætidʒee se bær do æz sæde rusije ɡozæʃt væ bɑ kæsbe pændʒ emtijɑz be onvɑne time dovvome ɡoruhe hæʃtom be mærhælee bæʔdi soʔud kærd. bedin tærtib dærmærhæle dovvome in mosɑbeqɑte ʒɑpon be torkije didɑr xɑhæd kærd væ time belʒik be mæsɑfe berezil mi rævæd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek
گروه هشتم جام جهانی / ژاپن و بلژیک صعودکردند # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/81 خارجی.ورزشی.فوتبال تیم های ملی فوتبال ژاپن و بلژیک روز جمعه با غلبه بر حریفان خود به مرحله دوم رقابت های فوتبال جام جهانی 2002 راه یافتند . دراین دیدارها که از گروه هشتم این مسابقات برگزار شد تیم ژاپن بــا نتیجه 2 بر صفر مقابل تونس به برتری رسید و با کسب 7 امتیاز به عنوان یک نخست این گروه به مرحله این گام گذاشت . تیم بلژیک نیز با نتیجه 3 بر 2 از سد روسیه گذشت و با کسب 5 امتیاز به عنوان تیم دوم گروه هشتم به مرحله بعدی صعود کرد . بدین ترتیب درمرحله دوم این مسابقات ژاپن به ترکیه دیدار خواهد کرد و تیم بلژیک به مصاف برزیل می رود . خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . ورزشی.مهن/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡoruh hæʃtome dʒɑme dʒæhɑni slæʃ ʒɑpon væ belʒik soʔudkærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle ʒɑpon væ belʒik ruze dʒomʔe bɑ qælæbe bær hærifɑne xod be mærhæle dovvome reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do rɑh jɑftænd. dærɑjen didɑrhɑ ke æz ɡoruh hæʃtome in mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃod time ʒɑpon bɑ nætidʒee do bær sefr moqɑbele tunes be bærtæri resid væ bɑ kæsbe hæft emtijɑz be onvɑne jek noxoste in ɡoruh be mærhæle in ɡɑm ɡozɑʃt. time belʒik niz bɑ nætidʒee se bær do æz sæde rusije ɡozæʃt væ bɑ kæsbe pændʒ emtijɑz be onvɑne time dovvome ɡoruhe hæʃtom be mærhælee bæʔdi soʔud kærd. bedin tærtib dærmærhæle dovvome in mosɑbeqɑte ʒɑpon be torkije didɑr xɑhæd kærd væ time belʒik be mæsɑfe berezil mi rævæd. xæbærhɑje tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " گروه هشتم جام جهانی / ژاپن و بلژیک صعودکردند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم های ملی فوتبال ژاپن و بلژیک روز جمعه با غلبه بر حریفان خود به \nمرحله دوم رقابت های فوتبال جام جهانی 2002 راه یافتند . \n دراین دیدارها که از گروه هشتم این مسابقات برگزار شد تیم ژاپن بــا \nنتیجه 2 بر صفر مقابل تونس به برتری رسید و با کسب 7 امتیاز به عنوان یک \nنخست این گروه به مرحله این گام گذاشت . \n تیم بلژیک نیز با نتیجه 3 بر 2 از سد روسیه گذشت و با کسب 5 امتیاز \nبه عنوان تیم دوم گروه هشتم به مرحله بعدی صعود کرد . \n بدین ترتیب درمرحله دوم این مسابقات ژاپن به ترکیه دیدار خواهد کرد \nو تیم بلژیک به مصاف برزیل می رود . \n خبرهای تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد . \n ورزشی.مهن/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "reqɑbæt hɑje bejne olmelæli futbɑle hænk konæk slæʃ piruzi hendorɑs moqɑbele æslvuni hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle hendorɑs æsre ruze se ʃænbe dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle hænk konæk moqɑbele time æslvuni be jek piruzi porɡol dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz hænke konæk, dærɑjen didɑre time hendorɑs bɑ nætidʒee pændʒ bær jek time æslvuni rɑ ʃekæst dɑd. \" sɑʔul mɑrtinz \" dær dæqɑjeqe sionoh, pændʒɑhonoh, ʃæstohæft væ hæftɑdojek væ \" keristijæn mɑrtinz \" dær dæqiqe hæʃtɑdonoh bærɑje time hænædrvɑs væ \" zælɑtku zɑhuvitʃ \" dær dæqiqee pændʒɑhojek æz ruje noqte penɑlti bærɑje time æslvuni dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. dær diɡær didɑre in reqɑbæt hɑ tim hɑje melli futbɑle tʃin væ time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje futbɑle hænk konæk be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. ɡolhɑje in didɑr rɑ \" ju ɡæn vej \" dær dæqiqe ʃæstose bærɑje time tʃin væ \" ɑdæræbɑl filhu \" dær dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje hænke hænk be sæmær resɑndænd. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " رقابت های بین المللی فوتبال هنک کنک / پیروزی هندوراس مقابل اسلوونی \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال. \n تیم ملی فوتبال هندوراس عصر روز سه شنبه در چارچوب مسابقات بین المللی\nفوتبال هنک کنک مقابل تیم اسلوونی به یک پیروزی پرگل دست یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویترز از هنک کنک ، دراین دیدار تیم هندوراس با \nنتیجه 5 بر یک تیم اسلوونی را شکست داد . \n \" سائول مارتینز \" در دقایق 39 ، 59 ، 67 و 71 و \" کریستین مارتینز\" \nدر دقیقه 89 برای تیم هندرواس و \" زلاتکو زاهوویچ \" در دقــیقه 51 از روی \nنقطه پنالتی برای تیم اسلوونی در این دیدار گلزنی کردند . \n در دیگر دیدار این رقابت ها تیم های ملی فوتبال چین و تیــــم منتخب \nبازیکنان خارجی باشگاه های فوتبال هنک کنک به تساوی یک بر یک دست یافت . \n گلهای این دیدار را \" یو گن وی \" در دقیقه 63 برای تیم چیـــــــن و \n\" آدربال فیلهو \" در دقیقه 68 برای تیم منتخب بازیکنان خارجی باشگاه های \nهنک هنک به ثمر رساندند . \n مهن - 36 - 15 \n\n " }
reqɑbæt hɑje bejne olmelæli futbɑle hænk konæk slæʃ piruzi hendorɑs moqɑbele æslvuni hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle hendorɑs æsre ruze se ʃænbe dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle hænk konæk moqɑbele time æslvuni be jek piruzi porɡol dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz hænke konæk, dærɑjen didɑre time hendorɑs bɑ nætidʒee pændʒ bær jek time æslvuni rɑ ʃekæst dɑd. " sɑʔul mɑrtinz " dær dæqɑjeqe sionoh, pændʒɑhonoh, ʃæstohæft væ hæftɑdojek væ " keristijæn mɑrtinz " dær dæqiqe hæʃtɑdonoh bærɑje time hænædrvɑs væ " zælɑtku zɑhuvitʃ " dær dæqiqee pændʒɑhojek æz ruje noqte penɑlti bærɑje time æslvuni dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. dær diɡær didɑre in reqɑbæt hɑ tim hɑje melli futbɑle tʃin væ time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje futbɑle hænk konæk be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. ɡolhɑje in didɑr rɑ " ju ɡæn vej " dær dæqiqe ʃæstose bærɑje time tʃin væ " ɑdæræbɑl filhu " dær dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje hænke hænk be sæmær resɑndænd. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh
رقابت های بین المللی فوتبال هنک کنک / پیروزی هندوراس مقابل اسلوونی # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80 خارجی.ورزشی.فوتبال. تیم ملی فوتبال هندوراس عصر روز سه شنبه در چارچوب مسابقات بین المللی فوتبال هنک کنک مقابل تیم اسلوونی به یک پیروزی پرگل دست یافت . به گزارش خبرگزاری رویترز از هنک کنک ، دراین دیدار تیم هندوراس با نتیجه 5 بر یک تیم اسلوونی را شکست داد . " سائول مارتینز " در دقایق 39 ، 59 ، 67 و 71 و " کریستین مارتینز" در دقیقه 89 برای تیم هندرواس و " زلاتکو زاهوویچ " در دقــیقه 51 از روی نقطه پنالتی برای تیم اسلوونی در این دیدار گلزنی کردند . در دیگر دیدار این رقابت ها تیم های ملی فوتبال چین و تیــــم منتخب بازیکنان خارجی باشگاه های فوتبال هنک کنک به تساوی یک بر یک دست یافت . گلهای این دیدار را " یو گن وی " در دقیقه 63 برای تیم چیـــــــن و " آدربال فیلهو " در دقیقه 68 برای تیم منتخب بازیکنان خارجی باشگاه های هنک هنک به ثمر رساندند . مهن - 36 - 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: reqɑbæt hɑje bejne olmelæli futbɑle hænk konæk slæʃ piruzi hendorɑs moqɑbele æslvuni hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle hendorɑs æsre ruze se ʃænbe dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt bejne olmelæli futbɑle hænk konæk moqɑbele time æslvuni be jek piruzi porɡol dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz hænke konæk, dærɑjen didɑre time hendorɑs bɑ nætidʒee pændʒ bær jek time æslvuni rɑ ʃekæst dɑd. \" sɑʔul mɑrtinz \" dær dæqɑjeqe sionoh, pændʒɑhonoh, ʃæstohæft væ hæftɑdojek væ \" keristijæn mɑrtinz \" dær dæqiqe hæʃtɑdonoh bærɑje time hænædrvɑs væ \" zælɑtku zɑhuvitʃ \" dær dæqiqee pændʒɑhojek æz ruje noqte penɑlti bærɑje time æslvuni dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. dær diɡær didɑre in reqɑbæt hɑ tim hɑje melli futbɑle tʃin væ time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje futbɑle hænk konæk be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. ɡolhɑje in didɑr rɑ \" ju ɡæn vej \" dær dæqiqe ʃæstose bærɑje time tʃin væ \" ɑdæræbɑl filhu \" dær dæqiqe ʃæstohæʃt bærɑje time montæxæbe bɑzikonɑne xɑredʒi bɑʃɡɑh hɑje hænke hænk be sæmær resɑndænd. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " رقابت های بین المللی فوتبال هنک کنک / پیروزی هندوراس مقابل اسلوونی \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال. \n تیم ملی فوتبال هندوراس عصر روز سه شنبه در چارچوب مسابقات بین المللی\nفوتبال هنک کنک مقابل تیم اسلوونی به یک پیروزی پرگل دست یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویترز از هنک کنک ، دراین دیدار تیم هندوراس با \nنتیجه 5 بر یک تیم اسلوونی را شکست داد . \n \" سائول مارتینز \" در دقایق 39 ، 59 ، 67 و 71 و \" کریستین مارتینز\" \nدر دقیقه 89 برای تیم هندرواس و \" زلاتکو زاهوویچ \" در دقــیقه 51 از روی \nنقطه پنالتی برای تیم اسلوونی در این دیدار گلزنی کردند . \n در دیگر دیدار این رقابت ها تیم های ملی فوتبال چین و تیــــم منتخب \nبازیکنان خارجی باشگاه های فوتبال هنک کنک به تساوی یک بر یک دست یافت . \n گلهای این دیدار را \" یو گن وی \" در دقیقه 63 برای تیم چیـــــــن و \n\" آدربال فیلهو \" در دقیقه 68 برای تیم منتخب بازیکنان خارجی باشگاه های \nهنک هنک به ثمر رساندند . \n مهن - 36 - 15 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmæde dʒævɑde ɑzæri dʒæhromi væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte færdɑ doʃænbe nuzdæh ʃæhriværmɑh dær sæfæri do ruze be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi sæfær mi konæd. væzire ertebɑtɑte ebtedɑ be forudɡɑh tæbriz mirævæd væ æz ɑndʒɑ sæfære xod be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ hærekæt be sæmte ʃæhrestɑne xuj ɑqɑz xɑhæd kærd. vej dær xuj qærɑr æst ælɑve bær ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, dær mæzɑre ʃæmse tæbrizi niz hozure pejdɑ konæd. ɑzæri dʒæhromi dær edɑme sæfære xod bærɑje ɡoftoɡu bɑ mærdome ostɑne dærbærnɑme zende telvizijoni ævvælduz dær mærkæz sedɑ væ simɑje ostɑn ʃerkæt mikonæd. ɑzæri dʒæhromi dær dovvomin ruze sæfæræʃ be ostɑn, be ʃæhrestɑnhɑje oʃnævijje væ mijɑndoɑb sæfær væ dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær in sæfær, poroʒehɑi tʃon ʃæruje fibrænuri ʃæhrestɑne orumije, erɑʔe xædæmɑte telefone sɑbet be ʃeʃsædo pɑnzdæh rustɑje ostɑn, toseʔe mærɑkeze dejtɑ væ suitʃe moxɑberɑt, rɑhændɑzi pændʒ sɑjte næsle sevvom operɑtore rɑjtel, rɑhændɑzi hæʃt sɑjte internet sɑbete næsle tʃɑhɑrom, sædo tʃehelonoh sɑjte internete næsle tʃɑhɑrom, divisto hæʃtɑdose sɑjte internet næsle sevvom, ʃæst sɑjte internete næsle dovvome ʃerkæte irɑnsel, fɑze ævvæle tærhe melli ɡnæf ʃerkæte post dær orumije væ xuj, rɑhændɑzi sɑjt hɑje internete næsle tʃɑhɑrom væ sevvom operɑtor hæmrɑhe ævvæl væ poroʒe toseʔe pæhnɑje bɑnde dæstresi dejtɑ operɑtorhɑ be mizɑne nohsædo ʃæstohæʃt ɡiɡɑbɑjt rɑ eftetɑh konæd. e tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، محمد جواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات فردا دوشنبه ۱۹ شهریورماه در سفری دو روزه به استان آذربایجان‌غربی سفر می کند.وزیر ارتباطات ابتدا به فرودگاه تبریز می‌رود و از آنجا سفر خود به استان آذربایجان‌غربی با حرکت به سمت شهرستان خوی آغاز خواهد کرد.وی در خوی قرار است علاوه بر شرکت در جلسه شورای اداری، در مزار شمس تبریزی نیز حضور پیدا کند.آذری جهرمی در ادامه سفر خود برای گفتگو با مردم استان دربرنامه زنده تلویزیونی اولدوز در مرکز صدا و سیمای استان شرکت می‌کند.آذری جهرمی در دومین روز سفرش به استان، به شهرستان‌های اشنویه و میاندوآب سفر و در آخرین برنامه خود در جلسه شورای اداری استان شرکت خواهد کرد.وی در این سفر، پروژه‌هایی چون شروی فیبرنوری شهرستان ارومیه، ارائه خدمات تلفن ثابت به ۶۱۵ روستای استان، توسعه مراکز دیتا و سوئیچ مخابرات، راه‌اندازی ۵ سایت نسل سوم اپراتور رایتل، راه‌اندازی ۸ سایت اینترنت ثابت نسل چهارم، ۱۴۹ سایت اینترنت نسل چهارم، ۲۸۳ سایت اینترنت نسل سوم، ۶۰ سایت اینترنت نسل دوم شرکت ایرانسل، فاز اول طرح ملی GNAF شرکت پست در ارومیه و خوی، راه‌اندازی سایت های اینترنت نسل چهارم و سوم اپراتور همراه اول و پروژه توسعه پهنای باند دسترسی دیتا اپراتورها به میزان ۹۶۸گیگابایت را افتتاح کند.  46" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmæde dʒævɑde ɑzæri dʒæhromi væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte færdɑ doʃænbe nuzdæh ʃæhriværmɑh dær sæfæri do ruze be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi sæfær mi konæd. væzire ertebɑtɑte ebtedɑ be forudɡɑh tæbriz mirævæd væ æz ɑndʒɑ sæfære xod be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ hærekæt be sæmte ʃæhrestɑne xuj ɑqɑz xɑhæd kærd. vej dær xuj qærɑr æst ælɑve bær ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, dær mæzɑre ʃæmse tæbrizi niz hozure pejdɑ konæd. ɑzæri dʒæhromi dær edɑme sæfære xod bærɑje ɡoftoɡu bɑ mærdome ostɑne dærbærnɑme zende telvizijoni ævvælduz dær mærkæz sedɑ væ simɑje ostɑn ʃerkæt mikonæd. ɑzæri dʒæhromi dær dovvomin ruze sæfæræʃ be ostɑn, be ʃæhrestɑnhɑje oʃnævijje væ mijɑndoɑb sæfær væ dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær in sæfær, poroʒehɑi tʃon ʃæruje fibrænuri ʃæhrestɑne orumije, erɑʔe xædæmɑte telefone sɑbet be ʃeʃsædo pɑnzdæh rustɑje ostɑn, toseʔe mærɑkeze dejtɑ væ suitʃe moxɑberɑt, rɑhændɑzi pændʒ sɑjte næsle sevvom operɑtore rɑjtel, rɑhændɑzi hæʃt sɑjte internet sɑbete næsle tʃɑhɑrom, sædo tʃehelonoh sɑjte internete næsle tʃɑhɑrom, divisto hæʃtɑdose sɑjte internet næsle sevvom, ʃæst sɑjte internete næsle dovvome ʃerkæte irɑnsel, fɑze ævvæle tærhe melli ɡnæf ʃerkæte post dær orumije væ xuj, rɑhændɑzi sɑjt hɑje internete næsle tʃɑhɑrom væ sevvom operɑtor hæmrɑhe ævvæl væ poroʒe toseʔe pæhnɑje bɑnde dæstresi dejtɑ operɑtorhɑ be mizɑne nohsædo ʃæstohæʃt ɡiɡɑbɑjt rɑ eftetɑh konæd. e tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، محمد جواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات فردا دوشنبه ۱۹ شهریورماه در سفری دو روزه به استان آذربایجان‌غربی سفر می کند.وزیر ارتباطات ابتدا به فرودگاه تبریز می‌رود و از آنجا سفر خود به استان آذربایجان‌غربی با حرکت به سمت شهرستان خوی آغاز خواهد کرد.وی در خوی قرار است علاوه بر شرکت در جلسه شورای اداری، در مزار شمس تبریزی نیز حضور پیدا کند.آذری جهرمی در ادامه سفر خود برای گفتگو با مردم استان دربرنامه زنده تلویزیونی اولدوز در مرکز صدا و سیمای استان شرکت می‌کند.آذری جهرمی در دومین روز سفرش به استان، به شهرستان‌های اشنویه و میاندوآب سفر و در آخرین برنامه خود در جلسه شورای اداری استان شرکت خواهد کرد.وی در این سفر، پروژه‌هایی چون شروی فیبرنوری شهرستان ارومیه، ارائه خدمات تلفن ثابت به ۶۱۵ روستای استان، توسعه مراکز دیتا و سوئیچ مخابرات، راه‌اندازی ۵ سایت نسل سوم اپراتور رایتل، راه‌اندازی ۸ سایت اینترنت ثابت نسل چهارم، ۱۴۹ سایت اینترنت نسل چهارم، ۲۸۳ سایت اینترنت نسل سوم، ۶۰ سایت اینترنت نسل دوم شرکت ایرانسل، فاز اول طرح ملی GNAF شرکت پست در ارومیه و خوی، راه‌اندازی سایت های اینترنت نسل چهارم و سوم اپراتور همراه اول و پروژه توسعه پهنای باند دسترسی دیتا اپراتورها به میزان ۹۶۸گیگابایت را افتتاح کند.  46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmæde dʒævɑde ɑzæri dʒæhromi væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte færdɑ doʃænbe nuzdæh ʃæhriværmɑh dær sæfæri do ruze be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi sæfær mi konæd. væzire ertebɑtɑte ebtedɑ be forudɡɑh tæbriz mirævæd væ æz ɑndʒɑ sæfære xod be ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ hærekæt be sæmte ʃæhrestɑne xuj ɑqɑz xɑhæd kærd. vej dær xuj qærɑr æst ælɑve bær ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, dær mæzɑre ʃæmse tæbrizi niz hozure pejdɑ konæd. ɑzæri dʒæhromi dær edɑme sæfære xod bærɑje ɡoftoɡu bɑ mærdome ostɑne dærbærnɑme zende telvizijoni ævvælduz dær mærkæz sedɑ væ simɑje ostɑn ʃerkæt mikonæd. ɑzæri dʒæhromi dær dovvomin ruze sæfæræʃ be ostɑn, be ʃæhrestɑnhɑje oʃnævijje væ mijɑndoɑb sæfær væ dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne ʃerkæt xɑhæd kærd. vej dær in sæfær, poroʒehɑi tʃon ʃæruje fibrænuri ʃæhrestɑne orumije, erɑʔe xædæmɑte telefone sɑbet be ʃeʃsædo pɑnzdæh rustɑje ostɑn, toseʔe mærɑkeze dejtɑ væ suitʃe moxɑberɑt, rɑhændɑzi pændʒ sɑjte næsle sevvom operɑtore rɑjtel, rɑhændɑzi hæʃt sɑjte internet sɑbete næsle tʃɑhɑrom, sædo tʃehelonoh sɑjte internete næsle tʃɑhɑrom, divisto hæʃtɑdose sɑjte internet næsle sevvom, ʃæst sɑjte internete næsle dovvome ʃerkæte irɑnsel, fɑze ævvæle tærhe melli ɡnæf ʃerkæte post dær orumije væ xuj, rɑhændɑzi sɑjt hɑje internete næsle tʃɑhɑrom væ sevvom operɑtor hæmrɑhe ævvæl væ poroʒe toseʔe pæhnɑje bɑnde dæstresi dejtɑ operɑtorhɑ be mizɑne nohsædo ʃæstohæʃt ɡiɡɑbɑjt rɑ eftetɑh konæd. e tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، محمد جواد آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات فردا دوشنبه ۱۹ شهریورماه در سفری دو روزه به استان آذربایجان‌غربی سفر می کند.وزیر ارتباطات ابتدا به فرودگاه تبریز می‌رود و از آنجا سفر خود به استان آذربایجان‌غربی با حرکت به سمت شهرستان خوی آغاز خواهد کرد.وی در خوی قرار است علاوه بر شرکت در جلسه شورای اداری، در مزار شمس تبریزی نیز حضور پیدا کند.آذری جهرمی در ادامه سفر خود برای گفتگو با مردم استان دربرنامه زنده تلویزیونی اولدوز در مرکز صدا و سیمای استان شرکت می‌کند.آذری جهرمی در دومین روز سفرش به استان، به شهرستان‌های اشنویه و میاندوآب سفر و در آخرین برنامه خود در جلسه شورای اداری استان شرکت خواهد کرد.وی در این سفر، پروژه‌هایی چون شروی فیبرنوری شهرستان ارومیه، ارائه خدمات تلفن ثابت به ۶۱۵ روستای استان، توسعه مراکز دیتا و سوئیچ مخابرات، راه‌اندازی ۵ سایت نسل سوم اپراتور رایتل، راه‌اندازی ۸ سایت اینترنت ثابت نسل چهارم، ۱۴۹ سایت اینترنت نسل چهارم، ۲۸۳ سایت اینترنت نسل سوم، ۶۰ سایت اینترنت نسل دوم شرکت ایرانسل، فاز اول طرح ملی GNAF شرکت پست در ارومیه و خوی، راه‌اندازی سایت های اینترنت نسل چهارم و سوم اپراتور همراه اول و پروژه توسعه پهنای باند دسترسی دیتا اپراتورها به میزان ۹۶۸گیگابایت را افتتاح کند.  46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑiɑ tɑ be hɑl ʃode henɡɑme zemestɑn væ pɑjiz ehsɑs konid nemitævɑnid bɑ moʃkelɑte kenɑr biɑid? jɑ tɑ be hɑl ʃode bɑ tæqire fæsl æz bæhɑr væ tɑbestɑn be pɑjiz væ zemestɑn dotʃɑre tæqirɑte ɑtefi beʃævid? ɑiɑ be in fekr kærdid ke tʃerɑ dær zemestɑn ehsɑs mikonid ke kæmtær niru væ enerʒi dɑrid hæme æʃ ehsɑse xæsteɡi væ kesɑlæt dɑrid? ɑiɑ ʃode biʃtær oqɑt ehsɑse qæmɡini væ æfsordeɡi konid. ɑiɑ hitʃ fekrkærdid ke tʃerɑ tæmærkozetɑn ruje mæsɑʔele kæm miʃævæd væ deletɑn nemixɑhæd zjɑd dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi ʃerkæt konid? hæme inhɑ be dælile in æst ke momken æst ʃomɑ mobtælɑ be extelɑle fæsli ʃode bɑʃid ke noʔi æfsordeɡi pɑjizi væ zemestɑnist. ehsɑse xæsteɡi, bi hoseleɡi, tænɡ budæne xælq væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe væzn æz diɡær ævɑreze in extelɑl æst. tɑzetærin tæhqiqɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn midæhæd sɑʔæte dɑxeli bædæn ɑmele tæʔinkonænde extelɑle xælqi fæslist. in tæhqiq hɑsele motɑleʔee ʒenetiki ruje sædo pændʒɑhodo kudæke mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli væ sædo tʃehelodo kudæk bedune in extelɑl æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke ʒenhɑje sɑʔæt dær mædʒmuʔ væ mæxsusæn ʒene rorbe momken æst næqʃe mohemmi dær beruze extelɑle xælqi fæsli dɑʃte bɑʃæd. in tæhqiq ke æz suj dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh hend ændʒɑm ʃode neʃɑn midæhæd in ʒen ke be tore omde dær tʃeʃm, qodæde pinerɑl væ mæqz jɑft miʃævæd be næzær miresæd ke bɑ tænzime sɑʔæte bijoloʒik ertebɑt dɑʃte bɑʃæd. moqæssere æfsordeɡi dær fæsle pɑjiz væ zemestɑn mælɑtunin æst. hormune mælɑtunin ke \" hormune vɑbæste be xɑb \" niz nɑm dɑræd væ dær tɑriki væ henɡɑme xɑbe ʃæbɑne biʃtærin mizɑne tæræʃʃoh rɑ dɑræd. motenɑseb bɑ tæqirɑte fæsl, tæqirɑti dær sɑʔæte bijoloʒiki bædæn bevodʒud mi ɑjæd. in tæqirɑte dærroʃænɑi væ nure nɑʃi æz tæqire fæsle hær tʃænd ke dʒozii bɑʃæd, mi tævɑnæd bɑʔese ædæme tætɑboqe sɑʔæte fizijoloʒiki bædæn bɑ bærnɑmee ruzɑne ʃæxs ʃævæd. ʃɑjeʔe tærin mɑh hɑi ke mi tævɑnæd mondʒær be tæqirɑte fæsli væ æfsordeɡi ʃævæd, dej væ bæhmæn mɑh æst væbiʃtære æfrɑde mobtælɑ rɑ xɑnom hɑje dʒævɑn tæʃkil mi dæhænd. mobtælɑjɑn be extelɑle ɑtefi fæsli be dærmɑnhɑje biʃtæri mɑnænde zeddee æfsordeɡihɑ væ norædremɑni nijɑz dɑrænd æmmɑ dele ɡerefteɡi ræftɑri mæʔmulæn bɑ æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte dʒesmɑni væ æfzɑjeʃe nure mohite kɑr væ zendeɡi bærtæræf miʃævæd. æɡære ʃomɑ hæm bɑ ɑmædæne fæsle pɑjiz væ zemestɑn ehsɑse bædxolqi mikonid væ jɑ be ebɑræti mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli hæstid, sæbr konid, modɑm næɡuid æz zemestɑne bedæm miɑjed, vɑj dobɑre pɑjiz ʃod. kæmi tæʔæmmol konid. mitævɑnid bɑ ræftæn be pezeʃk væ jɑ moʃɑvere dær morede ehsɑsɑte xod hærf bezænid. rɑh hɑje kɑheʃe ehsɑse æfsordeɡi dær fæsle zemestɑn dær sɑʔɑte ruz æz ræftæn be mækɑnhɑje tɑrik edʒtenɑb konid. væqti dæmɑje hævɑe xub væmænɑsb æst pændʒærehɑ rɑ bɑz konid tɑ nure tæbiʔi dɑxele otɑqe biɑjdɑtɑqtɑn rɑ bɑ rænɡe roʃæn rænɡ konid væ æz lɑmphɑje roʃæntær væ pornurtær dær otɑq estefɑde konid. zire nure tæbiʔi xorʃid væ dær væsæte ruze birun berævid væ qædæm bezænid. bɑ dustɑne xod bærɑje tæfrih birune bærvidhænɡɑmi ke sære kɑr hæstid, be tore kutɑh væli mokærrær dær tule ruz poʃte pændʒære væ jɑ dʒɑi ke nurɡir æst berævid.", "text": "آیا تا به حال شده هنگام زمستان و پاییز احساس کنید نمی‌توانید با مشکلات کنار بیایید؟ یا تا به حال شده با تغییر فصل از بهار و تابستان به پاییز و زمستان دچار تغییرات عاطفی بشوید؟آیا به این فکر کردید که چرا در زمستان احساس می‌کنید که کمتر نیرو و انرژی دارید همه اش احساس خستگی و کسالت دارید؟آیا شده بیشتر اوقات احساس غمگینی و افسردگی کنید.آیا هیچ فکرکردید که چرا تمرکزتان روی مسائل کم می‌شود و دلتان نمی‌خواهد زیاد در فعالیت‌های اجتماعی شرکت کنید؟همه اینها به دلیل این است که ممکن است شما مبتلا به اختلال فصلی شده باشید که نوعی افسردگی پاییزی و زمستانی است. احساس خستگی ، بی حوصلگی ، تنگ بودن خلق و هم چنین افزایش وزن از دیگر عوارض این اختلال است. تازه‌ترین تحقیقات دانشمندان نشان می‌دهد ساعت داخلی بدن عامل تعیین‌کننده اختلال خلقی فصلی است.این تحقیق حاصل مطالعه ژنتیکی روی 152 کودک مبتلا به اختلال خلقی فصلی و 142 کودک بدون این اختلال است. نتایج نشان می‌دهد که ژن‌های ساعت در مجموع و مخصوصا ژن RORB ممکن است نقش مهمی در بروز اختلال خلقی فصلی داشته باشد.این تحقیق که از سوی دانشمندان دانشگاه هند انجام شده نشان می‌دهد این ژن که به طور عمده در چشم، غدد پینه‌رآل و مغز یافت می‌شود به نظر می‌رسد که با تنظیم ساعت بیولوژیک ارتباط داشته باشد.مقصر افسردگی در فصل پاییز و زمستان ملاتونین است . هورمون ملاتونین که \"هورمون وابسته به خواب\" نیز نام دارد و در تاریکی و هنگام خواب شبانه بیشترین میزان ترشح را دارد.متناسب با تغییرات فصل، تغییراتی در ساعت بیولوژیکی بدن بوجود می آید. این تغییرات درروشنایی و نور ناشی از تغییر فصل هر چند که جزئی باشد، می تواند باعث عدم تطابق ساعت فیزیولوژیکی بدن با برنامه روزانه شخص شود. شایع ترین ماه هایی که می تواند منجر به تغییرات فصلی و افسردگی شود، دی و بهمن ماه است وبیشتر افراد مبتلا را خانم های جوان تشکیل می دهند. مبتلایان به اختلال عاطفی فصلی به درمان‌های بیشتری مانند ضد افسردگی‌ها و نوردرمانی نیاز دارند اما دل گرفتگی رفتاری معمولا با افزایش فعالیت جسمانی و افزایش نور محیط کار و زندگی برطرف می‌شود. اگر شما هم با آمدن فصل پاییز و زمستان احساس بدخلقی می‌کنید و یا به عبارتی مبتلا به اختلال خلقی فصلی هستید، صبر کنید ،مدام نگویید از زمستان بدم میاید، وای دوباره پاییز شد. کمی تامل کنید. می‌توانید با رفتن به پزشک و یا مشاوره در مورد احساسات خود حرف بزنید.راه های کاهش احساس افسردگی در فصل زمستان در ساعات روز از رفتن به مکان‌های تاریک اجتناب کنید.وقتی دمای هوا خوب ومناسب است پنجره‌ها را باز کنید تا نور طبیعی داخل اتاق بیایداتاق‌تان را با رنگ روشن رنگ کنید و از لامپ‌های روشن‌تر و پرنورتر در اتاق استفاده کنید.زیر نور طبیعی خورشید و در وسط روز بیرون بروید و قدم بزنید.با دوستان خود برای تفریح بیرون برویدهنگامی که سر کار هستید، به طور کوتاه ولی مکرر در طول روز پشت پنجره و یا جایی که نورگیر است بروید. " }
ɑiɑ tɑ be hɑl ʃode henɡɑme zemestɑn væ pɑjiz ehsɑs konid nemitævɑnid bɑ moʃkelɑte kenɑr biɑid? jɑ tɑ be hɑl ʃode bɑ tæqire fæsl æz bæhɑr væ tɑbestɑn be pɑjiz væ zemestɑn dotʃɑre tæqirɑte ɑtefi beʃævid? ɑiɑ be in fekr kærdid ke tʃerɑ dær zemestɑn ehsɑs mikonid ke kæmtær niru væ enerʒi dɑrid hæme æʃ ehsɑse xæsteɡi væ kesɑlæt dɑrid? ɑiɑ ʃode biʃtær oqɑt ehsɑse qæmɡini væ æfsordeɡi konid. ɑiɑ hitʃ fekrkærdid ke tʃerɑ tæmærkozetɑn ruje mæsɑʔele kæm miʃævæd væ deletɑn nemixɑhæd zjɑd dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi ʃerkæt konid? hæme inhɑ be dælile in æst ke momken æst ʃomɑ mobtælɑ be extelɑle fæsli ʃode bɑʃid ke noʔi æfsordeɡi pɑjizi væ zemestɑnist. ehsɑse xæsteɡi, bi hoseleɡi, tænɡ budæne xælq væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe væzn æz diɡær ævɑreze in extelɑl æst. tɑzetærin tæhqiqɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn midæhæd sɑʔæte dɑxeli bædæn ɑmele tæʔinkonænde extelɑle xælqi fæslist. in tæhqiq hɑsele motɑleʔee ʒenetiki ruje sædo pændʒɑhodo kudæke mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli væ sædo tʃehelodo kudæk bedune in extelɑl æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke ʒenhɑje sɑʔæt dær mædʒmuʔ væ mæxsusæn ʒene rorbe momken æst næqʃe mohemmi dær beruze extelɑle xælqi fæsli dɑʃte bɑʃæd. in tæhqiq ke æz suj dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh hend ændʒɑm ʃode neʃɑn midæhæd in ʒen ke be tore omde dær tʃeʃm, qodæde pinerɑl væ mæqz jɑft miʃævæd be næzær miresæd ke bɑ tænzime sɑʔæte bijoloʒik ertebɑt dɑʃte bɑʃæd. moqæssere æfsordeɡi dær fæsle pɑjiz væ zemestɑn mælɑtunin æst. hormune mælɑtunin ke " hormune vɑbæste be xɑb " niz nɑm dɑræd væ dær tɑriki væ henɡɑme xɑbe ʃæbɑne biʃtærin mizɑne tæræʃʃoh rɑ dɑræd. motenɑseb bɑ tæqirɑte fæsl, tæqirɑti dær sɑʔæte bijoloʒiki bædæn bevodʒud mi ɑjæd. in tæqirɑte dærroʃænɑi væ nure nɑʃi æz tæqire fæsle hær tʃænd ke dʒozii bɑʃæd, mi tævɑnæd bɑʔese ædæme tætɑboqe sɑʔæte fizijoloʒiki bædæn bɑ bærnɑmee ruzɑne ʃæxs ʃævæd. ʃɑjeʔe tærin mɑh hɑi ke mi tævɑnæd mondʒær be tæqirɑte fæsli væ æfsordeɡi ʃævæd, dej væ bæhmæn mɑh æst væbiʃtære æfrɑde mobtælɑ rɑ xɑnom hɑje dʒævɑn tæʃkil mi dæhænd. mobtælɑjɑn be extelɑle ɑtefi fæsli be dærmɑnhɑje biʃtæri mɑnænde zeddee æfsordeɡihɑ væ norædremɑni nijɑz dɑrænd æmmɑ dele ɡerefteɡi ræftɑri mæʔmulæn bɑ æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte dʒesmɑni væ æfzɑjeʃe nure mohite kɑr væ zendeɡi bærtæræf miʃævæd. æɡære ʃomɑ hæm bɑ ɑmædæne fæsle pɑjiz væ zemestɑn ehsɑse bædxolqi mikonid væ jɑ be ebɑræti mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli hæstid, sæbr konid, modɑm næɡuid æz zemestɑne bedæm miɑjed, vɑj dobɑre pɑjiz ʃod. kæmi tæʔæmmol konid. mitævɑnid bɑ ræftæn be pezeʃk væ jɑ moʃɑvere dær morede ehsɑsɑte xod hærf bezænid. rɑh hɑje kɑheʃe ehsɑse æfsordeɡi dær fæsle zemestɑn dær sɑʔɑte ruz æz ræftæn be mækɑnhɑje tɑrik edʒtenɑb konid. væqti dæmɑje hævɑe xub væmænɑsb æst pændʒærehɑ rɑ bɑz konid tɑ nure tæbiʔi dɑxele otɑqe biɑjdɑtɑqtɑn rɑ bɑ rænɡe roʃæn rænɡ konid væ æz lɑmphɑje roʃæntær væ pornurtær dær otɑq estefɑde konid. zire nure tæbiʔi xorʃid væ dær væsæte ruze birun berævid væ qædæm bezænid. bɑ dustɑne xod bærɑje tæfrih birune bærvidhænɡɑmi ke sære kɑr hæstid, be tore kutɑh væli mokærrær dær tule ruz poʃte pændʒære væ jɑ dʒɑi ke nurɡir æst berævid.
آیا تا به حال شده هنگام زمستان و پاییز احساس کنید نمی‌توانید با مشکلات کنار بیایید؟ یا تا به حال شده با تغییر فصل از بهار و تابستان به پاییز و زمستان دچار تغییرات عاطفی بشوید؟آیا به این فکر کردید که چرا در زمستان احساس می‌کنید که کمتر نیرو و انرژی دارید همه اش احساس خستگی و کسالت دارید؟آیا شده بیشتر اوقات احساس غمگینی و افسردگی کنید.آیا هیچ فکرکردید که چرا تمرکزتان روی مسائل کم می‌شود و دلتان نمی‌خواهد زیاد در فعالیت‌های اجتماعی شرکت کنید؟همه اینها به دلیل این است که ممکن است شما مبتلا به اختلال فصلی شده باشید که نوعی افسردگی پاییزی و زمستانی است. احساس خستگی ، بی حوصلگی ، تنگ بودن خلق و هم چنین افزایش وزن از دیگر عوارض این اختلال است. تازه‌ترین تحقیقات دانشمندان نشان می‌دهد ساعت داخلی بدن عامل تعیین‌کننده اختلال خلقی فصلی است.این تحقیق حاصل مطالعه ژنتیکی روی 152 کودک مبتلا به اختلال خلقی فصلی و 142 کودک بدون این اختلال است. نتایج نشان می‌دهد که ژن‌های ساعت در مجموع و مخصوصا ژن RORB ممکن است نقش مهمی در بروز اختلال خلقی فصلی داشته باشد.این تحقیق که از سوی دانشمندان دانشگاه هند انجام شده نشان می‌دهد این ژن که به طور عمده در چشم، غدد پینه‌رآل و مغز یافت می‌شود به نظر می‌رسد که با تنظیم ساعت بیولوژیک ارتباط داشته باشد.مقصر افسردگی در فصل پاییز و زمستان ملاتونین است . هورمون ملاتونین که "هورمون وابسته به خواب" نیز نام دارد و در تاریکی و هنگام خواب شبانه بیشترین میزان ترشح را دارد.متناسب با تغییرات فصل، تغییراتی در ساعت بیولوژیکی بدن بوجود می آید. این تغییرات درروشنایی و نور ناشی از تغییر فصل هر چند که جزئی باشد، می تواند باعث عدم تطابق ساعت فیزیولوژیکی بدن با برنامه روزانه شخص شود. شایع ترین ماه هایی که می تواند منجر به تغییرات فصلی و افسردگی شود، دی و بهمن ماه است وبیشتر افراد مبتلا را خانم های جوان تشکیل می دهند. مبتلایان به اختلال عاطفی فصلی به درمان‌های بیشتری مانند ضد افسردگی‌ها و نوردرمانی نیاز دارند اما دل گرفتگی رفتاری معمولا با افزایش فعالیت جسمانی و افزایش نور محیط کار و زندگی برطرف می‌شود. اگر شما هم با آمدن فصل پاییز و زمستان احساس بدخلقی می‌کنید و یا به عبارتی مبتلا به اختلال خلقی فصلی هستید، صبر کنید ،مدام نگویید از زمستان بدم میاید، وای دوباره پاییز شد. کمی تامل کنید. می‌توانید با رفتن به پزشک و یا مشاوره در مورد احساسات خود حرف بزنید.راه های کاهش احساس افسردگی در فصل زمستان در ساعات روز از رفتن به مکان‌های تاریک اجتناب کنید.وقتی دمای هوا خوب ومناسب است پنجره‌ها را باز کنید تا نور طبیعی داخل اتاق بیایداتاق‌تان را با رنگ روشن رنگ کنید و از لامپ‌های روشن‌تر و پرنورتر در اتاق استفاده کنید.زیر نور طبیعی خورشید و در وسط روز بیرون بروید و قدم بزنید.با دوستان خود برای تفریح بیرون برویدهنگامی که سر کار هستید، به طور کوتاه ولی مکرر در طول روز پشت پنجره و یا جایی که نورگیر است بروید. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑiɑ tɑ be hɑl ʃode henɡɑme zemestɑn væ pɑjiz ehsɑs konid nemitævɑnid bɑ moʃkelɑte kenɑr biɑid? jɑ tɑ be hɑl ʃode bɑ tæqire fæsl æz bæhɑr væ tɑbestɑn be pɑjiz væ zemestɑn dotʃɑre tæqirɑte ɑtefi beʃævid? ɑiɑ be in fekr kærdid ke tʃerɑ dær zemestɑn ehsɑs mikonid ke kæmtær niru væ enerʒi dɑrid hæme æʃ ehsɑse xæsteɡi væ kesɑlæt dɑrid? ɑiɑ ʃode biʃtær oqɑt ehsɑse qæmɡini væ æfsordeɡi konid. ɑiɑ hitʃ fekrkærdid ke tʃerɑ tæmærkozetɑn ruje mæsɑʔele kæm miʃævæd væ deletɑn nemixɑhæd zjɑd dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi ʃerkæt konid? hæme inhɑ be dælile in æst ke momken æst ʃomɑ mobtælɑ be extelɑle fæsli ʃode bɑʃid ke noʔi æfsordeɡi pɑjizi væ zemestɑnist. ehsɑse xæsteɡi, bi hoseleɡi, tænɡ budæne xælq væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe væzn æz diɡær ævɑreze in extelɑl æst. tɑzetærin tæhqiqɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn midæhæd sɑʔæte dɑxeli bædæn ɑmele tæʔinkonænde extelɑle xælqi fæslist. in tæhqiq hɑsele motɑleʔee ʒenetiki ruje sædo pændʒɑhodo kudæke mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli væ sædo tʃehelodo kudæk bedune in extelɑl æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke ʒenhɑje sɑʔæt dær mædʒmuʔ væ mæxsusæn ʒene rorbe momken æst næqʃe mohemmi dær beruze extelɑle xælqi fæsli dɑʃte bɑʃæd. in tæhqiq ke æz suj dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh hend ændʒɑm ʃode neʃɑn midæhæd in ʒen ke be tore omde dær tʃeʃm, qodæde pinerɑl væ mæqz jɑft miʃævæd be næzær miresæd ke bɑ tænzime sɑʔæte bijoloʒik ertebɑt dɑʃte bɑʃæd. moqæssere æfsordeɡi dær fæsle pɑjiz væ zemestɑn mælɑtunin æst. hormune mælɑtunin ke \" hormune vɑbæste be xɑb \" niz nɑm dɑræd væ dær tɑriki væ henɡɑme xɑbe ʃæbɑne biʃtærin mizɑne tæræʃʃoh rɑ dɑræd. motenɑseb bɑ tæqirɑte fæsl, tæqirɑti dær sɑʔæte bijoloʒiki bædæn bevodʒud mi ɑjæd. in tæqirɑte dærroʃænɑi væ nure nɑʃi æz tæqire fæsle hær tʃænd ke dʒozii bɑʃæd, mi tævɑnæd bɑʔese ædæme tætɑboqe sɑʔæte fizijoloʒiki bædæn bɑ bærnɑmee ruzɑne ʃæxs ʃævæd. ʃɑjeʔe tærin mɑh hɑi ke mi tævɑnæd mondʒær be tæqirɑte fæsli væ æfsordeɡi ʃævæd, dej væ bæhmæn mɑh æst væbiʃtære æfrɑde mobtælɑ rɑ xɑnom hɑje dʒævɑn tæʃkil mi dæhænd. mobtælɑjɑn be extelɑle ɑtefi fæsli be dærmɑnhɑje biʃtæri mɑnænde zeddee æfsordeɡihɑ væ norædremɑni nijɑz dɑrænd æmmɑ dele ɡerefteɡi ræftɑri mæʔmulæn bɑ æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte dʒesmɑni væ æfzɑjeʃe nure mohite kɑr væ zendeɡi bærtæræf miʃævæd. æɡære ʃomɑ hæm bɑ ɑmædæne fæsle pɑjiz væ zemestɑn ehsɑse bædxolqi mikonid væ jɑ be ebɑræti mobtælɑ be extelɑle xælqi fæsli hæstid, sæbr konid, modɑm næɡuid æz zemestɑne bedæm miɑjed, vɑj dobɑre pɑjiz ʃod. kæmi tæʔæmmol konid. mitævɑnid bɑ ræftæn be pezeʃk væ jɑ moʃɑvere dær morede ehsɑsɑte xod hærf bezænid. rɑh hɑje kɑheʃe ehsɑse æfsordeɡi dær fæsle zemestɑn dær sɑʔɑte ruz æz ræftæn be mækɑnhɑje tɑrik edʒtenɑb konid. væqti dæmɑje hævɑe xub væmænɑsb æst pændʒærehɑ rɑ bɑz konid tɑ nure tæbiʔi dɑxele otɑqe biɑjdɑtɑqtɑn rɑ bɑ rænɡe roʃæn rænɡ konid væ æz lɑmphɑje roʃæntær væ pornurtær dær otɑq estefɑde konid. zire nure tæbiʔi xorʃid væ dær væsæte ruze birun berævid væ qædæm bezænid. bɑ dustɑne xod bærɑje tæfrih birune bærvidhænɡɑmi ke sære kɑr hæstid, be tore kutɑh væli mokærrær dær tule ruz poʃte pændʒære væ jɑ dʒɑi ke nurɡir æst berævid.", "role": "user" }, { "content": "آیا تا به حال شده هنگام زمستان و پاییز احساس کنید نمی‌توانید با مشکلات کنار بیایید؟ یا تا به حال شده با تغییر فصل از بهار و تابستان به پاییز و زمستان دچار تغییرات عاطفی بشوید؟آیا به این فکر کردید که چرا در زمستان احساس می‌کنید که کمتر نیرو و انرژی دارید همه اش احساس خستگی و کسالت دارید؟آیا شده بیشتر اوقات احساس غمگینی و افسردگی کنید.آیا هیچ فکرکردید که چرا تمرکزتان روی مسائل کم می‌شود و دلتان نمی‌خواهد زیاد در فعالیت‌های اجتماعی شرکت کنید؟همه اینها به دلیل این است که ممکن است شما مبتلا به اختلال فصلی شده باشید که نوعی افسردگی پاییزی و زمستانی است. احساس خستگی ، بی حوصلگی ، تنگ بودن خلق و هم چنین افزایش وزن از دیگر عوارض این اختلال است. تازه‌ترین تحقیقات دانشمندان نشان می‌دهد ساعت داخلی بدن عامل تعیین‌کننده اختلال خلقی فصلی است.این تحقیق حاصل مطالعه ژنتیکی روی 152 کودک مبتلا به اختلال خلقی فصلی و 142 کودک بدون این اختلال است. نتایج نشان می‌دهد که ژن‌های ساعت در مجموع و مخصوصا ژن RORB ممکن است نقش مهمی در بروز اختلال خلقی فصلی داشته باشد.این تحقیق که از سوی دانشمندان دانشگاه هند انجام شده نشان می‌دهد این ژن که به طور عمده در چشم، غدد پینه‌رآل و مغز یافت می‌شود به نظر می‌رسد که با تنظیم ساعت بیولوژیک ارتباط داشته باشد.مقصر افسردگی در فصل پاییز و زمستان ملاتونین است . هورمون ملاتونین که \"هورمون وابسته به خواب\" نیز نام دارد و در تاریکی و هنگام خواب شبانه بیشترین میزان ترشح را دارد.متناسب با تغییرات فصل، تغییراتی در ساعت بیولوژیکی بدن بوجود می آید. این تغییرات درروشنایی و نور ناشی از تغییر فصل هر چند که جزئی باشد، می تواند باعث عدم تطابق ساعت فیزیولوژیکی بدن با برنامه روزانه شخص شود. شایع ترین ماه هایی که می تواند منجر به تغییرات فصلی و افسردگی شود، دی و بهمن ماه است وبیشتر افراد مبتلا را خانم های جوان تشکیل می دهند. مبتلایان به اختلال عاطفی فصلی به درمان‌های بیشتری مانند ضد افسردگی‌ها و نوردرمانی نیاز دارند اما دل گرفتگی رفتاری معمولا با افزایش فعالیت جسمانی و افزایش نور محیط کار و زندگی برطرف می‌شود. اگر شما هم با آمدن فصل پاییز و زمستان احساس بدخلقی می‌کنید و یا به عبارتی مبتلا به اختلال خلقی فصلی هستید، صبر کنید ،مدام نگویید از زمستان بدم میاید، وای دوباره پاییز شد. کمی تامل کنید. می‌توانید با رفتن به پزشک و یا مشاوره در مورد احساسات خود حرف بزنید.راه های کاهش احساس افسردگی در فصل زمستان در ساعات روز از رفتن به مکان‌های تاریک اجتناب کنید.وقتی دمای هوا خوب ومناسب است پنجره‌ها را باز کنید تا نور طبیعی داخل اتاق بیایداتاق‌تان را با رنگ روشن رنگ کنید و از لامپ‌های روشن‌تر و پرنورتر در اتاق استفاده کنید.زیر نور طبیعی خورشید و در وسط روز بیرون بروید و قدم بزنید.با دوستان خود برای تفریح بیرون برویدهنگامی که سر کار هستید، به طور کوتاه ولی مکرر در طول روز پشت پنجره و یا جایی که نورگیر است بروید. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste xæbæri æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi emruz dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod væ dær in neʃæst bærnɑme viʒe eʃteqɑl be tæqsime kɑre melli bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tolide eʃteqɑl dær sɑle nævædoʃeʃ rɑ tæʃrih kærd.", "text": " نشست خبری علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی امروز در محل نهاد ریاست جمهوری برگزار شد و در این نشست برنامه ویژه اشتغال به تقسیم کار ملی برای اجرای سیاست تولید اشتغال در سال 96 را تشریح کرد." }
neʃæste xæbæri æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi emruz dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod væ dær in neʃæst bærnɑme viʒe eʃteqɑl be tæqsime kɑre melli bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tolide eʃteqɑl dær sɑle nævædoʃeʃ rɑ tæʃrih kærd.
نشست خبری علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی امروز در محل نهاد ریاست جمهوری برگزار شد و در این نشست برنامه ویژه اشتغال به تقسیم کار ملی برای اجرای سیاست تولید اشتغال در سال 96 را تشریح کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste xæbæri æli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi emruz dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod væ dær in neʃæst bærnɑme viʒe eʃteqɑl be tæqsime kɑre melli bærɑje edʒrɑje sijɑsæte tolide eʃteqɑl dær sɑle nævædoʃeʃ rɑ tæʃrih kærd.", "role": "user" }, { "content": " نشست خبری علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی امروز در محل نهاد ریاست جمهوری برگزار شد و در این نشست برنامه ویژه اشتغال به تقسیم کار ملی برای اجرای سیاست تولید اشتغال در سال 96 را تشریح کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif tæʔkid kærd : mærjæme mirzɑxɑni in nɑbeqe riɑzi mi tævɑnæd olɡui bærɑje dʒævɑnɑn dær rɑh kæsbe æʔlæm væ dɑneʃ bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif dær hɑʃije mærɑseme bozorɡdɑʃte mærjæme mirzɑxɑni be ezhɑr dɑʃt : hozure tʃeʃmɡire mærdom væ be xosuse dʒɑmeʔe elmi keʃvær neʃɑn dɑd ke æknun irɑn tʃe ʃæxsijæti rɑ æz dæst dɑde æst. be ɡofte vej, dær in mærɑseme besijɑr zjɑd bær ruje tævɑzoʔ væ forutæni mærjæm mirzɑxɑni tæʔkid ʃod. fotuhi ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom væ qeʃre elmi dær in mærɑseme jeki æz neʃɑne hɑje æhæmmijæte æʔlæm væ dɑneʃ dær keʃvære mɑ æst. vej ɡoft : mærjæm mirzɑxɑni vɑqeʔæn færdi bud ke tævɑnest æzemæte esme keʃvære irɑn rɑ dær donjɑ neʃɑn dæhæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif æfzud : in neʃɑn mi dæhæd ke irɑni hɑ huʃe bɑlɑi dɑrænd, ʔomidvɑr hæstim dʒævɑnɑne mɑ væ be xosuse bɑnovɑn betævɑnænd fæʔɑlijæte hɑi ændʒɑm dæhænd væ mirzɑxɑni rɑ olɡuje xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod", "text": "رئیس دانشگاه صنعتی شریف تاکید کرد: مریم میرزاخانی این نابغه ریاضی می تواند الگویی برای جوانان در راه کسب علم و دانش باشد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف در حاشیه مراسم بزرگداشت مریم میرزاخانی به اظهار داشت: حضور چشمگیر مردم و به خصوص جامعه علمی کشور نشان داد که اکنون ایران چه شخصیتی را از دست داده است.به گفته وی، در این مراسم بسیار زیاد بر روی تواضع و فروتنی مریم میرزاخانی تاکید شد.فتوحی اظهار داشت: حضور مردم و قشر علمی در این مراسم یکی از نشانه های اهمیت علم و دانش در کشور ما است.وی گفت: مریم میرزاخانی واقعا فردی بود که توانست عظمت اسم کشور ایران را در دنیا نشان دهد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف افزود: این نشان می دهد که ایرانی ها هوش بالایی دارند، امیدوار هستیم جوانان ما و به خصوص بانوان بتوانند فعالیت هایی انجام دهند و میرزاخانی را الگوی خود قرار دهند.کپی شد" }
ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif tæʔkid kærd : mærjæme mirzɑxɑni in nɑbeqe riɑzi mi tævɑnæd olɡui bærɑje dʒævɑnɑn dær rɑh kæsbe æʔlæm væ dɑneʃ bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif dær hɑʃije mærɑseme bozorɡdɑʃte mærjæme mirzɑxɑni be ezhɑr dɑʃt : hozure tʃeʃmɡire mærdom væ be xosuse dʒɑmeʔe elmi keʃvær neʃɑn dɑd ke æknun irɑn tʃe ʃæxsijæti rɑ æz dæst dɑde æst. be ɡofte vej, dær in mærɑseme besijɑr zjɑd bær ruje tævɑzoʔ væ forutæni mærjæm mirzɑxɑni tæʔkid ʃod. fotuhi ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom væ qeʃre elmi dær in mærɑseme jeki æz neʃɑne hɑje æhæmmijæte æʔlæm væ dɑneʃ dær keʃvære mɑ æst. vej ɡoft : mærjæm mirzɑxɑni vɑqeʔæn færdi bud ke tævɑnest æzemæte esme keʃvære irɑn rɑ dær donjɑ neʃɑn dæhæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif æfzud : in neʃɑn mi dæhæd ke irɑni hɑ huʃe bɑlɑi dɑrænd, ʔomidvɑr hæstim dʒævɑnɑne mɑ væ be xosuse bɑnovɑn betævɑnænd fæʔɑlijæte hɑi ændʒɑm dæhænd væ mirzɑxɑni rɑ olɡuje xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod
رئیس دانشگاه صنعتی شریف تاکید کرد: مریم میرزاخانی این نابغه ریاضی می تواند الگویی برای جوانان در راه کسب علم و دانش باشد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف در حاشیه مراسم بزرگداشت مریم میرزاخانی به اظهار داشت: حضور چشمگیر مردم و به خصوص جامعه علمی کشور نشان داد که اکنون ایران چه شخصیتی را از دست داده است.به گفته وی، در این مراسم بسیار زیاد بر روی تواضع و فروتنی مریم میرزاخانی تاکید شد.فتوحی اظهار داشت: حضور مردم و قشر علمی در این مراسم یکی از نشانه های اهمیت علم و دانش در کشور ما است.وی گفت: مریم میرزاخانی واقعا فردی بود که توانست عظمت اسم کشور ایران را در دنیا نشان دهد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف افزود: این نشان می دهد که ایرانی ها هوش بالایی دارند، امیدوار هستیم جوانان ما و به خصوص بانوان بتوانند فعالیت هایی انجام دهند و میرزاخانی را الگوی خود قرار دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif tæʔkid kærd : mærjæme mirzɑxɑni in nɑbeqe riɑzi mi tævɑnæd olɡui bærɑje dʒævɑnɑn dær rɑh kæsbe æʔlæm væ dɑneʃ bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif dær hɑʃije mærɑseme bozorɡdɑʃte mærjæme mirzɑxɑni be ezhɑr dɑʃt : hozure tʃeʃmɡire mærdom væ be xosuse dʒɑmeʔe elmi keʃvær neʃɑn dɑd ke æknun irɑn tʃe ʃæxsijæti rɑ æz dæst dɑde æst. be ɡofte vej, dær in mærɑseme besijɑr zjɑd bær ruje tævɑzoʔ væ forutæni mærjæm mirzɑxɑni tæʔkid ʃod. fotuhi ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom væ qeʃre elmi dær in mærɑseme jeki æz neʃɑne hɑje æhæmmijæte æʔlæm væ dɑneʃ dær keʃvære mɑ æst. vej ɡoft : mærjæm mirzɑxɑni vɑqeʔæn færdi bud ke tævɑnest æzemæte esme keʃvære irɑn rɑ dær donjɑ neʃɑn dæhæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif æfzud : in neʃɑn mi dæhæd ke irɑni hɑ huʃe bɑlɑi dɑrænd, ʔomidvɑr hæstim dʒævɑnɑne mɑ væ be xosuse bɑnovɑn betævɑnænd fæʔɑlijæte hɑi ændʒɑm dæhænd væ mirzɑxɑni rɑ olɡuje xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس دانشگاه صنعتی شریف تاکید کرد: مریم میرزاخانی این نابغه ریاضی می تواند الگویی برای جوانان در راه کسب علم و دانش باشد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف در حاشیه مراسم بزرگداشت مریم میرزاخانی به اظهار داشت: حضور چشمگیر مردم و به خصوص جامعه علمی کشور نشان داد که اکنون ایران چه شخصیتی را از دست داده است.به گفته وی، در این مراسم بسیار زیاد بر روی تواضع و فروتنی مریم میرزاخانی تاکید شد.فتوحی اظهار داشت: حضور مردم و قشر علمی در این مراسم یکی از نشانه های اهمیت علم و دانش در کشور ما است.وی گفت: مریم میرزاخانی واقعا فردی بود که توانست عظمت اسم کشور ایران را در دنیا نشان دهد.رئیس دانشگاه صنعتی شریف افزود: این نشان می دهد که ایرانی ها هوش بالایی دارند، امیدوار هستیم جوانان ما و به خصوص بانوان بتوانند فعالیت هایی انجام دهند و میرزاخانی را الگوی خود قرار دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn : dæstɑværdhɑje zelzele rudbɑr mændʒil bærɑje sɑxte væsɑze imen bærræsi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. sɑxtemɑn væ mæskæn. zelzele. pæʒuheʃe ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn eʔlɑm kærd : tædʒrobiɑte hɑsel æz zelzele rudbɑr mændʒil ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh rox dɑd dær zæmine sɑxt væ sɑze imen dær keʃvær tej neʃæsti dær mæhæle mærkæze jɑdʃode morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. æli bejte ællɑhi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑne sɑlɡærde zelzelee jɑdʃode si væ jekom xordɑdpærɑntezbæste, ɡoft : neʃæste mæzkur dær bistonoh xordɑd mɑhe dʒɑri bærpɑ mi ʃævæd væ lærze ʃenɑsi, piʃe neʃɑnɡærhɑje zelzele, tædʒrobiɑte bɑzsɑzi væ ɑsɑre edʒtemɑʔi zæmin lærzee mæzkur æz dʒomle mehværhɑje morede bærræsi dær in neʃæst xɑhæd bud. dær sɑʔæte si dæqiqe væ sizdæh sɑnije bɑmdɑde pændʒʃænbee si væ jekom xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh zelzelee mæhibi bɑ bozorɡi se slæʃ hæft dær meqijɑse riʃter dær mædʒɑvræte ʃæhre rudbɑr ruje dɑd. kɑnune zelzelee mæzkur rɑ kɑrʃenɑsɑn hodud jɑzdæh kilumetri æz sæthe zæmin eʔlɑm kærdænd væ ælɑve bær hezɑrɑn næfær ke bær æsære in rujdɑd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd, biʃ æz divist hezɑr vɑhede mæskuni tæxrib ʃodænd væ xesɑrɑte omde ʔi be tæsisɑt væ æmɑkene omumi dær ostɑnhɑje ɡilɑn væ zændʒɑn ke moteæsser æz in zelzele budænd, vɑred ɑmæd. bejte ællɑhi tæsrih kærd : hæssɑsijæt be ʃive sɑxt væ sɑz dær keʃvære pæjɑm væ nætidʒe mænteqi roxdɑde zelzele æst væ emruz dær in bæxʃe næsæbte be ɡozæʃte hærekæthɑje xubi suræt ɡerefte, æmmɑ kɑfi nist. dolæte dʒomhuri eslɑmi sizdæh ruz pæs æz voquʔe zelzele rudbɑr mændʒile sijɑsæthɑje bɑzsɑzi rɑ ke tædvin ʃode bud be tæsvib resɑnd. ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze mæzkur æfzud : jeki æz moʔzælɑte keʃvær be færɑmuʃi sæpærdæne rujdɑde zelzele æst ke in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme hɑje mostæmere hæmeɡɑni æz bejn berævæd væ mæsʔulɑne hæmvɑre dær tærrɑhi hɑje sɑxtemɑn væ mæskæn væ mohit hɑje ʃæhri væ sɑjere bærnɑmee rizi hɑ mæsɑle voquʔe irɑn bær ruje kæmærbænde zelzele ɑlpe himɑliɑ rɑ hæmvɑre mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. bejte ællɑhi tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe rujkærde osuli be mæsɑlee imen sɑzi dær bærɑbære zelzele suræt ɡiræd, kæmtærin hæzine rɑ dærqebɑle in pædidee tæbiʔi xɑhim dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن:\nدستاوردهای زلزله رودبار - منجیل برای ساخت وساز ایمن بررسی می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26\nاقتصاد.ساختمان و مسکن .زلزله .پژوهش\nرییس بخش مهندسی زلزله مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن اعلام کرد: تجربیات\nحاصل از زلزله رودبار - منجیل که در سال 1369رخ داد در زمینه ساخت و ساز\nایمن در کشور طی نشستی در محل مرکز یادشده مورد بررسی قرار می گیرد.علی بیت اللهی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آستانه سالگرد\n زلزله یادشده\n(سی و یکم خرداد)، گفت: نشست مذکور در 29خرداد ماه جاری برپا می شود و\nلرزه شناسی، پیش نشانگرهای زلزله، تجربیات بازسازی و آثار اجتماعی زمین\nلرزه مذکور از جمله محورهای مورد بررسی در این نشست خواهد بود. در ساعت 30 دقیقه و 13ثانیه بامداد پنجشنبه سی و یکم خرداد ماه 1369\nزلزله مهیبی با بزرگی 3/7 در مقیاس ریشتر در مجاورت شهر رودبار روی داد. کانون زلزله مذکور را کارشناسان حدود 11کیلومتری از سطح زمین اعلام\nکردند و علاوه بر هزاران نفر که بر اثر این رویداد جان خود را از دست\nدادند، بیش از 200 هزار واحد مسکونی تخریب شدند و خسارات عمده ای به\nتاسیسات و اماکن عمومی در استانهای گیلان و زنجان که متاثر از این زلزله\nبودند، وارد آمد. بیت اللهی تصریح کرد: حساسیت به شیوه ساخت و ساز در کشور پیام و نتیجه\n منطقی رخداد\nزلزله است و امروز در این بخش نسبت به گذشته حرکتهای خوبی صورت گرفته،\nاما کافی نیست. دولت جمهوری اسلامی 13روز پس از وقوع زلزله رودبار - منجیل سیاستهای\nبازسازی را که\nتدوین شده بود به تصویب رساند. رییس بخش مهندسی زلزله مرکز مذکور افزود: یکی از معضلات کشور به\nفراموشی سپردن رویداد زلزله است که این مهم باید با برنامه های مستمر\nهمگانی از بین برود و مسئولان همواره در طراحی های ساختمان و مسکن و محیط\nهای شهری و سایر برنامه ریزی ها مساله وقوع ایران بر روی کمربند زلزله\nآلپ هیمالیا را همواره مدنظر داشته باشند. بیت اللهی تاکید کرد: چنانچه رویکرد اصولی به مساله ایمن سازی در\nبرابر زلزله صورت گیرد،\nکمترین هزینه را درقبال این پدیده طبیعی خواهیم داشت. اقتصام ** 1559 ** 1558\nشماره 023 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn : dæstɑværdhɑje zelzele rudbɑr mændʒil bærɑje sɑxte væsɑze imen bærræsi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. sɑxtemɑn væ mæskæn. zelzele. pæʒuheʃe ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn eʔlɑm kærd : tædʒrobiɑte hɑsel æz zelzele rudbɑr mændʒil ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh rox dɑd dær zæmine sɑxt væ sɑze imen dær keʃvær tej neʃæsti dær mæhæle mærkæze jɑdʃode morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. æli bejte ællɑhi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑne sɑlɡærde zelzelee jɑdʃode si væ jekom xordɑdpærɑntezbæste, ɡoft : neʃæste mæzkur dær bistonoh xordɑd mɑhe dʒɑri bærpɑ mi ʃævæd væ lærze ʃenɑsi, piʃe neʃɑnɡærhɑje zelzele, tædʒrobiɑte bɑzsɑzi væ ɑsɑre edʒtemɑʔi zæmin lærzee mæzkur æz dʒomle mehværhɑje morede bærræsi dær in neʃæst xɑhæd bud. dær sɑʔæte si dæqiqe væ sizdæh sɑnije bɑmdɑde pændʒʃænbee si væ jekom xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh zelzelee mæhibi bɑ bozorɡi se slæʃ hæft dær meqijɑse riʃter dær mædʒɑvræte ʃæhre rudbɑr ruje dɑd. kɑnune zelzelee mæzkur rɑ kɑrʃenɑsɑn hodud jɑzdæh kilumetri æz sæthe zæmin eʔlɑm kærdænd væ ælɑve bær hezɑrɑn næfær ke bær æsære in rujdɑd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd, biʃ æz divist hezɑr vɑhede mæskuni tæxrib ʃodænd væ xesɑrɑte omde ʔi be tæsisɑt væ æmɑkene omumi dær ostɑnhɑje ɡilɑn væ zændʒɑn ke moteæsser æz in zelzele budænd, vɑred ɑmæd. bejte ællɑhi tæsrih kærd : hæssɑsijæt be ʃive sɑxt væ sɑz dær keʃvære pæjɑm væ nætidʒe mænteqi roxdɑde zelzele æst væ emruz dær in bæxʃe næsæbte be ɡozæʃte hærekæthɑje xubi suræt ɡerefte, æmmɑ kɑfi nist. dolæte dʒomhuri eslɑmi sizdæh ruz pæs æz voquʔe zelzele rudbɑr mændʒile sijɑsæthɑje bɑzsɑzi rɑ ke tædvin ʃode bud be tæsvib resɑnd. ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze mæzkur æfzud : jeki æz moʔzælɑte keʃvær be færɑmuʃi sæpærdæne rujdɑde zelzele æst ke in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme hɑje mostæmere hæmeɡɑni æz bejn berævæd væ mæsʔulɑne hæmvɑre dær tærrɑhi hɑje sɑxtemɑn væ mæskæn væ mohit hɑje ʃæhri væ sɑjere bærnɑmee rizi hɑ mæsɑle voquʔe irɑn bær ruje kæmærbænde zelzele ɑlpe himɑliɑ rɑ hæmvɑre mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. bejte ællɑhi tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe rujkærde osuli be mæsɑlee imen sɑzi dær bærɑbære zelzele suræt ɡiræd, kæmtærin hæzine rɑ dærqebɑle in pædidee tæbiʔi xɑhim dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm
مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن: دستاوردهای زلزله رودبار - منجیل برای ساخت وساز ایمن بررسی می شود ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26 اقتصاد.ساختمان و مسکن .زلزله .پژوهش رییس بخش مهندسی زلزله مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن اعلام کرد: تجربیات حاصل از زلزله رودبار - منجیل که در سال 1369رخ داد در زمینه ساخت و ساز ایمن در کشور طی نشستی در محل مرکز یادشده مورد بررسی قرار می گیرد.علی بیت اللهی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آستانه سالگرد زلزله یادشده (سی و یکم خرداد)، گفت: نشست مذکور در 29خرداد ماه جاری برپا می شود و لرزه شناسی، پیش نشانگرهای زلزله، تجربیات بازسازی و آثار اجتماعی زمین لرزه مذکور از جمله محورهای مورد بررسی در این نشست خواهد بود. در ساعت 30 دقیقه و 13ثانیه بامداد پنجشنبه سی و یکم خرداد ماه 1369 زلزله مهیبی با بزرگی 3/7 در مقیاس ریشتر در مجاورت شهر رودبار روی داد. کانون زلزله مذکور را کارشناسان حدود 11کیلومتری از سطح زمین اعلام کردند و علاوه بر هزاران نفر که بر اثر این رویداد جان خود را از دست دادند، بیش از 200 هزار واحد مسکونی تخریب شدند و خسارات عمده ای به تاسیسات و اماکن عمومی در استانهای گیلان و زنجان که متاثر از این زلزله بودند، وارد آمد. بیت اللهی تصریح کرد: حساسیت به شیوه ساخت و ساز در کشور پیام و نتیجه منطقی رخداد زلزله است و امروز در این بخش نسبت به گذشته حرکتهای خوبی صورت گرفته، اما کافی نیست. دولت جمهوری اسلامی 13روز پس از وقوع زلزله رودبار - منجیل سیاستهای بازسازی را که تدوین شده بود به تصویب رساند. رییس بخش مهندسی زلزله مرکز مذکور افزود: یکی از معضلات کشور به فراموشی سپردن رویداد زلزله است که این مهم باید با برنامه های مستمر همگانی از بین برود و مسئولان همواره در طراحی های ساختمان و مسکن و محیط های شهری و سایر برنامه ریزی ها مساله وقوع ایران بر روی کمربند زلزله آلپ هیمالیا را همواره مدنظر داشته باشند. بیت اللهی تاکید کرد: چنانچه رویکرد اصولی به مساله ایمن سازی در برابر زلزله صورت گیرد، کمترین هزینه را درقبال این پدیده طبیعی خواهیم داشت. اقتصام ** 1559 ** 1558 شماره 023 ساعت 12:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn : dæstɑværdhɑje zelzele rudbɑr mændʒil bærɑje sɑxte væsɑze imen bærræsi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. sɑxtemɑn væ mæskæn. zelzele. pæʒuheʃe ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze tæhqiqɑte sɑxtemɑn væ mæskæn eʔlɑm kærd : tædʒrobiɑte hɑsel æz zelzele rudbɑr mændʒil ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh rox dɑd dær zæmine sɑxt væ sɑze imen dær keʃvær tej neʃæsti dær mæhæle mærkæze jɑdʃode morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. æli bejte ællɑhi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑstɑne sɑlɡærde zelzelee jɑdʃode si væ jekom xordɑdpærɑntezbæste, ɡoft : neʃæste mæzkur dær bistonoh xordɑd mɑhe dʒɑri bærpɑ mi ʃævæd væ lærze ʃenɑsi, piʃe neʃɑnɡærhɑje zelzele, tædʒrobiɑte bɑzsɑzi væ ɑsɑre edʒtemɑʔi zæmin lærzee mæzkur æz dʒomle mehværhɑje morede bærræsi dær in neʃæst xɑhæd bud. dær sɑʔæte si dæqiqe væ sizdæh sɑnije bɑmdɑde pændʒʃænbee si væ jekom xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh zelzelee mæhibi bɑ bozorɡi se slæʃ hæft dær meqijɑse riʃter dær mædʒɑvræte ʃæhre rudbɑr ruje dɑd. kɑnune zelzelee mæzkur rɑ kɑrʃenɑsɑn hodud jɑzdæh kilumetri æz sæthe zæmin eʔlɑm kærdænd væ ælɑve bær hezɑrɑn næfær ke bær æsære in rujdɑd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd, biʃ æz divist hezɑr vɑhede mæskuni tæxrib ʃodænd væ xesɑrɑte omde ʔi be tæsisɑt væ æmɑkene omumi dær ostɑnhɑje ɡilɑn væ zændʒɑn ke moteæsser æz in zelzele budænd, vɑred ɑmæd. bejte ællɑhi tæsrih kærd : hæssɑsijæt be ʃive sɑxt væ sɑz dær keʃvære pæjɑm væ nætidʒe mænteqi roxdɑde zelzele æst væ emruz dær in bæxʃe næsæbte be ɡozæʃte hærekæthɑje xubi suræt ɡerefte, æmmɑ kɑfi nist. dolæte dʒomhuri eslɑmi sizdæh ruz pæs æz voquʔe zelzele rudbɑr mændʒile sijɑsæthɑje bɑzsɑzi rɑ ke tædvin ʃode bud be tæsvib resɑnd. ræʔis bæxʃe mohændesi zelzele mærkæze mæzkur æfzud : jeki æz moʔzælɑte keʃvær be færɑmuʃi sæpærdæne rujdɑde zelzele æst ke in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme hɑje mostæmere hæmeɡɑni æz bejn berævæd væ mæsʔulɑne hæmvɑre dær tærrɑhi hɑje sɑxtemɑn væ mæskæn væ mohit hɑje ʃæhri væ sɑjere bærnɑmee rizi hɑ mæsɑle voquʔe irɑn bær ruje kæmærbænde zelzele ɑlpe himɑliɑ rɑ hæmvɑre mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd. bejte ællɑhi tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe rujkærde osuli be mæsɑlee imen sɑzi dær bærɑbære zelzele suræt ɡiræd, kæmtærin hæzine rɑ dærqebɑle in pædidee tæbiʔi xɑhim dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن:\nدستاوردهای زلزله رودبار - منجیل برای ساخت وساز ایمن بررسی می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/26\nاقتصاد.ساختمان و مسکن .زلزله .پژوهش\nرییس بخش مهندسی زلزله مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن اعلام کرد: تجربیات\nحاصل از زلزله رودبار - منجیل که در سال 1369رخ داد در زمینه ساخت و ساز\nایمن در کشور طی نشستی در محل مرکز یادشده مورد بررسی قرار می گیرد.علی بیت اللهی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آستانه سالگرد\n زلزله یادشده\n(سی و یکم خرداد)، گفت: نشست مذکور در 29خرداد ماه جاری برپا می شود و\nلرزه شناسی، پیش نشانگرهای زلزله، تجربیات بازسازی و آثار اجتماعی زمین\nلرزه مذکور از جمله محورهای مورد بررسی در این نشست خواهد بود. در ساعت 30 دقیقه و 13ثانیه بامداد پنجشنبه سی و یکم خرداد ماه 1369\nزلزله مهیبی با بزرگی 3/7 در مقیاس ریشتر در مجاورت شهر رودبار روی داد. کانون زلزله مذکور را کارشناسان حدود 11کیلومتری از سطح زمین اعلام\nکردند و علاوه بر هزاران نفر که بر اثر این رویداد جان خود را از دست\nدادند، بیش از 200 هزار واحد مسکونی تخریب شدند و خسارات عمده ای به\nتاسیسات و اماکن عمومی در استانهای گیلان و زنجان که متاثر از این زلزله\nبودند، وارد آمد. بیت اللهی تصریح کرد: حساسیت به شیوه ساخت و ساز در کشور پیام و نتیجه\n منطقی رخداد\nزلزله است و امروز در این بخش نسبت به گذشته حرکتهای خوبی صورت گرفته،\nاما کافی نیست. دولت جمهوری اسلامی 13روز پس از وقوع زلزله رودبار - منجیل سیاستهای\nبازسازی را که\nتدوین شده بود به تصویب رساند. رییس بخش مهندسی زلزله مرکز مذکور افزود: یکی از معضلات کشور به\nفراموشی سپردن رویداد زلزله است که این مهم باید با برنامه های مستمر\nهمگانی از بین برود و مسئولان همواره در طراحی های ساختمان و مسکن و محیط\nهای شهری و سایر برنامه ریزی ها مساله وقوع ایران بر روی کمربند زلزله\nآلپ هیمالیا را همواره مدنظر داشته باشند. بیت اللهی تاکید کرد: چنانچه رویکرد اصولی به مساله ایمن سازی در\nبرابر زلزله صورت گیرد،\nکمترین هزینه را درقبال این پدیده طبیعی خواهیم داشت. اقتصام ** 1559 ** 1558\nشماره 023 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn dær hɑʃije mærɑseme erteqɑje dɑneʃe moræbbijɑne liɡe bærtær væ dær hɑli ke tʃehre hɑi hozur dɑʃtænd ke dær zæmɑni bɑziɡæri xod dʒozvje mohɑdʒemɑne ɡole zæn budænd bærxi æz moræbbijɑne dʒævɑne tær soɑlɑte xod rɑ dær zæmine mohɑdʒemɑn væ ɡole zæni ɑnhɑ bæjɑn kærdænd ke dær in bejn æli dɑi, pærvize mæzlumi væ sæmæde mærfɑvi hærɡez pɑsoxi be soɑlɑte ɑnhɑ nædɑnæd! in ettefɑq dær hɑli bud ke pæs æz sokute in tʃehre hɑ ke dær zæmɑne xod mohre hɑje ɡolzæne timeʃɑn budænd jeki æz moræbbijɑne dʒævɑne hɑzer dær mærɑsem ɡoft : « kɑʃ moræbbijɑne ʃɑxese biʃtær dær in mærɑsem hɑ ʃerkæt konænd væ pɑsoxe soɑlɑte mɑ rɑ bedæhænd! » dær edɑme in mærɑseme jeki diɡær æz moræbbijɑne dʒævɑne soʔɑli dær morede dopinɡe mætræh kærd væ æz hozzɑr porsid ke kodɑm jek æz moræbbijɑn mi dɑnænd ke tʃe dɑruhɑi dær liste dɑruhɑje mæmnuʔe qærɑr dɑræd? dær in bejne tænhɑ modʒtæbɑ tæqævi væ rezɑ foruzɑni budænd ke dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dɑʃtænd. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ moræbbi dʒævɑn bɑ hɑlæte ʃuxi beɡujæd : « mesle inke moræbbijɑn dær zæmine dopinɡe xejli hæmkɑri dɑrænd! » pæs æz in ettefɑq doktor hɑʃemiɑn dær ezhɑre næzæri kutɑh dær morede dopinɡ hærf zæd væ ɡoft : « mɑ mæʃqule ɡereftæne ʔɑzmɑjeʃɑte dopinɡ bærɑje dɑrui be nɑme ɑj dʒi ef hæstim. bærxi æz bɑzikonɑn æz in mɑdee mæmnuʔe dær liɡe bærtær estefɑde mi konænd ke ælɑʔeme ɑn tænhɑ dær xune næmɑjɑn mi ʃævæd. » pæs æz hɑʃemiɑn hæm pærvize mæzlumi notqe kutɑhi dær morede dopinɡ kærd væ bɑ tækmile hærf hɑje ræʔise komite zeddee dopinɡ ɡoft : « moʃkele dopinɡe biʃtær æz sære nɑ ɑɡɑhist. xejli æz bɑzikonɑn væ doktorhɑje æslæn nemi dɑnænd dɑrui ke estefɑde mi konænd dʒozvje dɑruhɑje mæmnuʔe æst. xod mæn mædʒbur ʃodæm do hæftee kærɑr rɑ be dælile inke særmɑ xorde bud bɑzi nædæhæm. u pæs æz morɑdʒeʔe be bimɑrestɑn æz særæmi estefɑde kærde bud ke mɑ tærsidim dʒozvje mɑdde hɑje mæmnuʔe bɑʃæd. be hæmin dælil forsæte bɑzi kærdæn rɑ æz u ɡereftim. » e tʃehelose divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرآنلاین؛ در حاشیه مراسم ارتقای دانش مربیان لیگ برتر و در حالی که چهره هایی حضور داشتند که در زمانی بازیگری خود جزو مهاجمان گل زن بودند برخی از مربیان جوان تر سوالات خود را در زمینه مهاجمان و گل زنی آنها بیان کردند که در این بین علی دایی،پرویز مظلومی و صمد مرفاوی هرگز پاسخی به سوالات آنها نداند!این اتفاق در حالی بود که پس از سکوت این چهره ها که در زمان خود مهره های گلزن تیمشان بودند یکی از مربیان جوان حاضر در مراسم گفت:«کاش مربیان شاخص بیشتر در این مراسم ها شرکت کنند و پاسخ سوالات ما را بدهند!» در ادامه این مراسم یکی دیگر از مربیان جوان سوالی در مورد دوپینگ مطرح کرد و از حضار پرسید که کدام یک از مربیان می دانند که چه داروهایی در لیست داروهای ممنوعه قرار دارد؟در این بین تنها مجتبی تقوی و رضا فروزانی بودند که در این زمینه اطلاعات کافی داشتند.این اتفاق باعث شد تا مربی جوان با حالت شوخی بگوید:«مثل اینکه مربیان در زمینه دوپینگ خیلی همکاری دارند!»پس از این اتفاق دکتر هاشمیان در اظهار نظری کوتاه در مورد دوپینگ حرف زد و گفت:«ما مشغول گرفتن آزمایشات دوپینگ برای دارویی به نام آی جی اف هستیم.برخی از بازیکنان از این ماده ممنوعه در لیگ برتر استفاده می کنند که علائم آن تنها در خون نمایان می شود.»پس از هاشمیان هم پرویز مظلومی نطق کوتاهی در مورد دوپینگ کرد و با تکمیل حرف های رییس کمیته ضد دوپینگ گفت:«مشکل دوپینگ بیشتر از سر نا آگاهی است.خیلی از بازیکنان و دکترهای اصلا نمی دانند دارویی که استفاده می کنند جزو داروهای ممنوعه است.خود من مجبور شدم دو هفته کرار را به دلیل اینکه سرما خورده بود بازی ندهم.او پس از مراجعه به بیمارستان از سرمی استفاده کرده بود که ما ترسیدیم جزو ماده های ممنوعه باشد.به همین دلیل فرصت بازی کردن را از او گرفتیم.» 43 251" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn dær hɑʃije mærɑseme erteqɑje dɑneʃe moræbbijɑne liɡe bærtær væ dær hɑli ke tʃehre hɑi hozur dɑʃtænd ke dær zæmɑni bɑziɡæri xod dʒozvje mohɑdʒemɑne ɡole zæn budænd bærxi æz moræbbijɑne dʒævɑne tær soɑlɑte xod rɑ dær zæmine mohɑdʒemɑn væ ɡole zæni ɑnhɑ bæjɑn kærdænd ke dær in bejn æli dɑi, pærvize mæzlumi væ sæmæde mærfɑvi hærɡez pɑsoxi be soɑlɑte ɑnhɑ nædɑnæd! in ettefɑq dær hɑli bud ke pæs æz sokute in tʃehre hɑ ke dær zæmɑne xod mohre hɑje ɡolzæne timeʃɑn budænd jeki æz moræbbijɑne dʒævɑne hɑzer dær mærɑsem ɡoft : « kɑʃ moræbbijɑne ʃɑxese biʃtær dær in mærɑsem hɑ ʃerkæt konænd væ pɑsoxe soɑlɑte mɑ rɑ bedæhænd! » dær edɑme in mærɑseme jeki diɡær æz moræbbijɑne dʒævɑne soʔɑli dær morede dopinɡe mætræh kærd væ æz hozzɑr porsid ke kodɑm jek æz moræbbijɑn mi dɑnænd ke tʃe dɑruhɑi dær liste dɑruhɑje mæmnuʔe qærɑr dɑræd? dær in bejne tænhɑ modʒtæbɑ tæqævi væ rezɑ foruzɑni budænd ke dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dɑʃtænd. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ moræbbi dʒævɑn bɑ hɑlæte ʃuxi beɡujæd : « mesle inke moræbbijɑn dær zæmine dopinɡe xejli hæmkɑri dɑrænd! » pæs æz in ettefɑq doktor hɑʃemiɑn dær ezhɑre næzæri kutɑh dær morede dopinɡ hærf zæd væ ɡoft : « mɑ mæʃqule ɡereftæne ʔɑzmɑjeʃɑte dopinɡ bærɑje dɑrui be nɑme ɑj dʒi ef hæstim. bærxi æz bɑzikonɑn æz in mɑdee mæmnuʔe dær liɡe bærtær estefɑde mi konænd ke ælɑʔeme ɑn tænhɑ dær xune næmɑjɑn mi ʃævæd. » pæs æz hɑʃemiɑn hæm pærvize mæzlumi notqe kutɑhi dær morede dopinɡ kærd væ bɑ tækmile hærf hɑje ræʔise komite zeddee dopinɡ ɡoft : « moʃkele dopinɡe biʃtær æz sære nɑ ɑɡɑhist. xejli æz bɑzikonɑn væ doktorhɑje æslæn nemi dɑnænd dɑrui ke estefɑde mi konænd dʒozvje dɑruhɑje mæmnuʔe æst. xod mæn mædʒbur ʃodæm do hæftee kærɑr rɑ be dælile inke særmɑ xorde bud bɑzi nædæhæm. u pæs æz morɑdʒeʔe be bimɑrestɑn æz særæmi estefɑde kærde bud ke mɑ tærsidim dʒozvje mɑdde hɑje mæmnuʔe bɑʃæd. be hæmin dælil forsæte bɑzi kærdæn rɑ æz u ɡereftim. » e tʃehelose divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرآنلاین؛ در حاشیه مراسم ارتقای دانش مربیان لیگ برتر و در حالی که چهره هایی حضور داشتند که در زمانی بازیگری خود جزو مهاجمان گل زن بودند برخی از مربیان جوان تر سوالات خود را در زمینه مهاجمان و گل زنی آنها بیان کردند که در این بین علی دایی،پرویز مظلومی و صمد مرفاوی هرگز پاسخی به سوالات آنها نداند!این اتفاق در حالی بود که پس از سکوت این چهره ها که در زمان خود مهره های گلزن تیمشان بودند یکی از مربیان جوان حاضر در مراسم گفت:«کاش مربیان شاخص بیشتر در این مراسم ها شرکت کنند و پاسخ سوالات ما را بدهند!» در ادامه این مراسم یکی دیگر از مربیان جوان سوالی در مورد دوپینگ مطرح کرد و از حضار پرسید که کدام یک از مربیان می دانند که چه داروهایی در لیست داروهای ممنوعه قرار دارد؟در این بین تنها مجتبی تقوی و رضا فروزانی بودند که در این زمینه اطلاعات کافی داشتند.این اتفاق باعث شد تا مربی جوان با حالت شوخی بگوید:«مثل اینکه مربیان در زمینه دوپینگ خیلی همکاری دارند!»پس از این اتفاق دکتر هاشمیان در اظهار نظری کوتاه در مورد دوپینگ حرف زد و گفت:«ما مشغول گرفتن آزمایشات دوپینگ برای دارویی به نام آی جی اف هستیم.برخی از بازیکنان از این ماده ممنوعه در لیگ برتر استفاده می کنند که علائم آن تنها در خون نمایان می شود.»پس از هاشمیان هم پرویز مظلومی نطق کوتاهی در مورد دوپینگ کرد و با تکمیل حرف های رییس کمیته ضد دوپینگ گفت:«مشکل دوپینگ بیشتر از سر نا آگاهی است.خیلی از بازیکنان و دکترهای اصلا نمی دانند دارویی که استفاده می کنند جزو داروهای ممنوعه است.خود من مجبور شدم دو هفته کرار را به دلیل اینکه سرما خورده بود بازی ندهم.او پس از مراجعه به بیمارستان از سرمی استفاده کرده بود که ما ترسیدیم جزو ماده های ممنوعه باشد.به همین دلیل فرصت بازی کردن را از او گرفتیم.» 43 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn dær hɑʃije mærɑseme erteqɑje dɑneʃe moræbbijɑne liɡe bærtær væ dær hɑli ke tʃehre hɑi hozur dɑʃtænd ke dær zæmɑni bɑziɡæri xod dʒozvje mohɑdʒemɑne ɡole zæn budænd bærxi æz moræbbijɑne dʒævɑne tær soɑlɑte xod rɑ dær zæmine mohɑdʒemɑn væ ɡole zæni ɑnhɑ bæjɑn kærdænd ke dær in bejn æli dɑi, pærvize mæzlumi væ sæmæde mærfɑvi hærɡez pɑsoxi be soɑlɑte ɑnhɑ nædɑnæd! in ettefɑq dær hɑli bud ke pæs æz sokute in tʃehre hɑ ke dær zæmɑne xod mohre hɑje ɡolzæne timeʃɑn budænd jeki æz moræbbijɑne dʒævɑne hɑzer dær mærɑsem ɡoft : « kɑʃ moræbbijɑne ʃɑxese biʃtær dær in mærɑsem hɑ ʃerkæt konænd væ pɑsoxe soɑlɑte mɑ rɑ bedæhænd! » dær edɑme in mærɑseme jeki diɡær æz moræbbijɑne dʒævɑne soʔɑli dær morede dopinɡe mætræh kærd væ æz hozzɑr porsid ke kodɑm jek æz moræbbijɑn mi dɑnænd ke tʃe dɑruhɑi dær liste dɑruhɑje mæmnuʔe qærɑr dɑræd? dær in bejne tænhɑ modʒtæbɑ tæqævi væ rezɑ foruzɑni budænd ke dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dɑʃtænd. in ettefɑqe bɑʔes ʃod tɑ moræbbi dʒævɑn bɑ hɑlæte ʃuxi beɡujæd : « mesle inke moræbbijɑn dær zæmine dopinɡe xejli hæmkɑri dɑrænd! » pæs æz in ettefɑq doktor hɑʃemiɑn dær ezhɑre næzæri kutɑh dær morede dopinɡ hærf zæd væ ɡoft : « mɑ mæʃqule ɡereftæne ʔɑzmɑjeʃɑte dopinɡ bærɑje dɑrui be nɑme ɑj dʒi ef hæstim. bærxi æz bɑzikonɑn æz in mɑdee mæmnuʔe dær liɡe bærtær estefɑde mi konænd ke ælɑʔeme ɑn tænhɑ dær xune næmɑjɑn mi ʃævæd. » pæs æz hɑʃemiɑn hæm pærvize mæzlumi notqe kutɑhi dær morede dopinɡ kærd væ bɑ tækmile hærf hɑje ræʔise komite zeddee dopinɡ ɡoft : « moʃkele dopinɡe biʃtær æz sære nɑ ɑɡɑhist. xejli æz bɑzikonɑn væ doktorhɑje æslæn nemi dɑnænd dɑrui ke estefɑde mi konænd dʒozvje dɑruhɑje mæmnuʔe æst. xod mæn mædʒbur ʃodæm do hæftee kærɑr rɑ be dælile inke særmɑ xorde bud bɑzi nædæhæm. u pæs æz morɑdʒeʔe be bimɑrestɑn æz særæmi estefɑde kærde bud ke mɑ tærsidim dʒozvje mɑdde hɑje mæmnuʔe bɑʃæd. be hæmin dælil forsæte bɑzi kærdæn rɑ æz u ɡereftim. » e tʃehelose divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین؛ در حاشیه مراسم ارتقای دانش مربیان لیگ برتر و در حالی که چهره هایی حضور داشتند که در زمانی بازیگری خود جزو مهاجمان گل زن بودند برخی از مربیان جوان تر سوالات خود را در زمینه مهاجمان و گل زنی آنها بیان کردند که در این بین علی دایی،پرویز مظلومی و صمد مرفاوی هرگز پاسخی به سوالات آنها نداند!این اتفاق در حالی بود که پس از سکوت این چهره ها که در زمان خود مهره های گلزن تیمشان بودند یکی از مربیان جوان حاضر در مراسم گفت:«کاش مربیان شاخص بیشتر در این مراسم ها شرکت کنند و پاسخ سوالات ما را بدهند!» در ادامه این مراسم یکی دیگر از مربیان جوان سوالی در مورد دوپینگ مطرح کرد و از حضار پرسید که کدام یک از مربیان می دانند که چه داروهایی در لیست داروهای ممنوعه قرار دارد؟در این بین تنها مجتبی تقوی و رضا فروزانی بودند که در این زمینه اطلاعات کافی داشتند.این اتفاق باعث شد تا مربی جوان با حالت شوخی بگوید:«مثل اینکه مربیان در زمینه دوپینگ خیلی همکاری دارند!»پس از این اتفاق دکتر هاشمیان در اظهار نظری کوتاه در مورد دوپینگ حرف زد و گفت:«ما مشغول گرفتن آزمایشات دوپینگ برای دارویی به نام آی جی اف هستیم.برخی از بازیکنان از این ماده ممنوعه در لیگ برتر استفاده می کنند که علائم آن تنها در خون نمایان می شود.»پس از هاشمیان هم پرویز مظلومی نطق کوتاهی در مورد دوپینگ کرد و با تکمیل حرف های رییس کمیته ضد دوپینگ گفت:«مشکل دوپینگ بیشتر از سر نا آگاهی است.خیلی از بازیکنان و دکترهای اصلا نمی دانند دارویی که استفاده می کنند جزو داروهای ممنوعه است.خود من مجبور شدم دو هفته کرار را به دلیل اینکه سرما خورده بود بازی ندهم.او پس از مراجعه به بیمارستان از سرمی استفاده کرده بود که ما ترسیدیم جزو ماده های ممنوعه باشد.به همین دلیل فرصت بازی کردن را از او گرفتیم.» 43 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire kolle ettehɑdije sevvom dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑde eqtesɑdi væ be dæst ɑmædæne nætidʒee mælmus, mæsælæmæne piʃe nijɑzhɑi dɑræd ke hemmæt væ æzme rɑsexe mæsʔulɑne ævvælin ʃærte ɑn æst. kejvɑne ɑsæm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne æli ræqme qɑteʔijæte særɑne se qove dær in zæmine, bærxi modirɑne miɑni dær in æmr æz qɑteʔijæte lɑzem bærxordɑr nistænd væ in ædæme qɑteʔijæt, bɑʔes konæd ʃodæne sorʔæte mobɑreze væ riʃe kon kærdæne mæfɑsede eqtesɑdist. æz suj diɡær vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː dær mjɑne mæsʔulɑn æz diɡræmvɑnæʔ eqdɑme qɑteʔ væ æsɑsi dær bærɑbære mobɑreze bɑ be mæfɑsede eqtesɑdist ke be næzær mi resæd bærxi æz dʒærijɑn hɑje sjɑsiː tondro bærɑje mænfæʔæthɑje færdi væ ɡoruhi, kutʃæktærin eqdɑm dær in zæmine rɑ be mænzæle sjɑsiː kɑri dɑneste væ be hær ɡune mobɑrezei bærtʃæsbe tæxribe sjɑsiː mi zænænd. vej edɑme dɑd : dær færmɑne hæʃt mɑdei mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vozuhe tæriqe væ rɑhkɑrhɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ɑmæde æst, be ɡunei ke tæklife qovɑje se ɡɑne be næhvi ʃæffɑf bæjɑn ʃode æst ke dær in rɑstɑ hæm be fæʔɑlijæte dʒæmʔi dæʔvæt ʃodeænd væ hæm mæsʔulijæt væ hoze æmæle hær jek be tæfkik tæbin ʃode æst. vej tæsrih kærd : : dær in mjɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm be do tæriqe mi tævɑnæd dær in xosus ifɑje næqʃ konæd. ævvælin eqdɑme mædʒlese mohtæræm ʃenɑsɑi ɡæluɡɑh hɑ væ tæsvibe qævɑnin dær in zæmine æst. æz suj diɡær mædʒlese bɑzuhɑje nezɑræti qodrætmændi hæmtʃon estizɑh, tæhqiqe vætæfhæs, soɑl væ... rɑ dær extijɑr dɑræd væ æz in toroq mi tævɑnæd næqʃe moʔsræxud rɑ dær mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ifɑ konæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui hæmtʃenin ebrɑze æqide kærd : bærxorde qɑteʔ dær æmre bejt olmɑle jeki æz ævɑmele neɡæhdɑrænde sælɑmæte eqtesɑde dʒɑmeʔe æst. hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm bɑ extelɑse konændeɡɑne moqɑbeleje dʒeddi mikærd. dær nɑme be mɑleke æʃtær sefɑreʃ færmudænd ke æz hæmkɑrɑne næzædikæte sæxt morɑqebæt kon, væ æɡær jeki æz ɑnɑn dæst be xiɑnæt zæd væ ɡozɑreʃe mæʔmurɑne to hæme ɑn xiɑnæt rɑ tæʔjid kærd, be hæmin meqdɑr ɡævɑhi qænɑʔæt kærde u rɑ bɑ tɑziɑne kejfær kon, væ ɑntʃe æz æmvɑl ke dær æxtiɑrædɑræd æz u bɑzpæs ɡir, pæs u rɑ xɑrdɑr, væ xiɑnætkɑr beʃomɑr, væ toqe bædnɑmi be ɡærdænæʃ bijæfkæn. nɑme siopændʒ ælbætte jeki æz rɑh hɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz dæst bordæn væ xiɑnæt be bejte olmɑl bærɑværdæn nijɑzhɑje mɑli ɑnɑn æst. vej edɑme dɑd : nætidʒe tæsmimɑt væ bærxordhɑje qɑnuni bɑ tæmɑmi mæfɑsed be viʒe mæfɑsede eqtesɑdi bɑʔese roʃd væ pujɑi hærtʃe biʃtær dʒɑmeʔe ʃode væ dæste suddʒujɑn æz bejte olmɑle moslemin qætʔ mi ʃævæd dær insuræt æst ke æɡær mæsʔulɑne tæmɑm væ kæmɑl væ bedune hitʃɡune ehmɑli be færmɑʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æmæl konænd nætidʒe væ sæmær ɑn dʒoz ʃirini væ hælɑvæte residæne hærtʃe særiʔtær be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر کل اتحادیه سوم دانشگاه آزاد اسلامی گفت:مبارزه با فساد اقتصادی و به دست آمدن نتیجه ملموس، مسلماً پیش نیازهایی دارد که همت و عزم راسخ مسئولان اولین شرط آن است.\n\n\n\nکیوان عاصم در گفت و گو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،اظهار کرد:متأسفانه علی رغم قاطعیت سران سه قوه در این زمینه، برخی مدیران میانی در این امر از قاطعیت لازم برخوردار نیستند و این عدم قاطعیت، باعث کند شدن سرعت مبارزه و ریشه کن کردن مفاسد اقتصادی است.از سوی دیگر وجود اختلافات سیاسی در میان مسئولان از دیگرموانع اقدام قاطع و اساسی در برابر مبارزه با به مفاسد اقتصادی است که به نظر می رسد برخی از جریان های سیاسی تندرو برای منفعت‌های فردی و گروهی، کوچکترین اقدام در این زمینه را به منزله سیاسی کاری دانسته و به هر گونه مبارزه‌ای برچسب تخریب سیاسی می زنند.\n\n\n\nوی ادامه داد:در فرمان 8 ماده‌ای مقام معظم رهبری به وضوح طریقه و راهکارهای مبارزه با مفاسد اقتصادی آمده است، به گونه‌ای که تکلیف قوای سه گانه به نحوی شفاف بیان شده است که در این راستا هم به فعالیت جمعی دعوت شده‌اند و هم مسئولیت و حوزه عمل هر یک به تفکیک تبیین شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد:: در این میان مجلس شورای اسلامی هم به دو طریق می تواند در این خصوص ایفای نقش کند.اولین اقدام مجلس محترم شناسایی گلوگاه ها و تصویب قوانین در این زمینه است.از سوی دیگر مجلس بازوهای نظارتی قدرتمندی همچون استیضاح، تحقیق وتفحص، سئوال و ... را در اختیار دارد و از این طرق می تواند نقش مؤثرخود را در مبارزه با مفاسد اقتصادی ایفا کند.\n\n\n\nاین فعال دانشجویی همچنین ابراز عقیده کرد:برخورد قاطع در امر بیت المال یکی از عوامل نگهدارنده سلامت اقتصاد جامعه است. حضرت علی علیه السلام با اختلاس کنندگان مقابله ی جدّی می‌کرد. در نامه به مالک اشتر سفارش فرمودند که از همکاران نزدیکت سخت مراقبت کن، و اگر یکی از آنان دست به خیانت زد و گزارش مأموران تو همه آن خیانت را تأیید کرد، به همین مقدار گواهی قناعت کرده او را با تازیانه کیفر کن، و آنچه از اموال که در اختیاردارد از او بازپس گیر، پس او را خواردار، و خیانتکار بشمار، و طوق بدنامی به گردنش بیفکن. نامه 35 البته یکی از راه های مهم برای جلوگیری از دست بردن و خیانت به بیت المال برآوردن نیازهای مالی آنان است.\n\nوی ادامه داد:نتیجه تصمیمات و برخوردهای قانونی با تمامی مفاسد به ویژه مفاسد اقتصادی باعث رشد و پویایی هرچه بیشتر جامعه شده و دست سودجویان از بیت المال مسلمین قطع می شود در اینصورت است که اگر مسئولان تمام و کمال و بدون هیچگونه اهمالی به فرماشات مقام معظم رهبری عمل کنند نتیجه و ثمر آن جز شیرینی و حلاوت رسیدن هرچه سریعتر به اهداف و آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران نخواهد بود.\n\nانتهای پیام\n" }
dæbire kolle ettehɑdije sevvom dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑde eqtesɑdi væ be dæst ɑmædæne nætidʒee mælmus, mæsælæmæne piʃe nijɑzhɑi dɑræd ke hemmæt væ æzme rɑsexe mæsʔulɑne ævvælin ʃærte ɑn æst. kejvɑne ɑsæm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne æli ræqme qɑteʔijæte særɑne se qove dær in zæmine, bærxi modirɑne miɑni dær in æmr æz qɑteʔijæte lɑzem bærxordɑr nistænd væ in ædæme qɑteʔijæt, bɑʔes konæd ʃodæne sorʔæte mobɑreze væ riʃe kon kærdæne mæfɑsede eqtesɑdist. æz suj diɡær vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː dær mjɑne mæsʔulɑn æz diɡræmvɑnæʔ eqdɑme qɑteʔ væ æsɑsi dær bærɑbære mobɑreze bɑ be mæfɑsede eqtesɑdist ke be næzær mi resæd bærxi æz dʒærijɑn hɑje sjɑsiː tondro bærɑje mænfæʔæthɑje færdi væ ɡoruhi, kutʃæktærin eqdɑm dær in zæmine rɑ be mænzæle sjɑsiː kɑri dɑneste væ be hær ɡune mobɑrezei bærtʃæsbe tæxribe sjɑsiː mi zænænd. vej edɑme dɑd : dær færmɑne hæʃt mɑdei mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vozuhe tæriqe væ rɑhkɑrhɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ɑmæde æst, be ɡunei ke tæklife qovɑje se ɡɑne be næhvi ʃæffɑf bæjɑn ʃode æst ke dær in rɑstɑ hæm be fæʔɑlijæte dʒæmʔi dæʔvæt ʃodeænd væ hæm mæsʔulijæt væ hoze æmæle hær jek be tæfkik tæbin ʃode æst. vej tæsrih kærd : : dær in mjɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm be do tæriqe mi tævɑnæd dær in xosus ifɑje næqʃ konæd. ævvælin eqdɑme mædʒlese mohtæræm ʃenɑsɑi ɡæluɡɑh hɑ væ tæsvibe qævɑnin dær in zæmine æst. æz suj diɡær mædʒlese bɑzuhɑje nezɑræti qodrætmændi hæmtʃon estizɑh, tæhqiqe vætæfhæs, soɑl væ... rɑ dær extijɑr dɑræd væ æz in toroq mi tævɑnæd næqʃe moʔsræxud rɑ dær mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ifɑ konæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui hæmtʃenin ebrɑze æqide kærd : bærxorde qɑteʔ dær æmre bejt olmɑle jeki æz ævɑmele neɡæhdɑrænde sælɑmæte eqtesɑde dʒɑmeʔe æst. hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm bɑ extelɑse konændeɡɑne moqɑbeleje dʒeddi mikærd. dær nɑme be mɑleke æʃtær sefɑreʃ færmudænd ke æz hæmkɑrɑne næzædikæte sæxt morɑqebæt kon, væ æɡær jeki æz ɑnɑn dæst be xiɑnæt zæd væ ɡozɑreʃe mæʔmurɑne to hæme ɑn xiɑnæt rɑ tæʔjid kærd, be hæmin meqdɑr ɡævɑhi qænɑʔæt kærde u rɑ bɑ tɑziɑne kejfær kon, væ ɑntʃe æz æmvɑl ke dær æxtiɑrædɑræd æz u bɑzpæs ɡir, pæs u rɑ xɑrdɑr, væ xiɑnætkɑr beʃomɑr, væ toqe bædnɑmi be ɡærdænæʃ bijæfkæn. nɑme siopændʒ ælbætte jeki æz rɑh hɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz dæst bordæn væ xiɑnæt be bejte olmɑl bærɑværdæn nijɑzhɑje mɑli ɑnɑn æst. vej edɑme dɑd : nætidʒe tæsmimɑt væ bærxordhɑje qɑnuni bɑ tæmɑmi mæfɑsed be viʒe mæfɑsede eqtesɑdi bɑʔese roʃd væ pujɑi hærtʃe biʃtær dʒɑmeʔe ʃode væ dæste suddʒujɑn æz bejte olmɑle moslemin qætʔ mi ʃævæd dær insuræt æst ke æɡær mæsʔulɑne tæmɑm væ kæmɑl væ bedune hitʃɡune ehmɑli be færmɑʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æmæl konænd nætidʒe væ sæmær ɑn dʒoz ʃirini væ hælɑvæte residæne hærtʃe særiʔtær be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm
دبیر کل اتحادیه سوم دانشگاه آزاد اسلامی گفت:مبارزه با فساد اقتصادی و به دست آمدن نتیجه ملموس، مسلماً پیش نیازهایی دارد که همت و عزم راسخ مسئولان اولین شرط آن است. کیوان عاصم در گفت و گو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،اظهار کرد:متأسفانه علی رغم قاطعیت سران سه قوه در این زمینه، برخی مدیران میانی در این امر از قاطعیت لازم برخوردار نیستند و این عدم قاطعیت، باعث کند شدن سرعت مبارزه و ریشه کن کردن مفاسد اقتصادی است.از سوی دیگر وجود اختلافات سیاسی در میان مسئولان از دیگرموانع اقدام قاطع و اساسی در برابر مبارزه با به مفاسد اقتصادی است که به نظر می رسد برخی از جریان های سیاسی تندرو برای منفعت‌های فردی و گروهی، کوچکترین اقدام در این زمینه را به منزله سیاسی کاری دانسته و به هر گونه مبارزه‌ای برچسب تخریب سیاسی می زنند. وی ادامه داد:در فرمان 8 ماده‌ای مقام معظم رهبری به وضوح طریقه و راهکارهای مبارزه با مفاسد اقتصادی آمده است، به گونه‌ای که تکلیف قوای سه گانه به نحوی شفاف بیان شده است که در این راستا هم به فعالیت جمعی دعوت شده‌اند و هم مسئولیت و حوزه عمل هر یک به تفکیک تبیین شده است. وی تصریح کرد:: در این میان مجلس شورای اسلامی هم به دو طریق می تواند در این خصوص ایفای نقش کند.اولین اقدام مجلس محترم شناسایی گلوگاه ها و تصویب قوانین در این زمینه است.از سوی دیگر مجلس بازوهای نظارتی قدرتمندی همچون استیضاح، تحقیق وتفحص، سئوال و ... را در اختیار دارد و از این طرق می تواند نقش مؤثرخود را در مبارزه با مفاسد اقتصادی ایفا کند. این فعال دانشجویی همچنین ابراز عقیده کرد:برخورد قاطع در امر بیت المال یکی از عوامل نگهدارنده سلامت اقتصاد جامعه است. حضرت علی علیه السلام با اختلاس کنندگان مقابله ی جدّی می‌کرد. در نامه به مالک اشتر سفارش فرمودند که از همکاران نزدیکت سخت مراقبت کن، و اگر یکی از آنان دست به خیانت زد و گزارش مأموران تو همه آن خیانت را تأیید کرد، به همین مقدار گواهی قناعت کرده او را با تازیانه کیفر کن، و آنچه از اموال که در اختیاردارد از او بازپس گیر، پس او را خواردار، و خیانتکار بشمار، و طوق بدنامی به گردنش بیفکن. نامه 35 البته یکی از راه های مهم برای جلوگیری از دست بردن و خیانت به بیت المال برآوردن نیازهای مالی آنان است. وی ادامه داد:نتیجه تصمیمات و برخوردهای قانونی با تمامی مفاسد به ویژه مفاسد اقتصادی باعث رشد و پویایی هرچه بیشتر جامعه شده و دست سودجویان از بیت المال مسلمین قطع می شود در اینصورت است که اگر مسئولان تمام و کمال و بدون هیچگونه اهمالی به فرماشات مقام معظم رهبری عمل کنند نتیجه و ثمر آن جز شیرینی و حلاوت رسیدن هرچه سریعتر به اهداف و آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران نخواهد بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire kolle ettehɑdije sevvom dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑde eqtesɑdi væ be dæst ɑmædæne nætidʒee mælmus, mæsælæmæne piʃe nijɑzhɑi dɑræd ke hemmæt væ æzme rɑsexe mæsʔulɑne ævvælin ʃærte ɑn æst. kejvɑne ɑsæm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne æli ræqme qɑteʔijæte særɑne se qove dær in zæmine, bærxi modirɑne miɑni dær in æmr æz qɑteʔijæte lɑzem bærxordɑr nistænd væ in ædæme qɑteʔijæt, bɑʔes konæd ʃodæne sorʔæte mobɑreze væ riʃe kon kærdæne mæfɑsede eqtesɑdist. æz suj diɡær vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː dær mjɑne mæsʔulɑn æz diɡræmvɑnæʔ eqdɑme qɑteʔ væ æsɑsi dær bærɑbære mobɑreze bɑ be mæfɑsede eqtesɑdist ke be næzær mi resæd bærxi æz dʒærijɑn hɑje sjɑsiː tondro bærɑje mænfæʔæthɑje færdi væ ɡoruhi, kutʃæktærin eqdɑm dær in zæmine rɑ be mænzæle sjɑsiː kɑri dɑneste væ be hær ɡune mobɑrezei bærtʃæsbe tæxribe sjɑsiː mi zænænd. vej edɑme dɑd : dær færmɑne hæʃt mɑdei mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be vozuhe tæriqe væ rɑhkɑrhɑje mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ɑmæde æst, be ɡunei ke tæklife qovɑje se ɡɑne be næhvi ʃæffɑf bæjɑn ʃode æst ke dær in rɑstɑ hæm be fæʔɑlijæte dʒæmʔi dæʔvæt ʃodeænd væ hæm mæsʔulijæt væ hoze æmæle hær jek be tæfkik tæbin ʃode æst. vej tæsrih kærd : : dær in mjɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm be do tæriqe mi tævɑnæd dær in xosus ifɑje næqʃ konæd. ævvælin eqdɑme mædʒlese mohtæræm ʃenɑsɑi ɡæluɡɑh hɑ væ tæsvibe qævɑnin dær in zæmine æst. æz suj diɡær mædʒlese bɑzuhɑje nezɑræti qodrætmændi hæmtʃon estizɑh, tæhqiqe vætæfhæs, soɑl væ... rɑ dær extijɑr dɑræd væ æz in toroq mi tævɑnæd næqʃe moʔsræxud rɑ dær mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi ifɑ konæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui hæmtʃenin ebrɑze æqide kærd : bærxorde qɑteʔ dær æmre bejt olmɑle jeki æz ævɑmele neɡæhdɑrænde sælɑmæte eqtesɑde dʒɑmeʔe æst. hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm bɑ extelɑse konændeɡɑne moqɑbeleje dʒeddi mikærd. dær nɑme be mɑleke æʃtær sefɑreʃ færmudænd ke æz hæmkɑrɑne næzædikæte sæxt morɑqebæt kon, væ æɡær jeki æz ɑnɑn dæst be xiɑnæt zæd væ ɡozɑreʃe mæʔmurɑne to hæme ɑn xiɑnæt rɑ tæʔjid kærd, be hæmin meqdɑr ɡævɑhi qænɑʔæt kærde u rɑ bɑ tɑziɑne kejfær kon, væ ɑntʃe æz æmvɑl ke dær æxtiɑrædɑræd æz u bɑzpæs ɡir, pæs u rɑ xɑrdɑr, væ xiɑnætkɑr beʃomɑr, væ toqe bædnɑmi be ɡærdænæʃ bijæfkæn. nɑme siopændʒ ælbætte jeki æz rɑh hɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz dæst bordæn væ xiɑnæt be bejte olmɑl bærɑværdæn nijɑzhɑje mɑli ɑnɑn æst. vej edɑme dɑd : nætidʒe tæsmimɑt væ bærxordhɑje qɑnuni bɑ tæmɑmi mæfɑsed be viʒe mæfɑsede eqtesɑdi bɑʔese roʃd væ pujɑi hærtʃe biʃtær dʒɑmeʔe ʃode væ dæste suddʒujɑn æz bejte olmɑle moslemin qætʔ mi ʃævæd dær insuræt æst ke æɡær mæsʔulɑne tæmɑm væ kæmɑl væ bedune hitʃɡune ehmɑli be færmɑʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æmæl konænd nætidʒe væ sæmær ɑn dʒoz ʃirini væ hælɑvæte residæne hærtʃe særiʔtær be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn næxɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدبیر کل اتحادیه سوم دانشگاه آزاد اسلامی گفت:مبارزه با فساد اقتصادی و به دست آمدن نتیجه ملموس، مسلماً پیش نیازهایی دارد که همت و عزم راسخ مسئولان اولین شرط آن است.\n\n\n\nکیوان عاصم در گفت و گو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،اظهار کرد:متأسفانه علی رغم قاطعیت سران سه قوه در این زمینه، برخی مدیران میانی در این امر از قاطعیت لازم برخوردار نیستند و این عدم قاطعیت، باعث کند شدن سرعت مبارزه و ریشه کن کردن مفاسد اقتصادی است.از سوی دیگر وجود اختلافات سیاسی در میان مسئولان از دیگرموانع اقدام قاطع و اساسی در برابر مبارزه با به مفاسد اقتصادی است که به نظر می رسد برخی از جریان های سیاسی تندرو برای منفعت‌های فردی و گروهی، کوچکترین اقدام در این زمینه را به منزله سیاسی کاری دانسته و به هر گونه مبارزه‌ای برچسب تخریب سیاسی می زنند.\n\n\n\nوی ادامه داد:در فرمان 8 ماده‌ای مقام معظم رهبری به وضوح طریقه و راهکارهای مبارزه با مفاسد اقتصادی آمده است، به گونه‌ای که تکلیف قوای سه گانه به نحوی شفاف بیان شده است که در این راستا هم به فعالیت جمعی دعوت شده‌اند و هم مسئولیت و حوزه عمل هر یک به تفکیک تبیین شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد:: در این میان مجلس شورای اسلامی هم به دو طریق می تواند در این خصوص ایفای نقش کند.اولین اقدام مجلس محترم شناسایی گلوگاه ها و تصویب قوانین در این زمینه است.از سوی دیگر مجلس بازوهای نظارتی قدرتمندی همچون استیضاح، تحقیق وتفحص، سئوال و ... را در اختیار دارد و از این طرق می تواند نقش مؤثرخود را در مبارزه با مفاسد اقتصادی ایفا کند.\n\n\n\nاین فعال دانشجویی همچنین ابراز عقیده کرد:برخورد قاطع در امر بیت المال یکی از عوامل نگهدارنده سلامت اقتصاد جامعه است. حضرت علی علیه السلام با اختلاس کنندگان مقابله ی جدّی می‌کرد. در نامه به مالک اشتر سفارش فرمودند که از همکاران نزدیکت سخت مراقبت کن، و اگر یکی از آنان دست به خیانت زد و گزارش مأموران تو همه آن خیانت را تأیید کرد، به همین مقدار گواهی قناعت کرده او را با تازیانه کیفر کن، و آنچه از اموال که در اختیاردارد از او بازپس گیر، پس او را خواردار، و خیانتکار بشمار، و طوق بدنامی به گردنش بیفکن. نامه 35 البته یکی از راه های مهم برای جلوگیری از دست بردن و خیانت به بیت المال برآوردن نیازهای مالی آنان است.\n\nوی ادامه داد:نتیجه تصمیمات و برخوردهای قانونی با تمامی مفاسد به ویژه مفاسد اقتصادی باعث رشد و پویایی هرچه بیشتر جامعه شده و دست سودجویان از بیت المال مسلمین قطع می شود در اینصورت است که اگر مسئولان تمام و کمال و بدون هیچگونه اهمالی به فرماشات مقام معظم رهبری عمل کنند نتیجه و ثمر آن جز شیرینی و حلاوت رسیدن هرچه سریعتر به اهداف و آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران نخواهد بود.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "text": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n " }
xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, " hosejne musævi tæbrizi " dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ " ij æhmæd " væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd
خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 داخلی.سیاسی.خلاصه. **** تهران، "حسین موسوی تبریزی" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، اظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما نهایی نشده است. **** تهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی تشکیل جلسه داد. در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب اسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. **** هریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام قوا و با استفاده از همه امکانات خود است. دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از اصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. **** تبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی آذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را به ضرر صادرات کشور دانست. **** تهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش مراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه ویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی در نظر گرفته شود. **** بستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری شهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت تبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. **** تبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع بخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با مارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - المللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. **** تهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز سوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و همچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به پرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. **** تهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت لیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما تقدیر و قدردانی شد. **** تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه مهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. **** تهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با "ایی احمد" وزیر مشاور درامور خارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر شهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. شبس/1537/1770
[ { "content": "turn phonemes into persian: xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "role": "user" }, { "content": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ ændʒɑme moɑmelɑt, hær sæhme ʃerkæt hæmrɑhe ævvæl bɑ qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod væ sædo sizdæh milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr sæhme ɑn be foruʃ resid. e in teʔdɑde sæhɑm ke dær pændʒ sɑnije be foruʃ resid dærɑmædi hodud tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dæqɑjeqi piʃ moʔɑmele sæhɑm hæmrɑhe ævvæl dær bɑzɑre ævvæle moɑmelɑte færɑburs ændʒɑm ʃod væ hær sæhme in ʃerkæt be qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod.", "text": "با انجام معاملات، هر سهم شرکت همراه اول با قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد و 113 میلیون و 250 هزار سهم آن به فروش رسید.  این تعداد سهام که در 5 ثانیه به فروش رسید درآمدی حدود 400 میلیارد تومان را به همراه داشت. دقایقی پیش معامله سهام همراه اول در بازار اول معاملات فرابورس انجام شد و هر سهم این شرکت به قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد." }
bɑ ændʒɑme moɑmelɑt, hær sæhme ʃerkæt hæmrɑhe ævvæl bɑ qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod væ sædo sizdæh milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr sæhme ɑn be foruʃ resid. e in teʔdɑde sæhɑm ke dær pændʒ sɑnije be foruʃ resid dærɑmædi hodud tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dæqɑjeqi piʃ moʔɑmele sæhɑm hæmrɑhe ævvæl dær bɑzɑre ævvæle moɑmelɑte færɑburs ændʒɑm ʃod væ hær sæhme in ʃerkæt be qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod.
با انجام معاملات، هر سهم شرکت همراه اول با قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد و 113 میلیون و 250 هزار سهم آن به فروش رسید.  این تعداد سهام که در 5 ثانیه به فروش رسید درآمدی حدود 400 میلیارد تومان را به همراه داشت. دقایقی پیش معامله سهام همراه اول در بازار اول معاملات فرابورس انجام شد و هر سهم این شرکت به قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ ændʒɑme moɑmelɑt, hær sæhme ʃerkæt hæmrɑhe ævvæl bɑ qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod væ sædo sizdæh milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr sæhme ɑn be foruʃ resid. e in teʔdɑde sæhɑm ke dær pændʒ sɑnije be foruʃ resid dærɑmædi hodud tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dæqɑjeqi piʃ moʔɑmele sæhɑm hæmrɑhe ævvæl dær bɑzɑre ævvæle moɑmelɑte færɑburs ændʒɑm ʃod væ hær sæhme in ʃerkæt be qejmæte se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ tumɑn kæʃfe qejmæt ʃod.", "role": "user" }, { "content": "با انجام معاملات، هر سهم شرکت همراه اول با قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد و 113 میلیون و 250 هزار سهم آن به فروش رسید.  این تعداد سهام که در 5 ثانیه به فروش رسید درآمدی حدود 400 میلیارد تومان را به همراه داشت. دقایقی پیش معامله سهام همراه اول در بازار اول معاملات فرابورس انجام شد و هر سهم این شرکت به قیمت 3495 تومان کشف قیمت شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". ine dɑstɑnnevis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi væ honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : do romɑn væ jek mædʒmuʔe dɑstɑne ɑmɑde tʃɑp dɑræm ke hær se montæzere dærjɑfte modʒævvez hæstænd. vej ɡoft : romɑne ævvælæm \" tæʔsire mordeɡɑn \" nɑm dɑræd. ine romɑne edʒtemɑʔie divisto tʃehel sæfhe dɑræd væ nɑʃere ɑn rozæne æst. dɑstɑne ine romɑne mærbut be dæh elɑe pɑnzdæh sɑl piʃ æst. ɑzærpænɑh edɑme dɑd : romɑne dovvome mæn \" dʒorme zæmɑnesɑze \" nɑm dɑræd. ine romɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje modʒævvez be erʃɑde ferestɑde ʃod væ dær hæmɑn zæmɑne niz eslɑhije xord væ mɑ eslɑhɑt rɑ rujee ɑn ændʒɑme dɑdim væ dobɑre bærɑje modʒævveze ferestɑdim. \" dʒorme zæmɑnesɑze \" dærbɑre enqelɑb færhænɡist væ bɑ sædo bist sæfhe be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. ine dɑstɑnnevis, hæmtʃenin dærbɑre mædʒmuʔe dɑstɑnæʃ bɑ nɑme \" pærænde bær mejdɑne min \" ke tʃænd sɑle piʃ ɑn rɑ bærɑje modʒævvez ferestɑd æmmɑ ræd ʃod, ɡoft : eslɑhɑte lɑzem rɑ bærɑje ine mædʒmuʔe dɑstɑn ændʒɑm dɑdæm væ ɑn rɑ dobɑre bærɑje dærjɑfte modʒævvez ferestɑdeæm. vej edɑme dɑd : \" pærænde bær mejdɑne min \" ʃɑmele ʃeʃ dɑstɑn æst ke dɑstɑnhɑje ɑn be hæm ertebɑti nædɑrænd væ hɑvie mozuɑtie hæmtʃon dʒænɡ væ mozuɑte edʒtemɑʔist. in mædʒmuʔe dɑstɑne niz be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæft", "text": ".  اين داستان‌نويس در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی و هنری خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهار كرد: 2 رمان و يك مجموعه داستان آماده چاپ دارم كه هر سه منتظر دريافت مجوز هستند. وي گفت: رمان اول‌ام \"تأثير مردگان\" نام دارد. اين رمان اجتماعي 240 صفحه دارد و ناشر آن روزنه است. داستان اين رمان مربوط به 10 الي 15 سال پيش است.  آذرپناه ادامه داد: رمان دوم من \"جرم زمانه‌ساز\" نام دارد. اين رمان سال 86 براي مجوز به ارشاد فرستاده شد و در همان زمان نيز اصلاحيه خورد و ما اصلاحات را روي آن انجام داديم و دوباره براي مجوز فرستاديم. \"جرم زمانه‌ساز\" درباره انقلاب فرهنگي است و با 120 صفحه به نشر زاوش سپرده شده است. اين داستان‌نويس ، همچنين درباره مجموعه داستانش با نام \"پرنده بر ميدان مين\" كه چند سال پيش آن را براي مجوز فرستاد اما رد شد، گفت: اصلاحات لازم را براي اين مجموعه داستان انجام دادم و آن را دوباره براي دريافت مجوز فرستاده‌ام.  وي ادامه داد: \"پرنده بر ميدان مين\" شامل شش داستان است كه داستان‌هاي آن به هم ارتباطي ندارند و حاوي موضوعاتي همچون جنگ و موضوعات اجتماعي است. اين مجموعه داستان نيز به نشر زاوش سپرده شده است. كد خبرنگار: 17027" }
. ine dɑstɑnnevis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi væ honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : do romɑn væ jek mædʒmuʔe dɑstɑne ɑmɑde tʃɑp dɑræm ke hær se montæzere dærjɑfte modʒævvez hæstænd. vej ɡoft : romɑne ævvælæm " tæʔsire mordeɡɑn " nɑm dɑræd. ine romɑne edʒtemɑʔie divisto tʃehel sæfhe dɑræd væ nɑʃere ɑn rozæne æst. dɑstɑne ine romɑne mærbut be dæh elɑe pɑnzdæh sɑl piʃ æst. ɑzærpænɑh edɑme dɑd : romɑne dovvome mæn " dʒorme zæmɑnesɑze " nɑm dɑræd. ine romɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje modʒævvez be erʃɑde ferestɑde ʃod væ dær hæmɑn zæmɑne niz eslɑhije xord væ mɑ eslɑhɑt rɑ rujee ɑn ændʒɑme dɑdim væ dobɑre bærɑje modʒævveze ferestɑdim. " dʒorme zæmɑnesɑze " dærbɑre enqelɑb færhænɡist væ bɑ sædo bist sæfhe be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. ine dɑstɑnnevis, hæmtʃenin dærbɑre mædʒmuʔe dɑstɑnæʃ bɑ nɑme " pærænde bær mejdɑne min " ke tʃænd sɑle piʃ ɑn rɑ bærɑje modʒævvez ferestɑd æmmɑ ræd ʃod, ɡoft : eslɑhɑte lɑzem rɑ bærɑje ine mædʒmuʔe dɑstɑn ændʒɑm dɑdæm væ ɑn rɑ dobɑre bærɑje dærjɑfte modʒævvez ferestɑdeæm. vej edɑme dɑd : " pærænde bær mejdɑne min " ʃɑmele ʃeʃ dɑstɑn æst ke dɑstɑnhɑje ɑn be hæm ertebɑti nædɑrænd væ hɑvie mozuɑtie hæmtʃon dʒænɡ væ mozuɑte edʒtemɑʔist. in mædʒmuʔe dɑstɑne niz be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæft
.  اين داستان‌نويس در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی و هنری خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهار كرد: 2 رمان و يك مجموعه داستان آماده چاپ دارم كه هر سه منتظر دريافت مجوز هستند. وي گفت: رمان اول‌ام "تأثير مردگان" نام دارد. اين رمان اجتماعي 240 صفحه دارد و ناشر آن روزنه است. داستان اين رمان مربوط به 10 الي 15 سال پيش است.  آذرپناه ادامه داد: رمان دوم من "جرم زمانه‌ساز" نام دارد. اين رمان سال 86 براي مجوز به ارشاد فرستاده شد و در همان زمان نيز اصلاحيه خورد و ما اصلاحات را روي آن انجام داديم و دوباره براي مجوز فرستاديم. "جرم زمانه‌ساز" درباره انقلاب فرهنگي است و با 120 صفحه به نشر زاوش سپرده شده است. اين داستان‌نويس ، همچنين درباره مجموعه داستانش با نام "پرنده بر ميدان مين" كه چند سال پيش آن را براي مجوز فرستاد اما رد شد، گفت: اصلاحات لازم را براي اين مجموعه داستان انجام دادم و آن را دوباره براي دريافت مجوز فرستاده‌ام.  وي ادامه داد: "پرنده بر ميدان مين" شامل شش داستان است كه داستان‌هاي آن به هم ارتباطي ندارند و حاوي موضوعاتي همچون جنگ و موضوعات اجتماعي است. اين مجموعه داستان نيز به نشر زاوش سپرده شده است. كد خبرنگار: 17027
[ { "content": "turn phonemes into persian: . ine dɑstɑnnevis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi væ honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : do romɑn væ jek mædʒmuʔe dɑstɑne ɑmɑde tʃɑp dɑræm ke hær se montæzere dærjɑfte modʒævvez hæstænd. vej ɡoft : romɑne ævvælæm \" tæʔsire mordeɡɑn \" nɑm dɑræd. ine romɑne edʒtemɑʔie divisto tʃehel sæfhe dɑræd væ nɑʃere ɑn rozæne æst. dɑstɑne ine romɑne mærbut be dæh elɑe pɑnzdæh sɑl piʃ æst. ɑzærpænɑh edɑme dɑd : romɑne dovvome mæn \" dʒorme zæmɑnesɑze \" nɑm dɑræd. ine romɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje modʒævvez be erʃɑde ferestɑde ʃod væ dær hæmɑn zæmɑne niz eslɑhije xord væ mɑ eslɑhɑt rɑ rujee ɑn ændʒɑme dɑdim væ dobɑre bærɑje modʒævveze ferestɑdim. \" dʒorme zæmɑnesɑze \" dærbɑre enqelɑb færhænɡist væ bɑ sædo bist sæfhe be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. ine dɑstɑnnevis, hæmtʃenin dærbɑre mædʒmuʔe dɑstɑnæʃ bɑ nɑme \" pærænde bær mejdɑne min \" ke tʃænd sɑle piʃ ɑn rɑ bærɑje modʒævvez ferestɑd æmmɑ ræd ʃod, ɡoft : eslɑhɑte lɑzem rɑ bærɑje ine mædʒmuʔe dɑstɑn ændʒɑm dɑdæm væ ɑn rɑ dobɑre bærɑje dærjɑfte modʒævvez ferestɑdeæm. vej edɑme dɑd : \" pærænde bær mejdɑne min \" ʃɑmele ʃeʃ dɑstɑn æst ke dɑstɑnhɑje ɑn be hæm ertebɑti nædɑrænd væ hɑvie mozuɑtie hæmtʃon dʒænɡ væ mozuɑte edʒtemɑʔist. in mædʒmuʔe dɑstɑne niz be næʃre zɑvæʃ seporde ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæft", "role": "user" }, { "content": ".  اين داستان‌نويس در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی و هنری خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهار كرد: 2 رمان و يك مجموعه داستان آماده چاپ دارم كه هر سه منتظر دريافت مجوز هستند. وي گفت: رمان اول‌ام \"تأثير مردگان\" نام دارد. اين رمان اجتماعي 240 صفحه دارد و ناشر آن روزنه است. داستان اين رمان مربوط به 10 الي 15 سال پيش است.  آذرپناه ادامه داد: رمان دوم من \"جرم زمانه‌ساز\" نام دارد. اين رمان سال 86 براي مجوز به ارشاد فرستاده شد و در همان زمان نيز اصلاحيه خورد و ما اصلاحات را روي آن انجام داديم و دوباره براي مجوز فرستاديم. \"جرم زمانه‌ساز\" درباره انقلاب فرهنگي است و با 120 صفحه به نشر زاوش سپرده شده است. اين داستان‌نويس ، همچنين درباره مجموعه داستانش با نام \"پرنده بر ميدان مين\" كه چند سال پيش آن را براي مجوز فرستاد اما رد شد، گفت: اصلاحات لازم را براي اين مجموعه داستان انجام دادم و آن را دوباره براي دريافت مجوز فرستاده‌ام.  وي ادامه داد: \"پرنده بر ميدان مين\" شامل شش داستان است كه داستان‌هاي آن به هم ارتباطي ندارند و حاوي موضوعاتي همچون جنگ و موضوعات اجتماعي است. اين مجموعه داستان نيز به نشر زاوش سپرده شده است. كد خبرنگار: 17027", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide melli, kɑr væ særmɑjeee irɑni, mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze niruje entezɑmi ostɑne fɑrs tej bɑzræsihɑje xod mæqɑdiri kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe dɑruhɑje qejre modʒɑze lɑqæri væ puʃɑke xɑredʒi kæʃf kærdænd væ pærvændehɑi dær in rɑbete tæʃkil dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte edɑre ɡomroke fɑrs, ine pærvændehɑ pæs æz tej mærɑhele qɑnuni dʒæhæte resideɡi væ æʔmɑle qɑnun be ʃoʔæbe qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze tæʔzirɑte hokumæti ine ostɑn erdʒɑʔ ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ, tæxællofe entesɑbi mohræz tæʃxis dɑde ʃod væ motexællefɑn ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte biʃ æz pɑnsædo bistohæʃt milijun riɑl dʒærimee næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃodænd. hæmtʃenin dær rɑstɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn væ edʒrɑje mætlube qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ enɑjæt be ɡozɑreʃe bɑzræsɑne edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær tʃænd nobæt dær ostɑne ɡolsetɑne mæbni bær ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri æz suj tʃænd vɑhede senfi motexællef dær in ostɑn, pærvændehɑi dær in xosus dær ʃoʔæbe tæʔzirɑte hokumæti tæʃkil ʃod. pæs æzɑndʒɑme tæhqiqɑte lɑzem væ sire mærɑhele qɑnuni, ʃoʔæbe jɑdʃode bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ tæxællofɑte entesɑbi rɑ mohræz tæʃxis dɑdænd væ vɑhedhɑje motexællef rɑ ælɑve bær mæmhure kærdæne pærvɑneʃɑn be mehre tæxællof be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt væ ʃækɑte mæhkum kærdænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدر راستای حمایت از تولید ملی، کار و سرمایه ایرانی، ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز نیروی انتظامی استان فارس طی بازرسی‌های خود مقادیری کالای قاچاق شامل انواع داروهای غیر مجاز لاغری و پوشاک خارجی کشف كردند و پرونده‌هایی در این رابطه تشکیل دادند.\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، با اعلام شکایت اداره گمرک فارس، اين پرونده‌ها پس از طی مراحل قانونی جهت رسیدگی و اعمال قانون به شعب قاچاق کالا و ارز تعزیرات حکومتی اين استان ارجاع شد.\n\n\n\n\nبا توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها، تخلف انتسابی محرز تشخیص داده شد و متخلفان علاوه بر ضبط کالا به پرداخت بیش از 528 میلیون ریال جریمه نقدی در حق صندوق دولت محکوم شدند.\n\n\n\nهمچنين در راستای حمایت از حقوق مصرف‌کنندگان و اجرای مطلوب قانون هدفمندی یارانه‌ها و با عنایت به گزارش بازرسان اداره صنعت، معدن و تجارت در چند نوبت در استان گلستان مبنی بر عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری از سوی چند واحد صنفی متخلف در این استان، پرونده‌هایی در این خصوص در شعب تعزیرات حکومتی تشکیل شد.\n\n\n\n\nپس ازانجام تحقیقات لازم و سیر مراحل قانونی، شعب یادشده با توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها تخلفات انتسابی را محرز تشخیص دادند و واحدهای متخلف را علاوه بر ممهور كردن پروانه‌شان به مهر تخلف به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت و شکات محکوم كردند.\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide melli, kɑr væ særmɑjeee irɑni, mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze niruje entezɑmi ostɑne fɑrs tej bɑzræsihɑje xod mæqɑdiri kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe dɑruhɑje qejre modʒɑze lɑqæri væ puʃɑke xɑredʒi kæʃf kærdænd væ pærvændehɑi dær in rɑbete tæʃkil dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte edɑre ɡomroke fɑrs, ine pærvændehɑ pæs æz tej mærɑhele qɑnuni dʒæhæte resideɡi væ æʔmɑle qɑnun be ʃoʔæbe qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze tæʔzirɑte hokumæti ine ostɑn erdʒɑʔ ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ, tæxællofe entesɑbi mohræz tæʃxis dɑde ʃod væ motexællefɑn ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte biʃ æz pɑnsædo bistohæʃt milijun riɑl dʒærimee næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃodænd. hæmtʃenin dær rɑstɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn væ edʒrɑje mætlube qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ enɑjæt be ɡozɑreʃe bɑzræsɑne edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær tʃænd nobæt dær ostɑne ɡolsetɑne mæbni bær ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri æz suj tʃænd vɑhede senfi motexællef dær in ostɑn, pærvændehɑi dær in xosus dær ʃoʔæbe tæʔzirɑte hokumæti tæʃkil ʃod. pæs æzɑndʒɑme tæhqiqɑte lɑzem væ sire mærɑhele qɑnuni, ʃoʔæbe jɑdʃode bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ tæxællofɑte entesɑbi rɑ mohræz tæʃxis dɑdænd væ vɑhedhɑje motexællef rɑ ælɑve bær mæmhure kærdæne pærvɑneʃɑn be mehre tæxællof be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt væ ʃækɑte mæhkum kærdænd. entehɑjee pæjɑm
در راستای حمایت از تولید ملی، کار و سرمایه ایرانی، ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز نیروی انتظامی استان فارس طی بازرسی‌های خود مقادیری کالای قاچاق شامل انواع داروهای غیر مجاز لاغری و پوشاک خارجی کشف كردند و پرونده‌هایی در این رابطه تشکیل دادند. به گزارش ايسنا، با اعلام شکایت اداره گمرک فارس، اين پرونده‌ها پس از طی مراحل قانونی جهت رسیدگی و اعمال قانون به شعب قاچاق کالا و ارز تعزیرات حکومتی اين استان ارجاع شد. با توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها، تخلف انتسابی محرز تشخیص داده شد و متخلفان علاوه بر ضبط کالا به پرداخت بیش از 528 میلیون ریال جریمه نقدی در حق صندوق دولت محکوم شدند. همچنين در راستای حمایت از حقوق مصرف‌کنندگان و اجرای مطلوب قانون هدفمندی یارانه‌ها و با عنایت به گزارش بازرسان اداره صنعت، معدن و تجارت در چند نوبت در استان گلستان مبنی بر عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری از سوی چند واحد صنفی متخلف در این استان، پرونده‌هایی در این خصوص در شعب تعزیرات حکومتی تشکیل شد. پس ازانجام تحقیقات لازم و سیر مراحل قانونی، شعب یادشده با توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها تخلفات انتسابی را محرز تشخیص دادند و واحدهای متخلف را علاوه بر ممهور كردن پروانه‌شان به مهر تخلف به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت و شکات محکوم كردند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide melli, kɑr væ særmɑjeee irɑni, mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze niruje entezɑmi ostɑne fɑrs tej bɑzræsihɑje xod mæqɑdiri kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe dɑruhɑje qejre modʒɑze lɑqæri væ puʃɑke xɑredʒi kæʃf kærdænd væ pærvændehɑi dær in rɑbete tæʃkil dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte edɑre ɡomroke fɑrs, ine pærvændehɑ pæs æz tej mærɑhele qɑnuni dʒæhæte resideɡi væ æʔmɑle qɑnun be ʃoʔæbe qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze tæʔzirɑte hokumæti ine ostɑn erdʒɑʔ ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ, tæxællofe entesɑbi mohræz tæʃxis dɑde ʃod væ motexællefɑn ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte biʃ æz pɑnsædo bistohæʃt milijun riɑl dʒærimee næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃodænd. hæmtʃenin dær rɑstɑje hemɑjæt æz hoquqe mæsræfkonændeɡɑn væ edʒrɑje mætlube qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ enɑjæt be ɡozɑreʃe bɑzræsɑne edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær tʃænd nobæt dær ostɑne ɡolsetɑne mæbni bær ædæme ræʔɑjæte zævɑbete qejmætɡozɑri æz suj tʃænd vɑhede senfi motexællef dær in ostɑn, pærvændehɑi dær in xosus dær ʃoʔæbe tæʔzirɑte hokumæti tæʃkil ʃod. pæs æzɑndʒɑme tæhqiqɑte lɑzem væ sire mærɑhele qɑnuni, ʃoʔæbe jɑdʃode bɑ tævædʒdʒoh be mostænædɑte modʒud dær pærvændehɑ tæxællofɑte entesɑbi rɑ mohræz tæʃxis dɑdænd væ vɑhedhɑje motexællef rɑ ælɑve bær mæmhure kærdæne pærvɑneʃɑn be mehre tæxællof be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt væ ʃækɑte mæhkum kærdænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر راستای حمایت از تولید ملی، کار و سرمایه ایرانی، ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز نیروی انتظامی استان فارس طی بازرسی‌های خود مقادیری کالای قاچاق شامل انواع داروهای غیر مجاز لاغری و پوشاک خارجی کشف كردند و پرونده‌هایی در این رابطه تشکیل دادند.\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، با اعلام شکایت اداره گمرک فارس، اين پرونده‌ها پس از طی مراحل قانونی جهت رسیدگی و اعمال قانون به شعب قاچاق کالا و ارز تعزیرات حکومتی اين استان ارجاع شد.\n\n\n\n\nبا توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها، تخلف انتسابی محرز تشخیص داده شد و متخلفان علاوه بر ضبط کالا به پرداخت بیش از 528 میلیون ریال جریمه نقدی در حق صندوق دولت محکوم شدند.\n\n\n\nهمچنين در راستای حمایت از حقوق مصرف‌کنندگان و اجرای مطلوب قانون هدفمندی یارانه‌ها و با عنایت به گزارش بازرسان اداره صنعت، معدن و تجارت در چند نوبت در استان گلستان مبنی بر عدم رعایت ضوابط قیمت‌گذاری از سوی چند واحد صنفی متخلف در این استان، پرونده‌هایی در این خصوص در شعب تعزیرات حکومتی تشکیل شد.\n\n\n\n\nپس ازانجام تحقیقات لازم و سیر مراحل قانونی، شعب یادشده با توجه به مستندات موجود در پرونده‌ها تخلفات انتسابی را محرز تشخیص دادند و واحدهای متخلف را علاوه بر ممهور كردن پروانه‌شان به مهر تخلف به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت و شکات محکوم كردند.\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]