Datasets:
Tasks:
Text Generation
Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
English
Size:
< 1K
Tags:
shakespeare
License:
Measure for Measure | |
by William Shakespeare | |
Characters in the Play | |
====================== | |
DUKE of Vienna, later called Friar Lodowick | |
ESCALUS, a judge | |
PROVOST | |
ELBOW, a constable | |
ABHORSON, an executioner | |
A JUSTICE | |
VARRIUS, friend to the Duke | |
ANGELO, deputy to the Duke | |
MARIANA, betrothed to Angelo | |
BOY singer | |
SERVANT to Angelo | |
MESSENGER from Angelo | |
ISABELLA, a novice in the Order of Saint Clare | |
FRANCISCA, a nun | |
CLAUDIO, brother to Isabella | |
JULIET, betrothed to Claudio | |
LUCIO, friend to Claudio | |
TWO GENTLEMEN, associates of Lucio | |
FRIAR THOMAS | |
FRIAR PETER | |
MISTRESS OVERDONE, a bawd | |
POMPEY the Clown, her servant | |
FROTH, Pompey's customer | |
BARNARDINE, a prisoner | |
Lords, Officers, Citizens, Servants, and Attendants | |
ACT 1 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Duke, Escalus, Lords, and Attendants.] | |
DUKE Escalus. | |
ESCALUS My lord. | |
DUKE | |
Of government the properties to unfold | |
Would seem in me t' affect speech and discourse, | |
Since I am put to know that your own science | |
Exceeds, in that, the lists of all advice | |
My strength can give you. Then no more remains | |
But that, to your sufficiency, as your worth is able, | |
And let them work. The nature of our people, | |
Our city's institutions, and the terms | |
For common justice, you're as pregnant in | |
As art and practice hath enriched any | |
That we remember. There is our commission, | |
[He hands Escalus a paper.] | |
From which we would not have you warp.--Call | |
hither, | |
I say, bid come before us Angelo. | |
[An Attendant exits.] | |
What figure of us think you he will bear? | |
For you must know, we have with special soul | |
Elected him our absence to supply, | |
Lent him our terror, dressed him with our love, | |
And given his deputation all the organs | |
Of our own power. What think you of it? | |
ESCALUS | |
If any in Vienna be of worth | |
To undergo such ample grace and honor, | |
It is Lord Angelo. | |
[Enter Angelo.] | |
DUKE Look where he comes. | |
ANGELO | |
Always obedient to your Grace's will, | |
I come to know your pleasure. | |
DUKE Angelo, | |
There is a kind of character in thy life | |
That to th' observer doth thy history | |
Fully unfold. Thyself and thy belongings | |
Are not thine own so proper as to waste | |
Thyself upon thy virtues, they on thee. | |
Heaven doth with us as we with torches do, | |
Not light them for themselves; for if our virtues | |
Did not go forth of us, 'twere all alike | |
As if we had them not. Spirits are not finely touched | |
But to fine issues, nor nature never lends | |
The smallest scruple of her excellence | |
But, like a thrifty goddess, she determines | |
Herself the glory of a creditor, | |
Both thanks and use. But I do bend my speech | |
To one that can my part in him advertise. | |
Hold, therefore, Angelo. | |
In our remove be thou at full ourself. | |
Mortality and mercy in Vienna | |
Live in thy tongue and heart. Old Escalus, | |
Though first in question, is thy secondary. | |
Take thy commission. [He hands Angelo a paper.] | |
ANGELO Now, good my lord, | |
Let there be some more test made of my mettle | |
Before so noble and so great a figure | |
Be stamped upon it. | |
DUKE No more evasion. | |
We have with a leavened and prepared choice | |
Proceeded to you. Therefore, take your honors. | |
Our haste from hence is of so quick condition | |
That it prefers itself and leaves unquestioned | |
Matters of needful value. We shall write to you, | |
As time and our concernings shall importune, | |
How it goes with us, and do look to know | |
What doth befall you here. So fare you well. | |
To th' hopeful execution do I leave you | |
Of your commissions. | |
ANGELO Yet give leave, my lord, | |
That we may bring you something on the way. | |
DUKE My haste may not admit it. | |
Nor need you, on mine honor, have to do | |
With any scruple. Your scope is as mine own, | |
So to enforce or qualify the laws | |
As to your soul seems good. Give me your hand. | |
I'll privily away. I love the people, | |
But do not like to stage me to their eyes. | |
Though it do well, I do not relish well | |
Their loud applause and aves vehement, | |
Nor do I think the man of safe discretion | |
That does affect it. Once more, fare you well. | |
ANGELO | |
The heavens give safety to your purposes. | |
ESCALUS | |
Lead forth and bring you back in happiness. | |
DUKE I thank you. Fare you well. [He exits.] | |
ESCALUS, [to Angelo] | |
I shall desire you, sir, to give me leave | |
To have free speech with you; and it concerns me | |
To look into the bottom of my place. | |
A power I have, but of what strength and nature | |
I am not yet instructed. | |
ANGELO | |
'Tis so with me. Let us withdraw together, | |
And we may soon our satisfaction have | |
Touching that point. | |
ESCALUS I'll wait upon your Honor. | |
[They exit.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Lucio and two other Gentlemen.] | |
LUCIO If the Duke, with the other dukes, come not to | |
composition with the King of Hungary, why then all | |
the dukes fall upon the King. | |
FIRST GENTLEMAN Heaven grant us its peace, but not | |
the King of Hungary's! | |
SECOND GENTLEMAN Amen. | |
LUCIO Thou conclud'st like the sanctimonious pirate | |
that went to sea with the ten commandments but | |
scraped one out of the table. | |
SECOND GENTLEMAN "Thou shalt not steal"? | |
LUCIO Ay, that he razed. | |
FIRST GENTLEMAN Why, 'twas a commandment to command | |
the Captain and all the rest from their functions! | |
They put forth to steal. There's not a soldier of | |
us all that in the thanksgiving before meat do relish | |
the petition well that prays for peace. | |
SECOND GENTLEMAN I never heard any soldier dislike it. | |
LUCIO I believe thee, for I think thou never wast where | |
grace was said. | |
SECOND GENTLEMAN No? A dozen times at least. | |
FIRST GENTLEMAN What? In meter? | |
LUCIO In any proportion or in any language. | |
FIRST GENTLEMAN I think, or in any religion. | |
LUCIO Ay, why not? Grace is grace, despite of all | |
controversy; as, for example, thou thyself art a | |
wicked villain, despite of all grace. | |
FIRST GENTLEMAN Well, there went but a pair of shears | |
between us. | |
LUCIO I grant, as there may between the lists and the | |
velvet. Thou art the list. | |
FIRST GENTLEMAN And thou the velvet. Thou art good | |
velvet; thou 'rt a three-piled piece, I warrant thee. I | |
had as lief be a list of an English kersey as be piled, | |
as thou art piled, for a French velvet. Do I speak | |
feelingly now? | |
LUCIO I think thou dost, and indeed with most painful | |
feeling of thy speech. I will, out of thine own | |
confession, learn to begin thy health, but, whilst I | |
live, forget to drink after thee. | |
FIRST GENTLEMAN I think I have done myself wrong, | |
have I not? | |
SECOND GENTLEMAN Yes, that thou hast, whether thou | |
art tainted or free. | |
[Enter Mistress Overdone, a Bawd.] | |
LUCIO Behold, behold, where Madam Mitigation | |
comes! I have purchased as many diseases under | |
her roof as come to-- | |
SECOND GENTLEMAN To what, I pray? | |
LUCIO Judge. | |
SECOND GENTLEMAN To three thousand dolors a year. | |
FIRST GENTLEMAN Ay, and more. | |
LUCIO A French crown more. | |
FIRST GENTLEMAN Thou art always figuring diseases in | |
me, but thou art full of error. I am sound. | |
LUCIO Nay, not, as one would say, healthy, but so sound | |
as things that are hollow. Thy bones are hollow. | |
Impiety has made a feast of thee. | |
FIRST GENTLEMAN, [to Bawd] How now, which of your | |
hips has the most profound sciatica? | |
BAWD Well, well. There's one yonder arrested and | |
carried to prison was worth five thousand of you all. | |
SECOND GENTLEMAN Who's that, I pray thee? | |
BAWD Marry, sir, that's Claudio, Signior Claudio. | |
FIRST GENTLEMAN Claudio to prison? 'Tis not so. | |
BAWD Nay, but I know 'tis so. I saw him arrested, saw | |
him carried away; and, which is more, within these | |
three days his head to be chopped off. | |
LUCIO But, after all this fooling, I would not have it so! | |
Art thou sure of this? | |
BAWD I am too sure of it. And it is for getting Madam | |
Julietta with child. | |
LUCIO Believe me, this may be. He promised to meet | |
me two hours since, and he was ever precise in | |
promise-keeping. | |
SECOND GENTLEMAN Besides, you know, it draws something | |
near to the speech we had to such a purpose. | |
FIRST GENTLEMAN But most of all agreeing with the | |
proclamation. | |
LUCIO Away. Let's go learn the truth of it. | |
[Lucio and Gentlemen exit.] | |
BAWD Thus, what with the war, what with the sweat, | |
what with the gallows, and what with poverty, I am | |
custom-shrunk. | |
[Enter Pompey.] | |
How now? What's the news with you? | |
POMPEY Yonder man is carried to prison. | |
BAWD Well, what has he done? | |
POMPEY A woman. | |
BAWD But what's his offense? | |
POMPEY Groping for trouts in a peculiar river. | |
BAWD What? Is there a maid with child by him? | |
POMPEY No, but there's a woman with maid by him. | |
You have not heard of the proclamation, have you? | |
BAWD What proclamation, man? | |
POMPEY All houses in the suburbs of Vienna must be | |
plucked down. | |
BAWD And what shall become of those in the city? | |
POMPEY They shall stand for seed. They had gone down | |
too, but that a wise burgher put in for them. | |
BAWD But shall all our houses of resort in the suburbs | |
be pulled down? | |
POMPEY To the ground, mistress. | |
BAWD Why, here's a change indeed in the commonwealth! | |
What shall become of me? | |
POMPEY Come, fear not you. Good counselors lack no | |
clients. Though you change your place, you need | |
not change your trade. I'll be your tapster still. | |
Courage. There will be pity taken on you. You that | |
have worn your eyes almost out in the service, you | |
will be considered. | |
[Enter Provost, Claudio, Juliet, and Officers.] | |
BAWD What's to do here, Thomas Tapster? Let's | |
withdraw. | |
POMPEY Here comes Signior Claudio, led by the Provost | |
to prison. And there's Madam Juliet. | |
[Bawd and Pompey exit.] | |
CLAUDIO, [to Provost] | |
Fellow, why dost thou show me thus to th' world? | |
Bear me to prison, where I am committed. | |
PROVOST | |
I do it not in evil disposition, | |
But from Lord Angelo by special charge. | |
CLAUDIO | |
Thus can the demigod Authority | |
Make us pay down for our offense, by weight, | |
The words of heaven: on whom it will, it will; | |
On whom it will not, so; yet still 'tis just. | |
[Enter Lucio and Second Gentleman.] | |
LUCIO | |
Why, how now, Claudio? Whence comes this | |
restraint? | |
CLAUDIO | |
From too much liberty, my Lucio, liberty. | |
As surfeit is the father of much fast, | |
So every scope by the immoderate use | |
Turns to restraint. Our natures do pursue, | |
Like rats that raven down their proper bane, | |
A thirsty evil, and when we drink, we die. | |
LUCIO If I could speak so wisely under an arrest, I | |
would send for certain of my creditors. And yet, to | |
say the truth, I had as lief have the foppery of | |
freedom as the mortality of imprisonment. What's | |
thy offense, Claudio? | |
CLAUDIO | |
What but to speak of would offend again. | |
LUCIO What, is 't murder? | |
CLAUDIO No. | |
LUCIO Lechery? | |
CLAUDIO Call it so. | |
PROVOST Away, sir. You must go. | |
CLAUDIO | |
One word, good friend.--Lucio, a word with you. | |
LUCIO A hundred, if they'll do you any good. Is lechery | |
so looked after? | |
CLAUDIO | |
Thus stands it with me: upon a true contract | |
I got possession of Julietta's bed. | |
You know the lady. She is fast my wife, | |
Save that we do the denunciation lack | |
Of outward order. This we came not to | |
Only for propagation of a dower | |
Remaining in the coffer of her friends, | |
From whom we thought it meet to hide our love | |
Till time had made them for us. But it chances | |
The stealth of our most mutual entertainment | |
With character too gross is writ on Juliet. | |
LUCIO | |
With child, perhaps? | |
CLAUDIO Unhappily, even so. | |
And the new deputy now for the Duke-- | |
Whether it be the fault and glimpse of newness, | |
Or whether that the body public be | |
A horse whereon the governor doth ride, | |
Who, newly in the seat, that it may know | |
He can command, lets it straight feel the spur; | |
Whether the tyranny be in his place | |
Or in his eminence that fills it up, | |
I stagger in--but this new governor | |
Awakes me all the enrolled penalties | |
Which have, like unscoured armor, hung by th' wall | |
So long that nineteen zodiacs have gone round, | |
And none of them been worn; and for a name | |
Now puts the drowsy and neglected act | |
Freshly on me. 'Tis surely for a name. | |
LUCIO I warrant it is. And thy head stands so tickle on | |
thy shoulders that a milkmaid, if she be in love, may | |
sigh it off. Send after the Duke and appeal to him. | |
CLAUDIO | |
I have done so, but he's not to be found. | |
I prithee, Lucio, do me this kind service: | |
This day my sister should the cloister enter | |
And there receive her approbation. | |
Acquaint her with the danger of my state; | |
Implore her, in my voice, that she make friends | |
To the strict deputy; bid herself assay him. | |
I have great hope in that, for in her youth | |
There is a prone and speechless dialect | |
Such as move men. Besides, she hath prosperous art | |
When she will play with reason and discourse, | |
And well she can persuade. | |
LUCIO I pray she may, as well for the encouragement of | |
the like, which else would stand under grievous | |
imposition, as for the enjoying of thy life, who I | |
would be sorry should be thus foolishly lost at a | |
game of tick-tack. I'll to her. | |
CLAUDIO I thank you, good friend Lucio. | |
LUCIO Within two hours. | |
CLAUDIO Come, officer, away. | |
[They exit.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Duke and Friar Thomas.] | |
DUKE | |
No, holy father, throw away that thought. | |
Believe not that the dribbling dart of love | |
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee | |
To give me secret harbor hath a purpose | |
More grave and wrinkled than the aims and ends | |
Of burning youth. | |
FRIAR THOMAS May your Grace speak of it? | |
DUKE | |
My holy sir, none better knows than you | |
How I have ever loved the life removed, | |
And held in idle price to haunt assemblies | |
Where youth and cost witless bravery keeps. | |
I have delivered to Lord Angelo, | |
A man of stricture and firm abstinence, | |
My absolute power and place here in Vienna, | |
And he supposes me traveled to Poland, | |
For so I have strewed it in the common ear, | |
And so it is received. Now, pious sir, | |
You will demand of me why I do this. | |
FRIAR THOMAS Gladly, my lord. | |
DUKE | |
We have strict statutes and most biting laws, | |
The needful bits and curbs to headstrong weeds, | |
Which for this fourteen years we have let slip, | |
Even like an o'ergrown lion in a cave | |
That goes not out to prey. Now, as fond fathers, | |
Having bound up the threat'ning twigs of birch | |
Only to stick it in their children's sight | |
For terror, not to use--in time the rod | |
More mocked than feared--so our decrees, | |
Dead to infliction, to themselves are dead, | |
And liberty plucks justice by the nose, | |
The baby beats the nurse, and quite athwart | |
Goes all decorum. | |
FRIAR THOMAS It rested in your Grace | |
To unloose this tied-up justice when you pleased, | |
And it in you more dreadful would have seemed | |
Than in Lord Angelo. | |
DUKE I do fear, too dreadful. | |
Sith 'twas my fault to give the people scope, | |
'Twould be my tyranny to strike and gall them | |
For what I bid them do; for we bid this be done | |
When evil deeds have their permissive pass | |
And not the punishment. Therefore, indeed, my | |
father, | |
I have on Angelo imposed the office, | |
Who may in th' ambush of my name strike home, | |
And yet my nature never in the fight | |
To do in slander. And to behold his sway | |
I will, as 'twere a brother of your order, | |
Visit both prince and people. Therefore I prithee | |
Supply me with the habit, and instruct me | |
How I may formally in person bear | |
Like a true friar. More reasons for this action | |
At our more leisure shall I render you. | |
Only this one: Lord Angelo is precise, | |
Stands at a guard with envy, scarce confesses | |
That his blood flows or that his appetite | |
Is more to bread than stone. Hence shall we see, | |
If power change purpose, what our seemers be. | |
[They exit.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Isabella and Francisca, a Nun.] | |
ISABELLA | |
And have you nuns no farther privileges? | |
NUN Are not these large enough? | |
ISABELLA | |
Yes, truly. I speak not as desiring more, | |
But rather wishing a more strict restraint | |
Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare. | |
LUCIO, [within] | |
Ho, peace be in this place! | |
ISABELLA Who's that which calls? | |
NUN | |
It is a man's voice. Gentle Isabella, | |
Turn you the key and know his business of him. | |
You may; I may not. You are yet unsworn. | |
When you have vowed, you must not speak with men | |
But in the presence of the Prioress. | |
Then, if you speak, you must not show your face; | |
Or if you show your face, you must not speak. | |
He calls again. I pray you answer him. | |
ISABELLA | |
Peace and prosperity! Who is 't that calls? | |
[Enter Lucio.] | |
LUCIO | |
Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses | |
Proclaim you are no less. Can you so stead me | |
As bring me to the sight of Isabella, | |
A novice of this place and the fair sister | |
To her unhappy brother, Claudio? | |
ISABELLA | |
Why "her unhappy brother"? Let me ask, | |
The rather for I now must make you know | |
I am that Isabella, and his sister. | |
LUCIO | |
Gentle and fair, your brother kindly greets you. | |
Not to be weary with you, he's in prison. | |
ISABELLA Woe me, for what? | |
LUCIO | |
For that which, if myself might be his judge, | |
He should receive his punishment in thanks: | |
He hath got his friend with child. | |
ISABELLA | |
Sir, make me not your story. | |
LUCIO 'Tis true. | |
I would not, though 'tis my familiar sin | |
With maids to seem the lapwing and to jest, | |
Tongue far from heart, play with all virgins so. | |
I hold you as a thing enskied and sainted, | |
By your renouncement an immortal spirit, | |
And to be talked with in sincerity | |
As with a saint. | |
ISABELLA | |
You do blaspheme the good in mocking me. | |
LUCIO | |
Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus: | |
Your brother and his lover have embraced; | |
As those that feed grow full, as blossoming time | |
That from the seedness the bare fallow brings | |
To teeming foison, even so her plenteous womb | |
Expresseth his full tilth and husbandry. | |
ISABELLA | |
Someone with child by him? My cousin Juliet? | |
LUCIO Is she your cousin? | |
ISABELLA | |
Adoptedly, as schoolmaids change their names | |
By vain though apt affection. | |
LUCIO She it is. | |
ISABELLA | |
O, let him marry her! | |
LUCIO This is the point. | |
The Duke is very strangely gone from hence; | |
Bore many gentlemen, myself being one, | |
In hand, and hope of action; but we do learn, | |
By those that know the very nerves of state, | |
His givings-out were of an infinite distance | |
From his true-meant design. Upon his place, | |
And with full line of his authority, | |
Governs Lord Angelo, a man whose blood | |
Is very snow-broth; one who never feels | |
The wanton stings and motions of the sense, | |
But doth rebate and blunt his natural edge | |
With profits of the mind: study and fast. | |
He--to give fear to use and liberty, | |
Which have for long run by the hideous law | |
As mice by lions--hath picked out an act | |
Under whose heavy sense your brother's life | |
Falls into forfeit. He arrests him on it, | |
And follows close the rigor of the statute | |
To make him an example. All hope is gone | |
Unless you have the grace by your fair prayer | |
To soften Angelo. And that's my pith of business | |
'Twixt you and your poor brother. | |
ISABELLA Doth he so | |
Seek his life? | |
LUCIO Has censured him already, | |
And, as I hear, the Provost hath a warrant | |
For 's execution. | |
ISABELLA | |
Alas, what poor ability's in me | |
To do him good? | |
LUCIO Assay the power you have. | |
ISABELLA | |
My power? Alas, I doubt-- | |
LUCIO Our doubts are traitors | |
And makes us lose the good we oft might win | |
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo | |
And let him learn to know, when maidens sue | |
Men give like gods; but when they weep and kneel, | |
All their petitions are as freely theirs | |
As they themselves would owe them. | |
ISABELLA I'll see what I can do. | |
LUCIO But speedily! | |
ISABELLA I will about it straight, | |
No longer staying but to give the Mother | |
Notice of my affair. I humbly thank you. | |
Commend me to my brother. Soon at night | |
I'll send him certain word of my success. | |
LUCIO | |
I take my leave of you. | |
ISABELLA Good sir, adieu. | |
[They exit.] | |
ACT 2 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Angelo, Escalus, Servants, and a Justice.] | |
ANGELO | |
We must not make a scarecrow of the law, | |
Setting it up to fear the birds of prey, | |
And let it keep one shape till custom make it | |
Their perch and not their terror. | |
ESCALUS Ay, but yet | |
Let us be keen and rather cut a little | |
Than fall and bruise to death. Alas, this gentleman | |
Whom I would save had a most noble father. | |
Let but your Honor know, | |
Whom I believe to be most strait in virtue, | |
That, in the working of your own affections, | |
Had time cohered with place, or place with wishing, | |
Or that the resolute acting of your blood | |
Could have attained th' effect of your own purpose, | |
Whether you had not sometime in your life | |
Erred in this point which now you censure him, | |
And pulled the law upon you. | |
ANGELO | |
'Tis one thing to be tempted, Escalus, | |
Another thing to fall. I not deny | |
The jury passing on the prisoner's life | |
May in the sworn twelve have a thief or two | |
Guiltier than him they try. What's open made to | |
justice, | |
That justice seizes. What knows the laws | |
That thieves do pass on thieves? 'Tis very pregnant, | |
The jewel that we find, we stoop and take 't | |
Because we see it; but what we do not see, | |
We tread upon and never think of it. | |
You may not so extenuate his offense | |
For I have had such faults; but rather tell me, | |
When I that censure him do so offend, | |
Let mine own judgment pattern out my death, | |
And nothing come in partial. Sir, he must die. | |
[Enter Provost.] | |
ESCALUS | |
Be it as your wisdom will. | |
ANGELO Where is the Provost? | |
PROVOST | |
Here, if it like your Honor. | |
ANGELO See that Claudio | |
Be executed by nine tomorrow morning. | |
Bring him his confessor, let him be prepared, | |
For that's the utmost of his pilgrimage. | |
[Provost exits.] | |
ESCALUS | |
Well, heaven forgive him and forgive us all. | |
Some rise by sin and some by virtue fall. | |
Some run from brakes of ice and answer none, | |
And some condemned for a fault alone. | |
[Enter Elbow and Officers, with Froth | |
and Pompey.] | |
ELBOW, [to Officers] Come, bring them away. If these | |
be good people in a commonweal that do nothing | |
but use their abuses in common houses, I know no | |
law. Bring them away. | |
ANGELO How now, sir, what's your name? And what's | |
the matter? | |
ELBOW If it please your Honor, I am the poor duke's | |
constable, and my name is Elbow. I do lean upon | |
justice, sir, and do bring in here before your good | |
Honor two notorious benefactors. | |
ANGELO Benefactors? Well, what benefactors are they? | |
Are they not malefactors? | |
ELBOW If it please your Honor, I know not well what | |
they are, but precise villains they are, that I am sure | |
of, and void of all profanation in the world that | |
good Christians ought to have. | |
ESCALUS, [to Angelo] This comes off well. Here's a wise | |
officer. | |
ANGELO, [to Elbow] Go to. What quality are they of? | |
Elbow is your name? Why dost thou not speak, | |
Elbow? | |
POMPEY He cannot, sir. He's out at elbow. | |
ANGELO What are you, sir? | |
ELBOW He, sir? A tapster, sir, parcel bawd; one that | |
serves a bad woman, whose house, sir, was, as they | |
say, plucked down in the suburbs, and now she | |
professes a hothouse, which I think is a very ill | |
house too. | |
ESCALUS How know you that? | |
ELBOW My wife, sir, whom I detest before heaven and | |
your Honor-- | |
ESCALUS How? Thy wife? | |
ELBOW Ay, sir, whom I thank heaven is an honest | |
woman-- | |
ESCALUS Dost thou detest her therefore? | |
ELBOW I say, sir, I will detest myself also, as well as she, | |
that this house, if it be not a bawd's house, it is pity | |
of her life, for it is a naughty house. | |
ESCALUS How dost thou know that, constable? | |
ELBOW Marry, sir, by my wife, who, if she had been a | |
woman cardinally given, might have been accused | |
in fornication, adultery, and all uncleanliness | |
there. | |
ESCALUS By the woman's means? | |
ELBOW Ay, sir, by Mistress Overdone's means; but as | |
she spit in his face, so she defied him. | |
POMPEY, [to Escalus] Sir, if it please your Honor, this is | |
not so. | |
ELBOW Prove it before these varlets here, thou honorable | |
man, prove it. | |
ESCALUS, [to Angelo] Do you hear how he misplaces? | |
POMPEY Sir, she came in great with child, and longing, | |
saving your Honor's reverence, for stewed prunes. | |
Sir, we had but two in the house, which at that very | |
distant time stood, as it were, in a fruit dish, a dish | |
of some threepence; your Honors have seen such | |
dishes; they are not china dishes, but very good | |
dishes-- | |
ESCALUS Go to, go to. No matter for the dish, sir. | |
POMPEY No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in | |
the right. But to the point: as I say, this Mistress | |
Elbow, being, as I say, with child, and being great-bellied, | |
and longing, as I said, for prunes; and | |
having but two in the dish, as I said, Master Froth | |
here, this very man, having eaten the rest, as I said, | |
and, as I say, paying for them very honestly--for, as | |
you know, Master Froth, I could not give you threepence | |
again-- | |
FROTH No, indeed. | |
POMPEY Very well. You being then, if you be remembered, | |
cracking the stones of the foresaid prunes-- | |
FROTH Ay, so I did indeed. | |
POMPEY Why, very well. I telling you then, if you be | |
remembered, that such a one and such a one were | |
past cure of the thing you wot of, unless they kept | |
very good diet, as I told you-- | |
FROTH All this is true. | |
POMPEY Why, very well then-- | |
ESCALUS Come, you are a tedious fool. To the purpose: | |
what was done to Elbow's wife that he hath cause to | |
complain of? Come me to what was done to her. | |
POMPEY Sir, your Honor cannot come to that yet. | |
ESCALUS No, sir, nor I mean it not. | |
POMPEY Sir, but you shall come to it, by your Honor's | |
leave. And I beseech you, look into Master Froth | |
here, sir, a man of fourscore pound a year, whose | |
father died at Hallowmas--was 't not at Hallowmas, | |
Master Froth? | |
FROTH All-hallond Eve. | |
POMPEY Why, very well. I hope here be truths.--He, | |
sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir--[To Froth.] | |
'Twas in the Bunch of Grapes, where indeed you | |
have a delight to sit, have you not? | |
FROTH I have so, because it is an open room, and good | |
for winter. | |
POMPEY Why, very well then. I hope here be truths. | |
ANGELO, [to Escalus] | |
This will last out a night in Russia | |
When nights are longest there. I'll take my leave, | |
And leave you to the hearing of the cause, | |
Hoping you'll find good cause to whip them all. | |
ESCALUS | |
I think no less. Good morrow to your Lordship | |
[Angelo exits.] | |
Now, sir, come on. What was done to Elbow's wife, | |
once more? | |
POMPEY Once, sir? There was nothing done to her | |
once. | |
ELBOW, [to Escalus] I beseech you, sir, ask him what | |
this man did to my wife. | |
POMPEY, [to Escalus] I beseech your Honor, ask me. | |
ESCALUS Well, sir, what did this gentleman to her? | |
POMPEY I beseech you, sir, look in this gentleman's | |
face.--Good Master Froth, look upon his Honor. | |
'Tis for a good purpose.--Doth your Honor mark | |
his face? | |
ESCALUS Ay, sir, very well. | |
POMPEY Nay, I beseech you, mark it well. | |
ESCALUS Well, I do so. | |
POMPEY Doth your Honor see any harm in his face? | |
ESCALUS Why, no. | |
POMPEY I'll be supposed upon a book, his face is the | |
worst thing about him. Good, then, if his face be the | |
worst thing about him, how could Master Froth do | |
the Constable's wife any harm? I would know that | |
of your Honor. | |
ESCALUS He's in the right, constable. What say you to | |
it? | |
ELBOW First, an it like you, the house is a respected | |
house; next, this is a respected fellow, and his | |
mistress is a respected woman. | |
POMPEY By this hand, sir, his wife is a more respected | |
person than any of us all. | |
ELBOW Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! The | |
time is yet to come that she was ever respected with | |
man, woman, or child. | |
POMPEY Sir, she was respected with him before he | |
married with her. | |
ESCALUS Which is the wiser here, Justice or Iniquity? | |
Is this true? | |
ELBOW, [to Pompey] O thou caitiff! O thou varlet! O | |
thou wicked Hannibal! I respected with her before I | |
was married to her?--If ever I was respected with | |
her, or she with me, let not your Worship think me | |
the poor duke's officer.--Prove this, thou wicked | |
Hannibal, or I'll have mine action of batt'ry on thee. | |
ESCALUS If he took you a box o' th' ear, you might have | |
your action of slander too. | |
ELBOW Marry, I thank your good Worship for it. What | |
is 't your Worship's pleasure I shall do with this | |
wicked caitiff? | |
ESCALUS Truly, officer, because he hath some offenses | |
in him that thou wouldst discover if thou couldst, | |
let him continue in his courses till thou know'st | |
what they are. | |
ELBOW Marry, I thank your Worship for it. [To Pompey.] | |
Thou seest, thou wicked varlet, now, what's | |
come upon thee. Thou art to continue now, thou | |
varlet, thou art to continue. | |
ESCALUS, [to Froth] Where were you born, friend? | |
FROTH Here in Vienna, sir. | |
ESCALUS Are you of fourscore pounds a year? | |
FROTH Yes, an 't please you, sir. | |
ESCALUS So. [To Pompey.] What trade are you of, sir? | |
POMPEY A tapster, a poor widow's tapster. | |
ESCALUS Your mistress' name? | |
POMPEY Mistress Overdone. | |
ESCALUS Hath she had any more than one husband? | |
POMPEY Nine, sir. Overdone by the last. | |
ESCALUS Nine?--Come hither to me, Master Froth. | |
Master Froth, I would not have you acquainted with | |
tapsters; they will draw you, Master Froth, and you | |
will hang them. Get you gone, and let me hear no | |
more of you. | |
FROTH I thank your Worship. For mine own part, I | |
never come into any room in a taphouse but I am | |
drawn in. | |
ESCALUS Well, no more of it, Master Froth. Farewell. | |
[Froth exits.] | |
Come you hither to me, Master Tapster. What's your | |
name, Master Tapster? | |
POMPEY Pompey. | |
ESCALUS What else? | |
POMPEY Bum, sir. | |
ESCALUS Troth, and your bum is the greatest thing | |
about you, so that in the beastliest sense you are | |
Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, | |
Pompey, howsoever you color it in being a tapster, | |
are you not? Come, tell me true. It shall be the | |
better for you. | |
POMPEY Truly, sir, I am a poor fellow that would live. | |
ESCALUS How would you live, Pompey? By being a | |
bawd? What do you think of the trade, Pompey? Is it | |
a lawful trade? | |
POMPEY If the law would allow it, sir. | |
ESCALUS But the law will not allow it, Pompey, nor it | |
shall not be allowed in Vienna. | |
POMPEY Does your Worship mean to geld and splay all | |
the youth of the city? | |
ESCALUS No, Pompey. | |
POMPEY Truly, sir, in my poor opinion, they will to 't | |
then. If your Worship will take order for the drabs | |
and the knaves, you need not to fear the bawds. | |
ESCALUS There is pretty orders beginning, I can tell | |
you. It is but heading and hanging. | |
POMPEY If you head and hang all that offend that way | |
but for ten year together, you'll be glad to give out a | |
commission for more heads. If this law hold in | |
Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it after | |
threepence a bay. If you live to see this come to | |
pass, say Pompey told you so. | |
ESCALUS Thank you, good Pompey. And in requital of | |
your prophecy, hark you: I advise you let me not | |
find you before me again upon any complaint | |
whatsoever; no, not for dwelling where you do. If I | |
do, Pompey, I shall beat you to your tent and prove | |
a shrewd Caesar to you. In plain dealing, Pompey, I | |
shall have you whipped. So, for this time, Pompey, | |
fare you well. | |
POMPEY I thank your Worship for your good counsel. | |
[Aside.] But I shall follow it as the flesh and fortune | |
shall better determine. | |
Whip me? No, no, let carman whip his jade. | |
The valiant heart's not whipped out of his trade. | |
[He exits.] | |
ESCALUS Come hither to me, Master Elbow. Come | |
hither, Master Constable. How long have you been | |
in this place of constable? | |
ELBOW Seven year and a half, sir. | |
ESCALUS I thought, by the readiness in the office, you | |
had continued in it some time. You say seven years | |
together? | |
ELBOW And a half, sir. | |
ESCALUS Alas, it hath been great pains to you. They do | |
you wrong to put you so oft upon 't. Are there not | |
men in your ward sufficient to serve it? | |
ELBOW Faith, sir, few of any wit in such matters. As | |
they are chosen, they are glad to choose me for | |
them. I do it for some piece of money and go | |
through with all. | |
ESCALUS Look you bring me in the names of some six | |
or seven, the most sufficient of your parish. | |
ELBOW To your Worship's house, sir? | |
ESCALUS To my house. Fare you well. | |
[Elbow and Officers exit.] | |
[To Justice.] What's o'clock, think you? | |
JUSTICE Eleven, sir. | |
ESCALUS I pray you home to dinner with me. | |
JUSTICE I humbly thank you. | |
ESCALUS | |
It grieves me for the death of Claudio, | |
But there's no remedy. | |
JUSTICE | |
Lord Angelo is severe. | |
ESCALUS It is but needful. | |
Mercy is not itself that oft looks so. | |
Pardon is still the nurse of second woe. | |
But yet, poor Claudio. There is no remedy. | |
Come, sir. | |
[They exit.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Provost and a Servant.] | |
SERVANT | |
He's hearing of a cause. He will come straight. | |
I'll tell him of you. | |
PROVOST Pray you do. | |
[Servant exits.] | |
I'll know | |
His pleasure. Maybe he will relent. Alas, | |
He hath but as offended in a dream. | |
All sects, all ages smack of this vice, and he | |
To die for 't? | |
[Enter Angelo.] | |
ANGELO Now, what's the matter, provost? | |
PROVOST | |
Is it your will Claudio shall die tomorrow? | |
ANGELO | |
Did not I tell thee yea? Hadst thou not order? | |
Why dost thou ask again? | |
PROVOST Lest I might be too rash. | |
Under your good correction, I have seen | |
When, after execution, judgment hath | |
Repented o'er his doom. | |
ANGELO Go to. Let that be mine. | |
Do you your office, or give up your place | |
And you shall well be spared. | |
PROVOST I crave your Honor's pardon. | |
What shall be done, sir, with the groaning Juliet? | |
She's very near her hour. | |
ANGELO Dispose of her | |
To some more fitter place, and that with speed. | |
[Enter Servant.] | |
SERVANT | |
Here is the sister of the man condemned | |
Desires access to you. | |
ANGELO Hath he a sister? | |
PROVOST | |
Ay, my good lord, a very virtuous maid, | |
And to be shortly of a sisterhood, | |
If not already. | |
ANGELO, [to Servant] Well, let her be admitted. | |
[Servant exits.] | |
See you the fornicatress be removed. | |
Let her have needful but not lavish means. | |
There shall be order for 't. | |
[Enter Lucio and Isabella.] | |
PROVOST, [beginning to exit] Save your Honor. | |
ANGELO | |
Stay a little while. [To Isabella.] You're welcome. | |
What's your will? | |
ISABELLA | |
I am a woeful suitor to your Honor, | |
Please but your Honor hear me. | |
ANGELO Well, what's your | |
suit? | |
ISABELLA | |
There is a vice that most I do abhor, | |
And most desire should meet the blow of justice, | |
For which I would not plead, but that I must; | |
For which I must not plead, but that I am | |
At war 'twixt will and will not. | |
ANGELO Well, the matter? | |
ISABELLA | |
I have a brother is condemned to die. | |
I do beseech you let it be his fault | |
And not my brother. | |
PROVOST, [aside] Heaven give thee moving | |
graces. | |
ANGELO | |
Condemn the fault, and not the actor of it? | |
Why, every fault's condemned ere it be done. | |
Mine were the very cipher of a function | |
To fine the faults whose fine stands in record | |
And let go by the actor. | |
ISABELLA O just but severe law! | |
I had a brother, then. Heaven keep your Honor. | |
LUCIO, [aside to Isabella] | |
Give 't not o'er so. To him again, entreat him, | |
Kneel down before him, hang upon his gown. | |
You are too cold. If you should need a pin, | |
You could not with more tame a tongue desire it. | |
To him, I say. | |
ISABELLA, [to Angelo] | |
Must he needs die? | |
ANGELO Maiden, no remedy. | |
ISABELLA | |
Yes, I do think that you might pardon him, | |
And neither heaven nor man grieve at the mercy. | |
ANGELO | |
I will not do 't. | |
ISABELLA But can you if you would? | |
ANGELO | |
Look what I will not, that I cannot do. | |
ISABELLA | |
But might you do 't and do the world no wrong | |
If so your heart were touched with that remorse | |
As mine is to him? | |
ANGELO He's sentenced. 'Tis too late. | |
LUCIO, [aside to Isabella] You are too cold. | |
ISABELLA | |
Too late? Why, no. I that do speak a word | |
May call it back again. Well believe this: | |
No ceremony that to great ones longs, | |
Not the king's crown, nor the deputed sword, | |
The marshal's truncheon, nor the judge's robe | |
Become them with one half so good a grace | |
As mercy does. | |
If he had been as you, and you as he, | |
You would have slipped like him, but he like you | |
Would not have been so stern. | |
ANGELO Pray you begone. | |
ISABELLA | |
I would to heaven I had your potency, | |
And you were Isabel. Should it then be thus? | |
No. I would tell what 'twere to be a judge | |
And what a prisoner. | |
LUCIO, [aside to Isabella] Ay, touch him; there's the | |
vein. | |
ANGELO | |
Your brother is a forfeit of the law, | |
And you but waste your words. | |
ISABELLA Alas, alas! | |
Why all the souls that were were forfeit once, | |
And He that might the vantage best have took | |
Found out the remedy. How would you be | |
If He which is the top of judgment should | |
But judge you as you are? O, think on that, | |
And mercy then will breathe within your lips | |
Like man new-made. | |
ANGELO Be you content, fair maid. | |
It is the law, not I, condemn your brother. | |
Were he my kinsman, brother, or my son, | |
It should be thus with him. He must die tomorrow. | |
ISABELLA | |
Tomorrow? O, that's sudden! Spare him, spare him. | |
He's not prepared for death. Even for our kitchens | |
We kill the fowl of season. Shall we serve heaven | |
With less respect than we do minister | |
To our gross selves? Good, good my lord, bethink | |
you. | |
Who is it that hath died for this offense? | |
There's many have committed it. | |
LUCIO, [aside to Isabella] Ay, well said. | |
ANGELO | |
The law hath not been dead, though it hath slept. | |
Those many had not dared to do that evil | |
If the first that did th' edict infringe | |
Had answered for his deed. Now 'tis awake, | |
Takes note of what is done, and, like a prophet, | |
Looks in a glass that shows what future evils-- | |
Either now, or by remissness new-conceived, | |
And so in progress to be hatched and born-- | |
Are now to have no successive degrees | |
But, ere they live, to end. | |
ISABELLA Yet show some pity. | |
ANGELO | |
I show it most of all when I show justice, | |
For then I pity those I do not know, | |
Which a dismissed offense would after gall, | |
And do him right that, answering one foul wrong, | |
Lives not to act another. Be satisfied; | |
Your brother dies tomorrow; be content. | |
ISABELLA | |
So you must be the first that gives this sentence, | |
And he that suffers. O, it is excellent | |
To have a giant's strength, but it is tyrannous | |
To use it like a giant. | |
LUCIO, [aside to Isabella] That's well said. | |
ISABELLA Could great men thunder | |
As Jove himself does, Jove would never be quiet, | |
For every pelting, petty officer | |
Would use his heaven for thunder, | |
Nothing but thunder. Merciful heaven, | |
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt | |
Splits the unwedgeable and gnarled oak, | |
Than the soft myrtle. But man, proud man, | |
Dressed in a little brief authority, | |
Most ignorant of what he's most assured, | |
His glassy essence, like an angry ape | |
Plays such fantastic tricks before high heaven | |
As makes the angels weep, who with our spleens | |
Would all themselves laugh mortal. | |
LUCIO, [aside to Isabella] | |
O, to him, to him, wench. He will relent. | |
He's coming. I perceive 't. | |
PROVOST, [aside] Pray heaven she win him. | |
ISABELLA | |
We cannot weigh our brother with ourself. | |
Great men may jest with saints; 'tis wit in them, | |
But in the less, foul profanation. | |
LUCIO, [aside to Isabella] | |
Thou 'rt i' th' right, girl. More o' that. | |
ISABELLA | |
That in the captain's but a choleric word | |
Which in the soldier is flat blasphemy. | |
LUCIO, [aside to Isabella] | |
Art avised o' that? More on 't. | |
ANGELO | |
Why do you put these sayings upon me? | |
ISABELLA | |
Because authority, though it err like others, | |
Hath yet a kind of medicine in itself | |
That skins the vice o' th' top. Go to your bosom, | |
Knock there, and ask your heart what it doth know | |
That's like my brother's fault. If it confess | |
A natural guiltiness such as is his, | |
Let it not sound a thought upon your tongue | |
Against my brother's life. | |
ANGELO, [aside] She speaks, and 'tis such sense | |
That my sense breeds with it. [He begins to exit.] | |
Fare you well. | |
ISABELLA Gentle my lord, turn back. | |
ANGELO | |
I will bethink me. Come again tomorrow. | |
ISABELLA | |
Hark how I'll bribe you. Good my lord, turn back. | |
ANGELO How? Bribe me? | |
ISABELLA | |
Ay, with such gifts that heaven shall share with you. | |
LUCIO, [aside to Isabella] You had marred all else. | |
ISABELLA | |
Not with fond sicles of the tested gold, | |
Or stones whose rate are either rich or poor | |
As fancy values them, but with true prayers | |
That shall be up at heaven and enter there | |
Ere sunrise, prayers from preserved souls, | |
From fasting maids whose minds are dedicate | |
To nothing temporal. | |
ANGELO Well, come to me tomorrow. | |
LUCIO, [aside to Isabella] Go to, 'tis well; away. | |
ISABELLA | |
Heaven keep your Honor safe. | |
ANGELO, [aside] Amen. | |
For I am that way going to temptation | |
Where prayers cross. | |
ISABELLA At what hour tomorrow | |
Shall I attend your Lordship? | |
ANGELO At any time 'fore noon. | |
ISABELLA Save your Honor. | |
[She exits, with Lucio and Provost.] | |
ANGELO From thee, even from thy virtue. | |
What's this? What's this? Is this her fault or mine? | |
The tempter or the tempted, who sins most, ha? | |
Not she, nor doth she tempt; but it is I | |
That, lying by the violet in the sun, | |
Do as the carrion does, not as the flower, | |
Corrupt with virtuous season. Can it be | |
That modesty may more betray our sense | |
Than woman's lightness? Having waste ground | |
enough, | |
Shall we desire to raze the sanctuary | |
And pitch our evils there? O fie, fie, fie! | |
What dost thou, or what art thou, Angelo? | |
Dost thou desire her foully for those things | |
That make her good? O, let her brother live. | |
Thieves for their robbery have authority | |
When judges steal themselves. What, do I love her | |
That I desire to hear her speak again | |
And feast upon her eyes? What is 't I dream on? | |
O cunning enemy that, to catch a saint, | |
With saints dost bait thy hook. Most dangerous | |
Is that temptation that doth goad us on | |
To sin in loving virtue. Never could the strumpet | |
With all her double vigor, art and nature, | |
Once stir my temper, but this virtuous maid | |
Subdues me quite. Ever till now | |
When men were fond, I smiled and wondered how. | |
[He exits.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Duke, disguised as a Friar, and Provost.] | |
DUKE, [as Friar] | |
Hail to you, provost, so I think you are. | |
PROVOST | |
I am the Provost. What's your will, good friar? | |
DUKE, [as Friar] | |
Bound by my charity and my blest order, | |
I come to visit the afflicted spirits | |
Here in the prison. Do me the common right | |
To let me see them, and to make me know | |
The nature of their crimes, that I may minister | |
To them accordingly. | |
PROVOST | |
I would do more than that if more were needful. | |
[Enter Juliet.] | |
Look, here comes one, a gentlewoman of mine, | |
Who, falling in the flaws of her own youth, | |
Hath blistered her report. She is with child, | |
And he that got it, sentenced--a young man, | |
More fit to do another such offense | |
Than die for this. | |
DUKE, [as Friar] | |
When must he die? | |
PROVOST As I do think, tomorrow. | |
[To Juliet.] I have provided for you. Stay awhile | |
And you shall be conducted. | |
DUKE, [as Friar, to Juliet] | |
Repent you, fair one, of the sin you carry? | |
JULIET | |
I do; and bear the shame most patiently. | |
DUKE, [as Friar] | |
I'll teach you how you shall arraign your conscience, | |
And try your penitence, if it be sound | |
Or hollowly put on. | |
JULIET I'll gladly learn. | |
DUKE, [as Friar] Love you the man that wronged you? | |
JULIET | |
Yes, as I love the woman that wronged him. | |
DUKE, [as Friar] | |
So then it seems your most offenseful act | |
Was mutually committed? | |
JULIET Mutually. | |
DUKE, [as Friar] | |
Then was your sin of heavier kind than his. | |
JULIET | |
I do confess it and repent it, father. | |
DUKE, [as Friar] | |
'Tis meet so, daughter; but lest you do repent | |
As that the sin hath brought you to this shame, | |
Which sorrow is always toward ourselves, not | |
heaven, | |
Showing we would not spare heaven as we love it, | |
But as we stand in fear-- | |
JULIET | |
I do repent me as it is an evil, | |
And take the shame with joy. | |
DUKE, [as Friar] There rest. | |
Your partner, as I hear, must die tomorrow, | |
And I am going with instruction to him. | |
Grace go with you. Benedicite. [He exits.] | |
JULIET | |
Must die tomorrow? O injurious love | |
That respites me a life, whose very comfort | |
Is still a dying horror. | |
PROVOST 'Tis pity of him. | |
[They exit.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Angelo.] | |
ANGELO | |
When I would pray and think, I think and pray | |
To several subjects. Heaven hath my empty words, | |
Whilst my invention, hearing not my tongue, | |
Anchors on Isabel. God in my mouth, | |
As if I did but only chew His name, | |
And in my heart the strong and swelling evil | |
Of my conception. The state whereon I studied | |
Is, like a good thing being often read, | |
Grown sere and tedious. Yea, my gravity, | |
Wherein--let no man hear me--I take pride, | |
Could I with boot change for an idle plume | |
Which the air beats for vain. O place, O form, | |
How often dost thou with thy case, thy habit, | |
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls | |
To thy false seeming! Blood, thou art blood. | |
Let's write "good angel" on the devil's horn. | |
'Tis not the devil's crest. [Knock within.] How now, | |
who's there? | |
[Enter Servant.] | |
SERVANT | |
One Isabel, a sister, desires access to you. | |
ANGELO | |
Teach her the way. [Servant exits.] O heavens, | |
Why does my blood thus muster to my heart, | |
Making both it unable for itself | |
And dispossessing all my other parts | |
Of necessary fitness? | |
So play the foolish throngs with one that swoons, | |
Come all to help him, and so stop the air | |
By which he should revive. And even so | |
The general subject to a well-wished king | |
Quit their own part, and in obsequious fondness | |
Crowd to his presence, where their untaught love | |
Must needs appear offense. | |
[Enter Isabella.] | |
How now, fair maid? | |
ISABELLA I am come to know your pleasure. | |
ANGELO | |
That you might know it would much better please me | |
Than to demand what 'tis. Your brother cannot live. | |
ISABELLA Even so. Heaven keep your Honor. | |
ANGELO | |
Yet may he live a while. And it may be | |
As long as you or I. Yet he must die. | |
ISABELLA Under your sentence? | |
ANGELO Yea. | |
ISABELLA | |
When, I beseech you? That in his reprieve, | |
Longer or shorter, he may be so fitted | |
That his soul sicken not. | |
ANGELO | |
Ha! Fie, these filthy vices! It were as good | |
To pardon him that hath from nature stolen | |
A man already made, as to remit | |
Their saucy sweetness that do coin God's image | |
In stamps that are forbid. 'Tis all as easy | |
Falsely to take away a life true made | |
As to put metal in restrained means | |
To make a false one. | |
ISABELLA | |
'Tis set down so in heaven, but not in Earth. | |
ANGELO | |
Say you so? Then I shall pose you quickly: | |
Which had you rather, that the most just law | |
Now took your brother's life, or, to redeem him, | |
Give up your body to such sweet uncleanness | |
As she that he hath stained? | |
ISABELLA Sir, believe this: | |
I had rather give my body than my soul. | |
ANGELO | |
I talk not of your soul. Our compelled sins | |
Stand more for number than for accompt. | |
ISABELLA How say you? | |
ANGELO | |
Nay, I'll not warrant that, for I can speak | |
Against the thing I say. Answer to this: | |
I, now the voice of the recorded law, | |
Pronounce a sentence on your brother's life. | |
Might there not be a charity in sin | |
To save this brother's life? | |
ISABELLA Please you to do 't, | |
I'll take it as a peril to my soul, | |
It is no sin at all, but charity. | |
ANGELO | |
Pleased you to do 't, at peril of your soul, | |
Were equal poise of sin and charity. | |
ISABELLA | |
That I do beg his life, if it be sin | |
Heaven let me bear it. You granting of my suit, | |
If that be sin, I'll make it my morn prayer | |
To have it added to the faults of mine | |
And nothing of your answer. | |
ANGELO Nay, but hear me. | |
Your sense pursues not mine. Either you are | |
ignorant, | |
Or seem so, crafty, and that's not good. | |
ISABELLA | |
Let me be ignorant and in nothing good, | |
But graciously to know I am no better. | |
ANGELO | |
Thus wisdom wishes to appear most bright | |
When it doth tax itself, as these black masks | |
Proclaim an enshield beauty ten times louder | |
Than beauty could, displayed. But mark me. | |
To be received plain, I'll speak more gross: | |
Your brother is to die. | |
ISABELLA So. | |
ANGELO | |
And his offense is so, as it appears, | |
Accountant to the law upon that pain. | |
ISABELLA True. | |
ANGELO | |
Admit no other way to save his life-- | |
As I subscribe not that, nor any other-- | |
But, in the loss of question, that you, his sister, | |
Finding yourself desired of such a person | |
Whose credit with the judge, or own great place, | |
Could fetch your brother from the manacles | |
Of the all-binding law, and that there were | |
No earthly mean to save him but that either | |
You must lay down the treasures of your body | |
To this supposed, or else to let him suffer, | |
What would you do? | |
ISABELLA | |
As much for my poor brother as myself. | |
That is, were I under the terms of death, | |
Th' impression of keen whips I'd wear as rubies | |
And strip myself to death as to a bed | |
That longing have been sick for, ere I'd yield | |
My body up to shame. | |
ANGELO Then must your brother die. | |
ISABELLA And 'twere the cheaper way. | |
Better it were a brother died at once | |
Than that a sister, by redeeming him, | |
Should die forever. | |
ANGELO | |
Were not you then as cruel as the sentence | |
That you have slandered so? | |
ISABELLA | |
Ignomy in ransom and free pardon | |
Are of two houses. Lawful mercy | |
Is nothing kin to foul redemption. | |
ANGELO | |
You seemed of late to make the law a tyrant, | |
And rather proved the sliding of your brother | |
A merriment than a vice. | |
ISABELLA | |
O, pardon me, my lord. It oft falls out, | |
To have what we would have, we speak not what we | |
mean. | |
I something do excuse the thing I hate | |
For his advantage that I dearly love. | |
ANGELO | |
We are all frail. | |
ISABELLA Else let my brother die, | |
If not a fedary but only he | |
Owe and succeed thy weakness. | |
ANGELO Nay, women are frail too. | |
ISABELLA | |
Ay, as the glasses where they view themselves, | |
Which are as easy broke as they make forms. | |
Women--help, heaven--men their creation mar | |
In profiting by them. Nay, call us ten times frail, | |
For we are soft as our complexions are, | |
And credulous to false prints. | |
ANGELO I think it well. | |
And from this testimony of your own sex, | |
Since I suppose we are made to be no stronger | |
Than faults may shake our frames, let me be bold. | |
I do arrest your words. Be that you are-- | |
That is, a woman. If you be more, you're none. | |
If you be one, as you are well expressed | |
By all external warrants, show it now | |
By putting on the destined livery. | |
ISABELLA | |
I have no tongue but one. Gentle my lord, | |
Let me entreat you speak the former language. | |
ANGELO Plainly conceive I love you. | |
ISABELLA My brother did love Juliet, | |
And you tell me that he shall die for 't. | |
ANGELO | |
He shall not, Isabel, if you give me love. | |
ISABELLA | |
I know your virtue hath a license in 't | |
Which seems a little fouler than it is | |
To pluck on others. | |
ANGELO Believe me, on mine honor, | |
My words express my purpose. | |
ISABELLA | |
Ha! Little honor to be much believed, | |
And most pernicious purpose. Seeming, seeming! | |
I will proclaim thee, Angelo, look for 't. | |
Sign me a present pardon for my brother | |
Or with an outstretched throat I'll tell the world | |
aloud | |
What man thou art. | |
ANGELO Who will believe thee, Isabel? | |
My unsoiled name, th' austereness of my life, | |
My vouch against you, and my place i' th' state | |
Will so your accusation overweigh | |
That you shall stifle in your own report | |
And smell of calumny. I have begun, | |
And now I give my sensual race the rein. | |
Fit thy consent to my sharp appetite; | |
Lay by all nicety and prolixious blushes | |
That banish what they sue for. Redeem thy brother | |
By yielding up thy body to my will, | |
Or else he must not only die the death, | |
But thy unkindness shall his death draw out | |
To ling'ring sufferance. Answer me tomorrow, | |
Or by the affection that now guides me most, | |
I'll prove a tyrant to him. As for you, | |
Say what you can, my false o'erweighs your true. | |
[He exits.] | |
ISABELLA | |
To whom should I complain? Did I tell this, | |
Who would believe me? O, perilous mouths, | |
That bear in them one and the selfsame tongue, | |
Either of condemnation or approof, | |
Bidding the law make curtsy to their will, | |
Hooking both right and wrong to th' appetite, | |
To follow as it draws. I'll to my brother. | |
Though he hath fall'n by prompture of the blood, | |
Yet hath he in him such a mind of honor | |
That, had he twenty heads to tender down | |
On twenty bloody blocks, he'd yield them up | |
Before his sister should her body stoop | |
To such abhorred pollution. | |
Then, Isabel, live chaste, and, brother, die. | |
More than our brother is our chastity. | |
I'll tell him yet of Angelo's request, | |
And fit his mind to death, for his soul's rest. | |
[She exits.] | |
ACT 3 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Duke as a Friar, Claudio, and Provost.] | |
DUKE, [as Friar] | |
So then you hope of pardon from Lord Angelo? | |
CLAUDIO | |
The miserable have no other medicine | |
But only hope. | |
I have hope to live and am prepared to die. | |
DUKE, [as Friar] | |
Be absolute for death. Either death or life | |
Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life: | |
If I do lose thee, I do lose a thing | |
That none but fools would keep. A breath thou art, | |
Servile to all the skyey influences | |
That doth this habitation where thou keep'st | |
Hourly afflict. Merely, thou art death's fool, | |
For him thou labor'st by thy flight to shun, | |
And yet runn'st toward him still. Thou art not noble, | |
For all th' accommodations that thou bear'st | |
Are nursed by baseness. Thou 'rt by no means | |
valiant, | |
For thou dost fear the soft and tender fork | |
Of a poor worm. Thy best of rest is sleep, | |
And that thou oft provok'st, yet grossly fear'st | |
Thy death, which is no more. Thou art not thyself, | |
For thou exists on many a thousand grains | |
That issue out of dust. Happy thou art not, | |
For what thou hast not, still thou striv'st to get, | |
And what thou hast, forget'st. Thou art not certain, | |
For thy complexion shifts to strange effects | |
After the moon. If thou art rich, thou 'rt poor, | |
For, like an ass whose back with ingots bows, | |
Thou bear'st thy heavy riches but a journey, | |
And death unloads thee. Friend hast thou none, | |
For thine own bowels which do call thee sire, | |
The mere effusion of thy proper loins, | |
Do curse the gout, serpigo, and the rheum | |
For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor | |
age, | |
But as it were an after-dinner's sleep | |
Dreaming on both, for all thy blessed youth | |
Becomes as aged and doth beg the alms | |
Of palsied eld; and when thou art old and rich, | |
Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty | |
To make thy riches pleasant. What's yet in this | |
That bears the name of life? Yet in this life | |
Lie hid more thousand deaths; yet death we fear, | |
That makes these odds all even. | |
CLAUDIO I humbly thank you. | |
To sue to live, I find I seek to die, | |
And seeking death, find life. Let it come on. | |
ISABELLA, [within] | |
What ho! Peace here, grace, and good company. | |
PROVOST | |
Who's there? Come in. The wish deserves a welcome. | |
DUKE, [as Friar, to Claudio] | |
Dear sir, ere long I'll visit you again. | |
CLAUDIO Most holy sir, I thank you. | |
[Enter Isabella.] | |
ISABELLA, [to Provost] | |
My business is a word or two with Claudio. | |
PROVOST | |
And very welcome.--Look, signior, here's your | |
sister. | |
DUKE, [as Friar] Provost, a word with you. | |
PROVOST As many as you please. | |
DUKE, [as Friar, aside to Provost] | |
Bring me to hear them speak, where I may be | |
concealed. | |
[Duke and Provost exit.] | |
CLAUDIO Now, sister, what's the comfort? | |
ISABELLA Why, | |
As all comforts are, most good, most good indeed. | |
Lord Angelo, having affairs to heaven, | |
Intends you for his swift ambassador, | |
Where you shall be an everlasting leiger; | |
Therefore your best appointment make with speed. | |
Tomorrow you set on. | |
CLAUDIO Is there no remedy? | |
ISABELLA | |
None but such remedy as, to save a head, | |
To cleave a heart in twain. | |
CLAUDIO But is there any? | |
ISABELLA Yes, brother, you may live. | |
There is a devilish mercy in the judge, | |
If you'll implore it, that will free your life | |
But fetter you till death. | |
CLAUDIO Perpetual durance? | |
ISABELLA | |
Ay, just; perpetual durance, a restraint, | |
Though all the world's vastidity you had, | |
To a determined scope. | |
CLAUDIO But in what nature? | |
ISABELLA | |
In such a one as, you consenting to 't, | |
Would bark your honor from that trunk you bear | |
And leave you naked. | |
CLAUDIO Let me know the point. | |
ISABELLA | |
O, I do fear thee, Claudio, and I quake | |
Lest thou a feverous life shouldst entertain, | |
And six or seven winters more respect | |
Than a perpetual honor. Dar'st thou die? | |
The sense of death is most in apprehension, | |
And the poor beetle that we tread upon | |
In corporal sufferance finds a pang as great | |
As when a giant dies. | |
CLAUDIO Why give you me this shame? | |
Think you I can a resolution fetch | |
From flowery tenderness? If I must die, | |
I will encounter darkness as a bride, | |
And hug it in mine arms. | |
ISABELLA | |
There spake my brother! There my father's grave | |
Did utter forth a voice. Yes, thou must die. | |
Thou art too noble to conserve a life | |
In base appliances. This outward-sainted deputy-- | |
Whose settled visage and deliberate word | |
Nips youth i' th' head, and follies doth enew | |
As falcon doth the fowl--is yet a devil. | |
His filth within being cast, he would appear | |
A pond as deep as hell. | |
CLAUDIO The prenzie Angelo? | |
ISABELLA | |
O, 'tis the cunning livery of hell | |
The damned'st body to invest and cover | |
In prenzie guards. Dost thou think, Claudio, | |
If I would yield him my virginity | |
Thou mightst be freed? | |
CLAUDIO O heavens, it cannot be! | |
ISABELLA | |
Yes, he would give 't thee; from this rank offense, | |
So to offend him still. This night's the time | |
That I should do what I abhor to name, | |
Or else thou diest tomorrow. | |
CLAUDIO Thou shalt not do 't. | |
ISABELLA O, were it but my life, | |
I'd throw it down for your deliverance | |
As frankly as a pin. | |
CLAUDIO Thanks, dear Isabel. | |
ISABELLA | |
Be ready, Claudio, for your death tomorrow. | |
CLAUDIO Yes. Has he affections in him | |
That thus can make him bite the law by th' nose, | |
When he would force it? Sure it is no sin, | |
Or of the deadly seven it is the least. | |
ISABELLA Which is the least? | |
CLAUDIO | |
If it were damnable, he being so wise, | |
Why would he for the momentary trick | |
Be perdurably fined? O, Isabel-- | |
ISABELLA | |
What says my brother? | |
CLAUDIO Death is a fearful thing. | |
ISABELLA And shamed life a hateful. | |
CLAUDIO | |
Ay, but to die, and go we know not where, | |
To lie in cold obstruction and to rot, | |
This sensible warm motion to become | |
A kneaded clod; and the delighted spirit | |
To bathe in fiery floods, or to reside | |
In thrilling region of thick-ribbed ice, | |
To be imprisoned in the viewless winds | |
And blown with restless violence round about | |
The pendent world; or to be worse than worst | |
Of those that lawless and incertain thought | |
Imagine howling--'tis too horrible. | |
The weariest and most loathed worldly life | |
That age, ache, penury, and imprisonment | |
Can lay on nature is a paradise | |
To what we fear of death. | |
ISABELLA Alas, alas! | |
CLAUDIO Sweet sister, let me live. | |
What sin you do to save a brother's life, | |
Nature dispenses with the deed so far | |
That it becomes a virtue. | |
ISABELLA O, you beast! | |
O faithless coward, O dishonest wretch, | |
Wilt thou be made a man out of my vice? | |
Is 't not a kind of incest to take life | |
From thine own sister's shame? What should I think? | |
Heaven shield my mother played my father fair, | |
For such a warped slip of wilderness | |
Ne'er issued from his blood. Take my defiance; | |
Die, perish. Might but my bending down | |
Reprieve thee from thy fate, it should proceed. | |
I'll pray a thousand prayers for thy death, | |
No word to save thee. | |
CLAUDIO Nay, hear me, Isabel-- | |
ISABELLA O, fie, fie, fie! | |
Thy sin's not accidental, but a trade. | |
Mercy to thee would prove itself a bawd. | |
'Tis best that thou diest quickly. | |
CLAUDIO O, hear me, Isabella-- | |
[Enter Duke as a Friar.] | |
DUKE, [as Friar, to Isabella] | |
Vouchsafe a word, young sister, but one word. | |
ISABELLA What is your will? | |
DUKE, [as Friar] Might you dispense with your leisure, I | |
would by and by have some speech with you. The | |
satisfaction I would require is likewise your own | |
benefit. | |
ISABELLA I have no superfluous leisure. My stay must | |
be stolen out of other affairs, but I will attend you | |
awhile. | |
DUKE, [as Friar, taking Claudio aside] Son, I have overheard | |
what hath passed between you and your | |
sister. Angelo had never the purpose to corrupt her; | |
only he hath made an assay of her virtue, to practice | |
his judgment with the disposition of natures. She, | |
having the truth of honor in her, hath made him | |
that gracious denial which he is most glad to | |
receive. I am confessor to Angelo, and I know this | |
to be true. Therefore prepare yourself to death. Do | |
not satisfy your resolution with hopes that are | |
fallible. Tomorrow you must die. Go to your knees | |
and make ready. | |
CLAUDIO Let me ask my sister pardon. I am so out of | |
love with life that I will sue to be rid of it. | |
DUKE, [as Friar] Hold you there. Farewell.--Provost, a | |
word with you. | |
[Enter Provost.] | |
PROVOST What's your will, father? | |
DUKE, [as Friar] That now you are come, you will be | |
gone. Leave me awhile with the maid. My mind | |
promises with my habit no loss shall touch her by | |
my company. | |
PROVOST In good time. [He exits, with Claudio.] | |
DUKE, [as Friar, to Isabella] The hand that hath made | |
you fair hath made you good. The goodness that is | |
cheap in beauty makes beauty brief in goodness, | |
but grace, being the soul of your complexion, shall | |
keep the body of it ever fair. The assault that Angelo | |
hath made to you, fortune hath conveyed to my | |
understanding; and but that frailty hath examples | |
for his falling, I should wonder at Angelo. How will | |
you do to content this substitute and to save your | |
brother? | |
ISABELLA I am now going to resolve him. I had rather | |
my brother die by the law than my son should be | |
unlawfully born. But, O, how much is the good | |
duke deceived in Angelo! If ever he return, and I | |
can speak to him, I will open my lips in vain, or | |
discover his government. | |
DUKE, [as Friar] That shall not be much amiss. Yet, as | |
the matter now stands, he will avoid your accusation: | |
he made trial of you only. Therefore, fasten | |
your ear on my advisings. To the love I have in doing | |
good, a remedy presents itself. I do make myself | |
believe that you may most uprighteously do a poor | |
wronged lady a merited benefit, redeem your brother | |
from the angry law, do no stain to your own | |
gracious person, and much please the absent duke, | |
if peradventure he shall ever return to have hearing | |
of this business. | |
ISABELLA Let me hear you speak farther. I have spirit to | |
do anything that appears not foul in the truth of my | |
spirit. | |
DUKE, [as Friar] Virtue is bold, and goodness never | |
fearful. Have you not heard speak of Mariana, the | |
sister of Frederick, the great soldier who miscarried | |
at sea? | |
ISABELLA I have heard of the lady, and good words | |
went with her name. | |
DUKE, [as Friar] She should this Angelo have married, | |
was affianced to her oath, and the nuptial appointed. | |
Between which time of the contract and | |
limit of the solemnity, her brother Frederick was | |
wracked at sea, having in that perished vessel the | |
dowry of his sister. But mark how heavily this befell | |
to the poor gentlewoman. There she lost a noble | |
and renowned brother, in his love toward her ever | |
most kind and natural; with him, the portion and | |
sinew of her fortune, her marriage dowry; with | |
both, her combinate husband, this well-seeming | |
Angelo. | |
ISABELLA Can this be so? Did Angelo so leave her? | |
DUKE, [as Friar] Left her in her tears and dried not one | |
of them with his comfort, swallowed his vows | |
whole, pretending in her discoveries of dishonor; in | |
few, bestowed her on her own lamentation, which | |
she yet wears for his sake; and he, a marble to her | |
tears, is washed with them but relents not. | |
ISABELLA What a merit were it in death to take this | |
poor maid from the world! What corruption in this | |
life, that it will let this man live! But how out of this | |
can she avail? | |
DUKE, [as Friar] It is a rupture that you may easily heal, | |
and the cure of it not only saves your brother, but | |
keeps you from dishonor in doing it. | |
ISABELLA Show me how, good father. | |
DUKE, [as Friar] This forenamed maid hath yet in her | |
the continuance of her first affection. His unjust | |
unkindness, that in all reason should have | |
quenched her love, hath, like an impediment in the | |
current, made it more violent and unruly. Go you to | |
Angelo, answer his requiring with a plausible obedience, | |
agree with his demands to the point. Only | |
refer yourself to this advantage: first, that your stay | |
with him may not be long, that the time may have all | |
shadow and silence in it, and the place answer to | |
convenience. This being granted in course, and | |
now follows all: we shall advise this wronged maid | |
to stead up your appointment, go in your place. If | |
the encounter acknowledge itself hereafter, it may | |
compel him to her recompense; and here, by this, is | |
your brother saved, your honor untainted, the poor | |
Mariana advantaged, and the corrupt deputy | |
scaled. The maid will I frame and make fit for his | |
attempt. If you think well to carry this as you may, | |
the doubleness of the benefit defends the deceit | |
from reproof. What think you of it? | |
ISABELLA The image of it gives me content already, and | |
I trust it will grow to a most prosperous perfection. | |
DUKE, [as Friar] It lies much in your holding up. Haste | |
you speedily to Angelo. If for this night he entreat | |
you to his bed, give him promise of satisfaction. I | |
will presently to Saint Luke's. There at the moated | |
grange resides this dejected Mariana. At that place | |
call upon me, and dispatch with Angelo that it may | |
be quickly. | |
ISABELLA I thank you for this comfort. Fare you well, | |
good father. | |
[She exits. The Duke remains.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Elbow, Pompey, and Officers.] | |
ELBOW, [to Pompey] Nay, if there be no remedy for it | |
but that you will needs buy and sell men and | |
women like beasts, we shall have all the world drink | |
brown and white bastard. | |
DUKE, [as Friar, aside] O heavens, what stuff is here? | |
POMPEY 'Twas never merry world since, of two usuries, | |
the merriest was put down, and the worser allowed | |
by order of law a furred gown to keep him warm, | |
and furred with fox and lambskins too, to signify | |
that craft, being richer than innocency, stands for | |
the facing. | |
ELBOW Come your way, sir.--Bless you, good father | |
friar. | |
DUKE, [as Friar] And you, good brother father. What | |
offense hath this man made you, sir? | |
ELBOW Marry, sir, he hath offended the law; and, sir, | |
we take him to be a thief too, sir, for we have found | |
upon him, sir, a strange picklock, which we have | |
sent to the Deputy. | |
DUKE, [as Friar, to Pompey] | |
Fie, sirrah, a bawd, a wicked bawd! | |
The evil that thou causest to be done, | |
That is thy means to live. Do thou but think | |
What 'tis to cram a maw or clothe a back | |
From such a filthy vice; say to thyself, | |
From their abominable and beastly touches | |
I drink, I eat, array myself, and live. | |
Canst thou believe thy living is a life, | |
So stinkingly depending? Go mend, go mend. | |
POMPEY Indeed, it does stink in some sort, sir. But yet, | |
sir, I would prove-- | |
DUKE, [as Friar] | |
Nay, if the devil have given thee proofs for sin, | |
Thou wilt prove his.--Take him to prison, officer. | |
Correction and instruction must both work | |
Ere this rude beast will profit. | |
ELBOW He must before the Deputy, sir; he has given | |
him warning. The Deputy cannot abide a whoremaster. | |
If he be a whoremonger and comes before | |
him, he were as good go a mile on his errand. | |
DUKE, [as Friar] | |
That we were all, as some would seem to be, | |
From our faults, as faults from seeming, free. | |
ELBOW His neck will come to your waist--a cord, sir. | |
[Enter Lucio.] | |
POMPEY I spy comfort, I cry bail. Here's a gentleman | |
and a friend of mine. | |
LUCIO How now, noble Pompey? What, at the wheels of | |
Caesar? Art thou led in triumph? What, is there | |
none of Pygmalion's images, newly made woman, | |
to be had now, for putting the hand in the pocket | |
and extracting it clutched? What reply, ha? What | |
sayst thou to this tune, matter, and method? Is 't not | |
drowned i' th' last rain, ha? What sayst thou, trot? Is | |
the world as it was, man? Which is the way? Is it sad | |
and few words? Or how? The trick of it? | |
DUKE, [as Friar, aside] Still thus, and thus; still worse. | |
LUCIO, [to Pompey] How doth my dear morsel, thy | |
mistress? Procures she still, ha? | |
POMPEY Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and | |
she is herself in the tub. | |
LUCIO Why, 'tis good. It is the right of it. It must be so. | |
Ever your fresh whore and your powdered bawd, an | |
unshunned consequence; it must be so. Art going to | |
prison, Pompey? | |
POMPEY Yes, faith, sir. | |
LUCIO Why, 'tis not amiss, Pompey. Farewell. Go say I | |
sent thee thither. For debt, Pompey? Or how? | |
ELBOW For being a bawd, for being a bawd. | |
LUCIO Well, then, imprison him. If imprisonment be | |
the due of a bawd, why, 'tis his right. Bawd is he, | |
doubtless, and of antiquity too. Bawd born.-- | |
Farewell, good Pompey. Commend me to the prison, | |
Pompey. You will turn good husband now, | |
Pompey; you will keep the house. | |
POMPEY I hope, sir, your good Worship will be my bail. | |
LUCIO No, indeed, will I not, Pompey; it is not the | |
wear. I will pray, Pompey, to increase your bondage. | |
If you take it not patiently, why, your mettle is | |
the more. Adieu, trusty Pompey.--Bless you, friar. | |
DUKE, [as Friar] And you. | |
LUCIO, [to Pompey] Does Bridget paint still, Pompey, | |
ha? | |
ELBOW, [to Pompey] Come your ways, sir, come. | |
POMPEY, [to Lucio] You will not bail me, then, sir? | |
LUCIO Then, Pompey, nor now.--What news abroad, | |
friar? What news? | |
ELBOW, [to Pompey] Come your ways, sir, come. | |
LUCIO Go to kennel, Pompey, go. | |
[Elbow, Pompey, and Officers exit.] | |
What news, friar, of the Duke? | |
DUKE, [as Friar] I know none. Can you tell me of any? | |
LUCIO Some say he is with the Emperor of Russia; | |
other some, he is in Rome. But where is he, think | |
you? | |
DUKE, [as Friar] I know not where, but wheresoever, I | |
wish him well. | |
LUCIO It was a mad fantastical trick of him to steal | |
from the state and usurp the beggary he was never | |
born to. Lord Angelo dukes it well in his absence. | |
He puts transgression to 't. | |
DUKE, [as Friar] He does well in 't. | |
LUCIO A little more lenity to lechery would do no harm | |
in him. Something too crabbed that way, friar. | |
DUKE, [as Friar] It is too general a vice, and severity | |
must cure it. | |
LUCIO Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred; | |
it is well allied, but it is impossible to extirp it quite, | |
friar, till eating and drinking be put down. They say | |
this Angelo was not made by man and woman after | |
this downright way of creation. Is it true, think | |
you? | |
DUKE, [as Friar] How should he be made, then? | |
LUCIO Some report a sea-maid spawned him; some, | |
that he was begot between two stockfishes. But it is | |
certain that when he makes water, his urine is | |
congealed ice; that I know to be true. And he is a | |
motion generative, that's infallible. | |
DUKE, [as Friar] You are pleasant, sir, and speak apace. | |
LUCIO Why, what a ruthless thing is this in him, for the | |
rebellion of a codpiece to take away the life of a | |
man! Would the duke that is absent have done this? | |
Ere he would have hanged a man for the getting | |
a hundred bastards, he would have paid for the | |
nursing a thousand. He had some feeling of the | |
sport, he knew the service, and that instructed him | |
to mercy. | |
DUKE, [as Friar] I never heard the absent duke much | |
detected for women. He was not inclined that way. | |
LUCIO O, sir, you are deceived. | |
DUKE, [as Friar] 'Tis not possible. | |
LUCIO Who, not the Duke? Yes, your beggar of fifty; | |
and his use was to put a ducat in her clack-dish. The | |
Duke had crotchets in him. He would be drunk too, | |
that let me inform you. | |
DUKE, [as Friar] You do him wrong, surely. | |
LUCIO Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the | |
Duke, and I believe I know the cause of his | |
withdrawing. | |
DUKE, [as Friar] What, I prithee, might be the cause? | |
LUCIO No, pardon. 'Tis a secret must be locked within | |
the teeth and the lips. But this I can let you | |
understand: the greater file of the subject held the | |
Duke to be wise. | |
DUKE, [as Friar] Wise? Why, no question but he was. | |
LUCIO A very superficial, ignorant, unweighing fellow. | |
DUKE, [as Friar] Either this is envy in you, folly, or | |
mistaking. The very stream of his life and the | |
business he hath helmed must, upon a warranted | |
need, give him a better proclamation. Let him be | |
but testimonied in his own bringings-forth, and he | |
shall appear to the envious a scholar, a statesman, | |
and a soldier. Therefore you speak unskillfully. Or, | |
if your knowledge be more, it is much darkened in | |
your malice. | |
LUCIO Sir, I know him, and I love him. | |
DUKE, [as Friar] Love talks with better knowledge, and | |
knowledge with dearer love. | |
LUCIO Come, sir, I know what I know. | |
DUKE, [as Friar] I can hardly believe that, since you | |
know not what you speak. But if ever the Duke | |
return, as our prayers are he may, let me desire you | |
to make your answer before him. If it be honest you | |
have spoke, you have courage to maintain it. I am | |
bound to call upon you, and, I pray you, your name? | |
LUCIO Sir, my name is Lucio, well known to the Duke. | |
DUKE, [as Friar] He shall know you better, sir, if I may | |
live to report you. | |
LUCIO I fear you not. | |
DUKE, [as Friar] O, you hope the Duke will return no | |
more, or you imagine me too unhurtful an opposite. | |
But indeed I can do you little harm; you'll | |
forswear this again. | |
LUCIO I'll be hanged first. Thou art deceived in me, | |
friar. But no more of this. Canst thou tell if Claudio | |
die tomorrow or no? | |
DUKE, [as Friar] Why should he die, sir? | |
LUCIO Why? For filling a bottle with a tundish. I would | |
the Duke we talk of were returned again. This | |
ungenitured agent will unpeople the province with | |
continency. Sparrows must not build in his house | |
eaves, because they are lecherous. The Duke yet | |
would have dark deeds darkly answered. He would | |
never bring them to light Would he were returned. | |
Marry, this Claudio is condemned for untrussing. | |
Farewell, good friar. I prithee pray for me. The | |
Duke, I say to thee again, would eat mutton on | |
Fridays. He's now past it, yet--and I say to thee-- | |
he would mouth with a beggar though she smelt | |
brown bread and garlic. Say that I said so. Farewell. | |
[He exits.] | |
DUKE | |
No might nor greatness in mortality | |
Can censure scape. Back-wounding calumny | |
The whitest virtue strikes. What king so strong | |
Can tie the gall up in the slanderous tongue? | |
But who comes here? | |
[Enter Escalus, Provost, Officers, and Mistress | |
Overdone, a Bawd.] | |
ESCALUS, [to Officers] Go, away with her to prison. | |
BAWD Good my lord, be good to me. Your Honor is | |
accounted a merciful man, good my lord. | |
ESCALUS Double and treble admonition, and still forfeit | |
in the same kind? This would make mercy | |
swear and play the tyrant. | |
PROVOST A bawd of eleven years' continuance, may it | |
please your Honor. | |
BAWD, [to Escalus] My lord, this is one Lucio's information | |
against me. Mistress Kate Keepdown was | |
with child by him in the Duke's time; he promised | |
her marriage. His child is a year and a quarter old | |
come Philip and Jacob. I have kept it myself, and see | |
how he goes about to abuse me. | |
ESCALUS That fellow is a fellow of much license. Let | |
him be called before us. Away with her to prison.-- | |
Go to, no more words. [Officers exit with Bawd.] | |
Provost, my brother Angelo will not be altered. | |
Claudio must die tomorrow. Let him be furnished | |
with divines and have all charitable preparation. If | |
my brother wrought by my pity, it should not be so | |
with him. | |
PROVOST So please you, this friar hath been with him, | |
and advised him for th' entertainment of death. | |
ESCALUS Good even, good father. | |
DUKE, [as Friar] Bliss and goodness on you. | |
ESCALUS Of whence are you? | |
DUKE, [as Friar] | |
Not of this country, though my chance is now | |
To use it for my time. I am a brother | |
Of gracious order, late come from the See | |
In special business from his Holiness. | |
ESCALUS What news abroad i' th' world? | |
DUKE, [as Friar] None but that there is so great a fever | |
on goodness that the dissolution of it must cure it. | |
Novelty is only in request, and it is as dangerous to | |
be aged in any kind of course as it is virtuous to be | |
constant in any undertaking. There is scarce truth | |
enough alive to make societies secure, but security | |
enough to make fellowships accursed. Much upon | |
this riddle runs the wisdom of the world. This news | |
is old enough, yet it is every day's news. I pray you, | |
sir, of what disposition was the Duke? | |
ESCALUS One that, above all other strifes, contended | |
especially to know himself. | |
DUKE, [as Friar] What pleasure was he given to? | |
ESCALUS Rather rejoicing to see another merry than | |
merry at anything which professed to make him | |
rejoice--a gentleman of all temperance. But leave | |
we him to his events, with a prayer they may prove | |
prosperous, and let me desire to know how you find | |
Claudio prepared. I am made to understand that | |
you have lent him visitation. | |
DUKE, [as Friar] He professes to have received no | |
sinister measure from his judge but most willingly | |
humbles himself to the determination of justice. Yet | |
had he framed to himself, by the instruction of his | |
frailty, many deceiving promises of life, which I, by | |
my good leisure, have discredited to him, and now | |
is he resolved to die. | |
ESCALUS You have paid the heavens your function and | |
the prisoner the very debt of your calling. I have | |
labored for the poor gentleman to the extremest | |
shore of my modesty, but my brother justice have I | |
found so severe that he hath forced me to tell him | |
he is indeed Justice. | |
DUKE, [as Friar] If his own life answer the straitness of | |
his proceeding, it shall become him well; wherein if | |
he chance to fail, he hath sentenced himself. | |
ESCALUS I am going to visit the prisoner. Fare you well. | |
DUKE, [as Friar] Peace be with you. | |
[Escalus and Provost exit.] | |
DUKE | |
He who the sword of heaven will bear | |
Should be as holy as severe, | |
Pattern in himself to know, | |
Grace to stand, and virtue go; | |
More nor less to others paying | |
Than by self-offenses weighing. | |
Shame to him whose cruel striking | |
Kills for faults of his own liking. | |
Twice treble shame on Angelo, | |
To weed my vice, and let his grow. | |
O, what may man within him hide, | |
Though angel on the outward side! | |
How may likeness made in crimes, | |
Making practice on the times, | |
To draw with idle spiders' strings | |
Most ponderous and substantial things. | |
Craft against vice I must apply. | |
With Angelo tonight shall lie | |
His old betrothed but despised. | |
So disguise shall, by th' disguised, | |
Pay with falsehood false exacting | |
And perform an old contracting. | |
[He exits.] | |
ACT 4 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Mariana, and Boy singing.] | |
Song. | |
Take, O take those lips away, | |
That so sweetly were forsworn, | |
And those eyes, the break of day, | |
Lights that do mislead the morn. | |
But my kisses bring again, bring again, | |
Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain. | |
[Enter Duke as a Friar.] | |
MARIANA, [to Boy] | |
Break off thy song and haste thee quick away. | |
Here comes a man of comfort, whose advice | |
Hath often stilled my brawling discontent. | |
[Boy exits.] | |
I cry you mercy, sir, and well could wish | |
You had not found me here so musical. | |
Let me excuse me, and believe me so, | |
My mirth it much displeased, but pleased my woe. | |
DUKE, [as Friar] | |
'Tis good, though music oft hath such a charm | |
To make bad good and good provoke to harm. | |
I pray you tell me, hath anybody inquired for me | |
here today? Much upon this time have I promised | |
here to meet. | |
MARIANA You have not been inquired after. I have sat | |
here all day. | |
[Enter Isabella.] | |
DUKE, [as Friar] I do constantly believe you. The time is | |
come even now. I shall crave your forbearance a | |
little. Maybe I will call upon you anon for some | |
advantage to yourself. | |
MARIANA I am always bound to you. [She exits.] | |
DUKE, [as Friar] Very well met, and welcome. | |
What is the news from this good deputy? | |
ISABELLA | |
He hath a garden circummured with brick, | |
Whose western side is with a vineyard backed; | |
And to that vineyard is a planched gate | |
That makes his opening with this bigger key. | |
This other doth command a little door | |
Which from the vineyard to the garden leads. | |
There have I made my promise, upon the | |
Heavy middle of the night, to call upon him. | |
DUKE, [as Friar] | |
But shall you on your knowledge find this way? | |
ISABELLA | |
I have ta'en a due and wary note upon 't. | |
With whispering and most guilty diligence, | |
In action all of precept, he did show me | |
The way twice o'er. | |
DUKE, [as Friar] Are there no other tokens | |
Between you 'greed concerning her observance? | |
ISABELLA | |
No, none, but only a repair i' th' dark, | |
And that I have possessed him my most stay | |
Can be but brief, for I have made him know | |
I have a servant comes with me along | |
That stays upon me, whose persuasion is | |
I come about my brother. | |
DUKE, [as Friar] 'Tis well borne up. | |
I have not yet made known to Mariana | |
A word of this.--What ho, within; come forth. | |
[Enter Mariana.] | |
[To Mariana.] I pray you be acquainted with this | |
maid. | |
She comes to do you good. | |
ISABELLA I do desire the like. | |
DUKE, [as Friar, to Mariana] | |
Do you persuade yourself that I respect you? | |
MARIANA | |
Good friar, I know you do, and have found it. | |
DUKE, [as Friar] | |
Take then this your companion by the hand, | |
Who hath a story ready for your ear. | |
I shall attend your leisure. But make haste. | |
The vaporous night approaches. | |
MARIANA, [to Isabella] Will 't please you walk aside? | |
[Isabella and Mariana exit.] | |
DUKE | |
O place and greatness, millions of false eyes | |
Are stuck upon thee; volumes of report | |
Run with these false, and, most contrarious, quest | |
Upon thy doings; thousand escapes of wit | |
Make thee the father of their idle dream | |
And rack thee in their fancies. | |
[Enter Mariana and Isabella.] | |
DUKE, [as Friar] Welcome. How agreed? | |
ISABELLA | |
She'll take the enterprise upon her, father, | |
If you advise it. | |
DUKE, [as Friar] It is not my consent | |
But my entreaty too. | |
ISABELLA, [to Mariana] Little have you to say | |
When you depart from him, but, soft and low, | |
"Remember now my brother." | |
MARIANA Fear me not. | |
DUKE, [as Friar] | |
Nor, gentle daughter, fear you not at all. | |
He is your husband on a precontract. | |
To bring you thus together 'tis no sin, | |
Sith that the justice of your title to him | |
Doth flourish the deceit. Come, let us go. | |
Our corn's to reap, for yet our tithe's to sow. | |
[They exit.] | |
Scene 2 | |
======= | |
[Enter Provost, Pompey, and Officer.] | |
PROVOST Come hither, sirrah. Can you cut off a man's | |
head? | |
POMPEY If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be | |
a married man, he's his wife's head, and I can never | |
cut off a woman's head. | |
PROVOST Come, sir, leave me your snatches, and yield | |
me a direct answer. Tomorrow morning are to die | |
Claudio and Barnardine. Here is in our prison a | |
common executioner, who in his office lacks a | |
helper. If you will take it on you to assist him, it | |
shall redeem you from your gyves; if not, you shall | |
have your full time of imprisonment and your | |
deliverance with an unpitied whipping, for you have | |
been a notorious bawd. | |
POMPEY Sir, I have been an unlawful bawd time out of | |
mind, but yet I will be content to be a lawful | |
hangman. I would be glad to receive some instruction | |
from my fellow partner. | |
PROVOST What ho, Abhorson!--Where's Abhorson | |
there? | |
[Enter Abhorson.] | |
ABHORSON Do you call, sir? | |
PROVOST Sirrah, here's a fellow will help you tomorrow | |
in your execution. If you think it meet, compound | |
with him by the year and let him abide here | |
with you; if not, use him for the present and dismiss | |
him. He cannot plead his estimation with you; he | |
hath been a bawd. | |
ABHORSON A bawd, sir? Fie upon him! He will discredit | |
our mystery. | |
PROVOST Go to, sir; you weigh equally. A feather will | |
turn the scale. [He exits.] | |
POMPEY Pray, sir, by your good favor--for surely, sir, a | |
good favor you have, but that you have a hanging | |
look--do you call, sir, your occupation a mystery? | |
ABHORSON Ay, sir, a mystery. | |
POMPEY Painting, sir, I have heard say, is a mystery; | |
and your whores, sir, being members of my occupation, | |
using painting, do prove my occupation a | |
mystery; but what mystery there should be in hanging, | |
if I should be hanged, I cannot imagine. | |
ABHORSON Sir, it is a mystery. | |
POMPEY Proof? | |
ABHORSON Every true man's apparel fits your thief. If it | |
be too little for your thief, your true man thinks it | |
big enough; if it be too big for your thief, your thief | |
thinks it little enough. So every true man's apparel | |
fits your thief. | |
[Enter Provost.] | |
PROVOST Are you agreed? | |
POMPEY Sir, I will serve him, for I do find your hangman | |
is a more penitent trade than your bawd. He | |
doth oftener ask forgiveness. | |
PROVOST, [to Abhorson] You, sirrah, provide your block | |
and your axe tomorrow, four o'clock. | |
ABHORSON, [to Pompey] Come on, bawd. I will instruct | |
thee in my trade. Follow. | |
POMPEY I do desire to learn, sir; and I hope, if you have | |
occasion to use me for your own turn, you shall find | |
me yare. For truly, sir, for your kindness, I owe | |
you a good turn. [Pompey and Abhorson exit.] | |
PROVOST, [to Officer] | |
Call hither Barnardine and Claudio. | |
[Officer exits.] | |
Th' one has my pity; not a jot the other, | |
Being a murderer, though he were my brother. | |
[Enter Claudio, with Officer.] | |
Look, here's the warrant, Claudio, for thy death. | |
'Tis now dead midnight, and by eight tomorrow | |
Thou must be made immortal. Where's Barnardine? | |
CLAUDIO | |
As fast locked up in sleep as guiltless labor | |
When it lies starkly in the traveler's bones. | |
He will not wake. | |
PROVOST Who can do good on him? | |
Well, go, prepare yourself. [Knock within.] But hark, | |
what noise?-- | |
Heaven give your spirits comfort. [Claudio exits, | |
with Officer.] [Knock within.] By and by!-- | |
I hope it is some pardon or reprieve | |
For the most gentle Claudio. | |
[Enter Duke, as a Friar.] | |
Welcome, father. | |
DUKE, [as Friar] | |
The best and wholesom'st spirits of the night | |
Envelop you, good provost. Who called here of late? | |
PROVOST | |
None since the curfew rung. | |
DUKE, [as Friar] Not Isabel? | |
PROVOST No. | |
DUKE, [as Friar] They will, then, ere 't be long. | |
PROVOST What comfort is for Claudio? | |
DUKE, [as Friar] | |
There's some in hope. | |
PROVOST It is a bitter deputy. | |
DUKE, [as Friar] | |
Not so, not so. His life is paralleled | |
Even with the stroke and line of his great justice. | |
He doth with holy abstinence subdue | |
That in himself which he spurs on his power | |
To qualify in others. Were he mealed with that | |
Which he corrects, then were he tyrannous, | |
But this being so, he's just. [Knock within.] Now are | |
they come. [Provost exits.] | |
This is a gentle provost. Seldom when | |
The steeled jailer is the friend of men. | |
[Enter Provost. Knocking continues.] | |
How now, what noise? That spirit's possessed with | |
haste | |
That wounds th' unsisting postern with these strokes. | |
PROVOST | |
There he must stay until the officer | |
Arise to let him in. He is called up. | |
DUKE, [as Friar] | |
Have you no countermand for Claudio yet, | |
But he must die tomorrow? | |
PROVOST None, sir, none. | |
DUKE, [as Friar] | |
As near the dawning, provost, as it is, | |
You shall hear more ere morning. | |
PROVOST Happily | |
You something know, yet I believe there comes | |
No countermand. No such example have we. | |
Besides, upon the very siege of justice | |
Lord Angelo hath to the public ear | |
Professed the contrary. | |
[Enter a Messenger.] | |
This is his Lordship's man. | |
DUKE, [as Friar] And here comes Claudio's pardon. | |
MESSENGER, [giving Provost a paper] My lord hath sent | |
you this note, and by me this further charge: that | |
you swerve not from the smallest article of it, | |
neither in time, matter, or other circumstance. | |
Good morrow, for, as I take it, it is almost day. | |
PROVOST I shall obey him. [Provost reads message.] | |
[Messenger exits.] | |
DUKE, [aside] | |
This is his pardon, purchased by such sin | |
For which the pardoner himself is in. | |
Hence hath offense his quick celerity | |
When it is borne in high authority. | |
When vice makes mercy, mercy's so extended | |
That for the fault's love is th' offender friended. | |
[As Friar.] Now, sir, what news? | |
PROVOST I told you: Lord Angelo, belike thinking me | |
remiss in mine office, awakens me with this unwonted | |
putting-on, methinks strangely; for he hath | |
not used it before. | |
DUKE, [as Friar] Pray you let's hear. | |
PROVOST, [reads the letter.] | |
Whatsoever you may hear to the contrary, let Claudio | |
be executed by four of the clock, and in the afternoon | |
Barnardine. For my better satisfaction, let me have | |
Claudio's head sent me by five. Let this be duly | |
performed with a thought that more depends on it | |
than we must yet deliver. Thus fail not to do your | |
office, as you will answer it at your peril. | |
What say you to this, sir? | |
DUKE, [as Friar] What is that Barnardine who is to be | |
executed in th' afternoon? | |
PROVOST A Bohemian born, but here nursed up and | |
bred; one that is a prisoner nine years old. | |
DUKE, [as Friar] How came it that the absent duke had | |
not either delivered him to his liberty, or executed | |
him? I have heard it was ever his manner to do so. | |
PROVOST His friends still wrought reprieves for him; | |
and indeed his fact, till now in the government of | |
Lord Angelo, came not to an undoubtful proof. | |
DUKE, [as Friar] It is now apparent? | |
PROVOST Most manifest, and not denied by himself. | |
DUKE, [as Friar] Hath he borne himself penitently in | |
prison? How seems he to be touched? | |
PROVOST A man that apprehends death no more dreadfully | |
but as a drunken sleep; careless, reckless, and | |
fearless of what's past, present, or to come; insensible | |
of mortality and desperately mortal. | |
DUKE, [as Friar] He wants advice. | |
PROVOST He will hear none. He hath evermore had the | |
liberty of the prison; give him leave to escape | |
hence, he would not. Drunk many times a day, if not | |
many days entirely drunk. We have very oft awaked | |
him, as if to carry him to execution, and showed | |
him a seeming warrant for it. It hath not moved him | |
at all. | |
DUKE, [as Friar] More of him anon. There is written in | |
your brow, provost, honesty and constancy; if I read | |
it not truly, my ancient skill beguiles me. But in the | |
boldness of my cunning, I will lay myself in hazard. | |
Claudio, whom here you have warrant to execute, is | |
no greater forfeit to the law than Angelo, who hath | |
sentenced him. To make you understand this in a | |
manifested effect, I crave but four days' respite, for | |
the which you are to do me both a present and a | |
dangerous courtesy. | |
PROVOST Pray, sir, in what? | |
DUKE, [as Friar] In the delaying death. | |
PROVOST Alack, how may I do it, having the hour | |
limited, and an express command, under penalty, | |
to deliver his head in the view of Angelo? I may | |
make my case as Claudio's, to cross this in the | |
smallest. | |
DUKE, [as Friar] By the vow of mine order I warrant | |
you, if my instructions may be your guide. Let this | |
Barnardine be this morning executed and his head | |
borne to Angelo. | |
PROVOST Angelo hath seen them both and will discover | |
the favor. | |
DUKE, [as Friar] O, death's a great disguiser, and you | |
may add to it. Shave the head and tie the beard, and | |
say it was the desire of the penitent to be so bared | |
before his death. You know the course is common. | |
If anything fall to you upon this, more than thanks | |
and good fortune, by the saint whom I profess, I | |
will plead against it with my life. | |
PROVOST Pardon me, good father, it is against my oath. | |
DUKE, [as Friar] Were you sworn to the Duke or to the | |
Deputy? | |
PROVOST To him and to his substitutes. | |
DUKE, [as Friar] You will think you have made no | |
offense if the Duke avouch the justice of your | |
dealing? | |
PROVOST But what likelihood is in that? | |
DUKE, [as Friar] Not a resemblance, but a certainty; yet | |
since I see you fearful, that neither my coat, integrity, | |
nor persuasion can with ease attempt you, I will | |
go further than I meant, to pluck all fears out of | |
you. Look you, sir, here is the hand and seal of the | |
Duke. [He shows the Provost a paper.] You know the | |
character, I doubt not, and the signet is not strange | |
to you. | |
PROVOST I know them both. | |
DUKE, [as Friar] The contents of this is the return of the | |
Duke; you shall anon overread it at your pleasure, | |
where you shall find within these two days he will | |
be here. This is a thing that Angelo knows not, for | |
he this very day receives letters of strange tenor, | |
perchance of the Duke's death, perchance entering | |
into some monastery, but by chance nothing of | |
what is writ. Look, th' unfolding star calls up the | |
shepherd. Put not yourself into amazement how | |
these things should be. All difficulties are but easy | |
when they are known. Call your executioner, and | |
off with Barnardine's head. I will give him a present | |
shrift, and advise him for a better place. Yet you are | |
amazed, but this shall absolutely resolve you. | |
[He gives the Provost the paper.] | |
Come away; it is almost clear dawn. | |
[They exit.] | |
Scene 3 | |
======= | |
[Enter Pompey.] | |
POMPEY I am as well acquainted here as I was in our | |
house of profession. One would think it were Mistress | |
Overdone's own house, for here be many of | |
her old customers. First, here's young Master Rash. | |
He's in for a commodity of brown paper and old | |
ginger, ninescore and seventeen pounds, of which | |
he made five marks ready money. Marry, then | |
ginger was not much in request, for the old women | |
were all dead. Then is there here one Master Caper, | |
at the suit of Master Three-pile the mercer, for some | |
four suits of peach-colored satin, which now | |
peaches him a beggar. Then have we here young | |
Dizzy and young Master Deep-vow, and Master | |
Copper-spur and Master Starve-lackey the rapier-and-dagger | |
man, and young Drop-heir that killed | |
lusty Pudding, and Master Forth-light the tilter, and | |
brave Master Shoe-tie the great traveler, and wild | |
Half-can that stabbed Pots, and I think forty more, | |
all great doers in our trade, and are now "for the | |
Lord's sake." | |
[Enter Abhorson.] | |
ABHORSON Sirrah, bring Barnardine hither. | |
POMPEY, [calling] Master Barnardine, you must rise | |
and be hanged, Master Barnardine. | |
ABHORSON, [calling] What ho, Barnardine! | |
BARNARDINE, [within] A pox o' your throats! Who makes | |
that noise there? What are you? | |
POMPEY, [calling to Barnardine offstage] Your friends, | |
sir, the hangman. You must be so good, sir, to rise | |
and be put to death. | |
BARNARDINE, [within] Away, you rogue, away! I am | |
sleepy. | |
ABHORSON, [to Pompey] Tell him he must awake, and | |
that quickly too. | |
POMPEY, [calling] Pray, Master Barnardine, awake till | |
you are executed, and sleep afterwards. | |
ABHORSON Go in to him, and fetch him out. | |
POMPEY He is coming, sir, he is coming. I hear his | |
straw rustle. | |
ABHORSON Is the axe upon the block, sirrah? | |
POMPEY Very ready, sir. | |
[Enter Barnardine.] | |
BARNARDINE How now, Abhorson? What's the news | |
with you? | |
ABHORSON Truly, sir, I would desire you to clap into | |
your prayers, for, look you, the warrant's come. | |
BARNARDINE You rogue, I have been drinking all night. | |
I am not fitted for 't. | |
POMPEY O, the better, sir, for he that drinks all night | |
and is hanged betimes in the morning may sleep the | |
sounder all the next day. | |
[Enter Duke, as a Friar.] | |
ABHORSON, [to Barnardine] Look you, sir, here comes | |
your ghostly father. Do we jest now, think you? | |
DUKE, [as Friar, to Barnardine] Sir, induced by my | |
charity, and hearing how hastily you are to depart, I | |
am come to advise you, comfort you, and pray with | |
you. | |
BARNARDINE Friar, not I. I have been drinking hard all | |
night, and I will have more time to prepare me, or | |
they shall beat out my brains with billets. I will not | |
consent to die this day, that's certain. | |
DUKE, [as Friar] O, sir, you must. And therefore I | |
beseech you look forward on the journey you shall | |
go. | |
BARNARDINE I swear I will not die today for any man's | |
persuasion. | |
DUKE, [as Friar] But hear you-- | |
BARNARDINE Not a word. If you have anything to say to | |
me, come to my ward, for thence will not I today. | |
[He exits.] | |
DUKE, [as Friar] | |
Unfit to live or die. O gravel heart! | |
After him, fellows; bring him to the block. | |
[Abhorson and Pompey exit.] | |
[Enter Provost.] | |
PROVOST | |
Now, sir, how do you find the prisoner? | |
DUKE, [as Friar] | |
A creature unprepared, unmeet for death, | |
And to transport him in the mind he is | |
Were damnable. | |
PROVOST Here in the prison, father, | |
There died this morning of a cruel fever | |
One Ragozine, a most notorious pirate, | |
A man of Claudio's years, his beard and head | |
Just of his color. What if we do omit | |
This reprobate till he were well inclined, | |
And satisfy the Deputy with the visage | |
Of Ragozine, more like to Claudio? | |
DUKE, [as Friar] | |
O, 'tis an accident that heaven provides! | |
Dispatch it presently. The hour draws on | |
Prefixed by Angelo. See this be done | |
And sent according to command, whiles I | |
Persuade this rude wretch willingly to die. | |
PROVOST | |
This shall be done, good father, presently. | |
But Barnardine must die this afternoon, | |
And how shall we continue Claudio, | |
To save me from the danger that might come | |
If he were known alive? | |
DUKE, [as Friar] Let this be done: | |
Put them in secret holds, both Barnardine and | |
Claudio. | |
Ere twice the sun hath made his journal greeting | |
To yonder generation, you shall find | |
Your safety manifested. | |
PROVOST I am your free dependent. | |
DUKE, [as Friar] | |
Quick, dispatch, and send the head to Angelo. | |
[Provost exits.] | |
DUKE | |
Now will I write letters to Angelo-- | |
The Provost he shall bear them--whose contents | |
Shall witness to him I am near at home | |
And that by great injunctions I am bound | |
To enter publicly. Him I'll desire | |
To meet me at the consecrated fount | |
A league below the city; and from thence, | |
By cold gradation and well-balanced form, | |
We shall proceed with Angelo. | |
[Enter Provost, carrying a head.] | |
PROVOST | |
Here is the head. I'll carry it myself. | |
DUKE, [as Friar] | |
Convenient is it. Make a swift return, | |
For I would commune with you of such things | |
That want no ear but yours. | |
PROVOST I'll make all speed. | |
[He exits.] | |
ISABELLA, [within] Peace, ho, be here. | |
DUKE | |
The tongue of Isabel. She's come to know | |
If yet her brother's pardon be come hither. | |
But I will keep her ignorant of her good | |
To make her heavenly comforts of despair | |
When it is least expected. | |
[Enter Isabella.] | |
ISABELLA Ho, by your leave. | |
DUKE, [as Friar] | |
Good morning to you, fair and gracious daughter. | |
ISABELLA | |
The better, given me by so holy a man. | |
Hath yet the Deputy sent my brother's pardon? | |
DUKE, [as Friar] | |
He hath released him, Isabel, from the world. | |
His head is off, and sent to Angelo. | |
ISABELLA | |
Nay, but it is not so. | |
DUKE, [as Friar] It is no other. | |
Show your wisdom, daughter, in your close patience. | |
ISABELLA | |
O, I will to him and pluck out his eyes! | |
DUKE, [as Friar] | |
You shall not be admitted to his sight. | |
ISABELLA | |
Unhappy Claudio, wretched Isabel, | |
Injurious world, most damned Angelo! | |
DUKE, [as Friar] | |
This nor hurts him nor profits you a jot. | |
Forbear it, therefore; give your cause to heaven. | |
Mark what I say, which you shall find | |
By every syllable a faithful verity. | |
The Duke comes home tomorrow--nay, dry your | |
eyes. | |
One of our convent, and his confessor, | |
Gives me this instance. Already he hath carried | |
Notice to Escalus and Angelo, | |
Who do prepare to meet him at the gates, | |
There to give up their power. If you can, pace your | |
wisdom | |
In that good path that I would wish it go, | |
And you shall have your bosom on this wretch, | |
Grace of the Duke, revenges to your heart, | |
And general honor. | |
ISABELLA I am directed by you. | |
DUKE, [as Friar, showing her a paper] | |
This letter, then, to Friar Peter give. | |
'Tis that he sent me of the Duke's return. | |
Say, by this token, I desire his company | |
At Mariana's house tonight. Her cause and yours | |
I'll perfect him withal, and he shall bring you | |
Before the Duke, and to the head of Angelo | |
Accuse him home and home. For my poor self, | |
I am combined by a sacred vow | |
And shall be absent. Wend you with this letter. | |
[He hands her the paper.] | |
Command these fretting waters from your eyes | |
With a light heart. Trust not my holy order | |
If I pervert your course.--Who's here? | |
[Enter Lucio.] | |
LUCIO Good even, friar, where's the Provost? | |
DUKE, [as Friar] Not within, sir. | |
LUCIO O, pretty Isabella, I am pale at mine heart to see | |
thine eyes so red. Thou must be patient. I am fain to | |
dine and sup with water and bran. I dare not for my | |
head fill my belly. One fruitful meal would set me to | |
't. But they say the Duke will be here tomorrow. By | |
my troth, Isabel, I loved thy brother. If the old | |
fantastical duke of dark corners had been at home, | |
he had lived. [Isabella exits.] | |
DUKE, [as Friar] Sir, the Duke is marvelous little beholding | |
to your reports, but the best is, he lives not | |
in them. | |
LUCIO Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. | |
He's a better woodman than thou tak'st him for. | |
DUKE, [as Friar] Well, you'll answer this one day. Fare | |
you well. | |
LUCIO Nay, tarry, I'll go along with thee. I can tell thee | |
pretty tales of the Duke. | |
DUKE, [as Friar] You have told me too many of him | |
already, sir, if they be true; if not true, none were | |
enough. | |
LUCIO I was once before him for getting a wench with | |
child. | |
DUKE, [as Friar] Did you such a thing? | |
LUCIO Yes, marry, did I, but I was fain to forswear it. | |
They would else have married me to the rotten | |
medlar. | |
DUKE, [as Friar] Sir, your company is fairer than honest. | |
Rest you well. | |
LUCIO By my troth, I'll go with thee to the lane's end. If | |
bawdy talk offend you, we'll have very little of it. | |
Nay, friar, I am a kind of burr. I shall stick. | |
[They exit.] | |
Scene 4 | |
======= | |
[Enter Angelo and Escalus.] | |
ESCALUS Every letter he hath writ hath disvouched | |
other. | |
ANGELO In most uneven and distracted manner. His | |
actions show much like to madness. Pray heaven his | |
wisdom be not tainted. And why meet him at the | |
gates and deliver our authorities there? | |
ESCALUS I guess not. | |
ANGELO And why should we proclaim it in an hour | |
before his entering, that if any crave redress of | |
injustice, they should exhibit their petitions in the | |
street? | |
ESCALUS He shows his reason for that: to have a dispatch | |
of complaints, and to deliver us from devices | |
hereafter, which shall then have no power to stand | |
against us. | |
ANGELO Well, I beseech you let it be proclaimed. | |
Betimes i' th' morn, I'll call you at your house. Give | |
notice to such men of sort and suit as are to meet | |
him. | |
ESCALUS I shall, sir. Fare you well. | |
ANGELO Good night. [Escalus exits.] | |
This deed unshapes me quite, makes me unpregnant | |
And dull to all proceedings. A deflowered maid, | |
And by an eminent body that enforced | |
The law against it. But that her tender shame | |
Will not proclaim against her maiden loss, | |
How might she tongue me! Yet reason dares her no, | |
For my authority bears of a credent bulk | |
That no particular scandal once can touch | |
But it confounds the breather. He should have lived, | |
Save that his riotous youth with dangerous sense | |
Might in the times to come have ta'en revenge | |
By so receiving a dishonored life | |
With ransom of such shame. Would yet he had lived. | |
Alack, when once our grace we have forgot, | |
Nothing goes right. We would, and we would not. | |
[He exits.] | |
Scene 5 | |
======= | |
[Enter Duke and Friar Peter.] | |
DUKE, [giving the Friar papers.] | |
These letters at fit time deliver me. | |
The Provost knows our purpose and our plot. | |
The matter being afoot, keep your instruction | |
And hold you ever to our special drift, | |
Though sometimes you do blench from this to that | |
As cause doth minister. Go call at Flavius' house | |
And tell him where I stay. Give the like notice | |
To Valencius, Rowland, and to Crassus, | |
And bid them bring the trumpets to the gate. | |
But send me Flavius first. | |
FRIAR PETER It shall be speeded well. [He exits.] | |
[Enter Varrius.] | |
DUKE | |
I thank thee, Varrius. Thou hast made good haste. | |
Come, we will walk. There's other of our friends | |
Will greet us here anon. My gentle Varrius. | |
[They exit.] | |
Scene 6 | |
======= | |
[Enter Isabella and Mariana.] | |
ISABELLA | |
To speak so indirectly I am loath. | |
I would say the truth, but to accuse him so | |
That is your part; yet I am advised to do it, | |
He says, to veil full purpose. | |
MARIANA Be ruled by him. | |
ISABELLA | |
Besides, he tells me that, if peradventure | |
He speak against me on the adverse side, | |
I should not think it strange, for 'tis a physic | |
That's bitter to sweet end. | |
MARIANA | |
I would Friar Peter-- | |
[Enter Friar Peter.] | |
ISABELLA O peace, the Friar is come. | |
FRIAR PETER | |
Come, I have found you out a stand most fit, | |
Where you may have such vantage on the Duke | |
He shall not pass you. Twice have the trumpets | |
sounded. | |
The generous and gravest citizens | |
Have hent the gates, and very near upon | |
The Duke is entering. Therefore hence, away. | |
[They exit.] | |
ACT 5 | |
===== | |
Scene 1 | |
======= | |
[Enter Duke, Varrius, Lords, Angelo, Escalus, Lucio, | |
Provost, Officers, and Citizens at several doors.] | |
DUKE, [to Angelo] | |
My very worthy cousin, fairly met. | |
[To Escalus.] Our old and faithful friend, we are | |
glad to see you. | |
ANGELO, ESCALUS | |
Happy return be to your royal Grace. | |
DUKE | |
Many and hearty thankings to you both. | |
We have made inquiry of you, and we hear | |
Such goodness of your justice that our soul | |
Cannot but yield you forth to public thanks, | |
Forerunning more requital. | |
ANGELO You make my bonds still greater. | |
DUKE | |
O, your desert speaks loud, and I should wrong it | |
To lock it in the wards of covert bosom | |
When it deserves with characters of brass | |
A forted residence 'gainst the tooth of time | |
And razure of oblivion. Give me your hand | |
And let the subject see, to make them know | |
That outward courtesies would fain proclaim | |
Favors that keep within.--Come, Escalus, | |
You must walk by us on our other hand. | |
And good supporters are you. | |
[Enter Friar Peter and Isabella.] | |
FRIAR PETER, [to Isabella] | |
Now is your time. Speak loud, and kneel before him. | |
ISABELLA, [kneeling] | |
Justice, O royal duke. Vail your regard | |
Upon a wronged--I would fain have said, a maid. | |
O worthy prince, dishonor not your eye | |
By throwing it on any other object | |
Till you have heard me in my true complaint | |
And given me justice, justice, justice, justice. | |
DUKE | |
Relate your wrongs. In what, by whom? Be brief. | |
Here is Lord Angelo shall give you justice. | |
Reveal yourself to him. | |
ISABELLA O worthy duke, | |
You bid me seek redemption of the devil. | |
Hear me yourself, for that which I must speak | |
Must either punish me, not being believed, | |
Or wring redress from you. Hear me, O hear me, | |
here. | |
ANGELO | |
My lord, her wits, I fear me, are not firm. | |
She hath been a suitor to me for her brother | |
Cut off by course of justice. | |
ISABELLA, [standing] By course of justice! | |
ANGELO | |
And she will speak most bitterly and strange. | |
ISABELLA | |
Most strange, but yet most truly will I speak. | |
That Angelo's forsworn, is it not strange? | |
That Angelo's a murderer, is 't not strange? | |
That Angelo is an adulterous thief, | |
An hypocrite, a virgin-violator, | |
Is it not strange, and strange? | |
DUKE Nay, it is ten times strange. | |
ISABELLA | |
It is not truer he is Angelo | |
Than this is all as true as it is strange. | |
Nay, it is ten times true, for truth is truth | |
To th' end of reck'ning. | |
DUKE Away with her. Poor soul, | |
She speaks this in th' infirmity of sense. | |
ISABELLA | |
O prince, I conjure thee, as thou believest | |
There is another comfort than this world, | |
That thou neglect me not with that opinion | |
That I am touched with madness. Make not | |
impossible | |
That which but seems unlike. 'Tis not impossible | |
But one, the wicked'st caitiff on the ground, | |
May seem as shy, as grave, as just, as absolute | |
As Angelo. Even so may Angelo, | |
In all his dressings, caracts, titles, forms, | |
Be an archvillain. Believe it, royal prince, | |
If he be less, he's nothing, but he's more, | |
Had I more name for badness. | |
DUKE By mine honesty, | |
If she be mad--as I believe no other-- | |
Her madness hath the oddest frame of sense, | |
Such a dependency of thing on thing, | |
As e'er I heard in madness. | |
ISABELLA O gracious duke, | |
Harp not on that; nor do not banish reason | |
For inequality, but let your reason serve | |
To make the truth appear where it seems hid, | |
And hide the false seems true. | |
DUKE Many that are not mad | |
Have, sure, more lack of reason. What would you | |
say? | |
ISABELLA | |
I am the sister of one Claudio, | |
Condemned upon the act of fornication | |
To lose his head, condemned by Angelo. | |
I, in probation of a sisterhood, | |
Was sent to by my brother; one Lucio | |
As then the messenger-- | |
LUCIO, [to Duke] That's I, an 't like your Grace. | |
I came to her from Claudio and desired her | |
To try her gracious fortune with Lord Angelo | |
For her poor brother's pardon. | |
ISABELLA, [to Duke] That's he indeed. | |
DUKE, [to Lucio] | |
You were not bid to speak. | |
LUCIO No, my good lord, | |
Nor wished to hold my peace. | |
DUKE I wish you now, then. | |
Pray you take note of it, and when you have | |
A business for yourself, pray heaven you then | |
Be perfect. | |
LUCIO I warrant your Honor. | |
DUKE | |
The warrant's for yourself. Take heed to 't. | |
ISABELLA | |
This gentleman told somewhat of my tale. | |
LUCIO Right. | |
DUKE | |
It may be right, but you are i' the wrong | |
To speak before your time.--Proceed. | |
ISABELLA I went | |
To this pernicious caitiff deputy-- | |
DUKE | |
That's somewhat madly spoken. | |
ISABELLA Pardon it; | |
The phrase is to the matter. | |
DUKE | |
Mended again. The matter; proceed. | |
ISABELLA | |
In brief, to set the needless process by: | |
How I persuaded, how I prayed and kneeled, | |
How he refelled me, and how I replied-- | |
For this was of much length--the vile conclusion | |
I now begin with grief and shame to utter. | |
He would not, but by gift of my chaste body | |
To his concupiscible intemperate lust, | |
Release my brother; and after much debatement, | |
My sisterly remorse confutes mine honor, | |
And I did yield to him. But the next morn betimes, | |
His purpose surfeiting, he sends a warrant | |
For my poor brother's head. | |
DUKE This is most likely! | |
ISABELLA | |
O, that it were as like as it is true! | |
DUKE | |
By heaven, fond wretch, thou know'st not what | |
thou speak'st, | |
Or else thou art suborned against his honor | |
In hateful practice. First, his integrity | |
Stands without blemish; next, it imports no reason | |
That with such vehemency he should pursue | |
Faults proper to himself. If he had so offended, | |
He would have weighed thy brother by himself | |
And not have cut him off. Someone hath set you on. | |
Confess the truth, and say by whose advice | |
Thou cam'st here to complain. | |
ISABELLA And is this all? | |
Then, O you blessed ministers above, | |
Keep me in patience, and with ripened time | |
Unfold the evil which is here wrapped up | |
In countenance. Heaven shield your Grace from | |
woe, | |
As I, thus wronged, hence unbelieved go. | |
DUKE | |
I know you'd fain be gone.--An officer! | |
[An Officer comes forward.] | |
To prison with her. Shall we thus permit | |
A blasting and a scandalous breath to fall | |
On him so near us? This needs must be a practice.-- | |
Who knew of your intent and coming hither? | |
ISABELLA | |
One that I would were here, Friar Lodowick. | |
[Officer exits with Isabella.] | |
DUKE | |
A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick? | |
LUCIO | |
My lord, I know him. 'Tis a meddling friar. | |
I do not like the man. Had he been lay, my lord, | |
For certain words he spake against your Grace | |
In your retirement, I had swinged him soundly. | |
DUKE | |
Words against me? This' a good friar, belike. | |
And to set on this wretched woman here | |
Against our substitute! Let this friar be found. | |
LUCIO | |
But yesternight, my lord, she and that friar, | |
I saw them at the prison. A saucy friar, | |
A very scurvy fellow. | |
FRIAR PETER, [to Duke] Blessed be your royal Grace. | |
I have stood by, my lord, and I have heard | |
Your royal ear abused. First hath this woman | |
Most wrongfully accused your substitute, | |
Who is as free from touch or soil with her | |
As she from one ungot. | |
DUKE We did believe no less. | |
Know you that Friar Lodowick that she speaks of? | |
FRIAR PETER | |
I know him for a man divine and holy, | |
Not scurvy, nor a temporary meddler, | |
As he's reported by this gentleman; | |
And on my trust, a man that never yet | |
Did, as he vouches, misreport your Grace. | |
LUCIO | |
My lord, most villainously, believe it. | |
FRIAR PETER | |
Well, he in time may come to clear himself; | |
But at this instant he is sick, my lord, | |
Of a strange fever. Upon his mere request, | |
Being come to knowledge that there was complaint | |
Intended 'gainst Lord Angelo, came I hither | |
To speak as from his mouth, what he doth know | |
Is true and false, and what he with his oath | |
And all probation will make up full clear | |
Whensoever he's convented. First, for this woman, | |
To justify this worthy nobleman, | |
So vulgarly and personally accused, | |
Her shall you hear disproved to her eyes | |
Till she herself confess it. | |
DUKE Good friar, let's hear it.-- | |
Do you not smile at this, Lord Angelo? | |
O heaven, the vanity of wretched fools!-- | |
Give us some seats.--Come, cousin Angelo, | |
In this I'll be impartial. Be you judge | |
Of your own cause. [Duke and Angelo are seated.] | |
[Enter Mariana, veiled.] | |
Is this the witness, friar? | |
First, let her show her face, and after speak. | |
MARIANA | |
Pardon, my lord, I will not show my face | |
Until my husband bid me. | |
DUKE What, are you married? | |
MARIANA No, my lord. | |
DUKE Are you a maid? | |
MARIANA No, my lord. | |
DUKE A widow, then? | |
MARIANA Neither, my lord. | |
DUKE Why you are nothing, then, neither maid, widow, | |
nor wife? | |
LUCIO My lord, she may be a punk, for many of them | |
are neither maid, widow, nor wife. | |
DUKE Silence that fellow. I would he had some cause | |
to prattle for himself. | |
LUCIO Well, my lord. | |
MARIANA | |
My lord, I do confess I ne'er was married, | |
And I confess besides I am no maid. | |
I have known my husband, yet my husband | |
Knows not that ever he knew me. | |
LUCIO He was drunk, then, my lord; it can be no better. | |
DUKE For the benefit of silence, would thou wert so | |
too. | |
LUCIO Well, my lord. | |
DUKE | |
This is no witness for Lord Angelo. | |
MARIANA Now I come to 't, my lord. | |
She that accuses him of fornication | |
In selfsame manner doth accuse my husband, | |
And charges him, my lord, with such a time | |
When, I'll depose, I had him in mine arms | |
With all th' effect of love. | |
ANGELO Charges she more than me? | |
MARIANA Not that I know. | |
DUKE No? You say your husband. | |
MARIANA | |
Why, just, my lord, and that is Angelo, | |
Who thinks he knows that he ne'er knew my body, | |
But knows, he thinks, that he knows Isabel's. | |
ANGELO | |
This is a strange abuse. Let's see thy face. | |
MARIANA | |
My husband bids me. Now I will unmask. | |
[She removes her veil.] | |
This is that face, thou cruel Angelo, | |
Which once thou swor'st was worth the looking on. | |
This is the hand which, with a vowed contract, | |
Was fast belocked in thine. This is the body | |
That took away the match from Isabel | |
And did supply thee at thy garden house | |
In her imagined person. | |
DUKE, [to Angelo] Know you this woman? | |
LUCIO Carnally, she says. | |
DUKE Sirrah, no more. | |
LUCIO Enough, my lord. | |
ANGELO | |
My lord, I must confess I know this woman, | |
And five years since there was some speech of | |
marriage | |
Betwixt myself and her, which was broke off, | |
Partly for that her promised proportions | |
Came short of composition, but in chief | |
For that her reputation was disvalued | |
In levity. Since which time of five years | |
I never spake with her, saw her, nor heard from her, | |
Upon my faith and honor. | |
MARIANA, [kneeling, to Duke] Noble prince, | |
As there comes light from heaven and words from | |
breath, | |
As there is sense in truth and truth in virtue, | |
I am affianced this man's wife as strongly | |
As words could make up vows. And, my good lord, | |
But Tuesday night last gone in 's garden house | |
He knew me as a wife. As this is true, | |
Let me in safety raise me from my knees, | |
Or else forever be confixed here | |
A marble monument. | |
ANGELO I did but smile till now. | |
Now, good my lord, give me the scope of justice. | |
My patience here is touched. I do perceive | |
These poor informal women are no more | |
But instruments of some more mightier member | |
That sets them on. Let me have way, my lord, | |
To find this practice out. | |
DUKE Ay, with my heart, | |
And punish them to your height of pleasure.-- | |
Thou foolish friar, and thou pernicious woman, | |
Compact with her that's gone, think'st thou thy | |
oaths, | |
Though they would swear down each particular | |
saint, | |
Were testimonies against his worth and credit | |
That's sealed in approbation?--You, Lord Escalus, | |
Sit with my cousin; lend him your kind pains | |
To find out this abuse, whence 'tis derived. | |
[The Duke rises. Escalus is seated.] | |
There is another friar that set them on. | |
Let him be sent for. | |
FRIAR PETER | |
Would he were here, my lord, for he indeed | |
Hath set the women on to this complaint; | |
Your provost knows the place where he abides, | |
And he may fetch him. | |
DUKE, [to Provost] Go, do it instantly. | |
[Provost exits.] | |
[To Angelo.] And you, my noble and well-warranted | |
cousin, | |
Whom it concerns to hear this matter forth, | |
Do with your injuries as seems you best | |
In any chastisement. I for a while | |
Will leave you; but stir not you till you have | |
Well determined upon these slanderers. | |
ESCALUS My lord, we'll do it throughly. [Duke exits.] | |
Signior Lucio, did not you say you knew that Friar | |
Lodowick to be a dishonest person? | |
LUCIO Cucullus non facit monachum, honest in nothing | |
but in his clothes, and one that hath spoke most | |
villainous speeches of the Duke. | |
ESCALUS We shall entreat you to abide here till he | |
come, and enforce them against him. We shall find | |
this friar a notable fellow. | |
LUCIO As any in Vienna, on my word. | |
ESCALUS Call that same Isabel here once again. I would | |
speak with her. [An Attendant exits.] | |
[To Angelo.] Pray you, my lord, give me leave to | |
question. You shall see how I'll handle her. | |
LUCIO Not better than he, by her own report. | |
ESCALUS Say you? | |
LUCIO Marry, sir, I think, if you handled her privately, | |
she would sooner confess; perchance publicly she'll | |
be ashamed. | |
ESCALUS I will go darkly to work with her. | |
LUCIO That's the way, for women are light at midnight. | |
[Enter Duke as a Friar, Provost, and Isabella, | |
with Officers.] | |
ESCALUS, [to Isabella] Come on, mistress. Here's a gentlewoman | |
denies all that you have said. | |
LUCIO My lord, here comes the rascal I spoke of, here | |
with the Provost. | |
ESCALUS In very good time. Speak not you to him till | |
we call upon you. | |
LUCIO Mum. | |
ESCALUS, [to disguised Duke] Come, sir, did you set | |
these women on to slander Lord Angelo? They have | |
confessed you did. | |
DUKE, [as Friar] | |
'Tis false. | |
ESCALUS How? Know you where you are? | |
DUKE, [as Friar] | |
Respect to your great place, and let the devil | |
Be sometime honored for his burning throne. | |
Where is the Duke? 'Tis he should hear me speak. | |
ESCALUS | |
The Duke's in us, and we will hear you speak. | |
Look you speak justly. | |
DUKE, [as Friar] | |
Boldly, at least.--But, O, poor souls, | |
Come you to seek the lamb here of the fox? | |
Good night to your redress. Is the Duke gone? | |
Then is your cause gone too. The Duke's unjust | |
Thus to retort your manifest appeal, | |
And put your trial in the villain's mouth | |
Which here you come to accuse. | |
LUCIO | |
This is the rascal; this is he I spoke of. | |
ESCALUS, [to disguised Duke] | |
Why, thou unreverend and unhallowed friar, | |
Is 't not enough thou hast suborned these women | |
To accuse this worthy man, but, in foul mouth | |
And in the witness of his proper ear, | |
To call him villain? And then to glance from him | |
To th' Duke himself, to tax him with injustice?-- | |
Take him hence. To th' rack with him. We'll touse | |
him | |
Joint by joint, but we will know his purpose. | |
What? "Unjust"? | |
DUKE, [as Friar] Be not so hot. The Duke | |
Dare no more stretch this finger of mine than he | |
Dare rack his own. His subject am I not, | |
Nor here provincial. My business in this state | |
Made me a looker-on here in Vienna, | |
Where I have seen corruption boil and bubble | |
Till it o'errun the stew. Laws for all faults, | |
But faults so countenanced that the strong statutes | |
Stand like the forfeits in a barber's shop, | |
As much in mock as mark. | |
ESCALUS Slander to th' state! | |
Away with him to prison. | |
ANGELO, [to Lucio] | |
What can you vouch against him, Signior Lucio? | |
Is this the man that you did tell us of? | |
LUCIO 'Tis he, my lord.--Come hither, Goodman Baldpate. | |
Do you know me? | |
DUKE, [as Friar] I remember you, sir, by the sound of | |
your voice. I met you at the prison in the absence of | |
the Duke. | |
LUCIO O, did you so? And do you remember what you | |
said of the Duke? | |
DUKE, [as Friar] Most notedly, sir. | |
LUCIO Do you so, sir? And was the Duke a fleshmonger, | |
a fool, and a coward, as you then reported him to | |
be? | |
DUKE, [as Friar] You must, sir, change persons with me | |
ere you make that my report. You indeed spoke so | |
of him, and much more, much worse. | |
LUCIO O, thou damnable fellow! Did not I pluck thee by | |
the nose for thy speeches? | |
DUKE, [as Friar] I protest I love the Duke as I love | |
myself. | |
ANGELO Hark how the villain would close now, after | |
his treasonable abuses! | |
ESCALUS Such a fellow is not to be talked withal. Away | |
with him to prison. Where is the Provost? [Provost | |
comes forward.] Away with him to prison. Lay bolts | |
enough upon him. Let him speak no more. Away | |
with those giglets too, and with the other confederate | |
companion. | |
[Provost seizes the disguised Duke.] | |
DUKE, [as Friar] Stay, sir, stay awhile. | |
ANGELO What, resists he?--Help him, Lucio. | |
LUCIO, [to the disguised Duke] Come, sir, come, sir, | |
come, sir. Foh, sir! Why you bald-pated, lying rascal, | |
you must be hooded, must you? Show your knave's | |
visage, with a pox to you! Show your sheep-biting | |
face, and be hanged an hour! Will 't not off? | |
[He pulls off the friar's hood, and reveals the Duke.] | |
[Angelo and Escalus stand.] | |
DUKE | |
Thou art the first knave that e'er mad'st a duke.-- | |
First, provost, let me bail these gentle three. | |
[To Lucio.] Sneak not away, sir, for the friar and | |
you | |
Must have a word anon.--Lay hold on him. | |
LUCIO This may prove worse than hanging. | |
DUKE, [to Escalus] | |
What you have spoke I pardon. Sit you down. | |
We'll borrow place of him. [To Angelo.] Sir, by your | |
leave. | |
Hast thou or word, or wit, or impudence | |
That yet can do thee office? If thou hast, | |
Rely upon it till my tale be heard, | |
And hold no longer out. | |
ANGELO O my dread lord, | |
I should be guiltier than my guiltiness | |
To think I can be undiscernible, | |
When I perceive your Grace, like power divine, | |
Hath looked upon my passes. Then, good prince, | |
No longer session hold upon my shame, | |
But let my trial be mine own confession. | |
Immediate sentence then and sequent death | |
Is all the grace I beg. | |
DUKE Come hither, Mariana. | |
[Mariana stands and comes forward.] | |
[To Angelo.] Say, wast thou e'er contracted to this | |
woman? | |
ANGELO I was, my lord. | |
DUKE | |
Go take her hence and marry her instantly. | |
[To Friar Peter.] Do you the office, friar, which | |
consummate, | |
Return him here again.--Go with him, provost. | |
[Angelo, Mariana, Friar Peter, and Provost exit.] | |
ESCALUS | |
My lord, I am more amazed at his dishonor | |
Than at the strangeness of it. | |
DUKE Come hither, Isabel. | |
Your friar is now your prince. As I was then | |
Advertising and holy to your business, | |
Not changing heart with habit, I am still | |
Attorneyed at your service. | |
ISABELLA O, give me pardon | |
That I, your vassal, have employed and pained | |
Your unknown sovereignty. | |
DUKE You are pardoned, | |
Isabel. | |
And now, dear maid, be you as free to us. | |
Your brother's death, I know, sits at your heart, | |
And you may marvel why I obscured myself, | |
Laboring to save his life, and would not rather | |
Make rash remonstrance of my hidden power | |
Than let him so be lost. O most kind maid, | |
It was the swift celerity of his death, | |
Which I did think with slower foot came on, | |
That brained my purpose. But peace be with him. | |
That life is better life past fearing death | |
Than that which lives to fear. Make it your comfort, | |
So happy is your brother. | |
ISABELLA I do, my lord. | |
[Enter Angelo, Mariana, Friar Peter, and Provost.] | |
DUKE | |
For this new-married man approaching here, | |
Whose salt imagination yet hath wronged | |
Your well-defended honor, you must pardon | |
For Mariana's sake. But as he adjudged your | |
brother-- | |
Being criminal in double violation | |
Of sacred chastity and of promise-breach | |
Thereon dependent for your brother's life-- | |
The very mercy of the law cries out | |
Most audible, even from his proper tongue, | |
"An Angelo for Claudio, death for death." | |
Haste still pays haste, and leisure answers leisure; | |
Like doth quit like, and measure still for | |
measure.-- | |
Then, Angelo, thy fault's thus manifested, | |
Which, though thou wouldst deny, denies thee | |
vantage. | |
We do condemn thee to the very block | |
Where Claudio stooped to death, and with like | |
haste.-- | |
Away with him. | |
MARIANA O my most gracious lord, | |
I hope you will not mock me with a husband. | |
DUKE | |
It is your husband mocked you with a husband. | |
Consenting to the safeguard of your honor, | |
I thought your marriage fit. Else imputation, | |
For that he knew you, might reproach your life | |
And choke your good to come. For his possessions, | |
Although by confiscation they are ours, | |
We do instate and widow you with all | |
To buy you a better husband. | |
MARIANA O my dear lord, | |
I crave no other nor no better man. | |
DUKE | |
Never crave him. We are definitive. | |
MARIANA, [kneeling] | |
Gentle my liege-- | |
DUKE You do but lose your labor.-- | |
Away with him to death. [To Lucio.] Now, sir, to | |
you. | |
MARIANA | |
O, my good lord.--Sweet Isabel, take my part. | |
Lend me your knees, and all my life to come | |
I'll lend you all my life to do you service. | |
DUKE | |
Against all sense you do importune her. | |
Should she kneel down in mercy of this fact, | |
Her brother's ghost his paved bed would break | |
And take her hence in horror. | |
MARIANA Isabel, | |
Sweet Isabel, do yet but kneel by me, | |
Hold up your hands, say nothing. I'll speak all. | |
They say best men are molded out of faults, | |
And, for the most, become much more the better | |
For being a little bad. So may my husband. | |
O Isabel, will you not lend a knee? | |
DUKE | |
He dies for Claudio's death. | |
ISABELLA, [kneeling] Most bounteous sir, | |
Look, if it please you, on this man condemned | |
As if my brother lived. I partly think | |
A due sincerity governed his deeds | |
Till he did look on me. Since it is so, | |
Let him not die. My brother had but justice, | |
In that he did the thing for which he died. | |
For Angelo, | |
His act did not o'ertake his bad intent, | |
And must be buried but as an intent | |
That perished by the way. Thoughts are no subjects, | |
Intents but merely thoughts. | |
MARIANA Merely, my lord. | |
DUKE | |
Your suit's unprofitable. Stand up, I say. | |
[They stand.] | |
I have bethought me of another fault.-- | |
Provost, how came it Claudio was beheaded | |
At an unusual hour? | |
PROVOST It was commanded so. | |
DUKE | |
Had you a special warrant for the deed? | |
PROVOST | |
No, my good lord, it was by private message. | |
DUKE | |
For which I do discharge you of your office. | |
Give up your keys. | |
PROVOST Pardon me, noble lord. | |
I thought it was a fault, but knew it not, | |
Yet did repent me after more advice, | |
For testimony whereof, one in the prison | |
That should by private order else have died, | |
I have reserved alive. | |
DUKE What's he? | |
PROVOST His name is Barnardine. | |
DUKE | |
I would thou hadst done so by Claudio. | |
Go fetch him hither. Let me look upon him. | |
[Provost exits.] | |
ESCALUS, [to Angelo] | |
I am sorry one so learned and so wise | |
As you, Lord Angelo, have still appeared, | |
Should slip so grossly, both in the heat of blood | |
And lack of tempered judgment afterward. | |
ANGELO | |
I am sorry that such sorrow I procure; | |
And so deep sticks it in my penitent heart | |
That I crave death more willingly than mercy. | |
'Tis my deserving, and I do entreat it. | |
[Enter Barnardine and Provost, Claudio, muffled, | |
and Juliet.] | |
DUKE, [to Provost] | |
Which is that Barnardine? | |
PROVOST This, my lord. | |
DUKE | |
There was a friar told me of this man.-- | |
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul | |
That apprehends no further than this world, | |
And squar'st thy life according. Thou 'rt condemned. | |
But, for those earthly faults, I quit them all, | |
And pray thee take this mercy to provide | |
For better times to come.--Friar, advise him. | |
I leave him to your hand.--What muffled fellow's | |
that? | |
PROVOST | |
This is another prisoner that I saved | |
Who should have died when Claudio lost his head, | |
As like almost to Claudio as himself. | |
[He unmuffles Claudio.] | |
DUKE, [to Isabella] | |
If he be like your brother, for his sake | |
Is he pardoned; and for your lovely sake, | |
Give me your hand and say you will be mine, | |
He is my brother too. But fitter time for that. | |
By this Lord Angelo perceives he's safe; | |
Methinks I see a quick'ning in his eye.-- | |
Well, Angelo, your evil quits you well. | |
Look that you love your wife, her worth worth | |
yours. | |
I find an apt remission in myself. | |
And yet here's one in place I cannot pardon. | |
[To Lucio.] You, sirrah, that knew me for a fool, a | |
coward, | |
One all of luxury, an ass, a madman. | |
Wherein have I so deserved of you | |
That you extol me thus? | |
LUCIO Faith, my lord, I spoke it but according to the | |
trick. If you will hang me for it, you may, but I had | |
rather it would please you I might be whipped. | |
DUKE Whipped first, sir, and hanged after.-- | |
Proclaim it, provost, round about the city, | |
If any woman wronged by this lewd fellow-- | |
As I have heard him swear himself there's one | |
Whom he begot with child--let her appear, | |
And he shall marry her. The nuptial finished, | |
Let him be whipped and hanged. | |
LUCIO I beseech your Highness do not marry me to a | |
whore. Your Highness said even now I made you a | |
duke. Good my lord, do not recompense me in | |
making me a cuckold. | |
DUKE | |
Upon mine honor, thou shalt marry her. | |
Thy slanders I forgive and therewithal | |
Remit thy other forfeits.--Take him to prison, | |
And see our pleasure herein executed. | |
LUCIO Marrying a punk, my lord, is pressing to death, | |
whipping, and hanging. | |
DUKE Slandering a prince deserves it. | |
[Officers take Lucio away.] | |
She, Claudio, that you wronged, look you restore.-- | |
Joy to you, Mariana.--Love her, Angelo. | |
I have confessed her, and I know her virtue.-- | |
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness. | |
There's more behind that is more gratulate.-- | |
Thanks, provost, for thy care and secrecy. | |
We shall employ thee in a worthier place.-- | |
Forgive him, Angelo, that brought you home | |
The head of Ragozine for Claudio's. | |
Th' offense pardons itself.--Dear Isabel, | |
I have a motion much imports your good, | |
Whereto if you'll a willing ear incline, | |
What's mine is yours, and what is yours is mine.-- | |
So, bring us to our palace, where we'll show | |
What's yet behind that's meet you all should know. | |
[They exit.] |