Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
لنشرح للناس ما هي عواقب عدم فعل أي شيء والتي تكون وخيمة. | to explain to people what the consequences of not doing anything are which are grave. |
فيما يتعلق بالتعليم، سوف ينفذ وقتي أنا أعلم. | as far as education is concerned, I am going to run of time I know. |
نعم. | yes. |
وسأمر على . | and I will go through . |
سنعود إلى المشكلات كذلك. | we will come back to issues as well. |
التي أريد طرحها. | that I want to make. . |
هناك العديد من الأشياء المختلفة التي وزراء التعليم عليكم أخذ زمام المبادرة. | there is a multitude of different things that education ministers you have to take a lead. |
لكن المهنيين ليس فقط المعلمين لكن كل المهنيين الآخرين الذين يعملون في نظامنا المدرسي وما عداه يجب أن يضطلعوا للانخراط في الوقاية المناسبة. | but professionals not just teachers but all the other professionals who work in our school system and beyond it have to take up in order to engage in proper prevention. |
لكن في النهاية أقول إنه لا يجب على السياسيين فقط العمل في كل هذا. | but finally I would say that not only politicians have to work in all of this. |
يجب علينا إشراك العامة عمومًا لأن هذا يتعلق بالتغيير الثقافي. | we have to engage the public generally because this is about cultural change. |
ويصعب جدًا جلب التغيير الثقافي. | and cultural change is quite difficult to bring about. |
لكن ينبغي علينا ألا نيأس أنه لا يمكنكم تغيير موقف الناس. | but we should never despair that you cannot changes people's attitude. |
إذا عملتم بجد بما فيه الكفاية في ذلك، ولفترة طويلة بما فيه الكفاية في ذلك، واستخدمتم الأنواع الصحيحة من الحوافز وحق العقوبات. | if you work hard enough at it, and for long enough at it and you use the right kinds of incentives and the right of sanctions. |
يمكنكم جلب التغيير بهذه الطريقة. شكرًا لكم. | you can bring about change in this way. thank you. |
شكرًا جزيلاً لك. | thank you very much . |
اسمحوا لي بإحضار إنيس باريز هنا من البنك الدولي. | let me bring in Doctor Enis Baris here from the world bank. |
من الواضح أنها مشكلة متنامية وأنها مشكلة تجتاز حدود العالم المتقدم والعالم النامي. | it is obviously is a growing problem and it is a problem that goes across the boundaries of the developed world and the developing world. |
وأنا أتساءل عندما تنظرون إلى انخراطكم مع مختلف دول العالم. | and I wonder when looking at your engagement with various countries. |
كيف تقومون بهيكلة انخراطكم لتضعوا في الحسبان التضاربات المحتملة لوضع المعونة مقابل سياسات الصحة. | how you structure your engagement to take into account the potential conflicts of putting aid up against health policies. |
إلى أي مدى تتفادون محاولة أن تكونوا نوع الدولة الحاضنة التي وصفتها البارونة. | how much you avoid trying to be the kind of nanny state that the baroness described. |
ومع ذلك ابتكار نوع ما من السياسات الفعالة في تلك الدول بحيث يكون ما تفعلونه في الاتجاه الصحيح. | and yet create some kind of effective policies in those countries so that you are doing is in the right direction. |
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على هذا السؤال. | okay, thanks you very much for this question. |
سيدي، بالقرب من فمك قليلاً. | sir, a little close to your mouth. |
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على السؤال. | okay, thank you very much for the question. |
أعتقد أنه من الواضح كما ذكر في التقرير من قِبل أعضاء اللجنة أن الحلول متعددة القطاعات حقًا. | I think obviously as it has been mentioned in the report by the panelists that is really the solutions are multi-sectoral. |
وكما تعلمون البنك كان يعمل عبر 19 قطاعًا مختلفًا. | and as you know the bank has been working across 19 different sectors. |
هذا يعني أن لديهم القدرة على الأقل للعمل عبر قطاعات متعددة عندما يريدون. | that means that they have the capacity at least to work multisectorally when they want to. |
لكن أيضًا هناك تحدٍ أنه يتعين علي أن أكون صريحًا جدًا داخل البنك غالبًا نجد من الصعب الوصول عبر صوامعنا والتحدث مع القطاعات الأخرى. | but also there is a challenge that I need to be very frank that within the bank often we find difficult reaching across our silos and talk with other sectors. |
ولهذا السبب كانت هناك حركة داخل البنك لبذل المزيد من تعدد القطاعات من خلال إنشاء مجتمعات من الممارسات لا سيما بشأن القضايا المتعلقة بالصحة العامة. | and that is why there has been a movement within the bank to do more multisectorality by creating communities of practices especially on issues related to public health. |
هذا يشمل السمنة وكذلك عوامل الخطر الأخرى المتعلقة بالأمراض غير المعدية. | this includes obesity as well as other risk factors related to non-communicable diseases. |
وبالتالي أنا فخور جدًا بأن أقول إننا على مدى الـ 20 سنة الماضية أو نحو ذلك حققنا الكثير من التقدم. | and therefore I am very proud to say over the last 20 years or so we have made a lot of progress. |
بدأنا بمكافحة التبغ أولاً وانتقلنا في النهاية إلى الأمراض غير المعدية. | we started off with tobacco control first and we eventually moved to a non-communicable diseases. |
من الواضح أن النظام الغذائي والتغذية جزء من ذلك. | obviously diet and nutrition are part of that. |
ونحن غالبًا ما نعالج ليس بالضرورة السمنة في حد ذاتها لكن مع سوء التغذية. | and we often treat not necessarily obesity per se but together with malnutrition. |
لأنها هما الوجهان للعملة نفسها. | because they are the two sides of the same coin. |
هناك فعليًا مطبوعات أكثر وأكثر تبرز قائلةً إن الأطفال الذين تُساء تغذيتهم في في أعمار مبكرة تكون لديهم فرص أكثر ليصبحوا سمانًا في الحياة فيما بعد. | actually there is more and more literature coming out saying that children who are malnutrished in in early ages have more chances to become obese later in life. |
لذلك فإنها ذات الصلة. | so they are related. |
وبالتالي، من جهة هذه قضية متعددة القطاعات. | and therefore, on one hand this is a multisectoral issue. |
ولدينا القدرة على التعامل معها عندما نعمل مباشرةً مع وزارات المالية أو مع وزارات أخرى كذلك. | and we have the potential to deal with it when we work directly with the ministries of finance or with other ministries as well. |
لدينا الكثير من الأمثلة؛ يمكنني إعطاؤكم الكثير من الأمثلة سواء كان ذلك على فرض الضرائب على التبغ. | we have a lot of examples; I can give you a lot of examples whether it is on tobacco taxation. |
سواء كان ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية فرض ضرائب على الوجبات السريعة والمشروبات الغازية. | whether it is advising government on how to introduce taxes on junk foods and sodas. |
أو ما إذا كان يمكنهم جعل البيئة أكثر ملاءمة للنشاط البدني. | or whether they can make the environment more friendly for physical activity. |
هناك الكثير من الأمثلة على ذلك. | there are lots of examples of that. |
أعتقد أن هذا مجال ندخل فيه أكثر وأكثر. | I think this is an area we are getting into more and more. |
لكنه أيضًا يصبح أكثر أهمية لأن البنك كما تعلمون هو أساسًا وكالة مُعدّة للقضاء على الفقر. | but also it is becoming more important because as you would know the bank is basically an agency which os set to eliminate poverty. |
والسمنة جنبًا إلى جنب مع بعض عوامل الخطر الأخرى ترتبط كثيرًا جدًا بمشكلة الفقر كما هو واضح. | and obesity together with some other risk factors is very much related to the issue of poverty obviously. |
ما هو سبب الفقر ربما بشكل غير مباشر لكن أيضًا العواقب. | what is the cause of poverty maybe indirectly but also consequences. |
بسبب النفقات على مستوى الأسرة، في الأنظمة الصحية عمومًا. | because of expenditures at the household level, in the health systems in general. |
لكن أيضًا بشكل عام في اقتصاد الدولة أثناء تقليل إنتاجية العمل والقدرة التنافسية بشكل عام. | but also overall in the economy of the country while reducing labor productivity and competitiveness overall. |
هناك كل أنواع دراسات الاقتصاد القياسي، والعمل التحليلي الذي قمنا به على مر السنين. | there are all kinds of econometric studies, analytical work that we have done over the years. |
هذا دليل جيد على أي مدى تكون هناك علاقة بين عوامل الخطر هذه بما فيها السمنة وغيرها. | that is good evidence is to how much there is a connection between these risk factors including obesity and others. |
حسنًا ربما ينبغي أن أتوقف هنا وبعد ذلك تكون هناك بعض الأسئلة. | so maybe I should stop here and then there may by some questions. |
سأكون سعيدًا جدًا بالإجابة. شكرًا لكم. | I will be more than happy to answer. thank you. |
سيدي، شكرًا جزيلاً لك. | sir, thank you very much. |
حسنًا، اسمحوا لي بإحضار جاويد شيخ هنا والتطرق إلى مسألة فعليًا عندما ننظر إلى كيفية حدوث التغيير. | well, let me bring in Doctor Javaid Sheikh here and touch on an issue that actually when we look at how change occurs. |
غالبًا ما ترتبط بجرس إنذار في وقت ما. | often it is related to a wakeup call at some point. |
وغالبًا ما يكون متأخرًا جدًا نظرًا لأننا قلنا إن جزءًا كبيرًا لا يكون هؤلاء المصابون بالسمنة في مرحلة حيث تكون لديهم أعراض تحتاج علاجًا مباشرًا حتى الآن. | and often it is too late as we have said that a large portion those are obese are not at the stage where they have symptoms that need direct treatment yet. |
لذلك فإنها قنبلة موقوتة. | so it is a ticking time bomb. |
سمعت قصة لرجل غني جدًا وصل إلى أواخر منتصف العمر. | I heard a story of a very rich gentleman coming on into late middle age. |
وعاد إلى منزله وقال لساقيه لقد كان لي توًا فحص مع الطبيب. | and he got back to his house and said to his butler I just had my checkup with the doctor. |
وقال إنه ينبغي أن أمارس الرياضة أكثر وأكثر من الآن فصاعدًا. | and he said I should do much more exercising from now on. |
لذلك في المستقبل سأربط أربطة حذائي. | so in future time I will tie my own shoelaces . |
لذلك فإن الأشخاص الذين ينشئون التغيير غالبًا هم أشخاص مثل الأطباء، وأحيانًا القادة الدينيين. | so the people who often create change are people like doctors, sometimes religious leaders. |
كما تعلمون هناك أحيانًا عامل آخر يأتي. | you know sometimes there is another factor that comes. |
وحتى الأطفال أحيانًا يشجعون الوالدين على التغيير. | and even kids sometimes encourage the parents to change. |
دعونا نبدأ مع الأطباء ونرى كيف يمكن أن يلعب الأطباء دورًا. | let us start with the physicians and see how physicians can play a role. |
دعونا نتحدث عن تدريب الأطباء وكيف يمكنهم نقل معلومات أفضل وإنشاء وعي أكبر. | let's talk about physician training and how they might impart better information and create greater awareness. |
شكرًا لك، شكرًا لك، إنه سؤال جيد جدًا. | thank you, thank you, it is a very good question. |
لأولئك الذين يزورون منكم من خارج الدوحة مرحبًا بكم في الدوحة الجميلة. | for those of you are visiting from outside Doha welcome to beautiful Doha. |
قبل أن أتناول مسألتك اسمحوا لي فقط بسرعة في عشر ثوانٍ بمشاركة بعض البيانات عن قطر. | before I address your issue let me just quickly in Ten seconds share some data about Qatar. |
حسنًا أظهر الاستطلاع التدريجي الأخير مع منظمة الصحة العالمية في العام الماضي أن لدينا 70٪ من سكاننا مصابون بزيادة الوزن و41٪ مصابون بالسمنة لذلك فإنها أعلى من أرقامكم. | so the later stepwise survey with WHO in last year showed that we have 70% of our population which is overweight and 41% obese so higher than you figures. |
لكن الخبر السار هو أن قطر دولة صغيرة. | but the good news is Qatar is a small country. |
ويمكننا أن نجتمع معًا، ونجمع أنظمة مختلفة معًا، ونفعل شيئًا حيال ذلك. | and we can get together, bring different systems together, do something about it. |
والآن، سأتناول سؤالك المحدد بشأن التعليم. | and now, I will address your specific question about education. |
لكن قبل ذلك اسمحوا لي أيضًا بمشاركة ذلك من خلال جمع شركائنا وأصحاب المصلحة الآخرين لدينا معًا على مدار العامين الماضيين. | but before that let me also share that by bringing our partners and our other stakeholders together over the last Two years. |
لقد كنا قادرين على إطلاق منصة تفاعلية. | we have been able to launch a an interactive platform. |
لأن الشيء المهم الذي هو أننا نفهم أنها يجب أن تكون متعددة القطاعات. | because the important thing that is we understand it has to be multisectoral. |
يجب أن يكون لما نفعله أيًا كان مكونات متعددة من كل وسيلة على المستوى المؤسسي، والمستوى الجيني، إلى البيئة. | whatever we do has to have multiple components from all the way at the foundational level, genetic level, to the environment. |
ويتعين علينا معالجة هذه المسألة بطريقة شاملة جدًا، لذلك فإن هذا ما فعلناه. | and we need to address this issue in a very comprehensive fashion, so this is what we did. |
أطلقنا مع المجلس الأعلى للصحة العام الماضي برنامجًا يسمى صحتك أولاً، بالعربية، صحتك أولاً لاستخدامه كمنصة تفاعلية. | we launched with supreme council of healthlast year a program called sehetak awlan, in arabic, your health first to use it as an interactive platform. |
إنه يمنح الأطفال الحرية لتنزيل التطبيقات باللغة العربية لأول مرة. | it gives kids the freedom to download applications in arabic for the first time. |
ويمكنهم النظر إلى السعرات الحرارية التي سيستهلكونها عندما يستهلكون الأطعمة المحلية إضافة إلى أنواع مختلفة من الأنشطة البدنية. | and they can look at the calories that they will consume when they consume local foods plus different kinds of physical activities. |
في تلك المنصة ما فعلناه هو بدء حملة جماعية في المقام الأول باستخدام وسائل التواصل الاجتماعي والنظام المدرسي. | within that platform what we have done is to start a mass campaign primarily using social media and the school system. |
كان زملائي يتحدثون عنها في وقت سابق؛ عليك البدء مبكرًا. | my colleagues were talking about earlier; you have to start early. |
وكلهم يتفقون وهذا فعلناه. | and all of them agree and this is what we did. |
نحن نركز الآن على المدارس الابتدائية. | we are now focusing on elementary schools. |
بدأنا حملة للصوبات الزراعية حيث نقوم بتعليم الأطفال كيفية زراعة أطعمة وخضروات معينة، وكيفية عمل المطابخ الصحية. | we have started a campaign of greenhouses whereby we are teaching the kids how to grow certain food and vegetables, how healthy kitchens work. |
وخلال فترة من الزمن نعتزم تغيير السلوك مع ذلك. | and over a period of time we intend to change the behavior however. |
الآن اسمحوا لي بالوصول إلى التعليم الطبي لا سيما سؤالك الذي كنت تسأله. | now let me get to medical education in particular your question that you were asking. |
تقليديًا، في كلية الطب للأسف يتم تصميم المناهج الدراسية بحيث تركز على الأمراض كثيرًا جدًا. | traditionally, in medical school unfortunately the curriculum is designed very much to focus on diseases. |
السمنة ليست مرضًا. إنها مشكلة رئيسية معقدة متعددة المكونات. | obesity is not a disease; it is a multi-component major complex issue. |
يتعين معالجتها بجهد منسق جدًا. | it needs to be addressed in a very coordinated effort. |
لذلك بطريقة محددة جدًا فيما يخص تدريب طلاب الطب لدينا، نحن نعمل على تغيير في المناهج الدراسية. | so in a very specific fashion in terms of training our medical students, we are working on a change in curriculum. |
التي سيكون لها مكون أكبر بكثير للعلوم السلوكية وكذلك المحددات الاجتماعية للصحة. | which will have a much larger component of behavioral science as well as social determinants of health. |
سواء كانت البيئة، سواء كانت كما تعلمون كيفية بناء المباني. | be they be the environment, be they be you know how the buildings are built. |
سواء كانت الحاجة إلى في مدينة معينة، وسواء كانت كيفية تعليم مرضاهم الذين يجب أن يكونوا محور كل هذا كيفية تناول الطعام بشكل سليم وتناول الأطعمة . | be they be the need for in a particular city, and be they be how to teach their patients who have to be the center of all of this how to eat properly and eat foods. |
والانخراط في الأنشطة البدنية. | and get involved in physical activities. |
آخر شيء لاستكمال برامجنا التعليمية بدأنا أيضًا العام الماضي برنامجًا بحثيًا متعدد المكونات بسرعة جدًا. | one last thing to complement our educational programs we have also initiated last year a multi-component research program very quickly. |
الدكتور شيشان و الدكتور مانتاني الذي يجلس بين الحضور هنا، لقد اتخذا زمام المبادرة في دراستيهما 1000 شخص سمين، 1000 شخص نحيف. | Doctor Shishan and Dr. Mantani who is sitting in the audience here, they have taken the lead in their Two study 1,000 obese people, 1,000 lean people. |
انظروا إلى تفاعل الجين والبيئة وبعد ذلك انظروا إلى الهدف. | look at the interaction of gene and environment and then look at the target. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.