id
int32
4
55.6M
score
float32
1.06
1.25
translation
dict
14,931,115
1.092189
{ "en": "Miracles happen everyday change your perception of what a miracle is and youll see them all around you.", "ro": "Miracolele se întâmplă zilnic; schimbă-ţi percepţia cu privire la ce este un miracol şi o să le vezi peste tot în jurul tău." }
24,005,377
1.079309
{ "en": "This is possibly because they never listen.", "ro": "Poate pentru că uneori nu sunt ascultați." }
15,329,893
1.091475
{ "en": "\"Be not alarmed, madam, on receiving this letter, by the apprehension of its containing any repetition of those sentiments or renewal of those offers which were last night so disgusting to you.\" -Mr.", "ro": "\"Nu vă neliniştiţi, doamnă, la primirea acestei scrisori, de teamă că ea ar cuprinde vreo repetare a declarării sentimentelor sau vreo reînnoire a propunerii care, ieri seară, v-au dezgustat atît de mult." }
46,851,280
1.063412
{ "en": "I’ll try to e less hasty in drawing judgmental conclusions.", "ro": "Voi încerca să fiu mai puțin pripit în a trage concluzii critice." }
47,697,698
1.063043
{ "en": "Play mobile casinos with real money", "ro": "Joaca cazinouri mobile cu bani reali" }
51,112,289
1.061647
{ "en": "Products checked by default:", "ro": "Produsele primite cu defect:" }
38,020,566
1.067934
{ "en": "Loud or aggressive behaviour, drunkenness, foul language and disrespect, especially towards older people, will cause offense.", "ro": "Comportamentul agresiv, consumul excesiv de alcool, limbajul vulgar și lipsa de respect, mai ales față de persoanele în vârstă, va ofensa oamenii." }
51,885,853
1.061349
{ "en": "There will not be any sludge generation....", "ro": "Nu va exista generaţie braziliană ..." }
23,384,179
1.080006
{ "en": "Then they came to our village.", "ro": "Atunci au venit în orașul nostru." }
10,093,205
1.10238
{ "en": "Once those teams went into the compound, I can tell you that there was a time period of almost 20 or 25 minutes where we — you know, we really didn’t know just exactly what was going on.", "ro": "Când echipele au intrat în complex, pot să vă spun că a fost o perioadă de timp de 20-25 de minute, în care nu am ştiut exact ce se întâmplă." }
45,708,729
1.063925
{ "en": "Here’s just three.", "ro": "Iată doar trei." }
19,328,547
1.085155
{ "en": "(3) For the exercise of the tax consultancy activity it is mandatory to have professional liability insurance.", "ro": "Ce...Incepand cu acest an, cei care vor sa inceapa un proces vor putea face acest lucru doar daca participa, in prealabil, la o sedinta de informare privind medierea." }
36,682,180
1.068752
{ "en": "Why Go on A Cruise to Alaska?", "ro": "De ce să alegem o croazieră în Alaska?" }
14,722,892
1.092567
{ "en": "The workers were waving communist flags, but didn't have the courage to chant against the Party.", "ro": "Erau muncitori care agitau steagurile comuniste, dar nu aveau curajul sa strige contra partidului." }
42,778,076
1.065331
{ "en": "Where will the next generation get to?", "ro": "Încotro se va îndrepta noua generație?" }
10,758,430
1.100783
{ "en": "The general aspect reminds of the old mahaira of which it most likely derives and, chronologically speaking, they are the first daggers.", "ro": "Aspectul general aminteşte de mai vechile mahaire din care, foarte probabil, derivă, iar din punct de vedere cronologic sunt cele mai timpurii pumnale." }
20,778,286
1.083186
{ "en": "Football and otherwise.", "ro": "In fotbal sau altfel." }
19,661,007
1.084689
{ "en": "In a clinical study in young healthy subjects, no relevant effect of memantine on the pharmacokinetics of galantamine was observed.", "ro": "Într-un studiu clinic efectuat la subiecţi sănătoşi tineri nu s-au observat efecte relevante ale memantinei asupra farmacocineticii galantaminei." }
13,863,529
1.094181
{ "en": "He subdivided nonscience into philosophical, mathematical, mythological, religious and metaphysical formulations on one hand, and pseudoscientific formulations on the other, though he did not provide clear criteria for the differences.[20]", "ro": "El a împărțit non-ştiinţa în formulări filosofice, matematice, mitologice, religioase și metafizice, pe de o parte, și formulări pseudoștiințifice pe de altă parte, deși nu a furnizat criterii clare pentru diferențe." }
12,569,021
1.096782
{ "en": "He also recalls God's mercy toward those who serve Him.", "ro": "Iata, Domnul smereste cu milostivire pe cei care slujesc Lui." }
3,496,605
1.124841
{ "en": "Honestly now, do I do all I can to help AA (my group, my central office, my GSO) remain self-supporting?", "ro": "Cu toata onestitatea, fac eu tot ce imi sta in putinta sa ajut A.A.-ul (grupul meu, biroul nostru central, G.S.O.-ul meu) sa se poata finanta singur ?" }
55,280,248
1.060113
{ "en": "Miller died from an accidental drug overdose in September at his home in Los Angeles.", "ro": "Mac Miller a fost găsit decedat, după o supradoză de droguri, la domiciliul lui din Los Angeles, pe 7 septembrie." }
39,970,870
1.066813
{ "en": "A maximum of two drinks per day for men is still considered moderate consumption.", "ro": "Un pahar pe zi pentru femei si doua pentru barbati este considerat un consum moderat." }
26,471,311
1.076747
{ "en": "It’s the concept of slow fish.", "ro": "Acesta este sloganul nativului Pești." }
5,311,499
1.116841
{ "en": "Zooming does not change perspective.", "ro": "Atenție, zoom-ul nu schimbă perspectiva." }
16,413,328
1.089621
{ "en": "Probably in for service.", "ro": "Probabil în interes de serviciu." }
17,085,839
1.088527
{ "en": "These friendly and interactive individuals can recognize other people's feelings and whenever needed, they will sacrifice their own happiness in order to make others feel better.", "ro": "Aceste persoane prietenoase si interactive pot recunoaste sentimentele celorlalti si ori de cate ori este nevoie, isi vor sacr1f1ca propria fericire pentru a-i face pe ceilalti sa se simta mai bine." }
37,201,803
1.068429
{ "en": "Perhaps the previous result could imply a loss for one party yet it’s definitely more advantageous than war injury.", "ro": "Poate că rezultatul final ar putea însemna o pierdere pentru un partid, ea este cu siguranta mult mai benefic decât trauma războiului." }
53,628,551
1.060701
{ "en": "But civilians are the biggest casualties of the war.", "ro": "Civilii ramin, insa, cele mai importante victime ale conflictului." }
26,356,226
1.07686
{ "en": "“The direction in which education starts a man will determine his future life”", "ro": "„Direcția în care educația începe un om va determina viața viitoare.“" }
22,775,439
1.08071
{ "en": "But this is a car for drivers, right?", "ro": "Asta este în favoarea șoferilor, nu?" }
32,325,149
1.071737
{ "en": "When interviewed by ABC News in 2012, Madonna was asked about the similarities between \"Born This Way\" and \"Express Yourself\", stating: \"When I heard Born this Way on the radio ...", "ro": "În timpul unui interviu pentru ABC News în 2012, Madonna a fost întrebată despre similaritățile între „Born This Way” și „Express Yourself”." }
1,147,116
1.142397
{ "en": "Not less difficult stage - to forge the cutting edge.", "ro": "Nu mai puțin dificilă etapă - pentru a forța marginea de tăiere." }
44,899,606
1.064301
{ "en": "I tried the dating sites.", "ro": "Am incercat pe acele site-uri de intalniri," }
37,327,195
1.068352
{ "en": "She takes no time determining what she will do with the money.", "ro": "Nu este un moment favorabil pentru a decide ce veţi face cu banii." }
23,255,666
1.080152
{ "en": "The World Health Organisation describes breastfeeding as \"one of the most effective ways\" to ensure child health and survival.", "ro": "Organizația Mondială Sănătății încurajează alăptarea, considerând-o unul din ‘cele mai eficiente mijloace’ prin care se asigură sănătatea și supraviețuirea copiilor." }
50,642,023
1.061832
{ "en": "Special attention must be paid to the band as well.", "ro": "O atentie deosebita trebuie acordata si platingului." }
18,903,669
1.08576
{ "en": "He is sending them forth as sheep among wolves.", "ro": "Se aruncă după Lupu precum oile în prăpastie." }
34,825,732
1.06996
{ "en": "Spend an hour working on one of your hobbies.", "ro": "Poți petrece ore întregi practicând unul dintre hobby-urile tale." }
12,048,339
1.097886
{ "en": "During that time, a pair of fleas could produce millions of offspring.", "ro": "In aceasta perioada, o pereche de purici poate produce milioane de pui." }
22,015,847
1.081622
{ "en": "the name or business name of the holder of the authorisation and the authorisation number;", "ro": "denumirea societății sau numele titularului autorizației și numărul autorizației;" }
12,776,695
1.09635
{ "en": "The method that will facilitate research in biology and medicine is used to study the structure of the nervous system or how cancer spreads in the body.", "ro": "Metoda va facilita cercetările de biologie şi medicină, fiind utilizată pentru a studia structura sistemului nervos sau modul în care se răspândeşte cancerul în organism." }
37,396,843
1.06831
{ "en": "Reuss Elder Line – Heinrich XXII, Prince Reuss of Greiz", "ro": "Heinrich al XXIV-lea, Prinț Reuss de Greiz" }
39,864,640
1.066872
{ "en": "A. Actual sin is any wilful thought, word, deed or omission contrary to the law of God.", "ro": "R: Păcate actuale sunt orice gând cu voinţă, cuvânt, faptă sau omisiune care sunt contrare legii lui Dumnezeu." }
22,904,980
1.080558
{ "en": "Just when you’ll see WPA3 on your devices depends on individual companies introducing support through patches and new hardware.", "ro": "Introducerea protocolului WPA3 pe dispozitivele utilizatorilor depinde de companiile individuale care introduc suport prin intermediul patch-urilor și hardware-ului nou." }
30,267,797
1.07335
{ "en": "human personality and to the strengthening of respect for human rights and", "ro": "dezvoltarea deplină a personalității umane și întărirea respectului față de drepturile omului și" }
47,242,193
1.063241
{ "en": "Freedom is easiest accomplished alone.", "ro": "Libertatea este cel mai usor lucru de obtinut." }
28,570,055
1.074795
{ "en": "With the help of her magic doll, Vasilisa succeeded in this task.", "ro": "Insa, cu ajutorul papusii ei magice, Vasilica a reusit sa indeplineasca aceasta sarcina." }
22,636,262
1.080874
{ "en": "In the late 1890s, as America was developing into an industrial heavyweight, its scientists and explorers were rediscovering Earth’s ancient past and charting forgotten civilizations around our planet.", "ro": "La sfarsitul anilor 1890, pe masura ce America devenea un colos al industriei, oamenii sai de stiinta si exploratori redescopereau trecutul antic al Pamantului si cartografiau civilizatiile de [...]" }
22,811,423
1.080667
{ "en": "Keep doing what you’re doing because it’s great!", "ro": "Continua sa faci ceea ce faci pentru ca e minunat!" }
11,654,304
1.098746
{ "en": "The circuit is zeroed with P1, in this case the entry left in the air diodes D1, D11 and D21 are on (diodes D10, D20 and D30 is figure 9).", "ro": "Circuitul se aduce la zero cu P1, in acest caz cu intrarea lasata in aer diodele D1, D11 si D21 sunt aprinse (diodele D10, D20 si D30 reprezinta cifra 9)." }
29,370,827
1.074099
{ "en": "Note the Roman Catholic position: The only authority which non-Catholics have for the inspiration of the Scriptures is the authority of the Catholic Church.", "ro": "Unica autoritate, pe care non-Catolicii o recunosc pentru inspirația Scripturilor este autoritatea Bisericii Catolice." }
3,341,861
1.125654
{ "en": "It refuses to let the businessman imagine that he fulfills all legitimate demands in the course of his business activity.", "ro": "\"Au aparut o serie de companii mici\", afirma Curtis Melvin, economist la Universitatea George Mason si creatorul site-ului de analize." }
13,116,915
1.095656
{ "en": "The sentimental sphere will bring some of the greatest satisfaction to the Virgo natives in the new year.", "ro": "Sfera sentimentală va aduce nativilor unele dintre cele mai mari satisfacții în noul an." }
24,136,417
1.079165
{ "en": "Life is more than just what we eat or what we wear.", "ro": "La urma urmei, viata este mai mult decat ce mancam si ce imbracam." }
2,615,804
1.129879
{ "en": "The availability of low stakes games and 24-hour provision available online could be part of the reason behind why women are becoming increasingly interested in casino games as a form of entertainment.", "ro": "Disponibilitatea jocurilor cu miză mică și a disponibilității online 24 pe oră ar putea fi o parte a motivului pentru care femeile devin din ce în ce mai interesate de jocurile de cazino ca formă de divertisment." }
21,089,933
1.082783
{ "en": "No one should be forced to choose between their conscience and their profession.", "ro": "Nimeni nu ar trebui obligat să aleagă între conștiință și profesie." }
35,536,675
1.069486
{ "en": "Canada finished second to El Salvador in the Group A standings.", "ro": "Canada și El Salvador sunt adversare în Grupa A preliminară." }
26,857,952
1.076373
{ "en": "“Indirect jobs” are those jobs shown to have been created collaterally or as a result of capital invested in a commercial enterprise affiliated with a regional center by an EB-5 investor.", "ro": "Lucrările indirecte / induse sunt acele locuri de muncă care s-au dovedit a fi create în mod colateral sau ca rezultat al capitalului investit într-o întreprindere comercială afiliată la un centru regional de către un investitor EB-5." }
36,968,086
1.068574
{ "en": "He happened to be actually a police officer in Paris.", "ro": "Acesta s-a dovedit însă a fi de fapt un poliţist în civil." }
3,270,209
1.126037
{ "en": "Hempstead knew it was Berény’s work but had no idea it was considered lost.", "ro": "Hempstead știa că lucrarea lui Berény nu avea nicio idee că a fost considerată pierdută." }
25,381,224
1.077841
{ "en": "Tim: 90-95% of traders lose money.", "ro": "Sunt sigur că ati auzit statisticile: 90-95% din traderi pierd bani." }
40,878,420
1.066319
{ "en": "There may be limitation in mouth opening.", "ro": "Apare o limitare a deschiderii gurii;" }
11,045,633
1.100116
{ "en": "For Real Madrid, Cristiano Ronaldo will always be one of its great symbols and a unique reference for future generations.\"", "ro": "Pentru Real Madrid, Cristiano Ronaldo va fi întotdeauna unul dintre marile sale simboluri și o referință unică pentru generațiile următoare." }
20,101,880
1.084086
{ "en": "The best time to drink your first cup of coffee is not when you wake up.", "ro": "Cel mai bun moment din zi în care să îţi bei cafeaua nu este în momentul trezirii!" }
29,752,264
1.073776
{ "en": "Sometimes we may have a legal obligation to communicate your data to certain authorities, to store your data for a certain period or to process your data in another way.", "ro": "Este posibil ca uneori să fim sub o obligație legală de a comunica datele tale către anumite autorități, de a stoca datele tale pe o anumită perioadă sau de a prelucra într-un alt mod datele tale." }
41,765,312
1.06585
{ "en": "This is well below the OECD average of about 3.5 years.", "ro": "Avem speranţa de viaţă mai mică decât media Uniunii Europene cu aproximativ 3,5 ani." }
37,148,490
1.068462
{ "en": "Psalms 124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:", "ro": "124:4 ne-ar fi inecat apele, ar fi trecut raurile peste sufletul nostru;" }
54,915,906
1.060241
{ "en": "“What kid doesn’t know how to play outside?” you say.", "ro": "\"Ce faci,ma, nu te joci cu copii afara?\" il intreb." }
27,301,043
1.075952
{ "en": "Member States should take all appropriate measures to ensure that electrical equipment may be placed on the market only if, when properly stored and used for its intended purpose, or under conditions of use which can be reasonably foreseen, it does not endanger the health and safety of persons.", "ro": "Statele membre ar trebui să ia toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că explozivii pot fi introduși pe piață numai dacă, atunci când sunt depozitați în mod corespunzător și utilizați în scopul pentru care au fost concepuți, sau în condiții de utilizare care pot fi prevăzute în mod rezonabil, nu pun în pericol sănătatea și securitatea persoanelor." }
41,672,086
1.065898
{ "en": "The First Image of Benedict Cumberbatch As Doctor Strange", "ro": "Prima fotografie a lui Benedict Cumberbatch în rolul Doctor Strange" }
20,989,593
1.082912
{ "en": "Nicea was besieged and conquered in 1331 by the Ottoman Turks, who built the Green Mosque (1378–91).", "ro": "Ulterior, oraşul a fost asediat şi cucerit în 1331 de către turcii otomani, care au construit Moscheea Verde (1378 - 1391)." }
29,396,163
1.074078
{ "en": "His book, Chateau Of The Carpathians, includes several names unique to the Rennes-le-Chateau area, and in Verne’s Clovis d’Ardentor, one the characters is Captain Bugarach - the name of a peak near Rennes-le-Chateau known locally as the magnetic mountain.", "ro": "Cartea sa, Castelul din Carpati, include o serie de nume unice din regiunea Rennes-le-Chateau, iar unul din personajele dintr-o alta carte a sa, Clovis d’Ardentor, este Capitanul Bugarach – numele unui munte de lânga Rennes-le-Chateau cunoscut de localnici sub numele de muntele magnetic." }
233,782
1.161643
{ "en": "It is therefore essential to return to a credible commitment to medium-term budgetary objectives as soon as possible.", "ro": "Prin urmare, este esenţial să se revină cât mai curând la un angajament credibil faţă de obiectivele bugetare pe termen mediu." }
23,683,333
1.079667
{ "en": "His name was his prophecy.", "ro": "Numele lui este predica." }
21,586,325
1.082154
{ "en": "window, added: \"When all this is over.\"", "ro": "examinarea plângerilor" }
54,067,114
1.060543
{ "en": "A young cop finds his loyalties divided after befriending a notorious criminal while undercover in prison....", "ro": "Un tanar politist isi imparte loialitatea cand se imprieteneste cu un criminal de renume in timp ce se afla in inchisoare. , Mai mult" }
51,914,894
1.061338
{ "en": "But he would not get into the pool without wearing his inflatable plastic inner tube, no matter how I tried to coax, talk, or shame him out of it.", "ro": "Din contra, îi plăcea, dar nu voia să intre în bazin fără să poarte colacul de plastic gonflabil oricât am încercat să-i explic, să-l ademenesc cu promisiuni sau să-l fac de râs." }
33,427,797
1.07093
{ "en": "Then there’s what you could consider the other end of the spectrum from fear: pettiness, that clutter-clatter of attitudes, interests and activity that keep you preoccupied with trivialities that aren’t worth even one bean in the hill, yet have the power to prevent knowledgeable, sensible evaluations and decisions.", "ro": "Apoi, mai este ceea ce ati putea considera celalalt capat al spectrului: meschinaria – acea invalmaseala de atitudini, interese si activitati care va tine ocupati cu banalitati ce nu merita atentie nici cat un bob de mazare, dar care totusi au puterea de a impiedica buna informare, evaluarile si deciziile inteligente." }
17,503,547
1.087866
{ "en": "They could understand the mystery of His mission no more than the friends of Job could understand his humiliation and suffering. {DA 87.3}", "ro": "Nu puteau înţelege taina misiunii Lui, aşa cum prietenii lui Iov nu înţeleseseră umilinţa şi suferinţa acestuia .`` {HLL 87.3};" }
32,963,684
1.071266
{ "en": "The colorset selection does not affect semigraphics characters.", "ro": "Culoarea lichidului nu afectează proprietățile șicaracteristici." }
1,794,291
1.135904
{ "en": "We’re looking for a long life full of epic winning.", "ro": "Căutăm o viață lungă plină de câștiguri epice." }
23,130,601
1.080296
{ "en": "Authorising the use of three vaccines against cervical cancer", "ro": "a autorizat utilizarea a trei vaccinuri împotriva cancerului de col uterin" }
4,952,075
1.11825
{ "en": "James Cameron sought Hollywood funding for the movie \"Titanic\" not because he wanted to make the movie but because he wanted to dive to the shipwreck.", "ro": "James Cameron a solicitat fonduri de la Hollywood pentru filmul „Titanic“, nu pentru că a vrut să facă un film, ci pentru că el a vrut să se scufunde la epava." }
37,453,038
1.068276
{ "en": "Each studentship is valued at £13,726 per year plus tuition fees at the UK/EU rate and will run for 3 years.", "ro": "Un doctorat bursă duty-free de 13726 de lire pe an, plus taxele de școlarizare pentru Marea Britanie / UE este disponibil timp de trei ani." }
28,148,272
1.075172
{ "en": "According to the findings, 87% of U.S. adults want to be contacted proactively by an organization or company.", "ro": "Un studiu realizat recent a aratat peste 80% dintre adulti doresc sa fie contactati in mod proactiv de o organizatie sau o companie." }
30,027,817
1.073547
{ "en": "After the death of his wife Nina (November 20, 1944), Eliade’s psychoneurosis reached its climax.", "ro": "Dupa moartea Ninei (20 noiembrie 1944), psihonevroza istoricului religiilor atinge apogeul." }
36,432,549
1.068909
{ "en": "Reload contains magnesium which contributes to electrolyte balance, along with biotin and B12 which contribute to normal energy-yielding metabolism.", "ro": "Vitamin Well Reload contine magneziu care contribuie la echilibrul electrolitic al organismului, alaturi de biotina si B12 care contribuie la un metabolism normal si la un randament energetic ridicat." }
21,258,833
1.082567
{ "en": "It is clear from the context that “your people” means Daniel’s people, Israel.", "ro": "Din acest text se înțelege că „necazul cel mare” este pentru poporul lui Daniel, adică poporul Israel." }
12,670,380
1.09657
{ "en": "Finally, FDA plays a significant role in the Nation's counterterrorism capability.", "ro": "In cele din urma, FDA joaca un rol semnificativ in capacitatea de contraterorism." }
24,151,842
1.079148
{ "en": "I wear black on Friday the 13th.", "ro": "– Nu purta negru în ziua de vineri 13" }
10,431,645
1.10156
{ "en": "This is certainly the message that was preached by the prophets.", "ro": "Acesta este mesajul pe care El l-a dat profeţilor." }
12,774,615
1.096354
{ "en": "\"I was democratically elected leader of our party for a new kind of politics by 60% of Labour members and supporters, and I will not betray them by resigning.", "ro": "\"Am fost ales in mod democratic pentru un nou tip de politica de catre 60% dintre membrii si sustinatorii Partidului Laburist si nu ii voi trada prin demisie." }
5,287,913
1.116931
{ "en": "\"Fraudsters have adapted to changing technology by using ever more sophisticated tactics, making them more difficult to spot.\"", "ro": "\"Fraudatorii s-au adaptat la schimbarea tehnologiei prin folosirea de tactici tot mai sofisticate, făcându-i mai dificil de observat\"." }
37,287,581
1.068377
{ "en": "When was the last time we really honored our father and mother?", "ro": "Cand a fost ultima oara cand ne-am facut timp pentru mama si pentru tata?" }
11,476,429
1.099141
{ "en": "If we had a time machine that went back one day, would you change anything about today?", "ro": "Dacă am avea o maşină a timpului care te-ar duce înapoi cu o zi, ai schimba ceva în legătură cu ziua de azi?" }
38,871,173
1.067436
{ "en": "Questions for My beloved s", "ro": "intrebari pentru iubit" }
2,804,802
1.128703
{ "en": "Political leaders in Northern Ireland have warned that Britain's decision to leave the European Union and the possibility of infrastructure on the border between Northern Ireland and the Irish Republic for the first time since 1998 could help dissident groups to recruit new members.", "ro": "Lideri politici din Irlanda de Nord au avertizat că decizia Marii Britanii de a părăsi Uniunea Europeană şi posibilitatea de infrastructură la graniţa dintre Irlanda de Nord şi Republica Irlanda pentru prima dată din 1998 ar putea ajuta grupurile disidente să recruteze noi membri." }
37,711,695
1.068119
{ "en": "For example, there are 78 MEP in the European Parliament's delegation to the semi-annual forum that brings together all the parliaments of the African, Caribbean and Pacific (ACP) group of countries.", "ro": "De exemplu, delegația Parlamentului European la forumul semi-anual care reunește toate parlamentele grupului de state din Africa, zona Caraibilor și Pacific (ACP) este constituită din 78 de deputați europeni." }
38,042,630
1.067921
{ "en": "The car was the sixth shipped by the enterprising firm named during the present season.", "ro": "Acesta este cel de-al șaselea autoturism ce aparține acestei firme care a fost incendiat, în ultima perioadă." }