en
stringlengths 9
458
| th
stringlengths 13
451
|
---|---|
Together, we can ensure a safer future for everyone | ร่วมกัน เราสามารถสร้างอนาคตที่ปลอดภัยยิ่งขึ้นสำหรับทุกคน |
For more information, visit | สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม เยี่ยมชม: |
WHO Antimicrobial Resistance Health Topi | หัวข้อสุขภาพเกี่ยวกับเชื้อดื้อยาต้านจุลชีพขององค์การอนามัยโลก |
Seventy-seventh session of the World Health Assembl | การประชุมสมัชชาอนามัยโลกครั้งที่ 77 |
WHO Report on AMR: Accelerating national and global response | รายงานของ WHO เกี่ยวกับ AMR: การเร่งการตอบสนองระดับชาติและระดับโลก |
UN General Assembly High-Level Meeting on AM | การประชุมระดับสูงของสมัชชาสหประชาชาติว่าด้วย AMR |
Thailand Hosts the 2nd International Mental Health Workforce Training Program | ประเทศไทยเป็นเจ้าภาพจัดการฝึกอบรมบุคลากรสุขภาพจิตนานาชาติครั้งที่ 2 |
Nonthaburi, Thailand – The International Mental Health Workforce Training Program 2024 officially commenced its in-country phase on July 22 at the Mida Hotel Ngamwongwan in Nonthaburi, Thailand. | นนทบุรี ประเทศไทย – โครงการฝึกอบรมบุคลากรสุขภาพจิตนานาชาติ ปี 2567 ได้เริ่มต้นระยะการฝึกอบรมในประเทศอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 22 กรกฎาคม ณ โรงแรมมิดา งามวงศ์วาน จังหวัดนนทบุรี ประเทศไทย |
This important event marks a significant collaboration between the World Health Organization (WHO) and the Department of Mental Health (DMH) Thailand, aimed at strengthening human resources for mental health in Thailand and in the South-East Asia and enhancing the quality of mental health and psychiatric services across the region. | เหตุการณ์สำคัญนี้แสดงถึงความร่วมมือที่สำคัญระหว่างองค์การอนามัยโลก (WHO) และกรมสุขภาพจิต ประเทศไทย โดยมีเป้าหมายเพื่อเสริมสร้างความเข้มแข็งด้านทรัพยากรบุคคลสำหรับงานสุขภาพจิตในประเทศไทยและในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และเพื่อยกระดับคุณภาพของบริการสุขภาพจิตและจิตเวชทั่วทั้งภูมิภาค |
Addressing Urgent Mental Health Challenges | การจัดการกับความท้าทายด้านสุขภาพจิตที่เร่งด่วน |
The rising prevalence of mental health disorders, exacerbated by the COVID-19 pandemic, has made the need for accessible and effective mental health services more urgent than ever. | การเพิ่มขึ้นของความชุกของปัญหาสุขภาพจิต ซึ่งถูกทำให้รุนแรงขึ้นโดยการระบาดของโควิด-19 ทำให้ความต้องการบริการสุขภาพจิตที่เข้าถึงได้และมีประสิทธิภาพมีความเร่งด่วนมากกว่าที่เคย |
Dr. Jos Vandelaer, WHO Representative to Thailand, emphasized the importance of mental health in healthcare. | ดร. โจส วานเดอแลร์ ผู้แทนองค์การอนามัยโลกประจำประเทศไทย เน้นย้ำถึงความสำคัญของสุขภาพจิตในการดูแลสุขภาพ |
He encouraged participants to be change agents and share their knowledge to amplify the training's impact. | เขาส่งเสริมให้ผู้เข้าร่วมเป็นตัวแทนการเปลี่ยนแปลงและแบ่งปันความรู้เพื่อขยายผลกระทบของการฝึกอบรม |
He also conveyed a message from WHO Southeast Asia Regional Director, Ms. Saima Wazed, who highlighted the need to address the mental health treatment gap, strengthen community-based services, and adopt a holistic, recovery-oriented approach. | เขายังได้ถ่ายทอดข้อความจากผู้อำนวยการภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ขององค์การอนามัยโลก คุณไซมา วาเซด ซึ่งเน้นย้ำถึงความจำเป็นในการแก้ไขช่องว่างของการรักษาสุขภาพจิต เสริมสร้างความเข้มแข็งของบริการชุมชน และนำแนวทางแบบองค์รวมที่มุ่งเน้นการฟื้นฟูมาใช้ |
"As we all know, the treatment gap for mental health conditions in our Region remains unacceptably high. | "อย่างที่เราทราบกันดี ช่องว่างในการรักษาปัญหาสุขภาพจิตในภูมิภาคของเรายังคงสูงเกินกว่าที่จะยอมรับได้ |
Over 75% of people with mental, neurological, and substance use disorders in this Region do not receive the treatment they need. | มากกว่า 75% ของผู้ที่มีปัญหาสุขภาพจิต ระบบประสาท และการใช้สารเสพติดในภูมิภาคนี้ไม่ได้รับการรักษาที่พวกเขาต้องการ |
This is a moral and public health crisis. | นี่คือวิกฤตทางด้านศีลธรรมและสาธารณสุข |
Stigma and discrimination prevent many from seeking help. | การตีตราและการเลือกปฏิบัติทำให้หลายคนไม่กล้าขอความช่วยเหลือ |
Access to quality, affordable mental healthcare remains limited, especially in rural and underserved areas," stated Ms. Wazed. | การเข้าถึงการดูแลสุขภาพจิตที่มีคุณภาพและราคาไม่แพงยังคงมีจำกัด โดยเฉพาะในพื้นที่ชนบทและพื้นที่ด้อยโอกาส" คุณวาเซดกล่าว |
The ceremony included a statement by Dr. Sirisak Thitidirokrat, Deputy Director-General of the Department of Mental Health. | พิธีเปิดรวมถึงคำกล่าวของ นพ.ศิริศักดิ์ ธิติดิลกรัตน์ รองอธิบดีกรมสุขภาพจิต |
He emphasized the importance of the training program in promoting mental health academic excellence and developing the mental health workforce. | เขาเน้นย้ำถึงความสำคัญของโครงการฝึกอบรมในการส่งเสริมความเป็นเลิศทางวิชาการด้านสุขภาพจิตและการพัฒนาบุคลากรด้านสุขภาพจิต |
"The Bureau of Mental Health Academic Affairs has implemented training programs to ensure the delivery of quality mental health and psychiatric services by highly competent professionals. | "สำนักวิชาการสุขภาพจิตได้ดำเนินโครงการฝึกอบรมเพื่อให้มั่นใจว่าการให้บริการสุขภาพจิตและจิตเวชที่มีคุณภาพจะถูกส่งมอบโดยผู้เชี่ยวชาญที่มีความสามารถสูง |
This initiative aims to promote mental health, manage risk factors, screen individuals at risk, provide supportive therapy, refer people with mental health conditions to specialized facilities, and care for individuals with complex psychiatric problems," said Dr. Sirisak. | โครงการนี้มีเป้าหมายเพื่อส่งเสริมสุขภาพจิต จัดการปัจจัยเสี่ยง คัดกรองบุคคลที่มีความเสี่ยง ให้การบำบัดแบบประคับประคอง ส่งต่อผู้ที่มีปัญหาสุขภาพจิตไปยังสถานพยาบาลเฉพาะทาง และดูแลบุคคลที่มีปัญหาทางจิตเวชที่ซับซ้อน" นพ.ศิริศักดิ์กล่าว |
Dr. Devora Kestel, WHO Headquarters, Director for Mental Health, congratulated the Thai government and DMH for organizing the ambitious international program. | ดร.เดโวรา เคสเทล ผู้อำนวยการด้านสุขภาพจิตจากสำนักงานใหญ่องค์การอนามัยโลก แสดงความยินดีกับรัฐบาลไทยและกรมสุขภาพจิตสำหรับการจัดโครงการนานาชาติที่มีความทะเยอทะยานนี้ |
She highlighted the importance of capacity building, sharing best practices among participants from diverse backgrounds, and utilizing tools like the Mental Health Gap Action Programme (mhGAP) to enhance mental health service delivery. | เธอเน้นย้ำถึงความสำคัญของการสร้างขีดความสามารถ การแบ่งปันแนวปฏิบัติที่ดีที่สุดระหว่างผู้เข้าร่วมจากหลากหลายภูมิหลัง และการใช้เครื่องมือเช่นโปรแกรมปฏิบัติการลดช่องว่างทางสุขภาพจิต (mhGAP) เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการให้บริการสุขภาพจิต |
mhGAP is a WHO initiative that provides guidance and resources for countries to integrate mental health care into primary care settings, train healthcare providers, and raise awareness about mental health issues. | mhGAP เป็นโครงการริเริ่มขององค์การอนามัยโลกที่ให้แนวทางและทรัพยากรสำหรับประเทศต่างๆ ในการบูรณาการการดูแลสุขภาพจิตเข้ากับการดูแลสุขภาพปฐมภูมิ ฝึกอบรมผู้ให้บริการด้านสุขภาพ และสร้างความตระหนักเกี่ยวกับปัญหาสุขภาพจิต |
"We are committed to supporting countries in their efforts to build mental health systems that are accessible and effective for everyone," Dr. Kestel stated. | "เรามุ่งมั่นที่จะสนับสนุนประเทศต่างๆ ในความพยายามสร้างระบบสุขภาพจิตที่เข้าถึงได้และมีประสิทธิภาพสำหรับทุกคน" ดร.เคสเทลกล่าว |
Dr. Andrea Bruni, WHO South-East Asia, Mental Health Regional Advisor, presented a regional overview of the situation of mental health in the Region and the support that WHO is providing to Thailand and other Member States. | ดร.แอนเดรีย บรูนี ที่ปรึกษาระดับภูมิภาคด้านสุขภาพจิต องค์การอนามัยโลกภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นำเสนอภาพรวมของสถานการณ์สุขภาพจิตในภูมิภาคและการสนับสนุนที่องค์การอนามัยโลกให้แก่ประเทศไทยและประเทศสมาชิกอื่นๆ |
He stated that mental health conditions are highly prevalent and affect 1 in 7 people in the South-East Asia region. | เขากล่าวว่าปัญหาสุขภาพจิตมีความชุกสูงและส่งผลกระทบต่อ 1 ใน 7 คนในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ |
He also highlighted the role of the Paro Declaration on universal access to people-centred mental health care and services and the main objectives of the Mental Health Action Plan for the WHO South-East Asia Region 2023-2030. | เขายังเน้นย้ำถึงบทบาทของปฏิญญาพาโรว่าด้วยการเข้าถึงการดูแลและบริการสุขภาพจิตที่มีประชาชนเป็นศูนย์กลางอย่างถ้วนหน้า และวัตถุประสงค์หลักของแผนปฏิบัติการด้านสุขภาพจิตสำหรับภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ขององค์การอนามัยโลก ปี 2566-2573 |
Program Overview and Vision | ภาพรวมและวิสัยทัศน์ของโครงการ |
The training program, running from July 8 to 29, is structured in two phases: an online component from July 8 to 19, covering essential topics such as mental health policy and legislation, and an onsite component from July 22 to 29, including practical sessions and study visits to mental health facilities. | โครงการฝึกอบรมซึ่งดำเนินการตั้งแต่วันที่ 8 ถึง 29 กรกฎาคม แบ่งเป็นสองระยะ: ส่วนออนไลน์ตั้งแต่วันที่ 8 ถึง 19 กรกฎาคม ครอบคลุมหัวข้อสำคัญเช่นนโยบายและกฎหมายด้านสุขภาพจิต และส่วนที่จัดในสถานที่จริงตั้งแต่วันที่ 22 ถึง 29 กรกฎาคม รวมถึงการฝึกปฏิบัติและการเยี่ยมชมสถานบริการสุขภาพจิต |
This comprehensive approach aims to equip mental health professionals with the skills to address mental health challenges effectively. | แนวทางที่ครอบคลุมนี้มีเป้าหมายเพื่อเสริมสร้างทักษะให้แก่ผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพจิตในการจัดการกับความท้าทายด้านสุขภาพจิตอย่างมีประสิทธิภาพ |
This year's program welcomed the participation of 33 health professionals from across the Southeast Asia region, representing countries such as Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, Indonesia, Maldives, Nepal, Sri Lanka, Vietnam, and Thailand. | โครงการในปีนี้ต้อนรับการเข้าร่วมของผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพ 33 คนจากทั่วภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งเป็นตัวแทนจากประเทศต่างๆ เช่น บังกลาเทศ ภูฏาน กัมพูชา จีน อินโดนีเซีย มัลดีฟส์ เนปาล ศรีลังกา เวียดนาม และไทย |
The diverse group of participants underscores the program's commitment to fostering international collaboration and knowledge exchange. | กลุ่มผู้เข้าร่วมที่หลากหลายนี้แสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นของโครงการในการส่งเสริมความร่วมมือระหว่างประเทศและการแลกเปลี่ยนความรู้ |
Encouraging Behavioural Change | การส่งเสริมการเปลี่ยนแปลงพฤติกรรม |
This initiative aims to increase awareness and understanding of mental health's importance, urging policymakers and healthcare providers to integrate mental health into primary health care. | โครงการริเริ่มนี้มีเป้าหมายเพื่อเพิ่มความตระหนักและความเข้าใจถึงความสำคัญของสุขภาพจิต กระตุ้นให้ผู้กำหนดนโยบายและผู้ให้บริการด้านสุขภาพบูรณาการสุขภาพจิตเข้ากับการดูแลสุขภาพปฐมภูมิ |
The program seeks to establish Thailand as a global knowledge hub for mental health and well-being, inspiring a future where mental health is recognized as a fundamental human right and a cornerstone of sustainable development. | โครงการนี้มุ่งที่จะสร้างประเทศไทยให้เป็นศูนย์กลางความรู้ระดับโลกด้านสุขภาพจิตและความเป็นอยู่ที่ดี สร้างแรงบันดาลใจสู่อนาคตที่สุขภาพจิตได้รับการยอมรับว่าเป็นสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานและเป็นรากฐานของการพัฒนาที่ยั่งยืน |