output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
休為琅邪王,隨居丹陽。 | 孫休為琅邪王,朱夫人隨同到丹陽居住。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建興中,孫峻專政,公族皆患之。 | 建興年間,孫峻把持朝政,王公家族都視他為禍害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
全尚妻即峻姊,故惟全主祐焉。 | 全尚的妻子就是孫峻的姐姐,所以只有這位全公主幫助孫峻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,孫和為太子時,全主譖害王夫人,欲廢太子,立魯王,朱主不聽,由是有隙。 | 起初,孫和還是太子時,全公主詆譭王夫人,想廢除孫和,而立魯王為太子,朱公主不同意,所以兩人有了嫌隙。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五鳳中,孫儀謀殺峻,事覺被誅。 | 五鳳年間,孫儀謀劃殺害孫峻,事情敗露後被處死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
全主因言朱主與儀同謀,峻枉殺朱主。 | 全公主趁機勸說朱公主和孫儀同謀,孫峻冤枉並處死朱公主。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
休懼,遣夫人還建業,執手泣別。 | 孫休很害怕,將朱夫人遣回建業,拉手流著淚告別。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
既至,峻遣還休。 | 到建業後,孫峻又將她遣送回孫休身邊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太平中,孫亮知朱主為全主所害,問朱主死意?全主懼曰: 我實不知,皆據二子熊、損所白。 | 太平年間,孫亮知道朱公主被全公主所陷害,就問朱公主的死因是什麼,全公主恐懼地說: 我實在不知道,都是朱據的兩個兒子朱熊、朱損告訴我的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
亮殺熊、損。 | 孫亮殺死朱熊、朱損。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
損妻是峻妹也,孫綝益忌亮,遂廢亮,立休。 | 朱損的妻子是孫峻的妹妹,孫綝更加怨恨孫亮,於是廢黜孫亮,改立孫休。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
永安五年,立夫人為皇后。 | 永安五年,孫休冊立朱夫人為皇后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
休卒,群臣尊夫人為皇太后。 | 孫休死後,文武百官尊朱夫人為皇太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫皓即位月餘,貶為景皇后,稱安定宮。 | 孫皓登基一個多月後,將她貶為景皇后,居住的後宮為安定宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甘露元年七月,見逼薨,合葬定陵。 | 甘露元年七月,被逼而死,與孫休合葬於定陵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫和何姬,丹楊句容人也。 | 孫和的何姬,是丹楊郡句容縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
父遂,本騎士。 | 父親何遂,原來是騎士。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫權嘗遊幸諸營,而姬觀於道中,權望見異之,命宦者召入,以賜子和。 | 孫權曾巡遊各軍營,何姬在路旁觀看,孫權望見她,覺得她很奇異,讓宦官將她召入宮中,賜給兒子孫和。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
生男,權喜,名之曰彭祖,即皓也。 | 後來生個男孩,孫權大喜,取名為彭祖,就是孫皓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太子和既廢,後為南陽王,居長沙。 | 太子孫和被廢黜後,後做了南陽王,居住長沙。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫亮即位,孫峻輔政。 | 孫亮登基後,孫峻在旁輔佐。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
峻素媚事全主,全主與和母有隙,遂勸峻徙和居新都,遣使賜死,嫡妃張氏亦自殺。 | 孫峻向來諂媚全公主,全公主與孫和的母親有嫌隙,就勸說孫峻將孫和遷到新都居住,派使者賜死孫和,孫和嫡妃張氏也自殺而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
何姬曰: 若皆從死,誰當養孤? | 何姬說: 如果都跟著去死,誰扶養孤兒呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂拊育皓,及其三弟。 | 就教撫養育孫皓和他三個弟弟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皓即位,尊和為昭獻皇帝,何姬為昭獻皇后,稱昇平宮,月餘,進為皇太后。 | 孫皓登基,追尊孫和為 昭獻皇帝 ,尊何姬為 昭獻皇后 ,稱為昇平宮。過了一個多月,晉封何姬為皇太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
封弟洪永平侯,蔣溧陽侯,植宣城侯。 | 又給何氏的弟弟何洪封爵永平侯,何蔣為溧陽侯,何植為宣城侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
洪卒,子邈嗣,為武陵監軍,為晉所殺。 | 何洪去世,他的兒子何邈承襲爵位,擔任武陵監軍,後被晉軍殺害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
植官至大司徒。 | 何植官至大司徒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳末昬亂,何氏驕僣,子弟橫放,百姓患之。 | 東吳末年君主昏亂,何氏驕橫僭越,子弟們恣意妄為,百姓們將他們當做禍患。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故民訛言 皓久死,立者何氏子 雲。 | 所以民間訛傳說 孫皓已去世很久,何氏兒子被冊為太子 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫皓滕夫人,故太常胤之族女也。 | 孫皓的滕夫人,是已故太常滕胤的族女。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
胤夷滅,夫人父牧,以疏遠徙邊郡。 | 滕胤被滅族後,夫人的父親滕牧,因為與滕胤關係疏遠而被遷到邊遠郡縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫休即位,大赦,得還,以牧為五官中郎。 | 孫休登基,大赦天下,滕牧一家得以回京,孫休以滕牧為五官中郎。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皓既封烏程侯,聘牧女為妃。 | 孫皓被封為烏程侯,又納娶滕牧女兒為妃。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皓即位,立為皇后,封牧高密侯,拜衛將軍,錄尚書事。 | 孫皓即位後,冊立滕夫人為皇后,封滕牧為高密侯,授予他衛將軍之職,總領尚書事務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後朝士以牧尊戚,頗推令諫爭。 | 後來朝臣們認為滕牧是皇帝的親屬,常推舉他向皇帝孫皓諫諍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而夫人寵漸衰,皓滋不悅,皓母何恆左右之。 | 而滕夫人受到的寵幸漸漸衰弛,孫皓越來越不喜歡她,孫皓母親何姬常左右著他的行為。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又太史言,於運歷,後不可易,皓信巫覡,故得不廢,常供養昇平宮。 | 又太史說,在國家命數上,皇后不可更換,孫皓迷信巫覡,故此滕夫人得以不被廢黜,常年供養在昇平宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
牧見遣居蒼梧郡,雖爵位不奪,其實裔也,遂道路憂死。 | 滕牧被遣送到蒼梧郡,雖說他的爵位沒有被免除,其實也即是流放,於是他在路上憂鬱而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
長秋官僚,備員而已,受朝賀表疏如故。 | 皇后宮中的官員,都不過湊數而已,只是滕夫人仍與過去一樣能接受朝賀和上表上疏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而皓內諸寵姬,佩皇后璽紱者多矣。 | 而孫皓宮內的各位寵妃,大多佩帶著皇后璽、紱。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天紀四年,隨皓遷於洛陽。 | 天紀四年,滕夫人隨孫皓遷到洛陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:易稱 正家而天下定 。 | 評曰:《易經》中說 家中安穩天下才能穩定 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詩云: 刑于寡妻,至於兄弟,以御於家邦。 | 《詩經》中說: 給自己的妻子作榜樣,推廣到兄弟,才能治理國家。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
誠哉,是言也! | 這些話說得真對啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遠觀齊桓,近察孫權,皆有識士之明,傑人之志,而嫡庶不分,閨庭錯亂,遺笑古今,殃流後嗣。 | 遠看過去齊桓公,現在觀察眼前的孫權,都有識人之明,超群的志向,卻不分嫡庶,導致宮廷秩序錯亂,後世嘲笑,殃及後代。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
由是論之,惟以道義為心、平一為主者,然後克免斯累邪! | 由此來看,只有那些將道義當做本心,公平一心為主宰的人,才能免除這些勞累啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫堅字文臺,吳郡富春人,蓋孫武之後也。 | 孫堅字文臺,吳郡富春人,是孫武的後代。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少為縣吏。年十七,與父共載船至錢唐,會海賊胡玉等從匏裡上掠取賈人財物,方於岸上分之,行旅皆住,船不敢進。 | 年少時做過縣吏,十七歲時,他跟父親一起坐船到錢塘,適逢海盜胡玉等人從匏裡上岸劫掠商人的財物,又在岸上分贓,來往的行人都不敢靠近,船隻也不敢前行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅謂父曰: 此賊可擊,請討之。 | 孫堅對父親說: 這些,賊人可以攻擊,請讓我去捉拿他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
父曰: 非爾所圖也。 | 他的父親說: 這些事不是你要考慮的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅行操刀上岸,以手東西指麾,若分部人兵以羅遮賊狀。 | 孫堅就拿著刀上岸,用手東指西至指,就像在分派一些人去包圍隊伍那樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賊望見,以為官兵捕之,即委財物散走。 | 賊人看到這樣的情形,以為是官兵前來抓捕,立即將搶來的錢財扔掉,四散逃走。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅追,斬得一級以還;父大驚。 | 孫堅追趕,砍下一個賊人的首級後回來,他的父親非常驚訝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
由是顯聞,府召署假尉。 | 孫堅因此顯明,州府徵召他為假尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會稽妖賊許昌起於句章,自稱陽明皇帝,與其子韶扇動諸縣,眾以萬數。 | 會稽郡的賊人許昌在句章縣起兵造反,自稱為陽明皇帝,跟他的兒子許韶煽動各縣,共召集了數萬人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅以郡司馬募召精勇,得千餘人,與州郡合討破之。 | 孫堅以郡司馬的身份招募精勇之士,得到了一千多人,他跟州郡聯合征討並攻破了許昌。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是歲,熹平元年也。 | 這一年是熹平元年。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
刺史臧旻列上功狀,詔書除堅鹽瀆丞,數歲徙盱眙丞,又徙下邳丞。 | 刺史臧旻上奏羅列孫堅的功績,皇帝下詔任命孫堅為鹽瀆丞,幾年後改任為盱胎縣丞,又調任為下邳縣丞。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中平元年,黃巾賊帥張角起於魏郡,託有神靈,遣八使以善道教化天下,而潛相連結,自稱黃天泰平。 | 中平元年,黃巾軍首領張角在魏郡起兵,假託有神靈,派八人前往青州、徐州、幽州、冀州、荊州、揚州、廣州、豫州等州郡,宣揚太平道教化百姓,而各州暗中互相牽連,自稱黃天泰平。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三月甲子,三十六方一旦俱發,天下響應,燔燒郡縣,殺害長吏。 | 三月初五,三十六方一同起兵,天下百姓紛紛響應,焚燬郡縣,殺害長官吏役。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢遣車騎將軍皇甫嵩、中郎將朱儁將兵討擊之。俊表請堅為佐軍司馬,鄉里少年隨在下邳者皆願從。 | 漢朝廷派遣車騎將軍皇甫嵩、中郎將朱儁率兵攻打他們,朱駿上表請任孫堅為佐軍司馬,那些跟隨孫堅多年的,在下邳的少年們都自願跟隨他出徵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅又募諸商旅及淮、泗精兵,合千許人,與俊併力奮擊,所向無前。 | 孫堅又招募各路商人以及淮河、泗水一帶的精兵,共一千多人,與朱儁合力征討,所向披靡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
汝、潁賊困迫,走保宛城。 | 汝、潁一帶的賊軍迫於困境,逃到宛城堅守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅身當一面,登城先入,眾乃蟻附,遂大破之。 | 孫堅獨當一面,率先登上城牆進入,士兵蜂擁而上,大破起義軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
俊具以狀聞上,拜堅別部司馬。 | 朱駿將孫堅的事蹟完整的上報朝廷,朝廷任命孫堅為別部司馬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
邊章、韓遂作亂涼州。 | 邊章、韓遂在涼州作亂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中郎將董卓拒討無功。 | 中郎將董卓征討但沒有攻克。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中平三年,遣司空張溫行車騎將軍,西討章等。溫表請堅與參軍事,屯長安。 | 中平三年,朝廷派司空張溫代理車騎將軍職權,往西征討邊章等人,張溫上表請求讓孫堅參與軍事,駐守在長安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫以詔書召卓,卓良久乃詣溫。溫責讓卓,卓應對不順。堅時在坐,前耳語謂溫曰: 卓不怖罪而鴟張大語,宜以召不時至,陳軍法斬之。 | 張溫拿著詔書召見董卓,董卓很久才來見張溫,張溫責備董卓,董卓的回答很不客氣,孫堅當時也在座,向前跟張溫耳語說: 董卓不害怕自己有罪,反而口出狂言,應該以詔令不按時到來之罪按軍法處斬他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫曰: 卓素著威名於隴蜀之間,今日殺之,西行無依。 | 張溫說: 董卓在隴蜀之間一向很有威名,現在誅殺他,大軍西行就沒有依靠了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅曰: 明公親率王兵,威震天下,何賴於卓? | 孫堅說: 您親自率領朝廷大軍,威震天下,為什麼要依賴於董卓呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
觀卓所言,不假明公,輕上無禮,一罪也。 | 聽董卓的話,並不想受制於您,所以怠慢無禮,這是第一條罪狀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
章、遂跋扈經年,當以時進討,而卓雲未可,沮軍疑眾,二罪也。 | 邊章、韓遂常年跋扈,應當及時征討,但董卓卻說不可使軍隊沮喪,眾人疑心,這是第二條罪狀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卓受任無功,應召稽留,而軒昂自高,三罪也。 | 董卓接受任命,但沒有功勞,收到詔令又滯留不來,狂悖自傲,這是第三條罪狀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
古之名將,仗鉞臨眾,未有不斷斬以示威者也,是以穰苴斬莊賈,魏絳戮楊幹。 | 古代的名將率軍上陣,沒有不果斷地處斬違反軍紀的,所以有了穰苴斬莊賈,魏絳殺楊幹之事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今明公垂意於卓,不即加誅,虧損威刑,於是在矣。 | 現在您對董卓留情,沒有立即誅殺,這樣一定會使威嚴受到損害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫不忍發舉,乃曰: 君且還,卓將疑人。 | 張溫不忍心實行,就說: 你先暫時回去,免得董卓將會懷疑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅因起出。章、遂聞大兵向至,黨眾離散,皆乞降。 | 孫堅就起身離開,邊章、韓遂得知大兵前來,黨眾離散,都請求投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
軍還,議者以軍未臨敵,不斷功賞,然聞堅數卓三罪,勸溫斬之,無不嘆息。 | 大軍返回後,商議的人都認為軍隊尚未開戰,不應當論功行賞,但得知孫堅歷數董卓的三條罪狀,勸張溫斬殺董卓,但無不嘆息。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜堅議郎。 | 孫堅被任命為議郎。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時長沙賊區星自稱將軍,眾萬餘人,攻圍城邑,乃以堅為長沙太守。 | 當時,長沙賊軍區星自稱將軍,部中有一萬多人,圍攻長沙城池,朝廷就任命孫堅為長沙太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
到郡親率將士,施設方略,旬月之間,克破星等。 | 孫堅到郡中親自率領士兵,擬定進攻計劃,沒到一個月,就攻破了區星等人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
周朝、郭石亦帥徒眾起於零、桂,與星相應。 | 周朝、郭時也率部眾在零陵、桂陽等地起兵,跟區星相應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂越境尋討,三郡肅然。漢朝錄前後功,封堅烏程侯。 | 孫堅就跨境追尋征討,三郡都平定下來,漢朝廷記錄前後的功勞,封孫堅為烏程侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
靈帝崩,卓擅朝政,橫恣京城。諸州郡並興義兵,欲以討卓。 | 漢靈帝駕崩後,董卓專攬朝政,在京城橫行霸道,各州郡共同發起義兵,想要討伐董卓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅亦舉兵。荊州刺史王叡素遇堅無禮,堅過殺之。 | 孫堅也起兵,荊州刺史王旭向來對孫堅無禮,孫堅路過荊州時殺了他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
比至南陽,眾數萬人。 | 大軍到了南陽,隊伍有數萬人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
南陽太守張諮聞軍至,晏然自若。堅以牛酒禮諮,諮明日亦答詣堅。 | 南陽太守張諮得知大軍到來泰然自若,孫堅用牛酒之禮對待張諮,張諮第二天也回訪了孫堅。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
酒酣,長沙主簿入白堅: 前移南陽,而道路不治,軍資不具,請收主簿推問意故。 | 飲酒正酣時,長沙主簿進來對孫堅說: 之前有文書到南陽,但道路沒有修好,軍資物品沒有齊全,希望能將他逮捕交給主簿問清楚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諮大懼欲去,兵陳四周不得出。 | 張諮非常恐懼想要離開,但四周有士兵包圍不能出去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有頃,主簿復入白堅: 南陽太守稽停義兵,使賊不時討,請收出案軍法從事。 | 過了一會兒,主簿又進來告訴孫堅: 南陽太守故意拖延義兵,不能及時討伐賊軍,請將他逮捕,按軍法處置。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
便牽諮於軍門斬之。 | 於是把張諮拖到軍門外斬殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡中震慄,無求不獲。 | 軍中之人都非常震恐,孫堅的要求都得到了滿足。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
前到魯陽,與袁術相見。術表堅行破虜將軍,領豫州刺史。 | 大軍前進到魯陽,跟袁術相見,袁術上表推薦孫堅為破虜將軍,兼任豫州刺史。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂治兵於魯陽城。 | 於是孫堅在魯陽城整頓軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
當進軍討卓,遣長史公仇稱將兵從事還州督促軍糧。 | 剛要出兵討伐董卓時,孫堅派長史公仇帶領軍中從事返回州中督運糧草。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
施帳幔於城東門外,祖道送稱,官屬並會。 | 孫堅在城東門外裝飾帳幔,設宴給公仇稱餞行,他的下屬都參加宴會。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卓遣步騎數萬人逆堅,輕騎數十先到。 | 董卓派步兵騎兵數萬人迎擊,有數十名騎兵先到。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅方行酒談笑,敕部曲整頓行陳,無得妄動。 | 孫堅正飲酒談笑,下令部隊整頓軍政,不得妄動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits