text
stringlengths
0
44.7k
metadata
dict
Naphtali is a hind let loose, Which yields lovely fawns.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.21", "ref": "Genesis 49:21", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 12447.627329191975 }
Joseph is a wild ass, A wild ass by a spring —Wild colts on a hillside. * Joseph is a wild ass, / A wild ass by a spring / —Wild colts on a hillside Others "Joseph is a fruitful bough, / A fruitful bough by a spring, / Its branches run over a wall."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.22", "ref": "Genesis 49:22", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 41514.000070434326 }
Archers bitterly assailed him; They shot at him and harried him.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.23", "ref": "Genesis 49:23", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 8145.889307241353 }
Yet his bow stayed taut, And his arms * his arms Heb. "the arms of his hands." were made firm By the hands of the Mighty One of Jacob— There, the Shepherd, the Rock of Israel—
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.24", "ref": "Genesis 49:24", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 10567.171309459694 }
The God of your father's [house], who helps you, And Shaddai who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that couches below, Blessings of the breast and womb.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.25", "ref": "Genesis 49:25", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 12397.15217464576 }
The blessings of your father Surpass the blessings of my ancestors, To the utmost bounds of the eternal hills. * The blessings of your father … hills Meaning of Heb. uncertain. May they rest on the head of Joseph, On the brow of the elect of his brothers.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.26", "ref": "Genesis 49:26", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 8266.28296025796 }
Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he consumes the foe, * foe Meaning of Heb. ‘ad uncertain; others "booty." And in the evening he divides the spoil."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.27", "ref": "Genesis 49:27", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 43829.34720539839 }
All these were the tribes of Israel, twelve in number, and this is what their father said to them as he bade them farewell, addressing to each a parting word appropriate to him.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.28", "ref": "Genesis 49:28", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 45283.61098664119 }
Then he instructed them, saying to them, "I am about to be gathered to my kin. Bury me with my ancestors * ancestors Heb. 'avothai ; trad. "fathers." See the Dictionary under "predecessors." in the cave which is in the field of Ephron the Hittite,
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.29", "ref": "Genesis 49:29", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 28368.52525947376 }
the cave which is in the field of Machpelah, facing Mamre, in the land of Canaan, the field that Abraham bought from Ephron the Hittite for a burial site—
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.30", "ref": "Genesis 49:30", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 5098.083650485055 }
there Abraham and his wife Sarah were buried; there Isaac and his wife Rebekah were buried; and there I buried Leah—
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.31", "ref": "Genesis 49:31", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 6633.83162945762 }
the field and the cave in it, bought from the Hittites."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.32", "ref": "Genesis 49:32", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 4336.831568643063 }
When Jacob finished his instructions to his sons, he drew his feet into the bed and, breathing his last, he was gathered to his kin. * kin As in Gen. 17.14; 25.8, 17; 35.29; 49.29; Num. 20.24; 31.2; cf. Lev. 21.1–3. NJPS "people," a trad. yet inconsistent rendering. See the Dictionary under "predecessors."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.49.33", "ref": "Genesis 49:33", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 33655.22217759689 }
Joseph flung himself upon his father's face and wept over him and kissed him.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.1", "ref": "Genesis 50:1", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 18773.910619327708 }
Then Joseph ordered the physicians in his service to embalm his father, and the physicians embalmed Israel.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.2", "ref": "Genesis 50:2", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 10219.584877168994 }
It required forty days, for such is the full period of embalming. The Egyptians bewailed him seventy days;
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.3", "ref": "Genesis 50:3", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9745.986939519653 }
and when the wailing period was over, Joseph spoke to Pharaoh's court, saying, "Do me this favor, and lay this appeal before Pharaoh:
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.4", "ref": "Genesis 50:4", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 5972.060686086971 }
‘My father made me swear, saying, "I am about to die. Be sure to bury me in the grave which I made ready for myself in the land of Canaan." Now, therefore, let me go up and bury my father; then I shall return.'"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.5", "ref": "Genesis 50:5", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 4827.971196691772 }
And Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you promise on oath."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.6", "ref": "Genesis 50:6", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 4655.898828360175 }
So Joseph went up to bury his father; and with him went up all the officials of Pharaoh, the senior members of his court, and all of Egypt's dignitaries,
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.7", "ref": "Genesis 50:7", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9312.096280482961 }
together with all of Joseph's household, his brothers, and his father's household; only their children, their flocks, and their herds were left in the region of Goshen.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.8", "ref": "Genesis 50:8", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 3908.708748548253 }
Chariots, too, and horsemen went up with him; it was a very large troop.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.9", "ref": "Genesis 50:9", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 3702.417837539288 }
When they came to Goren * Goren Or "the threshing floor of." ha-Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and solemn lamentation; and he observed a mourning period of seven days for his father.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.10", "ref": "Genesis 50:10", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9575.806850143803 }
And when the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning at Goren ha-Atad, they said, "This is a solemn mourning on the part of the Egyptians." That is why it was named Abel-mizraim, * Abel-mizraim Interpreted as "the mourning of the Egyptians." which is beyond the Jordan.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.11", "ref": "Genesis 50:11", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 4551.5075499662335 }
Thus his sons did for him as he had instructed them.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.12", "ref": "Genesis 50:12", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 3876.682628099142 }
His sons carried him to the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, the field near Mamre, which Abraham had bought for a burial site from Ephron the Hittite.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.13", "ref": "Genesis 50:13", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9223.496226421752 }
After burying his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.14", "ref": "Genesis 50:14", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 20421.43771367653 }
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph still bears a grudge against us and pays us back for all the wrong that we did him!"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.15", "ref": "Genesis 50:15", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 80361.41255800871 }
So they sent this message to Joseph, "Before his death your father left this instruction:
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.16", "ref": "Genesis 50:16", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 15625.439546481088 }
So shall you say to Joseph, ‘Forgive, I urge you, the offense and guilt of your brothers who treated you so harshly.' Therefore, please forgive the offense of the servants of the God of your father's [house]." And Joseph was in tears as they spoke to him.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.17", "ref": "Genesis 50:17", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 12060.393646777286 }
His brothers went to him themselves, flung themselves before him, and said, "We are prepared to be your slaves."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.18", "ref": "Genesis 50:18", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9917.46768602114 }
But Joseph said to them, "Have no fear! Am I a substitute for God?
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.19", "ref": "Genesis 50:19", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 19870.39292737238 }
Besides, although you intended me harm, God intended it for good, so as to bring about the present result—the survival of many people.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.20", "ref": "Genesis 50:20", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 9762.387880178876 }
And so, fear not. I will sustain you and your dependents." * dependents NJPS "children," trad. "little ones." See the Dictionary under taph . Thus he reassured them, speaking kindly to them.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.21", "ref": "Genesis 50:21", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 16389.732217898156 }
So Joseph and his father's household remained in Egypt. Joseph lived one hundred and ten years.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.22", "ref": "Genesis 50:22", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 11401.182779143452 }
Joseph lived to see children of the third generation of Ephraim; the children of Machir son of Manasseh were likewise born upon Joseph's knees.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.23", "ref": "Genesis 50:23", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 16015.34359675889 }
At length, Joseph said to his brothers, "I am about to die. God will surely take notice of you and bring you up from this land to the land promised on oath to Abraham, to Isaac, and to Jacob."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.24", "ref": "Genesis 50:24", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 81409.82021470826 }
So Joseph made the sons of Israel swear, saying, "When God has taken notice of you, you shall carry up my bones from here."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.25", "ref": "Genesis 50:25", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 18603.986383217423 }
Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Genesis.50.26", "ref": "Genesis 50:26", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 12827.870717975047 }
These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each coming with his household:
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.1", "ref": "Exodus 1:1", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 1021368.3189031366 }
Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.2", "ref": "Exodus 1:2", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 33049.64364807837 }
Issachar, Zebulun, and Benjamin;
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.3", "ref": "Exodus 1:3", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 26933.391264035457 }
Dan and Naphtali, Gad and Asher.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.4", "ref": "Exodus 1:4", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 22199.464872218974 }
The total number of persons that were of Jacob's issue came to seventy, Joseph being already in Egypt.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.5", "ref": "Exodus 1:5", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 70123.0078994396 }
Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.6", "ref": "Exodus 1:6", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 101650.16941401958 }
But the Israelites were fertile and prolific; they multiplied and increased very greatly, so that the land was filled with them.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.7", "ref": "Exodus 1:7", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 163252.05813281678 }
A new king arose over Egypt who did not know Joseph.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.8", "ref": "Exodus 1:8", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 514915.43790224695 }
And he said to his people, "Look, the Israelite people are much too numerous for us.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.9", "ref": "Exodus 1:9", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 119174.81839457426 }
Let us deal shrewdly with them, so that they may not increase; otherwise in the event of war they may join our enemies in fighting against us and rise from the ground." * rise from the ground Meaning perhaps from their wretched condition, cf. Hos. 2.2; or "gain ascendancy over the country." Others "get them up out of the land."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.10", "ref": "Exodus 1:10", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 104388.2218938595 }
So they set taskmasters over them to oppress them with forced labor; and they built garrison cities * garrison cities Others "store cities." for Pharaoh: Pithom and Raamses.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.11", "ref": "Exodus 1:11", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 122852.89213766601 }
But the more they were oppressed, the more they increased and spread out, so that the [Egyptians] came to dread the Israelites.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.12", "ref": "Exodus 1:12", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 73732.87964437704 }
The Egyptians ruthlessly imposed upon the Israelites
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.13", "ref": "Exodus 1:13", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 109453.97292107873 }
the various labors that they made them perform. Ruthlessly * the various labors that they made them perform. Ruthlessly Brought up from the end of the verse for clarity. they made life bitter for them with harsh labor at mortar and bricks and with all sorts of tasks in the field.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.14", "ref": "Exodus 1:14", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 105852.47772102267 }
The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.15", "ref": "Exodus 1:15", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 783261.2011306663 }
saying, "When you deliver the Hebrew women, look at the birthstool: birthstool More precisely, the brick or stone supports used by Egyptian women during childbirth. if it is a boy, kill him; if it is a girl, let her live."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.16", "ref": "Exodus 1:16", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 78896.2352850126 }
The midwives, fearing God, did not do as the king of Egypt had told them; they let the boys live.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.17", "ref": "Exodus 1:17", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 112709.50510119941 }
So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this thing, letting the boys live?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.18", "ref": "Exodus 1:18", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 82099.07771468433 }
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women: they are vigorous. Before the midwife can come to them, they have given birth."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.19", "ref": "Exodus 1:19", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 48916.70733670189 }
And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and increased greatly.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.20", "ref": "Exodus 1:20", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 47810.248327068744 }
And [God] established households * households Meaning of Heb. batim uncertain. for the midwives, because they feared God.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.21", "ref": "Exodus 1:21", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 55989.09509919514 }
Then Pharaoh charged all his people, saying, "Every boy that is born you shall throw into the Nile, but let every girl live."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.1.22", "ref": "Exodus 1:22", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 131086.29024354665 }
A certain member * member NJPS "man." See the Dictionary under 'ish . of the house of Levi went and took [into his household as his wife] a woman of Levi.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.1", "ref": "Exodus 2:1", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 1142915.834390018 }
The woman conceived and bore a son; and when she saw how beautiful he was, she hid him for three months.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.2", "ref": "Exodus 2:2", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 149762.8302261675 }
When she could hide him no longer, she got a wicker basket for him and caulked it with bitumen and pitch. She put the child into it and placed it among the reeds by the bank of the Nile.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.3", "ref": "Exodus 2:3", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 119491.70390113938 }
And his sister stationed herself at a distance, to learn what would befall him.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.4", "ref": "Exodus 2:4", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 115463.01692053863 }
The daughter of Pharaoh came down to bathe in the Nile, while her maidens walked along the Nile. She spied the basket among the reeds and sent her slave girl to fetch it.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.5", "ref": "Exodus 2:5", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 221248.75459551314 }
When she opened it, she saw that it was a child, a boy crying. She took pity on it and said, "This must be a Hebrew child."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.6", "ref": "Exodus 2:6", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 96597.12564646966 }
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and get you a Hebrew nurse to suckle the child for you?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.7", "ref": "Exodus 2:7", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 56817.768531043504 }
And Pharaoh's daughter answered, "Yes." So the girl went and called the child's mother.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.8", "ref": "Exodus 2:8", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 37318.77829895689 }
And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will pay your wages." So the woman took the child and nursed it.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.9", "ref": "Exodus 2:9", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 46570.739447070555 }
When the child grew up, she brought him to Pharaoh's daughter, who made him her son. She named him Moses, * Moses Heb. Mosheh from Egyptian for "born of"; here associated with mashah "draw out." explaining, "I drew him out of the water."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.10", "ref": "Exodus 2:10", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 201441.65425300435 }
Some time after that, when Moses had grown up, he went out to his kinsfolk and witnessed their labors. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsmen.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.11", "ref": "Exodus 2:11", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 1355048.2007018796 }
He turned this way and that and, seeing no one about, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.12", "ref": "Exodus 2:12", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 95137.14560461366 }
When he went out the next day, he found two Hebrews fighting; so he said to the offender, "Why do you strike your fellow?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.13", "ref": "Exodus 2:13", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 153911.9672462204 }
He retorted, "Who made you chief and ruler over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?" Moses was frightened, and thought: Then the matter is known!
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.14", "ref": "Exodus 2:14", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 61832.55541273067 }
When Pharaoh learned of the matter, he sought to kill Moses; but Moses fled from Pharaoh. He arrived * arrived Lit. "sat" or "settled." in the land of Midian, and sat down beside a well.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.15", "ref": "Exodus 2:15", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 143914.85293980138 }
Now the priest of Midian had seven daughters. They came to draw water, and filled the troughs to water their father's flock;
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.16", "ref": "Exodus 2:16", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 150414.8915132889 }
but shepherds came and drove them off. Moses rose to their defense, and he watered their flock.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.17", "ref": "Exodus 2:17", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 42714.79775650212 }
When they returned to their father Reuel, he said, "How is it that you have come back so soon today?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.18", "ref": "Exodus 2:18", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 42428.42435426908 }
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds; he even drew water for us and watered the flock."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.19", "ref": "Exodus 2:19", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 49237.13846246509 }
He said to his daughters, "Where is he then? Why did you leave the man? Ask him in to break bread."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.20", "ref": "Exodus 2:20", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 41973.52182608273 }
Moses consented to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah as wife.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.21", "ref": "Exodus 2:21", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 81725.41794648152 }
She bore a son whom he named Gershom, * Gershom Associated with ger sham , "a stranger there." for he said, "I have been a stranger in a foreign land."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.22", "ref": "Exodus 2:22", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 56150.53814236617 }
A long time after that, the king of Egypt died. The Israelites were groaning under the bondage and cried out; and their cry for help from the bondage rose up to God.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.23", "ref": "Exodus 2:23", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 346184.63975624833 }
God heard their moaning, and God remembered the covenant with Abraham and Isaac and Jacob.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.24", "ref": "Exodus 2:24", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 91339.51066559154 }
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.2.25", "ref": "Exodus 2:25", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 50415.47629872611 }
Now Moses, tending the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, drove the flock into the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.1", "ref": "Exodus 3:1", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 2185690.7021017624 }
A messenger of יהוה appeared to him in a blazing fire out of a bush. He gazed, and there was a bush all aflame, yet the bush was not consumed.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.2", "ref": "Exodus 3:2", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 407670.66090064246 }
Moses said, "I must turn aside to look at this marvelous sight; why doesn't the bush burn up?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.3", "ref": "Exodus 3:3", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 134192.40706335145 }
When יהוה saw that he had turned aside to look, God called to him out of the bush: "Moses! Moses!" He answered, "Here I am."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.4", "ref": "Exodus 3:4", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 278058.80591079016 }
And [God] said, "Do not come closer! Remove your sandals from your feet, for the place on which you stand is holy ground!"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.5", "ref": "Exodus 3:5", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 205395.95509062003 }
and continued, "I am the God of your father's [house]—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.6", "ref": "Exodus 3:6", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 175238.60228804845 }
And יהוה continued, "I have marked well the plight of My people in Egypt and have heeded their outcry because of their taskmasters; yes, I am mindful of their sufferings.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.7", "ref": "Exodus 3:7", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 262031.02441003718 }
I have come down to rescue them from the Egyptians and to bring them out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey, the region of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.8", "ref": "Exodus 3:8", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 206632.2512541245 }
Now the cry of the Israelites has reached Me; moreover, I have seen how the Egyptians oppress them.
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.9", "ref": "Exodus 3:9", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 106874.81573331072 }
Come, therefore, I will send you to Pharaoh, and you shall free My people, the Israelites, from Egypt."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.10", "ref": "Exodus 3:10", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 179542.40105580626 }
But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and free the Israelites from Egypt?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.11", "ref": "Exodus 3:11", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 416740.290146971 }
And [God] said, "I will be with you; that shall be your sign that it was I who sent you. And when you have freed the people from Egypt, you shall worship God at this mountain."
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.12", "ref": "Exodus 3:12", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 207057.48924732936 }
Moses said to God, "When I come to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers' [house] has sent me to you,' and they ask me, ‘What is [God's] name?' what shall I say to them?"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.13", "ref": "Exodus 3:13", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 370167.5693960283 }
And God said to Moses, "Ehyeh-Asher-Ehyeh," * Ehyeh-Asher-Ehyeh Meaning of Heb. uncertain; variously translated: "I Am That I Am"; "I Am Who I Am"; "I Will Be What I Will Be"; etc. continuing, "Thus shall you say to the Israelites, ‘Ehyeh * Ehyeh Others "I Am" or "I Will Be." sent me to you.'"
{ "url": "https://www.sefaria.org/Exodus.3.14", "ref": "Exodus 3:14", "versionTitle": "The Contemporary Torah, Jewish Publication Society, 2006", "lang": "en", "docCategory": "Tanakh", "dataQuality": "professional", "pagerank": 222793.86215760215 }