JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
清姫
Kiyohime
わたくし、いま忙しいのです。 一昨日に来てください、ほんと。
Aku sibuk. Kembalilah sehari sebelum kemarin.
I'm busy right now. Come back the day before yesterday.
エリザベート
Elisabeth
ハ。すぐに忙しくなくなるわよ。 次の聖杯戦争までね!
Ha. Kesibukanmu akan berkurang sebentar lagi. Sampai Perang Holy Grail berikutnya!
Hmph. You'll no longer be busy soon. Until the next Holy Grail War that is!
清姫
Kiyohime
......ふん。 エリマキトカゲ。
...Hmph. Kadal berjumbai.
...Hmph. Frilled-necked lizard.
エリザベート
Elisabeth
アオダイショウ!
Ular Tikus Jepang!
Japanese Rat Snake!
清姫
Kiyohime
メキシコドクトカゲ。
Kadal Berjanggut Meksiko.
Mexican Bearded Lizard.
エリザベート
Elisabeth
ヒャッポダ!
Ular Berhidung Tajam!
Sharp-Nosed Viper!
マシュ
Mash
あー、もー!
Oke, stop!
Okay, stop!
アマデウス
Amadeus
ぐ、ぐぐう......耳が死ぬ......この糞どもが......あ、いや、 違う違う、それは禁止、マリアとの約束だった。
Ahhh... Telingaku akan membusuk... Kalian bajingan... Oh tidak, aku dilarang mengatakan itu. Aku berjanji pada Maria.
Ahhh... My ears will rot... You scum... Oh no, I'm forbidden to say that. I promised Maria.
アマデウス
Amadeus
それより、マシュ君。
Ngomong-ngomong, Mash.
By the way, Mash.
マシュ
Mash
何ですか!?
Apa?
What now?
アマデウス
Amadeus
喜ばしいことに敵だ。 この街を守るためにも、まずはこちらを片付けよう。
Musuh akan datang. Demi telingaku, mari kita tangani mereka.
To our great joy, enemies are coming. For the sake of my ears, let's deal with them.
エリザベート
Elisabeth
ブラックマンバ!
Mamba hitam!
Black Mamba!
清姫
Kiyohime
カナヘビ!
Kadal Rumput Jepang!
Japanese Grass Lizard!
アマデウス
Amadeus
さあ行こう! 敵を蹴散らした後に来れば、 あれも終わっているだろうからね!
Ayo pergi! Saat kita kembali, aku berharap mereka sudah selesai!
Let's go! By the time we come back, I am hoping they'll be done, too!
マシュ
Mash
まだ来ます! 次はワイバーンです!
Masih ada yang datang! Selanjutnya Wivern!
More are coming! It's the wyverns this time!
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうやら先の二騎以外にサーヴァントはいないようだ。 安心して戦いなさい!
Sepertinya tidak ada Servant lain selain dua tadi. Jangan khawatir dan berjuanglah!
No sign of any other Servants besides those two. Don't worry, go ahead and fight!
Dr.ロマン
Dr. Roman
次の生体反応は強烈だな。 気を引き締めていこう!
Terdeteksi reaksi kehidupan yang kuat. Siapkan diri kalian!
I am getting a powerful reading. Brace yourselves!
マシュ
Mash
敵のラッシュはどうやら落ち着いたようですが......。
Sepertinya serangan musuh telah berhenti...
Looks like the enemy assault has stopped...
エリザベート
Elisabeth
ぐぐぐぐぐぐ......!
Grr, grr, grr, grr, grr!
Grr, grr, grr, grr, grr!
清姫
Kiyohime
......むぅぅぅぅぅ。
...Hmmmmmm.
...Hmmmmmm.
マシュ
Mash
あの二人を放置していく訳にもいきませんね。
Kita tidak bisa membiarkan mereka berdua berjuang sendiri, kan?
We can't let those two to fend for themselves, can we?
アマデウス
Amadeus
......だめ、もう限界。吐きそうです、はい。 あの連中の事は君たちに一任するよ......
...Aku tidak bisa. Aku akan muntah. Ya, aku serahkan orang-orang itu kepada kalian semua...
...I can't. I've had it. I'm about to vomit. Yes, I'm leaving those people to you all...
ジークフリート
Siegfried
戦えぬ役立たずは沈黙するより他ない。 ......すまん。
Karena aku tidak berguna dan tidak bisa melawan, aku tidak akan mengatakan apapun. [r]...Maaf.
Since I am useless and can't fight, I won't say a thing. ...Sorry.
1
1
二人とも、やめるんだ
Kalian berdua, hentikan.
Both of you, knock it off.
2
2
喧嘩は良くない
Kalian seharusnya tidak berkelahi.
You shouldn't fight.
エリザベート
Elisabeth
あん?
Hah?
Huh?
清姫
Kiyohime
何か仰いまして?
Apakah kamu baru saja mengatakan sesuatu?
Did you just say something?
マシュ
Mash
その、喧嘩はよくありま[line 2]。
Yah, Kalian seharusnya tidak[line 2]
Well, that you shouldn't fi[line 2]
エリザベート
Elisabeth
引っ込んでなさいよ、[&子イヌ:子ジカ]!
Mundur, Anjing Kecil!
Back off, [&Puppy:Deerlet]!
清姫
Kiyohime
無謀と勇気は違いますわよ、猪武者ですか?
Ada perbedaan antara kecerobohan dan keberanian. Apa kau bodoh?
Recklessness and bravery aren't the same. Are you stupid?
1
1
は虫類よりマシだ
Lebih baik daripada reptil.
It's better than reptiles.
2
2
ほ乳類の方が格上だ
Itu mamalia, setidaknya.
It's a mammal, at least.
マシュ
Mash
マ、マスター? マスターってば ちょっと怒ってませんか?
M-Master? Hei Master, apakah kamu tidak sedikit kesal?
M-Master? Hey Master, aren't you a little upset?
エリザベート
Elisabeth
......カッチーンと来たわ。
...Sekarang aku marah.
...Now I'm pissed.
清姫
Kiyohime
来ましたわね。 その暴言、地獄の底で後悔しなさい。
Benar. Kamu akan menyesali kata-katamu di dasar Neraka.
You said it. You'll regret your words from the bottom of Hell.
清姫
Kiyohime
エリザベート、行きますわよ!
Elisabeth, ayo kita mulai!
Elisabeth, let's get started!
エリザベート
Elisabeth
ええ、そうね。そこらの雑魚ワイバーンを 倒したくらいで調子に乗らないで!
Ya! Jangan sombong hanya karena kalian mengalah- [r]kan beberapa wivern lemah!
Fine! Just don't get cocky just because you beat some wimpy wyverns!
エリザベート
Elisabeth
竜種の真の恐ろしさ、見せてあげるわ!
Akan kutunjukkan pada kalian betapa mengerikannya menghadapi seorang turunan Naga!
I'll show you the terror that a Dragonkin can inflict!
マシュ
Mash
二人で手を組んじゃったじゃないですか!?
Sekarang mereka bekerja sama?
Did they just team up?
清姫
Kiyohime
や、やられました......。 きゅぅ。
A-Aku kena... Ooooh.
Y-You got me... Ooooh.
エリザベート
Elisabeth
や、やるじゃないの......。 きょ、今日はこの辺にしておいてあげるわ......。
T-Tidak buruk, kau tahu... Aku akan membiarkanmu pergi...
N-Not bad, you know... I'll let you call it a day now...
マシュ
Mash
落ち着いたところで、お話を聞きたいのですが、 よろしいですか?
Karena sekarang sudah tenang, aku ingin berbicara dengan kalian. Apakah kalian keberatan?
Now that things have settled, I'd like to hear from you. Would you mind?
エリザベート
Elisabeth
......何よ。
...Apa?
...What?
清姫
Kiyohime
負け蛇、すなわち[#敗蛇:はいじゃ]に追い打ちする気?
Aku adalah ular pecundang. Jadi, kamu berniat menghajar ular yang telah kalah?
I'm a loser snake, in other words, you're kicking a defeated snake when it's down?
マシュ
Mash
負け蛇って......。ええと、貴女たちの他に サーヴァントを見たことはありますか?
Ular pecundang...? [r]Um, apakah kalian pernah melihat Servant lain selain kalian berdua?
Loser snake? Um, have you ever seen any other Servants besides yourselves?
エリザベート
Elisabeth
頭がおかしくなったサーヴァントたちは見たけど? コイツみたいに。
Yah, aku pernah melihat Servant gila. Seperti yang ini.
Well, I've seen crazy Servants. Like this one.
清姫
Kiyohime
一緒にしないで戴けますか。 わたくしは、言語をきちんと理解できるバーサーカーです。
Bisakah kau tidak menyamakanku dengan mereka? Aku seorang Berserker dengan akal yang masih sehat.
Would you mind not lumping me in with them? I'm a Berserker with my reasoning intact.
エリザベート
Elisabeth
何よ。
Hah?
What's your problem?
清姫
Kiyohime
何ですか。
Apa?
What is it?
アマデウス
Amadeus
......あー、思い出した。生前、よく見たよアレ。 猫の喧嘩。もううるさいったらないの。
...Ah, aku ingat. Aku biasa melihat hal itu ketika aku masih hidup. Perkelahian kucing! Mereka sangat berisik.
...Oh, now I remember. When I was alive, I saw them often. Catfights! They were beyond loud.
アマデウス
Amadeus
見ていろ、今に頭をくっつけてフギャグゴゲゲオゴゴ! みたいな鳴き声を上げるからな!
Tunggu saja, pada waktunya mereka akan menempel di kepalamu dan membuat suara seperti, [r]"gyaggggegggo!"
Just you wait, in time they'll latch on to your head and make noises like, 'gyaggggegggo!'
エリザベート
Elisabeth
あげないわよ!? でもそれシャミセン、シャミセンって言うのよね!
Aku tidak akan begitu, oke?! Tapi itu suaranya seperti Shamisen, kan? Shamisen?
I will not! But that's called shamisen right? Shamisen?
清姫
Kiyohime
何度も申し上げますが、 一緒にしないで戴けますか!
Aku sudah mengatakan ini berkali-kali, tetapi bisakah kamu tidak menyamakanku dengan mereka?
I've said this many times, but would you not lump me in with them?
マシュ
Mash
ともかく! “竜の魔女”やカーミラたち以外に サーヴァントを見てはいないのですね?
Ngomong-ngomong! Kalian belum pernah melihat Servant selain "Naga Penyihir" atau kelompoknya Carmilla, kan?
Anyways! You haven't seen any Servants other than the 'Dragon Witch' or Carmilla's group, right?
マシュ
Mash
マスター。 ......どうやら、こちらは骨折り損のようです。
Master... Sepertinya kita hanya membuang-buang waktu.
Master... It looks like we've just wasted our time.
1
1
外れか......
Mengecewakan.
That sucks.
清姫
Kiyohime
エリザベートはともかくですね、 わたくしを外れとは不遜にも程がありませんか?
Lupakan Elisabeth. Tapi, memperlakukanku seperti itu sedikit tidak sopan, bukankah begitu?
Elisabeth aside, treating me like that is a little bit rude, don't you think?
2
2
残念だ
Sungguh disayangkan.
What a shame.
エリザベート
Elisabeth
ちょっと何よ残念って! アタシに出会っておいて、残念!?
Apa maksudmu "disayangkan"? Kamu bertemu AKU, dan kau kecewa!?
What's that about shame! You met ME, and it's a shame!?
1
1
聖人を探している
Kami sedang mencari orang suci.
We're looking for a saint.
2
2
聖人以外に用はない
Kami hanya tertarik pada orang suci.
We're only interested in saints.
清姫
Kiyohime
......む。臆せず切り返すとはなかなかですね。 それにしても聖人?
Hmm... dibutuhkan nyali untuk bisa menjawab seperti itu. [r]Orang suci, ya?
Oh. It takes guts to make that comeback... But in any case, a saint?
清姫
Kiyohime
この国に広く根付いた教えの聖人ならば、 ひとり心当たりがありますが。
Aku hanya tahu satu orang suci, jika yang kalian maksud adalah seseorang yang ajarannya berakar jauh di dalam bangsa ini.
I only know of one saint, if you mean someone whose teachings took root deep within this nation.
マシュ
Mash
本当ですか!?
Benarkah?
Really?
清姫
Kiyohime
ええ、エリザベートと出会う前に遭遇しました。
Ya. Aku bertemu dengannya sebelum bertemu Elisabeth.
Yes. I met him before coming across Elisabeth.
清姫
Kiyohime
危うく戦闘するところでしたが、わたくしが[#本来の] バーサーカーであることに気付き、剣を収めてくれました。
Aku hampir melawannya, tetapi dia menyadari bahwa aku adalah Berserker "asli" dan dia menyarungkan pedangnya.
I almost fought him, but he realized I was a 'genuine' Berserker and he sheathed his sword.
清姫
Kiyohime
彼の[#真名:な]はゲオルギウス。 こちらでは有名な聖人なのでしょう?
Nama Sejati-nya adalah Georgios. Aku yakin dia adalah orang suci yang cukup terkenal di sekitar sini.
His True Name is Georgios. I believe he is quite a famous saint around here.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ゲオルギウス! 聖ジョージとも言われる聖人か。 ......うん、彼ならば文句なしだろう。
Georgios! Orang suci yang juga dipanggil Santo George. [r]...Ya, dia pilihan yang tepat.
Georgios! The saint referred to as St. George. ...Yes, he would be perfect.
Dr.ロマン
Dr. Roman
どこに行ったか分かりますか?
Apakah kamu tahu ke mana dia pergi?
Do you know where he went?
清姫
Kiyohime
それは残念。 わたくしと逆方向、西側へ向かいました。
Sayang sekali. Dia pergi ke arah yang berlawanan denganku, ke barat.
That's the real shame. He went the opposite direction as me, to the west.
マシュ
Mash
西側なら......ジャンヌさんたちが向かっているはずですね。 通信開始します!
Barat... Ke sanalah Jeanne dan yang lainnya pergi. Memulai komunikasi!
The west... That's where Jeanne and the others went. Commencing communication!
ジャンヌ
Jeanne
......ええ、大丈夫です。 こちらもサーヴァントを探知できました。
...Ya, kami baik-baik saja. Kami juga mendeteksi seorang Servant di sini.
...Yes, we're fine. We detected a Servant over here as well.
ジャンヌ
Jeanne
今、コンタクトするところです。
Kami akan menemuinya sekarang.
I'm about to make contact right now.
ゲオルギウス
Georgios
そちらで止まって下さい。 何者ですか?
Tolong berhenti di sana. Siapa kalian?
Please stop right there. Who are you?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
わたしはサーヴァント、クラスはライダー。 真名をマリー・アントワネットと申します。
Saya seorang Servant. Kelasku Rider. Nama Sejati-ku adalah Marie Antoinette.
I am a Servant. My class is Rider, but my True Name is Marie Antoinette.
ゲオルギウス
Georgios
......なるほど、狂化されてはいないようですね。
...Begitu ya. Kamu tidak dalam pengaruh Madness Enhancement.
...I see, you are not under Madness Enhancement.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ええ、彼らと戦う側です。 それからこちらが[line 2]。
Ya. Aku berada di pihak yang menentang mereka, dan dia[line 2]
Yes. I'm on the side opposing them, and this is[line 2]
ゲオルギウス
Georgios
なるほど。かの聖女ですか。 ......名は伏せておいた方がよろしいでしょうね。
Begitu... Dia adalah gadis suci. Sebaiknya kita merahasiakan namanya.
I see... She is the holy maiden. Best we keep her name undisclosed.
ゲオルギウス
Georgios
この街も、あの邪竜と魔女に一度襲撃されています。 私がどうにか退散させましたが、次は不可能でしょう。
Kota ini telah dihancurkan oleh Si Penyihir dan naganya. Aku bisa membuat mereka mundur, tapi itu tidak akan terjadi lagi.
This city has been razed by the Witch and her dragon. I was able to make them retreat, but that won't happen again.
ジャンヌ
Jeanne
......では、私たちと共に来て戴けませんか?
...Jadi, maukah kamu bergabung dengan kami?
...Then, will you come join us?
ジャンヌ
Jeanne
“[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”に掛かった呪いを 退散させなければならないのです。
"Pembunuh Naga" kita dikutuk, dan kita harus segera menghapusnya.
Our 'Dragon Slayer' is cursed, and we need to remove it immediately.
ジャンヌ
Jeanne
ですが、複数の呪いが絡み合っているため、 私と貴方が揃っていなければ......。
Masalahnya, kutukan-kutukan ditubuhnya saling tumpang tindih, jadi kamu dan aku harus bersama-sama menghapusnya...
However, multiple curses are entwined together, so both you and I must be present...
ゲオルギウス
Georgios
なるほど、事情は理解しました。
Aku mengerti situasinya.
I understand the situation.
ゲオルギウス
Georgios
......街の人間は既に避難を開始しています。 それが終わり次第、出発しましょう。
...Warga sudah mulai mengungsi. Mari kita berangkat setelah selesai.
...The residents have already started to evacuations. Let us depart once that has completed.
ジャンヌ
Jeanne
ありがとうございます!
Terima kasih banyak!
Thank you very much!
ゲオルギウス
Georgios
ワイバーンの襲撃か? ここのところ激しいですね。
Serangan wivern? Akhir-akhir ini banyak terjadi serangan.
A wyvern attack? There's been a lot of violence lately.
ジャンヌ
Jeanne
いえ、違います。 この感覚は......“竜の魔女”......!
Tidak, bukan itu. Sensasi ini... Si "Penyihir Naga"!
No, that wasn't it. This sensation... It's the 'Dragon Witch!'
ゲオルギウス
Georgios
何ですと......!
Apa?
What did you say?
ジャンヌ
Jeanne
撤退しましょう、ゲオルギウス! 今の我々では歯が立ちません!
Ayo mundur, Georgios! Kita tidak punya peluang untuk mengalahkan dia sekarang!
Let's retreat, Georgios! We don't stand a chance against her right now!
ゲオルギウス
Georgios
......そういう訳にもいきません。
...Tapi kita belum bisa lakukan itu.
...But we can't do that yet.
ジャンヌ
Jeanne
あ......。
Oh...
Oh...
ゲオルギウス
Georgios
ええ、市民の避難がまだ間に合っていません。 私はここの市長から、彼らの守護を任されています。
Warga sipil belum dievakuasi. Walikota telah memercayakan perlindungan mereka padaku.
The civilians aren't evacuated. The mayor has entrusted me with their protection.
ゲオルギウス
Georgios
その願いを全うしなければ[line 2] 私が聖人でありたい、と願うことも許されない。
Aku harus memenuhi keinginan itu[line 2] [r]Atau, aku tidak akan bisa tetap menjadi orang suci.
I must fulfill that wish[line 2] Or else, I won't be able to stay a saint.
ジャンヌ
Jeanne
でも......!
Tapi...
But...
ゲオルギウス
Georgios
......わかっています。 残れば死ぬでしょう。
...Aku tahu. Jika aku tinggal, aku akan mati.
... I know. If I stay, I will die.
ゲオルギウス
Georgios
しかし、それでも[line 2]見捨てる訳には。
Tapi meski begitu[line 2]Aku tidak bisa meninggalkan mereka.
But even so[line 2]I can't abandon them.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ゲオルギウスさまったら、 頭も体も堅い殿方ですのね。
Tuan Georgios, Anda adalah pria yang keras kepala... dan bertubuh tebal.
Lord Georgios, you are a man who is thick in head and body.
ゲオルギウス
Georgios
なんですと?
Maksudnya?
What was that?
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
でも、そんなところがたいへんキュートです。 わたし、感動してしまったみたい。
Tapi, bagian dari dirimu yang sangat imut itu telah menyentuh hatiku.
But, the part of you that is terribly cute has touched my heart.
マリー・アントワネット
Marie Antoinette
ですので[line 3] どうか、その役目をわたしにお[#譲:ゆず]りくださいな。
Jadi[line 3]Tolong izinkan aku untuk mengambil alih tugas itu.
And so[line 3] Please allow me to take over that duty.