id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P111241
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ en-te a₂ buru₁₄ šabra-ne i₃-gal₂ ...šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ si-ma-num₂{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111242
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu didli še erin₂-e šu ti-a še gu₄ udu gu₇-a ša₃ {kuš}du₁₀-gan-na gar-gar-ra mu en {d}en-ki eridu{ki} ba-a-hun u₃ še gu₄ udu gu₇-a mu ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki-ka ba-ab-du₈ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111318
Ur III
Administrative
... ...ur-kalam-ka mu 4(diš)-kam mu-a 3(diš) gin₂-ta ku₃-bi 1(u) 2(diš) gin₂ la₂-e-de₃ an-da-ga nin-a-na-ra ba-na-gi-in ...maškim ...
labor of Ur-kalam, of the year, each year 3 shekels silver, its silver: 12 shekels shall be weighed out; Andaga, to Nin-ana was confirmed; ..., responsible official;
P111481
Ur III
Administrative
pisan dub-ba diri-ba gu₄-apin-na mu hu-hu-nu-ri ba-hul mu en eridu{ki} ba-hun u₃ mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun mu 3(diš)-am₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111491
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gu₄-apin gub e₂ {d}nin-mar{ki} e₂ {d}dumu-zi e₂ {d}nin-dar-a e₂ ba-gara₂ e₂ {d}ga₂-tum₃-du₁₀ e₂ {d}nanše e₂ {d}nin-geš-zi-da e₂ uru₁₁{ki} e₂ {d}inana u₃ gu₄... i₃... mu hu...
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111521
Ur III
Administrative
pisan dub-ba zi₃ <unk> iri-a gar-ra 1(bur₃) <unk> 1(ban₂) u₃ zi₃ <unk> lu₂-ta i₃-gal₂ bala dub-sag mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111526
Old Akkadian
Administrative
pisan dub-ba a₂ gin₂-ga₂ si-ig-ga e₂-uš-bar i₃-gal₂
Basket-of-tablets: labor, in ... filled, weaving house, are here;
P111531
Ur III
Administrative
2(diš) udu abul bara₂ {d}utu 2(diš) udu abul {d}ba-ba₆ 2(diš) udu abul e₂-gal 2(diš) udu abul {d}nanše 1(diš) udu e₂-unu{ki}še₃ 1(diš) udu {geš}ma₂-gur₈-ra {d}nin-geš-zi-da 1(diš) udu {d}gu₃-de₂-a 1(diš) udu ur{d}lamma ensi₂ siskur₂ ga-gu₇-še₃ giri₃ a-kal-la lu₂-inim-ma zi-ga ki lugal-nam₂-mah iti ezem{d}dumu-zi u₄ 1(u) 6(diš)-kam mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂
1 sheep, city gate, dais of Utu; 2 sheep, city gate of Baba; 2 sheep, city gate, palace; 2 sheep, city gate of Nanše; 1 sheep, House-of-Uruk; 1 sheep, cabin of the barge of Ningešzida; 1 sheep, Gudea; 1 sheep, Ur-Lamma, the governor; offering for milk-feeding; via Akalla, man of testimony; booked out of the place of Lugal-nammaḫ; month: “Festival of Dumuzi,” day 16, year: “Great-barge was fashioned.”
P111567
Ur III
Administrative
3(geš₂) la₂ 1/2(diš) geme₂ iti mu-šu-du₇-ta iti še-il₂-la-še₃ mu {d}i-bi₂{d}suen lugal 2(geš₂) 5(u) 1(diš) geme₂ iti <unk> maš-ta iti ezem{d}ba-ba₆-še₃ mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃ a₂-bi 1(šarʾu) 7(šar₂) 2(gešʾu) 3(geš₂)... ... ... ... zi... ... nig₂-ka₉ ak a₂ geme₂...ki... lu₂{d}nin-gir₂-su dumu ur{d}nanše iti 1(u) 2(diš)... mu en {d}inana unu{ki}...maš₂-e i₃-pa₃
180 less 1/2 female laborers, from month: “musudu,” to month: “Grain-carried,” year: “Ibbi-Suen (is) king,” 171 female laborers, from month: “GANmaš,” to month: “Festival of Baba,” year: “The high-priest of Inanna with extispicy was named,” the labor: 62,580 workdays, female laborers; ... account of the labor of female laborers ... Lu-Ningirsu, son of Ur-Nanše; (period) of 12 months, year: “The high-priest of Inanna with extispicy was named.”
P111644
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kin šuku-ra iri-a gar-ra 1(bur₃) <unk> 3(diš) sar-ta gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111691
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba lu₂ geš-i₃-ke₄-ne e-da tuš-a šu-ku₆ a du₁₀-ga šu-ku₆ a-ab-ba šu-ku₆ ki-da šu-ku₆ nig₂... erin₂ e₂... i₃... mu...li{ki} ba-hul-ta mu {d}i-bi₂{d}suen lugal-še₃
Basket-of-tablets: made inventory of those who passed by, xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111694
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba gala dam-gar₃ gar-gar-ra u₃ e₂-tum dam-gar₃ gar-gar-ra i₃-gal₂ mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: made inventory of those who passed by, xxx xxx xxx xxx xxx
P111701
Ur III
Administrative
pisan dub-ba bar-ra-kar-ra u₃ erin₂ gu₄ ha-la-a šabra-ne i₃-gal₂ en eridu{ki} ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P111714
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂...ak ...še₃ dumu lugal-gaba ša₃ nigin₆{ki} e₂-uš-bar {d}lamma {d}šu{d}suen iti <unk> maš mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃-ta iti še-sag₁₁-ku₅ u₄ 2(u) 6(diš)-kam mu e₂ {d}šara₂ ba-du₃-še₃ iti 5(u) 9(diš)-kam iti diri 1(diš)-am₃ ša₃-ba i₃-gal₂ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P227588
Early Dynastic IIIb
Administrative
kur-kur u₂-sal-la sahar-ra e-nu₂ kalam-e
All the lands in meadows of soil were resting, the land
P111741
Ur III
Administrative
pisan dub-ba di-til-la i₃-gal₂ mu us₂-sa e₂ <unk> iš-da-gan ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P111898
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ niga {d}nin-hur-sag nu-tur {d}suen-a-bu-šu sagi maškim a₂-ge₆-ba-a u₄ {d}i-bi₂{d}suen aga₃ šu ba-an-ti-a u₄ 6(diš)-kam ki puzur₄{d}en-lil₂-ta ba-zi ša₃ uri₅{ki}ma giri₃ nu-ur₂{d}suen ša₃-tam u₃ hal-li₂-a dub-sar iti ezem-mah mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka mu-du₃ 1(diš) gu₄
1 ox, grain-fed, (for) Ninḫursag-nubanda, Suen-abušu, the cup-bearer, was enforcer; midnight (offerings); when Ibbi-Suen the crown received; 6th day, from Puzriš-Enlil(’s account) booked out; in Ur, via Nur-Suen, the šatam(-official), and Ḫalliya, the scribe; month “Great festival,” year: “Šu-Suen, king of Ur, the house of Šara of Umma erected;” (total:) 1 ox. Šū-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ḫalliya, scribe, son of Addaya, is your servant.
P111899
Ur III
Administrative
1(diš) udu niga 4(diš)-kam us₂ 2(diš) udu niga 1(u) udu niga gu₄-e-us₂-sa e₂-muhaldim mu kas₄-ke₄-ne-še₃ <unk> mu maškim 1(diš) udu niga lugal-e gir₂-ta in-gaz uzu-bi u₂-la dumu-ni šu ba-an-ti {d}šu{d}suen-dingir šu-i maškim 1(u) 4(diš)... zi-ga lugal 5(diš) udu niga da-da gala u₄ gir₂-su{ki}še₃ i₃-gen-na... 2(diš) udu niga gu₄-e-us₂... 3(diš) udu u₂ {d}šul-gi-ra-kam dumu... 5(diš) udu niga ba-na-na...mar-ha-ši... unu{ki}še₃ du-ni ma₂-a ba... 1(diš) gu₄... 5(diš) udu niga ip-hu-ha lu₂ si-ma-num₂... dub-sag iri-a ku₄-ra... <unk> mu maškim 1(diš) gu₄ 2(u)... nig₂-ba lugal a₂-ge₆-ba-a ša₃ puzur₄-iš{d}da-gan u₄ 2(u) 5(diš)-kam ki {d}šul-gi-i₃-li₂-ta ba-zi giri₃ {d}nanna-ma-ba ša₃-tam u₃ {d}šu{d}suen-i-di₃-i₃-li₂-ma-lik šar₂-ra-ab-du iti ses-da-gu₇ mu {d}i-bi₂{d}suen lugal 1(diš) gu₄ 3(u) 4(diš) udu
1 sheep, grain-fed, 4th grade, 2 sheep, grain-fed 10 sheep, grain-fed, “following the ox,” for the kitchen on account of the messengers, ARADmu was enforcer; 1 sheep, grain-fed, the king with knife killed: its meat did Ula, his child, receive; Šu-Suen-ilī, the barber, was enforcer; 14 sheep, booked out of the king(’s account); 5 sheep, grain-fed, (for) Dada the castrate, when to Girsu he went; 2 sheep, grain-fed, “following the ox,” 3 sheep, grass-fed(?), (for) Šulgira-kam son (of) ...; 5 sheep, grain-fed, for Banana, man of Marhaši, to Uruk going, on a barge stationed; 1 ox, grain-fed, 5 sheep, grain-fed of Ipḫuḫa, man of Simanum, tablet-lead, into the city having entered; ARADmu was enforcer; 1 ox, 20 sheep, gifts of the king, midnight (offerings), in Puzris-Dagan, 25th day; from Šulgi-ilī(’s account) booked out; via Nanna-maba, šatam-official, and Šu-Suen-idi-ili-mālik the šarabdu-official; month: “Piglet-feast,” year: “Ibbi-Suen is king;” (total:) 1 ox, 34 sheep.
P111900
Ur III
Administrative
3(aš) gun₂ gi zi₃-gu šagina-e-ne 2(aš) gun₂ zi₃-gu <unk> geš banšur-ra 2(aš) gun₂ zi₃-gu kas-tu₇ nu-banda₃-ne 8(diš) sa zi₃-gu dub-sar-ne 8(diš) sa zi₃-gu lu₂ mar-ha-ši{ki} 2(diš) sa zi₃-gu gala 1(aš) gun₂ kas-tu₇ lu₂ mar-ha-ši{ki} 1(aš) gun₂ kas-tu₇ nar nita₂ 1(aš) gun₂ kas-tu₇ nar munus šuniŋin 1(u) 2(aš) gun₂ gi ki ha-ba-ba-tum-ma giri₃ <unk> ga-na... 2(aš) gun₂... 2(aš) gun₂ tu₇... 2(aš) gun₂ tu₇ ha... 1(aš) gun₂ kas...nar-e-ne 1(aš) gun₂ zi₃-gu ugula ŋeš₂-da 1(aš) 1/2(diš) gun₂ zi₃-gu <unk> geš banšur-ra 1/2(diš) gun₂ ninda sal-la 2(diš) sa ninda-šu-ur₃-ra 1(aš) gun₂ ninda dumu lugal 2(diš) sa maš-šu-gi₄-gi₄ 2(aš) gun₂ nig₂ tur-tur šuniŋin 1(u) 3(aš) 1/2(diš) gun₂ gi ki ur{d}ba-ba₆ muhaldim giri₃ šu-ma-ma
3 talents reeds, pea-flour for the generals; 2 talents, pea-flour KUgeš of the offering table; 2 talents pea-flour, ... of the nubanda’s; 8 bundles, pea-flour for the scribes; 8 bundles, pea-flour for the man of Marhaši; 2 bundles, pea-flour for the castrate; 1 talent, ... for the man from Marhaši; 1 talent, ... for the male cantor; 1 talent, ... for the female cantor; totaL: 12 talents reeds, with Ḫababatum; via TARgana ...; 2 talents, ...; 2 talents, ... for ...; 2 talents, ... for Ḫa-...; 1 talent, ... for the cantors; 1 talent pea-flour, for the officer-of-sixty; 1 1/2 talents, pea-flour, for KUgeš of the offering table; 1/2 talent, breadsticks; 2 bundles, bread of ...; 1 talent, bread of prince; 2 bundles, for Maš-šugigi, 2 talents, ...; total: 13 1/2 talents reeds, with Ur-Baba, the cook; via Šu-Mama.
P111930
Ur III
Administrative
la₂-ia₃ 5(aš) 3(barig) 1(ban₂) dabin gur lugal zi₃ bala ensi₂ ka-zal-lu-ka zi-ga ki lugal-ezem-ta ur-tur su-su-dam mu bad₃ ba-du₃
Deficit: 5 gur 3 barig 1 ban2 dabin-flour, royal (measure), flour, bala of the governor of Kazallu, booked out; from Lugal-ezem(’s account), Ur-tur will be repaid; year: “The wall was erected.”
P111936
Ur III
Administrative
1(diš) ma-na zabar <unk> gu₇-bi 4(diš) gin₂ nagga-bi 8(diš) gin₂ uruda luh-ha-bi 5/6(diš) ma-na 6(diš) gin₂ <unk> gu₇ uruda luh-ha-bi 7(diš) 1/3(diš) gin₂ 2(u) 4(diš) še su₃...1/2(diš) gin₂ 6(diš) še
1 mina of bronze, its “loss”: 4 shekels, its tin: 8 shekels, its cleaned copper: 5/6 mina 6 shekels, its cleaned copper “loss”: 7 1/3 shekels 24 grains, its arsenic?: 1/2 shekel 6 grains,
P111942
Ur III
Administrative
1(diš) nindan 1(diš) nindan 3(diš) kuš₃ 1(diš) sar 1(u) 5(diš) gin₂ 2(diš) nindan 4(diš) kuš₃ 2(diš) 1/2(diš) nindan 2(diš) 1/2(diš) nindan 3(diš) kuš₃ 6(diš) sar 7(diš) 1/2(diš) gin₂ 1(geš₂) 5(u) 5(diš) 5(geš₂) 1(u) 6(diš) lu₂-mah 2(diš) nindan 4(diš) kuš₃ dagal 6(diš) nindan gid₂ 1(u) 4(diš) sar en-en
1 ninda 1 ninda 3 cubits, 1 sar 15 shekels; 2 ninda 4 cubits, 2 1/2 ninda, 2 1/2 ninda 3 cubits, 6 sar 7 1/2 shekels; 1.55; 5.16; Lu-maḫ. 2 ninda 4 cubits the width, 6 ninda the length, 14 sar; the lords.
P111957
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃ unu₃-e-ne nu-banda₃ lugal-iri-da u₃ lu₂-giri₁₇-zal i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112082
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu-kur ri-ri-ga ki ur-e₁₁-e-ta kišib₃ nam...tam i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P112083
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im nig₂ kaš-de₂-a lugal giri₃ ur{d}nun-gal mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P112114
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba {d}šara₂-kam šabra i₃-gal₂ mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance they are of Šara, household administrator, they are here. Year: The boat of Enki was caulked.
P112115
Ur III
Administrative
...ba ...tum tug₂ gu₂-na mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul ...
Basket-of-tablets: xxx xxx
P112124
Ur III
Literary
...gin₂ guruš du₃-a-ku₅ 1/3(diš) gin₂ 3(diš) še-ta 1(u) 5(diš) guruš si₁₂-a igi 6(diš) gal₂ 3(diš) še-ta ku₃-bi 1(u) 3(diš) 5/6(diš) gin₂ 2(u) 1(diš) še ša₃-bi-ta 1(u) gin₂ ku₃-babbar mu-kuₓ(DU) 3(diš) gin₂ ku₃ sa₁₀-am₃ uruda si₄ <unk> ugu₂-a gar-ra-bi nu-um <unk> kišib₃ gu-du-du igi 6(diš) gal₂ 3(diš) še ku₃ mun-gazi e₂-kas₄-še₃ zi-ga-am₃ la₂-ia₃ 2/3(diš) gin₂ 1(u) 8(diš) še ku₃-babbar kišib₃-bi nu-ub-dib nig₂-ka₉ ak mun-gazi ša₃ a-pi₄-sal₄{ki} giri₃ lu₂{d}ha-ia₃ mu {d}i-bi₂...suen lugal
32 male laborers, duaku, 1/3 shekel 3 grains each, 15 male laborers, SIGa category, 1/6 (shekel) 3 grains each, its silver: 13 5/6 shekels, 21 grains; therefrom: 10 shekels silver, delivery; 3 shekels silver, exchange for red copper, of the debit its account not counted (?); under seal of Gududu; 1/6 (shekel) 3 grains silver for salt-sumac, for the courrier house, booked out; the deficit: 2/3 shekel 18 grains silver, its seal not seized; account of salt-sumac in Apisal, via Lu-Haya; year: “Ibbi-Suen (is) king.”
P112176
Ur III
Administrative
2(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ u₂ ga₆-ga₂ ki lu₂{d}utu-ta kišib₃ ur{d}šara₂ ša₃ bala-a mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
22 male laborer work days, food transported, from Lu-Utu, under seal of Ur-Šara; that of the bala; year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
P112177
Ur III
Administrative
7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ i₇ {d}ašnan gub-ba ugula lugal-nesag-e kišib₃ lugal-e₂-mah-e iti diri mu ša-aš-ru-um{ki} a-ra₂ 2(diš)-kam ba-hul lugal-e₂-mah-e dub-sar dumu lugal-ku₃-ga-ni
7 male laborer workdays, at the waterway of Ašnan stationed, foreman: Lugal-nesage; under seal of Lugal-emaḫe, extra month, year: “Šašrum a 2nd time destroyed.” Lugal-emaḫe, scribe, son of Lugal-kugani.
P112178
Ur III
Administrative
1(diš) maš₂ ba-uš₂ ki ku₃-ga-ni-ta kišib₃ lu₂-kal-la iti ezem{d}amar{d}suen mu hu-uh₂-nu-ri ba-hul lu₂-kal-la dub-sar dumu ur-e₁₁-e
1 billy goat, slaughtered, from Kugani under seal of Lukalla; month: “Festival of Amar-Suen,” year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” Lukalla, scribe, son of Ur-e’e
P112256
Ur III
Administrative
2(diš) ud₅ nig₂-zuh-a sukkal-mah giri₃ šeš-kal-la šabra zi-ga mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
2 nannies, ... of the sukkalmaḫ, via Šeškalla, the household manager, booked out; year: “Šašrum was destroyed.”
P112293
Ur III
Administrative
1(gešʾu) 3(geš₂) 1(u) {geš}umbin ma₂ 1(šarʾu) 6(šar₂) 2(gešʾu) 8(geš₂) 1(u) {geš}gag {geš}ma-nu ki ur-e₂-maš-ta ugu₂ lugal-e-ba-an-sa₆ ba-a-gar kišib₃ ur{d}nun-gal mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈ ur{d}nun-gal dub-sar dumu ur{d}šara₂ ša₁₃-dub-ba-ka
790 boat ribs(?), 59,290 nails of willow, from Ur-Emaš, to the debit account of Lugal-ebansa entered, under seal of Ur-Nungal; year: ‟The boat of Enki was caulked.“
P112338
Ur III
Administrative
1(šar₂) 5(gešʾu) 2(geš₂)...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ si-i₃-tum mu si-ma-num₂{ki} ba-hul 3(u) 7(diš) geme₂ 3(ban₂) iti 1(u) 2(diš)-še₃ a₂-bi u₄ 3(šar₂) 4(gešʾu) 2(geš₂) iti še-sag₁₁-ku₅-ta iti {d}dumu-zi-še₃ 3(diš) geme₂ u₄ 3(u) 3(diš)-še₃ a₂-bi u₄ 1(geš₂) 3(u) 9(diš) geme₂ bar-ra-kar-ra šuniŋin 5(šar₂) 3(gešʾu) 6(geš₂) 2(u) la₂ 1(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 8(aš) 1(barig) 2(ban₂) 1(diš) sila₃ zi₃-sig₁₅ gur 2(aš) 4(barig) 2(ban₂) eša gur 1(u) 8(aš) 4(barig) 2(ban₂) zi₃-gu sag₁₀ gur 2(barig) nig₂-ar₃-ra sag₁₀ 2(geš₂) 4(u) 1(aš) 2(geš₂) 4(barig) 3(ban₂) 4(diš) sila₃ gin₂ dabin gur a₂-bi u₄ 1(šar₂) 3(gešʾu) 9(geš₂) 4(u) 6(diš) 1(u) gin₂ a₂ u₄ du₈-a-bi u₄... nig₂-ka₉ še-ta 1(gešʾu) 8(geš₂) 5(u) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ gur₁₀-a zar₃ tab-ba 2(geš₂) 2(u) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kun-zi-da i₇ de₃-na gub-ba 2(u) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kab₂-ku₅ ki-sumun gub-ba 1(geš₂) 3(u) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kun-zi-da e₂-duru₅ lu₂-mah gub-ba kišib₃ lu₂-gi-na 5(geš₂) 3(u) 8(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-e₃-a bar-la₂ a-ga-am gu-la gub-ba 3(geš₂) 4(u) 2(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ i₇ e₂-anše-še₃ u₂ ga₆-ga₂ u₃ sahar si-ga ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ {u₂}kiši₁₇ ku₅-ra₂... a-ša₃ gid₂-da u₃ ugur₂-tur-tur ga <unk> a-gu-gu ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ nin₁₀-nu-du₃ a-ra₂ 2(diš)-kam <unk> lu₂{d}šara₂ ...1(u) 4(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ gibil a-ša₃ gu₄ suhub₂ u₃ u₂-du-lu₂-sag₁₀ <unk> lu₂{d}šara₂ a-ra₂ 2(diš)-kam kišib₃ lu₂-he₂-gal₂ dumu ur{d}utu ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ {u₂}kiši₁₇ ku₅-ra₂ 1(u) sar-ta a-ša₃ a-u₂-da ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ gibil ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ bad₃ du₃-a ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ išib-e-ne ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ gu₄ suhub₂ ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-ša₃ nin₁₀-nu-du₃ {u₂}kiši₁₇ ku₅-ra₂ 1(u) sar-ta kišib₃ da-a-ga 5(geš₂) 1(u) 4(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a-e₃...ša₃ igi-e₂-mah-še₃ gub-ba ...kal-la ...u₄ 1(diš)-še₃ kab₂-ku₅ a-ša₃...kab₂-ku₅... ...{d}... ...geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ zar₃ tab-ba a-ša₃ muru₁₃ kišib₃ lu₂-ku₃-zu sukkal 1(geš₂) 5(u) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kab₂-ku₅ i₇ {d}šul-pa-e₃ 6(geš₂) 1(u) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kab₂-ku₅ i₇ {d}nin-ur₄-ra u₃ kab₂-ku₅ du₆-ku₃-sig₁₇ kab₂-ku₅ a-bu₃ u₃ kab₂-ku₅ na-ra-am{d}suen u₂ na <unk> 3(geš₂) 4(u) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ u₃ lugal tum-ma-gar-ra na-ra-am{d}suen u₂ ga₆-ga₂ sahar zi-ga kišib₃ lugal-he₂-gal₂ 2(geš₂) 4(u) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ zi₃ ar₃ 1(geš₂) 8(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kun-zi-da i₇ de₃-na gub-ba kišib₃ 2(diš) lu₂{d}ha-ia₃ 6(geš₂) 3(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ ki-su₇ 2(aš)-ta 2(geš₂) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ e₂-duru₅ lu₂-mah-ta guru₇ a-pi₄-sal₄{ki}še₃ še zi-ga u₃ še mu-ša zi-ga kišib₃ gu-du-du 1(geš₂) 1(u) la₂ 1(diš)...ku₅ u₂-du... 2(geš₂) 1(u) 8(diš) geme₂ u₄...ku₅ bad₃ du₃-a u₃ a... 1(geš₂) 5(u) 5(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃...{d}nin-a... {u₂}har-an ga₆... kišib₃ na-ba... 1(geš₂) 5(u) 5(diš) geme₂ u₄... kab₂-ku₅ a-u₂-da...hal... kišib₃ lugal-inim-gi... 2(geš₂) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ kab₂-ku₅ a-ga-am-gu-la gub-ba 1(geš₂) 2(u) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ sa-du₈ u₃ bar gub-ba 1(geš₂) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ e sa-dur₂-ra igi e₂ amar-ra kišib₃ a-gu-gu 3(u) geme₂ u₄ 1(u)-še₃ a₂-bi u₄ 5(geš₂)-kam bala-še₃ gen-na bala-ta gur-ra 3(gešʾu) 3(geš₂) 1(u) 2(diš) 2/3(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ a₂ u₄ du₈-a šuniŋin 3(šar₂) 3(gešʾu) 2(geš₂) 3(u) 8(diš) 5/6(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ zi-ga-am₃ ...2(šar₂) 3(geš₂) 4(u) 2(diš) 1(u) gin₂ geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ ...geme₂ ... ...lugal...tu mu...du₃
6,760 workdays, female workers, remaining (deficit) of the year: “Simanum was destroyed;” 37 female workers (receiving) 3 ban (of barley per month) (over a period of) 12 months, its labor: 13,320 days, from the month “Harvest” through the month “Dumuzi;” 3 female workers for 33 days, its labor: 99 days, female bara-kara workers; total: 20,180 minus 1 workdays are the debit; therefrom: 8 gur, 1 barig, 2 ban2, 1 sila3 sig-flour, 2 gur, 4 barig, 2 ban2 eša flour, 18 gur, 4 barig, 2 ban2 fine pea flour, 2 barig fine ground ninda flour, 161 gur, 4 barig, 3 ban2, 4 sila3 10 shekels flour, its labor: 5,986 days, 10 shekels, labor of the free days involved: Ø days, from the grain account. 1,130 workdays, harvested and shocks laid, 140 workdays, at the river lagoon of “Idena” stationed, 25 workdays, at the kiBAD reservoir stationed, 90 workdays, at the river lagoon of the Lumah village stationed, sealed tablet of Lu-gina; 338 workdays, at the sluice of the division box (?) of “Agam-gula” stationed; 222 workdays, to the “E-anše” canal grass carried and earth filled in; Ø workdays, acacia cut ..., at the “long” field and ..., land of Agugu; Ø workdays, at the field “Ninnudu,” the second, land of Lu-Šara; Ø 14 workdays, at the “new” field, the “Oxen-boot” and “Udu-Lusaga” fields, land of Lu-Šara, the second, sealed tablet of Lu-ḫegal, son of Ur-Utu; Ø workdays, acacia cut at 10 sar (per day) in the “Auda” field; Ø workdays, at the “new” field; Ø workdays, at the field “erected wall;” Ø workdays, at the field “išib-priests;” Ø workdays, at the field “ Oxen-boot;” workdays, at the field “Ninnudu,” acacia cut at 10 sar (per day); under seal of Da’aga; 314 workdays, at the sluice of the field before Emaḫ stationed, under seal of Akalla; n workdays, female laborers, at the reservoirs of the fields ... and ...; under seal of ... ; n workdays, female laborers, shocks laid in the field “muru,” under seal of Lu-kuzu, courrier; 115 workdays, female laborers, at the reservoir of the Šulpa’e canal; 375 workdays, at the reservoir of the Nin-ura canal, the reservoir of Dukuge, the reservoir of Abu? and the reservoir of Naram-Suen ... ; 220 workdays, at the “Lugal-tuma-gara bridge(?) of Naram-Suen,” grass carried, earth excavated; under seal of Lugal-ḫegal; 165 workdays, flour ground; 68 workdays, stationed at the river lagoon of “Idena;” two sealed tablets of Lu-Ḫaya; 363 workdays, ‘threshing’ at 2 (gur per day); 125 workdays, from the Lumaḫ village to the silo of Apisal, barley winnowed and muša-grain winnowed; under seal of Gududu; 69 workdays, at the reservoir of Udu-...; 138 workdays, at the reservoir of the erected wall and the ...; 115 workdays, at the reservoir of Nin-azu ..., haran-grass carried; under seal of Nabasa; 115 workdays, at the reservoir of Auda ... stationed; under seal of Lugal-inim-gina; 120 workdays, at the reservoir of Agam-gula stationed; 80 workdays, at sadu ... stationed; 60 workdays, at the sadura ditch before calf-house; under seal of Agugu; 30 female workers for 10 days, its labor: 300 days: to the bala (service) traveled, from the bala (service) returned; 1,992 2/3 workdays, labor of free days; total: 12,758 5/6 workdays booked out; the deficit: 7,422 workdays, 10 shekels, account of the labor of the female workers (?), foreman: ... year: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall ‘muriq-tidnim’ erected”.
P112391
Ur III
Administrative
4(barig) 3(ban₂) še lugal sa₂-du₁₁ {d}šara₂ ki ka-guru₇-ta ...da-a šu ba-ti kišib₃ nu-ra-a a-ša₃ la₂-mah-ta mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš{d}da-gan ba-du₃
4 barig 3 ban2 barley (according to the) royal (measure), ration of Šara, from the grain depot supervisor, did Dadaya receive; from the field Lamah; year following: “The house of Puzrish-Dagan was built.”
P112404
Ur III
Administrative
1(u) 9(diš) kuš₃ 6(diš) kuš₃ 9(diš) kuš₃ ... 5(diš) kuš₃ 6(diš) kuš₃ 5(diš) kuš₃ 1(u) kuš₃ 1(u) 2(diš) kuš₃ 1(u) kuš₃ 6(diš) kuš₃ ... 5(diš) kuš₃ 1(u) kuš₃ 8(diš) kuš₃ ... 1(u) 1(diš) kuš₃ ... 7(diš) kuš₃ ... 5(diš) kuš₃ ... kuš₃ iz-zi-ta 2(diš) 1/2(diš) nindan 2(diš) kuš₃ 3(diš) 1/2(diš) nindan 1(diš) kuš₃
19 cubits; 6 cubits; 9 cubits; 6 cubits; 5 cubits; 6 cubits; 5 cubits; 10 cubits; 12 cubits; 10 cubits; 6 cubits; 10 cubits; 5 cubits; 10 cubits; 8 cubits; 6 cubits; 11 cubits; 6 cubits; 7 cubits; 6 cubits; 5 cubits; 6 cubits; cubits per wall; 2 1/2 ninda 2 cubits; 3 1/2 ninda 1 cubit;
P112454
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gaba-ri kišib₃-ba ugu₂-a ga₂-ga₂ u₃ en₃-bi tar-re ugu₂ ga₂-ga₂ ka-guru₇ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P112455
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gar-gar-a tug₂ i₃ ša₃-ze₂ u₃ gaba-ri kišib₃ šeš-kal-la 1(diš) geš gal mu sar-ra <unk> lugal-igi-du₈ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P423545
Ur III
Unknown
1(diš) 1/2(diš) sila₃ i₃-geš ki {d}šara₂-kam-ta kišib₃ ensi₂ iti nesag mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi {d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an-ub-da limmu₂-ba a-a-kal-la ensi₂ umma{ki} <unk> zu
1 1/2 sila3 of plant oil, from Šara-kam, sealed tablet of the governor. Month: “nesag offering,” year after: “The Amorite wall was built,” year after. Šu-Suen strong king, king of Ur, king of the four corners: Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P112563
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak e₂-kikken ... i₃-gal₂ mu ša-aš-ru-um{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P112564
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na šeš-kal-la dumu tir-gu iti 1(u) 1(diš)-kam i₃-gal₂ iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ra-ta iti {d}dumu-zi-še₃ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112565
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak gu₄ e₂-tur₃-ra gu₄-apin gu₄ suhub₂ da-umma{ki} a-pi₄-sal{ki} gu₂-edin-na u₃ muš-bi-an-na gaba-ri ensi₂ mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112584
Ur III
Administrative
1(u) kuš gu₄ 3(diš) kuš anše kišib₃ ra-a 2(diš) kuš anše kišib₃ nu-ra-a kuš gu₄ ri-ri-ga kišib₃ i₇-pa-e₃ iti min-eš₃ mu {d}amar{d}suen lugal i₇-pa-e₃ dub-sar dumu lu₂{d}šara₂ sa₁₂-du₅
10 ox hides, 3 onager hides. Sealed tablet. 2 onager hides. Unsealed tablet. Hides of fallen oxen. Seal(ed tablet of) I-pa’e. Month: “Double sanctuary.” Year: “Amar-Suen (was) king.” I-pa’e, scribe, child of Lu-Šara, surveyor.
P112762
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da ur-nigar{gar} dumu lu₂...šubur ... i₃-gal₂ mu dumu lugal ensi₂ za-ab-ša-li-ke₄ ba-an-tuku
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P112763
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum nig₂-ka₉ ak libir gu-za-la₂-e-ne šid-da nig₂-ka₉ u₃ a-ša₃-bi šid-da mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul-ta mu us₂-sa e₂ ba-du₃-še₃ giri₃ gu-za-ni
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112764
Ur III
Administrative
pisan dub-ba {geš}geštu{tug₂}ga ru... gurum₂...engar i₃-gal₂ mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: memos, inspections of plowmen, are here; year: “The en(-priest) of Inanna by extispicy was determined.”
P112766
Ur III
Administrative
diri 2(geš₂) 2(u) 2(aš) 4(barig) 3(ban₂) še gur še <unk> gu₄ a-ab-ba-ta zi-zi-dam 4(barig) 3(ban₂) 2(diš) sila₃ lu₂-gi-na 1(u) 3(aš) 5(ban₂) še gur lugal ur-e₂-an-na 1(bur₃) še <unk> gu₄ suhub₂ ki lugal-e₂-mah-e 5(u) 1(aš) 3(barig) še-ba gub-ba a-ša₃ {d}šara₂
Surplus: 142 gur 4 barig 3 ban2 barley, barley of GANgu-fields, from A’abba(’s account) to be booked out; 4 barig 3 ban2 2 sila3, Lugina; 13 gur, 5 ban2 barley, royal (measure); Ur-Eanna; 1 bur3 GAN-oxenboots, with Lugal-Emaḫ; 51 gur 3 barig barley-ration, stationed, field of Šara.
P112807
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak gu₄-apin ab₂ ud₅ gaba-ri ensi₂ i₃-gal₂ ...ša₃ ub-lu₂-pa₃-da mu us₂-sa ki-maš{ki} mu us₂-sa-bi
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112809
Ur III
Administrative
pisan dub-ba {lu₂}lunga e₂-gibil iti ezem{d}li₉-si₄ u₃ iti šu-numun giri₃ ur-mes u₃ giri₃ lugal-an-na-tum₂ i₃-gal₂ mu us₂-sa ki-maš{ki} mu us₂-sa-bi
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P112810
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak i₃-dub giri₃ lu₂{d}nin-gir₂-su dumu i₃-kal-la i₃-gal₂ mu ha-ar-ši ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P112842
Ur III
Administrative
2(diš) udu niga 1(diš) sila₄ ensi₂ a-pi₂-ak{ki} 1(diš) sila₄ ensi₂ nibru{ki} 1(diš) sila₄ šu{d}en-lil₂ 1(diš) sila₄ <unk> e-a 1(diš) maš₂ lu₂-ša-lim nu-banda₃ 1(diš) sila₄ ur-nigar{gar} nu-banda₃ 1(diš) sila₄ ur-e₂-an-na nu-banda₃ 1(diš) sila₄ {d}nanna-ma-ba 1(diš) maš₂ ku-ru-ub-er₁₁-ra 1(diš) maš₂ ur...lu₂-si 1(diš) maš₂ e₂...ki-du₁₀ sukkal u₄ 2(u) la₂ 1(diš)-kam mu-kuₓ(DU) ab-ba-sa₆-ga i₃-dab₅ ... iti <unk> bi₂-gu₇ mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun 1(u) 3(diš)
2 fattened sheep, 1 lamb, (from the) governor of Apiak. 1 lamb (from the) governor of Nippur. 1 lamb (for/from) Shu-Enlil. 1 lamb (from) Pi-Ea. 1 goat (from) Lu-shalim, captain. 1 lamb (from) Ur-Nigar, captain. 1 lamb (from) Ur-E'anna, captain. 1 lamb (from) Nanna-maba. 1 goat (from) Kurub-Erra. 1 goat (from) Ur-..., the ... 1 goat (from) E-...-kidu, messenger. It is of the 19th day. Delivered. Abba-saga seized. Month: "Eating the goose". Year: "En-unugal-Inanna was installed". 13
P112930
Old Akkadian
Literary
...nu-ru ...giš-kin₂-gin₇ ...sikil mu₂-a {d}en-ki giš-kin₂-gin₇ ki sikil mu₂-a kur-ku-ra₂-a-ni kur he₂-gal₂ sud ki <unk> ni ŋissu-bi muš₂ za-gin₃-na-gin₇ ab ša₃-ga la₂-a lugal giš-kin₂-gin₇ ki sikil-e ib₂-mu₂-a-gin₇ {d}en-ki giš-kin₂-gin₇ ...sikil-e ib₂-mu₂-a-gin₇ ...a... ... ...ga...gin₇ ...la ...saŋ-ŋa₂ u₄-na kar gi-še₃ he₂-eb₂-ŋal₂ mu₂ dug₄-ga {d}nin-girim₃ mu {d}nanše al-me-a ga₂-nun {d}en-ki-ka
enuru: The king like a birch (?) to a virgin grown. Enki, like a birch (?) to a virgin grown. His flood, the earth with abundance sprinkling, his pacing spot the shadows; like a plow of lapis lazuli, in the sea of the stomach hung. The king, like a birch (?) as to a virgin grown; Enki, like a birch (?) as to a virgin grown; ... like ... ... ... of the head. on his boat to the fair harbor(?) verily gone. Incantation of Ningirim, the name of Nanše having been, storehouse(?) of Enki.
P112932
Ur III
Administrative
2(u) 6(diš) u₈ 2(u) 5(diš) udu-nita₂ 1(u) ud₅ 8(diš) maš₂ nita₂ ki ab-ba-ta puzur₄{d}inšušinak i₃-dab₅ iti a-da-ru-um mu us₂-sa en {d}inana unu{ki} maš₂-e in-pa₃ puzur₄{d}inšušinak dub-sar dumu a-hu-na
26 ewes, 25 rams, 10 nanny goats, 8 billy goats, From Abba, Puzur-Inshushinak seized. Month: "Adarum". Year following: "The En of Inanna of Uruk was chosen by omen". Puzur-Inshushinak, Scribe, Child of Ahuna.
P113273
Ur III
Administrative
3(diš) 1/2(diš) ma-na ku₃-babbar sa₁₀-am₃ ku₃-huš-a ki ensi₂-ka-ta giri₃ ur{d}šul-pa-e₃ ku₃-dim₂ 1(geš₂) 1(u) 2(aš) zu₂-lum gur ku₃-bi 1(diš) ma-na ki ur{d}šul-pa-e₃-ta 3(u) še gur ku₃-bi 2/3(diš) ma-na šuniŋin 5(diš) ma-na 1(u) gin₂ ku₃-babbar sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta 1(aš) gu₂ 5(diš) ma-na uruda ku₃-bi 1/2(diš) ma-na 5(diš) 2/3(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še 2(u) 2(diš) gin₂ su-he₂ ku₃-bi 1/3(diš) gin₂ 6(diš) še... kišib₃ lu₂{d}en-lil₂-la₂ 3(ban₂) 6(diš) 2/3(diš) sila₃ 5(diš) 1/2(diš) še-i₃-geš ku₃-bi 3(diš) 2/3(diš) gin₂... 2(ban₂) esir₂... ku₃-bi 2(u)... 2(ban₂) naga... kišib₃ ur... 1(barig) naga-si...še {geš}gigir {d}...e₃-še₃ kišib₃ lugal... 2(ban₂) naga...e₃ ku₃-bi 3(diš) še kišib₃ a-kal-la ašgab 5(geš₂) 4(u) 1(aš) gun₂ esir₂ had₂ ku₃-bi 1/2(diš) ma-na 1(diš) gin₂ 4(aš) 2(barig) 3(diš) sila₃ esir₂ <unk> <unk> ku₃-bi 8(diš) 2/3(diš) gin₂ 2(u) 4(diš) še kišib₃ a-du-mu 2(ban₂) geštin had₂ ku₃-bi 1/3(diš) gin₂ 2(ban₂) šim hi-a ku₃-bi igi 4(diš) gal₂ ugu₂ lu₂{d}nin-šubur ba-gar 5/6(diš) ma-na 3(diš) 1/2(diš) gin₂ 1(u) 1/2(diš) še ku₃-babbar diri nig₂-ka₉ ak 4(diš) ma-na nagga ku₃-bi 1(u) 2(diš) gin₂ gag gal ensi₂-ka-še₃ kišib₃ lu₂-kal-la 1/2(diš) ma-na ku₃-babbar ku₃ sa₁₀-am₃ ku₃-huš-a ša₃ nibru{ki} 1/2(diš) ma-na 6(diš) gin₂ ku₃-babbar igi-kar₂ nin ur{d}šul-pa-e₃ ku₃-dim₂ šu ba-ti šuniŋin 3(diš) 1/2(diš) ma-na 1(diš) 5/6(diš) gin₂ še ku₃-babbar zi-ga-am₃ la₂-ia₃ 1(diš) 1/2(diš) ma-na 8(diš) gin₂ igi 6(diš) gal₂ nig₂-ka₉ ak ur{d}dumu-zi-da iti {d}dumu-zi mu en eridu{ki} ba-hun
3 1/2 mana silver, exchange (silver) for red gold, from the governor, via Ur-Šulpa'e, the silversmith; 72 gur dates, its silver: 1 mana from Ur-Šulpa'e; 30 gur barley, its silver: 2/3 mana; Total: 5 mana, 10 shekels silver are the debit. Therefrom: 1 talent 5 mana copper, its silver: 1/2 mana, 5 2/3 shekels, 15 grains; 22 shekels of suḫe, its silver: 1/3 shekel, 6 grains under seal of Lu-Enlila; 3 ban2 6 2/3 sila3 5 1/2 grains of plant oil, its silver: 3 2/3 shekels, [1 1/2 grains]; 2 ban2 of EA-bitumen, its silver: 24 grains 2 ban2 of “horned” alkali-plant under seal of Ur-... 1 barig “horned” alkali-plant, their silver: 12 grains, for the chariot of Šulpa'e, under seal of Lugal-...; 2 ban2 of “horned” alkali-plant its silver: 3 grains; under seal of Akalla, the leatherworker; 341 talents of dried bitumen its silver: 1/2 mana, 1 shekel 4 (gur) 2(barig) 3 sila3 EA-bitumen, its silver: 8 2/3 shekels, 24 grains under seal of Adumu; 2 ban2 of raisins, its silver: 1/3 shekel; 2 ban2 of mixed SZIM, its silver: 1/4 (shekel), in the debit account of Lu-Ninšubur set; 5/6 mana, 3 1/2 shekels, 10 1/2 grains silver, credit of the account; 4 mana of tin, its silver: 12 shekels for the big-nail of the ensi2, under seal of Lukalla; 1/2 mana silver exchange silver for red gold in Nippur; 1/2 mana, 6 shekels silver: the igikar of the queen, did Ur-Šulpae, the silversmith, receive; Total: 3 1/2 mana 1 5/6 shekels 0 grain silver booked out. Deficit: 1/2 mana 8 1/6 shekels; account concerning Ur-Dumuzida; month: “Dumuzi,” year: “The high-priest of Eridu was installed.”
P113314
Ur III
Administrative
1(u) guruš hun-ga₂ ma₂-gid₂ a₂ ša₃-gal-bi 7(diš) sila₃-ta 6(diš) 1/2(diš) u₄-še₃ še-bi 1(aš) 2(barig) 3(ban₂) 2(diš) sila₃ gur a₂ lu₂-hun-ga₂-kam 1(diš) ma₂ 3(u) gur a₂-bi 6(diš) sila₃-ta 1(diš) ma₂-lah₅ hun-ga₂ a₂ ša₃-gal-ni 7(diš) sila₃-ta u₄ 7(diš)-še₃ še-bi 1(barig) 3(ban₂) 5(diš) sila₃ ugula nin-dam še a-ša₃ nigin₆{ki} giri₃ nam-mah iti ezem{d}ba-ba₆ ša₃-gal 1(aš)...
10 male laborers, hirelings, for barge punting, the labor, its fodder: 7 sila3 each (per day), for 6 1/2 days, its barley: 1 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3, labor of the hirelings; 1 barge of 30 gur, its labor: 6 sila3 per (day), 1 barge captain, hireling, his labor fodder: 7 sila2 per (day), for 7 days, its barley: 1 barig 3 ban2 5 sila3, foreman: Nindam, barley of the field of Nina, via Nammaḫ; Monat: “Festival of Baba;” fodder: 1 (gur) 4 barig 7 sila3.
P113323
Ur III
Administrative
5/6(diš) sila₃ lal₃ ku₃-bi 2/3(diš) gin₂ 4(diš) amar-sag uz-tur ku₃-bi 1(diš) gin₂ 1(diš) ku₅-da ku₃-bi 1(diš) gin₂ la₂ igi 6(diš) gal₂ 1(u) la₂ 1(diš) peš₂-geš-gi ku₃-bi igi 6(diš) gal₂ 6(diš) še 1(diš) amar-sag u₂-ga{mušen} ku₃-bi 1(u) 6(diš) še 3(geš₂) 2(u) ku₆ kun-zi sag₁₀ ku₃-bi 2(diš) gin₂ igi 6(diš) gal₂ 1(u) še nesag {d}en-lil₂-la₂ kišib₃ ha-lu₅-lu₅ mu e₂ puzur₄-da-gan lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e₂-mah-e šabra
5/6 sila3 date syrup, its silver: 2/3 shekel; 4 a.-ducklings, their silver: 1 shekel; 1 kuda, its silver: 1 shekel less 1/6; 10 less 1 bandicoot rats, their silver: 1/6 (shekel) 6(?) grains; 1 a.-crow, its silver: 16 grains; 200 reservoir fish, fine quality, their silver: 2 shekels 1/6, 10 grains; “first fruits” of Enlil, under seal of Ḫalulu; year: “Puzriš-Dagan.” Lugal-ezem, the scribe, son of Lugal-emaḫe, the chief household manager.
P113426
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak tug₂ gada-ba e₂ {d}nin-gir₂-su e₂ {d}geš-bar-e₃ e₂... e₂ šabra ... i₃-gal₂ mu {geš}gu-za-a {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P113478
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še-ba siki-ba tug₂-ba giri₃-se₃-ga ša₃ iri u₃ geme₂ uš-bar {d}lamma {d}šu{d}suen ša₃ gu₂-ab-ba{ki} i₃-gal₂ mu en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P113573
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da lu₂-gi-na ur{d}en-lil₂-la₂ nam-ha-ni lu₂-uš-gi-na gu-za-la₂ nig₂-e₃-a i₃-gal₂ mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P113574
Ur III
Administrative
pisan dub-ba a₂ u₄-da e₂ {d}šu{d}suen lugal i₃-gal₂ giri₃ lu₂-gu₃-de₂-a ... mu ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki ba-ab-du₈
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P113575
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃-bi su-ga ša₃-ze₂ ... i₃-gal₂ mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P113643
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ nam <unk> ...dab₅-ba-ke₄-ne ...gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents, ... men of assignments, are here.
P113918
Ur III
Administrative
5(bur₃) 1(eše₃) 3(iku)... še-bi 4(u) 8(aš) 2(barig) gur la₂-ia₃ 1(geš₂) 1(aš) 3(barig) še gur a-ša₃ dal-ba-na 2(bur₃) 1(eše₃) 3(iku) <unk> še-bi 5(u) 6(aš) gur diri 6(aš) gur a-ša₃ igi e₂ amar 3(bur₃) 1(eše₃) 3(iku) <unk> še-bi 1(geš₂) 8(aš) 1(barig) 2(ban₂) gur la₂-ia₃ 1(aš) 3(barig) 4(ban₂) gur a-ša₃ e₂-duru₅ ba-zi 1(eše₃) 3(iku) <unk> še-bi 1(u) 4(aš) 1(barig) 2(ban₂) gur diri 4(aš) 1(barig) 2(ban₂) gur a-ša₃ ab-il₂-la šuniŋin 1(burʾu) 2(bur₃) <unk> šuniŋin še-bi 3(geš₂) 6(aš) 4(barig) 4(ban₂) gur mu-kuₓ(DU) šuniŋin 5(u) 3(aš) 2(ban₂) gur la₂-ia₃-am₃ ugula šu-e₂-a mu...
5 bur3 1 eše3 3 iku field surface, its barley: 48 gur 2 barig; the deficit: 61 gur 3 barig, field Dalbana; 2 bur3 1 eše3 3 iku field surface, its barley: 56 gur, the surplus: 6 gur field before E-amar; 3 bur3 1 eše3 3 iku field surface, its barley: 68 gur 1 barig 2 ban2, the deficit: 1 gur 3 barig 4 ban2 field Village-bazi; 1(esze3) 3(iku) GAN2 its barley: 14 gur 1 barig 2 ban2, the surplus: 4 gur 1 barig 2 ban2 field Ab-illa; total: 12 bur3 field surface, total, its barley: 186 4 barig 4 ban2, deliveries; total: 53 gur 2 ban2, are the deficit; foreman: Šu-Ea, year: “... .”
P115154
Ur III
Administrative
la₂-ia₃ 1(gešʾu) 4(u) la₂ 2(diš) geme₂ u₄ 1(diš)-še₃ si-i₃-tum nig₂-ka₉ ak geme₂ a-ru-a u₃ geme₂ {geš}tukul-e dab₅-ba iti šu-numun mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul-ta iti ezem{d}šul-gi mu an-ša-an{ki} ba-hul-še₃ ur{d}nin-geš-zi-da dumu ur{d}ba-ba₆ su-su-dam mu an-ša-an{ki} ba-hul
Deficit: 640 less 2 workdays, female laborers, remainder of the account, dedicated female laborers and female laborers by the weapon seized; from month: Harvest, year: “Karḫar for the 3rd time was destroyed,” to month: “Festival of Šulgi,” year: “Anšan was destroyed;” to Ur-Ningešzida, son of Ur-Baba, it is to be repaid. year: “Anšan was destroyed.”
P115181
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še i₃-dub ma₂-a si-ga u₃ še-numun šabra sanga-ne i₃-gal₂ ... mu us₂-sa an-ša-an ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P115238
Ur III
Administrative
pisan dub-ba {kuš}du₁₀-gan ša₃-bi su-ga ša₃ hu-rim₃{ki} iti diri še-sag₁₁-ku₅ mu ša-aš-ru{ki}ta iti gu₄-ra₂-bi₂-mu₂-mu₂ mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃-še₃ iti 4(diš)-kam iti diri 1(diš)-am₃ ša₃-ba i₃-gal₂ i₃-gal₂ giri₃ al-la dumu na-silim
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P115804
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃-se₃-ga erin₂ sag-apin-na e₂ nam-ha-ni i₃-gal₂ mu ma₂-dara₃-abzu ba-ab-du₈
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P115808
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu gukkal gub-ba a-bi₂-si₂-im-ti ugula ši-a-a šuš₃ udu ku-ba-tum nin ugula i-zu-a-ri₂-ik šuš₃ udu e₂-gal ugula na-we-er-dingir nam-ha-ni šuš₃ i₃-gal₂ ša₃ gir₂-su{ki} mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
Basket-of-tablets: sheep, fat-tailed sheep stationed, Abi-simti foreman Ši’aya, cattle manager, sheep k. of the queen, foreman Izu-arik, cattle manager, sheep of the palace, foreman Nawer-ili, Namḫani, cattle manager, are here; in Girsu, year following: “Šu-Suen, king of Ur, the Martu wall ‘muriq-tidnim’ erected.”
P203568
Ur III
Administrative
pisan...ba še geš e₃-a dub-ba gaba-ri sanga i₃-gal₂ mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
P203941
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da ku-li dumu ki-ag₂-mu i₃-gal₂ ur{d}lamma ensi₂ mu ha-ar-ši{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P202977
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak uš-bar dam-gar₃-gar₃ ... ...{ki} ...e₂ {d}ga₂-tum₃-du₁₀ kišib₃ eš₃ gir₂-su{ki} giri₃ <unk> e₂ {d}nin-gir₂-su lu₂ geš-i₃ {geš}tukul-e dab₅-ba šušin{ki} sipa unu₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P202952
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da geš {geš}kiri₆ sila₃ gur mu ša-aš-ru-um{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P221854
Early Dynastic IIIb
Administrative
4(geš₂) 3(u) še gur sag gal₂ nig₂-sa₁₀ siki-kam ur-e₂-muš₃ gal dam-gar₃ ensi₂-ka-ke₄ en-u₄-da-na dam-gar₃ e₂-munus-ra e-na-šum₂ elam{ki}še₃ ba-de₆ bara₂-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi₂ lagaš{ki}ka <unk>
270 head-gur barley, exchange goods for wool, did Uremuš, chief merchant of the ensi, to Enudana, merchant of House-of-woman, give; to Elam it was carried off; Baranamtara, wife of Lugalanda, governor of Lagash; 1st (year).
P221946
Early Dynastic IIIb
Letter
1(gešʾu) 1(geš₂) u₈ sila₄-bi-ta 2(u) 4(aš) gu₄ ab₂-ta 1(u) 6(aš) anše gu₂-bi na-e-a lugal-mu du₁₁-ga-na dub-sar mu-gi₄-a ba-ra he₂-su <unk>
660 ewes and their lambs, 24 oxen and cows, 16 donkeys: what Gubi says, to my lord speak! the scribe having returned, those driven off must be replaced!
P204306
Ur III
Administrative
pisan dub-ba guru₇ ak dab₅-ba e₂{d}nin-mar{ki} eš₃ didli e₂-gal e₂-kas₄ ša₃ gu₂-ab-ba{ki} mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P203987
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃ {kuš}du₁₀-gan-na kaš zi₃ i₃ giri₃ kas₄-ke₄-ne iti diri še-sag₁₁-ku₅-ta iti še-il₂-la-še₃ iti 2(diš)-kam ša₃ gu₂-ab-ba{ki} ša₃ ki-nu-nir{ki} ša₃ ki-ma-da-sal₄-la{ki} i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P204862
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃ {kuš}gan-na e₂-kas₄ ša₃ gir₂-su{ki} mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P204031
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃ {kuš}du₁₀-gan kaš zi₃ u₃ i₃-geš giri₃ kas₄-ke₄-ne iti <unk> maš-ta iti še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 1(u) 1(diš)-kam ša₃ hu-rim₃{ki} i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} hu-ur₅-ti{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P424393
Ur III
Administrative
1(diš) {uruda}...zi-in ki-la₂-bi 1(diš) ma-na 2(diš) gin₂ ki ur-sag₁₀-ta la-a-mu šu ba-ti iti sig₄-u₃-šub-ba-ga₂-ra mu...lugal...mu-du₃-a
1 hazin tool, its weight: 1 mina 2 shekels— from Ursaga Lamu received; month: “Bricks placed in molds,” year: “the governor of Anšan took the king's daughter into marriage”
P424388
Ur III
Administrative
3(geš₂) 5(diš) udu niga 1(diš) sila₃-ta udu bala-a še-bi 1(u) 8(aš) 2(barig) 3(ban₂) gur giri₃ lugal-a₂-zi-da iti dal mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun
185 barley-fed sheep at 1 sila3 each, bala sheep, their barley: 18 gur 2 barig 3 ban2, via Lugalazida; month “Flight,” year: “Enunugal of Inanna was installed.”
P424401
Ur III
Administrative
1(diš) e₂-ki iti dal-ta 1(diš) lugal-da₅-ba-an iti šu-numun-na-ta 1(diš) <unk> hul₃-la iti e₂-iti-6(diš)-ta ri-ri-ga ugula ba-sa₆ kišib₃ nam-ša₃-tam ur-am₃-ma mu en eridu{ki} ba-hun ur-am₃-ma dub-sar dumu na-silim
1 Eki, from the month “Flight,” 1 Lugaldaban, from the month “Seeding,” 1 ARADhulla, from the month “House-month-6,” fallen; overseer: Basa; official seal of Uramma; year: “the en-priest of Eridu was installed.” Uramma, scribe, son of Nasilim.
P424381
Ur III
Administrative
1(u) 6(diš) guruš u₄ 2(diš)-še₃ umma{ki}ta du₆-geš-i₃-ka-še₃ ma₂ su₃ gid₂-da u₄ 2(diš)-še₃ še geš e₃-a u₃ ma₂-a si-ga u₄ 1(diš)-še₃ i₇ sal₄-la{ki}aš ma₂ gid₂-da u₄ 3(diš)-še₃ še ba-al-la še bala-a u₃ guru₇-a im ur₃-ra ugula ur{d}šakkan kišib₃ ur{d}šara₂ mu en ga-eš{ki} ba-hun ur{d}šara₂ dub-sar dumu šeš-kal-la
16 laborers for 2 days from Umma to Dugeši an empty boat towed, for 2 days barley threshing and in the boat loaded, for 1 day to the Salla canal boat towed, for 3 days grain unloaded, grain transferred, and silo plastering; foreman: Ur-Šakkan, sealed document of Ur-Šara; year: “The lord of Ga’eš was installed.” Ur-Šara, scribe, son of Šeškalla.
P424385
Ur III
Administrative
1/3(diš) ma-na ku₃-babbar la₂-ia₃ su-ga nu{geš}kiri₆-ke₄-ne ki {d}šara₂-kam-ta gu-du-du šu ba-ti mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul
1/3 mina silver replaced deficit of the gardeners, from Šarakam Gududu has received; year: “Šu-Suen, king of Ur, destroyed the country of Zabšali.”
P424377
Ur III
Administrative
1(diš) udu siskur₂ ki-su₇ a-ša₃ <unk> mah ki ur{d}hal-mu-ša₄-ta kišib₃ lu₂...ia₃ mu {d}šu{d}suen lugal-e ma₂-gur₈-mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₈ lu₂{d}ha-ia₃ dub-sar dumu ur-e₁₁-e...
1 sheep for the threshing-floor sacrifice of the field GAN-maḫ, from Ur-Ḫalmuša, under seal of Lu-Ḫaya; year: “Šu-Suen the king built the great-barge for Enlil and Ninlil.” Lu-Ḫaya, scribe, son of Ur-e’e, cattle manager.
P424389
Ur III
Administrative
1(diš) maš₂ lugal-a₂-zi-da-ke₄
1 goat from Lugalazida.
P424390
Ur III
Administrative
5(diš) dug dida sag₁₀ 3(diš) dug dida du kišib₃ u₃-ma-ni ša₃ bala u₃-ma-ni dub-sar dumu nam-ha-ni
5 jugs of good dida-beer, 5 jugs of common dida-beer, under seal of Umani, part of the bala. Umani, scribe, son of Namhani.
P424394
Ur III
Administrative
1(diš) u₈ ba-uš₂ u₄ 3(u)-kam ša₃ tum-ma-al ki en-dingir-mu-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti ezem{d}nin-a-zu mu en {d}nanna ba-hun
1 ewe, slaughtered, the 30th day, in Tummal; from Endingirmu Šulgi-irimu received; month: “festival of Ninazu,” year: “the en-priestess of Nanna was installed.”
P424392
Ur III
Administrative
1(diš) ud₅ a dara₄ ba-uš₂ u₄ 2(u) 8(diš)-kam ki lu₂-dingir-ra {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti ezem{d}nin-a-zu mu ša-aš-ru{ki} ba-hul
1 adara-nanny, slaughtered, on the 28th day, from Ludingira Šulgi-irimu received; month: “Festival of Ninazu,” year: “Šašru was destroyed.”
P424387
Ur III
Administrative
1(diš) amar maš-da₃ munus da-da ensi₂ 1(diš) sila₄ u₂-u₂-mu 1(diš) sila₄ šeš-kal-la u₄ 2(u) la₂ 1(diš)-kam mu-kuₓ(DU) in-ta-e₃-a i₃-dab₅ giri₃ nu-ur₂{d}suen dub-sar iti še-sag₁₁-ku₅ mu {d}šu{d}suen lugal
1 young female gazelle (from) Dada, governor; 1 lamb (from) U’umu; 1 lamb (from) Šeshkalla; on the 19th day, delivery, Intaea has accepted, via Nur-Suen, scribe; month “Harvest,” year: “Šu-Suen became king.”
P424386
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ mu 1(aš) 5(diš) udu 1(diš) u₈ 1(diš) sila₄ ba-uš₂ u₄ 2(u) 1(diš)-kam ki du-u₂-du-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti <unk> bi₂-gu₇ mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
1 bull (of) one year, 5 sheep, 1 ewe, 1 lamb, slaughtered, on the 21st day; from Du'udu Šulgi-irigu has received; month: “Eating Ubi-birds,” year: “Šu-Suen, king of Ur, erected the Amorite wall Muriq-tidnim.”
P424383
Ur III
Administrative
1(diš) gin₂ ku₃-babbar ur₅-še₃ ki lugal-ku₃-zu dam-gar₃-ta u-bar i₃-du₈ {d}nin-lil₂-la₂ šu ba-ti iti sig₄ u₄ 8(diš) ba-zal mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul u-bar... ... ...
1 shekel silver for interest from Lugalkuzu, merchant, Ubar, doorman of Ninlil, has received. Month: “Bricks,” 8 days passed; year: “Šu-Suen, the king, destroyed the country Zabšali.” Ubar, doorman of Ninlil,
P424384
Ur III
Administrative
1(ban₂) eša 1(ban₂) dabin ab-ba še se-ge₄ e₂ {d}en-lil₂-ka ki lugal-tur-ta ...zi iti <unk> <unk> gar u₄ 1(u) 4(diš) ba-zal mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka mu-du₃
1 ban2 esza-grain 1 ban2 flour barley repaid to elders of the house of Enlil, from Lugaldumuze(’s account) has been booked out. Month “NENEgar,” 14 days passed; year: “Šu-Suen, king of Ur, erected the house of Šara of Umma.”
P125272
Ur III
Administrative
uš₂ ur-sila-luh 1(aš) <unk> e₂-ur₂-bi-du₁₀ ugula 1(aš) <unk> giri₃-ni-i₃-sa₆ dumu-ni-me 1(aš) <unk> ur{d}geštin-an-ka 1(diš) lu₂{d}sukkal-an-ka dumu-ni-me tir ki-sur-ra i₃-dab₅ 1(aš) 1(barig) 1(ban₂) 5(diš) 4(diš) ug₃ du₁₁-ga-ni tir šu-na-mu-gi₄ i₃-dab₅ 1(aš) <unk> inim{d}šara₂ 1(diš) lugal-inim-gi-na dumu-ni tir a-kun-kum₂ i₃-dab₅ šu ur-ab-ba 1(aš) <unk> lu₂{d}šara₂ dumu-ni tir ka-ma-ri₂{ki} i₃-dab₅ uš₂ lugal-iti-da 1(aš) <unk> lu₂-gi-na 1(aš) a-hu-ba-qar uš₂ lu₂{d}šara₂ 1(diš) a-ta₂-na-ah ...ni-me tir a-ša₃ am₃-ri₂ i₃-dab₅ ...{d}ab-u₂ ...eb-gal ...du ... tir u₂-la₂{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ug₃ a-du-du 1(diš) lugal-ku₃-zu dumu-ni tir {geš}kiri₆-mah i₃-dab₅ 1(aš) nu <unk> inim-ma-ni-zi 1(aš) nu ur-e₂-mah 1(diš) nu {d}utu-sag₁₀ 1(diš) nu ur{d}ur₃-bar-tab dumu-ni-me tir i₇ dul₄-la i₃-dab₅ 1(aš) ša₃-gu₂-bi zah₃ tir a-ša₃ {d}šara₂-si i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ur-e₂-maš dumu ur-sila-luh tir da-gu-na i₃-dab₅ ugula e₂-ur₂-bi-du₁₀ 1(aš) <unk> šeš-kal-la ugula 1(diš) inim-ma-ni-zi dumu-ni 1(aš) <unk> lugal-hi-li 1(aš) {d}šara₂-zi-da 1(diš) lu₂{d}ab-u₂ dumu al-lu-me tir e₂-lugal i₃-dab₅ 1(aš) <unk> a-kal-la dumu ur-tul₂-mah 1(diš) giri₃-ni-i₃-sa₆ dumu-ni tir kar-ra i₃-dab₅ 1(aš) <unk> šeš-kal-la 1(aš) lugal-he₂-gal₂ dumu-ni tir ma-sar i₃-dab₅ 1(aš) <unk> lu₂-dingir-ra dumu ur-lugal tir tu-ru-da i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ug₃ lugal-he₂-gal₂ dumu ur-gu 1(diš) lu₂{d}nin-a-zu dumu-ni tir nag-su{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> lugal-za₃-ge 1(diš) lu₂{d}nanna dumu-ni tir gir₁₃-geš{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ur-nigar{gar} 1(diš) a₂-ta dumu-ni tir inim-e₃ i₃-dab₅ šu ab-ba-sag₁₀ tir bala-a-ti-im-durunₓ(|KU.KU|) i₃-dab₅ 1(aš) <unk> {d}šara₂-kam tir ki-sur-ra adab{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ba-an-sa₆ 1(diš) ur-sukkal dumu-ni tir zabala₃{ki} i₃-dab₅ ugula šeš-kal-la 1(aš) <unk> ug₃ ur{geš}gigir tir i₇ gal-la i₃-dab₅ šu ur{d}šara₂ dumu <unk> 1(aš) <unk> lu₂-he₂-gal₂ 1(aš) ha-la{d}ma-mi uš₂ lu₂-dingir-ra 1(diš) lugal-nesag-e dumu-ni-me tir gar-ša-na-ka{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ur{d}šara₂ dumu i-di₃-a tir erin₂-gar-ša-na-ka{ki} i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ug₃ lu₂-ga 1(aš) <unk> ur{d}dumu-zi-da dumu ur-mes tir ša₃-nin₉-ti-na i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ša₃-ku₃-sig₁₇ 1(aš) ur-nigar{gar} 1(diš) lu₂-eb-gal dumu-ni-me tir gaba-ri-gar-ša-na-ka i₃-dab₅ tir ma₂ šuku diri gu₂ i₇ nam-ha-ni i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ba-an-sa₆ 1(diš) <unk>{d}šara₂ dumu-ni dumu ha-an-da nu{geš}kiri₆ tir uku₂-nu-ti gu₂ i₇ {d}šul-gi-he₂-gal₂ i₃-dab₅ 1(aš) <unk> ab-ba-gi-na dumu ur-nigar{gar} dumu da-a-a ni₂-e tak₄-a tir iri-bu₃-ra i₃-dab₅ 1(aš) <unk> lal₃-mes tir a-du₁₀-ga-nigin i₃-dab₅ 1(aš) <unk> a-bu-du₁₀ tir gar-su₄-da i₃-dab₅ 1(aš) <unk> lugal-da-ga uš₂ ama-ki pap ur-nigar... dumu ur{d}ištaran tir <unk> maš{ki} i₃-dab₅ ugula ur{d}šara₂ ...<unk> guruš ugula ...dumu-nita₂ diri šuniŋin 1(diš) dumu-nita₂ šuniŋin 1(diš) guruš šu-gi₄ ugula i₃-dab₅ šuniŋin 2(u) 3(aš) <unk> guruš šuniŋin 1(aš) guruš nu-dab šuniŋin 5(aš) dumu-nita₂ šuniŋin 1(u) 1(diš) dumu-nita₂ šuniŋin 2(diš) guruš šu-gi₄ šuniŋin 1(aš) guruš zah₃ šuniŋin 1(aš) guruš nu-dab šuniŋin 2(diš) dumu-nita₂ nu-dab šuniŋin 4(aš) <unk> ug₃ guruš šuniŋin 1(aš) ug₃ guruš 1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ še 4(diš) ma-na siki-ta šuniŋin 2(diš) dumu-nita₂ ug₃ <unk> me še-bi 1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ iti-da be₆-dam siki-bi 4(diš) ma-na mu-a be₆-dam gurum₂-ak erin₂ dab-ba {lu₂}tir-ra a-a-kal-la ensi₂ umma{ki} giri₃ ša₃-ta-ku₃-zu sukkal lu₂{d}inana sukkal u₃ lu₂{d}nanna dumu inim{d}šara₂ iti ezem{d}dumu-zi mu en-nun-ne₂{d}amar{d}suen-ra-ki-ag₂ en eridu{ki} ba-hun
Dead: Ur-silaluḫ, 1 aš-c-(worker), ‘field’: E-urbidu, a foreman, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Girini-isa, —they are his sons—, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Ur-Geštinanka, 1 diš-(worker): Lu-Sukkalanka, —they are his sons—, the Border-woods took in charge; 1 aš-c-(worker with rations of) 1 barig 1 ban2 5 (sila3 barley), 4 (mana wool), porter: Dugani, the Šunamugi-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Inim-Šara, 1 diš-(worker): Lugal-inim-gina, his son, the Akunkum-woods took in charge; old: Ur-abba, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lu-Šara, his son, the Kamari-woods took in charge; dead: Lugal-itida, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lu-gina, 1 aš-(worker): Aḫu-baqar, dead: Lu-Šara, 1 diš-(worker): Atannaḫ, —they are his [sons]—, the Amri-field-woods took in charge; [1 aš-c-(worker), ‘field’:] Lu-Abu, [1 aš-(worker):] Lu-ebgal, [1 diš-(worker):] Lu-Enkidu, [—sons of Dayadaga—], the Ula-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’, porter: Adudu, 1 diš-(worker): Lugal-kuzu, his son, the Big-orchard-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), (no!), ‘field’: Inimanizi, 1 aš-(worker) (no!): Ur-Emaḫ, 1 diš-(worker) (no!): Utu-saga, 1 diš-(worker) (no!): Ur-Urbartab, —they are his sons—, the Dula-waterway-woods took in charge; 1 aš-c-(worker): Šagubi, flown, the Šarasi-field-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Ur-Emaš, son of Ur-silaluḫ, the Daguna-woods took in charge; foreman: E-urbidu; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Šeškalla, foreman, 1 diš-(worker): Inimanizi, his son, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lugal-ḫili, 1 aš-(worker): Šara-zida, 1 diš-(worker): Lu-Abu, —they are sons of Allu—, the Royal-house-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Akalla, son of Ur-tulmaḫ, 1 diš-(worker): Girini-isa, his son, the Quay-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Šeškalla, 1 aš-(worker): Lugal-ḫegal, his son, the Masar-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lu-dingira, son of Ur-lugal, the Turuda-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’, porter: Lugal-ḫegal, son of Ur-gu, 1 diš-(worker): Lu-Ninazu, his son, the Nagsu-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lugal-zage, 1 diš-(worker): Lu-Nanna, his son, the Girgeš-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Ur-nigar, 1 diš-(worker): Ata, his son, the Inime-woods took in charge; old: Abba-saga, the Bala’atimdurun-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Šara-kam, the Kisura-of-Adab-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Bansa, 1 diš-(worker): Ur-sukkal, his son, the Zabala-woods took in charge; foreman: Šeškalla; 1 aš-c-(worker), ‘field’, porter: Ur-gigir, the Big-waterway-woods took in charge; old: Ur-Šara, son of ARAD, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lu-ḫegal, 1 aš-(worker): Ḫala-Mami, dead: Lu-dingira, 1 diš-(worker): Lugal-nesage, —they are his sons—, the Garšana-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Ur-Šara, son of Idi’a, the troops-of-Garšana-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’, porter: Luga, 1 aš-c-(worker), ‘field’: Ur-Dumuzida, son of Ur-mes, the Midst-of-Nintina-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Šakusig, 1 aš-(worker): Ur-nigar, 1 diš-(worker): Lu-ebgal, —they are his sons—, the Copy-of-Garšana-woods took in charge; the Extra-prebend-boat-woods, bank of the Namḫani-waterway, took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Bansa, 1 diš-(worker): ARAD-Šara, his son, son of Ḫanda, the orchardman, the Ukunuti-woods, bank of the Šulgi-ḫegal-waterway, took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Abba-gina, son of Ur-nigar, son of Dayya, remainder of the preceding year, the Bura-town-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lal-mes, the Aduganigin-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Abu-ṭab, the Garsuda-woods took in charge; 1 aš-c-(worker), ‘field’: Lugal-daga, dead: Ama-ki, oldest brother of Ur-nigar, son of Ur-Ištaran, the GANmaš-woods took in charge; foreman: Ur-Šara; [total: 3 aš-c-(workers)], ‘field’ corporate slaves, foremen; [total: n] extra male child; total: 1 diš-(worker) male child; total: 1 diš-corporate slave, old one; the foreman took in charge; total: 23 aš-c-(workers), ‘field’, corporate slaves; total: 1 aš-c-(worker), corporate slave, not took in charge; total: 5 aš-(workers), male children; total: 11 diš-(workers), male children; total: 2 diš-(workers), corporate slaves, old ones; total: 1 aš-(worker), corporate slave, flown; total: 1 aš-(worker), corporate slave, not took in charge; total: 2 diš-(workers), male children, not passed by; total: 4 aš-c-(workers), ‘field’, porters, corporate slaves; total: 1 aš-(worker), porter, corporate slave at 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley 4 mana wool each; total: 2 diš-(workers), male children; —they are porters—; their barley: 1 barig 1 ban2 5 sila3, to be distributed monthly; their wool 4 mana, to be distributed yearly; inspection of the troops passed by as foresters: Ayakalla, ensi of Umma; via Šata-kuzu, the sukkal, Lu-Inanna, the sukkal, and Lu-Nanna, son of Inim-Šara; month: “Dumuzi festival,” Year: “Ennune-Amar-Suenra-ki’ag as priest of Eridu was installed.”
P125273
Ur III
Administrative
pisan dub-ba mu-kuₓ(DU) ša₃-bi su-ga {d}šara₂ umma{ki} giri₃ lugal-nir iti 1(u) 1(diš)-kam iti še-sag₁₁-ku₅-ta iti pa₄-u₂-e mu en eridu{ki} ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P125393
Ur III
Administrative
2(u) 5(diš) 2(u) 1(geš₂) 4(u) 2(u) 1(bur₃) 2(iku) 1(geš₂) 4(u) 3(geš₂) 1(geš₂) 4(u) 1(geš₂) 2(u) 5(diš) 8(bur₃) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) 2(u) 5(diš) nindan sag...3(diš)... 4(diš) guruš-bi... 2(u) nindan sag... 1(geš₂) 4(u) us₂... 1(diš) guruš a-ša₃ du₃-igi-iri-u-ta
25, 20, 100, 20, 1 bur3 2 iku, 100, 180, 100, 85, 8 bur3 4 3/4 iku, 25 ninda, the head ..., n + 3 (ninda), the side(?) ..., 4 its workmen(?) ..., 20 ninda, the head, 100 (ninda), the side ..., 1 workman(?); the field Du’igi’iri’uta.
P125774
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉... unu₃-e-ne mu ha-ar-ši{ki} ba-hul-ta mu us₂-sa bad₃ ma-da ba-du₃-ta mu 1(u) 2(diš)-kam i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P234868
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da lugal-lu₂-sa₆-sa₆ ur{geš}gigir dumu gi₄-ni-mu lu₂-bulug₃-ga₂ dumu du₁₀-ga lu₂{d}ba-ba₆ dumu ki-ba-sa₆ ur-ba-gara₂ dumu lu₂-igi-sa₆-sa₆ lu₂{d}ba-ba₆ dumu... ur{d}ba-ba₆ dumu...{d}nanše lu₂-lagaš{ki} dumu si-du₃ u₃ nin-a-na dumu lu₂-gu-la i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P202818
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ab₂ ud₅ dab₅-ba gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu ša-aš-ru-um{ki}
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx
P202819
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum ur-šu-ga-lam-ma u₃ lu₂-igi-sa₆-sa₆ i₃-gal₂ mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P204451
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak še-numun šabra sanga-ne i₃-gal₂ mu {geš}gu-za ba-dim₂
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx