translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "..................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dolæte nohome ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsʔulijæt hɑ forsæti bærɑje xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe æst ke modirɑne bɑjdɑzɑjn forsæt hɑ estefɑdee behine konænd. sejjed mæsʔude hosejni ezhɑr dɑʃt : modirɑn bɑjæd dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi bɑ ettehɑd væ hæmdeli væ væhdæt dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑt væ dʒɑmeʔe hærekæt konænd. vej ke ruzʃænbe dærmærɑsem todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be sefɑreʃ hɑje mokærrære eslɑm be xedmæt be mærdom, æz modirɑne xɑst æz tæxribe jekdiɡær xoddɑri væ dær rɑstɑje idʒɑde væhdæt dær dʒɑmeʔe tælɑʃ konænd. hosejni ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærdi mærdomi, xedmætɡozɑri be mærdom rɑʃdæte biʃtæri dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æfzud : dolæte nohom bɑ hædæfe rezɑjætmændi mærdom, bɑlændeɡi nezɑm væ toseʔe væ piʃræfte keʃvære mæsʔulɑne mæʃqule tælɑʃ væ kuʃeʃ æst væ edʒrɑje tærhhɑje moxtælefe omrɑni dær næqɑze moxtælefe keʃvær neʃɑne dæhænde in xædæmɑt æst. vej ɡoft : dolæt bɑ rujkærde edɑlæte mehværi væ mæhruzi dærdʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte sɑdeqɑne be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvære ʃæbɑne ruz dær tælɑʃ æst væ dær in rɑh bɑ isɑr væ fædɑkɑri dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑm beræmje dɑræd. hosejni, mæhrumijæte zodɑi væ tævædʒdʒoh be refɑh omumi tævædʒdʒoh be æqʃɑræzʔife vækm dærɑmæde rɑɑzmæhæmtærin bærnɑme hɑje dolæte nohom bærʃemord væ ɡoft : in dolæt bedune ɡerɑjeʃe sjɑsiː væ hezbi tænhɑ bærɑje xedmæt be ɑhɑde dʒɑmeʔe væ toseʔe væ omrɑn, ɑbɑdɑni keʃvær dær hærekæt væ fæʔɑlijæt æst. emɑme dʒomʔe ɡætʃsɑrɑn dær in ɑin ɡoft : eslɑhe omur, ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ omrɑn væ ɑbɑdi æz mohemtærin viʒeɡi hɑje jek modir æst ke bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed færædʒ ællɑh musævi æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, xædæmɑti refɑhi færhænɡi væ eqtesɑdi mærdome zærurist ke modirɑn bɑjæd bɑ dæqdæqee biʃtær væ bedune tævædʒdʒoh be ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː væ bɑndi dær in rɑstɑ tælɑʃ konænd. dær in ɑin mænutʃehre hæbibi be onvɑne færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑne mænsub væ æz xædæmɑte hosejne qɑsemi færmɑndɑre sɑbeq qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo siojek sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/6/86\nداخلی.اجتماعی.دولت نهم\n استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مسوولیت ها فرصتی برای خدمت به مردم\nو جامعه است که مدیران بایدازاین فرصت ها استفاده بهینه کنند. سید مسعود حسینی اظهار داشت: مدیران باید در سال اتحاد ملی و انسجام\nاسلامی با اتحاد و همدلی و وحدت در جهت رفع مشکلات و جامعه حرکت کنند. وی که روزشنبه درمراسم تودیع و معارفه فرماندار گچساران سخن می گفت، با\nاشاره به سفارش های مکرر اسلام به خدمت به مردم، از مدیران خواست از تخریب\nیکدیگر خودداری و در راستای ایجاد وحدت در جامعه تلاش کنند. حسینی گفت: دولت نهم با رویکردی مردمی، خدمتگزاری به مردم راشدت بیشتری\nداده است. به گزارش ایرنا وی افزود: دولت نهم با هدف رضایتمندی مردم،بالندگی نظام\nو توسعه و پیشرفت کشور مسوولانه مشغول تلاش و کوشش است و اجرای طرحهای مختلف\nعمرانی در نقاظ مختلف کشور نشان دهنده این خدمات است. وی گفت:دولت با رویکرد عدالت محوری و مهروزی درجهت ارایه خدمات صادقانه\nبه مردم در تمام نقاط کشور شبانه روز در تلاش است و در این راه با ایثار و\nفداکاری در جهت خدمت به مردم گام برمی دارد. حسینی،محرومیت زدایی و توجه به رفاه عمومی توجه به اقشارضعیف وکم درآمد\nراازمهمترین برنامه های دولت نهم برشمرد و گفت:این دولت بدون گرایش سیاسی\nو حزبی تنها برای خدمت به آحاد جامعه و توسعه و عمران ، آبادانی کشور در\nحرکت و فعالیت است. امام جمعه گچساران در این آیین گفت:اصلاح امور، رفع مشکلات مردم و عمران\nو آبادی از مهمترین ویژگی های یک مدیر است که باید در این زمینه توجه جدی\nشود. حجت الاسلام سید فرج الله موسوی افزود: توجه به نیازهای اجتماعی، خدماتی\nرفاهی فرهنگی و اقتصادی مردم ضروری است که مدیران باید با دغدغه بیشتر و\nبدون توجه به گرایش های سیاسی و باندی در این راستا تلاش کنند. در این آیین منوچهر حبیبی به عنوان فرماندار گچساران منصوب و از خدمات\nحسین قاسمی فرماندار سابق قدردانی شد.ک/2\n7146/563/675\nشماره 331 ساعت 13:12 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dolæte nohome ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsʔulijæt hɑ forsæti bærɑje xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe æst ke modirɑne bɑjdɑzɑjn forsæt hɑ estefɑdee behine konænd. sejjed mæsʔude hosejni ezhɑr dɑʃt : modirɑn bɑjæd dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi bɑ ettehɑd væ hæmdeli væ væhdæt dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑt væ dʒɑmeʔe hærekæt konænd. vej ke ruzʃænbe dærmærɑsem todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be sefɑreʃ hɑje mokærrære eslɑm be xedmæt be mærdom, æz modirɑne xɑst æz tæxribe jekdiɡær xoddɑri væ dær rɑstɑje idʒɑde væhdæt dær dʒɑmeʔe tælɑʃ konænd. hosejni ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærdi mærdomi, xedmætɡozɑri be mærdom rɑʃdæte biʃtæri dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æfzud : dolæte nohom bɑ hædæfe rezɑjætmændi mærdom, bɑlændeɡi nezɑm væ toseʔe væ piʃræfte keʃvære mæsʔulɑne mæʃqule tælɑʃ væ kuʃeʃ æst væ edʒrɑje tærhhɑje moxtælefe omrɑni dær næqɑze moxtælefe keʃvær neʃɑne dæhænde in xædæmɑt æst. vej ɡoft : dolæt bɑ rujkærde edɑlæte mehværi væ mæhruzi dærdʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte sɑdeqɑne be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvære ʃæbɑne ruz dær tælɑʃ æst væ dær in rɑh bɑ isɑr væ fædɑkɑri dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑm beræmje dɑræd. hosejni, mæhrumijæte zodɑi væ tævædʒdʒoh be refɑh omumi tævædʒdʒoh be æqʃɑræzʔife vækm dærɑmæde rɑɑzmæhæmtærin bærnɑme hɑje dolæte nohom bærʃemord væ ɡoft : in dolæt bedune ɡerɑjeʃe sjɑsiː væ hezbi tænhɑ bærɑje xedmæt be ɑhɑde dʒɑmeʔe væ toseʔe væ omrɑn, ɑbɑdɑni keʃvær dær hærekæt væ fæʔɑlijæt æst. emɑme dʒomʔe ɡætʃsɑrɑn dær in ɑin ɡoft : eslɑhe omur, ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ omrɑn væ ɑbɑdi æz mohemtærin viʒeɡi hɑje jek modir æst ke bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed færædʒ ællɑh musævi æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, xædæmɑti refɑhi færhænɡi væ eqtesɑdi mærdome zærurist ke modirɑn bɑjæd bɑ dæqdæqee biʃtær væ bedune tævædʒdʒoh be ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː væ bɑndi dær in rɑstɑ tælɑʃ konænd. dær in ɑin mænutʃehre hæbibi be onvɑne færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑne mænsub væ æz xædæmɑte hosejne qɑsemi færmɑndɑre sɑbeq qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo siojek sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm |
.....................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/6/86
داخلی.اجتماعی.دولت نهم
استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مسوولیت ها فرصتی برای خدمت به مردم
و جامعه است که مدیران بایدازاین فرصت ها استفاده بهینه کنند. سید مسعود حسینی اظهار داشت: مدیران باید در سال اتحاد ملی و انسجام
اسلامی با اتحاد و همدلی و وحدت در جهت رفع مشکلات و جامعه حرکت کنند. وی که روزشنبه درمراسم تودیع و معارفه فرماندار گچساران سخن می گفت، با
اشاره به سفارش های مکرر اسلام به خدمت به مردم، از مدیران خواست از تخریب
یکدیگر خودداری و در راستای ایجاد وحدت در جامعه تلاش کنند. حسینی گفت: دولت نهم با رویکردی مردمی، خدمتگزاری به مردم راشدت بیشتری
داده است. به گزارش ایرنا وی افزود: دولت نهم با هدف رضایتمندی مردم،بالندگی نظام
و توسعه و پیشرفت کشور مسوولانه مشغول تلاش و کوشش است و اجرای طرحهای مختلف
عمرانی در نقاظ مختلف کشور نشان دهنده این خدمات است. وی گفت:دولت با رویکرد عدالت محوری و مهروزی درجهت ارایه خدمات صادقانه
به مردم در تمام نقاط کشور شبانه روز در تلاش است و در این راه با ایثار و
فداکاری در جهت خدمت به مردم گام برمی دارد. حسینی،محرومیت زدایی و توجه به رفاه عمومی توجه به اقشارضعیف وکم درآمد
راازمهمترین برنامه های دولت نهم برشمرد و گفت:این دولت بدون گرایش سیاسی
و حزبی تنها برای خدمت به آحاد جامعه و توسعه و عمران ، آبادانی کشور در
حرکت و فعالیت است. امام جمعه گچساران در این آیین گفت:اصلاح امور، رفع مشکلات مردم و عمران
و آبادی از مهمترین ویژگی های یک مدیر است که باید در این زمینه توجه جدی
شود. حجت الاسلام سید فرج الله موسوی افزود: توجه به نیازهای اجتماعی، خدماتی
رفاهی فرهنگی و اقتصادی مردم ضروری است که مدیران باید با دغدغه بیشتر و
بدون توجه به گرایش های سیاسی و باندی در این راستا تلاش کنند. در این آیین منوچهر حبیبی به عنوان فرماندار گچساران منصوب و از خدمات
حسین قاسمی فرماندار سابق قدردانی شد.ک/2
7146/563/675
شماره 331 ساعت 13:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dolæte nohome ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : mæsʔulijæt hɑ forsæti bærɑje xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe æst ke modirɑne bɑjdɑzɑjn forsæt hɑ estefɑdee behine konænd. sejjed mæsʔude hosejni ezhɑr dɑʃt : modirɑn bɑjæd dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi bɑ ettehɑd væ hæmdeli væ væhdæt dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑt væ dʒɑmeʔe hærekæt konænd. vej ke ruzʃænbe dærmærɑsem todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn soxæn mi ɡoft, bɑ eʃɑre be sefɑreʃ hɑje mokærrære eslɑm be xedmæt be mærdom, æz modirɑne xɑst æz tæxribe jekdiɡær xoddɑri væ dær rɑstɑje idʒɑde væhdæt dær dʒɑmeʔe tælɑʃ konænd. hosejni ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærdi mærdomi, xedmætɡozɑri be mærdom rɑʃdæte biʃtæri dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æfzud : dolæte nohom bɑ hædæfe rezɑjætmændi mærdom, bɑlændeɡi nezɑm væ toseʔe væ piʃræfte keʃvære mæsʔulɑne mæʃqule tælɑʃ væ kuʃeʃ æst væ edʒrɑje tærhhɑje moxtælefe omrɑni dær næqɑze moxtælefe keʃvær neʃɑne dæhænde in xædæmɑt æst. vej ɡoft : dolæt bɑ rujkærde edɑlæte mehværi væ mæhruzi dærdʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte sɑdeqɑne be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvære ʃæbɑne ruz dær tælɑʃ æst væ dær in rɑh bɑ isɑr væ fædɑkɑri dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑm beræmje dɑræd. hosejni, mæhrumijæte zodɑi væ tævædʒdʒoh be refɑh omumi tævædʒdʒoh be æqʃɑræzʔife vækm dærɑmæde rɑɑzmæhæmtærin bærnɑme hɑje dolæte nohom bærʃemord væ ɡoft : in dolæt bedune ɡerɑjeʃe sjɑsiː væ hezbi tænhɑ bærɑje xedmæt be ɑhɑde dʒɑmeʔe væ toseʔe væ omrɑn, ɑbɑdɑni keʃvær dær hærekæt væ fæʔɑlijæt æst. emɑme dʒomʔe ɡætʃsɑrɑn dær in ɑin ɡoft : eslɑhe omur, ræfʔe moʃkelɑte mærdom væ omrɑn væ ɑbɑdi æz mohemtærin viʒeɡi hɑje jek modir æst ke bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed færædʒ ællɑh musævi æfzud : tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, xædæmɑti refɑhi færhænɡi væ eqtesɑdi mærdome zærurist ke modirɑn bɑjæd bɑ dæqdæqee biʃtær væ bedune tævædʒdʒoh be ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː væ bɑndi dær in rɑstɑ tælɑʃ konænd. dær in ɑin mænutʃehre hæbibi be onvɑne færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑne mænsub væ æz xædæmɑte hosejne qɑsemi færmɑndɑre sɑbeq qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo siojek sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/6/86\nداخلی.اجتماعی.دولت نهم\n استاندار کهگیلویه و بویراحمد گفت: مسوولیت ها فرصتی برای خدمت به مردم\nو جامعه است که مدیران بایدازاین فرصت ها استفاده بهینه کنند. سید مسعود حسینی اظهار داشت: مدیران باید در سال اتحاد ملی و انسجام\nاسلامی با اتحاد و همدلی و وحدت در جهت رفع مشکلات و جامعه حرکت کنند. وی که روزشنبه درمراسم تودیع و معارفه فرماندار گچساران سخن می گفت، با\nاشاره به سفارش های مکرر اسلام به خدمت به مردم، از مدیران خواست از تخریب\nیکدیگر خودداری و در راستای ایجاد وحدت در جامعه تلاش کنند. حسینی گفت: دولت نهم با رویکردی مردمی، خدمتگزاری به مردم راشدت بیشتری\nداده است. به گزارش ایرنا وی افزود: دولت نهم با هدف رضایتمندی مردم،بالندگی نظام\nو توسعه و پیشرفت کشور مسوولانه مشغول تلاش و کوشش است و اجرای طرحهای مختلف\nعمرانی در نقاظ مختلف کشور نشان دهنده این خدمات است. وی گفت:دولت با رویکرد عدالت محوری و مهروزی درجهت ارایه خدمات صادقانه\nبه مردم در تمام نقاط کشور شبانه روز در تلاش است و در این راه با ایثار و\nفداکاری در جهت خدمت به مردم گام برمی دارد. حسینی،محرومیت زدایی و توجه به رفاه عمومی توجه به اقشارضعیف وکم درآمد\nراازمهمترین برنامه های دولت نهم برشمرد و گفت:این دولت بدون گرایش سیاسی\nو حزبی تنها برای خدمت به آحاد جامعه و توسعه و عمران ، آبادانی کشور در\nحرکت و فعالیت است. امام جمعه گچساران در این آیین گفت:اصلاح امور، رفع مشکلات مردم و عمران\nو آبادی از مهمترین ویژگی های یک مدیر است که باید در این زمینه توجه جدی\nشود. حجت الاسلام سید فرج الله موسوی افزود: توجه به نیازهای اجتماعی، خدماتی\nرفاهی فرهنگی و اقتصادی مردم ضروری است که مدیران باید با دغدغه بیشتر و\nبدون توجه به گرایش های سیاسی و باندی در این راستا تلاش کنند. در این آیین منوچهر حبیبی به عنوان فرماندار گچساران منصوب و از خدمات\nحسین قاسمی فرماندار سابق قدردانی شد.ک/2\n7146/563/675\nشماره 331 ساعت 13:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "neʃɑne ʔi æz tædʒælli moqæddæs tærin pædide ʔi ke æz xodʒæste tærin pejvænde berine ensɑni, næsibe hæzræte mohæmmæd selli ællɑh ælæjhe væ ɑle, æli mortezɑ ælæjhe ælsælɑm væ fɑteme zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɡærdid. hæmɑn loʔloʔj ke æz bærzæxe do oqjɑnuse næbovvæt væ emɑmæt be zohure pejvæste væmæʔdʒæzeje bozorɡ « mærdʒe ælbæhrejn jæltæqiɑn, binhæmɑ bærzæx lɑ jæbqiɑn, jæxærædʒ mænæhmɑ ælloʔluʔ vɑlmærdʒɑn ». jek pærɑntezbæste rɑ tædʒæssom bæxʃid væ kælɑme xodɑ dær kælæmeje vodʒude tʃenin zɑher ʃod. æz næjɑi elhɑm ɡir væ pedæri piʃvɑ, vɑræsi bærxɑkiɑn væ dʒelve ʔi berɑflɑkiɑne pædid ɑmæd bɑ verɑsæti ebrɑhimi, mæqsædi mohæmmædi, mænhædʒi ælævi, zohre ʔi zæhrɑi ke æsɑje ferʔone kub musɑ rɑ dær dæste solh ɑfærine ejæsuje dɑʃt væ tændise zendeje æxlɑqe qorʔɑn bud væ rɑjte dʒɑvedɑneɡi eslɑmi rɑ dær zendeɡi toʔæm bɑ modʒɑhede væ ʃækibɑi tæzmin kærd væ beqɑʔe æmn væ imɑn rɑ be æbædijæt dær beqiʔe ʃæhɑdæt bær æfrɑʃt væ mæktæbæʃ æz xɑke ɡærme mædine be hæme suj dʒæhɑn dʒæhæt jɑft væ bɑ hæmeje mæzlumijætæʃ dær bærɑbære siɑhi væ tæbɑhi dʒebhe ɡereft væ be hæqiqæt esɑlæt bæxʃid væ mæʃʔældɑre ɡomrɑhɑn væ zæʔim ræh jɑfteɡɑn ɡærdid. hæzrætæʃ dær beqiʔ bi boqe ; dær dʒævɑre dʒædeje pedærijæʃ fɑteme bænte æsæd, bærɑdær zɑdee nɑzæninæʃ emɑm sædʒɑd ælæjhe ælsælɑm væ mæzdʒæʔe emɑm bɑqer væ emɑm sɑdeq ælihomɑ ælsælɑm ɑrmide æst. do pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærædtuld væ kudæki færzænde ɡerɑmi ræsul ællɑh væ næxostin næveje u dær moqæddæs tærin mɑh hɑje sɑle qæmæri jæʔni pɑnzdæhom se pærɑntezbæste ræmezɑne sɑle sevvom hedʒræte tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær dɑmɑne hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste bozorɡ ʃod. u æz hæmɑn dorɑne kudæki æz nobuqe særʃɑri bærxordɑr bud vej bɑ hɑfezeje nirumændæʃ, ɑiɑti rɑ ke bær pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑlee nɑzel mi ʃod, mi ʃenid væ hæme rɑ hefz mi kærd væ væqti be xɑne mi ræft bærɑje mɑdæræʃ mi xɑnd væ hæzræte fɑteme sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɑn ɑiɑt væ soxænɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ bærɑje hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm næql mi kærd væ æli ælæjhe ælsælɑm be ʃeɡefti mi porsid : in ɑiɑt rɑ tʃeɡune ʃenide æst? væ zæhrɑje mærzije mi færmud : æz hæsæn ælæjhe ælsælɑm ʃenide æm. tʃɑhɑr pærɑntezbæste be dɑstɑni dær in mored tævædʒdʒoh konid : « ruzi æli ælæjhe ælsælɑme penhɑn æz dideɡɑne færzændæʃ be entezɑr neʃæst, tɑ bæbiænd færzændæʃ tʃeɡune ɑiɑt rɑ bær mɑdæræʃ tælɑvæt mi konæd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be xɑne ɑmæd væ xɑste ɑiɑte qorʔɑn rɑ bærɑje mɑdæræʃ bexɑnæd ; væli zæbɑnæʃ be loknæt oftɑd væ æz ɡoftɑre bɑz mɑnæd væ tʃon mɑdæræʃ ellæt rɑ porsid, ɡoft : mɑdær dʒɑn! ɡujɑ ʃæxsijæt bozorɡi dær in xɑne æst ke ʃokuh vodʒudæʃ, mærɑ æz soxæn ɡæftæne bɑz mi dɑræd ». pændʒ pærɑntezbæste dærse æxlɑq æz emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm xɑstænd ke soxæni væ mætlæbi dærbɑreje æxlɑqe nikuje pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle beɡujæd. u færmud : hær kæs nijɑzi be hozure pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi bæræd hɑdʒætæʃ ræd nemi ʃod væ hærtʃe dær tævɑne dɑʃt bærɑje ræfʔe nijɑze mærdom be kɑr mi bæræd væ ʃenideæm pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : hær kæs næmɑze sobh rɑ beɡozɑræd, ɑn næmɑz bejne u væ ɑtæʃe duzæxe divɑri idʒɑd mi konæd. ʃeʃ pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm æz mænzære ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑlæhæhæzræt xætmi morættæbæt selli ællɑh ælæjhe væ ɑle fæzɑjel væ emtijɑzɑte færzændæʃ emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ bejne mosælmɑnɑne tæbliq mi kærd væ æz ertebɑte u bɑ mæqɑme næbovvæt væ ælɑqeje hæqiqi ke be vej dɑʃt hæme dʒɑ soxæn mi ɡoft. ɑntʃe æz zæbɑne pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær morede hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæjɑn ʃode æst tʃenin æst : « hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh konæd ». hæftpærɑntezbæste « hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm ». hæʃt pærɑntezbæste ruzi pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be mænbær ræft væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ dær kenɑræʃ neʃɑnid væ neɡɑhi be mærdom kærd væ næzæri be emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ændɑxt væ færmud : « in færzænd mæn æst væ xodɑvænd erɑde kærde ke be bærekæt væ dʒude u bejne mosælmɑnɑne solh rɑ bærqærɑr sɑzæd ». noh pærɑntezbæste jeki æz jɑrɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi ɡujæd : pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ didæm ke emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ mi keʃid væ mi færmud : « xodɑjɑ mæn hæsæn rɑ dust dɑræm, to hæm dustæʃ bedɑr ». dæh pærɑntezbæste hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh kondruzi pæjɑmbære moʔæzzæme eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ ɡerefte bud, mærdi ɡoft : ʔi pesær bær morækkæbe xubi sævɑr ʃode ʔi. pæjɑmbær færmud : « u hæm sævɑre xubist ». jɑzdæh pærɑntezbæste ʃæbi pejqæmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næmɑz eʃɑʔ mi xɑnd væ sædʒde ʔi tulɑni be dʒɑ ɑːværæd. pæs æz pɑjɑne næmɑz, dælil rɑ æz hæzrætæʃ porsidænd, færmud : pesæræm hæsæn, bær poʃtæm neʃæste bud væ nɑrɑhæt budæm ke pijɑde æʃ konæm. dævɑzdæh pærɑntezbæste onse bone mɑlek næql mi konæd ke : ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dærbɑreje emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be mæn færmud : ʔi ons! hæsæne færzænd væ miveje dele mæn æst, æɡær kæsi u rɑ æzjæt konæd, mærɑ æzjæt kærde væ hær kæs mærɑ biɑzɑræd, xodɑ rɑ æzjæt kærde æst. sizdæh pærɑntezbæste zejnæbe doxtære æbævi rɑfeʔ mi ɡujæd : hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste dær henɡɑme bimɑri ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle hær do færzændæʃ rɑ næzde pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ɑːværæd væ færmud : inɑn færzændɑne ʃomɑ hæstænd. æknun ersi be ɑnɑn bedæhid. hæzræt færmud : « ʃæræf væ mædʒd væ siɑdætæm rɑ be hæsæn ælæjhe ælsælɑm dɑdæm væ ʃodʒɑʔæt vodʒude xiʃ rɑ be hosejn ælæjhe ælsælɑm bæxʃidæm ». tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste osveje bozorɡvɑriɑmɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dær tule zendeɡi pore bærkotæʃe hæmvɑre dær rɑh hedɑjæt væ erʃɑde mærdom ɡɑm bær mi dɑʃt væ ʃiveje bærxordæʃ bɑ omum mærdom hættɑ doʃmænɑn tʃenɑn dʒɑleb væ zibɑ bud ke hæme rɑ be xod dʒæzb mi kærd. moværrexin neveʃte ænd « ruzi emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm sævɑre æz rɑhi mi ɡozæʃt. mærdi ʃɑmi bær sære rɑh ɑn hæzræt ɑmæd væ nɑsezɑ ɡoft. væqti ke fohʃ hɑjeʃe tæmɑm ʃod, emɑm ælæjhe ælsælɑm ro be u kærde væ sælɑmæʃ kærd! ɑnɡɑh xændid væ ɡoft : ʔi mærd! fekr mi konæm dær in dʒɑe qærib hæsti... æɡær æz mɑ tʃizi bexɑhi, be to ætɑ xɑhim kærd. æɡær ɡorosne ʔi siræt mi konim, æɡær beræhne ʔi mi puʃɑnimæt, æɡær nijɑzi dɑri, bi nijɑzæt mi konim, æɡær æz dʒɑi rɑnde ʃode ʔi pænɑhæt mi dæhim, æɡær hɑdʒæti xɑste bɑʃi bærɑværde mi konim, hæm inæk biɑ væ mehmɑne mɑ bɑʃ. tɑ væqti ke in dʒɑ hæsti mehmɑne mɑi... mærde ʃɑmi ke in hæme del dʒævi væ mohæbbæt rɑ æz emɑm moʃɑhede kærd be ɡerje oftɑd væ ɡoft : « ʃæhɑdæt mi dæhom ke to xælifeje xodɑ ruje zæmin hæsti væ xodɑvænde behtær mi dɑnæd ke mæqɑme xælɑfæt væ resɑlæt rɑ dær kodʒɑ qærɑr dæhæd. mæn piʃ æz in, doʃmæni to væ pedæræt rɑ be sæxti dær del dɑʃtæm. æmmɑ æknun to rɑ mæhbube tærine xælqe xodɑ mi dɑnæm. ɑn mærd, æz ɑn pæs, æz dustɑn væ pejrovɑne emɑm ælæjhe ælsælɑm be ʃomɑr ɑmæd væ tɑ henɡɑmi ke dær mædine bud, hæmtʃenɑn mehmɑne ɑn bozorɡvɑr bud. pɑnzdæh pærɑntezbæste osveje isɑrɡæri jeki diɡær æz sefɑte bærdʒæsteje emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm enfɑq væ bæxʃeʃe bi sɑbeqeje ust. tɑrixe neɡɑrɑn neveʃte ænd : emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærd. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm mældʒɑ dærmɑndeɡɑn, ɑrɑm bæxʃe del hɑje dærdæmændɑn væ omide tohidæstɑn bud, hitʃ ɡɑh næʃod ke fæqiri be hozure ɑn bozorɡvɑr beresæd væ dæst xɑli bærɡærdæd. dær hæmin mored næql kærde ænd : mærdi be hozure emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ɑmæd væ ezhɑre fæqr væ hɑdʒæt kærd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dæstur dɑd tɑ pændʒɑh hezɑr dærhæm, be ezɑfeje pɑnsæd dinɑr be u bedæhænd. mærde sɑʔel hæmmɑli rɑ sedɑ zæd ke pul hɑjæʃ rɑ bærɑjæʃ bebæræd. emɑme modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm pustin xod rɑ hæm be ɑn mærd dɑd væ færmud : in rɑ hæm be dʒɑj kerɑje be ɑn mærd bede. hivdæh pærɑntezbæste hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæʔd æz pedær pæs æz ɑn ke hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm dær mehrɑbe ʔebɑdæte xune xiʃ rɑ be pɑj deræxte tohid nesɑr kærd emɑme modʒtæbɑ qæmɡin dær suɡe osveje sæbr væ bordbɑri, bærfærɑze mænbær ræft væ bæʔd æz hæmd væ sepɑse xodɑvænd dær færɑzi æz soxænɑnæʃ færmud :... læqæd qæbz fi hæze ællilt rædʒol læm jæsæbæqe ælulun beæmæl vælɑ jædræke ælæxrun beæmæl... hidʒdæhpærɑntezbæste « ʃæbe ɡozæʃte mærdi æz in dʒæhɑn dær ɡozæʃt ke hitʃ jek æz piʃinijɑn dær ændʒɑme væzife væ æʔmɑle ʃɑjeste bær u sebqæt næɡereftænd væ æz ɑjændeɡɑn niz kæsi rɑ jɑrɑje pɑ be pɑi u nist... væ sepæs færmud : æli ælæjhe ælsælɑm dær ʃæbi ræxt æz dʒæhɑn bæst ke dær ɑn ʃæb isɑje mæsih be ɑsemɑn orudʒ kærd, juʃæʔ bone nun dʒɑneʃine musɑje pæjɑmbær niz dær ɑn ʃæb dærɡozæʃt. pedæræm dær hɑlæti donjɑ rɑ tærk kærd ke hitʃ sim væ zær væ ænduxte ʔi nædɑʃt. mæɡær tænhɑ hæftsæd dærhæm ke æz hædɑjɑje mærdom be dʒɑ mɑnde bud ke qæsde dɑʃt bɑ ɑn xedmætkɑri beɡiræd. dær indʒɑ, emɑm ɡerist væ mærdom niz hæmsedɑ bɑ hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ɡeristænd. sepæs edɑme dɑd : mæn pesær bæʃiræm, mæn pesær næziræm, mæn æz xɑnevɑde ʔi hæstæm ke xodɑvænd dusti ɑnɑn rɑ dær ketɑbe xiʃ qorʔɑn pærɑntezbæste vɑdʒeb kærde æst ɑn dʒɑ ke mi færmɑjæd : « qol lɑ æsʔelækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmævdæt fi ælqorbi væmn jæqætræf hæsænæt næzde le fihɑ hæsnɑ.. ». nuzdæh pærɑntezbæste beɡu mæn hitʃ pɑdɑʃi æz ʃomɑ bær resɑlætæm dær xɑst nemi konæm dʒoz dust dɑʃtæn næzdikɑnæm berɑketbɑz æhle bejtæmberɑketbæste ; væ hær kæs kɑre niki ændʒɑm dæhæd, bær niki æʃ mi æfzɑim ». bær in æsɑse dusti mɑ xɑndɑn hæmɑn hæsæne væ xubist ke xodɑvænd bedɑn eʃɑre kærde æst. sepæs bær dʒɑj xod neʃæst. dær in henɡɑm « æbdollɑh bone æbbɑs » bærxɑst væ be mærdom ɡoft : in færzænde pæjɑmbær ʃomɑ væ dʒɑneʃine emɑm æli ælæjhe ælsælɑm æst, æknun u ræhbær væ emɑme ʃomɑst. biɑid væ bɑ u bejʔæt næmɑid! mærdome ɡoruh ɡoruh be suj hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ruje ɑværdænd væ bejʔæt kærdænd. sepæs emɑm ælæjhe ælsælɑm xotbe ʔi bæjɑn færmud ke dær ɑn bær lozume etɑʔæt æz xodɑ væ pæjɑmbær væ ævvæli ælæmr tæʔkid ʃode bud væ mærdom rɑ æz pejrævi ʃejtɑne bærhæzær dɑʃt væ æhæmmijæte imɑn væ æmæle xejr rɑ jɑdɑvær ɡærdid bistpærɑntezbæste. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær sɑle tʃeelome hedʒræt væ dær senne siohæft sɑleɡi bɑ mærdom bejʔæt kærd væ bɑ ɑn hɑ ʃært kærd ke : bɑ hær ke mæn solh konæm ʃomɑ hæm solh konid, bɑ hær ke mæn dʒænɡ konæm ʃomɑ hæm dʒænɡ konid væ ɑn hɑe qæbul kærdænd bistojekpærɑntezbæste. dær zemne emɑm ælæjhe ælsælɑm nɑme ʔi be moʔɑvije neveʃt væ u rɑ dæʔvæt be bejʔæt kærd væ motezækker ʃod ke æɡær dær æmre edɑreje dʒɑmeʔe exlɑl konæd væ dʒɑsus beɡomɑrd bɑ qɑteʔijæt bærxord xɑhæd kærd væ dær morede dæstɡiri væ edɑme do dʒɑsuse vej be u hoʃdɑr dɑd bistodopærɑntezbæste. moʔɑvije dær pɑsoxe emɑm neveʃt :... e mæn æz to sɑbeqee biʃtæri dɑræm, pæs behtære ɑn ke to pejrævi mæn bɑʃi. mæn niz qol mi dæhom ke xælɑfte mosælmɑnɑn, pæs æz mæn bɑ to bɑʃæd væ hær tʃe bejt olmɑl ærɑq æst dær extijɑre to xɑhæm ɡozɑræd... bistose pærɑntezbæste væ tʃenin bud ke moʔɑvije æz pæzireʃe hæq emtenɑʔ værzid væ næ tænhɑ æz bejʔæt bɑ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm xoddɑri kærd, bælke æmælæn be tærhe toteʔe ælæjhe hæzræte pærdɑxt væ bɑ xodʔe væ færib væ tætmiʔ, æfrɑdi rɑ bærænɡixt tɑ næsæbte be qætle emɑm ælæjhe ælsælɑm eqdɑm næmɑjænd væ særændʒɑm in emɑme mæzlum dær bejt xodæʃ be dæste hæmsæræʃ « dʒæʔde » zæhre xorɑnde ʃod væ be dʒɑj in ke nuʃi bærɑje molɑ bɑʃæd niʃi ʃod ke dʒeɡære emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ pɑre kærd. emɑm ælæjhe ælsælɑm bɑ dæsise moʔɑvijee mæsmum ɡærdid... bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ pæs æz tʃehel ruz dær ruze bist væ hæʃtome mɑhe sefr sɑle pændʒɑhom hedʒri be ʃæhɑdæt resid væ dær qæbrestɑne beqiʔ be xɑk seporde ʃod. tʃonɑn xorʃidi dær dele zæmin bistopændʒpærɑntezbæste. pej neveʃt : jek pærɑntezbæste ælræhmæn, nuzdæh, bist væ bistodo. do pærɑntezbæste bɑ estefɑde æz moqæddæmeje motærdʒeme ketɑbe zendeɡɑni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm tæʔlife bɑqere ʃærif ælqærʃi. se pærɑntezbæste tɑrixe xolæfɑ, se hæftɑdose, soijuti dɑʔeræte ælmæʔɑref bostɑni vɑʒeje hæsæne. tʃɑhɑr pærɑntezbæste tærdʒomeje zendeɡɑni emɑm hæsæn, sɑd e pændʒɑhonoh, bɑqere ʃærife ælqærʃi. pændʒ pærɑntezbæste hæmɑn, sɑd e ʃæst. ʃeʃ pærɑntezbæste æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd sædo hæʃtɑdopændʒ. hæft pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. hæʃt pærɑntezbæste ælesteiʔɑb, dʒim e do. noh pærɑntezbæste mæsnæde æhmæde hænbæl, dʒim e pændʒ sɑd tʃehelotʃɑhɑr. dæh pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. jɑzdæh pærɑntezbæste sævɑʔeqe ælmæhærqæt, sɑd e divisto hæʃtɑd hælite olijɑ, sɑd e divisto bistoʃeʃ. dævɑzdæh pærɑntezbæste ælæsɑbe, dʒim e do. sizdæh pærɑntezbæste kænz ælʔommɑl, dʒim e ʃeʃ sɑd e divisto bistodo, mottæqi hendi. tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste tærdʒomeje eʔlɑme ælværi sɑd e sisædo tʃɑhɑr, tæbærsi. pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃehelodo, mohæmmæd dʒævɑde nædʒæfi. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste tɑrixe jæʔqubi, dʒim e do sɑd e divisto pɑnzdæh æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd e sizdæh, tæzkære sæbte bone dʒozi, sɑd e sædo nævædoʃeʃ. hivdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃeheloʃeʃ. hidʒdæh pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo tʃehelohæʃt dʒælɑe ælʔjun mædʒlesi, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt, tehrɑn, enteʃɑrɑte eslɑmi, tʃɑpe jek hezɑro sisædo pændʒɑhose. nuzdæh pærɑntezbæste ʃuri slæʃ bistose. bist pærɑntezbæste zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ælæjhe ælsælɑm, sɑd e pɑnsædo tʃehelose, emɑd zɑde. bistojek pærɑntezbæste dʒælɑe ælʔjun, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt. bistodo pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo pændʒɑh. bistose pærɑntezbæste næhdʒ olbælɑqe, ʃærhe ebne æbi ælhædid, dʒim e ʃɑnzdæh, sɑd e siopændʒ. bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste piʃvɑje dovvom, sɑd e bistohæʃt. bistopændʒ pærɑntezbæste ɑftɑbi dær hezɑrɑn ɑine, sɑd e sædo nuzdæh, dʒævɑde næʔimi. nevisænde : sejjed æbbɑse ræfiʔi purmænbæʔ : pɑjɡɑh hoze",
"text": "\nنشانهای از تجلی مقدسترین پدیدهای که از خجستهترین پیوند برین انسانی، نصیب حضرت محمد صلی الله علیه و آله، علی مرتضی علیه السلام و فاطمه زهرا (سلام الله علیها) گردید.همان لؤلؤی که از برزخ دو اقیانوس نبوت و امامتبه ظهور پیوست ومعجزهی بزرگ «مرج البحرین یلتقیان، بینهما برزخ لا یبغیان، یخرج منهما اللؤلوء والمرجان» . (1) را تجسم بخشید و کلام خدا در کلمهی وجود چنین ظاهر شد. از نیایی الهام گیر و پدری پیشوا، وارثی برخاکیان و جلوهای برافلاکیان پدید آمد با وراثتی ابراهیمی، مقصدی محمدی، منهجی علوی، زهرهای زهرایی که عصای فرعون کوب موسی را در دست صلح آفرین عیسوی داشت و تندیس زندهی اخلاق قرآن بود و رایت جاودانگی اسلامی را در زندگی توام با مجاهده و شکیبایی تضمین کرد و بقاع امن و ایمان را به ابدیت در بقیع شهادت بر افراشت و مکتبش از خاک گرم مدینه به همه سوی جهان جهتیافت و با همهی مظلومیتش در برابر سیاهی و تباهی جبهه گرفت و به حقیقت اصالتبخشید و مشعلدار گمراهان و زعیم ره یافتگان گردید.حضرتش در بقیع بی بقعه; در جوار جدهی پدریش فاطمه بنت اسد، برادر زاده نازنینش امام سجاد علیه السلام و مضجع امام باقر و امام صادق علیهما السلام آرمیده است. (2)امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کردتولد و کودکی فرزند گرامی رسول الله و نخستین نوهی او در مقدسترین ماههای سال قمری یعنی پانزدهم (3) رمضان سال سوم هجرت چشم به جهان گشود.امام مجتبی علیه السلام در دامان حضرت زهرا (سلام الله علیها) بزرگ شد. او از همان دوران کودکی از نبوغ سرشاری برخوردار بود وی با حافظهی نیرومندش، آیاتی را که بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نازل میشد، میشنید و همه را حفظ میکرد و وقتی به خانه میرفتبرای مادرش میخواند و حضرت فاطمه (سلام الله علیها) آن آیات و سخنان رسول الله صلی الله علیه و آله را برای حضرت علی علیه السلام نقل میکرد و علی علیه السلام به شگفتی میپرسید: این آیات را چگونه شنیده است؟ و زهرای مرضیه میفرمود: از حسن علیه السلام شنیدهام. (4)به داستانی در این مورد توجه کنید:«روزی علی علیه السلام پنهان از دیدگان فرزندش به انتظار نشست، تا ببیند فرزندش چگونه آیات را بر مادرش تلاوت میکند. امام حسن علیه السلام به خانه آمد و خواست آیات قرآن را برای مادرش بخواند; ولی زبانش به لکنت افتاد و از گفتار باز ماند و چون مادرش علت را پرسید، گفت: مادر جان! گویا شخصیتبزرگی در این خانه است که شکوه وجودش، مرا از سخن گفتن باز میدارد» . (5)درس اخلاق از امام مجتبی علیه السلام خواستند که سخنی و مطلبی دربارهی اخلاق نیکوی پیامبر صلی الله علیه و آله بگوید. او فرمود:هر کس نیازی به حضور پیامبر صلی الله علیه و آله میبرد حاجتش رد نمیشد و هرچه در توان داشتبرای رفع نیاز مردم به کار میبرد و شنیدم پیغمبر صلی الله علیه و آله فرمود: هر کس نماز صبح را بگذارد، آن نماز بین او و آتش دوزخ دیواری ایجاد میکند. (6)امام حسن علیه السلام از منظر رسول الله صلی الله علیه و آلهحضرت ختمی مرتبت صلی الله علیه و آله فضایل و امتیازات فرزندش امام حسن مجتبی علیه السلام را بین مسلمانان تبلیغ میکرد و از ارتباط او با مقام نبوت و علاقهی حقیقی که به وی داشت همهجا سخن میگفت.آنچه از زبان پیامبر صلی الله علیه و آله در مورد حضرت مجتبی علیه السلام بیان شده است چنین است:«هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کند» . (7)«حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهام». (8)روزی پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به منبر رفت و امام حسن علیه السلام را در کنارش نشانید و نگاهی به مردم کرد و نظری به امام حسن علیه السلام انداخت و فرمود: «این فرزند من است و خداوند اراده کرده که به برکت و جود او بین مسلمانان صلح را برقرار سازد» . (9) یکی از یاران رسول الله صلی الله علیه و آله میگوید: پیغمبر صلی الله علیه و آله را دیدم که امام حسن علیه السلام را بر دوش میکشید و میفرمود: «خدایا من حسن را دوست دارم، تو هم دوستش بدار» . (10)هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کندروزی پیامبر معظم اسلام صلی الله علیه و آله امام حسین علیه السلام را بر دوش گرفته بود، مردی گفت: ای پسر بر مرکب خوبی سوار شدهای. پیامبر فرمود: «او هم سوار خوبی است» . (11)شبی پیغمبر خدا صلی الله علیه و آله نماز عشاء میخواند و سجدهای طولانی به جا آورد. پس از پایان نماز، دلیل را از حضرتش پرسیدند، فرمود: پسرم حسن، بر پشتم نشسته بود و ناراحتبودم که پیادهاش کنم. (12)انس بن مالک نقل میکند که: رسول الله صلی الله علیه و آله دربارهی امام حسن علیه السلام به من فرمود:ای انس! حسن فرزند و میوهی دل من است، اگر کسی او را اذیت کند، مرا اذیت کرده و هر کس مرا بیازارد، خدا را اذیت کرده است. (13)زینب دختر ابو رافع میگوید: حضرت زهرا (سلام الله علیها) در هنگام بیماری رسول الله صلی الله علیه و آله هر دو فرزندش را نزد پیامبر صلی الله علیه و آله آورد و فرمود: اینان فرزندان شما هستند. اکنون ارثی به آنان بدهید. حضرت فرمود:«شرف و مجد و سیادتم را به حسن علیه السلام دادم و شجاعت وجود خویش را به حسین علیه السلام بخشیدم» . (14)اسوهی بزرگواریامام حسن علیه السلام در طول زندگی پر برکتش همواره در راه هدایت و ارشاد مردم گام بر میداشت و شیوهی برخوردش با عموم مردم - حتی دشمنان - چنان جالب و زیبا بود که همه را به خود جذب میکرد.مورخین نوشتهاند «روزی امام مجتبی علیه السلام سواره از راهی میگذشت. مردی شامی بر سر راه آن حضرت آمد و ناسزا گفت. وقتی که فحشهایش تمام شد، امام علیه السلام رو به او کرده و سلامش کرد! آنگاه خندید و گفت: ای مرد! فکر میکنم در این جا غریب هستی... اگر از ما چیزی بخواهی، به تو عطا خواهیم کرد. اگر گرسنهای سیرت میکنیم، اگر برهنهای میپوشانیمت، اگر نیازی داری، بینیازت میکنیم، اگر از جایی رانده شدهای پناهت میدهیم، اگر حاجتی خواسته باشی برآورده میکنیم، هماینک بیا و مهمان ما باش. تا وقتی که اینجا هستی مهمان مایی...مرد شامی که این همه دلجویی و محبت را از امام مشاهده کرد به گریه افتاد و گفت:«شهادت میدهم که تو خلیفهی خدا روی زمین هستی و خداوند بهتر میداند که مقام خلافت و رسالت را در کجا قرار دهد. من پیش از این، دشمنی تو و پدرت را به سختی در دل داشتم. اما اکنون تو را محبوب ترین خلق خدا میدانم.آن مرد، از آن پس، از دوستان و پیروان امام علیه السلام به شمار آمد و تا هنگامی که در مدینه بود، همچنان مهمان آن بزرگوار بود. (15)اسوهی ایثارگری یکی دیگر از صفات برجستهی امام مجتبی علیه السلام انفاق و بخشش بیسابقهی اوست.تاریخ نگاران نوشتهاند: امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کرد. (16)امام حسن علیه السلام ملجاء درماندگان، آرام بخش دلهای دردمندان و امید تهیدستان بود، هیچ گاه نشد که فقیری به حضور آن بزرگوار برسد و دستخالی برگردد. در همین مورد نقل کردهاند: مردی به حضور امام حسن علیه السلام آمد و اظهار فقر و حاجت کرد. امام حسن علیه السلام دستور داد تا پنجاه هزار درهم، به اضافهی پانصد دینار به او بدهند. مرد سائل حمالی را صدا زد که پولهایش را برایش ببرد. امام مجتبی علیه السلام پوستین خود را هم به آن مرد داد و فرمود: این را هم به جای کرایه به آن مرد بده. (17)حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهامامام حسن مجتبی علیه السلام بعد از پدر پس از آن که حضرت علی علیه السلام در محراب عبادت خون خویش را به پای درخت توحید نثار کرد امام مجتبی غمگین در سوگ اسوهی صبر و بردباری، برفراز منبر رفت و بعد از حمد و سپاس خداوند در فرازی از سخنانش فرمود:... لقد قبض فی هذه اللیلة رجل لم یسبقه الاولون بعمل ولا یدرکه الاخرون بعمل... (18)«شب گذشته مردی از این جهان در گذشت که هیچ یک از پیشینیان - در انجام وظیفه و اعمال شایسته بر او سبقت نگرفتند و از آیندگان نیز کسی را یارای پا به پایی او نیست...و سپس فرمود: علی علیه السلام در شبی رخت از جهان بست که در آن شب عیسای مسیح به آسمان عروج کرد، یوشع بن نون جانشین موسای پیامبر نیز در آن شب درگذشت.پدرم در حالتی دنیا را ترک کرد که هیچ سیم و زر و اندوختهای نداشت. مگر تنها هفتصد درهم که از هدایای مردم به جا مانده بود که قصد داشتبا آن خدمتکاری بگیرد.در اینجا، امام گریست و مردم نیز همصدا با حضرت مجتبی علیه السلام گریستند.سپس ادامه داد: من پسر بشیرم، من پسر نذیرم، من از خانوادهای هستم که خداوند دوستی آنان را در کتاب خویش (قرآن) واجب کرده است آن جا که میفرماید:«قل لا اسئلکم علیه اجرا الا المودة فی القربی ومن یقترف حسنة نزد له فیها حسنا..» . (19) بگو من هیچ پاداشی از شما بر رسالتم در خواست نمیکنم جز دوست داشتن نزدیکانم [ اهل بیتم] ; و هر کس کار نیکی انجام دهد، بر نیکیاش میافزاییم» .بر این اساس دوستی ما - خاندان - همان حسنه و خوبی است که خداوند بدان اشاره کرده است. سپس بر جای خود نشست.در این هنگام «عبدالله بن عباس» برخاست و به مردم گفت: این فرزند پیامبر شما و جانشین امام علی علیه السلام است، اکنون او رهبر و امام شماست. بیایید و با او بیعت نمایید!مردم گروه گروه به سوی حضرت مجتبی علیه السلام روی آوردند و بیعت کردند. سپس امام علیه السلام خطبهای بیان فرمود که در آن بر لزوم اطاعت از خدا و پیامبر و اولی الامر تاکید شده بود و مردم را از پیروی شیطان برحذر داشت و اهمیت ایمان و عمل خیر را یادآور گردید (20) .امام مجتبی علیه السلام در سال چهلم هجرت و در سن 37 سالگی با مردم بیعت کرد و با آنها شرط کرد که: با هر که من صلح کنم شما هم صلح کنید، با هر که من جنگ کنم شما هم جنگ کنید و آنها قبول کردند (21) .در ضمن امام علیه السلام نامهای به معاویه نوشت و او را دعوت به بیعت کرد و متذکر شد که اگر در امر ادارهی جامعه اخلال کند و جاسوس بگمارد با قاطعیتبرخورد خواهد کرد و در مورد دستگیری و اعدام دو جاسوس وی به او هشدار داد (22) .معاویه در پاسخ امام نوشت:... من از تو سابقه بیشتری دارم، پس بهتر آن که تو پیرو من باشی. من نیز قول میدهم که خلافت مسلمانان، پس از من با تو باشد و هر چه بیتالمال عراق است در اختیار تو خواهم گذارد... (23) و چنین بود که معاویه از پذیرش حق امتناع ورزید و نه تنها از بیعتبا امام حسن علیه السلام خودداری کرد، بلکه عملا به طرح توطئه علیه حضرت پرداخت و با خدعه و فریب و تطمیع، افرادی را برانگیخت تا نسبتبه قتل امام علیه السلام اقدام نمایند و سرانجام این امام مظلوم در بیتخودش به دست همسرش «جعده» زهر خورانده شد و به جای این که نوشی برای مولی باشد نیشی شد که جگر امام مجتبی علیه السلام را پاره کرد.امام علیه السلام با دسیسه معاویه مسموم گردید... (24) و پس از چهل روز در روز بیست و هشتم ماه صفر سال پنجاهم هجری به شهادت رسید و در قبرستان بقیع به خاک سپرده شد. چونان خورشیدی در دل زمین (25) .--------------------------------------------------------------------------------پی نوشت :1) الرحمن، 19، 20 و 22.2) با استفاده از مقدمهی مترجم کتاب زندگانی امام حسن علیه السلام تالیف باقر شریف القرشی.3) تاریخ خلفاء، ص 73، سیوطی - دائرة المعارف بستانی واژهی حسن.4) ترجمهی زندگانی امام حسن، ص59، باقر شریف القرشی.5) همان، ص60.6) اسد الغابه، ج2 ص185.7) البدایة والنهایة، ج8 .8) الاستیعاب، ج2.9) مسند احمد حنبل، ج5 ص44.10) البدایة والنهایة، ج8.11) صواعق المحرقة، ص280- حلیة اولیاء، ص226.12) الاصابه، ج2.13) کنز العمال، ج6 ص222، متقی هندی.14) ترجمهی اعلام الوری ص304، طبرسی.15) ستارگان درخشان، ص42، محمد جواد نجفی.16) تاریخ یعقوبی، ج2 ص215- اسد الغابه، ج2 ص13، تذکره سبط بن جوزی، ص196.17) ستارگان درخشان، ص46.18) ارشاد مفید، ص348- جلاء العیون مجلسی، ص378، تهران، انتشارات اسلامی، چاپ 1353.19) شوری / 23.20) زندگانی چهارده معصوم علیه السلام، ص543، عماد زاده .21) جلاء العیون، ص378 .22) ارشاد مفید، ص350 .23) نهج البلاغه، شرح ابن ابی الحدید، ج16، ص35 .24) پیشوای دوم، ص28 .25) آفتابی در هزاران آیینه، ص119، جواد نعیمی.نویسنده: سید عباس رفیعی پورمنبع: پایگاه حوزه"
} | neʃɑne ʔi æz tædʒælli moqæddæs tærin pædide ʔi ke æz xodʒæste tærin pejvænde berine ensɑni, næsibe hæzræte mohæmmæd selli ællɑh ælæjhe væ ɑle, æli mortezɑ ælæjhe ælsælɑm væ fɑteme zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɡærdid. hæmɑn loʔloʔj ke æz bærzæxe do oqjɑnuse næbovvæt væ emɑmæt be zohure pejvæste væmæʔdʒæzeje bozorɡ « mærdʒe ælbæhrejn jæltæqiɑn, binhæmɑ bærzæx lɑ jæbqiɑn, jæxærædʒ mænæhmɑ ælloʔluʔ vɑlmærdʒɑn ». jek pærɑntezbæste rɑ tædʒæssom bæxʃid væ kælɑme xodɑ dær kælæmeje vodʒude tʃenin zɑher ʃod. æz næjɑi elhɑm ɡir væ pedæri piʃvɑ, vɑræsi bærxɑkiɑn væ dʒelve ʔi berɑflɑkiɑne pædid ɑmæd bɑ verɑsæti ebrɑhimi, mæqsædi mohæmmædi, mænhædʒi ælævi, zohre ʔi zæhrɑi ke æsɑje ferʔone kub musɑ rɑ dær dæste solh ɑfærine ejæsuje dɑʃt væ tændise zendeje æxlɑqe qorʔɑn bud væ rɑjte dʒɑvedɑneɡi eslɑmi rɑ dær zendeɡi toʔæm bɑ modʒɑhede væ ʃækibɑi tæzmin kærd væ beqɑʔe æmn væ imɑn rɑ be æbædijæt dær beqiʔe ʃæhɑdæt bær æfrɑʃt væ mæktæbæʃ æz xɑke ɡærme mædine be hæme suj dʒæhɑn dʒæhæt jɑft væ bɑ hæmeje mæzlumijætæʃ dær bærɑbære siɑhi væ tæbɑhi dʒebhe ɡereft væ be hæqiqæt esɑlæt bæxʃid væ mæʃʔældɑre ɡomrɑhɑn væ zæʔim ræh jɑfteɡɑn ɡærdid. hæzrætæʃ dær beqiʔ bi boqe ; dær dʒævɑre dʒædeje pedærijæʃ fɑteme bænte æsæd, bærɑdær zɑdee nɑzæninæʃ emɑm sædʒɑd ælæjhe ælsælɑm væ mæzdʒæʔe emɑm bɑqer væ emɑm sɑdeq ælihomɑ ælsælɑm ɑrmide æst. do pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærædtuld væ kudæki færzænde ɡerɑmi ræsul ællɑh væ næxostin næveje u dær moqæddæs tærin mɑh hɑje sɑle qæmæri jæʔni pɑnzdæhom se pærɑntezbæste ræmezɑne sɑle sevvom hedʒræte tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær dɑmɑne hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste bozorɡ ʃod. u æz hæmɑn dorɑne kudæki æz nobuqe særʃɑri bærxordɑr bud vej bɑ hɑfezeje nirumændæʃ, ɑiɑti rɑ ke bær pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑlee nɑzel mi ʃod, mi ʃenid væ hæme rɑ hefz mi kærd væ væqti be xɑne mi ræft bærɑje mɑdæræʃ mi xɑnd væ hæzræte fɑteme sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɑn ɑiɑt væ soxænɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ bærɑje hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm næql mi kærd væ æli ælæjhe ælsælɑm be ʃeɡefti mi porsid : in ɑiɑt rɑ tʃeɡune ʃenide æst? væ zæhrɑje mærzije mi færmud : æz hæsæn ælæjhe ælsælɑm ʃenide æm. tʃɑhɑr pærɑntezbæste be dɑstɑni dær in mored tævædʒdʒoh konid : « ruzi æli ælæjhe ælsælɑme penhɑn æz dideɡɑne færzændæʃ be entezɑr neʃæst, tɑ bæbiænd færzændæʃ tʃeɡune ɑiɑt rɑ bær mɑdæræʃ tælɑvæt mi konæd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be xɑne ɑmæd væ xɑste ɑiɑte qorʔɑn rɑ bærɑje mɑdæræʃ bexɑnæd ; væli zæbɑnæʃ be loknæt oftɑd væ æz ɡoftɑre bɑz mɑnæd væ tʃon mɑdæræʃ ellæt rɑ porsid, ɡoft : mɑdær dʒɑn! ɡujɑ ʃæxsijæt bozorɡi dær in xɑne æst ke ʃokuh vodʒudæʃ, mærɑ æz soxæn ɡæftæne bɑz mi dɑræd ». pændʒ pærɑntezbæste dærse æxlɑq æz emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm xɑstænd ke soxæni væ mætlæbi dærbɑreje æxlɑqe nikuje pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle beɡujæd. u færmud : hær kæs nijɑzi be hozure pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi bæræd hɑdʒætæʃ ræd nemi ʃod væ hærtʃe dær tævɑne dɑʃt bærɑje ræfʔe nijɑze mærdom be kɑr mi bæræd væ ʃenideæm pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : hær kæs næmɑze sobh rɑ beɡozɑræd, ɑn næmɑz bejne u væ ɑtæʃe duzæxe divɑri idʒɑd mi konæd. ʃeʃ pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm æz mænzære ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑlæhæhæzræt xætmi morættæbæt selli ællɑh ælæjhe væ ɑle fæzɑjel væ emtijɑzɑte færzændæʃ emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ bejne mosælmɑnɑne tæbliq mi kærd væ æz ertebɑte u bɑ mæqɑme næbovvæt væ ælɑqeje hæqiqi ke be vej dɑʃt hæme dʒɑ soxæn mi ɡoft. ɑntʃe æz zæbɑne pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær morede hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæjɑn ʃode æst tʃenin æst : « hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh konæd ». hæftpærɑntezbæste « hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm ». hæʃt pærɑntezbæste ruzi pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be mænbær ræft væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ dær kenɑræʃ neʃɑnid væ neɡɑhi be mærdom kærd væ næzæri be emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ændɑxt væ færmud : « in færzænd mæn æst væ xodɑvænd erɑde kærde ke be bærekæt væ dʒude u bejne mosælmɑnɑne solh rɑ bærqærɑr sɑzæd ». noh pærɑntezbæste jeki æz jɑrɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi ɡujæd : pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ didæm ke emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ mi keʃid væ mi færmud : « xodɑjɑ mæn hæsæn rɑ dust dɑræm, to hæm dustæʃ bedɑr ». dæh pærɑntezbæste hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh kondruzi pæjɑmbære moʔæzzæme eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ ɡerefte bud, mærdi ɡoft : ʔi pesær bær morækkæbe xubi sævɑr ʃode ʔi. pæjɑmbær færmud : « u hæm sævɑre xubist ». jɑzdæh pærɑntezbæste ʃæbi pejqæmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næmɑz eʃɑʔ mi xɑnd væ sædʒde ʔi tulɑni be dʒɑ ɑːværæd. pæs æz pɑjɑne næmɑz, dælil rɑ æz hæzrætæʃ porsidænd, færmud : pesæræm hæsæn, bær poʃtæm neʃæste bud væ nɑrɑhæt budæm ke pijɑde æʃ konæm. dævɑzdæh pærɑntezbæste onse bone mɑlek næql mi konæd ke : ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dærbɑreje emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be mæn færmud : ʔi ons! hæsæne færzænd væ miveje dele mæn æst, æɡær kæsi u rɑ æzjæt konæd, mærɑ æzjæt kærde væ hær kæs mærɑ biɑzɑræd, xodɑ rɑ æzjæt kærde æst. sizdæh pærɑntezbæste zejnæbe doxtære æbævi rɑfeʔ mi ɡujæd : hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste dær henɡɑme bimɑri ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle hær do færzændæʃ rɑ næzde pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ɑːværæd væ færmud : inɑn færzændɑne ʃomɑ hæstænd. æknun ersi be ɑnɑn bedæhid. hæzræt færmud : « ʃæræf væ mædʒd væ siɑdætæm rɑ be hæsæn ælæjhe ælsælɑm dɑdæm væ ʃodʒɑʔæt vodʒude xiʃ rɑ be hosejn ælæjhe ælsælɑm bæxʃidæm ». tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste osveje bozorɡvɑriɑmɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dær tule zendeɡi pore bærkotæʃe hæmvɑre dær rɑh hedɑjæt væ erʃɑde mærdom ɡɑm bær mi dɑʃt væ ʃiveje bærxordæʃ bɑ omum mærdom hættɑ doʃmænɑn tʃenɑn dʒɑleb væ zibɑ bud ke hæme rɑ be xod dʒæzb mi kærd. moværrexin neveʃte ænd « ruzi emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm sævɑre æz rɑhi mi ɡozæʃt. mærdi ʃɑmi bær sære rɑh ɑn hæzræt ɑmæd væ nɑsezɑ ɡoft. væqti ke fohʃ hɑjeʃe tæmɑm ʃod, emɑm ælæjhe ælsælɑm ro be u kærde væ sælɑmæʃ kærd! ɑnɡɑh xændid væ ɡoft : ʔi mærd! fekr mi konæm dær in dʒɑe qærib hæsti... æɡær æz mɑ tʃizi bexɑhi, be to ætɑ xɑhim kærd. æɡær ɡorosne ʔi siræt mi konim, æɡær beræhne ʔi mi puʃɑnimæt, æɡær nijɑzi dɑri, bi nijɑzæt mi konim, æɡær æz dʒɑi rɑnde ʃode ʔi pænɑhæt mi dæhim, æɡær hɑdʒæti xɑste bɑʃi bærɑværde mi konim, hæm inæk biɑ væ mehmɑne mɑ bɑʃ. tɑ væqti ke in dʒɑ hæsti mehmɑne mɑi... mærde ʃɑmi ke in hæme del dʒævi væ mohæbbæt rɑ æz emɑm moʃɑhede kærd be ɡerje oftɑd væ ɡoft : « ʃæhɑdæt mi dæhom ke to xælifeje xodɑ ruje zæmin hæsti væ xodɑvænde behtær mi dɑnæd ke mæqɑme xælɑfæt væ resɑlæt rɑ dær kodʒɑ qærɑr dæhæd. mæn piʃ æz in, doʃmæni to væ pedæræt rɑ be sæxti dær del dɑʃtæm. æmmɑ æknun to rɑ mæhbube tærine xælqe xodɑ mi dɑnæm. ɑn mærd, æz ɑn pæs, æz dustɑn væ pejrovɑne emɑm ælæjhe ælsælɑm be ʃomɑr ɑmæd væ tɑ henɡɑmi ke dær mædine bud, hæmtʃenɑn mehmɑne ɑn bozorɡvɑr bud. pɑnzdæh pærɑntezbæste osveje isɑrɡæri jeki diɡær æz sefɑte bærdʒæsteje emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm enfɑq væ bæxʃeʃe bi sɑbeqeje ust. tɑrixe neɡɑrɑn neveʃte ænd : emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærd. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm mældʒɑ dærmɑndeɡɑn, ɑrɑm bæxʃe del hɑje dærdæmændɑn væ omide tohidæstɑn bud, hitʃ ɡɑh næʃod ke fæqiri be hozure ɑn bozorɡvɑr beresæd væ dæst xɑli bærɡærdæd. dær hæmin mored næql kærde ænd : mærdi be hozure emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ɑmæd væ ezhɑre fæqr væ hɑdʒæt kærd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dæstur dɑd tɑ pændʒɑh hezɑr dærhæm, be ezɑfeje pɑnsæd dinɑr be u bedæhænd. mærde sɑʔel hæmmɑli rɑ sedɑ zæd ke pul hɑjæʃ rɑ bærɑjæʃ bebæræd. emɑme modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm pustin xod rɑ hæm be ɑn mærd dɑd væ færmud : in rɑ hæm be dʒɑj kerɑje be ɑn mærd bede. hivdæh pærɑntezbæste hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæʔd æz pedær pæs æz ɑn ke hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm dær mehrɑbe ʔebɑdæte xune xiʃ rɑ be pɑj deræxte tohid nesɑr kærd emɑme modʒtæbɑ qæmɡin dær suɡe osveje sæbr væ bordbɑri, bærfærɑze mænbær ræft væ bæʔd æz hæmd væ sepɑse xodɑvænd dær færɑzi æz soxænɑnæʃ færmud :... læqæd qæbz fi hæze ællilt rædʒol læm jæsæbæqe ælulun beæmæl vælɑ jædræke ælæxrun beæmæl... hidʒdæhpærɑntezbæste « ʃæbe ɡozæʃte mærdi æz in dʒæhɑn dær ɡozæʃt ke hitʃ jek æz piʃinijɑn dær ændʒɑme væzife væ æʔmɑle ʃɑjeste bær u sebqæt næɡereftænd væ æz ɑjændeɡɑn niz kæsi rɑ jɑrɑje pɑ be pɑi u nist... væ sepæs færmud : æli ælæjhe ælsælɑm dær ʃæbi ræxt æz dʒæhɑn bæst ke dær ɑn ʃæb isɑje mæsih be ɑsemɑn orudʒ kærd, juʃæʔ bone nun dʒɑneʃine musɑje pæjɑmbær niz dær ɑn ʃæb dærɡozæʃt. pedæræm dær hɑlæti donjɑ rɑ tærk kærd ke hitʃ sim væ zær væ ænduxte ʔi nædɑʃt. mæɡær tænhɑ hæftsæd dærhæm ke æz hædɑjɑje mærdom be dʒɑ mɑnde bud ke qæsde dɑʃt bɑ ɑn xedmætkɑri beɡiræd. dær indʒɑ, emɑm ɡerist væ mærdom niz hæmsedɑ bɑ hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ɡeristænd. sepæs edɑme dɑd : mæn pesær bæʃiræm, mæn pesær næziræm, mæn æz xɑnevɑde ʔi hæstæm ke xodɑvænd dusti ɑnɑn rɑ dær ketɑbe xiʃ qorʔɑn pærɑntezbæste vɑdʒeb kærde æst ɑn dʒɑ ke mi færmɑjæd : « qol lɑ æsʔelækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmævdæt fi ælqorbi væmn jæqætræf hæsænæt næzde le fihɑ hæsnɑ.. ». nuzdæh pærɑntezbæste beɡu mæn hitʃ pɑdɑʃi æz ʃomɑ bær resɑlætæm dær xɑst nemi konæm dʒoz dust dɑʃtæn næzdikɑnæm berɑketbɑz æhle bejtæmberɑketbæste ; væ hær kæs kɑre niki ændʒɑm dæhæd, bær niki æʃ mi æfzɑim ». bær in æsɑse dusti mɑ xɑndɑn hæmɑn hæsæne væ xubist ke xodɑvænd bedɑn eʃɑre kærde æst. sepæs bær dʒɑj xod neʃæst. dær in henɡɑm « æbdollɑh bone æbbɑs » bærxɑst væ be mærdom ɡoft : in færzænde pæjɑmbær ʃomɑ væ dʒɑneʃine emɑm æli ælæjhe ælsælɑm æst, æknun u ræhbær væ emɑme ʃomɑst. biɑid væ bɑ u bejʔæt næmɑid! mærdome ɡoruh ɡoruh be suj hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ruje ɑværdænd væ bejʔæt kærdænd. sepæs emɑm ælæjhe ælsælɑm xotbe ʔi bæjɑn færmud ke dær ɑn bær lozume etɑʔæt æz xodɑ væ pæjɑmbær væ ævvæli ælæmr tæʔkid ʃode bud væ mærdom rɑ æz pejrævi ʃejtɑne bærhæzær dɑʃt væ æhæmmijæte imɑn væ æmæle xejr rɑ jɑdɑvær ɡærdid bistpærɑntezbæste. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær sɑle tʃeelome hedʒræt væ dær senne siohæft sɑleɡi bɑ mærdom bejʔæt kærd væ bɑ ɑn hɑ ʃært kærd ke : bɑ hær ke mæn solh konæm ʃomɑ hæm solh konid, bɑ hær ke mæn dʒænɡ konæm ʃomɑ hæm dʒænɡ konid væ ɑn hɑe qæbul kærdænd bistojekpærɑntezbæste. dær zemne emɑm ælæjhe ælsælɑm nɑme ʔi be moʔɑvije neveʃt væ u rɑ dæʔvæt be bejʔæt kærd væ motezækker ʃod ke æɡær dær æmre edɑreje dʒɑmeʔe exlɑl konæd væ dʒɑsus beɡomɑrd bɑ qɑteʔijæt bærxord xɑhæd kærd væ dær morede dæstɡiri væ edɑme do dʒɑsuse vej be u hoʃdɑr dɑd bistodopærɑntezbæste. moʔɑvije dær pɑsoxe emɑm neveʃt :... e mæn æz to sɑbeqee biʃtæri dɑræm, pæs behtære ɑn ke to pejrævi mæn bɑʃi. mæn niz qol mi dæhom ke xælɑfte mosælmɑnɑn, pæs æz mæn bɑ to bɑʃæd væ hær tʃe bejt olmɑl ærɑq æst dær extijɑre to xɑhæm ɡozɑræd... bistose pærɑntezbæste væ tʃenin bud ke moʔɑvije æz pæzireʃe hæq emtenɑʔ værzid væ næ tænhɑ æz bejʔæt bɑ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm xoddɑri kærd, bælke æmælæn be tærhe toteʔe ælæjhe hæzræte pærdɑxt væ bɑ xodʔe væ færib væ tætmiʔ, æfrɑdi rɑ bærænɡixt tɑ næsæbte be qætle emɑm ælæjhe ælsælɑm eqdɑm næmɑjænd væ særændʒɑm in emɑme mæzlum dær bejt xodæʃ be dæste hæmsæræʃ « dʒæʔde » zæhre xorɑnde ʃod væ be dʒɑj in ke nuʃi bærɑje molɑ bɑʃæd niʃi ʃod ke dʒeɡære emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ pɑre kærd. emɑm ælæjhe ælsælɑm bɑ dæsise moʔɑvijee mæsmum ɡærdid... bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ pæs æz tʃehel ruz dær ruze bist væ hæʃtome mɑhe sefr sɑle pændʒɑhom hedʒri be ʃæhɑdæt resid væ dær qæbrestɑne beqiʔ be xɑk seporde ʃod. tʃonɑn xorʃidi dær dele zæmin bistopændʒpærɑntezbæste. pej neveʃt : jek pærɑntezbæste ælræhmæn, nuzdæh, bist væ bistodo. do pærɑntezbæste bɑ estefɑde æz moqæddæmeje motærdʒeme ketɑbe zendeɡɑni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm tæʔlife bɑqere ʃærif ælqærʃi. se pærɑntezbæste tɑrixe xolæfɑ, se hæftɑdose, soijuti dɑʔeræte ælmæʔɑref bostɑni vɑʒeje hæsæne. tʃɑhɑr pærɑntezbæste tærdʒomeje zendeɡɑni emɑm hæsæn, sɑd e pændʒɑhonoh, bɑqere ʃærife ælqærʃi. pændʒ pærɑntezbæste hæmɑn, sɑd e ʃæst. ʃeʃ pærɑntezbæste æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd sædo hæʃtɑdopændʒ. hæft pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. hæʃt pærɑntezbæste ælesteiʔɑb, dʒim e do. noh pærɑntezbæste mæsnæde æhmæde hænbæl, dʒim e pændʒ sɑd tʃehelotʃɑhɑr. dæh pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. jɑzdæh pærɑntezbæste sævɑʔeqe ælmæhærqæt, sɑd e divisto hæʃtɑd hælite olijɑ, sɑd e divisto bistoʃeʃ. dævɑzdæh pærɑntezbæste ælæsɑbe, dʒim e do. sizdæh pærɑntezbæste kænz ælʔommɑl, dʒim e ʃeʃ sɑd e divisto bistodo, mottæqi hendi. tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste tærdʒomeje eʔlɑme ælværi sɑd e sisædo tʃɑhɑr, tæbærsi. pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃehelodo, mohæmmæd dʒævɑde nædʒæfi. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste tɑrixe jæʔqubi, dʒim e do sɑd e divisto pɑnzdæh æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd e sizdæh, tæzkære sæbte bone dʒozi, sɑd e sædo nævædoʃeʃ. hivdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃeheloʃeʃ. hidʒdæh pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo tʃehelohæʃt dʒælɑe ælʔjun mædʒlesi, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt, tehrɑn, enteʃɑrɑte eslɑmi, tʃɑpe jek hezɑro sisædo pændʒɑhose. nuzdæh pærɑntezbæste ʃuri slæʃ bistose. bist pærɑntezbæste zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ælæjhe ælsælɑm, sɑd e pɑnsædo tʃehelose, emɑd zɑde. bistojek pærɑntezbæste dʒælɑe ælʔjun, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt. bistodo pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo pændʒɑh. bistose pærɑntezbæste næhdʒ olbælɑqe, ʃærhe ebne æbi ælhædid, dʒim e ʃɑnzdæh, sɑd e siopændʒ. bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste piʃvɑje dovvom, sɑd e bistohæʃt. bistopændʒ pærɑntezbæste ɑftɑbi dær hezɑrɑn ɑine, sɑd e sædo nuzdæh, dʒævɑde næʔimi. nevisænde : sejjed æbbɑse ræfiʔi purmænbæʔ : pɑjɡɑh hoze |
نشانهای از تجلی مقدسترین پدیدهای که از خجستهترین پیوند برین انسانی، نصیب حضرت محمد صلی الله علیه و آله، علی مرتضی علیه السلام و فاطمه زهرا (سلام الله علیها) گردید.همان لؤلؤی که از برزخ دو اقیانوس نبوت و امامتبه ظهور پیوست ومعجزهی بزرگ «مرج البحرین یلتقیان، بینهما برزخ لا یبغیان، یخرج منهما اللؤلوء والمرجان» . (1) را تجسم بخشید و کلام خدا در کلمهی وجود چنین ظاهر شد. از نیایی الهام گیر و پدری پیشوا، وارثی برخاکیان و جلوهای برافلاکیان پدید آمد با وراثتی ابراهیمی، مقصدی محمدی، منهجی علوی، زهرهای زهرایی که عصای فرعون کوب موسی را در دست صلح آفرین عیسوی داشت و تندیس زندهی اخلاق قرآن بود و رایت جاودانگی اسلامی را در زندگی توام با مجاهده و شکیبایی تضمین کرد و بقاع امن و ایمان را به ابدیت در بقیع شهادت بر افراشت و مکتبش از خاک گرم مدینه به همه سوی جهان جهتیافت و با همهی مظلومیتش در برابر سیاهی و تباهی جبهه گرفت و به حقیقت اصالتبخشید و مشعلدار گمراهان و زعیم ره یافتگان گردید.حضرتش در بقیع بی بقعه; در جوار جدهی پدریش فاطمه بنت اسد، برادر زاده نازنینش امام سجاد علیه السلام و مضجع امام باقر و امام صادق علیهما السلام آرمیده است. (2)امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کردتولد و کودکی فرزند گرامی رسول الله و نخستین نوهی او در مقدسترین ماههای سال قمری یعنی پانزدهم (3) رمضان سال سوم هجرت چشم به جهان گشود.امام مجتبی علیه السلام در دامان حضرت زهرا (سلام الله علیها) بزرگ شد. او از همان دوران کودکی از نبوغ سرشاری برخوردار بود وی با حافظهی نیرومندش، آیاتی را که بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نازل میشد، میشنید و همه را حفظ میکرد و وقتی به خانه میرفتبرای مادرش میخواند و حضرت فاطمه (سلام الله علیها) آن آیات و سخنان رسول الله صلی الله علیه و آله را برای حضرت علی علیه السلام نقل میکرد و علی علیه السلام به شگفتی میپرسید: این آیات را چگونه شنیده است؟ و زهرای مرضیه میفرمود: از حسن علیه السلام شنیدهام. (4)به داستانی در این مورد توجه کنید:«روزی علی علیه السلام پنهان از دیدگان فرزندش به انتظار نشست، تا ببیند فرزندش چگونه آیات را بر مادرش تلاوت میکند. امام حسن علیه السلام به خانه آمد و خواست آیات قرآن را برای مادرش بخواند; ولی زبانش به لکنت افتاد و از گفتار باز ماند و چون مادرش علت را پرسید، گفت: مادر جان! گویا شخصیتبزرگی در این خانه است که شکوه وجودش، مرا از سخن گفتن باز میدارد» . (5)درس اخلاق از امام مجتبی علیه السلام خواستند که سخنی و مطلبی دربارهی اخلاق نیکوی پیامبر صلی الله علیه و آله بگوید. او فرمود:هر کس نیازی به حضور پیامبر صلی الله علیه و آله میبرد حاجتش رد نمیشد و هرچه در توان داشتبرای رفع نیاز مردم به کار میبرد و شنیدم پیغمبر صلی الله علیه و آله فرمود: هر کس نماز صبح را بگذارد، آن نماز بین او و آتش دوزخ دیواری ایجاد میکند. (6)امام حسن علیه السلام از منظر رسول الله صلی الله علیه و آلهحضرت ختمی مرتبت صلی الله علیه و آله فضایل و امتیازات فرزندش امام حسن مجتبی علیه السلام را بین مسلمانان تبلیغ میکرد و از ارتباط او با مقام نبوت و علاقهی حقیقی که به وی داشت همهجا سخن میگفت.آنچه از زبان پیامبر صلی الله علیه و آله در مورد حضرت مجتبی علیه السلام بیان شده است چنین است:«هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کند» . (7)«حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهام». (8)روزی پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به منبر رفت و امام حسن علیه السلام را در کنارش نشانید و نگاهی به مردم کرد و نظری به امام حسن علیه السلام انداخت و فرمود: «این فرزند من است و خداوند اراده کرده که به برکت و جود او بین مسلمانان صلح را برقرار سازد» . (9) یکی از یاران رسول الله صلی الله علیه و آله میگوید: پیغمبر صلی الله علیه و آله را دیدم که امام حسن علیه السلام را بر دوش میکشید و میفرمود: «خدایا من حسن را دوست دارم، تو هم دوستش بدار» . (10)هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کندروزی پیامبر معظم اسلام صلی الله علیه و آله امام حسین علیه السلام را بر دوش گرفته بود، مردی گفت: ای پسر بر مرکب خوبی سوار شدهای. پیامبر فرمود: «او هم سوار خوبی است» . (11)شبی پیغمبر خدا صلی الله علیه و آله نماز عشاء میخواند و سجدهای طولانی به جا آورد. پس از پایان نماز، دلیل را از حضرتش پرسیدند، فرمود: پسرم حسن، بر پشتم نشسته بود و ناراحتبودم که پیادهاش کنم. (12)انس بن مالک نقل میکند که: رسول الله صلی الله علیه و آله دربارهی امام حسن علیه السلام به من فرمود:ای انس! حسن فرزند و میوهی دل من است، اگر کسی او را اذیت کند، مرا اذیت کرده و هر کس مرا بیازارد، خدا را اذیت کرده است. (13)زینب دختر ابو رافع میگوید: حضرت زهرا (سلام الله علیها) در هنگام بیماری رسول الله صلی الله علیه و آله هر دو فرزندش را نزد پیامبر صلی الله علیه و آله آورد و فرمود: اینان فرزندان شما هستند. اکنون ارثی به آنان بدهید. حضرت فرمود:«شرف و مجد و سیادتم را به حسن علیه السلام دادم و شجاعت وجود خویش را به حسین علیه السلام بخشیدم» . (14)اسوهی بزرگواریامام حسن علیه السلام در طول زندگی پر برکتش همواره در راه هدایت و ارشاد مردم گام بر میداشت و شیوهی برخوردش با عموم مردم - حتی دشمنان - چنان جالب و زیبا بود که همه را به خود جذب میکرد.مورخین نوشتهاند «روزی امام مجتبی علیه السلام سواره از راهی میگذشت. مردی شامی بر سر راه آن حضرت آمد و ناسزا گفت. وقتی که فحشهایش تمام شد، امام علیه السلام رو به او کرده و سلامش کرد! آنگاه خندید و گفت: ای مرد! فکر میکنم در این جا غریب هستی... اگر از ما چیزی بخواهی، به تو عطا خواهیم کرد. اگر گرسنهای سیرت میکنیم، اگر برهنهای میپوشانیمت، اگر نیازی داری، بینیازت میکنیم، اگر از جایی رانده شدهای پناهت میدهیم، اگر حاجتی خواسته باشی برآورده میکنیم، هماینک بیا و مهمان ما باش. تا وقتی که اینجا هستی مهمان مایی...مرد شامی که این همه دلجویی و محبت را از امام مشاهده کرد به گریه افتاد و گفت:«شهادت میدهم که تو خلیفهی خدا روی زمین هستی و خداوند بهتر میداند که مقام خلافت و رسالت را در کجا قرار دهد. من پیش از این، دشمنی تو و پدرت را به سختی در دل داشتم. اما اکنون تو را محبوب ترین خلق خدا میدانم.آن مرد، از آن پس، از دوستان و پیروان امام علیه السلام به شمار آمد و تا هنگامی که در مدینه بود، همچنان مهمان آن بزرگوار بود. (15)اسوهی ایثارگری یکی دیگر از صفات برجستهی امام مجتبی علیه السلام انفاق و بخشش بیسابقهی اوست.تاریخ نگاران نوشتهاند: امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کرد. (16)امام حسن علیه السلام ملجاء درماندگان، آرام بخش دلهای دردمندان و امید تهیدستان بود، هیچ گاه نشد که فقیری به حضور آن بزرگوار برسد و دستخالی برگردد. در همین مورد نقل کردهاند: مردی به حضور امام حسن علیه السلام آمد و اظهار فقر و حاجت کرد. امام حسن علیه السلام دستور داد تا پنجاه هزار درهم، به اضافهی پانصد دینار به او بدهند. مرد سائل حمالی را صدا زد که پولهایش را برایش ببرد. امام مجتبی علیه السلام پوستین خود را هم به آن مرد داد و فرمود: این را هم به جای کرایه به آن مرد بده. (17)حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهامامام حسن مجتبی علیه السلام بعد از پدر پس از آن که حضرت علی علیه السلام در محراب عبادت خون خویش را به پای درخت توحید نثار کرد امام مجتبی غمگین در سوگ اسوهی صبر و بردباری، برفراز منبر رفت و بعد از حمد و سپاس خداوند در فرازی از سخنانش فرمود:... لقد قبض فی هذه اللیلة رجل لم یسبقه الاولون بعمل ولا یدرکه الاخرون بعمل... (18)«شب گذشته مردی از این جهان در گذشت که هیچ یک از پیشینیان - در انجام وظیفه و اعمال شایسته بر او سبقت نگرفتند و از آیندگان نیز کسی را یارای پا به پایی او نیست...و سپس فرمود: علی علیه السلام در شبی رخت از جهان بست که در آن شب عیسای مسیح به آسمان عروج کرد، یوشع بن نون جانشین موسای پیامبر نیز در آن شب درگذشت.پدرم در حالتی دنیا را ترک کرد که هیچ سیم و زر و اندوختهای نداشت. مگر تنها هفتصد درهم که از هدایای مردم به جا مانده بود که قصد داشتبا آن خدمتکاری بگیرد.در اینجا، امام گریست و مردم نیز همصدا با حضرت مجتبی علیه السلام گریستند.سپس ادامه داد: من پسر بشیرم، من پسر نذیرم، من از خانوادهای هستم که خداوند دوستی آنان را در کتاب خویش (قرآن) واجب کرده است آن جا که میفرماید:«قل لا اسئلکم علیه اجرا الا المودة فی القربی ومن یقترف حسنة نزد له فیها حسنا..» . (19) بگو من هیچ پاداشی از شما بر رسالتم در خواست نمیکنم جز دوست داشتن نزدیکانم [ اهل بیتم] ; و هر کس کار نیکی انجام دهد، بر نیکیاش میافزاییم» .بر این اساس دوستی ما - خاندان - همان حسنه و خوبی است که خداوند بدان اشاره کرده است. سپس بر جای خود نشست.در این هنگام «عبدالله بن عباس» برخاست و به مردم گفت: این فرزند پیامبر شما و جانشین امام علی علیه السلام است، اکنون او رهبر و امام شماست. بیایید و با او بیعت نمایید!مردم گروه گروه به سوی حضرت مجتبی علیه السلام روی آوردند و بیعت کردند. سپس امام علیه السلام خطبهای بیان فرمود که در آن بر لزوم اطاعت از خدا و پیامبر و اولی الامر تاکید شده بود و مردم را از پیروی شیطان برحذر داشت و اهمیت ایمان و عمل خیر را یادآور گردید (20) .امام مجتبی علیه السلام در سال چهلم هجرت و در سن 37 سالگی با مردم بیعت کرد و با آنها شرط کرد که: با هر که من صلح کنم شما هم صلح کنید، با هر که من جنگ کنم شما هم جنگ کنید و آنها قبول کردند (21) .در ضمن امام علیه السلام نامهای به معاویه نوشت و او را دعوت به بیعت کرد و متذکر شد که اگر در امر ادارهی جامعه اخلال کند و جاسوس بگمارد با قاطعیتبرخورد خواهد کرد و در مورد دستگیری و اعدام دو جاسوس وی به او هشدار داد (22) .معاویه در پاسخ امام نوشت:... من از تو سابقه بیشتری دارم، پس بهتر آن که تو پیرو من باشی. من نیز قول میدهم که خلافت مسلمانان، پس از من با تو باشد و هر چه بیتالمال عراق است در اختیار تو خواهم گذارد... (23) و چنین بود که معاویه از پذیرش حق امتناع ورزید و نه تنها از بیعتبا امام حسن علیه السلام خودداری کرد، بلکه عملا به طرح توطئه علیه حضرت پرداخت و با خدعه و فریب و تطمیع، افرادی را برانگیخت تا نسبتبه قتل امام علیه السلام اقدام نمایند و سرانجام این امام مظلوم در بیتخودش به دست همسرش «جعده» زهر خورانده شد و به جای این که نوشی برای مولی باشد نیشی شد که جگر امام مجتبی علیه السلام را پاره کرد.امام علیه السلام با دسیسه معاویه مسموم گردید... (24) و پس از چهل روز در روز بیست و هشتم ماه صفر سال پنجاهم هجری به شهادت رسید و در قبرستان بقیع به خاک سپرده شد. چونان خورشیدی در دل زمین (25) .--------------------------------------------------------------------------------پی نوشت :1) الرحمن، 19، 20 و 22.2) با استفاده از مقدمهی مترجم کتاب زندگانی امام حسن علیه السلام تالیف باقر شریف القرشی.3) تاریخ خلفاء، ص 73، سیوطی - دائرة المعارف بستانی واژهی حسن.4) ترجمهی زندگانی امام حسن، ص59، باقر شریف القرشی.5) همان، ص60.6) اسد الغابه، ج2 ص185.7) البدایة والنهایة، ج8 .8) الاستیعاب، ج2.9) مسند احمد حنبل، ج5 ص44.10) البدایة والنهایة، ج8.11) صواعق المحرقة، ص280- حلیة اولیاء، ص226.12) الاصابه، ج2.13) کنز العمال، ج6 ص222، متقی هندی.14) ترجمهی اعلام الوری ص304، طبرسی.15) ستارگان درخشان، ص42، محمد جواد نجفی.16) تاریخ یعقوبی، ج2 ص215- اسد الغابه، ج2 ص13، تذکره سبط بن جوزی، ص196.17) ستارگان درخشان، ص46.18) ارشاد مفید، ص348- جلاء العیون مجلسی، ص378، تهران، انتشارات اسلامی، چاپ 1353.19) شوری / 23.20) زندگانی چهارده معصوم علیه السلام، ص543، عماد زاده .21) جلاء العیون، ص378 .22) ارشاد مفید، ص350 .23) نهج البلاغه، شرح ابن ابی الحدید، ج16، ص35 .24) پیشوای دوم، ص28 .25) آفتابی در هزاران آیینه، ص119، جواد نعیمی.نویسنده: سید عباس رفیعی پورمنبع: پایگاه حوزه | [
{
"content": "turn phonemes into persian: neʃɑne ʔi æz tædʒælli moqæddæs tærin pædide ʔi ke æz xodʒæste tærin pejvænde berine ensɑni, næsibe hæzræte mohæmmæd selli ællɑh ælæjhe væ ɑle, æli mortezɑ ælæjhe ælsælɑm væ fɑteme zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɡærdid. hæmɑn loʔloʔj ke æz bærzæxe do oqjɑnuse næbovvæt væ emɑmæt be zohure pejvæste væmæʔdʒæzeje bozorɡ « mærdʒe ælbæhrejn jæltæqiɑn, binhæmɑ bærzæx lɑ jæbqiɑn, jæxærædʒ mænæhmɑ ælloʔluʔ vɑlmærdʒɑn ». jek pærɑntezbæste rɑ tædʒæssom bæxʃid væ kælɑme xodɑ dær kælæmeje vodʒude tʃenin zɑher ʃod. æz næjɑi elhɑm ɡir væ pedæri piʃvɑ, vɑræsi bærxɑkiɑn væ dʒelve ʔi berɑflɑkiɑne pædid ɑmæd bɑ verɑsæti ebrɑhimi, mæqsædi mohæmmædi, mænhædʒi ælævi, zohre ʔi zæhrɑi ke æsɑje ferʔone kub musɑ rɑ dær dæste solh ɑfærine ejæsuje dɑʃt væ tændise zendeje æxlɑqe qorʔɑn bud væ rɑjte dʒɑvedɑneɡi eslɑmi rɑ dær zendeɡi toʔæm bɑ modʒɑhede væ ʃækibɑi tæzmin kærd væ beqɑʔe æmn væ imɑn rɑ be æbædijæt dær beqiʔe ʃæhɑdæt bær æfrɑʃt væ mæktæbæʃ æz xɑke ɡærme mædine be hæme suj dʒæhɑn dʒæhæt jɑft væ bɑ hæmeje mæzlumijætæʃ dær bærɑbære siɑhi væ tæbɑhi dʒebhe ɡereft væ be hæqiqæt esɑlæt bæxʃid væ mæʃʔældɑre ɡomrɑhɑn væ zæʔim ræh jɑfteɡɑn ɡærdid. hæzrætæʃ dær beqiʔ bi boqe ; dær dʒævɑre dʒædeje pedærijæʃ fɑteme bænte æsæd, bærɑdær zɑdee nɑzæninæʃ emɑm sædʒɑd ælæjhe ælsælɑm væ mæzdʒæʔe emɑm bɑqer væ emɑm sɑdeq ælihomɑ ælsælɑm ɑrmide æst. do pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærædtuld væ kudæki færzænde ɡerɑmi ræsul ællɑh væ næxostin næveje u dær moqæddæs tærin mɑh hɑje sɑle qæmæri jæʔni pɑnzdæhom se pærɑntezbæste ræmezɑne sɑle sevvom hedʒræte tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær dɑmɑne hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste bozorɡ ʃod. u æz hæmɑn dorɑne kudæki æz nobuqe særʃɑri bærxordɑr bud vej bɑ hɑfezeje nirumændæʃ, ɑiɑti rɑ ke bær pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑlee nɑzel mi ʃod, mi ʃenid væ hæme rɑ hefz mi kærd væ væqti be xɑne mi ræft bærɑje mɑdæræʃ mi xɑnd væ hæzræte fɑteme sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste ɑn ɑiɑt væ soxænɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ bærɑje hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm næql mi kærd væ æli ælæjhe ælsælɑm be ʃeɡefti mi porsid : in ɑiɑt rɑ tʃeɡune ʃenide æst? væ zæhrɑje mærzije mi færmud : æz hæsæn ælæjhe ælsælɑm ʃenide æm. tʃɑhɑr pærɑntezbæste be dɑstɑni dær in mored tævædʒdʒoh konid : « ruzi æli ælæjhe ælsælɑme penhɑn æz dideɡɑne færzændæʃ be entezɑr neʃæst, tɑ bæbiænd færzændæʃ tʃeɡune ɑiɑt rɑ bær mɑdæræʃ tælɑvæt mi konæd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be xɑne ɑmæd væ xɑste ɑiɑte qorʔɑn rɑ bærɑje mɑdæræʃ bexɑnæd ; væli zæbɑnæʃ be loknæt oftɑd væ æz ɡoftɑre bɑz mɑnæd væ tʃon mɑdæræʃ ellæt rɑ porsid, ɡoft : mɑdær dʒɑn! ɡujɑ ʃæxsijæt bozorɡi dær in xɑne æst ke ʃokuh vodʒudæʃ, mærɑ æz soxæn ɡæftæne bɑz mi dɑræd ». pændʒ pærɑntezbæste dærse æxlɑq æz emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm xɑstænd ke soxæni væ mætlæbi dærbɑreje æxlɑqe nikuje pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle beɡujæd. u færmud : hær kæs nijɑzi be hozure pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi bæræd hɑdʒætæʃ ræd nemi ʃod væ hærtʃe dær tævɑne dɑʃt bærɑje ræfʔe nijɑze mærdom be kɑr mi bæræd væ ʃenideæm pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle færmud : hær kæs næmɑze sobh rɑ beɡozɑræd, ɑn næmɑz bejne u væ ɑtæʃe duzæxe divɑri idʒɑd mi konæd. ʃeʃ pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm æz mænzære ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑlæhæhæzræt xætmi morættæbæt selli ællɑh ælæjhe væ ɑle fæzɑjel væ emtijɑzɑte færzændæʃ emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ bejne mosælmɑnɑne tæbliq mi kærd væ æz ertebɑte u bɑ mæqɑme næbovvæt væ ælɑqeje hæqiqi ke be vej dɑʃt hæme dʒɑ soxæn mi ɡoft. ɑntʃe æz zæbɑne pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dær morede hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæjɑn ʃode æst tʃenin æst : « hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh konæd ». hæftpærɑntezbæste « hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm ». hæʃt pærɑntezbæste ruzi pæjɑmbære ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle be mænbær ræft væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ dær kenɑræʃ neʃɑnid væ neɡɑhi be mærdom kærd væ næzæri be emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ændɑxt væ færmud : « in færzænd mæn æst væ xodɑvænd erɑde kærde ke be bærekæt væ dʒude u bejne mosælmɑnɑne solh rɑ bærqærɑr sɑzæd ». noh pærɑntezbæste jeki æz jɑrɑne ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle mi ɡujæd : pejqæmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle rɑ didæm ke emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ mi keʃid væ mi færmud : « xodɑjɑ mæn hæsæn rɑ dust dɑræm, to hæm dustæʃ bedɑr ». dæh pærɑntezbæste hær kæs mi xɑhæd ɑqɑje dʒævɑnɑne beheʃt rɑ bæbiænd be hæsæn ælæjhe ælsælɑm neɡɑh kondruzi pæjɑmbære moʔæzzæme eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ bær duʃ ɡerefte bud, mærdi ɡoft : ʔi pesær bær morækkæbe xubi sævɑr ʃode ʔi. pæjɑmbær færmud : « u hæm sævɑre xubist ». jɑzdæh pærɑntezbæste ʃæbi pejqæmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle næmɑz eʃɑʔ mi xɑnd væ sædʒde ʔi tulɑni be dʒɑ ɑːværæd. pæs æz pɑjɑne næmɑz, dælil rɑ æz hæzrætæʃ porsidænd, færmud : pesæræm hæsæn, bær poʃtæm neʃæste bud væ nɑrɑhæt budæm ke pijɑde æʃ konæm. dævɑzdæh pærɑntezbæste onse bone mɑlek næql mi konæd ke : ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle dærbɑreje emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm be mæn færmud : ʔi ons! hæsæne færzænd væ miveje dele mæn æst, æɡær kæsi u rɑ æzjæt konæd, mærɑ æzjæt kærde væ hær kæs mærɑ biɑzɑræd, xodɑ rɑ æzjæt kærde æst. sizdæh pærɑntezbæste zejnæbe doxtære æbævi rɑfeʔ mi ɡujæd : hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste dær henɡɑme bimɑri ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle hær do færzændæʃ rɑ næzde pæjɑmbær selli ællɑh ælæjhe væ ɑle ɑːværæd væ færmud : inɑn færzændɑne ʃomɑ hæstænd. æknun ersi be ɑnɑn bedæhid. hæzræt færmud : « ʃæræf væ mædʒd væ siɑdætæm rɑ be hæsæn ælæjhe ælsælɑm dɑdæm væ ʃodʒɑʔæt vodʒude xiʃ rɑ be hosejn ælæjhe ælsælɑm bæxʃidæm ». tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste osveje bozorɡvɑriɑmɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dær tule zendeɡi pore bærkotæʃe hæmvɑre dær rɑh hedɑjæt væ erʃɑde mærdom ɡɑm bær mi dɑʃt væ ʃiveje bærxordæʃ bɑ omum mærdom hættɑ doʃmænɑn tʃenɑn dʒɑleb væ zibɑ bud ke hæme rɑ be xod dʒæzb mi kærd. moværrexin neveʃte ænd « ruzi emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm sævɑre æz rɑhi mi ɡozæʃt. mærdi ʃɑmi bær sære rɑh ɑn hæzræt ɑmæd væ nɑsezɑ ɡoft. væqti ke fohʃ hɑjeʃe tæmɑm ʃod, emɑm ælæjhe ælsælɑm ro be u kærde væ sælɑmæʃ kærd! ɑnɡɑh xændid væ ɡoft : ʔi mærd! fekr mi konæm dær in dʒɑe qærib hæsti... æɡær æz mɑ tʃizi bexɑhi, be to ætɑ xɑhim kærd. æɡær ɡorosne ʔi siræt mi konim, æɡær beræhne ʔi mi puʃɑnimæt, æɡær nijɑzi dɑri, bi nijɑzæt mi konim, æɡær æz dʒɑi rɑnde ʃode ʔi pænɑhæt mi dæhim, æɡær hɑdʒæti xɑste bɑʃi bærɑværde mi konim, hæm inæk biɑ væ mehmɑne mɑ bɑʃ. tɑ væqti ke in dʒɑ hæsti mehmɑne mɑi... mærde ʃɑmi ke in hæme del dʒævi væ mohæbbæt rɑ æz emɑm moʃɑhede kærd be ɡerje oftɑd væ ɡoft : « ʃæhɑdæt mi dæhom ke to xælifeje xodɑ ruje zæmin hæsti væ xodɑvænde behtær mi dɑnæd ke mæqɑme xælɑfæt væ resɑlæt rɑ dær kodʒɑ qærɑr dæhæd. mæn piʃ æz in, doʃmæni to væ pedæræt rɑ be sæxti dær del dɑʃtæm. æmmɑ æknun to rɑ mæhbube tærine xælqe xodɑ mi dɑnæm. ɑn mærd, æz ɑn pæs, æz dustɑn væ pejrovɑne emɑm ælæjhe ælsælɑm be ʃomɑr ɑmæd væ tɑ henɡɑmi ke dær mædine bud, hæmtʃenɑn mehmɑne ɑn bozorɡvɑr bud. pɑnzdæh pærɑntezbæste osveje isɑrɡæri jeki diɡær æz sefɑte bærdʒæsteje emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm enfɑq væ bæxʃeʃe bi sɑbeqeje ust. tɑrixe neɡɑrɑn neveʃte ænd : emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dobɑr tæmɑm servæte xod rɑ dær rɑh xodɑ xærdʒ kærd væ se bɑr dɑrɑi æʃ rɑ be do nesf kærde, nimi rɑ bærɑje xod ɡozɑʃt væ nesf diɡær rɑ dær rɑh xodɑ enfɑq kærd. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm mældʒɑ dærmɑndeɡɑn, ɑrɑm bæxʃe del hɑje dærdæmændɑn væ omide tohidæstɑn bud, hitʃ ɡɑh næʃod ke fæqiri be hozure ɑn bozorɡvɑr beresæd væ dæst xɑli bærɡærdæd. dær hæmin mored næql kærde ænd : mærdi be hozure emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm ɑmæd væ ezhɑre fæqr væ hɑdʒæt kærd. emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm dæstur dɑd tɑ pændʒɑh hezɑr dærhæm, be ezɑfeje pɑnsæd dinɑr be u bedæhænd. mærde sɑʔel hæmmɑli rɑ sedɑ zæd ke pul hɑjæʃ rɑ bærɑjæʃ bebæræd. emɑme modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm pustin xod rɑ hæm be ɑn mærd dɑd væ færmud : in rɑ hæm be dʒɑj kerɑje be ɑn mærd bede. hivdæh pærɑntezbæste hæsæne ɡole xoʃbuist ke mæn æz donjɑ bærɡerefte æm emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm bæʔd æz pedær pæs æz ɑn ke hæzræte æli ælæjhe ælsælɑm dær mehrɑbe ʔebɑdæte xune xiʃ rɑ be pɑj deræxte tohid nesɑr kærd emɑme modʒtæbɑ qæmɡin dær suɡe osveje sæbr væ bordbɑri, bærfærɑze mænbær ræft væ bæʔd æz hæmd væ sepɑse xodɑvænd dær færɑzi æz soxænɑnæʃ færmud :... læqæd qæbz fi hæze ællilt rædʒol læm jæsæbæqe ælulun beæmæl vælɑ jædræke ælæxrun beæmæl... hidʒdæhpærɑntezbæste « ʃæbe ɡozæʃte mærdi æz in dʒæhɑn dær ɡozæʃt ke hitʃ jek æz piʃinijɑn dær ændʒɑme væzife væ æʔmɑle ʃɑjeste bær u sebqæt næɡereftænd væ æz ɑjændeɡɑn niz kæsi rɑ jɑrɑje pɑ be pɑi u nist... væ sepæs færmud : æli ælæjhe ælsælɑm dær ʃæbi ræxt æz dʒæhɑn bæst ke dær ɑn ʃæb isɑje mæsih be ɑsemɑn orudʒ kærd, juʃæʔ bone nun dʒɑneʃine musɑje pæjɑmbær niz dær ɑn ʃæb dærɡozæʃt. pedæræm dær hɑlæti donjɑ rɑ tærk kærd ke hitʃ sim væ zær væ ænduxte ʔi nædɑʃt. mæɡær tænhɑ hæftsæd dærhæm ke æz hædɑjɑje mærdom be dʒɑ mɑnde bud ke qæsde dɑʃt bɑ ɑn xedmætkɑri beɡiræd. dær indʒɑ, emɑm ɡerist væ mærdom niz hæmsedɑ bɑ hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ɡeristænd. sepæs edɑme dɑd : mæn pesær bæʃiræm, mæn pesær næziræm, mæn æz xɑnevɑde ʔi hæstæm ke xodɑvænd dusti ɑnɑn rɑ dær ketɑbe xiʃ qorʔɑn pærɑntezbæste vɑdʒeb kærde æst ɑn dʒɑ ke mi færmɑjæd : « qol lɑ æsʔelækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmævdæt fi ælqorbi væmn jæqætræf hæsænæt næzde le fihɑ hæsnɑ.. ». nuzdæh pærɑntezbæste beɡu mæn hitʃ pɑdɑʃi æz ʃomɑ bær resɑlætæm dær xɑst nemi konæm dʒoz dust dɑʃtæn næzdikɑnæm berɑketbɑz æhle bejtæmberɑketbæste ; væ hær kæs kɑre niki ændʒɑm dæhæd, bær niki æʃ mi æfzɑim ». bær in æsɑse dusti mɑ xɑndɑn hæmɑn hæsæne væ xubist ke xodɑvænd bedɑn eʃɑre kærde æst. sepæs bær dʒɑj xod neʃæst. dær in henɡɑm « æbdollɑh bone æbbɑs » bærxɑst væ be mærdom ɡoft : in færzænde pæjɑmbær ʃomɑ væ dʒɑneʃine emɑm æli ælæjhe ælsælɑm æst, æknun u ræhbær væ emɑme ʃomɑst. biɑid væ bɑ u bejʔæt næmɑid! mærdome ɡoruh ɡoruh be suj hæzræte modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm ruje ɑværdænd væ bejʔæt kærdænd. sepæs emɑm ælæjhe ælsælɑm xotbe ʔi bæjɑn færmud ke dær ɑn bær lozume etɑʔæt æz xodɑ væ pæjɑmbær væ ævvæli ælæmr tæʔkid ʃode bud væ mærdom rɑ æz pejrævi ʃejtɑne bærhæzær dɑʃt væ æhæmmijæte imɑn væ æmæle xejr rɑ jɑdɑvær ɡærdid bistpærɑntezbæste. emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm dær sɑle tʃeelome hedʒræt væ dær senne siohæft sɑleɡi bɑ mærdom bejʔæt kærd væ bɑ ɑn hɑ ʃært kærd ke : bɑ hær ke mæn solh konæm ʃomɑ hæm solh konid, bɑ hær ke mæn dʒænɡ konæm ʃomɑ hæm dʒænɡ konid væ ɑn hɑe qæbul kærdænd bistojekpærɑntezbæste. dær zemne emɑm ælæjhe ælsælɑm nɑme ʔi be moʔɑvije neveʃt væ u rɑ dæʔvæt be bejʔæt kærd væ motezækker ʃod ke æɡær dær æmre edɑreje dʒɑmeʔe exlɑl konæd væ dʒɑsus beɡomɑrd bɑ qɑteʔijæt bærxord xɑhæd kærd væ dær morede dæstɡiri væ edɑme do dʒɑsuse vej be u hoʃdɑr dɑd bistodopærɑntezbæste. moʔɑvije dær pɑsoxe emɑm neveʃt :... e mæn æz to sɑbeqee biʃtæri dɑræm, pæs behtære ɑn ke to pejrævi mæn bɑʃi. mæn niz qol mi dæhom ke xælɑfte mosælmɑnɑn, pæs æz mæn bɑ to bɑʃæd væ hær tʃe bejt olmɑl ærɑq æst dær extijɑre to xɑhæm ɡozɑræd... bistose pærɑntezbæste væ tʃenin bud ke moʔɑvije æz pæzireʃe hæq emtenɑʔ værzid væ næ tænhɑ æz bejʔæt bɑ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm xoddɑri kærd, bælke æmælæn be tærhe toteʔe ælæjhe hæzræte pærdɑxt væ bɑ xodʔe væ færib væ tætmiʔ, æfrɑdi rɑ bærænɡixt tɑ næsæbte be qætle emɑm ælæjhe ælsælɑm eqdɑm næmɑjænd væ særændʒɑm in emɑme mæzlum dær bejt xodæʃ be dæste hæmsæræʃ « dʒæʔde » zæhre xorɑnde ʃod væ be dʒɑj in ke nuʃi bærɑje molɑ bɑʃæd niʃi ʃod ke dʒeɡære emɑm modʒtæbɑ ælæjhe ælsælɑm rɑ pɑre kærd. emɑm ælæjhe ælsælɑm bɑ dæsise moʔɑvijee mæsmum ɡærdid... bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ pæs æz tʃehel ruz dær ruze bist væ hæʃtome mɑhe sefr sɑle pændʒɑhom hedʒri be ʃæhɑdæt resid væ dær qæbrestɑne beqiʔ be xɑk seporde ʃod. tʃonɑn xorʃidi dær dele zæmin bistopændʒpærɑntezbæste. pej neveʃt : jek pærɑntezbæste ælræhmæn, nuzdæh, bist væ bistodo. do pærɑntezbæste bɑ estefɑde æz moqæddæmeje motærdʒeme ketɑbe zendeɡɑni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm tæʔlife bɑqere ʃærif ælqærʃi. se pærɑntezbæste tɑrixe xolæfɑ, se hæftɑdose, soijuti dɑʔeræte ælmæʔɑref bostɑni vɑʒeje hæsæne. tʃɑhɑr pærɑntezbæste tærdʒomeje zendeɡɑni emɑm hæsæn, sɑd e pændʒɑhonoh, bɑqere ʃærife ælqærʃi. pændʒ pærɑntezbæste hæmɑn, sɑd e ʃæst. ʃeʃ pærɑntezbæste æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd sædo hæʃtɑdopændʒ. hæft pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. hæʃt pærɑntezbæste ælesteiʔɑb, dʒim e do. noh pærɑntezbæste mæsnæde æhmæde hænbæl, dʒim e pændʒ sɑd tʃehelotʃɑhɑr. dæh pærɑntezbæste ælbædɑjete vɑlnæhɑjt, dʒim e hæʃt. jɑzdæh pærɑntezbæste sævɑʔeqe ælmæhærqæt, sɑd e divisto hæʃtɑd hælite olijɑ, sɑd e divisto bistoʃeʃ. dævɑzdæh pærɑntezbæste ælæsɑbe, dʒim e do. sizdæh pærɑntezbæste kænz ælʔommɑl, dʒim e ʃeʃ sɑd e divisto bistodo, mottæqi hendi. tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste tærdʒomeje eʔlɑme ælværi sɑd e sisædo tʃɑhɑr, tæbærsi. pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃehelodo, mohæmmæd dʒævɑde nædʒæfi. ʃɑnzdæh pærɑntezbæste tɑrixe jæʔqubi, dʒim e do sɑd e divisto pɑnzdæh æsæd ælqɑbe, dʒim e do sɑd e sizdæh, tæzkære sæbte bone dʒozi, sɑd e sædo nævædoʃeʃ. hivdæh pærɑntezbæste setɑreɡɑne deræxʃɑn, sɑd e tʃeheloʃeʃ. hidʒdæh pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo tʃehelohæʃt dʒælɑe ælʔjun mædʒlesi, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt, tehrɑn, enteʃɑrɑte eslɑmi, tʃɑpe jek hezɑro sisædo pændʒɑhose. nuzdæh pærɑntezbæste ʃuri slæʃ bistose. bist pærɑntezbæste zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ælæjhe ælsælɑm, sɑd e pɑnsædo tʃehelose, emɑd zɑde. bistojek pærɑntezbæste dʒælɑe ælʔjun, sɑd e sisædo hæftɑdohæʃt. bistodo pærɑntezbæste erʃɑde mofid, sɑd e sisædo pændʒɑh. bistose pærɑntezbæste næhdʒ olbælɑqe, ʃærhe ebne æbi ælhædid, dʒim e ʃɑnzdæh, sɑd e siopændʒ. bistotʃɑhɑr pærɑntezbæste piʃvɑje dovvom, sɑd e bistohæʃt. bistopændʒ pærɑntezbæste ɑftɑbi dær hezɑrɑn ɑine, sɑd e sædo nuzdæh, dʒævɑde næʔimi. nevisænde : sejjed æbbɑse ræfiʔi purmænbæʔ : pɑjɡɑh hoze",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنشانهای از تجلی مقدسترین پدیدهای که از خجستهترین پیوند برین انسانی، نصیب حضرت محمد صلی الله علیه و آله، علی مرتضی علیه السلام و فاطمه زهرا (سلام الله علیها) گردید.همان لؤلؤی که از برزخ دو اقیانوس نبوت و امامتبه ظهور پیوست ومعجزهی بزرگ «مرج البحرین یلتقیان، بینهما برزخ لا یبغیان، یخرج منهما اللؤلوء والمرجان» . (1) را تجسم بخشید و کلام خدا در کلمهی وجود چنین ظاهر شد. از نیایی الهام گیر و پدری پیشوا، وارثی برخاکیان و جلوهای برافلاکیان پدید آمد با وراثتی ابراهیمی، مقصدی محمدی، منهجی علوی، زهرهای زهرایی که عصای فرعون کوب موسی را در دست صلح آفرین عیسوی داشت و تندیس زندهی اخلاق قرآن بود و رایت جاودانگی اسلامی را در زندگی توام با مجاهده و شکیبایی تضمین کرد و بقاع امن و ایمان را به ابدیت در بقیع شهادت بر افراشت و مکتبش از خاک گرم مدینه به همه سوی جهان جهتیافت و با همهی مظلومیتش در برابر سیاهی و تباهی جبهه گرفت و به حقیقت اصالتبخشید و مشعلدار گمراهان و زعیم ره یافتگان گردید.حضرتش در بقیع بی بقعه; در جوار جدهی پدریش فاطمه بنت اسد، برادر زاده نازنینش امام سجاد علیه السلام و مضجع امام باقر و امام صادق علیهما السلام آرمیده است. (2)امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کردتولد و کودکی فرزند گرامی رسول الله و نخستین نوهی او در مقدسترین ماههای سال قمری یعنی پانزدهم (3) رمضان سال سوم هجرت چشم به جهان گشود.امام مجتبی علیه السلام در دامان حضرت زهرا (سلام الله علیها) بزرگ شد. او از همان دوران کودکی از نبوغ سرشاری برخوردار بود وی با حافظهی نیرومندش، آیاتی را که بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نازل میشد، میشنید و همه را حفظ میکرد و وقتی به خانه میرفتبرای مادرش میخواند و حضرت فاطمه (سلام الله علیها) آن آیات و سخنان رسول الله صلی الله علیه و آله را برای حضرت علی علیه السلام نقل میکرد و علی علیه السلام به شگفتی میپرسید: این آیات را چگونه شنیده است؟ و زهرای مرضیه میفرمود: از حسن علیه السلام شنیدهام. (4)به داستانی در این مورد توجه کنید:«روزی علی علیه السلام پنهان از دیدگان فرزندش به انتظار نشست، تا ببیند فرزندش چگونه آیات را بر مادرش تلاوت میکند. امام حسن علیه السلام به خانه آمد و خواست آیات قرآن را برای مادرش بخواند; ولی زبانش به لکنت افتاد و از گفتار باز ماند و چون مادرش علت را پرسید، گفت: مادر جان! گویا شخصیتبزرگی در این خانه است که شکوه وجودش، مرا از سخن گفتن باز میدارد» . (5)درس اخلاق از امام مجتبی علیه السلام خواستند که سخنی و مطلبی دربارهی اخلاق نیکوی پیامبر صلی الله علیه و آله بگوید. او فرمود:هر کس نیازی به حضور پیامبر صلی الله علیه و آله میبرد حاجتش رد نمیشد و هرچه در توان داشتبرای رفع نیاز مردم به کار میبرد و شنیدم پیغمبر صلی الله علیه و آله فرمود: هر کس نماز صبح را بگذارد، آن نماز بین او و آتش دوزخ دیواری ایجاد میکند. (6)امام حسن علیه السلام از منظر رسول الله صلی الله علیه و آلهحضرت ختمی مرتبت صلی الله علیه و آله فضایل و امتیازات فرزندش امام حسن مجتبی علیه السلام را بین مسلمانان تبلیغ میکرد و از ارتباط او با مقام نبوت و علاقهی حقیقی که به وی داشت همهجا سخن میگفت.آنچه از زبان پیامبر صلی الله علیه و آله در مورد حضرت مجتبی علیه السلام بیان شده است چنین است:«هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کند» . (7)«حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهام». (8)روزی پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به منبر رفت و امام حسن علیه السلام را در کنارش نشانید و نگاهی به مردم کرد و نظری به امام حسن علیه السلام انداخت و فرمود: «این فرزند من است و خداوند اراده کرده که به برکت و جود او بین مسلمانان صلح را برقرار سازد» . (9) یکی از یاران رسول الله صلی الله علیه و آله میگوید: پیغمبر صلی الله علیه و آله را دیدم که امام حسن علیه السلام را بر دوش میکشید و میفرمود: «خدایا من حسن را دوست دارم، تو هم دوستش بدار» . (10)هر کس میخواهد آقای جوانان بهشت را ببیند به حسن علیه السلام نگاه کندروزی پیامبر معظم اسلام صلی الله علیه و آله امام حسین علیه السلام را بر دوش گرفته بود، مردی گفت: ای پسر بر مرکب خوبی سوار شدهای. پیامبر فرمود: «او هم سوار خوبی است» . (11)شبی پیغمبر خدا صلی الله علیه و آله نماز عشاء میخواند و سجدهای طولانی به جا آورد. پس از پایان نماز، دلیل را از حضرتش پرسیدند، فرمود: پسرم حسن، بر پشتم نشسته بود و ناراحتبودم که پیادهاش کنم. (12)انس بن مالک نقل میکند که: رسول الله صلی الله علیه و آله دربارهی امام حسن علیه السلام به من فرمود:ای انس! حسن فرزند و میوهی دل من است، اگر کسی او را اذیت کند، مرا اذیت کرده و هر کس مرا بیازارد، خدا را اذیت کرده است. (13)زینب دختر ابو رافع میگوید: حضرت زهرا (سلام الله علیها) در هنگام بیماری رسول الله صلی الله علیه و آله هر دو فرزندش را نزد پیامبر صلی الله علیه و آله آورد و فرمود: اینان فرزندان شما هستند. اکنون ارثی به آنان بدهید. حضرت فرمود:«شرف و مجد و سیادتم را به حسن علیه السلام دادم و شجاعت وجود خویش را به حسین علیه السلام بخشیدم» . (14)اسوهی بزرگواریامام حسن علیه السلام در طول زندگی پر برکتش همواره در راه هدایت و ارشاد مردم گام بر میداشت و شیوهی برخوردش با عموم مردم - حتی دشمنان - چنان جالب و زیبا بود که همه را به خود جذب میکرد.مورخین نوشتهاند «روزی امام مجتبی علیه السلام سواره از راهی میگذشت. مردی شامی بر سر راه آن حضرت آمد و ناسزا گفت. وقتی که فحشهایش تمام شد، امام علیه السلام رو به او کرده و سلامش کرد! آنگاه خندید و گفت: ای مرد! فکر میکنم در این جا غریب هستی... اگر از ما چیزی بخواهی، به تو عطا خواهیم کرد. اگر گرسنهای سیرت میکنیم، اگر برهنهای میپوشانیمت، اگر نیازی داری، بینیازت میکنیم، اگر از جایی رانده شدهای پناهت میدهیم، اگر حاجتی خواسته باشی برآورده میکنیم، هماینک بیا و مهمان ما باش. تا وقتی که اینجا هستی مهمان مایی...مرد شامی که این همه دلجویی و محبت را از امام مشاهده کرد به گریه افتاد و گفت:«شهادت میدهم که تو خلیفهی خدا روی زمین هستی و خداوند بهتر میداند که مقام خلافت و رسالت را در کجا قرار دهد. من پیش از این، دشمنی تو و پدرت را به سختی در دل داشتم. اما اکنون تو را محبوب ترین خلق خدا میدانم.آن مرد، از آن پس، از دوستان و پیروان امام علیه السلام به شمار آمد و تا هنگامی که در مدینه بود، همچنان مهمان آن بزرگوار بود. (15)اسوهی ایثارگری یکی دیگر از صفات برجستهی امام مجتبی علیه السلام انفاق و بخشش بیسابقهی اوست.تاریخ نگاران نوشتهاند: امام حسن علیه السلام دوبار تمام ثروت خود را در راه خدا خرج کرد و سه بار داراییاش را به دو نصف کرده، نیمی را برای خود گذاشت و نصف دیگر را در راه خدا انفاق کرد. (16)امام حسن علیه السلام ملجاء درماندگان، آرام بخش دلهای دردمندان و امید تهیدستان بود، هیچ گاه نشد که فقیری به حضور آن بزرگوار برسد و دستخالی برگردد. در همین مورد نقل کردهاند: مردی به حضور امام حسن علیه السلام آمد و اظهار فقر و حاجت کرد. امام حسن علیه السلام دستور داد تا پنجاه هزار درهم، به اضافهی پانصد دینار به او بدهند. مرد سائل حمالی را صدا زد که پولهایش را برایش ببرد. امام مجتبی علیه السلام پوستین خود را هم به آن مرد داد و فرمود: این را هم به جای کرایه به آن مرد بده. (17)حسن گل خوشبویی است که من از دنیا برگرفتهامامام حسن مجتبی علیه السلام بعد از پدر پس از آن که حضرت علی علیه السلام در محراب عبادت خون خویش را به پای درخت توحید نثار کرد امام مجتبی غمگین در سوگ اسوهی صبر و بردباری، برفراز منبر رفت و بعد از حمد و سپاس خداوند در فرازی از سخنانش فرمود:... لقد قبض فی هذه اللیلة رجل لم یسبقه الاولون بعمل ولا یدرکه الاخرون بعمل... (18)«شب گذشته مردی از این جهان در گذشت که هیچ یک از پیشینیان - در انجام وظیفه و اعمال شایسته بر او سبقت نگرفتند و از آیندگان نیز کسی را یارای پا به پایی او نیست...و سپس فرمود: علی علیه السلام در شبی رخت از جهان بست که در آن شب عیسای مسیح به آسمان عروج کرد، یوشع بن نون جانشین موسای پیامبر نیز در آن شب درگذشت.پدرم در حالتی دنیا را ترک کرد که هیچ سیم و زر و اندوختهای نداشت. مگر تنها هفتصد درهم که از هدایای مردم به جا مانده بود که قصد داشتبا آن خدمتکاری بگیرد.در اینجا، امام گریست و مردم نیز همصدا با حضرت مجتبی علیه السلام گریستند.سپس ادامه داد: من پسر بشیرم، من پسر نذیرم، من از خانوادهای هستم که خداوند دوستی آنان را در کتاب خویش (قرآن) واجب کرده است آن جا که میفرماید:«قل لا اسئلکم علیه اجرا الا المودة فی القربی ومن یقترف حسنة نزد له فیها حسنا..» . (19) بگو من هیچ پاداشی از شما بر رسالتم در خواست نمیکنم جز دوست داشتن نزدیکانم [ اهل بیتم] ; و هر کس کار نیکی انجام دهد، بر نیکیاش میافزاییم» .بر این اساس دوستی ما - خاندان - همان حسنه و خوبی است که خداوند بدان اشاره کرده است. سپس بر جای خود نشست.در این هنگام «عبدالله بن عباس» برخاست و به مردم گفت: این فرزند پیامبر شما و جانشین امام علی علیه السلام است، اکنون او رهبر و امام شماست. بیایید و با او بیعت نمایید!مردم گروه گروه به سوی حضرت مجتبی علیه السلام روی آوردند و بیعت کردند. سپس امام علیه السلام خطبهای بیان فرمود که در آن بر لزوم اطاعت از خدا و پیامبر و اولی الامر تاکید شده بود و مردم را از پیروی شیطان برحذر داشت و اهمیت ایمان و عمل خیر را یادآور گردید (20) .امام مجتبی علیه السلام در سال چهلم هجرت و در سن 37 سالگی با مردم بیعت کرد و با آنها شرط کرد که: با هر که من صلح کنم شما هم صلح کنید، با هر که من جنگ کنم شما هم جنگ کنید و آنها قبول کردند (21) .در ضمن امام علیه السلام نامهای به معاویه نوشت و او را دعوت به بیعت کرد و متذکر شد که اگر در امر ادارهی جامعه اخلال کند و جاسوس بگمارد با قاطعیتبرخورد خواهد کرد و در مورد دستگیری و اعدام دو جاسوس وی به او هشدار داد (22) .معاویه در پاسخ امام نوشت:... من از تو سابقه بیشتری دارم، پس بهتر آن که تو پیرو من باشی. من نیز قول میدهم که خلافت مسلمانان، پس از من با تو باشد و هر چه بیتالمال عراق است در اختیار تو خواهم گذارد... (23) و چنین بود که معاویه از پذیرش حق امتناع ورزید و نه تنها از بیعتبا امام حسن علیه السلام خودداری کرد، بلکه عملا به طرح توطئه علیه حضرت پرداخت و با خدعه و فریب و تطمیع، افرادی را برانگیخت تا نسبتبه قتل امام علیه السلام اقدام نمایند و سرانجام این امام مظلوم در بیتخودش به دست همسرش «جعده» زهر خورانده شد و به جای این که نوشی برای مولی باشد نیشی شد که جگر امام مجتبی علیه السلام را پاره کرد.امام علیه السلام با دسیسه معاویه مسموم گردید... (24) و پس از چهل روز در روز بیست و هشتم ماه صفر سال پنجاهم هجری به شهادت رسید و در قبرستان بقیع به خاک سپرده شد. چونان خورشیدی در دل زمین (25) .--------------------------------------------------------------------------------پی نوشت :1) الرحمن، 19، 20 و 22.2) با استفاده از مقدمهی مترجم کتاب زندگانی امام حسن علیه السلام تالیف باقر شریف القرشی.3) تاریخ خلفاء، ص 73، سیوطی - دائرة المعارف بستانی واژهی حسن.4) ترجمهی زندگانی امام حسن، ص59، باقر شریف القرشی.5) همان، ص60.6) اسد الغابه، ج2 ص185.7) البدایة والنهایة، ج8 .8) الاستیعاب، ج2.9) مسند احمد حنبل، ج5 ص44.10) البدایة والنهایة، ج8.11) صواعق المحرقة، ص280- حلیة اولیاء، ص226.12) الاصابه، ج2.13) کنز العمال، ج6 ص222، متقی هندی.14) ترجمهی اعلام الوری ص304، طبرسی.15) ستارگان درخشان، ص42، محمد جواد نجفی.16) تاریخ یعقوبی، ج2 ص215- اسد الغابه، ج2 ص13، تذکره سبط بن جوزی، ص196.17) ستارگان درخشان، ص46.18) ارشاد مفید، ص348- جلاء العیون مجلسی، ص378، تهران، انتشارات اسلامی، چاپ 1353.19) شوری / 23.20) زندگانی چهارده معصوم علیه السلام، ص543، عماد زاده .21) جلاء العیون، ص378 .22) ارشاد مفید، ص350 .23) نهج البلاغه، شرح ابن ابی الحدید، ج16، ص35 .24) پیشوای دوم، ص28 .25) آفتابی در هزاران آیینه، ص119، جواد نعیمی.نویسنده: سید عباس رفیعی پورمنبع: پایگاه حوزه",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær jeke qærne ɡozæʃte mænɑbeʔe dæriɑi ʃomɑl væ dʒonube irɑn, ʃɑhede hæffɑrihɑi bærɑje kæʃf mænɑbeʔe hidrukærburi bud ke bæste ʃodæne qærɑrdɑde viliɑm nɑkes dɑrsi enɡelisi væ dʒostodʒuje kæʃfe in mænɑbeʔ bɑ ærzeʃ dær dʒonube keʃvær, mondʒær be kæʃfe ævvælin mejdɑne næfti dær mæsdʒed solejmɑn ʃod. pæs æz in kæʃf, enɡelestɑn qærɑrdɑdhɑi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi bɑ irɑn emzɑe kærde ke nætidʒe ɑn kæsbe movæffæqijæthɑje ekteʃɑfi dær xuzestɑn, kermɑnʃɑh, ilɑm væ buʃehr væ pæs æz ɑn ostɑn mærkæzi bud. fæʔɑlijæthɑje ʃerkæte næft dær ʃomɑle irɑn qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ɡorɡɑn bud væ potɑnsijel hɑje ɡɑzi in mæntæqe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft ke bɑ lærzeneɡɑrihɑje ændʒɑm ʃode dævɑzdæh tʃɑh hæffɑri ʃod. bæʔzi tʃɑhhɑ pæs æz ekteʃɑf be ɡɑz resid æmmɑ ɡɑz zæxiree monɑsebi tæʃxis dɑde næʃod tɑ inke bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, kæʃfe mæjɑdine ɡɑzi rænɡi diɡær jɑft. edɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi dær sɑl hɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdojek jek hezɑro sisædo hæftɑd mondʒær be hæfre se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi, do hælqe dær ʃæhrestɑne nure ostɑne mɑzændærɑn væ diɡæri dær ʃæhrestɑne bændærænzæli ostɑne ɡilɑn ʃod. bærɑje hæffɑri in tʃɑh hɑ bɑ tævædʒdʒoh be bæste budæne dæriɑje xæzær bæstærhɑi mɑnænde huztʃe, modʒe ʃekæn væ jek sɑzee dæriɑi, do ʃenɑvære irɑn kæsmɑ væ irɑne behʃæhr tævæssote sɑzændeɡɑne dɑxeli dær sævɑhele behʃæhr væ nekɑ dær ostɑne mɑzændærɑn sɑxte ʃod. hæme in eqdɑmɑt moqæddæmei bærɑje hæffɑri se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi ʃod ke bɑ dæst næjɑftæn be nætidʒe mætlube hæffɑri hɑje mæzkure qejre eqtesɑdi tæʃxis dɑde ʃod. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ ɑqɑze modʒe dʒædidi æz fæʔɑlijæt hɑje irɑn dær hoze væ sɑhele xæzær bud. æz in sɑl bɑ hædæfe næqʃɑfærini dær ɑbhɑje xæzær bɑ færɑxɑne kɑrʃenɑsɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn væ ʃerkæt hɑje bejne olmelæli neɡɑh motɑleʔɑti æmiqtæri be teknoloʒi hɑ væ fænnɑværi hɑje ruz, hæffɑri hɑje ekteʃɑfi edɑme jɑft. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft sɑle tæsise ʃerkæte næfte xæzær, tæʃkile mæʔɑvnæte næft væ ɡɑze xæzær dær vezɑræte næft væ moqæddæme ʔi bærɑje hemɑjæt væ særmɑje ɡozɑri viʒe bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte dæqiq dær dæriɑje xæzær ʃod. in motɑleʔɑt dær ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bɑ estenɑd be potɑnsijel hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær æʔmɑqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri dæriɑje xæzær ændʒɑm ʃod. bɑ motɑleʔe ʒeʔofizik, ʒæʔuʃimiɑi, zæminʃenɑsi væ bærdɑʃt væ dɑdehɑje sæthe dæriɑ ke neʃɑne dæhænde ʃekɑfe ɡosælhɑje mæxɑzene ehtemɑlist, tʃeheloʃeʃ sɑxtɑre kutʃæk væ bozorɡ dær dæriɑje xæzær ʃenɑsɑi ʃod. lærzeneɡɑrihɑje se bæʔdi væ xæride ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri ælɑve bær esbɑte færzije vodʒude potɑnsijelhɑje ɡɑz væ næft dær omqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri sævɑhele irɑn, potɑnsijele ɡɑz væ næfte hæʃt sɑxtɑr æz sɑxtɑr hɑje tʃeheloʃeʃ ɡɑne dæriɑje xæzær rɑ sɑbet kærd. æmmɑ in ekteʃɑf mohemme motexæssesɑne næfte keʃvær rɑ bɑ nijɑz be bæstærhɑ væ zirsɑxt hɑje lɑzem bærɑje teknoloʒi væ dɑneʃe hæffɑri dær ɑb hɑje æmiq movɑdʒeh kærd. be mænzure fɑʔeq ɑmædæn bær in nijɑze mohem, bærɑje sɑxte sækuje nime ʃenɑvære æmirkæbir, sɑze hɑje dæriɑi kɑspijæn hɑje jek væ do bɑ qodræte ʃɑnzdæh hezɑr æsbe boxɑr, huztʃee færɑɡir, modʒe ʃekæn væ eskele idʒɑde istɡɑh poʃtibɑni tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli dær keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tæsmim ɡiri ʃod. in ævvælin tædʒrobe pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bud ke bɑ tælɑʃe bi væqfe væ tej færɑz væ næʃib hɑ dær ævɑjele jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt in sæku rɑ bærɑje æmæliɑte mohæjjɑ kærdænd. motexæssesɑne næft pæs æz hæfre tʃɑhhɑje moteʔædded movæffæq be hæfre tʃɑhe æsli væ vuræd be mæxzæne æsli ʃodænd væ inhɑ hæme moqæddæme ʔi bærɑje eʔlɑme xæbæri porʃur dær bist ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo nævæd bud rostæme qɑsemi væzire næft æz kæʃf mejdɑne ɡɑzi væ næfti dær sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. ræise dʒomhuri niz bɑ eʃɑre be in xæbære mohem, irɑn rɑ tænhɑ keʃvære mæntæqe eʔlɑme kærde ke bɑ dæstjɑbi be fænnɑværi novin, tævɑnest tɑ omqe hezɑr metri rɑ hæffɑri konæd. mæhmude æhmædineʒɑd be æmæliɑti ʃodæne hæffɑri næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær kæhe bɑleq bær pændʒɑh hezɑr miljɑrd fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær dær dæriɑje xæzær rɑ pɑlɑjeʃ mi konæd, eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : sɑlɑne sædo pændʒɑh miljɑrd metr mokæʔʔæbe ɡɑz dær keʃvære tolid, toziʔ væ sɑder mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tɑkonune irɑn dær tolide næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær xodkæfɑ næbude væli hæm æknun besjɑri æz monɑsebɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzære mænut be hæffɑri væ kæʃfe mæjɑdine næfti væ ɡɑzi in mæntæqe xɑhæd bud. eʔlɑme in xæbær, moqæddæme ændʒɑme tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæhælli bærɑje sɑxte sɑjte poʃtibɑni in mejdɑn æz rudsær tɑ ɑstɑrɑ ʃod ke dær nætidʒe ɑn, rudsær be onvɑne behtærin noqte bærɑje esteqrɑre in sɑjt moʔærrefi ʃod. dær nætidʒe in moʔærrefi nuzdæh dej mɑh jek hezɑro sisædo nævæd ʃæhrestɑne rudsær ʃɑhede hozuri porʃur væ bɑʃokuh bærɑje sæbte bærɡe zærine diɡæri dær toseʔe væ tolide sænʔæte næfte mihæne eslɑmi bud. mærɑseme kolænɡe zæni in sɑjt bɑ hozure qɑseme ræsætæmie væzire næft, ostɑndɑre ɡilɑn, mæsʔulɑne ostɑni væ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr væ æz suj ostɑndɑre ɡilɑn hedije ʔi bozorɡ æz suj xodɑvænd be mærdome ostɑn moʔærrefi ʃod. dær hæmin rɑbete mæhdi sæʔɑdæti dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ æmæliɑti ʃodæne hæffɑri in mejdɑne ɡɑzi bɑleq bær pændʒɑh teriljun fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær pɑlɑjeʃ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒɑh tɑ sæd hezɑr forsæte ʃoqli bɑ ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh dær ɡilɑn xɑterneʃɑn sɑxt : in teʔdɑd forsæte ʃoqli, bɑ sɑxte pɑlɑjeʃɡɑh dær kenɑr idʒɑde sænɑjeʔe dʒɑnebi mɑnænde tæsisɑte zirbænɑi, kæʃti sɑzi væ sɑzehɑje sækuhɑje næfti væ ɡɑzi idʒɑd mi ʃævæd. be ɡofte sæʔɑdæti : sɑxte in mæxzæn dʒɑjɡɑh tolide enerʒi dær dæriɑje xæzær rɑ dær mæntæqee biʃ æz piʃ erteqɑ mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be in mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode bæjɑn dɑʃt : in mejdɑne æzime ɡɑzi be tore qætʔ bɑ keʃværhɑje hɑʃije xæzær moʃtæræk nist væ in mæxzæn dær sæhme bist dærsædi irɑn bɑ dæriɑje xæzær kæʃf ʃode æst. væzire næft niz dær mærɑseme ehdɑse mædʒmuʔe sænʔæti næft væ ɡɑze særdɑr dʒænɡæl dær rudsær, kæʃf in mejdɑn enerʒi rɑ tæhævvoli æsɑsi dær sænʔæte næft væ ɡɑze keʃvær dɑnest. rostæm qɑsemi bæjɑn dɑʃt : æliræqm hæme tæhrimhɑ væ tælɑʃhɑje doʃmæn bærɑje dʒoloɡiri æz roʃd væ toseʔe keʃvær, irɑne eslɑmi be hemmæt væ tælɑʃe færzændɑn væ dɑneʃmændɑne xod, tævɑneste dær tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn næqʃɑfærini moʔæsseri dɑʃte bɑʃæd. vej huʃ væ zekɑvæte mohændesɑne irɑni rɑ mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæne doʃmæn be æhdɑfæʃ væ modʒebe ezzæt væ eqtedɑre irɑn dær ʃærɑjete tæhrimhɑje hæme dʒɑnebe dɑnest. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær niz dær hɑʃije in ettefɑqe mohem dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sɑxte in sɑjt tɑ dæh sɑle ɑjænde be pɑjɑn mi resæd. æli osuli æfzud : eʔtebɑre ævvælije bærɑje sɑxte in sɑjte dæh hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be tæʔmine eʔtebɑre in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : eʔtebɑre ævvælije sɑxte in sɑjt tævæssote ʃerkæte næfte xæzær, komæke dolæt væ ostɑndɑre ɡilɑn tæʔmin mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, vorude pejmɑnkɑrɑn bæxʃe xosusi niz dær edɑme edʒrɑje tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. osuli be bærnɑme rizi hɑje dæqiqe in tærh bærɑje dʒoloɡiri æz moxɑterɑte ziste mohiti dær ostɑn hɑje ʃomɑli eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh be dʒærijɑnɑte porfeʃɑre ʃomɑl be dʒonube dæriɑje xæzær dær ændʒɑme mohɑsebɑt bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ziste mohiti ehtemɑli, jeki æz dælɑjele tulɑni ʃodæne zæmɑne motɑleʔɑte edʒrɑje in tærh æst. be ɡofte osuli : kæʃfe mejdɑne ɡɑzi særdɑr dʒænɡæl, noqte ɑqɑze hærekæte dʒædide sænʔæte næfte irɑn dær mæsire toseʔe væ tolid æst. æqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑjte poʃtibɑni særdɑr dʒænɡæl ke qorure melli rɑ in bɑr dær xætte ʃomɑle særzæmine dæriɑ væ dʒænɡæl be tæsvir keʃid, bærɡe zærine diɡæri æz eftexɑrɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hɑsele isɑr væ fædɑkɑri færzændɑne in mærz væ bum æst. læhze hɑje sepæri ʃode sɑnije hɑje qorur væ eftexɑr bærɑje enteʃɑre pæjɑme bumisɑzi fænnɑværi mohemme hæffɑri ekteʃɑf dær ɑbhɑje æmiq væ nojædæbxæʃe toseʔe, xodɑtkɑi væ xodkæfɑi keʃvær dær sænʔæte næft bud. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ",
"text": "در یك قرن گذشته منابع دریایی شمال و جنوب ایران، شاهد حفاریهایی برای كشف منابع هیدروكربوری بود كه بسته شدن قرارداد ویلیام ناكس دارسی انگلیسی و جستجوی كشف این منابع با ارزش در جنوب كشور، منجر به كشف اولین میدان نفتی در مسجد سلیمان شد.\nپس از این كشف، انگلستان قراردادهایی برای انجام فعالیت های اكتشافی با ایران امضا كرد كه نتیجه آن كسب موفقیتهای اكتشافی در خوزستان، كرمانشاه، ایلام و بوشهر و پس از آن استان مركزی بود.\nفعالیتهای شركت نفت در شمال ایران قبل از پیروزی انقلاب اسلامی در گرگان بود و پتانسیل های گازی این منطقه مورد توجه قرار گرفت كه با لرزهنگاریهای انجام شده 12 چاه حفاری شد.\nبعضی چاهها پس از اكتشاف به گاز رسید اما گاز ذخیره مناسبی تشخیص داده نشد تا اینكه با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، كشف میادین گازی رنگی دیگر یافت.\nادامه فعالیت های اكتشافی در سال های 1371-1370 منجر به حفر سه حلقه چاه اكتشافی، دو حلقه در شهرستان نور استان مازندران و دیگری در شهرستان بندرانزلی استان گیلان شد.\nبرای حفاری این چاه ها با توجه به بسته بودن دریای خزر بسترهایی مانند حوضچه، موج شكن و یك سازه دریایی، دو شناور ایران كسما و ایران بهشهر توسط سازندگان داخلی در سواحل بهشهر و نكا در استان مازندران ساخته شد.\nهمه این اقدامات؛ مقدمهای برای حفاری سه حلقه چاه اكتشافی شد كه با دست نیافتن به نتیجه مطلوب حفاری های مذكور غیر اقتصادی تشخیص داده شد.\nسال 1376 آغاز موج جدیدی از فعالیت های ایران در حوزه و ساحل خزر بود.\nاز این سال؛ با هدف نقشآفرینی در آبهای خزر با فراخوان كارشناسان جمهوری آذربایجان، تركمنستان و شركت های بین المللی نگاه مطالعاتی عمیقتری به تكنولوژی ها و فناوری های روز، حفاری های اكتشافی ادامه یافت.\nسال 1377 سال تاسیس شركت نفت خزر، تشكیل معاونت نفت و گاز خزر در وزارت نفت و مقدمه ای برای حمایت و سرمایه گذاری ویژه برای انجام مطالعات دقیق در دریای خزر شد.\nاین مطالعات در اوایل سال 1381 با استناد به پتانسیل های قابل توجه در اعماق 500 تا 800 متری دریای خزر انجام شد. \nبا مطالعه ژئوفیزیك، ژئوشیمیایی، زمینشناسی و برداشت و دادههای سطح دریا كه نشان دهنده شكاف گسلهای مخازن احتمالی است، 46 ساختار كوچك و بزرگ در دریای خزر شناسایی شد.\nلرزهنگاریهای سه بعدی و خرید اطلاعات لرزهنگاری علاوه بر اثبات فرضیه وجود پتانسیلهای گاز و نفت در عمق 500 تا 800 متری سواحل ایران، پتانسیل گاز و نفت هشت ساختار از ساختار های 46 گانه دریای خزر را ثابت كرد.\nاما این اكتشاف مهم متخصصان نفت كشور را با نیاز به بسترها و زیرساخت های لازم برای تكنولوژی و دانش حفاری در آب های عمیق مواجه كرد.\nبه منظور فائق آمدن بر این نیاز مهم، برای ساخت سكوی نیمه شناور امیركبیر، سازه های دریایی كاسپین های یك و دو با قدرت 16 هزار اسب بخار، حوضچه فراگیر، موج شكن و اسكله ایجاد ایستگاه پشتیبانی توسط پیمانكاران داخلی در كشور در سال 1381 تصمیم گیری شد.\nاین اولین تجربه پیمانكاران داخلی بود كه با تلاش بی وقفه و طی فراز و نشیب ها در اوایل 1388 این سكو را برای عملیات مهیا كردند.\nمتخصصان نفت پس از حفر چاههای متعدد موفق به حفر چاه اصلی و وورد به مخزن اصلی شدند و اینها همه مقدمه ای برای اعلام خبری پرشور در 20 آذرماه 1390 بود؛ رستم قاسمی وزیر نفت از كشف میدان گازی و نفتی در سواحل جنوبی دریای خزر در استان گیلان خبر داد.\nرئیس جمهوری نیز با اشاره به این خبر مهم، ایران را تنها كشور منطقه اعلام كرد كه با دستیابی به فناوری نوین، توانست تا عمق هزار متری را حفاری كند.\n'محمود احمدینژاد' به عملیاتی شدن حفاری نفت و گاز در دریای خزر كه بالغ بر 50 هزار میلیارد فوت مكعب معادل 10 سال مصرف گاز كل كشور در دریای خزر را پالایش می كند، اشاره كرد و ادامه داد: سالانه 150 میلیارد متر مكعب گاز در كشور تولید، توزیع و صادر می شود.\nوی خاطرنشان ساخت: تاكنون ایران در تولید نفت و گاز در دریای خزر خودكفا نبوده ولی هم اكنون بسیاری از مناسبات سیاسی و اقتصادی كشورهای حاشیه دریای خزر منوط به حفاری و كشف میادین نفتی و گازی این منطقه خواهد بود.\nاعلام این خبر، مقدمه انجام تحقیقات برای شناسایی محلی برای ساخت سایت پشتیبانی این میدان از رودسر تا آستارا شد كه در نتیجه آن، رودسر به عنوان بهترین نقطه برای استقرار این سایت معرفی شد.\nدر نتیجه این معرفی؛ 19 دی ماه 1390 شهرستان رودسر شاهد حضوری پرشور و باشكوه برای ثبت برگ زرین دیگری در توسعه و تولید صنعت نفت میهن اسلامی بود.\nمراسم كلنگ زنی این سایت با حضور 'قاسم رستمی' وزیر نفت، استاندار گیلان، مسئولان استانی و حضور پرشور مردم برگزار و از سوی استاندار گیلان هدیه ای بزرگ از سوی خداوند به مردم استان معرفی شد.\nدر همین رابطه 'مهدی سعادتی' در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: با عملیاتی شدن حفاری این میدان گازی بالغ بر 50 تریلیون فوت مكعب معادل 10 تا 16سال مصرف گاز كل كشور پالایش میشود. \nوی با اشاره به ایجاد 50 تا 100 هزار فرصت شغلی با احداث این پالایشگاه در گیلان خاطرنشان ساخت: این تعداد فرصت شغلی، با ساخت پالایشگاه در كنار ایجاد صنایع جانبی مانند تاسیسات زیربنایی ، كشتی سازی و سازههای سكوهای نفتی و گازی ایجاد می شود . \nبه گفته سعادتی: ساخت این مخزن جایگاه تولید انرژی در دریای خزر را در منطقه بیش از پیش ارتقاء می دهد. \nوی با اشاره به این میدان گازی كشف شده بیان داشت: این میدان عظیم گازی به طور قطع با كشورهای حاشیه خزر مشترك نیست و این مخزن در سهم 20 درصدی ایران با دریای خزر كشف شده است . \nوزیر نفت نیز در مراسم احداث مجموعه صنعتی نفت و گاز سردار جنگل در رودسر، كشف این میدان انرژی را تحولی اساسی در صنعت نفت و گاز كشور دانست. \n'رستم قاسمی' بیان داشت: علیرغم همه تحریمها و تلاشهای دشمن برای جلوگیری از رشد و توسعه كشور، ایران اسلامی به همت و تلاش فرزندان و دانشمندان خود، توانسته در تحولات منطقه و جهان نقشآفرینی مؤثری داشته باشد.\nوی هوش و ذكاوت مهندسان ایرانی را مانعی بزرگ برای رسیدن دشمن به اهدافش و موجب عزت و اقتدار ایران در شرایط تحریمهای همه جانبه دانست. \nمدیر عامل شركت نفت خزر نیز در حاشیه این اتفاق مهم در جمع خبرنگاران گفت: ساخت این سایت تا 10 سال آینده به پایان می رسد .\n'علی اصولی' افزود: اعتبار اولیه برای ساخت این سایت 10 هزار میلیارد ریال برآورد شده است.\nوی با اشاره به تامین اعتبار این طرح خاطرنشان ساخت: اعتبار اولیه ساخت این سایت توسط شركت نفت خزر، كمك دولت و استاندار گیلان تامین می شود .\nمدیر عامل شركت نفت خزر ادامه داد: با توجه به اصل 44 قانون اساسی، ورود پیمانكاران بخش خصوصی نیز در ادامه اجرای طرح در نظر گرفته شده است .\nاصولی به برنامه ریزی های دقیق این طرح برای جلوگیری از مخاطرات زیست محیطی در استان های شمالی اشاره و خاطرنشان كرد: توجه به جریانات پرفشار شمال به جنوب دریای خزر در انجام محاسبات برای پیشگیری از حوادث زیست محیطی احتمالی، یكی از دلایل طولانی شدن زمان مطالعات اجرای این طرح است.\nبه گفته اصولی: كشف میدان گازی سردار جنگل، نقطه آغاز حركت جدید صنعت نفت ایران در مسیر توسعه و تولید است. \n اغاز عملیات اجرایی سایت پشتیبانی سردار جنگل كه غرور ملی را این بار در خطه شمال سرزمین دریا و جنگل به تصویر كشید، برگ زرین دیگری از افتخارات نظام جمهوری اسلامی ایران و حاصل ایثار و فداكاری فرزندان این مرز و بوم است.\nلحظه های سپری شده؛ ثانیه های غرور و افتخار برای انتشار پیام بومیسازی فناوری مهم حفاری اكتشاف در آبهای عمیق و نویدبخش توسعه، خوداتكایی و خودكفایی كشور در صنعت نفت بود.ك/4\n7292/604/506\n "
} | dær jeke qærne ɡozæʃte mænɑbeʔe dæriɑi ʃomɑl væ dʒonube irɑn, ʃɑhede hæffɑrihɑi bærɑje kæʃf mænɑbeʔe hidrukærburi bud ke bæste ʃodæne qærɑrdɑde viliɑm nɑkes dɑrsi enɡelisi væ dʒostodʒuje kæʃfe in mænɑbeʔ bɑ ærzeʃ dær dʒonube keʃvær, mondʒær be kæʃfe ævvælin mejdɑne næfti dær mæsdʒed solejmɑn ʃod. pæs æz in kæʃf, enɡelestɑn qærɑrdɑdhɑi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi bɑ irɑn emzɑe kærde ke nætidʒe ɑn kæsbe movæffæqijæthɑje ekteʃɑfi dær xuzestɑn, kermɑnʃɑh, ilɑm væ buʃehr væ pæs æz ɑn ostɑn mærkæzi bud. fæʔɑlijæthɑje ʃerkæte næft dær ʃomɑle irɑn qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ɡorɡɑn bud væ potɑnsijel hɑje ɡɑzi in mæntæqe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft ke bɑ lærzeneɡɑrihɑje ændʒɑm ʃode dævɑzdæh tʃɑh hæffɑri ʃod. bæʔzi tʃɑhhɑ pæs æz ekteʃɑf be ɡɑz resid æmmɑ ɡɑz zæxiree monɑsebi tæʃxis dɑde næʃod tɑ inke bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, kæʃfe mæjɑdine ɡɑzi rænɡi diɡær jɑft. edɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi dær sɑl hɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdojek jek hezɑro sisædo hæftɑd mondʒær be hæfre se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi, do hælqe dær ʃæhrestɑne nure ostɑne mɑzændærɑn væ diɡæri dær ʃæhrestɑne bændærænzæli ostɑne ɡilɑn ʃod. bærɑje hæffɑri in tʃɑh hɑ bɑ tævædʒdʒoh be bæste budæne dæriɑje xæzær bæstærhɑi mɑnænde huztʃe, modʒe ʃekæn væ jek sɑzee dæriɑi, do ʃenɑvære irɑn kæsmɑ væ irɑne behʃæhr tævæssote sɑzændeɡɑne dɑxeli dær sævɑhele behʃæhr væ nekɑ dær ostɑne mɑzændærɑn sɑxte ʃod. hæme in eqdɑmɑt moqæddæmei bærɑje hæffɑri se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi ʃod ke bɑ dæst næjɑftæn be nætidʒe mætlube hæffɑri hɑje mæzkure qejre eqtesɑdi tæʃxis dɑde ʃod. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ ɑqɑze modʒe dʒædidi æz fæʔɑlijæt hɑje irɑn dær hoze væ sɑhele xæzær bud. æz in sɑl bɑ hædæfe næqʃɑfærini dær ɑbhɑje xæzær bɑ færɑxɑne kɑrʃenɑsɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn væ ʃerkæt hɑje bejne olmelæli neɡɑh motɑleʔɑti æmiqtæri be teknoloʒi hɑ væ fænnɑværi hɑje ruz, hæffɑri hɑje ekteʃɑfi edɑme jɑft. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft sɑle tæsise ʃerkæte næfte xæzær, tæʃkile mæʔɑvnæte næft væ ɡɑze xæzær dær vezɑræte næft væ moqæddæme ʔi bærɑje hemɑjæt væ særmɑje ɡozɑri viʒe bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte dæqiq dær dæriɑje xæzær ʃod. in motɑleʔɑt dær ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bɑ estenɑd be potɑnsijel hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær æʔmɑqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri dæriɑje xæzær ændʒɑm ʃod. bɑ motɑleʔe ʒeʔofizik, ʒæʔuʃimiɑi, zæminʃenɑsi væ bærdɑʃt væ dɑdehɑje sæthe dæriɑ ke neʃɑne dæhænde ʃekɑfe ɡosælhɑje mæxɑzene ehtemɑlist, tʃeheloʃeʃ sɑxtɑre kutʃæk væ bozorɡ dær dæriɑje xæzær ʃenɑsɑi ʃod. lærzeneɡɑrihɑje se bæʔdi væ xæride ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri ælɑve bær esbɑte færzije vodʒude potɑnsijelhɑje ɡɑz væ næft dær omqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri sævɑhele irɑn, potɑnsijele ɡɑz væ næfte hæʃt sɑxtɑr æz sɑxtɑr hɑje tʃeheloʃeʃ ɡɑne dæriɑje xæzær rɑ sɑbet kærd. æmmɑ in ekteʃɑf mohemme motexæssesɑne næfte keʃvær rɑ bɑ nijɑz be bæstærhɑ væ zirsɑxt hɑje lɑzem bærɑje teknoloʒi væ dɑneʃe hæffɑri dær ɑb hɑje æmiq movɑdʒeh kærd. be mænzure fɑʔeq ɑmædæn bær in nijɑze mohem, bærɑje sɑxte sækuje nime ʃenɑvære æmirkæbir, sɑze hɑje dæriɑi kɑspijæn hɑje jek væ do bɑ qodræte ʃɑnzdæh hezɑr æsbe boxɑr, huztʃee færɑɡir, modʒe ʃekæn væ eskele idʒɑde istɡɑh poʃtibɑni tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli dær keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tæsmim ɡiri ʃod. in ævvælin tædʒrobe pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bud ke bɑ tælɑʃe bi væqfe væ tej færɑz væ næʃib hɑ dær ævɑjele jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt in sæku rɑ bærɑje æmæliɑte mohæjjɑ kærdænd. motexæssesɑne næft pæs æz hæfre tʃɑhhɑje moteʔædded movæffæq be hæfre tʃɑhe æsli væ vuræd be mæxzæne æsli ʃodænd væ inhɑ hæme moqæddæme ʔi bærɑje eʔlɑme xæbæri porʃur dær bist ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo nævæd bud rostæme qɑsemi væzire næft æz kæʃf mejdɑne ɡɑzi væ næfti dær sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. ræise dʒomhuri niz bɑ eʃɑre be in xæbære mohem, irɑn rɑ tænhɑ keʃvære mæntæqe eʔlɑme kærde ke bɑ dæstjɑbi be fænnɑværi novin, tævɑnest tɑ omqe hezɑr metri rɑ hæffɑri konæd. mæhmude æhmædineʒɑd be æmæliɑti ʃodæne hæffɑri næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær kæhe bɑleq bær pændʒɑh hezɑr miljɑrd fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær dær dæriɑje xæzær rɑ pɑlɑjeʃ mi konæd, eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : sɑlɑne sædo pændʒɑh miljɑrd metr mokæʔʔæbe ɡɑz dær keʃvære tolid, toziʔ væ sɑder mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tɑkonune irɑn dær tolide næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær xodkæfɑ næbude væli hæm æknun besjɑri æz monɑsebɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzære mænut be hæffɑri væ kæʃfe mæjɑdine næfti væ ɡɑzi in mæntæqe xɑhæd bud. eʔlɑme in xæbær, moqæddæme ændʒɑme tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæhælli bærɑje sɑxte sɑjte poʃtibɑni in mejdɑn æz rudsær tɑ ɑstɑrɑ ʃod ke dær nætidʒe ɑn, rudsær be onvɑne behtærin noqte bærɑje esteqrɑre in sɑjt moʔærrefi ʃod. dær nætidʒe in moʔærrefi nuzdæh dej mɑh jek hezɑro sisædo nævæd ʃæhrestɑne rudsær ʃɑhede hozuri porʃur væ bɑʃokuh bærɑje sæbte bærɡe zærine diɡæri dær toseʔe væ tolide sænʔæte næfte mihæne eslɑmi bud. mærɑseme kolænɡe zæni in sɑjt bɑ hozure qɑseme ræsætæmie væzire næft, ostɑndɑre ɡilɑn, mæsʔulɑne ostɑni væ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr væ æz suj ostɑndɑre ɡilɑn hedije ʔi bozorɡ æz suj xodɑvænd be mærdome ostɑn moʔærrefi ʃod. dær hæmin rɑbete mæhdi sæʔɑdæti dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ æmæliɑti ʃodæne hæffɑri in mejdɑne ɡɑzi bɑleq bær pændʒɑh teriljun fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær pɑlɑjeʃ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒɑh tɑ sæd hezɑr forsæte ʃoqli bɑ ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh dær ɡilɑn xɑterneʃɑn sɑxt : in teʔdɑd forsæte ʃoqli, bɑ sɑxte pɑlɑjeʃɡɑh dær kenɑr idʒɑde sænɑjeʔe dʒɑnebi mɑnænde tæsisɑte zirbænɑi, kæʃti sɑzi væ sɑzehɑje sækuhɑje næfti væ ɡɑzi idʒɑd mi ʃævæd. be ɡofte sæʔɑdæti : sɑxte in mæxzæn dʒɑjɡɑh tolide enerʒi dær dæriɑje xæzær rɑ dær mæntæqee biʃ æz piʃ erteqɑ mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be in mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode bæjɑn dɑʃt : in mejdɑne æzime ɡɑzi be tore qætʔ bɑ keʃværhɑje hɑʃije xæzær moʃtæræk nist væ in mæxzæn dær sæhme bist dærsædi irɑn bɑ dæriɑje xæzær kæʃf ʃode æst. væzire næft niz dær mærɑseme ehdɑse mædʒmuʔe sænʔæti næft væ ɡɑze særdɑr dʒænɡæl dær rudsær, kæʃf in mejdɑn enerʒi rɑ tæhævvoli æsɑsi dær sænʔæte næft væ ɡɑze keʃvær dɑnest. rostæm qɑsemi bæjɑn dɑʃt : æliræqm hæme tæhrimhɑ væ tælɑʃhɑje doʃmæn bærɑje dʒoloɡiri æz roʃd væ toseʔe keʃvær, irɑne eslɑmi be hemmæt væ tælɑʃe færzændɑn væ dɑneʃmændɑne xod, tævɑneste dær tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn næqʃɑfærini moʔæsseri dɑʃte bɑʃæd. vej huʃ væ zekɑvæte mohændesɑne irɑni rɑ mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæne doʃmæn be æhdɑfæʃ væ modʒebe ezzæt væ eqtedɑre irɑn dær ʃærɑjete tæhrimhɑje hæme dʒɑnebe dɑnest. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær niz dær hɑʃije in ettefɑqe mohem dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sɑxte in sɑjt tɑ dæh sɑle ɑjænde be pɑjɑn mi resæd. æli osuli æfzud : eʔtebɑre ævvælije bærɑje sɑxte in sɑjte dæh hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be tæʔmine eʔtebɑre in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : eʔtebɑre ævvælije sɑxte in sɑjt tævæssote ʃerkæte næfte xæzær, komæke dolæt væ ostɑndɑre ɡilɑn tæʔmin mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, vorude pejmɑnkɑrɑn bæxʃe xosusi niz dær edɑme edʒrɑje tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. osuli be bærnɑme rizi hɑje dæqiqe in tærh bærɑje dʒoloɡiri æz moxɑterɑte ziste mohiti dær ostɑn hɑje ʃomɑli eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh be dʒærijɑnɑte porfeʃɑre ʃomɑl be dʒonube dæriɑje xæzær dær ændʒɑme mohɑsebɑt bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ziste mohiti ehtemɑli, jeki æz dælɑjele tulɑni ʃodæne zæmɑne motɑleʔɑte edʒrɑje in tærh æst. be ɡofte osuli : kæʃfe mejdɑne ɡɑzi særdɑr dʒænɡæl, noqte ɑqɑze hærekæte dʒædide sænʔæte næfte irɑn dær mæsire toseʔe væ tolid æst. æqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑjte poʃtibɑni særdɑr dʒænɡæl ke qorure melli rɑ in bɑr dær xætte ʃomɑle særzæmine dæriɑ væ dʒænɡæl be tæsvir keʃid, bærɡe zærine diɡæri æz eftexɑrɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hɑsele isɑr væ fædɑkɑri færzændɑne in mærz væ bum æst. læhze hɑje sepæri ʃode sɑnije hɑje qorur væ eftexɑr bærɑje enteʃɑre pæjɑme bumisɑzi fænnɑværi mohemme hæffɑri ekteʃɑf dær ɑbhɑje æmiq væ nojædæbxæʃe toseʔe, xodɑtkɑi væ xodkæfɑi keʃvær dær sænʔæte næft bud. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ | در یك قرن گذشته منابع دریایی شمال و جنوب ایران، شاهد حفاریهایی برای كشف منابع هیدروكربوری بود كه بسته شدن قرارداد ویلیام ناكس دارسی انگلیسی و جستجوی كشف این منابع با ارزش در جنوب كشور، منجر به كشف اولین میدان نفتی در مسجد سلیمان شد.
پس از این كشف، انگلستان قراردادهایی برای انجام فعالیت های اكتشافی با ایران امضا كرد كه نتیجه آن كسب موفقیتهای اكتشافی در خوزستان، كرمانشاه، ایلام و بوشهر و پس از آن استان مركزی بود.
فعالیتهای شركت نفت در شمال ایران قبل از پیروزی انقلاب اسلامی در گرگان بود و پتانسیل های گازی این منطقه مورد توجه قرار گرفت كه با لرزهنگاریهای انجام شده 12 چاه حفاری شد.
بعضی چاهها پس از اكتشاف به گاز رسید اما گاز ذخیره مناسبی تشخیص داده نشد تا اینكه با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، كشف میادین گازی رنگی دیگر یافت.
ادامه فعالیت های اكتشافی در سال های 1371-1370 منجر به حفر سه حلقه چاه اكتشافی، دو حلقه در شهرستان نور استان مازندران و دیگری در شهرستان بندرانزلی استان گیلان شد.
برای حفاری این چاه ها با توجه به بسته بودن دریای خزر بسترهایی مانند حوضچه، موج شكن و یك سازه دریایی، دو شناور ایران كسما و ایران بهشهر توسط سازندگان داخلی در سواحل بهشهر و نكا در استان مازندران ساخته شد.
همه این اقدامات؛ مقدمهای برای حفاری سه حلقه چاه اكتشافی شد كه با دست نیافتن به نتیجه مطلوب حفاری های مذكور غیر اقتصادی تشخیص داده شد.
سال 1376 آغاز موج جدیدی از فعالیت های ایران در حوزه و ساحل خزر بود.
از این سال؛ با هدف نقشآفرینی در آبهای خزر با فراخوان كارشناسان جمهوری آذربایجان، تركمنستان و شركت های بین المللی نگاه مطالعاتی عمیقتری به تكنولوژی ها و فناوری های روز، حفاری های اكتشافی ادامه یافت.
سال 1377 سال تاسیس شركت نفت خزر، تشكیل معاونت نفت و گاز خزر در وزارت نفت و مقدمه ای برای حمایت و سرمایه گذاری ویژه برای انجام مطالعات دقیق در دریای خزر شد.
این مطالعات در اوایل سال 1381 با استناد به پتانسیل های قابل توجه در اعماق 500 تا 800 متری دریای خزر انجام شد.
با مطالعه ژئوفیزیك، ژئوشیمیایی، زمینشناسی و برداشت و دادههای سطح دریا كه نشان دهنده شكاف گسلهای مخازن احتمالی است، 46 ساختار كوچك و بزرگ در دریای خزر شناسایی شد.
لرزهنگاریهای سه بعدی و خرید اطلاعات لرزهنگاری علاوه بر اثبات فرضیه وجود پتانسیلهای گاز و نفت در عمق 500 تا 800 متری سواحل ایران، پتانسیل گاز و نفت هشت ساختار از ساختار های 46 گانه دریای خزر را ثابت كرد.
اما این اكتشاف مهم متخصصان نفت كشور را با نیاز به بسترها و زیرساخت های لازم برای تكنولوژی و دانش حفاری در آب های عمیق مواجه كرد.
به منظور فائق آمدن بر این نیاز مهم، برای ساخت سكوی نیمه شناور امیركبیر، سازه های دریایی كاسپین های یك و دو با قدرت 16 هزار اسب بخار، حوضچه فراگیر، موج شكن و اسكله ایجاد ایستگاه پشتیبانی توسط پیمانكاران داخلی در كشور در سال 1381 تصمیم گیری شد.
این اولین تجربه پیمانكاران داخلی بود كه با تلاش بی وقفه و طی فراز و نشیب ها در اوایل 1388 این سكو را برای عملیات مهیا كردند.
متخصصان نفت پس از حفر چاههای متعدد موفق به حفر چاه اصلی و وورد به مخزن اصلی شدند و اینها همه مقدمه ای برای اعلام خبری پرشور در 20 آذرماه 1390 بود؛ رستم قاسمی وزیر نفت از كشف میدان گازی و نفتی در سواحل جنوبی دریای خزر در استان گیلان خبر داد.
رئیس جمهوری نیز با اشاره به این خبر مهم، ایران را تنها كشور منطقه اعلام كرد كه با دستیابی به فناوری نوین، توانست تا عمق هزار متری را حفاری كند.
'محمود احمدینژاد' به عملیاتی شدن حفاری نفت و گاز در دریای خزر كه بالغ بر 50 هزار میلیارد فوت مكعب معادل 10 سال مصرف گاز كل كشور در دریای خزر را پالایش می كند، اشاره كرد و ادامه داد: سالانه 150 میلیارد متر مكعب گاز در كشور تولید، توزیع و صادر می شود.
وی خاطرنشان ساخت: تاكنون ایران در تولید نفت و گاز در دریای خزر خودكفا نبوده ولی هم اكنون بسیاری از مناسبات سیاسی و اقتصادی كشورهای حاشیه دریای خزر منوط به حفاری و كشف میادین نفتی و گازی این منطقه خواهد بود.
اعلام این خبر، مقدمه انجام تحقیقات برای شناسایی محلی برای ساخت سایت پشتیبانی این میدان از رودسر تا آستارا شد كه در نتیجه آن، رودسر به عنوان بهترین نقطه برای استقرار این سایت معرفی شد.
در نتیجه این معرفی؛ 19 دی ماه 1390 شهرستان رودسر شاهد حضوری پرشور و باشكوه برای ثبت برگ زرین دیگری در توسعه و تولید صنعت نفت میهن اسلامی بود.
مراسم كلنگ زنی این سایت با حضور 'قاسم رستمی' وزیر نفت، استاندار گیلان، مسئولان استانی و حضور پرشور مردم برگزار و از سوی استاندار گیلان هدیه ای بزرگ از سوی خداوند به مردم استان معرفی شد.
در همین رابطه 'مهدی سعادتی' در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: با عملیاتی شدن حفاری این میدان گازی بالغ بر 50 تریلیون فوت مكعب معادل 10 تا 16سال مصرف گاز كل كشور پالایش میشود.
وی با اشاره به ایجاد 50 تا 100 هزار فرصت شغلی با احداث این پالایشگاه در گیلان خاطرنشان ساخت: این تعداد فرصت شغلی، با ساخت پالایشگاه در كنار ایجاد صنایع جانبی مانند تاسیسات زیربنایی ، كشتی سازی و سازههای سكوهای نفتی و گازی ایجاد می شود .
به گفته سعادتی: ساخت این مخزن جایگاه تولید انرژی در دریای خزر را در منطقه بیش از پیش ارتقاء می دهد.
وی با اشاره به این میدان گازی كشف شده بیان داشت: این میدان عظیم گازی به طور قطع با كشورهای حاشیه خزر مشترك نیست و این مخزن در سهم 20 درصدی ایران با دریای خزر كشف شده است .
وزیر نفت نیز در مراسم احداث مجموعه صنعتی نفت و گاز سردار جنگل در رودسر، كشف این میدان انرژی را تحولی اساسی در صنعت نفت و گاز كشور دانست.
'رستم قاسمی' بیان داشت: علیرغم همه تحریمها و تلاشهای دشمن برای جلوگیری از رشد و توسعه كشور، ایران اسلامی به همت و تلاش فرزندان و دانشمندان خود، توانسته در تحولات منطقه و جهان نقشآفرینی مؤثری داشته باشد.
وی هوش و ذكاوت مهندسان ایرانی را مانعی بزرگ برای رسیدن دشمن به اهدافش و موجب عزت و اقتدار ایران در شرایط تحریمهای همه جانبه دانست.
مدیر عامل شركت نفت خزر نیز در حاشیه این اتفاق مهم در جمع خبرنگاران گفت: ساخت این سایت تا 10 سال آینده به پایان می رسد .
'علی اصولی' افزود: اعتبار اولیه برای ساخت این سایت 10 هزار میلیارد ریال برآورد شده است.
وی با اشاره به تامین اعتبار این طرح خاطرنشان ساخت: اعتبار اولیه ساخت این سایت توسط شركت نفت خزر، كمك دولت و استاندار گیلان تامین می شود .
مدیر عامل شركت نفت خزر ادامه داد: با توجه به اصل 44 قانون اساسی، ورود پیمانكاران بخش خصوصی نیز در ادامه اجرای طرح در نظر گرفته شده است .
اصولی به برنامه ریزی های دقیق این طرح برای جلوگیری از مخاطرات زیست محیطی در استان های شمالی اشاره و خاطرنشان كرد: توجه به جریانات پرفشار شمال به جنوب دریای خزر در انجام محاسبات برای پیشگیری از حوادث زیست محیطی احتمالی، یكی از دلایل طولانی شدن زمان مطالعات اجرای این طرح است.
به گفته اصولی: كشف میدان گازی سردار جنگل، نقطه آغاز حركت جدید صنعت نفت ایران در مسیر توسعه و تولید است.
اغاز عملیات اجرایی سایت پشتیبانی سردار جنگل كه غرور ملی را این بار در خطه شمال سرزمین دریا و جنگل به تصویر كشید، برگ زرین دیگری از افتخارات نظام جمهوری اسلامی ایران و حاصل ایثار و فداكاری فرزندان این مرز و بوم است.
لحظه های سپری شده؛ ثانیه های غرور و افتخار برای انتشار پیام بومیسازی فناوری مهم حفاری اكتشاف در آبهای عمیق و نویدبخش توسعه، خوداتكایی و خودكفایی كشور در صنعت نفت بود.ك/4
7292/604/506
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær jeke qærne ɡozæʃte mænɑbeʔe dæriɑi ʃomɑl væ dʒonube irɑn, ʃɑhede hæffɑrihɑi bærɑje kæʃf mænɑbeʔe hidrukærburi bud ke bæste ʃodæne qærɑrdɑde viliɑm nɑkes dɑrsi enɡelisi væ dʒostodʒuje kæʃfe in mænɑbeʔ bɑ ærzeʃ dær dʒonube keʃvær, mondʒær be kæʃfe ævvælin mejdɑne næfti dær mæsdʒed solejmɑn ʃod. pæs æz in kæʃf, enɡelestɑn qærɑrdɑdhɑi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi bɑ irɑn emzɑe kærde ke nætidʒe ɑn kæsbe movæffæqijæthɑje ekteʃɑfi dær xuzestɑn, kermɑnʃɑh, ilɑm væ buʃehr væ pæs æz ɑn ostɑn mærkæzi bud. fæʔɑlijæthɑje ʃerkæte næft dær ʃomɑle irɑn qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ɡorɡɑn bud væ potɑnsijel hɑje ɡɑzi in mæntæqe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft ke bɑ lærzeneɡɑrihɑje ændʒɑm ʃode dævɑzdæh tʃɑh hæffɑri ʃod. bæʔzi tʃɑhhɑ pæs æz ekteʃɑf be ɡɑz resid æmmɑ ɡɑz zæxiree monɑsebi tæʃxis dɑde næʃod tɑ inke bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, kæʃfe mæjɑdine ɡɑzi rænɡi diɡær jɑft. edɑme fæʔɑlijæt hɑje ekteʃɑfi dær sɑl hɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdojek jek hezɑro sisædo hæftɑd mondʒær be hæfre se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi, do hælqe dær ʃæhrestɑne nure ostɑne mɑzændærɑn væ diɡæri dær ʃæhrestɑne bændærænzæli ostɑne ɡilɑn ʃod. bærɑje hæffɑri in tʃɑh hɑ bɑ tævædʒdʒoh be bæste budæne dæriɑje xæzær bæstærhɑi mɑnænde huztʃe, modʒe ʃekæn væ jek sɑzee dæriɑi, do ʃenɑvære irɑn kæsmɑ væ irɑne behʃæhr tævæssote sɑzændeɡɑne dɑxeli dær sævɑhele behʃæhr væ nekɑ dær ostɑne mɑzændærɑn sɑxte ʃod. hæme in eqdɑmɑt moqæddæmei bærɑje hæffɑri se hælqe tʃɑh ekteʃɑfi ʃod ke bɑ dæst næjɑftæn be nætidʒe mætlube hæffɑri hɑje mæzkure qejre eqtesɑdi tæʃxis dɑde ʃod. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ ɑqɑze modʒe dʒædidi æz fæʔɑlijæt hɑje irɑn dær hoze væ sɑhele xæzær bud. æz in sɑl bɑ hædæfe næqʃɑfærini dær ɑbhɑje xæzær bɑ færɑxɑne kɑrʃenɑsɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn væ ʃerkæt hɑje bejne olmelæli neɡɑh motɑleʔɑti æmiqtæri be teknoloʒi hɑ væ fænnɑværi hɑje ruz, hæffɑri hɑje ekteʃɑfi edɑme jɑft. sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft sɑle tæsise ʃerkæte næfte xæzær, tæʃkile mæʔɑvnæte næft væ ɡɑze xæzær dær vezɑræte næft væ moqæddæme ʔi bærɑje hemɑjæt væ særmɑje ɡozɑri viʒe bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte dæqiq dær dæriɑje xæzær ʃod. in motɑleʔɑt dær ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bɑ estenɑd be potɑnsijel hɑje qɑbele tævædʒdʒoh dær æʔmɑqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri dæriɑje xæzær ændʒɑm ʃod. bɑ motɑleʔe ʒeʔofizik, ʒæʔuʃimiɑi, zæminʃenɑsi væ bærdɑʃt væ dɑdehɑje sæthe dæriɑ ke neʃɑne dæhænde ʃekɑfe ɡosælhɑje mæxɑzene ehtemɑlist, tʃeheloʃeʃ sɑxtɑre kutʃæk væ bozorɡ dær dæriɑje xæzær ʃenɑsɑi ʃod. lærzeneɡɑrihɑje se bæʔdi væ xæride ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri ælɑve bær esbɑte færzije vodʒude potɑnsijelhɑje ɡɑz væ næft dær omqe pɑnsæd tɑ hæʃtsæd metri sævɑhele irɑn, potɑnsijele ɡɑz væ næfte hæʃt sɑxtɑr æz sɑxtɑr hɑje tʃeheloʃeʃ ɡɑne dæriɑje xæzær rɑ sɑbet kærd. æmmɑ in ekteʃɑf mohemme motexæssesɑne næfte keʃvær rɑ bɑ nijɑz be bæstærhɑ væ zirsɑxt hɑje lɑzem bærɑje teknoloʒi væ dɑneʃe hæffɑri dær ɑb hɑje æmiq movɑdʒeh kærd. be mænzure fɑʔeq ɑmædæn bær in nijɑze mohem, bærɑje sɑxte sækuje nime ʃenɑvære æmirkæbir, sɑze hɑje dæriɑi kɑspijæn hɑje jek væ do bɑ qodræte ʃɑnzdæh hezɑr æsbe boxɑr, huztʃee færɑɡir, modʒe ʃekæn væ eskele idʒɑde istɡɑh poʃtibɑni tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli dær keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tæsmim ɡiri ʃod. in ævvælin tædʒrobe pejmɑnkɑrɑne dɑxeli bud ke bɑ tælɑʃe bi væqfe væ tej færɑz væ næʃib hɑ dær ævɑjele jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt in sæku rɑ bærɑje æmæliɑte mohæjjɑ kærdænd. motexæssesɑne næft pæs æz hæfre tʃɑhhɑje moteʔædded movæffæq be hæfre tʃɑhe æsli væ vuræd be mæxzæne æsli ʃodænd væ inhɑ hæme moqæddæme ʔi bærɑje eʔlɑme xæbæri porʃur dær bist ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo nævæd bud rostæme qɑsemi væzire næft æz kæʃf mejdɑne ɡɑzi væ næfti dær sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd. ræise dʒomhuri niz bɑ eʃɑre be in xæbære mohem, irɑn rɑ tænhɑ keʃvære mæntæqe eʔlɑme kærde ke bɑ dæstjɑbi be fænnɑværi novin, tævɑnest tɑ omqe hezɑr metri rɑ hæffɑri konæd. mæhmude æhmædineʒɑd be æmæliɑti ʃodæne hæffɑri næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær kæhe bɑleq bær pændʒɑh hezɑr miljɑrd fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær dær dæriɑje xæzær rɑ pɑlɑjeʃ mi konæd, eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : sɑlɑne sædo pændʒɑh miljɑrd metr mokæʔʔæbe ɡɑz dær keʃvære tolid, toziʔ væ sɑder mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tɑkonune irɑn dær tolide næft væ ɡɑz dær dæriɑje xæzær xodkæfɑ næbude væli hæm æknun besjɑri æz monɑsebɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzære mænut be hæffɑri væ kæʃfe mæjɑdine næfti væ ɡɑzi in mæntæqe xɑhæd bud. eʔlɑme in xæbær, moqæddæme ændʒɑme tæhqiqɑt bærɑje ʃenɑsɑi mæhælli bærɑje sɑxte sɑjte poʃtibɑni in mejdɑn æz rudsær tɑ ɑstɑrɑ ʃod ke dær nætidʒe ɑn, rudsær be onvɑne behtærin noqte bærɑje esteqrɑre in sɑjt moʔærrefi ʃod. dær nætidʒe in moʔærrefi nuzdæh dej mɑh jek hezɑro sisædo nævæd ʃæhrestɑne rudsær ʃɑhede hozuri porʃur væ bɑʃokuh bærɑje sæbte bærɡe zærine diɡæri dær toseʔe væ tolide sænʔæte næfte mihæne eslɑmi bud. mærɑseme kolænɡe zæni in sɑjt bɑ hozure qɑseme ræsætæmie væzire næft, ostɑndɑre ɡilɑn, mæsʔulɑne ostɑni væ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr væ æz suj ostɑndɑre ɡilɑn hedije ʔi bozorɡ æz suj xodɑvænd be mærdome ostɑn moʔærrefi ʃod. dær hæmin rɑbete mæhdi sæʔɑdæti dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ æmæliɑti ʃodæne hæffɑri in mejdɑne ɡɑzi bɑleq bær pændʒɑh teriljun fut mokæʔʔæb moʔɑdele dæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle mæsræfe ɡɑze kol keʃvær pɑlɑjeʃ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde pændʒɑh tɑ sæd hezɑr forsæte ʃoqli bɑ ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh dær ɡilɑn xɑterneʃɑn sɑxt : in teʔdɑd forsæte ʃoqli, bɑ sɑxte pɑlɑjeʃɡɑh dær kenɑr idʒɑde sænɑjeʔe dʒɑnebi mɑnænde tæsisɑte zirbænɑi, kæʃti sɑzi væ sɑzehɑje sækuhɑje næfti væ ɡɑzi idʒɑd mi ʃævæd. be ɡofte sæʔɑdæti : sɑxte in mæxzæn dʒɑjɡɑh tolide enerʒi dær dæriɑje xæzær rɑ dær mæntæqee biʃ æz piʃ erteqɑ mi dæhæd. vej bɑ eʃɑre be in mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode bæjɑn dɑʃt : in mejdɑne æzime ɡɑzi be tore qætʔ bɑ keʃværhɑje hɑʃije xæzær moʃtæræk nist væ in mæxzæn dær sæhme bist dærsædi irɑn bɑ dæriɑje xæzær kæʃf ʃode æst. væzire næft niz dær mærɑseme ehdɑse mædʒmuʔe sænʔæti næft væ ɡɑze særdɑr dʒænɡæl dær rudsær, kæʃf in mejdɑn enerʒi rɑ tæhævvoli æsɑsi dær sænʔæte næft væ ɡɑze keʃvær dɑnest. rostæm qɑsemi bæjɑn dɑʃt : æliræqm hæme tæhrimhɑ væ tælɑʃhɑje doʃmæn bærɑje dʒoloɡiri æz roʃd væ toseʔe keʃvær, irɑne eslɑmi be hemmæt væ tælɑʃe færzændɑn væ dɑneʃmændɑne xod, tævɑneste dær tæhævvolɑte mæntæqe væ dʒæhɑn næqʃɑfærini moʔæsseri dɑʃte bɑʃæd. vej huʃ væ zekɑvæte mohændesɑne irɑni rɑ mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæne doʃmæn be æhdɑfæʃ væ modʒebe ezzæt væ eqtedɑre irɑn dær ʃærɑjete tæhrimhɑje hæme dʒɑnebe dɑnest. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær niz dær hɑʃije in ettefɑqe mohem dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sɑxte in sɑjt tɑ dæh sɑle ɑjænde be pɑjɑn mi resæd. æli osuli æfzud : eʔtebɑre ævvælije bærɑje sɑxte in sɑjte dæh hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be tæʔmine eʔtebɑre in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : eʔtebɑre ævvælije sɑxte in sɑjt tævæssote ʃerkæte næfte xæzær, komæke dolæt væ ostɑndɑre ɡilɑn tæʔmin mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte næfte xæzær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, vorude pejmɑnkɑrɑn bæxʃe xosusi niz dær edɑme edʒrɑje tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. osuli be bærnɑme rizi hɑje dæqiqe in tærh bærɑje dʒoloɡiri æz moxɑterɑte ziste mohiti dær ostɑn hɑje ʃomɑli eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh be dʒærijɑnɑte porfeʃɑre ʃomɑl be dʒonube dæriɑje xæzær dær ændʒɑme mohɑsebɑt bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ziste mohiti ehtemɑli, jeki æz dælɑjele tulɑni ʃodæne zæmɑne motɑleʔɑte edʒrɑje in tærh æst. be ɡofte osuli : kæʃfe mejdɑne ɡɑzi særdɑr dʒænɡæl, noqte ɑqɑze hærekæte dʒædide sænʔæte næfte irɑn dær mæsire toseʔe væ tolid æst. æqɑze æmæliɑte edʒrɑi sɑjte poʃtibɑni særdɑr dʒænɡæl ke qorure melli rɑ in bɑr dær xætte ʃomɑle særzæmine dæriɑ væ dʒænɡæl be tæsvir keʃid, bærɡe zærine diɡæri æz eftexɑrɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hɑsele isɑr væ fædɑkɑri færzændɑne in mærz væ bum æst. læhze hɑje sepæri ʃode sɑnije hɑje qorur væ eftexɑr bærɑje enteʃɑre pæjɑme bumisɑzi fænnɑværi mohemme hæffɑri ekteʃɑf dær ɑbhɑje æmiq væ nojædæbxæʃe toseʔe, xodɑtkɑi væ xodkæfɑi keʃvær dær sænʔæte næft bud. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "در یك قرن گذشته منابع دریایی شمال و جنوب ایران، شاهد حفاریهایی برای كشف منابع هیدروكربوری بود كه بسته شدن قرارداد ویلیام ناكس دارسی انگلیسی و جستجوی كشف این منابع با ارزش در جنوب كشور، منجر به كشف اولین میدان نفتی در مسجد سلیمان شد.\nپس از این كشف، انگلستان قراردادهایی برای انجام فعالیت های اكتشافی با ایران امضا كرد كه نتیجه آن كسب موفقیتهای اكتشافی در خوزستان، كرمانشاه، ایلام و بوشهر و پس از آن استان مركزی بود.\nفعالیتهای شركت نفت در شمال ایران قبل از پیروزی انقلاب اسلامی در گرگان بود و پتانسیل های گازی این منطقه مورد توجه قرار گرفت كه با لرزهنگاریهای انجام شده 12 چاه حفاری شد.\nبعضی چاهها پس از اكتشاف به گاز رسید اما گاز ذخیره مناسبی تشخیص داده نشد تا اینكه با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، كشف میادین گازی رنگی دیگر یافت.\nادامه فعالیت های اكتشافی در سال های 1371-1370 منجر به حفر سه حلقه چاه اكتشافی، دو حلقه در شهرستان نور استان مازندران و دیگری در شهرستان بندرانزلی استان گیلان شد.\nبرای حفاری این چاه ها با توجه به بسته بودن دریای خزر بسترهایی مانند حوضچه، موج شكن و یك سازه دریایی، دو شناور ایران كسما و ایران بهشهر توسط سازندگان داخلی در سواحل بهشهر و نكا در استان مازندران ساخته شد.\nهمه این اقدامات؛ مقدمهای برای حفاری سه حلقه چاه اكتشافی شد كه با دست نیافتن به نتیجه مطلوب حفاری های مذكور غیر اقتصادی تشخیص داده شد.\nسال 1376 آغاز موج جدیدی از فعالیت های ایران در حوزه و ساحل خزر بود.\nاز این سال؛ با هدف نقشآفرینی در آبهای خزر با فراخوان كارشناسان جمهوری آذربایجان، تركمنستان و شركت های بین المللی نگاه مطالعاتی عمیقتری به تكنولوژی ها و فناوری های روز، حفاری های اكتشافی ادامه یافت.\nسال 1377 سال تاسیس شركت نفت خزر، تشكیل معاونت نفت و گاز خزر در وزارت نفت و مقدمه ای برای حمایت و سرمایه گذاری ویژه برای انجام مطالعات دقیق در دریای خزر شد.\nاین مطالعات در اوایل سال 1381 با استناد به پتانسیل های قابل توجه در اعماق 500 تا 800 متری دریای خزر انجام شد. \nبا مطالعه ژئوفیزیك، ژئوشیمیایی، زمینشناسی و برداشت و دادههای سطح دریا كه نشان دهنده شكاف گسلهای مخازن احتمالی است، 46 ساختار كوچك و بزرگ در دریای خزر شناسایی شد.\nلرزهنگاریهای سه بعدی و خرید اطلاعات لرزهنگاری علاوه بر اثبات فرضیه وجود پتانسیلهای گاز و نفت در عمق 500 تا 800 متری سواحل ایران، پتانسیل گاز و نفت هشت ساختار از ساختار های 46 گانه دریای خزر را ثابت كرد.\nاما این اكتشاف مهم متخصصان نفت كشور را با نیاز به بسترها و زیرساخت های لازم برای تكنولوژی و دانش حفاری در آب های عمیق مواجه كرد.\nبه منظور فائق آمدن بر این نیاز مهم، برای ساخت سكوی نیمه شناور امیركبیر، سازه های دریایی كاسپین های یك و دو با قدرت 16 هزار اسب بخار، حوضچه فراگیر، موج شكن و اسكله ایجاد ایستگاه پشتیبانی توسط پیمانكاران داخلی در كشور در سال 1381 تصمیم گیری شد.\nاین اولین تجربه پیمانكاران داخلی بود كه با تلاش بی وقفه و طی فراز و نشیب ها در اوایل 1388 این سكو را برای عملیات مهیا كردند.\nمتخصصان نفت پس از حفر چاههای متعدد موفق به حفر چاه اصلی و وورد به مخزن اصلی شدند و اینها همه مقدمه ای برای اعلام خبری پرشور در 20 آذرماه 1390 بود؛ رستم قاسمی وزیر نفت از كشف میدان گازی و نفتی در سواحل جنوبی دریای خزر در استان گیلان خبر داد.\nرئیس جمهوری نیز با اشاره به این خبر مهم، ایران را تنها كشور منطقه اعلام كرد كه با دستیابی به فناوری نوین، توانست تا عمق هزار متری را حفاری كند.\n'محمود احمدینژاد' به عملیاتی شدن حفاری نفت و گاز در دریای خزر كه بالغ بر 50 هزار میلیارد فوت مكعب معادل 10 سال مصرف گاز كل كشور در دریای خزر را پالایش می كند، اشاره كرد و ادامه داد: سالانه 150 میلیارد متر مكعب گاز در كشور تولید، توزیع و صادر می شود.\nوی خاطرنشان ساخت: تاكنون ایران در تولید نفت و گاز در دریای خزر خودكفا نبوده ولی هم اكنون بسیاری از مناسبات سیاسی و اقتصادی كشورهای حاشیه دریای خزر منوط به حفاری و كشف میادین نفتی و گازی این منطقه خواهد بود.\nاعلام این خبر، مقدمه انجام تحقیقات برای شناسایی محلی برای ساخت سایت پشتیبانی این میدان از رودسر تا آستارا شد كه در نتیجه آن، رودسر به عنوان بهترین نقطه برای استقرار این سایت معرفی شد.\nدر نتیجه این معرفی؛ 19 دی ماه 1390 شهرستان رودسر شاهد حضوری پرشور و باشكوه برای ثبت برگ زرین دیگری در توسعه و تولید صنعت نفت میهن اسلامی بود.\nمراسم كلنگ زنی این سایت با حضور 'قاسم رستمی' وزیر نفت، استاندار گیلان، مسئولان استانی و حضور پرشور مردم برگزار و از سوی استاندار گیلان هدیه ای بزرگ از سوی خداوند به مردم استان معرفی شد.\nدر همین رابطه 'مهدی سعادتی' در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: با عملیاتی شدن حفاری این میدان گازی بالغ بر 50 تریلیون فوت مكعب معادل 10 تا 16سال مصرف گاز كل كشور پالایش میشود. \nوی با اشاره به ایجاد 50 تا 100 هزار فرصت شغلی با احداث این پالایشگاه در گیلان خاطرنشان ساخت: این تعداد فرصت شغلی، با ساخت پالایشگاه در كنار ایجاد صنایع جانبی مانند تاسیسات زیربنایی ، كشتی سازی و سازههای سكوهای نفتی و گازی ایجاد می شود . \nبه گفته سعادتی: ساخت این مخزن جایگاه تولید انرژی در دریای خزر را در منطقه بیش از پیش ارتقاء می دهد. \nوی با اشاره به این میدان گازی كشف شده بیان داشت: این میدان عظیم گازی به طور قطع با كشورهای حاشیه خزر مشترك نیست و این مخزن در سهم 20 درصدی ایران با دریای خزر كشف شده است . \nوزیر نفت نیز در مراسم احداث مجموعه صنعتی نفت و گاز سردار جنگل در رودسر، كشف این میدان انرژی را تحولی اساسی در صنعت نفت و گاز كشور دانست. \n'رستم قاسمی' بیان داشت: علیرغم همه تحریمها و تلاشهای دشمن برای جلوگیری از رشد و توسعه كشور، ایران اسلامی به همت و تلاش فرزندان و دانشمندان خود، توانسته در تحولات منطقه و جهان نقشآفرینی مؤثری داشته باشد.\nوی هوش و ذكاوت مهندسان ایرانی را مانعی بزرگ برای رسیدن دشمن به اهدافش و موجب عزت و اقتدار ایران در شرایط تحریمهای همه جانبه دانست. \nمدیر عامل شركت نفت خزر نیز در حاشیه این اتفاق مهم در جمع خبرنگاران گفت: ساخت این سایت تا 10 سال آینده به پایان می رسد .\n'علی اصولی' افزود: اعتبار اولیه برای ساخت این سایت 10 هزار میلیارد ریال برآورد شده است.\nوی با اشاره به تامین اعتبار این طرح خاطرنشان ساخت: اعتبار اولیه ساخت این سایت توسط شركت نفت خزر، كمك دولت و استاندار گیلان تامین می شود .\nمدیر عامل شركت نفت خزر ادامه داد: با توجه به اصل 44 قانون اساسی، ورود پیمانكاران بخش خصوصی نیز در ادامه اجرای طرح در نظر گرفته شده است .\nاصولی به برنامه ریزی های دقیق این طرح برای جلوگیری از مخاطرات زیست محیطی در استان های شمالی اشاره و خاطرنشان كرد: توجه به جریانات پرفشار شمال به جنوب دریای خزر در انجام محاسبات برای پیشگیری از حوادث زیست محیطی احتمالی، یكی از دلایل طولانی شدن زمان مطالعات اجرای این طرح است.\nبه گفته اصولی: كشف میدان گازی سردار جنگل، نقطه آغاز حركت جدید صنعت نفت ایران در مسیر توسعه و تولید است. \n اغاز عملیات اجرایی سایت پشتیبانی سردار جنگل كه غرور ملی را این بار در خطه شمال سرزمین دریا و جنگل به تصویر كشید، برگ زرین دیگری از افتخارات نظام جمهوری اسلامی ایران و حاصل ایثار و فداكاری فرزندان این مرز و بوم است.\nلحظه های سپری شده؛ ثانیه های غرور و افتخار برای انتشار پیام بومیسازی فناوری مهم حفاری اكتشاف در آبهای عمیق و نویدبخش توسعه، خوداتكایی و خودكفایی كشور در صنعت نفت بود.ك/4\n7292/604/506\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bɑʃɡɑhe belæxære fæʔɑlijæte xod dær rɑ ɑqɑz kærd væ pejmɑne bɑbɑi, mohɑdʒeme fæsle qæbl væ piʃine ɡostæreʃe fulɑd rɑ dʒæzb kærd tɑ in mohɑdʒem bɑre diɡær be futbɑle tæbriz bɑzɡærdæd. bɑbɑi dær hɑli be terɑktor pejvæst ke in tim fæsle ɡozæʃte moʃkel ɡolzæni dɑʃt væ in bɑzikon tævɑneste bud dær bistonoh bɑziæʃ bærɑje time ɑzærbɑjedʒɑni sizdæh ɡol be sæmær beresɑnæd. piʃ æz in ræsɑnehɑ xæbær æz mozɑkere in bɑzikon bɑ do bɑʃɡɑh esteqlɑl væ perspolis dɑde budænd.",
"text": "، باشگاه بالاخره فعالیت خود در را آغاز کرد و پیمان بابایی، مهاجم فصل قبل و پیشین گسترش فولاد را جذب کرد تا این مهاجم بار دیگر به فوتبال تبریز بازگردد.بابایی در حالی به تراکتور پیوست که این تیم فصل گذشته مشکل گلزنی داشت و این بازیکن توانسته بود در ۲۹ بازیاش برای تیم آذربایجانی ۱۳ گل به ثمر برساند.پیش از این رسانهها خبر از مذاکره این بازیکن با دو باشگاه استقلال و پرسپولیس داده بودند."
} | , bɑʃɡɑhe belæxære fæʔɑlijæte xod dær rɑ ɑqɑz kærd væ pejmɑne bɑbɑi, mohɑdʒeme fæsle qæbl væ piʃine ɡostæreʃe fulɑd rɑ dʒæzb kærd tɑ in mohɑdʒem bɑre diɡær be futbɑle tæbriz bɑzɡærdæd. bɑbɑi dær hɑli be terɑktor pejvæst ke in tim fæsle ɡozæʃte moʃkel ɡolzæni dɑʃt væ in bɑzikon tævɑneste bud dær bistonoh bɑziæʃ bærɑje time ɑzærbɑjedʒɑni sizdæh ɡol be sæmær beresɑnæd. piʃ æz in ræsɑnehɑ xæbær æz mozɑkere in bɑzikon bɑ do bɑʃɡɑh esteqlɑl væ perspolis dɑde budænd. | ، باشگاه بالاخره فعالیت خود در را آغاز کرد و پیمان بابایی، مهاجم فصل قبل و پیشین گسترش فولاد را جذب کرد تا این مهاجم بار دیگر به فوتبال تبریز بازگردد.بابایی در حالی به تراکتور پیوست که این تیم فصل گذشته مشکل گلزنی داشت و این بازیکن توانسته بود در ۲۹ بازیاش برای تیم آذربایجانی ۱۳ گل به ثمر برساند.پیش از این رسانهها خبر از مذاکره این بازیکن با دو باشگاه استقلال و پرسپولیس داده بودند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bɑʃɡɑhe belæxære fæʔɑlijæte xod dær rɑ ɑqɑz kærd væ pejmɑne bɑbɑi, mohɑdʒeme fæsle qæbl væ piʃine ɡostæreʃe fulɑd rɑ dʒæzb kærd tɑ in mohɑdʒem bɑre diɡær be futbɑle tæbriz bɑzɡærdæd. bɑbɑi dær hɑli be terɑktor pejvæst ke in tim fæsle ɡozæʃte moʃkel ɡolzæni dɑʃt væ in bɑzikon tævɑneste bud dær bistonoh bɑziæʃ bærɑje time ɑzærbɑjedʒɑni sizdæh ɡol be sæmær beresɑnæd. piʃ æz in ræsɑnehɑ xæbær æz mozɑkere in bɑzikon bɑ do bɑʃɡɑh esteqlɑl væ perspolis dɑde budænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، باشگاه بالاخره فعالیت خود در را آغاز کرد و پیمان بابایی، مهاجم فصل قبل و پیشین گسترش فولاد را جذب کرد تا این مهاجم بار دیگر به فوتبال تبریز بازگردد.بابایی در حالی به تراکتور پیوست که این تیم فصل گذشته مشکل گلزنی داشت و این بازیکن توانسته بود در ۲۹ بازیاش برای تیم آذربایجانی ۱۳ گل به ثمر برساند.پیش از این رسانهها خبر از مذاکره این بازیکن با دو باشگاه استقلال و پرسپولیس داده بودند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi væ sænʔæte bime dær qæzvine bærpɑ mi ʃævæd.................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. modire ɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh hɑje ostɑne qæzvin æz bærpɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste dær mehr mɑh sɑle dʒɑri dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli ostɑn xæbær dɑd. mortezɑ mohæmmædi ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh bɑ poʃtibɑni ræʔis væ æʔzɑje ʃorɑje bɑnkdɑri ostɑn, moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri, bime hɑ væ sænɑjeʔe vɑbæste dær ostɑn væ keʃvær dær fæzɑi be mæsɑhete se hezɑr metre moræbbæʔe dɑjer mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen næmɑjeʃɡɑh, ɑxærin dæstɑværdhɑje sænʔæte bɑnkdɑri væ bime dʒæhæte bɑzdide omum be moddæte tʃɑhɑr ruz be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. mohæmmædi æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi bɑzdidkonændeɡɑn bɑ fæʔɑlijæthɑje bɑnkdɑri eslɑmi væ bime, idʒɑde fæzɑi bærɑje moxɑtæbɑne ælɑqe mænd dʒæhæte tæbliqe æhdɑfe sɑzmɑn væ moʔæssese, emkɑne entexɑbe ɑɡɑhɑne bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, idʒɑde reqɑbæt dær bejne xædæmɑte dæhændeɡɑn zekr kærd. in mæsʔul ɡoft : moʔærrefi ræveʃhɑje elekteronik dær bime væ bɑnkdɑri, bærɡozɑri kelɑshɑ væ soxænrɑni hɑje tæxæssosi dʒæhæte moxɑtæbɑn væ motexæssesɑn, kɑheʃe morɑdʒeʔɑte mærdom væ æfzɑjeʃe bæhre væri æztæriq ettelɑʔe resɑni xædæmɑte novin, dʒælbe moʃɑrekæte mærdom væ moxɑtæbɑn dʒæhæte ronæq væ ʃokufɑi biʃ æz piʃ bɑnkdɑri eslɑmi æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. mohæmmædi edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke hæmvɑre dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑn væ ʔerɑʔe ænvɑʔe tæshilɑt væ xædæmɑte morede tævædʒdʒoh moʔæssesɑte mɑli æz mævɑrædmæhæme dærɑnætxɑb xedmæte dæhændeɡɑn be mærdom mi bɑʃæd, dærɑjen næmɑjeʃɡɑh dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑne tæqvijæt xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz moteqɑziɑne ærse bɑnkdɑri, bime, moʔæssesɑte mɑli vɑʔetbɑri særmɑje ɡozɑri, sɑzemɑnhɑ, sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑni konændeɡɑne tædʒhizɑte vɑmækɑnɑte morede nijɑze bɑnkhɑ dæʔvæt mi ʃævæd dærsuræt tæmɑjol be moʃɑrekæt dær næmɑjeʃɡɑh bɑ ʃomɑre telefonhɑje se sefrdo hæʃtjekse seʃeʃdo pændʒsesefr tæmɑs beɡirænd. næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste æz bistose tɑ bistoʃeʃ mehr mɑh dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli ostɑne qæzvine bærpɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": " نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی و صنعت بیمه در قزوین برپا می شود\n .................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/87\n داخلی.اجتماعی.نمایشگاه. مدیر عامل شرکت نمایشگاه های استان قزوین از برپایی نخستین نمایشگاه\nتخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته در مهر ماه سال جاری در محل\nدائمی نمایشگاههای بین المللی استان خبر داد. مرتضی محمدی روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:این نمایشگاه با پشتیبانی\nرییس و اعضای شورای بانکداری استان، موسسات مالی و اعتباری، بیمه ها و\nصنایع وابسته در استان و کشور در فضایی به مساحت سه هزار متر مربع دایر\nمی شود. وی افزود: دراین نمایشگاه، آخرین دستاوردهای صنعت بانکداری و بیمه جهت\nبازدید عموم به مدت چهار روز به نمایش درخواهد آمد. محمدی از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه را آشنایی بازدیدکنندگان با\nفعالیتهای بانکداری اسلامی و بیمه، ایجاد فضایی برای مخاطبان علاقه مند جهت\nتبلیغ اهداف سازمان و موسسه، امکان انتخاب آگاهانه برای بازدیدکنندگان ،\nایجاد رقابت در بین خدمات دهندگان ذکر کرد. این مسوول گفت: معرفی روشهای الکترونیک در بیمه و بانکداری، برگزاری\nکلاسها و سخنرانی های تخصصی جهت مخاطبان و متخصصان، کاهش مراجعات مردم و\nافزایش بهره وری ازطریق اطلاع رسانی خدمات نوین، جلب مشارکت مردم و مخاطبان\nجهت رونق و شکوفایی بیش از پیش بانکداری اسلامی از دیگر اهداف برپایی این\nنمایشگاه است. محمدی ادامه داد: از آنجا که همواره جلب مشارکت مشتریان و ارایه انواع\nتسهیلات و خدمات مورد توجه موسسات مالی از مواردمهم درانتخاب خدمت دهندگان\nبه مردم می باشد، دراین نمایشگاه جلب مشارکت مشتریان تقویت خواهد شد. وی اضافه کرد: از متقاضیان عرصه بانکداری، بیمه، موسسات مالی واعتباری\nسرمایه گذاری، سازمانها، صنایع مرتبط و پشتیبانی کنندگان تجهیزات وامکانات\nمورد نیاز بانکها دعوت می شود درصورت تمایل به مشارکت در نمایشگاه با شماره\nتلفنهای 3-02813362530 تماس بگیرند. نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته از 23تا 26\nمهر ماه در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی استان قزوین برپا می شود. ک/3\n 7388/3404/684\nشماره 026 ساعت 12:26 تمام\n\n\n "
} | næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi væ sænʔæte bime dær qæzvine bærpɑ mi ʃævæd.................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. modire ɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh hɑje ostɑne qæzvin æz bærpɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste dær mehr mɑh sɑle dʒɑri dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli ostɑn xæbær dɑd. mortezɑ mohæmmædi ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh bɑ poʃtibɑni ræʔis væ æʔzɑje ʃorɑje bɑnkdɑri ostɑn, moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri, bime hɑ væ sænɑjeʔe vɑbæste dær ostɑn væ keʃvær dær fæzɑi be mæsɑhete se hezɑr metre moræbbæʔe dɑjer mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen næmɑjeʃɡɑh, ɑxærin dæstɑværdhɑje sænʔæte bɑnkdɑri væ bime dʒæhæte bɑzdide omum be moddæte tʃɑhɑr ruz be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. mohæmmædi æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi bɑzdidkonændeɡɑn bɑ fæʔɑlijæthɑje bɑnkdɑri eslɑmi væ bime, idʒɑde fæzɑi bærɑje moxɑtæbɑne ælɑqe mænd dʒæhæte tæbliqe æhdɑfe sɑzmɑn væ moʔæssese, emkɑne entexɑbe ɑɡɑhɑne bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, idʒɑde reqɑbæt dær bejne xædæmɑte dæhændeɡɑn zekr kærd. in mæsʔul ɡoft : moʔærrefi ræveʃhɑje elekteronik dær bime væ bɑnkdɑri, bærɡozɑri kelɑshɑ væ soxænrɑni hɑje tæxæssosi dʒæhæte moxɑtæbɑn væ motexæssesɑn, kɑheʃe morɑdʒeʔɑte mærdom væ æfzɑjeʃe bæhre væri æztæriq ettelɑʔe resɑni xædæmɑte novin, dʒælbe moʃɑrekæte mærdom væ moxɑtæbɑn dʒæhæte ronæq væ ʃokufɑi biʃ æz piʃ bɑnkdɑri eslɑmi æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. mohæmmædi edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke hæmvɑre dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑn væ ʔerɑʔe ænvɑʔe tæshilɑt væ xædæmɑte morede tævædʒdʒoh moʔæssesɑte mɑli æz mævɑrædmæhæme dærɑnætxɑb xedmæte dæhændeɡɑn be mærdom mi bɑʃæd, dærɑjen næmɑjeʃɡɑh dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑne tæqvijæt xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz moteqɑziɑne ærse bɑnkdɑri, bime, moʔæssesɑte mɑli vɑʔetbɑri særmɑje ɡozɑri, sɑzemɑnhɑ, sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑni konændeɡɑne tædʒhizɑte vɑmækɑnɑte morede nijɑze bɑnkhɑ dæʔvæt mi ʃævæd dærsuræt tæmɑjol be moʃɑrekæt dær næmɑjeʃɡɑh bɑ ʃomɑre telefonhɑje se sefrdo hæʃtjekse seʃeʃdo pændʒsesefr tæmɑs beɡirænd. næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste æz bistose tɑ bistoʃeʃ mehr mɑh dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli ostɑne qæzvine bærpɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm | نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی و صنعت بیمه در قزوین برپا می شود
.................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/87
داخلی.اجتماعی.نمایشگاه. مدیر عامل شرکت نمایشگاه های استان قزوین از برپایی نخستین نمایشگاه
تخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته در مهر ماه سال جاری در محل
دائمی نمایشگاههای بین المللی استان خبر داد. مرتضی محمدی روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:این نمایشگاه با پشتیبانی
رییس و اعضای شورای بانکداری استان، موسسات مالی و اعتباری، بیمه ها و
صنایع وابسته در استان و کشور در فضایی به مساحت سه هزار متر مربع دایر
می شود. وی افزود: دراین نمایشگاه، آخرین دستاوردهای صنعت بانکداری و بیمه جهت
بازدید عموم به مدت چهار روز به نمایش درخواهد آمد. محمدی از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه را آشنایی بازدیدکنندگان با
فعالیتهای بانکداری اسلامی و بیمه، ایجاد فضایی برای مخاطبان علاقه مند جهت
تبلیغ اهداف سازمان و موسسه، امکان انتخاب آگاهانه برای بازدیدکنندگان ،
ایجاد رقابت در بین خدمات دهندگان ذکر کرد. این مسوول گفت: معرفی روشهای الکترونیک در بیمه و بانکداری، برگزاری
کلاسها و سخنرانی های تخصصی جهت مخاطبان و متخصصان، کاهش مراجعات مردم و
افزایش بهره وری ازطریق اطلاع رسانی خدمات نوین، جلب مشارکت مردم و مخاطبان
جهت رونق و شکوفایی بیش از پیش بانکداری اسلامی از دیگر اهداف برپایی این
نمایشگاه است. محمدی ادامه داد: از آنجا که همواره جلب مشارکت مشتریان و ارایه انواع
تسهیلات و خدمات مورد توجه موسسات مالی از مواردمهم درانتخاب خدمت دهندگان
به مردم می باشد، دراین نمایشگاه جلب مشارکت مشتریان تقویت خواهد شد. وی اضافه کرد: از متقاضیان عرصه بانکداری، بیمه، موسسات مالی واعتباری
سرمایه گذاری، سازمانها، صنایع مرتبط و پشتیبانی کنندگان تجهیزات وامکانات
مورد نیاز بانکها دعوت می شود درصورت تمایل به مشارکت در نمایشگاه با شماره
تلفنهای 3-02813362530 تماس بگیرند. نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته از 23تا 26
مهر ماه در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی استان قزوین برپا می شود. ک/3
7388/3404/684
شماره 026 ساعت 12:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi væ sænʔæte bime dær qæzvine bærpɑ mi ʃævæd.................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. modire ɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh hɑje ostɑne qæzvin æz bærpɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste dær mehr mɑh sɑle dʒɑri dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli ostɑn xæbær dɑd. mortezɑ mohæmmædi ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh bɑ poʃtibɑni ræʔis væ æʔzɑje ʃorɑje bɑnkdɑri ostɑn, moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri, bime hɑ væ sænɑjeʔe vɑbæste dær ostɑn væ keʃvær dær fæzɑi be mæsɑhete se hezɑr metre moræbbæʔe dɑjer mi ʃævæd. vej æfzud : dærɑjen næmɑjeʃɡɑh, ɑxærin dæstɑværdhɑje sænʔæte bɑnkdɑri væ bime dʒæhæte bɑzdide omum be moddæte tʃɑhɑr ruz be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. mohæmmædi æz dʒomle æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi bɑzdidkonændeɡɑn bɑ fæʔɑlijæthɑje bɑnkdɑri eslɑmi væ bime, idʒɑde fæzɑi bærɑje moxɑtæbɑne ælɑqe mænd dʒæhæte tæbliqe æhdɑfe sɑzmɑn væ moʔæssese, emkɑne entexɑbe ɑɡɑhɑne bærɑje bɑzdidkonændeɡɑn, idʒɑde reqɑbæt dær bejne xædæmɑte dæhændeɡɑn zekr kærd. in mæsʔul ɡoft : moʔærrefi ræveʃhɑje elekteronik dær bime væ bɑnkdɑri, bærɡozɑri kelɑshɑ væ soxænrɑni hɑje tæxæssosi dʒæhæte moxɑtæbɑn væ motexæssesɑn, kɑheʃe morɑdʒeʔɑte mærdom væ æfzɑjeʃe bæhre væri æztæriq ettelɑʔe resɑni xædæmɑte novin, dʒælbe moʃɑrekæte mærdom væ moxɑtæbɑn dʒæhæte ronæq væ ʃokufɑi biʃ æz piʃ bɑnkdɑri eslɑmi æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. mohæmmædi edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke hæmvɑre dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑn væ ʔerɑʔe ænvɑʔe tæshilɑt væ xædæmɑte morede tævædʒdʒoh moʔæssesɑte mɑli æz mævɑrædmæhæme dærɑnætxɑb xedmæte dæhændeɡɑn be mærdom mi bɑʃæd, dærɑjen næmɑjeʃɡɑh dʒælbe moʃɑrekæte moʃtæriɑne tæqvijæt xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz moteqɑziɑne ærse bɑnkdɑri, bime, moʔæssesɑte mɑli vɑʔetbɑri særmɑje ɡozɑri, sɑzemɑnhɑ, sænɑjeʔe mortæbet væ poʃtibɑni konændeɡɑne tædʒhizɑte vɑmækɑnɑte morede nijɑze bɑnkhɑ dæʔvæt mi ʃævæd dærsuræt tæmɑjol be moʃɑrekæt dær næmɑjeʃɡɑh bɑ ʃomɑre telefonhɑje se sefrdo hæʃtjekse seʃeʃdo pændʒsesefr tæmɑs beɡirænd. næxostin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi bɑnkdɑri eslɑmi, bime væ sænɑjeʔe vɑbæste æz bistose tɑ bistoʃeʃ mehr mɑh dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli ostɑne qæzvine bærpɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی و صنعت بیمه در قزوین برپا می شود\n .................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/87\n داخلی.اجتماعی.نمایشگاه. مدیر عامل شرکت نمایشگاه های استان قزوین از برپایی نخستین نمایشگاه\nتخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته در مهر ماه سال جاری در محل\nدائمی نمایشگاههای بین المللی استان خبر داد. مرتضی محمدی روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:این نمایشگاه با پشتیبانی\nرییس و اعضای شورای بانکداری استان، موسسات مالی و اعتباری، بیمه ها و\nصنایع وابسته در استان و کشور در فضایی به مساحت سه هزار متر مربع دایر\nمی شود. وی افزود: دراین نمایشگاه، آخرین دستاوردهای صنعت بانکداری و بیمه جهت\nبازدید عموم به مدت چهار روز به نمایش درخواهد آمد. محمدی از جمله اهداف برپایی این نمایشگاه را آشنایی بازدیدکنندگان با\nفعالیتهای بانکداری اسلامی و بیمه، ایجاد فضایی برای مخاطبان علاقه مند جهت\nتبلیغ اهداف سازمان و موسسه، امکان انتخاب آگاهانه برای بازدیدکنندگان ،\nایجاد رقابت در بین خدمات دهندگان ذکر کرد. این مسوول گفت: معرفی روشهای الکترونیک در بیمه و بانکداری، برگزاری\nکلاسها و سخنرانی های تخصصی جهت مخاطبان و متخصصان، کاهش مراجعات مردم و\nافزایش بهره وری ازطریق اطلاع رسانی خدمات نوین، جلب مشارکت مردم و مخاطبان\nجهت رونق و شکوفایی بیش از پیش بانکداری اسلامی از دیگر اهداف برپایی این\nنمایشگاه است. محمدی ادامه داد: از آنجا که همواره جلب مشارکت مشتریان و ارایه انواع\nتسهیلات و خدمات مورد توجه موسسات مالی از مواردمهم درانتخاب خدمت دهندگان\nبه مردم می باشد، دراین نمایشگاه جلب مشارکت مشتریان تقویت خواهد شد. وی اضافه کرد: از متقاضیان عرصه بانکداری، بیمه، موسسات مالی واعتباری\nسرمایه گذاری، سازمانها، صنایع مرتبط و پشتیبانی کنندگان تجهیزات وامکانات\nمورد نیاز بانکها دعوت می شود درصورت تمایل به مشارکت در نمایشگاه با شماره\nتلفنهای 3-02813362530 تماس بگیرند. نخستین نمایشگاه تخصصی بانکداری اسلامی، بیمه و صنایع وابسته از 23تا 26\nمهر ماه در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی استان قزوین برپا می شود. ک/3\n 7388/3404/684\nشماره 026 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑe moʔtæqed æst reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær kermɑnʃɑh, mellæthɑje irɑn væ ɑmrikɑ rɑ be hæm næzdik mikonæd. be ɡozɑreʃ, « ritʃ bændære » dærbɑre hozure time melli kæʃti ɑzɑde ɑmrikɑ dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni irɑn ɡoft : in mosɑbeqɑt mæsire hæmkɑri væ hæsæn nijjæt bejne kæʃti irɑn væ ɑmrikɑ rɑ edɑme midæhæd væ nemunei æz sijɑsæthɑje tæʔsirɡozɑrist ke æz tæriqe værzeʃ, mellæte irɑn væ ɑmrikɑ rɑ næzdik mikonæd. in mosɑbeqɑt dær sæthe bejnolmelæli besijɑr æhæmmijæt dɑrænd væ mɑ montæzerim betævɑnim dær moqɑbele behtærin timhɑje kæʃti dʒæhɑn mosɑbeqe dæhim. vej æfzud : ɑmrikɑihɑ qæsd dɑrænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. be fedrɑsijone ɑmrikɑ in etminɑn æz suj irɑnihɑ dɑde ʃode ke be dærxɑste ɑnhɑ tævædʒdʒohe viʒei xɑhæd ʃod. mɑ qævɑnin væ dæstværɑte dolæti rɑ ræʔɑjæt kærde væ sæʔj mikonim bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine mædɑreke værzeʃkɑrɑn rɑ erɑʔe dæhim tɑ hæme ɑnhɑ betævɑnænd be ɑmrikɑ biɑjænd væ hæm mɑ betævɑnim ɑndʒɑ berævim. modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑ xɑter neʃɑn kærd : kæʃti dær tɑrix neʃɑn dɑde æz sijɑsæte færɑtær bude væ bɑ vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː væ dolæti hæmtʃenɑn ændʒɑm miʃævæd. in zibɑi værzeʃ væ dʒonbeʃe olæmpik æst. ælɑn mæsɑle æsli mosɑbeqe æst næ sijɑsæt. momken æst be mɑ beɡujænd tʃerɑ xætær mi konid væ riske in ke ʃɑjæd nætævɑnid be ɑndʒɑ berævid rɑ mi pæzirid? dær in rɑbete bɑjæd ɡoft bæhɑje in risk, ʃerkæt dær mosɑbeqɑt æst væ in bærɑje værzeʃkɑrɑne mɑ besijɑr mohem æst. kopi ʃod",
"text": "مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا معتقد است رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ در کرمانشاه، ملتهای ایران و آمریکا را به هم نزدیک میکند.به گزارش ، «ریچ بندر» درباره حضور تیم ملی کشتی آزاد آمریکا در مسابقات جام جهانی ایران گفت: این مسابقات مسیر همکاری و حسن نیت بین کشتی ایران و آمریکا را ادامه میدهد و نمونهای از سیاستهای تاثیرگذاری است که از طریق ورزش، ملت ایران و آمریکا را نزدیک میکند. این مسابقات در سطح بینالمللی بسیار اهمیت دارند و ما منتظریم بتوانیم در مقابل بهترین تیمهای کشتی جهان مسابقه دهیم.وی افزود: آمریکاییها قصد دارند در این مسابقات شرکت کنند. به فدراسیون آمریکا این اطمینان از سوی ایرانیها داده شده که به درخواست آنها توجه ویژهای خواهد شد. ما قوانین و دستورات دولتی را رعایت کرده و سعی میکنیم با توجه به قوانین مدارک ورزشکاران را ارائه دهیم تا همه آنها بتوانند به آمریکا بیایند و هم ما بتوانیم آنجا برویم.مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا خاطر نشان کرد: کشتی در تاریخ نشان داده از سیاست فراتر بوده و با وجود اختلافات سیاسی و دولتی همچنان انجام میشود. این زیبایی ورزش و جنبش المپیک است. الان مساله اصلی مسابقه است نه سیاست. ممکن است به ما بگویند چرا خطر می کنید و ریسک این که شاید نتوانید به آنجا بروید را می پذیرید؟ در این رابطه باید گفت بهای این ریسک، شرکت در مسابقات است و این برای ورزشکاران ما بسیار مهم است.کپی شد"
} | modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑe moʔtæqed æst reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær kermɑnʃɑh, mellæthɑje irɑn væ ɑmrikɑ rɑ be hæm næzdik mikonæd. be ɡozɑreʃ, « ritʃ bændære » dærbɑre hozure time melli kæʃti ɑzɑde ɑmrikɑ dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni irɑn ɡoft : in mosɑbeqɑt mæsire hæmkɑri væ hæsæn nijjæt bejne kæʃti irɑn væ ɑmrikɑ rɑ edɑme midæhæd væ nemunei æz sijɑsæthɑje tæʔsirɡozɑrist ke æz tæriqe værzeʃ, mellæte irɑn væ ɑmrikɑ rɑ næzdik mikonæd. in mosɑbeqɑt dær sæthe bejnolmelæli besijɑr æhæmmijæt dɑrænd væ mɑ montæzerim betævɑnim dær moqɑbele behtærin timhɑje kæʃti dʒæhɑn mosɑbeqe dæhim. vej æfzud : ɑmrikɑihɑ qæsd dɑrænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. be fedrɑsijone ɑmrikɑ in etminɑn æz suj irɑnihɑ dɑde ʃode ke be dærxɑste ɑnhɑ tævædʒdʒohe viʒei xɑhæd ʃod. mɑ qævɑnin væ dæstværɑte dolæti rɑ ræʔɑjæt kærde væ sæʔj mikonim bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine mædɑreke værzeʃkɑrɑn rɑ erɑʔe dæhim tɑ hæme ɑnhɑ betævɑnænd be ɑmrikɑ biɑjænd væ hæm mɑ betævɑnim ɑndʒɑ berævim. modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑ xɑter neʃɑn kærd : kæʃti dær tɑrix neʃɑn dɑde æz sijɑsæte færɑtær bude væ bɑ vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː væ dolæti hæmtʃenɑn ændʒɑm miʃævæd. in zibɑi værzeʃ væ dʒonbeʃe olæmpik æst. ælɑn mæsɑle æsli mosɑbeqe æst næ sijɑsæt. momken æst be mɑ beɡujænd tʃerɑ xætær mi konid væ riske in ke ʃɑjæd nætævɑnid be ɑndʒɑ berævid rɑ mi pæzirid? dær in rɑbete bɑjæd ɡoft bæhɑje in risk, ʃerkæt dær mosɑbeqɑt æst væ in bærɑje værzeʃkɑrɑne mɑ besijɑr mohem æst. kopi ʃod | مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا معتقد است رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ در کرمانشاه، ملتهای ایران و آمریکا را به هم نزدیک میکند.به گزارش ، «ریچ بندر» درباره حضور تیم ملی کشتی آزاد آمریکا در مسابقات جام جهانی ایران گفت: این مسابقات مسیر همکاری و حسن نیت بین کشتی ایران و آمریکا را ادامه میدهد و نمونهای از سیاستهای تاثیرگذاری است که از طریق ورزش، ملت ایران و آمریکا را نزدیک میکند. این مسابقات در سطح بینالمللی بسیار اهمیت دارند و ما منتظریم بتوانیم در مقابل بهترین تیمهای کشتی جهان مسابقه دهیم.وی افزود: آمریکاییها قصد دارند در این مسابقات شرکت کنند. به فدراسیون آمریکا این اطمینان از سوی ایرانیها داده شده که به درخواست آنها توجه ویژهای خواهد شد. ما قوانین و دستورات دولتی را رعایت کرده و سعی میکنیم با توجه به قوانین مدارک ورزشکاران را ارائه دهیم تا همه آنها بتوانند به آمریکا بیایند و هم ما بتوانیم آنجا برویم.مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا خاطر نشان کرد: کشتی در تاریخ نشان داده از سیاست فراتر بوده و با وجود اختلافات سیاسی و دولتی همچنان انجام میشود. این زیبایی ورزش و جنبش المپیک است. الان مساله اصلی مسابقه است نه سیاست. ممکن است به ما بگویند چرا خطر می کنید و ریسک این که شاید نتوانید به آنجا بروید را می پذیرید؟ در این رابطه باید گفت بهای این ریسک، شرکت در مسابقات است و این برای ورزشکاران ما بسیار مهم است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑe moʔtæqed æst reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh dær kermɑnʃɑh, mellæthɑje irɑn væ ɑmrikɑ rɑ be hæm næzdik mikonæd. be ɡozɑreʃ, « ritʃ bændære » dærbɑre hozure time melli kæʃti ɑzɑde ɑmrikɑ dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni irɑn ɡoft : in mosɑbeqɑt mæsire hæmkɑri væ hæsæn nijjæt bejne kæʃti irɑn væ ɑmrikɑ rɑ edɑme midæhæd væ nemunei æz sijɑsæthɑje tæʔsirɡozɑrist ke æz tæriqe værzeʃ, mellæte irɑn væ ɑmrikɑ rɑ næzdik mikonæd. in mosɑbeqɑt dær sæthe bejnolmelæli besijɑr æhæmmijæt dɑrænd væ mɑ montæzerim betævɑnim dær moqɑbele behtærin timhɑje kæʃti dʒæhɑn mosɑbeqe dæhim. vej æfzud : ɑmrikɑihɑ qæsd dɑrænd dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. be fedrɑsijone ɑmrikɑ in etminɑn æz suj irɑnihɑ dɑde ʃode ke be dærxɑste ɑnhɑ tævædʒdʒohe viʒei xɑhæd ʃod. mɑ qævɑnin væ dæstværɑte dolæti rɑ ræʔɑjæt kærde væ sæʔj mikonim bɑ tævædʒdʒoh be qævɑnine mædɑreke værzeʃkɑrɑn rɑ erɑʔe dæhim tɑ hæme ɑnhɑ betævɑnænd be ɑmrikɑ biɑjænd væ hæm mɑ betævɑnim ɑndʒɑ berævim. modire edʒrɑi fedrɑsijone kæʃti ɑmrikɑ xɑter neʃɑn kærd : kæʃti dær tɑrix neʃɑn dɑde æz sijɑsæte færɑtær bude væ bɑ vodʒude extelɑfɑte sjɑsiː væ dolæti hæmtʃenɑn ændʒɑm miʃævæd. in zibɑi værzeʃ væ dʒonbeʃe olæmpik æst. ælɑn mæsɑle æsli mosɑbeqe æst næ sijɑsæt. momken æst be mɑ beɡujænd tʃerɑ xætær mi konid væ riske in ke ʃɑjæd nætævɑnid be ɑndʒɑ berævid rɑ mi pæzirid? dær in rɑbete bɑjæd ɡoft bæhɑje in risk, ʃerkæt dær mosɑbeqɑt æst væ in bærɑje værzeʃkɑrɑne mɑ besijɑr mohem æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا معتقد است رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ در کرمانشاه، ملتهای ایران و آمریکا را به هم نزدیک میکند.به گزارش ، «ریچ بندر» درباره حضور تیم ملی کشتی آزاد آمریکا در مسابقات جام جهانی ایران گفت: این مسابقات مسیر همکاری و حسن نیت بین کشتی ایران و آمریکا را ادامه میدهد و نمونهای از سیاستهای تاثیرگذاری است که از طریق ورزش، ملت ایران و آمریکا را نزدیک میکند. این مسابقات در سطح بینالمللی بسیار اهمیت دارند و ما منتظریم بتوانیم در مقابل بهترین تیمهای کشتی جهان مسابقه دهیم.وی افزود: آمریکاییها قصد دارند در این مسابقات شرکت کنند. به فدراسیون آمریکا این اطمینان از سوی ایرانیها داده شده که به درخواست آنها توجه ویژهای خواهد شد. ما قوانین و دستورات دولتی را رعایت کرده و سعی میکنیم با توجه به قوانین مدارک ورزشکاران را ارائه دهیم تا همه آنها بتوانند به آمریکا بیایند و هم ما بتوانیم آنجا برویم.مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا خاطر نشان کرد: کشتی در تاریخ نشان داده از سیاست فراتر بوده و با وجود اختلافات سیاسی و دولتی همچنان انجام میشود. این زیبایی ورزش و جنبش المپیک است. الان مساله اصلی مسابقه است نه سیاست. ممکن است به ما بگویند چرا خطر می کنید و ریسک این که شاید نتوانید به آنجا بروید را می پذیرید؟ در این رابطه باید گفت بهای این ریسک، شرکت در مسابقات است و این برای ورزشکاران ما بسیار مهم است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte bæsidʒ. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn ɡoft : mohemtærin tæhdide estekbɑre birun rɑndæne dʒævɑnɑn æz sæhne væ nɑomid kærdæne ɑnhɑ næsæbte be enqelɑbe eslɑmist. særdɑr \" hæbibe sæʔide fer \" æsre se ʃænbe dær mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze tæʃkile bæsidʒ dær pɑrke moʔælleme ɑbɑdɑn æfzud : æknun tæhdide nezɑmi bærɑje estekbɑr dær dærædʒee dovvom qærɑr ɡerefte zirɑ mɑ rɑ dær tule hæʃt sɑl dʒænɡe nɑbærɑbær ɑzmɑjeʃ kærde væ be in nætidʒe resid ke æz rujɑrui nemi tævɑnæd bær mɑ piruz ʃævæd. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : næsle ɡozæʃte kɑre xodæʃ rɑ ændʒɑm dɑd væ ʃomɑ ke vɑrede mejdɑne ʃædid bɑjæd mesle ʃæhid fæhmide vɑrede mejdɑn ʃævid. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn æfzud : doʃmæne hæmtʃon kærkæs kenɑre mærzhɑje mɑ xejme zæde væ montæzer æst ke zæʔf væ delsærdi mɑ rɑ moʃɑhede konæd tɑ toteʔe hɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. sæʔide fer, hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bæsidʒiɑn hozure xodetɑn rɑ kæmrænɡ nædɑnid, doʃmæn bærɑje tæk tæke ʃomɑ mohɑsebe dɑræd u be teʔdɑde ʃomɑ mi næɡærd æz in ro mesle hæmiʃe sɑbet konid ke hærkodʒɑ ke enqelɑb nijɑz dɑʃte bɑʃæd ʃomɑ portælɑʃ hɑzerid. dær in ɑine sædhɑ dʒævɑn væ nodʒævɑne bæsidʒi pesær væ doxtær dær qɑlebe ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ sinpærɑntezbæste, zemne ɡerɑmidɑʃte sɑlruze tæʃkile ærteʃe bist milijuni, qodræte xod rɑ bɑ hozur dær sæhne be næmɑjeʃ næhɑdænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sefr noh : dæh tæmɑm",
"text": "\n...................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/87\nداخلی.اجتماعی.هفته بسیج. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان گفت: مهمترین\nتهدید استکبار بیرون راندن جوانان از صحنه و ناامید کردن آنها نسبت به\nانقلاب اسلامی است. سردار \"حبیب سعید فر\" عصر سه شنبه در مراسم بزرگداشت سالروز تشکیل بسیج\nدر پارک معلم آبادان افزود:اکنون تهدید نظامی برای استکبار در درجه دوم\nقرار گرفته زیرا ما را در طول هشت سال جنگ نابرابر آزمایش کرده و به این\nنتیجه رسید که از رویارویی نمی تواند بر ما پیروز شود. وی خطاب به جوانان گفت: نسل گذشته کار خودش را انجام داد و شما که وارد\nمیدان شدید باید مثل شهید فهمیده وارد میدان شوید. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان افزود: دشمن همچون\nکرکس کنار مرزهای ما خیمه زده و منتظر است که ضعف و دلسردی ما را مشاهده\nکند تا توطئه هایش را انجام دهد. سعید فر، همچنین اظهار داشت: شما بسیجیان حضور خودتان را کمرنگ ندانید،\nدشمن برای تک تک شما محاسبه دارد او به تعداد شما می نگرد از این رو مثل\nهمیشه ثابت کنید که هرکجا که انقلاب نیاز داشته باشد شما پرتلاش حاضرید. در این آیین صدها جوان و نوجوان بسیجی پسر و دختر در قالب گردانهای\nعاشورا و الزهرا (س )، ضمن گرامیداشت سالروز تشکیل ارتش 20 میلیونی، قدرت\nخود را با حضور در صحنه به نمایش نهادند.ک/2 647/630/640\nشماره 060 ساعت 09:10 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte bæsidʒ. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn ɡoft : mohemtærin tæhdide estekbɑre birun rɑndæne dʒævɑnɑn æz sæhne væ nɑomid kærdæne ɑnhɑ næsæbte be enqelɑbe eslɑmist. særdɑr " hæbibe sæʔide fer " æsre se ʃænbe dær mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze tæʃkile bæsidʒ dær pɑrke moʔælleme ɑbɑdɑn æfzud : æknun tæhdide nezɑmi bærɑje estekbɑr dær dærædʒee dovvom qærɑr ɡerefte zirɑ mɑ rɑ dær tule hæʃt sɑl dʒænɡe nɑbærɑbær ɑzmɑjeʃ kærde væ be in nætidʒe resid ke æz rujɑrui nemi tævɑnæd bær mɑ piruz ʃævæd. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : næsle ɡozæʃte kɑre xodæʃ rɑ ændʒɑm dɑd væ ʃomɑ ke vɑrede mejdɑne ʃædid bɑjæd mesle ʃæhid fæhmide vɑrede mejdɑn ʃævid. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn æfzud : doʃmæne hæmtʃon kærkæs kenɑre mærzhɑje mɑ xejme zæde væ montæzer æst ke zæʔf væ delsærdi mɑ rɑ moʃɑhede konæd tɑ toteʔe hɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. sæʔide fer, hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bæsidʒiɑn hozure xodetɑn rɑ kæmrænɡ nædɑnid, doʃmæn bærɑje tæk tæke ʃomɑ mohɑsebe dɑræd u be teʔdɑde ʃomɑ mi næɡærd æz in ro mesle hæmiʃe sɑbet konid ke hærkodʒɑ ke enqelɑb nijɑz dɑʃte bɑʃæd ʃomɑ portælɑʃ hɑzerid. dær in ɑine sædhɑ dʒævɑn væ nodʒævɑne bæsidʒi pesær væ doxtær dær qɑlebe ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ sinpærɑntezbæste, zemne ɡerɑmidɑʃte sɑlruze tæʃkile ærteʃe bist milijuni, qodræte xod rɑ bɑ hozur dær sæhne be næmɑjeʃ næhɑdænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sefr noh : dæh tæmɑm |
...................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/87
داخلی.اجتماعی.هفته بسیج. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان گفت: مهمترین
تهدید استکبار بیرون راندن جوانان از صحنه و ناامید کردن آنها نسبت به
انقلاب اسلامی است. سردار "حبیب سعید فر" عصر سه شنبه در مراسم بزرگداشت سالروز تشکیل بسیج
در پارک معلم آبادان افزود:اکنون تهدید نظامی برای استکبار در درجه دوم
قرار گرفته زیرا ما را در طول هشت سال جنگ نابرابر آزمایش کرده و به این
نتیجه رسید که از رویارویی نمی تواند بر ما پیروز شود. وی خطاب به جوانان گفت: نسل گذشته کار خودش را انجام داد و شما که وارد
میدان شدید باید مثل شهید فهمیده وارد میدان شوید. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان افزود: دشمن همچون
کرکس کنار مرزهای ما خیمه زده و منتظر است که ضعف و دلسردی ما را مشاهده
کند تا توطئه هایش را انجام دهد. سعید فر، همچنین اظهار داشت: شما بسیجیان حضور خودتان را کمرنگ ندانید،
دشمن برای تک تک شما محاسبه دارد او به تعداد شما می نگرد از این رو مثل
همیشه ثابت کنید که هرکجا که انقلاب نیاز داشته باشد شما پرتلاش حاضرید. در این آیین صدها جوان و نوجوان بسیجی پسر و دختر در قالب گردانهای
عاشورا و الزهرا (س )، ضمن گرامیداشت سالروز تشکیل ارتش 20 میلیونی، قدرت
خود را با حضور در صحنه به نمایش نهادند.ک/2 647/630/640
شماره 060 ساعت 09:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte bæsidʒ. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn ɡoft : mohemtærin tæhdide estekbɑre birun rɑndæne dʒævɑnɑn æz sæhne væ nɑomid kærdæne ɑnhɑ næsæbte be enqelɑbe eslɑmist. særdɑr \" hæbibe sæʔide fer \" æsre se ʃænbe dær mærɑseme bozorɡdɑʃte sɑlruze tæʃkile bæsidʒ dær pɑrke moʔælleme ɑbɑdɑn æfzud : æknun tæhdide nezɑmi bærɑje estekbɑr dær dærædʒee dovvom qærɑr ɡerefte zirɑ mɑ rɑ dær tule hæʃt sɑl dʒænɡe nɑbærɑbær ɑzmɑjeʃ kærde væ be in nætidʒe resid ke æz rujɑrui nemi tævɑnæd bær mɑ piruz ʃævæd. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : næsle ɡozæʃte kɑre xodæʃ rɑ ændʒɑm dɑd væ ʃomɑ ke vɑrede mejdɑne ʃædid bɑjæd mesle ʃæhid fæhmide vɑrede mejdɑn ʃævid. færmɑndeh bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse xuzestɑn æfzud : doʃmæne hæmtʃon kærkæs kenɑre mærzhɑje mɑ xejme zæde væ montæzer æst ke zæʔf væ delsærdi mɑ rɑ moʃɑhede konæd tɑ toteʔe hɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. sæʔide fer, hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ bæsidʒiɑn hozure xodetɑn rɑ kæmrænɡ nædɑnid, doʃmæn bærɑje tæk tæke ʃomɑ mohɑsebe dɑræd u be teʔdɑde ʃomɑ mi næɡærd æz in ro mesle hæmiʃe sɑbet konid ke hærkodʒɑ ke enqelɑb nijɑz dɑʃte bɑʃæd ʃomɑ portælɑʃ hɑzerid. dær in ɑine sædhɑ dʒævɑn væ nodʒævɑne bæsidʒi pesær væ doxtær dær qɑlebe ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ væ ælzæhrɑ sinpærɑntezbæste, zemne ɡerɑmidɑʃte sɑlruze tæʃkile ærteʃe bist milijuni, qodræte xod rɑ bɑ hozur dær sæhne be næmɑjeʃ næhɑdænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte sefr noh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/87\nداخلی.اجتماعی.هفته بسیج. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان گفت: مهمترین\nتهدید استکبار بیرون راندن جوانان از صحنه و ناامید کردن آنها نسبت به\nانقلاب اسلامی است. سردار \"حبیب سعید فر\" عصر سه شنبه در مراسم بزرگداشت سالروز تشکیل بسیج\nدر پارک معلم آبادان افزود:اکنون تهدید نظامی برای استکبار در درجه دوم\nقرار گرفته زیرا ما را در طول هشت سال جنگ نابرابر آزمایش کرده و به این\nنتیجه رسید که از رویارویی نمی تواند بر ما پیروز شود. وی خطاب به جوانان گفت: نسل گذشته کار خودش را انجام داد و شما که وارد\nمیدان شدید باید مثل شهید فهمیده وارد میدان شوید. فرمانده بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس خوزستان افزود: دشمن همچون\nکرکس کنار مرزهای ما خیمه زده و منتظر است که ضعف و دلسردی ما را مشاهده\nکند تا توطئه هایش را انجام دهد. سعید فر، همچنین اظهار داشت: شما بسیجیان حضور خودتان را کمرنگ ندانید،\nدشمن برای تک تک شما محاسبه دارد او به تعداد شما می نگرد از این رو مثل\nهمیشه ثابت کنید که هرکجا که انقلاب نیاز داشته باشد شما پرتلاش حاضرید. در این آیین صدها جوان و نوجوان بسیجی پسر و دختر در قالب گردانهای\nعاشورا و الزهرا (س )، ضمن گرامیداشت سالروز تشکیل ارتش 20 میلیونی، قدرت\nخود را با حضور در صحنه به نمایش نهادند.ک/2 647/630/640\nشماره 060 ساعت 09:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhuri rusije eqdɑmɑte ɡærdɑne mohændesi keʃværæʃ dær bɑzsɑzi lobnɑn rɑ sotud hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. lobnɑn \" velɑdimir putin \" ræʔise dʒomhuri rusije dær jek mokɑlemee telefoni bɑ \" fævɑd sinijure \" noxoste væzire lobnɑn æz æmælkærde ɡærdɑne mohændesi ærteʃe rusije dær lobnɑn ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃ bæxʃe mætbuʔɑti keremlin in mokɑlemee telefoni ruze doʃænbe be ebtekɑre tæræfe lobnɑni ændʒɑm ɡereft væ putin æz hæmkɑrihɑje sɑzænde næhɑdhɑje lobnɑni bɑ nezɑmiɑne rus dær in keʃvær æz dʒomle bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. noxoste væzire lobnɑn æz næqʃe mosbæte rusije dær morede tævæqqofe eqdɑmɑte nezɑmi dær in keʃvær væ bɑzsɑzi tæsisɑte hæjɑti lobnɑn qædrdɑni kærd. putin væ sinijure væzʔijæte xɑværemijɑne væ rɑhhɑje hælle væfæsæle mæsɑʔele ɑn rɑ morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr dɑdænd. do tæræf bær zæruræte edʒrɑje bedune væqfe mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æz suj hæme tæræfhɑje dærɡir tæʔkid kærdænd. rusije bɑzsɑzi hæʃt pol dær lobnɑn rɑ bær ohde ɡerefte væ bærɑje in mænzur dær mɑh ɡozæʃte milɑdi jek ɡærdɑne mohændesi ʃɑmele tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒomlee pændʒɑh tæn æz nezɑmiɑne tʃetʃeni vezɑræte defɑʔe in keʃvær bærɑje mæhɑfzæte ɑnhɑ pærɑntezbæste dær lobnɑne mostæqær ʃodænd. bærɑje in mæmurijæte pɑnsæd milijun rubl hidʒdæh milijun væ hæftsædo bistoʃeʃ hezɑr dolɑr pærɑntezbæste tæxsis jɑfte æst. keʃvære lobnɑn dær dʒærijɑne dʒænke siose ruze esrɑil ælæjhe in keʃvær motehæmmele xesɑrɑte sænɡin ʃod ke bær æsɑse bærxi ærzjɑbi hɑ tɑ ʃeʃ miljɑrd dolɑr mi resæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"text": "رییس جمهوری روسیه اقدامات گردان مهندسی کشورش در بازسازی لبنان را ستود \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/85 \nخارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.لبنان \n \"ولادیمیر پوتین\" رییس جمهوری روسیه در یک مکالمه تلفنی با \"فواد \nسینیوره\" نخست وزیر لبنان از عملکرد گردان مهندسی ارتش روسیه در لبنان \nابراز خرسندی کرد. \n به گزارش بخش مطبوعاتی کرملین این مکالمه تلفنی روز دوشنبه به ابتکار \nطرف لبنانی انجام گرفت و پوتین از همکاریهای سازنده نهادهای لبنانی با \nنظامیان روس در این کشور از جمله برای تامین امنیت آنها ابراز رضایت کرد. نخست وزیر لبنان از نقش مثبت روسیه در مورد توقف اقدامات نظامی در این\nکشور و بازسازی تاسیسات حیاتی لبنان قدردانی کرد. \n پوتین و سینیوره وضعیت خاورمیانه و راههای حل وفصل مسایل آن را مورد \nبحث و تبادل نظر قرار دادند. \n دو طرف بر ضرورت اجرای بدون وقفه مفاد قطعنامه 1701 شورای امنیت \nسازمان ملل متحد از سوی همه طرفهای درگیر تاکید کردند. \n روسیه بازسازی هشت پل در لبنان را بر عهده گرفته و برای این منظور در \nماه گذشته میلادی یک گردان مهندسی شامل 400 نفر از جمله 50 تن از نظامیان \nچچنی وزارت دفاع این کشور (برای محافظت آنها) در لبنان مستقر شدند. \n برای این ماموریت 500 میلیون روبل (18 میلیون و 726 هزار دلار) تخصیص \nیافته است. \n کشور لبنان در جریان جنک 33 روزه اسراییل علیه این کشور متحمل خسارات \nسنگین شد که بر اساس برخی ارزیابی ها تا شش میلیارد دلار می رسد. \nاروپام355/2242 \n\n "
} | ræʔise dʒomhuri rusije eqdɑmɑte ɡærdɑne mohændesi keʃværæʃ dær bɑzsɑzi lobnɑn rɑ sotud hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. lobnɑn " velɑdimir putin " ræʔise dʒomhuri rusije dær jek mokɑlemee telefoni bɑ " fævɑd sinijure " noxoste væzire lobnɑn æz æmælkærde ɡærdɑne mohændesi ærteʃe rusije dær lobnɑn ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃ bæxʃe mætbuʔɑti keremlin in mokɑlemee telefoni ruze doʃænbe be ebtekɑre tæræfe lobnɑni ændʒɑm ɡereft væ putin æz hæmkɑrihɑje sɑzænde næhɑdhɑje lobnɑni bɑ nezɑmiɑne rus dær in keʃvær æz dʒomle bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. noxoste væzire lobnɑn æz næqʃe mosbæte rusije dær morede tævæqqofe eqdɑmɑte nezɑmi dær in keʃvær væ bɑzsɑzi tæsisɑte hæjɑti lobnɑn qædrdɑni kærd. putin væ sinijure væzʔijæte xɑværemijɑne væ rɑhhɑje hælle væfæsæle mæsɑʔele ɑn rɑ morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr dɑdænd. do tæræf bær zæruræte edʒrɑje bedune væqfe mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æz suj hæme tæræfhɑje dærɡir tæʔkid kærdænd. rusije bɑzsɑzi hæʃt pol dær lobnɑn rɑ bær ohde ɡerefte væ bærɑje in mænzur dær mɑh ɡozæʃte milɑdi jek ɡærdɑne mohændesi ʃɑmele tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒomlee pændʒɑh tæn æz nezɑmiɑne tʃetʃeni vezɑræte defɑʔe in keʃvær bærɑje mæhɑfzæte ɑnhɑ pærɑntezbæste dær lobnɑne mostæqær ʃodænd. bærɑje in mæmurijæte pɑnsæd milijun rubl hidʒdæh milijun væ hæftsædo bistoʃeʃ hezɑr dolɑr pærɑntezbæste tæxsis jɑfte æst. keʃvære lobnɑn dær dʒærijɑne dʒænke siose ruze esrɑil ælæjhe in keʃvær motehæmmele xesɑrɑte sænɡin ʃod ke bær æsɑse bærxi ærzjɑbi hɑ tɑ ʃeʃ miljɑrd dolɑr mi resæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo | رییس جمهوری روسیه اقدامات گردان مهندسی کشورش در بازسازی لبنان را ستود
#
مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/85
خارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.لبنان
"ولادیمیر پوتین" رییس جمهوری روسیه در یک مکالمه تلفنی با "فواد
سینیوره" نخست وزیر لبنان از عملکرد گردان مهندسی ارتش روسیه در لبنان
ابراز خرسندی کرد.
به گزارش بخش مطبوعاتی کرملین این مکالمه تلفنی روز دوشنبه به ابتکار
طرف لبنانی انجام گرفت و پوتین از همکاریهای سازنده نهادهای لبنانی با
نظامیان روس در این کشور از جمله برای تامین امنیت آنها ابراز رضایت کرد. نخست وزیر لبنان از نقش مثبت روسیه در مورد توقف اقدامات نظامی در این
کشور و بازسازی تاسیسات حیاتی لبنان قدردانی کرد.
پوتین و سینیوره وضعیت خاورمیانه و راههای حل وفصل مسایل آن را مورد
بحث و تبادل نظر قرار دادند.
دو طرف بر ضرورت اجرای بدون وقفه مفاد قطعنامه 1701 شورای امنیت
سازمان ملل متحد از سوی همه طرفهای درگیر تاکید کردند.
روسیه بازسازی هشت پل در لبنان را بر عهده گرفته و برای این منظور در
ماه گذشته میلادی یک گردان مهندسی شامل 400 نفر از جمله 50 تن از نظامیان
چچنی وزارت دفاع این کشور (برای محافظت آنها) در لبنان مستقر شدند.
برای این ماموریت 500 میلیون روبل (18 میلیون و 726 هزار دلار) تخصیص
یافته است.
کشور لبنان در جریان جنک 33 روزه اسراییل علیه این کشور متحمل خسارات
سنگین شد که بر اساس برخی ارزیابی ها تا شش میلیارد دلار می رسد.
اروپام355/2242
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhuri rusije eqdɑmɑte ɡærdɑne mohændesi keʃværæʃ dær bɑzsɑzi lobnɑn rɑ sotud hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. eqtesɑdi. rusije. lobnɑn \" velɑdimir putin \" ræʔise dʒomhuri rusije dær jek mokɑlemee telefoni bɑ \" fævɑd sinijure \" noxoste væzire lobnɑn æz æmælkærde ɡærdɑne mohændesi ærteʃe rusije dær lobnɑn ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃ bæxʃe mætbuʔɑti keremlin in mokɑlemee telefoni ruze doʃænbe be ebtekɑre tæræfe lobnɑni ændʒɑm ɡereft væ putin æz hæmkɑrihɑje sɑzænde næhɑdhɑje lobnɑni bɑ nezɑmiɑne rus dær in keʃvær æz dʒomle bærɑje tæʔmine æmnijæte ɑnhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. noxoste væzire lobnɑn æz næqʃe mosbæte rusije dær morede tævæqqofe eqdɑmɑte nezɑmi dær in keʃvær væ bɑzsɑzi tæsisɑte hæjɑti lobnɑn qædrdɑni kærd. putin væ sinijure væzʔijæte xɑværemijɑne væ rɑhhɑje hælle væfæsæle mæsɑʔele ɑn rɑ morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr dɑdænd. do tæræf bær zæruræte edʒrɑje bedune væqfe mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æz suj hæme tæræfhɑje dærɡir tæʔkid kærdænd. rusije bɑzsɑzi hæʃt pol dær lobnɑn rɑ bær ohde ɡerefte væ bærɑje in mænzur dær mɑh ɡozæʃte milɑdi jek ɡærdɑne mohændesi ʃɑmele tʃɑhɑrsæd næfær æz dʒomlee pændʒɑh tæn æz nezɑmiɑne tʃetʃeni vezɑræte defɑʔe in keʃvær bærɑje mæhɑfzæte ɑnhɑ pærɑntezbæste dær lobnɑne mostæqær ʃodænd. bærɑje in mæmurijæte pɑnsæd milijun rubl hidʒdæh milijun væ hæftsædo bistoʃeʃ hezɑr dolɑr pærɑntezbæste tæxsis jɑfte æst. keʃvære lobnɑn dær dʒærijɑne dʒænke siose ruze esrɑil ælæjhe in keʃvær motehæmmele xesɑrɑte sænɡin ʃod ke bær æsɑse bærxi ærzjɑbi hɑ tɑ ʃeʃ miljɑrd dolɑr mi resæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهوری روسیه اقدامات گردان مهندسی کشورش در بازسازی لبنان را ستود \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/85 \nخارجی.سیاسی.اقتصادی.روسیه.لبنان \n \"ولادیمیر پوتین\" رییس جمهوری روسیه در یک مکالمه تلفنی با \"فواد \nسینیوره\" نخست وزیر لبنان از عملکرد گردان مهندسی ارتش روسیه در لبنان \nابراز خرسندی کرد. \n به گزارش بخش مطبوعاتی کرملین این مکالمه تلفنی روز دوشنبه به ابتکار \nطرف لبنانی انجام گرفت و پوتین از همکاریهای سازنده نهادهای لبنانی با \nنظامیان روس در این کشور از جمله برای تامین امنیت آنها ابراز رضایت کرد. نخست وزیر لبنان از نقش مثبت روسیه در مورد توقف اقدامات نظامی در این\nکشور و بازسازی تاسیسات حیاتی لبنان قدردانی کرد. \n پوتین و سینیوره وضعیت خاورمیانه و راههای حل وفصل مسایل آن را مورد \nبحث و تبادل نظر قرار دادند. \n دو طرف بر ضرورت اجرای بدون وقفه مفاد قطعنامه 1701 شورای امنیت \nسازمان ملل متحد از سوی همه طرفهای درگیر تاکید کردند. \n روسیه بازسازی هشت پل در لبنان را بر عهده گرفته و برای این منظور در \nماه گذشته میلادی یک گردان مهندسی شامل 400 نفر از جمله 50 تن از نظامیان \nچچنی وزارت دفاع این کشور (برای محافظت آنها) در لبنان مستقر شدند. \n برای این ماموریت 500 میلیون روبل (18 میلیون و 726 هزار دلار) تخصیص \nیافته است. \n کشور لبنان در جریان جنک 33 روزه اسراییل علیه این کشور متحمل خسارات \nسنگین شد که بر اساس برخی ارزیابی ها تا شش میلیارد دلار می رسد. \nاروپام355/2242 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæte ʒɑpon æz rundpær ʃetɑbe æfzɑjeʃe ærzeʃe jen ebrɑze neɡærɑni kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek jɑsuʔu fukudɑ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze se ʃænbe dær ɡoft ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz rævænde ʃetɑbɑne æfzɑjeʃe ærzeʃe jen dær bærɑbære dolɑr væ tæʔsire ɑn bær eqtesɑde ʒɑpon ebrɑze neɡærɑni kærd. fukudɑ, ʃetɑbe rævænde æfzɑjeʃe ærzeʃe jene ʒɑpon dær bærɑbære dolɑre ɑmrikɑ rɑ \" biʃ æz hæd \" xɑnd væ ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte konuni eqtesɑde ʒɑpone momken æst edɑme tʃenin rævændi bærɑje eqtesɑde rɑkede keʃværæʃ moʃkelɑti idʒɑd konæd. ærzeʃe hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre tokijo dærsɑʔæte pɑjɑni moɑmelɑte ruze se ʃænbe be pændʒɑhohæft slæʃ sædo hidʒdæh jen resid ke bæjɑnɡære hodud do jen kɑheʃe næsæbte be nerxe bærɑbæri ævɑxere hæftee qæbl æst. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi ʒɑpon æfzɑjeʃe ærzeʃe jen væ kɑheʃe ærzeʃe dolɑr rɑ mɑneʔi bærɑje sɑderɑte kɑlɑhɑje ʒɑponi mi dɑnænd væ be hæmin dælil dær zæmɑne hɑzer tæmɑjoli be bɑlɑ ræftæne bæhɑje pule keʃværeʃɑn nædɑrænd. divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo sioʃeʃ slæʃ sædo hæʃtɑd",
"text": " دولت ژاپن از روندپر شتاب افزایش ارزش ین ابراز نگرانی کرد \n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/81 \n یاسوئو فوکودا سخنگوی دولت ژاپن روز سه شنبه در گفت گو با خبرنگاران \nاز روند شتابان افزایش ارزش ین در برابر دلار و تاثیر آن بر اقتصاد ژاپن \nابراز نگرانی کرد. \n فوکودا، شتاب روند افزایش ارزش ین ژاپن در برابر دلار آمریکا را \"بیش از\nحد\" خواند و گفت که با توجه به وضعیت کنونی اقتصاد ژاپن ممکن است ادامه \nچنین روندی برای اقتصاد راکد کشورش مشکلاتی ایجاد کند. \n ارزش هر دلار آمریکا در بازار توکیو درساعت پایانی معاملات روز سه شنبه \nبه 57/118 ین رسید که بیانگر حدود دو ین کاهش نسبت به نرخ برابری اواخر \nهفته قبل است. \n کارشناسان اقتصادی ژاپن افزایش ارزش ین و کاهش ارزش دلار را مانعی برای \nصادرات کالاهای ژاپنی می دانند و به همین دلیل در زمان حاضر تمایلی به بالا\nرفتن بهای پول کشورشان ندارند. \n280/1736/180 \n\n "
} | dolæte ʒɑpon æz rundpær ʃetɑbe æfzɑjeʃe ærzeʃe jen ebrɑze neɡærɑni kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek jɑsuʔu fukudɑ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze se ʃænbe dær ɡoft ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz rævænde ʃetɑbɑne æfzɑjeʃe ærzeʃe jen dær bærɑbære dolɑr væ tæʔsire ɑn bær eqtesɑde ʒɑpon ebrɑze neɡærɑni kærd. fukudɑ, ʃetɑbe rævænde æfzɑjeʃe ærzeʃe jene ʒɑpon dær bærɑbære dolɑre ɑmrikɑ rɑ " biʃ æz hæd " xɑnd væ ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte konuni eqtesɑde ʒɑpone momken æst edɑme tʃenin rævændi bærɑje eqtesɑde rɑkede keʃværæʃ moʃkelɑti idʒɑd konæd. ærzeʃe hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre tokijo dærsɑʔæte pɑjɑni moɑmelɑte ruze se ʃænbe be pændʒɑhohæft slæʃ sædo hidʒdæh jen resid ke bæjɑnɡære hodud do jen kɑheʃe næsæbte be nerxe bærɑbæri ævɑxere hæftee qæbl æst. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi ʒɑpon æfzɑjeʃe ærzeʃe jen væ kɑheʃe ærzeʃe dolɑr rɑ mɑneʔi bærɑje sɑderɑte kɑlɑhɑje ʒɑponi mi dɑnænd væ be hæmin dælil dær zæmɑne hɑzer tæmɑjoli be bɑlɑ ræftæne bæhɑje pule keʃværeʃɑn nædɑrænd. divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo sioʃeʃ slæʃ sædo hæʃtɑd | دولت ژاپن از روندپر شتاب افزایش ارزش ین ابراز نگرانی کرد
#
توکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/81
یاسوئو فوکودا سخنگوی دولت ژاپن روز سه شنبه در گفت گو با خبرنگاران
از روند شتابان افزایش ارزش ین در برابر دلار و تاثیر آن بر اقتصاد ژاپن
ابراز نگرانی کرد.
فوکودا، شتاب روند افزایش ارزش ین ژاپن در برابر دلار آمریکا را "بیش از
حد" خواند و گفت که با توجه به وضعیت کنونی اقتصاد ژاپن ممکن است ادامه
چنین روندی برای اقتصاد راکد کشورش مشکلاتی ایجاد کند.
ارزش هر دلار آمریکا در بازار توکیو درساعت پایانی معاملات روز سه شنبه
به 57/118 ین رسید که بیانگر حدود دو ین کاهش نسبت به نرخ برابری اواخر
هفته قبل است.
کارشناسان اقتصادی ژاپن افزایش ارزش ین و کاهش ارزش دلار را مانعی برای
صادرات کالاهای ژاپنی می دانند و به همین دلیل در زمان حاضر تمایلی به بالا
رفتن بهای پول کشورشان ندارند.
280/1736/180
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæte ʒɑpon æz rundpær ʃetɑbe æfzɑjeʃe ærzeʃe jen ebrɑze neɡærɑni kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek jɑsuʔu fukudɑ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze se ʃænbe dær ɡoft ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz rævænde ʃetɑbɑne æfzɑjeʃe ærzeʃe jen dær bærɑbære dolɑr væ tæʔsire ɑn bær eqtesɑde ʒɑpon ebrɑze neɡærɑni kærd. fukudɑ, ʃetɑbe rævænde æfzɑjeʃe ærzeʃe jene ʒɑpon dær bærɑbære dolɑre ɑmrikɑ rɑ \" biʃ æz hæd \" xɑnd væ ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte konuni eqtesɑde ʒɑpone momken æst edɑme tʃenin rævændi bærɑje eqtesɑde rɑkede keʃværæʃ moʃkelɑti idʒɑd konæd. ærzeʃe hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre tokijo dærsɑʔæte pɑjɑni moɑmelɑte ruze se ʃænbe be pændʒɑhohæft slæʃ sædo hidʒdæh jen resid ke bæjɑnɡære hodud do jen kɑheʃe næsæbte be nerxe bærɑbæri ævɑxere hæftee qæbl æst. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi ʒɑpon æfzɑjeʃe ærzeʃe jen væ kɑheʃe ærzeʃe dolɑr rɑ mɑneʔi bærɑje sɑderɑte kɑlɑhɑje ʒɑponi mi dɑnænd væ be hæmin dælil dær zæmɑne hɑzer tæmɑjoli be bɑlɑ ræftæne bæhɑje pule keʃværeʃɑn nædɑrænd. divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro hæftsædo sioʃeʃ slæʃ sædo hæʃtɑd",
"role": "user"
},
{
"content": " دولت ژاپن از روندپر شتاب افزایش ارزش ین ابراز نگرانی کرد \n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/81 \n یاسوئو فوکودا سخنگوی دولت ژاپن روز سه شنبه در گفت گو با خبرنگاران \nاز روند شتابان افزایش ارزش ین در برابر دلار و تاثیر آن بر اقتصاد ژاپن \nابراز نگرانی کرد. \n فوکودا، شتاب روند افزایش ارزش ین ژاپن در برابر دلار آمریکا را \"بیش از\nحد\" خواند و گفت که با توجه به وضعیت کنونی اقتصاد ژاپن ممکن است ادامه \nچنین روندی برای اقتصاد راکد کشورش مشکلاتی ایجاد کند. \n ارزش هر دلار آمریکا در بازار توکیو درساعت پایانی معاملات روز سه شنبه \nبه 57/118 ین رسید که بیانگر حدود دو ین کاهش نسبت به نرخ برابری اواخر \nهفته قبل است. \n کارشناسان اقتصادی ژاپن افزایش ارزش ین و کاهش ارزش دلار را مانعی برای \nصادرات کالاهای ژاپنی می دانند و به همین دلیل در زمان حاضر تمایلی به بالا\nرفتن بهای پول کشورشان ندارند. \n280/1736/180 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæt dær elme sijɑsæt ebɑræt æst æz næhɑdi ke dær dɑxele keʃvær næzm rɑ bærqærɑr sɑzæd væ dær bærɑbære xætærhɑje xɑredʒi æz keʃvær mohɑfezæt konæd. pæs ræʔise dolæt ke hæmɑn ræʔise dʒomhur æst bɑjæd dɑrɑje tævɑnɑihɑje xɑssi bɑʃæd tɑ betævɑnæd tʃenin mæsʔulijæte sænɡini rɑ bær ohde beɡiræd. xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe esfæhɑn, dær mizæɡærdi bɑ hozure doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn, mohsene særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles væ ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn væ mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn be bærræsi viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhure æslæh pærdɑxte æst ke dær edɑme be ɑn eʃɑre miʃævæd. entexɑbɑt dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode æst doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse tæʔrife entexɑbɑt dær elme sijɑsæt ɡoft : entexɑbe jek mæfhume kɑmelæn siɑsist væ nɑzer bær nezɑmhɑje mærdome sɑlɑr væ demokrɑt æst, æɡær bexɑhim jek tæʔrife dʒɑmeʔ æz bæhse entexɑbɑt dɑʃte bɑʃim bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh konim væqti mɑ bæhs æz entexɑbɑt mikonim piʃe nijɑzæʃ bæhse moʃɑrekæt æst væ be estelɑhe moʃɑrekæte sjɑsiː rɑ tæʔrif konim væ dovvomin bæhse onvɑne \" ræʔj \" æst ke be hær hɑl næqʃi ke dær færɑjænde entexɑbɑte mɑ be onvɑne ræʔj dɑrim. væqti mɑ miɡujim entexɑbɑt, dær vɑqeʔ æz mekɑnizmi sohbæt mikonim ke dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz tæriqe ɑn mekɑnizme næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɡozinænd. dær vɑqeʔ mekɑnizme bærɡæzidæne æfrɑd be onvɑne næmɑjændeɡɑne jek mellæt dær bædænee jek nezɑme sjɑsiː rɑ estelɑhæn be ɑn miɡujænd entexɑb jɑ entexɑbɑt ke dær vɑqeʔ piʃe dærɑmædæʃ bæhsist ke mɑ biɑim moʃɑrekæte sjɑsiː mærdom rɑ tæʔrif konim ke dær vɑqeʔ lɑzeme jek nezɑme mærdom sɑlɑre in æst ke mærm mæʃɑrkætæʃɑne jek moʃɑrekæte fæʔɑl dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː bɑʃæd. mohsene særɑmi moʔtæqed æst ke in tæʔrife elmi æz entexɑbɑt, dær dʒomhuri eslɑmi kɑmelæn ræʔɑjæt miʃævæd væli bɑ tʃænd fɑktore viʒe væ dær in rɑbete miɡujæd : dʒɑmeʔijæte tæʔrife entexɑbɑt dær keʃvære mɑ ædʒin ʃode bɑ jeksæri tæfækkorɑt væ mæneʃhɑi ke monfæk mikonæd entexɑb væ tæʔriqæʃ rɑ æz jek tæʔrife kelɑsik væ dɑneʃɡɑhi ke ɑn riʃe dær eʔteqɑdɑt, færhænɡ væ pæzireʃhɑje mærdom dɑræd. mærdom be jek sæbok væ siɑqe xɑs dær irɑn entexɑb mikonænd væ noʔe entexɑbɑti ke dær irɑn dær tule in siotʃɑhɑr sɑle bærɡozɑr ʃode æst biʃtær dʒænbee mæzhæbi, enqelɑbi væ eʔteqɑdi dɑʃte æst væ bɑ vodʒude moʃkelɑti dær keʃvær mɑnænde dʒænɡ, tæhrimhɑ væ ʃæbixune færhænɡi væ hædʒmee eqtesɑdi mibinim ke meʔjɑre entexɑbe mærdom tæqir nemikonæd væ dotʃɑre mæsɑʔele hɑʃijei nemiʃævænd. æɡær neɡɑhi be mosɑhebehɑ væ neʃæsthɑ dɑʃte bɑʃim mærdom miɡujænd mɑ dær dærædʒee ævvæl be enqelɑb ræʔj midæhim, be rɑh ʃohædɑ ræʔj mi dæhim, mɑ be rɑh emɑm ræʔj mi dæhim, be dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræʔj midæhim væ in bærɑje mɑ jek ʃærɑjete viʒeist ke mitævɑnæd be suræte olɡu dær tæmɑm keʃværhɑje dær hɑle piʃræft væ keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ bidɑri eslɑmi rox dɑde tæsærri pejdɑ konæd. irɑne eslɑmi jek olɡu bærɑje keʃværhɑje mæntæqe æst mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutæleqe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse æhæmmijæte in dore æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ezhɑrkærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri zæmɑni bærɡozɑr miʃævæd ke donjɑ dær hɑle tæhævvol æst væ xolɑse inke donjɑje qærb dær bæxʃe eqtesɑd bɑ moʃkelɑte pitʃidei ruberu æst væ keʃvære rusije niz be sæmte jek rusihe qodrætmænd dær hɑle hærekæt æst væ tʃin hæm be onvɑne jek keʃværi ke mixɑhæd qodræte xodæʃ rɑ hefz konæd væ hættɑ toseʔe dæhæd væ dær tæræfe diɡær nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke dær donjɑje emruz jek qodræte siɑsist væ tævɑnesteim jek olɡui bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ʃævim ke nætidʒe ɑn bidɑri eslɑmist ke mɑ rɑ olɡuje xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd væ in tæhævvolist ke dær donjɑ dær hɑle voquʔ æst. dær bæʔde dɑxele emkɑnɑt væ potɑnsijelhɑje besijɑr qodrætmændi dɑrim æz niruje ensɑni ɡerefte tɑ servæt væ tolide æʔlæm dær keʃvær, mɑ bɑjæd betævɑnim æz in tædʒrobe væ emkɑnɑt estefɑde konim væ in moʃkelɑte feʔli rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. motæʔæssefɑne bæʔzi æz moʃkelɑt dær eqtesɑde moʔɑdelɑte tʃænd mædʒhuli ʃode æst, moʔɑdelee do mædʒhuli rɑ mitævɑnim hæl konim væli væqti tʃænd mædʒhuli miʃævæd moʃkel æst. vej æfzud : nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist væ dær in nezɑm extijɑre moteʔælleq be væli fæqih æst be in mæʔnɑ ke xodɑvænd be hitʃ bæʃæri edʒɑze nemidæhæd bær mærdom hokumæt konæd mæɡær pæjɑmbære eslɑm sɑdpærɑntezbæste, emɑme mæʔsum væ zæmɑne qejbæte emɑme mæʔsume væli fæqihe ɑdel. in fæqihe ɑdel dær qɑnune æsɑsi tæʔbije ʃode be esme dʒomhuri eslɑmi irɑn, jæʔni ælɑve bær eslɑm hozure mærdom rɑ dɑʃte bɑʃim, jæʔni kæsi ke kɑndidɑ miʃævæd bæʔd æz tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, mærdom ræʔj midæhænd væ ræʔj mærdome mæʃveræte ræhbæri bɑ mærdom æst væ bæʔd æz inke ʃorɑje neɡæhbɑn entexɑbe færde morede næzær rɑ tæid kærd ræhbæri hokm tænfiz midæhæd. fæzɑje sænɡine ræsɑnehɑje xɑredʒi æsle entexɑbɑt rɑ hædæf ɡerefte æst doktor jæzdɑni dær xosuse æhæmmijæte entexɑbɑt tæsrih kærd : mɑ dær in xosus bɑjæd be do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi eʃɑre konim. dær bæʔde melli in entexɑbɑte ævvælin entexɑbɑtist ke bæʔd æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɡozɑr miʃævæd ke xod in æmr mitævɑnæd be æhæmmijæte mozu bifzɑjd. tæqsime bændi ke hæm æknun dær dærune æhzɑb væ ɡoruhhɑ ʃode ke dær dorɑne qæbl kæmtær bud væ tʃænd enʃeʔɑbi ke dær dærune osulɡærɑhɑ dɑrim xod in sæbæb ʃode æst ke mɑ tæʔæddode nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri rɑ dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin mæsɑʔele sjɑsiː ke tæhte onvɑne hɑʃijehɑ dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær se qovee piʃ ɑmæde æst hæme inhɑ dæst be dæst hæm dɑde ke jek ʃærɑjete viʒei rɑ bærɑje entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn æfzud : dær bæʔd bejne olmelæli æz do neɡɑh bɑjæd be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri neɡærist. mædʒmuʔe feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑi ke motæʔæssefɑne dær qɑlebe bohrɑne hæstei irɑn bær mɑ be nɑhæq tæhmil ʃode æst ke biʃ æz divist noʔ tæhrime kutʃæk væ bozorɡ dær hozehɑje eqtesɑdi, tedʒɑri væ elmi vodʒud dɑræd ke jek fæzɑje xɑs rɑ bær keʃvære mɑ tæhmil mikonæd. mozue diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd fæzɑje ræsɑnei besijɑr sænɡinist ke mɑhhɑ qæbl æz dʒɑnebe qærb ʃoruʔ ʃode væ tʃænd hædæf rɑ donbɑl mikonæd. vej ɡoft : in fæzɑje sænɡine ræsɑnei qæsd dɑræd æsle entexɑbɑt væ sehæte ɑn rɑ dær irɑn zire soɑl bebæræd væ qærbihɑ eddeʔɑ mikonænd ke entexɑbɑt æz qæbl tærrɑhi ʃode æst væ dær vɑqeʔ be noʔi mixɑhænd extelɑl dær rævænde sɑleme entexɑbɑt idʒɑd konænd dær hɑli ke hæmvɑre sælɑmæt væ sehæte entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi be esbɑt reside æst. hædæfe diɡæri ke donbɑl mikonænd ɑn æst ke moʃɑrekæte ɡostærde mærdom rɑ bɑ tæhrimhɑje eqtesɑdi væ hilehɑje diɡær kæmrænɡ konænd ke xoʃbæxtɑne rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle ɡozæʃte xælɑfe in eddeʔɑ rɑ esbɑt kærd. ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd jæzdɑni æfzud : ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri ke mɑ bær miɡozinim bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl dær hoze rævɑbet bejne olmelæl dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim mænɑfeʔe melli irɑn rɑ tæʔmin konim. dær nætidʒe æmnijæt væ dʒɑjɡɑh irɑn dær dʒæhɑn hefz miʃævæd. dær hoze mæsɑʔele dɑxeli ʃenɑxte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsɑʔele dɑxeli pitʃideɡihɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ ræʔise dʒomhur bɑjæd bær in pitʃideɡihɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær ejn hɑle jek ruhije tæʔɑmol dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnim æz tæmɑm niruhɑi ke xodum væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd estefɑde konim væ dær vɑqeʔ betævɑnim jek edʒmɑʔi dɑʃte bɑʃim bærɑje piʃborde æhdɑfe nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æɡær in meʔjɑrhɑje kolli rɑ dær næzær beɡirim be tore hætm jek entexɑbe æslæh rɑ xɑhim dɑʃt. særɑmi dær xosuse viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhur ɡoft : sære fæsl tæmɑm xosusiɑti ke bɑjæd ræʔise dʒomhur dɑʃte bɑʃæd dær mætne pæjɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje ejde noruze næhofte æst ke nijɑz be tæfsir væ tæhlil dɑræd. kæsi ke ʃodʒɑʔ bɑʃæd væ æz elme kɑfi bærxordɑr æst bɑjæd ræʔise dolæt ʃævæd. væ dær tæfsire hæmɑse be xosusiɑte ræʔise dʒomhur hæm pej miberim. motæʔæssefɑne dær fetne hæʃtɑdohæʃt jek qodde emtehɑne xodeʃɑn rɑ pæs dɑdænd væ mærdud ʃodænd. dær in bɑre mɑ jek tæsbite hɑkemijæt rɑ ʃɑhed budim væ be donjɑe sɑbet kærdim ke irɑn mitævɑnæd ʃærɑjete dɑxeli xod rɑ be xubi kontorol konæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn æfzud : ɑn tʃizi ke hæm æknun bɑ zerɑfæte mɑ bɑjæd be donbɑlæʃ bɑʃim væ dær entexɑbe ræʔise dʒomhur be ɑn deqqæt konim qodræte tælæbist, in jek fetnee besijɑr dʒædid æst dær æsle fetne mɑle dustist væ kɑri be tʃæp væ rɑst væ osulɡærɑ nædɑræd. eʔterɑzi ke mɑ be bærxi æz in kɑndidɑhɑ dɑrim in æst ke zɑhæræne in æfrɑde mærdom rɑ nemiʃenɑsænd væ xejli æz in æfrɑde mærdome irɑn rɑ kutʃæk dideænd ke ɑmædeænd væsæte mejdɑn væ hitʃ neʃɑni æz jek ræʔise dʒomhure æslæh nædɑrænd. dær jek kælɑm kæsi ke mærdom rɑ kutʃæk mibinæd nemi tævɑnæd ræʔise dʒomhur ʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs bænɑbærin bɑjæd mærdom rɑ xejli bozorɡ did væ hæmɑntor ke qæblæn hæm ɡoftæm mærdom bær æsɑse jek meʔjɑrhɑje xɑssi ræʔj midæhænd. ʃɑjæd tæʃɑbohɑti bejne entexɑbɑte irɑn væ keʃværhɑje demokrɑtik vodʒud dɑʃte bɑʃæd væli inɡune hæm nist ke hær kæsi bijɑjæd be mejdɑn. pæs kɑndidɑhɑ bɑjæd mærdom rɑ xub beʃenɑsænd væ ɑn tʃizi ke dær irɑn hæst væli nist zæmɑnʃenɑsist, jæʔni tæmɑm kæsɑni ke dær ærsehɑje moxtælefe modirijæti qærɑr mi ɡirænd modirijæte zæmɑn bælæd nistænd. ɑn tʃizi ke mæn ælɑn dær mædʒles dær bærxi neʃæsthɑ bɑ in ɑqɑjɑn be ɑn pej bordæm in æst ke modirijæte mænɑbeʔ hæm bælæd nistænd pæs ræʔise dʒomhure mɑ modirijæte mænɑbeʔ hæm bɑjæd bælæd bɑʃæd. mɑ æz næzære modirijæte mænɑbeʔe ensɑni besijɑr qæni hæstim væ æfrɑde tævɑnɑi dær hozehɑje tolide æʔlæm, færhænɡi, hozee elmije, dɑneʃɡɑhhɑ væ bæsidʒiɑn, æsnɑf væ kæsæbe dɑrim ke kæsi in zærfijæthɑ rɑ næʃenɑxte æst væ dær hɑle hærz ræftæn æst næbɑjæd hær kæsi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑ ʃævæd næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær hæmin xosus æfzud : mænɑbeʔe puli mɑ rɑ tɑkonun rusɑje dʒomhur næʃenɑxteænd. be tore mesɑle æslæn nijɑzi be rædife buddʒei nist væ ehtijɑdʒ be særmɑje ɡozɑri kælɑn dær in bæxʃ nædɑrim væli mɑ bɑ pulæʃ mitævɑnim donjɑ rɑ ɑbɑd konim tʃe beresæd irɑn rɑ. ræʔise dʒomhure mɑ bɑjæd qodræt væ esteʔdɑdhɑje irɑni væ imɑni mærdom rɑ xub beʃenɑsæd. væqti entexɑb miʃævænd hæme tʃiz rɑ jɑdeʃɑn mi rævæd. bærxi dær irɑne eslɑmi mæsʔul mi ʃævænd ke dær dʒɑi mi tævɑnænd dævɑzdæh milijun be tore mɑhɑne dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd væli dær dʒɑi mæsʔul mi ʃævænd ke sisæd hezɑr tumɑn be ɑnhɑ hæqqe mæsʔulijæt midæhænd væ in jæʔni irɑni imɑni. væli motæʔæssefɑne mæsʔule bɑlɑdæste in rɑ dærk nemi konæd ke be in æfrɑd bɑl væ por dæhæd tɑ betævɑnæd in sɑzmɑn rɑ edɑre konæd. pæs næbɑjæd hær færdi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑje tʃenin poste mohemmi ʃævæd. ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ tæʔin konæd hæmtʃenin dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse viʒeɡihɑje jek færde æslæh ɡoft : dær qɑnune æsɑsi mɑ ɑmæde æst ke ʃæxse ævvæl mæzhæb dær irɑn væli fæqih æst væ ʃæxse dovvom mæzhæbe morɑdʒeʔe tæqlid hæstænd. bɑz dær qɑnune æsɑsi tæsrih ʃode æst ke ʃæxse ævvæle edʒrɑi keʃvære væli fæqih æst væ ʃæxse dovvome edʒrɑi keʃvær ræʔise dʒomhur mibɑʃæd. in jæʔni hæqqe hokumæt dær zæmɑne qejbæte moteʔælleq be væli fæqih æst. væli fæqih mi ɑjæd væ æz tæriqe entexɑbɑte jek næfær rɑ be onvɑne ræʔise dʒomhure hokm tænfiz midæhæd væ tʃon dær qɑnun ɑmæde æst ke væli fæqih mitævɑnæd hokumæt konæd væli fæqih tebqee æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi bɑjæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ dær bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi tærrɑhi konæd. bænɑbærin jek ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne nezɑm rɑ tæʔin konæd. vej æfzud : jeki æz eʃkɑlɑte hæmin æst ke bɑjæd ræʔise dʒomhure qɑnune æsɑsi rɑ dæqiq bedɑnæd pæs ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke næjɑjæd sijɑsæte kælɑn eʔlɑm konæd. bɑjæd jek bærnɑme tæʔin konæd bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje kælɑn væ in bærnɑmehɑjæʃ rɑ bebæræd mædʒles væ mædʒlese qɑnun væ ʃorɑje neɡæhbɑn tæsvib konæd væ bær æsɑse in rævænde qɑnuni sijɑsæthɑje kælɑn rɑ edʒrɑ konæd. bærɑje mesɑle jek ræʔise dʒomhure æslæh æɡær sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri rɑ æmæl konæd mibinim ke moʃkelɑte zjɑdi dær keʃvær hæl miʃævæd. jeki æz rusɑje dʒomhur dær mæqtæʔi ɡofte æst ke mæn toseʔe rɑ donbɑl mikonæm væ dær hæmɑn mæqtæʔe ræhbæri færmudænd toseʔe væ piʃræft bɑjæd hæmrɑh bɑ edɑlæt bɑʃæd. dɑneʃ dær hæmin xosus ɡoft : jek ræʔise dʒomhure diɡær ɑmæde æst dær entexɑbɑt væ ʃoʔɑre edɑlæt dɑde æst menhɑje piʃræft væ toseʔe! æɡær edɑlæt tʃize xubist be tore hætm piʃræft hæm tʃize xubi mibɑʃæd. æɡær sijɑsæte kælɑne ræhbæri rɑ jek ræʔise dʒomhur donbɑl konæd nætidʒeæʃ edɑlæt hæmrɑh bɑ piʃræft mibɑʃæd. hɑl tʃon fæqæt edɑlæt rɑ donbɑl kærde æst emruz moʃkele eqtesɑdi væ færɑre særmɑjehɑ rɑ dær keʃvær ʃɑhed hæstim. ruzi ke ræʔise dʒomhur ʃoʔɑre edɑlæt mi dɑde æst ʃæst hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeee særɡærdɑn vodʒud dɑʃte æst væ emruz reside æst be pɑnsædo nævæd hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ roʃde do slæʃ bistojek dærsæd. pæs væqti væli fæqih sijɑsæte kælɑn rɑ tæʔin mi konæd bɑjæd særneveʃte mærdom ʃekl beɡiræd. jek ræʔise dʒomhur æslæh bærnɑmehɑjæʃ rɑ bær æsɑse didɡɑh væli fæqih ke bær æsɑse feqh æst bɑjæd donbɑl konæd tɑ moʃkelɑt hæl ʃævæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ʃæxsi ke ræʔise dʒomhur miʃævæd bɑjæd tævædʒdʒoh konæd ke in æbzɑr ræhbærist dær qovee modʒrije. hæqqe dexɑlæt dær sɑjere qovehɑ rɑ ræʔise dʒomhur nædɑræd. hær kodɑm æz in qovɑe mostæqel hæstænd væ hæmɑhænɡi in qovɑ bær ohde mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. jek ræʔise dʒomhure æslæh be xosus dær in dore bɑjæd dær se bæxʃe kɑre mohem ændʒɑm dæhæd. jek bæxʃe sijɑsæte xɑredʒe æst, jek bæxʃe eqtesɑd mibɑʃæd væ bæxʃe diɡær jek modirijæti dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd tæʔɑmole xubi bɑ næhɑdhɑje diɡær dɑʃte bɑʃæd. emruz sijɑsæte xɑredʒi væ eqtesɑde mɑ be hæm væsl hæstænd. mɑ nemitævɑnim beɡuim jek ræʔise dʒomhuri bijɑjæd ke fæqæt berævæd sijɑsæte xɑredʒe rɑ dorost væ eqtesɑd rɑ ræhɑ konæd jɑ bær æks. in sijɑsæte xɑredʒi mɑ bɑ hefze enerʒi solh ɑmize hæstei ke næbɑjæd sære suzæni æz ɑn beɡozærim mitævɑnim sijɑsæte xɑredʒi rɑ tori modirijæt konim ke be eqtesɑdemɑn komæk konæd væ eqtesɑde moqɑvemætimɑn rɑ mi tævɑnim ɑntʃenɑn mohkæm pijɑde konim ke mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒimɑn ræfʔ ʃævæd. moʃkelɑte eqtesɑdi dær ærze do sɑl qɑbele hæl æst dɑneʃe jɑdɑvær ʃod : sevvomin viʒeɡi jek ræʔise dʒomhure æslæh modir budæn, tædbir, sæbr væ hosele æst væ bɑjæd æz tæræfi in ræʔis dʒomhure emtehɑn pæs dɑde bɑʃæd mɑ nemitævɑnim dær doree jɑzdæhom entexɑbɑt ræʔise dʒomhuri, kæsi rɑ bærɡozinim ke tævɑnɑi hælle moʃkelɑte modʒud rɑ nædɑʃte bɑʃæd. mɑ dær hɑle hɑzer ke neʃæstim bɑ vodʒude tæmɑm moʃkelɑte hætʃɡune nɑ omidi nædɑrim. bærxi miɡujænd in moʃkelɑt tʃændin sɑl tul mikeʃæd ke hæl ʃævæd væli be eʔteqɑde mæn jek færde æslæh hættɑ in moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ mitævɑnæd dær ærze kæmtær æz do jɑ se sɑl hæl konæd. tʃon bæxʃi æz in moʃkelɑte tænhɑ be tæhrimhɑ bær mi ɡærdæd væ bɑjæd mæsɑʔele dɑxeli rɑ niz dær næzær ɡereft ke dær in bɑre mi tævɑn be bærxi æz suʔee modirijæthɑ eʃɑre kærd. bɑjæd æfrɑdi sære kɑr bɑʃænd ke tæmɑm konændee xubi bɑʃænd tɑ in kɑrhɑ be sorʔæte piʃ rævæd. vej ɡoft : jek ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ mædʒles væ qovee qæzɑije tæʔɑmol konæd væ rɑh hælhɑ rɑ be sorʔæt be kɑr ɡiræd tɑ moʃkelɑte mortæfæʔ ʃævæd. bærɑje mesɑle mɑ dær rɑbete bɑ ærze rɑh hæl dɑrim ke bɑjæd tʃe kɑr konim. be ʃærti ke ræʔise dʒomhure ɑjænde beneʃinæd væ bɑ mædʒles tæʔɑmol konæd. mɑ dær rɑbete bɑ hæmin hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ ke jek kɑre bozorɡ dær eqtesɑd æst væ bærɑje tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn moʃkel dɑrim, kɑfist ræʔise dʒomhur væ mædʒlese hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ dær nætidʒe mitævɑnim bɑ sorʔæte moʃkelɑtemɑn rɑ hæl konim. dɑneʃ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde bɑjæd qæbul konæd ke dær mæntæqee jek bidɑri eslɑmi rox dɑde æst, in jek bidɑri ensɑni nist væ bærɑje in bidɑri eslɑmi bɑjæd kɑr konim. mɑ bɑjæd bepæzirim ke eslɑmijæte nezɑme mɑ dær særɑsære donjɑ dʒɑj xodæʃ rɑ bɑz kærde æst væli dʒomhurijæte mɑ moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst ke ʃɑne mellæte mærdome mosælmɑne irɑne bɑlɑtær æz inhɑst væ bɑjæd in ræʔis bijɑjæd væ be sorʔæte in kɑstihɑ rɑ dʒobrɑn konæd. jek ræʔise dʒomhur bɑjæd moqɑvemæt dɑʃte bɑʃæd væ dær sijɑsæte xɑredʒi væ dɑxeli nijɑz be ezzæt dɑrim væ zæmɑni ke be ræʔise dʒomhur feʃɑri mi ɑjæd næbɑjæd hærfhɑi bezænæd ke bɑ sijɑsæthɑje nezɑm dær tæzɑd bɑʃæd. hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd, ɡoft : bɑjæd qæbul konim jek ɑrɑjeʃe sjɑsiː dɑræd piʃ mi ɑjæd ke entexɑbɑt rɑ se jɑ tʃɑhɑr qotbi konæd. in qotbhɑ ʃɑmele osulɡærɑjɑn, eslɑhe tælæbɑn, dolæt væ mostæqelhɑ miʃævæd. dær bæxʃe osulɡærɑjɑn ke xub zjɑd hæm hæstænd bɑjæd qæbl æz sæbte nɑme næhɑi be jek edʒmɑʔ beresænd væ jek eʔtelɑfe bozorɡ ʃekl ɡiræd. hættɑ eslɑhe tælæbɑn, mostæqelhɑ væ dʒenɑhe dolæt hæm bɑjæd be jek næfær beresænd. bæʔd bejne tʃɑhɑr sæliqe entexɑbɑte bærɡozɑr ʃævæd væ be zudi in eʔtelɑfe bozorɡ be xosus dær osulɡærɑhɑ ʃekl beɡiræd væ be jek næfær beresænd væ ɑn jek næfær æɡær ræʔj ɑːværæd kɑndidɑhɑje diɡær hæm biɑjjænd væ dær time in ræʔise dʒomhure montæxæb komæk konænd. ræʔise dʒomhure ɑjænde næbɑjæd tæke xæti æmæl konæd hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : moʃkeli ke dær rusɑje dʒomhure ɡozæʃte bude æst tæke xæti budæne ɑnhɑ æst væ fæqæt ruje jek bæʔde tæmærkoz mi kærdeænd væ be hæmin dælil bæxʃi roʃd mikonæd væ bæxʃhɑje diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævænd væ edɑlæt tæhte ʃoɑʔ qærɑr miɡiræd. mæsælæn jek dore roʃde sjɑsiː dær olævijæt qærɑr mi ɡiræd væ hæmin bæxʃ dotʃɑre jek roʃde bɑdkonæki mi ʃævæd væ bæqije bexæʃhɑe færɑmuʃ miʃævænd. dær vɑqeʔe jeki æz viʒeɡihɑje mohemmi ke mɑ æz ræʔise dʒomhure ɑjænde entezɑr dɑrim in æst ke neɡɑhe dʒɑmeʔi be hæme bæxʃhɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi keʃvær dɑʃte bɑʃæd. mætlæbe mohemme diɡær in æst ke niruhɑje time xod rɑ be xubi bætʃiænd væ dær bæxʃe mænɑbeʔ bɑjæd modirijæte mænɑbeʔ dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse mæʔnɑje rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː ɡoft : dær qɑnune æsɑsi ɑmæde æst ke ræʔise dʒomhur bɑjæd æz mjɑne rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː keʃvær entexɑb ʃævæd væ in æsle kæmi do pæhlu æst, kælæme rædʒol dʒæmʔe redʒɑl æst væ jæʔni dʒense mozækkær væ be in mæʔnist ke dʒense moænnæs jɑ zæn nemitævɑnæd nɑmzæde entexɑbɑt væ dær næhɑjete ræʔis dʒomhur ʃævæd. rædʒole sjɑsiː væ mæzhæbi be in mæʔnɑ æst ke hær kæsi ke dær mæzhæb væ sijɑsæt dæst dɑræd væ bærdʒæsteɡihɑi dær in do hoze dɑræd be onvɑne rædʒole sjɑsiː ʃenɑxte miʃævæd væ dær in suræt hæm mitævɑnæd zæn bɑʃæd væ jɑ mærd, væli zɑheræn in tæfsir be in mæʔnɑ æst ke ræʔise dʒomhuri irɑn nemi tævɑnæd zæn bɑʃæd væ in hæm bær mi ɡærdæd be æsle eslɑm ke dær ɑn ræhbæri dʒɑmeʔe æmri mærdɑne tælæqqi miʃævæd. vej æfzud : bænɑbærin væqti mɑ mi ɡujim rædʒole sjɑsiː biʃtær mænzure mɑ jek færde mozækkær æst ke bɑjæd dɑrɑje viʒeɡihɑi xɑs bɑʃæd væ ælɑn mɑ bɑjæd bæbnim in æfrɑd nɑmzæde kodɑm rædʒole sjɑsiː xɑs æst ke ʔomidvɑrim in tæʔæddod kɑndidɑhɑe kæm ʃævæd tɑ mærdom entexɑbe rɑhættæri dɑʃte bɑʃænd væ ælbætte mæn ehtemɑl midæhom entexɑbɑt be dure dovvome rijɑsæte dʒomhuri keʃide ʃævæd. bæʔzi æz in kɑndidɑhɑ dær hædde jek rædʒole sjɑsiː tæmɑm æjɑr nistænd, ʃɑjæd betævɑnænd jek vezɑrætxɑne rɑ kɑmelæn betʃærxɑnænd væli elzɑmæn nætævɑnænd jek keʃvær rɑ edɑre konænd. tʃon edɑre keʃvære do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi dɑræd væ be vosʔæte dʒæhɑn bɑjæd modirijæt konim væ in æhæmmijæte xɑssi dɑræd. mærdome mɑ be qole hæzræte emɑm væli neʔmæt hæstænd væ in enqelɑb bær duʃe mærdom dɑræd piʃ mirævæd. dær edɑme mohsene særɑmi æfzud : be qejr æz dʒenɑhhɑje diɡær teknokerɑthɑ mostæqelhɑ pærɑntezbæste hæm hæstænd væ bærxi æz inhɑ ke ɑmædænd dær dolæthɑje qæbli niz bude ænd. ɑn tʃizi ke mæn ræsæd kærdeæm jek qotbe diɡær æst ke hænuz dæstæʃ ro næʃode æst væ ehtemɑlæn jek mærtæbe fæværɑn konæd væ tæqribæn jek særi æz ɑsɑræʃ qɑbele moʃɑhede æst væ bɑjæd beɡujæm ke in qotbe besijɑr xætærnɑk æst ke motmæʔennæn bɑ tizbini ræhbæri væ mærdome inhɑ dʒɑjɡɑhi pejdɑ nemi konænd. vej æfzud : moʃæxxæse rædʒole sjɑsiː dær mæsire ʃenɑsist ke dær hær ærsei ke ræʔise dʒomhur hærekæt mikonæd. mɑ hæm bærnɑmee bolænd moddæt dɑrim væ hæm kutɑh moddæt. pæs rædʒole sjɑsiː bɑjæd qæbl æz hærekæt rɑ bæbiænd væ bæʔd æz hærekæt hæm ofoqhɑje nezɑme eslɑmi rɑ tærsim konænd. jek mætlæbe mohemmi ke ɑqɑ dær sæfære mæʃhæd be xubi færmudænd in æst ke ræʔj mæn mæxfist. jek ruz mi xɑstænd ræʔise dʒomhur entexɑb konænd ɡoftænd ræhbæri hæm be in ʃæxs næzær dɑræd, ræhbæri færmudænd ke tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ ræʔj mæn hæm mæxfist ke in mætlæb rɑ bɑjæd tæmɑm ʃæhrdɑrihɑ væ tæbliqɑte eslɑmi bæner konænd væ dær ʃæhrhɑ næsb ʃævæd tɑ kæsi æz ræhbæri hæzine nækonæd tʃerɑ ke bærɑje tæsbite in nezɑm ɑdæm hɑje zjɑdi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd væ ʃohædɑje zjɑdi tæqdime enqelɑb ʃode æst væ ettefɑqi ke dɑræd mioftæd in æst ke dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑrænd fædɑje ɑdæmhɑ mikonænd. mɑ miɡujim tɑ dʒomhuri eslɑmi hæst ɑdæmhɑ bɑjæd qorbɑni ɑn ʃævænd. in deræxt bɑjæd be pɑjæʃ xun rixte ʃævæd tɑ pærtʃæmæʃ beresæd be dæste hæzræte væli æsr ædʒpærɑntezbæste. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn ɡoft : bænɑ nist hær kæs bɑ hær sɑbeqei væ mæsælæn æz kenɑr bejte ræhbæri ræd ʃode æst væ jek dʒælæse bɑ ræhbæri dɑʃte æst bijɑjæd dær sæhne væ bexɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd væ rædʒole sjɑsiː rɑ olæmɑ væ dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje mærdom be xubi tozih dæhænd tɑ mɑ jek entexɑbe xub dær dʒæhæte æhdɑfe nezɑm dɑʃte bɑʃim. dær hitʃ keʃværi mesle irɑn ɑzɑdi vodʒud nædɑræd mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ dær xosuse ræmze fetne dær entexɑbɑte piʃe ro ke be tæʔbire xævɑs \" entexɑbɑte ɑzɑd \" tæhlil ʃode æst, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi hær dæfʔee jek tærfænd rɑ tærrɑhi mikonænd væ tærrɑhi in dæfʔe hæm hæmin bæhs entexɑbɑte ɑzɑd æst. dær donjɑe sɑbet ʃode ke ælɑn dær hitʃ keʃværi ɑzɑdi mesle irɑn vodʒud nædɑræd be xosus dær mæsʔæle entexɑbɑt ke mɑ dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlemi rɑ bærɡozɑr kærdeim. hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : mɑ dær in entexɑbɑt be tore hætm fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ næxɑhim dɑʃt tʃon tæmhidɑte lɑzem ændiʃide ʃode æst ke in ettefɑqɑt næjoftæd væli be ehtemɑle qævi mɑ moʃkele diɡæri pejdɑ xɑhim kærd ke jek bæhse dærune ɡoruhi xɑhæd bud væ in extelɑf bejne hæmin ɡoruhhɑje hæm su ettefɑq xɑhæd oftɑd jæʔni jek dʒærijɑne diɡæri tæhdid mikonæd entexɑbɑt rɑ ke qætʔæn huʃjɑri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri in mozu rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. be hær hɑl bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje hɑkem væ dʒebhe bændihɑi ke vodʒud dɑræd be ehtemɑle qævi jek dʒærijɑne noʔe diɡæri idʒɑd miʃævæd ke entexɑbɑt rɑ tæhdid mikonæd. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn ɡoft : bæhse entexɑbɑte ɑzɑd bɑ soxænrɑni ke ræhbæri dɑʃtænd be næzære mæn in dʒærijɑne kæm rænɡ ʃod væli be hær hɑle momken æst in bæhs be onvɑne jek ræmz bɑʃæd væli tʃon mæn dær ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ bæxʃi æz tæhsilɑtæm rɑ ɡozærɑndeæm væ ɑndʒɑ entexɑbɑte ɑnɑn rɑ bærræsi kærdæm dær ɑmrikɑ moʃkelɑte xɑssi æz næzære demokrɑsi vodʒud dɑræd mesle hæmin tæqællob ke dær ɑndʒɑ tæqællobhɑje tɑrixi dær entexɑbɑt suræt ɡerefte æst ke bærɑje nemune mitævɑn be \" vɑter ɡejt \" eʃɑre kærd. dær bæhse moʃɑrekæte hænuz dær ɑmrikɑ xɑnomhɑ ælɑqee tʃændɑni be ʃerkæt dær entexɑbɑt nædɑrænd væli dær keʃvære mɑ dær mæqɑteʔi moʃɑrekæte xɑnomhɑe biʃtær æz ɑqɑjɑn bude æst væ xejli æz keʃværhɑ entexɑbɑteʃɑn tæhte næzære sɑzemɑne melæl ændʒɑm mi ʃævæd væ mɑ tænhɑ keʃvære demokrɑti hæstim ke hitʃ zæmɑni nijɑz be nezɑræte sɑzemɑne melæl nædɑʃteim. ælbætte kɑstihɑi hæm bude æst væli dær mædʒmuʔe entexɑbɑte mɑ æz hejse moʃɑrekæt væ ɑzɑd budæne besijɑr ɑli bude æst. bæhse entexɑbɑte ɑzɑd æz ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles dær xosuse kejfijæte entexɑbɑte ɑzɑd dær irɑn ɡoft : entexɑbɑte ɑzɑd ke æxiræn dɑræd tærhe mozu miʃævæd æz hæmɑn ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord ke mixɑhænd jek ræbti hæm bedæhænd be hoquqe bæʃær væ jɑ ræbti bedæhænd be enhesɑre tælæbi, hæmɑn tirhɑi ke be sæmte dʒomhuri eslɑmi ʃellik ʃode æst væli æz æmæle kɑr bærɑjæd. mɑ dær dʒomhuri eslɑmi miɡujim tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ eʔlɑme modʒudijæt konænd væli bɑjæd xætte qermeze entexɑbɑt rɑ ræʔɑjæt konænd væ bæʔd æz filterhɑje qɑnuni ræd væ entexɑb ʃævænd. hæm æknun tærkibe næmɑjændeɡɑne mædʒlese besijɑr motenævveʔ æst væ æɡær vɑqæʔæne ɑn tʃizi ke ɑnhɑ miɡujænd ke entexɑbɑte ɑzɑd nist pæs bænɑbære in do sevvom næmɑjændeɡɑne mædʒles næbɑjæd be xɑne mellæt rɑhe pejdɑ mikærdænd. vej æfzud : entexɑbɑte mɑ be tore ɑzɑd væ be mæʔni dini enqelɑbi bærɡozɑr ʃode æst. dær kodɑm hækumæthɑ filter bærɑje vorud be hɑkemijæt vodʒud nædɑræd? hæme dʒɑ in filter æst ke kudetɑje xofte suræt næɡiræd. mærdome mɑ hæm huʃjɑr hæstænd væ ɑzemun væ xætɑhɑ rɑ dær ɡozæʃte kærdeænd væ emruz resideænd be qolle ostɑdi entexɑbɑt, pirezæn, pirmærd væ hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ostɑd bærɡozɑri entexɑbɑt hæstænd. behtærin noʔe entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd be tori ke bɑjæd æz ɑn olɡu bærdɑri ʃævæd. mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse dʒɑjɡɑh æhzɑb dær irɑn ɡoft : tʃon nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist bæxʃe dʒomhuri ɑn rɑ æhzɑb mitævɑnænd hedɑjæt væ komæk konænd ælbætte dær tʃɑrtʃube eslɑm væ qɑnune æsɑsi, montæhɑ dær keʃvære mɑ teʔdɑde æhzɑbe zjɑd æst væ be dælile in tæʔæddod, kɑrɑi æhzɑbe kæm ʃode æst væ mɑ bɑjæd dær ɑjænde teʔdɑde æhzɑbemɑne kæmtær ʃævæd væ xejli mitævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒles komæk konæd. æknun æhzɑbe qodrætmænd nædɑrim væ hænuz mærdom mitævɑnænd dær bæxʃe dʒomhurijæt bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh rodʒuʔ konænd be æhzɑb. mærdom mitævɑnænd bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh æz dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez komæk ɡirænd væ beresænd be jek færde vɑhed. doktor jæzdɑni dær xosuse bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær mobɑreze bɑ tæhrimhɑ æfzud : bænɑbærin osule kolli rɑ hæm hæzræte emɑm væ hæm ræhbæri bærɑje mæsʔulɑn dær in xosuse moʃæxxæs kærdeænd. be læhɑze sjɑsiː bɑjæd ʃærɑjet bærɑje mozɑkere færɑhæm ʃævæd væ in jek huʃjɑri rɑ mitælæbæd ke ræʔise dʒomhure ɑjænde æɡær bexɑhæd hærekæti hæm ændʒɑm dæhæd bɑ jek diplomɑsi huʃmænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd ke dær nezɑm bejne olmelæl in diplomɑsi kɑrɑi dɑræd. mɑ dær bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑe hætmæn bɑjæd æz dæstɡɑh diplomɑsi qodrætmænd bæhre ɡirim væ dær vɑqeʔe huʃmændɑne mozɑkere konim tɑ betævɑnim ɑn emtijɑze lɑzem rɑ kæsb konim. dær qebɑle tæhrimhɑ bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl be kɑr ɡerefte ʃævæd ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh æsqeɑn dær rɑbete bɑ tæhrimhɑ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde dær qebɑle in tæhrimhɑ mi tævɑnæd tʃænd kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. dær væhlee ævvæl eqtesɑde moqɑvemæti ke morede næzære ræhbæri hæm mi bɑʃæd bɑjæd æmæliɑti ʃævæd væ mædʒles dær bæhse eqtesɑde moqɑvemæti næqʃe mohemmi dɑræd væ næmɑjændeɡɑn bɑjæd hætmæn eqdɑme dʒeddi konænd. dær mærhælee bæʔd bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl rɑ dær piʃ beɡirim ke betævɑnim æz rozænehɑje modʒude kæmɑle estefɑde rɑ beberim væ dær mærhælee sevvom bɑjæd tæhrimhɑ rɑ dur bezænim, fæzɑje emruz mɑnænde dæhee pændʒɑh væ ʃæst nist, fæzɑist ke be hær hɑl moʃtærihɑe zjɑd hæstænd væ ærzee zjɑd mibɑʃæd væ mɑ bɑjæd dær in fæzɑje reqɑbæti qæʃɑr in tæhrimhɑ rɑ kæm konim. qætʔæn bɑ modirijæt væ jek diplomɑsi qævi mitævɑnim æz in ɡærdæne hæm obur konim. særɑmi dær in xosus ɡoft : jek bɑr bærɑje hæmiʃe qeʃre færhixte dɑneʃɡɑhi bɑjæd dær tæsmime ɡirihɑe ʃenɑxte ʃævænd væ ʔomidvɑrim ruzi beresæd ke ettehɑde hoze væ dɑneʃɡɑhe biʃtær ʃævæd, zæribe nofuze hoze dær dɑneʃɡɑhhɑ hæm æknun xub æst. mæn æz mærdom estedʔɑ mi konæm ke færibe dʒenɑhhɑje nozohur væ modʒe sævɑrɑne herfei rɑ næxorænd, in ɡoruhhɑ væqti pæs æz tʃɑhɑr sɑle kɑreʃɑn be pɑjɑn miresæd diɡær dær hitʃ mæhkæmei pɑsoxɡu nistænd, fæqæt bærɑje bæhrebærdɑri ʃæxsi xodeʃɑn miɑjænd væ æɡær mærdom be in dʒenɑhhɑ eʔtemɑd kærdænd bedɑnænd ke bɑz hæm kɑr dær noqtee sefr motevæqqef miʃævæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne æsqeɑn bɑ bæjɑne inke dær mozɑkere bɑ ɑmrikɑ bɑjæd xætte qermeze ræhbæri læhɑz ʃævæd, ɡoft : in rɑ bɑjæd bedɑnim ke ɑmrikɑ be mɑ biʃtær nijɑz dɑræd jɑ mɑ be ɑmrikɑ? kæsi ke biʃtær dæsto pɑ mizænæd æhtiɑdʒæʃe biʃtær æst jɑ kæsi ke dær ɑrɑmeʃ æst. dær keʃvære mɑ eʔtemɑd be næqse bɑlɑ æst væ jeki æz zire fæslhɑje mohemme hæmɑse, dɑʃtæne ezzæte næfs æst. pæs mɑ ehtijɑdʒi be rɑbete bɑ ɑmrikɑ nædɑrim. fæʔlæne ɑmrikɑ dær ætrɑfe mɑ tʃænbære zæde æst tɑ be irɑn beresæd pæs u be mɑ ehtijɑdʒ dɑræd. mɑ æm ælqorɑje dʒæhɑne eslɑm hæstim væ ɑnhɑ dɑrænd æz mɑ dærs mi ɡirænd. vej dær xosuse næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑ ɡoft : mæn tæhqiqi ærz mikonæm ke bɑ neʃæste ʔi moxtælefi ke bɑ sænʔætɡærɑn væ bɑzærɡɑnɑn dɑʃteim ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke æɡær in tæhrim hɑ dær dɑxel be xubi modirijæt ʃævæd mɑ rɑ tænhɑ bist dærsæd tæhte tæʔsire qærɑr mi dæhæd væ hæʃtɑd dærsæd be modirijæt bær miɡærdæd. særɑmi dær xosuse næqʃe mædʒles dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑe jɑdɑvær ʃod : mædʒles æz hær læhɑz ɑmɑdeɡi dɑræd ke bɑ dolæte tæʔɑmole sɑzænde dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhure æslæh næbɑjæd be suræte færdi tæsmim ɡiræd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse in soxæne æflɑtun ke \" edɑlæt be in mæʔnɑ æst ke hæme kæs væ hæme tʃiz bɑjæd dær dʒɑj xod qærɑr beɡiræd \" ɡoft : ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke væzirɑnʃe hættɑ biʃ æz hæʃt sɑl dævɑm ɑværænd væ qæbl æz væzir ʃodæne emtehɑne xod rɑ pæs dɑde bɑʃænd væ sɑbet ʃævæd ke tæxæssose in kɑr rɑ dɑrænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd æhle mæʃveræt bɑʃæd tʃon zærfijæthɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd. ʃæxsijæthɑje bozorɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ, hoze væ mædʒles hæstænd ke ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ ɑnhɑ tæʔɑmol konæd tɑ jek kɑbinee besijɑr qævi dɑʃte bɑʃæd. væli æɡær ræʔise dʒomhure æslæh næbɑʃæd dær tæmɑm mozuɑte færdi tæsmim miɡiræd væ moʃkelɑte lɑjænhæl xɑhæd mɑnæd. vej æfzud : ræʔise dʒomhur bɑjæd dær bærɑbære fæʃɑrhɑe moqɑvem bɑʃæd væ ruje mærze ærzeʃhɑ væ sijɑsæthɑje nezɑm hærekæt konæd væ pæs æz moddæti mæqɑvmtæʃe zæʔif næʃævæd væ bæʔd dær sijɑsæte xɑredʒi hærfhɑi næzænæd ke hɑʃije sɑz ʃævæd zirɑ in hɑʃije hɑ be moʃkelɑte mærdom tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhure ʃodʒɑʔ bɑjæd dær æqɑjdæʃe mohkæm beʔistæd væ pejvænde hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ bɑhæm dɑʃte bɑʃæd, ʃæhid mofætteh væ ʃæhid motæhhæri æz olɡuhɑje hoze væ dɑneʃɡɑh budænd væ emruz bɑjæd dærk konim ke morɑdʒeʔe tæqlide ʃæxsijæte dovvom mæzhæbi hæstænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd be qɑnune æsɑsi kɑmelæn æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær qɑnune æsɑsi be ræʔise dʒomhur extijɑr dɑde næʃode æst ke enqelɑb rɑ sɑder konæd væ sɑder kærdæne enqelɑbe æmre bozorɡist ke dær extijɑre ræhbærist. væqti jek ræʔise dʒomhur miɡujæd mæn mi xɑhæm enqelɑb rɑ sɑder konæm be tore tæbʔi dær sijɑsæte xɑredʒi æstæhkɑk be vodʒud mi ɑjæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn ezhɑrkærd : hæm æknun bɑnkhɑje mɑ hæme kɑre ændʒɑm mi dæhænd be qejr æz bɑnkdɑri. in bɑnkhɑ ræftænd be sæmte sɑxtemɑne sɑzi væ ʃerkæte rɑh ændɑxteænd væ sæfte bɑzi mi konænd, dær in ʃærɑjet ræʔise dʒomhur extijɑr dɑræd be sorʔæte in nɑbesɑmɑnihɑ rɑ kontorol konæd. ræʔise dʒomhur bɑjæd zærfijæti dɑʃte bɑʃæd ke æz æfkɑre moxtælefe dʒɑmeʔe sud bæræd væ dær pijɑde kærdæne olɡuje eslɑmi dær keʃværhɑje bidɑri eslɑmi hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. hozure mærdom dær in entexɑbɑt æz ɡozæʃte biʃtær æst dær edɑme doktor jæzdɑni ostɑd olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse behtærin rɑhkɑr bærɑje hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : tædʒrobee xejli xub siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mɑ biʃ æz si entexɑb rɑ mærdom hozur dɑʃtænd dæqiqæn be esbɑt resɑnde æst ke dʒɑj hitʃ ʃæk væ ʃobhei bærɑje hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt nist. montæhɑ emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri ɑn tæhte onvɑne hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑse eqtesɑdi mæn fekr konæm in entexɑbɑt dær moqɑjese bɑ ɡozæʃte æz ʃur væ hæjædʒɑne biʃtæri bærxordɑr xɑhæd bud væ lɑzeme hæmɑse bæsiræt væ ʃodʒɑʔæt æst væ bɑ ʃærɑjete xɑsse konuni mæn fekr mikonæm hæddeæksær moʃɑrekæt rɑ æz suj mærdom xɑhim dɑʃt væ bærɑje doʃmænɑne in hozure tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst væ in ehsɑse væzife dær mærdom hæst ke bærɑje mesɑl dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle nævædojek hozure ɡostærde tæri dɑʃtænd væ piʃɡuihɑje qærbihɑe qælæt æz ɑb dærɑmæd væ dær in entexɑbɑt niz mærdome bɑz estekbɑr rɑ nɑomid mikonænd. dɑneʃ hæm dær in xosus ɡoft : mærdom entezɑr dɑrænd teʔdɑde kɑndidɑhɑe kæmtær ʃævæd tɑ mærdom betævɑnænd færde æslæh rɑ rɑhæt tær entexɑb konænd væ hozure mærdom dær in entexɑbɑte qætʔist væ mæn fekr mikonæm æɡær eʔtelɑfhɑje bozorɡ dær kɑndidɑhɑ ʃævæd mɑ dær hæmin mærhælee ævvæl be nætidʒe beresim væ entexɑbɑt be dure dovvom nærævæd tɑ mærdom be zæhmæt næjoftænd. ɡoftoɡu æz : sejjed hæbibollɑh vækilzɑde, xæbærneɡɑre isnɑe mæntæqe esfæhɑn",
"text": "دولت در علم سیاست عبارت است از نهادی که در داخل کشور نظم را برقرار سازد و در برابر خطرهای خارجی از کشور محافظت کند. پس رییس دولت که همان رییس جمهور است باید دارای تواناییهای خاصی باشد تا بتواند چنین مسوولیت سنگینی را بر عهده بگیرد. خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه اصفهان، در میزگردی با حضور دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان، محسن صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس و رییس مجمع نمایندگان استان و محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان به بررسی ویژگیهای یک رییس جمهور اصلح پرداخته است که در ادامه به آن اشاره میشود. انتخابات در نظامهای مردم سالار تعبیه شده است دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص تعریف انتخابات در علم سیاست گفت: انتخاب یک مفهوم کاملاً سیاسی است و ناظر بر نظامهای مردم سالار و دموکرات است، اگر بخواهیم یک تعریف جامع از بحث انتخابات داشته باشیم باید به چند نکته توجه کنیم وقتی ما بحث از انتخابات میکنیم پیش نیازش بحث مشارکت است و به اصطلاح مشارکت سیاسی را تعریف کنیم و دومین بحث عنوان \"رای\" است که به هر حال نقشی که در فرآیند انتخابات ما به عنوان رای داریم. وقتی ما میگوییم انتخابات، در واقع از مکانیزمی صحبت میکنیم که در نظامهای مردم سالار تعبیه شده برای اینکه مردم بتوانند از طریق آن مکانیزم نمایندگان خود را برگزینند. در واقع مکانیزم برگزیدن افراد به عنوان نمایندگان یک ملت در بدنه یک نظام سیاسی را اصطلاحاً به آن میگویند انتخاب یا انتخابات که در واقع پیش درآمدش بحثی است که ما بیاییم مشارکت سیاسی مردم را تعریف کنیم که در واقع لازمه یک نظام مردم سالار این است که مرم مشارکتشان یک مشارکت فعال در حوزه مسایل سیاسی باشد. محسن صرامی معتقد است که این تعریف علمی از انتخابات، در جمهوری اسلامی کاملاً رعایت میشود ولی با چند فاکتور ویژه و در این رابطه میگوید: جامعیت تعریف انتخابات در کشور ما عجین شده با یکسری تفکرات و منشهایی که منفک میکند انتخاب و تعریقش را از یک تعریف کلاسیک و دانشگاهی که آن ریشه در اعتقادات، فرهنگ و پذیرشهای مردم دارد. مردم به یک سبک و سیاق خاص در ایران انتخاب میکنند و نوع انتخاباتی که در ایران در طول این 34 سال برگزار شده است بیشتر جنبه مذهبی، انقلابی و اعتقادی داشته است و با وجود مشکلاتی در کشور مانند جنگ، تحریمها و شبیخون فرهنگی و هجمه اقتصادی میبینیم که معیار انتخاب مردم تغییر نمیکند و دچار مسایل حاشیهای نمیشوند. اگر نگاهی به مصاحبهها و نشستها داشته باشیم مردم میگویند ما در درجه اول به انقلاب رای میدهیم، به راه شهدا رای می دهیم، ما به راه امام رای می دهیم، به دستور مقام معظم رهبری رای میدهیم و این برای ما یک شرایط ویژهای است که میتواند به صورت الگو در تمام کشورهای در حال پیشرفت و کشورهایی که در آنها بیداری اسلامی رخ داده تسری پیدا کند. ایران اسلامی یک الگو برای کشورهای منطقه است محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلقه در استان اصفهان در خصوص اهمیت این دوره از انتخابات ریاست جمهوری اظهارکرد: انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری زمانی برگزار میشود که دنیا در حال تحول است و خلاصه اینکه دنیای غرب در بخش اقتصاد با مشکلات پیچیدهای روبرو است و کشور روسیه نیز به سمت یک روسیه قدرتمند در حال حرکت است و چین هم به عنوان یک کشوری که میخواهد قدرت خودش را حفظ کند و حتی توسعه دهد و در طرف دیگر نظام جمهوری اسلامی ایران است که در دنیای امروز یک قدرت سیاسی است و توانستهایم یک الگویی برای کشورهای منطقه شویم که نتیجه آن بیداری اسلامی است که ما را الگوی خودشان قرار دادهاند و این تحولی است که در دنیا در حال وقوع است. در بعد داخل امکانات و پتانسیلهای بسیار قدرتمندی داریم از نیروی انسانی گرفته تا ثروت و تولید علم در کشور، ما باید بتوانیم از این تجربه و امکانات استفاده کنیم و این مشکلات فعلی را به حداقل برسانیم. متاسفانه بعضی از مشکلات در اقتصاد معادلات چند مجهولی شده است، معادله دو مجهولی را میتوانیم حل کنیم ولی وقتی چند مجهولی میشود مشکل است. وی افزود: نظام ما جمهوری اسلامی است و در این نظام اختیار متعلق به ولی فقیه است به این معنا که خداوند به هیچ بشری اجازه نمیدهد بر مردم حکومت کند مگر پیامبر اسلام(ص)، امام معصوم و زمان غیبت امام معصوم ولی فقیه عادل. این فقیه عادل در قانون اساسی تعبیه شده به اسم جمهوری اسلامی ایران، یعنی علاوه بر اسلام حضور مردم را داشته باشیم، یعنی کسی که کاندیدا میشود بعد از تایید شورای نگهبان، مردم رای میدهند و رای مردم مشورت رهبری با مردم است و بعد از اینکه شورای نگهبان انتخاب فرد مورد نظر را تایید کرد رهبری حکم تنفیذ میدهد. فضای سنگین رسانههای خارجی اصل انتخابات را هدف گرفته است دکتر یزدانی در خصوص اهمیت انتخابات تصریح کرد: ما در این خصوص باید به دو بعد داخلی و خارجی اشاره کنیم. در بعد ملی این انتخابات اولین انتخاباتی است که بعد از فتنه سال 88 برگزار میشود که خود این امر میتواند به اهمیت موضوع بیفزاید. تقسیم بندی که هم اکنون در درون احزاب و گروهها شده که در دوران قبل کمتر بود و چند انشعابی که در درون اصولگراها داریم خود این سبب شده است که ما تعدد نامزدهای ریاست جمهوری را داشته باشیم. همچنین مسایل سیاسی که تحت عنوان حاشیهها در چند ماه گذشته در سه قوه پیش آمده است همه اینها دست به دست هم داده که یک شرایط ویژهای را برای انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان افزود: در بعد بین المللی از دو نگاه باید به انتخابات ریاست جمهوری نگریست. مجموعه فشارها و تحریمهایی که متاسفانه در قالب بحران هستهای ایران بر ما به ناحق تحمیل شده است که بیش از 200 نوع تحریم کوچک و بزرگ در حوزههای اقتصادی، تجاری و علمی وجود دارد که یک فضای خاص را بر کشور ما تحمیل میکند. موضوع دیگری که باید به آن توجه شود فضای رسانهای بسیار سنگینی است که ماهها قبل از جانب غرب شروع شده و چند هدف را دنبال میکند. وی گفت: این فضای سنگین رسانهای قصد دارد اصل انتخابات و صحت آن را در ایران زیر سوال ببرد و غربیها ادعا میکنند که انتخابات از قبل طراحی شده است و در واقع به نوعی میخواهند اختلال در روند سالم انتخابات ایجاد کنند در حالی که همواره سلامت و صحت انتخابات در ایران اسلامی به اثبات رسیده است. هدف دیگری که دنبال میکنند آن است که مشارکت گسترده مردم را با تحریمهای اقتصادی و حیلههای دیگر کمرنگ کنند که خوشبختانه راهپیمایی 22 بهمن سال گذشته خلاف این ادعا را اثبات کرد. رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد یزدانی افزود: رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد. رییس جمهوری که ما بر میگزینیم باید یک دیپلماسی فعال در حوزه روابط بین الملل داشته باشد تا بتوانیم منافع ملی ایران را تامین کنیم. در نتیجه امنیت و جایگاه ایران در جهان حفظ میشود. در حوزه مسایل داخلی شناخت بسیار حائز اهمیت است با توجه به اینکه مسایل داخلی پیچیدگیهای خاص خودش را دارد و رییس جمهور باید بر این پیچیدگیها اشراف داشته باشد و در عین حال یک روحیه تعامل داشته باشد که بتوانیم از تمام نیروهایی که خدوم و معتقد به نظام هستند استفاده کنیم و در واقع بتوانیم یک اجماعی داشته باشیم برای پیشبرد اهداف نظام جمهوری اسلامی ایران و اگر این معیارهای کلی را در نظر بگیریم به طور حتم یک انتخاب اصلح را خواهیم داشت. صرامی در خصوص ویژگیهای یک رییس جمهور گفت: سر فصل تمام خصوصیاتی که باید رییس جمهور داشته باشد در متن پیام مقام معظم رهبری برای عید نوروز نهفته است که نیاز به تفسیر و تحلیل دارد. کسی که شجاع باشد و از علم کافی برخوردار است باید رییس دولت شود. و در تفسیر حماسه به خصوصیات رییس جمهور هم پی میبریم. متاسفانه در فتنه 88 یک عده امتحان خودشان را پس دادند و مردود شدند. در این باره ما یک تثبیت حاکمیت را شاهد بودیم و به دنیا ثابت کردیم که ایران میتواند شرایط داخلی خود را به خوبی کنترل کند. رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان افزود: آن چیزی که هم اکنون با ظرافت ما باید به دنبالش باشیم و در انتخاب رییس جمهور به آن دقت کنیم قدرت طلبی است، این یک فتنه بسیار جدید است در اصل فتنه مال دوستی است و کاری به چپ و راست و اصولگرا ندارد. اعتراضی که ما به برخی از این کاندیداها داریم این است که ظاهراً این افراد مردم را نمیشناسند و خیلی از این افراد مردم ایران را کوچک دیدهاند که آمدهاند وسط میدان و هیچ نشانی از یک رییس جمهور اصلح ندارند. در یک کلام کسی که مردم را کوچک میبیند نمی تواند رییس جمهور شود. وی تصریح کرد: پس بنابراین باید مردم را خیلی بزرگ دید و همانطور که قبلاً هم گفتم مردم بر اساس یک معیارهای خاصی رای میدهند. شاید تشابهاتی بین انتخابات ایران و کشورهای دموکراتیک وجود داشته باشد ولی اینگونه هم نیست که هر کسی بیاید به میدان. پس کاندیداها باید مردم را خوب بشناسند و آن چیزی که در ایران هست ولی نیست زمانشناسی است، یعنی تمام کسانی که در عرصههای مختلف مدیریتی قرار می گیرند مدیریت زمان بلد نیستند. آن چیزی که من الان در مجلس در برخی نشستها با این آقایان به آن پی بردم این است که مدیریت منابع هم بلد نیستند پس رییس جمهور ما مدیریت منابع هم باید بلد باشد. ما از نظر مدیریت منابع انسانی بسیار غنی هستیم و افراد توانایی در حوزههای تولید علم، فرهنگی، حوزه علمیه، دانشگاهها و بسیجیان، اصناف و کسبه داریم که کسی این ظرفیتها را نشناخته است و در حال هرز رفتن است نباید هر کسی که از راه می رسد کاندیدا شود نماینده مردم خمینی شهر در همین خصوص افزود: منابع پولی ما را تاکنون روسای جمهور نشناختهاند. به طور مثال اصلا نیازی به ردیف بودجهای نیست و احتیاج به سرمایه گذاری کلان در این بخش نداریم ولی ما با پولش میتوانیم دنیا را آباد کنیم چه برسد ایران را. رییس جمهور ما باید قدرت و استعدادهای ایرانی و ایمانی مردم را خوب بشناسد. وقتی انتخاب میشوند همه چیز را یادشان می رود. برخی در ایران اسلامی مسوول می شوند که در جایی می توانند 12 میلیون به طور ماهانه درآمد داشته باشند ولی در جایی مسوول می شوند که 300 هزار تومان به آنها حق مسوولیت میدهند و این یعنی ایرانی ایمانی. ولی متاسفانه مسوول بالادست این را درک نمی کند که به این افراد بال و پر دهد تا بتواند این سازمان را اداره کند. پس نباید هر فردی که از راه می رسد کاندیدای چنین پست مهمی شود. رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان کشور را تعیین کند همچنین دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص ویژگیهای یک فرد اصلح گفت: در قانون اساسی ما آمده است که شخص اول مذهب در ایران ولی فقیه است و شخص دوم مذهب مراجع تقلید هستند. باز در قانون اساسی تصریح شده است که شخص اول اجرایی کشور ولی فقیه است و شخص دوم اجرایی کشور رییس جمهور میباشد. این یعنی حق حکومت در زمان غیبت متعلق به ولی فقیه است. ولی فقیه میآید و از طریق انتخابات یک نفر را به عنوان رییس جمهور حکم تنفیذ میدهد و چون در قانون آمده است که ولی فقیه میتواند حکومت کند ولی فقیه طبق اصل 110 قانون اساسی باید سیاستهای کلان کشور را در بعد داخلی و خارجی طراحی کند. بنابراین یک رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان نظام را تعیین کند. وی افزود: یکی از اشکالات همین است که باید رییس جمهور قانون اساسی را دقیق بداند پس رییس جمهور اصلح کسی است که نیاید سیاست کلان اعلام کند. باید یک برنامه تعیین کند برای اجرای سیاستهای کلان و این برنامههایش را ببرد مجلس و مجلس قانون و شورای نگهبان تصویب کند و بر اساس این روند قانونی سیاستهای کلان را اجرا کند. برای مثال یک رییس جمهور اصلح اگر سیاستهای کلان رهبری را عمل کند میبینیم که مشکلات زیادی در کشور حل میشود. یکی از روسای جمهور در مقطعی گفته است که من توسعه را دنبال میکنم و در همان مقطع رهبری فرمودند توسعه و پیشرفت باید همراه با عدالت باشد. دانش در همین خصوص گفت: یک رییس جمهور دیگر آمده است در انتخابات و شعار عدالت داده است منهای پیشرفت و توسعه! اگر عدالت چیز خوبی است به طور حتم پیشرفت هم چیز خوبی میباشد. اگر سیاست کلان رهبری را یک رییس جمهور دنبال کند نتیجهاش عدالت همراه با پیشرفت میباشد. حال چون فقط عدالت را دنبال کرده است امروز مشکل اقتصادی و فرار سرمایهها را در کشور شاهد هستیم. روزی که رییس جمهور شعار عدالت می داده است 60هزار میلیارد تومان سرمایه سرگردان وجود داشته است و امروز رسیده است به 590هزار میلیارد تومان با رشد 2/ 21 درصد. پس وقتی ولی فقیه سیاست کلان را تعیین می کند باید سرنوشت مردم شکل بگیرد. یک رییس جمهور اصلح برنامههایش را بر اساس دیدگاه ولی فقیه که بر اساس فقه است باید دنبال کند تا مشکلات حل شود. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان تصریح کرد: شخصی که رییس جمهور میشود باید توجه کند که این ابزار رهبری است در قوه مجریه. حق دخالت در سایر قوهها را رییس جمهور ندارد. هر کدام از این قوا مستقل هستند و هماهنگی این قوا بر عهده مقام معظم رهبری است. یک رییس جمهور اصلح به خصوص در این دوره باید در سه بخش کار مهم انجام دهد. یک بخش سیاست خارجه است، یک بخش اقتصاد میباشد و بخش دیگر یک مدیریتی داشته باشد که بتواند تعامل خوبی با نهادهای دیگر داشته باشد. امروز سیاست خارجی و اقتصاد ما به هم وصل هستند. ما نمیتوانیم بگوییم یک رییس جمهوری بیاید که فقط برود سیاست خارجه را درست و اقتصاد را رها کند یا بر عکس. این سیاست خارجی ما با حفظ انرژی صلح آمیز هستهای که نباید سر سوزنی از آن بگذریم میتوانیم سیاست خارجی را طوری مدیریت کنیم که به اقتصادمان کمک کند و اقتصاد مقاومتیمان را می توانیم آنچنان محکم پیاده کنیم که مسایل سیاست خارجیمان رفع شود. مشکلات اقتصادی در عرض 2 سال قابل حل است دانش یادآور شد: سومین ویژگی یک رییس جمهور اصلح مدیر بودن، تدبیر، صبر و حوصله است و باید از طرفی این رییس جمهور امتحان پس داده باشد ما نمیتوانیم در دوره یازدهم انتخابات رییس جمهوری، کسی را برگزینیم که توانایی حل مشکلات موجود را نداشته باشد. ما در حال حاضر که نشستیم با وجود تمام مشکلات هچگونه نا امیدی نداریم. برخی میگویند این مشکلات چندین سال طول میکشد که حل شود ولی به اعتقاد من یک فرد اصلح حتی این مشکلات اقتصادی را میتواند در عرض کمتر از 2 یا 3 سال حل کند. چون بخشی از این مشکلات تنها به تحریمها بر می گردد و باید مسایل داخلی را نیز در نظر گرفت که در این باره می توان به برخی از سوء مدیریتها اشاره کرد. باید افرادی سر کار باشند که تمام کننده خوبی باشند تا این کارها به سرعت پیش رود. وی گفت: یک رییس جمهور باید با مجلس و قوه قضائیه تعامل کند و راه حلها را به سرعت به کار گیرد تا مشکلات مرتفع شود. برای مثال ما در رابطه با ارز راه حل داریم که باید چه کار کنیم. به شرطی که رییس جمهور آینده بنشیند و با مجلس تعامل کند. ما در رابطه با همین هدفمند کردن یارانهها که یک کار بزرگ در اقتصاد است و برای چگونگی اجرای آن مشکل داریم، کافیست رییس جمهور و مجلس همکاری لازم را داشته باشند و در نتیجه میتوانیم با سرعت مشکلاتمان را حل کنیم. دانش افزود: رییس جمهور آینده باید قبول کند که در منطقه یک بیداری اسلامی رخ داده است، این یک بیداری انسانی نیست و برای این بیداری اسلامی باید کار کنیم. ما باید بپذیریم که اسلامیت نظام ما در سراسر دنیا جای خودش را باز کرده است ولی جمهوریت ما مشکلاتی را ایجاد کرده است که شان ملت مردم مسلمان ایران بالاتر از اینهاست و باید این رییس بیاید و به سرعت این کاستیها را جبران کند. یک رییس جمهور باید مقاومت داشته باشد و در سیاست خارجی و داخلی نیاز به عزت داریم و زمانی که به رییس جمهور فشاری میآید نباید حرفهایی بزند که با سیاستهای نظام در تضاد باشد. هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان با بیان اینکه هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند، گفت: باید قبول کنیم یک آرایش سیاسی دارد پیش میآید که انتخابات را 3 یا 4 قطبی کند. این قطبها شامل اصولگرایان، اصلاح طلبان، دولت و مستقلها میشود. در بخش اصولگرایان که خوب زیاد هم هستند باید قبل از ثبت نام نهایی به یک اجماع برسند و یک ائتلاف بزرگ شکل گیرد. حتی اصلاح طلبان، مستقلها و جناح دولت هم باید به یک نفر برسند. بعد بین چهار سلیقه انتخابات برگزار شود و به زودی این ائتلاف بزرگ به خصوص در اصولگراها شکل بگیرد و به یک نفر برسند و آن یک نفر اگر رای آورد کاندیداهای دیگر هم بیاییند و در تیم این رییس جمهور منتخب کمک کنند. رییس جمهور آینده نباید تک خطی عمل کند همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: مشکلی که در روسای جمهور گذشته بوده است تک خطی بودن آنها است و فقط روی یک بعد تمرکز می کردهاند و به همین دلیل بخشی رشد میکند و بخشهای دیگر دچار مشکل می شوند و عدالت تحت شعاع قرار میگیرد. مثلا یک دوره رشد سیاسی در اولویت قرار می گیرد و همین بخش دچار یک رشد بادکنکی می شود و بقیه بخشها فراموش میشوند. در واقع یکی از ویژگیهای مهمی که ما از رییس جمهور آینده انتظار داریم این است که نگاه جامعی به همه بخشهای سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی کشور داشته باشد. مطلب مهم دیگر این است که نیروهای تیم خود را به خوبی بچیند و در بخش منابع باید مدیریت منابع داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص معنای رجل مذهبی و سیاسی گفت: در قانون اساسی آمده است که رییس جمهور باید از میان رجل مذهبی و سیاسی کشور انتخاب شود و این اصل کمی دو پهلو است، کلمه رجل جمع رجال است و یعنی جنس مذکر و به این معنی است که جنس مونث یا زن نمیتواند نامزد انتخابات و در نهایت رییس جمهور شود. رجل سیاسی و مذهبی به این معنا است که هر کسی که در مذهب و سیاست دست دارد و برجستگیهایی در این دو حوزه دارد به عنوان رجل سیاسی شناخته میشود و در این صورت هم میتواند زن باشد و یا مرد، ولی ظاهرا این تفسیر به این معنا است که رییس جمهوری ایران نمی تواند زن باشد و این هم بر می گردد به اصل اسلام که در آن رهبری جامعه امری مردانه تلقی میشود. وی افزود: بنابراین وقتی ما می گوییم رجل سیاسی بیشتر منظور ما یک فرد مذکر است که باید دارای ویژگیهایی خاص باشد و الان ما باید ببنیم این افراد نامزد کدام رجل سیاسی خاص است که امیدواریم این تعدد کاندیداها کم شود تا مردم انتخاب راحتتری داشته باشند و البته من احتمال میدهم انتخابات به دور دوم ریاست جمهوری کشیده شود. بعضی از این کاندیداها در حد یک رجل سیاسی تمام عیار نیستند، شاید بتوانند یک وزارتخانه را کاملاً بچرخانند ولی الزاما نتوانند یک کشور را اداره کنند. چون اداره کشور دو بعد داخلی و خارجی دارد و به وسعت جهان باید مدیریت کنیم و این اهمیت خاصی دارد. مردم ما به قول حضرت امام ولی نعمت هستند و این انقلاب بر دوش مردم دارد پیش میرود. در ادامه محسن صرامی افزود: به غیر از جناحهای دیگر تکنوکراتها(مستقلها) هم هستند و برخی از اینها که آمدند در دولتهای قبلی نیز بوده اند. آن چیزی که من رصد کردهام یک قطب دیگر است که هنوز دستش رو نشده است و احتمالا یک مرتبه فوران کند و تقریبا یک سری از آثارش قابل مشاهده است و باید بگویم که این قطب بسیار خطرناک است که مطمئنا با تیزبینی رهبری و مردم اینها جایگاهی پیدا نمی کنند. وی افزود: مشخصه رجل سیاسی در مسیر شناسی است که در هر عرصهای که رییس جمهور حرکت میکند. ما هم برنامه بلند مدت داریم و هم کوتاه مدت. پس رجل سیاسی باید قبل از حرکت را ببیند و بعد از حرکت هم افقهای نظام اسلامی را ترسیم کنند. یک مطلب مهمی که آقا در سفر مشهد به خوبی فرمودند این است که رای من مخفی است. یک روز می خواستند رییس جمهور انتخاب کنند گفتند رهبری هم به این شخص نظر دارد، رهبری فرمودند که تمام سلایق بیایند و رای من هم مخفی است که این مطلب را باید تمام شهرداریها و تبلیغات اسلامی بنر کنند و در شهرها نصب شود تا کسی از رهبری هزینه نکند چرا که برای تثبیت این نظام آدم های زیادی جان خود را از دست دادهاند و شهدای زیادی تقدیم انقلاب شده است و اتفاقی که دارد میافتد این است که جمهوری اسلامی را دارند فدای آدمها میکنند. ما میگوییم تا جمهوری اسلامی هست آدمها باید قربانی آن شوند. این درخت باید به پایش خون ریخته شود تا پرچمش برسد به دست حضرت ولی عصر(عج). رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان گفت: بنا نیست هر کس با هر سابقهای و مثلا از کنار بیت رهبری رد شده است و یک جلسه با رهبری داشته است بیاید در صحنه و بخواهد رییس جمهور شود و رجل سیاسی را علما و دانشگاهیان برای مردم به خوبی توضیح دهند تا ما یک انتخاب خوب در جهت اهداف نظام داشته باشیم. در هیچ کشوری مثل ایران آزادی وجود ندارد محمد جعفر دانش در خصوص رمز فتنه در انتخابات پیش رو که به تعبیر خواص \"انتخابات آزاد\" تحلیل شده است، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی هر دفعه یک ترفند را طراحی میکنند و طراحی این دفعه هم همین بحث انتخابات آزاد است. در دنیا ثابت شده که الان در هیچ کشوری آزادی مثل ایران وجود ندارد به خصوص در مسئله انتخابات که ما در 34 سال گذشته انتخابات آزاد و سالمی را برگزار کردهایم. همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: ما در این انتخابات به طور حتم فتنه 88 را نخواهیم داشت چون تمهیدات لازم اندیشیده شده است که این اتفاقات نیفتد ولی به احتمال قوی ما مشکل دیگری پیدا خواهیم کرد که یک بحث درون گروهی خواهد بود و این اختلاف بین همین گروههای هم سو اتفاق خواهد افتاد یعنی یک جریان دیگری تهدید میکند انتخابات را که قطعا هوشیاری مقام معظم رهبری این موضوع را خنثی خواهد کرد. به هر حال با توجه به فضای حاکم و جبهه بندیهایی که وجود دارد به احتمال قوی یک جریان نوع دیگری ایجاد میشود که انتخابات را تهدید میکند. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان گفت: بحث انتخابات آزاد با سخنرانی که رهبری داشتند به نظر من این جریان کم رنگ شد ولی به هر حال ممکن است این بحث به عنوان یک رمز باشد ولی چون من در آمریکا و استرالیا بخشی از تحصیلاتم را گذراندهام و آنجا انتخابات آنان را بررسی کردم در آمریکا مشکلات خاصی از نظر دموکراسی وجود دارد مثل همین تقلب که در آنجا تقلبهای تاریخی در انتخابات صورت گرفته است که برای نمونه میتوان به \"واتر گیت\" اشاره کرد. در بحث مشارکت هنوز در آمریکا خانمها علاقه چندانی به شرکت در انتخابات ندارند ولی در کشور ما در مقاطعی مشارکت خانمها بیشتر از آقایان بوده است و خیلی از کشورها انتخاباتشان تحت نظر سازمان ملل انجام می شود و ما تنها کشور دموکراتی هستیم که هیچ زمانی نیاز به نظارت سازمان ملل نداشتهایم. البته کاستیهایی هم بوده است ولی در مجموع انتخابات ما از حیث مشارکت و آزاد بودن بسیار عالی بوده است. بحث انتخابات آزاد از گرایشهای برون مرزی آب میخورد صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس در خصوص کیفیت انتخابات آزاد در ایران گفت: انتخابات آزاد که اخیرا دارد طرح موضوع میشود از همان گرایشهای برون مرزی آب میخورد که میخواهند یک ربطی هم بدهند به حقوق بشر و یا ربطی بدهند به انحصار طلبی، همان تیرهایی که به سمت جمهوری اسلامی شلیک شده است ولی از عمل کار برآید. ما در جمهوری اسلامی میگوییم تمام سلایق بیایند و اعلام موجودیت کنند ولی باید خط قرمز انتخابات را رعایت کنند و بعد از فیلترهای قانونی رد و انتخاب شوند. هم اکنون ترکیب نمایندگان مجلس بسیار متنوع است و اگر واقعاً آن چیزی که آنها میگویند که انتخابات آزاد نیست پس بنابر این دو سوم نمایندگان مجلس نباید به خانه ملت راه پیدا میکردند. وی افزود: انتخابات ما به طور آزاد و به معنی دینی انقلابی برگزار شده است. در کدام حکومتها فیلتر برای ورود به حاکمیت وجود ندارد؟ همه جا این فیلتر است که کودتای خفته صورت نگیرد.مردم ما هم هوشیار هستند و آزمون و خطاها را در گذشته کردهاند و امروز رسیدهاند به قله استادی انتخابات، پیرزن، پیرمرد و همه افراد جامعه استاد برگزاری انتخابات هستند. بهترین نوع انتخابات در ایران اسلامی برگزار می شود به طوری که باید از آن الگو برداری شود. محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص جایگاه احزاب در ایران گفت: چون نظام ما جمهوری اسلامی است بخش جمهوری آن را احزاب میتوانند هدایت و کمک کنند البته در چارچوب اسلام و قانون اساسی، منتها در کشور ما تعداد احزاب زیاد است و به دلیل این تعدد، کارایی احزاب کم شده است و ما باید در آینده تعداد احزابمان کمتر شود و خیلی میتواند در انتخابات ریاست جمهوری و مجلس کمک کند. اکنون احزاب قدرتمند نداریم و هنوز مردم میتوانند در بخش جمهوریت برای پیدا کردن اصلح رجوع کنند به احزاب. مردم میتوانند برای پیدا کردن اصلح از جامعه روحانیت مبارز کمک گیرند و برسند به یک فرد واحد. دکتر یزدانی در خصوص بحث مذاکره با آمریکا و نقش رییس جمهور آینده در مبارزه با تحریمها افزود: بنابراین اصول کلی را هم حضرت امام و هم رهبری برای مسوولان در این خصوص مشخص کردهاند. به لحاظ سیاسی باید شرایط برای مذاکره فراهم شود و این یک هوشیاری را میطلبد که رییس جمهور آینده اگر بخواهد حرکتی هم انجام دهد با یک دیپلماسی هوشمند این کار را انجام دهد که در نظام بین الملل این دیپلماسی کارایی دارد. ما در بحث مذاکره با آمریکا حتما باید از دستگاه دیپلماسی قدرتمند بهره گیریم و در واقع هوشمندانه مذاکره کنیم تا بتوانیم آن امتیاز لازم را کسب کنیم. در قبال تحریمها باید یک دیپلماسی فعال به کار گرفته شود استاد علوم سیاسی دانشگاه اصقهان در رابطه با تحریمها افزود: رییس جمهور آینده در قبال این تحریمها می تواند چند کار را انجام دهد. در وهله اول اقتصاد مقاومتی که مورد نظر رهبری هم می باشد باید عملیاتی شود و مجلس در بحث اقتصاد مقاومتی نقش مهمی دارد و نمایندگان باید حتماً اقدام جدی کنند. در مرحله بعد باید یک دیپلماسی فعال را در پیش بگیریم که بتوانیم از روزنههای موجود کمال استفاده را ببریم و در مرحله سوم باید تحریمها را دور بزنیم، فضای امروز مانند دهه 50 و 60 نیست، فضایی است که به هر حال مشتریها زیاد هستند و عرضه زیاد میباشد و ما باید در این فضای رقابتی قشار این تحریمها را کم کنیم. قطعا با مدیریت و یک دیپلماسی قوی میتوانیم از این گردنه هم عبور کنیم. صرامی در این خصوص گفت: یک بار برای همیشه قشر فرهیخته دانشگاهی باید در تصمیم گیریها شناخته شوند و امیدواریم روزی برسد که اتحاد حوزه و دانشگاه بیشتر شود، ضریب نفوذ حوزه در دانشگاهها هم اکنون خوب است. من از مردم استدعا می کنم که فریب جناحهای نوظهور و موج سواران حرفهای را نخورند، این گروهها وقتی پس از چهار سال کارشان به پایان میرسد دیگر در هیچ محکمهای پاسخگو نیستند، فقط برای بهرهبرداری شخصی خودشان میآیند و اگر مردم به این جناحها اعتماد کردند بدانند که باز هم کار در نقطه صفر متوقف میشود. رییس مجمع نمایندگان استان اصقهان با بیان اینکه در مذاکره با آمریکا باید خط قرمز رهبری لحاظ شود، گفت: این را باید بدانیم که آمریکا به ما بیشتر نیاز دارد یا ما به آمریکا؟ کسی که بیشتر دست و پا میزند احتیاجش بیشتر است یا کسی که در آرامش است. در کشور ما اعتماد به نقس بالا است و یکی از زیر فصلهای مهم حماسه، داشتن عزت نفس است. پس ما احتیاجی به رابطه با آمریکا نداریم. فعلاً آمریکا در اطراف ما چنبره زده است تا به ایران برسد پس او به ما احتیاج دارد. ما ام القرای جهان اسلام هستیم و آنها دارند از ما درس می گیرند. وی در خصوص نقش رییس جمهور آینده در مقابله با تحریمها گفت: من تحقیقی عرض میکنم که با نشستهای مختلفی که با صنعتگران و بازرگانان داشتهایم آنان اعتقاد دارند که اگر این تحریم ها در داخل به خوبی مدیریت شود ما را تنها 20 درصد تحت تاثیر قرار می دهد و 80 درصد به مدیریت بر میگردد. صرامی در خصوص نقش مجلس در مقابله با تحریمها یادآور شد: مجلس از هر لحاظ آمادگی دارد که با دولت تعامل سازنده داشته باشد. رییس جمهور اصلح نباید به صورت فردی تصمیم گیرد دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص این سخن افلاطون که \"عدالت به این معنا است که همه کس و همه چیز باید در جای خود قرار بگیرد\" گفت: رییس جمهور اصلح کسی است که وزیرانش حتی بیش از 8 سال دوام آورند و قبل از وزیر شدن امتحان خود را پس داده باشند و ثابت شود که تخصص این کار را دارند. رییس جمهور باید اهل مشورت باشد چون ظرفیتهای زیادی در کشور وجود دارد. شخصیتهای بزرگی در دانشگاهها، حوزه و مجلس هستند که رییس جمهور باید با آنها تعامل کند تا یک کابینه بسیار قوی داشته باشد. ولی اگر رییس جمهور اصلح نباشد در تمام موضوعات فردی تصمیم میگیرد و مشکلات لاینحل خواهد ماند. وی افزود: رییس جمهور باید در برابر فشارها مقاوم باشد و روی مرز ارزشها و سیاستهای نظام حرکت کند و پس از مدتی مقاومتش ضعیف نشود و بعد در سیاست خارجی حرفهایی نزند که حاشیه ساز شود زیرا این حاشیه ها به مشکلات مردم تبدیل می شود. رییس جمهور شجاع باید در عقایدش محکم بایستد و پیوند حوزه و دانشگاه را باهم داشته باشد، شهید مفتح و شهید مطهری از الگوهای حوزه و دانشگاه بودند و امروز باید درک کنیم که مراجع تقلید شخصیت دوم مذهبی هستند. رییس جمهور باید به قانون اساسی کاملا اشراف داشته باشد و در قانون اساسی به رییس جمهور اختیار داده نشده است که انقلاب را صادر کند و صادر کردن انقلاب امر بزرگی است که در اختیار رهبری است. وقتی یک رییس جمهور میگوید من می خواهم انقلاب را صادر کنم به طور طبعی در سیاست خارجی اصطحکاک به وجود میآید. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان اظهارکرد: هم اکنون بانکهای ما همه کار انجام می دهند به غیر از بانکداری. این بانکها رفتند به سمت ساختمان سازی و شرکت راه انداختهاند و سفته بازی می کنند، در این شرایط رییس جمهور اختیار دارد به سرعت این نابسامانیها را کنترل کند. رییس جمهور باید ظرفیتی داشته باشد که از افکار مختلف جامعه سود برد و در پیاده کردن الگوی اسلامی در کشورهای بیداری اسلامی حضور فعال داشته باشد. حضور مردم در این انتخابات از گذشته بیشتر است در ادامه دکتر یزدانی استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص بهترین راهکار برای حضور حداکثری مردم در انتخابات ریاست جمهوری گفت: تجربه خیلی خوب 34 سال گذشته ما بیش از 30 انتخاب را مردم حضور داشتند دقیقا به اثبات رسانده است که جای هیچ شک و شبههای برای حضور گسترده مردم در انتخابات نیست. منتها امسال با توجه به نامگذاری آن تحت عنوان حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی من فکر کنم این انتخابات در مقایسه با گذشته از شور و هیجان بیشتری برخوردار خواهد بود و لازمه حماسه بصیرت و شجاعت است و با شرایط خاص کنونی من فکر میکنم حداکثر مشارکت را از سوی مردم خواهیم داشت و برای دشمنان این حضور تعجب برانگیز است و این احساس وظیفه در مردم هست که برای مثال در راهپیمایی 22 بهمن سال 91 حضور گستردهتری داشتند و پیشگوییهای غربیها غلط از آب درآمد و در این انتخابات نیز مردم باز استکبار را ناامید میکنند. دانش هم در این خصوص گفت: مردم انتظار دارند تعداد کاندیداها کمتر شود تا مردم بتوانند فرد اصلح را راحت تر انتخاب کنند و حضور مردم در این انتخابات قطعی است و من فکر میکنم اگر ائتلافهای بزرگ در کاندیداها شود ما در همین مرحله اول به نتیجه برسیم و انتخابات به دور دوم نرود تا مردم به زحمت نیفتند. گفتگو از: سید حبیبالله وکیلزاده، خبرنگار ایسنا- منطقه اصفهان "
} | dolæt dær elme sijɑsæt ebɑræt æst æz næhɑdi ke dær dɑxele keʃvær næzm rɑ bærqærɑr sɑzæd væ dær bærɑbære xætærhɑje xɑredʒi æz keʃvær mohɑfezæt konæd. pæs ræʔise dolæt ke hæmɑn ræʔise dʒomhur æst bɑjæd dɑrɑje tævɑnɑihɑje xɑssi bɑʃæd tɑ betævɑnæd tʃenin mæsʔulijæte sænɡini rɑ bær ohde beɡiræd. xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe esfæhɑn, dær mizæɡærdi bɑ hozure doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn, mohsene særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles væ ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn væ mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn be bærræsi viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhure æslæh pærdɑxte æst ke dær edɑme be ɑn eʃɑre miʃævæd. entexɑbɑt dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode æst doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse tæʔrife entexɑbɑt dær elme sijɑsæt ɡoft : entexɑbe jek mæfhume kɑmelæn siɑsist væ nɑzer bær nezɑmhɑje mærdome sɑlɑr væ demokrɑt æst, æɡær bexɑhim jek tæʔrife dʒɑmeʔ æz bæhse entexɑbɑt dɑʃte bɑʃim bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh konim væqti mɑ bæhs æz entexɑbɑt mikonim piʃe nijɑzæʃ bæhse moʃɑrekæt æst væ be estelɑhe moʃɑrekæte sjɑsiː rɑ tæʔrif konim væ dovvomin bæhse onvɑne " ræʔj " æst ke be hær hɑl næqʃi ke dær færɑjænde entexɑbɑte mɑ be onvɑne ræʔj dɑrim. væqti mɑ miɡujim entexɑbɑt, dær vɑqeʔ æz mekɑnizmi sohbæt mikonim ke dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz tæriqe ɑn mekɑnizme næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɡozinænd. dær vɑqeʔ mekɑnizme bærɡæzidæne æfrɑd be onvɑne næmɑjændeɡɑne jek mellæt dær bædænee jek nezɑme sjɑsiː rɑ estelɑhæn be ɑn miɡujænd entexɑb jɑ entexɑbɑt ke dær vɑqeʔ piʃe dærɑmædæʃ bæhsist ke mɑ biɑim moʃɑrekæte sjɑsiː mærdom rɑ tæʔrif konim ke dær vɑqeʔ lɑzeme jek nezɑme mærdom sɑlɑre in æst ke mærm mæʃɑrkætæʃɑne jek moʃɑrekæte fæʔɑl dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː bɑʃæd. mohsene særɑmi moʔtæqed æst ke in tæʔrife elmi æz entexɑbɑt, dær dʒomhuri eslɑmi kɑmelæn ræʔɑjæt miʃævæd væli bɑ tʃænd fɑktore viʒe væ dær in rɑbete miɡujæd : dʒɑmeʔijæte tæʔrife entexɑbɑt dær keʃvære mɑ ædʒin ʃode bɑ jeksæri tæfækkorɑt væ mæneʃhɑi ke monfæk mikonæd entexɑb væ tæʔriqæʃ rɑ æz jek tæʔrife kelɑsik væ dɑneʃɡɑhi ke ɑn riʃe dær eʔteqɑdɑt, færhænɡ væ pæzireʃhɑje mærdom dɑræd. mærdom be jek sæbok væ siɑqe xɑs dær irɑn entexɑb mikonænd væ noʔe entexɑbɑti ke dær irɑn dær tule in siotʃɑhɑr sɑle bærɡozɑr ʃode æst biʃtær dʒænbee mæzhæbi, enqelɑbi væ eʔteqɑdi dɑʃte æst væ bɑ vodʒude moʃkelɑti dær keʃvær mɑnænde dʒænɡ, tæhrimhɑ væ ʃæbixune færhænɡi væ hædʒmee eqtesɑdi mibinim ke meʔjɑre entexɑbe mærdom tæqir nemikonæd væ dotʃɑre mæsɑʔele hɑʃijei nemiʃævænd. æɡær neɡɑhi be mosɑhebehɑ væ neʃæsthɑ dɑʃte bɑʃim mærdom miɡujænd mɑ dær dærædʒee ævvæl be enqelɑb ræʔj midæhim, be rɑh ʃohædɑ ræʔj mi dæhim, mɑ be rɑh emɑm ræʔj mi dæhim, be dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræʔj midæhim væ in bærɑje mɑ jek ʃærɑjete viʒeist ke mitævɑnæd be suræte olɡu dær tæmɑm keʃværhɑje dær hɑle piʃræft væ keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ bidɑri eslɑmi rox dɑde tæsærri pejdɑ konæd. irɑne eslɑmi jek olɡu bærɑje keʃværhɑje mæntæqe æst mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutæleqe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse æhæmmijæte in dore æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ezhɑrkærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri zæmɑni bærɡozɑr miʃævæd ke donjɑ dær hɑle tæhævvol æst væ xolɑse inke donjɑje qærb dær bæxʃe eqtesɑd bɑ moʃkelɑte pitʃidei ruberu æst væ keʃvære rusije niz be sæmte jek rusihe qodrætmænd dær hɑle hærekæt æst væ tʃin hæm be onvɑne jek keʃværi ke mixɑhæd qodræte xodæʃ rɑ hefz konæd væ hættɑ toseʔe dæhæd væ dær tæræfe diɡær nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke dær donjɑje emruz jek qodræte siɑsist væ tævɑnesteim jek olɡui bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ʃævim ke nætidʒe ɑn bidɑri eslɑmist ke mɑ rɑ olɡuje xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd væ in tæhævvolist ke dær donjɑ dær hɑle voquʔ æst. dær bæʔde dɑxele emkɑnɑt væ potɑnsijelhɑje besijɑr qodrætmændi dɑrim æz niruje ensɑni ɡerefte tɑ servæt væ tolide æʔlæm dær keʃvær, mɑ bɑjæd betævɑnim æz in tædʒrobe væ emkɑnɑt estefɑde konim væ in moʃkelɑte feʔli rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. motæʔæssefɑne bæʔzi æz moʃkelɑt dær eqtesɑde moʔɑdelɑte tʃænd mædʒhuli ʃode æst, moʔɑdelee do mædʒhuli rɑ mitævɑnim hæl konim væli væqti tʃænd mædʒhuli miʃævæd moʃkel æst. vej æfzud : nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist væ dær in nezɑm extijɑre moteʔælleq be væli fæqih æst be in mæʔnɑ ke xodɑvænd be hitʃ bæʃæri edʒɑze nemidæhæd bær mærdom hokumæt konæd mæɡær pæjɑmbære eslɑm sɑdpærɑntezbæste, emɑme mæʔsum væ zæmɑne qejbæte emɑme mæʔsume væli fæqihe ɑdel. in fæqihe ɑdel dær qɑnune æsɑsi tæʔbije ʃode be esme dʒomhuri eslɑmi irɑn, jæʔni ælɑve bær eslɑm hozure mærdom rɑ dɑʃte bɑʃim, jæʔni kæsi ke kɑndidɑ miʃævæd bæʔd æz tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, mærdom ræʔj midæhænd væ ræʔj mærdome mæʃveræte ræhbæri bɑ mærdom æst væ bæʔd æz inke ʃorɑje neɡæhbɑn entexɑbe færde morede næzær rɑ tæid kærd ræhbæri hokm tænfiz midæhæd. fæzɑje sænɡine ræsɑnehɑje xɑredʒi æsle entexɑbɑt rɑ hædæf ɡerefte æst doktor jæzdɑni dær xosuse æhæmmijæte entexɑbɑt tæsrih kærd : mɑ dær in xosus bɑjæd be do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi eʃɑre konim. dær bæʔde melli in entexɑbɑte ævvælin entexɑbɑtist ke bæʔd æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɡozɑr miʃævæd ke xod in æmr mitævɑnæd be æhæmmijæte mozu bifzɑjd. tæqsime bændi ke hæm æknun dær dærune æhzɑb væ ɡoruhhɑ ʃode ke dær dorɑne qæbl kæmtær bud væ tʃænd enʃeʔɑbi ke dær dærune osulɡærɑhɑ dɑrim xod in sæbæb ʃode æst ke mɑ tæʔæddode nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri rɑ dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin mæsɑʔele sjɑsiː ke tæhte onvɑne hɑʃijehɑ dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær se qovee piʃ ɑmæde æst hæme inhɑ dæst be dæst hæm dɑde ke jek ʃærɑjete viʒei rɑ bærɑje entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn æfzud : dær bæʔd bejne olmelæli æz do neɡɑh bɑjæd be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri neɡærist. mædʒmuʔe feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑi ke motæʔæssefɑne dær qɑlebe bohrɑne hæstei irɑn bær mɑ be nɑhæq tæhmil ʃode æst ke biʃ æz divist noʔ tæhrime kutʃæk væ bozorɡ dær hozehɑje eqtesɑdi, tedʒɑri væ elmi vodʒud dɑræd ke jek fæzɑje xɑs rɑ bær keʃvære mɑ tæhmil mikonæd. mozue diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd fæzɑje ræsɑnei besijɑr sænɡinist ke mɑhhɑ qæbl æz dʒɑnebe qærb ʃoruʔ ʃode væ tʃænd hædæf rɑ donbɑl mikonæd. vej ɡoft : in fæzɑje sænɡine ræsɑnei qæsd dɑræd æsle entexɑbɑt væ sehæte ɑn rɑ dær irɑn zire soɑl bebæræd væ qærbihɑ eddeʔɑ mikonænd ke entexɑbɑt æz qæbl tærrɑhi ʃode æst væ dær vɑqeʔ be noʔi mixɑhænd extelɑl dær rævænde sɑleme entexɑbɑt idʒɑd konænd dær hɑli ke hæmvɑre sælɑmæt væ sehæte entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi be esbɑt reside æst. hædæfe diɡæri ke donbɑl mikonænd ɑn æst ke moʃɑrekæte ɡostærde mærdom rɑ bɑ tæhrimhɑje eqtesɑdi væ hilehɑje diɡær kæmrænɡ konænd ke xoʃbæxtɑne rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle ɡozæʃte xælɑfe in eddeʔɑ rɑ esbɑt kærd. ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd jæzdɑni æfzud : ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri ke mɑ bær miɡozinim bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl dær hoze rævɑbet bejne olmelæl dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim mænɑfeʔe melli irɑn rɑ tæʔmin konim. dær nætidʒe æmnijæt væ dʒɑjɡɑh irɑn dær dʒæhɑn hefz miʃævæd. dær hoze mæsɑʔele dɑxeli ʃenɑxte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsɑʔele dɑxeli pitʃideɡihɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ ræʔise dʒomhur bɑjæd bær in pitʃideɡihɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær ejn hɑle jek ruhije tæʔɑmol dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnim æz tæmɑm niruhɑi ke xodum væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd estefɑde konim væ dær vɑqeʔ betævɑnim jek edʒmɑʔi dɑʃte bɑʃim bærɑje piʃborde æhdɑfe nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æɡær in meʔjɑrhɑje kolli rɑ dær næzær beɡirim be tore hætm jek entexɑbe æslæh rɑ xɑhim dɑʃt. særɑmi dær xosuse viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhur ɡoft : sære fæsl tæmɑm xosusiɑti ke bɑjæd ræʔise dʒomhur dɑʃte bɑʃæd dær mætne pæjɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje ejde noruze næhofte æst ke nijɑz be tæfsir væ tæhlil dɑræd. kæsi ke ʃodʒɑʔ bɑʃæd væ æz elme kɑfi bærxordɑr æst bɑjæd ræʔise dolæt ʃævæd. væ dær tæfsire hæmɑse be xosusiɑte ræʔise dʒomhur hæm pej miberim. motæʔæssefɑne dær fetne hæʃtɑdohæʃt jek qodde emtehɑne xodeʃɑn rɑ pæs dɑdænd væ mærdud ʃodænd. dær in bɑre mɑ jek tæsbite hɑkemijæt rɑ ʃɑhed budim væ be donjɑe sɑbet kærdim ke irɑn mitævɑnæd ʃærɑjete dɑxeli xod rɑ be xubi kontorol konæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn æfzud : ɑn tʃizi ke hæm æknun bɑ zerɑfæte mɑ bɑjæd be donbɑlæʃ bɑʃim væ dær entexɑbe ræʔise dʒomhur be ɑn deqqæt konim qodræte tælæbist, in jek fetnee besijɑr dʒædid æst dær æsle fetne mɑle dustist væ kɑri be tʃæp væ rɑst væ osulɡærɑ nædɑræd. eʔterɑzi ke mɑ be bærxi æz in kɑndidɑhɑ dɑrim in æst ke zɑhæræne in æfrɑde mærdom rɑ nemiʃenɑsænd væ xejli æz in æfrɑde mærdome irɑn rɑ kutʃæk dideænd ke ɑmædeænd væsæte mejdɑn væ hitʃ neʃɑni æz jek ræʔise dʒomhure æslæh nædɑrænd. dær jek kælɑm kæsi ke mærdom rɑ kutʃæk mibinæd nemi tævɑnæd ræʔise dʒomhur ʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs bænɑbærin bɑjæd mærdom rɑ xejli bozorɡ did væ hæmɑntor ke qæblæn hæm ɡoftæm mærdom bær æsɑse jek meʔjɑrhɑje xɑssi ræʔj midæhænd. ʃɑjæd tæʃɑbohɑti bejne entexɑbɑte irɑn væ keʃværhɑje demokrɑtik vodʒud dɑʃte bɑʃæd væli inɡune hæm nist ke hær kæsi bijɑjæd be mejdɑn. pæs kɑndidɑhɑ bɑjæd mærdom rɑ xub beʃenɑsænd væ ɑn tʃizi ke dær irɑn hæst væli nist zæmɑnʃenɑsist, jæʔni tæmɑm kæsɑni ke dær ærsehɑje moxtælefe modirijæti qærɑr mi ɡirænd modirijæte zæmɑn bælæd nistænd. ɑn tʃizi ke mæn ælɑn dær mædʒles dær bærxi neʃæsthɑ bɑ in ɑqɑjɑn be ɑn pej bordæm in æst ke modirijæte mænɑbeʔ hæm bælæd nistænd pæs ræʔise dʒomhure mɑ modirijæte mænɑbeʔ hæm bɑjæd bælæd bɑʃæd. mɑ æz næzære modirijæte mænɑbeʔe ensɑni besijɑr qæni hæstim væ æfrɑde tævɑnɑi dær hozehɑje tolide æʔlæm, færhænɡi, hozee elmije, dɑneʃɡɑhhɑ væ bæsidʒiɑn, æsnɑf væ kæsæbe dɑrim ke kæsi in zærfijæthɑ rɑ næʃenɑxte æst væ dær hɑle hærz ræftæn æst næbɑjæd hær kæsi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑ ʃævæd næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær hæmin xosus æfzud : mænɑbeʔe puli mɑ rɑ tɑkonun rusɑje dʒomhur næʃenɑxteænd. be tore mesɑle æslæn nijɑzi be rædife buddʒei nist væ ehtijɑdʒ be særmɑje ɡozɑri kælɑn dær in bæxʃ nædɑrim væli mɑ bɑ pulæʃ mitævɑnim donjɑ rɑ ɑbɑd konim tʃe beresæd irɑn rɑ. ræʔise dʒomhure mɑ bɑjæd qodræt væ esteʔdɑdhɑje irɑni væ imɑni mærdom rɑ xub beʃenɑsæd. væqti entexɑb miʃævænd hæme tʃiz rɑ jɑdeʃɑn mi rævæd. bærxi dær irɑne eslɑmi mæsʔul mi ʃævænd ke dær dʒɑi mi tævɑnænd dævɑzdæh milijun be tore mɑhɑne dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd væli dær dʒɑi mæsʔul mi ʃævænd ke sisæd hezɑr tumɑn be ɑnhɑ hæqqe mæsʔulijæt midæhænd væ in jæʔni irɑni imɑni. væli motæʔæssefɑne mæsʔule bɑlɑdæste in rɑ dærk nemi konæd ke be in æfrɑd bɑl væ por dæhæd tɑ betævɑnæd in sɑzmɑn rɑ edɑre konæd. pæs næbɑjæd hær færdi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑje tʃenin poste mohemmi ʃævæd. ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ tæʔin konæd hæmtʃenin dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse viʒeɡihɑje jek færde æslæh ɡoft : dær qɑnune æsɑsi mɑ ɑmæde æst ke ʃæxse ævvæl mæzhæb dær irɑn væli fæqih æst væ ʃæxse dovvom mæzhæbe morɑdʒeʔe tæqlid hæstænd. bɑz dær qɑnune æsɑsi tæsrih ʃode æst ke ʃæxse ævvæle edʒrɑi keʃvære væli fæqih æst væ ʃæxse dovvome edʒrɑi keʃvær ræʔise dʒomhur mibɑʃæd. in jæʔni hæqqe hokumæt dær zæmɑne qejbæte moteʔælleq be væli fæqih æst. væli fæqih mi ɑjæd væ æz tæriqe entexɑbɑte jek næfær rɑ be onvɑne ræʔise dʒomhure hokm tænfiz midæhæd væ tʃon dær qɑnun ɑmæde æst ke væli fæqih mitævɑnæd hokumæt konæd væli fæqih tebqee æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi bɑjæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ dær bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi tærrɑhi konæd. bænɑbærin jek ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne nezɑm rɑ tæʔin konæd. vej æfzud : jeki æz eʃkɑlɑte hæmin æst ke bɑjæd ræʔise dʒomhure qɑnune æsɑsi rɑ dæqiq bedɑnæd pæs ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke næjɑjæd sijɑsæte kælɑn eʔlɑm konæd. bɑjæd jek bærnɑme tæʔin konæd bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje kælɑn væ in bærnɑmehɑjæʃ rɑ bebæræd mædʒles væ mædʒlese qɑnun væ ʃorɑje neɡæhbɑn tæsvib konæd væ bær æsɑse in rævænde qɑnuni sijɑsæthɑje kælɑn rɑ edʒrɑ konæd. bærɑje mesɑle jek ræʔise dʒomhure æslæh æɡær sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri rɑ æmæl konæd mibinim ke moʃkelɑte zjɑdi dær keʃvær hæl miʃævæd. jeki æz rusɑje dʒomhur dær mæqtæʔi ɡofte æst ke mæn toseʔe rɑ donbɑl mikonæm væ dær hæmɑn mæqtæʔe ræhbæri færmudænd toseʔe væ piʃræft bɑjæd hæmrɑh bɑ edɑlæt bɑʃæd. dɑneʃ dær hæmin xosus ɡoft : jek ræʔise dʒomhure diɡær ɑmæde æst dær entexɑbɑt væ ʃoʔɑre edɑlæt dɑde æst menhɑje piʃræft væ toseʔe! æɡær edɑlæt tʃize xubist be tore hætm piʃræft hæm tʃize xubi mibɑʃæd. æɡær sijɑsæte kælɑne ræhbæri rɑ jek ræʔise dʒomhur donbɑl konæd nætidʒeæʃ edɑlæt hæmrɑh bɑ piʃræft mibɑʃæd. hɑl tʃon fæqæt edɑlæt rɑ donbɑl kærde æst emruz moʃkele eqtesɑdi væ færɑre særmɑjehɑ rɑ dær keʃvær ʃɑhed hæstim. ruzi ke ræʔise dʒomhur ʃoʔɑre edɑlæt mi dɑde æst ʃæst hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeee særɡærdɑn vodʒud dɑʃte æst væ emruz reside æst be pɑnsædo nævæd hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ roʃde do slæʃ bistojek dærsæd. pæs væqti væli fæqih sijɑsæte kælɑn rɑ tæʔin mi konæd bɑjæd særneveʃte mærdom ʃekl beɡiræd. jek ræʔise dʒomhur æslæh bærnɑmehɑjæʃ rɑ bær æsɑse didɡɑh væli fæqih ke bær æsɑse feqh æst bɑjæd donbɑl konæd tɑ moʃkelɑt hæl ʃævæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ʃæxsi ke ræʔise dʒomhur miʃævæd bɑjæd tævædʒdʒoh konæd ke in æbzɑr ræhbærist dær qovee modʒrije. hæqqe dexɑlæt dær sɑjere qovehɑ rɑ ræʔise dʒomhur nædɑræd. hær kodɑm æz in qovɑe mostæqel hæstænd væ hæmɑhænɡi in qovɑ bær ohde mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. jek ræʔise dʒomhure æslæh be xosus dær in dore bɑjæd dær se bæxʃe kɑre mohem ændʒɑm dæhæd. jek bæxʃe sijɑsæte xɑredʒe æst, jek bæxʃe eqtesɑd mibɑʃæd væ bæxʃe diɡær jek modirijæti dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd tæʔɑmole xubi bɑ næhɑdhɑje diɡær dɑʃte bɑʃæd. emruz sijɑsæte xɑredʒi væ eqtesɑde mɑ be hæm væsl hæstænd. mɑ nemitævɑnim beɡuim jek ræʔise dʒomhuri bijɑjæd ke fæqæt berævæd sijɑsæte xɑredʒe rɑ dorost væ eqtesɑd rɑ ræhɑ konæd jɑ bær æks. in sijɑsæte xɑredʒi mɑ bɑ hefze enerʒi solh ɑmize hæstei ke næbɑjæd sære suzæni æz ɑn beɡozærim mitævɑnim sijɑsæte xɑredʒi rɑ tori modirijæt konim ke be eqtesɑdemɑn komæk konæd væ eqtesɑde moqɑvemætimɑn rɑ mi tævɑnim ɑntʃenɑn mohkæm pijɑde konim ke mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒimɑn ræfʔ ʃævæd. moʃkelɑte eqtesɑdi dær ærze do sɑl qɑbele hæl æst dɑneʃe jɑdɑvær ʃod : sevvomin viʒeɡi jek ræʔise dʒomhure æslæh modir budæn, tædbir, sæbr væ hosele æst væ bɑjæd æz tæræfi in ræʔis dʒomhure emtehɑn pæs dɑde bɑʃæd mɑ nemitævɑnim dær doree jɑzdæhom entexɑbɑt ræʔise dʒomhuri, kæsi rɑ bærɡozinim ke tævɑnɑi hælle moʃkelɑte modʒud rɑ nædɑʃte bɑʃæd. mɑ dær hɑle hɑzer ke neʃæstim bɑ vodʒude tæmɑm moʃkelɑte hætʃɡune nɑ omidi nædɑrim. bærxi miɡujænd in moʃkelɑt tʃændin sɑl tul mikeʃæd ke hæl ʃævæd væli be eʔteqɑde mæn jek færde æslæh hættɑ in moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ mitævɑnæd dær ærze kæmtær æz do jɑ se sɑl hæl konæd. tʃon bæxʃi æz in moʃkelɑte tænhɑ be tæhrimhɑ bær mi ɡærdæd væ bɑjæd mæsɑʔele dɑxeli rɑ niz dær næzær ɡereft ke dær in bɑre mi tævɑn be bærxi æz suʔee modirijæthɑ eʃɑre kærd. bɑjæd æfrɑdi sære kɑr bɑʃænd ke tæmɑm konændee xubi bɑʃænd tɑ in kɑrhɑ be sorʔæte piʃ rævæd. vej ɡoft : jek ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ mædʒles væ qovee qæzɑije tæʔɑmol konæd væ rɑh hælhɑ rɑ be sorʔæt be kɑr ɡiræd tɑ moʃkelɑte mortæfæʔ ʃævæd. bærɑje mesɑle mɑ dær rɑbete bɑ ærze rɑh hæl dɑrim ke bɑjæd tʃe kɑr konim. be ʃærti ke ræʔise dʒomhure ɑjænde beneʃinæd væ bɑ mædʒles tæʔɑmol konæd. mɑ dær rɑbete bɑ hæmin hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ ke jek kɑre bozorɡ dær eqtesɑd æst væ bærɑje tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn moʃkel dɑrim, kɑfist ræʔise dʒomhur væ mædʒlese hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ dær nætidʒe mitævɑnim bɑ sorʔæte moʃkelɑtemɑn rɑ hæl konim. dɑneʃ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde bɑjæd qæbul konæd ke dær mæntæqee jek bidɑri eslɑmi rox dɑde æst, in jek bidɑri ensɑni nist væ bærɑje in bidɑri eslɑmi bɑjæd kɑr konim. mɑ bɑjæd bepæzirim ke eslɑmijæte nezɑme mɑ dær særɑsære donjɑ dʒɑj xodæʃ rɑ bɑz kærde æst væli dʒomhurijæte mɑ moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst ke ʃɑne mellæte mærdome mosælmɑne irɑne bɑlɑtær æz inhɑst væ bɑjæd in ræʔis bijɑjæd væ be sorʔæte in kɑstihɑ rɑ dʒobrɑn konæd. jek ræʔise dʒomhur bɑjæd moqɑvemæt dɑʃte bɑʃæd væ dær sijɑsæte xɑredʒi væ dɑxeli nijɑz be ezzæt dɑrim væ zæmɑni ke be ræʔise dʒomhur feʃɑri mi ɑjæd næbɑjæd hærfhɑi bezænæd ke bɑ sijɑsæthɑje nezɑm dær tæzɑd bɑʃæd. hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd, ɡoft : bɑjæd qæbul konim jek ɑrɑjeʃe sjɑsiː dɑræd piʃ mi ɑjæd ke entexɑbɑt rɑ se jɑ tʃɑhɑr qotbi konæd. in qotbhɑ ʃɑmele osulɡærɑjɑn, eslɑhe tælæbɑn, dolæt væ mostæqelhɑ miʃævæd. dær bæxʃe osulɡærɑjɑn ke xub zjɑd hæm hæstænd bɑjæd qæbl æz sæbte nɑme næhɑi be jek edʒmɑʔ beresænd væ jek eʔtelɑfe bozorɡ ʃekl ɡiræd. hættɑ eslɑhe tælæbɑn, mostæqelhɑ væ dʒenɑhe dolæt hæm bɑjæd be jek næfær beresænd. bæʔd bejne tʃɑhɑr sæliqe entexɑbɑte bærɡozɑr ʃævæd væ be zudi in eʔtelɑfe bozorɡ be xosus dær osulɡærɑhɑ ʃekl beɡiræd væ be jek næfær beresænd væ ɑn jek næfær æɡær ræʔj ɑːværæd kɑndidɑhɑje diɡær hæm biɑjjænd væ dær time in ræʔise dʒomhure montæxæb komæk konænd. ræʔise dʒomhure ɑjænde næbɑjæd tæke xæti æmæl konæd hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : moʃkeli ke dær rusɑje dʒomhure ɡozæʃte bude æst tæke xæti budæne ɑnhɑ æst væ fæqæt ruje jek bæʔde tæmærkoz mi kærdeænd væ be hæmin dælil bæxʃi roʃd mikonæd væ bæxʃhɑje diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævænd væ edɑlæt tæhte ʃoɑʔ qærɑr miɡiræd. mæsælæn jek dore roʃde sjɑsiː dær olævijæt qærɑr mi ɡiræd væ hæmin bæxʃ dotʃɑre jek roʃde bɑdkonæki mi ʃævæd væ bæqije bexæʃhɑe færɑmuʃ miʃævænd. dær vɑqeʔe jeki æz viʒeɡihɑje mohemmi ke mɑ æz ræʔise dʒomhure ɑjænde entezɑr dɑrim in æst ke neɡɑhe dʒɑmeʔi be hæme bæxʃhɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi keʃvær dɑʃte bɑʃæd. mætlæbe mohemme diɡær in æst ke niruhɑje time xod rɑ be xubi bætʃiænd væ dær bæxʃe mænɑbeʔ bɑjæd modirijæte mænɑbeʔ dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse mæʔnɑje rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː ɡoft : dær qɑnune æsɑsi ɑmæde æst ke ræʔise dʒomhur bɑjæd æz mjɑne rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː keʃvær entexɑb ʃævæd væ in æsle kæmi do pæhlu æst, kælæme rædʒol dʒæmʔe redʒɑl æst væ jæʔni dʒense mozækkær væ be in mæʔnist ke dʒense moænnæs jɑ zæn nemitævɑnæd nɑmzæde entexɑbɑt væ dær næhɑjete ræʔis dʒomhur ʃævæd. rædʒole sjɑsiː væ mæzhæbi be in mæʔnɑ æst ke hær kæsi ke dær mæzhæb væ sijɑsæt dæst dɑræd væ bærdʒæsteɡihɑi dær in do hoze dɑræd be onvɑne rædʒole sjɑsiː ʃenɑxte miʃævæd væ dær in suræt hæm mitævɑnæd zæn bɑʃæd væ jɑ mærd, væli zɑheræn in tæfsir be in mæʔnɑ æst ke ræʔise dʒomhuri irɑn nemi tævɑnæd zæn bɑʃæd væ in hæm bær mi ɡærdæd be æsle eslɑm ke dær ɑn ræhbæri dʒɑmeʔe æmri mærdɑne tælæqqi miʃævæd. vej æfzud : bænɑbærin væqti mɑ mi ɡujim rædʒole sjɑsiː biʃtær mænzure mɑ jek færde mozækkær æst ke bɑjæd dɑrɑje viʒeɡihɑi xɑs bɑʃæd væ ælɑn mɑ bɑjæd bæbnim in æfrɑd nɑmzæde kodɑm rædʒole sjɑsiː xɑs æst ke ʔomidvɑrim in tæʔæddod kɑndidɑhɑe kæm ʃævæd tɑ mærdom entexɑbe rɑhættæri dɑʃte bɑʃænd væ ælbætte mæn ehtemɑl midæhom entexɑbɑt be dure dovvome rijɑsæte dʒomhuri keʃide ʃævæd. bæʔzi æz in kɑndidɑhɑ dær hædde jek rædʒole sjɑsiː tæmɑm æjɑr nistænd, ʃɑjæd betævɑnænd jek vezɑrætxɑne rɑ kɑmelæn betʃærxɑnænd væli elzɑmæn nætævɑnænd jek keʃvær rɑ edɑre konænd. tʃon edɑre keʃvære do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi dɑræd væ be vosʔæte dʒæhɑn bɑjæd modirijæt konim væ in æhæmmijæte xɑssi dɑræd. mærdome mɑ be qole hæzræte emɑm væli neʔmæt hæstænd væ in enqelɑb bær duʃe mærdom dɑræd piʃ mirævæd. dær edɑme mohsene særɑmi æfzud : be qejr æz dʒenɑhhɑje diɡær teknokerɑthɑ mostæqelhɑ pærɑntezbæste hæm hæstænd væ bærxi æz inhɑ ke ɑmædænd dær dolæthɑje qæbli niz bude ænd. ɑn tʃizi ke mæn ræsæd kærdeæm jek qotbe diɡær æst ke hænuz dæstæʃ ro næʃode æst væ ehtemɑlæn jek mærtæbe fæværɑn konæd væ tæqribæn jek særi æz ɑsɑræʃ qɑbele moʃɑhede æst væ bɑjæd beɡujæm ke in qotbe besijɑr xætærnɑk æst ke motmæʔennæn bɑ tizbini ræhbæri væ mærdome inhɑ dʒɑjɡɑhi pejdɑ nemi konænd. vej æfzud : moʃæxxæse rædʒole sjɑsiː dær mæsire ʃenɑsist ke dær hær ærsei ke ræʔise dʒomhur hærekæt mikonæd. mɑ hæm bærnɑmee bolænd moddæt dɑrim væ hæm kutɑh moddæt. pæs rædʒole sjɑsiː bɑjæd qæbl æz hærekæt rɑ bæbiænd væ bæʔd æz hærekæt hæm ofoqhɑje nezɑme eslɑmi rɑ tærsim konænd. jek mætlæbe mohemmi ke ɑqɑ dær sæfære mæʃhæd be xubi færmudænd in æst ke ræʔj mæn mæxfist. jek ruz mi xɑstænd ræʔise dʒomhur entexɑb konænd ɡoftænd ræhbæri hæm be in ʃæxs næzær dɑræd, ræhbæri færmudænd ke tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ ræʔj mæn hæm mæxfist ke in mætlæb rɑ bɑjæd tæmɑm ʃæhrdɑrihɑ væ tæbliqɑte eslɑmi bæner konænd væ dær ʃæhrhɑ næsb ʃævæd tɑ kæsi æz ræhbæri hæzine nækonæd tʃerɑ ke bærɑje tæsbite in nezɑm ɑdæm hɑje zjɑdi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd væ ʃohædɑje zjɑdi tæqdime enqelɑb ʃode æst væ ettefɑqi ke dɑræd mioftæd in æst ke dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑrænd fædɑje ɑdæmhɑ mikonænd. mɑ miɡujim tɑ dʒomhuri eslɑmi hæst ɑdæmhɑ bɑjæd qorbɑni ɑn ʃævænd. in deræxt bɑjæd be pɑjæʃ xun rixte ʃævæd tɑ pærtʃæmæʃ beresæd be dæste hæzræte væli æsr ædʒpærɑntezbæste. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn ɡoft : bænɑ nist hær kæs bɑ hær sɑbeqei væ mæsælæn æz kenɑr bejte ræhbæri ræd ʃode æst væ jek dʒælæse bɑ ræhbæri dɑʃte æst bijɑjæd dær sæhne væ bexɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd væ rædʒole sjɑsiː rɑ olæmɑ væ dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje mærdom be xubi tozih dæhænd tɑ mɑ jek entexɑbe xub dær dʒæhæte æhdɑfe nezɑm dɑʃte bɑʃim. dær hitʃ keʃværi mesle irɑn ɑzɑdi vodʒud nædɑræd mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ dær xosuse ræmze fetne dær entexɑbɑte piʃe ro ke be tæʔbire xævɑs " entexɑbɑte ɑzɑd " tæhlil ʃode æst, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi hær dæfʔee jek tærfænd rɑ tærrɑhi mikonænd væ tærrɑhi in dæfʔe hæm hæmin bæhs entexɑbɑte ɑzɑd æst. dær donjɑe sɑbet ʃode ke ælɑn dær hitʃ keʃværi ɑzɑdi mesle irɑn vodʒud nædɑræd be xosus dær mæsʔæle entexɑbɑt ke mɑ dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlemi rɑ bærɡozɑr kærdeim. hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : mɑ dær in entexɑbɑt be tore hætm fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ næxɑhim dɑʃt tʃon tæmhidɑte lɑzem ændiʃide ʃode æst ke in ettefɑqɑt næjoftæd væli be ehtemɑle qævi mɑ moʃkele diɡæri pejdɑ xɑhim kærd ke jek bæhse dærune ɡoruhi xɑhæd bud væ in extelɑf bejne hæmin ɡoruhhɑje hæm su ettefɑq xɑhæd oftɑd jæʔni jek dʒærijɑne diɡæri tæhdid mikonæd entexɑbɑt rɑ ke qætʔæn huʃjɑri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri in mozu rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. be hær hɑl bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje hɑkem væ dʒebhe bændihɑi ke vodʒud dɑræd be ehtemɑle qævi jek dʒærijɑne noʔe diɡæri idʒɑd miʃævæd ke entexɑbɑt rɑ tæhdid mikonæd. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn ɡoft : bæhse entexɑbɑte ɑzɑd bɑ soxænrɑni ke ræhbæri dɑʃtænd be næzære mæn in dʒærijɑne kæm rænɡ ʃod væli be hær hɑle momken æst in bæhs be onvɑne jek ræmz bɑʃæd væli tʃon mæn dær ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ bæxʃi æz tæhsilɑtæm rɑ ɡozærɑndeæm væ ɑndʒɑ entexɑbɑte ɑnɑn rɑ bærræsi kærdæm dær ɑmrikɑ moʃkelɑte xɑssi æz næzære demokrɑsi vodʒud dɑræd mesle hæmin tæqællob ke dær ɑndʒɑ tæqællobhɑje tɑrixi dær entexɑbɑt suræt ɡerefte æst ke bærɑje nemune mitævɑn be " vɑter ɡejt " eʃɑre kærd. dær bæhse moʃɑrekæte hænuz dær ɑmrikɑ xɑnomhɑ ælɑqee tʃændɑni be ʃerkæt dær entexɑbɑt nædɑrænd væli dær keʃvære mɑ dær mæqɑteʔi moʃɑrekæte xɑnomhɑe biʃtær æz ɑqɑjɑn bude æst væ xejli æz keʃværhɑ entexɑbɑteʃɑn tæhte næzære sɑzemɑne melæl ændʒɑm mi ʃævæd væ mɑ tænhɑ keʃvære demokrɑti hæstim ke hitʃ zæmɑni nijɑz be nezɑræte sɑzemɑne melæl nædɑʃteim. ælbætte kɑstihɑi hæm bude æst væli dær mædʒmuʔe entexɑbɑte mɑ æz hejse moʃɑrekæt væ ɑzɑd budæne besijɑr ɑli bude æst. bæhse entexɑbɑte ɑzɑd æz ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles dær xosuse kejfijæte entexɑbɑte ɑzɑd dær irɑn ɡoft : entexɑbɑte ɑzɑd ke æxiræn dɑræd tærhe mozu miʃævæd æz hæmɑn ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord ke mixɑhænd jek ræbti hæm bedæhænd be hoquqe bæʃær væ jɑ ræbti bedæhænd be enhesɑre tælæbi, hæmɑn tirhɑi ke be sæmte dʒomhuri eslɑmi ʃellik ʃode æst væli æz æmæle kɑr bærɑjæd. mɑ dær dʒomhuri eslɑmi miɡujim tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ eʔlɑme modʒudijæt konænd væli bɑjæd xætte qermeze entexɑbɑt rɑ ræʔɑjæt konænd væ bæʔd æz filterhɑje qɑnuni ræd væ entexɑb ʃævænd. hæm æknun tærkibe næmɑjændeɡɑne mædʒlese besijɑr motenævveʔ æst væ æɡær vɑqæʔæne ɑn tʃizi ke ɑnhɑ miɡujænd ke entexɑbɑte ɑzɑd nist pæs bænɑbære in do sevvom næmɑjændeɡɑne mædʒles næbɑjæd be xɑne mellæt rɑhe pejdɑ mikærdænd. vej æfzud : entexɑbɑte mɑ be tore ɑzɑd væ be mæʔni dini enqelɑbi bærɡozɑr ʃode æst. dær kodɑm hækumæthɑ filter bærɑje vorud be hɑkemijæt vodʒud nædɑræd? hæme dʒɑ in filter æst ke kudetɑje xofte suræt næɡiræd. mærdome mɑ hæm huʃjɑr hæstænd væ ɑzemun væ xætɑhɑ rɑ dær ɡozæʃte kærdeænd væ emruz resideænd be qolle ostɑdi entexɑbɑt, pirezæn, pirmærd væ hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ostɑd bærɡozɑri entexɑbɑt hæstænd. behtærin noʔe entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd be tori ke bɑjæd æz ɑn olɡu bærdɑri ʃævæd. mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse dʒɑjɡɑh æhzɑb dær irɑn ɡoft : tʃon nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist bæxʃe dʒomhuri ɑn rɑ æhzɑb mitævɑnænd hedɑjæt væ komæk konænd ælbætte dær tʃɑrtʃube eslɑm væ qɑnune æsɑsi, montæhɑ dær keʃvære mɑ teʔdɑde æhzɑbe zjɑd æst væ be dælile in tæʔæddod, kɑrɑi æhzɑbe kæm ʃode æst væ mɑ bɑjæd dær ɑjænde teʔdɑde æhzɑbemɑne kæmtær ʃævæd væ xejli mitævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒles komæk konæd. æknun æhzɑbe qodrætmænd nædɑrim væ hænuz mærdom mitævɑnænd dær bæxʃe dʒomhurijæt bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh rodʒuʔ konænd be æhzɑb. mærdom mitævɑnænd bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh æz dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez komæk ɡirænd væ beresænd be jek færde vɑhed. doktor jæzdɑni dær xosuse bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær mobɑreze bɑ tæhrimhɑ æfzud : bænɑbærin osule kolli rɑ hæm hæzræte emɑm væ hæm ræhbæri bærɑje mæsʔulɑn dær in xosuse moʃæxxæs kærdeænd. be læhɑze sjɑsiː bɑjæd ʃærɑjet bærɑje mozɑkere færɑhæm ʃævæd væ in jek huʃjɑri rɑ mitælæbæd ke ræʔise dʒomhure ɑjænde æɡær bexɑhæd hærekæti hæm ændʒɑm dæhæd bɑ jek diplomɑsi huʃmænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd ke dær nezɑm bejne olmelæl in diplomɑsi kɑrɑi dɑræd. mɑ dær bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑe hætmæn bɑjæd æz dæstɡɑh diplomɑsi qodrætmænd bæhre ɡirim væ dær vɑqeʔe huʃmændɑne mozɑkere konim tɑ betævɑnim ɑn emtijɑze lɑzem rɑ kæsb konim. dær qebɑle tæhrimhɑ bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl be kɑr ɡerefte ʃævæd ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh æsqeɑn dær rɑbete bɑ tæhrimhɑ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde dær qebɑle in tæhrimhɑ mi tævɑnæd tʃænd kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. dær væhlee ævvæl eqtesɑde moqɑvemæti ke morede næzære ræhbæri hæm mi bɑʃæd bɑjæd æmæliɑti ʃævæd væ mædʒles dær bæhse eqtesɑde moqɑvemæti næqʃe mohemmi dɑræd væ næmɑjændeɡɑn bɑjæd hætmæn eqdɑme dʒeddi konænd. dær mærhælee bæʔd bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl rɑ dær piʃ beɡirim ke betævɑnim æz rozænehɑje modʒude kæmɑle estefɑde rɑ beberim væ dær mærhælee sevvom bɑjæd tæhrimhɑ rɑ dur bezænim, fæzɑje emruz mɑnænde dæhee pændʒɑh væ ʃæst nist, fæzɑist ke be hær hɑl moʃtærihɑe zjɑd hæstænd væ ærzee zjɑd mibɑʃæd væ mɑ bɑjæd dær in fæzɑje reqɑbæti qæʃɑr in tæhrimhɑ rɑ kæm konim. qætʔæn bɑ modirijæt væ jek diplomɑsi qævi mitævɑnim æz in ɡærdæne hæm obur konim. særɑmi dær in xosus ɡoft : jek bɑr bærɑje hæmiʃe qeʃre færhixte dɑneʃɡɑhi bɑjæd dær tæsmime ɡirihɑe ʃenɑxte ʃævænd væ ʔomidvɑrim ruzi beresæd ke ettehɑde hoze væ dɑneʃɡɑhe biʃtær ʃævæd, zæribe nofuze hoze dær dɑneʃɡɑhhɑ hæm æknun xub æst. mæn æz mærdom estedʔɑ mi konæm ke færibe dʒenɑhhɑje nozohur væ modʒe sævɑrɑne herfei rɑ næxorænd, in ɡoruhhɑ væqti pæs æz tʃɑhɑr sɑle kɑreʃɑn be pɑjɑn miresæd diɡær dær hitʃ mæhkæmei pɑsoxɡu nistænd, fæqæt bærɑje bæhrebærdɑri ʃæxsi xodeʃɑn miɑjænd væ æɡær mærdom be in dʒenɑhhɑ eʔtemɑd kærdænd bedɑnænd ke bɑz hæm kɑr dær noqtee sefr motevæqqef miʃævæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne æsqeɑn bɑ bæjɑne inke dær mozɑkere bɑ ɑmrikɑ bɑjæd xætte qermeze ræhbæri læhɑz ʃævæd, ɡoft : in rɑ bɑjæd bedɑnim ke ɑmrikɑ be mɑ biʃtær nijɑz dɑræd jɑ mɑ be ɑmrikɑ? kæsi ke biʃtær dæsto pɑ mizænæd æhtiɑdʒæʃe biʃtær æst jɑ kæsi ke dær ɑrɑmeʃ æst. dær keʃvære mɑ eʔtemɑd be næqse bɑlɑ æst væ jeki æz zire fæslhɑje mohemme hæmɑse, dɑʃtæne ezzæte næfs æst. pæs mɑ ehtijɑdʒi be rɑbete bɑ ɑmrikɑ nædɑrim. fæʔlæne ɑmrikɑ dær ætrɑfe mɑ tʃænbære zæde æst tɑ be irɑn beresæd pæs u be mɑ ehtijɑdʒ dɑræd. mɑ æm ælqorɑje dʒæhɑne eslɑm hæstim væ ɑnhɑ dɑrænd æz mɑ dærs mi ɡirænd. vej dær xosuse næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑ ɡoft : mæn tæhqiqi ærz mikonæm ke bɑ neʃæste ʔi moxtælefi ke bɑ sænʔætɡærɑn væ bɑzærɡɑnɑn dɑʃteim ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke æɡær in tæhrim hɑ dær dɑxel be xubi modirijæt ʃævæd mɑ rɑ tænhɑ bist dærsæd tæhte tæʔsire qærɑr mi dæhæd væ hæʃtɑd dærsæd be modirijæt bær miɡærdæd. særɑmi dær xosuse næqʃe mædʒles dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑe jɑdɑvær ʃod : mædʒles æz hær læhɑz ɑmɑdeɡi dɑræd ke bɑ dolæte tæʔɑmole sɑzænde dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhure æslæh næbɑjæd be suræte færdi tæsmim ɡiræd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse in soxæne æflɑtun ke " edɑlæt be in mæʔnɑ æst ke hæme kæs væ hæme tʃiz bɑjæd dær dʒɑj xod qærɑr beɡiræd " ɡoft : ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke væzirɑnʃe hættɑ biʃ æz hæʃt sɑl dævɑm ɑværænd væ qæbl æz væzir ʃodæne emtehɑne xod rɑ pæs dɑde bɑʃænd væ sɑbet ʃævæd ke tæxæssose in kɑr rɑ dɑrænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd æhle mæʃveræt bɑʃæd tʃon zærfijæthɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd. ʃæxsijæthɑje bozorɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ, hoze væ mædʒles hæstænd ke ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ ɑnhɑ tæʔɑmol konæd tɑ jek kɑbinee besijɑr qævi dɑʃte bɑʃæd. væli æɡær ræʔise dʒomhure æslæh næbɑʃæd dær tæmɑm mozuɑte færdi tæsmim miɡiræd væ moʃkelɑte lɑjænhæl xɑhæd mɑnæd. vej æfzud : ræʔise dʒomhur bɑjæd dær bærɑbære fæʃɑrhɑe moqɑvem bɑʃæd væ ruje mærze ærzeʃhɑ væ sijɑsæthɑje nezɑm hærekæt konæd væ pæs æz moddæti mæqɑvmtæʃe zæʔif næʃævæd væ bæʔd dær sijɑsæte xɑredʒi hærfhɑi næzænæd ke hɑʃije sɑz ʃævæd zirɑ in hɑʃije hɑ be moʃkelɑte mærdom tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhure ʃodʒɑʔ bɑjæd dær æqɑjdæʃe mohkæm beʔistæd væ pejvænde hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ bɑhæm dɑʃte bɑʃæd, ʃæhid mofætteh væ ʃæhid motæhhæri æz olɡuhɑje hoze væ dɑneʃɡɑh budænd væ emruz bɑjæd dærk konim ke morɑdʒeʔe tæqlide ʃæxsijæte dovvom mæzhæbi hæstænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd be qɑnune æsɑsi kɑmelæn æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær qɑnune æsɑsi be ræʔise dʒomhur extijɑr dɑde næʃode æst ke enqelɑb rɑ sɑder konæd væ sɑder kærdæne enqelɑbe æmre bozorɡist ke dær extijɑre ræhbærist. væqti jek ræʔise dʒomhur miɡujæd mæn mi xɑhæm enqelɑb rɑ sɑder konæm be tore tæbʔi dær sijɑsæte xɑredʒi æstæhkɑk be vodʒud mi ɑjæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn ezhɑrkærd : hæm æknun bɑnkhɑje mɑ hæme kɑre ændʒɑm mi dæhænd be qejr æz bɑnkdɑri. in bɑnkhɑ ræftænd be sæmte sɑxtemɑne sɑzi væ ʃerkæte rɑh ændɑxteænd væ sæfte bɑzi mi konænd, dær in ʃærɑjet ræʔise dʒomhur extijɑr dɑræd be sorʔæte in nɑbesɑmɑnihɑ rɑ kontorol konæd. ræʔise dʒomhur bɑjæd zærfijæti dɑʃte bɑʃæd ke æz æfkɑre moxtælefe dʒɑmeʔe sud bæræd væ dær pijɑde kærdæne olɡuje eslɑmi dær keʃværhɑje bidɑri eslɑmi hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. hozure mærdom dær in entexɑbɑt æz ɡozæʃte biʃtær æst dær edɑme doktor jæzdɑni ostɑd olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse behtærin rɑhkɑr bærɑje hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : tædʒrobee xejli xub siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mɑ biʃ æz si entexɑb rɑ mærdom hozur dɑʃtænd dæqiqæn be esbɑt resɑnde æst ke dʒɑj hitʃ ʃæk væ ʃobhei bærɑje hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt nist. montæhɑ emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri ɑn tæhte onvɑne hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑse eqtesɑdi mæn fekr konæm in entexɑbɑt dær moqɑjese bɑ ɡozæʃte æz ʃur væ hæjædʒɑne biʃtæri bærxordɑr xɑhæd bud væ lɑzeme hæmɑse bæsiræt væ ʃodʒɑʔæt æst væ bɑ ʃærɑjete xɑsse konuni mæn fekr mikonæm hæddeæksær moʃɑrekæt rɑ æz suj mærdom xɑhim dɑʃt væ bærɑje doʃmænɑne in hozure tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst væ in ehsɑse væzife dær mærdom hæst ke bærɑje mesɑl dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle nævædojek hozure ɡostærde tæri dɑʃtænd væ piʃɡuihɑje qærbihɑe qælæt æz ɑb dærɑmæd væ dær in entexɑbɑt niz mærdome bɑz estekbɑr rɑ nɑomid mikonænd. dɑneʃ hæm dær in xosus ɡoft : mærdom entezɑr dɑrænd teʔdɑde kɑndidɑhɑe kæmtær ʃævæd tɑ mærdom betævɑnænd færde æslæh rɑ rɑhæt tær entexɑb konænd væ hozure mærdom dær in entexɑbɑte qætʔist væ mæn fekr mikonæm æɡær eʔtelɑfhɑje bozorɡ dær kɑndidɑhɑ ʃævæd mɑ dær hæmin mærhælee ævvæl be nætidʒe beresim væ entexɑbɑt be dure dovvom nærævæd tɑ mærdom be zæhmæt næjoftænd. ɡoftoɡu æz : sejjed hæbibollɑh vækilzɑde, xæbærneɡɑre isnɑe mæntæqe esfæhɑn | دولت در علم سیاست عبارت است از نهادی که در داخل کشور نظم را برقرار سازد و در برابر خطرهای خارجی از کشور محافظت کند. پس رییس دولت که همان رییس جمهور است باید دارای تواناییهای خاصی باشد تا بتواند چنین مسوولیت سنگینی را بر عهده بگیرد. خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه اصفهان، در میزگردی با حضور دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان، محسن صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس و رییس مجمع نمایندگان استان و محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان به بررسی ویژگیهای یک رییس جمهور اصلح پرداخته است که در ادامه به آن اشاره میشود. انتخابات در نظامهای مردم سالار تعبیه شده است دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص تعریف انتخابات در علم سیاست گفت: انتخاب یک مفهوم کاملاً سیاسی است و ناظر بر نظامهای مردم سالار و دموکرات است، اگر بخواهیم یک تعریف جامع از بحث انتخابات داشته باشیم باید به چند نکته توجه کنیم وقتی ما بحث از انتخابات میکنیم پیش نیازش بحث مشارکت است و به اصطلاح مشارکت سیاسی را تعریف کنیم و دومین بحث عنوان "رای" است که به هر حال نقشی که در فرآیند انتخابات ما به عنوان رای داریم. وقتی ما میگوییم انتخابات، در واقع از مکانیزمی صحبت میکنیم که در نظامهای مردم سالار تعبیه شده برای اینکه مردم بتوانند از طریق آن مکانیزم نمایندگان خود را برگزینند. در واقع مکانیزم برگزیدن افراد به عنوان نمایندگان یک ملت در بدنه یک نظام سیاسی را اصطلاحاً به آن میگویند انتخاب یا انتخابات که در واقع پیش درآمدش بحثی است که ما بیاییم مشارکت سیاسی مردم را تعریف کنیم که در واقع لازمه یک نظام مردم سالار این است که مرم مشارکتشان یک مشارکت فعال در حوزه مسایل سیاسی باشد. محسن صرامی معتقد است که این تعریف علمی از انتخابات، در جمهوری اسلامی کاملاً رعایت میشود ولی با چند فاکتور ویژه و در این رابطه میگوید: جامعیت تعریف انتخابات در کشور ما عجین شده با یکسری تفکرات و منشهایی که منفک میکند انتخاب و تعریقش را از یک تعریف کلاسیک و دانشگاهی که آن ریشه در اعتقادات، فرهنگ و پذیرشهای مردم دارد. مردم به یک سبک و سیاق خاص در ایران انتخاب میکنند و نوع انتخاباتی که در ایران در طول این 34 سال برگزار شده است بیشتر جنبه مذهبی، انقلابی و اعتقادی داشته است و با وجود مشکلاتی در کشور مانند جنگ، تحریمها و شبیخون فرهنگی و هجمه اقتصادی میبینیم که معیار انتخاب مردم تغییر نمیکند و دچار مسایل حاشیهای نمیشوند. اگر نگاهی به مصاحبهها و نشستها داشته باشیم مردم میگویند ما در درجه اول به انقلاب رای میدهیم، به راه شهدا رای می دهیم، ما به راه امام رای می دهیم، به دستور مقام معظم رهبری رای میدهیم و این برای ما یک شرایط ویژهای است که میتواند به صورت الگو در تمام کشورهای در حال پیشرفت و کشورهایی که در آنها بیداری اسلامی رخ داده تسری پیدا کند. ایران اسلامی یک الگو برای کشورهای منطقه است محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلقه در استان اصفهان در خصوص اهمیت این دوره از انتخابات ریاست جمهوری اظهارکرد: انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری زمانی برگزار میشود که دنیا در حال تحول است و خلاصه اینکه دنیای غرب در بخش اقتصاد با مشکلات پیچیدهای روبرو است و کشور روسیه نیز به سمت یک روسیه قدرتمند در حال حرکت است و چین هم به عنوان یک کشوری که میخواهد قدرت خودش را حفظ کند و حتی توسعه دهد و در طرف دیگر نظام جمهوری اسلامی ایران است که در دنیای امروز یک قدرت سیاسی است و توانستهایم یک الگویی برای کشورهای منطقه شویم که نتیجه آن بیداری اسلامی است که ما را الگوی خودشان قرار دادهاند و این تحولی است که در دنیا در حال وقوع است. در بعد داخل امکانات و پتانسیلهای بسیار قدرتمندی داریم از نیروی انسانی گرفته تا ثروت و تولید علم در کشور، ما باید بتوانیم از این تجربه و امکانات استفاده کنیم و این مشکلات فعلی را به حداقل برسانیم. متاسفانه بعضی از مشکلات در اقتصاد معادلات چند مجهولی شده است، معادله دو مجهولی را میتوانیم حل کنیم ولی وقتی چند مجهولی میشود مشکل است. وی افزود: نظام ما جمهوری اسلامی است و در این نظام اختیار متعلق به ولی فقیه است به این معنا که خداوند به هیچ بشری اجازه نمیدهد بر مردم حکومت کند مگر پیامبر اسلام(ص)، امام معصوم و زمان غیبت امام معصوم ولی فقیه عادل. این فقیه عادل در قانون اساسی تعبیه شده به اسم جمهوری اسلامی ایران، یعنی علاوه بر اسلام حضور مردم را داشته باشیم، یعنی کسی که کاندیدا میشود بعد از تایید شورای نگهبان، مردم رای میدهند و رای مردم مشورت رهبری با مردم است و بعد از اینکه شورای نگهبان انتخاب فرد مورد نظر را تایید کرد رهبری حکم تنفیذ میدهد. فضای سنگین رسانههای خارجی اصل انتخابات را هدف گرفته است دکتر یزدانی در خصوص اهمیت انتخابات تصریح کرد: ما در این خصوص باید به دو بعد داخلی و خارجی اشاره کنیم. در بعد ملی این انتخابات اولین انتخاباتی است که بعد از فتنه سال 88 برگزار میشود که خود این امر میتواند به اهمیت موضوع بیفزاید. تقسیم بندی که هم اکنون در درون احزاب و گروهها شده که در دوران قبل کمتر بود و چند انشعابی که در درون اصولگراها داریم خود این سبب شده است که ما تعدد نامزدهای ریاست جمهوری را داشته باشیم. همچنین مسایل سیاسی که تحت عنوان حاشیهها در چند ماه گذشته در سه قوه پیش آمده است همه اینها دست به دست هم داده که یک شرایط ویژهای را برای انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان افزود: در بعد بین المللی از دو نگاه باید به انتخابات ریاست جمهوری نگریست. مجموعه فشارها و تحریمهایی که متاسفانه در قالب بحران هستهای ایران بر ما به ناحق تحمیل شده است که بیش از 200 نوع تحریم کوچک و بزرگ در حوزههای اقتصادی، تجاری و علمی وجود دارد که یک فضای خاص را بر کشور ما تحمیل میکند. موضوع دیگری که باید به آن توجه شود فضای رسانهای بسیار سنگینی است که ماهها قبل از جانب غرب شروع شده و چند هدف را دنبال میکند. وی گفت: این فضای سنگین رسانهای قصد دارد اصل انتخابات و صحت آن را در ایران زیر سوال ببرد و غربیها ادعا میکنند که انتخابات از قبل طراحی شده است و در واقع به نوعی میخواهند اختلال در روند سالم انتخابات ایجاد کنند در حالی که همواره سلامت و صحت انتخابات در ایران اسلامی به اثبات رسیده است. هدف دیگری که دنبال میکنند آن است که مشارکت گسترده مردم را با تحریمهای اقتصادی و حیلههای دیگر کمرنگ کنند که خوشبختانه راهپیمایی 22 بهمن سال گذشته خلاف این ادعا را اثبات کرد. رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد یزدانی افزود: رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد. رییس جمهوری که ما بر میگزینیم باید یک دیپلماسی فعال در حوزه روابط بین الملل داشته باشد تا بتوانیم منافع ملی ایران را تامین کنیم. در نتیجه امنیت و جایگاه ایران در جهان حفظ میشود. در حوزه مسایل داخلی شناخت بسیار حائز اهمیت است با توجه به اینکه مسایل داخلی پیچیدگیهای خاص خودش را دارد و رییس جمهور باید بر این پیچیدگیها اشراف داشته باشد و در عین حال یک روحیه تعامل داشته باشد که بتوانیم از تمام نیروهایی که خدوم و معتقد به نظام هستند استفاده کنیم و در واقع بتوانیم یک اجماعی داشته باشیم برای پیشبرد اهداف نظام جمهوری اسلامی ایران و اگر این معیارهای کلی را در نظر بگیریم به طور حتم یک انتخاب اصلح را خواهیم داشت. صرامی در خصوص ویژگیهای یک رییس جمهور گفت: سر فصل تمام خصوصیاتی که باید رییس جمهور داشته باشد در متن پیام مقام معظم رهبری برای عید نوروز نهفته است که نیاز به تفسیر و تحلیل دارد. کسی که شجاع باشد و از علم کافی برخوردار است باید رییس دولت شود. و در تفسیر حماسه به خصوصیات رییس جمهور هم پی میبریم. متاسفانه در فتنه 88 یک عده امتحان خودشان را پس دادند و مردود شدند. در این باره ما یک تثبیت حاکمیت را شاهد بودیم و به دنیا ثابت کردیم که ایران میتواند شرایط داخلی خود را به خوبی کنترل کند. رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان افزود: آن چیزی که هم اکنون با ظرافت ما باید به دنبالش باشیم و در انتخاب رییس جمهور به آن دقت کنیم قدرت طلبی است، این یک فتنه بسیار جدید است در اصل فتنه مال دوستی است و کاری به چپ و راست و اصولگرا ندارد. اعتراضی که ما به برخی از این کاندیداها داریم این است که ظاهراً این افراد مردم را نمیشناسند و خیلی از این افراد مردم ایران را کوچک دیدهاند که آمدهاند وسط میدان و هیچ نشانی از یک رییس جمهور اصلح ندارند. در یک کلام کسی که مردم را کوچک میبیند نمی تواند رییس جمهور شود. وی تصریح کرد: پس بنابراین باید مردم را خیلی بزرگ دید و همانطور که قبلاً هم گفتم مردم بر اساس یک معیارهای خاصی رای میدهند. شاید تشابهاتی بین انتخابات ایران و کشورهای دموکراتیک وجود داشته باشد ولی اینگونه هم نیست که هر کسی بیاید به میدان. پس کاندیداها باید مردم را خوب بشناسند و آن چیزی که در ایران هست ولی نیست زمانشناسی است، یعنی تمام کسانی که در عرصههای مختلف مدیریتی قرار می گیرند مدیریت زمان بلد نیستند. آن چیزی که من الان در مجلس در برخی نشستها با این آقایان به آن پی بردم این است که مدیریت منابع هم بلد نیستند پس رییس جمهور ما مدیریت منابع هم باید بلد باشد. ما از نظر مدیریت منابع انسانی بسیار غنی هستیم و افراد توانایی در حوزههای تولید علم، فرهنگی، حوزه علمیه، دانشگاهها و بسیجیان، اصناف و کسبه داریم که کسی این ظرفیتها را نشناخته است و در حال هرز رفتن است نباید هر کسی که از راه می رسد کاندیدا شود نماینده مردم خمینی شهر در همین خصوص افزود: منابع پولی ما را تاکنون روسای جمهور نشناختهاند. به طور مثال اصلا نیازی به ردیف بودجهای نیست و احتیاج به سرمایه گذاری کلان در این بخش نداریم ولی ما با پولش میتوانیم دنیا را آباد کنیم چه برسد ایران را. رییس جمهور ما باید قدرت و استعدادهای ایرانی و ایمانی مردم را خوب بشناسد. وقتی انتخاب میشوند همه چیز را یادشان می رود. برخی در ایران اسلامی مسوول می شوند که در جایی می توانند 12 میلیون به طور ماهانه درآمد داشته باشند ولی در جایی مسوول می شوند که 300 هزار تومان به آنها حق مسوولیت میدهند و این یعنی ایرانی ایمانی. ولی متاسفانه مسوول بالادست این را درک نمی کند که به این افراد بال و پر دهد تا بتواند این سازمان را اداره کند. پس نباید هر فردی که از راه می رسد کاندیدای چنین پست مهمی شود. رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان کشور را تعیین کند همچنین دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص ویژگیهای یک فرد اصلح گفت: در قانون اساسی ما آمده است که شخص اول مذهب در ایران ولی فقیه است و شخص دوم مذهب مراجع تقلید هستند. باز در قانون اساسی تصریح شده است که شخص اول اجرایی کشور ولی فقیه است و شخص دوم اجرایی کشور رییس جمهور میباشد. این یعنی حق حکومت در زمان غیبت متعلق به ولی فقیه است. ولی فقیه میآید و از طریق انتخابات یک نفر را به عنوان رییس جمهور حکم تنفیذ میدهد و چون در قانون آمده است که ولی فقیه میتواند حکومت کند ولی فقیه طبق اصل 110 قانون اساسی باید سیاستهای کلان کشور را در بعد داخلی و خارجی طراحی کند. بنابراین یک رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان نظام را تعیین کند. وی افزود: یکی از اشکالات همین است که باید رییس جمهور قانون اساسی را دقیق بداند پس رییس جمهور اصلح کسی است که نیاید سیاست کلان اعلام کند. باید یک برنامه تعیین کند برای اجرای سیاستهای کلان و این برنامههایش را ببرد مجلس و مجلس قانون و شورای نگهبان تصویب کند و بر اساس این روند قانونی سیاستهای کلان را اجرا کند. برای مثال یک رییس جمهور اصلح اگر سیاستهای کلان رهبری را عمل کند میبینیم که مشکلات زیادی در کشور حل میشود. یکی از روسای جمهور در مقطعی گفته است که من توسعه را دنبال میکنم و در همان مقطع رهبری فرمودند توسعه و پیشرفت باید همراه با عدالت باشد. دانش در همین خصوص گفت: یک رییس جمهور دیگر آمده است در انتخابات و شعار عدالت داده است منهای پیشرفت و توسعه! اگر عدالت چیز خوبی است به طور حتم پیشرفت هم چیز خوبی میباشد. اگر سیاست کلان رهبری را یک رییس جمهور دنبال کند نتیجهاش عدالت همراه با پیشرفت میباشد. حال چون فقط عدالت را دنبال کرده است امروز مشکل اقتصادی و فرار سرمایهها را در کشور شاهد هستیم. روزی که رییس جمهور شعار عدالت می داده است 60هزار میلیارد تومان سرمایه سرگردان وجود داشته است و امروز رسیده است به 590هزار میلیارد تومان با رشد 2/ 21 درصد. پس وقتی ولی فقیه سیاست کلان را تعیین می کند باید سرنوشت مردم شکل بگیرد. یک رییس جمهور اصلح برنامههایش را بر اساس دیدگاه ولی فقیه که بر اساس فقه است باید دنبال کند تا مشکلات حل شود. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان تصریح کرد: شخصی که رییس جمهور میشود باید توجه کند که این ابزار رهبری است در قوه مجریه. حق دخالت در سایر قوهها را رییس جمهور ندارد. هر کدام از این قوا مستقل هستند و هماهنگی این قوا بر عهده مقام معظم رهبری است. یک رییس جمهور اصلح به خصوص در این دوره باید در سه بخش کار مهم انجام دهد. یک بخش سیاست خارجه است، یک بخش اقتصاد میباشد و بخش دیگر یک مدیریتی داشته باشد که بتواند تعامل خوبی با نهادهای دیگر داشته باشد. امروز سیاست خارجی و اقتصاد ما به هم وصل هستند. ما نمیتوانیم بگوییم یک رییس جمهوری بیاید که فقط برود سیاست خارجه را درست و اقتصاد را رها کند یا بر عکس. این سیاست خارجی ما با حفظ انرژی صلح آمیز هستهای که نباید سر سوزنی از آن بگذریم میتوانیم سیاست خارجی را طوری مدیریت کنیم که به اقتصادمان کمک کند و اقتصاد مقاومتیمان را می توانیم آنچنان محکم پیاده کنیم که مسایل سیاست خارجیمان رفع شود. مشکلات اقتصادی در عرض 2 سال قابل حل است دانش یادآور شد: سومین ویژگی یک رییس جمهور اصلح مدیر بودن، تدبیر، صبر و حوصله است و باید از طرفی این رییس جمهور امتحان پس داده باشد ما نمیتوانیم در دوره یازدهم انتخابات رییس جمهوری، کسی را برگزینیم که توانایی حل مشکلات موجود را نداشته باشد. ما در حال حاضر که نشستیم با وجود تمام مشکلات هچگونه نا امیدی نداریم. برخی میگویند این مشکلات چندین سال طول میکشد که حل شود ولی به اعتقاد من یک فرد اصلح حتی این مشکلات اقتصادی را میتواند در عرض کمتر از 2 یا 3 سال حل کند. چون بخشی از این مشکلات تنها به تحریمها بر می گردد و باید مسایل داخلی را نیز در نظر گرفت که در این باره می توان به برخی از سوء مدیریتها اشاره کرد. باید افرادی سر کار باشند که تمام کننده خوبی باشند تا این کارها به سرعت پیش رود. وی گفت: یک رییس جمهور باید با مجلس و قوه قضائیه تعامل کند و راه حلها را به سرعت به کار گیرد تا مشکلات مرتفع شود. برای مثال ما در رابطه با ارز راه حل داریم که باید چه کار کنیم. به شرطی که رییس جمهور آینده بنشیند و با مجلس تعامل کند. ما در رابطه با همین هدفمند کردن یارانهها که یک کار بزرگ در اقتصاد است و برای چگونگی اجرای آن مشکل داریم، کافیست رییس جمهور و مجلس همکاری لازم را داشته باشند و در نتیجه میتوانیم با سرعت مشکلاتمان را حل کنیم. دانش افزود: رییس جمهور آینده باید قبول کند که در منطقه یک بیداری اسلامی رخ داده است، این یک بیداری انسانی نیست و برای این بیداری اسلامی باید کار کنیم. ما باید بپذیریم که اسلامیت نظام ما در سراسر دنیا جای خودش را باز کرده است ولی جمهوریت ما مشکلاتی را ایجاد کرده است که شان ملت مردم مسلمان ایران بالاتر از اینهاست و باید این رییس بیاید و به سرعت این کاستیها را جبران کند. یک رییس جمهور باید مقاومت داشته باشد و در سیاست خارجی و داخلی نیاز به عزت داریم و زمانی که به رییس جمهور فشاری میآید نباید حرفهایی بزند که با سیاستهای نظام در تضاد باشد. هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان با بیان اینکه هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند، گفت: باید قبول کنیم یک آرایش سیاسی دارد پیش میآید که انتخابات را 3 یا 4 قطبی کند. این قطبها شامل اصولگرایان، اصلاح طلبان، دولت و مستقلها میشود. در بخش اصولگرایان که خوب زیاد هم هستند باید قبل از ثبت نام نهایی به یک اجماع برسند و یک ائتلاف بزرگ شکل گیرد. حتی اصلاح طلبان، مستقلها و جناح دولت هم باید به یک نفر برسند. بعد بین چهار سلیقه انتخابات برگزار شود و به زودی این ائتلاف بزرگ به خصوص در اصولگراها شکل بگیرد و به یک نفر برسند و آن یک نفر اگر رای آورد کاندیداهای دیگر هم بیاییند و در تیم این رییس جمهور منتخب کمک کنند. رییس جمهور آینده نباید تک خطی عمل کند همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: مشکلی که در روسای جمهور گذشته بوده است تک خطی بودن آنها است و فقط روی یک بعد تمرکز می کردهاند و به همین دلیل بخشی رشد میکند و بخشهای دیگر دچار مشکل می شوند و عدالت تحت شعاع قرار میگیرد. مثلا یک دوره رشد سیاسی در اولویت قرار می گیرد و همین بخش دچار یک رشد بادکنکی می شود و بقیه بخشها فراموش میشوند. در واقع یکی از ویژگیهای مهمی که ما از رییس جمهور آینده انتظار داریم این است که نگاه جامعی به همه بخشهای سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی کشور داشته باشد. مطلب مهم دیگر این است که نیروهای تیم خود را به خوبی بچیند و در بخش منابع باید مدیریت منابع داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص معنای رجل مذهبی و سیاسی گفت: در قانون اساسی آمده است که رییس جمهور باید از میان رجل مذهبی و سیاسی کشور انتخاب شود و این اصل کمی دو پهلو است، کلمه رجل جمع رجال است و یعنی جنس مذکر و به این معنی است که جنس مونث یا زن نمیتواند نامزد انتخابات و در نهایت رییس جمهور شود. رجل سیاسی و مذهبی به این معنا است که هر کسی که در مذهب و سیاست دست دارد و برجستگیهایی در این دو حوزه دارد به عنوان رجل سیاسی شناخته میشود و در این صورت هم میتواند زن باشد و یا مرد، ولی ظاهرا این تفسیر به این معنا است که رییس جمهوری ایران نمی تواند زن باشد و این هم بر می گردد به اصل اسلام که در آن رهبری جامعه امری مردانه تلقی میشود. وی افزود: بنابراین وقتی ما می گوییم رجل سیاسی بیشتر منظور ما یک فرد مذکر است که باید دارای ویژگیهایی خاص باشد و الان ما باید ببنیم این افراد نامزد کدام رجل سیاسی خاص است که امیدواریم این تعدد کاندیداها کم شود تا مردم انتخاب راحتتری داشته باشند و البته من احتمال میدهم انتخابات به دور دوم ریاست جمهوری کشیده شود. بعضی از این کاندیداها در حد یک رجل سیاسی تمام عیار نیستند، شاید بتوانند یک وزارتخانه را کاملاً بچرخانند ولی الزاما نتوانند یک کشور را اداره کنند. چون اداره کشور دو بعد داخلی و خارجی دارد و به وسعت جهان باید مدیریت کنیم و این اهمیت خاصی دارد. مردم ما به قول حضرت امام ولی نعمت هستند و این انقلاب بر دوش مردم دارد پیش میرود. در ادامه محسن صرامی افزود: به غیر از جناحهای دیگر تکنوکراتها(مستقلها) هم هستند و برخی از اینها که آمدند در دولتهای قبلی نیز بوده اند. آن چیزی که من رصد کردهام یک قطب دیگر است که هنوز دستش رو نشده است و احتمالا یک مرتبه فوران کند و تقریبا یک سری از آثارش قابل مشاهده است و باید بگویم که این قطب بسیار خطرناک است که مطمئنا با تیزبینی رهبری و مردم اینها جایگاهی پیدا نمی کنند. وی افزود: مشخصه رجل سیاسی در مسیر شناسی است که در هر عرصهای که رییس جمهور حرکت میکند. ما هم برنامه بلند مدت داریم و هم کوتاه مدت. پس رجل سیاسی باید قبل از حرکت را ببیند و بعد از حرکت هم افقهای نظام اسلامی را ترسیم کنند. یک مطلب مهمی که آقا در سفر مشهد به خوبی فرمودند این است که رای من مخفی است. یک روز می خواستند رییس جمهور انتخاب کنند گفتند رهبری هم به این شخص نظر دارد، رهبری فرمودند که تمام سلایق بیایند و رای من هم مخفی است که این مطلب را باید تمام شهرداریها و تبلیغات اسلامی بنر کنند و در شهرها نصب شود تا کسی از رهبری هزینه نکند چرا که برای تثبیت این نظام آدم های زیادی جان خود را از دست دادهاند و شهدای زیادی تقدیم انقلاب شده است و اتفاقی که دارد میافتد این است که جمهوری اسلامی را دارند فدای آدمها میکنند. ما میگوییم تا جمهوری اسلامی هست آدمها باید قربانی آن شوند. این درخت باید به پایش خون ریخته شود تا پرچمش برسد به دست حضرت ولی عصر(عج). رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان گفت: بنا نیست هر کس با هر سابقهای و مثلا از کنار بیت رهبری رد شده است و یک جلسه با رهبری داشته است بیاید در صحنه و بخواهد رییس جمهور شود و رجل سیاسی را علما و دانشگاهیان برای مردم به خوبی توضیح دهند تا ما یک انتخاب خوب در جهت اهداف نظام داشته باشیم. در هیچ کشوری مثل ایران آزادی وجود ندارد محمد جعفر دانش در خصوص رمز فتنه در انتخابات پیش رو که به تعبیر خواص "انتخابات آزاد" تحلیل شده است، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی هر دفعه یک ترفند را طراحی میکنند و طراحی این دفعه هم همین بحث انتخابات آزاد است. در دنیا ثابت شده که الان در هیچ کشوری آزادی مثل ایران وجود ندارد به خصوص در مسئله انتخابات که ما در 34 سال گذشته انتخابات آزاد و سالمی را برگزار کردهایم. همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: ما در این انتخابات به طور حتم فتنه 88 را نخواهیم داشت چون تمهیدات لازم اندیشیده شده است که این اتفاقات نیفتد ولی به احتمال قوی ما مشکل دیگری پیدا خواهیم کرد که یک بحث درون گروهی خواهد بود و این اختلاف بین همین گروههای هم سو اتفاق خواهد افتاد یعنی یک جریان دیگری تهدید میکند انتخابات را که قطعا هوشیاری مقام معظم رهبری این موضوع را خنثی خواهد کرد. به هر حال با توجه به فضای حاکم و جبهه بندیهایی که وجود دارد به احتمال قوی یک جریان نوع دیگری ایجاد میشود که انتخابات را تهدید میکند. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان گفت: بحث انتخابات آزاد با سخنرانی که رهبری داشتند به نظر من این جریان کم رنگ شد ولی به هر حال ممکن است این بحث به عنوان یک رمز باشد ولی چون من در آمریکا و استرالیا بخشی از تحصیلاتم را گذراندهام و آنجا انتخابات آنان را بررسی کردم در آمریکا مشکلات خاصی از نظر دموکراسی وجود دارد مثل همین تقلب که در آنجا تقلبهای تاریخی در انتخابات صورت گرفته است که برای نمونه میتوان به "واتر گیت" اشاره کرد. در بحث مشارکت هنوز در آمریکا خانمها علاقه چندانی به شرکت در انتخابات ندارند ولی در کشور ما در مقاطعی مشارکت خانمها بیشتر از آقایان بوده است و خیلی از کشورها انتخاباتشان تحت نظر سازمان ملل انجام می شود و ما تنها کشور دموکراتی هستیم که هیچ زمانی نیاز به نظارت سازمان ملل نداشتهایم. البته کاستیهایی هم بوده است ولی در مجموع انتخابات ما از حیث مشارکت و آزاد بودن بسیار عالی بوده است. بحث انتخابات آزاد از گرایشهای برون مرزی آب میخورد صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس در خصوص کیفیت انتخابات آزاد در ایران گفت: انتخابات آزاد که اخیرا دارد طرح موضوع میشود از همان گرایشهای برون مرزی آب میخورد که میخواهند یک ربطی هم بدهند به حقوق بشر و یا ربطی بدهند به انحصار طلبی، همان تیرهایی که به سمت جمهوری اسلامی شلیک شده است ولی از عمل کار برآید. ما در جمهوری اسلامی میگوییم تمام سلایق بیایند و اعلام موجودیت کنند ولی باید خط قرمز انتخابات را رعایت کنند و بعد از فیلترهای قانونی رد و انتخاب شوند. هم اکنون ترکیب نمایندگان مجلس بسیار متنوع است و اگر واقعاً آن چیزی که آنها میگویند که انتخابات آزاد نیست پس بنابر این دو سوم نمایندگان مجلس نباید به خانه ملت راه پیدا میکردند. وی افزود: انتخابات ما به طور آزاد و به معنی دینی انقلابی برگزار شده است. در کدام حکومتها فیلتر برای ورود به حاکمیت وجود ندارد؟ همه جا این فیلتر است که کودتای خفته صورت نگیرد.مردم ما هم هوشیار هستند و آزمون و خطاها را در گذشته کردهاند و امروز رسیدهاند به قله استادی انتخابات، پیرزن، پیرمرد و همه افراد جامعه استاد برگزاری انتخابات هستند. بهترین نوع انتخابات در ایران اسلامی برگزار می شود به طوری که باید از آن الگو برداری شود. محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص جایگاه احزاب در ایران گفت: چون نظام ما جمهوری اسلامی است بخش جمهوری آن را احزاب میتوانند هدایت و کمک کنند البته در چارچوب اسلام و قانون اساسی، منتها در کشور ما تعداد احزاب زیاد است و به دلیل این تعدد، کارایی احزاب کم شده است و ما باید در آینده تعداد احزابمان کمتر شود و خیلی میتواند در انتخابات ریاست جمهوری و مجلس کمک کند. اکنون احزاب قدرتمند نداریم و هنوز مردم میتوانند در بخش جمهوریت برای پیدا کردن اصلح رجوع کنند به احزاب. مردم میتوانند برای پیدا کردن اصلح از جامعه روحانیت مبارز کمک گیرند و برسند به یک فرد واحد. دکتر یزدانی در خصوص بحث مذاکره با آمریکا و نقش رییس جمهور آینده در مبارزه با تحریمها افزود: بنابراین اصول کلی را هم حضرت امام و هم رهبری برای مسوولان در این خصوص مشخص کردهاند. به لحاظ سیاسی باید شرایط برای مذاکره فراهم شود و این یک هوشیاری را میطلبد که رییس جمهور آینده اگر بخواهد حرکتی هم انجام دهد با یک دیپلماسی هوشمند این کار را انجام دهد که در نظام بین الملل این دیپلماسی کارایی دارد. ما در بحث مذاکره با آمریکا حتما باید از دستگاه دیپلماسی قدرتمند بهره گیریم و در واقع هوشمندانه مذاکره کنیم تا بتوانیم آن امتیاز لازم را کسب کنیم. در قبال تحریمها باید یک دیپلماسی فعال به کار گرفته شود استاد علوم سیاسی دانشگاه اصقهان در رابطه با تحریمها افزود: رییس جمهور آینده در قبال این تحریمها می تواند چند کار را انجام دهد. در وهله اول اقتصاد مقاومتی که مورد نظر رهبری هم می باشد باید عملیاتی شود و مجلس در بحث اقتصاد مقاومتی نقش مهمی دارد و نمایندگان باید حتماً اقدام جدی کنند. در مرحله بعد باید یک دیپلماسی فعال را در پیش بگیریم که بتوانیم از روزنههای موجود کمال استفاده را ببریم و در مرحله سوم باید تحریمها را دور بزنیم، فضای امروز مانند دهه 50 و 60 نیست، فضایی است که به هر حال مشتریها زیاد هستند و عرضه زیاد میباشد و ما باید در این فضای رقابتی قشار این تحریمها را کم کنیم. قطعا با مدیریت و یک دیپلماسی قوی میتوانیم از این گردنه هم عبور کنیم. صرامی در این خصوص گفت: یک بار برای همیشه قشر فرهیخته دانشگاهی باید در تصمیم گیریها شناخته شوند و امیدواریم روزی برسد که اتحاد حوزه و دانشگاه بیشتر شود، ضریب نفوذ حوزه در دانشگاهها هم اکنون خوب است. من از مردم استدعا می کنم که فریب جناحهای نوظهور و موج سواران حرفهای را نخورند، این گروهها وقتی پس از چهار سال کارشان به پایان میرسد دیگر در هیچ محکمهای پاسخگو نیستند، فقط برای بهرهبرداری شخصی خودشان میآیند و اگر مردم به این جناحها اعتماد کردند بدانند که باز هم کار در نقطه صفر متوقف میشود. رییس مجمع نمایندگان استان اصقهان با بیان اینکه در مذاکره با آمریکا باید خط قرمز رهبری لحاظ شود، گفت: این را باید بدانیم که آمریکا به ما بیشتر نیاز دارد یا ما به آمریکا؟ کسی که بیشتر دست و پا میزند احتیاجش بیشتر است یا کسی که در آرامش است. در کشور ما اعتماد به نقس بالا است و یکی از زیر فصلهای مهم حماسه، داشتن عزت نفس است. پس ما احتیاجی به رابطه با آمریکا نداریم. فعلاً آمریکا در اطراف ما چنبره زده است تا به ایران برسد پس او به ما احتیاج دارد. ما ام القرای جهان اسلام هستیم و آنها دارند از ما درس می گیرند. وی در خصوص نقش رییس جمهور آینده در مقابله با تحریمها گفت: من تحقیقی عرض میکنم که با نشستهای مختلفی که با صنعتگران و بازرگانان داشتهایم آنان اعتقاد دارند که اگر این تحریم ها در داخل به خوبی مدیریت شود ما را تنها 20 درصد تحت تاثیر قرار می دهد و 80 درصد به مدیریت بر میگردد. صرامی در خصوص نقش مجلس در مقابله با تحریمها یادآور شد: مجلس از هر لحاظ آمادگی دارد که با دولت تعامل سازنده داشته باشد. رییس جمهور اصلح نباید به صورت فردی تصمیم گیرد دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص این سخن افلاطون که "عدالت به این معنا است که همه کس و همه چیز باید در جای خود قرار بگیرد" گفت: رییس جمهور اصلح کسی است که وزیرانش حتی بیش از 8 سال دوام آورند و قبل از وزیر شدن امتحان خود را پس داده باشند و ثابت شود که تخصص این کار را دارند. رییس جمهور باید اهل مشورت باشد چون ظرفیتهای زیادی در کشور وجود دارد. شخصیتهای بزرگی در دانشگاهها، حوزه و مجلس هستند که رییس جمهور باید با آنها تعامل کند تا یک کابینه بسیار قوی داشته باشد. ولی اگر رییس جمهور اصلح نباشد در تمام موضوعات فردی تصمیم میگیرد و مشکلات لاینحل خواهد ماند. وی افزود: رییس جمهور باید در برابر فشارها مقاوم باشد و روی مرز ارزشها و سیاستهای نظام حرکت کند و پس از مدتی مقاومتش ضعیف نشود و بعد در سیاست خارجی حرفهایی نزند که حاشیه ساز شود زیرا این حاشیه ها به مشکلات مردم تبدیل می شود. رییس جمهور شجاع باید در عقایدش محکم بایستد و پیوند حوزه و دانشگاه را باهم داشته باشد، شهید مفتح و شهید مطهری از الگوهای حوزه و دانشگاه بودند و امروز باید درک کنیم که مراجع تقلید شخصیت دوم مذهبی هستند. رییس جمهور باید به قانون اساسی کاملا اشراف داشته باشد و در قانون اساسی به رییس جمهور اختیار داده نشده است که انقلاب را صادر کند و صادر کردن انقلاب امر بزرگی است که در اختیار رهبری است. وقتی یک رییس جمهور میگوید من می خواهم انقلاب را صادر کنم به طور طبعی در سیاست خارجی اصطحکاک به وجود میآید. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان اظهارکرد: هم اکنون بانکهای ما همه کار انجام می دهند به غیر از بانکداری. این بانکها رفتند به سمت ساختمان سازی و شرکت راه انداختهاند و سفته بازی می کنند، در این شرایط رییس جمهور اختیار دارد به سرعت این نابسامانیها را کنترل کند. رییس جمهور باید ظرفیتی داشته باشد که از افکار مختلف جامعه سود برد و در پیاده کردن الگوی اسلامی در کشورهای بیداری اسلامی حضور فعال داشته باشد. حضور مردم در این انتخابات از گذشته بیشتر است در ادامه دکتر یزدانی استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص بهترین راهکار برای حضور حداکثری مردم در انتخابات ریاست جمهوری گفت: تجربه خیلی خوب 34 سال گذشته ما بیش از 30 انتخاب را مردم حضور داشتند دقیقا به اثبات رسانده است که جای هیچ شک و شبههای برای حضور گسترده مردم در انتخابات نیست. منتها امسال با توجه به نامگذاری آن تحت عنوان حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی من فکر کنم این انتخابات در مقایسه با گذشته از شور و هیجان بیشتری برخوردار خواهد بود و لازمه حماسه بصیرت و شجاعت است و با شرایط خاص کنونی من فکر میکنم حداکثر مشارکت را از سوی مردم خواهیم داشت و برای دشمنان این حضور تعجب برانگیز است و این احساس وظیفه در مردم هست که برای مثال در راهپیمایی 22 بهمن سال 91 حضور گستردهتری داشتند و پیشگوییهای غربیها غلط از آب درآمد و در این انتخابات نیز مردم باز استکبار را ناامید میکنند. دانش هم در این خصوص گفت: مردم انتظار دارند تعداد کاندیداها کمتر شود تا مردم بتوانند فرد اصلح را راحت تر انتخاب کنند و حضور مردم در این انتخابات قطعی است و من فکر میکنم اگر ائتلافهای بزرگ در کاندیداها شود ما در همین مرحله اول به نتیجه برسیم و انتخابات به دور دوم نرود تا مردم به زحمت نیفتند. گفتگو از: سید حبیبالله وکیلزاده، خبرنگار ایسنا- منطقه اصفهان | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæt dær elme sijɑsæt ebɑræt æst æz næhɑdi ke dær dɑxele keʃvær næzm rɑ bærqærɑr sɑzæd væ dær bærɑbære xætærhɑje xɑredʒi æz keʃvær mohɑfezæt konæd. pæs ræʔise dolæt ke hæmɑn ræʔise dʒomhur æst bɑjæd dɑrɑje tævɑnɑihɑje xɑssi bɑʃæd tɑ betævɑnæd tʃenin mæsʔulijæte sænɡini rɑ bær ohde beɡiræd. xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe esfæhɑn, dær mizæɡærdi bɑ hozure doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn, mohsene særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles væ ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn væ mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn be bærræsi viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhure æslæh pærdɑxte æst ke dær edɑme be ɑn eʃɑre miʃævæd. entexɑbɑt dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode æst doktor enɑjæte ællɑh jæzdɑni, ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse tæʔrife entexɑbɑt dær elme sijɑsæt ɡoft : entexɑbe jek mæfhume kɑmelæn siɑsist væ nɑzer bær nezɑmhɑje mærdome sɑlɑr væ demokrɑt æst, æɡær bexɑhim jek tæʔrife dʒɑmeʔ æz bæhse entexɑbɑt dɑʃte bɑʃim bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh konim væqti mɑ bæhs æz entexɑbɑt mikonim piʃe nijɑzæʃ bæhse moʃɑrekæt æst væ be estelɑhe moʃɑrekæte sjɑsiː rɑ tæʔrif konim væ dovvomin bæhse onvɑne \" ræʔj \" æst ke be hær hɑl næqʃi ke dær færɑjænde entexɑbɑte mɑ be onvɑne ræʔj dɑrim. væqti mɑ miɡujim entexɑbɑt, dær vɑqeʔ æz mekɑnizmi sohbæt mikonim ke dær nezɑmhɑje mærdom sɑlɑr tæʔbije ʃode bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz tæriqe ɑn mekɑnizme næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɡozinænd. dær vɑqeʔ mekɑnizme bærɡæzidæne æfrɑd be onvɑne næmɑjændeɡɑne jek mellæt dær bædænee jek nezɑme sjɑsiː rɑ estelɑhæn be ɑn miɡujænd entexɑb jɑ entexɑbɑt ke dær vɑqeʔ piʃe dærɑmædæʃ bæhsist ke mɑ biɑim moʃɑrekæte sjɑsiː mærdom rɑ tæʔrif konim ke dær vɑqeʔ lɑzeme jek nezɑme mærdom sɑlɑre in æst ke mærm mæʃɑrkætæʃɑne jek moʃɑrekæte fæʔɑl dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː bɑʃæd. mohsene særɑmi moʔtæqed æst ke in tæʔrife elmi æz entexɑbɑt, dær dʒomhuri eslɑmi kɑmelæn ræʔɑjæt miʃævæd væli bɑ tʃænd fɑktore viʒe væ dær in rɑbete miɡujæd : dʒɑmeʔijæte tæʔrife entexɑbɑt dær keʃvære mɑ ædʒin ʃode bɑ jeksæri tæfækkorɑt væ mæneʃhɑi ke monfæk mikonæd entexɑb væ tæʔriqæʃ rɑ æz jek tæʔrife kelɑsik væ dɑneʃɡɑhi ke ɑn riʃe dær eʔteqɑdɑt, færhænɡ væ pæzireʃhɑje mærdom dɑræd. mærdom be jek sæbok væ siɑqe xɑs dær irɑn entexɑb mikonænd væ noʔe entexɑbɑti ke dær irɑn dær tule in siotʃɑhɑr sɑle bærɡozɑr ʃode æst biʃtær dʒænbee mæzhæbi, enqelɑbi væ eʔteqɑdi dɑʃte æst væ bɑ vodʒude moʃkelɑti dær keʃvær mɑnænde dʒænɡ, tæhrimhɑ væ ʃæbixune færhænɡi væ hædʒmee eqtesɑdi mibinim ke meʔjɑre entexɑbe mærdom tæqir nemikonæd væ dotʃɑre mæsɑʔele hɑʃijei nemiʃævænd. æɡær neɡɑhi be mosɑhebehɑ væ neʃæsthɑ dɑʃte bɑʃim mærdom miɡujænd mɑ dær dærædʒee ævvæl be enqelɑb ræʔj midæhim, be rɑh ʃohædɑ ræʔj mi dæhim, mɑ be rɑh emɑm ræʔj mi dæhim, be dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræʔj midæhim væ in bærɑje mɑ jek ʃærɑjete viʒeist ke mitævɑnæd be suræte olɡu dær tæmɑm keʃværhɑje dær hɑle piʃræft væ keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ bidɑri eslɑmi rox dɑde tæsærri pejdɑ konæd. irɑne eslɑmi jek olɡu bærɑje keʃværhɑje mæntæqe æst mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutæleqe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse æhæmmijæte in dore æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ezhɑrkærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri zæmɑni bærɡozɑr miʃævæd ke donjɑ dær hɑle tæhævvol æst væ xolɑse inke donjɑje qærb dær bæxʃe eqtesɑd bɑ moʃkelɑte pitʃidei ruberu æst væ keʃvære rusije niz be sæmte jek rusihe qodrætmænd dær hɑle hærekæt æst væ tʃin hæm be onvɑne jek keʃværi ke mixɑhæd qodræte xodæʃ rɑ hefz konæd væ hættɑ toseʔe dæhæd væ dær tæræfe diɡær nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke dær donjɑje emruz jek qodræte siɑsist væ tævɑnesteim jek olɡui bærɑje keʃværhɑje mæntæqe ʃævim ke nætidʒe ɑn bidɑri eslɑmist ke mɑ rɑ olɡuje xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd væ in tæhævvolist ke dær donjɑ dær hɑle voquʔ æst. dær bæʔde dɑxele emkɑnɑt væ potɑnsijelhɑje besijɑr qodrætmændi dɑrim æz niruje ensɑni ɡerefte tɑ servæt væ tolide æʔlæm dær keʃvær, mɑ bɑjæd betævɑnim æz in tædʒrobe væ emkɑnɑt estefɑde konim væ in moʃkelɑte feʔli rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. motæʔæssefɑne bæʔzi æz moʃkelɑt dær eqtesɑde moʔɑdelɑte tʃænd mædʒhuli ʃode æst, moʔɑdelee do mædʒhuli rɑ mitævɑnim hæl konim væli væqti tʃænd mædʒhuli miʃævæd moʃkel æst. vej æfzud : nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist væ dær in nezɑm extijɑre moteʔælleq be væli fæqih æst be in mæʔnɑ ke xodɑvænd be hitʃ bæʃæri edʒɑze nemidæhæd bær mærdom hokumæt konæd mæɡær pæjɑmbære eslɑm sɑdpærɑntezbæste, emɑme mæʔsum væ zæmɑne qejbæte emɑme mæʔsume væli fæqihe ɑdel. in fæqihe ɑdel dær qɑnune æsɑsi tæʔbije ʃode be esme dʒomhuri eslɑmi irɑn, jæʔni ælɑve bær eslɑm hozure mærdom rɑ dɑʃte bɑʃim, jæʔni kæsi ke kɑndidɑ miʃævæd bæʔd æz tæide ʃorɑje neɡæhbɑn, mærdom ræʔj midæhænd væ ræʔj mærdome mæʃveræte ræhbæri bɑ mærdom æst væ bæʔd æz inke ʃorɑje neɡæhbɑn entexɑbe færde morede næzær rɑ tæid kærd ræhbæri hokm tænfiz midæhæd. fæzɑje sænɡine ræsɑnehɑje xɑredʒi æsle entexɑbɑt rɑ hædæf ɡerefte æst doktor jæzdɑni dær xosuse æhæmmijæte entexɑbɑt tæsrih kærd : mɑ dær in xosus bɑjæd be do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi eʃɑre konim. dær bæʔde melli in entexɑbɑte ævvælin entexɑbɑtist ke bæʔd æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɡozɑr miʃævæd ke xod in æmr mitævɑnæd be æhæmmijæte mozu bifzɑjd. tæqsime bændi ke hæm æknun dær dærune æhzɑb væ ɡoruhhɑ ʃode ke dær dorɑne qæbl kæmtær bud væ tʃænd enʃeʔɑbi ke dær dærune osulɡærɑhɑ dɑrim xod in sæbæb ʃode æst ke mɑ tæʔæddode nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri rɑ dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin mæsɑʔele sjɑsiː ke tæhte onvɑne hɑʃijehɑ dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær se qovee piʃ ɑmæde æst hæme inhɑ dæst be dæst hæm dɑde ke jek ʃærɑjete viʒei rɑ bærɑje entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn æfzud : dær bæʔd bejne olmelæli æz do neɡɑh bɑjæd be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri neɡærist. mædʒmuʔe feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑi ke motæʔæssefɑne dær qɑlebe bohrɑne hæstei irɑn bær mɑ be nɑhæq tæhmil ʃode æst ke biʃ æz divist noʔ tæhrime kutʃæk væ bozorɡ dær hozehɑje eqtesɑdi, tedʒɑri væ elmi vodʒud dɑræd ke jek fæzɑje xɑs rɑ bær keʃvære mɑ tæhmil mikonæd. mozue diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd fæzɑje ræsɑnei besijɑr sænɡinist ke mɑhhɑ qæbl æz dʒɑnebe qærb ʃoruʔ ʃode væ tʃænd hædæf rɑ donbɑl mikonæd. vej ɡoft : in fæzɑje sænɡine ræsɑnei qæsd dɑræd æsle entexɑbɑt væ sehæte ɑn rɑ dær irɑn zire soɑl bebæræd væ qærbihɑ eddeʔɑ mikonænd ke entexɑbɑt æz qæbl tærrɑhi ʃode æst væ dær vɑqeʔ be noʔi mixɑhænd extelɑl dær rævænde sɑleme entexɑbɑt idʒɑd konænd dær hɑli ke hæmvɑre sælɑmæt væ sehæte entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi be esbɑt reside æst. hædæfe diɡæri ke donbɑl mikonænd ɑn æst ke moʃɑrekæte ɡostærde mærdom rɑ bɑ tæhrimhɑje eqtesɑdi væ hilehɑje diɡær kæmrænɡ konænd ke xoʃbæxtɑne rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle ɡozæʃte xælɑfe in eddeʔɑ rɑ esbɑt kærd. ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd jæzdɑni æfzud : ræʔise dʒomhure montæxæb bɑjæd æʃrɑf bær mæsɑʔele bejne olmelæli dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri ke mɑ bær miɡozinim bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl dær hoze rævɑbet bejne olmelæl dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim mænɑfeʔe melli irɑn rɑ tæʔmin konim. dær nætidʒe æmnijæt væ dʒɑjɡɑh irɑn dær dʒæhɑn hefz miʃævæd. dær hoze mæsɑʔele dɑxeli ʃenɑxte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsɑʔele dɑxeli pitʃideɡihɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ ræʔise dʒomhur bɑjæd bær in pitʃideɡihɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær ejn hɑle jek ruhije tæʔɑmol dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnim æz tæmɑm niruhɑi ke xodum væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd estefɑde konim væ dær vɑqeʔ betævɑnim jek edʒmɑʔi dɑʃte bɑʃim bærɑje piʃborde æhdɑfe nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æɡær in meʔjɑrhɑje kolli rɑ dær næzær beɡirim be tore hætm jek entexɑbe æslæh rɑ xɑhim dɑʃt. særɑmi dær xosuse viʒeɡihɑje jek ræʔise dʒomhur ɡoft : sære fæsl tæmɑm xosusiɑti ke bɑjæd ræʔise dʒomhur dɑʃte bɑʃæd dær mætne pæjɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje ejde noruze næhofte æst ke nijɑz be tæfsir væ tæhlil dɑræd. kæsi ke ʃodʒɑʔ bɑʃæd væ æz elme kɑfi bærxordɑr æst bɑjæd ræʔise dolæt ʃævæd. væ dær tæfsire hæmɑse be xosusiɑte ræʔise dʒomhur hæm pej miberim. motæʔæssefɑne dær fetne hæʃtɑdohæʃt jek qodde emtehɑne xodeʃɑn rɑ pæs dɑdænd væ mærdud ʃodænd. dær in bɑre mɑ jek tæsbite hɑkemijæt rɑ ʃɑhed budim væ be donjɑe sɑbet kærdim ke irɑn mitævɑnæd ʃærɑjete dɑxeli xod rɑ be xubi kontorol konæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn æfzud : ɑn tʃizi ke hæm æknun bɑ zerɑfæte mɑ bɑjæd be donbɑlæʃ bɑʃim væ dær entexɑbe ræʔise dʒomhur be ɑn deqqæt konim qodræte tælæbist, in jek fetnee besijɑr dʒædid æst dær æsle fetne mɑle dustist væ kɑri be tʃæp væ rɑst væ osulɡærɑ nædɑræd. eʔterɑzi ke mɑ be bærxi æz in kɑndidɑhɑ dɑrim in æst ke zɑhæræne in æfrɑde mærdom rɑ nemiʃenɑsænd væ xejli æz in æfrɑde mærdome irɑn rɑ kutʃæk dideænd ke ɑmædeænd væsæte mejdɑn væ hitʃ neʃɑni æz jek ræʔise dʒomhure æslæh nædɑrænd. dær jek kælɑm kæsi ke mærdom rɑ kutʃæk mibinæd nemi tævɑnæd ræʔise dʒomhur ʃævæd. vej tæsrih kærd : pæs bænɑbærin bɑjæd mærdom rɑ xejli bozorɡ did væ hæmɑntor ke qæblæn hæm ɡoftæm mærdom bær æsɑse jek meʔjɑrhɑje xɑssi ræʔj midæhænd. ʃɑjæd tæʃɑbohɑti bejne entexɑbɑte irɑn væ keʃværhɑje demokrɑtik vodʒud dɑʃte bɑʃæd væli inɡune hæm nist ke hær kæsi bijɑjæd be mejdɑn. pæs kɑndidɑhɑ bɑjæd mærdom rɑ xub beʃenɑsænd væ ɑn tʃizi ke dær irɑn hæst væli nist zæmɑnʃenɑsist, jæʔni tæmɑm kæsɑni ke dær ærsehɑje moxtælefe modirijæti qærɑr mi ɡirænd modirijæte zæmɑn bælæd nistænd. ɑn tʃizi ke mæn ælɑn dær mædʒles dær bærxi neʃæsthɑ bɑ in ɑqɑjɑn be ɑn pej bordæm in æst ke modirijæte mænɑbeʔ hæm bælæd nistænd pæs ræʔise dʒomhure mɑ modirijæte mænɑbeʔ hæm bɑjæd bælæd bɑʃæd. mɑ æz næzære modirijæte mænɑbeʔe ensɑni besijɑr qæni hæstim væ æfrɑde tævɑnɑi dær hozehɑje tolide æʔlæm, færhænɡi, hozee elmije, dɑneʃɡɑhhɑ væ bæsidʒiɑn, æsnɑf væ kæsæbe dɑrim ke kæsi in zærfijæthɑ rɑ næʃenɑxte æst væ dær hɑle hærz ræftæn æst næbɑjæd hær kæsi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑ ʃævæd næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær hæmin xosus æfzud : mænɑbeʔe puli mɑ rɑ tɑkonun rusɑje dʒomhur næʃenɑxteænd. be tore mesɑle æslæn nijɑzi be rædife buddʒei nist væ ehtijɑdʒ be særmɑje ɡozɑri kælɑn dær in bæxʃ nædɑrim væli mɑ bɑ pulæʃ mitævɑnim donjɑ rɑ ɑbɑd konim tʃe beresæd irɑn rɑ. ræʔise dʒomhure mɑ bɑjæd qodræt væ esteʔdɑdhɑje irɑni væ imɑni mærdom rɑ xub beʃenɑsæd. væqti entexɑb miʃævænd hæme tʃiz rɑ jɑdeʃɑn mi rævæd. bærxi dær irɑne eslɑmi mæsʔul mi ʃævænd ke dær dʒɑi mi tævɑnænd dævɑzdæh milijun be tore mɑhɑne dærɑmæd dɑʃte bɑʃænd væli dær dʒɑi mæsʔul mi ʃævænd ke sisæd hezɑr tumɑn be ɑnhɑ hæqqe mæsʔulijæt midæhænd væ in jæʔni irɑni imɑni. væli motæʔæssefɑne mæsʔule bɑlɑdæste in rɑ dærk nemi konæd ke be in æfrɑd bɑl væ por dæhæd tɑ betævɑnæd in sɑzmɑn rɑ edɑre konæd. pæs næbɑjæd hær færdi ke æz rɑh mi resæd kɑndidɑje tʃenin poste mohemmi ʃævæd. ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ tæʔin konæd hæmtʃenin dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse viʒeɡihɑje jek færde æslæh ɡoft : dær qɑnune æsɑsi mɑ ɑmæde æst ke ʃæxse ævvæl mæzhæb dær irɑn væli fæqih æst væ ʃæxse dovvom mæzhæbe morɑdʒeʔe tæqlid hæstænd. bɑz dær qɑnune æsɑsi tæsrih ʃode æst ke ʃæxse ævvæle edʒrɑi keʃvære væli fæqih æst væ ʃæxse dovvome edʒrɑi keʃvær ræʔise dʒomhur mibɑʃæd. in jæʔni hæqqe hokumæt dær zæmɑne qejbæte moteʔælleq be væli fæqih æst. væli fæqih mi ɑjæd væ æz tæriqe entexɑbɑte jek næfær rɑ be onvɑne ræʔise dʒomhure hokm tænfiz midæhæd væ tʃon dær qɑnun ɑmæde æst ke væli fæqih mitævɑnæd hokumæt konæd væli fæqih tebqee æsle sædo dæh qɑnune æsɑsi bɑjæd sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær rɑ dær bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi tærrɑhi konæd. bænɑbærin jek ræʔise dʒomhur nemitævɑnæd sijɑsæthɑje kælɑne nezɑm rɑ tæʔin konæd. vej æfzud : jeki æz eʃkɑlɑte hæmin æst ke bɑjæd ræʔise dʒomhure qɑnune æsɑsi rɑ dæqiq bedɑnæd pæs ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke næjɑjæd sijɑsæte kælɑn eʔlɑm konæd. bɑjæd jek bærnɑme tæʔin konæd bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje kælɑn væ in bærnɑmehɑjæʃ rɑ bebæræd mædʒles væ mædʒlese qɑnun væ ʃorɑje neɡæhbɑn tæsvib konæd væ bær æsɑse in rævænde qɑnuni sijɑsæthɑje kælɑn rɑ edʒrɑ konæd. bærɑje mesɑle jek ræʔise dʒomhure æslæh æɡær sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri rɑ æmæl konæd mibinim ke moʃkelɑte zjɑdi dær keʃvær hæl miʃævæd. jeki æz rusɑje dʒomhur dær mæqtæʔi ɡofte æst ke mæn toseʔe rɑ donbɑl mikonæm væ dær hæmɑn mæqtæʔe ræhbæri færmudænd toseʔe væ piʃræft bɑjæd hæmrɑh bɑ edɑlæt bɑʃæd. dɑneʃ dær hæmin xosus ɡoft : jek ræʔise dʒomhure diɡær ɑmæde æst dær entexɑbɑt væ ʃoʔɑre edɑlæt dɑde æst menhɑje piʃræft væ toseʔe! æɡær edɑlæt tʃize xubist be tore hætm piʃræft hæm tʃize xubi mibɑʃæd. æɡær sijɑsæte kælɑne ræhbæri rɑ jek ræʔise dʒomhur donbɑl konæd nætidʒeæʃ edɑlæt hæmrɑh bɑ piʃræft mibɑʃæd. hɑl tʃon fæqæt edɑlæt rɑ donbɑl kærde æst emruz moʃkele eqtesɑdi væ færɑre særmɑjehɑ rɑ dær keʃvær ʃɑhed hæstim. ruzi ke ræʔise dʒomhur ʃoʔɑre edɑlæt mi dɑde æst ʃæst hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeee særɡærdɑn vodʒud dɑʃte æst væ emruz reside æst be pɑnsædo nævæd hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ roʃde do slæʃ bistojek dærsæd. pæs væqti væli fæqih sijɑsæte kælɑn rɑ tæʔin mi konæd bɑjæd særneveʃte mærdom ʃekl beɡiræd. jek ræʔise dʒomhur æslæh bærnɑmehɑjæʃ rɑ bær æsɑse didɡɑh væli fæqih ke bær æsɑse feqh æst bɑjæd donbɑl konæd tɑ moʃkelɑt hæl ʃævæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ʃæxsi ke ræʔise dʒomhur miʃævæd bɑjæd tævædʒdʒoh konæd ke in æbzɑr ræhbærist dær qovee modʒrije. hæqqe dexɑlæt dær sɑjere qovehɑ rɑ ræʔise dʒomhur nædɑræd. hær kodɑm æz in qovɑe mostæqel hæstænd væ hæmɑhænɡi in qovɑ bær ohde mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. jek ræʔise dʒomhure æslæh be xosus dær in dore bɑjæd dær se bæxʃe kɑre mohem ændʒɑm dæhæd. jek bæxʃe sijɑsæte xɑredʒe æst, jek bæxʃe eqtesɑd mibɑʃæd væ bæxʃe diɡær jek modirijæti dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd tæʔɑmole xubi bɑ næhɑdhɑje diɡær dɑʃte bɑʃæd. emruz sijɑsæte xɑredʒi væ eqtesɑde mɑ be hæm væsl hæstænd. mɑ nemitævɑnim beɡuim jek ræʔise dʒomhuri bijɑjæd ke fæqæt berævæd sijɑsæte xɑredʒe rɑ dorost væ eqtesɑd rɑ ræhɑ konæd jɑ bær æks. in sijɑsæte xɑredʒi mɑ bɑ hefze enerʒi solh ɑmize hæstei ke næbɑjæd sære suzæni æz ɑn beɡozærim mitævɑnim sijɑsæte xɑredʒi rɑ tori modirijæt konim ke be eqtesɑdemɑn komæk konæd væ eqtesɑde moqɑvemætimɑn rɑ mi tævɑnim ɑntʃenɑn mohkæm pijɑde konim ke mæsɑʔele sijɑsæte xɑredʒimɑn ræfʔ ʃævæd. moʃkelɑte eqtesɑdi dær ærze do sɑl qɑbele hæl æst dɑneʃe jɑdɑvær ʃod : sevvomin viʒeɡi jek ræʔise dʒomhure æslæh modir budæn, tædbir, sæbr væ hosele æst væ bɑjæd æz tæræfi in ræʔis dʒomhure emtehɑn pæs dɑde bɑʃæd mɑ nemitævɑnim dær doree jɑzdæhom entexɑbɑt ræʔise dʒomhuri, kæsi rɑ bærɡozinim ke tævɑnɑi hælle moʃkelɑte modʒud rɑ nædɑʃte bɑʃæd. mɑ dær hɑle hɑzer ke neʃæstim bɑ vodʒude tæmɑm moʃkelɑte hætʃɡune nɑ omidi nædɑrim. bærxi miɡujænd in moʃkelɑt tʃændin sɑl tul mikeʃæd ke hæl ʃævæd væli be eʔteqɑde mæn jek færde æslæh hættɑ in moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ mitævɑnæd dær ærze kæmtær æz do jɑ se sɑl hæl konæd. tʃon bæxʃi æz in moʃkelɑte tænhɑ be tæhrimhɑ bær mi ɡærdæd væ bɑjæd mæsɑʔele dɑxeli rɑ niz dær næzær ɡereft ke dær in bɑre mi tævɑn be bærxi æz suʔee modirijæthɑ eʃɑre kærd. bɑjæd æfrɑdi sære kɑr bɑʃænd ke tæmɑm konændee xubi bɑʃænd tɑ in kɑrhɑ be sorʔæte piʃ rævæd. vej ɡoft : jek ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ mædʒles væ qovee qæzɑije tæʔɑmol konæd væ rɑh hælhɑ rɑ be sorʔæt be kɑr ɡiræd tɑ moʃkelɑte mortæfæʔ ʃævæd. bærɑje mesɑle mɑ dær rɑbete bɑ ærze rɑh hæl dɑrim ke bɑjæd tʃe kɑr konim. be ʃærti ke ræʔise dʒomhure ɑjænde beneʃinæd væ bɑ mædʒles tæʔɑmol konæd. mɑ dær rɑbete bɑ hæmin hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ ke jek kɑre bozorɡ dær eqtesɑd æst væ bærɑje tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn moʃkel dɑrim, kɑfist ræʔise dʒomhur væ mædʒlese hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd væ dær nætidʒe mitævɑnim bɑ sorʔæte moʃkelɑtemɑn rɑ hæl konim. dɑneʃ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde bɑjæd qæbul konæd ke dær mæntæqee jek bidɑri eslɑmi rox dɑde æst, in jek bidɑri ensɑni nist væ bærɑje in bidɑri eslɑmi bɑjæd kɑr konim. mɑ bɑjæd bepæzirim ke eslɑmijæte nezɑme mɑ dær særɑsære donjɑ dʒɑj xodæʃ rɑ bɑz kærde æst væli dʒomhurijæte mɑ moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst ke ʃɑne mellæte mærdome mosælmɑne irɑne bɑlɑtær æz inhɑst væ bɑjæd in ræʔis bijɑjæd væ be sorʔæte in kɑstihɑ rɑ dʒobrɑn konæd. jek ræʔise dʒomhur bɑjæd moqɑvemæt dɑʃte bɑʃæd væ dær sijɑsæte xɑredʒi væ dɑxeli nijɑz be ezzæt dɑrim væ zæmɑni ke be ræʔise dʒomhur feʃɑri mi ɑjæd næbɑjæd hærfhɑi bezænæd ke bɑ sijɑsæthɑje nezɑm dær tæzɑd bɑʃæd. hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hær kæsi næbɑjæd ehsɑse tæklife ʃærʔi konæd, ɡoft : bɑjæd qæbul konim jek ɑrɑjeʃe sjɑsiː dɑræd piʃ mi ɑjæd ke entexɑbɑt rɑ se jɑ tʃɑhɑr qotbi konæd. in qotbhɑ ʃɑmele osulɡærɑjɑn, eslɑhe tælæbɑn, dolæt væ mostæqelhɑ miʃævæd. dær bæxʃe osulɡærɑjɑn ke xub zjɑd hæm hæstænd bɑjæd qæbl æz sæbte nɑme næhɑi be jek edʒmɑʔ beresænd væ jek eʔtelɑfe bozorɡ ʃekl ɡiræd. hættɑ eslɑhe tælæbɑn, mostæqelhɑ væ dʒenɑhe dolæt hæm bɑjæd be jek næfær beresænd. bæʔd bejne tʃɑhɑr sæliqe entexɑbɑte bærɡozɑr ʃævæd væ be zudi in eʔtelɑfe bozorɡ be xosus dær osulɡærɑhɑ ʃekl beɡiræd væ be jek næfær beresænd væ ɑn jek næfær æɡær ræʔj ɑːværæd kɑndidɑhɑje diɡær hæm biɑjjænd væ dær time in ræʔise dʒomhure montæxæb komæk konænd. ræʔise dʒomhure ɑjænde næbɑjæd tæke xæti æmæl konæd hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : moʃkeli ke dær rusɑje dʒomhure ɡozæʃte bude æst tæke xæti budæne ɑnhɑ æst væ fæqæt ruje jek bæʔde tæmærkoz mi kærdeænd væ be hæmin dælil bæxʃi roʃd mikonæd væ bæxʃhɑje diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævænd væ edɑlæt tæhte ʃoɑʔ qærɑr miɡiræd. mæsælæn jek dore roʃde sjɑsiː dær olævijæt qærɑr mi ɡiræd væ hæmin bæxʃ dotʃɑre jek roʃde bɑdkonæki mi ʃævæd væ bæqije bexæʃhɑe færɑmuʃ miʃævænd. dær vɑqeʔe jeki æz viʒeɡihɑje mohemmi ke mɑ æz ræʔise dʒomhure ɑjænde entezɑr dɑrim in æst ke neɡɑhe dʒɑmeʔi be hæme bæxʃhɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi keʃvær dɑʃte bɑʃæd. mætlæbe mohemme diɡær in æst ke niruhɑje time xod rɑ be xubi bætʃiænd væ dær bæxʃe mænɑbeʔ bɑjæd modirijæte mænɑbeʔ dɑʃte bɑʃim. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse mæʔnɑje rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː ɡoft : dær qɑnune æsɑsi ɑmæde æst ke ræʔise dʒomhur bɑjæd æz mjɑne rædʒole mæzhæbi væ sjɑsiː keʃvær entexɑb ʃævæd væ in æsle kæmi do pæhlu æst, kælæme rædʒol dʒæmʔe redʒɑl æst væ jæʔni dʒense mozækkær væ be in mæʔnist ke dʒense moænnæs jɑ zæn nemitævɑnæd nɑmzæde entexɑbɑt væ dær næhɑjete ræʔis dʒomhur ʃævæd. rædʒole sjɑsiː væ mæzhæbi be in mæʔnɑ æst ke hær kæsi ke dær mæzhæb væ sijɑsæt dæst dɑræd væ bærdʒæsteɡihɑi dær in do hoze dɑræd be onvɑne rædʒole sjɑsiː ʃenɑxte miʃævæd væ dær in suræt hæm mitævɑnæd zæn bɑʃæd væ jɑ mærd, væli zɑheræn in tæfsir be in mæʔnɑ æst ke ræʔise dʒomhuri irɑn nemi tævɑnæd zæn bɑʃæd væ in hæm bær mi ɡærdæd be æsle eslɑm ke dær ɑn ræhbæri dʒɑmeʔe æmri mærdɑne tælæqqi miʃævæd. vej æfzud : bænɑbærin væqti mɑ mi ɡujim rædʒole sjɑsiː biʃtær mænzure mɑ jek færde mozækkær æst ke bɑjæd dɑrɑje viʒeɡihɑi xɑs bɑʃæd væ ælɑn mɑ bɑjæd bæbnim in æfrɑd nɑmzæde kodɑm rædʒole sjɑsiː xɑs æst ke ʔomidvɑrim in tæʔæddod kɑndidɑhɑe kæm ʃævæd tɑ mærdom entexɑbe rɑhættæri dɑʃte bɑʃænd væ ælbætte mæn ehtemɑl midæhom entexɑbɑt be dure dovvome rijɑsæte dʒomhuri keʃide ʃævæd. bæʔzi æz in kɑndidɑhɑ dær hædde jek rædʒole sjɑsiː tæmɑm æjɑr nistænd, ʃɑjæd betævɑnænd jek vezɑrætxɑne rɑ kɑmelæn betʃærxɑnænd væli elzɑmæn nætævɑnænd jek keʃvær rɑ edɑre konænd. tʃon edɑre keʃvære do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi dɑræd væ be vosʔæte dʒæhɑn bɑjæd modirijæt konim væ in æhæmmijæte xɑssi dɑræd. mærdome mɑ be qole hæzræte emɑm væli neʔmæt hæstænd væ in enqelɑb bær duʃe mærdom dɑræd piʃ mirævæd. dær edɑme mohsene særɑmi æfzud : be qejr æz dʒenɑhhɑje diɡær teknokerɑthɑ mostæqelhɑ pærɑntezbæste hæm hæstænd væ bærxi æz inhɑ ke ɑmædænd dær dolæthɑje qæbli niz bude ænd. ɑn tʃizi ke mæn ræsæd kærdeæm jek qotbe diɡær æst ke hænuz dæstæʃ ro næʃode æst væ ehtemɑlæn jek mærtæbe fæværɑn konæd væ tæqribæn jek særi æz ɑsɑræʃ qɑbele moʃɑhede æst væ bɑjæd beɡujæm ke in qotbe besijɑr xætærnɑk æst ke motmæʔennæn bɑ tizbini ræhbæri væ mærdome inhɑ dʒɑjɡɑhi pejdɑ nemi konænd. vej æfzud : moʃæxxæse rædʒole sjɑsiː dær mæsire ʃenɑsist ke dær hær ærsei ke ræʔise dʒomhur hærekæt mikonæd. mɑ hæm bærnɑmee bolænd moddæt dɑrim væ hæm kutɑh moddæt. pæs rædʒole sjɑsiː bɑjæd qæbl æz hærekæt rɑ bæbiænd væ bæʔd æz hærekæt hæm ofoqhɑje nezɑme eslɑmi rɑ tærsim konænd. jek mætlæbe mohemmi ke ɑqɑ dær sæfære mæʃhæd be xubi færmudænd in æst ke ræʔj mæn mæxfist. jek ruz mi xɑstænd ræʔise dʒomhur entexɑb konænd ɡoftænd ræhbæri hæm be in ʃæxs næzær dɑræd, ræhbæri færmudænd ke tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ ræʔj mæn hæm mæxfist ke in mætlæb rɑ bɑjæd tæmɑm ʃæhrdɑrihɑ væ tæbliqɑte eslɑmi bæner konænd væ dær ʃæhrhɑ næsb ʃævæd tɑ kæsi æz ræhbæri hæzine nækonæd tʃerɑ ke bærɑje tæsbite in nezɑm ɑdæm hɑje zjɑdi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd væ ʃohædɑje zjɑdi tæqdime enqelɑb ʃode æst væ ettefɑqi ke dɑræd mioftæd in æst ke dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑrænd fædɑje ɑdæmhɑ mikonænd. mɑ miɡujim tɑ dʒomhuri eslɑmi hæst ɑdæmhɑ bɑjæd qorbɑni ɑn ʃævænd. in deræxt bɑjæd be pɑjæʃ xun rixte ʃævæd tɑ pærtʃæmæʃ beresæd be dæste hæzræte væli æsr ædʒpærɑntezbæste. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne esfæhɑn ɡoft : bænɑ nist hær kæs bɑ hær sɑbeqei væ mæsælæn æz kenɑr bejte ræhbæri ræd ʃode æst væ jek dʒælæse bɑ ræhbæri dɑʃte æst bijɑjæd dær sæhne væ bexɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd væ rædʒole sjɑsiː rɑ olæmɑ væ dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje mærdom be xubi tozih dæhænd tɑ mɑ jek entexɑbe xub dær dʒæhæte æhdɑfe nezɑm dɑʃte bɑʃim. dær hitʃ keʃværi mesle irɑn ɑzɑdi vodʒud nædɑræd mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ dær xosuse ræmze fetne dær entexɑbɑte piʃe ro ke be tæʔbire xævɑs \" entexɑbɑte ɑzɑd \" tæhlil ʃode æst, ɡoft : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi hær dæfʔee jek tærfænd rɑ tærrɑhi mikonænd væ tærrɑhi in dæfʔe hæm hæmin bæhs entexɑbɑte ɑzɑd æst. dær donjɑe sɑbet ʃode ke ælɑn dær hitʃ keʃværi ɑzɑdi mesle irɑn vodʒud nædɑræd be xosus dær mæsʔæle entexɑbɑt ke mɑ dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlemi rɑ bærɡozɑr kærdeim. hæmtʃenin doktor jæzdɑni dær in xosus æfzud : mɑ dær in entexɑbɑt be tore hætm fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ næxɑhim dɑʃt tʃon tæmhidɑte lɑzem ændiʃide ʃode æst ke in ettefɑqɑt næjoftæd væli be ehtemɑle qævi mɑ moʃkele diɡæri pejdɑ xɑhim kærd ke jek bæhse dærune ɡoruhi xɑhæd bud væ in extelɑf bejne hæmin ɡoruhhɑje hæm su ettefɑq xɑhæd oftɑd jæʔni jek dʒærijɑne diɡæri tæhdid mikonæd entexɑbɑt rɑ ke qætʔæn huʃjɑri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri in mozu rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. be hær hɑl bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje hɑkem væ dʒebhe bændihɑi ke vodʒud dɑræd be ehtemɑle qævi jek dʒærijɑne noʔe diɡæri idʒɑd miʃævæd ke entexɑbɑt rɑ tæhdid mikonæd. ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn ɡoft : bæhse entexɑbɑte ɑzɑd bɑ soxænrɑni ke ræhbæri dɑʃtænd be næzære mæn in dʒærijɑne kæm rænɡ ʃod væli be hær hɑle momken æst in bæhs be onvɑne jek ræmz bɑʃæd væli tʃon mæn dær ɑmrikɑ væ ostorɑlijɑ bæxʃi æz tæhsilɑtæm rɑ ɡozærɑndeæm væ ɑndʒɑ entexɑbɑte ɑnɑn rɑ bærræsi kærdæm dær ɑmrikɑ moʃkelɑte xɑssi æz næzære demokrɑsi vodʒud dɑræd mesle hæmin tæqællob ke dær ɑndʒɑ tæqællobhɑje tɑrixi dær entexɑbɑt suræt ɡerefte æst ke bærɑje nemune mitævɑn be \" vɑter ɡejt \" eʃɑre kærd. dær bæhse moʃɑrekæte hænuz dær ɑmrikɑ xɑnomhɑ ælɑqee tʃændɑni be ʃerkæt dær entexɑbɑt nædɑrænd væli dær keʃvære mɑ dær mæqɑteʔi moʃɑrekæte xɑnomhɑe biʃtær æz ɑqɑjɑn bude æst væ xejli æz keʃværhɑ entexɑbɑteʃɑn tæhte næzære sɑzemɑne melæl ændʒɑm mi ʃævæd væ mɑ tænhɑ keʃvære demokrɑti hæstim ke hitʃ zæmɑni nijɑz be nezɑræte sɑzemɑne melæl nædɑʃteim. ælbætte kɑstihɑi hæm bude æst væli dær mædʒmuʔe entexɑbɑte mɑ æz hejse moʃɑrekæt væ ɑzɑd budæne besijɑr ɑli bude æst. bæhse entexɑbɑte ɑzɑd æz ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord særɑmi, næmɑjænde mærdom xomejni ʃæhr dær mædʒles dær xosuse kejfijæte entexɑbɑte ɑzɑd dær irɑn ɡoft : entexɑbɑte ɑzɑd ke æxiræn dɑræd tærhe mozu miʃævæd æz hæmɑn ɡerɑjeʃhɑje borune mærzi ɑb mixord ke mixɑhænd jek ræbti hæm bedæhænd be hoquqe bæʃær væ jɑ ræbti bedæhænd be enhesɑre tælæbi, hæmɑn tirhɑi ke be sæmte dʒomhuri eslɑmi ʃellik ʃode æst væli æz æmæle kɑr bærɑjæd. mɑ dær dʒomhuri eslɑmi miɡujim tæmɑm sælɑjeq biɑjænd væ eʔlɑme modʒudijæt konænd væli bɑjæd xætte qermeze entexɑbɑt rɑ ræʔɑjæt konænd væ bæʔd æz filterhɑje qɑnuni ræd væ entexɑb ʃævænd. hæm æknun tærkibe næmɑjændeɡɑne mædʒlese besijɑr motenævveʔ æst væ æɡær vɑqæʔæne ɑn tʃizi ke ɑnhɑ miɡujænd ke entexɑbɑte ɑzɑd nist pæs bænɑbære in do sevvom næmɑjændeɡɑne mædʒles næbɑjæd be xɑne mellæt rɑhe pejdɑ mikærdænd. vej æfzud : entexɑbɑte mɑ be tore ɑzɑd væ be mæʔni dini enqelɑbi bærɡozɑr ʃode æst. dær kodɑm hækumæthɑ filter bærɑje vorud be hɑkemijæt vodʒud nædɑræd? hæme dʒɑ in filter æst ke kudetɑje xofte suræt næɡiræd. mærdome mɑ hæm huʃjɑr hæstænd væ ɑzemun væ xætɑhɑ rɑ dær ɡozæʃte kærdeænd væ emruz resideænd be qolle ostɑdi entexɑbɑt, pirezæn, pirmærd væ hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ostɑd bærɡozɑri entexɑbɑt hæstænd. behtærin noʔe entexɑbɑt dær irɑne eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd be tori ke bɑjæd æz ɑn olɡu bærdɑri ʃævæd. mohæmmæde dʒæʔfære dɑneʃ, dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse dʒɑjɡɑh æhzɑb dær irɑn ɡoft : tʃon nezɑme mɑ dʒomhuri eslɑmist bæxʃe dʒomhuri ɑn rɑ æhzɑb mitævɑnænd hedɑjæt væ komæk konænd ælbætte dær tʃɑrtʃube eslɑm væ qɑnune æsɑsi, montæhɑ dær keʃvære mɑ teʔdɑde æhzɑbe zjɑd æst væ be dælile in tæʔæddod, kɑrɑi æhzɑbe kæm ʃode æst væ mɑ bɑjæd dær ɑjænde teʔdɑde æhzɑbemɑne kæmtær ʃævæd væ xejli mitævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒles komæk konæd. æknun æhzɑbe qodrætmænd nædɑrim væ hænuz mærdom mitævɑnænd dær bæxʃe dʒomhurijæt bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh rodʒuʔ konænd be æhzɑb. mærdom mitævɑnænd bærɑje pejdɑ kærdæne æslæh æz dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez komæk ɡirænd væ beresænd be jek færde vɑhed. doktor jæzdɑni dær xosuse bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑ væ næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær mobɑreze bɑ tæhrimhɑ æfzud : bænɑbærin osule kolli rɑ hæm hæzræte emɑm væ hæm ræhbæri bærɑje mæsʔulɑn dær in xosuse moʃæxxæs kærdeænd. be læhɑze sjɑsiː bɑjæd ʃærɑjet bærɑje mozɑkere færɑhæm ʃævæd væ in jek huʃjɑri rɑ mitælæbæd ke ræʔise dʒomhure ɑjænde æɡær bexɑhæd hærekæti hæm ændʒɑm dæhæd bɑ jek diplomɑsi huʃmænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd ke dær nezɑm bejne olmelæl in diplomɑsi kɑrɑi dɑræd. mɑ dær bæhse mozɑkere bɑ ɑmrikɑe hætmæn bɑjæd æz dæstɡɑh diplomɑsi qodrætmænd bæhre ɡirim væ dær vɑqeʔe huʃmændɑne mozɑkere konim tɑ betævɑnim ɑn emtijɑze lɑzem rɑ kæsb konim. dær qebɑle tæhrimhɑ bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl be kɑr ɡerefte ʃævæd ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh æsqeɑn dær rɑbete bɑ tæhrimhɑ æfzud : ræʔise dʒomhure ɑjænde dær qebɑle in tæhrimhɑ mi tævɑnæd tʃænd kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. dær væhlee ævvæl eqtesɑde moqɑvemæti ke morede næzære ræhbæri hæm mi bɑʃæd bɑjæd æmæliɑti ʃævæd væ mædʒles dær bæhse eqtesɑde moqɑvemæti næqʃe mohemmi dɑræd væ næmɑjændeɡɑn bɑjæd hætmæn eqdɑme dʒeddi konænd. dær mærhælee bæʔd bɑjæd jek diplomɑsi fæʔɑl rɑ dær piʃ beɡirim ke betævɑnim æz rozænehɑje modʒude kæmɑle estefɑde rɑ beberim væ dær mærhælee sevvom bɑjæd tæhrimhɑ rɑ dur bezænim, fæzɑje emruz mɑnænde dæhee pændʒɑh væ ʃæst nist, fæzɑist ke be hær hɑl moʃtærihɑe zjɑd hæstænd væ ærzee zjɑd mibɑʃæd væ mɑ bɑjæd dær in fæzɑje reqɑbæti qæʃɑr in tæhrimhɑ rɑ kæm konim. qætʔæn bɑ modirijæt væ jek diplomɑsi qævi mitævɑnim æz in ɡærdæne hæm obur konim. særɑmi dær in xosus ɡoft : jek bɑr bærɑje hæmiʃe qeʃre færhixte dɑneʃɡɑhi bɑjæd dær tæsmime ɡirihɑe ʃenɑxte ʃævænd væ ʔomidvɑrim ruzi beresæd ke ettehɑde hoze væ dɑneʃɡɑhe biʃtær ʃævæd, zæribe nofuze hoze dær dɑneʃɡɑhhɑ hæm æknun xub æst. mæn æz mærdom estedʔɑ mi konæm ke færibe dʒenɑhhɑje nozohur væ modʒe sævɑrɑne herfei rɑ næxorænd, in ɡoruhhɑ væqti pæs æz tʃɑhɑr sɑle kɑreʃɑn be pɑjɑn miresæd diɡær dær hitʃ mæhkæmei pɑsoxɡu nistænd, fæqæt bærɑje bæhrebærdɑri ʃæxsi xodeʃɑn miɑjænd væ æɡær mærdom be in dʒenɑhhɑ eʔtemɑd kærdænd bedɑnænd ke bɑz hæm kɑr dær noqtee sefr motevæqqef miʃævæd. ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne æsqeɑn bɑ bæjɑne inke dær mozɑkere bɑ ɑmrikɑ bɑjæd xætte qermeze ræhbæri læhɑz ʃævæd, ɡoft : in rɑ bɑjæd bedɑnim ke ɑmrikɑ be mɑ biʃtær nijɑz dɑræd jɑ mɑ be ɑmrikɑ? kæsi ke biʃtær dæsto pɑ mizænæd æhtiɑdʒæʃe biʃtær æst jɑ kæsi ke dær ɑrɑmeʃ æst. dær keʃvære mɑ eʔtemɑd be næqse bɑlɑ æst væ jeki æz zire fæslhɑje mohemme hæmɑse, dɑʃtæne ezzæte næfs æst. pæs mɑ ehtijɑdʒi be rɑbete bɑ ɑmrikɑ nædɑrim. fæʔlæne ɑmrikɑ dær ætrɑfe mɑ tʃænbære zæde æst tɑ be irɑn beresæd pæs u be mɑ ehtijɑdʒ dɑræd. mɑ æm ælqorɑje dʒæhɑne eslɑm hæstim væ ɑnhɑ dɑrænd æz mɑ dærs mi ɡirænd. vej dær xosuse næqʃe ræʔise dʒomhure ɑjænde dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑ ɡoft : mæn tæhqiqi ærz mikonæm ke bɑ neʃæste ʔi moxtælefi ke bɑ sænʔætɡærɑn væ bɑzærɡɑnɑn dɑʃteim ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke æɡær in tæhrim hɑ dær dɑxel be xubi modirijæt ʃævæd mɑ rɑ tænhɑ bist dærsæd tæhte tæʔsire qærɑr mi dæhæd væ hæʃtɑd dærsæd be modirijæt bær miɡærdæd. særɑmi dær xosuse næqʃe mædʒles dær moqɑbele bɑ tæhrimhɑe jɑdɑvær ʃod : mædʒles æz hær læhɑz ɑmɑdeɡi dɑræd ke bɑ dolæte tæʔɑmole sɑzænde dɑʃte bɑʃæd. ræʔise dʒomhure æslæh næbɑjæd be suræte færdi tæsmim ɡiræd dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn dær xosuse in soxæne æflɑtun ke \" edɑlæt be in mæʔnɑ æst ke hæme kæs væ hæme tʃiz bɑjæd dær dʒɑj xod qærɑr beɡiræd \" ɡoft : ræʔise dʒomhure æslæh kæsist ke væzirɑnʃe hættɑ biʃ æz hæʃt sɑl dævɑm ɑværænd væ qæbl æz væzir ʃodæne emtehɑne xod rɑ pæs dɑde bɑʃænd væ sɑbet ʃævæd ke tæxæssose in kɑr rɑ dɑrænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd æhle mæʃveræt bɑʃæd tʃon zærfijæthɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd. ʃæxsijæthɑje bozorɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ, hoze væ mædʒles hæstænd ke ræʔise dʒomhur bɑjæd bɑ ɑnhɑ tæʔɑmol konæd tɑ jek kɑbinee besijɑr qævi dɑʃte bɑʃæd. væli æɡær ræʔise dʒomhure æslæh næbɑʃæd dær tæmɑm mozuɑte færdi tæsmim miɡiræd væ moʃkelɑte lɑjænhæl xɑhæd mɑnæd. vej æfzud : ræʔise dʒomhur bɑjæd dær bærɑbære fæʃɑrhɑe moqɑvem bɑʃæd væ ruje mærze ærzeʃhɑ væ sijɑsæthɑje nezɑm hærekæt konæd væ pæs æz moddæti mæqɑvmtæʃe zæʔif næʃævæd væ bæʔd dær sijɑsæte xɑredʒi hærfhɑi næzænæd ke hɑʃije sɑz ʃævæd zirɑ in hɑʃije hɑ be moʃkelɑte mærdom tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhure ʃodʒɑʔ bɑjæd dær æqɑjdæʃe mohkæm beʔistæd væ pejvænde hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ bɑhæm dɑʃte bɑʃæd, ʃæhid mofætteh væ ʃæhid motæhhæri æz olɡuhɑje hoze væ dɑneʃɡɑh budænd væ emruz bɑjæd dærk konim ke morɑdʒeʔe tæqlide ʃæxsijæte dovvom mæzhæbi hæstænd. ræʔise dʒomhur bɑjæd be qɑnune æsɑsi kɑmelæn æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd væ dær qɑnune æsɑsi be ræʔise dʒomhur extijɑr dɑde næʃode æst ke enqelɑb rɑ sɑder konæd væ sɑder kærdæne enqelɑbe æmre bozorɡist ke dær extijɑre ræhbærist. væqti jek ræʔise dʒomhur miɡujæd mæn mi xɑhæm enqelɑb rɑ sɑder konæm be tore tæbʔi dær sijɑsæte xɑredʒi æstæhkɑk be vodʒud mi ɑjæd. dæbire hezbe moutælefe dær ostɑne esfæhɑn ezhɑrkærd : hæm æknun bɑnkhɑje mɑ hæme kɑre ændʒɑm mi dæhænd be qejr æz bɑnkdɑri. in bɑnkhɑ ræftænd be sæmte sɑxtemɑne sɑzi væ ʃerkæte rɑh ændɑxteænd væ sæfte bɑzi mi konænd, dær in ʃærɑjet ræʔise dʒomhur extijɑr dɑræd be sorʔæte in nɑbesɑmɑnihɑ rɑ kontorol konæd. ræʔise dʒomhur bɑjæd zærfijæti dɑʃte bɑʃæd ke æz æfkɑre moxtælefe dʒɑmeʔe sud bæræd væ dær pijɑde kærdæne olɡuje eslɑmi dær keʃværhɑje bidɑri eslɑmi hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. hozure mærdom dær in entexɑbɑt æz ɡozæʃte biʃtær æst dær edɑme doktor jæzdɑni ostɑd olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh esfæhɑn dær xosuse behtærin rɑhkɑr bærɑje hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : tædʒrobee xejli xub siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte mɑ biʃ æz si entexɑb rɑ mærdom hozur dɑʃtænd dæqiqæn be esbɑt resɑnde æst ke dʒɑj hitʃ ʃæk væ ʃobhei bærɑje hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt nist. montæhɑ emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri ɑn tæhte onvɑne hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑse eqtesɑdi mæn fekr konæm in entexɑbɑt dær moqɑjese bɑ ɡozæʃte æz ʃur væ hæjædʒɑne biʃtæri bærxordɑr xɑhæd bud væ lɑzeme hæmɑse bæsiræt væ ʃodʒɑʔæt æst væ bɑ ʃærɑjete xɑsse konuni mæn fekr mikonæm hæddeæksær moʃɑrekæt rɑ æz suj mærdom xɑhim dɑʃt væ bærɑje doʃmænɑne in hozure tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst væ in ehsɑse væzife dær mærdom hæst ke bærɑje mesɑl dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne sɑle nævædojek hozure ɡostærde tæri dɑʃtænd væ piʃɡuihɑje qærbihɑe qælæt æz ɑb dærɑmæd væ dær in entexɑbɑt niz mærdome bɑz estekbɑr rɑ nɑomid mikonænd. dɑneʃ hæm dær in xosus ɡoft : mærdom entezɑr dɑrænd teʔdɑde kɑndidɑhɑe kæmtær ʃævæd tɑ mærdom betævɑnænd færde æslæh rɑ rɑhæt tær entexɑb konænd væ hozure mærdom dær in entexɑbɑte qætʔist væ mæn fekr mikonæm æɡær eʔtelɑfhɑje bozorɡ dær kɑndidɑhɑ ʃævæd mɑ dær hæmin mærhælee ævvæl be nætidʒe beresim væ entexɑbɑt be dure dovvom nærævæd tɑ mærdom be zæhmæt næjoftænd. ɡoftoɡu æz : sejjed hæbibollɑh vækilzɑde, xæbærneɡɑre isnɑe mæntæqe esfæhɑn",
"role": "user"
},
{
"content": "دولت در علم سیاست عبارت است از نهادی که در داخل کشور نظم را برقرار سازد و در برابر خطرهای خارجی از کشور محافظت کند. پس رییس دولت که همان رییس جمهور است باید دارای تواناییهای خاصی باشد تا بتواند چنین مسوولیت سنگینی را بر عهده بگیرد. خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه اصفهان، در میزگردی با حضور دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان، محسن صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس و رییس مجمع نمایندگان استان و محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان به بررسی ویژگیهای یک رییس جمهور اصلح پرداخته است که در ادامه به آن اشاره میشود. انتخابات در نظامهای مردم سالار تعبیه شده است دکتر عنایت الله یزدانی، استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص تعریف انتخابات در علم سیاست گفت: انتخاب یک مفهوم کاملاً سیاسی است و ناظر بر نظامهای مردم سالار و دموکرات است، اگر بخواهیم یک تعریف جامع از بحث انتخابات داشته باشیم باید به چند نکته توجه کنیم وقتی ما بحث از انتخابات میکنیم پیش نیازش بحث مشارکت است و به اصطلاح مشارکت سیاسی را تعریف کنیم و دومین بحث عنوان \"رای\" است که به هر حال نقشی که در فرآیند انتخابات ما به عنوان رای داریم. وقتی ما میگوییم انتخابات، در واقع از مکانیزمی صحبت میکنیم که در نظامهای مردم سالار تعبیه شده برای اینکه مردم بتوانند از طریق آن مکانیزم نمایندگان خود را برگزینند. در واقع مکانیزم برگزیدن افراد به عنوان نمایندگان یک ملت در بدنه یک نظام سیاسی را اصطلاحاً به آن میگویند انتخاب یا انتخابات که در واقع پیش درآمدش بحثی است که ما بیاییم مشارکت سیاسی مردم را تعریف کنیم که در واقع لازمه یک نظام مردم سالار این است که مرم مشارکتشان یک مشارکت فعال در حوزه مسایل سیاسی باشد. محسن صرامی معتقد است که این تعریف علمی از انتخابات، در جمهوری اسلامی کاملاً رعایت میشود ولی با چند فاکتور ویژه و در این رابطه میگوید: جامعیت تعریف انتخابات در کشور ما عجین شده با یکسری تفکرات و منشهایی که منفک میکند انتخاب و تعریقش را از یک تعریف کلاسیک و دانشگاهی که آن ریشه در اعتقادات، فرهنگ و پذیرشهای مردم دارد. مردم به یک سبک و سیاق خاص در ایران انتخاب میکنند و نوع انتخاباتی که در ایران در طول این 34 سال برگزار شده است بیشتر جنبه مذهبی، انقلابی و اعتقادی داشته است و با وجود مشکلاتی در کشور مانند جنگ، تحریمها و شبیخون فرهنگی و هجمه اقتصادی میبینیم که معیار انتخاب مردم تغییر نمیکند و دچار مسایل حاشیهای نمیشوند. اگر نگاهی به مصاحبهها و نشستها داشته باشیم مردم میگویند ما در درجه اول به انقلاب رای میدهیم، به راه شهدا رای می دهیم، ما به راه امام رای می دهیم، به دستور مقام معظم رهبری رای میدهیم و این برای ما یک شرایط ویژهای است که میتواند به صورت الگو در تمام کشورهای در حال پیشرفت و کشورهایی که در آنها بیداری اسلامی رخ داده تسری پیدا کند. ایران اسلامی یک الگو برای کشورهای منطقه است محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلقه در استان اصفهان در خصوص اهمیت این دوره از انتخابات ریاست جمهوری اظهارکرد: انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری زمانی برگزار میشود که دنیا در حال تحول است و خلاصه اینکه دنیای غرب در بخش اقتصاد با مشکلات پیچیدهای روبرو است و کشور روسیه نیز به سمت یک روسیه قدرتمند در حال حرکت است و چین هم به عنوان یک کشوری که میخواهد قدرت خودش را حفظ کند و حتی توسعه دهد و در طرف دیگر نظام جمهوری اسلامی ایران است که در دنیای امروز یک قدرت سیاسی است و توانستهایم یک الگویی برای کشورهای منطقه شویم که نتیجه آن بیداری اسلامی است که ما را الگوی خودشان قرار دادهاند و این تحولی است که در دنیا در حال وقوع است. در بعد داخل امکانات و پتانسیلهای بسیار قدرتمندی داریم از نیروی انسانی گرفته تا ثروت و تولید علم در کشور، ما باید بتوانیم از این تجربه و امکانات استفاده کنیم و این مشکلات فعلی را به حداقل برسانیم. متاسفانه بعضی از مشکلات در اقتصاد معادلات چند مجهولی شده است، معادله دو مجهولی را میتوانیم حل کنیم ولی وقتی چند مجهولی میشود مشکل است. وی افزود: نظام ما جمهوری اسلامی است و در این نظام اختیار متعلق به ولی فقیه است به این معنا که خداوند به هیچ بشری اجازه نمیدهد بر مردم حکومت کند مگر پیامبر اسلام(ص)، امام معصوم و زمان غیبت امام معصوم ولی فقیه عادل. این فقیه عادل در قانون اساسی تعبیه شده به اسم جمهوری اسلامی ایران، یعنی علاوه بر اسلام حضور مردم را داشته باشیم، یعنی کسی که کاندیدا میشود بعد از تایید شورای نگهبان، مردم رای میدهند و رای مردم مشورت رهبری با مردم است و بعد از اینکه شورای نگهبان انتخاب فرد مورد نظر را تایید کرد رهبری حکم تنفیذ میدهد. فضای سنگین رسانههای خارجی اصل انتخابات را هدف گرفته است دکتر یزدانی در خصوص اهمیت انتخابات تصریح کرد: ما در این خصوص باید به دو بعد داخلی و خارجی اشاره کنیم. در بعد ملی این انتخابات اولین انتخاباتی است که بعد از فتنه سال 88 برگزار میشود که خود این امر میتواند به اهمیت موضوع بیفزاید. تقسیم بندی که هم اکنون در درون احزاب و گروهها شده که در دوران قبل کمتر بود و چند انشعابی که در درون اصولگراها داریم خود این سبب شده است که ما تعدد نامزدهای ریاست جمهوری را داشته باشیم. همچنین مسایل سیاسی که تحت عنوان حاشیهها در چند ماه گذشته در سه قوه پیش آمده است همه اینها دست به دست هم داده که یک شرایط ویژهای را برای انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان افزود: در بعد بین المللی از دو نگاه باید به انتخابات ریاست جمهوری نگریست. مجموعه فشارها و تحریمهایی که متاسفانه در قالب بحران هستهای ایران بر ما به ناحق تحمیل شده است که بیش از 200 نوع تحریم کوچک و بزرگ در حوزههای اقتصادی، تجاری و علمی وجود دارد که یک فضای خاص را بر کشور ما تحمیل میکند. موضوع دیگری که باید به آن توجه شود فضای رسانهای بسیار سنگینی است که ماهها قبل از جانب غرب شروع شده و چند هدف را دنبال میکند. وی گفت: این فضای سنگین رسانهای قصد دارد اصل انتخابات و صحت آن را در ایران زیر سوال ببرد و غربیها ادعا میکنند که انتخابات از قبل طراحی شده است و در واقع به نوعی میخواهند اختلال در روند سالم انتخابات ایجاد کنند در حالی که همواره سلامت و صحت انتخابات در ایران اسلامی به اثبات رسیده است. هدف دیگری که دنبال میکنند آن است که مشارکت گسترده مردم را با تحریمهای اقتصادی و حیلههای دیگر کمرنگ کنند که خوشبختانه راهپیمایی 22 بهمن سال گذشته خلاف این ادعا را اثبات کرد. رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد یزدانی افزود: رییس جمهور منتخب باید اشراف بر مسایل بین المللی داشته باشد. رییس جمهوری که ما بر میگزینیم باید یک دیپلماسی فعال در حوزه روابط بین الملل داشته باشد تا بتوانیم منافع ملی ایران را تامین کنیم. در نتیجه امنیت و جایگاه ایران در جهان حفظ میشود. در حوزه مسایل داخلی شناخت بسیار حائز اهمیت است با توجه به اینکه مسایل داخلی پیچیدگیهای خاص خودش را دارد و رییس جمهور باید بر این پیچیدگیها اشراف داشته باشد و در عین حال یک روحیه تعامل داشته باشد که بتوانیم از تمام نیروهایی که خدوم و معتقد به نظام هستند استفاده کنیم و در واقع بتوانیم یک اجماعی داشته باشیم برای پیشبرد اهداف نظام جمهوری اسلامی ایران و اگر این معیارهای کلی را در نظر بگیریم به طور حتم یک انتخاب اصلح را خواهیم داشت. صرامی در خصوص ویژگیهای یک رییس جمهور گفت: سر فصل تمام خصوصیاتی که باید رییس جمهور داشته باشد در متن پیام مقام معظم رهبری برای عید نوروز نهفته است که نیاز به تفسیر و تحلیل دارد. کسی که شجاع باشد و از علم کافی برخوردار است باید رییس دولت شود. و در تفسیر حماسه به خصوصیات رییس جمهور هم پی میبریم. متاسفانه در فتنه 88 یک عده امتحان خودشان را پس دادند و مردود شدند. در این باره ما یک تثبیت حاکمیت را شاهد بودیم و به دنیا ثابت کردیم که ایران میتواند شرایط داخلی خود را به خوبی کنترل کند. رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان افزود: آن چیزی که هم اکنون با ظرافت ما باید به دنبالش باشیم و در انتخاب رییس جمهور به آن دقت کنیم قدرت طلبی است، این یک فتنه بسیار جدید است در اصل فتنه مال دوستی است و کاری به چپ و راست و اصولگرا ندارد. اعتراضی که ما به برخی از این کاندیداها داریم این است که ظاهراً این افراد مردم را نمیشناسند و خیلی از این افراد مردم ایران را کوچک دیدهاند که آمدهاند وسط میدان و هیچ نشانی از یک رییس جمهور اصلح ندارند. در یک کلام کسی که مردم را کوچک میبیند نمی تواند رییس جمهور شود. وی تصریح کرد: پس بنابراین باید مردم را خیلی بزرگ دید و همانطور که قبلاً هم گفتم مردم بر اساس یک معیارهای خاصی رای میدهند. شاید تشابهاتی بین انتخابات ایران و کشورهای دموکراتیک وجود داشته باشد ولی اینگونه هم نیست که هر کسی بیاید به میدان. پس کاندیداها باید مردم را خوب بشناسند و آن چیزی که در ایران هست ولی نیست زمانشناسی است، یعنی تمام کسانی که در عرصههای مختلف مدیریتی قرار می گیرند مدیریت زمان بلد نیستند. آن چیزی که من الان در مجلس در برخی نشستها با این آقایان به آن پی بردم این است که مدیریت منابع هم بلد نیستند پس رییس جمهور ما مدیریت منابع هم باید بلد باشد. ما از نظر مدیریت منابع انسانی بسیار غنی هستیم و افراد توانایی در حوزههای تولید علم، فرهنگی، حوزه علمیه، دانشگاهها و بسیجیان، اصناف و کسبه داریم که کسی این ظرفیتها را نشناخته است و در حال هرز رفتن است نباید هر کسی که از راه می رسد کاندیدا شود نماینده مردم خمینی شهر در همین خصوص افزود: منابع پولی ما را تاکنون روسای جمهور نشناختهاند. به طور مثال اصلا نیازی به ردیف بودجهای نیست و احتیاج به سرمایه گذاری کلان در این بخش نداریم ولی ما با پولش میتوانیم دنیا را آباد کنیم چه برسد ایران را. رییس جمهور ما باید قدرت و استعدادهای ایرانی و ایمانی مردم را خوب بشناسد. وقتی انتخاب میشوند همه چیز را یادشان می رود. برخی در ایران اسلامی مسوول می شوند که در جایی می توانند 12 میلیون به طور ماهانه درآمد داشته باشند ولی در جایی مسوول می شوند که 300 هزار تومان به آنها حق مسوولیت میدهند و این یعنی ایرانی ایمانی. ولی متاسفانه مسوول بالادست این را درک نمی کند که به این افراد بال و پر دهد تا بتواند این سازمان را اداره کند. پس نباید هر فردی که از راه می رسد کاندیدای چنین پست مهمی شود. رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان کشور را تعیین کند همچنین دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص ویژگیهای یک فرد اصلح گفت: در قانون اساسی ما آمده است که شخص اول مذهب در ایران ولی فقیه است و شخص دوم مذهب مراجع تقلید هستند. باز در قانون اساسی تصریح شده است که شخص اول اجرایی کشور ولی فقیه است و شخص دوم اجرایی کشور رییس جمهور میباشد. این یعنی حق حکومت در زمان غیبت متعلق به ولی فقیه است. ولی فقیه میآید و از طریق انتخابات یک نفر را به عنوان رییس جمهور حکم تنفیذ میدهد و چون در قانون آمده است که ولی فقیه میتواند حکومت کند ولی فقیه طبق اصل 110 قانون اساسی باید سیاستهای کلان کشور را در بعد داخلی و خارجی طراحی کند. بنابراین یک رییس جمهور نمیتواند سیاستهای کلان نظام را تعیین کند. وی افزود: یکی از اشکالات همین است که باید رییس جمهور قانون اساسی را دقیق بداند پس رییس جمهور اصلح کسی است که نیاید سیاست کلان اعلام کند. باید یک برنامه تعیین کند برای اجرای سیاستهای کلان و این برنامههایش را ببرد مجلس و مجلس قانون و شورای نگهبان تصویب کند و بر اساس این روند قانونی سیاستهای کلان را اجرا کند. برای مثال یک رییس جمهور اصلح اگر سیاستهای کلان رهبری را عمل کند میبینیم که مشکلات زیادی در کشور حل میشود. یکی از روسای جمهور در مقطعی گفته است که من توسعه را دنبال میکنم و در همان مقطع رهبری فرمودند توسعه و پیشرفت باید همراه با عدالت باشد. دانش در همین خصوص گفت: یک رییس جمهور دیگر آمده است در انتخابات و شعار عدالت داده است منهای پیشرفت و توسعه! اگر عدالت چیز خوبی است به طور حتم پیشرفت هم چیز خوبی میباشد. اگر سیاست کلان رهبری را یک رییس جمهور دنبال کند نتیجهاش عدالت همراه با پیشرفت میباشد. حال چون فقط عدالت را دنبال کرده است امروز مشکل اقتصادی و فرار سرمایهها را در کشور شاهد هستیم. روزی که رییس جمهور شعار عدالت می داده است 60هزار میلیارد تومان سرمایه سرگردان وجود داشته است و امروز رسیده است به 590هزار میلیارد تومان با رشد 2/ 21 درصد. پس وقتی ولی فقیه سیاست کلان را تعیین می کند باید سرنوشت مردم شکل بگیرد. یک رییس جمهور اصلح برنامههایش را بر اساس دیدگاه ولی فقیه که بر اساس فقه است باید دنبال کند تا مشکلات حل شود. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان تصریح کرد: شخصی که رییس جمهور میشود باید توجه کند که این ابزار رهبری است در قوه مجریه. حق دخالت در سایر قوهها را رییس جمهور ندارد. هر کدام از این قوا مستقل هستند و هماهنگی این قوا بر عهده مقام معظم رهبری است. یک رییس جمهور اصلح به خصوص در این دوره باید در سه بخش کار مهم انجام دهد. یک بخش سیاست خارجه است، یک بخش اقتصاد میباشد و بخش دیگر یک مدیریتی داشته باشد که بتواند تعامل خوبی با نهادهای دیگر داشته باشد. امروز سیاست خارجی و اقتصاد ما به هم وصل هستند. ما نمیتوانیم بگوییم یک رییس جمهوری بیاید که فقط برود سیاست خارجه را درست و اقتصاد را رها کند یا بر عکس. این سیاست خارجی ما با حفظ انرژی صلح آمیز هستهای که نباید سر سوزنی از آن بگذریم میتوانیم سیاست خارجی را طوری مدیریت کنیم که به اقتصادمان کمک کند و اقتصاد مقاومتیمان را می توانیم آنچنان محکم پیاده کنیم که مسایل سیاست خارجیمان رفع شود. مشکلات اقتصادی در عرض 2 سال قابل حل است دانش یادآور شد: سومین ویژگی یک رییس جمهور اصلح مدیر بودن، تدبیر، صبر و حوصله است و باید از طرفی این رییس جمهور امتحان پس داده باشد ما نمیتوانیم در دوره یازدهم انتخابات رییس جمهوری، کسی را برگزینیم که توانایی حل مشکلات موجود را نداشته باشد. ما در حال حاضر که نشستیم با وجود تمام مشکلات هچگونه نا امیدی نداریم. برخی میگویند این مشکلات چندین سال طول میکشد که حل شود ولی به اعتقاد من یک فرد اصلح حتی این مشکلات اقتصادی را میتواند در عرض کمتر از 2 یا 3 سال حل کند. چون بخشی از این مشکلات تنها به تحریمها بر می گردد و باید مسایل داخلی را نیز در نظر گرفت که در این باره می توان به برخی از سوء مدیریتها اشاره کرد. باید افرادی سر کار باشند که تمام کننده خوبی باشند تا این کارها به سرعت پیش رود. وی گفت: یک رییس جمهور باید با مجلس و قوه قضائیه تعامل کند و راه حلها را به سرعت به کار گیرد تا مشکلات مرتفع شود. برای مثال ما در رابطه با ارز راه حل داریم که باید چه کار کنیم. به شرطی که رییس جمهور آینده بنشیند و با مجلس تعامل کند. ما در رابطه با همین هدفمند کردن یارانهها که یک کار بزرگ در اقتصاد است و برای چگونگی اجرای آن مشکل داریم، کافیست رییس جمهور و مجلس همکاری لازم را داشته باشند و در نتیجه میتوانیم با سرعت مشکلاتمان را حل کنیم. دانش افزود: رییس جمهور آینده باید قبول کند که در منطقه یک بیداری اسلامی رخ داده است، این یک بیداری انسانی نیست و برای این بیداری اسلامی باید کار کنیم. ما باید بپذیریم که اسلامیت نظام ما در سراسر دنیا جای خودش را باز کرده است ولی جمهوریت ما مشکلاتی را ایجاد کرده است که شان ملت مردم مسلمان ایران بالاتر از اینهاست و باید این رییس بیاید و به سرعت این کاستیها را جبران کند. یک رییس جمهور باید مقاومت داشته باشد و در سیاست خارجی و داخلی نیاز به عزت داریم و زمانی که به رییس جمهور فشاری میآید نباید حرفهایی بزند که با سیاستهای نظام در تضاد باشد. هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان با بیان اینکه هر کسی نباید احساس تکلیف شرعی کند، گفت: باید قبول کنیم یک آرایش سیاسی دارد پیش میآید که انتخابات را 3 یا 4 قطبی کند. این قطبها شامل اصولگرایان، اصلاح طلبان، دولت و مستقلها میشود. در بخش اصولگرایان که خوب زیاد هم هستند باید قبل از ثبت نام نهایی به یک اجماع برسند و یک ائتلاف بزرگ شکل گیرد. حتی اصلاح طلبان، مستقلها و جناح دولت هم باید به یک نفر برسند. بعد بین چهار سلیقه انتخابات برگزار شود و به زودی این ائتلاف بزرگ به خصوص در اصولگراها شکل بگیرد و به یک نفر برسند و آن یک نفر اگر رای آورد کاندیداهای دیگر هم بیاییند و در تیم این رییس جمهور منتخب کمک کنند. رییس جمهور آینده نباید تک خطی عمل کند همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: مشکلی که در روسای جمهور گذشته بوده است تک خطی بودن آنها است و فقط روی یک بعد تمرکز می کردهاند و به همین دلیل بخشی رشد میکند و بخشهای دیگر دچار مشکل می شوند و عدالت تحت شعاع قرار میگیرد. مثلا یک دوره رشد سیاسی در اولویت قرار می گیرد و همین بخش دچار یک رشد بادکنکی می شود و بقیه بخشها فراموش میشوند. در واقع یکی از ویژگیهای مهمی که ما از رییس جمهور آینده انتظار داریم این است که نگاه جامعی به همه بخشهای سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی کشور داشته باشد. مطلب مهم دیگر این است که نیروهای تیم خود را به خوبی بچیند و در بخش منابع باید مدیریت منابع داشته باشیم. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص معنای رجل مذهبی و سیاسی گفت: در قانون اساسی آمده است که رییس جمهور باید از میان رجل مذهبی و سیاسی کشور انتخاب شود و این اصل کمی دو پهلو است، کلمه رجل جمع رجال است و یعنی جنس مذکر و به این معنی است که جنس مونث یا زن نمیتواند نامزد انتخابات و در نهایت رییس جمهور شود. رجل سیاسی و مذهبی به این معنا است که هر کسی که در مذهب و سیاست دست دارد و برجستگیهایی در این دو حوزه دارد به عنوان رجل سیاسی شناخته میشود و در این صورت هم میتواند زن باشد و یا مرد، ولی ظاهرا این تفسیر به این معنا است که رییس جمهوری ایران نمی تواند زن باشد و این هم بر می گردد به اصل اسلام که در آن رهبری جامعه امری مردانه تلقی میشود. وی افزود: بنابراین وقتی ما می گوییم رجل سیاسی بیشتر منظور ما یک فرد مذکر است که باید دارای ویژگیهایی خاص باشد و الان ما باید ببنیم این افراد نامزد کدام رجل سیاسی خاص است که امیدواریم این تعدد کاندیداها کم شود تا مردم انتخاب راحتتری داشته باشند و البته من احتمال میدهم انتخابات به دور دوم ریاست جمهوری کشیده شود. بعضی از این کاندیداها در حد یک رجل سیاسی تمام عیار نیستند، شاید بتوانند یک وزارتخانه را کاملاً بچرخانند ولی الزاما نتوانند یک کشور را اداره کنند. چون اداره کشور دو بعد داخلی و خارجی دارد و به وسعت جهان باید مدیریت کنیم و این اهمیت خاصی دارد. مردم ما به قول حضرت امام ولی نعمت هستند و این انقلاب بر دوش مردم دارد پیش میرود. در ادامه محسن صرامی افزود: به غیر از جناحهای دیگر تکنوکراتها(مستقلها) هم هستند و برخی از اینها که آمدند در دولتهای قبلی نیز بوده اند. آن چیزی که من رصد کردهام یک قطب دیگر است که هنوز دستش رو نشده است و احتمالا یک مرتبه فوران کند و تقریبا یک سری از آثارش قابل مشاهده است و باید بگویم که این قطب بسیار خطرناک است که مطمئنا با تیزبینی رهبری و مردم اینها جایگاهی پیدا نمی کنند. وی افزود: مشخصه رجل سیاسی در مسیر شناسی است که در هر عرصهای که رییس جمهور حرکت میکند. ما هم برنامه بلند مدت داریم و هم کوتاه مدت. پس رجل سیاسی باید قبل از حرکت را ببیند و بعد از حرکت هم افقهای نظام اسلامی را ترسیم کنند. یک مطلب مهمی که آقا در سفر مشهد به خوبی فرمودند این است که رای من مخفی است. یک روز می خواستند رییس جمهور انتخاب کنند گفتند رهبری هم به این شخص نظر دارد، رهبری فرمودند که تمام سلایق بیایند و رای من هم مخفی است که این مطلب را باید تمام شهرداریها و تبلیغات اسلامی بنر کنند و در شهرها نصب شود تا کسی از رهبری هزینه نکند چرا که برای تثبیت این نظام آدم های زیادی جان خود را از دست دادهاند و شهدای زیادی تقدیم انقلاب شده است و اتفاقی که دارد میافتد این است که جمهوری اسلامی را دارند فدای آدمها میکنند. ما میگوییم تا جمهوری اسلامی هست آدمها باید قربانی آن شوند. این درخت باید به پایش خون ریخته شود تا پرچمش برسد به دست حضرت ولی عصر(عج). رییس مجمع نمایندگان استان اصفهان گفت: بنا نیست هر کس با هر سابقهای و مثلا از کنار بیت رهبری رد شده است و یک جلسه با رهبری داشته است بیاید در صحنه و بخواهد رییس جمهور شود و رجل سیاسی را علما و دانشگاهیان برای مردم به خوبی توضیح دهند تا ما یک انتخاب خوب در جهت اهداف نظام داشته باشیم. در هیچ کشوری مثل ایران آزادی وجود ندارد محمد جعفر دانش در خصوص رمز فتنه در انتخابات پیش رو که به تعبیر خواص \"انتخابات آزاد\" تحلیل شده است، گفت: دشمنان جمهوری اسلامی هر دفعه یک ترفند را طراحی میکنند و طراحی این دفعه هم همین بحث انتخابات آزاد است. در دنیا ثابت شده که الان در هیچ کشوری آزادی مثل ایران وجود ندارد به خصوص در مسئله انتخابات که ما در 34 سال گذشته انتخابات آزاد و سالمی را برگزار کردهایم. همچنین دکتر یزدانی در این خصوص افزود: ما در این انتخابات به طور حتم فتنه 88 را نخواهیم داشت چون تمهیدات لازم اندیشیده شده است که این اتفاقات نیفتد ولی به احتمال قوی ما مشکل دیگری پیدا خواهیم کرد که یک بحث درون گروهی خواهد بود و این اختلاف بین همین گروههای هم سو اتفاق خواهد افتاد یعنی یک جریان دیگری تهدید میکند انتخابات را که قطعا هوشیاری مقام معظم رهبری این موضوع را خنثی خواهد کرد. به هر حال با توجه به فضای حاکم و جبهه بندیهایی که وجود دارد به احتمال قوی یک جریان نوع دیگری ایجاد میشود که انتخابات را تهدید میکند. استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان گفت: بحث انتخابات آزاد با سخنرانی که رهبری داشتند به نظر من این جریان کم رنگ شد ولی به هر حال ممکن است این بحث به عنوان یک رمز باشد ولی چون من در آمریکا و استرالیا بخشی از تحصیلاتم را گذراندهام و آنجا انتخابات آنان را بررسی کردم در آمریکا مشکلات خاصی از نظر دموکراسی وجود دارد مثل همین تقلب که در آنجا تقلبهای تاریخی در انتخابات صورت گرفته است که برای نمونه میتوان به \"واتر گیت\" اشاره کرد. در بحث مشارکت هنوز در آمریکا خانمها علاقه چندانی به شرکت در انتخابات ندارند ولی در کشور ما در مقاطعی مشارکت خانمها بیشتر از آقایان بوده است و خیلی از کشورها انتخاباتشان تحت نظر سازمان ملل انجام می شود و ما تنها کشور دموکراتی هستیم که هیچ زمانی نیاز به نظارت سازمان ملل نداشتهایم. البته کاستیهایی هم بوده است ولی در مجموع انتخابات ما از حیث مشارکت و آزاد بودن بسیار عالی بوده است. بحث انتخابات آزاد از گرایشهای برون مرزی آب میخورد صرامی، نماینده مردم خمینی شهر در مجلس در خصوص کیفیت انتخابات آزاد در ایران گفت: انتخابات آزاد که اخیرا دارد طرح موضوع میشود از همان گرایشهای برون مرزی آب میخورد که میخواهند یک ربطی هم بدهند به حقوق بشر و یا ربطی بدهند به انحصار طلبی، همان تیرهایی که به سمت جمهوری اسلامی شلیک شده است ولی از عمل کار برآید. ما در جمهوری اسلامی میگوییم تمام سلایق بیایند و اعلام موجودیت کنند ولی باید خط قرمز انتخابات را رعایت کنند و بعد از فیلترهای قانونی رد و انتخاب شوند. هم اکنون ترکیب نمایندگان مجلس بسیار متنوع است و اگر واقعاً آن چیزی که آنها میگویند که انتخابات آزاد نیست پس بنابر این دو سوم نمایندگان مجلس نباید به خانه ملت راه پیدا میکردند. وی افزود: انتخابات ما به طور آزاد و به معنی دینی انقلابی برگزار شده است. در کدام حکومتها فیلتر برای ورود به حاکمیت وجود ندارد؟ همه جا این فیلتر است که کودتای خفته صورت نگیرد.مردم ما هم هوشیار هستند و آزمون و خطاها را در گذشته کردهاند و امروز رسیدهاند به قله استادی انتخابات، پیرزن، پیرمرد و همه افراد جامعه استاد برگزاری انتخابات هستند. بهترین نوع انتخابات در ایران اسلامی برگزار می شود به طوری که باید از آن الگو برداری شود. محمد جعفر دانش، دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص جایگاه احزاب در ایران گفت: چون نظام ما جمهوری اسلامی است بخش جمهوری آن را احزاب میتوانند هدایت و کمک کنند البته در چارچوب اسلام و قانون اساسی، منتها در کشور ما تعداد احزاب زیاد است و به دلیل این تعدد، کارایی احزاب کم شده است و ما باید در آینده تعداد احزابمان کمتر شود و خیلی میتواند در انتخابات ریاست جمهوری و مجلس کمک کند. اکنون احزاب قدرتمند نداریم و هنوز مردم میتوانند در بخش جمهوریت برای پیدا کردن اصلح رجوع کنند به احزاب. مردم میتوانند برای پیدا کردن اصلح از جامعه روحانیت مبارز کمک گیرند و برسند به یک فرد واحد. دکتر یزدانی در خصوص بحث مذاکره با آمریکا و نقش رییس جمهور آینده در مبارزه با تحریمها افزود: بنابراین اصول کلی را هم حضرت امام و هم رهبری برای مسوولان در این خصوص مشخص کردهاند. به لحاظ سیاسی باید شرایط برای مذاکره فراهم شود و این یک هوشیاری را میطلبد که رییس جمهور آینده اگر بخواهد حرکتی هم انجام دهد با یک دیپلماسی هوشمند این کار را انجام دهد که در نظام بین الملل این دیپلماسی کارایی دارد. ما در بحث مذاکره با آمریکا حتما باید از دستگاه دیپلماسی قدرتمند بهره گیریم و در واقع هوشمندانه مذاکره کنیم تا بتوانیم آن امتیاز لازم را کسب کنیم. در قبال تحریمها باید یک دیپلماسی فعال به کار گرفته شود استاد علوم سیاسی دانشگاه اصقهان در رابطه با تحریمها افزود: رییس جمهور آینده در قبال این تحریمها می تواند چند کار را انجام دهد. در وهله اول اقتصاد مقاومتی که مورد نظر رهبری هم می باشد باید عملیاتی شود و مجلس در بحث اقتصاد مقاومتی نقش مهمی دارد و نمایندگان باید حتماً اقدام جدی کنند. در مرحله بعد باید یک دیپلماسی فعال را در پیش بگیریم که بتوانیم از روزنههای موجود کمال استفاده را ببریم و در مرحله سوم باید تحریمها را دور بزنیم، فضای امروز مانند دهه 50 و 60 نیست، فضایی است که به هر حال مشتریها زیاد هستند و عرضه زیاد میباشد و ما باید در این فضای رقابتی قشار این تحریمها را کم کنیم. قطعا با مدیریت و یک دیپلماسی قوی میتوانیم از این گردنه هم عبور کنیم. صرامی در این خصوص گفت: یک بار برای همیشه قشر فرهیخته دانشگاهی باید در تصمیم گیریها شناخته شوند و امیدواریم روزی برسد که اتحاد حوزه و دانشگاه بیشتر شود، ضریب نفوذ حوزه در دانشگاهها هم اکنون خوب است. من از مردم استدعا می کنم که فریب جناحهای نوظهور و موج سواران حرفهای را نخورند، این گروهها وقتی پس از چهار سال کارشان به پایان میرسد دیگر در هیچ محکمهای پاسخگو نیستند، فقط برای بهرهبرداری شخصی خودشان میآیند و اگر مردم به این جناحها اعتماد کردند بدانند که باز هم کار در نقطه صفر متوقف میشود. رییس مجمع نمایندگان استان اصقهان با بیان اینکه در مذاکره با آمریکا باید خط قرمز رهبری لحاظ شود، گفت: این را باید بدانیم که آمریکا به ما بیشتر نیاز دارد یا ما به آمریکا؟ کسی که بیشتر دست و پا میزند احتیاجش بیشتر است یا کسی که در آرامش است. در کشور ما اعتماد به نقس بالا است و یکی از زیر فصلهای مهم حماسه، داشتن عزت نفس است. پس ما احتیاجی به رابطه با آمریکا نداریم. فعلاً آمریکا در اطراف ما چنبره زده است تا به ایران برسد پس او به ما احتیاج دارد. ما ام القرای جهان اسلام هستیم و آنها دارند از ما درس می گیرند. وی در خصوص نقش رییس جمهور آینده در مقابله با تحریمها گفت: من تحقیقی عرض میکنم که با نشستهای مختلفی که با صنعتگران و بازرگانان داشتهایم آنان اعتقاد دارند که اگر این تحریم ها در داخل به خوبی مدیریت شود ما را تنها 20 درصد تحت تاثیر قرار می دهد و 80 درصد به مدیریت بر میگردد. صرامی در خصوص نقش مجلس در مقابله با تحریمها یادآور شد: مجلس از هر لحاظ آمادگی دارد که با دولت تعامل سازنده داشته باشد. رییس جمهور اصلح نباید به صورت فردی تصمیم گیرد دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان در خصوص این سخن افلاطون که \"عدالت به این معنا است که همه کس و همه چیز باید در جای خود قرار بگیرد\" گفت: رییس جمهور اصلح کسی است که وزیرانش حتی بیش از 8 سال دوام آورند و قبل از وزیر شدن امتحان خود را پس داده باشند و ثابت شود که تخصص این کار را دارند. رییس جمهور باید اهل مشورت باشد چون ظرفیتهای زیادی در کشور وجود دارد. شخصیتهای بزرگی در دانشگاهها، حوزه و مجلس هستند که رییس جمهور باید با آنها تعامل کند تا یک کابینه بسیار قوی داشته باشد. ولی اگر رییس جمهور اصلح نباشد در تمام موضوعات فردی تصمیم میگیرد و مشکلات لاینحل خواهد ماند. وی افزود: رییس جمهور باید در برابر فشارها مقاوم باشد و روی مرز ارزشها و سیاستهای نظام حرکت کند و پس از مدتی مقاومتش ضعیف نشود و بعد در سیاست خارجی حرفهایی نزند که حاشیه ساز شود زیرا این حاشیه ها به مشکلات مردم تبدیل می شود. رییس جمهور شجاع باید در عقایدش محکم بایستد و پیوند حوزه و دانشگاه را باهم داشته باشد، شهید مفتح و شهید مطهری از الگوهای حوزه و دانشگاه بودند و امروز باید درک کنیم که مراجع تقلید شخصیت دوم مذهبی هستند. رییس جمهور باید به قانون اساسی کاملا اشراف داشته باشد و در قانون اساسی به رییس جمهور اختیار داده نشده است که انقلاب را صادر کند و صادر کردن انقلاب امر بزرگی است که در اختیار رهبری است. وقتی یک رییس جمهور میگوید من می خواهم انقلاب را صادر کنم به طور طبعی در سیاست خارجی اصطحکاک به وجود میآید. دبیر حزب موتلفه در استان اصفهان اظهارکرد: هم اکنون بانکهای ما همه کار انجام می دهند به غیر از بانکداری. این بانکها رفتند به سمت ساختمان سازی و شرکت راه انداختهاند و سفته بازی می کنند، در این شرایط رییس جمهور اختیار دارد به سرعت این نابسامانیها را کنترل کند. رییس جمهور باید ظرفیتی داشته باشد که از افکار مختلف جامعه سود برد و در پیاده کردن الگوی اسلامی در کشورهای بیداری اسلامی حضور فعال داشته باشد. حضور مردم در این انتخابات از گذشته بیشتر است در ادامه دکتر یزدانی استاد علوم سیاسی دانشگاه اصفهان در خصوص بهترین راهکار برای حضور حداکثری مردم در انتخابات ریاست جمهوری گفت: تجربه خیلی خوب 34 سال گذشته ما بیش از 30 انتخاب را مردم حضور داشتند دقیقا به اثبات رسانده است که جای هیچ شک و شبههای برای حضور گسترده مردم در انتخابات نیست. منتها امسال با توجه به نامگذاری آن تحت عنوان حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی من فکر کنم این انتخابات در مقایسه با گذشته از شور و هیجان بیشتری برخوردار خواهد بود و لازمه حماسه بصیرت و شجاعت است و با شرایط خاص کنونی من فکر میکنم حداکثر مشارکت را از سوی مردم خواهیم داشت و برای دشمنان این حضور تعجب برانگیز است و این احساس وظیفه در مردم هست که برای مثال در راهپیمایی 22 بهمن سال 91 حضور گستردهتری داشتند و پیشگوییهای غربیها غلط از آب درآمد و در این انتخابات نیز مردم باز استکبار را ناامید میکنند. دانش هم در این خصوص گفت: مردم انتظار دارند تعداد کاندیداها کمتر شود تا مردم بتوانند فرد اصلح را راحت تر انتخاب کنند و حضور مردم در این انتخابات قطعی است و من فکر میکنم اگر ائتلافهای بزرگ در کاندیداها شود ما در همین مرحله اول به نتیجه برسیم و انتخابات به دور دوم نرود تا مردم به زحمت نیفتند. گفتگو از: سید حبیبالله وکیلزاده، خبرنگار ایسنا- منطقه اصفهان ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "in dær hɑlist ke mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, moʔɑvene dærmɑne væzire behdɑʃt dærbɑre æʔmɑle dʒærrɑhi qejremoteʔɑref be isnɑ ɡofte æst : motæʔæssefɑne dær hoze æʔmɑle zibɑi væ dʒærrɑhihɑje pelɑstik bɑ rujkærdhɑje eqrɑqɑmiz væ ɡerɑjeʃhɑje qejretæbiʔi movɑdʒeh hæstim mosællæm æst ke in mozu mæsɑlei færhænɡist væ bærɑje tæqire ɑn motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe omumi væ færhænɡi dær keʃvær bɑjæd dær in zæmine kɑre biʃtæri ændʒɑm dæhænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme næhɑdhɑje dʒɑmeʔe bɑjæd dær zæmine tæqire in rujkærd næqʃ ifɑ konænd, ezhɑr kærd : ræsɑnehɑje omumi, xæbærɡozɑrihɑ, sɑjthɑ, ræsɑnehɑje mæktub, ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dær in zæmine kɑr konænd, tʃerɑke ɡerɑjeʃhɑ be sæmte æʔmɑle dʒærrɑhi qejretæbiʔi dær dʒɑmeʔe ettefɑq mioftæd væ bɑjæd did tʃerɑ æfrɑd be in mizɑn be donbɑle æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstik mɑnænde dʒærrɑhihɑje bini bɑ tævædʒdʒoh be qejrezæruri budæne besjɑri æz in æʔmɑl hæstænd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke ærzeʃe æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstike roʃæn bude væ bærɑje mævɑred væ ʃærɑjeti kɑrbord dɑræd ke dær tebb piʃbini ʃode, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær keʃvær ɡerɑjeʃ be in noʔ dʒærrɑhihɑe biʃ æz ændɑze væ dær bæʔzi mævɑrede qejrezærurist. in ɡerɑjeʃe biʃtær be xɑredʒ æz hoze sælɑmæte mærbut æst æmmɑ færhænɡi hæm hæst ke ruje in bæxʃ æz pezeʃki keʃvær sɑje ændɑxte æst væ færhænɡe omumi dʒɑmeʔe æst ke in entezɑr rɑ idʒɑd mikonæd. vej dær hæmin bɑre be mozue sezɑrijæn væ ɡerɑjeʃ be ɑn dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ æfzud : beonvɑn mesɑl dærbɑre mozue zɑjemɑne sezɑrijæn niz bɑ in moʃkelɑte færhænɡi movɑdʒeh hæstim. dær in mæqule bærɑje kɑheʃe mizɑne sezɑrijæn bærnɑmerizi kærdim ke tofiqɑte xubi niz bedæst ɑværdim æmmɑ dʒænbe færhænɡi in mozu nijɑz be tælɑʃe besijɑr dʒeddi dɑræd be in mæʔni ke æɡær bexɑhim in mozu kontorol ʃævæd, tæqɑzɑ niz bɑjæd mæhdud ʃævæd. moʔɑvene dærmɑne vezɑræte behdɑʃt hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær suræte vodʒude tæqɑzɑ dær mæqulehɑi mesle dʒærrɑhihɑje nɑmoteʔɑref jɑ sezɑrijæn, kontorole ɑnhɑ besɑdeɡi næxɑhæd bud, bænɑbærin færhænɡe omumi dʒɑmeʔe ke in tæqɑzɑ rɑ idʒɑd mikonæd bɑjæd morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ dær kenɑr ɑn bɑjæd ævɑreze in æʔmɑl bærɑje mærdom tæʃrih væ neʃɑn dɑde ʃævæd ke æɡær in æʔmɑl be suræte qejrezæruri ændʒɑm ɡiræd tʃe ævɑrezi rɑ bæʔd æz ændʒɑme æmæl mitævɑnæd be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑdʒɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke ɑiɑ behtær nist be dʒɑj zibɑihɑje mæsnuʔi be zibɑihɑje tæbiʔi ruje bijɑværim? ɑiɑ in tævædʒdʒohe besijɑr zjɑd be dʒænbehɑje tædʒæmmoli be færhænɡe melli mɑ ɑsib nemiresɑnd? dær dʒɑmeʔe mɑ æʔmɑle dʒærrɑhi zibɑi biʃ æz ɑn tʃizi ke bɑjæd, ændʒɑm miʃævæd væ in æmri mæhsus æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ɡozɑreʃi æz ændʒɑme æʔmɑli qejremoteʔɑref næzir « ɡuʃe ʃejtuni » jɑ « ɡuʃe ɡorɡi » væ æʔmɑli æz in qæbil dær keʃvær dɑʃteim jɑ xejr? vɑjenæke eqdɑme pezeʃk be ændʒɑme tʃenin æʔmɑli tæxællofe mæhsub miʃævæd jɑ xejr? ɡoft : dærbɑre tæxællof budæn bɑ næbudæne æʔmɑle nɑmoteʔɑrefe dʒærrɑhi zibɑi besɑdeɡi nemitævɑn qezɑvæt kærd. ælbætte bærɑje resideɡi be in mozuɑt bɑjæd mesdɑq væ morede dʒærrɑhi rɑ dær hejʔæte entezɑmi nezɑme pezeʃki mætræh kærde væ dær ɑndʒɑ be in dʒænbehɑje herfei resideɡi kærd. mɑ dær in zæmine mænʃure æxlɑqe pezeʃki væ qævɑnine hɑkem bær xædæmɑte pezeʃki rɑ dɑrim ke mærdʒæʔe resideɡi be in mozuɑt niz nezɑme pezeʃkist. mænbæʔ : vætæne emruz",
"text": "\n\tاین در حالی است که محمد آقاجانی، معاون درمان وزیر بهداشت درباره اعمال \nجراحی غیرمتعارف به ایسنا گفته است: متاسفانه در حوزه اعمال زیبایی و \nجراحیهای پلاستیک با رویکردهای اغراقآمیز و گرایشهای غیرطبیعی مواجه \nهستیم؛ مسلم است که این موضوع مسالهای فرهنگی است و برای تغییر آن \nمتولیان امر آموزش عمومی و فرهنگی در کشور باید در این زمینه کار بیشتری \nانجام دهند.\n\tوی با تاکید بر اینکه همه نهادهای جامعه باید در زمینه تغییر این رویکرد \nنقش ایفا کنند، اظهار کرد: رسانههای عمومی، خبرگزاریها، سایتها، \nرسانههای مکتوب، آموزش عالی و آموزش و پرورش باید در این زمینه کار کنند، \nچراکه گرایشها به سمت اعمال جراحی غیرطبیعی در جامعه اتفاق میافتد و باید\n دید چرا افراد به این میزان به دنبال اعمال جراحی پلاستیک مانند جراحیهای\n بینی با توجه به غیرضروری بودن بسیاری از این اعمال هستند.\n\tآقاجانی با بیان اینکه ارزش اعمال جراحی پلاستیک روشن بوده و برای موارد و\n شرایطی کاربرد دارد که در طب پیشبینی شده، تصریح کرد: متاسفانه در کشور \nگرایش به این نوع جراحیها بیش از اندازه و در بعضی موارد غیرضروری است. \nاین گرایش بیشتر به خارج از حوزه سلامت مربوط است اما فرهنگی هم هست که \nروی این بخش از پزشکی کشور سایه انداخته است و فرهنگ عمومی جامعه است که \nاین انتظار را ایجاد میکند.\n\tوی در همین باره به موضوع سزارین و گرایش به آن در جامعه اشاره کرد و \nافزود: بهعنوان مثال درباره موضوع زایمان سزارین نیز با این مشکلات فرهنگی\n مواجه هستیم. در این مقوله برای کاهش میزان سزارین برنامهریزی کردیم که \nتوفیقات خوبی نیز بهدست آوردیم اما جنبه فرهنگی این موضوع نیاز به تلاش \nبسیار جدی دارد؛ به این معنی که اگر بخواهیم این موضوع کنترل شود، تقاضا \nنیز باید محدود شود. معاون درمان وزارت بهداشت همچنین تاکید کرد: در صورت \nوجود تقاضا در مقولههایی مثل جراحیهای نامتعارف یا سزارین، کنترل آنها \nبهسادگی نخواهد بود، بنابراین فرهنگ عمومی جامعه که این تقاضا را ایجاد \nمیکند باید مورد بازنگری قرار گیرد و در کنار آن باید عوارض این اعمال \nبرای مردم تشریح و نشان داده شود که اگر این اعمال به صورت غیرضروری انجام \nگیرد چه عوارضی را بعد از انجام عمل میتواند به دنبال داشته باشد.\n\tآقاجانی خاطرنشان کرد: باید مشخص شود که آیا بهتر نیست به جای زیباییهای \nمصنوعی به زیباییهای طبیعی روی بیاوریم؟ آیا این توجه بسیار زیاد به \nجنبههای تجملی به فرهنگ ملی ما آسیب نمیرساند؟ در جامعه ما اعمال جراحی \nزیبایی بیش از آن چیزی که باید، انجام میشود و این امری محسوس است.\n\tوی در پاسخ به این سوال که آیا گزارشی از انجام اعمالی غیرمتعارف نظیر \n«گوش شیطونی» یا «گوش گرگی» و اعمالی از این قبیل در کشور داشتهایم یا \nخیر؟ واینکه اقدام پزشک به انجام چنین اعمالی تخلف محسوب میشود یا خیر؟ \nگفت: درباره تخلف بودن با نبودن اعمال نامتعارف جراحی زیبایی بهسادگی \nنمیتوان قضاوت کرد. البته برای رسیدگی به این موضوعات باید مصداق و مورد \nجراحی را در هیات انتظامی نظام پزشکی مطرح کرده و در آنجا به این جنبههای \nحرفهای رسیدگی کرد. ما در این زمینه منشور اخلاق پزشکی و قوانین حاکم بر \nخدمات پزشکی را داریم که مرجع رسیدگی به این موضوعات نیز نظام پزشکی است.\n\tمنبع: وطن امروز"
} | in dær hɑlist ke mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, moʔɑvene dærmɑne væzire behdɑʃt dærbɑre æʔmɑle dʒærrɑhi qejremoteʔɑref be isnɑ ɡofte æst : motæʔæssefɑne dær hoze æʔmɑle zibɑi væ dʒærrɑhihɑje pelɑstik bɑ rujkærdhɑje eqrɑqɑmiz væ ɡerɑjeʃhɑje qejretæbiʔi movɑdʒeh hæstim mosællæm æst ke in mozu mæsɑlei færhænɡist væ bærɑje tæqire ɑn motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe omumi væ færhænɡi dær keʃvær bɑjæd dær in zæmine kɑre biʃtæri ændʒɑm dæhænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme næhɑdhɑje dʒɑmeʔe bɑjæd dær zæmine tæqire in rujkærd næqʃ ifɑ konænd, ezhɑr kærd : ræsɑnehɑje omumi, xæbærɡozɑrihɑ, sɑjthɑ, ræsɑnehɑje mæktub, ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dær in zæmine kɑr konænd, tʃerɑke ɡerɑjeʃhɑ be sæmte æʔmɑle dʒærrɑhi qejretæbiʔi dær dʒɑmeʔe ettefɑq mioftæd væ bɑjæd did tʃerɑ æfrɑd be in mizɑn be donbɑle æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstik mɑnænde dʒærrɑhihɑje bini bɑ tævædʒdʒoh be qejrezæruri budæne besjɑri æz in æʔmɑl hæstænd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke ærzeʃe æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstike roʃæn bude væ bærɑje mævɑred væ ʃærɑjeti kɑrbord dɑræd ke dær tebb piʃbini ʃode, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær keʃvær ɡerɑjeʃ be in noʔ dʒærrɑhihɑe biʃ æz ændɑze væ dær bæʔzi mævɑrede qejrezærurist. in ɡerɑjeʃe biʃtær be xɑredʒ æz hoze sælɑmæte mærbut æst æmmɑ færhænɡi hæm hæst ke ruje in bæxʃ æz pezeʃki keʃvær sɑje ændɑxte æst væ færhænɡe omumi dʒɑmeʔe æst ke in entezɑr rɑ idʒɑd mikonæd. vej dær hæmin bɑre be mozue sezɑrijæn væ ɡerɑjeʃ be ɑn dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ æfzud : beonvɑn mesɑl dærbɑre mozue zɑjemɑne sezɑrijæn niz bɑ in moʃkelɑte færhænɡi movɑdʒeh hæstim. dær in mæqule bærɑje kɑheʃe mizɑne sezɑrijæn bærnɑmerizi kærdim ke tofiqɑte xubi niz bedæst ɑværdim æmmɑ dʒænbe færhænɡi in mozu nijɑz be tælɑʃe besijɑr dʒeddi dɑræd be in mæʔni ke æɡær bexɑhim in mozu kontorol ʃævæd, tæqɑzɑ niz bɑjæd mæhdud ʃævæd. moʔɑvene dærmɑne vezɑræte behdɑʃt hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær suræte vodʒude tæqɑzɑ dær mæqulehɑi mesle dʒærrɑhihɑje nɑmoteʔɑref jɑ sezɑrijæn, kontorole ɑnhɑ besɑdeɡi næxɑhæd bud, bænɑbærin færhænɡe omumi dʒɑmeʔe ke in tæqɑzɑ rɑ idʒɑd mikonæd bɑjæd morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ dær kenɑr ɑn bɑjæd ævɑreze in æʔmɑl bærɑje mærdom tæʃrih væ neʃɑn dɑde ʃævæd ke æɡær in æʔmɑl be suræte qejrezæruri ændʒɑm ɡiræd tʃe ævɑrezi rɑ bæʔd æz ændʒɑme æmæl mitævɑnæd be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑdʒɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke ɑiɑ behtær nist be dʒɑj zibɑihɑje mæsnuʔi be zibɑihɑje tæbiʔi ruje bijɑværim? ɑiɑ in tævædʒdʒohe besijɑr zjɑd be dʒænbehɑje tædʒæmmoli be færhænɡe melli mɑ ɑsib nemiresɑnd? dær dʒɑmeʔe mɑ æʔmɑle dʒærrɑhi zibɑi biʃ æz ɑn tʃizi ke bɑjæd, ændʒɑm miʃævæd væ in æmri mæhsus æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ɡozɑreʃi æz ændʒɑme æʔmɑli qejremoteʔɑref næzir « ɡuʃe ʃejtuni » jɑ « ɡuʃe ɡorɡi » væ æʔmɑli æz in qæbil dær keʃvær dɑʃteim jɑ xejr? vɑjenæke eqdɑme pezeʃk be ændʒɑme tʃenin æʔmɑli tæxællofe mæhsub miʃævæd jɑ xejr? ɡoft : dærbɑre tæxællof budæn bɑ næbudæne æʔmɑle nɑmoteʔɑrefe dʒærrɑhi zibɑi besɑdeɡi nemitævɑn qezɑvæt kærd. ælbætte bærɑje resideɡi be in mozuɑt bɑjæd mesdɑq væ morede dʒærrɑhi rɑ dær hejʔæte entezɑmi nezɑme pezeʃki mætræh kærde væ dær ɑndʒɑ be in dʒænbehɑje herfei resideɡi kærd. mɑ dær in zæmine mænʃure æxlɑqe pezeʃki væ qævɑnine hɑkem bær xædæmɑte pezeʃki rɑ dɑrim ke mærdʒæʔe resideɡi be in mozuɑt niz nezɑme pezeʃkist. mænbæʔ : vætæne emruz |
این در حالی است که محمد آقاجانی، معاون درمان وزیر بهداشت درباره اعمال
جراحی غیرمتعارف به ایسنا گفته است: متاسفانه در حوزه اعمال زیبایی و
جراحیهای پلاستیک با رویکردهای اغراقآمیز و گرایشهای غیرطبیعی مواجه
هستیم؛ مسلم است که این موضوع مسالهای فرهنگی است و برای تغییر آن
متولیان امر آموزش عمومی و فرهنگی در کشور باید در این زمینه کار بیشتری
انجام دهند.
وی با تاکید بر اینکه همه نهادهای جامعه باید در زمینه تغییر این رویکرد
نقش ایفا کنند، اظهار کرد: رسانههای عمومی، خبرگزاریها، سایتها،
رسانههای مکتوب، آموزش عالی و آموزش و پرورش باید در این زمینه کار کنند،
چراکه گرایشها به سمت اعمال جراحی غیرطبیعی در جامعه اتفاق میافتد و باید
دید چرا افراد به این میزان به دنبال اعمال جراحی پلاستیک مانند جراحیهای
بینی با توجه به غیرضروری بودن بسیاری از این اعمال هستند.
آقاجانی با بیان اینکه ارزش اعمال جراحی پلاستیک روشن بوده و برای موارد و
شرایطی کاربرد دارد که در طب پیشبینی شده، تصریح کرد: متاسفانه در کشور
گرایش به این نوع جراحیها بیش از اندازه و در بعضی موارد غیرضروری است.
این گرایش بیشتر به خارج از حوزه سلامت مربوط است اما فرهنگی هم هست که
روی این بخش از پزشکی کشور سایه انداخته است و فرهنگ عمومی جامعه است که
این انتظار را ایجاد میکند.
وی در همین باره به موضوع سزارین و گرایش به آن در جامعه اشاره کرد و
افزود: بهعنوان مثال درباره موضوع زایمان سزارین نیز با این مشکلات فرهنگی
مواجه هستیم. در این مقوله برای کاهش میزان سزارین برنامهریزی کردیم که
توفیقات خوبی نیز بهدست آوردیم اما جنبه فرهنگی این موضوع نیاز به تلاش
بسیار جدی دارد؛ به این معنی که اگر بخواهیم این موضوع کنترل شود، تقاضا
نیز باید محدود شود. معاون درمان وزارت بهداشت همچنین تاکید کرد: در صورت
وجود تقاضا در مقولههایی مثل جراحیهای نامتعارف یا سزارین، کنترل آنها
بهسادگی نخواهد بود، بنابراین فرهنگ عمومی جامعه که این تقاضا را ایجاد
میکند باید مورد بازنگری قرار گیرد و در کنار آن باید عوارض این اعمال
برای مردم تشریح و نشان داده شود که اگر این اعمال به صورت غیرضروری انجام
گیرد چه عوارضی را بعد از انجام عمل میتواند به دنبال داشته باشد.
آقاجانی خاطرنشان کرد: باید مشخص شود که آیا بهتر نیست به جای زیباییهای
مصنوعی به زیباییهای طبیعی روی بیاوریم؟ آیا این توجه بسیار زیاد به
جنبههای تجملی به فرهنگ ملی ما آسیب نمیرساند؟ در جامعه ما اعمال جراحی
زیبایی بیش از آن چیزی که باید، انجام میشود و این امری محسوس است.
وی در پاسخ به این سوال که آیا گزارشی از انجام اعمالی غیرمتعارف نظیر
«گوش شیطونی» یا «گوش گرگی» و اعمالی از این قبیل در کشور داشتهایم یا
خیر؟ واینکه اقدام پزشک به انجام چنین اعمالی تخلف محسوب میشود یا خیر؟
گفت: درباره تخلف بودن با نبودن اعمال نامتعارف جراحی زیبایی بهسادگی
نمیتوان قضاوت کرد. البته برای رسیدگی به این موضوعات باید مصداق و مورد
جراحی را در هیات انتظامی نظام پزشکی مطرح کرده و در آنجا به این جنبههای
حرفهای رسیدگی کرد. ما در این زمینه منشور اخلاق پزشکی و قوانین حاکم بر
خدمات پزشکی را داریم که مرجع رسیدگی به این موضوعات نیز نظام پزشکی است.
منبع: وطن امروز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: in dær hɑlist ke mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, moʔɑvene dærmɑne væzire behdɑʃt dærbɑre æʔmɑle dʒærrɑhi qejremoteʔɑref be isnɑ ɡofte æst : motæʔæssefɑne dær hoze æʔmɑle zibɑi væ dʒærrɑhihɑje pelɑstik bɑ rujkærdhɑje eqrɑqɑmiz væ ɡerɑjeʃhɑje qejretæbiʔi movɑdʒeh hæstim mosællæm æst ke in mozu mæsɑlei færhænɡist væ bærɑje tæqire ɑn motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe omumi væ færhænɡi dær keʃvær bɑjæd dær in zæmine kɑre biʃtæri ændʒɑm dæhænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme næhɑdhɑje dʒɑmeʔe bɑjæd dær zæmine tæqire in rujkærd næqʃ ifɑ konænd, ezhɑr kærd : ræsɑnehɑje omumi, xæbærɡozɑrihɑ, sɑjthɑ, ræsɑnehɑje mæktub, ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dær in zæmine kɑr konænd, tʃerɑke ɡerɑjeʃhɑ be sæmte æʔmɑle dʒærrɑhi qejretæbiʔi dær dʒɑmeʔe ettefɑq mioftæd væ bɑjæd did tʃerɑ æfrɑd be in mizɑn be donbɑle æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstik mɑnænde dʒærrɑhihɑje bini bɑ tævædʒdʒoh be qejrezæruri budæne besjɑri æz in æʔmɑl hæstænd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke ærzeʃe æʔmɑle dʒærrɑhi pelɑstike roʃæn bude væ bærɑje mævɑred væ ʃærɑjeti kɑrbord dɑræd ke dær tebb piʃbini ʃode, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær keʃvær ɡerɑjeʃ be in noʔ dʒærrɑhihɑe biʃ æz ændɑze væ dær bæʔzi mævɑrede qejrezærurist. in ɡerɑjeʃe biʃtær be xɑredʒ æz hoze sælɑmæte mærbut æst æmmɑ færhænɡi hæm hæst ke ruje in bæxʃ æz pezeʃki keʃvær sɑje ændɑxte æst væ færhænɡe omumi dʒɑmeʔe æst ke in entezɑr rɑ idʒɑd mikonæd. vej dær hæmin bɑre be mozue sezɑrijæn væ ɡerɑjeʃ be ɑn dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ æfzud : beonvɑn mesɑl dærbɑre mozue zɑjemɑne sezɑrijæn niz bɑ in moʃkelɑte færhænɡi movɑdʒeh hæstim. dær in mæqule bærɑje kɑheʃe mizɑne sezɑrijæn bærnɑmerizi kærdim ke tofiqɑte xubi niz bedæst ɑværdim æmmɑ dʒænbe færhænɡi in mozu nijɑz be tælɑʃe besijɑr dʒeddi dɑræd be in mæʔni ke æɡær bexɑhim in mozu kontorol ʃævæd, tæqɑzɑ niz bɑjæd mæhdud ʃævæd. moʔɑvene dærmɑne vezɑræte behdɑʃt hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær suræte vodʒude tæqɑzɑ dær mæqulehɑi mesle dʒærrɑhihɑje nɑmoteʔɑref jɑ sezɑrijæn, kontorole ɑnhɑ besɑdeɡi næxɑhæd bud, bænɑbærin færhænɡe omumi dʒɑmeʔe ke in tæqɑzɑ rɑ idʒɑd mikonæd bɑjæd morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ dær kenɑr ɑn bɑjæd ævɑreze in æʔmɑl bærɑje mærdom tæʃrih væ neʃɑn dɑde ʃævæd ke æɡær in æʔmɑl be suræte qejrezæruri ændʒɑm ɡiræd tʃe ævɑrezi rɑ bæʔd æz ændʒɑme æmæl mitævɑnæd be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ɑqɑdʒɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke ɑiɑ behtær nist be dʒɑj zibɑihɑje mæsnuʔi be zibɑihɑje tæbiʔi ruje bijɑværim? ɑiɑ in tævædʒdʒohe besijɑr zjɑd be dʒænbehɑje tædʒæmmoli be færhænɡe melli mɑ ɑsib nemiresɑnd? dær dʒɑmeʔe mɑ æʔmɑle dʒærrɑhi zibɑi biʃ æz ɑn tʃizi ke bɑjæd, ændʒɑm miʃævæd væ in æmri mæhsus æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ɡozɑreʃi æz ændʒɑme æʔmɑli qejremoteʔɑref næzir « ɡuʃe ʃejtuni » jɑ « ɡuʃe ɡorɡi » væ æʔmɑli æz in qæbil dær keʃvær dɑʃteim jɑ xejr? vɑjenæke eqdɑme pezeʃk be ændʒɑme tʃenin æʔmɑli tæxællofe mæhsub miʃævæd jɑ xejr? ɡoft : dærbɑre tæxællof budæn bɑ næbudæne æʔmɑle nɑmoteʔɑrefe dʒærrɑhi zibɑi besɑdeɡi nemitævɑn qezɑvæt kærd. ælbætte bærɑje resideɡi be in mozuɑt bɑjæd mesdɑq væ morede dʒærrɑhi rɑ dær hejʔæte entezɑmi nezɑme pezeʃki mætræh kærde væ dær ɑndʒɑ be in dʒænbehɑje herfei resideɡi kærd. mɑ dær in zæmine mænʃure æxlɑqe pezeʃki væ qævɑnine hɑkem bær xædæmɑte pezeʃki rɑ dɑrim ke mærdʒæʔe resideɡi be in mozuɑt niz nezɑme pezeʃkist. mænbæʔ : vætæne emruz",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\tاین در حالی است که محمد آقاجانی، معاون درمان وزیر بهداشت درباره اعمال \nجراحی غیرمتعارف به ایسنا گفته است: متاسفانه در حوزه اعمال زیبایی و \nجراحیهای پلاستیک با رویکردهای اغراقآمیز و گرایشهای غیرطبیعی مواجه \nهستیم؛ مسلم است که این موضوع مسالهای فرهنگی است و برای تغییر آن \nمتولیان امر آموزش عمومی و فرهنگی در کشور باید در این زمینه کار بیشتری \nانجام دهند.\n\tوی با تاکید بر اینکه همه نهادهای جامعه باید در زمینه تغییر این رویکرد \nنقش ایفا کنند، اظهار کرد: رسانههای عمومی، خبرگزاریها، سایتها، \nرسانههای مکتوب، آموزش عالی و آموزش و پرورش باید در این زمینه کار کنند، \nچراکه گرایشها به سمت اعمال جراحی غیرطبیعی در جامعه اتفاق میافتد و باید\n دید چرا افراد به این میزان به دنبال اعمال جراحی پلاستیک مانند جراحیهای\n بینی با توجه به غیرضروری بودن بسیاری از این اعمال هستند.\n\tآقاجانی با بیان اینکه ارزش اعمال جراحی پلاستیک روشن بوده و برای موارد و\n شرایطی کاربرد دارد که در طب پیشبینی شده، تصریح کرد: متاسفانه در کشور \nگرایش به این نوع جراحیها بیش از اندازه و در بعضی موارد غیرضروری است. \nاین گرایش بیشتر به خارج از حوزه سلامت مربوط است اما فرهنگی هم هست که \nروی این بخش از پزشکی کشور سایه انداخته است و فرهنگ عمومی جامعه است که \nاین انتظار را ایجاد میکند.\n\tوی در همین باره به موضوع سزارین و گرایش به آن در جامعه اشاره کرد و \nافزود: بهعنوان مثال درباره موضوع زایمان سزارین نیز با این مشکلات فرهنگی\n مواجه هستیم. در این مقوله برای کاهش میزان سزارین برنامهریزی کردیم که \nتوفیقات خوبی نیز بهدست آوردیم اما جنبه فرهنگی این موضوع نیاز به تلاش \nبسیار جدی دارد؛ به این معنی که اگر بخواهیم این موضوع کنترل شود، تقاضا \nنیز باید محدود شود. معاون درمان وزارت بهداشت همچنین تاکید کرد: در صورت \nوجود تقاضا در مقولههایی مثل جراحیهای نامتعارف یا سزارین، کنترل آنها \nبهسادگی نخواهد بود، بنابراین فرهنگ عمومی جامعه که این تقاضا را ایجاد \nمیکند باید مورد بازنگری قرار گیرد و در کنار آن باید عوارض این اعمال \nبرای مردم تشریح و نشان داده شود که اگر این اعمال به صورت غیرضروری انجام \nگیرد چه عوارضی را بعد از انجام عمل میتواند به دنبال داشته باشد.\n\tآقاجانی خاطرنشان کرد: باید مشخص شود که آیا بهتر نیست به جای زیباییهای \nمصنوعی به زیباییهای طبیعی روی بیاوریم؟ آیا این توجه بسیار زیاد به \nجنبههای تجملی به فرهنگ ملی ما آسیب نمیرساند؟ در جامعه ما اعمال جراحی \nزیبایی بیش از آن چیزی که باید، انجام میشود و این امری محسوس است.\n\tوی در پاسخ به این سوال که آیا گزارشی از انجام اعمالی غیرمتعارف نظیر \n«گوش شیطونی» یا «گوش گرگی» و اعمالی از این قبیل در کشور داشتهایم یا \nخیر؟ واینکه اقدام پزشک به انجام چنین اعمالی تخلف محسوب میشود یا خیر؟ \nگفت: درباره تخلف بودن با نبودن اعمال نامتعارف جراحی زیبایی بهسادگی \nنمیتوان قضاوت کرد. البته برای رسیدگی به این موضوعات باید مصداق و مورد \nجراحی را در هیات انتظامی نظام پزشکی مطرح کرده و در آنجا به این جنبههای \nحرفهای رسیدگی کرد. ما در این زمینه منشور اخلاق پزشکی و قوانین حاکم بر \nخدمات پزشکی را داریم که مرجع رسیدگی به این موضوعات نیز نظام پزشکی است.\n\tمنبع: وطن امروز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dejtʃe vele, e komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bær æsɑse in tærhe ettehɑdije orupɑ be keʃværhɑje ozv bærɑje æfzɑjeʃe hæzine hɑje defɑʔi xod æz tæriqe pærdɑxt be in sænduqe moʃtæræke feʃɑr vɑred mi konæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃe in særmɑje ɡozɑri hɑ dær poroʒe hɑi mesle tolide hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine hæzine xɑhæd ʃod. in piʃnæhɑd dær hɑli erɑʔe mi ʃævæd ke bɑ ruje kɑr ɑmædæne donɑld terɑmp dær ɑmrikɑ neɡærɑni hɑ dær orupɑ dærbɑre æmnijæte in ettehɑdije æfzɑjeʃ jɑfte æst. kopi ʃod",
"text": "کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.به گزارش به نقل از دیچه وله، کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.بر اساس این گزارش، بر اساس این طرح اتحادیه اروپا به کشورهای عضو برای افزایش هزینه های دفاعی خود از طریق پرداخت به این صندوق مشترک فشار وارد می کند.بنا بر این گزارش این سرمایه گذاری ها در پروژه هایی مثل تولید هواپیماهای بدون سرنشین هزینه خواهد شد.این پیشنهاد در حالی ارائه می شود که با روی کار آمدن دونالد ترامپ در آمریکا نگرانی ها در اروپا درباره امنیت این اتحادیه افزایش یافته است.کپی شد"
} | komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dejtʃe vele, e komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bær æsɑse in tærhe ettehɑdije orupɑ be keʃværhɑje ozv bærɑje æfzɑjeʃe hæzine hɑje defɑʔi xod æz tæriqe pærdɑxt be in sænduqe moʃtæræke feʃɑr vɑred mi konæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃe in særmɑje ɡozɑri hɑ dær poroʒe hɑi mesle tolide hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine hæzine xɑhæd ʃod. in piʃnæhɑd dær hɑli erɑʔe mi ʃævæd ke bɑ ruje kɑr ɑmædæne donɑld terɑmp dær ɑmrikɑ neɡærɑni hɑ dær orupɑ dærbɑre æmnijæte in ettehɑdije æfzɑjeʃ jɑfte æst. kopi ʃod | کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.به گزارش به نقل از دیچه وله، کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.بر اساس این گزارش، بر اساس این طرح اتحادیه اروپا به کشورهای عضو برای افزایش هزینه های دفاعی خود از طریق پرداخت به این صندوق مشترک فشار وارد می کند.بنا بر این گزارش این سرمایه گذاری ها در پروژه هایی مثل تولید هواپیماهای بدون سرنشین هزینه خواهد شد.این پیشنهاد در حالی ارائه می شود که با روی کار آمدن دونالد ترامپ در آمریکا نگرانی ها در اروپا درباره امنیت این اتحادیه افزایش یافته است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dejtʃe vele, e komisijone orupɑi be zudi piʃnæhɑde xod be keʃværhɑje ozv dʒæhæte moʃɑrekæt dær særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dær poroʒe hɑje nezɑmi rɑ erɑʔe mi konæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bær æsɑse in tærhe ettehɑdije orupɑ be keʃværhɑje ozv bærɑje æfzɑjeʃe hæzine hɑje defɑʔi xod æz tæriqe pærdɑxt be in sænduqe moʃtæræke feʃɑr vɑred mi konæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃe in særmɑje ɡozɑri hɑ dær poroʒe hɑi mesle tolide hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine hæzine xɑhæd ʃod. in piʃnæhɑd dær hɑli erɑʔe mi ʃævæd ke bɑ ruje kɑr ɑmædæne donɑld terɑmp dær ɑmrikɑ neɡærɑni hɑ dær orupɑ dærbɑre æmnijæte in ettehɑdije æfzɑjeʃ jɑfte æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.به گزارش به نقل از دیچه وله، کمیسیون اروپایی به زودی پیشنهاد خود به کشورهای عضو جهت مشارکت در سرمایه گذاری مشترک در پروژه های نظامی را ارائه می کند.بر اساس این گزارش، بر اساس این طرح اتحادیه اروپا به کشورهای عضو برای افزایش هزینه های دفاعی خود از طریق پرداخت به این صندوق مشترک فشار وارد می کند.بنا بر این گزارش این سرمایه گذاری ها در پروژه هایی مثل تولید هواپیماهای بدون سرنشین هزینه خواهد شد.این پیشنهاد در حالی ارائه می شود که با روی کار آمدن دونالد ترامپ در آمریکا نگرانی ها در اروپا درباره امنیت این اتحادیه افزایش یافته است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije zemne didɑr bɑ sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko, bɑ vej dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « mixɑil buɡdɑnuf » moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ « æbdolhæfiz nufæl » sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko didɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, do tæræf dær dʒærijɑne in didɑr dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. vezɑræte xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd ke dær in didɑr hæmtʃenin dær xosuse rævɑbet mjɑne rusije væ felestin bæhs væ tæbɑdole næzær suræt ɡereft. in vezɑrætxɑne tæʔkid kærd : dær didɑr mjɑne buɡdɑnuf væ nufæl hæmtʃenin ɡoftoɡuhɑi pirɑmune rɑhkɑrhɑje tæqvijæte væhdæt mjɑne ɡoruh hɑje felestini ændʒɑm ʃod. kopi ʃod",
"text": "معاون وزیر خارجه روسیه ضمن دیدار با سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو، با وی در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کرد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «میخائیل بوگدانوف» معاون وزیر خارجه روسیه با «عبدالحفیظ نوفل» سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو دیدار کرد.بر اساس این گزارش، دو طرف در جریان این دیدار در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کردند.وزارت خارجه روسیه اعلام کرد که در این دیدار همچنین در خصوص روابط میان روسیه و فلسطین بحث و تبادل نظر صورت گرفت.این وزارتخانه تأکید کرد: در دیدار میان بوگدانوف و نوفل همچنین گفتگوهایی پیرامون راهکارهای تقویت وحدت میان گروه های فلسطینی انجام شد.کپی شد"
} | moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije zemne didɑr bɑ sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko, bɑ vej dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « mixɑil buɡdɑnuf » moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ « æbdolhæfiz nufæl » sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko didɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, do tæræf dær dʒærijɑne in didɑr dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. vezɑræte xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd ke dær in didɑr hæmtʃenin dær xosuse rævɑbet mjɑne rusije væ felestin bæhs væ tæbɑdole næzær suræt ɡereft. in vezɑrætxɑne tæʔkid kærd : dær didɑr mjɑne buɡdɑnuf væ nufæl hæmtʃenin ɡoftoɡuhɑi pirɑmune rɑhkɑrhɑje tæqvijæte væhdæt mjɑne ɡoruh hɑje felestini ændʒɑm ʃod. kopi ʃod | معاون وزیر خارجه روسیه ضمن دیدار با سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو، با وی در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کرد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «میخائیل بوگدانوف» معاون وزیر خارجه روسیه با «عبدالحفیظ نوفل» سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو دیدار کرد.بر اساس این گزارش، دو طرف در جریان این دیدار در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کردند.وزارت خارجه روسیه اعلام کرد که در این دیدار همچنین در خصوص روابط میان روسیه و فلسطین بحث و تبادل نظر صورت گرفت.این وزارتخانه تأکید کرد: در دیدار میان بوگدانوف و نوفل همچنین گفتگوهایی پیرامون راهکارهای تقویت وحدت میان گروه های فلسطینی انجام شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije zemne didɑr bɑ sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko, bɑ vej dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, « mixɑil buɡdɑnuf » moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ « æbdolhæfiz nufæl » sæfire tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær mosko didɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, do tæræf dær dʒærijɑne in didɑr dær xosuse mozɑkerɑte sɑzeʃ bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. vezɑræte xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd ke dær in didɑr hæmtʃenin dær xosuse rævɑbet mjɑne rusije væ felestin bæhs væ tæbɑdole næzær suræt ɡereft. in vezɑrætxɑne tæʔkid kærd : dær didɑr mjɑne buɡdɑnuf væ nufæl hæmtʃenin ɡoftoɡuhɑi pirɑmune rɑhkɑrhɑje tæqvijæte væhdæt mjɑne ɡoruh hɑje felestini ændʒɑm ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون وزیر خارجه روسیه ضمن دیدار با سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو، با وی در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کرد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، «میخائیل بوگدانوف» معاون وزیر خارجه روسیه با «عبدالحفیظ نوفل» سفیر تشکیلات خودگردان فلسطین در مسکو دیدار کرد.بر اساس این گزارش، دو طرف در جریان این دیدار در خصوص مذاکرات سازش بحث و تبادل نظر کردند.وزارت خارجه روسیه اعلام کرد که در این دیدار همچنین در خصوص روابط میان روسیه و فلسطین بحث و تبادل نظر صورت گرفت.این وزارتخانه تأکید کرد: در دیدار میان بوگدانوف و نوفل همچنین گفتگوهایی پیرامون راهکارهای تقویت وحدت میان گروه های فلسطینی انجام شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃænd ruze piʃ jeki æz æhɑli mæhæle kɑmrɑnije be kælɑntæri nijɑværɑn morɑdʒeʔe kærd væ æz ræfto ɑmæd ʃæbɑne væ mæʃkuk tʃændin dæstɡɑh vɑnete nejsɑn væ vɑnete pejkɑn be xɑnei vilɑi dær in mæhdude xæbær dɑd ke dær hæmin rɑstɑ mæmurɑne resideɡi be mozu rɑ dær dæsturkɑre xod qærɑr dɑdænd. dær dʒærijɑne in bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod ke in æfrɑde ʃæbɑne eqdɑm be bɑrɡiri væ tæxlije dʒæʔbehɑje hɑvi ælkol kærdeænd væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt be mærdʒæʔe qæzɑi ersɑl ʃod væ pæs æz æxze modʒævvezhɑje lɑzem, mæmurɑn bɑ hozur dær in xɑnee hæʃt hezɑro pɑnsæd litre ælkole tebbi nævædohæʃt dærsæd rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. hæmtʃenin do næfær niz dær in zæminee dæstɡir ʃodænd ke dær eʔterɑfɑte xod eʔlɑm kærdænd ke mæhlulhɑ rɑ æz ʃærqe tehrɑn bɑrɡiri væ dær in xɑne depo kærde budænd tɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte piʃro bɑ qejmæte bɑlɑ be foruʃ beresɑnænd. mærkæze ettelɑʔresɑni polise piʃɡiri tehrɑne bozorɡ bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd ke bærɑje mottæhæmɑne dæstɡir ʃode pærvændei tæʃkil ʃod væ ɑnɑn bærɑje edɑme rævænde resideɡi be dʒorme rævɑne dɑdsærɑ ʃodænd hæmtʃenin tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æfrɑde mortæbet bɑ in eqdɑme modʒremɑne edɑme dɑræd. e divisto siopændʒ hezɑro divisto siohæft",
"text": "چند روز پیش یکی از اهالی محله کامرانیه به کلانتری نیاوران مراجعه کرد و از رفت و آمد شبانه و مشکوک چندین دستگاه وانت نیسان و وانت پیکان به خانهای ویلایی در این محدوده خبر داد که در همین راستا ماموران رسیدگی به موضوع را در دستورکار خود قرار دادند.در جریان این بررسیها مشخص شد که این افراد شبانه اقدام به بارگیری و تخلیه جعبههای حاوی الکل کردهاند و نتایج تحقیقات به مرجع قضایی ارسال شد و پس از اخذ مجوزهای لازم، ماموران با حضور در این خانه ۸۵۰۰ لیتر الکل طبی ۹۸ درصد را کشف و ضبط کردند.همچنین دو نفر نیز در این زمینه دستگیر شدند که در اعترافات خود اعلام کردند که محلولها را از شرق تهران بارگیری و در این خانه دپو کرده بودند تا در ایام تعطیلات پیشرو با قیمت بالا به فروش برسانند.مرکز اطلاعرسانی پلیس پیشگیری تهران بزرگ با تایید این خبر اعلام کرد که برای متهمان دستگیر شده پروندهای تشکیل شد و آنان برای ادامه روند رسیدگی به جرم روانه دادسرا شدند همچنین تحقیقات برای دستگیری دیگر افراد مرتبط با این اقدام مجرمانه ادامه دارد. ۲۳۵۲۳۷"
} | tʃænd ruze piʃ jeki æz æhɑli mæhæle kɑmrɑnije be kælɑntæri nijɑværɑn morɑdʒeʔe kærd væ æz ræfto ɑmæd ʃæbɑne væ mæʃkuk tʃændin dæstɡɑh vɑnete nejsɑn væ vɑnete pejkɑn be xɑnei vilɑi dær in mæhdude xæbær dɑd ke dær hæmin rɑstɑ mæmurɑne resideɡi be mozu rɑ dær dæsturkɑre xod qærɑr dɑdænd. dær dʒærijɑne in bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod ke in æfrɑde ʃæbɑne eqdɑm be bɑrɡiri væ tæxlije dʒæʔbehɑje hɑvi ælkol kærdeænd væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt be mærdʒæʔe qæzɑi ersɑl ʃod væ pæs æz æxze modʒævvezhɑje lɑzem, mæmurɑn bɑ hozur dær in xɑnee hæʃt hezɑro pɑnsæd litre ælkole tebbi nævædohæʃt dærsæd rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. hæmtʃenin do næfær niz dær in zæminee dæstɡir ʃodænd ke dær eʔterɑfɑte xod eʔlɑm kærdænd ke mæhlulhɑ rɑ æz ʃærqe tehrɑn bɑrɡiri væ dær in xɑne depo kærde budænd tɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte piʃro bɑ qejmæte bɑlɑ be foruʃ beresɑnænd. mærkæze ettelɑʔresɑni polise piʃɡiri tehrɑne bozorɡ bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd ke bærɑje mottæhæmɑne dæstɡir ʃode pærvændei tæʃkil ʃod væ ɑnɑn bærɑje edɑme rævænde resideɡi be dʒorme rævɑne dɑdsærɑ ʃodænd hæmtʃenin tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æfrɑde mortæbet bɑ in eqdɑme modʒremɑne edɑme dɑræd. e divisto siopændʒ hezɑro divisto siohæft | چند روز پیش یکی از اهالی محله کامرانیه به کلانتری نیاوران مراجعه کرد و از رفت و آمد شبانه و مشکوک چندین دستگاه وانت نیسان و وانت پیکان به خانهای ویلایی در این محدوده خبر داد که در همین راستا ماموران رسیدگی به موضوع را در دستورکار خود قرار دادند.در جریان این بررسیها مشخص شد که این افراد شبانه اقدام به بارگیری و تخلیه جعبههای حاوی الکل کردهاند و نتایج تحقیقات به مرجع قضایی ارسال شد و پس از اخذ مجوزهای لازم، ماموران با حضور در این خانه ۸۵۰۰ لیتر الکل طبی ۹۸ درصد را کشف و ضبط کردند.همچنین دو نفر نیز در این زمینه دستگیر شدند که در اعترافات خود اعلام کردند که محلولها را از شرق تهران بارگیری و در این خانه دپو کرده بودند تا در ایام تعطیلات پیشرو با قیمت بالا به فروش برسانند.مرکز اطلاعرسانی پلیس پیشگیری تهران بزرگ با تایید این خبر اعلام کرد که برای متهمان دستگیر شده پروندهای تشکیل شد و آنان برای ادامه روند رسیدگی به جرم روانه دادسرا شدند همچنین تحقیقات برای دستگیری دیگر افراد مرتبط با این اقدام مجرمانه ادامه دارد. ۲۳۵۲۳۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd ruze piʃ jeki æz æhɑli mæhæle kɑmrɑnije be kælɑntæri nijɑværɑn morɑdʒeʔe kærd væ æz ræfto ɑmæd ʃæbɑne væ mæʃkuk tʃændin dæstɡɑh vɑnete nejsɑn væ vɑnete pejkɑn be xɑnei vilɑi dær in mæhdude xæbær dɑd ke dær hæmin rɑstɑ mæmurɑne resideɡi be mozu rɑ dær dæsturkɑre xod qærɑr dɑdænd. dær dʒærijɑne in bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod ke in æfrɑde ʃæbɑne eqdɑm be bɑrɡiri væ tæxlije dʒæʔbehɑje hɑvi ælkol kærdeænd væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt be mærdʒæʔe qæzɑi ersɑl ʃod væ pæs æz æxze modʒævvezhɑje lɑzem, mæmurɑn bɑ hozur dær in xɑnee hæʃt hezɑro pɑnsæd litre ælkole tebbi nævædohæʃt dærsæd rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. hæmtʃenin do næfær niz dær in zæminee dæstɡir ʃodænd ke dær eʔterɑfɑte xod eʔlɑm kærdænd ke mæhlulhɑ rɑ æz ʃærqe tehrɑn bɑrɡiri væ dær in xɑne depo kærde budænd tɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑte piʃro bɑ qejmæte bɑlɑ be foruʃ beresɑnænd. mærkæze ettelɑʔresɑni polise piʃɡiri tehrɑne bozorɡ bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd ke bærɑje mottæhæmɑne dæstɡir ʃode pærvændei tæʃkil ʃod væ ɑnɑn bærɑje edɑme rævænde resideɡi be dʒorme rævɑne dɑdsærɑ ʃodænd hæmtʃenin tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æfrɑde mortæbet bɑ in eqdɑme modʒremɑne edɑme dɑræd. e divisto siopændʒ hezɑro divisto siohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "چند روز پیش یکی از اهالی محله کامرانیه به کلانتری نیاوران مراجعه کرد و از رفت و آمد شبانه و مشکوک چندین دستگاه وانت نیسان و وانت پیکان به خانهای ویلایی در این محدوده خبر داد که در همین راستا ماموران رسیدگی به موضوع را در دستورکار خود قرار دادند.در جریان این بررسیها مشخص شد که این افراد شبانه اقدام به بارگیری و تخلیه جعبههای حاوی الکل کردهاند و نتایج تحقیقات به مرجع قضایی ارسال شد و پس از اخذ مجوزهای لازم، ماموران با حضور در این خانه ۸۵۰۰ لیتر الکل طبی ۹۸ درصد را کشف و ضبط کردند.همچنین دو نفر نیز در این زمینه دستگیر شدند که در اعترافات خود اعلام کردند که محلولها را از شرق تهران بارگیری و در این خانه دپو کرده بودند تا در ایام تعطیلات پیشرو با قیمت بالا به فروش برسانند.مرکز اطلاعرسانی پلیس پیشگیری تهران بزرگ با تایید این خبر اعلام کرد که برای متهمان دستگیر شده پروندهای تشکیل شد و آنان برای ادامه روند رسیدگی به جرم روانه دادسرا شدند همچنین تحقیقات برای دستگیری دیگر افراد مرتبط با این اقدام مجرمانه ادامه دارد. ۲۳۵۲۳۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki keʃvær bɑ bæjɑne inke serqæte pɑjɑnnɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst, ɡoft : bær æsɑse qɑnun bærɑje kæsi ke serqæte elmi mikonæd, modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ʃɑhine ɑxundzɑde æfzud : serqæte elmi jek vɑʒee væsiʔ væ dɑrɑje dɑmæne ʔi zjɑd æst. hɑlæte xæfife serqæte elmi, be estefɑde æz dʒomælɑte mæqɑlɑte diɡærɑn dær mæqɑle væ pɑjɑne nɑme xod, bedune erdʒɑʔe xɑnænde be mænbæʔe ɑn ɡofte mi ʃævæd. dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste niz noʔi æz serqæte elmi ʃædid æst. jæʔni inke æfrɑd bedune inke tæhqiqi ændʒɑm dɑde bɑʃænd, bærɑje ɑn nætidʒee dorost mi konænd. vej dær edɑme qætʔe qætʔe kærdæne kɑre tæhqiqɑti rɑ jek kɑre zeʃt onvɑn væ bæjɑn kærd : dær in hɑlæt, færde motɑleʔe ʔi rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ be dʒɑj inke tæmɑm motɑleʔe rɑ dær jek mæqɑle tʃɑp konæd, ɑn rɑ dær mæqɑle hɑje kutʃæk tænzim mi konæd væ ɑnhɑ rɑ be mædʒællɑte moxtælef mi dæhæd. tʃon hæme in mæqɑlɑt æz jek motɑleʔee bozorɡ estexrɑdʒ ʃode ænd, bæxʃ hɑje zjɑdi æz in mæqɑlɑt bɑ hæm hæmpuʃɑni dɑrænd. vej dær bærnɑme « ofoqe roʃæn » ɡoruh sælɑmæte edʒtemɑʔi rɑdijo sælɑmæt hæmtʃenin tæʔkid kærd : moteæʔssefɑne sijɑsæt hɑje elmi mɑ be suræte kæmist væ kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt mi konæd mæsælæn dær næzær ɡereftæne teʔdɑde mæqɑlɑt væ ketɑb hɑje tʃɑp ʃode, ræveʃi nɑdorost dær roʃde elmi æfrɑd æst. ɑxundzɑde dær edɑme bɑ bæjɑne in ke dær hæme dʒɑj donjɑ serqæte elmi vodʒud dɑræd æmmɑ bɑ rɑhkɑrhɑje qɑnuni væ bærxordhɑje dʒeddi ke bɑ in mæsʔæle mi ʃævæd, sæʔj mi konænd ɑn rɑ be hæddeæqæl beresɑnænd, æfzud : dær hɑle hɑzer, dær besjɑri æz mædʒælle hɑje elmi donjɑ, væqti færdi be onvɑne mohæqqeqe mæqɑle ʔi rɑ be mædʒælle ʔi mi ferestæd, næxostin kɑri ke mæsʔulɑne mædʒælle ændʒɑm mi dæhænd, in æst ke fɑjle mæqɑle rɑ dær nærme æfzɑr qærɑr mi dæhænd væ nærme æfzɑre in mozu rɑ bærræsi mi konæd ke tʃeqædr dʒomælɑt væ mohtævɑje mæqɑle bɑ mæqɑlɑte diɡær tæʃɑboh dɑræd. æɡær mizɑne tæʃɑboh æz estɑndɑrd tæʔrif ʃode biʃtær bɑʃæd, mæqɑle be onvɑne tæqællob dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ qejreqɑbel tʃɑpe eʔlɑm mi ʃævæd. tæqribæn bɑ rɑhkɑrhɑje elmi ke dær donjɑ, dær kæʃfe serqæte elmi bevodʒud ɑmæde æst, in kɑre tæqribæn sæxt ʃode æst. vej rævænde ændʒɑme pɑjɑne nɑme hɑje pezeʃki rɑ motæfɑvet æz reʃte hɑje ensɑni væ diɡær olume pɑje onvɑn væ bæjɑn kærd : bærɑje ændʒɑme jek pɑjɑne nɑme pezeʃki, ebtedɑ færd bɑ komæke ostɑde rɑhnæmɑe jek mozu rɑ entexɑb mi konæd væ bæʔd poropozɑl mi nevisæd. æz poropozɑl niz bɑjæd dær ʃorɑje pæʒuheʃ defɑʔ ʃævæd. dær reʃte pezeʃki, bɑ tævædʒdʒoh be inke ændʒɑme pɑjɑne nɑme be suræte tædʒrobist, bænɑbærin dɑneʃdʒu dær ebtedɑ bɑjæd modʒævvezhɑje æxlɑqi lɑzem rɑ æz komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh beɡiræd. dær komite æxlɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd ke tʃe kæsi, dær tʃe zæmɑni væ dær tʃe mækɑni qæsde ændʒɑme jek pæʒuheʃ rɑ dɑræd. komite æxlɑq bɑjæd dær hejne ændʒɑme pæʒuheʃ bær rævænde tæhqiq nezɑræt konæd. bænɑbærin tæqællobe hɑi ke dær reʃte hɑje olume ensɑni væ diɡær olume pɑje, ke biʃtær be suræte ketɑbxɑne ij ændʒɑm mi ʃævænd, dær tæhqiqɑte pezeʃki tæqribæne qɑbele ændʒɑm nist. ælbætte tʃizi ke kæmtær mi tævɑn ɑn rɑ kontorol kærd, mæsʔæle dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste hættɑ dær reʃte hɑje pezeʃkist. biʃ æz pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki keʃvær ostɑd ɡoruh rævɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn bɑ bæjɑne in ke æfzɑjeʃe kæmi biʃ æz hædde ɑmuzeʃe ɑli bɑʔes ʃod tɑ mæsʔæle serqæte elmi meqdɑri hɑd væ porrænɡ ʃævæd, ɡoft : mɑ dær irɑn væ dær hɑle hɑzer pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki dɑrim. bænɑbærin mɑ tævɑnɑi elmi monɑseb væ æsɑtide kɑfi væ modʒærræb bærɑje tærbijæte in pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu rɑ nædɑrim. væqti be jek ostɑd be dʒɑj do dɑneʃdʒu, dæh dɑneʃdʒuje doktori moʔærrefi mi ʃævæd, nezɑræte kæm mi ʃævæd væ ehtemɑle xætɑe bɑlɑ mi rævæd. næxostin færde mæsʔul dær ertekɑbe serqæte elmi dær ændʒɑme pɑjɑne nɑme niz ostɑde rɑhnæmɑ æst ke nezɑræte dæqiqi nædɑræd. væzife ostɑde rɑhnæmɑ æst ke bær ændʒɑme pɑjɑne nɑme nezɑræt dɑʃte bɑʃæd væ hær tʃizi ke æz in pɑjɑn nɑmee montæʃer ʃævæd, nevisænde mæsʔule ɑn ostɑd rɑhnæmɑ æst. modʒɑzɑt bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑle zendɑn bærɑje serqæte elmi vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær keʃvær qævɑnine besjɑri dɑrim ke edʒrɑ nemi ʃævænd ɡoft : mɑ qɑnuni æz tʃehel sɑle piʃ dɑrim væ bærɑje kæsi ke serqæte elmi mi konæd modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin kærde æst. dær sæthe donjɑ niz komite ʔi be nɑme kope vodʒud dɑræd ke dær hæqiqæte komite æxlɑqi næʃr dær donjɑ æst. mædʒællɑt væ dɑneʃɡɑh hɑ ozvi in komite mi ʃævænd væ æɡær hærɡune xætɑje elmi ke ettefɑq bijoftæd rɑ be in komite ɡozɑreʃ mi konænd væ komite ɑn rɑ bærræsi mi konæd. qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke serqæte pɑjɑne nɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst væ bæʔd omumi niz dɑræd, æfzud : serqæte pæʒuheʃi æz tæriqe moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃkæde væ dɑneʃɡɑh væ dær mærɑhele bɑlɑtær æz tæriqe mæʔɑvnæte pæʒuheʃi vezɑræte olum niz qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dær reʃte hɑje pezeʃki, æɡær mohæqqeqi dær mozue serqæte elmi ʃekɑjæt dɑʃte bɑʃæd, mi tævɑnæd be komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konæd væ dær suræt be særændʒɑm næræsidæne ʃekɑjætæʃ mi tævɑnæd dær komite æxlɑqe keʃværi vezɑræte behdɑʃt niz tærh ʃekɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nقائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی کشور با بیان اینکه سرقت پایاننامه و مقالات یک جرم است، گفت: بر اساس قانون برای کسی که سرقت علمی میکند، مجازات زندان بین شش ماه تا یک سال تعیین شده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر شاهین آخوندزاده افزود: سرقت علمی یک واژه وسیع و دارای دامنه ای زیاد است. حالت خفیف سرقت علمی، به استفاده از جملات مقالات دیگران در مقاله و پایان نامه خود، بدون ارجاع خواننده به منبع آن گفته می شود. دیتاسازی (آمارسازی) نیز نوعی از سرقت علمی شدید است. یعنی اینکه افراد بدون اینکه تحقیقی انجام داده باشند، برای آن نتیجه درست می کنند.\n\n\n\n\n\nوی در ادامه قطعه قطعه کردن کار تحقیقاتی را یک کار زشت عنوان و بیان کرد: در این حالت، فرد مطالعه ای را انجام می دهد و به جای اینکه تمام مطالعه را در یک مقاله چاپ کند، آن را در مقاله های کوچک تنظیم می کند و آنها را به مجلات مختلف می دهد. چون همه این مقالات از یک مطالعه بزرگ استخراج شده اند، بخش های زیادی از این مقالات با هم همپوشانی دارند. \n\n\n\nوی در برنامه «افق روشن» گروه سلامت اجتماعی رادیو سلامت همچنین تاکید کرد: متأسفانه سیاست های علمی ما به صورت کمی است و کیفیت را فدای کمیت می کند؛ مثلا در نظر گرفتن تعداد مقالات و کتاب های چاپ شده، روشی نادرست در رشد علمی افراد است.\n\n\n\n\n\nآخوندزاده در ادامه با بیان این که در همه جای دنیا سرقت علمی وجود دارد؛ اما با راهکارهای قانونی و برخوردهای جدی که با این مسئله می شود، سعی می کنند آن را به حداقل برسانند، افزود: در حال حاضر، در بسیاری از مجله های علمی دنیا، وقتی فردی به عنوان محقق مقاله ای را به مجله ای می فرستد، نخستین کاری که مسئولان مجله انجام می دهند، این است که فایل مقاله را در نرم افزار قرار می دهند و نرم افزار این موضوع را بررسی می کند که چقدر جملات و محتوای مقاله با مقالات دیگر تشابه دارد. اگر میزان تشابه از استاندارد تعریف شده بیشتر باشد، مقاله به عنوان تقلب در نظر گرفته می شود و غیرقابل چاپ اعلام می شود. تقریباً با راهکارهای علمی که در دنیا، در کشف سرقت علمی بوجود آمده است، این کار تقریباً سخت شده است.\n\n\n\n\n\nوی روند انجام پایان نامه های پزشکی را متفاوت از رشته های انسانی و دیگر علوم پایه عنوان و بیان کرد: برای انجام یک پایان نامه پزشکی، ابتدا فرد با کمک استاد راهنما یک موضوع را انتخاب می کند و بعد پروپوزال می نویسد. از پروپوزال نیز باید در شورای پژوهش دفاع شود. در رشته پزشکی، با توجه به اینکه انجام پایان نامه به صورت تجربی است، بنابراین دانشجو در ابتدا باید مجوزهای اخلاقی لازم را از کمیته اخلاق دانشگاه بگیرد. در کمیته اخلاق مشخص می شود که چه کسی، در چه زمانی و در چه مکانی قصد انجام یک پژوهش را دارد. کمیته اخلاق باید در حین انجام پژوهش بر روند تحقیق نظارت کند. بنابراین تقلب هایی که در رشته های علوم انسانی و دیگر علوم پایه، که بیشتر به صورت کتابخانه ایی انجام می شوند، در تحقیقات پزشکی تقریباً قابل انجام نیست. البته چیزی که کمتر می توان آن را کنترل کرد، مسأله دیتاسازی (آمارسازی) حتی در رشته های پزشکی است.\n\n\n\nبیش از 55 هزار دانشجو دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی کشور\n\n\n\n\n\nاستاد گروه روانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با بیان این که افزایش کمی بیش از حد آموزش عالی باعث شد تا مسئله سرقت علمی مقداری حاد و پررنگ شود، گفت: ما در ایران و در حال حاضر 55 هزار دانشجوی دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی داریم. بنابراین ما توانایی علمی مناسب و اساتید کافی و مجرب برای تربیت این 55 هزار دانشجو را نداریم. وقتی به یک استاد به جای 2 دانشجو، 10 دانشجوی دکتری معرفی می شود، نظارت کم می شود و احتمال خطا بالا می رود. نخستین فرد مسئول در ارتکاب سرقت علمی در انجام پایان نامه نیز استاد راهنما است که نظارت دقیقی ندارد. وظیفه استاد راهنما است که بر انجام پایان نامه نظارت داشته باشد و هر چیزی که از این پایان نامه منتشر شود، نویسنده مسئول آن استاد راهنما است.\n\n\n\nمجازات بین 6 ماه تا یک سال زندان برای سرقت علمی\n\n\n\nوی با بیان اینکه ما در کشور قوانین بسیاری داریم که اجرا نمی شوند گفت: ما قانونی از 40 سال پیش داریم و برای کسی که سرقت علمی می کند مجازات زندان بین 6 ماه تا یک سال تعیین کرده است. در سطح دنیا نیز کمیته ای به نام COPE وجود دارد که در حقیقت کمیته اخلاقی نشر در دنیا است. مجلات و دانشگاه ها عضو این کمیته می شوند و اگر هرگونه خطای علمی که اتفاق بیفتد را به این کمیته گزارش می کنند و کمیته آن را بررسی می کند.\n\n\n\nقائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت در پایان با بیان این که سرقت پایان نامه و مقالات یک جرم است و بعد عمومی نیز دارد، افزود: سرقت پژوهشی از طریق معاون پژوهشی دانشکده و دانشگاه و در مراحل بالاتر از طریق معاونت پژوهشی وزارت علوم نیز قابل پیگیری است. همچنین در رشته های پزشکی، اگر محققی در موضوع سرقت علمی شکایت داشته باشد، می تواند به کمیته اخلاق دانشگاه مراجعه کند و در صورت به سرانجام نرسیدن شکایتش می تواند در کمیته اخلاق کشوری وزارت بهداشت نیز طرح شکایت کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki keʃvær bɑ bæjɑne inke serqæte pɑjɑnnɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst, ɡoft : bær æsɑse qɑnun bærɑje kæsi ke serqæte elmi mikonæd, modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ʃɑhine ɑxundzɑde æfzud : serqæte elmi jek vɑʒee væsiʔ væ dɑrɑje dɑmæne ʔi zjɑd æst. hɑlæte xæfife serqæte elmi, be estefɑde æz dʒomælɑte mæqɑlɑte diɡærɑn dær mæqɑle væ pɑjɑne nɑme xod, bedune erdʒɑʔe xɑnænde be mænbæʔe ɑn ɡofte mi ʃævæd. dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste niz noʔi æz serqæte elmi ʃædid æst. jæʔni inke æfrɑd bedune inke tæhqiqi ændʒɑm dɑde bɑʃænd, bærɑje ɑn nætidʒee dorost mi konænd. vej dær edɑme qætʔe qætʔe kærdæne kɑre tæhqiqɑti rɑ jek kɑre zeʃt onvɑn væ bæjɑn kærd : dær in hɑlæt, færde motɑleʔe ʔi rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ be dʒɑj inke tæmɑm motɑleʔe rɑ dær jek mæqɑle tʃɑp konæd, ɑn rɑ dær mæqɑle hɑje kutʃæk tænzim mi konæd væ ɑnhɑ rɑ be mædʒællɑte moxtælef mi dæhæd. tʃon hæme in mæqɑlɑt æz jek motɑleʔee bozorɡ estexrɑdʒ ʃode ænd, bæxʃ hɑje zjɑdi æz in mæqɑlɑt bɑ hæm hæmpuʃɑni dɑrænd. vej dær bærnɑme « ofoqe roʃæn » ɡoruh sælɑmæte edʒtemɑʔi rɑdijo sælɑmæt hæmtʃenin tæʔkid kærd : moteæʔssefɑne sijɑsæt hɑje elmi mɑ be suræte kæmist væ kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt mi konæd mæsælæn dær næzær ɡereftæne teʔdɑde mæqɑlɑt væ ketɑb hɑje tʃɑp ʃode, ræveʃi nɑdorost dær roʃde elmi æfrɑd æst. ɑxundzɑde dær edɑme bɑ bæjɑne in ke dær hæme dʒɑj donjɑ serqæte elmi vodʒud dɑræd æmmɑ bɑ rɑhkɑrhɑje qɑnuni væ bærxordhɑje dʒeddi ke bɑ in mæsʔæle mi ʃævæd, sæʔj mi konænd ɑn rɑ be hæddeæqæl beresɑnænd, æfzud : dær hɑle hɑzer, dær besjɑri æz mædʒælle hɑje elmi donjɑ, væqti færdi be onvɑne mohæqqeqe mæqɑle ʔi rɑ be mædʒælle ʔi mi ferestæd, næxostin kɑri ke mæsʔulɑne mædʒælle ændʒɑm mi dæhænd, in æst ke fɑjle mæqɑle rɑ dær nærme æfzɑr qærɑr mi dæhænd væ nærme æfzɑre in mozu rɑ bærræsi mi konæd ke tʃeqædr dʒomælɑt væ mohtævɑje mæqɑle bɑ mæqɑlɑte diɡær tæʃɑboh dɑræd. æɡær mizɑne tæʃɑboh æz estɑndɑrd tæʔrif ʃode biʃtær bɑʃæd, mæqɑle be onvɑne tæqællob dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ qejreqɑbel tʃɑpe eʔlɑm mi ʃævæd. tæqribæn bɑ rɑhkɑrhɑje elmi ke dær donjɑ, dær kæʃfe serqæte elmi bevodʒud ɑmæde æst, in kɑre tæqribæn sæxt ʃode æst. vej rævænde ændʒɑme pɑjɑne nɑme hɑje pezeʃki rɑ motæfɑvet æz reʃte hɑje ensɑni væ diɡær olume pɑje onvɑn væ bæjɑn kærd : bærɑje ændʒɑme jek pɑjɑne nɑme pezeʃki, ebtedɑ færd bɑ komæke ostɑde rɑhnæmɑe jek mozu rɑ entexɑb mi konæd væ bæʔd poropozɑl mi nevisæd. æz poropozɑl niz bɑjæd dær ʃorɑje pæʒuheʃ defɑʔ ʃævæd. dær reʃte pezeʃki, bɑ tævædʒdʒoh be inke ændʒɑme pɑjɑne nɑme be suræte tædʒrobist, bænɑbærin dɑneʃdʒu dær ebtedɑ bɑjæd modʒævvezhɑje æxlɑqi lɑzem rɑ æz komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh beɡiræd. dær komite æxlɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd ke tʃe kæsi, dær tʃe zæmɑni væ dær tʃe mækɑni qæsde ændʒɑme jek pæʒuheʃ rɑ dɑræd. komite æxlɑq bɑjæd dær hejne ændʒɑme pæʒuheʃ bær rævænde tæhqiq nezɑræt konæd. bænɑbærin tæqællobe hɑi ke dær reʃte hɑje olume ensɑni væ diɡær olume pɑje, ke biʃtær be suræte ketɑbxɑne ij ændʒɑm mi ʃævænd, dær tæhqiqɑte pezeʃki tæqribæne qɑbele ændʒɑm nist. ælbætte tʃizi ke kæmtær mi tævɑn ɑn rɑ kontorol kærd, mæsʔæle dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste hættɑ dær reʃte hɑje pezeʃkist. biʃ æz pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki keʃvær ostɑd ɡoruh rævɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn bɑ bæjɑne in ke æfzɑjeʃe kæmi biʃ æz hædde ɑmuzeʃe ɑli bɑʔes ʃod tɑ mæsʔæle serqæte elmi meqdɑri hɑd væ porrænɡ ʃævæd, ɡoft : mɑ dær irɑn væ dær hɑle hɑzer pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki dɑrim. bænɑbærin mɑ tævɑnɑi elmi monɑseb væ æsɑtide kɑfi væ modʒærræb bærɑje tærbijæte in pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu rɑ nædɑrim. væqti be jek ostɑd be dʒɑj do dɑneʃdʒu, dæh dɑneʃdʒuje doktori moʔærrefi mi ʃævæd, nezɑræte kæm mi ʃævæd væ ehtemɑle xætɑe bɑlɑ mi rævæd. næxostin færde mæsʔul dær ertekɑbe serqæte elmi dær ændʒɑme pɑjɑne nɑme niz ostɑde rɑhnæmɑ æst ke nezɑræte dæqiqi nædɑræd. væzife ostɑde rɑhnæmɑ æst ke bær ændʒɑme pɑjɑne nɑme nezɑræt dɑʃte bɑʃæd væ hær tʃizi ke æz in pɑjɑn nɑmee montæʃer ʃævæd, nevisænde mæsʔule ɑn ostɑd rɑhnæmɑ æst. modʒɑzɑt bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑle zendɑn bærɑje serqæte elmi vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær keʃvær qævɑnine besjɑri dɑrim ke edʒrɑ nemi ʃævænd ɡoft : mɑ qɑnuni æz tʃehel sɑle piʃ dɑrim væ bærɑje kæsi ke serqæte elmi mi konæd modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin kærde æst. dær sæthe donjɑ niz komite ʔi be nɑme kope vodʒud dɑræd ke dær hæqiqæte komite æxlɑqi næʃr dær donjɑ æst. mædʒællɑt væ dɑneʃɡɑh hɑ ozvi in komite mi ʃævænd væ æɡær hærɡune xætɑje elmi ke ettefɑq bijoftæd rɑ be in komite ɡozɑreʃ mi konænd væ komite ɑn rɑ bærræsi mi konæd. qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke serqæte pɑjɑne nɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst væ bæʔd omumi niz dɑræd, æfzud : serqæte pæʒuheʃi æz tæriqe moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃkæde væ dɑneʃɡɑh væ dær mærɑhele bɑlɑtær æz tæriqe mæʔɑvnæte pæʒuheʃi vezɑræte olum niz qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dær reʃte hɑje pezeʃki, æɡær mohæqqeqi dær mozue serqæte elmi ʃekɑjæt dɑʃte bɑʃæd, mi tævɑnæd be komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konæd væ dær suræt be særændʒɑm næræsidæne ʃekɑjætæʃ mi tævɑnæd dær komite æxlɑqe keʃværi vezɑræte behdɑʃt niz tærh ʃekɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm |
قائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی کشور با بیان اینکه سرقت پایاننامه و مقالات یک جرم است، گفت: بر اساس قانون برای کسی که سرقت علمی میکند، مجازات زندان بین شش ماه تا یک سال تعیین شده است.
به گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر شاهین آخوندزاده افزود: سرقت علمی یک واژه وسیع و دارای دامنه ای زیاد است. حالت خفیف سرقت علمی، به استفاده از جملات مقالات دیگران در مقاله و پایان نامه خود، بدون ارجاع خواننده به منبع آن گفته می شود. دیتاسازی (آمارسازی) نیز نوعی از سرقت علمی شدید است. یعنی اینکه افراد بدون اینکه تحقیقی انجام داده باشند، برای آن نتیجه درست می کنند.
وی در ادامه قطعه قطعه کردن کار تحقیقاتی را یک کار زشت عنوان و بیان کرد: در این حالت، فرد مطالعه ای را انجام می دهد و به جای اینکه تمام مطالعه را در یک مقاله چاپ کند، آن را در مقاله های کوچک تنظیم می کند و آنها را به مجلات مختلف می دهد. چون همه این مقالات از یک مطالعه بزرگ استخراج شده اند، بخش های زیادی از این مقالات با هم همپوشانی دارند.
وی در برنامه «افق روشن» گروه سلامت اجتماعی رادیو سلامت همچنین تاکید کرد: متأسفانه سیاست های علمی ما به صورت کمی است و کیفیت را فدای کمیت می کند؛ مثلا در نظر گرفتن تعداد مقالات و کتاب های چاپ شده، روشی نادرست در رشد علمی افراد است.
آخوندزاده در ادامه با بیان این که در همه جای دنیا سرقت علمی وجود دارد؛ اما با راهکارهای قانونی و برخوردهای جدی که با این مسئله می شود، سعی می کنند آن را به حداقل برسانند، افزود: در حال حاضر، در بسیاری از مجله های علمی دنیا، وقتی فردی به عنوان محقق مقاله ای را به مجله ای می فرستد، نخستین کاری که مسئولان مجله انجام می دهند، این است که فایل مقاله را در نرم افزار قرار می دهند و نرم افزار این موضوع را بررسی می کند که چقدر جملات و محتوای مقاله با مقالات دیگر تشابه دارد. اگر میزان تشابه از استاندارد تعریف شده بیشتر باشد، مقاله به عنوان تقلب در نظر گرفته می شود و غیرقابل چاپ اعلام می شود. تقریباً با راهکارهای علمی که در دنیا، در کشف سرقت علمی بوجود آمده است، این کار تقریباً سخت شده است.
وی روند انجام پایان نامه های پزشکی را متفاوت از رشته های انسانی و دیگر علوم پایه عنوان و بیان کرد: برای انجام یک پایان نامه پزشکی، ابتدا فرد با کمک استاد راهنما یک موضوع را انتخاب می کند و بعد پروپوزال می نویسد. از پروپوزال نیز باید در شورای پژوهش دفاع شود. در رشته پزشکی، با توجه به اینکه انجام پایان نامه به صورت تجربی است، بنابراین دانشجو در ابتدا باید مجوزهای اخلاقی لازم را از کمیته اخلاق دانشگاه بگیرد. در کمیته اخلاق مشخص می شود که چه کسی، در چه زمانی و در چه مکانی قصد انجام یک پژوهش را دارد. کمیته اخلاق باید در حین انجام پژوهش بر روند تحقیق نظارت کند. بنابراین تقلب هایی که در رشته های علوم انسانی و دیگر علوم پایه، که بیشتر به صورت کتابخانه ایی انجام می شوند، در تحقیقات پزشکی تقریباً قابل انجام نیست. البته چیزی که کمتر می توان آن را کنترل کرد، مسأله دیتاسازی (آمارسازی) حتی در رشته های پزشکی است.
بیش از 55 هزار دانشجو دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی کشور
استاد گروه روانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با بیان این که افزایش کمی بیش از حد آموزش عالی باعث شد تا مسئله سرقت علمی مقداری حاد و پررنگ شود، گفت: ما در ایران و در حال حاضر 55 هزار دانشجوی دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی داریم. بنابراین ما توانایی علمی مناسب و اساتید کافی و مجرب برای تربیت این 55 هزار دانشجو را نداریم. وقتی به یک استاد به جای 2 دانشجو، 10 دانشجوی دکتری معرفی می شود، نظارت کم می شود و احتمال خطا بالا می رود. نخستین فرد مسئول در ارتکاب سرقت علمی در انجام پایان نامه نیز استاد راهنما است که نظارت دقیقی ندارد. وظیفه استاد راهنما است که بر انجام پایان نامه نظارت داشته باشد و هر چیزی که از این پایان نامه منتشر شود، نویسنده مسئول آن استاد راهنما است.
مجازات بین 6 ماه تا یک سال زندان برای سرقت علمی
وی با بیان اینکه ما در کشور قوانین بسیاری داریم که اجرا نمی شوند گفت: ما قانونی از 40 سال پیش داریم و برای کسی که سرقت علمی می کند مجازات زندان بین 6 ماه تا یک سال تعیین کرده است. در سطح دنیا نیز کمیته ای به نام COPE وجود دارد که در حقیقت کمیته اخلاقی نشر در دنیا است. مجلات و دانشگاه ها عضو این کمیته می شوند و اگر هرگونه خطای علمی که اتفاق بیفتد را به این کمیته گزارش می کنند و کمیته آن را بررسی می کند.
قائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت در پایان با بیان این که سرقت پایان نامه و مقالات یک جرم است و بعد عمومی نیز دارد، افزود: سرقت پژوهشی از طریق معاون پژوهشی دانشکده و دانشگاه و در مراحل بالاتر از طریق معاونت پژوهشی وزارت علوم نیز قابل پیگیری است. همچنین در رشته های پزشکی، اگر محققی در موضوع سرقت علمی شکایت داشته باشد، می تواند به کمیته اخلاق دانشگاه مراجعه کند و در صورت به سرانجام نرسیدن شکایتش می تواند در کمیته اخلاق کشوری وزارت بهداشت نیز طرح شکایت کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki keʃvær bɑ bæjɑne inke serqæte pɑjɑnnɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst, ɡoft : bær æsɑse qɑnun bærɑje kæsi ke serqæte elmi mikonæd, modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, doktor ʃɑhine ɑxundzɑde æfzud : serqæte elmi jek vɑʒee væsiʔ væ dɑrɑje dɑmæne ʔi zjɑd æst. hɑlæte xæfife serqæte elmi, be estefɑde æz dʒomælɑte mæqɑlɑte diɡærɑn dær mæqɑle væ pɑjɑne nɑme xod, bedune erdʒɑʔe xɑnænde be mænbæʔe ɑn ɡofte mi ʃævæd. dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste niz noʔi æz serqæte elmi ʃædid æst. jæʔni inke æfrɑd bedune inke tæhqiqi ændʒɑm dɑde bɑʃænd, bærɑje ɑn nætidʒee dorost mi konænd. vej dær edɑme qætʔe qætʔe kærdæne kɑre tæhqiqɑti rɑ jek kɑre zeʃt onvɑn væ bæjɑn kærd : dær in hɑlæt, færde motɑleʔe ʔi rɑ ændʒɑm mi dæhæd væ be dʒɑj inke tæmɑm motɑleʔe rɑ dær jek mæqɑle tʃɑp konæd, ɑn rɑ dær mæqɑle hɑje kutʃæk tænzim mi konæd væ ɑnhɑ rɑ be mædʒællɑte moxtælef mi dæhæd. tʃon hæme in mæqɑlɑt æz jek motɑleʔee bozorɡ estexrɑdʒ ʃode ænd, bæxʃ hɑje zjɑdi æz in mæqɑlɑt bɑ hæm hæmpuʃɑni dɑrænd. vej dær bærnɑme « ofoqe roʃæn » ɡoruh sælɑmæte edʒtemɑʔi rɑdijo sælɑmæt hæmtʃenin tæʔkid kærd : moteæʔssefɑne sijɑsæt hɑje elmi mɑ be suræte kæmist væ kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt mi konæd mæsælæn dær næzær ɡereftæne teʔdɑde mæqɑlɑt væ ketɑb hɑje tʃɑp ʃode, ræveʃi nɑdorost dær roʃde elmi æfrɑd æst. ɑxundzɑde dær edɑme bɑ bæjɑne in ke dær hæme dʒɑj donjɑ serqæte elmi vodʒud dɑræd æmmɑ bɑ rɑhkɑrhɑje qɑnuni væ bærxordhɑje dʒeddi ke bɑ in mæsʔæle mi ʃævæd, sæʔj mi konænd ɑn rɑ be hæddeæqæl beresɑnænd, æfzud : dær hɑle hɑzer, dær besjɑri æz mædʒælle hɑje elmi donjɑ, væqti færdi be onvɑne mohæqqeqe mæqɑle ʔi rɑ be mædʒælle ʔi mi ferestæd, næxostin kɑri ke mæsʔulɑne mædʒælle ændʒɑm mi dæhænd, in æst ke fɑjle mæqɑle rɑ dær nærme æfzɑr qærɑr mi dæhænd væ nærme æfzɑre in mozu rɑ bærræsi mi konæd ke tʃeqædr dʒomælɑt væ mohtævɑje mæqɑle bɑ mæqɑlɑte diɡær tæʃɑboh dɑræd. æɡær mizɑne tæʃɑboh æz estɑndɑrd tæʔrif ʃode biʃtær bɑʃæd, mæqɑle be onvɑne tæqællob dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ qejreqɑbel tʃɑpe eʔlɑm mi ʃævæd. tæqribæn bɑ rɑhkɑrhɑje elmi ke dær donjɑ, dær kæʃfe serqæte elmi bevodʒud ɑmæde æst, in kɑre tæqribæn sæxt ʃode æst. vej rævænde ændʒɑme pɑjɑne nɑme hɑje pezeʃki rɑ motæfɑvet æz reʃte hɑje ensɑni væ diɡær olume pɑje onvɑn væ bæjɑn kærd : bærɑje ændʒɑme jek pɑjɑne nɑme pezeʃki, ebtedɑ færd bɑ komæke ostɑde rɑhnæmɑe jek mozu rɑ entexɑb mi konæd væ bæʔd poropozɑl mi nevisæd. æz poropozɑl niz bɑjæd dær ʃorɑje pæʒuheʃ defɑʔ ʃævæd. dær reʃte pezeʃki, bɑ tævædʒdʒoh be inke ændʒɑme pɑjɑne nɑme be suræte tædʒrobist, bænɑbærin dɑneʃdʒu dær ebtedɑ bɑjæd modʒævvezhɑje æxlɑqi lɑzem rɑ æz komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh beɡiræd. dær komite æxlɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd ke tʃe kæsi, dær tʃe zæmɑni væ dær tʃe mækɑni qæsde ændʒɑme jek pæʒuheʃ rɑ dɑræd. komite æxlɑq bɑjæd dær hejne ændʒɑme pæʒuheʃ bær rævænde tæhqiq nezɑræt konæd. bænɑbærin tæqællobe hɑi ke dær reʃte hɑje olume ensɑni væ diɡær olume pɑje, ke biʃtær be suræte ketɑbxɑne ij ændʒɑm mi ʃævænd, dær tæhqiqɑte pezeʃki tæqribæne qɑbele ændʒɑm nist. ælbætte tʃizi ke kæmtær mi tævɑn ɑn rɑ kontorol kærd, mæsʔæle dejtɑsɑzi ɑmɑrsɑzi pærɑntezbæste hættɑ dær reʃte hɑje pezeʃkist. biʃ æz pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki keʃvær ostɑd ɡoruh rævɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn bɑ bæjɑne in ke æfzɑjeʃe kæmi biʃ æz hædde ɑmuzeʃe ɑli bɑʔes ʃod tɑ mæsʔæle serqæte elmi meqdɑri hɑd væ porrænɡ ʃævæd, ɡoft : mɑ dær irɑn væ dær hɑle hɑzer pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje doktori dær reʃte hɑje pezeʃki væ qejrepezeʃki dɑrim. bænɑbærin mɑ tævɑnɑi elmi monɑseb væ æsɑtide kɑfi væ modʒærræb bærɑje tærbijæte in pændʒɑhopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu rɑ nædɑrim. væqti be jek ostɑd be dʒɑj do dɑneʃdʒu, dæh dɑneʃdʒuje doktori moʔærrefi mi ʃævæd, nezɑræte kæm mi ʃævæd væ ehtemɑle xætɑe bɑlɑ mi rævæd. næxostin færde mæsʔul dær ertekɑbe serqæte elmi dær ændʒɑme pɑjɑne nɑme niz ostɑde rɑhnæmɑ æst ke nezɑræte dæqiqi nædɑræd. væzife ostɑde rɑhnæmɑ æst ke bær ændʒɑme pɑjɑne nɑme nezɑræt dɑʃte bɑʃæd væ hær tʃizi ke æz in pɑjɑn nɑmee montæʃer ʃævæd, nevisænde mæsʔule ɑn ostɑd rɑhnæmɑ æst. modʒɑzɑt bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑle zendɑn bærɑje serqæte elmi vej bɑ bæjɑne inke mɑ dær keʃvær qævɑnine besjɑri dɑrim ke edʒrɑ nemi ʃævænd ɡoft : mɑ qɑnuni æz tʃehel sɑle piʃ dɑrim væ bærɑje kæsi ke serqæte elmi mi konæd modʒɑzɑte zendɑn bejne ʃeʃ mɑh tɑ jek sɑl tæʔin kærde æst. dær sæthe donjɑ niz komite ʔi be nɑme kope vodʒud dɑræd ke dær hæqiqæte komite æxlɑqi næʃr dær donjɑ æst. mædʒællɑt væ dɑneʃɡɑh hɑ ozvi in komite mi ʃævænd væ æɡær hærɡune xætɑje elmi ke ettefɑq bijoftæd rɑ be in komite ɡozɑreʃ mi konænd væ komite ɑn rɑ bærræsi mi konæd. qɑʔemmæqɑme mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃt dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke serqæte pɑjɑne nɑme væ mæqɑlɑte jek dʒorm æst væ bæʔd omumi niz dɑræd, æfzud : serqæte pæʒuheʃi æz tæriqe moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃkæde væ dɑneʃɡɑh væ dær mærɑhele bɑlɑtær æz tæriqe mæʔɑvnæte pæʒuheʃi vezɑræte olum niz qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dær reʃte hɑje pezeʃki, æɡær mohæqqeqi dær mozue serqæte elmi ʃekɑjæt dɑʃte bɑʃæd, mi tævɑnæd be komite æxlɑqe dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konæd væ dær suræt be særændʒɑm næræsidæne ʃekɑjætæʃ mi tævɑnæd dær komite æxlɑqe keʃværi vezɑræte behdɑʃt niz tærh ʃekɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nقائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی کشور با بیان اینکه سرقت پایاننامه و مقالات یک جرم است، گفت: بر اساس قانون برای کسی که سرقت علمی میکند، مجازات زندان بین شش ماه تا یک سال تعیین شده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، دکتر شاهین آخوندزاده افزود: سرقت علمی یک واژه وسیع و دارای دامنه ای زیاد است. حالت خفیف سرقت علمی، به استفاده از جملات مقالات دیگران در مقاله و پایان نامه خود، بدون ارجاع خواننده به منبع آن گفته می شود. دیتاسازی (آمارسازی) نیز نوعی از سرقت علمی شدید است. یعنی اینکه افراد بدون اینکه تحقیقی انجام داده باشند، برای آن نتیجه درست می کنند.\n\n\n\n\n\nوی در ادامه قطعه قطعه کردن کار تحقیقاتی را یک کار زشت عنوان و بیان کرد: در این حالت، فرد مطالعه ای را انجام می دهد و به جای اینکه تمام مطالعه را در یک مقاله چاپ کند، آن را در مقاله های کوچک تنظیم می کند و آنها را به مجلات مختلف می دهد. چون همه این مقالات از یک مطالعه بزرگ استخراج شده اند، بخش های زیادی از این مقالات با هم همپوشانی دارند. \n\n\n\nوی در برنامه «افق روشن» گروه سلامت اجتماعی رادیو سلامت همچنین تاکید کرد: متأسفانه سیاست های علمی ما به صورت کمی است و کیفیت را فدای کمیت می کند؛ مثلا در نظر گرفتن تعداد مقالات و کتاب های چاپ شده، روشی نادرست در رشد علمی افراد است.\n\n\n\n\n\nآخوندزاده در ادامه با بیان این که در همه جای دنیا سرقت علمی وجود دارد؛ اما با راهکارهای قانونی و برخوردهای جدی که با این مسئله می شود، سعی می کنند آن را به حداقل برسانند، افزود: در حال حاضر، در بسیاری از مجله های علمی دنیا، وقتی فردی به عنوان محقق مقاله ای را به مجله ای می فرستد، نخستین کاری که مسئولان مجله انجام می دهند، این است که فایل مقاله را در نرم افزار قرار می دهند و نرم افزار این موضوع را بررسی می کند که چقدر جملات و محتوای مقاله با مقالات دیگر تشابه دارد. اگر میزان تشابه از استاندارد تعریف شده بیشتر باشد، مقاله به عنوان تقلب در نظر گرفته می شود و غیرقابل چاپ اعلام می شود. تقریباً با راهکارهای علمی که در دنیا، در کشف سرقت علمی بوجود آمده است، این کار تقریباً سخت شده است.\n\n\n\n\n\nوی روند انجام پایان نامه های پزشکی را متفاوت از رشته های انسانی و دیگر علوم پایه عنوان و بیان کرد: برای انجام یک پایان نامه پزشکی، ابتدا فرد با کمک استاد راهنما یک موضوع را انتخاب می کند و بعد پروپوزال می نویسد. از پروپوزال نیز باید در شورای پژوهش دفاع شود. در رشته پزشکی، با توجه به اینکه انجام پایان نامه به صورت تجربی است، بنابراین دانشجو در ابتدا باید مجوزهای اخلاقی لازم را از کمیته اخلاق دانشگاه بگیرد. در کمیته اخلاق مشخص می شود که چه کسی، در چه زمانی و در چه مکانی قصد انجام یک پژوهش را دارد. کمیته اخلاق باید در حین انجام پژوهش بر روند تحقیق نظارت کند. بنابراین تقلب هایی که در رشته های علوم انسانی و دیگر علوم پایه، که بیشتر به صورت کتابخانه ایی انجام می شوند، در تحقیقات پزشکی تقریباً قابل انجام نیست. البته چیزی که کمتر می توان آن را کنترل کرد، مسأله دیتاسازی (آمارسازی) حتی در رشته های پزشکی است.\n\n\n\nبیش از 55 هزار دانشجو دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی کشور\n\n\n\n\n\nاستاد گروه روانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران با بیان این که افزایش کمی بیش از حد آموزش عالی باعث شد تا مسئله سرقت علمی مقداری حاد و پررنگ شود، گفت: ما در ایران و در حال حاضر 55 هزار دانشجوی دکتری در رشته های پزشکی و غیرپزشکی داریم. بنابراین ما توانایی علمی مناسب و اساتید کافی و مجرب برای تربیت این 55 هزار دانشجو را نداریم. وقتی به یک استاد به جای 2 دانشجو، 10 دانشجوی دکتری معرفی می شود، نظارت کم می شود و احتمال خطا بالا می رود. نخستین فرد مسئول در ارتکاب سرقت علمی در انجام پایان نامه نیز استاد راهنما است که نظارت دقیقی ندارد. وظیفه استاد راهنما است که بر انجام پایان نامه نظارت داشته باشد و هر چیزی که از این پایان نامه منتشر شود، نویسنده مسئول آن استاد راهنما است.\n\n\n\nمجازات بین 6 ماه تا یک سال زندان برای سرقت علمی\n\n\n\nوی با بیان اینکه ما در کشور قوانین بسیاری داریم که اجرا نمی شوند گفت: ما قانونی از 40 سال پیش داریم و برای کسی که سرقت علمی می کند مجازات زندان بین 6 ماه تا یک سال تعیین کرده است. در سطح دنیا نیز کمیته ای به نام COPE وجود دارد که در حقیقت کمیته اخلاقی نشر در دنیا است. مجلات و دانشگاه ها عضو این کمیته می شوند و اگر هرگونه خطای علمی که اتفاق بیفتد را به این کمیته گزارش می کنند و کمیته آن را بررسی می کند.\n\n\n\nقائممقام معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت در پایان با بیان این که سرقت پایان نامه و مقالات یک جرم است و بعد عمومی نیز دارد، افزود: سرقت پژوهشی از طریق معاون پژوهشی دانشکده و دانشگاه و در مراحل بالاتر از طریق معاونت پژوهشی وزارت علوم نیز قابل پیگیری است. همچنین در رشته های پزشکی، اگر محققی در موضوع سرقت علمی شکایت داشته باشد، می تواند به کمیته اخلاق دانشگاه مراجعه کند و در صورت به سرانجام نرسیدن شکایتش می تواند در کمیته اخلاق کشوری وزارت بهداشت نیز طرح شکایت کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire moxtɑre sefɑræte ændonezi : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sinæmɑ. dʒæʃnvɑre filme kudæk. væzire moxtɑre sefɑræte dʒomhuri ændonezi dær irɑn ɡoft : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst. \" bɑmbɑnɡ muliɑntu \" muljænto bæmbænɡpærɑntezbæste, pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : film hɑje irɑni næ tænhɑ dær irɑn bælke dær keʃvær hɑje xɑredʒi niz dʒævɑjeze zjɑdi dærjɑft kærde ænd ke dær in zæmine mi tævɑn be movæffæqijæte ɑnhɑ dær dʒæʃnvɑre kon væ dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr eʃɑre kærd. vej ezɑfe kærd : film hɑje irɑni æz næzære dærun mɑje væ bɑziɡærɑne tævɑnmænd dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæke xoʃ deræxʃidænd. vej ɡoft : kɑre tæhije konændeɡɑn væ kɑrɡærdɑnɑn niz dær in dʒæʃnvɑree besijɑr ɑli bude æst. vej æfzud : sænʔæte filmsɑzi dær keʃvære ændonezi tænhɑ moxtæse bozorɡsɑlɑn bude væ bærɑje moxɑtæbɑne bozorɡsɑle filme tæhije mi konæd. vej ebrɑze æmidurɑje kærd dær ɑjænde sænʔæte sinæmɑje kudæk dær ændonezi be sæthe qɑbele qæbuli beresæd. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli film hɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ hozure sionoh keʃvære xɑredʒi væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo film æz jekom tirmɑh dær hæmedɑn ɑqɑze tʃɑhɑrʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. hæft hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": " وزیر مختار سفارت اندونزی: موفقیت ایران در پرداختن به معضلات انسانی در\nفیلم ها قابل تحسین است\n..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87\nداخلی.فرهنگی.سینما.جشنواره فیلم کودک. وزیر مختار سفارت جمهوری اندونزی در ایران گفت : موفقیت ایران در\nپرداختن به معضلات انسانی در فیلم ها قابل تحسین است. \"بامبانگ مولیانتو\" (Mulyanto Bambang) ، پنجشنبه در گفت و گوی اختصاصی\nبا خبرنگار ایرنا افزود : فیلم های ایرانی نه تنها در ایران بلکه در کشور\nهای خارجی نیز جوایز زیادی دریافت کرده اند که در این زمینه می توان به\nموفقیت آنها در جشنواره کن و دریافت جایزه اسکار اشاره کرد. وی اضافه کرد : فیلم های ایرانی از نظر درون مایه و بازیگران توانمند در\nجشنواره بین المللی فیلم کودک خوش درخشیدند. وی گفت: کار تهیه کنندگان و کارگردانان نیز در این جشنواره بسیار عالی\nبوده است. وی افزود: صنعت فیلمسازی در کشور اندونزی تنها مختص بزرگسالان بوده و\nبرای مخاطبان بزرگسال فیلم تهیه می کند. \n وی ابراز امیدورای کرد در آینده صنعت سینمای کودک در اندونزی به سطح\nقابل قبولی برسد. \n بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان با حضور 39\nکشور خارجی و نمایش 272 فیلم از یکم تیرماه در همدان آغاز چهارشنبه شب به\nکار خود پایان داد.7524/564/1139\nشماره 022 ساعت 13:57 تمام\n\n\n "
} | væzire moxtɑre sefɑræte ændonezi : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sinæmɑ. dʒæʃnvɑre filme kudæk. væzire moxtɑre sefɑræte dʒomhuri ændonezi dær irɑn ɡoft : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst. " bɑmbɑnɡ muliɑntu " muljænto bæmbænɡpærɑntezbæste, pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : film hɑje irɑni næ tænhɑ dær irɑn bælke dær keʃvær hɑje xɑredʒi niz dʒævɑjeze zjɑdi dærjɑft kærde ænd ke dær in zæmine mi tævɑn be movæffæqijæte ɑnhɑ dær dʒæʃnvɑre kon væ dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr eʃɑre kærd. vej ezɑfe kærd : film hɑje irɑni æz næzære dærun mɑje væ bɑziɡærɑne tævɑnmænd dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæke xoʃ deræxʃidænd. vej ɡoft : kɑre tæhije konændeɡɑn væ kɑrɡærdɑnɑn niz dær in dʒæʃnvɑree besijɑr ɑli bude æst. vej æfzud : sænʔæte filmsɑzi dær keʃvære ændonezi tænhɑ moxtæse bozorɡsɑlɑn bude væ bærɑje moxɑtæbɑne bozorɡsɑle filme tæhije mi konæd. vej ebrɑze æmidurɑje kærd dær ɑjænde sænʔæte sinæmɑje kudæk dær ændonezi be sæthe qɑbele qæbuli beresæd. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli film hɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ hozure sionoh keʃvære xɑredʒi væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo film æz jekom tirmɑh dær hæmedɑn ɑqɑze tʃɑhɑrʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. hæft hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm | وزیر مختار سفارت اندونزی: موفقیت ایران در پرداختن به معضلات انسانی در
فیلم ها قابل تحسین است
..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87
داخلی.فرهنگی.سینما.جشنواره فیلم کودک. وزیر مختار سفارت جمهوری اندونزی در ایران گفت : موفقیت ایران در
پرداختن به معضلات انسانی در فیلم ها قابل تحسین است. "بامبانگ مولیانتو" (Mulyanto Bambang) ، پنجشنبه در گفت و گوی اختصاصی
با خبرنگار ایرنا افزود : فیلم های ایرانی نه تنها در ایران بلکه در کشور
های خارجی نیز جوایز زیادی دریافت کرده اند که در این زمینه می توان به
موفقیت آنها در جشنواره کن و دریافت جایزه اسکار اشاره کرد. وی اضافه کرد : فیلم های ایرانی از نظر درون مایه و بازیگران توانمند در
جشنواره بین المللی فیلم کودک خوش درخشیدند. وی گفت: کار تهیه کنندگان و کارگردانان نیز در این جشنواره بسیار عالی
بوده است. وی افزود: صنعت فیلمسازی در کشور اندونزی تنها مختص بزرگسالان بوده و
برای مخاطبان بزرگسال فیلم تهیه می کند.
وی ابراز امیدورای کرد در آینده صنعت سینمای کودک در اندونزی به سطح
قابل قبولی برسد.
بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان با حضور 39
کشور خارجی و نمایش 272 فیلم از یکم تیرماه در همدان آغاز چهارشنبه شب به
کار خود پایان داد.7524/564/1139
شماره 022 ساعت 13:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire moxtɑre sefɑræte ændonezi : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sinæmɑ. dʒæʃnvɑre filme kudæk. væzire moxtɑre sefɑræte dʒomhuri ændonezi dær irɑn ɡoft : movæffæqijæte irɑn dær pærdɑxtæn be moʔzælɑte ensɑni dær film hɑ qɑbele tæhsin æst. \" bɑmbɑnɡ muliɑntu \" muljænto bæmbænɡpærɑntezbæste, pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : film hɑje irɑni næ tænhɑ dær irɑn bælke dær keʃvær hɑje xɑredʒi niz dʒævɑjeze zjɑdi dærjɑft kærde ænd ke dær in zæmine mi tævɑn be movæffæqijæte ɑnhɑ dær dʒæʃnvɑre kon væ dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr eʃɑre kærd. vej ezɑfe kærd : film hɑje irɑni æz næzære dærun mɑje væ bɑziɡærɑne tævɑnmænd dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæke xoʃ deræxʃidænd. vej ɡoft : kɑre tæhije konændeɡɑn væ kɑrɡærdɑnɑn niz dær in dʒæʃnvɑree besijɑr ɑli bude æst. vej æfzud : sænʔæte filmsɑzi dær keʃvære ændonezi tænhɑ moxtæse bozorɡsɑlɑn bude væ bærɑje moxɑtæbɑne bozorɡsɑle filme tæhije mi konæd. vej ebrɑze æmidurɑje kærd dær ɑjænde sænʔæte sinæmɑje kudæk dær ændonezi be sæthe qɑbele qæbuli beresæd. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli film hɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ hozure sionoh keʃvære xɑredʒi væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo film æz jekom tirmɑh dær hæmedɑn ɑqɑze tʃɑhɑrʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. hæft hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " وزیر مختار سفارت اندونزی: موفقیت ایران در پرداختن به معضلات انسانی در\nفیلم ها قابل تحسین است\n..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87\nداخلی.فرهنگی.سینما.جشنواره فیلم کودک. وزیر مختار سفارت جمهوری اندونزی در ایران گفت : موفقیت ایران در\nپرداختن به معضلات انسانی در فیلم ها قابل تحسین است. \"بامبانگ مولیانتو\" (Mulyanto Bambang) ، پنجشنبه در گفت و گوی اختصاصی\nبا خبرنگار ایرنا افزود : فیلم های ایرانی نه تنها در ایران بلکه در کشور\nهای خارجی نیز جوایز زیادی دریافت کرده اند که در این زمینه می توان به\nموفقیت آنها در جشنواره کن و دریافت جایزه اسکار اشاره کرد. وی اضافه کرد : فیلم های ایرانی از نظر درون مایه و بازیگران توانمند در\nجشنواره بین المللی فیلم کودک خوش درخشیدند. وی گفت: کار تهیه کنندگان و کارگردانان نیز در این جشنواره بسیار عالی\nبوده است. وی افزود: صنعت فیلمسازی در کشور اندونزی تنها مختص بزرگسالان بوده و\nبرای مخاطبان بزرگسال فیلم تهیه می کند. \n وی ابراز امیدورای کرد در آینده صنعت سینمای کودک در اندونزی به سطح\nقابل قبولی برسد. \n بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان با حضور 39\nکشور خارجی و نمایش 272 فیلم از یکم تیرماه در همدان آغاز چهارشنبه شب به\nکار خود پایان داد.7524/564/1139\nشماره 022 ساعت 13:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste mɑdde e dæh tærhe nezɑræte mædʒles bær omure næmɑjændeɡɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑde væ bɑ sædo jɑzdæh ræʔj movɑfeq, tʃɑhɑrdæh ræʔj moxɑlefe væ e bist ræʔj momtæneʔ æz sædo nævædohæft næmɑjændee hɑzer dær sæhne ælæni pɑrlemɑn, in mɑdde æz tærhe nezɑræt rɑ tæsvib kærdænd. tebqee mosævvæbe mædʒles, dærjɑfte hærɡune hædihe næqdi jɑ qejrenæqdi qejremoteʔɑref æz æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi xosusi jɑ omumi væ dolæti, dɑxeli jɑ xɑredʒi tæhte hær onvɑn tævæssote næmɑjændeɡɑne mæmnuʔ væ mortækeb, mostodʒebe æʔmɑle modʒɑzɑte mɑdde tʃɑhɑr in qɑnun æst. tebqee mosævvæbe mædʒles dær tæbsære mɑdee mæzkur, moqærrær ʃod dærjɑft jɑ ehdɑje hædɑjɑje moteʔɑref dær tʃɑrtʃube zævɑbetist ke æz suj hejʔæte ræise mædʒles zærfe se mɑh tæhije væ eblɑq miʃævæd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی صبح امروز (چهارشنبه) ماده 10 طرح نظارت مجلس بر امور نمایندگان را مورد بحث و بررسی قرار داده و با 111 رأی موافق، 14 رأی مخالف و 20 رأی ممتنع از 197 نماینده حاضر در صحن علنی پارلمان، این ماده از طرح نظارت را تصویب کردند.طبق مصوبه مجلس، دریافت هرگونه هدیه نقدی یا غیرنقدی غیرمتعارف از اشخاص حقیقی یا حقوقی خصوصی یا عمومی و دولتی، داخلی یا خارجی تحت هر عنوان توسط نمایندگان ممنوع و مرتکب، مستوجب اعمال مجازات ماده 4 این قانون است.طبق مصوبه مجلس در تبصره ماده مذکور، مقرر شد دریافت یا اهدای هدایای متعارف در چارچوب ضوابطی است که از سوی هیئت رئیسه مجلس ظرف 3 ماه تهیه و ابلاغ میشود."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste mɑdde e dæh tærhe nezɑræte mædʒles bær omure næmɑjændeɡɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑde væ bɑ sædo jɑzdæh ræʔj movɑfeq, tʃɑhɑrdæh ræʔj moxɑlefe væ e bist ræʔj momtæneʔ æz sædo nævædohæft næmɑjændee hɑzer dær sæhne ælæni pɑrlemɑn, in mɑdde æz tærhe nezɑræt rɑ tæsvib kærdænd. tebqee mosævvæbe mædʒles, dærjɑfte hærɡune hædihe næqdi jɑ qejrenæqdi qejremoteʔɑref æz æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi xosusi jɑ omumi væ dolæti, dɑxeli jɑ xɑredʒi tæhte hær onvɑn tævæssote næmɑjændeɡɑne mæmnuʔ væ mortækeb, mostodʒebe æʔmɑle modʒɑzɑte mɑdde tʃɑhɑr in qɑnun æst. tebqee mosævvæbe mædʒles dær tæbsære mɑdee mæzkur, moqærrær ʃod dærjɑft jɑ ehdɑje hædɑjɑje moteʔɑref dær tʃɑrtʃube zævɑbetist ke æz suj hejʔæte ræise mædʒles zærfe se mɑh tæhije væ eblɑq miʃævæd. | به گزارش مشرق به نقل از فارس، نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی صبح امروز (چهارشنبه) ماده 10 طرح نظارت مجلس بر امور نمایندگان را مورد بحث و بررسی قرار داده و با 111 رأی موافق، 14 رأی مخالف و 20 رأی ممتنع از 197 نماینده حاضر در صحن علنی پارلمان، این ماده از طرح نظارت را تصویب کردند.طبق مصوبه مجلس، دریافت هرگونه هدیه نقدی یا غیرنقدی غیرمتعارف از اشخاص حقیقی یا حقوقی خصوصی یا عمومی و دولتی، داخلی یا خارجی تحت هر عنوان توسط نمایندگان ممنوع و مرتکب، مستوجب اعمال مجازات ماده 4 این قانون است.طبق مصوبه مجلس در تبصره ماده مذکور، مقرر شد دریافت یا اهدای هدایای متعارف در چارچوب ضوابطی است که از سوی هیئت رئیسه مجلس ظرف 3 ماه تهیه و ابلاغ میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste mɑdde e dæh tærhe nezɑræte mædʒles bær omure næmɑjændeɡɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑde væ bɑ sædo jɑzdæh ræʔj movɑfeq, tʃɑhɑrdæh ræʔj moxɑlefe væ e bist ræʔj momtæneʔ æz sædo nævædohæft næmɑjændee hɑzer dær sæhne ælæni pɑrlemɑn, in mɑdde æz tærhe nezɑræt rɑ tæsvib kærdænd. tebqee mosævvæbe mædʒles, dærjɑfte hærɡune hædihe næqdi jɑ qejrenæqdi qejremoteʔɑref æz æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi xosusi jɑ omumi væ dolæti, dɑxeli jɑ xɑredʒi tæhte hær onvɑn tævæssote næmɑjændeɡɑne mæmnuʔ væ mortækeb, mostodʒebe æʔmɑle modʒɑzɑte mɑdde tʃɑhɑr in qɑnun æst. tebqee mosævvæbe mædʒles dær tæbsære mɑdee mæzkur, moqærrær ʃod dærjɑft jɑ ehdɑje hædɑjɑje moteʔɑref dær tʃɑrtʃube zævɑbetist ke æz suj hejʔæte ræise mædʒles zærfe se mɑh tæhije væ eblɑq miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی صبح امروز (چهارشنبه) ماده 10 طرح نظارت مجلس بر امور نمایندگان را مورد بحث و بررسی قرار داده و با 111 رأی موافق، 14 رأی مخالف و 20 رأی ممتنع از 197 نماینده حاضر در صحن علنی پارلمان، این ماده از طرح نظارت را تصویب کردند.طبق مصوبه مجلس، دریافت هرگونه هدیه نقدی یا غیرنقدی غیرمتعارف از اشخاص حقیقی یا حقوقی خصوصی یا عمومی و دولتی، داخلی یا خارجی تحت هر عنوان توسط نمایندگان ممنوع و مرتکب، مستوجب اعمال مجازات ماده 4 این قانون است.طبق مصوبه مجلس در تبصره ماده مذکور، مقرر شد دریافت یا اهدای هدایای متعارف در چارچوب ضوابطی است که از سوی هیئت رئیسه مجلس ظرف 3 ماه تهیه و ابلاغ میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færdɑ tʃɑhɑrʃænbe, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxi be hæmrɑh ziɑfæte eftɑr bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑneʃɡɑh elme væsænæʔæt, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh, færdɑ, tʃɑhɑrʃænbe hefdæhome xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær modʒtæmeʔe refɑhi æsɑtide bærɡozɑr mi ʃudædær in neʃæst ke be hemmæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si bærɡozɑr xɑhæd ʃod, bærnɑme hɑje mæhfele ons bɑ qerɑn, tæbɑdol væ tæʔɑmole færhænɡi, næmɑze dʒæmɑʔæt væ ziɑfæte eftɑr niz dær kenɑr dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræʔise dɑneʃɡɑh, tædɑrok dide ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "هیات رئیسه دانشگاه علم و صنعت فردا چهارشنبه ، جلسه پرسش و پاسخی به همراه ضیافت افطار با حضور دانشجویان غیر ایرانی این دانشگاه برگزار می کند.به گزارش به نقل از دانشگاه علم وصنعت، جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رئیسه دانشگاه، فردا، چهارشنبه هفدهم خردادماه ۱۳۹۶ در مجتمع رفاهی اساتید برگزار می شوددر این نشست که به همت معاونت فرهنگی و اجتماعی و از ساعت ۱۸:۳۰ برگزار خواهد شد، برنامه های محفل انس با قران، تبادل و تعامل فرهنگی، نماز جماعت و ضیافت افطار نیز در کنار جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رییسه دانشگاه، تدارک دیده شده است.کپی شد"
} | hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færdɑ tʃɑhɑrʃænbe, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxi be hæmrɑh ziɑfæte eftɑr bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑneʃɡɑh elme væsænæʔæt, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh, færdɑ, tʃɑhɑrʃænbe hefdæhome xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær modʒtæmeʔe refɑhi æsɑtide bærɡozɑr mi ʃudædær in neʃæst ke be hemmæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si bærɡozɑr xɑhæd ʃod, bærnɑme hɑje mæhfele ons bɑ qerɑn, tæbɑdol væ tæʔɑmole færhænɡi, næmɑze dʒæmɑʔæt væ ziɑfæte eftɑr niz dær kenɑr dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræʔise dɑneʃɡɑh, tædɑrok dide ʃode æst. kopi ʃod | هیات رئیسه دانشگاه علم و صنعت فردا چهارشنبه ، جلسه پرسش و پاسخی به همراه ضیافت افطار با حضور دانشجویان غیر ایرانی این دانشگاه برگزار می کند.به گزارش به نقل از دانشگاه علم وصنعت، جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رئیسه دانشگاه، فردا، چهارشنبه هفدهم خردادماه ۱۳۹۶ در مجتمع رفاهی اساتید برگزار می شوددر این نشست که به همت معاونت فرهنگی و اجتماعی و از ساعت ۱۸:۳۰ برگزار خواهد شد، برنامه های محفل انس با قران، تبادل و تعامل فرهنگی، نماز جماعت و ضیافت افطار نیز در کنار جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رییسه دانشگاه، تدارک دیده شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færdɑ tʃɑhɑrʃænbe, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxi be hæmrɑh ziɑfæte eftɑr bɑ hozure dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑneʃɡɑh elme væsænæʔæt, dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræise dɑneʃɡɑh, færdɑ, tʃɑhɑrʃænbe hefdæhome xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær modʒtæmeʔe refɑhi æsɑtide bærɡozɑr mi ʃudædær in neʃæst ke be hemmæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si bærɡozɑr xɑhæd ʃod, bærnɑme hɑje mæhfele ons bɑ qerɑn, tæbɑdol væ tæʔɑmole færhænɡi, næmɑze dʒæmɑʔæt væ ziɑfæte eftɑr niz dær kenɑr dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe dɑneʃdʒujɑne qejre irɑni bɑ hejʔæte ræʔise dɑneʃɡɑh, tædɑrok dide ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هیات رئیسه دانشگاه علم و صنعت فردا چهارشنبه ، جلسه پرسش و پاسخی به همراه ضیافت افطار با حضور دانشجویان غیر ایرانی این دانشگاه برگزار می کند.به گزارش به نقل از دانشگاه علم وصنعت، جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رئیسه دانشگاه، فردا، چهارشنبه هفدهم خردادماه ۱۳۹۶ در مجتمع رفاهی اساتید برگزار می شوددر این نشست که به همت معاونت فرهنگی و اجتماعی و از ساعت ۱۸:۳۰ برگزار خواهد شد، برنامه های محفل انس با قران، تبادل و تعامل فرهنگی، نماز جماعت و ضیافت افطار نیز در کنار جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان غیر ایرانی با هیات رییسه دانشگاه، تدارک دیده شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire niru : kɑheʃe pejke mæsræfe bærq dær xuzestɑn mɑje eftexɑr æst....................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. væzire niru kɑheʃe se tɑ tʃɑhɑr dærsædi pejke mæsræfe bærq tej tɑbestɑne emsɑl rɑ dær xuzestɑn mɑje eftexɑre nezɑme eslɑmi tosif kærd. pærvize fætɑh ke be næmɑjændeɡi æz hejʔæte dolæt bærɑje bærɑje bærræsi mosævvæbɑte ostɑni sæfære ræʔise dʒomhur væ niz rævænde edʒrɑi ɑnhɑ be æhvɑz sæfær kærde, bæʔd æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in ʃæhr ɡoft : in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe ruhije hæmkɑrɑn dær vezɑræte niru ʃode æst. vej æfzud : tebqee bærnɑmee piʃ bini ʃode vezɑræte niru bænɑ bud pejke mæsræfe jek dærsæd kɑheʃe pejdɑ konæd ke in ræqæme ælɑn be hodud tʃɑhɑr dærsæd reside æst. væzire niru ezhɑr dɑʃt : bɑlɑtærin mæsræfe behine bærq dær xuzestɑn dær mjɑne sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dær hɑli suræt ɡereft ke in ostɑn æz ɡærmtærin væ sæxte tærin ʃærɑjete bærxordɑr bud. fætɑhe hæmrɑhi mærdome ostɑn bɑ dolæt væ enqelɑbe eslɑmi rɑ sotud væ hemɑjæte mærdom æz nezɑm rɑ bozorɡtærin særmɑje ɑn dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be væzʔijæte ruze kɑrun eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : bozorɡtærin rudxɑne keʃvær be viʒe dær hædde fɑsele æhvɑz bɑ bu væ rænk roxsɑre moʃmæʔezkonænde ʃɑjeste nezɑme eslɑmi nist. u bɑ bæjɑne inke mohemtærin eqdɑme qɑbele ændʒɑm dær in rɑstɑ dʒoloɡiri æz vorude ænvɑʔe pæsɑbhɑ be dɑxele in rudxɑne æst, piʃræfte bærxi eqdɑmɑt næzir lɑjrubi in rudxɑne dær æhvɑz væ xoræmʃæhr rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. væzire niru hæmtʃenin be eqdɑmɑte dolæt dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ærse ɑb væ bærqe ostɑn mizɑne hæʃt hezɑr miljɑrd riɑl hæzine ʃod ke bɑlɑtærin ræqæm dær mjɑne tæmɑm ostɑnhɑje keʃvær bud væ in ræqæm dær sɑle dʒɑri qætʔæn bɑlɑtær xɑhæd ræft. vej ɡoft : hær tʃænd eqdɑmɑte besjɑri dær ostɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ hænuz tɑ residæn be æhdɑfe mætlub fɑselee besjɑri modʒud æst. fætɑhe xɑter neʃɑn kærd : omid æst bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær xuzestɑn in ostɑn be dʒɑjɡɑhi beresæd ke ʃɑjeste xuzestɑnihɑ bɑʃæd. hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "وزیر نیرو: کاهش پیک مصرف برق در خوزستان مایه افتخار است\n....................................................... اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\n داخلی.اقتصادی.نیرو.برق. وزیر نیرو کاهش سه تا چهار درصدی پیک مصرف برق طی تابستان امسال را در\nخوزستان مایه افتخار نظام اسلامی توصیف کرد. پرویز فتاح که به نمایندگی از هیات دولت برای برای بررسی مصوبات استانی\nسفر رییس جمهور و نیز روند اجرایی آنها به اهواز سفر کرده، بعد از\nخطبه های نماز جمعه این شهر گفت: این امر باعث افزایش روحیه همکاران در\nوزارت نیرو شده است. وی افزود: طبق برنامه پیش بینی شده وزارت نیرو بنا بود پیک مصرف یک درصد\nکاهش پیدا کند که این رقم الان به حدود چهار درصد رسیده است. وزیر نیرو اظهار داشت: بالاترین مصرف بهینه برق در خوزستان در میان سایر\nاستانهای کشور در حالی صورت گرفت که این استان از گرمترین و سخت ترین\nشرایط برخوردار بود. فتاح همراهی مردم استان با دولت و انقلاب اسلامی را ستود و حمایت مردم از\nنظام را بزرگترین سرمایه آن دانست. وی در بخش دیگری از سخنان خود به وضعیت روز کارون اشاره کرد و اظهار\nداشت: بزرگترین رودخانه کشور به ویژه در حد فاصل اهواز با بو و رنک رخسار\nمشمئزکننده شایسته نظام اسلامی نیست. او با بیان اینکه مهمترین اقدام قابل انجام در این راستا جلوگیری از\nورود انواع پسابها به داخل این رودخانه است، پیشرفت برخی اقدامات نظیر\nلایروبی این رودخانه در اهواز و خرمشهر را مطلوب ارزیابی کرد. وزیر نیرو همچنین به اقدامات دولت در خوزستان اشاره کرد و اظهار داشت:\nدر سال 85 در عرصه آب و برق استان میزان هشت هزار میلیارد ریال هزینه شد\nکه بالاترین رقم در میان تمام استانهای کشور بود و این رقم در سال جاری\nقطعا بالاتر خواهد رفت. وی گفت: هر چند اقدامات بسیاری در استان انجام شده اما هنوز تا رسیدن\nبه اهداف مطلوب فاصله بسیاری موجود است. فتاح خاطر نشان کرد: امید است با اجرای مصوبات هیات دولت در خوزستان\nاین استان به جایگاهی برسد که شایسته خوزستانیها باشد. 7163/660\nشماره 053 ساعت 16:45 تمام\n\n\n "
} | væzire niru : kɑheʃe pejke mæsræfe bærq dær xuzestɑn mɑje eftexɑr æst....................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. væzire niru kɑheʃe se tɑ tʃɑhɑr dærsædi pejke mæsræfe bærq tej tɑbestɑne emsɑl rɑ dær xuzestɑn mɑje eftexɑre nezɑme eslɑmi tosif kærd. pærvize fætɑh ke be næmɑjændeɡi æz hejʔæte dolæt bærɑje bærɑje bærræsi mosævvæbɑte ostɑni sæfære ræʔise dʒomhur væ niz rævænde edʒrɑi ɑnhɑ be æhvɑz sæfær kærde, bæʔd æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in ʃæhr ɡoft : in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe ruhije hæmkɑrɑn dær vezɑræte niru ʃode æst. vej æfzud : tebqee bærnɑmee piʃ bini ʃode vezɑræte niru bænɑ bud pejke mæsræfe jek dærsæd kɑheʃe pejdɑ konæd ke in ræqæme ælɑn be hodud tʃɑhɑr dærsæd reside æst. væzire niru ezhɑr dɑʃt : bɑlɑtærin mæsræfe behine bærq dær xuzestɑn dær mjɑne sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dær hɑli suræt ɡereft ke in ostɑn æz ɡærmtærin væ sæxte tærin ʃærɑjete bærxordɑr bud. fætɑhe hæmrɑhi mærdome ostɑn bɑ dolæt væ enqelɑbe eslɑmi rɑ sotud væ hemɑjæte mærdom æz nezɑm rɑ bozorɡtærin særmɑje ɑn dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be væzʔijæte ruze kɑrun eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : bozorɡtærin rudxɑne keʃvær be viʒe dær hædde fɑsele æhvɑz bɑ bu væ rænk roxsɑre moʃmæʔezkonænde ʃɑjeste nezɑme eslɑmi nist. u bɑ bæjɑne inke mohemtærin eqdɑme qɑbele ændʒɑm dær in rɑstɑ dʒoloɡiri æz vorude ænvɑʔe pæsɑbhɑ be dɑxele in rudxɑne æst, piʃræfte bærxi eqdɑmɑt næzir lɑjrubi in rudxɑne dær æhvɑz væ xoræmʃæhr rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. væzire niru hæmtʃenin be eqdɑmɑte dolæt dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ærse ɑb væ bærqe ostɑn mizɑne hæʃt hezɑr miljɑrd riɑl hæzine ʃod ke bɑlɑtærin ræqæm dær mjɑne tæmɑm ostɑnhɑje keʃvær bud væ in ræqæm dær sɑle dʒɑri qætʔæn bɑlɑtær xɑhæd ræft. vej ɡoft : hær tʃænd eqdɑmɑte besjɑri dær ostɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ hænuz tɑ residæn be æhdɑfe mætlub fɑselee besjɑri modʒud æst. fætɑhe xɑter neʃɑn kærd : omid æst bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær xuzestɑn in ostɑn be dʒɑjɡɑhi beresæd ke ʃɑjeste xuzestɑnihɑ bɑʃæd. hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm | وزیر نیرو: کاهش پیک مصرف برق در خوزستان مایه افتخار است
....................................................... اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86
داخلی.اقتصادی.نیرو.برق. وزیر نیرو کاهش سه تا چهار درصدی پیک مصرف برق طی تابستان امسال را در
خوزستان مایه افتخار نظام اسلامی توصیف کرد. پرویز فتاح که به نمایندگی از هیات دولت برای برای بررسی مصوبات استانی
سفر رییس جمهور و نیز روند اجرایی آنها به اهواز سفر کرده، بعد از
خطبه های نماز جمعه این شهر گفت: این امر باعث افزایش روحیه همکاران در
وزارت نیرو شده است. وی افزود: طبق برنامه پیش بینی شده وزارت نیرو بنا بود پیک مصرف یک درصد
کاهش پیدا کند که این رقم الان به حدود چهار درصد رسیده است. وزیر نیرو اظهار داشت: بالاترین مصرف بهینه برق در خوزستان در میان سایر
استانهای کشور در حالی صورت گرفت که این استان از گرمترین و سخت ترین
شرایط برخوردار بود. فتاح همراهی مردم استان با دولت و انقلاب اسلامی را ستود و حمایت مردم از
نظام را بزرگترین سرمایه آن دانست. وی در بخش دیگری از سخنان خود به وضعیت روز کارون اشاره کرد و اظهار
داشت: بزرگترین رودخانه کشور به ویژه در حد فاصل اهواز با بو و رنک رخسار
مشمئزکننده شایسته نظام اسلامی نیست. او با بیان اینکه مهمترین اقدام قابل انجام در این راستا جلوگیری از
ورود انواع پسابها به داخل این رودخانه است، پیشرفت برخی اقدامات نظیر
لایروبی این رودخانه در اهواز و خرمشهر را مطلوب ارزیابی کرد. وزیر نیرو همچنین به اقدامات دولت در خوزستان اشاره کرد و اظهار داشت:
در سال 85 در عرصه آب و برق استان میزان هشت هزار میلیارد ریال هزینه شد
که بالاترین رقم در میان تمام استانهای کشور بود و این رقم در سال جاری
قطعا بالاتر خواهد رفت. وی گفت: هر چند اقدامات بسیاری در استان انجام شده اما هنوز تا رسیدن
به اهداف مطلوب فاصله بسیاری موجود است. فتاح خاطر نشان کرد: امید است با اجرای مصوبات هیات دولت در خوزستان
این استان به جایگاهی برسد که شایسته خوزستانیها باشد. 7163/660
شماره 053 ساعت 16:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire niru : kɑheʃe pejke mæsræfe bærq dær xuzestɑn mɑje eftexɑr æst....................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. væzire niru kɑheʃe se tɑ tʃɑhɑr dærsædi pejke mæsræfe bærq tej tɑbestɑne emsɑl rɑ dær xuzestɑn mɑje eftexɑre nezɑme eslɑmi tosif kærd. pærvize fætɑh ke be næmɑjændeɡi æz hejʔæte dolæt bærɑje bærɑje bærræsi mosævvæbɑte ostɑni sæfære ræʔise dʒomhur væ niz rævænde edʒrɑi ɑnhɑ be æhvɑz sæfær kærde, bæʔd æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in ʃæhr ɡoft : in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe ruhije hæmkɑrɑn dær vezɑræte niru ʃode æst. vej æfzud : tebqee bærnɑmee piʃ bini ʃode vezɑræte niru bænɑ bud pejke mæsræfe jek dærsæd kɑheʃe pejdɑ konæd ke in ræqæme ælɑn be hodud tʃɑhɑr dærsæd reside æst. væzire niru ezhɑr dɑʃt : bɑlɑtærin mæsræfe behine bærq dær xuzestɑn dær mjɑne sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dær hɑli suræt ɡereft ke in ostɑn æz ɡærmtærin væ sæxte tærin ʃærɑjete bærxordɑr bud. fætɑhe hæmrɑhi mærdome ostɑn bɑ dolæt væ enqelɑbe eslɑmi rɑ sotud væ hemɑjæte mærdom æz nezɑm rɑ bozorɡtærin særmɑje ɑn dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be væzʔijæte ruze kɑrun eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : bozorɡtærin rudxɑne keʃvær be viʒe dær hædde fɑsele æhvɑz bɑ bu væ rænk roxsɑre moʃmæʔezkonænde ʃɑjeste nezɑme eslɑmi nist. u bɑ bæjɑne inke mohemtærin eqdɑme qɑbele ændʒɑm dær in rɑstɑ dʒoloɡiri æz vorude ænvɑʔe pæsɑbhɑ be dɑxele in rudxɑne æst, piʃræfte bærxi eqdɑmɑt næzir lɑjrubi in rudxɑne dær æhvɑz væ xoræmʃæhr rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. væzire niru hæmtʃenin be eqdɑmɑte dolæt dær xuzestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ dær ærse ɑb væ bærqe ostɑn mizɑne hæʃt hezɑr miljɑrd riɑl hæzine ʃod ke bɑlɑtærin ræqæm dær mjɑne tæmɑm ostɑnhɑje keʃvær bud væ in ræqæm dær sɑle dʒɑri qætʔæn bɑlɑtær xɑhæd ræft. vej ɡoft : hær tʃænd eqdɑmɑte besjɑri dær ostɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ hænuz tɑ residæn be æhdɑfe mætlub fɑselee besjɑri modʒud æst. fætɑhe xɑter neʃɑn kærd : omid æst bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær xuzestɑn in ostɑn be dʒɑjɡɑhi beresæd ke ʃɑjeste xuzestɑnihɑ bɑʃæd. hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر نیرو: کاهش پیک مصرف برق در خوزستان مایه افتخار است\n....................................................... اهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\n داخلی.اقتصادی.نیرو.برق. وزیر نیرو کاهش سه تا چهار درصدی پیک مصرف برق طی تابستان امسال را در\nخوزستان مایه افتخار نظام اسلامی توصیف کرد. پرویز فتاح که به نمایندگی از هیات دولت برای برای بررسی مصوبات استانی\nسفر رییس جمهور و نیز روند اجرایی آنها به اهواز سفر کرده، بعد از\nخطبه های نماز جمعه این شهر گفت: این امر باعث افزایش روحیه همکاران در\nوزارت نیرو شده است. وی افزود: طبق برنامه پیش بینی شده وزارت نیرو بنا بود پیک مصرف یک درصد\nکاهش پیدا کند که این رقم الان به حدود چهار درصد رسیده است. وزیر نیرو اظهار داشت: بالاترین مصرف بهینه برق در خوزستان در میان سایر\nاستانهای کشور در حالی صورت گرفت که این استان از گرمترین و سخت ترین\nشرایط برخوردار بود. فتاح همراهی مردم استان با دولت و انقلاب اسلامی را ستود و حمایت مردم از\nنظام را بزرگترین سرمایه آن دانست. وی در بخش دیگری از سخنان خود به وضعیت روز کارون اشاره کرد و اظهار\nداشت: بزرگترین رودخانه کشور به ویژه در حد فاصل اهواز با بو و رنک رخسار\nمشمئزکننده شایسته نظام اسلامی نیست. او با بیان اینکه مهمترین اقدام قابل انجام در این راستا جلوگیری از\nورود انواع پسابها به داخل این رودخانه است، پیشرفت برخی اقدامات نظیر\nلایروبی این رودخانه در اهواز و خرمشهر را مطلوب ارزیابی کرد. وزیر نیرو همچنین به اقدامات دولت در خوزستان اشاره کرد و اظهار داشت:\nدر سال 85 در عرصه آب و برق استان میزان هشت هزار میلیارد ریال هزینه شد\nکه بالاترین رقم در میان تمام استانهای کشور بود و این رقم در سال جاری\nقطعا بالاتر خواهد رفت. وی گفت: هر چند اقدامات بسیاری در استان انجام شده اما هنوز تا رسیدن\nبه اهداف مطلوب فاصله بسیاری موجود است. فتاح خاطر نشان کرد: امید است با اجرای مصوبات هیات دولت در خوزستان\nاین استان به جایگاهی برسد که شایسته خوزستانیها باشد. 7163/660\nشماره 053 ساعت 16:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ hæʃt. slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. xorɑsɑn...... setɑre tærhe eslɑhe sɑxtɑre dɑdsærɑ in hæfte dærmædʒlese mætræh mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pæxʃe pudræmæʃkuke bærfærɑze ʃæhr \" kælɑrækæzvil \" ejɑlæte tænsi, modʒe tʃɑhɑrome væhʃæte dærɑmrikɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pɑkestɑn be bone lɑdæn væ mælɑʔmære pænɑhændeɡi sjɑsiː næxɑhæd dɑd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ræbbɑni æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje bɑzsɑzi æfqɑnestɑn komæk xɑst xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rusije qætæʔɑte mohemme reɑktore ætomi rɑ rævɑne irɑn kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre niruhɑje viʒe ɑmrikɑ be tore mostæqim bɑtɑlbɑn vɑrede dʒænk ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tæhævvolɑte æfqɑnestɑn dærdʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bærræsi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pændʒɑhodo tæʃækkole modʒævveze fæʔɑlijæt ɡereftænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pærvɑze melli puʃɑn kæʃti be sufije xæbæræse jek pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo do. slæʃ hæʃtsædo nævædopændʒ slæʃ dɑl. ælef ʃe se",
"text": " روزنامه های صبح یکشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ خراسان \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/ 8./80 \nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه. \n خراسان \n ...... \n* طرح اصلاح ساختار دادسرا این هفته درمجلس مطرح می شود (خبرـص1) \n* پخش پودرمشکوک برفراز شهر \" کلارکزویل \" ایالت تنسی ، موج چهارم وحشت \nدرآمریکا (خبرـص1) \n* پاکستان به بن لادن و ملاعمر پناهندگی سیاسی نخواهد داد (خبرـص1) \n* ربانی از جامعه جهانی برای بازسازی افغانستان کمک خواست (خبرـص1) \n* روسیه قطعات مهم راکتور اتمی را روانه ایران کرد (خبرـص1) \n* نیروهای ویژه آمریکا به طور مستقیم باطالبان وارد جنک شدند (خبرـص1) \n* تحولات افغانستان درجلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام بررسی شد (خبرـص1) \n* 52 تشکل مجوز فعالیت گرفتند (خبرـص1) \n* پرواز ملی پوشان کشتی به صوفیه (خبرـص1) \n 402./ 895/ د.ا - ش 3 \n\n "
} | ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ hæʃt. slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. xorɑsɑn...... setɑre tærhe eslɑhe sɑxtɑre dɑdsærɑ in hæfte dærmædʒlese mætræh mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pæxʃe pudræmæʃkuke bærfærɑze ʃæhr " kælɑrækæzvil " ejɑlæte tænsi, modʒe tʃɑhɑrome væhʃæte dærɑmrikɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pɑkestɑn be bone lɑdæn væ mælɑʔmære pænɑhændeɡi sjɑsiː næxɑhæd dɑd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ræbbɑni æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje bɑzsɑzi æfqɑnestɑn komæk xɑst xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rusije qætæʔɑte mohemme reɑktore ætomi rɑ rævɑne irɑn kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre niruhɑje viʒe ɑmrikɑ be tore mostæqim bɑtɑlbɑn vɑrede dʒænk ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tæhævvolɑte æfqɑnestɑn dærdʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bærræsi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pændʒɑhodo tæʃækkole modʒævveze fæʔɑlijæt ɡereftænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pærvɑze melli puʃɑn kæʃti be sufije xæbæræse jek pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo do. slæʃ hæʃtsædo nævædopændʒ slæʃ dɑl. ælef ʃe se | روزنامه های صبح یکشنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟" ـ خراسان
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/ 8./80
داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.
خراسان
......
* طرح اصلاح ساختار دادسرا این هفته درمجلس مطرح می شود (خبرـص1)
* پخش پودرمشکوک برفراز شهر " کلارکزویل " ایالت تنسی ، موج چهارم وحشت
درآمریکا (خبرـص1)
* پاکستان به بن لادن و ملاعمر پناهندگی سیاسی نخواهد داد (خبرـص1)
* ربانی از جامعه جهانی برای بازسازی افغانستان کمک خواست (خبرـص1)
* روسیه قطعات مهم راکتور اتمی را روانه ایران کرد (خبرـص1)
* نیروهای ویژه آمریکا به طور مستقیم باطالبان وارد جنک شدند (خبرـص1)
* تحولات افغانستان درجلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام بررسی شد (خبرـص1)
* 52 تشکل مجوز فعالیت گرفتند (خبرـص1)
* پرواز ملی پوشان کشتی به صوفیه (خبرـص1)
402./ 895/ د.ا - ش 3
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ hæʃt. slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. xorɑsɑn...... setɑre tærhe eslɑhe sɑxtɑre dɑdsærɑ in hæfte dærmædʒlese mætræh mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pæxʃe pudræmæʃkuke bærfærɑze ʃæhr \" kælɑrækæzvil \" ejɑlæte tænsi, modʒe tʃɑhɑrome væhʃæte dærɑmrikɑ xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pɑkestɑn be bone lɑdæn væ mælɑʔmære pænɑhændeɡi sjɑsiː næxɑhæd dɑd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ræbbɑni æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje bɑzsɑzi æfqɑnestɑn komæk xɑst xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre rusije qætæʔɑte mohemme reɑktore ætomi rɑ rævɑne irɑn kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre niruhɑje viʒe ɑmrikɑ be tore mostæqim bɑtɑlbɑn vɑrede dʒænk ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tæhævvolɑte æfqɑnestɑn dærdʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bærræsi ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pændʒɑhodo tæʃækkole modʒævveze fæʔɑlijæt ɡereftænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pærvɑze melli puʃɑn kæʃti be sufije xæbæræse jek pærɑntezbæste tʃɑhɑrsædo do. slæʃ hæʃtsædo nævædopændʒ slæʃ dɑl. ælef ʃe se",
"role": "user"
},
{
"content": " روزنامه های صبح یکشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ خراسان \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/ 8./80 \nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه. \n خراسان \n ...... \n* طرح اصلاح ساختار دادسرا این هفته درمجلس مطرح می شود (خبرـص1) \n* پخش پودرمشکوک برفراز شهر \" کلارکزویل \" ایالت تنسی ، موج چهارم وحشت \nدرآمریکا (خبرـص1) \n* پاکستان به بن لادن و ملاعمر پناهندگی سیاسی نخواهد داد (خبرـص1) \n* ربانی از جامعه جهانی برای بازسازی افغانستان کمک خواست (خبرـص1) \n* روسیه قطعات مهم راکتور اتمی را روانه ایران کرد (خبرـص1) \n* نیروهای ویژه آمریکا به طور مستقیم باطالبان وارد جنک شدند (خبرـص1) \n* تحولات افغانستان درجلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام بررسی شد (خبرـص1) \n* 52 تشکل مجوز فعالیت گرفتند (خبرـص1) \n* پرواز ملی پوشان کشتی به صوفیه (خبرـص1) \n 402./ 895/ د.ا - ش 3 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e bile sævɑr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. næmɑjænde. næmɑjænde mærdome bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn tæhæqqoqe jeki æz xɑste hɑ væ motɑlebɑte behæqqe mærdome in mæntæqe æst. vækile sepæh ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz noxbeɡɑn væ færhixteɡɑne in ʃæhrestɑn æfzud : hæm æknun jek ʃerkæte korovɑsi bærɑje ekteʃɑfe næfte moqɑn in tærh væ qærɑrdɑd rɑ dær dæste motɑleʔe dɑræd. vej bɑ eʃɑre be in ke zæmɑne motɑleʔe in tærhe tʃɑhɑr sɑle betul mi ændʒɑmæd, ɡoft : ʃoruʔe ekteʃɑfe næfte moqɑne jeki æz dæstɑværdhɑje bozorɡe enqelɑbe eslɑmist ke tæhævvole eqtesɑdi mæntæqe moqɑn rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. vej, piʃræft rɑ nijɑzmænde tolide fekr væ noɑværi dɑnest væ bær lozume toseʔe, ronæq væ ʃokufɑi eqtesɑdi in mæntæqe tæʔkid kærd. vej xɑstɑre pejɡiri væ eqdɑme lɑzem æz suj mæsʔulɑne ziræbte ostɑni væ keʃværi dær zæmine tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn væ toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrhɑje mærzi bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd moqɑn ʃod. ʃæhrestɑne bile sævɑre moqɑn bɑ pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "\n...................................................................بیله سوار، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/87\nداخلی.اقتصادی.نفت.نماینده. نماینده مردم بیله سوار و پارس آباد در مجلس شورای اسلامی گفت: طرح اکتشاف\nنفت مغان تحقق یکی از خواسته ها و مطالبات بحق مردم این منطقه است. وکیل سپه روز شنبه در همایش جمعی از نخبگان و فرهیختگان این شهرستان\nافزود: هم اکنون یک شرکت کرواسی برای اکتشاف نفت مغان این طرح و قرارداد\nرا در دست مطالعه دارد. وی با اشاره به این که زمان مطالعه این طرح چهار سال بطول می انجامد،\nگفت: شروع اکتشاف نفت مغان یکی از دستاوردهای بزرگ انقلاب اسلامی است که\nتحول اقتصادی منطقه مغان را به ارمغان خواهد آورد. وی، پیشرفت را نیازمند تولید فکر و نوآوری دانست و بر لزوم توسعه،رونق\nو شکوفایی اقتصادی این منطقه تاکید کرد. وی خواستار پیگیری و اقدام لازم از سوی مسوولان ذیربط استانی و کشوری در\nزمینه طرح اکتشاف نفت مغان و توسعه بخش کشاورزی شهرهای مرزی بیله سوار و\nپارس آباد مغان شد. شهرستان بیله سوار مغان با 55 هزار نفر جمعیت در شمال اردبیل و در منطقه\nمرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3\n 7118/594/618/587\nشماره 382 ساعت 13:50 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e bile sævɑr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. næmɑjænde. næmɑjænde mærdome bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn tæhæqqoqe jeki æz xɑste hɑ væ motɑlebɑte behæqqe mærdome in mæntæqe æst. vækile sepæh ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz noxbeɡɑn væ færhixteɡɑne in ʃæhrestɑn æfzud : hæm æknun jek ʃerkæte korovɑsi bærɑje ekteʃɑfe næfte moqɑn in tærh væ qærɑrdɑd rɑ dær dæste motɑleʔe dɑræd. vej bɑ eʃɑre be in ke zæmɑne motɑleʔe in tærhe tʃɑhɑr sɑle betul mi ændʒɑmæd, ɡoft : ʃoruʔe ekteʃɑfe næfte moqɑne jeki æz dæstɑværdhɑje bozorɡe enqelɑbe eslɑmist ke tæhævvole eqtesɑdi mæntæqe moqɑn rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. vej, piʃræft rɑ nijɑzmænde tolide fekr væ noɑværi dɑnest væ bær lozume toseʔe, ronæq væ ʃokufɑi eqtesɑdi in mæntæqe tæʔkid kærd. vej xɑstɑre pejɡiri væ eqdɑme lɑzem æz suj mæsʔulɑne ziræbte ostɑni væ keʃværi dær zæmine tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn væ toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrhɑje mærzi bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd moqɑn ʃod. ʃæhrestɑne bile sævɑre moqɑn bɑ pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑh tæmɑm |
...................................................................بیله سوار، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/87
داخلی.اقتصادی.نفت.نماینده. نماینده مردم بیله سوار و پارس آباد در مجلس شورای اسلامی گفت: طرح اکتشاف
نفت مغان تحقق یکی از خواسته ها و مطالبات بحق مردم این منطقه است. وکیل سپه روز شنبه در همایش جمعی از نخبگان و فرهیختگان این شهرستان
افزود: هم اکنون یک شرکت کرواسی برای اکتشاف نفت مغان این طرح و قرارداد
را در دست مطالعه دارد. وی با اشاره به این که زمان مطالعه این طرح چهار سال بطول می انجامد،
گفت: شروع اکتشاف نفت مغان یکی از دستاوردهای بزرگ انقلاب اسلامی است که
تحول اقتصادی منطقه مغان را به ارمغان خواهد آورد. وی، پیشرفت را نیازمند تولید فکر و نوآوری دانست و بر لزوم توسعه،رونق
و شکوفایی اقتصادی این منطقه تاکید کرد. وی خواستار پیگیری و اقدام لازم از سوی مسوولان ذیربط استانی و کشوری در
زمینه طرح اکتشاف نفت مغان و توسعه بخش کشاورزی شهرهای مرزی بیله سوار و
پارس آباد مغان شد. شهرستان بیله سوار مغان با 55 هزار نفر جمعیت در شمال اردبیل و در منطقه
مرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3
7118/594/618/587
شماره 382 ساعت 13:50 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e bile sævɑr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. næmɑjænde. næmɑjænde mærdome bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn tæhæqqoqe jeki æz xɑste hɑ væ motɑlebɑte behæqqe mærdome in mæntæqe æst. vækile sepæh ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz noxbeɡɑn væ færhixteɡɑne in ʃæhrestɑn æfzud : hæm æknun jek ʃerkæte korovɑsi bærɑje ekteʃɑfe næfte moqɑn in tærh væ qærɑrdɑd rɑ dær dæste motɑleʔe dɑræd. vej bɑ eʃɑre be in ke zæmɑne motɑleʔe in tærhe tʃɑhɑr sɑle betul mi ændʒɑmæd, ɡoft : ʃoruʔe ekteʃɑfe næfte moqɑne jeki æz dæstɑværdhɑje bozorɡe enqelɑbe eslɑmist ke tæhævvole eqtesɑdi mæntæqe moqɑn rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. vej, piʃræft rɑ nijɑzmænde tolide fekr væ noɑværi dɑnest væ bær lozume toseʔe, ronæq væ ʃokufɑi eqtesɑdi in mæntæqe tæʔkid kærd. vej xɑstɑre pejɡiri væ eqdɑme lɑzem æz suj mæsʔulɑne ziræbte ostɑni væ keʃværi dær zæmine tærhe ekteʃɑfe næfte moqɑn væ toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrhɑje mærzi bile sævɑr væ pɑrse ɑbɑd moqɑn ʃod. ʃæhrestɑne bile sævɑre moqɑn bɑ pændʒɑhopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................بیله سوار، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/06/87\nداخلی.اقتصادی.نفت.نماینده. نماینده مردم بیله سوار و پارس آباد در مجلس شورای اسلامی گفت: طرح اکتشاف\nنفت مغان تحقق یکی از خواسته ها و مطالبات بحق مردم این منطقه است. وکیل سپه روز شنبه در همایش جمعی از نخبگان و فرهیختگان این شهرستان\nافزود: هم اکنون یک شرکت کرواسی برای اکتشاف نفت مغان این طرح و قرارداد\nرا در دست مطالعه دارد. وی با اشاره به این که زمان مطالعه این طرح چهار سال بطول می انجامد،\nگفت: شروع اکتشاف نفت مغان یکی از دستاوردهای بزرگ انقلاب اسلامی است که\nتحول اقتصادی منطقه مغان را به ارمغان خواهد آورد. وی، پیشرفت را نیازمند تولید فکر و نوآوری دانست و بر لزوم توسعه،رونق\nو شکوفایی اقتصادی این منطقه تاکید کرد. وی خواستار پیگیری و اقدام لازم از سوی مسوولان ذیربط استانی و کشوری در\nزمینه طرح اکتشاف نفت مغان و توسعه بخش کشاورزی شهرهای مرزی بیله سوار و\nپارس آباد مغان شد. شهرستان بیله سوار مغان با 55 هزار نفر جمعیت در شمال اردبیل و در منطقه\nمرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3\n 7118/594/618/587\nشماره 382 ساعت 13:50 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi irɑnsel, bær æsɑse dɑdehɑje modʒud dær ɑxærin ɡozɑreʃe montæʃer ʃode tævæssote sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturipærɑntezbæste, sæhme bɑzɑre irɑnsel æz tʃehelodo. nohsædo nævædose dærsæd dær semɑheje dovvom jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, be tʃehelose. sisædo hivdæh dærsæd dær semɑhe sevvom æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi, dær hær fæsl, ɡozɑreʃi ræsmi rɑ bɑ onvɑne « fæslnɑmæe ɑmɑri » montæʃer væ dær ɑn, ettelɑʔɑti mɑnænde teʔdɑde xotute vɑɡozɑr ʃode, teʔdɑde moʃtærækɑne fæʔɑl, zæribe nofuz væ sæhme bɑzɑre operɑtorhɑje telefon hæmrɑh rɑ eʔlɑm mikonæd. dʒelde sivikæm fæslnɑmæe ɑmɑri, dʒædidtærin nosxejee in ɡozɑreʃ æst ke ɑmɑre mærbut be semɑhsum sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ montæʃer kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele pændʒɑhojek milijun væ sædo tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑh ævvæle ʃæstodo milijun væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ sædo jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ operɑtore sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ pærɑntezbæste sizdæh hezɑr væ hæʃtsæd moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe sevvom sɑl niz sædo hidʒdæh milijun væ ʃæstojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh moʃtæræk bude æst. dær semɑhe dovvome sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt niz, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele tʃehelonoh milijun væ hæʃtsædo nævædonoh hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑhe ævvæl ʃæstojek milijun væ hæftsædo siojek hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo bist hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ niz sizdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe dovvome sɑl niz sædo ʃɑnzdæh milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ moʃtæræk bude æst. bæræsɑse dɑdehɑje erɑʔe ʃode dær dʒelde si væ jekom fæslnɑme ɑmɑri ræɡulɑturi, « sæhme bɑzɑr » operɑtorhɑje diɡær dære semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, bærɑje hæmrɑh ævvæle pændʒɑhose. sædo hæʃtɑdohæʃt dærsæd, bærɑje rɑjtele se. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo dærsæd væ bærɑje tælekiʃe sefr. sefr jɑzdæh dærsæd bude æst. do hezɑro sædo bistojek",
"text": "به گزارش روابط عمومی ایرانسل، بر اساس دادههای موجود در آخرین گزارش منتشر شده توسط سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی(رگولاتوری)، سهم بازار ایرانسل از ۴۲.۹۹۳ درصد در سهماهۀ دوم ۱۳۹۸، به ۴۳.۳۱۷ درصد در سهماهۀ سوم افزایش یافته است.سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی، در هر فصل، گزارشی رسمی را با عنوان «فصلنامهٔ آماری» منتشر و در آن، اطلاعاتی مانند تعداد خطوط واگذار شده، تعداد مشترکان فعال، ضریب نفوذ و سهم بازار اپراتورهای تلفن همراه را اعلام میکند.جلد سیویکم فصلنامهٔ آماری، جدیدترین نسخۀ این گزارش است که آمار مربوط به سهماهۀسوم سال ۱۳۹۸ را منتشر کرده است.بر اساس این گزارش، در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۷، مشترکان فعال ایرانسل ۵۱میلیون و ۱۴۱هزار و ۴۲۹ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۲میلیون و ۷۹۴هزار و ۷۲۸ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۱۱۱هزار و ۴۶۲ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش(اپراتور سازمان منطقه آزاد کیش) ۱۳هزار و ۸۰۰ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ سوم سال نیز ۱۱۸میلیون و ۶۱هزار و ۴۱۹ مشترک بوده است.در سهماهۀ دوم سال ۱۳۹۸ نیز، مشترکان فعال ایرانسل ۴۹میلیون و ۸۹۹هزار و ۹۹۸ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۱میلیون و ۷۳۱هزار و ۵۲۴ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۴۲۰هزار و ۱۴۶ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش نیز ۱۳هزار و ۷۵۸ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ دوم سال نیز ۱۱۶میلیون و ۶۵هزار و ۴۲۶ مشترک بوده است.براساس دادههای ارائه شده در جلد سی و یکم فصلنامۀ آماری رگولاتوری، «سهم بازار» اپراتورهای دیگر در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۸، برای همراه اول ۵۳.۱۸۸ درصد، برای رایتل ۳.۴۸۲ درصد و برای تلهکیش ۰.۰۱۱ درصد بوده است.2121"
} | be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi irɑnsel, bær æsɑse dɑdehɑje modʒud dær ɑxærin ɡozɑreʃe montæʃer ʃode tævæssote sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturipærɑntezbæste, sæhme bɑzɑre irɑnsel æz tʃehelodo. nohsædo nævædose dærsæd dær semɑheje dovvom jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, be tʃehelose. sisædo hivdæh dærsæd dær semɑhe sevvom æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi, dær hær fæsl, ɡozɑreʃi ræsmi rɑ bɑ onvɑne « fæslnɑmæe ɑmɑri » montæʃer væ dær ɑn, ettelɑʔɑti mɑnænde teʔdɑde xotute vɑɡozɑr ʃode, teʔdɑde moʃtærækɑne fæʔɑl, zæribe nofuz væ sæhme bɑzɑre operɑtorhɑje telefon hæmrɑh rɑ eʔlɑm mikonæd. dʒelde sivikæm fæslnɑmæe ɑmɑri, dʒædidtærin nosxejee in ɡozɑreʃ æst ke ɑmɑre mærbut be semɑhsum sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ montæʃer kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele pændʒɑhojek milijun væ sædo tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑh ævvæle ʃæstodo milijun væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ sædo jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ operɑtore sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ pærɑntezbæste sizdæh hezɑr væ hæʃtsæd moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe sevvom sɑl niz sædo hidʒdæh milijun væ ʃæstojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh moʃtæræk bude æst. dær semɑhe dovvome sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt niz, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele tʃehelonoh milijun væ hæʃtsædo nævædonoh hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑhe ævvæl ʃæstojek milijun væ hæftsædo siojek hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo bist hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ niz sizdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe dovvome sɑl niz sædo ʃɑnzdæh milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ moʃtæræk bude æst. bæræsɑse dɑdehɑje erɑʔe ʃode dær dʒelde si væ jekom fæslnɑme ɑmɑri ræɡulɑturi, « sæhme bɑzɑr » operɑtorhɑje diɡær dære semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, bærɑje hæmrɑh ævvæle pændʒɑhose. sædo hæʃtɑdohæʃt dærsæd, bærɑje rɑjtele se. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo dærsæd væ bærɑje tælekiʃe sefr. sefr jɑzdæh dærsæd bude æst. do hezɑro sædo bistojek | به گزارش روابط عمومی ایرانسل، بر اساس دادههای موجود در آخرین گزارش منتشر شده توسط سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی(رگولاتوری)، سهم بازار ایرانسل از ۴۲.۹۹۳ درصد در سهماهۀ دوم ۱۳۹۸، به ۴۳.۳۱۷ درصد در سهماهۀ سوم افزایش یافته است.سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی، در هر فصل، گزارشی رسمی را با عنوان «فصلنامهٔ آماری» منتشر و در آن، اطلاعاتی مانند تعداد خطوط واگذار شده، تعداد مشترکان فعال، ضریب نفوذ و سهم بازار اپراتورهای تلفن همراه را اعلام میکند.جلد سیویکم فصلنامهٔ آماری، جدیدترین نسخۀ این گزارش است که آمار مربوط به سهماهۀسوم سال ۱۳۹۸ را منتشر کرده است.بر اساس این گزارش، در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۷، مشترکان فعال ایرانسل ۵۱میلیون و ۱۴۱هزار و ۴۲۹ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۲میلیون و ۷۹۴هزار و ۷۲۸ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۱۱۱هزار و ۴۶۲ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش(اپراتور سازمان منطقه آزاد کیش) ۱۳هزار و ۸۰۰ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ سوم سال نیز ۱۱۸میلیون و ۶۱هزار و ۴۱۹ مشترک بوده است.در سهماهۀ دوم سال ۱۳۹۸ نیز، مشترکان فعال ایرانسل ۴۹میلیون و ۸۹۹هزار و ۹۹۸ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۱میلیون و ۷۳۱هزار و ۵۲۴ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۴۲۰هزار و ۱۴۶ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش نیز ۱۳هزار و ۷۵۸ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ دوم سال نیز ۱۱۶میلیون و ۶۵هزار و ۴۲۶ مشترک بوده است.براساس دادههای ارائه شده در جلد سی و یکم فصلنامۀ آماری رگولاتوری، «سهم بازار» اپراتورهای دیگر در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۸، برای همراه اول ۵۳.۱۸۸ درصد، برای رایتل ۳.۴۸۲ درصد و برای تلهکیش ۰.۰۱۱ درصد بوده است.2121 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi irɑnsel, bær æsɑse dɑdehɑje modʒud dær ɑxærin ɡozɑreʃe montæʃer ʃode tævæssote sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi ræɡulɑturipærɑntezbæste, sæhme bɑzɑre irɑnsel æz tʃehelodo. nohsædo nævædose dærsæd dær semɑheje dovvom jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, be tʃehelose. sisædo hivdæh dærsæd dær semɑhe sevvom æfzɑjeʃ jɑfte æst. sɑzemɑne tænzime moqærrærɑt væ ertebɑtɑte rɑdijoi, dær hær fæsl, ɡozɑreʃi ræsmi rɑ bɑ onvɑne « fæslnɑmæe ɑmɑri » montæʃer væ dær ɑn, ettelɑʔɑti mɑnænde teʔdɑde xotute vɑɡozɑr ʃode, teʔdɑde moʃtærækɑne fæʔɑl, zæribe nofuz væ sæhme bɑzɑre operɑtorhɑje telefon hæmrɑh rɑ eʔlɑm mikonæd. dʒelde sivikæm fæslnɑmæe ɑmɑri, dʒædidtærin nosxejee in ɡozɑreʃ æst ke ɑmɑre mærbut be semɑhsum sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ montæʃer kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele pændʒɑhojek milijun væ sædo tʃehelojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑh ævvæle ʃæstodo milijun væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ sædo jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ operɑtore sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ pærɑntezbæste sizdæh hezɑr væ hæʃtsæd moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe sevvom sɑl niz sædo hidʒdæh milijun væ ʃæstojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh moʃtæræk bude æst. dær semɑhe dovvome sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt niz, moʃtærækɑne fæʔɑle irɑnsele tʃehelonoh milijun væ hæʃtsædo nævædonoh hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑl hæmrɑhe ævvæl ʃæstojek milijun væ hæftsædo siojek hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr moʃtæræk, moʃtærækɑne fæʔɑle rɑjtele tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo bist hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ moʃtæræk væ moʃtærækɑne fæʔɑle tælekiʃ niz sizdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt moʃtæræk bude æst. dʒæmʔe kol xotute fæʔɑle operɑtorhɑ dær se mɑhe dovvome sɑl niz sædo ʃɑnzdæh milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ moʃtæræk bude æst. bæræsɑse dɑdehɑje erɑʔe ʃode dær dʒelde si væ jekom fæslnɑme ɑmɑri ræɡulɑturi, « sæhme bɑzɑr » operɑtorhɑje diɡær dære semɑhe sevvom sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, bærɑje hæmrɑh ævvæle pændʒɑhose. sædo hæʃtɑdohæʃt dærsæd, bærɑje rɑjtele se. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo dærsæd væ bærɑje tælekiʃe sefr. sefr jɑzdæh dærsæd bude æst. do hezɑro sædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روابط عمومی ایرانسل، بر اساس دادههای موجود در آخرین گزارش منتشر شده توسط سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی(رگولاتوری)، سهم بازار ایرانسل از ۴۲.۹۹۳ درصد در سهماهۀ دوم ۱۳۹۸، به ۴۳.۳۱۷ درصد در سهماهۀ سوم افزایش یافته است.سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی، در هر فصل، گزارشی رسمی را با عنوان «فصلنامهٔ آماری» منتشر و در آن، اطلاعاتی مانند تعداد خطوط واگذار شده، تعداد مشترکان فعال، ضریب نفوذ و سهم بازار اپراتورهای تلفن همراه را اعلام میکند.جلد سیویکم فصلنامهٔ آماری، جدیدترین نسخۀ این گزارش است که آمار مربوط به سهماهۀسوم سال ۱۳۹۸ را منتشر کرده است.بر اساس این گزارش، در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۷، مشترکان فعال ایرانسل ۵۱میلیون و ۱۴۱هزار و ۴۲۹ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۲میلیون و ۷۹۴هزار و ۷۲۸ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۱۱۱هزار و ۴۶۲ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش(اپراتور سازمان منطقه آزاد کیش) ۱۳هزار و ۸۰۰ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ سوم سال نیز ۱۱۸میلیون و ۶۱هزار و ۴۱۹ مشترک بوده است.در سهماهۀ دوم سال ۱۳۹۸ نیز، مشترکان فعال ایرانسل ۴۹میلیون و ۸۹۹هزار و ۹۹۸ مشترک، مشترکان فعال همراه اول ۶۱میلیون و ۷۳۱هزار و ۵۲۴ مشترک، مشترکان فعال رایتل ۴میلیون و ۴۲۰هزار و ۱۴۶ مشترک و مشترکان فعال تلهکیش نیز ۱۳هزار و ۷۵۸ مشترک بوده است. جمع کل خطوط فعال اپراتورها در سه ماهۀ دوم سال نیز ۱۱۶میلیون و ۶۵هزار و ۴۲۶ مشترک بوده است.براساس دادههای ارائه شده در جلد سی و یکم فصلنامۀ آماری رگولاتوری، «سهم بازار» اپراتورهای دیگر در سهماهۀ سوم سال ۱۳۹۸، برای همراه اول ۵۳.۱۸۸ درصد، برای رایتل ۳.۴۸۲ درصد و برای تلهکیش ۰.۰۱۱ درصد بوده است.2121",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time futbɑle næft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini mi zædim hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi porteqɑli time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini tehrɑn mi zædim. \" ɑkɑsiv ɑlæfærædu kɑsimiru \" ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time niruje zæmini dær in didɑr hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃt væ bɑ pærdɑxtæn be defɑʔe fæqæt be fekre kæsbe jek emtijɑz bud ke bɑzikonɑne mɑ dær ɑxærin dæqiqe bɑzi næɡozɑʃtænd ɑnhɑ be xɑste xod beresænd. kɑsimiru edɑme dɑd : hɑfbæk hɑje mɑ dær in bɑzi tævɑnestænd bexubi mjɑne mejdɑn rɑ æz ɑn xod kærde væ kontorole bɑzi rɑ dæst ɡirænd. særmoræbbi time futbɑle næft bɑ enteqɑd æz mohɑdʒemɑne timæʃ ɡoft : mɑ dær in bɑzi bɑjæd bɑ biʃ æz ʃeʃ ɡole hærife xod rɑ ʃekæst mi dɑdim væli mohɑdʒemɑne mɑ bɑ bi deqqæti tæmɑmi moqeʔijæt hɑje be dæst ɑmæde rɑ æz dæst dɑdænd. vej tæsrih kærd : æɡær time niruje zæmini dær in didɑr be bɑzi defɑʔi ruje nemi ɑːværæd be tore hætm bɑzi zibɑtæri æz do tim ʃɑhed budim. kɑsimiru ɡoft : mɑ dær in bɑzi do nimee motæfɑvet rɑ dɑʃtim be tori ke dær nimee ævvæl nætævɑnestim bɑzi hæmɑhænæk væ xubi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væli dær nimee dovvom væ bɑ sohbæte hɑi ke bɑ bɑzikonɑn ʃod tævɑnestim nætidʒe rɑ be sude xod tæmɑm konim. særmoræbbi time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzikonɑne mɑ dær in didɑr tævɑnestænd tæmɑmi tɑktik hɑje kɑdre fæni rɑ dær zæmin edʒrɑ konænd ke nætidʒe ɑn hæm kæsbe hær se emtijɑz in bɑzi bud. vej dær morede sɑʔæte bærɡozɑri in didɑr ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile ɡærmi hævɑje xuzestɑn sɑʔæte bærɡozɑri in didɑre nɑmonɑseb æst be tori ke hær do tim æz næzære tænæffos dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ fedrɑsijon bɑjæd fekri dær in mored konæd. time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æz hæfte sevvom reqɑbæt hɑje lik dæste ævvæle keʃvær væ æz ɡoruh dovvome in bɑzi hɑe diruz dʒomʔee movæffæq ʃod time niruje zæmini rɑ dær værzeʃɡɑh næfte omidije bɑ nætidʒee do bær jek ʃekæst dæhæd væ bɑ hæft emtijɑz dær sædre dʒædvæle in ɡoruh qærɑr ɡiræd. kɑf ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": "سرمربی تیم فوتبال نفت: باید بیش از شش گل به تیم نیروی زمینی می زدیم \n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 1/7/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n سرمربی پرتغالی تیم فوتبال صنعت نفت آبادان گفت: باید بیش از شش گل به \nتیم نیروی زمینی تهران می زدیم. \n \"آکاسیو آلفردو کاسیمیرو\" شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nتیم نیروی زمینی در این دیدار حرفی برای گفتن نداشت و با پرداختن به دفاع\nفقط به فکر کسب یک امتیاز بود که بازیکنان ما در آخرین دقیقه بازی \nنگذاشتند آنها به خواسته خود برسند. \n کاسیمیرو ادامه داد: هافبک های ما در این بازی توانستند بخوبی میانه \nمیدان را از آن خود کرده و کنترل بازی را دست گیرند. \n سرمربی تیم فوتبال نفت با انتقاد از مهاجمان تیمش گفت: ما در این بازی \nباید با بیش از شش گل حریف خود را شکست می دادیم ولی مهاجمان ما با بی دقتی\nتمامی موقعیت های به دست آمده را از دست دادند. \n وی تصریح کرد: اگر تیم نیروی زمینی در این دیدار به بازی دفاعی روی \nنمی آورد به طور حتم بازی زیباتری از دو تیم شاهد بودیم. \n کاسیمیرو گفت: ما در این بازی دو نیمه متفاوت را داشتیم به طوری که در \nنیمه اول نتوانستیم بازی هماهنک و خوبی را به نمایش بگذاریم ولی در نیمه \nدوم و با صحبت هایی که با بازیکنان شد توانستیم نتیجه را به سود خود تمام\nکنیم. \n سرمربی تیم صنعت نفت آبادان اظهار داشت: بازیکنان ما در این دیدار \nتوانستند تمامی تاکتیک های کادر فنی را در زمین اجرا کنند که نتیجه آن هم\nکسب هر سه امتیاز این بازی بود. \n وی در مورد ساعت برگزاری این دیدار گفت: متاسفانه به دلیل گرمی هوای \nخوزستان ساعت برگزاری این دیدار نامناسب است به طوری که هر دو تیم از \nنظر تنفس دچار مشکل شدند و فدراسیون باید فکری در این مورد کند. \n تیم فوتبال صنعت نفت آبادان از هفته سوم رقابت های لیک دسته اول کشور \nو از گروه دوم این بازی ها دیروز جمعه موفق شد تیم نیروی زمینی را در \nورزشگاه نفت امیدیه با نتیجه دو بر یک شکست دهد و با هفت امتیاز در صدر \nجدول این گروه قرار گیرد. \n ک 646/640 \n\n "
} | særmoræbbi time futbɑle næft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini mi zædim hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi porteqɑli time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini tehrɑn mi zædim. " ɑkɑsiv ɑlæfærædu kɑsimiru " ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time niruje zæmini dær in didɑr hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃt væ bɑ pærdɑxtæn be defɑʔe fæqæt be fekre kæsbe jek emtijɑz bud ke bɑzikonɑne mɑ dær ɑxærin dæqiqe bɑzi næɡozɑʃtænd ɑnhɑ be xɑste xod beresænd. kɑsimiru edɑme dɑd : hɑfbæk hɑje mɑ dær in bɑzi tævɑnestænd bexubi mjɑne mejdɑn rɑ æz ɑn xod kærde væ kontorole bɑzi rɑ dæst ɡirænd. særmoræbbi time futbɑle næft bɑ enteqɑd æz mohɑdʒemɑne timæʃ ɡoft : mɑ dær in bɑzi bɑjæd bɑ biʃ æz ʃeʃ ɡole hærife xod rɑ ʃekæst mi dɑdim væli mohɑdʒemɑne mɑ bɑ bi deqqæti tæmɑmi moqeʔijæt hɑje be dæst ɑmæde rɑ æz dæst dɑdænd. vej tæsrih kærd : æɡær time niruje zæmini dær in didɑr be bɑzi defɑʔi ruje nemi ɑːværæd be tore hætm bɑzi zibɑtæri æz do tim ʃɑhed budim. kɑsimiru ɡoft : mɑ dær in bɑzi do nimee motæfɑvet rɑ dɑʃtim be tori ke dær nimee ævvæl nætævɑnestim bɑzi hæmɑhænæk væ xubi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væli dær nimee dovvom væ bɑ sohbæte hɑi ke bɑ bɑzikonɑn ʃod tævɑnestim nætidʒe rɑ be sude xod tæmɑm konim. særmoræbbi time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzikonɑne mɑ dær in didɑr tævɑnestænd tæmɑmi tɑktik hɑje kɑdre fæni rɑ dær zæmin edʒrɑ konænd ke nætidʒe ɑn hæm kæsbe hær se emtijɑz in bɑzi bud. vej dær morede sɑʔæte bærɡozɑri in didɑr ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile ɡærmi hævɑje xuzestɑn sɑʔæte bærɡozɑri in didɑre nɑmonɑseb æst be tori ke hær do tim æz næzære tænæffos dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ fedrɑsijon bɑjæd fekri dær in mored konæd. time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æz hæfte sevvom reqɑbæt hɑje lik dæste ævvæle keʃvær væ æz ɡoruh dovvome in bɑzi hɑe diruz dʒomʔee movæffæq ʃod time niruje zæmini rɑ dær værzeʃɡɑh næfte omidije bɑ nætidʒee do bær jek ʃekæst dæhæd væ bɑ hæft emtijɑz dær sædre dʒædvæle in ɡoruh qærɑr ɡiræd. kɑf ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel | سرمربی تیم فوتبال نفت: باید بیش از شش گل به تیم نیروی زمینی می زدیم
#
آبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 1/7/85
داخلی.ورزشی.فوتبال.
سرمربی پرتغالی تیم فوتبال صنعت نفت آبادان گفت: باید بیش از شش گل به
تیم نیروی زمینی تهران می زدیم.
"آکاسیو آلفردو کاسیمیرو" شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:
تیم نیروی زمینی در این دیدار حرفی برای گفتن نداشت و با پرداختن به دفاع
فقط به فکر کسب یک امتیاز بود که بازیکنان ما در آخرین دقیقه بازی
نگذاشتند آنها به خواسته خود برسند.
کاسیمیرو ادامه داد: هافبک های ما در این بازی توانستند بخوبی میانه
میدان را از آن خود کرده و کنترل بازی را دست گیرند.
سرمربی تیم فوتبال نفت با انتقاد از مهاجمان تیمش گفت: ما در این بازی
باید با بیش از شش گل حریف خود را شکست می دادیم ولی مهاجمان ما با بی دقتی
تمامی موقعیت های به دست آمده را از دست دادند.
وی تصریح کرد: اگر تیم نیروی زمینی در این دیدار به بازی دفاعی روی
نمی آورد به طور حتم بازی زیباتری از دو تیم شاهد بودیم.
کاسیمیرو گفت: ما در این بازی دو نیمه متفاوت را داشتیم به طوری که در
نیمه اول نتوانستیم بازی هماهنک و خوبی را به نمایش بگذاریم ولی در نیمه
دوم و با صحبت هایی که با بازیکنان شد توانستیم نتیجه را به سود خود تمام
کنیم.
سرمربی تیم صنعت نفت آبادان اظهار داشت: بازیکنان ما در این دیدار
توانستند تمامی تاکتیک های کادر فنی را در زمین اجرا کنند که نتیجه آن هم
کسب هر سه امتیاز این بازی بود.
وی در مورد ساعت برگزاری این دیدار گفت: متاسفانه به دلیل گرمی هوای
خوزستان ساعت برگزاری این دیدار نامناسب است به طوری که هر دو تیم از
نظر تنفس دچار مشکل شدند و فدراسیون باید فکری در این مورد کند.
تیم فوتبال صنعت نفت آبادان از هفته سوم رقابت های لیک دسته اول کشور
و از گروه دوم این بازی ها دیروز جمعه موفق شد تیم نیروی زمینی را در
ورزشگاه نفت امیدیه با نتیجه دو بر یک شکست دهد و با هفت امتیاز در صدر
جدول این گروه قرار گیرد.
ک 646/640
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle næft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini mi zædim hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi porteqɑli time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : bɑjæd biʃ æz ʃeʃ ɡol be time niruje zæmini tehrɑn mi zædim. \" ɑkɑsiv ɑlæfærædu kɑsimiru \" ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time niruje zæmini dær in didɑr hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃt væ bɑ pærdɑxtæn be defɑʔe fæqæt be fekre kæsbe jek emtijɑz bud ke bɑzikonɑne mɑ dær ɑxærin dæqiqe bɑzi næɡozɑʃtænd ɑnhɑ be xɑste xod beresænd. kɑsimiru edɑme dɑd : hɑfbæk hɑje mɑ dær in bɑzi tævɑnestænd bexubi mjɑne mejdɑn rɑ æz ɑn xod kærde væ kontorole bɑzi rɑ dæst ɡirænd. særmoræbbi time futbɑle næft bɑ enteqɑd æz mohɑdʒemɑne timæʃ ɡoft : mɑ dær in bɑzi bɑjæd bɑ biʃ æz ʃeʃ ɡole hærife xod rɑ ʃekæst mi dɑdim væli mohɑdʒemɑne mɑ bɑ bi deqqæti tæmɑmi moqeʔijæt hɑje be dæst ɑmæde rɑ æz dæst dɑdænd. vej tæsrih kærd : æɡær time niruje zæmini dær in didɑr be bɑzi defɑʔi ruje nemi ɑːværæd be tore hætm bɑzi zibɑtæri æz do tim ʃɑhed budim. kɑsimiru ɡoft : mɑ dær in bɑzi do nimee motæfɑvet rɑ dɑʃtim be tori ke dær nimee ævvæl nætævɑnestim bɑzi hæmɑhænæk væ xubi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væli dær nimee dovvom væ bɑ sohbæte hɑi ke bɑ bɑzikonɑn ʃod tævɑnestim nætidʒe rɑ be sude xod tæmɑm konim. særmoræbbi time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzikonɑne mɑ dær in didɑr tævɑnestænd tæmɑmi tɑktik hɑje kɑdre fæni rɑ dær zæmin edʒrɑ konænd ke nætidʒe ɑn hæm kæsbe hær se emtijɑz in bɑzi bud. vej dær morede sɑʔæte bærɡozɑri in didɑr ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile ɡærmi hævɑje xuzestɑn sɑʔæte bærɡozɑri in didɑre nɑmonɑseb æst be tori ke hær do tim æz næzære tænæffos dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ fedrɑsijon bɑjæd fekri dær in mored konæd. time futbɑle sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æz hæfte sevvom reqɑbæt hɑje lik dæste ævvæle keʃvær væ æz ɡoruh dovvome in bɑzi hɑe diruz dʒomʔee movæffæq ʃod time niruje zæmini rɑ dær værzeʃɡɑh næfte omidije bɑ nætidʒee do bær jek ʃekæst dæhæd væ bɑ hæft emtijɑz dær sædre dʒædvæle in ɡoruh qærɑr ɡiræd. kɑf ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "سرمربی تیم فوتبال نفت: باید بیش از شش گل به تیم نیروی زمینی می زدیم \n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 1/7/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n سرمربی پرتغالی تیم فوتبال صنعت نفت آبادان گفت: باید بیش از شش گل به \nتیم نیروی زمینی تهران می زدیم. \n \"آکاسیو آلفردو کاسیمیرو\" شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nتیم نیروی زمینی در این دیدار حرفی برای گفتن نداشت و با پرداختن به دفاع\nفقط به فکر کسب یک امتیاز بود که بازیکنان ما در آخرین دقیقه بازی \nنگذاشتند آنها به خواسته خود برسند. \n کاسیمیرو ادامه داد: هافبک های ما در این بازی توانستند بخوبی میانه \nمیدان را از آن خود کرده و کنترل بازی را دست گیرند. \n سرمربی تیم فوتبال نفت با انتقاد از مهاجمان تیمش گفت: ما در این بازی \nباید با بیش از شش گل حریف خود را شکست می دادیم ولی مهاجمان ما با بی دقتی\nتمامی موقعیت های به دست آمده را از دست دادند. \n وی تصریح کرد: اگر تیم نیروی زمینی در این دیدار به بازی دفاعی روی \nنمی آورد به طور حتم بازی زیباتری از دو تیم شاهد بودیم. \n کاسیمیرو گفت: ما در این بازی دو نیمه متفاوت را داشتیم به طوری که در \nنیمه اول نتوانستیم بازی هماهنک و خوبی را به نمایش بگذاریم ولی در نیمه \nدوم و با صحبت هایی که با بازیکنان شد توانستیم نتیجه را به سود خود تمام\nکنیم. \n سرمربی تیم صنعت نفت آبادان اظهار داشت: بازیکنان ما در این دیدار \nتوانستند تمامی تاکتیک های کادر فنی را در زمین اجرا کنند که نتیجه آن هم\nکسب هر سه امتیاز این بازی بود. \n وی در مورد ساعت برگزاری این دیدار گفت: متاسفانه به دلیل گرمی هوای \nخوزستان ساعت برگزاری این دیدار نامناسب است به طوری که هر دو تیم از \nنظر تنفس دچار مشکل شدند و فدراسیون باید فکری در این مورد کند. \n تیم فوتبال صنعت نفت آبادان از هفته سوم رقابت های لیک دسته اول کشور \nو از گروه دوم این بازی ها دیروز جمعه موفق شد تیم نیروی زمینی را در \nورزشگاه نفت امیدیه با نتیجه دو بر یک شکست دهد و با هفت امتیاز در صدر \nجدول این گروه قرار گیرد. \n ک 646/640 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "doktor æli æbbɑsi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑrdɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl do næfær bær æsære mæsmumijæt bɑ ɡɑze monvækesid kærbon dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd ke æz in teʔdɑde hæmeɡie mærd budænd. vej edɑme dɑd : ɑmɑre motevæffɑɑte nɑʃi æz suxteɡi dær mɑzændærɑn niz dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæftɑdonoh næfær tʃehelotʃɑhɑr mærdu mɑ bæqie zæn pærɑntezbæste bude ke in ræqæme næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz suxteɡie pændʒɑhonoh næfær bud siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"text": "دکتر علی عباسی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، اظهارداشت: در شش ماهه نخست امسال 2 نفر بر اثر مسموميت با گاز منوكسيد كربن جان خود را از دست دادند كه از اين تعداد همگي مرد بودند.وی ادامه داد: آمار متوفيات ناشي از سوختگي در مازندران نيز در شش ماهه نخست امسال 79 نفر (44 مردو ما بقي زن) بوده كه اين رقم نسبت به مدت مشابه سال قبل كه تعداد فوتي هاي ناشي از سوختگي 59 نفر بود 34 درصد افزايش داشت. کد خبرنگار: 49004"
} | doktor æli æbbɑsi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑrdɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl do næfær bær æsære mæsmumijæt bɑ ɡɑze monvækesid kærbon dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd ke æz in teʔdɑde hæmeɡie mærd budænd. vej edɑme dɑd : ɑmɑre motevæffɑɑte nɑʃi æz suxteɡi dær mɑzændærɑn niz dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæftɑdonoh næfær tʃehelotʃɑhɑr mærdu mɑ bæqie zæn pærɑntezbæste bude ke in ræqæme næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz suxteɡie pændʒɑhonoh næfær bud siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr | دکتر علی عباسی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، اظهارداشت: در شش ماهه نخست امسال 2 نفر بر اثر مسموميت با گاز منوكسيد كربن جان خود را از دست دادند كه از اين تعداد همگي مرد بودند.وی ادامه داد: آمار متوفيات ناشي از سوختگي در مازندران نيز در شش ماهه نخست امسال 79 نفر (44 مردو ما بقي زن) بوده كه اين رقم نسبت به مدت مشابه سال قبل كه تعداد فوتي هاي ناشي از سوختگي 59 نفر بود 34 درصد افزايش داشت. کد خبرنگار: 49004 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktor æli æbbɑsi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑrdɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl do næfær bær æsære mæsmumijæt bɑ ɡɑze monvækesid kærbon dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd ke æz in teʔdɑde hæmeɡie mærd budænd. vej edɑme dɑd : ɑmɑre motevæffɑɑte nɑʃi æz suxteɡi dær mɑzændærɑn niz dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl hæftɑdonoh næfær tʃehelotʃɑhɑr mærdu mɑ bæqie zæn pærɑntezbæste bude ke in ræqæme næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz suxteɡie pændʒɑhonoh næfær bud siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "دکتر علی عباسی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، اظهارداشت: در شش ماهه نخست امسال 2 نفر بر اثر مسموميت با گاز منوكسيد كربن جان خود را از دست دادند كه از اين تعداد همگي مرد بودند.وی ادامه داد: آمار متوفيات ناشي از سوختگي در مازندران نيز در شش ماهه نخست امسال 79 نفر (44 مردو ما بقي زن) بوده كه اين رقم نسبت به مدت مشابه سال قبل كه تعداد فوتي هاي ناشي از سوختگي 59 نفر بود 34 درصد افزايش داشت. کد خبرنگار: 49004",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be lorestɑn, ʃæstohæft slæʃ nævæd dærsæd piʃræft dɑræd. \" mænutʃehre ferɑqi \" se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe hæftɑd mosævvæbe sædo hidʒdæh bænde pærɑntezbæste væ tʃehelonoh tævɑfoqnɑme sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be lorestɑne sædo jɑzdæh bænd be bæhre bærdɑri reside ke ʃɑmele pɑnsædo nævædoʃeʃ tærh æst. vej dærsæde piʃræfte tævɑfoqe nɑme hɑje mosævvæbe hejʔæte dolæt dær lorestɑn rɑ hæʃtɑdose slæʃ nævædojek dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin siohæft tævɑfoqe nɑme dær ostɑn eqdɑm ʃode, hæʃt tævɑfoq nɑme dær dæste eqdɑm, se tævɑfoqe nɑme dær dæste pejɡiri væ tænhɑ jek tærhe ɑn eqdɑm næʃode æst. ferɑqi bɑ eʃɑre be inke bærxi tærhhɑje hejʔæte dolæt dær lorestɑn dær dæste edʒrɑ æst, ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte sæfær væ tæʔæhhodɑte ostɑni siodo hezɑr væ pɑnsædo siose miljɑrd riɑl bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin æz pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh miljɑrd riɑl tæshilɑte eblɑqi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde, nuzdæh hezɑr væ sisædo nævædodo miliɑrædæriɑle tærh dær kɑre ɡoruh eʃteqɑle mosævvæb ʃod ke ʃeʃ hezɑr væ nævædojek miljɑrd riɑl ɑn enqeʔɑde qærɑrdɑd væ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo siodo miljɑrd riɑl pærdɑxt ʃode æst. vej bærxi tærhhɑje mosævvæbe sæfrɑvl rɑ moqɑveme sɑzi mædɑrese qirɑsætɑnædɑræd, tæʔmine eʔtæbɑrætækmile bimɑrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, ælʃtær, poldoxtær, borudʒerd, tæʔmine ɑmbulɑns, tædʒhizɑte pɑjɡɑhhɑje urʒɑns, ændʒɑme motɑleʔɑte væmkɑn jɑbi ʃæhrækhɑje sænʔæti, komæk be tækmile ketɑbxɑne hɑ væ fæzɑhɑje færhænɡi væ tædʒhiz væ rɑh ændɑzi do mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi onvɑn kærd. ferɑqi ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje ɡɑzresɑni, tæʔmine eʔtebɑre ɑbe ɑʃɑmidæni poldoxtær, pejɡiri ehdɑse niruɡɑhe jek hezɑr meɡɑvɑti xorræme ɑbɑd, extesɑse divist hezɑr dolɑr bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑt bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑne jɑdɑvær ʃod : ehdɑse noh bɑbe xɑnee dʒævɑn, sɑlon hɑje værzeʃi, ɑzɑdsɑzi hærime qælʔe fælæk ælæflɑk, tæʔmine eʔtebɑr væ tækmile zendɑne mærkæzi xorræme ɑbɑd, rukeʃe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi, hæzfe noqɑte hɑdese xiz, erteqɑje rɑhhɑje mehværhɑje færʔi lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær sæfære ævvæl mi bɑʃæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær dorodume sæfære hejʔæte dolæt væ ræʔise dʒomhur be ostɑne lorestɑn bɑ tæsvibe tærhhɑje piʃnæhɑdi ɡɑme moʔæsseri dær dʒæhæte roʃd, toseʔe væ ɑbɑdɑni in ostɑn suræt ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæftɑdohæft sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n................................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87\nداخلی.اقتصادی.مصوبات استانی. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: مصوبات هیات دولت در دور اول\nسفر رییس جمهوری به لرستان، 67/90 درصد پیشرفت دارد. \"منوچهر فراقی\" سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: از مجموع\n70 مصوبه (118 بند) و 49 توافقنامه سفر نخست رییس جمهوری و هیات دولت\nبه لرستان 111 بند به بهره برداری رسیده که شامل 596 طرح است. وی درصد پیشرفت توافق نامه های مصوب هیات دولت در لرستان را 83/91 درصد\nعنوان کرد و یادآور شد: همچنین 37 توافق نامه در استان اقدام شده، هشت\nتوافق نامه در دست اقدام، سه توافق نامه در دست پیگیری و تنها یک طرح آن\nاقدام نشده است. \n فراقی با اشاره به اینکه برخی طرحهای هیات دولت در لرستان در دست اجرا\nاست، اظهار داشت: اعتبارات سفر و تعهدات استانی 32 هزار و 533 میلیارد\nریال بوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: همچنین از 15 هزار و 389\nمیلیارد ریال تسهیلات ابلاغی بنگاه های اقتصادی زودبازده، 19 هزار و 392\nمیلیاردریال طرح در کار گروه اشتغال مصوب شد که شش هزار و 91 میلیارد\nریال آن انقعاد قرارداد و چهار هزار و 532 میلیارد ریال پرداخت شده است. وی برخی طرحهای مصوب سفراول را مقاوم سازی مدارس غیراستاندارد، تامین\nاعتبارتکمیل بیمارستانهای خرم آباد، الشتر، پلدختر، بروجرد، تامین آمبولانس\n، تجهیزات پایگاههای اورژانس، انجام مطالعات ومکان یابی شهرکهای صنعتی،\nکمک به تکمیل کتابخانه ها و فضاهای فرهنگی و تجهیز و راه اندازی دو مرکز\nآموزش فنی و حرفه ای عنوان کرد. فراقی گفت: اجرای طرحهای گازرسانی، تامین اعتبار آب آشامیدنی پلدختر،\nپیگیری احداث نیروگاه یک هزار مگاواتی خرم آباد، اختصاص 200 هزار دلار برای\nتجهیز کتابخانه و آزمایشگاههای دانشگاه علوم پزشکی لرستان از دیگر مصوبات\nبوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان یادآور شد: احداث 9 باب خانه جوان\n، سالن های ورزشی، آزادسازی حریم قلعه فلک الافلاک، تامین اعتبار و تکمیل\nزندان مرکزی خرم آباد، روکش آسفالت راههای روستایی، حذف نقاط حادثه خیز،\nارتقای راههای محورهای فرعی لرستان از دیگر مصوبات هیات دولت در سفر اول\nمی باشد. وی ابراز امیدواری کرد در دوردوم سفر هیات دولت و رییس جمهور به استان\nلرستان با تصویب طرحهای پیشنهادی گام موثری در جهت رشد، توسعه و آبادانی\nاین استان صورت گیرد. ک/3\n 7268/551/1760\nشماره 777 ساعت 16:55 تمام\n\n\n "
} | ................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be lorestɑn, ʃæstohæft slæʃ nævæd dærsæd piʃræft dɑræd. " mænutʃehre ferɑqi " se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe hæftɑd mosævvæbe sædo hidʒdæh bænde pærɑntezbæste væ tʃehelonoh tævɑfoqnɑme sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be lorestɑne sædo jɑzdæh bænd be bæhre bærdɑri reside ke ʃɑmele pɑnsædo nævædoʃeʃ tærh æst. vej dærsæde piʃræfte tævɑfoqe nɑme hɑje mosævvæbe hejʔæte dolæt dær lorestɑn rɑ hæʃtɑdose slæʃ nævædojek dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin siohæft tævɑfoqe nɑme dær ostɑn eqdɑm ʃode, hæʃt tævɑfoq nɑme dær dæste eqdɑm, se tævɑfoqe nɑme dær dæste pejɡiri væ tænhɑ jek tærhe ɑn eqdɑm næʃode æst. ferɑqi bɑ eʃɑre be inke bærxi tærhhɑje hejʔæte dolæt dær lorestɑn dær dæste edʒrɑ æst, ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte sæfær væ tæʔæhhodɑte ostɑni siodo hezɑr væ pɑnsædo siose miljɑrd riɑl bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin æz pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh miljɑrd riɑl tæshilɑte eblɑqi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde, nuzdæh hezɑr væ sisædo nævædodo miliɑrædæriɑle tærh dær kɑre ɡoruh eʃteqɑle mosævvæb ʃod ke ʃeʃ hezɑr væ nævædojek miljɑrd riɑl ɑn enqeʔɑde qærɑrdɑd væ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo siodo miljɑrd riɑl pærdɑxt ʃode æst. vej bærxi tærhhɑje mosævvæbe sæfrɑvl rɑ moqɑveme sɑzi mædɑrese qirɑsætɑnædɑræd, tæʔmine eʔtæbɑrætækmile bimɑrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, ælʃtær, poldoxtær, borudʒerd, tæʔmine ɑmbulɑns, tædʒhizɑte pɑjɡɑhhɑje urʒɑns, ændʒɑme motɑleʔɑte væmkɑn jɑbi ʃæhrækhɑje sænʔæti, komæk be tækmile ketɑbxɑne hɑ væ fæzɑhɑje færhænɡi væ tædʒhiz væ rɑh ændɑzi do mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi onvɑn kærd. ferɑqi ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje ɡɑzresɑni, tæʔmine eʔtebɑre ɑbe ɑʃɑmidæni poldoxtær, pejɡiri ehdɑse niruɡɑhe jek hezɑr meɡɑvɑti xorræme ɑbɑd, extesɑse divist hezɑr dolɑr bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑt bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑne jɑdɑvær ʃod : ehdɑse noh bɑbe xɑnee dʒævɑn, sɑlon hɑje værzeʃi, ɑzɑdsɑzi hærime qælʔe fælæk ælæflɑk, tæʔmine eʔtebɑr væ tækmile zendɑne mærkæzi xorræme ɑbɑd, rukeʃe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi, hæzfe noqɑte hɑdese xiz, erteqɑje rɑhhɑje mehværhɑje færʔi lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær sæfære ævvæl mi bɑʃæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær dorodume sæfære hejʔæte dolæt væ ræʔise dʒomhur be ostɑne lorestɑn bɑ tæsvibe tærhhɑje piʃnæhɑdi ɡɑme moʔæsseri dær dʒæhæte roʃd, toseʔe væ ɑbɑdɑni in ostɑn suræt ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæftɑdohæft sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
................................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87
داخلی.اقتصادی.مصوبات استانی. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: مصوبات هیات دولت در دور اول
سفر رییس جمهوری به لرستان، 67/90 درصد پیشرفت دارد. "منوچهر فراقی" سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: از مجموع
70 مصوبه (118 بند) و 49 توافقنامه سفر نخست رییس جمهوری و هیات دولت
به لرستان 111 بند به بهره برداری رسیده که شامل 596 طرح است. وی درصد پیشرفت توافق نامه های مصوب هیات دولت در لرستان را 83/91 درصد
عنوان کرد و یادآور شد: همچنین 37 توافق نامه در استان اقدام شده، هشت
توافق نامه در دست اقدام، سه توافق نامه در دست پیگیری و تنها یک طرح آن
اقدام نشده است.
فراقی با اشاره به اینکه برخی طرحهای هیات دولت در لرستان در دست اجرا
است، اظهار داشت: اعتبارات سفر و تعهدات استانی 32 هزار و 533 میلیارد
ریال بوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: همچنین از 15 هزار و 389
میلیارد ریال تسهیلات ابلاغی بنگاه های اقتصادی زودبازده، 19 هزار و 392
میلیاردریال طرح در کار گروه اشتغال مصوب شد که شش هزار و 91 میلیارد
ریال آن انقعاد قرارداد و چهار هزار و 532 میلیارد ریال پرداخت شده است. وی برخی طرحهای مصوب سفراول را مقاوم سازی مدارس غیراستاندارد، تامین
اعتبارتکمیل بیمارستانهای خرم آباد، الشتر، پلدختر، بروجرد، تامین آمبولانس
، تجهیزات پایگاههای اورژانس، انجام مطالعات ومکان یابی شهرکهای صنعتی،
کمک به تکمیل کتابخانه ها و فضاهای فرهنگی و تجهیز و راه اندازی دو مرکز
آموزش فنی و حرفه ای عنوان کرد. فراقی گفت: اجرای طرحهای گازرسانی، تامین اعتبار آب آشامیدنی پلدختر،
پیگیری احداث نیروگاه یک هزار مگاواتی خرم آباد، اختصاص 200 هزار دلار برای
تجهیز کتابخانه و آزمایشگاههای دانشگاه علوم پزشکی لرستان از دیگر مصوبات
بوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان یادآور شد: احداث 9 باب خانه جوان
، سالن های ورزشی، آزادسازی حریم قلعه فلک الافلاک، تامین اعتبار و تکمیل
زندان مرکزی خرم آباد، روکش آسفالت راههای روستایی، حذف نقاط حادثه خیز،
ارتقای راههای محورهای فرعی لرستان از دیگر مصوبات هیات دولت در سفر اول
می باشد. وی ابراز امیدواری کرد در دوردوم سفر هیات دولت و رییس جمهور به استان
لرستان با تصویب طرحهای پیشنهادی گام موثری در جهت رشد، توسعه و آبادانی
این استان صورت گیرد. ک/3
7268/551/1760
شماره 777 ساعت 16:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be lorestɑn, ʃæstohæft slæʃ nævæd dærsæd piʃræft dɑræd. \" mænutʃehre ferɑqi \" se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz mædʒmuʔe hæftɑd mosævvæbe sædo hidʒdæh bænde pærɑntezbæste væ tʃehelonoh tævɑfoqnɑme sæfære noxoste ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be lorestɑne sædo jɑzdæh bænd be bæhre bærdɑri reside ke ʃɑmele pɑnsædo nævædoʃeʃ tærh æst. vej dærsæde piʃræfte tævɑfoqe nɑme hɑje mosævvæbe hejʔæte dolæt dær lorestɑn rɑ hæʃtɑdose slæʃ nævædojek dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin siohæft tævɑfoqe nɑme dær ostɑn eqdɑm ʃode, hæʃt tævɑfoq nɑme dær dæste eqdɑm, se tævɑfoqe nɑme dær dæste pejɡiri væ tænhɑ jek tærhe ɑn eqdɑm næʃode æst. ferɑqi bɑ eʃɑre be inke bærxi tærhhɑje hejʔæte dolæt dær lorestɑn dær dæste edʒrɑ æst, ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑrɑte sæfær væ tæʔæhhodɑte ostɑni siodo hezɑr væ pɑnsædo siose miljɑrd riɑl bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : hæmtʃenin æz pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh miljɑrd riɑl tæshilɑte eblɑqi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde, nuzdæh hezɑr væ sisædo nævædodo miliɑrædæriɑle tærh dær kɑre ɡoruh eʃteqɑle mosævvæb ʃod ke ʃeʃ hezɑr væ nævædojek miljɑrd riɑl ɑn enqeʔɑde qærɑrdɑd væ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo siodo miljɑrd riɑl pærdɑxt ʃode æst. vej bærxi tærhhɑje mosævvæbe sæfrɑvl rɑ moqɑveme sɑzi mædɑrese qirɑsætɑnædɑræd, tæʔmine eʔtæbɑrætækmile bimɑrestɑnhɑje xorræme ɑbɑd, ælʃtær, poldoxtær, borudʒerd, tæʔmine ɑmbulɑns, tædʒhizɑte pɑjɡɑhhɑje urʒɑns, ændʒɑme motɑleʔɑte væmkɑn jɑbi ʃæhrækhɑje sænʔæti, komæk be tækmile ketɑbxɑne hɑ væ fæzɑhɑje færhænɡi væ tædʒhiz væ rɑh ændɑzi do mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi onvɑn kærd. ferɑqi ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje ɡɑzresɑni, tæʔmine eʔtebɑre ɑbe ɑʃɑmidæni poldoxtær, pejɡiri ehdɑse niruɡɑhe jek hezɑr meɡɑvɑti xorræme ɑbɑd, extesɑse divist hezɑr dolɑr bærɑje tædʒhize ketɑbxɑne væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑt bude æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑri lorestɑne jɑdɑvær ʃod : ehdɑse noh bɑbe xɑnee dʒævɑn, sɑlon hɑje værzeʃi, ɑzɑdsɑzi hærime qælʔe fælæk ælæflɑk, tæʔmine eʔtebɑr væ tækmile zendɑne mærkæzi xorræme ɑbɑd, rukeʃe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi, hæzfe noqɑte hɑdese xiz, erteqɑje rɑhhɑje mehværhɑje færʔi lorestɑn æz diɡær mosævvæbɑte hejʔæte dolæt dær sæfære ævvæl mi bɑʃæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær dorodume sæfære hejʔæte dolæt væ ræʔise dʒomhur be ostɑne lorestɑn bɑ tæsvibe tærhhɑje piʃnæhɑdi ɡɑme moʔæsseri dær dʒæhæte roʃd, toseʔe væ ɑbɑdɑni in ostɑn suræt ɡiræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæftɑdohæft sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/87\nداخلی.اقتصادی.مصوبات استانی. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: مصوبات هیات دولت در دور اول\nسفر رییس جمهوری به لرستان، 67/90 درصد پیشرفت دارد. \"منوچهر فراقی\" سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: از مجموع\n70 مصوبه (118 بند) و 49 توافقنامه سفر نخست رییس جمهوری و هیات دولت\nبه لرستان 111 بند به بهره برداری رسیده که شامل 596 طرح است. وی درصد پیشرفت توافق نامه های مصوب هیات دولت در لرستان را 83/91 درصد\nعنوان کرد و یادآور شد: همچنین 37 توافق نامه در استان اقدام شده، هشت\nتوافق نامه در دست اقدام، سه توافق نامه در دست پیگیری و تنها یک طرح آن\nاقدام نشده است. \n فراقی با اشاره به اینکه برخی طرحهای هیات دولت در لرستان در دست اجرا\nاست، اظهار داشت: اعتبارات سفر و تعهدات استانی 32 هزار و 533 میلیارد\nریال بوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان گفت: همچنین از 15 هزار و 389\nمیلیارد ریال تسهیلات ابلاغی بنگاه های اقتصادی زودبازده، 19 هزار و 392\nمیلیاردریال طرح در کار گروه اشتغال مصوب شد که شش هزار و 91 میلیارد\nریال آن انقعاد قرارداد و چهار هزار و 532 میلیارد ریال پرداخت شده است. وی برخی طرحهای مصوب سفراول را مقاوم سازی مدارس غیراستاندارد، تامین\nاعتبارتکمیل بیمارستانهای خرم آباد، الشتر، پلدختر، بروجرد، تامین آمبولانس\n، تجهیزات پایگاههای اورژانس، انجام مطالعات ومکان یابی شهرکهای صنعتی،\nکمک به تکمیل کتابخانه ها و فضاهای فرهنگی و تجهیز و راه اندازی دو مرکز\nآموزش فنی و حرفه ای عنوان کرد. فراقی گفت: اجرای طرحهای گازرسانی، تامین اعتبار آب آشامیدنی پلدختر،\nپیگیری احداث نیروگاه یک هزار مگاواتی خرم آباد، اختصاص 200 هزار دلار برای\nتجهیز کتابخانه و آزمایشگاههای دانشگاه علوم پزشکی لرستان از دیگر مصوبات\nبوده است. معاون امور عمرانی استانداری لرستان یادآور شد: احداث 9 باب خانه جوان\n، سالن های ورزشی، آزادسازی حریم قلعه فلک الافلاک، تامین اعتبار و تکمیل\nزندان مرکزی خرم آباد، روکش آسفالت راههای روستایی، حذف نقاط حادثه خیز،\nارتقای راههای محورهای فرعی لرستان از دیگر مصوبات هیات دولت در سفر اول\nمی باشد. وی ابراز امیدواری کرد در دوردوم سفر هیات دولت و رییس جمهور به استان\nلرستان با تصویب طرحهای پیشنهادی گام موثری در جهت رشد، توسعه و آبادانی\nاین استان صورت گیرد. ک/3\n 7268/551/1760\nشماره 777 ساعت 16:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kozovo. esteqlɑl. vælɑsi \" ɑzæme vælɑsi \" moʃɑvere noxoste væzire kozovo ɡoft : esteqlɑle in ostɑne xodmoxtɑr væ esteqlɑle tælæb dær dʒonube serbestɑn bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi dʒædid dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi tæhæqqoq mi jɑbæd. vej dær mosɑhebe bɑ næʃrije \" dɑn \" tʃɑpe ruze doʃænbe pudɡurijætsɑ zemne eʃɑre be esteqlɑle kozovo be onvɑne behtærin rɑh bærɑje sobɑt væ solhe pɑjdɑr dær mæntæqe bɑlkɑn ɡoft : \" mɑreti ɑhætisɑri \" næmɑjænde viʒe dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ævɑsete mɑh ʒuije sɑle dʒɑri milɑdi neʃæsti rɑ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɑlirotbe pæriʃætinɑ væ belɡerɑde bærɡozɑr xɑhæd kærd væ dær ɑn moqeʔijæte sjɑsiː kozovoi mætræh mi ʃævæd. \" vej ebrɑze æqide kærd, kɑmelæn roʃæn æst ke kozovo diɡær dær tʃɑrtʃube serbestɑn bɑqi næxɑhæd mɑnæd. vælɑsi hæmtʃenin ɡoft : bærɑje tæʔine moqeʔijæte sjɑsiː kozovo nijɑzi be bærɡæzɑje hæme porsi nist væ næzære mosɑed nævædopændʒ dærsæde ʃæhrvændɑne in ostɑn be dʒodɑ ʃodæn æz serbestɑn væ kæsbe esteqlɑl rɑ æmri bædihi dɑnest. \" dʒejmz lɑjun \" ræʔise dæftære ɡoruh bejne olmelæli dær omure bɑlkɑne æxiræn dær mosɑhebe bɑ sedɑje ɑmrikɑ ɡoft : tæqribæn moʃæxxæs æst ke kozovo be zudi be esteqlɑle mæʃrut dæst xɑhæd jɑft. vej ɡoft, dʒɑmeʔe bejne olmelæli kæmobiʃ bɑ æxze tæsmim bærɑje moqeʔijæte ɑjænde kozovo tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi movɑfeq æst. ostɑne xod moxtɑre kozovo dær dʒonube serbestɑn æz næzære hoquq bejne olmelæle hænuz bæxʃi æz serbestɑne mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ æz zæmɑne xɑteme dærɡiri hɑje dæhee nævæd dær bɑlkɑn, in ostɑn tæhte hɑkemijæte sɑzemɑne melæl qærɑr dɑræd væ æmælæn æz serbestɑne monfæk ʃode æst. ɑlbɑniɑi tæbɑrɑn ke nævæd dærsæde dʒæmʔijæte kozovo rɑ tæʃkil mi dæhænd, xɑhɑne esteqlɑle in ostɑn hæstænd, æmmɑ serbestɑn bɑ in tærhe moxɑlef æst. \" vislɑv kuʃtunijætsɑ \" noxoste væzire serbestɑne æxiræn dær molɑqɑt bɑ \" tuni bælr \" noxoste væzire enɡelis dær lændæn dærbɑre moqeʔijæte sjɑsiː kozovo ɡoft : belɡerɑd bɑ hærɡune rɑh hælle tæhmili bærɑje kozovoi moxɑlef bude væ esteqlɑle in ostɑn rɑ nemi pæziræd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt",
"text": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/85 \nخارجی.کوزوو.استقلال.ولاسی \n \"آزم ولاسی\" مشاور نخست وزیر کوزوو گفت: استقلال این استان خودمختار و \nاستقلال طلب در جنوب صربستان با تصویب قطعنامه ای جدید در شورای امنیت \nسازمان ملل متحد تا پایان سال جاری میلادی تحقق می یابد. \n وی در مصاحبه با نشریه \"دان\" چاپ روز دوشنبه پودگوریتسا ضمن اشاره به\nاستقلال کوزوو به عنوان بهترین راه برای ثبات و صلح پایدار در منطقه \nبالکان گفت : \"مارتی آهتیساری\" نماینده ویژه دبیر کل سازمان ملل در اواسط\nماه ژوئیه سال جاری میلادی نشستی را با حضور نمایندگان عالیرتبه پریشتینا \nو بلگراد برگزار خواهد کرد و در آن موقعیت سیاسی کوزوو مطرح می شود.\" \n وی ابراز عقیده کرد، کاملا روشن است که کوزوو دیگر در چارچوب صربستان \nباقی نخواهد ماند. \n ولاسی همچنین گفت: برای تعیین موقعیت سیاسی کوزوو نیازی به برگزای همه\nپرسی نیست و نظر مساعد 95 درصد شهروندان این استان به جدا شدن از صربستان\nو کسب استقلال را امری بدیهی دانست. \n \"جیمز لایون\" رییس دفتر گروه بین المللی در امور بالکان اخیرا در \nمصاحبه با صدای آمریکا گفت: تقریبا مشخص است که کوزوو به زودی به استقلال \nمشروط دست خواهد یافت. \n وی گفت، جامعه بین المللی کم و بیش با اخذ تصمیم برای موقعیت آینده \nکوزوو تا پایان سال جاری میلادی موافق است. \n استان خود مختار کوزوو در جنوب صربستان از نظر حقوق بین الملل هنوز \nبخشی از صربستان محسوب می شود، اما از زمان خاتمه درگیری های دهه 90 در \nبالکان، این استان تحت حاکمیت سازمان ملل قرار دارد و عملا از صربستان \nمنفک شده است. \n آلبانیایی تباران که 90 درصد جمعیت کوزوو را تشکیل می دهند، خواهان \nاستقلال این استان هستند، اما صربستان با این طرح مخالف است. \n \"ویسلاو کوشتونیتسا\" نخست وزیر صربستان اخیرا در ملاقات با \"تونی بلر\" \nنخست وزیر انگلیس در لندن درباره موقعیت سیاسی کوزوو گفت: بلگراد با \nهرگونه راه حل تحمیلی برای کوزوو مخالف بوده و استقلال این استان را نمی \nپذیرد. \n اروپام/255/1368 \n\n "
} | hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kozovo. esteqlɑl. vælɑsi " ɑzæme vælɑsi " moʃɑvere noxoste væzire kozovo ɡoft : esteqlɑle in ostɑne xodmoxtɑr væ esteqlɑle tælæb dær dʒonube serbestɑn bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi dʒædid dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi tæhæqqoq mi jɑbæd. vej dær mosɑhebe bɑ næʃrije " dɑn " tʃɑpe ruze doʃænbe pudɡurijætsɑ zemne eʃɑre be esteqlɑle kozovo be onvɑne behtærin rɑh bærɑje sobɑt væ solhe pɑjdɑr dær mæntæqe bɑlkɑn ɡoft : " mɑreti ɑhætisɑri " næmɑjænde viʒe dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ævɑsete mɑh ʒuije sɑle dʒɑri milɑdi neʃæsti rɑ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɑlirotbe pæriʃætinɑ væ belɡerɑde bærɡozɑr xɑhæd kærd væ dær ɑn moqeʔijæte sjɑsiː kozovoi mætræh mi ʃævæd. " vej ebrɑze æqide kærd, kɑmelæn roʃæn æst ke kozovo diɡær dær tʃɑrtʃube serbestɑn bɑqi næxɑhæd mɑnæd. vælɑsi hæmtʃenin ɡoft : bærɑje tæʔine moqeʔijæte sjɑsiː kozovo nijɑzi be bærɡæzɑje hæme porsi nist væ næzære mosɑed nævædopændʒ dærsæde ʃæhrvændɑne in ostɑn be dʒodɑ ʃodæn æz serbestɑn væ kæsbe esteqlɑl rɑ æmri bædihi dɑnest. " dʒejmz lɑjun " ræʔise dæftære ɡoruh bejne olmelæli dær omure bɑlkɑne æxiræn dær mosɑhebe bɑ sedɑje ɑmrikɑ ɡoft : tæqribæn moʃæxxæs æst ke kozovo be zudi be esteqlɑle mæʃrut dæst xɑhæd jɑft. vej ɡoft, dʒɑmeʔe bejne olmelæli kæmobiʃ bɑ æxze tæsmim bærɑje moqeʔijæte ɑjænde kozovo tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi movɑfeq æst. ostɑne xod moxtɑre kozovo dær dʒonube serbestɑn æz næzære hoquq bejne olmelæle hænuz bæxʃi æz serbestɑne mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ æz zæmɑne xɑteme dærɡiri hɑje dæhee nævæd dær bɑlkɑn, in ostɑn tæhte hɑkemijæte sɑzemɑne melæl qærɑr dɑræd væ æmælæn æz serbestɑne monfæk ʃode æst. ɑlbɑniɑi tæbɑrɑn ke nævæd dærsæde dʒæmʔijæte kozovo rɑ tæʃkil mi dæhænd, xɑhɑne esteqlɑle in ostɑn hæstænd, æmmɑ serbestɑn bɑ in tærhe moxɑlef æst. " vislɑv kuʃtunijætsɑ " noxoste væzire serbestɑne æxiræn dær molɑqɑt bɑ " tuni bælr " noxoste væzire enɡelis dær lændæn dærbɑre moqeʔijæte sjɑsiː kozovo ɡoft : belɡerɑd bɑ hærɡune rɑh hælle tæhmili bærɑje kozovoi moxɑlef bude væ esteqlɑle in ostɑn rɑ nemi pæziræd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt |
#
بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/85
خارجی.کوزوو.استقلال.ولاسی
"آزم ولاسی" مشاور نخست وزیر کوزوو گفت: استقلال این استان خودمختار و
استقلال طلب در جنوب صربستان با تصویب قطعنامه ای جدید در شورای امنیت
سازمان ملل متحد تا پایان سال جاری میلادی تحقق می یابد.
وی در مصاحبه با نشریه "دان" چاپ روز دوشنبه پودگوریتسا ضمن اشاره به
استقلال کوزوو به عنوان بهترین راه برای ثبات و صلح پایدار در منطقه
بالکان گفت : "مارتی آهتیساری" نماینده ویژه دبیر کل سازمان ملل در اواسط
ماه ژوئیه سال جاری میلادی نشستی را با حضور نمایندگان عالیرتبه پریشتینا
و بلگراد برگزار خواهد کرد و در آن موقعیت سیاسی کوزوو مطرح می شود."
وی ابراز عقیده کرد، کاملا روشن است که کوزوو دیگر در چارچوب صربستان
باقی نخواهد ماند.
ولاسی همچنین گفت: برای تعیین موقعیت سیاسی کوزوو نیازی به برگزای همه
پرسی نیست و نظر مساعد 95 درصد شهروندان این استان به جدا شدن از صربستان
و کسب استقلال را امری بدیهی دانست.
"جیمز لایون" رییس دفتر گروه بین المللی در امور بالکان اخیرا در
مصاحبه با صدای آمریکا گفت: تقریبا مشخص است که کوزوو به زودی به استقلال
مشروط دست خواهد یافت.
وی گفت، جامعه بین المللی کم و بیش با اخذ تصمیم برای موقعیت آینده
کوزوو تا پایان سال جاری میلادی موافق است.
استان خود مختار کوزوو در جنوب صربستان از نظر حقوق بین الملل هنوز
بخشی از صربستان محسوب می شود، اما از زمان خاتمه درگیری های دهه 90 در
بالکان، این استان تحت حاکمیت سازمان ملل قرار دارد و عملا از صربستان
منفک شده است.
آلبانیایی تباران که 90 درصد جمعیت کوزوو را تشکیل می دهند، خواهان
استقلال این استان هستند، اما صربستان با این طرح مخالف است.
"ویسلاو کوشتونیتسا" نخست وزیر صربستان اخیرا در ملاقات با "تونی بلر"
نخست وزیر انگلیس در لندن درباره موقعیت سیاسی کوزوو گفت: بلگراد با
هرگونه راه حل تحمیلی برای کوزوو مخالف بوده و استقلال این استان را نمی
پذیرد.
اروپام/255/1368
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kozovo. esteqlɑl. vælɑsi \" ɑzæme vælɑsi \" moʃɑvere noxoste væzire kozovo ɡoft : esteqlɑle in ostɑne xodmoxtɑr væ esteqlɑle tælæb dær dʒonube serbestɑn bɑ tæsvibe qætʔnɑme ʔi dʒædid dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi tæhæqqoq mi jɑbæd. vej dær mosɑhebe bɑ næʃrije \" dɑn \" tʃɑpe ruze doʃænbe pudɡurijætsɑ zemne eʃɑre be esteqlɑle kozovo be onvɑne behtærin rɑh bærɑje sobɑt væ solhe pɑjdɑr dær mæntæqe bɑlkɑn ɡoft : \" mɑreti ɑhætisɑri \" næmɑjænde viʒe dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ævɑsete mɑh ʒuije sɑle dʒɑri milɑdi neʃæsti rɑ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ɑlirotbe pæriʃætinɑ væ belɡerɑde bærɡozɑr xɑhæd kærd væ dær ɑn moqeʔijæte sjɑsiː kozovoi mætræh mi ʃævæd. \" vej ebrɑze æqide kærd, kɑmelæn roʃæn æst ke kozovo diɡær dær tʃɑrtʃube serbestɑn bɑqi næxɑhæd mɑnæd. vælɑsi hæmtʃenin ɡoft : bærɑje tæʔine moqeʔijæte sjɑsiː kozovo nijɑzi be bærɡæzɑje hæme porsi nist væ næzære mosɑed nævædopændʒ dærsæde ʃæhrvændɑne in ostɑn be dʒodɑ ʃodæn æz serbestɑn væ kæsbe esteqlɑl rɑ æmri bædihi dɑnest. \" dʒejmz lɑjun \" ræʔise dæftære ɡoruh bejne olmelæli dær omure bɑlkɑne æxiræn dær mosɑhebe bɑ sedɑje ɑmrikɑ ɡoft : tæqribæn moʃæxxæs æst ke kozovo be zudi be esteqlɑle mæʃrut dæst xɑhæd jɑft. vej ɡoft, dʒɑmeʔe bejne olmelæli kæmobiʃ bɑ æxze tæsmim bærɑje moqeʔijæte ɑjænde kozovo tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi movɑfeq æst. ostɑne xod moxtɑre kozovo dær dʒonube serbestɑn æz næzære hoquq bejne olmelæle hænuz bæxʃi æz serbestɑne mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ æz zæmɑne xɑteme dærɡiri hɑje dæhee nævæd dær bɑlkɑn, in ostɑn tæhte hɑkemijæte sɑzemɑne melæl qærɑr dɑræd væ æmælæn æz serbestɑne monfæk ʃode æst. ɑlbɑniɑi tæbɑrɑn ke nævæd dærsæde dʒæmʔijæte kozovo rɑ tæʃkil mi dæhænd, xɑhɑne esteqlɑle in ostɑn hæstænd, æmmɑ serbestɑn bɑ in tærhe moxɑlef æst. \" vislɑv kuʃtunijætsɑ \" noxoste væzire serbestɑne æxiræn dær molɑqɑt bɑ \" tuni bælr \" noxoste væzire enɡelis dær lændæn dærbɑre moqeʔijæte sjɑsiː kozovo ɡoft : belɡerɑd bɑ hærɡune rɑh hælle tæhmili bærɑje kozovoi moxɑlef bude væ esteqlɑle in ostɑn rɑ nemi pæziræd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/85 \nخارجی.کوزوو.استقلال.ولاسی \n \"آزم ولاسی\" مشاور نخست وزیر کوزوو گفت: استقلال این استان خودمختار و \nاستقلال طلب در جنوب صربستان با تصویب قطعنامه ای جدید در شورای امنیت \nسازمان ملل متحد تا پایان سال جاری میلادی تحقق می یابد. \n وی در مصاحبه با نشریه \"دان\" چاپ روز دوشنبه پودگوریتسا ضمن اشاره به\nاستقلال کوزوو به عنوان بهترین راه برای ثبات و صلح پایدار در منطقه \nبالکان گفت : \"مارتی آهتیساری\" نماینده ویژه دبیر کل سازمان ملل در اواسط\nماه ژوئیه سال جاری میلادی نشستی را با حضور نمایندگان عالیرتبه پریشتینا \nو بلگراد برگزار خواهد کرد و در آن موقعیت سیاسی کوزوو مطرح می شود.\" \n وی ابراز عقیده کرد، کاملا روشن است که کوزوو دیگر در چارچوب صربستان \nباقی نخواهد ماند. \n ولاسی همچنین گفت: برای تعیین موقعیت سیاسی کوزوو نیازی به برگزای همه\nپرسی نیست و نظر مساعد 95 درصد شهروندان این استان به جدا شدن از صربستان\nو کسب استقلال را امری بدیهی دانست. \n \"جیمز لایون\" رییس دفتر گروه بین المللی در امور بالکان اخیرا در \nمصاحبه با صدای آمریکا گفت: تقریبا مشخص است که کوزوو به زودی به استقلال \nمشروط دست خواهد یافت. \n وی گفت، جامعه بین المللی کم و بیش با اخذ تصمیم برای موقعیت آینده \nکوزوو تا پایان سال جاری میلادی موافق است. \n استان خود مختار کوزوو در جنوب صربستان از نظر حقوق بین الملل هنوز \nبخشی از صربستان محسوب می شود، اما از زمان خاتمه درگیری های دهه 90 در \nبالکان، این استان تحت حاکمیت سازمان ملل قرار دارد و عملا از صربستان \nمنفک شده است. \n آلبانیایی تباران که 90 درصد جمعیت کوزوو را تشکیل می دهند، خواهان \nاستقلال این استان هستند، اما صربستان با این طرح مخالف است. \n \"ویسلاو کوشتونیتسا\" نخست وزیر صربستان اخیرا در ملاقات با \"تونی بلر\" \nنخست وزیر انگلیس در لندن درباره موقعیت سیاسی کوزوو گفت: بلگراد با \nهرگونه راه حل تحمیلی برای کوزوو مخالف بوده و استقلال این استان را نمی \nپذیرد. \n اروپام/255/1368 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær estɑnbol mohɑkemee siopændʒ tæn æz hævɑdɑrɑne time futbɑle beʃiktɑʃ ʃoruʔ ʃode æst. ettehɑme in qodde ɑn æst ke dær tæzɑhorɑti bɑ mohtævɑje zeddedini væ zeddedolæti ʃerkæt kærdeænd. mottæhæmɑne momken æst be hæbse æbæde mæhkum ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ruze seʃænbe mohɑkemee siopændʒ tæn dær estɑnbol ʃoruʔ ʃod. tebqee kejfærxɑste dɑdsetɑni kolle torkije, æʔzɑje bɑʃɡɑh \" tʃɑreʃi \" dær kenɑr ettehɑmɑte diɡær, be idʒɑde jek tæʃkilɑte teroristi mottæhæm hæstænd. ɡofte miʃævæd mottæhæmɑn, ke biʃtær ɑnhɑ hævɑdɑre time futbɑle beʃiktɑʃ hæstænd, be \" tælɑʃ bærɑje særneɡuni hækumæte torkije \" dæst zædeænd. dær suræti ke ɑnhɑ modʒrem ʃenɑxte ʃævænd, be hæbse æbæde mæhkum xɑhænd ʃod. hævɑdɑrɑne futbɑl hæmtʃenin mottæhæm ʃodeænd ke dær zæmine tædɑroke æks væ xæbær bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi hæmkɑri kærdeænd. næzife kurzɑje, vækile dɑdɡostæri torkije, be xæbærɡozɑri ɑlmɑn ɡofte æst ke hædæf æz mohɑkeme in æfrɑd, xɑmuʃ kærdæne sedɑhɑje enteqɑdi dær torkije æst. æfkɑne bulɑk be si. en. en tærk ɡofte æst : « in ævvælin bɑr dær dʒæhɑn æst ke hævɑdɑrɑne futbɑl be kudetɑ ælæjhe dolæte mottæhæm miʃævænd in besijɑr ædʒib æst ». in vækile dɑdɡostæri æz dolæt enteqɑd mikonæd ke bɑ rɑh ændɑxtæne dɑdɡɑhhɑje næmɑjeʃi qæsd dɑræd moxɑlefɑne xod rɑ tænbih konæd. sɑzemɑne didebɑne hoquqe bæʃære dɑdɡɑh rɑ \" mæsxære \" xɑnd, tævæqqofe dɑdɡɑh væ ɑzɑdi fori mottæhæmɑn rɑ xɑstɑr ʃod. pæslærzehɑje dʒonbeʃe pɑrke ɡæzi be ɡozɑreʃe dojtʃe vele, mohɑkeme tæræfdɑrɑne time futbɑl tævædʒdʒohe zjɑdi dær torkije bærænɡixte æst. mæhɑfele edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑdræsi rɑ æz næzdik donbɑl mikonænd. dɑdɡɑh dær mohɑsere mæʔmurɑne entezɑmi bærɡozɑr ʃod. sædhɑ tæn æz tæræfdɑrɑne futbɑl birune dɑdɡɑh edʒtemɑʔ kærde budænd æmmɑ dærɡiri qɑbele zekri piʃ niɑmæd. time futbɑle beʃiktɑʃ dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte tɑbestɑne sɑle ɡozæʃte dær pɑrke \" ɡæzi \" næqʃe mohemmi ifɑ kærd. bɑʃɡɑh tʃɑreʃi ke be tore omde æz time jɑdʃode hemɑjæt mikonæd, næ tænhɑ dær zæmine futbɑl bælke dær ærsee edʒtemɑʔi niz fæʔɑl æst. hæmæknun dær torkijee dæhhɑ pærvændee qæzɑi ælæjhe fæʔɑlɑn væ ʃerkætkonændeɡɑn dær dʒonbeʃe tɑbestɑne do hezɑro o sizdæh dʒærijɑn dɑræd. ɑnhɑ tʃændin mɑh mejdɑne tæqsim rɑ be mærkæze moxɑlefæt bɑ hokumæt tæbdil kærdænd. dær ɑn zæmɑne dolæte mohɑfezekɑre rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn, qæsd dɑʃt bɑ æmæliɑte sɑxtemɑni dær pɑrke ɡæzi, jeki æz pɑjɡɑhhɑje dʒonbeʃe mædæni ʃæhrvændɑn rɑ berætʃiænd, æmmɑ bɑ moqɑvemæte ɡostærde mærdom, be viʒe dʒævɑnɑne xæʃmɡin, ruberu ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر استانبول محاکمه ۳۵ تن از هواداران تیم فوتبال بشیکتاش شروع شده است. اتهام این عده آن است که در تظاهراتی با محتوای ضددینی و ضددولتی شرکت کردهاند. متهمان ممکن است به حبس ابد محکوم شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از روز سهشنبه محاکمه ۳۵ تن در استانبول شروع شد. طبق کیفرخواست دادستانی کل ترکیه، اعضای باشگاه \"چارشی\" در کنار اتهامات دیگر، به ایجاد یک تشکیلات تروریستی متهم هستند.\n\nگفته میشود متهمان، که بیشتر آنها هوادار تیم فوتبال بشیکتاش هستند، به \"تلاش برای سرنگونی حکومت ترکیه\" دست زدهاند. در صورتی که آنها مجرم شناخته شوند، به حبس ابد محکوم خواهند شد.\n\nهواداران فوتبال همچنین متهم شدهاند که در زمینه تدارک عکس و خبر با رسانههای خارجی همکاری کردهاند.\n\nنظیف کورزای، وکیل دادگستری ترکیه، به خبرگزاری آلمان گفته است که هدف از محاکمه این افراد، خاموش کردن صداهای انتقادی در ترکیه است.\n\nافکان بولاک به سی.ان.ان ترک گفته است: «این اولین بار در جهان است که هواداران فوتبال به کودتا علیه دولت متهم میشوند؛ این بسیار عجیب است». این وکیل دادگستری از دولت انتقاد میکند که با راه انداختن دادگاههای نمایشی قصد دارد مخالفان خود را تنبیه کند.\n\nسازمان دیدهبان حقوق بشر دادگاه را \"مسخره\" خواند، توقف دادگاه و آزادی فوری متهمان را خواستار شد.\n\nپسلرزههای جنبش پارک گزی \n\nبه گزارش دویچه وله، محاکمه طرفداران تیم فوتبال توجه زیادی در ترکیه برانگیخته است. محافل اجتماعی و سیاسی دادرسی را از نزدیک دنبال میکنند. دادگاه در محاصره مأموران انتظامی برگزار شد. صدها تن از طرفداران فوتبال بیرون دادگاه اجتماع کرده بودند اما درگیری قابل ذکری پیش نیامد.\n\nتیم فوتبال بشیکتاش در جریان اعتراضات تابستان سال گذشته در پارک \"گزی\" نقش مهمی ایفا کرد. باشگاه چارشی که به طور عمده از تیم یادشده حمایت میکند، نه تنها در زمینه فوتبال بلکه در عرصه اجتماعی نیز فعال است.\n\nهماکنون در ترکیه دهها پرونده قضایی علیه فعالان و شرکتکنندگان در جنبش تابستان ۲۰۱۳ جریان دارد. آنها چندین ماه میدان تقسیم را به مرکز مخالفت با حکومت تبدیل کردند.\n\nدر آن زمان دولت محافظهکار رجب طیب اردوغان، قصد داشت با عملیات ساختمانی در پارک گزی، یکی از پایگاههای جنبش مدنی شهروندان را برچیند، اما با مقاومت گسترده مردم، به ویژه جوانان خشمگین، روبرو شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | dær estɑnbol mohɑkemee siopændʒ tæn æz hævɑdɑrɑne time futbɑle beʃiktɑʃ ʃoruʔ ʃode æst. ettehɑme in qodde ɑn æst ke dær tæzɑhorɑti bɑ mohtævɑje zeddedini væ zeddedolæti ʃerkæt kærdeænd. mottæhæmɑne momken æst be hæbse æbæde mæhkum ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ruze seʃænbe mohɑkemee siopændʒ tæn dær estɑnbol ʃoruʔ ʃod. tebqee kejfærxɑste dɑdsetɑni kolle torkije, æʔzɑje bɑʃɡɑh " tʃɑreʃi " dær kenɑr ettehɑmɑte diɡær, be idʒɑde jek tæʃkilɑte teroristi mottæhæm hæstænd. ɡofte miʃævæd mottæhæmɑn, ke biʃtær ɑnhɑ hævɑdɑre time futbɑle beʃiktɑʃ hæstænd, be " tælɑʃ bærɑje særneɡuni hækumæte torkije " dæst zædeænd. dær suræti ke ɑnhɑ modʒrem ʃenɑxte ʃævænd, be hæbse æbæde mæhkum xɑhænd ʃod. hævɑdɑrɑne futbɑl hæmtʃenin mottæhæm ʃodeænd ke dær zæmine tædɑroke æks væ xæbær bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi hæmkɑri kærdeænd. næzife kurzɑje, vækile dɑdɡostæri torkije, be xæbærɡozɑri ɑlmɑn ɡofte æst ke hædæf æz mohɑkeme in æfrɑd, xɑmuʃ kærdæne sedɑhɑje enteqɑdi dær torkije æst. æfkɑne bulɑk be si. en. en tærk ɡofte æst : « in ævvælin bɑr dær dʒæhɑn æst ke hævɑdɑrɑne futbɑl be kudetɑ ælæjhe dolæte mottæhæm miʃævænd in besijɑr ædʒib æst ». in vækile dɑdɡostæri æz dolæt enteqɑd mikonæd ke bɑ rɑh ændɑxtæne dɑdɡɑhhɑje næmɑjeʃi qæsd dɑræd moxɑlefɑne xod rɑ tænbih konæd. sɑzemɑne didebɑne hoquqe bæʃære dɑdɡɑh rɑ " mæsxære " xɑnd, tævæqqofe dɑdɡɑh væ ɑzɑdi fori mottæhæmɑn rɑ xɑstɑr ʃod. pæslærzehɑje dʒonbeʃe pɑrke ɡæzi be ɡozɑreʃe dojtʃe vele, mohɑkeme tæræfdɑrɑne time futbɑl tævædʒdʒohe zjɑdi dær torkije bærænɡixte æst. mæhɑfele edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑdræsi rɑ æz næzdik donbɑl mikonænd. dɑdɡɑh dær mohɑsere mæʔmurɑne entezɑmi bærɡozɑr ʃod. sædhɑ tæn æz tæræfdɑrɑne futbɑl birune dɑdɡɑh edʒtemɑʔ kærde budænd æmmɑ dærɡiri qɑbele zekri piʃ niɑmæd. time futbɑle beʃiktɑʃ dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte tɑbestɑne sɑle ɡozæʃte dær pɑrke " ɡæzi " næqʃe mohemmi ifɑ kærd. bɑʃɡɑh tʃɑreʃi ke be tore omde æz time jɑdʃode hemɑjæt mikonæd, næ tænhɑ dær zæmine futbɑl bælke dær ærsee edʒtemɑʔi niz fæʔɑl æst. hæmæknun dær torkijee dæhhɑ pærvændee qæzɑi ælæjhe fæʔɑlɑn væ ʃerkætkonændeɡɑn dær dʒonbeʃe tɑbestɑne do hezɑro o sizdæh dʒærijɑn dɑræd. ɑnhɑ tʃændin mɑh mejdɑne tæqsim rɑ be mærkæze moxɑlefæt bɑ hokumæt tæbdil kærdænd. dær ɑn zæmɑne dolæte mohɑfezekɑre rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn, qæsd dɑʃt bɑ æmæliɑte sɑxtemɑni dær pɑrke ɡæzi, jeki æz pɑjɡɑhhɑje dʒonbeʃe mædæni ʃæhrvændɑn rɑ berætʃiænd, æmmɑ bɑ moqɑvemæte ɡostærde mærdom, be viʒe dʒævɑnɑne xæʃmɡin, ruberu ʃod. entehɑje pæjɑm |
در استانبول محاکمه ۳۵ تن از هواداران تیم فوتبال بشیکتاش شروع شده است. اتهام این عده آن است که در تظاهراتی با محتوای ضددینی و ضددولتی شرکت کردهاند. متهمان ممکن است به حبس ابد محکوم شوند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از روز سهشنبه محاکمه ۳۵ تن در استانبول شروع شد. طبق کیفرخواست دادستانی کل ترکیه، اعضای باشگاه "چارشی" در کنار اتهامات دیگر، به ایجاد یک تشکیلات تروریستی متهم هستند.
گفته میشود متهمان، که بیشتر آنها هوادار تیم فوتبال بشیکتاش هستند، به "تلاش برای سرنگونی حکومت ترکیه" دست زدهاند. در صورتی که آنها مجرم شناخته شوند، به حبس ابد محکوم خواهند شد.
هواداران فوتبال همچنین متهم شدهاند که در زمینه تدارک عکس و خبر با رسانههای خارجی همکاری کردهاند.
نظیف کورزای، وکیل دادگستری ترکیه، به خبرگزاری آلمان گفته است که هدف از محاکمه این افراد، خاموش کردن صداهای انتقادی در ترکیه است.
افکان بولاک به سی.ان.ان ترک گفته است: «این اولین بار در جهان است که هواداران فوتبال به کودتا علیه دولت متهم میشوند؛ این بسیار عجیب است». این وکیل دادگستری از دولت انتقاد میکند که با راه انداختن دادگاههای نمایشی قصد دارد مخالفان خود را تنبیه کند.
سازمان دیدهبان حقوق بشر دادگاه را "مسخره" خواند، توقف دادگاه و آزادی فوری متهمان را خواستار شد.
پسلرزههای جنبش پارک گزی
به گزارش دویچه وله، محاکمه طرفداران تیم فوتبال توجه زیادی در ترکیه برانگیخته است. محافل اجتماعی و سیاسی دادرسی را از نزدیک دنبال میکنند. دادگاه در محاصره مأموران انتظامی برگزار شد. صدها تن از طرفداران فوتبال بیرون دادگاه اجتماع کرده بودند اما درگیری قابل ذکری پیش نیامد.
تیم فوتبال بشیکتاش در جریان اعتراضات تابستان سال گذشته در پارک "گزی" نقش مهمی ایفا کرد. باشگاه چارشی که به طور عمده از تیم یادشده حمایت میکند، نه تنها در زمینه فوتبال بلکه در عرصه اجتماعی نیز فعال است.
هماکنون در ترکیه دهها پرونده قضایی علیه فعالان و شرکتکنندگان در جنبش تابستان ۲۰۱۳ جریان دارد. آنها چندین ماه میدان تقسیم را به مرکز مخالفت با حکومت تبدیل کردند.
در آن زمان دولت محافظهکار رجب طیب اردوغان، قصد داشت با عملیات ساختمانی در پارک گزی، یکی از پایگاههای جنبش مدنی شهروندان را برچیند، اما با مقاومت گسترده مردم، به ویژه جوانان خشمگین، روبرو شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær estɑnbol mohɑkemee siopændʒ tæn æz hævɑdɑrɑne time futbɑle beʃiktɑʃ ʃoruʔ ʃode æst. ettehɑme in qodde ɑn æst ke dær tæzɑhorɑti bɑ mohtævɑje zeddedini væ zeddedolæti ʃerkæt kærdeænd. mottæhæmɑne momken æst be hæbse æbæde mæhkum ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz ruze seʃænbe mohɑkemee siopændʒ tæn dær estɑnbol ʃoruʔ ʃod. tebqee kejfærxɑste dɑdsetɑni kolle torkije, æʔzɑje bɑʃɡɑh \" tʃɑreʃi \" dær kenɑr ettehɑmɑte diɡær, be idʒɑde jek tæʃkilɑte teroristi mottæhæm hæstænd. ɡofte miʃævæd mottæhæmɑn, ke biʃtær ɑnhɑ hævɑdɑre time futbɑle beʃiktɑʃ hæstænd, be \" tælɑʃ bærɑje særneɡuni hækumæte torkije \" dæst zædeænd. dær suræti ke ɑnhɑ modʒrem ʃenɑxte ʃævænd, be hæbse æbæde mæhkum xɑhænd ʃod. hævɑdɑrɑne futbɑl hæmtʃenin mottæhæm ʃodeænd ke dær zæmine tædɑroke æks væ xæbær bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi hæmkɑri kærdeænd. næzife kurzɑje, vækile dɑdɡostæri torkije, be xæbærɡozɑri ɑlmɑn ɡofte æst ke hædæf æz mohɑkeme in æfrɑd, xɑmuʃ kærdæne sedɑhɑje enteqɑdi dær torkije æst. æfkɑne bulɑk be si. en. en tærk ɡofte æst : « in ævvælin bɑr dær dʒæhɑn æst ke hævɑdɑrɑne futbɑl be kudetɑ ælæjhe dolæte mottæhæm miʃævænd in besijɑr ædʒib æst ». in vækile dɑdɡostæri æz dolæt enteqɑd mikonæd ke bɑ rɑh ændɑxtæne dɑdɡɑhhɑje næmɑjeʃi qæsd dɑræd moxɑlefɑne xod rɑ tænbih konæd. sɑzemɑne didebɑne hoquqe bæʃære dɑdɡɑh rɑ \" mæsxære \" xɑnd, tævæqqofe dɑdɡɑh væ ɑzɑdi fori mottæhæmɑn rɑ xɑstɑr ʃod. pæslærzehɑje dʒonbeʃe pɑrke ɡæzi be ɡozɑreʃe dojtʃe vele, mohɑkeme tæræfdɑrɑne time futbɑl tævædʒdʒohe zjɑdi dær torkije bærænɡixte æst. mæhɑfele edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑdræsi rɑ æz næzdik donbɑl mikonænd. dɑdɡɑh dær mohɑsere mæʔmurɑne entezɑmi bærɡozɑr ʃod. sædhɑ tæn æz tæræfdɑrɑne futbɑl birune dɑdɡɑh edʒtemɑʔ kærde budænd æmmɑ dærɡiri qɑbele zekri piʃ niɑmæd. time futbɑle beʃiktɑʃ dær dʒærijɑne eʔterɑzɑte tɑbestɑne sɑle ɡozæʃte dær pɑrke \" ɡæzi \" næqʃe mohemmi ifɑ kærd. bɑʃɡɑh tʃɑreʃi ke be tore omde æz time jɑdʃode hemɑjæt mikonæd, næ tænhɑ dær zæmine futbɑl bælke dær ærsee edʒtemɑʔi niz fæʔɑl æst. hæmæknun dær torkijee dæhhɑ pærvændee qæzɑi ælæjhe fæʔɑlɑn væ ʃerkætkonændeɡɑn dær dʒonbeʃe tɑbestɑne do hezɑro o sizdæh dʒærijɑn dɑræd. ɑnhɑ tʃændin mɑh mejdɑne tæqsim rɑ be mærkæze moxɑlefæt bɑ hokumæt tæbdil kærdænd. dær ɑn zæmɑne dolæte mohɑfezekɑre rædʒæbe tæjjebe ærduqɑn, qæsd dɑʃt bɑ æmæliɑte sɑxtemɑni dær pɑrke ɡæzi, jeki æz pɑjɡɑhhɑje dʒonbeʃe mædæni ʃæhrvændɑn rɑ berætʃiænd, æmmɑ bɑ moqɑvemæte ɡostærde mærdom, be viʒe dʒævɑnɑne xæʃmɡin, ruberu ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر استانبول محاکمه ۳۵ تن از هواداران تیم فوتبال بشیکتاش شروع شده است. اتهام این عده آن است که در تظاهراتی با محتوای ضددینی و ضددولتی شرکت کردهاند. متهمان ممکن است به حبس ابد محکوم شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از روز سهشنبه محاکمه ۳۵ تن در استانبول شروع شد. طبق کیفرخواست دادستانی کل ترکیه، اعضای باشگاه \"چارشی\" در کنار اتهامات دیگر، به ایجاد یک تشکیلات تروریستی متهم هستند.\n\nگفته میشود متهمان، که بیشتر آنها هوادار تیم فوتبال بشیکتاش هستند، به \"تلاش برای سرنگونی حکومت ترکیه\" دست زدهاند. در صورتی که آنها مجرم شناخته شوند، به حبس ابد محکوم خواهند شد.\n\nهواداران فوتبال همچنین متهم شدهاند که در زمینه تدارک عکس و خبر با رسانههای خارجی همکاری کردهاند.\n\nنظیف کورزای، وکیل دادگستری ترکیه، به خبرگزاری آلمان گفته است که هدف از محاکمه این افراد، خاموش کردن صداهای انتقادی در ترکیه است.\n\nافکان بولاک به سی.ان.ان ترک گفته است: «این اولین بار در جهان است که هواداران فوتبال به کودتا علیه دولت متهم میشوند؛ این بسیار عجیب است». این وکیل دادگستری از دولت انتقاد میکند که با راه انداختن دادگاههای نمایشی قصد دارد مخالفان خود را تنبیه کند.\n\nسازمان دیدهبان حقوق بشر دادگاه را \"مسخره\" خواند، توقف دادگاه و آزادی فوری متهمان را خواستار شد.\n\nپسلرزههای جنبش پارک گزی \n\nبه گزارش دویچه وله، محاکمه طرفداران تیم فوتبال توجه زیادی در ترکیه برانگیخته است. محافل اجتماعی و سیاسی دادرسی را از نزدیک دنبال میکنند. دادگاه در محاصره مأموران انتظامی برگزار شد. صدها تن از طرفداران فوتبال بیرون دادگاه اجتماع کرده بودند اما درگیری قابل ذکری پیش نیامد.\n\nتیم فوتبال بشیکتاش در جریان اعتراضات تابستان سال گذشته در پارک \"گزی\" نقش مهمی ایفا کرد. باشگاه چارشی که به طور عمده از تیم یادشده حمایت میکند، نه تنها در زمینه فوتبال بلکه در عرصه اجتماعی نیز فعال است.\n\nهماکنون در ترکیه دهها پرونده قضایی علیه فعالان و شرکتکنندگان در جنبش تابستان ۲۰۱۳ جریان دارد. آنها چندین ماه میدان تقسیم را به مرکز مخالفت با حکومت تبدیل کردند.\n\nدر آن زمان دولت محافظهکار رجب طیب اردوغان، قصد داشت با عملیات ساختمانی در پارک گزی، یکی از پایگاههای جنبش مدنی شهروندان را برچیند، اما با مقاومت گسترده مردم، به ویژه جوانان خشمگین، روبرو شد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær rɑstɑje tærhe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ dʒælbe rezɑjæte mærdom væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme fæʔɑlijæt dær ruzhɑje pɑjɑni esfændmɑh, in edɑre kol ælɑve bær ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe, dær ruzhɑje pændʒʃænbe tɑ xorudʒe ɑxærin kɑmjune hɑmele kɑlɑhɑje vɑredɑti æz dærbe xorudʒe ɡomroke xoræmʃæhr ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be sɑhebɑne kɑlɑ væ xedmæte ɡirændeɡɑn æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne ɑrefe bɑvi ezhɑrkærd : dʒæhæte refɑh hɑle morɑdʒeʔin væ be mænzure dʒoloɡiri æz tærɑkom væ rosube kɑlɑ dær ænbɑr væ tærxise særiʔ væ be moqeʔe kɑlɑhɑ, erɑʔe xædæmɑt be morɑdʒeʔin dær hæftehɑje montæhi be sɑle nævædodo bɑ sorʔæt væ deqqæte hærtʃe biʃtær væ dær kutɑhtærin zæmɑne momken suræt miɡiræd.",
"text": " در راستای طرح تکریم ارباب رجوع و جلب رضایت مردم و با توجه به افزايش حجم فعاليت در روزهاي پاياني اسفندماه، این اداره کل علاوه بر روزهای شنبه تا چهارشنبه، در روزهای پنجشنبه تا خروج آخرین کامیون حامل کالاهای وارداتی از درب خروج گمرک خرمشهر آماده ارائه خدمات به صاحبان کالا و خدمت گیرندگان است. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقهخوزستان- عارف باوی اظهاركرد: جهت رفاه حال مراجعین و به منظور جلوگيری از تراكم و رسوب كالا در انبار و ترخيص سريع و به موقع كالاها، ارائه خدمات به مراجعين در هفتههای منتهی به سال 92 با سرعت و دقت هرچه بیشتر و در کوتاهترین زمان ممکن صورت میگیرد."
} | dær rɑstɑje tærhe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ dʒælbe rezɑjæte mærdom væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme fæʔɑlijæt dær ruzhɑje pɑjɑni esfændmɑh, in edɑre kol ælɑve bær ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe, dær ruzhɑje pændʒʃænbe tɑ xorudʒe ɑxærin kɑmjune hɑmele kɑlɑhɑje vɑredɑti æz dærbe xorudʒe ɡomroke xoræmʃæhr ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be sɑhebɑne kɑlɑ væ xedmæte ɡirændeɡɑn æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne ɑrefe bɑvi ezhɑrkærd : dʒæhæte refɑh hɑle morɑdʒeʔin væ be mænzure dʒoloɡiri æz tærɑkom væ rosube kɑlɑ dær ænbɑr væ tærxise særiʔ væ be moqeʔe kɑlɑhɑ, erɑʔe xædæmɑt be morɑdʒeʔin dær hæftehɑje montæhi be sɑle nævædodo bɑ sorʔæt væ deqqæte hærtʃe biʃtær væ dær kutɑhtærin zæmɑne momken suræt miɡiræd. | در راستای طرح تکریم ارباب رجوع و جلب رضایت مردم و با توجه به افزايش حجم فعاليت در روزهاي پاياني اسفندماه، این اداره کل علاوه بر روزهای شنبه تا چهارشنبه، در روزهای پنجشنبه تا خروج آخرین کامیون حامل کالاهای وارداتی از درب خروج گمرک خرمشهر آماده ارائه خدمات به صاحبان کالا و خدمت گیرندگان است. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقهخوزستان- عارف باوی اظهاركرد: جهت رفاه حال مراجعین و به منظور جلوگيری از تراكم و رسوب كالا در انبار و ترخيص سريع و به موقع كالاها، ارائه خدمات به مراجعين در هفتههای منتهی به سال 92 با سرعت و دقت هرچه بیشتر و در کوتاهترین زمان ممکن صورت میگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær rɑstɑje tærhe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ dʒælbe rezɑjæte mærdom væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme fæʔɑlijæt dær ruzhɑje pɑjɑni esfændmɑh, in edɑre kol ælɑve bær ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe, dær ruzhɑje pændʒʃænbe tɑ xorudʒe ɑxærin kɑmjune hɑmele kɑlɑhɑje vɑredɑti æz dærbe xorudʒe ɡomroke xoræmʃæhr ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be sɑhebɑne kɑlɑ væ xedmæte ɡirændeɡɑn æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne ɑrefe bɑvi ezhɑrkærd : dʒæhæte refɑh hɑle morɑdʒeʔin væ be mænzure dʒoloɡiri æz tærɑkom væ rosube kɑlɑ dær ænbɑr væ tærxise særiʔ væ be moqeʔe kɑlɑhɑ, erɑʔe xædæmɑt be morɑdʒeʔin dær hæftehɑje montæhi be sɑle nævædodo bɑ sorʔæt væ deqqæte hærtʃe biʃtær væ dær kutɑhtærin zæmɑne momken suræt miɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " در راستای طرح تکریم ارباب رجوع و جلب رضایت مردم و با توجه به افزايش حجم فعاليت در روزهاي پاياني اسفندماه، این اداره کل علاوه بر روزهای شنبه تا چهارشنبه، در روزهای پنجشنبه تا خروج آخرین کامیون حامل کالاهای وارداتی از درب خروج گمرک خرمشهر آماده ارائه خدمات به صاحبان کالا و خدمت گیرندگان است. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقهخوزستان- عارف باوی اظهاركرد: جهت رفاه حال مراجعین و به منظور جلوگيری از تراكم و رسوب كالا در انبار و ترخيص سريع و به موقع كالاها، ارائه خدمات به مراجعين در هفتههای منتهی به سال 92 با سرعت و دقت هرچه بیشتر و در کوتاهترین زمان ممکن صورت میگیرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hævɑje tehrɑn æz ruzɡæzæʃte ælvæde terɑst hæʃ tehrɑn, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si meh do hezɑr qelzæte ɑlɑjænde \" mænvɑkæside kærbon \" dær hævɑje tehrɑn sobhe emruz \" se ʃænbe \" væ dær moqɑjese bɑ ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃe biʃtæri jɑft væ be ɡofte ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑe vɑbæste be ʃæhrdɑri dær ʃærɑjete \" nɑsɑlem tæri \" qærɑr ɡereft. qelzæte ɑlɑjænde \" mænvɑkæside kærbon \" dær sɑʔæte hæft tɑ hæʃt sobhe emruz dær qesmæthɑje portæræddode ʃæhr æz \" hædde modʒɑz \" bɑlɑtær ræft væ ælɑve bær ɑn qelzæte ɑlɑjænde \" zærɑte moʔællæq \" niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be sokune næsæbje hævɑ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn piʃe bini mi konænd ke dær sɑʔæthɑje ɑjænde qelzæte do ɑlɑjændee bɑzeæm biʃtær ʃævæd vɑze in ro be bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi tosijee ækid mi ʃævæd dær suræte ædæme zæruræt be ɑmæd væ ʃod dær sæthe ʃæhr, be esterɑhæt dær mænzel bepærdɑzænd. mæsʔul tɑ hæʃtɑd dærsæde ɑludeɡi hævɑje tehrɑne biʃ æz do milijun xodroi ʃenɑxte ʃode ænd ke dærɑjen ʃæhre fæʔɑl hæstænd.",
"text": " هوای تهران از روزگذشته الوده تراست\n#\nتهران ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000\n غلظت آلاینده \" منواکسید کربن \" در هوای تهران صبح امروز \" سه شنبه \"\nو در مقایسه با روز گذشته افزایش بیشتری یافت و به گفته شرکت کنترل کیفیت\nهوا وابسته به شهرداری در شرایط \"ناسالم تری \" قرار گرفت . غلظت آلاینده \"منواکسید کربن \" در ساعت 7 تا 8 صبح امروز در قسمتهای\nپرتردد شهر از \"حد مجاز\" بالاتر رفت و علاوه بر آن غلظت آلاینده \"ذرات معلق\"\nنیز افزایش چشمگیری یافت . با توجه به سکون نسبی هوا ، سازمان هواشناسی و شرکت کنترل کیفیت هوای\nتهران پیش بینی می کنند که در ساعتهای آینده غلظت دو آلاینده بازهم بیشتر\nشود واز این رو به بیماران قلبی و تنفسی توصیه اکید می شود در صورت عدم\nضرورت به آمد و شد در سطح شهر ، به استراحت در منزل بپردازند. مسوول تا 80 درصد آلودگی هوای تهران بیش از دو میلیون خودرویی شناخته\nشده اند که دراین شهر فعال هستند.\n "
} | hævɑje tehrɑn æz ruzɡæzæʃte ælvæde terɑst hæʃ tehrɑn, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si meh do hezɑr qelzæte ɑlɑjænde " mænvɑkæside kærbon " dær hævɑje tehrɑn sobhe emruz " se ʃænbe " væ dær moqɑjese bɑ ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃe biʃtæri jɑft væ be ɡofte ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑe vɑbæste be ʃæhrdɑri dær ʃærɑjete " nɑsɑlem tæri " qærɑr ɡereft. qelzæte ɑlɑjænde " mænvɑkæside kærbon " dær sɑʔæte hæft tɑ hæʃt sobhe emruz dær qesmæthɑje portæræddode ʃæhr æz " hædde modʒɑz " bɑlɑtær ræft væ ælɑve bær ɑn qelzæte ɑlɑjænde " zærɑte moʔællæq " niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be sokune næsæbje hævɑ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn piʃe bini mi konænd ke dær sɑʔæthɑje ɑjænde qelzæte do ɑlɑjændee bɑzeæm biʃtær ʃævæd vɑze in ro be bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi tosijee ækid mi ʃævæd dær suræte ædæme zæruræt be ɑmæd væ ʃod dær sæthe ʃæhr, be esterɑhæt dær mænzel bepærdɑzænd. mæsʔul tɑ hæʃtɑd dærsæde ɑludeɡi hævɑje tehrɑne biʃ æz do milijun xodroi ʃenɑxte ʃode ænd ke dærɑjen ʃæhre fæʔɑl hæstænd. | هوای تهران از روزگذشته الوده تراست
#
تهران ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000
غلظت آلاینده " منواکسید کربن " در هوای تهران صبح امروز " سه شنبه "
و در مقایسه با روز گذشته افزایش بیشتری یافت و به گفته شرکت کنترل کیفیت
هوا وابسته به شهرداری در شرایط "ناسالم تری " قرار گرفت . غلظت آلاینده "منواکسید کربن " در ساعت 7 تا 8 صبح امروز در قسمتهای
پرتردد شهر از "حد مجاز" بالاتر رفت و علاوه بر آن غلظت آلاینده "ذرات معلق"
نیز افزایش چشمگیری یافت . با توجه به سکون نسبی هوا ، سازمان هواشناسی و شرکت کنترل کیفیت هوای
تهران پیش بینی می کنند که در ساعتهای آینده غلظت دو آلاینده بازهم بیشتر
شود واز این رو به بیماران قلبی و تنفسی توصیه اکید می شود در صورت عدم
ضرورت به آمد و شد در سطح شهر ، به استراحت در منزل بپردازند. مسوول تا 80 درصد آلودگی هوای تهران بیش از دو میلیون خودرویی شناخته
شده اند که دراین شهر فعال هستند.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hævɑje tehrɑn æz ruzɡæzæʃte ælvæde terɑst hæʃ tehrɑn, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si meh do hezɑr qelzæte ɑlɑjænde \" mænvɑkæside kærbon \" dær hævɑje tehrɑn sobhe emruz \" se ʃænbe \" væ dær moqɑjese bɑ ruze ɡozæʃte æfzɑjeʃe biʃtæri jɑft væ be ɡofte ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑe vɑbæste be ʃæhrdɑri dær ʃærɑjete \" nɑsɑlem tæri \" qærɑr ɡereft. qelzæte ɑlɑjænde \" mænvɑkæside kærbon \" dær sɑʔæte hæft tɑ hæʃt sobhe emruz dær qesmæthɑje portæræddode ʃæhr æz \" hædde modʒɑz \" bɑlɑtær ræft væ ælɑve bær ɑn qelzæte ɑlɑjænde \" zærɑte moʔællæq \" niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑft. bɑ tævædʒdʒoh be sokune næsæbje hævɑ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn piʃe bini mi konænd ke dær sɑʔæthɑje ɑjænde qelzæte do ɑlɑjændee bɑzeæm biʃtær ʃævæd vɑze in ro be bimɑrɑne qælbi væ tænæffosi tosijee ækid mi ʃævæd dær suræte ædæme zæruræt be ɑmæd væ ʃod dær sæthe ʃæhr, be esterɑhæt dær mænzel bepærdɑzænd. mæsʔul tɑ hæʃtɑd dærsæde ɑludeɡi hævɑje tehrɑne biʃ æz do milijun xodroi ʃenɑxte ʃode ænd ke dærɑjen ʃæhre fæʔɑl hæstænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " هوای تهران از روزگذشته الوده تراست\n#\nتهران ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000\n غلظت آلاینده \" منواکسید کربن \" در هوای تهران صبح امروز \" سه شنبه \"\nو در مقایسه با روز گذشته افزایش بیشتری یافت و به گفته شرکت کنترل کیفیت\nهوا وابسته به شهرداری در شرایط \"ناسالم تری \" قرار گرفت . غلظت آلاینده \"منواکسید کربن \" در ساعت 7 تا 8 صبح امروز در قسمتهای\nپرتردد شهر از \"حد مجاز\" بالاتر رفت و علاوه بر آن غلظت آلاینده \"ذرات معلق\"\nنیز افزایش چشمگیری یافت . با توجه به سکون نسبی هوا ، سازمان هواشناسی و شرکت کنترل کیفیت هوای\nتهران پیش بینی می کنند که در ساعتهای آینده غلظت دو آلاینده بازهم بیشتر\nشود واز این رو به بیماران قلبی و تنفسی توصیه اکید می شود در صورت عدم\nضرورت به آمد و شد در سطح شهر ، به استراحت در منزل بپردازند. مسوول تا 80 درصد آلودگی هوای تهران بیش از دو میلیون خودرویی شناخته\nشده اند که دراین شهر فعال هستند.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mehr, pærvize særværi ræise sɑbeqe komite viʒe bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne hævɑdes pæs æz entexɑbɑt dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse særændʒɑm molɑqɑt bɑ xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni tʃɑhɑromin koʃte ʃode ehtemɑli kæhrizæk, ke qærɑr bud dær hæfte dovvome bæhmæn mɑh ændʒɑm ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : didɑr bɑ xɑnevɑde qæhremɑni dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd væ mɑ ɡozɑreʃe tæhqiqɑt væ bærræsi hɑje xod rɑ dær in xosus be qovee qæzɑije ersɑl xɑhim kærd tɑ in mozu morede pejɡiri biʃtæri æz suj dæstɡɑh qæzɑ qærɑr beɡiræd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke hænuz ellæte fute rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni bærɑje mɑ roʃæn nist, æfzud : mɑ ebtedɑ ɡozɑreʃhɑi rɑ æz pezeʃki qɑnuni xɑhim ɡereft, tɑ in mozu ke ellæte fute in ʃæxse mobtæni bær eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær bɑzdɑʃtɡɑh bude jɑ ʃɑmele ellæthɑje diɡæri mi ʃode, bærɑje mɑ roʃæn ɡærdæd. særværi hæmtʃenin ɡoft ke bænde be ettefɑqe ɑqɑje dehqɑn tej in hæfte jɑ hæftee ɑjænde be tore qætʔ be didɑre xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni xɑhim ræft. be ɡozɑreʃe mehr, bæʔd æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dæhom væ hævɑdese pirɑmuni ɑn, bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke jeki æz mæhæl hɑje neɡæhdɑri dæstɡirʃodeɡɑne eqteʃɑʃɑte xiɑbɑni bud ke pæs æz ettefɑqɑti ke dær ɑn buquʔ pejvæst, bɑ dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke bæste ʃod. zemne inke næmɑjændeɡɑni æz mædʒles niz be dæsture dækætrælɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi komite ʔi viʒe rɑ dærxosus bærræsi hævɑdese bɑzdɑʃtɡɑh hɑ tæʃkil dɑdænd væ bist dejmɑh ɡozɑreʃe in komite dær sæhne ælæni mædʒles qerɑʔæt ʃod. in ɡozɑreʃ bær koʃte ʃodæne se næfær æz bɑzdɑʃte ʃodeɡɑn be nɑmhɑje mohsene ruhe ælæmini, æmire dʒævɑdi fer væ mohæmmæde kɑmrɑni be dælile zærb væ dʒærh dær bɑzdɑʃtɡɑh tæʔkid dɑʃt. piʃ æz ɑn dær ɡozɑreʃe sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh niz æz in se næfær be onvɑne tænhɑ koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde ʃod. bɑ in hɑl doktor æbdolhosejne ruhe ælæmini pedære jeki æz koʃte ʃodeɡɑn ke dæbirkoli hezbe toseʔe væ edɑlæte eslɑmi rɑ bærohde dɑræd, tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ɡoftoɡu bɑ mehr æz rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni be onvɑne jeki diɡær æz koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde æst. se ruzbæʔæd jæʔni hæftome bæhmæn, pærvize særværi dær ɡoftoɡu bɑ mehr eʔlɑm kærd ke ʃenide ʃode færde tʃɑhɑrom pæs æz ɑzɑdi æz zendɑn fut kærde æst æmmɑ bɑ in hɑl qærɑr æst vej væ dehqɑn be didɑre xɑnevɑde in ʃæxs berævænd væ soxænɑne ɑnɑn rɑ æz næzdik beʃenævænd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ævɑjele ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær soxænrɑni xod dær didɑre dɑneʃdʒujɑn væ noxbeɡɑne elmi væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ, bær \" resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxte ænd \" tæʔkid kærdænd.",
"text": "به گزارش مهر،پرویز سروری رئیس سابق کمیته ویژه بازداشت شدگان حوادث پس از انتخابات در پاسخ به سئوالی در خصوص سرانجام ملاقات با خانواده رامین آقازاده قهرمانی چهارمین کشته شده احتمالی کهریزک، که قرار بود در هفته دوم بهمن ماه انجام شود، اظهار داشت: دیدار با خانواده قهرمانی در دستور کار ما قرار دارد و ما گزارش تحقیقات و بررسی های خود را در این خصوص به قوه قضائیه ارسال خواهیم کرد تا این موضوع مورد پیگیری بیشتری از سوی دستگاه قضا قرار بگیرد.\nنماینده مردم تهران در مجلس با تاکید بر اینکه هنوز علت فوت رامین آقازاده قهرمانی برای ما روشن نیست، افزود: ما ابتدا گزارشهایی را از پزشکی قانونی خواهیم گرفت، تا این موضوع که علت فوت این شخص مبتنی بر اقدامات صورت گرفته در بازداشتگاه بوده یا شامل علتهای دیگری می شده، برای ما روشن گردد.سروری همچنین گفت که بنده به اتفاق آقای دهقان طی این هفته یا هفته آینده به طور قطع به دیدار خانواده رامین آقازاده قهرمانی خواهیم رفت.به گزارش مهر، بعد از انتخابات ریاست جمهوری دهم و حوادث پیرامونی آن، بازداشتگاه کهریزک یکی از محل های نگهداری دستگیرشدگان اغتشاشات خیابانی بود که پس از اتفاقاتی که در آن بوقوع پیوست، با دستور مقام معظم رهبری به شورای عالی امنیت ملی بازداشتگاه کهریزک بسته شد. ضمن اینکه نمایندگانی از مجلس نیز به دستور دکترلاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی کمیته ای ویژه را درخصوص بررسی حوادث بازداشتگاه ها تشکیل دادند و 20 دیماه گزارش این کمیته در صحن علنی مجلس قرائت شد .این گزارش بر کشته شدن 3 نفر از بازداشت شدگان به نامهای محسن روح الامینی، امیر جوادی فر و محمد کامرانی به دلیل ضرب و جرح در بازداشتگاه تاکید داشت . پیش از آن در گزارش سازمان قضایی نیروهای مسلح نیز از این سه نفر به عنوان تنها کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده شد .با این حال دکتر عبدالحسین روح الامینی پدر یکی از کشته شدگان که دبیرکلی حزب توسعه و عدالت اسلامی را برعهده دارد ، چهارم بهمن ماه در گفتگو با مهر از رامین آقازاده قهرمانی به عنوان یکی دیگر از کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده است. سه روزبعد یعنی هفتم بهمن ، پرویز سروری در گفتگو با مهر اعلام کرد که شنیده شده فرد چهارم پس از آزادی از زندان فوت کرده است اما با این حال قرار است وی و دهقان به دیدار خانواده این شخص بروند و سخنان آنان را از نزدیک بشنوند.رهبر معظم انقلاب اوایل شهریور ماه امسال در سخنرانی خود در دیدار دانشجویان و نخبگان علمی و فرهنگی دانشگاهها، بر \"رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته اند\" تاکید کردند ."
} | be ɡozɑreʃe mehr, pærvize særværi ræise sɑbeqe komite viʒe bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne hævɑdes pæs æz entexɑbɑt dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse særændʒɑm molɑqɑt bɑ xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni tʃɑhɑromin koʃte ʃode ehtemɑli kæhrizæk, ke qærɑr bud dær hæfte dovvome bæhmæn mɑh ændʒɑm ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : didɑr bɑ xɑnevɑde qæhremɑni dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd væ mɑ ɡozɑreʃe tæhqiqɑt væ bærræsi hɑje xod rɑ dær in xosus be qovee qæzɑije ersɑl xɑhim kærd tɑ in mozu morede pejɡiri biʃtæri æz suj dæstɡɑh qæzɑ qærɑr beɡiræd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke hænuz ellæte fute rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni bærɑje mɑ roʃæn nist, æfzud : mɑ ebtedɑ ɡozɑreʃhɑi rɑ æz pezeʃki qɑnuni xɑhim ɡereft, tɑ in mozu ke ellæte fute in ʃæxse mobtæni bær eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær bɑzdɑʃtɡɑh bude jɑ ʃɑmele ellæthɑje diɡæri mi ʃode, bærɑje mɑ roʃæn ɡærdæd. særværi hæmtʃenin ɡoft ke bænde be ettefɑqe ɑqɑje dehqɑn tej in hæfte jɑ hæftee ɑjænde be tore qætʔ be didɑre xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni xɑhim ræft. be ɡozɑreʃe mehr, bæʔd æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dæhom væ hævɑdese pirɑmuni ɑn, bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke jeki æz mæhæl hɑje neɡæhdɑri dæstɡirʃodeɡɑne eqteʃɑʃɑte xiɑbɑni bud ke pæs æz ettefɑqɑti ke dær ɑn buquʔ pejvæst, bɑ dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke bæste ʃod. zemne inke næmɑjændeɡɑni æz mædʒles niz be dæsture dækætrælɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi komite ʔi viʒe rɑ dærxosus bærræsi hævɑdese bɑzdɑʃtɡɑh hɑ tæʃkil dɑdænd væ bist dejmɑh ɡozɑreʃe in komite dær sæhne ælæni mædʒles qerɑʔæt ʃod. in ɡozɑreʃ bær koʃte ʃodæne se næfær æz bɑzdɑʃte ʃodeɡɑn be nɑmhɑje mohsene ruhe ælæmini, æmire dʒævɑdi fer væ mohæmmæde kɑmrɑni be dælile zærb væ dʒærh dær bɑzdɑʃtɡɑh tæʔkid dɑʃt. piʃ æz ɑn dær ɡozɑreʃe sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh niz æz in se næfær be onvɑne tænhɑ koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde ʃod. bɑ in hɑl doktor æbdolhosejne ruhe ælæmini pedære jeki æz koʃte ʃodeɡɑn ke dæbirkoli hezbe toseʔe væ edɑlæte eslɑmi rɑ bærohde dɑræd, tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ɡoftoɡu bɑ mehr æz rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni be onvɑne jeki diɡær æz koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde æst. se ruzbæʔæd jæʔni hæftome bæhmæn, pærvize særværi dær ɡoftoɡu bɑ mehr eʔlɑm kærd ke ʃenide ʃode færde tʃɑhɑrom pæs æz ɑzɑdi æz zendɑn fut kærde æst æmmɑ bɑ in hɑl qærɑr æst vej væ dehqɑn be didɑre xɑnevɑde in ʃæxs berævænd væ soxænɑne ɑnɑn rɑ æz næzdik beʃenævænd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ævɑjele ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær soxænrɑni xod dær didɑre dɑneʃdʒujɑn væ noxbeɡɑne elmi væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ, bær " resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxte ænd " tæʔkid kærdænd. | به گزارش مهر،پرویز سروری رئیس سابق کمیته ویژه بازداشت شدگان حوادث پس از انتخابات در پاسخ به سئوالی در خصوص سرانجام ملاقات با خانواده رامین آقازاده قهرمانی چهارمین کشته شده احتمالی کهریزک، که قرار بود در هفته دوم بهمن ماه انجام شود، اظهار داشت: دیدار با خانواده قهرمانی در دستور کار ما قرار دارد و ما گزارش تحقیقات و بررسی های خود را در این خصوص به قوه قضائیه ارسال خواهیم کرد تا این موضوع مورد پیگیری بیشتری از سوی دستگاه قضا قرار بگیرد.
نماینده مردم تهران در مجلس با تاکید بر اینکه هنوز علت فوت رامین آقازاده قهرمانی برای ما روشن نیست، افزود: ما ابتدا گزارشهایی را از پزشکی قانونی خواهیم گرفت، تا این موضوع که علت فوت این شخص مبتنی بر اقدامات صورت گرفته در بازداشتگاه بوده یا شامل علتهای دیگری می شده، برای ما روشن گردد.سروری همچنین گفت که بنده به اتفاق آقای دهقان طی این هفته یا هفته آینده به طور قطع به دیدار خانواده رامین آقازاده قهرمانی خواهیم رفت.به گزارش مهر، بعد از انتخابات ریاست جمهوری دهم و حوادث پیرامونی آن، بازداشتگاه کهریزک یکی از محل های نگهداری دستگیرشدگان اغتشاشات خیابانی بود که پس از اتفاقاتی که در آن بوقوع پیوست، با دستور مقام معظم رهبری به شورای عالی امنیت ملی بازداشتگاه کهریزک بسته شد. ضمن اینکه نمایندگانی از مجلس نیز به دستور دکترلاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی کمیته ای ویژه را درخصوص بررسی حوادث بازداشتگاه ها تشکیل دادند و 20 دیماه گزارش این کمیته در صحن علنی مجلس قرائت شد .این گزارش بر کشته شدن 3 نفر از بازداشت شدگان به نامهای محسن روح الامینی، امیر جوادی فر و محمد کامرانی به دلیل ضرب و جرح در بازداشتگاه تاکید داشت . پیش از آن در گزارش سازمان قضایی نیروهای مسلح نیز از این سه نفر به عنوان تنها کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده شد .با این حال دکتر عبدالحسین روح الامینی پدر یکی از کشته شدگان که دبیرکلی حزب توسعه و عدالت اسلامی را برعهده دارد ، چهارم بهمن ماه در گفتگو با مهر از رامین آقازاده قهرمانی به عنوان یکی دیگر از کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده است. سه روزبعد یعنی هفتم بهمن ، پرویز سروری در گفتگو با مهر اعلام کرد که شنیده شده فرد چهارم پس از آزادی از زندان فوت کرده است اما با این حال قرار است وی و دهقان به دیدار خانواده این شخص بروند و سخنان آنان را از نزدیک بشنوند.رهبر معظم انقلاب اوایل شهریور ماه امسال در سخنرانی خود در دیدار دانشجویان و نخبگان علمی و فرهنگی دانشگاهها، بر "رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته اند" تاکید کردند . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mehr, pærvize særværi ræise sɑbeqe komite viʒe bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne hævɑdes pæs æz entexɑbɑt dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse særændʒɑm molɑqɑt bɑ xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni tʃɑhɑromin koʃte ʃode ehtemɑli kæhrizæk, ke qærɑr bud dær hæfte dovvome bæhmæn mɑh ændʒɑm ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : didɑr bɑ xɑnevɑde qæhremɑni dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd væ mɑ ɡozɑreʃe tæhqiqɑt væ bærræsi hɑje xod rɑ dær in xosus be qovee qæzɑije ersɑl xɑhim kærd tɑ in mozu morede pejɡiri biʃtæri æz suj dæstɡɑh qæzɑ qærɑr beɡiræd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke hænuz ellæte fute rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni bærɑje mɑ roʃæn nist, æfzud : mɑ ebtedɑ ɡozɑreʃhɑi rɑ æz pezeʃki qɑnuni xɑhim ɡereft, tɑ in mozu ke ellæte fute in ʃæxse mobtæni bær eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær bɑzdɑʃtɡɑh bude jɑ ʃɑmele ellæthɑje diɡæri mi ʃode, bærɑje mɑ roʃæn ɡærdæd. særværi hæmtʃenin ɡoft ke bænde be ettefɑqe ɑqɑje dehqɑn tej in hæfte jɑ hæftee ɑjænde be tore qætʔ be didɑre xɑnevɑde rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni xɑhim ræft. be ɡozɑreʃe mehr, bæʔd æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dæhom væ hævɑdese pirɑmuni ɑn, bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke jeki æz mæhæl hɑje neɡæhdɑri dæstɡirʃodeɡɑne eqteʃɑʃɑte xiɑbɑni bud ke pæs æz ettefɑqɑti ke dær ɑn buquʔ pejvæst, bɑ dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæke bæste ʃod. zemne inke næmɑjændeɡɑni æz mædʒles niz be dæsture dækætrælɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi komite ʔi viʒe rɑ dærxosus bærræsi hævɑdese bɑzdɑʃtɡɑh hɑ tæʃkil dɑdænd væ bist dejmɑh ɡozɑreʃe in komite dær sæhne ælæni mædʒles qerɑʔæt ʃod. in ɡozɑreʃ bær koʃte ʃodæne se næfær æz bɑzdɑʃte ʃodeɡɑn be nɑmhɑje mohsene ruhe ælæmini, æmire dʒævɑdi fer væ mohæmmæde kɑmrɑni be dælile zærb væ dʒærh dær bɑzdɑʃtɡɑh tæʔkid dɑʃt. piʃ æz ɑn dær ɡozɑreʃe sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh niz æz in se næfær be onvɑne tænhɑ koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde ʃod. bɑ in hɑl doktor æbdolhosejne ruhe ælæmini pedære jeki æz koʃte ʃodeɡɑn ke dæbirkoli hezbe toseʔe væ edɑlæte eslɑmi rɑ bærohde dɑræd, tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ɡoftoɡu bɑ mehr æz rɑmine ɑqɑzɑde qæhremɑni be onvɑne jeki diɡær æz koʃte ʃodeɡɑne bɑzdɑʃtɡɑh kæhrizæk nɑm borde æst. se ruzbæʔæd jæʔni hæftome bæhmæn, pærvize særværi dær ɡoftoɡu bɑ mehr eʔlɑm kærd ke ʃenide ʃode færde tʃɑhɑrom pæs æz ɑzɑdi æz zendɑn fut kærde æst æmmɑ bɑ in hɑl qærɑr æst vej væ dehqɑn be didɑre xɑnevɑde in ʃæxs berævænd væ soxænɑne ɑnɑn rɑ æz næzdik beʃenævænd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ævɑjele ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær soxænrɑni xod dær didɑre dɑneʃdʒujɑn væ noxbeɡɑne elmi væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ, bær \" resideɡi be ɑsibe dideɡɑn dær mæsʔæle kæhrizæk væ hæmintor bærræsi mozue mæʔdud kæsɑni ke dær in mæsʔæle dʒɑn bɑxte ænd \" tæʔkid kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مهر،پرویز سروری رئیس سابق کمیته ویژه بازداشت شدگان حوادث پس از انتخابات در پاسخ به سئوالی در خصوص سرانجام ملاقات با خانواده رامین آقازاده قهرمانی چهارمین کشته شده احتمالی کهریزک، که قرار بود در هفته دوم بهمن ماه انجام شود، اظهار داشت: دیدار با خانواده قهرمانی در دستور کار ما قرار دارد و ما گزارش تحقیقات و بررسی های خود را در این خصوص به قوه قضائیه ارسال خواهیم کرد تا این موضوع مورد پیگیری بیشتری از سوی دستگاه قضا قرار بگیرد.\nنماینده مردم تهران در مجلس با تاکید بر اینکه هنوز علت فوت رامین آقازاده قهرمانی برای ما روشن نیست، افزود: ما ابتدا گزارشهایی را از پزشکی قانونی خواهیم گرفت، تا این موضوع که علت فوت این شخص مبتنی بر اقدامات صورت گرفته در بازداشتگاه بوده یا شامل علتهای دیگری می شده، برای ما روشن گردد.سروری همچنین گفت که بنده به اتفاق آقای دهقان طی این هفته یا هفته آینده به طور قطع به دیدار خانواده رامین آقازاده قهرمانی خواهیم رفت.به گزارش مهر، بعد از انتخابات ریاست جمهوری دهم و حوادث پیرامونی آن، بازداشتگاه کهریزک یکی از محل های نگهداری دستگیرشدگان اغتشاشات خیابانی بود که پس از اتفاقاتی که در آن بوقوع پیوست، با دستور مقام معظم رهبری به شورای عالی امنیت ملی بازداشتگاه کهریزک بسته شد. ضمن اینکه نمایندگانی از مجلس نیز به دستور دکترلاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی کمیته ای ویژه را درخصوص بررسی حوادث بازداشتگاه ها تشکیل دادند و 20 دیماه گزارش این کمیته در صحن علنی مجلس قرائت شد .این گزارش بر کشته شدن 3 نفر از بازداشت شدگان به نامهای محسن روح الامینی، امیر جوادی فر و محمد کامرانی به دلیل ضرب و جرح در بازداشتگاه تاکید داشت . پیش از آن در گزارش سازمان قضایی نیروهای مسلح نیز از این سه نفر به عنوان تنها کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده شد .با این حال دکتر عبدالحسین روح الامینی پدر یکی از کشته شدگان که دبیرکلی حزب توسعه و عدالت اسلامی را برعهده دارد ، چهارم بهمن ماه در گفتگو با مهر از رامین آقازاده قهرمانی به عنوان یکی دیگر از کشته شدگان بازداشتگاه کهریزک نام برده است. سه روزبعد یعنی هفتم بهمن ، پرویز سروری در گفتگو با مهر اعلام کرد که شنیده شده فرد چهارم پس از آزادی از زندان فوت کرده است اما با این حال قرار است وی و دهقان به دیدار خانواده این شخص بروند و سخنان آنان را از نزدیک بشنوند.رهبر معظم انقلاب اوایل شهریور ماه امسال در سخنرانی خود در دیدار دانشجویان و نخبگان علمی و فرهنگی دانشگاهها، بر \"رسیدگی به آسیب دیدگان در مسئله کهریزک و همینطور بررسی موضوع معدود کسانی که در این مسئله جان باخته اند\" تاکید کردند .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæte espɑnijɑ æz ɡoft væɡu bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn poʃtibɑni mi konæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ dolæte susiɑliste espɑnijɑ ruze dʒomʔe bɑre diɡær poʃtibɑni xod rɑ æz rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje hælle bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. xɑnom \" mɑriɑ tærsɑ færnɑndæz delɑ væɡɑ \" moʔɑvene ævvæl væ soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dær hæmin rɑstɑ be nɑme dolæte keʃværæʃ æz \" fælipe ɡunzɑls \" noxoste væzire piʃine espɑnijɑ bexɑtere sæfær be tehrɑn væ mozɑkere bɑ mæqɑmhɑje irɑni bærɑje jɑftæne rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje mæsɑle hæste ʔi setɑjeʃ kærd. vej dær hæmin rɑstɑ, æz molɑqɑte fælipe ɡunzɑls bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd væ in didɑrhɑ rɑ \" jek bæstære xub \" bærɑje tædɑvom ɡoft væɡu bær sære hælle diplomɑtike bohrɑne idʒɑdʃode bær sære qæni sɑzi orɑnijom onvɑn kærd. besjɑri æz ruznɑme hɑje espɑnijɑ ruzdʒæmæʔe tæsvirædræʃti rɑ æz \" fælipe ɡunzɑls \" henɡɑme didɑr bɑ ræʔise dʒomhuri dær tehrɑn be tʃɑp resɑnde ænd ke dæste \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" rɑ be ɡærmi væ bɑ læbxænd mi fæʃɑræd. xɑnome dælɑvɡɑ tæʃækkore dolæt æz fælipe ɡunzɑls rɑ dær pɑsox be in porseʃe xæbærneɡɑrɑne mætræh kærd ke ɑiɑ vej hɑmele dæsture viʒe ʔi æz suj \" xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro \" noxoste væzire susiɑliste espɑnijɑ bærɑje ændʒɑme in molɑqɑt dær dʒæhæt jɑftæne rɑh xorudʒe mobtæni bær mozɑkere æz bohrɑne konuni hæste ʔi bude æst? soxænɡuje dolæte espɑnijɑ ɡoft : \" ɡunzɑls dærbɑre sæfæræʃ be irɑn be zɑpɑte ro ɡozɑreʃ dɑd væ ælɑqe æʃ rɑ bærɑje molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn dʒæhæte enteqɑle nijɑze fori in mozu ke dolæthɑ bɑjæd bærɑje solh væ æmnijæt bejne olmelæli kɑr konænd, ebrɑz kærd \". vej xɑterneʃɑn kærd ke eʔtebɑr væ perestiʒ bejne olmelæli fælipe ɡunzɑls bærɑje beræsmijæt ʃenɑxtæne vej kɑfist væ dolæte espɑnijɑ æz æzm væ tælɑʃe u setɑjeʃ mi konæd. xɑnome færnɑndæz hæmtʃenin tæʔkidkærd ke \" dolæte espɑnijɑe moʔtæqed be tædɑvome bɑzbudæne hæme rɑhhɑje momken bærɑje ɡoft væɡu \" bemænzure hælle mæsɑʔel bejne olmelælist. soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dærbɑre ehtemɑle tekrɑre næqʃi ke fælipe ɡunzɑls bærɑje hælle bohrɑne ætomi irɑn dɑʃte æst, ɡoft ke nemi tævɑnæd dærbɑre ɑjænde jɑ hɑle jek ræʔise sɑbeqe dolæt tʃizi beɡujæd æmmɑ \" bærɑje dolæte espɑnijɑ, hæme rusɑje qæbli dolæte ʃɑjeste bɑlɑtærin ehterɑm dær zæmine hæme fæʔɑlijæthɑi hæstænd ke ændʒɑm mi dæhænd væ hæme ɡune hemɑjæte kɑbine zɑpɑte ro rɑ bærɑje inɡune fæʔɑlijæthɑje bejne olmelæli be hæmrɑh dɑrænd \". dær hæmin rɑstɑ, \" miɡol ɑnæxæl murɑtinus \" væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ æz sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn defɑʔ kærd væ ɡoft ke dolæt \" hæmvɑre be dɑʃtæne hæme rɑhhɑje bærɑje bærqærɑri væ tædɑvom ɡoft væɡu komæk mi konæd \". vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sæfære fælipe ɡunzɑls be \" tæshile jek rɑh hælle sjɑsiː væ mobtæni bær ɡoft væɡu bɑ irɑn \" bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi komæk konæd. xæbærɡozɑri ræsmi espɑnijɑ efe niz be næql æz mænɑbeʔe xod ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte espɑnijɑ bɑ \" didee mosbæt \" be sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn mi næɡærd. sulɑnɑ ke dær fænlɑnd besær mi bæræd niz ruze dʒomʔe dær in zæmine be xæbærɡozɑri \" ærupɑpræs \" espɑnijɑ ɡoft ke sæfære \" xosusi \" fælipe ɡunzɑlse noxoste væzire piʃine in keʃvær be tehrɑn, ertebɑti bɑ mozɑkerɑte bejne olmelæli dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn nædɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, sulɑnɑ ruze dʒomʔe henɡɑme vorud be ʃæhre lɑpinærɑntɑje fænlɑnd bærɑje ʃerkæt dær neʃæste qejreræsmi væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑe jɑdɑvær ʃod : \" tɑkonun forsæti bærɑje sohbæt bɑ fælipe ɡunzɑls bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre sæfæræʃ be tehrɑn nædɑʃte æm \". mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje espɑnijɑ niz betoree ɡostærde be tæhlile sæfære \" xosusi \" fælipe ɡunzɑls be tehrɑn pærdɑxtænd væ hær jek æz mænzære xod, dær in bɑre mætlæb neveʃte ænd. ruznɑme \" el pɑjis \" ruze dʒomʔe dær in bɑre neveʃt : \" fælipe ɡunzɑls ræʔise piʃine dolæte espɑnijɑ æz mɑh mi ordibeheʃt pærɑntezbæste ɡozæʃte kɑre næzdik kærdæne mævɑzeʔe tehrɑn væ vɑʃænɡton rɑ bemænzure pærhiz æz jek rujɑrui nezɑmi mjɑne ɑnɑn dær piʃ ɡereft væ didɑre æxire vej bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" niz dær hæmin rɑstɑ ændʒɑm ʃode æst \". be neveʃte in ruznɑmee moʔtæbær tʃɑpe espɑnijɑ, \" fælipe ɡunzɑls be dolæte xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro dær morede didɑre xod bɑ kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær ordibeheʃte ɡozæʃte væ sæfæræʃ be tehrɑn dær hæftee dʒɑri ke emruz æz ɑn bɑzɡæʃt, ettelɑʔ dɑde bud \". ruznɑme \" ɑbe se \" hæm neveʃt : zɑpɑte ro noxoste væzire belɑfɑsele fælipe ɡunzɑls rɑ pæs æz bɑzɡæʃt æz tehrɑn, be hozur pæziroft tɑ \" ettelɑʔɑt dæste ævvæl \" rɑ æz vej kæsb konæd. ɑbe se be næql æz mænɑbeʔe xod, hædæf æz sæfære ɡunzɑls be tehrɑn rɑ tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be jek rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. ruznɑme \" lɑvɑnæɡvɑrdiɑ \" niz neveʃt : æɡærtʃe fælipe ɡunzɑls ferestɑde ræsmi dolæte espɑnijɑ næbud væ pæjɑme ræsmi zɑpɑte ro rɑ be hæmrɑh nædɑʃt, æmmɑ æz poʃtibɑni dolæt bærɑje jɑftæne jek rɑh bærɑje mæsɑle hæste ʔi irɑne bærxordɑr bud væ xɑste dolæte espɑnijɑ rɑ dær in zæmine be mæqɑmhɑje irɑni montæqel kærd. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "دولت اسپانیا از گفت وگو برای حل مساله هسته ای ایران پشتیبانی می کند \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/85 \nخارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا \n دولت سوسیالیست اسپانیا روز جمعه بار دیگر پشتیبانی خود را از راه حل \nمبتنی بر گفت وگو برای حل برنامه هسته ای ایران اعلام کرد. \n خانم \"ماریا ترسا فرناندز دلا وگا\" معاون اول و سخنگوی دولت اسپانیا در\nهمین راستا به نام دولت کشورش از\"فلیپه گونزالس\" نخست وزیر پیشین اسپانیا\nبخاطر سفر به تهران و مذاکره با مقامهای ایرانی برای یافتن راه حل مبتنی \nبر گفت وگو برای مساله هسته ای ستایش کرد. \n وی در همین راستا، از ملاقات فلیپه گونزالس با\"محمود احمدی نژاد\" رییس \nجمهوری اسلامی ایران تشکر کرد و این دیدارها را \"یک بستر خوب\" برای تداوم \nگفت وگو بر سر حل دیپلماتیک بحران ایجادشده بر سر غنی سازی اورانیوم عنوان \nکرد. \n بسیاری از روزنامه های اسپانیا روزجمعه تصویردرشتی را از \"فلیپه گونزالس\"\nهنگام دیدار با رییس جمهوری در تهران به چاپ رسانده اند که دست \"محمود \nاحمدی نژاد\" را به گرمی و با لبخند می فشارد. \n خانم دلاوگا تشکر دولت از فلیپه گونزالس را در پاسخ به این پرسش \nخبرنگاران مطرح کرد که آیا وی حامل دستور ویژه ای از سوی \"خوسه لوییس \nرودریگز زاپاته رو\" نخست وزیر سوسیالیست اسپانیا برای انجام این ملاقات در \nجهت یافتن راه خروج مبتنی بر مذاکره از بحران کنونی هسته ای بوده است ؟ \n سخنگوی دولت اسپانیا گفت: \"گونزالس درباره سفرش به ایران به زاپاته رو\nگزارش داد و علاقه اش را برای ملاقات با رییس جمهوری ایران جهت انتقال نیاز \nفوری این موضوع که دولتها باید برای صلح و امنیت بین المللی کار کنند، \nابراز کرد\". \n وی خاطرنشان کرد که اعتبار و پرستیژ بین المللی فلیپه گونزالس برای \nبرسمیت شناختن وی کافی است و دولت اسپانیا از عزم و تلاش او ستایش می کند. \n خانم فرناندز همچنین تاکیدکرد که \"دولت اسپانیا معتقد به تداوم بازبودن\nهمه راههای ممکن برای گفت وگو\" بمنظور حل مسائل بین المللی است. \n سخنگوی دولت اسپانیا درباره احتمال تکرار نقشی که فلیپه گونزالس برای \nحل بحران اتمی ایران داشته است، گفت که نمی تواند درباره آینده یا حال یک\nرییس سابق دولت چیزی بگوید اما \"برای دولت اسپانیا، همه روسای قبلی دولت \nشایسته بالاترین احترام در زمینه همه فعالیتهایی هستند که انجام می دهند و \nهمه گونه حمایت کابینه زاپاته رو را برای اینگونه فعالیتهای بین المللی به \nهمراه دارند\". \n در همین راستا، \"میگل آنخل موراتینوس\" وزیر امور خارجه اسپانیا از سفر\nفلیپه گونزالس به تهران دفاع کرد و گفت که دولت \"همواره به داشتن همه \nراههای برای برقراری و تداوم گفت وگو کمک می کند\". \n وی ابراز امیدواری کرد که سفر فلیپه گونزالس به \"تسهیل یک راه حل سیاسی\nو مبتنی بر گفت وگو با ایران\" برای حل مساله هسته ای کمک کند. \n خبرگزاری رسمی اسپانیا - افه - نیز به نقل از منابع خود گزارش داد که \nدولت اسپانیا با \"دیده مثبت\" به سفر فلیپه گونزالس به تهران می نگرد. \n سولانا که در فنلاند بسر می برد نیز روز جمعه در این زمینه به خبرگزاری \n\"اروپاپرس\" اسپانیا گفت که سفر \"خصوصی\" فلیپه گونزالس نخست وزیر پیشین \nاین کشور به تهران، ارتباطی با مذاکرات بین المللی درباره مساله هسته ای \nایران ندارد. \n براساس این گزارش، سولانا روز جمعه هنگام ورود به شهر لاپینرانتای فنلاند\nبرای شرکت در نشست غیررسمی وزیران خارجه اتحادیه اروپا یادآور شد: \"تاکنون\nفرصتی برای صحبت با فلیپه گونزالس برای گفت و گو درباره سفرش به تهران \nنداشته ام\". \n مطبوعات و رسانه های اسپانیا نیز بطور گسترده به تحلیل سفر \"خصوصی\" \nفلیپه گونزالس به تهران پرداختند و هر یک از منظر خود، در این باره مطلب \nنوشته اند. \n روزنامه\"ال پاییس\" روز جمعه در این باره نوشت: \"فلیپه گونزالس رییس \nپیشین دولت اسپانیا از ماه می (اردیبهشت ) گذشته کار نزدیک کردن مواضع \nتهران و واشنگتن را بمنظور پرهیز از یک رویارویی نظامی میان آنان در پیش \nگرفت و دیدار اخیر وی با \"محمود احمدی نژاد\" نیز در همین راستا انجام شده \nاست\". \n به نوشته این روزنامه معتبر چاپ اسپانیا، \"فلیپه گونزالس به دولت خوسه\nلوییس رودریگز زاپاته رو در مورد دیدار خود با کاندولیزا رایس وزیر خارجه \nآمریکا در اردیبهشت گذشته و سفرش به تهران در هفته جاری که امروز از آن \nبازگشت، اطلاع داده بود\". \n روزنامه \"آب ث\" هم نوشت: زاپاته رو نخست وزیر بلافاصله فلیپه گونزالس را \nپس از بازگشت از تهران، به حضور پذیرفت تا \"اطلاعات دست اول\" را از وی کسب\nکند. \n آب ث به نقل از منابع خود، هدف از سفر گونزالس به تهران را تلاش برای \nدستیابی به یک راه حل مبتنی بر گفت وگو برای برنامه هسته ای ایران اعلام کرد. روزنامه \"لاوانگواردیا\" نیز نوشت: اگرچه فلیپه گونزالس فرستاده رسمی \nدولت اسپانیا نبود و پیام رسمی زاپاته رو را به همراه نداشت ، اما از \nپشتیبانی دولت برای یافتن یک راه برای مساله هسته ای ایران برخوردار بود و\nخواست دولت اسپانیا را در این زمینه به مقامهای ایرانی منتقل کرد. \nاروپام/350/شبس/1500/1364 \n\n "
} | dolæte espɑnijɑ æz ɡoft væɡu bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn poʃtibɑni mi konæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ dolæte susiɑliste espɑnijɑ ruze dʒomʔe bɑre diɡær poʃtibɑni xod rɑ æz rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje hælle bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. xɑnom " mɑriɑ tærsɑ færnɑndæz delɑ væɡɑ " moʔɑvene ævvæl væ soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dær hæmin rɑstɑ be nɑme dolæte keʃværæʃ æz " fælipe ɡunzɑls " noxoste væzire piʃine espɑnijɑ bexɑtere sæfær be tehrɑn væ mozɑkere bɑ mæqɑmhɑje irɑni bærɑje jɑftæne rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje mæsɑle hæste ʔi setɑjeʃ kærd. vej dær hæmin rɑstɑ, æz molɑqɑte fælipe ɡunzɑls bɑ " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd væ in didɑrhɑ rɑ " jek bæstære xub " bærɑje tædɑvom ɡoft væɡu bær sære hælle diplomɑtike bohrɑne idʒɑdʃode bær sære qæni sɑzi orɑnijom onvɑn kærd. besjɑri æz ruznɑme hɑje espɑnijɑ ruzdʒæmæʔe tæsvirædræʃti rɑ æz " fælipe ɡunzɑls " henɡɑme didɑr bɑ ræʔise dʒomhuri dær tehrɑn be tʃɑp resɑnde ænd ke dæste " mæhmude æhmædi neʒɑd " rɑ be ɡærmi væ bɑ læbxænd mi fæʃɑræd. xɑnome dælɑvɡɑ tæʃækkore dolæt æz fælipe ɡunzɑls rɑ dær pɑsox be in porseʃe xæbærneɡɑrɑne mætræh kærd ke ɑiɑ vej hɑmele dæsture viʒe ʔi æz suj " xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro " noxoste væzire susiɑliste espɑnijɑ bærɑje ændʒɑme in molɑqɑt dær dʒæhæt jɑftæne rɑh xorudʒe mobtæni bær mozɑkere æz bohrɑne konuni hæste ʔi bude æst? soxænɡuje dolæte espɑnijɑ ɡoft : " ɡunzɑls dærbɑre sæfæræʃ be irɑn be zɑpɑte ro ɡozɑreʃ dɑd væ ælɑqe æʃ rɑ bærɑje molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn dʒæhæte enteqɑle nijɑze fori in mozu ke dolæthɑ bɑjæd bærɑje solh væ æmnijæt bejne olmelæli kɑr konænd, ebrɑz kærd ". vej xɑterneʃɑn kærd ke eʔtebɑr væ perestiʒ bejne olmelæli fælipe ɡunzɑls bærɑje beræsmijæt ʃenɑxtæne vej kɑfist væ dolæte espɑnijɑ æz æzm væ tælɑʃe u setɑjeʃ mi konæd. xɑnome færnɑndæz hæmtʃenin tæʔkidkærd ke " dolæte espɑnijɑe moʔtæqed be tædɑvome bɑzbudæne hæme rɑhhɑje momken bærɑje ɡoft væɡu " bemænzure hælle mæsɑʔel bejne olmelælist. soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dærbɑre ehtemɑle tekrɑre næqʃi ke fælipe ɡunzɑls bærɑje hælle bohrɑne ætomi irɑn dɑʃte æst, ɡoft ke nemi tævɑnæd dærbɑre ɑjænde jɑ hɑle jek ræʔise sɑbeqe dolæt tʃizi beɡujæd æmmɑ " bærɑje dolæte espɑnijɑ, hæme rusɑje qæbli dolæte ʃɑjeste bɑlɑtærin ehterɑm dær zæmine hæme fæʔɑlijæthɑi hæstænd ke ændʒɑm mi dæhænd væ hæme ɡune hemɑjæte kɑbine zɑpɑte ro rɑ bærɑje inɡune fæʔɑlijæthɑje bejne olmelæli be hæmrɑh dɑrænd ". dær hæmin rɑstɑ, " miɡol ɑnæxæl murɑtinus " væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ æz sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn defɑʔ kærd væ ɡoft ke dolæt " hæmvɑre be dɑʃtæne hæme rɑhhɑje bærɑje bærqærɑri væ tædɑvom ɡoft væɡu komæk mi konæd ". vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sæfære fælipe ɡunzɑls be " tæshile jek rɑh hælle sjɑsiː væ mobtæni bær ɡoft væɡu bɑ irɑn " bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi komæk konæd. xæbærɡozɑri ræsmi espɑnijɑ efe niz be næql æz mænɑbeʔe xod ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte espɑnijɑ bɑ " didee mosbæt " be sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn mi næɡærd. sulɑnɑ ke dær fænlɑnd besær mi bæræd niz ruze dʒomʔe dær in zæmine be xæbærɡozɑri " ærupɑpræs " espɑnijɑ ɡoft ke sæfære " xosusi " fælipe ɡunzɑlse noxoste væzire piʃine in keʃvær be tehrɑn, ertebɑti bɑ mozɑkerɑte bejne olmelæli dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn nædɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, sulɑnɑ ruze dʒomʔe henɡɑme vorud be ʃæhre lɑpinærɑntɑje fænlɑnd bærɑje ʃerkæt dær neʃæste qejreræsmi væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑe jɑdɑvær ʃod : " tɑkonun forsæti bærɑje sohbæt bɑ fælipe ɡunzɑls bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre sæfæræʃ be tehrɑn nædɑʃte æm ". mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje espɑnijɑ niz betoree ɡostærde be tæhlile sæfære " xosusi " fælipe ɡunzɑls be tehrɑn pærdɑxtænd væ hær jek æz mænzære xod, dær in bɑre mætlæb neveʃte ænd. ruznɑme " el pɑjis " ruze dʒomʔe dær in bɑre neveʃt : " fælipe ɡunzɑls ræʔise piʃine dolæte espɑnijɑ æz mɑh mi ordibeheʃt pærɑntezbæste ɡozæʃte kɑre næzdik kærdæne mævɑzeʔe tehrɑn væ vɑʃænɡton rɑ bemænzure pærhiz æz jek rujɑrui nezɑmi mjɑne ɑnɑn dær piʃ ɡereft væ didɑre æxire vej bɑ " mæhmude æhmædi neʒɑd " niz dær hæmin rɑstɑ ændʒɑm ʃode æst ". be neveʃte in ruznɑmee moʔtæbær tʃɑpe espɑnijɑ, " fælipe ɡunzɑls be dolæte xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro dær morede didɑre xod bɑ kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær ordibeheʃte ɡozæʃte væ sæfæræʃ be tehrɑn dær hæftee dʒɑri ke emruz æz ɑn bɑzɡæʃt, ettelɑʔ dɑde bud ". ruznɑme " ɑbe se " hæm neveʃt : zɑpɑte ro noxoste væzire belɑfɑsele fælipe ɡunzɑls rɑ pæs æz bɑzɡæʃt æz tehrɑn, be hozur pæziroft tɑ " ettelɑʔɑt dæste ævvæl " rɑ æz vej kæsb konæd. ɑbe se be næql æz mænɑbeʔe xod, hædæf æz sæfære ɡunzɑls be tehrɑn rɑ tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be jek rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. ruznɑme " lɑvɑnæɡvɑrdiɑ " niz neveʃt : æɡærtʃe fælipe ɡunzɑls ferestɑde ræsmi dolæte espɑnijɑ næbud væ pæjɑme ræsmi zɑpɑte ro rɑ be hæmrɑh nædɑʃt, æmmɑ æz poʃtibɑni dolæt bærɑje jɑftæne jek rɑh bærɑje mæsɑle hæste ʔi irɑne bærxordɑr bud væ xɑste dolæte espɑnijɑ rɑ dær in zæmine be mæqɑmhɑje irɑni montæqel kærd. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr | دولت اسپانیا از گفت وگو برای حل مساله هسته ای ایران پشتیبانی می کند
#
مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/85
خارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا
دولت سوسیالیست اسپانیا روز جمعه بار دیگر پشتیبانی خود را از راه حل
مبتنی بر گفت وگو برای حل برنامه هسته ای ایران اعلام کرد.
خانم "ماریا ترسا فرناندز دلا وگا" معاون اول و سخنگوی دولت اسپانیا در
همین راستا به نام دولت کشورش از"فلیپه گونزالس" نخست وزیر پیشین اسپانیا
بخاطر سفر به تهران و مذاکره با مقامهای ایرانی برای یافتن راه حل مبتنی
بر گفت وگو برای مساله هسته ای ستایش کرد.
وی در همین راستا، از ملاقات فلیپه گونزالس با"محمود احمدی نژاد" رییس
جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد و این دیدارها را "یک بستر خوب" برای تداوم
گفت وگو بر سر حل دیپلماتیک بحران ایجادشده بر سر غنی سازی اورانیوم عنوان
کرد.
بسیاری از روزنامه های اسپانیا روزجمعه تصویردرشتی را از "فلیپه گونزالس"
هنگام دیدار با رییس جمهوری در تهران به چاپ رسانده اند که دست "محمود
احمدی نژاد" را به گرمی و با لبخند می فشارد.
خانم دلاوگا تشکر دولت از فلیپه گونزالس را در پاسخ به این پرسش
خبرنگاران مطرح کرد که آیا وی حامل دستور ویژه ای از سوی "خوسه لوییس
رودریگز زاپاته رو" نخست وزیر سوسیالیست اسپانیا برای انجام این ملاقات در
جهت یافتن راه خروج مبتنی بر مذاکره از بحران کنونی هسته ای بوده است ؟
سخنگوی دولت اسپانیا گفت: "گونزالس درباره سفرش به ایران به زاپاته رو
گزارش داد و علاقه اش را برای ملاقات با رییس جمهوری ایران جهت انتقال نیاز
فوری این موضوع که دولتها باید برای صلح و امنیت بین المللی کار کنند،
ابراز کرد".
وی خاطرنشان کرد که اعتبار و پرستیژ بین المللی فلیپه گونزالس برای
برسمیت شناختن وی کافی است و دولت اسپانیا از عزم و تلاش او ستایش می کند.
خانم فرناندز همچنین تاکیدکرد که "دولت اسپانیا معتقد به تداوم بازبودن
همه راههای ممکن برای گفت وگو" بمنظور حل مسائل بین المللی است.
سخنگوی دولت اسپانیا درباره احتمال تکرار نقشی که فلیپه گونزالس برای
حل بحران اتمی ایران داشته است، گفت که نمی تواند درباره آینده یا حال یک
رییس سابق دولت چیزی بگوید اما "برای دولت اسپانیا، همه روسای قبلی دولت
شایسته بالاترین احترام در زمینه همه فعالیتهایی هستند که انجام می دهند و
همه گونه حمایت کابینه زاپاته رو را برای اینگونه فعالیتهای بین المللی به
همراه دارند".
در همین راستا، "میگل آنخل موراتینوس" وزیر امور خارجه اسپانیا از سفر
فلیپه گونزالس به تهران دفاع کرد و گفت که دولت "همواره به داشتن همه
راههای برای برقراری و تداوم گفت وگو کمک می کند".
وی ابراز امیدواری کرد که سفر فلیپه گونزالس به "تسهیل یک راه حل سیاسی
و مبتنی بر گفت وگو با ایران" برای حل مساله هسته ای کمک کند.
خبرگزاری رسمی اسپانیا - افه - نیز به نقل از منابع خود گزارش داد که
دولت اسپانیا با "دیده مثبت" به سفر فلیپه گونزالس به تهران می نگرد.
سولانا که در فنلاند بسر می برد نیز روز جمعه در این زمینه به خبرگزاری
"اروپاپرس" اسپانیا گفت که سفر "خصوصی" فلیپه گونزالس نخست وزیر پیشین
این کشور به تهران، ارتباطی با مذاکرات بین المللی درباره مساله هسته ای
ایران ندارد.
براساس این گزارش، سولانا روز جمعه هنگام ورود به شهر لاپینرانتای فنلاند
برای شرکت در نشست غیررسمی وزیران خارجه اتحادیه اروپا یادآور شد: "تاکنون
فرصتی برای صحبت با فلیپه گونزالس برای گفت و گو درباره سفرش به تهران
نداشته ام".
مطبوعات و رسانه های اسپانیا نیز بطور گسترده به تحلیل سفر "خصوصی"
فلیپه گونزالس به تهران پرداختند و هر یک از منظر خود، در این باره مطلب
نوشته اند.
روزنامه"ال پاییس" روز جمعه در این باره نوشت: "فلیپه گونزالس رییس
پیشین دولت اسپانیا از ماه می (اردیبهشت ) گذشته کار نزدیک کردن مواضع
تهران و واشنگتن را بمنظور پرهیز از یک رویارویی نظامی میان آنان در پیش
گرفت و دیدار اخیر وی با "محمود احمدی نژاد" نیز در همین راستا انجام شده
است".
به نوشته این روزنامه معتبر چاپ اسپانیا، "فلیپه گونزالس به دولت خوسه
لوییس رودریگز زاپاته رو در مورد دیدار خود با کاندولیزا رایس وزیر خارجه
آمریکا در اردیبهشت گذشته و سفرش به تهران در هفته جاری که امروز از آن
بازگشت، اطلاع داده بود".
روزنامه "آب ث" هم نوشت: زاپاته رو نخست وزیر بلافاصله فلیپه گونزالس را
پس از بازگشت از تهران، به حضور پذیرفت تا "اطلاعات دست اول" را از وی کسب
کند.
آب ث به نقل از منابع خود، هدف از سفر گونزالس به تهران را تلاش برای
دستیابی به یک راه حل مبتنی بر گفت وگو برای برنامه هسته ای ایران اعلام کرد. روزنامه "لاوانگواردیا" نیز نوشت: اگرچه فلیپه گونزالس فرستاده رسمی
دولت اسپانیا نبود و پیام رسمی زاپاته رو را به همراه نداشت ، اما از
پشتیبانی دولت برای یافتن یک راه برای مساله هسته ای ایران برخوردار بود و
خواست دولت اسپانیا را در این زمینه به مقامهای ایرانی منتقل کرد.
اروپام/350/شبس/1500/1364
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæte espɑnijɑ æz ɡoft væɡu bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn poʃtibɑni mi konæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ dolæte susiɑliste espɑnijɑ ruze dʒomʔe bɑre diɡær poʃtibɑni xod rɑ æz rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje hælle bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. xɑnom \" mɑriɑ tærsɑ færnɑndæz delɑ væɡɑ \" moʔɑvene ævvæl væ soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dær hæmin rɑstɑ be nɑme dolæte keʃværæʃ æz \" fælipe ɡunzɑls \" noxoste væzire piʃine espɑnijɑ bexɑtere sæfær be tehrɑn væ mozɑkere bɑ mæqɑmhɑje irɑni bærɑje jɑftæne rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje mæsɑle hæste ʔi setɑjeʃ kærd. vej dær hæmin rɑstɑ, æz molɑqɑte fælipe ɡunzɑls bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd væ in didɑrhɑ rɑ \" jek bæstære xub \" bærɑje tædɑvom ɡoft væɡu bær sære hælle diplomɑtike bohrɑne idʒɑdʃode bær sære qæni sɑzi orɑnijom onvɑn kærd. besjɑri æz ruznɑme hɑje espɑnijɑ ruzdʒæmæʔe tæsvirædræʃti rɑ æz \" fælipe ɡunzɑls \" henɡɑme didɑr bɑ ræʔise dʒomhuri dær tehrɑn be tʃɑp resɑnde ænd ke dæste \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" rɑ be ɡærmi væ bɑ læbxænd mi fæʃɑræd. xɑnome dælɑvɡɑ tæʃækkore dolæt æz fælipe ɡunzɑls rɑ dær pɑsox be in porseʃe xæbærneɡɑrɑne mætræh kærd ke ɑiɑ vej hɑmele dæsture viʒe ʔi æz suj \" xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro \" noxoste væzire susiɑliste espɑnijɑ bærɑje ændʒɑme in molɑqɑt dær dʒæhæt jɑftæne rɑh xorudʒe mobtæni bær mozɑkere æz bohrɑne konuni hæste ʔi bude æst? soxænɡuje dolæte espɑnijɑ ɡoft : \" ɡunzɑls dærbɑre sæfæræʃ be irɑn be zɑpɑte ro ɡozɑreʃ dɑd væ ælɑqe æʃ rɑ bærɑje molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn dʒæhæte enteqɑle nijɑze fori in mozu ke dolæthɑ bɑjæd bærɑje solh væ æmnijæt bejne olmelæli kɑr konænd, ebrɑz kærd \". vej xɑterneʃɑn kærd ke eʔtebɑr væ perestiʒ bejne olmelæli fælipe ɡunzɑls bærɑje beræsmijæt ʃenɑxtæne vej kɑfist væ dolæte espɑnijɑ æz æzm væ tælɑʃe u setɑjeʃ mi konæd. xɑnome færnɑndæz hæmtʃenin tæʔkidkærd ke \" dolæte espɑnijɑe moʔtæqed be tædɑvome bɑzbudæne hæme rɑhhɑje momken bærɑje ɡoft væɡu \" bemænzure hælle mæsɑʔel bejne olmelælist. soxænɡuje dolæte espɑnijɑ dærbɑre ehtemɑle tekrɑre næqʃi ke fælipe ɡunzɑls bærɑje hælle bohrɑne ætomi irɑn dɑʃte æst, ɡoft ke nemi tævɑnæd dærbɑre ɑjænde jɑ hɑle jek ræʔise sɑbeqe dolæt tʃizi beɡujæd æmmɑ \" bærɑje dolæte espɑnijɑ, hæme rusɑje qæbli dolæte ʃɑjeste bɑlɑtærin ehterɑm dær zæmine hæme fæʔɑlijæthɑi hæstænd ke ændʒɑm mi dæhænd væ hæme ɡune hemɑjæte kɑbine zɑpɑte ro rɑ bærɑje inɡune fæʔɑlijæthɑje bejne olmelæli be hæmrɑh dɑrænd \". dær hæmin rɑstɑ, \" miɡol ɑnæxæl murɑtinus \" væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ æz sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn defɑʔ kærd væ ɡoft ke dolæt \" hæmvɑre be dɑʃtæne hæme rɑhhɑje bærɑje bærqærɑri væ tædɑvom ɡoft væɡu komæk mi konæd \". vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sæfære fælipe ɡunzɑls be \" tæshile jek rɑh hælle sjɑsiː væ mobtæni bær ɡoft væɡu bɑ irɑn \" bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi komæk konæd. xæbærɡozɑri ræsmi espɑnijɑ efe niz be næql æz mænɑbeʔe xod ɡozɑreʃ dɑd ke dolæte espɑnijɑ bɑ \" didee mosbæt \" be sæfære fælipe ɡunzɑls be tehrɑn mi næɡærd. sulɑnɑ ke dær fænlɑnd besær mi bæræd niz ruze dʒomʔe dær in zæmine be xæbærɡozɑri \" ærupɑpræs \" espɑnijɑ ɡoft ke sæfære \" xosusi \" fælipe ɡunzɑlse noxoste væzire piʃine in keʃvær be tehrɑn, ertebɑti bɑ mozɑkerɑte bejne olmelæli dærbɑre mæsɑle hæste ʔi irɑn nædɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, sulɑnɑ ruze dʒomʔe henɡɑme vorud be ʃæhre lɑpinærɑntɑje fænlɑnd bærɑje ʃerkæt dær neʃæste qejreræsmi væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑe jɑdɑvær ʃod : \" tɑkonun forsæti bærɑje sohbæt bɑ fælipe ɡunzɑls bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre sæfæræʃ be tehrɑn nædɑʃte æm \". mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje espɑnijɑ niz betoree ɡostærde be tæhlile sæfære \" xosusi \" fælipe ɡunzɑls be tehrɑn pærdɑxtænd væ hær jek æz mænzære xod, dær in bɑre mætlæb neveʃte ænd. ruznɑme \" el pɑjis \" ruze dʒomʔe dær in bɑre neveʃt : \" fælipe ɡunzɑls ræʔise piʃine dolæte espɑnijɑ æz mɑh mi ordibeheʃt pærɑntezbæste ɡozæʃte kɑre næzdik kærdæne mævɑzeʔe tehrɑn væ vɑʃænɡton rɑ bemænzure pærhiz æz jek rujɑrui nezɑmi mjɑne ɑnɑn dær piʃ ɡereft væ didɑre æxire vej bɑ \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" niz dær hæmin rɑstɑ ændʒɑm ʃode æst \". be neveʃte in ruznɑmee moʔtæbær tʃɑpe espɑnijɑ, \" fælipe ɡunzɑls be dolæte xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro dær morede didɑre xod bɑ kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær ordibeheʃte ɡozæʃte væ sæfæræʃ be tehrɑn dær hæftee dʒɑri ke emruz æz ɑn bɑzɡæʃt, ettelɑʔ dɑde bud \". ruznɑme \" ɑbe se \" hæm neveʃt : zɑpɑte ro noxoste væzire belɑfɑsele fælipe ɡunzɑls rɑ pæs æz bɑzɡæʃt æz tehrɑn, be hozur pæziroft tɑ \" ettelɑʔɑt dæste ævvæl \" rɑ æz vej kæsb konæd. ɑbe se be næql æz mænɑbeʔe xod, hædæf æz sæfære ɡunzɑls be tehrɑn rɑ tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be jek rɑh hælle mobtæni bær ɡoft væɡu bærɑje bærnɑme hæste ʔi irɑn eʔlɑm kærd. ruznɑme \" lɑvɑnæɡvɑrdiɑ \" niz neveʃt : æɡærtʃe fælipe ɡunzɑls ferestɑde ræsmi dolæte espɑnijɑ næbud væ pæjɑme ræsmi zɑpɑte ro rɑ be hæmrɑh nædɑʃt, æmmɑ æz poʃtibɑni dolæt bærɑje jɑftæne jek rɑh bærɑje mæsɑle hæste ʔi irɑne bærxordɑr bud væ xɑste dolæte espɑnijɑ rɑ dær in zæmine be mæqɑmhɑje irɑni montæqel kærd. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "دولت اسپانیا از گفت وگو برای حل مساله هسته ای ایران پشتیبانی می کند \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/85 \nخارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا \n دولت سوسیالیست اسپانیا روز جمعه بار دیگر پشتیبانی خود را از راه حل \nمبتنی بر گفت وگو برای حل برنامه هسته ای ایران اعلام کرد. \n خانم \"ماریا ترسا فرناندز دلا وگا\" معاون اول و سخنگوی دولت اسپانیا در\nهمین راستا به نام دولت کشورش از\"فلیپه گونزالس\" نخست وزیر پیشین اسپانیا\nبخاطر سفر به تهران و مذاکره با مقامهای ایرانی برای یافتن راه حل مبتنی \nبر گفت وگو برای مساله هسته ای ستایش کرد. \n وی در همین راستا، از ملاقات فلیپه گونزالس با\"محمود احمدی نژاد\" رییس \nجمهوری اسلامی ایران تشکر کرد و این دیدارها را \"یک بستر خوب\" برای تداوم \nگفت وگو بر سر حل دیپلماتیک بحران ایجادشده بر سر غنی سازی اورانیوم عنوان \nکرد. \n بسیاری از روزنامه های اسپانیا روزجمعه تصویردرشتی را از \"فلیپه گونزالس\"\nهنگام دیدار با رییس جمهوری در تهران به چاپ رسانده اند که دست \"محمود \nاحمدی نژاد\" را به گرمی و با لبخند می فشارد. \n خانم دلاوگا تشکر دولت از فلیپه گونزالس را در پاسخ به این پرسش \nخبرنگاران مطرح کرد که آیا وی حامل دستور ویژه ای از سوی \"خوسه لوییس \nرودریگز زاپاته رو\" نخست وزیر سوسیالیست اسپانیا برای انجام این ملاقات در \nجهت یافتن راه خروج مبتنی بر مذاکره از بحران کنونی هسته ای بوده است ؟ \n سخنگوی دولت اسپانیا گفت: \"گونزالس درباره سفرش به ایران به زاپاته رو\nگزارش داد و علاقه اش را برای ملاقات با رییس جمهوری ایران جهت انتقال نیاز \nفوری این موضوع که دولتها باید برای صلح و امنیت بین المللی کار کنند، \nابراز کرد\". \n وی خاطرنشان کرد که اعتبار و پرستیژ بین المللی فلیپه گونزالس برای \nبرسمیت شناختن وی کافی است و دولت اسپانیا از عزم و تلاش او ستایش می کند. \n خانم فرناندز همچنین تاکیدکرد که \"دولت اسپانیا معتقد به تداوم بازبودن\nهمه راههای ممکن برای گفت وگو\" بمنظور حل مسائل بین المللی است. \n سخنگوی دولت اسپانیا درباره احتمال تکرار نقشی که فلیپه گونزالس برای \nحل بحران اتمی ایران داشته است، گفت که نمی تواند درباره آینده یا حال یک\nرییس سابق دولت چیزی بگوید اما \"برای دولت اسپانیا، همه روسای قبلی دولت \nشایسته بالاترین احترام در زمینه همه فعالیتهایی هستند که انجام می دهند و \nهمه گونه حمایت کابینه زاپاته رو را برای اینگونه فعالیتهای بین المللی به \nهمراه دارند\". \n در همین راستا، \"میگل آنخل موراتینوس\" وزیر امور خارجه اسپانیا از سفر\nفلیپه گونزالس به تهران دفاع کرد و گفت که دولت \"همواره به داشتن همه \nراههای برای برقراری و تداوم گفت وگو کمک می کند\". \n وی ابراز امیدواری کرد که سفر فلیپه گونزالس به \"تسهیل یک راه حل سیاسی\nو مبتنی بر گفت وگو با ایران\" برای حل مساله هسته ای کمک کند. \n خبرگزاری رسمی اسپانیا - افه - نیز به نقل از منابع خود گزارش داد که \nدولت اسپانیا با \"دیده مثبت\" به سفر فلیپه گونزالس به تهران می نگرد. \n سولانا که در فنلاند بسر می برد نیز روز جمعه در این زمینه به خبرگزاری \n\"اروپاپرس\" اسپانیا گفت که سفر \"خصوصی\" فلیپه گونزالس نخست وزیر پیشین \nاین کشور به تهران، ارتباطی با مذاکرات بین المللی درباره مساله هسته ای \nایران ندارد. \n براساس این گزارش، سولانا روز جمعه هنگام ورود به شهر لاپینرانتای فنلاند\nبرای شرکت در نشست غیررسمی وزیران خارجه اتحادیه اروپا یادآور شد: \"تاکنون\nفرصتی برای صحبت با فلیپه گونزالس برای گفت و گو درباره سفرش به تهران \nنداشته ام\". \n مطبوعات و رسانه های اسپانیا نیز بطور گسترده به تحلیل سفر \"خصوصی\" \nفلیپه گونزالس به تهران پرداختند و هر یک از منظر خود، در این باره مطلب \nنوشته اند. \n روزنامه\"ال پاییس\" روز جمعه در این باره نوشت: \"فلیپه گونزالس رییس \nپیشین دولت اسپانیا از ماه می (اردیبهشت ) گذشته کار نزدیک کردن مواضع \nتهران و واشنگتن را بمنظور پرهیز از یک رویارویی نظامی میان آنان در پیش \nگرفت و دیدار اخیر وی با \"محمود احمدی نژاد\" نیز در همین راستا انجام شده \nاست\". \n به نوشته این روزنامه معتبر چاپ اسپانیا، \"فلیپه گونزالس به دولت خوسه\nلوییس رودریگز زاپاته رو در مورد دیدار خود با کاندولیزا رایس وزیر خارجه \nآمریکا در اردیبهشت گذشته و سفرش به تهران در هفته جاری که امروز از آن \nبازگشت، اطلاع داده بود\". \n روزنامه \"آب ث\" هم نوشت: زاپاته رو نخست وزیر بلافاصله فلیپه گونزالس را \nپس از بازگشت از تهران، به حضور پذیرفت تا \"اطلاعات دست اول\" را از وی کسب\nکند. \n آب ث به نقل از منابع خود، هدف از سفر گونزالس به تهران را تلاش برای \nدستیابی به یک راه حل مبتنی بر گفت وگو برای برنامه هسته ای ایران اعلام کرد. روزنامه \"لاوانگواردیا\" نیز نوشت: اگرچه فلیپه گونزالس فرستاده رسمی \nدولت اسپانیا نبود و پیام رسمی زاپاته رو را به همراه نداشت ، اما از \nپشتیبانی دولت برای یافتن یک راه برای مساله هسته ای ایران برخوردار بود و\nخواست دولت اسپانیا را در این زمینه به مقامهای ایرانی منتقل کرد. \nاروپام/350/شبس/1500/1364 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi ʃæbæke jek simɑ pɑjɑnbæxʃe serijɑlhɑje dʒædid simɑ dær ʃæbhɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. in ʃæbæke bɑ serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » beesteqbɑle in æjjjɑm ræfte ke revɑjæti tɑrixist. « æz jɑdhɑ ræfte » bekɑrɡærdɑni bæhrɑme bæhrɑmiɑn, dær dele tɑrixe moʔɑser væ dorɑne pæhlævi ævvæl miɡozæræd. dɑstɑne in serijɑl dærbɑre doxtæri dʒævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nuzdæh æst ke bedælil nædɑʃtæne ʃenɑxt æz væzʔijæte keʃvær væ ɑdɑb væ rosum dotʃɑre bohrɑne ʃædidi miʃævæd, æmmɑ kæʃfe hæqɑjeq væ vɑqeʔijæthɑi, modʒebe tæhævvole zendeɡi u miʃævæd. serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » dær pændʒɑh qesmæt sɑxte ʃode ke pæxʃe ɑn, pæs æz mɑh mobɑræke ræmezɑn niz edɑme xɑhæd jɑft. hosejne jɑri, hosejne pɑkdel, helijɑ emɑmi, mitrɑ hædʒdʒɑr, puriɑ pursorx, bitɑ færæhi, kɑmrɑne tæfti, lejlɑ bolukɑt, simɑ tirændɑz, mæhdi soluki, rezɑ jæzdɑni, ræsule nædʒæfiɑn, ælirɑm nurɑi, hæbibe dehqɑnnæsæb væ mehrdɑde ziɑi dær in serijɑl ifɑje næqʃ mikonænd. æliækbære tæhviliɑn tæhijekonænde in mædʒmuʔe telvizijoni qæblæn dær tæʔjide in ɡozɑreʃ væ besjɑri æz xæbærhɑi ke ɡæmɑnezæni kærde budænd kodɑm serijɑlhɑ be ræmezɑne telvizijon miresænd eʔlɑm kærd ke « æz jɑdhɑ ræfte » ræmezɑni miʃævæd. serijɑli ke tæsvirbærdɑri ɑn ʃæhriværmɑhe emsɑl be pɑjɑn resid væ in ruzhɑ mærɑhele pɑjɑni tædvin rɑ tej mikonæd. tæhviliɑn dærbɑre teʔdɑde qesmæthɑje serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : in mæludrɑme tɑrixi pændʒɑh qesmæte dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæt ruje ɑnten mirævæd. bevɑqeʔ fɑze ævvæl « æz jɑdhɑ ræfte » viʒe mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæte ɑmɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی شبکه یک سیما پایانبخش سریالهای جدید سیما در شبهای ماه مبارک رمضان است. این شبکه با سریال «از یادها رفته» بهاستقبال این ایام رفته که روایتی تاریخی است. «از یادها رفته» بهکارگردانی بهرام بهرامیان، در دل تاریخ معاصر و دوران پهلوی اول میگذرد. داستان این سریال درباره دختری جوان در سال 1319 است که بهدلیل نداشتن شناخت از وضعیت کشور و آداب و رسوم دچار بحران شدیدی میشود، اما کشف حقایق و واقعیتهایی، موجب تحول زندگی او میشود.سریال «از یادها رفته» در 50 قسمت ساخته شده که پخش آن، پس از ماه مبارک رمضان نیز ادامه خواهد یافت. حسین یاری، حسین پاکدل، هلیا امامی، میترا حجار، پوریا پورسرخ، بیتا فرهی، کامران تفتی، لیلا بلوکات، سیما تیرانداز، مهدی سلوکی، رضا یزدانی، رسول نجفیان، علیرام نورایی، حبیب دهقاننسب و مهرداد ضیایی در این سریال ایفای نقش میکنند.علیاکبر تحویلیان تهیهکننده این مجموعه تلویزیونی قبلاً در تأیید این گزارش و بسیاری از خبرهایی که گمانهزنی کرده بودند کدام سریالها به رمضان تلویزیون میرسند اعلام کرد که «از یادها رفته» رمضانی میشود.سریالی که تصویربرداری آن شهریورماه امسال به پایان رسید و این روزها مراحل پایانی تدوین را طی میکند. تحویلیان درباره تعداد قسمتهای سریال به خبرنگار گفت: این ملودرام تاریخی 50قسمته در ایام ماه مبارک رمضان در 25 قسمت روی آنتن میرود. بهواقع فاز اول «از یادها رفته» ویژه ماه مبارک رمضان در 25 قسمت آماده شده است.انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi ʃæbæke jek simɑ pɑjɑnbæxʃe serijɑlhɑje dʒædid simɑ dær ʃæbhɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. in ʃæbæke bɑ serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » beesteqbɑle in æjjjɑm ræfte ke revɑjæti tɑrixist. « æz jɑdhɑ ræfte » bekɑrɡærdɑni bæhrɑme bæhrɑmiɑn, dær dele tɑrixe moʔɑser væ dorɑne pæhlævi ævvæl miɡozæræd. dɑstɑne in serijɑl dærbɑre doxtæri dʒævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nuzdæh æst ke bedælil nædɑʃtæne ʃenɑxt æz væzʔijæte keʃvær væ ɑdɑb væ rosum dotʃɑre bohrɑne ʃædidi miʃævæd, æmmɑ kæʃfe hæqɑjeq væ vɑqeʔijæthɑi, modʒebe tæhævvole zendeɡi u miʃævæd. serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » dær pændʒɑh qesmæt sɑxte ʃode ke pæxʃe ɑn, pæs æz mɑh mobɑræke ræmezɑn niz edɑme xɑhæd jɑft. hosejne jɑri, hosejne pɑkdel, helijɑ emɑmi, mitrɑ hædʒdʒɑr, puriɑ pursorx, bitɑ færæhi, kɑmrɑne tæfti, lejlɑ bolukɑt, simɑ tirændɑz, mæhdi soluki, rezɑ jæzdɑni, ræsule nædʒæfiɑn, ælirɑm nurɑi, hæbibe dehqɑnnæsæb væ mehrdɑde ziɑi dær in serijɑl ifɑje næqʃ mikonænd. æliækbære tæhviliɑn tæhijekonænde in mædʒmuʔe telvizijoni qæblæn dær tæʔjide in ɡozɑreʃ væ besjɑri æz xæbærhɑi ke ɡæmɑnezæni kærde budænd kodɑm serijɑlhɑ be ræmezɑne telvizijon miresænd eʔlɑm kærd ke « æz jɑdhɑ ræfte » ræmezɑni miʃævæd. serijɑli ke tæsvirbærdɑri ɑn ʃæhriværmɑhe emsɑl be pɑjɑn resid væ in ruzhɑ mærɑhele pɑjɑni tædvin rɑ tej mikonæd. tæhviliɑn dærbɑre teʔdɑde qesmæthɑje serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : in mæludrɑme tɑrixi pændʒɑh qesmæte dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæt ruje ɑnten mirævæd. bevɑqeʔ fɑze ævvæl « æz jɑdhɑ ræfte » viʒe mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæte ɑmɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش خبرنگار فرهنگی شبکه یک سیما پایانبخش سریالهای جدید سیما در شبهای ماه مبارک رمضان است. این شبکه با سریال «از یادها رفته» بهاستقبال این ایام رفته که روایتی تاریخی است. «از یادها رفته» بهکارگردانی بهرام بهرامیان، در دل تاریخ معاصر و دوران پهلوی اول میگذرد. داستان این سریال درباره دختری جوان در سال 1319 است که بهدلیل نداشتن شناخت از وضعیت کشور و آداب و رسوم دچار بحران شدیدی میشود، اما کشف حقایق و واقعیتهایی، موجب تحول زندگی او میشود.سریال «از یادها رفته» در 50 قسمت ساخته شده که پخش آن، پس از ماه مبارک رمضان نیز ادامه خواهد یافت. حسین یاری، حسین پاکدل، هلیا امامی، میترا حجار، پوریا پورسرخ، بیتا فرهی، کامران تفتی، لیلا بلوکات، سیما تیرانداز، مهدی سلوکی، رضا یزدانی، رسول نجفیان، علیرام نورایی، حبیب دهقاننسب و مهرداد ضیایی در این سریال ایفای نقش میکنند.علیاکبر تحویلیان تهیهکننده این مجموعه تلویزیونی قبلاً در تأیید این گزارش و بسیاری از خبرهایی که گمانهزنی کرده بودند کدام سریالها به رمضان تلویزیون میرسند اعلام کرد که «از یادها رفته» رمضانی میشود.سریالی که تصویربرداری آن شهریورماه امسال به پایان رسید و این روزها مراحل پایانی تدوین را طی میکند. تحویلیان درباره تعداد قسمتهای سریال به خبرنگار گفت: این ملودرام تاریخی 50قسمته در ایام ماه مبارک رمضان در 25 قسمت روی آنتن میرود. بهواقع فاز اول «از یادها رفته» ویژه ماه مبارک رمضان در 25 قسمت آماده شده است.انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi ʃæbæke jek simɑ pɑjɑnbæxʃe serijɑlhɑje dʒædid simɑ dær ʃæbhɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. in ʃæbæke bɑ serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » beesteqbɑle in æjjjɑm ræfte ke revɑjæti tɑrixist. « æz jɑdhɑ ræfte » bekɑrɡærdɑni bæhrɑme bæhrɑmiɑn, dær dele tɑrixe moʔɑser væ dorɑne pæhlævi ævvæl miɡozæræd. dɑstɑne in serijɑl dærbɑre doxtæri dʒævɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nuzdæh æst ke bedælil nædɑʃtæne ʃenɑxt æz væzʔijæte keʃvær væ ɑdɑb væ rosum dotʃɑre bohrɑne ʃædidi miʃævæd, æmmɑ kæʃfe hæqɑjeq væ vɑqeʔijæthɑi, modʒebe tæhævvole zendeɡi u miʃævæd. serijɑl « æz jɑdhɑ ræfte » dær pændʒɑh qesmæt sɑxte ʃode ke pæxʃe ɑn, pæs æz mɑh mobɑræke ræmezɑn niz edɑme xɑhæd jɑft. hosejne jɑri, hosejne pɑkdel, helijɑ emɑmi, mitrɑ hædʒdʒɑr, puriɑ pursorx, bitɑ færæhi, kɑmrɑne tæfti, lejlɑ bolukɑt, simɑ tirændɑz, mæhdi soluki, rezɑ jæzdɑni, ræsule nædʒæfiɑn, ælirɑm nurɑi, hæbibe dehqɑnnæsæb væ mehrdɑde ziɑi dær in serijɑl ifɑje næqʃ mikonænd. æliækbære tæhviliɑn tæhijekonænde in mædʒmuʔe telvizijoni qæblæn dær tæʔjide in ɡozɑreʃ væ besjɑri æz xæbærhɑi ke ɡæmɑnezæni kærde budænd kodɑm serijɑlhɑ be ræmezɑne telvizijon miresænd eʔlɑm kærd ke « æz jɑdhɑ ræfte » ræmezɑni miʃævæd. serijɑli ke tæsvirbærdɑri ɑn ʃæhriværmɑhe emsɑl be pɑjɑn resid væ in ruzhɑ mærɑhele pɑjɑni tædvin rɑ tej mikonæd. tæhviliɑn dærbɑre teʔdɑde qesmæthɑje serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : in mæludrɑme tɑrixi pændʒɑh qesmæte dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæt ruje ɑnten mirævæd. bevɑqeʔ fɑze ævvæl « æz jɑdhɑ ræfte » viʒe mɑh mobɑræke ræmezɑn dær bistopændʒ qesmæte ɑmɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی شبکه یک سیما پایانبخش سریالهای جدید سیما در شبهای ماه مبارک رمضان است. این شبکه با سریال «از یادها رفته» بهاستقبال این ایام رفته که روایتی تاریخی است. «از یادها رفته» بهکارگردانی بهرام بهرامیان، در دل تاریخ معاصر و دوران پهلوی اول میگذرد. داستان این سریال درباره دختری جوان در سال 1319 است که بهدلیل نداشتن شناخت از وضعیت کشور و آداب و رسوم دچار بحران شدیدی میشود، اما کشف حقایق و واقعیتهایی، موجب تحول زندگی او میشود.سریال «از یادها رفته» در 50 قسمت ساخته شده که پخش آن، پس از ماه مبارک رمضان نیز ادامه خواهد یافت. حسین یاری، حسین پاکدل، هلیا امامی، میترا حجار، پوریا پورسرخ، بیتا فرهی، کامران تفتی، لیلا بلوکات، سیما تیرانداز، مهدی سلوکی، رضا یزدانی، رسول نجفیان، علیرام نورایی، حبیب دهقاننسب و مهرداد ضیایی در این سریال ایفای نقش میکنند.علیاکبر تحویلیان تهیهکننده این مجموعه تلویزیونی قبلاً در تأیید این گزارش و بسیاری از خبرهایی که گمانهزنی کرده بودند کدام سریالها به رمضان تلویزیون میرسند اعلام کرد که «از یادها رفته» رمضانی میشود.سریالی که تصویربرداری آن شهریورماه امسال به پایان رسید و این روزها مراحل پایانی تدوین را طی میکند. تحویلیان درباره تعداد قسمتهای سریال به خبرنگار گفت: این ملودرام تاریخی 50قسمته در ایام ماه مبارک رمضان در 25 قسمت روی آنتن میرود. بهواقع فاز اول «از یادها رفته» ویژه ماه مبارک رمضان در 25 قسمت آماده شده است.انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælɑmætekutʃektær! e pi. pie jek ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks ɡizæ pro ɡijumebæste pi. pie do ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ; minheiqt : pɑnzdæh. sefr pks ɡijumebæste spæn. ese jek ɡijumebɑz font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ɡijumebæste ælɑmætebozorɡtær æbdollɑh ræziɑn næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr væ dʒujbɑr dær defɑʔ æz væzire piʃnæhɑdiniru dær sæhne ælæni mædʒles ɡoft : « ɑb væ bærqe do ɑmele kelidi toseʔe pɑjdɑre keʃvær bude æst væ bɑlɑ ræftæne estɑndɑrdhɑje zendeɡi be tæqɑzɑje in do æfzude æst. tæʔmine in do bɑ doʃvɑri hɑje zjɑdi hæmrɑh xɑhæd bud. jeki æz mæsɑʔele mohemme keʃvære mozue ɑb æst. » u edɑme dɑd : « væzʔijæte ɑb, tæʔmine ɑbe ʃorb væ zire sɑxt hɑ ʃærɑjete nɑmonɑsebi dɑrænd. vezɑræte niru næqʃe mohemmi rɑ dær in zæmine dɑræd væ be hæmin tærtib hɑʔeze æhæmmijæt æst ke tʃe kæsi dær rɑse ɑn qærɑr beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn be væzrɑte niru væ be zir væ bæm hɑje ɑbe keʃvære ɑʃnɑ æst. u dɑrɑje tæhsilɑte bɑlɑ dær in sotuh væ modirijæte mænɑbeʔe ɑbe keʃvær æst. u tædʒrobee bɑlɑ dær hoze enerʒi dɑræd. » in næmɑjænde mædʒles ɡoft : « ɑqɑje ærdekɑniɑn dær ɡozæʃte mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑme væzire niru rɑ dɑʃte æst. dær zæmine enerʒi tæsællote kɑmel dɑræd. » u onvɑn kærd : « sæd æsære elmi væ dæh hɑ eqdɑme melli u rɑ tʃehree elmi væ dʒɑmeʔneɡære ʃɑxete væ bærdʒæstetær kærd. ræise dʒomhuri færdi rɑ bærɑje vezɑræte niru moʔærrefi kærde æst ke kɑmelæn ɑʃnɑ be in vezɑrætxɑne væ moʃkele ɑbe keʃvær æst. » ræziɑn bæjɑn kærd : « ærdekɑniɑn hæm tæhsilɑte mortæbet bɑ vezɑræte niru dɑræd væ hæm sɑl hɑ dær in vezɑrætxɑne kɑr kærde æst. be hæm pejvæsteɡi dær erɑʔe bærnɑme u vodʒud dɑʃte æst. » u æfzud : « dær bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, rɑhbordhɑ be xubi tæʃrih ɡærdide æst. erteqɑe sæthe tæʔɑmol dær dolæt be viʒe ʃorɑje ɑli ɑb, estefɑde æz niruje ensɑni, siɑnæte bærdɑʃt æz zæxɑjere ɑb, dʒobrɑne tærɑze mænfi ɑb, tævædʒdʒohe dʒeddi be eqtesɑde ɑb væ bærq, behbude fæzɑje kæsb væ kɑr, modirijæte tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe rɑndemɑne niruɡɑh hɑ hæmeɡi dær bærnɑme u neveʃte ʃode æst. » ræziɑn bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe sæhm bæxʃe xosusi væ toseʔe sɑderɑte xædæmɑte fæni dær bærnɑme væzire pinʃæhɑdi niru bæjɑn ʃode, ɡoft : « bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse ɑbe keʃvær, nijɑz be færdi dɑrim ke qɑteʔ bɑʃæd væ betævɑnæd tæsmimɑte sæxt beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn dær zæmine bohrɑne ɑb, sɑhebe næzær æst væ tædʒrobe væ dɑneʃe ruz rɑ dɑræd. næmɑjændeɡɑn ezʔɑn dɑrænd kɑrnɑme ærdekɑniɑne mosbæt æst. nijɑz be færdi dɑrim ke æz bæxʃe xosusi væ dolæti hemɑjæt ʃævæd. modirɑn væ æsɑtide in sænʔæt æz iʃɑn hemɑjæt kærdænd. » u ezhɑr dɑʃt : « moxɑlefe mohtæræmi dærxosuse ɑbe ʃirin kon ɡoftænd, dær ærvænd væ ɡævɑte sæd kilumetr omqe motɑleʔe ændʒɑm ʃode væ ʃæstose noqte ɑbe ʃirine kon vodʒud dɑræd. væ enteqɑle ɑb dær bærnɑme hɑ vodʒud dɑræd. jeki æz æhdɑfe bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, tænævvoʔe bæxʃi be ɑbe ʃorb væ bæhre ɡiri æz ɑb hɑje qejre moteʔɑref væ æmæliɑti kærdæne bɑlɑdæstist. » næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr ɡoft : « bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dærʃomɑle keʃvær hodud hæft miljɑrd mætærkæmæʔæb ɑbe nozuli dær hɑle hædær ræftæn æst tɑ zæmɑni ke in rɑ mæhɑr nækonim in kɑr todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "\n<!--\np.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Geeza Pro'}\np.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Lucida Grande'; min-height: 15.0px}\nspan.s1 {font: 12.0px 'Lucida Grande'}\n-->\nعبدالله رضیان نماینده قائم شهر و جویبار در دفاع از وزیر پیشنهادینیرو در صحن علنی مجلس گفت:« آب و برق دو عامل کلیدی توسعه پایدار کشور بوده است و بالا رفتن استانداردهای زندگی به تقاضای این دو افزوده است. تامین این دو با دشواری های زیادی همراه خواهد بود. یکی از مسائل مهم کشور موضوع آب است.»او ادامه داد:« وضعیت آب، تامین آب شرب و زیر ساخت ها شرایط نامناسبی دارند. وزارت نیرو نقش مهمی را در این زمینه دارد و به همین ترتیب حائز اهمیت است که چه کسی در راس آن قرار بگیرد. آقای اردکانیان به وزرات نیرو و به زیر و بم های آب کشور آشنا است. او دارای تحصیلات بالا در این سطوح و مدیریت منابع آب کشور است. او تجربه بالا در حوزه انرژی دارد.»این نماینده مجلس گفت:« آقای اردکانیان در گذشته مسئولیت قائم مقام وزیر نیرو را داشته است. در زمینه انرژی تسلط کامل دارد.»او عنوان کرد:« ۱۰۰ اثر علمی و ده ها اقدام ملی او را چهره علمی و جامعنگر شاخته و برجستهتر کرد. رئیس جمهوری فردی را برای وزارت نیرو معرفی کرده است که کاملا آشنا به این وزارتخانه و مشکل آب کشور است.» رضیان بیان کرد:«اردکانیان هم تحصیلات مرتبط با وزارت نیرو دارد و هم سال ها در این وزارتخانه کار کرده است. به هم پیوستگی در ارائه برنامه او وجود داشته است.»او افزود:« در برنامه آقای اردکانیان، راهبردها به خوبی تشریح گردیده است. ارتقا سطح تعامل در دولت به ویژه شورای عالی آب، استفاده از نیرو انسانی، صیانت برداشت از ذخایر آب، جبران تراز منفی آب، توجه جدی به اقتصاد آب و برق، بهبود فضای کسب و کار، مدیریت تقاضا و افزایش راندمان نیروگاه ها همگی در برنامه او نوشته شده است.» رضیان با اشاره به اینکه افزایش سهم بخش خصوصی و توسعه صادرات خدمات فنی در برنامه وزیر پینشهادی نیرو بیان شده، گفت:« با توجه به شرایط حساس آب کشور، نیاز به فردی داریم که قاطع باشد و بتواند تصمیمات سخت بگیرد. آقای اردکانیان در زمینه بحران آب، صاحب نظر است و تجربه و دانش روز را دارد. نمایندگان اذعان دارند کارنامه اردکانیان مثبت است. نیاز به فردی داریم که از بخش خصوصی و دولتی حمایت شود. مدیران و اساتید این صنعت از ایشان حمایت کردند.»او اظهار داشت:« مخالف محترمی درخصوص آب شیرین کن گفتند، در اروند و گوات ۱۰۰ کیلومتر عمق مطالعه انجام شده و ۶۳ نقطه آب شیرین کن وجود دارد. و انتقال آب در برنامه ها وجود دارد. یکی از اهداف برنامه آقای اردکانیان، تنوع بخشی به آب شرب و بهره گیری از آب های غیر متعارف و عملیاتی کردن بالادستی است.»نماینده قائم شهر گفت:« باید توجه داشت که در حال حاضر درشمال کشور حدود ۷ میلیارد مترکمعب آب نزولی در حال هدر رفتن است تا زمانی که این را مهار نکنیم این کار توجیه اقتصادی ندارد.»35224"
} | ælɑmætekutʃektær! e pi. pie jek ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks ɡizæ pro ɡijumebæste pi. pie do ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ; minheiqt : pɑnzdæh. sefr pks ɡijumebæste spæn. ese jek ɡijumebɑz font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ɡijumebæste ælɑmætebozorɡtær æbdollɑh ræziɑn næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr væ dʒujbɑr dær defɑʔ æz væzire piʃnæhɑdiniru dær sæhne ælæni mædʒles ɡoft : « ɑb væ bærqe do ɑmele kelidi toseʔe pɑjdɑre keʃvær bude æst væ bɑlɑ ræftæne estɑndɑrdhɑje zendeɡi be tæqɑzɑje in do æfzude æst. tæʔmine in do bɑ doʃvɑri hɑje zjɑdi hæmrɑh xɑhæd bud. jeki æz mæsɑʔele mohemme keʃvære mozue ɑb æst. » u edɑme dɑd : « væzʔijæte ɑb, tæʔmine ɑbe ʃorb væ zire sɑxt hɑ ʃærɑjete nɑmonɑsebi dɑrænd. vezɑræte niru næqʃe mohemmi rɑ dær in zæmine dɑræd væ be hæmin tærtib hɑʔeze æhæmmijæt æst ke tʃe kæsi dær rɑse ɑn qærɑr beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn be væzrɑte niru væ be zir væ bæm hɑje ɑbe keʃvære ɑʃnɑ æst. u dɑrɑje tæhsilɑte bɑlɑ dær in sotuh væ modirijæte mænɑbeʔe ɑbe keʃvær æst. u tædʒrobee bɑlɑ dær hoze enerʒi dɑræd. » in næmɑjænde mædʒles ɡoft : « ɑqɑje ærdekɑniɑn dær ɡozæʃte mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑme væzire niru rɑ dɑʃte æst. dær zæmine enerʒi tæsællote kɑmel dɑræd. » u onvɑn kærd : « sæd æsære elmi væ dæh hɑ eqdɑme melli u rɑ tʃehree elmi væ dʒɑmeʔneɡære ʃɑxete væ bærdʒæstetær kærd. ræise dʒomhuri færdi rɑ bærɑje vezɑræte niru moʔærrefi kærde æst ke kɑmelæn ɑʃnɑ be in vezɑrætxɑne væ moʃkele ɑbe keʃvær æst. » ræziɑn bæjɑn kærd : « ærdekɑniɑn hæm tæhsilɑte mortæbet bɑ vezɑræte niru dɑræd væ hæm sɑl hɑ dær in vezɑrætxɑne kɑr kærde æst. be hæm pejvæsteɡi dær erɑʔe bærnɑme u vodʒud dɑʃte æst. » u æfzud : « dær bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, rɑhbordhɑ be xubi tæʃrih ɡærdide æst. erteqɑe sæthe tæʔɑmol dær dolæt be viʒe ʃorɑje ɑli ɑb, estefɑde æz niruje ensɑni, siɑnæte bærdɑʃt æz zæxɑjere ɑb, dʒobrɑne tærɑze mænfi ɑb, tævædʒdʒohe dʒeddi be eqtesɑde ɑb væ bærq, behbude fæzɑje kæsb væ kɑr, modirijæte tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe rɑndemɑne niruɡɑh hɑ hæmeɡi dær bærnɑme u neveʃte ʃode æst. » ræziɑn bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe sæhm bæxʃe xosusi væ toseʔe sɑderɑte xædæmɑte fæni dær bærnɑme væzire pinʃæhɑdi niru bæjɑn ʃode, ɡoft : « bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse ɑbe keʃvær, nijɑz be færdi dɑrim ke qɑteʔ bɑʃæd væ betævɑnæd tæsmimɑte sæxt beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn dær zæmine bohrɑne ɑb, sɑhebe næzær æst væ tædʒrobe væ dɑneʃe ruz rɑ dɑræd. næmɑjændeɡɑn ezʔɑn dɑrænd kɑrnɑme ærdekɑniɑne mosbæt æst. nijɑz be færdi dɑrim ke æz bæxʃe xosusi væ dolæti hemɑjæt ʃævæd. modirɑn væ æsɑtide in sænʔæt æz iʃɑn hemɑjæt kærdænd. » u ezhɑr dɑʃt : « moxɑlefe mohtæræmi dærxosuse ɑbe ʃirin kon ɡoftænd, dær ærvænd væ ɡævɑte sæd kilumetr omqe motɑleʔe ændʒɑm ʃode væ ʃæstose noqte ɑbe ʃirine kon vodʒud dɑræd. væ enteqɑle ɑb dær bærnɑme hɑ vodʒud dɑræd. jeki æz æhdɑfe bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, tænævvoʔe bæxʃi be ɑbe ʃorb væ bæhre ɡiri æz ɑb hɑje qejre moteʔɑref væ æmæliɑti kærdæne bɑlɑdæstist. » næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr ɡoft : « bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dærʃomɑle keʃvær hodud hæft miljɑrd mætærkæmæʔæb ɑbe nozuli dær hɑle hædær ræftæn æst tɑ zæmɑni ke in rɑ mæhɑr nækonim in kɑr todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr |
<!--
p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Geeza Pro'}
p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Lucida Grande'; min-height: 15.0px}
span.s1 {font: 12.0px 'Lucida Grande'}
-->
عبدالله رضیان نماینده قائم شهر و جویبار در دفاع از وزیر پیشنهادینیرو در صحن علنی مجلس گفت:« آب و برق دو عامل کلیدی توسعه پایدار کشور بوده است و بالا رفتن استانداردهای زندگی به تقاضای این دو افزوده است. تامین این دو با دشواری های زیادی همراه خواهد بود. یکی از مسائل مهم کشور موضوع آب است.»او ادامه داد:« وضعیت آب، تامین آب شرب و زیر ساخت ها شرایط نامناسبی دارند. وزارت نیرو نقش مهمی را در این زمینه دارد و به همین ترتیب حائز اهمیت است که چه کسی در راس آن قرار بگیرد. آقای اردکانیان به وزرات نیرو و به زیر و بم های آب کشور آشنا است. او دارای تحصیلات بالا در این سطوح و مدیریت منابع آب کشور است. او تجربه بالا در حوزه انرژی دارد.»این نماینده مجلس گفت:« آقای اردکانیان در گذشته مسئولیت قائم مقام وزیر نیرو را داشته است. در زمینه انرژی تسلط کامل دارد.»او عنوان کرد:« ۱۰۰ اثر علمی و ده ها اقدام ملی او را چهره علمی و جامعنگر شاخته و برجستهتر کرد. رئیس جمهوری فردی را برای وزارت نیرو معرفی کرده است که کاملا آشنا به این وزارتخانه و مشکل آب کشور است.» رضیان بیان کرد:«اردکانیان هم تحصیلات مرتبط با وزارت نیرو دارد و هم سال ها در این وزارتخانه کار کرده است. به هم پیوستگی در ارائه برنامه او وجود داشته است.»او افزود:« در برنامه آقای اردکانیان، راهبردها به خوبی تشریح گردیده است. ارتقا سطح تعامل در دولت به ویژه شورای عالی آب، استفاده از نیرو انسانی، صیانت برداشت از ذخایر آب، جبران تراز منفی آب، توجه جدی به اقتصاد آب و برق، بهبود فضای کسب و کار، مدیریت تقاضا و افزایش راندمان نیروگاه ها همگی در برنامه او نوشته شده است.» رضیان با اشاره به اینکه افزایش سهم بخش خصوصی و توسعه صادرات خدمات فنی در برنامه وزیر پینشهادی نیرو بیان شده، گفت:« با توجه به شرایط حساس آب کشور، نیاز به فردی داریم که قاطع باشد و بتواند تصمیمات سخت بگیرد. آقای اردکانیان در زمینه بحران آب، صاحب نظر است و تجربه و دانش روز را دارد. نمایندگان اذعان دارند کارنامه اردکانیان مثبت است. نیاز به فردی داریم که از بخش خصوصی و دولتی حمایت شود. مدیران و اساتید این صنعت از ایشان حمایت کردند.»او اظهار داشت:« مخالف محترمی درخصوص آب شیرین کن گفتند، در اروند و گوات ۱۰۰ کیلومتر عمق مطالعه انجام شده و ۶۳ نقطه آب شیرین کن وجود دارد. و انتقال آب در برنامه ها وجود دارد. یکی از اهداف برنامه آقای اردکانیان، تنوع بخشی به آب شرب و بهره گیری از آب های غیر متعارف و عملیاتی کردن بالادستی است.»نماینده قائم شهر گفت:« باید توجه داشت که در حال حاضر درشمال کشور حدود ۷ میلیارد مترکمعب آب نزولی در حال هدر رفتن است تا زمانی که این را مهار نکنیم این کار توجیه اقتصادی ندارد.»35224 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælɑmætekutʃektær! e pi. pie jek ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks ɡizæ pro ɡijumebæste pi. pie do ɡijumebɑz mærɡin : sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks sefr. sefr pks ; tekstæliɡn : riqt ; font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ; minheiqt : pɑnzdæh. sefr pks ɡijumebæste spæn. ese jek ɡijumebɑz font : dævɑzdæh. sefr pks lusidæ ɡrænde ɡijumebæste ælɑmætebozorɡtær æbdollɑh ræziɑn næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr væ dʒujbɑr dær defɑʔ æz væzire piʃnæhɑdiniru dær sæhne ælæni mædʒles ɡoft : « ɑb væ bærqe do ɑmele kelidi toseʔe pɑjdɑre keʃvær bude æst væ bɑlɑ ræftæne estɑndɑrdhɑje zendeɡi be tæqɑzɑje in do æfzude æst. tæʔmine in do bɑ doʃvɑri hɑje zjɑdi hæmrɑh xɑhæd bud. jeki æz mæsɑʔele mohemme keʃvære mozue ɑb æst. » u edɑme dɑd : « væzʔijæte ɑb, tæʔmine ɑbe ʃorb væ zire sɑxt hɑ ʃærɑjete nɑmonɑsebi dɑrænd. vezɑræte niru næqʃe mohemmi rɑ dær in zæmine dɑræd væ be hæmin tærtib hɑʔeze æhæmmijæt æst ke tʃe kæsi dær rɑse ɑn qærɑr beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn be væzrɑte niru væ be zir væ bæm hɑje ɑbe keʃvære ɑʃnɑ æst. u dɑrɑje tæhsilɑte bɑlɑ dær in sotuh væ modirijæte mænɑbeʔe ɑbe keʃvær æst. u tædʒrobee bɑlɑ dær hoze enerʒi dɑræd. » in næmɑjænde mædʒles ɡoft : « ɑqɑje ærdekɑniɑn dær ɡozæʃte mæsʔulijæte qɑʔeme mæqɑme væzire niru rɑ dɑʃte æst. dær zæmine enerʒi tæsællote kɑmel dɑræd. » u onvɑn kærd : « sæd æsære elmi væ dæh hɑ eqdɑme melli u rɑ tʃehree elmi væ dʒɑmeʔneɡære ʃɑxete væ bærdʒæstetær kærd. ræise dʒomhuri færdi rɑ bærɑje vezɑræte niru moʔærrefi kærde æst ke kɑmelæn ɑʃnɑ be in vezɑrætxɑne væ moʃkele ɑbe keʃvær æst. » ræziɑn bæjɑn kærd : « ærdekɑniɑn hæm tæhsilɑte mortæbet bɑ vezɑræte niru dɑræd væ hæm sɑl hɑ dær in vezɑrætxɑne kɑr kærde æst. be hæm pejvæsteɡi dær erɑʔe bærnɑme u vodʒud dɑʃte æst. » u æfzud : « dær bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, rɑhbordhɑ be xubi tæʃrih ɡærdide æst. erteqɑe sæthe tæʔɑmol dær dolæt be viʒe ʃorɑje ɑli ɑb, estefɑde æz niruje ensɑni, siɑnæte bærdɑʃt æz zæxɑjere ɑb, dʒobrɑne tærɑze mænfi ɑb, tævædʒdʒohe dʒeddi be eqtesɑde ɑb væ bærq, behbude fæzɑje kæsb væ kɑr, modirijæte tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe rɑndemɑne niruɡɑh hɑ hæmeɡi dær bærnɑme u neveʃte ʃode æst. » ræziɑn bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe sæhm bæxʃe xosusi væ toseʔe sɑderɑte xædæmɑte fæni dær bærnɑme væzire pinʃæhɑdi niru bæjɑn ʃode, ɡoft : « bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse ɑbe keʃvær, nijɑz be færdi dɑrim ke qɑteʔ bɑʃæd væ betævɑnæd tæsmimɑte sæxt beɡiræd. ɑqɑje ærdekɑniɑn dær zæmine bohrɑne ɑb, sɑhebe næzær æst væ tædʒrobe væ dɑneʃe ruz rɑ dɑræd. næmɑjændeɡɑn ezʔɑn dɑrænd kɑrnɑme ærdekɑniɑne mosbæt æst. nijɑz be færdi dɑrim ke æz bæxʃe xosusi væ dolæti hemɑjæt ʃævæd. modirɑn væ æsɑtide in sænʔæt æz iʃɑn hemɑjæt kærdænd. » u ezhɑr dɑʃt : « moxɑlefe mohtæræmi dærxosuse ɑbe ʃirin kon ɡoftænd, dær ærvænd væ ɡævɑte sæd kilumetr omqe motɑleʔe ændʒɑm ʃode væ ʃæstose noqte ɑbe ʃirine kon vodʒud dɑræd. væ enteqɑle ɑb dær bærnɑme hɑ vodʒud dɑræd. jeki æz æhdɑfe bærnɑme ɑqɑje ærdekɑniɑn, tænævvoʔe bæxʃi be ɑbe ʃorb væ bæhre ɡiri æz ɑb hɑje qejre moteʔɑref væ æmæliɑti kærdæne bɑlɑdæstist. » næmɑjænde qɑʔeme ʃæhr ɡoft : « bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dærʃomɑle keʃvær hodud hæft miljɑrd mætærkæmæʔæb ɑbe nozuli dær hɑle hædær ræftæn æst tɑ zæmɑni ke in rɑ mæhɑr nækonim in kɑr todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. » siopændʒ hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n<!--\np.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Geeza Pro'}\np.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Lucida Grande'; min-height: 15.0px}\nspan.s1 {font: 12.0px 'Lucida Grande'}\n-->\nعبدالله رضیان نماینده قائم شهر و جویبار در دفاع از وزیر پیشنهادینیرو در صحن علنی مجلس گفت:« آب و برق دو عامل کلیدی توسعه پایدار کشور بوده است و بالا رفتن استانداردهای زندگی به تقاضای این دو افزوده است. تامین این دو با دشواری های زیادی همراه خواهد بود. یکی از مسائل مهم کشور موضوع آب است.»او ادامه داد:« وضعیت آب، تامین آب شرب و زیر ساخت ها شرایط نامناسبی دارند. وزارت نیرو نقش مهمی را در این زمینه دارد و به همین ترتیب حائز اهمیت است که چه کسی در راس آن قرار بگیرد. آقای اردکانیان به وزرات نیرو و به زیر و بم های آب کشور آشنا است. او دارای تحصیلات بالا در این سطوح و مدیریت منابع آب کشور است. او تجربه بالا در حوزه انرژی دارد.»این نماینده مجلس گفت:« آقای اردکانیان در گذشته مسئولیت قائم مقام وزیر نیرو را داشته است. در زمینه انرژی تسلط کامل دارد.»او عنوان کرد:« ۱۰۰ اثر علمی و ده ها اقدام ملی او را چهره علمی و جامعنگر شاخته و برجستهتر کرد. رئیس جمهوری فردی را برای وزارت نیرو معرفی کرده است که کاملا آشنا به این وزارتخانه و مشکل آب کشور است.» رضیان بیان کرد:«اردکانیان هم تحصیلات مرتبط با وزارت نیرو دارد و هم سال ها در این وزارتخانه کار کرده است. به هم پیوستگی در ارائه برنامه او وجود داشته است.»او افزود:« در برنامه آقای اردکانیان، راهبردها به خوبی تشریح گردیده است. ارتقا سطح تعامل در دولت به ویژه شورای عالی آب، استفاده از نیرو انسانی، صیانت برداشت از ذخایر آب، جبران تراز منفی آب، توجه جدی به اقتصاد آب و برق، بهبود فضای کسب و کار، مدیریت تقاضا و افزایش راندمان نیروگاه ها همگی در برنامه او نوشته شده است.» رضیان با اشاره به اینکه افزایش سهم بخش خصوصی و توسعه صادرات خدمات فنی در برنامه وزیر پینشهادی نیرو بیان شده، گفت:« با توجه به شرایط حساس آب کشور، نیاز به فردی داریم که قاطع باشد و بتواند تصمیمات سخت بگیرد. آقای اردکانیان در زمینه بحران آب، صاحب نظر است و تجربه و دانش روز را دارد. نمایندگان اذعان دارند کارنامه اردکانیان مثبت است. نیاز به فردی داریم که از بخش خصوصی و دولتی حمایت شود. مدیران و اساتید این صنعت از ایشان حمایت کردند.»او اظهار داشت:« مخالف محترمی درخصوص آب شیرین کن گفتند، در اروند و گوات ۱۰۰ کیلومتر عمق مطالعه انجام شده و ۶۳ نقطه آب شیرین کن وجود دارد. و انتقال آب در برنامه ها وجود دارد. یکی از اهداف برنامه آقای اردکانیان، تنوع بخشی به آب شرب و بهره گیری از آب های غیر متعارف و عملیاتی کردن بالادستی است.»نماینده قائم شهر گفت:« باید توجه داشت که در حال حاضر درشمال کشور حدود ۷ میلیارد مترکمعب آب نزولی در حال هدر رفتن است تا زمانی که این را مهار نکنیم این کار توجیه اقتصادی ندارد.»35224",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæbriz modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sæde kælqɑne bostɑne ɑbɑd rɑ ɑmɑde bæhre bærdɑri onvɑn kærde væ ɡoft : hæfte dolæt ʃɑhede eftetɑhe in poroʒee æzim xɑhim bud. be ɡozɑreʃ, jusefe qæfɑrzɑde æsre jekʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑn æz bæhre bærdɑri sæde mæxzæni tej mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : sæde mæxzæni dær ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd, jek sæde xɑkist ke ɑbe tænzimi ɑn bistotʃɑhɑr milijun mætærmækæʔæb, ertefɑʔe sæde ʃæstopændʒ metr væ tule tɑdʒe pɑnsædo bist metr bude ke mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje ɑn dær tule sɑliɑne moxtælef sædo siodo miljɑrd tumɑn æst ke bɑ ehtesɑbe qejmæte ruz, eʔtebɑre ɑn tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : edʒrɑje in sæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ dær tælɑʃ hæstim tɑ hæfte dolæte sɑle dʒɑri be dæste ræise dʒomhur væ jɑ væzire niru be bæhre bærdɑri beresæd. qæfɑrzɑde bɑ bæjɑne inke in sæd dær dɑmæne sæhænde vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : æz æhdɑfe mohemme ɑn, mæhɑre sejlɑb, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre bostɑne ɑbɑd væ tʃehel rustɑje tɑbeʔe, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre hæʃtrud væ rustɑhɑje mæsir væ hæmtʃenin tæʔmine ɑbe sænɑjeʔe modʒud væ behbude ɑbe keʃɑværzi mæntæqe xɑhæd bud. vej, kæmbude buddʒe rɑ æz mohemtærin ævɑmele dirkærd edʒrɑje in poroʒe dɑneste væ ɡoft : dær tule sɑliɑne æxir, jeksæri æmæliɑte tæhkimi, ɑsfɑlt ruje tɑdʒ, æmæliɑt væ diɡær kɑrhɑje tækmili bær ruje sæd ændʒɑm ʃode ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde ʃɑhede eftetɑhe ɑn xɑhim bud. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : dær sɑle nævædoʃeʃ, sæd tævɑnest bɑ vodʒude piʃræfte fiziki hæʃtɑd dærsædi dær dʒærijɑne jek bɑrændeɡi mondʒær be sejl, ɑb rɑ be xubi mæhɑr væ kontorol kærde væ mɑneʔ æz idʒɑde fɑdʒeʔehɑje bozorɡ bærɑje rustɑhɑje pɑjin dæst ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑrei be edʒrɑje tærhe ehjɑ væ tæʔɑdol bæxʃe ɑbhɑje zirzæmini ezhɑr dɑʃt : dær sɑle nævædose ke bæhse edʒrɑje in tærhe mætræh ʃod, mizɑne kæsri ɑbe mæxzæn be jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb miresæd ke sɑlɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be ɑn æfzude miʃod æmmɑ xoʃbæxtɑne æz ɑn sɑl, eqdɑmɑte mærbut be ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz væ bærdɑʃthɑje nɑmoteʔɑref ɑqɑz ʃode væ dær tule pændʒ sɑle næzdik be noh hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tʃɑhe qejremodʒɑz por ʃod. qæfɑrzɑde hæmtʃenin æz tæqlile hæʃtsædo dæh pomp tʃɑhe æmiq xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin dær tule in moddæte hezɑr væ tʃehelonoh dæstɡɑh ʃenɑsɑi væ toqif ʃode væ æz suj diɡær tʃehel ekip dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte hefɑzæti dær in xosus rɑ bærohde ɡereftænd. vej dær xosuse kæsri hɑle hɑzer mæxzæn ɡoft : hɑlɑ mizɑne kæsri mæxzæne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb æst ke ælɑve bær tæsbite væzʔijæt, tævɑnesteim kɑri bærɑje eslɑhe in kæsrihɑ ændʒɑm dæhim æmmɑ be hær hɑle hæmtʃenɑn in kæsri vodʒud dɑræd. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær edɑme soxænɑne xod, tule rudxɑnehɑ væ mæsile ostɑn rɑ bistopændʒ hezɑr kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : in ostɑne sevvomin ostɑne sejl xiz keʃvær be ʃomɑr mirævæd ke dær in rɑstɑ, sɑl ɡozɑʃte si kilumetr æz noqɑte hɑdese xiz bɑ eʔtebɑrɑte dolæti væ sædo dæh kilumetr bɑ estefɑde æz bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte dolæti bɑzɡoʃɑi ʃodænd ke ræqæme besijɑr xubi mæhsub miʃævæd. vej mædʒmuʔe bɑzɡoʃɑi sɑle ɡozæʃte rɑ sædo tʃehel kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : dær sɑle nævædonoh, bɑ tævædʒdʒoh be bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte edɑrɑt, si kilumetr dær se mɑhee æxir bɑzɡoʃɑi ʃode væ ʔomidvɑrim in ræqæm rɑ tɑ pɑjɑne sɑl be bɑlɑje sæd kilumetr beresɑnim. qæfɑrzɑde noqɑte hɑdese xiz ʃenɑsɑi ʃode ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd kilumetr dɑneste væ ɡoft : hezɑr væ divist kilumetr æz in noqɑt, tej sɑlhɑje æxir bɑzɡoʃɑi ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bɑzɡoʃɑi sɑlɑne sæd kilumetr mitævɑn ʔomidvɑr be bɑzɡoʃɑi noqɑte hɑdese xize ostɑn dær tule dæh sɑle ɑjænde bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "تبریز- مدیرعامل شرکت آب منطقه ای آذربایجان شرقی، سد کلقان بستان آباد را آماده بهره برداری عنوان کرده و گفت: هفته دولت شاهد افتتاح این پروژه عظیم خواهیم بود. به گزارش ، یوسف غفارزاده عصر یکشنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه استان از بهره برداری سد مخزنی طی ماههای آتی خبر داد و گفت: سد مخزنی در شهرستان بستان آباد، یک سد خاکی است که آب تنظیمی آن ۲۴ میلیون مترمکعب، ارتفاع سد ۶۵ متر و طول تاج ۵۲۰ متر بوده که میزان اعتبار هزینه شده برای آن در طول سالیان مختلف ۱۳۲ میلیارد تومان است که با احتساب قیمت روز، اعتبار آن ۴۵۰ میلیارد تومان برآورد میشود.وی ادامه داد: اجرای این سد در سال ۸۴ آغاز شده و در تلاش هستیم تا هفته دولت سال جاری به دست رئیس جمهور و یا وزیر نیرو به بهره برداری برسد.غفارزاده با بیان اینکه این سد در دامنه سهند واقع شده است، گفت: از اهداف مهم آن، مهار سیلاب، تأمین آب شرب شهر بستان آباد و ۴۰ روستای تابعه، تأمین آب شرب شهر هشترود و روستاهای مسیر و همچنین تأمین آب صنایع موجود و بهبود آب کشاورزی منطقه خواهد بود.وی، کمبود بودجه را از مهمترین عوامل دیرکرد اجرای این پروژه دانسته و گفت: در طول سالیان اخیر، یکسری عملیات تحکیمی، آسفالت روی تاج، عملیات و دیگر کارهای تکمیلی بر روی سد انجام شده که تا چند ماه آینده شاهد افتتاح آن خواهیم بود.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی ادامه داد: در سال ۹۶، سد توانست با وجود پیشرفت فیزیکی ۸۰ درصدی در جریان یک بارندگی منجر به سیل، آب را به خوبی مهار و کنترل کرده و مانع از ایجاد فاجعههای بزرگ برای روستاهای پایین دست شود.وی در ادامه با اشارهای به اجرای طرح احیا و تعادل بخش آبهای زیرزمینی اظهار داشت: در سال ۹۳ که بحث اجرای این طرح مطرح شد، میزان کسری آب مخزن به یک میلیارد و ۲۵۰ میلیون مترمکعب میرسد که سالانه ۵۰ میلیون مترمکعب به آن افزوده میشد اما خوشبختانه از آن سال، اقدامات مربوط به انسداد چاههای غیرمجاز و برداشتهای نامتعارف آغاز شده و در طول پنج سال نزدیک به ۹ هزار و ۵۶۰ چاه غیرمجاز پر شد.غفارزاده همچنین از تقلیل ۸۱۰ پمپ چاه عمیق خبر داد و گفت: همچنین در طول این مدت هزار و ۴۹ دستگاه شناسایی و توقیف شده و از سوی دیگر ۴۰ اکیپ در سطح استان اقدامات حفاظتی در این خصوص را برعهده گرفتند.وی در خصوص کسری حال حاضر مخزن گفت: حالا میزان کسری مخزن یک میلیارد و ۱۷۰ میلیون مترمکعب است که علاوه بر تثبیت وضعیت، توانستهایم کاری برای اصلاح این کسریها انجام دهیم اما به هر حال همچنان این کسری وجود دارد.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی در ادامه سخنان خود، طول رودخانهها و مسیل استان را ۲۵ هزار کیلومتر عنوان کرده و افزود: این استان سومین استان سیل خیز کشور به شمار میرود که در این راستا، سال گذاشته ۳۰ کیلومتر از نقاط حادثه خیز با اعتبارات دولتی و ۱۱۰ کیلومتر با استفاده از بسیج ماشین آلات دولتی بازگشایی شدند که رقم بسیار خوبی محسوب میشود.وی مجموع بازگشایی سال گذشته را ۱۴۰ کیلومتر عنوان کرده و افزود: در سال ۹۹، با توجه به بسیج ماشین آلات ادارات، ۳۰ کیلومتر در سه ماهه اخیر بازگشایی شده و امیدواریم این رقم را تا پایان سال به بالای ۱۰۰ کیلومتر برسانیم.غفارزاده نقاط حادثه خیز شناسایی شده استان را دو هزار و ۵۰۰ کیلومتر دانسته و گفت: هزار و ۲۰۰ کیلومتر از این نقاط، طی سالهای اخیر بازگشایی شده است.وی ادامه داد: با بازگشایی سالانه ۱۰۰ کیلومتر میتوان امیدوار به بازگشایی نقاط حادثه خیز استان در طول ۱۰ سال آینده باشیم.کپی شد"
} | tæbriz modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sæde kælqɑne bostɑne ɑbɑd rɑ ɑmɑde bæhre bærdɑri onvɑn kærde væ ɡoft : hæfte dolæt ʃɑhede eftetɑhe in poroʒee æzim xɑhim bud. be ɡozɑreʃ, jusefe qæfɑrzɑde æsre jekʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑn æz bæhre bærdɑri sæde mæxzæni tej mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : sæde mæxzæni dær ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd, jek sæde xɑkist ke ɑbe tænzimi ɑn bistotʃɑhɑr milijun mætærmækæʔæb, ertefɑʔe sæde ʃæstopændʒ metr væ tule tɑdʒe pɑnsædo bist metr bude ke mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje ɑn dær tule sɑliɑne moxtælef sædo siodo miljɑrd tumɑn æst ke bɑ ehtesɑbe qejmæte ruz, eʔtebɑre ɑn tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : edʒrɑje in sæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ dær tælɑʃ hæstim tɑ hæfte dolæte sɑle dʒɑri be dæste ræise dʒomhur væ jɑ væzire niru be bæhre bærdɑri beresæd. qæfɑrzɑde bɑ bæjɑne inke in sæd dær dɑmæne sæhænde vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : æz æhdɑfe mohemme ɑn, mæhɑre sejlɑb, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre bostɑne ɑbɑd væ tʃehel rustɑje tɑbeʔe, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre hæʃtrud væ rustɑhɑje mæsir væ hæmtʃenin tæʔmine ɑbe sænɑjeʔe modʒud væ behbude ɑbe keʃɑværzi mæntæqe xɑhæd bud. vej, kæmbude buddʒe rɑ æz mohemtærin ævɑmele dirkærd edʒrɑje in poroʒe dɑneste væ ɡoft : dær tule sɑliɑne æxir, jeksæri æmæliɑte tæhkimi, ɑsfɑlt ruje tɑdʒ, æmæliɑt væ diɡær kɑrhɑje tækmili bær ruje sæd ændʒɑm ʃode ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde ʃɑhede eftetɑhe ɑn xɑhim bud. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : dær sɑle nævædoʃeʃ, sæd tævɑnest bɑ vodʒude piʃræfte fiziki hæʃtɑd dærsædi dær dʒærijɑne jek bɑrændeɡi mondʒær be sejl, ɑb rɑ be xubi mæhɑr væ kontorol kærde væ mɑneʔ æz idʒɑde fɑdʒeʔehɑje bozorɡ bærɑje rustɑhɑje pɑjin dæst ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑrei be edʒrɑje tærhe ehjɑ væ tæʔɑdol bæxʃe ɑbhɑje zirzæmini ezhɑr dɑʃt : dær sɑle nævædose ke bæhse edʒrɑje in tærhe mætræh ʃod, mizɑne kæsri ɑbe mæxzæn be jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb miresæd ke sɑlɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be ɑn æfzude miʃod æmmɑ xoʃbæxtɑne æz ɑn sɑl, eqdɑmɑte mærbut be ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz væ bærdɑʃthɑje nɑmoteʔɑref ɑqɑz ʃode væ dær tule pændʒ sɑle næzdik be noh hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tʃɑhe qejremodʒɑz por ʃod. qæfɑrzɑde hæmtʃenin æz tæqlile hæʃtsædo dæh pomp tʃɑhe æmiq xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin dær tule in moddæte hezɑr væ tʃehelonoh dæstɡɑh ʃenɑsɑi væ toqif ʃode væ æz suj diɡær tʃehel ekip dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte hefɑzæti dær in xosus rɑ bærohde ɡereftænd. vej dær xosuse kæsri hɑle hɑzer mæxzæn ɡoft : hɑlɑ mizɑne kæsri mæxzæne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb æst ke ælɑve bær tæsbite væzʔijæt, tævɑnesteim kɑri bærɑje eslɑhe in kæsrihɑ ændʒɑm dæhim æmmɑ be hær hɑle hæmtʃenɑn in kæsri vodʒud dɑræd. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær edɑme soxænɑne xod, tule rudxɑnehɑ væ mæsile ostɑn rɑ bistopændʒ hezɑr kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : in ostɑne sevvomin ostɑne sejl xiz keʃvær be ʃomɑr mirævæd ke dær in rɑstɑ, sɑl ɡozɑʃte si kilumetr æz noqɑte hɑdese xiz bɑ eʔtebɑrɑte dolæti væ sædo dæh kilumetr bɑ estefɑde æz bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte dolæti bɑzɡoʃɑi ʃodænd ke ræqæme besijɑr xubi mæhsub miʃævæd. vej mædʒmuʔe bɑzɡoʃɑi sɑle ɡozæʃte rɑ sædo tʃehel kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : dær sɑle nævædonoh, bɑ tævædʒdʒoh be bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte edɑrɑt, si kilumetr dær se mɑhee æxir bɑzɡoʃɑi ʃode væ ʔomidvɑrim in ræqæm rɑ tɑ pɑjɑne sɑl be bɑlɑje sæd kilumetr beresɑnim. qæfɑrzɑde noqɑte hɑdese xiz ʃenɑsɑi ʃode ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd kilumetr dɑneste væ ɡoft : hezɑr væ divist kilumetr æz in noqɑt, tej sɑlhɑje æxir bɑzɡoʃɑi ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bɑzɡoʃɑi sɑlɑne sæd kilumetr mitævɑn ʔomidvɑr be bɑzɡoʃɑi noqɑte hɑdese xize ostɑn dær tule dæh sɑle ɑjænde bɑʃim. kopi ʃod | تبریز- مدیرعامل شرکت آب منطقه ای آذربایجان شرقی، سد کلقان بستان آباد را آماده بهره برداری عنوان کرده و گفت: هفته دولت شاهد افتتاح این پروژه عظیم خواهیم بود. به گزارش ، یوسف غفارزاده عصر یکشنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه استان از بهره برداری سد مخزنی طی ماههای آتی خبر داد و گفت: سد مخزنی در شهرستان بستان آباد، یک سد خاکی است که آب تنظیمی آن ۲۴ میلیون مترمکعب، ارتفاع سد ۶۵ متر و طول تاج ۵۲۰ متر بوده که میزان اعتبار هزینه شده برای آن در طول سالیان مختلف ۱۳۲ میلیارد تومان است که با احتساب قیمت روز، اعتبار آن ۴۵۰ میلیارد تومان برآورد میشود.وی ادامه داد: اجرای این سد در سال ۸۴ آغاز شده و در تلاش هستیم تا هفته دولت سال جاری به دست رئیس جمهور و یا وزیر نیرو به بهره برداری برسد.غفارزاده با بیان اینکه این سد در دامنه سهند واقع شده است، گفت: از اهداف مهم آن، مهار سیلاب، تأمین آب شرب شهر بستان آباد و ۴۰ روستای تابعه، تأمین آب شرب شهر هشترود و روستاهای مسیر و همچنین تأمین آب صنایع موجود و بهبود آب کشاورزی منطقه خواهد بود.وی، کمبود بودجه را از مهمترین عوامل دیرکرد اجرای این پروژه دانسته و گفت: در طول سالیان اخیر، یکسری عملیات تحکیمی، آسفالت روی تاج، عملیات و دیگر کارهای تکمیلی بر روی سد انجام شده که تا چند ماه آینده شاهد افتتاح آن خواهیم بود.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی ادامه داد: در سال ۹۶، سد توانست با وجود پیشرفت فیزیکی ۸۰ درصدی در جریان یک بارندگی منجر به سیل، آب را به خوبی مهار و کنترل کرده و مانع از ایجاد فاجعههای بزرگ برای روستاهای پایین دست شود.وی در ادامه با اشارهای به اجرای طرح احیا و تعادل بخش آبهای زیرزمینی اظهار داشت: در سال ۹۳ که بحث اجرای این طرح مطرح شد، میزان کسری آب مخزن به یک میلیارد و ۲۵۰ میلیون مترمکعب میرسد که سالانه ۵۰ میلیون مترمکعب به آن افزوده میشد اما خوشبختانه از آن سال، اقدامات مربوط به انسداد چاههای غیرمجاز و برداشتهای نامتعارف آغاز شده و در طول پنج سال نزدیک به ۹ هزار و ۵۶۰ چاه غیرمجاز پر شد.غفارزاده همچنین از تقلیل ۸۱۰ پمپ چاه عمیق خبر داد و گفت: همچنین در طول این مدت هزار و ۴۹ دستگاه شناسایی و توقیف شده و از سوی دیگر ۴۰ اکیپ در سطح استان اقدامات حفاظتی در این خصوص را برعهده گرفتند.وی در خصوص کسری حال حاضر مخزن گفت: حالا میزان کسری مخزن یک میلیارد و ۱۷۰ میلیون مترمکعب است که علاوه بر تثبیت وضعیت، توانستهایم کاری برای اصلاح این کسریها انجام دهیم اما به هر حال همچنان این کسری وجود دارد.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی در ادامه سخنان خود، طول رودخانهها و مسیل استان را ۲۵ هزار کیلومتر عنوان کرده و افزود: این استان سومین استان سیل خیز کشور به شمار میرود که در این راستا، سال گذاشته ۳۰ کیلومتر از نقاط حادثه خیز با اعتبارات دولتی و ۱۱۰ کیلومتر با استفاده از بسیج ماشین آلات دولتی بازگشایی شدند که رقم بسیار خوبی محسوب میشود.وی مجموع بازگشایی سال گذشته را ۱۴۰ کیلومتر عنوان کرده و افزود: در سال ۹۹، با توجه به بسیج ماشین آلات ادارات، ۳۰ کیلومتر در سه ماهه اخیر بازگشایی شده و امیدواریم این رقم را تا پایان سال به بالای ۱۰۰ کیلومتر برسانیم.غفارزاده نقاط حادثه خیز شناسایی شده استان را دو هزار و ۵۰۰ کیلومتر دانسته و گفت: هزار و ۲۰۰ کیلومتر از این نقاط، طی سالهای اخیر بازگشایی شده است.وی ادامه داد: با بازگشایی سالانه ۱۰۰ کیلومتر میتوان امیدوار به بازگشایی نقاط حادثه خیز استان در طول ۱۰ سال آینده باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbriz modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, sæde kælqɑne bostɑne ɑbɑd rɑ ɑmɑde bæhre bærdɑri onvɑn kærde væ ɡoft : hæfte dolæt ʃɑhede eftetɑhe in poroʒee æzim xɑhim bud. be ɡozɑreʃ, jusefe qæfɑrzɑde æsre jekʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑn æz bæhre bærdɑri sæde mæxzæni tej mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : sæde mæxzæni dær ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd, jek sæde xɑkist ke ɑbe tænzimi ɑn bistotʃɑhɑr milijun mætærmækæʔæb, ertefɑʔe sæde ʃæstopændʒ metr væ tule tɑdʒe pɑnsædo bist metr bude ke mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje ɑn dær tule sɑliɑne moxtælef sædo siodo miljɑrd tumɑn æst ke bɑ ehtesɑbe qejmæte ruz, eʔtebɑre ɑn tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : edʒrɑje in sæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ dær tælɑʃ hæstim tɑ hæfte dolæte sɑle dʒɑri be dæste ræise dʒomhur væ jɑ væzire niru be bæhre bærdɑri beresæd. qæfɑrzɑde bɑ bæjɑne inke in sæd dær dɑmæne sæhænde vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : æz æhdɑfe mohemme ɑn, mæhɑre sejlɑb, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre bostɑne ɑbɑd væ tʃehel rustɑje tɑbeʔe, tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre hæʃtrud væ rustɑhɑje mæsir væ hæmtʃenin tæʔmine ɑbe sænɑjeʔe modʒud væ behbude ɑbe keʃɑværzi mæntæqe xɑhæd bud. vej, kæmbude buddʒe rɑ æz mohemtærin ævɑmele dirkærd edʒrɑje in poroʒe dɑneste væ ɡoft : dær tule sɑliɑne æxir, jeksæri æmæliɑte tæhkimi, ɑsfɑlt ruje tɑdʒ, æmæliɑt væ diɡær kɑrhɑje tækmili bær ruje sæd ændʒɑm ʃode ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde ʃɑhede eftetɑhe ɑn xɑhim bud. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : dær sɑle nævædoʃeʃ, sæd tævɑnest bɑ vodʒude piʃræfte fiziki hæʃtɑd dærsædi dær dʒærijɑne jek bɑrændeɡi mondʒær be sejl, ɑb rɑ be xubi mæhɑr væ kontorol kærde væ mɑneʔ æz idʒɑde fɑdʒeʔehɑje bozorɡ bærɑje rustɑhɑje pɑjin dæst ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑrei be edʒrɑje tærhe ehjɑ væ tæʔɑdol bæxʃe ɑbhɑje zirzæmini ezhɑr dɑʃt : dær sɑle nævædose ke bæhse edʒrɑje in tærhe mætræh ʃod, mizɑne kæsri ɑbe mæxzæn be jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb miresæd ke sɑlɑne pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be ɑn æfzude miʃod æmmɑ xoʃbæxtɑne æz ɑn sɑl, eqdɑmɑte mærbut be ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz væ bærdɑʃthɑje nɑmoteʔɑref ɑqɑz ʃode væ dær tule pændʒ sɑle næzdik be noh hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tʃɑhe qejremodʒɑz por ʃod. qæfɑrzɑde hæmtʃenin æz tæqlile hæʃtsædo dæh pomp tʃɑhe æmiq xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin dær tule in moddæte hezɑr væ tʃehelonoh dæstɡɑh ʃenɑsɑi væ toqif ʃode væ æz suj diɡær tʃehel ekip dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte hefɑzæti dær in xosus rɑ bærohde ɡereftænd. vej dær xosuse kæsri hɑle hɑzer mæxzæn ɡoft : hɑlɑ mizɑne kæsri mæxzæne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb æst ke ælɑve bær tæsbite væzʔijæt, tævɑnesteim kɑri bærɑje eslɑhe in kæsrihɑ ændʒɑm dæhim æmmɑ be hær hɑle hæmtʃenɑn in kæsri vodʒud dɑræd. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær edɑme soxænɑne xod, tule rudxɑnehɑ væ mæsile ostɑn rɑ bistopændʒ hezɑr kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : in ostɑne sevvomin ostɑne sejl xiz keʃvær be ʃomɑr mirævæd ke dær in rɑstɑ, sɑl ɡozɑʃte si kilumetr æz noqɑte hɑdese xiz bɑ eʔtebɑrɑte dolæti væ sædo dæh kilumetr bɑ estefɑde æz bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte dolæti bɑzɡoʃɑi ʃodænd ke ræqæme besijɑr xubi mæhsub miʃævæd. vej mædʒmuʔe bɑzɡoʃɑi sɑle ɡozæʃte rɑ sædo tʃehel kilumetr onvɑn kærde væ æfzud : dær sɑle nævædonoh, bɑ tævædʒdʒoh be bæsidʒe mɑʃine ɑlɑte edɑrɑt, si kilumetr dær se mɑhee æxir bɑzɡoʃɑi ʃode væ ʔomidvɑrim in ræqæm rɑ tɑ pɑjɑne sɑl be bɑlɑje sæd kilumetr beresɑnim. qæfɑrzɑde noqɑte hɑdese xiz ʃenɑsɑi ʃode ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd kilumetr dɑneste væ ɡoft : hezɑr væ divist kilumetr æz in noqɑt, tej sɑlhɑje æxir bɑzɡoʃɑi ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bɑzɡoʃɑi sɑlɑne sæd kilumetr mitævɑn ʔomidvɑr be bɑzɡoʃɑi noqɑte hɑdese xize ostɑn dær tule dæh sɑle ɑjænde bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تبریز- مدیرعامل شرکت آب منطقه ای آذربایجان شرقی، سد کلقان بستان آباد را آماده بهره برداری عنوان کرده و گفت: هفته دولت شاهد افتتاح این پروژه عظیم خواهیم بود. به گزارش ، یوسف غفارزاده عصر یکشنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه استان از بهره برداری سد مخزنی طی ماههای آتی خبر داد و گفت: سد مخزنی در شهرستان بستان آباد، یک سد خاکی است که آب تنظیمی آن ۲۴ میلیون مترمکعب، ارتفاع سد ۶۵ متر و طول تاج ۵۲۰ متر بوده که میزان اعتبار هزینه شده برای آن در طول سالیان مختلف ۱۳۲ میلیارد تومان است که با احتساب قیمت روز، اعتبار آن ۴۵۰ میلیارد تومان برآورد میشود.وی ادامه داد: اجرای این سد در سال ۸۴ آغاز شده و در تلاش هستیم تا هفته دولت سال جاری به دست رئیس جمهور و یا وزیر نیرو به بهره برداری برسد.غفارزاده با بیان اینکه این سد در دامنه سهند واقع شده است، گفت: از اهداف مهم آن، مهار سیلاب، تأمین آب شرب شهر بستان آباد و ۴۰ روستای تابعه، تأمین آب شرب شهر هشترود و روستاهای مسیر و همچنین تأمین آب صنایع موجود و بهبود آب کشاورزی منطقه خواهد بود.وی، کمبود بودجه را از مهمترین عوامل دیرکرد اجرای این پروژه دانسته و گفت: در طول سالیان اخیر، یکسری عملیات تحکیمی، آسفالت روی تاج، عملیات و دیگر کارهای تکمیلی بر روی سد انجام شده که تا چند ماه آینده شاهد افتتاح آن خواهیم بود.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی ادامه داد: در سال ۹۶، سد توانست با وجود پیشرفت فیزیکی ۸۰ درصدی در جریان یک بارندگی منجر به سیل، آب را به خوبی مهار و کنترل کرده و مانع از ایجاد فاجعههای بزرگ برای روستاهای پایین دست شود.وی در ادامه با اشارهای به اجرای طرح احیا و تعادل بخش آبهای زیرزمینی اظهار داشت: در سال ۹۳ که بحث اجرای این طرح مطرح شد، میزان کسری آب مخزن به یک میلیارد و ۲۵۰ میلیون مترمکعب میرسد که سالانه ۵۰ میلیون مترمکعب به آن افزوده میشد اما خوشبختانه از آن سال، اقدامات مربوط به انسداد چاههای غیرمجاز و برداشتهای نامتعارف آغاز شده و در طول پنج سال نزدیک به ۹ هزار و ۵۶۰ چاه غیرمجاز پر شد.غفارزاده همچنین از تقلیل ۸۱۰ پمپ چاه عمیق خبر داد و گفت: همچنین در طول این مدت هزار و ۴۹ دستگاه شناسایی و توقیف شده و از سوی دیگر ۴۰ اکیپ در سطح استان اقدامات حفاظتی در این خصوص را برعهده گرفتند.وی در خصوص کسری حال حاضر مخزن گفت: حالا میزان کسری مخزن یک میلیارد و ۱۷۰ میلیون مترمکعب است که علاوه بر تثبیت وضعیت، توانستهایم کاری برای اصلاح این کسریها انجام دهیم اما به هر حال همچنان این کسری وجود دارد.مدیرعامل شرکت آب منطقهای آذربایجان شرقی در ادامه سخنان خود، طول رودخانهها و مسیل استان را ۲۵ هزار کیلومتر عنوان کرده و افزود: این استان سومین استان سیل خیز کشور به شمار میرود که در این راستا، سال گذاشته ۳۰ کیلومتر از نقاط حادثه خیز با اعتبارات دولتی و ۱۱۰ کیلومتر با استفاده از بسیج ماشین آلات دولتی بازگشایی شدند که رقم بسیار خوبی محسوب میشود.وی مجموع بازگشایی سال گذشته را ۱۴۰ کیلومتر عنوان کرده و افزود: در سال ۹۹، با توجه به بسیج ماشین آلات ادارات، ۳۰ کیلومتر در سه ماهه اخیر بازگشایی شده و امیدواریم این رقم را تا پایان سال به بالای ۱۰۰ کیلومتر برسانیم.غفارزاده نقاط حادثه خیز شناسایی شده استان را دو هزار و ۵۰۰ کیلومتر دانسته و گفت: هزار و ۲۰۰ کیلومتر از این نقاط، طی سالهای اخیر بازگشایی شده است.وی ادامه داد: با بازگشایی سالانه ۱۰۰ کیلومتر میتوان امیدوار به بازگشایی نقاط حادثه خیز استان در طول ۱۰ سال آینده باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ xæbɑz : mirhosejn nemi ɑjæd slæʃ edʒmɑʔe eslɑhe tælæbɑne bærkærrubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. entexɑbɑt. entexɑbɑte ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtemɑde melli bɑ eʃɑre be inke æz mir hosejne musævi væ xɑtæmi fæqæt bærɑje entexɑbɑt dæʔvæt ʃode æst væ hozure ɑnɑn dær entexɑbɑte moʃæxxæs nist, ɡoft : mæʔlum nist ke ɑnɑn dæʔvæt rɑ qæbul konænd jɑ næ. mohæmmædrezɑ xæbɑz ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ æfzud : tɑ zæmɑni ke mir hosejne musævi væ xɑtæmi mɑnænde kærrubi, nɑmzædi qætʔi xod rɑ eʔlɑm nækonænd, næbɑjæd dær morede emkɑne piruzi ɑnɑn dær entexɑbɑt sohbæti kærd. u be tore qætʔ hozure mir hosejne musævi dær entexɑbɑt rɑ montæfi dɑnest væ tæʔkid kærd : mosællæmæn mir hosejne musævi dær entexɑbɑt hozure pejdɑ nemi konæd. næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æzhɑ rædɑʃæt : æɡær kærrubi be sæhne reqɑbæt bijɑjæd, dær dʒenɑhe osulɡærɑjɑne biʃ æz jek næfær xɑhæd ɑmæd, væli æɡær xɑtæmi bijɑjæd, tæmɑmi osulɡærɑjɑn bær æhmædi neʒɑd be tævɑfoq mi resænd. u bɑ eʃɑre be inke æɡær eslɑhe tælæbɑn dær tʃɑhɑr mored be edʒmɑʔ beresænd, motmæʔennæn kærrubi mi tævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃɑnse zjɑdi dɑʃte bɑʃæd, ɡoft : edʒmɑʔe tæmɑmi eslɑhe tælæbɑn bær nɑmzædi kærrubi, edʒmɑʔ dær xosuse bærnɑme, edʒmɑʔ dær kɑbine vɑdʒmɑʔ dær hɑkemijæt, mi tævɑnæd kærrubi rɑ dær entexɑbɑte movæffæq konæd. xæbɑz tæʔkid kærd : æɡær tænhɑ nɑmzæde eslɑhe tælæbɑne kærrubi bɑʃæd, æksærijæte qærib be ettefɑqe eslɑhe tælæbɑn bær u edʒmɑʔ mi konænd, fæqæt ehtemɑl dɑræd bæʔzi æz eslɑhe tælæbɑne tond ro bɑ kærrubi be tævɑfoq næresænd. siɑm slæʃ sin. lɑm ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "اختصاصی ایرنا/ \nخباز: میرحسین نمی آید/اجماع اصلاح طلبان برکروبی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/08\nسیاسی.انتخابات.انتخابات\nعضو شورای مرکزی حزب اعتماد ملی با اشاره به اینکه از میر حسین موسوی و\nخاتمی فقط برای انتخابات دعوت شده است و حضور آنان در انتخابات مشخص نیست\n، گفت: معلوم نیست که آنان دعوت را قبول کنند یا نه.محمدرضا خباز روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار سیاسی ایرنا افزود: تا\nزمانی که میر حسین موسوی و خاتمی مانند کروبی، نامزدی قطعی خود را اعلام\nنکنند، نباید در مورد امکان پیروزی آنان در انتخابات صحبتی کرد.او به طور قطع حضور میر حسین موسوی در انتخابات را منتفی دانست و تاکید\nکرد: مسلما میر حسین موسوی در انتخابات حضور پیدا نمی کند.نماینده کاشمر در مجلس شورای اسلامی، اظها رداشت: اگر کروبی به صحنه رقابت\n بیاید، در جناح اصولگرایان بیش از یک نفر خواهد آمد، ولی اگر خاتمی\nبیاید، تمامی اصولگرایان بر احمدی نژاد به توافق می رسند.او با اشاره به اینکه اگر اصلاح طلبان در چهار مورد به اجماع برسند،\nمطمئنا کروبی می تواند در انتخابات ریاست جمهوری شانس زیادی داشته باشد،\nگفت: اجماع تمامی اصلاح طلبان بر نامزدی کروبی، اجماع در خصوص برنامه،\nاجماع در کابینه واجماع در حاکمیت، می تواند کروبی را در انتخابات موفق\nکند.خباز تاکید کرد: اگر تنها نامزد اصلاح طلبان کروبی باشد، اکثریت قریب به\nاتفاق اصلاح طلبان بر او اجماع می کنند، فقط احتمال دارد بعضی از اصلاح\nطلبان تند رو با کروبی به توافق نرسند. سیام/س.ل\nشماره 029 ساعت 10:50 تمام\n\n\n "
} | extesɑsi irnɑ slæʃ xæbɑz : mirhosejn nemi ɑjæd slæʃ edʒmɑʔe eslɑhe tælæbɑne bærkærrubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. entexɑbɑt. entexɑbɑte ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtemɑde melli bɑ eʃɑre be inke æz mir hosejne musævi væ xɑtæmi fæqæt bærɑje entexɑbɑt dæʔvæt ʃode æst væ hozure ɑnɑn dær entexɑbɑte moʃæxxæs nist, ɡoft : mæʔlum nist ke ɑnɑn dæʔvæt rɑ qæbul konænd jɑ næ. mohæmmædrezɑ xæbɑz ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ æfzud : tɑ zæmɑni ke mir hosejne musævi væ xɑtæmi mɑnænde kærrubi, nɑmzædi qætʔi xod rɑ eʔlɑm nækonænd, næbɑjæd dær morede emkɑne piruzi ɑnɑn dær entexɑbɑt sohbæti kærd. u be tore qætʔ hozure mir hosejne musævi dær entexɑbɑt rɑ montæfi dɑnest væ tæʔkid kærd : mosællæmæn mir hosejne musævi dær entexɑbɑt hozure pejdɑ nemi konæd. næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æzhɑ rædɑʃæt : æɡær kærrubi be sæhne reqɑbæt bijɑjæd, dær dʒenɑhe osulɡærɑjɑne biʃ æz jek næfær xɑhæd ɑmæd, væli æɡær xɑtæmi bijɑjæd, tæmɑmi osulɡærɑjɑn bær æhmædi neʒɑd be tævɑfoq mi resænd. u bɑ eʃɑre be inke æɡær eslɑhe tælæbɑn dær tʃɑhɑr mored be edʒmɑʔ beresænd, motmæʔennæn kærrubi mi tævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃɑnse zjɑdi dɑʃte bɑʃæd, ɡoft : edʒmɑʔe tæmɑmi eslɑhe tælæbɑn bær nɑmzædi kærrubi, edʒmɑʔ dær xosuse bærnɑme, edʒmɑʔ dær kɑbine vɑdʒmɑʔ dær hɑkemijæt, mi tævɑnæd kærrubi rɑ dær entexɑbɑte movæffæq konæd. xæbɑz tæʔkid kærd : æɡær tænhɑ nɑmzæde eslɑhe tælæbɑne kærrubi bɑʃæd, æksærijæte qærib be ettefɑqe eslɑhe tælæbɑn bær u edʒmɑʔ mi konænd, fæqæt ehtemɑl dɑræd bæʔzi æz eslɑhe tælæbɑne tond ro bɑ kærrubi be tævɑfoq næresænd. siɑm slæʃ sin. lɑm ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm | اختصاصی ایرنا/
خباز: میرحسین نمی آید/اجماع اصلاح طلبان برکروبی
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/08
سیاسی.انتخابات.انتخابات
عضو شورای مرکزی حزب اعتماد ملی با اشاره به اینکه از میر حسین موسوی و
خاتمی فقط برای انتخابات دعوت شده است و حضور آنان در انتخابات مشخص نیست
، گفت: معلوم نیست که آنان دعوت را قبول کنند یا نه.محمدرضا خباز روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار سیاسی ایرنا افزود: تا
زمانی که میر حسین موسوی و خاتمی مانند کروبی، نامزدی قطعی خود را اعلام
نکنند، نباید در مورد امکان پیروزی آنان در انتخابات صحبتی کرد.او به طور قطع حضور میر حسین موسوی در انتخابات را منتفی دانست و تاکید
کرد: مسلما میر حسین موسوی در انتخابات حضور پیدا نمی کند.نماینده کاشمر در مجلس شورای اسلامی، اظها رداشت: اگر کروبی به صحنه رقابت
بیاید، در جناح اصولگرایان بیش از یک نفر خواهد آمد، ولی اگر خاتمی
بیاید، تمامی اصولگرایان بر احمدی نژاد به توافق می رسند.او با اشاره به اینکه اگر اصلاح طلبان در چهار مورد به اجماع برسند،
مطمئنا کروبی می تواند در انتخابات ریاست جمهوری شانس زیادی داشته باشد،
گفت: اجماع تمامی اصلاح طلبان بر نامزدی کروبی، اجماع در خصوص برنامه،
اجماع در کابینه واجماع در حاکمیت، می تواند کروبی را در انتخابات موفق
کند.خباز تاکید کرد: اگر تنها نامزد اصلاح طلبان کروبی باشد، اکثریت قریب به
اتفاق اصلاح طلبان بر او اجماع می کنند، فقط احتمال دارد بعضی از اصلاح
طلبان تند رو با کروبی به توافق نرسند. سیام/س.ل
شماره 029 ساعت 10:50 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: extesɑsi irnɑ slæʃ xæbɑz : mirhosejn nemi ɑjæd slæʃ edʒmɑʔe eslɑhe tælæbɑne bærkærrubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. entexɑbɑt. entexɑbɑte ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtemɑde melli bɑ eʃɑre be inke æz mir hosejne musævi væ xɑtæmi fæqæt bærɑje entexɑbɑt dæʔvæt ʃode æst væ hozure ɑnɑn dær entexɑbɑte moʃæxxæs nist, ɡoft : mæʔlum nist ke ɑnɑn dæʔvæt rɑ qæbul konænd jɑ næ. mohæmmædrezɑ xæbɑz ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ æfzud : tɑ zæmɑni ke mir hosejne musævi væ xɑtæmi mɑnænde kærrubi, nɑmzædi qætʔi xod rɑ eʔlɑm nækonænd, næbɑjæd dær morede emkɑne piruzi ɑnɑn dær entexɑbɑt sohbæti kærd. u be tore qætʔ hozure mir hosejne musævi dær entexɑbɑt rɑ montæfi dɑnest væ tæʔkid kærd : mosællæmæn mir hosejne musævi dær entexɑbɑt hozure pejdɑ nemi konæd. næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æzhɑ rædɑʃæt : æɡær kærrubi be sæhne reqɑbæt bijɑjæd, dær dʒenɑhe osulɡærɑjɑne biʃ æz jek næfær xɑhæd ɑmæd, væli æɡær xɑtæmi bijɑjæd, tæmɑmi osulɡærɑjɑn bær æhmædi neʒɑd be tævɑfoq mi resænd. u bɑ eʃɑre be inke æɡær eslɑhe tælæbɑn dær tʃɑhɑr mored be edʒmɑʔ beresænd, motmæʔennæn kærrubi mi tævɑnæd dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃɑnse zjɑdi dɑʃte bɑʃæd, ɡoft : edʒmɑʔe tæmɑmi eslɑhe tælæbɑn bær nɑmzædi kærrubi, edʒmɑʔ dær xosuse bærnɑme, edʒmɑʔ dær kɑbine vɑdʒmɑʔ dær hɑkemijæt, mi tævɑnæd kærrubi rɑ dær entexɑbɑte movæffæq konæd. xæbɑz tæʔkid kærd : æɡær tænhɑ nɑmzæde eslɑhe tælæbɑne kærrubi bɑʃæd, æksærijæte qærib be ettefɑqe eslɑhe tælæbɑn bær u edʒmɑʔ mi konænd, fæqæt ehtemɑl dɑræd bæʔzi æz eslɑhe tælæbɑne tond ro bɑ kærrubi be tævɑfoq næresænd. siɑm slæʃ sin. lɑm ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte dæh : pændʒɑh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اختصاصی ایرنا/ \nخباز: میرحسین نمی آید/اجماع اصلاح طلبان برکروبی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/08\nسیاسی.انتخابات.انتخابات\nعضو شورای مرکزی حزب اعتماد ملی با اشاره به اینکه از میر حسین موسوی و\nخاتمی فقط برای انتخابات دعوت شده است و حضور آنان در انتخابات مشخص نیست\n، گفت: معلوم نیست که آنان دعوت را قبول کنند یا نه.محمدرضا خباز روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار سیاسی ایرنا افزود: تا\nزمانی که میر حسین موسوی و خاتمی مانند کروبی، نامزدی قطعی خود را اعلام\nنکنند، نباید در مورد امکان پیروزی آنان در انتخابات صحبتی کرد.او به طور قطع حضور میر حسین موسوی در انتخابات را منتفی دانست و تاکید\nکرد: مسلما میر حسین موسوی در انتخابات حضور پیدا نمی کند.نماینده کاشمر در مجلس شورای اسلامی، اظها رداشت: اگر کروبی به صحنه رقابت\n بیاید، در جناح اصولگرایان بیش از یک نفر خواهد آمد، ولی اگر خاتمی\nبیاید، تمامی اصولگرایان بر احمدی نژاد به توافق می رسند.او با اشاره به اینکه اگر اصلاح طلبان در چهار مورد به اجماع برسند،\nمطمئنا کروبی می تواند در انتخابات ریاست جمهوری شانس زیادی داشته باشد،\nگفت: اجماع تمامی اصلاح طلبان بر نامزدی کروبی، اجماع در خصوص برنامه،\nاجماع در کابینه واجماع در حاکمیت، می تواند کروبی را در انتخابات موفق\nکند.خباز تاکید کرد: اگر تنها نامزد اصلاح طلبان کروبی باشد، اکثریت قریب به\nاتفاق اصلاح طلبان بر او اجماع می کنند، فقط احتمال دارد بعضی از اصلاح\nطلبان تند رو با کروبی به توافق نرسند. سیام/س.ل\nشماره 029 ساعت 10:50 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ ɑqɑze ræsmi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, setɑde \" sæʔide dʒælili \" jeki æz nɑmzædhɑ dær hokmi \" mohæmmædbɑqere tævækkoli \" rɑ be onvɑne mæsʔule setɑde xod dær ostɑne mærkæzi moʔærrefi kærd væ be in tæriqe tæbliqɑte ostɑni in nɑmzæd dær mærkæzi rɑ ræsmæn kelid zæd. tævækkoli æz niruhɑje dʒævɑne ostɑne væ doktorɑje tæxæssosi dær reʃte bærqe olume tæhqiqɑt tehrɑn æst ke dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ærɑk dɑrɑje mæsʔulijæthɑi mɑnænde modire ɡoruh mohændesi bærq, moʔɑvene dɑneʃkædee fæni væ mohændesi væ ræise dɑneʃkædee fæni væ mohændesi bude æst. sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri væ entexɑbɑt ʃeʃomine dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ bistohæʃt xordɑdmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، با آغاز رسمی تبلیغات نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری، ستاد \"سعید جلیلی\" یکی از نامزدها در حکمی \"محمدباقر توکلی\" را به عنوان مسئول ستاد خود در استان مرکزی معرفی کرد و به این طریق تبلیغات استانی این نامزد در مرکزی را رسماً کلید زد.توکلی از نیروهای جوان استان و دکترای تخصصی در رشته برق علوم تحقیقات تهران است که در دانشگاه آزاد اراک دارای مسئولیتهایی مانند مدیر گروه مهندسی برق، معاون دانشکده فنی و مهندسی و رئیس دانشکده فنی و مهندسی بوده است.سیزدهمین دوره انتخابات ریاستجمهوری و انتخابات ششمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا 28 خردادماه 1400 همزمان با سراسر کشور در استان مرکزی برگزار میشود.انتهای پیام/711/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, bɑ ɑqɑze ræsmi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, setɑde " sæʔide dʒælili " jeki æz nɑmzædhɑ dær hokmi " mohæmmædbɑqere tævækkoli " rɑ be onvɑne mæsʔule setɑde xod dær ostɑne mærkæzi moʔærrefi kærd væ be in tæriqe tæbliqɑte ostɑni in nɑmzæd dær mærkæzi rɑ ræsmæn kelid zæd. tævækkoli æz niruhɑje dʒævɑne ostɑne væ doktorɑje tæxæssosi dær reʃte bærqe olume tæhqiqɑt tehrɑn æst ke dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ærɑk dɑrɑje mæsʔulijæthɑi mɑnænde modire ɡoruh mohændesi bærq, moʔɑvene dɑneʃkædee fæni væ mohændesi væ ræise dɑneʃkædee fæni væ mohændesi bude æst. sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri væ entexɑbɑt ʃeʃomine dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ bistohæʃt xordɑdmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ ʃin | به گزارش از ، با آغاز رسمی تبلیغات نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری، ستاد "سعید جلیلی" یکی از نامزدها در حکمی "محمدباقر توکلی" را به عنوان مسئول ستاد خود در استان مرکزی معرفی کرد و به این طریق تبلیغات استانی این نامزد در مرکزی را رسماً کلید زد.توکلی از نیروهای جوان استان و دکترای تخصصی در رشته برق علوم تحقیقات تهران است که در دانشگاه آزاد اراک دارای مسئولیتهایی مانند مدیر گروه مهندسی برق، معاون دانشکده فنی و مهندسی و رئیس دانشکده فنی و مهندسی بوده است.سیزدهمین دوره انتخابات ریاستجمهوری و انتخابات ششمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا 28 خردادماه 1400 همزمان با سراسر کشور در استان مرکزی برگزار میشود.انتهای پیام/711/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ ɑqɑze ræsmi tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, setɑde \" sæʔide dʒælili \" jeki æz nɑmzædhɑ dær hokmi \" mohæmmædbɑqere tævækkoli \" rɑ be onvɑne mæsʔule setɑde xod dær ostɑne mærkæzi moʔærrefi kærd væ be in tæriqe tæbliqɑte ostɑni in nɑmzæd dær mærkæzi rɑ ræsmæn kelid zæd. tævækkoli æz niruhɑje dʒævɑne ostɑne væ doktorɑje tæxæssosi dær reʃte bærqe olume tæhqiqɑt tehrɑn æst ke dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ærɑk dɑrɑje mæsʔulijæthɑi mɑnænde modire ɡoruh mohændesi bærq, moʔɑvene dɑneʃkædee fæni væ mohændesi væ ræise dɑneʃkædee fæni væ mohændesi bude æst. sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri væ entexɑbɑt ʃeʃomine dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ bistohæʃt xordɑdmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، با آغاز رسمی تبلیغات نامزدهای انتخابات ریاست جمهوری، ستاد \"سعید جلیلی\" یکی از نامزدها در حکمی \"محمدباقر توکلی\" را به عنوان مسئول ستاد خود در استان مرکزی معرفی کرد و به این طریق تبلیغات استانی این نامزد در مرکزی را رسماً کلید زد.توکلی از نیروهای جوان استان و دکترای تخصصی در رشته برق علوم تحقیقات تهران است که در دانشگاه آزاد اراک دارای مسئولیتهایی مانند مدیر گروه مهندسی برق، معاون دانشکده فنی و مهندسی و رئیس دانشکده فنی و مهندسی بوده است.سیزدهمین دوره انتخابات ریاستجمهوری و انتخابات ششمین دوره شوراهای اسلامی شهر و روستا 28 خردادماه 1400 همزمان با سراسر کشور در استان مرکزی برگزار میشود.انتهای پیام/711/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xorræmɑbɑd poroʒe tʃɑhɑrxætte xorræmɑbɑde kuhdæʃt dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr væ dær liste poroʒehɑje dʒæheʃe tolid qærɑr ɡereft væ mosævvæb ʃod bærɑje tæʔmine qire ɑsfɑlte ɑn mosɑedæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sobhe emruz pændʒʃænbe neʃæste setɑde eqtesɑde moqɑvemæti lorestɑn bɑ rujkærde bærræsi væzʔijæte poroʒe hɑje hoze rɑh lorestɑn bɑ hozure væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær mæhæle ostɑndɑri lorestɑne bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre lorestɑn dær in dʒælæse be lozume edʒrɑje poroʒe ɑzɑdrɑhi bærɑje mæsire simære bɑbɑzid væ ettesɑle ɑn be kermɑnʃɑh væ ilɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : dær dʒælæsɑte qæbli moqærrær ʃod kɑre motɑleʔɑti bærɑje in poroʒe suræt ɡiræd. xejrollɑh xɑdemi moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær in rɑbete ɡoft : motɑleʔɑte todʒihi bærɑje in poroʒe bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ moʃæxxæs ʃævæd ke in mæsir bɑjæd bozorɡrɑh ʃævæd jɑ ɑzɑdrɑh. vej jɑdɑvær ʃod : piʃnæhɑde mæn tæqvijæte mæsir be suræte bozorɡrɑhist. ɡudærze æmiri moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre lorestɑn niz dær in rɑbete bɑ eʃɑre be inke jeki æz mæsirhɑje portæræddode ostɑn hæmin mehvær simære bɑbɑzid æst ke hævɑdese nɑɡovɑre dʒɑde ʔi niz dær in mehvær dɑrim, ezhɑr dɑʃt : be suræte kɑre kutɑh moddæt bɑjesti ræfʔe noqɑte hɑdese in mehvær, tæʔriz væ ehdɑse ʃɑne rɑh dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke dær derɑze moddæt bɑjesti tærhe bozorɡrɑhi bærɑje in mehvær dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : in mæsire dʒɑde ist ke dæstresi mæhælli zjɑdi dɑræd væ tæqvijæte eʔtebɑre poroʒe mi tævɑnæd dær bozorɡrɑhi ʃodæne mehvære kɑrsɑz bɑʃæd. æbbɑse ʃæræfi modirkole rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi lorestɑn niz dær soxænɑni bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer rukeʃe ɑsfɑlte in mehvær dær dæsture kɑr æst væ tævæssote do pejmɑnkɑr dær hɑl ændʒɑm æst, ezhɑr dɑʃt : ʃɑne sɑzi rɑh dær si kilumetr mæsir niz dær dæsture kɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒɑhotʃɑhɑr noqte hɑdese xiz dʒɑde ʔi dær ostɑn dɑrim ke se tɑ tʃɑhɑr noqtee mærbut be mæsire simære bɑbɑzid æst. dær edɑme mæbɑhesse mætræh ʃode, moqærrær ʃod motɑleʔɑte bozorɡrɑhi væ jɑ ɑzɑdrɑhi mehvære simære bɑbɑzid ændʒɑm ʃævæd. æz diɡær mævɑred tærh ʃode dær in dʒælæse poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bud ke mohæmmædrezɑ xɑleqi modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn dær in rɑbete ɡoft : in poroʒe æz rædife ostɑni eʔtebɑr dɑræd væ dær hɑle hɑzer hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn nijɑzmænde ɑsfɑlt æst. vej bɑ bæjɑne inke dær neʃæste qæbli moqærrær ʃod do hezɑr tæn qir bærɑje ɑsfɑlte in mæsir extesɑs jɑbæd ke mojæssær næʃod, tæsrih kærd : æz tæriqe eʔtebɑrɑte ʃerkæte sɑxte se tæn qir bærɑje in poroʒe xæridɑri ʃode æst ke emruz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke æz hæʃtɑdopændʒ kilumetr in mæsire bɑleq bær ʃæstopændʒ kilumetr ɑn zire bɑre terɑfik ræfte æst, æfzud : mɑbæqi poroʒe niz pejmɑnkɑr dɑræd væ bɑjesti jek vɑriɑnæte xætærnɑke in mehvære bærtæræf ʃode væ hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn niz ɑsfɑlt ʃævæd. dær edɑme in mæbɑhes væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær soxænɑni bɑ tæʔkid bær inke tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt poroʒee mohemist, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræfte fiziki bɑlɑje ɑn, in poroʒe rɑ be bærnɑme hɑje dʒæheʃe tolide ezɑfe mi konim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bɑ piʃræfte bɑlɑje hæʃtɑdopændʒ dærsæd dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"text": "خرمآباد- پروژه چهارخطه خرمآباد- کوهدشت در اولویت اختصاص اعتبار و در لیست پروژههای جهش تولید قرار گرفت و مصوب شد برای تامین قیر آسفالت آن مساعدت شود.به گزارش ، صبح امروز پنجشنبه نشست ستاد اقتصاد مقاومتی لرستان با رویکرد بررسی وضعیت پروژه های حوزه راه لرستان با حضور وزیر راه و شهرسازی در محل استانداری لرستان برگزار شد.استاندار لرستان در این جلسه به لزوم اجرای پروژه آزادراهی برای مسیر سیمره- بابازید و اتصال آن به کرمانشاه و ایلام تاکید کرد و گفت: در جلسات قبلی مقرر شد کار مطالعاتی برای این پروژه صورت گیرد.خیرالله خادمی معاون وزیر راه و شهرسازی در این رابطه گفت: مطالعات توجیحی برای این پروژه باید انجام شود و مشخص شود که این مسیر باید بزرگراه شود یا آزادراه.وی یادآور شد: پیشنهاد من تقویت مسیر به صورت بزرگراهی است.گودرز امیری معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار لرستان نیز در این رابطه با اشاره به اینکه یکی از مسیرهای پرتردد استان همین محور سیمره- بابازید است که حوادث ناگوار جاده ای نیز در این محور داریم، اظهار داشت: به صورت کار کوتاه مدت بایستی رفع نقاط حادثه این محور، تعریض و احداث شانه راه در دستور کار قرار بگیرد.وی با بیان اینکه در دراز مدت بایستی طرح بزرگراهی برای این محور در نظر گرفته شود، تصریح کرد: این مسیر جاده ای است که دسترسی محلی زیادی دارد و تقویت اعتبار پروژه می تواند در بزرگراهی شدن محور کارساز باشد.عباس شرفی مدیرکل راهداری و حمل و نقل جاده ای لرستان نیز در سخنانی با اشاره به اینکه در حال حاضر روکش آسفالت این محور در دستور کار است و توسط دو پیمانکار در حال انجام است، اظهار داشت: شانه سازی راه در 30 کیلومتر مسیر نیز در دستور کار است.وی یادآور شد: 54 نقطه حادثه خیز جاده ای در استان داریم که 3 تا 4 نقطه مربوط به مسیر سیمره- بابازید است.در ادامه مباحث مطرح شده، مقرر شد مطالعات بزرگراهی و یا آزادراهی محور سیمره- بابازید انجام شود.از دیگر موارد طرح شده در این جلسه پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت بود که محمدرضا خالقی مدیرکل راه و شهرسازی لرستان در این رابطه گفت: این پروژه از ردیف استانی اعتبار دارد و در حال حاضر 8.6 کیلومتر آن نیازمند آسفالت است.وی با بیان اینکه در نشست قبلی مقرر شد دو هزار تن قیر برای آسفالت این مسیر اختصاص یابد که میسر نشد، تصریح کرد: از طریق اعتبارات شرکت ساخت 3 تن قیر برای این پروژه خریداری شده است که امروز عملیات اجرایی آن آغاز می شود.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان با تاکید بر اینکه از 85 کیلومتر این مسیر بالغ بر 65 کیلومتر آن زیر بار ترافیک رفته است، افزود: مابقی پروژه نیز پیمانکار دارد و بایستی یک واریانت خطرناک این محور برطرف شده و 8.6 کیلومتر آن نیز آسفالت شود.در ادامه این مباحث وزیر راه و شهرسازی در سخنانی با تاکید بر اینکه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت پروژه مهمی است، اظهار داشت: با توجه به پیشرفت فیزیکی بالای آن، این پروژه را به برنامه های جهش تولید اضافه می کنیم.براساس این گزارش، پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت با پیشرفت بالای 85 درصد در اولویت اختصاص اعتبار قرار گرفت.کپی شد"
} | xorræmɑbɑd poroʒe tʃɑhɑrxætte xorræmɑbɑde kuhdæʃt dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr væ dær liste poroʒehɑje dʒæheʃe tolid qærɑr ɡereft væ mosævvæb ʃod bærɑje tæʔmine qire ɑsfɑlte ɑn mosɑedæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sobhe emruz pændʒʃænbe neʃæste setɑde eqtesɑde moqɑvemæti lorestɑn bɑ rujkærde bærræsi væzʔijæte poroʒe hɑje hoze rɑh lorestɑn bɑ hozure væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær mæhæle ostɑndɑri lorestɑne bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre lorestɑn dær in dʒælæse be lozume edʒrɑje poroʒe ɑzɑdrɑhi bærɑje mæsire simære bɑbɑzid væ ettesɑle ɑn be kermɑnʃɑh væ ilɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : dær dʒælæsɑte qæbli moqærrær ʃod kɑre motɑleʔɑti bærɑje in poroʒe suræt ɡiræd. xejrollɑh xɑdemi moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær in rɑbete ɡoft : motɑleʔɑte todʒihi bærɑje in poroʒe bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ moʃæxxæs ʃævæd ke in mæsir bɑjæd bozorɡrɑh ʃævæd jɑ ɑzɑdrɑh. vej jɑdɑvær ʃod : piʃnæhɑde mæn tæqvijæte mæsir be suræte bozorɡrɑhist. ɡudærze æmiri moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre lorestɑn niz dær in rɑbete bɑ eʃɑre be inke jeki æz mæsirhɑje portæræddode ostɑn hæmin mehvær simære bɑbɑzid æst ke hævɑdese nɑɡovɑre dʒɑde ʔi niz dær in mehvær dɑrim, ezhɑr dɑʃt : be suræte kɑre kutɑh moddæt bɑjesti ræfʔe noqɑte hɑdese in mehvær, tæʔriz væ ehdɑse ʃɑne rɑh dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke dær derɑze moddæt bɑjesti tærhe bozorɡrɑhi bærɑje in mehvær dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : in mæsire dʒɑde ist ke dæstresi mæhælli zjɑdi dɑræd væ tæqvijæte eʔtebɑre poroʒe mi tævɑnæd dær bozorɡrɑhi ʃodæne mehvære kɑrsɑz bɑʃæd. æbbɑse ʃæræfi modirkole rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi lorestɑn niz dær soxænɑni bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer rukeʃe ɑsfɑlte in mehvær dær dæsture kɑr æst væ tævæssote do pejmɑnkɑr dær hɑl ændʒɑm æst, ezhɑr dɑʃt : ʃɑne sɑzi rɑh dær si kilumetr mæsir niz dær dæsture kɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒɑhotʃɑhɑr noqte hɑdese xiz dʒɑde ʔi dær ostɑn dɑrim ke se tɑ tʃɑhɑr noqtee mærbut be mæsire simære bɑbɑzid æst. dær edɑme mæbɑhesse mætræh ʃode, moqærrær ʃod motɑleʔɑte bozorɡrɑhi væ jɑ ɑzɑdrɑhi mehvære simære bɑbɑzid ændʒɑm ʃævæd. æz diɡær mævɑred tærh ʃode dær in dʒælæse poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bud ke mohæmmædrezɑ xɑleqi modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn dær in rɑbete ɡoft : in poroʒe æz rædife ostɑni eʔtebɑr dɑræd væ dær hɑle hɑzer hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn nijɑzmænde ɑsfɑlt æst. vej bɑ bæjɑne inke dær neʃæste qæbli moqærrær ʃod do hezɑr tæn qir bærɑje ɑsfɑlte in mæsir extesɑs jɑbæd ke mojæssær næʃod, tæsrih kærd : æz tæriqe eʔtebɑrɑte ʃerkæte sɑxte se tæn qir bærɑje in poroʒe xæridɑri ʃode æst ke emruz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke æz hæʃtɑdopændʒ kilumetr in mæsire bɑleq bær ʃæstopændʒ kilumetr ɑn zire bɑre terɑfik ræfte æst, æfzud : mɑbæqi poroʒe niz pejmɑnkɑr dɑræd væ bɑjesti jek vɑriɑnæte xætærnɑke in mehvære bærtæræf ʃode væ hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn niz ɑsfɑlt ʃævæd. dær edɑme in mæbɑhes væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær soxænɑni bɑ tæʔkid bær inke tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt poroʒee mohemist, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræfte fiziki bɑlɑje ɑn, in poroʒe rɑ be bærnɑme hɑje dʒæheʃe tolide ezɑfe mi konim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bɑ piʃræfte bɑlɑje hæʃtɑdopændʒ dærsæd dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr qærɑr ɡereft. kopi ʃod | خرمآباد- پروژه چهارخطه خرمآباد- کوهدشت در اولویت اختصاص اعتبار و در لیست پروژههای جهش تولید قرار گرفت و مصوب شد برای تامین قیر آسفالت آن مساعدت شود.به گزارش ، صبح امروز پنجشنبه نشست ستاد اقتصاد مقاومتی لرستان با رویکرد بررسی وضعیت پروژه های حوزه راه لرستان با حضور وزیر راه و شهرسازی در محل استانداری لرستان برگزار شد.استاندار لرستان در این جلسه به لزوم اجرای پروژه آزادراهی برای مسیر سیمره- بابازید و اتصال آن به کرمانشاه و ایلام تاکید کرد و گفت: در جلسات قبلی مقرر شد کار مطالعاتی برای این پروژه صورت گیرد.خیرالله خادمی معاون وزیر راه و شهرسازی در این رابطه گفت: مطالعات توجیحی برای این پروژه باید انجام شود و مشخص شود که این مسیر باید بزرگراه شود یا آزادراه.وی یادآور شد: پیشنهاد من تقویت مسیر به صورت بزرگراهی است.گودرز امیری معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار لرستان نیز در این رابطه با اشاره به اینکه یکی از مسیرهای پرتردد استان همین محور سیمره- بابازید است که حوادث ناگوار جاده ای نیز در این محور داریم، اظهار داشت: به صورت کار کوتاه مدت بایستی رفع نقاط حادثه این محور، تعریض و احداث شانه راه در دستور کار قرار بگیرد.وی با بیان اینکه در دراز مدت بایستی طرح بزرگراهی برای این محور در نظر گرفته شود، تصریح کرد: این مسیر جاده ای است که دسترسی محلی زیادی دارد و تقویت اعتبار پروژه می تواند در بزرگراهی شدن محور کارساز باشد.عباس شرفی مدیرکل راهداری و حمل و نقل جاده ای لرستان نیز در سخنانی با اشاره به اینکه در حال حاضر روکش آسفالت این محور در دستور کار است و توسط دو پیمانکار در حال انجام است، اظهار داشت: شانه سازی راه در 30 کیلومتر مسیر نیز در دستور کار است.وی یادآور شد: 54 نقطه حادثه خیز جاده ای در استان داریم که 3 تا 4 نقطه مربوط به مسیر سیمره- بابازید است.در ادامه مباحث مطرح شده، مقرر شد مطالعات بزرگراهی و یا آزادراهی محور سیمره- بابازید انجام شود.از دیگر موارد طرح شده در این جلسه پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت بود که محمدرضا خالقی مدیرکل راه و شهرسازی لرستان در این رابطه گفت: این پروژه از ردیف استانی اعتبار دارد و در حال حاضر 8.6 کیلومتر آن نیازمند آسفالت است.وی با بیان اینکه در نشست قبلی مقرر شد دو هزار تن قیر برای آسفالت این مسیر اختصاص یابد که میسر نشد، تصریح کرد: از طریق اعتبارات شرکت ساخت 3 تن قیر برای این پروژه خریداری شده است که امروز عملیات اجرایی آن آغاز می شود.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان با تاکید بر اینکه از 85 کیلومتر این مسیر بالغ بر 65 کیلومتر آن زیر بار ترافیک رفته است، افزود: مابقی پروژه نیز پیمانکار دارد و بایستی یک واریانت خطرناک این محور برطرف شده و 8.6 کیلومتر آن نیز آسفالت شود.در ادامه این مباحث وزیر راه و شهرسازی در سخنانی با تاکید بر اینکه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت پروژه مهمی است، اظهار داشت: با توجه به پیشرفت فیزیکی بالای آن، این پروژه را به برنامه های جهش تولید اضافه می کنیم.براساس این گزارش، پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت با پیشرفت بالای 85 درصد در اولویت اختصاص اعتبار قرار گرفت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xorræmɑbɑd poroʒe tʃɑhɑrxætte xorræmɑbɑde kuhdæʃt dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr væ dær liste poroʒehɑje dʒæheʃe tolid qærɑr ɡereft væ mosævvæb ʃod bærɑje tæʔmine qire ɑsfɑlte ɑn mosɑedæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sobhe emruz pændʒʃænbe neʃæste setɑde eqtesɑde moqɑvemæti lorestɑn bɑ rujkærde bærræsi væzʔijæte poroʒe hɑje hoze rɑh lorestɑn bɑ hozure væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær mæhæle ostɑndɑri lorestɑne bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre lorestɑn dær in dʒælæse be lozume edʒrɑje poroʒe ɑzɑdrɑhi bærɑje mæsire simære bɑbɑzid væ ettesɑle ɑn be kermɑnʃɑh væ ilɑm tæʔkid kærd væ ɡoft : dær dʒælæsɑte qæbli moqærrær ʃod kɑre motɑleʔɑti bærɑje in poroʒe suræt ɡiræd. xejrollɑh xɑdemi moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær in rɑbete ɡoft : motɑleʔɑte todʒihi bærɑje in poroʒe bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ moʃæxxæs ʃævæd ke in mæsir bɑjæd bozorɡrɑh ʃævæd jɑ ɑzɑdrɑh. vej jɑdɑvær ʃod : piʃnæhɑde mæn tæqvijæte mæsir be suræte bozorɡrɑhist. ɡudærze æmiri moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre lorestɑn niz dær in rɑbete bɑ eʃɑre be inke jeki æz mæsirhɑje portæræddode ostɑn hæmin mehvær simære bɑbɑzid æst ke hævɑdese nɑɡovɑre dʒɑde ʔi niz dær in mehvær dɑrim, ezhɑr dɑʃt : be suræte kɑre kutɑh moddæt bɑjesti ræfʔe noqɑte hɑdese in mehvær, tæʔriz væ ehdɑse ʃɑne rɑh dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke dær derɑze moddæt bɑjesti tærhe bozorɡrɑhi bærɑje in mehvær dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : in mæsire dʒɑde ist ke dæstresi mæhælli zjɑdi dɑræd væ tæqvijæte eʔtebɑre poroʒe mi tævɑnæd dær bozorɡrɑhi ʃodæne mehvære kɑrsɑz bɑʃæd. æbbɑse ʃæræfi modirkole rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi lorestɑn niz dær soxænɑni bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer rukeʃe ɑsfɑlte in mehvær dær dæsture kɑr æst væ tævæssote do pejmɑnkɑr dær hɑl ændʒɑm æst, ezhɑr dɑʃt : ʃɑne sɑzi rɑh dær si kilumetr mæsir niz dær dæsture kɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : pændʒɑhotʃɑhɑr noqte hɑdese xiz dʒɑde ʔi dær ostɑn dɑrim ke se tɑ tʃɑhɑr noqtee mærbut be mæsire simære bɑbɑzid æst. dær edɑme mæbɑhesse mætræh ʃode, moqærrær ʃod motɑleʔɑte bozorɡrɑhi væ jɑ ɑzɑdrɑhi mehvære simære bɑbɑzid ændʒɑm ʃævæd. æz diɡær mævɑred tærh ʃode dær in dʒælæse poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bud ke mohæmmædrezɑ xɑleqi modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn dær in rɑbete ɡoft : in poroʒe æz rædife ostɑni eʔtebɑr dɑræd væ dær hɑle hɑzer hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn nijɑzmænde ɑsfɑlt æst. vej bɑ bæjɑne inke dær neʃæste qæbli moqærrær ʃod do hezɑr tæn qir bærɑje ɑsfɑlte in mæsir extesɑs jɑbæd ke mojæssær næʃod, tæsrih kærd : æz tæriqe eʔtebɑrɑte ʃerkæte sɑxte se tæn qir bærɑje in poroʒe xæridɑri ʃode æst ke emruz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke æz hæʃtɑdopændʒ kilumetr in mæsire bɑleq bær ʃæstopændʒ kilumetr ɑn zire bɑre terɑfik ræfte æst, æfzud : mɑbæqi poroʒe niz pejmɑnkɑr dɑræd væ bɑjesti jek vɑriɑnæte xætærnɑke in mehvære bærtæræf ʃode væ hæʃt. ʃeʃ kilumetre ɑn niz ɑsfɑlt ʃævæd. dær edɑme in mæbɑhes væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær soxænɑni bɑ tæʔkid bær inke tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt poroʒee mohemist, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræfte fiziki bɑlɑje ɑn, in poroʒe rɑ be bærnɑme hɑje dʒæheʃe tolide ezɑfe mi konim. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, poroʒe tʃɑhɑrxættee xorræm ɑbɑde kuhdæʃt bɑ piʃræfte bɑlɑje hæʃtɑdopændʒ dærsæd dær olævijæt extesɑse eʔtebɑr qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "خرمآباد- پروژه چهارخطه خرمآباد- کوهدشت در اولویت اختصاص اعتبار و در لیست پروژههای جهش تولید قرار گرفت و مصوب شد برای تامین قیر آسفالت آن مساعدت شود.به گزارش ، صبح امروز پنجشنبه نشست ستاد اقتصاد مقاومتی لرستان با رویکرد بررسی وضعیت پروژه های حوزه راه لرستان با حضور وزیر راه و شهرسازی در محل استانداری لرستان برگزار شد.استاندار لرستان در این جلسه به لزوم اجرای پروژه آزادراهی برای مسیر سیمره- بابازید و اتصال آن به کرمانشاه و ایلام تاکید کرد و گفت: در جلسات قبلی مقرر شد کار مطالعاتی برای این پروژه صورت گیرد.خیرالله خادمی معاون وزیر راه و شهرسازی در این رابطه گفت: مطالعات توجیحی برای این پروژه باید انجام شود و مشخص شود که این مسیر باید بزرگراه شود یا آزادراه.وی یادآور شد: پیشنهاد من تقویت مسیر به صورت بزرگراهی است.گودرز امیری معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار لرستان نیز در این رابطه با اشاره به اینکه یکی از مسیرهای پرتردد استان همین محور سیمره- بابازید است که حوادث ناگوار جاده ای نیز در این محور داریم، اظهار داشت: به صورت کار کوتاه مدت بایستی رفع نقاط حادثه این محور، تعریض و احداث شانه راه در دستور کار قرار بگیرد.وی با بیان اینکه در دراز مدت بایستی طرح بزرگراهی برای این محور در نظر گرفته شود، تصریح کرد: این مسیر جاده ای است که دسترسی محلی زیادی دارد و تقویت اعتبار پروژه می تواند در بزرگراهی شدن محور کارساز باشد.عباس شرفی مدیرکل راهداری و حمل و نقل جاده ای لرستان نیز در سخنانی با اشاره به اینکه در حال حاضر روکش آسفالت این محور در دستور کار است و توسط دو پیمانکار در حال انجام است، اظهار داشت: شانه سازی راه در 30 کیلومتر مسیر نیز در دستور کار است.وی یادآور شد: 54 نقطه حادثه خیز جاده ای در استان داریم که 3 تا 4 نقطه مربوط به مسیر سیمره- بابازید است.در ادامه مباحث مطرح شده، مقرر شد مطالعات بزرگراهی و یا آزادراهی محور سیمره- بابازید انجام شود.از دیگر موارد طرح شده در این جلسه پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت بود که محمدرضا خالقی مدیرکل راه و شهرسازی لرستان در این رابطه گفت: این پروژه از ردیف استانی اعتبار دارد و در حال حاضر 8.6 کیلومتر آن نیازمند آسفالت است.وی با بیان اینکه در نشست قبلی مقرر شد دو هزار تن قیر برای آسفالت این مسیر اختصاص یابد که میسر نشد، تصریح کرد: از طریق اعتبارات شرکت ساخت 3 تن قیر برای این پروژه خریداری شده است که امروز عملیات اجرایی آن آغاز می شود.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان با تاکید بر اینکه از 85 کیلومتر این مسیر بالغ بر 65 کیلومتر آن زیر بار ترافیک رفته است، افزود: مابقی پروژه نیز پیمانکار دارد و بایستی یک واریانت خطرناک این محور برطرف شده و 8.6 کیلومتر آن نیز آسفالت شود.در ادامه این مباحث وزیر راه و شهرسازی در سخنانی با تاکید بر اینکه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت پروژه مهمی است، اظهار داشت: با توجه به پیشرفت فیزیکی بالای آن، این پروژه را به برنامه های جهش تولید اضافه می کنیم.براساس این گزارش، پروژه چهارخطه خرم آباد- کوهدشت با پیشرفت بالای 85 درصد در اولویت اختصاص اعتبار قرار گرفت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz e ʃæhræke ɡolestɑn bodʒnurde jeki æz bozorɡtærin mænɑteqe mæskæne mehre keʃvær væ bozorɡtærin mæskæne mehre ʃomɑle ʃærqe irɑn æst væ bær æsɑse bærxi æz ɑmɑrhɑ hodud hivdæh hezɑr xɑnevɑde bodʒnurdi dær in ʃæhræk zendeɡi mikonænd. æz sɑlhɑje næxostin tæsise in ʃæhræk væ idʒɑde en tɑ konun e moʃkelɑte bozorɡi næzir ædæme vodʒude zirsɑxthɑje hæml væ næql væ ʃæhri dær in mæntæqe mærdom væ sɑkenɑne ɑn rɑ ɑzɑr dɑde væ extelɑfe ʃæhrdɑri bɑ rɑh væ ʃæhrsɑzi beræhdʒæm in moʃkelɑt æfzude æst. mærdome in ʃæhræk dær ɑstɑne entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti mixɑhænd bɑ duri æz fæzɑje ʃoʔɑre zædeɡi væ væʔdehɑje bihɑsel be fekr sɑxt væ sɑz væ ɑbɑdɑni bɑʃænd væ moʃkelɑte in ʃæhræk rɑ bɑ derɑjæt væ tædbir væ hozure mejdɑni hæl væ fæsl konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje",
"text": "به گزارش از ٬ شهرک گلستان بجنورد یکی از بزرگترین مناطق مسکن مهر کشور و بزرگترین مسکن مهر شمال شرق ایران است و بر اساس برخی از آمارها حدود 17000 خانواده بجنوردی در این شهرک زندگی میکنند.از سالهای نخستین تاسیس این شهرک و ایجاد ان تا کنون٬ مشکلات بزرگی نظیر عدم وجود زیرساختهای حمل و نقل و شهری در این منطقه مردم و ساکنان آن را آزار داده و اختلاف شهرداری با راه و شهرسازی٬ برحجم این مشکلات افزوده است.مردم این شهرک در آستانه انتخابات شورای اسلامی شهر از نامزدهای انتخاباتی میخواهند با دوری از فضای شعار زدگی و وعدههای بیحاصل٬ به فکر ساخت و ساز و آبادانی باشند و مشکلات این شهرک را با درایت و تدبیر و حضور میدانی حل و فصل کنند. انتهای پیام/311/ی"
} | be ɡozɑreʃ æz e ʃæhræke ɡolestɑn bodʒnurde jeki æz bozorɡtærin mænɑteqe mæskæne mehre keʃvær væ bozorɡtærin mæskæne mehre ʃomɑle ʃærqe irɑn æst væ bær æsɑse bærxi æz ɑmɑrhɑ hodud hivdæh hezɑr xɑnevɑde bodʒnurdi dær in ʃæhræk zendeɡi mikonænd. æz sɑlhɑje næxostin tæsise in ʃæhræk væ idʒɑde en tɑ konun e moʃkelɑte bozorɡi næzir ædæme vodʒude zirsɑxthɑje hæml væ næql væ ʃæhri dær in mæntæqe mærdom væ sɑkenɑne ɑn rɑ ɑzɑr dɑde væ extelɑfe ʃæhrdɑri bɑ rɑh væ ʃæhrsɑzi beræhdʒæm in moʃkelɑt æfzude æst. mærdome in ʃæhræk dær ɑstɑne entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti mixɑhænd bɑ duri æz fæzɑje ʃoʔɑre zædeɡi væ væʔdehɑje bihɑsel be fekr sɑxt væ sɑz væ ɑbɑdɑni bɑʃænd væ moʃkelɑte in ʃæhræk rɑ bɑ derɑjæt væ tædbir væ hozure mejdɑni hæl væ fæsl konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje | به گزارش از ٬ شهرک گلستان بجنورد یکی از بزرگترین مناطق مسکن مهر کشور و بزرگترین مسکن مهر شمال شرق ایران است و بر اساس برخی از آمارها حدود 17000 خانواده بجنوردی در این شهرک زندگی میکنند.از سالهای نخستین تاسیس این شهرک و ایجاد ان تا کنون٬ مشکلات بزرگی نظیر عدم وجود زیرساختهای حمل و نقل و شهری در این منطقه مردم و ساکنان آن را آزار داده و اختلاف شهرداری با راه و شهرسازی٬ برحجم این مشکلات افزوده است.مردم این شهرک در آستانه انتخابات شورای اسلامی شهر از نامزدهای انتخاباتی میخواهند با دوری از فضای شعار زدگی و وعدههای بیحاصل٬ به فکر ساخت و ساز و آبادانی باشند و مشکلات این شهرک را با درایت و تدبیر و حضور میدانی حل و فصل کنند. انتهای پیام/311/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz e ʃæhræke ɡolestɑn bodʒnurde jeki æz bozorɡtærin mænɑteqe mæskæne mehre keʃvær væ bozorɡtærin mæskæne mehre ʃomɑle ʃærqe irɑn æst væ bær æsɑse bærxi æz ɑmɑrhɑ hodud hivdæh hezɑr xɑnevɑde bodʒnurdi dær in ʃæhræk zendeɡi mikonænd. æz sɑlhɑje næxostin tæsise in ʃæhræk væ idʒɑde en tɑ konun e moʃkelɑte bozorɡi næzir ædæme vodʒude zirsɑxthɑje hæml væ næql væ ʃæhri dær in mæntæqe mærdom væ sɑkenɑne ɑn rɑ ɑzɑr dɑde væ extelɑfe ʃæhrdɑri bɑ rɑh væ ʃæhrsɑzi beræhdʒæm in moʃkelɑt æfzude æst. mærdome in ʃæhræk dær ɑstɑne entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti mixɑhænd bɑ duri æz fæzɑje ʃoʔɑre zædeɡi væ væʔdehɑje bihɑsel be fekr sɑxt væ sɑz væ ɑbɑdɑni bɑʃænd væ moʃkelɑte in ʃæhræk rɑ bɑ derɑjæt væ tædbir væ hozure mejdɑni hæl væ fæsl konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ٬ شهرک گلستان بجنورد یکی از بزرگترین مناطق مسکن مهر کشور و بزرگترین مسکن مهر شمال شرق ایران است و بر اساس برخی از آمارها حدود 17000 خانواده بجنوردی در این شهرک زندگی میکنند.از سالهای نخستین تاسیس این شهرک و ایجاد ان تا کنون٬ مشکلات بزرگی نظیر عدم وجود زیرساختهای حمل و نقل و شهری در این منطقه مردم و ساکنان آن را آزار داده و اختلاف شهرداری با راه و شهرسازی٬ برحجم این مشکلات افزوده است.مردم این شهرک در آستانه انتخابات شورای اسلامی شهر از نامزدهای انتخاباتی میخواهند با دوری از فضای شعار زدگی و وعدههای بیحاصل٬ به فکر ساخت و ساز و آبادانی باشند و مشکلات این شهرک را با درایت و تدبیر و حضور میدانی حل و فصل کنند. انتهای پیام/311/ی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. eʔtebɑrɑte omrɑni. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : sæhme eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi omrɑni pærɑntezbæste ostɑne emsɑl bɑ bist dærsæd æfzɑjeʃ be sædo bistodo miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒ milijun riɑl reside æst. \" sejjedmohæmmæd musævi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje ostɑn dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz sædo do miliɑrædæriɑl bude æst. vej hæmtʃenin æz æfzɑjeʃe hæft slæʃ se dærsædi eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd. musævi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ɡolestɑn ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo se miljɑrd riɑl bud ke in ræqæm dær sɑle dʒɑri hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistopændʒ miljɑrd riɑl æst. be ɡofte vej in dærhɑlist ke roʃde eʔtebɑri sɑle hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be sɑle hæʃtɑdopændʒ hodud ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd bude æst. vej, tækmile poroʒe hɑje sæfæræriɑst dʒomhuri be ostɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm, tæqvijæte zirsɑxt hɑje toseʔee eqtesɑdi væ zirbænɑhɑ bɑ hædæfe idʒɑde tævɑzon dær ʃɑxes hɑje toseʔe ʃæhrestɑn hɑ, idʒɑde tævɑzon dær tæhæqqoqe ʃɑxes hɑje hædæfe bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe tej do sɑle bɑqimɑnde bærnɑme rɑ æz mohemtærin ʃɑxes hɑje sæhme bæri dæstɡɑh hɑ dær buddʒe sɑle dʒɑri onvɑn kærd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn dær edɑme idʒɑde enzebɑte mɑli væ modirijæte kɑrɑmæd dær buddʒe, særfe dʒævi væ estefɑdee behine æz mænɑbeʔ, idʒɑde tæʔɑdol dær mænɑbeʔ væ mæsɑref væ edʒrɑje æhkɑme qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe rɑ æz rɑhbordhɑje kælɑne buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft bæjɑn kærd. vej ezɑfe kærd : kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz toseʔe tæsæddi ɡæri dolæt, vɑɡozɑri omur be bæxʃhɑje qejredolæti væhæzæfe fæʔɑlijæt hɑje qejrezærur, modirijæt hæzine kærd væpæræhiz æz idʒɑde kæsri eʔtebɑrɑt væ tæʔkid bær esteqrɑre nezɑme kontorole nætidʒe væ mæhsule \" æz diɡær rɑhbordhɑ mi bɑʃæd. be ɡofte vej, tævædʒdʒohe viʒe be tæhæqqoqe bemoqeʔe dærɑmædhɑje omumi ostɑn, mobɑdele be moqeʔe movɑfeqætnɑme hɑje hæzine ʔi væ tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi bæræsɑse zæmɑnbændi eblɑqi rijɑsæte dʒomhuri, tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑræt bær edʒrɑje tærhhɑ væ poroʒe hɑ dʒozvje væzɑjefe mohemme dæstɡɑh hɑ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n....................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87\nداخلی.اقتصادی.اعتبارات عمرانی. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان گفت: سهم اعتبارات تملک دارایی های\nسرمایه ای (عمرانی ) استان امسال با 20 درصد افزایش به 122 میلیارد و 605\nمیلیون ریال رسیده است. \"سیدمحمد موسوی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگاران اظهارداشت: اعتبارات\nتملک دارایی های استان در سال گذشته بیش از 102 میلیاردریال بوده است. وی همچنین از افزایش 7/3 درصدی اعتبارات هزینه ای استان در سال جاری نسبت\nبه سال 86 خبر داد. موسوی اضافه کرد: در سال گذشته اعتبارات هزینه ای گلستان 6/603 میلیارد\nریال بود که این رقم در سال جاری 8/625 میلیارد ریال است. به گفته وی این درحالی است که رشد اعتباری سال 86 نسبت به سال 85 حدود\n6/5- درصد بوده است. وی، تکمیل پروژه های سفرریاست جمهوری به استان و طرحهای نیمه تمام، تقویت\nزیرساخت های توسعه اقتصادی و زیربناها با هدف ایجاد توازن در شاخص های\nتوسعه شهرستان ها، ایجاد توازن در تحقق شاخص های هدف برنامه چهارم توسعه طی\nدو سال باقیمانده برنامه را از مهمترین شاخص های سهم بری دستگاه ها در بودجه\nسال جاری عنوان کرد. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان در ادامه ایجاد انضباط مالی و مدیریت\nکارآمد در بودجه، صرفه جویی و استفاده بهینه از منابع، ایجاد تعادل در\nمنابع و مصارف و اجرای احکام قانون برنامه چهارم توسعه را از راهبردهای\nکلان بودجه سال 1387 بیان کرد. وی اضافه کرد: کاهش و جلوگیری از توسعه تصدی گری دولت، واگذاری امور به\nبخشهای غیردولتی وحذف فعالیت های غیرضرور، مدیریت هزینه کرد وپرهیز از\nایجاد کسری اعتبارات و تاکید بر استقرار نظام کنترل نتیجه و محصول\" از\nدیگر راهبردها می باشد. به گفته وی، توجه ویژه به تحقق بموقع درآمدهای عمومی استان، مبادله به\nموقع موافقتنامه های هزینه ای و تملک دارایی های سرمایه ای براساس زمانبندی\nابلاغی ریاست جمهوری، تقویت همه جانبه نظارت بر اجرای طرحها و پروژه ها جزو\nوظایف مهم دستگاه ها است. ک/2\n 601/579/508\nشماره 213 ساعت 11:38 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. eʔtebɑrɑte omrɑni. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : sæhme eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi omrɑni pærɑntezbæste ostɑne emsɑl bɑ bist dærsæd æfzɑjeʃ be sædo bistodo miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒ milijun riɑl reside æst. " sejjedmohæmmæd musævi " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje ostɑn dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz sædo do miliɑrædæriɑl bude æst. vej hæmtʃenin æz æfzɑjeʃe hæft slæʃ se dærsædi eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd. musævi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ɡolestɑn ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo se miljɑrd riɑl bud ke in ræqæm dær sɑle dʒɑri hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistopændʒ miljɑrd riɑl æst. be ɡofte vej in dærhɑlist ke roʃde eʔtebɑri sɑle hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be sɑle hæʃtɑdopændʒ hodud ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd bude æst. vej, tækmile poroʒe hɑje sæfæræriɑst dʒomhuri be ostɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm, tæqvijæte zirsɑxt hɑje toseʔee eqtesɑdi væ zirbænɑhɑ bɑ hædæfe idʒɑde tævɑzon dær ʃɑxes hɑje toseʔe ʃæhrestɑn hɑ, idʒɑde tævɑzon dær tæhæqqoqe ʃɑxes hɑje hædæfe bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe tej do sɑle bɑqimɑnde bærnɑme rɑ æz mohemtærin ʃɑxes hɑje sæhme bæri dæstɡɑh hɑ dær buddʒe sɑle dʒɑri onvɑn kærd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn dær edɑme idʒɑde enzebɑte mɑli væ modirijæte kɑrɑmæd dær buddʒe, særfe dʒævi væ estefɑdee behine æz mænɑbeʔ, idʒɑde tæʔɑdol dær mænɑbeʔ væ mæsɑref væ edʒrɑje æhkɑme qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe rɑ æz rɑhbordhɑje kælɑne buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft bæjɑn kærd. vej ezɑfe kærd : kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz toseʔe tæsæddi ɡæri dolæt, vɑɡozɑri omur be bæxʃhɑje qejredolæti væhæzæfe fæʔɑlijæt hɑje qejrezærur, modirijæt hæzine kærd væpæræhiz æz idʒɑde kæsri eʔtebɑrɑt væ tæʔkid bær esteqrɑre nezɑme kontorole nætidʒe væ mæhsule " æz diɡær rɑhbordhɑ mi bɑʃæd. be ɡofte vej, tævædʒdʒohe viʒe be tæhæqqoqe bemoqeʔe dærɑmædhɑje omumi ostɑn, mobɑdele be moqeʔe movɑfeqætnɑme hɑje hæzine ʔi væ tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi bæræsɑse zæmɑnbændi eblɑqi rijɑsæte dʒomhuri, tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑræt bær edʒrɑje tærhhɑ væ poroʒe hɑ dʒozvje væzɑjefe mohemme dæstɡɑh hɑ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm |
....................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87
داخلی.اقتصادی.اعتبارات عمرانی. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان گفت: سهم اعتبارات تملک دارایی های
سرمایه ای (عمرانی ) استان امسال با 20 درصد افزایش به 122 میلیارد و 605
میلیون ریال رسیده است. "سیدمحمد موسوی" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگاران اظهارداشت: اعتبارات
تملک دارایی های استان در سال گذشته بیش از 102 میلیاردریال بوده است. وی همچنین از افزایش 7/3 درصدی اعتبارات هزینه ای استان در سال جاری نسبت
به سال 86 خبر داد. موسوی اضافه کرد: در سال گذشته اعتبارات هزینه ای گلستان 6/603 میلیارد
ریال بود که این رقم در سال جاری 8/625 میلیارد ریال است. به گفته وی این درحالی است که رشد اعتباری سال 86 نسبت به سال 85 حدود
6/5- درصد بوده است. وی، تکمیل پروژه های سفرریاست جمهوری به استان و طرحهای نیمه تمام، تقویت
زیرساخت های توسعه اقتصادی و زیربناها با هدف ایجاد توازن در شاخص های
توسعه شهرستان ها، ایجاد توازن در تحقق شاخص های هدف برنامه چهارم توسعه طی
دو سال باقیمانده برنامه را از مهمترین شاخص های سهم بری دستگاه ها در بودجه
سال جاری عنوان کرد. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان در ادامه ایجاد انضباط مالی و مدیریت
کارآمد در بودجه، صرفه جویی و استفاده بهینه از منابع، ایجاد تعادل در
منابع و مصارف و اجرای احکام قانون برنامه چهارم توسعه را از راهبردهای
کلان بودجه سال 1387 بیان کرد. وی اضافه کرد: کاهش و جلوگیری از توسعه تصدی گری دولت، واگذاری امور به
بخشهای غیردولتی وحذف فعالیت های غیرضرور، مدیریت هزینه کرد وپرهیز از
ایجاد کسری اعتبارات و تاکید بر استقرار نظام کنترل نتیجه و محصول" از
دیگر راهبردها می باشد. به گفته وی، توجه ویژه به تحقق بموقع درآمدهای عمومی استان، مبادله به
موقع موافقتنامه های هزینه ای و تملک دارایی های سرمایه ای براساس زمانبندی
ابلاغی ریاست جمهوری، تقویت همه جانبه نظارت بر اجرای طرحها و پروژه ها جزو
وظایف مهم دستگاه ها است. ک/2
601/579/508
شماره 213 ساعت 11:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. eʔtebɑrɑte omrɑni. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : sæhme eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi omrɑni pærɑntezbæste ostɑne emsɑl bɑ bist dærsæd æfzɑjeʃ be sædo bistodo miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒ milijun riɑl reside æst. \" sejjedmohæmmæd musævi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi hɑje ostɑn dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz sædo do miliɑrædæriɑl bude æst. vej hæmtʃenin æz æfzɑjeʃe hæft slæʃ se dærsædi eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd. musævi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte eʔtebɑrɑte hæzine ʔi ɡolestɑn ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo se miljɑrd riɑl bud ke in ræqæm dær sɑle dʒɑri hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistopændʒ miljɑrd riɑl æst. be ɡofte vej in dærhɑlist ke roʃde eʔtebɑri sɑle hæʃtɑdoʃeʃ næsæbte be sɑle hæʃtɑdopændʒ hodud ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd bude æst. vej, tækmile poroʒe hɑje sæfæræriɑst dʒomhuri be ostɑn væ tærhhɑje nimee tæmɑm, tæqvijæte zirsɑxt hɑje toseʔee eqtesɑdi væ zirbænɑhɑ bɑ hædæfe idʒɑde tævɑzon dær ʃɑxes hɑje toseʔe ʃæhrestɑn hɑ, idʒɑde tævɑzon dær tæhæqqoqe ʃɑxes hɑje hædæfe bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe tej do sɑle bɑqimɑnde bærnɑme rɑ æz mohemtærin ʃɑxes hɑje sæhme bæri dæstɡɑh hɑ dær buddʒe sɑle dʒɑri onvɑn kærd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɡolestɑn dær edɑme idʒɑde enzebɑte mɑli væ modirijæte kɑrɑmæd dær buddʒe, særfe dʒævi væ estefɑdee behine æz mænɑbeʔ, idʒɑde tæʔɑdol dær mænɑbeʔ væ mæsɑref væ edʒrɑje æhkɑme qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe rɑ æz rɑhbordhɑje kælɑne buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft bæjɑn kærd. vej ezɑfe kærd : kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz toseʔe tæsæddi ɡæri dolæt, vɑɡozɑri omur be bæxʃhɑje qejredolæti væhæzæfe fæʔɑlijæt hɑje qejrezærur, modirijæt hæzine kærd væpæræhiz æz idʒɑde kæsri eʔtebɑrɑt væ tæʔkid bær esteqrɑre nezɑme kontorole nætidʒe væ mæhsule \" æz diɡær rɑhbordhɑ mi bɑʃæd. be ɡofte vej, tævædʒdʒohe viʒe be tæhæqqoqe bemoqeʔe dærɑmædhɑje omumi ostɑn, mobɑdele be moqeʔe movɑfeqætnɑme hɑje hæzine ʔi væ tæmælloke dɑrɑi hɑje særmɑje ʔi bæræsɑse zæmɑnbændi eblɑqi rijɑsæte dʒomhuri, tæqvijæte hæme dʒɑnebe nezɑræt bær edʒrɑje tærhhɑ væ poroʒe hɑ dʒozvje væzɑjefe mohemme dæstɡɑh hɑ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87\nداخلی.اقتصادی.اعتبارات عمرانی. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان گفت: سهم اعتبارات تملک دارایی های\nسرمایه ای (عمرانی ) استان امسال با 20 درصد افزایش به 122 میلیارد و 605\nمیلیون ریال رسیده است. \"سیدمحمد موسوی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگاران اظهارداشت: اعتبارات\nتملک دارایی های استان در سال گذشته بیش از 102 میلیاردریال بوده است. وی همچنین از افزایش 7/3 درصدی اعتبارات هزینه ای استان در سال جاری نسبت\nبه سال 86 خبر داد. موسوی اضافه کرد: در سال گذشته اعتبارات هزینه ای گلستان 6/603 میلیارد\nریال بود که این رقم در سال جاری 8/625 میلیارد ریال است. به گفته وی این درحالی است که رشد اعتباری سال 86 نسبت به سال 85 حدود\n6/5- درصد بوده است. وی، تکمیل پروژه های سفرریاست جمهوری به استان و طرحهای نیمه تمام، تقویت\nزیرساخت های توسعه اقتصادی و زیربناها با هدف ایجاد توازن در شاخص های\nتوسعه شهرستان ها، ایجاد توازن در تحقق شاخص های هدف برنامه چهارم توسعه طی\nدو سال باقیمانده برنامه را از مهمترین شاخص های سهم بری دستگاه ها در بودجه\nسال جاری عنوان کرد. معاون برنامه ریزی استاندار گلستان در ادامه ایجاد انضباط مالی و مدیریت\nکارآمد در بودجه، صرفه جویی و استفاده بهینه از منابع، ایجاد تعادل در\nمنابع و مصارف و اجرای احکام قانون برنامه چهارم توسعه را از راهبردهای\nکلان بودجه سال 1387 بیان کرد. وی اضافه کرد: کاهش و جلوگیری از توسعه تصدی گری دولت، واگذاری امور به\nبخشهای غیردولتی وحذف فعالیت های غیرضرور، مدیریت هزینه کرد وپرهیز از\nایجاد کسری اعتبارات و تاکید بر استقرار نظام کنترل نتیجه و محصول\" از\nدیگر راهبردها می باشد. به گفته وی، توجه ویژه به تحقق بموقع درآمدهای عمومی استان، مبادله به\nموقع موافقتنامه های هزینه ای و تملک دارایی های سرمایه ای براساس زمانبندی\nابلاغی ریاست جمهوری، تقویت همه جانبه نظارت بر اجرای طرحها و پروژه ها جزو\nوظایف مهم دستگاه ها است. ک/2\n 601/579/508\nشماره 213 ساعت 11:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................... e mælekɑn, tæbriz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kuhpejmɑi. kuhpejmɑi hæmeɡɑni be mænɑsbæte milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ruze ʃænbe dær ʃæhrestɑne mælekɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in kuhpejmɑi omumi jek hezɑr næfær æz ɑqɑjɑn væ bɑnovɑne mælekɑni be ertefɑʔɑte do hezɑro pɑnsæd metri ʃejx bɑbɑ in ʃæhrestɑn soʔud kærdænd. kuhnæværdɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi væ pærtʃæm hɑje mozæjjæn be nɑme mobɑræke hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʃq væ erɑdæte xod rɑ be æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʔlɑm dɑʃtænd. ʃæhrestɑne nævædohæʃt hezɑr næfæri mælekɑn dær sædo pændʒɑhose kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n....................................................ملکان، تبریز خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/06/86\nداخلی.ورزشی.کوهپیمایی. کوهپیمایی همگانی به مناسبت میلاد با سعادت منجی عالم بشریت حضرت مهدی\n(عج ) روز شنبه در شهرستان ملکان برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این کوهپیمایی عمومی یک هزار نفر از آقایان و بانوان\nملکانی به ارتفاعات 2500 متری شیخ بابا این شهرستان صعود کردند. کوهنوردان با در دست داشتن پرچم جمهوری اسلامی و پرچم های مزین به نام\nمبارک حضرت مهدی (عج ) عشق و ارادت خود را به ائمه اطهار (ع) و نظام\nجمهوری اسلامی اعلام داشتند. شهرستان 98 هزار نفری ملکان در 153 کیلومتری جنوب تبریز مرکز استان\nآذربایجان شرقی واقع است.ک/2\n 7228/7233/586/587\nشماره 231 ساعت 11:44 تمام\n\n\n "
} | .................................................... e mælekɑn, tæbriz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kuhpejmɑi. kuhpejmɑi hæmeɡɑni be mænɑsbæte milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ruze ʃænbe dær ʃæhrestɑne mælekɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in kuhpejmɑi omumi jek hezɑr næfær æz ɑqɑjɑn væ bɑnovɑne mælekɑni be ertefɑʔɑte do hezɑro pɑnsæd metri ʃejx bɑbɑ in ʃæhrestɑn soʔud kærdænd. kuhnæværdɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi væ pærtʃæm hɑje mozæjjæn be nɑme mobɑræke hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʃq væ erɑdæte xod rɑ be æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʔlɑm dɑʃtænd. ʃæhrestɑne nævædohæʃt hezɑr næfæri mælekɑn dær sædo pændʒɑhose kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm |
....................................................ملکان، تبریز خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/06/86
داخلی.ورزشی.کوهپیمایی. کوهپیمایی همگانی به مناسبت میلاد با سعادت منجی عالم بشریت حضرت مهدی
(عج ) روز شنبه در شهرستان ملکان برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این کوهپیمایی عمومی یک هزار نفر از آقایان و بانوان
ملکانی به ارتفاعات 2500 متری شیخ بابا این شهرستان صعود کردند. کوهنوردان با در دست داشتن پرچم جمهوری اسلامی و پرچم های مزین به نام
مبارک حضرت مهدی (عج ) عشق و ارادت خود را به ائمه اطهار (ع) و نظام
جمهوری اسلامی اعلام داشتند. شهرستان 98 هزار نفری ملکان در 153 کیلومتری جنوب تبریز مرکز استان
آذربایجان شرقی واقع است.ک/2
7228/7233/586/587
شماره 231 ساعت 11:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................... e mælekɑn, tæbriz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kuhpejmɑi. kuhpejmɑi hæmeɡɑni be mænɑsbæte milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ruze ʃænbe dær ʃæhrestɑne mælekɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in kuhpejmɑi omumi jek hezɑr næfær æz ɑqɑjɑn væ bɑnovɑne mælekɑni be ertefɑʔɑte do hezɑro pɑnsæd metri ʃejx bɑbɑ in ʃæhrestɑn soʔud kærdænd. kuhnæværdɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi væ pærtʃæm hɑje mozæjjæn be nɑme mobɑræke hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʃq væ erɑdæte xod rɑ be æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʔlɑm dɑʃtænd. ʃæhrestɑne nævædohæʃt hezɑr næfæri mælekɑn dær sædo pændʒɑhose kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistohæʃt slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................ملکان، تبریز خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/06/86\nداخلی.ورزشی.کوهپیمایی. کوهپیمایی همگانی به مناسبت میلاد با سعادت منجی عالم بشریت حضرت مهدی\n(عج ) روز شنبه در شهرستان ملکان برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این کوهپیمایی عمومی یک هزار نفر از آقایان و بانوان\nملکانی به ارتفاعات 2500 متری شیخ بابا این شهرستان صعود کردند. کوهنوردان با در دست داشتن پرچم جمهوری اسلامی و پرچم های مزین به نام\nمبارک حضرت مهدی (عج ) عشق و ارادت خود را به ائمه اطهار (ع) و نظام\nجمهوری اسلامی اعلام داشتند. شهرستان 98 هزار نفری ملکان در 153 کیلومتری جنوب تبریز مرکز استان\nآذربایجان شرقی واقع است.ک/2\n 7228/7233/586/587\nشماره 231 ساعت 11:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin væhid, ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh dær in mærɑsem ke dær mæhæle tʃɑhɑrrɑh ʃohædɑ bejhæq pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sæbzevɑre bærɡozɑr ʃod, enqelɑbe eslɑmi rɑ hærekæte æzimi dɑnest ke bɑ ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, nesɑre xune ʃohædɑ væ fædɑkɑri mellæte bevodʒud ɑmæd. vej ebrɑz kærd : piruzi enqelɑb dær dorɑni ke dʒæhɑn be do qotbe ʃærq væ qærb tæqsim ʃode bud, hɑdesee mohem væ hejrætænɡizi bud. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh zemne eʃɑre be piʃræft hɑ væ movæffæqijæt hɑje pæs æz piruzi enqelɑb, in piʃræfthɑ rɑ hɑki æz mohæqqeqʃodæn, tæhævvol væ pejdɑjeʃe tæmæddone eslɑmi dɑnest. vej bær enteqɑle færhænɡe qæni væ ærzeʃmænde enqelɑb be næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn tæʔkid kærd. lɑzem bezekr æst dær in mærɑsem ke bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom, mæsʔulɑn, rohɑnjun væ... e bærɡozɑr ʃod, niruhɑje bæsidʒi væ entezɑmi be mænzure tædʒdide misɑq bɑ ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel ræhpærɑntezbæste, ʃohædɑje enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs bɑ æhtzɑre pærtʃæm, vorude emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ bærɡozɑri reʒee motori ɡerɑmi dɑʃtænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه خراسان، حجتالاسلام و المسلمین وحید، استاد حوزه و دانشگاه در این مراسم که در محل چهارراه شهدا(بیهق ) شهرستان سبزوار برگزار شد، انقلاب اسلامی را حرکت عظیمی دانست که با رهبری امام خمینی(ره)، نثار خون شهدا و فداکاری ملت بهوجود آمد.وی ابراز کرد: پیروزی انقلاب در دورانی که جهان به دو قطب شرق و غرب تقسیم شده بود، حادثه مهم و حیرتانگیزی بود.این استاد حوزه و دانشگاه ضمن اشاره به پیشرفتها و موفقیتهای پس از پیروزی انقلاب، این پیشرفتها را حاکی از محققشدن، تحول و پیدایش تمدن اسلامی دانست.وی بر انتقال فرهنگ غنی و ارزشمند انقلاب به نسل جوان و نوجوان تاکید کرد.لازم بذکر است در این مراسم که با حضور اقشار مختلف مردم، مسوولان، روحانیون و... برگزار شد، نیروهای بسیجی و انتظامی به منظور تجدید میثاق با آرمانهای امام راحل (ره)، شهدای انقلاب و دفاع مقدس با احتزار پرچم، ورود امام(ره) را با برگزاری رژه موتوری گرامی داشتند. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin væhid, ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh dær in mærɑsem ke dær mæhæle tʃɑhɑrrɑh ʃohædɑ bejhæq pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sæbzevɑre bærɡozɑr ʃod, enqelɑbe eslɑmi rɑ hærekæte æzimi dɑnest ke bɑ ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, nesɑre xune ʃohædɑ væ fædɑkɑri mellæte bevodʒud ɑmæd. vej ebrɑz kærd : piruzi enqelɑb dær dorɑni ke dʒæhɑn be do qotbe ʃærq væ qærb tæqsim ʃode bud, hɑdesee mohem væ hejrætænɡizi bud. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh zemne eʃɑre be piʃræft hɑ væ movæffæqijæt hɑje pæs æz piruzi enqelɑb, in piʃræfthɑ rɑ hɑki æz mohæqqeqʃodæn, tæhævvol væ pejdɑjeʃe tæmæddone eslɑmi dɑnest. vej bær enteqɑle færhænɡe qæni væ ærzeʃmænde enqelɑb be næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn tæʔkid kærd. lɑzem bezekr æst dær in mærɑsem ke bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom, mæsʔulɑn, rohɑnjun væ... e bærɡozɑr ʃod, niruhɑje bæsidʒi væ entezɑmi be mænzure tædʒdide misɑq bɑ ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel ræhpærɑntezbæste, ʃohædɑje enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs bɑ æhtzɑre pærtʃæm, vorude emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ bærɡozɑri reʒee motori ɡerɑmi dɑʃtænd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه خراسان، حجتالاسلام و المسلمین وحید، استاد حوزه و دانشگاه در این مراسم که در محل چهارراه شهدا(بیهق ) شهرستان سبزوار برگزار شد، انقلاب اسلامی را حرکت عظیمی دانست که با رهبری امام خمینی(ره)، نثار خون شهدا و فداکاری ملت بهوجود آمد.وی ابراز کرد: پیروزی انقلاب در دورانی که جهان به دو قطب شرق و غرب تقسیم شده بود، حادثه مهم و حیرتانگیزی بود.این استاد حوزه و دانشگاه ضمن اشاره به پیشرفتها و موفقیتهای پس از پیروزی انقلاب، این پیشرفتها را حاکی از محققشدن، تحول و پیدایش تمدن اسلامی دانست.وی بر انتقال فرهنگ غنی و ارزشمند انقلاب به نسل جوان و نوجوان تاکید کرد.لازم بذکر است در این مراسم که با حضور اقشار مختلف مردم، مسوولان، روحانیون و... برگزار شد، نیروهای بسیجی و انتظامی به منظور تجدید میثاق با آرمانهای امام راحل (ره)، شهدای انقلاب و دفاع مقدس با احتزار پرچم، ورود امام(ره) را با برگزاری رژه موتوری گرامی داشتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin væhid, ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh dær in mærɑsem ke dær mæhæle tʃɑhɑrrɑh ʃohædɑ bejhæq pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sæbzevɑre bærɡozɑr ʃod, enqelɑbe eslɑmi rɑ hærekæte æzimi dɑnest ke bɑ ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, nesɑre xune ʃohædɑ væ fædɑkɑri mellæte bevodʒud ɑmæd. vej ebrɑz kærd : piruzi enqelɑb dær dorɑni ke dʒæhɑn be do qotbe ʃærq væ qærb tæqsim ʃode bud, hɑdesee mohem væ hejrætænɡizi bud. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh zemne eʃɑre be piʃræft hɑ væ movæffæqijæt hɑje pæs æz piruzi enqelɑb, in piʃræfthɑ rɑ hɑki æz mohæqqeqʃodæn, tæhævvol væ pejdɑjeʃe tæmæddone eslɑmi dɑnest. vej bær enteqɑle færhænɡe qæni væ ærzeʃmænde enqelɑb be næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn tæʔkid kærd. lɑzem bezekr æst dær in mærɑsem ke bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom, mæsʔulɑn, rohɑnjun væ... e bærɡozɑr ʃod, niruhɑje bæsidʒi væ entezɑmi be mænzure tædʒdide misɑq bɑ ɑrmɑnhɑje emɑme rɑhel ræhpærɑntezbæste, ʃohædɑje enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs bɑ æhtzɑre pærtʃæm, vorude emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ bærɡozɑri reʒee motori ɡerɑmi dɑʃtænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه خراسان، حجتالاسلام و المسلمین وحید، استاد حوزه و دانشگاه در این مراسم که در محل چهارراه شهدا(بیهق ) شهرستان سبزوار برگزار شد، انقلاب اسلامی را حرکت عظیمی دانست که با رهبری امام خمینی(ره)، نثار خون شهدا و فداکاری ملت بهوجود آمد.وی ابراز کرد: پیروزی انقلاب در دورانی که جهان به دو قطب شرق و غرب تقسیم شده بود، حادثه مهم و حیرتانگیزی بود.این استاد حوزه و دانشگاه ضمن اشاره به پیشرفتها و موفقیتهای پس از پیروزی انقلاب، این پیشرفتها را حاکی از محققشدن، تحول و پیدایش تمدن اسلامی دانست.وی بر انتقال فرهنگ غنی و ارزشمند انقلاب به نسل جوان و نوجوان تاکید کرد.لازم بذکر است در این مراسم که با حضور اقشار مختلف مردم، مسوولان، روحانیون و... برگزار شد، نیروهای بسیجی و انتظامی به منظور تجدید میثاق با آرمانهای امام راحل (ره)، شهدای انقلاب و دفاع مقدس با احتزار پرچم، ورود امام(ره) را با برگزاری رژه موتوری گرامی داشتند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ hokme mohæmmæde dɑdemɑn ræise dʒædide hoze honæri xuzestɑn pæs æz se mɑhe mænsub ʃod. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑb, mohæmmæde ʃæhbɑz ɡæhrui vej rɑ jeki æz rujeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑneste væ tæʔkid kærde æst. dær in hokm ɑmæde æst « xuzestɑn æz dirbɑze hæmtʃon kokæbi deræxʃɑn bær sepehre irɑn zæmine xoʃ deræxʃide æst særzæmine tæmæddon væ tædæjjon, qædæmɡɑh ænbiɑ væ olijɑje elɑhi, eqlime rænɡine kæmɑnie æqvɑme irɑni, mæhd væ mutene olæmɑje ræbbɑni væ odæbɑje hæmɑsesɑz væ belæxære xætte mobɑræke meʔrɑdʒe ʃæhidɑne nehzæte ruhollɑh qodsollɑh sere ælzækije pærɑntezbæste ærzee moqæddæsi ke diruz væ hænuz væ hæmiʃe mæfxære ɑzɑdeɡɑn bude væ xɑhæd bud. æzɑnru ke xedmæt be in mæʔdæn færhænɡ væ dɑneʃ væ tæʔæhhode fozist æzim be piʃnæhɑde moʔɑvene mohtæræme rɑhbæri ostɑnhɑ dʒenɑbɑli rɑ ke æz rujeʃhɑje dʒævɑne enqelɑbe eslɑmi hæstid be rijɑsæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne xuzestɑne mænsub minæmɑjæm. ʃækæree neʔmæte xedmæt be in xɑke ʃekærxiz, hemmæti dʒæhɑdi væ qiɑmi biqoʔud mitælæbæd. omid æst forsæte xedmæt rɑ pɑs dɑrid væ bɑ tekje bær tædʒrobiɑte ærzænde væ sævɑbeqe ærzeʃmænde xod, bærɑje in ostɑn væ æhɑli enqelɑbi væ dʒɑn bær kæfe ɑn dær ærse færhænɡ væ hænæree enqelɑbi mænʃɑe xædæmɑte mɑndɡɑr bɑʃid. æz ʃomɑ entezɑr mirævæd dær dore mæsʔulijæte xod, zejle sijɑsæthɑje kælɑne hozee honæri bær tænzim væ edʒrɑje sænæde rɑhbordi hoze honæri ostɑne hemmæt ɡomɑrid, be ʃenɑsɑi væ pærværeʃe næsle mostæʔed væ noxɑsete honære enqelɑbe eslɑmi dær ostɑn eqdɑm konid, ʃæbækei monsædʒem væ kɑrɑmæd æz honærmændɑne moʔmen væ enqelɑbi ostɑn rɑ dær mædʒmuʔe hoze honæri ostɑn be onvɑne mærkæze roʃde honære enqelɑbi sɑmɑn dæhid, be moʔærrefi qollehɑje honære enqelɑbi ostɑn dær tærɑze melli væ bejnolmelæli hemmæt ɡomɑrid, zærfijæte ertebɑte mostæmer væ moʔæsser rɑ bɑ hejʔæte ændiʃeværze hoze honæri ostɑn, næhɑdhɑ, tæʃækkolhɑ væ æʔzɑje dʒebhee fekri væ færhænɡi vosʔæte dɑjere nofuz væ tæʔsire honære enqelɑbe eslɑmi dær dʒoqrɑfijɑje færhænɡi ostɑn bijæfzɑid. tofiqe ʃomɑ rɑ dær dʒælbe enɑjæt væ rezɑjæte hæqqe tæʔɑli, dær zejle tævædʒdʒohɑt væ tæhiɑt hæzræte væliæsr ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste xɑstɑræm. » æz dʒomle sævɑbeqe ʃæhbɑzæɡhærui mitævɑn be modirijæte mærkæze ɑfærineʃhɑje honæri bæsidʒe xuzestɑn, modire ændʒomæne tæxæssosi tærrɑhɑne enqelɑbi xuzestɑn, moʔɑvene færhænɡi væ honæri bæsidʒe dɑneʃdʒui xuzestɑn, moʃɑvere honæri væ ræsɑnei modirkole tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn, moʔɑvene rɑhbordi ændiʃkæde sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi væ ozv kɑrɡoruh honær væ ræsɑne dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi xuzestɑn eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo siojek slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، با حکم محمد دادمان رئیس جدید حوزه هنری خوزستان پس از 3 ماه منصوب شد.رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی در حکم انتصاب، محمد شهباز گهروئی وی را یکی از رویشهای انقلاب اسلامی دانسته و تاکید کرده است.در این حکم آمده است؛ «خوزستان از دیرباز همچون کوکبی درخشان بر سپهر ایران زمین خوش درخشیده است؛ سرزمین تمدن و تدین، قدمگاه انبیا و اولیای الهی، اقلیم رنگین کمانیِ اقوام ایرانی، مهد و موطن علمای ربّانی و ادبای حماسهساز و بالاخره خطه مبارک معراج شهیدان نهضت روحالله (قدسالله سره الزکیه) ارضِ مقدسی که دیروز و هنوز و همیشه مَفخَر آزادگان بوده و خواهد بود.ازآنرو که خدمت به این معدن فرهنگ و دانش و تعهد فوزی است عظیم به پیشنهاد معاون محترم راهبری استانها جنابعالی را که از رویشهای جوان انقلاب اسلامی هستید به ریاست حوزه هنری انقلاب اسلامی استان خوزستان منصوب مینمایم.شکرِ نعمت خدمت به این خاک شِکَرخیز، همتی جهادی و قیامی بیقعود میطلبد. امید است فرصت خدمت را پاس دارید و با تکیه بر تجربیات ارزنده و سوابق ارزشمند خود، برای این استان و اهالی انقلابی و جان بر کف آن در عرصه فرهنگ و هنرِ انقلابی منشا خدمات ماندگار باشید.از شما انتظار میرود در دوره مسؤولیت خود، ذیل سیاستهای کلان حوزه هنری بر تنظیم و اجرای سند راهبردی حوزه هنری استان همت گمارید، به شناسایی و پرورش نسل مستعد و نوخاسته هنر انقلاب اسلامی در استان اقدام کنید، شبکهای منسجم و کارآمد از هنرمندان مؤمن و انقلابی استان را در مجموعه حوزه هنری استان به عنوان مرکز رشد هنر انقلابی سامان دهید، به معرفی قلههای هنر انقلابی استان در تراز ملی و بینالمللی همت گمارید، ظرفیت ارتباط مستمر و مؤثر را با هیات اندیشهورز حوزه هنری استان، نهادها، تشکلها و اعضای جبهه فکری و فرهنگی وسعت دایره نفوذ و تاثیر هنر انقلاب اسلامی در جغرافیای فرهنگی استان بیفزایید.توفیق شما را در جلب عنایت و رضایت حق تعالی، در ذیل توجهات و تحیات حضرت ولیعصر (ارواح العالمین له الفداء) خواستارم.»از جمله سوابق شهبازگهروئی میتوان به مدیریت مرکز آفرینشهای هنری بسیج خوزستان، مدیر انجمن تخصصی طراحان انقلابی خوزستان، معاون فرهنگی و هنری بسیج دانشجویی خوزستان، مشاور هنری و رسانهای مدیرکل تبلیغات اسلامی خوزستان، معاون راهبردی اندیشکده سبک زندگی ایرانی اسلامی و عضو کارگروه هنر و رسانه جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی خوزستان اشاره کرد.انتهای پیام/ 331 / ت"
} | be ɡozɑreʃ æz, bɑ hokme mohæmmæde dɑdemɑn ræise dʒædide hoze honæri xuzestɑn pæs æz se mɑhe mænsub ʃod. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑb, mohæmmæde ʃæhbɑz ɡæhrui vej rɑ jeki æz rujeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑneste væ tæʔkid kærde æst. dær in hokm ɑmæde æst « xuzestɑn æz dirbɑze hæmtʃon kokæbi deræxʃɑn bær sepehre irɑn zæmine xoʃ deræxʃide æst særzæmine tæmæddon væ tædæjjon, qædæmɡɑh ænbiɑ væ olijɑje elɑhi, eqlime rænɡine kæmɑnie æqvɑme irɑni, mæhd væ mutene olæmɑje ræbbɑni væ odæbɑje hæmɑsesɑz væ belæxære xætte mobɑræke meʔrɑdʒe ʃæhidɑne nehzæte ruhollɑh qodsollɑh sere ælzækije pærɑntezbæste ærzee moqæddæsi ke diruz væ hænuz væ hæmiʃe mæfxære ɑzɑdeɡɑn bude væ xɑhæd bud. æzɑnru ke xedmæt be in mæʔdæn færhænɡ væ dɑneʃ væ tæʔæhhode fozist æzim be piʃnæhɑde moʔɑvene mohtæræme rɑhbæri ostɑnhɑ dʒenɑbɑli rɑ ke æz rujeʃhɑje dʒævɑne enqelɑbe eslɑmi hæstid be rijɑsæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne xuzestɑne mænsub minæmɑjæm. ʃækæree neʔmæte xedmæt be in xɑke ʃekærxiz, hemmæti dʒæhɑdi væ qiɑmi biqoʔud mitælæbæd. omid æst forsæte xedmæt rɑ pɑs dɑrid væ bɑ tekje bær tædʒrobiɑte ærzænde væ sævɑbeqe ærzeʃmænde xod, bærɑje in ostɑn væ æhɑli enqelɑbi væ dʒɑn bær kæfe ɑn dær ærse færhænɡ væ hænæree enqelɑbi mænʃɑe xædæmɑte mɑndɡɑr bɑʃid. æz ʃomɑ entezɑr mirævæd dær dore mæsʔulijæte xod, zejle sijɑsæthɑje kælɑne hozee honæri bær tænzim væ edʒrɑje sænæde rɑhbordi hoze honæri ostɑne hemmæt ɡomɑrid, be ʃenɑsɑi væ pærværeʃe næsle mostæʔed væ noxɑsete honære enqelɑbe eslɑmi dær ostɑn eqdɑm konid, ʃæbækei monsædʒem væ kɑrɑmæd æz honærmændɑne moʔmen væ enqelɑbi ostɑn rɑ dær mædʒmuʔe hoze honæri ostɑn be onvɑne mærkæze roʃde honære enqelɑbi sɑmɑn dæhid, be moʔærrefi qollehɑje honære enqelɑbi ostɑn dær tærɑze melli væ bejnolmelæli hemmæt ɡomɑrid, zærfijæte ertebɑte mostæmer væ moʔæsser rɑ bɑ hejʔæte ændiʃeværze hoze honæri ostɑn, næhɑdhɑ, tæʃækkolhɑ væ æʔzɑje dʒebhee fekri væ færhænɡi vosʔæte dɑjere nofuz væ tæʔsire honære enqelɑbe eslɑmi dær dʒoqrɑfijɑje færhænɡi ostɑn bijæfzɑid. tofiqe ʃomɑ rɑ dær dʒælbe enɑjæt væ rezɑjæte hæqqe tæʔɑli, dær zejle tævædʒdʒohɑt væ tæhiɑt hæzræte væliæsr ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste xɑstɑræm. » æz dʒomle sævɑbeqe ʃæhbɑzæɡhærui mitævɑn be modirijæte mærkæze ɑfærineʃhɑje honæri bæsidʒe xuzestɑn, modire ændʒomæne tæxæssosi tærrɑhɑne enqelɑbi xuzestɑn, moʔɑvene færhænɡi væ honæri bæsidʒe dɑneʃdʒui xuzestɑn, moʃɑvere honæri væ ræsɑnei modirkole tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn, moʔɑvene rɑhbordi ændiʃkæde sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi væ ozv kɑrɡoruh honær væ ræsɑne dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi xuzestɑn eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo siojek slæʃ te | به گزارش از ، با حکم محمد دادمان رئیس جدید حوزه هنری خوزستان پس از 3 ماه منصوب شد.رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی در حکم انتصاب، محمد شهباز گهروئی وی را یکی از رویشهای انقلاب اسلامی دانسته و تاکید کرده است.در این حکم آمده است؛ «خوزستان از دیرباز همچون کوکبی درخشان بر سپهر ایران زمین خوش درخشیده است؛ سرزمین تمدن و تدین، قدمگاه انبیا و اولیای الهی، اقلیم رنگین کمانیِ اقوام ایرانی، مهد و موطن علمای ربّانی و ادبای حماسهساز و بالاخره خطه مبارک معراج شهیدان نهضت روحالله (قدسالله سره الزکیه) ارضِ مقدسی که دیروز و هنوز و همیشه مَفخَر آزادگان بوده و خواهد بود.ازآنرو که خدمت به این معدن فرهنگ و دانش و تعهد فوزی است عظیم به پیشنهاد معاون محترم راهبری استانها جنابعالی را که از رویشهای جوان انقلاب اسلامی هستید به ریاست حوزه هنری انقلاب اسلامی استان خوزستان منصوب مینمایم.شکرِ نعمت خدمت به این خاک شِکَرخیز، همتی جهادی و قیامی بیقعود میطلبد. امید است فرصت خدمت را پاس دارید و با تکیه بر تجربیات ارزنده و سوابق ارزشمند خود، برای این استان و اهالی انقلابی و جان بر کف آن در عرصه فرهنگ و هنرِ انقلابی منشا خدمات ماندگار باشید.از شما انتظار میرود در دوره مسؤولیت خود، ذیل سیاستهای کلان حوزه هنری بر تنظیم و اجرای سند راهبردی حوزه هنری استان همت گمارید، به شناسایی و پرورش نسل مستعد و نوخاسته هنر انقلاب اسلامی در استان اقدام کنید، شبکهای منسجم و کارآمد از هنرمندان مؤمن و انقلابی استان را در مجموعه حوزه هنری استان به عنوان مرکز رشد هنر انقلابی سامان دهید، به معرفی قلههای هنر انقلابی استان در تراز ملی و بینالمللی همت گمارید، ظرفیت ارتباط مستمر و مؤثر را با هیات اندیشهورز حوزه هنری استان، نهادها، تشکلها و اعضای جبهه فکری و فرهنگی وسعت دایره نفوذ و تاثیر هنر انقلاب اسلامی در جغرافیای فرهنگی استان بیفزایید.توفیق شما را در جلب عنایت و رضایت حق تعالی، در ذیل توجهات و تحیات حضرت ولیعصر (ارواح العالمین له الفداء) خواستارم.»از جمله سوابق شهبازگهروئی میتوان به مدیریت مرکز آفرینشهای هنری بسیج خوزستان، مدیر انجمن تخصصی طراحان انقلابی خوزستان، معاون فرهنگی و هنری بسیج دانشجویی خوزستان، مشاور هنری و رسانهای مدیرکل تبلیغات اسلامی خوزستان، معاون راهبردی اندیشکده سبک زندگی ایرانی اسلامی و عضو کارگروه هنر و رسانه جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی خوزستان اشاره کرد.انتهای پیام/ 331 / ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ hokme mohæmmæde dɑdemɑn ræise dʒædide hoze honæri xuzestɑn pæs æz se mɑhe mænsub ʃod. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi dær hokme entesɑb, mohæmmæde ʃæhbɑz ɡæhrui vej rɑ jeki æz rujeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑneste væ tæʔkid kærde æst. dær in hokm ɑmæde æst « xuzestɑn æz dirbɑze hæmtʃon kokæbi deræxʃɑn bær sepehre irɑn zæmine xoʃ deræxʃide æst særzæmine tæmæddon væ tædæjjon, qædæmɡɑh ænbiɑ væ olijɑje elɑhi, eqlime rænɡine kæmɑnie æqvɑme irɑni, mæhd væ mutene olæmɑje ræbbɑni væ odæbɑje hæmɑsesɑz væ belæxære xætte mobɑræke meʔrɑdʒe ʃæhidɑne nehzæte ruhollɑh qodsollɑh sere ælzækije pærɑntezbæste ærzee moqæddæsi ke diruz væ hænuz væ hæmiʃe mæfxære ɑzɑdeɡɑn bude væ xɑhæd bud. æzɑnru ke xedmæt be in mæʔdæn færhænɡ væ dɑneʃ væ tæʔæhhode fozist æzim be piʃnæhɑde moʔɑvene mohtæræme rɑhbæri ostɑnhɑ dʒenɑbɑli rɑ ke æz rujeʃhɑje dʒævɑne enqelɑbe eslɑmi hæstid be rijɑsæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne xuzestɑne mænsub minæmɑjæm. ʃækæree neʔmæte xedmæt be in xɑke ʃekærxiz, hemmæti dʒæhɑdi væ qiɑmi biqoʔud mitælæbæd. omid æst forsæte xedmæt rɑ pɑs dɑrid væ bɑ tekje bær tædʒrobiɑte ærzænde væ sævɑbeqe ærzeʃmænde xod, bærɑje in ostɑn væ æhɑli enqelɑbi væ dʒɑn bær kæfe ɑn dær ærse færhænɡ væ hænæree enqelɑbi mænʃɑe xædæmɑte mɑndɡɑr bɑʃid. æz ʃomɑ entezɑr mirævæd dær dore mæsʔulijæte xod, zejle sijɑsæthɑje kælɑne hozee honæri bær tænzim væ edʒrɑje sænæde rɑhbordi hoze honæri ostɑne hemmæt ɡomɑrid, be ʃenɑsɑi væ pærværeʃe næsle mostæʔed væ noxɑsete honære enqelɑbe eslɑmi dær ostɑn eqdɑm konid, ʃæbækei monsædʒem væ kɑrɑmæd æz honærmændɑne moʔmen væ enqelɑbi ostɑn rɑ dær mædʒmuʔe hoze honæri ostɑn be onvɑne mærkæze roʃde honære enqelɑbi sɑmɑn dæhid, be moʔærrefi qollehɑje honære enqelɑbi ostɑn dær tærɑze melli væ bejnolmelæli hemmæt ɡomɑrid, zærfijæte ertebɑte mostæmer væ moʔæsser rɑ bɑ hejʔæte ændiʃeværze hoze honæri ostɑn, næhɑdhɑ, tæʃækkolhɑ væ æʔzɑje dʒebhee fekri væ færhænɡi vosʔæte dɑjere nofuz væ tæʔsire honære enqelɑbe eslɑmi dær dʒoqrɑfijɑje færhænɡi ostɑn bijæfzɑid. tofiqe ʃomɑ rɑ dær dʒælbe enɑjæt væ rezɑjæte hæqqe tæʔɑli, dær zejle tævædʒdʒohɑt væ tæhiɑt hæzræte væliæsr ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste xɑstɑræm. » æz dʒomle sævɑbeqe ʃæhbɑzæɡhærui mitævɑn be modirijæte mærkæze ɑfærineʃhɑje honæri bæsidʒe xuzestɑn, modire ændʒomæne tæxæssosi tærrɑhɑne enqelɑbi xuzestɑn, moʔɑvene færhænɡi væ honæri bæsidʒe dɑneʃdʒui xuzestɑn, moʃɑvere honæri væ ræsɑnei modirkole tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn, moʔɑvene rɑhbordi ændiʃkæde sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi væ ozv kɑrɡoruh honær væ ræsɑne dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi xuzestɑn eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo siojek slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، با حکم محمد دادمان رئیس جدید حوزه هنری خوزستان پس از 3 ماه منصوب شد.رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی در حکم انتصاب، محمد شهباز گهروئی وی را یکی از رویشهای انقلاب اسلامی دانسته و تاکید کرده است.در این حکم آمده است؛ «خوزستان از دیرباز همچون کوکبی درخشان بر سپهر ایران زمین خوش درخشیده است؛ سرزمین تمدن و تدین، قدمگاه انبیا و اولیای الهی، اقلیم رنگین کمانیِ اقوام ایرانی، مهد و موطن علمای ربّانی و ادبای حماسهساز و بالاخره خطه مبارک معراج شهیدان نهضت روحالله (قدسالله سره الزکیه) ارضِ مقدسی که دیروز و هنوز و همیشه مَفخَر آزادگان بوده و خواهد بود.ازآنرو که خدمت به این معدن فرهنگ و دانش و تعهد فوزی است عظیم به پیشنهاد معاون محترم راهبری استانها جنابعالی را که از رویشهای جوان انقلاب اسلامی هستید به ریاست حوزه هنری انقلاب اسلامی استان خوزستان منصوب مینمایم.شکرِ نعمت خدمت به این خاک شِکَرخیز، همتی جهادی و قیامی بیقعود میطلبد. امید است فرصت خدمت را پاس دارید و با تکیه بر تجربیات ارزنده و سوابق ارزشمند خود، برای این استان و اهالی انقلابی و جان بر کف آن در عرصه فرهنگ و هنرِ انقلابی منشا خدمات ماندگار باشید.از شما انتظار میرود در دوره مسؤولیت خود، ذیل سیاستهای کلان حوزه هنری بر تنظیم و اجرای سند راهبردی حوزه هنری استان همت گمارید، به شناسایی و پرورش نسل مستعد و نوخاسته هنر انقلاب اسلامی در استان اقدام کنید، شبکهای منسجم و کارآمد از هنرمندان مؤمن و انقلابی استان را در مجموعه حوزه هنری استان به عنوان مرکز رشد هنر انقلابی سامان دهید، به معرفی قلههای هنر انقلابی استان در تراز ملی و بینالمللی همت گمارید، ظرفیت ارتباط مستمر و مؤثر را با هیات اندیشهورز حوزه هنری استان، نهادها، تشکلها و اعضای جبهه فکری و فرهنگی وسعت دایره نفوذ و تاثیر هنر انقلاب اسلامی در جغرافیای فرهنگی استان بیفزایید.توفیق شما را در جلب عنایت و رضایت حق تعالی، در ذیل توجهات و تحیات حضرت ولیعصر (ارواح العالمین له الفداء) خواستارم.»از جمله سوابق شهبازگهروئی میتوان به مدیریت مرکز آفرینشهای هنری بسیج خوزستان، مدیر انجمن تخصصی طراحان انقلابی خوزستان، معاون فرهنگی و هنری بسیج دانشجویی خوزستان، مشاور هنری و رسانهای مدیرکل تبلیغات اسلامی خوزستان، معاون راهبردی اندیشکده سبک زندگی ایرانی اسلامی و عضو کارگروه هنر و رسانه جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی خوزستان اشاره کرد.انتهای پیام/ 331 / ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjedæli mæhdi neʒɑd bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : hæmɑse væ edʒtemɑʔe bozorɡe ruze ærbæʔine eftexɑri bærɑje ʃiʔæjɑne dʒæhɑn væ jek mɑnovre bozorɡ væ be jɑdmɑndæni bud. vej bɑ eʃɑre be sɑlruze rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste be zæruræte qerɑʔæte ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje færhænɡsɑzi væ ɡostæreʃe qerɑʔæte \" ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur \" tælɑʃe biʃtæri ʃævæd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn, væzʔijæte æfrɑde moʔtɑd rɑ neɡærɑn konænde væ æsæf bɑr xɑnd væ ezhɑr kærd : bærɑje moqɑbele bɑ in ɑsibe edʒtemɑʔi væ bælɑje xɑnemɑn suz, serfæn \" mærɑkeze tærke eʔtijɑd ke be suræte xosusi edɑre mi ʃævænd kefɑjæt nemi konæd. vej edɑme dɑd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ moʔæsserine ʃæhrestɑn væ xosusæn \" ʃorɑje færhænɡe omumi bɑjæd bɑ bærræsi væ motɑleʔe dær in mozu, rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd væ moʔæsser rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje in qeʃr ɑsib dide bærnɑmee rizi konæd. mæhdi neʒɑd, be zæruræte bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑ in bælɑje dʒɑnemɑn suz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd piʃ æz hær bærnɑme ʔi dær xosuse piʃɡiri æz in ɑsibe edʒtemɑʔi væ ɡostæreʃe biʃtære ɑn tæmærkoz kærd. vej hæmtʃenin be zæruræte ræʔɑjæte hedʒɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : hæme mɑ væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn væ beviʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe movæzzæf hæstim dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude bærxi lebɑshɑ væ ræftɑrhɑ, piʃɡiri hɑje lɑzem rɑ bekɑr ɡirim. dær edɑme dɑrijuʃe tɑheri færmɑndɑr væ nɑjeb ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn æz rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ xɑst ke bɑ dʒeddijæte pejɡire færhænɡe hedʒɑb væ efɑf dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑʃænd. vej edɑme dɑd : hedʒɑbe æfrɑd bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke bɑ ʃɑn væ ʃoʔunɑte in ʃæhre ʃæhidpærvær moqɑjeræt nædɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ɡærmsɑr hæmtʃenin be zæruræte eʃɑʔe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : bɑjæd bærɑje erteqɑe færhænɡe omumi be tærvidʒe biʃtære færhænɡe dini, tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، حجت الاسلام والمسلمین سیدعلی مهدی نژاد با اشاره به برگزاری مراسم اربعین حضرت ابا عبدالله الحسین (ع)اظهار کرد: حماسه و اجتماع بزرگ روز اربعین افتخاری برای شیعیان جهان و یک مانور بزرگ و به یادماندنی بود . وی با اشاره به سالروز رحلت پیامبر اکرم (ص) به ضرورت قرائت زیارت حضرت رسول از راه دور اشاره کرد و گفت: باید برای فرهنگسازی و گسترش قرائت \"زیارت حضرت رسول از راه دور\" تلاش بیشتری شود.رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان،وضعیت افراد معتاد را نگران کننده و اسف بار خواند و اظهار کرد: برای مقابله با این آسیب اجتماعی و بلای خانمان سوز، صرفا\" مراکز ترک اعتیاد که به صورت خصوصی اداره می شوند کفایت نمی کند.وی ادامه داد: همه دستگاه های اجرایی و موثرین شهرستان و خصوصا\" شورای فرهنگ عمومی باید با بررسی و مطالعه در این موضوع، راهکارهای کارآمد و موثر را شناسایی و برای این قشر آسیب دیده برنامه ریزی کند.مهدی نژاد،به ضرورت برنامه ریزی برای مقابله با این بلای جانمان سوز اشاره کرد و گفت: باید پیش از هر برنامه ای در خصوص پیشگیری از این آسیب اجتماعی و گسترش بیشتر آن تمرکز کرد.وی همچنین به ضرورت رعایت حجاب اسلامی اشاره کرد و افزود: همه ما و دستگاه های اجرایی شهرستان و بويژه آموزش و پرورش موظف هستیم در جهت جلوگیری از ورود برخی لباسها و رفتارها ،پیشگیری های لازم را بکار گیریم. در ادامه داریوش طاهری فرماندار و نایب رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان از روسای دانشگاه ها خواست که با جدیت پیگیر فرهنگ حجاب و عفاف در دانشگاه ها باشند.وی ادامه داد: حجاب افراد باید به گونه ای باشد که با شان و شئونات این شهر شهیدپرور مغایرت نداشته باشد . فرماندار گرمسار همچنین به ضرورت اشاعه امر به معروف و نهی از منکر اشاره کرد و اظهار کرد: باید برای ارتقاء فرهنگ عمومی به ترویج بیشتر فرهنگ دینی ،توجه جدی شود. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjedæli mæhdi neʒɑd bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : hæmɑse væ edʒtemɑʔe bozorɡe ruze ærbæʔine eftexɑri bærɑje ʃiʔæjɑne dʒæhɑn væ jek mɑnovre bozorɡ væ be jɑdmɑndæni bud. vej bɑ eʃɑre be sɑlruze rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste be zæruræte qerɑʔæte ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje færhænɡsɑzi væ ɡostæreʃe qerɑʔæte " ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur " tælɑʃe biʃtæri ʃævæd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn, væzʔijæte æfrɑde moʔtɑd rɑ neɡærɑn konænde væ æsæf bɑr xɑnd væ ezhɑr kærd : bærɑje moqɑbele bɑ in ɑsibe edʒtemɑʔi væ bælɑje xɑnemɑn suz, serfæn " mærɑkeze tærke eʔtijɑd ke be suræte xosusi edɑre mi ʃævænd kefɑjæt nemi konæd. vej edɑme dɑd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ moʔæsserine ʃæhrestɑn væ xosusæn " ʃorɑje færhænɡe omumi bɑjæd bɑ bærræsi væ motɑleʔe dær in mozu, rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd væ moʔæsser rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje in qeʃr ɑsib dide bærnɑmee rizi konæd. mæhdi neʒɑd, be zæruræte bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑ in bælɑje dʒɑnemɑn suz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd piʃ æz hær bærnɑme ʔi dær xosuse piʃɡiri æz in ɑsibe edʒtemɑʔi væ ɡostæreʃe biʃtære ɑn tæmærkoz kærd. vej hæmtʃenin be zæruræte ræʔɑjæte hedʒɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : hæme mɑ væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn væ beviʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe movæzzæf hæstim dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude bærxi lebɑshɑ væ ræftɑrhɑ, piʃɡiri hɑje lɑzem rɑ bekɑr ɡirim. dær edɑme dɑrijuʃe tɑheri færmɑndɑr væ nɑjeb ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn æz rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ xɑst ke bɑ dʒeddijæte pejɡire færhænɡe hedʒɑb væ efɑf dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑʃænd. vej edɑme dɑd : hedʒɑbe æfrɑd bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke bɑ ʃɑn væ ʃoʔunɑte in ʃæhre ʃæhidpærvær moqɑjeræt nædɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ɡærmsɑr hæmtʃenin be zæruræte eʃɑʔe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : bɑjæd bærɑje erteqɑe færhænɡe omumi be tærvidʒe biʃtære færhænɡe dini, tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، حجت الاسلام والمسلمین سیدعلی مهدی نژاد با اشاره به برگزاری مراسم اربعین حضرت ابا عبدالله الحسین (ع)اظهار کرد: حماسه و اجتماع بزرگ روز اربعین افتخاری برای شیعیان جهان و یک مانور بزرگ و به یادماندنی بود . وی با اشاره به سالروز رحلت پیامبر اکرم (ص) به ضرورت قرائت زیارت حضرت رسول از راه دور اشاره کرد و گفت: باید برای فرهنگسازی و گسترش قرائت "زیارت حضرت رسول از راه دور" تلاش بیشتری شود.رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان،وضعیت افراد معتاد را نگران کننده و اسف بار خواند و اظهار کرد: برای مقابله با این آسیب اجتماعی و بلای خانمان سوز، صرفا" مراکز ترک اعتیاد که به صورت خصوصی اداره می شوند کفایت نمی کند.وی ادامه داد: همه دستگاه های اجرایی و موثرین شهرستان و خصوصا" شورای فرهنگ عمومی باید با بررسی و مطالعه در این موضوع، راهکارهای کارآمد و موثر را شناسایی و برای این قشر آسیب دیده برنامه ریزی کند.مهدی نژاد،به ضرورت برنامه ریزی برای مقابله با این بلای جانمان سوز اشاره کرد و گفت: باید پیش از هر برنامه ای در خصوص پیشگیری از این آسیب اجتماعی و گسترش بیشتر آن تمرکز کرد.وی همچنین به ضرورت رعایت حجاب اسلامی اشاره کرد و افزود: همه ما و دستگاه های اجرایی شهرستان و بويژه آموزش و پرورش موظف هستیم در جهت جلوگیری از ورود برخی لباسها و رفتارها ،پیشگیری های لازم را بکار گیریم. در ادامه داریوش طاهری فرماندار و نایب رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان از روسای دانشگاه ها خواست که با جدیت پیگیر فرهنگ حجاب و عفاف در دانشگاه ها باشند.وی ادامه داد: حجاب افراد باید به گونه ای باشد که با شان و شئونات این شهر شهیدپرور مغایرت نداشته باشد . فرماندار گرمسار همچنین به ضرورت اشاعه امر به معروف و نهی از منکر اشاره کرد و اظهار کرد: باید برای ارتقاء فرهنگ عمومی به ترویج بیشتر فرهنگ دینی ،توجه جدی شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjedæli mæhdi neʒɑd bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : hæmɑse væ edʒtemɑʔe bozorɡe ruze ærbæʔine eftexɑri bærɑje ʃiʔæjɑne dʒæhɑn væ jek mɑnovre bozorɡ væ be jɑdmɑndæni bud. vej bɑ eʃɑre be sɑlruze rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste be zæruræte qerɑʔæte ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje færhænɡsɑzi væ ɡostæreʃe qerɑʔæte \" ziɑræte hæzræte ræsul æz rɑhe dur \" tælɑʃe biʃtæri ʃævæd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn, væzʔijæte æfrɑde moʔtɑd rɑ neɡærɑn konænde væ æsæf bɑr xɑnd væ ezhɑr kærd : bærɑje moqɑbele bɑ in ɑsibe edʒtemɑʔi væ bælɑje xɑnemɑn suz, serfæn \" mærɑkeze tærke eʔtijɑd ke be suræte xosusi edɑre mi ʃævænd kefɑjæt nemi konæd. vej edɑme dɑd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ moʔæsserine ʃæhrestɑn væ xosusæn \" ʃorɑje færhænɡe omumi bɑjæd bɑ bærræsi væ motɑleʔe dær in mozu, rɑhkɑrhɑje kɑrɑmæd væ moʔæsser rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje in qeʃr ɑsib dide bærnɑmee rizi konæd. mæhdi neʒɑd, be zæruræte bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑ in bælɑje dʒɑnemɑn suz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd piʃ æz hær bærnɑme ʔi dær xosuse piʃɡiri æz in ɑsibe edʒtemɑʔi væ ɡostæreʃe biʃtære ɑn tæmærkoz kærd. vej hæmtʃenin be zæruræte ræʔɑjæte hedʒɑbe eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : hæme mɑ væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn væ beviʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe movæzzæf hæstim dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude bærxi lebɑshɑ væ ræftɑrhɑ, piʃɡiri hɑje lɑzem rɑ bekɑr ɡirim. dær edɑme dɑrijuʃe tɑheri færmɑndɑr væ nɑjeb ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn æz rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ xɑst ke bɑ dʒeddijæte pejɡire færhænɡe hedʒɑb væ efɑf dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑʃænd. vej edɑme dɑd : hedʒɑbe æfrɑd bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke bɑ ʃɑn væ ʃoʔunɑte in ʃæhre ʃæhidpærvær moqɑjeræt nædɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ɡærmsɑr hæmtʃenin be zæruræte eʃɑʔe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eʃɑre kærd væ ezhɑr kærd : bɑjæd bærɑje erteqɑe færhænɡe omumi be tærvidʒe biʃtære færhænɡe dini, tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، حجت الاسلام والمسلمین سیدعلی مهدی نژاد با اشاره به برگزاری مراسم اربعین حضرت ابا عبدالله الحسین (ع)اظهار کرد: حماسه و اجتماع بزرگ روز اربعین افتخاری برای شیعیان جهان و یک مانور بزرگ و به یادماندنی بود . وی با اشاره به سالروز رحلت پیامبر اکرم (ص) به ضرورت قرائت زیارت حضرت رسول از راه دور اشاره کرد و گفت: باید برای فرهنگسازی و گسترش قرائت \"زیارت حضرت رسول از راه دور\" تلاش بیشتری شود.رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان،وضعیت افراد معتاد را نگران کننده و اسف بار خواند و اظهار کرد: برای مقابله با این آسیب اجتماعی و بلای خانمان سوز، صرفا\" مراکز ترک اعتیاد که به صورت خصوصی اداره می شوند کفایت نمی کند.وی ادامه داد: همه دستگاه های اجرایی و موثرین شهرستان و خصوصا\" شورای فرهنگ عمومی باید با بررسی و مطالعه در این موضوع، راهکارهای کارآمد و موثر را شناسایی و برای این قشر آسیب دیده برنامه ریزی کند.مهدی نژاد،به ضرورت برنامه ریزی برای مقابله با این بلای جانمان سوز اشاره کرد و گفت: باید پیش از هر برنامه ای در خصوص پیشگیری از این آسیب اجتماعی و گسترش بیشتر آن تمرکز کرد.وی همچنین به ضرورت رعایت حجاب اسلامی اشاره کرد و افزود: همه ما و دستگاه های اجرایی شهرستان و بويژه آموزش و پرورش موظف هستیم در جهت جلوگیری از ورود برخی لباسها و رفتارها ،پیشگیری های لازم را بکار گیریم. در ادامه داریوش طاهری فرماندار و نایب رئیس شورای فرهنگ عمومی شهرستان از روسای دانشگاه ها خواست که با جدیت پیگیر فرهنگ حجاب و عفاف در دانشگاه ها باشند.وی ادامه داد: حجاب افراد باید به گونه ای باشد که با شان و شئونات این شهر شهیدپرور مغایرت نداشته باشد . فرماندار گرمسار همچنین به ضرورت اشاعه امر به معروف و نهی از منکر اشاره کرد و اظهار کرد: باید برای ارتقاء فرهنگ عمومی به ترویج بیشتر فرهنگ دینی ،توجه جدی شود. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin rezɑ nuri emruz dær didɑr bɑ mæsʔulɑne xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : æxlɑqe entexɑbɑti næmɑde ærzjɑbi ʃærɑjete melli keʃvær æst væ be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb entexɑbɑte jeki æz ɑn zæminehɑist dær keʃvær ke hæm mitævɑnæd mɑje eʔtelɑ væ ɑberu beʃævæd, hæm mitævɑnæd mɑje zæʔf væ sosti væ idʒɑde moʃkelɑt beʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke æxlɑqe entexɑbɑte xonsɑkonænde toteʔehɑje doʃmæn æst, ezhɑr kærd : jeki æz muhebæthɑje æxlɑqe entexɑbɑti doʃmænʃekæn budæne ɑn æst zirɑ be dælile hæssɑsijæte foqolɑdde entexɑbɑt væ næqʃe tæʔinkonænde ɑn dær særneveʃte keʃvær, entexɑbɑt bærɑje doʃmæne besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ be hæmin dælil besjɑri æz toteʔehɑ væ æmæliɑthɑje moxærrebe doʃmæn, dæqiqæn bærɑje mæqtæʔ væ mævqæfe entexɑbɑt tærrɑhi miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : doʃmæn dær mohɑsebɑte xod bedorosti be in tæhlil reside æst ke æɡær betævɑnæd be hær tæriqe momken entexɑbɑt rɑ tæxrib væ jɑ dær rævænde ɑn exlɑl konæd, dær residæn be æhdɑfe ʃejtɑni xod besijɑr movæffæq xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke bæstær væ zæmine æsli toteʔehɑ væ næqʃehɑje doʃmæne omdætæn dær fæzɑje biæxlɑqi væ bedɑxlɑqi ʃekl miɡiræd be hæmin dʒæhæte jeki æz æbʔɑd væ fævɑjede mohemme æxlɑqe entexɑbɑt e nɑkɑmi doʃmæn dær næqʃehɑ æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær entexɑbɑte hæme bɑjæd bɑ kerɑmæt ræftɑr konænd tʃe ɑnhɑi ke nɑmzæd miʃævænd, tʃe ɑnhɑi ke tæræfdɑr ɑnhɑjænd væ tʃe ɑnhɑi ke moxɑlef bɑ bæʔzi æz nɑmzædhɑ hæstænd væ dʒenɑhhɑje moxtælefe keʃvær, bedɑxlɑqi væ bedæɡui væ ehɑnæt væ tohmæt væ... rɑ motlæqæn rɑh nædæhænd zirɑ in æz ɑn tʃizhɑist ke æɡær piʃ bijɑjæd, doʃmæn æz u xoʃhɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje",
"text": "به گزارش از ٬ حجتالاسلام والمسلمین رضا نوری امروز در دیدار با مسئولان خراسان شمالی اظهار داشت: اخلاق انتخاباتی نماد ارزیابی شرایط ملی کشور است و به فرمایش رهبر معظم انقلاب انتخابات یکی از آن زمینههایی است در کشور که هم میتواند مایه اعتلا و آبرو بشود، هم میتواند مایه ضعف و سستی و ایجاد مشکلات بشود.وی با بیان اینکه اخلاق انتخابات خنثیکننده توطئههای دشمن است، اظهار کرد: یکی از موهبتهای اخلاق انتخاباتی دشمنشکن بودن آن است٬ زیرا به دلیل حساسیت فوقالعاده انتخابات و نقش تعیینکننده آن در سرنوشت کشور، انتخابات برای دشمن بسیار حائز اهمیت است و به همین دلیل بسیاری از توطئهها و عملیاتهای مخرب دشمن، دقیقاً برای مقطع و موقف انتخابات طراحی میشود.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: دشمن در محاسبات خود بهدرستی به این تحلیل رسیده است که اگر بتواند به هر طریق ممکن انتخابات را تخریب و یا در روند آن اخلال کند، در رسیدن به اهداف شیطانی خود بسیار موفق خواهد بود.وی تصریح کرد: نکته قابل توجه اینجاست که بستر و زمینه اصلی توطئهها و نقشههای دشمن عمدتاً در فضای بیاخلاقی و بداخلاقی شکل میگیرد؛ به همین جهت یکی از ابعاد و فواید مهم اخلاق انتخابات٬ ناکامی دشمن در نقشهها است.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: به توصیه رهبر معظم انقلاب در انتخابات همه باید با کرامت رفتار کنند چه آنهایی که نامزد میشوند، چه آنهایی که طرفدار آنهایند و چه آنهایی که مخالف با بعضی از نامزدها هستند و جناحهای مختلف کشور، بداخلاقی و بدگوئی و اهانت و تهمت و ... را مطلقاً راه ندهند؛ زیرا این از آن چیزهایی است که اگر پیش بیاید، دشمن از او خوشحال میشود.انتهای پیام/311/ی"
} | be ɡozɑreʃ æz e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin rezɑ nuri emruz dær didɑr bɑ mæsʔulɑne xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : æxlɑqe entexɑbɑti næmɑde ærzjɑbi ʃærɑjete melli keʃvær æst væ be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb entexɑbɑte jeki æz ɑn zæminehɑist dær keʃvær ke hæm mitævɑnæd mɑje eʔtelɑ væ ɑberu beʃævæd, hæm mitævɑnæd mɑje zæʔf væ sosti væ idʒɑde moʃkelɑt beʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke æxlɑqe entexɑbɑte xonsɑkonænde toteʔehɑje doʃmæn æst, ezhɑr kærd : jeki æz muhebæthɑje æxlɑqe entexɑbɑti doʃmænʃekæn budæne ɑn æst zirɑ be dælile hæssɑsijæte foqolɑdde entexɑbɑt væ næqʃe tæʔinkonænde ɑn dær særneveʃte keʃvær, entexɑbɑt bærɑje doʃmæne besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ be hæmin dælil besjɑri æz toteʔehɑ væ æmæliɑthɑje moxærrebe doʃmæn, dæqiqæn bærɑje mæqtæʔ væ mævqæfe entexɑbɑt tærrɑhi miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : doʃmæn dær mohɑsebɑte xod bedorosti be in tæhlil reside æst ke æɡær betævɑnæd be hær tæriqe momken entexɑbɑt rɑ tæxrib væ jɑ dær rævænde ɑn exlɑl konæd, dær residæn be æhdɑfe ʃejtɑni xod besijɑr movæffæq xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke bæstær væ zæmine æsli toteʔehɑ væ næqʃehɑje doʃmæne omdætæn dær fæzɑje biæxlɑqi væ bedɑxlɑqi ʃekl miɡiræd be hæmin dʒæhæte jeki æz æbʔɑd væ fævɑjede mohemme æxlɑqe entexɑbɑt e nɑkɑmi doʃmæn dær næqʃehɑ æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær entexɑbɑte hæme bɑjæd bɑ kerɑmæt ræftɑr konænd tʃe ɑnhɑi ke nɑmzæd miʃævænd, tʃe ɑnhɑi ke tæræfdɑr ɑnhɑjænd væ tʃe ɑnhɑi ke moxɑlef bɑ bæʔzi æz nɑmzædhɑ hæstænd væ dʒenɑhhɑje moxtælefe keʃvær, bedɑxlɑqi væ bedæɡui væ ehɑnæt væ tohmæt væ... rɑ motlæqæn rɑh nædæhænd zirɑ in æz ɑn tʃizhɑist ke æɡær piʃ bijɑjæd, doʃmæn æz u xoʃhɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje | به گزارش از ٬ حجتالاسلام والمسلمین رضا نوری امروز در دیدار با مسئولان خراسان شمالی اظهار داشت: اخلاق انتخاباتی نماد ارزیابی شرایط ملی کشور است و به فرمایش رهبر معظم انقلاب انتخابات یکی از آن زمینههایی است در کشور که هم میتواند مایه اعتلا و آبرو بشود، هم میتواند مایه ضعف و سستی و ایجاد مشکلات بشود.وی با بیان اینکه اخلاق انتخابات خنثیکننده توطئههای دشمن است، اظهار کرد: یکی از موهبتهای اخلاق انتخاباتی دشمنشکن بودن آن است٬ زیرا به دلیل حساسیت فوقالعاده انتخابات و نقش تعیینکننده آن در سرنوشت کشور، انتخابات برای دشمن بسیار حائز اهمیت است و به همین دلیل بسیاری از توطئهها و عملیاتهای مخرب دشمن، دقیقاً برای مقطع و موقف انتخابات طراحی میشود.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: دشمن در محاسبات خود بهدرستی به این تحلیل رسیده است که اگر بتواند به هر طریق ممکن انتخابات را تخریب و یا در روند آن اخلال کند، در رسیدن به اهداف شیطانی خود بسیار موفق خواهد بود.وی تصریح کرد: نکته قابل توجه اینجاست که بستر و زمینه اصلی توطئهها و نقشههای دشمن عمدتاً در فضای بیاخلاقی و بداخلاقی شکل میگیرد؛ به همین جهت یکی از ابعاد و فواید مهم اخلاق انتخابات٬ ناکامی دشمن در نقشهها است.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: به توصیه رهبر معظم انقلاب در انتخابات همه باید با کرامت رفتار کنند چه آنهایی که نامزد میشوند، چه آنهایی که طرفدار آنهایند و چه آنهایی که مخالف با بعضی از نامزدها هستند و جناحهای مختلف کشور، بداخلاقی و بدگوئی و اهانت و تهمت و ... را مطلقاً راه ندهند؛ زیرا این از آن چیزهایی است که اگر پیش بیاید، دشمن از او خوشحال میشود.انتهای پیام/311/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin rezɑ nuri emruz dær didɑr bɑ mæsʔulɑne xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : æxlɑqe entexɑbɑti næmɑde ærzjɑbi ʃærɑjete melli keʃvær æst væ be færmɑjʃe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb entexɑbɑte jeki æz ɑn zæminehɑist dær keʃvær ke hæm mitævɑnæd mɑje eʔtelɑ væ ɑberu beʃævæd, hæm mitævɑnæd mɑje zæʔf væ sosti væ idʒɑde moʃkelɑt beʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke æxlɑqe entexɑbɑte xonsɑkonænde toteʔehɑje doʃmæn æst, ezhɑr kærd : jeki æz muhebæthɑje æxlɑqe entexɑbɑti doʃmænʃekæn budæne ɑn æst zirɑ be dælile hæssɑsijæte foqolɑdde entexɑbɑt væ næqʃe tæʔinkonænde ɑn dær særneveʃte keʃvær, entexɑbɑt bærɑje doʃmæne besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ be hæmin dælil besjɑri æz toteʔehɑ væ æmæliɑthɑje moxærrebe doʃmæn, dæqiqæn bærɑje mæqtæʔ væ mævqæfe entexɑbɑt tærrɑhi miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : doʃmæn dær mohɑsebɑte xod bedorosti be in tæhlil reside æst ke æɡær betævɑnæd be hær tæriqe momken entexɑbɑt rɑ tæxrib væ jɑ dær rævænde ɑn exlɑl konæd, dær residæn be æhdɑfe ʃejtɑni xod besijɑr movæffæq xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke bæstær væ zæmine æsli toteʔehɑ væ næqʃehɑje doʃmæne omdætæn dær fæzɑje biæxlɑqi væ bedɑxlɑqi ʃekl miɡiræd be hæmin dʒæhæte jeki æz æbʔɑd væ fævɑjede mohemme æxlɑqe entexɑbɑt e nɑkɑmi doʃmæn dær næqʃehɑ æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nuri ɡoft : be tosije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær entexɑbɑte hæme bɑjæd bɑ kerɑmæt ræftɑr konænd tʃe ɑnhɑi ke nɑmzæd miʃævænd, tʃe ɑnhɑi ke tæræfdɑr ɑnhɑjænd væ tʃe ɑnhɑi ke moxɑlef bɑ bæʔzi æz nɑmzædhɑ hæstænd væ dʒenɑhhɑje moxtælefe keʃvær, bedɑxlɑqi væ bedæɡui væ ehɑnæt væ tohmæt væ... rɑ motlæqæn rɑh nædæhænd zirɑ in æz ɑn tʃizhɑist ke æɡær piʃ bijɑjæd, doʃmæn æz u xoʃhɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo jɑzdæh slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ٬ حجتالاسلام والمسلمین رضا نوری امروز در دیدار با مسئولان خراسان شمالی اظهار داشت: اخلاق انتخاباتی نماد ارزیابی شرایط ملی کشور است و به فرمایش رهبر معظم انقلاب انتخابات یکی از آن زمینههایی است در کشور که هم میتواند مایه اعتلا و آبرو بشود، هم میتواند مایه ضعف و سستی و ایجاد مشکلات بشود.وی با بیان اینکه اخلاق انتخابات خنثیکننده توطئههای دشمن است، اظهار کرد: یکی از موهبتهای اخلاق انتخاباتی دشمنشکن بودن آن است٬ زیرا به دلیل حساسیت فوقالعاده انتخابات و نقش تعیینکننده آن در سرنوشت کشور، انتخابات برای دشمن بسیار حائز اهمیت است و به همین دلیل بسیاری از توطئهها و عملیاتهای مخرب دشمن، دقیقاً برای مقطع و موقف انتخابات طراحی میشود.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: دشمن در محاسبات خود بهدرستی به این تحلیل رسیده است که اگر بتواند به هر طریق ممکن انتخابات را تخریب و یا در روند آن اخلال کند، در رسیدن به اهداف شیطانی خود بسیار موفق خواهد بود.وی تصریح کرد: نکته قابل توجه اینجاست که بستر و زمینه اصلی توطئهها و نقشههای دشمن عمدتاً در فضای بیاخلاقی و بداخلاقی شکل میگیرد؛ به همین جهت یکی از ابعاد و فواید مهم اخلاق انتخابات٬ ناکامی دشمن در نقشهها است.حجتالاسلام والمسلمین نوری گفت: به توصیه رهبر معظم انقلاب در انتخابات همه باید با کرامت رفتار کنند چه آنهایی که نامزد میشوند، چه آنهایی که طرفدار آنهایند و چه آنهایی که مخالف با بعضی از نامزدها هستند و جناحهای مختلف کشور، بداخلاقی و بدگوئی و اهانت و تهمت و ... را مطلقاً راه ندهند؛ زیرا این از آن چیزهایی است که اگر پیش بیاید، دشمن از او خوشحال میشود.انتهای پیام/311/ی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, mohsene ɑʃuri, dæbire fedrɑsijone kɑrɑte pæs æz pɑjɑne mædʒmæʔe fedrɑsijon ɡoft : bæʔd æz inke æz suj vezɑræte værzeʃ morede eʔtemɑd qærɑr ɡerefte væ be onvɑne særpæræst entexɑb ʃodæm, bedune nɑjeb ræis væ dæbir væ tænhɑ bɑ hemɑjæt væ hæmkɑri kɑrkonɑne fedrɑsijone bæhrmænd ʃodæm. vej æfzud : tælɑʃ dɑʃtæm ke mædʒmæʔ bedune kutʃæktærin hɑʃijei bærɡozɑr ʃævæd væ æz hitʃ kɑndidɑi hemɑjæt nækærdæm. æʔzɑje mædʒmæʔ mitævɑnænd be in mozu ʃæhɑdæt bedæhænd væ tælɑʃæm in bud ke fælsæfe mædʒɑmeʔe edʒrɑi ʃævæd ke hæmin tor hæm ʃod. ɑʃuri tæsrih kærd : dær in moddæte se eʔzɑm dɑʃtim ke bɑ deræxʃeʃe tæmɑmi æʔzɑje time melli væ kɑdre fæni nætɑjedʒe besijɑr xubi kæsb ʃod. dær in moddæt bærɑje ɡereftæne pul poʃt dære otɑqe dɑvrzæni jɑ sɑlehi æmiri næræftæm, hoquqe kɑdre fæni væ qæhremɑnɑne hær tʃænd nɑtʃiz pærdɑxt ʃod. dæbire fedrɑsijone kɑrɑte bɑ bæjɑne inke æknun fedrɑsijon rɑ bedune riɑli bedehi tæhvil midæhom ezhɑr dɑʃt : pæs æz pærdɑxte hoquq væ pɑdɑʃe hæme kɑrkonɑn, pɑdɑʃe medɑlɑværɑn væ mæblæqi dær hesɑbe fedrɑsijon, mitævɑnæm bɑ færɑqe bɑle modirijæte fedrɑsijon rɑ tæhævvole ræise ɑjænde bedæhæm væ hæmtʃenɑn dær xedmæte dʒɑmeʔe pærɑfætxɑre kɑrɑte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، محسن آشوری، دبیر فدراسیون کاراته پس از پایان مجمع فدراسیون گفت: بعد از اینکه از سوی وزارت ورزش مورد اعتماد قرار گرفته و به عنوان سرپرست انتخاب شدم، بدون نایب رئیس و دبیر و تنها با حمایت و همکاری کارکنان فدراسیون بهرمند شدم.وی افزود: تلاش داشتم که مجمع بدون کوچکترین حاشیهای برگزار شود و از هیچ کاندیدایی حمایت نکردم. اعضای مجمع میتوانند به این موضوع شهادت بدهند و تلاشم این بود که فلسفه مجامع اجرایی شود که همین طور هم شد.آشوری تصریح کرد: در این مدت سه اعزام داشتیم که با درخشش تمامی اعضای تیم ملی و کادر فنی نتایج بسیار خوبی کسب شد. در این مدت برای گرفتن پول پشت در اتاق داورزنی یا صالحی امیری نرفتم، حقوق کادر فنی و قهرمانان هر چند ناچیز پرداخت شد.دبیر فدراسیون کاراته با بیان اینکه اکنون فدراسیون را بدون ریالی بدهی تحویل میدهم اظهار داشت: پس از پرداخت حقوق و پاداش همه کارکنان، پاداش مدالآوران و مبلغی در حساب فدراسیون، میتوانم با فراغ بال مدیریت فدراسیون را تحول رئیس آینده بدهم و همچنان در خدمت جامعه پرافتخار کاراته باشم. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, mohsene ɑʃuri, dæbire fedrɑsijone kɑrɑte pæs æz pɑjɑne mædʒmæʔe fedrɑsijon ɡoft : bæʔd æz inke æz suj vezɑræte værzeʃ morede eʔtemɑd qærɑr ɡerefte væ be onvɑne særpæræst entexɑb ʃodæm, bedune nɑjeb ræis væ dæbir væ tænhɑ bɑ hemɑjæt væ hæmkɑri kɑrkonɑne fedrɑsijone bæhrmænd ʃodæm. vej æfzud : tælɑʃ dɑʃtæm ke mædʒmæʔ bedune kutʃæktærin hɑʃijei bærɡozɑr ʃævæd væ æz hitʃ kɑndidɑi hemɑjæt nækærdæm. æʔzɑje mædʒmæʔ mitævɑnænd be in mozu ʃæhɑdæt bedæhænd væ tælɑʃæm in bud ke fælsæfe mædʒɑmeʔe edʒrɑi ʃævæd ke hæmin tor hæm ʃod. ɑʃuri tæsrih kærd : dær in moddæte se eʔzɑm dɑʃtim ke bɑ deræxʃeʃe tæmɑmi æʔzɑje time melli væ kɑdre fæni nætɑjedʒe besijɑr xubi kæsb ʃod. dær in moddæt bærɑje ɡereftæne pul poʃt dære otɑqe dɑvrzæni jɑ sɑlehi æmiri næræftæm, hoquqe kɑdre fæni væ qæhremɑnɑne hær tʃænd nɑtʃiz pærdɑxt ʃod. dæbire fedrɑsijone kɑrɑte bɑ bæjɑne inke æknun fedrɑsijon rɑ bedune riɑli bedehi tæhvil midæhom ezhɑr dɑʃt : pæs æz pærdɑxte hoquq væ pɑdɑʃe hæme kɑrkonɑn, pɑdɑʃe medɑlɑværɑn væ mæblæqi dær hesɑbe fedrɑsijon, mitævɑnæm bɑ færɑqe bɑle modirijæte fedrɑsijon rɑ tæhævvole ræise ɑjænde bedæhæm væ hæmtʃenɑn dær xedmæte dʒɑmeʔe pærɑfætxɑre kɑrɑte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، محسن آشوری، دبیر فدراسیون کاراته پس از پایان مجمع فدراسیون گفت: بعد از اینکه از سوی وزارت ورزش مورد اعتماد قرار گرفته و به عنوان سرپرست انتخاب شدم، بدون نایب رئیس و دبیر و تنها با حمایت و همکاری کارکنان فدراسیون بهرمند شدم.وی افزود: تلاش داشتم که مجمع بدون کوچکترین حاشیهای برگزار شود و از هیچ کاندیدایی حمایت نکردم. اعضای مجمع میتوانند به این موضوع شهادت بدهند و تلاشم این بود که فلسفه مجامع اجرایی شود که همین طور هم شد.آشوری تصریح کرد: در این مدت سه اعزام داشتیم که با درخشش تمامی اعضای تیم ملی و کادر فنی نتایج بسیار خوبی کسب شد. در این مدت برای گرفتن پول پشت در اتاق داورزنی یا صالحی امیری نرفتم، حقوق کادر فنی و قهرمانان هر چند ناچیز پرداخت شد.دبیر فدراسیون کاراته با بیان اینکه اکنون فدراسیون را بدون ریالی بدهی تحویل میدهم اظهار داشت: پس از پرداخت حقوق و پاداش همه کارکنان، پاداش مدالآوران و مبلغی در حساب فدراسیون، میتوانم با فراغ بال مدیریت فدراسیون را تحول رئیس آینده بدهم و همچنان در خدمت جامعه پرافتخار کاراته باشم. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, mohsene ɑʃuri, dæbire fedrɑsijone kɑrɑte pæs æz pɑjɑne mædʒmæʔe fedrɑsijon ɡoft : bæʔd æz inke æz suj vezɑræte værzeʃ morede eʔtemɑd qærɑr ɡerefte væ be onvɑne særpæræst entexɑb ʃodæm, bedune nɑjeb ræis væ dæbir væ tænhɑ bɑ hemɑjæt væ hæmkɑri kɑrkonɑne fedrɑsijone bæhrmænd ʃodæm. vej æfzud : tælɑʃ dɑʃtæm ke mædʒmæʔ bedune kutʃæktærin hɑʃijei bærɡozɑr ʃævæd væ æz hitʃ kɑndidɑi hemɑjæt nækærdæm. æʔzɑje mædʒmæʔ mitævɑnænd be in mozu ʃæhɑdæt bedæhænd væ tælɑʃæm in bud ke fælsæfe mædʒɑmeʔe edʒrɑi ʃævæd ke hæmin tor hæm ʃod. ɑʃuri tæsrih kærd : dær in moddæte se eʔzɑm dɑʃtim ke bɑ deræxʃeʃe tæmɑmi æʔzɑje time melli væ kɑdre fæni nætɑjedʒe besijɑr xubi kæsb ʃod. dær in moddæt bærɑje ɡereftæne pul poʃt dære otɑqe dɑvrzæni jɑ sɑlehi æmiri næræftæm, hoquqe kɑdre fæni væ qæhremɑnɑne hær tʃænd nɑtʃiz pærdɑxt ʃod. dæbire fedrɑsijone kɑrɑte bɑ bæjɑne inke æknun fedrɑsijon rɑ bedune riɑli bedehi tæhvil midæhom ezhɑr dɑʃt : pæs æz pærdɑxte hoquq væ pɑdɑʃe hæme kɑrkonɑn, pɑdɑʃe medɑlɑværɑn væ mæblæqi dær hesɑbe fedrɑsijon, mitævɑnæm bɑ færɑqe bɑle modirijæte fedrɑsijon rɑ tæhævvole ræise ɑjænde bedæhæm væ hæmtʃenɑn dær xedmæte dʒɑmeʔe pærɑfætxɑre kɑrɑte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، محسن آشوری، دبیر فدراسیون کاراته پس از پایان مجمع فدراسیون گفت: بعد از اینکه از سوی وزارت ورزش مورد اعتماد قرار گرفته و به عنوان سرپرست انتخاب شدم، بدون نایب رئیس و دبیر و تنها با حمایت و همکاری کارکنان فدراسیون بهرمند شدم.وی افزود: تلاش داشتم که مجمع بدون کوچکترین حاشیهای برگزار شود و از هیچ کاندیدایی حمایت نکردم. اعضای مجمع میتوانند به این موضوع شهادت بدهند و تلاشم این بود که فلسفه مجامع اجرایی شود که همین طور هم شد.آشوری تصریح کرد: در این مدت سه اعزام داشتیم که با درخشش تمامی اعضای تیم ملی و کادر فنی نتایج بسیار خوبی کسب شد. در این مدت برای گرفتن پول پشت در اتاق داورزنی یا صالحی امیری نرفتم، حقوق کادر فنی و قهرمانان هر چند ناچیز پرداخت شد.دبیر فدراسیون کاراته با بیان اینکه اکنون فدراسیون را بدون ریالی بدهی تحویل میدهم اظهار داشت: پس از پرداخت حقوق و پاداش همه کارکنان، پاداش مدالآوران و مبلغی در حساب فدراسیون، میتوانم با فراغ بال مدیریت فدراسیون را تحول رئیس آینده بدهم و همچنان در خدمت جامعه پرافتخار کاراته باشم. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste tænze ruze rezɑ sɑki tʃænd ræveʃ bærɑje næʃɑndæne næmɑjændeɡɑne mædʒles bær ruje sændæli! ælef : ræveʃhɑje sælbi : jek : hozur næjɑftæne doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles! be næzær miresæd æɡær doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles næbɑʃænd, næmɑjændeɡɑn hæm sær dʒɑj xod mineʃinænd væ bolænd nemiʃævænd. in kɑr tɑ ʃæst dærsæd æz ræftvɑmæde næmɑjændeɡɑne kæm mikonæd! do : estefɑde æz kæmærbænde imeni dær sændælihɑ! næmɑjændeɡɑne hæmɑntor ke henɡɑme sævɑr ʃodæn be mɑʃin jɑ hævɑpejmɑ kæmærbænd mibændænd, bɑjæd dær sæhn hæm bebændænd. bærɑje dʒoloɡiri æz bɑz kærdæne kæmærbændhɑ tosije miʃævæd polis rɑhvære tehrɑne bozorɡ dær sæhn hozur dɑʃte bɑʃæd væ næmɑjændeɡɑne xɑti rɑ dʒærime konæd! se : bæstæne rɑhrohɑje sæhn bɑ næfærbær jɑ zerehpuʃ. æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb be tori ke tæræddode fæqæt bɑ eʔlɑme ɑqɑje lɑridʒɑni emkɑnpæzir bɑʃæd! tʃɑhɑr : æɡær se ræveʃe qæbli dʒævɑb nædɑd, piʃnæhɑd miʃævæd bærɑje inke næmɑjændeɡɑne mædʒles sær dʒɑj xod beneʃinænd væ soxænɑne movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn væ nɑmzædhɑje vezɑræt rɑ ɡuʃ konænd, jeɡɑne ɡæʃte erʃɑd be hæmrɑh niruje zæmini ærteʃ væ jek hænɡ æz nirujehɑje viʒe eqdɑme særiʔ væ kolɑhsæbzhɑ dær hæjɑte mædʒles bærɑje hær ɡune eqdɑme æmæli hozur dɑʃte bɑʃænd! be : ræveʃhɑje idʒɑbi : jek : dær pɑjɑne hær dʒælæse be se næfær æz næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin zæmɑn rɑ ruje sændæli neʃæsteænd, dʒævɑjezi næfisi ehdɑ ʃævæd! do : næmɑjændeɡɑne bærtær dær hozeje neʃæstæn bær ruje sændæli, be bærnɑmeje nævæd telvizijon dæʔvæt ʃævænd! se : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, be onvɑne moʔɑvene væzire entexɑb ʃævænd! tʃɑhɑr : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, mostæqim væ bedune rɑæʔiɡiri be doreje bæʔdi mædʒles rɑhe pejdɑ konænd! bædihist ke bɑ ændʒɑme in ræveʃhɑ, momken æst hæmtʃenɑn bærxi æz næmɑjændeɡɑne næzme dʒælæse rɑ ræʔɑjæt nækonænd. dær ɑn suræte do rɑh bɑqi mimɑnd rɑhe ævvæl qætʔe pæxʃe telvizijoni dʒælæsehɑst væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! bɑqi bæqɑjetɑn! entehɑje pæjɑm",
"text": "\nو راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!\n\n\n\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - طنز روز\n\nرضا ساکی\n\n\n\n\n\nچند روش برای نشاندن نمایندگان مجلس بر روی صندلی!\n\n\n\nالف: روشهای سلبی:\n\n\n\nیک: حضور نیافتن دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس! به نظر میرسد اگر دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس نباشند، نمایندگان هم سر جای خود مینشینند و بلند نمیشوند. این کار تا 60 درصد از رفتوآمد نمایندگان کم میکند!\n\n\n\nدو: استفاده از کمربند ایمنی در صندلیها! نمایندگان همانطور که هنگام سوار شدن به ماشین یا هواپیما کمربند میبندند، باید در صحن هم ببندند. برای جلوگیری از باز کردن کمربندها توصیه میشود پلیس راهور تهران بزرگ در صحن حضور داشته باشد و نمایندگان خاطی را جریمه کند!\n\n\n\nسه: بستن راهروهای صحن با نفربر یا زرهپوش. از ساعت 8 صبح تا 8 شب؛ به طوری که تردد فقط با اعلام آقای لاریجانی امکانپذیر باشد!\n\n\n\nچهار: اگر سه روش قبلی جواب نداد، پیشنهاد میشود برای اینکه نمایندگان مجلس سر جای خود بنشینند و سخنان موافقان و مخالفان و نامزدهای وزارت را گوش کنند، یگان گشت ارشاد به همراه نیروی زمینی ارتش و یک هنگ از نیرویهای ویژه اقدام سریع و کلاهسبزها در حیاط مجلس برای هر گونه اقدام عملی حضور داشته باشند!\n\n\n\nب: روشهای ایجابی:\n\n\n\nیک: در پایان هر جلسه به سه نفر از نمایندگانی که بیشترین زمان را روی صندلی نشستهاند، جوایزی نفیسی اهدا شود!\n\n\n\nدو: نمایندگان برتر در حوزهی نشستن بر روی صندلی، به برنامهی نود تلویزیون دعوت شوند!\n\n\n\nسه: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، به عنوان معاون وزیر انتخاب شوند!\n\n\n\nچهار: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، مستقیم و بدون رأیگیری به دورهی بعدی مجلس راه پیدا کنند!\n\n\n\nبدیهی است که با انجام این روشها، ممکن است همچنان برخی از نمایندگان نظم جلسه را رعایت نکنند. در آن صورت دو راه باقی میماند؛ راه اول قطع پخش تلویزیونی جلسههاست و راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!\n\n\n\nباقی بقایتان!\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste tænze ruze rezɑ sɑki tʃænd ræveʃ bærɑje næʃɑndæne næmɑjændeɡɑne mædʒles bær ruje sændæli! ælef : ræveʃhɑje sælbi : jek : hozur næjɑftæne doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles! be næzær miresæd æɡær doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles næbɑʃænd, næmɑjændeɡɑn hæm sær dʒɑj xod mineʃinænd væ bolænd nemiʃævænd. in kɑr tɑ ʃæst dærsæd æz ræftvɑmæde næmɑjændeɡɑne kæm mikonæd! do : estefɑde æz kæmærbænde imeni dær sændælihɑ! næmɑjændeɡɑne hæmɑntor ke henɡɑme sævɑr ʃodæn be mɑʃin jɑ hævɑpejmɑ kæmærbænd mibændænd, bɑjæd dær sæhn hæm bebændænd. bærɑje dʒoloɡiri æz bɑz kærdæne kæmærbændhɑ tosije miʃævæd polis rɑhvære tehrɑne bozorɡ dær sæhn hozur dɑʃte bɑʃæd væ næmɑjændeɡɑne xɑti rɑ dʒærime konæd! se : bæstæne rɑhrohɑje sæhn bɑ næfærbær jɑ zerehpuʃ. æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb be tori ke tæræddode fæqæt bɑ eʔlɑme ɑqɑje lɑridʒɑni emkɑnpæzir bɑʃæd! tʃɑhɑr : æɡær se ræveʃe qæbli dʒævɑb nædɑd, piʃnæhɑd miʃævæd bærɑje inke næmɑjændeɡɑne mædʒles sær dʒɑj xod beneʃinænd væ soxænɑne movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn væ nɑmzædhɑje vezɑræt rɑ ɡuʃ konænd, jeɡɑne ɡæʃte erʃɑd be hæmrɑh niruje zæmini ærteʃ væ jek hænɡ æz nirujehɑje viʒe eqdɑme særiʔ væ kolɑhsæbzhɑ dær hæjɑte mædʒles bærɑje hær ɡune eqdɑme æmæli hozur dɑʃte bɑʃænd! be : ræveʃhɑje idʒɑbi : jek : dær pɑjɑne hær dʒælæse be se næfær æz næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin zæmɑn rɑ ruje sændæli neʃæsteænd, dʒævɑjezi næfisi ehdɑ ʃævæd! do : næmɑjændeɡɑne bærtær dær hozeje neʃæstæn bær ruje sændæli, be bærnɑmeje nævæd telvizijon dæʔvæt ʃævænd! se : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, be onvɑne moʔɑvene væzire entexɑb ʃævænd! tʃɑhɑr : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, mostæqim væ bedune rɑæʔiɡiri be doreje bæʔdi mædʒles rɑhe pejdɑ konænd! bædihist ke bɑ ændʒɑme in ræveʃhɑ, momken æst hæmtʃenɑn bærxi æz næmɑjændeɡɑne næzme dʒælæse rɑ ræʔɑjæt nækonænd. dær ɑn suræte do rɑh bɑqi mimɑnd rɑhe ævvæl qætʔe pæxʃe telvizijoni dʒælæsehɑst væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! bɑqi bæqɑjetɑn! entehɑje pæjɑm |
و راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!
خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - طنز روز
رضا ساکی
چند روش برای نشاندن نمایندگان مجلس بر روی صندلی!
الف: روشهای سلبی:
یک: حضور نیافتن دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس! به نظر میرسد اگر دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس نباشند، نمایندگان هم سر جای خود مینشینند و بلند نمیشوند. این کار تا 60 درصد از رفتوآمد نمایندگان کم میکند!
دو: استفاده از کمربند ایمنی در صندلیها! نمایندگان همانطور که هنگام سوار شدن به ماشین یا هواپیما کمربند میبندند، باید در صحن هم ببندند. برای جلوگیری از باز کردن کمربندها توصیه میشود پلیس راهور تهران بزرگ در صحن حضور داشته باشد و نمایندگان خاطی را جریمه کند!
سه: بستن راهروهای صحن با نفربر یا زرهپوش. از ساعت 8 صبح تا 8 شب؛ به طوری که تردد فقط با اعلام آقای لاریجانی امکانپذیر باشد!
چهار: اگر سه روش قبلی جواب نداد، پیشنهاد میشود برای اینکه نمایندگان مجلس سر جای خود بنشینند و سخنان موافقان و مخالفان و نامزدهای وزارت را گوش کنند، یگان گشت ارشاد به همراه نیروی زمینی ارتش و یک هنگ از نیرویهای ویژه اقدام سریع و کلاهسبزها در حیاط مجلس برای هر گونه اقدام عملی حضور داشته باشند!
ب: روشهای ایجابی:
یک: در پایان هر جلسه به سه نفر از نمایندگانی که بیشترین زمان را روی صندلی نشستهاند، جوایزی نفیسی اهدا شود!
دو: نمایندگان برتر در حوزهی نشستن بر روی صندلی، به برنامهی نود تلویزیون دعوت شوند!
سه: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، به عنوان معاون وزیر انتخاب شوند!
چهار: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، مستقیم و بدون رأیگیری به دورهی بعدی مجلس راه پیدا کنند!
بدیهی است که با انجام این روشها، ممکن است همچنان برخی از نمایندگان نظم جلسه را رعایت نکنند. در آن صورت دو راه باقی میماند؛ راه اول قطع پخش تلویزیونی جلسههاست و راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!
باقی بقایتان!
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste tænze ruze rezɑ sɑki tʃænd ræveʃ bærɑje næʃɑndæne næmɑjændeɡɑne mædʒles bær ruje sændæli! ælef : ræveʃhɑje sælbi : jek : hozur næjɑftæne doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles! be næzær miresæd æɡær doktor rohɑni væ væzirɑne piʃnæhɑdi dær mædʒles næbɑʃænd, næmɑjændeɡɑn hæm sær dʒɑj xod mineʃinænd væ bolænd nemiʃævænd. in kɑr tɑ ʃæst dærsæd æz ræftvɑmæde næmɑjændeɡɑne kæm mikonæd! do : estefɑde æz kæmærbænde imeni dær sændælihɑ! næmɑjændeɡɑne hæmɑntor ke henɡɑme sævɑr ʃodæn be mɑʃin jɑ hævɑpejmɑ kæmærbænd mibændænd, bɑjæd dær sæhn hæm bebændænd. bærɑje dʒoloɡiri æz bɑz kærdæne kæmærbændhɑ tosije miʃævæd polis rɑhvære tehrɑne bozorɡ dær sæhn hozur dɑʃte bɑʃæd væ næmɑjændeɡɑne xɑti rɑ dʒærime konæd! se : bæstæne rɑhrohɑje sæhn bɑ næfærbær jɑ zerehpuʃ. æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb be tori ke tæræddode fæqæt bɑ eʔlɑme ɑqɑje lɑridʒɑni emkɑnpæzir bɑʃæd! tʃɑhɑr : æɡær se ræveʃe qæbli dʒævɑb nædɑd, piʃnæhɑd miʃævæd bærɑje inke næmɑjændeɡɑne mædʒles sær dʒɑj xod beneʃinænd væ soxænɑne movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn væ nɑmzædhɑje vezɑræt rɑ ɡuʃ konænd, jeɡɑne ɡæʃte erʃɑd be hæmrɑh niruje zæmini ærteʃ væ jek hænɡ æz nirujehɑje viʒe eqdɑme særiʔ væ kolɑhsæbzhɑ dær hæjɑte mædʒles bærɑje hær ɡune eqdɑme æmæli hozur dɑʃte bɑʃænd! be : ræveʃhɑje idʒɑbi : jek : dær pɑjɑne hær dʒælæse be se næfær æz næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin zæmɑn rɑ ruje sændæli neʃæsteænd, dʒævɑjezi næfisi ehdɑ ʃævæd! do : næmɑjændeɡɑne bærtær dær hozeje neʃæstæn bær ruje sændæli, be bærnɑmeje nævæd telvizijon dæʔvæt ʃævænd! se : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, be onvɑne moʔɑvene væzire entexɑb ʃævænd! tʃɑhɑr : næmɑjændeɡɑni ke biʃtærin dæqɑjeq neʃæstæn bær ruje sændæli rɑ dɑrænd, mostæqim væ bedune rɑæʔiɡiri be doreje bæʔdi mædʒles rɑhe pejdɑ konænd! bædihist ke bɑ ændʒɑme in ræveʃhɑ, momken æst hæmtʃenɑn bærxi æz næmɑjændeɡɑne næzme dʒælæse rɑ ræʔɑjæt nækonænd. dær ɑn suræte do rɑh bɑqi mimɑnd rɑhe ævvæl qætʔe pæxʃe telvizijoni dʒælæsehɑst væ rɑhe dovvom, dʒæmʔ kærdæne tæmɑm sændælihɑje mædʒles tʃon væqti sændæli næbɑʃæd, kæsi æz næmɑjændeɡɑn tævæqqoʔ neʃæstæn nædɑræd! bɑqi bæqɑjetɑn! entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nو راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!\n\n\n\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - طنز روز\n\nرضا ساکی\n\n\n\n\n\nچند روش برای نشاندن نمایندگان مجلس بر روی صندلی!\n\n\n\nالف: روشهای سلبی:\n\n\n\nیک: حضور نیافتن دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس! به نظر میرسد اگر دکتر روحانی و وزیران پیشنهادی در مجلس نباشند، نمایندگان هم سر جای خود مینشینند و بلند نمیشوند. این کار تا 60 درصد از رفتوآمد نمایندگان کم میکند!\n\n\n\nدو: استفاده از کمربند ایمنی در صندلیها! نمایندگان همانطور که هنگام سوار شدن به ماشین یا هواپیما کمربند میبندند، باید در صحن هم ببندند. برای جلوگیری از باز کردن کمربندها توصیه میشود پلیس راهور تهران بزرگ در صحن حضور داشته باشد و نمایندگان خاطی را جریمه کند!\n\n\n\nسه: بستن راهروهای صحن با نفربر یا زرهپوش. از ساعت 8 صبح تا 8 شب؛ به طوری که تردد فقط با اعلام آقای لاریجانی امکانپذیر باشد!\n\n\n\nچهار: اگر سه روش قبلی جواب نداد، پیشنهاد میشود برای اینکه نمایندگان مجلس سر جای خود بنشینند و سخنان موافقان و مخالفان و نامزدهای وزارت را گوش کنند، یگان گشت ارشاد به همراه نیروی زمینی ارتش و یک هنگ از نیرویهای ویژه اقدام سریع و کلاهسبزها در حیاط مجلس برای هر گونه اقدام عملی حضور داشته باشند!\n\n\n\nب: روشهای ایجابی:\n\n\n\nیک: در پایان هر جلسه به سه نفر از نمایندگانی که بیشترین زمان را روی صندلی نشستهاند، جوایزی نفیسی اهدا شود!\n\n\n\nدو: نمایندگان برتر در حوزهی نشستن بر روی صندلی، به برنامهی نود تلویزیون دعوت شوند!\n\n\n\nسه: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، به عنوان معاون وزیر انتخاب شوند!\n\n\n\nچهار: نمایندگانی که بیشترین دقایق نشستن بر روی صندلی را دارند، مستقیم و بدون رأیگیری به دورهی بعدی مجلس راه پیدا کنند!\n\n\n\nبدیهی است که با انجام این روشها، ممکن است همچنان برخی از نمایندگان نظم جلسه را رعایت نکنند. در آن صورت دو راه باقی میماند؛ راه اول قطع پخش تلویزیونی جلسههاست و راه دوم، جمع کردن تمام صندلیهای مجلس؛ چون وقتی صندلی نباشد، کسی از نمایندگان توقع نشستن ندارد!\n\n\n\nباقی بقایتان!\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbire ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe elmi jek ruze sæliɑk xæbær dɑd væ ɡoft : in hæmɑjeʃe pændʒʃænbe ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbed, mohæqqeqɑne hoze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri sæliɑk be hæmrɑh ɡoruhi æz bimɑrɑne sæliɑki dær sɑlone ʃæhid pejrojɑne bimɑrestɑne ʃæriʔæti bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, doktor hɑnije morɑdi ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri sæliɑk dær keʃvær væ ʃenɑxte kæme dʒɑmeʔe pezeʃki væ ɑme mærdome næsæbte be reʒime qæzɑi fɑqede ɡolvætne monɑseb bærɑje in bimɑri, ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz jek sɑle piʃ fæʔɑlijæte xod dær zæmine moʔærrefi in bimɑri væ ʔerɑʔe rɑhhɑje ʃenɑxt væ dærmɑne ɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. vej æfzud : bær æsɑse ɑmɑre motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode tej jek sɑle ɡozæʃte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki, jek dærsæde mærdome irɑn moʔɑdele hæftsæd hezɑr næfære mobtælɑ be sæliɑk hæstænd væ piʃbini miʃævæd jek dæhom dʒæmʔijæte irɑn niz mostæʔedde hæssɑsijæt be ɡolvætn bɑʃænd. morɑdi æfzud : be hæmin mænzure ændʒomæne tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje elmi mortæbet bɑ sæliɑk ɡɑmi dær dʒæhæte moʔærrefi hær tʃee biʃtær in bimɑri bærdɑræd. vej hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ æfzɑjeʃe sæthe elmi pezeʃkɑn væ motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbede keʃvær dær morede in bimɑri, moʔærrefi mævɑdde qæzɑi monɑseb fɑqede ɡolvætn pærɑntezbæste bærɑje bimɑrɑne sæliɑki væ æfzɑjeʃe sæthe kejfijæte zendeɡi bimɑrɑne sæliɑki onvɑn kærd. be ɡofte dæbire in hæmɑjeʃ, bimɑri sæliɑke jek bimɑri ʒenetikist ke æfrɑde mobtælɑ be ɑn be mɑdde perotoʔini modʒud dær ɡændom, dʒæv væ dʒuj do sær ke be ɑn ɡolvætn ɡofte miʃævæd, hæssɑsijæt dɑrænd. dær in æfrɑd dær suræte mæsræfe nɑmhɑ væ mævɑdde qæzɑi hɑvi ɡolvætn ælɑjemi mɑnænde næfxe ʃekæm, dele dærd væ eshɑlhɑje mozmen væ hæmtʃenin mævɑredi mɑnænde kæme xuni, bihɑli væ sostihɑi boruz mikonæd ke dær moʔɑjenɑte pezeʃki hitʃ ellæte bɑlini bærɑje ɑnhɑ ʃenɑsɑi nemiʃævæd væ dær mævɑredi tæʃxise eʃtebɑh rudee tæhrikpæzir dær morede æfrɑdi ke moʃkelɑte ɡovɑreʃi mozmen dɑrænd, dɑde miʃævæd. morɑdi ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe ruze sæliɑk bɑ hemmæte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki væ bɑ hæmkɑri pæʒuheʃkæde bimɑrihɑje ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : ælɑve bær ʔerɑʔe soxænrɑnihɑje elmi, dær hɑʃije in hæmɑjeʃ tærhe rɑjɡɑne tæʔine ʒenetike bimɑrɑne sæliɑki æz næzære ʒenetik sæliɑk æz tæriqe ɡereftæne nemune xune ɑnhɑ edʒrɑ miʃævæd. dæbire in hæmɑjeʃ edɑme dɑd : hæmtʃenin kɑrte ozvjæt dær ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki be mænzure ʔerɑʔe xædæmɑte elmi, moʃɑverei væ xædæmɑte dærmɑni mɑnænde moʔɑjenɑte dorei dær in hæmɑjeʃ be in bimɑrɑn ʔerɑʔe miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدبیر انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از برگزاری همایش علمی یک روزه سلیاک خبر داد و گفت: این همایش پنجشنبه (16 آبان ماه) با حضور جمعی از متخصصان گوارش و کبد، محققان حوزه تشخیص و درمان بیماری سلیاک به همراه گروهی از بیماران سلیاکی در سالن شهید پیرویان بیمارستان شریعتی برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» ایسنا، دکتر هانیه مرادی اظهار کرد: با توجه به شیوع قابل توجه بیماری سلیاک در کشور و شناخت کم جامعه پزشکی و عامه مردم نسبت به رژیم غذایی فاقد گلوتن مناسب برای این بیماری، انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از یک سال پیش فعالیت خود در زمینه معرفی این بیماری و ارایه راههای شناخت و درمان آن را آغاز کرده است.\n\n\n\nوی افزود: بر اساس آمار مطالعات انجام شده طی یک سال گذشته انجمن حمایت از بیماران سلیاکی، یک درصد مردم ایران معادل 700 هزار نفر مبتلا به سلیاک هستند و پیشبینی میشود یک دهم جمعیت ایران نیز مستعد حساسیت به گلوتن باشند.\n\n\n\nمرادی افزود: به همین منظور انجمن تلاش دارد تا با برگزاری این همایش و ارایه دستاوردهای علمی مرتبط با سلیاک گامی در جهت معرفی هر چه بیشتر این بیماری بردارد.\n\n\n\nوی هدف از برگزاری این همایش را افزایش سطح علمی پزشکان و متخصصان گوارش و کبد کشور در مورد این بیماری، معرفی مواد غذایی مناسب (فاقد گلوتن) برای بیماران سلیاکی و افزایش سطح کیفیت زندگی بیماران سلیاکی عنوان کرد.\n\n\n\nبه گفته دبیر این همایش، بیماری سلیاک یک بیماری ژنتیکی است که افراد مبتلا به آن به ماده پروتئینی موجود در گندم، جو و جوی دو سر که به آن گلوتن گفته میشود، حساسیت دارند. در این افراد در صورت مصرف نامها و مواد غذایی حاوی گلوتن علایمی مانند نفخ شکم، دل درد و اسهالهای مزمن و همچنین مواردی مانند کم خونی، بیحالی و سستیهایی بروز میکند که در معاینات پزشکی هیچ علت بالینی برای آنها شناسایی نمیشود و در مواردی تشخیص اشتباه روده تحریکپذیر در مورد افرادی که مشکلات گوارشی مزمن دارند، داده میشود.\n\n\n\nمرادی اظهار کرد: همایش روز سلیاک با همت انجمن حمایت از بیماران سلیاکی و با همکاری پژوهشکده بیماریهای گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی تهران و مرکز تحقیقات گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی برگزار میشود.\n\n\n\nوی افزود: علاوه بر ارایه سخنرانیهای علمی، در حاشیه این همایش طرح رایگان تعیین ژنتیک بیماران سلیاکی از نظر ژنتیک سلیاک از طریق گرفتن نمونه خون آنها اجرا میشود.\n\n\n\nدبیر این همایش ادامه داد: همچنین کارت عضویت در انجمن حمایت از بیماران سلیاکی به منظور ارایه خدمات علمی، مشاورهای و خدمات درمانی مانند معاینات دورهای در این همایش به این بیماران ارایه میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dæbire ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe elmi jek ruze sæliɑk xæbær dɑd væ ɡoft : in hæmɑjeʃe pændʒʃænbe ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbed, mohæqqeqɑne hoze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri sæliɑk be hæmrɑh ɡoruhi æz bimɑrɑne sæliɑki dær sɑlone ʃæhid pejrojɑne bimɑrestɑne ʃæriʔæti bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, doktor hɑnije morɑdi ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri sæliɑk dær keʃvær væ ʃenɑxte kæme dʒɑmeʔe pezeʃki væ ɑme mærdome næsæbte be reʒime qæzɑi fɑqede ɡolvætne monɑseb bærɑje in bimɑri, ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz jek sɑle piʃ fæʔɑlijæte xod dær zæmine moʔærrefi in bimɑri væ ʔerɑʔe rɑhhɑje ʃenɑxt væ dærmɑne ɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. vej æfzud : bær æsɑse ɑmɑre motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode tej jek sɑle ɡozæʃte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki, jek dærsæde mærdome irɑn moʔɑdele hæftsæd hezɑr næfære mobtælɑ be sæliɑk hæstænd væ piʃbini miʃævæd jek dæhom dʒæmʔijæte irɑn niz mostæʔedde hæssɑsijæt be ɡolvætn bɑʃænd. morɑdi æfzud : be hæmin mænzure ændʒomæne tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje elmi mortæbet bɑ sæliɑk ɡɑmi dær dʒæhæte moʔærrefi hær tʃee biʃtær in bimɑri bærdɑræd. vej hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ æfzɑjeʃe sæthe elmi pezeʃkɑn væ motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbede keʃvær dær morede in bimɑri, moʔærrefi mævɑdde qæzɑi monɑseb fɑqede ɡolvætn pærɑntezbæste bærɑje bimɑrɑne sæliɑki væ æfzɑjeʃe sæthe kejfijæte zendeɡi bimɑrɑne sæliɑki onvɑn kærd. be ɡofte dæbire in hæmɑjeʃ, bimɑri sæliɑke jek bimɑri ʒenetikist ke æfrɑde mobtælɑ be ɑn be mɑdde perotoʔini modʒud dær ɡændom, dʒæv væ dʒuj do sær ke be ɑn ɡolvætn ɡofte miʃævæd, hæssɑsijæt dɑrænd. dær in æfrɑd dær suræte mæsræfe nɑmhɑ væ mævɑdde qæzɑi hɑvi ɡolvætn ælɑjemi mɑnænde næfxe ʃekæm, dele dærd væ eshɑlhɑje mozmen væ hæmtʃenin mævɑredi mɑnænde kæme xuni, bihɑli væ sostihɑi boruz mikonæd ke dær moʔɑjenɑte pezeʃki hitʃ ellæte bɑlini bærɑje ɑnhɑ ʃenɑsɑi nemiʃævæd væ dær mævɑredi tæʃxise eʃtebɑh rudee tæhrikpæzir dær morede æfrɑdi ke moʃkelɑte ɡovɑreʃi mozmen dɑrænd, dɑde miʃævæd. morɑdi ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe ruze sæliɑk bɑ hemmæte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki væ bɑ hæmkɑri pæʒuheʃkæde bimɑrihɑje ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : ælɑve bær ʔerɑʔe soxænrɑnihɑje elmi, dær hɑʃije in hæmɑjeʃ tærhe rɑjɡɑne tæʔine ʒenetike bimɑrɑne sæliɑki æz næzære ʒenetik sæliɑk æz tæriqe ɡereftæne nemune xune ɑnhɑ edʒrɑ miʃævæd. dæbire in hæmɑjeʃ edɑme dɑd : hæmtʃenin kɑrte ozvjæt dær ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki be mænzure ʔerɑʔe xædæmɑte elmi, moʃɑverei væ xædæmɑte dærmɑni mɑnænde moʔɑjenɑte dorei dær in hæmɑjeʃ be in bimɑrɑn ʔerɑʔe miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
دبیر انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از برگزاری همایش علمی یک روزه سلیاک خبر داد و گفت: این همایش پنجشنبه (16 آبان ماه) با حضور جمعی از متخصصان گوارش و کبد، محققان حوزه تشخیص و درمان بیماری سلیاک به همراه گروهی از بیماران سلیاکی در سالن شهید پیرویان بیمارستان شریعتی برگزار میشود.
به گزارش سرویس «سلامت» ایسنا، دکتر هانیه مرادی اظهار کرد: با توجه به شیوع قابل توجه بیماری سلیاک در کشور و شناخت کم جامعه پزشکی و عامه مردم نسبت به رژیم غذایی فاقد گلوتن مناسب برای این بیماری، انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از یک سال پیش فعالیت خود در زمینه معرفی این بیماری و ارایه راههای شناخت و درمان آن را آغاز کرده است.
وی افزود: بر اساس آمار مطالعات انجام شده طی یک سال گذشته انجمن حمایت از بیماران سلیاکی، یک درصد مردم ایران معادل 700 هزار نفر مبتلا به سلیاک هستند و پیشبینی میشود یک دهم جمعیت ایران نیز مستعد حساسیت به گلوتن باشند.
مرادی افزود: به همین منظور انجمن تلاش دارد تا با برگزاری این همایش و ارایه دستاوردهای علمی مرتبط با سلیاک گامی در جهت معرفی هر چه بیشتر این بیماری بردارد.
وی هدف از برگزاری این همایش را افزایش سطح علمی پزشکان و متخصصان گوارش و کبد کشور در مورد این بیماری، معرفی مواد غذایی مناسب (فاقد گلوتن) برای بیماران سلیاکی و افزایش سطح کیفیت زندگی بیماران سلیاکی عنوان کرد.
به گفته دبیر این همایش، بیماری سلیاک یک بیماری ژنتیکی است که افراد مبتلا به آن به ماده پروتئینی موجود در گندم، جو و جوی دو سر که به آن گلوتن گفته میشود، حساسیت دارند. در این افراد در صورت مصرف نامها و مواد غذایی حاوی گلوتن علایمی مانند نفخ شکم، دل درد و اسهالهای مزمن و همچنین مواردی مانند کم خونی، بیحالی و سستیهایی بروز میکند که در معاینات پزشکی هیچ علت بالینی برای آنها شناسایی نمیشود و در مواردی تشخیص اشتباه روده تحریکپذیر در مورد افرادی که مشکلات گوارشی مزمن دارند، داده میشود.
مرادی اظهار کرد: همایش روز سلیاک با همت انجمن حمایت از بیماران سلیاکی و با همکاری پژوهشکده بیماریهای گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی تهران و مرکز تحقیقات گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی برگزار میشود.
وی افزود: علاوه بر ارایه سخنرانیهای علمی، در حاشیه این همایش طرح رایگان تعیین ژنتیک بیماران سلیاکی از نظر ژنتیک سلیاک از طریق گرفتن نمونه خون آنها اجرا میشود.
دبیر این همایش ادامه داد: همچنین کارت عضویت در انجمن حمایت از بیماران سلیاکی به منظور ارایه خدمات علمی، مشاورهای و خدمات درمانی مانند معاینات دورهای در این همایش به این بیماران ارایه میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbire ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe elmi jek ruze sæliɑk xæbær dɑd væ ɡoft : in hæmɑjeʃe pændʒʃænbe ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbed, mohæqqeqɑne hoze tæʃxis væ dærmɑne bimɑri sæliɑk be hæmrɑh ɡoruhi æz bimɑrɑne sæliɑki dær sɑlone ʃæhid pejrojɑne bimɑrestɑne ʃæriʔæti bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, doktor hɑnije morɑdi ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh bimɑri sæliɑk dær keʃvær væ ʃenɑxte kæme dʒɑmeʔe pezeʃki væ ɑme mærdome næsæbte be reʒime qæzɑi fɑqede ɡolvætne monɑseb bærɑje in bimɑri, ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki æz jek sɑle piʃ fæʔɑlijæte xod dær zæmine moʔærrefi in bimɑri væ ʔerɑʔe rɑhhɑje ʃenɑxt væ dærmɑne ɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. vej æfzud : bær æsɑse ɑmɑre motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode tej jek sɑle ɡozæʃte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki, jek dærsæde mærdome irɑn moʔɑdele hæftsæd hezɑr næfære mobtælɑ be sæliɑk hæstænd væ piʃbini miʃævæd jek dæhom dʒæmʔijæte irɑn niz mostæʔedde hæssɑsijæt be ɡolvætn bɑʃænd. morɑdi æfzud : be hæmin mænzure ændʒomæne tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ ʔerɑʔe dæstɑværdhɑje elmi mortæbet bɑ sæliɑk ɡɑmi dær dʒæhæte moʔærrefi hær tʃee biʃtær in bimɑri bærdɑræd. vej hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ æfzɑjeʃe sæthe elmi pezeʃkɑn væ motexæssesɑne ɡovɑreʃ væ kæbede keʃvær dær morede in bimɑri, moʔærrefi mævɑdde qæzɑi monɑseb fɑqede ɡolvætn pærɑntezbæste bærɑje bimɑrɑne sæliɑki væ æfzɑjeʃe sæthe kejfijæte zendeɡi bimɑrɑne sæliɑki onvɑn kærd. be ɡofte dæbire in hæmɑjeʃ, bimɑri sæliɑke jek bimɑri ʒenetikist ke æfrɑde mobtælɑ be ɑn be mɑdde perotoʔini modʒud dær ɡændom, dʒæv væ dʒuj do sær ke be ɑn ɡolvætn ɡofte miʃævæd, hæssɑsijæt dɑrænd. dær in æfrɑd dær suræte mæsræfe nɑmhɑ væ mævɑdde qæzɑi hɑvi ɡolvætn ælɑjemi mɑnænde næfxe ʃekæm, dele dærd væ eshɑlhɑje mozmen væ hæmtʃenin mævɑredi mɑnænde kæme xuni, bihɑli væ sostihɑi boruz mikonæd ke dær moʔɑjenɑte pezeʃki hitʃ ellæte bɑlini bærɑje ɑnhɑ ʃenɑsɑi nemiʃævæd væ dær mævɑredi tæʃxise eʃtebɑh rudee tæhrikpæzir dær morede æfrɑdi ke moʃkelɑte ɡovɑreʃi mozmen dɑrænd, dɑde miʃævæd. morɑdi ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe ruze sæliɑk bɑ hemmæte ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki væ bɑ hæmkɑri pæʒuheʃkæde bimɑrihɑje ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte ɡovɑreʃ væ kæbede dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : ælɑve bær ʔerɑʔe soxænrɑnihɑje elmi, dær hɑʃije in hæmɑjeʃ tærhe rɑjɡɑne tæʔine ʒenetike bimɑrɑne sæliɑki æz næzære ʒenetik sæliɑk æz tæriqe ɡereftæne nemune xune ɑnhɑ edʒrɑ miʃævæd. dæbire in hæmɑjeʃ edɑme dɑd : hæmtʃenin kɑrte ozvjæt dær ændʒomæne hemɑjæt æz bimɑrɑne sæliɑki be mænzure ʔerɑʔe xædæmɑte elmi, moʃɑverei væ xædæmɑte dærmɑni mɑnænde moʔɑjenɑte dorei dær in hæmɑjeʃ be in bimɑrɑn ʔerɑʔe miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدبیر انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از برگزاری همایش علمی یک روزه سلیاک خبر داد و گفت: این همایش پنجشنبه (16 آبان ماه) با حضور جمعی از متخصصان گوارش و کبد، محققان حوزه تشخیص و درمان بیماری سلیاک به همراه گروهی از بیماران سلیاکی در سالن شهید پیرویان بیمارستان شریعتی برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «سلامت» ایسنا، دکتر هانیه مرادی اظهار کرد: با توجه به شیوع قابل توجه بیماری سلیاک در کشور و شناخت کم جامعه پزشکی و عامه مردم نسبت به رژیم غذایی فاقد گلوتن مناسب برای این بیماری، انجمن حمایت از بیماران سلیاکی از یک سال پیش فعالیت خود در زمینه معرفی این بیماری و ارایه راههای شناخت و درمان آن را آغاز کرده است.\n\n\n\nوی افزود: بر اساس آمار مطالعات انجام شده طی یک سال گذشته انجمن حمایت از بیماران سلیاکی، یک درصد مردم ایران معادل 700 هزار نفر مبتلا به سلیاک هستند و پیشبینی میشود یک دهم جمعیت ایران نیز مستعد حساسیت به گلوتن باشند.\n\n\n\nمرادی افزود: به همین منظور انجمن تلاش دارد تا با برگزاری این همایش و ارایه دستاوردهای علمی مرتبط با سلیاک گامی در جهت معرفی هر چه بیشتر این بیماری بردارد.\n\n\n\nوی هدف از برگزاری این همایش را افزایش سطح علمی پزشکان و متخصصان گوارش و کبد کشور در مورد این بیماری، معرفی مواد غذایی مناسب (فاقد گلوتن) برای بیماران سلیاکی و افزایش سطح کیفیت زندگی بیماران سلیاکی عنوان کرد.\n\n\n\nبه گفته دبیر این همایش، بیماری سلیاک یک بیماری ژنتیکی است که افراد مبتلا به آن به ماده پروتئینی موجود در گندم، جو و جوی دو سر که به آن گلوتن گفته میشود، حساسیت دارند. در این افراد در صورت مصرف نامها و مواد غذایی حاوی گلوتن علایمی مانند نفخ شکم، دل درد و اسهالهای مزمن و همچنین مواردی مانند کم خونی، بیحالی و سستیهایی بروز میکند که در معاینات پزشکی هیچ علت بالینی برای آنها شناسایی نمیشود و در مواردی تشخیص اشتباه روده تحریکپذیر در مورد افرادی که مشکلات گوارشی مزمن دارند، داده میشود.\n\n\n\nمرادی اظهار کرد: همایش روز سلیاک با همت انجمن حمایت از بیماران سلیاکی و با همکاری پژوهشکده بیماریهای گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی تهران و مرکز تحقیقات گوارش و کبد دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی برگزار میشود.\n\n\n\nوی افزود: علاوه بر ارایه سخنرانیهای علمی، در حاشیه این همایش طرح رایگان تعیین ژنتیک بیماران سلیاکی از نظر ژنتیک سلیاک از طریق گرفتن نمونه خون آنها اجرا میشود.\n\n\n\nدبیر این همایش ادامه داد: همچنین کارت عضویت در انجمن حمایت از بیماران سلیاکی به منظور ارایه خدمات علمی، مشاورهای و خدمات درمانی مانند معاینات دورهای در این همایش به این بیماران ارایه میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tirændɑzi bɑ kæmɑn, dær edɑme mosɑbeqɑte tirændɑzi bɑ kæmɑne qæhremɑni ɑsiɑ dær tɑjlænd, dær dure noxoste hæzfi, kæmɑndɑrɑne keʃværemɑn dær mɑdde rikru be mæsɑfe hærifɑne xod ræftænd. æmine piræli dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ moqɑbele næmɑjænde filipin be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd bɑ kæmɑndɑri æz tɑdʒikestɑn didɑr konæd. rezɑ ʃæbɑni dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr moqɑbele næmɑjænde torkæmænestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure bæʔdi be mæsɑfe kæmɑndɑri æz vijetnɑm mirævæd. sɑdeqe æʃræfi dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde æræbestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde mɑlezi berævæd. milɑde væziri dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde nepɑl be piruzi resid væ be dure dovvome mosɑbeqɑt rɑh jɑft. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde moqolestɑn berævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون تیراندازی با کمان، در ادامه مسابقات تیراندازی با کمان قهرمانی آسیا در تایلند، در دور نخست حذفی، کمانداران کشورمان در ماده ریکرو به مصاف حریفان خود رفتند.امین پیرعلی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر 5 مقابل نماینده فیلیپین به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید با کمانداری از تاجیکستان دیدار کند.رضا شبانی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر صفر مقابل نماینده ترکمنستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور بعدی به مصاف کمانداری از ویتنام میرود.صادق اشرفی در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده عربستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مالزی برود.میلاد وزیری در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده نپال به پیروزی رسید و به دور دوم مسابقات راه یافت. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مغولستان برود. انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tirændɑzi bɑ kæmɑn, dær edɑme mosɑbeqɑte tirændɑzi bɑ kæmɑne qæhremɑni ɑsiɑ dær tɑjlænd, dær dure noxoste hæzfi, kæmɑndɑrɑne keʃværemɑn dær mɑdde rikru be mæsɑfe hærifɑne xod ræftænd. æmine piræli dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ moqɑbele næmɑjænde filipin be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd bɑ kæmɑndɑri æz tɑdʒikestɑn didɑr konæd. rezɑ ʃæbɑni dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr moqɑbele næmɑjænde torkæmænestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure bæʔdi be mæsɑfe kæmɑndɑri æz vijetnɑm mirævæd. sɑdeqe æʃræfi dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde æræbestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde mɑlezi berævæd. milɑde væziri dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde nepɑl be piruzi resid væ be dure dovvome mosɑbeqɑt rɑh jɑft. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde moqolestɑn berævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون تیراندازی با کمان، در ادامه مسابقات تیراندازی با کمان قهرمانی آسیا در تایلند، در دور نخست حذفی، کمانداران کشورمان در ماده ریکرو به مصاف حریفان خود رفتند.امین پیرعلی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر 5 مقابل نماینده فیلیپین به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید با کمانداری از تاجیکستان دیدار کند.رضا شبانی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر صفر مقابل نماینده ترکمنستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور بعدی به مصاف کمانداری از ویتنام میرود.صادق اشرفی در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده عربستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مالزی برود.میلاد وزیری در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده نپال به پیروزی رسید و به دور دوم مسابقات راه یافت. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مغولستان برود. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tirændɑzi bɑ kæmɑn, dær edɑme mosɑbeqɑte tirændɑzi bɑ kæmɑne qæhremɑni ɑsiɑ dær tɑjlænd, dær dure noxoste hæzfi, kæmɑndɑrɑne keʃværemɑn dær mɑdde rikru be mæsɑfe hærifɑne xod ræftænd. æmine piræli dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ moqɑbele næmɑjænde filipin be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd bɑ kæmɑndɑri æz tɑdʒikestɑn didɑr konæd. rezɑ ʃæbɑni dær dure noxoste mosɑbeqɑte hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr moqɑbele næmɑjænde torkæmænestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure bæʔdi be mæsɑfe kæmɑndɑri æz vijetnɑm mirævæd. sɑdeqe æʃræfi dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde æræbestɑn be bærtæri resid væ rɑhi dure bæʔdi bɑzihɑ ʃod. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde mɑlezi berævæd. milɑde væziri dær dure noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do moqɑbele næmɑjænde nepɑl be piruzi resid væ be dure dovvome mosɑbeqɑt rɑh jɑft. vej dær dure dovvom bɑjæd be mæsɑfe næmɑjænde moqolestɑn berævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون تیراندازی با کمان، در ادامه مسابقات تیراندازی با کمان قهرمانی آسیا در تایلند، در دور نخست حذفی، کمانداران کشورمان در ماده ریکرو به مصاف حریفان خود رفتند.امین پیرعلی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر 5 مقابل نماینده فیلیپین به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید با کمانداری از تاجیکستان دیدار کند.رضا شبانی در دور نخست مسابقات حذفی با نتیجه 6 بر صفر مقابل نماینده ترکمنستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور بعدی به مصاف کمانداری از ویتنام میرود.صادق اشرفی در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده عربستان به برتری رسید و راهی دور بعدی بازیها شد. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مالزی برود.میلاد وزیری در دور نخست مسابقات جام حذفی با نتیجه 6 بر 2 مقابل نماینده نپال به پیروزی رسید و به دور دوم مسابقات راه یافت. وی در دور دوم باید به مصاف نماینده مغولستان برود. انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tohide kælæme, kælæme tohid ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi : væhdæt be mæʔnɑje tæslim dær bærɑbære tæræfe moqɑbel nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek færhænɡi. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi. hæfte væhdæte hæzræte ɑjæt ællɑh nɑser mækɑrem ʃirɑzi æz morɑdʒeʔe tæqlide ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh xod bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte væhdæt mjɑne mosælmɑnɑne dʒæhɑn ɡoft : væhdæt be mæʔnɑje ɑn nist ke tæslime tæræfe moqɑbel ʃævim væ jɑ u tæslime mɑ ʃævæd bælke bɑjæd be moʃtærækɑt tæsmæk konim. vej æfzud : bɑjæd dær bærɑbære doʃmænɑn væ ehɑnæte konændeɡɑn be qorʔɑne kærim væ væsɑhæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ hæmtʃenin mozuhɑi næzir eʃqɑle bejte olmoqæddæs væ esteqlɑle keʃværhɑje eslɑmi beʔistim væ æz moʃtærækɑt defɑʔ konim. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi xɑterneʃɑn sɑxt : tæʔkid bær moʃtærækɑt væ defɑʔ æz ɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk, mæʔnɑje hæfte væhdæt æst. in mærdʒæʔe tæqlid ezhɑr dɑʃt : æɡær mɑ dæste dusti derɑz mi konim ʃomɑ hæm bɑjæd dæste dusti derɑz konid, mohæbbæte jekdʒɑnebe nemi ʃævæd, dær mæke væ mædine mɑ dær sofufe næmɑze dʒæmɑʔæt be onvɑne sævɑb ʃerkæt kærdim væ ketɑbxɑne hɑje mɑ mæmlov æz kotobe ʃomɑst, mɑ entezɑr nædɑrim dusti jek dʒɑnebe bɑʃæd. vej ɡæf te : mæsɑle væhdæt bɑjæd æz soxæn væ tæʃrifɑt be æmæl tæbdil ʃævæd tɑ betævɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk piruz ʃod. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezɑfe kærd : jeki æz ævɑmele væhdæte ʃænidæne æqɑjed æz zæbɑne xod tæræf væ næ æz tæriqe moxɑlefin æst, qodde ʔi æz æhle sonnæte næzærɑ te ʃiʔæjɑn pirɑmune mæsɑʔeli hæmtʃon tæqije væ motʔe ezdevɑdʒe movæqqæt pærɑntezbæste rɑ æz zæbɑne moxɑlefɑn mi ʃenævænd. vej bɑ eʃɑre be bærxordɑri mosælmɑn æz emkɑnɑte færɑvɑn dær dʒæhɑn ɡoft : jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milune mosælmɑn dær dʒæhɑn emkɑnɑte zjɑdi dær extijɑr dɑrænd beturike mænɑbeʔe enerʒi væ ʃæriɑn hɑje hæjɑti mænɑteqe hæssɑse donjɑ dær extijɑre mosælmɑn hɑ set vɑɡere mottæhed ʃævænd diɡær sæhjunist hɑ dær qælbe keʃværhɑje eslɑmi rexne næxɑhænd kærd. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ tæʔkid bær xonsɑ ʃodæne toteʔe hɑje reʒime sæhijunisti væ ɑmrikɑ dʒæhæte estilɑ bær mæntæqe xɑværemijɑne ɡoft : ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd hæme rɑ be zire bejræqe xod bijɑværænd æmmɑ hezbe ællɑh lobnɑn væ hæmɑs næqʃe ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑb kærdænd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstodo slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm",
"text": "توحید کلمه، کلمه توحید\nآیت الله مکارم شیرازی: وحدت به معنای تسلیم در برابر طرف مقابل نیست\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nفرهنگی.آیت الله مکارم شیرازی.هفته وحدت\nحضرت آیت الله ناصر مکارم شیرازی از مراجع تقلید روز چهارشنبه در درس\nخارج فقه خود با تاکید بر اهمیت وحدت میان مسلمانان جهان گفت: وحدت به\nمعنای آن نیست که تسلیم طرف مقابل شویم و یا او تسلیم ما شود بلکه باید\nبه مشترکات تسمک کنیم.وی افزود: باید در برابر دشمنان و اهانت کنندگان به قرآن کریم و وساحت\nپیامبر اکرم (ص ) و همچنین موضوعهایی نظیر اشغال بیت المقدس و استقلال\nکشورهای اسلامی بایستیم و از مشترکات دفاع کنیم. آیت الله مکارم شیرازی خاطرنشان ساخت: تاکید بر مشترکات و دفاع از آن\nدر برابر دشمن مشترک، معنای هفته وحدت است. این مرجع تقلید اظهار داشت: اگر ما دست دوستی دراز می کنیم شما هم باید\n دست دوستی دراز کنید، محبت یکجانبه نمی شود، در مکه و مدینه ما در صفوف\n نماز جماعت به عنوان ثواب شرکت کردیم و کتابخانه های ما مملو از کتب\nشماست،ما انتظار نداریم دوستی یک جانبه باشد. وی گف ـت: مساله وحدت باید از سخن و تشریفات به عمل تبدیل شود تا بتوان\nدر برابر دشمن مشترک پیروز شد. آیت الله مکارم شیرازی اضافه کرد: یکی از عوامل وحدت شنیدن عقاید از\nزبان خود طرف و نه از طریق مخالفین است، عده ای از اهل سنت نظرا ت شیعیان\n پیرامون مسایلی همچون تقیه و متعه (ازدواج موقت ) را از زبان مخالفان می\nشنوند. وی با اشاره به برخورداری مسلمان از امکانات فراوان در جهان گفت: یک\nمیلیارد و 400 میلون مسلمان در جهان امکانات زیادی در اختیار دارند\nبطوریکه منابع انرژی و شریان های حیاتی مناطق حساس دنیا در اختیار مسلمان\nها ست واگر متحد شوند دیگر صهیونیست ها در قلب کشورهای اسلامی رخنه\nنخواهند کرد. این مرجع تقلید با تاکید بر خنثی شدن توطئه های رژیم صهیونیستی و\nآمریکا جهت استیلا بر منطقه خاورمیانه گفت: آنها سعی داشتند همه را به\nزیر بیرق خود بیاورند اما حزب الله لبنان و حماس نقشه آنها را نقش بر آب\nکردند. ک/2\n /1462/380/ 607\nشماره 117 ساعت 15:10 تمام\n\n\n "
} | tohide kælæme, kælæme tohid ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi : væhdæt be mæʔnɑje tæslim dær bærɑbære tæræfe moqɑbel nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek færhænɡi. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi. hæfte væhdæte hæzræte ɑjæt ællɑh nɑser mækɑrem ʃirɑzi æz morɑdʒeʔe tæqlide ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh xod bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte væhdæt mjɑne mosælmɑnɑne dʒæhɑn ɡoft : væhdæt be mæʔnɑje ɑn nist ke tæslime tæræfe moqɑbel ʃævim væ jɑ u tæslime mɑ ʃævæd bælke bɑjæd be moʃtærækɑt tæsmæk konim. vej æfzud : bɑjæd dær bærɑbære doʃmænɑn væ ehɑnæte konændeɡɑn be qorʔɑne kærim væ væsɑhæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ hæmtʃenin mozuhɑi næzir eʃqɑle bejte olmoqæddæs væ esteqlɑle keʃværhɑje eslɑmi beʔistim væ æz moʃtærækɑt defɑʔ konim. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi xɑterneʃɑn sɑxt : tæʔkid bær moʃtærækɑt væ defɑʔ æz ɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk, mæʔnɑje hæfte væhdæt æst. in mærdʒæʔe tæqlid ezhɑr dɑʃt : æɡær mɑ dæste dusti derɑz mi konim ʃomɑ hæm bɑjæd dæste dusti derɑz konid, mohæbbæte jekdʒɑnebe nemi ʃævæd, dær mæke væ mædine mɑ dær sofufe næmɑze dʒæmɑʔæt be onvɑne sævɑb ʃerkæt kærdim væ ketɑbxɑne hɑje mɑ mæmlov æz kotobe ʃomɑst, mɑ entezɑr nædɑrim dusti jek dʒɑnebe bɑʃæd. vej ɡæf te : mæsɑle væhdæt bɑjæd æz soxæn væ tæʃrifɑt be æmæl tæbdil ʃævæd tɑ betævɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk piruz ʃod. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezɑfe kærd : jeki æz ævɑmele væhdæte ʃænidæne æqɑjed æz zæbɑne xod tæræf væ næ æz tæriqe moxɑlefin æst, qodde ʔi æz æhle sonnæte næzærɑ te ʃiʔæjɑn pirɑmune mæsɑʔeli hæmtʃon tæqije væ motʔe ezdevɑdʒe movæqqæt pærɑntezbæste rɑ æz zæbɑne moxɑlefɑn mi ʃenævænd. vej bɑ eʃɑre be bærxordɑri mosælmɑn æz emkɑnɑte færɑvɑn dær dʒæhɑn ɡoft : jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milune mosælmɑn dær dʒæhɑn emkɑnɑte zjɑdi dær extijɑr dɑrænd beturike mænɑbeʔe enerʒi væ ʃæriɑn hɑje hæjɑti mænɑteqe hæssɑse donjɑ dær extijɑre mosælmɑn hɑ set vɑɡere mottæhed ʃævænd diɡær sæhjunist hɑ dær qælbe keʃværhɑje eslɑmi rexne næxɑhænd kærd. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ tæʔkid bær xonsɑ ʃodæne toteʔe hɑje reʒime sæhijunisti væ ɑmrikɑ dʒæhæte estilɑ bær mæntæqe xɑværemijɑne ɡoft : ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd hæme rɑ be zire bejræqe xod bijɑværænd æmmɑ hezbe ællɑh lobnɑn væ hæmɑs næqʃe ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑb kærdænd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstodo slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm | توحید کلمه، کلمه توحید
آیت الله مکارم شیرازی: وحدت به معنای تسلیم در برابر طرف مقابل نیست
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21
فرهنگی.آیت الله مکارم شیرازی.هفته وحدت
حضرت آیت الله ناصر مکارم شیرازی از مراجع تقلید روز چهارشنبه در درس
خارج فقه خود با تاکید بر اهمیت وحدت میان مسلمانان جهان گفت: وحدت به
معنای آن نیست که تسلیم طرف مقابل شویم و یا او تسلیم ما شود بلکه باید
به مشترکات تسمک کنیم.وی افزود: باید در برابر دشمنان و اهانت کنندگان به قرآن کریم و وساحت
پیامبر اکرم (ص ) و همچنین موضوعهایی نظیر اشغال بیت المقدس و استقلال
کشورهای اسلامی بایستیم و از مشترکات دفاع کنیم. آیت الله مکارم شیرازی خاطرنشان ساخت: تاکید بر مشترکات و دفاع از آن
در برابر دشمن مشترک، معنای هفته وحدت است. این مرجع تقلید اظهار داشت: اگر ما دست دوستی دراز می کنیم شما هم باید
دست دوستی دراز کنید، محبت یکجانبه نمی شود، در مکه و مدینه ما در صفوف
نماز جماعت به عنوان ثواب شرکت کردیم و کتابخانه های ما مملو از کتب
شماست،ما انتظار نداریم دوستی یک جانبه باشد. وی گف ـت: مساله وحدت باید از سخن و تشریفات به عمل تبدیل شود تا بتوان
در برابر دشمن مشترک پیروز شد. آیت الله مکارم شیرازی اضافه کرد: یکی از عوامل وحدت شنیدن عقاید از
زبان خود طرف و نه از طریق مخالفین است، عده ای از اهل سنت نظرا ت شیعیان
پیرامون مسایلی همچون تقیه و متعه (ازدواج موقت ) را از زبان مخالفان می
شنوند. وی با اشاره به برخورداری مسلمان از امکانات فراوان در جهان گفت: یک
میلیارد و 400 میلون مسلمان در جهان امکانات زیادی در اختیار دارند
بطوریکه منابع انرژی و شریان های حیاتی مناطق حساس دنیا در اختیار مسلمان
ها ست واگر متحد شوند دیگر صهیونیست ها در قلب کشورهای اسلامی رخنه
نخواهند کرد. این مرجع تقلید با تاکید بر خنثی شدن توطئه های رژیم صهیونیستی و
آمریکا جهت استیلا بر منطقه خاورمیانه گفت: آنها سعی داشتند همه را به
زیر بیرق خود بیاورند اما حزب الله لبنان و حماس نقشه آنها را نقش بر آب
کردند. ک/2
/1462/380/ 607
شماره 117 ساعت 15:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tohide kælæme, kælæme tohid ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi : væhdæt be mæʔnɑje tæslim dær bærɑbære tæræfe moqɑbel nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek færhænɡi. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi. hæfte væhdæte hæzræte ɑjæt ællɑh nɑser mækɑrem ʃirɑzi æz morɑdʒeʔe tæqlide ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh xod bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte væhdæt mjɑne mosælmɑnɑne dʒæhɑn ɡoft : væhdæt be mæʔnɑje ɑn nist ke tæslime tæræfe moqɑbel ʃævim væ jɑ u tæslime mɑ ʃævæd bælke bɑjæd be moʃtærækɑt tæsmæk konim. vej æfzud : bɑjæd dær bærɑbære doʃmænɑn væ ehɑnæte konændeɡɑn be qorʔɑne kærim væ væsɑhæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ hæmtʃenin mozuhɑi næzir eʃqɑle bejte olmoqæddæs væ esteqlɑle keʃværhɑje eslɑmi beʔistim væ æz moʃtærækɑt defɑʔ konim. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi xɑterneʃɑn sɑxt : tæʔkid bær moʃtærækɑt væ defɑʔ æz ɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk, mæʔnɑje hæfte væhdæt æst. in mærdʒæʔe tæqlid ezhɑr dɑʃt : æɡær mɑ dæste dusti derɑz mi konim ʃomɑ hæm bɑjæd dæste dusti derɑz konid, mohæbbæte jekdʒɑnebe nemi ʃævæd, dær mæke væ mædine mɑ dær sofufe næmɑze dʒæmɑʔæt be onvɑne sævɑb ʃerkæt kærdim væ ketɑbxɑne hɑje mɑ mæmlov æz kotobe ʃomɑst, mɑ entezɑr nædɑrim dusti jek dʒɑnebe bɑʃæd. vej ɡæf te : mæsɑle væhdæt bɑjæd æz soxæn væ tæʃrifɑt be æmæl tæbdil ʃævæd tɑ betævɑn dær bærɑbære doʃmæne moʃtæræk piruz ʃod. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezɑfe kærd : jeki æz ævɑmele væhdæte ʃænidæne æqɑjed æz zæbɑne xod tæræf væ næ æz tæriqe moxɑlefin æst, qodde ʔi æz æhle sonnæte næzærɑ te ʃiʔæjɑn pirɑmune mæsɑʔeli hæmtʃon tæqije væ motʔe ezdevɑdʒe movæqqæt pærɑntezbæste rɑ æz zæbɑne moxɑlefɑn mi ʃenævænd. vej bɑ eʃɑre be bærxordɑri mosælmɑn æz emkɑnɑte færɑvɑn dær dʒæhɑn ɡoft : jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milune mosælmɑn dær dʒæhɑn emkɑnɑte zjɑdi dær extijɑr dɑrænd beturike mænɑbeʔe enerʒi væ ʃæriɑn hɑje hæjɑti mænɑteqe hæssɑse donjɑ dær extijɑre mosælmɑn hɑ set vɑɡere mottæhed ʃævænd diɡær sæhjunist hɑ dær qælbe keʃværhɑje eslɑmi rexne næxɑhænd kærd. in mærdʒæʔe tæqlid bɑ tæʔkid bær xonsɑ ʃodæne toteʔe hɑje reʒime sæhijunisti væ ɑmrikɑ dʒæhæte estilɑ bær mæntæqe xɑværemijɑne ɡoft : ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd hæme rɑ be zire bejræqe xod bijɑværænd æmmɑ hezbe ællɑh lobnɑn væ hæmɑs næqʃe ɑnhɑ rɑ næqʃ bær ɑb kærdænd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstodo slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "توحید کلمه، کلمه توحید\nآیت الله مکارم شیرازی: وحدت به معنای تسلیم در برابر طرف مقابل نیست\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nفرهنگی.آیت الله مکارم شیرازی.هفته وحدت\nحضرت آیت الله ناصر مکارم شیرازی از مراجع تقلید روز چهارشنبه در درس\nخارج فقه خود با تاکید بر اهمیت وحدت میان مسلمانان جهان گفت: وحدت به\nمعنای آن نیست که تسلیم طرف مقابل شویم و یا او تسلیم ما شود بلکه باید\nبه مشترکات تسمک کنیم.وی افزود: باید در برابر دشمنان و اهانت کنندگان به قرآن کریم و وساحت\nپیامبر اکرم (ص ) و همچنین موضوعهایی نظیر اشغال بیت المقدس و استقلال\nکشورهای اسلامی بایستیم و از مشترکات دفاع کنیم. آیت الله مکارم شیرازی خاطرنشان ساخت: تاکید بر مشترکات و دفاع از آن\nدر برابر دشمن مشترک، معنای هفته وحدت است. این مرجع تقلید اظهار داشت: اگر ما دست دوستی دراز می کنیم شما هم باید\n دست دوستی دراز کنید، محبت یکجانبه نمی شود، در مکه و مدینه ما در صفوف\n نماز جماعت به عنوان ثواب شرکت کردیم و کتابخانه های ما مملو از کتب\nشماست،ما انتظار نداریم دوستی یک جانبه باشد. وی گف ـت: مساله وحدت باید از سخن و تشریفات به عمل تبدیل شود تا بتوان\nدر برابر دشمن مشترک پیروز شد. آیت الله مکارم شیرازی اضافه کرد: یکی از عوامل وحدت شنیدن عقاید از\nزبان خود طرف و نه از طریق مخالفین است، عده ای از اهل سنت نظرا ت شیعیان\n پیرامون مسایلی همچون تقیه و متعه (ازدواج موقت ) را از زبان مخالفان می\nشنوند. وی با اشاره به برخورداری مسلمان از امکانات فراوان در جهان گفت: یک\nمیلیارد و 400 میلون مسلمان در جهان امکانات زیادی در اختیار دارند\nبطوریکه منابع انرژی و شریان های حیاتی مناطق حساس دنیا در اختیار مسلمان\nها ست واگر متحد شوند دیگر صهیونیست ها در قلب کشورهای اسلامی رخنه\nنخواهند کرد. این مرجع تقلید با تاکید بر خنثی شدن توطئه های رژیم صهیونیستی و\nآمریکا جهت استیلا بر منطقه خاورمیانه گفت: آنها سعی داشتند همه را به\nزیر بیرق خود بیاورند اما حزب الله لبنان و حماس نقشه آنها را نقش بر آب\nکردند. ک/2\n /1462/380/ 607\nشماره 117 ساعت 15:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « » senɑtore kohne kɑre dʒomhuri xɑh pæs æz jek doree tulɑni dærɡozæʃt. dæftære mæk kin bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd : senɑtor « dʒɑne sidni mæk kine sevvom » dær sɑʔæte tʃɑhɑr : bistohæʃt bædæzzohre bistopændʒ ɑɡost dærɡozæʃt. bær in æsɑs dær zæmɑne dærɡozæʃte mæk kin, hæmsære vej sindi væ æʔzɑje xɑnevɑde æʃ dær kenɑræʃ bude ænd. in senɑtor ke be dɑʃtæne mævɑzeʔe zædɑjerɑni mæʃhur æst pæs æz biʃ æz jek sɑle ebtelɑ be tumore mæqzi særændʒɑm dʒɑn bɑxt. be tɑzeɡi æz suj xɑnevɑde mæk kin eʔlɑm ʃod ke vej be xɑtere kæhulte sen væ nɑɑmidi æz behbudi, rævænde dærmɑne xod rɑ motevæqqef kærde æst. mæk kin sɑbeqe hozur dær dʒænɡe vijetnɑm væ sɑl hɑ esɑræt dær dæste vitkunɡ hɑ rɑ dɑʃt. ɡoftænist vej dær entexɑbɑte sɑle do hezɑr æz suj hezbe dʒomhurixɑh nɑmzæde rijɑsætdʒomhuri ʃod æmmɑ nɑmzædi næhɑi be dʒordʒ buʃ pesær resid. mæk kine næhɑjætæn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o hæʃt ɑmrikɑ be onvɑne nɑmzæde dʒomhuri xɑhɑne ræqibe bɑrɑk ubɑmɑ ʃod ke dær næhɑjæt ʃekæst xord.",
"text": "، «» سناتور کهنه کار جمهوری خواه پس از یک دوره طولانی درگذشت.دفتر مک کین با تایید این خبر اعلام کرد: سناتور «جان سیدنی مک کین سوم» در ساعت ۴:۲۸ بعدازظهر ۲۵ آگوست درگذشت.بر این اساس در زمان درگذشت مک کین، همسر وی سیندی و اعضای خانواده اش در کنارش بوده اند.این سناتور که به داشتن مواضع ضدایرانی مشهور است پس از بیش از یک سال ابتلا به تومور مغزی سرانجام جان باخت.به تازگی از سوی خانواده مک کین اعلام شد که وی به خاطر کهولت سن و ناامیدی از بهبودی، روند درمان خود را متوقف کرده است.مک کین سابقه حضور در جنگ ویتنام و سال ها اسارت در دست ویتکونگ ها را داشت.گفتنی است وی در انتخابات سال ۲۰۰۰ از سوی حزب جمهوریخواه نامزد ریاستجمهوری شد اما نامزدی نهایی به جورج بوش پسر رسید. مک کین نهایتا در انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۸ آمریکا به عنوان نامزد جمهوری خواهان رقیب باراک اوباما شد که در نهایت شکست خورد."
} | , « » senɑtore kohne kɑre dʒomhuri xɑh pæs æz jek doree tulɑni dærɡozæʃt. dæftære mæk kin bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd : senɑtor « dʒɑne sidni mæk kine sevvom » dær sɑʔæte tʃɑhɑr : bistohæʃt bædæzzohre bistopændʒ ɑɡost dærɡozæʃt. bær in æsɑs dær zæmɑne dærɡozæʃte mæk kin, hæmsære vej sindi væ æʔzɑje xɑnevɑde æʃ dær kenɑræʃ bude ænd. in senɑtor ke be dɑʃtæne mævɑzeʔe zædɑjerɑni mæʃhur æst pæs æz biʃ æz jek sɑle ebtelɑ be tumore mæqzi særændʒɑm dʒɑn bɑxt. be tɑzeɡi æz suj xɑnevɑde mæk kin eʔlɑm ʃod ke vej be xɑtere kæhulte sen væ nɑɑmidi æz behbudi, rævænde dærmɑne xod rɑ motevæqqef kærde æst. mæk kin sɑbeqe hozur dær dʒænɡe vijetnɑm væ sɑl hɑ esɑræt dær dæste vitkunɡ hɑ rɑ dɑʃt. ɡoftænist vej dær entexɑbɑte sɑle do hezɑr æz suj hezbe dʒomhurixɑh nɑmzæde rijɑsætdʒomhuri ʃod æmmɑ nɑmzædi næhɑi be dʒordʒ buʃ pesær resid. mæk kine næhɑjætæn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o hæʃt ɑmrikɑ be onvɑne nɑmzæde dʒomhuri xɑhɑne ræqibe bɑrɑk ubɑmɑ ʃod ke dær næhɑjæt ʃekæst xord. | ، «» سناتور کهنه کار جمهوری خواه پس از یک دوره طولانی درگذشت.دفتر مک کین با تایید این خبر اعلام کرد: سناتور «جان سیدنی مک کین سوم» در ساعت ۴:۲۸ بعدازظهر ۲۵ آگوست درگذشت.بر این اساس در زمان درگذشت مک کین، همسر وی سیندی و اعضای خانواده اش در کنارش بوده اند.این سناتور که به داشتن مواضع ضدایرانی مشهور است پس از بیش از یک سال ابتلا به تومور مغزی سرانجام جان باخت.به تازگی از سوی خانواده مک کین اعلام شد که وی به خاطر کهولت سن و ناامیدی از بهبودی، روند درمان خود را متوقف کرده است.مک کین سابقه حضور در جنگ ویتنام و سال ها اسارت در دست ویتکونگ ها را داشت.گفتنی است وی در انتخابات سال ۲۰۰۰ از سوی حزب جمهوریخواه نامزد ریاستجمهوری شد اما نامزدی نهایی به جورج بوش پسر رسید. مک کین نهایتا در انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۸ آمریکا به عنوان نامزد جمهوری خواهان رقیب باراک اوباما شد که در نهایت شکست خورد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « » senɑtore kohne kɑre dʒomhuri xɑh pæs æz jek doree tulɑni dærɡozæʃt. dæftære mæk kin bɑ tæide in xæbær eʔlɑm kærd : senɑtor « dʒɑne sidni mæk kine sevvom » dær sɑʔæte tʃɑhɑr : bistohæʃt bædæzzohre bistopændʒ ɑɡost dærɡozæʃt. bær in æsɑs dær zæmɑne dærɡozæʃte mæk kin, hæmsære vej sindi væ æʔzɑje xɑnevɑde æʃ dær kenɑræʃ bude ænd. in senɑtor ke be dɑʃtæne mævɑzeʔe zædɑjerɑni mæʃhur æst pæs æz biʃ æz jek sɑle ebtelɑ be tumore mæqzi særændʒɑm dʒɑn bɑxt. be tɑzeɡi æz suj xɑnevɑde mæk kin eʔlɑm ʃod ke vej be xɑtere kæhulte sen væ nɑɑmidi æz behbudi, rævænde dærmɑne xod rɑ motevæqqef kærde æst. mæk kin sɑbeqe hozur dær dʒænɡe vijetnɑm væ sɑl hɑ esɑræt dær dæste vitkunɡ hɑ rɑ dɑʃt. ɡoftænist vej dær entexɑbɑte sɑle do hezɑr æz suj hezbe dʒomhurixɑh nɑmzæde rijɑsætdʒomhuri ʃod æmmɑ nɑmzædi næhɑi be dʒordʒ buʃ pesær resid. mæk kine næhɑjætæn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o hæʃt ɑmrikɑ be onvɑne nɑmzæde dʒomhuri xɑhɑne ræqibe bɑrɑk ubɑmɑ ʃod ke dær næhɑjæt ʃekæst xord.",
"role": "user"
},
{
"content": "، «» سناتور کهنه کار جمهوری خواه پس از یک دوره طولانی درگذشت.دفتر مک کین با تایید این خبر اعلام کرد: سناتور «جان سیدنی مک کین سوم» در ساعت ۴:۲۸ بعدازظهر ۲۵ آگوست درگذشت.بر این اساس در زمان درگذشت مک کین، همسر وی سیندی و اعضای خانواده اش در کنارش بوده اند.این سناتور که به داشتن مواضع ضدایرانی مشهور است پس از بیش از یک سال ابتلا به تومور مغزی سرانجام جان باخت.به تازگی از سوی خانواده مک کین اعلام شد که وی به خاطر کهولت سن و ناامیدی از بهبودی، روند درمان خود را متوقف کرده است.مک کین سابقه حضور در جنگ ویتنام و سال ها اسارت در دست ویتکونگ ها را داشت.گفتنی است وی در انتخابات سال ۲۰۰۰ از سوی حزب جمهوریخواه نامزد ریاستجمهوری شد اما نامزدی نهایی به جورج بوش پسر رسید. مک کین نهایتا در انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۸ آمریکا به عنوان نامزد جمهوری خواهان رقیب باراک اوباما شد که در نهایت شکست خورد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz idʒɑde bohrɑne ɑludeɡi hævɑ dʒoloɡiri kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bist novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ettelɑʔ dɑd be ræqme esteqrɑre ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær æqlæb ruzhɑje hæftee ɡozæʃte, hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz bærqærɑri ʃærɑjete bohrɑni dærsæthe ʃæhre tehrɑn dʒoloɡiri kærd. berɑjen æsɑs, ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær hæftee ɡozæʃte be ɡune ʔi bud ke emkɑn dɑʃt mondʒær be idʒɑde ɑludeɡi hævɑ dær hædde xætærnɑk ʃævæd æmmɑ hæmjɑri sɑkenɑne tehrɑn dær ræʔɑjæte rɑhkɑrhɑje kontorole ɑludeɡi hævɑ væ beviʒe dær morede næhveje estefɑde æz xodro væ tæræddod dær sæthe ʃæhr æz dʒomle ævɑmele mohem dær kɑheʃe ɑludeɡi hævɑje tehrɑn bud. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe næsæbje sorʔæte bɑd, væzʔijæte ɑlɑjænde hɑje hævɑje tehrɑn æz sobhe ruze dʒɑri dær væzʔijæte næsæbtɑe mætlubi qærɑr ɡereft. kɑrʃenɑsɑne in ʃerkæte piʃ bini kærdænd dær sɑʔɑte miɑni ruz, kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem bude væ zærɑte moʔællæq dær hævɑje tehrɑn æz qelzæti dærhæd modʒɑz bærxordɑr bɑʃæd. slæʃ mim. kɑf slæʃ",
"text": " همکاری شهروندان تهرانی از ایجاد بحران آلودگی هوا جلوگیری کرد\n#\n تهران،ایرنا: 29 آبان 1378 برابر با 20 نوامبر 1999\n شرکت کنترل کیفیت هوای تهران اطلاع داد به رغم استقرار شرایط پایدار جوی\nدر اغلب روزهای هفته گذشته،همکاری شهروندان تهــــرانی از برقراری شرایط\nبحرانی درسطح شهر تهران جلوگیری کرد. براین اساس،شرایط پایدار جوی در هفته گذشته به گونه ای بود که امکان داشت\nمنجر به ایجاد آلودگی هوا در حد خطرناک شود اما همیاری ساکنان تهران در\nرعایت راهکارهای کنترل آلودگی هوا و بویژه در مورد نحوه استفاده از خودرو\nو تردد در سطح شهر از جمله عوامل مهم در کاهش آلودگی هوای تهران بود. همچنین با توجه به افزایش نسبی سرعت باد ، وضعیت آلاینده های هوای تهران\nاز صبح روز جاری در وضعیت نسبتا مطلوبی قرار گرفت . کارشناسان این شرکت پیش بینی کردند در ساعات میانی روز ، کیفیت هوای\nتهران در شرایط سالم بوده و ذرات معلق در هوای تهران از غلظتی درحد مجاز\nبرخوردار باشد. /م.ک/\n\n "
} | hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz idʒɑde bohrɑne ɑludeɡi hævɑ dʒoloɡiri kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bist novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ettelɑʔ dɑd be ræqme esteqrɑre ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær æqlæb ruzhɑje hæftee ɡozæʃte, hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz bærqærɑri ʃærɑjete bohrɑni dærsæthe ʃæhre tehrɑn dʒoloɡiri kærd. berɑjen æsɑs, ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær hæftee ɡozæʃte be ɡune ʔi bud ke emkɑn dɑʃt mondʒær be idʒɑde ɑludeɡi hævɑ dær hædde xætærnɑk ʃævæd æmmɑ hæmjɑri sɑkenɑne tehrɑn dær ræʔɑjæte rɑhkɑrhɑje kontorole ɑludeɡi hævɑ væ beviʒe dær morede næhveje estefɑde æz xodro væ tæræddod dær sæthe ʃæhr æz dʒomle ævɑmele mohem dær kɑheʃe ɑludeɡi hævɑje tehrɑn bud. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe næsæbje sorʔæte bɑd, væzʔijæte ɑlɑjænde hɑje hævɑje tehrɑn æz sobhe ruze dʒɑri dær væzʔijæte næsæbtɑe mætlubi qærɑr ɡereft. kɑrʃenɑsɑne in ʃerkæte piʃ bini kærdænd dær sɑʔɑte miɑni ruz, kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem bude væ zærɑte moʔællæq dær hævɑje tehrɑn æz qelzæti dærhæd modʒɑz bærxordɑr bɑʃæd. slæʃ mim. kɑf slæʃ | همکاری شهروندان تهرانی از ایجاد بحران آلودگی هوا جلوگیری کرد
#
تهران،ایرنا: 29 آبان 1378 برابر با 20 نوامبر 1999
شرکت کنترل کیفیت هوای تهران اطلاع داد به رغم استقرار شرایط پایدار جوی
در اغلب روزهای هفته گذشته،همکاری شهروندان تهــــرانی از برقراری شرایط
بحرانی درسطح شهر تهران جلوگیری کرد. براین اساس،شرایط پایدار جوی در هفته گذشته به گونه ای بود که امکان داشت
منجر به ایجاد آلودگی هوا در حد خطرناک شود اما همیاری ساکنان تهران در
رعایت راهکارهای کنترل آلودگی هوا و بویژه در مورد نحوه استفاده از خودرو
و تردد در سطح شهر از جمله عوامل مهم در کاهش آلودگی هوای تهران بود. همچنین با توجه به افزایش نسبی سرعت باد ، وضعیت آلاینده های هوای تهران
از صبح روز جاری در وضعیت نسبتا مطلوبی قرار گرفت . کارشناسان این شرکت پیش بینی کردند در ساعات میانی روز ، کیفیت هوای
تهران در شرایط سالم بوده و ذرات معلق در هوای تهران از غلظتی درحد مجاز
برخوردار باشد. /م.ک/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz idʒɑde bohrɑne ɑludeɡi hævɑ dʒoloɡiri kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bist novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn ettelɑʔ dɑd be ræqme esteqrɑre ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær æqlæb ruzhɑje hæftee ɡozæʃte, hæmkɑri ʃæhrvændɑne tehrɑni æz bærqærɑri ʃærɑjete bohrɑni dærsæthe ʃæhre tehrɑn dʒoloɡiri kærd. berɑjen æsɑs, ʃærɑjete pɑjdɑre dʒuj dær hæftee ɡozæʃte be ɡune ʔi bud ke emkɑn dɑʃt mondʒær be idʒɑde ɑludeɡi hævɑ dær hædde xætærnɑk ʃævæd æmmɑ hæmjɑri sɑkenɑne tehrɑn dær ræʔɑjæte rɑhkɑrhɑje kontorole ɑludeɡi hævɑ væ beviʒe dær morede næhveje estefɑde æz xodro væ tæræddod dær sæthe ʃæhr æz dʒomle ævɑmele mohem dær kɑheʃe ɑludeɡi hævɑje tehrɑn bud. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe næsæbje sorʔæte bɑd, væzʔijæte ɑlɑjænde hɑje hævɑje tehrɑn æz sobhe ruze dʒɑri dær væzʔijæte næsæbtɑe mætlubi qærɑr ɡereft. kɑrʃenɑsɑne in ʃerkæte piʃ bini kærdænd dær sɑʔɑte miɑni ruz, kejfijæte hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem bude væ zærɑte moʔællæq dær hævɑje tehrɑn æz qelzæti dærhæd modʒɑz bærxordɑr bɑʃæd. slæʃ mim. kɑf slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " همکاری شهروندان تهرانی از ایجاد بحران آلودگی هوا جلوگیری کرد\n#\n تهران،ایرنا: 29 آبان 1378 برابر با 20 نوامبر 1999\n شرکت کنترل کیفیت هوای تهران اطلاع داد به رغم استقرار شرایط پایدار جوی\nدر اغلب روزهای هفته گذشته،همکاری شهروندان تهــــرانی از برقراری شرایط\nبحرانی درسطح شهر تهران جلوگیری کرد. براین اساس،شرایط پایدار جوی در هفته گذشته به گونه ای بود که امکان داشت\nمنجر به ایجاد آلودگی هوا در حد خطرناک شود اما همیاری ساکنان تهران در\nرعایت راهکارهای کنترل آلودگی هوا و بویژه در مورد نحوه استفاده از خودرو\nو تردد در سطح شهر از جمله عوامل مهم در کاهش آلودگی هوای تهران بود. همچنین با توجه به افزایش نسبی سرعت باد ، وضعیت آلاینده های هوای تهران\nاز صبح روز جاری در وضعیت نسبتا مطلوبی قرار گرفت . کارشناسان این شرکت پیش بینی کردند در ساعات میانی روز ، کیفیت هوای\nتهران در شرایط سالم بوده و ذرات معلق در هوای تهران از غلظتی درحد مجاز\nبرخوردار باشد. /م.ک/\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi dær boʃruje, mohæmmæd æli mæhdi neʒɑd, færmɑndɑre boʃruje dær in mærɑsem ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom, bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ, bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ʃorɑhɑ dær ɑmuze hɑje dini ɡoft : ʃorɑhɑ mæzhære demokrɑsi elɑhi væ eslɑmi hæstænd væ dʒɑjɡɑhe qɑnuni dɑrænd væ æz dele mærdom bærxɑste væ bɑjæd be donbɑle hælle moʃkelɑte mærdom bɑʃænd. færmɑndɑre boʃruje be æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom tosije kærd ke bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd væ dær ændʒɑme ʃærhe væzɑjefe qɑnuni xod tælɑʃe dʒeddi tæri konænd. dær in mærɑseme ebtedɑ æʔzɑje montæxæbe ʃorɑ doruhe tʃɑhɑrom dær hozure qerɑne kærim væ færmɑndɑre boʃruje mærɑsem tæhlif rɑ bedʒɑje ɑværde væ bɑ xodɑje xod æhd bæstænd tɑ dær xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe eslɑmi e fæqæt xodɑ rɑ dær næzær beɡirænd. dær edɑme bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt bærɑje hejʔæte ræʔise ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhre boʃruje ræʔj ɡiri mæxfi be æmæl ɑmæd ke pæs æz qerɑʔæte ɑrɑ be tærtib ɑqɑjɑn æli qæljɑne ævvæl, æli zɑreʔ, æhmæde dohuki, mohæmmæde mæqijemɑn huʃ væ xɑnome ɑmeri be tærtib be onvɑn, e ræʔis, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr, monʃi ævvæl væ monʃi dovvom entexɑb væ ʃoruʔ bekɑr kærdænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی در بشرویه، محمد علی مهدی نژاد، فرماندار بشرویه در این مراسم گفت: اعضای شورای اسلامی دوره چهارم، با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها، بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند.وی با اشاره به جایگاه شوراها در آموزه های دینی گفت: شوراها مظهر دموکراسی الهی و اسلامی هستند و جایگاه قانونی دارند و از دل مردم برخاسته و باید به دنبال حل مشکلات مردم باشند .فرماندار بشرویه به اعضای شورای اسلامی دوره چهارم توصیه کرد که با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند و در انجام شرح وظایف قانونی خود تلاش جدی تری کنند.در این مراسم ابتدا اعضای منتخب شورا دروه چهارم در حضور قران کریم و فرماندار بشرویه مراسم تحلیف را بجای آورده و با خدای خود عهد بستند تا در خدمت به مردم و جامعه اسلامی فقط خدا را در نظر بگیرند.در ادامه با برگزاری انتخابات برای هیات رییسه شوراهای اسلامی شهر بشرویه رای گیری مخفی به عمل آمد که پس از قرائت آراء به ترتیب آقایان علی قلیان اول، علی زارع، احمد دهوکی، محمد مقیمان هوش و خانم عامری به ترتیب به عنوان, رییس، نایب رییس ، خزانه دار، منشی اول و منشی دوم انتخاب و شروع بکار کردند. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi dær boʃruje, mohæmmæd æli mæhdi neʒɑd, færmɑndɑre boʃruje dær in mærɑsem ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom, bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ, bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ʃorɑhɑ dær ɑmuze hɑje dini ɡoft : ʃorɑhɑ mæzhære demokrɑsi elɑhi væ eslɑmi hæstænd væ dʒɑjɡɑhe qɑnuni dɑrænd væ æz dele mærdom bærxɑste væ bɑjæd be donbɑle hælle moʃkelɑte mærdom bɑʃænd. færmɑndɑre boʃruje be æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom tosije kærd ke bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd væ dær ændʒɑme ʃærhe væzɑjefe qɑnuni xod tælɑʃe dʒeddi tæri konænd. dær in mærɑseme ebtedɑ æʔzɑje montæxæbe ʃorɑ doruhe tʃɑhɑrom dær hozure qerɑne kærim væ færmɑndɑre boʃruje mærɑsem tæhlif rɑ bedʒɑje ɑværde væ bɑ xodɑje xod æhd bæstænd tɑ dær xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe eslɑmi e fæqæt xodɑ rɑ dær næzær beɡirænd. dær edɑme bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt bærɑje hejʔæte ræʔise ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhre boʃruje ræʔj ɡiri mæxfi be æmæl ɑmæd ke pæs æz qerɑʔæte ɑrɑ be tærtib ɑqɑjɑn æli qæljɑne ævvæl, æli zɑreʔ, æhmæde dohuki, mohæmmæde mæqijemɑn huʃ væ xɑnome ɑmeri be tærtib be onvɑn, e ræʔis, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr, monʃi ævvæl væ monʃi dovvom entexɑb væ ʃoruʔ bekɑr kærdænd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی در بشرویه، محمد علی مهدی نژاد، فرماندار بشرویه در این مراسم گفت: اعضای شورای اسلامی دوره چهارم، با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها، بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند.وی با اشاره به جایگاه شوراها در آموزه های دینی گفت: شوراها مظهر دموکراسی الهی و اسلامی هستند و جایگاه قانونی دارند و از دل مردم برخاسته و باید به دنبال حل مشکلات مردم باشند .فرماندار بشرویه به اعضای شورای اسلامی دوره چهارم توصیه کرد که با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند و در انجام شرح وظایف قانونی خود تلاش جدی تری کنند.در این مراسم ابتدا اعضای منتخب شورا دروه چهارم در حضور قران کریم و فرماندار بشرویه مراسم تحلیف را بجای آورده و با خدای خود عهد بستند تا در خدمت به مردم و جامعه اسلامی فقط خدا را در نظر بگیرند.در ادامه با برگزاری انتخابات برای هیات رییسه شوراهای اسلامی شهر بشرویه رای گیری مخفی به عمل آمد که پس از قرائت آراء به ترتیب آقایان علی قلیان اول، علی زارع، احمد دهوکی، محمد مقیمان هوش و خانم عامری به ترتیب به عنوان, رییس، نایب رییس ، خزانه دار، منشی اول و منشی دوم انتخاب و شروع بکار کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi dær boʃruje, mohæmmæd æli mæhdi neʒɑd, færmɑndɑre boʃruje dær in mærɑsem ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom, bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ, bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ʃorɑhɑ dær ɑmuze hɑje dini ɡoft : ʃorɑhɑ mæzhære demokrɑsi elɑhi væ eslɑmi hæstænd væ dʒɑjɡɑhe qɑnuni dɑrænd væ æz dele mærdom bærxɑste væ bɑjæd be donbɑle hælle moʃkelɑte mærdom bɑʃænd. færmɑndɑre boʃruje be æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi doree tʃɑhɑrom tosije kærd ke bɑ pærhiz æz sæliqee ɡærɑi væ jek dʒɑnebee ɡærɑi dær kɑrhɑ bɑzuje tævɑnmændi bærɑje mæsʔuline edʒrɑi ʃæhrestɑn bɑʃænd væ dær ændʒɑme ʃærhe væzɑjefe qɑnuni xod tælɑʃe dʒeddi tæri konænd. dær in mærɑseme ebtedɑ æʔzɑje montæxæbe ʃorɑ doruhe tʃɑhɑrom dær hozure qerɑne kærim væ færmɑndɑre boʃruje mærɑsem tæhlif rɑ bedʒɑje ɑværde væ bɑ xodɑje xod æhd bæstænd tɑ dær xedmæt be mærdom væ dʒɑmeʔe eslɑmi e fæqæt xodɑ rɑ dær næzær beɡirænd. dær edɑme bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt bærɑje hejʔæte ræʔise ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhre boʃruje ræʔj ɡiri mæxfi be æmæl ɑmæd ke pæs æz qerɑʔæte ɑrɑ be tærtib ɑqɑjɑn æli qæljɑne ævvæl, æli zɑreʔ, æhmæde dohuki, mohæmmæde mæqijemɑn huʃ væ xɑnome ɑmeri be tærtib be onvɑn, e ræʔis, nɑjeb ræʔis, xæzɑne dɑr, monʃi ævvæl væ monʃi dovvom entexɑb væ ʃoruʔ bekɑr kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی در بشرویه، محمد علی مهدی نژاد، فرماندار بشرویه در این مراسم گفت: اعضای شورای اسلامی دوره چهارم، با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها، بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند.وی با اشاره به جایگاه شوراها در آموزه های دینی گفت: شوراها مظهر دموکراسی الهی و اسلامی هستند و جایگاه قانونی دارند و از دل مردم برخاسته و باید به دنبال حل مشکلات مردم باشند .فرماندار بشرویه به اعضای شورای اسلامی دوره چهارم توصیه کرد که با پرهیز از سلیقه گرایی و یک جانبه گرایی در کارها بازوی توانمندی برای مسوولین اجرایی شهرستان باشند و در انجام شرح وظایف قانونی خود تلاش جدی تری کنند.در این مراسم ابتدا اعضای منتخب شورا دروه چهارم در حضور قران کریم و فرماندار بشرویه مراسم تحلیف را بجای آورده و با خدای خود عهد بستند تا در خدمت به مردم و جامعه اسلامی فقط خدا را در نظر بگیرند.در ادامه با برگزاری انتخابات برای هیات رییسه شوراهای اسلامی شهر بشرویه رای گیری مخفی به عمل آمد که پس از قرائت آراء به ترتیب آقایان علی قلیان اول، علی زارع، احمد دهوکی، محمد مقیمان هوش و خانم عامری به ترتیب به عنوان, رییس، نایب رییس ، خزانه دار، منشی اول و منشی دوم انتخاب و شروع بکار کردند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" xosro sɑmeri \" dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : miɑnɡine tæxsis dær keʃvære bistodo dærsæd æst ke ostɑne hæmedɑn næsæbte be motevæssete keʃværi do væ noh dæhom dærsæde bɑlɑtær æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hæm æknun dær fæsle buddʒe qærɑr dɑrim væ modirijæte buddʒe keʃvær dær hɑle tæbine buddʒe sɑle nævædodo æst, modirɑn bɑ dʒeddijæte mævɑred buddʒe rɑ pejɡiri væ bærræsi kærde tɑ betævɑnim dær zæmɑne moqærrær bærnɑme rɑ eʔlɑm konim. vej xɑterneʃɑn kærd : mæbɑhesse mærbut be buddʒe hɑje melli væ melli ostɑni ʃode tævæssote modirɑn pejɡiri ʃode væ mæbɑleqi ke bærɑje etmɑme poroʒehɑ nijɑz æst æhsɑ ʃævæd. særpæræste mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri eʔlɑm kærd : ostɑne hæmedɑn dær zæmine bærnɑmee rizi væ ɑmɑre bejne se ostɑne bærtære keʃvær qærɑr ɡereft. sɑmeri ezɑfe kærd : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ bɑz hæm ʃɑhede erteqɑe ostɑne hæmedɑn dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. buddʒe sɑle nævædodo bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti tædvine ʃævædnæmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in ʃorɑ ɡoft : tædvine bærnɑme buddʒe sɑle nævædodo bɑjæd bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd. \" ebrɑhime kɑrxɑne \" æfzud : buddʒe sɑle ɑjænde bɑjæd be ɡune ʔi tædvin ʃævæd ke næft dær ɑn næqʃe tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd tɑ be keʃværhɑje qodrætmænd neʃɑn dæhim ke bedune næft hæm mɑ mi tævɑnim keʃvær rɑ edɑre konim. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsræfe kɑlɑje irɑni mohemtærin æsl væ sotune fæqærɑte eqtesɑde moqɑvemætist, tæsrih kærd : tæmɑmi moællefehɑi ke be tolide mondʒær mi ʃævæd dær ʃoʔɑre emsɑl vodʒud dɑræd væ bɑjæd in ʃoʔɑr rɑ biʃ æz in tæbin væ dær bærnɑmehɑ estefɑde konim. vej idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr, komæk be tʃærxe tolid væ toseʔee sænʔæti, dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑhɑ be ellæte reqɑbæt dær tolid, kɑheʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi væ tæqvijæte færhænɡe xodbɑværi væ ettekɑ be kɑlɑje irɑni rɑ æz dʒomle mæhɑsene kɑlɑhɑje irɑni dɑnest. kɑrxɑne bɑ bæjɑne inke bɑjæd be mæqule kejfijæt dær tolide kɑlɑhɑje irɑni tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd, ezhɑr kærd : ædæme estefɑde æz æʔlæm væ fænnɑværi novin væ dʒædid dær tolidɑte jeki æz moʃkelɑtist ke dær ærse sænʔæt væ tolid vodʒud dɑræd væ be ɑn tævædʒdʒohi næʃode æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd be donbɑle idʒɑde kode reʃtehɑje dʒædid dær zæmine erteqɑe kejfijæt bɑʃænd tɑ fɑreqe ottæhsilɑn in reʃtehɑ dær tolide næqʃe xod rɑ ifɑ konænd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒles bɑ tæʔkid bær tædvine næqʃe dʒɑmeʔe keʃɑværzi dær keʃvær eʔlɑm kærd : kolliɑte in tærh be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm ʃode væ be donbɑle in hæstim ke ostɑne hæmedɑn pɑjlut in mozu qærɑr ɡiræd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"خسرو سامری\" در شورای برنامه ریزی و توسعه استان همدان با اعلام این خبر اظهار کرد: میانگین تخصیص در کشور 22 درصد است که استان همدان نسبت به متوسط کشوری دو و 9 دهم درصد بالاتر است.وی ادامه داد: با توجه به اینکه هم اکنون در فصل بودجه قرار داریم و مدیریت بودجه کشور در حال تبیین بودجه سال 92 است، مدیران با جدیت موارد بودجه را پیگیری و بررسی کرده تا بتوانیم در زمان مقرر برنامه را اعلام کنیم.وی خاطرنشان کرد: مباحث مربوط به بودجه های ملی و ملی استانی شده توسط مدیران پیگیری شده و مبالغی که برای اتمام پروژهها نیاز است احصا شود.سرپرست معاونت برنامه ریزی استانداری اعلام کرد: استان همدان در زمینه برنامه ریزی و آمار بین سه استان برتر کشور قرار گرفت.سامری اضافه کرد: باید تلاش شود تا باز هم شاهد ارتقا استان همدان در زمینههای مختلف باشیم.بودجه سال 92 بر پایه اقتصاد مقاومتی تدوین شودنماینده مردم همدان و فامنین در مجلس شورای اسلامی نیز در این شورا گفت: تدوین برنامه بودجه سال 92 باید بر پایه اقتصاد مقاومتی باشد.\"ابراهیم کارخانه\" افزود: بودجه سال آینده باید به گونه ای تدوین شود که نفت در آن نقش چندانی نداشته باشد تا به کشورهای قدرتمند نشان دهیم که بدون نفت هم ما می توانیم كشور را اداره كنيم.وی با تاکید بر اینکه مصرف کالای ایرانی مهمترین اصل و ستون فقرات اقتصاد مقاومتی است، تصریح کرد: تمامی مؤلفههایی که به تولید منجر می شود در شعار امسال وجود دارد و باید این شعار را بیش از این تبیین و در برنامهها استفاده کنیم.وی ایجاد اشتغال پایدار، کمک به چرخه تولید و توسعه صنعتی، جلوگیری از خروج مواد اولیه، افزایش کیفیت کالاها به علت رقابت در تولید، کاهش واردات کالاهای مصرفی و تقویت فرهنگ خودباوری و اتکا به کالای ایرانی را از جمله محاسن کالاهای ایرانی دانست.کارخانه با بیان اینکه باید به مقوله کیفیت در تولید کالاهای ایرانی توجه ویژه ای شود، اظهار کرد: عدم استفاده از علم و فناوری نوین و جدید در تولیدات یکی از مشکلاتی است که در عرصه صنعت و تولید وجود دارد و به آن توجهی نشده است.وی ادامه داد: دانشگاه ها باید به دنبال ایجاد کد رشتههای جدید در زمینه ارتقا کیفیت باشند تا فارغ التحصیلان این رشتهها در تولید نقش خود را ایفا کنند.نماینده مردم همدان و فامنین در مجلس با تاکید بر تدوین نقشه جامع کشاورزی در کشور اعلام کرد: کلیات این طرح به وزیر جهاد کشاورزی اعلام شده و به دنبال این هستیم که استان همدان پایلوت این موضوع قرار گیرد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " xosro sɑmeri " dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : miɑnɡine tæxsis dær keʃvære bistodo dærsæd æst ke ostɑne hæmedɑn næsæbte be motevæssete keʃværi do væ noh dæhom dærsæde bɑlɑtær æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hæm æknun dær fæsle buddʒe qærɑr dɑrim væ modirijæte buddʒe keʃvær dær hɑle tæbine buddʒe sɑle nævædodo æst, modirɑn bɑ dʒeddijæte mævɑred buddʒe rɑ pejɡiri væ bærræsi kærde tɑ betævɑnim dær zæmɑne moqærrær bærnɑme rɑ eʔlɑm konim. vej xɑterneʃɑn kærd : mæbɑhesse mærbut be buddʒe hɑje melli væ melli ostɑni ʃode tævæssote modirɑn pejɡiri ʃode væ mæbɑleqi ke bærɑje etmɑme poroʒehɑ nijɑz æst æhsɑ ʃævæd. særpæræste mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri eʔlɑm kærd : ostɑne hæmedɑn dær zæmine bærnɑmee rizi væ ɑmɑre bejne se ostɑne bærtære keʃvær qærɑr ɡereft. sɑmeri ezɑfe kærd : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ bɑz hæm ʃɑhede erteqɑe ostɑne hæmedɑn dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. buddʒe sɑle nævædodo bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti tædvine ʃævædnæmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in ʃorɑ ɡoft : tædvine bærnɑme buddʒe sɑle nævædodo bɑjæd bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd. " ebrɑhime kɑrxɑne " æfzud : buddʒe sɑle ɑjænde bɑjæd be ɡune ʔi tædvin ʃævæd ke næft dær ɑn næqʃe tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd tɑ be keʃværhɑje qodrætmænd neʃɑn dæhim ke bedune næft hæm mɑ mi tævɑnim keʃvær rɑ edɑre konim. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsræfe kɑlɑje irɑni mohemtærin æsl væ sotune fæqærɑte eqtesɑde moqɑvemætist, tæsrih kærd : tæmɑmi moællefehɑi ke be tolide mondʒær mi ʃævæd dær ʃoʔɑre emsɑl vodʒud dɑræd væ bɑjæd in ʃoʔɑr rɑ biʃ æz in tæbin væ dær bærnɑmehɑ estefɑde konim. vej idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr, komæk be tʃærxe tolid væ toseʔee sænʔæti, dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑhɑ be ellæte reqɑbæt dær tolid, kɑheʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi væ tæqvijæte færhænɡe xodbɑværi væ ettekɑ be kɑlɑje irɑni rɑ æz dʒomle mæhɑsene kɑlɑhɑje irɑni dɑnest. kɑrxɑne bɑ bæjɑne inke bɑjæd be mæqule kejfijæt dær tolide kɑlɑhɑje irɑni tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd, ezhɑr kærd : ædæme estefɑde æz æʔlæm væ fænnɑværi novin væ dʒædid dær tolidɑte jeki æz moʃkelɑtist ke dær ærse sænʔæt væ tolid vodʒud dɑræd væ be ɑn tævædʒdʒohi næʃode æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd be donbɑle idʒɑde kode reʃtehɑje dʒædid dær zæmine erteqɑe kejfijæt bɑʃænd tɑ fɑreqe ottæhsilɑn in reʃtehɑ dær tolide næqʃe xod rɑ ifɑ konænd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒles bɑ tæʔkid bær tædvine næqʃe dʒɑmeʔe keʃɑværzi dær keʃvær eʔlɑm kærd : kolliɑte in tærh be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm ʃode væ be donbɑle in hæstim ke ostɑne hæmedɑn pɑjlut in mozu qærɑr ɡiræd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، "خسرو سامری" در شورای برنامه ریزی و توسعه استان همدان با اعلام این خبر اظهار کرد: میانگین تخصیص در کشور 22 درصد است که استان همدان نسبت به متوسط کشوری دو و 9 دهم درصد بالاتر است.وی ادامه داد: با توجه به اینکه هم اکنون در فصل بودجه قرار داریم و مدیریت بودجه کشور در حال تبیین بودجه سال 92 است، مدیران با جدیت موارد بودجه را پیگیری و بررسی کرده تا بتوانیم در زمان مقرر برنامه را اعلام کنیم.وی خاطرنشان کرد: مباحث مربوط به بودجه های ملی و ملی استانی شده توسط مدیران پیگیری شده و مبالغی که برای اتمام پروژهها نیاز است احصا شود.سرپرست معاونت برنامه ریزی استانداری اعلام کرد: استان همدان در زمینه برنامه ریزی و آمار بین سه استان برتر کشور قرار گرفت.سامری اضافه کرد: باید تلاش شود تا باز هم شاهد ارتقا استان همدان در زمینههای مختلف باشیم.بودجه سال 92 بر پایه اقتصاد مقاومتی تدوین شودنماینده مردم همدان و فامنین در مجلس شورای اسلامی نیز در این شورا گفت: تدوین برنامه بودجه سال 92 باید بر پایه اقتصاد مقاومتی باشد."ابراهیم کارخانه" افزود: بودجه سال آینده باید به گونه ای تدوین شود که نفت در آن نقش چندانی نداشته باشد تا به کشورهای قدرتمند نشان دهیم که بدون نفت هم ما می توانیم كشور را اداره كنيم.وی با تاکید بر اینکه مصرف کالای ایرانی مهمترین اصل و ستون فقرات اقتصاد مقاومتی است، تصریح کرد: تمامی مؤلفههایی که به تولید منجر می شود در شعار امسال وجود دارد و باید این شعار را بیش از این تبیین و در برنامهها استفاده کنیم.وی ایجاد اشتغال پایدار، کمک به چرخه تولید و توسعه صنعتی، جلوگیری از خروج مواد اولیه، افزایش کیفیت کالاها به علت رقابت در تولید، کاهش واردات کالاهای مصرفی و تقویت فرهنگ خودباوری و اتکا به کالای ایرانی را از جمله محاسن کالاهای ایرانی دانست.کارخانه با بیان اینکه باید به مقوله کیفیت در تولید کالاهای ایرانی توجه ویژه ای شود، اظهار کرد: عدم استفاده از علم و فناوری نوین و جدید در تولیدات یکی از مشکلاتی است که در عرصه صنعت و تولید وجود دارد و به آن توجهی نشده است.وی ادامه داد: دانشگاه ها باید به دنبال ایجاد کد رشتههای جدید در زمینه ارتقا کیفیت باشند تا فارغ التحصیلان این رشتهها در تولید نقش خود را ایفا کنند.نماینده مردم همدان و فامنین در مجلس با تاکید بر تدوین نقشه جامع کشاورزی در کشور اعلام کرد: کلیات این طرح به وزیر جهاد کشاورزی اعلام شده و به دنبال این هستیم که استان همدان پایلوت این موضوع قرار گیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" xosro sɑmeri \" dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne hæmedɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : miɑnɡine tæxsis dær keʃvære bistodo dærsæd æst ke ostɑne hæmedɑn næsæbte be motevæssete keʃværi do væ noh dæhom dærsæde bɑlɑtær æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke hæm æknun dær fæsle buddʒe qærɑr dɑrim væ modirijæte buddʒe keʃvær dær hɑle tæbine buddʒe sɑle nævædodo æst, modirɑn bɑ dʒeddijæte mævɑred buddʒe rɑ pejɡiri væ bærræsi kærde tɑ betævɑnim dær zæmɑne moqærrær bærnɑme rɑ eʔlɑm konim. vej xɑterneʃɑn kærd : mæbɑhesse mærbut be buddʒe hɑje melli væ melli ostɑni ʃode tævæssote modirɑn pejɡiri ʃode væ mæbɑleqi ke bærɑje etmɑme poroʒehɑ nijɑz æst æhsɑ ʃævæd. særpæræste mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri eʔlɑm kærd : ostɑne hæmedɑn dær zæmine bærnɑmee rizi væ ɑmɑre bejne se ostɑne bærtære keʃvær qærɑr ɡereft. sɑmeri ezɑfe kærd : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ bɑz hæm ʃɑhede erteqɑe ostɑne hæmedɑn dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. buddʒe sɑle nævædodo bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti tædvine ʃævædnæmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in ʃorɑ ɡoft : tædvine bærnɑme buddʒe sɑle nævædodo bɑjæd bær pɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd. \" ebrɑhime kɑrxɑne \" æfzud : buddʒe sɑle ɑjænde bɑjæd be ɡune ʔi tædvin ʃævæd ke næft dær ɑn næqʃe tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd tɑ be keʃværhɑje qodrætmænd neʃɑn dæhim ke bedune næft hæm mɑ mi tævɑnim keʃvær rɑ edɑre konim. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsræfe kɑlɑje irɑni mohemtærin æsl væ sotune fæqærɑte eqtesɑde moqɑvemætist, tæsrih kærd : tæmɑmi moællefehɑi ke be tolide mondʒær mi ʃævæd dær ʃoʔɑre emsɑl vodʒud dɑræd væ bɑjæd in ʃoʔɑr rɑ biʃ æz in tæbin væ dær bærnɑmehɑ estefɑde konim. vej idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr, komæk be tʃærxe tolid væ toseʔee sænʔæti, dʒoloɡiri æz xorudʒe mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑhɑ be ellæte reqɑbæt dær tolid, kɑheʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi væ tæqvijæte færhænɡe xodbɑværi væ ettekɑ be kɑlɑje irɑni rɑ æz dʒomle mæhɑsene kɑlɑhɑje irɑni dɑnest. kɑrxɑne bɑ bæjɑne inke bɑjæd be mæqule kejfijæt dær tolide kɑlɑhɑje irɑni tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd, ezhɑr kærd : ædæme estefɑde æz æʔlæm væ fænnɑværi novin væ dʒædid dær tolidɑte jeki æz moʃkelɑtist ke dær ærse sænʔæt væ tolid vodʒud dɑræd væ be ɑn tævædʒdʒohi næʃode æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd be donbɑle idʒɑde kode reʃtehɑje dʒædid dær zæmine erteqɑe kejfijæt bɑʃænd tɑ fɑreqe ottæhsilɑn in reʃtehɑ dær tolide næqʃe xod rɑ ifɑ konænd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn væ fɑmenin dær mædʒles bɑ tæʔkid bær tædvine næqʃe dʒɑmeʔe keʃɑværzi dær keʃvær eʔlɑm kærd : kolliɑte in tærh be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi eʔlɑm ʃode væ be donbɑle in hæstim ke ostɑne hæmedɑn pɑjlut in mozu qærɑr ɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"خسرو سامری\" در شورای برنامه ریزی و توسعه استان همدان با اعلام این خبر اظهار کرد: میانگین تخصیص در کشور 22 درصد است که استان همدان نسبت به متوسط کشوری دو و 9 دهم درصد بالاتر است.وی ادامه داد: با توجه به اینکه هم اکنون در فصل بودجه قرار داریم و مدیریت بودجه کشور در حال تبیین بودجه سال 92 است، مدیران با جدیت موارد بودجه را پیگیری و بررسی کرده تا بتوانیم در زمان مقرر برنامه را اعلام کنیم.وی خاطرنشان کرد: مباحث مربوط به بودجه های ملی و ملی استانی شده توسط مدیران پیگیری شده و مبالغی که برای اتمام پروژهها نیاز است احصا شود.سرپرست معاونت برنامه ریزی استانداری اعلام کرد: استان همدان در زمینه برنامه ریزی و آمار بین سه استان برتر کشور قرار گرفت.سامری اضافه کرد: باید تلاش شود تا باز هم شاهد ارتقا استان همدان در زمینههای مختلف باشیم.بودجه سال 92 بر پایه اقتصاد مقاومتی تدوین شودنماینده مردم همدان و فامنین در مجلس شورای اسلامی نیز در این شورا گفت: تدوین برنامه بودجه سال 92 باید بر پایه اقتصاد مقاومتی باشد.\"ابراهیم کارخانه\" افزود: بودجه سال آینده باید به گونه ای تدوین شود که نفت در آن نقش چندانی نداشته باشد تا به کشورهای قدرتمند نشان دهیم که بدون نفت هم ما می توانیم كشور را اداره كنيم.وی با تاکید بر اینکه مصرف کالای ایرانی مهمترین اصل و ستون فقرات اقتصاد مقاومتی است، تصریح کرد: تمامی مؤلفههایی که به تولید منجر می شود در شعار امسال وجود دارد و باید این شعار را بیش از این تبیین و در برنامهها استفاده کنیم.وی ایجاد اشتغال پایدار، کمک به چرخه تولید و توسعه صنعتی، جلوگیری از خروج مواد اولیه، افزایش کیفیت کالاها به علت رقابت در تولید، کاهش واردات کالاهای مصرفی و تقویت فرهنگ خودباوری و اتکا به کالای ایرانی را از جمله محاسن کالاهای ایرانی دانست.کارخانه با بیان اینکه باید به مقوله کیفیت در تولید کالاهای ایرانی توجه ویژه ای شود، اظهار کرد: عدم استفاده از علم و فناوری نوین و جدید در تولیدات یکی از مشکلاتی است که در عرصه صنعت و تولید وجود دارد و به آن توجهی نشده است.وی ادامه داد: دانشگاه ها باید به دنبال ایجاد کد رشتههای جدید در زمینه ارتقا کیفیت باشند تا فارغ التحصیلان این رشتهها در تولید نقش خود را ایفا کنند.نماینده مردم همدان و فامنین در مجلس با تاکید بر تدوین نقشه جامع کشاورزی در کشور اعلام کرد: کلیات این طرح به وزیر جهاد کشاورزی اعلام شده و به دنبال این هستیم که استان همدان پایلوت این موضوع قرار گیرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste enteʃɑre kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ hæft ɑbɑn ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn, æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ suræt miɡiræd. sæbte nɑme konændeɡɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be ɑdrese www. sændʒeʃ. orɡ næsæbte be dærjɑfte kɑrte xod eqdɑm konænd. ɑzmune dæh ɑbɑnmɑh nævædodo bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتوزیع کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا آغاز میشود و تا 9 آبان ماه ادامه دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) انتشار کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا 7 آبان آغاز میشود و تا 9 آبان، از طریق سایت سازمان سنجش صورت میگیرد. \n\n\n\nثبت نام کنندگان میتوانند با مراجعه به سایت سازمان سنجش به آدرس www.sanjesh.org نسبت به دریافت کارت خود اقدام کنند.\n\n \n\nآزمون 10 آبانماه 92 برگزار خواهد شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste enteʃɑre kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ hæft ɑbɑn ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn, æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ suræt miɡiræd. sæbte nɑme konændeɡɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be ɑdrese www. sændʒeʃ. orɡ næsæbte be dærjɑfte kɑrte xod eqdɑm konænd. ɑzmune dæh ɑbɑnmɑh nævædodo bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm |
توزیع کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا آغاز میشود و تا 9 آبان ماه ادامه دارد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) انتشار کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا 7 آبان آغاز میشود و تا 9 آبان، از طریق سایت سازمان سنجش صورت میگیرد.
ثبت نام کنندگان میتوانند با مراجعه به سایت سازمان سنجش به آدرس www.sanjesh.org نسبت به دریافت کارت خود اقدام کنند.
آزمون 10 آبانماه 92 برگزار خواهد شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste enteʃɑre kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune estexdɑmi qozɑt æz færdɑ hæft ɑbɑn ɑqɑz miʃævæd væ tɑ noh ɑbɑn, æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ suræt miɡiræd. sæbte nɑme konændeɡɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be ɑdrese www. sændʒeʃ. orɡ næsæbte be dærjɑfte kɑrte xod eqdɑm konænd. ɑzmune dæh ɑbɑnmɑh nævædodo bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتوزیع کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا آغاز میشود و تا 9 آبان ماه ادامه دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) انتشار کارت ورود به جلسه آزمون استخدامی قضات از فردا 7 آبان آغاز میشود و تا 9 آبان، از طریق سایت سازمان سنجش صورت میگیرد. \n\n\n\nثبت نام کنندگان میتوانند با مراجعه به سایت سازمان سنجش به آدرس www.sanjesh.org نسبت به دریافت کارت خود اقدام کنند.\n\n \n\nآزمون 10 آبانماه 92 برگزار خواهد شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "serbestɑn væ nɑto bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr hæmkɑri mi konænd hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. nɑto. tɑnk. næʃrijjɑte ruze doʃænbe zɑɡræb æz hæmkɑri sænɑjeʔe nezɑmi do keʃvære serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑdænd. dær ruznɑme hɑje zɑɡræbi ɑmæde æst ke tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr dær zæmɑne juɡoslɑvi sɑbeq tolid mi ʃod væ kæruvɑsi teʔdɑdi æz in model tɑnk hɑ rɑ be keʃvære kujæt foruxte æst. ruznɑme vætʃæræni novæsti zɑɡræb ɡozɑreʃ dɑd dær surtikee modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk ke æknun dær hɑle bærræsi dær sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn væ kæruvɑsi mi bɑʃæd æmæli ɡærdæd, in ævvælin hæmkɑri nezɑmi do dʒomhuri æz zæmɑne foru pɑʃi juɡoslɑvi mæhsub xɑhæd ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd ke forupɑʃi juɡoslɑvi sɑbeq moteʃækkel æz ʃeʃ dʒomhuri æz ebtedɑje dæhe nævæd milɑdi ʃoruʔ væ bɑ esteqlɑle mævnæte næɡero dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi pɑjɑn jɑft. bæræsɑse ɡæzɑræs næʃrije zɑɡræbi, æɡær mozɑkerɑte næmɑjændeɡɑne do kɑrxɑne tɑnke sɑzi serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be nætidʒe beresæd in kɑr bɑ hæzine ʔi bærɑbære divist tɑ divisto pændʒɑh milijun joro ændʒɑm xɑhæd ʃod. ɡofte ʃode æst ke særɑne hækumæte kæruvɑsi bærɑje ræʔɑjæte mofɑdde qærɑrdɑdi ke bɑ dolæte kujæt dær ɑstɑne dʒænk hɑje bɑlkɑn be emzɑ resɑnde budænd, dær pɑjize jek hezɑro nohsædo nævædojek milɑdi tæsmim ɡereftænd ke pɑnzdæh tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" rɑ æz mæntæqe dærɡiri dær \" æslɑvunæsæki \" dær ʃomɑle in keʃvær be zɑɡræb enteqɑl dɑde vebe kuijæte sɑder konænd. hæmtʃenin ruznɑme \" vætʃæræni novæsti \" dær ɡozɑreʃe xod eʃɑre kærd ke kɑrxɑne \" juɡu impuræte sdpr \" serbestɑn dær sɑle do hezɑro o se milɑdi qætæʔɑte jædæki tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" rɑ be keʃvære kuijæte sɑder kærde æst. in ruznɑme bær æsɑse mænɑbeʔe xæbæri movæssæqe xod neveʃte æst ke kɑrxɑne juɡvɑjmpuræt æz serbestɑn tæqirɑti rɑ dær bærxi æz qætæʔɑte in tɑnk ændʒɑm dɑde væli modernize kærdæne ɑn ke entezɑr mi ræft dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi dær in kɑrxɑne suræt beɡiræd tɑ konun ændʒɑm næʃode æst. næʃrije zɑɡræbi æfzud : kæruvɑsi væ serbestɑn dær sɑl hɑje æxire dʒodɑɡɑne tæsmim ɡereftænd ke bær æsɑse modele tɑnke \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" ke noʔe piʃræfte tɑnke rusi model \" tie hæftɑdodo \" æst ʃoruʔ be sɑxte tɑnke dʒædidi bokonænd æmmɑ hitʃkodɑm æz in do keʃvær be movæffæqijæte tʃæʃæmɡæpæri dæst næjɑftænd. sænɑjeʔe nezɑmi kæruvɑsi dær in rɑstɑ sɑxte tɑnki rɑ be nɑme doɡmæn \" deɡmæn \" dær dæsture kɑr dɑʃtænd ke tækmil næʃod væ særændʒɑm tærrɑhɑne ɑn æz edɑme fæʔɑlijæt dæst keʃidænd. in ruznɑme neveʃt : serbestɑn niz hodud se sɑle piʃ bær æsɑse modele tɑnke \" eme hæʃtɑdotʃɑhɑr æbe jek \" tɑnki rɑ tæhte nɑme \" eme do hezɑro o jek \" sɑxt ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be reqɑbæt bɑ behtærin tɑnk hɑje dʒæhɑn æst, væli in keʃvær be dælile nædɑʃtæne emkɑnɑte mɑli kɑfi bærɑje tolide ɑn dʒæhæte ræfʔe nijɑze ærteʃe xod æz in kɑr dæst keʃid. ruznɑmee mæzbur hæmtʃenin eʃɑre kærd ke tɑnke sɑxte sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn dær kujæt morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte væli be ræqme esteqbɑle mæsʔuline nezɑmi kuijæti æz æmælkærde ɑn, tɑ konun bærɑje tolide in tɑnk dær ɑn keʃvær tævɑfoqi bejne belɡerɑd væ kujæt suræt næɡerefte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in næʃrije, kæruvɑsi æknun dɑrɑje hæftɑdodo dæstɡɑh tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr æst ke nijɑzhɑje konuni ærteʃe in keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd væ be hæmin dælil tælɑʃ mi konæd ke tɑnk hɑje konuni xod rɑ modernize konæd. ærteʃe keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn bɑ eslɑhɑt dær niruhɑje mosællæhe xod tælɑʃ mi konænd ke dærɑjændee næzdik be ozvjæt dær pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær ɑjænd. sænɑje ɑmrikɑ hemɑjæte xod æz pijustæne keʃværhɑje kæruvɑsi, ɑlbɑni, mæqdunije, ɡordʒestɑn væ okrɑjn be pejmɑne nezɑmi nɑto rɑ eʔlɑm kærde æst. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ",
"text": " صربستان و ناتو برای مدرنیزه کردن تانک های ام 84 همکاری می کنند \n#\n بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85 \n خارجی.صربستان.ناتو.تانک. \n نشریات روز دوشنبه زاگرب از همکاری صنایع نظامی دو کشور صربستان و \nکروواسی برای مدرنیزه کردن تانک های (ام 84) گزارش دادند. \n در روزنامه های زاگربی آمده است که تانک ام 84 در زمان یوگسلاوی سابق \nتولید می شد و کروواسی تعدادی از این مدل تانک ها را به کشور کویت فروخته \nاست. \n روزنامه وچرنی نووستی زاگرب گزارش داد در صورتیکه مدرنیزه کردن 150 \nتانک که اکنون در حال بررسی در صنایع نظامی صربستان و کروواسی می باشد \nعملی گردد، این اولین همکاری نظامی دو جمهوری از زمان فرو پاشی یوگسلاوی \nمحسوب خواهد شد. \n یادآور می شود که فروپاشی یوگسلاوی سابق متشکل از شش جمهوری از ابتدای \nدهه نود میلادی شروع و با استقلال مونته نگرو در سال 2006 میلادی پایان \nیافت. \n براساس گزارس نشریه زاگربی، اگر مذاکرات نمایندگان دو کارخانه تانک \nسازی صربستان و کروواسی برای مدرنیزه کردن 150 تانک \"ام 84\" به نتیجه \nبرسد این کار با هزینه ای برابر 200 تا 250 میلیون یورو انجام خواهد شد. \n گفته شده است که سران حکومت کروواسی برای رعایت مفاد قراردادی که با \nدولت کویت در آستانه جنک های بالکان به امضا رسانده بودند، در پاییز 1991 \nمیلادی تصمیم گرفتند که پانزده تانک \"ام 84\" را از منطقه درگیری در \n\"اسلاوونسکی\" در شمال این کشور به زاگرب انتقال داده وبه کویت صادر کنند. \n همچنین روزنامه \"وچرنی نووستی\" در گزارش خود اشاره کرد که کارخانه \n\"یوگو ایمپورت- SDPR\" صربستان در سال 2003 میلادی قطعات یدکی تانک \"ام 84\"\nرا به کشور کویت صادر کرده است. این روزنامه بر اساس منابع خبری موثق خود \nنوشته است که کارخانه یوگوایمپورت از صربستان تغییراتی را در برخی از \nقطعات این تانک انجام داده ولی مدرنیزه کردن آن که انتظار می رفت در سال \n2004 میلادی در این کارخانه صورت بگیرد تا کنون انجام نشده است. \n نشریه زاگربی افزود: کروواسی و صربستان در سال های اخیر جداگانه تصمیم \nگرفتند که بر اساس مدل تانک \"ام 84\" که نوع پیشرفته تانک روسی مدل \"T-72\"\nاست شروع به ساخت تانک جدیدی بکنند اما هیچکدام از این دو کشور به موفقیت\nچشمگپری دست نیافتند. \n صنایع نظامی کروواسی در این راستا ساخت تانکی را به نام دگمن \"degman\"\nدر دستور کار داشتند که تکمیل نشد و سرانجام طراحان آن از ادامه فعالیت \nدست کشیدند. این روزنامه نوشت: صربستان نیز حدود سه سال پیش بر اساس مدل \nتانک \"M-84AB1\" تانکی را تحت نام \"M-2001\" ساخت که گفته می شود قادر به \nرقابت با بهترین تانک های جهان است، ولی این کشور به دلیل نداشتن امکانات \nمالی کافی برای تولید آن جهت رفع نیاز ارتش خود از این کار دست کشید. \n روزنامه مزبور همچنین اشاره کرد که تانک ساخت صنایع نظامی صربستان در \nکویت مورد آزمایش قرار گرفته ولی به رغم استقبال مسوولین نظامی کویتی از \nعملکرد آن، تا کنون برای تولید این تانک در آن کشور توافقی بین بلگراد و \nکویت صورت نگرفته است. \n بر اساس گزارش این نشریه، کروواسی اکنون دارای 72 دستگاه تانک ام 84 \nاست که نیازهای کنونی ارتش این کشور را تامین می کند و به همین دلیل تلاش \nمی کند که تانک های کنونی خود را مدرنیزه کند. \n ارتش کشورهای منطقه بالکان با اصلاحات در نیروهای مسلح خود تلاش می کنند \nکه درآینده نزدیک به عضویت در پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در آیند. \n سنای آمریکا حمایت خود از پیوستن کشورهای کروواسی، آلبانی، مقدونیه، \nگرجستان و اوکراین به پیمان نظامی ناتو را اعلام کرده است. \n اروپام/255/1387/شبک/ \n\n "
} | serbestɑn væ nɑto bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr hæmkɑri mi konænd hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. nɑto. tɑnk. næʃrijjɑte ruze doʃænbe zɑɡræb æz hæmkɑri sænɑjeʔe nezɑmi do keʃvære serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑdænd. dær ruznɑme hɑje zɑɡræbi ɑmæde æst ke tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr dær zæmɑne juɡoslɑvi sɑbeq tolid mi ʃod væ kæruvɑsi teʔdɑdi æz in model tɑnk hɑ rɑ be keʃvære kujæt foruxte æst. ruznɑme vætʃæræni novæsti zɑɡræb ɡozɑreʃ dɑd dær surtikee modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk ke æknun dær hɑle bærræsi dær sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn væ kæruvɑsi mi bɑʃæd æmæli ɡærdæd, in ævvælin hæmkɑri nezɑmi do dʒomhuri æz zæmɑne foru pɑʃi juɡoslɑvi mæhsub xɑhæd ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd ke forupɑʃi juɡoslɑvi sɑbeq moteʃækkel æz ʃeʃ dʒomhuri æz ebtedɑje dæhe nævæd milɑdi ʃoruʔ væ bɑ esteqlɑle mævnæte næɡero dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi pɑjɑn jɑft. bæræsɑse ɡæzɑræs næʃrije zɑɡræbi, æɡær mozɑkerɑte næmɑjændeɡɑne do kɑrxɑne tɑnke sɑzi serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk " æm hæʃtɑdotʃɑhɑr " be nætidʒe beresæd in kɑr bɑ hæzine ʔi bærɑbære divist tɑ divisto pændʒɑh milijun joro ændʒɑm xɑhæd ʃod. ɡofte ʃode æst ke særɑne hækumæte kæruvɑsi bærɑje ræʔɑjæte mofɑdde qærɑrdɑdi ke bɑ dolæte kujæt dær ɑstɑne dʒænk hɑje bɑlkɑn be emzɑ resɑnde budænd, dær pɑjize jek hezɑro nohsædo nævædojek milɑdi tæsmim ɡereftænd ke pɑnzdæh tɑnk " æm hæʃtɑdotʃɑhɑr " rɑ æz mæntæqe dærɡiri dær " æslɑvunæsæki " dær ʃomɑle in keʃvær be zɑɡræb enteqɑl dɑde vebe kuijæte sɑder konænd. hæmtʃenin ruznɑme " vætʃæræni novæsti " dær ɡozɑreʃe xod eʃɑre kærd ke kɑrxɑne " juɡu impuræte sdpr " serbestɑn dær sɑle do hezɑro o se milɑdi qætæʔɑte jædæki tɑnk " æm hæʃtɑdotʃɑhɑr " rɑ be keʃvære kuijæte sɑder kærde æst. in ruznɑme bær æsɑse mænɑbeʔe xæbæri movæssæqe xod neveʃte æst ke kɑrxɑne juɡvɑjmpuræt æz serbestɑn tæqirɑti rɑ dær bærxi æz qætæʔɑte in tɑnk ændʒɑm dɑde væli modernize kærdæne ɑn ke entezɑr mi ræft dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi dær in kɑrxɑne suræt beɡiræd tɑ konun ændʒɑm næʃode æst. næʃrije zɑɡræbi æfzud : kæruvɑsi væ serbestɑn dær sɑl hɑje æxire dʒodɑɡɑne tæsmim ɡereftænd ke bær æsɑse modele tɑnke " æm hæʃtɑdotʃɑhɑr " ke noʔe piʃræfte tɑnke rusi model " tie hæftɑdodo " æst ʃoruʔ be sɑxte tɑnke dʒædidi bokonænd æmmɑ hitʃkodɑm æz in do keʃvær be movæffæqijæte tʃæʃæmɡæpæri dæst næjɑftænd. sænɑjeʔe nezɑmi kæruvɑsi dær in rɑstɑ sɑxte tɑnki rɑ be nɑme doɡmæn " deɡmæn " dær dæsture kɑr dɑʃtænd ke tækmil næʃod væ særændʒɑm tærrɑhɑne ɑn æz edɑme fæʔɑlijæt dæst keʃidænd. in ruznɑme neveʃt : serbestɑn niz hodud se sɑle piʃ bær æsɑse modele tɑnke " eme hæʃtɑdotʃɑhɑr æbe jek " tɑnki rɑ tæhte nɑme " eme do hezɑro o jek " sɑxt ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be reqɑbæt bɑ behtærin tɑnk hɑje dʒæhɑn æst, væli in keʃvær be dælile nædɑʃtæne emkɑnɑte mɑli kɑfi bærɑje tolide ɑn dʒæhæte ræfʔe nijɑze ærteʃe xod æz in kɑr dæst keʃid. ruznɑmee mæzbur hæmtʃenin eʃɑre kærd ke tɑnke sɑxte sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn dær kujæt morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte væli be ræqme esteqbɑle mæsʔuline nezɑmi kuijæti æz æmælkærde ɑn, tɑ konun bærɑje tolide in tɑnk dær ɑn keʃvær tævɑfoqi bejne belɡerɑd væ kujæt suræt næɡerefte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in næʃrije, kæruvɑsi æknun dɑrɑje hæftɑdodo dæstɡɑh tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr æst ke nijɑzhɑje konuni ærteʃe in keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd væ be hæmin dælil tælɑʃ mi konæd ke tɑnk hɑje konuni xod rɑ modernize konæd. ærteʃe keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn bɑ eslɑhɑt dær niruhɑje mosællæhe xod tælɑʃ mi konænd ke dærɑjændee næzdik be ozvjæt dær pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær ɑjænd. sænɑje ɑmrikɑ hemɑjæte xod æz pijustæne keʃværhɑje kæruvɑsi, ɑlbɑni, mæqdunije, ɡordʒestɑn væ okrɑjn be pejmɑne nezɑmi nɑto rɑ eʔlɑm kærde æst. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ | صربستان و ناتو برای مدرنیزه کردن تانک های ام 84 همکاری می کنند
#
بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85
خارجی.صربستان.ناتو.تانک.
نشریات روز دوشنبه زاگرب از همکاری صنایع نظامی دو کشور صربستان و
کروواسی برای مدرنیزه کردن تانک های (ام 84) گزارش دادند.
در روزنامه های زاگربی آمده است که تانک ام 84 در زمان یوگسلاوی سابق
تولید می شد و کروواسی تعدادی از این مدل تانک ها را به کشور کویت فروخته
است.
روزنامه وچرنی نووستی زاگرب گزارش داد در صورتیکه مدرنیزه کردن 150
تانک که اکنون در حال بررسی در صنایع نظامی صربستان و کروواسی می باشد
عملی گردد، این اولین همکاری نظامی دو جمهوری از زمان فرو پاشی یوگسلاوی
محسوب خواهد شد.
یادآور می شود که فروپاشی یوگسلاوی سابق متشکل از شش جمهوری از ابتدای
دهه نود میلادی شروع و با استقلال مونته نگرو در سال 2006 میلادی پایان
یافت.
براساس گزارس نشریه زاگربی، اگر مذاکرات نمایندگان دو کارخانه تانک
سازی صربستان و کروواسی برای مدرنیزه کردن 150 تانک "ام 84" به نتیجه
برسد این کار با هزینه ای برابر 200 تا 250 میلیون یورو انجام خواهد شد.
گفته شده است که سران حکومت کروواسی برای رعایت مفاد قراردادی که با
دولت کویت در آستانه جنک های بالکان به امضا رسانده بودند، در پاییز 1991
میلادی تصمیم گرفتند که پانزده تانک "ام 84" را از منطقه درگیری در
"اسلاوونسکی" در شمال این کشور به زاگرب انتقال داده وبه کویت صادر کنند.
همچنین روزنامه "وچرنی نووستی" در گزارش خود اشاره کرد که کارخانه
"یوگو ایمپورت- SDPR" صربستان در سال 2003 میلادی قطعات یدکی تانک "ام 84"
را به کشور کویت صادر کرده است. این روزنامه بر اساس منابع خبری موثق خود
نوشته است که کارخانه یوگوایمپورت از صربستان تغییراتی را در برخی از
قطعات این تانک انجام داده ولی مدرنیزه کردن آن که انتظار می رفت در سال
2004 میلادی در این کارخانه صورت بگیرد تا کنون انجام نشده است.
نشریه زاگربی افزود: کروواسی و صربستان در سال های اخیر جداگانه تصمیم
گرفتند که بر اساس مدل تانک "ام 84" که نوع پیشرفته تانک روسی مدل "T-72"
است شروع به ساخت تانک جدیدی بکنند اما هیچکدام از این دو کشور به موفقیت
چشمگپری دست نیافتند.
صنایع نظامی کروواسی در این راستا ساخت تانکی را به نام دگمن "degman"
در دستور کار داشتند که تکمیل نشد و سرانجام طراحان آن از ادامه فعالیت
دست کشیدند. این روزنامه نوشت: صربستان نیز حدود سه سال پیش بر اساس مدل
تانک "M-84AB1" تانکی را تحت نام "M-2001" ساخت که گفته می شود قادر به
رقابت با بهترین تانک های جهان است، ولی این کشور به دلیل نداشتن امکانات
مالی کافی برای تولید آن جهت رفع نیاز ارتش خود از این کار دست کشید.
روزنامه مزبور همچنین اشاره کرد که تانک ساخت صنایع نظامی صربستان در
کویت مورد آزمایش قرار گرفته ولی به رغم استقبال مسوولین نظامی کویتی از
عملکرد آن، تا کنون برای تولید این تانک در آن کشور توافقی بین بلگراد و
کویت صورت نگرفته است.
بر اساس گزارش این نشریه، کروواسی اکنون دارای 72 دستگاه تانک ام 84
است که نیازهای کنونی ارتش این کشور را تامین می کند و به همین دلیل تلاش
می کند که تانک های کنونی خود را مدرنیزه کند.
ارتش کشورهای منطقه بالکان با اصلاحات در نیروهای مسلح خود تلاش می کنند
که درآینده نزدیک به عضویت در پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در آیند.
سنای آمریکا حمایت خود از پیوستن کشورهای کروواسی، آلبانی، مقدونیه،
گرجستان و اوکراین به پیمان نظامی ناتو را اعلام کرده است.
اروپام/255/1387/شبک/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: serbestɑn væ nɑto bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr hæmkɑri mi konænd hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. nɑto. tɑnk. næʃrijjɑte ruze doʃænbe zɑɡræb æz hæmkɑri sænɑjeʔe nezɑmi do keʃvære serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne tɑnk hɑje æm hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑdænd. dær ruznɑme hɑje zɑɡræbi ɑmæde æst ke tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr dær zæmɑne juɡoslɑvi sɑbeq tolid mi ʃod væ kæruvɑsi teʔdɑdi æz in model tɑnk hɑ rɑ be keʃvære kujæt foruxte æst. ruznɑme vætʃæræni novæsti zɑɡræb ɡozɑreʃ dɑd dær surtikee modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk ke æknun dær hɑle bærræsi dær sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn væ kæruvɑsi mi bɑʃæd æmæli ɡærdæd, in ævvælin hæmkɑri nezɑmi do dʒomhuri æz zæmɑne foru pɑʃi juɡoslɑvi mæhsub xɑhæd ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd ke forupɑʃi juɡoslɑvi sɑbeq moteʃækkel æz ʃeʃ dʒomhuri æz ebtedɑje dæhe nævæd milɑdi ʃoruʔ væ bɑ esteqlɑle mævnæte næɡero dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi pɑjɑn jɑft. bæræsɑse ɡæzɑræs næʃrije zɑɡræbi, æɡær mozɑkerɑte næmɑjændeɡɑne do kɑrxɑne tɑnke sɑzi serbestɑn væ kæruvɑsi bærɑje modernize kærdæne sædo pændʒɑh tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be nætidʒe beresæd in kɑr bɑ hæzine ʔi bærɑbære divist tɑ divisto pændʒɑh milijun joro ændʒɑm xɑhæd ʃod. ɡofte ʃode æst ke særɑne hækumæte kæruvɑsi bærɑje ræʔɑjæte mofɑdde qærɑrdɑdi ke bɑ dolæte kujæt dær ɑstɑne dʒænk hɑje bɑlkɑn be emzɑ resɑnde budænd, dær pɑjize jek hezɑro nohsædo nævædojek milɑdi tæsmim ɡereftænd ke pɑnzdæh tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" rɑ æz mæntæqe dærɡiri dær \" æslɑvunæsæki \" dær ʃomɑle in keʃvær be zɑɡræb enteqɑl dɑde vebe kuijæte sɑder konænd. hæmtʃenin ruznɑme \" vætʃæræni novæsti \" dær ɡozɑreʃe xod eʃɑre kærd ke kɑrxɑne \" juɡu impuræte sdpr \" serbestɑn dær sɑle do hezɑro o se milɑdi qætæʔɑte jædæki tɑnk \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" rɑ be keʃvære kuijæte sɑder kærde æst. in ruznɑme bær æsɑse mænɑbeʔe xæbæri movæssæqe xod neveʃte æst ke kɑrxɑne juɡvɑjmpuræt æz serbestɑn tæqirɑti rɑ dær bærxi æz qætæʔɑte in tɑnk ændʒɑm dɑde væli modernize kærdæne ɑn ke entezɑr mi ræft dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi dær in kɑrxɑne suræt beɡiræd tɑ konun ændʒɑm næʃode æst. næʃrije zɑɡræbi æfzud : kæruvɑsi væ serbestɑn dær sɑl hɑje æxire dʒodɑɡɑne tæsmim ɡereftænd ke bær æsɑse modele tɑnke \" æm hæʃtɑdotʃɑhɑr \" ke noʔe piʃræfte tɑnke rusi model \" tie hæftɑdodo \" æst ʃoruʔ be sɑxte tɑnke dʒædidi bokonænd æmmɑ hitʃkodɑm æz in do keʃvær be movæffæqijæte tʃæʃæmɡæpæri dæst næjɑftænd. sænɑjeʔe nezɑmi kæruvɑsi dær in rɑstɑ sɑxte tɑnki rɑ be nɑme doɡmæn \" deɡmæn \" dær dæsture kɑr dɑʃtænd ke tækmil næʃod væ særændʒɑm tærrɑhɑne ɑn æz edɑme fæʔɑlijæt dæst keʃidænd. in ruznɑme neveʃt : serbestɑn niz hodud se sɑle piʃ bær æsɑse modele tɑnke \" eme hæʃtɑdotʃɑhɑr æbe jek \" tɑnki rɑ tæhte nɑme \" eme do hezɑro o jek \" sɑxt ke ɡofte mi ʃævæd qɑder be reqɑbæt bɑ behtærin tɑnk hɑje dʒæhɑn æst, væli in keʃvær be dælile nædɑʃtæne emkɑnɑte mɑli kɑfi bærɑje tolide ɑn dʒæhæte ræfʔe nijɑze ærteʃe xod æz in kɑr dæst keʃid. ruznɑmee mæzbur hæmtʃenin eʃɑre kærd ke tɑnke sɑxte sænɑjeʔe nezɑmi serbestɑn dær kujæt morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefte væli be ræqme esteqbɑle mæsʔuline nezɑmi kuijæti æz æmælkærde ɑn, tɑ konun bærɑje tolide in tɑnk dær ɑn keʃvær tævɑfoqi bejne belɡerɑd væ kujæt suræt næɡerefte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in næʃrije, kæruvɑsi æknun dɑrɑje hæftɑdodo dæstɡɑh tɑnk æm hæʃtɑdotʃɑhɑr æst ke nijɑzhɑje konuni ærteʃe in keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd væ be hæmin dælil tælɑʃ mi konæd ke tɑnk hɑje konuni xod rɑ modernize konæd. ærteʃe keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn bɑ eslɑhɑt dær niruhɑje mosællæhe xod tælɑʃ mi konænd ke dærɑjændee næzdik be ozvjæt dær pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær ɑjænd. sænɑje ɑmrikɑ hemɑjæte xod æz pijustæne keʃværhɑje kæruvɑsi, ɑlbɑni, mæqdunije, ɡordʒestɑn væ okrɑjn be pejmɑne nezɑmi nɑto rɑ eʔlɑm kærde æst. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " صربستان و ناتو برای مدرنیزه کردن تانک های ام 84 همکاری می کنند \n#\n بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85 \n خارجی.صربستان.ناتو.تانک. \n نشریات روز دوشنبه زاگرب از همکاری صنایع نظامی دو کشور صربستان و \nکروواسی برای مدرنیزه کردن تانک های (ام 84) گزارش دادند. \n در روزنامه های زاگربی آمده است که تانک ام 84 در زمان یوگسلاوی سابق \nتولید می شد و کروواسی تعدادی از این مدل تانک ها را به کشور کویت فروخته \nاست. \n روزنامه وچرنی نووستی زاگرب گزارش داد در صورتیکه مدرنیزه کردن 150 \nتانک که اکنون در حال بررسی در صنایع نظامی صربستان و کروواسی می باشد \nعملی گردد، این اولین همکاری نظامی دو جمهوری از زمان فرو پاشی یوگسلاوی \nمحسوب خواهد شد. \n یادآور می شود که فروپاشی یوگسلاوی سابق متشکل از شش جمهوری از ابتدای \nدهه نود میلادی شروع و با استقلال مونته نگرو در سال 2006 میلادی پایان \nیافت. \n براساس گزارس نشریه زاگربی، اگر مذاکرات نمایندگان دو کارخانه تانک \nسازی صربستان و کروواسی برای مدرنیزه کردن 150 تانک \"ام 84\" به نتیجه \nبرسد این کار با هزینه ای برابر 200 تا 250 میلیون یورو انجام خواهد شد. \n گفته شده است که سران حکومت کروواسی برای رعایت مفاد قراردادی که با \nدولت کویت در آستانه جنک های بالکان به امضا رسانده بودند، در پاییز 1991 \nمیلادی تصمیم گرفتند که پانزده تانک \"ام 84\" را از منطقه درگیری در \n\"اسلاوونسکی\" در شمال این کشور به زاگرب انتقال داده وبه کویت صادر کنند. \n همچنین روزنامه \"وچرنی نووستی\" در گزارش خود اشاره کرد که کارخانه \n\"یوگو ایمپورت- SDPR\" صربستان در سال 2003 میلادی قطعات یدکی تانک \"ام 84\"\nرا به کشور کویت صادر کرده است. این روزنامه بر اساس منابع خبری موثق خود \nنوشته است که کارخانه یوگوایمپورت از صربستان تغییراتی را در برخی از \nقطعات این تانک انجام داده ولی مدرنیزه کردن آن که انتظار می رفت در سال \n2004 میلادی در این کارخانه صورت بگیرد تا کنون انجام نشده است. \n نشریه زاگربی افزود: کروواسی و صربستان در سال های اخیر جداگانه تصمیم \nگرفتند که بر اساس مدل تانک \"ام 84\" که نوع پیشرفته تانک روسی مدل \"T-72\"\nاست شروع به ساخت تانک جدیدی بکنند اما هیچکدام از این دو کشور به موفقیت\nچشمگپری دست نیافتند. \n صنایع نظامی کروواسی در این راستا ساخت تانکی را به نام دگمن \"degman\"\nدر دستور کار داشتند که تکمیل نشد و سرانجام طراحان آن از ادامه فعالیت \nدست کشیدند. این روزنامه نوشت: صربستان نیز حدود سه سال پیش بر اساس مدل \nتانک \"M-84AB1\" تانکی را تحت نام \"M-2001\" ساخت که گفته می شود قادر به \nرقابت با بهترین تانک های جهان است، ولی این کشور به دلیل نداشتن امکانات \nمالی کافی برای تولید آن جهت رفع نیاز ارتش خود از این کار دست کشید. \n روزنامه مزبور همچنین اشاره کرد که تانک ساخت صنایع نظامی صربستان در \nکویت مورد آزمایش قرار گرفته ولی به رغم استقبال مسوولین نظامی کویتی از \nعملکرد آن، تا کنون برای تولید این تانک در آن کشور توافقی بین بلگراد و \nکویت صورت نگرفته است. \n بر اساس گزارش این نشریه، کروواسی اکنون دارای 72 دستگاه تانک ام 84 \nاست که نیازهای کنونی ارتش این کشور را تامین می کند و به همین دلیل تلاش \nمی کند که تانک های کنونی خود را مدرنیزه کند. \n ارتش کشورهای منطقه بالکان با اصلاحات در نیروهای مسلح خود تلاش می کنند \nکه درآینده نزدیک به عضویت در پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در آیند. \n سنای آمریکا حمایت خود از پیوستن کشورهای کروواسی، آلبانی، مقدونیه، \nگرجستان و اوکراین به پیمان نظامی ناتو را اعلام کرده است. \n اروپام/255/1387/شبک/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim. jek. « ɑʃeqɑnehɑ » mædʒmuʔei do dʒeldi æz ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm æst ke æxiræn æz suj enteʃɑrɑt « rɑh jɑre » montæʃer ʃode æst. in ketɑbhɑ hærfe dele ræzmændeɡɑn be xɑnevɑdehɑjeʃɑn æst væ moxɑtæbe emruzi bɑ motɑleʔe in ketɑbhɑ, tɑ hæddi mitævɑnæd be hes væ hɑl væ fæzɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ruhiːjɑte bærxi ʃohædɑ dæst jɑbæd. in mædʒmuʔe be sæʔj væ zoqe duste fɑzele ɑqɑje peʒmɑne æræb ɡerdɑværi væ tædvin ʃode æst væ pæs æz motɑleʔee sædhɑ væ ʃɑjæd tʃændin hezɑr væsijæt nɑme væ nɑme æz ʃohædɑ, dæst be tʃenin entexɑbi zæde væ mohemtær æz ɑn be suræte ɡirɑi tænzim væ tædvin kærde æst. tɑ be hɑle ketɑbhɑi dær in zæminee kæmobiʃ montæʃer ʃodeænd, æmmɑ in ketɑb bɑ zoq væ sæliqe væ mænteqe xɑsse tæri tædvin ʃode væ tæsvire zibɑi æz zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ʃohædɑ be viʒe ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. do. e mædʒmuʔe « ɑʃeqɑne hɑ » ketɑbist ke dæste ɡolhɑje xoʃ bui æz bustɑne zendeɡi ʃohædɑ tʃide væ piʃe ruje næsle dʒævɑn væ ælɑqmænde ketɑb qærɑr dɑde æst. ketɑb « ɑʃeqɑne hɑ » næmɑjɑnɡære fæzɑje færhænɡi væ fekri væ edʒtemɑʔi ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ ræzmændeɡɑn væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm dær dæhee nævæd æst. in ketɑb æɡærtʃe bærɑje moxɑtæbe omumi tædvin væ montæʃer ʃode væli moxɑtæbɑne noxbeɡɑni be viʒe olume ensɑnihɑ mitævɑnænd æz ɑn be idehɑ væ tæhlilhɑje zjɑdi dæste pejdɑ konænd. qætʔæne kæsi ke dʒɑmeʔee ʃenɑs jɑ mærdome ʃenɑs jɑ rævɑnʃenɑs bɑʃæd mitævɑnæd bɑ motɑleʔe in væsijæt nɑmehɑ væ nɑmehɑ, be fæzɑje fekri væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ nævæd pej bebæræd væ in mædʒmuʔe æz in dʒæhæt niz dɑrɑje æhæmmijæt æst. se. tætæbboʔ væ tænævvoʔe revɑjæthɑ væ nɑmehɑ væ rɑvjɑn æz dʒomle mæhɑsene in ketɑbe kæm hædʒm æst. biʃtær ʃæhrhɑ væ hæme ostɑnhɑje keʃvær sæhmi æz in mædʒmuʔe dɑrænd væ moxɑtæbɑn mitævɑnænd ʃohædɑje mæhæle væ mæntæqe ʃæʔn rɑ behtær beʃenɑsænd. ʃɑjæd inke be ʃohædɑje mæntæqe jɑ ostɑne xɑssi mæhdud næʃode, ɑn rɑ bærɑje fæʔɑlɑne færhænɡi væ ketɑbxɑnɑn dær særɑsære keʃvære xɑndænitær kærde bɑʃæd æz ʃomɑlitærin mænɑteq ɡerefte tɑ dʒonubitærine ɑnhɑ. æz ʃærq tɑ qærbe keʃvær. væ æz ɑn dʒɑlebtær inke dær mijɑbim ʃohædɑ dær sotuh væ hɑlɑt væ ruhiːjɑte moxtælefi bude ænd. bærxi ʃæhri væ bærxi rustɑi bærxi kæm sævɑd væ bærxi bɑ tæhsilɑte bɑlɑ. bærxi xejli bɑhodʒb væ hæjɑ væ bærxi særihtær væ ʔæjɑntære. tʃɑhɑr. be vɑsete ɑmɑde sɑzi in do ketɑb be viʒe dæftære dovvome ɑn pærɑntezbæste bærɑje tʃɑp ke bɑbæte tæhije ækshɑje monɑsebi æz ʃohædɑ væqt ɡozɑʃtæm bɑrhɑ væ bɑrhɑ ɡeristeæm væ sɑʔɑte xoʃi æz motɑleʔe in mædʒmuʔe tædʒrobe kærdæm. ʃɑjæd diɡær moxɑtæbɑn hæm ævvælin hessi ke æz motɑleʔe ketɑbhɑ be dæst ɑværænd qebte væ eʃtijɑq be ʃæhɑdæt pærɑntezbæste bɑ tʃɑʃni æʃk væ mæʔrefæt bɑʃæd. bærxi nɑmehɑ væ væsijæte nɑmehɑe ɑnqædr bærænɡizɑnænde hæstænd tɑ ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑn ʃohædɑ rɑ pejdɑ konim væ neɡɑrænde, tʃænd ʃæhide besijɑr xɑs rɑ hæm dær in dʒostodʒuhɑje interneti jɑftæm æz dʒomle ʃæhid modɑfeʔe hæræme mosællæme xizɑb ke dust dɑræm moxɑtæbɑne in neveʃtɑr, hætmæne væsijæt nɑmeæʃ rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd. vɑqeʔæn tʃe ofoqhɑ væ donjɑje ædʒibi dɑʃtænd in ʃohædɑ!! ʔomidvɑræm bɑ motɑleʔe mædʒmuʔe, hes væ hɑle xubi næsibe tɑn ʃævæd væ tʃænd læhzei hæm ke ʃode dær mæsire væzeʃe ætr væ bujee ʃohædɑ bɑʃim. pændʒ. e dʒelde ævvæl, ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs væ enqelɑbe eslɑmi xætɑb be hæmsærɑneʃɑn æst væ dʒelde dovvom hæm ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, xætɑb be hæmsærɑn væ færzændɑneʃɑn æst. tædvinɡær sæʔj kærde dʒomælɑt væ bæxʃhɑje tæʔsirɡozɑr æz væsijæte nɑmehɑ jɑ nɑmehɑje montæʃer ʃode ʃohædɑ rɑ bɑ titrhɑje dʒæzzɑb bærɡerefte æz hæmɑn mætn entexɑb konæd. æz sui piʃnæhɑd hæm ʃode ke dær tʃɑphɑje bæʔdi in mædʒmuʔe væ diɡær kɑrhɑje mortæbet be ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn væ ʃæxsijæthɑ, ketɑbhɑ bɑ qɑbelijæte ærzeʃe æfzude montæʃer ʃævænd væ dæstresi be ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑnhɑ bærɑje moxɑtæbɑn færɑhæm bɑʃæd. ʃeʃ. e in mædʒmuʔe bærɑje xɑnevɑdehɑ xæsusæne zæn væ ʃohærhɑje dʒævɑn pærɑntezbæste monɑseb æst væ dær zæmine tærbijæte xɑnevɑdeɡi væ eslɑhe rævɑbete zodʒejn niz mitævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. ʃohædɑi ke æz mætne hæmin dʒɑmeʔe bærxɑstænd væ tɑftee dʒodɑbɑfte ʔi næbudænd væ nistænd væ moʃkelɑte dʒɑmeʔe rɑ dærk mikærdænd væ bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi væ ehsɑse mæsʔulijæt, bærɑje eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi dʒɑnfeʃɑni væ fædɑkɑri kærdænd væ olɡui hæstænd bærɑje modʒɑhedæthɑje emruz væ hefz væ tæqvijæte ruhihe dʒæhɑdi væ tærbijæte modʒɑhedɑne dʒædidi bærɑje dʒɑmeʔe, dær hæme zæminehɑ væ hæme sotuh væ hæme qeʃrhɑ. hæft. in æjjjɑm ke neʃɑte mæʔnævi væ ʔɑqebæt ræʃk ænɡize ʃæhɑdæte dɑneʃmænde bozorɡe hæstei væ defɑʔi dʒæhɑne eslɑm doktor mohsene fæxri zɑde væ sɑlɡærde ʃæhɑdæte do særdɑre ommæte eslɑmi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes, dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ dærɡire xodæʃ kærde æst be sæʔɑdæte in ʃohædɑ væ hæme ʃohædɑ qebte mixorim. ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim væ be pedæro mɑdær væ hæmsær væ færzændɑne xod eʃq beværzim. bær mɑ bɑde zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ rɑh ʃohædɑ. kopi ʃod",
"text": " عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم . ۱. «عاشقانهها» مجموعهای دو جلدی از عاشقانههای شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شهدای مدافع حرم است که اخیراً از سوی انتشارات «راه یار» منتشر شده است. این کتابها حرف دل رزمندگان به خانوادههایشان است و مخاطب امروزی با مطالعه این کتابها، تا حدی میتواند به حس و حال و فضای خانوادگی و حتی روحیات برخی شهدا دست یابد. این مجموعه به سعی و ذوق دوست فاضل آقای پژمان عرب گردآوری و تدوین شده است و پس از مطالعه صدها و شاید چندین هزار وصیت نامه و نامه از شهدا، دست به چنین انتخابی زده و مهمتر از آن به صورت گیرایی تنظیم و تدوین کرده است. تا به حال کتابهایی در این زمینه کم و بیش منتشر شدهاند، اما این کتاب با ذوق و سلیقه و منطق خاص تری تدوین شده و تصویر زیبایی از زندگی خانوادگی و احساسات و عواطف شهدا به ویژه شهدای مدافع حرم را به نمایش میگذارد.۲. مجموعه «عاشقانه ها» کتابی است که دسته گلهای خوش بویی از بوستان زندگی شهدا چیده و پیش روی نسل جوان و علاقمند کتاب قرار داده است. کتاب «عاشقانه ها» نمایانگر فضای فرهنگی و فکری و اجتماعی شهدا و رزمندگان دهه شصت و رزمندگان و شهدای مدافع حرم در دهه نود است. این کتاب اگرچه برای مخاطب عمومی تدوین و منتشر شده ولی مخاطبان نخبگانی به ویژه علوم انسانیها میتوانند از آن به ایدهها و تحلیلهای زیادی دست پیدا کنند. قطعاً کسی که جامعه شناس یا مردم شناس یا روانشناس باشد میتواند با مطالعه این وصیت نامهها و نامهها، به فضای فکری و فرهنگی و اجتماعی رزمندگان دهه شصت و نود پی ببرد و این مجموعه از این جهت نیز دارای اهمیت است.۳. تتبّع و تنوع روایتها و نامهها و راویان از جمله محاسن این کتاب کم حجم است. بیشتر شهرها و همه استانهای کشور سهمی از این مجموعه دارند و مخاطبان میتوانند شهدای محله و منطقه شأن را بهتر بشناسند. شاید اینکه به شهدای منطقه یا استان خاصی محدود نشده، آن را برای فعالان فرهنگی و کتابخوانان در سراسر کشور خواندنیتر کرده باشد؛ از شمالیترین مناطق گرفته تا جنوبیترین آنها. از شرق تا غرب کشور. و از آن جالبتر اینکه در مییابیم شهدا در سطوح و حالات و روحیات مختلفی بوده اند. برخی شهری و برخی روستایی؛ برخی کم سواد و برخی با تحصیلات بالا. برخی خیلی باحُجب و حیا و برخی صریحتر و عیانتر.۴. به واسطه آماده سازی این دو کتاب (به ویژه دفتر دوم آن) برای چاپ که بابت تهیه عکسهای مناسبی از شهدا وقت گذاشتم بارها و بارها گریستهام و ساعات خوشی از مطالعه این مجموعه تجربه کردم. شاید دیگر مخاطبان هم اولین حسی که از مطالعه کتابها به دست آورند غبطه (و اشتیاق به شهادت) با چاشنی اشک و معرفت باشد. برخی نامهها و وصیت نامهها آنقدر برانگیزاننده هستند تا اطلاعات بیشتری از آن شهدا را پیدا کنیم و نگارنده، چند شهید بسیار خاص را هم در این جستجوهای اینترنتی یافتم از جمله شهید مدافع حرم مسلم خیزاب که دوست دارم مخاطبان این نوشتار، حتماً وصیت نامهاش را در فضای مجازی دنبال کنند. واقعاً چه افقها و دنیای عجیبی داشتند این شهدا!! امیدوارم با مطالعه مجموعه، حس و حال خوبی نصیب تان شود و چند لحظهای هم که شده در مسیر وزش عطر و بوی شهدا باشیم.۵. جلد اول، عاشقانههای شهدای دفاع مقدس و انقلاب اسلامی خطاب به همسرانشان است و جلد دوم هم عاشقانههای شهدای مدافع حرم، خطاب به همسران و فرزندانشان است. تدوینگر سعی کرده جملات و بخشهای تأثیرگذار از وصیت نامهها یا نامههای منتشر شده شهدا را با تیترهای جذاب برگرفته از همان متن انتخاب کند. از سویی پیشنهاد هم شده که در چاپهای بعدی این مجموعه و دیگر کارهای مرتبط به شهدا و رزمندگان و شخصیتها، کتابها با قابلیت ارزش افزوده منتشر شوند و دسترسی به اطلاعات بیشتری از آنها برای مخاطبان فراهم باشد.۶. این مجموعه برای خانوادهها (خصوصاً زن و شوهرهای جوان) مناسب است و در زمینه تربیت خانوادگی و اصلاح روابط زوجین نیز میتواند مؤثر باشد. شهدایی که از متن همین جامعه برخاستند و تافته جدابافته ای نبودند و نیستند و مشکلات جامعه را درک میکردند و با علم و آگاهی و احساس مسئولیت، برای اسلام و انقلاب اسلامی جانفشانی و فداکاری کردند و الگویی هستند برای مجاهدتهای امروز و حفظ و تقویت روحیه جهادی و تربیت مجاهدان جدیدی برای جامعه، در همه زمینهها و همه سطوح و همه قشرها.۷. این ایام که نشاط معنوی و عاقبت رشک انگیز شهادت دانشمند بزرگ هستهای و دفاعی جهان اسلام دکتر محسن فخری زاده و سالگرد شهادت دو سردار امت اسلامی شهید حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس، جامعه اسلامی را درگیر خودش کرده است به سعادت این شهدا و همه شهدا غبطه میخوریم. عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم و به پدر و مادر و همسر و فرزندان خود عشق بورزیم. بر ما باد زنده نگهداشتن یاد و راه شهدا.کپی شد"
} | ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim. jek. « ɑʃeqɑnehɑ » mædʒmuʔei do dʒeldi æz ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm æst ke æxiræn æz suj enteʃɑrɑt « rɑh jɑre » montæʃer ʃode æst. in ketɑbhɑ hærfe dele ræzmændeɡɑn be xɑnevɑdehɑjeʃɑn æst væ moxɑtæbe emruzi bɑ motɑleʔe in ketɑbhɑ, tɑ hæddi mitævɑnæd be hes væ hɑl væ fæzɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ruhiːjɑte bærxi ʃohædɑ dæst jɑbæd. in mædʒmuʔe be sæʔj væ zoqe duste fɑzele ɑqɑje peʒmɑne æræb ɡerdɑværi væ tædvin ʃode æst væ pæs æz motɑleʔee sædhɑ væ ʃɑjæd tʃændin hezɑr væsijæt nɑme væ nɑme æz ʃohædɑ, dæst be tʃenin entexɑbi zæde væ mohemtær æz ɑn be suræte ɡirɑi tænzim væ tædvin kærde æst. tɑ be hɑle ketɑbhɑi dær in zæminee kæmobiʃ montæʃer ʃodeænd, æmmɑ in ketɑb bɑ zoq væ sæliqe væ mænteqe xɑsse tæri tædvin ʃode væ tæsvire zibɑi æz zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ʃohædɑ be viʒe ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. do. e mædʒmuʔe « ɑʃeqɑne hɑ » ketɑbist ke dæste ɡolhɑje xoʃ bui æz bustɑne zendeɡi ʃohædɑ tʃide væ piʃe ruje næsle dʒævɑn væ ælɑqmænde ketɑb qærɑr dɑde æst. ketɑb « ɑʃeqɑne hɑ » næmɑjɑnɡære fæzɑje færhænɡi væ fekri væ edʒtemɑʔi ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ ræzmændeɡɑn væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm dær dæhee nævæd æst. in ketɑb æɡærtʃe bærɑje moxɑtæbe omumi tædvin væ montæʃer ʃode væli moxɑtæbɑne noxbeɡɑni be viʒe olume ensɑnihɑ mitævɑnænd æz ɑn be idehɑ væ tæhlilhɑje zjɑdi dæste pejdɑ konænd. qætʔæne kæsi ke dʒɑmeʔee ʃenɑs jɑ mærdome ʃenɑs jɑ rævɑnʃenɑs bɑʃæd mitævɑnæd bɑ motɑleʔe in væsijæt nɑmehɑ væ nɑmehɑ, be fæzɑje fekri væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ nævæd pej bebæræd væ in mædʒmuʔe æz in dʒæhæt niz dɑrɑje æhæmmijæt æst. se. tætæbboʔ væ tænævvoʔe revɑjæthɑ væ nɑmehɑ væ rɑvjɑn æz dʒomle mæhɑsene in ketɑbe kæm hædʒm æst. biʃtær ʃæhrhɑ væ hæme ostɑnhɑje keʃvær sæhmi æz in mædʒmuʔe dɑrænd væ moxɑtæbɑn mitævɑnænd ʃohædɑje mæhæle væ mæntæqe ʃæʔn rɑ behtær beʃenɑsænd. ʃɑjæd inke be ʃohædɑje mæntæqe jɑ ostɑne xɑssi mæhdud næʃode, ɑn rɑ bærɑje fæʔɑlɑne færhænɡi væ ketɑbxɑnɑn dær særɑsære keʃvære xɑndænitær kærde bɑʃæd æz ʃomɑlitærin mænɑteq ɡerefte tɑ dʒonubitærine ɑnhɑ. æz ʃærq tɑ qærbe keʃvær. væ æz ɑn dʒɑlebtær inke dær mijɑbim ʃohædɑ dær sotuh væ hɑlɑt væ ruhiːjɑte moxtælefi bude ænd. bærxi ʃæhri væ bærxi rustɑi bærxi kæm sævɑd væ bærxi bɑ tæhsilɑte bɑlɑ. bærxi xejli bɑhodʒb væ hæjɑ væ bærxi særihtær væ ʔæjɑntære. tʃɑhɑr. be vɑsete ɑmɑde sɑzi in do ketɑb be viʒe dæftære dovvome ɑn pærɑntezbæste bærɑje tʃɑp ke bɑbæte tæhije ækshɑje monɑsebi æz ʃohædɑ væqt ɡozɑʃtæm bɑrhɑ væ bɑrhɑ ɡeristeæm væ sɑʔɑte xoʃi æz motɑleʔe in mædʒmuʔe tædʒrobe kærdæm. ʃɑjæd diɡær moxɑtæbɑn hæm ævvælin hessi ke æz motɑleʔe ketɑbhɑ be dæst ɑværænd qebte væ eʃtijɑq be ʃæhɑdæt pærɑntezbæste bɑ tʃɑʃni æʃk væ mæʔrefæt bɑʃæd. bærxi nɑmehɑ væ væsijæte nɑmehɑe ɑnqædr bærænɡizɑnænde hæstænd tɑ ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑn ʃohædɑ rɑ pejdɑ konim væ neɡɑrænde, tʃænd ʃæhide besijɑr xɑs rɑ hæm dær in dʒostodʒuhɑje interneti jɑftæm æz dʒomle ʃæhid modɑfeʔe hæræme mosællæme xizɑb ke dust dɑræm moxɑtæbɑne in neveʃtɑr, hætmæne væsijæt nɑmeæʃ rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd. vɑqeʔæn tʃe ofoqhɑ væ donjɑje ædʒibi dɑʃtænd in ʃohædɑ!! ʔomidvɑræm bɑ motɑleʔe mædʒmuʔe, hes væ hɑle xubi næsibe tɑn ʃævæd væ tʃænd læhzei hæm ke ʃode dær mæsire væzeʃe ætr væ bujee ʃohædɑ bɑʃim. pændʒ. e dʒelde ævvæl, ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs væ enqelɑbe eslɑmi xætɑb be hæmsærɑneʃɑn æst væ dʒelde dovvom hæm ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, xætɑb be hæmsærɑn væ færzændɑneʃɑn æst. tædvinɡær sæʔj kærde dʒomælɑt væ bæxʃhɑje tæʔsirɡozɑr æz væsijæte nɑmehɑ jɑ nɑmehɑje montæʃer ʃode ʃohædɑ rɑ bɑ titrhɑje dʒæzzɑb bærɡerefte æz hæmɑn mætn entexɑb konæd. æz sui piʃnæhɑd hæm ʃode ke dær tʃɑphɑje bæʔdi in mædʒmuʔe væ diɡær kɑrhɑje mortæbet be ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn væ ʃæxsijæthɑ, ketɑbhɑ bɑ qɑbelijæte ærzeʃe æfzude montæʃer ʃævænd væ dæstresi be ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑnhɑ bærɑje moxɑtæbɑn færɑhæm bɑʃæd. ʃeʃ. e in mædʒmuʔe bærɑje xɑnevɑdehɑ xæsusæne zæn væ ʃohærhɑje dʒævɑn pærɑntezbæste monɑseb æst væ dær zæmine tærbijæte xɑnevɑdeɡi væ eslɑhe rævɑbete zodʒejn niz mitævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. ʃohædɑi ke æz mætne hæmin dʒɑmeʔe bærxɑstænd væ tɑftee dʒodɑbɑfte ʔi næbudænd væ nistænd væ moʃkelɑte dʒɑmeʔe rɑ dærk mikærdænd væ bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi væ ehsɑse mæsʔulijæt, bærɑje eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi dʒɑnfeʃɑni væ fædɑkɑri kærdænd væ olɡui hæstænd bærɑje modʒɑhedæthɑje emruz væ hefz væ tæqvijæte ruhihe dʒæhɑdi væ tærbijæte modʒɑhedɑne dʒædidi bærɑje dʒɑmeʔe, dær hæme zæminehɑ væ hæme sotuh væ hæme qeʃrhɑ. hæft. in æjjjɑm ke neʃɑte mæʔnævi væ ʔɑqebæt ræʃk ænɡize ʃæhɑdæte dɑneʃmænde bozorɡe hæstei væ defɑʔi dʒæhɑne eslɑm doktor mohsene fæxri zɑde væ sɑlɡærde ʃæhɑdæte do særdɑre ommæte eslɑmi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes, dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ dærɡire xodæʃ kærde æst be sæʔɑdæte in ʃohædɑ væ hæme ʃohædɑ qebte mixorim. ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim væ be pedæro mɑdær væ hæmsær væ færzændɑne xod eʃq beværzim. bær mɑ bɑde zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ rɑh ʃohædɑ. kopi ʃod | عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم . ۱. «عاشقانهها» مجموعهای دو جلدی از عاشقانههای شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شهدای مدافع حرم است که اخیراً از سوی انتشارات «راه یار» منتشر شده است. این کتابها حرف دل رزمندگان به خانوادههایشان است و مخاطب امروزی با مطالعه این کتابها، تا حدی میتواند به حس و حال و فضای خانوادگی و حتی روحیات برخی شهدا دست یابد. این مجموعه به سعی و ذوق دوست فاضل آقای پژمان عرب گردآوری و تدوین شده است و پس از مطالعه صدها و شاید چندین هزار وصیت نامه و نامه از شهدا، دست به چنین انتخابی زده و مهمتر از آن به صورت گیرایی تنظیم و تدوین کرده است. تا به حال کتابهایی در این زمینه کم و بیش منتشر شدهاند، اما این کتاب با ذوق و سلیقه و منطق خاص تری تدوین شده و تصویر زیبایی از زندگی خانوادگی و احساسات و عواطف شهدا به ویژه شهدای مدافع حرم را به نمایش میگذارد.۲. مجموعه «عاشقانه ها» کتابی است که دسته گلهای خوش بویی از بوستان زندگی شهدا چیده و پیش روی نسل جوان و علاقمند کتاب قرار داده است. کتاب «عاشقانه ها» نمایانگر فضای فرهنگی و فکری و اجتماعی شهدا و رزمندگان دهه شصت و رزمندگان و شهدای مدافع حرم در دهه نود است. این کتاب اگرچه برای مخاطب عمومی تدوین و منتشر شده ولی مخاطبان نخبگانی به ویژه علوم انسانیها میتوانند از آن به ایدهها و تحلیلهای زیادی دست پیدا کنند. قطعاً کسی که جامعه شناس یا مردم شناس یا روانشناس باشد میتواند با مطالعه این وصیت نامهها و نامهها، به فضای فکری و فرهنگی و اجتماعی رزمندگان دهه شصت و نود پی ببرد و این مجموعه از این جهت نیز دارای اهمیت است.۳. تتبّع و تنوع روایتها و نامهها و راویان از جمله محاسن این کتاب کم حجم است. بیشتر شهرها و همه استانهای کشور سهمی از این مجموعه دارند و مخاطبان میتوانند شهدای محله و منطقه شأن را بهتر بشناسند. شاید اینکه به شهدای منطقه یا استان خاصی محدود نشده، آن را برای فعالان فرهنگی و کتابخوانان در سراسر کشور خواندنیتر کرده باشد؛ از شمالیترین مناطق گرفته تا جنوبیترین آنها. از شرق تا غرب کشور. و از آن جالبتر اینکه در مییابیم شهدا در سطوح و حالات و روحیات مختلفی بوده اند. برخی شهری و برخی روستایی؛ برخی کم سواد و برخی با تحصیلات بالا. برخی خیلی باحُجب و حیا و برخی صریحتر و عیانتر.۴. به واسطه آماده سازی این دو کتاب (به ویژه دفتر دوم آن) برای چاپ که بابت تهیه عکسهای مناسبی از شهدا وقت گذاشتم بارها و بارها گریستهام و ساعات خوشی از مطالعه این مجموعه تجربه کردم. شاید دیگر مخاطبان هم اولین حسی که از مطالعه کتابها به دست آورند غبطه (و اشتیاق به شهادت) با چاشنی اشک و معرفت باشد. برخی نامهها و وصیت نامهها آنقدر برانگیزاننده هستند تا اطلاعات بیشتری از آن شهدا را پیدا کنیم و نگارنده، چند شهید بسیار خاص را هم در این جستجوهای اینترنتی یافتم از جمله شهید مدافع حرم مسلم خیزاب که دوست دارم مخاطبان این نوشتار، حتماً وصیت نامهاش را در فضای مجازی دنبال کنند. واقعاً چه افقها و دنیای عجیبی داشتند این شهدا!! امیدوارم با مطالعه مجموعه، حس و حال خوبی نصیب تان شود و چند لحظهای هم که شده در مسیر وزش عطر و بوی شهدا باشیم.۵. جلد اول، عاشقانههای شهدای دفاع مقدس و انقلاب اسلامی خطاب به همسرانشان است و جلد دوم هم عاشقانههای شهدای مدافع حرم، خطاب به همسران و فرزندانشان است. تدوینگر سعی کرده جملات و بخشهای تأثیرگذار از وصیت نامهها یا نامههای منتشر شده شهدا را با تیترهای جذاب برگرفته از همان متن انتخاب کند. از سویی پیشنهاد هم شده که در چاپهای بعدی این مجموعه و دیگر کارهای مرتبط به شهدا و رزمندگان و شخصیتها، کتابها با قابلیت ارزش افزوده منتشر شوند و دسترسی به اطلاعات بیشتری از آنها برای مخاطبان فراهم باشد.۶. این مجموعه برای خانوادهها (خصوصاً زن و شوهرهای جوان) مناسب است و در زمینه تربیت خانوادگی و اصلاح روابط زوجین نیز میتواند مؤثر باشد. شهدایی که از متن همین جامعه برخاستند و تافته جدابافته ای نبودند و نیستند و مشکلات جامعه را درک میکردند و با علم و آگاهی و احساس مسئولیت، برای اسلام و انقلاب اسلامی جانفشانی و فداکاری کردند و الگویی هستند برای مجاهدتهای امروز و حفظ و تقویت روحیه جهادی و تربیت مجاهدان جدیدی برای جامعه، در همه زمینهها و همه سطوح و همه قشرها.۷. این ایام که نشاط معنوی و عاقبت رشک انگیز شهادت دانشمند بزرگ هستهای و دفاعی جهان اسلام دکتر محسن فخری زاده و سالگرد شهادت دو سردار امت اسلامی شهید حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس، جامعه اسلامی را درگیر خودش کرده است به سعادت این شهدا و همه شهدا غبطه میخوریم. عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم و به پدر و مادر و همسر و فرزندان خود عشق بورزیم. بر ما باد زنده نگهداشتن یاد و راه شهدا.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim. jek. « ɑʃeqɑnehɑ » mædʒmuʔei do dʒeldi æz ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm æst ke æxiræn æz suj enteʃɑrɑt « rɑh jɑre » montæʃer ʃode æst. in ketɑbhɑ hærfe dele ræzmændeɡɑn be xɑnevɑdehɑjeʃɑn æst væ moxɑtæbe emruzi bɑ motɑleʔe in ketɑbhɑ, tɑ hæddi mitævɑnæd be hes væ hɑl væ fæzɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ruhiːjɑte bærxi ʃohædɑ dæst jɑbæd. in mædʒmuʔe be sæʔj væ zoqe duste fɑzele ɑqɑje peʒmɑne æræb ɡerdɑværi væ tædvin ʃode æst væ pæs æz motɑleʔee sædhɑ væ ʃɑjæd tʃændin hezɑr væsijæt nɑme væ nɑme æz ʃohædɑ, dæst be tʃenin entexɑbi zæde væ mohemtær æz ɑn be suræte ɡirɑi tænzim væ tædvin kærde æst. tɑ be hɑle ketɑbhɑi dær in zæminee kæmobiʃ montæʃer ʃodeænd, æmmɑ in ketɑb bɑ zoq væ sæliqe væ mænteqe xɑsse tæri tædvin ʃode væ tæsvire zibɑi æz zendeɡi xɑnevɑdeɡi væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ʃohædɑ be viʒe ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. do. e mædʒmuʔe « ɑʃeqɑne hɑ » ketɑbist ke dæste ɡolhɑje xoʃ bui æz bustɑne zendeɡi ʃohædɑ tʃide væ piʃe ruje næsle dʒævɑn væ ælɑqmænde ketɑb qærɑr dɑde æst. ketɑb « ɑʃeqɑne hɑ » næmɑjɑnɡære fæzɑje færhænɡi væ fekri væ edʒtemɑʔi ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ ræzmændeɡɑn væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm dær dæhee nævæd æst. in ketɑb æɡærtʃe bærɑje moxɑtæbe omumi tædvin væ montæʃer ʃode væli moxɑtæbɑne noxbeɡɑni be viʒe olume ensɑnihɑ mitævɑnænd æz ɑn be idehɑ væ tæhlilhɑje zjɑdi dæste pejdɑ konænd. qætʔæne kæsi ke dʒɑmeʔee ʃenɑs jɑ mærdome ʃenɑs jɑ rævɑnʃenɑs bɑʃæd mitævɑnæd bɑ motɑleʔe in væsijæt nɑmehɑ væ nɑmehɑ, be fæzɑje fekri væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi ræzmændeɡɑne dæhee ʃæst væ nævæd pej bebæræd væ in mædʒmuʔe æz in dʒæhæt niz dɑrɑje æhæmmijæt æst. se. tætæbboʔ væ tænævvoʔe revɑjæthɑ væ nɑmehɑ væ rɑvjɑn æz dʒomle mæhɑsene in ketɑbe kæm hædʒm æst. biʃtær ʃæhrhɑ væ hæme ostɑnhɑje keʃvær sæhmi æz in mædʒmuʔe dɑrænd væ moxɑtæbɑn mitævɑnænd ʃohædɑje mæhæle væ mæntæqe ʃæʔn rɑ behtær beʃenɑsænd. ʃɑjæd inke be ʃohædɑje mæntæqe jɑ ostɑne xɑssi mæhdud næʃode, ɑn rɑ bærɑje fæʔɑlɑne færhænɡi væ ketɑbxɑnɑn dær særɑsære keʃvære xɑndænitær kærde bɑʃæd æz ʃomɑlitærin mænɑteq ɡerefte tɑ dʒonubitærine ɑnhɑ. æz ʃærq tɑ qærbe keʃvær. væ æz ɑn dʒɑlebtær inke dær mijɑbim ʃohædɑ dær sotuh væ hɑlɑt væ ruhiːjɑte moxtælefi bude ænd. bærxi ʃæhri væ bærxi rustɑi bærxi kæm sævɑd væ bærxi bɑ tæhsilɑte bɑlɑ. bærxi xejli bɑhodʒb væ hæjɑ væ bærxi særihtær væ ʔæjɑntære. tʃɑhɑr. be vɑsete ɑmɑde sɑzi in do ketɑb be viʒe dæftære dovvome ɑn pærɑntezbæste bærɑje tʃɑp ke bɑbæte tæhije ækshɑje monɑsebi æz ʃohædɑ væqt ɡozɑʃtæm bɑrhɑ væ bɑrhɑ ɡeristeæm væ sɑʔɑte xoʃi æz motɑleʔe in mædʒmuʔe tædʒrobe kærdæm. ʃɑjæd diɡær moxɑtæbɑn hæm ævvælin hessi ke æz motɑleʔe ketɑbhɑ be dæst ɑværænd qebte væ eʃtijɑq be ʃæhɑdæt pærɑntezbæste bɑ tʃɑʃni æʃk væ mæʔrefæt bɑʃæd. bærxi nɑmehɑ væ væsijæte nɑmehɑe ɑnqædr bærænɡizɑnænde hæstænd tɑ ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑn ʃohædɑ rɑ pejdɑ konim væ neɡɑrænde, tʃænd ʃæhide besijɑr xɑs rɑ hæm dær in dʒostodʒuhɑje interneti jɑftæm æz dʒomle ʃæhid modɑfeʔe hæræme mosællæme xizɑb ke dust dɑræm moxɑtæbɑne in neveʃtɑr, hætmæne væsijæt nɑmeæʃ rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd. vɑqeʔæn tʃe ofoqhɑ væ donjɑje ædʒibi dɑʃtænd in ʃohædɑ!! ʔomidvɑræm bɑ motɑleʔe mædʒmuʔe, hes væ hɑle xubi næsibe tɑn ʃævæd væ tʃænd læhzei hæm ke ʃode dær mæsire væzeʃe ætr væ bujee ʃohædɑ bɑʃim. pændʒ. e dʒelde ævvæl, ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs væ enqelɑbe eslɑmi xætɑb be hæmsærɑneʃɑn æst væ dʒelde dovvom hæm ɑʃeqɑnehɑje ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, xætɑb be hæmsærɑn væ færzændɑneʃɑn æst. tædvinɡær sæʔj kærde dʒomælɑt væ bæxʃhɑje tæʔsirɡozɑr æz væsijæte nɑmehɑ jɑ nɑmehɑje montæʃer ʃode ʃohædɑ rɑ bɑ titrhɑje dʒæzzɑb bærɡerefte æz hæmɑn mætn entexɑb konæd. æz sui piʃnæhɑd hæm ʃode ke dær tʃɑphɑje bæʔdi in mædʒmuʔe væ diɡær kɑrhɑje mortæbet be ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn væ ʃæxsijæthɑ, ketɑbhɑ bɑ qɑbelijæte ærzeʃe æfzude montæʃer ʃævænd væ dæstresi be ettelɑʔɑte biʃtæri æz ɑnhɑ bærɑje moxɑtæbɑn færɑhæm bɑʃæd. ʃeʃ. e in mædʒmuʔe bærɑje xɑnevɑdehɑ xæsusæne zæn væ ʃohærhɑje dʒævɑn pærɑntezbæste monɑseb æst væ dær zæmine tærbijæte xɑnevɑdeɡi væ eslɑhe rævɑbete zodʒejn niz mitævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. ʃohædɑi ke æz mætne hæmin dʒɑmeʔe bærxɑstænd væ tɑftee dʒodɑbɑfte ʔi næbudænd væ nistænd væ moʃkelɑte dʒɑmeʔe rɑ dærk mikærdænd væ bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi væ ehsɑse mæsʔulijæt, bærɑje eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi dʒɑnfeʃɑni væ fædɑkɑri kærdænd væ olɡui hæstænd bærɑje modʒɑhedæthɑje emruz væ hefz væ tæqvijæte ruhihe dʒæhɑdi væ tærbijæte modʒɑhedɑne dʒædidi bærɑje dʒɑmeʔe, dær hæme zæminehɑ væ hæme sotuh væ hæme qeʃrhɑ. hæft. in æjjjɑm ke neʃɑte mæʔnævi væ ʔɑqebæt ræʃk ænɡize ʃæhɑdæte dɑneʃmænde bozorɡe hæstei væ defɑʔi dʒæhɑne eslɑm doktor mohsene fæxri zɑde væ sɑlɡærde ʃæhɑdæte do særdɑre ommæte eslɑmi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes, dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ dærɡire xodæʃ kærde æst be sæʔɑdæte in ʃohædɑ væ hæme ʃohædɑ qebte mixorim. ezzæt væ eqtedɑr hæzine dɑræd væ ʃohædɑje mɑ, hæzinehɑje ezzæt væ eqtedɑre in mæmlekæt hæstænd. ɑnhɑ ræftænd tɑ mɑ dær xɑnehɑ væ xiɑbɑnhɑ væ ʃæhrhɑjemɑn æmnijæt dɑʃte bɑʃim væ be pedæro mɑdær væ hæmsær væ færzændɑne xod eʃq beværzim. bær mɑ bɑde zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ rɑh ʃohædɑ. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": " عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم . ۱. «عاشقانهها» مجموعهای دو جلدی از عاشقانههای شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس و شهدای مدافع حرم است که اخیراً از سوی انتشارات «راه یار» منتشر شده است. این کتابها حرف دل رزمندگان به خانوادههایشان است و مخاطب امروزی با مطالعه این کتابها، تا حدی میتواند به حس و حال و فضای خانوادگی و حتی روحیات برخی شهدا دست یابد. این مجموعه به سعی و ذوق دوست فاضل آقای پژمان عرب گردآوری و تدوین شده است و پس از مطالعه صدها و شاید چندین هزار وصیت نامه و نامه از شهدا، دست به چنین انتخابی زده و مهمتر از آن به صورت گیرایی تنظیم و تدوین کرده است. تا به حال کتابهایی در این زمینه کم و بیش منتشر شدهاند، اما این کتاب با ذوق و سلیقه و منطق خاص تری تدوین شده و تصویر زیبایی از زندگی خانوادگی و احساسات و عواطف شهدا به ویژه شهدای مدافع حرم را به نمایش میگذارد.۲. مجموعه «عاشقانه ها» کتابی است که دسته گلهای خوش بویی از بوستان زندگی شهدا چیده و پیش روی نسل جوان و علاقمند کتاب قرار داده است. کتاب «عاشقانه ها» نمایانگر فضای فرهنگی و فکری و اجتماعی شهدا و رزمندگان دهه شصت و رزمندگان و شهدای مدافع حرم در دهه نود است. این کتاب اگرچه برای مخاطب عمومی تدوین و منتشر شده ولی مخاطبان نخبگانی به ویژه علوم انسانیها میتوانند از آن به ایدهها و تحلیلهای زیادی دست پیدا کنند. قطعاً کسی که جامعه شناس یا مردم شناس یا روانشناس باشد میتواند با مطالعه این وصیت نامهها و نامهها، به فضای فکری و فرهنگی و اجتماعی رزمندگان دهه شصت و نود پی ببرد و این مجموعه از این جهت نیز دارای اهمیت است.۳. تتبّع و تنوع روایتها و نامهها و راویان از جمله محاسن این کتاب کم حجم است. بیشتر شهرها و همه استانهای کشور سهمی از این مجموعه دارند و مخاطبان میتوانند شهدای محله و منطقه شأن را بهتر بشناسند. شاید اینکه به شهدای منطقه یا استان خاصی محدود نشده، آن را برای فعالان فرهنگی و کتابخوانان در سراسر کشور خواندنیتر کرده باشد؛ از شمالیترین مناطق گرفته تا جنوبیترین آنها. از شرق تا غرب کشور. و از آن جالبتر اینکه در مییابیم شهدا در سطوح و حالات و روحیات مختلفی بوده اند. برخی شهری و برخی روستایی؛ برخی کم سواد و برخی با تحصیلات بالا. برخی خیلی باحُجب و حیا و برخی صریحتر و عیانتر.۴. به واسطه آماده سازی این دو کتاب (به ویژه دفتر دوم آن) برای چاپ که بابت تهیه عکسهای مناسبی از شهدا وقت گذاشتم بارها و بارها گریستهام و ساعات خوشی از مطالعه این مجموعه تجربه کردم. شاید دیگر مخاطبان هم اولین حسی که از مطالعه کتابها به دست آورند غبطه (و اشتیاق به شهادت) با چاشنی اشک و معرفت باشد. برخی نامهها و وصیت نامهها آنقدر برانگیزاننده هستند تا اطلاعات بیشتری از آن شهدا را پیدا کنیم و نگارنده، چند شهید بسیار خاص را هم در این جستجوهای اینترنتی یافتم از جمله شهید مدافع حرم مسلم خیزاب که دوست دارم مخاطبان این نوشتار، حتماً وصیت نامهاش را در فضای مجازی دنبال کنند. واقعاً چه افقها و دنیای عجیبی داشتند این شهدا!! امیدوارم با مطالعه مجموعه، حس و حال خوبی نصیب تان شود و چند لحظهای هم که شده در مسیر وزش عطر و بوی شهدا باشیم.۵. جلد اول، عاشقانههای شهدای دفاع مقدس و انقلاب اسلامی خطاب به همسرانشان است و جلد دوم هم عاشقانههای شهدای مدافع حرم، خطاب به همسران و فرزندانشان است. تدوینگر سعی کرده جملات و بخشهای تأثیرگذار از وصیت نامهها یا نامههای منتشر شده شهدا را با تیترهای جذاب برگرفته از همان متن انتخاب کند. از سویی پیشنهاد هم شده که در چاپهای بعدی این مجموعه و دیگر کارهای مرتبط به شهدا و رزمندگان و شخصیتها، کتابها با قابلیت ارزش افزوده منتشر شوند و دسترسی به اطلاعات بیشتری از آنها برای مخاطبان فراهم باشد.۶. این مجموعه برای خانوادهها (خصوصاً زن و شوهرهای جوان) مناسب است و در زمینه تربیت خانوادگی و اصلاح روابط زوجین نیز میتواند مؤثر باشد. شهدایی که از متن همین جامعه برخاستند و تافته جدابافته ای نبودند و نیستند و مشکلات جامعه را درک میکردند و با علم و آگاهی و احساس مسئولیت، برای اسلام و انقلاب اسلامی جانفشانی و فداکاری کردند و الگویی هستند برای مجاهدتهای امروز و حفظ و تقویت روحیه جهادی و تربیت مجاهدان جدیدی برای جامعه، در همه زمینهها و همه سطوح و همه قشرها.۷. این ایام که نشاط معنوی و عاقبت رشک انگیز شهادت دانشمند بزرگ هستهای و دفاعی جهان اسلام دکتر محسن فخری زاده و سالگرد شهادت دو سردار امت اسلامی شهید حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس، جامعه اسلامی را درگیر خودش کرده است به سعادت این شهدا و همه شهدا غبطه میخوریم. عزت و اقتدار هزینه دارد و شهدای ما، هزینههای عزت و اقتدار این مملکت هستند. آنها رفتند تا ما در خانهها و خیابانها و شهرهایمان امنیت داشته باشیم و به پدر و مادر و همسر و فرزندان خود عشق بورزیم. بر ما باد زنده نگهداشتن یاد و راه شهدا.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ, in ketɑb dær qɑlebe divisto tʃeheloʃeʃ sæfhee modʒæzzɑ væ dær se særfæsl dær xosuse tɑrixe rævɑbete do keʃvær be reʃte tæhrir dærɑmæde væ tævæssote enteʃɑrɑt « ruze no » dær filipin be bɑzɑre næʃr ærze ʃode æst. dær fæsle ævvæle ketɑb, moællef ælɑve bær tɑrixe irɑn be bærræsi bærxi æz ɑdɑb væ rosume irɑn niz pærdɑxte æst væ dær fæsle dovvom væ sevvom, tɑrixe rævɑbete filipin væ irɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh væ fæsle sevvom tɑrixe rævɑbete irɑn væ fælipin æz jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh tɑ do hezɑro o ʃɑnzdæh ɑmæde æst. ɡoftænist rɑjzæni færhænɡi irɑn dær mɑnil teʔdɑdi æz nosxehɑje in ketɑb rɑ bejne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn væ filipin æz dʒomle dɑneʃɡɑh dolæti filipin, dɑneʃɡɑh sæntɑ tumɑs mærkæze motɑleʔɑte ɑsiɑi dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin, ketɑbxɑne ɡoruh tɑrixe dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin væ... toziʔ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، این کتاب در قالب 246 صفحه مجزا و در سه سرفصل در خصوص تاریخ روابط دو کشور به رشته تحریر درآمده و توسط انتشارات «روز نو» در فیلیپین به بازار نشر عرضه شده است.در فصل اول کتاب، مؤلف علاوه بر تاریخ ایران به بررسی برخی از آداب و رسوم ایران نیز پرداخته است و در فصل دوم و سوم، تاریخ روابط فیلیپین و ایران از سال 1964 تا 1979 و فصل سوم تاریخ روابط ایران و فلیپین از 1979 تا 2016 آمده است.گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی ایران در مانیل تعدادی از نسخههای این کتاب را بین دانشگاهها و مراکز مختلف علمی ایران و فیلیپین از جمله دانشگاه دولتی فیلیپین، دانشگاه سنتا توماس مرکز مطالعات آسیایی دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین، کتابخانه گروه تاریخ دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین و ... توزیع کرده است.انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃ bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ, in ketɑb dær qɑlebe divisto tʃeheloʃeʃ sæfhee modʒæzzɑ væ dær se særfæsl dær xosuse tɑrixe rævɑbete do keʃvær be reʃte tæhrir dærɑmæde væ tævæssote enteʃɑrɑt « ruze no » dær filipin be bɑzɑre næʃr ærze ʃode æst. dær fæsle ævvæle ketɑb, moællef ælɑve bær tɑrixe irɑn be bærræsi bærxi æz ɑdɑb væ rosume irɑn niz pærdɑxte æst væ dær fæsle dovvom væ sevvom, tɑrixe rævɑbete filipin væ irɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh væ fæsle sevvom tɑrixe rævɑbete irɑn væ fælipin æz jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh tɑ do hezɑro o ʃɑnzdæh ɑmæde æst. ɡoftænist rɑjzæni færhænɡi irɑn dær mɑnil teʔdɑdi æz nosxehɑje in ketɑb rɑ bejne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn væ filipin æz dʒomle dɑneʃɡɑh dolæti filipin, dɑneʃɡɑh sæntɑ tumɑs mærkæze motɑleʔɑte ɑsiɑi dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin, ketɑbxɑne ɡoruh tɑrixe dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin væ... toziʔ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، این کتاب در قالب 246 صفحه مجزا و در سه سرفصل در خصوص تاریخ روابط دو کشور به رشته تحریر درآمده و توسط انتشارات «روز نو» در فیلیپین به بازار نشر عرضه شده است.در فصل اول کتاب، مؤلف علاوه بر تاریخ ایران به بررسی برخی از آداب و رسوم ایران نیز پرداخته است و در فصل دوم و سوم، تاریخ روابط فیلیپین و ایران از سال 1964 تا 1979 و فصل سوم تاریخ روابط ایران و فلیپین از 1979 تا 2016 آمده است.گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی ایران در مانیل تعدادی از نسخههای این کتاب را بین دانشگاهها و مراکز مختلف علمی ایران و فیلیپین از جمله دانشگاه دولتی فیلیپین، دانشگاه سنتا توماس مرکز مطالعات آسیایی دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین، کتابخانه گروه تاریخ دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین و ... توزیع کرده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ, in ketɑb dær qɑlebe divisto tʃeheloʃeʃ sæfhee modʒæzzɑ væ dær se særfæsl dær xosuse tɑrixe rævɑbete do keʃvær be reʃte tæhrir dærɑmæde væ tævæssote enteʃɑrɑt « ruze no » dær filipin be bɑzɑre næʃr ærze ʃode æst. dær fæsle ævvæle ketɑb, moællef ælɑve bær tɑrixe irɑn be bærræsi bærxi æz ɑdɑb væ rosume irɑn niz pærdɑxte æst væ dær fæsle dovvom væ sevvom, tɑrixe rævɑbete filipin væ irɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh væ fæsle sevvom tɑrixe rævɑbete irɑn væ fælipin æz jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh tɑ do hezɑro o ʃɑnzdæh ɑmæde æst. ɡoftænist rɑjzæni færhænɡi irɑn dær mɑnil teʔdɑdi æz nosxehɑje in ketɑb rɑ bejne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze moxtælefe elmi irɑn væ filipin æz dʒomle dɑneʃɡɑh dolæti filipin, dɑneʃɡɑh sæntɑ tumɑs mærkæze motɑleʔɑte ɑsiɑi dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin, ketɑbxɑne ɡoruh tɑrixe dɑneʃɡɑh filipin, dɑneʃɡɑh zænɑne filipin væ... toziʔ kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، این کتاب در قالب 246 صفحه مجزا و در سه سرفصل در خصوص تاریخ روابط دو کشور به رشته تحریر درآمده و توسط انتشارات «روز نو» در فیلیپین به بازار نشر عرضه شده است.در فصل اول کتاب، مؤلف علاوه بر تاریخ ایران به بررسی برخی از آداب و رسوم ایران نیز پرداخته است و در فصل دوم و سوم، تاریخ روابط فیلیپین و ایران از سال 1964 تا 1979 و فصل سوم تاریخ روابط ایران و فلیپین از 1979 تا 2016 آمده است.گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی ایران در مانیل تعدادی از نسخههای این کتاب را بین دانشگاهها و مراکز مختلف علمی ایران و فیلیپین از جمله دانشگاه دولتی فیلیپین، دانشگاه سنتا توماس مرکز مطالعات آسیایی دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین، کتابخانه گروه تاریخ دانشگاه فیلیپین، دانشگاه زنان فیلیپین و ... توزیع کرده است.انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qɑzie viʒe resideɡi be pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli æz sodur kejfærxɑst dʒædid dær ine pærvænde xæbær dɑd. qɑzie nɑsere serɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in rɑbete æfzud : dære mærhæle ævvæle dɑdræsi be ettehɑmɑte sionoh næfær æz mottæhæmɑne pærvænde resideɡi væ bærɑje in teʔdɑde hokme sɑder xɑhæd ʃod. vej ɡoft : dær ine pærvændee ebtedɑ qærɑr ʃod ke tebqee kejfærxɑst ævvælije, be ettehɑmɑte siodo næfær resideɡi ʃævæd væli be xɑtere vodʒude ertebɑte næzdike bejne hæft næfær ke dær mærhælee dovvom bærɑje ɑnhɑ kejfærxɑst sɑder ʃod bɑ mottæhæmɑne qæbli, dʒælæse dɑdræsi qæbl æz sodure hokm edɑme pejdɑ xɑhæd kærd. ræʔis ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑb, zæmɑne bærɡozɑrie dʒælæse resideɡi be ʃeʃ mottæhæm diɡære in pærvænde rɑ nime dovvome tirmɑh onvɑne kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli tɑkonun be ettehɑmɑte siose næfær resideɡi ʃode væ bɑ resideɡi be ettehɑmɑte ʃeʃ mottæhæme diɡær, bæxʃe ævvæle resideɡi be ine pærvænde pɑjɑn mijɑbæd væ pæs æz ɑn bɑjæd montæzere sodure hokm dær in bæxʃ æz pærvænde bud. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nقاضي ويژه رسيدگي به پرونده فساد بزرگ مالي از صدور كيفرخواست جديد در اين پرونده خبر داد.\n\n\nقاضي ناصر سراج در گفتوگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين رابطه افزود: در مرحله اول دادرسي به اتهامات 39 نفر از متهمان پرونده رسيدگي و براي اين تعداد حكم صادر خواهد شد.\n\n\nوي گفت: در اين پرونده ابتدا قرار شد كه طبق كيفرخواست اوليه، به اتهامات 32 نفر رسيدگي شود ولي به خاطر وجود ارتباط نزديك بين هفت نفر كه در مرحله دوم براي آنها كيفرخواست صادر شد با متهمان قبلي، جلسه دادرسي قبل از صدور حكم ادامه پيدا خواهد كرد.\n\nرييس شعبه اول دادگاه انقلاب، زمان برگزاري جلسه رسيدگي به شش متهم ديگر اين پرونده را نيمه دوم تيرماه عنوان كرد. \n\n\nبه گزارش ايسنا، در پرونده فساد بزرگ مالي تاكنون به اتهامات 33 نفر رسيدگي شده و با رسيدگي به اتهامات شش متهم ديگر، بخش اول رسيدگي به اين پرونده پايان مييابد و پس از آن بايد منتظر صدور حكم در اين بخش از پرونده بود.\n\n \nانتهاي پيام\n\n"
} | qɑzie viʒe resideɡi be pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli æz sodur kejfærxɑst dʒædid dær ine pærvænde xæbær dɑd. qɑzie nɑsere serɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in rɑbete æfzud : dære mærhæle ævvæle dɑdræsi be ettehɑmɑte sionoh næfær æz mottæhæmɑne pærvænde resideɡi væ bærɑje in teʔdɑde hokme sɑder xɑhæd ʃod. vej ɡoft : dær ine pærvændee ebtedɑ qærɑr ʃod ke tebqee kejfærxɑst ævvælije, be ettehɑmɑte siodo næfær resideɡi ʃævæd væli be xɑtere vodʒude ertebɑte næzdike bejne hæft næfær ke dær mærhælee dovvom bærɑje ɑnhɑ kejfærxɑst sɑder ʃod bɑ mottæhæmɑne qæbli, dʒælæse dɑdræsi qæbl æz sodure hokm edɑme pejdɑ xɑhæd kærd. ræʔis ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑb, zæmɑne bærɡozɑrie dʒælæse resideɡi be ʃeʃ mottæhæm diɡære in pærvænde rɑ nime dovvome tirmɑh onvɑne kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli tɑkonun be ettehɑmɑte siose næfær resideɡi ʃode væ bɑ resideɡi be ettehɑmɑte ʃeʃ mottæhæme diɡær, bæxʃe ævvæle resideɡi be ine pærvænde pɑjɑn mijɑbæd væ pæs æz ɑn bɑjæd montæzere sodure hokm dær in bæxʃ æz pærvænde bud. entehɑjee pæjɑm |
قاضي ويژه رسيدگي به پرونده فساد بزرگ مالي از صدور كيفرخواست جديد در اين پرونده خبر داد.
قاضي ناصر سراج در گفتوگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين رابطه افزود: در مرحله اول دادرسي به اتهامات 39 نفر از متهمان پرونده رسيدگي و براي اين تعداد حكم صادر خواهد شد.
وي گفت: در اين پرونده ابتدا قرار شد كه طبق كيفرخواست اوليه، به اتهامات 32 نفر رسيدگي شود ولي به خاطر وجود ارتباط نزديك بين هفت نفر كه در مرحله دوم براي آنها كيفرخواست صادر شد با متهمان قبلي، جلسه دادرسي قبل از صدور حكم ادامه پيدا خواهد كرد.
رييس شعبه اول دادگاه انقلاب، زمان برگزاري جلسه رسيدگي به شش متهم ديگر اين پرونده را نيمه دوم تيرماه عنوان كرد.
به گزارش ايسنا، در پرونده فساد بزرگ مالي تاكنون به اتهامات 33 نفر رسيدگي شده و با رسيدگي به اتهامات شش متهم ديگر، بخش اول رسيدگي به اين پرونده پايان مييابد و پس از آن بايد منتظر صدور حكم در اين بخش از پرونده بود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qɑzie viʒe resideɡi be pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli æz sodur kejfærxɑst dʒædid dær ine pærvænde xæbær dɑd. qɑzie nɑsere serɑdʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in rɑbete æfzud : dære mærhæle ævvæle dɑdræsi be ettehɑmɑte sionoh næfær æz mottæhæmɑne pærvænde resideɡi væ bærɑje in teʔdɑde hokme sɑder xɑhæd ʃod. vej ɡoft : dær ine pærvændee ebtedɑ qærɑr ʃod ke tebqee kejfærxɑst ævvælije, be ettehɑmɑte siodo næfær resideɡi ʃævæd væli be xɑtere vodʒude ertebɑte næzdike bejne hæft næfær ke dær mærhælee dovvom bærɑje ɑnhɑ kejfærxɑst sɑder ʃod bɑ mottæhæmɑne qæbli, dʒælæse dɑdræsi qæbl æz sodure hokm edɑme pejdɑ xɑhæd kærd. ræʔis ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑb, zæmɑne bærɡozɑrie dʒælæse resideɡi be ʃeʃ mottæhæm diɡære in pærvænde rɑ nime dovvome tirmɑh onvɑne kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pærvænde fesɑde bozorɡe mɑli tɑkonun be ettehɑmɑte siose næfær resideɡi ʃode væ bɑ resideɡi be ettehɑmɑte ʃeʃ mottæhæme diɡær, bæxʃe ævvæle resideɡi be ine pærvænde pɑjɑn mijɑbæd væ pæs æz ɑn bɑjæd montæzere sodure hokm dær in bæxʃ æz pærvænde bud. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nقاضي ويژه رسيدگي به پرونده فساد بزرگ مالي از صدور كيفرخواست جديد در اين پرونده خبر داد.\n\n\nقاضي ناصر سراج در گفتوگو با خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين رابطه افزود: در مرحله اول دادرسي به اتهامات 39 نفر از متهمان پرونده رسيدگي و براي اين تعداد حكم صادر خواهد شد.\n\n\nوي گفت: در اين پرونده ابتدا قرار شد كه طبق كيفرخواست اوليه، به اتهامات 32 نفر رسيدگي شود ولي به خاطر وجود ارتباط نزديك بين هفت نفر كه در مرحله دوم براي آنها كيفرخواست صادر شد با متهمان قبلي، جلسه دادرسي قبل از صدور حكم ادامه پيدا خواهد كرد.\n\nرييس شعبه اول دادگاه انقلاب، زمان برگزاري جلسه رسيدگي به شش متهم ديگر اين پرونده را نيمه دوم تيرماه عنوان كرد. \n\n\nبه گزارش ايسنا، در پرونده فساد بزرگ مالي تاكنون به اتهامات 33 نفر رسيدگي شده و با رسيدگي به اتهامات شش متهم ديگر، بخش اول رسيدگي به اين پرونده پايان مييابد و پس از آن بايد منتظر صدور حكم در اين بخش از پرونده بود.\n\n \nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time melli futbɑle tʃin be pekæn bɑzɡæʃt hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle tʃin ruze dʒomʔe pæs æz se bɑxt dær mærhæle ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni sɑle do hezɑro o do be tʃin bɑzɡæʃt. in tim henɡɑme vorud be pekæn morede esteqbɑle \" liv jævɑn fu \" modirkole edɑre værzeʃ, \" jen ʃi do \" nɑjeb ræʔise fedrɑsijone futbɑle tʃin væ hezɑrɑn tæn æz mærdom ælɑqe mænd be futbɑl qærɑr ɡereft. time melli futbɑle tʃin be piʃnæhɑde \" jen ʃi do \" dæst be dæst hæm dɑde væ dær moqɑbele durbine xæbærneɡɑrɑn væ mærdome hɑzer dær forudɡɑh bærɑje tæʃækkor æz tæmɑmi mærdome tʃin tæʔzim kærdænd. \" jen \" dær mærɑseme esteqbɑl æz time melli tʃin ɡoft : æɡærtʃe time mɑ hættɑ qɑder be tæhæqqoq bæxʃidæn be kutʃæktærin æhdɑfe xiʃ næʃod æmmɑ dær se didɑr ændʒɑm ʃode ruhije væhdæt væ tæslime nɑpæziri rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ hæmin dʒɑj tæqdir dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke vorude tʃin be dʒɑme dʒæhɑni neʃɑne dæhænde piʃræft dær ærse værzeʃ mi bɑʃæd, tæʔkid kærd : nævɑqese time futbɑle tʃin dær in mosɑbeqɑte moʃæxxæs ʃod væ vɑzeh æst ke sæthe futbɑle tʃine besijɑr pɑjin æst væ lɑzem æst ke be dʒæmʔ ɑværi tædʒɑrob pærdɑxte væ dær mosɑbeqɑte ɑjænde æz in tædʒɑrob estefɑde konæd. \" milutinuvitʃ \" særmoræbbi juɡoslɑv time futbɑle tʃin niz dær mærɑseme esteqbɑl ezhɑr dɑʃt : bozorɡi jek mellæte zæmɑni ke time melli ɑnhɑ movæffæq be kæsbe movæffæqijæte xɑssi næʃode væ dær ejn hɑl bɑ ʃur væ ʃoqe xɑssi æz time xod esteqbɑl mi konæd næmɑjɑn mi ʃævæd. vej dær edɑme æfzud : tænhɑ kɑri ke moræbbi, æʔzɑje tim væ diɡær æfrɑd bɑjæd ændʒɑm dæhænd in æst ke æz tædʒɑrob bedæst ɑmæde estefɑde kærde, tælɑʃ væ kuʃeʃ konænd tɑ rezɑjæt væ xoʃnudi mærdom rɑ bedæst ɑværænd. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre sisædo tʃehelojek jek hezɑro sædo tʃehelodo setɑre værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"text": " تیم ملی فوتبال چین به پکن بازگشت \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم ملی فوتبال چین روز جمعه پس از سه باخت در مرحله اول مسابقات جام \nجهانی سال 2002 به چین بازگشت . \n این تیم هنگام ورود به پکن مورد استقبال \" لیو یوان فو \" مدیرکل اداره\nورزش، \" ین شی دو \" نایب رییس فدراسیون فوتبال چین و هزاران تن از مردم \nعلاقه مند به فوتبال قرار گرفت . \n تیم ملی فوتبال چین به پیشنهاد \" ین شی دو\" دست به دست هم داده و در \nمقابل دوربین خبرنگاران و مردم حاضر در فرودگاه برای تشکر از تمامی مردم \nچین تعظیم کردند. \n \"ین\" در مراسم استقبال از تیم ملی چین گفت: اگرچه تیم ما حتی قادر به \nتحقق بخشیدن به کوچکترین اهداف خویش نشد اما در سه دیدار انجام شده \nروحیه وحدت و تسلیم ناپذیری را به نمایش گذاشت و همین جای تقدیر دارد. \n وی با اشاره به اینکه ورود چین به جام جهانی نشان دهنده پیشرفت در \nعرصه ورزش می باشد، تاکید کرد: نواقص تیم فوتبال چین در این مسابقات مشخص\nشد و واضح است که سطح فوتبال چین بسیار پایین است و لازم است که به جمع \nآوری تجارب پرداخته و در مسابقات آینده از این تجارب استفاده کند . \n \"میلوتینوویچ \" سرمربی یوگسلاو تیم فوتبال چین نیز در مراسم استقبال \nاظهار داشت: بزرگی یک ملت زمانی که تیم ملی آنها موفق به کسب موفقیت \nخاصی نشده و در عین حال با شور و شوق خاصی از تیم خود استقبال می کند \nنمایان می شود. \n وی در ادامه افزود: تنها کاری که مربی ، اعضای تیم و دیگر افراد باید \nانجام دهند این است که از تجارب بدست آمده استفاده کرده، تلاش و کوشش \nکنند تا رضایت و خشنودی مردم را بدست آورند. \n* 275 * \n* 341 - 1142 * \nورزشی. 101/101 \n\n "
} | time melli futbɑle tʃin be pekæn bɑzɡæʃt hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle tʃin ruze dʒomʔe pæs æz se bɑxt dær mærhæle ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni sɑle do hezɑro o do be tʃin bɑzɡæʃt. in tim henɡɑme vorud be pekæn morede esteqbɑle " liv jævɑn fu " modirkole edɑre værzeʃ, " jen ʃi do " nɑjeb ræʔise fedrɑsijone futbɑle tʃin væ hezɑrɑn tæn æz mærdom ælɑqe mænd be futbɑl qærɑr ɡereft. time melli futbɑle tʃin be piʃnæhɑde " jen ʃi do " dæst be dæst hæm dɑde væ dær moqɑbele durbine xæbærneɡɑrɑn væ mærdome hɑzer dær forudɡɑh bærɑje tæʃækkor æz tæmɑmi mærdome tʃin tæʔzim kærdænd. " jen " dær mærɑseme esteqbɑl æz time melli tʃin ɡoft : æɡærtʃe time mɑ hættɑ qɑder be tæhæqqoq bæxʃidæn be kutʃæktærin æhdɑfe xiʃ næʃod æmmɑ dær se didɑr ændʒɑm ʃode ruhije væhdæt væ tæslime nɑpæziri rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ hæmin dʒɑj tæqdir dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke vorude tʃin be dʒɑme dʒæhɑni neʃɑne dæhænde piʃræft dær ærse værzeʃ mi bɑʃæd, tæʔkid kærd : nævɑqese time futbɑle tʃin dær in mosɑbeqɑte moʃæxxæs ʃod væ vɑzeh æst ke sæthe futbɑle tʃine besijɑr pɑjin æst væ lɑzem æst ke be dʒæmʔ ɑværi tædʒɑrob pærdɑxte væ dær mosɑbeqɑte ɑjænde æz in tædʒɑrob estefɑde konæd. " milutinuvitʃ " særmoræbbi juɡoslɑv time futbɑle tʃin niz dær mærɑseme esteqbɑl ezhɑr dɑʃt : bozorɡi jek mellæte zæmɑni ke time melli ɑnhɑ movæffæq be kæsbe movæffæqijæte xɑssi næʃode væ dær ejn hɑl bɑ ʃur væ ʃoqe xɑssi æz time xod esteqbɑl mi konæd næmɑjɑn mi ʃævæd. vej dær edɑme æfzud : tænhɑ kɑri ke moræbbi, æʔzɑje tim væ diɡær æfrɑd bɑjæd ændʒɑm dæhænd in æst ke æz tædʒɑrob bedæst ɑmæde estefɑde kærde, tælɑʃ væ kuʃeʃ konænd tɑ rezɑjæt væ xoʃnudi mærdom rɑ bedæst ɑværænd. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre sisædo tʃehelojek jek hezɑro sædo tʃehelodo setɑre værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek | تیم ملی فوتبال چین به پکن بازگشت
#
پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81
خارجی. ورزشی. فوتبال.
تیم ملی فوتبال چین روز جمعه پس از سه باخت در مرحله اول مسابقات جام
جهانی سال 2002 به چین بازگشت .
این تیم هنگام ورود به پکن مورد استقبال " لیو یوان فو " مدیرکل اداره
ورزش، " ین شی دو " نایب رییس فدراسیون فوتبال چین و هزاران تن از مردم
علاقه مند به فوتبال قرار گرفت .
تیم ملی فوتبال چین به پیشنهاد " ین شی دو" دست به دست هم داده و در
مقابل دوربین خبرنگاران و مردم حاضر در فرودگاه برای تشکر از تمامی مردم
چین تعظیم کردند.
"ین" در مراسم استقبال از تیم ملی چین گفت: اگرچه تیم ما حتی قادر به
تحقق بخشیدن به کوچکترین اهداف خویش نشد اما در سه دیدار انجام شده
روحیه وحدت و تسلیم ناپذیری را به نمایش گذاشت و همین جای تقدیر دارد.
وی با اشاره به اینکه ورود چین به جام جهانی نشان دهنده پیشرفت در
عرصه ورزش می باشد، تاکید کرد: نواقص تیم فوتبال چین در این مسابقات مشخص
شد و واضح است که سطح فوتبال چین بسیار پایین است و لازم است که به جمع
آوری تجارب پرداخته و در مسابقات آینده از این تجارب استفاده کند .
"میلوتینوویچ " سرمربی یوگسلاو تیم فوتبال چین نیز در مراسم استقبال
اظهار داشت: بزرگی یک ملت زمانی که تیم ملی آنها موفق به کسب موفقیت
خاصی نشده و در عین حال با شور و شوق خاصی از تیم خود استقبال می کند
نمایان می شود.
وی در ادامه افزود: تنها کاری که مربی ، اعضای تیم و دیگر افراد باید
انجام دهند این است که از تجارب بدست آمده استفاده کرده، تلاش و کوشش
کنند تا رضایت و خشنودی مردم را بدست آورند.
* 275 *
* 341 - 1142 *
ورزشی. 101/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time melli futbɑle tʃin be pekæn bɑzɡæʃt hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle tʃin ruze dʒomʔe pæs æz se bɑxt dær mærhæle ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni sɑle do hezɑro o do be tʃin bɑzɡæʃt. in tim henɡɑme vorud be pekæn morede esteqbɑle \" liv jævɑn fu \" modirkole edɑre værzeʃ, \" jen ʃi do \" nɑjeb ræʔise fedrɑsijone futbɑle tʃin væ hezɑrɑn tæn æz mærdom ælɑqe mænd be futbɑl qærɑr ɡereft. time melli futbɑle tʃin be piʃnæhɑde \" jen ʃi do \" dæst be dæst hæm dɑde væ dær moqɑbele durbine xæbærneɡɑrɑn væ mærdome hɑzer dær forudɡɑh bærɑje tæʃækkor æz tæmɑmi mærdome tʃin tæʔzim kærdænd. \" jen \" dær mærɑseme esteqbɑl æz time melli tʃin ɡoft : æɡærtʃe time mɑ hættɑ qɑder be tæhæqqoq bæxʃidæn be kutʃæktærin æhdɑfe xiʃ næʃod æmmɑ dær se didɑr ændʒɑm ʃode ruhije væhdæt væ tæslime nɑpæziri rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ hæmin dʒɑj tæqdir dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke vorude tʃin be dʒɑme dʒæhɑni neʃɑne dæhænde piʃræft dær ærse værzeʃ mi bɑʃæd, tæʔkid kærd : nævɑqese time futbɑle tʃin dær in mosɑbeqɑte moʃæxxæs ʃod væ vɑzeh æst ke sæthe futbɑle tʃine besijɑr pɑjin æst væ lɑzem æst ke be dʒæmʔ ɑværi tædʒɑrob pærdɑxte væ dær mosɑbeqɑte ɑjænde æz in tædʒɑrob estefɑde konæd. \" milutinuvitʃ \" særmoræbbi juɡoslɑv time futbɑle tʃin niz dær mærɑseme esteqbɑl ezhɑr dɑʃt : bozorɡi jek mellæte zæmɑni ke time melli ɑnhɑ movæffæq be kæsbe movæffæqijæte xɑssi næʃode væ dær ejn hɑl bɑ ʃur væ ʃoqe xɑssi æz time xod esteqbɑl mi konæd næmɑjɑn mi ʃævæd. vej dær edɑme æfzud : tænhɑ kɑri ke moræbbi, æʔzɑje tim væ diɡær æfrɑd bɑjæd ændʒɑm dæhænd in æst ke æz tædʒɑrob bedæst ɑmæde estefɑde kærde, tælɑʃ væ kuʃeʃ konænd tɑ rezɑjæt væ xoʃnudi mærdom rɑ bedæst ɑværænd. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre sisædo tʃehelojek jek hezɑro sædo tʃehelodo setɑre værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " تیم ملی فوتبال چین به پکن بازگشت \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم ملی فوتبال چین روز جمعه پس از سه باخت در مرحله اول مسابقات جام \nجهانی سال 2002 به چین بازگشت . \n این تیم هنگام ورود به پکن مورد استقبال \" لیو یوان فو \" مدیرکل اداره\nورزش، \" ین شی دو \" نایب رییس فدراسیون فوتبال چین و هزاران تن از مردم \nعلاقه مند به فوتبال قرار گرفت . \n تیم ملی فوتبال چین به پیشنهاد \" ین شی دو\" دست به دست هم داده و در \nمقابل دوربین خبرنگاران و مردم حاضر در فرودگاه برای تشکر از تمامی مردم \nچین تعظیم کردند. \n \"ین\" در مراسم استقبال از تیم ملی چین گفت: اگرچه تیم ما حتی قادر به \nتحقق بخشیدن به کوچکترین اهداف خویش نشد اما در سه دیدار انجام شده \nروحیه وحدت و تسلیم ناپذیری را به نمایش گذاشت و همین جای تقدیر دارد. \n وی با اشاره به اینکه ورود چین به جام جهانی نشان دهنده پیشرفت در \nعرصه ورزش می باشد، تاکید کرد: نواقص تیم فوتبال چین در این مسابقات مشخص\nشد و واضح است که سطح فوتبال چین بسیار پایین است و لازم است که به جمع \nآوری تجارب پرداخته و در مسابقات آینده از این تجارب استفاده کند . \n \"میلوتینوویچ \" سرمربی یوگسلاو تیم فوتبال چین نیز در مراسم استقبال \nاظهار داشت: بزرگی یک ملت زمانی که تیم ملی آنها موفق به کسب موفقیت \nخاصی نشده و در عین حال با شور و شوق خاصی از تیم خود استقبال می کند \nنمایان می شود. \n وی در ادامه افزود: تنها کاری که مربی ، اعضای تیم و دیگر افراد باید \nانجام دهند این است که از تجارب بدست آمده استفاده کرده، تلاش و کوشش \nکنند تا رضایت و خشنودی مردم را بدست آورند. \n* 275 * \n* 341 - 1142 * \nورزشی. 101/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, mohæmmædzɑde dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs ke bɑ hozure rusɑ væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi ostɑn dær xorræme ɑbɑd, bærɡozɑr ʃod bæjɑn kærd : æɡær emruz dær donjɑ bɑ mellæte irɑn bɑ kæmɑle ehterɑm ræftɑr mi konænd væ bɑ mɑ ertebɑt dɑrænd in ezzætmændi mædjune xune ʃohædɑst. vej bɑ bæjɑne inke hær æmæli ke bærɑje rezɑje xodɑ bɑʃæd mɑndɡɑr væ jek æmæle qodsist edɑme dɑd : defɑʔe moqæddæse mellæte irɑne hæmtʃon qiɑme ɑʃurɑ æz væqɑjeʔe qodsi hæstænd ke bærɑje hæmiʃe tɑrixe mɑndɡɑr xɑhænd mɑnæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi lorestɑn ɡoft : æɡær tæmɑm dʒænɡ hɑje be voquʔ pejvæste dær donjɑ dær rɑstɑje dʒɑh tælæbi væ tʃæpɑvole mellæt hɑ bude æmmɑ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ dʒænɡi bud ke mellæte irɑn be xɑtere rezɑje xodɑ dær ɑn hozur jɑftænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، محمدزاده در مراسم گرامیداشت هفته دفاع مقدس که با حضور روسا و دانشجویان دانشگاه علمی کاربردی استان در خرم آباد، برگزار شد بیان کرد: اگر امروز در دنیا با ملت ایران با کمال احترام رفتار می کنند و با ما ارتباط دارند این عزتمندی مدیون خون شهداست.وی با بیان اینکه هر عملی که برای رضای خدا باشد ماندگار و یک عمل قدسی است ادامه داد: دفاع مقدس ملت ایران همچون قیام عاشورا از وقایع قدسی هستند که برای همیشه تاریخ ماندگار خواهند ماند.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی لرستان گفت: اگر تمام جنگهای به وقوع پیوسته در دنیا در راستای جاهطلبی و چپاول ملتها بوده اما هشت سال دفاع مقدس ما جنگی بود که ملت ایران به خاطر رضای خدا در آن حضور یافتند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, mohæmmædzɑde dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs ke bɑ hozure rusɑ væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi ostɑn dær xorræme ɑbɑd, bærɡozɑr ʃod bæjɑn kærd : æɡær emruz dær donjɑ bɑ mellæte irɑn bɑ kæmɑle ehterɑm ræftɑr mi konænd væ bɑ mɑ ertebɑt dɑrænd in ezzætmændi mædjune xune ʃohædɑst. vej bɑ bæjɑne inke hær æmæli ke bærɑje rezɑje xodɑ bɑʃæd mɑndɡɑr væ jek æmæle qodsist edɑme dɑd : defɑʔe moqæddæse mellæte irɑne hæmtʃon qiɑme ɑʃurɑ æz væqɑjeʔe qodsi hæstænd ke bærɑje hæmiʃe tɑrixe mɑndɡɑr xɑhænd mɑnæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi lorestɑn ɡoft : æɡær tæmɑm dʒænɡ hɑje be voquʔ pejvæste dær donjɑ dær rɑstɑje dʒɑh tælæbi væ tʃæpɑvole mellæt hɑ bude æmmɑ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ dʒænɡi bud ke mellæte irɑn be xɑtere rezɑje xodɑ dær ɑn hozur jɑftænd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، محمدزاده در مراسم گرامیداشت هفته دفاع مقدس که با حضور روسا و دانشجویان دانشگاه علمی کاربردی استان در خرم آباد، برگزار شد بیان کرد: اگر امروز در دنیا با ملت ایران با کمال احترام رفتار می کنند و با ما ارتباط دارند این عزتمندی مدیون خون شهداست.وی با بیان اینکه هر عملی که برای رضای خدا باشد ماندگار و یک عمل قدسی است ادامه داد: دفاع مقدس ملت ایران همچون قیام عاشورا از وقایع قدسی هستند که برای همیشه تاریخ ماندگار خواهند ماند.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی لرستان گفت: اگر تمام جنگهای به وقوع پیوسته در دنیا در راستای جاهطلبی و چپاول ملتها بوده اما هشت سال دفاع مقدس ما جنگی بود که ملت ایران به خاطر رضای خدا در آن حضور یافتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, mohæmmædzɑde dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs ke bɑ hozure rusɑ væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi ostɑn dær xorræme ɑbɑd, bærɡozɑr ʃod bæjɑn kærd : æɡær emruz dær donjɑ bɑ mellæte irɑn bɑ kæmɑle ehterɑm ræftɑr mi konænd væ bɑ mɑ ertebɑt dɑrænd in ezzætmændi mædjune xune ʃohædɑst. vej bɑ bæjɑne inke hær æmæli ke bærɑje rezɑje xodɑ bɑʃæd mɑndɡɑr væ jek æmæle qodsist edɑme dɑd : defɑʔe moqæddæse mellæte irɑne hæmtʃon qiɑme ɑʃurɑ æz væqɑjeʔe qodsi hæstænd ke bærɑje hæmiʃe tɑrixe mɑndɡɑr xɑhænd mɑnæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi lorestɑn ɡoft : æɡær tæmɑm dʒænɡ hɑje be voquʔ pejvæste dær donjɑ dær rɑstɑje dʒɑh tælæbi væ tʃæpɑvole mellæt hɑ bude æmmɑ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mɑ dʒænɡi bud ke mellæte irɑn be xɑtere rezɑje xodɑ dær ɑn hozur jɑftænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، محمدزاده در مراسم گرامیداشت هفته دفاع مقدس که با حضور روسا و دانشجویان دانشگاه علمی کاربردی استان در خرم آباد، برگزار شد بیان کرد: اگر امروز در دنیا با ملت ایران با کمال احترام رفتار می کنند و با ما ارتباط دارند این عزتمندی مدیون خون شهداست.وی با بیان اینکه هر عملی که برای رضای خدا باشد ماندگار و یک عمل قدسی است ادامه داد: دفاع مقدس ملت ایران همچون قیام عاشورا از وقایع قدسی هستند که برای همیشه تاریخ ماندگار خواهند ماند.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی لرستان گفت: اگر تمام جنگهای به وقوع پیوسته در دنیا در راستای جاهطلبی و چپاول ملتها بوده اما هشت سال دفاع مقدس ما جنگی بود که ملت ایران به خاطر رضای خدا در آن حضور یافتند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, doktor sɑlɑri pæʒuheʃɡær væ modærres dær in hæmɑjeʃ be ʃærhe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dʒæzire hormoz pærdɑxt væ ɡoft : hormoze ævvælin ɡonbæde næmæki xɑværemijɑne væ pændʒomin ɡonbæde næmæki dær dʒæhɑn æst væ qɑbelijæte hɑi tʃon esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be mæntæqe ɡærdeʃɡæri nemune dʒæhɑn rɑ dɑræd. dær edɑme doktor sedɑqæti bɑ neɡæreʃe tɑrixi xod be ʃærhe boluke hormoz, sɑbeqe hormoz væ ɑqɑze æhæmmijæte ɑn æz zæmɑne idʒɑde selsele pɑdʃɑhi pærdɑxt væ be mærkæzijæte hormoz dær zæmɑne sɑsɑniɑn dʒæhæte tæhije ɑzuqe kæʃti hɑi ke qæsde obur be tʃin væ hendustɑn rɑ dɑʃtænd eʃɑre kærd. dær in hæmɑjeʃ doktor zæʔimi ostɑd tɑrix væ ræise vɑhed bejne olmelæle dɑneʃɡɑh pæjɑme nure qeʃm, moqeʔijæte esterɑteʒike in xætte rɑ ʃærh dɑd væ bæjɑn kærd : dær zæmɑne sɑsɑniɑn bɑ tævædʒdʒoh be neɡɑh ehjɑɡæri hɑkemɑn væ do mæsʔæle tedʒɑræt væ tæbliqe ɑmuze hɑje dine zærtoʃt dær sɑjere belɑd, hormoz moqeʔijæte xɑssi pejdɑ kærd. vej bɑ eʃɑre be in mozu ke hormoze beheʃte zæmin ʃenɑsɑn æst, mæʔdæne xɑke sorx hormoz rɑ bæʔd æz keʃvære espɑnijɑ bi næzir dɑnest væ be ʃærhe mæfsæle pejdɑjeʃe dʒæzire væ dore hɑje moxtælefe zæmin ʃenɑsi, kɑni hɑ væ mævɑd bɑ ærzeʃe modʒud dær dʒæzire pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in hæmɑjeʃ kɑrʃenɑsɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxribe mohite ziste dʒæzire ebrɑze neɡærɑni kærdænd væ dær elæle moxtælefe in æmr be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd. pæxʃe kelip hɑi dær xosuse moʔærrefi dʒæzire hormoz, dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ bɑstɑni hæmtʃon qælʔe porteqɑli hɑ ke jɑdɑvære delɑværmærdihɑje in sɑkenin dær exrɑdʒe esteʔmɑrɡærɑn væ sænædi æz dorɑne eʃqɑl æst, æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje mokæmmeli bærɑje tæʔmiqe ɑmuxte hɑje hɑzerin bud. hormoze jeki æz dʒæzɑjere dʒonubi irɑn dær xælidʒe fɑrs væ æz næzære tæqsimɑte keʃværi dʒozʔe ʃæhrestɑne qeʃm æst væ dær sɑlhɑje æxir be onvɑne mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ɡærdide æst.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، دکتر سالاری پژوهشگر و مدرس در این همایش به شرح موقعیت جغرافیایی جزیره هرمز پرداخت و گفت: هرمز اولین گنبد نمکی خاورمیانه و پنجمین گنبد نمکی در جهان است و قابلیت هایی چون استعداد تبدیل شدن به منطقه گردشگری نمونه جهان را دارد.در ادامه دکتر صداقتی با نگرش تاریخی خود به شرح بلوک هرمز، سابقه هرمز و آغاز اهمیت آن از زمان ایجاد سلسله پادشاهی پرداخت و به مرکزیت هرمز در زمان ساسانیان جهت تهیه آذوقه کشتی هایی که قصد عبور به چین و هندوستان را داشتند اشاره کرد.در این همایش دکتر زعیمی استاد تاریخ و رئیس واحد بین الملل دانشگاه پیام نور قشم، موقعیت استراتژیک این خطه را شرح داد و بیان کرد: در زمان ساسانیان با توجه به نگاه احیاگری حاکمان و دو مسئله تجارت و تبلیغ آموزه های دین زرتشت در سایر بلاد، هرمز موقعیت خاصی پیدا کرد.وی با اشاره به این موضوع که هرمز بهشت زمین شناسان است، معدن خاک سرخ هرمز را بعد از کشور اسپانیا بی نظیر دانست و به شرح مفصل پیدایش جزیره و دوره های مختلف زمین شناسی، کانی ها و مواد با ارزش موجود در جزیره پرداخت.به گزارش ایسنا، در این همایش کارشناسان و اساتید دانشگاه در خصوص تخریب محیط زیست جزیره ابراز نگرانی کردند و در علل مختلف این امر به ایراد سخنرانی پرداختند. پخش کلیپ هایی در خصوص معرفی جزیره هرمز، جاذبه های گردشگری و باستانی همچون قلعه پرتقالی ها که یادآور دلاورمردیهای این ساکنین در اخراج استعمارگران و سندی از دوران اشغال است، از جمله فعالیت های مکملی برای تعمیق آموخته های حاضرین بود .هرمز یکی از جزایر جنوبی ایران در خلیج فارس و از نظر تقسیمات کشوری جزء شهرستان قشم است و در سالهای اخیر به عنوان منطقه آزاد اعلام گردیده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, doktor sɑlɑri pæʒuheʃɡær væ modærres dær in hæmɑjeʃ be ʃærhe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dʒæzire hormoz pærdɑxt væ ɡoft : hormoze ævvælin ɡonbæde næmæki xɑværemijɑne væ pændʒomin ɡonbæde næmæki dær dʒæhɑn æst væ qɑbelijæte hɑi tʃon esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be mæntæqe ɡærdeʃɡæri nemune dʒæhɑn rɑ dɑræd. dær edɑme doktor sedɑqæti bɑ neɡæreʃe tɑrixi xod be ʃærhe boluke hormoz, sɑbeqe hormoz væ ɑqɑze æhæmmijæte ɑn æz zæmɑne idʒɑde selsele pɑdʃɑhi pærdɑxt væ be mærkæzijæte hormoz dær zæmɑne sɑsɑniɑn dʒæhæte tæhije ɑzuqe kæʃti hɑi ke qæsde obur be tʃin væ hendustɑn rɑ dɑʃtænd eʃɑre kærd. dær in hæmɑjeʃ doktor zæʔimi ostɑd tɑrix væ ræise vɑhed bejne olmelæle dɑneʃɡɑh pæjɑme nure qeʃm, moqeʔijæte esterɑteʒike in xætte rɑ ʃærh dɑd væ bæjɑn kærd : dær zæmɑne sɑsɑniɑn bɑ tævædʒdʒoh be neɡɑh ehjɑɡæri hɑkemɑn væ do mæsʔæle tedʒɑræt væ tæbliqe ɑmuze hɑje dine zærtoʃt dær sɑjere belɑd, hormoz moqeʔijæte xɑssi pejdɑ kærd. vej bɑ eʃɑre be in mozu ke hormoze beheʃte zæmin ʃenɑsɑn æst, mæʔdæne xɑke sorx hormoz rɑ bæʔd æz keʃvære espɑnijɑ bi næzir dɑnest væ be ʃærhe mæfsæle pejdɑjeʃe dʒæzire væ dore hɑje moxtælefe zæmin ʃenɑsi, kɑni hɑ væ mævɑd bɑ ærzeʃe modʒud dær dʒæzire pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in hæmɑjeʃ kɑrʃenɑsɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxribe mohite ziste dʒæzire ebrɑze neɡærɑni kærdænd væ dær elæle moxtælefe in æmr be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd. pæxʃe kelip hɑi dær xosuse moʔærrefi dʒæzire hormoz, dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ bɑstɑni hæmtʃon qælʔe porteqɑli hɑ ke jɑdɑvære delɑværmærdihɑje in sɑkenin dær exrɑdʒe esteʔmɑrɡærɑn væ sænædi æz dorɑne eʃqɑl æst, æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje mokæmmeli bærɑje tæʔmiqe ɑmuxte hɑje hɑzerin bud. hormoze jeki æz dʒæzɑjere dʒonubi irɑn dær xælidʒe fɑrs væ æz næzære tæqsimɑte keʃværi dʒozʔe ʃæhrestɑne qeʃm æst væ dær sɑlhɑje æxir be onvɑne mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ɡærdide æst. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، دکتر سالاری پژوهشگر و مدرس در این همایش به شرح موقعیت جغرافیایی جزیره هرمز پرداخت و گفت: هرمز اولین گنبد نمکی خاورمیانه و پنجمین گنبد نمکی در جهان است و قابلیت هایی چون استعداد تبدیل شدن به منطقه گردشگری نمونه جهان را دارد.در ادامه دکتر صداقتی با نگرش تاریخی خود به شرح بلوک هرمز، سابقه هرمز و آغاز اهمیت آن از زمان ایجاد سلسله پادشاهی پرداخت و به مرکزیت هرمز در زمان ساسانیان جهت تهیه آذوقه کشتی هایی که قصد عبور به چین و هندوستان را داشتند اشاره کرد.در این همایش دکتر زعیمی استاد تاریخ و رئیس واحد بین الملل دانشگاه پیام نور قشم، موقعیت استراتژیک این خطه را شرح داد و بیان کرد: در زمان ساسانیان با توجه به نگاه احیاگری حاکمان و دو مسئله تجارت و تبلیغ آموزه های دین زرتشت در سایر بلاد، هرمز موقعیت خاصی پیدا کرد.وی با اشاره به این موضوع که هرمز بهشت زمین شناسان است، معدن خاک سرخ هرمز را بعد از کشور اسپانیا بی نظیر دانست و به شرح مفصل پیدایش جزیره و دوره های مختلف زمین شناسی، کانی ها و مواد با ارزش موجود در جزیره پرداخت.به گزارش ایسنا، در این همایش کارشناسان و اساتید دانشگاه در خصوص تخریب محیط زیست جزیره ابراز نگرانی کردند و در علل مختلف این امر به ایراد سخنرانی پرداختند. پخش کلیپ هایی در خصوص معرفی جزیره هرمز، جاذبه های گردشگری و باستانی همچون قلعه پرتقالی ها که یادآور دلاورمردیهای این ساکنین در اخراج استعمارگران و سندی از دوران اشغال است، از جمله فعالیت های مکملی برای تعمیق آموخته های حاضرین بود .هرمز یکی از جزایر جنوبی ایران در خلیج فارس و از نظر تقسیمات کشوری جزء شهرستان قشم است و در سالهای اخیر به عنوان منطقه آزاد اعلام گردیده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, doktor sɑlɑri pæʒuheʃɡær væ modærres dær in hæmɑjeʃ be ʃærhe moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dʒæzire hormoz pærdɑxt væ ɡoft : hormoze ævvælin ɡonbæde næmæki xɑværemijɑne væ pændʒomin ɡonbæde næmæki dær dʒæhɑn æst væ qɑbelijæte hɑi tʃon esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be mæntæqe ɡærdeʃɡæri nemune dʒæhɑn rɑ dɑræd. dær edɑme doktor sedɑqæti bɑ neɡæreʃe tɑrixi xod be ʃærhe boluke hormoz, sɑbeqe hormoz væ ɑqɑze æhæmmijæte ɑn æz zæmɑne idʒɑde selsele pɑdʃɑhi pærdɑxt væ be mærkæzijæte hormoz dær zæmɑne sɑsɑniɑn dʒæhæte tæhije ɑzuqe kæʃti hɑi ke qæsde obur be tʃin væ hendustɑn rɑ dɑʃtænd eʃɑre kærd. dær in hæmɑjeʃ doktor zæʔimi ostɑd tɑrix væ ræise vɑhed bejne olmelæle dɑneʃɡɑh pæjɑme nure qeʃm, moqeʔijæte esterɑteʒike in xætte rɑ ʃærh dɑd væ bæjɑn kærd : dær zæmɑne sɑsɑniɑn bɑ tævædʒdʒoh be neɡɑh ehjɑɡæri hɑkemɑn væ do mæsʔæle tedʒɑræt væ tæbliqe ɑmuze hɑje dine zærtoʃt dær sɑjere belɑd, hormoz moqeʔijæte xɑssi pejdɑ kærd. vej bɑ eʃɑre be in mozu ke hormoze beheʃte zæmin ʃenɑsɑn æst, mæʔdæne xɑke sorx hormoz rɑ bæʔd æz keʃvære espɑnijɑ bi næzir dɑnest væ be ʃærhe mæfsæle pejdɑjeʃe dʒæzire væ dore hɑje moxtælefe zæmin ʃenɑsi, kɑni hɑ væ mævɑd bɑ ærzeʃe modʒud dær dʒæzire pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in hæmɑjeʃ kɑrʃenɑsɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh dær xosuse tæxribe mohite ziste dʒæzire ebrɑze neɡærɑni kærdænd væ dær elæle moxtælefe in æmr be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd. pæxʃe kelip hɑi dær xosuse moʔærrefi dʒæzire hormoz, dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ bɑstɑni hæmtʃon qælʔe porteqɑli hɑ ke jɑdɑvære delɑværmærdihɑje in sɑkenin dær exrɑdʒe esteʔmɑrɡærɑn væ sænædi æz dorɑne eʃqɑl æst, æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje mokæmmeli bærɑje tæʔmiqe ɑmuxte hɑje hɑzerin bud. hormoze jeki æz dʒæzɑjere dʒonubi irɑn dær xælidʒe fɑrs væ æz næzære tæqsimɑte keʃværi dʒozʔe ʃæhrestɑne qeʃm æst væ dær sɑlhɑje æxir be onvɑne mæntæqee ɑzɑd eʔlɑm ɡærdide æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس، دکتر سالاری پژوهشگر و مدرس در این همایش به شرح موقعیت جغرافیایی جزیره هرمز پرداخت و گفت: هرمز اولین گنبد نمکی خاورمیانه و پنجمین گنبد نمکی در جهان است و قابلیت هایی چون استعداد تبدیل شدن به منطقه گردشگری نمونه جهان را دارد.در ادامه دکتر صداقتی با نگرش تاریخی خود به شرح بلوک هرمز، سابقه هرمز و آغاز اهمیت آن از زمان ایجاد سلسله پادشاهی پرداخت و به مرکزیت هرمز در زمان ساسانیان جهت تهیه آذوقه کشتی هایی که قصد عبور به چین و هندوستان را داشتند اشاره کرد.در این همایش دکتر زعیمی استاد تاریخ و رئیس واحد بین الملل دانشگاه پیام نور قشم، موقعیت استراتژیک این خطه را شرح داد و بیان کرد: در زمان ساسانیان با توجه به نگاه احیاگری حاکمان و دو مسئله تجارت و تبلیغ آموزه های دین زرتشت در سایر بلاد، هرمز موقعیت خاصی پیدا کرد.وی با اشاره به این موضوع که هرمز بهشت زمین شناسان است، معدن خاک سرخ هرمز را بعد از کشور اسپانیا بی نظیر دانست و به شرح مفصل پیدایش جزیره و دوره های مختلف زمین شناسی، کانی ها و مواد با ارزش موجود در جزیره پرداخت.به گزارش ایسنا، در این همایش کارشناسان و اساتید دانشگاه در خصوص تخریب محیط زیست جزیره ابراز نگرانی کردند و در علل مختلف این امر به ایراد سخنرانی پرداختند. پخش کلیپ هایی در خصوص معرفی جزیره هرمز، جاذبه های گردشگری و باستانی همچون قلعه پرتقالی ها که یادآور دلاورمردیهای این ساکنین در اخراج استعمارگران و سندی از دوران اشغال است، از جمله فعالیت های مکملی برای تعمیق آموخته های حاضرین بود .هرمز یکی از جزایر جنوبی ایران در خلیج فارس و از نظر تقسیمات کشوری جزء شهرستان قشم است و در سالهای اخیر به عنوان منطقه آزاد اعلام گردیده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ruznɑme hærɑld sɑn, dʒulije biʃɑp væzire xɑredʒe ostorɑlijɑ tæʔkid kærde æst ke in keʃvær be donbɑle por kærdæne jeki æz do dʒɑj xɑli dær ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl væ pejvæstæn be in ʃorɑ æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ tæmɑjole ostorɑlijɑ bærɑje molhæq ʃodæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl pæs æz ɑn eʔlɑm ʃode æst ke færɑnse æz in rævænd enserɑf dɑde æst. in dær ʃærɑjetist ke enteqɑdɑte zjɑdi næsæbte be æmælkærde hoquqe bæʃæri ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑne mætræh ʃode æst. ostorɑlijɑ teʔdɑde zjɑdi æz pænɑhdʒujɑne hɑredʒi rɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri væ bɑzdɑʃt dær dʒæzɑjere ætrɑf tæhte ʃærɑjete bædi neɡæh dɑʃte æst. in mæsɑle bɑ enteqɑdɑte ɡoruh hɑ væ sɑzmɑn hɑje hoquqe bæʃær ruberu ʃode æst. in ruznɑme æfzud : ostorɑlijɑe tɑkonun movæffæq be dʒælbe hemɑjæte sædo tʃehelojek keʃvær be suræte kotobi væ bist keʃvær be suræte ʃæfɑhi bærɑje pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl ʃode æst. sɑzemɑne melæle qæblæn æz æmælkærde ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑn enteqɑd kærde væ qærɑr æst ɡozɑreʃɡære viʒe sɑzemɑne melæl dær mɑh septɑmbr ɡozɑreʃe xod dær in bɑre rɑ dær mɑh septɑmbre montæʃer konæd. færɑnse ruze pændʒʃænbe enserɑfe xod rɑ æz pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærde væ æz espɑnijɑ bærɑje elhɑq be in ʃorɑ hemɑjæt nemude æst.",
"text": " به نقل از روزنامه هرالد سان، جولیه بیشاپ وزیر خارجه استرالیا تاکید کرده است که این کشور به دنبال پر کردن یکی از دو جای خالی در شورای حقوق بشر سازمان ملل و پیوستن به این شورا است.بر اساس این گزارش تمایل استرالیا برای ملحق شدن به شورای حقوق بشر سازمان ملل پس از آن اعلام شده است که فرانسه از این روند انصراف داده است. این در شرایطی است که انتقادات زیادی نسبت به عملکرد حقوق بشری استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان مطرح شده است. استرالیا تعداد زیادی از پناهجویان حارجی را در مراکز نگهداری و بازداشت در جزایر اطراف تحت شرایط بدی نگه داشته است. این مساله با انتقادات گروه ها و سازمان های حقوق بشر روبرو شده است.این روزنامه افزود:استرالیا تاکنون موفق به جلب حمایت ۱۴۱ کشور به صورت کتبی و ۲۰ کشور به صورت شفاهی برای پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل شده است.سازمان ملل قبلا از عملکرد استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان انتقاد کرده و قرار است گزارشگر ویژه سازمان ملل در ماه سپتامبر گزارش خود در این باره را در ماه سپتامبر منتشر کند.فرانسه روز پنجشنبه انصراف خود را از پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل اعلام کرده و از اسپانیا برای الحاق به این شورا حمایت نموده است."
} | be næql æz ruznɑme hærɑld sɑn, dʒulije biʃɑp væzire xɑredʒe ostorɑlijɑ tæʔkid kærde æst ke in keʃvær be donbɑle por kærdæne jeki æz do dʒɑj xɑli dær ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl væ pejvæstæn be in ʃorɑ æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ tæmɑjole ostorɑlijɑ bærɑje molhæq ʃodæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl pæs æz ɑn eʔlɑm ʃode æst ke færɑnse æz in rævænd enserɑf dɑde æst. in dær ʃærɑjetist ke enteqɑdɑte zjɑdi næsæbte be æmælkærde hoquqe bæʃæri ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑne mætræh ʃode æst. ostorɑlijɑ teʔdɑde zjɑdi æz pænɑhdʒujɑne hɑredʒi rɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri væ bɑzdɑʃt dær dʒæzɑjere ætrɑf tæhte ʃærɑjete bædi neɡæh dɑʃte æst. in mæsɑle bɑ enteqɑdɑte ɡoruh hɑ væ sɑzmɑn hɑje hoquqe bæʃær ruberu ʃode æst. in ruznɑme æfzud : ostorɑlijɑe tɑkonun movæffæq be dʒælbe hemɑjæte sædo tʃehelojek keʃvær be suræte kotobi væ bist keʃvær be suræte ʃæfɑhi bærɑje pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl ʃode æst. sɑzemɑne melæle qæblæn æz æmælkærde ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑn enteqɑd kærde væ qærɑr æst ɡozɑreʃɡære viʒe sɑzemɑne melæl dær mɑh septɑmbr ɡozɑreʃe xod dær in bɑre rɑ dær mɑh septɑmbre montæʃer konæd. færɑnse ruze pændʒʃænbe enserɑfe xod rɑ æz pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærde væ æz espɑnijɑ bærɑje elhɑq be in ʃorɑ hemɑjæt nemude æst. | به نقل از روزنامه هرالد سان، جولیه بیشاپ وزیر خارجه استرالیا تاکید کرده است که این کشور به دنبال پر کردن یکی از دو جای خالی در شورای حقوق بشر سازمان ملل و پیوستن به این شورا است.بر اساس این گزارش تمایل استرالیا برای ملحق شدن به شورای حقوق بشر سازمان ملل پس از آن اعلام شده است که فرانسه از این روند انصراف داده است. این در شرایطی است که انتقادات زیادی نسبت به عملکرد حقوق بشری استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان مطرح شده است. استرالیا تعداد زیادی از پناهجویان حارجی را در مراکز نگهداری و بازداشت در جزایر اطراف تحت شرایط بدی نگه داشته است. این مساله با انتقادات گروه ها و سازمان های حقوق بشر روبرو شده است.این روزنامه افزود:استرالیا تاکنون موفق به جلب حمایت ۱۴۱ کشور به صورت کتبی و ۲۰ کشور به صورت شفاهی برای پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل شده است.سازمان ملل قبلا از عملکرد استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان انتقاد کرده و قرار است گزارشگر ویژه سازمان ملل در ماه سپتامبر گزارش خود در این باره را در ماه سپتامبر منتشر کند.فرانسه روز پنجشنبه انصراف خود را از پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل اعلام کرده و از اسپانیا برای الحاق به این شورا حمایت نموده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ruznɑme hærɑld sɑn, dʒulije biʃɑp væzire xɑredʒe ostorɑlijɑ tæʔkid kærde æst ke in keʃvær be donbɑle por kærdæne jeki æz do dʒɑj xɑli dær ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl væ pejvæstæn be in ʃorɑ æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ tæmɑjole ostorɑlijɑ bærɑje molhæq ʃodæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl pæs æz ɑn eʔlɑm ʃode æst ke færɑnse æz in rævænd enserɑf dɑde æst. in dær ʃærɑjetist ke enteqɑdɑte zjɑdi næsæbte be æmælkærde hoquqe bæʃæri ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑne mætræh ʃode æst. ostorɑlijɑ teʔdɑde zjɑdi æz pænɑhdʒujɑne hɑredʒi rɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri væ bɑzdɑʃt dær dʒæzɑjere ætrɑf tæhte ʃærɑjete bædi neɡæh dɑʃte æst. in mæsɑle bɑ enteqɑdɑte ɡoruh hɑ væ sɑzmɑn hɑje hoquqe bæʃær ruberu ʃode æst. in ruznɑme æfzud : ostorɑlijɑe tɑkonun movæffæq be dʒælbe hemɑjæte sædo tʃehelojek keʃvær be suræte kotobi væ bist keʃvær be suræte ʃæfɑhi bærɑje pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl ʃode æst. sɑzemɑne melæle qæblæn æz æmælkærde ostorɑlijɑ dær bærxord bɑ mohɑdʒerɑn væ pænɑhdʒujɑn enteqɑd kærde væ qærɑr æst ɡozɑreʃɡære viʒe sɑzemɑne melæl dær mɑh septɑmbr ɡozɑreʃe xod dær in bɑre rɑ dær mɑh septɑmbre montæʃer konæd. færɑnse ruze pændʒʃænbe enserɑfe xod rɑ æz pejvæstæn be ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl eʔlɑm kærde væ æz espɑnijɑ bærɑje elhɑq be in ʃorɑ hemɑjæt nemude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از روزنامه هرالد سان، جولیه بیشاپ وزیر خارجه استرالیا تاکید کرده است که این کشور به دنبال پر کردن یکی از دو جای خالی در شورای حقوق بشر سازمان ملل و پیوستن به این شورا است.بر اساس این گزارش تمایل استرالیا برای ملحق شدن به شورای حقوق بشر سازمان ملل پس از آن اعلام شده است که فرانسه از این روند انصراف داده است. این در شرایطی است که انتقادات زیادی نسبت به عملکرد حقوق بشری استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان مطرح شده است. استرالیا تعداد زیادی از پناهجویان حارجی را در مراکز نگهداری و بازداشت در جزایر اطراف تحت شرایط بدی نگه داشته است. این مساله با انتقادات گروه ها و سازمان های حقوق بشر روبرو شده است.این روزنامه افزود:استرالیا تاکنون موفق به جلب حمایت ۱۴۱ کشور به صورت کتبی و ۲۰ کشور به صورت شفاهی برای پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل شده است.سازمان ملل قبلا از عملکرد استرالیا در برخورد با مهاجران و پناهجویان انتقاد کرده و قرار است گزارشگر ویژه سازمان ملل در ماه سپتامبر گزارش خود در این باره را در ماه سپتامبر منتشر کند.فرانسه روز پنجشنبه انصراف خود را از پیوستن به شورای حقوق بشر سازمان ملل اعلام کرده و از اسپانیا برای الحاق به این شورا حمایت نموده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli be qerqizestɑn mi dæhæd hæʃ biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qerqizestɑn. bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli belɑævæz bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe ɑmuzeʃe herfe ʔi dær extijɑre dolæte qerqizestɑn qærɑr mi dæhæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe mærkæze mætbuʔɑte vezɑræte kɑr væ hefze edʒtemɑʔi qerqizestɑn, dær in zæminee jek jɑddɑʃte tæfɑhom æz suj \" juɡæni simninku \" væzire kɑr væ hefze edʒtemɑʔi væ \" ɑqel bik dʒæbɑrɑf \" væzire dɑrɑi qerqizestɑn væ \" volfeɑnæk kubitæsæki \" næmɑjænde bɑnke toseʔe ɑsiɑ dær in keʃvær emzɑ ʃod. hædæf æz edʒrɑje in tærh tæʔmine dæstresi bærɑbære mærdom be ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi væ erteqɑje kejfijæte ɑmuzeʃ dær qerqizestɑn onvɑn ʃode æst. in komæk bærɑje tæʔmire sɑxtemɑne ɑmuzeʃɡɑh hɑ, tædʒdide bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ tæhije væsɑjele ɑmuzeʃi dær in ɑmuzeʃɡɑh hɑ hæzine xɑhæd ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo",
"text": "بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی به قرقیزستان می دهد \n#\nبیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nخارجی.اقتصادی.قرقیزستان. \n بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی بلاعوض برای اجرای طرح تــوسعه\nآموزش حرفه ای در اختیار دولت قرقیزستان قرار می دهد. \n به گزارش روز چهارشنبه مرکز مطبوعات وزارت کار و حفظ اجتماعی قرقیزستان،\nدر این زمینه یک یادداشت تفاهم از سوی \"یوگنی سیمنینکو\" وزیر کار و حفـظ \nاجتماعی و \"عاقل بیک جباراف\" وزیر دارایی قرقیزستان و \"ولفهانک کوبیتسکی\"\nنماینده بانک توسعه آسیا در این کشور امضا شد. \n هدف از اجرای این طرح تامین دسترسی برابر مردم به آموزش فنی و حـرفه ای\nو ارتقای کیفیت آموزش در قرقیزستان عنوان شده است. \n این کمک برای تعمیر ساختمان آموزشگاه ها، تجدید برنامه های آموزشــــی و\nتهیه وسایل آموزشی در این آموزشگاه ها هزینه خواهد شد. \nآساق/2001/285/1392 \n\n "
} | bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli be qerqizestɑn mi dæhæd hæʃ biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qerqizestɑn. bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli belɑævæz bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe ɑmuzeʃe herfe ʔi dær extijɑre dolæte qerqizestɑn qærɑr mi dæhæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe mærkæze mætbuʔɑte vezɑræte kɑr væ hefze edʒtemɑʔi qerqizestɑn, dær in zæminee jek jɑddɑʃte tæfɑhom æz suj " juɡæni simninku " væzire kɑr væ hefze edʒtemɑʔi væ " ɑqel bik dʒæbɑrɑf " væzire dɑrɑi qerqizestɑn væ " volfeɑnæk kubitæsæki " næmɑjænde bɑnke toseʔe ɑsiɑ dær in keʃvær emzɑ ʃod. hædæf æz edʒrɑje in tærh tæʔmine dæstresi bærɑbære mærdom be ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi væ erteqɑje kejfijæte ɑmuzeʃ dær qerqizestɑn onvɑn ʃode æst. in komæk bærɑje tæʔmire sɑxtemɑne ɑmuzeʃɡɑh hɑ, tædʒdide bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ tæhije væsɑjele ɑmuzeʃi dær in ɑmuzeʃɡɑh hɑ hæzine xɑhæd ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo | بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی به قرقیزستان می دهد
#
بیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85
خارجی.اقتصادی.قرقیزستان.
بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی بلاعوض برای اجرای طرح تــوسعه
آموزش حرفه ای در اختیار دولت قرقیزستان قرار می دهد.
به گزارش روز چهارشنبه مرکز مطبوعات وزارت کار و حفظ اجتماعی قرقیزستان،
در این زمینه یک یادداشت تفاهم از سوی "یوگنی سیمنینکو" وزیر کار و حفـظ
اجتماعی و "عاقل بیک جباراف" وزیر دارایی قرقیزستان و "ولفهانک کوبیتسکی"
نماینده بانک توسعه آسیا در این کشور امضا شد.
هدف از اجرای این طرح تامین دسترسی برابر مردم به آموزش فنی و حـرفه ای
و ارتقای کیفیت آموزش در قرقیزستان عنوان شده است.
این کمک برای تعمیر ساختمان آموزشگاه ها، تجدید برنامه های آموزشــــی و
تهیه وسایل آموزشی در این آموزشگاه ها هزینه خواهد شد.
آساق/2001/285/1392
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli be qerqizestɑn mi dæhæd hæʃ biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. qerqizestɑn. bɑnke toseʔe ɑsiɑe dæh milijun dolɑr komæke mɑli belɑævæz bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe ɑmuzeʃe herfe ʔi dær extijɑre dolæte qerqizestɑn qærɑr mi dæhæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe mærkæze mætbuʔɑte vezɑræte kɑr væ hefze edʒtemɑʔi qerqizestɑn, dær in zæminee jek jɑddɑʃte tæfɑhom æz suj \" juɡæni simninku \" væzire kɑr væ hefze edʒtemɑʔi væ \" ɑqel bik dʒæbɑrɑf \" væzire dɑrɑi qerqizestɑn væ \" volfeɑnæk kubitæsæki \" næmɑjænde bɑnke toseʔe ɑsiɑ dær in keʃvær emzɑ ʃod. hædæf æz edʒrɑje in tærh tæʔmine dæstresi bærɑbære mærdom be ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi væ erteqɑje kejfijæte ɑmuzeʃ dær qerqizestɑn onvɑn ʃode æst. in komæk bærɑje tæʔmire sɑxtemɑne ɑmuzeʃɡɑh hɑ, tædʒdide bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ tæhije væsɑjele ɑmuzeʃi dær in ɑmuzeʃɡɑh hɑ hæzine xɑhæd ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo",
"role": "user"
},
{
"content": "بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی به قرقیزستان می دهد \n#\nبیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nخارجی.اقتصادی.قرقیزستان. \n بانک توسعه آسیا 10 میلیون دلار کمک مالی بلاعوض برای اجرای طرح تــوسعه\nآموزش حرفه ای در اختیار دولت قرقیزستان قرار می دهد. \n به گزارش روز چهارشنبه مرکز مطبوعات وزارت کار و حفظ اجتماعی قرقیزستان،\nدر این زمینه یک یادداشت تفاهم از سوی \"یوگنی سیمنینکو\" وزیر کار و حفـظ \nاجتماعی و \"عاقل بیک جباراف\" وزیر دارایی قرقیزستان و \"ولفهانک کوبیتسکی\"\nنماینده بانک توسعه آسیا در این کشور امضا شد. \n هدف از اجرای این طرح تامین دسترسی برابر مردم به آموزش فنی و حـرفه ای\nو ارتقای کیفیت آموزش در قرقیزستان عنوان شده است. \n این کمک برای تعمیر ساختمان آموزشگاه ها، تجدید برنامه های آموزشــــی و\nتهیه وسایل آموزشی در این آموزشگاه ها هزینه خواهد شد. \nآساق/2001/285/1392 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "piʃ æz hær tʃiz bɑjæd bedɑnim ke tʃɑhɑrʃænbe bɑ hærifi bɑzi kærdim ke tʃænd mɑhe qæbl dær bejrut æz ɑn ʃekæst xorde budim, ɑn bɑxte tælx væ in piruzi xejli xub neʃɑn midæhæd ke futbɑle mɑ be hitʃ vædʒh herfei nist. futbɑle mɑ fɑqede bærnɑme væ liɡe monæzzæm væ pujɑ æst. be eʔteqɑde mæn dær ɑn bɑzi ke bɑ ʃekæste mɑ hæmrɑh ʃod, fedrɑsijone futbɑl, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑzi rɑ besijɑr biæhæmmijæt væ zæʔif tælæqqi kærde budænd væ time melli rɑ æz piʃ bærænde midɑnestænd. be hæmin dælil hitʃ tæmærkoz væ dʒeddijæti bærɑje ɑn bɑzi vodʒud nædɑʃt. pæs tʃeɡune æst ke pæs æz tʃænd mɑh hæmɑn tim rɑ bɑ extelɑfe pændʒ ɡol ʃekæst midæhim? pɑsoxe roʃæn æst! piruzi pore ɡole mɑ bærɑbære lobnɑne fæqæt be dælile tæmærkoz, bærnɑmerizi viʒe væ deqqæte ʃædide kɑdre fæni be dæst ɑmæd. zærfijæte futbɑle lobnɑn hæmin æst ke tʃɑhɑrʃænbe didim. extelɑfe sæthe mɑ væ ɑnhɑ dær hær ʃærɑjeti hæddeæqæl se ɡol be næfʔe irɑn æst. mɑ næbɑjæd færibe pændʒ ɡoli rɑ ke zædim boxorim. bɑzi æz suj time mɑ xejli xub bud. hæme bɑzikonɑne ænɡizee bɑlɑi dɑʃtænd. ɑmɑdeɡi ruhi væ fiziki ɑnhɑ dær hædde mætlub bud væ tærkibe næfærɑt væ æmælkærde xotute moxtælefe besijɑr rezɑjæt bæxʃ bud. dærune dærvɑze, ræhmɑne æhmædi kæmtærin moʃkel rɑ dɑʃt, tʃon xætte defɑʔe mɑ monæzzæm væ bedune eʃtebɑh kɑr kærd. dær xætte miɑni tejmuriɑn, nækunɑm væ dʒæbɑri besijɑr dævænde væ xællɑq zɑher ʃodænd væ se onsore hodʒumi mɑ jæʔni ʃodʒɑʔi, dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑd hæm xejli xub dævidænd væ besijɑr hædæfmænd bɑzi kærdænd. dær mædʒmuʔe time mɑ diruz bɑzi xubi moqɑbele dærædʒee do jɑ se lobnɑne bærɡozɑr kærd. kɑdre fæni dær ɑn bɑzi fekr mikærd ke mitævɑnæd bɑ næforɑte dʒɑjɡozine hærif rɑ ʃekæst dæhæd. bɑz hæm tæʔkid mikonæm ke fedrɑsijon væ kɑdre fæni dær ɑn bɑzi hærif rɑ dæste kæm ɡereftænd. dær værzeʃe qæhremɑni væ herfei in ɡune eʃtebɑhhɑ dʒobrɑn nɑpæzir hæstænd. bæle! motæʔæssefɑne futbɑle mɑ æz sobɑte bærxordɑr nist væ færɑz væ næʃibe zjɑdi dɑræd. mɑ ɡɑhi xejli xub hæstim væ ɡɑhi xejli bæd. time melli mɑ moqɑbele timhɑje qævi bɑ tæmɑm vodʒud bɑzi mikonæd væ bɑzikonɑn æz næzære ruhije dʒænɡændeɡi, ɑmɑdeɡi kɑmeli bærɑje mobɑreze dɑrænd væ dær moqɑbele timhɑje zæʔiftær, æmælkærde zæʔifi dɑrim. be næzæræm ræftɑre bɑzikonɑne melli bɑjæd herfei bɑʃæd. hættɑ bɑzikonɑni mesle dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑde xub midɑnænd ke æɡær be hæmrɑh time melli be dʒɑme dʒæhɑni berævænd dʒæheʃe foqolɑddee mosbæti dær futbɑlʃɑn idʒɑd miʃævæd. in do be xubi dærk kærdeænd he hozur dær jek vitrine bejnolmelæli moʔtæbær mesle dʒɑme dʒæhɑni mænɑfeʔe ʃæxsi hæm bærɑjeʃɑn be donbɑl dɑræd. ɑnhɑ in æxlɑq rɑ æz dævɑzdæh sɑleɡi ɑmuzeʃ dide ænd. futbɑlisthɑje dɑxeli ke mellipuʃ hæstænd, væli be dælɑjeli æz time melli kenɑreɡiri mikonænd, be eʔteqɑde mæn ʃenɑxti æz værzeʃe herfei nædɑrænd. bærɑje tozihe in mæsɑlee jek mesɑl mizænæm. ruje ɡole tʃɑhɑrome dæʒɑɡæh nofuz kærd væ jek læhze neɡɑh kærd væ fæhmid ke qutʃɑne neʒɑde hænuz be moqeʔijæt næreside kæsri æz sɑnije mæks kærd væ bæʔd pɑs dɑd. indʒɑ æɡær jek futbɑliste dɑxeli bud særiʔ hærekæt mikærd væ moqeʔijæt rɑ hædær midɑd, qutʃɑne neʒɑd hæm æɡær herfei næbud særiʔtær hærekæt mikærd væ dær ɑfsɑjd qærɑr miɡereft. in hæmɑhænɡi be dælile tæmrinhɑje ziɑde do bɑzikon bɑ hæm næbud, tʃon ɑnhɑ bɑ hæm tæmrine zjɑdi nækærde budænd, bælke osule herfei rɑ jɑd ɡerefteænd. æksær futbɑlisthɑje irɑni tærbijæt ʃode ɑkɑdemi væ sistemhɑje osuli nistænd væ futbɑl rɑ be suræte sonnæti ɑmuzeʃ dideænd. æksær ɑnhɑ sɑbeqe bɑzihɑje zjɑdi rɑ dær senine sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑleɡi nædɑrænd. tæfɑvote ɑnhɑ bɑ bɑzikonɑne herfei besijɑr tʃeʃmɡir æst væ in extelɑf be in zudi dʒobrɑn nemiʃævæd! tænhɑ rɑhe særiʔ bærɑje mɑ estefɑde æz bɑzikonɑn bɑ huʃi mesle modʒtæbɑ dʒæbɑrist. in bɑzikone momken æst ke ɑmuzeʃe zjɑdi nædide bɑʃæd, æmmɑ foqolɑdde bɑ huʃ æst. dær bejne sɑjere bɑzikonɑne mɑ hæm kæsɑni hæstænd ke bɑ dævændeɡi væ tælɑʃe zjɑd, æqæbe mɑndeɡi huʃ væ herfei xod rɑ dʒobrɑn mikonænd. bærɑje bærtæræf ʃodæne in moʃkel be tore kolli bɑjæd dær bɑʃɡɑhhɑ ɑkɑdemi be vodʒud bijɑjæd. motæʔæssefɑne hitʃ meʔjɑri bærɑje moʔærrefi kærdæne værzeʃkɑrɑn væ moræbbijɑne xub nædɑrim. xejli æz xæbærneɡɑrɑn væ nevisændehɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xod in tævɑn rɑ dɑrænd ke dærbɑre jek bɑzikon jɑ moræbbi ezɑfe ɡui konænd væ xɑredʒ æz zærfijæte ɑnhɑ bozorɡnæmɑi konænd. væqti ræsɑnehɑ xɑredʒ æz zærfijæte jek næfær qælæm færsɑi konænd, in mæsɑle dær dʒɑmeʔe hæm æsærɡozɑr xɑhæd bud. in mæsɑlee hættɑ dær ræsɑnehɑje didɑri hæm mæʃhud æst. mibinim ke xejli æz æfrɑd bedune bærxordɑri æz zærfijæthɑje lɑzem morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr miɡirænd væ be xɑtere zærfijæte pɑjine xod rɑ bozorɡ midɑnænd væ ræftɑrhɑi æz ɑnhɑ sær mizænæd ke dær jek dʒomle mɑhijæt væ hovijjæte færhænɡi værzeʃ rɑ zire soɑl mibæræd. be hæmin dælil æst ke mibinim æqʃɑre tæhsilkærde væ dɑneʃdʒuhɑ væ æfrɑdi ke æz huʃe bɑlɑi bærxordɑrænd kæmtær be æxbɑre værzeʃi tævædʒdʒoh mikonænd. motæʔæssefɑne besjɑri æz mætɑlebe ræsɑnehɑje værzeʃi bɑ ʃɑjeʔɑt væ hævɑʃi hæmrɑh æst væ be kæsɑni mipærdɑzæd ke zærfijæthɑje færhænɡi væ hættɑ værzeʃi rɑ nædɑrænd. dær nætidʒee pærdɑxtæn be bærxi æfrɑde qɑlebhɑje putʃi rɑ be vodʒud miɑværd ke zæmɑni in qɑlebhɑje putʃ miterekæd væ ræftɑrhɑje nɑhændʒɑri rɑ be vodʒud miɑværd. jek nemuneæʃe ettefɑqi bud ke dær bɑzi perspolis væ dɑmɑʃ rox dɑd væ tæsviræʃ dær ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm pæxʃ ʃod væ niz pɑsoxɡuihɑi ke modirɑne bærxi bɑʃɡɑhhɑ dær bærnɑmehɑje telvizijoni dɑʃtænd. hæmtʃenin ræʔɑjæt nækærdæne hæddeæqælle mæsɑʔele færhænɡi væ jeksæri bærxordhɑje fiziki bɑ xæbærneɡɑrɑn væ mærdome ɑːddi væ mesɑlhɑje diɡær hæm nɑʃi æz in bæhshɑje eqrɑq ɑmiz dærbɑre æfrɑde kæm zærfijæt væ ɑdæmhɑje kutʃæk æst. mæn bæxʃi æz moʃkelɑt rɑ motevædʒdʒe ruznɑmehɑ, sɑjthɑ væ æhɑli mætbuʔɑt midɑnæm ke bedune motɑleʔe væ ærzjɑbi monɑseb be bozorɡnæmɑi æfrɑde kutʃæk mipærdɑzænd. ræsɑnehɑ bɑjæd æz in ræftɑr duri konænd.",
"text": "\n\n\n\n\n\n\n- پیش از هر چیز باید بدانیم که چهارشنبه با حریفی بازی کردیم که چند ماه \nقبل در بیروت از آن شکست خورده بودیم، آن باخت تلخ و این پیروزی خیلی خوب \nنشان میدهد که فوتبال ما به هیچ وجه حرفهای نیست. فوتبال ما فاقد برنامه و\n لیگ منظم و پویا است. \n\n\n\n \n\n\n\n- به اعتقاد من در آن بازی که با شکست ما همراه شد، فدراسیون فوتبال، کادر \nفنی و بازیکنان بازی را بسیار بیاهمیت و ضعیف تلقی کرده بودند و تیم ملی \nرا از پیش برنده میدانستند. به همین دلیل هیچ تمرکز و جدیتی برای آن بازی \nوجود نداشت. پس چگونه است که پس از چند ماه همان تیم را با اختلاف پنج گل \nشکست میدهیم؟ پاسخ روشن است! پیروزی پر گل ما برابر لبنان فقط به دلیل \nتمرکز، برنامهریزی ویژه و دقت شدید کادر فنی به دست آمد.\n\n\n\n \n\n\n\n- ظرفیت فوتبال لبنان همین است که چهارشنبه دیدیم. اختلاف سطح ما و آنها در\n هر شرایطی حداقل سه گل به نفع ایران است. ما نباید فریب پنج گلی را که \nزدیم بخوریم. \n\n\n\n\n\n\n\n- بازی از سوی تیم ما خیلی خوب بود. همه بازیکنان انگیزه بالایی داشتند. \nآمادگی روحی و فیزیکی آنها در حد مطلوب بود و ترکیب نفرات و عملکرد خطوط \nمختلف بسیار رضایت بخش بود. درون دروازه، رحمان احمدی کمترین مشکل را \nداشت، چون خط دفاع ما منظم و بدون اشتباه کار کرد. در خط میانی تیموریان، \nنکونام و جباری بسیار دونده و خلاق ظاهر شدند و سه عنصر هجومی ما یعنی \nشجاعی، دژاگه و قوچان نژاد هم خیلی خوب دویدند و بسیار هدفمند بازی کردند. \nدر مجموع تیم ما دیروز بازی خوبی مقابل درجه دو یا سه لبنان برگزار کرد.\n\n\n\n \n\n\n\n- کادر فنی در آن بازی فکر میکرد که میتواند با نفرات جایگزین حریف را \nشکست دهد. باز هم تاکید میکنم که فدراسیون و کادر فنی در آن بازی حریف را \nدست کم گرفتند. در ورزش قهرمانی و حرفهای این گونه اشتباهها جبران ناپذیر\n هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n- بله! متاسفانه فوتبال ما از ثبات برخوردار نیست و فراز و نشیب زیادی \nدارد. ما گاهی خیلی خوب هستیم و گاهی خیلی بد. تیم ملی ما مقابل تیمهای \nقوی با تمام وجود بازی میکند و بازیکنان از نظر روحیه جنگندگی، آمادگی \nکاملی برای مبارزه دارند و در مقابل تیمهای ضعیفتر، عملکرد ضعیفی داریم.\n\n\n\n \n\n\n\n- به نظرم رفتار بازیکنان ملی باید حرفهای باشد. حتی بازیکنانی مثل دژاگه و\n قوچان نژاد خوب میدانند که اگر به همراه تیم ملی به جام جهانی بروند جهش \nفوقالعاده مثبتی در فوتبالشان ایجاد میشود. این دو به خوبی درک \nکردهاند ه حضور در یک ویترین بینالمللی معتبر مثل جام جهانی منافع شخصی \nهم برایشان به دنبال دارد. آنها این اخلاق را از 12 سالگی آموزش دیده اند. \nفوتبالیستهای داخلی که ملیپوش هستند، ولی به دلایلی از تیم ملی \nکنارهگیری میکنند، به اعتقاد من شناختی از ورزش حرفهای ندارند.\n\n\n\n\n\n\n\n- برای توضیح این مساله یک مثال میزنم. روی گل چهارم دژاگه نفوذ کرد و یک \nلحظه نگاه کرد و فهمید که قوچان نژاد هنوز به موقعیت نرسیده کسری از ثانیه \nمکث کرد و بعد پاس داد. اینجا اگر یک فوتبالیست داخلی بود سریع حرکت میکرد\n و موقعیت را هدر میداد، قوچان نژاد هم اگر حرفهای نبود سریعتر حرکت \nمیکرد و در آفساید قرار میگرفت. این هماهنگی به دلیل تمرینهای زیاد دو \nبازیکن با هم نبود، چون آنها با هم تمرین زیادی نکرده بودند، بلکه اصول \nحرفهای را یاد گرفتهاند.\n\n\n\n\n\n\n\n- اکثر فوتبالیستهای ایرانی تربیت شده آکادمی و سیستمهای اصولی نیستند و \nفوتبال را به صورت سنتی آموزش دیدهاند. اکثر آنها سابقه بازیهای زیادی را\n در سنین 13 تا 16 سالگی ندارند. تفاوت آنها با بازیکنان حرفهای بسیار \nچشمگیر است و این اختلاف به این زودی جبران نمیشود! تنها راه سریع برای ما\n استفاده از بازیکنان با هوشی مثل مجتبی جباری است. این بازیکن ممکن است که\n آموزش زیادی ندیده باشد، اما فوقالعاده با هوش است. در بین سایر \nبازیکنان ما هم کسانی هستند که با دوندگی و تلاش زیاد، عقب ماندگی هوش و \nحرفهای خود را جبران میکنند. برای برطرف شدن این مشکل به طور کلی باید در\n باشگاهها آکادمی به وجود بیاید. \n\n\n\n \n\n\n\n- متاسفانه هیچ معیاری برای معرفی کردن ورزشکاران و مربیان خوب نداریم. \nخیلی از خبرنگاران و نویسندهها هم با توجه به جایگاه خود این توان را \nدارند که درباره یک بازیکن یا مربی اضافه گویی کنند و خارج از ظرفیت آنها \nبزرگنمایی کنند. وقتی رسانهها خارج از ظرفیت یک نفر قلم فرسایی کنند، این \nمساله در جامعه هم اثرگذار خواهد بود. این مساله حتی در رسانههای دیداری \nهم مشهود است. میبینیم که خیلی از افراد بدون برخورداری از ظرفیتهای لازم\n مورد توجه ویژه قرار میگیرند و به خاطر ظرفیت پایین خود را بزرگ میدانند\n و رفتارهایی از آنها سر میزند که در یک جمله ماهیت و هویت فرهنگی ورزش را\n زیر سوال میبرد. به همین دلیل است که میبینیم اقشار تحصیلکرده و \nدانشجوها و افرادی که از هوش بالایی برخوردارند کمتر به اخبار ورزشی توجه \nمیکنند. متاسفانه بسیاری از مطالب رسانههای ورزشی با شایعات و حواشی \nهمراه است و به کسانی میپردازد که ظرفیتهای فرهنگی و حتی ورزشی را \nندارند. در نتیجه پرداختن به برخی افراد قالبهای پوچی را به وجود میآورد\n که زمانی این قالبهای پوچ میترکد و رفتارهای ناهنجاری را به وجود \nمیآورد. \n\n\n\n\n\n\n\n- یک نمونهاش اتفاقی بود که در بازی پرسپولیس و داماش رخ داد و تصویرش در \nرسانههای خارجی هم پخش شد و نیز پاسخگوییهایی که مدیران برخی باشگاهها \nدر برنامههای تلویزیونی داشتند. همچنین رعایت نکردن حداقل مسایل فرهنگی و \nیکسری برخوردهای فیزیکی با خبرنگاران و مردم عادی و مثالهای دیگر هم ناشی \nاز این بحثهای اغراق آمیز درباره افراد کم ظرفیت و آدمهای کوچک است.\n\n\n\n\n\n\n\nمن بخشی از مشکلات را متوجه روزنامهها ، سایتها و اهالی مطبوعات میدانم \nکه بدون مطالعه و ارزیابی مناسب به بزرگنمایی افراد کوچک میپردازند. \nرسانهها باید از این رفتار دوری کنند.\n"
} | piʃ æz hær tʃiz bɑjæd bedɑnim ke tʃɑhɑrʃænbe bɑ hærifi bɑzi kærdim ke tʃænd mɑhe qæbl dær bejrut æz ɑn ʃekæst xorde budim, ɑn bɑxte tælx væ in piruzi xejli xub neʃɑn midæhæd ke futbɑle mɑ be hitʃ vædʒh herfei nist. futbɑle mɑ fɑqede bærnɑme væ liɡe monæzzæm væ pujɑ æst. be eʔteqɑde mæn dær ɑn bɑzi ke bɑ ʃekæste mɑ hæmrɑh ʃod, fedrɑsijone futbɑl, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑzi rɑ besijɑr biæhæmmijæt væ zæʔif tælæqqi kærde budænd væ time melli rɑ æz piʃ bærænde midɑnestænd. be hæmin dælil hitʃ tæmærkoz væ dʒeddijæti bærɑje ɑn bɑzi vodʒud nædɑʃt. pæs tʃeɡune æst ke pæs æz tʃænd mɑh hæmɑn tim rɑ bɑ extelɑfe pændʒ ɡol ʃekæst midæhim? pɑsoxe roʃæn æst! piruzi pore ɡole mɑ bærɑbære lobnɑne fæqæt be dælile tæmærkoz, bærnɑmerizi viʒe væ deqqæte ʃædide kɑdre fæni be dæst ɑmæd. zærfijæte futbɑle lobnɑn hæmin æst ke tʃɑhɑrʃænbe didim. extelɑfe sæthe mɑ væ ɑnhɑ dær hær ʃærɑjeti hæddeæqæl se ɡol be næfʔe irɑn æst. mɑ næbɑjæd færibe pændʒ ɡoli rɑ ke zædim boxorim. bɑzi æz suj time mɑ xejli xub bud. hæme bɑzikonɑne ænɡizee bɑlɑi dɑʃtænd. ɑmɑdeɡi ruhi væ fiziki ɑnhɑ dær hædde mætlub bud væ tærkibe næfærɑt væ æmælkærde xotute moxtælefe besijɑr rezɑjæt bæxʃ bud. dærune dærvɑze, ræhmɑne æhmædi kæmtærin moʃkel rɑ dɑʃt, tʃon xætte defɑʔe mɑ monæzzæm væ bedune eʃtebɑh kɑr kærd. dær xætte miɑni tejmuriɑn, nækunɑm væ dʒæbɑri besijɑr dævænde væ xællɑq zɑher ʃodænd væ se onsore hodʒumi mɑ jæʔni ʃodʒɑʔi, dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑd hæm xejli xub dævidænd væ besijɑr hædæfmænd bɑzi kærdænd. dær mædʒmuʔe time mɑ diruz bɑzi xubi moqɑbele dærædʒee do jɑ se lobnɑne bærɡozɑr kærd. kɑdre fæni dær ɑn bɑzi fekr mikærd ke mitævɑnæd bɑ næforɑte dʒɑjɡozine hærif rɑ ʃekæst dæhæd. bɑz hæm tæʔkid mikonæm ke fedrɑsijon væ kɑdre fæni dær ɑn bɑzi hærif rɑ dæste kæm ɡereftænd. dær værzeʃe qæhremɑni væ herfei in ɡune eʃtebɑhhɑ dʒobrɑn nɑpæzir hæstænd. bæle! motæʔæssefɑne futbɑle mɑ æz sobɑte bærxordɑr nist væ færɑz væ næʃibe zjɑdi dɑræd. mɑ ɡɑhi xejli xub hæstim væ ɡɑhi xejli bæd. time melli mɑ moqɑbele timhɑje qævi bɑ tæmɑm vodʒud bɑzi mikonæd væ bɑzikonɑn æz næzære ruhije dʒænɡændeɡi, ɑmɑdeɡi kɑmeli bærɑje mobɑreze dɑrænd væ dær moqɑbele timhɑje zæʔiftær, æmælkærde zæʔifi dɑrim. be næzæræm ræftɑre bɑzikonɑne melli bɑjæd herfei bɑʃæd. hættɑ bɑzikonɑni mesle dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑde xub midɑnænd ke æɡær be hæmrɑh time melli be dʒɑme dʒæhɑni berævænd dʒæheʃe foqolɑddee mosbæti dær futbɑlʃɑn idʒɑd miʃævæd. in do be xubi dærk kærdeænd he hozur dær jek vitrine bejnolmelæli moʔtæbær mesle dʒɑme dʒæhɑni mænɑfeʔe ʃæxsi hæm bærɑjeʃɑn be donbɑl dɑræd. ɑnhɑ in æxlɑq rɑ æz dævɑzdæh sɑleɡi ɑmuzeʃ dide ænd. futbɑlisthɑje dɑxeli ke mellipuʃ hæstænd, væli be dælɑjeli æz time melli kenɑreɡiri mikonænd, be eʔteqɑde mæn ʃenɑxti æz værzeʃe herfei nædɑrænd. bærɑje tozihe in mæsɑlee jek mesɑl mizænæm. ruje ɡole tʃɑhɑrome dæʒɑɡæh nofuz kærd væ jek læhze neɡɑh kærd væ fæhmid ke qutʃɑne neʒɑde hænuz be moqeʔijæt næreside kæsri æz sɑnije mæks kærd væ bæʔd pɑs dɑd. indʒɑ æɡær jek futbɑliste dɑxeli bud særiʔ hærekæt mikærd væ moqeʔijæt rɑ hædær midɑd, qutʃɑne neʒɑd hæm æɡær herfei næbud særiʔtær hærekæt mikærd væ dær ɑfsɑjd qærɑr miɡereft. in hæmɑhænɡi be dælile tæmrinhɑje ziɑde do bɑzikon bɑ hæm næbud, tʃon ɑnhɑ bɑ hæm tæmrine zjɑdi nækærde budænd, bælke osule herfei rɑ jɑd ɡerefteænd. æksær futbɑlisthɑje irɑni tærbijæt ʃode ɑkɑdemi væ sistemhɑje osuli nistænd væ futbɑl rɑ be suræte sonnæti ɑmuzeʃ dideænd. æksær ɑnhɑ sɑbeqe bɑzihɑje zjɑdi rɑ dær senine sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑleɡi nædɑrænd. tæfɑvote ɑnhɑ bɑ bɑzikonɑne herfei besijɑr tʃeʃmɡir æst væ in extelɑf be in zudi dʒobrɑn nemiʃævæd! tænhɑ rɑhe særiʔ bærɑje mɑ estefɑde æz bɑzikonɑn bɑ huʃi mesle modʒtæbɑ dʒæbɑrist. in bɑzikone momken æst ke ɑmuzeʃe zjɑdi nædide bɑʃæd, æmmɑ foqolɑdde bɑ huʃ æst. dær bejne sɑjere bɑzikonɑne mɑ hæm kæsɑni hæstænd ke bɑ dævændeɡi væ tælɑʃe zjɑd, æqæbe mɑndeɡi huʃ væ herfei xod rɑ dʒobrɑn mikonænd. bærɑje bærtæræf ʃodæne in moʃkel be tore kolli bɑjæd dær bɑʃɡɑhhɑ ɑkɑdemi be vodʒud bijɑjæd. motæʔæssefɑne hitʃ meʔjɑri bærɑje moʔærrefi kærdæne værzeʃkɑrɑn væ moræbbijɑne xub nædɑrim. xejli æz xæbærneɡɑrɑn væ nevisændehɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xod in tævɑn rɑ dɑrænd ke dærbɑre jek bɑzikon jɑ moræbbi ezɑfe ɡui konænd væ xɑredʒ æz zærfijæte ɑnhɑ bozorɡnæmɑi konænd. væqti ræsɑnehɑ xɑredʒ æz zærfijæte jek næfær qælæm færsɑi konænd, in mæsɑle dær dʒɑmeʔe hæm æsærɡozɑr xɑhæd bud. in mæsɑlee hættɑ dær ræsɑnehɑje didɑri hæm mæʃhud æst. mibinim ke xejli æz æfrɑd bedune bærxordɑri æz zærfijæthɑje lɑzem morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr miɡirænd væ be xɑtere zærfijæte pɑjine xod rɑ bozorɡ midɑnænd væ ræftɑrhɑi æz ɑnhɑ sær mizænæd ke dær jek dʒomle mɑhijæt væ hovijjæte færhænɡi værzeʃ rɑ zire soɑl mibæræd. be hæmin dælil æst ke mibinim æqʃɑre tæhsilkærde væ dɑneʃdʒuhɑ væ æfrɑdi ke æz huʃe bɑlɑi bærxordɑrænd kæmtær be æxbɑre værzeʃi tævædʒdʒoh mikonænd. motæʔæssefɑne besjɑri æz mætɑlebe ræsɑnehɑje værzeʃi bɑ ʃɑjeʔɑt væ hævɑʃi hæmrɑh æst væ be kæsɑni mipærdɑzæd ke zærfijæthɑje færhænɡi væ hættɑ værzeʃi rɑ nædɑrænd. dær nætidʒee pærdɑxtæn be bærxi æfrɑde qɑlebhɑje putʃi rɑ be vodʒud miɑværd ke zæmɑni in qɑlebhɑje putʃ miterekæd væ ræftɑrhɑje nɑhændʒɑri rɑ be vodʒud miɑværd. jek nemuneæʃe ettefɑqi bud ke dær bɑzi perspolis væ dɑmɑʃ rox dɑd væ tæsviræʃ dær ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm pæxʃ ʃod væ niz pɑsoxɡuihɑi ke modirɑne bærxi bɑʃɡɑhhɑ dær bærnɑmehɑje telvizijoni dɑʃtænd. hæmtʃenin ræʔɑjæt nækærdæne hæddeæqælle mæsɑʔele færhænɡi væ jeksæri bærxordhɑje fiziki bɑ xæbærneɡɑrɑn væ mærdome ɑːddi væ mesɑlhɑje diɡær hæm nɑʃi æz in bæhshɑje eqrɑq ɑmiz dærbɑre æfrɑde kæm zærfijæt væ ɑdæmhɑje kutʃæk æst. mæn bæxʃi æz moʃkelɑt rɑ motevædʒdʒe ruznɑmehɑ, sɑjthɑ væ æhɑli mætbuʔɑt midɑnæm ke bedune motɑleʔe væ ærzjɑbi monɑseb be bozorɡnæmɑi æfrɑde kutʃæk mipærdɑzænd. ræsɑnehɑ bɑjæd æz in ræftɑr duri konænd. |
- پیش از هر چیز باید بدانیم که چهارشنبه با حریفی بازی کردیم که چند ماه
قبل در بیروت از آن شکست خورده بودیم، آن باخت تلخ و این پیروزی خیلی خوب
نشان میدهد که فوتبال ما به هیچ وجه حرفهای نیست. فوتبال ما فاقد برنامه و
لیگ منظم و پویا است.
- به اعتقاد من در آن بازی که با شکست ما همراه شد، فدراسیون فوتبال، کادر
فنی و بازیکنان بازی را بسیار بیاهمیت و ضعیف تلقی کرده بودند و تیم ملی
را از پیش برنده میدانستند. به همین دلیل هیچ تمرکز و جدیتی برای آن بازی
وجود نداشت. پس چگونه است که پس از چند ماه همان تیم را با اختلاف پنج گل
شکست میدهیم؟ پاسخ روشن است! پیروزی پر گل ما برابر لبنان فقط به دلیل
تمرکز، برنامهریزی ویژه و دقت شدید کادر فنی به دست آمد.
- ظرفیت فوتبال لبنان همین است که چهارشنبه دیدیم. اختلاف سطح ما و آنها در
هر شرایطی حداقل سه گل به نفع ایران است. ما نباید فریب پنج گلی را که
زدیم بخوریم.
- بازی از سوی تیم ما خیلی خوب بود. همه بازیکنان انگیزه بالایی داشتند.
آمادگی روحی و فیزیکی آنها در حد مطلوب بود و ترکیب نفرات و عملکرد خطوط
مختلف بسیار رضایت بخش بود. درون دروازه، رحمان احمدی کمترین مشکل را
داشت، چون خط دفاع ما منظم و بدون اشتباه کار کرد. در خط میانی تیموریان،
نکونام و جباری بسیار دونده و خلاق ظاهر شدند و سه عنصر هجومی ما یعنی
شجاعی، دژاگه و قوچان نژاد هم خیلی خوب دویدند و بسیار هدفمند بازی کردند.
در مجموع تیم ما دیروز بازی خوبی مقابل درجه دو یا سه لبنان برگزار کرد.
- کادر فنی در آن بازی فکر میکرد که میتواند با نفرات جایگزین حریف را
شکست دهد. باز هم تاکید میکنم که فدراسیون و کادر فنی در آن بازی حریف را
دست کم گرفتند. در ورزش قهرمانی و حرفهای این گونه اشتباهها جبران ناپذیر
هستند.
- بله! متاسفانه فوتبال ما از ثبات برخوردار نیست و فراز و نشیب زیادی
دارد. ما گاهی خیلی خوب هستیم و گاهی خیلی بد. تیم ملی ما مقابل تیمهای
قوی با تمام وجود بازی میکند و بازیکنان از نظر روحیه جنگندگی، آمادگی
کاملی برای مبارزه دارند و در مقابل تیمهای ضعیفتر، عملکرد ضعیفی داریم.
- به نظرم رفتار بازیکنان ملی باید حرفهای باشد. حتی بازیکنانی مثل دژاگه و
قوچان نژاد خوب میدانند که اگر به همراه تیم ملی به جام جهانی بروند جهش
فوقالعاده مثبتی در فوتبالشان ایجاد میشود. این دو به خوبی درک
کردهاند ه حضور در یک ویترین بینالمللی معتبر مثل جام جهانی منافع شخصی
هم برایشان به دنبال دارد. آنها این اخلاق را از 12 سالگی آموزش دیده اند.
فوتبالیستهای داخلی که ملیپوش هستند، ولی به دلایلی از تیم ملی
کنارهگیری میکنند، به اعتقاد من شناختی از ورزش حرفهای ندارند.
- برای توضیح این مساله یک مثال میزنم. روی گل چهارم دژاگه نفوذ کرد و یک
لحظه نگاه کرد و فهمید که قوچان نژاد هنوز به موقعیت نرسیده کسری از ثانیه
مکث کرد و بعد پاس داد. اینجا اگر یک فوتبالیست داخلی بود سریع حرکت میکرد
و موقعیت را هدر میداد، قوچان نژاد هم اگر حرفهای نبود سریعتر حرکت
میکرد و در آفساید قرار میگرفت. این هماهنگی به دلیل تمرینهای زیاد دو
بازیکن با هم نبود، چون آنها با هم تمرین زیادی نکرده بودند، بلکه اصول
حرفهای را یاد گرفتهاند.
- اکثر فوتبالیستهای ایرانی تربیت شده آکادمی و سیستمهای اصولی نیستند و
فوتبال را به صورت سنتی آموزش دیدهاند. اکثر آنها سابقه بازیهای زیادی را
در سنین 13 تا 16 سالگی ندارند. تفاوت آنها با بازیکنان حرفهای بسیار
چشمگیر است و این اختلاف به این زودی جبران نمیشود! تنها راه سریع برای ما
استفاده از بازیکنان با هوشی مثل مجتبی جباری است. این بازیکن ممکن است که
آموزش زیادی ندیده باشد، اما فوقالعاده با هوش است. در بین سایر
بازیکنان ما هم کسانی هستند که با دوندگی و تلاش زیاد، عقب ماندگی هوش و
حرفهای خود را جبران میکنند. برای برطرف شدن این مشکل به طور کلی باید در
باشگاهها آکادمی به وجود بیاید.
- متاسفانه هیچ معیاری برای معرفی کردن ورزشکاران و مربیان خوب نداریم.
خیلی از خبرنگاران و نویسندهها هم با توجه به جایگاه خود این توان را
دارند که درباره یک بازیکن یا مربی اضافه گویی کنند و خارج از ظرفیت آنها
بزرگنمایی کنند. وقتی رسانهها خارج از ظرفیت یک نفر قلم فرسایی کنند، این
مساله در جامعه هم اثرگذار خواهد بود. این مساله حتی در رسانههای دیداری
هم مشهود است. میبینیم که خیلی از افراد بدون برخورداری از ظرفیتهای لازم
مورد توجه ویژه قرار میگیرند و به خاطر ظرفیت پایین خود را بزرگ میدانند
و رفتارهایی از آنها سر میزند که در یک جمله ماهیت و هویت فرهنگی ورزش را
زیر سوال میبرد. به همین دلیل است که میبینیم اقشار تحصیلکرده و
دانشجوها و افرادی که از هوش بالایی برخوردارند کمتر به اخبار ورزشی توجه
میکنند. متاسفانه بسیاری از مطالب رسانههای ورزشی با شایعات و حواشی
همراه است و به کسانی میپردازد که ظرفیتهای فرهنگی و حتی ورزشی را
ندارند. در نتیجه پرداختن به برخی افراد قالبهای پوچی را به وجود میآورد
که زمانی این قالبهای پوچ میترکد و رفتارهای ناهنجاری را به وجود
میآورد.
- یک نمونهاش اتفاقی بود که در بازی پرسپولیس و داماش رخ داد و تصویرش در
رسانههای خارجی هم پخش شد و نیز پاسخگوییهایی که مدیران برخی باشگاهها
در برنامههای تلویزیونی داشتند. همچنین رعایت نکردن حداقل مسایل فرهنگی و
یکسری برخوردهای فیزیکی با خبرنگاران و مردم عادی و مثالهای دیگر هم ناشی
از این بحثهای اغراق آمیز درباره افراد کم ظرفیت و آدمهای کوچک است.
من بخشی از مشکلات را متوجه روزنامهها ، سایتها و اهالی مطبوعات میدانم
که بدون مطالعه و ارزیابی مناسب به بزرگنمایی افراد کوچک میپردازند.
رسانهها باید از این رفتار دوری کنند.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: piʃ æz hær tʃiz bɑjæd bedɑnim ke tʃɑhɑrʃænbe bɑ hærifi bɑzi kærdim ke tʃænd mɑhe qæbl dær bejrut æz ɑn ʃekæst xorde budim, ɑn bɑxte tælx væ in piruzi xejli xub neʃɑn midæhæd ke futbɑle mɑ be hitʃ vædʒh herfei nist. futbɑle mɑ fɑqede bærnɑme væ liɡe monæzzæm væ pujɑ æst. be eʔteqɑde mæn dær ɑn bɑzi ke bɑ ʃekæste mɑ hæmrɑh ʃod, fedrɑsijone futbɑl, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑzi rɑ besijɑr biæhæmmijæt væ zæʔif tælæqqi kærde budænd væ time melli rɑ æz piʃ bærænde midɑnestænd. be hæmin dælil hitʃ tæmærkoz væ dʒeddijæti bærɑje ɑn bɑzi vodʒud nædɑʃt. pæs tʃeɡune æst ke pæs æz tʃænd mɑh hæmɑn tim rɑ bɑ extelɑfe pændʒ ɡol ʃekæst midæhim? pɑsoxe roʃæn æst! piruzi pore ɡole mɑ bærɑbære lobnɑne fæqæt be dælile tæmærkoz, bærnɑmerizi viʒe væ deqqæte ʃædide kɑdre fæni be dæst ɑmæd. zærfijæte futbɑle lobnɑn hæmin æst ke tʃɑhɑrʃænbe didim. extelɑfe sæthe mɑ væ ɑnhɑ dær hær ʃærɑjeti hæddeæqæl se ɡol be næfʔe irɑn æst. mɑ næbɑjæd færibe pændʒ ɡoli rɑ ke zædim boxorim. bɑzi æz suj time mɑ xejli xub bud. hæme bɑzikonɑne ænɡizee bɑlɑi dɑʃtænd. ɑmɑdeɡi ruhi væ fiziki ɑnhɑ dær hædde mætlub bud væ tærkibe næfærɑt væ æmælkærde xotute moxtælefe besijɑr rezɑjæt bæxʃ bud. dærune dærvɑze, ræhmɑne æhmædi kæmtærin moʃkel rɑ dɑʃt, tʃon xætte defɑʔe mɑ monæzzæm væ bedune eʃtebɑh kɑr kærd. dær xætte miɑni tejmuriɑn, nækunɑm væ dʒæbɑri besijɑr dævænde væ xællɑq zɑher ʃodænd væ se onsore hodʒumi mɑ jæʔni ʃodʒɑʔi, dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑd hæm xejli xub dævidænd væ besijɑr hædæfmænd bɑzi kærdænd. dær mædʒmuʔe time mɑ diruz bɑzi xubi moqɑbele dærædʒee do jɑ se lobnɑne bærɡozɑr kærd. kɑdre fæni dær ɑn bɑzi fekr mikærd ke mitævɑnæd bɑ næforɑte dʒɑjɡozine hærif rɑ ʃekæst dæhæd. bɑz hæm tæʔkid mikonæm ke fedrɑsijon væ kɑdre fæni dær ɑn bɑzi hærif rɑ dæste kæm ɡereftænd. dær værzeʃe qæhremɑni væ herfei in ɡune eʃtebɑhhɑ dʒobrɑn nɑpæzir hæstænd. bæle! motæʔæssefɑne futbɑle mɑ æz sobɑte bærxordɑr nist væ færɑz væ næʃibe zjɑdi dɑræd. mɑ ɡɑhi xejli xub hæstim væ ɡɑhi xejli bæd. time melli mɑ moqɑbele timhɑje qævi bɑ tæmɑm vodʒud bɑzi mikonæd væ bɑzikonɑn æz næzære ruhije dʒænɡændeɡi, ɑmɑdeɡi kɑmeli bærɑje mobɑreze dɑrænd væ dær moqɑbele timhɑje zæʔiftær, æmælkærde zæʔifi dɑrim. be næzæræm ræftɑre bɑzikonɑne melli bɑjæd herfei bɑʃæd. hættɑ bɑzikonɑni mesle dæʒɑɡæh væ qutʃɑn neʒɑde xub midɑnænd ke æɡær be hæmrɑh time melli be dʒɑme dʒæhɑni berævænd dʒæheʃe foqolɑddee mosbæti dær futbɑlʃɑn idʒɑd miʃævæd. in do be xubi dærk kærdeænd he hozur dær jek vitrine bejnolmelæli moʔtæbær mesle dʒɑme dʒæhɑni mænɑfeʔe ʃæxsi hæm bærɑjeʃɑn be donbɑl dɑræd. ɑnhɑ in æxlɑq rɑ æz dævɑzdæh sɑleɡi ɑmuzeʃ dide ænd. futbɑlisthɑje dɑxeli ke mellipuʃ hæstænd, væli be dælɑjeli æz time melli kenɑreɡiri mikonænd, be eʔteqɑde mæn ʃenɑxti æz værzeʃe herfei nædɑrænd. bærɑje tozihe in mæsɑlee jek mesɑl mizænæm. ruje ɡole tʃɑhɑrome dæʒɑɡæh nofuz kærd væ jek læhze neɡɑh kærd væ fæhmid ke qutʃɑne neʒɑde hænuz be moqeʔijæt næreside kæsri æz sɑnije mæks kærd væ bæʔd pɑs dɑd. indʒɑ æɡær jek futbɑliste dɑxeli bud særiʔ hærekæt mikærd væ moqeʔijæt rɑ hædær midɑd, qutʃɑne neʒɑd hæm æɡær herfei næbud særiʔtær hærekæt mikærd væ dær ɑfsɑjd qærɑr miɡereft. in hæmɑhænɡi be dælile tæmrinhɑje ziɑde do bɑzikon bɑ hæm næbud, tʃon ɑnhɑ bɑ hæm tæmrine zjɑdi nækærde budænd, bælke osule herfei rɑ jɑd ɡerefteænd. æksær futbɑlisthɑje irɑni tærbijæt ʃode ɑkɑdemi væ sistemhɑje osuli nistænd væ futbɑl rɑ be suræte sonnæti ɑmuzeʃ dideænd. æksær ɑnhɑ sɑbeqe bɑzihɑje zjɑdi rɑ dær senine sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑleɡi nædɑrænd. tæfɑvote ɑnhɑ bɑ bɑzikonɑne herfei besijɑr tʃeʃmɡir æst væ in extelɑf be in zudi dʒobrɑn nemiʃævæd! tænhɑ rɑhe særiʔ bærɑje mɑ estefɑde æz bɑzikonɑn bɑ huʃi mesle modʒtæbɑ dʒæbɑrist. in bɑzikone momken æst ke ɑmuzeʃe zjɑdi nædide bɑʃæd, æmmɑ foqolɑdde bɑ huʃ æst. dær bejne sɑjere bɑzikonɑne mɑ hæm kæsɑni hæstænd ke bɑ dævændeɡi væ tælɑʃe zjɑd, æqæbe mɑndeɡi huʃ væ herfei xod rɑ dʒobrɑn mikonænd. bærɑje bærtæræf ʃodæne in moʃkel be tore kolli bɑjæd dær bɑʃɡɑhhɑ ɑkɑdemi be vodʒud bijɑjæd. motæʔæssefɑne hitʃ meʔjɑri bærɑje moʔærrefi kærdæne værzeʃkɑrɑn væ moræbbijɑne xub nædɑrim. xejli æz xæbærneɡɑrɑn væ nevisændehɑ hæm bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh xod in tævɑn rɑ dɑrænd ke dærbɑre jek bɑzikon jɑ moræbbi ezɑfe ɡui konænd væ xɑredʒ æz zærfijæte ɑnhɑ bozorɡnæmɑi konænd. væqti ræsɑnehɑ xɑredʒ æz zærfijæte jek næfær qælæm færsɑi konænd, in mæsɑle dær dʒɑmeʔe hæm æsærɡozɑr xɑhæd bud. in mæsɑlee hættɑ dær ræsɑnehɑje didɑri hæm mæʃhud æst. mibinim ke xejli æz æfrɑd bedune bærxordɑri æz zærfijæthɑje lɑzem morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr miɡirænd væ be xɑtere zærfijæte pɑjine xod rɑ bozorɡ midɑnænd væ ræftɑrhɑi æz ɑnhɑ sær mizænæd ke dær jek dʒomle mɑhijæt væ hovijjæte færhænɡi værzeʃ rɑ zire soɑl mibæræd. be hæmin dælil æst ke mibinim æqʃɑre tæhsilkærde væ dɑneʃdʒuhɑ væ æfrɑdi ke æz huʃe bɑlɑi bærxordɑrænd kæmtær be æxbɑre værzeʃi tævædʒdʒoh mikonænd. motæʔæssefɑne besjɑri æz mætɑlebe ræsɑnehɑje værzeʃi bɑ ʃɑjeʔɑt væ hævɑʃi hæmrɑh æst væ be kæsɑni mipærdɑzæd ke zærfijæthɑje færhænɡi væ hættɑ værzeʃi rɑ nædɑrænd. dær nætidʒee pærdɑxtæn be bærxi æfrɑde qɑlebhɑje putʃi rɑ be vodʒud miɑværd ke zæmɑni in qɑlebhɑje putʃ miterekæd væ ræftɑrhɑje nɑhændʒɑri rɑ be vodʒud miɑværd. jek nemuneæʃe ettefɑqi bud ke dær bɑzi perspolis væ dɑmɑʃ rox dɑd væ tæsviræʃ dær ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm pæxʃ ʃod væ niz pɑsoxɡuihɑi ke modirɑne bærxi bɑʃɡɑhhɑ dær bærnɑmehɑje telvizijoni dɑʃtænd. hæmtʃenin ræʔɑjæt nækærdæne hæddeæqælle mæsɑʔele færhænɡi væ jeksæri bærxordhɑje fiziki bɑ xæbærneɡɑrɑn væ mærdome ɑːddi væ mesɑlhɑje diɡær hæm nɑʃi æz in bæhshɑje eqrɑq ɑmiz dærbɑre æfrɑde kæm zærfijæt væ ɑdæmhɑje kutʃæk æst. mæn bæxʃi æz moʃkelɑt rɑ motevædʒdʒe ruznɑmehɑ, sɑjthɑ væ æhɑli mætbuʔɑt midɑnæm ke bedune motɑleʔe væ ærzjɑbi monɑseb be bozorɡnæmɑi æfrɑde kutʃæk mipærdɑzænd. ræsɑnehɑ bɑjæd æz in ræftɑr duri konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\n\n\n\n\n\n- پیش از هر چیز باید بدانیم که چهارشنبه با حریفی بازی کردیم که چند ماه \nقبل در بیروت از آن شکست خورده بودیم، آن باخت تلخ و این پیروزی خیلی خوب \nنشان میدهد که فوتبال ما به هیچ وجه حرفهای نیست. فوتبال ما فاقد برنامه و\n لیگ منظم و پویا است. \n\n\n\n \n\n\n\n- به اعتقاد من در آن بازی که با شکست ما همراه شد، فدراسیون فوتبال، کادر \nفنی و بازیکنان بازی را بسیار بیاهمیت و ضعیف تلقی کرده بودند و تیم ملی \nرا از پیش برنده میدانستند. به همین دلیل هیچ تمرکز و جدیتی برای آن بازی \nوجود نداشت. پس چگونه است که پس از چند ماه همان تیم را با اختلاف پنج گل \nشکست میدهیم؟ پاسخ روشن است! پیروزی پر گل ما برابر لبنان فقط به دلیل \nتمرکز، برنامهریزی ویژه و دقت شدید کادر فنی به دست آمد.\n\n\n\n \n\n\n\n- ظرفیت فوتبال لبنان همین است که چهارشنبه دیدیم. اختلاف سطح ما و آنها در\n هر شرایطی حداقل سه گل به نفع ایران است. ما نباید فریب پنج گلی را که \nزدیم بخوریم. \n\n\n\n\n\n\n\n- بازی از سوی تیم ما خیلی خوب بود. همه بازیکنان انگیزه بالایی داشتند. \nآمادگی روحی و فیزیکی آنها در حد مطلوب بود و ترکیب نفرات و عملکرد خطوط \nمختلف بسیار رضایت بخش بود. درون دروازه، رحمان احمدی کمترین مشکل را \nداشت، چون خط دفاع ما منظم و بدون اشتباه کار کرد. در خط میانی تیموریان، \nنکونام و جباری بسیار دونده و خلاق ظاهر شدند و سه عنصر هجومی ما یعنی \nشجاعی، دژاگه و قوچان نژاد هم خیلی خوب دویدند و بسیار هدفمند بازی کردند. \nدر مجموع تیم ما دیروز بازی خوبی مقابل درجه دو یا سه لبنان برگزار کرد.\n\n\n\n \n\n\n\n- کادر فنی در آن بازی فکر میکرد که میتواند با نفرات جایگزین حریف را \nشکست دهد. باز هم تاکید میکنم که فدراسیون و کادر فنی در آن بازی حریف را \nدست کم گرفتند. در ورزش قهرمانی و حرفهای این گونه اشتباهها جبران ناپذیر\n هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n- بله! متاسفانه فوتبال ما از ثبات برخوردار نیست و فراز و نشیب زیادی \nدارد. ما گاهی خیلی خوب هستیم و گاهی خیلی بد. تیم ملی ما مقابل تیمهای \nقوی با تمام وجود بازی میکند و بازیکنان از نظر روحیه جنگندگی، آمادگی \nکاملی برای مبارزه دارند و در مقابل تیمهای ضعیفتر، عملکرد ضعیفی داریم.\n\n\n\n \n\n\n\n- به نظرم رفتار بازیکنان ملی باید حرفهای باشد. حتی بازیکنانی مثل دژاگه و\n قوچان نژاد خوب میدانند که اگر به همراه تیم ملی به جام جهانی بروند جهش \nفوقالعاده مثبتی در فوتبالشان ایجاد میشود. این دو به خوبی درک \nکردهاند ه حضور در یک ویترین بینالمللی معتبر مثل جام جهانی منافع شخصی \nهم برایشان به دنبال دارد. آنها این اخلاق را از 12 سالگی آموزش دیده اند. \nفوتبالیستهای داخلی که ملیپوش هستند، ولی به دلایلی از تیم ملی \nکنارهگیری میکنند، به اعتقاد من شناختی از ورزش حرفهای ندارند.\n\n\n\n\n\n\n\n- برای توضیح این مساله یک مثال میزنم. روی گل چهارم دژاگه نفوذ کرد و یک \nلحظه نگاه کرد و فهمید که قوچان نژاد هنوز به موقعیت نرسیده کسری از ثانیه \nمکث کرد و بعد پاس داد. اینجا اگر یک فوتبالیست داخلی بود سریع حرکت میکرد\n و موقعیت را هدر میداد، قوچان نژاد هم اگر حرفهای نبود سریعتر حرکت \nمیکرد و در آفساید قرار میگرفت. این هماهنگی به دلیل تمرینهای زیاد دو \nبازیکن با هم نبود، چون آنها با هم تمرین زیادی نکرده بودند، بلکه اصول \nحرفهای را یاد گرفتهاند.\n\n\n\n\n\n\n\n- اکثر فوتبالیستهای ایرانی تربیت شده آکادمی و سیستمهای اصولی نیستند و \nفوتبال را به صورت سنتی آموزش دیدهاند. اکثر آنها سابقه بازیهای زیادی را\n در سنین 13 تا 16 سالگی ندارند. تفاوت آنها با بازیکنان حرفهای بسیار \nچشمگیر است و این اختلاف به این زودی جبران نمیشود! تنها راه سریع برای ما\n استفاده از بازیکنان با هوشی مثل مجتبی جباری است. این بازیکن ممکن است که\n آموزش زیادی ندیده باشد، اما فوقالعاده با هوش است. در بین سایر \nبازیکنان ما هم کسانی هستند که با دوندگی و تلاش زیاد، عقب ماندگی هوش و \nحرفهای خود را جبران میکنند. برای برطرف شدن این مشکل به طور کلی باید در\n باشگاهها آکادمی به وجود بیاید. \n\n\n\n \n\n\n\n- متاسفانه هیچ معیاری برای معرفی کردن ورزشکاران و مربیان خوب نداریم. \nخیلی از خبرنگاران و نویسندهها هم با توجه به جایگاه خود این توان را \nدارند که درباره یک بازیکن یا مربی اضافه گویی کنند و خارج از ظرفیت آنها \nبزرگنمایی کنند. وقتی رسانهها خارج از ظرفیت یک نفر قلم فرسایی کنند، این \nمساله در جامعه هم اثرگذار خواهد بود. این مساله حتی در رسانههای دیداری \nهم مشهود است. میبینیم که خیلی از افراد بدون برخورداری از ظرفیتهای لازم\n مورد توجه ویژه قرار میگیرند و به خاطر ظرفیت پایین خود را بزرگ میدانند\n و رفتارهایی از آنها سر میزند که در یک جمله ماهیت و هویت فرهنگی ورزش را\n زیر سوال میبرد. به همین دلیل است که میبینیم اقشار تحصیلکرده و \nدانشجوها و افرادی که از هوش بالایی برخوردارند کمتر به اخبار ورزشی توجه \nمیکنند. متاسفانه بسیاری از مطالب رسانههای ورزشی با شایعات و حواشی \nهمراه است و به کسانی میپردازد که ظرفیتهای فرهنگی و حتی ورزشی را \nندارند. در نتیجه پرداختن به برخی افراد قالبهای پوچی را به وجود میآورد\n که زمانی این قالبهای پوچ میترکد و رفتارهای ناهنجاری را به وجود \nمیآورد. \n\n\n\n\n\n\n\n- یک نمونهاش اتفاقی بود که در بازی پرسپولیس و داماش رخ داد و تصویرش در \nرسانههای خارجی هم پخش شد و نیز پاسخگوییهایی که مدیران برخی باشگاهها \nدر برنامههای تلویزیونی داشتند. همچنین رعایت نکردن حداقل مسایل فرهنگی و \nیکسری برخوردهای فیزیکی با خبرنگاران و مردم عادی و مثالهای دیگر هم ناشی \nاز این بحثهای اغراق آمیز درباره افراد کم ظرفیت و آدمهای کوچک است.\n\n\n\n\n\n\n\nمن بخشی از مشکلات را متوجه روزنامهها ، سایتها و اهالی مطبوعات میدانم \nکه بدون مطالعه و ارزیابی مناسب به بزرگنمایی افراد کوچک میپردازند. \nرسانهها باید از این رفتار دوری کنند.\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« mu jɑn » nevisænde særʃenɑse tʃini væ bærænde nobele ædæbijɑt be dolæte keʃværæʃ bærɑje hemɑjæt æz vɑledejni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdeænd, færɑxɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mu jɑn romɑn væ dɑstɑnnevise tʃini ke sɑle ɡozæʃte movæffæq be kæsbe dʒɑjeze mohemme nobele ædæbijɑt ʃod, dær neʃæsti sjɑsiː xɑstɑre hemɑjæte mɑli dolæte in keʃvær æz vɑledejni ʃod ke tebqee sijɑsæthɑje dolæti tʃine tænhɑ jek færzænd dɑʃteænd, æmmɑ u rɑ æz dæst dɑdeænd. vej dær soxænrɑni xod ɡoft : sijɑsæte tækfærzændi dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be næhvi tæʔsirɡozɑri modʒebe kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæt væ feʃɑr bær mænɑbeʔe melli ʃod, æmmɑ bærɑje pedærɑn væ mɑdærɑni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd, moʃkelɑte besjɑri be vodʒud ɑːværæd. xɑleqe romɑne mæʔruf « zorræte sorx » dær edɑme æfzud : mærdome tʃin tebqee sonnæt dær dorɑne sɑlxordeɡi be færzændɑne xod mottæki hæstænd. væqti tænhɑ kudæke ɑnhɑ æz donjɑ mirævæd, ʃærɑjete doʃvɑri be in vɑledejne pir tæhmil miʃævæd. dær besjɑri mænɑteqe xɑnevɑdehɑje tækfærzænd tebqee osuli ke ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd bonjɑn næhɑde ʃod, mɑhɑne hodud pændʒ jævɑn dærjɑft mikonænd. in xɑnevɑdehɑ tɑ zæmɑni ke færznædæʃɑne tʃɑhɑrdæh sɑle miʃævæd, tænhɑ hæʃtsædo tʃehel jævɑn kæsb mikonænd ke in ræqæm be nodræt kæfɑfe hæzinehɑje zendeɡi rɑ midæhæd. ɑnhɑ ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst midæhænd, bɑ ʃærɑjeti æz in hæm boqrændʒtær ruberu hæstænd, be viʒe kæsɑni ke dær rustɑhɑ zendeɡi mikonænd. in romɑnnevis pæs æz ædɑje in dʒomælɑt ɡoft : mitævɑnid tæsævvor konid tʃeɡune pirmærd væ pirezæni dær senne ʃæst sɑleɡi bɑjæd zendeɡi xod rɑ be tænhɑi sepæri konænd? dær ʃæhr « vifɑnɡ » ke dær ʃærqe ostɑne mæhæle tævællode jɑne vɑqeʔ æst, biʃ æz se hezɑr næfære tænhɑ kudæke xod rɑ æz dæst dɑdeænd. jɑn sepæs onvɑn kærd ke vɑledejn tækfærzænd bɑjæd æz suj dolæte hoquq dærjɑft konænd, tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡirænd væ hemɑjæthɑje mɑli dolæte tʃin æz ɑnhɑ bɑjæd ɡostæreʃe pejdɑ konæd. be ɡozɑreʃe ʃinhvɑ, jɑne pændʒɑhonoh sɑle sepæs ezɑfe kærd : væqti ɑnhɑ tævɑnɑi kɑr kærdæn rɑ æz dæst midæhænd, bɑjæd æz hæmɑn hoquq væ xædæmɑte dærmɑni bæhre bebærænd ke be kɑrmændɑne dolæt tæʔælloq miɡiræd. keʃvære tʃin dær hɑle hɑzer biʃtærin mizɑne dʒæmʔijæte sɑlxorde rɑ dær dʒæhɑn dɑræd. tebqee ɑmɑri ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh montæʃer ʃod, sædo nævædotʃɑhɑr milijun næfær bɑlɑje ʃæst sɑl dær in keʃvær zendeɡi mikonænd. piʃbini miʃævæd in ræqæm dær sɑle do hezɑro o bist be divisto tʃehelose milijun beresæd. hæmtʃenin be næzær miresæd tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh, jeksevvom dʒæmʔijæte in keʃvære ɑsiɑi bɑlɑje ʃæst sɑl sen xɑhænd dɑʃt. mu jɑne hæmæknun særʃenɑstærin nevisændee tʃinist ke ɑsɑræʃe mɑhɑne milijunhɑ dʒeld foruʃ dɑræd. in nevisændee pændʒɑhonoh sɑlee tɑkonun dæhhɑ romɑn væ dɑstɑne kutɑh be neɡɑreʃ dærɑværde væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bɑ enteʃɑr « zorræte sorx » be ʃohræt reside æst. reɑlisme dʒɑdui, sæbke qɑlebe æksær kɑrhɑje ædæbi jɑn æst ke besijɑr morede tævædʒdʒoh æʔzɑje ɑkɑdemi dʒɑjezee nobele ædæbijɑt qærɑr ɡereft. mæʃhurtærin æsære jɑn « zorræte sorx » dær sɑle do hezɑro o se tævæssote « ʒɑneɡ imu », kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme sinæmɑ, be filmi sinæmɑi tæbdil ʃod væ dʒɑjezee xerse tælɑje dʒæʃnvɑre filme berlin rɑ æz ɑn xod kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n«مو یان» نویسنده سرشناس چینی و برنده نوبل ادبیات به دولت کشورش برای حمایت از والدینی که تنها فرزندشان را از دست دادهاند، فراخوان داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، مو یان رمان و داستاننویس چینی که سال گذشته موفق به کسب جایزه مهم نوبل ادبیات شد، در نشستی سیاسی خواستار حمایت مالی دولت این کشور از والدینی شد که طبق سیاستهای دولتی چین تنها یک فرزند داشتهاند، اما او را از دست دادهاند.\n\n\n\nوی در سخنرانی خود گفت: سیاست تکفرزندی در دهه 1970 به نحو تأثیرگذاری موجب کاهش رشد جمعیت و فشار بر منابع ملی شد، اما برای پدران و مادرانی که تنها فرزندشان را از دست دادند، مشکلات بسیاری به وجود آورد.\n\n\n\nخالق رمان معروف «ذرت سرخ» در ادامه افزود: مردم چین طبق سنت در دوران سالخوردگی به فرزندان خود متکی هستند. وقتی تنها کودک آنها از دنیا میرود، شرایط دشواری به این والدین پیر تحمیل میشود. در بسیاری مناطق خانوادههای تکفرزند طبق اصولی که اوایل دهه 1980 بنیان نهاده شد، ماهانه حدود پنج یوان دریافت میکنند. این خانوادهها تا زمانی که فرزندشان 14 ساله میشود، تنها 840 یوان کسب میکنند که این رقم به ندرت کفاف هزینههای زندگی را میدهد. آنها که تنها فرزندشان را از دست میدهند، با شرایطی از این هم بغرنجتر روبرو هستند، به ویژه کسانی که در روستاها زندگی میکنند.\n\n\n\n\n\n\nاین رماننویس پس از ادای این جملات گفت: میتوانید تصور کنید چگونه پیرمرد و پیرزنی در سن 60 سالگی باید زندگی خود را به تنهایی سپری کنند؟\n\n\n\nدر شهر «ویفانگ» که در شرق استان محل تولد یان واقع است، بیش از 3000 نفر تنها کودک خود را از دست دادهاند. \n\n\n\nیان سپس عنوان کرد که والدین تکفرزند باید از سوی دولت حقوق دریافت کنند، تحت پوشش بیمه قرار گیرند و حمایتهای مالی دولت چین از آنها باید گسترش پیدا کند.\n\n\n\nبه گزارش شینهوا، یان 59 ساله سپس اضافه کرد: وقتی آنها توانایی کار کردن را از دست میدهند، باید از همان حقوق و خدمات درمانی بهره ببرند که به کارمندان دولت تعلق میگیرد.\n\n\n\nکشور چین در حال حاضر بیشترین میزان جمعیت سالخورده را در جهان دارد. طبق آماری که از سال 2012 منتشر شد، 194 میلیون نفر بالای 60 سال در این کشور زندگی میکنند. پیشبینی میشود این رقم در سال 2020 به 243 میلیون برسد. همچنین به نظر میرسد تا سال 2050، یکسوم جمعیت این کشور آسیایی بالای 60 سال سن خواهند داشت.\n\n\n\nمو یان هماکنون سرشناسترین نویسنده چینی است که آثارش ماهانه میلیونها جلد فروش دارد. این نویسنده 59 ساله تاکنون دهها رمان و داستان کوتاه به نگارش درآورده و از سال 1987 با انتشار «ذرت سرخ» به شهرت رسیده است.\n\n\n\nرئالیسم جادویی، سبک غالب اکثر کارهای ادبی یان است که بسیار مورد توجه اعضای آکادمی جایزه نوبل ادبیات قرار گرفت. مشهورترین اثر یان «ذرت سرخ» در سال 2003 توسط «ژانگ ییمو»، کارگردان صاحبنام سینما، به فیلمی سینمایی تبدیل شد و جایزه خرس طلای جشنواره فیلم برلین را از آن خود کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n"
} | « mu jɑn » nevisænde særʃenɑse tʃini væ bærænde nobele ædæbijɑt be dolæte keʃværæʃ bærɑje hemɑjæt æz vɑledejni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdeænd, færɑxɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mu jɑn romɑn væ dɑstɑnnevise tʃini ke sɑle ɡozæʃte movæffæq be kæsbe dʒɑjeze mohemme nobele ædæbijɑt ʃod, dær neʃæsti sjɑsiː xɑstɑre hemɑjæte mɑli dolæte in keʃvær æz vɑledejni ʃod ke tebqee sijɑsæthɑje dolæti tʃine tænhɑ jek færzænd dɑʃteænd, æmmɑ u rɑ æz dæst dɑdeænd. vej dær soxænrɑni xod ɡoft : sijɑsæte tækfærzændi dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be næhvi tæʔsirɡozɑri modʒebe kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæt væ feʃɑr bær mænɑbeʔe melli ʃod, æmmɑ bærɑje pedærɑn væ mɑdærɑni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd, moʃkelɑte besjɑri be vodʒud ɑːværæd. xɑleqe romɑne mæʔruf « zorræte sorx » dær edɑme æfzud : mærdome tʃin tebqee sonnæt dær dorɑne sɑlxordeɡi be færzændɑne xod mottæki hæstænd. væqti tænhɑ kudæke ɑnhɑ æz donjɑ mirævæd, ʃærɑjete doʃvɑri be in vɑledejne pir tæhmil miʃævæd. dær besjɑri mænɑteqe xɑnevɑdehɑje tækfærzænd tebqee osuli ke ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd bonjɑn næhɑde ʃod, mɑhɑne hodud pændʒ jævɑn dærjɑft mikonænd. in xɑnevɑdehɑ tɑ zæmɑni ke færznædæʃɑne tʃɑhɑrdæh sɑle miʃævæd, tænhɑ hæʃtsædo tʃehel jævɑn kæsb mikonænd ke in ræqæm be nodræt kæfɑfe hæzinehɑje zendeɡi rɑ midæhæd. ɑnhɑ ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst midæhænd, bɑ ʃærɑjeti æz in hæm boqrændʒtær ruberu hæstænd, be viʒe kæsɑni ke dær rustɑhɑ zendeɡi mikonænd. in romɑnnevis pæs æz ædɑje in dʒomælɑt ɡoft : mitævɑnid tæsævvor konid tʃeɡune pirmærd væ pirezæni dær senne ʃæst sɑleɡi bɑjæd zendeɡi xod rɑ be tænhɑi sepæri konænd? dær ʃæhr « vifɑnɡ » ke dær ʃærqe ostɑne mæhæle tævællode jɑne vɑqeʔ æst, biʃ æz se hezɑr næfære tænhɑ kudæke xod rɑ æz dæst dɑdeænd. jɑn sepæs onvɑn kærd ke vɑledejn tækfærzænd bɑjæd æz suj dolæte hoquq dærjɑft konænd, tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡirænd væ hemɑjæthɑje mɑli dolæte tʃin æz ɑnhɑ bɑjæd ɡostæreʃe pejdɑ konæd. be ɡozɑreʃe ʃinhvɑ, jɑne pændʒɑhonoh sɑle sepæs ezɑfe kærd : væqti ɑnhɑ tævɑnɑi kɑr kærdæn rɑ æz dæst midæhænd, bɑjæd æz hæmɑn hoquq væ xædæmɑte dærmɑni bæhre bebærænd ke be kɑrmændɑne dolæt tæʔælloq miɡiræd. keʃvære tʃin dær hɑle hɑzer biʃtærin mizɑne dʒæmʔijæte sɑlxorde rɑ dær dʒæhɑn dɑræd. tebqee ɑmɑri ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh montæʃer ʃod, sædo nævædotʃɑhɑr milijun næfær bɑlɑje ʃæst sɑl dær in keʃvær zendeɡi mikonænd. piʃbini miʃævæd in ræqæm dær sɑle do hezɑro o bist be divisto tʃehelose milijun beresæd. hæmtʃenin be næzær miresæd tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh, jeksevvom dʒæmʔijæte in keʃvære ɑsiɑi bɑlɑje ʃæst sɑl sen xɑhænd dɑʃt. mu jɑne hæmæknun særʃenɑstærin nevisændee tʃinist ke ɑsɑræʃe mɑhɑne milijunhɑ dʒeld foruʃ dɑræd. in nevisændee pændʒɑhonoh sɑlee tɑkonun dæhhɑ romɑn væ dɑstɑne kutɑh be neɡɑreʃ dærɑværde væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bɑ enteʃɑr « zorræte sorx » be ʃohræt reside æst. reɑlisme dʒɑdui, sæbke qɑlebe æksær kɑrhɑje ædæbi jɑn æst ke besijɑr morede tævædʒdʒoh æʔzɑje ɑkɑdemi dʒɑjezee nobele ædæbijɑt qærɑr ɡereft. mæʃhurtærin æsære jɑn « zorræte sorx » dær sɑle do hezɑro o se tævæssote « ʒɑneɡ imu », kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme sinæmɑ, be filmi sinæmɑi tæbdil ʃod væ dʒɑjezee xerse tælɑje dʒæʃnvɑre filme berlin rɑ æz ɑn xod kærd. entehɑje pæjɑm |
«مو یان» نویسنده سرشناس چینی و برنده نوبل ادبیات به دولت کشورش برای حمایت از والدینی که تنها فرزندشان را از دست دادهاند، فراخوان داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، مو یان رمان و داستاننویس چینی که سال گذشته موفق به کسب جایزه مهم نوبل ادبیات شد، در نشستی سیاسی خواستار حمایت مالی دولت این کشور از والدینی شد که طبق سیاستهای دولتی چین تنها یک فرزند داشتهاند، اما او را از دست دادهاند.
وی در سخنرانی خود گفت: سیاست تکفرزندی در دهه 1970 به نحو تأثیرگذاری موجب کاهش رشد جمعیت و فشار بر منابع ملی شد، اما برای پدران و مادرانی که تنها فرزندشان را از دست دادند، مشکلات بسیاری به وجود آورد.
خالق رمان معروف «ذرت سرخ» در ادامه افزود: مردم چین طبق سنت در دوران سالخوردگی به فرزندان خود متکی هستند. وقتی تنها کودک آنها از دنیا میرود، شرایط دشواری به این والدین پیر تحمیل میشود. در بسیاری مناطق خانوادههای تکفرزند طبق اصولی که اوایل دهه 1980 بنیان نهاده شد، ماهانه حدود پنج یوان دریافت میکنند. این خانوادهها تا زمانی که فرزندشان 14 ساله میشود، تنها 840 یوان کسب میکنند که این رقم به ندرت کفاف هزینههای زندگی را میدهد. آنها که تنها فرزندشان را از دست میدهند، با شرایطی از این هم بغرنجتر روبرو هستند، به ویژه کسانی که در روستاها زندگی میکنند.
این رماننویس پس از ادای این جملات گفت: میتوانید تصور کنید چگونه پیرمرد و پیرزنی در سن 60 سالگی باید زندگی خود را به تنهایی سپری کنند؟
در شهر «ویفانگ» که در شرق استان محل تولد یان واقع است، بیش از 3000 نفر تنها کودک خود را از دست دادهاند.
یان سپس عنوان کرد که والدین تکفرزند باید از سوی دولت حقوق دریافت کنند، تحت پوشش بیمه قرار گیرند و حمایتهای مالی دولت چین از آنها باید گسترش پیدا کند.
به گزارش شینهوا، یان 59 ساله سپس اضافه کرد: وقتی آنها توانایی کار کردن را از دست میدهند، باید از همان حقوق و خدمات درمانی بهره ببرند که به کارمندان دولت تعلق میگیرد.
کشور چین در حال حاضر بیشترین میزان جمعیت سالخورده را در جهان دارد. طبق آماری که از سال 2012 منتشر شد، 194 میلیون نفر بالای 60 سال در این کشور زندگی میکنند. پیشبینی میشود این رقم در سال 2020 به 243 میلیون برسد. همچنین به نظر میرسد تا سال 2050، یکسوم جمعیت این کشور آسیایی بالای 60 سال سن خواهند داشت.
مو یان هماکنون سرشناسترین نویسنده چینی است که آثارش ماهانه میلیونها جلد فروش دارد. این نویسنده 59 ساله تاکنون دهها رمان و داستان کوتاه به نگارش درآورده و از سال 1987 با انتشار «ذرت سرخ» به شهرت رسیده است.
رئالیسم جادویی، سبک غالب اکثر کارهای ادبی یان است که بسیار مورد توجه اعضای آکادمی جایزه نوبل ادبیات قرار گرفت. مشهورترین اثر یان «ذرت سرخ» در سال 2003 توسط «ژانگ ییمو»، کارگردان صاحبنام سینما، به فیلمی سینمایی تبدیل شد و جایزه خرس طلای جشنواره فیلم برلین را از آن خود کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: « mu jɑn » nevisænde særʃenɑse tʃini væ bærænde nobele ædæbijɑt be dolæte keʃværæʃ bærɑje hemɑjæt æz vɑledejni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdeænd, færɑxɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mu jɑn romɑn væ dɑstɑnnevise tʃini ke sɑle ɡozæʃte movæffæq be kæsbe dʒɑjeze mohemme nobele ædæbijɑt ʃod, dær neʃæsti sjɑsiː xɑstɑre hemɑjæte mɑli dolæte in keʃvær æz vɑledejni ʃod ke tebqee sijɑsæthɑje dolæti tʃine tænhɑ jek færzænd dɑʃteænd, æmmɑ u rɑ æz dæst dɑdeænd. vej dær soxænrɑni xod ɡoft : sijɑsæte tækfærzændi dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be næhvi tæʔsirɡozɑri modʒebe kɑheʃe roʃde dʒæmʔijæt væ feʃɑr bær mænɑbeʔe melli ʃod, æmmɑ bærɑje pedærɑn væ mɑdærɑni ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst dɑdænd, moʃkelɑte besjɑri be vodʒud ɑːværæd. xɑleqe romɑne mæʔruf « zorræte sorx » dær edɑme æfzud : mærdome tʃin tebqee sonnæt dær dorɑne sɑlxordeɡi be færzændɑne xod mottæki hæstænd. væqti tænhɑ kudæke ɑnhɑ æz donjɑ mirævæd, ʃærɑjete doʃvɑri be in vɑledejne pir tæhmil miʃævæd. dær besjɑri mænɑteqe xɑnevɑdehɑje tækfærzænd tebqee osuli ke ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd bonjɑn næhɑde ʃod, mɑhɑne hodud pændʒ jævɑn dærjɑft mikonænd. in xɑnevɑdehɑ tɑ zæmɑni ke færznædæʃɑne tʃɑhɑrdæh sɑle miʃævæd, tænhɑ hæʃtsædo tʃehel jævɑn kæsb mikonænd ke in ræqæm be nodræt kæfɑfe hæzinehɑje zendeɡi rɑ midæhæd. ɑnhɑ ke tænhɑ færzændeʃɑn rɑ æz dæst midæhænd, bɑ ʃærɑjeti æz in hæm boqrændʒtær ruberu hæstænd, be viʒe kæsɑni ke dær rustɑhɑ zendeɡi mikonænd. in romɑnnevis pæs æz ædɑje in dʒomælɑt ɡoft : mitævɑnid tæsævvor konid tʃeɡune pirmærd væ pirezæni dær senne ʃæst sɑleɡi bɑjæd zendeɡi xod rɑ be tænhɑi sepæri konænd? dær ʃæhr « vifɑnɡ » ke dær ʃærqe ostɑne mæhæle tævællode jɑne vɑqeʔ æst, biʃ æz se hezɑr næfære tænhɑ kudæke xod rɑ æz dæst dɑdeænd. jɑn sepæs onvɑn kærd ke vɑledejn tækfærzænd bɑjæd æz suj dolæte hoquq dærjɑft konænd, tæhte puʃeʃe bime qærɑr ɡirænd væ hemɑjæthɑje mɑli dolæte tʃin æz ɑnhɑ bɑjæd ɡostæreʃe pejdɑ konæd. be ɡozɑreʃe ʃinhvɑ, jɑne pændʒɑhonoh sɑle sepæs ezɑfe kærd : væqti ɑnhɑ tævɑnɑi kɑr kærdæn rɑ æz dæst midæhænd, bɑjæd æz hæmɑn hoquq væ xædæmɑte dærmɑni bæhre bebærænd ke be kɑrmændɑne dolæt tæʔælloq miɡiræd. keʃvære tʃin dær hɑle hɑzer biʃtærin mizɑne dʒæmʔijæte sɑlxorde rɑ dær dʒæhɑn dɑræd. tebqee ɑmɑri ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh montæʃer ʃod, sædo nævædotʃɑhɑr milijun næfær bɑlɑje ʃæst sɑl dær in keʃvær zendeɡi mikonænd. piʃbini miʃævæd in ræqæm dær sɑle do hezɑro o bist be divisto tʃehelose milijun beresæd. hæmtʃenin be næzær miresæd tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh, jeksevvom dʒæmʔijæte in keʃvære ɑsiɑi bɑlɑje ʃæst sɑl sen xɑhænd dɑʃt. mu jɑne hæmæknun særʃenɑstærin nevisændee tʃinist ke ɑsɑræʃe mɑhɑne milijunhɑ dʒeld foruʃ dɑræd. in nevisændee pændʒɑhonoh sɑlee tɑkonun dæhhɑ romɑn væ dɑstɑne kutɑh be neɡɑreʃ dærɑværde væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bɑ enteʃɑr « zorræte sorx » be ʃohræt reside æst. reɑlisme dʒɑdui, sæbke qɑlebe æksær kɑrhɑje ædæbi jɑn æst ke besijɑr morede tævædʒdʒoh æʔzɑje ɑkɑdemi dʒɑjezee nobele ædæbijɑt qærɑr ɡereft. mæʃhurtærin æsære jɑn « zorræte sorx » dær sɑle do hezɑro o se tævæssote « ʒɑneɡ imu », kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme sinæmɑ, be filmi sinæmɑi tæbdil ʃod væ dʒɑjezee xerse tælɑje dʒæʃnvɑre filme berlin rɑ æz ɑn xod kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n«مو یان» نویسنده سرشناس چینی و برنده نوبل ادبیات به دولت کشورش برای حمایت از والدینی که تنها فرزندشان را از دست دادهاند، فراخوان داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، مو یان رمان و داستاننویس چینی که سال گذشته موفق به کسب جایزه مهم نوبل ادبیات شد، در نشستی سیاسی خواستار حمایت مالی دولت این کشور از والدینی شد که طبق سیاستهای دولتی چین تنها یک فرزند داشتهاند، اما او را از دست دادهاند.\n\n\n\nوی در سخنرانی خود گفت: سیاست تکفرزندی در دهه 1970 به نحو تأثیرگذاری موجب کاهش رشد جمعیت و فشار بر منابع ملی شد، اما برای پدران و مادرانی که تنها فرزندشان را از دست دادند، مشکلات بسیاری به وجود آورد.\n\n\n\nخالق رمان معروف «ذرت سرخ» در ادامه افزود: مردم چین طبق سنت در دوران سالخوردگی به فرزندان خود متکی هستند. وقتی تنها کودک آنها از دنیا میرود، شرایط دشواری به این والدین پیر تحمیل میشود. در بسیاری مناطق خانوادههای تکفرزند طبق اصولی که اوایل دهه 1980 بنیان نهاده شد، ماهانه حدود پنج یوان دریافت میکنند. این خانوادهها تا زمانی که فرزندشان 14 ساله میشود، تنها 840 یوان کسب میکنند که این رقم به ندرت کفاف هزینههای زندگی را میدهد. آنها که تنها فرزندشان را از دست میدهند، با شرایطی از این هم بغرنجتر روبرو هستند، به ویژه کسانی که در روستاها زندگی میکنند.\n\n\n\n\n\n\nاین رماننویس پس از ادای این جملات گفت: میتوانید تصور کنید چگونه پیرمرد و پیرزنی در سن 60 سالگی باید زندگی خود را به تنهایی سپری کنند؟\n\n\n\nدر شهر «ویفانگ» که در شرق استان محل تولد یان واقع است، بیش از 3000 نفر تنها کودک خود را از دست دادهاند. \n\n\n\nیان سپس عنوان کرد که والدین تکفرزند باید از سوی دولت حقوق دریافت کنند، تحت پوشش بیمه قرار گیرند و حمایتهای مالی دولت چین از آنها باید گسترش پیدا کند.\n\n\n\nبه گزارش شینهوا، یان 59 ساله سپس اضافه کرد: وقتی آنها توانایی کار کردن را از دست میدهند، باید از همان حقوق و خدمات درمانی بهره ببرند که به کارمندان دولت تعلق میگیرد.\n\n\n\nکشور چین در حال حاضر بیشترین میزان جمعیت سالخورده را در جهان دارد. طبق آماری که از سال 2012 منتشر شد، 194 میلیون نفر بالای 60 سال در این کشور زندگی میکنند. پیشبینی میشود این رقم در سال 2020 به 243 میلیون برسد. همچنین به نظر میرسد تا سال 2050، یکسوم جمعیت این کشور آسیایی بالای 60 سال سن خواهند داشت.\n\n\n\nمو یان هماکنون سرشناسترین نویسنده چینی است که آثارش ماهانه میلیونها جلد فروش دارد. این نویسنده 59 ساله تاکنون دهها رمان و داستان کوتاه به نگارش درآورده و از سال 1987 با انتشار «ذرت سرخ» به شهرت رسیده است.\n\n\n\nرئالیسم جادویی، سبک غالب اکثر کارهای ادبی یان است که بسیار مورد توجه اعضای آکادمی جایزه نوبل ادبیات قرار گرفت. مشهورترین اثر یان «ذرت سرخ» در سال 2003 توسط «ژانگ ییمو»، کارگردان صاحبنام سینما، به فیلمی سینمایی تبدیل شد و جایزه خرس طلای جشنواره فیلم برلین را از آن خود کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dɑvede xodɑbænde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : ehdɑse in ɡod dær ʃæhre rɑz æz mosævvæbɑte sæfære sevvom hejʔæte dolæt be ostɑn mi bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : æmæliɑte ehdɑse in ɡode bɑstɑni æz sɑle dʒɑri ɑqɑz ʃode væ moqærrær æst tej dævɑzdæh mɑh be bæhre bærdɑri beresæd. xodɑbænde xɑter neʃɑn kærd : eʔtebɑre ehdɑse in poroʒee do miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun riɑl æst ke tɑkonun jek miljɑrd væ si milijun riɑl dʒæhæte sɑxte in ɡod hæzine ʃode æst. ræʔise værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne bodʒnurd æfzud : eʔtebɑre in poroʒe æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli tæʔmin mi ʃævæd.",
"text": "داود خدابنده در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان شمالی اظهار داشت: احداث این گود در شهر راز از مصوبات سفر سوم هیات دولت به استان می باشد.وی بیان کرد: عملیات احداث این گود باستانی از سال جاری آغاز شده و مقرر است طی 12 ماه به بهره برداری برسد.خدابنده خاطر نشان کرد: اعتبار احداث این پروژه دو میلیارد و 480 میلیون ریال است که تاکنون یک میلیارد و 30 میلیون ریال جهت ساخت این گود هزینه شده است. رییس ورزش و جوانان شهرستان بجنورد افزود: اعتبار این پروژه از محل اعتبارات ملی تامین می شود. "
} | dɑvede xodɑbænde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : ehdɑse in ɡod dær ʃæhre rɑz æz mosævvæbɑte sæfære sevvom hejʔæte dolæt be ostɑn mi bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : æmæliɑte ehdɑse in ɡode bɑstɑni æz sɑle dʒɑri ɑqɑz ʃode væ moqærrær æst tej dævɑzdæh mɑh be bæhre bærdɑri beresæd. xodɑbænde xɑter neʃɑn kærd : eʔtebɑre ehdɑse in poroʒee do miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun riɑl æst ke tɑkonun jek miljɑrd væ si milijun riɑl dʒæhæte sɑxte in ɡod hæzine ʃode æst. ræʔise værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne bodʒnurd æfzud : eʔtebɑre in poroʒe æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli tæʔmin mi ʃævæd. | داود خدابنده در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان شمالی اظهار داشت: احداث این گود در شهر راز از مصوبات سفر سوم هیات دولت به استان می باشد.وی بیان کرد: عملیات احداث این گود باستانی از سال جاری آغاز شده و مقرر است طی 12 ماه به بهره برداری برسد.خدابنده خاطر نشان کرد: اعتبار احداث این پروژه دو میلیارد و 480 میلیون ریال است که تاکنون یک میلیارد و 30 میلیون ریال جهت ساخت این گود هزینه شده است. رییس ورزش و جوانان شهرستان بجنورد افزود: اعتبار این پروژه از محل اعتبارات ملی تامین می شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dɑvede xodɑbænde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli ezhɑr dɑʃt : ehdɑse in ɡod dær ʃæhre rɑz æz mosævvæbɑte sæfære sevvom hejʔæte dolæt be ostɑn mi bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : æmæliɑte ehdɑse in ɡode bɑstɑni æz sɑle dʒɑri ɑqɑz ʃode væ moqærrær æst tej dævɑzdæh mɑh be bæhre bærdɑri beresæd. xodɑbænde xɑter neʃɑn kærd : eʔtebɑre ehdɑse in poroʒee do miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun riɑl æst ke tɑkonun jek miljɑrd væ si milijun riɑl dʒæhæte sɑxte in ɡod hæzine ʃode æst. ræʔise værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne bodʒnurd æfzud : eʔtebɑre in poroʒe æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli tæʔmin mi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "داود خدابنده در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان شمالی اظهار داشت: احداث این گود در شهر راز از مصوبات سفر سوم هیات دولت به استان می باشد.وی بیان کرد: عملیات احداث این گود باستانی از سال جاری آغاز شده و مقرر است طی 12 ماه به بهره برداری برسد.خدابنده خاطر نشان کرد: اعتبار احداث این پروژه دو میلیارد و 480 میلیون ریال است که تاکنون یک میلیارد و 30 میلیون ریال جهت ساخت این گود هزینه شده است. رییس ورزش و جوانان شهرستان بجنورد افزود: اعتبار این پروژه از محل اعتبارات ملی تامین می شود. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek værzeʃ. futbɑle sɑheli. irɑn. seneɡɑl time melli futbɑle sɑheli irɑn ruze doʃænbe dær edɑme reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli ke dær ʃæhre mɑrsi færɑnse dʒærijɑn dɑræd bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mæqlube time melli seneɡɑl ʃod. time melli futbɑle sɑheli irɑn ke dær in reqɑbæthɑ bɑ timhɑje melli færɑnse, æruɡuje væ seneɡɑl hæm ɡoruh æst pændʒʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær næxæstæbæn didɑre xod væ dær bærɑbære time melli æruɡuʔee hæft bær jek ʃekæst rɑ pæzirofte bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mɑrsi, bɑ bærɡozɑri mosɑbeqɑte ruze doʃænbe timhɑje færɑnse væ æruɡuje æz ɡoruhe ævvæl væ timhɑje porteqɑl væ itɑliɑ æz ɡoruhe dovvom be mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli rɑh jɑftænd. dær mosɑbeqɑte ruze doʃænbe nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd : ɡoruhe ævvæl : seneɡɑl tʃɑhɑr irɑne jek setɑre færɑnsee tʃɑhɑr æruɡuʔee se ɡoruhe dovvom : porteqɑl pændʒ itɑliɑe tʃɑhɑr setɑre dʒæzɑjere solejmɑne ʃeʃ elsɑlvɑdore se ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nورزش.فوتبال ساحلی.ایران.سنگال\nتیم ملی فوتبال ساحلی ایران روز دوشنبه در ادامه رقابتهای جام جهانی\nفوتبال ساحلی که در شهر مارسی فرانسه جریان دارد با نتیجه 4 بر یک مغلوب\nتیم ملی سنگال شد.تیم ملی فوتبال ساحلی ایران که در این رقابتها با تیمهای ملی فرانسه،\nاروگوئه و سنگال هم گروه است پنجشنبه شب گذشته در نخستبن دیدار خود و در\nبرابر تیم ملی اروگوئه 7 بر یک شکست را پذیرفته بود.به گزارش خبرگزاری فرانسه از مارسی، با برگزاری مسابقات روز دوشنبه\nتیمهای فرانسه و اروگوئه از گروه اول و تیمهای پرتغال و ایتالیا از گروه\nدوم به مرحله یک چهارم نهایی جام جهانی فوتبال ساحلی راه یافتند.در مسابقات روز دوشنبه نتایج زیر بدست آمد:\nگروه اول: سنگال 4 ایران 1 * فرانسه 4 اروگوئه 3\nگروه دوم: پرتغال 5 ایتالیا 4 * جزایر سلیمان 6 السالوادور 3\nشبد**مترجمام ** 1400 1856** \nشماره 007 ساعت 01:54 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek værzeʃ. futbɑle sɑheli. irɑn. seneɡɑl time melli futbɑle sɑheli irɑn ruze doʃænbe dær edɑme reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli ke dær ʃæhre mɑrsi færɑnse dʒærijɑn dɑræd bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mæqlube time melli seneɡɑl ʃod. time melli futbɑle sɑheli irɑn ke dær in reqɑbæthɑ bɑ timhɑje melli færɑnse, æruɡuje væ seneɡɑl hæm ɡoruh æst pændʒʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær næxæstæbæn didɑre xod væ dær bærɑbære time melli æruɡuʔee hæft bær jek ʃekæst rɑ pæzirofte bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mɑrsi, bɑ bærɡozɑri mosɑbeqɑte ruze doʃænbe timhɑje færɑnse væ æruɡuje æz ɡoruhe ævvæl væ timhɑje porteqɑl væ itɑliɑ æz ɡoruhe dovvom be mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli rɑh jɑftænd. dær mosɑbeqɑte ruze doʃænbe nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd : ɡoruhe ævvæl : seneɡɑl tʃɑhɑr irɑne jek setɑre færɑnsee tʃɑhɑr æruɡuʔee se ɡoruhe dovvom : porteqɑl pændʒ itɑliɑe tʃɑhɑr setɑre dʒæzɑjere solejmɑne ʃeʃ elsɑlvɑdore se ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01
ورزش.فوتبال ساحلی.ایران.سنگال
تیم ملی فوتبال ساحلی ایران روز دوشنبه در ادامه رقابتهای جام جهانی
فوتبال ساحلی که در شهر مارسی فرانسه جریان دارد با نتیجه 4 بر یک مغلوب
تیم ملی سنگال شد.تیم ملی فوتبال ساحلی ایران که در این رقابتها با تیمهای ملی فرانسه،
اروگوئه و سنگال هم گروه است پنجشنبه شب گذشته در نخستبن دیدار خود و در
برابر تیم ملی اروگوئه 7 بر یک شکست را پذیرفته بود.به گزارش خبرگزاری فرانسه از مارسی، با برگزاری مسابقات روز دوشنبه
تیمهای فرانسه و اروگوئه از گروه اول و تیمهای پرتغال و ایتالیا از گروه
دوم به مرحله یک چهارم نهایی جام جهانی فوتبال ساحلی راه یافتند.در مسابقات روز دوشنبه نتایج زیر بدست آمد:
گروه اول: سنگال 4 ایران 1 * فرانسه 4 اروگوئه 3
گروه دوم: پرتغال 5 ایتالیا 4 * جزایر سلیمان 6 السالوادور 3
شبد**مترجمام ** 1400 1856**
شماره 007 ساعت 01:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek værzeʃ. futbɑle sɑheli. irɑn. seneɡɑl time melli futbɑle sɑheli irɑn ruze doʃænbe dær edɑme reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli ke dær ʃæhre mɑrsi færɑnse dʒærijɑn dɑræd bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mæqlube time melli seneɡɑl ʃod. time melli futbɑle sɑheli irɑn ke dær in reqɑbæthɑ bɑ timhɑje melli færɑnse, æruɡuje væ seneɡɑl hæm ɡoruh æst pændʒʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær næxæstæbæn didɑre xod væ dær bærɑbære time melli æruɡuʔee hæft bær jek ʃekæst rɑ pæzirofte bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mɑrsi, bɑ bærɡozɑri mosɑbeqɑte ruze doʃænbe timhɑje færɑnse væ æruɡuje æz ɡoruhe ævvæl væ timhɑje porteqɑl væ itɑliɑ æz ɡoruhe dovvom be mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli rɑh jɑftænd. dær mosɑbeqɑte ruze doʃænbe nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd : ɡoruhe ævvæl : seneɡɑl tʃɑhɑr irɑne jek setɑre færɑnsee tʃɑhɑr æruɡuʔee se ɡoruhe dovvom : porteqɑl pændʒ itɑliɑe tʃɑhɑr setɑre dʒæzɑjere solejmɑne ʃeʃ elsɑlvɑdore se ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nورزش.فوتبال ساحلی.ایران.سنگال\nتیم ملی فوتبال ساحلی ایران روز دوشنبه در ادامه رقابتهای جام جهانی\nفوتبال ساحلی که در شهر مارسی فرانسه جریان دارد با نتیجه 4 بر یک مغلوب\nتیم ملی سنگال شد.تیم ملی فوتبال ساحلی ایران که در این رقابتها با تیمهای ملی فرانسه،\nاروگوئه و سنگال هم گروه است پنجشنبه شب گذشته در نخستبن دیدار خود و در\nبرابر تیم ملی اروگوئه 7 بر یک شکست را پذیرفته بود.به گزارش خبرگزاری فرانسه از مارسی، با برگزاری مسابقات روز دوشنبه\nتیمهای فرانسه و اروگوئه از گروه اول و تیمهای پرتغال و ایتالیا از گروه\nدوم به مرحله یک چهارم نهایی جام جهانی فوتبال ساحلی راه یافتند.در مسابقات روز دوشنبه نتایج زیر بدست آمد:\nگروه اول: سنگال 4 ایران 1 * فرانسه 4 اروگوئه 3\nگروه دوم: پرتغال 5 ایتالیا 4 * جزایر سلیمان 6 السالوادور 3\nشبد**مترجمام ** 1400 1856** \nشماره 007 ساعت 01:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « hɑmæde kærzæj » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ke pæs æz pɑjɑne dore rijɑsæte dʒomhuriæʃ niz hæmtʃenɑn jeki æz pore nofuztærin tʃehrehɑje sjɑsiː in keʃvære mæhsub miʃævæd æz moxɑlefæt « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure konuni in keʃvær bɑ hozuræʃ dær neʃæste bejnælæfqɑni tʃin xæbær dɑd. in neʃæst qærɑr æst bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dolæt, næmɑjændeɡɑne æhzɑb, tʃehrehɑje sjɑsiː væ niz næmɑjændeɡɑne tɑlebɑn be mizbɑni pekæne bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri ɑn hænuz moʃæxxæs nist. kærzæj dær in bɑre be « rɑdijo ɑzɑdi » ɡoft ke nɑmæʃ dær fehreste æfrɑdi ke qærɑr æst dær neʃæste tʃin hozur jɑbænd vodʒud dɑʃt æmmɑ qæni bɑ hozuræʃ moxɑlefæt kærd væ xɑstɑre ædæme moʃɑrekæt dær in neʃæst ʃod. vej edɑme dɑd ke be dærxɑste qæni nɑmæʃ rɑ æz in fehrest hæzf kærde æst æmmɑ pæs æz ɑn ræise dʒomhure æfqɑnestɑn bɑ hozure bærxi æz tʃehrehɑje bærdʒæste sjɑsiː diɡær niz moxɑlefæt nemud æmmɑ kærzæj bær hozure ɑnhɑ tæʔkid kærd. ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dolæt næbɑjæd tæhte hitʃ onvɑni dær bærɑbære solh mɑneʔ idʒɑd konæd. kærzæj æfzud ke bærɑje movæffæqijæte rævænde solh, ɑmrikɑ, tɑlebɑn væ dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bærɑje kɑheʃe xoʃunæthɑ tælɑʃ konænd væ dolæt niz næbɑjæd \" be bæhɑne ɑtæʃbæs \" bɑ in rævænd moxɑlefæt konæd. « seddiqe seddiqi » soxænɡuje orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn æmmɑ tæʔkid mikonæd ke dolæt bærɑje bærqærɑri solhe dʒeddi væ moteʔæhhed æst væ in ezhɑrɑte kærzæj rɑ ræd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش دفتر منطقهای ، «حامد کرزی» رئیس جمهور سابق افغانستان که پس از پایان دوره ریاست جمهوریاش نیز همچنان یکی از پر نفوذترین چهرههای سیاسی این کشور محسوب میشود از مخالفت «اشرف غنی» رئیس جمهور کنونی این کشور با حضورش در نشست بینالافغانی چین خبر داد.این نشست قرار است با حضور نمایندگان دولت، نمایندگان احزاب، چهرههای سیاسی و نیز نمایندگان طالبان به میزبانی پکن برگزار شود اما زمان دقیق برگزاری آن هنوز مشخص نیست.کرزی در این باره به «رادیو آزادی» گفت که نامش در فهرست افرادی که قرار است در نشست چین حضور یابند وجود داشت اما غنی با حضورش مخالفت کرد و خواستار عدم مشارکت در این نشست شد.وی ادامه داد که به درخواست غنی نامش را از این فهرست حذف کرده است اما پس از آن رئیس جمهور افغانستان با حضور برخی از چهرههای برجسته سیاسی دیگر نیز مخالفت نمود اما کرزی بر حضور آنها تاکید کرد.رئیس جمهور سابق افغانستان گفت که دولت نباید تحت هیچ عنوانی در برابر صلح مانع ایجاد کند.کرزی افزود که برای موفقیت روند صلح، آمریکا، طالبان و دولت افغانستان باید برای کاهش خشونتها تلاش کنند و دولت نیز نباید \"به بهانه آتشبس\" با این روند مخالفت کند.«صدیق صدیقی» سخنگوی ارگ ریاست جمهوری افغانستان اما تاکید میکند که دولت برای برقراری صلح جدی و متعهد است و این اظهارات کرزی را رد کرد.انتهای پیام/."
} | be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « hɑmæde kærzæj » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ke pæs æz pɑjɑne dore rijɑsæte dʒomhuriæʃ niz hæmtʃenɑn jeki æz pore nofuztærin tʃehrehɑje sjɑsiː in keʃvære mæhsub miʃævæd æz moxɑlefæt « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure konuni in keʃvær bɑ hozuræʃ dær neʃæste bejnælæfqɑni tʃin xæbær dɑd. in neʃæst qærɑr æst bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dolæt, næmɑjændeɡɑne æhzɑb, tʃehrehɑje sjɑsiː væ niz næmɑjændeɡɑne tɑlebɑn be mizbɑni pekæne bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri ɑn hænuz moʃæxxæs nist. kærzæj dær in bɑre be « rɑdijo ɑzɑdi » ɡoft ke nɑmæʃ dær fehreste æfrɑdi ke qærɑr æst dær neʃæste tʃin hozur jɑbænd vodʒud dɑʃt æmmɑ qæni bɑ hozuræʃ moxɑlefæt kærd væ xɑstɑre ædæme moʃɑrekæt dær in neʃæst ʃod. vej edɑme dɑd ke be dærxɑste qæni nɑmæʃ rɑ æz in fehrest hæzf kærde æst æmmɑ pæs æz ɑn ræise dʒomhure æfqɑnestɑn bɑ hozure bærxi æz tʃehrehɑje bærdʒæste sjɑsiː diɡær niz moxɑlefæt nemud æmmɑ kærzæj bær hozure ɑnhɑ tæʔkid kærd. ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dolæt næbɑjæd tæhte hitʃ onvɑni dær bærɑbære solh mɑneʔ idʒɑd konæd. kærzæj æfzud ke bærɑje movæffæqijæte rævænde solh, ɑmrikɑ, tɑlebɑn væ dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bærɑje kɑheʃe xoʃunæthɑ tælɑʃ konænd væ dolæt niz næbɑjæd " be bæhɑne ɑtæʃbæs " bɑ in rævænd moxɑlefæt konæd. « seddiqe seddiqi » soxænɡuje orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn æmmɑ tæʔkid mikonæd ke dolæt bærɑje bærqærɑri solhe dʒeddi væ moteʔæhhed æst væ in ezhɑrɑte kærzæj rɑ ræd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ. | به گزارش دفتر منطقهای ، «حامد کرزی» رئیس جمهور سابق افغانستان که پس از پایان دوره ریاست جمهوریاش نیز همچنان یکی از پر نفوذترین چهرههای سیاسی این کشور محسوب میشود از مخالفت «اشرف غنی» رئیس جمهور کنونی این کشور با حضورش در نشست بینالافغانی چین خبر داد.این نشست قرار است با حضور نمایندگان دولت، نمایندگان احزاب، چهرههای سیاسی و نیز نمایندگان طالبان به میزبانی پکن برگزار شود اما زمان دقیق برگزاری آن هنوز مشخص نیست.کرزی در این باره به «رادیو آزادی» گفت که نامش در فهرست افرادی که قرار است در نشست چین حضور یابند وجود داشت اما غنی با حضورش مخالفت کرد و خواستار عدم مشارکت در این نشست شد.وی ادامه داد که به درخواست غنی نامش را از این فهرست حذف کرده است اما پس از آن رئیس جمهور افغانستان با حضور برخی از چهرههای برجسته سیاسی دیگر نیز مخالفت نمود اما کرزی بر حضور آنها تاکید کرد.رئیس جمهور سابق افغانستان گفت که دولت نباید تحت هیچ عنوانی در برابر صلح مانع ایجاد کند.کرزی افزود که برای موفقیت روند صلح، آمریکا، طالبان و دولت افغانستان باید برای کاهش خشونتها تلاش کنند و دولت نیز نباید "به بهانه آتشبس" با این روند مخالفت کند.«صدیق صدیقی» سخنگوی ارگ ریاست جمهوری افغانستان اما تاکید میکند که دولت برای برقراری صلح جدی و متعهد است و این اظهارات کرزی را رد کرد.انتهای پیام/. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « hɑmæde kærzæj » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ke pæs æz pɑjɑne dore rijɑsæte dʒomhuriæʃ niz hæmtʃenɑn jeki æz pore nofuztærin tʃehrehɑje sjɑsiː in keʃvære mæhsub miʃævæd æz moxɑlefæt « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure konuni in keʃvær bɑ hozuræʃ dær neʃæste bejnælæfqɑni tʃin xæbær dɑd. in neʃæst qærɑr æst bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dolæt, næmɑjændeɡɑne æhzɑb, tʃehrehɑje sjɑsiː væ niz næmɑjændeɡɑne tɑlebɑn be mizbɑni pekæne bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri ɑn hænuz moʃæxxæs nist. kærzæj dær in bɑre be « rɑdijo ɑzɑdi » ɡoft ke nɑmæʃ dær fehreste æfrɑdi ke qærɑr æst dær neʃæste tʃin hozur jɑbænd vodʒud dɑʃt æmmɑ qæni bɑ hozuræʃ moxɑlefæt kærd væ xɑstɑre ædæme moʃɑrekæt dær in neʃæst ʃod. vej edɑme dɑd ke be dærxɑste qæni nɑmæʃ rɑ æz in fehrest hæzf kærde æst æmmɑ pæs æz ɑn ræise dʒomhure æfqɑnestɑn bɑ hozure bærxi æz tʃehrehɑje bærdʒæste sjɑsiː diɡær niz moxɑlefæt nemud æmmɑ kærzæj bær hozure ɑnhɑ tæʔkid kærd. ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn ɡoft ke dolæt næbɑjæd tæhte hitʃ onvɑni dær bærɑbære solh mɑneʔ idʒɑd konæd. kærzæj æfzud ke bærɑje movæffæqijæte rævænde solh, ɑmrikɑ, tɑlebɑn væ dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bærɑje kɑheʃe xoʃunæthɑ tælɑʃ konænd væ dolæt niz næbɑjæd \" be bæhɑne ɑtæʃbæs \" bɑ in rævænd moxɑlefæt konæd. « seddiqe seddiqi » soxænɡuje orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn æmmɑ tæʔkid mikonæd ke dolæt bærɑje bærqærɑri solhe dʒeddi væ moteʔæhhed æst væ in ezhɑrɑte kærzæj rɑ ræd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش دفتر منطقهای ، «حامد کرزی» رئیس جمهور سابق افغانستان که پس از پایان دوره ریاست جمهوریاش نیز همچنان یکی از پر نفوذترین چهرههای سیاسی این کشور محسوب میشود از مخالفت «اشرف غنی» رئیس جمهور کنونی این کشور با حضورش در نشست بینالافغانی چین خبر داد.این نشست قرار است با حضور نمایندگان دولت، نمایندگان احزاب، چهرههای سیاسی و نیز نمایندگان طالبان به میزبانی پکن برگزار شود اما زمان دقیق برگزاری آن هنوز مشخص نیست.کرزی در این باره به «رادیو آزادی» گفت که نامش در فهرست افرادی که قرار است در نشست چین حضور یابند وجود داشت اما غنی با حضورش مخالفت کرد و خواستار عدم مشارکت در این نشست شد.وی ادامه داد که به درخواست غنی نامش را از این فهرست حذف کرده است اما پس از آن رئیس جمهور افغانستان با حضور برخی از چهرههای برجسته سیاسی دیگر نیز مخالفت نمود اما کرزی بر حضور آنها تاکید کرد.رئیس جمهور سابق افغانستان گفت که دولت نباید تحت هیچ عنوانی در برابر صلح مانع ایجاد کند.کرزی افزود که برای موفقیت روند صلح، آمریکا، طالبان و دولت افغانستان باید برای کاهش خشونتها تلاش کنند و دولت نیز نباید \"به بهانه آتشبس\" با این روند مخالفت کند.«صدیق صدیقی» سخنگوی ارگ ریاست جمهوری افغانستان اما تاکید میکند که دولت برای برقراری صلح جدی و متعهد است و این اظهارات کرزی را رد کرد.انتهای پیام/.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær hɑʃije mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær mɑlezi hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. hɑki setɑre mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær værzeʃɡɑh bukijæte dʒælil dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃæhre kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr mi ʃod, bɑɑjn hɑle in reqɑbæthɑ tɑhodudi morede esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne mɑlziɑi væ ætbɑʔe xɑredʒi hɑzer dær in keʃvær qærɑr ɡereft. setɑre dær in mosɑbeqɑt ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruh hæʃt timi bɑ jekdiɡær mosɑbeqe dɑdænd. setɑre ʃɑnzdæh time hɑzer dær mosɑbeqɑt ʃɑmele tim hɑje hend, læhestɑn, mɑlezi, ostorɑlijɑ, enɡelis, ʒɑpon, kubɑ væ koree dʒonubi dær ɡoruh be væ dær ɡoruh noxoste in mosɑbeqɑt niz, tim hɑje holænd, ɑlmɑn, pɑkestɑn, espɑnijɑ, belʒik, ɑræʒɑnijætæn, efriqɑje dʒonubi væ nijuzilænd bud. setɑre dær reqɑbæthɑje piʃine dʒɑme dʒæhɑni hɑki ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mɑlezi dær mjɑne dævɑzdæh time ʃerkæt konænde be mæqɑme jɑzdæhom dæst jɑfte bud. setɑre \" pɑvel lisæk \" ostorɑlijɑi moræbbi time melli mɑlezist. time melli mɑlezi mosɑbeqɑte dustɑne besjɑri rɑ piʃ æz ɑqɑze dʒɑme dʒæhɑni bærɡozɑr kærd æmmɑ bær xælɑfe entezɑre tæræfdɑrɑne hɑki dær mɑlezi, in tim nætɑjedʒe dʒɑlebi bedæst næjɑværd. setɑre hɑki jeki æz portæræfdɑrtærin værzeʃ hɑ dær mɑlezist, be hæmin dælile movæffæq næbudæne time hɑki in keʃvær dær in dore æz mosɑbeqɑt bɑ enteqɑdɑti dær sæthe mætbuʔɑte in keʃvær ruberu ʃod. setɑre ruznɑme hɑje mɑlezi, bɑ enteqɑd æz ʃive zæʔife bɑzi time melli hɑki mɑlezi neveʃtænd : be xɑtere pɑdeʃɑh væ be xɑtere mærdom hæm ke ʃode, piruz ʃævid. mɑlezi mæqɑme hæʃtome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. setɑre ruznɑme niv æstæritæz tɑjmze værzeʃi neveʃt : diɡær hitʃ rɑhi bærɑje \" pɑvel lisæk \" moræbbi ostorɑlijɑi time melli hɑki mɑlezi væ mærdɑne in tim vodʒude nædɑrædæke æz mærdome mɑlezi ozrxɑhi konæd. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃt ke hɑki mɑlezi hærɡez dær hædde estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni næbude æst. setɑre dærmosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki do hezɑro o do mɑlezi, hæftɑdodo mosɑbeqe dær sizdæh ruze bærɡozɑr ʃod. setɑre piʃ æz ʃoruʔe in mosɑbeqɑt, hend ke qæhremɑne sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ dʒɑme dʒæhɑnist pæs æz vorud be mɑlezi dær ʃæhre \" ipuh \" jek orduje tædɑrokɑti bærpɑ kærd væ tim hɑje læhestɑn væ nijuzælænd niz dær værzeʃɡɑh bukijæt dʒælile kuɑlɑlɑmpur tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi xod rɑberɡozɑr kærdænd. time pɑkestɑn niz dær sænɡɑpur eqɑmæte kærd væ orduje ɑmɑdeɡi bærpɑ nemud. in tim hɑ nætɑjedʒe mætlubi rɑ kæsb nækærdænd. hend dæhom, pɑkestɑne pændʒom, læhestɑne pɑnzdæhom væ nijuzilænd mæqɑme nohome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. setɑre dær dʒɑme dʒæhɑni ɡozæʃte ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mizæbɑne mæqɑme noxost rɑ kæsb kærde bud. setɑre \" tʃædrik dej suzɑ \" moræbbi time hɑki hende movæffæq næbudæne time in keʃvær rɑ nɑʃi æz ʃɑnse bæde timæʃ dɑnest. vej bɑ tæʔkid bær tævɑnɑi hɑje bɑzikonɑne xod ɡoft : dær jek sɑl væ nim ɡozæʃte bɑzikonɑne hend be sæxti tælɑʃ kærde ænd, æmmɑ ɡɑhi bædʃɑnsi tælɑʃe diɡærɑn rɑ bi æsær mi konæd væ tup be hitʃ ʃive ʔi vɑrede dærvɑze nemi ʃævæd. time hend dær in dore æz mosɑbeqɑt be mæqɑme dæhom dæst jɑft. setɑre dure ɑjænde mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃæhre mævnæʃæn ɑlmɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. sisædo siopændʒ sisædo sioʃeʃ mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " در حاشیه مسابقات جام جهانی هاکی در مالزی \n#\nکوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/80 \nخارجی.ورزشی.هاکی \n * مسابقات جام جهانی هاکی در ورزشگاه بوکیت جلیل در 45 کیلومتری شهــر \nکوالالامپور برگزار می شد ،بااین حال این رقابتها تاحدودی مورد استقبــال \nتماشاگران مالزیایی و اتباع خارجی حاضر در این کشور قرار گرفت . \n * در این مسابقات 16 تیم در 2 گروه 8 تیمی با یکدیگر مسابقه دادند. \n * 16 تیم حاضر در مسابقات شامل تیم های هند، لهستان، مالزی، استرالیا، \nانگلیس، ژاپن، کوبا و کره جنوبی در گروه ب و در گروه نخست این مسابقـات \nنیز، تیم های هلند، آلمان، پاکستان، اسپانیا، بلژیک، آرژانیتن، افریقای \nجنوبی و نیوزیلند بود. \n * در رقابتهای پیشین جام جهانی هاکی که در هلند برگزار شد، تیم مالزی در\nمیان 12 تیم شرکت کننده به مقام یازدهم دست یافته بود. \n * \"پاول لیسک\" استرالیایی مربی تیم ملی مالزی است . تیم ملی مالــــزی \nمسابقات دوستانه بسیاری را پیش از آغاز جام جهانی برگزار کرد اما بر خلاف \nانتظار طرفداران هاکی در مالزی ، این تیم نتایج جالبی بدست نیاورد. \n * هاکی یکی از پرطرفدارترین ورزش ها در مالزی است ،به همین دلیل موفق \nنبودن تیم هاکی این کشور در این دوره از مسابقات با انتقاداتی در سطــح \nمطبوعات این کشور روبه رو شد . \n * روزنامه های مالزی، با انتقاد از شیوه ضعیف بازی تیم ملی هاکی مالـزی \nنوشتند: به خاطر پادشاه و به خاطر مردم هم که شده، پیروز شوید . \nمالزی مقام هشتم این دوره از مسابقات را کسب کرد. \n * روزنامه نیو استریتز تایمز ورزشی نوشت: دیگر هیچ راهی برای \"پــاول \nلیسک\" مربی استرالیایی تیم ملی هاکی مالزی و مردان این تیم وجود نداردکه \nاز مردم مالزی عذرخواهی کند. \n این روزنامه همچنین نوشت که هاکی مالزی هرگز در حد استانداردهای جهانی \nنبوده است . \n * درمسابقات جام جهانی هاکی 2002 مالزی، 72 مسابقه در 13 روز برگزار \nشد. \n * پیش از شروع این مسابقات، هند که قهرمان سال 1975 جام جهانی است پس \nاز ورود به مالزی در شهر \"ایپوه\" یک اردوی تدارکاتی برپا کرد و تیم های \nلهستان و نیوزلند نیز در ورزشگاه بوکیت جلیل کوالالامپور تمرینات آماده سازی\n خود رابرگزار کردند .تیم پاکستان نیز در سنگاپور اقامت کـــرد و اردوی \nآمادگی برپا نمود . \n این تیم ها نتایج مطلوبی را کسب نکردند .هند دهم ،پاکستان پنجم ،لهستان\nپانزدهم و نیوزیلند مقام نهم این دوره از مسابقات را کسب کردند. \n * در جام جهانی گذشته که در هلند برگزار شد، تیم میزبان مقام نخست را \nکسب کرده بود . \n * \"چدریک دی سوزا\" مربی تیم هاکی هند موفق نبودن تیم این کشور را ناشی \nاز شانس بد تیمش دانست . \n وی با تاکید بر توانایی های بازیکنان خود گفت: در یک سال و نیم گذشتـــه \nبازیکنان هند به سختی تلاش کرده اند ، اما گاهی بدشانسی تلاش دیگران را بی \nاثر می کند و توپ به هیچ شیوه ای وارد دروازه نمی شود. \n تیم هند در این دوره از مسابقات به مقام دهم دست یافت . \n * دور آینده مسابقات جام جهانی هاکی در سال 2006 در شهر مونشن آلمـــان \n برگزار می شود . \n 335 336- \nم م 24- 15- \n\n "
} | dær hɑʃije mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær mɑlezi hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. hɑki setɑre mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær værzeʃɡɑh bukijæte dʒælil dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃæhre kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr mi ʃod, bɑɑjn hɑle in reqɑbæthɑ tɑhodudi morede esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne mɑlziɑi væ ætbɑʔe xɑredʒi hɑzer dær in keʃvær qærɑr ɡereft. setɑre dær in mosɑbeqɑt ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruh hæʃt timi bɑ jekdiɡær mosɑbeqe dɑdænd. setɑre ʃɑnzdæh time hɑzer dær mosɑbeqɑt ʃɑmele tim hɑje hend, læhestɑn, mɑlezi, ostorɑlijɑ, enɡelis, ʒɑpon, kubɑ væ koree dʒonubi dær ɡoruh be væ dær ɡoruh noxoste in mosɑbeqɑt niz, tim hɑje holænd, ɑlmɑn, pɑkestɑn, espɑnijɑ, belʒik, ɑræʒɑnijætæn, efriqɑje dʒonubi væ nijuzilænd bud. setɑre dær reqɑbæthɑje piʃine dʒɑme dʒæhɑni hɑki ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mɑlezi dær mjɑne dævɑzdæh time ʃerkæt konænde be mæqɑme jɑzdæhom dæst jɑfte bud. setɑre " pɑvel lisæk " ostorɑlijɑi moræbbi time melli mɑlezist. time melli mɑlezi mosɑbeqɑte dustɑne besjɑri rɑ piʃ æz ɑqɑze dʒɑme dʒæhɑni bærɡozɑr kærd æmmɑ bær xælɑfe entezɑre tæræfdɑrɑne hɑki dær mɑlezi, in tim nætɑjedʒe dʒɑlebi bedæst næjɑværd. setɑre hɑki jeki æz portæræfdɑrtærin værzeʃ hɑ dær mɑlezist, be hæmin dælile movæffæq næbudæne time hɑki in keʃvær dær in dore æz mosɑbeqɑt bɑ enteqɑdɑti dær sæthe mætbuʔɑte in keʃvær ruberu ʃod. setɑre ruznɑme hɑje mɑlezi, bɑ enteqɑd æz ʃive zæʔife bɑzi time melli hɑki mɑlezi neveʃtænd : be xɑtere pɑdeʃɑh væ be xɑtere mærdom hæm ke ʃode, piruz ʃævid. mɑlezi mæqɑme hæʃtome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. setɑre ruznɑme niv æstæritæz tɑjmze værzeʃi neveʃt : diɡær hitʃ rɑhi bærɑje " pɑvel lisæk " moræbbi ostorɑlijɑi time melli hɑki mɑlezi væ mærdɑne in tim vodʒude nædɑrædæke æz mærdome mɑlezi ozrxɑhi konæd. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃt ke hɑki mɑlezi hærɡez dær hædde estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni næbude æst. setɑre dærmosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki do hezɑro o do mɑlezi, hæftɑdodo mosɑbeqe dær sizdæh ruze bærɡozɑr ʃod. setɑre piʃ æz ʃoruʔe in mosɑbeqɑt, hend ke qæhremɑne sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ dʒɑme dʒæhɑnist pæs æz vorud be mɑlezi dær ʃæhre " ipuh " jek orduje tædɑrokɑti bærpɑ kærd væ tim hɑje læhestɑn væ nijuzælænd niz dær værzeʃɡɑh bukijæt dʒælile kuɑlɑlɑmpur tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi xod rɑberɡozɑr kærdænd. time pɑkestɑn niz dær sænɡɑpur eqɑmæte kærd væ orduje ɑmɑdeɡi bærpɑ nemud. in tim hɑ nætɑjedʒe mætlubi rɑ kæsb nækærdænd. hend dæhom, pɑkestɑne pændʒom, læhestɑne pɑnzdæhom væ nijuzilænd mæqɑme nohome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. setɑre dær dʒɑme dʒæhɑni ɡozæʃte ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mizæbɑne mæqɑme noxost rɑ kæsb kærde bud. setɑre " tʃædrik dej suzɑ " moræbbi time hɑki hende movæffæq næbudæne time in keʃvær rɑ nɑʃi æz ʃɑnse bæde timæʃ dɑnest. vej bɑ tæʔkid bær tævɑnɑi hɑje bɑzikonɑne xod ɡoft : dær jek sɑl væ nim ɡozæʃte bɑzikonɑne hend be sæxti tælɑʃ kærde ænd, æmmɑ ɡɑhi bædʃɑnsi tælɑʃe diɡærɑn rɑ bi æsær mi konæd væ tup be hitʃ ʃive ʔi vɑrede dærvɑze nemi ʃævæd. time hend dær in dore æz mosɑbeqɑt be mæqɑme dæhom dæst jɑft. setɑre dure ɑjænde mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃæhre mævnæʃæn ɑlmɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. sisædo siopændʒ sisædo sioʃeʃ mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | در حاشیه مسابقات جام جهانی هاکی در مالزی
#
کوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/80
خارجی.ورزشی.هاکی
* مسابقات جام جهانی هاکی در ورزشگاه بوکیت جلیل در 45 کیلومتری شهــر
کوالالامپور برگزار می شد ،بااین حال این رقابتها تاحدودی مورد استقبــال
تماشاگران مالزیایی و اتباع خارجی حاضر در این کشور قرار گرفت .
* در این مسابقات 16 تیم در 2 گروه 8 تیمی با یکدیگر مسابقه دادند.
* 16 تیم حاضر در مسابقات شامل تیم های هند، لهستان، مالزی، استرالیا،
انگلیس، ژاپن، کوبا و کره جنوبی در گروه ب و در گروه نخست این مسابقـات
نیز، تیم های هلند، آلمان، پاکستان، اسپانیا، بلژیک، آرژانیتن، افریقای
جنوبی و نیوزیلند بود.
* در رقابتهای پیشین جام جهانی هاکی که در هلند برگزار شد، تیم مالزی در
میان 12 تیم شرکت کننده به مقام یازدهم دست یافته بود.
* "پاول لیسک" استرالیایی مربی تیم ملی مالزی است . تیم ملی مالــــزی
مسابقات دوستانه بسیاری را پیش از آغاز جام جهانی برگزار کرد اما بر خلاف
انتظار طرفداران هاکی در مالزی ، این تیم نتایج جالبی بدست نیاورد.
* هاکی یکی از پرطرفدارترین ورزش ها در مالزی است ،به همین دلیل موفق
نبودن تیم هاکی این کشور در این دوره از مسابقات با انتقاداتی در سطــح
مطبوعات این کشور روبه رو شد .
* روزنامه های مالزی، با انتقاد از شیوه ضعیف بازی تیم ملی هاکی مالـزی
نوشتند: به خاطر پادشاه و به خاطر مردم هم که شده، پیروز شوید .
مالزی مقام هشتم این دوره از مسابقات را کسب کرد.
* روزنامه نیو استریتز تایمز ورزشی نوشت: دیگر هیچ راهی برای "پــاول
لیسک" مربی استرالیایی تیم ملی هاکی مالزی و مردان این تیم وجود نداردکه
از مردم مالزی عذرخواهی کند.
این روزنامه همچنین نوشت که هاکی مالزی هرگز در حد استانداردهای جهانی
نبوده است .
* درمسابقات جام جهانی هاکی 2002 مالزی، 72 مسابقه در 13 روز برگزار
شد.
* پیش از شروع این مسابقات، هند که قهرمان سال 1975 جام جهانی است پس
از ورود به مالزی در شهر "ایپوه" یک اردوی تدارکاتی برپا کرد و تیم های
لهستان و نیوزلند نیز در ورزشگاه بوکیت جلیل کوالالامپور تمرینات آماده سازی
خود رابرگزار کردند .تیم پاکستان نیز در سنگاپور اقامت کـــرد و اردوی
آمادگی برپا نمود .
این تیم ها نتایج مطلوبی را کسب نکردند .هند دهم ،پاکستان پنجم ،لهستان
پانزدهم و نیوزیلند مقام نهم این دوره از مسابقات را کسب کردند.
* در جام جهانی گذشته که در هلند برگزار شد، تیم میزبان مقام نخست را
کسب کرده بود .
* "چدریک دی سوزا" مربی تیم هاکی هند موفق نبودن تیم این کشور را ناشی
از شانس بد تیمش دانست .
وی با تاکید بر توانایی های بازیکنان خود گفت: در یک سال و نیم گذشتـــه
بازیکنان هند به سختی تلاش کرده اند ، اما گاهی بدشانسی تلاش دیگران را بی
اثر می کند و توپ به هیچ شیوه ای وارد دروازه نمی شود.
تیم هند در این دوره از مسابقات به مقام دهم دست یافت .
* دور آینده مسابقات جام جهانی هاکی در سال 2006 در شهر مونشن آلمـــان
برگزار می شود .
335 336-
م م 24- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær hɑʃije mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær mɑlezi hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. hɑki setɑre mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær værzeʃɡɑh bukijæte dʒælil dær tʃehelopændʒ kilumetri ʃæhre kuɑlɑlɑmpure bærɡozɑr mi ʃod, bɑɑjn hɑle in reqɑbæthɑ tɑhodudi morede esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne mɑlziɑi væ ætbɑʔe xɑredʒi hɑzer dær in keʃvær qærɑr ɡereft. setɑre dær in mosɑbeqɑt ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruh hæʃt timi bɑ jekdiɡær mosɑbeqe dɑdænd. setɑre ʃɑnzdæh time hɑzer dær mosɑbeqɑt ʃɑmele tim hɑje hend, læhestɑn, mɑlezi, ostorɑlijɑ, enɡelis, ʒɑpon, kubɑ væ koree dʒonubi dær ɡoruh be væ dær ɡoruh noxoste in mosɑbeqɑt niz, tim hɑje holænd, ɑlmɑn, pɑkestɑn, espɑnijɑ, belʒik, ɑræʒɑnijætæn, efriqɑje dʒonubi væ nijuzilænd bud. setɑre dær reqɑbæthɑje piʃine dʒɑme dʒæhɑni hɑki ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mɑlezi dær mjɑne dævɑzdæh time ʃerkæt konænde be mæqɑme jɑzdæhom dæst jɑfte bud. setɑre \" pɑvel lisæk \" ostorɑlijɑi moræbbi time melli mɑlezist. time melli mɑlezi mosɑbeqɑte dustɑne besjɑri rɑ piʃ æz ɑqɑze dʒɑme dʒæhɑni bærɡozɑr kærd æmmɑ bær xælɑfe entezɑre tæræfdɑrɑne hɑki dær mɑlezi, in tim nætɑjedʒe dʒɑlebi bedæst næjɑværd. setɑre hɑki jeki æz portæræfdɑrtærin værzeʃ hɑ dær mɑlezist, be hæmin dælile movæffæq næbudæne time hɑki in keʃvær dær in dore æz mosɑbeqɑt bɑ enteqɑdɑti dær sæthe mætbuʔɑte in keʃvær ruberu ʃod. setɑre ruznɑme hɑje mɑlezi, bɑ enteqɑd æz ʃive zæʔife bɑzi time melli hɑki mɑlezi neveʃtænd : be xɑtere pɑdeʃɑh væ be xɑtere mærdom hæm ke ʃode, piruz ʃævid. mɑlezi mæqɑme hæʃtome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. setɑre ruznɑme niv æstæritæz tɑjmze værzeʃi neveʃt : diɡær hitʃ rɑhi bærɑje \" pɑvel lisæk \" moræbbi ostorɑlijɑi time melli hɑki mɑlezi væ mærdɑne in tim vodʒude nædɑrædæke æz mærdome mɑlezi ozrxɑhi konæd. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃt ke hɑki mɑlezi hærɡez dær hædde estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni næbude æst. setɑre dærmosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki do hezɑro o do mɑlezi, hæftɑdodo mosɑbeqe dær sizdæh ruze bærɡozɑr ʃod. setɑre piʃ æz ʃoruʔe in mosɑbeqɑt, hend ke qæhremɑne sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ dʒɑme dʒæhɑnist pæs æz vorud be mɑlezi dær ʃæhre \" ipuh \" jek orduje tædɑrokɑti bærpɑ kærd væ tim hɑje læhestɑn væ nijuzælænd niz dær værzeʃɡɑh bukijæt dʒælile kuɑlɑlɑmpur tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi xod rɑberɡozɑr kærdænd. time pɑkestɑn niz dær sænɡɑpur eqɑmæte kærd væ orduje ɑmɑdeɡi bærpɑ nemud. in tim hɑ nætɑjedʒe mætlubi rɑ kæsb nækærdænd. hend dæhom, pɑkestɑne pændʒom, læhestɑne pɑnzdæhom væ nijuzilænd mæqɑme nohome in dore æz mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. setɑre dær dʒɑme dʒæhɑni ɡozæʃte ke dær holænde bærɡozɑr ʃod, time mizæbɑne mæqɑme noxost rɑ kæsb kærde bud. setɑre \" tʃædrik dej suzɑ \" moræbbi time hɑki hende movæffæq næbudæne time in keʃvær rɑ nɑʃi æz ʃɑnse bæde timæʃ dɑnest. vej bɑ tæʔkid bær tævɑnɑi hɑje bɑzikonɑne xod ɡoft : dær jek sɑl væ nim ɡozæʃte bɑzikonɑne hend be sæxti tælɑʃ kærde ænd, æmmɑ ɡɑhi bædʃɑnsi tælɑʃe diɡærɑn rɑ bi æsær mi konæd væ tup be hitʃ ʃive ʔi vɑrede dærvɑze nemi ʃævæd. time hend dær in dore æz mosɑbeqɑt be mæqɑme dæhom dæst jɑft. setɑre dure ɑjænde mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni hɑki dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær ʃæhre mævnæʃæn ɑlmɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. sisædo siopændʒ sisædo sioʃeʃ mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " در حاشیه مسابقات جام جهانی هاکی در مالزی \n#\nکوالالامپور ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/80 \nخارجی.ورزشی.هاکی \n * مسابقات جام جهانی هاکی در ورزشگاه بوکیت جلیل در 45 کیلومتری شهــر \nکوالالامپور برگزار می شد ،بااین حال این رقابتها تاحدودی مورد استقبــال \nتماشاگران مالزیایی و اتباع خارجی حاضر در این کشور قرار گرفت . \n * در این مسابقات 16 تیم در 2 گروه 8 تیمی با یکدیگر مسابقه دادند. \n * 16 تیم حاضر در مسابقات شامل تیم های هند، لهستان، مالزی، استرالیا، \nانگلیس، ژاپن، کوبا و کره جنوبی در گروه ب و در گروه نخست این مسابقـات \nنیز، تیم های هلند، آلمان، پاکستان، اسپانیا، بلژیک، آرژانیتن، افریقای \nجنوبی و نیوزیلند بود. \n * در رقابتهای پیشین جام جهانی هاکی که در هلند برگزار شد، تیم مالزی در\nمیان 12 تیم شرکت کننده به مقام یازدهم دست یافته بود. \n * \"پاول لیسک\" استرالیایی مربی تیم ملی مالزی است . تیم ملی مالــــزی \nمسابقات دوستانه بسیاری را پیش از آغاز جام جهانی برگزار کرد اما بر خلاف \nانتظار طرفداران هاکی در مالزی ، این تیم نتایج جالبی بدست نیاورد. \n * هاکی یکی از پرطرفدارترین ورزش ها در مالزی است ،به همین دلیل موفق \nنبودن تیم هاکی این کشور در این دوره از مسابقات با انتقاداتی در سطــح \nمطبوعات این کشور روبه رو شد . \n * روزنامه های مالزی، با انتقاد از شیوه ضعیف بازی تیم ملی هاکی مالـزی \nنوشتند: به خاطر پادشاه و به خاطر مردم هم که شده، پیروز شوید . \nمالزی مقام هشتم این دوره از مسابقات را کسب کرد. \n * روزنامه نیو استریتز تایمز ورزشی نوشت: دیگر هیچ راهی برای \"پــاول \nلیسک\" مربی استرالیایی تیم ملی هاکی مالزی و مردان این تیم وجود نداردکه \nاز مردم مالزی عذرخواهی کند. \n این روزنامه همچنین نوشت که هاکی مالزی هرگز در حد استانداردهای جهانی \nنبوده است . \n * درمسابقات جام جهانی هاکی 2002 مالزی، 72 مسابقه در 13 روز برگزار \nشد. \n * پیش از شروع این مسابقات، هند که قهرمان سال 1975 جام جهانی است پس \nاز ورود به مالزی در شهر \"ایپوه\" یک اردوی تدارکاتی برپا کرد و تیم های \nلهستان و نیوزلند نیز در ورزشگاه بوکیت جلیل کوالالامپور تمرینات آماده سازی\n خود رابرگزار کردند .تیم پاکستان نیز در سنگاپور اقامت کـــرد و اردوی \nآمادگی برپا نمود . \n این تیم ها نتایج مطلوبی را کسب نکردند .هند دهم ،پاکستان پنجم ،لهستان\nپانزدهم و نیوزیلند مقام نهم این دوره از مسابقات را کسب کردند. \n * در جام جهانی گذشته که در هلند برگزار شد، تیم میزبان مقام نخست را \nکسب کرده بود . \n * \"چدریک دی سوزا\" مربی تیم هاکی هند موفق نبودن تیم این کشور را ناشی \nاز شانس بد تیمش دانست . \n وی با تاکید بر توانایی های بازیکنان خود گفت: در یک سال و نیم گذشتـــه \nبازیکنان هند به سختی تلاش کرده اند ، اما گاهی بدشانسی تلاش دیگران را بی \nاثر می کند و توپ به هیچ شیوه ای وارد دروازه نمی شود. \n تیم هند در این دوره از مسابقات به مقام دهم دست یافت . \n * دور آینده مسابقات جام جهانی هاکی در سال 2006 در شهر مونشن آلمـــان \n برگزار می شود . \n 335 336- \nم م 24- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, æz kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre xæbær dɑd. \" ælirezɑ dʒæzʔqɑsmi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær æbhær væ xorræmdærre, bærɑje hæmin mænzur tærhe ɑbresɑni be ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre ke dʒozvje poroʒehɑje mæhærmɑndɡɑr bud, be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod, æmmɑ kæmbude eʔtebɑr dær in zæminee bɑʔes ʃode æst ke rævænde edʒrɑje tærh be konæd piʃ berævæd. vej, hædæf æz edʒrɑje in tærh rɑ tæʔmine dævɑzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑbʃorb dær in do ʃæhrestɑn æz sæde kineværs onvɑn kærd væ edɑme dɑd : ofte sæthi ɑbhɑje zirzæmini væ kɑheʃe ɑbdæhi tʃɑhhɑje tæʔminkonænde ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre dær kenɑr ɑludeɡi teʔdɑdi æz tʃɑhhɑje ɑbe modʒud væ ehtemɑle ɡostæreʃe ɑn be sɑjere tʃɑhhɑ modʒeb ʃod tɑ næsæbte be tærhe ɑbresɑni eqdɑm konim. dʒæzʔqɑsmi bɑ eʃɑre be kæmbude ɑb væ qætʔihɑ dær bærxi noqɑte in ʃæhrestɑn, æz kɑheʃe mæxɑzene zæxire be mizɑne bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : xɑteme mærɑhele ɑbresɑni æz sæde kineværs væ tæxsise bæxʃi æz ɑb bærɑje dʒobrɑne kæmbude ɑbʃorbe in do ʃæhrestɑn mitævɑnæd dær kɑstæne moʃkelɑte ɑbresɑni tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. be ɡofte modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, tæʔdile feʃɑre ɑb, kɑheʃe mizɑne pærte ɑbe ʃæbæke væ niz dʒoloɡiri æz pompɑʒe ɑbe mostæqime tʃɑhhɑbɑ edʒrɑje tærhe ɑbresɑni be in do ʃæhrestɑn æz sæde rɑh bærdɑʃte xɑhæd ʃod. vej bɑ eʔlɑme inke in tærh dær sɑle hæʃtɑdohæʃt kelid xord væ tebqee bærnɑmee tænzimi qærɑr bud sɑle ɡozæʃte be bæhrebærdɑri beresæd, edɑme dɑd : in tærh dær ɑn sɑl dʒozvje tærhhɑje mæhærmɑndɡɑr bud ke be dælile tæʔmin næʃodæne mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje ɑn æmæli næʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, kɑheʃe mæxɑzen rɑ dær qætʔi ɑb væ bærq æqlæb noqɑte in do ʃæhrestɑne jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tebqee bærnɑme piʃbini ʃode tɑ pɑjɑne tɑbestɑne sɑle ɑjænde ɑbe tæʔmini æbhær væ xorræmdærre æz in mærkæz tæʔmin xɑhæd ʃod. vej, dærbɑre dʒozʔijɑte æmæliɑte edʒrɑi in tærh onvɑn kærd : æknun tæsfijexɑne ɑb bɑ zærfijæte tʃɑhɑrsæd litr dær sɑnihe tænhɑ bist dærsæd piʃræft dɑʃte væ edʒrɑje xotute enteqɑl væ dʒæmʔɑværi niz pændʒɑhohæʃt kilumetr dɑri tʃehel dærsæd piʃræft bude æst. modirɑmele ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn, æz sɑxte pændʒ bɑbe mæxzæn be hædʒme bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dær in tærh xæbær dɑd væ æfzud : dær mædʒmuʔe in tærhe bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki bɑ særfe biʃ æz bistojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑre piʃ ræfte ke bærɑje tækmile nijɑzmænde ʃæst miljɑrd tumɑn diɡær eʔtebɑr æst. dʒæzʔqɑsmi, pærdɑxte motɑlebɑte moʃɑverɑn væ pejmɑnkɑrɑn rɑ dær edɑme rævænde in tærhe mohem dɑnest væ bɑ eʃɑre be tævæqqoʔɑt idʒɑd ʃode bejne mærdom, æfzud : be dælile væʔdehɑje dɑde ʃode be omum bærɑje bæhrebærdɑri dær xordɑdmɑh sɑle ɡozæʃte be onvɑne poroʒe mæhærmɑndɡɑre hænuz in tærh tækmil næʃode æst.",
"text": "مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، از کاهش سفرههای زیرزمینی آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره خبر داد. \"علیرضا جزءقاسمی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، افزود: با توجه به کاهش سفرههای زیرزمینی آب در ابهر و خرمدره، برای همین منظور طرح آبرسانی به شهرستانهای ابهر و خرمدره که جزو پروژههای مهرماندگار بود، به اجرا گذاشته شد، اما کمبود اعتبار در این زمینه باعث شده است که روند اجرای طرح به کند پیش برود. وی، هدف از اجرای این طرح را تامین 12 میلیون مترمکعب آبشرب در این دو شهرستان از سد کینهورس عنوان کرد و ادامه داد: افت سطحی آّبهای زیرزمینی و کاهش آبدهی چاههای تامینکننده آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره در کنار آلودگی تعدادی از چاههای آب موجود و احتمال گسترش آن به سایر چاهها موجب شد تا نسبت به طرح آبرسانی اقدام کنیم. جزءقاسمی با اشاره به کمبود آب و قطعیها در برخی نقاط این شهرستان، از کاهش مخازن ذخیره به میزان 23 هزار مترمکعب خبر داد و یادآور شد: خاتمه مراحل آبرسانی از سد کینهورس و تخصیص بخشی از آب برای جبران کمبود آبشرب این دو شهرستان میتواند در کاستن مشکلات آبرسانی تاثیرگذار باشد. به گفته مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، تعدیل فشار آب، کاهش میزان پرت آب شبکه و نیز جلوگیری از پمپاژ آب مستقیم چاههابا اجرای طرح آبرسانی به این دو شهرستان از سد راه برداشته خواهد شد. وی با اعلام اینکه این طرح در سال 88 کلید خورد و طبق برنامه تنظیمی قرار بود سال گذشته به بهرهبرداری برسد، ادامه داد: این طرح در آن سال جزو طرحهای مهرماندگار بود که به دلیل تامین نشدن منابع مالی اجرای آن عملی نشد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، کاهش مخازن را در قطعی آب و برق اغلب نقاط این دو شهرستان یادآور شد و گفت: طبق برنامه پیشبینی شده تا پایان تابستان سال آینده آب تامینی ابهر و خرمدره از این مرکز تامین خواهد شد. وی، درباره جزئیات عملیات اجرایی این طرح عنوان کرد: اکنون تصفیهخانه آب با ظرفیت400 لیتر در ثانیه تنها 20 درصد پیشرفت داشته و اجرای خطوط انتقال و جمعآوری نیز 58 کیلومتر داری 40 درصد پیشرفت بوده است. مدیرعامل آبفای استان زنجان، از ساخت پنج باب مخزن به حجم 23 هزار مترمکعب خبر در این طرح خبر داد و افزود: در مجموع این طرح 25 درصد پیشرفت فیزیکی با صرف بیش از 21 میلیارد تومان اعتبار پیش رفته که برای تکمیل نیازمند 60 میلیارد تومان دیگر اعتبار است. جزءقاسمی، پرداخت مطالبات مشاوران و پیمانکاران را در ادامه روند این طرح مهم دانست و با اشاره به توقعات ایجاد شده بین مردم، افزود: به دلیل وعدههای داده شده به عموم برای بهرهبرداری در خردادماه سال گذشته به عنوان پروژه مهرماندگار هنوز این طرح تکمیل نشده است."
} | modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, æz kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre xæbær dɑd. " ælirezɑ dʒæzʔqɑsmi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær æbhær væ xorræmdærre, bærɑje hæmin mænzur tærhe ɑbresɑni be ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre ke dʒozvje poroʒehɑje mæhærmɑndɡɑr bud, be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod, æmmɑ kæmbude eʔtebɑr dær in zæminee bɑʔes ʃode æst ke rævænde edʒrɑje tærh be konæd piʃ berævæd. vej, hædæf æz edʒrɑje in tærh rɑ tæʔmine dævɑzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑbʃorb dær in do ʃæhrestɑn æz sæde kineværs onvɑn kærd væ edɑme dɑd : ofte sæthi ɑbhɑje zirzæmini væ kɑheʃe ɑbdæhi tʃɑhhɑje tæʔminkonænde ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre dær kenɑr ɑludeɡi teʔdɑdi æz tʃɑhhɑje ɑbe modʒud væ ehtemɑle ɡostæreʃe ɑn be sɑjere tʃɑhhɑ modʒeb ʃod tɑ næsæbte be tærhe ɑbresɑni eqdɑm konim. dʒæzʔqɑsmi bɑ eʃɑre be kæmbude ɑb væ qætʔihɑ dær bærxi noqɑte in ʃæhrestɑn, æz kɑheʃe mæxɑzene zæxire be mizɑne bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : xɑteme mærɑhele ɑbresɑni æz sæde kineværs væ tæxsise bæxʃi æz ɑb bærɑje dʒobrɑne kæmbude ɑbʃorbe in do ʃæhrestɑn mitævɑnæd dær kɑstæne moʃkelɑte ɑbresɑni tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. be ɡofte modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, tæʔdile feʃɑre ɑb, kɑheʃe mizɑne pærte ɑbe ʃæbæke væ niz dʒoloɡiri æz pompɑʒe ɑbe mostæqime tʃɑhhɑbɑ edʒrɑje tærhe ɑbresɑni be in do ʃæhrestɑn æz sæde rɑh bærdɑʃte xɑhæd ʃod. vej bɑ eʔlɑme inke in tærh dær sɑle hæʃtɑdohæʃt kelid xord væ tebqee bærnɑmee tænzimi qærɑr bud sɑle ɡozæʃte be bæhrebærdɑri beresæd, edɑme dɑd : in tærh dær ɑn sɑl dʒozvje tærhhɑje mæhærmɑndɡɑr bud ke be dælile tæʔmin næʃodæne mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje ɑn æmæli næʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, kɑheʃe mæxɑzen rɑ dær qætʔi ɑb væ bærq æqlæb noqɑte in do ʃæhrestɑne jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tebqee bærnɑme piʃbini ʃode tɑ pɑjɑne tɑbestɑne sɑle ɑjænde ɑbe tæʔmini æbhær væ xorræmdærre æz in mærkæz tæʔmin xɑhæd ʃod. vej, dærbɑre dʒozʔijɑte æmæliɑte edʒrɑi in tærh onvɑn kærd : æknun tæsfijexɑne ɑb bɑ zærfijæte tʃɑhɑrsæd litr dær sɑnihe tænhɑ bist dærsæd piʃræft dɑʃte væ edʒrɑje xotute enteqɑl væ dʒæmʔɑværi niz pændʒɑhohæʃt kilumetr dɑri tʃehel dærsæd piʃræft bude æst. modirɑmele ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn, æz sɑxte pændʒ bɑbe mæxzæn be hædʒme bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dær in tærh xæbær dɑd væ æfzud : dær mædʒmuʔe in tærhe bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki bɑ særfe biʃ æz bistojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑre piʃ ræfte ke bærɑje tækmile nijɑzmænde ʃæst miljɑrd tumɑn diɡær eʔtebɑr æst. dʒæzʔqɑsmi, pærdɑxte motɑlebɑte moʃɑverɑn væ pejmɑnkɑrɑn rɑ dær edɑme rævænde in tærhe mohem dɑnest væ bɑ eʃɑre be tævæqqoʔɑt idʒɑd ʃode bejne mærdom, æfzud : be dælile væʔdehɑje dɑde ʃode be omum bærɑje bæhrebærdɑri dær xordɑdmɑh sɑle ɡozæʃte be onvɑne poroʒe mæhærmɑndɡɑre hænuz in tærh tækmil næʃode æst. | مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، از کاهش سفرههای زیرزمینی آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره خبر داد. "علیرضا جزءقاسمی" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، افزود: با توجه به کاهش سفرههای زیرزمینی آب در ابهر و خرمدره، برای همین منظور طرح آبرسانی به شهرستانهای ابهر و خرمدره که جزو پروژههای مهرماندگار بود، به اجرا گذاشته شد، اما کمبود اعتبار در این زمینه باعث شده است که روند اجرای طرح به کند پیش برود. وی، هدف از اجرای این طرح را تامین 12 میلیون مترمکعب آبشرب در این دو شهرستان از سد کینهورس عنوان کرد و ادامه داد: افت سطحی آّبهای زیرزمینی و کاهش آبدهی چاههای تامینکننده آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره در کنار آلودگی تعدادی از چاههای آب موجود و احتمال گسترش آن به سایر چاهها موجب شد تا نسبت به طرح آبرسانی اقدام کنیم. جزءقاسمی با اشاره به کمبود آب و قطعیها در برخی نقاط این شهرستان، از کاهش مخازن ذخیره به میزان 23 هزار مترمکعب خبر داد و یادآور شد: خاتمه مراحل آبرسانی از سد کینهورس و تخصیص بخشی از آب برای جبران کمبود آبشرب این دو شهرستان میتواند در کاستن مشکلات آبرسانی تاثیرگذار باشد. به گفته مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، تعدیل فشار آب، کاهش میزان پرت آب شبکه و نیز جلوگیری از پمپاژ آب مستقیم چاههابا اجرای طرح آبرسانی به این دو شهرستان از سد راه برداشته خواهد شد. وی با اعلام اینکه این طرح در سال 88 کلید خورد و طبق برنامه تنظیمی قرار بود سال گذشته به بهرهبرداری برسد، ادامه داد: این طرح در آن سال جزو طرحهای مهرماندگار بود که به دلیل تامین نشدن منابع مالی اجرای آن عملی نشد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، کاهش مخازن را در قطعی آب و برق اغلب نقاط این دو شهرستان یادآور شد و گفت: طبق برنامه پیشبینی شده تا پایان تابستان سال آینده آب تامینی ابهر و خرمدره از این مرکز تامین خواهد شد. وی، درباره جزئیات عملیات اجرایی این طرح عنوان کرد: اکنون تصفیهخانه آب با ظرفیت400 لیتر در ثانیه تنها 20 درصد پیشرفت داشته و اجرای خطوط انتقال و جمعآوری نیز 58 کیلومتر داری 40 درصد پیشرفت بوده است. مدیرعامل آبفای استان زنجان، از ساخت پنج باب مخزن به حجم 23 هزار مترمکعب خبر در این طرح خبر داد و افزود: در مجموع این طرح 25 درصد پیشرفت فیزیکی با صرف بیش از 21 میلیارد تومان اعتبار پیش رفته که برای تکمیل نیازمند 60 میلیارد تومان دیگر اعتبار است. جزءقاسمی، پرداخت مطالبات مشاوران و پیمانکاران را در ادامه روند این طرح مهم دانست و با اشاره به توقعات ایجاد شده بین مردم، افزود: به دلیل وعدههای داده شده به عموم برای بهرهبرداری در خردادماه سال گذشته به عنوان پروژه مهرماندگار هنوز این طرح تکمیل نشده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, æz kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre xæbær dɑd. \" ælirezɑ dʒæzʔqɑsmi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe sofrehɑje zirzæmini ɑb dær æbhær væ xorræmdærre, bærɑje hæmin mænzur tærhe ɑbresɑni be ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre ke dʒozvje poroʒehɑje mæhærmɑndɡɑr bud, be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod, æmmɑ kæmbude eʔtebɑr dær in zæminee bɑʔes ʃode æst ke rævænde edʒrɑje tærh be konæd piʃ berævæd. vej, hædæf æz edʒrɑje in tærh rɑ tæʔmine dævɑzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑbʃorb dær in do ʃæhrestɑn æz sæde kineværs onvɑn kærd væ edɑme dɑd : ofte sæthi ɑbhɑje zirzæmini væ kɑheʃe ɑbdæhi tʃɑhhɑje tæʔminkonænde ɑb dær ʃæhrestɑnhɑje æbhær væ xorræmdærre dær kenɑr ɑludeɡi teʔdɑdi æz tʃɑhhɑje ɑbe modʒud væ ehtemɑle ɡostæreʃe ɑn be sɑjere tʃɑhhɑ modʒeb ʃod tɑ næsæbte be tærhe ɑbresɑni eqdɑm konim. dʒæzʔqɑsmi bɑ eʃɑre be kæmbude ɑb væ qætʔihɑ dær bærxi noqɑte in ʃæhrestɑn, æz kɑheʃe mæxɑzene zæxire be mizɑne bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : xɑteme mærɑhele ɑbresɑni æz sæde kineværs væ tæxsise bæxʃi æz ɑb bærɑje dʒobrɑne kæmbude ɑbʃorbe in do ʃæhrestɑn mitævɑnæd dær kɑstæne moʃkelɑte ɑbresɑni tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. be ɡofte modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, tæʔdile feʃɑre ɑb, kɑheʃe mizɑne pærte ɑbe ʃæbæke væ niz dʒoloɡiri æz pompɑʒe ɑbe mostæqime tʃɑhhɑbɑ edʒrɑje tærhe ɑbresɑni be in do ʃæhrestɑn æz sæde rɑh bærdɑʃte xɑhæd ʃod. vej bɑ eʔlɑme inke in tærh dær sɑle hæʃtɑdohæʃt kelid xord væ tebqee bærnɑmee tænzimi qærɑr bud sɑle ɡozæʃte be bæhrebærdɑri beresæd, edɑme dɑd : in tærh dær ɑn sɑl dʒozvje tærhhɑje mæhærmɑndɡɑr bud ke be dælile tæʔmin næʃodæne mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje ɑn æmæli næʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑne zændʒɑn, kɑheʃe mæxɑzen rɑ dær qætʔi ɑb væ bærq æqlæb noqɑte in do ʃæhrestɑne jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : tebqee bærnɑme piʃbini ʃode tɑ pɑjɑne tɑbestɑne sɑle ɑjænde ɑbe tæʔmini æbhær væ xorræmdærre æz in mærkæz tæʔmin xɑhæd ʃod. vej, dærbɑre dʒozʔijɑte æmæliɑte edʒrɑi in tærh onvɑn kærd : æknun tæsfijexɑne ɑb bɑ zærfijæte tʃɑhɑrsæd litr dær sɑnihe tænhɑ bist dærsæd piʃræft dɑʃte væ edʒrɑje xotute enteqɑl væ dʒæmʔɑværi niz pændʒɑhohæʃt kilumetr dɑri tʃehel dærsæd piʃræft bude æst. modirɑmele ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn, æz sɑxte pændʒ bɑbe mæxzæn be hædʒme bistose hezɑr mætærmækæʔæb xæbær dær in tærh xæbær dɑd væ æfzud : dær mædʒmuʔe in tærhe bistopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki bɑ særfe biʃ æz bistojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑre piʃ ræfte ke bærɑje tækmile nijɑzmænde ʃæst miljɑrd tumɑn diɡær eʔtebɑr æst. dʒæzʔqɑsmi, pærdɑxte motɑlebɑte moʃɑverɑn væ pejmɑnkɑrɑn rɑ dær edɑme rævænde in tærhe mohem dɑnest væ bɑ eʃɑre be tævæqqoʔɑt idʒɑd ʃode bejne mærdom, æfzud : be dælile væʔdehɑje dɑde ʃode be omum bærɑje bæhrebærdɑri dær xordɑdmɑh sɑle ɡozæʃte be onvɑne poroʒe mæhærmɑndɡɑre hænuz in tærh tækmil næʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، از کاهش سفرههای زیرزمینی آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره خبر داد. \"علیرضا جزءقاسمی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، افزود: با توجه به کاهش سفرههای زیرزمینی آب در ابهر و خرمدره، برای همین منظور طرح آبرسانی به شهرستانهای ابهر و خرمدره که جزو پروژههای مهرماندگار بود، به اجرا گذاشته شد، اما کمبود اعتبار در این زمینه باعث شده است که روند اجرای طرح به کند پیش برود. وی، هدف از اجرای این طرح را تامین 12 میلیون مترمکعب آبشرب در این دو شهرستان از سد کینهورس عنوان کرد و ادامه داد: افت سطحی آّبهای زیرزمینی و کاهش آبدهی چاههای تامینکننده آب در شهرستانهای ابهر و خرمدره در کنار آلودگی تعدادی از چاههای آب موجود و احتمال گسترش آن به سایر چاهها موجب شد تا نسبت به طرح آبرسانی اقدام کنیم. جزءقاسمی با اشاره به کمبود آب و قطعیها در برخی نقاط این شهرستان، از کاهش مخازن ذخیره به میزان 23 هزار مترمکعب خبر داد و یادآور شد: خاتمه مراحل آبرسانی از سد کینهورس و تخصیص بخشی از آب برای جبران کمبود آبشرب این دو شهرستان میتواند در کاستن مشکلات آبرسانی تاثیرگذار باشد. به گفته مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، تعدیل فشار آب، کاهش میزان پرت آب شبکه و نیز جلوگیری از پمپاژ آب مستقیم چاههابا اجرای طرح آبرسانی به این دو شهرستان از سد راه برداشته خواهد شد. وی با اعلام اینکه این طرح در سال 88 کلید خورد و طبق برنامه تنظیمی قرار بود سال گذشته به بهرهبرداری برسد، ادامه داد: این طرح در آن سال جزو طرحهای مهرماندگار بود که به دلیل تامین نشدن منابع مالی اجرای آن عملی نشد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب شهری استان زنجان، کاهش مخازن را در قطعی آب و برق اغلب نقاط این دو شهرستان یادآور شد و گفت: طبق برنامه پیشبینی شده تا پایان تابستان سال آینده آب تامینی ابهر و خرمدره از این مرکز تامین خواهد شد. وی، درباره جزئیات عملیات اجرایی این طرح عنوان کرد: اکنون تصفیهخانه آب با ظرفیت400 لیتر در ثانیه تنها 20 درصد پیشرفت داشته و اجرای خطوط انتقال و جمعآوری نیز 58 کیلومتر داری 40 درصد پیشرفت بوده است. مدیرعامل آبفای استان زنجان، از ساخت پنج باب مخزن به حجم 23 هزار مترمکعب خبر در این طرح خبر داد و افزود: در مجموع این طرح 25 درصد پیشرفت فیزیکی با صرف بیش از 21 میلیارد تومان اعتبار پیش رفته که برای تکمیل نیازمند 60 میلیارد تومان دیگر اعتبار است. جزءقاسمی، پرداخت مطالبات مشاوران و پیمانکاران را در ادامه روند این طرح مهم دانست و با اشاره به توقعات ایجاد شده بین مردم، افزود: به دلیل وعدههای داده شده به عموم برای بهرهبرداری در خردادماه سال گذشته به عنوان پروژه مهرماندگار هنوز این طرح تکمیل نشده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emruze xæbærneɡɑrɑn bɑ idʒɑde omid dær dele mærdom ɑrɑmeʃe modʒud dær ostɑne qom rɑ færɑhæm kærde ænd væ be xubi komæke kɑre dolæt hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd sɑdeq sɑlehi mæneʃe ruze ʃænbe dær mærɑseme nekudɑʃte sɑlruze xæbærneɡɑr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ærzjɑbi væ resideɡi be moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ostɑndɑri bɑ tæʔɑmolɑt ændʒɑm ɡerefte dær sædæde kɑheʃ moʃkelɑt væ moʔzælɑte xæbærneɡɑrɑn æst. ostɑndɑre qom æfzud : moʃkelɑti dær in dʒæmʔ æz suje xæbærneɡɑrɑne mætræh ʃod ke bɑjæd beɡuim in mæsɑʔel væ moʃkelɑte bærræsi xɑhæd ʃod tɑ betævɑn bæxʃi æz tʃɑleʃe hɑi rɑ ke æshɑbe ræsɑne bɑ ɑn movɑdʒeh hæstænd ræfʔe konim. vej resideɡi be mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe edʒɑze bæxʃidæne æmvɑle dolæt dær dʒæhæte refɑh xæbærneɡɑrɑn rɑ nædɑrim æmmɑ tælɑʃe mie konim mosævvæbɑtie ke dær rɑstɑje mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn be tæsvib mi resæd rɑ æmæliɑti konim. hodʒdʒæt oleslɑm sɑlehi mæneʃ edɑme dɑd : bɑjæd be mæsɑʔel væ moʃkelɑte ʃoqli væ xɑnevɑdeɡi væ refɑhie xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh væ borukrɑsie hɑje edɑri dær ine mæsir bærdɑʃte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ nɑme ɡozɑri ruze xæbærneɡɑr be nɑme iʃɑn bæjɑn dɑʃt : mæn dær henɡɑme ʃæhɑdæte ine bozorɡvɑr hozur dɑʃtæm væ bɑjæd beɡujæm ke ʃæhid sɑremi qorbɑnie dʒenɑjɑt terorism ʃod. ostɑndɑre qom edɑme dɑd : ɑrɑmeʃe emruz mærdom dær ostɑne qom mædjun hozure xæbærneɡɑrɑn æst ke ine æmr be dolæte komæk færɑvɑni bærɑje piʃborde æhdɑfæʃ dɑræd æz in ro bɑjæd bedɑnim ke xæbærneɡɑri ærzeʃe færɑvɑni dær dʒɑmeʔe dɑræd væ mɑ mæsʔulɑne hɑzer nistim mæsɑle ʔi modʒebe rændʒeʃe xæbærneɡɑrɑn ʃævæd. vej bɑ qædrdɑni æz hedʒɑb væ efɑfe bɑnovɑne xæbærneɡɑr dær qom ezhɑr dɑʃt : omde bɑnovɑne xæbærneɡɑr bɑ hefze hedʒɑbe eslɑmi væ bɑ tʃɑdor dær dʒælæsɑte xæbærie hɑzer mi ʃævænd ke besijɑre ærzeʃmænd æst. sɑlehi mæneʃ dær pɑjɑn ɡoft : xæbærneɡɑri mɑnænde ʃæmʃirie do læbe æst væ xæbærneɡɑrɑne bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd dær dehkæde dʒæhɑnie ertebɑtɑt tʃe dʒɑjɡɑh mohemmi dær ettelɑʔe resɑni dɑrænd. mærɑseme tækrim æz mæqɑme xæbærneɡɑr bɑ hozure biʃ æz sædo pændʒɑh xæbærneɡɑre ostɑne qom be hemmæte ostɑndɑri, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, xɑne mætbuʔɑt væ bæsidʒe ræsɑne ostɑne qom tærtib jɑft væ dær ɑn æz xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi tædʒlil be æmæl ɑmæd.",
"text": " امروز خبرنگاران با ایجاد امید در دل مردم آرامش موجود در استان قم را فراهم کرده اند و به خوبی کمک کار دولت هستند.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمد صادق صالحي منش روز شنبه در مراسم نكوداشت سالروز خبرنگار با اشاره به اهميت ارزيابي و رسيدگي به مشكلات خبرنگاران گفت:استانداري با تعاملات انجام گرفته در صدد كاهش مشكلات و معضلات خبرنگاران است.استاندار قم افزود: مشكلاتي در اين جمع از سوي خبرنگاران مطرح شد كه بايد بگوئيم اين مسائل و مشكلات بررسي خواهد شد تا بتوان بخشي از چالش هايي را كه اصحاب رسانه با آن مواجه هستند رفع كنيم.وي رسيدگي به معيشت خبرنگاران را مورد تاكيد قرار داد و اظهار داشت:اگر چه اجازه بخشيدن اموال دولت در جهت رفاه خبرنگاران را نداريم اما تلاش مي كنيم مصوباتي كه در راستاي معيشت خبرنگاران به تصويب مي رسد را عملياتي كنيم.حجت الاسلام صالحي منش ادامه داد: بايد به مسائل و مشكلات شغلي و خانوادگي و رفاهي خبرنگاران توجه و بروكراسي هاي اداري در اين مسير برداشته شود.وي همچنين با گراميداشت سالروز شهادت صارمي خبرنگار ايرنا و نام گذاري روز خبرنگار به نام ايشان بيان داشت:من در هنگام شهادت اين بزرگوار حضور داشتم و بايد بگويم كه شهيد صارمي قرباني جنايات تروريسم شد.استاندار قم ادامه داد:آرامش امروز مردم در استان قم مديون حضور خبرنگاران است كه اين امر به دولت كمك فراواني براي پيشبرد اهدافش دارد از اين رو بايد بدانيم كه خبرنگاري ارزش فراواني در جامعه دارد و ما مسئولان حاضر نيستيم مساله اي موجب رنجش خبرنگاران شود .وي با قدرداني از حجاب و عفاف بانوان خبرنگار در قم اظهار داشت:عمده بانوان خبرنگار با حفظ حجاب اسلامي و با چادر در جلسات خبري حاضر مي شوند كه بسيار ارزشمند است.صالحي منش در پايان گفت:خبرنگاري مانند شمشيري دو لبه است و خبرنگاران بايد توجه داشته باشند در دهكده جهاني ارتباطات چه جايگاه مهمي در اطلاع رساني دارند.مراسم تکریم از مقام خبرنگار با حضور بیش از 150 خبرنگار استان قم به همت استانداری، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ، خانه مطبوعات و بسیج رسانه استان قم ترتیب یافت و در آن از خبرنگاران رسانه های گروهی تجلیل به عمل آمد."
} | emruze xæbærneɡɑrɑn bɑ idʒɑde omid dær dele mærdom ɑrɑmeʃe modʒud dær ostɑne qom rɑ færɑhæm kærde ænd væ be xubi komæke kɑre dolæt hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd sɑdeq sɑlehi mæneʃe ruze ʃænbe dær mærɑseme nekudɑʃte sɑlruze xæbærneɡɑr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ærzjɑbi væ resideɡi be moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ostɑndɑri bɑ tæʔɑmolɑt ændʒɑm ɡerefte dær sædæde kɑheʃ moʃkelɑt væ moʔzælɑte xæbærneɡɑrɑn æst. ostɑndɑre qom æfzud : moʃkelɑti dær in dʒæmʔ æz suje xæbærneɡɑrɑne mætræh ʃod ke bɑjæd beɡuim in mæsɑʔel væ moʃkelɑte bærræsi xɑhæd ʃod tɑ betævɑn bæxʃi æz tʃɑleʃe hɑi rɑ ke æshɑbe ræsɑne bɑ ɑn movɑdʒeh hæstænd ræfʔe konim. vej resideɡi be mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe edʒɑze bæxʃidæne æmvɑle dolæt dær dʒæhæte refɑh xæbærneɡɑrɑn rɑ nædɑrim æmmɑ tælɑʃe mie konim mosævvæbɑtie ke dær rɑstɑje mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn be tæsvib mi resæd rɑ æmæliɑti konim. hodʒdʒæt oleslɑm sɑlehi mæneʃ edɑme dɑd : bɑjæd be mæsɑʔel væ moʃkelɑte ʃoqli væ xɑnevɑdeɡi væ refɑhie xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh væ borukrɑsie hɑje edɑri dær ine mæsir bærdɑʃte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ nɑme ɡozɑri ruze xæbærneɡɑr be nɑme iʃɑn bæjɑn dɑʃt : mæn dær henɡɑme ʃæhɑdæte ine bozorɡvɑr hozur dɑʃtæm væ bɑjæd beɡujæm ke ʃæhid sɑremi qorbɑnie dʒenɑjɑt terorism ʃod. ostɑndɑre qom edɑme dɑd : ɑrɑmeʃe emruz mærdom dær ostɑne qom mædjun hozure xæbærneɡɑrɑn æst ke ine æmr be dolæte komæk færɑvɑni bærɑje piʃborde æhdɑfæʃ dɑræd æz in ro bɑjæd bedɑnim ke xæbærneɡɑri ærzeʃe færɑvɑni dær dʒɑmeʔe dɑræd væ mɑ mæsʔulɑne hɑzer nistim mæsɑle ʔi modʒebe rændʒeʃe xæbærneɡɑrɑn ʃævæd. vej bɑ qædrdɑni æz hedʒɑb væ efɑfe bɑnovɑne xæbærneɡɑr dær qom ezhɑr dɑʃt : omde bɑnovɑne xæbærneɡɑr bɑ hefze hedʒɑbe eslɑmi væ bɑ tʃɑdor dær dʒælæsɑte xæbærie hɑzer mi ʃævænd ke besijɑre ærzeʃmænd æst. sɑlehi mæneʃ dær pɑjɑn ɡoft : xæbærneɡɑri mɑnænde ʃæmʃirie do læbe æst væ xæbærneɡɑrɑne bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd dær dehkæde dʒæhɑnie ertebɑtɑt tʃe dʒɑjɡɑh mohemmi dær ettelɑʔe resɑni dɑrænd. mærɑseme tækrim æz mæqɑme xæbærneɡɑr bɑ hozure biʃ æz sædo pændʒɑh xæbærneɡɑre ostɑne qom be hemmæte ostɑndɑri, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, xɑne mætbuʔɑt væ bæsidʒe ræsɑne ostɑne qom tærtib jɑft væ dær ɑn æz xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi tædʒlil be æmæl ɑmæd. | امروز خبرنگاران با ایجاد امید در دل مردم آرامش موجود در استان قم را فراهم کرده اند و به خوبی کمک کار دولت هستند.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمد صادق صالحي منش روز شنبه در مراسم نكوداشت سالروز خبرنگار با اشاره به اهميت ارزيابي و رسيدگي به مشكلات خبرنگاران گفت:استانداري با تعاملات انجام گرفته در صدد كاهش مشكلات و معضلات خبرنگاران است.استاندار قم افزود: مشكلاتي در اين جمع از سوي خبرنگاران مطرح شد كه بايد بگوئيم اين مسائل و مشكلات بررسي خواهد شد تا بتوان بخشي از چالش هايي را كه اصحاب رسانه با آن مواجه هستند رفع كنيم.وي رسيدگي به معيشت خبرنگاران را مورد تاكيد قرار داد و اظهار داشت:اگر چه اجازه بخشيدن اموال دولت در جهت رفاه خبرنگاران را نداريم اما تلاش مي كنيم مصوباتي كه در راستاي معيشت خبرنگاران به تصويب مي رسد را عملياتي كنيم.حجت الاسلام صالحي منش ادامه داد: بايد به مسائل و مشكلات شغلي و خانوادگي و رفاهي خبرنگاران توجه و بروكراسي هاي اداري در اين مسير برداشته شود.وي همچنين با گراميداشت سالروز شهادت صارمي خبرنگار ايرنا و نام گذاري روز خبرنگار به نام ايشان بيان داشت:من در هنگام شهادت اين بزرگوار حضور داشتم و بايد بگويم كه شهيد صارمي قرباني جنايات تروريسم شد.استاندار قم ادامه داد:آرامش امروز مردم در استان قم مديون حضور خبرنگاران است كه اين امر به دولت كمك فراواني براي پيشبرد اهدافش دارد از اين رو بايد بدانيم كه خبرنگاري ارزش فراواني در جامعه دارد و ما مسئولان حاضر نيستيم مساله اي موجب رنجش خبرنگاران شود .وي با قدرداني از حجاب و عفاف بانوان خبرنگار در قم اظهار داشت:عمده بانوان خبرنگار با حفظ حجاب اسلامي و با چادر در جلسات خبري حاضر مي شوند كه بسيار ارزشمند است.صالحي منش در پايان گفت:خبرنگاري مانند شمشيري دو لبه است و خبرنگاران بايد توجه داشته باشند در دهكده جهاني ارتباطات چه جايگاه مهمي در اطلاع رساني دارند.مراسم تکریم از مقام خبرنگار با حضور بیش از 150 خبرنگار استان قم به همت استانداری، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ، خانه مطبوعات و بسیج رسانه استان قم ترتیب یافت و در آن از خبرنگاران رسانه های گروهی تجلیل به عمل آمد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: emruze xæbærneɡɑrɑn bɑ idʒɑde omid dær dele mærdom ɑrɑmeʃe modʒud dær ostɑne qom rɑ færɑhæm kærde ænd væ be xubi komæke kɑre dolæt hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd sɑdeq sɑlehi mæneʃe ruze ʃænbe dær mærɑseme nekudɑʃte sɑlruze xæbærneɡɑr bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ærzjɑbi væ resideɡi be moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ostɑndɑri bɑ tæʔɑmolɑt ændʒɑm ɡerefte dær sædæde kɑheʃ moʃkelɑt væ moʔzælɑte xæbærneɡɑrɑn æst. ostɑndɑre qom æfzud : moʃkelɑti dær in dʒæmʔ æz suje xæbærneɡɑrɑne mætræh ʃod ke bɑjæd beɡuim in mæsɑʔel væ moʃkelɑte bærræsi xɑhæd ʃod tɑ betævɑn bæxʃi æz tʃɑleʃe hɑi rɑ ke æshɑbe ræsɑne bɑ ɑn movɑdʒeh hæstænd ræfʔe konim. vej resideɡi be mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe edʒɑze bæxʃidæne æmvɑle dolæt dær dʒæhæte refɑh xæbærneɡɑrɑn rɑ nædɑrim æmmɑ tælɑʃe mie konim mosævvæbɑtie ke dær rɑstɑje mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn be tæsvib mi resæd rɑ æmæliɑti konim. hodʒdʒæt oleslɑm sɑlehi mæneʃ edɑme dɑd : bɑjæd be mæsɑʔel væ moʃkelɑte ʃoqli væ xɑnevɑdeɡi væ refɑhie xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh væ borukrɑsie hɑje edɑri dær ine mæsir bærdɑʃte ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ væ nɑme ɡozɑri ruze xæbærneɡɑr be nɑme iʃɑn bæjɑn dɑʃt : mæn dær henɡɑme ʃæhɑdæte ine bozorɡvɑr hozur dɑʃtæm væ bɑjæd beɡujæm ke ʃæhid sɑremi qorbɑnie dʒenɑjɑt terorism ʃod. ostɑndɑre qom edɑme dɑd : ɑrɑmeʃe emruz mærdom dær ostɑne qom mædjun hozure xæbærneɡɑrɑn æst ke ine æmr be dolæte komæk færɑvɑni bærɑje piʃborde æhdɑfæʃ dɑræd æz in ro bɑjæd bedɑnim ke xæbærneɡɑri ærzeʃe færɑvɑni dær dʒɑmeʔe dɑræd væ mɑ mæsʔulɑne hɑzer nistim mæsɑle ʔi modʒebe rændʒeʃe xæbærneɡɑrɑn ʃævæd. vej bɑ qædrdɑni æz hedʒɑb væ efɑfe bɑnovɑne xæbærneɡɑr dær qom ezhɑr dɑʃt : omde bɑnovɑne xæbærneɡɑr bɑ hefze hedʒɑbe eslɑmi væ bɑ tʃɑdor dær dʒælæsɑte xæbærie hɑzer mi ʃævænd ke besijɑre ærzeʃmænd æst. sɑlehi mæneʃ dær pɑjɑn ɡoft : xæbærneɡɑri mɑnænde ʃæmʃirie do læbe æst væ xæbærneɡɑrɑne bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd dær dehkæde dʒæhɑnie ertebɑtɑt tʃe dʒɑjɡɑh mohemmi dær ettelɑʔe resɑni dɑrænd. mærɑseme tækrim æz mæqɑme xæbærneɡɑr bɑ hozure biʃ æz sædo pændʒɑh xæbærneɡɑre ostɑne qom be hemmæte ostɑndɑri, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, xɑne mætbuʔɑt væ bæsidʒe ræsɑne ostɑne qom tærtib jɑft væ dær ɑn æz xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi tædʒlil be æmæl ɑmæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " امروز خبرنگاران با ایجاد امید در دل مردم آرامش موجود در استان قم را فراهم کرده اند و به خوبی کمک کار دولت هستند.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمد صادق صالحي منش روز شنبه در مراسم نكوداشت سالروز خبرنگار با اشاره به اهميت ارزيابي و رسيدگي به مشكلات خبرنگاران گفت:استانداري با تعاملات انجام گرفته در صدد كاهش مشكلات و معضلات خبرنگاران است.استاندار قم افزود: مشكلاتي در اين جمع از سوي خبرنگاران مطرح شد كه بايد بگوئيم اين مسائل و مشكلات بررسي خواهد شد تا بتوان بخشي از چالش هايي را كه اصحاب رسانه با آن مواجه هستند رفع كنيم.وي رسيدگي به معيشت خبرنگاران را مورد تاكيد قرار داد و اظهار داشت:اگر چه اجازه بخشيدن اموال دولت در جهت رفاه خبرنگاران را نداريم اما تلاش مي كنيم مصوباتي كه در راستاي معيشت خبرنگاران به تصويب مي رسد را عملياتي كنيم.حجت الاسلام صالحي منش ادامه داد: بايد به مسائل و مشكلات شغلي و خانوادگي و رفاهي خبرنگاران توجه و بروكراسي هاي اداري در اين مسير برداشته شود.وي همچنين با گراميداشت سالروز شهادت صارمي خبرنگار ايرنا و نام گذاري روز خبرنگار به نام ايشان بيان داشت:من در هنگام شهادت اين بزرگوار حضور داشتم و بايد بگويم كه شهيد صارمي قرباني جنايات تروريسم شد.استاندار قم ادامه داد:آرامش امروز مردم در استان قم مديون حضور خبرنگاران است كه اين امر به دولت كمك فراواني براي پيشبرد اهدافش دارد از اين رو بايد بدانيم كه خبرنگاري ارزش فراواني در جامعه دارد و ما مسئولان حاضر نيستيم مساله اي موجب رنجش خبرنگاران شود .وي با قدرداني از حجاب و عفاف بانوان خبرنگار در قم اظهار داشت:عمده بانوان خبرنگار با حفظ حجاب اسلامي و با چادر در جلسات خبري حاضر مي شوند كه بسيار ارزشمند است.صالحي منش در پايان گفت:خبرنگاري مانند شمشيري دو لبه است و خبرنگاران بايد توجه داشته باشند در دهكده جهاني ارتباطات چه جايگاه مهمي در اطلاع رساني دارند.مراسم تکریم از مقام خبرنگار با حضور بیش از 150 خبرنگار استان قم به همت استانداری، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ، خانه مطبوعات و بسیج رسانه استان قم ترتیب یافت و در آن از خبرنگاران رسانه های گروهی تجلیل به عمل آمد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod",
"text": "همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهرهبرداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد"
} | hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod | همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهرهبرداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهرهبرداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ : ruzxbærneɡɑr bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. niruje moqɑvemæte bæsidʒ. ruze xæbærneɡɑre mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : ruze xæbærneɡɑre bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑ set. særdɑr sejjed mohæmmæde ɑqɑmir bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid sɑremi dær ærse xæbærresɑni dʒɑne xod rɑ fædɑje ettelɑʔe resɑni be mærdom kærd. vej ezhɑrdɑʃt : xæbærneɡɑrɑn bɑ pæzirfætæne hævɑdes dær sæbte tælxi hɑ væ ʃirinhɑje væqɑjeʔe dʒɑmeʔe æz xod ɡozæʃti mi konænd vɑjene mærbut be zæmɑn væ mækɑne xɑssi nist. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ tæsrih kærd : æɡær emruz tɑrixe mɑ zende æst væ tævɑnestim enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs rɑ sæbt konim væ æɡær tævɑnestim ʃirini hɑ væ zibɑjhɑje fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi bexosus dærærsee værzeʃi rɑ be ettelɑʔe hæmeɡɑn beresɑnim, hæme mædjun æz xod ɡozæʃti, isɑr væ fædɑkɑri xæbærneɡɑrɑne ʃɑjeste ist ke bɑ tæhæmmole sæxti hɑ dær in ærse fæʔɑlijæt mi konæd. ɑqɑmir bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr be qælæm be dæstɑne keʃværemɑn, tæʔkid kærd : zende væ mɑndɡɑri tɑrix mædjune tælɑʃe xæbærneɡɑrɑnist ke ensɑnhɑje kæm tævæqqoʔ, pore tælɑʃ, fædɑkɑre vædre jek kælɑme ɡomnɑm hɑje ærse væqɑjeʔe neɡɑri hæstænd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne dær bæstærhɑje moxtælef væ ærse hɑje qɑnunmænd be xædæmɑte xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh næʃode æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ezhɑrdɑʃt : ʃɑdɑbi væ be ruz budænd ræsɑne hɑ væ ettelɑʔe resɑni mædjune zæhmɑte xæbærneɡɑrɑn æst ke esme diɡærɑn rɑ dærxæbær mi ɑværænd væ esme xodeʃɑn hæmtʃæmɑne ɡomnɑm mi mɑnæd. ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "مسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج:\nروزخبرنگار بهانه ای برای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خداست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/15\nورزش.نیروی مقاومت بسیج.روز خبرنگار\nمسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج گفت : روز خبرنگار بهانه ای\nبرای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خدا ست.سردار سید محمد آقامیر با گرامیداشت سالروز شهادت شهید محمود صارمی\nخبرنگار ایرنا افزود: شهید صارمی در عرصه خبررسانی جان خود را فدای\nاطلاع رسانی به مردم کرد.وی اظهارداشت : خبرنگاران با پذیرفتن حوادث در ثبت تلخی ها و شیرینهای\nوقایع جامعه از خود گذشتی می کنند واین مربوط به زمان و مکان خاصی نیست .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج تصریح کرد: اگر امروز تاریخ\nما زنده است و توانستیم انقلاب اسلامی و دفاع مقدس را ثبت کنیم و اگر\nتوانستیم شیرینی ها و زیبایهای فعالیتهای اجتماعی بخصوص درعرصه ورزشی را\n به اطلاع همگان برسانیم، همه مدیون از خود گذشتی ، ایثار و فداکاری\nخبرنگاران شایسته ای است که با تحمل سختی ها در این عرصه فعالیت می کند.آقامیر با تبریک روز خبرنگار به قلم به دستان کشورمان، تاکید کرد: زنده و\n ماندگاری تاریخ مدیون تلاش خبرنگارانی است که انسانهای کم توقع ، پر تلاش\n، فداکار ودر یک کلام گمنام های عرصه وقایع نگاری هستند.وی گفت : متاسفانه در بسترهای مختلف و عرصه های قانونمند به خدمات\nخبرنگاران توجه نشده است .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج اظهارداشت : شادابی و به روز\nبودند رسانه ها و اطلاع رسانی مدیون زحمات خبرنگاران است که اسم دیگران را\n درخبر می آورند و اسم خودشان همچمان گمنام می ماند.شماره 015 ساعت 10:42 تمام\n\n\n "
} | mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ : ruzxbærneɡɑr bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. niruje moqɑvemæte bæsidʒ. ruze xæbærneɡɑre mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : ruze xæbærneɡɑre bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑ set. særdɑr sejjed mohæmmæde ɑqɑmir bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid sɑremi dær ærse xæbærresɑni dʒɑne xod rɑ fædɑje ettelɑʔe resɑni be mærdom kærd. vej ezhɑrdɑʃt : xæbærneɡɑrɑn bɑ pæzirfætæne hævɑdes dær sæbte tælxi hɑ væ ʃirinhɑje væqɑjeʔe dʒɑmeʔe æz xod ɡozæʃti mi konænd vɑjene mærbut be zæmɑn væ mækɑne xɑssi nist. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ tæsrih kærd : æɡær emruz tɑrixe mɑ zende æst væ tævɑnestim enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs rɑ sæbt konim væ æɡær tævɑnestim ʃirini hɑ væ zibɑjhɑje fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi bexosus dærærsee værzeʃi rɑ be ettelɑʔe hæmeɡɑn beresɑnim, hæme mædjun æz xod ɡozæʃti, isɑr væ fædɑkɑri xæbærneɡɑrɑne ʃɑjeste ist ke bɑ tæhæmmole sæxti hɑ dær in ærse fæʔɑlijæt mi konæd. ɑqɑmir bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr be qælæm be dæstɑne keʃværemɑn, tæʔkid kærd : zende væ mɑndɡɑri tɑrix mædjune tælɑʃe xæbærneɡɑrɑnist ke ensɑnhɑje kæm tævæqqoʔ, pore tælɑʃ, fædɑkɑre vædre jek kælɑme ɡomnɑm hɑje ærse væqɑjeʔe neɡɑri hæstænd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne dær bæstærhɑje moxtælef væ ærse hɑje qɑnunmænd be xædæmɑte xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh næʃode æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ezhɑrdɑʃt : ʃɑdɑbi væ be ruz budænd ræsɑne hɑ væ ettelɑʔe resɑni mædjune zæhmɑte xæbærneɡɑrɑn æst ke esme diɡærɑn rɑ dærxæbær mi ɑværænd væ esme xodeʃɑn hæmtʃæmɑne ɡomnɑm mi mɑnæd. ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm | مسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج:
روزخبرنگار بهانه ای برای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خداست
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/15
ورزش.نیروی مقاومت بسیج.روز خبرنگار
مسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج گفت : روز خبرنگار بهانه ای
برای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خدا ست.سردار سید محمد آقامیر با گرامیداشت سالروز شهادت شهید محمود صارمی
خبرنگار ایرنا افزود: شهید صارمی در عرصه خبررسانی جان خود را فدای
اطلاع رسانی به مردم کرد.وی اظهارداشت : خبرنگاران با پذیرفتن حوادث در ثبت تلخی ها و شیرینهای
وقایع جامعه از خود گذشتی می کنند واین مربوط به زمان و مکان خاصی نیست .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج تصریح کرد: اگر امروز تاریخ
ما زنده است و توانستیم انقلاب اسلامی و دفاع مقدس را ثبت کنیم و اگر
توانستیم شیرینی ها و زیبایهای فعالیتهای اجتماعی بخصوص درعرصه ورزشی را
به اطلاع همگان برسانیم، همه مدیون از خود گذشتی ، ایثار و فداکاری
خبرنگاران شایسته ای است که با تحمل سختی ها در این عرصه فعالیت می کند.آقامیر با تبریک روز خبرنگار به قلم به دستان کشورمان، تاکید کرد: زنده و
ماندگاری تاریخ مدیون تلاش خبرنگارانی است که انسانهای کم توقع ، پر تلاش
، فداکار ودر یک کلام گمنام های عرصه وقایع نگاری هستند.وی گفت : متاسفانه در بسترهای مختلف و عرصه های قانونمند به خدمات
خبرنگاران توجه نشده است .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج اظهارداشت : شادابی و به روز
بودند رسانه ها و اطلاع رسانی مدیون زحمات خبرنگاران است که اسم دیگران را
درخبر می آورند و اسم خودشان همچمان گمنام می ماند.شماره 015 ساعت 10:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ : ruzxbærneɡɑr bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ pɑnzdæh værzeʃ. niruje moqɑvemæte bæsidʒ. ruze xæbærneɡɑre mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ɡoft : ruze xæbærneɡɑre bæhɑne ʔi bærɑje tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte benædeɡɑne sɑlehe xodɑ set. særdɑr sejjed mohæmmæde ɑqɑmir bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid mæhmude sɑremi xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid sɑremi dær ærse xæbærresɑni dʒɑne xod rɑ fædɑje ettelɑʔe resɑni be mærdom kærd. vej ezhɑrdɑʃt : xæbærneɡɑrɑn bɑ pæzirfætæne hævɑdes dær sæbte tælxi hɑ væ ʃirinhɑje væqɑjeʔe dʒɑmeʔe æz xod ɡozæʃti mi konænd vɑjene mærbut be zæmɑn væ mækɑne xɑssi nist. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ tæsrih kærd : æɡær emruz tɑrixe mɑ zende æst væ tævɑnestim enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs rɑ sæbt konim væ æɡær tævɑnestim ʃirini hɑ væ zibɑjhɑje fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi bexosus dærærsee værzeʃi rɑ be ettelɑʔe hæmeɡɑn beresɑnim, hæme mædjun æz xod ɡozæʃti, isɑr væ fædɑkɑri xæbærneɡɑrɑne ʃɑjeste ist ke bɑ tæhæmmole sæxti hɑ dær in ærse fæʔɑlijæt mi konæd. ɑqɑmir bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr be qælæm be dæstɑne keʃværemɑn, tæʔkid kærd : zende væ mɑndɡɑri tɑrix mædjune tælɑʃe xæbærneɡɑrɑnist ke ensɑnhɑje kæm tævæqqoʔ, pore tælɑʃ, fædɑkɑre vædre jek kælɑme ɡomnɑm hɑje ærse væqɑjeʔe neɡɑri hæstænd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne dær bæstærhɑje moxtælef væ ærse hɑje qɑnunmænd be xædæmɑte xæbærneɡɑrɑn tævædʒdʒoh næʃode æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ værzeʃe niruje moqɑvemæte bæsidʒ ezhɑrdɑʃt : ʃɑdɑbi væ be ruz budænd ræsɑne hɑ væ ettelɑʔe resɑni mædjune zæhmɑte xæbærneɡɑrɑn æst ke esme diɡærɑn rɑ dærxæbær mi ɑværænd væ esme xodeʃɑn hæmtʃæmɑne ɡomnɑm mi mɑnæd. ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج:\nروزخبرنگار بهانه ای برای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خداست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/15\nورزش.نیروی مقاومت بسیج.روز خبرنگار\nمسوول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج گفت : روز خبرنگار بهانه ای\nبرای تشکر و قدردانی از زحمات بندگان صالح خدا ست.سردار سید محمد آقامیر با گرامیداشت سالروز شهادت شهید محمود صارمی\nخبرنگار ایرنا افزود: شهید صارمی در عرصه خبررسانی جان خود را فدای\nاطلاع رسانی به مردم کرد.وی اظهارداشت : خبرنگاران با پذیرفتن حوادث در ثبت تلخی ها و شیرینهای\nوقایع جامعه از خود گذشتی می کنند واین مربوط به زمان و مکان خاصی نیست .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج تصریح کرد: اگر امروز تاریخ\nما زنده است و توانستیم انقلاب اسلامی و دفاع مقدس را ثبت کنیم و اگر\nتوانستیم شیرینی ها و زیبایهای فعالیتهای اجتماعی بخصوص درعرصه ورزشی را\n به اطلاع همگان برسانیم، همه مدیون از خود گذشتی ، ایثار و فداکاری\nخبرنگاران شایسته ای است که با تحمل سختی ها در این عرصه فعالیت می کند.آقامیر با تبریک روز خبرنگار به قلم به دستان کشورمان، تاکید کرد: زنده و\n ماندگاری تاریخ مدیون تلاش خبرنگارانی است که انسانهای کم توقع ، پر تلاش\n، فداکار ودر یک کلام گمنام های عرصه وقایع نگاری هستند.وی گفت : متاسفانه در بسترهای مختلف و عرصه های قانونمند به خدمات\nخبرنگاران توجه نشده است .مسئول تربیت بدنی و ورزش نیروی مقاومت بسیج اظهارداشت : شادابی و به روز\nبودند رسانه ها و اطلاع رسانی مدیون زحمات خبرنگاران است که اسم دیگران را\n درخبر می آورند و اسم خودشان همچمان گمنام می ماند.شماره 015 ساعت 10:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jusefe hodʒdʒæt, særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn, dærbɑre næhveje edʒrɑje tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz, ɡoft : be tæbæʔijjæt æz sɑlhɑje ɡozæʃte, tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz edʒrɑ næʃod. u dær edɑme æfzud : tærhe terɑfike sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh niz æz ʃɑnzdæh færværdin mɑh ɑqɑz miʃævæd. bænɑbær eʔlɑme ʃorɑje terɑfike tehrɑn, sɑʔæte mæhdudehɑje terɑfiki niz be rævænde ɡozæʃte jæʔni æz hæʃt sobh elɑ hivdæh æsr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xɑhæd bud. særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke rezervje ruzhɑje tæræddod dær sɑmɑne « tehrɑn mæn » bærɑje hæme ʃæhrvændɑne æʔæm æz sɑkenɑne mæhdude tærh jɑ sɑkenɑne qejr æz mæhdude tærhe elzɑmist, bæjɑn kærd : ʃæhrvændɑn qæbl æz vorud be hælqee ævvæl væ dovvome terɑfiki bɑjæd tærhe terɑfik rɑ rezerv konænd væ hesɑbe ʃæhrvændiʃɑn eʔtebɑre kɑfi dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ kɑheʃe sɑʔæte mæhdudee terɑfiki æz tɑrixe dæh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ tæsmime ɡiri ʃorɑje terɑfike tehrɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi ændʒɑm ʃode æst. piʃ æz in modir vɑhede sɑmɑndehi mæhdudehɑ væ tærhhɑje terɑfiki ʃæhrdɑri tehrɑn æz tæmdide eʔtebɑre tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑn dɑrɑje tæxfif tɑ ævvæle ordibeheʃte nævædonoh xæbær dɑde væ ɡofte bud : zæmɑne tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑne xɑs jæʔni isɑrɡærɑn, dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulin, bimɑrɑne xɑs, rɑnændeɡɑne ɑʒɑnshɑ, otomobile kerɑje, xæbærneɡɑrɑn jɑ be ebɑræti diɡær æfrɑdi ke tebqee mosævvæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn sæhmije tærhe terɑfik bɑ zærɑjebe kɑheʃi dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt dærjɑft kærdeænd tɑ ævvæle ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh tæmdid ʃode æst.",
"text": " یوسف حجت، سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران، درباره نحوه اجرای طرح ترافیک در ایام نوروز، گفت: به تبعیت از سالهای گذشته، طرح ترافیک در ایام نوروز اجرا نشد.او در ادامه افزود: طرح ترافیک سال ۱۳۹۹ نیز از ۱۶ فروردین ماه آغاز میشود. بنابر اعلام شورای ترافیک تهران، ساعت محدودههای ترافیکی نیز به روند گذشته یعنی از ۸ صبح الی ۱۷ عصر تا اطلاع ثانوی خواهد بود.سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران با تأکید بر اینکه رزرو روزهای تردد در سامانه «تهران من» برای همه شهروندان اعم از ساکنان محدوده طرح یا ساکنان غیر از محدوده طرح الزامی است، بیان کرد: شهروندان قبل از ورود به حلقه اول و دوم ترافیکی باید طرح ترافیک را رزرو کنند و حساب شهروندیشان اعتبار کافی داشته باشد.بر اساس این گزارش کاهش ساعت محدوده ترافیکی از تاریخ ۱۰ اسفند ۱۳۹۸ با تصمیم گیری شورای ترافیک تهران تا اطلاع ثانوی انجام شده است.پیش از این مدیر واحد ساماندهی محدودهها و طرحهای ترافیکی شهرداری تهران از تمدید اعتبار طرح ترافیک سهمیه بگیران دارای تخفیف تا اول اردیبهشت ۹۹ خبر داده و گفته بود: زمان طرح ترافیک سهمیه بگیران خاص یعنی ایثارگران، جانبازان، معلولین، بیماران خاص، رانندگان آژانسها، اتومبیل کرایه، خبرنگاران یا به عبارتی دیگر افرادی که طبق مصوبه شورای شهر تهران سهمیه طرح ترافیک با ضرایب کاهشی در سال ۱۳۹۸ دریافت کردهاند تا اول اردیبهشت ۱۳۹۹ تمدید شده است."
} | jusefe hodʒdʒæt, særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn, dærbɑre næhveje edʒrɑje tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz, ɡoft : be tæbæʔijjæt æz sɑlhɑje ɡozæʃte, tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz edʒrɑ næʃod. u dær edɑme æfzud : tærhe terɑfike sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh niz æz ʃɑnzdæh færværdin mɑh ɑqɑz miʃævæd. bænɑbær eʔlɑme ʃorɑje terɑfike tehrɑn, sɑʔæte mæhdudehɑje terɑfiki niz be rævænde ɡozæʃte jæʔni æz hæʃt sobh elɑ hivdæh æsr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xɑhæd bud. særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke rezervje ruzhɑje tæræddod dær sɑmɑne « tehrɑn mæn » bærɑje hæme ʃæhrvændɑne æʔæm æz sɑkenɑne mæhdude tærh jɑ sɑkenɑne qejr æz mæhdude tærhe elzɑmist, bæjɑn kærd : ʃæhrvændɑn qæbl æz vorud be hælqee ævvæl væ dovvome terɑfiki bɑjæd tærhe terɑfik rɑ rezerv konænd væ hesɑbe ʃæhrvændiʃɑn eʔtebɑre kɑfi dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ kɑheʃe sɑʔæte mæhdudee terɑfiki æz tɑrixe dæh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ tæsmime ɡiri ʃorɑje terɑfike tehrɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi ændʒɑm ʃode æst. piʃ æz in modir vɑhede sɑmɑndehi mæhdudehɑ væ tærhhɑje terɑfiki ʃæhrdɑri tehrɑn æz tæmdide eʔtebɑre tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑn dɑrɑje tæxfif tɑ ævvæle ordibeheʃte nævædonoh xæbær dɑde væ ɡofte bud : zæmɑne tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑne xɑs jæʔni isɑrɡærɑn, dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulin, bimɑrɑne xɑs, rɑnændeɡɑne ɑʒɑnshɑ, otomobile kerɑje, xæbærneɡɑrɑn jɑ be ebɑræti diɡær æfrɑdi ke tebqee mosævvæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn sæhmije tærhe terɑfik bɑ zærɑjebe kɑheʃi dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt dærjɑft kærdeænd tɑ ævvæle ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh tæmdid ʃode æst. | یوسف حجت، سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران، درباره نحوه اجرای طرح ترافیک در ایام نوروز، گفت: به تبعیت از سالهای گذشته، طرح ترافیک در ایام نوروز اجرا نشد.او در ادامه افزود: طرح ترافیک سال ۱۳۹۹ نیز از ۱۶ فروردین ماه آغاز میشود. بنابر اعلام شورای ترافیک تهران، ساعت محدودههای ترافیکی نیز به روند گذشته یعنی از ۸ صبح الی ۱۷ عصر تا اطلاع ثانوی خواهد بود.سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران با تأکید بر اینکه رزرو روزهای تردد در سامانه «تهران من» برای همه شهروندان اعم از ساکنان محدوده طرح یا ساکنان غیر از محدوده طرح الزامی است، بیان کرد: شهروندان قبل از ورود به حلقه اول و دوم ترافیکی باید طرح ترافیک را رزرو کنند و حساب شهروندیشان اعتبار کافی داشته باشد.بر اساس این گزارش کاهش ساعت محدوده ترافیکی از تاریخ ۱۰ اسفند ۱۳۹۸ با تصمیم گیری شورای ترافیک تهران تا اطلاع ثانوی انجام شده است.پیش از این مدیر واحد ساماندهی محدودهها و طرحهای ترافیکی شهرداری تهران از تمدید اعتبار طرح ترافیک سهمیه بگیران دارای تخفیف تا اول اردیبهشت ۹۹ خبر داده و گفته بود: زمان طرح ترافیک سهمیه بگیران خاص یعنی ایثارگران، جانبازان، معلولین، بیماران خاص، رانندگان آژانسها، اتومبیل کرایه، خبرنگاران یا به عبارتی دیگر افرادی که طبق مصوبه شورای شهر تهران سهمیه طرح ترافیک با ضرایب کاهشی در سال ۱۳۹۸ دریافت کردهاند تا اول اردیبهشت ۱۳۹۹ تمدید شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jusefe hodʒdʒæt, særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn, dærbɑre næhveje edʒrɑje tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz, ɡoft : be tæbæʔijjæt æz sɑlhɑje ɡozæʃte, tærhe terɑfik dær æjjjɑme noruz edʒrɑ næʃod. u dær edɑme æfzud : tærhe terɑfike sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh niz æz ʃɑnzdæh færværdin mɑh ɑqɑz miʃævæd. bænɑbær eʔlɑme ʃorɑje terɑfike tehrɑn, sɑʔæte mæhdudehɑje terɑfiki niz be rævænde ɡozæʃte jæʔni æz hæʃt sobh elɑ hivdæh æsr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xɑhæd bud. særpæræste mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke rezervje ruzhɑje tæræddod dær sɑmɑne « tehrɑn mæn » bærɑje hæme ʃæhrvændɑne æʔæm æz sɑkenɑne mæhdude tærh jɑ sɑkenɑne qejr æz mæhdude tærhe elzɑmist, bæjɑn kærd : ʃæhrvændɑn qæbl æz vorud be hælqee ævvæl væ dovvome terɑfiki bɑjæd tærhe terɑfik rɑ rezerv konænd væ hesɑbe ʃæhrvændiʃɑn eʔtebɑre kɑfi dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ kɑheʃe sɑʔæte mæhdudee terɑfiki æz tɑrixe dæh esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ tæsmime ɡiri ʃorɑje terɑfike tehrɑn tɑ ettelɑʔe sɑnævi ændʒɑm ʃode æst. piʃ æz in modir vɑhede sɑmɑndehi mæhdudehɑ væ tærhhɑje terɑfiki ʃæhrdɑri tehrɑn æz tæmdide eʔtebɑre tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑn dɑrɑje tæxfif tɑ ævvæle ordibeheʃte nævædonoh xæbær dɑde væ ɡofte bud : zæmɑne tærhe terɑfike sæhmije beɡirɑne xɑs jæʔni isɑrɡærɑn, dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulin, bimɑrɑne xɑs, rɑnændeɡɑne ɑʒɑnshɑ, otomobile kerɑje, xæbærneɡɑrɑn jɑ be ebɑræti diɡær æfrɑdi ke tebqee mosævvæbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn sæhmije tærhe terɑfik bɑ zærɑjebe kɑheʃi dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt dærjɑft kærdeænd tɑ ævvæle ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh tæmdid ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " یوسف حجت، سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران، درباره نحوه اجرای طرح ترافیک در ایام نوروز، گفت: به تبعیت از سالهای گذشته، طرح ترافیک در ایام نوروز اجرا نشد.او در ادامه افزود: طرح ترافیک سال ۱۳۹۹ نیز از ۱۶ فروردین ماه آغاز میشود. بنابر اعلام شورای ترافیک تهران، ساعت محدودههای ترافیکی نیز به روند گذشته یعنی از ۸ صبح الی ۱۷ عصر تا اطلاع ثانوی خواهد بود.سرپرست معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران با تأکید بر اینکه رزرو روزهای تردد در سامانه «تهران من» برای همه شهروندان اعم از ساکنان محدوده طرح یا ساکنان غیر از محدوده طرح الزامی است، بیان کرد: شهروندان قبل از ورود به حلقه اول و دوم ترافیکی باید طرح ترافیک را رزرو کنند و حساب شهروندیشان اعتبار کافی داشته باشد.بر اساس این گزارش کاهش ساعت محدوده ترافیکی از تاریخ ۱۰ اسفند ۱۳۹۸ با تصمیم گیری شورای ترافیک تهران تا اطلاع ثانوی انجام شده است.پیش از این مدیر واحد ساماندهی محدودهها و طرحهای ترافیکی شهرداری تهران از تمدید اعتبار طرح ترافیک سهمیه بگیران دارای تخفیف تا اول اردیبهشت ۹۹ خبر داده و گفته بود: زمان طرح ترافیک سهمیه بگیران خاص یعنی ایثارگران، جانبازان، معلولین، بیماران خاص، رانندگان آژانسها، اتومبیل کرایه، خبرنگاران یا به عبارتی دیگر افرادی که طبق مصوبه شورای شهر تهران سهمیه طرح ترافیک با ضرایب کاهشی در سال ۱۳۹۸ دریافت کردهاند تا اول اردیبهشت ۱۳۹۹ تمدید شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد"
} | buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod | بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr ɡoft : kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, særdɑr fæthollɑh dʒæmiri piʃ æz zohre dʒomʔe dær neʃæst bɑ honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : dær sɑlhɑje æxir ʃɑhede tolide ɑsɑre besijɑr xubi æz suj honærmændɑne bæsidʒi hæstim ke bɑjæd ʃɑhede erteqɑje in ɑsɑr dær zæminehɑje moxtælef bɑʃim. vej xɑstɑre æfzɑjeʃe kæmijæt væ kejfijæte ɑsɑre honæri bɑ ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbi ʃod væ ezɑfe kærd : honære enqelɑbi væ hæmɑsi bɑjæd be ʃekle tæhɑdʒomi dær edʒtemɑʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæte monɑseb æz fæʔɑlijæthɑje honærmændɑne bæsidʒi væ ɑsɑre honæri væ ædæbi, xɑterneʃɑn kærd : estefɑde æz honær bærɑje mæqɑsed væ æhdɑfe sjɑsiː, bæhreɡiri nɑsæhih æz honær æst væ bɑjæd ruhe enqelɑbi væ hæmɑsi dær honær dæmide ʃævæd. dʒæmiri bɑ eʃɑre be næqʃe ɑsɑre honæri enqelɑbi dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb, bæjɑn kærd : ruhihe enqelɑbi væ hæmɑsi dær ɑsɑre honæri væ ædæbi honærmændɑne bæsidʒi ostɑne buʃehr bɑjæd motebælver ʃævæd. vej xɑstɑre næmɑjeʃe qænɑje eslɑmi væ enqelɑbi dær ɑsɑre honæri ʃod væ æfzud : honærmændɑne bæsidʒi mitævɑnænd næqʃe mohemmi dær toseʔe hæmedʒɑnebe nezɑm væ enqelɑb dɑʃte bɑʃænd. færmɑndeh sepɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be inke ruhihe hæmɑsi væ enqelɑbe mærdom in nezɑm væ enqelɑb rɑ hefz kærde æst, ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz hæmvɑre bær in ruhije tæʔkide viʒei dɑrænd væ bɑjæd dær fæʔɑlijæthɑje honærmændɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe in ruhije bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر گفت: کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی افزایش یابد.به گزارش ، سردار فتحالله جمیری پیش از ظهر جمعه در نشست با هنرمندان بسیجی استان بوشهر اظهار داشت: در سالهای اخیر شاهد تولید آثار بسیار خوبی از سوی هنرمندان بسیجی هستیم که باید شاهد ارتقای این آثار در زمینههای مختلف باشیم.وی خواستار افزایش کمیت و کیفیت آثار هنری با روحیه حماسی و انقلابی شد و اضافه کرد: هنر انقلابی و حماسی باید به شکل تهاجمی در اجتماع وجود داشته باشد.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با تاکید بر لزوم حمایت مناسب از فعالیتهای هنرمندان بسیجی و آثار هنری و ادبی، خاطرنشان کرد: استفاده از هنر برای مقاصد و اهداف سیاسی، بهرهگیری ناصحیح از هنر است و باید روح انقلابی و حماسی در هنر دمیده شود.جمیری با اشاره به نقش آثار هنری انقلابی در تحقق اهداف انقلاب، بیان کرد: روحیه انقلابی و حماسی در آثار هنری و ادبی هنرمندان بسیجی استان بوشهر باید متبلور شود.وی خواستار نمایش غنای اسلامی و انقلابی در آثار هنری شد و افزود: هنرمندان بسیجی میتوانند نقش مهمی در توسعه همهجانبه نظام و انقلاب داشته باشند.فرمانده سپاه امام صادق(ع) استان بوشهر با اشاره به اینکه روحیه حماسی و انقلاب مردم این نظام و انقلاب را حفظ کرده است، گفت: مقام معظم رهبری نیز همواره بر این روحیه تاکید ویژهای دارند و باید در فعالیتهای هنرمندان شاهد افزایش این روحیه باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise ettehɑdije pærænde væ mɑhi nerxe dʒædide morq væ ænvɑʔe mɑhi rɑ dær bɑzɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : qejmæte morq dær mærɑkeze xorde foruʃi be hæft hezɑro ʃeʃsæd tumɑn reside æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس اتحادیه پرنده و ماهی نرخ جدید مرغ و انواع ماهی را در بازار اعلام کرد و گفت: قیمت مرغ در مراکز خرده فروشی به ۷۶۰۰ تومان رسیده است.کپی شد"
} | ræise ettehɑdije pærænde væ mɑhi nerxe dʒædide morq væ ænvɑʔe mɑhi rɑ dær bɑzɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : qejmæte morq dær mærɑkeze xorde foruʃi be hæft hezɑro ʃeʃsæd tumɑn reside æst. kopi ʃod | رئیس اتحادیه پرنده و ماهی نرخ جدید مرغ و انواع ماهی را در بازار اعلام کرد و گفت: قیمت مرغ در مراکز خرده فروشی به ۷۶۰۰ تومان رسیده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise ettehɑdije pærænde væ mɑhi nerxe dʒædide morq væ ænvɑʔe mɑhi rɑ dær bɑzɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : qejmæte morq dær mærɑkeze xorde foruʃi be hæft hezɑro ʃeʃsæd tumɑn reside æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس اتحادیه پرنده و ماهی نرخ جدید مرغ و انواع ماهی را در بازار اعلام کرد و گفت: قیمت مرغ در مراکز خرده فروشی به ۷۶۰۰ تومان رسیده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte kɑrɑte nonæhɑlɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. ræzmi. kɑrɑtee jek dore mosɑbeqe kɑrɑte nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn be mænɑsbæte hæfte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod. ræise edɑre værzeʃ væ omure dʒævɑnɑne ɑstɑnee æʃræfije ruze se ʃænbe dær in xosus be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑt ke be hemmæte hejʔæte kɑrɑte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod tʃɑhɑr tim æz ʃæhrhɑje ɑstɑnee æʃræfije, benædærkiɑʃæhr, ræʃt væ lænɡrud hozur dɑʃtænd. \" æli næzæri \" æfzud : dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek ruz væ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑde divist kɑrɑte kɑr dær bæxʃe kɑtɑ væ komite bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær pɑjɑne in dore æz mosɑbeqɑte kɑrɑte niz timhɑje ræʃt, ɑstɑnee æʃræfije, lænɡrud væ benædærkiɑʃæhr be tærtib be mæqɑmhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑine extetɑmije in mosɑbeqɑt niz ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔuline edɑrɑt væ næhɑdhɑ væ mæsʔuline værzeʃe bærɡozɑr ʃod be næforɑte bærtær dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo se",
"text": "مسابقات کاراته نونهالان در آستانه اشرفیه برگزار شد\n.................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390\nورزش.رزمی.کاراته\nیک دوره مسابقه کاراته نونهالان و نوجوانان به مناسبت هفته ورزش و جوانان در \nآستانه اشرفیه برگزار شد.رئیس اداره ورزش و امور جوانان آستانه اشرفیه روز سه شنبه در این خصوص به \nخبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از مسابقات که به همت هیات کاراته اداره ورزش \nو جوانان این شهرستان برگزار شد چهار تیم از شهرهای آستانه اشرفیه، \nبندرکیاشهر ، رشت و لنگرود حضور داشتند.\" علی نظری \" افزود: در این مسابقات که به مدت یک روز و در دو رده سنی \nنونهالان و نوجوانان برگزار شد تعداد 200 کاراته کار در بخش کاتا و کمیته با \nهم به رقابت پرداختند.وی اظهار داشت: در پایان این دوره از مسابقات کاراته نیز تیمهای رشت ، \nآستانه اشرفیه، لنگرود و بندرکیاشهر به ترتیب به مقامهای اول تا چهارم دست \nیافتند.به گزارش خبرنگار ایرنا در آئین اختتامیه این مسابقات نیز که با حضور جمعی از \nمسئولین ادارات و نهادها و مسئولین ورزش برگزار شد به نفرات برتر جوایزی اهداء \nشد.ک/3\n7287/ 603\n\n "
} | mosɑbeqɑte kɑrɑte nonæhɑlɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. ræzmi. kɑrɑtee jek dore mosɑbeqe kɑrɑte nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn be mænɑsbæte hæfte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod. ræise edɑre værzeʃ væ omure dʒævɑnɑne ɑstɑnee æʃræfije ruze se ʃænbe dær in xosus be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑt ke be hemmæte hejʔæte kɑrɑte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod tʃɑhɑr tim æz ʃæhrhɑje ɑstɑnee æʃræfije, benædærkiɑʃæhr, ræʃt væ lænɡrud hozur dɑʃtænd. " æli næzæri " æfzud : dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek ruz væ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑde divist kɑrɑte kɑr dær bæxʃe kɑtɑ væ komite bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær pɑjɑne in dore æz mosɑbeqɑte kɑrɑte niz timhɑje ræʃt, ɑstɑnee æʃræfije, lænɡrud væ benædærkiɑʃæhr be tærtib be mæqɑmhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑine extetɑmije in mosɑbeqɑt niz ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔuline edɑrɑt væ næhɑdhɑ væ mæsʔuline værzeʃe bærɡozɑr ʃod be næforɑte bærtær dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo se | مسابقات کاراته نونهالان در آستانه اشرفیه برگزار شد
.................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390
ورزش.رزمی.کاراته
یک دوره مسابقه کاراته نونهالان و نوجوانان به مناسبت هفته ورزش و جوانان در
آستانه اشرفیه برگزار شد.رئیس اداره ورزش و امور جوانان آستانه اشرفیه روز سه شنبه در این خصوص به
خبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از مسابقات که به همت هیات کاراته اداره ورزش
و جوانان این شهرستان برگزار شد چهار تیم از شهرهای آستانه اشرفیه،
بندرکیاشهر ، رشت و لنگرود حضور داشتند." علی نظری " افزود: در این مسابقات که به مدت یک روز و در دو رده سنی
نونهالان و نوجوانان برگزار شد تعداد 200 کاراته کار در بخش کاتا و کمیته با
هم به رقابت پرداختند.وی اظهار داشت: در پایان این دوره از مسابقات کاراته نیز تیمهای رشت ،
آستانه اشرفیه، لنگرود و بندرکیاشهر به ترتیب به مقامهای اول تا چهارم دست
یافتند.به گزارش خبرنگار ایرنا در آئین اختتامیه این مسابقات نیز که با حضور جمعی از
مسئولین ادارات و نهادها و مسئولین ورزش برگزار شد به نفرات برتر جوایزی اهداء
شد.ک/3
7287/ 603
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte kɑrɑte nonæhɑlɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. ræzmi. kɑrɑtee jek dore mosɑbeqe kɑrɑte nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn be mænɑsbæte hæfte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær ɑstɑne æʃræfihe bærɡozɑr ʃod. ræise edɑre værzeʃ væ omure dʒævɑnɑne ɑstɑnee æʃræfije ruze se ʃænbe dær in xosus be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz mosɑbeqɑt ke be hemmæte hejʔæte kɑrɑte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod tʃɑhɑr tim æz ʃæhrhɑje ɑstɑnee æʃræfije, benædærkiɑʃæhr, ræʃt væ lænɡrud hozur dɑʃtænd. \" æli næzæri \" æfzud : dær in mosɑbeqɑt ke be moddæte jek ruz væ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃod teʔdɑde divist kɑrɑte kɑr dær bæxʃe kɑtɑ væ komite bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær pɑjɑne in dore æz mosɑbeqɑte kɑrɑte niz timhɑje ræʃt, ɑstɑnee æʃræfije, lænɡrud væ benædærkiɑʃæhr be tærtib be mæqɑmhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑine extetɑmije in mosɑbeqɑt niz ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔuline edɑrɑt væ næhɑdhɑ væ mæsʔuline værzeʃe bærɡozɑr ʃod be næforɑte bærtær dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo se",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقات کاراته نونهالان در آستانه اشرفیه برگزار شد\n.................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390\nورزش.رزمی.کاراته\nیک دوره مسابقه کاراته نونهالان و نوجوانان به مناسبت هفته ورزش و جوانان در \nآستانه اشرفیه برگزار شد.رئیس اداره ورزش و امور جوانان آستانه اشرفیه روز سه شنبه در این خصوص به \nخبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از مسابقات که به همت هیات کاراته اداره ورزش \nو جوانان این شهرستان برگزار شد چهار تیم از شهرهای آستانه اشرفیه، \nبندرکیاشهر ، رشت و لنگرود حضور داشتند.\" علی نظری \" افزود: در این مسابقات که به مدت یک روز و در دو رده سنی \nنونهالان و نوجوانان برگزار شد تعداد 200 کاراته کار در بخش کاتا و کمیته با \nهم به رقابت پرداختند.وی اظهار داشت: در پایان این دوره از مسابقات کاراته نیز تیمهای رشت ، \nآستانه اشرفیه، لنگرود و بندرکیاشهر به ترتیب به مقامهای اول تا چهارم دست \nیافتند.به گزارش خبرنگار ایرنا در آئین اختتامیه این مسابقات نیز که با حضور جمعی از \nمسئولین ادارات و نهادها و مسئولین ورزش برگزار شد به نفرات برتر جوایزی اهداء \nشد.ک/3\n7287/ 603\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode tej jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mæskæne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær ostɑne tehrɑn, tej tʃɑhɑr sɑle æxire in ostɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde mostæʔdʒerɑn væ mɑlekɑn bude æst ke næsæbte be hær dore diɡæri mæʃhud æst. æz bejne sɑlɑmhɑje hæʃtɑdohæʃt tɑ nævædojek, emsɑl biʃtærin qærɑrdɑdhɑje æmlɑk dær ostɑne tehrɑn sæbt ʃode æst væ qærɑrdɑdhɑje edʒɑre tehrɑnihɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. tej jɑzdæh mɑhee emsɑl pɑnsædo bistojek hezɑr væ sædo sizdæh qærɑrdɑde æʔæm æz mobɑjeʔenɑme, e edʒɑrenɑme, piʃforuʃ, qærɑrdɑdhɑje xɑs, særqofli væ edʒɑre be ʃærte tæmlik sæbt ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte sædo bistotʃɑhɑr hezɑr mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dærhɑlist ke bærxi moʃɑverɑne æmlɑke mænɑteqe moxtælefe tehrɑn tej semɑhe æxir næsæbte be kɑheʃe xærid, foruʃ, ræhn væ edʒɑre mæskæne moʔtærez hæstænd. bɑ moqɑjese teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje edʒɑre hæstim væ be næzær miresæd in æfzɑjeʃ teʔdɑde qærɑrdɑdhɑ be mæʔni roʃde dʒæmʔijæt, e æfzɑjeʃe ezdevɑdʒhɑ, æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt be kælɑnʃæhre tehrɑn væ ævɑmeli æz in dæst bɑʃæd. bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode dær jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. æz næzære qejmæt niz tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn, tehrɑne hæmtʃenɑn rokurdɑre qejmæte edʒɑre mæskæn dær keʃvær æst be turike motevæssete edʒɑree mɑhɑne be ælɑvee se dærsæd vædiʔee pordɑxtæni bærɑje edʒɑre hær metr moræbbæʔ zirbænɑje mæskuni moʔɑmele ʃode sædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sioʃeʃ riɑl dær ostɑne tehrɑn bude æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبر اساس آمار اعلام شده طی 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) بر اساس قراردادهای ثبت شده در استان تهران، طی چهار ساله اخیر این استان شاهد افزایش تعداد مستاجران و مالکان بوده است که نسبت به هر دوره دیگری مشهود است. \n\n\n\nاز بین سالهای 88 تا 91 ، امسال بیشترین قراردادهای املاک در استان تهران ثبت شده است و قراردادهای اجاره تهرانیها نسبت به سال گذشته افزایش چشمگیری داشته است.\n\n\n\nطی 11 ماهه امسال 521 هزار و 113 قرارداد اعم از مبایعهنامه، اجارهنامه، پیشفروش، قراردادهای خاص، سرقفلی و اجاره به شرط تملیک ثبت شده که نسبت به سال گذشته 124 هزار مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nاین درحالی است که برخی مشاوران املاک مناطق مختلف تهران طی سهماه اخیر نسبت به کاهش خرید، فروش، رهن و اجاره مسکن معترض هستند.\n\n\n\nبا مقایسه تعداد قراردادهای ثبت شده در چهارسال گذشته شاهد افزایش تعداد قراردادهای اجاره هستیم و به نظر میرسد این افزایش تعداد قراردادها به معنی رشد جمعیت، افزایش ازدواجها، افزایش مهاجرت به کلانشهر تهران و عواملی از این دست باشد.\n\n\n\nبر اساس آمار اعلام شده در 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nاز نظر قیمت نیز طبق اعلام مرکز آمار ایران، تهران همچنان رکوردار قیمت اجاره مسکن در کشور است؛ به طوریکه متوسط اجاره ماهانه به علاوه سه درصد ودیعه پرداختنی برای اجاره هر متر مربع زیربنای مسکونی معامله شده 129 هزار و 536 ریال در استان تهران بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode tej jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mæskæne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær ostɑne tehrɑn, tej tʃɑhɑr sɑle æxire in ostɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde mostæʔdʒerɑn væ mɑlekɑn bude æst ke næsæbte be hær dore diɡæri mæʃhud æst. æz bejne sɑlɑmhɑje hæʃtɑdohæʃt tɑ nævædojek, emsɑl biʃtærin qærɑrdɑdhɑje æmlɑk dær ostɑne tehrɑn sæbt ʃode æst væ qærɑrdɑdhɑje edʒɑre tehrɑnihɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. tej jɑzdæh mɑhee emsɑl pɑnsædo bistojek hezɑr væ sædo sizdæh qærɑrdɑde æʔæm æz mobɑjeʔenɑme, e edʒɑrenɑme, piʃforuʃ, qærɑrdɑdhɑje xɑs, særqofli væ edʒɑre be ʃærte tæmlik sæbt ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte sædo bistotʃɑhɑr hezɑr mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dærhɑlist ke bærxi moʃɑverɑne æmlɑke mænɑteqe moxtælefe tehrɑn tej semɑhe æxir næsæbte be kɑheʃe xærid, foruʃ, ræhn væ edʒɑre mæskæne moʔtærez hæstænd. bɑ moqɑjese teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje edʒɑre hæstim væ be næzær miresæd in æfzɑjeʃ teʔdɑde qærɑrdɑdhɑ be mæʔni roʃde dʒæmʔijæt, e æfzɑjeʃe ezdevɑdʒhɑ, æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt be kælɑnʃæhre tehrɑn væ ævɑmeli æz in dæst bɑʃæd. bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode dær jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. æz næzære qejmæt niz tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn, tehrɑne hæmtʃenɑn rokurdɑre qejmæte edʒɑre mæskæn dær keʃvær æst be turike motevæssete edʒɑree mɑhɑne be ælɑvee se dærsæd vædiʔee pordɑxtæni bærɑje edʒɑre hær metr moræbbæʔ zirbænɑje mæskuni moʔɑmele ʃode sædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sioʃeʃ riɑl dær ostɑne tehrɑn bude æst. entehɑje pæjɑm |
بر اساس آمار اعلام شده طی 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.
به گزارش خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) بر اساس قراردادهای ثبت شده در استان تهران، طی چهار ساله اخیر این استان شاهد افزایش تعداد مستاجران و مالکان بوده است که نسبت به هر دوره دیگری مشهود است.
از بین سالهای 88 تا 91 ، امسال بیشترین قراردادهای املاک در استان تهران ثبت شده است و قراردادهای اجاره تهرانیها نسبت به سال گذشته افزایش چشمگیری داشته است.
طی 11 ماهه امسال 521 هزار و 113 قرارداد اعم از مبایعهنامه، اجارهنامه، پیشفروش، قراردادهای خاص، سرقفلی و اجاره به شرط تملیک ثبت شده که نسبت به سال گذشته 124 هزار مورد افزایش یافته است.
این درحالی است که برخی مشاوران املاک مناطق مختلف تهران طی سهماه اخیر نسبت به کاهش خرید، فروش، رهن و اجاره مسکن معترض هستند.
با مقایسه تعداد قراردادهای ثبت شده در چهارسال گذشته شاهد افزایش تعداد قراردادهای اجاره هستیم و به نظر میرسد این افزایش تعداد قراردادها به معنی رشد جمعیت، افزایش ازدواجها، افزایش مهاجرت به کلانشهر تهران و عواملی از این دست باشد.
بر اساس آمار اعلام شده در 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.
از نظر قیمت نیز طبق اعلام مرکز آمار ایران، تهران همچنان رکوردار قیمت اجاره مسکن در کشور است؛ به طوریکه متوسط اجاره ماهانه به علاوه سه درصد ودیعه پرداختنی برای اجاره هر متر مربع زیربنای مسکونی معامله شده 129 هزار و 536 ریال در استان تهران بوده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode tej jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mæskæne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær ostɑne tehrɑn, tej tʃɑhɑr sɑle æxire in ostɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde mostæʔdʒerɑn væ mɑlekɑn bude æst ke næsæbte be hær dore diɡæri mæʃhud æst. æz bejne sɑlɑmhɑje hæʃtɑdohæʃt tɑ nævædojek, emsɑl biʃtærin qærɑrdɑdhɑje æmlɑk dær ostɑne tehrɑn sæbt ʃode æst væ qærɑrdɑdhɑje edʒɑre tehrɑnihɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. tej jɑzdæh mɑhee emsɑl pɑnsædo bistojek hezɑr væ sædo sizdæh qærɑrdɑde æʔæm æz mobɑjeʔenɑme, e edʒɑrenɑme, piʃforuʃ, qærɑrdɑdhɑje xɑs, særqofli væ edʒɑre be ʃærte tæmlik sæbt ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte sædo bistotʃɑhɑr hezɑr mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dærhɑlist ke bærxi moʃɑverɑne æmlɑke mænɑteqe moxtælefe tehrɑn tej semɑhe æxir næsæbte be kɑheʃe xærid, foruʃ, ræhn væ edʒɑre mæskæne moʔtærez hæstænd. bɑ moqɑjese teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje sæbt ʃode dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte ʃɑhede æfzɑjeʃe teʔdɑde qærɑrdɑdhɑje edʒɑre hæstim væ be næzær miresæd in æfzɑjeʃ teʔdɑde qærɑrdɑdhɑ be mæʔni roʃde dʒæmʔijæt, e æfzɑjeʃe ezdevɑdʒhɑ, æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt be kælɑnʃæhre tehrɑn væ ævɑmeli æz in dæst bɑʃæd. bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode dær jɑzdæh mɑhee emsɑl sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ qærɑrdɑde edʒɑre dær ostɑne tehrɑne monʔæqed ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæstose hezɑr væ divisto tʃehelojek mored æfzɑjeʃ jɑfte æst. æz næzære qejmæt niz tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn, tehrɑne hæmtʃenɑn rokurdɑre qejmæte edʒɑre mæskæn dær keʃvær æst be turike motevæssete edʒɑree mɑhɑne be ælɑvee se dærsæd vædiʔee pordɑxtæni bærɑje edʒɑre hær metr moræbbæʔ zirbænɑje mæskuni moʔɑmele ʃode sædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sioʃeʃ riɑl dær ostɑne tehrɑn bude æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبر اساس آمار اعلام شده طی 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) بر اساس قراردادهای ثبت شده در استان تهران، طی چهار ساله اخیر این استان شاهد افزایش تعداد مستاجران و مالکان بوده است که نسبت به هر دوره دیگری مشهود است. \n\n\n\nاز بین سالهای 88 تا 91 ، امسال بیشترین قراردادهای املاک در استان تهران ثبت شده است و قراردادهای اجاره تهرانیها نسبت به سال گذشته افزایش چشمگیری داشته است.\n\n\n\nطی 11 ماهه امسال 521 هزار و 113 قرارداد اعم از مبایعهنامه، اجارهنامه، پیشفروش، قراردادهای خاص، سرقفلی و اجاره به شرط تملیک ثبت شده که نسبت به سال گذشته 124 هزار مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nاین درحالی است که برخی مشاوران املاک مناطق مختلف تهران طی سهماه اخیر نسبت به کاهش خرید، فروش، رهن و اجاره مسکن معترض هستند.\n\n\n\nبا مقایسه تعداد قراردادهای ثبت شده در چهارسال گذشته شاهد افزایش تعداد قراردادهای اجاره هستیم و به نظر میرسد این افزایش تعداد قراردادها به معنی رشد جمعیت، افزایش ازدواجها، افزایش مهاجرت به کلانشهر تهران و عواملی از این دست باشد.\n\n\n\nبر اساس آمار اعلام شده در 11 ماهه امسال 157 هزار و 986 قرارداد اجاره در استان تهران منعقد شده که نسبت به سال گذشته 63 هزار و 241 مورد افزایش یافته است.\n\n\n\nاز نظر قیمت نیز طبق اعلام مرکز آمار ایران، تهران همچنان رکوردار قیمت اجاره مسکن در کشور است؛ به طوریکه متوسط اجاره ماهانه به علاوه سه درصد ودیعه پرداختنی برای اجاره هر متر مربع زیربنای مسکونی معامله شده 129 هزار و 536 ریال در استان تهران بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, æbdolrezɑe mesri dær næxostin hæmɑjeʃ « hæmɑse sɑzɑne æʔlæm væ dɑneʃ » ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulin, noxbeɡɑn væ ʃæxsijæt hɑje elmi ostɑn dær bonjɑde noxbeɡɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, bɑ moqɑjese dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz bɑ dorɑne piʃ æz enqelɑb, tæʔkid kærd : be hitʃ onvɑn nemi tævɑne dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz rɑ bɑ ɡozæʃte ke dær hær zæmine elmi vɑbæsteɡi dær keʃvær vodʒud dɑʃt moqɑjese kærd. mesri jɑdɑvær ʃod : hæme inhɑ mærhun væ mædjune fæzɑ væ neɡɑh enqelɑb dær dʒæhæte noxbe pærværi dær irɑn æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure mɑ hættɑ pezeʃkɑnemɑne vɑredɑti budænd væ dær hæme zæmine hɑ vɑbæsteɡi ʃædidi dɑʃtim, æmmɑ bɑ ɡozæʃt tænhɑ tʃændin sɑl dær hɑle hɑzer dær zæmine hɑje moxtælefi mɑnænde hæste ʔi, fæzɑi væ elme nɑnu... hærf bærɑje ɡoftæn dɑrim. mesri hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : mɑ dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dur bɑlɑtærin mizɑne eʔzɑme bimɑr be xɑredʒ æz keʃvær rɑ dɑʃtim væ in dær hɑlist ke emruze pæzirɑje bimɑrɑn æz noqɑte moxtælef dʒæhɑnim væ in hɑ hæme mædjune fæzɑje noxbe pærværi enqelɑb æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ væ æmæl dær irɑn be xubi pejvænd næxorde, be tæʔkidɑte ræhbæri dær in zæmine eʃɑre væ tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe zærurist ke zæmine rɑ biʃ æz piʃ bærɑje fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær noxbeɡɑn færɑhæm kærd. mesri mæsʔæle hæste ʔi irɑn rɑ bæhɑne ʔi biʃ nædɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer bærɑje donjɑe moʃæxxæs ʃode ke mozue hæste ʔi tænhɑ bæhɑne ʔi bærɑje idʒɑde sæd dær bærɑbære piʃræft hɑje ruze æfzune irɑn dær hæme zæmine hɑ æz dʒomle zæmine hɑje elmist. vej zibɑtærin sæmære æʔlæm rɑ ensɑne sɑzi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : in æsɑtide dɑneʃɡɑh hæstænd ke ensɑn mi sɑzænd væ tærbijæt mi konænd væ tæhvile edʒtemɑʔ mi dæhænd væ hæmin æmr mi tævɑnæd be xubi æhæmmijæte kɑr væ dʒɑjɡɑh ɑnhɑ rɑ neʃɑn dæhæd. næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be eslɑhije dɑr ʃodæne besjɑri æz qævɑnine keʃvær dær mædʒles ɡoft : inhɑ neʃɑne dæhænde in æst ke dær poʃte in qævɑnine tæfækkor vodʒud nædɑʃte ke hɑlɑ bɑjæd kɑr be eslɑhije dɑr kærdæne ɑn beresæd. in ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ ɡællee mændi æz æsɑtid væ noxbeɡɑne kermɑnʃɑhi ɡoft : mɑ entezɑre dɑrim e in særmɑje hɑje elmi be mɑ ke næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh hæstim væ bær ruje qævɑnine in keʃvær æsære ɡozɑri dɑrim, piʃnæhɑd, enteqɑde væ jɑe hættɑ tæzækor bedæhænd. mesri be færhænɡe ædæme pæzireʃe noxbeɡɑn dær hær zæmine ʔi dær kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh færhænɡe bozorɡe pæziri vodʒud nædɑræd væ tænhɑ tiʃe be dæste pej in mi ɡærdim ke æz kodʒɑ riʃee jek noxbe rɑ bezænim. vej tæsrih kærd : in dærhɑlist ke dær ostɑnhɑje diɡær mæqɑme noxbeɡɑn rɑ biʃ æz ɑntʃe ke hæst bɑlɑ mi bordænd væ ɑine hɑje besjɑri rɑ bærɑje ɑnhɑ væ be nɑme ɑnhɑ bærɡozɑr mi konænd. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi in mæsʔæle rɑ ɑsibe dʒeddi dær kermɑnʃɑh onvɑn væ tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh tɑ kæsi qædri bɑlɑ mi rævæd æz hæme æbzɑrhɑ bærɑje pɑjin kæʃɑndæne ævɑsætfɑde mi ʃævæd ke æz bejn berædne in færhænɡe qælæt tænhɑ be dæste xodemɑn mojæssær væ momken æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، عبدالرضا مصری در نخستین همایش «حماسه سازان علم و دانش» که با حضور جمعی از مسئولین، نخبگان و شخصیت های علمی استان در بنیاد نخبگان کرمانشاه برگزار شد، با مقایسه جایگاه علمی ایران امروز با دوران پیش از انقلاب، تاکید کرد: به هیچ عنوان نمی توان جایگاه علمی ایران امروز را با گذشته که در هر زمینه علمی وابستگی در کشور وجود داشت مقایسه کرد.مصری یادآور شد: همه اینها مرهون و مدیون فضا و نگاه انقلاب در جهت نخبه پروری در ایران است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: در سالهای نه چندان دور ما حتی پزشکانمان وارداتی بودند و در همه زمینه ها وابستگی شدیدی داشتیم، اما با گذشت تنها چندین سال در حال حاضر در زمینه های مختلفی مانند هسته ای، فضایی و علم نانو ... حرف برای گفتن داریم.مصری همچنین یادآور شد: ما در سالهای نه چندان دور بالاترین میزان اعزام بیمار به خارج از کشور را داشتیم و این در حالیست که امروزه پذیرای بیماران از نقاط مختلف جهانیم و این ها همه مدیون فضای نخبه پروری انقلاب است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه پژوهش و عمل در ایران به خوبی پیوند نخورده، به تاکیدات رهبری در این زمینه اشاره و تصریح کرد: در همین راستا ضروری است که زمینه را بیش از پیش برای فعالیت هر چه بیشتر نخبگان فراهم کرد.مصری مسئله هسته ای ایران را بهانه ای بیش ندانست و یادآور شد: در حال حاضر برای دنیا مشخص شده که موضوع هسته ای تنها بهانه ای برای ایجاد سد در برابر پیشرفت های روز افزون ایران در همه زمینه ها از جمله زمینه های علمی است.وی زیباترین ثمره علم را انسان سازی دانست و خاطر نشان کرد: این اساتید دانشگاه هستند که انسان می سازند و تربیت می کنند و تحویل اجتماع می دهند و همین امر می تواند به خوبی اهمیت کار و جایگاه آنها را نشان دهد.نماینده مردم کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اصلاحیه دار شدن بسیاری از قوانین کشور در مجلس گفت: اینها نشان دهنده این است که در پشت این قوانین تفکر وجود نداشته که حالا باید کار به اصلاحیه دار کردن آن برسد.این عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه با گله مندی از اساتید و نخبگان کرمانشاهی گفت: ما انتظار داریم این سرمایه های علمی به ما که نماینده مردم کرمانشاه هستیم و بر روی قوانین این کشور اثر گذاری داریم، پیشنهاد، انتقاد و یا حتی تذکر بدهند.مصری به فرهنگ عدم پذیرش نخبگان در هر زمینه ای در کرمانشاه اشاره کرد و گفت: متاسفانه در کرمانشاه فرهنگ بزرگ پذیری وجود ندارد و تنها تیشه به دست پی این می گردیم که از کجا ریشه یک نخبه را بزنیم.وی تصریح کرد: این درحالی است که در استانهای دیگر مقام نخبگان را بیش از آنچه که هست بالا می بردند و آیین های بسیاری را برای آنها و به نام آنها برگزار می کنند.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی این مسئله را آسیب جدی در کرمانشاه عنوان و تصریح کرد: متاسفانه در کرمانشاه تا کسی قدری بالا می رود از همه ابزارها برای پایین کشاندن اواستفاده می شود که از بین بردن این فرهنگ غلط تنها به دست خودمان میسر و ممکن است. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, æbdolrezɑe mesri dær næxostin hæmɑjeʃ « hæmɑse sɑzɑne æʔlæm væ dɑneʃ » ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulin, noxbeɡɑn væ ʃæxsijæt hɑje elmi ostɑn dær bonjɑde noxbeɡɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, bɑ moqɑjese dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz bɑ dorɑne piʃ æz enqelɑb, tæʔkid kærd : be hitʃ onvɑn nemi tævɑne dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz rɑ bɑ ɡozæʃte ke dær hær zæmine elmi vɑbæsteɡi dær keʃvær vodʒud dɑʃt moqɑjese kærd. mesri jɑdɑvær ʃod : hæme inhɑ mærhun væ mædjune fæzɑ væ neɡɑh enqelɑb dær dʒæhæte noxbe pærværi dær irɑn æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure mɑ hættɑ pezeʃkɑnemɑne vɑredɑti budænd væ dær hæme zæmine hɑ vɑbæsteɡi ʃædidi dɑʃtim, æmmɑ bɑ ɡozæʃt tænhɑ tʃændin sɑl dær hɑle hɑzer dær zæmine hɑje moxtælefi mɑnænde hæste ʔi, fæzɑi væ elme nɑnu... hærf bærɑje ɡoftæn dɑrim. mesri hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : mɑ dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dur bɑlɑtærin mizɑne eʔzɑme bimɑr be xɑredʒ æz keʃvær rɑ dɑʃtim væ in dær hɑlist ke emruze pæzirɑje bimɑrɑn æz noqɑte moxtælef dʒæhɑnim væ in hɑ hæme mædjune fæzɑje noxbe pærværi enqelɑb æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ væ æmæl dær irɑn be xubi pejvænd næxorde, be tæʔkidɑte ræhbæri dær in zæmine eʃɑre væ tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe zærurist ke zæmine rɑ biʃ æz piʃ bærɑje fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær noxbeɡɑn færɑhæm kærd. mesri mæsʔæle hæste ʔi irɑn rɑ bæhɑne ʔi biʃ nædɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer bærɑje donjɑe moʃæxxæs ʃode ke mozue hæste ʔi tænhɑ bæhɑne ʔi bærɑje idʒɑde sæd dær bærɑbære piʃræft hɑje ruze æfzune irɑn dær hæme zæmine hɑ æz dʒomle zæmine hɑje elmist. vej zibɑtærin sæmære æʔlæm rɑ ensɑne sɑzi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : in æsɑtide dɑneʃɡɑh hæstænd ke ensɑn mi sɑzænd væ tærbijæt mi konænd væ tæhvile edʒtemɑʔ mi dæhænd væ hæmin æmr mi tævɑnæd be xubi æhæmmijæte kɑr væ dʒɑjɡɑh ɑnhɑ rɑ neʃɑn dæhæd. næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be eslɑhije dɑr ʃodæne besjɑri æz qævɑnine keʃvær dær mædʒles ɡoft : inhɑ neʃɑne dæhænde in æst ke dær poʃte in qævɑnine tæfækkor vodʒud nædɑʃte ke hɑlɑ bɑjæd kɑr be eslɑhije dɑr kærdæne ɑn beresæd. in ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ ɡællee mændi æz æsɑtid væ noxbeɡɑne kermɑnʃɑhi ɡoft : mɑ entezɑre dɑrim e in særmɑje hɑje elmi be mɑ ke næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh hæstim væ bær ruje qævɑnine in keʃvær æsære ɡozɑri dɑrim, piʃnæhɑd, enteqɑde væ jɑe hættɑ tæzækor bedæhænd. mesri be færhænɡe ædæme pæzireʃe noxbeɡɑn dær hær zæmine ʔi dær kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh færhænɡe bozorɡe pæziri vodʒud nædɑræd væ tænhɑ tiʃe be dæste pej in mi ɡærdim ke æz kodʒɑ riʃee jek noxbe rɑ bezænim. vej tæsrih kærd : in dærhɑlist ke dær ostɑnhɑje diɡær mæqɑme noxbeɡɑn rɑ biʃ æz ɑntʃe ke hæst bɑlɑ mi bordænd væ ɑine hɑje besjɑri rɑ bærɑje ɑnhɑ væ be nɑme ɑnhɑ bærɡozɑr mi konænd. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi in mæsʔæle rɑ ɑsibe dʒeddi dær kermɑnʃɑh onvɑn væ tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh tɑ kæsi qædri bɑlɑ mi rævæd æz hæme æbzɑrhɑ bærɑje pɑjin kæʃɑndæne ævɑsætfɑde mi ʃævæd ke æz bejn berædne in færhænɡe qælæt tænhɑ be dæste xodemɑn mojæssær væ momken æst. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، عبدالرضا مصری در نخستین همایش «حماسه سازان علم و دانش» که با حضور جمعی از مسئولین، نخبگان و شخصیت های علمی استان در بنیاد نخبگان کرمانشاه برگزار شد، با مقایسه جایگاه علمی ایران امروز با دوران پیش از انقلاب، تاکید کرد: به هیچ عنوان نمی توان جایگاه علمی ایران امروز را با گذشته که در هر زمینه علمی وابستگی در کشور وجود داشت مقایسه کرد.مصری یادآور شد: همه اینها مرهون و مدیون فضا و نگاه انقلاب در جهت نخبه پروری در ایران است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: در سالهای نه چندان دور ما حتی پزشکانمان وارداتی بودند و در همه زمینه ها وابستگی شدیدی داشتیم، اما با گذشت تنها چندین سال در حال حاضر در زمینه های مختلفی مانند هسته ای، فضایی و علم نانو ... حرف برای گفتن داریم.مصری همچنین یادآور شد: ما در سالهای نه چندان دور بالاترین میزان اعزام بیمار به خارج از کشور را داشتیم و این در حالیست که امروزه پذیرای بیماران از نقاط مختلف جهانیم و این ها همه مدیون فضای نخبه پروری انقلاب است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه پژوهش و عمل در ایران به خوبی پیوند نخورده، به تاکیدات رهبری در این زمینه اشاره و تصریح کرد: در همین راستا ضروری است که زمینه را بیش از پیش برای فعالیت هر چه بیشتر نخبگان فراهم کرد.مصری مسئله هسته ای ایران را بهانه ای بیش ندانست و یادآور شد: در حال حاضر برای دنیا مشخص شده که موضوع هسته ای تنها بهانه ای برای ایجاد سد در برابر پیشرفت های روز افزون ایران در همه زمینه ها از جمله زمینه های علمی است.وی زیباترین ثمره علم را انسان سازی دانست و خاطر نشان کرد: این اساتید دانشگاه هستند که انسان می سازند و تربیت می کنند و تحویل اجتماع می دهند و همین امر می تواند به خوبی اهمیت کار و جایگاه آنها را نشان دهد.نماینده مردم کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اصلاحیه دار شدن بسیاری از قوانین کشور در مجلس گفت: اینها نشان دهنده این است که در پشت این قوانین تفکر وجود نداشته که حالا باید کار به اصلاحیه دار کردن آن برسد.این عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه با گله مندی از اساتید و نخبگان کرمانشاهی گفت: ما انتظار داریم این سرمایه های علمی به ما که نماینده مردم کرمانشاه هستیم و بر روی قوانین این کشور اثر گذاری داریم، پیشنهاد، انتقاد و یا حتی تذکر بدهند.مصری به فرهنگ عدم پذیرش نخبگان در هر زمینه ای در کرمانشاه اشاره کرد و گفت: متاسفانه در کرمانشاه فرهنگ بزرگ پذیری وجود ندارد و تنها تیشه به دست پی این می گردیم که از کجا ریشه یک نخبه را بزنیم.وی تصریح کرد: این درحالی است که در استانهای دیگر مقام نخبگان را بیش از آنچه که هست بالا می بردند و آیین های بسیاری را برای آنها و به نام آنها برگزار می کنند.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی این مسئله را آسیب جدی در کرمانشاه عنوان و تصریح کرد: متاسفانه در کرمانشاه تا کسی قدری بالا می رود از همه ابزارها برای پایین کشاندن اواستفاده می شود که از بین بردن این فرهنگ غلط تنها به دست خودمان میسر و ممکن است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, æbdolrezɑe mesri dær næxostin hæmɑjeʃ « hæmɑse sɑzɑne æʔlæm væ dɑneʃ » ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulin, noxbeɡɑn væ ʃæxsijæt hɑje elmi ostɑn dær bonjɑde noxbeɡɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, bɑ moqɑjese dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz bɑ dorɑne piʃ æz enqelɑb, tæʔkid kærd : be hitʃ onvɑn nemi tævɑne dʒɑjɡɑh elmi irɑne emruz rɑ bɑ ɡozæʃte ke dær hær zæmine elmi vɑbæsteɡi dær keʃvær vodʒud dɑʃt moqɑjese kærd. mesri jɑdɑvær ʃod : hæme inhɑ mærhun væ mædjune fæzɑ væ neɡɑh enqelɑb dær dʒæhæte noxbe pærværi dær irɑn æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure mɑ hættɑ pezeʃkɑnemɑne vɑredɑti budænd væ dær hæme zæmine hɑ vɑbæsteɡi ʃædidi dɑʃtim, æmmɑ bɑ ɡozæʃt tænhɑ tʃændin sɑl dær hɑle hɑzer dær zæmine hɑje moxtælefi mɑnænde hæste ʔi, fæzɑi væ elme nɑnu... hærf bærɑje ɡoftæn dɑrim. mesri hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : mɑ dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dur bɑlɑtærin mizɑne eʔzɑme bimɑr be xɑredʒ æz keʃvær rɑ dɑʃtim væ in dær hɑlist ke emruze pæzirɑje bimɑrɑn æz noqɑte moxtælef dʒæhɑnim væ in hɑ hæme mædjune fæzɑje noxbe pærværi enqelɑb æst. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ væ æmæl dær irɑn be xubi pejvænd næxorde, be tæʔkidɑte ræhbæri dær in zæmine eʃɑre væ tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe zærurist ke zæmine rɑ biʃ æz piʃ bærɑje fæʔɑlijæte hær tʃee biʃtær noxbeɡɑn færɑhæm kærd. mesri mæsʔæle hæste ʔi irɑn rɑ bæhɑne ʔi biʃ nædɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer bærɑje donjɑe moʃæxxæs ʃode ke mozue hæste ʔi tænhɑ bæhɑne ʔi bærɑje idʒɑde sæd dær bærɑbære piʃræft hɑje ruze æfzune irɑn dær hæme zæmine hɑ æz dʒomle zæmine hɑje elmist. vej zibɑtærin sæmære æʔlæm rɑ ensɑne sɑzi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : in æsɑtide dɑneʃɡɑh hæstænd ke ensɑn mi sɑzænd væ tærbijæt mi konænd væ tæhvile edʒtemɑʔ mi dæhænd væ hæmin æmr mi tævɑnæd be xubi æhæmmijæte kɑr væ dʒɑjɡɑh ɑnhɑ rɑ neʃɑn dæhæd. næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be eslɑhije dɑr ʃodæne besjɑri æz qævɑnine keʃvær dær mædʒles ɡoft : inhɑ neʃɑne dæhænde in æst ke dær poʃte in qævɑnine tæfækkor vodʒud nædɑʃte ke hɑlɑ bɑjæd kɑr be eslɑhije dɑr kærdæne ɑn beresæd. in ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ ɡællee mændi æz æsɑtid væ noxbeɡɑne kermɑnʃɑhi ɡoft : mɑ entezɑre dɑrim e in særmɑje hɑje elmi be mɑ ke næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh hæstim væ bær ruje qævɑnine in keʃvær æsære ɡozɑri dɑrim, piʃnæhɑd, enteqɑde væ jɑe hættɑ tæzækor bedæhænd. mesri be færhænɡe ædæme pæzireʃe noxbeɡɑn dær hær zæmine ʔi dær kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh færhænɡe bozorɡe pæziri vodʒud nædɑræd væ tænhɑ tiʃe be dæste pej in mi ɡærdim ke æz kodʒɑ riʃee jek noxbe rɑ bezænim. vej tæsrih kærd : in dærhɑlist ke dær ostɑnhɑje diɡær mæqɑme noxbeɡɑn rɑ biʃ æz ɑntʃe ke hæst bɑlɑ mi bordænd væ ɑine hɑje besjɑri rɑ bærɑje ɑnhɑ væ be nɑme ɑnhɑ bærɡozɑr mi konænd. næmɑjænde kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi in mæsʔæle rɑ ɑsibe dʒeddi dær kermɑnʃɑh onvɑn væ tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær kermɑnʃɑh tɑ kæsi qædri bɑlɑ mi rævæd æz hæme æbzɑrhɑ bærɑje pɑjin kæʃɑndæne ævɑsætfɑde mi ʃævæd ke æz bejn berædne in færhænɡe qælæt tænhɑ be dæste xodemɑn mojæssær væ momken æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، عبدالرضا مصری در نخستین همایش «حماسه سازان علم و دانش» که با حضور جمعی از مسئولین، نخبگان و شخصیت های علمی استان در بنیاد نخبگان کرمانشاه برگزار شد، با مقایسه جایگاه علمی ایران امروز با دوران پیش از انقلاب، تاکید کرد: به هیچ عنوان نمی توان جایگاه علمی ایران امروز را با گذشته که در هر زمینه علمی وابستگی در کشور وجود داشت مقایسه کرد.مصری یادآور شد: همه اینها مرهون و مدیون فضا و نگاه انقلاب در جهت نخبه پروری در ایران است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: در سالهای نه چندان دور ما حتی پزشکانمان وارداتی بودند و در همه زمینه ها وابستگی شدیدی داشتیم، اما با گذشت تنها چندین سال در حال حاضر در زمینه های مختلفی مانند هسته ای، فضایی و علم نانو ... حرف برای گفتن داریم.مصری همچنین یادآور شد: ما در سالهای نه چندان دور بالاترین میزان اعزام بیمار به خارج از کشور را داشتیم و این در حالیست که امروزه پذیرای بیماران از نقاط مختلف جهانیم و این ها همه مدیون فضای نخبه پروری انقلاب است.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه پژوهش و عمل در ایران به خوبی پیوند نخورده، به تاکیدات رهبری در این زمینه اشاره و تصریح کرد: در همین راستا ضروری است که زمینه را بیش از پیش برای فعالیت هر چه بیشتر نخبگان فراهم کرد.مصری مسئله هسته ای ایران را بهانه ای بیش ندانست و یادآور شد: در حال حاضر برای دنیا مشخص شده که موضوع هسته ای تنها بهانه ای برای ایجاد سد در برابر پیشرفت های روز افزون ایران در همه زمینه ها از جمله زمینه های علمی است.وی زیباترین ثمره علم را انسان سازی دانست و خاطر نشان کرد: این اساتید دانشگاه هستند که انسان می سازند و تربیت می کنند و تحویل اجتماع می دهند و همین امر می تواند به خوبی اهمیت کار و جایگاه آنها را نشان دهد.نماینده مردم کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اصلاحیه دار شدن بسیاری از قوانین کشور در مجلس گفت: اینها نشان دهنده این است که در پشت این قوانین تفکر وجود نداشته که حالا باید کار به اصلاحیه دار کردن آن برسد.این عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه با گله مندی از اساتید و نخبگان کرمانشاهی گفت: ما انتظار داریم این سرمایه های علمی به ما که نماینده مردم کرمانشاه هستیم و بر روی قوانین این کشور اثر گذاری داریم، پیشنهاد، انتقاد و یا حتی تذکر بدهند.مصری به فرهنگ عدم پذیرش نخبگان در هر زمینه ای در کرمانشاه اشاره کرد و گفت: متاسفانه در کرمانشاه فرهنگ بزرگ پذیری وجود ندارد و تنها تیشه به دست پی این می گردیم که از کجا ریشه یک نخبه را بزنیم.وی تصریح کرد: این درحالی است که در استانهای دیگر مقام نخبگان را بیش از آنچه که هست بالا می بردند و آیین های بسیاری را برای آنها و به نام آنها برگزار می کنند.نماینده کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی این مسئله را آسیب جدی در کرمانشاه عنوان و تصریح کرد: متاسفانه در کرمانشاه تا کسی قدری بالا می رود از همه ابزارها برای پایین کشاندن اواستفاده می شود که از بین بردن این فرهنگ غلط تنها به دست خودمان میسر و ممکن است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vozærɑje dɑdɡostæri irɑn væ ærmænestɑn dær mæhæle dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ jekdiɡær didɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e sejjed mortezɑ bæxtjɑri væzire dɑdɡostæri keʃværemɑn sobhe ruze jek ʃænbe bistojek ɑbɑn mɑh bɑ hæmtɑj ærmæni xod dær sɑxtemɑne vezɑræte dɑdɡostæri didɑr væ pirɑmune mæsɑʔele moʃtæræke bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd kærd. væzire dɑdɡostæri ærmænestɑn, emʃæb vɑrede tehrɑn miʃævæd væ dær ævvælin bærnɑmee kɑriæʃ bɑ væzire dɑdɡostæri irɑn didɑr xɑhæd kærd væ tæræfejne movɑfeqætnɑme tæbɑdole mæhkumɑn emzɑ xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزرای دادگستری ایران و ارمنستان در محل دادگستری جمهوری اسلامی ایران با یکدیگر دیدار خواهند کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سید مرتضی بختیاری وزیر دادگستری کشورمان صبح روز یک شنبه – 21 آبان ماه – با همتای ارمنی خود در ساختمان وزارت دادگستری دیدار و پیرامون مسائل مشترک بحث و تبادل نظر خواهد کرد.\n\n\n\nوزیر دادگستری ارمنستان، امشب وارد تهران میشود و در اولین برنامه کاریاش با وزیر دادگستری ایران دیدار خواهد کرد و طرفین موافقتنامه تبادل محکومان امضاء خواهند کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | vozærɑje dɑdɡostæri irɑn væ ærmænestɑn dær mæhæle dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ jekdiɡær didɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e sejjed mortezɑ bæxtjɑri væzire dɑdɡostæri keʃværemɑn sobhe ruze jek ʃænbe bistojek ɑbɑn mɑh bɑ hæmtɑj ærmæni xod dær sɑxtemɑne vezɑræte dɑdɡostæri didɑr væ pirɑmune mæsɑʔele moʃtæræke bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd kærd. væzire dɑdɡostæri ærmænestɑn, emʃæb vɑrede tehrɑn miʃævæd væ dær ævvælin bærnɑmee kɑriæʃ bɑ væzire dɑdɡostæri irɑn didɑr xɑhæd kærd væ tæræfejne movɑfeqætnɑme tæbɑdole mæhkumɑn emzɑ xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm |
وزرای دادگستری ایران و ارمنستان در محل دادگستری جمهوری اسلامی ایران با یکدیگر دیدار خواهند کرد.
به گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سید مرتضی بختیاری وزیر دادگستری کشورمان صبح روز یک شنبه – 21 آبان ماه – با همتای ارمنی خود در ساختمان وزارت دادگستری دیدار و پیرامون مسائل مشترک بحث و تبادل نظر خواهد کرد.
وزیر دادگستری ارمنستان، امشب وارد تهران میشود و در اولین برنامه کاریاش با وزیر دادگستری ایران دیدار خواهد کرد و طرفین موافقتنامه تبادل محکومان امضاء خواهند کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vozærɑje dɑdɡostæri irɑn væ ærmænestɑn dær mæhæle dɑdɡostæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ jekdiɡær didɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e sejjed mortezɑ bæxtjɑri væzire dɑdɡostæri keʃværemɑn sobhe ruze jek ʃænbe bistojek ɑbɑn mɑh bɑ hæmtɑj ærmæni xod dær sɑxtemɑne vezɑræte dɑdɡostæri didɑr væ pirɑmune mæsɑʔele moʃtæræke bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd kærd. væzire dɑdɡostæri ærmænestɑn, emʃæb vɑrede tehrɑn miʃævæd væ dær ævvælin bærnɑmee kɑriæʃ bɑ væzire dɑdɡostæri irɑn didɑr xɑhæd kærd væ tæræfejne movɑfeqætnɑme tæbɑdole mæhkumɑn emzɑ xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزرای دادگستری ایران و ارمنستان در محل دادگستری جمهوری اسلامی ایران با یکدیگر دیدار خواهند کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سید مرتضی بختیاری وزیر دادگستری کشورمان صبح روز یک شنبه – 21 آبان ماه – با همتای ارمنی خود در ساختمان وزارت دادگستری دیدار و پیرامون مسائل مشترک بحث و تبادل نظر خواهد کرد.\n\n\n\nوزیر دادگستری ارمنستان، امشب وارد تهران میشود و در اولین برنامه کاریاش با وزیر دادگستری ایران دیدار خواهد کرد و طرفین موافقتنامه تبادل محکومان امضاء خواهند کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒæte oleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : esteqrɑre edɑrɑt dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne besijɑr mohem bude væ æz mæsʔulɑn xɑstɑrim be in æmre mohem zemne tævædʒdʒoh væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom tælɑʃ konænd. vej æfzud : mæsɑfete tulɑni hendidʒɑn bɑ mɑhʃæhr ælɑve bær xætærɑte dʒɑdei hæzinehɑje diɡæri bær duʃe mærdome mostæzʔæfe ezɑfe mikonæd bænɑbærin esteqrɑre edɑrɑt dær hendidʒɑne jek motɑlebee omumi væ be hæqqe mærdome in xætte æz keʃvære æzizemɑn æst. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn bæjɑn kærd : æz hæme mæsʔulɑn væ færmɑndɑr ke hæmkɑri kærdænd tɑ bærxi æz edɑrɑt dær hendidʒɑne mostæqær ʃævænd tæʃækkor væ qædrdɑni mikonæm væ æz ɑnhɑ mixɑhæm ke pejɡire esteqrɑre diɡær edɑrɑt bɑʃænd. vej ɡoft : ʃæhrestɑne hendidʒɑn bɑjæd æz næzære esteqrɑre edɑrɑte xodkæfɑ ʃævæd væ in sæhih nist ke tʃændin sɑl æz ʃæhrestɑn ʃodæne hendidʒɑn beɡozæræd væli hænuz bærxi edɑrɑte mohem mostæqær næʃode bɑʃænd bænɑbærin bænde æz hæme mæsʔulɑn xɑstɑræm in moʃkel rɑ ræfʔ konænd. hosejni onvɑn kærd : mæsʔulɑne hendidʒɑn væ færmɑndɑr æz esteqrɑre edɑrɑt esteqbɑl kærde væ bærxi æz in edɑrɑt rɑ bɑ tælɑʃ væ hæmɑhænɡi dær in ʃæhrestɑne mostæqær kærdeænd ke ʔomidvɑræm edɑrɑte kolle xuzestɑn niz næsæbte be esteqrɑre bɑqi edɑrɑt dære ʃæhrestɑn komæk konænd. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn tæsrih kærd : mostæqær kærdæne edɑrɑt dær hendidʒɑn xedmæt be nezɑm væ mærdom æst væ entezɑr dɑræm ke mæsʔulɑne feʔli xuzestɑn æz dʒomle ostɑndɑr væ færmɑndɑre hendidʒɑn tælɑʃe kænændtɑ dær hæmin zæmɑne mæsʔulijæte ɑnhɑ in æmre mohæqqeq ʃævæd tɑ hæm bɑqiɑte sɑlehɑti bærɑje ɑnhɑ bɑʃæd væ hæm inke bærɡe zærini bær eftexɑrɑt væ dær kɑrnɑme xod biɑfzɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz e dolæt, ostɑndɑre xuzestɑn væ sɑjere modirɑne kol tæqɑzɑ dɑrim dær zæmɑne xedmæte xod in tʃænd edɑree bɑqimɑnde rɑ dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne mostæqær konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "حجت الاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: استقرار ادارات در شهرستان هندیجان بسیار مهم بوده و از مسئولان خواستاریم به این امر مهم ضمن توجه و برای رفع مشکلات مردم تلاش کنند.وی افزود: مسافت طولانی هندیجان با ماهشهر علاوه بر خطرات جادهای هزینههای دیگری بر دوش مردم مستضعف اضافه میکند بنابراین استقرار ادارات در هندیجان یک مطالبه عمومی و به حق مردم این خطه از کشور عزیزمان است.امام جمعه هندیجان بیان کرد: از همه مسئولان و فرماندار که همکاری کردند تا برخی از ادارات در هندیجان مستقر شوند تشکر و قدردانی میکنم و از آنها میخواهم که پیگیر استقرار دیگر ادارات باشند.وی گفت: شهرستان هندیجان باید از نظر استقرار ادارات خودکفا شود و این صحیح نیست که چندین سال از شهرستان شدن هندیجان بگذرد ولی هنوز برخی ادارات مهم مستقر نشده باشند بنابراین بنده از همه مسئولان خواستارم این مشکل را رفع کنند.حسینی عنوان کرد: مسئولان هندیجان و فرماندار از استقرار ادارات استقبال کرده و برخی از این ادارات را با تلاش و هماهنگی در این شهرستان مستقر کردهاند که امیدوارم ادارات کل خوزستان نیز نسبت به استقرار باقی ادارات در شهرستان کمک کنند.امام جمعه هندیجان تصریح کرد: مستقر کردن ادارات در هندیجان خدمت به نظام و مردم است و انتظار دارم که مسئولان فعلی خوزستان از جمله استاندار و فرماندار هندیجان تلاش کنندتا در همین زمان مسئولیت آنها این امر محقق شود تا هم باقیات صالحاتی برای آنها باشد و هم اینکه برگ زرینی بر افتخارات و در کارنامه خود بیافزایند.وی خاطرنشان کرد: از دولت، استاندار خوزستان و سایر مدیران کل تقاضا داریم در زمان خدمت خود این چند اداره باقیمانده را در شهرستان هندیجان مستقر کنند.انتهای پیام/ن"
} | hodʒdʒæte oleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : esteqrɑre edɑrɑt dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne besijɑr mohem bude væ æz mæsʔulɑn xɑstɑrim be in æmre mohem zemne tævædʒdʒoh væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom tælɑʃ konænd. vej æfzud : mæsɑfete tulɑni hendidʒɑn bɑ mɑhʃæhr ælɑve bær xætærɑte dʒɑdei hæzinehɑje diɡæri bær duʃe mærdome mostæzʔæfe ezɑfe mikonæd bænɑbærin esteqrɑre edɑrɑt dær hendidʒɑne jek motɑlebee omumi væ be hæqqe mærdome in xætte æz keʃvære æzizemɑn æst. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn bæjɑn kærd : æz hæme mæsʔulɑn væ færmɑndɑr ke hæmkɑri kærdænd tɑ bærxi æz edɑrɑt dær hendidʒɑne mostæqær ʃævænd tæʃækkor væ qædrdɑni mikonæm væ æz ɑnhɑ mixɑhæm ke pejɡire esteqrɑre diɡær edɑrɑt bɑʃænd. vej ɡoft : ʃæhrestɑne hendidʒɑn bɑjæd æz næzære esteqrɑre edɑrɑte xodkæfɑ ʃævæd væ in sæhih nist ke tʃændin sɑl æz ʃæhrestɑn ʃodæne hendidʒɑn beɡozæræd væli hænuz bærxi edɑrɑte mohem mostæqær næʃode bɑʃænd bænɑbærin bænde æz hæme mæsʔulɑn xɑstɑræm in moʃkel rɑ ræfʔ konænd. hosejni onvɑn kærd : mæsʔulɑne hendidʒɑn væ færmɑndɑr æz esteqrɑre edɑrɑt esteqbɑl kærde væ bærxi æz in edɑrɑt rɑ bɑ tælɑʃ væ hæmɑhænɡi dær in ʃæhrestɑne mostæqær kærdeænd ke ʔomidvɑræm edɑrɑte kolle xuzestɑn niz næsæbte be esteqrɑre bɑqi edɑrɑt dære ʃæhrestɑn komæk konænd. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn tæsrih kærd : mostæqær kærdæne edɑrɑt dær hendidʒɑn xedmæt be nezɑm væ mærdom æst væ entezɑr dɑræm ke mæsʔulɑne feʔli xuzestɑn æz dʒomle ostɑndɑr væ færmɑndɑre hendidʒɑn tælɑʃe kænændtɑ dær hæmin zæmɑne mæsʔulijæte ɑnhɑ in æmre mohæqqeq ʃævæd tɑ hæm bɑqiɑte sɑlehɑti bærɑje ɑnhɑ bɑʃæd væ hæm inke bærɡe zærini bær eftexɑrɑt væ dær kɑrnɑme xod biɑfzɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz e dolæt, ostɑndɑre xuzestɑn væ sɑjere modirɑne kol tæqɑzɑ dɑrim dær zæmɑne xedmæte xod in tʃænd edɑree bɑqimɑnde rɑ dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne mostæqær konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | حجت الاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: استقرار ادارات در شهرستان هندیجان بسیار مهم بوده و از مسئولان خواستاریم به این امر مهم ضمن توجه و برای رفع مشکلات مردم تلاش کنند.وی افزود: مسافت طولانی هندیجان با ماهشهر علاوه بر خطرات جادهای هزینههای دیگری بر دوش مردم مستضعف اضافه میکند بنابراین استقرار ادارات در هندیجان یک مطالبه عمومی و به حق مردم این خطه از کشور عزیزمان است.امام جمعه هندیجان بیان کرد: از همه مسئولان و فرماندار که همکاری کردند تا برخی از ادارات در هندیجان مستقر شوند تشکر و قدردانی میکنم و از آنها میخواهم که پیگیر استقرار دیگر ادارات باشند.وی گفت: شهرستان هندیجان باید از نظر استقرار ادارات خودکفا شود و این صحیح نیست که چندین سال از شهرستان شدن هندیجان بگذرد ولی هنوز برخی ادارات مهم مستقر نشده باشند بنابراین بنده از همه مسئولان خواستارم این مشکل را رفع کنند.حسینی عنوان کرد: مسئولان هندیجان و فرماندار از استقرار ادارات استقبال کرده و برخی از این ادارات را با تلاش و هماهنگی در این شهرستان مستقر کردهاند که امیدوارم ادارات کل خوزستان نیز نسبت به استقرار باقی ادارات در شهرستان کمک کنند.امام جمعه هندیجان تصریح کرد: مستقر کردن ادارات در هندیجان خدمت به نظام و مردم است و انتظار دارم که مسئولان فعلی خوزستان از جمله استاندار و فرماندار هندیجان تلاش کنندتا در همین زمان مسئولیت آنها این امر محقق شود تا هم باقیات صالحاتی برای آنها باشد و هم اینکه برگ زرینی بر افتخارات و در کارنامه خود بیافزایند.وی خاطرنشان کرد: از دولت، استاندار خوزستان و سایر مدیران کل تقاضا داریم در زمان خدمت خود این چند اداره باقیمانده را در شهرستان هندیجان مستقر کنند.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæte oleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, ezhɑr dɑʃt : esteqrɑre edɑrɑt dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne besijɑr mohem bude væ æz mæsʔulɑn xɑstɑrim be in æmre mohem zemne tævædʒdʒoh væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom tælɑʃ konænd. vej æfzud : mæsɑfete tulɑni hendidʒɑn bɑ mɑhʃæhr ælɑve bær xætærɑte dʒɑdei hæzinehɑje diɡæri bær duʃe mærdome mostæzʔæfe ezɑfe mikonæd bænɑbærin esteqrɑre edɑrɑt dær hendidʒɑne jek motɑlebee omumi væ be hæqqe mærdome in xætte æz keʃvære æzizemɑn æst. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn bæjɑn kærd : æz hæme mæsʔulɑn væ færmɑndɑr ke hæmkɑri kærdænd tɑ bærxi æz edɑrɑt dær hendidʒɑne mostæqær ʃævænd tæʃækkor væ qædrdɑni mikonæm væ æz ɑnhɑ mixɑhæm ke pejɡire esteqrɑre diɡær edɑrɑt bɑʃænd. vej ɡoft : ʃæhrestɑne hendidʒɑn bɑjæd æz næzære esteqrɑre edɑrɑte xodkæfɑ ʃævæd væ in sæhih nist ke tʃændin sɑl æz ʃæhrestɑn ʃodæne hendidʒɑn beɡozæræd væli hænuz bærxi edɑrɑte mohem mostæqær næʃode bɑʃænd bænɑbærin bænde æz hæme mæsʔulɑn xɑstɑræm in moʃkel rɑ ræfʔ konænd. hosejni onvɑn kærd : mæsʔulɑne hendidʒɑn væ færmɑndɑr æz esteqrɑre edɑrɑt esteqbɑl kærde væ bærxi æz in edɑrɑt rɑ bɑ tælɑʃ væ hæmɑhænɡi dær in ʃæhrestɑne mostæqær kærdeænd ke ʔomidvɑræm edɑrɑte kolle xuzestɑn niz næsæbte be esteqrɑre bɑqi edɑrɑt dære ʃæhrestɑn komæk konænd. emɑme dʒomʔe hendidʒɑn tæsrih kærd : mostæqær kærdæne edɑrɑt dær hendidʒɑn xedmæt be nezɑm væ mærdom æst væ entezɑr dɑræm ke mæsʔulɑne feʔli xuzestɑn æz dʒomle ostɑndɑr væ færmɑndɑre hendidʒɑn tælɑʃe kænændtɑ dær hæmin zæmɑne mæsʔulijæte ɑnhɑ in æmre mohæqqeq ʃævæd tɑ hæm bɑqiɑte sɑlehɑti bærɑje ɑnhɑ bɑʃæd væ hæm inke bærɡe zærini bær eftexɑrɑt væ dær kɑrnɑme xod biɑfzɑjænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz e dolæt, ostɑndɑre xuzestɑn væ sɑjere modirɑne kol tæqɑzɑ dɑrim dær zæmɑne xedmæte xod in tʃænd edɑree bɑqimɑnde rɑ dær ʃæhrestɑne hendidʒɑne mostæqær konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "حجت الاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، اظهار داشت: استقرار ادارات در شهرستان هندیجان بسیار مهم بوده و از مسئولان خواستاریم به این امر مهم ضمن توجه و برای رفع مشکلات مردم تلاش کنند.وی افزود: مسافت طولانی هندیجان با ماهشهر علاوه بر خطرات جادهای هزینههای دیگری بر دوش مردم مستضعف اضافه میکند بنابراین استقرار ادارات در هندیجان یک مطالبه عمومی و به حق مردم این خطه از کشور عزیزمان است.امام جمعه هندیجان بیان کرد: از همه مسئولان و فرماندار که همکاری کردند تا برخی از ادارات در هندیجان مستقر شوند تشکر و قدردانی میکنم و از آنها میخواهم که پیگیر استقرار دیگر ادارات باشند.وی گفت: شهرستان هندیجان باید از نظر استقرار ادارات خودکفا شود و این صحیح نیست که چندین سال از شهرستان شدن هندیجان بگذرد ولی هنوز برخی ادارات مهم مستقر نشده باشند بنابراین بنده از همه مسئولان خواستارم این مشکل را رفع کنند.حسینی عنوان کرد: مسئولان هندیجان و فرماندار از استقرار ادارات استقبال کرده و برخی از این ادارات را با تلاش و هماهنگی در این شهرستان مستقر کردهاند که امیدوارم ادارات کل خوزستان نیز نسبت به استقرار باقی ادارات در شهرستان کمک کنند.امام جمعه هندیجان تصریح کرد: مستقر کردن ادارات در هندیجان خدمت به نظام و مردم است و انتظار دارم که مسئولان فعلی خوزستان از جمله استاندار و فرماندار هندیجان تلاش کنندتا در همین زمان مسئولیت آنها این امر محقق شود تا هم باقیات صالحاتی برای آنها باشد و هم اینکه برگ زرینی بر افتخارات و در کارنامه خود بیافزایند.وی خاطرنشان کرد: از دولت، استاندار خوزستان و سایر مدیران کل تقاضا داریم در زمان خدمت خود این چند اداره باقیمانده را در شهرستان هندیجان مستقر کنند.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« mæqɑme ebrɑhim ejnpærɑntezbæste » onvɑne kæmikæstæripe tɑzheist ke viʒe nodʒævɑnɑne rɑhie bɑzɑre ketɑb miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sæʔide ræzzɑqi kɑre tæsvirsɑzi væ rejdʒɑne ɑbdæniɑ kɑre neɡɑreʃe in æsære kæmikæstærip rɑ bærohde dɑrænd. ræzzɑqi dærbɑre in æsær ɡoft : qærɑr æst be donbɑle enteʃɑre in æsær, kɑre neɡɑreʃe ketɑb « bæhɑr » neveʃte næsime dɑværipænɑh bɑ tæsvirɡærie mæn æz særie ketɑbhɑje mæzhæbie sefɑreʃe dɑdeʃode tævæssote sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt ændʒɑm ʃævæd. in ketɑb hæm be tore qejr mostæqim be ɑmuzeʃe mænɑseke hædʒ viʒe nodʒævɑnɑne xɑhæd pærdɑxt. ʃerkæte mellie ɡɑze irɑne niz dærxɑste tolide ɑsɑre kæmikæstærip rɑ dɑʃte æst. « hæmjɑrɑne ɡɑze nimɑ væ nedɑ » onvɑne kæmikæstærip diɡærist ke bɑ modirijæte sæʔid ræzzɑqie montæʃer ʃode æst. kɑre tæsvire sɑzi in æsær rɑ zohre bejɡdello væ nevisændeɡie ɑn rɑ æmire tævækkoli bærohde dɑʃteænd. ræzzɑqi hæmtʃenin dær edɑme tæʔlif væ tæsvirsɑzie ketɑbhɑjee kæmikæstærip dær xosuse zærbolmæsælhɑ, be tɑzeɡie do ketɑb « dude kæbɑbe bærɑje pul » væ « tɑre sære xers » rɑ tævæssote enteʃɑrɑte monɑdie tærbijæte rɑhie bɑzɑre kærde æst. ine do ketɑb dær zomre ketɑbhɑje « mesleɑbɑd » in honærmændænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\n«مقام ابراهيم (ع)» عنوان كميكاستريپ تازهاي است كه ويژه نوجوانان راهي بازار كتاب ميشود.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سعيد رزاقي كار تصويرسازي و ريجانه عابدنيا كار نگارش اين اثر كميكاستريپ را برعهده دارند.\n\n\n\n\n\nرزاقي درباره اين اثر گفت: قرار است به دنبال انتشار اين اثر، كار نگارش كتاب «بهار» نوشته نسيم داوريپناه با تصويرگري من از سري كتابهاي مذهبي سفارش دادهشده توسط سازمان حج و زيارت انجام شود. اين كتاب هم به طور غير مستقيم به آموزش مناسك حج ويژه نوجوانان خواهد پرداخت.\n\n\n\nشركت ملي گاز ايران نيز درخواست توليد آثار كميكاستريپ را داشته است. «همياران گاز ـ نيما و ندا» عنوان كميكاستريپ ديگري است كه با مديريت سعيد رزاقي منتشر شده است. كار تصوير سازي اين اثر را زهره بيگدللو و نويسندگي آن را امير توكلي برعهده داشتهاند.\n\n\n\n\n\nرزاقي همچنين در ادامه تأليف و تصويرسازي كتابهاي كميكاستريپ در خصوص ضربالمثلها، به تازگي دو كتاب «دود كباب براي پول» و «تار سر خرس» را توسط انتشارات منادي تربيت راهي بازار كرده است. اين دو كتاب در زمره كتابهاي «مثلآباد» اين هنرمندند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | « mæqɑme ebrɑhim ejnpærɑntezbæste » onvɑne kæmikæstæripe tɑzheist ke viʒe nodʒævɑnɑne rɑhie bɑzɑre ketɑb miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sæʔide ræzzɑqi kɑre tæsvirsɑzi væ rejdʒɑne ɑbdæniɑ kɑre neɡɑreʃe in æsære kæmikæstærip rɑ bærohde dɑrænd. ræzzɑqi dærbɑre in æsær ɡoft : qærɑr æst be donbɑle enteʃɑre in æsær, kɑre neɡɑreʃe ketɑb « bæhɑr » neveʃte næsime dɑværipænɑh bɑ tæsvirɡærie mæn æz særie ketɑbhɑje mæzhæbie sefɑreʃe dɑdeʃode tævæssote sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt ændʒɑm ʃævæd. in ketɑb hæm be tore qejr mostæqim be ɑmuzeʃe mænɑseke hædʒ viʒe nodʒævɑnɑne xɑhæd pærdɑxt. ʃerkæte mellie ɡɑze irɑne niz dærxɑste tolide ɑsɑre kæmikæstærip rɑ dɑʃte æst. « hæmjɑrɑne ɡɑze nimɑ væ nedɑ » onvɑne kæmikæstærip diɡærist ke bɑ modirijæte sæʔid ræzzɑqie montæʃer ʃode æst. kɑre tæsvire sɑzi in æsær rɑ zohre bejɡdello væ nevisændeɡie ɑn rɑ æmire tævækkoli bærohde dɑʃteænd. ræzzɑqi hæmtʃenin dær edɑme tæʔlif væ tæsvirsɑzie ketɑbhɑjee kæmikæstærip dær xosuse zærbolmæsælhɑ, be tɑzeɡie do ketɑb « dude kæbɑbe bærɑje pul » væ « tɑre sære xers » rɑ tævæssote enteʃɑrɑte monɑdie tærbijæte rɑhie bɑzɑre kærde æst. ine do ketɑb dær zomre ketɑbhɑje « mesleɑbɑd » in honærmændænd. entehɑjee pæjɑm |
«مقام ابراهيم (ع)» عنوان كميكاستريپ تازهاي است كه ويژه نوجوانان راهي بازار كتاب ميشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سعيد رزاقي كار تصويرسازي و ريجانه عابدنيا كار نگارش اين اثر كميكاستريپ را برعهده دارند.
رزاقي درباره اين اثر گفت: قرار است به دنبال انتشار اين اثر، كار نگارش كتاب «بهار» نوشته نسيم داوريپناه با تصويرگري من از سري كتابهاي مذهبي سفارش دادهشده توسط سازمان حج و زيارت انجام شود. اين كتاب هم به طور غير مستقيم به آموزش مناسك حج ويژه نوجوانان خواهد پرداخت.
شركت ملي گاز ايران نيز درخواست توليد آثار كميكاستريپ را داشته است. «همياران گاز ـ نيما و ندا» عنوان كميكاستريپ ديگري است كه با مديريت سعيد رزاقي منتشر شده است. كار تصوير سازي اين اثر را زهره بيگدللو و نويسندگي آن را امير توكلي برعهده داشتهاند.
رزاقي همچنين در ادامه تأليف و تصويرسازي كتابهاي كميكاستريپ در خصوص ضربالمثلها، به تازگي دو كتاب «دود كباب براي پول» و «تار سر خرس» را توسط انتشارات منادي تربيت راهي بازار كرده است. اين دو كتاب در زمره كتابهاي «مثلآباد» اين هنرمندند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: « mæqɑme ebrɑhim ejnpærɑntezbæste » onvɑne kæmikæstæripe tɑzheist ke viʒe nodʒævɑnɑne rɑhie bɑzɑre ketɑb miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sæʔide ræzzɑqi kɑre tæsvirsɑzi væ rejdʒɑne ɑbdæniɑ kɑre neɡɑreʃe in æsære kæmikæstærip rɑ bærohde dɑrænd. ræzzɑqi dærbɑre in æsær ɡoft : qærɑr æst be donbɑle enteʃɑre in æsær, kɑre neɡɑreʃe ketɑb « bæhɑr » neveʃte næsime dɑværipænɑh bɑ tæsvirɡærie mæn æz særie ketɑbhɑje mæzhæbie sefɑreʃe dɑdeʃode tævæssote sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræt ændʒɑm ʃævæd. in ketɑb hæm be tore qejr mostæqim be ɑmuzeʃe mænɑseke hædʒ viʒe nodʒævɑnɑne xɑhæd pærdɑxt. ʃerkæte mellie ɡɑze irɑne niz dærxɑste tolide ɑsɑre kæmikæstærip rɑ dɑʃte æst. « hæmjɑrɑne ɡɑze nimɑ væ nedɑ » onvɑne kæmikæstærip diɡærist ke bɑ modirijæte sæʔid ræzzɑqie montæʃer ʃode æst. kɑre tæsvire sɑzi in æsær rɑ zohre bejɡdello væ nevisændeɡie ɑn rɑ æmire tævækkoli bærohde dɑʃteænd. ræzzɑqi hæmtʃenin dær edɑme tæʔlif væ tæsvirsɑzie ketɑbhɑjee kæmikæstærip dær xosuse zærbolmæsælhɑ, be tɑzeɡie do ketɑb « dude kæbɑbe bærɑje pul » væ « tɑre sære xers » rɑ tævæssote enteʃɑrɑte monɑdie tærbijæte rɑhie bɑzɑre kærde æst. ine do ketɑb dær zomre ketɑbhɑje « mesleɑbɑd » in honærmændænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n«مقام ابراهيم (ع)» عنوان كميكاستريپ تازهاي است كه ويژه نوجوانان راهي بازار كتاب ميشود.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سعيد رزاقي كار تصويرسازي و ريجانه عابدنيا كار نگارش اين اثر كميكاستريپ را برعهده دارند.\n\n\n\n\n\nرزاقي درباره اين اثر گفت: قرار است به دنبال انتشار اين اثر، كار نگارش كتاب «بهار» نوشته نسيم داوريپناه با تصويرگري من از سري كتابهاي مذهبي سفارش دادهشده توسط سازمان حج و زيارت انجام شود. اين كتاب هم به طور غير مستقيم به آموزش مناسك حج ويژه نوجوانان خواهد پرداخت.\n\n\n\nشركت ملي گاز ايران نيز درخواست توليد آثار كميكاستريپ را داشته است. «همياران گاز ـ نيما و ندا» عنوان كميكاستريپ ديگري است كه با مديريت سعيد رزاقي منتشر شده است. كار تصوير سازي اين اثر را زهره بيگدللو و نويسندگي آن را امير توكلي برعهده داشتهاند.\n\n\n\n\n\nرزاقي همچنين در ادامه تأليف و تصويرسازي كتابهاي كميكاستريپ در خصوص ضربالمثلها، به تازگي دو كتاب «دود كباب براي پول» و «تار سر خرس» را توسط انتشارات منادي تربيت راهي بازار كرده است. اين دو كتاب در زمره كتابهاي «مثلآباد» اين هنرمندند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ʃæbæke telvizijoni peres tei vej, dær moʃkelɑti mɑnænde bi xɑnmɑni væ exrɑdʒe æfrɑd æz mænɑzeleʃɑn be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn ruz be ruz tæʃdid miʃævænd væ jek sɑzemɑne xejrije æxiræn dær færɑnse bærɑje hæme bixɑnemɑnhɑje fut ʃode dær in keʃvær dær sɑle ɡozæʃte mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze væ xɑksepɑri dʒæmʔi bærɡozɑr kærd. xæbærneɡɑre ʃæbæke peres tei vej dær pɑris dær ɡozɑreʃi dær in xosus ɡoft : emɑnuel mækrun, ræise dʒomhure færɑnse dær dore tæbliqɑte entexɑbɑtiæʃ qol dɑde bud mizɑne mærɡ væ mir æfrɑd dær in keʃvær be ellæte bi xɑnmɑni rɑ be sefr beresɑnæd, æmmɑ hodud pɑnsæd væ ʃæst væ ʃeʃ færd bi xɑnemɑn sɑle do hezɑr væ hedʒdæh dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxtænd. in teʔdɑde mærɡ væ mir æfrɑd be ellæte bi xɑnmɑni dær færɑnse be onvɑne jek keʃvære servætmænd besijɑr neɡærɑnkonænde æst. bærxi æz sɑzemɑnhɑje xejrije hæm miɡujænd ɑmɑrhɑje vɑqeʔi kæsɑni ke dær færɑnse be ellæte bi xɑnmɑni dʒɑn bɑxte ænd ʃeʃ bærɑbære in ɑmɑrhɑ æst. xæbærneɡɑre peres tei vej ɡoft : pɑris æz ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæt dær orupɑ æst væ bi xɑnemɑnhɑe hæmiʃe dær hær noqtei æz in ʃæhr qɑbele moʃɑhede hæstænd. kɑheʃe buddʒe bæxʃhɑje xædæmɑte dærmɑni væ behdɑʃti bɑʔes ʃode æst ke besjɑri æz bimɑrɑn væ bimɑrɑne rævɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse be hɑle xodeʃɑn ræhɑ beʃævænd. dær in væzʔe besjɑri æz ɑvɑreɡɑn ke vɑrede færɑnse miʃævænd væ dotʃɑre bimɑri hæstænd be orduɡɑhhɑje xɑredʒ æz ʃæhrhɑje in keʃvære montæqel miʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe dær tæbliqɑte entexɑbɑti færɑnse mozue mæskæn dær in keʃvære jeki æz mæsɑʔele mohem æst, tʃon æz mjɑne hær tʃɑhɑr ʃæhrvænde færɑnsee jek næfær bɑ moʃkelɑte zjɑdi dær bæxʃe mæskæne movɑdʒeh æst. æz sɑle do hezɑr væ sizdæh elɑ do hezɑr væ ʃɑnzdæh teʔdɑde kæsɑni ke dær mænɑteqe moxtælefe færɑnse be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn æz xɑnehɑje ʃɑn exrɑdʒ ʃodeænd hodud pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. in væzʔe bɑʔes ʃode æst ke dolæte færɑnse æz enteʃɑre ettelɑʔɑt væ ɑmɑre mortæbet bɑ in mozu xoddɑri konæd. bæxʃe omdei æz kæsɑni ke dær sɑle ɡozæʃte be ellæte bi xɑnmɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxteænd nɑmhɑje færɑnsævi dɑrænd væ æksær ɑnhɑ mærd væ motevæssete senni ɑnhɑ hæm hodud tʃehel væ hæʃt sɑl bude æst.",
"text": " به نقل از شبکه تلویزیونی پرس تی وی، در مشکلاتی مانند بی خانمانی و اخراج افراد از منازلشان به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن روز به روز تشدید میشوند و یک سازمان خیریه اخیراً در فرانسه برای همه بیخانمانهای فوت شده در این کشور در سال گذشته مراسم تشییع جنازه و خاکسپاری جمعی برگزار کرد.خبرنگار شبکه پرس تی وی در پاریس در گزارشی در این خصوص گفت: امانوئل مکرون، رئیس جمهور فرانسه در دوره تبلیغات انتخاباتیاش قول داده بود میزان مرگ و میر افراد در این کشور به علت بی خانمانی را به صفر برساند، اما حدود پانصد و شصت و شش فرد بی خانمان سال دو هزار و هجده در خیابانهای فرانسه جان باختند. این تعداد مرگ و میر افراد به علت بی خانمانی در فرانسه به عنوان یک کشور ثروتمند بسیار نگرانکننده است. برخی از سازمانهای خیریه هم میگویند آمارهای واقعی کسانی که در فرانسه به علت بی خانمانی جان باخته اند شش برابر این آمارها است.خبرنگار پرس تی وی گفت: پاریس از شهرهای پرجمعیت در اروپا است و بی خانمانها همیشه در هر نقطهای از این شهر قابل مشاهده هستند. کاهش بودجه بخشهای خدمات درمانی و بهداشتی باعث شده است که بسیاری از بیماران و بیماران روانی در خیابانهای فرانسه به حال خودشان رها بشوند. در این وضع بسیاری از آوارگان که وارد فرانسه میشوند و دچار بیماری هستند به اردوگاههای خارج از شهرهای این کشور منتقل میشوند.وی افزود: همیشه در تبلیغات انتخاباتی فرانسه موضوع مسکن در این کشور یکی از مسائل مهم است، چون از میان هر چهار شهروند فرانسه یک نفر با مشکلات زیادی در بخش مسکن مواجه است. از سال دو هزار و سیزده الی دو هزار و شانزده تعداد کسانی که در مناطق مختلف فرانسه به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن از خانههای شان اخراج شدهاند حدود پنجاه درصد افزایش یافته است. این وضع باعث شده است که دولت فرانسه از انتشار اطلاعات و آمار مرتبط با این موضوع خودداری کند. بخش عمدهای از کسانی که در سال گذشته به علت بی خانمانی در خیابانهای فرانسه جان باختهاند نامهای فرانسوی دارند و اکثر آنها مرد و متوسط سنی آنها هم حدود چهل و هشت سال بوده است."
} | be næql æz ʃæbæke telvizijoni peres tei vej, dær moʃkelɑti mɑnænde bi xɑnmɑni væ exrɑdʒe æfrɑd æz mænɑzeleʃɑn be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn ruz be ruz tæʃdid miʃævænd væ jek sɑzemɑne xejrije æxiræn dær færɑnse bærɑje hæme bixɑnemɑnhɑje fut ʃode dær in keʃvær dær sɑle ɡozæʃte mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze væ xɑksepɑri dʒæmʔi bærɡozɑr kærd. xæbærneɡɑre ʃæbæke peres tei vej dær pɑris dær ɡozɑreʃi dær in xosus ɡoft : emɑnuel mækrun, ræise dʒomhure færɑnse dær dore tæbliqɑte entexɑbɑtiæʃ qol dɑde bud mizɑne mærɡ væ mir æfrɑd dær in keʃvær be ellæte bi xɑnmɑni rɑ be sefr beresɑnæd, æmmɑ hodud pɑnsæd væ ʃæst væ ʃeʃ færd bi xɑnemɑn sɑle do hezɑr væ hedʒdæh dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxtænd. in teʔdɑde mærɡ væ mir æfrɑd be ellæte bi xɑnmɑni dær færɑnse be onvɑne jek keʃvære servætmænd besijɑr neɡærɑnkonænde æst. bærxi æz sɑzemɑnhɑje xejrije hæm miɡujænd ɑmɑrhɑje vɑqeʔi kæsɑni ke dær færɑnse be ellæte bi xɑnmɑni dʒɑn bɑxte ænd ʃeʃ bærɑbære in ɑmɑrhɑ æst. xæbærneɡɑre peres tei vej ɡoft : pɑris æz ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæt dær orupɑ æst væ bi xɑnemɑnhɑe hæmiʃe dær hær noqtei æz in ʃæhr qɑbele moʃɑhede hæstænd. kɑheʃe buddʒe bæxʃhɑje xædæmɑte dærmɑni væ behdɑʃti bɑʔes ʃode æst ke besjɑri æz bimɑrɑn væ bimɑrɑne rævɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse be hɑle xodeʃɑn ræhɑ beʃævænd. dær in væzʔe besjɑri æz ɑvɑreɡɑn ke vɑrede færɑnse miʃævænd væ dotʃɑre bimɑri hæstænd be orduɡɑhhɑje xɑredʒ æz ʃæhrhɑje in keʃvære montæqel miʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe dær tæbliqɑte entexɑbɑti færɑnse mozue mæskæn dær in keʃvære jeki æz mæsɑʔele mohem æst, tʃon æz mjɑne hær tʃɑhɑr ʃæhrvænde færɑnsee jek næfær bɑ moʃkelɑte zjɑdi dær bæxʃe mæskæne movɑdʒeh æst. æz sɑle do hezɑr væ sizdæh elɑ do hezɑr væ ʃɑnzdæh teʔdɑde kæsɑni ke dær mænɑteqe moxtælefe færɑnse be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn æz xɑnehɑje ʃɑn exrɑdʒ ʃodeænd hodud pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. in væzʔe bɑʔes ʃode æst ke dolæte færɑnse æz enteʃɑre ettelɑʔɑt væ ɑmɑre mortæbet bɑ in mozu xoddɑri konæd. bæxʃe omdei æz kæsɑni ke dær sɑle ɡozæʃte be ellæte bi xɑnmɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxteænd nɑmhɑje færɑnsævi dɑrænd væ æksær ɑnhɑ mærd væ motevæssete senni ɑnhɑ hæm hodud tʃehel væ hæʃt sɑl bude æst. | به نقل از شبکه تلویزیونی پرس تی وی، در مشکلاتی مانند بی خانمانی و اخراج افراد از منازلشان به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن روز به روز تشدید میشوند و یک سازمان خیریه اخیراً در فرانسه برای همه بیخانمانهای فوت شده در این کشور در سال گذشته مراسم تشییع جنازه و خاکسپاری جمعی برگزار کرد.خبرنگار شبکه پرس تی وی در پاریس در گزارشی در این خصوص گفت: امانوئل مکرون، رئیس جمهور فرانسه در دوره تبلیغات انتخاباتیاش قول داده بود میزان مرگ و میر افراد در این کشور به علت بی خانمانی را به صفر برساند، اما حدود پانصد و شصت و شش فرد بی خانمان سال دو هزار و هجده در خیابانهای فرانسه جان باختند. این تعداد مرگ و میر افراد به علت بی خانمانی در فرانسه به عنوان یک کشور ثروتمند بسیار نگرانکننده است. برخی از سازمانهای خیریه هم میگویند آمارهای واقعی کسانی که در فرانسه به علت بی خانمانی جان باخته اند شش برابر این آمارها است.خبرنگار پرس تی وی گفت: پاریس از شهرهای پرجمعیت در اروپا است و بی خانمانها همیشه در هر نقطهای از این شهر قابل مشاهده هستند. کاهش بودجه بخشهای خدمات درمانی و بهداشتی باعث شده است که بسیاری از بیماران و بیماران روانی در خیابانهای فرانسه به حال خودشان رها بشوند. در این وضع بسیاری از آوارگان که وارد فرانسه میشوند و دچار بیماری هستند به اردوگاههای خارج از شهرهای این کشور منتقل میشوند.وی افزود: همیشه در تبلیغات انتخاباتی فرانسه موضوع مسکن در این کشور یکی از مسائل مهم است، چون از میان هر چهار شهروند فرانسه یک نفر با مشکلات زیادی در بخش مسکن مواجه است. از سال دو هزار و سیزده الی دو هزار و شانزده تعداد کسانی که در مناطق مختلف فرانسه به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن از خانههای شان اخراج شدهاند حدود پنجاه درصد افزایش یافته است. این وضع باعث شده است که دولت فرانسه از انتشار اطلاعات و آمار مرتبط با این موضوع خودداری کند. بخش عمدهای از کسانی که در سال گذشته به علت بی خانمانی در خیابانهای فرانسه جان باختهاند نامهای فرانسوی دارند و اکثر آنها مرد و متوسط سنی آنها هم حدود چهل و هشت سال بوده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ʃæbæke telvizijoni peres tei vej, dær moʃkelɑti mɑnænde bi xɑnmɑni væ exrɑdʒe æfrɑd æz mænɑzeleʃɑn be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn ruz be ruz tæʃdid miʃævænd væ jek sɑzemɑne xejrije æxiræn dær færɑnse bærɑje hæme bixɑnemɑnhɑje fut ʃode dær in keʃvær dær sɑle ɡozæʃte mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze væ xɑksepɑri dʒæmʔi bærɡozɑr kærd. xæbærneɡɑre ʃæbæke peres tei vej dær pɑris dær ɡozɑreʃi dær in xosus ɡoft : emɑnuel mækrun, ræise dʒomhure færɑnse dær dore tæbliqɑte entexɑbɑtiæʃ qol dɑde bud mizɑne mærɡ væ mir æfrɑd dær in keʃvær be ellæte bi xɑnmɑni rɑ be sefr beresɑnæd, æmmɑ hodud pɑnsæd væ ʃæst væ ʃeʃ færd bi xɑnemɑn sɑle do hezɑr væ hedʒdæh dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxtænd. in teʔdɑde mærɡ væ mir æfrɑd be ellæte bi xɑnmɑni dær færɑnse be onvɑne jek keʃvære servætmænd besijɑr neɡærɑnkonænde æst. bærxi æz sɑzemɑnhɑje xejrije hæm miɡujænd ɑmɑrhɑje vɑqeʔi kæsɑni ke dær færɑnse be ellæte bi xɑnmɑni dʒɑn bɑxte ænd ʃeʃ bærɑbære in ɑmɑrhɑ æst. xæbærneɡɑre peres tei vej ɡoft : pɑris æz ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæt dær orupɑ æst væ bi xɑnemɑnhɑe hæmiʃe dær hær noqtei æz in ʃæhr qɑbele moʃɑhede hæstænd. kɑheʃe buddʒe bæxʃhɑje xædæmɑte dærmɑni væ behdɑʃti bɑʔes ʃode æst ke besjɑri æz bimɑrɑn væ bimɑrɑne rævɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse be hɑle xodeʃɑn ræhɑ beʃævænd. dær in væzʔe besjɑri æz ɑvɑreɡɑn ke vɑrede færɑnse miʃævænd væ dotʃɑre bimɑri hæstænd be orduɡɑhhɑje xɑredʒ æz ʃæhrhɑje in keʃvære montæqel miʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe dær tæbliqɑte entexɑbɑti færɑnse mozue mæskæn dær in keʃvære jeki æz mæsɑʔele mohem æst, tʃon æz mjɑne hær tʃɑhɑr ʃæhrvænde færɑnsee jek næfær bɑ moʃkelɑte zjɑdi dær bæxʃe mæskæne movɑdʒeh æst. æz sɑle do hezɑr væ sizdæh elɑ do hezɑr væ ʃɑnzdæh teʔdɑde kæsɑni ke dær mænɑteqe moxtælefe færɑnse be ellæte nɑtævɑni dær pærdɑxte hæzinehɑje mæskæn æz xɑnehɑje ʃɑn exrɑdʒ ʃodeænd hodud pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. in væzʔe bɑʔes ʃode æst ke dolæte færɑnse æz enteʃɑre ettelɑʔɑt væ ɑmɑre mortæbet bɑ in mozu xoddɑri konæd. bæxʃe omdei æz kæsɑni ke dær sɑle ɡozæʃte be ellæte bi xɑnmɑni dær xiɑbɑnhɑje færɑnse dʒɑn bɑxteænd nɑmhɑje færɑnsævi dɑrænd væ æksær ɑnhɑ mærd væ motevæssete senni ɑnhɑ hæm hodud tʃehel væ hæʃt sɑl bude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از شبکه تلویزیونی پرس تی وی، در مشکلاتی مانند بی خانمانی و اخراج افراد از منازلشان به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن روز به روز تشدید میشوند و یک سازمان خیریه اخیراً در فرانسه برای همه بیخانمانهای فوت شده در این کشور در سال گذشته مراسم تشییع جنازه و خاکسپاری جمعی برگزار کرد.خبرنگار شبکه پرس تی وی در پاریس در گزارشی در این خصوص گفت: امانوئل مکرون، رئیس جمهور فرانسه در دوره تبلیغات انتخاباتیاش قول داده بود میزان مرگ و میر افراد در این کشور به علت بی خانمانی را به صفر برساند، اما حدود پانصد و شصت و شش فرد بی خانمان سال دو هزار و هجده در خیابانهای فرانسه جان باختند. این تعداد مرگ و میر افراد به علت بی خانمانی در فرانسه به عنوان یک کشور ثروتمند بسیار نگرانکننده است. برخی از سازمانهای خیریه هم میگویند آمارهای واقعی کسانی که در فرانسه به علت بی خانمانی جان باخته اند شش برابر این آمارها است.خبرنگار پرس تی وی گفت: پاریس از شهرهای پرجمعیت در اروپا است و بی خانمانها همیشه در هر نقطهای از این شهر قابل مشاهده هستند. کاهش بودجه بخشهای خدمات درمانی و بهداشتی باعث شده است که بسیاری از بیماران و بیماران روانی در خیابانهای فرانسه به حال خودشان رها بشوند. در این وضع بسیاری از آوارگان که وارد فرانسه میشوند و دچار بیماری هستند به اردوگاههای خارج از شهرهای این کشور منتقل میشوند.وی افزود: همیشه در تبلیغات انتخاباتی فرانسه موضوع مسکن در این کشور یکی از مسائل مهم است، چون از میان هر چهار شهروند فرانسه یک نفر با مشکلات زیادی در بخش مسکن مواجه است. از سال دو هزار و سیزده الی دو هزار و شانزده تعداد کسانی که در مناطق مختلف فرانسه به علت ناتوانی در پرداخت هزینههای مسکن از خانههای شان اخراج شدهاند حدود پنجاه درصد افزایش یافته است. این وضع باعث شده است که دولت فرانسه از انتشار اطلاعات و آمار مرتبط با این موضوع خودداری کند. بخش عمدهای از کسانی که در سال گذشته به علت بی خانمانی در خیابانهای فرانسه جان باختهاند نامهای فرانسوی دارند و اکثر آنها مرد و متوسط سنی آنها هم حدود چهل و هشت سال بوده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæskæn væ ʃæhrsɑzi. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvin æz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in ostɑn didæn kærd. mohændes \" mohæmmædnɑdere mohæmmædzɑde \" ruze tʃɑhɑrʃænbe zemne bɑzdid æz bæxʃhɑje moxtælefe in xæbærɡozɑri, æz næzdik bɑ sɑmɑne tæhije væ ersɑle æxbɑre ɑʃnɑ ʃod. vej dær dʒærijɑne in bɑzdid ɡoft : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse æxbɑr be suræte sæhih nijɑzmænd be tæxæssos væ ɑʃnɑi bɑ herfee dʒæzzɑb xæbærneɡɑrist. mohæmmædzɑde bɑ eʃɑre næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni berɑnʔækɑs æmælkærde dæstɡɑhhɑje dolæti væ ettelɑʔresɑni be mærdom, ezhɑr kærd : dærɑjen rɑstɑ sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi in ostɑn ehtemɑme viʒe ʔi bærɑje enʔekɑse æxbɑre in bæxʃ be kɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : irnɑ be onvɑne jek ræsɑnee dolæti næqʃe ænkɑrnɑpæziri dær tæhæqqoqe in æmr dɑræd. mohæmmædzɑde bæjɑn kærd : æxbɑr irnɑ æz kæmtærin eʃtebɑhɑte bærxordɑr bude væ æz sehæte bɑlɑi niz bærxordɑr æst. ræʔise sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne qæzvin dær edɑme bɑ eʃɑre be zelzele xiz budæne ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in moqeʔijæte mɑ tæqɑzɑje næsbe dæstɡɑh lærze neɡɑr rɑ be hoze tæhqiqɑte vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi ʔerɑʔe kærde im. mohæmmædzɑde tæhqiqɑte lærze neɡɑri rɑ æz nokɑte mohem dær piʃ bini noqɑte hɑdese xiz bærʃemord væ æfzud : næsbe in dæstɡɑhhɑ komæke ʃɑjɑni be piʃ bini mizɑne zelzele væ sɑxte mænɑzele mæskuni imen mi konæd. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mærkæze qæzvin niz ɡoft : irnɑe tænhɑ ræsɑne ist ke be suræte tæxæssosi dær hær hoze, be æmre ettelɑʔresɑni mæʃqul æst. \" mohsene esmɑʔili \" dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke irnɑ be onvɑne xæbærɡozɑri nezɑm, æmre ettelɑʔe resɑni rɑ besuræte særiʔ, dæqiq væ sæhih dær særlohe kɑre xod dɑræd, xɑstɑre tæʔɑmol væ hæmkɑri hærtʃe biʃtær væ moteqɑbele dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ in xæbærɡozɑri ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/86\nداخلی.فرهنگی.مسکن و شهرسازی. رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان قزوین از خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nاین استان دیدن کرد. مهندس \"محمدنادر محمدزاده\" روز چهارشنبه ضمن بازدید از بخشهای مختلف\nاین خبرگزاری، از نزدیک با سامانه تهیه و ارسال اخبار آشنا شد. وی در جریان این بازدید گفت: اطلاعرسانی و انعکاس اخبار به صورت صحیح\nنیازمند به تخصص و آشنایی با حرفه جذاب خبرنگاری است. محمدزاده با اشاره نظر مقام معظم رهبری مبنی برانعکاس عملکرد دستگاههای\nدولتی و اطلاعرسانی به مردم، اظهار کرد: دراین راستا سازمان مسکن وشهرسازی\nاین استان اهتمام ویژه ای برای انعکاس اخبار این بخش به کار گرفته است. وی تصریح کرد: ایرنا به عنوان یک رسانه دولتی نقش انکارناپذیری در تحقق\nاین امر دارد. محمدزاده بیان کرد: اخبار ایرنا از کمترین اشتباهات برخوردار بوده و از\nصحت بالایی نیز برخوردار است. رییس سازمان مسکن وشهرسازی استان قزوین در ادامه با اشاره به زلزله خیز\nبودن استان قزوین گفت: با توجه به این موقعیت ما تقاضای نصب دستگاه لرزه-\nنگار را به حوزه تحقیقات وزارت مسکن و شهرسازی ارایه کرده ایم. محمدزاده تحقیقات لرزه نگاری را از نکات مهم در پیش بینی نقاط حادثه خیز\nبرشمرد و افزود: نصب این دستگاهها کمک شایانی به پیش بینی میزان زلزله و\nساخت منازل مسکونی ایمن می کند. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی مرکز قزوین نیز گفت: ایرنا تنها رسانه ای\nاست که به صورت تخصصی در هر حوزه، به امر اطلاعرسانی مشغول است. \"محسن اسماعیلی\" در پایان با اشاره به اینکه ایرنا به عنوان خبرگزاری\nنظام، امر اطلاع رسانی را بصورت سریع، دقیق و صحیح در سرلوحه کار خود\nدارد، خواستار تعامل و همکاری هرچه بیشتر و متقابل دستگاههای اجرایی با\nاین خبرگزاری شد. ک/2\n 614/ 1645\nشماره 475 ساعت 14:24 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæskæn væ ʃæhrsɑzi. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvin æz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in ostɑn didæn kærd. mohændes " mohæmmædnɑdere mohæmmædzɑde " ruze tʃɑhɑrʃænbe zemne bɑzdid æz bæxʃhɑje moxtælefe in xæbærɡozɑri, æz næzdik bɑ sɑmɑne tæhije væ ersɑle æxbɑre ɑʃnɑ ʃod. vej dær dʒærijɑne in bɑzdid ɡoft : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse æxbɑr be suræte sæhih nijɑzmænd be tæxæssos væ ɑʃnɑi bɑ herfee dʒæzzɑb xæbærneɡɑrist. mohæmmædzɑde bɑ eʃɑre næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni berɑnʔækɑs æmælkærde dæstɡɑhhɑje dolæti væ ettelɑʔresɑni be mærdom, ezhɑr kærd : dærɑjen rɑstɑ sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi in ostɑn ehtemɑme viʒe ʔi bærɑje enʔekɑse æxbɑre in bæxʃ be kɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : irnɑ be onvɑne jek ræsɑnee dolæti næqʃe ænkɑrnɑpæziri dær tæhæqqoqe in æmr dɑræd. mohæmmædzɑde bæjɑn kærd : æxbɑr irnɑ æz kæmtærin eʃtebɑhɑte bærxordɑr bude væ æz sehæte bɑlɑi niz bærxordɑr æst. ræʔise sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne qæzvin dær edɑme bɑ eʃɑre be zelzele xiz budæne ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in moqeʔijæte mɑ tæqɑzɑje næsbe dæstɡɑh lærze neɡɑr rɑ be hoze tæhqiqɑte vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi ʔerɑʔe kærde im. mohæmmædzɑde tæhqiqɑte lærze neɡɑri rɑ æz nokɑte mohem dær piʃ bini noqɑte hɑdese xiz bærʃemord væ æfzud : næsbe in dæstɡɑhhɑ komæke ʃɑjɑni be piʃ bini mizɑne zelzele væ sɑxte mænɑzele mæskuni imen mi konæd. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mærkæze qæzvin niz ɡoft : irnɑe tænhɑ ræsɑne ist ke be suræte tæxæssosi dær hær hoze, be æmre ettelɑʔresɑni mæʃqul æst. " mohsene esmɑʔili " dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke irnɑ be onvɑne xæbærɡozɑri nezɑm, æmre ettelɑʔe resɑni rɑ besuræte særiʔ, dæqiq væ sæhih dær særlohe kɑre xod dɑræd, xɑstɑre tæʔɑmol væ hæmkɑri hærtʃe biʃtær væ moteqɑbele dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ in xæbærɡozɑri ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm |
......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/86
داخلی.فرهنگی.مسکن و شهرسازی. رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان قزوین از خبرگزاری جمهوری اسلامی در
این استان دیدن کرد. مهندس "محمدنادر محمدزاده" روز چهارشنبه ضمن بازدید از بخشهای مختلف
این خبرگزاری، از نزدیک با سامانه تهیه و ارسال اخبار آشنا شد. وی در جریان این بازدید گفت: اطلاعرسانی و انعکاس اخبار به صورت صحیح
نیازمند به تخصص و آشنایی با حرفه جذاب خبرنگاری است. محمدزاده با اشاره نظر مقام معظم رهبری مبنی برانعکاس عملکرد دستگاههای
دولتی و اطلاعرسانی به مردم، اظهار کرد: دراین راستا سازمان مسکن وشهرسازی
این استان اهتمام ویژه ای برای انعکاس اخبار این بخش به کار گرفته است. وی تصریح کرد: ایرنا به عنوان یک رسانه دولتی نقش انکارناپذیری در تحقق
این امر دارد. محمدزاده بیان کرد: اخبار ایرنا از کمترین اشتباهات برخوردار بوده و از
صحت بالایی نیز برخوردار است. رییس سازمان مسکن وشهرسازی استان قزوین در ادامه با اشاره به زلزله خیز
بودن استان قزوین گفت: با توجه به این موقعیت ما تقاضای نصب دستگاه لرزه-
نگار را به حوزه تحقیقات وزارت مسکن و شهرسازی ارایه کرده ایم. محمدزاده تحقیقات لرزه نگاری را از نکات مهم در پیش بینی نقاط حادثه خیز
برشمرد و افزود: نصب این دستگاهها کمک شایانی به پیش بینی میزان زلزله و
ساخت منازل مسکونی ایمن می کند. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی مرکز قزوین نیز گفت: ایرنا تنها رسانه ای
است که به صورت تخصصی در هر حوزه، به امر اطلاعرسانی مشغول است. "محسن اسماعیلی" در پایان با اشاره به اینکه ایرنا به عنوان خبرگزاری
نظام، امر اطلاع رسانی را بصورت سریع، دقیق و صحیح در سرلوحه کار خود
دارد، خواستار تعامل و همکاری هرچه بیشتر و متقابل دستگاههای اجرایی با
این خبرگزاری شد. ک/2
614/ 1645
شماره 475 ساعت 14:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mæskæn væ ʃæhrsɑzi. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvin æz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in ostɑn didæn kærd. mohændes \" mohæmmædnɑdere mohæmmædzɑde \" ruze tʃɑhɑrʃænbe zemne bɑzdid æz bæxʃhɑje moxtælefe in xæbærɡozɑri, æz næzdik bɑ sɑmɑne tæhije væ ersɑle æxbɑre ɑʃnɑ ʃod. vej dær dʒærijɑne in bɑzdid ɡoft : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse æxbɑr be suræte sæhih nijɑzmænd be tæxæssos væ ɑʃnɑi bɑ herfee dʒæzzɑb xæbærneɡɑrist. mohæmmædzɑde bɑ eʃɑre næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni berɑnʔækɑs æmælkærde dæstɡɑhhɑje dolæti væ ettelɑʔresɑni be mærdom, ezhɑr kærd : dærɑjen rɑstɑ sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi in ostɑn ehtemɑme viʒe ʔi bærɑje enʔekɑse æxbɑre in bæxʃ be kɑr ɡerefte æst. vej tæsrih kærd : irnɑ be onvɑne jek ræsɑnee dolæti næqʃe ænkɑrnɑpæziri dær tæhæqqoqe in æmr dɑræd. mohæmmædzɑde bæjɑn kærd : æxbɑr irnɑ æz kæmtærin eʃtebɑhɑte bærxordɑr bude væ æz sehæte bɑlɑi niz bærxordɑr æst. ræʔise sɑzemɑne mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne qæzvin dær edɑme bɑ eʃɑre be zelzele xiz budæne ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in moqeʔijæte mɑ tæqɑzɑje næsbe dæstɡɑh lærze neɡɑr rɑ be hoze tæhqiqɑte vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi ʔerɑʔe kærde im. mohæmmædzɑde tæhqiqɑte lærze neɡɑri rɑ æz nokɑte mohem dær piʃ bini noqɑte hɑdese xiz bærʃemord væ æfzud : næsbe in dæstɡɑhhɑ komæke ʃɑjɑni be piʃ bini mizɑne zelzele væ sɑxte mænɑzele mæskuni imen mi konæd. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mærkæze qæzvin niz ɡoft : irnɑe tænhɑ ræsɑne ist ke be suræte tæxæssosi dær hær hoze, be æmre ettelɑʔresɑni mæʃqul æst. \" mohsene esmɑʔili \" dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke irnɑ be onvɑne xæbærɡozɑri nezɑm, æmre ettelɑʔe resɑni rɑ besuræte særiʔ, dæqiq væ sæhih dær særlohe kɑre xod dɑræd, xɑstɑre tæʔɑmol væ hæmkɑri hærtʃe biʃtær væ moteqɑbele dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ in xæbærɡozɑri ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/86\nداخلی.فرهنگی.مسکن و شهرسازی. رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان قزوین از خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nاین استان دیدن کرد. مهندس \"محمدنادر محمدزاده\" روز چهارشنبه ضمن بازدید از بخشهای مختلف\nاین خبرگزاری، از نزدیک با سامانه تهیه و ارسال اخبار آشنا شد. وی در جریان این بازدید گفت: اطلاعرسانی و انعکاس اخبار به صورت صحیح\nنیازمند به تخصص و آشنایی با حرفه جذاب خبرنگاری است. محمدزاده با اشاره نظر مقام معظم رهبری مبنی برانعکاس عملکرد دستگاههای\nدولتی و اطلاعرسانی به مردم، اظهار کرد: دراین راستا سازمان مسکن وشهرسازی\nاین استان اهتمام ویژه ای برای انعکاس اخبار این بخش به کار گرفته است. وی تصریح کرد: ایرنا به عنوان یک رسانه دولتی نقش انکارناپذیری در تحقق\nاین امر دارد. محمدزاده بیان کرد: اخبار ایرنا از کمترین اشتباهات برخوردار بوده و از\nصحت بالایی نیز برخوردار است. رییس سازمان مسکن وشهرسازی استان قزوین در ادامه با اشاره به زلزله خیز\nبودن استان قزوین گفت: با توجه به این موقعیت ما تقاضای نصب دستگاه لرزه-\nنگار را به حوزه تحقیقات وزارت مسکن و شهرسازی ارایه کرده ایم. محمدزاده تحقیقات لرزه نگاری را از نکات مهم در پیش بینی نقاط حادثه خیز\nبرشمرد و افزود: نصب این دستگاهها کمک شایانی به پیش بینی میزان زلزله و\nساخت منازل مسکونی ایمن می کند. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی مرکز قزوین نیز گفت: ایرنا تنها رسانه ای\nاست که به صورت تخصصی در هر حوزه، به امر اطلاعرسانی مشغول است. \"محسن اسماعیلی\" در پایان با اشاره به اینکه ایرنا به عنوان خبرگزاری\nنظام، امر اطلاع رسانی را بصورت سریع، دقیق و صحیح در سرلوحه کار خود\nدارد، خواستار تعامل و همکاری هرچه بیشتر و متقابل دستگاههای اجرایی با\nاین خبرگزاری شد. ک/2\n 614/ 1645\nشماره 475 ساعت 14:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hærtʃænd sɑnsurʃodæne in ɡozɑreʃ væ ædæme nætidʒe ɡiri qætʔi ɑn dær moredkɑrʃekæni terɑmp dær « edʒrɑje edɑlæt » bɑʔese xæʃme demokrɑthɑ ʃode æst, æmmɑ bærxi æz moxɑlefɑne særsæxte ræise dʒomhuri miɡujænd nætidʒe kɑre mævlær dælɑjele kɑfi bærɑje ɑqɑze rævænde estizɑhe terɑmp rɑ færɑhæm mikonæd. demokrɑthɑ dær mozue estizɑhe terɑmp ɡereftɑre do dæsteɡi ʃode ænd. ɡoruhi in eqdɑm rɑ bi ærzeʃ midɑnænd væ ɡoruhi diɡær hɑzerænd dore fæʔɑlijæte xod dær konɡere rɑ særfe in kɑr konænd. « æsetoni hævir » ræhbære æksærijæte demokrɑt dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ be ʃæbæke si. en. en ɡoft : vej tɑkonun dær ɡozɑreʃe rɑbert mævlær noktei moʃɑhede nækærde æst ke mozeʔe ræhbæri mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær xosuse emtenɑʔ æz ɑqɑze rævænde estizɑhe donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæqir dæhæd. in næmɑjænde ejɑlæte merilænd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be tʃizhɑi ke mɑ tɑkonun dide im, tælɑʃ bærɑje estizɑh ræise dʒomhuri pærɑntezbæste dær in mæqtæʔ ærzeʃe væqte særf kærdæn nædɑræd. sɑdeqɑne beɡujæm, hidʒdæh mɑh diɡær entexɑbɑte bærɡozɑr miʃævæd væ mærdome ɑmrikɑ dær ɑn henɡɑm be qezɑvæt xɑhænd neʃæst. « nɑnesi polusi » ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑe biʃ æz jek mɑhe piʃ zemne ebrɑze moxɑlefæt bɑ estizɑhe ræise dʒomhuri in keʃvær ɡoft ke in eqdɑm dær keʃvære tæfræqe miændɑzæd væ terɑmpe ærzeʃe tʃenin hæzinei rɑ nædɑræd. polusi dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme vɑʃænɡton post be rævɑbete xod bɑ terɑmp pærdɑxte væ u rɑ ɑmele ettehɑde hezbe demokrɑte in keʃvær xɑnde bud. polusi ke siodo sɑl æst ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ bude væ piʃtær niz dær sɑle do hezɑro o hæft be onvɑne ævvælin zæne rijɑsæte in mædʒles rɑ be ohde ɡereft, dore terɑmp rɑ pærɑxætlɑftærin dore dær sepehre sjɑsiː keʃværæʃ tosif kærd. in dær hɑlist ke « el ɡærin » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte teɡzɑs mozeʔe motæfɑveti ettexɑz kærde væ bɑ eʃɑre be dæh fæqære æz mævɑrede ehtemɑli mærbut be tælɑʃe terɑmp bærɑje kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt ɡoft : ɡozɑreʃe mævlær « ʃævɑhede færɑvɑni erɑʔe midæhæd ke mitævɑnim bærɑje estizɑh tælɑʃ konim. » ɡærin tæhdidkærd dær suræti ke komitehɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑn eqdɑm be bærræsi rundɑsætizɑh terɑmp nækonænd bɑre diɡær ʃæxsæn xodæʃ bærɑje ræʔj ɡiri dær in zæmine dær sæhne mædʒlese næmɑjændeɡɑn tælɑʃ xɑhæd kærd. vej æfzud : mɑ nemitævɑnim dʒomhurixɑhɑn rɑ be dælile tælɑʃ nækærdæn bærɑje estizɑhe ræise dʒomhuri særzæneʃ konim. in mɑ hæstim ke kontorole mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ dær dæst dɑrim. dæsture kɑre mædʒles dær extijɑre mɑst. in væzife mɑst ke vɑrede æmæl ʃævim. ɡozɑreʃe mævlær be mɑ erɑʔe ʃode æst. u dæh mored erɑʔe kærde tɑ ɑnhɑ rɑ bærræsi konim. æknun bɑjæd dær in mævɑred dæst be eqdɑm bezænim. ɡærin dær konɡeree qæbli ke tæhte kontorole dʒomhurixɑhɑn bud do bɑr bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ kærd væ hær bɑr hodud ʃæst næfær æz næmɑjændehɑje demokrɑt æz tærhe vej hemɑjæt kærdænd. in næmɑjændee demokrɑt dær tærhhɑje piʃine xod bærɑje estizɑhe terɑmp eʔlɑm kærde bud ke ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ dɑmæn zædæn be tæneʃhɑje neʒɑdi « bæzre tæfræqe dær mjɑne mærdome ejɑlɑte mottæhede æfkænde æst ». u dær mɑh fevrije ɡofte bud ke bɑre diɡær bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ xɑhæd kærd, æmmɑ tɑkonun tærhi erɑʔe nækærde æst. « ælkæsɑnædriɑ ukɑsiv kurtæz » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte nijojork hæm ɡoft : æz qætʔnɑmei ke xɑhɑne bærræsi tæxællofɑte qɑbele æsitzɑh terɑmp bɑʃæd, hemɑjæt mikonæd. æz suj diɡær, « dʒordʒ kɑnuje » hæmsær « kolliɑn kɑnuje » moʃɑvere kɑxe sefid æst, terɑmp rɑ særætɑn nɑmid væ æz konɡere xɑst tɑ terɑmp rɑ bærkenɑr konæd. in vækile ɑmrikɑi ke extelɑfɑte ɡostærdei bɑ terɑmp dɑræd dær jɑddɑʃti dær ruznɑme vɑʃænɡton post neveʃt : tʃizi ke ɡozɑreʃe mævlær be roʃæni neʃɑn midæhæd in æst ke næhɑde rijɑsæte dʒomhuri dotʃɑre særætɑn ʃode æst jæʔni donɑld terɑmp. eqdɑmɑte bærxi næmɑjændeɡɑn be mænzure estizɑhe terɑmp tɑ be emruz morede hemɑjæte ɡostærde qærɑr næɡerefte æst. « ræʃide tælibe » næmɑjændee mosælmɑn niz mɑh ɡozæʃte milɑdi qætʔnɑmei erɑʔe kærd ke dær ɑn æz komite qæzɑi mædʒlese næmɑjændeɡɑn dærxɑst kærde bud tɑ ʃævɑhed væ mostænædɑni rɑ ke hɑki æz ertekɑbe terɑmp be tæxællofɑte qɑbele estizɑh æst, bærræsi konæd. « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑlifornijɑ niz dær ævvælin ruze fæʔɑlijæte konɡeree feʔli dær mɑh ʒɑnvije tærhi rɑ be mænzure estizɑhe terɑmp moʔærrefi kærde bud ke dær ɑn ɑmæde bud ræise dʒomhuri bɑ exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑl ef. bi. ɑj pærɑntezbæste dær edʒrɑje edɑlæt kɑrʃekæni kærde æst. ɡærin dær tædvine hær do tærhe tælib væ ʃærmæn hæmkɑri kærde bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbee særændʒɑm nosxei sɑnsurʃode æz ɡozɑreʃe « rɑbert mævlæræm bɑzporse viʒe tæhqiqɑte dexɑlæte eddeʔɑi rusije dær entexɑbɑte do hezɑro o ʃɑnzdæh ejɑlɑte mottæhede rɑ montæʃer kærd. in ɡozɑreʃi hɑkist ke be ʃævɑhede qætʔi dɑl bær bi ɡonɑhi ræise dʒomhuri dær « kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt » dæst næjɑfte, æmmɑ u rɑ tæbræʔe niz xɑhæd kærd. in ɡozɑreʃ dær tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sæfhee montæʃer ʃode væ hɑsele bistodo mɑh fæʔɑlijæte time hoquqi mævlær æst. dær ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æɡær pæs æz bærræsi kɑmele hæqɑjeq etminɑn jɑfte budim ke ræise dʒomhuri mortækebe kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt næʃode æst, ɑn rɑ bæjɑn mikærdim. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæqɑjeq væ estɑndɑrdhɑje hoquqi nætævɑnestim be in nætidʒe beresim. time mævlære dæh mozu rɑ dær rɑbete bɑ kɑrʃekæni terɑmp dær edʒrɑje edɑlæt dær tæhqiqɑte xod morede bærræsi qærɑr dɑde ke exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑle ɑmrikɑ ef. bi. ɑj pærɑntezbæste væ feʃɑr bær « dʒæf sænæʃæz » væzire sɑbeqe dɑdɡostæri bærɑje dexɑlæt dær in pærvænde æz dʒomle in mozuɑt æst. mævlær hæmtʃenin nætidʒe ɡiri kærd : æʔzɑje setɑde entexɑbɑti terɑmp bɑ eqdɑmɑte modɑxele dʒujɑne dolæte rusije dær entexɑbɑt hæmɑhænɡi nækærde budænd.",
"text": "هرچند سانسورشدن این گزارش و عدم نتیجه گیری قطعی آن در موردکارشکنی ترامپ در «اجرای عدالت» باعث خشم دموکراتها شده است، اما برخی از مخالفان سرسخت رئیس جمهوری میگویند نتیجه کار مولر دلایل کافی برای آغاز روند استیضاح ترامپ را فراهم میکند. دموکراتها در موضوع استیضاح ترامپ گرفتار دو دستگی شده اند. گروهی این اقدام را بی ارزش میدانند و گروهی دیگر حاضرند دوره فعالیت خود در کنگره را صرف این کار کنند. «استنی هویر» رهبر اکثریت دموکرات در مجلس نمایندگان آمریکا به شبکه سی. ان. ان گفت: وی تاکنون در گزارش رابرت مولر نکتهای مشاهده نکرده است که موضع رهبری مجلس نمایندگان در خصوص امتناع از آغاز روند استیضاح دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا را تغییر دهد. این نماینده ایالت مریلند اظهار داشت: با توجه به چیزهایی که ما تاکنون دیده ایم، تلاش برای استیضاح (رئیس جمهوری) در این مقطع ارزش وقت صرف کردن ندارد. صادقانه بگویم، ۱۸ ماه دیگر انتخابات برگزار میشود و مردم آمریکا در آن هنگام به قضاوت خواهند نشست. «نانسی پلوسی» رئیس مجلس نمایندگان آمریکا بیش از یک ماه پیش ضمن ابراز مخالفت با استیضاح رئیس جمهوری این کشور گفت که این اقدام در کشور تفرقه میاندازد و ترامپ ارزش چنین هزینهای را ندارد. پلوسی در گفتگو با روزنامه واشنگتن پست به روابط خود با ترامپ پرداخته و او را عامل اتحاد حزب دموکرات این کشور خوانده بود. پلوسی که ۳۲ سال است عضو مجلس نمایندگان آمریکا بوده و پیشتر نیز در سال ۲۰۰۷ به عنوان اولین زن ریاست این مجلس را به عهده گرفت، دوره ترامپ را پراختلافترین دوره در سپهر سیاسی کشورش توصیف کرد. این در حالی است که «ال گرین» نماینده دموکرات ایالت تگزاس موضع متفاوتی اتخاذ کرده و با اشاره به ۱۰ فقره از موارد احتمالی مربوط به تلاش ترامپ برای کارشکنی در اجرای عدالت گفت: گزارش مولر «شواهد فراوانی ارائه میدهد که میتوانیم برای استیضاح تلاش کنیم.» گرین تهدیدکرد در صورتی که کمیتههای مجلس نمایندگان اقدام به بررسی رونداستیضاح ترامپ نکنند بار دیگر شخصا خودش برای رای گیری در این زمینه در صحن مجلس نمایندگان تلاش خواهد کرد. وی افزود: ما نمیتوانیم جمهوریخواهان را به دلیل تلاش نکردن برای استیضاح رئیس جمهوری سرزنش کنیم. این ما هستیم که کنترل مجلس نمایندگان را در دست داریم. دستور کار مجلس در اختیار ماست. این وظیفه ماست که وارد عمل شویم. گزارش مولر به ما ارائه شده است. او ۱۰ مورد ارائه کرده تا آنها را بررسی کنیم. اکنون باید در این موارد دست به اقدام بزنیم. گرین در کنگره قبلی که تحت کنترل جمهوریخواهان بود دو بار برای استیضاح ترامپ تلاش کرد و هر بار حدود ۶۰ نفر از نمایندههای دموکرات از طرح وی حمایت کردند. این نماینده دموکرات در طرحهای پیشین خود برای استیضاح ترامپ اعلام کرده بود که رئیس جمهوری آمریکا با دامن زدن به تنشهای نژادی «بذر تفرقه در میان مردم ایالات متحده افکنده است». او در ماه فوریه گفته بود که بار دیگر برای استیضاح ترامپ تلاش خواهد کرد، اما تاکنون طرحی ارائه نکرده است. «الکساندریا اوکاسیو کورتز» نماینده دموکرات ایالت نیویورک هم گفت: از قطعنامهای که خواهان بررسی تخلفات قابل اسیتضاح ترامپ باشد، حمایت میکند. از سوی دیگر، «جورج کانوی» همسر «کلیان کانوی» مشاور کاخ سفید است، ترامپ را سرطان نامید و از کنگره خواست تا ترامپ را برکنار کند. این وکیل آمریکایی که اختلافات گستردهای با ترامپ دارد در یادداشتی در روزنامه واشنگتن پست نوشت: چیزی که گزارش مولر به روشنی نشان میدهد این است که نهاد ریاست جمهوری دچار سرطان شده است یعنی دونالد ترامپ. اقدامات برخی نمایندگان به منظور استیضاح ترامپ تا به امروز مورد حمایت گسترده قرار نگرفته است. «رشیده طلیب» نماینده مسلمان نیز ماه گذشته میلادی قطعنامهای ارائه کرد که در آن از کمیته قضایی مجلس نمایندگان درخواست کرده بود تا شواهد و مستندانی را که حاکی از ارتکاب ترامپ به تخلفات قابل استیضاح است، بررسی کند. «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کالیفرنیا نیز در اولین روز فعالیت کنگره فعلی در ماه ژانویه طرحی را به منظور استیضاح ترامپ معرفی کرده بود که در آن آمده بود رئیس جمهوری با اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال (اف. بی. آی) در اجرای عدالت کارشکنی کرده است. گرین در تدوین هر دو طرح طلیب و شرمن همکاری کرده بود. وزارت دادگستری آمریکا روز پنجشنبه سرانجام نسخهای سانسورشده از گزارش «رابرت مولرم بازپرس ویژه تحقیقات دخالت ادعایی روسیه در انتخابات ۲۰۱۶ ایالات متحده را منتشر کرد. این گزارشی حاکی است که به شواهد قطعی دال بر بی گناهی رئیس جمهوری در «کارشکنی در اجرای عدالت» دست نیافته، اما او را تبرئه نیز خواهد کرد. این گزارش در ۴۴۸ صفحه منتشر شده و حاصل ۲۲ ماه فعالیت تیم حقوقی مولر است. در گزارش آمده است: اگر پس از بررسی کامل حقایق اطمینان یافته بودیم که رئیس جمهوری مرتکب کارشکنی در اجرای عدالت نشده است، آن را بیان میکردیم. اما با توجه به حقایق و استانداردهای حقوقی نتوانستیم به این نتیجه برسیم. تیم مولر ۱۰ موضوع را در رابطه با کارشکنی ترامپ در اجرای عدالت در تحقیقات خود مورد بررسی قرار داده که اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال آمریکا (اف. بی. آی) و فشار بر «جف سنشز» وزیر سابق دادگستری برای دخالت در این پرونده از جمله این موضوعات است. مولر همچنین نتیجه گیری کرد: اعضای ستاد انتخاباتی ترامپ با اقدامات مداخله جویانه دولت روسیه در انتخابات هماهنگی نکرده بودند."
} | hærtʃænd sɑnsurʃodæne in ɡozɑreʃ væ ædæme nætidʒe ɡiri qætʔi ɑn dær moredkɑrʃekæni terɑmp dær « edʒrɑje edɑlæt » bɑʔese xæʃme demokrɑthɑ ʃode æst, æmmɑ bærxi æz moxɑlefɑne særsæxte ræise dʒomhuri miɡujænd nætidʒe kɑre mævlær dælɑjele kɑfi bærɑje ɑqɑze rævænde estizɑhe terɑmp rɑ færɑhæm mikonæd. demokrɑthɑ dær mozue estizɑhe terɑmp ɡereftɑre do dæsteɡi ʃode ænd. ɡoruhi in eqdɑm rɑ bi ærzeʃ midɑnænd væ ɡoruhi diɡær hɑzerænd dore fæʔɑlijæte xod dær konɡere rɑ særfe in kɑr konænd. « æsetoni hævir » ræhbære æksærijæte demokrɑt dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ be ʃæbæke si. en. en ɡoft : vej tɑkonun dær ɡozɑreʃe rɑbert mævlær noktei moʃɑhede nækærde æst ke mozeʔe ræhbæri mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær xosuse emtenɑʔ æz ɑqɑze rævænde estizɑhe donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæqir dæhæd. in næmɑjænde ejɑlæte merilænd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be tʃizhɑi ke mɑ tɑkonun dide im, tælɑʃ bærɑje estizɑh ræise dʒomhuri pærɑntezbæste dær in mæqtæʔ ærzeʃe væqte særf kærdæn nædɑræd. sɑdeqɑne beɡujæm, hidʒdæh mɑh diɡær entexɑbɑte bærɡozɑr miʃævæd væ mærdome ɑmrikɑ dær ɑn henɡɑm be qezɑvæt xɑhænd neʃæst. « nɑnesi polusi » ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑe biʃ æz jek mɑhe piʃ zemne ebrɑze moxɑlefæt bɑ estizɑhe ræise dʒomhuri in keʃvær ɡoft ke in eqdɑm dær keʃvære tæfræqe miændɑzæd væ terɑmpe ærzeʃe tʃenin hæzinei rɑ nædɑræd. polusi dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme vɑʃænɡton post be rævɑbete xod bɑ terɑmp pærdɑxte væ u rɑ ɑmele ettehɑde hezbe demokrɑte in keʃvær xɑnde bud. polusi ke siodo sɑl æst ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ bude væ piʃtær niz dær sɑle do hezɑro o hæft be onvɑne ævvælin zæne rijɑsæte in mædʒles rɑ be ohde ɡereft, dore terɑmp rɑ pærɑxætlɑftærin dore dær sepehre sjɑsiː keʃværæʃ tosif kærd. in dær hɑlist ke « el ɡærin » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte teɡzɑs mozeʔe motæfɑveti ettexɑz kærde væ bɑ eʃɑre be dæh fæqære æz mævɑrede ehtemɑli mærbut be tælɑʃe terɑmp bærɑje kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt ɡoft : ɡozɑreʃe mævlær « ʃævɑhede færɑvɑni erɑʔe midæhæd ke mitævɑnim bærɑje estizɑh tælɑʃ konim. » ɡærin tæhdidkærd dær suræti ke komitehɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑn eqdɑm be bærræsi rundɑsætizɑh terɑmp nækonænd bɑre diɡær ʃæxsæn xodæʃ bærɑje ræʔj ɡiri dær in zæmine dær sæhne mædʒlese næmɑjændeɡɑn tælɑʃ xɑhæd kærd. vej æfzud : mɑ nemitævɑnim dʒomhurixɑhɑn rɑ be dælile tælɑʃ nækærdæn bærɑje estizɑhe ræise dʒomhuri særzæneʃ konim. in mɑ hæstim ke kontorole mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ dær dæst dɑrim. dæsture kɑre mædʒles dær extijɑre mɑst. in væzife mɑst ke vɑrede æmæl ʃævim. ɡozɑreʃe mævlær be mɑ erɑʔe ʃode æst. u dæh mored erɑʔe kærde tɑ ɑnhɑ rɑ bærræsi konim. æknun bɑjæd dær in mævɑred dæst be eqdɑm bezænim. ɡærin dær konɡeree qæbli ke tæhte kontorole dʒomhurixɑhɑn bud do bɑr bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ kærd væ hær bɑr hodud ʃæst næfær æz næmɑjændehɑje demokrɑt æz tærhe vej hemɑjæt kærdænd. in næmɑjændee demokrɑt dær tærhhɑje piʃine xod bærɑje estizɑhe terɑmp eʔlɑm kærde bud ke ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ dɑmæn zædæn be tæneʃhɑje neʒɑdi « bæzre tæfræqe dær mjɑne mærdome ejɑlɑte mottæhede æfkænde æst ». u dær mɑh fevrije ɡofte bud ke bɑre diɡær bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ xɑhæd kærd, æmmɑ tɑkonun tærhi erɑʔe nækærde æst. « ælkæsɑnædriɑ ukɑsiv kurtæz » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte nijojork hæm ɡoft : æz qætʔnɑmei ke xɑhɑne bærræsi tæxællofɑte qɑbele æsitzɑh terɑmp bɑʃæd, hemɑjæt mikonæd. æz suj diɡær, « dʒordʒ kɑnuje » hæmsær « kolliɑn kɑnuje » moʃɑvere kɑxe sefid æst, terɑmp rɑ særætɑn nɑmid væ æz konɡere xɑst tɑ terɑmp rɑ bærkenɑr konæd. in vækile ɑmrikɑi ke extelɑfɑte ɡostærdei bɑ terɑmp dɑræd dær jɑddɑʃti dær ruznɑme vɑʃænɡton post neveʃt : tʃizi ke ɡozɑreʃe mævlær be roʃæni neʃɑn midæhæd in æst ke næhɑde rijɑsæte dʒomhuri dotʃɑre særætɑn ʃode æst jæʔni donɑld terɑmp. eqdɑmɑte bærxi næmɑjændeɡɑn be mænzure estizɑhe terɑmp tɑ be emruz morede hemɑjæte ɡostærde qærɑr næɡerefte æst. « ræʃide tælibe » næmɑjændee mosælmɑn niz mɑh ɡozæʃte milɑdi qætʔnɑmei erɑʔe kærd ke dær ɑn æz komite qæzɑi mædʒlese næmɑjændeɡɑn dærxɑst kærde bud tɑ ʃævɑhed væ mostænædɑni rɑ ke hɑki æz ertekɑbe terɑmp be tæxællofɑte qɑbele estizɑh æst, bærræsi konæd. « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑlifornijɑ niz dær ævvælin ruze fæʔɑlijæte konɡeree feʔli dær mɑh ʒɑnvije tærhi rɑ be mænzure estizɑhe terɑmp moʔærrefi kærde bud ke dær ɑn ɑmæde bud ræise dʒomhuri bɑ exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑl ef. bi. ɑj pærɑntezbæste dær edʒrɑje edɑlæt kɑrʃekæni kærde æst. ɡærin dær tædvine hær do tærhe tælib væ ʃærmæn hæmkɑri kærde bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbee særændʒɑm nosxei sɑnsurʃode æz ɡozɑreʃe « rɑbert mævlæræm bɑzporse viʒe tæhqiqɑte dexɑlæte eddeʔɑi rusije dær entexɑbɑte do hezɑro o ʃɑnzdæh ejɑlɑte mottæhede rɑ montæʃer kærd. in ɡozɑreʃi hɑkist ke be ʃævɑhede qætʔi dɑl bær bi ɡonɑhi ræise dʒomhuri dær « kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt » dæst næjɑfte, æmmɑ u rɑ tæbræʔe niz xɑhæd kærd. in ɡozɑreʃ dær tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sæfhee montæʃer ʃode væ hɑsele bistodo mɑh fæʔɑlijæte time hoquqi mævlær æst. dær ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æɡær pæs æz bærræsi kɑmele hæqɑjeq etminɑn jɑfte budim ke ræise dʒomhuri mortækebe kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt næʃode æst, ɑn rɑ bæjɑn mikærdim. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæqɑjeq væ estɑndɑrdhɑje hoquqi nætævɑnestim be in nætidʒe beresim. time mævlære dæh mozu rɑ dær rɑbete bɑ kɑrʃekæni terɑmp dær edʒrɑje edɑlæt dær tæhqiqɑte xod morede bærræsi qærɑr dɑde ke exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑle ɑmrikɑ ef. bi. ɑj pærɑntezbæste væ feʃɑr bær « dʒæf sænæʃæz » væzire sɑbeqe dɑdɡostæri bærɑje dexɑlæt dær in pærvænde æz dʒomle in mozuɑt æst. mævlær hæmtʃenin nætidʒe ɡiri kærd : æʔzɑje setɑde entexɑbɑti terɑmp bɑ eqdɑmɑte modɑxele dʒujɑne dolæte rusije dær entexɑbɑt hæmɑhænɡi nækærde budænd. | هرچند سانسورشدن این گزارش و عدم نتیجه گیری قطعی آن در موردکارشکنی ترامپ در «اجرای عدالت» باعث خشم دموکراتها شده است، اما برخی از مخالفان سرسخت رئیس جمهوری میگویند نتیجه کار مولر دلایل کافی برای آغاز روند استیضاح ترامپ را فراهم میکند. دموکراتها در موضوع استیضاح ترامپ گرفتار دو دستگی شده اند. گروهی این اقدام را بی ارزش میدانند و گروهی دیگر حاضرند دوره فعالیت خود در کنگره را صرف این کار کنند. «استنی هویر» رهبر اکثریت دموکرات در مجلس نمایندگان آمریکا به شبکه سی. ان. ان گفت: وی تاکنون در گزارش رابرت مولر نکتهای مشاهده نکرده است که موضع رهبری مجلس نمایندگان در خصوص امتناع از آغاز روند استیضاح دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا را تغییر دهد. این نماینده ایالت مریلند اظهار داشت: با توجه به چیزهایی که ما تاکنون دیده ایم، تلاش برای استیضاح (رئیس جمهوری) در این مقطع ارزش وقت صرف کردن ندارد. صادقانه بگویم، ۱۸ ماه دیگر انتخابات برگزار میشود و مردم آمریکا در آن هنگام به قضاوت خواهند نشست. «نانسی پلوسی» رئیس مجلس نمایندگان آمریکا بیش از یک ماه پیش ضمن ابراز مخالفت با استیضاح رئیس جمهوری این کشور گفت که این اقدام در کشور تفرقه میاندازد و ترامپ ارزش چنین هزینهای را ندارد. پلوسی در گفتگو با روزنامه واشنگتن پست به روابط خود با ترامپ پرداخته و او را عامل اتحاد حزب دموکرات این کشور خوانده بود. پلوسی که ۳۲ سال است عضو مجلس نمایندگان آمریکا بوده و پیشتر نیز در سال ۲۰۰۷ به عنوان اولین زن ریاست این مجلس را به عهده گرفت، دوره ترامپ را پراختلافترین دوره در سپهر سیاسی کشورش توصیف کرد. این در حالی است که «ال گرین» نماینده دموکرات ایالت تگزاس موضع متفاوتی اتخاذ کرده و با اشاره به ۱۰ فقره از موارد احتمالی مربوط به تلاش ترامپ برای کارشکنی در اجرای عدالت گفت: گزارش مولر «شواهد فراوانی ارائه میدهد که میتوانیم برای استیضاح تلاش کنیم.» گرین تهدیدکرد در صورتی که کمیتههای مجلس نمایندگان اقدام به بررسی رونداستیضاح ترامپ نکنند بار دیگر شخصا خودش برای رای گیری در این زمینه در صحن مجلس نمایندگان تلاش خواهد کرد. وی افزود: ما نمیتوانیم جمهوریخواهان را به دلیل تلاش نکردن برای استیضاح رئیس جمهوری سرزنش کنیم. این ما هستیم که کنترل مجلس نمایندگان را در دست داریم. دستور کار مجلس در اختیار ماست. این وظیفه ماست که وارد عمل شویم. گزارش مولر به ما ارائه شده است. او ۱۰ مورد ارائه کرده تا آنها را بررسی کنیم. اکنون باید در این موارد دست به اقدام بزنیم. گرین در کنگره قبلی که تحت کنترل جمهوریخواهان بود دو بار برای استیضاح ترامپ تلاش کرد و هر بار حدود ۶۰ نفر از نمایندههای دموکرات از طرح وی حمایت کردند. این نماینده دموکرات در طرحهای پیشین خود برای استیضاح ترامپ اعلام کرده بود که رئیس جمهوری آمریکا با دامن زدن به تنشهای نژادی «بذر تفرقه در میان مردم ایالات متحده افکنده است». او در ماه فوریه گفته بود که بار دیگر برای استیضاح ترامپ تلاش خواهد کرد، اما تاکنون طرحی ارائه نکرده است. «الکساندریا اوکاسیو کورتز» نماینده دموکرات ایالت نیویورک هم گفت: از قطعنامهای که خواهان بررسی تخلفات قابل اسیتضاح ترامپ باشد، حمایت میکند. از سوی دیگر، «جورج کانوی» همسر «کلیان کانوی» مشاور کاخ سفید است، ترامپ را سرطان نامید و از کنگره خواست تا ترامپ را برکنار کند. این وکیل آمریکایی که اختلافات گستردهای با ترامپ دارد در یادداشتی در روزنامه واشنگتن پست نوشت: چیزی که گزارش مولر به روشنی نشان میدهد این است که نهاد ریاست جمهوری دچار سرطان شده است یعنی دونالد ترامپ. اقدامات برخی نمایندگان به منظور استیضاح ترامپ تا به امروز مورد حمایت گسترده قرار نگرفته است. «رشیده طلیب» نماینده مسلمان نیز ماه گذشته میلادی قطعنامهای ارائه کرد که در آن از کمیته قضایی مجلس نمایندگان درخواست کرده بود تا شواهد و مستندانی را که حاکی از ارتکاب ترامپ به تخلفات قابل استیضاح است، بررسی کند. «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کالیفرنیا نیز در اولین روز فعالیت کنگره فعلی در ماه ژانویه طرحی را به منظور استیضاح ترامپ معرفی کرده بود که در آن آمده بود رئیس جمهوری با اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال (اف. بی. آی) در اجرای عدالت کارشکنی کرده است. گرین در تدوین هر دو طرح طلیب و شرمن همکاری کرده بود. وزارت دادگستری آمریکا روز پنجشنبه سرانجام نسخهای سانسورشده از گزارش «رابرت مولرم بازپرس ویژه تحقیقات دخالت ادعایی روسیه در انتخابات ۲۰۱۶ ایالات متحده را منتشر کرد. این گزارشی حاکی است که به شواهد قطعی دال بر بی گناهی رئیس جمهوری در «کارشکنی در اجرای عدالت» دست نیافته، اما او را تبرئه نیز خواهد کرد. این گزارش در ۴۴۸ صفحه منتشر شده و حاصل ۲۲ ماه فعالیت تیم حقوقی مولر است. در گزارش آمده است: اگر پس از بررسی کامل حقایق اطمینان یافته بودیم که رئیس جمهوری مرتکب کارشکنی در اجرای عدالت نشده است، آن را بیان میکردیم. اما با توجه به حقایق و استانداردهای حقوقی نتوانستیم به این نتیجه برسیم. تیم مولر ۱۰ موضوع را در رابطه با کارشکنی ترامپ در اجرای عدالت در تحقیقات خود مورد بررسی قرار داده که اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال آمریکا (اف. بی. آی) و فشار بر «جف سنشز» وزیر سابق دادگستری برای دخالت در این پرونده از جمله این موضوعات است. مولر همچنین نتیجه گیری کرد: اعضای ستاد انتخاباتی ترامپ با اقدامات مداخله جویانه دولت روسیه در انتخابات هماهنگی نکرده بودند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hærtʃænd sɑnsurʃodæne in ɡozɑreʃ væ ædæme nætidʒe ɡiri qætʔi ɑn dær moredkɑrʃekæni terɑmp dær « edʒrɑje edɑlæt » bɑʔese xæʃme demokrɑthɑ ʃode æst, æmmɑ bærxi æz moxɑlefɑne særsæxte ræise dʒomhuri miɡujænd nætidʒe kɑre mævlær dælɑjele kɑfi bærɑje ɑqɑze rævænde estizɑhe terɑmp rɑ færɑhæm mikonæd. demokrɑthɑ dær mozue estizɑhe terɑmp ɡereftɑre do dæsteɡi ʃode ænd. ɡoruhi in eqdɑm rɑ bi ærzeʃ midɑnænd væ ɡoruhi diɡær hɑzerænd dore fæʔɑlijæte xod dær konɡere rɑ særfe in kɑr konænd. « æsetoni hævir » ræhbære æksærijæte demokrɑt dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ be ʃæbæke si. en. en ɡoft : vej tɑkonun dær ɡozɑreʃe rɑbert mævlær noktei moʃɑhede nækærde æst ke mozeʔe ræhbæri mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær xosuse emtenɑʔ æz ɑqɑze rævænde estizɑhe donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæqir dæhæd. in næmɑjænde ejɑlæte merilænd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be tʃizhɑi ke mɑ tɑkonun dide im, tælɑʃ bærɑje estizɑh ræise dʒomhuri pærɑntezbæste dær in mæqtæʔ ærzeʃe væqte særf kærdæn nædɑræd. sɑdeqɑne beɡujæm, hidʒdæh mɑh diɡær entexɑbɑte bærɡozɑr miʃævæd væ mærdome ɑmrikɑ dær ɑn henɡɑm be qezɑvæt xɑhænd neʃæst. « nɑnesi polusi » ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑe biʃ æz jek mɑhe piʃ zemne ebrɑze moxɑlefæt bɑ estizɑhe ræise dʒomhuri in keʃvær ɡoft ke in eqdɑm dær keʃvære tæfræqe miændɑzæd væ terɑmpe ærzeʃe tʃenin hæzinei rɑ nædɑræd. polusi dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme vɑʃænɡton post be rævɑbete xod bɑ terɑmp pærdɑxte væ u rɑ ɑmele ettehɑde hezbe demokrɑte in keʃvær xɑnde bud. polusi ke siodo sɑl æst ozvi mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ bude væ piʃtær niz dær sɑle do hezɑro o hæft be onvɑne ævvælin zæne rijɑsæte in mædʒles rɑ be ohde ɡereft, dore terɑmp rɑ pærɑxætlɑftærin dore dær sepehre sjɑsiː keʃværæʃ tosif kærd. in dær hɑlist ke « el ɡærin » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte teɡzɑs mozeʔe motæfɑveti ettexɑz kærde væ bɑ eʃɑre be dæh fæqære æz mævɑrede ehtemɑli mærbut be tælɑʃe terɑmp bærɑje kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt ɡoft : ɡozɑreʃe mævlær « ʃævɑhede færɑvɑni erɑʔe midæhæd ke mitævɑnim bærɑje estizɑh tælɑʃ konim. » ɡærin tæhdidkærd dær suræti ke komitehɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑn eqdɑm be bærræsi rundɑsætizɑh terɑmp nækonænd bɑre diɡær ʃæxsæn xodæʃ bærɑje ræʔj ɡiri dær in zæmine dær sæhne mædʒlese næmɑjændeɡɑn tælɑʃ xɑhæd kærd. vej æfzud : mɑ nemitævɑnim dʒomhurixɑhɑn rɑ be dælile tælɑʃ nækærdæn bærɑje estizɑhe ræise dʒomhuri særzæneʃ konim. in mɑ hæstim ke kontorole mædʒlese næmɑjændeɡɑn rɑ dær dæst dɑrim. dæsture kɑre mædʒles dær extijɑre mɑst. in væzife mɑst ke vɑrede æmæl ʃævim. ɡozɑreʃe mævlær be mɑ erɑʔe ʃode æst. u dæh mored erɑʔe kærde tɑ ɑnhɑ rɑ bærræsi konim. æknun bɑjæd dær in mævɑred dæst be eqdɑm bezænim. ɡærin dær konɡeree qæbli ke tæhte kontorole dʒomhurixɑhɑn bud do bɑr bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ kærd væ hær bɑr hodud ʃæst næfær æz næmɑjændehɑje demokrɑt æz tærhe vej hemɑjæt kærdænd. in næmɑjændee demokrɑt dær tærhhɑje piʃine xod bærɑje estizɑhe terɑmp eʔlɑm kærde bud ke ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ dɑmæn zædæn be tæneʃhɑje neʒɑdi « bæzre tæfræqe dær mjɑne mærdome ejɑlɑte mottæhede æfkænde æst ». u dær mɑh fevrije ɡofte bud ke bɑre diɡær bærɑje estizɑhe terɑmp tælɑʃ xɑhæd kærd, æmmɑ tɑkonun tærhi erɑʔe nækærde æst. « ælkæsɑnædriɑ ukɑsiv kurtæz » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte nijojork hæm ɡoft : æz qætʔnɑmei ke xɑhɑne bærræsi tæxællofɑte qɑbele æsitzɑh terɑmp bɑʃæd, hemɑjæt mikonæd. æz suj diɡær, « dʒordʒ kɑnuje » hæmsær « kolliɑn kɑnuje » moʃɑvere kɑxe sefid æst, terɑmp rɑ særætɑn nɑmid væ æz konɡere xɑst tɑ terɑmp rɑ bærkenɑr konæd. in vækile ɑmrikɑi ke extelɑfɑte ɡostærdei bɑ terɑmp dɑræd dær jɑddɑʃti dær ruznɑme vɑʃænɡton post neveʃt : tʃizi ke ɡozɑreʃe mævlær be roʃæni neʃɑn midæhæd in æst ke næhɑde rijɑsæte dʒomhuri dotʃɑre særætɑn ʃode æst jæʔni donɑld terɑmp. eqdɑmɑte bærxi næmɑjændeɡɑn be mænzure estizɑhe terɑmp tɑ be emruz morede hemɑjæte ɡostærde qærɑr næɡerefte æst. « ræʃide tælibe » næmɑjændee mosælmɑn niz mɑh ɡozæʃte milɑdi qætʔnɑmei erɑʔe kærd ke dær ɑn æz komite qæzɑi mædʒlese næmɑjændeɡɑn dærxɑst kærde bud tɑ ʃævɑhed væ mostænædɑni rɑ ke hɑki æz ertekɑbe terɑmp be tæxællofɑte qɑbele estizɑh æst, bærræsi konæd. « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑlifornijɑ niz dær ævvælin ruze fæʔɑlijæte konɡeree feʔli dær mɑh ʒɑnvije tærhi rɑ be mænzure estizɑhe terɑmp moʔærrefi kærde bud ke dær ɑn ɑmæde bud ræise dʒomhuri bɑ exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑl ef. bi. ɑj pærɑntezbæste dær edʒrɑje edɑlæt kɑrʃekæni kærde æst. ɡærin dær tædvine hær do tærhe tælib væ ʃærmæn hæmkɑri kærde bud. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbee særændʒɑm nosxei sɑnsurʃode æz ɡozɑreʃe « rɑbert mævlæræm bɑzporse viʒe tæhqiqɑte dexɑlæte eddeʔɑi rusije dær entexɑbɑte do hezɑro o ʃɑnzdæh ejɑlɑte mottæhede rɑ montæʃer kærd. in ɡozɑreʃi hɑkist ke be ʃævɑhede qætʔi dɑl bær bi ɡonɑhi ræise dʒomhuri dær « kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt » dæst næjɑfte, æmmɑ u rɑ tæbræʔe niz xɑhæd kærd. in ɡozɑreʃ dær tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt sæfhee montæʃer ʃode væ hɑsele bistodo mɑh fæʔɑlijæte time hoquqi mævlær æst. dær ɡozɑreʃ ɑmæde æst : æɡær pæs æz bærræsi kɑmele hæqɑjeq etminɑn jɑfte budim ke ræise dʒomhuri mortækebe kɑrʃekæni dær edʒrɑje edɑlæt næʃode æst, ɑn rɑ bæjɑn mikærdim. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæqɑjeq væ estɑndɑrdhɑje hoquqi nætævɑnestim be in nætidʒe beresim. time mævlære dæh mozu rɑ dær rɑbete bɑ kɑrʃekæni terɑmp dær edʒrɑje edɑlæt dær tæhqiqɑte xod morede bærræsi qærɑr dɑde ke exrɑdʒ « dʒejmz kumi » modire piʃine edɑre tæhqiqɑte federɑle ɑmrikɑ ef. bi. ɑj pærɑntezbæste væ feʃɑr bær « dʒæf sænæʃæz » væzire sɑbeqe dɑdɡostæri bærɑje dexɑlæt dær in pærvænde æz dʒomle in mozuɑt æst. mævlær hæmtʃenin nætidʒe ɡiri kærd : æʔzɑje setɑde entexɑbɑti terɑmp bɑ eqdɑmɑte modɑxele dʒujɑne dolæte rusije dær entexɑbɑt hæmɑhænɡi nækærde budænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "هرچند سانسورشدن این گزارش و عدم نتیجه گیری قطعی آن در موردکارشکنی ترامپ در «اجرای عدالت» باعث خشم دموکراتها شده است، اما برخی از مخالفان سرسخت رئیس جمهوری میگویند نتیجه کار مولر دلایل کافی برای آغاز روند استیضاح ترامپ را فراهم میکند. دموکراتها در موضوع استیضاح ترامپ گرفتار دو دستگی شده اند. گروهی این اقدام را بی ارزش میدانند و گروهی دیگر حاضرند دوره فعالیت خود در کنگره را صرف این کار کنند. «استنی هویر» رهبر اکثریت دموکرات در مجلس نمایندگان آمریکا به شبکه سی. ان. ان گفت: وی تاکنون در گزارش رابرت مولر نکتهای مشاهده نکرده است که موضع رهبری مجلس نمایندگان در خصوص امتناع از آغاز روند استیضاح دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا را تغییر دهد. این نماینده ایالت مریلند اظهار داشت: با توجه به چیزهایی که ما تاکنون دیده ایم، تلاش برای استیضاح (رئیس جمهوری) در این مقطع ارزش وقت صرف کردن ندارد. صادقانه بگویم، ۱۸ ماه دیگر انتخابات برگزار میشود و مردم آمریکا در آن هنگام به قضاوت خواهند نشست. «نانسی پلوسی» رئیس مجلس نمایندگان آمریکا بیش از یک ماه پیش ضمن ابراز مخالفت با استیضاح رئیس جمهوری این کشور گفت که این اقدام در کشور تفرقه میاندازد و ترامپ ارزش چنین هزینهای را ندارد. پلوسی در گفتگو با روزنامه واشنگتن پست به روابط خود با ترامپ پرداخته و او را عامل اتحاد حزب دموکرات این کشور خوانده بود. پلوسی که ۳۲ سال است عضو مجلس نمایندگان آمریکا بوده و پیشتر نیز در سال ۲۰۰۷ به عنوان اولین زن ریاست این مجلس را به عهده گرفت، دوره ترامپ را پراختلافترین دوره در سپهر سیاسی کشورش توصیف کرد. این در حالی است که «ال گرین» نماینده دموکرات ایالت تگزاس موضع متفاوتی اتخاذ کرده و با اشاره به ۱۰ فقره از موارد احتمالی مربوط به تلاش ترامپ برای کارشکنی در اجرای عدالت گفت: گزارش مولر «شواهد فراوانی ارائه میدهد که میتوانیم برای استیضاح تلاش کنیم.» گرین تهدیدکرد در صورتی که کمیتههای مجلس نمایندگان اقدام به بررسی رونداستیضاح ترامپ نکنند بار دیگر شخصا خودش برای رای گیری در این زمینه در صحن مجلس نمایندگان تلاش خواهد کرد. وی افزود: ما نمیتوانیم جمهوریخواهان را به دلیل تلاش نکردن برای استیضاح رئیس جمهوری سرزنش کنیم. این ما هستیم که کنترل مجلس نمایندگان را در دست داریم. دستور کار مجلس در اختیار ماست. این وظیفه ماست که وارد عمل شویم. گزارش مولر به ما ارائه شده است. او ۱۰ مورد ارائه کرده تا آنها را بررسی کنیم. اکنون باید در این موارد دست به اقدام بزنیم. گرین در کنگره قبلی که تحت کنترل جمهوریخواهان بود دو بار برای استیضاح ترامپ تلاش کرد و هر بار حدود ۶۰ نفر از نمایندههای دموکرات از طرح وی حمایت کردند. این نماینده دموکرات در طرحهای پیشین خود برای استیضاح ترامپ اعلام کرده بود که رئیس جمهوری آمریکا با دامن زدن به تنشهای نژادی «بذر تفرقه در میان مردم ایالات متحده افکنده است». او در ماه فوریه گفته بود که بار دیگر برای استیضاح ترامپ تلاش خواهد کرد، اما تاکنون طرحی ارائه نکرده است. «الکساندریا اوکاسیو کورتز» نماینده دموکرات ایالت نیویورک هم گفت: از قطعنامهای که خواهان بررسی تخلفات قابل اسیتضاح ترامپ باشد، حمایت میکند. از سوی دیگر، «جورج کانوی» همسر «کلیان کانوی» مشاور کاخ سفید است، ترامپ را سرطان نامید و از کنگره خواست تا ترامپ را برکنار کند. این وکیل آمریکایی که اختلافات گستردهای با ترامپ دارد در یادداشتی در روزنامه واشنگتن پست نوشت: چیزی که گزارش مولر به روشنی نشان میدهد این است که نهاد ریاست جمهوری دچار سرطان شده است یعنی دونالد ترامپ. اقدامات برخی نمایندگان به منظور استیضاح ترامپ تا به امروز مورد حمایت گسترده قرار نگرفته است. «رشیده طلیب» نماینده مسلمان نیز ماه گذشته میلادی قطعنامهای ارائه کرد که در آن از کمیته قضایی مجلس نمایندگان درخواست کرده بود تا شواهد و مستندانی را که حاکی از ارتکاب ترامپ به تخلفات قابل استیضاح است، بررسی کند. «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کالیفرنیا نیز در اولین روز فعالیت کنگره فعلی در ماه ژانویه طرحی را به منظور استیضاح ترامپ معرفی کرده بود که در آن آمده بود رئیس جمهوری با اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال (اف. بی. آی) در اجرای عدالت کارشکنی کرده است. گرین در تدوین هر دو طرح طلیب و شرمن همکاری کرده بود. وزارت دادگستری آمریکا روز پنجشنبه سرانجام نسخهای سانسورشده از گزارش «رابرت مولرم بازپرس ویژه تحقیقات دخالت ادعایی روسیه در انتخابات ۲۰۱۶ ایالات متحده را منتشر کرد. این گزارشی حاکی است که به شواهد قطعی دال بر بی گناهی رئیس جمهوری در «کارشکنی در اجرای عدالت» دست نیافته، اما او را تبرئه نیز خواهد کرد. این گزارش در ۴۴۸ صفحه منتشر شده و حاصل ۲۲ ماه فعالیت تیم حقوقی مولر است. در گزارش آمده است: اگر پس از بررسی کامل حقایق اطمینان یافته بودیم که رئیس جمهوری مرتکب کارشکنی در اجرای عدالت نشده است، آن را بیان میکردیم. اما با توجه به حقایق و استانداردهای حقوقی نتوانستیم به این نتیجه برسیم. تیم مولر ۱۰ موضوع را در رابطه با کارشکنی ترامپ در اجرای عدالت در تحقیقات خود مورد بررسی قرار داده که اخراج «جیمز کومی» مدیر پیشین اداره تحقیقات فدرال آمریکا (اف. بی. آی) و فشار بر «جف سنشز» وزیر سابق دادگستری برای دخالت در این پرونده از جمله این موضوعات است. مولر همچنین نتیجه گیری کرد: اعضای ستاد انتخاباتی ترامپ با اقدامات مداخله جویانه دولت روسیه در انتخابات هماهنگی نکرده بودند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃɑhrud ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bɑ bæjɑne inke dær dæh mɑhe ɡozæʃte bɑzræsi æz æsnɑfe ʃæhrestɑn bɑʔese idʒɑde jek hezɑr væ divist pærvænde ʃod, ɡoft : dær in rɑstɑe pɑnzdæh miljɑrd riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællef sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hosejne sæʔdoddin dær neʃæste setɑde tænzime bɑzɑre ʃɑhrud ke bæʔd æz zohre se ʃænbe dær færmɑndɑri ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, zemne bæjɑne inke tæʔzirɑte hokumæti dær sɑldʒɑri pɑnzdæh miljɑrd væ hæftsædo tʃehelojek milijun riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællefe ʃæhrestɑne sɑder kærde æst, tæʔkid dɑʃt : qɑleb in æhkɑm moʔɑdele dævɑzdæh miljɑrd riɑle mærbut be qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz æst. vej æfzud : dær in bɑzræsi hɑ, jek hezɑr væ divisto tʃehelodo fæqære pærvænde be tæʔzirɑte hokumæti erdʒɑʔ ʃode ke æz in teʔdɑd, jek hezɑr væ divisto dæh fæqære, mæxtume ʃodeænd. ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bær zæruræt estefɑde æz ɡæʃthɑje moʃtæræk bejne tæʔzirɑt væ sɑjere næhɑdhɑje nezɑræti, ɡoft : hædæfe æsli in edɑre, piʃɡiri æz tæxællofɑt, æz tæriqe ɑmuzeʃ æst tʃerɑ ke tebqee tæhqiqɑte ædæme ɑɡɑhi æz qævɑnine jeki æz mohemtærin dælɑjele beruze tæxællofɑte mæhsub miʃævæd væ idʒɑde ɑɡɑhi mitævɑnæd mizɑne dʒærɑʔem rɑ be tærze tʃeʃmɡiri kɑheʃ dæhæd. ræise dʒæhɑde keʃɑværzi ʃɑhrud niz dær in neʃæst æz ædæme edʒrɑje tæʔæhhode ettehɑdije morqe toxme ɡozɑre ostɑne semnɑn dær ersɑle tʃɑhɑr tæn toxme morq be ʃɑhrud væ mæjɑmej xæbær dɑd væ ɡoft : dær tæʔæhhode æsli in næhɑd qærɑr bud æz tolidɑte dɑxeli ostɑne ruzɑne tʃɑhɑr tæn toxme morq bærɑje ʃɑhrud væ mæjɑmej, jek hezɑr væ hæftsæd kilu bærɑje dɑmqɑn, hæft tæn bærɑje semnɑn, sorxe væ mæhdiʃæhr, se tæn bærɑje ɡærmsɑr væ ɑrɑdɑn væ hæft tæn bærɑje tehrɑn enteqɑl jɑbæd ke in mizɑn moʔɑdele hodud si dærsæd æz kol hæʃtɑd tæn tolide in vɑhdæhɑe mæhsub miʃævæd ke in æmre motæʔæssefɑne æmæli næʃod. mohæmmæd rezɑ qɑsemi hæmtʃenin æz ʃærɑjete tæʔmine berendʒe vɑredɑti ʃæhrestɑn dær mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : do noʔ berendʒe vɑredɑti hendi, jeki bɑnɑme jek hezɑro sædo bistojek bɑqimæte pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd væ diɡæri bɑ onvɑne pej ɑre jɑzdæh bɑqimæte do hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn, hærkodɑm be mizɑne siojek tæn væ jek noʔ berendʒe tɑjlændi bɑqimæte se hezɑr væ nohsæd tumɑn be væzne dævɑzdæh tæne sæhmije ʃæhrestɑn rɑ tæʃkil midæhænd. kopi ʃod",
"text": "شاهرود - رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود با بیان اینکه در ۱۰ ماه گذشته بازرسی از اصناف شهرستان باعث ایجاد یک هزار و ۲۰۰ پرونده شد، گفت: در این راستا ۱۵میلیارد ریال جریمه برای اصناف متخلف صادر شد.به گزارش ، حسین سعدالدین در نشست ستاد تنظیم بازار شاهرود که بعد از ظهر سه شنبه در فرمانداری شهرستان برگزار شد، ضمن بیان اینکه تعزیرات حکومتی در سالجاری ۱۵میلیارد و ۷۴۱ میلیون ریال جریمه برای اصناف متخلف شهرستان صادر کرده است، تاکید داشت: غالب این احکام معادل ۱۲ میلیارد ریال مربوط به قاچاق کالا و ارز است.وی افزود: در این بازرسی ها، یک هزار و ۲۴۲ فقره پرونده به تعزیرات حکومتی ارجاع شده که از این تعداد، یک هزار و ۲۱۰ فقره، مختومه شدهاند.رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود بر ضرورت استفاده از گشتهای مشترک بین تعزیرات و سایر نهادهای نظارتی، گفت: هدف اصلی این اداره، پیشگیری از تخلفات، از طریق آموزش است چرا که طبق تحقیقات عدم آگاهی از قوانین یکی از مهمترین دلایل بروز تخلفات محسوب میشود و ایجاد آگاهی میتواند میزان جرائم را به طرز چشمگیری کاهش دهد.رئیس جهاد کشاورزی شاهرود نیز در این نشست از عدم اجرای تعهد اتحادیه مرغ تخم گذار استان سمنان در ارسال چهار تن تخم مرغ به شاهرود و میامی خبر داد و گفت: در تعهد اصلی این نهاد قرار بود از تولیدات داخلی استان روزانه چهار تن تخم مرغ برای شاهرود و میامی، یک هزار و ۷۰۰ کیلو برای دامغان، هفت تن برای سمنان، سرخه و مهدیشهر، سه تن برای گرمسار و آرادان و هفت تن برای تهران انتقال یابد که این میزان معادل حدود ۳۰ درصد از کل ۸۰ تن تولید این واحدها محسوب میشود که این امر متاسفانه عملی نشد.محمد رضا قاسمی همچنین از شرایط تأمین برنج وارداتی شهرستان در ماههای آتی خبر داد و گفت: دو نوع برنج وارداتی هندی، یکی بانام ۱۱۲۱ باقیمت پنج هزار و ۶۰۰ و دیگری با عنوان پی آر ۱۱ باقیمت دو هزار و ۶۰۰ تومان، هرکدام به میزان ۳۱ تن و یک نوع برنج تایلندی باقیمت سه هزار و ۹۰۰ تومان به وزن ۱۲ تن سهمیه شهرستان را تشکیل میدهند.کپی شد"
} | ʃɑhrud ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bɑ bæjɑne inke dær dæh mɑhe ɡozæʃte bɑzræsi æz æsnɑfe ʃæhrestɑn bɑʔese idʒɑde jek hezɑr væ divist pærvænde ʃod, ɡoft : dær in rɑstɑe pɑnzdæh miljɑrd riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællef sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hosejne sæʔdoddin dær neʃæste setɑde tænzime bɑzɑre ʃɑhrud ke bæʔd æz zohre se ʃænbe dær færmɑndɑri ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, zemne bæjɑne inke tæʔzirɑte hokumæti dær sɑldʒɑri pɑnzdæh miljɑrd væ hæftsædo tʃehelojek milijun riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællefe ʃæhrestɑne sɑder kærde æst, tæʔkid dɑʃt : qɑleb in æhkɑm moʔɑdele dævɑzdæh miljɑrd riɑle mærbut be qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz æst. vej æfzud : dær in bɑzræsi hɑ, jek hezɑr væ divisto tʃehelodo fæqære pærvænde be tæʔzirɑte hokumæti erdʒɑʔ ʃode ke æz in teʔdɑd, jek hezɑr væ divisto dæh fæqære, mæxtume ʃodeænd. ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bær zæruræt estefɑde æz ɡæʃthɑje moʃtæræk bejne tæʔzirɑt væ sɑjere næhɑdhɑje nezɑræti, ɡoft : hædæfe æsli in edɑre, piʃɡiri æz tæxællofɑt, æz tæriqe ɑmuzeʃ æst tʃerɑ ke tebqee tæhqiqɑte ædæme ɑɡɑhi æz qævɑnine jeki æz mohemtærin dælɑjele beruze tæxællofɑte mæhsub miʃævæd væ idʒɑde ɑɡɑhi mitævɑnæd mizɑne dʒærɑʔem rɑ be tærze tʃeʃmɡiri kɑheʃ dæhæd. ræise dʒæhɑde keʃɑværzi ʃɑhrud niz dær in neʃæst æz ædæme edʒrɑje tæʔæhhode ettehɑdije morqe toxme ɡozɑre ostɑne semnɑn dær ersɑle tʃɑhɑr tæn toxme morq be ʃɑhrud væ mæjɑmej xæbær dɑd væ ɡoft : dær tæʔæhhode æsli in næhɑd qærɑr bud æz tolidɑte dɑxeli ostɑne ruzɑne tʃɑhɑr tæn toxme morq bærɑje ʃɑhrud væ mæjɑmej, jek hezɑr væ hæftsæd kilu bærɑje dɑmqɑn, hæft tæn bærɑje semnɑn, sorxe væ mæhdiʃæhr, se tæn bærɑje ɡærmsɑr væ ɑrɑdɑn væ hæft tæn bærɑje tehrɑn enteqɑl jɑbæd ke in mizɑn moʔɑdele hodud si dærsæd æz kol hæʃtɑd tæn tolide in vɑhdæhɑe mæhsub miʃævæd ke in æmre motæʔæssefɑne æmæli næʃod. mohæmmæd rezɑ qɑsemi hæmtʃenin æz ʃærɑjete tæʔmine berendʒe vɑredɑti ʃæhrestɑn dær mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : do noʔ berendʒe vɑredɑti hendi, jeki bɑnɑme jek hezɑro sædo bistojek bɑqimæte pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd væ diɡæri bɑ onvɑne pej ɑre jɑzdæh bɑqimæte do hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn, hærkodɑm be mizɑne siojek tæn væ jek noʔ berendʒe tɑjlændi bɑqimæte se hezɑr væ nohsæd tumɑn be væzne dævɑzdæh tæne sæhmije ʃæhrestɑn rɑ tæʃkil midæhænd. kopi ʃod | شاهرود - رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود با بیان اینکه در ۱۰ ماه گذشته بازرسی از اصناف شهرستان باعث ایجاد یک هزار و ۲۰۰ پرونده شد، گفت: در این راستا ۱۵میلیارد ریال جریمه برای اصناف متخلف صادر شد.به گزارش ، حسین سعدالدین در نشست ستاد تنظیم بازار شاهرود که بعد از ظهر سه شنبه در فرمانداری شهرستان برگزار شد، ضمن بیان اینکه تعزیرات حکومتی در سالجاری ۱۵میلیارد و ۷۴۱ میلیون ریال جریمه برای اصناف متخلف شهرستان صادر کرده است، تاکید داشت: غالب این احکام معادل ۱۲ میلیارد ریال مربوط به قاچاق کالا و ارز است.وی افزود: در این بازرسی ها، یک هزار و ۲۴۲ فقره پرونده به تعزیرات حکومتی ارجاع شده که از این تعداد، یک هزار و ۲۱۰ فقره، مختومه شدهاند.رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود بر ضرورت استفاده از گشتهای مشترک بین تعزیرات و سایر نهادهای نظارتی، گفت: هدف اصلی این اداره، پیشگیری از تخلفات، از طریق آموزش است چرا که طبق تحقیقات عدم آگاهی از قوانین یکی از مهمترین دلایل بروز تخلفات محسوب میشود و ایجاد آگاهی میتواند میزان جرائم را به طرز چشمگیری کاهش دهد.رئیس جهاد کشاورزی شاهرود نیز در این نشست از عدم اجرای تعهد اتحادیه مرغ تخم گذار استان سمنان در ارسال چهار تن تخم مرغ به شاهرود و میامی خبر داد و گفت: در تعهد اصلی این نهاد قرار بود از تولیدات داخلی استان روزانه چهار تن تخم مرغ برای شاهرود و میامی، یک هزار و ۷۰۰ کیلو برای دامغان، هفت تن برای سمنان، سرخه و مهدیشهر، سه تن برای گرمسار و آرادان و هفت تن برای تهران انتقال یابد که این میزان معادل حدود ۳۰ درصد از کل ۸۰ تن تولید این واحدها محسوب میشود که این امر متاسفانه عملی نشد.محمد رضا قاسمی همچنین از شرایط تأمین برنج وارداتی شهرستان در ماههای آتی خبر داد و گفت: دو نوع برنج وارداتی هندی، یکی بانام ۱۱۲۱ باقیمت پنج هزار و ۶۰۰ و دیگری با عنوان پی آر ۱۱ باقیمت دو هزار و ۶۰۰ تومان، هرکدام به میزان ۳۱ تن و یک نوع برنج تایلندی باقیمت سه هزار و ۹۰۰ تومان به وزن ۱۲ تن سهمیه شهرستان را تشکیل میدهند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑhrud ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bɑ bæjɑne inke dær dæh mɑhe ɡozæʃte bɑzræsi æz æsnɑfe ʃæhrestɑn bɑʔese idʒɑde jek hezɑr væ divist pærvænde ʃod, ɡoft : dær in rɑstɑe pɑnzdæh miljɑrd riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællef sɑder ʃod. be ɡozɑreʃ, hosejne sæʔdoddin dær neʃæste setɑde tænzime bɑzɑre ʃɑhrud ke bæʔd æz zohre se ʃænbe dær færmɑndɑri ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, zemne bæjɑne inke tæʔzirɑte hokumæti dær sɑldʒɑri pɑnzdæh miljɑrd væ hæftsædo tʃehelojek milijun riɑl dʒærime bærɑje æsnɑfe motexællefe ʃæhrestɑne sɑder kærde æst, tæʔkid dɑʃt : qɑleb in æhkɑm moʔɑdele dævɑzdæh miljɑrd riɑle mærbut be qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz æst. vej æfzud : dær in bɑzræsi hɑ, jek hezɑr væ divisto tʃehelodo fæqære pærvænde be tæʔzirɑte hokumæti erdʒɑʔ ʃode ke æz in teʔdɑd, jek hezɑr væ divisto dæh fæqære, mæxtume ʃodeænd. ræise tæʔzirɑte hokumæti ʃɑhrud bær zæruræt estefɑde æz ɡæʃthɑje moʃtæræk bejne tæʔzirɑt væ sɑjere næhɑdhɑje nezɑræti, ɡoft : hædæfe æsli in edɑre, piʃɡiri æz tæxællofɑt, æz tæriqe ɑmuzeʃ æst tʃerɑ ke tebqee tæhqiqɑte ædæme ɑɡɑhi æz qævɑnine jeki æz mohemtærin dælɑjele beruze tæxællofɑte mæhsub miʃævæd væ idʒɑde ɑɡɑhi mitævɑnæd mizɑne dʒærɑʔem rɑ be tærze tʃeʃmɡiri kɑheʃ dæhæd. ræise dʒæhɑde keʃɑværzi ʃɑhrud niz dær in neʃæst æz ædæme edʒrɑje tæʔæhhode ettehɑdije morqe toxme ɡozɑre ostɑne semnɑn dær ersɑle tʃɑhɑr tæn toxme morq be ʃɑhrud væ mæjɑmej xæbær dɑd væ ɡoft : dær tæʔæhhode æsli in næhɑd qærɑr bud æz tolidɑte dɑxeli ostɑne ruzɑne tʃɑhɑr tæn toxme morq bærɑje ʃɑhrud væ mæjɑmej, jek hezɑr væ hæftsæd kilu bærɑje dɑmqɑn, hæft tæn bærɑje semnɑn, sorxe væ mæhdiʃæhr, se tæn bærɑje ɡærmsɑr væ ɑrɑdɑn væ hæft tæn bærɑje tehrɑn enteqɑl jɑbæd ke in mizɑn moʔɑdele hodud si dærsæd æz kol hæʃtɑd tæn tolide in vɑhdæhɑe mæhsub miʃævæd ke in æmre motæʔæssefɑne æmæli næʃod. mohæmmæd rezɑ qɑsemi hæmtʃenin æz ʃærɑjete tæʔmine berendʒe vɑredɑti ʃæhrestɑn dær mɑhhɑje ɑti xæbær dɑd væ ɡoft : do noʔ berendʒe vɑredɑti hendi, jeki bɑnɑme jek hezɑro sædo bistojek bɑqimæte pændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd væ diɡæri bɑ onvɑne pej ɑre jɑzdæh bɑqimæte do hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn, hærkodɑm be mizɑne siojek tæn væ jek noʔ berendʒe tɑjlændi bɑqimæte se hezɑr væ nohsæd tumɑn be væzne dævɑzdæh tæne sæhmije ʃæhrestɑn rɑ tæʃkil midæhænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شاهرود - رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود با بیان اینکه در ۱۰ ماه گذشته بازرسی از اصناف شهرستان باعث ایجاد یک هزار و ۲۰۰ پرونده شد، گفت: در این راستا ۱۵میلیارد ریال جریمه برای اصناف متخلف صادر شد.به گزارش ، حسین سعدالدین در نشست ستاد تنظیم بازار شاهرود که بعد از ظهر سه شنبه در فرمانداری شهرستان برگزار شد، ضمن بیان اینکه تعزیرات حکومتی در سالجاری ۱۵میلیارد و ۷۴۱ میلیون ریال جریمه برای اصناف متخلف شهرستان صادر کرده است، تاکید داشت: غالب این احکام معادل ۱۲ میلیارد ریال مربوط به قاچاق کالا و ارز است.وی افزود: در این بازرسی ها، یک هزار و ۲۴۲ فقره پرونده به تعزیرات حکومتی ارجاع شده که از این تعداد، یک هزار و ۲۱۰ فقره، مختومه شدهاند.رئیس تعزیرات حکومتی شاهرود بر ضرورت استفاده از گشتهای مشترک بین تعزیرات و سایر نهادهای نظارتی، گفت: هدف اصلی این اداره، پیشگیری از تخلفات، از طریق آموزش است چرا که طبق تحقیقات عدم آگاهی از قوانین یکی از مهمترین دلایل بروز تخلفات محسوب میشود و ایجاد آگاهی میتواند میزان جرائم را به طرز چشمگیری کاهش دهد.رئیس جهاد کشاورزی شاهرود نیز در این نشست از عدم اجرای تعهد اتحادیه مرغ تخم گذار استان سمنان در ارسال چهار تن تخم مرغ به شاهرود و میامی خبر داد و گفت: در تعهد اصلی این نهاد قرار بود از تولیدات داخلی استان روزانه چهار تن تخم مرغ برای شاهرود و میامی، یک هزار و ۷۰۰ کیلو برای دامغان، هفت تن برای سمنان، سرخه و مهدیشهر، سه تن برای گرمسار و آرادان و هفت تن برای تهران انتقال یابد که این میزان معادل حدود ۳۰ درصد از کل ۸۰ تن تولید این واحدها محسوب میشود که این امر متاسفانه عملی نشد.محمد رضا قاسمی همچنین از شرایط تأمین برنج وارداتی شهرستان در ماههای آتی خبر داد و گفت: دو نوع برنج وارداتی هندی، یکی بانام ۱۱۲۱ باقیمت پنج هزار و ۶۰۰ و دیگری با عنوان پی آر ۱۱ باقیمت دو هزار و ۶۰۰ تومان، هرکدام به میزان ۳۱ تن و یک نوع برنج تایلندی باقیمت سه هزار و ۹۰۰ تومان به وزن ۱۲ تن سهمیه شهرستان را تشکیل میدهند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be donbɑle kæsbe rotbe sevvom time mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑ, nɑder qæfuri ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi modʒeb ʃod, time melli nætidʒee mætlub rɑ næɡiræd væ æz dʒɑjɡɑh konunie rɑzi nistæm. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo dær fedrɑsijon ʃenɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : æz kæsb rotbe sevvom mellipuʃɑn dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑe rɑzi nistæm væ tævæqqoʔ dɑʃtæm ke tim mellie irɑn moqɑbele kujæt be piruzie mi resid. ælbætte dælɑjele moteʔæddedi modʒeb ʃod ke vɑterpoloje irɑn dær kɑp ɑsiɑ entezɑrɑt rɑ bærɑværde nækonæd. hæmɑn tore ke midɑnide moʃkelɑte zjɑdi bærɑje æxze vizɑ vodʒud dɑʃt. hæmtʃenin tʃænd bɑzikon æsli tim melli be dælile moʃkelɑte xorudʒ æz keʃvær æz hæmrɑhie kɑrevɑn vɑterpoloje irɑn bɑzmɑndænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne tim melli bɑ tærkibe nɑqes væ nɑhæmɑhænɡ be kujæt eʔzɑm ʃod væ be næzære mæn hæmin mozue bozorɡtærin zærbe rɑ be mellipuʃɑn zæd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ konime ke kɑdre fænie dʒædid time mellie tænhɑ hodud jek mɑh forsæte tæmrin bɑ mellipuʃɑn rɑ dɑʃt væ hænuz forsæte kɑfi rɑ bærɑje edʒrɑje tæmɑm tædɑbire tɑktiki dær extijɑr nædɑʃt. be hær hɑl tim mellie irɑn bɑ tærkibe kɑmelæn dʒævɑn ʃodei ɑzeme in reqɑbæthɑ ʃod væ ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑjee ɑjænde bɑ tædʒrobee tær æmæl konænd. qæfuri jɑdɑværʃæd : dær dʒælæse komitee mæʃverætie vɑterpolo bɑ hozure ævɑmele kɑdre fæni be ærzjɑbie æmælkærd fænie tim melli mie pærdɑzim væ noqɑte zæʔf væ qovvæte time melli rɑ bærræsi mi konim. ælbætte dovvomɑn pulɑdʒike særmoræbbie tim mellie belɑfɑsele pæs æz mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ be keʃværæʃ bɑzɡæʃte væ pæs æz esterɑhæt tɑ do hæfte diɡær be keʃvære bɑz miɡærdæd. vej bɑ eʃɑre be hædæfɡozɑrie fedrɑsijon ruje movæffæqijæt tim mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee qæhremɑnie ɑsiɑ ke qærɑr æst ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑrie bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑre kærd : bɑ bærɡozɑrie ærduhɑje motemærkez væ hæmtʃenin bærɡozɑri bɑzihɑjee dustɑne zæmine movæffæqijæt tim melli rɑ dær reqɑbæthɑjee ɑsiɑi færɑhæm mi konim væ ʔomidvɑræm bɑ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑnie ɑsiɑ sɑle nævædojek be onvɑne noqte ætfe vɑterpoloje irɑn jɑd ʃævæd. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑr bud dær hɑʃije mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ tɑrixe bærɡozɑrie reqɑbæthɑjee dʒɑme bɑʃɡɑhhɑjee ɑsiɑ nize moʃæxxæs ʃævæd. tɑ dʒɑi ke mæn mi dɑnæm ine reqɑbæthɑ dær ævɑxere xordɑd mɑhe bærɡozɑr miʃævæd, vælie hænuz tɑrixe qætʔi æz tæræfe konfedrɑsijon be mɑ eblɑq næʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nبه دنبال كسب رتبه سوم تيم ملي واترپلو در رقابتهاي كاپ آسيا، نادر غفوري گفت: عوامل متعددي موجب شد، تيم ملي نتيجه مطلوب را نگيرد و از جايگاه كنوني راضي نيستم.\n\n\nرييس كميته مشورتي واترپلو در فدراسيون شنا در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: از كسب رتبه سوم مليپوشان در رقابتهاي كاپ آسيا راضي نيستم و توقع داشتم كه تيم ملي ايران مقابل كويت به پيروزي مي رسيد. البته دلايل متعددي موجب شد كه واترپلوي ايران در كاپ آسيا انتظارات را برآورده نكند. همان طور كه ميدانيد مشكلات زيادي براي اخذ ويزا وجود داشت. همچنين چند بازيكن اصلي تيم ملي به دليل مشكلات خروج از كشور از همراهي كاروان واترپلوي ايران بازماندند.\n\n\nوي افزود: متاسفانه تيم ملي با تركيب ناقص و ناهماهنگ به كويت اعزام شد و به نظر من همين موضوع بزرگترين ضربه را به مليپوشان زد. البته نبايد فراموش كنيم كه كادر فني جديد تيم ملي تنها حدود يك ماه فرصت تمرين با مليپوشان را داشت و هنوز فرصت كافي را براي اجراي تمام تدابير تاكتيكي در اختيار نداشت. به هر حال تيم ملي ايران با تركيب كاملا جوان شدهاي عازم اين رقابتها شد و اميدوارم در رقابتهاي آينده با تجربه تر عمل كنند.\n\n\nغفوري يادآورشد: در جلسه كميته مشورتي واترپلو با حضور عوامل كادر فني به ارزيابي عملكرد فني تيم ملي مي پردازيم و نقاط ضعف و قوت تيم ملي را بررسي ميكنيم . البته دومان پولاجيك سرمربي تيم ملي بلافاصله پس از مسابقات كاپ آسيا به كشورش بازگشته و پس از استراحت تا دو هفته ديگر به كشور باز ميگردد.\n\n\nوي با اشاره به هدفگذاري فدراسيون روي موفقيت تيم ملي واترپلو در رقابتهاي قهرماني آسيا كه قرار است آبان ماه سال جاري برگزار شود، اظهار كرد: با برگزاري اردوهاي متمركز و همچنين برگزاري بازيهاي دوستانه زمينه موفقيت تيم ملي را در رقابتهاي آسيايي فراهم ميكنيم و اميدوارم با موفقيت در مسابقات قهرماني آسيا سال 91 به عنوان نقطه عطف واترپلوي ايران ياد شود.\n\n\n\nرييس كميته مشورتي واترپلو همچنين تاكيد كرد: قرار بود در حاشيه مسابقات كاپ آسيا تاريخ برگزاري رقابتهاي جام باشگاههاي آسيا نيز مشخص شود. تا جايي كه من مي دانم اين رقابتها در اواخر خرداد ماه برگزار ميشود، ولي هنوز تاريخ قطعي از طرف كنفدراسيون به ما ابلاغ نشده است.\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n"
} | be donbɑle kæsbe rotbe sevvom time mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑ, nɑder qæfuri ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi modʒeb ʃod, time melli nætidʒee mætlub rɑ næɡiræd væ æz dʒɑjɡɑh konunie rɑzi nistæm. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo dær fedrɑsijon ʃenɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : æz kæsb rotbe sevvom mellipuʃɑn dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑe rɑzi nistæm væ tævæqqoʔ dɑʃtæm ke tim mellie irɑn moqɑbele kujæt be piruzie mi resid. ælbætte dælɑjele moteʔæddedi modʒeb ʃod ke vɑterpoloje irɑn dær kɑp ɑsiɑ entezɑrɑt rɑ bærɑværde nækonæd. hæmɑn tore ke midɑnide moʃkelɑte zjɑdi bærɑje æxze vizɑ vodʒud dɑʃt. hæmtʃenin tʃænd bɑzikon æsli tim melli be dælile moʃkelɑte xorudʒ æz keʃvær æz hæmrɑhie kɑrevɑn vɑterpoloje irɑn bɑzmɑndænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne tim melli bɑ tærkibe nɑqes væ nɑhæmɑhænɡ be kujæt eʔzɑm ʃod væ be næzære mæn hæmin mozue bozorɡtærin zærbe rɑ be mellipuʃɑn zæd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ konime ke kɑdre fænie dʒædid time mellie tænhɑ hodud jek mɑh forsæte tæmrin bɑ mellipuʃɑn rɑ dɑʃt væ hænuz forsæte kɑfi rɑ bærɑje edʒrɑje tæmɑm tædɑbire tɑktiki dær extijɑr nædɑʃt. be hær hɑl tim mellie irɑn bɑ tærkibe kɑmelæn dʒævɑn ʃodei ɑzeme in reqɑbæthɑ ʃod væ ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑjee ɑjænde bɑ tædʒrobee tær æmæl konænd. qæfuri jɑdɑværʃæd : dær dʒælæse komitee mæʃverætie vɑterpolo bɑ hozure ævɑmele kɑdre fæni be ærzjɑbie æmælkærd fænie tim melli mie pærdɑzim væ noqɑte zæʔf væ qovvæte time melli rɑ bærræsi mi konim. ælbætte dovvomɑn pulɑdʒike særmoræbbie tim mellie belɑfɑsele pæs æz mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ be keʃværæʃ bɑzɡæʃte væ pæs æz esterɑhæt tɑ do hæfte diɡær be keʃvære bɑz miɡærdæd. vej bɑ eʃɑre be hædæfɡozɑrie fedrɑsijon ruje movæffæqijæt tim mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee qæhremɑnie ɑsiɑ ke qærɑr æst ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑrie bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑre kærd : bɑ bærɡozɑrie ærduhɑje motemærkez væ hæmtʃenin bærɡozɑri bɑzihɑjee dustɑne zæmine movæffæqijæt tim melli rɑ dær reqɑbæthɑjee ɑsiɑi færɑhæm mi konim væ ʔomidvɑræm bɑ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑnie ɑsiɑ sɑle nævædojek be onvɑne noqte ætfe vɑterpoloje irɑn jɑd ʃævæd. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑr bud dær hɑʃije mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ tɑrixe bærɡozɑrie reqɑbæthɑjee dʒɑme bɑʃɡɑhhɑjee ɑsiɑ nize moʃæxxæs ʃævæd. tɑ dʒɑi ke mæn mi dɑnæm ine reqɑbæthɑ dær ævɑxere xordɑd mɑhe bærɡozɑr miʃævæd, vælie hænuz tɑrixe qætʔi æz tæræfe konfedrɑsijon be mɑ eblɑq næʃode æst. entehɑjee pæjɑm |
به دنبال كسب رتبه سوم تيم ملي واترپلو در رقابتهاي كاپ آسيا، نادر غفوري گفت: عوامل متعددي موجب شد، تيم ملي نتيجه مطلوب را نگيرد و از جايگاه كنوني راضي نيستم.
رييس كميته مشورتي واترپلو در فدراسيون شنا در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: از كسب رتبه سوم مليپوشان در رقابتهاي كاپ آسيا راضي نيستم و توقع داشتم كه تيم ملي ايران مقابل كويت به پيروزي مي رسيد. البته دلايل متعددي موجب شد كه واترپلوي ايران در كاپ آسيا انتظارات را برآورده نكند. همان طور كه ميدانيد مشكلات زيادي براي اخذ ويزا وجود داشت. همچنين چند بازيكن اصلي تيم ملي به دليل مشكلات خروج از كشور از همراهي كاروان واترپلوي ايران بازماندند.
وي افزود: متاسفانه تيم ملي با تركيب ناقص و ناهماهنگ به كويت اعزام شد و به نظر من همين موضوع بزرگترين ضربه را به مليپوشان زد. البته نبايد فراموش كنيم كه كادر فني جديد تيم ملي تنها حدود يك ماه فرصت تمرين با مليپوشان را داشت و هنوز فرصت كافي را براي اجراي تمام تدابير تاكتيكي در اختيار نداشت. به هر حال تيم ملي ايران با تركيب كاملا جوان شدهاي عازم اين رقابتها شد و اميدوارم در رقابتهاي آينده با تجربه تر عمل كنند.
غفوري يادآورشد: در جلسه كميته مشورتي واترپلو با حضور عوامل كادر فني به ارزيابي عملكرد فني تيم ملي مي پردازيم و نقاط ضعف و قوت تيم ملي را بررسي ميكنيم . البته دومان پولاجيك سرمربي تيم ملي بلافاصله پس از مسابقات كاپ آسيا به كشورش بازگشته و پس از استراحت تا دو هفته ديگر به كشور باز ميگردد.
وي با اشاره به هدفگذاري فدراسيون روي موفقيت تيم ملي واترپلو در رقابتهاي قهرماني آسيا كه قرار است آبان ماه سال جاري برگزار شود، اظهار كرد: با برگزاري اردوهاي متمركز و همچنين برگزاري بازيهاي دوستانه زمينه موفقيت تيم ملي را در رقابتهاي آسيايي فراهم ميكنيم و اميدوارم با موفقيت در مسابقات قهرماني آسيا سال 91 به عنوان نقطه عطف واترپلوي ايران ياد شود.
رييس كميته مشورتي واترپلو همچنين تاكيد كرد: قرار بود در حاشيه مسابقات كاپ آسيا تاريخ برگزاري رقابتهاي جام باشگاههاي آسيا نيز مشخص شود. تا جايي كه من مي دانم اين رقابتها در اواخر خرداد ماه برگزار ميشود، ولي هنوز تاريخ قطعي از طرف كنفدراسيون به ما ابلاغ نشده است.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be donbɑle kæsbe rotbe sevvom time mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑ, nɑder qæfuri ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi modʒeb ʃod, time melli nætidʒee mætlub rɑ næɡiræd væ æz dʒɑjɡɑh konunie rɑzi nistæm. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo dær fedrɑsijon ʃenɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : æz kæsb rotbe sevvom mellipuʃɑn dær reqɑbæthɑjee kɑp ɑsiɑe rɑzi nistæm væ tævæqqoʔ dɑʃtæm ke tim mellie irɑn moqɑbele kujæt be piruzie mi resid. ælbætte dælɑjele moteʔæddedi modʒeb ʃod ke vɑterpoloje irɑn dær kɑp ɑsiɑ entezɑrɑt rɑ bærɑværde nækonæd. hæmɑn tore ke midɑnide moʃkelɑte zjɑdi bærɑje æxze vizɑ vodʒud dɑʃt. hæmtʃenin tʃænd bɑzikon æsli tim melli be dælile moʃkelɑte xorudʒ æz keʃvær æz hæmrɑhie kɑrevɑn vɑterpoloje irɑn bɑzmɑndænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne tim melli bɑ tærkibe nɑqes væ nɑhæmɑhænɡ be kujæt eʔzɑm ʃod væ be næzære mæn hæmin mozue bozorɡtærin zærbe rɑ be mellipuʃɑn zæd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ konime ke kɑdre fænie dʒædid time mellie tænhɑ hodud jek mɑh forsæte tæmrin bɑ mellipuʃɑn rɑ dɑʃt væ hænuz forsæte kɑfi rɑ bærɑje edʒrɑje tæmɑm tædɑbire tɑktiki dær extijɑr nædɑʃt. be hær hɑl tim mellie irɑn bɑ tærkibe kɑmelæn dʒævɑn ʃodei ɑzeme in reqɑbæthɑ ʃod væ ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑjee ɑjænde bɑ tædʒrobee tær æmæl konænd. qæfuri jɑdɑværʃæd : dær dʒælæse komitee mæʃverætie vɑterpolo bɑ hozure ævɑmele kɑdre fæni be ærzjɑbie æmælkærd fænie tim melli mie pærdɑzim væ noqɑte zæʔf væ qovvæte time melli rɑ bærræsi mi konim. ælbætte dovvomɑn pulɑdʒike særmoræbbie tim mellie belɑfɑsele pæs æz mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ be keʃværæʃ bɑzɡæʃte væ pæs æz esterɑhæt tɑ do hæfte diɡær be keʃvære bɑz miɡærdæd. vej bɑ eʃɑre be hædæfɡozɑrie fedrɑsijon ruje movæffæqijæt tim mellie vɑterpolo dær reqɑbæthɑjee qæhremɑnie ɑsiɑ ke qærɑr æst ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑrie bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑre kærd : bɑ bærɡozɑrie ærduhɑje motemærkez væ hæmtʃenin bærɡozɑri bɑzihɑjee dustɑne zæmine movæffæqijæt tim melli rɑ dær reqɑbæthɑjee ɑsiɑi færɑhæm mi konim væ ʔomidvɑræm bɑ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑnie ɑsiɑ sɑle nævædojek be onvɑne noqte ætfe vɑterpoloje irɑn jɑd ʃævæd. ræʔis komitee mæʃverætie vɑterpolo hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑr bud dær hɑʃije mosɑbeqɑte kɑpe ɑsiɑ tɑrixe bærɡozɑrie reqɑbæthɑjee dʒɑme bɑʃɡɑhhɑjee ɑsiɑ nize moʃæxxæs ʃævæd. tɑ dʒɑi ke mæn mi dɑnæm ine reqɑbæthɑ dær ævɑxere xordɑd mɑhe bærɡozɑr miʃævæd, vælie hænuz tɑrixe qætʔi æz tæræfe konfedrɑsijon be mɑ eblɑq næʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبه دنبال كسب رتبه سوم تيم ملي واترپلو در رقابتهاي كاپ آسيا، نادر غفوري گفت: عوامل متعددي موجب شد، تيم ملي نتيجه مطلوب را نگيرد و از جايگاه كنوني راضي نيستم.\n\n\nرييس كميته مشورتي واترپلو در فدراسيون شنا در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: از كسب رتبه سوم مليپوشان در رقابتهاي كاپ آسيا راضي نيستم و توقع داشتم كه تيم ملي ايران مقابل كويت به پيروزي مي رسيد. البته دلايل متعددي موجب شد كه واترپلوي ايران در كاپ آسيا انتظارات را برآورده نكند. همان طور كه ميدانيد مشكلات زيادي براي اخذ ويزا وجود داشت. همچنين چند بازيكن اصلي تيم ملي به دليل مشكلات خروج از كشور از همراهي كاروان واترپلوي ايران بازماندند.\n\n\nوي افزود: متاسفانه تيم ملي با تركيب ناقص و ناهماهنگ به كويت اعزام شد و به نظر من همين موضوع بزرگترين ضربه را به مليپوشان زد. البته نبايد فراموش كنيم كه كادر فني جديد تيم ملي تنها حدود يك ماه فرصت تمرين با مليپوشان را داشت و هنوز فرصت كافي را براي اجراي تمام تدابير تاكتيكي در اختيار نداشت. به هر حال تيم ملي ايران با تركيب كاملا جوان شدهاي عازم اين رقابتها شد و اميدوارم در رقابتهاي آينده با تجربه تر عمل كنند.\n\n\nغفوري يادآورشد: در جلسه كميته مشورتي واترپلو با حضور عوامل كادر فني به ارزيابي عملكرد فني تيم ملي مي پردازيم و نقاط ضعف و قوت تيم ملي را بررسي ميكنيم . البته دومان پولاجيك سرمربي تيم ملي بلافاصله پس از مسابقات كاپ آسيا به كشورش بازگشته و پس از استراحت تا دو هفته ديگر به كشور باز ميگردد.\n\n\nوي با اشاره به هدفگذاري فدراسيون روي موفقيت تيم ملي واترپلو در رقابتهاي قهرماني آسيا كه قرار است آبان ماه سال جاري برگزار شود، اظهار كرد: با برگزاري اردوهاي متمركز و همچنين برگزاري بازيهاي دوستانه زمينه موفقيت تيم ملي را در رقابتهاي آسيايي فراهم ميكنيم و اميدوارم با موفقيت در مسابقات قهرماني آسيا سال 91 به عنوان نقطه عطف واترپلوي ايران ياد شود.\n\n\n\nرييس كميته مشورتي واترپلو همچنين تاكيد كرد: قرار بود در حاشيه مسابقات كاپ آسيا تاريخ برگزاري رقابتهاي جام باشگاههاي آسيا نيز مشخص شود. تا جايي كه من مي دانم اين رقابتها در اواخر خرداد ماه برگزار ميشود، ولي هنوز تاريخ قطعي از طرف كنفدراسيون به ما ابلاغ نشده است.\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dærɑstɑne sæfære ræʔise dʒomhuri suræt mi ɡiræd? tælɑʃe nɑkɑm sæhjunist hɑ bærɑje tæxribe rævɑbete irɑn væ torkije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dolæt. estɑnbole ævvælin sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke modʒi æz tæbliqɑte ræsɑne hɑje qærbi be hæmrɑh moxɑlefæte ræsmi vɑʃkɑre reʒime sæhijunisti dærbɑre in sæfrɑqɑzʃode væmi kuʃæd æhæmmijæte in rævidɑdæmeæm mjɑne dokeʃvære mosælmɑne rɑtehæt oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde væ mɑneʔ æz tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be ɑn ʃævæd. dær dʒærijɑne sæfære qæribe olvoquʔ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd be torkije, do tæræfe tælɑʃ xɑhænd kærd tɑ zemne bærræsi tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, zæmine hɑje ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete do dʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. vodʒude moʃtærækɑte færɑvɑne dini, tɑrixi, tæmæddoni væ færhænɡi færɑvɑn mjɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ torkije sæbæbe ɡereh xordæne rævɑbet væ monɑsebɑte dustɑne væ æmiq do hæmsɑje keʃvær ʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ torkijee hæʃt miljɑrd dolɑr bærɑværd mi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje do keʃvær væ piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh ɑnhɑ dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dær zæmine sænɑjeʔ, in ræqæm mi tævɑnæd dær sɑl hɑje ɑti æfzɑjeʃ jɑbæd. be viʒe dær ʃærɑjete konuni ke hezbe hɑkeme torkije, æz æhzɑbe eslɑmɡærɑje in keʃvær æst, mozue ɡostæreʃe rævɑbete tehrɑn ɑnkɑrɑe biʃ æz hær zæmɑne diɡær hɑʔeze æhæmmijæt bude væ do keʃvær sæʔj dɑrænd tɑ æz in ʃærɑjete mætlub biʃtærin beherree momken rɑ bærɑje næzdiktær kærdæne mævɑzeʔ væ omq bæxʃidæn be rævɑbete dustɑne xod bebærænd. tæbiʔist mostæhkæme tær ʃodæne rævɑbete irɑn væ torkije be onvɑne do keʃvære mohem, tæʔsirɡozɑr væ qodrætmænde mæntæqe xɑværemijɑne be næfʔe ɑn dæste æz kæsɑni ke sijɑsæt hɑje tæfræqee æfkonɑne rɑ mjɑne keʃværhɑje mæntæqe donbɑl mi konænd, nist. mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti æxiræn dær nɑme ʔi be særɑne torkije, dær eqdɑmi kɑmelæn modɑxele dʒujɑne be enteqɑde ʃædid æz in keʃvære mosælmɑn be xɑtere ælɑqe ɑn be mizbɑni æz ræʔise dʒomhuri irɑn pærdɑxtænd væ ræsmæn moxɑlefæt væ xæʃme xod rɑ næsæbte be sæfære qæribe olvoquʔ doktor æhmædi neʒɑd be torkije ebrɑz kærdænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː moʔtæqedænd vɑkoneʃe mænfi reʒime sæhijunisti be sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije, xod bæjɑnɡære æhæmmijæte in sæfær væ tæʔsire ænkɑrnɑpæzire ɑn bær tæʔmiqe dusti hɑje mjɑne do keʃvære mosælmɑn æst. sæfære doktor æhmædi neʒɑd be torkije dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke dʒæhɑn væ be viʒe mæntæqe xɑværemijɑne dæstxoʃe tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje besjɑri æz dʒomle mozue ærɑq, æfqɑnestɑn, lobnɑn, felestin væ niz mozue hæste ʔi irɑn æst ke bedune tærdid zɑjide ziɑde xɑhi hɑ væ sijɑsæt hɑje modɑxelee dʒujɑne væ solte tælæbɑne qodræt hɑje esteʔmɑri væ reʒime sæhijunistist ke mi kuʃænd mellæt hɑ rɑ æz hoquqe hoqqe xiʃ mæhrum konænd. ræsɑne hɑje qærbi bɑ pærdɑxtæn be mozue bærnɑme didɑre ræʔise dʒomhuri irɑn æz torkije, be qæsde færibe æfkɑre omumi sæʔj dɑrænd tɑ æhæmmijæte hæqiqi in rujdɑd rɑ bɑ ɡereh zædæne ɑn be mozue fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn, tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhænd væ lezɑ inɡune elqɑ mi konænd ke ɑnkɑrɑ dær in sæfær næqʃe miɑndʒi ɡæri bærɑje hælle mozue hæste ʔi tehrɑn rɑ ifɑ xɑhæd kærd. dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne ozvi ræsmi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, tebqee tʃɑrtʃub væ mævɑzine pɑdemɑn hɑje bejne olmelæli væ bær æsɑse moqærrærɑte ɑʒɑns mæʃqule ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmiz bærɑje dæstjɑbi be enerʒist. tehrɑn dær ejn hɑl ke ɑmɑde esteqbɑl æz piʃnæhɑdhɑ væ rɑhkɑrhɑje keʃværhɑ bærɑje komæk be hælle mozue hæste ist, moʔtæqed æst bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje qɑnuni bærɑje dæstjɑbi be enerʒi solh ɑmiz hæste ʔi nijɑzi be miɑndʒi nædɑræd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sizdæh tæmɑm",
"text": "درآستانه سفر رییس جمهوری صورت می گیرد؟\nتلاش ناکام صهیونیست ها برای تخریب روابط ایران و ترکیه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21\nسیاسی.رییس جمهوری .دولت.استانبول\nاولین سفر رییس جمهوری اسلامی ایران به ترکیه در شرایطی انجام می شود که\nموجی از تبلیغات رسانه های غربی به همراه مخالفت رسمی وآشکار رژیم\nصهیونیستی درباره این سفرآغازشده ومی کوشد اهمیت این رویدادمهم میان\nدوکشور مسلمان راتحت الشعاع قرار داده و مانع از توجه افکار عمومی به آن\nشود.در جریان سفر قریب الوقوع دکتر محمود احمدی نژاد به ترکیه، دو طرف تلاش\nخواهند کرد تا ضمن بررسی تحولات منطقه ای و جهانی، زمینه های گسترش بیش از\n پیش روابط دو جانبه را بررسی کنند.وجود مشترکات فراوان دینی، تاریخی، تمدنی و فرهنگی فراوان میان جمهوری\nاسلامی ایران و ترکیه سبب گره خوردن روابط و مناسبات دوستانه و عمیق دو\nهمسایه کشور شده است.حجم مبادلات تجاری دوجانبه میان ایران و ترکیه 8میلیارد دلار برآورد می\nشود و با توجه به ظرفیت های دو کشور و پیشرفت های قابل توجه آنها در عرصه\nهای مختلف از جمله در زمینه صنایع، این رقم می تواند در سال های آتی\nافزایش یابد.به ویژه در شرایط کنونی که حزب حاکم ترکیه، از احزاب اسلامگرای این کشور\nاست، موضوع گسترش روابط تهران - آنکارا بیش از هر زمان دیگر حائز اهمیت\nبوده و دو کشور سعی دارند تا\nاز این شرایط مطلوب بیشترین بهره ممکن را برای نزدیکتر کردن مواضع و عمق\nبخشیدن به روابط دوستانه خود ببرند.طبیعی است مستحکم تر شدن روابط ایران و ترکیه به عنوان دو کشور مهم،\nتاثیرگذار و قدرتمند منطقه خاورمیانه به نفع آن دسته از کسانی که سیاست\nهای تفرقه افکنانه را میان کشورهای منطقه دنبال می کنند، نیست.مقامات رژیم صهیونیستی اخیرا در نامه ای به سران ترکیه، در اقدامی کاملا\nمداخله جویانه به انتقاد شدید از این کشور مسلمان به خاطر علاقه آن به\nمیزبانی از رییس جمهوری ایران پرداختند و رسما مخالفت و خشم خود را نسبت\nبه سفر قریب الوقوع دکتر احمدی نژاد به ترکیه ابراز کردند.کارشناسان مسایل سیاسی معتقدند واکنش منفی رژیم صهیونیستی به سفر رییس\nجمهوری اسلامی ایران به ترکیه، خود بیانگر اهمیت این سفر و تاثیر\nانکارناپذیر آن بر تعمیق دوستی های میان دو کشور مسلمان است.سفر دکتر احمدی نژاد به ترکیه در حالی انجام می شود که جهان و به ویژه\nمنطقه خاورمیانه دستخوش تحولات و بحران های بسیاری از جمله موضوع عراق،\nافغانستان، لبنان، فلسطین و نیز موضوع هسته ای ایران است که بدون تردید\nزاییده زیاده خواهی ها و سیاست های مداخله جویانه و سلطه طلبانه قدرت های\n استعماری و رژیم صهیونیستی است که می کوشند ملت ها را از حقوق حقه خویش\nمحروم کنند.رسانه های غربی با پرداختن به موضوع برنامه دیدار رییس جمهوری ایران از\nترکیه، به قصد فریب افکار عمومی سعی دارند تا اهمیت حقیقی این رویداد را\nبا گره زدن آن به موضوع فعالیت های هسته ای صلح آمیز جمهوری اسلامی ایران،\n تحت الشعاع قرار دهند و لذا اینگونه القاء می کنند که آنکارا در این سفر\n نقش میانجی گری برای حل موضوع هسته ای تهران را ایفا خواهد کرد.جمهوری اسلامی ایران به عنوان عضو رسمی آژانس بین المللی انرژی اتمی، طبق\nچارچوب و موازین پادمان های بین المللی و بر اساس مقررات آژانس مشغول\nانجام فعالیت های هسته ای صلح آمیز برای دستیابی به انرژی است.تهران در عین حال که آماده استقبال از پیشنهادها و راهکارهای کشورها برای\n کمک به حل موضوع هسته ای است، معتقد است برای انجام فعالیت های قانونی\nبرای دستیابی به انرژی صلح آمیز هسته ای نیازی به میانجی ندارد.سیام / 1723 - 1535\nشماره 046 ساعت 15:13 تمام\n\n\n "
} | dærɑstɑne sæfære ræʔise dʒomhuri suræt mi ɡiræd? tælɑʃe nɑkɑm sæhjunist hɑ bærɑje tæxribe rævɑbete irɑn væ torkije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dolæt. estɑnbole ævvælin sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke modʒi æz tæbliqɑte ræsɑne hɑje qærbi be hæmrɑh moxɑlefæte ræsmi vɑʃkɑre reʒime sæhijunisti dærbɑre in sæfrɑqɑzʃode væmi kuʃæd æhæmmijæte in rævidɑdæmeæm mjɑne dokeʃvære mosælmɑne rɑtehæt oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde væ mɑneʔ æz tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be ɑn ʃævæd. dær dʒærijɑne sæfære qæribe olvoquʔ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd be torkije, do tæræfe tælɑʃ xɑhænd kærd tɑ zemne bærræsi tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, zæmine hɑje ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete do dʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. vodʒude moʃtærækɑte færɑvɑne dini, tɑrixi, tæmæddoni væ færhænɡi færɑvɑn mjɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ torkije sæbæbe ɡereh xordæne rævɑbet væ monɑsebɑte dustɑne væ æmiq do hæmsɑje keʃvær ʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ torkijee hæʃt miljɑrd dolɑr bærɑværd mi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje do keʃvær væ piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh ɑnhɑ dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dær zæmine sænɑjeʔ, in ræqæm mi tævɑnæd dær sɑl hɑje ɑti æfzɑjeʃ jɑbæd. be viʒe dær ʃærɑjete konuni ke hezbe hɑkeme torkije, æz æhzɑbe eslɑmɡærɑje in keʃvær æst, mozue ɡostæreʃe rævɑbete tehrɑn ɑnkɑrɑe biʃ æz hær zæmɑne diɡær hɑʔeze æhæmmijæt bude væ do keʃvær sæʔj dɑrænd tɑ æz in ʃærɑjete mætlub biʃtærin beherree momken rɑ bærɑje næzdiktær kærdæne mævɑzeʔ væ omq bæxʃidæn be rævɑbete dustɑne xod bebærænd. tæbiʔist mostæhkæme tær ʃodæne rævɑbete irɑn væ torkije be onvɑne do keʃvære mohem, tæʔsirɡozɑr væ qodrætmænde mæntæqe xɑværemijɑne be næfʔe ɑn dæste æz kæsɑni ke sijɑsæt hɑje tæfræqee æfkonɑne rɑ mjɑne keʃværhɑje mæntæqe donbɑl mi konænd, nist. mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti æxiræn dær nɑme ʔi be særɑne torkije, dær eqdɑmi kɑmelæn modɑxele dʒujɑne be enteqɑde ʃædid æz in keʃvære mosælmɑn be xɑtere ælɑqe ɑn be mizbɑni æz ræʔise dʒomhuri irɑn pærdɑxtænd væ ræsmæn moxɑlefæt væ xæʃme xod rɑ næsæbte be sæfære qæribe olvoquʔ doktor æhmædi neʒɑd be torkije ebrɑz kærdænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː moʔtæqedænd vɑkoneʃe mænfi reʒime sæhijunisti be sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije, xod bæjɑnɡære æhæmmijæte in sæfær væ tæʔsire ænkɑrnɑpæzire ɑn bær tæʔmiqe dusti hɑje mjɑne do keʃvære mosælmɑn æst. sæfære doktor æhmædi neʒɑd be torkije dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke dʒæhɑn væ be viʒe mæntæqe xɑværemijɑne dæstxoʃe tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje besjɑri æz dʒomle mozue ærɑq, æfqɑnestɑn, lobnɑn, felestin væ niz mozue hæste ʔi irɑn æst ke bedune tærdid zɑjide ziɑde xɑhi hɑ væ sijɑsæt hɑje modɑxelee dʒujɑne væ solte tælæbɑne qodræt hɑje esteʔmɑri væ reʒime sæhijunistist ke mi kuʃænd mellæt hɑ rɑ æz hoquqe hoqqe xiʃ mæhrum konænd. ræsɑne hɑje qærbi bɑ pærdɑxtæn be mozue bærnɑme didɑre ræʔise dʒomhuri irɑn æz torkije, be qæsde færibe æfkɑre omumi sæʔj dɑrænd tɑ æhæmmijæte hæqiqi in rujdɑd rɑ bɑ ɡereh zædæne ɑn be mozue fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn, tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhænd væ lezɑ inɡune elqɑ mi konænd ke ɑnkɑrɑ dær in sæfær næqʃe miɑndʒi ɡæri bærɑje hælle mozue hæste ʔi tehrɑn rɑ ifɑ xɑhæd kærd. dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne ozvi ræsmi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, tebqee tʃɑrtʃub væ mævɑzine pɑdemɑn hɑje bejne olmelæli væ bær æsɑse moqærrærɑte ɑʒɑns mæʃqule ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmiz bærɑje dæstjɑbi be enerʒist. tehrɑn dær ejn hɑl ke ɑmɑde esteqbɑl æz piʃnæhɑdhɑ væ rɑhkɑrhɑje keʃværhɑ bærɑje komæk be hælle mozue hæste ist, moʔtæqed æst bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje qɑnuni bærɑje dæstjɑbi be enerʒi solh ɑmiz hæste ʔi nijɑzi be miɑndʒi nædɑræd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sizdæh tæmɑm | درآستانه سفر رییس جمهوری صورت می گیرد؟
تلاش ناکام صهیونیست ها برای تخریب روابط ایران و ترکیه
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21
سیاسی.رییس جمهوری .دولت.استانبول
اولین سفر رییس جمهوری اسلامی ایران به ترکیه در شرایطی انجام می شود که
موجی از تبلیغات رسانه های غربی به همراه مخالفت رسمی وآشکار رژیم
صهیونیستی درباره این سفرآغازشده ومی کوشد اهمیت این رویدادمهم میان
دوکشور مسلمان راتحت الشعاع قرار داده و مانع از توجه افکار عمومی به آن
شود.در جریان سفر قریب الوقوع دکتر محمود احمدی نژاد به ترکیه، دو طرف تلاش
خواهند کرد تا ضمن بررسی تحولات منطقه ای و جهانی، زمینه های گسترش بیش از
پیش روابط دو جانبه را بررسی کنند.وجود مشترکات فراوان دینی، تاریخی، تمدنی و فرهنگی فراوان میان جمهوری
اسلامی ایران و ترکیه سبب گره خوردن روابط و مناسبات دوستانه و عمیق دو
همسایه کشور شده است.حجم مبادلات تجاری دوجانبه میان ایران و ترکیه 8میلیارد دلار برآورد می
شود و با توجه به ظرفیت های دو کشور و پیشرفت های قابل توجه آنها در عرصه
های مختلف از جمله در زمینه صنایع، این رقم می تواند در سال های آتی
افزایش یابد.به ویژه در شرایط کنونی که حزب حاکم ترکیه، از احزاب اسلامگرای این کشور
است، موضوع گسترش روابط تهران - آنکارا بیش از هر زمان دیگر حائز اهمیت
بوده و دو کشور سعی دارند تا
از این شرایط مطلوب بیشترین بهره ممکن را برای نزدیکتر کردن مواضع و عمق
بخشیدن به روابط دوستانه خود ببرند.طبیعی است مستحکم تر شدن روابط ایران و ترکیه به عنوان دو کشور مهم،
تاثیرگذار و قدرتمند منطقه خاورمیانه به نفع آن دسته از کسانی که سیاست
های تفرقه افکنانه را میان کشورهای منطقه دنبال می کنند، نیست.مقامات رژیم صهیونیستی اخیرا در نامه ای به سران ترکیه، در اقدامی کاملا
مداخله جویانه به انتقاد شدید از این کشور مسلمان به خاطر علاقه آن به
میزبانی از رییس جمهوری ایران پرداختند و رسما مخالفت و خشم خود را نسبت
به سفر قریب الوقوع دکتر احمدی نژاد به ترکیه ابراز کردند.کارشناسان مسایل سیاسی معتقدند واکنش منفی رژیم صهیونیستی به سفر رییس
جمهوری اسلامی ایران به ترکیه، خود بیانگر اهمیت این سفر و تاثیر
انکارناپذیر آن بر تعمیق دوستی های میان دو کشور مسلمان است.سفر دکتر احمدی نژاد به ترکیه در حالی انجام می شود که جهان و به ویژه
منطقه خاورمیانه دستخوش تحولات و بحران های بسیاری از جمله موضوع عراق،
افغانستان، لبنان، فلسطین و نیز موضوع هسته ای ایران است که بدون تردید
زاییده زیاده خواهی ها و سیاست های مداخله جویانه و سلطه طلبانه قدرت های
استعماری و رژیم صهیونیستی است که می کوشند ملت ها را از حقوق حقه خویش
محروم کنند.رسانه های غربی با پرداختن به موضوع برنامه دیدار رییس جمهوری ایران از
ترکیه، به قصد فریب افکار عمومی سعی دارند تا اهمیت حقیقی این رویداد را
با گره زدن آن به موضوع فعالیت های هسته ای صلح آمیز جمهوری اسلامی ایران،
تحت الشعاع قرار دهند و لذا اینگونه القاء می کنند که آنکارا در این سفر
نقش میانجی گری برای حل موضوع هسته ای تهران را ایفا خواهد کرد.جمهوری اسلامی ایران به عنوان عضو رسمی آژانس بین المللی انرژی اتمی، طبق
چارچوب و موازین پادمان های بین المللی و بر اساس مقررات آژانس مشغول
انجام فعالیت های هسته ای صلح آمیز برای دستیابی به انرژی است.تهران در عین حال که آماده استقبال از پیشنهادها و راهکارهای کشورها برای
کمک به حل موضوع هسته ای است، معتقد است برای انجام فعالیت های قانونی
برای دستیابی به انرژی صلح آمیز هسته ای نیازی به میانجی ندارد.سیام / 1723 - 1535
شماره 046 ساعت 15:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dærɑstɑne sæfære ræʔise dʒomhuri suræt mi ɡiræd? tælɑʃe nɑkɑm sæhjunist hɑ bærɑje tæxribe rævɑbete irɑn væ torkije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dolæt. estɑnbole ævvælin sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije dær ʃærɑjeti ændʒɑm mi ʃævæd ke modʒi æz tæbliqɑte ræsɑne hɑje qærbi be hæmrɑh moxɑlefæte ræsmi vɑʃkɑre reʒime sæhijunisti dærbɑre in sæfrɑqɑzʃode væmi kuʃæd æhæmmijæte in rævidɑdæmeæm mjɑne dokeʃvære mosælmɑne rɑtehæt oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde væ mɑneʔ æz tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be ɑn ʃævæd. dær dʒærijɑne sæfære qæribe olvoquʔ doktor mæhmude æhmædi neʒɑd be torkije, do tæræfe tælɑʃ xɑhænd kærd tɑ zemne bærræsi tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, zæmine hɑje ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete do dʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. vodʒude moʃtærækɑte færɑvɑne dini, tɑrixi, tæmæddoni væ færhænɡi færɑvɑn mjɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ torkije sæbæbe ɡereh xordæne rævɑbet væ monɑsebɑte dustɑne væ æmiq do hæmsɑje keʃvær ʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri dodʒɑnebe mjɑne irɑn væ torkijee hæʃt miljɑrd dolɑr bærɑværd mi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje do keʃvær væ piʃræft hɑje qɑbele tævædʒdʒoh ɑnhɑ dær ærse hɑje moxtælef æz dʒomle dær zæmine sænɑjeʔ, in ræqæm mi tævɑnæd dær sɑl hɑje ɑti æfzɑjeʃ jɑbæd. be viʒe dær ʃærɑjete konuni ke hezbe hɑkeme torkije, æz æhzɑbe eslɑmɡærɑje in keʃvær æst, mozue ɡostæreʃe rævɑbete tehrɑn ɑnkɑrɑe biʃ æz hær zæmɑne diɡær hɑʔeze æhæmmijæt bude væ do keʃvær sæʔj dɑrænd tɑ æz in ʃærɑjete mætlub biʃtærin beherree momken rɑ bærɑje næzdiktær kærdæne mævɑzeʔ væ omq bæxʃidæn be rævɑbete dustɑne xod bebærænd. tæbiʔist mostæhkæme tær ʃodæne rævɑbete irɑn væ torkije be onvɑne do keʃvære mohem, tæʔsirɡozɑr væ qodrætmænde mæntæqe xɑværemijɑne be næfʔe ɑn dæste æz kæsɑni ke sijɑsæt hɑje tæfræqee æfkonɑne rɑ mjɑne keʃværhɑje mæntæqe donbɑl mi konænd, nist. mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti æxiræn dær nɑme ʔi be særɑne torkije, dær eqdɑmi kɑmelæn modɑxele dʒujɑne be enteqɑde ʃædid æz in keʃvære mosælmɑn be xɑtere ælɑqe ɑn be mizbɑni æz ræʔise dʒomhuri irɑn pærdɑxtænd væ ræsmæn moxɑlefæt væ xæʃme xod rɑ næsæbte be sæfære qæribe olvoquʔ doktor æhmædi neʒɑd be torkije ebrɑz kærdænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː moʔtæqedænd vɑkoneʃe mænfi reʒime sæhijunisti be sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be torkije, xod bæjɑnɡære æhæmmijæte in sæfær væ tæʔsire ænkɑrnɑpæzire ɑn bær tæʔmiqe dusti hɑje mjɑne do keʃvære mosælmɑn æst. sæfære doktor æhmædi neʒɑd be torkije dær hɑli ændʒɑm mi ʃævæd ke dʒæhɑn væ be viʒe mæntæqe xɑværemijɑne dæstxoʃe tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje besjɑri æz dʒomle mozue ærɑq, æfqɑnestɑn, lobnɑn, felestin væ niz mozue hæste ʔi irɑn æst ke bedune tærdid zɑjide ziɑde xɑhi hɑ væ sijɑsæt hɑje modɑxelee dʒujɑne væ solte tælæbɑne qodræt hɑje esteʔmɑri væ reʒime sæhijunistist ke mi kuʃænd mellæt hɑ rɑ æz hoquqe hoqqe xiʃ mæhrum konænd. ræsɑne hɑje qærbi bɑ pærdɑxtæn be mozue bærnɑme didɑre ræʔise dʒomhuri irɑn æz torkije, be qæsde færibe æfkɑre omumi sæʔj dɑrænd tɑ æhæmmijæte hæqiqi in rujdɑd rɑ bɑ ɡereh zædæne ɑn be mozue fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn, tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dæhænd væ lezɑ inɡune elqɑ mi konænd ke ɑnkɑrɑ dær in sæfær næqʃe miɑndʒi ɡæri bærɑje hælle mozue hæste ʔi tehrɑn rɑ ifɑ xɑhæd kærd. dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne ozvi ræsmi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, tebqee tʃɑrtʃub væ mævɑzine pɑdemɑn hɑje bejne olmelæli væ bær æsɑse moqærrærɑte ɑʒɑns mæʃqule ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmiz bærɑje dæstjɑbi be enerʒist. tehrɑn dær ejn hɑl ke ɑmɑde esteqbɑl æz piʃnæhɑdhɑ væ rɑhkɑrhɑje keʃværhɑ bærɑje komæk be hælle mozue hæste ist, moʔtæqed æst bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje qɑnuni bærɑje dæstjɑbi be enerʒi solh ɑmiz hæste ʔi nijɑzi be miɑndʒi nædɑræd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "درآستانه سفر رییس جمهوری صورت می گیرد؟\nتلاش ناکام صهیونیست ها برای تخریب روابط ایران و ترکیه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21\nسیاسی.رییس جمهوری .دولت.استانبول\nاولین سفر رییس جمهوری اسلامی ایران به ترکیه در شرایطی انجام می شود که\nموجی از تبلیغات رسانه های غربی به همراه مخالفت رسمی وآشکار رژیم\nصهیونیستی درباره این سفرآغازشده ومی کوشد اهمیت این رویدادمهم میان\nدوکشور مسلمان راتحت الشعاع قرار داده و مانع از توجه افکار عمومی به آن\nشود.در جریان سفر قریب الوقوع دکتر محمود احمدی نژاد به ترکیه، دو طرف تلاش\nخواهند کرد تا ضمن بررسی تحولات منطقه ای و جهانی، زمینه های گسترش بیش از\n پیش روابط دو جانبه را بررسی کنند.وجود مشترکات فراوان دینی، تاریخی، تمدنی و فرهنگی فراوان میان جمهوری\nاسلامی ایران و ترکیه سبب گره خوردن روابط و مناسبات دوستانه و عمیق دو\nهمسایه کشور شده است.حجم مبادلات تجاری دوجانبه میان ایران و ترکیه 8میلیارد دلار برآورد می\nشود و با توجه به ظرفیت های دو کشور و پیشرفت های قابل توجه آنها در عرصه\nهای مختلف از جمله در زمینه صنایع، این رقم می تواند در سال های آتی\nافزایش یابد.به ویژه در شرایط کنونی که حزب حاکم ترکیه، از احزاب اسلامگرای این کشور\nاست، موضوع گسترش روابط تهران - آنکارا بیش از هر زمان دیگر حائز اهمیت\nبوده و دو کشور سعی دارند تا\nاز این شرایط مطلوب بیشترین بهره ممکن را برای نزدیکتر کردن مواضع و عمق\nبخشیدن به روابط دوستانه خود ببرند.طبیعی است مستحکم تر شدن روابط ایران و ترکیه به عنوان دو کشور مهم،\nتاثیرگذار و قدرتمند منطقه خاورمیانه به نفع آن دسته از کسانی که سیاست\nهای تفرقه افکنانه را میان کشورهای منطقه دنبال می کنند، نیست.مقامات رژیم صهیونیستی اخیرا در نامه ای به سران ترکیه، در اقدامی کاملا\nمداخله جویانه به انتقاد شدید از این کشور مسلمان به خاطر علاقه آن به\nمیزبانی از رییس جمهوری ایران پرداختند و رسما مخالفت و خشم خود را نسبت\nبه سفر قریب الوقوع دکتر احمدی نژاد به ترکیه ابراز کردند.کارشناسان مسایل سیاسی معتقدند واکنش منفی رژیم صهیونیستی به سفر رییس\nجمهوری اسلامی ایران به ترکیه، خود بیانگر اهمیت این سفر و تاثیر\nانکارناپذیر آن بر تعمیق دوستی های میان دو کشور مسلمان است.سفر دکتر احمدی نژاد به ترکیه در حالی انجام می شود که جهان و به ویژه\nمنطقه خاورمیانه دستخوش تحولات و بحران های بسیاری از جمله موضوع عراق،\nافغانستان، لبنان، فلسطین و نیز موضوع هسته ای ایران است که بدون تردید\nزاییده زیاده خواهی ها و سیاست های مداخله جویانه و سلطه طلبانه قدرت های\n استعماری و رژیم صهیونیستی است که می کوشند ملت ها را از حقوق حقه خویش\nمحروم کنند.رسانه های غربی با پرداختن به موضوع برنامه دیدار رییس جمهوری ایران از\nترکیه، به قصد فریب افکار عمومی سعی دارند تا اهمیت حقیقی این رویداد را\nبا گره زدن آن به موضوع فعالیت های هسته ای صلح آمیز جمهوری اسلامی ایران،\n تحت الشعاع قرار دهند و لذا اینگونه القاء می کنند که آنکارا در این سفر\n نقش میانجی گری برای حل موضوع هسته ای تهران را ایفا خواهد کرد.جمهوری اسلامی ایران به عنوان عضو رسمی آژانس بین المللی انرژی اتمی، طبق\nچارچوب و موازین پادمان های بین المللی و بر اساس مقررات آژانس مشغول\nانجام فعالیت های هسته ای صلح آمیز برای دستیابی به انرژی است.تهران در عین حال که آماده استقبال از پیشنهادها و راهکارهای کشورها برای\n کمک به حل موضوع هسته ای است، معتقد است برای انجام فعالیت های قانونی\nبرای دستیابی به انرژی صلح آمیز هسته ای نیازی به میانجی ندارد.سیام / 1723 - 1535\nشماره 046 ساعت 15:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bæʔd æz mozɑkerɑte dʒeddi mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi bɑ dʒævɑde nækunɑm in bɑr ɑnhɑ bɑ æbdollɑh vojsi særmoræbbi fæsle ɡozæʃte time sepɑhɑn vɑrede mozɑkere ʃodænd. dærhɑlike æz næhveje mozɑkerɑte nækunɑm bɑ bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi intor bærdɑʃt ʃod ke vej qætʔæne fæsle ɑjænde hedɑjæte terɑktorsɑzɑn rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt, æmmɑ mæsʔulɑne time ævvæle tæbriz ʃæbe ɡozæʃte bɑ æbdollɑh vojsi niz mozɑkerɑte dʒeddi ændʒɑm dɑdænd væ montæzere pɑsoxe næhɑi in moræbbi hæstænd. vojsi dær kelɑshɑje moræbbiɡæri hozure pejdɑ kærde væ be hæmin ellæt pɑsoxe næhɑi rɑ be jeki, do ruze ɑjænde mokul kærde æst. bɑjæd did særændʒɑm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi dær næhɑjæt bɑ tʃe ɡozinei be tævɑfoq xɑhænd resid.",
"text": "، بعد از مذاکرات جدی مسئولان باشگاه تراکتورسازی با جواد نکونام این بار آنها با عبدالله ویسی سرمربی فصل گذشته تیم سپاهان وارد مذاکره شدند.درحالیکه از نحوه مذاکرات نکونام با باشگاه تراکتورسازی اینطور برداشت شد که وی قطعاً فصل آینده هدایت تراکتورسازان را برعهده خواهد داشت، اما مسئولان تیم اول تبریز شب گذشته با عبدالله ویسی نیز مذاکرات جدی انجام دادند و منتظر پاسخ نهایی این مربی هستند.ویسی در کلاسهای مربیگری حضور پیدا کرده و به همین علت پاسخ نهایی را به یکی، دو روز آینده موکول کرده است. باید دید سرانجام مسئولان باشگاه تراکتورسازی در نهایت با چه گزینهای به توافق خواهند رسید."
} | , bæʔd æz mozɑkerɑte dʒeddi mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi bɑ dʒævɑde nækunɑm in bɑr ɑnhɑ bɑ æbdollɑh vojsi særmoræbbi fæsle ɡozæʃte time sepɑhɑn vɑrede mozɑkere ʃodænd. dærhɑlike æz næhveje mozɑkerɑte nækunɑm bɑ bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi intor bærdɑʃt ʃod ke vej qætʔæne fæsle ɑjænde hedɑjæte terɑktorsɑzɑn rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt, æmmɑ mæsʔulɑne time ævvæle tæbriz ʃæbe ɡozæʃte bɑ æbdollɑh vojsi niz mozɑkerɑte dʒeddi ændʒɑm dɑdænd væ montæzere pɑsoxe næhɑi in moræbbi hæstænd. vojsi dær kelɑshɑje moræbbiɡæri hozure pejdɑ kærde væ be hæmin ellæt pɑsoxe næhɑi rɑ be jeki, do ruze ɑjænde mokul kærde æst. bɑjæd did særændʒɑm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi dær næhɑjæt bɑ tʃe ɡozinei be tævɑfoq xɑhænd resid. | ، بعد از مذاکرات جدی مسئولان باشگاه تراکتورسازی با جواد نکونام این بار آنها با عبدالله ویسی سرمربی فصل گذشته تیم سپاهان وارد مذاکره شدند.درحالیکه از نحوه مذاکرات نکونام با باشگاه تراکتورسازی اینطور برداشت شد که وی قطعاً فصل آینده هدایت تراکتورسازان را برعهده خواهد داشت، اما مسئولان تیم اول تبریز شب گذشته با عبدالله ویسی نیز مذاکرات جدی انجام دادند و منتظر پاسخ نهایی این مربی هستند.ویسی در کلاسهای مربیگری حضور پیدا کرده و به همین علت پاسخ نهایی را به یکی، دو روز آینده موکول کرده است. باید دید سرانجام مسئولان باشگاه تراکتورسازی در نهایت با چه گزینهای به توافق خواهند رسید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bæʔd æz mozɑkerɑte dʒeddi mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi bɑ dʒævɑde nækunɑm in bɑr ɑnhɑ bɑ æbdollɑh vojsi særmoræbbi fæsle ɡozæʃte time sepɑhɑn vɑrede mozɑkere ʃodænd. dærhɑlike æz næhveje mozɑkerɑte nækunɑm bɑ bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi intor bærdɑʃt ʃod ke vej qætʔæne fæsle ɑjænde hedɑjæte terɑktorsɑzɑn rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt, æmmɑ mæsʔulɑne time ævvæle tæbriz ʃæbe ɡozæʃte bɑ æbdollɑh vojsi niz mozɑkerɑte dʒeddi ændʒɑm dɑdænd væ montæzere pɑsoxe næhɑi in moræbbi hæstænd. vojsi dær kelɑshɑje moræbbiɡæri hozure pejdɑ kærde væ be hæmin ellæt pɑsoxe næhɑi rɑ be jeki, do ruze ɑjænde mokul kærde æst. bɑjæd did særændʒɑm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi dær næhɑjæt bɑ tʃe ɡozinei be tævɑfoq xɑhænd resid.",
"role": "user"
},
{
"content": "، بعد از مذاکرات جدی مسئولان باشگاه تراکتورسازی با جواد نکونام این بار آنها با عبدالله ویسی سرمربی فصل گذشته تیم سپاهان وارد مذاکره شدند.درحالیکه از نحوه مذاکرات نکونام با باشگاه تراکتورسازی اینطور برداشت شد که وی قطعاً فصل آینده هدایت تراکتورسازان را برعهده خواهد داشت، اما مسئولان تیم اول تبریز شب گذشته با عبدالله ویسی نیز مذاکرات جدی انجام دادند و منتظر پاسخ نهایی این مربی هستند.ویسی در کلاسهای مربیگری حضور پیدا کرده و به همین علت پاسخ نهایی را به یکی، دو روز آینده موکول کرده است. باید دید سرانجام مسئولان باشگاه تراکتورسازی در نهایت با چه گزینهای به توافق خواهند رسید.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi seʃænbe qorub be væqte tehrɑn dær buræli hilz, kɑlifornijɑ æsɑmi nɑmzædhɑje bistotʃɑhɑr bæxʃe dʒævɑjeze ʔoskɑre do hezɑro o dæh rɑ eʔlɑm kærd væ do film « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærde » biʃtærin bæxt rɑ bærɑje dærjɑfte dʒævɑjeze emsɑl dɑrænd. emsɑl bærɑje ævvælin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelose dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin filme dæh film reqɑbæt mikonænd. bedʒoz « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd » diɡær nɑmzædhɑje in bæxʃ ebɑrætænd æz derɑme futbɑli « noqtee kur », filme æfsɑnee elmi « mæntæqe noh », film bɑ mozue nodʒævɑnɑn « jek ɑmuzeʃ », filme dʒænɡi « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs » dærbɑre moʃkelɑte jek doxtære nodʒævɑne siɑhpust, derɑm bɑ mozue dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst « jek mærde dʒeddi », kɑrton « bɑlɑ » væ « ruje hævɑ » ke dɑstɑni dærbɑre rokude eqtesɑdist. li dɑnilz « pærʃæs » pærɑntezbæste, dʒisæn ritmæn « ruje hævɑ » pærɑntezbæste væ kuʔenætin tɑrɑnætinu « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste dær kenɑr « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd », fehrest bæxʃe behtærin kɑrɡærdɑni rɑ kɑmel mikonænd. dær bæxʃe behtærin bɑziɡære mærd, dʒæf bærjædʒz bærɑje bɑzi dær næqʃe jek xɑnænde be ɑxære xætte reside dær « qælbe divɑne », dʒordʒ koluni bærɑje bɑzi dær næqʃe mærdi ke dæqdæqe dʒæmʔ kærdæne sɑʔæte pærvɑz rɑ dɑræd dær « ruje hævɑ », kɑlin firæs bærɑje hozur dær næqʃe mærdi hæmdʒensbɑz dær « jek mærde tænhɑ », mureɡɑn ferejmæn bærɑje bɑzi dær næqʃe nelson mɑndellɑ dær « ʃekæstnɑpæzir » væ dʒormi rænr bærɑje hozur dær næqʃe jek mæmure xonsɑ kærdæne bomb dær « qæfæse dærd » nɑmzæd hæstænd. sɑndrɑ bulɑk be næqʃe zæni servætmænd dær « noqtee kur », helen miræn bærɑje bɑzi dær næqʃe hæmsære læʔu tolstoj dær « ɑxærin istɡɑh », kæri mɑliɡɑn dær næqʃe nodʒævɑni beritɑniɑi dær « jek ɑmuzeʃ », ɡɑburi sidibe be næqʃe jek nodʒævɑne æhle hɑrelæm dær « pærʃæs » væ mæril æstærip bærɑje bɑzi dær næqʃe dʒuliɑ tʃɑjlæde ɑʃpæze mæʔruf dær « dʒuli væ dʒuliɑ » dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin bɑziɡære zæn reqɑbæt dɑrænd. dær bæxʃhɑje bɑziɡæri, tʃɑhɑr næfær ʃɑmele sɑndrɑ bulɑk « noqtee kur » pærɑntezbæste, dʒæf bærjædʒz qælbe divɑne » pærɑntezbæste, muj nik « pærʃæs » pærɑntezbæste væ keristof vɑltæs « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste tɑ piʃ æz in biʃ æz diɡærɑn dær fæsle dʒævɑjeze movæffæq budeænd. do bæxʃe behtærin film væ behtærin kɑrɡærdɑn, mæhæle rojɑi dʒejmz kɑmeron væ hæmsære sɑbeqæʃ kɑtrin bejɡlu æst. « ɑvɑtɑr » kɑmeron dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe behtærin filme derɑm væ behtærin kɑrɡærdɑn rɑ dærjɑft kærd, dær hɑli ke « qæfæse dærd » bejɡlu dær dʒævɑjeze ændʒomæne kɑrɡærdɑnɑne ɑmrikɑ væ ændʒomæne tæhijekonændeɡɑne ɑmrikɑe piruz bud væ hæmtʃenin besjɑri æz dʒævɑjeze ɡoruhhɑje montæqedɑn rɑ æz ɑn xod kærd. bejɡluje tʃɑhɑromin zænist ke pæs æz sufiɑ kupulɑ « ɡomʃode dær tærdʒome » pærɑntezbæste, dʒin kæmpjun « pijɑno » pærɑntezbæste væ lænɑ værætæmulær « hæft xoʃɡel » pærɑntezbæste nɑmzæde dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr kɑrɡærdɑni miʃævæd. tɑkonun hitʃ zæni bærænde ʔoskɑre in bæxʃ næʃode æst. li dɑnilz hæm ke bærɑje « pærʃæs » nɑmzæde ʔoskɑr kɑrɡærdɑni ʃode, pæs æz dʒɑne sinɡæltæn ke bærɑje filme sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek « pesærhɑje mæhæle » nɑmzæd ʃod dovvomin filmsɑze siɑhpust æst ke dær tɑrixe dʒævɑjeze ʔoskɑr dær in bæxʃ nɑmzæd miʃævæd. mærɑsem eʔtɑe dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl e hæftome mɑrs ʃɑnzdæh esfænd pærɑntezbæste dær kodɑke tihtære læs ɑndʒelese bærɡozɑr miʃævæd. estiv mɑrtin væ ælæk bɑldvin modʒriɑne hæʃtɑd væ dovvomin dore dʒævɑjeze ʔoskɑr hæstænd. fehreste kɑmel nɑmzædhɑje dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl be ʃærhe zir æst : behtærin film : « ɑvɑtɑr », « noqtee kur », « mæntæqe noh », « jek ɑmuzeʃ », « qæfæse dærd », « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs », « jek mærde dʒeddi », « bɑlɑ », « ruje hævɑ » behtærin kɑrɡærdɑni : kɑtrin bejɡlu, « qæfæse dærd » slæʃ dʒejmz kɑmeron, « ɑvɑtɑr » slæʃ li dɑnilz, « pærʃæs » slæʃ dʒisæn ritmæn, « ruje hævɑ » slæʃ kuʔenætin tɑrɑnætinu, « læʔnætihɑje biɑberu » e behtærin filmnɑmee qirɑqætbɑsi : « qæfæse dærd », mɑrk bul slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », kuʔenætin tɑrɑnætinu slæʃ « pæjɑmɑvære », uræn mvuræmæn væ ælsɑndru kɑmun slæʃ « jek mærde dʒeddi », dʒuʔel væ itæn kuʔæn slæʃ « bɑlɑ », bɑbe pætæræsæn væ pejæt dɑktær e behtærin filmnɑmee eqtebɑsi : « mæntæqe noh », nil belukmæp væ tæri tɑtʃel slæʃ « jek ɑmuzeʃ », nik hurnæbi slæʃ « dær hælqe », dʒæsi ɑræmæsætærɑnɡ, sɑjmæne bælkvel, ɑrmɑndu æiɑnutʃi væ tuni ræveʃ slæʃ « pærʃæs », dʒæfæri fæltʃær slæʃ « ruje hævɑ », dʒisæn ritmæn væ ʃældune tærnræbetærin bɑziɡære mærd : dʒæf bærjædʒz, « qælbe divɑne » slæʃ dʒordʒ koluni, « ruje hævɑ » slæʃ kɑlin firæs, « jek mærde tænhɑ » slæʃ mureɡɑne ferejmæn, « ʃekæst nɑpæzir » slæʃ dʒormi rænr, « qæfæse dærd » e behtærin bɑziɡære zæn : sɑndrɑ bulɑk, « noqtee kur » slæʃ helen miræn, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ kæri mɑliɡɑn, « jek ɑmuzeʃ » slæʃ ɡɑburi sidibe, « pærʃæs » slæʃ mæril æstærip, « dʒuli væ dʒuliɑ » e behtærin bɑziɡære mærde mokæmmel : mæte dejmæn, « ʃekæstnɑpæzir » slæʃ keristofer pælɑmær, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ æstnli tutʃi, « ostoxɑnhɑje dustdɑʃtæni » slæʃ keristof vɑltæs, « læʔnætihɑje biɑberu » slæʃ vudi hɑrlæsæn, « pæjɑmɑvære » e behtærin bɑziɡære zæne mokæmmel : pænelupe koruz, « noh » slæʃ værɑ fɑrmiɡɑ, « ruje hævɑ » slæʃ mæɡi dʒilnæhɑl, « qælbe divɑne » slæʃ ɑnɑ kondrik, « ruje hævɑ » slæʃ muj nik, « pærʃæs » e behtærin filme bolænde ænimejʃen : « kurɑlɑjn », honæri sælik slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », væs ændræsæn slæʃ « perænses væ qurbɑqe » dʒɑne mɑskær væ rɑn kælæmnætæs slæʃ « rɑze kæls », tum mur slæʃ « bɑlɑ », pejæt dɑktær e behtærin filme ænimejʃene kutɑh : « kæbɑbe færɑnsævi », fɑbris u. ʒubær slæʃ « zibɑje xofte mɑmɑnbozorɡe oɡrim », niki folɑn væ dɑrɑ ukɑnæl slæʃ « bɑnu væ deroɡær », xɑvir ræsiv ɡærɑsiɑ slæʃ loɡoræmæ, nikolɑs ʃemrækin slæʃ « mæsʔæle nɑn væ mærɡ », nik pɑrkæbetærin filme kutɑh zende : « dær », xɑnitɑ vilæsæn væ dʒejmz fælin slæʃ insteæd of æbrækædæbræ, pɑtrik ælkolvænd væ mɑtiɑs filsætrum slæʃ « kɑvi », ɡorɡ holuje slæʃ « mɑhi moʔdʒeze », luk dovælɑn væ dero bili slæʃ « mostæʔdʒerɑne dʒædid », jævɑkim bæk væ tivi mɑɡnusun e behtærin tærrɑhi honæri : « ɑvɑtɑr », tærrɑhe honæri : rik kɑrter væ rɑbert æstærumbæræɡ, tærrɑhe dekor : kim sinkælr slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », tærrɑhe honæri : divi vɑræn væ ɑnɑsætɑziɑ mɑsɑru, tærrɑhe dekor : kɑrulɑjn esmijæt slæʃ « noh », tærrɑhe honæri : dʒɑne mɑjer, tærrɑhe dekor : ɡurdun sim slæʃ « ʃerluk holmz », tærrɑhe honæri : sɑrɑ ɡærinvud, tærrɑhe dekor : koti espenser slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », « tærrɑhe honæri : pɑtris væræmæt, tærrɑhe dekor : mæɡi ɡæribetærin filme qirɑnæɡlisizæbɑn : « ʔædʒæmi », eskændær kupæti væ jɑrun ʃɑni æz esrɑʔil slæʃ « rɑze dærune tʃæʃmɑne ɑnhɑ », xɑn xuze kɑmpɑnlɑ æz ɑrʒɑntin slæʃ « ʃire ænduh », kæludiɑ jusɑ æz porov slæʃ « jek piʃɡu », ʒɑk udjɑr æz færɑnse slæʃ « rubɑne sefid », miʃɑʔel hɑnæke æz ɑlmɑn e behtærin filmbærdɑri : « ɑvɑtɑr », muru foijure slæʃ « hæri pɑter væ ʃɑhzɑdee durɡæh », bærvænu delbunæl slæʃ « qæfæse dærd », bæri ɑkrvid slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », rɑbert ritʃɑrdæsæn slæʃ « rubɑne sefid », keristofere bærɡorbetærin dʒelvehɑje viʒe tæsviri : « ɑvɑtɑr », dʒuj lætri, æstæfæn ræzænbɑm, ritʃɑrd bonhɑm væ ændru ɑr. dʒunz slæʃ « mæntæqe noh », dɑn kɑfemæn, piter mɑjzræz, rɑbert hɑbrus væ mæt ɑjætækæn slæʃ « sæfære setɑrei », rɑdʒer ɡɑjæt, rɑsel erl, pole kɑvɑnɑ væ bæræte dɑltænbetærin tærrɑhi lebɑs : « setɑre deræxʃɑne », dʒænnæt pætæræsæn slæʃ « kuku dær bærɑbære ʃɑnel », kɑtrin lætrije slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », munik porvædæhum slæʃ « noh », kɑlin ɑtvud slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », sænædi pvulæbetærin mostænæde bolænd : « beræmhe vejdʒi », ɑnædræs ustæræɡɑræd væ liz lænsmævlær slæʃ « xælidʒe kutʃæke », loi sihujɑ slæʃ « qæzɑ, sæbtʃode », rɑbert kænr væ æliz pirlæsætɑjn slæʃ « xætærnɑktærin mærde ɑmrikɑ : dɑnijel ælsæbæræɡ væ æsnɑde pentɑɡon », dʒudijæt ælrijæʃ væ rik ɡuldæsmijæt slæʃ whitʃ wæj home, ræbkɑ kɑmisɑ e behtærin mostænæde kutɑh : « bælɑje qejretæbiʔi tʃin : æʃkhɑje ostɑne sitʃuɑn », dʒɑne ɑlæpæræt væ mætijo unil slæʃ « ɑxærin fæʔɑlijæte tæbliqɑti færmɑndɑre bus ɡɑrdænr », dɑnijel junɡ væ honæri ɑnæsæbæxr slæʃ « ɑxærin kɑmjun : bæste ʃodæne kɑrxɑne dʒenerɑl mutværz », estiven buɡnɑr væ dʒuliɑ riʃr slæʃ musik bj prudense, rɑdʒer rɑs vilijɑmz væ æljonur bærekæt slæʃ « xærɡuʃ dær berlin », bɑretæk kunupkɑ væ ɑnɑ vidrɑ e behtærin tædvin : « ɑvɑtɑr », æstæfæn roijukin, dʒɑne ræfvɑ væ dʒejmz kɑmeron slæʃ « mæntæqe noh », dʒulin kelɑrk slæʃ « qæfæse dærd », bɑbe murɑvsæki væ kæris inis slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », sɑli mænke slæʃ « pærʃæs », dʒuj kælutsæbetærin sedɑɡozɑri : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz, ɡæri sɑmræz, ændi nælsæn væ tuni dʒɑnesæn slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun væ rej bækt slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », mɑjkel minækælr, tuni lɑmberti væ mɑrk ulɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », ɑnɑ belæmr, ændi nælsæn væ piter dʒi. dovælin slæʃ « tærɑnæsæfurmærhɑ : enteqɑme koʃteʃodeɡɑn », ɡorɡ pej. rɑsel, ɡæri sɑmræz væ dʒæfæri pɑtræsænbetærin tædvin sedɑ : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz væ ɡuʔenædulin itæs vitæl slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », vili æstitæmæn slæʃ « sæfære setɑrei », mɑrk æstukinɡær væ ɑlen rænkin slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel siluræs væ tɑme mɑjrzæbetærin musiqi : « ɑvɑtɑr », dʒejmz hurnær slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », æleksɑnder dæplɑ slæʃ « qæfæse dærd », mɑrku belætrɑmi væ bɑke sɑndræs slæʃ « ʃerluk holmz », hɑns zimær slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel dʒɑtʃinubetærin tærɑne : « tʃizi næmɑnde beresim », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ « tuje nivɑrælæʔɑn », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ loin de pænæme, « pɑrise sioʃeʃ », musiqi æz rɑjnhɑræt vɑɡnær væ ʃeʔr æz færɑnæk tɑmes slæʃ « hæme ɑn rɑ beɡir », « noh », musiqi væ ʃeʔr æz muri jæstæn slæʃ « xæste », « qælbe divɑne », musiqi væ ʃeʔr æz rɑjɑne binɡhɑm væ tei bune bærnætbetærin tʃehrepærdɑzi : « setɑre », ɑldu sinijuræti væ vituriv sudɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », bɑreni beræmnun, minædi hɑl væ dʒuʔel hɑrlu slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », dʒɑne honæri ɡurdun væ dʒeni ʃirrkurubæsɑjte ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi slæʃ do fevrije",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، آکادمی علوم و هنرهای سینمایی سهشنبه غروب به وقت تهران در بورلی هیلز، کالیفرنیا اسامی نامزدهای 24 بخش جوایز اسکار 2010 را اعلام کرد و دو فیلم «آواتار» و «قفسه درد» بیشترین بخت را برای دریافت جوایز امسال دارند.امسال برای اولین بار از سال 1943 در بخش اسکار بهترین فیلم 10 فیلم رقابت میکنند. بجز «آواتار» و «قفسه درد» دیگر نامزدهای این بخش عبارتند از درام فوتبالی «نقطه کور»، فیلم افسانه علمی «منطقه 9»، فیلم با موضوع نوجوانان «یک آموزش»، فیلم جنگی «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس» درباره مشکلات یک دختر نوجوان سیاهپوست، درام با موضوع دهه 1960«یک مرد جدی»، کارتون «بالا» و «روی هوا» که داستانی درباره رکود اقتصادی است.لی دانیلز («پرشس»)، جیسن ریتمن («روی هوا») و کوئنتین تارانتینو («لعنتیهای بیآبرو») در کنار «آواتار» و «قفسه درد»، فهرست بخش بهترین کارگردانی را کامل میکنند.در بخش بهترین بازیگر مرد، جف بریجز برای بازی در نقش یک خواننده به آخر خط رسیده در «قلب دیوانه»، جرج کلونی برای بازی در نقش مردی که دغدغه جمع کردن ساعت پرواز را دارد در «روی هوا»، کالین فیرث برای حضور در نقش مردی همجنسباز در «یک مرد تنها»، مورگان فریمن برای بازی در نقش نلسون ماندلا در «شکستناپذیر» و جرمی رنر برای حضور در نقش یک مامور خنثی کردن بمب در «قفسه درد» نامزد هستند.ساندرا بولاک به نقش زنی ثروتمند در «نقطه کور»، هلن میرن برای بازی در نقش همسر لئو تولستوی در «آخرین ایستگاه»، کری مالیگان در نقش نوجوانی بریتانیایی در «یک آموزش»، گابوری سیدیبه به نقش یک نوجوان اهل هارلم در «پرشس» و مریل استریپ برای بازی در نقش جولیا چایلد آشپز معروف در «جولی و جولیا» در بخش اسکار بهترین بازیگر زن رقابت دارند.در بخشهای بازیگری، چهار نفر شامل ساندرا بولاک («نقطه کور»)، جف بریجز (قلب دیوانه»)، مو نیک («پرشس») و کریستف والتس («لعنتیهای بیآبرو») تا پیش از این بیش از دیگران در فصل جوایز موفق بودهاند.دو بخش بهترین فیلم و بهترین کارگردان، محل رویایی جیمز کامرون و همسر سابقش کاترین بیگلو است. «آواتار» کامرون جوایز گلدن گلوب بهترین فیلم درام و بهترین کارگردان را دریافت کرد، در حالی که «قفسه درد» بیگلو در جوایز انجمن کارگردانان آمریکا و انجمن تهیهکنندگان آمریکا پیروز بود و همچنین بسیاری از جوایز گروههای منتقدان را از آن خود کرد.بیگلو چهارمین زنی است که پس از سوفیا کوپولا («گمشده در ترجمه»)، جین کمپیون («پیانو») و لنا ورتمولر («هفت خوشگل») نامزد دریافت جایزه اسکار کارگردانی میشود. تاکنون هیچ زنی برنده اسکار این بخش نشده است.لی دانیلز هم که برای «پرشس» نامزد اسکار کارگردانی شده، پس از جان سینگلتن - که برای فیلم سال 1991 «پسرهای محل» نامزد شد - دومین فیلمساز سیاهپوست است که در تاریخ جوایز اسکار در این بخش نامزد میشود. مراسم اعطاء جوایز اسکار امسال هفتم مارس (16 اسفند) در کداک تیهتر لس آنجلس برگزار میشود. استیو مارتین و الک بالدوین مجریان هشتاد و دومین دوره جوایز اسکار هستند. فهرست کامل نامزدهای جوایز اسکار امسال به شرح زیر است:بهترین فیلم: «آواتار»، «نقطه کور»، «منطقه 9»، «یک آموزش»، «قفسه درد»، «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس»، «یک مرد جدی»، «بالا»، «روی هوا» بهترین کارگردانی: کاترین بیگلو، «قفسه درد» / جیمز کامرون، «آواتار» / لی دانیلز، «پرشس» / جیسن ریتمن، «روی هوا» / کوئنتین تارانتینو، «لعنتیهای بیآبرو» بهترین فیلمنامه غیراقتباسی: «قفسه درد»، مارک بول / «لعنتیهای بیآبرو»، کوئنتین تارانتینو / «پیامآور»، اورن موورمن و الساندرو کامون / «یک مرد جدی»، جوئل و ایتن کوئن / «بالا»، باب پترسن و پیت داکتر بهترین فیلمنامه اقتباسی: «منطقه 9»، نیل بلوکمپ و تری تاچل / «یک آموزش»، نیک هورنبی / «در حلقه»، جسی آرمسترانگ، سایمن بلکول، آرماندو ایانوچی و تونی روش / «پرشس»، جفری فلچر / «روی هوا»، جیسن ریتمن و شلدون ترنربهترین بازیگر مرد: جف بریجز، «قلب دیوانه» / جرج کلونی، «روی هوا» / کالین فیرث، «یک مرد تنها» / مورگان فریمن، «شکست ناپذیر» / جرمی رنر، «قفسه درد» بهترین بازیگر زن: ساندرا بولاک، «نقطه کور» / هلن میرن، «آخرین ایستگاه» / کری مالیگان، «یک آموزش» / گابوری سیدیبه، «پرشس» / مریل استریپ، «جولی و جولیا» بهترین بازیگر مرد مکمل: مت دیمن، «شکستناپذیر» / کریستوفر پلامر، «آخرین ایستگاه» / استنلی توچی، «استخوانهای دوستداشتنی» / کریستف والتس، «لعنتیهای بیآبرو» / وودی هارلسن، «پیامآور» بهترین بازیگر زن مکمل: پنهلوپه کروز، «9» / ورا فارمیگا، «روی هوا» / مگی جیلنهال، «قلب دیوانه» / آنا کندریک، «روی هوا» / مو نیک، «پرشس» \nبهترین فیلم بلند انیمیشن: «کورالاین»، هنری سلیک / «آقای فاکس شگفتانگیز»، وس اندرسن/ «پرنسس و قورباغه» جان ماسکر و ران کلمنتس / «راز کلس»، توم مور / «بالا»، پیت داکتر بهترین فیلم انیمیشن کوتاه: «کباب فرانسوی»، فابریس او. ژوبر / «زیبای خفته مامانبزرگ اُگریم»، نیکی فلان و دارا اوکانل / «بانو و دروگر»، خاویر رسیو گراسیا / Logorama، نیکلاس شمرکین / «مسئله نان و مرگ»، نیک پارکبهترین فیلم کوتاه زنده: «در»، خوانیتا ویلسن و جیمز فلین/ Instead of Abracadabra، پاتریک الکلوند و ماتیاس فیلستروم / «کاوی»، گرگ هلوی / «ماهی معجزه»، لوک دولان و درو بیلی / «مستاجران جدید»، یواکیم بک و تیوی ماگنوسون بهترین طراحی هنری: «آواتار»، طراح هنری: ریک کارتر و رابرت استرومبرگ، طراح دکور: کیم سینکلر / «تخیلات دکتر پارناسوس»، طراح هنری: دیو وارن و آناستازیا ماسارو، طراح دکور: کارولاین اسمیت / «9»، طراح هنری: جان مایر، طراح دکور: گوردون سیم / «شرلوک هلمز»، طراح هنری: سارا گرینوود، طراح دکور: کتی اسپنسر / «ویکتوریای جوان»، «طراح هنری: پاتریس ورمت، طراح دکور: مگی گریبهترین فیلم غیرانگلیسیزبان: «عجمی»، اسکندر کوپتی و یارون شانی از اسرائیل / «راز درون چشمان آنها»، خوان خوزه کامپانلا از آرژانتین / «شیر اندوه»، کلودیا یوسا از پرو / «یک پیشگو»، ژاک اودیار از فرانسه / «روبان سفید»، میشائل هانکه از آلمان بهترین فیلمبرداری: «آواتار»، مورو فیوره / «هری پاتر و شاهزاده دورگه»، برونو دلبونل / «قفسه درد»، بری آکروید / «لعنتیهای بیآبرو»، رابرت ریچاردسن / «روبان سفید»، کریستوفر برگربهترین جلوههای ویژه تصویری: «آواتار»، جو لتری، استفن رزنبام، ریچارد بنهام و اندرو آر. جونز / «منطقه 9»، دان کافمن، پیتر مایزرز، رابرت هابروس و مت آیتکن / «سفر ستارهای»، راجر گایت، راسل ارل، پل کاوانا و برت دالتنبهترین طراحی لباس: «ستاره درخشان»، جنت پترسن / «کوکو در برابر شانل»، کاترین لتریه / «تخیلات دکتر پارناسوس»، مونیک پرودهوم / «9»، کالین آتوود / «ویکتوریای جوان»، سندی پوولبهترین مستند بلند: «برمه ویجی»، آندرس اوسترگارد و لیز لنس-مولر / «خلیج کوچک»، لویی سیهویا / «غذا، ثبتشده»، رابرت کنر و الیز پیرلستاین / «خطرناکترین مرد آمریکا: دانیل السبرگ و اسناد پنتاگون»، جودیت الریش و ریک گولدسمیت / Which Way Home، ربکا کامیسا بهترین مستند کوتاه: «بلای غیرطبیعی چین: اشکهای استان سیچوان»، جان آلپرت و متیو اونیل/ «آخرین فعالیت تبلیغاتی فرماندار بوث گاردنر»، دانیل یونگ و هنری آنسباخر / «آخرین کامیون: بسته شدن کارخانه جنرال موتورز»، استیون بوگنار و جولیا ریشر / Music by Prudence، راجر راس ویلیامز و الینور برکت / «خرگوش در برلین»، بارتک کونوپکا و آنا ویدرا بهترین تدوین: «آواتار»، استفن ریوکین، جان رفوا و جیمز کامرون / «منطقه 9»، جولین کلارک / «قفسه درد»، باب موراوسکی و کریس اینیس / «لعنتیهای بیآبرو»، سالی منکه / «پرشس»، جو کلوتسبهترین صداگذاری: «آواتار»، کریستوفر بویز، گری سامرز، اندی نلسن و تونی جانسن / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون و ری بکت / «لعنتیهای بیآبرو»، مایکل مینکلر، تونی لامبرتی و مارک اولانو / «سفر ستارهای»، آنا بلمر، اندی نلسن و پیتر جی. دولین / «ترانسفورمرها: انتقام کشتهشدگان»، گرگ پی. راسل، گری سامرز و جفری پاترسنبهترین تدوین صدا: «آواتار»، کریستوفر بویز و گوئندولین ییتس ویتل / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون / «لعنتیهای بیآبرو»، ویلی استیتمن / «سفر ستارهای»، مارک استوکینگر و آلن رنکین / «بالا»، مایکل سیلورس و تام مایرزبهترین موسیقی: «آواتار»، جیمز هورنر / «آقای فاکس شگفتانگیز»، الکساندر دپلا / «قفسه درد»، مارکو بلترامی و باک ساندرس / «شرلوک هلمز»، هانس زیمر / «بالا»، مایکل جاچینوبهترین ترانه: «چیزی نمانده برسیم»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / «توی نیوارلئان»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / Loin de Paname، «پاریس 36»، موسیقی از راینهارت واگنر و شعر از فرانک تامس / «همه آن را بگیر»، «9»، موسیقی و شعر از موری یستن / «خسته»، «قلب دیوانه»، موسیقی و شعر از رایان بینگهام و تی بون برنتبهترین چهرهپردازی: «ستاره»، آلدو سینیورتی و ویتوریو سودانو / «سفر ستارهای»، بارنی برمن، میندی هال و جوئل هارلو / «ویکتوریای جوان»، جان هنری گوردون و جنی شیرکوروبسایت آکادمی علوم و هنرهای سینمایی / 2 فوریه"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi seʃænbe qorub be væqte tehrɑn dær buræli hilz, kɑlifornijɑ æsɑmi nɑmzædhɑje bistotʃɑhɑr bæxʃe dʒævɑjeze ʔoskɑre do hezɑro o dæh rɑ eʔlɑm kærd væ do film « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærde » biʃtærin bæxt rɑ bærɑje dærjɑfte dʒævɑjeze emsɑl dɑrænd. emsɑl bærɑje ævvælin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelose dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin filme dæh film reqɑbæt mikonænd. bedʒoz « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd » diɡær nɑmzædhɑje in bæxʃ ebɑrætænd æz derɑme futbɑli « noqtee kur », filme æfsɑnee elmi « mæntæqe noh », film bɑ mozue nodʒævɑnɑn « jek ɑmuzeʃ », filme dʒænɡi « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs » dærbɑre moʃkelɑte jek doxtære nodʒævɑne siɑhpust, derɑm bɑ mozue dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst « jek mærde dʒeddi », kɑrton « bɑlɑ » væ « ruje hævɑ » ke dɑstɑni dærbɑre rokude eqtesɑdist. li dɑnilz « pærʃæs » pærɑntezbæste, dʒisæn ritmæn « ruje hævɑ » pærɑntezbæste væ kuʔenætin tɑrɑnætinu « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste dær kenɑr « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd », fehrest bæxʃe behtærin kɑrɡærdɑni rɑ kɑmel mikonænd. dær bæxʃe behtærin bɑziɡære mærd, dʒæf bærjædʒz bærɑje bɑzi dær næqʃe jek xɑnænde be ɑxære xætte reside dær « qælbe divɑne », dʒordʒ koluni bærɑje bɑzi dær næqʃe mærdi ke dæqdæqe dʒæmʔ kærdæne sɑʔæte pærvɑz rɑ dɑræd dær « ruje hævɑ », kɑlin firæs bærɑje hozur dær næqʃe mærdi hæmdʒensbɑz dær « jek mærde tænhɑ », mureɡɑn ferejmæn bærɑje bɑzi dær næqʃe nelson mɑndellɑ dær « ʃekæstnɑpæzir » væ dʒormi rænr bærɑje hozur dær næqʃe jek mæmure xonsɑ kærdæne bomb dær « qæfæse dærd » nɑmzæd hæstænd. sɑndrɑ bulɑk be næqʃe zæni servætmænd dær « noqtee kur », helen miræn bærɑje bɑzi dær næqʃe hæmsære læʔu tolstoj dær « ɑxærin istɡɑh », kæri mɑliɡɑn dær næqʃe nodʒævɑni beritɑniɑi dær « jek ɑmuzeʃ », ɡɑburi sidibe be næqʃe jek nodʒævɑne æhle hɑrelæm dær « pærʃæs » væ mæril æstærip bærɑje bɑzi dær næqʃe dʒuliɑ tʃɑjlæde ɑʃpæze mæʔruf dær « dʒuli væ dʒuliɑ » dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin bɑziɡære zæn reqɑbæt dɑrænd. dær bæxʃhɑje bɑziɡæri, tʃɑhɑr næfær ʃɑmele sɑndrɑ bulɑk « noqtee kur » pærɑntezbæste, dʒæf bærjædʒz qælbe divɑne » pærɑntezbæste, muj nik « pærʃæs » pærɑntezbæste væ keristof vɑltæs « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste tɑ piʃ æz in biʃ æz diɡærɑn dær fæsle dʒævɑjeze movæffæq budeænd. do bæxʃe behtærin film væ behtærin kɑrɡærdɑn, mæhæle rojɑi dʒejmz kɑmeron væ hæmsære sɑbeqæʃ kɑtrin bejɡlu æst. « ɑvɑtɑr » kɑmeron dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe behtærin filme derɑm væ behtærin kɑrɡærdɑn rɑ dærjɑft kærd, dær hɑli ke « qæfæse dærd » bejɡlu dær dʒævɑjeze ændʒomæne kɑrɡærdɑnɑne ɑmrikɑ væ ændʒomæne tæhijekonændeɡɑne ɑmrikɑe piruz bud væ hæmtʃenin besjɑri æz dʒævɑjeze ɡoruhhɑje montæqedɑn rɑ æz ɑn xod kærd. bejɡluje tʃɑhɑromin zænist ke pæs æz sufiɑ kupulɑ « ɡomʃode dær tærdʒome » pærɑntezbæste, dʒin kæmpjun « pijɑno » pærɑntezbæste væ lænɑ værætæmulær « hæft xoʃɡel » pærɑntezbæste nɑmzæde dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr kɑrɡærdɑni miʃævæd. tɑkonun hitʃ zæni bærænde ʔoskɑre in bæxʃ næʃode æst. li dɑnilz hæm ke bærɑje « pærʃæs » nɑmzæde ʔoskɑr kɑrɡærdɑni ʃode, pæs æz dʒɑne sinɡæltæn ke bærɑje filme sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek « pesærhɑje mæhæle » nɑmzæd ʃod dovvomin filmsɑze siɑhpust æst ke dær tɑrixe dʒævɑjeze ʔoskɑr dær in bæxʃ nɑmzæd miʃævæd. mærɑsem eʔtɑe dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl e hæftome mɑrs ʃɑnzdæh esfænd pærɑntezbæste dær kodɑke tihtære læs ɑndʒelese bærɡozɑr miʃævæd. estiv mɑrtin væ ælæk bɑldvin modʒriɑne hæʃtɑd væ dovvomin dore dʒævɑjeze ʔoskɑr hæstænd. fehreste kɑmel nɑmzædhɑje dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl be ʃærhe zir æst : behtærin film : « ɑvɑtɑr », « noqtee kur », « mæntæqe noh », « jek ɑmuzeʃ », « qæfæse dærd », « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs », « jek mærde dʒeddi », « bɑlɑ », « ruje hævɑ » behtærin kɑrɡærdɑni : kɑtrin bejɡlu, « qæfæse dærd » slæʃ dʒejmz kɑmeron, « ɑvɑtɑr » slæʃ li dɑnilz, « pærʃæs » slæʃ dʒisæn ritmæn, « ruje hævɑ » slæʃ kuʔenætin tɑrɑnætinu, « læʔnætihɑje biɑberu » e behtærin filmnɑmee qirɑqætbɑsi : « qæfæse dærd », mɑrk bul slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », kuʔenætin tɑrɑnætinu slæʃ « pæjɑmɑvære », uræn mvuræmæn væ ælsɑndru kɑmun slæʃ « jek mærde dʒeddi », dʒuʔel væ itæn kuʔæn slæʃ « bɑlɑ », bɑbe pætæræsæn væ pejæt dɑktær e behtærin filmnɑmee eqtebɑsi : « mæntæqe noh », nil belukmæp væ tæri tɑtʃel slæʃ « jek ɑmuzeʃ », nik hurnæbi slæʃ « dær hælqe », dʒæsi ɑræmæsætærɑnɡ, sɑjmæne bælkvel, ɑrmɑndu æiɑnutʃi væ tuni ræveʃ slæʃ « pærʃæs », dʒæfæri fæltʃær slæʃ « ruje hævɑ », dʒisæn ritmæn væ ʃældune tærnræbetærin bɑziɡære mærd : dʒæf bærjædʒz, « qælbe divɑne » slæʃ dʒordʒ koluni, « ruje hævɑ » slæʃ kɑlin firæs, « jek mærde tænhɑ » slæʃ mureɡɑne ferejmæn, « ʃekæst nɑpæzir » slæʃ dʒormi rænr, « qæfæse dærd » e behtærin bɑziɡære zæn : sɑndrɑ bulɑk, « noqtee kur » slæʃ helen miræn, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ kæri mɑliɡɑn, « jek ɑmuzeʃ » slæʃ ɡɑburi sidibe, « pærʃæs » slæʃ mæril æstærip, « dʒuli væ dʒuliɑ » e behtærin bɑziɡære mærde mokæmmel : mæte dejmæn, « ʃekæstnɑpæzir » slæʃ keristofer pælɑmær, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ æstnli tutʃi, « ostoxɑnhɑje dustdɑʃtæni » slæʃ keristof vɑltæs, « læʔnætihɑje biɑberu » slæʃ vudi hɑrlæsæn, « pæjɑmɑvære » e behtærin bɑziɡære zæne mokæmmel : pænelupe koruz, « noh » slæʃ værɑ fɑrmiɡɑ, « ruje hævɑ » slæʃ mæɡi dʒilnæhɑl, « qælbe divɑne » slæʃ ɑnɑ kondrik, « ruje hævɑ » slæʃ muj nik, « pærʃæs » e behtærin filme bolænde ænimejʃen : « kurɑlɑjn », honæri sælik slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », væs ændræsæn slæʃ « perænses væ qurbɑqe » dʒɑne mɑskær væ rɑn kælæmnætæs slæʃ « rɑze kæls », tum mur slæʃ « bɑlɑ », pejæt dɑktær e behtærin filme ænimejʃene kutɑh : « kæbɑbe færɑnsævi », fɑbris u. ʒubær slæʃ « zibɑje xofte mɑmɑnbozorɡe oɡrim », niki folɑn væ dɑrɑ ukɑnæl slæʃ « bɑnu væ deroɡær », xɑvir ræsiv ɡærɑsiɑ slæʃ loɡoræmæ, nikolɑs ʃemrækin slæʃ « mæsʔæle nɑn væ mærɡ », nik pɑrkæbetærin filme kutɑh zende : « dær », xɑnitɑ vilæsæn væ dʒejmz fælin slæʃ insteæd of æbrækædæbræ, pɑtrik ælkolvænd væ mɑtiɑs filsætrum slæʃ « kɑvi », ɡorɡ holuje slæʃ « mɑhi moʔdʒeze », luk dovælɑn væ dero bili slæʃ « mostæʔdʒerɑne dʒædid », jævɑkim bæk væ tivi mɑɡnusun e behtærin tærrɑhi honæri : « ɑvɑtɑr », tærrɑhe honæri : rik kɑrter væ rɑbert æstærumbæræɡ, tærrɑhe dekor : kim sinkælr slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », tærrɑhe honæri : divi vɑræn væ ɑnɑsætɑziɑ mɑsɑru, tærrɑhe dekor : kɑrulɑjn esmijæt slæʃ « noh », tærrɑhe honæri : dʒɑne mɑjer, tærrɑhe dekor : ɡurdun sim slæʃ « ʃerluk holmz », tærrɑhe honæri : sɑrɑ ɡærinvud, tærrɑhe dekor : koti espenser slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », « tærrɑhe honæri : pɑtris væræmæt, tærrɑhe dekor : mæɡi ɡæribetærin filme qirɑnæɡlisizæbɑn : « ʔædʒæmi », eskændær kupæti væ jɑrun ʃɑni æz esrɑʔil slæʃ « rɑze dærune tʃæʃmɑne ɑnhɑ », xɑn xuze kɑmpɑnlɑ æz ɑrʒɑntin slæʃ « ʃire ænduh », kæludiɑ jusɑ æz porov slæʃ « jek piʃɡu », ʒɑk udjɑr æz færɑnse slæʃ « rubɑne sefid », miʃɑʔel hɑnæke æz ɑlmɑn e behtærin filmbærdɑri : « ɑvɑtɑr », muru foijure slæʃ « hæri pɑter væ ʃɑhzɑdee durɡæh », bærvænu delbunæl slæʃ « qæfæse dærd », bæri ɑkrvid slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », rɑbert ritʃɑrdæsæn slæʃ « rubɑne sefid », keristofere bærɡorbetærin dʒelvehɑje viʒe tæsviri : « ɑvɑtɑr », dʒuj lætri, æstæfæn ræzænbɑm, ritʃɑrd bonhɑm væ ændru ɑr. dʒunz slæʃ « mæntæqe noh », dɑn kɑfemæn, piter mɑjzræz, rɑbert hɑbrus væ mæt ɑjætækæn slæʃ « sæfære setɑrei », rɑdʒer ɡɑjæt, rɑsel erl, pole kɑvɑnɑ væ bæræte dɑltænbetærin tærrɑhi lebɑs : « setɑre deræxʃɑne », dʒænnæt pætæræsæn slæʃ « kuku dær bærɑbære ʃɑnel », kɑtrin lætrije slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », munik porvædæhum slæʃ « noh », kɑlin ɑtvud slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », sænædi pvulæbetærin mostænæde bolænd : « beræmhe vejdʒi », ɑnædræs ustæræɡɑræd væ liz lænsmævlær slæʃ « xælidʒe kutʃæke », loi sihujɑ slæʃ « qæzɑ, sæbtʃode », rɑbert kænr væ æliz pirlæsætɑjn slæʃ « xætærnɑktærin mærde ɑmrikɑ : dɑnijel ælsæbæræɡ væ æsnɑde pentɑɡon », dʒudijæt ælrijæʃ væ rik ɡuldæsmijæt slæʃ whitʃ wæj home, ræbkɑ kɑmisɑ e behtærin mostænæde kutɑh : « bælɑje qejretæbiʔi tʃin : æʃkhɑje ostɑne sitʃuɑn », dʒɑne ɑlæpæræt væ mætijo unil slæʃ « ɑxærin fæʔɑlijæte tæbliqɑti færmɑndɑre bus ɡɑrdænr », dɑnijel junɡ væ honæri ɑnæsæbæxr slæʃ « ɑxærin kɑmjun : bæste ʃodæne kɑrxɑne dʒenerɑl mutværz », estiven buɡnɑr væ dʒuliɑ riʃr slæʃ musik bj prudense, rɑdʒer rɑs vilijɑmz væ æljonur bærekæt slæʃ « xærɡuʃ dær berlin », bɑretæk kunupkɑ væ ɑnɑ vidrɑ e behtærin tædvin : « ɑvɑtɑr », æstæfæn roijukin, dʒɑne ræfvɑ væ dʒejmz kɑmeron slæʃ « mæntæqe noh », dʒulin kelɑrk slæʃ « qæfæse dærd », bɑbe murɑvsæki væ kæris inis slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », sɑli mænke slæʃ « pærʃæs », dʒuj kælutsæbetærin sedɑɡozɑri : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz, ɡæri sɑmræz, ændi nælsæn væ tuni dʒɑnesæn slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun væ rej bækt slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », mɑjkel minækælr, tuni lɑmberti væ mɑrk ulɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », ɑnɑ belæmr, ændi nælsæn væ piter dʒi. dovælin slæʃ « tærɑnæsæfurmærhɑ : enteqɑme koʃteʃodeɡɑn », ɡorɡ pej. rɑsel, ɡæri sɑmræz væ dʒæfæri pɑtræsænbetærin tædvin sedɑ : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz væ ɡuʔenædulin itæs vitæl slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », vili æstitæmæn slæʃ « sæfære setɑrei », mɑrk æstukinɡær væ ɑlen rænkin slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel siluræs væ tɑme mɑjrzæbetærin musiqi : « ɑvɑtɑr », dʒejmz hurnær slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », æleksɑnder dæplɑ slæʃ « qæfæse dærd », mɑrku belætrɑmi væ bɑke sɑndræs slæʃ « ʃerluk holmz », hɑns zimær slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel dʒɑtʃinubetærin tærɑne : « tʃizi næmɑnde beresim », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ « tuje nivɑrælæʔɑn », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ loin de pænæme, « pɑrise sioʃeʃ », musiqi æz rɑjnhɑræt vɑɡnær væ ʃeʔr æz færɑnæk tɑmes slæʃ « hæme ɑn rɑ beɡir », « noh », musiqi væ ʃeʔr æz muri jæstæn slæʃ « xæste », « qælbe divɑne », musiqi væ ʃeʔr æz rɑjɑne binɡhɑm væ tei bune bærnætbetærin tʃehrepærdɑzi : « setɑre », ɑldu sinijuræti væ vituriv sudɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », bɑreni beræmnun, minædi hɑl væ dʒuʔel hɑrlu slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », dʒɑne honæri ɡurdun væ dʒeni ʃirrkurubæsɑjte ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi slæʃ do fevrije | به گزارش خبرآنلاین، آکادمی علوم و هنرهای سینمایی سهشنبه غروب به وقت تهران در بورلی هیلز، کالیفرنیا اسامی نامزدهای 24 بخش جوایز اسکار 2010 را اعلام کرد و دو فیلم «آواتار» و «قفسه درد» بیشترین بخت را برای دریافت جوایز امسال دارند.امسال برای اولین بار از سال 1943 در بخش اسکار بهترین فیلم 10 فیلم رقابت میکنند. بجز «آواتار» و «قفسه درد» دیگر نامزدهای این بخش عبارتند از درام فوتبالی «نقطه کور»، فیلم افسانه علمی «منطقه 9»، فیلم با موضوع نوجوانان «یک آموزش»، فیلم جنگی «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس» درباره مشکلات یک دختر نوجوان سیاهپوست، درام با موضوع دهه 1960«یک مرد جدی»، کارتون «بالا» و «روی هوا» که داستانی درباره رکود اقتصادی است.لی دانیلز («پرشس»)، جیسن ریتمن («روی هوا») و کوئنتین تارانتینو («لعنتیهای بیآبرو») در کنار «آواتار» و «قفسه درد»، فهرست بخش بهترین کارگردانی را کامل میکنند.در بخش بهترین بازیگر مرد، جف بریجز برای بازی در نقش یک خواننده به آخر خط رسیده در «قلب دیوانه»، جرج کلونی برای بازی در نقش مردی که دغدغه جمع کردن ساعت پرواز را دارد در «روی هوا»، کالین فیرث برای حضور در نقش مردی همجنسباز در «یک مرد تنها»، مورگان فریمن برای بازی در نقش نلسون ماندلا در «شکستناپذیر» و جرمی رنر برای حضور در نقش یک مامور خنثی کردن بمب در «قفسه درد» نامزد هستند.ساندرا بولاک به نقش زنی ثروتمند در «نقطه کور»، هلن میرن برای بازی در نقش همسر لئو تولستوی در «آخرین ایستگاه»، کری مالیگان در نقش نوجوانی بریتانیایی در «یک آموزش»، گابوری سیدیبه به نقش یک نوجوان اهل هارلم در «پرشس» و مریل استریپ برای بازی در نقش جولیا چایلد آشپز معروف در «جولی و جولیا» در بخش اسکار بهترین بازیگر زن رقابت دارند.در بخشهای بازیگری، چهار نفر شامل ساندرا بولاک («نقطه کور»)، جف بریجز (قلب دیوانه»)، مو نیک («پرشس») و کریستف والتس («لعنتیهای بیآبرو») تا پیش از این بیش از دیگران در فصل جوایز موفق بودهاند.دو بخش بهترین فیلم و بهترین کارگردان، محل رویایی جیمز کامرون و همسر سابقش کاترین بیگلو است. «آواتار» کامرون جوایز گلدن گلوب بهترین فیلم درام و بهترین کارگردان را دریافت کرد، در حالی که «قفسه درد» بیگلو در جوایز انجمن کارگردانان آمریکا و انجمن تهیهکنندگان آمریکا پیروز بود و همچنین بسیاری از جوایز گروههای منتقدان را از آن خود کرد.بیگلو چهارمین زنی است که پس از سوفیا کوپولا («گمشده در ترجمه»)، جین کمپیون («پیانو») و لنا ورتمولر («هفت خوشگل») نامزد دریافت جایزه اسکار کارگردانی میشود. تاکنون هیچ زنی برنده اسکار این بخش نشده است.لی دانیلز هم که برای «پرشس» نامزد اسکار کارگردانی شده، پس از جان سینگلتن - که برای فیلم سال 1991 «پسرهای محل» نامزد شد - دومین فیلمساز سیاهپوست است که در تاریخ جوایز اسکار در این بخش نامزد میشود. مراسم اعطاء جوایز اسکار امسال هفتم مارس (16 اسفند) در کداک تیهتر لس آنجلس برگزار میشود. استیو مارتین و الک بالدوین مجریان هشتاد و دومین دوره جوایز اسکار هستند. فهرست کامل نامزدهای جوایز اسکار امسال به شرح زیر است:بهترین فیلم: «آواتار»، «نقطه کور»، «منطقه 9»، «یک آموزش»، «قفسه درد»، «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس»، «یک مرد جدی»، «بالا»، «روی هوا» بهترین کارگردانی: کاترین بیگلو، «قفسه درد» / جیمز کامرون، «آواتار» / لی دانیلز، «پرشس» / جیسن ریتمن، «روی هوا» / کوئنتین تارانتینو، «لعنتیهای بیآبرو» بهترین فیلمنامه غیراقتباسی: «قفسه درد»، مارک بول / «لعنتیهای بیآبرو»، کوئنتین تارانتینو / «پیامآور»، اورن موورمن و الساندرو کامون / «یک مرد جدی»، جوئل و ایتن کوئن / «بالا»، باب پترسن و پیت داکتر بهترین فیلمنامه اقتباسی: «منطقه 9»، نیل بلوکمپ و تری تاچل / «یک آموزش»، نیک هورنبی / «در حلقه»، جسی آرمسترانگ، سایمن بلکول، آرماندو ایانوچی و تونی روش / «پرشس»، جفری فلچر / «روی هوا»، جیسن ریتمن و شلدون ترنربهترین بازیگر مرد: جف بریجز، «قلب دیوانه» / جرج کلونی، «روی هوا» / کالین فیرث، «یک مرد تنها» / مورگان فریمن، «شکست ناپذیر» / جرمی رنر، «قفسه درد» بهترین بازیگر زن: ساندرا بولاک، «نقطه کور» / هلن میرن، «آخرین ایستگاه» / کری مالیگان، «یک آموزش» / گابوری سیدیبه، «پرشس» / مریل استریپ، «جولی و جولیا» بهترین بازیگر مرد مکمل: مت دیمن، «شکستناپذیر» / کریستوفر پلامر، «آخرین ایستگاه» / استنلی توچی، «استخوانهای دوستداشتنی» / کریستف والتس، «لعنتیهای بیآبرو» / وودی هارلسن، «پیامآور» بهترین بازیگر زن مکمل: پنهلوپه کروز، «9» / ورا فارمیگا، «روی هوا» / مگی جیلنهال، «قلب دیوانه» / آنا کندریک، «روی هوا» / مو نیک، «پرشس»
بهترین فیلم بلند انیمیشن: «کورالاین»، هنری سلیک / «آقای فاکس شگفتانگیز»، وس اندرسن/ «پرنسس و قورباغه» جان ماسکر و ران کلمنتس / «راز کلس»، توم مور / «بالا»، پیت داکتر بهترین فیلم انیمیشن کوتاه: «کباب فرانسوی»، فابریس او. ژوبر / «زیبای خفته مامانبزرگ اُگریم»، نیکی فلان و دارا اوکانل / «بانو و دروگر»، خاویر رسیو گراسیا / Logorama، نیکلاس شمرکین / «مسئله نان و مرگ»، نیک پارکبهترین فیلم کوتاه زنده: «در»، خوانیتا ویلسن و جیمز فلین/ Instead of Abracadabra، پاتریک الکلوند و ماتیاس فیلستروم / «کاوی»، گرگ هلوی / «ماهی معجزه»، لوک دولان و درو بیلی / «مستاجران جدید»، یواکیم بک و تیوی ماگنوسون بهترین طراحی هنری: «آواتار»، طراح هنری: ریک کارتر و رابرت استرومبرگ، طراح دکور: کیم سینکلر / «تخیلات دکتر پارناسوس»، طراح هنری: دیو وارن و آناستازیا ماسارو، طراح دکور: کارولاین اسمیت / «9»، طراح هنری: جان مایر، طراح دکور: گوردون سیم / «شرلوک هلمز»، طراح هنری: سارا گرینوود، طراح دکور: کتی اسپنسر / «ویکتوریای جوان»، «طراح هنری: پاتریس ورمت، طراح دکور: مگی گریبهترین فیلم غیرانگلیسیزبان: «عجمی»، اسکندر کوپتی و یارون شانی از اسرائیل / «راز درون چشمان آنها»، خوان خوزه کامپانلا از آرژانتین / «شیر اندوه»، کلودیا یوسا از پرو / «یک پیشگو»، ژاک اودیار از فرانسه / «روبان سفید»، میشائل هانکه از آلمان بهترین فیلمبرداری: «آواتار»، مورو فیوره / «هری پاتر و شاهزاده دورگه»، برونو دلبونل / «قفسه درد»، بری آکروید / «لعنتیهای بیآبرو»، رابرت ریچاردسن / «روبان سفید»، کریستوفر برگربهترین جلوههای ویژه تصویری: «آواتار»، جو لتری، استفن رزنبام، ریچارد بنهام و اندرو آر. جونز / «منطقه 9»، دان کافمن، پیتر مایزرز، رابرت هابروس و مت آیتکن / «سفر ستارهای»، راجر گایت، راسل ارل، پل کاوانا و برت دالتنبهترین طراحی لباس: «ستاره درخشان»، جنت پترسن / «کوکو در برابر شانل»، کاترین لتریه / «تخیلات دکتر پارناسوس»، مونیک پرودهوم / «9»، کالین آتوود / «ویکتوریای جوان»، سندی پوولبهترین مستند بلند: «برمه ویجی»، آندرس اوسترگارد و لیز لنس-مولر / «خلیج کوچک»، لویی سیهویا / «غذا، ثبتشده»، رابرت کنر و الیز پیرلستاین / «خطرناکترین مرد آمریکا: دانیل السبرگ و اسناد پنتاگون»، جودیت الریش و ریک گولدسمیت / Which Way Home، ربکا کامیسا بهترین مستند کوتاه: «بلای غیرطبیعی چین: اشکهای استان سیچوان»، جان آلپرت و متیو اونیل/ «آخرین فعالیت تبلیغاتی فرماندار بوث گاردنر»، دانیل یونگ و هنری آنسباخر / «آخرین کامیون: بسته شدن کارخانه جنرال موتورز»، استیون بوگنار و جولیا ریشر / Music by Prudence، راجر راس ویلیامز و الینور برکت / «خرگوش در برلین»، بارتک کونوپکا و آنا ویدرا بهترین تدوین: «آواتار»، استفن ریوکین، جان رفوا و جیمز کامرون / «منطقه 9»، جولین کلارک / «قفسه درد»، باب موراوسکی و کریس اینیس / «لعنتیهای بیآبرو»، سالی منکه / «پرشس»، جو کلوتسبهترین صداگذاری: «آواتار»، کریستوفر بویز، گری سامرز، اندی نلسن و تونی جانسن / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون و ری بکت / «لعنتیهای بیآبرو»، مایکل مینکلر، تونی لامبرتی و مارک اولانو / «سفر ستارهای»، آنا بلمر، اندی نلسن و پیتر جی. دولین / «ترانسفورمرها: انتقام کشتهشدگان»، گرگ پی. راسل، گری سامرز و جفری پاترسنبهترین تدوین صدا: «آواتار»، کریستوفر بویز و گوئندولین ییتس ویتل / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون / «لعنتیهای بیآبرو»، ویلی استیتمن / «سفر ستارهای»، مارک استوکینگر و آلن رنکین / «بالا»، مایکل سیلورس و تام مایرزبهترین موسیقی: «آواتار»، جیمز هورنر / «آقای فاکس شگفتانگیز»، الکساندر دپلا / «قفسه درد»، مارکو بلترامی و باک ساندرس / «شرلوک هلمز»، هانس زیمر / «بالا»، مایکل جاچینوبهترین ترانه: «چیزی نمانده برسیم»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / «توی نیوارلئان»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / Loin de Paname، «پاریس 36»، موسیقی از راینهارت واگنر و شعر از فرانک تامس / «همه آن را بگیر»، «9»، موسیقی و شعر از موری یستن / «خسته»، «قلب دیوانه»، موسیقی و شعر از رایان بینگهام و تی بون برنتبهترین چهرهپردازی: «ستاره»، آلدو سینیورتی و ویتوریو سودانو / «سفر ستارهای»، بارنی برمن، میندی هال و جوئل هارلو / «ویکتوریای جوان»، جان هنری گوردون و جنی شیرکوروبسایت آکادمی علوم و هنرهای سینمایی / 2 فوریه | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi seʃænbe qorub be væqte tehrɑn dær buræli hilz, kɑlifornijɑ æsɑmi nɑmzædhɑje bistotʃɑhɑr bæxʃe dʒævɑjeze ʔoskɑre do hezɑro o dæh rɑ eʔlɑm kærd væ do film « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærde » biʃtærin bæxt rɑ bærɑje dærjɑfte dʒævɑjeze emsɑl dɑrænd. emsɑl bærɑje ævvælin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelose dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin filme dæh film reqɑbæt mikonænd. bedʒoz « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd » diɡær nɑmzædhɑje in bæxʃ ebɑrætænd æz derɑme futbɑli « noqtee kur », filme æfsɑnee elmi « mæntæqe noh », film bɑ mozue nodʒævɑnɑn « jek ɑmuzeʃ », filme dʒænɡi « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs » dærbɑre moʃkelɑte jek doxtære nodʒævɑne siɑhpust, derɑm bɑ mozue dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst « jek mærde dʒeddi », kɑrton « bɑlɑ » væ « ruje hævɑ » ke dɑstɑni dærbɑre rokude eqtesɑdist. li dɑnilz « pærʃæs » pærɑntezbæste, dʒisæn ritmæn « ruje hævɑ » pærɑntezbæste væ kuʔenætin tɑrɑnætinu « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste dær kenɑr « ɑvɑtɑr » væ « qæfæse dærd », fehrest bæxʃe behtærin kɑrɡærdɑni rɑ kɑmel mikonænd. dær bæxʃe behtærin bɑziɡære mærd, dʒæf bærjædʒz bærɑje bɑzi dær næqʃe jek xɑnænde be ɑxære xætte reside dær « qælbe divɑne », dʒordʒ koluni bærɑje bɑzi dær næqʃe mærdi ke dæqdæqe dʒæmʔ kærdæne sɑʔæte pærvɑz rɑ dɑræd dær « ruje hævɑ », kɑlin firæs bærɑje hozur dær næqʃe mærdi hæmdʒensbɑz dær « jek mærde tænhɑ », mureɡɑn ferejmæn bærɑje bɑzi dær næqʃe nelson mɑndellɑ dær « ʃekæstnɑpæzir » væ dʒormi rænr bærɑje hozur dær næqʃe jek mæmure xonsɑ kærdæne bomb dær « qæfæse dærd » nɑmzæd hæstænd. sɑndrɑ bulɑk be næqʃe zæni servætmænd dær « noqtee kur », helen miræn bærɑje bɑzi dær næqʃe hæmsære læʔu tolstoj dær « ɑxærin istɡɑh », kæri mɑliɡɑn dær næqʃe nodʒævɑni beritɑniɑi dær « jek ɑmuzeʃ », ɡɑburi sidibe be næqʃe jek nodʒævɑne æhle hɑrelæm dær « pærʃæs » væ mæril æstærip bærɑje bɑzi dær næqʃe dʒuliɑ tʃɑjlæde ɑʃpæze mæʔruf dær « dʒuli væ dʒuliɑ » dær bæxʃe ʔoskɑre behtærin bɑziɡære zæn reqɑbæt dɑrænd. dær bæxʃhɑje bɑziɡæri, tʃɑhɑr næfær ʃɑmele sɑndrɑ bulɑk « noqtee kur » pærɑntezbæste, dʒæf bærjædʒz qælbe divɑne » pærɑntezbæste, muj nik « pærʃæs » pærɑntezbæste væ keristof vɑltæs « læʔnætihɑje biɑberu » pærɑntezbæste tɑ piʃ æz in biʃ æz diɡærɑn dær fæsle dʒævɑjeze movæffæq budeænd. do bæxʃe behtærin film væ behtærin kɑrɡærdɑn, mæhæle rojɑi dʒejmz kɑmeron væ hæmsære sɑbeqæʃ kɑtrin bejɡlu æst. « ɑvɑtɑr » kɑmeron dʒævɑjeze ɡoldene ɡolvebe behtærin filme derɑm væ behtærin kɑrɡærdɑn rɑ dærjɑft kærd, dær hɑli ke « qæfæse dærd » bejɡlu dær dʒævɑjeze ændʒomæne kɑrɡærdɑnɑne ɑmrikɑ væ ændʒomæne tæhijekonændeɡɑne ɑmrikɑe piruz bud væ hæmtʃenin besjɑri æz dʒævɑjeze ɡoruhhɑje montæqedɑn rɑ æz ɑn xod kærd. bejɡluje tʃɑhɑromin zænist ke pæs æz sufiɑ kupulɑ « ɡomʃode dær tærdʒome » pærɑntezbæste, dʒin kæmpjun « pijɑno » pærɑntezbæste væ lænɑ værætæmulær « hæft xoʃɡel » pærɑntezbæste nɑmzæde dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr kɑrɡærdɑni miʃævæd. tɑkonun hitʃ zæni bærænde ʔoskɑre in bæxʃ næʃode æst. li dɑnilz hæm ke bærɑje « pærʃæs » nɑmzæde ʔoskɑr kɑrɡærdɑni ʃode, pæs æz dʒɑne sinɡæltæn ke bærɑje filme sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek « pesærhɑje mæhæle » nɑmzæd ʃod dovvomin filmsɑze siɑhpust æst ke dær tɑrixe dʒævɑjeze ʔoskɑr dær in bæxʃ nɑmzæd miʃævæd. mærɑsem eʔtɑe dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl e hæftome mɑrs ʃɑnzdæh esfænd pærɑntezbæste dær kodɑke tihtære læs ɑndʒelese bærɡozɑr miʃævæd. estiv mɑrtin væ ælæk bɑldvin modʒriɑne hæʃtɑd væ dovvomin dore dʒævɑjeze ʔoskɑr hæstænd. fehreste kɑmel nɑmzædhɑje dʒævɑjeze ʔoskɑre emsɑl be ʃærhe zir æst : behtærin film : « ɑvɑtɑr », « noqtee kur », « mæntæqe noh », « jek ɑmuzeʃ », « qæfæse dærd », « læʔnætihɑje biɑberu », « pærʃæs », « jek mærde dʒeddi », « bɑlɑ », « ruje hævɑ » behtærin kɑrɡærdɑni : kɑtrin bejɡlu, « qæfæse dærd » slæʃ dʒejmz kɑmeron, « ɑvɑtɑr » slæʃ li dɑnilz, « pærʃæs » slæʃ dʒisæn ritmæn, « ruje hævɑ » slæʃ kuʔenætin tɑrɑnætinu, « læʔnætihɑje biɑberu » e behtærin filmnɑmee qirɑqætbɑsi : « qæfæse dærd », mɑrk bul slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », kuʔenætin tɑrɑnætinu slæʃ « pæjɑmɑvære », uræn mvuræmæn væ ælsɑndru kɑmun slæʃ « jek mærde dʒeddi », dʒuʔel væ itæn kuʔæn slæʃ « bɑlɑ », bɑbe pætæræsæn væ pejæt dɑktær e behtærin filmnɑmee eqtebɑsi : « mæntæqe noh », nil belukmæp væ tæri tɑtʃel slæʃ « jek ɑmuzeʃ », nik hurnæbi slæʃ « dær hælqe », dʒæsi ɑræmæsætærɑnɡ, sɑjmæne bælkvel, ɑrmɑndu æiɑnutʃi væ tuni ræveʃ slæʃ « pærʃæs », dʒæfæri fæltʃær slæʃ « ruje hævɑ », dʒisæn ritmæn væ ʃældune tærnræbetærin bɑziɡære mærd : dʒæf bærjædʒz, « qælbe divɑne » slæʃ dʒordʒ koluni, « ruje hævɑ » slæʃ kɑlin firæs, « jek mærde tænhɑ » slæʃ mureɡɑne ferejmæn, « ʃekæst nɑpæzir » slæʃ dʒormi rænr, « qæfæse dærd » e behtærin bɑziɡære zæn : sɑndrɑ bulɑk, « noqtee kur » slæʃ helen miræn, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ kæri mɑliɡɑn, « jek ɑmuzeʃ » slæʃ ɡɑburi sidibe, « pærʃæs » slæʃ mæril æstærip, « dʒuli væ dʒuliɑ » e behtærin bɑziɡære mærde mokæmmel : mæte dejmæn, « ʃekæstnɑpæzir » slæʃ keristofer pælɑmær, « ɑxærin istɡɑh » slæʃ æstnli tutʃi, « ostoxɑnhɑje dustdɑʃtæni » slæʃ keristof vɑltæs, « læʔnætihɑje biɑberu » slæʃ vudi hɑrlæsæn, « pæjɑmɑvære » e behtærin bɑziɡære zæne mokæmmel : pænelupe koruz, « noh » slæʃ værɑ fɑrmiɡɑ, « ruje hævɑ » slæʃ mæɡi dʒilnæhɑl, « qælbe divɑne » slæʃ ɑnɑ kondrik, « ruje hævɑ » slæʃ muj nik, « pærʃæs » e behtærin filme bolænde ænimejʃen : « kurɑlɑjn », honæri sælik slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », væs ændræsæn slæʃ « perænses væ qurbɑqe » dʒɑne mɑskær væ rɑn kælæmnætæs slæʃ « rɑze kæls », tum mur slæʃ « bɑlɑ », pejæt dɑktær e behtærin filme ænimejʃene kutɑh : « kæbɑbe færɑnsævi », fɑbris u. ʒubær slæʃ « zibɑje xofte mɑmɑnbozorɡe oɡrim », niki folɑn væ dɑrɑ ukɑnæl slæʃ « bɑnu væ deroɡær », xɑvir ræsiv ɡærɑsiɑ slæʃ loɡoræmæ, nikolɑs ʃemrækin slæʃ « mæsʔæle nɑn væ mærɡ », nik pɑrkæbetærin filme kutɑh zende : « dær », xɑnitɑ vilæsæn væ dʒejmz fælin slæʃ insteæd of æbrækædæbræ, pɑtrik ælkolvænd væ mɑtiɑs filsætrum slæʃ « kɑvi », ɡorɡ holuje slæʃ « mɑhi moʔdʒeze », luk dovælɑn væ dero bili slæʃ « mostæʔdʒerɑne dʒædid », jævɑkim bæk væ tivi mɑɡnusun e behtærin tærrɑhi honæri : « ɑvɑtɑr », tærrɑhe honæri : rik kɑrter væ rɑbert æstærumbæræɡ, tærrɑhe dekor : kim sinkælr slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », tærrɑhe honæri : divi vɑræn væ ɑnɑsætɑziɑ mɑsɑru, tærrɑhe dekor : kɑrulɑjn esmijæt slæʃ « noh », tærrɑhe honæri : dʒɑne mɑjer, tærrɑhe dekor : ɡurdun sim slæʃ « ʃerluk holmz », tærrɑhe honæri : sɑrɑ ɡærinvud, tærrɑhe dekor : koti espenser slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », « tærrɑhe honæri : pɑtris væræmæt, tærrɑhe dekor : mæɡi ɡæribetærin filme qirɑnæɡlisizæbɑn : « ʔædʒæmi », eskændær kupæti væ jɑrun ʃɑni æz esrɑʔil slæʃ « rɑze dærune tʃæʃmɑne ɑnhɑ », xɑn xuze kɑmpɑnlɑ æz ɑrʒɑntin slæʃ « ʃire ænduh », kæludiɑ jusɑ æz porov slæʃ « jek piʃɡu », ʒɑk udjɑr æz færɑnse slæʃ « rubɑne sefid », miʃɑʔel hɑnæke æz ɑlmɑn e behtærin filmbærdɑri : « ɑvɑtɑr », muru foijure slæʃ « hæri pɑter væ ʃɑhzɑdee durɡæh », bærvænu delbunæl slæʃ « qæfæse dærd », bæri ɑkrvid slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », rɑbert ritʃɑrdæsæn slæʃ « rubɑne sefid », keristofere bærɡorbetærin dʒelvehɑje viʒe tæsviri : « ɑvɑtɑr », dʒuj lætri, æstæfæn ræzænbɑm, ritʃɑrd bonhɑm væ ændru ɑr. dʒunz slæʃ « mæntæqe noh », dɑn kɑfemæn, piter mɑjzræz, rɑbert hɑbrus væ mæt ɑjætækæn slæʃ « sæfære setɑrei », rɑdʒer ɡɑjæt, rɑsel erl, pole kɑvɑnɑ væ bæræte dɑltænbetærin tærrɑhi lebɑs : « setɑre deræxʃɑne », dʒænnæt pætæræsæn slæʃ « kuku dær bærɑbære ʃɑnel », kɑtrin lætrije slæʃ « tæxæjjolɑte doktor pɑrnɑsus », munik porvædæhum slæʃ « noh », kɑlin ɑtvud slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », sænædi pvulæbetærin mostænæde bolænd : « beræmhe vejdʒi », ɑnædræs ustæræɡɑræd væ liz lænsmævlær slæʃ « xælidʒe kutʃæke », loi sihujɑ slæʃ « qæzɑ, sæbtʃode », rɑbert kænr væ æliz pirlæsætɑjn slæʃ « xætærnɑktærin mærde ɑmrikɑ : dɑnijel ælsæbæræɡ væ æsnɑde pentɑɡon », dʒudijæt ælrijæʃ væ rik ɡuldæsmijæt slæʃ whitʃ wæj home, ræbkɑ kɑmisɑ e behtærin mostænæde kutɑh : « bælɑje qejretæbiʔi tʃin : æʃkhɑje ostɑne sitʃuɑn », dʒɑne ɑlæpæræt væ mætijo unil slæʃ « ɑxærin fæʔɑlijæte tæbliqɑti færmɑndɑre bus ɡɑrdænr », dɑnijel junɡ væ honæri ɑnæsæbæxr slæʃ « ɑxærin kɑmjun : bæste ʃodæne kɑrxɑne dʒenerɑl mutværz », estiven buɡnɑr væ dʒuliɑ riʃr slæʃ musik bj prudense, rɑdʒer rɑs vilijɑmz væ æljonur bærekæt slæʃ « xærɡuʃ dær berlin », bɑretæk kunupkɑ væ ɑnɑ vidrɑ e behtærin tædvin : « ɑvɑtɑr », æstæfæn roijukin, dʒɑne ræfvɑ væ dʒejmz kɑmeron slæʃ « mæntæqe noh », dʒulin kelɑrk slæʃ « qæfæse dærd », bɑbe murɑvsæki væ kæris inis slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », sɑli mænke slæʃ « pærʃæs », dʒuj kælutsæbetærin sedɑɡozɑri : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz, ɡæri sɑmræz, ændi nælsæn væ tuni dʒɑnesæn slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun væ rej bækt slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », mɑjkel minækælr, tuni lɑmberti væ mɑrk ulɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », ɑnɑ belæmr, ændi nælsæn væ piter dʒi. dovælin slæʃ « tærɑnæsæfurmærhɑ : enteqɑme koʃteʃodeɡɑn », ɡorɡ pej. rɑsel, ɡæri sɑmræz væ dʒæfæri pɑtræsænbetærin tædvin sedɑ : « ɑvɑtɑr », keristofer beviz væ ɡuʔenædulin itæs vitæl slæʃ « qæfæse dærd », pol en. dʒi. ɑtsun slæʃ « læʔnætihɑje biɑberu », vili æstitæmæn slæʃ « sæfære setɑrei », mɑrk æstukinɡær væ ɑlen rænkin slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel siluræs væ tɑme mɑjrzæbetærin musiqi : « ɑvɑtɑr », dʒejmz hurnær slæʃ « ɑqɑje fɑkse ʃeɡeftænɡiz », æleksɑnder dæplɑ slæʃ « qæfæse dærd », mɑrku belætrɑmi væ bɑke sɑndræs slæʃ « ʃerluk holmz », hɑns zimær slæʃ « bɑlɑ », mɑjkel dʒɑtʃinubetærin tærɑne : « tʃizi næmɑnde beresim », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ « tuje nivɑrælæʔɑn », « ʃɑhzɑde væ qurbɑqe », musiqi væ ʃeʔr æz rendi nijumæn slæʃ loin de pænæme, « pɑrise sioʃeʃ », musiqi æz rɑjnhɑræt vɑɡnær væ ʃeʔr æz færɑnæk tɑmes slæʃ « hæme ɑn rɑ beɡir », « noh », musiqi væ ʃeʔr æz muri jæstæn slæʃ « xæste », « qælbe divɑne », musiqi væ ʃeʔr æz rɑjɑne binɡhɑm væ tei bune bærnætbetærin tʃehrepærdɑzi : « setɑre », ɑldu sinijuræti væ vituriv sudɑnu slæʃ « sæfære setɑrei », bɑreni beræmnun, minædi hɑl væ dʒuʔel hɑrlu slæʃ « viktorijɑje dʒævɑn », dʒɑne honæri ɡurdun væ dʒeni ʃirrkurubæsɑjte ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi slæʃ do fevrije",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، آکادمی علوم و هنرهای سینمایی سهشنبه غروب به وقت تهران در بورلی هیلز، کالیفرنیا اسامی نامزدهای 24 بخش جوایز اسکار 2010 را اعلام کرد و دو فیلم «آواتار» و «قفسه درد» بیشترین بخت را برای دریافت جوایز امسال دارند.امسال برای اولین بار از سال 1943 در بخش اسکار بهترین فیلم 10 فیلم رقابت میکنند. بجز «آواتار» و «قفسه درد» دیگر نامزدهای این بخش عبارتند از درام فوتبالی «نقطه کور»، فیلم افسانه علمی «منطقه 9»، فیلم با موضوع نوجوانان «یک آموزش»، فیلم جنگی «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس» درباره مشکلات یک دختر نوجوان سیاهپوست، درام با موضوع دهه 1960«یک مرد جدی»، کارتون «بالا» و «روی هوا» که داستانی درباره رکود اقتصادی است.لی دانیلز («پرشس»)، جیسن ریتمن («روی هوا») و کوئنتین تارانتینو («لعنتیهای بیآبرو») در کنار «آواتار» و «قفسه درد»، فهرست بخش بهترین کارگردانی را کامل میکنند.در بخش بهترین بازیگر مرد، جف بریجز برای بازی در نقش یک خواننده به آخر خط رسیده در «قلب دیوانه»، جرج کلونی برای بازی در نقش مردی که دغدغه جمع کردن ساعت پرواز را دارد در «روی هوا»، کالین فیرث برای حضور در نقش مردی همجنسباز در «یک مرد تنها»، مورگان فریمن برای بازی در نقش نلسون ماندلا در «شکستناپذیر» و جرمی رنر برای حضور در نقش یک مامور خنثی کردن بمب در «قفسه درد» نامزد هستند.ساندرا بولاک به نقش زنی ثروتمند در «نقطه کور»، هلن میرن برای بازی در نقش همسر لئو تولستوی در «آخرین ایستگاه»، کری مالیگان در نقش نوجوانی بریتانیایی در «یک آموزش»، گابوری سیدیبه به نقش یک نوجوان اهل هارلم در «پرشس» و مریل استریپ برای بازی در نقش جولیا چایلد آشپز معروف در «جولی و جولیا» در بخش اسکار بهترین بازیگر زن رقابت دارند.در بخشهای بازیگری، چهار نفر شامل ساندرا بولاک («نقطه کور»)، جف بریجز (قلب دیوانه»)، مو نیک («پرشس») و کریستف والتس («لعنتیهای بیآبرو») تا پیش از این بیش از دیگران در فصل جوایز موفق بودهاند.دو بخش بهترین فیلم و بهترین کارگردان، محل رویایی جیمز کامرون و همسر سابقش کاترین بیگلو است. «آواتار» کامرون جوایز گلدن گلوب بهترین فیلم درام و بهترین کارگردان را دریافت کرد، در حالی که «قفسه درد» بیگلو در جوایز انجمن کارگردانان آمریکا و انجمن تهیهکنندگان آمریکا پیروز بود و همچنین بسیاری از جوایز گروههای منتقدان را از آن خود کرد.بیگلو چهارمین زنی است که پس از سوفیا کوپولا («گمشده در ترجمه»)، جین کمپیون («پیانو») و لنا ورتمولر («هفت خوشگل») نامزد دریافت جایزه اسکار کارگردانی میشود. تاکنون هیچ زنی برنده اسکار این بخش نشده است.لی دانیلز هم که برای «پرشس» نامزد اسکار کارگردانی شده، پس از جان سینگلتن - که برای فیلم سال 1991 «پسرهای محل» نامزد شد - دومین فیلمساز سیاهپوست است که در تاریخ جوایز اسکار در این بخش نامزد میشود. مراسم اعطاء جوایز اسکار امسال هفتم مارس (16 اسفند) در کداک تیهتر لس آنجلس برگزار میشود. استیو مارتین و الک بالدوین مجریان هشتاد و دومین دوره جوایز اسکار هستند. فهرست کامل نامزدهای جوایز اسکار امسال به شرح زیر است:بهترین فیلم: «آواتار»، «نقطه کور»، «منطقه 9»، «یک آموزش»، «قفسه درد»، «لعنتیهای بیآبرو»، «پرشس»، «یک مرد جدی»، «بالا»، «روی هوا» بهترین کارگردانی: کاترین بیگلو، «قفسه درد» / جیمز کامرون، «آواتار» / لی دانیلز، «پرشس» / جیسن ریتمن، «روی هوا» / کوئنتین تارانتینو، «لعنتیهای بیآبرو» بهترین فیلمنامه غیراقتباسی: «قفسه درد»، مارک بول / «لعنتیهای بیآبرو»، کوئنتین تارانتینو / «پیامآور»، اورن موورمن و الساندرو کامون / «یک مرد جدی»، جوئل و ایتن کوئن / «بالا»، باب پترسن و پیت داکتر بهترین فیلمنامه اقتباسی: «منطقه 9»، نیل بلوکمپ و تری تاچل / «یک آموزش»، نیک هورنبی / «در حلقه»، جسی آرمسترانگ، سایمن بلکول، آرماندو ایانوچی و تونی روش / «پرشس»، جفری فلچر / «روی هوا»، جیسن ریتمن و شلدون ترنربهترین بازیگر مرد: جف بریجز، «قلب دیوانه» / جرج کلونی، «روی هوا» / کالین فیرث، «یک مرد تنها» / مورگان فریمن، «شکست ناپذیر» / جرمی رنر، «قفسه درد» بهترین بازیگر زن: ساندرا بولاک، «نقطه کور» / هلن میرن، «آخرین ایستگاه» / کری مالیگان، «یک آموزش» / گابوری سیدیبه، «پرشس» / مریل استریپ، «جولی و جولیا» بهترین بازیگر مرد مکمل: مت دیمن، «شکستناپذیر» / کریستوفر پلامر، «آخرین ایستگاه» / استنلی توچی، «استخوانهای دوستداشتنی» / کریستف والتس، «لعنتیهای بیآبرو» / وودی هارلسن، «پیامآور» بهترین بازیگر زن مکمل: پنهلوپه کروز، «9» / ورا فارمیگا، «روی هوا» / مگی جیلنهال، «قلب دیوانه» / آنا کندریک، «روی هوا» / مو نیک، «پرشس» \nبهترین فیلم بلند انیمیشن: «کورالاین»، هنری سلیک / «آقای فاکس شگفتانگیز»، وس اندرسن/ «پرنسس و قورباغه» جان ماسکر و ران کلمنتس / «راز کلس»، توم مور / «بالا»، پیت داکتر بهترین فیلم انیمیشن کوتاه: «کباب فرانسوی»، فابریس او. ژوبر / «زیبای خفته مامانبزرگ اُگریم»، نیکی فلان و دارا اوکانل / «بانو و دروگر»، خاویر رسیو گراسیا / Logorama، نیکلاس شمرکین / «مسئله نان و مرگ»، نیک پارکبهترین فیلم کوتاه زنده: «در»، خوانیتا ویلسن و جیمز فلین/ Instead of Abracadabra، پاتریک الکلوند و ماتیاس فیلستروم / «کاوی»، گرگ هلوی / «ماهی معجزه»، لوک دولان و درو بیلی / «مستاجران جدید»، یواکیم بک و تیوی ماگنوسون بهترین طراحی هنری: «آواتار»، طراح هنری: ریک کارتر و رابرت استرومبرگ، طراح دکور: کیم سینکلر / «تخیلات دکتر پارناسوس»، طراح هنری: دیو وارن و آناستازیا ماسارو، طراح دکور: کارولاین اسمیت / «9»، طراح هنری: جان مایر، طراح دکور: گوردون سیم / «شرلوک هلمز»، طراح هنری: سارا گرینوود، طراح دکور: کتی اسپنسر / «ویکتوریای جوان»، «طراح هنری: پاتریس ورمت، طراح دکور: مگی گریبهترین فیلم غیرانگلیسیزبان: «عجمی»، اسکندر کوپتی و یارون شانی از اسرائیل / «راز درون چشمان آنها»، خوان خوزه کامپانلا از آرژانتین / «شیر اندوه»، کلودیا یوسا از پرو / «یک پیشگو»، ژاک اودیار از فرانسه / «روبان سفید»، میشائل هانکه از آلمان بهترین فیلمبرداری: «آواتار»، مورو فیوره / «هری پاتر و شاهزاده دورگه»، برونو دلبونل / «قفسه درد»، بری آکروید / «لعنتیهای بیآبرو»، رابرت ریچاردسن / «روبان سفید»، کریستوفر برگربهترین جلوههای ویژه تصویری: «آواتار»، جو لتری، استفن رزنبام، ریچارد بنهام و اندرو آر. جونز / «منطقه 9»، دان کافمن، پیتر مایزرز، رابرت هابروس و مت آیتکن / «سفر ستارهای»، راجر گایت، راسل ارل، پل کاوانا و برت دالتنبهترین طراحی لباس: «ستاره درخشان»، جنت پترسن / «کوکو در برابر شانل»، کاترین لتریه / «تخیلات دکتر پارناسوس»، مونیک پرودهوم / «9»، کالین آتوود / «ویکتوریای جوان»، سندی پوولبهترین مستند بلند: «برمه ویجی»، آندرس اوسترگارد و لیز لنس-مولر / «خلیج کوچک»، لویی سیهویا / «غذا، ثبتشده»، رابرت کنر و الیز پیرلستاین / «خطرناکترین مرد آمریکا: دانیل السبرگ و اسناد پنتاگون»، جودیت الریش و ریک گولدسمیت / Which Way Home، ربکا کامیسا بهترین مستند کوتاه: «بلای غیرطبیعی چین: اشکهای استان سیچوان»، جان آلپرت و متیو اونیل/ «آخرین فعالیت تبلیغاتی فرماندار بوث گاردنر»، دانیل یونگ و هنری آنسباخر / «آخرین کامیون: بسته شدن کارخانه جنرال موتورز»، استیون بوگنار و جولیا ریشر / Music by Prudence، راجر راس ویلیامز و الینور برکت / «خرگوش در برلین»، بارتک کونوپکا و آنا ویدرا بهترین تدوین: «آواتار»، استفن ریوکین، جان رفوا و جیمز کامرون / «منطقه 9»، جولین کلارک / «قفسه درد»، باب موراوسکی و کریس اینیس / «لعنتیهای بیآبرو»، سالی منکه / «پرشس»، جو کلوتسبهترین صداگذاری: «آواتار»، کریستوفر بویز، گری سامرز، اندی نلسن و تونی جانسن / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون و ری بکت / «لعنتیهای بیآبرو»، مایکل مینکلر، تونی لامبرتی و مارک اولانو / «سفر ستارهای»، آنا بلمر، اندی نلسن و پیتر جی. دولین / «ترانسفورمرها: انتقام کشتهشدگان»، گرگ پی. راسل، گری سامرز و جفری پاترسنبهترین تدوین صدا: «آواتار»، کریستوفر بویز و گوئندولین ییتس ویتل / «قفسه درد»، پل ان. جی. آتسون / «لعنتیهای بیآبرو»، ویلی استیتمن / «سفر ستارهای»، مارک استوکینگر و آلن رنکین / «بالا»، مایکل سیلورس و تام مایرزبهترین موسیقی: «آواتار»، جیمز هورنر / «آقای فاکس شگفتانگیز»، الکساندر دپلا / «قفسه درد»، مارکو بلترامی و باک ساندرس / «شرلوک هلمز»، هانس زیمر / «بالا»، مایکل جاچینوبهترین ترانه: «چیزی نمانده برسیم»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / «توی نیوارلئان»، «شاهزاده و قورباغه»، موسیقی و شعر از رندی نیومن / Loin de Paname، «پاریس 36»، موسیقی از راینهارت واگنر و شعر از فرانک تامس / «همه آن را بگیر»، «9»، موسیقی و شعر از موری یستن / «خسته»، «قلب دیوانه»، موسیقی و شعر از رایان بینگهام و تی بون برنتبهترین چهرهپردازی: «ستاره»، آلدو سینیورتی و ویتوریو سودانو / «سفر ستارهای»، بارنی برمن، میندی هال و جوئل هارلو / «ویکتوریای جوان»، جان هنری گوردون و جنی شیرکوروبسایت آکادمی علوم و هنرهای سینمایی / 2 فوریه",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr væzire næft bɑ hæmrɑhi modirɑne næfti mæntæqe viʒe pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne ɑxærin væzʔijæte eqdɑmɑte toseʔe dær pɑjtæxte enerʒi keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, væzire næft bæʔd æz pændʒʃænbe bɑ sæfær be dʒonube ostɑne buʃehr, bɑ hæmrɑhi mæhdi jusefi modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs væ ækbære ʃæʔbɑnpur modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd. modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær in bɑzdid ezhɑr dɑʃt : pɑlɑjeʃɡɑh fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi eftexɑri bærɑje sænʔæte næft æst. in fɑz be hemmæte ʃerkæthɑje irɑni væ bedune hæmkɑri ʃærike xɑredʒi væ bɑ ræhnemudhɑje ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær hɑle ehdɑs æst. æliækbære ʃæʔbɑnpure ezɑfe kærd : bɑ bæhrebærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑje fɑzhɑje nuzdæh, bist væ bistojek væ tækmil bæxʃe bɑqimɑnde fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh dær mædʒmuʔe sædo tʃehel milijun metre mokæʔʔæb be tolide ruzɑne pɑrse dʒonubi æfzude mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : dær pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑzi fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi ruzɑne hodud pændʒɑhohæft milijun mætærmækæʔæb mæxlute ɡɑze torʃ, mæjæʔɑnɑte ɡɑzi, ɑb væ diɡær nɑxɑlesihɑ æz tæsisɑte dæriɑi dærjɑft væ pæs æz pɑlɑjeʃ be mæhsulɑte qɑbele mæsræf bædæl miʃævæd. be ɡozɑreʃ, biʒæne nɑmdɑre zænɡæne ruz pændʒʃænbe be buʃehr sæfær kærd væ ebtedɑ dær neʃæste ʃorɑje edɑri væ sepæs dær neʃæst bɑ noxbeɡɑne eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ostɑne buʃehr ʃerkæt kærd væ pɑjɑn bæxʃe bærnɑmehɑje vej dær ʃæhre buʃehr, hozur dær jek bærnɑmee telvizijoni bud. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - وزیر نفت با همراهی مدیران نفتی منطقه ویژه پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد و از نزدیک در جریان آخرین وضعیت اقدامات توسعه در پایتخت انرژی کشور قرار گرفت.به گزارش ، وزیر نفت بعد از پنجشنبه با سفر به جنوب استان بوشهر، با همراهی مهدی یوسفی مدیرعامل سازمان منطقه ویژه پارس و اکبر شعبانپور مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد.مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس در این بازدید اظهار داشت: پالایشگاه فاز ١٩ پارس جنوبی افتخاری برای صنعت نفت است. این فاز به همت شرکتهای ایرانی و بدون همکاری شریک خارجی و با رهنمودهای شرکت نفت و گاز پارس در حال احداث است.علیاکبر شعبانپور اضافه کرد: با بهرهبرداری از پالایشگاههای فازهای ١٩، ٢٠ و ٢١ و تکمیل بخش باقیمانده فازهای ١٧ و ١٨ در مجموع ١٤٠ میلیون متر مکعب به تولید روزانه پارس جنوبی افزوده می شود.وی بیان کرد: در پالایشگاه گازی فاز ١٩ پارس جنوبی روزانه حدود ٥٧ میلیون مترمکعب مخلوط گاز ترش، میعانات گازی، آب و دیگر ناخالصیها از تاسیسات دریایی دریافت و پس از پالایش به محصولات قابل مصرف بدل میشود.به گزارش ، بیژن نامدار زنگنه روز پنجشنبه به بوشهر سفر کرد و ابتدا در نشست شورای اداری و سپس در نشست با نخبگان اقتصادی و اجتماعی استان بوشهر شرکت کرد و پایان بخش برنامههای وی در شهر بوشهر، حضور در یک برنامه تلویزیونی بود.کپی شد"
} | buʃehr væzire næft bɑ hæmrɑhi modirɑne næfti mæntæqe viʒe pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne ɑxærin væzʔijæte eqdɑmɑte toseʔe dær pɑjtæxte enerʒi keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, væzire næft bæʔd æz pændʒʃænbe bɑ sæfær be dʒonube ostɑne buʃehr, bɑ hæmrɑhi mæhdi jusefi modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs væ ækbære ʃæʔbɑnpur modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd. modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær in bɑzdid ezhɑr dɑʃt : pɑlɑjeʃɡɑh fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi eftexɑri bærɑje sænʔæte næft æst. in fɑz be hemmæte ʃerkæthɑje irɑni væ bedune hæmkɑri ʃærike xɑredʒi væ bɑ ræhnemudhɑje ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær hɑle ehdɑs æst. æliækbære ʃæʔbɑnpure ezɑfe kærd : bɑ bæhrebærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑje fɑzhɑje nuzdæh, bist væ bistojek væ tækmil bæxʃe bɑqimɑnde fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh dær mædʒmuʔe sædo tʃehel milijun metre mokæʔʔæb be tolide ruzɑne pɑrse dʒonubi æfzude mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : dær pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑzi fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi ruzɑne hodud pændʒɑhohæft milijun mætærmækæʔæb mæxlute ɡɑze torʃ, mæjæʔɑnɑte ɡɑzi, ɑb væ diɡær nɑxɑlesihɑ æz tæsisɑte dæriɑi dærjɑft væ pæs æz pɑlɑjeʃ be mæhsulɑte qɑbele mæsræf bædæl miʃævæd. be ɡozɑreʃ, biʒæne nɑmdɑre zænɡæne ruz pændʒʃænbe be buʃehr sæfær kærd væ ebtedɑ dær neʃæste ʃorɑje edɑri væ sepæs dær neʃæst bɑ noxbeɡɑne eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ostɑne buʃehr ʃerkæt kærd væ pɑjɑn bæxʃe bærnɑmehɑje vej dær ʃæhre buʃehr, hozur dær jek bærnɑmee telvizijoni bud. kopi ʃod | بوشهر - وزیر نفت با همراهی مدیران نفتی منطقه ویژه پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد و از نزدیک در جریان آخرین وضعیت اقدامات توسعه در پایتخت انرژی کشور قرار گرفت.به گزارش ، وزیر نفت بعد از پنجشنبه با سفر به جنوب استان بوشهر، با همراهی مهدی یوسفی مدیرعامل سازمان منطقه ویژه پارس و اکبر شعبانپور مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد.مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس در این بازدید اظهار داشت: پالایشگاه فاز ١٩ پارس جنوبی افتخاری برای صنعت نفت است. این فاز به همت شرکتهای ایرانی و بدون همکاری شریک خارجی و با رهنمودهای شرکت نفت و گاز پارس در حال احداث است.علیاکبر شعبانپور اضافه کرد: با بهرهبرداری از پالایشگاههای فازهای ١٩، ٢٠ و ٢١ و تکمیل بخش باقیمانده فازهای ١٧ و ١٨ در مجموع ١٤٠ میلیون متر مکعب به تولید روزانه پارس جنوبی افزوده می شود.وی بیان کرد: در پالایشگاه گازی فاز ١٩ پارس جنوبی روزانه حدود ٥٧ میلیون مترمکعب مخلوط گاز ترش، میعانات گازی، آب و دیگر ناخالصیها از تاسیسات دریایی دریافت و پس از پالایش به محصولات قابل مصرف بدل میشود.به گزارش ، بیژن نامدار زنگنه روز پنجشنبه به بوشهر سفر کرد و ابتدا در نشست شورای اداری و سپس در نشست با نخبگان اقتصادی و اجتماعی استان بوشهر شرکت کرد و پایان بخش برنامههای وی در شهر بوشهر، حضور در یک برنامه تلویزیونی بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr væzire næft bɑ hæmrɑhi modirɑne næfti mæntæqe viʒe pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne ɑxærin væzʔijæte eqdɑmɑte toseʔe dær pɑjtæxte enerʒi keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, væzire næft bæʔd æz pændʒʃænbe bɑ sæfær be dʒonube ostɑne buʃehr, bɑ hæmrɑhi mæhdi jusefi modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs væ ækbære ʃæʔbɑnpur modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs æz fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd. modirɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær in bɑzdid ezhɑr dɑʃt : pɑlɑjeʃɡɑh fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi eftexɑri bærɑje sænʔæte næft æst. in fɑz be hemmæte ʃerkæthɑje irɑni væ bedune hæmkɑri ʃærike xɑredʒi væ bɑ ræhnemudhɑje ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs dær hɑle ehdɑs æst. æliækbære ʃæʔbɑnpure ezɑfe kærd : bɑ bæhrebærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑje fɑzhɑje nuzdæh, bist væ bistojek væ tækmil bæxʃe bɑqimɑnde fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh dær mædʒmuʔe sædo tʃehel milijun metre mokæʔʔæb be tolide ruzɑne pɑrse dʒonubi æfzude mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : dær pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑzi fɑze nuzdæh pɑrse dʒonubi ruzɑne hodud pændʒɑhohæft milijun mætærmækæʔæb mæxlute ɡɑze torʃ, mæjæʔɑnɑte ɡɑzi, ɑb væ diɡær nɑxɑlesihɑ æz tæsisɑte dæriɑi dærjɑft væ pæs æz pɑlɑjeʃ be mæhsulɑte qɑbele mæsræf bædæl miʃævæd. be ɡozɑreʃ, biʒæne nɑmdɑre zænɡæne ruz pændʒʃænbe be buʃehr sæfær kærd væ ebtedɑ dær neʃæste ʃorɑje edɑri væ sepæs dær neʃæst bɑ noxbeɡɑne eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ostɑne buʃehr ʃerkæt kærd væ pɑjɑn bæxʃe bærnɑmehɑje vej dær ʃæhre buʃehr, hozur dær jek bærnɑmee telvizijoni bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - وزیر نفت با همراهی مدیران نفتی منطقه ویژه پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد و از نزدیک در جریان آخرین وضعیت اقدامات توسعه در پایتخت انرژی کشور قرار گرفت.به گزارش ، وزیر نفت بعد از پنجشنبه با سفر به جنوب استان بوشهر، با همراهی مهدی یوسفی مدیرعامل سازمان منطقه ویژه پارس و اکبر شعبانپور مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس از فاز ۱۹ پارس جنوبی بازدید کرد.مدیرعامل شرکت نفت و گاز پارس در این بازدید اظهار داشت: پالایشگاه فاز ١٩ پارس جنوبی افتخاری برای صنعت نفت است. این فاز به همت شرکتهای ایرانی و بدون همکاری شریک خارجی و با رهنمودهای شرکت نفت و گاز پارس در حال احداث است.علیاکبر شعبانپور اضافه کرد: با بهرهبرداری از پالایشگاههای فازهای ١٩، ٢٠ و ٢١ و تکمیل بخش باقیمانده فازهای ١٧ و ١٨ در مجموع ١٤٠ میلیون متر مکعب به تولید روزانه پارس جنوبی افزوده می شود.وی بیان کرد: در پالایشگاه گازی فاز ١٩ پارس جنوبی روزانه حدود ٥٧ میلیون مترمکعب مخلوط گاز ترش، میعانات گازی، آب و دیگر ناخالصیها از تاسیسات دریایی دریافت و پس از پالایش به محصولات قابل مصرف بدل میشود.به گزارش ، بیژن نامدار زنگنه روز پنجشنبه به بوشهر سفر کرد و ابتدا در نشست شورای اداری و سپس در نشست با نخبگان اقتصادی و اجتماعی استان بوشهر شرکت کرد و پایان بخش برنامههای وی در شهر بوشهر، حضور در یک برنامه تلویزیونی بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhræme hæʃtɑdohæft ɑine suɡvɑri ɑʃurɑje hosejni dær æræbestɑne soʔudi bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hidʒdæh edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi riɑz ɑine dʒɑnɡodɑze suɡvɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure irɑniɑne moqime æræbestɑn dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ dær in ɑine porfejze mohebbɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt dær fæzɑi ɑkænde æz hozn væ ænduh jɑd væ xɑtere ɑn emɑme homɑm væ hæftɑdodo jɑre bɑvæfɑje ɑn hæzræt rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin jeki æz mædɑhɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm dær ræsɑje ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ mærsije særɑi kærd ke æzɑdɑrɑne hosejni bɑ sine zæni vej rɑ hæmrɑhi kærdænd. dær edɑme in ɑine bɑʃokuh jeki æz æʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær soxænɑni bɑ eʃɑre be fælsæfe qiɑme ɑn hæzræt ɡoft : hɑdesee æzimi ke dær sæhrɑje kærbælɑje rox dɑd bɑ hitʃ zæbɑn væ qælæmi qɑbele tosif nist. vej æfzud : emɑm hosejn tæmɑm hæsti xod rɑ dær ɡeroje exlɑs ɡozɑʃt tɑ dine xod rɑ be dine dʒædʃ ræsule ɡerɑmi eslɑm hæzræte mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste ædɑ konæd. emʃæb niz æzɑdɑrɑne hosejni bɑ hozur dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑz dær ɑine ʃɑme qæribɑne ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ be suɡ mi neʃinænd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ næzir tʃenin mærɑsemi dær konsulɡæri dʒæmhuje eslɑmi irɑn dær dʒædde niz bærɡozɑr ʃod. xɑværæm setɑresetɑre sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "محرم 87 \nآیین سوگواری عاشورای حسینی در عربستان سعودی برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/18\nاجتماعی.اجتماعی.اجتماعی.اجتماعی\nریاض - آیین جانگداز سوگواری سرور و سالار شهیدان حضرت ابا عبدالله الحسین\n (ع) روز چهارشنبه با حضور ایرانیان مقیم عربستان در محل سفارت ایران در\nریاض برگزار شد.به گزارش ایرنا در این آیین پرفیض محبان اهل بیت عصمت و طهارت در فضایی\nآکنده از حزن و اندوه یاد و خاطره آن امام همام و 72 یار باوفای آن\nحضرت را گرامی داشتند. در این مراسم همچنین یکی از مداحان اهل بیت علیهم السلام در رثای شهدای\n دشت کربلا مرثیه سرایی کرد که عزاداران حسینی با سینه زنی وی را همراهی\n کردند . در ادامه این آیین باشکوه یکی از اعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در\nسخنانی با اشاره به فلسفه قیام آن حضرت گفت: حادثه عظیمی که در صحرای\nکربلای رخ داد با هیچ زبان و قلمی قابل توصیف نیست . وی افزود: امام حسین تمام هستی خود را در گرو اخلاص گذاشت تا دین خود\nرا به دین جدش رسول گرامی اسلام حضرت محمد مصطفی ( ص ) ادا کند. امشب نیز عزاداران حسینی با حضور در محل سفارت ایران در ریاض در آیین\nشام غریبان شهدای دشت کربلا به سوگ می نشینند . بنا براین گزارش نظیر چنین مراسمی در کنسولگری جمهوی اسلامی ایران در\nجده نیز برگزار شد .خاورم ** 320/1436/1392\nشماره 178 ساعت 19:19 تمام\n\n\n "
} | mæhræme hæʃtɑdohæft ɑine suɡvɑri ɑʃurɑje hosejni dær æræbestɑne soʔudi bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hidʒdæh edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi riɑz ɑine dʒɑnɡodɑze suɡvɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure irɑniɑne moqime æræbestɑn dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ dær in ɑine porfejze mohebbɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt dær fæzɑi ɑkænde æz hozn væ ænduh jɑd væ xɑtere ɑn emɑme homɑm væ hæftɑdodo jɑre bɑvæfɑje ɑn hæzræt rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin jeki æz mædɑhɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm dær ræsɑje ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ mærsije særɑi kærd ke æzɑdɑrɑne hosejni bɑ sine zæni vej rɑ hæmrɑhi kærdænd. dær edɑme in ɑine bɑʃokuh jeki æz æʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær soxænɑni bɑ eʃɑre be fælsæfe qiɑme ɑn hæzræt ɡoft : hɑdesee æzimi ke dær sæhrɑje kærbælɑje rox dɑd bɑ hitʃ zæbɑn væ qælæmi qɑbele tosif nist. vej æfzud : emɑm hosejn tæmɑm hæsti xod rɑ dær ɡeroje exlɑs ɡozɑʃt tɑ dine xod rɑ be dine dʒædʃ ræsule ɡerɑmi eslɑm hæzræte mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste ædɑ konæd. emʃæb niz æzɑdɑrɑne hosejni bɑ hozur dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑz dær ɑine ʃɑme qæribɑne ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ be suɡ mi neʃinænd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ næzir tʃenin mærɑsemi dær konsulɡæri dʒæmhuje eslɑmi irɑn dær dʒædde niz bærɡozɑr ʃod. xɑværæm setɑresetɑre sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm | محرم 87
آیین سوگواری عاشورای حسینی در عربستان سعودی برگزار شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/18
اجتماعی.اجتماعی.اجتماعی.اجتماعی
ریاض - آیین جانگداز سوگواری سرور و سالار شهیدان حضرت ابا عبدالله الحسین
(ع) روز چهارشنبه با حضور ایرانیان مقیم عربستان در محل سفارت ایران در
ریاض برگزار شد.به گزارش ایرنا در این آیین پرفیض محبان اهل بیت عصمت و طهارت در فضایی
آکنده از حزن و اندوه یاد و خاطره آن امام همام و 72 یار باوفای آن
حضرت را گرامی داشتند. در این مراسم همچنین یکی از مداحان اهل بیت علیهم السلام در رثای شهدای
دشت کربلا مرثیه سرایی کرد که عزاداران حسینی با سینه زنی وی را همراهی
کردند . در ادامه این آیین باشکوه یکی از اعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در
سخنانی با اشاره به فلسفه قیام آن حضرت گفت: حادثه عظیمی که در صحرای
کربلای رخ داد با هیچ زبان و قلمی قابل توصیف نیست . وی افزود: امام حسین تمام هستی خود را در گرو اخلاص گذاشت تا دین خود
را به دین جدش رسول گرامی اسلام حضرت محمد مصطفی ( ص ) ادا کند. امشب نیز عزاداران حسینی با حضور در محل سفارت ایران در ریاض در آیین
شام غریبان شهدای دشت کربلا به سوگ می نشینند . بنا براین گزارش نظیر چنین مراسمی در کنسولگری جمهوی اسلامی ایران در
جده نیز برگزار شد .خاورم ** 320/1436/1392
شماره 178 ساعت 19:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhræme hæʃtɑdohæft ɑine suɡvɑri ɑʃurɑje hosejni dær æræbestɑne soʔudi bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hidʒdæh edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi. edʒtemɑʔi riɑz ɑine dʒɑnɡodɑze suɡvɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure irɑniɑne moqime æræbestɑn dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ dær in ɑine porfejze mohebbɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt dær fæzɑi ɑkænde æz hozn væ ænduh jɑd væ xɑtere ɑn emɑme homɑm væ hæftɑdodo jɑre bɑvæfɑje ɑn hæzræt rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin jeki æz mædɑhɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm dær ræsɑje ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ mærsije særɑi kærd ke æzɑdɑrɑne hosejni bɑ sine zæni vej rɑ hæmrɑhi kærdænd. dær edɑme in ɑine bɑʃokuh jeki æz æʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær soxænɑni bɑ eʃɑre be fælsæfe qiɑme ɑn hæzræt ɡoft : hɑdesee æzimi ke dær sæhrɑje kærbælɑje rox dɑd bɑ hitʃ zæbɑn væ qælæmi qɑbele tosif nist. vej æfzud : emɑm hosejn tæmɑm hæsti xod rɑ dær ɡeroje exlɑs ɡozɑʃt tɑ dine xod rɑ be dine dʒædʃ ræsule ɡerɑmi eslɑm hæzræte mohæmmæd mostæfɑ sɑd pærɑntezbæste ædɑ konæd. emʃæb niz æzɑdɑrɑne hosejni bɑ hozur dær mæhæle sefɑræte irɑn dær riɑz dær ɑine ʃɑme qæribɑne ʃohædɑje dæʃte kærbælɑ be suɡ mi neʃinænd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ næzir tʃenin mærɑsemi dær konsulɡæri dʒæmhuje eslɑmi irɑn dær dʒædde niz bærɡozɑr ʃod. xɑværæm setɑresetɑre sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "محرم 87 \nآیین سوگواری عاشورای حسینی در عربستان سعودی برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/18\nاجتماعی.اجتماعی.اجتماعی.اجتماعی\nریاض - آیین جانگداز سوگواری سرور و سالار شهیدان حضرت ابا عبدالله الحسین\n (ع) روز چهارشنبه با حضور ایرانیان مقیم عربستان در محل سفارت ایران در\nریاض برگزار شد.به گزارش ایرنا در این آیین پرفیض محبان اهل بیت عصمت و طهارت در فضایی\nآکنده از حزن و اندوه یاد و خاطره آن امام همام و 72 یار باوفای آن\nحضرت را گرامی داشتند. در این مراسم همچنین یکی از مداحان اهل بیت علیهم السلام در رثای شهدای\n دشت کربلا مرثیه سرایی کرد که عزاداران حسینی با سینه زنی وی را همراهی\n کردند . در ادامه این آیین باشکوه یکی از اعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در\nسخنانی با اشاره به فلسفه قیام آن حضرت گفت: حادثه عظیمی که در صحرای\nکربلای رخ داد با هیچ زبان و قلمی قابل توصیف نیست . وی افزود: امام حسین تمام هستی خود را در گرو اخلاص گذاشت تا دین خود\nرا به دین جدش رسول گرامی اسلام حضرت محمد مصطفی ( ص ) ادا کند. امشب نیز عزاداران حسینی با حضور در محل سفارت ایران در ریاض در آیین\nشام غریبان شهدای دشت کربلا به سوگ می نشینند . بنا براین گزارش نظیر چنین مراسمی در کنسولگری جمهوی اسلامی ایران در\nجده نیز برگزار شد .خاورم ** 320/1436/1392\nشماره 178 ساعت 19:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dær edɑme kælɑb hɑves xæbrɑnælɑjn bɑ æli motæhhæri, kɑndidɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, kæmjædʒɑni xætɑb be in kɑndidɑje ehtemɑli ɡoft : jeki æz dæstɡɑh hɑje æriz væ tævile mɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst ke jek milijun moʔællem væ tʃɑhɑrdæh milijun dɑneʃ ɑmuz dɑræd. in dæstɡɑhe hæmiʃe be onvɑne nɑrɑzi tærɑʃi mætræh bude væ nætævɑneste resɑlæthɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. moʔællem hɑe nɑrɑzi, olijɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑne nɑrɑzi hæstænd. tʃɑleʃhɑje in mædʒmuʔe rɑ tʃetor mi binid væ bærnɑme hɑjetɑn bærɑje borun ræft æz in tʃɑleʃhɑ tʃist? time ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃomɑ tʃe kæsɑni hæstænd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær e biʃtær bexɑnid ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : rædæslɑhijæte mæn, xætɑje sæhvje ʃorɑje neɡæhbɑn bud slæʃ nɑomid nistæm slæʃ nijɑzi be mætræh ʃodæn nædɑræm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær moxɑlefæt æli motæhhæri bɑ ræise dʒomhure eqtesɑddɑn slæʃ dær moqɑbele feʃɑrhɑje xɑredʒi moqɑvemæt mi konæm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbetee eqtesɑdi bærqærɑr konim slæʃ bɑ kɑndidɑturi mæn væ zærife fæzɑje entexɑbɑte ɡærm mi ʃævædæli motæhhæri dær pɑsox ɡoft : bæxʃi æz moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be moʃkelɑte omumi keʃvær beræmje ɡærdæd. bæxʃi hæm mærbut be in æst ke æz ebtedɑ mi xɑstim ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ dolæti neɡæh dɑrim væli rɑhkɑrhɑi mɑnænde xæride xedmæt vodʒud dɑræd ke biʃtær mi tævɑnim estefɑde konim væ moʃkele buddʒe moʔællemɑn rɑ hæl konim. zæmɑni tæhqiq ʃode bud hæzine særf ʃode bærɑje jek dɑneʃ ɑmuze zæmɑni ke dolæte modirijæt mi konæd tʃe meqdɑr æst væ hæzine henɡɑme særf kærdæn æz suj bæxʃe xosusi hæft dærsæde hæzinee dolætist. in neʃɑn mi dæhæd hæzine hɑje qejrezæruri zjɑd dɑrim ke mi tævɑnim bekɑhim væ be refɑh moʔællemɑn bepærdɑzim. dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd tæqiri ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke tærhe tæhævvole sælɑmæt dær zæmɑne vezɑræte ɑqɑje qɑzi zɑde hɑʃemi ændʒɑm ʃod, bɑjæd kolle keʃvær buddʒee kælɑni dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ qærɑr dæhim væ be suræte jek tærhe melli, kolle nezɑm poʃte qæzije bijɑjæd væ moʃkel rɑ be suræte æsɑsi hæl konæd væɡærnæ be suræte komækhɑje mæqtæʔi, kɑr be dʒɑi nemi resæd. mɑ bɑjæd refɑh moʔællemɑn rɑ færɑhæm konim væ mæsʔulijæt hæm bexɑhim. mæn be moʔællemɑn nokte ʔi ɡoftæm ke be ɑnhɑ bærxord. mæsælæn dær dɑneʃɡɑh mi binim xætte jek dɑneʃdʒu mɑnænde jek bætʃtʃee ebtedɑist. motæhhæri xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ bɑjæd intor bɑʃæd? be moʔællemɑn ɡoftæm ʃomɑ dærxɑste æfzɑjeʃe hoquq dɑrid væli bɑjæd be kejfijæte kɑre xodetɑn hæm bepærdɑzid. tʃerɑ bɑjdɑjntur bɑʃæd? in hærf be ɑnhɑ bærxord. bɑjæd be refɑh moʔællemɑn vælo æz tæriqe sænduqe toseʔee melli bepærdɑzim væli dær moqɑbel hæm bɑjæd æz ɑnhɑ mæsʔulijæt bexɑhim. moʃɑverɑne bænde hæm æfrɑdi æz vozærɑje qædim væ dʒædid hæstænd. mæn moʃɑvere xɑs nædɑræm væ soɑle ʃomɑ bɑʔes ʃod biʃtær dær in hoze tævædʒdʒoh konæm. dær edɑme, ælirezɑ næzæri, ɡorizi be ezhɑrɑte motæhhæri dær bɑre idʒɑde rɑbetee eqtesɑdi bɑ ɑmrikɑ zæd væ porsid : ʃomɑ be rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ eʃɑre kærdid væ ɡoftid bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbete dɑʃte bɑʃim. emruze besjɑri æz modirɑne kompɑni hɑje qærbi xɑnom hæstænd væ besjɑri æz kompɑni hɑ dær keʃværhɑje ætrɑfe mɑ hæm modirɑne xɑnom dɑrænd. færzæn æɡær todʒdʒɑre ɑmrikɑi be irɑn ɑmædænd ʃæhrvændɑne xɑredʒi be onvɑne turism ɑmædænd tʃetor mi tævɑn æmnijæte ɑnhɑ rɑ tæʔmin kærd? dærbɑre kæsɑni ke dær hoze musiqi qænɑi kærde ænd dær xɑredʒ æz keʃvær mi tævɑnænd bærɡærdænd? motæhhæri ɡoft : dærbɑre rævɑbete xɑredʒi bɑ mæsɑʔele eqtesɑdi sohbæt kærdæm væ mozue rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ tærh kærdæm. iʃɑn neɡærɑn æst bɑ mæsʔæle turism væ todʒdʒɑr væ mænɑteqe ɑzɑd tʃe konim. inhɑ bɑjæd færhænɡsɑzi ʃævæd. inhɑ bɑjæd dær tæsmime nezɑm bɑʃæd væ kol rohɑnijæt hæm bɑjæd be mejdɑn bijɑjæd væ mærdom rɑ todʒih konæd. in tondroje hɑ bɑjæd æz bejn berævæd. rohɑnijæt bɑjæd piʃɡɑm bɑʃæd væ mærdom rɑ todʒih væ moʃkelɑte keʃvær rɑ bæjɑn konænd. intor næbɑʃæd turisthɑ be irɑn bijɑjæd væ qodde ʔi hæmle konænd. ælbætte bæʔid æst. tʃenin esteʔdɑdi nemi binæm hæmle be turism moʃkele bozorɡi bɑʃæd. tɑ do se sɑle piʃ hæm væzʔe turisme mɑ xejli xub bud væ mɑ nemi didim be ɑnhɑ hæmle ʃævæd. in kɑndidɑje entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑ bæjɑne ɑn ke æɡær xɑnænde ʔi dær xɑredʒ mi xɑnd væ moʃkele eqtesɑdi væ sjɑsiː nædɑræd tʃe eʃkɑli dɑræd bijɑjæd indʒɑ hæm bexɑnæd?, ɡoft : in hɑe æslæn mæsɑʔele mohemmi nist. hættɑ mæmnuʔijæte noʔi æz musiqi dær eslɑm rɑ bɑjæd did ke be xɑtere ærzeʃe æql æst væ hær tʃizi ke æql rɑ zɑjel mi konæd væ ensɑn rɑ æz hɑle ɑːddi xɑredʒ mi konæd, næbɑjæd bɑʃæd. bærxi musiqihɑ bærɑje hæmin hærɑm ʃode æst tʃon ensɑn næbɑjæd hitʃɡɑh æz hɑle ɑːddi xɑredʒ ʃævæd. væ ælɑ musiqi hɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube qɑnun bɑʃæd næbɑjæd moʃkeli dɑʃte bɑʃæd. inhɑ bɑjæd dær kolle eslɑm tæsmim ɡerefte ʃævæd. kælɑntæri hæm ke dær kælɑbe hɑves xæbrɑnælɑjn hozur dɑʃt, æz motæhhæri porsid : ʃomɑ dær mædʒlese dæhom budid væ ettefɑqe xɑssi bærɑje ɑn pændʒɑhose næfær oftɑd væ moqæssere æsli vezɑræte ettelɑʔɑt bud væ pærvændee sɑzi bærɑje kæsɑni kærd ke næqʃi bærɑje terore dɑneʃmændɑn hæste ʔi nædɑʃtænd. ʃomɑ xejli zæʔif bɑ in mozu bærxord kærdid. bɑjæd væzire ettelɑʔɑte estizɑh væ bærkenɑr mi ʃod. tʃerɑ æhrome estizɑhe tɑkonun ælæjhe vezɑræte ettelɑʔɑt be kɑr ɡerefte næʃod? næmɑjænde sɑbeqe mædʒles ɡoft : bærxord bɑ ɑn pændʒɑhose næfær ke mottæhæm be teror budænd fɑdʒeʔe bud væ vɑqeʔæn mæʔlum ʃod tʃe kɑrhɑje qælæti dær dæstɡɑh æmnijæti mɑ ændʒɑm mi ʃævæd. dær mædʒlese jeki æz ɑnhɑ rɑ dæʔvæt kærdim væ bærɑje mɑ tozih dɑd. ælbætte bæʔdæn hæm dobɑre ɑn ʃæxs tobix ʃod. ɑqɑje mæhmude sɑdeqi in dʒælæse rɑ tæʃkil dɑd. ɑn færd mi ɡoft be mɑ feʃɑr mi ɑværdænd væ æɡær mi ɡoftim næ, belɑfɑsele ʃekændʒe mi ʃodim. eʔterɑf kærdim væ ɡoftim to rɑ xodɑ mɑ rɑ zudtær eʔdɑm konid. bæʔdæn fæhmidænd eʃtebɑh ʃode væ be hær kodɑm hodud divist milijun tumɑn dɑdænd. bæʔdæn mɑzjɑre ebrɑhim be bi bi si mætɑleb rɑ ɡoft. vej edɑme dɑd : qæbul dɑræm mi ʃod bærxordhɑje sæxttæri bɑ væzire ettelɑʔɑt ʃævæd. mɑ xosusi æz u bɑzxɑst kærdim væli be tore ræsmi inkɑr ændʒɑm næʃod. in ke mɑ soɑle ræsmi æz vezɑræte ettelɑʔɑt nædɑʃtim intor nist. mɑ dærbɑre mohite zisti hɑ æz væzire ettelɑʔɑt soɑl kærdim væ iʃɑn tozih dɑd. næmɑjænde nemi tævɑnæd be dʒoz æz væzire soɑl konæd. væzire mæsʔule væzire ettelɑʔɑt æst. ettelɑʔɑte sepɑh qɑbele soɑl kærdæn nist. qɑnuni vodʒud nædɑræd ke betævɑn æz ettelɑʔɑte sepɑh soɑl kærd. in moʃkeli dær keʃvær æst. bɑjæd be sæmti berævim ke ettelɑʔɑte sepɑh be mædʒles pɑsox dæhæd. væzire ettelɑʔɑt be komite æmnijæte melli ɑmæd væ ɡoft inhɑ næbɑjæd bɑzdɑʃt ʃævænd væ dʒɑsus nistænd. dærbɑre ʃonudi ke dær dæftære mæn kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, æz væzire tozih xɑstæm væ iʃɑn ɑmæd væ tozih dɑd væli qɑneʔ næʃodæm væ mi xɑstæm dær sæhn beporsæm ke ɑmædænd væ ɡoftænd færde xɑti exrɑdʒ ʃode æst væ ʃomɑ kutɑh biɑid væ mɑ qɑneʔ ʃodim. dærbɑre mæsʔæle ʔi ke ɡoftid pændʒɑhose næfær pærɑntezbæste qæbul dɑræm mædʒlese kutɑhi kærd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در ادامه کلاب هاوس خبرآنلاین با علی مطهری، کاندیدای انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰، کمیجانی خطاب به این کاندیدای احتمالی گفت: یکی از دستگاه های عریض و طویل ما آموزش و پرورش است که یک میلیون معلم و ۱۴ میلیون دانش آموز دارد. این دستگاه همیشه به عنوان ناراضی تراشی مطرح بوده و نتوانسته رسالتهایش را انجام دهد. معلم ها ناراضی، اولیا و دانش آموزان ناراضی هستند. چالشهای این مجموعه را چطور می بینید و برنامه هایتان برای برون رفت از این چالشها چیست؟ تیم آموزش و پرورش شما چه کسانی هستند؟>>>> بیشتر بخوانید؛>>>> مطهری: ردصلاحیت من، خطای سهوی شورای نگهبان بود /ناامید نیستم /نیازی به مطرح شدن ندارم>>>> مخالفت علی مطهری با رئیس جمهور اقتصاددان /در مقابل فشارهای خارجی مقاومت می کنم>>>> مطهری: باید با آمریکا رابطه اقتصادی برقرار کنیم /با کاندیداتوری من و ظریف فضای انتخابات گرم می شودعلی مطهری در پاسخ گفت: بخشی از مشکلات آموزش و پرورش به مشکلات عمومی کشور برمی گردد. بخشی هم مربوط به این است که از ابتدا می خواستیم آموزش و پرورش را دولتی نگه داریم ولی راهکارهایی مانند خرید خدمت وجود دارد که بیشتر می توانیم استفاده کنیم و مشکل بودجه معلمان را حل کنیم. زمانی تحقیق شده بود هزینه صرف شده برای یک دانش آموز زمانی که دولت مدیریت می کند چه مقدار است و هزینه هنگام صرف کردن از سوی بخش خصوصی ۷ درصد هزینه دولتی است. این نشان می دهد هزینه های غیرضروری زیاد داریم که می توانیم بکاهیم و به رفاه معلمان بپردازیم. در آموزش و پرورش باید تغییری انجام شود.وی ادامه داد: همانطور که طرح تحول سلامت در زمان وزارت آقای قاضی زاده هاشمی انجام شد، باید کل کشور بودجه کلانی در اختیار آموزش و پرورش قرار دهیم و به صورت یک طرح ملی، کل نظام پشت قضیه بیاید و مشکل را به صورت اساسی حل کند وگرنه به صورت کمکهای مقطعی، کار به جایی نمی رسد. ما باید رفاه معلمان را فراهم کنیم و مسئولیت هم بخواهیم. من به معلمان نکته ای گفتم که به آنها برخورد. مثلا در دانشگاه می بینیم خط یک دانشجو مانند یک بچه ابتدایی است.مطهری خاطر نشان کرد: چرا باید اینطور باشد؟ به معلمان گفتم شما درخواست افزایش حقوق دارید ولی باید به کیفیت کار خودتان هم بپردازید. چرا بایداینطور باشد؟ این حرف به آنها برخورد. باید به رفاه معلمان ولو از طریق صندوق توسعه ملی بپردازیم ولی در مقابل هم باید از آنها مسئولیت بخواهیم. مشاوران بنده هم افرادی از وزرای قدیم و جدید هستند. من مشاور خاص ندارم و سئوال شما باعث شد بیشتر در این حوزه توجه کنم.در ادامه، علیرضا نظری، گریزی به اظهارات مطهری در باره ایجاد رابطه اقتصادی با آمریکا زد و پرسید: شما به روابط سیاسی و اقتصادی با کشورها اشاره کردید و گفتید باید با آمریکا رابطه داشته باشیم. امروزه بسیاری از مدیران کمپانی های غربی خانم هستند و بسیاری از کمپانی ها در کشورهای اطراف ما هم مدیران خانم دارند. فرضا اگر تجار آمریکایی به ایران آمدند شهروندان خارجی به عنوان توریسم آمدند چطور می توان امنیت آنها را تامین کرد؟ درباره کسانی که در حوزه موسیقی غنایی کرده اند در خارج از کشور می توانند برگردند؟ مطهری گفت: درباره روابط خارجی با مسایل اقتصادی صحبت کردم و موضوع رابطه با آمریکا را طرح کردم. ایشان نگران است با مسئله توریسم و تجار و مناطق آزاد چه کنیم. اینها باید فرهنگسازی شود. اینها باید در تصمیم نظام باشد و کل روحانیت هم باید به میدان بیاید و مردم را توجیه کند. این تندروی ها باید از بین برود. روحانیت باید پیشگام باشد و مردم را توجیه و مشکلات کشور را بیان کنند. اینطور نباشد توریستها به ایران بیاید و عده ای حمله کنند. البته بعید است. چنین استعدادی نمی بینم حمله به توریسم مشکل بزرگی باشد. تا دو سه سال پیش هم وضع توریسم ما خیلی خوب بود و ما نمی دیدیم به آنها حمله شود. این کاندیدای انتخابات ۱۴۰۰ با بیان آن که اگر خواننده ای در خارج می خواند و مشکل اقتصادی و سیاسی ندارد چه اشکالی دارد بیاید اینجا هم بخواند؟، گفت: این ها اصلا مسایل مهمی نیست. حتی ممنوعیت نوعی از موسیقی در اسلام را باید دید که به خاطر ارزش عقل است و هر چیزی که عقل را زایل می کند و انسان را از حال عادی خارج می کند، نباید باشد. برخی موسیقیها برای همین حرام شده است چون انسان نباید هیچگاه از حال عادی خارج شود. و الا موسیقی هایی که در چهارچوب قانون باشد نباید مشکلی داشته باشد. اینها باید در کل اسلام تصمیم گرفته شود.کلانتری هم که در کلاب هاوس خبرآنلاین حضور داشت، از مطهری پرسید: شما در مجلس دهم بودید و اتفاق خاصی برای آن ۵۳ نفر افتاد و مقصر اصلی وزارت اطلاعات بود و پرونده سازی برای کسانی کرد که نقشی برای ترور دانشمندان هسته ای نداشتند. شما خیلی ضعیف با این موضوع برخورد کردید. باید وزیر اطلاعات استیضاح و برکنار می شد. چرا اهرم استیضاح تاکنون علیه وزارت اطلاعات به کار گرفته نشد؟نماینده سابق مجلس گفت: برخورد با آن ۵۳ نفر که متهم به ترور بودند فاجعه بود و واقعا معلوم شد چه کارهای غلطی در دستگاه امنیتی ما انجام می شود. در مجلس یکی از آنها را دعوت کردیم و برای ما توضیح داد. البته بعدا هم دوباره آن شخص توبیخ شد. آقای محمود صادقی این جلسه را تشکیل داد. آن فرد می گفت به ما فشار می آوردند و اگر می گفتیم نه، بلافاصله شکنجه می شدیم. اعتراف کردیم و گفتیم تو را خدا ما را زودتر اعدام کنید. بعدا فهمیدند اشتباه شده و به هر کدام حدود ۲۰۰ میلیون تومان دادند. بعدا مازیار ابراهیم به بی بی سی مطالب را گفت.وی ادامه داد: قبول دارم می شد برخوردهای سختتری با وزیر اطلاعات شود. ما خصوصی از او بازخواست کردیم ولی به طور رسمی اینکار انجام نشد. این که ما سئوال رسمی از وزارت اطلاعات نداشتیم اینطور نیست. ما درباره محیط زیستی ها از وزیر اطلاعات سئوال کردیم و ایشان توضیح داد. نماینده نمی تواند به جز از وزیر سئوال کند. وزیر مسئول وزیر اطلاعات است. اطلاعات سپاه قابل سئوال کردن نیست. قانونی وجود ندارد که بتوان از اطلاعات سپاه سئوال کرد. این مشکلی در کشور است. باید به سمتی برویم که اطلاعات سپاه به مجلس پاسخ دهد. وزیر اطلاعات به کمیته امنیت ملی آمد و گفت اینها نباید بازداشت شوند و جاسوس نیستند. درباره شنودی که در دفتر من کار گذاشته شده بود، از وزیر توضیح خواستم و ایشان آمد و توضیح داد ولی قانع نشدم و می خواستم در صحن بپرسم که آمدند و گفتند فرد خاطی اخراج شده است و شما کوتاه بیایید و ما قانع شدیم. درباره مسئله ای که گفتید (۵۳ نفر) قبول دارم مجلس کوتاهی کرد.۲۷۲۱۵"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dær edɑme kælɑb hɑves xæbrɑnælɑjn bɑ æli motæhhæri, kɑndidɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, kæmjædʒɑni xætɑb be in kɑndidɑje ehtemɑli ɡoft : jeki æz dæstɡɑh hɑje æriz væ tævile mɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst ke jek milijun moʔællem væ tʃɑhɑrdæh milijun dɑneʃ ɑmuz dɑræd. in dæstɡɑhe hæmiʃe be onvɑne nɑrɑzi tærɑʃi mætræh bude væ nætævɑneste resɑlæthɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. moʔællem hɑe nɑrɑzi, olijɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑne nɑrɑzi hæstænd. tʃɑleʃhɑje in mædʒmuʔe rɑ tʃetor mi binid væ bærnɑme hɑjetɑn bærɑje borun ræft æz in tʃɑleʃhɑ tʃist? time ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃomɑ tʃe kæsɑni hæstænd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær e biʃtær bexɑnid ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : rædæslɑhijæte mæn, xætɑje sæhvje ʃorɑje neɡæhbɑn bud slæʃ nɑomid nistæm slæʃ nijɑzi be mætræh ʃodæn nædɑræm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær moxɑlefæt æli motæhhæri bɑ ræise dʒomhure eqtesɑddɑn slæʃ dær moqɑbele feʃɑrhɑje xɑredʒi moqɑvemæt mi konæm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbetee eqtesɑdi bærqærɑr konim slæʃ bɑ kɑndidɑturi mæn væ zærife fæzɑje entexɑbɑte ɡærm mi ʃævædæli motæhhæri dær pɑsox ɡoft : bæxʃi æz moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be moʃkelɑte omumi keʃvær beræmje ɡærdæd. bæxʃi hæm mærbut be in æst ke æz ebtedɑ mi xɑstim ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ dolæti neɡæh dɑrim væli rɑhkɑrhɑi mɑnænde xæride xedmæt vodʒud dɑræd ke biʃtær mi tævɑnim estefɑde konim væ moʃkele buddʒe moʔællemɑn rɑ hæl konim. zæmɑni tæhqiq ʃode bud hæzine særf ʃode bærɑje jek dɑneʃ ɑmuze zæmɑni ke dolæte modirijæt mi konæd tʃe meqdɑr æst væ hæzine henɡɑme særf kærdæn æz suj bæxʃe xosusi hæft dærsæde hæzinee dolætist. in neʃɑn mi dæhæd hæzine hɑje qejrezæruri zjɑd dɑrim ke mi tævɑnim bekɑhim væ be refɑh moʔællemɑn bepærdɑzim. dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd tæqiri ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke tærhe tæhævvole sælɑmæt dær zæmɑne vezɑræte ɑqɑje qɑzi zɑde hɑʃemi ændʒɑm ʃod, bɑjæd kolle keʃvær buddʒee kælɑni dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ qærɑr dæhim væ be suræte jek tærhe melli, kolle nezɑm poʃte qæzije bijɑjæd væ moʃkel rɑ be suræte æsɑsi hæl konæd væɡærnæ be suræte komækhɑje mæqtæʔi, kɑr be dʒɑi nemi resæd. mɑ bɑjæd refɑh moʔællemɑn rɑ færɑhæm konim væ mæsʔulijæt hæm bexɑhim. mæn be moʔællemɑn nokte ʔi ɡoftæm ke be ɑnhɑ bærxord. mæsælæn dær dɑneʃɡɑh mi binim xætte jek dɑneʃdʒu mɑnænde jek bætʃtʃee ebtedɑist. motæhhæri xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ bɑjæd intor bɑʃæd? be moʔællemɑn ɡoftæm ʃomɑ dærxɑste æfzɑjeʃe hoquq dɑrid væli bɑjæd be kejfijæte kɑre xodetɑn hæm bepærdɑzid. tʃerɑ bɑjdɑjntur bɑʃæd? in hærf be ɑnhɑ bærxord. bɑjæd be refɑh moʔællemɑn vælo æz tæriqe sænduqe toseʔee melli bepærdɑzim væli dær moqɑbel hæm bɑjæd æz ɑnhɑ mæsʔulijæt bexɑhim. moʃɑverɑne bænde hæm æfrɑdi æz vozærɑje qædim væ dʒædid hæstænd. mæn moʃɑvere xɑs nædɑræm væ soɑle ʃomɑ bɑʔes ʃod biʃtær dær in hoze tævædʒdʒoh konæm. dær edɑme, ælirezɑ næzæri, ɡorizi be ezhɑrɑte motæhhæri dær bɑre idʒɑde rɑbetee eqtesɑdi bɑ ɑmrikɑ zæd væ porsid : ʃomɑ be rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ eʃɑre kærdid væ ɡoftid bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbete dɑʃte bɑʃim. emruze besjɑri æz modirɑne kompɑni hɑje qærbi xɑnom hæstænd væ besjɑri æz kompɑni hɑ dær keʃværhɑje ætrɑfe mɑ hæm modirɑne xɑnom dɑrænd. færzæn æɡær todʒdʒɑre ɑmrikɑi be irɑn ɑmædænd ʃæhrvændɑne xɑredʒi be onvɑne turism ɑmædænd tʃetor mi tævɑn æmnijæte ɑnhɑ rɑ tæʔmin kærd? dærbɑre kæsɑni ke dær hoze musiqi qænɑi kærde ænd dær xɑredʒ æz keʃvær mi tævɑnænd bærɡærdænd? motæhhæri ɡoft : dærbɑre rævɑbete xɑredʒi bɑ mæsɑʔele eqtesɑdi sohbæt kærdæm væ mozue rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ tærh kærdæm. iʃɑn neɡærɑn æst bɑ mæsʔæle turism væ todʒdʒɑr væ mænɑteqe ɑzɑd tʃe konim. inhɑ bɑjæd færhænɡsɑzi ʃævæd. inhɑ bɑjæd dær tæsmime nezɑm bɑʃæd væ kol rohɑnijæt hæm bɑjæd be mejdɑn bijɑjæd væ mærdom rɑ todʒih konæd. in tondroje hɑ bɑjæd æz bejn berævæd. rohɑnijæt bɑjæd piʃɡɑm bɑʃæd væ mærdom rɑ todʒih væ moʃkelɑte keʃvær rɑ bæjɑn konænd. intor næbɑʃæd turisthɑ be irɑn bijɑjæd væ qodde ʔi hæmle konænd. ælbætte bæʔid æst. tʃenin esteʔdɑdi nemi binæm hæmle be turism moʃkele bozorɡi bɑʃæd. tɑ do se sɑle piʃ hæm væzʔe turisme mɑ xejli xub bud væ mɑ nemi didim be ɑnhɑ hæmle ʃævæd. in kɑndidɑje entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑ bæjɑne ɑn ke æɡær xɑnænde ʔi dær xɑredʒ mi xɑnd væ moʃkele eqtesɑdi væ sjɑsiː nædɑræd tʃe eʃkɑli dɑræd bijɑjæd indʒɑ hæm bexɑnæd?, ɡoft : in hɑe æslæn mæsɑʔele mohemmi nist. hættɑ mæmnuʔijæte noʔi æz musiqi dær eslɑm rɑ bɑjæd did ke be xɑtere ærzeʃe æql æst væ hær tʃizi ke æql rɑ zɑjel mi konæd væ ensɑn rɑ æz hɑle ɑːddi xɑredʒ mi konæd, næbɑjæd bɑʃæd. bærxi musiqihɑ bærɑje hæmin hærɑm ʃode æst tʃon ensɑn næbɑjæd hitʃɡɑh æz hɑle ɑːddi xɑredʒ ʃævæd. væ ælɑ musiqi hɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube qɑnun bɑʃæd næbɑjæd moʃkeli dɑʃte bɑʃæd. inhɑ bɑjæd dær kolle eslɑm tæsmim ɡerefte ʃævæd. kælɑntæri hæm ke dær kælɑbe hɑves xæbrɑnælɑjn hozur dɑʃt, æz motæhhæri porsid : ʃomɑ dær mædʒlese dæhom budid væ ettefɑqe xɑssi bærɑje ɑn pændʒɑhose næfær oftɑd væ moqæssere æsli vezɑræte ettelɑʔɑt bud væ pærvændee sɑzi bærɑje kæsɑni kærd ke næqʃi bærɑje terore dɑneʃmændɑn hæste ʔi nædɑʃtænd. ʃomɑ xejli zæʔif bɑ in mozu bærxord kærdid. bɑjæd væzire ettelɑʔɑte estizɑh væ bærkenɑr mi ʃod. tʃerɑ æhrome estizɑhe tɑkonun ælæjhe vezɑræte ettelɑʔɑt be kɑr ɡerefte næʃod? næmɑjænde sɑbeqe mædʒles ɡoft : bærxord bɑ ɑn pændʒɑhose næfær ke mottæhæm be teror budænd fɑdʒeʔe bud væ vɑqeʔæn mæʔlum ʃod tʃe kɑrhɑje qælæti dær dæstɡɑh æmnijæti mɑ ændʒɑm mi ʃævæd. dær mædʒlese jeki æz ɑnhɑ rɑ dæʔvæt kærdim væ bærɑje mɑ tozih dɑd. ælbætte bæʔdæn hæm dobɑre ɑn ʃæxs tobix ʃod. ɑqɑje mæhmude sɑdeqi in dʒælæse rɑ tæʃkil dɑd. ɑn færd mi ɡoft be mɑ feʃɑr mi ɑværdænd væ æɡær mi ɡoftim næ, belɑfɑsele ʃekændʒe mi ʃodim. eʔterɑf kærdim væ ɡoftim to rɑ xodɑ mɑ rɑ zudtær eʔdɑm konid. bæʔdæn fæhmidænd eʃtebɑh ʃode væ be hær kodɑm hodud divist milijun tumɑn dɑdænd. bæʔdæn mɑzjɑre ebrɑhim be bi bi si mætɑleb rɑ ɡoft. vej edɑme dɑd : qæbul dɑræm mi ʃod bærxordhɑje sæxttæri bɑ væzire ettelɑʔɑt ʃævæd. mɑ xosusi æz u bɑzxɑst kærdim væli be tore ræsmi inkɑr ændʒɑm næʃod. in ke mɑ soɑle ræsmi æz vezɑræte ettelɑʔɑt nædɑʃtim intor nist. mɑ dærbɑre mohite zisti hɑ æz væzire ettelɑʔɑt soɑl kærdim væ iʃɑn tozih dɑd. næmɑjænde nemi tævɑnæd be dʒoz æz væzire soɑl konæd. væzire mæsʔule væzire ettelɑʔɑt æst. ettelɑʔɑte sepɑh qɑbele soɑl kærdæn nist. qɑnuni vodʒud nædɑræd ke betævɑn æz ettelɑʔɑte sepɑh soɑl kærd. in moʃkeli dær keʃvær æst. bɑjæd be sæmti berævim ke ettelɑʔɑte sepɑh be mædʒles pɑsox dæhæd. væzire ettelɑʔɑt be komite æmnijæte melli ɑmæd væ ɡoft inhɑ næbɑjæd bɑzdɑʃt ʃævænd væ dʒɑsus nistænd. dærbɑre ʃonudi ke dær dæftære mæn kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, æz væzire tozih xɑstæm væ iʃɑn ɑmæd væ tozih dɑd væli qɑneʔ næʃodæm væ mi xɑstæm dær sæhn beporsæm ke ɑmædænd væ ɡoftænd færde xɑti exrɑdʒ ʃode æst væ ʃomɑ kutɑh biɑid væ mɑ qɑneʔ ʃodim. dærbɑre mæsʔæle ʔi ke ɡoftid pændʒɑhose næfær pærɑntezbæste qæbul dɑræm mædʒlese kutɑhi kærd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در ادامه کلاب هاوس خبرآنلاین با علی مطهری، کاندیدای انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰، کمیجانی خطاب به این کاندیدای احتمالی گفت: یکی از دستگاه های عریض و طویل ما آموزش و پرورش است که یک میلیون معلم و ۱۴ میلیون دانش آموز دارد. این دستگاه همیشه به عنوان ناراضی تراشی مطرح بوده و نتوانسته رسالتهایش را انجام دهد. معلم ها ناراضی، اولیا و دانش آموزان ناراضی هستند. چالشهای این مجموعه را چطور می بینید و برنامه هایتان برای برون رفت از این چالشها چیست؟ تیم آموزش و پرورش شما چه کسانی هستند؟>>>> بیشتر بخوانید؛>>>> مطهری: ردصلاحیت من، خطای سهوی شورای نگهبان بود /ناامید نیستم /نیازی به مطرح شدن ندارم>>>> مخالفت علی مطهری با رئیس جمهور اقتصاددان /در مقابل فشارهای خارجی مقاومت می کنم>>>> مطهری: باید با آمریکا رابطه اقتصادی برقرار کنیم /با کاندیداتوری من و ظریف فضای انتخابات گرم می شودعلی مطهری در پاسخ گفت: بخشی از مشکلات آموزش و پرورش به مشکلات عمومی کشور برمی گردد. بخشی هم مربوط به این است که از ابتدا می خواستیم آموزش و پرورش را دولتی نگه داریم ولی راهکارهایی مانند خرید خدمت وجود دارد که بیشتر می توانیم استفاده کنیم و مشکل بودجه معلمان را حل کنیم. زمانی تحقیق شده بود هزینه صرف شده برای یک دانش آموز زمانی که دولت مدیریت می کند چه مقدار است و هزینه هنگام صرف کردن از سوی بخش خصوصی ۷ درصد هزینه دولتی است. این نشان می دهد هزینه های غیرضروری زیاد داریم که می توانیم بکاهیم و به رفاه معلمان بپردازیم. در آموزش و پرورش باید تغییری انجام شود.وی ادامه داد: همانطور که طرح تحول سلامت در زمان وزارت آقای قاضی زاده هاشمی انجام شد، باید کل کشور بودجه کلانی در اختیار آموزش و پرورش قرار دهیم و به صورت یک طرح ملی، کل نظام پشت قضیه بیاید و مشکل را به صورت اساسی حل کند وگرنه به صورت کمکهای مقطعی، کار به جایی نمی رسد. ما باید رفاه معلمان را فراهم کنیم و مسئولیت هم بخواهیم. من به معلمان نکته ای گفتم که به آنها برخورد. مثلا در دانشگاه می بینیم خط یک دانشجو مانند یک بچه ابتدایی است.مطهری خاطر نشان کرد: چرا باید اینطور باشد؟ به معلمان گفتم شما درخواست افزایش حقوق دارید ولی باید به کیفیت کار خودتان هم بپردازید. چرا بایداینطور باشد؟ این حرف به آنها برخورد. باید به رفاه معلمان ولو از طریق صندوق توسعه ملی بپردازیم ولی در مقابل هم باید از آنها مسئولیت بخواهیم. مشاوران بنده هم افرادی از وزرای قدیم و جدید هستند. من مشاور خاص ندارم و سئوال شما باعث شد بیشتر در این حوزه توجه کنم.در ادامه، علیرضا نظری، گریزی به اظهارات مطهری در باره ایجاد رابطه اقتصادی با آمریکا زد و پرسید: شما به روابط سیاسی و اقتصادی با کشورها اشاره کردید و گفتید باید با آمریکا رابطه داشته باشیم. امروزه بسیاری از مدیران کمپانی های غربی خانم هستند و بسیاری از کمپانی ها در کشورهای اطراف ما هم مدیران خانم دارند. فرضا اگر تجار آمریکایی به ایران آمدند شهروندان خارجی به عنوان توریسم آمدند چطور می توان امنیت آنها را تامین کرد؟ درباره کسانی که در حوزه موسیقی غنایی کرده اند در خارج از کشور می توانند برگردند؟ مطهری گفت: درباره روابط خارجی با مسایل اقتصادی صحبت کردم و موضوع رابطه با آمریکا را طرح کردم. ایشان نگران است با مسئله توریسم و تجار و مناطق آزاد چه کنیم. اینها باید فرهنگسازی شود. اینها باید در تصمیم نظام باشد و کل روحانیت هم باید به میدان بیاید و مردم را توجیه کند. این تندروی ها باید از بین برود. روحانیت باید پیشگام باشد و مردم را توجیه و مشکلات کشور را بیان کنند. اینطور نباشد توریستها به ایران بیاید و عده ای حمله کنند. البته بعید است. چنین استعدادی نمی بینم حمله به توریسم مشکل بزرگی باشد. تا دو سه سال پیش هم وضع توریسم ما خیلی خوب بود و ما نمی دیدیم به آنها حمله شود. این کاندیدای انتخابات ۱۴۰۰ با بیان آن که اگر خواننده ای در خارج می خواند و مشکل اقتصادی و سیاسی ندارد چه اشکالی دارد بیاید اینجا هم بخواند؟، گفت: این ها اصلا مسایل مهمی نیست. حتی ممنوعیت نوعی از موسیقی در اسلام را باید دید که به خاطر ارزش عقل است و هر چیزی که عقل را زایل می کند و انسان را از حال عادی خارج می کند، نباید باشد. برخی موسیقیها برای همین حرام شده است چون انسان نباید هیچگاه از حال عادی خارج شود. و الا موسیقی هایی که در چهارچوب قانون باشد نباید مشکلی داشته باشد. اینها باید در کل اسلام تصمیم گرفته شود.کلانتری هم که در کلاب هاوس خبرآنلاین حضور داشت، از مطهری پرسید: شما در مجلس دهم بودید و اتفاق خاصی برای آن ۵۳ نفر افتاد و مقصر اصلی وزارت اطلاعات بود و پرونده سازی برای کسانی کرد که نقشی برای ترور دانشمندان هسته ای نداشتند. شما خیلی ضعیف با این موضوع برخورد کردید. باید وزیر اطلاعات استیضاح و برکنار می شد. چرا اهرم استیضاح تاکنون علیه وزارت اطلاعات به کار گرفته نشد؟نماینده سابق مجلس گفت: برخورد با آن ۵۳ نفر که متهم به ترور بودند فاجعه بود و واقعا معلوم شد چه کارهای غلطی در دستگاه امنیتی ما انجام می شود. در مجلس یکی از آنها را دعوت کردیم و برای ما توضیح داد. البته بعدا هم دوباره آن شخص توبیخ شد. آقای محمود صادقی این جلسه را تشکیل داد. آن فرد می گفت به ما فشار می آوردند و اگر می گفتیم نه، بلافاصله شکنجه می شدیم. اعتراف کردیم و گفتیم تو را خدا ما را زودتر اعدام کنید. بعدا فهمیدند اشتباه شده و به هر کدام حدود ۲۰۰ میلیون تومان دادند. بعدا مازیار ابراهیم به بی بی سی مطالب را گفت.وی ادامه داد: قبول دارم می شد برخوردهای سختتری با وزیر اطلاعات شود. ما خصوصی از او بازخواست کردیم ولی به طور رسمی اینکار انجام نشد. این که ما سئوال رسمی از وزارت اطلاعات نداشتیم اینطور نیست. ما درباره محیط زیستی ها از وزیر اطلاعات سئوال کردیم و ایشان توضیح داد. نماینده نمی تواند به جز از وزیر سئوال کند. وزیر مسئول وزیر اطلاعات است. اطلاعات سپاه قابل سئوال کردن نیست. قانونی وجود ندارد که بتوان از اطلاعات سپاه سئوال کرد. این مشکلی در کشور است. باید به سمتی برویم که اطلاعات سپاه به مجلس پاسخ دهد. وزیر اطلاعات به کمیته امنیت ملی آمد و گفت اینها نباید بازداشت شوند و جاسوس نیستند. درباره شنودی که در دفتر من کار گذاشته شده بود، از وزیر توضیح خواستم و ایشان آمد و توضیح داد ولی قانع نشدم و می خواستم در صحن بپرسم که آمدند و گفتند فرد خاطی اخراج شده است و شما کوتاه بیایید و ما قانع شدیم. درباره مسئله ای که گفتید (۵۳ نفر) قبول دارم مجلس کوتاهی کرد.۲۷۲۱۵ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dær edɑme kælɑb hɑves xæbrɑnælɑjn bɑ æli motæhhæri, kɑndidɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, kæmjædʒɑni xætɑb be in kɑndidɑje ehtemɑli ɡoft : jeki æz dæstɡɑh hɑje æriz væ tævile mɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst ke jek milijun moʔællem væ tʃɑhɑrdæh milijun dɑneʃ ɑmuz dɑræd. in dæstɡɑhe hæmiʃe be onvɑne nɑrɑzi tærɑʃi mætræh bude væ nætævɑneste resɑlæthɑjæʃ rɑ ændʒɑm dæhæd. moʔællem hɑe nɑrɑzi, olijɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑne nɑrɑzi hæstænd. tʃɑleʃhɑje in mædʒmuʔe rɑ tʃetor mi binid væ bærnɑme hɑjetɑn bærɑje borun ræft æz in tʃɑleʃhɑ tʃist? time ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃomɑ tʃe kæsɑni hæstænd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær e biʃtær bexɑnid ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : rædæslɑhijæte mæn, xætɑje sæhvje ʃorɑje neɡæhbɑn bud slæʃ nɑomid nistæm slæʃ nijɑzi be mætræh ʃodæn nædɑræm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær moxɑlefæt æli motæhhæri bɑ ræise dʒomhure eqtesɑddɑn slæʃ dær moqɑbele feʃɑrhɑje xɑredʒi moqɑvemæt mi konæm ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær motæhhæri : bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbetee eqtesɑdi bærqærɑr konim slæʃ bɑ kɑndidɑturi mæn væ zærife fæzɑje entexɑbɑte ɡærm mi ʃævædæli motæhhæri dær pɑsox ɡoft : bæxʃi æz moʃkelɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be moʃkelɑte omumi keʃvær beræmje ɡærdæd. bæxʃi hæm mærbut be in æst ke æz ebtedɑ mi xɑstim ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ dolæti neɡæh dɑrim væli rɑhkɑrhɑi mɑnænde xæride xedmæt vodʒud dɑræd ke biʃtær mi tævɑnim estefɑde konim væ moʃkele buddʒe moʔællemɑn rɑ hæl konim. zæmɑni tæhqiq ʃode bud hæzine særf ʃode bærɑje jek dɑneʃ ɑmuze zæmɑni ke dolæte modirijæt mi konæd tʃe meqdɑr æst væ hæzine henɡɑme særf kærdæn æz suj bæxʃe xosusi hæft dærsæde hæzinee dolætist. in neʃɑn mi dæhæd hæzine hɑje qejrezæruri zjɑd dɑrim ke mi tævɑnim bekɑhim væ be refɑh moʔællemɑn bepærdɑzim. dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd tæqiri ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmɑntor ke tærhe tæhævvole sælɑmæt dær zæmɑne vezɑræte ɑqɑje qɑzi zɑde hɑʃemi ændʒɑm ʃod, bɑjæd kolle keʃvær buddʒee kælɑni dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ qærɑr dæhim væ be suræte jek tærhe melli, kolle nezɑm poʃte qæzije bijɑjæd væ moʃkel rɑ be suræte æsɑsi hæl konæd væɡærnæ be suræte komækhɑje mæqtæʔi, kɑr be dʒɑi nemi resæd. mɑ bɑjæd refɑh moʔællemɑn rɑ færɑhæm konim væ mæsʔulijæt hæm bexɑhim. mæn be moʔællemɑn nokte ʔi ɡoftæm ke be ɑnhɑ bærxord. mæsælæn dær dɑneʃɡɑh mi binim xætte jek dɑneʃdʒu mɑnænde jek bætʃtʃee ebtedɑist. motæhhæri xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ bɑjæd intor bɑʃæd? be moʔællemɑn ɡoftæm ʃomɑ dærxɑste æfzɑjeʃe hoquq dɑrid væli bɑjæd be kejfijæte kɑre xodetɑn hæm bepærdɑzid. tʃerɑ bɑjdɑjntur bɑʃæd? in hærf be ɑnhɑ bærxord. bɑjæd be refɑh moʔællemɑn vælo æz tæriqe sænduqe toseʔee melli bepærdɑzim væli dær moqɑbel hæm bɑjæd æz ɑnhɑ mæsʔulijæt bexɑhim. moʃɑverɑne bænde hæm æfrɑdi æz vozærɑje qædim væ dʒædid hæstænd. mæn moʃɑvere xɑs nædɑræm væ soɑle ʃomɑ bɑʔes ʃod biʃtær dær in hoze tævædʒdʒoh konæm. dær edɑme, ælirezɑ næzæri, ɡorizi be ezhɑrɑte motæhhæri dær bɑre idʒɑde rɑbetee eqtesɑdi bɑ ɑmrikɑ zæd væ porsid : ʃomɑ be rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ eʃɑre kærdid væ ɡoftid bɑjæd bɑ ɑmrikɑ rɑbete dɑʃte bɑʃim. emruze besjɑri æz modirɑne kompɑni hɑje qærbi xɑnom hæstænd væ besjɑri æz kompɑni hɑ dær keʃværhɑje ætrɑfe mɑ hæm modirɑne xɑnom dɑrænd. færzæn æɡær todʒdʒɑre ɑmrikɑi be irɑn ɑmædænd ʃæhrvændɑne xɑredʒi be onvɑne turism ɑmædænd tʃetor mi tævɑn æmnijæte ɑnhɑ rɑ tæʔmin kærd? dærbɑre kæsɑni ke dær hoze musiqi qænɑi kærde ænd dær xɑredʒ æz keʃvær mi tævɑnænd bærɡærdænd? motæhhæri ɡoft : dærbɑre rævɑbete xɑredʒi bɑ mæsɑʔele eqtesɑdi sohbæt kærdæm væ mozue rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ tærh kærdæm. iʃɑn neɡærɑn æst bɑ mæsʔæle turism væ todʒdʒɑr væ mænɑteqe ɑzɑd tʃe konim. inhɑ bɑjæd færhænɡsɑzi ʃævæd. inhɑ bɑjæd dær tæsmime nezɑm bɑʃæd væ kol rohɑnijæt hæm bɑjæd be mejdɑn bijɑjæd væ mærdom rɑ todʒih konæd. in tondroje hɑ bɑjæd æz bejn berævæd. rohɑnijæt bɑjæd piʃɡɑm bɑʃæd væ mærdom rɑ todʒih væ moʃkelɑte keʃvær rɑ bæjɑn konænd. intor næbɑʃæd turisthɑ be irɑn bijɑjæd væ qodde ʔi hæmle konænd. ælbætte bæʔid æst. tʃenin esteʔdɑdi nemi binæm hæmle be turism moʃkele bozorɡi bɑʃæd. tɑ do se sɑle piʃ hæm væzʔe turisme mɑ xejli xub bud væ mɑ nemi didim be ɑnhɑ hæmle ʃævæd. in kɑndidɑje entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑ bæjɑne ɑn ke æɡær xɑnænde ʔi dær xɑredʒ mi xɑnd væ moʃkele eqtesɑdi væ sjɑsiː nædɑræd tʃe eʃkɑli dɑræd bijɑjæd indʒɑ hæm bexɑnæd?, ɡoft : in hɑe æslæn mæsɑʔele mohemmi nist. hættɑ mæmnuʔijæte noʔi æz musiqi dær eslɑm rɑ bɑjæd did ke be xɑtere ærzeʃe æql æst væ hær tʃizi ke æql rɑ zɑjel mi konæd væ ensɑn rɑ æz hɑle ɑːddi xɑredʒ mi konæd, næbɑjæd bɑʃæd. bærxi musiqihɑ bærɑje hæmin hærɑm ʃode æst tʃon ensɑn næbɑjæd hitʃɡɑh æz hɑle ɑːddi xɑredʒ ʃævæd. væ ælɑ musiqi hɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube qɑnun bɑʃæd næbɑjæd moʃkeli dɑʃte bɑʃæd. inhɑ bɑjæd dær kolle eslɑm tæsmim ɡerefte ʃævæd. kælɑntæri hæm ke dær kælɑbe hɑves xæbrɑnælɑjn hozur dɑʃt, æz motæhhæri porsid : ʃomɑ dær mædʒlese dæhom budid væ ettefɑqe xɑssi bærɑje ɑn pændʒɑhose næfær oftɑd væ moqæssere æsli vezɑræte ettelɑʔɑt bud væ pærvændee sɑzi bærɑje kæsɑni kærd ke næqʃi bærɑje terore dɑneʃmændɑn hæste ʔi nædɑʃtænd. ʃomɑ xejli zæʔif bɑ in mozu bærxord kærdid. bɑjæd væzire ettelɑʔɑte estizɑh væ bærkenɑr mi ʃod. tʃerɑ æhrome estizɑhe tɑkonun ælæjhe vezɑræte ettelɑʔɑt be kɑr ɡerefte næʃod? næmɑjænde sɑbeqe mædʒles ɡoft : bærxord bɑ ɑn pændʒɑhose næfær ke mottæhæm be teror budænd fɑdʒeʔe bud væ vɑqeʔæn mæʔlum ʃod tʃe kɑrhɑje qælæti dær dæstɡɑh æmnijæti mɑ ændʒɑm mi ʃævæd. dær mædʒlese jeki æz ɑnhɑ rɑ dæʔvæt kærdim væ bærɑje mɑ tozih dɑd. ælbætte bæʔdæn hæm dobɑre ɑn ʃæxs tobix ʃod. ɑqɑje mæhmude sɑdeqi in dʒælæse rɑ tæʃkil dɑd. ɑn færd mi ɡoft be mɑ feʃɑr mi ɑværdænd væ æɡær mi ɡoftim næ, belɑfɑsele ʃekændʒe mi ʃodim. eʔterɑf kærdim væ ɡoftim to rɑ xodɑ mɑ rɑ zudtær eʔdɑm konid. bæʔdæn fæhmidænd eʃtebɑh ʃode væ be hær kodɑm hodud divist milijun tumɑn dɑdænd. bæʔdæn mɑzjɑre ebrɑhim be bi bi si mætɑleb rɑ ɡoft. vej edɑme dɑd : qæbul dɑræm mi ʃod bærxordhɑje sæxttæri bɑ væzire ettelɑʔɑt ʃævæd. mɑ xosusi æz u bɑzxɑst kærdim væli be tore ræsmi inkɑr ændʒɑm næʃod. in ke mɑ soɑle ræsmi æz vezɑræte ettelɑʔɑt nædɑʃtim intor nist. mɑ dærbɑre mohite zisti hɑ æz væzire ettelɑʔɑt soɑl kærdim væ iʃɑn tozih dɑd. næmɑjænde nemi tævɑnæd be dʒoz æz væzire soɑl konæd. væzire mæsʔule væzire ettelɑʔɑt æst. ettelɑʔɑte sepɑh qɑbele soɑl kærdæn nist. qɑnuni vodʒud nædɑræd ke betævɑn æz ettelɑʔɑte sepɑh soɑl kærd. in moʃkeli dær keʃvær æst. bɑjæd be sæmti berævim ke ettelɑʔɑte sepɑh be mædʒles pɑsox dæhæd. væzire ettelɑʔɑt be komite æmnijæte melli ɑmæd væ ɡoft inhɑ næbɑjæd bɑzdɑʃt ʃævænd væ dʒɑsus nistænd. dærbɑre ʃonudi ke dær dæftære mæn kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, æz væzire tozih xɑstæm væ iʃɑn ɑmæd væ tozih dɑd væli qɑneʔ næʃodæm væ mi xɑstæm dær sæhn beporsæm ke ɑmædænd væ ɡoftænd færde xɑti exrɑdʒ ʃode æst væ ʃomɑ kutɑh biɑid væ mɑ qɑneʔ ʃodim. dærbɑre mæsʔæle ʔi ke ɡoftid pændʒɑhose næfær pærɑntezbæste qæbul dɑræm mædʒlese kutɑhi kærd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در ادامه کلاب هاوس خبرآنلاین با علی مطهری، کاندیدای انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰، کمیجانی خطاب به این کاندیدای احتمالی گفت: یکی از دستگاه های عریض و طویل ما آموزش و پرورش است که یک میلیون معلم و ۱۴ میلیون دانش آموز دارد. این دستگاه همیشه به عنوان ناراضی تراشی مطرح بوده و نتوانسته رسالتهایش را انجام دهد. معلم ها ناراضی، اولیا و دانش آموزان ناراضی هستند. چالشهای این مجموعه را چطور می بینید و برنامه هایتان برای برون رفت از این چالشها چیست؟ تیم آموزش و پرورش شما چه کسانی هستند؟>>>> بیشتر بخوانید؛>>>> مطهری: ردصلاحیت من، خطای سهوی شورای نگهبان بود /ناامید نیستم /نیازی به مطرح شدن ندارم>>>> مخالفت علی مطهری با رئیس جمهور اقتصاددان /در مقابل فشارهای خارجی مقاومت می کنم>>>> مطهری: باید با آمریکا رابطه اقتصادی برقرار کنیم /با کاندیداتوری من و ظریف فضای انتخابات گرم می شودعلی مطهری در پاسخ گفت: بخشی از مشکلات آموزش و پرورش به مشکلات عمومی کشور برمی گردد. بخشی هم مربوط به این است که از ابتدا می خواستیم آموزش و پرورش را دولتی نگه داریم ولی راهکارهایی مانند خرید خدمت وجود دارد که بیشتر می توانیم استفاده کنیم و مشکل بودجه معلمان را حل کنیم. زمانی تحقیق شده بود هزینه صرف شده برای یک دانش آموز زمانی که دولت مدیریت می کند چه مقدار است و هزینه هنگام صرف کردن از سوی بخش خصوصی ۷ درصد هزینه دولتی است. این نشان می دهد هزینه های غیرضروری زیاد داریم که می توانیم بکاهیم و به رفاه معلمان بپردازیم. در آموزش و پرورش باید تغییری انجام شود.وی ادامه داد: همانطور که طرح تحول سلامت در زمان وزارت آقای قاضی زاده هاشمی انجام شد، باید کل کشور بودجه کلانی در اختیار آموزش و پرورش قرار دهیم و به صورت یک طرح ملی، کل نظام پشت قضیه بیاید و مشکل را به صورت اساسی حل کند وگرنه به صورت کمکهای مقطعی، کار به جایی نمی رسد. ما باید رفاه معلمان را فراهم کنیم و مسئولیت هم بخواهیم. من به معلمان نکته ای گفتم که به آنها برخورد. مثلا در دانشگاه می بینیم خط یک دانشجو مانند یک بچه ابتدایی است.مطهری خاطر نشان کرد: چرا باید اینطور باشد؟ به معلمان گفتم شما درخواست افزایش حقوق دارید ولی باید به کیفیت کار خودتان هم بپردازید. چرا بایداینطور باشد؟ این حرف به آنها برخورد. باید به رفاه معلمان ولو از طریق صندوق توسعه ملی بپردازیم ولی در مقابل هم باید از آنها مسئولیت بخواهیم. مشاوران بنده هم افرادی از وزرای قدیم و جدید هستند. من مشاور خاص ندارم و سئوال شما باعث شد بیشتر در این حوزه توجه کنم.در ادامه، علیرضا نظری، گریزی به اظهارات مطهری در باره ایجاد رابطه اقتصادی با آمریکا زد و پرسید: شما به روابط سیاسی و اقتصادی با کشورها اشاره کردید و گفتید باید با آمریکا رابطه داشته باشیم. امروزه بسیاری از مدیران کمپانی های غربی خانم هستند و بسیاری از کمپانی ها در کشورهای اطراف ما هم مدیران خانم دارند. فرضا اگر تجار آمریکایی به ایران آمدند شهروندان خارجی به عنوان توریسم آمدند چطور می توان امنیت آنها را تامین کرد؟ درباره کسانی که در حوزه موسیقی غنایی کرده اند در خارج از کشور می توانند برگردند؟ مطهری گفت: درباره روابط خارجی با مسایل اقتصادی صحبت کردم و موضوع رابطه با آمریکا را طرح کردم. ایشان نگران است با مسئله توریسم و تجار و مناطق آزاد چه کنیم. اینها باید فرهنگسازی شود. اینها باید در تصمیم نظام باشد و کل روحانیت هم باید به میدان بیاید و مردم را توجیه کند. این تندروی ها باید از بین برود. روحانیت باید پیشگام باشد و مردم را توجیه و مشکلات کشور را بیان کنند. اینطور نباشد توریستها به ایران بیاید و عده ای حمله کنند. البته بعید است. چنین استعدادی نمی بینم حمله به توریسم مشکل بزرگی باشد. تا دو سه سال پیش هم وضع توریسم ما خیلی خوب بود و ما نمی دیدیم به آنها حمله شود. این کاندیدای انتخابات ۱۴۰۰ با بیان آن که اگر خواننده ای در خارج می خواند و مشکل اقتصادی و سیاسی ندارد چه اشکالی دارد بیاید اینجا هم بخواند؟، گفت: این ها اصلا مسایل مهمی نیست. حتی ممنوعیت نوعی از موسیقی در اسلام را باید دید که به خاطر ارزش عقل است و هر چیزی که عقل را زایل می کند و انسان را از حال عادی خارج می کند، نباید باشد. برخی موسیقیها برای همین حرام شده است چون انسان نباید هیچگاه از حال عادی خارج شود. و الا موسیقی هایی که در چهارچوب قانون باشد نباید مشکلی داشته باشد. اینها باید در کل اسلام تصمیم گرفته شود.کلانتری هم که در کلاب هاوس خبرآنلاین حضور داشت، از مطهری پرسید: شما در مجلس دهم بودید و اتفاق خاصی برای آن ۵۳ نفر افتاد و مقصر اصلی وزارت اطلاعات بود و پرونده سازی برای کسانی کرد که نقشی برای ترور دانشمندان هسته ای نداشتند. شما خیلی ضعیف با این موضوع برخورد کردید. باید وزیر اطلاعات استیضاح و برکنار می شد. چرا اهرم استیضاح تاکنون علیه وزارت اطلاعات به کار گرفته نشد؟نماینده سابق مجلس گفت: برخورد با آن ۵۳ نفر که متهم به ترور بودند فاجعه بود و واقعا معلوم شد چه کارهای غلطی در دستگاه امنیتی ما انجام می شود. در مجلس یکی از آنها را دعوت کردیم و برای ما توضیح داد. البته بعدا هم دوباره آن شخص توبیخ شد. آقای محمود صادقی این جلسه را تشکیل داد. آن فرد می گفت به ما فشار می آوردند و اگر می گفتیم نه، بلافاصله شکنجه می شدیم. اعتراف کردیم و گفتیم تو را خدا ما را زودتر اعدام کنید. بعدا فهمیدند اشتباه شده و به هر کدام حدود ۲۰۰ میلیون تومان دادند. بعدا مازیار ابراهیم به بی بی سی مطالب را گفت.وی ادامه داد: قبول دارم می شد برخوردهای سختتری با وزیر اطلاعات شود. ما خصوصی از او بازخواست کردیم ولی به طور رسمی اینکار انجام نشد. این که ما سئوال رسمی از وزارت اطلاعات نداشتیم اینطور نیست. ما درباره محیط زیستی ها از وزیر اطلاعات سئوال کردیم و ایشان توضیح داد. نماینده نمی تواند به جز از وزیر سئوال کند. وزیر مسئول وزیر اطلاعات است. اطلاعات سپاه قابل سئوال کردن نیست. قانونی وجود ندارد که بتوان از اطلاعات سپاه سئوال کرد. این مشکلی در کشور است. باید به سمتی برویم که اطلاعات سپاه به مجلس پاسخ دهد. وزیر اطلاعات به کمیته امنیت ملی آمد و گفت اینها نباید بازداشت شوند و جاسوس نیستند. درباره شنودی که در دفتر من کار گذاشته شده بود، از وزیر توضیح خواستم و ایشان آمد و توضیح داد ولی قانع نشدم و می خواستم در صحن بپرسم که آمدند و گفتند فرد خاطی اخراج شده است و شما کوتاه بیایید و ما قانع شدیم. درباره مسئله ای که گفتید (۵۳ نفر) قبول دارم مجلس کوتاهی کرد.۲۷۲۱۵",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje kɑʃɑn be bæhre bærdɑri resid hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje \" qæmsær \" væ \" bærzæk \" æz tævɑbeʔe kɑʃɑn æsre se ʃænbe be bæhre bærdɑri resid. ræʔise mærkæze moxɑberɑte qæmsær æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe bi sim dær mæhdude moxɑberɑti in ʃæhre pɑnsæd ʃomɑre be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. \" æli ziɑi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte moxɑberɑte ostɑne esfæhɑn hæzine ʃode æst. vej, bɑfte kuhestɑni, pærɑkændeɡi dʒæmʔijæt væ ɡærdeʃɡæri budæne in ʃæhr rɑ æz dælɑjele edʒrɑje tærhe moxɑberɑti bi sim dʒiesem dæbeljuelel pærɑntezbæste dær in mæntæqe onvɑn kærd. ziɑi æfzud : bɑ edʒrɑje in tærh teʔdɑde ʃomɑre telefon hɑje ʃæhri qæmsær be do hezɑr væ hæftsæd ʃomɑre æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin dærɑini, qæssɑlxɑne omumi ʃæhr bærzæk æz tævɑbeʔe kɑʃɑn dʒænbe ɡolzɑre ʃohædɑ væ ɡurestɑne bærzæk bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhr be bæhre bærdɑri resid. ʃæhrdɑre bærzæk ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle buddʒe ʃæhrdɑri væ komæk hɑje mærdomi hæzine ʃode æst. \" æbbɑse bæzkɑr \" æfzud : dær kenɑr in tærh hæmtʃenin mærhæle dovvome tærhe behsɑzi ɡurestɑne omumi in ʃæhr edʒrɑ ʃode æst. vej ɡoft : in qæssɑlxɑne dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr mætærmæræbæʔ bɑ divisto ʃɑnzdæh mætærmæræbæʔ zirbænɑ ehdɑs ʃode væ dɑrɑje emkɑnɑti ʃɑmele sɑlone entezɑr, servis hɑje behdɑʃti, hosejnije væ mæhæle tæqsil æmuɑt æst. ʃæhrhɑje qæmsær væ bærzæk be tærtib dær fɑsele hɑje si væ tʃehelopændʒ kilumetri kɑʃɑne vɑqeʔ ʃode ænd. in do ʃæhre jeki æz mænɑteqe tolide ɡol væ ɡolɑbe kɑʃɑn be ʃomɑr mi rævænd. pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"text": " دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای کاشان به بهره برداری رسید \n#\nکاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/85 \nداخلی. اقتصادی. عمرانی. \n دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای \"قمصر\" و \"برزک\" از توابع کاشان \nعصر سه شنبه به بهره برداری رسید. \n رییس مرکز مخابرات قمصر از توابع شهرستان کاشان گفت:با اجرای طرح بی سیم\nدر محدوده مخابراتی این شهر 500 شماره به متقاضیان واگذار شده است. \n \"علی ضیایی\" در گفت و گو با ایرنا افزود: برای اجرای این طرح یک میلیارد\nو 500 میلیون ریال از محل اعتبارات مخابرات استان اصفهان هزینه شده است. \n وی، بافت کوهستانی، پراکندگی جمعیت و گردشگری بودن این شهر را از دلایل \nاجرای طرح مخابراتی بی سیم (GSM - WLL) در این منطقه عنوان کرد. \n ضیایی افزود: با اجرای این طرح تعداد شماره تلفن های شهری قمصر به دو \nهزار و 700 شماره افزایش یافت. \n همچنین درآیینی،غسالخانه عمومی شهر برزک از توابع کاشان جنب گلزار شهدا\nو گورستان برزک با حضور جمعی از مسوولان این شهر به بهره برداری رسید. \n شهردار برزک گفت: برای اجرای این طرح 450 میلیون ریال از محل بودجه \nشهرداری و کمک های مردمی هزینه شده است. \n \"عباس بذکار \" افزود: در کنار این طرح همچنین مرحله دوم طرح بهسازی \nگورستان عمومی این شهر اجرا شده است. \n وی گفت:این غسالخانه در زمینی به مساحت دو هزار مترمربع با 216 مترمربع\nزیربنا احداث شده و دارای امکاناتی شامل سالن انتظار، سرویس های بهداشتی، \nحسینیه و محل تغسیل اموات است. \n شهرهای قمصر و برزک به ترتیب در فاصله های 30 و 45 کیلومتری کاشان واقع \nشده اند. \n این دو شهر یکی از مناطق تولید گل و گلاب کاشان به شمار می روند. \n 554/543 \n\n "
} | do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje kɑʃɑn be bæhre bærdɑri resid hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje " qæmsær " væ " bærzæk " æz tævɑbeʔe kɑʃɑn æsre se ʃænbe be bæhre bærdɑri resid. ræʔise mærkæze moxɑberɑte qæmsær æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe bi sim dær mæhdude moxɑberɑti in ʃæhre pɑnsæd ʃomɑre be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. " æli ziɑi " dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte moxɑberɑte ostɑne esfæhɑn hæzine ʃode æst. vej, bɑfte kuhestɑni, pærɑkændeɡi dʒæmʔijæt væ ɡærdeʃɡæri budæne in ʃæhr rɑ æz dælɑjele edʒrɑje tærhe moxɑberɑti bi sim dʒiesem dæbeljuelel pærɑntezbæste dær in mæntæqe onvɑn kærd. ziɑi æfzud : bɑ edʒrɑje in tærh teʔdɑde ʃomɑre telefon hɑje ʃæhri qæmsær be do hezɑr væ hæftsæd ʃomɑre æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin dærɑini, qæssɑlxɑne omumi ʃæhr bærzæk æz tævɑbeʔe kɑʃɑn dʒænbe ɡolzɑre ʃohædɑ væ ɡurestɑne bærzæk bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhr be bæhre bærdɑri resid. ʃæhrdɑre bærzæk ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle buddʒe ʃæhrdɑri væ komæk hɑje mærdomi hæzine ʃode æst. " æbbɑse bæzkɑr " æfzud : dær kenɑr in tærh hæmtʃenin mærhæle dovvome tærhe behsɑzi ɡurestɑne omumi in ʃæhr edʒrɑ ʃode æst. vej ɡoft : in qæssɑlxɑne dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr mætærmæræbæʔ bɑ divisto ʃɑnzdæh mætærmæræbæʔ zirbænɑ ehdɑs ʃode væ dɑrɑje emkɑnɑti ʃɑmele sɑlone entezɑr, servis hɑje behdɑʃti, hosejnije væ mæhæle tæqsil æmuɑt æst. ʃæhrhɑje qæmsær væ bærzæk be tærtib dær fɑsele hɑje si væ tʃehelopændʒ kilumetri kɑʃɑne vɑqeʔ ʃode ænd. in do ʃæhre jeki æz mænɑteqe tolide ɡol væ ɡolɑbe kɑʃɑn be ʃomɑr mi rævænd. pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose | دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای کاشان به بهره برداری رسید
#
کاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/85
داخلی. اقتصادی. عمرانی.
دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای "قمصر" و "برزک" از توابع کاشان
عصر سه شنبه به بهره برداری رسید.
رییس مرکز مخابرات قمصر از توابع شهرستان کاشان گفت:با اجرای طرح بی سیم
در محدوده مخابراتی این شهر 500 شماره به متقاضیان واگذار شده است.
"علی ضیایی" در گفت و گو با ایرنا افزود: برای اجرای این طرح یک میلیارد
و 500 میلیون ریال از محل اعتبارات مخابرات استان اصفهان هزینه شده است.
وی، بافت کوهستانی، پراکندگی جمعیت و گردشگری بودن این شهر را از دلایل
اجرای طرح مخابراتی بی سیم (GSM - WLL) در این منطقه عنوان کرد.
ضیایی افزود: با اجرای این طرح تعداد شماره تلفن های شهری قمصر به دو
هزار و 700 شماره افزایش یافت.
همچنین درآیینی،غسالخانه عمومی شهر برزک از توابع کاشان جنب گلزار شهدا
و گورستان برزک با حضور جمعی از مسوولان این شهر به بهره برداری رسید.
شهردار برزک گفت: برای اجرای این طرح 450 میلیون ریال از محل بودجه
شهرداری و کمک های مردمی هزینه شده است.
"عباس بذکار " افزود: در کنار این طرح همچنین مرحله دوم طرح بهسازی
گورستان عمومی این شهر اجرا شده است.
وی گفت:این غسالخانه در زمینی به مساحت دو هزار مترمربع با 216 مترمربع
زیربنا احداث شده و دارای امکاناتی شامل سالن انتظار، سرویس های بهداشتی،
حسینیه و محل تغسیل اموات است.
شهرهای قمصر و برزک به ترتیب در فاصله های 30 و 45 کیلومتری کاشان واقع
شده اند.
این دو شهر یکی از مناطق تولید گل و گلاب کاشان به شمار می روند.
554/543
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje kɑʃɑn be bæhre bærdɑri resid hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. do tærhe omrɑni væ moxɑberɑti dær ʃæhrhɑje \" qæmsær \" væ \" bærzæk \" æz tævɑbeʔe kɑʃɑn æsre se ʃænbe be bæhre bærdɑri resid. ræʔise mærkæze moxɑberɑte qæmsær æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kɑʃɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe bi sim dær mæhdude moxɑberɑti in ʃæhre pɑnsæd ʃomɑre be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. \" æli ziɑi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte moxɑberɑte ostɑne esfæhɑn hæzine ʃode æst. vej, bɑfte kuhestɑni, pærɑkændeɡi dʒæmʔijæt væ ɡærdeʃɡæri budæne in ʃæhr rɑ æz dælɑjele edʒrɑje tærhe moxɑberɑti bi sim dʒiesem dæbeljuelel pærɑntezbæste dær in mæntæqe onvɑn kærd. ziɑi æfzud : bɑ edʒrɑje in tærh teʔdɑde ʃomɑre telefon hɑje ʃæhri qæmsær be do hezɑr væ hæftsæd ʃomɑre æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin dærɑini, qæssɑlxɑne omumi ʃæhr bærzæk æz tævɑbeʔe kɑʃɑn dʒænbe ɡolzɑre ʃohædɑ væ ɡurestɑne bærzæk bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhr be bæhre bærdɑri resid. ʃæhrdɑre bærzæk ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle buddʒe ʃæhrdɑri væ komæk hɑje mærdomi hæzine ʃode æst. \" æbbɑse bæzkɑr \" æfzud : dær kenɑr in tærh hæmtʃenin mærhæle dovvome tærhe behsɑzi ɡurestɑne omumi in ʃæhr edʒrɑ ʃode æst. vej ɡoft : in qæssɑlxɑne dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr mætærmæræbæʔ bɑ divisto ʃɑnzdæh mætærmæræbæʔ zirbænɑ ehdɑs ʃode væ dɑrɑje emkɑnɑti ʃɑmele sɑlone entezɑr, servis hɑje behdɑʃti, hosejnije væ mæhæle tæqsil æmuɑt æst. ʃæhrhɑje qæmsær væ bærzæk be tærtib dær fɑsele hɑje si væ tʃehelopændʒ kilumetri kɑʃɑne vɑqeʔ ʃode ænd. in do ʃæhre jeki æz mænɑteqe tolide ɡol væ ɡolɑbe kɑʃɑn be ʃomɑr mi rævænd. pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": " دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای کاشان به بهره برداری رسید \n#\nکاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/85 \nداخلی. اقتصادی. عمرانی. \n دو طرح عمرانی و مخابراتی در شهرهای \"قمصر\" و \"برزک\" از توابع کاشان \nعصر سه شنبه به بهره برداری رسید. \n رییس مرکز مخابرات قمصر از توابع شهرستان کاشان گفت:با اجرای طرح بی سیم\nدر محدوده مخابراتی این شهر 500 شماره به متقاضیان واگذار شده است. \n \"علی ضیایی\" در گفت و گو با ایرنا افزود: برای اجرای این طرح یک میلیارد\nو 500 میلیون ریال از محل اعتبارات مخابرات استان اصفهان هزینه شده است. \n وی، بافت کوهستانی، پراکندگی جمعیت و گردشگری بودن این شهر را از دلایل \nاجرای طرح مخابراتی بی سیم (GSM - WLL) در این منطقه عنوان کرد. \n ضیایی افزود: با اجرای این طرح تعداد شماره تلفن های شهری قمصر به دو \nهزار و 700 شماره افزایش یافت. \n همچنین درآیینی،غسالخانه عمومی شهر برزک از توابع کاشان جنب گلزار شهدا\nو گورستان برزک با حضور جمعی از مسوولان این شهر به بهره برداری رسید. \n شهردار برزک گفت: برای اجرای این طرح 450 میلیون ریال از محل بودجه \nشهرداری و کمک های مردمی هزینه شده است. \n \"عباس بذکار \" افزود: در کنار این طرح همچنین مرحله دوم طرح بهسازی \nگورستان عمومی این شهر اجرا شده است. \n وی گفت:این غسالخانه در زمینی به مساحت دو هزار مترمربع با 216 مترمربع\nزیربنا احداث شده و دارای امکاناتی شامل سالن انتظار، سرویس های بهداشتی، \nحسینیه و محل تغسیل اموات است. \n شهرهای قمصر و برزک به ترتیب در فاصله های 30 و 45 کیلومتری کاشان واقع \nشده اند. \n این دو شهر یکی از مناطق تولید گل و گلاب کاشان به شمار می روند. \n 554/543 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ɡoft : hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode væ ræfʔe mæsɑʔele diɡær hozehɑ niz dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde æli ʃæhidi emruz jekʃænbe dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne kermɑnʃɑh didɑr væ deldʒui æz xɑnevɑdehɑje isɑrɡærɑn rɑ æz tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri onvɑn kærd. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be moʔzæle bikɑri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : emruz eʃteqɑle mohemtærin mæsʔæle dʒɑmeʔe ʃode væ in mohem be tore qætʔe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri niz hæst. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi be vodʒude hæftɑd hezɑr næfær dʒujɑje kɑr æz færzændɑne dʒɑmeʔe isɑrɡæri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : eqdɑmɑti bærɑje eʃteqɑle færzændɑne isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃode væ tej do sɑle æxir qærib be siotʃɑhɑr hezɑr ʃoql bærɑje ɑnɑn idʒɑd ʃode æst. vej hæmtʃenin be bærnɑmehɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bærɑje færzændɑne isɑrɡærɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : in tærhhɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑt væ sænʔæt tærrɑhi ʃode væ bezudi dær ostɑne kermɑnʃɑh edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene ræise dʒomhur æz pærdɑxte moʔævvæqɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri tɑ pɑjɑne emsɑl xæbær dɑd væ æfzud : in moʔævvæqɑt æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ nævæd pærdɑxt ʃode væ tælɑʃ mikonim tɑ moʔævvæqɑte sɑlhɑje nævædodo væ nævædose tej ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle ɑjænde pærdɑxt ʃævæd. vej æz vodʒude se milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæte isɑrɡæri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs bist hezɑr dʒɑnbɑze særɑfrɑz, noh hezɑro hæʃtsæd ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ hæftsæd ɑzɑde tæqdim kærd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi bɑ eʔlɑme vodʒude biʃ æz sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dʒɑnbɑze ʃimiɑi dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : in æzizɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne hæme mɑ dɑrænd. in mæsʔul zemne bæjɑne inke hæme mɑ be ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ɑnɑn mædjun hæstim, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ dʒɑnbɑzɑn dær keʃvær bɑ tælɑʃhɑje mostæmer bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode, ɡoft : ʔomidvɑr hæstim væ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ mæsɑʔele sɑjere bæxʃhɑ morede bɑzneɡæri qærɑr ɡerefte væ bɑ kɑre kɑrʃenɑsi dær særiʔtærin zæmɑne momken bærtæræf ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi æz pejɡiri motɑlebɑte mætræh ʃode dær in sæfær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hæme motɑlebɑt væ nɑmehɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej dær pɑjɑn eʃɑrei be tærhe « sepɑs » kærd væ ɡoft : mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn dær in tærh æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne særkeʃi xɑhænd kærd væ in bærnɑme dær tehrɑn niz ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران گفت: ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده و رفع مسائل دیگر حوزهها نیز در دستور کار است.به گزارش ، حجت الاسلام سید محمد علی شهیدی امروز یکشنبه در جمع خانوادههای شهدا و ایثارگران کرمانشاه دیدار و دلجویی از خانوادههای ایثارگران را از تاکیدات مقام معظم رهبری عنوان کرد.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران به معضل بیکاری در کشور اشاره و بیان کرد: امروز اشتغال مهمترین مسئله جامعه شده و این مهم به طور قطع یکی از مشکلات جامعه ایثارگری نیز هست.حجتالاسلام شهیدی به وجود۷۰ هزار نفر جویای کار از فرزندان جامعه ایثارگری در کشور اشاره و بیان کرد: اقداماتی برای اشتغال فرزندان ایثارگران انجام شده و طی دو سال اخیر قریب به ۳۴ هزار شغل برای آنان ایجاد شده است.وی همچنین به برنامههای بنیاد شهید و امور ایثارگران برای ایجاد اشتغال برای فرزندان ایثارگران اشاره و اظهار کرد: این طرحها در بخشهای مختلف خدمات و صنعت طراحی شده و بزودی در استان کرمانشاه اجرا میشود.معاون رئیس جمهور از پرداخت معوقات جامعه ایثارگری تا پایان امسال خبر داد و افزود: این معوقات از سال ۷۶ تا ۹۰ پرداخت شده و تلاش میکنیم تا معوقات سالهای ۹۲ و ۹۳ طی شش ماهه نخست سال آینده پرداخت شود.وی از وجود ۳ میلیون و ۲۵۰ هزار نفر جمعیت ایثارگری در کشور خبر داد و گفت: این استان در دوران دفاع مقدس ۲۰ هزار جانباز سرافراز، ۹۸۰۰ شهید والامقام و ۷۰۰ آزاده تقدیم کرد.حجتالاسلام شهیدی با اعلام وجود بیش از ۱۵۴ جانباز شیمیایی در استان کرمانشاه افزود: این عزیزان حق بزرگی بر گردن همه ما دارند.این مسئول ضمن بیان اینکه همه ما به شهدا و خانوادههای معظم آنان مدیون هستیم، ابراز امیدواری کرد که مشکلات جامعه ایثارگری و جانبازان در کشور با تلاشهای مستمر برطرف شود.وی با بیان اینکه ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده، گفت: امیدوار هستیم و تلاش خواهیم کرد تا مسائل سایر بخشها مورد بازنگری قرار گرفته و با کار کارشناسی در سریعترین زمان ممکن برطرف شود.حجتالاسلام شهیدی از پیگیری مطالبات مطرح شده در این سفر خبر داد و اضافه کرد: همه مطالبات و نامهها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی در پایان اشارهای به طرح «سپاس» کرد و گفت: مسئولان ارشد استان در این طرح از خانوادههای معظم شهدا و ایثارگران سرکشی خواهند کرد و این برنامه در تهران نیز انجام میشود.کپی شد"
} | kermɑnʃɑh ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ɡoft : hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode væ ræfʔe mæsɑʔele diɡær hozehɑ niz dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde æli ʃæhidi emruz jekʃænbe dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne kermɑnʃɑh didɑr væ deldʒui æz xɑnevɑdehɑje isɑrɡærɑn rɑ æz tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri onvɑn kærd. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be moʔzæle bikɑri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : emruz eʃteqɑle mohemtærin mæsʔæle dʒɑmeʔe ʃode væ in mohem be tore qætʔe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri niz hæst. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi be vodʒude hæftɑd hezɑr næfær dʒujɑje kɑr æz færzændɑne dʒɑmeʔe isɑrɡæri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : eqdɑmɑti bærɑje eʃteqɑle færzændɑne isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃode væ tej do sɑle æxir qærib be siotʃɑhɑr hezɑr ʃoql bærɑje ɑnɑn idʒɑd ʃode æst. vej hæmtʃenin be bærnɑmehɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bærɑje færzændɑne isɑrɡærɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : in tærhhɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑt væ sænʔæt tærrɑhi ʃode væ bezudi dær ostɑne kermɑnʃɑh edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene ræise dʒomhur æz pærdɑxte moʔævvæqɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri tɑ pɑjɑne emsɑl xæbær dɑd væ æfzud : in moʔævvæqɑt æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ nævæd pærdɑxt ʃode væ tælɑʃ mikonim tɑ moʔævvæqɑte sɑlhɑje nævædodo væ nævædose tej ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle ɑjænde pærdɑxt ʃævæd. vej æz vodʒude se milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæte isɑrɡæri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs bist hezɑr dʒɑnbɑze særɑfrɑz, noh hezɑro hæʃtsæd ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ hæftsæd ɑzɑde tæqdim kærd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi bɑ eʔlɑme vodʒude biʃ æz sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dʒɑnbɑze ʃimiɑi dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : in æzizɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne hæme mɑ dɑrænd. in mæsʔul zemne bæjɑne inke hæme mɑ be ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ɑnɑn mædjun hæstim, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ dʒɑnbɑzɑn dær keʃvær bɑ tælɑʃhɑje mostæmer bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode, ɡoft : ʔomidvɑr hæstim væ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ mæsɑʔele sɑjere bæxʃhɑ morede bɑzneɡæri qærɑr ɡerefte væ bɑ kɑre kɑrʃenɑsi dær særiʔtærin zæmɑne momken bærtæræf ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi æz pejɡiri motɑlebɑte mætræh ʃode dær in sæfær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hæme motɑlebɑt væ nɑmehɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej dær pɑjɑn eʃɑrei be tærhe « sepɑs » kærd væ ɡoft : mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn dær in tærh æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne særkeʃi xɑhænd kærd væ in bærnɑme dær tehrɑn niz ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod | کرمانشاه- رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران گفت: ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده و رفع مسائل دیگر حوزهها نیز در دستور کار است.به گزارش ، حجت الاسلام سید محمد علی شهیدی امروز یکشنبه در جمع خانوادههای شهدا و ایثارگران کرمانشاه دیدار و دلجویی از خانوادههای ایثارگران را از تاکیدات مقام معظم رهبری عنوان کرد.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران به معضل بیکاری در کشور اشاره و بیان کرد: امروز اشتغال مهمترین مسئله جامعه شده و این مهم به طور قطع یکی از مشکلات جامعه ایثارگری نیز هست.حجتالاسلام شهیدی به وجود۷۰ هزار نفر جویای کار از فرزندان جامعه ایثارگری در کشور اشاره و بیان کرد: اقداماتی برای اشتغال فرزندان ایثارگران انجام شده و طی دو سال اخیر قریب به ۳۴ هزار شغل برای آنان ایجاد شده است.وی همچنین به برنامههای بنیاد شهید و امور ایثارگران برای ایجاد اشتغال برای فرزندان ایثارگران اشاره و اظهار کرد: این طرحها در بخشهای مختلف خدمات و صنعت طراحی شده و بزودی در استان کرمانشاه اجرا میشود.معاون رئیس جمهور از پرداخت معوقات جامعه ایثارگری تا پایان امسال خبر داد و افزود: این معوقات از سال ۷۶ تا ۹۰ پرداخت شده و تلاش میکنیم تا معوقات سالهای ۹۲ و ۹۳ طی شش ماهه نخست سال آینده پرداخت شود.وی از وجود ۳ میلیون و ۲۵۰ هزار نفر جمعیت ایثارگری در کشور خبر داد و گفت: این استان در دوران دفاع مقدس ۲۰ هزار جانباز سرافراز، ۹۸۰۰ شهید والامقام و ۷۰۰ آزاده تقدیم کرد.حجتالاسلام شهیدی با اعلام وجود بیش از ۱۵۴ جانباز شیمیایی در استان کرمانشاه افزود: این عزیزان حق بزرگی بر گردن همه ما دارند.این مسئول ضمن بیان اینکه همه ما به شهدا و خانوادههای معظم آنان مدیون هستیم، ابراز امیدواری کرد که مشکلات جامعه ایثارگری و جانبازان در کشور با تلاشهای مستمر برطرف شود.وی با بیان اینکه ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده، گفت: امیدوار هستیم و تلاش خواهیم کرد تا مسائل سایر بخشها مورد بازنگری قرار گرفته و با کار کارشناسی در سریعترین زمان ممکن برطرف شود.حجتالاسلام شهیدی از پیگیری مطالبات مطرح شده در این سفر خبر داد و اضافه کرد: همه مطالبات و نامهها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی در پایان اشارهای به طرح «سپاس» کرد و گفت: مسئولان ارشد استان در این طرح از خانوادههای معظم شهدا و ایثارگران سرکشی خواهند کرد و این برنامه در تهران نیز انجام میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ɡoft : hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode væ ræfʔe mæsɑʔele diɡær hozehɑ niz dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde æli ʃæhidi emruz jekʃænbe dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne kermɑnʃɑh didɑr væ deldʒui æz xɑnevɑdehɑje isɑrɡærɑn rɑ æz tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri onvɑn kærd. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be moʔzæle bikɑri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : emruz eʃteqɑle mohemtærin mæsʔæle dʒɑmeʔe ʃode væ in mohem be tore qætʔe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri niz hæst. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi be vodʒude hæftɑd hezɑr næfær dʒujɑje kɑr æz færzændɑne dʒɑmeʔe isɑrɡæri dær keʃvær eʃɑre væ bæjɑn kærd : eqdɑmɑti bærɑje eʃteqɑle færzændɑne isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃode væ tej do sɑle æxir qærib be siotʃɑhɑr hezɑr ʃoql bærɑje ɑnɑn idʒɑd ʃode æst. vej hæmtʃenin be bærnɑmehɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bærɑje færzændɑne isɑrɡærɑn eʃɑre væ ezhɑr kærd : in tærhhɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑt væ sænʔæt tærrɑhi ʃode væ bezudi dær ostɑne kermɑnʃɑh edʒrɑ miʃævæd. moʔɑvene ræise dʒomhur æz pærdɑxte moʔævvæqɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri tɑ pɑjɑne emsɑl xæbær dɑd væ æfzud : in moʔævvæqɑt æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ nævæd pærdɑxt ʃode væ tælɑʃ mikonim tɑ moʔævvæqɑte sɑlhɑje nævædodo væ nævædose tej ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle ɑjænde pærdɑxt ʃævæd. vej æz vodʒude se milijun væ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæte isɑrɡæri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs bist hezɑr dʒɑnbɑze særɑfrɑz, noh hezɑro hæʃtsæd ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ hæftsæd ɑzɑde tæqdim kærd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi bɑ eʔlɑme vodʒude biʃ æz sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dʒɑnbɑze ʃimiɑi dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : in æzizɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne hæme mɑ dɑrænd. in mæsʔul zemne bæjɑne inke hæme mɑ be ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ɑnɑn mædjun hæstim, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke moʃkelɑte dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ dʒɑnbɑzɑn dær keʃvær bɑ tælɑʃhɑje mostæmer bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæʃtɑdopændʒ dærsæde moʃkelɑte dærmɑni dær bonjɑde ʃæhid væ æmurɑjsɑrɡærɑne bærtæræf ʃode, ɡoft : ʔomidvɑr hæstim væ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ mæsɑʔele sɑjere bæxʃhɑ morede bɑzneɡæri qærɑr ɡerefte væ bɑ kɑre kɑrʃenɑsi dær særiʔtærin zæmɑne momken bærtæræf ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ʃæhidi æz pejɡiri motɑlebɑte mætræh ʃode dær in sæfær xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hæme motɑlebɑt væ nɑmehɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej dær pɑjɑn eʃɑrei be tærhe « sepɑs » kærd væ ɡoft : mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn dær in tærh æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne særkeʃi xɑhænd kærd væ in bærnɑme dær tehrɑn niz ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمانشاه- رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران گفت: ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده و رفع مسائل دیگر حوزهها نیز در دستور کار است.به گزارش ، حجت الاسلام سید محمد علی شهیدی امروز یکشنبه در جمع خانوادههای شهدا و ایثارگران کرمانشاه دیدار و دلجویی از خانوادههای ایثارگران را از تاکیدات مقام معظم رهبری عنوان کرد.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران به معضل بیکاری در کشور اشاره و بیان کرد: امروز اشتغال مهمترین مسئله جامعه شده و این مهم به طور قطع یکی از مشکلات جامعه ایثارگری نیز هست.حجتالاسلام شهیدی به وجود۷۰ هزار نفر جویای کار از فرزندان جامعه ایثارگری در کشور اشاره و بیان کرد: اقداماتی برای اشتغال فرزندان ایثارگران انجام شده و طی دو سال اخیر قریب به ۳۴ هزار شغل برای آنان ایجاد شده است.وی همچنین به برنامههای بنیاد شهید و امور ایثارگران برای ایجاد اشتغال برای فرزندان ایثارگران اشاره و اظهار کرد: این طرحها در بخشهای مختلف خدمات و صنعت طراحی شده و بزودی در استان کرمانشاه اجرا میشود.معاون رئیس جمهور از پرداخت معوقات جامعه ایثارگری تا پایان امسال خبر داد و افزود: این معوقات از سال ۷۶ تا ۹۰ پرداخت شده و تلاش میکنیم تا معوقات سالهای ۹۲ و ۹۳ طی شش ماهه نخست سال آینده پرداخت شود.وی از وجود ۳ میلیون و ۲۵۰ هزار نفر جمعیت ایثارگری در کشور خبر داد و گفت: این استان در دوران دفاع مقدس ۲۰ هزار جانباز سرافراز، ۹۸۰۰ شهید والامقام و ۷۰۰ آزاده تقدیم کرد.حجتالاسلام شهیدی با اعلام وجود بیش از ۱۵۴ جانباز شیمیایی در استان کرمانشاه افزود: این عزیزان حق بزرگی بر گردن همه ما دارند.این مسئول ضمن بیان اینکه همه ما به شهدا و خانوادههای معظم آنان مدیون هستیم، ابراز امیدواری کرد که مشکلات جامعه ایثارگری و جانبازان در کشور با تلاشهای مستمر برطرف شود.وی با بیان اینکه ۸۵ درصد مشکلات درمانی در بنیاد شهید و امورایثارگران برطرف شده، گفت: امیدوار هستیم و تلاش خواهیم کرد تا مسائل سایر بخشها مورد بازنگری قرار گرفته و با کار کارشناسی در سریعترین زمان ممکن برطرف شود.حجتالاسلام شهیدی از پیگیری مطالبات مطرح شده در این سفر خبر داد و اضافه کرد: همه مطالبات و نامهها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی در پایان اشارهای به طرح «سپاس» کرد و گفت: مسئولان ارشد استان در این طرح از خانوادههای معظم شهدا و ایثارگران سرکشی خواهند کرد و این برنامه در تهران نیز انجام میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæbrize moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbriz ɡoft : ʃæhrvændɑn qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, æz sehæt væ soqme modʒævvezhɑje sɑxte motmæʔen ʃævænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ezzæti dær xosuse tæbæʔɑte sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz, bæjɑn kærd : sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑze mɑzɑd bær pærvɑne væ bedune pærvɑne, bedune ræʔɑjæte osule fæni væ nezɑræte mohændesɑne nɑzer ehdɑs miʃævæd væ bæʔzæn dɑrɑje tæxrib æz komisijone mɑdee sæd hæstænd. u æfzud : bɑ vodʒude ɡerɑni melk, tʃenin æbnije be suræte vekɑlæti, qolnɑme væ qejre ræsmi xærid væ foruʃ miʃævæd ke in mozu be onvɑne jek moʔzæle bozorɡ, modʒebe beruze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje modirijæte ʃæhri væ ʃæhrvændɑn ʃode æst. moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbrize motezækker ʃod : bɑ in ʃærɑjet, be ʃæhrvændɑn tosije mikonim ke qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, modʒævvezhɑje sɑxt rɑ tæsdiq konænd væ sepæs eqdɑm be xærid konænd. kopi ʃod",
"text": "تبریز- معاون شهرسازی شهردار تبریز گفت: شهروندان قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، از صحت و سقم مجوزهای ساخت مطمئن شوند.به گزارش ، محمد عزتی در خصوص تبعات ساخت و سازهای غیرمجاز، بیان کرد: ساخت و سازهای غیرمجاز مازاد بر پروانه و بدون پروانه، بدون رعایت اصول فنی و نظارت مهندسان ناظر احداث میشود و بعضاً دارای تخریب از کمیسیون ماده ۱۰۰ هستند.او افزود: با وجود گرانی ملک، چنین ابنیه به صورت وکالتی، قولنامه و غیر رسمی خرید و فروش میشود که این موضوع به عنوان یک معضل بزرگ، موجب بروز مشکلات زیادی برای مدیریت شهری و شهروندان شده است.معاون شهرسازی شهردار تبریز متذکر شد: با این شرایط، به شهروندان توصیه میکنیم که قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، مجوزهای ساخت را تصدیق کنند و سپس اقدام به خرید کنند.کپی شد"
} | tæbrize moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbriz ɡoft : ʃæhrvændɑn qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, æz sehæt væ soqme modʒævvezhɑje sɑxte motmæʔen ʃævænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ezzæti dær xosuse tæbæʔɑte sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz, bæjɑn kærd : sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑze mɑzɑd bær pærvɑne væ bedune pærvɑne, bedune ræʔɑjæte osule fæni væ nezɑræte mohændesɑne nɑzer ehdɑs miʃævæd væ bæʔzæn dɑrɑje tæxrib æz komisijone mɑdee sæd hæstænd. u æfzud : bɑ vodʒude ɡerɑni melk, tʃenin æbnije be suræte vekɑlæti, qolnɑme væ qejre ræsmi xærid væ foruʃ miʃævæd ke in mozu be onvɑne jek moʔzæle bozorɡ, modʒebe beruze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje modirijæte ʃæhri væ ʃæhrvændɑn ʃode æst. moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbrize motezækker ʃod : bɑ in ʃærɑjet, be ʃæhrvændɑn tosije mikonim ke qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, modʒævvezhɑje sɑxt rɑ tæsdiq konænd væ sepæs eqdɑm be xærid konænd. kopi ʃod | تبریز- معاون شهرسازی شهردار تبریز گفت: شهروندان قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، از صحت و سقم مجوزهای ساخت مطمئن شوند.به گزارش ، محمد عزتی در خصوص تبعات ساخت و سازهای غیرمجاز، بیان کرد: ساخت و سازهای غیرمجاز مازاد بر پروانه و بدون پروانه، بدون رعایت اصول فنی و نظارت مهندسان ناظر احداث میشود و بعضاً دارای تخریب از کمیسیون ماده ۱۰۰ هستند.او افزود: با وجود گرانی ملک، چنین ابنیه به صورت وکالتی، قولنامه و غیر رسمی خرید و فروش میشود که این موضوع به عنوان یک معضل بزرگ، موجب بروز مشکلات زیادی برای مدیریت شهری و شهروندان شده است.معاون شهرسازی شهردار تبریز متذکر شد: با این شرایط، به شهروندان توصیه میکنیم که قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، مجوزهای ساخت را تصدیق کنند و سپس اقدام به خرید کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbrize moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbriz ɡoft : ʃæhrvændɑn qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, æz sehæt væ soqme modʒævvezhɑje sɑxte motmæʔen ʃævænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ezzæti dær xosuse tæbæʔɑte sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz, bæjɑn kærd : sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑze mɑzɑd bær pærvɑne væ bedune pærvɑne, bedune ræʔɑjæte osule fæni væ nezɑræte mohændesɑne nɑzer ehdɑs miʃævæd væ bæʔzæn dɑrɑje tæxrib æz komisijone mɑdee sæd hæstænd. u æfzud : bɑ vodʒude ɡerɑni melk, tʃenin æbnije be suræte vekɑlæti, qolnɑme væ qejre ræsmi xærid væ foruʃ miʃævæd ke in mozu be onvɑne jek moʔzæle bozorɡ, modʒebe beruze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje modirijæte ʃæhri væ ʃæhrvændɑn ʃode æst. moʔɑvene ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑre tæbrize motezækker ʃod : bɑ in ʃærɑjet, be ʃæhrvændɑn tosije mikonim ke qæbl æz xæride melk bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrdɑrihɑje mænɑteq væ sɑmɑnee mærbute, modʒævvezhɑje sɑxt rɑ tæsdiq konænd væ sepæs eqdɑm be xærid konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تبریز- معاون شهرسازی شهردار تبریز گفت: شهروندان قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، از صحت و سقم مجوزهای ساخت مطمئن شوند.به گزارش ، محمد عزتی در خصوص تبعات ساخت و سازهای غیرمجاز، بیان کرد: ساخت و سازهای غیرمجاز مازاد بر پروانه و بدون پروانه، بدون رعایت اصول فنی و نظارت مهندسان ناظر احداث میشود و بعضاً دارای تخریب از کمیسیون ماده ۱۰۰ هستند.او افزود: با وجود گرانی ملک، چنین ابنیه به صورت وکالتی، قولنامه و غیر رسمی خرید و فروش میشود که این موضوع به عنوان یک معضل بزرگ، موجب بروز مشکلات زیادی برای مدیریت شهری و شهروندان شده است.معاون شهرسازی شهردار تبریز متذکر شد: با این شرایط، به شهروندان توصیه میکنیم که قبل از خرید ملک با مراجعه به شهرداریهای مناطق و سامانه مربوطه، مجوزهای ساخت را تصدیق کنند و سپس اقدام به خرید کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æhzɑbe espɑnijɑ æz be qodræt residæne ʃɑrone neɡærɑn hæstænd hæʃ mɑdrid, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hæʃtome fevrije do hezɑro o jek hezbe \" tʃæpe mottæhed \" espɑnijɑ tej bæjɑnije ʔi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke entexɑbe ʒenerɑl ɑrijel ʃɑron be onvɑne ræʔise dolæte sæhijunisti bɑʔese neɡærɑni bejne olmelæli ʃode æst. in hezb sævɑbeqe ɑrijel ʃɑron be viʒe dærqætle ɑme ɑvɑreɡɑne felestini dær sæbrɑ væ ʃætilɑ væ tæhrike æmdi dærɡirihɑrɑ sæbæbe in neɡærɑni onvɑn kærde æst. dær hæmin hɑl ʒenerɑl ʃɑron væ hezbe u tæʔkid kærde ænd ke hitʃjek æz tævɑfoqhɑje dolæte bɑrɑk rɑ dær mozɑkerɑte sɑzeʃ be ræsmijæt nemi ʃænɑʃænd. hezbe tʃæpe mottæhed dær bæjɑnije xod ɑværde æst : mævɑzeʔe ʃɑron mɑneʔe dʒædide rævænde mozɑkerɑt æst. in hezb næqʃe orupɑ dær rævænde mozɑkerɑte sɑzeʃ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑd væ ezɑfe kærd : dær in ʃærɑjete orupɑ bɑjæd ævvælin ɡɑm rɑ bærdɑræd væ æz nofuz væ kontorole sonnæti ɑmrikɑ dær in ertebɑte xod rɑ beræhɑnæd. hezbe espɑnijɑi æz xuse mɑriɑ æsnɑr noxoste væzire in keʃvær xɑste æst ke æz tælɑʃhɑje miɡol ɑnæxæl murɑtinus næmɑjænde viʒe ettehɑdije orupɑ dær xɑværemijɑne poʃtibɑni konæd. æz suj diɡær xuse mɑriɑ rublæs færɑɡɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi hezbe hɑkeme \" mærdomi \" eʔlɑm kærd ke ævvælin væzife ɑrijel ʃɑron be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte esrɑil dær bærɑje edɑme rævænde sɑzeʃ æst. vej tæʔkidkærd : ʃɑron bɑjæd mozɑkerɑte piʃin rɑ donbɑl konæd væ hær mæsire diɡæri nætɑjedʒe mænfi bærɑje ɑn mæntæqe væ rævɑbet bejne olmelæli be hæmrɑh xɑhæd ɑːværæd. færɑɡɑ dær xɑtemee ezɑfe kærd ke jeki æz kelidhɑje dæstjɑbi be solh dær ɑn mæntæqe hælle mæsʔæle bejte olmoqæddæs æst væ \" mævɑzeʔe bæste \" dær in zæmine nætidʒe ʔi næxɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl ʃɑrone hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bejte olmoqæddæse kɑmelæn moteʔælleq be reʒime sæhijunistist. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"text": "احزاب اسپانیا از به قدرت رسیدن شارون نگران هستند \n#\nمادرید ، ایرنا: 20 بهمن 1379 برابر با هشتم فوریه 2001 \n حزب \" چپ متحد\" اسپانیا طی بیانیه ای روز پنجشنبه اعلام کرد که انتخاب \nژنرال آریل شارون به عنوان رییس دولت صهیونیستی باعث نگرانی بین المللی \nشده است. \n این حزب سوابق آریل شارون به ویژه درقتل عام آوارگان فلسطینی در صبرا \nو شتیلا و تحریک عمدی درگیریهارا سبب این نگرانی عنوان کرده است. \n در همین حال ژنرال شارون و حزب او تاکید کرده اند که هیچیک از توافقهای\nدولت باراک را در مذاکرات سازش به رسمیت نمی شناشند. \n حزب چپ متحد در بیانیه خود آورده است : مواضع شارون مانع جدید روند \nمذاکرات است. \n این حزب نقش اروپا در روند مذاکرات سازش را مورد انتقاد قرار داد و \nاضافه کرد : در این شرایط اروپا باید اولین گام را بردارد و از نفوذ \nو کنترل سنتی آمریکا در این ارتباط خود را برهاند. \n حزب اسپانیایی از خوسه ماریا اسنار نخست وزیر این کشور خواسته است که \nاز تلاشهای میگل آنخل موراتینوس نماینده ویژه اتحادیه اروپا در خاورمیانه \nپشتیبانی کند. \n از سوی دیگر خوسه ماریا روبلس فراگا مسوول سیاست خارجی حزب حاکم\"مردمی\"\nاعلام کرد که اولین وظیفه آریل شارون به اجرا گذاشتن تعهدات اسراییل در \nبرای ادامه روند سازش است. \n وی تاکیدکرد: شارون باید مذاکرات پیشین را دنبال کند و هر مسیر دیگری \nنتایج منفی برای آن منطقه و روابط بین المللی به همراه خواهد آورد. \n فراگا در خاتمه اضافه کرد که یکی از کلیدهای دستیابی به صلح در آن \nمنطقه حل مسئله بیت المقدس است و \" مواضع بسته\" در این زمینه نتیجه ای \nنخواهد داشت. \n ژنرال شارون همواره اعلام کرده است که بیت المقدس کاملا متعلق به رژیم \nصهیونیستی است. \n* 813 * \n\n "
} | æhzɑbe espɑnijɑ æz be qodræt residæne ʃɑrone neɡærɑn hæstænd hæʃ mɑdrid, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hæʃtome fevrije do hezɑro o jek hezbe " tʃæpe mottæhed " espɑnijɑ tej bæjɑnije ʔi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke entexɑbe ʒenerɑl ɑrijel ʃɑron be onvɑne ræʔise dolæte sæhijunisti bɑʔese neɡærɑni bejne olmelæli ʃode æst. in hezb sævɑbeqe ɑrijel ʃɑron be viʒe dærqætle ɑme ɑvɑreɡɑne felestini dær sæbrɑ væ ʃætilɑ væ tæhrike æmdi dærɡirihɑrɑ sæbæbe in neɡærɑni onvɑn kærde æst. dær hæmin hɑl ʒenerɑl ʃɑron væ hezbe u tæʔkid kærde ænd ke hitʃjek æz tævɑfoqhɑje dolæte bɑrɑk rɑ dær mozɑkerɑte sɑzeʃ be ræsmijæt nemi ʃænɑʃænd. hezbe tʃæpe mottæhed dær bæjɑnije xod ɑværde æst : mævɑzeʔe ʃɑron mɑneʔe dʒædide rævænde mozɑkerɑt æst. in hezb næqʃe orupɑ dær rævænde mozɑkerɑte sɑzeʃ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑd væ ezɑfe kærd : dær in ʃærɑjete orupɑ bɑjæd ævvælin ɡɑm rɑ bærdɑræd væ æz nofuz væ kontorole sonnæti ɑmrikɑ dær in ertebɑte xod rɑ beræhɑnæd. hezbe espɑnijɑi æz xuse mɑriɑ æsnɑr noxoste væzire in keʃvær xɑste æst ke æz tælɑʃhɑje miɡol ɑnæxæl murɑtinus næmɑjænde viʒe ettehɑdije orupɑ dær xɑværemijɑne poʃtibɑni konæd. æz suj diɡær xuse mɑriɑ rublæs færɑɡɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi hezbe hɑkeme " mærdomi " eʔlɑm kærd ke ævvælin væzife ɑrijel ʃɑron be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte esrɑil dær bærɑje edɑme rævænde sɑzeʃ æst. vej tæʔkidkærd : ʃɑron bɑjæd mozɑkerɑte piʃin rɑ donbɑl konæd væ hær mæsire diɡæri nætɑjedʒe mænfi bærɑje ɑn mæntæqe væ rævɑbet bejne olmelæli be hæmrɑh xɑhæd ɑːværæd. færɑɡɑ dær xɑtemee ezɑfe kærd ke jeki æz kelidhɑje dæstjɑbi be solh dær ɑn mæntæqe hælle mæsʔæle bejte olmoqæddæs æst væ " mævɑzeʔe bæste " dær in zæmine nætidʒe ʔi næxɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl ʃɑrone hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bejte olmoqæddæse kɑmelæn moteʔælleq be reʒime sæhijunistist. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre | احزاب اسپانیا از به قدرت رسیدن شارون نگران هستند
#
مادرید ، ایرنا: 20 بهمن 1379 برابر با هشتم فوریه 2001
حزب " چپ متحد" اسپانیا طی بیانیه ای روز پنجشنبه اعلام کرد که انتخاب
ژنرال آریل شارون به عنوان رییس دولت صهیونیستی باعث نگرانی بین المللی
شده است.
این حزب سوابق آریل شارون به ویژه درقتل عام آوارگان فلسطینی در صبرا
و شتیلا و تحریک عمدی درگیریهارا سبب این نگرانی عنوان کرده است.
در همین حال ژنرال شارون و حزب او تاکید کرده اند که هیچیک از توافقهای
دولت باراک را در مذاکرات سازش به رسمیت نمی شناشند.
حزب چپ متحد در بیانیه خود آورده است : مواضع شارون مانع جدید روند
مذاکرات است.
این حزب نقش اروپا در روند مذاکرات سازش را مورد انتقاد قرار داد و
اضافه کرد : در این شرایط اروپا باید اولین گام را بردارد و از نفوذ
و کنترل سنتی آمریکا در این ارتباط خود را برهاند.
حزب اسپانیایی از خوسه ماریا اسنار نخست وزیر این کشور خواسته است که
از تلاشهای میگل آنخل موراتینوس نماینده ویژه اتحادیه اروپا در خاورمیانه
پشتیبانی کند.
از سوی دیگر خوسه ماریا روبلس فراگا مسوول سیاست خارجی حزب حاکم"مردمی"
اعلام کرد که اولین وظیفه آریل شارون به اجرا گذاشتن تعهدات اسراییل در
برای ادامه روند سازش است.
وی تاکیدکرد: شارون باید مذاکرات پیشین را دنبال کند و هر مسیر دیگری
نتایج منفی برای آن منطقه و روابط بین المللی به همراه خواهد آورد.
فراگا در خاتمه اضافه کرد که یکی از کلیدهای دستیابی به صلح در آن
منطقه حل مسئله بیت المقدس است و " مواضع بسته" در این زمینه نتیجه ای
نخواهد داشت.
ژنرال شارون همواره اعلام کرده است که بیت المقدس کاملا متعلق به رژیم
صهیونیستی است.
* 813 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æhzɑbe espɑnijɑ æz be qodræt residæne ʃɑrone neɡærɑn hæstænd hæʃ mɑdrid, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ hæʃtome fevrije do hezɑro o jek hezbe \" tʃæpe mottæhed \" espɑnijɑ tej bæjɑnije ʔi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke entexɑbe ʒenerɑl ɑrijel ʃɑron be onvɑne ræʔise dolæte sæhijunisti bɑʔese neɡærɑni bejne olmelæli ʃode æst. in hezb sævɑbeqe ɑrijel ʃɑron be viʒe dærqætle ɑme ɑvɑreɡɑne felestini dær sæbrɑ væ ʃætilɑ væ tæhrike æmdi dærɡirihɑrɑ sæbæbe in neɡærɑni onvɑn kærde æst. dær hæmin hɑl ʒenerɑl ʃɑron væ hezbe u tæʔkid kærde ænd ke hitʃjek æz tævɑfoqhɑje dolæte bɑrɑk rɑ dær mozɑkerɑte sɑzeʃ be ræsmijæt nemi ʃænɑʃænd. hezbe tʃæpe mottæhed dær bæjɑnije xod ɑværde æst : mævɑzeʔe ʃɑron mɑneʔe dʒædide rævænde mozɑkerɑt æst. in hezb næqʃe orupɑ dær rævænde mozɑkerɑte sɑzeʃ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑd væ ezɑfe kærd : dær in ʃærɑjete orupɑ bɑjæd ævvælin ɡɑm rɑ bærdɑræd væ æz nofuz væ kontorole sonnæti ɑmrikɑ dær in ertebɑte xod rɑ beræhɑnæd. hezbe espɑnijɑi æz xuse mɑriɑ æsnɑr noxoste væzire in keʃvær xɑste æst ke æz tælɑʃhɑje miɡol ɑnæxæl murɑtinus næmɑjænde viʒe ettehɑdije orupɑ dær xɑværemijɑne poʃtibɑni konæd. æz suj diɡær xuse mɑriɑ rublæs færɑɡɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi hezbe hɑkeme \" mærdomi \" eʔlɑm kærd ke ævvælin væzife ɑrijel ʃɑron be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte esrɑil dær bærɑje edɑme rævænde sɑzeʃ æst. vej tæʔkidkærd : ʃɑron bɑjæd mozɑkerɑte piʃin rɑ donbɑl konæd væ hær mæsire diɡæri nætɑjedʒe mænfi bærɑje ɑn mæntæqe væ rævɑbet bejne olmelæli be hæmrɑh xɑhæd ɑːværæd. færɑɡɑ dær xɑtemee ezɑfe kærd ke jeki æz kelidhɑje dæstjɑbi be solh dær ɑn mæntæqe hælle mæsʔæle bejte olmoqæddæs æst væ \" mævɑzeʔe bæste \" dær in zæmine nætidʒe ʔi næxɑhæd dɑʃt. ʒenerɑl ʃɑrone hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bejte olmoqæddæse kɑmelæn moteʔælleq be reʒime sæhijunistist. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "احزاب اسپانیا از به قدرت رسیدن شارون نگران هستند \n#\nمادرید ، ایرنا: 20 بهمن 1379 برابر با هشتم فوریه 2001 \n حزب \" چپ متحد\" اسپانیا طی بیانیه ای روز پنجشنبه اعلام کرد که انتخاب \nژنرال آریل شارون به عنوان رییس دولت صهیونیستی باعث نگرانی بین المللی \nشده است. \n این حزب سوابق آریل شارون به ویژه درقتل عام آوارگان فلسطینی در صبرا \nو شتیلا و تحریک عمدی درگیریهارا سبب این نگرانی عنوان کرده است. \n در همین حال ژنرال شارون و حزب او تاکید کرده اند که هیچیک از توافقهای\nدولت باراک را در مذاکرات سازش به رسمیت نمی شناشند. \n حزب چپ متحد در بیانیه خود آورده است : مواضع شارون مانع جدید روند \nمذاکرات است. \n این حزب نقش اروپا در روند مذاکرات سازش را مورد انتقاد قرار داد و \nاضافه کرد : در این شرایط اروپا باید اولین گام را بردارد و از نفوذ \nو کنترل سنتی آمریکا در این ارتباط خود را برهاند. \n حزب اسپانیایی از خوسه ماریا اسنار نخست وزیر این کشور خواسته است که \nاز تلاشهای میگل آنخل موراتینوس نماینده ویژه اتحادیه اروپا در خاورمیانه \nپشتیبانی کند. \n از سوی دیگر خوسه ماریا روبلس فراگا مسوول سیاست خارجی حزب حاکم\"مردمی\"\nاعلام کرد که اولین وظیفه آریل شارون به اجرا گذاشتن تعهدات اسراییل در \nبرای ادامه روند سازش است. \n وی تاکیدکرد: شارون باید مذاکرات پیشین را دنبال کند و هر مسیر دیگری \nنتایج منفی برای آن منطقه و روابط بین المللی به همراه خواهد آورد. \n فراگا در خاتمه اضافه کرد که یکی از کلیدهای دستیابی به صلح در آن \nمنطقه حل مسئله بیت المقدس است و \" مواضع بسته\" در این زمینه نتیجه ای \nنخواهد داشت. \n ژنرال شارون همواره اعلام کرده است که بیت المقدس کاملا متعلق به رژیم \nصهیونیستی است. \n* 813 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", be næql æz sɑjte ɡɑztɑ esporte junɑn,, mohɑdʒeme irɑni æz nɑhije zɑnuje mæsdum ʃod væ dær tæmrinɑte emruz sobhe ɑ. æk nætævɑnest hozuri kɑmel dɑʃte bɑʃæd. ʃodʒɑʔi ruze ɡozæʃte dær bɑzi timæʃ moqɑbele kærkirɑ dær dæqiqe ʃæstoʃeʃ bɑzi æz nɑhije zɑnujæʃ ehsɑse nɑrɑhæti kærd væ tæʔviz ʃod. ʃodʒɑʔi æz nɑhije zɑnu æst væ be næzær mi resæd mæsdumijæte sæthi nist.",
"text": "، به نقل از سایت گازتا اسپورت یونان، ، مهاجم ایرانی از ناحیه زانو مصدوم شد و در تمرینات امروز صبح آ.اک نتوانست حضوری کامل داشته باشد.شجاعی روز گذشته در بازی تیمش مقابل کرکیرا در دقیقه ۶۶ بازی از ناحیه زانویش احساس ناراحتی کرد و تعویض شد.شجاعی از ناحیه زانو است و به نظر می رسد مصدومیت سطحی نیست."
} | , be næql æz sɑjte ɡɑztɑ esporte junɑn,, mohɑdʒeme irɑni æz nɑhije zɑnuje mæsdum ʃod væ dær tæmrinɑte emruz sobhe ɑ. æk nætævɑnest hozuri kɑmel dɑʃte bɑʃæd. ʃodʒɑʔi ruze ɡozæʃte dær bɑzi timæʃ moqɑbele kærkirɑ dær dæqiqe ʃæstoʃeʃ bɑzi æz nɑhije zɑnujæʃ ehsɑse nɑrɑhæti kærd væ tæʔviz ʃod. ʃodʒɑʔi æz nɑhije zɑnu æst væ be næzær mi resæd mæsdumijæte sæthi nist. | ، به نقل از سایت گازتا اسپورت یونان، ، مهاجم ایرانی از ناحیه زانو مصدوم شد و در تمرینات امروز صبح آ.اک نتوانست حضوری کامل داشته باشد.شجاعی روز گذشته در بازی تیمش مقابل کرکیرا در دقیقه ۶۶ بازی از ناحیه زانویش احساس ناراحتی کرد و تعویض شد.شجاعی از ناحیه زانو است و به نظر می رسد مصدومیت سطحی نیست. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , be næql æz sɑjte ɡɑztɑ esporte junɑn,, mohɑdʒeme irɑni æz nɑhije zɑnuje mæsdum ʃod væ dær tæmrinɑte emruz sobhe ɑ. æk nætævɑnest hozuri kɑmel dɑʃte bɑʃæd. ʃodʒɑʔi ruze ɡozæʃte dær bɑzi timæʃ moqɑbele kærkirɑ dær dæqiqe ʃæstoʃeʃ bɑzi æz nɑhije zɑnujæʃ ehsɑse nɑrɑhæti kærd væ tæʔviz ʃod. ʃodʒɑʔi æz nɑhije zɑnu æst væ be næzær mi resæd mæsdumijæte sæthi nist.",
"role": "user"
},
{
"content": "، به نقل از سایت گازتا اسپورت یونان، ، مهاجم ایرانی از ناحیه زانو مصدوم شد و در تمرینات امروز صبح آ.اک نتوانست حضوری کامل داشته باشد.شجاعی روز گذشته در بازی تیمش مقابل کرکیرا در دقیقه ۶۶ بازی از ناحیه زانویش احساس ناراحتی کرد و تعویض شد.شجاعی از ناحیه زانو است و به نظر می رسد مصدومیت سطحی نیست.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "doʃmænɑn mi kuʃænd ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr noh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær in ke emruz ærɑq bɑ xorudʒ æz dɑjere bæste monɑsebɑte sijɑsæte estekbɑri be sæmte donjɑje æzime eslɑmi piʃ mi rævæd, ɡoft : ærɑq be onvɑne keʃværi bozorɡ væ bɑ færhænɡ væ tæmæddon, mi tævɑnæd næqʃi moʔæsser dærmæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konæd væ lezɑ doʃmænɑn mi kuʃænd in keʃvær be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑde ruze pændʒ ʃænbe dær didɑre ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ bæjɑne in ke doʃmænɑn, emruz dær pej ʃekæste sijɑsæt hɑje xod, dæsto pɑ mi zænænd tɑ ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mellæt væ dolæte ærɑq bɑ obur æz ʃærɑjete besijɑr sæxt væ sænɡin, ɑjænde ʔi roʃæn rɑ ræqæm xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be rævænde mosbæte omur dær ærɑq ɡoft : emruz bɑ tævækkol be xodɑ, istɑdeɡi væ tælɑʃe dolæt væ mellæt væ tædɑbire mærdʒæʔijæte ærɑq, ʃærɑjet tæqir kærde æst. æhmædi neʒɑde xɑter neʃɑn kærd : dæh sɑle qæbl diktɑtori bi din væ fɑsed, mærdome ærɑq rɑ be esteʔmɑr keʃide bud æmmɑ emruz bærɑdærɑni moʔmen væ enqelɑbi dær rɑse omur hæstænd ke hæmin neʃɑne tæqire ʃærɑjet æst. ræʔise dʒomhuri, rævɑbete do mellæte dust væ bærɑdær, irɑn væ ærɑq rɑ tɑrixi væ æmiq dɑnest væ ɡoft : piʃræft væ æmnijæte ærɑq be næfʔe piʃræft væ æmnijæte irɑn æst. ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq niz dær in didɑr sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be bæqdɑd rɑ noqte ætfi dær tɑrixe dʒædide ærɑq væ ɑmeli bærɑje væhdæt væ ensedʒɑme ɡoruh hɑje ærɑqi bærʃemord væ tæʔkid kærd : mellæte ærɑq poʃtibɑni hɑ væ hemɑjæt hɑje dolæt væ mellæte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hæmvɑre dær rɑstɑje piʃræfte xod mi dɑnæd. vej bɑ bæjɑne in ke æz næzære eqtesɑdi væ xædæmɑte resɑni bɑjæd ærɑq rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste xod beresɑnim, ɡoft : bedune tævækkol be xodɑ væ poʃtvɑne mærdomi nemi tævɑnestim dær dʒænbe hɑje sjɑsiː væ æmnijæti dær ærɑqe movæffæq bɑʃim. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\nدشمنان می کوشند عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/09\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nرییس جمهوری با تاکید بر این که امروز عراق با خروج از دایره بسته\nمناسبات سیاست استکباری به سمت دنیای عظیم اسلامی پیش می رود،گفت: عراق به\n عنوان کشوری بزرگ و با فرهنگ و تمدن، می تواند نقشی موثر درمنطقه و جهان\n ایفا کند و لذا دشمنان می کوشند این کشور به پایگاهی ضداستکباری تبدیل\nنشود.دکتر محمود احمدی نژاد روز پنج شنبه در دیدار عادل عبدالمهدی، معاون رییس\n جمهوری عراق با بیان این که دشمنان، امروز در پی شکست سیاست های خود،\nدست و پا می زنند تا عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود، اظهار داشت:\n ملت و دولت عراق با عبور از شرایط بسیار سخت و سنگین، آینده ای روشن را\nرقم خواهند زد.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، احمدی نژاد با\n اشاره به روند مثبت امور در عراق گفت: امروز با توکل به خدا، ایستادگی و\n تلاش دولت و ملت و تدابیر مرجعیت عراق، شرایط تغییر کرده است. احمدی نژاد خاطر نشان کرد: 10 سال قبل دیکتاتوری بی دین و فاسد، مردم\nعراق را به استعمار کشیده بود اما امروز برادرانی مومن و انقلابی در راس\nامور هستند که همین نشانه تغییر شرایط است.رییس جمهوری ، روابط دو ملت دوست و برادر ، ایران و عراق را تاریخی و\nعمیق دانست و گفت: پیشرفت و امنیت عراق به نفع پیشرفت و امنیت ایران است.عادل عبدالمهدی، معاون رییس جمهوری عراق نیز در این دیدار سفر رییس\nجمهوری اسلامی ایران به بغداد را نقطه عطفی در تاریخ جدید عراق و عاملی\nبرای وحدت و انسجام گروه های عراقی برشمرد و تاکید کرد: ملت عراق\nپشتیبانی ها و حمایت های دولت و ملت جمهوری اسلامی ایران را همواره در\nراستای پیشرفت خود می داند.وی با بیان این که از نظر اقتصادی و خدمات رسانی باید عراق را به جایگاه\nشایسته خود برسانیم، گفت: بدون توکل به خدا و پشتوانه مردمی نمی توانستیم\n در جنبه های سیاسی و امنیتی در عراق موفق باشیم.سیام / 7432\nشماره 534 ساعت 17:46 تمام\n\n\n "
} | doʃmænɑn mi kuʃænd ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr noh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær in ke emruz ærɑq bɑ xorudʒ æz dɑjere bæste monɑsebɑte sijɑsæte estekbɑri be sæmte donjɑje æzime eslɑmi piʃ mi rævæd, ɡoft : ærɑq be onvɑne keʃværi bozorɡ væ bɑ færhænɡ væ tæmæddon, mi tævɑnæd næqʃi moʔæsser dærmæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konæd væ lezɑ doʃmænɑn mi kuʃænd in keʃvær be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑde ruze pændʒ ʃænbe dær didɑre ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ bæjɑne in ke doʃmænɑn, emruz dær pej ʃekæste sijɑsæt hɑje xod, dæsto pɑ mi zænænd tɑ ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mellæt væ dolæte ærɑq bɑ obur æz ʃærɑjete besijɑr sæxt væ sænɡin, ɑjænde ʔi roʃæn rɑ ræqæm xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be rævænde mosbæte omur dær ærɑq ɡoft : emruz bɑ tævækkol be xodɑ, istɑdeɡi væ tælɑʃe dolæt væ mellæt væ tædɑbire mærdʒæʔijæte ærɑq, ʃærɑjet tæqir kærde æst. æhmædi neʒɑde xɑter neʃɑn kærd : dæh sɑle qæbl diktɑtori bi din væ fɑsed, mærdome ærɑq rɑ be esteʔmɑr keʃide bud æmmɑ emruz bærɑdærɑni moʔmen væ enqelɑbi dær rɑse omur hæstænd ke hæmin neʃɑne tæqire ʃærɑjet æst. ræʔise dʒomhuri, rævɑbete do mellæte dust væ bærɑdær, irɑn væ ærɑq rɑ tɑrixi væ æmiq dɑnest væ ɡoft : piʃræft væ æmnijæte ærɑq be næfʔe piʃræft væ æmnijæte irɑn æst. ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq niz dær in didɑr sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be bæqdɑd rɑ noqte ætfi dær tɑrixe dʒædide ærɑq væ ɑmeli bærɑje væhdæt væ ensedʒɑme ɡoruh hɑje ærɑqi bærʃemord væ tæʔkid kærd : mellæte ærɑq poʃtibɑni hɑ væ hemɑjæt hɑje dolæt væ mellæte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hæmvɑre dær rɑstɑje piʃræfte xod mi dɑnæd. vej bɑ bæjɑne in ke æz næzære eqtesɑdi væ xædæmɑte resɑni bɑjæd ærɑq rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste xod beresɑnim, ɡoft : bedune tævækkol be xodɑ væ poʃtvɑne mærdomi nemi tævɑnestim dær dʒænbe hɑje sjɑsiː væ æmnijæti dær ærɑqe movæffæq bɑʃim. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm |
دشمنان می کوشند عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/09
سیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور
رییس جمهوری با تاکید بر این که امروز عراق با خروج از دایره بسته
مناسبات سیاست استکباری به سمت دنیای عظیم اسلامی پیش می رود،گفت: عراق به
عنوان کشوری بزرگ و با فرهنگ و تمدن، می تواند نقشی موثر درمنطقه و جهان
ایفا کند و لذا دشمنان می کوشند این کشور به پایگاهی ضداستکباری تبدیل
نشود.دکتر محمود احمدی نژاد روز پنج شنبه در دیدار عادل عبدالمهدی، معاون رییس
جمهوری عراق با بیان این که دشمنان، امروز در پی شکست سیاست های خود،
دست و پا می زنند تا عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود، اظهار داشت:
ملت و دولت عراق با عبور از شرایط بسیار سخت و سنگین، آینده ای روشن را
رقم خواهند زد.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، احمدی نژاد با
اشاره به روند مثبت امور در عراق گفت: امروز با توکل به خدا، ایستادگی و
تلاش دولت و ملت و تدابیر مرجعیت عراق، شرایط تغییر کرده است. احمدی نژاد خاطر نشان کرد: 10 سال قبل دیکتاتوری بی دین و فاسد، مردم
عراق را به استعمار کشیده بود اما امروز برادرانی مومن و انقلابی در راس
امور هستند که همین نشانه تغییر شرایط است.رییس جمهوری ، روابط دو ملت دوست و برادر ، ایران و عراق را تاریخی و
عمیق دانست و گفت: پیشرفت و امنیت عراق به نفع پیشرفت و امنیت ایران است.عادل عبدالمهدی، معاون رییس جمهوری عراق نیز در این دیدار سفر رییس
جمهوری اسلامی ایران به بغداد را نقطه عطفی در تاریخ جدید عراق و عاملی
برای وحدت و انسجام گروه های عراقی برشمرد و تاکید کرد: ملت عراق
پشتیبانی ها و حمایت های دولت و ملت جمهوری اسلامی ایران را همواره در
راستای پیشرفت خود می داند.وی با بیان این که از نظر اقتصادی و خدمات رسانی باید عراق را به جایگاه
شایسته خود برسانیم، گفت: بدون توکل به خدا و پشتوانه مردمی نمی توانستیم
در جنبه های سیاسی و امنیتی در عراق موفق باشیم.سیام / 7432
شماره 534 ساعت 17:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doʃmænɑn mi kuʃænd ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr noh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær in ke emruz ærɑq bɑ xorudʒ æz dɑjere bæste monɑsebɑte sijɑsæte estekbɑri be sæmte donjɑje æzime eslɑmi piʃ mi rævæd, ɡoft : ærɑq be onvɑne keʃværi bozorɡ væ bɑ færhænɡ væ tæmæddon, mi tævɑnæd næqʃi moʔæsser dærmæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konæd væ lezɑ doʃmænɑn mi kuʃænd in keʃvær be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑde ruze pændʒ ʃænbe dær didɑre ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ bæjɑne in ke doʃmænɑn, emruz dær pej ʃekæste sijɑsæt hɑje xod, dæsto pɑ mi zænænd tɑ ærɑq be pɑjɡɑhi zædɑstækbɑri tæbdil næʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mellæt væ dolæte ærɑq bɑ obur æz ʃærɑjete besijɑr sæxt væ sænɡin, ɑjænde ʔi roʃæn rɑ ræqæm xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be rævænde mosbæte omur dær ærɑq ɡoft : emruz bɑ tævækkol be xodɑ, istɑdeɡi væ tælɑʃe dolæt væ mellæt væ tædɑbire mærdʒæʔijæte ærɑq, ʃærɑjet tæqir kærde æst. æhmædi neʒɑde xɑter neʃɑn kærd : dæh sɑle qæbl diktɑtori bi din væ fɑsed, mærdome ærɑq rɑ be esteʔmɑr keʃide bud æmmɑ emruz bærɑdærɑni moʔmen væ enqelɑbi dær rɑse omur hæstænd ke hæmin neʃɑne tæqire ʃærɑjet æst. ræʔise dʒomhuri, rævɑbete do mellæte dust væ bærɑdær, irɑn væ ærɑq rɑ tɑrixi væ æmiq dɑnest væ ɡoft : piʃræft væ æmnijæte ærɑq be næfʔe piʃræft væ æmnijæte irɑn æst. ɑdele æbdolmæhdi, moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq niz dær in didɑr sæfære ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be bæqdɑd rɑ noqte ætfi dær tɑrixe dʒædide ærɑq væ ɑmeli bærɑje væhdæt væ ensedʒɑme ɡoruh hɑje ærɑqi bærʃemord væ tæʔkid kærd : mellæte ærɑq poʃtibɑni hɑ væ hemɑjæt hɑje dolæt væ mellæte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ hæmvɑre dær rɑstɑje piʃræfte xod mi dɑnæd. vej bɑ bæjɑne in ke æz næzære eqtesɑdi væ xædæmɑte resɑni bɑjæd ærɑq rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste xod beresɑnim, ɡoft : bedune tævækkol be xodɑ væ poʃtvɑne mærdomi nemi tævɑnestim dær dʒænbe hɑje sjɑsiː væ æmnijæti dær ærɑqe movæffæq bɑʃim. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدشمنان می کوشند عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/09\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nرییس جمهوری با تاکید بر این که امروز عراق با خروج از دایره بسته\nمناسبات سیاست استکباری به سمت دنیای عظیم اسلامی پیش می رود،گفت: عراق به\n عنوان کشوری بزرگ و با فرهنگ و تمدن، می تواند نقشی موثر درمنطقه و جهان\n ایفا کند و لذا دشمنان می کوشند این کشور به پایگاهی ضداستکباری تبدیل\nنشود.دکتر محمود احمدی نژاد روز پنج شنبه در دیدار عادل عبدالمهدی، معاون رییس\n جمهوری عراق با بیان این که دشمنان، امروز در پی شکست سیاست های خود،\nدست و پا می زنند تا عراق به پایگاهی ضداستکباری تبدیل نشود، اظهار داشت:\n ملت و دولت عراق با عبور از شرایط بسیار سخت و سنگین، آینده ای روشن را\nرقم خواهند زد.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، احمدی نژاد با\n اشاره به روند مثبت امور در عراق گفت: امروز با توکل به خدا، ایستادگی و\n تلاش دولت و ملت و تدابیر مرجعیت عراق، شرایط تغییر کرده است. احمدی نژاد خاطر نشان کرد: 10 سال قبل دیکتاتوری بی دین و فاسد، مردم\nعراق را به استعمار کشیده بود اما امروز برادرانی مومن و انقلابی در راس\nامور هستند که همین نشانه تغییر شرایط است.رییس جمهوری ، روابط دو ملت دوست و برادر ، ایران و عراق را تاریخی و\nعمیق دانست و گفت: پیشرفت و امنیت عراق به نفع پیشرفت و امنیت ایران است.عادل عبدالمهدی، معاون رییس جمهوری عراق نیز در این دیدار سفر رییس\nجمهوری اسلامی ایران به بغداد را نقطه عطفی در تاریخ جدید عراق و عاملی\nبرای وحدت و انسجام گروه های عراقی برشمرد و تاکید کرد: ملت عراق\nپشتیبانی ها و حمایت های دولت و ملت جمهوری اسلامی ایران را همواره در\nراستای پیشرفت خود می داند.وی با بیان این که از نظر اقتصادی و خدمات رسانی باید عراق را به جایگاه\nشایسته خود برسانیم، گفت: بدون توکل به خدا و پشتوانه مردمی نمی توانستیم\n در جنبه های سیاسی و امنیتی در عراق موفق باشیم.سیام / 7432\nشماره 534 ساعت 17:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æhmæde hɑdʒebi bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni sælɑmæte rævɑn, dærbɑre æhæmmijæte sælɑmæte rævɑn dær mohite kɑr, ɡoft : emruze dær æksær keʃværhɑje piʃræfte be in nætidʒe resideænd ke bærɑje æfzɑjeʃe bæhreværi biʃtær niruhɑje kɑri xod rɑhi dʒoz tævædʒdʒoh be mozue sælɑmæte rævɑne ɑnhɑ nædɑrænd, bænɑbærin ælɑve bær sælɑmæte dʒesmi, be sælɑmæte rævɑne personele xod tævædʒdʒohe viʒe dɑrænd. ælɑve bær in bærɑje idʒɑde emkɑnɑte refɑhi kɑrkonɑne xod særmɑje ɡozɑri kærde væ tælɑʃ mikonænd tɑ mizɑne rezɑjætmændi ʃoqli rɑ dær niruje kɑr æfzɑjeʃ dæhænd. vej tæʔkid kærd : æfsordeɡi moʃkeli dʒæhɑnist væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd ke fæqæt keʃvære mɑ mobtælɑbeh in extelɑl æst. ɑxærin ɑmɑri ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni be ɑn eʃɑre mikonæd in æst ke æfsordeɡi sisædo pændʒɑh milijun næfær rɑ dær donjɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde æst. pændʒɑhonoh dærsæde kæsɑni ke æfsordeɡi dɑrænd be suræte hæmzæmɑn dotʃɑre ezterɑb miʃævænd væ bistotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be suræte hæmzæmɑn extelɑle mæsræfe mævɑdde moxædder dɑrænd. bænɑbærin ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh extelɑle æfsordeɡi jek moʃkele behdɑʃti dʒæhɑni jɑ be ebɑræti diɡær jek bohrɑne dʒæhɑnist. modirkole dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃt bɑ bæjɑne inke dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje modirijæte mostæqime æfsordeɡi sɑliɑne siohæʃt miljɑrd joro hæzine miʃævæd, edɑme dɑd : ɑmɑrhɑje dʒæhɑni neʃɑn midæhæd dær mohithɑje kɑri æz hær dæh næfær, jek næfær be dælile æfsordeɡi moræxxæsi miɡiræd. in mizɑn moræxxæsi hodud sioʃeʃ ruz dær hær sɑl æst jæʔni æfrɑdi ke bɑ in moʃkele ruberu hæstænd dæh dærsæd æz sɑl rɑ moræxxæsi miɡirænd. bɑr hæzine in mozu be kɑrfærmɑjɑn niz beræmjeɡærdæd. æfsordeɡi dær orupɑ bærɑje kɑrfærmɑjɑne pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd joro hæzine dɑræd. in neʃɑn dæhændee dʒeddi budæne bæhse sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑrist. be ɡofte vej sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑri be ævɑmele moteʔæddedi mɑnænde sisteme modirijæti, noʔe tæʔɑmol bɑ hæmkɑrɑn væ noʔe kɑri ke dær ɑn sɑzmɑn ændʒɑm miʃævæd, bæsteɡi dɑræd. hæmtʃenin dærɑmæd, ʃɑnse erteqɑje ʃoqli, noʔe ʃoql, rɑbete bɑ mæsʔulɑn væ modirijæt væ noʔe rævɑbet bɑ sɑjere hæmkɑrɑn dær rezɑjætmændi ʃoqli moʔæsser æst. hɑdʒebi æfzud : jeki æz ævɑmele mohem dær rezɑjæte mændi ʃoqli, ehsɑse moʃɑrekæt væ mɑlekijæte næsæbte be kɑrist ke færde ændʒɑm mi dæhæd, bænɑbærin kɑrkonɑn bɑjæd dær mohiti ke fæʔɑlijæt mikonæd væ jɑ næsæbte be kɑri ke ændʒɑm midæhænd ehsɑse mɑlekijæt dɑʃte væ dær tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri ɑn kɑr moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. dær in bærræsihɑ bæhse mohite kɑrɡæri væ kɑrmændi mætræh nemiʃævæd. zɑte ʃoqle tænhɑ jek fɑktor dær sælɑmæte rævɑne mohite kɑr æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃe omum dʒɑmeʔe, eslɑhe neɡæreʃhɑ væ bɑværhɑje qælæt væ hæmtʃenin ænɡe zodɑi mozuɑtist ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni sæʔj mikonæd fɑreq æz ʃoʔɑrhɑje sɑliɑne ruzdʒeɑni sælɑmæte rævɑn, ɑnhɑ rɑ næhɑdine konæd. in sɑzmɑn eʔlɑm kærde æst mæʔmulæn dærmɑn dær pændʒɑh dærsæde æfrɑdi ke æfsordeɡi dɑrænd nɑqes mimɑnd. in mozu dælɑjele moteʔæddedi mɑnænde nædɑʃtæne dɑneʃ væ ɑɡɑhi lɑzem væ neɡæreʃe nɑdoroste næsæbte be færɑjænde dærmɑn æst bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke dær dæstræs næbudæne dærmɑn væ moʃkelɑte mɑli dær dærædʒɑte bæʔdi moʃkelɑte dærmɑni dær in hoze mi bɑʃænd. modire kolle dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃte ævvælin qædæm bærɑje behbude sælɑmæte rævɑn dær dʒɑmeʔe rɑ erteqɑje sævɑde sælɑmæte rævɑne mærdom dɑnest væ edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom mitævɑnæd be estefɑdee dorost æz xædæmɑte modʒud komæk konæd. ɡɑme dovvom tæqvijæt væ tævɑnmændi niruhɑje tæxæssosi time sælɑmæt æst hærtʃeqædr dɑneʃ væ tævɑnɑi time sælɑmæt æfzɑjeʃ jɑbæd mitævɑn be modirijæte mænteqi væ doroste dærmɑne extelɑlɑte rævɑnpezeʃki komæk kærd. qædæme sevvom behbude dæstresi be xædæmɑt æst. bærɑje in ɡɑm niz dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte qædæmhɑje besijɑr mosbæti dær keʃvær bærdɑʃte væxædæmɑte sælɑmæte rævɑn dær ʃæbækee behdɑʃte keʃvær edqɑm ʃode æst. vej færɑhæm kærdæne xædæmɑte urʒɑnse rævɑnpezeʃki rɑ be onvɑne ɡɑme tʃɑhɑrom dær zæmine behbude xædæmɑte sælɑmæte rævɑne dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd væ edɑme dɑd : lɑzem æst bærɑje kæsɑni ke nijɑz be xedmæti fori væ urʒɑnsi dær zæmine rævɑnpezeʃki dɑrænd xædæmɑt be ɡunei erɑʔe ʃævæd ke in æfrɑd dær sæfe tulɑni dærjɑfte xedmæt næmɑnde væ ʃærɑjete dærjɑfte xedmæt bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mɑ bærɑje hær kodɑm æz in mævɑred dær keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. tʃehelodo hezɑro divisto siopændʒ",
"text": "احمد حاجبی با اشاره به شعار روز جهانی سلامت روان، درباره اهمیت سلامت روان در محیط کار، گفت: امروزه در اکثر کشورهای پیشرفته به این نتیجه رسیدهاند که برای افزایش بهرهوری بیشتر نیروهای کاری خود راهی جز توجه به موضوع سلامت روان آنها ندارند، بنابراین علاوه بر سلامت جسمی، به سلامت روان پرسنل خود توجه ویژه دارند. علاوه بر این برای ایجاد امکانات رفاهی کارکنان خود سرمایه گذاری کرده و تلاش میکنند تا میزان رضایتمندی شغلی را در نیروی کار افزایش دهند.وی تاکید کرد: افسردگی مشکلی جهانی است و نباید تصور شود که فقط کشور ما مبتلابه این اختلال است. آخرین آماری که سازمان بهداشت جهانی به آن اشاره میکند این است که افسردگی ۳۵۰ میلیون نفر را در دنیا تحت تاثیر خود قرار داده است. ۵۹ درصد کسانی که افسردگی دارند به صورت همزمان دچار اضطراب میشوند و ۲۴ درصد آنها به صورت همزمان اختلال مصرف مواد مخدر دارند. بنابراین شیوع قابل توجه اختلال افسردگی یک مشکل بهداشتی جهانی یا به عبارتی دیگر یک بحران جهانی است. مدیرکل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت با بیان اینکه در کشورهای اروپایی برای مدیریت مستقیم افسردگی سالیانه ۳۸ میلیارد یورو هزینه میشود، ادامه داد: آمارهای جهانی نشان میدهد در محیطهای کاری از هر ۱۰ نفر، یک نفر به دلیل افسردگی مرخصی میگیرد. این میزان مرخصی حدود ۳۶ روز در هر سال است؛ یعنی افرادی که با این مشکل روبرو هستند ۱۰ درصد از سال را مرخصی میگیرند. بار هزینه این موضوع به کارفرمایان نیز برمیگردد. افسردگی در اروپا برای کارفرمایان ۵۴ میلیارد یورو هزینه دارد. این نشان دهنده جدی بودن بحث سلامت روان در محیطهای کاری است. به گفته وی سلامت روان در محیطهای کاری به عوامل متعددی مانند سیستم مدیریتی، نوع تعامل با همکاران و نوع کاری که در آن سازمان انجام میشود، بستگی دارد. همچنین درآمد، شانس ارتقای شغلی، نوع شغل، رابطه با مسئولان و مدیریت و نوع روابط با سایر همکاران در رضایتمندی شغلی موثر است.حاجبی افزود: یکی از عوامل مهم در رضایت مندی شغلی، احساس مشارکت و مالکیت نسبت به کاری است که فرد انجام می دهد، بنابراین کارکنان باید در محیطی که فعالیت میکند و یا نسبت به کاری که انجام میدهند احساس مالکیت داشته و در چگونگی شکل گیری آن کار مشارکت داشته باشد. در این بررسیها بحث محیط کارگری و کارمندی مطرح نمیشود. ذات شغل تنها یک فاکتور در سلامت روان محیط کار است. وی ادامه داد: افزایش آگاهی و دانش عموم جامعه، اصلاح نگرشها و باورهای غلط و همچنین انگ زدایی موضوعاتی است که سازمان بهداشت جهانی سعی میکند فارغ از شعارهای سالیانه روزجهانی سلامت روان، آنها را نهادینه کند. این سازمان اعلام کرده است معمولا درمان در ۵۰ درصد افرادی که افسردگی دارند ناقص میماند. این موضوع دلایل متعددی مانند نداشتن دانش و آگاهی لازم و نگرش نادرست نسبت به فرآیند درمان است بنابراین باید توجه داشته باشیم که در دسترس نبودن درمان و مشکلات مالی در درجات بعدی مشکلات درمانی در این حوزه می باشند.مدیر کل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت اولین قدم برای بهبود سلامت روان در جامعه را ارتقای سواد سلامت روان مردم دانست و ادامه داد: افزایش آگاهی مردم میتواند به استفاده درست از خدمات موجود کمک کند. گام دوم تقویت و توانمندی نیروهای تخصصی تیم سلامت است؛ هرچقدر دانش و توانایی تیم سلامت افزایش یابد میتوان به مدیریت منطقی و درست درمان اختلالات روانپزشکی کمک کرد. قدم سوم بهبود دسترسی به خدمات است. برای این گام نیز در چهارسال گذشته قدمهای بسیار مثبتی در کشور برداشته وخدمات سلامت روان در شبکه بهداشت کشور ادغام شده است.وی فراهم کردن خدمات اورژانس روانپزشکی را به عنوان گام چهارم در زمینه بهبود خدمات سلامت روان جامعه معرفی کرد و ادامه داد: لازم است برای کسانی که نیاز به خدمتی فوری و اورژانسی در زمینه روانپزشکی دارند خدمات به گونهای ارائه شود که این افراد در صف طولانی دریافت خدمت نمانده و شرایط دریافت خدمت برای آنها فراهم شود. ما برای هر کدام از این موارد در کشور پیشرفتهای خوبی داشتهایم.42235"
} | æhmæde hɑdʒebi bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni sælɑmæte rævɑn, dærbɑre æhæmmijæte sælɑmæte rævɑn dær mohite kɑr, ɡoft : emruze dær æksær keʃværhɑje piʃræfte be in nætidʒe resideænd ke bærɑje æfzɑjeʃe bæhreværi biʃtær niruhɑje kɑri xod rɑhi dʒoz tævædʒdʒoh be mozue sælɑmæte rævɑne ɑnhɑ nædɑrænd, bænɑbærin ælɑve bær sælɑmæte dʒesmi, be sælɑmæte rævɑne personele xod tævædʒdʒohe viʒe dɑrænd. ælɑve bær in bærɑje idʒɑde emkɑnɑte refɑhi kɑrkonɑne xod særmɑje ɡozɑri kærde væ tælɑʃ mikonænd tɑ mizɑne rezɑjætmændi ʃoqli rɑ dær niruje kɑr æfzɑjeʃ dæhænd. vej tæʔkid kærd : æfsordeɡi moʃkeli dʒæhɑnist væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd ke fæqæt keʃvære mɑ mobtælɑbeh in extelɑl æst. ɑxærin ɑmɑri ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni be ɑn eʃɑre mikonæd in æst ke æfsordeɡi sisædo pændʒɑh milijun næfær rɑ dær donjɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde æst. pændʒɑhonoh dærsæde kæsɑni ke æfsordeɡi dɑrænd be suræte hæmzæmɑn dotʃɑre ezterɑb miʃævænd væ bistotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be suræte hæmzæmɑn extelɑle mæsræfe mævɑdde moxædder dɑrænd. bænɑbærin ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh extelɑle æfsordeɡi jek moʃkele behdɑʃti dʒæhɑni jɑ be ebɑræti diɡær jek bohrɑne dʒæhɑnist. modirkole dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃt bɑ bæjɑne inke dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje modirijæte mostæqime æfsordeɡi sɑliɑne siohæʃt miljɑrd joro hæzine miʃævæd, edɑme dɑd : ɑmɑrhɑje dʒæhɑni neʃɑn midæhæd dær mohithɑje kɑri æz hær dæh næfær, jek næfær be dælile æfsordeɡi moræxxæsi miɡiræd. in mizɑn moræxxæsi hodud sioʃeʃ ruz dær hær sɑl æst jæʔni æfrɑdi ke bɑ in moʃkele ruberu hæstænd dæh dærsæd æz sɑl rɑ moræxxæsi miɡirænd. bɑr hæzine in mozu be kɑrfærmɑjɑn niz beræmjeɡærdæd. æfsordeɡi dær orupɑ bærɑje kɑrfærmɑjɑne pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd joro hæzine dɑræd. in neʃɑn dæhændee dʒeddi budæne bæhse sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑrist. be ɡofte vej sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑri be ævɑmele moteʔæddedi mɑnænde sisteme modirijæti, noʔe tæʔɑmol bɑ hæmkɑrɑn væ noʔe kɑri ke dær ɑn sɑzmɑn ændʒɑm miʃævæd, bæsteɡi dɑræd. hæmtʃenin dærɑmæd, ʃɑnse erteqɑje ʃoqli, noʔe ʃoql, rɑbete bɑ mæsʔulɑn væ modirijæt væ noʔe rævɑbet bɑ sɑjere hæmkɑrɑn dær rezɑjætmændi ʃoqli moʔæsser æst. hɑdʒebi æfzud : jeki æz ævɑmele mohem dær rezɑjæte mændi ʃoqli, ehsɑse moʃɑrekæt væ mɑlekijæte næsæbte be kɑrist ke færde ændʒɑm mi dæhæd, bænɑbærin kɑrkonɑn bɑjæd dær mohiti ke fæʔɑlijæt mikonæd væ jɑ næsæbte be kɑri ke ændʒɑm midæhænd ehsɑse mɑlekijæt dɑʃte væ dær tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri ɑn kɑr moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. dær in bærræsihɑ bæhse mohite kɑrɡæri væ kɑrmændi mætræh nemiʃævæd. zɑte ʃoqle tænhɑ jek fɑktor dær sælɑmæte rævɑne mohite kɑr æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃe omum dʒɑmeʔe, eslɑhe neɡæreʃhɑ væ bɑværhɑje qælæt væ hæmtʃenin ænɡe zodɑi mozuɑtist ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni sæʔj mikonæd fɑreq æz ʃoʔɑrhɑje sɑliɑne ruzdʒeɑni sælɑmæte rævɑn, ɑnhɑ rɑ næhɑdine konæd. in sɑzmɑn eʔlɑm kærde æst mæʔmulæn dærmɑn dær pændʒɑh dærsæde æfrɑdi ke æfsordeɡi dɑrænd nɑqes mimɑnd. in mozu dælɑjele moteʔæddedi mɑnænde nædɑʃtæne dɑneʃ væ ɑɡɑhi lɑzem væ neɡæreʃe nɑdoroste næsæbte be færɑjænde dærmɑn æst bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke dær dæstræs næbudæne dærmɑn væ moʃkelɑte mɑli dær dærædʒɑte bæʔdi moʃkelɑte dærmɑni dær in hoze mi bɑʃænd. modire kolle dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃte ævvælin qædæm bærɑje behbude sælɑmæte rævɑn dær dʒɑmeʔe rɑ erteqɑje sævɑde sælɑmæte rævɑne mærdom dɑnest væ edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom mitævɑnæd be estefɑdee dorost æz xædæmɑte modʒud komæk konæd. ɡɑme dovvom tæqvijæt væ tævɑnmændi niruhɑje tæxæssosi time sælɑmæt æst hærtʃeqædr dɑneʃ væ tævɑnɑi time sælɑmæt æfzɑjeʃ jɑbæd mitævɑn be modirijæte mænteqi væ doroste dærmɑne extelɑlɑte rævɑnpezeʃki komæk kærd. qædæme sevvom behbude dæstresi be xædæmɑt æst. bærɑje in ɡɑm niz dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte qædæmhɑje besijɑr mosbæti dær keʃvær bærdɑʃte væxædæmɑte sælɑmæte rævɑn dær ʃæbækee behdɑʃte keʃvær edqɑm ʃode æst. vej færɑhæm kærdæne xædæmɑte urʒɑnse rævɑnpezeʃki rɑ be onvɑne ɡɑme tʃɑhɑrom dær zæmine behbude xædæmɑte sælɑmæte rævɑne dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd væ edɑme dɑd : lɑzem æst bærɑje kæsɑni ke nijɑz be xedmæti fori væ urʒɑnsi dær zæmine rævɑnpezeʃki dɑrænd xædæmɑt be ɡunei erɑʔe ʃævæd ke in æfrɑd dær sæfe tulɑni dærjɑfte xedmæt næmɑnde væ ʃærɑjete dærjɑfte xedmæt bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mɑ bærɑje hær kodɑm æz in mævɑred dær keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. tʃehelodo hezɑro divisto siopændʒ | احمد حاجبی با اشاره به شعار روز جهانی سلامت روان، درباره اهمیت سلامت روان در محیط کار، گفت: امروزه در اکثر کشورهای پیشرفته به این نتیجه رسیدهاند که برای افزایش بهرهوری بیشتر نیروهای کاری خود راهی جز توجه به موضوع سلامت روان آنها ندارند، بنابراین علاوه بر سلامت جسمی، به سلامت روان پرسنل خود توجه ویژه دارند. علاوه بر این برای ایجاد امکانات رفاهی کارکنان خود سرمایه گذاری کرده و تلاش میکنند تا میزان رضایتمندی شغلی را در نیروی کار افزایش دهند.وی تاکید کرد: افسردگی مشکلی جهانی است و نباید تصور شود که فقط کشور ما مبتلابه این اختلال است. آخرین آماری که سازمان بهداشت جهانی به آن اشاره میکند این است که افسردگی ۳۵۰ میلیون نفر را در دنیا تحت تاثیر خود قرار داده است. ۵۹ درصد کسانی که افسردگی دارند به صورت همزمان دچار اضطراب میشوند و ۲۴ درصد آنها به صورت همزمان اختلال مصرف مواد مخدر دارند. بنابراین شیوع قابل توجه اختلال افسردگی یک مشکل بهداشتی جهانی یا به عبارتی دیگر یک بحران جهانی است. مدیرکل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت با بیان اینکه در کشورهای اروپایی برای مدیریت مستقیم افسردگی سالیانه ۳۸ میلیارد یورو هزینه میشود، ادامه داد: آمارهای جهانی نشان میدهد در محیطهای کاری از هر ۱۰ نفر، یک نفر به دلیل افسردگی مرخصی میگیرد. این میزان مرخصی حدود ۳۶ روز در هر سال است؛ یعنی افرادی که با این مشکل روبرو هستند ۱۰ درصد از سال را مرخصی میگیرند. بار هزینه این موضوع به کارفرمایان نیز برمیگردد. افسردگی در اروپا برای کارفرمایان ۵۴ میلیارد یورو هزینه دارد. این نشان دهنده جدی بودن بحث سلامت روان در محیطهای کاری است. به گفته وی سلامت روان در محیطهای کاری به عوامل متعددی مانند سیستم مدیریتی، نوع تعامل با همکاران و نوع کاری که در آن سازمان انجام میشود، بستگی دارد. همچنین درآمد، شانس ارتقای شغلی، نوع شغل، رابطه با مسئولان و مدیریت و نوع روابط با سایر همکاران در رضایتمندی شغلی موثر است.حاجبی افزود: یکی از عوامل مهم در رضایت مندی شغلی، احساس مشارکت و مالکیت نسبت به کاری است که فرد انجام می دهد، بنابراین کارکنان باید در محیطی که فعالیت میکند و یا نسبت به کاری که انجام میدهند احساس مالکیت داشته و در چگونگی شکل گیری آن کار مشارکت داشته باشد. در این بررسیها بحث محیط کارگری و کارمندی مطرح نمیشود. ذات شغل تنها یک فاکتور در سلامت روان محیط کار است. وی ادامه داد: افزایش آگاهی و دانش عموم جامعه، اصلاح نگرشها و باورهای غلط و همچنین انگ زدایی موضوعاتی است که سازمان بهداشت جهانی سعی میکند فارغ از شعارهای سالیانه روزجهانی سلامت روان، آنها را نهادینه کند. این سازمان اعلام کرده است معمولا درمان در ۵۰ درصد افرادی که افسردگی دارند ناقص میماند. این موضوع دلایل متعددی مانند نداشتن دانش و آگاهی لازم و نگرش نادرست نسبت به فرآیند درمان است بنابراین باید توجه داشته باشیم که در دسترس نبودن درمان و مشکلات مالی در درجات بعدی مشکلات درمانی در این حوزه می باشند.مدیر کل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت اولین قدم برای بهبود سلامت روان در جامعه را ارتقای سواد سلامت روان مردم دانست و ادامه داد: افزایش آگاهی مردم میتواند به استفاده درست از خدمات موجود کمک کند. گام دوم تقویت و توانمندی نیروهای تخصصی تیم سلامت است؛ هرچقدر دانش و توانایی تیم سلامت افزایش یابد میتوان به مدیریت منطقی و درست درمان اختلالات روانپزشکی کمک کرد. قدم سوم بهبود دسترسی به خدمات است. برای این گام نیز در چهارسال گذشته قدمهای بسیار مثبتی در کشور برداشته وخدمات سلامت روان در شبکه بهداشت کشور ادغام شده است.وی فراهم کردن خدمات اورژانس روانپزشکی را به عنوان گام چهارم در زمینه بهبود خدمات سلامت روان جامعه معرفی کرد و ادامه داد: لازم است برای کسانی که نیاز به خدمتی فوری و اورژانسی در زمینه روانپزشکی دارند خدمات به گونهای ارائه شود که این افراد در صف طولانی دریافت خدمت نمانده و شرایط دریافت خدمت برای آنها فراهم شود. ما برای هر کدام از این موارد در کشور پیشرفتهای خوبی داشتهایم.42235 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æhmæde hɑdʒebi bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni sælɑmæte rævɑn, dærbɑre æhæmmijæte sælɑmæte rævɑn dær mohite kɑr, ɡoft : emruze dær æksær keʃværhɑje piʃræfte be in nætidʒe resideænd ke bærɑje æfzɑjeʃe bæhreværi biʃtær niruhɑje kɑri xod rɑhi dʒoz tævædʒdʒoh be mozue sælɑmæte rævɑne ɑnhɑ nædɑrænd, bænɑbærin ælɑve bær sælɑmæte dʒesmi, be sælɑmæte rævɑne personele xod tævædʒdʒohe viʒe dɑrænd. ælɑve bær in bærɑje idʒɑde emkɑnɑte refɑhi kɑrkonɑne xod særmɑje ɡozɑri kærde væ tælɑʃ mikonænd tɑ mizɑne rezɑjætmændi ʃoqli rɑ dær niruje kɑr æfzɑjeʃ dæhænd. vej tæʔkid kærd : æfsordeɡi moʃkeli dʒæhɑnist væ næbɑjæd tæsævvor ʃævæd ke fæqæt keʃvære mɑ mobtælɑbeh in extelɑl æst. ɑxærin ɑmɑri ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni be ɑn eʃɑre mikonæd in æst ke æfsordeɡi sisædo pændʒɑh milijun næfær rɑ dær donjɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr dɑde æst. pændʒɑhonoh dærsæde kæsɑni ke æfsordeɡi dɑrænd be suræte hæmzæmɑn dotʃɑre ezterɑb miʃævænd væ bistotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be suræte hæmzæmɑn extelɑle mæsræfe mævɑdde moxædder dɑrænd. bænɑbærin ʃojuʔe qɑbele tævædʒdʒoh extelɑle æfsordeɡi jek moʃkele behdɑʃti dʒæhɑni jɑ be ebɑræti diɡær jek bohrɑne dʒæhɑnist. modirkole dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃt bɑ bæjɑne inke dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje modirijæte mostæqime æfsordeɡi sɑliɑne siohæʃt miljɑrd joro hæzine miʃævæd, edɑme dɑd : ɑmɑrhɑje dʒæhɑni neʃɑn midæhæd dær mohithɑje kɑri æz hær dæh næfær, jek næfær be dælile æfsordeɡi moræxxæsi miɡiræd. in mizɑn moræxxæsi hodud sioʃeʃ ruz dær hær sɑl æst jæʔni æfrɑdi ke bɑ in moʃkele ruberu hæstænd dæh dærsæd æz sɑl rɑ moræxxæsi miɡirænd. bɑr hæzine in mozu be kɑrfærmɑjɑn niz beræmjeɡærdæd. æfsordeɡi dær orupɑ bærɑje kɑrfærmɑjɑne pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd joro hæzine dɑræd. in neʃɑn dæhændee dʒeddi budæne bæhse sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑrist. be ɡofte vej sælɑmæte rævɑn dær mohithɑje kɑri be ævɑmele moteʔæddedi mɑnænde sisteme modirijæti, noʔe tæʔɑmol bɑ hæmkɑrɑn væ noʔe kɑri ke dær ɑn sɑzmɑn ændʒɑm miʃævæd, bæsteɡi dɑræd. hæmtʃenin dærɑmæd, ʃɑnse erteqɑje ʃoqli, noʔe ʃoql, rɑbete bɑ mæsʔulɑn væ modirijæt væ noʔe rævɑbet bɑ sɑjere hæmkɑrɑn dær rezɑjætmændi ʃoqli moʔæsser æst. hɑdʒebi æfzud : jeki æz ævɑmele mohem dær rezɑjæte mændi ʃoqli, ehsɑse moʃɑrekæt væ mɑlekijæte næsæbte be kɑrist ke færde ændʒɑm mi dæhæd, bænɑbærin kɑrkonɑn bɑjæd dær mohiti ke fæʔɑlijæt mikonæd væ jɑ næsæbte be kɑri ke ændʒɑm midæhænd ehsɑse mɑlekijæt dɑʃte væ dær tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri ɑn kɑr moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. dær in bærræsihɑ bæhse mohite kɑrɡæri væ kɑrmændi mætræh nemiʃævæd. zɑte ʃoqle tænhɑ jek fɑktor dær sælɑmæte rævɑne mohite kɑr æst. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃe omum dʒɑmeʔe, eslɑhe neɡæreʃhɑ væ bɑværhɑje qælæt væ hæmtʃenin ænɡe zodɑi mozuɑtist ke sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni sæʔj mikonæd fɑreq æz ʃoʔɑrhɑje sɑliɑne ruzdʒeɑni sælɑmæte rævɑn, ɑnhɑ rɑ næhɑdine konæd. in sɑzmɑn eʔlɑm kærde æst mæʔmulæn dærmɑn dær pændʒɑh dærsæde æfrɑdi ke æfsordeɡi dɑrænd nɑqes mimɑnd. in mozu dælɑjele moteʔæddedi mɑnænde nædɑʃtæne dɑneʃ væ ɑɡɑhi lɑzem væ neɡæreʃe nɑdoroste næsæbte be færɑjænde dærmɑn æst bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke dær dæstræs næbudæne dærmɑn væ moʃkelɑte mɑli dær dærædʒɑte bæʔdi moʃkelɑte dærmɑni dær in hoze mi bɑʃænd. modire kolle dæftære sælɑmæte rævɑni, edʒtemɑʔi væ eʔtijɑde vezɑræte behdɑʃte ævvælin qædæm bærɑje behbude sælɑmæte rævɑn dær dʒɑmeʔe rɑ erteqɑje sævɑde sælɑmæte rævɑne mærdom dɑnest væ edɑme dɑd : æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom mitævɑnæd be estefɑdee dorost æz xædæmɑte modʒud komæk konæd. ɡɑme dovvom tæqvijæt væ tævɑnmændi niruhɑje tæxæssosi time sælɑmæt æst hærtʃeqædr dɑneʃ væ tævɑnɑi time sælɑmæt æfzɑjeʃ jɑbæd mitævɑn be modirijæte mænteqi væ doroste dærmɑne extelɑlɑte rævɑnpezeʃki komæk kærd. qædæme sevvom behbude dæstresi be xædæmɑt æst. bærɑje in ɡɑm niz dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte qædæmhɑje besijɑr mosbæti dær keʃvær bærdɑʃte væxædæmɑte sælɑmæte rævɑn dær ʃæbækee behdɑʃte keʃvær edqɑm ʃode æst. vej færɑhæm kærdæne xædæmɑte urʒɑnse rævɑnpezeʃki rɑ be onvɑne ɡɑme tʃɑhɑrom dær zæmine behbude xædæmɑte sælɑmæte rævɑne dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd væ edɑme dɑd : lɑzem æst bærɑje kæsɑni ke nijɑz be xedmæti fori væ urʒɑnsi dær zæmine rævɑnpezeʃki dɑrænd xædæmɑt be ɡunei erɑʔe ʃævæd ke in æfrɑd dær sæfe tulɑni dærjɑfte xedmæt næmɑnde væ ʃærɑjete dærjɑfte xedmæt bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mɑ bærɑje hær kodɑm æz in mævɑred dær keʃvær piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. tʃehelodo hezɑro divisto siopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "احمد حاجبی با اشاره به شعار روز جهانی سلامت روان، درباره اهمیت سلامت روان در محیط کار، گفت: امروزه در اکثر کشورهای پیشرفته به این نتیجه رسیدهاند که برای افزایش بهرهوری بیشتر نیروهای کاری خود راهی جز توجه به موضوع سلامت روان آنها ندارند، بنابراین علاوه بر سلامت جسمی، به سلامت روان پرسنل خود توجه ویژه دارند. علاوه بر این برای ایجاد امکانات رفاهی کارکنان خود سرمایه گذاری کرده و تلاش میکنند تا میزان رضایتمندی شغلی را در نیروی کار افزایش دهند.وی تاکید کرد: افسردگی مشکلی جهانی است و نباید تصور شود که فقط کشور ما مبتلابه این اختلال است. آخرین آماری که سازمان بهداشت جهانی به آن اشاره میکند این است که افسردگی ۳۵۰ میلیون نفر را در دنیا تحت تاثیر خود قرار داده است. ۵۹ درصد کسانی که افسردگی دارند به صورت همزمان دچار اضطراب میشوند و ۲۴ درصد آنها به صورت همزمان اختلال مصرف مواد مخدر دارند. بنابراین شیوع قابل توجه اختلال افسردگی یک مشکل بهداشتی جهانی یا به عبارتی دیگر یک بحران جهانی است. مدیرکل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت با بیان اینکه در کشورهای اروپایی برای مدیریت مستقیم افسردگی سالیانه ۳۸ میلیارد یورو هزینه میشود، ادامه داد: آمارهای جهانی نشان میدهد در محیطهای کاری از هر ۱۰ نفر، یک نفر به دلیل افسردگی مرخصی میگیرد. این میزان مرخصی حدود ۳۶ روز در هر سال است؛ یعنی افرادی که با این مشکل روبرو هستند ۱۰ درصد از سال را مرخصی میگیرند. بار هزینه این موضوع به کارفرمایان نیز برمیگردد. افسردگی در اروپا برای کارفرمایان ۵۴ میلیارد یورو هزینه دارد. این نشان دهنده جدی بودن بحث سلامت روان در محیطهای کاری است. به گفته وی سلامت روان در محیطهای کاری به عوامل متعددی مانند سیستم مدیریتی، نوع تعامل با همکاران و نوع کاری که در آن سازمان انجام میشود، بستگی دارد. همچنین درآمد، شانس ارتقای شغلی، نوع شغل، رابطه با مسئولان و مدیریت و نوع روابط با سایر همکاران در رضایتمندی شغلی موثر است.حاجبی افزود: یکی از عوامل مهم در رضایت مندی شغلی، احساس مشارکت و مالکیت نسبت به کاری است که فرد انجام می دهد، بنابراین کارکنان باید در محیطی که فعالیت میکند و یا نسبت به کاری که انجام میدهند احساس مالکیت داشته و در چگونگی شکل گیری آن کار مشارکت داشته باشد. در این بررسیها بحث محیط کارگری و کارمندی مطرح نمیشود. ذات شغل تنها یک فاکتور در سلامت روان محیط کار است. وی ادامه داد: افزایش آگاهی و دانش عموم جامعه، اصلاح نگرشها و باورهای غلط و همچنین انگ زدایی موضوعاتی است که سازمان بهداشت جهانی سعی میکند فارغ از شعارهای سالیانه روزجهانی سلامت روان، آنها را نهادینه کند. این سازمان اعلام کرده است معمولا درمان در ۵۰ درصد افرادی که افسردگی دارند ناقص میماند. این موضوع دلایل متعددی مانند نداشتن دانش و آگاهی لازم و نگرش نادرست نسبت به فرآیند درمان است بنابراین باید توجه داشته باشیم که در دسترس نبودن درمان و مشکلات مالی در درجات بعدی مشکلات درمانی در این حوزه می باشند.مدیر کل دفتر سلامت روانی، اجتماعی و اعتیاد وزارت بهداشت اولین قدم برای بهبود سلامت روان در جامعه را ارتقای سواد سلامت روان مردم دانست و ادامه داد: افزایش آگاهی مردم میتواند به استفاده درست از خدمات موجود کمک کند. گام دوم تقویت و توانمندی نیروهای تخصصی تیم سلامت است؛ هرچقدر دانش و توانایی تیم سلامت افزایش یابد میتوان به مدیریت منطقی و درست درمان اختلالات روانپزشکی کمک کرد. قدم سوم بهبود دسترسی به خدمات است. برای این گام نیز در چهارسال گذشته قدمهای بسیار مثبتی در کشور برداشته وخدمات سلامت روان در شبکه بهداشت کشور ادغام شده است.وی فراهم کردن خدمات اورژانس روانپزشکی را به عنوان گام چهارم در زمینه بهبود خدمات سلامت روان جامعه معرفی کرد و ادامه داد: لازم است برای کسانی که نیاز به خدمتی فوری و اورژانسی در زمینه روانپزشکی دارند خدمات به گونهای ارائه شود که این افراد در صف طولانی دریافت خدمت نمانده و شرایط دریافت خدمت برای آنها فراهم شود. ما برای هر کدام از این موارد در کشور پیشرفتهای خوبی داشتهایم.42235",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.