output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
此方之民,思為臣妾,延頸舉踵,惟恐兵來之遲耳。 | 這裡的百姓,都希望成為陛下的臣僕,伸長脖子踮起腳跟,只恐吳國軍隊來得太遲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若使聖恩少加信納,當以河北承望王師,款心赤實,天日是鑑。 | 倘若皇恩多加信任接納,一定以黃河以北的土地恭迎王師,拳拳忠心,天日可鑑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而光去經年,不聞咳唾,未審此意竟得達不? | 但周光南往已有一年,卻沒有消息傳回,不知我的心意他是否已經轉述? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
瞻望長嘆,日月以幾,魯望高子,何足以喻! | 我瞻望南天接連嘆息,日月不已,即使魯國人盼望齊國卿高奚敬仲,也不足以與此相比! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又臣今日見待稍薄,蒼蠅之聲,綿綿不絕,必受此禍,遲速事耳。 | 又臣下如今所受待遇愈加淡薄,惡人詆譭的言論,不絕於耳,我必定因此遭受災禍,只是遲或早而已。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣私度陛下未垂明慰者,必以臣質貫穿仁義之道,不行若此之事,謂光所傳,多虛少實,或謂此中有他消息,不知臣質構讒見疑,恐受大害也。 | 臣下私下揣測陛下沒有垂示聖明的慰勉,其原因一定是認為我吳質通徹曉仁義之道,不會做這樣的事情,認為周光所轉達的言辭,假多真少,或認為其中有什麼其他想法,卻不知我吳質因構陷詆譭而被猜疑,擔憂遭受大禍! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且臣質若有罪之日,自當奔赴鼎鑊,束身待罪,此蓋人臣之宜也。 | 況且我吳質如果真有罪過之日,定會自己奔向鼎鑊就死,捆綁自己等待懲處,這恐怕是為人臣子所應做到的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今日無罪,橫見譖毀,將有商鞅、白起之禍。 | 現在我並無罪過,卻橫受構陷詆譭,將有商鞅、白起那樣的災禍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
尋惟事勢,去亦宜也。死而弗義,不去何為! | 思量目前形勢,離開魏國也是有原因的,現在死去並不能體現出道義,不離開又做什麼呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
樂毅之出,吳起之走,君子傷其不遇,未有非之者也。 | 樂毅的出奔,吳起的逃亡,君子都同情他們未受到禮遇,沒有人非議他們的舉動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
願陛下推古況今,不疑怪於臣質也。又念人臣獲罪,當如伍員奉己自效,不當徼倖因事為利。 | 希望陛下類推古事以相比今人,不要猜疑責備我吳質,另外陛下或者想到,為人臣子者被判處罪名,應當像伍子胥那樣自己獻身致力表現忠誠,不應當僥倖地藉機尋求便利。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然今與古,厥勢不同,南北悠遠,江湖隔絕,自不舉事,何得濟免! | 但今天與古時相比,時勢不同,南北距離遙遠,江湖隔絕,自己不主動行事,又怎能脫離災禍呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是以忘志士之節,而思立功之義也。 | 所以我只好忘卻志士的節操,而考慮建立功業的道義。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且臣質又以曹氏之嗣,非天命所在,政弱刑亂,柄奪於臣,諸將專威於外,各自為政,莫或同心,士卒衰耗,帑藏空虛,綱紀毀廢,上下並昬,想前後數得降叛,具聞此問。 | 我吳質又考慮到曹氏的繼承人,並非天命所在,政治衰微,刑法錯亂,朝政大權被賊臣把持,各位將領在外專權,各自為政,無人同心,軍隊衰敗耗損,國庫財貨空虛,朝廷綱紀敗壞,君臣同樣昏聵。我想到陛下前後多次招得魏國的叛逃者,都得知了這些情況。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兼弱攻昧,宜應天時,此實陛下進取之秋,是以區區敢獻其計。 | 兼併弱小攻打昏庸,應當順應天時,這實在是陛下進取的有利之機,因而區區吳質我才敢獻上自己的計劃。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今若內兵淮、泗,據有下邳,荊、揚二州,聞聲響應,臣從河北席捲而南,形勢一連,根牙永固。 | 現在如果聚集軍隊於淮河、泗水一帶,佔據下邳,荊、揚二州,就會聞風響應,我從黃河之北席捲南下,南北勢力相連,根基必會永遠堅固。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
關西之兵系於所衛,青、徐二州不敢徹守,許、洛餘兵眾不滿萬,誰能來東與陛下爭者? | 關西的魏軍被拘束在他們守衛的地盤,青、徐二州的魏軍不敢撤離守衛,許、洛所剩魏軍之數不到一萬兵力,有誰還能到東方來與陛下爭鋒呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此誠千載一會之期,可不深思而熟計乎! | 這實在是千載難逢的良機,怎能不深思熟慮去謀算呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及臣所在,既自多馬,加以羌胡常以三四月中美草時,驅馬來出,隱度今者,可得三千餘匹。 | 至於臣下所守之地,自來盛產良馬,又加上羌人胡人經常在三四月間水草肥盛時,驅馬出來放牧,粗略估計目前的情況,可以獲得馬匹三千多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陛下出軍,當投此時,多將騎士來就馬耳。 | 陛下出兵,應當利用這一時機,多帶些騎兵來就這裡的良馬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此皆先定所一二知。 | 這些都是根據已掌握的情況預先制定的大致計劃,現如上上報。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
凡兩軍不能相究虛實,今此間實羸,易可克定,陛下舉動,應者必多。 | 凡是兩軍對壘,不能不相互探究對方虛實,現在這裡兵馬確實羸弱,很容易就能取勝平定,陛下出兵前進,響應者一定很多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上定洪業,使普天一統,下令臣質建非常之功,此乃天也。 | 這樣陛下就可上奠定宏大事業,使四海之內歸為一統,下令我吳質能建非常之功,這是天意啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若不見納,此亦天也。 | 如果我的建計不被採納,這也是天意。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
願陛下思之,不復多陳。 | 希望陛下對此深加考慮,我不再多言。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其三曰: 昔許子遠舍袁就曹,規畫計較,應見納受,遂破袁軍,以定曹業。 | 其三說: 昔日許子遠離袁氏依附曹氏,他的計策謀略,都被曹氏所採納,於是大敗袁軍,奠定曹氏基業。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
向使曹氏不信子遠,懷疑猶豫,不決於心,則今天下袁氏有也。 | 如若曹氏不信任許子遠,而懷疑猶豫,不下定決心,則如今天下被袁氏佔有。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
願陛下思之。 | 希望陛下考慮這件事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
間聞界上將閻浮、趙楫欲歸大化,唱和不速,以取破亡。 | 我私下得知邊境上的將領閻浮、趙楫想要歸順宏大教化,因彼此倡應商議不及時,導致失敗覆滅。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今臣款款,遠授其命,若復懷疑,不時舉動,令臣孤絕,受此厚禍,即恐天下雄夫烈士欲立功者,不敢復託命陛下矣。 | 現在臣下忠心耿耿,遙獻生命於陛下,如果再被懷疑,不及時發兵出動,令我處於孤絕無援之地,遭受閻、趙他們那樣的大禍,那恐怕天下那些想為吳國立功的豪傑壯士,不敢再將性命託付陛下了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
願陛下思之。 | 希望陛下考慮這件事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皇天后土,實聞其言。 | 蒼天大地,也必定聽到我的想法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此文既流行,而質已入為侍中矣。 | 這篇文章流傳後,而吳質已入朝任侍中了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二年,青州人隱蕃歸吳,上書曰: 臣聞紂為無道,微子先出;高祖寬明,陳平先入。 | 黃龍二年,青州人隱蕃歸附吳國,他上書說: 為臣聽說商紂王行事無道,微子預先出逃;漢高祖寬厚賢明,陳平率先投奔。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣年二十二,委棄封域,歸命有道,賴蒙天靈,得自全致。 | 為臣二十二歲,拋棄我的封邑,歸順有道之君,仰賴上天神靈,得以平安到來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣至止有日,而主者同之降人,未見精別,使臣微言妙旨,不得上達。 | 為臣來後已有多時,而主事者將我視作一般投降之人,未加以精細地區別,使為臣微言妙旨,無法上達陛下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於邑三嘆,曷惟其已。 | 我鬱抑長嘆,此種處境何時才能結束? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謹詣闕拜章,乞蒙引見。 | 謹此來到宮闕,跪拜上奏,請求能蒙受陛下召見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權即召入。 | 孫權當即召隱蕃入宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蕃謝答問,及陳時務,甚有辭觀。 | 隱蕃答對問話,以及陳述對時事的見解,都很有見地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
綜時侍坐,權問何如,綜對曰: 蕃上書,大語有似東方朔,巧捷詭辯有似禰衡,而才皆不及。 | 胡綜當時侍坐,孫權問他隱蕃怎樣。胡綜回答說: 隱蕃上書,誇張言辭有似東方朔之處,巧言詭辯很像禰衡,而實際才能都不如他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權又問可堪何官,綜對曰: 未可以治民,且試以都輦小職。 | 孫權又問他隱蕃能擔任什麼官職,胡綜回答說: 此人不能讓他去治理百姓,暫且讓他試試當名小京官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權以蕃盛論刑獄,用為廷尉監。 | 孫權考慮到隱蕃有很多刑法訴訟的言論,就任隱蕃為廷尉監。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
左將軍朱據、廷尉郝普稱蕃有王佐之才,普尤與之親善,常怨嘆其屈。 | 左將軍朱據、廷尉郝普都稱讚隱蕃有輔弼君主的才幹,郝普尤其與他親近友善,常常埋怨嘆息他的屈才。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後蕃謀叛,事覺伏誅,普見責自殺。 | 後來隱蕃密謀叛變,事情敗露後被誅殺,郝普因受到責備而自殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
據禁止,歷時乃解。 | 朱據被停職軟禁,很久之後才獲釋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜綜偏將軍,兼左執法,領辭訟。 | 孫權任命胡綜為偏將軍,兼任左執法,負責處理訴訟事務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遼東之事,輔吳將軍張昭以諫權言辭切至,權亦大怒,其和協彼此,使之無隙,綜有力焉。 | 在進攻遼東事情上,輔吳將軍張昭因勸諫孫權言辭過於直率急切,孫權也大怒,使他們調和彼此關係,不再心有嫌隙,其間胡綜起了很大的作用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
性嗜酒,酒後歡呼極意,或推引杯觴,搏擊左右。 | 胡綜天性嗜酒,酒後呼叫歡快,有時還推拉酒杯,拳打手下人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權愛其才,弗之責也。 | 孫權愛惜他的才幹故不責怪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
凡自權統事,諸文誥策命,鄰國書符,略皆綜之所造也。 | 自孫權掌管國事以後,凡是各種文、誥、策、命以及送往鄰國的書信,大體上都是胡綜所撰寫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初以內外多事,特立科,長吏遭喪,皆不得去,而數有犯者。 | 起初因為國內外事務繁多,專門制定律令,長吏遭逢喪事,都不能離職奔喪,但仍多次有人違犯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權患之,使朝臣下議。 | 孫權十分憂慮,讓朝臣商議解決的措施。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
綜議以為宜定科文,示以大辟,行之一人,其後必絕。 | 胡綜的建議認為應制定具體法律條文,告知犯者處以死刑,只在一人身上施行,以後此種現象一定斷絕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂用綜言,由是奔喪乃斷。 | 後來採用胡綜的意見,從此離職奔喪的現象絕跡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
赤烏六年卒,子衝嗣。 | 赤烏六年,胡綜去世,他的兒子胡衝承嗣爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衝平和有文幹,天紀中為中書令。 | 胡衝性情平和很有文才,天紀年間擔任中書令。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
徐詳者字子明,吳郡烏程人也,先綜死。 | 徐詳,字子明,吳郡烏程人,先於胡綜去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:是儀、徐詳、胡綜,皆孫權之時幹興事業者也。 | 評曰:是儀、徐詳、胡綜,都是孫權時期輔佐興盛大業的人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
儀清恪貞素,詳數通使命,綜文采才用,各見信任,闢之廣夏,其榱椽之佐乎! | 是儀廉潔恭敬,徐詳多次出使,胡綜文才兼備,各自受到信任,類比修建大廈,他們就像是架屋之木那樣的重要人物啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朱治字君理,丹楊故鄣人也。 | 朱治,字君理,丹楊郡故鄣縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初為縣吏,後察孝廉,州闢從事,隨孫堅征伐。 | 他起初是縣吏,後被推舉為孝廉,州府徵召他為州從事,跟隨孫堅四處征討。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中平五年,拜司馬,從討長沙、零、桂等三郡賊周朝、蘇馬等,有功,堅表治行都尉。 | 中平五年,朱治被任命為司馬,跟從孫堅征討長沙、零陵、桂陽三郡的賊寇周朝、蘇馬等,立下戰功,孫堅上表請任朱治代理行都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從破董卓於陽人,入洛陽。 | 他跟從孫堅在陽人攻破董卓,進比擬洛陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
表治行督軍校尉,特將步騎,東助徐州牧陶謙討黃巾。 | 孫堅上表請任朱治代行督軍校尉,專門帶領步、騎兵,東往援助徐州牧陶謙征討黃巾軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會堅薨,治扶翼策,依就袁術。 | 適逢孫堅去世,朱治扶持孫策,依附袁術。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後知術政德不立,乃勸策還平江東。 | 後來知曉袁術不行德政,就勸孫策回師平定江東。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時太傅馬日磾在壽春,闢治為掾,遷吳郡都尉。 | 當時太傅馬日石單在壽春,徵召朱治做掾吏,升為吳郡都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時吳景已在丹楊,而策為術攻廬江,於是劉繇恐為袁、孫所並,遂構嫌隙。 | 這時吳景已在丹楊,而孫策為袁術進攻廬江,於是劉繇擔心會被袁術、孫策吞併,就和孫策生了嫌隙。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而策家門盡在州下,治乃使人於曲阿迎太妃及權兄弟,所以供奉輔護,甚有恩紀。 | 而孫策的家屬都在揚州,朱治就派人到曲阿迎接孫策母親吳太妃及孫權兄弟們,一路侍奉互送,很有恩德綱紀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
治從錢唐欲進到吳,吳郡太守許貢拒之於由拳,治與戰,大破之。 | 朱治從錢塘出兵想要進軍吳郡,吳郡太守許貢在由拳抵禦,朱治與他交戰,大獲全勝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
貢南就山賊嚴白虎,治遂入郡,領太守事。 | 許貢南逃投靠山越賊首嚴白虎,朱治就進入吳郡,兼任太守之職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策既走劉繇,東定會稽。 | 孫策趕走劉繇後,又往東平定會稽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權年十五,治舉為孝廉。 | 孫權十五歲時,朱治推舉他為孝廉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後策薨,治與張昭等共尊奉權。 | 後來孫策去世,朱治與張昭等人一同尊奉孫權。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安七年,權表治為吳郡太守,行扶義將軍,割婁、由拳、無錫、毗陵為奉邑,置長吏。 | 建安七年,孫權上表請任朱治為吳郡太守,代理扶義將軍,將婁縣、由拳、無錫、毗陵分為朱治的封地,可設置官吏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
征討夷越,佐定東南,禽截黃巾餘類陳敗、萬秉等。 | 朱治征討少數民族,輔佐平定東南,擒獲黃巾軍的餘黨陳敗、萬秉等。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武元年,封毗陵侯,領郡如故。 | 黃武元年,朱治被封為毗陵侯,依然兼任郡守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二年,拜安國將軍,金印紫綬,徙封故鄣。 | 黃武二年,朱治被任命為安國將軍,賜予金印紫綬,將封地轉到故鄣縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權歷位上將,及為吳王,治每進見,權常親迎,執版交拜,饗宴贈賜,恩敬特隆,至從行吏,皆得奉贄私覿,其見異如此。 | 孫權位至上將,等到做吳王時,朱治每次進見,孫權常常親自迎接,持笏板行禮,宴飲款待贈賜禮物,恩寵及禮敬都很特殊,以至隨從官吏,都得到獻禮進諫。他向如此受到隆重禮待。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,權弟翊,性峭急,喜怒快意,治數責數,諭以道義。 | 起初,孫權弟弟孫翊,性情耿直急躁,喜怒隨心所欲,朱治多次責備數落他,用道義勸說他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權從兄豫章太守賁,女為曹公子婦,及曹公破荊州,威震南土,賁畏懼,欲遣子入質。 | 孫權的堂兄豫章太守孫賁,他的女兒是曹操的兒媳。等到曹操攻下荊州,威勢震動南方,孫賁心中恐懼,想送兒子去作人質。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
治聞之,求往見賁,為陳安危,賁由此遂止。 | 朱治得知後,請求前去拜見孫賁,向他陳述安危的利害關係,孫賁才打消了這一念頭。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權常嘆治憂勤王事。 | 孫權經常感嘆朱治為朝政擔憂操勞。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
性儉約,雖在富貴,車服惟供事。 | 朱治性情節儉,雖在富貴之位,但車駕官服只用於公事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權優異之,自令督軍御史典屬城文書,治領四縣租稅而已。 | 孫權對他另眼看待,親自令督軍御史主管朱治封地的公文,朱治只需收四縣的租稅就好。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然公族子弟及吳四姓多出仕郡,郡吏常以千數,治率數年一遣詣王府,所遣數百人,每歲時獻御,權答報過厚。 | 但貴族子弟及吳郡四大家族大多在郡府任職,郡中官員常常有上千人,朱治大致上數年一次送人到王府,遣送的有幾百人,每年時節進獻,孫權的回報都很優厚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時丹楊深地,頻有奸叛,亦以年向老,思戀土風,自表屯故鄣,鎮撫山越。 | 當時丹楊腹地,常有奸賊作亂,朱治也因年歲漸長而眷戀故土,所以上表自請駐守故彰,鎮撫山越。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸父老故人,莫不詣門,治皆引進,與共飲宴,鄉黨以為榮。 | 許多父老和親朋故舊,都上門拜見,朱治都引見他們,與他們一起宴飲,鄉親們以此為榮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
在故鄣歲餘,還吳。 | 在故彰住了一年餘,又回到吳郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武三年卒,在郡三十一年,年六十九。 | 黃武三年,朱治去世,在吳郡三十一年,享年六十九歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子才,素為校尉領兵,既嗣父爵,遷偏將軍。 | 朱治的兒子朱才,一向是做校尉領兵,繼承父親爵位後,升任偏將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
才弟紀,權以策女妻之,亦以校尉領兵。 | 朱才弟弟朱紀,孫權將孫策的女兒嫁給他為妻,依舊校尉身份統兵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紀弟緯、萬歲,皆早夭。 | 朱紀弟弟朱緯、朱萬歲,都早年夭折。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
才子琬,襲爵為將,至鎮西將軍。 | 朱才的兒子朱琬,承襲爵位做將領,官至鎮西將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朱然字義封,治姊子也,本姓施氏。 | 朱然,字義封,是朱治姐姐的兒子,本來姓施。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初治未有子,然年十三,乃啟策乞以為嗣。 | 起初朱治還未有兒子,朱然十三歲時,朱治上奏孫策請求以朱然做後嗣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策命丹楊郡以羊酒召然,然到吳,策優以禮賀。 | 孫策下令丹楊郡用羊、酒召來朱然,朱然到了吳郡,孫策以厚待他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然嘗與權同學書,結恩愛。 | 朱然曾與孫權同學學習,結下深厚友誼。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至權統事,以然為餘姚長,時年十九。 | 等到孫權主管朝政,任命朱然為餘姚縣縣長,當時他十九歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.