translation
translation |
---|
{
"Italian": "Dipende dal manufatto.",
"Spanish": "Así que puede ser entre tres minutos... y no pasar nunca nada."
} |
{
"Italian": "- Nonno ...",
"Spanish": "- Abuelo..."
} |
{
"Italian": "Prendi la fotocamera.",
"Spanish": "- Hagamos esta película. - Muy bien, viejo."
} |
{
"Italian": "E' cosi'? Beh, c'e' qualcosa che non va in quel ragazzo, ok?",
"Spanish": "Así que ahora aceptamos rumores como evidencia, ¿verdad?"
} |
{
"Italian": "A volte si ha solo bisogno di parlare.",
"Spanish": "¿Bien?"
} |
{
"Italian": "È mai stato in Germania?",
"Spanish": "¿Ha estado alguna vez en Alemania?"
} |
{
"Italian": "Beh, si'...",
"Spanish": "Eso es fácil."
} |
{
"Italian": "- Sta scherzando?",
"Spanish": "Así que este es el trato... toma 14 dólares."
} |
{
"Italian": "Abbiamo assunto il signor Caffrey per autenticarlo.",
"Spanish": "- Pertenece a Sterling Bosch."
} |
{
"Italian": "- Grazie.",
"Spanish": "Genial."
} |
{
"Italian": "Sì, certo.",
"Spanish": "Sí, claro."
} |
{
"Italian": "#Tutte le ragazze sono false #dice tua madre",
"Spanish": "# Ella dice que yo # # no puedo ser tu novia #"
} |
{
"Italian": "Capito?",
"Spanish": "Necesitamos perdonarnos a nosotros mismos."
} |
{
"Italian": "Ciao, verremo a trovarvi molto presto.",
"Spanish": "Está aprendiendo."
} |
{
"Italian": "Bruiser?",
"Spanish": "¿Bruiser?"
} |
{
"Italian": "E con \"visto\" intendo... visto!",
"Spanish": "Entendido. ¿Entonces Tony entra y Jake sale?"
} |
{
"Italian": "Ti dai una ripulita e ti calmi.",
"Spanish": "¿Quieres sacarte eso de la cabeza?"
} |
{
"Italian": "Non sono mai riuscito a tenere un segreto.",
"Spanish": "Es una locura. ¿Por qué acusaría a mi mejor amigo de asesinato?"
} |
{
"Italian": "- Ha detto qualcosa?",
"Spanish": "Se quejó como nena cuando lo registramos."
} |
{
"Italian": "Abbiamo amici a sufficienza.",
"Spanish": "Mira, trabajo con Carl, pero no quiero ser amigo de él."
} |
{
"Italian": "- Perché lei dice sempre \"sappia che\"?",
"Spanish": "Un momento. ¿A qué viene tanto \"resulta que\"?"
} |
{
"Italian": "- So che non e' quello che avevamo previsto.",
"Spanish": "- Mierda."
} |
{
"Italian": "Promesso.",
"Spanish": "Disfrutare mi día si puedo ayudar a recuperar un corazón."
} |
{
"Italian": "No vedevo l'ora di conoscervi, ragazzi, ma...",
"Spanish": "Stew, Deb, vamos a hacer esto otra vez?"
} |
{
"Italian": "Ma non riuscirò a fermarmi.",
"Spanish": "Es que no podré evitarlo."
} |
{
"Italian": "Non ci sara' servizio a bordo oggi.",
"Spanish": "Llegaremos a su destino en 15 minutos."
} |
{
"Italian": "Quelli di talento e quelli capaci di progredire. E questo richiede maturità senso di responsabilità e la capacità di presentarsi preparati e in orario.",
"Spanish": "Los que tienen talento y los que podrán ampliar su talento lo cual requiere de madurez y de responsabilidad que además requiere de llegar a tiempo y de estar preparado."
} |
{
"Italian": "Mi dispiace.",
"Spanish": "Oh, lo siento."
} |
{
"Italian": "Li stai perdendo, Frankie.",
"Spanish": "Miren, la razón por la quería hablar con ustedes porque aunque lo presentaron en una forma que no fue nada amable, creo que ustedes dieron unos puntos interesantes el otro día."
} |
{
"Italian": "Cosa posso servirle?",
"Spanish": "¿Podemos pedir que traigan algo?"
} |
{
"Italian": "Cosi' va meglio.",
"Spanish": "Voy a estar esperándote hasta que regreses."
} |
{
"Italian": "Georgia, tesoro, sono sommersa dal lavoro!",
"Spanish": "- ¡María!"
} |
{
"Italian": "Il tuo umile servitore, Scotty.\"",
"Spanish": "\"... llamad a mi ayudante y despejará mi agenda. Lo que mejor os vaya a E y a ti."
} |
{
"Italian": "The appe babies!",
"Spanish": "¡Bebés \"Manzana\"!"
} |
{
"Italian": "Cosa ?",
"Spanish": "- ¿Qué?"
} |
{
"Italian": "Yo, dobbiamo parlare la mia lingua.",
"Spanish": "Somos un equipo."
} |
{
"Italian": "Non e' andata male.",
"Spanish": "Lamento muchísimo todo eso."
} |
{
"Italian": "Senta... sono sicuro che a lei possa sembrare una cosa strana, ma... io ci sono abituato da una vita.",
"Spanish": "No quiero preocuparte, pero su vecina dijo que nadie la había visto por días."
} |
{
"Italian": "Oltre quel sorriso pieno di denti... e gli occhi azzurri e i completi in tweed e gli stivali Wellington batte un cuore insensibile ed egoista.",
"Spanish": "- ¿Cómo es eso posible?"
} |
{
"Italian": "Taci, Tommy.",
"Spanish": "Silencio, Tommy."
} |
{
"Italian": "Finche' tu l'hai mollata.",
"Spanish": "Dios sabe que soy culpable de muchas cosas entre nosotros pero no de ustedes."
} |
{
"Italian": "Accidenti, che onore!",
"Spanish": "Qué maldito honor."
} |
{
"Italian": "- Si'... - Lo farebbero, senza pensarci.",
"Spanish": "No quiero que hagan nada."
} |
{
"Italian": "- Nessuna traccia di reato. - Guardi la foto.",
"Spanish": "Señora, ¡vamos!"
} |
{
"Italian": "- Beh, e' qui da qualche parte.",
"Spanish": "- Eso es increíble. - Sí."
} |
{
"Italian": "Salve.",
"Spanish": "Hola."
} |
{
"Italian": "Non ci ho pensato neanche per un secondo di abbandonare il gioco, dopo essermi tagliato il dito.",
"Spanish": "Sabía que podía cuidar de mí mismo, y... me haré un dedo postizo con los 500.000 dólares en el bolsillo."
} |
{
"Italian": "Firewire, USB... un terabyte di dati...",
"Spanish": "Mira este bebé."
} |
{
"Italian": "La mia ex, Audrey, sta per sposarsi.",
"Spanish": "Me ha vuelto a escribir mensajes."
} |
{
"Italian": "Dov'èlamamma?",
"Spanish": "¡Mamá!"
} |
{
"Italian": "Ebbene, si'.",
"Spanish": "Hice moldes de yeso de alguna moneda de mi colección para el Larco Museum en Lima."
} |
{
"Italian": "- Sam...",
"Spanish": "- ¡Cierra los ojos!"
} |
{
"Italian": "Chi e' alla porta?",
"Spanish": "Si eso es el servicio de habitaciones, yo te dispararé"
} |
{
"Italian": "Ah, grazie.",
"Spanish": "- Telegrama para el sr. Hearst."
} |
{
"Italian": "- Cosa vuoi? La bottiglia! Sai quando te la ridò?",
"Spanish": "Dame esa botella."
} |
{
"Italian": "Portamela.",
"Spanish": "- Pero tenemos a un asesino de policías."
} |
{
"Italian": "Penso di poterti fare avere una macchina.",
"Spanish": "Si quieres salir de la ciudad."
} |
{
"Italian": "Lui e' quello... che mi ha salvato.",
"Spanish": "Pero nunca iba a hacer nada, no hasta que él vino."
} |
{
"Italian": "Tesoro, tu e Melissa prendete le vostre cose.",
"Spanish": "Tú y Melissa, busquen sus abrigos."
} |
{
"Italian": "Vuoi solo vedere fino a che punto puoi arrivare, vero?",
"Spanish": "No hablas en serio."
} |
{
"Italian": "Prendi l'auto qui fuori e va' al molo dell'Isola Cotai.",
"Spanish": "Ven por el oro."
} |
{
"Italian": "Gran bella festa!",
"Spanish": "Buenos días."
} |
{
"Italian": "Una cassetta?",
"Spanish": "¿Acaso eres John Cusack?"
} |
{
"Italian": "Ok, non si scoraggi",
"Spanish": "- Supe que viste un poco de acción hoy. - Sí, pasó todo muy rápido."
} |
{
"Italian": "E' una domanda semplice.",
"Spanish": "¿Vale?"
} |
{
"Italian": "~ Dopo essermi addormentato, ~ ~ durante la notte, mi sveglio spesso. ~",
"Spanish": "Siento como que puedo escuchar."
} |
{
"Italian": "Signora.",
"Spanish": "Reune a todos."
} |
{
"Italian": "- Si', tutto a posto.",
"Spanish": "Son cosas que pasan."
} |
{
"Italian": "Nikki.",
"Spanish": "No seguimos casados, Sra. Kessler."
} |
{
"Italian": "Dico solo che mi sento in colpa.",
"Spanish": "Una mentira por omisión sigue siendo una mentira."
} |
{
"Italian": "Del tipo, l'altro giorno c'erano cinque... o forse erano quattro, tipe straniere molto sexy, Svedesi o Coreane nel mio negozio.",
"Spanish": "Sabes, siempre es la mejor política."
} |
{
"Italian": "Era solo spaventato, mi dispiace.",
"Spanish": "Él es... diferente de ti."
} |
{
"Italian": "- Perche'?",
"Spanish": "-Tienes que irte. ¡Por favor, vete!"
} |
{
"Italian": "Cosa succede... quando si rimane senza aria?",
"Spanish": "Te empiezan a doler los pulmones."
} |
{
"Italian": "Solo perche' un uomo ha preso i voti...",
"Spanish": "¿Sabes? Los agentes de policía no son los únicos que hacen suposiciones sobre las personas."
} |
{
"Italian": "Perché alla fine non si trattava di dimostrare il mio valore.",
"Spanish": "Mi jefe tenía un partido de golf que no quería perderse."
} |
{
"Italian": "Si, infatti.",
"Spanish": "No queremos eso. Es verdad."
} |
{
"Italian": "Perche' io sono gay.",
"Spanish": "Porque soy gay."
} |
{
"Italian": "Cosa credi di fare, Mui?",
"Spanish": "¿Qué?"
} |
{
"Italian": "E questo per cos'e'?",
"Spanish": "Es que aquí me he sentido como en el instituto."
} |
{
"Italian": "- Eh?",
"Spanish": "La cámara está fallando."
} |
{
"Italian": "Grazie a Dio qualcuno in questa famiglia ne sa.",
"Spanish": "Conozco un poco del arte de la guerra."
} |
{
"Italian": "- E' come un sanguinolento...",
"Spanish": "- Como un pedazo sangriento..."
} |
{
"Italian": "Come Pitorliua. O non hai mai sentito parlare dei finocchi?",
"Spanish": "Algunos se ponen del revés y hacen de hembras. Como Pitorliua."
} |
{
"Italian": "Perche' avrebbe comprato un rottame?",
"Spanish": "- Pagó en efectivo un auto viejo."
} |
{
"Italian": "- Si'!",
"Spanish": "Mi última pareja solo habló de sopa."
} |
{
"Italian": "Papà impazzirà per questo.",
"Spanish": "¡Hackus quiere jugar! ¡Deja a Hackus jugar!"
} |
{
"Italian": "PC lettera caricata?",
"Spanish": "¿Qué quiere decir eso?"
} |
{
"Italian": "Sì, è bella.",
"Spanish": "Está embarazada de mi hijo."
} |
{
"Italian": "Pensaci, mettiti nei suoi panni.",
"Spanish": "Los Kealoha solían pagar a Goodman un gran anticipo."
} |
{
"Italian": "Punti Ia mia pistola, 50 Cent?",
"Spanish": "¿Qué fue eso?"
} |
{
"Italian": "Sono Evan.",
"Spanish": "Molech, ¿quieres otro trago?"
} |
{
"Italian": "Ma lui era solo il corriere, Danny.",
"Spanish": "Tomó el trabajo y entregó el paquete para que pudiera poner comida en la mesa y alimentar a su familia."
} |
{
"Italian": "- EUR una tenda, Belle.",
"Spanish": "-Una carpa."
} |
{
"Italian": "- E neanche Janine.",
"Spanish": "- Ni Janine. - No pasa nada."
} |
{
"Italian": "Si', le vedo.",
"Spanish": "Es muy bonito."
} |
{
"Italian": "- Shepherd ha detto...",
"Spanish": "-¿Y no te has molestado en mencionar esto hasta ahora?"
} |
{
"Italian": "Voglio fare quel che voglio quando voglio.",
"Spanish": "Ya tengo costumbres. Hago lo que quiero cuando quiero."
} |
{
"Italian": "Non posso farlo.",
"Spanish": "Está bien."
} |
{
"Italian": "Pat, questo e' un pranzo riservato ai membri del parlamento.",
"Spanish": "Eres un servidor público, George."
} |