wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
nagam | être engourdi |
Sama tànk yi dañoo nagam | j’ai les jambes engourdies. |
naka | comment |
Naka nga tudd | comment t’appelles-tu ? |
naka | comme |
Lu deme naka muus la | C'est qqch qui est comme un chat. |
nakk-nakkal | bafouiller |
Dama ko laaj lu-tax jàngiwul, muy nakk-nakkal, ma xam ne dafa daw jàng | je lui ai demandé pourquoi il n’est pas allé en classe; comme il bafouillait, j’ai compris qu’il avait fait l’école buissonnière. |
ñag | clôturer d’une haie |
Dafa ñag tool bi | il a clôturé le champ d’une haie. |
ñag b- | haie |
Ñagu bugeewiye la | C'est une haie de bougainvilliers. |
(prov.) Su janax di sóoru muus, ñag baa fa jege | si la souris brave le chat, c’est que la haie se trouve à côté. |
ñag b- | personne originaire des pays côtiers de l’Afrique occidentale autres que la Guinée-Conakry et la Guinée-Bissau (discourtois) |
Ñag lay séyal | elle est mariée à un natif d’un pays côtier de l’Afrique de l’Ouest. |
nal | presser qqch pour en extraire le jus |
Nal naa limoŋ ji yépp, def ko ci butéel | J'ai pressé tout le citron et je l’ai mis en bouteille. |
ñalgu | grimper |
Moo dàqa ñalgu golo | il grimpe mieux qu’un singe. |
ñall w- | sentier piste |
Jaar ci ñall wee gëna gaaw | passer par le sentier est plus rapide. |
ñalingaan | être très noir |
Ci similaak saala, asamaan si xiin ba ñalingaan | en un clin d’œil, le ciel devint tout noir de nuages. |
ñakk | vacciner |
Yóbbul xale bi, ñu ñakk ko | emmène l’enfant pour qu’on le vaccine ! |
ñakk b- | vaccin |
Ñakk yooyu dinañu aar sa doom ci jàngoro yu bare | ces vaccins protégeront ton enfant contre de nombreuses maladies. |
nag w- | vache bœuf |
Masàmba may na ma aw nag | Masamba m’a offert un bœuf. |
(prov.) Fu nag nekk, bukki dee fa | quand il y a une vache quelque part, une hyène y mourra. |
ñale | ceux-là |
Jox ko ñale ! | donne-le à ceux-là ! |
ñal | se réserver qqch |
Am na piis bu ma ñal ca bitiku Omar | il y a un tissu que je me réserve à la boutique d’Omar. |
(prov.) Su picc geddee ab déeg, dafa ñal ag suux | si un oiseau boude un marigot, c’est qu’il a une réserve d’eau dans le creux d’un arbre. |
nale | de cette façon-là |
Nale lañu koy defe | C'est comme cela qu’on le fait. |
(loc.) Mu nga nale. | Le voilà |
ñambale | avoir une envie urgente d’aller aux toilettes |
Won ko wanag wi; dafa ñambale | montre-lui les toilettes, il a une envie pressante de se soulager. |
nattoonte b- | se mesurer l’un à l’autre |
Ñaari mbër yaa ngi gëléemu di nattoonte | les deux lutteurs ont les mains sur le sol et se mesurent. |
ñam | goûter |
Ñamal seet | goûte pour voir. |
nalu | pousser pour déféquer |
Dafa fasu moo tax muy nalu | il est constipé c’est pour ça qu’il pousse pour déféquer. |
nawetaan b- | travailleur saisonnier, spécialement pendant la saison des pluies |
Bu nawetaan yi dikkee, nga wut ci ku lay jàppale | quand les travailleurs saisonniers de la saison des pluies seront venus, tu en prendras un pour t’aider. |
ñalle s- | souriceau |
Dafa ragal ñalle si | il a peur du souriceau. |
namm | avoir l’intention de |
Buy wax waxam yii rekk, dafa namm yokk njëg yi | quand il tient ce genre de propos, c’est qu’il a l’intention de hausser les prix. |
(prov.) Yebu ca, namm ca, ku la ca bëmëx nga jél | tant mieux si on pousse à l’action qqn qui ne demandait que cela. |
nawetaan | travailler ailleurs que chez soi pendant la saison des pluies. |
Ñii, dañu fiy nawetaan rekk dëkkuñu fi | ceux-ci ne font que travailler ici pendant la saison des pluies; ils n’habitent pas ici. |
ñall s- | excrément de petite taille |
As ñall la génne; ñenti fan a ngi demul | il a évacué une petite crotte; depuis quatre jours il n’est pas allé à la selle. |
ñañ b- | diaphragme (corps humain) |
nawetal | signes précurseurs de l’hivernage |
ñand | moucher qqn |
Ñandal xale bi | mouche l’enfant ! |
ñax m- | herbe |
Bul tëdd ci ñax mi | ne te couche pas dans l’herbe ! |
nappaate | faire de l’intimidation |
ñankar b- | guimbarde tacot |
War nañu jële ñankari taksi yépp ci sirkilaasoŋ bi | on doit retirer de la circulation tous les taxis en mauvais état. |
nangul | concéder un fait à qqn |
Su ngeen ma noon mën na daw, dinaa ko ko nangul | si vous me disiez qu’il est bon coureur, je le lui concéderais. |
napp | pêcher |
Napp na jén wu mag | il a pêché un gros poisson. |
nangu | récupérer |
Dañu lay may dara ci loxo bii, nangu ko ca loxo bale | ils t’offrent une chose de cette main et la reprennent de l’autre. |
nangu | prendre de force |
Xale bii moo nangu sama mbiib | C'est cet enfant qui a arraché mon sifflet. |
ndaag l- | marche lente et gracieuse |
Sa ndaag li jekk na | ta démarche lente est gracieuse. |
nappkat b- | pêcheur. |
Ñoom ñépp ay nappkat lañu | ils sont tous pêcheurs. |
naqarlu | éprouver de l’amertume de qqch |
Demam bi la ñépp di naqarlu | tout le monde éprouve de l’amertume de son départ. |
nar | mentir |
Dafay nar | il ment. |
ñaq w- | sueur |
Fompal ko ñaq wi | essuie-lui la sueur ! |
Lii, sumañaq la | ça, c’est le fruit de mon travail (ça, c’est ma sueur). |
(prov.) Ñaq du réer boroom | on ne perd jamais le fruit de son travail. |
naqar w- | amertume |
Yàlla dafa def ñuy fàtte naqar | Dieu a fait en sorte que nous puissions oublier l’amertume. |
(prov.) Ku bay sa bànneex, góob saw naqar | qui cultive son plaisir, récolte son amertume. |
ŋar b- | rugissement |
ŋargaloo | être froissé |
Sa mbubb mépp a ŋargaloo | ton boubou est entièrement froissé. |
nar b- | tas chacune des parts |
Booleel nar bii ak bale | mets ensemble ce tas avec celui-là. |
naraale | prévoir la part de qqn dans un partage |
Nanga naraale Omar ci yàpp wi | il faut prévoir la part d’Omar en faisant le partage de la viande. |
ndawtal g- | cadeau offert à l’occasion d’une fête de famille |
Lu-tax indiloo ko ndawtal ? | pourquoi ne lui as-tu pas apporté de cadeau ? |
ñar | complètement |
Dafa tàlli ñar | il s’est étalé complète-ment. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.