Datasets:
Tasks:
Text Generation
Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
English
Size:
< 1K
Tags:
shakespeare
License:
Cymbeline | |
by William Shakespeare | |
Characters in the Play | |
====================== | |
CYMBELINE, King of Britain | |
Cymbeline's QUEEN | |
IMOGEN, daughter to Cymbeline by his former queen | |
POSTHUMUS LEONATUS, husband to Imogen | |
CLOTEN, son to the present queen by a former husband | |
PISANIO, Posthumus's servant | |
CORNELIUS, a physician in Cymbeline's court | |
PHILARIO, Posthumus's host in Rome | |
IACHIMO, friend to Philario | |
A FRENCHMAN, friend to Philario | |
CAIUS LUCIUS, a Roman general | |
BELARIUS, an exiled nobleman | |
Sons to Cymbeline by his former queen: | |
GUIDERIUS | |
ARVIRAGUS | |
Two LORDS attending Cloten | |
Two GENTLEMEN of Cymbeline's court | |
A LADY, Imogen's attendant | |
A LADY, the Queen's attendant | |
A Briton LORD | |
Two Briton CAPTAINS | |
Two JAILERS | |
Two MESSENGERS | |
Two Roman SENATORS | |
TRIBUNES | |
Roman CAPTAINS | |
A SOOTHSAYER | |
JUPITER | |
The Ghost of SICILIUS LEONATUS, Posthumus's father | |
The Ghost of Posthumus's MOTHER | |
The Ghosts of Posthumus's two BROTHERS | |
Lords, Ladies, Attendants, Musicians, a Dutchman, a Spaniard, Senators, Tribunes, Captains, and Soldiers | |
ACT 1 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter two Gentlemen.] | |
FIRST GENTLEMAN | |
You do not meet a man but frowns. Our bloods | |
No more obey the heavens than our courtiers' | |
Still seem as does the King's. | |
SECOND GENTLEMAN But what's the matter? | |
FIRST GENTLEMAN | |
His daughter, and the heir of 's kingdom, whom | |
He purposed to his wife's sole son--a widow | |
That late he married--hath referred herself | |
Unto a poor but worthy gentleman. She's wedded, | |
Her husband banished, she imprisoned. All | |
Is outward sorrow, though I think the King | |
Be touched at very heart. | |
SECOND GENTLEMAN None but the King? | |
FIRST GENTLEMAN | |
He that hath lost her, too. So is the Queen, | |
That most desired the match. But not a courtier, | |
Although they wear their faces to the bent | |
Of the King's looks, hath a heart that is not | |
Glad at the thing they scowl at. | |
SECOND GENTLEMAN And why so? | |
FIRST GENTLEMAN | |
He that hath missed the Princess is a thing | |
Too bad for bad report, and he that hath her-- | |
I mean, that married her, alack, good man! | |
And therefore banished--is a creature such | |
As, to seek through the regions of the Earth | |
For one his like, there would be something failing | |
In him that should compare. I do not think | |
So fair an outward and such stuff within | |
Endows a man but he. | |
SECOND GENTLEMAN You speak him far. | |
FIRST GENTLEMAN | |
I do extend him, sir, within himself, | |
Crush him together rather than unfold | |
His measure duly. | |
SECOND GENTLEMAN What's his name and birth? | |
FIRST GENTLEMAN | |
I cannot delve him to the root. His father | |
Was called Sicilius, who did join his honor | |
Against the Romans with Cassibelan, | |
But had his titles by Tenantius, whom | |
He served with glory and admired success, | |
So gained the sur-addition Leonatus; | |
And had, besides this gentleman in question, | |
Two other sons, who in the wars o' th' time | |
Died with their swords in hand. For which their | |
father, | |
Then old and fond of issue, took such sorrow | |
That he quit being; and his gentle lady, | |
Big of this gentleman our theme, deceased | |
As he was born. The King he takes the babe | |
To his protection, calls him Posthumus Leonatus, | |
Breeds him and makes him of his bedchamber, | |
Puts to him all the learnings that his time | |
Could make him the receiver of, which he took | |
As we do air, fast as 'twas ministered, | |
And in 's spring became a harvest; lived in court-- | |
Which rare it is to do--most praised, most loved, | |
A sample to the youngest, to th' more mature | |
A glass that feated them, and to the graver | |
A child that guided dotards. To his mistress, | |
For whom he now is banished, her own price | |
Proclaims how she esteemed him; and his virtue | |
By her election may be truly read | |
What kind of man he is. | |
SECOND GENTLEMAN I honor him | |
Even out of your report. But pray you tell me, | |
Is she sole child to th' King? | |
FIRST GENTLEMAN His only child. | |
He had two sons--if this be worth your hearing, | |
Mark it--the eldest of them at three years old, | |
I' th' swathing clothes the other, from their nursery | |
Were stol'n, and to this hour no guess in knowledge | |
Which way they went. | |
SECOND GENTLEMAN How long is this ago? | |
FIRST GENTLEMAN Some twenty years. | |
SECOND GENTLEMAN | |
That a king's children should be so conveyed, | |
So slackly guarded, and the search so slow | |
That could not trace them! | |
FIRST GENTLEMAN Howsoe'er 'tis strange, | |
Or that the negligence may well be laughed at, | |
Yet is it true, sir. | |
SECOND GENTLEMAN I do well believe you. | |
FIRST GENTLEMAN | |
We must forbear. Here comes the gentleman, | |
The Queen and Princess. | |
[They exit.] | |
[Enter the Queen, Posthumus, and Imogen.] | |
QUEEN | |
No, be assured you shall not find me, daughter, | |
After the slander of most stepmothers, | |
Evil-eyed unto you. You're my prisoner, but | |
Your jailer shall deliver you the keys | |
That lock up your restraint.--For you, Posthumus, | |
So soon as I can win th' offended king, | |
I will be known your advocate. Marry, yet | |
The fire of rage is in him, and 'twere good | |
You leaned unto his sentence with what patience | |
Your wisdom may inform you. | |
POSTHUMUS Please your Highness, | |
I will from hence today. | |
QUEEN You know the peril. | |
I'll fetch a turn about the garden, pitying | |
The pangs of barred affections, though the King | |
Hath charged you should not speak together. [She exits.] | |
IMOGEN O, | |
Dissembling courtesy! How fine this tyrant | |
Can tickle where she wounds! My dearest husband, | |
I something fear my father's wrath, but nothing-- | |
Always reserved my holy duty--what | |
His rage can do on me. You must be gone, | |
And I shall here abide the hourly shot | |
Of angry eyes, not comforted to live | |
But that there is this jewel in the world | |
That I may see again. [She weeps.] | |
POSTHUMUS My queen, my mistress! | |
O lady, weep no more, lest I give cause | |
To be suspected of more tenderness | |
Than doth become a man. I will remain | |
The loyal'st husband that did e'er plight troth. | |
My residence in Rome at one Philario's, | |
Who to my father was a friend, to me | |
Known but by letter; thither write, my queen, | |
And with mine eyes I'll drink the words you send, | |
Though ink be made of gall. | |
[Enter Queen.] | |
QUEEN Be brief, I pray you. | |
If the King come, I shall incur I know not | |
How much of his displeasure. [(Aside.)] Yet I'll move | |
him | |
To walk this way. I never do him wrong | |
But he does buy my injuries, to be friends, | |
Pays dear for my offenses. [She exits.] | |
POSTHUMUS Should we be taking leave | |
As long a term as yet we have to live, | |
The loathness to depart would grow. Adieu. | |
IMOGEN Nay, stay a little! | |
Were you but riding forth to air yourself, | |
Such parting were too petty. Look here, love: | |
This diamond was my mother's. [(She offers a | |
ring.)] Take it, heart, | |
But keep it till you woo another wife | |
When Imogen is dead. | |
POSTHUMUS How, how? Another? | |
You gentle gods, give me but this I have, | |
And cere up my embracements from a next | |
With bonds of death. [(He puts the ring on his finger.)] | |
Remain, remain thou here, | |
While sense can keep it on.--And sweetest, fairest, | |
As I my poor self did exchange for you | |
To your so infinite loss, so in our trifles | |
I still win of you. For my sake, wear this. | |
[He offers a bracelet.] | |
It is a manacle of love. I'll place it | |
Upon this fairest prisoner. [He puts it on her wrist.] | |
IMOGEN O the gods! | |
When shall we see again? | |
[Enter Cymbeline and Lords.] | |
POSTHUMUS Alack, the King. | |
CYMBELINE | |
Thou basest thing, avoid hence, from my sight! | |
If after this command thou fraught the court | |
With thy unworthiness, thou diest. Away! | |
Thou 'rt poison to my blood. | |
POSTHUMUS The gods protect you, | |
And bless the good remainders of the court. | |
I am gone. [He exits.] | |
IMOGEN There cannot be a pinch in death | |
More sharp than this is. | |
CYMBELINE O disloyal thing | |
That shouldst repair my youth, thou heap'st | |
A year's age on me. | |
IMOGEN I beseech you, sir, | |
Harm not yourself with your vexation. | |
I am senseless of your wrath. A touch more rare | |
Subdues all pangs, all fears. | |
CYMBELINE Past grace? Obedience? | |
IMOGEN | |
Past hope and in despair; that way past grace. | |
CYMBELINE | |
That mightst have had the sole son of my queen! | |
IMOGEN | |
O, blessed that I might not! I chose an eagle | |
And did avoid a puttock. | |
CYMBELINE | |
Thou took'st a beggar, wouldst have made my throne | |
A seat for baseness. | |
IMOGEN No, I rather added | |
A luster to it. | |
CYMBELINE O thou vile one! | |
IMOGEN Sir, | |
It is your fault that I have loved Posthumus. | |
You bred him as my playfellow, and he is | |
A man worth any woman, overbuys me | |
Almost the sum he pays. | |
CYMBELINE What, art thou mad? | |
IMOGEN | |
Almost, sir. Heaven restore me! Would I were | |
A neatherd's daughter, and my Leonatus | |
Our neighbor shepherd's son. [She weeps.] | |
CYMBELINE Thou foolish thing! | |
[Enter Queen.] | |
They were again together. You have done | |
Not after our command. Away with her | |
And pen her up. | |
QUEEN Beseech your patience.--Peace, | |
Dear lady daughter, peace.--Sweet sovereign, | |
Leave us to ourselves, and make yourself some | |
comfort | |
Out of your best advice. | |
CYMBELINE Nay, let her languish | |
A drop of blood a day, and being aged | |
Die of this folly. [He exits, with Lords.] | |
QUEEN Fie, you must give way. | |
[Enter Pisanio.] | |
Here is your servant.--How now, sir? What news? | |
PISANIO | |
My lord your son drew on my master. | |
QUEEN Ha? | |
No harm, I trust, is done? | |
PISANIO There might have been, | |
But that my master rather played than fought | |
And had no help of anger. They were parted | |
By gentlemen at hand. | |
QUEEN I am very glad on 't. | |
IMOGEN | |
Your son's my father's friend; he takes his part | |
To draw upon an exile. O, brave sir! | |
I would they were in Afric both together, | |
Myself by with a needle, that I might prick | |
The goer-back.--Why came you from your master? | |
PISANIO | |
On his command. He would not suffer me | |
To bring him to the haven, left these notes | |
Of what commands I should be subject to | |
When 't pleased you to employ me. | |
QUEEN, [to Imogen] This hath been | |
Your faithful servant. I dare lay mine honor | |
He will remain so. | |
PISANIO I humbly thank your Highness. | |
QUEEN, [to Imogen] | |
Pray, walk awhile. | |
IMOGEN, [to Pisanio] About some half hour hence, | |
Pray you, speak with me. You shall at least | |
Go see my lord aboard. For this time leave me. | |
[They exit.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Cloten and two Lords.] | |
FIRST LORD Sir, I would advise you to shift a shirt. The | |
violence of action hath made you reek as a sacrifice. | |
Where air comes out, air comes in. There's | |
none abroad so wholesome as that you vent. | |
CLOTEN If my shirt were bloody, then to shift it. Have I | |
hurt him? | |
SECOND LORD, [aside] No, faith, not so much as his | |
patience. | |
FIRST LORD Hurt him? His body's a passable carcass if | |
he be not hurt. It is a thoroughfare for steel if it be | |
not hurt. | |
SECOND LORD, [aside] His steel was in debt; it went o' | |
th' backside the town. | |
CLOTEN The villain would not stand me. | |
SECOND LORD, [aside] No, but he fled forward still, | |
toward your face. | |
FIRST LORD Stand you? You have land enough of your | |
own, but he added to your having, gave you some | |
ground. | |
SECOND LORD, [aside] As many inches as you have | |
oceans. Puppies! | |
CLOTEN I would they had not come between us. | |
SECOND LORD, [aside] So would I, till you had measured | |
how long a fool you were upon the ground. | |
CLOTEN And that she should love this fellow and | |
refuse me! | |
SECOND LORD, [aside] If it be a sin to make a true election, | |
she is damned. | |
FIRST LORD Sir, as I told you always, her beauty and | |
her brain go not together. She's a good sign, but I | |
have seen small reflection of her wit. | |
SECOND LORD, [aside] She shines not upon fools, lest | |
the reflection should hurt her. | |
CLOTEN Come, I'll to my chamber. Would there had | |
been some hurt done! | |
SECOND LORD, [aside] I wish not so, unless it had been | |
the fall of an ass, which is no great hurt. | |
CLOTEN You'll go with us? | |
FIRST LORD I'll attend your Lordship. | |
CLOTEN Nay, come, let's go together. | |
SECOND LORD Well, my lord. | |
[They exit.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Imogen and Pisanio.] | |
IMOGEN | |
I would thou grew'st unto the shores o' th' haven | |
And questionedst every sail. If he should write | |
And I not have it, 'twere a paper lost | |
As offered mercy is. What was the last | |
That he spake to thee? | |
PISANIO It was his queen, his queen! | |
IMOGEN | |
Then waved his handkerchief? | |
PISANIO And kissed it, madam. | |
IMOGEN | |
Senseless linen, happier therein than I. | |
And that was all? | |
PISANIO No, madam. For so long | |
As he could make me with this eye or ear | |
Distinguish him from others, he did keep | |
The deck, with glove or hat or handkerchief | |
Still waving, as the fits and stirs of 's mind | |
Could best express how slow his soul sailed on, | |
How swift his ship. | |
IMOGEN Thou shouldst have made him | |
As little as a crow, or less, ere left | |
To after-eye him. | |
PISANIO Madam, so I did. | |
IMOGEN | |
I would have broke mine eyestrings, cracked them, | |
but | |
To look upon him till the diminution | |
Of space had pointed him sharp as my needle; | |
Nay, followed him till he had melted from | |
The smallness of a gnat to air; and then | |
Have turned mine eye and wept. But, good Pisanio, | |
When shall we hear from him? | |
PISANIO Be assured, madam, | |
With his next vantage. | |
IMOGEN | |
I did not take my leave of him, but had | |
Most pretty things to say. Ere I could tell him | |
How I would think on him at certain hours | |
Such thoughts and such; or I could make him swear | |
The shes of Italy should not betray | |
Mine interest and his honor; or have charged him | |
At the sixth hour of morn, at noon, at midnight | |
T' encounter me with orisons, for then | |
I am in heaven for him; or ere I could | |
Give him that parting kiss which I had set | |
Betwixt two charming words, comes in my father, | |
And like the tyrannous breathing of the north | |
Shakes all our buds from growing. | |
[Enter a Lady.] | |
LADY The Queen, madam, | |
Desires your Highness' company. | |
IMOGEN, [to Pisanio] | |
Those things I bid you do, get them dispatched. | |
I will attend the Queen. | |
PISANIO Madam, I shall. | |
[They exit.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Philario, Iachimo, a Frenchman, a Dutchman, | |
and a Spaniard.] | |
IACHIMO Believe it, sir, I have seen him in Britain. He | |
was then of a crescent note, expected to prove so | |
worthy as since he hath been allowed the name of. | |
But I could then have looked on him without the | |
help of admiration, though the catalogue of his | |
endowments had been tabled by his side and I to | |
peruse him by items. | |
PHILARIO You speak of him when he was less furnished | |
than now he is with that which makes him | |
both without and within. | |
FRENCHMAN I have seen him in France. We had very | |
many there could behold the sun with as firm eyes | |
as he. | |
IACHIMO This matter of marrying his king's daughter, | |
wherein he must be weighed rather by her value | |
than his own, words him, I doubt not, a great deal | |
from the matter. | |
FRENCHMAN And then his banishment. | |
IACHIMO Ay, and the approbation of those that weep | |
this lamentable divorce under her colors are wonderfully | |
to extend him, be it but to fortify her judgment, | |
which else an easy battery might lay flat for | |
taking a beggar without less quality.--But how | |
comes it he is to sojourn with you? How creeps | |
acquaintance? | |
PHILARIO His father and I were soldiers together, to | |
whom I have been often bound for no less than my | |
life. | |
[Enter Posthumus.] | |
Here comes the Briton. Let him be so entertained | |
amongst you as suits, with gentlemen of your knowing, | |
to a stranger of his quality.--I beseech you all, | |
be better known to this gentleman, whom I commend | |
to you as a noble friend of mine. How worthy | |
he is I will leave to appear hereafter rather | |
than story him in his own hearing. | |
FRENCHMAN, [to Posthumus] Sir, we have known together | |
in Orleans. | |
POSTHUMUS Since when I have been debtor to you for | |
courtesies which I will be ever to pay and yet pay | |
still. | |
FRENCHMAN Sir, you o'errate my poor kindness. I was | |
glad I did atone my countryman and you. It had | |
been pity you should have been put together with | |
so mortal a purpose as then each bore, upon importance | |
of so slight and trivial a nature. | |
POSTHUMUS By your pardon, sir, I was then a young | |
traveler, rather shunned to go even with what I | |
heard than in my every action to be guided by others' | |
experiences. But upon my mended judgment-- | |
if I offend not to say it is mended--my | |
quarrel was not altogether slight. | |
FRENCHMAN Faith, yes, to be put to the arbitrament of | |
swords, and by such two that would by all likelihood | |
have confounded one the other or have fall'n | |
both. | |
IACHIMO Can we with manners ask what was the | |
difference? | |
FRENCHMAN Safely, I think. 'Twas a contention in public, | |
which may without contradiction suffer the report. | |
It was much like an argument that fell out | |
last night, where each of us fell in praise of our | |
country mistresses, this gentleman at that time | |
vouching--and upon warrant of bloody affirmation-- | |
his to be more fair, virtuous, wise, chaste, | |
constant, qualified, and less attemptable than any | |
the rarest of our ladies in France. | |
IACHIMO That lady is not now living, or this gentleman's | |
opinion by this worn out. | |
POSTHUMUS She holds her virtue still, and I my mind. | |
IACHIMO You must not so far prefer her 'fore ours of | |
Italy. | |
POSTHUMUS Being so far provoked as I was in France, | |
I would abate her nothing, though I profess myself | |
her adorer, not her friend. | |
IACHIMO As fair and as good--a kind of hand-in-hand | |
comparison--had been something too fair and too | |
good for any lady in Britain. If she went before | |
others I have seen, as that diamond of yours outlusters | |
many I have beheld, I could not but | |
believe she excelled many. But I have not seen the | |
most precious diamond that is, nor you the lady. | |
POSTHUMUS I praised her as I rated her. So do I my | |
stone. | |
IACHIMO What do you esteem it at? | |
POSTHUMUS More than the world enjoys. | |
IACHIMO Either your unparagoned mistress is dead, or | |
she's outprized by a trifle. | |
POSTHUMUS You are mistaken. The one may be sold or | |
given, or if there were wealth enough for the purchase | |
or merit for the gift. The other is not a thing | |
for sale, and only the gift of the gods. | |
IACHIMO Which the gods have given you? | |
POSTHUMUS Which, by their graces, I will keep. | |
IACHIMO You may wear her in title yours, but you | |
know strange fowl light upon neighboring ponds. | |
Your ring may be stolen too. So your brace of unprizable | |
estimations, the one is but frail and the | |
other casual. A cunning thief or a that-way-accomplished | |
courtier would hazard the winning both of | |
first and last. | |
POSTHUMUS Your Italy contains none so accomplished | |
a courtier to convince the honor of my mistress, if | |
in the holding or loss of that, you term her frail. I | |
do nothing doubt you have store of thieves; | |
notwithstanding, I fear not my ring. | |
PHILARIO Let us leave here, gentlemen. | |
POSTHUMUS Sir, with all my heart. This worthy signior, | |
I thank him, makes no stranger of me. We are | |
familiar at first. | |
IACHIMO With five times so much conversation I | |
should get ground of your fair mistress, make her | |
go back even to the yielding, had I admittance and | |
opportunity to friend. | |
POSTHUMUS No, no. | |
IACHIMO I dare thereupon pawn the moiety of my | |
estate to your ring, which in my opinion o'ervalues | |
it something. But I make my wager rather against | |
your confidence than her reputation, and, to bar | |
your offense herein too, I durst attempt it against | |
any lady in the world. | |
POSTHUMUS You are a great deal abused in too bold a | |
persuasion, and I doubt not you sustain what | |
you're worthy of by your attempt. | |
IACHIMO What's that? | |
POSTHUMUS A repulse--though your attempt, as you | |
call it, deserve more: a punishment, too. | |
PHILARIO Gentlemen, enough of this. It came in too | |
suddenly. Let it die as it was born, and, I pray you, | |
be better acquainted. | |
IACHIMO Would I had put my estate and my neighbor's | |
on th' approbation of what I have spoke. | |
POSTHUMUS What lady would you choose to assail? | |
IACHIMO Yours, whom in constancy you think stands | |
so safe. I will lay you ten thousand ducats to your | |
ring that, commend me to the court where your | |
lady is, with no more advantage than the opportunity | |
of a second conference, and I will bring from | |
thence that honor of hers which you imagine so | |
reserved. | |
POSTHUMUS I will wage against your gold, gold to it. | |
My ring I hold dear as my finger; 'tis part of it. | |
IACHIMO You are a friend, and therein the wiser. If you | |
buy ladies' flesh at a million a dram, you cannot | |
preserve it from tainting. But I see you have some | |
religion in you, that you fear. | |
POSTHUMUS This is but a custom in your tongue. You | |
bear a graver purpose, I hope. | |
IACHIMO I am the master of my speeches and would | |
undergo what's spoken, I swear. | |
POSTHUMUS Will you? I shall but lend my diamond till | |
your return. Let there be covenants drawn between | |
's. My mistress exceeds in goodness the hugeness | |
of your unworthy thinking. I dare you to this | |
match. Here's my ring. | |
PHILARIO I will have it no lay. | |
IACHIMO By the gods, it is one!--If I bring you no sufficient | |
testimony that I have enjoyed the dearest | |
bodily part of your mistress, my ten thousand | |
ducats are yours; so is your diamond too. If I come | |
off and leave her in such honor as you have trust | |
in, she your jewel, this your jewel, and my gold are | |
yours, provided I have your commendation for my | |
more free entertainment. | |
POSTHUMUS I embrace these conditions. Let us have | |
articles betwixt us. Only thus far you shall answer: | |
if you make your voyage upon her and give me directly | |
to understand you have prevailed, I am no | |
further your enemy; she is not worth our debate. If | |
she remain unseduced, you not making it appear | |
otherwise, for your ill opinion and th' assault you | |
have made to her chastity, you shall answer me | |
with your sword. | |
IACHIMO Your hand; a covenant. [(They shake hands.)] | |
We will have these things set down by lawful counsel, | |
and straight away for Britain, lest the bargain | |
should catch cold and starve. I will fetch my gold | |
and have our two wagers recorded. | |
POSTHUMUS Agreed. [Iachimo and Posthumus exit.] | |
FRENCHMAN Will this hold, think you? | |
PHILARIO Signior Iachimo will not from it. Pray, let us | |
follow 'em. | |
[They exit.] | |
Scene 5 | |
======= | |
[Enter Queen, Ladies, and Cornelius.] | |
QUEEN | |
Whiles yet the dew's on ground, gather those flowers. | |
Make haste. Who has the note of them? | |
LADY I, madam. | |
QUEEN Dispatch. [Ladies exit.] | |
Now, Master Doctor, have you brought those drugs? | |
CORNELIUS | |
Pleaseth your Highness, ay. Here they are, madam. | |
[He hands her a small box.] | |
But I beseech your Grace, without offense-- | |
My conscience bids me ask--wherefore you have | |
Commanded of me these most poisonous | |
compounds, | |
Which are the movers of a languishing death, | |
But though slow, deadly. | |
QUEEN I wonder, doctor, | |
Thou ask'st me such a question. Have I not been | |
Thy pupil long? Hast thou not learned me how | |
To make perfumes, distil, preserve--yea, so | |
That our great king himself doth woo me oft | |
For my confections? Having thus far proceeded, | |
Unless thou think'st me devilish, is 't not meet | |
That I did amplify my judgment in | |
Other conclusions? I will try the forces | |
Of these thy compounds on such creatures as | |
We count not worth the hanging--but none human-- | |
To try the vigor of them and apply | |
Allayments to their act, and by them gather | |
Their several virtues and effects. | |
CORNELIUS Your Highness | |
Shall from this practice but make hard your heart. | |
Besides, the seeing these effects will be | |
Both noisome and infectious. | |
QUEEN O, content thee. | |
[Enter Pisanio.] | |
[Aside.] Here comes a flattering rascal. Upon him | |
Will I first work. He's for his master | |
And enemy to my son.--How now, Pisanio?-- | |
Doctor, your service for this time is ended. | |
Take your own way. | |
CORNELIUS, [aside] I do suspect you, madam, | |
But you shall do no harm. | |
QUEEN, [to Pisanio] Hark thee, a word. | |
CORNELIUS, [aside] | |
I do not like her. She doth think she has | |
Strange ling'ring poisons. I do know her spirit, | |
And will not trust one of her malice with | |
A drug of such damned nature. Those she has | |
Will stupefy and dull the sense awhile, | |
Which first perchance she'll prove on cats and dogs, | |
Then afterward up higher. But there is | |
No danger in what show of death it makes, | |
More than the locking-up the spirits a time, | |
To be more fresh, reviving. She is fooled | |
With a most false effect, and I the truer | |
So to be false with her. | |
QUEEN No further service, doctor, | |
Until I send for thee. | |
CORNELIUS I humbly take my leave. [He exits.] | |
QUEEN | |
Weeps she still, sayst thou? Dost thou think in time | |
She will not quench and let instructions enter | |
Where folly now possesses? Do thou work. | |
When thou shalt bring me word she loves my son, | |
I'll tell thee on the instant thou art then | |
As great as is thy master; greater, for | |
His fortunes all lie speechless, and his name | |
Is at last gasp. Return he cannot, nor | |
Continue where he is. To shift his being | |
Is to exchange one misery with another, | |
And every day that comes comes to decay | |
A day's work in him. What shalt thou expect, | |
To be depender on a thing that leans, | |
Who cannot be new built, nor has no friends | |
So much as but to prop him? [(She drops the box | |
and Pisanio picks it up.)] Thou tak'st up | |
Thou know'st not what. But take it for thy labor. | |
It is a thing I made which hath the King | |
Five times redeemed from death. I do not know | |
What is more cordial. Nay, I prithee, take it. | |
It is an earnest of a farther good | |
That I mean to thee. Tell thy mistress how | |
The case stands with her. Do 't as from thyself. | |
Think what a chance thou changest on, but think | |
Thou hast thy mistress still; to boot, my son, | |
Who shall take notice of thee. I'll move the King | |
To any shape of thy preferment such | |
As thou 'lt desire; and then myself, I chiefly, | |
That set thee on to this desert, am bound | |
To load thy merit richly. Call my women. | |
Think on my words. [Pisanio exits.] | |
A sly and constant knave, | |
Not to be shaked; the agent for his master | |
And the remembrancer of her to hold | |
The handfast to her lord. I have given him that | |
Which, if he take, shall quite unpeople her | |
Of liegers for her sweet, and which she after, | |
Except she bend her humor, shall be assured | |
To taste of too. | |
[Enter Pisanio and Ladies carrying flowers.] | |
[To the Ladies.] So, so. Well done, well done. | |
The violets, cowslips, and the primroses | |
Bear to my closet.--Fare thee well, Pisanio. | |
Think on my words. [Queen and Ladies exit.] | |
PISANIO And shall do. | |
But when to my good lord I prove untrue, | |
I'll choke myself; there's all I'll do for you. | |
[He exits.] | |
Scene 6 | |
======= | |
[Enter Imogen alone.] | |
IMOGEN | |
A father cruel and a stepdame false, | |
A foolish suitor to a wedded lady | |
That hath her husband banished. O, that husband, | |
My supreme crown of grief and those repeated | |
Vexations of it! Had I been thief-stol'n, | |
As my two brothers, happy; but most miserable | |
Is the desire that's glorious. Blessed be those, | |
How mean soe'er, that have their honest wills, | |
Which seasons comfort. Who may this be? Fie! | |
[Enter Pisanio and Iachimo.] | |
PISANIO | |
Madam, a noble gentleman of Rome | |
Comes from my lord with letters. | |
IACHIMO Change you, | |
madam? | |
The worthy Leonatus is in safety | |
And greets your Highness dearly. | |
[He gives her a letter.] | |
IMOGEN Thanks, good sir. | |
You're kindly welcome. | |
IACHIMO, [aside] | |
All of her that is out of door, most rich! | |
If she be furnished with a mind so rare, | |
She is alone th' Arabian bird, and I | |
Have lost the wager. Boldness be my friend. | |
Arm me, audacity, from head to foot, | |
Or like the Parthian I shall flying fight-- | |
Rather, directly fly. | |
IMOGEN [reads:] He is one of the noblest note, to whose | |
kindnesses I am most infinitely tied. Reflect upon | |
him accordingly as you value your trust. | |
Leonatus. | |
So far I read aloud. | |
But even the very middle of my heart | |
Is warmed by th' rest and takes it thankfully.-- | |
You are as welcome, worthy sir, as I | |
Have words to bid you, and shall find it so | |
In all that I can do. | |
IACHIMO Thanks, fairest lady.-- | |
What, are men mad? Hath nature given them eyes | |
To see this vaulted arch and the rich crop | |
Of sea and land, which can distinguish 'twixt | |
The fiery orbs above and the twinned stones | |
Upon the numbered beach, and can we not | |
Partition make with spectacles so precious | |
'Twixt fair and foul? | |
IMOGEN What makes your admiration? | |
IACHIMO | |
It cannot be i' th' eye, for apes and monkeys | |
'Twixt two such shes would chatter this way and | |
Contemn with mows the other; nor i' th' judgment, | |
For idiots in this case of favor would | |
Be wisely definite; nor i' th' appetite-- | |
Sluttery to such neat excellence opposed | |
Should make desire vomit emptiness, | |
Not so allured to feed. | |
IMOGEN | |
What is the matter, trow? | |
IACHIMO The cloyed will, | |
That satiate yet unsatisfied desire, that tub | |
Both filled and running, ravening first the lamb, | |
Longs after for the garbage. | |
IMOGEN What, dear sir, | |
Thus raps you? Are you well? | |
IACHIMO Thanks, madam, well. | |
[(To Pisanio.)] Beseech you, sir, | |
Desire my man's abode where I did leave him. | |
He's strange and peevish. | |
PISANIO I was going, sir, | |
To give him welcome. [He exits.] | |
IMOGEN | |
Continues well my lord? His health, beseech you? | |
IACHIMO Well, madam. | |
IMOGEN | |
Is he disposed to mirth? I hope he is. | |
IACHIMO | |
Exceeding pleasant. None a stranger there | |
So merry and so gamesome. He is called | |
The Briton Reveler. | |
IMOGEN When he was here | |
He did incline to sadness, and ofttimes | |
Not knowing why. | |
IACHIMO I never saw him sad. | |
There is a Frenchman his companion, one | |
An eminent monsieur that, it seems, much loves | |
A Gallian girl at home. He furnaces | |
The thick sighs from him, whiles the jolly Briton-- | |
Your lord, I mean--laughs from 's free lungs, cries "O, | |
Can my sides hold to think that man who knows | |
By history, report, or his own proof | |
What woman is, yea, what she cannot choose | |
But must be, will 's free hours languish for | |
Assured bondage?" | |
IMOGEN Will my lord say so? | |
IACHIMO | |
Ay, madam, with his eyes in flood with laughter. | |
It is a recreation to be by | |
And hear him mock the Frenchman. But heavens | |
know | |
Some men are much to blame. | |
IMOGEN Not he, I hope. | |
IACHIMO | |
Not he--but yet heaven's bounty towards him might | |
Be used more thankfully. In himself 'tis much; | |
In you, which I account his, beyond all talents. | |
Whilst I am bound to wonder, I am bound | |
To pity too. | |
IMOGEN What do you pity, sir? | |
IACHIMO | |
Two creatures heartily. | |
IMOGEN Am I one, sir? | |
You look on me. What wrack discern you in me | |
Deserves your pity? | |
IACHIMO Lamentable! What, | |
To hide me from the radiant sun and solace | |
I' th' dungeon by a snuff? | |
IMOGEN I pray you, sir, | |
Deliver with more openness your answers | |
To my demands. Why do you pity me? | |
IACHIMO That others do-- | |
I was about to say, enjoy your--but | |
It is an office of the gods to venge it, | |
Not mine to speak on 't. | |
IMOGEN You do seem to know | |
Something of me or what concerns me. Pray you, | |
Since doubting things go ill often hurts more | |
Than to be sure they do--for certainties | |
Either are past remedies, or, timely knowing, | |
The remedy then born--discover to me | |
What both you spur and stop. | |
IACHIMO Had I this cheek | |
To bathe my lips upon; this hand, whose touch, | |
Whose every touch, would force the feeler's soul | |
To th' oath of loyalty; this object which | |
Takes prisoner the wild motion of mine eye, | |
Fixing it only here; should I, damned then, | |
Slaver with lips as common as the stairs | |
That mount the Capitol, join gripes with hands | |
Made hard with hourly falsehood--falsehood as | |
With labor; then by-peeping in an eye | |
Base and illustrous as the smoky light | |
That's fed with stinking tallow; it were fit | |
That all the plagues of hell should at one time | |
Encounter such revolt. | |
IMOGEN My lord, I fear, | |
Has forgot Britain. | |
IACHIMO And himself. Not I, | |
Inclined to this intelligence, pronounce | |
The beggary of his change, but 'tis your graces | |
That from my mutest conscience to my tongue | |
Charms this report out. | |
IMOGEN Let me hear no more. | |
IACHIMO | |
O dearest soul, your cause doth strike my heart | |
With pity that doth make me sick. A lady | |
So fair, and fastened to an empery | |
Would make the great'st king double, to be partnered | |
With tomboys hired with that self exhibition | |
Which your own coffers yield, with diseased ventures | |
That play with all infirmities for gold | |
Which rottenness can lend nature; such boiled stuff | |
As well might poison poison. Be revenged, | |
Or she that bore you was no queen, and you | |
Recoil from your great stock. | |
IMOGEN Revenged? | |
How should I be revenged? If this be true-- | |
As I have such a heart that both mine ears | |
Must not in haste abuse--if it be true, | |
How should I be revenged? | |
IACHIMO Should he make me | |
Live like Diana's priest betwixt cold sheets, | |
Whiles he is vaulting variable ramps, | |
In your despite, upon your purse? Revenge it. | |
I dedicate myself to your sweet pleasure, | |
More noble than that runagate to your bed, | |
And will continue fast to your affection, | |
Still close as sure. | |
IMOGEN What ho, Pisanio! | |
IACHIMO | |
Let me my service tender on your lips. | |
IMOGEN | |
Away! I do condemn mine ears that have | |
So long attended thee. If thou wert honorable, | |
Thou wouldst have told this tale for virtue, not | |
For such an end thou seek'st, as base as strange. | |
Thou wrong'st a gentleman who is as far | |
From thy report as thou from honor, and | |
Solicits here a lady that disdains | |
Thee and the devil alike.--What ho, Pisanio!-- | |
The King my father shall be made acquainted | |
Of thy assault. If he shall think it fit | |
A saucy stranger in his court to mart | |
As in a Romish stew and to expound | |
His beastly mind to us, he hath a court | |
He little cares for and a daughter who | |
He not respects at all.--What ho, Pisanio! | |
IACHIMO | |
O happy Leonatus! I may say | |
The credit that thy lady hath of thee | |
Deserves thy trust, and thy most perfect goodness | |
Her assured credit.--Blessed live you long, | |
A lady to the worthiest sir that ever | |
Country called his; and you his mistress, only | |
For the most worthiest fit. Give me your pardon. | |
I have spoke this to know if your affiance | |
Were deeply rooted, and shall make your lord | |
That which he is, new o'er; and he is one | |
The truest mannered, such a holy witch | |
That he enchants societies into him. | |
Half all men's hearts are his. | |
IMOGEN You make amends. | |
IACHIMO | |
He sits 'mongst men like a descended god. | |
He hath a kind of honor sets him off | |
More than a mortal seeming. Be not angry, | |
Most mighty princess, that I have adventured | |
To try your taking of a false report, which hath | |
Honored with confirmation your great judgment | |
In the election of a sir so rare, | |
Which you know cannot err. The love I bear him | |
Made me to fan you thus, but the gods made you, | |
Unlike all others, chaffless. Pray, your pardon. | |
IMOGEN | |
All's well, sir. Take my power i' th' court for yours. | |
IACHIMO | |
My humble thanks. I had almost forgot | |
T' entreat your Grace but in a small request, | |
And yet of moment too, for it concerns. | |
Your lord, myself, and other noble friends | |
Are partners in the business. | |
IMOGEN Pray, what is 't? | |
IACHIMO | |
Some dozen Romans of us and your lord-- | |
The best feather of our wing--have mingled sums | |
To buy a present for the Emperor; | |
Which I, the factor for the rest, have done | |
In France. 'Tis plate of rare device and jewels | |
Of rich and exquisite form, their values great. | |
And I am something curious, being strange, | |
To have them in safe stowage. May it please you | |
To take them in protection? | |
IMOGEN Willingly; | |
And pawn mine honor for their safety. Since | |
My lord hath interest in them, I will keep them | |
In my bedchamber. | |
IACHIMO They are in a trunk | |
Attended by my men. I will make bold | |
To send them to you, only for this night. | |
I must aboard tomorrow. | |
IMOGEN O no, no. | |
IACHIMO | |
Yes, I beseech, or I shall short my word | |
By length'ning my return. From Gallia | |
I crossed the seas on purpose and on promise | |
To see your Grace. | |
IMOGEN I thank you for your pains. | |
But not away tomorrow. | |
IACHIMO O, I must, madam. | |
Therefore I shall beseech you, if you please | |
To greet your lord with writing, do 't tonight. | |
I have outstood my time, which is material | |
To th' tender of our present. | |
IMOGEN I will write. | |
Send your trunk to me; it shall safe be kept | |
And truly yielded you. You're very welcome. | |
[They exit.] | |
ACT 2 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Cloten and the two Lords.] | |
CLOTEN Was there ever man had such luck? When I | |
kissed the jack, upon an upcast to be hit away? I | |
had a hundred pound on 't. And then a whoreson | |
jackanapes must take me up for swearing, as if I | |
borrowed mine oaths of him and might not spend | |
them at my pleasure. | |
FIRST LORD What got he by that? You have broke his | |
pate with your bowl. | |
SECOND LORD, [aside] If his wit had been like him that | |
broke it, it would have run all out. | |
CLOTEN When a gentleman is disposed to swear, it is | |
not for any standers-by to curtail his oaths, ha? | |
SECOND LORD No, my lord, [(aside)] nor crop the ears | |
of them. | |
CLOTEN Whoreson dog! I gave him satisfaction. Would | |
he had been one of my rank. | |
SECOND LORD, [aside] To have smelled like a fool. | |
CLOTEN I am not vexed more at anything in th' Earth. | |
A pox on 't! I had rather not be so noble as I am. | |
They dare not fight with me because of the Queen | |
my mother. Every jack-slave hath his bellyful of | |
fighting, and I must go up and down like a cock | |
that nobody can match. | |
SECOND LORD, [aside] You are cock and capon too, and | |
you crow cock with your comb on. | |
CLOTEN Sayest thou? | |
SECOND LORD It is not fit your Lordship should undertake | |
every companion that you give offense to. | |
CLOTEN No, I know that, but it is fit I should commit | |
offense to my inferiors. | |
SECOND LORD Ay, it is fit for your Lordship only. | |
CLOTEN Why, so I say. | |
FIRST LORD Did you hear of a stranger that's come to | |
court tonight? | |
CLOTEN A stranger, and I not know on 't? | |
SECOND LORD, [aside] He's a strange fellow himself and | |
knows it not. | |
FIRST LORD There's an Italian come, and 'tis thought | |
one of Leonatus' friends. | |
CLOTEN Leonatus? A banished rascal; and he's another, | |
whatsoever he be. Who told you of this stranger? | |
FIRST LORD One of your Lordship's pages. | |
CLOTEN Is it fit I went to look upon him? Is there no | |
derogation in 't? | |
SECOND LORD You cannot derogate, my lord. | |
CLOTEN Not easily, I think. | |
SECOND LORD, [aside] You are a fool granted; therefore | |
your issues, being foolish, do not derogate. | |
CLOTEN Come, I'll go see this Italian. What I have lost | |
today at bowls I'll win tonight of him. Come, go. | |
SECOND LORD I'll attend your Lordship. | |
[Cloten and First Lord exit.] | |
That such a crafty devil as is his mother | |
Should yield the world this ass! A woman that | |
Bears all down with her brain, and this her son | |
Cannot take two from twenty, for his heart, | |
And leave eighteen. Alas, poor princess, | |
Thou divine Imogen, what thou endur'st, | |
Betwixt a father by thy stepdame governed, | |
A mother hourly coining plots, a wooer | |
More hateful than the foul expulsion is | |
Of thy dear husband, than that horrid act | |
Of the divorce he'd make! The heavens hold firm | |
The walls of thy dear honor, keep unshaked | |
That temple, thy fair mind, that thou mayst stand | |
T' enjoy thy banished lord and this great land. | |
[He exits.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[A trunk is brought in. Enter Imogen, reading, in her | |
bed, and a Lady.] | |
IMOGEN | |
Who's there? My woman Helen? | |
LADY Please you, madam. | |
IMOGEN | |
What hour is it? | |
LADY Almost midnight, madam. | |
IMOGEN | |
I have read three hours then. Mine eyes are weak. | |
[She hands the Lady her book.] | |
Fold down the leaf where I have left. To bed. | |
Take not away the taper; leave it burning. | |
And if thou canst awake by four o' th' clock, | |
I prithee, call me. [(Lady exits.)] Sleep hath seized | |
me wholly. | |
To your protection I commend me, gods. | |
From fairies and the tempters of the night | |
Guard me, beseech you. [Sleeps.] | |
[Iachimo from the trunk.] | |
IACHIMO | |
The crickets sing, and man's o'erlabored sense | |
Repairs itself by rest. Our Tarquin thus | |
Did softly press the rushes ere he wakened | |
The chastity he wounded.--Cytherea, | |
How bravely thou becom'st thy bed, fresh lily, | |
And whiter than the sheets.--That I might touch! | |
But kiss, one kiss! Rubies unparagoned, | |
How dearly they do 't. 'Tis her breathing that | |
Perfumes the chamber thus. The flame o' th' taper | |
Bows toward her and would underpeep her lids | |
To see th' enclosed lights, now canopied | |
Under these windows, white and azure-laced | |
With blue of heaven's own tinct. But my design: | |
To note the chamber. I will write all down. | |
[He begins to write.] | |
Such and such pictures; there the window; such | |
Th' adornment of her bed; the arras, figures, | |
Why, such and such; and the contents o' th' story. | |
[He continues to write.] | |
Ah, but some natural notes about her body | |
Above ten thousand meaner movables | |
Would testify t' enrich mine inventory. | |
O sleep, thou ape of death, lie dull upon her, | |
And be her sense but as a monument | |
Thus in a chapel lying. [(He begins to remove her | |
bracelet.)] Come off, come off; | |
As slippery as the Gordian knot was hard. | |
'Tis mine, and this will witness outwardly | |
As strongly as the conscience does within | |
To th' madding of her lord. On her left breast | |
A mole cinque-spotted, like the crimson drops | |
I' th' bottom of a cowslip. Here's a voucher | |
Stronger than ever law could make. This secret | |
Will force him think I have picked the lock and ta'en | |
The treasure of her honor. No more. To what end? | |
Why should I write this down that's riveted, | |
Screwed to my memory? She hath been reading late | |
The tale of Tereus; here the leaf's turned down | |
Where Philomel gave up. I have enough. | |
To th' trunk again, and shut the spring of it. | |
Swift, swift, you dragons of the night, that dawning | |
May bare the raven's eye. I lodge in fear. | |
Though this a heavenly angel, hell is here. | |
[Clock strikes.] | |
One, two, three. Time, time! | |
[He exits into the trunk. The trunk | |
and bed are removed.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Cloten and Lords.] | |
FIRST LORD Your Lordship is the most patient man in | |
loss, the most coldest that ever turned up ace. | |
CLOTEN It would make any man cold to lose. | |
FIRST LORD But not every man patient after the noble | |
temper of your Lordship. You are most hot and | |
furious when you win. | |
CLOTEN Winning will put any man into courage. If I | |
could get this foolish Imogen, I should have gold | |
enough. It's almost morning, is 't not? | |
FIRST LORD Day, my lord. | |
CLOTEN I would this music would come. I am advised | |
to give her music a-mornings; they say it will | |
penetrate. | |
[Enter Musicians.] | |
Come on, tune. If you can penetrate her with your | |
fingering, so. We'll try with tongue, too. If none | |
will do, let her remain, but I'll never give o'er. First, | |
a very excellent good-conceited thing; after, a wonderful | |
sweet air, with admirable rich words to it, | |
and then let her consider. | |
[Musicians begin to play.] | |
Song. | |
Hark, hark, the lark at heaven's gate sings, | |
And Phoebus gins arise, | |
His steeds to water at those springs | |
On chaliced flowers that lies; | |
And winking Mary-buds begin | |
To ope their golden eyes. | |
With everything that pretty is, | |
My lady sweet, arise, | |
Arise, arise. | |
CLOTEN So, get you gone. If this penetrate, I will | |
consider your music the better. If it do not, it is a | |
vice in her ears which horsehairs and calves' | |
guts, nor the voice of unpaved eunuch to boot, can | |
never amend. | |
[Musicians exit.] | |
[Enter Cymbeline and Queen, with Attendants.] | |
SECOND LORD Here comes the King. | |
CLOTEN I am glad I was up so late, for that's the reason | |
I was up so early. He cannot choose but take this | |
service I have done fatherly.--Good morrow to | |
your Majesty and to my gracious mother. | |
CYMBELINE | |
Attend you here the door of our stern daughter? | |
Will she not forth? | |
CLOTEN I have assailed her with musics, but she | |
vouchsafes no notice. | |
CYMBELINE | |
The exile of her minion is too new; | |
She hath not yet forgot him. Some more time | |
Must wear the print of his remembrance on 't, | |
And then she's yours. | |
QUEEN, [to Cloten] You are most bound to th' King, | |
Who lets go by no vantages that may | |
Prefer you to his daughter. Frame yourself | |
To orderly solicits and be friended | |
With aptness of the season. Make denials | |
Increase your services. So seem as if | |
You were inspired to do those duties which | |
You tender to her; that you in all obey her, | |
Save when command to your dismission tends, | |
And therein you are senseless. | |
CLOTEN Senseless? Not so. | |
[Enter a Messenger.] | |
MESSENGER, [to Cymbeline] | |
So like you, sir, ambassadors from Rome; | |
The one is Caius Lucius. [Messenger exits.] | |
CYMBELINE A worthy fellow, | |
Albeit he comes on angry purpose now. | |
But that's no fault of his. We must receive him | |
According to the honor of his sender, | |
And towards himself, his goodness forespent on us, | |
We must extend our notice.--Our dear son, | |
When you have given good morning to your mistress, | |
Attend the Queen and us. We shall have need | |
T' employ you towards this Roman.--Come, our | |
queen. | |
[Cymbeline and Queen exit, with | |
Lords and Attendants.] | |
CLOTEN | |
If she be up, I'll speak with her; if not, | |
Let her lie still and dream. [(He knocks.)] By your | |
leave, ho!-- | |
I know her women are about her. What | |
If I do line one of their hands? 'Tis gold | |
Which buys admittance--oft it doth--yea, and makes | |
Diana's rangers false themselves, yield up | |
Their deer to th' stand o' th' stealer; and 'tis gold | |
Which makes the true man killed and saves the thief, | |
Nay, sometime hangs both thief and true man. What | |
Can it not do and undo? I will make | |
One of her women lawyer to me, for | |
I yet not understand the case myself. | |
By your leave. [Knocks.] | |
[Enter a Lady.] | |
LADY | |
Who's there that knocks? | |
CLOTEN A gentleman. | |
LADY No more? | |
CLOTEN | |
Yes, and a gentlewoman's son. | |
LADY That's more | |
Than some whose tailors are as dear as yours | |
Can justly boast of. What's your Lordship's pleasure? | |
CLOTEN | |
Your lady's person. Is she ready? | |
LADY Ay, | |
To keep her chamber. | |
CLOTEN There is gold for you. | |
Sell me your good report. [He offers a purse.] | |
LADY | |
How, my good name? Or to report of you | |
What I shall think is good? | |
[Enter Imogen.] | |
The Princess. | |
[Lady exits.] | |
CLOTEN | |
Good morrow, fairest sister. Your sweet hand. | |
IMOGEN | |
Good morrow, sir. You lay out too much pains | |
For purchasing but trouble. The thanks I give | |
Is telling you that I am poor of thanks | |
And scarce can spare them. | |
CLOTEN Still I swear I love you. | |
IMOGEN | |
If you but said so, 'twere as deep with me. | |
If you swear still, your recompense is still | |
That I regard it not. | |
CLOTEN This is no answer. | |
IMOGEN | |
But that you shall not say I yield being silent, | |
I would not speak. I pray you, spare me. Faith, | |
I shall unfold equal discourtesy | |
To your best kindness. One of your great knowing | |
Should learn, being taught, forbearance. | |
CLOTEN | |
To leave you in your madness 'twere my sin. | |
I will not. | |
IMOGEN | |
Fools are not mad folks. | |
CLOTEN Do you call me fool? | |
IMOGEN As I am mad, I do. | |
If you'll be patient, I'll no more be mad. | |
That cures us both. I am much sorry, sir, | |
You put me to forget a lady's manners | |
By being so verbal; and learn now for all | |
That I, which know my heart, do here pronounce, | |
By th' very truth of it, I care not for you, | |
And am so near the lack of charity | |
To accuse myself I hate you--which I had rather | |
You felt than make 't my boast. | |
CLOTEN You sin against | |
Obedience, which you owe your father. For | |
The contract you pretend with that base wretch-- | |
One bred of alms and fostered with cold dishes, | |
With scraps o' th' court--it is no contract, none; | |
And though it be allowed in meaner parties-- | |
Yet who than he more mean?--to knit their souls, | |
On whom there is no more dependency | |
But brats and beggary, in self-figured knot; | |
Yet you are curbed from that enlargement by | |
The consequence o' th' crown, and must not foil | |
The precious note of it with a base slave, | |
A hilding for a livery, a squire's cloth, | |
A pantler--not so eminent. | |
IMOGEN Profane fellow, | |
Wert thou the son of Jupiter and no more | |
But what thou art besides, thou wert too base | |
To be his groom. Thou wert dignified enough, | |
Even to the point of envy, if 'twere made | |
Comparative for your virtues to be styled | |
The under-hangman of his kingdom and hated | |
For being preferred so well. | |
CLOTEN The south fog rot him! | |
IMOGEN | |
He never can meet more mischance than come | |
To be but named of thee. His mean'st garment | |
That ever hath but clipped his body is dearer | |
In my respect than all the hairs above thee, | |
Were they all made such men.--How now, Pisanio! | |
[Enter Pisanio.] | |
CLOTEN "His garment"? Now the devil-- | |
IMOGEN, [to Pisanio] | |
To Dorothy, my woman, hie thee presently. | |
CLOTEN | |
"His garment"? | |
IMOGEN, [to Pisanio] I am sprighted with a fool, | |
Frighted and angered worse. Go bid my woman | |
Search for a jewel that too casually | |
Hath left mine arm. It was thy master's. Shrew me | |
If I would lose it for a revenue | |
Of any king's in Europe. I do think | |
I saw 't this morning. Confident I am | |
Last night 'twas on mine arm; I kissed it. | |
I hope it be not gone to tell my lord | |
That I kiss aught but he. | |
PISANIO 'Twill not be lost. | |
IMOGEN | |
I hope so. Go and search. [Pisanio exits.] | |
CLOTEN You have abused me. | |
"His meanest garment"? | |
IMOGEN Ay, I said so, sir. | |
If you will make 't an action, call witness to 't. | |
CLOTEN | |
I will inform your father. | |
IMOGEN Your mother too. | |
She's my good lady and will conceive, I hope, | |
But the worst of me. So I leave you, sir, | |
To th' worst of discontent. [She exits.] | |
CLOTEN | |
I'll be revenged! "His mean'st garment"? Well. | |
[He exits.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Posthumus and Philario.] | |
POSTHUMUS | |
Fear it not, sir. I would I were so sure | |
To win the King as I am bold her honor | |
Will remain hers. | |
PHILARIO What means do you make to him? | |
POSTHUMUS | |
Not any, but abide the change of time, | |
Quake in the present winter's state, and wish | |
That warmer days would come. In these feared | |
hopes | |
I barely gratify your love; they failing, | |
I must die much your debtor. | |
PHILARIO | |
Your very goodness and your company | |
O'erpays all I can do. By this, your king | |
Hath heard of great Augustus. Caius Lucius | |
Will do 's commission throughly. And I think | |
He'll grant the tribute, send th' arrearages, | |
Or look upon our Romans, whose remembrance | |
Is yet fresh in their grief. | |
POSTHUMUS I do believe, | |
Statist though I am none nor like to be, | |
That this will prove a war; and you shall hear | |
The legion now in Gallia sooner landed | |
In our not-fearing Britain than have tidings | |
Of any penny tribute paid. Our countrymen | |
Are men more ordered than when Julius Caesar | |
Smiled at their lack of skill but found their courage | |
Worthy his frowning at. Their discipline, | |
Now winged with their courages, will make known | |
To their approvers they are people such | |
That mend upon the world. | |
[Enter Iachimo.] | |
PHILARIO See, Iachimo! | |
POSTHUMUS | |
The swiftest harts have posted you by land, | |
And winds of all the corners kissed your sails | |
To make your vessel nimble. | |
PHILARIO Welcome, sir. | |
POSTHUMUS | |
I hope the briefness of your answer made | |
The speediness of your return. | |
IACHIMO Your lady | |
Is one of the fairest that I have looked upon. | |
POSTHUMUS | |
And therewithal the best, or let her beauty | |
Look thorough a casement to allure false hearts | |
And be false with them. | |
IACHIMO, [handing him a paper] Here are letters for you. | |
POSTHUMUS | |
Their tenor good, I trust. | |
IACHIMO 'Tis very like. | |
[Posthumus reads the letter.] | |
PHILARIO | |
Was Caius Lucius in the Briton court | |
When you were there? | |
IACHIMO | |
He was expected then, but not approached. | |
POSTHUMUS All is well yet. | |
Sparkles this stone as it was wont, or is 't not | |
Too dull for your good wearing? | |
[He indicates his ring.] | |
IACHIMO If I have lost it, | |
I should have lost the worth of it in gold. | |
I'll make a journey twice as far t' enjoy | |
A second night of such sweet shortness which | |
Was mine in Britain, for the ring is won. | |
POSTHUMUS | |
The stone's too hard to come by. | |
IACHIMO Not a whit, | |
Your lady being so easy. | |
POSTHUMUS Make not, sir, | |
Your loss your sport. I hope you know that we | |
Must not continue friends. | |
IACHIMO Good sir, we must, | |
If you keep covenant. Had I not brought | |
The knowledge of your mistress home, I grant | |
We were to question farther; but I now | |
Profess myself the winner of her honor, | |
Together with your ring, and not the wronger | |
Of her or you, having proceeded but | |
By both your wills. | |
POSTHUMUS If you can make 't apparent | |
That you have tasted her in bed, my hand | |
And ring is yours. If not, the foul opinion | |
You had of her pure honor gains or loses | |
Your sword or mine, or masterless leave both | |
To who shall find them. | |
IACHIMO Sir, my circumstances, | |
Being so near the truth as I will make them, | |
Must first induce you to believe; whose strength | |
I will confirm with oath, which I doubt not | |
You'll give me leave to spare when you shall find | |
You need it not. | |
POSTHUMUS Proceed. | |
IACHIMO First, her bedchamber-- | |
Where I confess I slept not, but profess | |
Had that was well worth watching--it was hanged | |
With tapestry of silk and silver, the story | |
Proud Cleopatra when she met her Roman | |
And Cydnus swelled above the banks, or for | |
The press of boats or pride. A piece of work | |
So bravely done, so rich, that it did strive | |
In workmanship and value, which I wondered | |
Could be so rarely and exactly wrought | |
Since the true life on 't was-- | |
POSTHUMUS This is true, | |
And this you might have heard of here, by me | |
Or by some other. | |
IACHIMO More particulars | |
Must justify my knowledge. | |
POSTHUMUS So they must, | |
Or do your honor injury. | |
IACHIMO The chimney | |
Is south the chamber, and the chimney-piece | |
Chaste Dian bathing. Never saw I figures | |
So likely to report themselves; the cutter | |
Was as another Nature, dumb, outwent her, | |
Motion and breath left out. | |
POSTHUMUS This is a thing | |
Which you might from relation likewise reap, | |
Being, as it is, much spoke of. | |
IACHIMO The roof o' th' chamber | |
With golden cherubins is fretted. Her andirons-- | |
I had forgot them--were two winking Cupids | |
Of silver, each on one foot standing, nicely | |
Depending on their brands. | |
POSTHUMUS This is her honor? | |
Let it be granted you have seen all this--and praise | |
Be given to your remembrance--the description | |
Of what is in her chamber nothing saves | |
The wager you have laid. | |
IACHIMO Then if you can | |
Be pale, I beg but leave to air this jewel. See-- | |
[He shows the bracelet.] | |
And now 'tis up again. It must be married | |
To that your diamond. I'll keep them. | |
POSTHUMUS Jove! | |
Once more let me behold it. Is it that | |
Which I left with her? | |
IACHIMO Sir, I thank her, that. | |
She stripped it from her arm. I see her yet. | |
Her pretty action did outsell her gift | |
And yet enriched it too. She gave it me | |
And said she prized it once. | |
POSTHUMUS Maybe she plucked it off | |
To send it me. | |
IACHIMO She writes so to you, doth she? | |
POSTHUMUS | |
O, no, no, no, 'tis true. Here, take this too. | |
[He gives Iachimo the ring.] | |
It is a basilisk unto mine eye, | |
Kills me to look on 't. Let there be no honor | |
Where there is beauty, truth where semblance, love | |
Where there's another man. The vows of women | |
Of no more bondage be to where they are made | |
Than they are to their virtues, which is nothing. | |
O, above measure false! | |
PHILARIO Have patience, sir, | |
And take your ring again. 'Tis not yet won. | |
It may be probable she lost it; or | |
Who knows if one her women, being corrupted, | |
Hath stol'n it from her. | |
POSTHUMUS Very true, | |
And so I hope he came by 't.--Back, my ring! | |
[He takes back the ring.] | |
Render to me some corporal sign about her | |
More evident than this, for this was stol'n. | |
IACHIMO | |
By Jupiter, I had it from her arm. | |
POSTHUMUS | |
Hark you, he swears! By Jupiter he swears. | |
'Tis true--nay, keep the ring--'tis true. | |
[He holds out the ring.] | |
I am sure | |
She would not lose it. Her attendants are | |
All sworn and honorable. They induced to steal it? | |
And by a stranger? No, he hath enjoyed her. | |
The cognizance of her incontinency | |
Is this. She hath bought the name of whore thus | |
dearly. | |
There, take thy hire, and all the fiends of hell | |
Divide themselves between you! | |
[He gives the ring to Iachimo.] | |
PHILARIO Sir, be patient. | |
This is not strong enough to be believed | |
Of one persuaded well of. | |
POSTHUMUS Never talk on 't. | |
She hath been colted by him. | |
IACHIMO If you seek | |
For further satisfying, under her breast, | |
Worthy the pressing, lies a mole, right proud | |
Of that most delicate lodging. By my life, | |
I kissed it, and it gave me present hunger | |
To feed again, though full. You do remember | |
This stain upon her? | |
POSTHUMUS Ay, and it doth confirm | |
Another stain as big as hell can hold, | |
Were there no more but it. | |
IACHIMO Will you hear more? | |
POSTHUMUS Spare your arithmetic; | |
Never count the turns. Once, and a million! | |
IACHIMO I'll be sworn-- | |
POSTHUMUS No swearing. | |
If you will swear you have not done 't, you lie, | |
And I will kill thee if thou dost deny | |
Thou 'st made me cuckold. | |
IACHIMO I'll deny nothing. | |
POSTHUMUS | |
O, that I had her here, to tear her limb-meal! | |
I will go there and do 't i' th' court, before | |
Her father. I'll do something. [He exits.] | |
PHILARIO Quite beside | |
The government of patience. You have won. | |
Let's follow him and pervert the present wrath | |
He hath against himself. | |
IACHIMO With all my heart. | |
[They exit.] | |
Scene 5 | |
======= | |
[Enter Posthumus.] | |
POSTHUMUS | |
Is there no way for men to be, but women | |
Must be half-workers? We are all bastards, | |
And that most venerable man which I | |
Did call my father was I know not where | |
When I was stamped. Some coiner with his tools | |
Made me a counterfeit; yet my mother seemed | |
The Dian of that time; so doth my wife | |
The nonpareil of this. O, vengeance, vengeance! | |
Me of my lawful pleasure she restrained | |
And prayed me oft forbearance; did it with | |
A pudency so rosy the sweet view on 't | |
Might well have warmed old Saturn, that I thought | |
her | |
As chaste as unsunned snow. O, all the devils! | |
This yellow Iachimo in an hour, was 't not? | |
Or less? At first? Perchance he spoke not, but, | |
Like a full-acorned boar, a German one, | |
Cried "O!" and mounted; found no opposition | |
But what he looked for should oppose and she | |
Should from encounter guard. Could I find out | |
The woman's part in me--for there's no motion | |
That tends to vice in man but I affirm | |
It is the woman's part: be it lying, note it, | |
The woman's; flattering, hers; deceiving, hers; | |
Lust and rank thoughts, hers, hers; revenges, hers; | |
Ambitions, covetings, change of prides, disdain, | |
Nice longing, slanders, mutability, | |
All faults that have a name, nay, that hell knows, | |
Why, hers, in part or all, but rather all. | |
For even to vice | |
They are not constant, but are changing still | |
One vice but of a minute old for one | |
Not half so old as that. I'll write against them, | |
Detest them, curse them. Yet 'tis greater skill | |
In a true hate to pray they have their will; | |
The very devils cannot plague them better. | |
[He exits.] | |
ACT 3 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter in state Cymbeline, Queen, Cloten, and Lords at | |
one door, and, at another, Caius Lucius and Attendants.] | |
CYMBELINE | |
Now say, what would Augustus Caesar with us? | |
LUCIUS | |
When Julius Caesar, whose remembrance yet | |
Lives in men's eyes and will to ears and tongues | |
Be theme and hearing ever, was in this Britain | |
And conquered it, Cassibelan, thine uncle, | |
Famous in Caesar's praises no whit less | |
Than in his feats deserving it, for him | |
And his succession granted Rome a tribute, | |
Yearly three thousand pounds, which by thee lately | |
Is left untendered. | |
QUEEN And, to kill the marvel, | |
Shall be so ever. | |
CLOTEN There be many Caesars | |
Ere such another Julius. Britain's a world | |
By itself, and we will nothing pay | |
For wearing our own noses. | |
QUEEN That opportunity | |
Which then they had to take from 's, to resume | |
We have again.--Remember, sir, my liege, | |
The Kings your ancestors, together with | |
The natural bravery of your isle, which stands | |
As Neptune's park, ribbed and paled in | |
With rocks unscalable and roaring waters, | |
With sands that will not bear your enemies' boats | |
But suck them up to th' topmast. A kind of conquest | |
Caesar made here, but made not here his brag | |
Of "came, and saw, and overcame." With shame-- | |
The first that ever touched him--he was carried | |
From off our coast, twice beaten; and his shipping, | |
Poor ignorant baubles, on our terrible seas | |
Like eggshells moved upon their surges, cracked | |
As easily 'gainst our rocks. For joy whereof | |
The famed Cassibelan, who was once at point-- | |
O, giglet Fortune!--to master Caesar's sword, | |
Made Lud's Town with rejoicing fires bright | |
And Britons strut with courage. | |
CLOTEN Come, there's no more tribute to be paid. Our | |
kingdom is stronger than it was at that time, and, | |
as I said, there is no more such Caesars. Other of | |
them may have crooked noses, but to owe such | |
straight arms, none. | |
CYMBELINE Son, let your mother end. | |
CLOTEN We have yet many among us can grip as hard | |
as Cassibelan. I do not say I am one, but I have a | |
hand. Why tribute? Why should we pay tribute? If | |
Caesar can hide the sun from us with a blanket or | |
put the moon in his pocket, we will pay him tribute | |
for light; else, sir, no more tribute, pray you now. | |
CYMBELINE, [to Lucius] You must know, | |
Till the injurious Romans did extort | |
This tribute from us, we were free. Caesar's ambition, | |
Which swelled so much that it did almost stretch | |
The sides o' th' world, against all color here | |
Did put the yoke upon 's, which to shake off | |
Becomes a warlike people, whom we reckon | |
Ourselves to be. We do say, then, to Caesar, | |
Our ancestor was that Mulmutius which | |
Ordained our laws, whose use the sword of Caesar | |
Hath too much mangled, whose repair and franchise | |
Shall, by the power we hold, be our good deed, | |
Though Rome be therefore angry. Mulmutius made | |
our laws, | |
Who was the first of Britain which did put | |
His brows within a golden crown and called | |
Himself a king. | |
LUCIUS I am sorry, Cymbeline, | |
That I am to pronounce Augustus Caesar-- | |
Caesar, that hath more kings his servants than | |
Thyself domestic officers--thine enemy. | |
Receive it from me, then: war and confusion | |
In Caesar's name pronounce I 'gainst thee. Look | |
For fury not to be resisted. Thus defied, | |
I thank thee for myself. | |
CYMBELINE Thou art welcome, Caius. | |
Thy Caesar knighted me; my youth I spent | |
Much under him. Of him I gathered honor, | |
Which he to seek of me again perforce | |
Behooves me keep at utterance. I am perfect | |
That the Pannonians and Dalmatians for | |
Their liberties are now in arms, a precedent | |
Which not to read would show the Britons cold. | |
So Caesar shall not find them. | |
LUCIUS Let proof speak. | |
CLOTEN His Majesty bids you welcome. Make pastime | |
with us a day or two, or longer. If you seek us afterwards | |
in other terms, you shall find us in our saltwater | |
girdle; if you beat us out of it, it is yours. If | |
you fall in the adventure, our crows shall fare the | |
better for you, and there's an end. | |
LUCIUS So, sir. | |
CYMBELINE | |
I know your master's pleasure, and he mine. | |
All the remain is welcome. | |
[They exit.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Pisanio reading of a letter.] | |
PISANIO | |
How? Of adultery? Wherefore write you not | |
What monsters her accuse? Leonatus, | |
O master, what a strange infection | |
Is fall'n into thy ear! What false Italian, | |
As poisonous-tongued as handed, hath prevailed | |
On thy too ready hearing? Disloyal? No. | |
She's punished for her truth and undergoes, | |
More goddesslike than wifelike, such assaults | |
As would take in some virtue. O my master, | |
Thy mind to her is now as low as were | |
Thy fortunes. How? That I should murder her, | |
Upon the love and truth and vows which I | |
Have made to thy command? I her? Her blood? | |
If it be so to do good service, never | |
Let me be counted serviceable. How look I | |
That I should seem to lack humanity | |
So much as this fact comes to? [(He reads:)] Do 't! | |
The letter | |
That I have sent her, by her own command | |
Shall give thee opportunity. O damned paper, | |
Black as the ink that's on thee! Senseless bauble, | |
Art thou a fedary for this act, and look'st | |
So virginlike without? Lo, here she comes. | |
[Enter Imogen.] | |
I am ignorant in what I am commanded. | |
IMOGEN How now, Pisanio? | |
PISANIO | |
Madam, here is a letter from my lord. | |
[He gives her a paper.] | |
IMOGEN | |
Who, thy lord that is my lord, Leonatus? | |
O, learned indeed were that astronomer | |
That knew the stars as I his characters! | |
He'd lay the future open. You good gods, | |
Let what is here contained relish of love, | |
Of my lord's health, of his content (yet not | |
That we two are asunder; let that grieve him. | |
Some griefs are med'cinable; that is one of them, | |
For it doth physic love) of his content | |
All but in that. Good wax, thy leave. | |
[She opens the letter.] | |
Blest be | |
You bees that make these locks of counsel. Lovers | |
And men in dangerous bonds pray not alike; | |
Though forfeiters you cast in prison, yet | |
You clasp young Cupid's tables. Good news, gods! | |
[Reads.] Justice and your father's wrath, should he | |
take me in his dominion, could not be so cruel to me | |
as you, O the dearest of creatures, would even renew | |
me with your eyes. Take notice that I am in Cambria | |
at Milford Haven. What your own love will out of | |
this advise you, follow. So he wishes you all happiness, | |
that remains loyal to his vow, and your increasing | |
in love. | |
Leonatus Posthumus. | |
O, for a horse with wings! Hear'st thou, Pisanio? | |
He is at Milford Haven. Read, and tell me | |
How far 'tis thither. If one of mean affairs | |
May plod it in a week, why may not I | |
Glide thither in a day? Then, true Pisanio, | |
Who long'st like me to see thy lord, who long'st-- | |
O, let me bate--but not like me, yet long'st | |
But in a fainter kind--O, not like me, | |
For mine's beyond beyond--say, and speak thick-- | |
Love's counselor should fill the bores of hearing | |
To th' smothering of the sense--how far it is | |
To this same blessed Milford. And by th' way | |
Tell me how Wales was made so happy as | |
T' inherit such a haven. But first of all, | |
How we may steal from hence, and for the gap | |
That we shall make in time from our hence-going | |
And our return, to excuse. But first, how get hence? | |
Why should excuse be born or ere begot? | |
We'll talk of that hereafter. Prithee speak, | |
How many score of miles may we well rid | |
'Twixt hour and hour? | |
PISANIO One score 'twixt sun and sun, | |
Madam, 's enough for you, and too much too. | |
IMOGEN | |
Why, one that rode to 's execution, man, | |
Could never go so slow. I have heard of riding wagers | |
Where horses have been nimbler than the sands | |
That run i' th' clock's behalf. But this is fool'ry. | |
Go, bid my woman feign a sickness, say | |
She'll home to her father; and provide me presently | |
A riding suit no costlier than would fit | |
A franklin's huswife. | |
PISANIO Madam, you're best consider. | |
IMOGEN | |
I see before me, man. Nor here, nor here, | |
Nor what ensues, but have a fog in them | |
That I cannot look through. Away, I prithee. | |
Do as I bid thee. There's no more to say. | |
Accessible is none but Milford way. | |
[They exit.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter, as from a cave, Belarius as Morgan, Guiderius | |
as Polydor, and Arviragus as Cadwal.] | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
A goodly day not to keep house with such | |
Whose roof's as low as ours! Stoop, boys. This gate | |
Instructs you how t' adore the heavens and bows you | |
To a morning's holy office. The gates of monarchs | |
Are arched so high that giants may jet through | |
And keep their impious turbans on, without | |
Good morrow to the sun. Hail, thou fair heaven! | |
We house i' th' rock, yet use thee not so hardly | |
As prouder livers do. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Hail, heaven! | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Hail, heaven! | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Now for our mountain sport. Up to yond hill; | |
Your legs are young. I'll tread these flats. Consider, | |
When you above perceive me like a crow, | |
That it is place which lessens and sets off, | |
And you may then revolve what tales I have told you | |
Of courts, of princes, of the tricks in war. | |
This service is not service, so being done, | |
But being so allowed. To apprehend thus | |
Draws us a profit from all things we see, | |
And often, to our comfort, shall we find | |
The sharded beetle in a safer hold | |
Than is the full-winged eagle. O, this life | |
Is nobler than attending for a check, | |
Richer than doing nothing for a robe, | |
Prouder than rustling in unpaid-for silk: | |
Such gain the cap of him that makes him fine | |
Yet keeps his book uncrossed. No life to ours. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Out of your proof you speak. We poor unfledged | |
Have never winged from view o' th' nest, nor know | |
not | |
What air 's from home. Haply this life is best | |
If quiet life be best, sweeter to you | |
That have a sharper known, well corresponding | |
With your stiff age; but unto us it is | |
A cell of ignorance, traveling abed, | |
A prison for a debtor that not dares | |
To stride a limit. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] What should we speak of | |
When we are old as you? When we shall hear | |
The rain and wind beat dark December, how | |
In this our pinching cave shall we discourse | |
The freezing hours away? We have seen nothing. | |
We are beastly: subtle as the fox for prey, | |
Like warlike as the wolf for what we eat. | |
Our valor is to chase what flies. Our cage | |
We make a choir, as doth the prisoned bird, | |
And sing our bondage freely. | |
BELARIUS, [as Morgan] How you speak! | |
Did you but know the city's usuries | |
And felt them knowingly; the art o' th' court, | |
As hard to leave as keep, whose top to climb | |
Is certain falling, or so slipp'ry that | |
The fear's as bad as falling; the toil o' th' war, | |
A pain that only seems to seek out danger | |
I' th' name of fame and honor, which dies i' th' search | |
And hath as oft a sland'rous epitaph | |
As record of fair act--nay, many times | |
Doth ill deserve by doing well; what's worse, | |
Must curtsy at the censure. O boys, this story | |
The world may read in me. My body's marked | |
With Roman swords, and my report was once | |
First with the best of note. Cymbeline loved me, | |
And when a soldier was the theme, my name | |
Was not far off. Then was I as a tree | |
Whose boughs did bend with fruit. But in one night | |
A storm or robbery, call it what you will, | |
Shook down my mellow hangings, nay, my leaves, | |
And left me bare to weather. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Uncertain favor! | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
My fault being nothing, as I have told you oft, | |
But that two villains, whose false oaths prevailed | |
Before my perfect honor, swore to Cymbeline | |
I was confederate with the Romans. So | |
Followed my banishment; and this twenty years | |
This rock and these demesnes have been my world, | |
Where I have lived at honest freedom, paid | |
More pious debts to heaven than in all | |
The fore-end of my time. But up to th' mountains! | |
This is not hunters' language. He that strikes | |
The venison first shall be the lord o' th' feast; | |
To him the other two shall minister, | |
And we will fear no poison, which attends | |
In place of greater state. I'll meet you in the valleys. | |
[Guiderius and Arviragus exit.] | |
BELARIUS | |
How hard it is to hide the sparks of nature! | |
These boys know little they are sons to th' King, | |
Nor Cymbeline dreams that they are alive. | |
They think they are mine, and, though trained up | |
thus meanly, | |
I' th' cave wherein they bow, their thoughts do hit | |
The roofs of palaces, and nature prompts them | |
In simple and low things to prince it much | |
Beyond the trick of others. This Polydor, | |
The heir of Cymbeline and Britain, who | |
The King his father called Guiderius--Jove! | |
When on my three-foot stool I sit and tell | |
The warlike feats I have done, his spirits fly out | |
Into my story; say "Thus mine enemy fell, | |
And thus I set my foot on 's neck," even then | |
The princely blood flows in his cheek, he sweats, | |
Strains his young nerves, and puts himself in posture | |
That acts my words. The younger brother, Cadwal, | |
Once Arviragus, in as like a figure | |
Strikes life into my speech and shows much more | |
His own conceiving. Hark, the game is roused! | |
O Cymbeline, heaven and my conscience knows | |
Thou didst unjustly banish me; whereon, | |
At three and two years old I stole these babes, | |
Thinking to bar thee of succession as | |
Thou refts me of my lands. Euriphile, | |
Thou wast their nurse; they took thee for their | |
mother, | |
And every day do honor to her grave. | |
Myself, Belarius, that am Morgan called, | |
They take for natural father. The game is up! | |
[He exits.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Pisanio and Imogen.] | |
IMOGEN | |
Thou told'st me, when we came from horse, the place | |
Was near at hand. Ne'er longed my mother so | |
To see me first as I have now. Pisanio, man, | |
Where is Posthumus? What is in thy mind | |
That makes thee stare thus? Wherefore breaks that | |
sigh | |
From th' inward of thee? One but painted thus | |
Would be interpreted a thing perplexed | |
Beyond self-explication. Put thyself | |
Into a havior of less fear, ere wildness | |
Vanquish my staider senses. What's the matter? | |
[Pisanio hands her a paper.] | |
Why tender'st thou that paper to me with | |
A look untender? If 't be summer news, | |
Smile to 't before; if winterly, thou need'st | |
But keep that count'nance still. My husband's hand! | |
That drug-damned Italy hath out-craftied him, | |
And he's at some hard point. Speak, man! Thy tongue | |
May take off some extremity, which to read | |
Would be even mortal to me. | |
PISANIO Please you read, | |
And you shall find me, wretched man, a thing | |
The most disdained of fortune. | |
IMOGEN [reads:] Thy mistress, Pisanio, hath played the | |
strumpet in my bed, the testimonies whereof lies | |
bleeding in me. I speak not out of weak surmises but | |
from proof as strong as my grief and as certain as I | |
expect my revenge. That part thou, Pisanio, must act | |
for me, if thy faith be not tainted with the breach of | |
hers. Let thine own hands take away her life. I shall | |
give thee opportunity at Milford Haven--she hath | |
my letter for the purpose--where, if thou fear to | |
strike and to make me certain it is done, thou art the | |
pander to her dishonor and equally to me disloyal. | |
PISANIO, [aside] | |
What shall I need to draw my sword? The paper | |
Hath cut her throat already. No, 'tis slander, | |
Whose edge is sharper than the sword, whose tongue | |
Outvenoms all the worms of Nile, whose breath | |
Rides on the posting winds and doth belie | |
All corners of the world. Kings, queens, and states, | |
Maids, matrons, nay, the secrets of the grave | |
This viperous slander enters.--What cheer, madam? | |
IMOGEN | |
False to his bed? What is it to be false? | |
To lie in watch there and to think on him? | |
To weep 'twixt clock and clock? If sleep charge nature, | |
To break it with a fearful dream of him | |
And cry myself awake? That's false to 's bed, is it? | |
PISANIO Alas, good lady! | |
IMOGEN | |
I false? Thy conscience witness! Iachimo, | |
Thou didst accuse him of incontinency. | |
Thou then looked'st like a villain. Now methinks | |
Thy favor's good enough. Some jay of Italy, | |
Whose mother was her painting, hath betrayed him. | |
Poor I am stale, a garment out of fashion, | |
And, for I am richer than to hang by th' walls, | |
I must be ripped. To pieces with me! O, | |
Men's vows are women's traitors! All good seeming, | |
By thy revolt, O husband, shall be thought | |
Put on for villainy, not born where 't grows, | |
But worn a bait for ladies. | |
PISANIO Good madam, hear me. | |
IMOGEN | |
True honest men, being heard like false Aeneas, | |
Were in his time thought false, and Sinon's weeping | |
Did scandal many a holy tear, took pity | |
From most true wretchedness. So thou, Posthumus, | |
Wilt lay the leaven on all proper men; | |
Goodly and gallant shall be false and perjured | |
From thy great fail.--Come, fellow, be thou honest; | |
Do thou thy master's bidding. When thou seest him, | |
A little witness my obedience. Look, | |
I draw the sword myself. | |
[She draws Pisanio's sword from its | |
scabbard and hands it to him.] | |
Take it, and hit | |
The innocent mansion of my love, my heart. | |
Fear not; 'tis empty of all things but grief. | |
Thy master is not there, who was indeed | |
The riches of it. Do his bidding; strike. | |
Thou mayst be valiant in a better cause, | |
But now thou seem'st a coward. | |
PISANIO, [throwing down the sword] Hence, vile | |
instrument! | |
Thou shalt not damn my hand. | |
IMOGEN Why, I must die, | |
And if I do not by thy hand, thou art | |
No servant of thy master's. Against self-slaughter | |
There is a prohibition so divine | |
That cravens my weak hand. Come, here's my heart-- | |
Something's afore 't. Soft, soft! We'll no defense-- | |
Obedient as the scabbard. What is here? | |
[She takes papers from her bodice.] | |
The scriptures of the loyal Leonatus, | |
All turned to heresy? Away, away! | |
[She throws away the letters.] | |
Corrupters of my faith, you shall no more | |
Be stomachers to my heart. Thus may poor fools | |
Believe false teachers. Though those that are betrayed | |
Do feel the treason sharply, yet the traitor | |
Stands in worse case of woe. And thou, Posthumus, | |
That didst set up | |
My disobedience 'gainst the King my father | |
And make me put into contempt the suits | |
Of princely fellows, shalt hereafter find | |
It is no act of common passage, but | |
A strain of rareness: and I grieve myself | |
To think, when thou shalt be disedged by her | |
That now thou tirest on, how thy memory | |
Will then be panged by me.--Prithee, dispatch. | |
The lamb entreats the butcher. Where's thy knife? | |
Thou art too slow to do thy master's bidding | |
When I desire it too. | |
PISANIO O gracious lady, | |
Since I received command to do this business | |
I have not slept one wink. | |
IMOGEN Do 't, and to bed, then. | |
PISANIO | |
I'll wake mine eyeballs out first. | |
IMOGEN Wherefore then | |
Didst undertake it? Why hast thou abused | |
So many miles with a pretense? This place? | |
Mine action and thine own? Our horses' labor? | |
The time inviting thee? The perturbed court | |
For my being absent, whereunto I never | |
Purpose return? Why hast thou gone so far | |
To be unbent when thou hast ta'en thy stand, | |
Th' elected deer before thee? | |
PISANIO But to win time | |
To lose so bad employment, in the which | |
I have considered of a course. Good lady, | |
Hear me with patience. | |
IMOGEN Talk thy tongue weary. | |
Speak. | |
I have heard I am a strumpet, and mine ear, | |
Therein false struck, can take no greater wound, | |
Nor tent to bottom that. But speak. | |
PISANIO Then, madam, | |
I thought you would not back again. | |
IMOGEN Most like, | |
Bringing me here to kill me. | |
PISANIO Not so, neither. | |
But if I were as wise as honest, then | |
My purpose would prove well. It cannot be | |
But that my master is abused. Some villain, | |
Ay, and singular in his art, hath done | |
You both this cursed injury. | |
IMOGEN | |
Some Roman courtesan? | |
PISANIO No, on my life. | |
I'll give but notice you are dead, and send him | |
Some bloody sign of it, for 'tis commanded | |
I should do so. You shall be missed at court, | |
And that will well confirm it. | |
IMOGEN Why, good fellow, | |
What shall I do the while? Where bide? How live? | |
Or in my life what comfort when I am | |
Dead to my husband? | |
PISANIO If you'll back to th' court-- | |
IMOGEN | |
No court, no father, nor no more ado | |
With that harsh, noble, simple nothing, | |
That Cloten, whose love suit hath been to me | |
As fearful as a siege. | |
PISANIO If not at court, | |
Then not in Britain must you bide. | |
IMOGEN Where, then? | |
Hath Britain all the sun that shines? Day, night, | |
Are they not but in Britain? I' th' world's volume | |
Our Britain seems as of it, but not in 't, | |
In a great pool a swan's nest. Prithee think | |
There's livers out of Britain. | |
PISANIO I am most glad | |
You think of other place. Th' ambassador, | |
Lucius the Roman, comes to Milford Haven | |
Tomorrow. Now, if you could wear a mind | |
Dark as your fortune is, and but disguise | |
That which t' appear itself must not yet be | |
But by self-danger, you should tread a course | |
Pretty and full of view: yea, haply near | |
The residence of Posthumus; so nigh, at least, | |
That though his actions were not visible, yet | |
Report should render him hourly to your ear | |
As truly as he moves. | |
IMOGEN O, for such means, | |
Though peril to my modesty, not death on 't, | |
I would adventure. | |
PISANIO Well then, here's the point: | |
You must forget to be a woman; change | |
Command into obedience, fear and niceness-- | |
The handmaids of all women, or, more truly, | |
Woman it pretty self--into a waggish courage, | |
Ready in gibes, quick-answered, saucy, and | |
As quarrelous as the weasel. Nay, you must | |
Forget that rarest treasure of your cheek, | |
Exposing it--but O, the harder heart! | |
Alack, no remedy--to the greedy touch | |
Of common-kissing Titan, and forget | |
Your laborsome and dainty trims, wherein | |
You made great Juno angry. | |
IMOGEN Nay, be brief. | |
I see into thy end and am almost | |
A man already. | |
PISANIO First, make yourself but like one. | |
Forethinking this, I have already fit-- | |
'Tis in my cloakbag--doublet, hat, hose, all | |
That answer to them. Would you, in their serving, | |
And with what imitation you can borrow | |
From youth of such a season, 'fore noble Lucius | |
Present yourself, desire his service, tell him | |
Wherein you're happy--which will make him know, | |
If that his head have ear in music--doubtless | |
With joy he will embrace you, for he's honorable | |
And, doubling that, most holy. Your means abroad: | |
You have me, rich, and I will never fail | |
Beginning nor supplyment. | |
IMOGEN, [taking the cloakbag] Thou art all the comfort | |
The gods will diet me with. Prithee, away. | |
There's more to be considered, but we'll even | |
All that good time will give us. This attempt | |
I am soldier to, and will abide it with | |
A prince's courage. Away, I prithee. | |
PISANIO | |
Well, madam, we must take a short farewell, | |
Lest, being missed, I be suspected of | |
Your carriage from the court. My noble mistress, | |
Here is a box. I had it from the Queen. | |
[He hands her the box.] | |
What's in 't is precious. If you are sick at sea | |
Or stomach-qualmed at land, a dram of this | |
Will drive away distemper. To some shade, | |
And fit you to your manhood. May the gods | |
Direct you to the best. | |
IMOGEN Amen. I thank thee. | |
[They exit.] | |
Scene 5 | |
======= | |
[Enter Cymbeline, Queen, Cloten, Lucius, Lords, and | |
Attendants.] | |
CYMBELINE | |
Thus far, and so farewell. | |
LUCIUS Thanks, royal sir. | |
My emperor hath wrote I must from hence, | |
And am right sorry that I must report you | |
My master's enemy. | |
CYMBELINE Our subjects, sir, | |
Will not endure his yoke, and for ourself | |
To show less sovereignty than they must needs | |
Appear unkinglike. | |
LUCIUS So, sir. I desire of you | |
A conduct overland to Milford Haven.-- | |
Madam, all joy befall your Grace--and you. | |
CYMBELINE, [to Lords] | |
My lords, you are appointed for that office. | |
The due of honor in no point omit.-- | |
So, farewell, noble Lucius. | |
LUCIUS, [to Cloten] Your hand, my lord. | |
CLOTEN | |
Receive it friendly, but from this time forth | |
I wear it as your enemy. | |
LUCIUS Sir, the event | |
Is yet to name the winner. Fare you well. | |
CYMBELINE | |
Leave not the worthy Lucius, good my lords, | |
Till he have crossed the Severn. Happiness! | |
[Exit Lucius and Lords.] | |
QUEEN | |
He goes hence frowning, but it honors us | |
That we have given him cause. | |
CLOTEN 'Tis all the better. | |
Your valiant Britons have their wishes in it. | |
CYMBELINE | |
Lucius hath wrote already to the Emperor | |
How it goes here. It fits us therefore ripely | |
Our chariots and our horsemen be in readiness. | |
The powers that he already hath in Gallia | |
Will soon be drawn to head, from whence he moves | |
His war for Britain. | |
QUEEN 'Tis not sleepy business, | |
But must be looked to speedily and strongly. | |
CYMBELINE | |
Our expectation that it would be thus | |
Hath made us forward. But, my gentle queen, | |
Where is our daughter? She hath not appeared | |
Before the Roman, nor to us hath tendered | |
The duty of the day. She looks us like | |
A thing more made of malice than of duty. | |
We have noted it.--Call her before us, for | |
We have been too slight in sufferance. | |
[An Attendant exits.] | |
QUEEN Royal sir, | |
Since the exile of Posthumus, most retired | |
Hath her life been, the cure whereof, my lord, | |
'Tis time must do. Beseech your Majesty, | |
Forbear sharp speeches to her. She's a lady | |
So tender of rebukes that words are strokes | |
And strokes death to her. | |
[Enter Attendant.] | |
CYMBELINE Where is she, sir? How | |
Can her contempt be answered? | |
ATTENDANT Please you, sir, | |
Her chambers are all locked, and there's no answer | |
That will be given to th' loud'st noise we make. | |
QUEEN | |
My lord, when last I went to visit her, | |
She prayed me to excuse her keeping close; | |
Whereto constrained by her infirmity, | |
She should that duty leave unpaid to you | |
Which daily she was bound to proffer. This | |
She wished me to make known, but our great court | |
Made me to blame in memory. | |
CYMBELINE Her doors locked? | |
Not seen of late? Grant, heavens, that which I | |
Fear prove false! [He exits with Attendant.] | |
QUEEN Son, I say, follow the King. | |
CLOTEN | |
That man of hers, Pisanio, her old servant | |
I have not seen these two days. | |
QUEEN Go, look after. | |
[Cloten exits.] | |
[Aside.] Pisanio, thou that stand'st so for Posthumus-- | |
He hath a drug of mine. I pray his absence | |
Proceed by swallowing that, for he believes | |
It is a thing most precious. But for her, | |
Where is she gone? Haply despair hath seized her, | |
Or, winged with fervor of her love, she's flown | |
To her desired Posthumus. Gone she is | |
To death or to dishonor, and my end | |
Can make good use of either. She being down, | |
I have the placing of the British crown. | |
[Enter Cloten.] | |
How now, my son? | |
CLOTEN 'Tis certain she is fled. | |
Go in and cheer the King. He rages; none | |
Dare come about him. | |
QUEEN, [aside] All the better. May | |
This night forestall him of the coming day! | |
[Queen exits, with Attendants.] | |
CLOTEN | |
I love and hate her, for she's fair and royal, | |
And that she hath all courtly parts more exquisite | |
Than lady, ladies, woman. From every one | |
The best she hath, and she, of all compounded, | |
Outsells them all. I love her therefore, but | |
Disdaining me and throwing favors on | |
The low Posthumus slanders so her judgment | |
That what's else rare is choked. And in that point | |
I will conclude to hate her, nay, indeed, | |
To be revenged upon her. For, when fools | |
Shall-- | |
[Enter Pisanio.] | |
Who is here? What, are you packing, sirrah? | |
Come hither. Ah, you precious pander! Villain, | |
Where is thy lady? In a word, or else | |
Thou art straightway with the fiends. | |
[He draws his sword.] | |
PISANIO O, good my lord-- | |
CLOTEN | |
Where is thy lady? Or, by Jupiter-- | |
I will not ask again. Close villain, | |
I'll have this secret from thy heart or rip | |
Thy heart to find it. Is she with Posthumus, | |
From whose so many weights of baseness cannot | |
A dram of worth be drawn? | |
PISANIO Alas, my lord, | |
How can she be with him? When was she missed? | |
He is in Rome. | |
CLOTEN Where is she, sir? Come nearer. | |
No farther halting. Satisfy me home | |
What is become of her. | |
PISANIO | |
O, my all-worthy lord! | |
CLOTEN All-worthy villain! | |
Discover where thy mistress is at once, | |
At the next word. No more of "worthy lord"! | |
Speak, or thy silence on the instant is | |
Thy condemnation and thy death. | |
PISANIO Then, sir, | |
This paper is the history of my knowledge | |
Touching her flight. [He gives Cloten a paper.] | |
CLOTEN Let's see 't. I will pursue her | |
Even to Augustus' throne. | |
PISANIO, [aside] Or this or perish. | |
She's far enough, and what he learns by this | |
May prove his travail, not her danger. | |
CLOTEN Humh! | |
PISANIO, [aside] | |
I'll write to my lord she's dead. O Imogen, | |
Safe mayst thou wander, safe return again! | |
CLOTEN Sirrah, is this letter true? | |
PISANIO Sir, as I think. | |
CLOTEN It is Posthumus' hand, I know 't. Sirrah, if | |
thou wouldst not be a villain, but do me true service, | |
undergo those employments wherein I should | |
have cause to use thee with a serious industry-- | |
that is, what villainy soe'er I bid thee do to perform | |
it directly and truly--I would think thee an honest | |
man. Thou shouldst neither want my means for thy | |
relief nor my voice for thy preferment. | |
PISANIO Well, my good lord. | |
CLOTEN Wilt thou serve me? For since patiently and | |
constantly thou hast stuck to the bare fortune of | |
that beggar Posthumus, thou canst not in the | |
course of gratitude but be a diligent follower of | |
mine. Wilt thou serve me? | |
PISANIO Sir, I will. | |
CLOTEN Give me thy hand. Here's my purse. [Gives | |
him money.] Hast any of thy late master's garments | |
in thy possession? | |
PISANIO I have, my lord, at my lodging the same suit he | |
wore when he took leave of my lady and mistress. | |
CLOTEN The first service thou dost me, fetch that suit | |
hither. Let it be thy first service. Go. | |
PISANIO I shall, my lord. [He exits.] | |
CLOTEN Meet thee at Milford Haven!--I forgot to ask | |
him one thing; I'll remember 't anon. Even there, | |
thou villain Posthumus, will I kill thee. I would | |
these garments were come. She said upon a time-- | |
the bitterness of it I now belch from my heart-- | |
that she held the very garment of Posthumus in | |
more respect than my noble and natural person, | |
together with the adornment of my qualities. With | |
that suit upon my back will I ravish her. First, kill | |
him, and in her eyes. There shall she see my valor, | |
which will then be a torment to her contempt. | |
He on the ground, my speech of insultment | |
ended on his dead body, and when my lust hath | |
dined--which, as I say, to vex her I will execute | |
in the clothes that she so praised--to the court | |
I'll knock her back, foot her home again. She hath | |
despised me rejoicingly, and I'll be merry in my | |
revenge. | |
[Enter Pisanio with the clothes.] | |
Be those the garments? | |
PISANIO Ay, my noble lord. | |
CLOTEN How long is 't since she went to Milford Haven? | |
PISANIO She can scarce be there yet. | |
CLOTEN Bring this apparel to my chamber; that is the | |
second thing that I have commanded thee. The | |
third is that thou wilt be a voluntary mute to my | |
design. Be but duteous, and true preferment shall | |
tender itself to thee. My revenge is now at Milford. | |
Would I had wings to follow it! Come, and be true. | |
[He exits.] | |
PISANIO | |
Thou bidd'st me to my loss, for true to thee | |
Were to prove false, which I will never be, | |
To him that is most true. To Milford go, | |
And find not her whom thou pursuest. Flow, flow, | |
You heavenly blessings, on her. This fool's speed | |
Be crossed with slowness. Labor be his meed. | |
[He exits.] | |
Scene 6 | |
======= | |
[Enter Imogen alone, dressed as a boy, Fidele.] | |
IMOGEN | |
I see a man's life is a tedious one. | |
I have tired myself, and for two nights together | |
Have made the ground my bed. I should be sick | |
But that my resolution helps me. Milford, | |
When from the mountain top Pisanio showed thee, | |
Thou wast within a ken. O Jove, I think | |
Foundations fly the wretched--such, I mean, | |
Where they should be relieved. Two beggars told me | |
I could not miss my way. Will poor folks lie, | |
That have afflictions on them, knowing 'tis | |
A punishment or trial? Yes. No wonder, | |
When rich ones scarce tell true. To lapse in fullness | |
Is sorer than to lie for need, and falsehood | |
Is worse in kings than beggars. My dear lord, | |
Thou art one o' th' false ones. Now I think on thee, | |
My hunger's gone; but even before, I was | |
At point to sink for food. But what is this? | |
Here is a path to 't. 'Tis some savage hold. | |
I were best not call; I dare not call. Yet famine, | |
Ere clean it o'erthrow nature, makes it valiant. | |
Plenty and peace breeds cowards; hardness ever | |
Of hardiness is mother.--Ho! Who's here? | |
If anything that's civil, speak; if savage, | |
Take or lend. Ho!--No answer? Then I'll enter. | |
Best draw my sword; an if mine enemy | |
But fear the sword like me, he'll scarcely look on 't. | |
[She draws her sword.] | |
Such a foe, good heavens! | |
[She exits, as into the cave.] | |
[Enter Belarius as Morgan, Guiderius as Polydor, and | |
Arviragus as Cadwal.] | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
You, Polydor, have proved best woodman and | |
Are master of the feast. Cadwal and I | |
Will play the cook and servant; 'tis our match. | |
The sweat of industry would dry and die | |
But for the end it works to. Come, our stomachs | |
Will make what's homely savory. Weariness | |
Can snore upon the flint when resty sloth | |
Finds the down pillow hard. Now peace be here, | |
Poor house, that keep'st thyself. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] I am throughly weary. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
I am weak with toil, yet strong in appetite. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
There is cold meat i' th' cave. We'll browse on that | |
Whilst what we have killed be cooked. | |
BELARIUS, [as Morgan, looking into the cave] | |
Stay, come | |
not in! | |
But that it eats our victuals, I should think | |
Here were a fairy. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] What's the matter, sir? | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
By Jupiter, an angel! Or, if not, | |
An earthly paragon. Behold divineness | |
No elder than a boy. | |
[Enter Imogen as Fidele.] | |
IMOGEN, [as Fidele] Good masters, harm me not. | |
Before I entered here, I called, and thought | |
To have begged or bought what I have took. Good | |
troth, | |
I have stol'n naught, nor would not, though I had | |
found | |
Gold strewed i' th' floor. Here's money for my meat. | |
[She offers money.] | |
I would have left it on the board so soon | |
As I had made my meal, and parted | |
With prayers for the provider. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Money, youth? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
All gold and silver rather turn to dirt, | |
As 'tis no better reckoned but of those | |
Who worship dirty gods. | |
IMOGEN, [as Fidele] I see you're angry. | |
Know, if you kill me for my fault, I should | |
Have died had I not made it. | |
BELARIUS, [as Morgan] Whither bound? | |
IMOGEN, [as Fidele] To Milford Haven. | |
BELARIUS, [as Morgan] What's your name? | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
Fidele, sir. I have a kinsman who | |
Is bound for Italy. He embarked at Milford, | |
To whom being going, almost spent with hunger, | |
I am fall'n in this offense. | |
BELARIUS, [as Morgan] Prithee, fair youth, | |
Think us no churls, nor measure our good minds | |
By this rude place we live in. Well encountered! | |
'Tis almost night; you shall have better cheer | |
Ere you depart, and thanks to stay and eat it.-- | |
Boys, bid him welcome. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Were you a woman, youth, | |
I should woo hard but be your groom in honesty, | |
Ay, bid for you as I do buy. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] I'll make 't my comfort | |
He is a man. I'll love him as my brother.-- | |
And such a welcome as I'd give to him | |
After long absence, such is yours. Most welcome. | |
Be sprightly, for you fall 'mongst friends. | |
IMOGEN, [as Fidele] 'Mongst | |
friends? | |
If brothers--[(aside)] Would it had been so, that they | |
Had been my father's sons! Then had my prize | |
Been less, and so more equal ballasting | |
To thee, Posthumus. | |
BELARIUS, [as Morgan] He wrings at some distress. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Would I could free 't! | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Or I, whate'er it be, | |
What pain it cost, what danger. Gods! | |
BELARIUS, [as Morgan] Hark, boys. | |
[They talk aside.] | |
IMOGEN Great men | |
That had a court no bigger than this cave, | |
That did attend themselves and had the virtue | |
Which their own conscience sealed them, laying by | |
That nothing-gift of differing multitudes, | |
Could not outpeer these twain. Pardon me, gods! | |
I'd change my sex to be companion with them, | |
Since Leonatus false. | |
BELARIUS, [as Morgan] It shall be so. | |
Boys, we'll go dress our hunt.--Fair youth, come in. | |
Discourse is heavy, fasting. When we have supped, | |
We'll mannerly demand thee of thy story | |
So far as thou wilt speak it. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Pray, draw near. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
The night to th' owl and morn to th' lark less | |
welcome. | |
IMOGEN, [as Fidele] Thanks, sir. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] I pray, draw near. | |
[They exit.] | |
Scene 7 | |
======= | |
[Enter two Roman Senators, and Tribunes.] | |
FIRST SENATOR | |
This is the tenor of the Emperor's writ: | |
That since the common men are now in action | |
'Gainst the Pannonians and Dalmatians, | |
And that the legions now in Gallia are | |
Full weak to undertake our wars against | |
The fall'n-off Britons, that we do incite | |
The gentry to this business. He creates | |
Lucius proconsul; and to you the tribunes | |
For this immediate levy, he commends | |
His absolute commission. Long live Caesar! | |
TRIBUNE | |
Is Lucius general of the forces? | |
SECOND SENATOR Ay. | |
TRIBUNE | |
Remaining now in Gallia? | |
FIRST SENATOR With those legions | |
Which I have spoke of, whereunto your levy | |
Must be supplyant. The words of your commission | |
Will tie you to the numbers and the time | |
Of their dispatch. | |
TRIBUNE We will discharge our duty. | |
[They exit.] | |
ACT 4 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Cloten alone, dressed in Posthumus's garments.] | |
CLOTEN I am near to th' place where they should meet, | |
if Pisanio have mapped it truly. How fit his garments | |
serve me! Why should his mistress, who | |
was made by him that made the tailor, not be fit | |
too? The rather, saving reverence of the word, for | |
'tis said a woman's fitness comes by fits. Therein I | |
must play the workman. I dare speak it to myself, | |
for it is not vainglory for a man and his glass to | |
confer in his own chamber. I mean, the lines of my | |
body are as well drawn as his, no less young, more | |
strong; not beneath him in fortunes, beyond him | |
in the advantage of the time, above him in birth, | |
alike conversant in general services, and more remarkable | |
in single oppositions. Yet this imperceiverant | |
thing loves him in my despite. What | |
mortality is! Posthumus, thy head, which now is | |
growing upon thy shoulders, shall within this hour | |
be off, thy mistress enforced, thy garments cut to | |
pieces before thy face; and all this done, spurn her | |
home to her father, who may haply be a little angry | |
or my so rough usage. But my mother, having | |
power of his testiness, shall turn all into my commendations. | |
My horse is tied up safe. Out, sword, | |
and to a sore purpose. Fortune, put them into my | |
hand! This is the very description of their meeting | |
place, and the fellow dares not deceive me. | |
[He draws his sword and exits.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Belarius as Morgan, Guiderius as Polydor, | |
Arviragus as Cadwal, and Imogen as Fidele, from the | |
cave.] | |
BELARIUS, [as Morgan, to Fidele] | |
You are not well. Remain here in the cave. | |
We'll come to you after hunting. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal, to Fidele] Brother, stay here. | |
Are we not brothers? | |
IMOGEN, [as Fidele] So man and man should be, | |
But clay and clay differs in dignity, | |
Whose dust is both alike. I am very sick. | |
GUIDERIUS, [as Polydor, to Morgan and Cadwal] | |
Go you to hunting. I'll abide with him. | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
So sick I am not, yet I am not well; | |
But not so citizen a wanton as | |
To seem to die ere sick. So please you, leave me. | |
Stick to your journal course. The breach of custom | |
Is breach of all. I am ill, but your being by me | |
Cannot amend me. Society is no comfort | |
To one not sociable. I am not very sick, | |
Since I can reason of it. Pray you trust me here-- | |
I'll rob none but myself--and let me die, | |
Stealing so poorly. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
I love thee--I have spoke it-- | |
How much the quantity, the weight as much | |
As I do love my father. | |
BELARIUS, [as Morgan] What? How, how? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
If it be sin to say so, sir, I yoke me | |
In my good brother's fault. I know not why | |
I love this youth, and I have heard you say | |
Love's reason's without reason. The bier at door, | |
And a demand who is 't shall die, I'd say | |
"My father, not this youth." | |
BELARIUS, [aside] O, noble strain! | |
O, worthiness of nature, breed of greatness! | |
Cowards father cowards and base things sire base; | |
Nature hath meal and bran, contempt and grace. | |
I'm not their father, yet who this should be | |
Doth miracle itself, loved before me.-- | |
'Tis the ninth hour o' th' morn. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal, to Fidele] Brother, farewell. | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
I wish you sport. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] You health.--So please you, sir. | |
IMOGEN, [aside] | |
These are kind creatures. Gods, what lies I have heard! | |
Our courtiers say all's savage but at court; | |
Experience, O, thou disprov'st report! | |
Th' imperious seas breeds monsters; for the dish | |
Poor tributary rivers as sweet fish. | |
I am sick still, heart-sick. Pisanio, | |
I'll now taste of thy drug. [She swallows the drug.] | |
GUIDERIUS, [as Polydor, to Morgan and Cadwal] | |
I could not stir him. | |
He said he was gentle but unfortunate, | |
Dishonestly afflicted but yet honest. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Thus did he answer me, yet said hereafter | |
I might know more. | |
BELARIUS, [as Morgan] To th' field, to th' field! | |
[To Fidele.] We'll leave you for this time. Go in and | |
rest. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
We'll not be long away. | |
BELARIUS, [as Morgan] Pray, be not sick, | |
For you must be our huswife. | |
IMOGEN, [as Fidele] Well or ill, | |
I am bound to you. | |
BELARIUS, [as Morgan] And shalt be ever. | |
[Imogen exits as into the cave.] | |
This youth, howe'er distressed, appears he hath had | |
Good ancestors. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] How angel-like he sings! | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
But his neat cookery! He cut our roots in characters | |
And sauced our broths as Juno had been sick | |
And he her dieter. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Nobly he yokes | |
A smiling with a sigh, as if the sigh | |
Was that it was for not being such a smile, | |
The smile mocking the sigh that it would fly | |
From so divine a temple to commix | |
With winds that sailors rail at. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] I do note | |
That grief and patience, rooted in them both, | |
Mingle their spurs together. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Grow, patience, | |
And let the stinking elder, grief, untwine | |
His perishing root with the increasing vine! | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
It is great morning. Come, away. Who's there? | |
[Enter Cloten.] | |
CLOTEN, [to himself] | |
I cannot find those runagates. That villain | |
Hath mocked me. I am faint. | |
BELARIUS, [as Morgan, to Polydor and Cadwal] | |
"Those runagates"? | |
Means he not us? I partly know him. 'Tis | |
Cloten, the son o' th' Queen. I fear some ambush. | |
I saw him not these many years, and yet | |
I know 'tis he. We are held as outlaws. Hence. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
He is but one. You and my brother search | |
What companies are near. Pray you, away. | |
Let me alone with him. [Belarius and Arviragus exit.] | |
CLOTEN Soft, what are you | |
That fly me thus? Some villain mountaineers? | |
I have heard of such.--What slave art thou? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] A thing | |
More slavish did I ne'er than answering | |
A slave without a knock. | |
CLOTEN Thou art a robber, | |
A lawbreaker, a villain. Yield thee, thief. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
To who? To thee? What art thou? Have not I | |
An arm as big as thine? A heart as big? | |
Thy words, I grant, are bigger, for I wear not | |
My dagger in my mouth. Say what thou art, | |
Why I should yield to thee. | |
CLOTEN Thou villain base, | |
Know'st me not by my clothes? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] No, nor thy tailor, | |
rascal. | |
Who is thy grandfather? He made those clothes, | |
Which, as it seems, make thee. | |
CLOTEN Thou precious varlet, | |
My tailor made them not. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Hence then, and thank | |
The man that gave them thee. Thou art some fool. | |
I am loath to beat thee. | |
CLOTEN Thou injurious thief, | |
Hear but my name, and tremble. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] What's thy name? | |
CLOTEN Cloten, thou villain. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Cloten, thou double villain, be thy name, | |
I cannot tremble at it. Were it Toad, or Adder, Spider, | |
'Twould move me sooner. | |
CLOTEN To thy further fear, | |
Nay, to thy mere confusion, thou shalt know | |
I am son to th' Queen. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] I am sorry for 't, not seeming | |
So worthy as thy birth. | |
CLOTEN Art not afeard? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Those that I reverence, those I fear--the wise; | |
At fools I laugh, not fear them. | |
CLOTEN Die the death! | |
When I have slain thee with my proper hand, | |
I'll follow those that even now fled hence | |
And on the gates of Lud's Town set your heads. | |
Yield, rustic mountaineer! | |
[They fight and exit.] | |
[Enter Belarius as Morgan and Arviragus as | |
Cadwal.] | |
BELARIUS, [as Morgan] No company's abroad? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
None in the world. You did mistake him sure. | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
I cannot tell. Long is it since I saw him, | |
But time hath nothing blurred those lines of favor | |
Which then he wore. The snatches in his voice | |
And burst of speaking were as his. I am absolute | |
'Twas very Cloten. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] In this place we left them. | |
I wish my brother make good time with him, | |
You say he is so fell. | |
BELARIUS, [as Morgan] Being scarce made up, | |
I mean to man, he had not apprehension | |
Of roaring terrors; for defect of judgment | |
Is oft the cause of fear. | |
[Enter Guiderius as Polydor, carrying Cloten's head.] | |
But see, thy brother. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
This Cloten was a fool, an empty purse; | |
There was no money in 't. Not Hercules | |
Could have knocked out his brains, for he had none. | |
Yet I not doing this, the fool had borne | |
My head as I do his. | |
BELARIUS, [as Morgan] What hast thou done? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
I am perfect what: cut off one Cloten's head, | |
Son to the Queen, after his own report, | |
Who called me traitor mountaineer, and swore | |
With his own single hand he'd take us in, | |
Displace our heads where, thank the gods, they | |
grow, | |
And set them on Lud's Town. | |
BELARIUS, [as Morgan] We are all undone. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Why, worthy father, what have we to lose | |
But that he swore to take, our lives? The law | |
Protects not us. Then why should we be tender | |
To let an arrogant piece of flesh threat us, | |
Play judge and executioner all himself, | |
For we do fear the law? What company | |
Discover you abroad? | |
BELARIUS, [as Morgan] No single soul | |
Can we set eye on, but in all safe reason | |
He must have some attendants. Though his humor | |
Was nothing but mutation--ay, and that | |
From one bad thing to worse--not frenzy, | |
Not absolute madness could so far have raved | |
To bring him here alone. Although perhaps | |
It may be heard at court that such as we | |
Cave here, hunt here, are outlaws, and in time | |
May make some stronger head, the which he | |
hearing-- | |
As it is like him--might break out and swear | |
He'd fetch us in, yet is 't not probable | |
To come alone, either he so undertaking | |
Or they so suffering. Then on good ground we fear, | |
If we do fear this body hath a tail | |
More perilous than the head. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Let ord'nance | |
Come as the gods foresay it. Howsoe'er, | |
My brother hath done well. | |
BELARIUS, [as Morgan] I had no mind | |
To hunt this day. The boy Fidele's sickness | |
Did make my way long forth. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] With his own sword, | |
Which he did wave against my throat, I have ta'en | |
His head from him. I'll throw 't into the creek | |
Behind our rock, and let it to the sea | |
And tell the fishes he's the Queen's son, Cloten. | |
That's all I reck. [He exits.] | |
BELARIUS, [as Morgan] I fear 'twill be revenged. | |
Would, Polydor, thou hadst not done 't, though valor | |
Becomes thee well enough. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Would I had done 't, | |
So the revenge alone pursued me. Polydor, | |
I love thee brotherly, but envy much | |
Thou hast robbed me of this deed. I would revenges | |
That possible strength might meet would seek us | |
through | |
And put us to our answer. | |
BELARIUS, [as Morgan] Well, 'tis done. | |
We'll hunt no more today, nor seek for danger | |
Where there's no profit. I prithee, to our rock. | |
You and Fidele play the cooks. I'll stay | |
Till hasty Polydor return, and bring him | |
To dinner presently. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Poor sick Fidele. | |
I'll willingly to him. To gain his color | |
I'd let a parish of such Clotens blood, | |
And praise myself for charity. [He exits.] | |
BELARIUS O thou goddess, | |
Thou divine Nature, thou thyself thou blazon'st | |
In these two princely boys! They are as gentle | |
As zephyrs blowing below the violet, | |
Not wagging his sweet head; and yet as rough, | |
Their royal blood enchafed, as the rud'st wind | |
That by the top doth take the mountain pine | |
And make him stoop to th' vale. 'Tis wonder | |
That an invisible instinct should frame them | |
To royalty unlearned, honor untaught, | |
Civility not seen from other, valor | |
That wildly grows in them but yields a crop | |
As if it had been sowed. Yet still it's strange | |
What Cloten's being here to us portends, | |
Or what his death will bring us. | |
[Enter Guiderius as Polydor.] | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Where's my brother? | |
I have sent Cloten's clotpole down the stream | |
In embassy to his mother. His body's hostage | |
For his return. [Solemn music.] | |
BELARIUS, [as Morgan] My ingenious instrument! | |
Hark, Polydor, it sounds! But what occasion | |
Hath Cadwal now to give it motion? Hark. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Is he at home? | |
BELARIUS, [as Morgan] He went hence even now. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
What does he mean? Since death of my dear'st | |
mother | |
It did not speak before. All solemn things | |
Should answer solemn accidents. The matter? | |
Triumphs for nothing and lamenting toys | |
Is jollity for apes and grief for boys. | |
Is Cadwal mad? | |
[Enter Arviragus as Cadwal, with Imogen as dead, | |
bearing her in his arms.] | |
BELARIUS, [as Morgan] Look, here he comes, | |
And brings the dire occasion in his arms | |
Of what we blame him for. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] The bird is dead | |
That we have made so much on. I had rather | |
Have skipped from sixteen years of age to sixty, | |
To have turned my leaping time into a crutch, | |
Than have seen this. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] O sweetest, fairest lily! | |
My brother wears thee not the one half so well | |
As when thou grew'st thyself. | |
BELARIUS, [as Morgan] O melancholy, | |
Whoever yet could sound thy bottom, find | |
The ooze, to show what coast thy sluggish crare | |
Might eas'liest harbor in?--Thou blessed thing, | |
Jove knows what man thou mightst have made; but I, | |
Thou died'st, a most rare boy, of melancholy.-- | |
How found you him? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Stark, as you see; | |
Thus smiling, as some fly had tickled slumber, | |
Not as Death's dart being laughed at; his right cheek | |
Reposing on a cushion. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Where? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] O' th' floor, | |
His arms thus leagued. I thought he slept, and put | |
My clouted brogues from off my feet, whose rudeness | |
Answered my steps too loud. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Why, he but sleeps. | |
If he be gone, he'll make his grave a bed; | |
With female fairies will his tomb be haunted-- | |
And worms will not come to thee. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] With fairest flowers, | |
Whilst summer lasts and I live here, Fidele, | |
I'll sweeten thy sad grave. Thou shalt not lack | |
The flower that's like thy face, pale primrose; nor | |
The azured harebell, like thy veins; no, nor | |
The leaf of eglantine whom, not to slander, | |
Out-sweetened not thy breath. The ruddock would | |
With charitable bill--O bill, sore shaming | |
Those rich-left heirs that let their fathers lie | |
Without a monument--bring thee all this, | |
Yea, and furred moss besides, when flowers are none | |
To winter-ground thy corse. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Prithee, have done, | |
And do not play in wench-like words with that | |
Which is so serious. Let us bury him | |
And not protract with admiration what | |
Is now due debt. To th' grave. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Say, where shall 's lay | |
him? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
By good Euriphile, our mother. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Be 't so. | |
And let us, Polydor, though now our voices | |
Have got the mannish crack, sing him to th' ground | |
As once to our mother; use like note and words, | |
Save that "Euriphile" must be "Fidele." | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Cadwal, | |
I cannot sing. I'll weep, and word it with thee, | |
For notes of sorrow, out of tune, are worse | |
Than priests and fanes that lie. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] We'll speak it then. | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Great griefs, I see, med'cine the less, for Cloten | |
Is quite forgot. He was a queen's son, boys, | |
And though he came our enemy, remember | |
He was paid for that. Though mean and mighty, | |
Rotting together, have one dust, yet reverence, | |
That angel of the world, doth make distinction | |
Of place 'tween high and low. Our foe was princely, | |
And though you took his life as being our foe, | |
Yet bury him as a prince. | |
GUIDERIUS, [as Polydor, to Morgan] Pray you fetch him | |
hither. | |
Thersites' body is as good as Ajax' | |
When neither are alive. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal, to Morgan] If you'll go fetch | |
him, | |
We'll say our song the whilst.--Brother, begin. | |
[Belarius exits.] | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Nay, Cadwal, we must lay his head to th' east; | |
My father hath a reason for 't. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] 'Tis true. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Come on then, and remove him. | |
[They move Imogen's body.] | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] So, begin. | |
Song. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Fear no more the heat o' th' sun, | |
Nor the furious winter's rages; | |
Thou thy worldly task hast done, | |
Home art gone and ta'en thy wages. | |
Golden lads and girls all must, | |
As chimney-sweepers, come to dust. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Fear no more the frown o' th' great; | |
Thou art past the tyrant's stroke. | |
Care no more to clothe and eat; | |
To thee the reed is as the oak. | |
The scepter, learning, physic must | |
All follow this and come to dust. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Fear no more the lightning flash. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Nor th' all-dreaded thunderstone. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Fear not slander, censure rash; | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Thou hast finished joy and moan. | |
BOTH All lovers young, all lovers must | |
Consign to thee and come to dust. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
No exorciser harm thee, | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Nor no witchcraft charm thee. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
Ghost unlaid forbear thee. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
Nothing ill come near thee. | |
BOTH Quiet consummation have, | |
And renowned be thy grave. | |
[Enter Belarius as Morgan, with the body of Cloten.] | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
We have done our obsequies. Come, lay him down. | |
[Cloten's body is placed by Imogen's.] | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Here's a few flowers, but 'bout midnight more. | |
The herbs that have on them cold dew o' th' night | |
Are strewings fitt'st for graves. Upon their faces.-- | |
You were as flowers, now withered. Even so | |
These herblets shall, which we upon you strew.-- | |
Come on, away; apart upon our knees. | |
The ground that gave them first has them again. | |
Their pleasures here are past; so is their pain. | |
[They exit.] | |
[Imogen awakes.] | |
IMOGEN | |
Yes, sir, to Milford Haven. Which is the way? | |
I thank you. By yond bush? Pray, how far thither? | |
Ods pittikins, can it be six mile yet? | |
I have gone all night. Faith, I'll lie down and sleep. | |
[She sees Cloten's headless body.] | |
But soft! No bedfellow? O gods and goddesses! | |
These flowers are like the pleasures of the world, | |
This bloody man the care on 't. I hope I dream, | |
For so I thought I was a cave-keeper | |
And cook to honest creatures. But 'tis not so. | |
'Twas but a bolt of nothing, shot at nothing, | |
Which the brain makes of fumes. Our very eyes | |
Are sometimes like our judgments, blind. Good faith, | |
I tremble still with fear; but if there be | |
Yet left in heaven as small a drop of pity | |
As a wren's eye, feared gods, a part of it! | |
The dream's here still. Even when I wake it is | |
Without me as within me, not imagined, felt. | |
A headless man? The garments of Posthumus? | |
I know the shape of 's leg. This is his hand, | |
His foot Mercurial, his Martial thigh, | |
The brawns of Hercules; but his Jovial face-- | |
Murder in heaven! How? 'Tis gone. Pisanio, | |
All curses madded Hecuba gave the Greeks, | |
And mine to boot, be darted on thee! Thou, | |
Conspired with that irregulous devil Cloten, | |
Hath here cut off my lord. To write and read | |
Be henceforth treacherous. Damned Pisanio | |
Hath with his forged letters--damned Pisanio-- | |
From this most bravest vessel of the world | |
Struck the maintop. O Posthumus, alas, | |
Where is thy head? Where's that? Ay me, where's that? | |
Pisanio might have killed thee at the heart | |
And left this head on. How should this be? Pisanio? | |
'Tis he and Cloten. Malice and lucre in them | |
Have laid this woe here. O, 'tis pregnant, pregnant! | |
The drug he gave me, which he said was precious | |
And cordial to me, have I not found it | |
Murd'rous to th' senses? That confirms it home. | |
This is Pisanio's deed, and Cloten. O, | |
Give color to my pale cheek with thy blood, | |
That we the horrider may seem to those | |
Which chance to find us. O my lord! My lord! | |
[Enter Lucius, Captains, Soldiers, and a Soothsayer.] | |
CAPTAIN | |
To them the legions garrisoned in Gallia, | |
After your will, have crossed the sea, attending | |
You here at Milford Haven with your ships. | |
They are here in readiness. | |
LUCIUS But what from Rome? | |
CAPTAIN | |
The Senate hath stirred up the confiners | |
And gentlemen of Italy, most willing spirits | |
That promise noble service, and they come | |
Under the conduct of bold Iachimo, | |
Siena's brother. | |
LUCIUS When expect you them? | |
CAPTAIN | |
With the next benefit o' th' wind. | |
LUCIUS This forwardness | |
Makes our hopes fair. Command our present numbers | |
Be mustered; bid the Captains look to 't.--Now, sir, | |
What have you dreamed of late of this war's purpose? | |
SOOTHSAYER | |
Last night the very gods showed me a vision-- | |
I fast and prayed for their intelligence--thus: | |
I saw Jove's bird, the Roman eagle, winged | |
From the spongy south to this part of the west, | |
There vanished in the sunbeams, which portends-- | |
Unless my sins abuse my divination-- | |
Success to th' Roman host. | |
LUCIUS Dream often so, | |
And never false.--Soft, ho, what trunk is here | |
Without his top? The ruin speaks that sometime | |
It was a worthy building. How, a page? | |
Or dead or sleeping on him? But dead rather, | |
For nature doth abhor to make his bed | |
With the defunct or sleep upon the dead. | |
Let's see the boy's face. | |
CAPTAIN He's alive, my lord. | |
LUCIUS | |
He'll then instruct us of this body.--Young one, | |
Inform us of thy fortunes, for it seems | |
They crave to be demanded. Who is this | |
Thou mak'st thy bloody pillow? Or who was he | |
That, otherwise than noble nature did, | |
Hath altered that good picture? What's thy interest | |
In this sad wrack? How came 't? Who is 't? | |
What art thou? | |
IMOGEN, [as Fidele] I am nothing; or if not, | |
Nothing to be were better. This was my master, | |
A very valiant Briton, and a good, | |
That here by mountaineers lies slain. Alas, | |
There is no more such masters. I may wander | |
From east to occident, cry out for service, | |
Try many, all good, serve truly, never | |
Find such another master. | |
LUCIUS 'Lack, good youth, | |
Thou mov'st no less with thy complaining than | |
Thy master in bleeding. Say his name, good friend. | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
Richard du Champ. [Aside.] If I do lie and do | |
No harm by it, though the gods hear, I hope | |
They'll pardon it.--Say you, sir? | |
LUCIUS Thy name? | |
IMOGEN, [as Fidele] Fidele, sir. | |
LUCIUS | |
Thou dost approve thyself the very same; | |
Thy name well fits thy faith, thy faith thy name. | |
Wilt take thy chance with me? I will not say | |
Thou shalt be so well mastered, but be sure | |
No less beloved. The Roman Emperor's letters | |
Sent by a consul to me should not sooner | |
Than thine own worth prefer thee. Go with me. | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
I'll follow, sir. But first, an 't please the gods, | |
I'll hide my master from the flies as deep | |
As these poor pickaxes can dig; and when | |
With wild-wood leaves and weeds I ha' strewed his | |
grave | |
And on it said a century of prayers, | |
Such as I can, twice o'er, I'll weep and sigh, | |
And leaving so his service, follow you, | |
So please you entertain me. | |
LUCIUS Ay, good youth, | |
And rather father thee than master thee.--My friends, | |
The boy hath taught us manly duties. Let us | |
Find out the prettiest daisied plot we can, | |
And make him with our pikes and partisans | |
A grave. Come, arm him.--Boy, he's preferred | |
By thee to us, and he shall be interred | |
As soldiers can. Be cheerful; wipe thine eyes. | |
Some falls are means the happier to arise. | |
[They exit, the Soldiers carrying Cloten's body.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Cymbeline, Lords, Pisanio, and Attendants.] | |
CYMBELINE | |
Again, and bring me word how 'tis with her. | |
[An Attendant exits.] | |
A fever, with the absence of her son; | |
A madness, of which her life's in danger. Heavens, | |
How deeply you at once do touch me! Imogen, | |
The great part of my comfort, gone; my queen | |
Upon a desperate bed, and in a time | |
When fearful wars point at me; her son gone, | |
So needful for this present. It strikes me past | |
The hope of comfort.--But for thee, fellow, | |
Who needs must know of her departure and | |
Dost seem so ignorant, we'll enforce it from thee | |
By a sharp torture. | |
PISANIO Sir, my life is yours. | |
I humbly set it at your will. But for my mistress, | |
I nothing know where she remains, why gone, | |
Nor when she purposes return. Beseech your | |
Highness, | |
Hold me your loyal servant. | |
LORD Good my liege, | |
The day that she was missing, he was here. | |
I dare be bound he's true and shall perform | |
All parts of his subjection loyally. For Cloten, | |
There wants no diligence in seeking him, | |
And will no doubt be found. | |
CYMBELINE The time is troublesome. | |
[To Pisanio.] We'll slip you for a season, but our jealousy | |
Does yet depend. | |
LORD So please your Majesty, | |
The Roman legions, all from Gallia drawn, | |
Are landed on your coast with a supply | |
Of Roman gentlemen by the Senate sent. | |
CYMBELINE | |
Now for the counsel of my son and queen! | |
I am amazed with matter. | |
LORD Good my liege, | |
Your preparation can affront no less | |
Than what you hear of. Come more, for more you're | |
ready. | |
The want is but to put those powers in motion | |
That long to move. | |
CYMBELINE I thank you. Let's withdraw, | |
And meet the time as it seeks us. We fear not | |
What can from Italy annoy us, but | |
We grieve at chances here. Away. | |
[They exit. Pisanio remains.] | |
PISANIO | |
I heard no letter from my master since | |
I wrote him Imogen was slain. 'Tis strange. | |
Nor hear I from my mistress, who did promise | |
To yield me often tidings. Neither know I | |
What is betid to Cloten, but remain | |
Perplexed in all. The heavens still must work. | |
Wherein I am false I am honest; not true, to be true. | |
These present wars shall find I love my country, | |
Even to the note o' th' King, or I'll fall in them. | |
All other doubts, by time let them be cleared. | |
Fortune brings in some boats that are not steered. | |
[He exits.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Belarius as Morgan, Guiderius as Polydor, | |
and Arviragus as Cadwal.] | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
The noise is round about us. | |
BELARIUS, [as Morgan] Let us from it. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] | |
What pleasure, sir, find we in life, to lock it | |
From action and adventure? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Nay, what hope | |
Have we in hiding us? This way the Romans | |
Must or for Britons slay us or receive us | |
For barbarous and unnatural revolts | |
During their use, and slay us after. | |
BELARIUS, [as Morgan] Sons, | |
We'll higher to the mountains, there secure us. | |
To the King's party there's no going. Newness | |
Of Cloten's death--we being not known, not mustered | |
Among the bands--may drive us to a render | |
Where we have lived, and so extort from 's that | |
Which we have done, whose answer would be death | |
Drawn on with torture. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] This is, sir, a doubt | |
In such a time nothing becoming you | |
Nor satisfying us. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] It is not likely | |
That when they hear the Roman horses neigh, | |
Behold their quartered fires, have both their eyes | |
And ears so cloyed importantly as now, | |
That they will waste their time upon our note, | |
To know from whence we are. | |
BELARIUS, [as Morgan] O, I am known | |
Of many in the army. Many years, | |
Though Cloten then but young, you see not wore him | |
From my remembrance. And besides, the King | |
Hath not deserved my service nor your loves, | |
Who find in my exile the want of breeding, | |
The certainty of this hard life, aye hopeless | |
To have the courtesy your cradle promised, | |
But to be still hot summer's tanlings and | |
The shrinking slaves of winter. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Than be so | |
Better to cease to be. Pray, sir, to th' army. | |
I and my brother are not known; yourself | |
So out of thought, and thereto so o'ergrown, | |
Cannot be questioned. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] By this sun that shines, | |
I'll thither. What thing is 't that I never | |
Did see man die, scarce ever looked on blood | |
But that of coward hares, hot goats, and venison! | |
Never bestrid a horse save one that had | |
A rider like myself, who ne'er wore rowel | |
Nor iron on his heel! I am ashamed | |
To look upon the holy sun, to have | |
The benefit of his blest beams, remaining | |
So long a poor unknown. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] By heavens, I'll go! | |
If you will bless me, sir, and give me leave, | |
I'll take the better care, but if you will not, | |
The hazard therefore due fall on me by | |
The hands of Romans. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] So say I. Amen. | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
No reason I--since of your lives you set | |
So slight a valuation--should reserve | |
My cracked one to more care. Have with you, boys! | |
If in your country wars you chance to die, | |
That is my bed, too, lads, and there I'll lie. | |
Lead, lead. [Aside.] The time seems long; their | |
blood thinks scorn | |
Till it fly out and show them princes born. | |
[They exit.] | |
ACT 5 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Posthumus alone, wearing Roman garments and | |
carrying a bloody cloth.] | |
POSTHUMUS | |
Yea, bloody cloth, I'll keep thee, for I wished | |
Thou shouldst be colored thus. You married ones, | |
If each of you should take this course, how many | |
Must murder wives much better than themselves | |
For wrying but a little! O Pisanio, | |
Every good servant does not all commands; | |
No bond but to do just ones. Gods, if you | |
Should have ta'en vengeance on my faults, I never | |
Had lived to put on this; so had you saved | |
The noble Imogen to repent, and struck | |
Me, wretch more worth your vengeance. But, alack, | |
You snatch some hence for little faults; that's love, | |
To have them fall no more; you some permit | |
To second ills with ills, each elder worse, | |
And make them dread it, to the doers' thrift. | |
But Imogen is your own. Do your best wills, | |
And make me blest to obey. I am brought hither | |
Among th' Italian gentry, and to fight | |
Against my lady's kingdom. 'Tis enough | |
That, Britain, I have killed thy mistress. Peace, | |
I'll give no wound to thee. Therefore, good heavens, | |
Hear patiently my purpose. I'll disrobe me | |
Of these Italian weeds and suit myself | |
As does a Briton peasant. So I'll fight | |
Against the part I come with; so I'll die | |
For thee, O Imogen, even for whom my life | |
Is every breath a death. And thus, unknown, | |
Pitied nor hated, to the face of peril | |
Myself I'll dedicate. Let me make men know | |
More valor in me than my habits show. | |
Gods, put the strength o' th' Leonati in me. | |
To shame the guise o' th' world, I will begin | |
The fashion: less without and more within. | |
[He exits.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Lucius, Iachimo, and the Roman army at one | |
door, and the Briton army at another, Leonatus Posthumus | |
following like a poor soldier. They march over and | |
go out. Then enter again, in skirmish, Iachimo and | |
Posthumus. He vanquisheth and disarmeth Iachimo, | |
and then leaves him.] | |
IACHIMO | |
The heaviness and guilt within my bosom | |
Takes off my manhood. I have belied a lady, | |
The Princess of this country, and the air on 't | |
Revengingly enfeebles me; or could this carl, | |
A very drudge of nature's, have subdued me | |
In my profession? Knighthoods and honors, borne | |
As I wear mine, are titles but of scorn. | |
If that thy gentry, Britain, go before | |
This lout as he exceeds our lords, the odds | |
Is that we scarce are men and you are gods. | |
[He exits.] | |
[The battle continues. The Britons fly; Cymbeline is | |
taken. Then enter, to his rescue, Belarius as Morgan, | |
Guiderius as Polydor, and Arviragus as Cadwal.] | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Stand, stand! We have th' advantage of the ground. | |
The lane is guarded. Nothing routs us but | |
The villainy of our fears. | |
GUIDERIUS, as Polydor, and ARVIRAGUS, as Cadwal Stand, stand, and fight! | |
[Enter Posthumus, and seconds the Britons. They rescue | |
Cymbeline and exit. Then enter Lucius, Iachimo, and | |
Imogen as Fidele.] | |
LUCIUS, [to Fidele] | |
Away, boy, from the troops, and save thyself, | |
For friends kill friends, and the disorder's such | |
As war were hoodwinked. | |
IACHIMO 'Tis their fresh supplies. | |
LUCIUS | |
It is a day turned strangely. Or betimes | |
Let's reinforce, or fly. | |
[They exit.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Posthumus and a Briton Lord.] | |
LORD | |
Cam'st thou from where they made the stand? | |
POSTHUMUS I did, | |
Though you, it seems, come from the fliers. | |
LORD Ay. | |
POSTHUMUS | |
No blame be to you, sir, for all was lost, | |
But that the heavens fought. The King himself | |
Of his wings destitute, the army broken, | |
And but the backs of Britons seen, all flying | |
Through a strait lane; the enemy full-hearted, | |
Lolling the tongue with slaught'ring, having work | |
More plentiful than tools to do 't, struck down | |
Some mortally, some slightly touched, some falling | |
Merely through fear, that the strait pass was dammed | |
With dead men hurt behind and cowards living | |
To die with lengthened shame. | |
LORD Where was this lane? | |
POSTHUMUS | |
Close by the battle, ditched, and walled with turf; | |
Which gave advantage to an ancient soldier, | |
An honest one, I warrant, who deserved | |
So long a breeding as his white beard came to, | |
In doing this for 's country. Athwart the lane, | |
He with two striplings--lads more like to run | |
The country base than to commit such slaughter, | |
With faces fit for masks, or rather fairer | |
Than those for preservation cased or shame-- | |
Made good the passage, cried to those that fled | |
"Our Britain's harts die flying, not our men. | |
To darkness fleet souls that fly backwards. Stand, | |
Or we are Romans and will give you that | |
Like beasts which you shun beastly, and may save | |
But to look back in frown. Stand, stand!" These three, | |
Three thousand confident, in act as many-- | |
For three performers are the file when all | |
The rest do nothing--with this word "Stand, stand," | |
Accommodated by the place, more charming | |
With their own nobleness, which could have turned | |
A distaff to a lance, gilded pale looks, | |
Part shame, part spirit renewed; that some, turned | |
coward | |
But by example--O, a sin in war, | |
Damned in the first beginners!--gan to look | |
The way that they did and to grin like lions | |
Upon the pikes o' th' hunters. Then began | |
A stop i' th' chaser, a retire; anon | |
A rout, confusion thick. Forthwith they fly | |
Chickens the way which they stooped eagles; slaves | |
The strides they victors made; and now our | |
cowards, | |
Like fragments in hard voyages, became | |
The life o' th' need. Having found the backdoor open | |
Of the unguarded hearts, heavens, how they wound! | |
Some slain before, some dying, some their friends | |
O'erborne i' th' former wave, ten chased by one, | |
Are now each one the slaughterman of twenty. | |
Those that would die or ere resist are grown | |
The mortal bugs o' th' field. | |
LORD This was strange chance: | |
A narrow lane, an old man, and two boys. | |
POSTHUMUS | |
Nay, do not wonder at it. You are made | |
Rather to wonder at the things you hear | |
Than to work any. Will you rhyme upon 't | |
And vent it for a mock'ry? Here is one: | |
"Two boys, an old man twice a boy, a lane, | |
Preserved the Britons, was the Romans' bane." | |
LORD | |
Nay, be not angry, sir. | |
POSTHUMUS 'Lack, to what end? | |
Who dares not stand his foe, I'll be his friend; | |
For if he'll do as he is made to do, | |
I know he'll quickly fly my friendship too. | |
You have put me into rhyme. | |
LORD Farewell. You're angry. | |
[He exits.] | |
POSTHUMUS | |
Still going? This is a lord! O noble misery, | |
To be i' th' field and ask "What news?" of me! | |
Today how many would have given their honors | |
To have saved their carcasses, took heel to do 't, | |
And yet died too! I, in mine own woe charmed, | |
Could not find Death where I did hear him groan, | |
Nor feel him where he struck. Being an ugly monster, | |
'Tis strange he hides him in fresh cups, soft beds, | |
Sweet words, or hath more ministers than we | |
That draw his knives i' th' war. Well, I will find him; | |
For being now a favorer to the Briton, | |
No more a Briton. [(He removes his peasant | |
costume.)] I have resumed again | |
The part I came in. Fight I will no more, | |
But yield me to the veriest hind that shall | |
Once touch my shoulder. Great the slaughter is | |
Here made by th' Roman; great the answer be | |
Britons must take. For me, my ransom's death. | |
On either side I come to spend my breath, | |
Which neither here I'll keep nor bear again, | |
But end it by some means for Imogen. | |
[Enter two Briton Captains, and Soldiers.] | |
FIRST CAPTAIN | |
Great Jupiter be praised, Lucius is taken! | |
'Tis thought the old man and his sons were angels. | |
SECOND CAPTAIN | |
There was a fourth man in a silly habit | |
That gave th' affront with them. | |
FIRST CAPTAIN So 'tis reported, | |
But none of 'em can be found.--Stand. Who's there? | |
POSTHUMUS A Roman, | |
Who had not now been drooping here if seconds | |
Had answered him. | |
SECOND CAPTAIN Lay hands on him. A dog, | |
A leg of Rome shall not return to tell | |
What crows have pecked them here. He brags his | |
service | |
As if he were of note. Bring him to th' King. | |
[Enter Cymbeline, Attendants, Belarius as Morgan, | |
Guiderius as Polydor, Arviragus as Cadwal, Pisanio, | |
Soldiers, and Roman captives. The Captains present | |
Posthumus to Cymbeline, who delivers him over to a | |
Jailer.] | |
[They exit.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Posthumus in chains, and two Jailers.] | |
JAILER | |
You shall not now be stol'n; you have locks upon you. | |
So graze as you find pasture. | |
SECOND JAILER Ay, or a stomach. | |
[Jailers exit.] | |
POSTHUMUS | |
Most welcome, bondage, for thou art a way, | |
I think, to liberty. Yet am I better | |
Than one that's sick o' th' gout, since he had rather | |
Groan so in perpetuity than be cured | |
By th' sure physician, Death, who is the key | |
T' unbar these locks. My conscience, thou art fettered | |
More than my shanks and wrists. You good gods, | |
give me | |
The penitent instrument to pick that bolt, | |
Then free forever. Is 't enough I am sorry? | |
So children temporal fathers do appease; | |
Gods are more full of mercy. Must I repent, | |
I cannot do it better than in gyves, | |
Desired more than constrained. To satisfy, | |
If of my freedom 'tis the main part, take | |
No stricter render of me than my all. | |
I know you are more clement than vile men, | |
Who of their broken debtors take a third, | |
A sixth, a tenth, letting them thrive again | |
On their abatement. That's not my desire. | |
For Imogen's dear life take mine; and though | |
'Tis not so dear, yet 'tis a life; you coined it. | |
'Tween man and man they weigh not every stamp; | |
Though light, take pieces for the figure's sake; | |
You rather mine, being yours. And so, great powers, | |
If you will take this audit, take this life | |
And cancel these cold bonds. O Imogen, | |
I'll speak to thee in silence. [He lies down and sleeps.] | |
[Solemn music. Enter, as in an apparition, Sicilius | |
Leonatus, father to Posthumus, an old man attired like | |
a warrior; leading in his hand an ancient matron, his | |
wife and mother to Posthumus, with music before | |
them. Then, after other music, follows the two young | |
Leonati, brothers to Posthumus, with wounds as they | |
died in the wars. They circle Posthumus round as he | |
lies sleeping.] | |
SICILIUS | |
No more, thou Thunder-master, show | |
Thy spite on mortal flies. | |
With Mars fall out, with Juno chide, | |
That thy adulteries | |
Rates and revenges. | |
Hath my poor boy done aught but well, | |
Whose face I never saw? | |
I died whilst in the womb he stayed, | |
Attending nature's law; | |
Whose father then--as men report | |
Thou orphans' father art-- | |
Thou shouldst have been, and shielded him | |
From this earth-vexing smart. | |
MOTHER | |
Lucina lent not me her aid, | |
But took me in my throes, | |
That from me was Posthumus ripped, | |
Came crying 'mongst his foes, | |
A thing of pity. | |
SICILIUS | |
Great Nature, like his ancestry, | |
Molded the stuff so fair | |
That he deserved the praise o' th' world | |
As great Sicilius' heir. | |
FIRST BROTHER | |
When once he was mature for man, | |
In Britain where was he | |
That could stand up his parallel | |
Or fruitful object be | |
In eye of Imogen, that best | |
Could deem his dignity? | |
MOTHER | |
With marriage wherefore was he mocked, | |
To be exiled and thrown | |
From Leonati seat, and cast | |
From her, his dearest one, | |
Sweet Imogen? | |
SICILIUS | |
Why did you suffer Iachimo, | |
Slight thing of Italy, | |
To taint his nobler heart and brain | |
With needless jealousy, | |
And to become the geck and scorn | |
O' th' other's villainy? | |
SECOND BROTHER | |
For this, from stiller seats we came, | |
Our parents and us twain, | |
That striking in our country's cause | |
Fell bravely and were slain, | |
Our fealty and Tenantius' right | |
With honor to maintain. | |
FIRST BROTHER | |
Like hardiment Posthumus hath | |
To Cymbeline performed. | |
Then, Jupiter, thou king of gods, | |
Why hast thou thus adjourned | |
The graces for his merits due, | |
Being all to dolors turned? | |
SICILIUS | |
Thy crystal window ope; look out. | |
No longer exercise | |
Upon a valiant race thy harsh | |
And potent injuries. | |
MOTHER | |
Since, Jupiter, our son is good, | |
Take off his miseries. | |
SICILIUS | |
Peep through thy marble mansion. Help, | |
Or we poor ghosts will cry | |
To th' shining synod of the rest | |
Against thy deity. | |
BROTHERS | |
Help, Jupiter, or we appeal | |
And from thy justice fly. | |
[Jupiter descends in thunder and lightning, sitting upon | |
an eagle. He throws a thunderbolt. The Ghosts fall on | |
their knees.] | |
JUPITER | |
No more, you petty spirits of region low, | |
Offend our hearing! Hush. How dare you ghosts | |
Accuse the Thunderer, whose bolt, you know, | |
Sky-planted, batters all rebelling coasts. | |
Poor shadows of Elysium, hence, and rest | |
Upon your never-withering banks of flowers. | |
Be not with mortal accidents oppressed. | |
No care of yours it is; you know 'tis ours. | |
Whom best I love I cross, to make my gift, | |
The more delayed, delighted. Be content. | |
Your low-laid son our godhead will uplift. | |
His comforts thrive, his trials well are spent. | |
Our Jovial star reigned at his birth, and in | |
Our temple was he married. Rise, and fade. | |
He shall be lord of Lady Imogen, | |
And happier much by his affliction made. | |
[He hands Sicilius a tablet.] | |
This tablet lay upon his breast, wherein | |
Our pleasure his full fortune doth confine. | |
And so away. No farther with your din | |
Express impatience, lest you stir up mine.-- | |
Mount, eagle, to my palace crystalline. [Ascends.] | |
SICILIUS | |
He came in thunder. His celestial breath | |
Was sulphurous to smell. The holy eagle | |
Stooped as to foot us. His ascension is | |
More sweet than our blest fields; his royal bird | |
Preens the immortal wing and cloys his beak, | |
As when his god is pleased. | |
ALL Thanks, Jupiter. | |
SICILIUS | |
The marble pavement closes; he is entered | |
His radiant roof. Away, and, to be blest, | |
Let us with care perform his great behest. | |
[He places the tablet on Posthumus' breast. They vanish.] | |
POSTHUMUS, [waking] | |
Sleep, thou hast been a grandsire and begot | |
A father to me, and thou hast created | |
A mother and two brothers. But, O scorn, | |
Gone! They went hence so soon as they were born. | |
And so I am awake. Poor wretches that depend | |
On greatness' favor dream as I have done, | |
Wake, and find nothing. But, alas, I swerve. | |
Many dream not to find, neither deserve, | |
And yet are steeped in favors; so am I | |
That have this golden chance and know not why. | |
[Finding the tablet.] | |
What fairies haunt this ground? A book? O rare one, | |
Be not, as is our fangled world, a garment | |
Nobler than that it covers. Let thy effects | |
So follow, to be, most unlike our courtiers, | |
As good as promise. | |
[Reads.] | |
Whenas a lion's whelp shall, to himself unknown, | |
without seeking find, and be embraced by a piece of | |
tender air; and when from a stately cedar shall be | |
lopped branches which, being dead many years, shall | |
after revive, be jointed to the old stock, and freshly | |
grow, then shall Posthumus end his miseries, Britain | |
be fortunate and flourish in peace and plenty. | |
'Tis still a dream, or else such stuff as madmen | |
Tongue and brain not; either both or nothing, | |
Or senseless speaking, or a speaking such | |
As sense cannot untie. Be what it is, | |
The action of my life is like it, which | |
I'll keep, if but for sympathy. | |
[Enter Jailer.] | |
JAILER Come, sir, are you ready for death? | |
POSTHUMUS Over-roasted rather; ready long ago. | |
JAILER Hanging is the word, sir. If you be ready for | |
that, you are well cooked. | |
POSTHUMUS So, if I prove a good repast to the spectators, | |
the dish pays the shot. | |
JAILER A heavy reckoning for you, sir. But the comfort | |
is, you shall be called to no more payments, fear | |
no more tavern bills, which are often the sadness | |
of parting as the procuring of mirth. You come in | |
faint for want of meat, depart reeling with too | |
much drink; sorry that you have paid too much, | |
and sorry that you are paid too much; purse and | |
brain both empty; the brain the heavier for being | |
too light; the purse too light, being drawn of heaviness. | |
O, of this contradiction you shall now be | |
quit. O, the charity of a penny cord! It sums up | |
thousands in a trice. You have no true debitor and | |
creditor but it; of what's past, is, and to come, the | |
discharge. Your neck, sir, is pen, book, and counters; | |
so the acquittance follows. | |
POSTHUMUS I am merrier to die than thou art to live. | |
JAILER Indeed, sir, he that sleeps feels not the | |
toothache. But a man that were to sleep your | |
sleep, and a hangman to help him to bed, I think | |
he would change places with his officer; for, look | |
you, sir, you know not which way you shall go. | |
POSTHUMUS Yes, indeed do I, fellow. | |
JAILER Your Death has eyes in 's head, then. I have not | |
seen him so pictured. You must either be directed | |
by some that take upon them to know, or to take | |
upon yourself that which I am sure you do not | |
know, or jump the after-inquiry on your own peril. | |
And how you shall speed in your journey's end, I | |
think you'll never return to tell one. | |
POSTHUMUS I tell thee, fellow, there are none want | |
eyes to direct them the way I am going but such as | |
wink and will not use them. | |
JAILER What an infinite mock is this, that a man | |
should have the best use of eyes to see the way of | |
blindness! I am sure hanging's the way of winking. | |
[Enter a Messenger.] | |
MESSENGER Knock off his manacles; bring your prisoner | |
to the King. | |
POSTHUMUS Thou bring'st good news. I am called to be | |
made free. | |
JAILER I'll be hanged then. | |
[He removes Posthumus's chains.] | |
POSTHUMUS Thou shalt be then freer than a jailer. No | |
bolts for the dead. [All but the Jailer exit.] | |
JAILER Unless a man would marry a gallows and beget | |
young gibbets, I never saw one so prone. Yet, on my | |
conscience, there are verier knaves desire to live, | |
for all he be a Roman; and there be some of them | |
too that die against their wills. So should I, if I | |
were one. I would we were all of one mind, and | |
one mind good. O, there were desolation of jailers | |
and gallowses! I speak against my present profit, | |
but my wish hath a preferment in 't. | |
[He exits.] | |
Scene 5 | |
======= | |
[Enter Cymbeline, Belarius as Morgan, Guiderius as | |
Polydor, Arviragus as Cadwal, Pisanio, Attendants, | |
and Lords.] | |
CYMBELINE, [to Morgan, Polydor, and Cadwal] | |
Stand by my side, you whom the gods have made | |
Preservers of my throne. Woe is my heart | |
That the poor soldier that so richly fought, | |
Whose rags shamed gilded arms, whose naked breast | |
Stepped before targes of proof, cannot be found. | |
He shall be happy that can find him, if | |
Our grace can make him so. | |
BELARIUS, [as Morgan] I never saw | |
Such noble fury in so poor a thing, | |
Such precious deeds in one that promised naught | |
But beggary and poor looks. | |
CYMBELINE No tidings of him? | |
PISANIO | |
He hath been searched among the dead and living, | |
But no trace of him. | |
CYMBELINE, [to Morgan, Polydor, and Cadwal] | |
To my grief, I am | |
The heir of his reward, which I will add | |
To you, the liver, heart, and brain of Britain, | |
By whom I grant she lives. 'Tis now the time | |
To ask of whence you are. Report it. | |
BELARIUS, [as Morgan] Sir, | |
In Cambria are we born, and gentlemen. | |
Further to boast were neither true nor modest, | |
Unless I add we are honest. | |
CYMBELINE Bow your knees. | |
[They kneel. He taps their shoulders with his sword.] | |
Arise my knights o' th' battle. I create you | |
Companions to our person, and will fit you | |
With dignities becoming your estates. [They rise.] | |
[Enter Cornelius and Ladies.] | |
There's business in these faces. Why so sadly | |
Greet you our victory? You look like Romans, | |
And not o' th' court of Britain. | |
CORNELIUS Hail, great king. | |
To sour your happiness I must report | |
The Queen is dead. | |
CYMBELINE Who worse than a physician | |
Would this report become? But I consider | |
By med'cine life may be prolonged, yet death | |
Will seize the doctor too. How ended she? | |
CORNELIUS | |
With horror, madly dying, like her life, | |
Which, being cruel to the world, concluded | |
Most cruel to herself. What she confessed | |
I will report, so please you. These her women | |
Can trip me if I err, who with wet cheeks | |
Were present when she finished. | |
CYMBELINE Prithee, say. | |
CORNELIUS | |
First, she confessed she never loved you, only | |
Affected greatness got by you, not you; | |
Married your royalty, was wife to your place, | |
Abhorred your person. | |
CYMBELINE She alone knew this, | |
And but she spoke it dying, I would not | |
Believe her lips in opening it. Proceed. | |
CORNELIUS | |
Your daughter, whom she bore in hand to love | |
With such integrity, she did confess | |
Was as a scorpion to her sight, whose life, | |
But that her flight prevented it, she had | |
Ta'en off by poison. | |
CYMBELINE O, most delicate fiend! | |
Who is 't can read a woman? Is there more? | |
CORNELIUS | |
More, sir, and worse. She did confess she had | |
For you a mortal mineral which, being took, | |
Should by the minute feed on life and, ling'ring, | |
By inches waste you. In which time she purposed, | |
By watching, weeping, tendance, kissing, to | |
O'ercome you with her show and, in time, | |
When she had fitted you with her craft, to work | |
Her son into th' adoption of the crown; | |
But failing of her end by his strange absence, | |
Grew shameless desperate; opened, in despite | |
Of heaven and men, her purposes; repented | |
The evils she hatched were not effected; so | |
Despairing died. | |
CYMBELINE Heard you all this, her women? | |
LADIES We did, so please your Highness. | |
CYMBELINE Mine eyes | |
Were not in fault, for she was beautiful; | |
Mine ears that heard her flattery; nor my heart, | |
That thought her like her seeming. It had been vicious | |
To have mistrusted her. Yet, O my daughter, | |
That it was folly in me thou mayst say, | |
And prove it in thy feeling. Heaven mend all. | |
[Enter Lucius, Iachimo, Soothsayer, and other Roman | |
prisoners, Posthumus Leonatus behind, and Imogen | |
as Fidele, with Briton Soldiers as guards.] | |
Thou com'st not, Caius, now for tribute. That | |
The Britons have razed out, though with the loss | |
Of many a bold one, whose kinsmen have made suit | |
That their good souls may be appeased with slaughter | |
Of you their captives, which ourself have granted. | |
So think of your estate. | |
LUCIUS | |
Consider, sir, the chance of war. The day | |
Was yours by accident. Had it gone with us, | |
We should not, when the blood was cool, have | |
threatened | |
Our prisoners with the sword. But since the gods | |
Will have it thus, that nothing but our lives | |
May be called ransom, let it come. Sufficeth | |
A Roman with a Roman's heart can suffer. | |
Augustus lives to think on 't; and so much | |
For my peculiar care. This one thing only | |
I will entreat: my boy, a Briton born, | |
Let him be ransomed. Never master had | |
A page so kind, so duteous, diligent, | |
So tender over his occasions, true, | |
So feat, so nurselike. Let his virtue join | |
With my request, which I'll make bold your Highness | |
Cannot deny. He hath done no Briton harm, | |
Though he have served a Roman. Save him, sir, | |
And spare no blood beside. | |
CYMBELINE I have surely seen him. | |
His favor is familiar to me.--Boy, | |
Thou hast looked thyself into my grace | |
And art mine own. I know not why, wherefore, | |
To say "Live, boy." Ne'er thank thy master. Live, | |
And ask of Cymbeline what boon thou wilt, | |
Fitting my bounty and thy state, I'll give it, | |
Yea, though thou do demand a prisoner, | |
The noblest ta'en. | |
IMOGEN, [as Fidele] I humbly thank your Highness. | |
LUCIUS | |
I do not bid thee beg my life, good lad, | |
And yet I know thou wilt. | |
IMOGEN, [as Fidele] No, no, alack, | |
There's other work in hand. I see a thing | |
Bitter to me as death. Your life, good master, | |
Must shuffle for itself. | |
LUCIUS The boy disdains me, | |
He leaves me, scorns me. Briefly die their joys | |
That place them on the truth of girls and boys. | |
Why stands he so perplexed? | |
[Imogen stares at Iachimo.] | |
CYMBELINE What would'st thou, boy? | |
I love thee more and more. Think more and more | |
What's best to ask. Know'st him thou look'st on? | |
Speak. | |
Wilt have him live? Is he thy kin? Thy friend? | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
He is a Roman, no more kin to me | |
Than I to your Highness, who, being born your vassal, | |
Am something nearer. | |
CYMBELINE Wherefore ey'st him so? | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
I'll tell you, sir, in private, if you please | |
To give me hearing. | |
CYMBELINE Ay, with all my heart, | |
And lend my best attention. What's thy name? | |
IMOGEN, [as Fidele] | |
Fidele, sir. | |
CYMBELINE Thou 'rt my good youth, my page. | |
I'll be thy master. Walk with me. Speak freely. | |
[Cymbeline and Imogen walk aside and talk.] | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Is not this boy revived from death? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] One sand another | |
Not more resembles that sweet rosy lad | |
Who died, and was Fidele. What think you? | |
GUIDERIUS, [as Polydor] The same dead thing alive. | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Peace, peace. See further. He eyes us not. Forbear. | |
Creatures may be alike. Were 't he, I am sure | |
He would have spoke to us. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] But we see him dead. | |
BELARIUS, [as Morgan] | |
Be silent. Let's see further. | |
PISANIO, [aside] It is my mistress! | |
Since she is living, let the time run on | |
To good or bad. | |
[Cymbeline and Imogen come forward.] | |
CYMBELINE, [to Imogen] Come, stand thou by our side. | |
Make thy demand aloud. [(To Iachimo.)] Sir, step | |
you forth. | |
Give answer to this boy, and do it freely, | |
Or by our greatness and the grace of it, | |
Which is our honor, bitter torture shall | |
Winnow the truth from falsehood.--On. Speak to | |
him. | |
IMOGEN, [as Fidele, pointing to Iachimo's hand] | |
My boon is that this gentleman may render | |
Of whom he had this ring. | |
POSTHUMUS, [aside] What's that to him? | |
CYMBELINE | |
That diamond upon your finger, say | |
How came it yours. | |
IACHIMO | |
Thou 'lt torture me to leave unspoken that | |
Which to be spoke would torture thee. | |
CYMBELINE How? Me? | |
IACHIMO | |
I am glad to be constrained to utter that | |
Which torments me to conceal. By villainy | |
I got this ring. 'Twas Leonatus' jewel, | |
Whom thou didst banish, and--which more may | |
grieve thee, | |
As it doth me--a nobler sir ne'er lived | |
'Twixt sky and ground. Wilt thou hear more, my lord? | |
CYMBELINE | |
All that belongs to this. | |
IACHIMO That paragon, thy daughter, | |
For whom my heart drops blood and my false spirits | |
Quail to remember--Give me leave; I faint. | |
CYMBELINE | |
My daughter? What of her? Renew thy strength. | |
I had rather thou shouldst live while nature will | |
Than die ere I hear more. Strive, man, and speak. | |
IACHIMO | |
Upon a time--unhappy was the clock | |
That struck the hour!--it was in Rome--accursed | |
The mansion where!--'twas at a feast--O, would | |
Our viands had been poisoned, or at least | |
Those which I heaved to head!--the good | |
Posthumus-- | |
What should I say? He was too good to be | |
Where ill men were, and was the best of all | |
Amongst the rar'st of good ones--sitting sadly, | |
Hearing us praise our loves of Italy | |
For beauty that made barren the swelled boast | |
Of him that best could speak; for feature, laming | |
The shrine of Venus or straight-pight Minerva, | |
Postures beyond brief nature; for condition, | |
A shop of all the qualities that man | |
Loves woman for, besides that hook of wiving, | |
Fairness which strikes the eye-- | |
CYMBELINE I stand on fire. | |
Come to the matter. | |
IACHIMO All too soon I shall, | |
Unless thou wouldst grieve quickly. This Posthumus, | |
Most like a noble lord in love and one | |
That had a royal lover, took his hint, | |
And, not dispraising whom we praised--therein | |
He was as calm as virtue--he began | |
His mistress' picture; which by his tongue being made | |
And then a mind put in 't, either our brags | |
Were cracked of kitchen trulls, or his description | |
Proved us unspeaking sots. | |
CYMBELINE Nay, nay, to th' purpose. | |
IACHIMO | |
Your daughter's chastity--there it begins. | |
He spake of her as Dian had hot dreams | |
And she alone were cold; whereat I, wretch, | |
Made scruple of his praise and wagered with him | |
Pieces of gold 'gainst this, which then he wore | |
Upon his honored finger, to attain | |
In suit the place of 's bed and win this ring | |
By hers and mine adultery. He, true knight, | |
No lesser of her honor confident | |
Than I did truly find her, stakes this ring, | |
And would so, had it been a carbuncle | |
Of Phoebus' wheel, and might so safely, had it | |
Been all the worth of 's car. Away to Britain | |
Post I in this design. Well may you, sir, | |
Remember me at court, where I was taught | |
Of your chaste daughter the wide difference | |
'Twixt amorous and villainous. Being thus quenched | |
Of hope, not longing, mine Italian brain | |
Gan in your duller Britain operate | |
Most vilely; for my vantage, excellent. | |
And to be brief, my practice so prevailed | |
That I returned with simular proof enough | |
To make the noble Leonatus mad | |
By wounding his belief in her renown | |
With tokens thus and thus; averring notes | |
Of chamber-hanging, pictures, this her bracelet-- | |
O, cunning how I got it!--nay, some marks | |
Of secret on her person, that he could not | |
But think her bond of chastity quite cracked, | |
I having ta'en the forfeit. Whereupon-- | |
Methinks I see him now-- | |
POSTHUMUS, [coming forward] Ay, so thou dost, | |
Italian fiend.--Ay me, most credulous fool, | |
Egregious murderer, thief, anything | |
That's due to all the villains past, in being, | |
To come. O, give me cord, or knife, or poison, | |
Some upright justicer.--Thou, king, send out | |
For torturers ingenious. It is I | |
That all th' abhorred things o' th' Earth amend | |
By being worse than they. I am Posthumus, | |
That killed thy daughter--villainlike, I lie-- | |
That caused a lesser villain than myself, | |
A sacrilegious thief, to do 't. The temple | |
Of virtue was she, yea, and she herself. | |
Spit and throw stones, cast mire upon me, set | |
The dogs o' th' street to bay me. Every villain | |
Be called Posthumus Leonatus, and | |
Be villainy less than 'twas. O Imogen! | |
My queen, my life, my wife! O Imogen, | |
Imogen, Imogen! | |
IMOGEN, [running to Posthumus] Peace, my lord! | |
Hear, hear-- | |
POSTHUMUS | |
Shall 's have a play of this? Thou scornful page, | |
There lie thy part. [He pushes her away; she falls.] | |
PISANIO O, gentlemen, help!-- | |
Mine and your mistress! O my lord Posthumus, | |
You ne'er killed Imogen till now! Help, help! | |
Mine honored lady-- | |
CYMBELINE Does the world go round? | |
POSTHUMUS | |
How comes these staggers on me? | |
PISANIO Wake, my mistress. | |
CYMBELINE | |
If this be so, the gods do mean to strike me | |
To death with mortal joy. | |
PISANIO How fares my mistress? | |
IMOGEN O, get thee from my sight! | |
Thou gav'st me poison. Dangerous fellow, hence. | |
Breathe not where princes are. | |
CYMBELINE The tune of Imogen! | |
PISANIO | |
Lady, the gods throw stones of sulfur on me if | |
That box I gave you was not thought by me | |
A precious thing. I had it from the Queen. | |
CYMBELINE | |
New matter still. | |
IMOGEN It poisoned me. | |
CORNELIUS O gods! | |
[To Pisanio.] I left out one thing which the Queen | |
confessed, | |
Which must approve thee honest. "If Pisanio | |
Have," said she, "given his mistress that confection | |
Which I gave him for cordial, she is served | |
As I would serve a rat." | |
CYMBELINE What's this, Cornelius? | |
CORNELIUS | |
The Queen, sir, very oft importuned me | |
To temper poisons for her, still pretending | |
The satisfaction of her knowledge only | |
In killing creatures vile, as cats and dogs, | |
Of no esteem. I, dreading that her purpose | |
Was of more danger, did compound for her | |
A certain stuff which, being ta'en, would cease | |
The present power of life, but in short time | |
All offices of nature should again | |
Do their due functions.--Have you ta'en of it? | |
IMOGEN | |
Most like I did, for I was dead. | |
BELARIUS, [as Morgan, aside to Guiderius and Arviragus] My boys, | |
There was our error. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] This is sure Fidele. | |
IMOGEN, [to Posthumus] | |
Why did you throw your wedded lady from you? | |
Think that you are upon a rock, and now | |
Throw me again. [She embraces him.] | |
POSTHUMUS Hang there like fruit, my soul, | |
Till the tree die. | |
CYMBELINE, [to Imogen] How now, my flesh, my child? | |
What, mak'st thou me a dullard in this act? | |
Wilt thou not speak to me? | |
IMOGEN, [kneeling] Your blessing, sir. | |
BELARIUS, [as Morgan, aside to Guiderius and Arviragus] | |
Though you did love this youth, I blame you not. | |
You had a motive for 't. | |
CYMBELINE, [to Imogen] My tears that fall | |
Prove holy water on thee. Imogen, | |
Thy mother's dead. | |
IMOGEN I am sorry for 't, my lord. | |
[She rises.] | |
CYMBELINE | |
O, she was naught, and long of her it was | |
That we meet here so strangely. But her son | |
Is gone, we know not how nor where. | |
PISANIO My lord, | |
Now fear is from me, I'll speak truth. Lord Cloten, | |
Upon my lady's missing, came to me | |
With his sword drawn, foamed at the mouth, and | |
swore, | |
If I discovered not which way she was gone, | |
It was my instant death. By accident, | |
I had a feigned letter of my master's | |
Then in my pocket, which directed him | |
To seek her on the mountains near to Milford; | |
Where, in a frenzy, in my master's garments, | |
Which he enforced from me, away he posts | |
With unchaste purpose and with oath to violate | |
My lady's honor. What became of him | |
I further know not. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] Let me end the story. | |
I slew him there. | |
CYMBELINE Marry, the gods forfend! | |
I would not thy good deeds should from my lips | |
Pluck a hard sentence. Prithee, valiant youth, | |
Deny 't again. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] I have spoke it, and I did it. | |
CYMBELINE He was a prince. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
A most incivil one. The wrongs he did me | |
Were nothing princelike, for he did provoke me | |
With language that would make me spurn the sea | |
If it could so roar to me. I cut off 's head, | |
And am right glad he is not standing here | |
To tell this tale of mine. | |
CYMBELINE I am sorrow for thee. | |
By thine own tongue thou art condemned and must | |
Endure our law. Thou 'rt dead. | |
IMOGEN That headless man | |
I thought had been my lord. | |
CYMBELINE Bind the offender, | |
And take him from our presence. | |
[Attendants bind Guiderius.] | |
BELARIUS, [as Morgan] Stay, sir king. | |
This man is better than the man he slew, | |
As well descended as thyself, and hath | |
More of thee merited than a band of Clotens | |
Had ever scar for.--Let his arms alone. | |
They were not born for bondage. | |
CYMBELINE Why, old soldier, | |
Wilt thou undo the worth thou art unpaid for | |
By tasting of our wrath? How of descent | |
As good as we? | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] In that he spake too far. | |
CYMBELINE, [to Morgan] | |
And thou shalt die for 't. | |
BELARIUS, [as Morgan] We will die all three | |
But I will prove that two on 's are as good | |
As I have given out him.--My sons, I must | |
For mine own part unfold a dangerous speech, | |
Though haply well for you. | |
ARVIRAGUS, [as Cadwal] Your danger's ours. | |
GUIDERIUS, [as Polydor] | |
And our good his. | |
BELARIUS, [as Morgan] Have at it, then.--By leave, | |
Thou hadst, great king, a subject who | |
Was called Belarius. | |
CYMBELINE What of him? He is | |
A banished traitor. | |
BELARIUS He it is that hath | |
Assumed this age; indeed a banished man, | |
I know not how a traitor. | |
CYMBELINE Take him hence. | |
The whole world shall not save him. | |
BELARIUS Not too hot. | |
First pay me for the nursing of thy sons | |
And let it be confiscate all, so soon | |
As I have received it. | |
CYMBELINE Nursing of my sons? | |
BELARIUS | |
I am too blunt and saucy. Here's my knee. | |
[He kneels.] | |
Ere I arise I will prefer my sons, | |
Then spare not the old father. Mighty sir, | |
These two young gentlemen that call me father | |
And think they are my sons are none of mine. | |
They are the issue of your loins, my liege, | |
And blood of your begetting. | |
CYMBELINE How? My issue? | |
BELARIUS | |
So sure as you your father's. I, old Morgan, | |
Am that Belarius whom you sometime banished. | |
Your pleasure was my mere offense, my punishment | |
Itself, and all my treason. That I suffered | |
Was all the harm I did. These gentle princes-- | |
For such and so they are--these twenty years | |
Have I trained up; those arts they have as I | |
Could put into them. My breeding was, sir, as | |
Your Highness knows. Their nurse Euriphile, | |
Whom for the theft I wedded, stole these children | |
Upon my banishment. I moved her to 't, | |
Having received the punishment before | |
For that which I did then. Beaten for loyalty | |
Excited me to treason. Their dear loss, | |
The more of you 'twas felt, the more it shaped | |
Unto my end of stealing them. But, gracious sir, | |
Here are your sons again, and I must lose | |
Two of the sweet'st companions in the world. | |
The benediction of these covering heavens | |
Fall on their heads like dew, for they are worthy | |
To inlay heaven with stars. [He weeps.] | |
CYMBELINE Thou weep'st and speak'st. | |
The service that you three have done is more | |
Unlike than this thou tell'st. I lost my children. | |
If these be they, I know not how to wish | |
A pair of worthier sons. | |
BELARIUS Be pleased awhile. | |
This gentleman whom I call Polydor, | |
Most worthy prince, as yours is true Guiderius; | |
This gentleman, my Cadwal, Arviragus, | |
Your younger princely son. He, sir, was lapped | |
In a most curious mantle, wrought by th' hand | |
Of his queen mother, which for more probation | |
I can with ease produce. | |
CYMBELINE Guiderius had | |
Upon his neck a mole, a sanguine star. | |
It was a mark of wonder. | |
BELARIUS This is he, | |
Who hath upon him still that natural stamp. | |
It was wise Nature's end in the donation | |
To be his evidence now. | |
CYMBELINE O, what am I, | |
A mother to the birth of three? Ne'er mother | |
Rejoiced deliverance more.--Blest pray you be, | |
That after this strange starting from your orbs, | |
You may reign in them now.--O Imogen, | |
Thou hast lost by this a kingdom! | |
IMOGEN No, my lord. | |
I have got two worlds by 't.--O my gentle brothers, | |
Have we thus met? O, never say hereafter | |
But I am truest speaker. You called me "brother" | |
When I was but your sister; I you "brothers" | |
When we were so indeed. | |
CYMBELINE Did you e'er meet? | |
ARVIRAGUS | |
Ay, my good lord. | |
GUIDERIUS And at first meeting loved, | |
Continued so until we thought he died. | |
CORNELIUS | |
By the Queen's dram she swallowed. | |
CYMBELINE, [to Imogen] O, rare instinct! | |
When shall I hear all through? This fierce | |
abridgment | |
Hath to it circumstantial branches which | |
Distinction should be rich in. Where, how lived you? | |
And when came you to serve our Roman captive? | |
How parted with your brothers? How first met | |
them? | |
Why fled you from the court? And whither? | |
[To Belarius.] These, | |
And your three motives to the battle, with | |
I know not how much more, should be demanded, | |
And all the other by-dependences | |
From chance to chance; but nor the time nor place | |
Will serve our long interrogatories. See, | |
Posthumus anchors upon Imogen; | |
And she, like harmless lightning, throws her eye | |
On him, her brothers, me, her master, hitting | |
Each object with a joy; the counterchange | |
Is severally in all. Let's quit this ground, | |
And smoke the temple with our sacrifices. | |
Thou art my brother, so we'll hold thee ever. | |
IMOGEN, [to Belarius] | |
You are my father too, and did relieve me | |
To see this gracious season. | |
CYMBELINE All o'erjoyed | |
Save these in bonds; let them be joyful too, | |
For they shall taste our comfort. | |
IMOGEN, [to Lucius] My good master, | |
I will yet do you service. | |
LUCIUS Happy be you! | |
CYMBELINE | |
The forlorn soldier that so nobly fought, | |
He would have well becomed this place and graced | |
The thankings of a king. | |
POSTHUMUS I am, sir, | |
The soldier that did company these three | |
In poor beseeming; 'twas a fitment for | |
The purpose I then followed. That I was he, | |
Speak, Iachimo. I had you down and might | |
Have made you finish. | |
IACHIMO, [kneeling] I am down again, | |
But now my heavy conscience sinks my knee, | |
As then your force did. Take that life, beseech you, | |
Which I so often owe; but your ring first, | |
And here the bracelet of the truest princess | |
That ever swore her faith. | |
[He holds out the ring and bracelet.] | |
POSTHUMUS Kneel not to me. | |
The power that I have on you is to spare you; | |
The malice towards you to forgive you. Live | |
And deal with others better. | |
CYMBELINE Nobly doomed. | |
We'll learn our freeness of a son-in-law: | |
Pardon's the word to all. [Iachimo rises.] | |
ARVIRAGUS, [to Posthumus] You holp us, sir, | |
As you did mean indeed to be our brother. | |
Joyed are we that you are. | |
POSTHUMUS | |
Your servant, princes.--Good my lord of Rome, | |
Call forth your soothsayer. As I slept, methought | |
Great Jupiter upon his eagle backed | |
Appeared to me, with other spritely shows | |
Of mine own kindred. When I waked, I found | |
This label on my bosom, whose containing | |
Is so from sense in hardness that I can | |
Make no collection of it. Let him show | |
His skill in the construction. | |
LUCIUS Philarmonus! | |
SOOTHSAYER, [coming forward] | |
Here, my good lord. | |
LUCIUS Read, and declare the meaning. | |
SOOTHSAYER [reads.] Whenas a lion's whelp shall, to | |
himself unknown, without seeking find, and be embraced | |
by a piece of tender air; and when from a | |
stately cedar shall be lopped branches which, being | |
dead many years, shall after revive, be jointed to the | |
old stock, and freshly grow; then shall Posthumus | |
end his miseries, Britain be fortunate and flourish | |
in peace and plenty. | |
Thou, Leonatus, art the lion's whelp. | |
The fit and apt construction of thy name, | |
Being Leo-natus, doth import so much. | |
[To Cymbeline.] The piece of tender air thy virtuous | |
daughter, | |
Which we call "mollis aer," and "mollis aer" | |
We term it "mulier," which "mulier" I divine | |
Is this most constant wife; who, even now, | |
Answering the letter of the oracle, | |
[To Posthumus] Unknown to you, unsought, were | |
clipped about | |
With this most tender air. | |
CYMBELINE This hath some seeming. | |
SOOTHSAYER | |
The lofty cedar, royal Cymbeline, | |
Personates thee; and thy lopped branches point | |
Thy two sons forth, who, by Belarius stol'n, | |
For many years thought dead, are now revived, | |
To the majestic cedar joined, whose issue | |
Promises Britain peace and plenty. | |
CYMBELINE Well, | |
My peace we will begin. And, Caius Lucius, | |
Although the victor, we submit to Caesar | |
And to the Roman Empire, promising | |
To pay our wonted tribute, from the which | |
We were dissuaded by our wicked queen, | |
Whom heavens in justice both on her and hers | |
Have laid most heavy hand. | |
SOOTHSAYER | |
The fingers of the powers above do tune | |
The harmony of this peace. The vision | |
Which I made known to Lucius ere the stroke | |
Of this yet scarce-cold battle at this instant | |
Is full accomplished. For the Roman eagle, | |
From south to west on wing soaring aloft, | |
Lessened herself and in the beams o' th' sun | |
So vanished; which foreshowed our princely eagle, | |
Th' imperial Caesar, should again unite | |
His favor with the radiant Cymbeline, | |
Which shines here in the west. | |
CYMBELINE Laud we the gods, | |
And let our crooked smokes climb to their nostrils | |
From our blest altars. Publish we this peace | |
To all our subjects. Set we forward. Let | |
A Roman and a British ensign wave | |
Friendly together. So through Lud's Town march, | |
And in the temple of great Jupiter | |
Our peace we'll ratify, seal it with feasts. | |
Set on there. Never was a war did cease, | |
Ere bloody hands were washed, with such a peace. | |
[They exit.] |