Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
لنشرح للناس ما هي عواقب عدم فعل أي شيء والتي تكون وخيمة.
to explain to people what the consequences of not doing anything are which are grave.
فيما يتعلق بالتعليم، سوف ينفذ وقتي أنا أعلم.
as far as education is concerned, I am going to run of time I know.
نعم.
yes.
وسأمر على .
and I will go through .
سنعود إلى المشكلات كذلك.
we will come back to issues as well.
التي أريد طرحها.
that I want to make. .
هناك العديد من الأشياء المختلفة التي وزراء التعليم عليكم أخذ زمام المبادرة.
there is a multitude of different things that education ministers you have to take a lead.
لكن المهنيين ليس فقط المعلمين لكن كل المهنيين الآخرين الذين يعملون في نظامنا المدرسي وما عداه يجب أن يضطلعوا للانخراط في الوقاية المناسبة.
but professionals not just teachers but all the other professionals who work in our school system and beyond it have to take up in order to engage in proper prevention.
لكن في النهاية أقول إنه لا يجب على السياسيين فقط العمل في كل هذا.
but finally I would say that not only politicians have to work in all of this.
يجب علينا إشراك العامة عمومًا لأن هذا يتعلق بالتغيير الثقافي.
we have to engage the public generally because this is about cultural change.
ويصعب جدًا جلب التغيير الثقافي.
and cultural change is quite difficult to bring about.
لكن ينبغي علينا ألا نيأس أنه لا يمكنكم تغيير موقف الناس.
but we should never despair that you cannot changes people's attitude.
إذا عملتم بجد بما فيه الكفاية في ذلك، ولفترة طويلة بما فيه الكفاية في ذلك، واستخدمتم الأنواع الصحيحة من الحوافز وحق العقوبات.
if you work hard enough at it, and for long enough at it and you use the right kinds of incentives and the right of sanctions.
يمكنكم جلب التغيير بهذه الطريقة. شكرًا لكم.
you can bring about change in this way. thank you.
شكرًا جزيلاً لك.
thank you very much .
اسمحوا لي بإحضار إنيس باريز هنا من البنك الدولي.
let me bring in Doctor Enis Baris here from the world bank.
من الواضح أنها مشكلة متنامية وأنها مشكلة تجتاز حدود العالم المتقدم والعالم النامي.
it is obviously is a growing problem and it is a problem that goes across the boundaries of the developed world and the developing world.
وأنا أتساءل عندما تنظرون إلى انخراطكم مع مختلف دول العالم.
and I wonder when looking at your engagement with various countries.
كيف تقومون بهيكلة انخراطكم لتضعوا في الحسبان التضاربات المحتملة لوضع المعونة مقابل سياسات الصحة.
how you structure your engagement to take into account the potential conflicts of putting aid up against health policies.
إلى أي مدى تتفادون محاولة أن تكونوا نوع الدولة الحاضنة التي وصفتها البارونة.
how much you avoid trying to be the kind of nanny state that the baroness described.
ومع ذلك ابتكار نوع ما من السياسات الفعالة في تلك الدول بحيث يكون ما تفعلونه في الاتجاه الصحيح.
and yet create some kind of effective policies in those countries so that you are doing is in the right direction.
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على هذا السؤال.
okay, thanks you very much for this question.
سيدي، بالقرب من فمك قليلاً.
sir, a little close to your mouth.
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على السؤال.
okay, thank you very much for the question.
أعتقد أنه من الواضح كما ذكر في التقرير من قِبل أعضاء اللجنة أن الحلول متعددة القطاعات حقًا.
I think obviously as it has been mentioned in the report by the panelists that is really the solutions are multi-sectoral.
وكما تعلمون البنك كان يعمل عبر 19 قطاعًا مختلفًا.
and as you know the bank has been working across 19 different sectors.
هذا يعني أن لديهم القدرة على الأقل للعمل عبر قطاعات متعددة عندما يريدون.
that means that they have the capacity at least to work multisectorally when they want to.
لكن أيضًا هناك تحدٍ أنه يتعين علي أن أكون صريحًا جدًا داخل البنك غالبًا نجد من الصعب الوصول عبر صوامعنا والتحدث مع القطاعات الأخرى.
but also there is a challenge that I need to be very frank that within the bank often we find difficult reaching across our silos and talk with other sectors.
ولهذا السبب كانت هناك حركة داخل البنك لبذل المزيد من تعدد القطاعات من خلال إنشاء مجتمعات من الممارسات لا سيما بشأن القضايا المتعلقة بالصحة العامة.
and that is why there has been a movement within the bank to do more multisectorality by creating communities of practices especially on issues related to public health.
هذا يشمل السمنة وكذلك عوامل الخطر الأخرى المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
this includes obesity as well as other risk factors related to non-communicable diseases.
وبالتالي أنا فخور جدًا بأن أقول إننا على مدى الـ 20 سنة الماضية أو نحو ذلك حققنا الكثير من التقدم.
and therefore I am very proud to say over the last 20 years or so we have made a lot of progress.
بدأنا بمكافحة التبغ أولاً وانتقلنا في النهاية إلى الأمراض غير المعدية.
we started off with tobacco control first and we eventually moved to a non-communicable diseases.
من الواضح أن النظام الغذائي والتغذية جزء من ذلك.
obviously diet and nutrition are part of that.
ونحن غالبًا ما نعالج ليس بالضرورة السمنة في حد ذاتها لكن مع سوء التغذية.
and we often treat not necessarily obesity per se but together with malnutrition.
لأنها هما الوجهان للعملة نفسها.
because they are the two sides of the same coin.
هناك فعليًا مطبوعات أكثر وأكثر تبرز قائلةً إن الأطفال الذين تُساء تغذيتهم في في أعمار مبكرة تكون لديهم فرص أكثر ليصبحوا سمانًا في الحياة فيما بعد.
actually there is more and more literature coming out saying that children who are malnutrished in in early ages have more chances to become obese later in life.
لذلك فإنها ذات الصلة.
so they are related.
وبالتالي، من جهة هذه قضية متعددة القطاعات.
and therefore, on one hand this is a multisectoral issue.
ولدينا القدرة على التعامل معها عندما نعمل مباشرةً مع وزارات المالية أو مع وزارات أخرى كذلك.
and we have the potential to deal with it when we work directly with the ministries of finance or with other ministries as well.
لدينا الكثير من الأمثلة؛ يمكنني إعطاؤكم الكثير من الأمثلة سواء كان ذلك على فرض الضرائب على التبغ.
we have a lot of examples; I can give you a lot of examples whether it is on tobacco taxation.
سواء كان ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية فرض ضرائب على الوجبات السريعة والمشروبات الغازية.
whether it is advising government on how to introduce taxes on junk foods and sodas.
أو ما إذا كان يمكنهم جعل البيئة أكثر ملاءمة للنشاط البدني.
or whether they can make the environment more friendly for physical activity.
هناك الكثير من الأمثلة على ذلك.
there are lots of examples of that.
أعتقد أن هذا مجال ندخل فيه أكثر وأكثر.
I think this is an area we are getting into more and more.
لكنه أيضًا يصبح أكثر أهمية لأن البنك كما تعلمون هو أساسًا وكالة مُعدّة للقضاء على الفقر.
but also it is becoming more important because as you would know the bank is basically an agency which os set to eliminate poverty.
والسمنة جنبًا إلى جنب مع بعض عوامل الخطر الأخرى ترتبط كثيرًا جدًا بمشكلة الفقر كما هو واضح.
and obesity together with some other risk factors is very much related to the issue of poverty obviously.
ما هو سبب الفقر ربما بشكل غير مباشر لكن أيضًا العواقب.
what is the cause of poverty maybe indirectly but also consequences.
بسبب النفقات على مستوى الأسرة، في الأنظمة الصحية عمومًا.
because of expenditures at the household level, in the health systems in general.
لكن أيضًا بشكل عام في اقتصاد الدولة أثناء تقليل إنتاجية العمل والقدرة التنافسية بشكل عام.
but also overall in the economy of the country while reducing labor productivity and competitiveness overall.
هناك كل أنواع دراسات الاقتصاد القياسي، والعمل التحليلي الذي قمنا به على مر السنين.
there are all kinds of econometric studies, analytical work that we have done over the years.
هذا دليل جيد على أي مدى تكون هناك علاقة بين عوامل الخطر هذه بما فيها السمنة وغيرها.
that is good evidence is to how much there is a connection between these risk factors including obesity and others.
حسنًا ربما ينبغي أن أتوقف هنا وبعد ذلك تكون هناك بعض الأسئلة.
so maybe I should stop here and then there may by some questions.
سأكون سعيدًا جدًا بالإجابة. شكرًا لكم.
I will be more than happy to answer. thank you.
سيدي، شكرًا جزيلاً لك.
sir, thank you very much.
حسنًا، اسمحوا لي بإحضار جاويد شيخ هنا والتطرق إلى مسألة فعليًا عندما ننظر إلى كيفية حدوث التغيير.
well, let me bring in Doctor Javaid Sheikh here and touch on an issue that actually when we look at how change occurs.
غالبًا ما ترتبط بجرس إنذار في وقت ما.
often it is related to a wakeup call at some point.
وغالبًا ما يكون متأخرًا جدًا نظرًا لأننا قلنا إن جزءًا كبيرًا لا يكون هؤلاء المصابون بالسمنة في مرحلة حيث تكون لديهم أعراض تحتاج علاجًا مباشرًا حتى الآن.
and often it is too late as we have said that a large portion those are obese are not at the stage where they have symptoms that need direct treatment yet.
لذلك فإنها قنبلة موقوتة.
so it is a ticking time bomb.
سمعت قصة لرجل غني جدًا وصل إلى أواخر منتصف العمر.
I heard a story of a very rich gentleman coming on into late middle age.
وعاد إلى منزله وقال لساقيه لقد كان لي توًا فحص مع الطبيب.
and he got back to his house and said to his butler I just had my checkup with the doctor.
وقال إنه ينبغي أن أمارس الرياضة أكثر وأكثر من الآن فصاعدًا.
and he said I should do much more exercising from now on.
لذلك في المستقبل سأربط أربطة حذائي.
so in future time I will tie my own shoelaces .
لذلك فإن الأشخاص الذين ينشئون التغيير غالبًا هم أشخاص مثل الأطباء، وأحيانًا القادة الدينيين.
so the people who often create change are people like doctors, sometimes religious leaders.
كما تعلمون هناك أحيانًا عامل آخر يأتي.
you know sometimes there is another factor that comes.
وحتى الأطفال أحيانًا يشجعون الوالدين على التغيير.
and even kids sometimes encourage the parents to change.
دعونا نبدأ مع الأطباء ونرى كيف يمكن أن يلعب الأطباء دورًا.
let us start with the physicians and see how physicians can play a role.
دعونا نتحدث عن تدريب الأطباء وكيف يمكنهم نقل معلومات أفضل وإنشاء وعي أكبر.
let's talk about physician training and how they might impart better information and create greater awareness.
شكرًا لك، شكرًا لك، إنه سؤال جيد جدًا.
thank you, thank you, it is a very good question.
لأولئك الذين يزورون منكم من خارج الدوحة مرحبًا بكم في الدوحة الجميلة.
for those of you are visiting from outside Doha welcome to beautiful Doha.
قبل أن أتناول مسألتك اسمحوا لي فقط بسرعة في عشر ثوانٍ بمشاركة بعض البيانات عن قطر.
before I address your issue let me just quickly in Ten seconds share some data about Qatar.
حسنًا أظهر الاستطلاع التدريجي الأخير مع منظمة الصحة العالمية في العام الماضي أن لدينا 70٪ من سكاننا مصابون بزيادة الوزن و41٪ مصابون بالسمنة لذلك فإنها أعلى من أرقامكم.
so the later stepwise survey with WHO in last year showed that we have 70% of our population which is overweight and 41% obese so higher than you figures.
لكن الخبر السار هو أن قطر دولة صغيرة.
but the good news is Qatar is a small country.
ويمكننا أن نجتمع معًا، ونجمع أنظمة مختلفة معًا، ونفعل شيئًا حيال ذلك.
and we can get together, bring different systems together, do something about it.
والآن، سأتناول سؤالك المحدد بشأن التعليم.
and now, I will address your specific question about education.
لكن قبل ذلك اسمحوا لي أيضًا بمشاركة ذلك من خلال جمع شركائنا وأصحاب المصلحة الآخرين لدينا معًا على مدار العامين الماضيين.
but before that let me also share that by bringing our partners and our other stakeholders together over the last Two years.
لقد كنا قادرين على إطلاق منصة تفاعلية.
we have been able to launch a an interactive platform.
لأن الشيء المهم الذي هو أننا نفهم أنها يجب أن تكون متعددة القطاعات.
because the important thing that is we understand it has to be multisectoral.
يجب أن يكون لما نفعله أيًا كان مكونات متعددة من كل وسيلة على المستوى المؤسسي، والمستوى الجيني، إلى البيئة.
whatever we do has to have multiple components from all the way at the foundational level, genetic level, to the environment.
ويتعين علينا معالجة هذه المسألة بطريقة شاملة جدًا، لذلك فإن هذا ما فعلناه.
and we need to address this issue in a very comprehensive fashion, so this is what we did.
أطلقنا مع المجلس الأعلى للصحة العام الماضي برنامجًا يسمى صحتك أولاً، بالعربية، صحتك أولاً لاستخدامه كمنصة تفاعلية.
we launched with supreme council of healthlast year a program called sehetak awlan, in arabic, your health first to use it as an interactive platform.
إنه يمنح الأطفال الحرية لتنزيل التطبيقات باللغة العربية لأول مرة.
it gives kids the freedom to download applications in arabic for the first time.
ويمكنهم النظر إلى السعرات الحرارية التي سيستهلكونها عندما يستهلكون الأطعمة المحلية إضافة إلى أنواع مختلفة من الأنشطة البدنية.
and they can look at the calories that they will consume when they consume local foods plus different kinds of physical activities.
في تلك المنصة ما فعلناه هو بدء حملة جماعية في المقام الأول باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي والنظام المدرسي.
within that platform what we have done is to start a mass campaign primarily using social media and the school system.
كان زملائي يتحدثون عنها في وقت سابق؛ عليك البدء مبكرًا.
my colleagues were talking about earlier; you have to start early.
وكلهم يتفقون وهذا فعلناه.
and all of them agree and this is what we did.
نحن نركز الآن على المدارس الابتدائية.
we are now focusing on elementary schools.
بدأنا حملة للصوبات الزراعية حيث نقوم بتعليم الأطفال كيفية زراعة أطعمة وخضروات معينة، وكيفية عمل المطابخ الصحية.
we have started a campaign of greenhouses whereby we are teaching the kids how to grow certain food and vegetables, how healthy kitchens work.
وخلال فترة من الزمن نعتزم تغيير السلوك مع ذلك.
and over a period of time we intend to change the behavior however.
الآن اسمحوا لي بالوصول إلى التعليم الطبي لا سيما سؤالك الذي كنت تسأله.
now let me get to medical education in particular your question that you were asking.
تقليديًا، في كلية الطب للأسف يتم تصميم المناهج الدراسية بحيث تركز على الأمراض كثيرًا جدًا.
traditionally, in medical school unfortunately the curriculum is designed very much to focus on diseases.
السمنة ليست مرضًا. إنها مشكلة رئيسية معقدة متعددة المكونات.
obesity is not a disease; it is a multi-component major complex issue.
يتعين معالجتها بجهد منسق جدًا.
it needs to be addressed in a very coordinated effort.
لذلك بطريقة محددة جدًا فيما يخص تدريب طلاب الطب لدينا، نحن نعمل على تغيير في المناهج الدراسية.
so in a very specific fashion in terms of training our medical students, we are working on a change in curriculum.
التي سيكون لها مكون أكبر بكثير للعلوم السلوكية وكذلك المحددات الاجتماعية للصحة.
which will have a much larger component of behavioral science as well as social determinants of health.
سواء كانت البيئة، سواء كانت كما تعلمون كيفية بناء المباني.
be they be the environment, be they be you know how the buildings are built.
سواء كانت الحاجة إلى في مدينة معينة، وسواء كانت كيفية تعليم مرضاهم الذين يجب أن يكونوا محور كل هذا كيفية تناول الطعام بشكل سليم وتناول الأطعمة .
be they be the need for in a particular city, and be they be how to teach their patients who have to be the center of all of this how to eat properly and eat foods.
والانخراط في الأنشطة البدنية.
and get involved in physical activities.
آخر شيء لاستكمال برامجنا التعليمية بدأنا أيضًا العام الماضي برنامجًا بحثيًا متعدد المكونات بسرعة جدًا.
one last thing to complement our educational programs we have also initiated last year a multi-component research program very quickly.
الدكتور شيشان و الدكتور مانتاني الذي يجلس بين الحضور هنا، لقد اتخذا زمام المبادرة في دراستيهما 1000 شخص سمين، 1000 شخص نحيف.
Doctor Shishan and Dr. Mantani who is sitting in the audience here, they have taken the lead in their Two study 1,000 obese people, 1,000 lean people.
انظروا إلى تفاعل الجين والبيئة وبعد ذلك انظروا إلى الهدف.
look at the interaction of gene and environment and then look at the target.