en
stringlengths
3
1.11k
it
stringlengths
1
2.18k
Takes over the mustard business!
Domina il business della senape! E alla fine, dopo tutto questo, la Grey Poupon decolla! Domina il business della senape!
And everyone's take-home lesson from that was that the way to make people happy is to give them something that is more expensive, something to aspire to.
Tutti ne dedussero che per fare felici le persone Tutti ne dedussero che per fare felici le persone si deve dar loro qualcosa di più costoso. Qualcosa cui aspirare. Il punto é far cambiare loro idea su quel che pensano di apprezzare, e farli raggiungere qualcosa di più elevato nella gerarchia delle senapi. Una senape migliore. Una senape più cara.
It's to make them turn their back on what they think they like now, and reach out for something higher up the mustard hierarchy.
Una senape più sofisticata, colta, significativa. Una senape migliore. Una senape più cara. Una senape più sofisticata, colta, significativa.
(Laughter) A better mustard! A more expensive mustard!
Howard guardò tutto questo e disse: "E 'sbagliato!
A mustard of more sophistication and culture and meaning.
Non c'é una gerarchia delle senapi.
And Howard looked to that and said, "That's wrong!" Mustard does not exist on a hierarchy.
Howard guardò tutto questo e disse: "E 'sbagliato! Non c'é una gerarchia delle senapi.
Mustard exists, just like tomato sauce, on a horizontal plane.
Le senapi, come il sugo, stanno su un piano orizzontale.
There is no good mustard or bad mustard.
Non c'é senape buona o cattiva.
There is no perfect mustard or imperfect mustard.
Non c'é senape perfetta o imperfetta.
There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. He fundamentally democratized the way we think about taste.
Ci sono solo tipi diversi di senape che soddisfano tipi diversi di persone. "Fondamentalmente, ha democratizzato il modo in cui concepiamo il gusto.
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks.
E anche per questo, dobbiamo essere molto grati ad Howard Moskovitz.
Third thing that Howard did, and perhaps the most important, is Howard confronted the notion of the Platonic dish. (Laughter)
La terza cosa che Howard fece, forse la più importante, fu sfidare il concetto di "piatto platonico". (Risate) Cosa intendo con ciò?
What do I mean by that? (Laughter)
Per lunghissimo tempo, nel settore, Cosa intendo con ciò?
For the longest time in the food industry, there was a sense that there was one way, a perfect way, to make a dish.
Per lunghissimo tempo, nel settore, ci fu la nozione del modo unico, "perfetto" di fare un piatto.
You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction.
Vai da Chez Panisse, ti danno il red tail sashimi coi semi di zucca tostati a modo loro.
They don't give you five options on the reduction.
Non ti danno cinque opzioni, giusto?
They don't say, "Do you want the extra-chunky reduction, or...?" No!
Non ti dicono: "Lo vuoi coi pezzettoni, o senza?" No!
You just get the reduction. Why? Because the chef at Chez Panisse has a Platonic notion about red-tail sashimi. "This is the way it ought to be." And she serves it that way time and time again, and if you quarrel with her, she will say, "You know what? You're wrong! This is the best way it ought to be in this restaurant."
C'é solo una versione. Perché? Perché lo chef dello Chez Panisse ha una nozione platonica del red tail sashimi. Deve essere fatto così e basta. Lo serve così in continuazione, e se litighi con lei, ti dirà: Lo serve così in continuazione, e se litighi con lei, ti dirà: "Sbagli! Questo é il modo migliore di servirlo."
Now that same idea fueled the commercial food industry as well.
La stessa idea ha ispirato anche l'industria alimentare.
They had a Platonic notion of what tomato sauce was.
Avevano un'idea platonica della salsa di pomodoro.
And where did that come from? It came from Italy. Italian tomato sauce is what?
Da dove veniva quest'idea? Dall'Italia. Avevano un'idea platonica della salsa di pomodoro.
It's blended; it's thin. The culture of tomato sauce was thin.
Da dove veniva quest'idea? Dall'Italia. Com'é la salsa di pomodoro italiana? Frullata. Liquida. La cultura della salsa di pomodoro era liquida.
When we talked about "authentic tomato sauce" in the 1970s, we talked about Italian tomato sauce, we talked about the earliest Ragùs, which had no visible solids, right?
Quando parlavamo della "autentica" salsa di pomodoro, negli anni '70, parlavamo della salsa italiana. Parlavamo dei primi Ragu. Che non hanno solidi visibili, vero?
Which were thin, you just put a little bit and it sunk down to the bottom of the pasta. That's what it was. And why were we attached to that?
Erano liquidi, tu ne mettevi un pò sopra e precipitava in fondo alla pasta. Ecco cos'era. Erano liquidi, tu ne mettevi un pò sopra e precipitava in fondo alla pasta. Ecco cos'era. E perché eravamo tanto attaccati a quell'idea?
Because we thought that what it took to make people happy was to provide them with the most culturally authentic tomato sauce, A. And B, we thought that if we gave them the culturally authentic tomato sauce, then they would embrace it.
Perché pensavamo che: 1) per rendere le persone felici la cosa giusta fosse dar loro la salsa di pomodoro più culturalmente fedele; 2) se avessimo dato loro la salsa più culturalmente fedele, l'avrebbero gradita senz'altro. 2) se avessimo dato loro la salsa più culturalmente fedele, l'avrebbero gradita senz'altro.
And that's what would please the maximum number of people.
E questo avrebbe fatto felice il maggior numero di persone.
In other words, people in the cooking world were looking for cooking universals.
In altre parole, gli addetti ai lavori cercavano degli universali gastronomici.
They were looking for one way to treat all of us.
In altre parole, gli addetti ai lavori cercavano degli universali gastronomici. Cercavano quell'unico modo che avrebbe fatto felici tutti noi.
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals.
E ne avevano ben donde, perché tutta la scienza, nel XIX secolo e in buona parte del XX, era ossessionata dagli universali. nel XIX secolo e in buona parte del XX, era ossessionata dagli universali.
Psychologists, medical scientists, economists were all interested in finding out the rules that govern the way all of us behave.
Psicologi, scienziati medici, economisti - erano tutti interessati a trovare le regole generali che governano il nostro comportamento.
But that changed, right?
Ma tutto questo é cambiato. Qual'é la grande rivoluzione degli ultimi 10, 15 anni? Ma tutto questo é cambiato.
What is the great revolution in science of the last 10, 15 years?
Qual'é la grande rivoluzione degli ultimi 10, 15 anni?
It is the movement from the search for universals to the understanding of variability.
E 'stata la transizione dalla ricerca degli universali alla comprensione della variabilità.
Now in medical science, we don't want to know, necessarily, just how cancer works, we want to know how your cancer is different from my cancer.
Oggi, nella scienza medica, non si vuole necessariamente scoprire come funziona il cancro. Vogliamo scoprire in cosa il tuo cancro é diverso dal mio. scoprire come funziona il cancro.
I guess my cancer different from your cancer.
Vogliamo scoprire in cosa il tuo cancro é diverso dal mio.
Genetics has opened the door to the study of human variability.
La genetica ha aperto la porta allo studio della variabilità umana.
What Howard Moskowitz was doing was saying, "This same revolution needs to happen in the world of tomato sauce." And for that, we owe him a great vote of thanks.
Quello che Howard Moskovitz fece fu dire che la stessa rivoluzione doveva avvenire nel mondo del sugo. E per questo, gli dobbiamo molta gratitudine.
I'll give you one last illustration of variability, and that is — oh, I'm sorry.
Vi darò un'ultima illustrazione della variabilità, ed é - oh, scusatemi.
Howard not only believed that, but he took it a second step, which was to say that when we pursue universal principles in food, we aren't just making an error; we are actually doing ourselves a massive disservice.
Howard non solo credeva questo, ma andò oltre. Disse cioé che cercando gli universali, in cucina, Howard non solo credeva questo, ma andò oltre. Disse cioé che cercando gli universali, in cucina, non solo facciamo un errore, ma anche un grosso danno a noi stessi. non solo facciamo un errore, ma anche un grosso danno a noi stessi.
And the example he used was coffee.
E fece l'esempio del caffé.
And coffee is something he did a lot of work with, with Nescafé.
Il caffé, con la Nescafé, fu una cosa su cui lavorò molto.
If I were to ask all of you to try and come up with a brand of coffee — a type of coffee, a brew — that made all of you happy, and then I asked you to rate that coffee, the average score in this room for coffee would be about 60 on a scale of 0 to 100.
Se vi chiedessi di provare a comporre un tipo, un marchio, una miscela di caffé che soddisfi tutti voi, Se vi chiedessi di provare a comporre un tipo, un marchio, una miscela di caffé che soddisfi tutti voi, e poi vi chiedessi di valutare quel caffé, il punteggio medio, in questa stanza, sarebbe circa 60 su una scala da zero a cento.
If, however, you allowed me to break you into coffee clusters, maybe three or four coffee clusters, and I could make coffee just for each of those individual clusters, your scores would go from 60 to 75 or 78.
Se invece mi permetteste di dividervi in gruppi omogenei, magari 3 o 4, Se invece mi permetteste di dividervi in gruppi omogenei, magari 3 o 4, e creassi un tipo diverso per ciascun gruppo, il punteggio medio salirebbe da 60 a 75, 78. e creassi un tipo diverso per ciascun gruppo, il punteggio medio salirebbe da 60 a 75, 78.
The difference between coffee at 60 and coffee at 78 is a difference between coffee that makes you wince, and coffee that makes you deliriously happy.
La differenza tra un caffé "da 60" ed un caffé "da 78" é la differenza tra un caffé che si fa notare ed uno che ti piace da matti. é la differenza tra un caffé che si fa notare ed uno che ti piace da matti.
That is the final, and I think most beautiful lesson, of Howard Moskowitz: that in embracing the diversity of human beings, we will find a surer way to true happiness.
Questa é l'ultima, e penso più bella lezione, di Howard Moskovitz. E 'abbracciando la diversità degli esseri umani, che troveremo una strada più sicura verso la vera felicità. Grazie.
Over the past couple of days, as I've been preparing for my speech, I've become more and more nervous about what I'm going to say and about being on the same stage as all these fascinating people.
E quindi negli ultimi giorni, mentre mi stavo preparando per il mio discorso, sono diventata sempre più nervosa per cosa avrei detto e per dovermi esibire sullo stesso palco con tutte queste persone affascinanti.
Being on the same stage as Al Gore, who was the first person I ever voted for. And —
Essere sullo stesso palco di Al Gore, la prima persona per cui io abbia mai votato.
(Laughter) So I was getting pretty nervous and, you know, I didn't know that Chris sits on the stage, and that's more nerve-racking.
E — (Risate) e insomma mi ero agitata parecchio, non sapevo nemmeno che Chris sarebbe stato sul palco, il che é ancora più stressante.
But then I started thinking about my family.
E poi ho pensato alla mia famiglia.
I started thinking about my father and my grandfather and my great-grandfather, and I realized that I had all of these Teds going through my bloodstream — (Laughter)
A mio padre, a mio nonno e al mio bisnonno, e mi sono resa conto di avere tutti questi Ted nel mio albero genealogico — (Risate) e quindi per forza dovevo sentirmi come nel mio elemento.
So, who am I? Chris kind of mentioned I started a company with my husband. We have about 125 people internationally.
Quindi — chi sono? Allora, Chris ha detto che ho avviato una società con mio marito, per la quale lavorano circa 125 persone in tutto il mondo.
(Laughter) And because I wanted to impress you all with slides, since I saw the great presentations yesterday with graphs, I made a graph that moves, and I talk about the makeup of me. (Laughter) So, besides this freakish thing, this is my science slide.
Se avete dato un'occhiata alla brochure, di sicuro avrete visto questo, che mi ha lasciato veramente a bocca aperta. (Risate) E dato che volevo impressionarvi con le mie slides, e visto che nelle presentazioni di ieri hanno usato dei grafici, ho fatto un grafico che si muove e descrive come sono fatta. (Risate) Vabbé, stupidate a parte, questa è la mia slide scientifica.
This is math, and this is science, this is genetics.
Qua c'é della matematica, della scienza e della genetica.
This is my grandmother, and this is where I get this mouth. (Laughter)
Questa è mia nonna, é da lei che ho ereditato la mia bocca. (Risate)
So — I'm a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things.
Quindi... sono una blogger, che forse significa cose diverse per molti di voi.
You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over.
Forse avete sentito parlare del lucchetto Kryptonite, e del gran scandalo quando un blogger ha descritto come forzare o rompere un lucchetto Kryptonite usando una penna a sfera, e la notizia ha fatto il giro del mondo.
Kryptonite had to adjust the lock, and they had to address it to avoid too many customer concerns.
La Kryptonite ha dovuto modificare il lucchetto e risolvere il problema per evitare di far preoccupare i clienti.
You may have heard about Rathergate, which was basically the result of bloggers realizing that the "th" in 111 is not typeset on an old typewriter; it's on Word.
E forse avete sentito parlare di Rathergate, cioé quando dei blogger si sono resi conto che il "th" in "111th" non é presente nelle vecchie macchine da scrivere ma in Word.
Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this.
E quindi i blogger hanno denunciato il fatto o hanno lavorato sodo per farlo venire fuori.
You know, blogs are scary.
Insomma, i blog fanno paura.
This is what you see.
Leggi cose come questa.
I see this, and I'm sure scared — I swear on stage — shitless about blogs, because this is not something that's friendly.
Lo guardo e sì che mi spavento — e per essere volgari, mi cago sotto dalla paura, perché non é assolutamente rassicurante.
But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples.
Ci sono però dei blog che stanno cambiando il nostro modo di leggere le notizie e usufruire dei mass media e questi sono delle gran cose.
These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important.
Queste persone parlano a migliaia, se non milioni, di lettori, ed é estremamente importante.
During the hurricane, you had MSNBC posting about the hurricane on their blog, updating it frequently.
Quando c'é stato l'uragano, il canale MSNBC ne parlava nel proprio blog, che teneva ben aggiornato.
This was possible because of the easy nature of blogging tools.
Questo è stato possibile proprio per la facilità di gestire un blog.
You have my friend, who has a blog on PVRs, personal recorders.
Tipo, c'è un mio amico che ha un blog sul digitale — sui PDR, i registratori di suoni.
He makes enough money just by running ads, to support his family up in Oregon.
Solo con la pubblicità fa abbastanza soldi da mantenere la sua famiglia in Oregon.
That's all he does now, and this is something that blogs have made possible.
E non fa nient'altro ed é stato reso possibile dai blog.
And then you have something like this, which is Interplast.
Oppure cose tipo questa, Interplast.
It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it.
Una meravigliosa organizzazione di persone e dottori che vanno nei paesi in via di sviluppo per offrire interventi di chirurgia plastica a chi ne ha bisogno.
Children with cleft palates get it, and they document their story. This is wonderful. I am not that caring. (Laughter) I talk about myself. That's what I am.
Ad esempio a bambini con il labbro leporino, le cui storie vengono poi documentate. E 'meraviglioso. Io sono un po' più egoista. (Risate) Parlo di me stessa.
I'm a blogger.
Perché sono una blogger ed è quello che faccio.
I have always decided that I was going to be an expert on one thing, and I am an expert on this person, and so I write about it.
Da sempre ho deciso che sarei stata un'esperta di una cosa soltanto, e dato che sono un'esperta di me stessa scrivo di me stessa.
So, the short story about my blog: it started in 2001, I was 23. I wasn't happy with my job, because I was a designer, but I wasn't being really stimulated.
E — in breve la storia del mio blog: l'ho iniziato nel 2001. Avevo 23 anni. Non ero soddisfatta del mio lavoro, perché facevo sì la designer, ma non mi sentivo davvero stimolata.
I was an English major in college.
Mi ero specializzata in inglese al college, ma non usavo la mia laurea.
I didn't have any use for it, but I missed writing.
E mi mancava scrivere.
So, I started to write a blog and I started to create things like these little stories.
Quindi ho iniziato a scrivere un blog e a creare cose tipo queste storielle.
This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old, and how I went to a YMCA camp, Christian camp, and basically by the end, I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk, They couldn't find me, they sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself — jumped off Bible Peak.
Questa é un'immagine di quando, ad undici anni, sono andata in un campo estivo, era un campo estivo YMCA — cristiano — e insomma alla fine gli amici che mi ero fatta mi odiavano così tanto che mi nascosi in una cuccetta. E nessuno riusciva a trovarmi. Mandarono squadre a cercarmi e io sentii gente dire che speravano mi fossi uccisa buttandomi dal Bible Peak.
You can laugh, this is OK.
Quindi — potete ridere, davvero.
(Laughter)
Questa è quello che — io sono così.
This is me. This is what happened to me.
Questo é quello che mi è successo.
And when I started my blog, it was really this one goal — I said, "I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet." And I set a goal.
E quando ho iniziato il mio blog avevo ben in mente questo obiettivo, che sono riuscita a realizzare. E magari, che ne so, non diventerò famosa nel mondo, ma potrei esserlo per i miei lettori su internet. E mi ero prefissa un traguardo.
I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life.
Mi sono detta, voglio vincere un premio, perché non ne avevo mai vinto uno prima.
And I said, "I'm going to win the South by Southwest Weblog award." And I won it — I reached all of these people, and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
E vincerò proprio questo premio — il premio Weblog della South by Southwest. E l'ho vinto. Sono arrivata a tutte queste persone, decine di migliaia di persone che ogni giorno leggevano della mia vita.
And then I wrote a post about a banjo.
Poi un giorno ho scritto un post su un banjo.
I wrote a post about wanting to buy a banjo — a $300 banjo, which is a lot of money.
Ho scritto un post dove dicevo di voler comprare un banjo che costava 300 dollari, un bel po' di soldi.
And I don't play instruments; I don't know anything about music.
Io non so nemmeno suonare, non so proprio niente di musica.
I like music, and I like banjos, and I think I probably heard Steve Martin playing, and I said, "I could do that." And I said to my husband, "Ben, can I buy a banjo?" And he's like, "No."
Mi piace la musica e mi piacciono i banjo, e al massimo avrò sentito Steve Martin che ne suonava uno. E mi sono detta, beh posso farlo anche io. Ho detto — gli faccio a mio marito: "Ben, posso comprarmi un banjo?" E lui mi fa: "No."
this is my husband, who is very hot — he won an award for being hot. (Laughter) He told me, "You cannot buy a banjo. You're just like your dad," who collects instruments.
E mio marito — questo è mio marito, un gran figo, ha vinto un premio perché é così figo — (Risate) — lui — lui mi ha detto: "Non puoi comparti un banjo, é — sei tale quale tuo padre, che compra — colleziona strumenti musicali".
And I wrote a post about how I was so mad at him, he was such a tyrant — he would not let me buy this banjo.
E io ho scritto un post su quanto mi fossi arrabbiata con lui, sul fatto che fosse un tiranno, che non mi lasciasse comprare un banjo.
And those people who know me understood my joke — this is Mena, this is how I make a joke at people.
Quelli che mi conoscono hanno capito che stavo scherzando. Tipico di Mena, questo è il suo modo di prendere in giro le persone.
Because the joke in this is that this person is not a tyrant, this person is so loving and so sweet that he lets me dress him up and post pictures of him to my blog.
Perché la battuta é che mio marito non é affatto un tiranno, ma una persona talmente dolce ed affettuosa che si fa travestire e mi permette di pubblicare le sue foto sul mio blog.
(Laughter) And if he knew I was showing this right now — I put this in today — he would kill me.
E — (Risate) — se sapesse che ve le sto facendo vedere adesso, che le ho incluse nella mia presentazione, mi ucciderebbe.
But the thing was, my friends read it, and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post about wanting a stupid thing and being stupid." But I got emails from people that said, "Oh my God, your husband is such an asshole.
Comunque io scrivo nel mio blog, i miei amici lo leggono e pensano tipo oh Mena, ha scritto un intervento dove voleva una cosa stupida e faceva la sciocca. Mi sono però arrivate email di persone che dicevano: "Oddio, tuo marito è uno stronzo patentato.
How much money does he spend on beer in a year?
Quanti soldi spende all'anno in birra?
You could take that money and buy your banjo.
Il banjo potresti comprartelo con quei soldi.
Why don't you open a separate account? "I've been with him since I was 17, we've never had a separate bank account.
Perché non avete conti separati? "Stiamo insieme da quando avevo 17 anni.
They said, "Separate your bank account.
Noi non abbiamo mai avuto conti separati in banca.
Spend your money; spend his money, that's it. "And then I got people saying," Leave him. "
E questi mi fanno: "Apri un conto separato — spendi i tuoi soldi, spendi i suoi soldi.