id
stringlengths 7
7
| period
stringclasses 7
values | genre
stringclasses 6
values | transliteration
stringlengths 7
23.2k
| translation
stringlengths 7
23.8k
⌀ |
---|---|---|---|---|
P141790 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
ku₃-sig₁₇ zi-ga didli
ki šu-eš₁₈-dar-ta
kišib₃ lugal-ku₃-zu
...
... | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx |
P142047 | Old Babylonian | Literary |
en₂ e₂-nu-ru
lu₂-ra muš mu-ra gir₂ mu-ra ur mu₂-da mu-ra
uš-bi mu-na-ab-sig₁₀-e
{d}<unk> hi-e
a-ni {d}en-ki-še₃ lu₂ mu-ši-gi₄-gi₄
a-mu lu₂-ra muš mu-ra ŋir₂ mu-ra ur mu₂-da mu-ra
uš-bi mu-na-ab-sig₁₀{si}e
a-na e₂ ib₂-aka-na-bi nu-zu
dumu-mu a-na nu-zu
a-na na-ab-dah-e
a-la₂ kug-ga-na ba-ni-du₃
...bi nam-šub u₃-me-sig₁₀
a-bi lu₂-kur₂-ra u₃-mu-ni-nag
uš-bi ni₂-ba ha-mu-ta-e₃-de₂
lu₂ muš ka ba-du₃ a-bi lu₂-kur₂-ra na₈-na₈-da-kam | enuru:
A man a snake struck, a scorpion struck, a rabid dog struck,
their spittle gave.
Asarluḫi
to his father Enki a messenger sends:
“My father, a man a snake struck, a scorpion struck, a rabid dog struck,
their spittle gave;
what to do about it, I don't know.”
“My son, what don't you know?
What can I add?
His silver ala is purified;
once to the water the incantation is given,
the water the ‘foreigner’ made to drink,
may the spittle on its own go out!”
A man by a snake bitten: the water the ‘foreigner’ is to be given to drink. |
P020060 | Early Dynastic IIIb | Administrative |
1(geš₂) 3(u) 5(aš) 1(barig) ziz₂ babbar₂ gur sag gal₂
2(geš₂) 4(u) 5(aš) še
lugal-pirig-tur
sanga e₂-babbar₂
šu-a bi₂-gi₄
šubur
nu-banda₃
e₂ ki-sal₄-la-ka
e-bala <unk> | 95 head-gur 1 barig of white emmer,
165 barley
Lugal-pirigtur,
administrator of White-temple,
delivered;
Šubur,
overseer
into the granary,
transferred it; 4th (year). |
P011057 | Early Dynastic IIIa | Administrative |
2(aš) lu₂-lum-ma
2(aš) lu₂-e₂-zi
4(aš) <unk> <unk>{d}sud₃
6(aš) e₂-ki-ba
4(aš) nin-ukken
muhaldim
4(aš) {d}sud₃-ur-sag
6(aš) lugal-ezem
3(aš) ur-e₂-gal
3(aš) e₂ <unk> nu-dib
4(aš) <unk>
2(aš) <unk> <unk>
sa <unk>
3(aš) dar-da
ugula lu₂-di
5(aš) lu₂-pa₃
3(aš) e₂-ki-gal-la
5(aš) <unk>{d}sud₃-da-zi
6(aš) <unk>{d}sud₃
2(aš) a <unk> <unk>
4(aš) e₂-nu-si
ad-kup₄
4(aš) e₂-kur-ra
1(u) uru₁₈
<unk>
1(geš₂) 2(u) la₂ 1(aš) guruš
zi₃ ba
<unk> 3(ban₂) 5(aš) sila₃
5(diš) sila₃ šu ba-ti | (total:) 80 less 1 male laborers,
flour allotments,
6 barig 3 ban2 5 sila3,
5 sila3 (each) received. |
P142051 | Ur III | Administrative |
2(geš₂) 2(u) 4(diš) udu bar-gal₂
4(diš) sila₄ bar-gal₂
7(diš) udu bar-su-ga
3(geš₂) 1(u) 2(diš) ud₅ maš₂ hi...
ki kas₄-ta
lu₂{d}suen i₃-dab₅
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul | 144 sheep with fleece,
4 lambs with fleece,
7 sheep without fleece,
192 mixed nanny and billy goats,
from Kas
Lu-Suen took;
year after: “Kimaš was destroyed.” |
P128083 | Ur III | Administrative |
5(u) la₂ 1(aš) še gur
ku₃-bi 1(diš) ma-na 5(diš) 1/3(diš) gin₂
a-ra₂ 1(diš)-kam
2(aš) 2(barig) 3(ban₂) še gur
ku₃-bi 3(diš) gin₂ 2(u) 2(diš) 1/2(diš) še
a-ra₂ 2(diš)-kam
2(u) 2(diš) {geš}peš₃ še-er-gu <unk> <unk> <unk>
2(ban₂) 6(diš) sila₃ {geš}hašhur hul
ku₃-bi 5/6(diš) gin₂ la₂ 2(diš) 1/2(diš) še
2(diš) gin₂ ki ur{d}utu-ta
šuniŋin 1(diš) ma-na 1(u) 1(diš) gin₂ igi 6(diš) gal₂...ku₃
ša₃-bi-ta
1(diš) ma-na ku₃-babbar
kišib₃ lu₂-kal-la ki ur-sila-luh mu-kuₓ(DU)
2(diš) 1/2(diš) gin₂ ku₃ esir₂ kišib₃ nu-ra-a
6(diš) gin₂ lu₂{d}inana šu ba-ti
šuniŋin 1(diš) ma-na 8(diš) 1/2(diš) gin₂ ku₃-babbar
zi-ga-am₃
la₂-ia₃ 2(diš) 2/3(diš) gin₂ 2(u) še ku₃-babbar
nig₂-ka₉ ak ur-sila-luh dam-gar₃
egir₆ ba-uš₂-ta nig₂-ka₉-bi ba-ak
iti diri
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | 49 gur barley,
its silver: 1 mina 5 1/3 shekels,
first time;
2 gur 2 barig 3 ban2 barley,
its silver: 2 shekels 22 1/2 grains
second time;
22 strings of dates, dried(?),
2 ban2 6 sila3 crushed crabapples,
their silver: 5/6 shekels less 2 1/2 grains;
2 shekels from Ur-Utu;
total: 1 mina 11 1/6 shekels 20 grains silver;
therefrom:
1 mina silver
under seal of Lukalla, delivered from Ur-silaluh;
1 2/1 shekels silver (for) bitumen, unsealed;
6 shekels received by Lu-Inanna;
total: 1 mina 8 1/2 shekels silver;
deficit: 2 2/3 shekels 20 grains silver;
account of Ur-silaluh, the trade agent;
after he died, this account was done;
extra month,
year: “Amar-Suen the king destroyed Urbilum.” |
P142390 | Old Akkadian | Literary |
kur-ta ŋen-na
kur-ta da
sa-ma-na
kur-ta ŋen-na
kur-ta e₅-da
...sag ki-sikil-ta ŋen
...ta e₅-da
munus sikil gaba šu₂-ba
ŋuruš gu₂-na šu₂-ba
anše erin₂-ba šu₂-ba
gud a₂ muš
...ta ŋen-na
kur-ta da e₅-gin₇
ki-sikil-la₂ gaba šu₂-ba-gin₇
ŋuruš gu₂ šu₂-ba-gin₇
anše {ŋiš}erin₂-ba šu₂-gin₇
gud a₂-ba šu₂-ba
<unk> dug₄-ga
{d}nin-girimₓ-ma
...šub iri{ki}dug₃-ga
mu-mu mu
{d}<unk> lu₂-hi
dumu {d}en-ki-ka
abzu nu-mu... | from the mountain gone,
from the mountain descended:
Samana.
from the mountain gone.
from the mountain descended.
From the pure mountain chain gone,
from the mountain descended,
on the virgin’s breast fallen,
on the young man’s neck fallen,
on the donkey’s yoke fallen,
on the ox’s wide arms fallen,
just as from the mountain gone.
...
...
just as from the mountain descended,
just as of the virgin’s breast fallen,
just as the young man’s neck fallen,
just as on the donkey’s yoke fallen,
just as on the ox’s wide arms fallen.
Incantation
of Ningirim,
lady of sweet city Šuruppak, of the 7(?).
My lines are the lines
of Asalluḫi,
son of Enki,
in the Abzu, it cannot be undone(?). |
Subsets and Splits