Clémentine
other
8978a83
{"translation": {"fr": "J'ai eu le coup de foudre.", "en": ["I fell in love at first sight."]}}
{"translation": {"fr": "C'était il y a 10 ans, je me promenais dans la fac, mes cahiers sous le bras, telle une jeune étudiante passionnée.", "en": ["It was ten years ago. I was walking at the university, my notebooks under my arm, like a passionate young student."]}}
{"translation": {"fr": "Dans ses pensées, il m'a bousculée.", "en": ["He bumped into me absentmindedly"]}}
{"translation": {"fr": "Ça m'a énervée, je me suis retournée.", "en": ["which upset me, so I looked back."]}}
{"translation": {"fr": "Je l'ai regardé.", "en": ["I looked at him."]}}
{"translation": {"fr": "Il m'a regardée avec ses grands yeux bleus et on s'est aimés au premier regard.", "en": ["His huge blue eyes watched me back, and we fell in love at first sight."]}}
{"translation": {"fr": "Aujourd'hui encore, quand je me lève le matin, je regarde mon homme à côté de moi et je suis toujours émerveillée.", "en": ["Still today, when I wake up in the morning, I watch my man lying next to me and I am still amazed."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai mon cœur qui palpite et encore les papillons dans le ventre, presque 24 heures sur 24.", "en": ["My heart rate rises and I am still head over heals, almost 24 hours a day."]}}
{"translation": {"fr": "Rien n'a changé.", "en": ["Nothing has changed."]}}
{"translation": {"fr": "Rien n'a changé : je l'aime comme au premier jour.", "en": ["Nothing has changed: I love him as much I did the first day."]}}
{"translation": {"fr": "Bon, vous vous en doutez, tout ça n'existe que dans les contes de fées.", "en": ["Well, as you may suspect, such a story only exists in fairy tales."]}}
{"translation": {"fr": "En réalité, je n'ai pas eu le coup de foudre.", "en": ["Actually, I didn't fall"]}}
{"translation": {"fr": "Je n'ai pas eu le coup de foudre parce que le coup de foudre, l'amour sans encombre, les papillons dans le ventre 24 heures sur 24, tout ça, ça n'existe pas.", "en": ["in love at first sight. I didn't because neither love at first sight, nor unhindered love and head over heals 24/7, has ever existed,"]}}
{"translation": {"fr": "Pas plus que l'âme sœur ou l'amour éternel.", "en": ["no more than soulmates or eternal love -"]}}
{"translation": {"fr": "En tout cas, pas comme on l'entend.", "en": ["at least not the way we understand it."]}}
{"translation": {"fr": "Nous avons tous des certitudes sur l'amour.", "en": ["We all have certainties about love."]}}
{"translation": {"fr": "Nous pensons par exemple que c'est ce lien unique qui nous lie à l'autre, l'engagement, le désir, la confiance.", "en": ["For example, we believe it is this unique bond tying us to the other, it is commitment, desire or trust."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, tout ça, ce n'est pas de l'amour.", "en": ["In fact, none of those qualifies as love."]}}
{"translation": {"fr": "C'est plutôt la cause et la conséquence de l'amour.", "en": ["They are rather the cause and the result of love."]}}
{"translation": {"fr": "Après des années d'étude et de recherche, Barbara Fredrickson et son équipe de chercheurs ont redéfini l'amour.", "en": ["After years of studies and research, Barbara Fredrickson and her team have redefined love."]}}
{"translation": {"fr": "Et voici leur conclusion : l'amour n'est ni durable, ni exclusif, ni inconditionnel.", "en": ["And here is what they concluded: love is neither long-lasting, nor exclusive, nor unconditional."]}}
{"translation": {"fr": "L'amour n'est pas exclusif.", "en": ["Love is not exclusive."]}}
{"translation": {"fr": "Lorsque j'étais enfant, je pensais que ma mère nous aimait un jour sur deux avec mon frère : un jour lui, un jour moi.", "en": ["When I was a child, I thought my mother loved me and my brother every other day: one day him, one day me,"]}}
{"translation": {"fr": "Chacun son tour, pas de jaloux.", "en": ["taking turns, no one gets jealous,"]}}
{"translation": {"fr": "Comme si on ne pouvait aimer qu'une personne à la fois.", "en": ["as if you could only love one person at a time."]}}
{"translation": {"fr": "Évidemment, je me trompais.", "en": ["Obviously, I was wrong."]}}
{"translation": {"fr": "L'amour a une portée bien plus vaste.", "en": ["Love encompasses much more."]}}
{"translation": {"fr": "Il n'est pas réservé à une seule personne ou une âme sœur.", "en": ["It's not devoted to one person or one soulmate exclusively."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, on peut ressentir des émotions positives, et donc de l'amour, avec toutes les personnes qui nous entourent, même des inconnus.", "en": ["Actually, we can feel positive emotions and thus feel love for every one around us, even strangers."]}}
{"translation": {"fr": "Vous pouvez par exemple, vivre des micro-moments d'amour avec votre boucher, sans être infidèle.", "en": ["You can, for example, experience micro-moments of love with your butcher without being unfaithful."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, les micro-moments d'amour vécus avec un inconnu et ceux vécus avec un proche sont quasiment identiques.", "en": ["(Laughter) Now the micro-moments of love experienced with strangers and those experienced with a loved one are almost identical."]}}
{"translation": {"fr": "Les chercheurs observent la même synchronie biologique.", "en": ["Researchers observe the same biological synchrony."]}}
{"translation": {"fr": "Il y a tout de même des différences, notamment dans les facteurs qui déclenchent ces micro-moments d'amour puisque l'intimité, les mots, les gestes ne sont pas les mêmes.", "en": ["Yet there are some differences, especially in the triggering factors of these micro-moments - since intimacy, words, and gestures are not the same -"]}}
{"translation": {"fr": "Et aussi, dans la fréquence, puisque, c'est logique, on vit plus de micro-moments d'amour avec nos proches.", "en": ["but also in their frequency since, logically, we share more micro-moments of love with our loved ones."]}}
{"translation": {"fr": "L'amour n'est pas durable.", "en": ["Love isn't long-lasting."]}}
{"translation": {"fr": "Alors que j'avais 15 ans, ma vision de l'amour avait un peu évolué.", "en": ["When I was 15 years old, my idea of love had evolved a little bit."]}}
{"translation": {"fr": "À cette époque-là, je croyais en l'amour éternel et immuable.", "en": ["Back then, I believed in eternal and unchanging love."]}}
{"translation": {"fr": "Et puis un soir, alors que je connaissais mon premier chagrin d'amour, mon père est venu me réconforter et il m'a dit : « Tu sais, ma chérie, tu n'aimeras pas ce garçon toute ta vie. »", "en": ["One evening, as I was experiencing my first heartbreak, my father came to comfort me, and he said, \"Sweety, you know, you're not going to love this boy your whole life.\""]}}
{"translation": {"fr": "Je vous laisse imaginer ma colère et mon sentiment d'incompréhension.", "en": ["Well, just imagine how upset and misunderstood I felt!"]}}
{"translation": {"fr": "Je n'avais que 15 ans, Il faut le remettre dans le contexte.", "en": ["Let's remember that I was only fifteen."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, je dois bien le reconnaître des années plus tard, oui, mon père avait raison.", "en": ["In fact, I must admit many years later that, yes, my father was right."]}}
{"translation": {"fr": "L'amour n'est pas une émotion stable que l'on éprouve des mois ou des années.", "en": ["Really, love isn't a steady emotion that we feel for months or years."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, c'est une sensation passagère qui dure quelques secondes.", "en": ["In fact, it's a short-lived emotion that lasts a few seconds."]}}
{"translation": {"fr": "Alors rassurez-vous, elle est renouvelable à l'infini.", "en": ["However, rest assured, it's renewable infinitely."]}}
{"translation": {"fr": "Autrement dit, vous n'aimerez pas votre enfant, votre femme, votre conjoint, vos amis ou vos parents toute votre vie.", "en": ["In other words, you won't love your child, your wife, your partner, your friends or your parents for your whole life."]}}
{"translation": {"fr": "Vous les aimerez une, dix, vingt fois par jour et parfois, avouons-le, pas du tout.", "en": ["You'll love them one, two, twenty times a day and sometimes, let's face it, not at all."]}}
{"translation": {"fr": "L'amour n'est pas inconditionnel.", "en": ["(Laughter) Love isn't unconditional."]}}
{"translation": {"fr": "Alors que nous étions au début de notre relation, mon conjoint m'a dit un jour, cette phrase un peu étrange qui allait changer ma vision de l'amour.", "en": ["At the beginning of our relationship, my partner once told me something rather strange that was going to change my idea of love."]}}
{"translation": {"fr": "Il m'a dit : « De toute façon, aujourd'hui tu ne m'aimes pas. »", "en": ["He said, \"Anyway, today, you don't love me.\""]}}
{"translation": {"fr": "J'ai d'abord trouvé ça un peu bizarre et j'ai dû rétorquer une phrase toute aussi étrange : « Ben si, je t'aime aujourd'hui. »", "en": ["So at first, I found that quite strange, and I answered just as strangely, \"Of course, I love you today.\""]}}
{"translation": {"fr": "Et puis, l'idée a fait son chemin.", "en": ["Then, this idea sinked in."]}}
{"translation": {"fr": "Y a-t-il des moments, des événements, des conditions qui favorisent l'amour ?", "en": ["Are there moments, events, or conditions that foster love?"]}}
{"translation": {"fr": "Et effectivement il y en a deux.", "en": ["Indeed there are, two of them."]}}
{"translation": {"fr": "Il faut d'abord un sentiment de sécurité parce que notre cerveau ne peut pas ressentir d'amour en présence de danger ou de menace.", "en": ["First, there must be a feeling of safety because our brain can't feel love in the face of danger or threat."]}}
{"translation": {"fr": "Il faut également une relation authentique.", "en": ["Second, the relationship must be authentic,"]}}
{"translation": {"fr": "C'est-à-dire qu'il faut être, d'un point de vue scientifique, Il faut être physiquement et émotionnellement présent.", "en": ["which means that, from a scientific point of view, we need to be present physically and emotionally."]}}
{"translation": {"fr": "Si l'amour n'est ni durable, ni exclusif, ni inconditionnel, qu'est-ce que c'est alors ?", "en": ["Now if love is neither long-lasting, nor exclusive nor unconditional, then, what is it exactly?"]}}
{"translation": {"fr": "L'amour, c'est la plus puissante des émotions positives, l'expérience émotionnelle la plus essentielle à notre santé et notre épanouissement.", "en": ["Love is the strongest among the positive emotions. It's the most important emotional experience with regards to our health and our self-development."]}}
{"translation": {"fr": "C'est une sorte de carburant qui nourrit aussi bien notre corps que notre esprit, qui est aussi important que la nourriture ou l'oxygène.", "en": ["It is a king of fuel that powers both our body and our mind that is as important as food or oxygen."]}}
{"translation": {"fr": "Les chercheurs nous invitent donc à repenser l'amour comme un moment puisqu'il dure quelques secondes.", "en": ["Researchers invite us to reconsider love as a moment, since it lasts a few seconds,"]}}
{"translation": {"fr": "C'est l'accumulation de ces micro-moments qui vient renforcer la relation.", "en": ["and it is the accumulation of these micro-moments that strengthen the relationship."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, l'amour, c'est quand, vous faites un tendre câlin à un enfant, même si ce n'est pas le vôtre, c'est quand vous avez un fou rire avec une amie pour des raisons inexpliquées, c'est quand vous vous promenez main dans la main avec votre conjoint, c'est quand vous avez une conversation passionnée avec votre collègue de travail.", "en": ["In reality, love is when you give a warm hug to a child, even if she isn't yours. It's when you laugh with a friend, sometimes for no reason. It's when you walk hand in hand with your partner. It's when you have a passionate conversation with your colleague."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, l'amour, c'est quand au moins deux personnes se relient et partagent une émotion positive.", "en": ["Basically, there is love as soon as two people connect with each other and share a positive emotion."]}}
{"translation": {"fr": "Il faut trois phénomènes pour ressentir ces micro-moments d'amour.", "en": ["Three phenomenons are prerequisite to feel those micro-moments of love."]}}
{"translation": {"fr": "D'abord, il faut partager une émotion positive.", "en": ["First, we need to share a positive emotion."]}}
{"translation": {"fr": "Ensuite, il faut être en synchronie, c'est-à-dire, en résonance, quand on a les mêmes mots, les mêmes gestes, qu'on a l'impression d'être sur la même longueur d'onde.", "en": ["Then we need to be in tune, meaning, in resonance, you know, when we use the same words, same gestures, and feel like we are on the same wavelength."]}}
{"translation": {"fr": "Enfin, il faut une intention mutuelle de bienveillance.", "en": ["Lastly, we need to be well-intentioned"]}}
{"translation": {"fr": "Une émotion positive, dès qu'elle est partagée, se transforme immédiatement en micro-moment d'amour.", "en": ["towards each other. As soon as a positive emotion is shared, it immediatly transforms into a micro-moment of love."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, pour résumer, je vais peut-être vous choquer mais, à l'instant précis où je vous parle, je n'aime pas mon conjoint.", "en": ["So, in a nutshell, and I might shock you with this, but right now, as I'm speaking to you, I don't love my partner"]}}
{"translation": {"fr": "En effet, nous ne sommes pas en synchronie ni en train de partager une émotion positive et nous n'avons pas d'intention mutuelle bienveillante.", "en": ["because we're neither in synchrony, nor sharing any positive emotion, and we aren't reciprocating good intention for each other."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, d'un point de vue scientifique, mon corps ne ressent pas d'amour pour lui.", "en": ["In fact, from a scientific point of view, my body doesn't feel any love for him."]}}
{"translation": {"fr": "Alors rassurez-vous, nous avons pendant des années vécu un nombre incalculable de micro-moments d'amour si bien qu'ils sont venus renforcer notre relation en créant un lien de confiance et de sécurité, lui-même propice à la multiplication de futurs moments d'amour.", "en": ["But rest assured, we have experienced for years, countless micro-moments of love, so much that they've strengthened our relationship by creating a bond of trust and safety conducive to more moments of love in the future."]}}
{"translation": {"fr": "Maintenant, peut être que vous vous dites : « En quoi ces avancées sont intéressantes ?", "en": ["Now you might be pondering about the good of those breakthroughs"]}}
{"translation": {"fr": "Qu'est-ce qu'elles peuvent changer dans nos quotidiens ? »", "en": ["and what they could change in our daily live?"]}}
{"translation": {"fr": "En réalité, ça peut tout changer.", "en": ["In reality, they can change everything"]}}
{"translation": {"fr": "Parce que nous avons tous un nerf qui relie notre cerveau à notre cœur.", "en": ["because we all have a nerve that connects our brain to our heart."]}}
{"translation": {"fr": "Il s'appelle le nerf vague.", "en": ["It is called \"the vagus nerve\"."]}}
{"translation": {"fr": "Il a des effets très positifs puisqu'il nous permet de nous relier aux autres, de diminuer notre fréquence cardiaque et de réguler nos émotions.", "en": ["It has very positive effects since it enables us to connect to others, it lowers our heart rate and regulates our emotions."]}}
{"translation": {"fr": "C'est quoi le rapport avec l'amour ?", "en": ["But what is its relationship with love?"]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, ce nerf reflète notre réceptivité aux sources d'amour.", "en": ["Well, this nerve mirrors our responsiveness to sources of love."]}}
{"translation": {"fr": "Plus notre tonus vagal est élevé, plus on va pouvoir vivre ces micro-moments d'amour.", "en": ["The higher our vagal tone, the more micro-moments of love we are able to experience."]}}
{"translation": {"fr": "Au départ, les chercheurs pensaient que les caractéristiques de ce nerf vague étaient déterminées à la naissance et figées dans le temps.", "en": ["At first, researchers thought the characteristics of the vagus nerve were determined at birth and didn't evolve with time."]}}
{"translation": {"fr": "Et puis, les recherches ont montré que l'on pouvait en quelque sorte, le muscler.", "en": ["And then researches showed that we could kind of \"muscle it up\"."]}}
{"translation": {"fr": "Pour résumer, les micro-moments d'amour activent et tonifient le nerf vague et plus notre nerf vague est tonique, plus on a la capacité à vivre ces micro-moments d'amour.", "en": ["So in short, micro-moments of love activate and strengthen the vagus nerve and the more toned our nerve is, the greater is our capacity to experience those micro-moments of love."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, c'est un cercle vertueux où l'amour engendre l'amour.", "en": ["In fact, it's a virtuous circle where love begets love."]}}
{"translation": {"fr": "C'est génial parce que, au-delà d'augmenter notre niveau de bonheur, les chercheurs ont également montré que ça augmentait notre espérance de vie.", "en": ["And it's awesome because not only it increases our level of happiness, but researchers have shown that it increases our life expectancy too."]}}
{"translation": {"fr": "Donc plus notre nerf vague est tonique, plus on vit longtemps.", "en": ["So the more toned our nerve is, the longer we live."]}}
{"translation": {"fr": "Maintenant, vous aurez peut-être envie de savoir comment on fait pour « développer » ce nerf vague.", "en": ["Now you probably want to know how we are supposed to nurture our vagus nerve."]}}
{"translation": {"fr": "Il existe des tas de petits exercices.", "en": ["Well, exercises are plenty."]}}
{"translation": {"fr": "Je vais vous en proposer deux, ce soir avec un petit bonus.", "en": ["I'm going to introduce you to two of them plus a little bonus."]}}
{"translation": {"fr": "Le premier, que je vous propose de tester, c'est la méditation de la bienveillance.", "en": ["The first one I'd like you to try is the kindness meditation."]}}
{"translation": {"fr": "Les effets bénéfiques de la méditation sont nombreux.", "en": ["The positive effects of meditation are numerous."]}}
{"translation": {"fr": "Elle augmente le bonheur, l'intelligence, l'espérance de vie.", "en": ["It increases happiness, intelligence, and life expectancy."]}}
{"translation": {"fr": "La méditation de la bienveillance consiste à vous installer confortablement dans un endroit calme et à porter votre attention sur une personne envers qui vous avez des sentiments chaleureux.", "en": ["So to do the kindness meditation, you need to get yourself comfortable in a quiet place, and focus your attention on a person you feel close to."]}}
{"translation": {"fr": "L'idée est d'avoir pour elle des pensées et des intentions bienveillantes.", "en": ["The idea is to have for her kind thoughts and intentions."]}}
{"translation": {"fr": "Vous pouvez faire ces petits exercices avec vos enfants.", "en": ["You can practice it with your children."]}}
{"translation": {"fr": "Par exemple, en leur proposant chaque jour, de prendre cinq minutes pour penser à une personne qu'ils apprécient.", "en": ["For example, you could ask them daily to take five minutes to think about a person they like."]}}
{"translation": {"fr": "Le deuxième exercice que je vous propose est celui des interactions sociales.", "en": ["The second exercise I propose you is about social interactions."]}}
{"translation": {"fr": "Vous l'avez compris, l'amour ne se ressent qu'en présence des autres.", "en": ["You probably figured out that love is only felt in the presence of others."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous invite, chaque soir, à repenser à trois échanges que vous avez eus dans la journée et à vous demander si vous vous êtes senti proche ou non de cette personne.", "en": ["So I invite you to think, every evening, about three meetings you had during the day, and ask yourself whether or not you felt close to these people."]}}
{"translation": {"fr": "L'idée, c'est vraiment de prendre conscience de la qualité des relations que vous nouez au cours de votre journée.", "en": ["The idea is to become aware of the quality of the relationships you build throughout the day."]}}
{"translation": {"fr": "Là encore, vous pouvez faire ce petit exercice avec vos enfants en leur demandant de réfléchir chaque jour à trois super moments qu'ils ont passés avec leurs copains ou avec un adulte.", "en": ["Again, you can practice this with your children by asking them to ponder daily about three great moments they may have had with their friends or with an adult."]}}
{"translation": {"fr": "Enfin, pour finir sur une touche de tendresse, j'aimerais vous parler des câlins parce qu'ils ont des pouvoirs magiques.", "en": ["Finally, to conclude on a sweet note, let me mention hugs because they have magical powers."]}}
{"translation": {"fr": "Quand on fait un câlin à quelqu'un, au bout de 20 secondes, notre cerveau sécrète de l'ocytocine, qui est l'hormone de l'attachement et du bien-être.", "en": ["When we hug someone, after 20 seconds, our brain starts to secret oxytocin, the hormone of attachment and well-being."]}}
{"translation": {"fr": "Il sécrète aussi de la dopamine qui est l'hormone de la motivation et de la bonne humeur.", "en": ["It also secretes dopamine, the hormone of motivation and good mood."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, faire un câlin, ça permet d'être plus patient, moins stressé, moins anxieux, d'avoir une meilleure estime de soi, de renforcer les liens sociaux.", "en": ["As a matter of fact, hugging makes us more patient, lowers our stress and anxiety, increases our self-confidence, and strenghtens social connections."]}}
{"translation": {"fr": "Et surtout, c'est gratuit et à portée de bras.", "en": ["And above all, it's free and within arms' reach."]}}
{"translation": {"fr": "Les enfants adorent ça.", "en": ["Children love that."]}}
{"translation": {"fr": "Alors non, je n'ai pas eu le coup de foudre pour mon conjoint.", "en": ["So no, I didn't fall in love at first sight with my husband."]}}
{"translation": {"fr": "Je n'ai pas les papillons dans le ventre 24 heures sur 24.", "en": ["I'm not head over heals for him 24 hours a day."]}}
{"translation": {"fr": "Et il avait probablement raison le jour où il m'a dit : « Aujourd'hui tu ne m'aimes pas. »", "en": ["And he was probably right when he told me, \"Today, you don't love me.\""]}}
{"translation": {"fr": "Il avait raison, parce que comme vous, nous nous aimons quelques minutes par jour et nous nous sommes aimés des centaines de fois auparavant et, je l'espère, nous nous aimerons encore quelques milliers d'autres.", "en": ["He was right because, like you, we love each other a few minutes a day. We've loved each other a hundred times before and hopefully, we'll still love each other a few thousand times more."]}}
{"translation": {"fr": "D'ailleurs, si on y réfléchit bien, le petit ventre arrondi que l'on devine tout juste est justement la conséquence de ces micro-moments d'amour passés, et j'en suis sûre, la cause de futurs moments d'amour.", "en": ["By the way, if we think about it, this small rounded belly that is hardly noticeable is precisely the outcome of these past micro-moments of love and, I'm sure, the cause of future moments of love."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, tonifiez votre nerf vague, vous serez plus heureux, et vous vivrez plus longtemps.", "en": ["So tone your vagus nerve and you'll be happier and live longer."]}}
{"translation": {"fr": "Et surtout n'oubliez pas de transmettre tout ça à vos enfants car ce sont eux les garants de demain.", "en": ["And most importantly, don't forget to transmit all of this to your children because they are the guardians of tomorrow."]}}
{"translation": {"fr": "Cultiver l'amour est à mon sens le plus grand pas que vous puissiez faire en famille sur le chemin du bonheur.", "en": ["Nurturing love is, in my opinion, the biggest step you could take with your family on the path to happiness."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous souhaite bonne route.", "en": ["And I wish you all a good journey."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Je dois commencer par vous dire quelque chose : depuis mes sept ans, je suis fan de mode.", "en": ["I should start by telling you something: I have been a fan of fashion since the age of seven."]}}
{"translation": {"fr": "Je dessine, je couds, je rafistole.", "en": ["I design, I sew, I patch clothes up."]}}
{"translation": {"fr": "Du coup, mon idée du paradis, c'est le bien nommé « Marché Saint-Pierre » à Montmartre, un lieu rempli de tous les tissus dont vous pouvez rêver - popelines, mousselines, sergés, cretonnes - un lieu rempli aussi d'une atmosphère très particulière de convivialité et de solidarité entre les clients, comme si nous nous reconnaissions et nous nous respections, nous, couturiers du dimanche et professionnels de la mode ; un endroit qui rassemble des gens de milieux très différents qui ne se fréquenteraient pas forcément ailleurs, mais qui ici sont semblables, car ils ne sont définis que par cette même chose, l'amour du ciseau qui glisse sur la toile, du patron que l'on trace, de l'aiguille qui s'agite, et de l'étoffe qui tombe à point sur le mannequin.", "en": ["So, my idea of heaven is the aptly named \"Marché Saint-Pierre\" in Montmartre. A place filled with all the fabrics you can dream of: poplins, muslins, twills, cretonnes; a place also filled with a very distinctive atmosphere of friendliness and shared interest among the clients, as if we recognize each other and respect each other, us weekend fashion designers and fashion professionals; a place which brings people together from very different backgrounds, who don't necessarily mix anywhere else, but who, here, are alike, because they are only defined by this same thing, the love of scissors sliding across fabric, the pattern you trace, the needle going in and out, and the material that falls"]}}
{"translation": {"fr": "C'est pour cela que, pour moi, les vêtements servent avant tout à tisser - pardonnez le jeu de mots - des liens entre les gens.", "en": ["just right on the mannequin. That's why, for me, clothes serve, above all, to weave together - if you'll excuse the pun - the threads that form bonds between people."]}}
{"translation": {"fr": "Tenez par exemple, n'avez-vous jamais exprimé de l'empathie envers quelqu'un en le complimentant sur sa tenue ?", "en": ["For instance, have you ever expressed empathy towards someone by complimenting them on their outfit?"]}}
{"translation": {"fr": "Ce que nous décidons de porter a cette particularité de nous distinguer les uns des autres, tout en renforçant et marquant notre appartenance à un groupe - voire à plusieurs - social, religieux, régional, professionnel, générationnel.", "en": ["What we decide to wear has that certain ability to distinguish us from one another, while reinforcing and marking our belonging to a group, or to several groups, social, religious, regional, professional, generational."]}}
{"translation": {"fr": "En France, nous sommes fiers d'abriter une si forte diversité culturelle dans un espace relativement réduit.", "en": ["In France, we are proud to be home to such strong cultural diversity in a relatively reduced space."]}}
{"translation": {"fr": "En France, pays reconnu dans le monde entier pour son élégance et son art de vivre, nous accordons beaucoup d'importance à ce que nous portons sur le dos, et sur la tête.", "en": ["In France, a country recognized throughout the world for its elegance and its way of life, we attach a lot of importance to what we wear on our backs, and on our heads."]}}
{"translation": {"fr": "Parlons du couvre-chef justement.", "en": ["Let's talk about headwear."]}}
{"translation": {"fr": "Vous ne remarquez rien ?", "en": ["You don't notice anything?"]}}
{"translation": {"fr": "Ces photos ont été prises à des époques différentes et représentent des femmes de milieux et de régions variés.", "en": ["These photos were taken during different periods and represent women from various backgrounds and regions."]}}
{"translation": {"fr": "Pourtant, elles ont deux choses en commun.", "en": ["However, they have two things in common."]}}
{"translation": {"fr": "Premièrement, toutes ces photos ont été prises en France.", "en": ["Firstly, all these photos were taken in France."]}}
{"translation": {"fr": "Deuxièmement, elles montrent que, de tout temps, les Françaises se sont couvertes la tête à un moment de la journée, de l'année, voire de leur vie.", "en": ["Secondly, they show that, at all times in history, French women covered their heads at some point in the day, in the year, even in their lives."]}}
{"translation": {"fr": "La fonction et la forme du couvre-chef évolue selon les mœurs et les modes, mais il continue à faire partie intégrante de notre vestiaire.", "en": ["The function and form of headwear evolves according to customs and fashions, but it continues to be an integral part of our clothing."]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est parti !", "en": ["And here you go!"]}}
{"translation": {"fr": "Bandeau, bibi, bob, boubou, bonnet, casquette, cagoule, capuche, chapeau, fichu, voile, toque, turban, visière... Levez la main ceux qui n'ont jamais rien porté sur la tête cette année... ... ceux qui n'ont jamais rien porté de leur vie.", "en": ["Headband, fascinator, sunhat, woolly hat, cap, balaclava, hood, hat, headscarf, veil, toque, turban, visor ... Put up your hand those of you that haven't worn anything on your head this year - those who have never done so in their lives."]}}
{"translation": {"fr": "(En riant) C'est rare !", "en": ["(Laughing) It's unlikely!"]}}
{"translation": {"fr": "Ces photos de famille sont les miennes.", "en": ["These family photos are mine."]}}
{"translation": {"fr": "Elles sont celles de mes amis ou d'amis d'amis, mais elles pourraient aussi être les vôtres, non ?", "en": ["They're those of my friends' or of friends' of friends, but they could also be yours, right?"]}}
{"translation": {"fr": "Alors quand j'entends que se couvrir la tête n'est pas français, ça me fait rire.", "en": ["So when I hear that covering your head isn't French, it makes me laugh."]}}
{"translation": {"fr": "Pas français ?", "en": ["Not French?"]}}
{"translation": {"fr": "Mais c'est ignorer notre histoire !", "en": ["But that's to ignore our history!"]}}
{"translation": {"fr": "C'est ne pas regarder plus loin que le bout de son nez !", "en": ["That's not looking beyond the end of your nose!"]}}
{"translation": {"fr": "Se couvrir la tête, pour les femmes, a toujours été sujet à débat.", "en": ["Covering your head, for women, has always been a subject of debate."]}}
{"translation": {"fr": "Chez les Grecs anciens déjà, le voile distingue les femmes mariées de haute vertu et les prostituées qui peuvent et doivent sortir tête nue.", "en": ["As for the ancient Greeks, the veil distinguished married women of high virtue from prostitutes that could and must go out with nothing on their heads."]}}
{"translation": {"fr": "Dans son « Épître aux Corinthiens », Saint-Paul exhorte les croyants à couvrir leurs femmes.", "en": ["In \"Corinthians\", Saint Paul urges believers to cover their women."]}}
{"translation": {"fr": "Dans la tradition musulmane, seules les épouses du prophète Mahomet, initialement, se voilent, marquant ainsi leur appartenance à une élite à la fois sociale et religieuse.", "en": ["In the Muslim tradition, only prophet Muhammad's wives, initially, wore a veil, thus marking their belonging to an elite that was both social and religious."]}}
{"translation": {"fr": "Depuis des siècles voire des millénaires, une tête couverte signifie tour à tour, pudeur et archaïsme, conservatisme et convenances.", "en": ["For centuries, even millenniums, a covered head has by turns meant: modesty and archaism, conservatism and decorum."]}}
{"translation": {"fr": "Même dans ma propre famille, chaque génération de femmes donne un sens différent au couvre-chef.", "en": ["Even in my own family, each generation of women has given a different meaning to headwear."]}}
{"translation": {"fr": "Tenez, par exemple, pour mon arrière-grand-mère paternelle, au début du XXe siècle, porter la coiffe, c'était se conformer au groupe dont elle faisait partie et affirmer son appartenance à un territoire, le pays de Redon, en Bretagne.", "en": ["Take for example, that for my paternal great-grandmother, at the start of the 20th century, wearing a hat meant conforming to a group she was part of, and asserting her belonging to an area, the Redon area in Brittany."]}}
{"translation": {"fr": "Pour sa fille, ma grand-mère paternelle, dans les années 1940, « sortir en cheveux », comme on disait à l'époque, c'était échapper au fichu paysan qui marquait à la fois ses origines rurales et rappelait également les travaux des champs où il servait à protéger de la poussière et du soleil.", "en": ["For her daughter, my paternal grandmother, in the 1940s, to go out with your hair on show had a certain nuance at the time. It meant escaping the peasant headscarf, which marked both your rural origins and the fact you worked in a field, where it was used to protect against sun and dirt."]}}
{"translation": {"fr": "Sortir en cheveux, c'était se prendre pour une dame de la ville, voire pour une de ces stars de cinéma au brushing toujours impeccable.", "en": ["Going out with no headwear was to proclaim oneself a lady of the town, even one of those blow-dried cinema stars who always looked perfect."]}}
{"translation": {"fr": "Dans sa campagne, toujours en Bretagne, on sortait toujours tête découverte, gardant les foulards noués sous le menton pour la messe du dimanche, les chapeaux pour la noce, et les voiles pour mariages et communions.", "en": ["In the countryside, still in Brittany, we used to go out bareheaded, keeping headscarves that were tied under the chin for Sunday mass, hats for attending weddings, and veils for marriage ceremonies and for communions."]}}
{"translation": {"fr": "Pour mon arrière-grand-mère maternelle, plus urbaine et plus bourgeoise, le foulard et le chapeau, comme les gants et les perles, était l'attirail obligatoire de toute dame de bonne société, un accessoire marquant à la fois son statut, et permettant de ne pas ébouriffer sa mise en plis lorsqu'il fallait passer d'une promenade en bord de mer à une partie de bridge.", "en": ["As for my maternal great-grandmother, more urban and middle-class, headscarves and hats, like gloves and pearls, were mandatory attire for all women in high society, an accessory that both marked her status and stopped her styled hair from getting tousled when she found herself going from a promenade by the sea to a game of bridge."]}}
{"translation": {"fr": "Pour ma mère, qui a grandi avec Mai 68, la plupart des couvre-chefs, bourgeois ou populaires, esthétiques ou religieux, symbolisent une atteinte à la liberté corporelle des femmes.", "en": ["As for my mum, who grew up with the May '68 events, the majority of headwear, middle-class or working-class, aesthetic or religious, represented an infringement of women's bodily freedom."]}}
{"translation": {"fr": "Elle considère en plus ne pas avoir vraiment de tête à chapeaux, mais arbore néanmoins un canotier en été, et une capuche ou un foulard en hiver.", "en": ["She didn't think she really had a head for hats, but nonetheless sported a boater in summer, and a hood or a headscarf in winter."]}}
{"translation": {"fr": "Pour moi enfin, porter quelque chose sur la tête, c'est démultiplier le potentiel mode d'une tenue, c'est raconter une histoire, s'inventer un personnage.", "en": ["Finally, for me, wearing something on your head is to multiply the fashion potential of an outfit, to tell a story, to invent a persona."]}}
{"translation": {"fr": "Mon faible, ce sont : les chapeaux de mariage, que je confectionne moi-même ; les casquettes en tweed, qui envahissent mes placards ; les toques en fourrure, au grand dam de certains ; et les foulards en soie, qui, noués en serre-tête, en bandeau, autour du cou ou en fichu, me permettent de me rêver en réincarnation de Grace Kelly ou Audrey Hepburn, mais finissant le plus souvent à ressembler à l'une de mes grand-tantes lorsqu'elle avait deux fois mon âge.", "en": ["My weaknesses are: wedding hats, which I create myself; tweed caps, which fill my cupboards; fur toques, to the great disgust of some; and silk headscarves, which, tied in a headband around my neck, allow me to dream of myself as a reincarnation of Grace Kelly or Audrey Hepburn, although most often I end up looking like one of my great aunts when they were twice my age."]}}
{"translation": {"fr": "Ainsi, ce rapport que nous entretenons avec ce que nous portons sur la tête est révélateur de chaque époque.", "en": ["So, this relationship that we maintain with what we wear on our heads is indicative of each period."]}}
{"translation": {"fr": "Il reflète aussi les interrogations et évolutions de notre société, ici en France, mais aussi à l'étranger, dans d'autres pays.", "en": ["It also reflects the concerns and evolutions of our society, here in France, but also abroad, in other countries."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, la prochaine fois que vous passerez devant une mercerie, pensez à ce lien tissé par l'étoffe.", "en": ["So, the next time you pass by a haberdashery, think about this bond woven by fabric."]}}
{"translation": {"fr": "Et lorsque vous croiserez une femme avec un couvre-chef, rappelez-vous que ce dernier, même chargé de mémoires, de symboles et d'histoire, reste un morceau de tissu ou de paille qui n'a que le sens que l'on veut bien lui donner, et que tête couverte et découverte, du moment que cela est fait librement, ne doivent pas occulter des situations beaucoup plus préoccupantes.", "en": ["And when you pass a woman wearing something on her head, remember that that headwear, as full of memories, symbols, and history, as it is, remains a piece of fabric or straw that only has the meaning that we want to give it, and that a head, covered or uncovered, so long as the decision is free, need not obscure much more troubling concerns."]}}
{"translation": {"fr": "Revenons, pour finir, à ces murs et à ces ombres.", "en": ["To finish, let's go back to these walls and these shadows."]}}
{"translation": {"fr": "Ce que nous portons sur le dos, et sur la tête, nous protège du beau et du mauvais temps, du regard des autres ou du divin.", "en": ["What we wear on our backs, and on our heads, protects us from fair and bad weather,"]}}
{"translation": {"fr": "Il peut aussi rendre plus forts celles et ceux qui le portent, et les pousser à s'affirmer, les mettre en valeur.", "en": ["from the gaze of others or of the divine. It can also make the wearer stronger, and drive them to assert themselves, show themselves at their best."]}}
{"translation": {"fr": "C'est le drapeau des timides.", "en": ["It's the shy people's flag."]}}
{"translation": {"fr": "Tenues et couvre-chef n'ont, du mur et de l'ombre, que leur capacité à protéger.", "en": ["Outfits and headwear have nothing, of wall or of shadow, than there ability to protect."]}}
{"translation": {"fr": "S'ils instaurent, en effet, une barrière physique entre les individus, ils crient : « Regardez-moi !", "en": ["If they establish, in effect, physical barrier between individuals, they scream: \"Look at me!"]}}
{"translation": {"fr": "Interagissez avec moi !", "en": ["Interact with me!"]}}
{"translation": {"fr": "Identifiez-vous à moi ! »", "en": ["Identify with me!\""]}}
{"translation": {"fr": "Alors, portons notre regard au-delà de ces barrières, et faisons de cette étoffe non pas un mur, mais une porte.", "en": ["So, let's look beyond these barriers, and not make a wall of this material but a door."]}}
{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you very much."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Tac, tac, tac... (Musique au piano) Parfois, les idées arrivent à des moments complètement improbables.", "en": ["(Piano music) Sometimes, ideas come at most unlikely times."]}}
{"translation": {"fr": "Cette idée-là, je l'ai eue à bord de l'avion, un vol Paris-Tokyo, 12 heures de vol, c'est très long.", "en": ["I had that idea on the plane. A Paris-Tokyo flight, a 12-hour flight; it's very long."]}}
{"translation": {"fr": "Et au dessus de ma tête, il y avait ce bruit insupportable Tic, tic, tic...", "en": ["And above my head was that annoying noise."]}}
{"translation": {"fr": "C'est insupportable ?", "en": ["Is it annoying?"]}}
{"translation": {"fr": "Je continue sinon.", "en": ["I can go on, otherwise."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) La clim' était cassée.", "en": ["(Laughter) The air conditioning was broken, so..."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc.. c'était assez déprimant.", "en": ["it was rather depressing."]}}
{"translation": {"fr": "Mais au bout de 4, 5 heures de vol, ce même bruit a commencé à devenir musical voire... assez groovy.", "en": ["But after four of five hours, the same noise started to become musical, even... quite groovy."]}}
{"translation": {"fr": "Tic, tic, tic... (Musique) Donc j'ai pris mon cahier, qui est toujours sur moi et je l'ai noté.", "en": ["(Piano music) So I noted on the notebook I always carry,"]}}
{"translation": {"fr": "J'ai souvent comme ça 1 000 idées à la seconde.", "en": ["I often have this, 1,000 ideas per second."]}}
{"translation": {"fr": "Parfois bonnes souvent... assez mauvaises mais qu'importe !", "en": ["Sometimes good, often quite bad. Never mind!"]}}
{"translation": {"fr": "je les note toutes.", "en": ["I write them all down."]}}
{"translation": {"fr": "Comme disait mon prof : « L'opposé d'oublier c'est... noter. »", "en": ["As my teacher used to say, \"The opposite of forgetting... is noting.\""]}}
{"translation": {"fr": "Très bien !", "en": ["Great!"]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) Mais aussi parce qu'une idée ne vient jamais seule.", "en": ["But also because an idea never comes alone,"]}}
{"translation": {"fr": "Une idée musicale ne vient jamais seule.", "en": ["a musical idea never comes alone."]}}
{"translation": {"fr": "C'est comme un écosystème d'idées.", "en": ["It's like an ecosystem of ideas."]}}
{"translation": {"fr": "Un aimant qui attire d'autres idées.", "en": ["A magnet that attracts other ideas."]}}
{"translation": {"fr": "Donc.. puisqu'une idée peut en cacher une autre, voyons que cache mon idée.", "en": ["Because one idea can hide another, let's see what's hidden behind mine."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) En fait..", "en": ["(Piano music)"]}}
{"translation": {"fr": "Elle cachait une mélodie.", "en": ["In fact, It hid a melody."]}}
{"translation": {"fr": "C'est pas mal.", "en": ["Not bad."]}}
{"translation": {"fr": "Mais je sens qu'elle n'a pas encore révélé tout son potentiel.", "en": ["But I have a feeling that there's more to it."]}}
{"translation": {"fr": "Je vais donc devoir l'explorer.", "en": ["I'll have to explore further."]}}
{"translation": {"fr": "Tous les jours, je prends les idées que j'ai notées dans mon cahier.", "en": ["Every day, I take ideas I've noted in my notebook."]}}
{"translation": {"fr": "Je les explore.", "en": ["I explore them. I play with them,"]}}
{"translation": {"fr": "Je joue avec, je les triture, je les manipule, dans tous les sens.", "en": ["crush them, spin them around."]}}
{"translation": {"fr": "Je les arrose comme des plantes, avec amour.", "en": ["I water them with love,"]}}
{"translation": {"fr": "Comme disait Young : « The creative mind plays with objects it loves. »", "en": ["as if they were plants. As Jung said, \"The creative mind plays with objects it loves.\""]}}
{"translation": {"fr": "[L'esprit créatif joue avec les objets qu'il aime] Faisons l'amour à cette idée.", "en": ["Let's make love to that idea."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) C'est beau, l'amour.", "en": ["(Piano music) Love is beautiful."]}}
{"translation": {"fr": "Mais vous imaginez bien que malheureusement, -- et là c'est la partie triste du talk -- l'amour ne suffit pas.", "en": ["But, as you can imagine, unfortunately, - here comes the sad part of the talk - love is not enough."]}}
{"translation": {"fr": "C'est tragique.", "en": ["It's tragic."]}}
{"translation": {"fr": "Mais c'est vrai.", "en": ["But it's true."]}}
{"translation": {"fr": "Pour faire ça, il faut avoir aussi la connaissance, une maîtrise de l'instrument, la connaissance de l'harmonie, du solfège, la mélodie, plein de techniques musicales.", "en": ["You also need knowledge, mastery of the instrument, knowledge of harmony, solfège, melody, lots of musical techniques."]}}
{"translation": {"fr": "Et aussi il faut beaucoup.. travailler.", "en": ["And also, you need to work hard."]}}
{"translation": {"fr": "Oui d'accord.", "en": ["All right, yes."]}}
{"translation": {"fr": "Travailler c'est bien mais moi je préfère le mot jouer.", "en": ["Work is fine, but I prefer to play."]}}
{"translation": {"fr": "Entre nous qui, qui aime bien travailler ?", "en": ["After all, who enjoys work?"]}}
{"translation": {"fr": "Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.", "en": ["Honestly, if I wanted to work I wouldn't be a musician. (Laughter)"]}}
{"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas tout de même de jouer n'importe comment.", "en": ["It's not just about playing."]}}
{"translation": {"fr": "Pour maîtriser n'importe quel jeu, il faut connaitre ses règles.", "en": ["To master any game, you need to know the rules."]}}
{"translation": {"fr": "Et le mieux que l'on connaît les règles, le mieux on joue.", "en": ["And the better you do, the better you play."]}}
{"translation": {"fr": "Combien de temps il faut pour développer une idée comme celle-là ?", "en": ["Now, how long you need to come up with such an idea?"]}}
{"translation": {"fr": "Ça peut prendre quelques minutes, une semaine, des mois, voire des années.", "en": ["It can take minutes, a week, months, even years."]}}
{"translation": {"fr": "Parfois il est bon de... juste laisser reposer.", "en": ["Sometimes, it's good to just let it simmer."]}}
{"translation": {"fr": "Faire autre chose, sortir, lire, aller au cinéma, au restaurant, rencontrer des gens.", "en": ["Do something else, go out, read, go to the cinema, the restaurant, meet people,"]}}
{"translation": {"fr": "Méditer, courir sur la plage, faire du yoga, faire l'amour, manger un fallafel.", "en": ["meditate, run on the beach, do yoga, make love, eat a felafel."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) Je crois que vous venez d'avoir un aperçu de ma vie en fait.", "en": ["(Laughter) I think you just had a snapshot of my life, actually."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) C'est là que les idées naissent.", "en": ["(Laughter) That's where ideas come from."]}}
{"translation": {"fr": "Comme un arbre ou une plante : rien ne sert à vouloir trop l'arroser en une seule fois.", "en": ["Like trees or plants: too much water at once is no good."]}}
{"translation": {"fr": "Il faut arroser l'arbre donc... l'idée... régulièrement... et puisque nous en sommes finalement le terrain, notre esprit est le terrain de l'idée, il faut se cultiver pour que l'idée, l'arbre, la plante puisse grandir.", "en": ["You have to water trees, so ideas, regularly and as we are really the soil for ideas, our spirit is their soil, we need to enrich ourselves, for the idea, the tree, the plant to grow."]}}
{"translation": {"fr": "C'est un processus qui prend du temps.", "en": ["It takes time."]}}
{"translation": {"fr": "Et il faut accepter qu'il y ait un temps de maturation.", "en": ["And we need to accept this time to mature."]}}
{"translation": {"fr": "Mais en attendant cette maturation, je vais jouer du Bach.", "en": ["And while we wait for it, I'll play some Bach."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) J'aime bien cette main gauche en fait, c'est pas mal.", "en": ["(Piano music) I like this left hand indeed, it's not bad."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) Ok je crois que je vais piquer cette idée à Johann-Sebastian.", "en": ["(Piano music) Right. I think I'll steal this idea from Johann-Sebastian."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) Mais je vais la changer un peu, je vais la jouer à ma manière.", "en": ["(Laughter) But I'll change it a bit, I'll play it my way."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) Ceci peut être une pièce manquante dans mon puzzle.", "en": ["(Piano music) This could be a missing piece in my jigsaw."]}}
{"translation": {"fr": "Ces motifs de Bach pourraient relier mon début, mon petit thème avec son développement.", "en": ["These motives from Bach could link my opening, my little theme with its development."]}}
{"translation": {"fr": "Essayons.", "en": ["Let's see."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) Ça marche.", "en": ["(Piano music) It works."]}}
{"translation": {"fr": "Mais il me manque toujours une fin.", "en": ["But we still need a conclusion."]}}
{"translation": {"fr": "Hummmm.... Vous voyez la cathédrale Notre Dame de Paris ?", "en": ["Hummmm... Do you see the Notre-Dame Cathedral?"]}}
{"translation": {"fr": "c'est pas... c'est pas loin.", "en": ["It's not far. Every time I look at it"]}}
{"translation": {"fr": "A chaque fois que je la regarde, je remarque un détail jamais vu avant.", "en": ["I see a detail I hadn't seen before."]}}
{"translation": {"fr": "Et pourtant ce détail a toujours été là.", "en": ["Even though it's always been there."]}}
{"translation": {"fr": "C'est mon regard qui a changé.", "en": ["Only my eyes have changed."]}}
{"translation": {"fr": "Donc, ce processus de maturation n'est pas seulement juste faire autre chose en attendant les idées.", "en": ["So, this maturation isn't only for the sake of just doing something else while we wait for ideas"]}}
{"translation": {"fr": "C'est aussi revenir sur l'idée avec un regard neuf.", "en": ["it's also to see the idea under a new light."]}}
{"translation": {"fr": "C'est comme ça, qu'au bout de deux, trois mois en revenant sur... la clim', (Musique) j'ai réalisé que ça pouvait être la fin de mon morceau.", "en": ["That's how, after two, three months of thinking about the air conditioned, (Piano music) I realized it could be my conclusion."]}}
{"translation": {"fr": "Comment ?", "en": ["How? Doubling with both hands"]}}
{"translation": {"fr": "En doublant avec deux mains et mettant une petite variation.", "en": ["with a little variation."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) Ça marche.", "en": ["(Piano music)"]}}
{"translation": {"fr": "Est-ce que mon morceau est prêt ?", "en": ["It works. Is my piece ready?"]}}
{"translation": {"fr": "J'ai donc une introduction, la mélodie, le développement, les motifs de Bach qui relient les deux, et maintenant j'ai une fin.", "en": ["I have an introduction, the melody, the development, both linked by Bach's motives, and now a conclusion."]}}
{"translation": {"fr": "Comment on sait qu'une idée est prête ?", "en": ["How do you know an idea's ready?"]}}
{"translation": {"fr": "C'est une question difficile.", "en": [""]}}
{"translation": {"fr": "Je me la pose souvent.", "en": ["It's hard to tell. I often wonder."]}}
{"translation": {"fr": "Mais pour moi une idée est prête à partir du moment où sa structure intérieure est suffisamment solide pour se confronter à la réalité, quand elle raconte une histoire.", "en": ["To me, an idea is ready from the moment its internal structure is solid enough to face reality, when it tells a story."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc... je vais vous jouer maintenant la clim' qui rencontre Bach.", "en": ["So, I'll now play for you the air conditioned meets Bach."]}}
{"translation": {"fr": "Mariage improbable.", "en": ["Unlikely marriage."]}}
{"translation": {"fr": "Un air de Bach en quelque sorte.", "en": ["I could call it a Bach's Air."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) Voilà donc spécialement pour vous TedxParis La clim' meets [rencontre] Bach.", "en": ["(Laughter) So here is for your ears only,TedxParis: Air conditioned meets Bach;"]}}
{"translation": {"fr": "De l'idée à la composition.", "en": ["from an idea to composition."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) (Applaudissements)", "en": ["(Piano music) (Piano music ends) (Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "On est tous programmés pour aimer et être aimé.", "en": ["We are all programmed to love and be loved."]}}
{"translation": {"fr": "C'est en nous.", "en": ["It's in us."]}}
{"translation": {"fr": "C'est notre programmation génétique nécessaire à la reproduction de l'espèce.", "en": ["It is our genetic programming necessary for the reproduction of the species."]}}
{"translation": {"fr": "Mais l'amour est magique !", "en": ["But love is magic!"]}}
{"translation": {"fr": "Pour que cette magie opère, il faut réunir certaines conditions.", "en": ["For this magic to work, certain conditions must be met."]}}
{"translation": {"fr": "Mais trop souvent, on bloque cette circulation émotionnelle sans le savoir.", "en": ["But too often, we block this emotional circulation without knowing it."]}}
{"translation": {"fr": "Pourtant, on est tous capables, si on le veut, de trouver l'amour en trois mois.", "en": ["Yet, we are all capable, if we will, to find love in three months."]}}
{"translation": {"fr": "Alors je voudrais vous dire deux choses : premièrement, c'est le contraire de ce qu'on peut lire dans les magazines féminins ; deuxièmement, cela relève de la dynamique opposée de celle qui consiste à s'allonger dans un divan.", "en": ["So I would like to tell you two things: first, it is the opposite of what you can read in women's magazines; secondly, it relies on the opposite dynamics of that which consists in lying on a couch."]}}
{"translation": {"fr": "Pourquoi est-ce contraire à ce qu'on dit dans les magazines féminins ?", "en": ["Why is it contrary to what is said in women's magazines?"]}}
{"translation": {"fr": "Parce que dans les magazines féminins, souvent on vous dit qu'il faut parler de ses atouts.", "en": ["Because in women's magazines, you are often told you should talk about your strong points;"]}}
{"translation": {"fr": "Ce qui tue l'amour, c'est le contrôle.", "en": ["that what kills love is control -"]}}
{"translation": {"fr": "Le contrôle de son image, le contrôle de ce que l'on veut révéler de soi.", "en": ["control over your image, control over what you want to reveal about yourself."]}}
{"translation": {"fr": "Donc on vous dit qu'il faut parler de ses atouts, qu'il faut avoir confiance en soi, tout ça, ça vous paraît naturel.", "en": ["So you are told that you must talk about your strong points, that you must be self-confident, and all that seems natural to you."]}}
{"translation": {"fr": "Je reçois souvent des femmes qui sont belles, qui ont un super job, qui sont intelligentes, qui ont confiance en elles, et pourtant elle ne trouve pas l'amour.", "en": ["I often meet women who are beautiful, have a great job, are smart, are self-confident. And yet, they can't find love."]}}
{"translation": {"fr": "Et puis s'il fallait attendre d'avoir confiance en soi pour trouver l'amour, il n'y aurait pas beaucoup de bébés sur Terre.", "en": ["If we had to wait for self-confidence to find love, there would not be many babies on Earth."]}}
{"translation": {"fr": "Alors je vais prendre l'exemple de deux célibataires : imaginez Paul et Virginie.", "en": ["So I will take the example of two singles: imagine Paul and Virginia."]}}
{"translation": {"fr": "Ils se rencontrent pour la première fois autour d'un verre.", "en": ["They meet for the first time around a drink."]}}
{"translation": {"fr": "Paul, c'est un homme sérieux, il va vouloir se montrer intelligent mais aussi sympathique Virginie, elle, est un peu plus bohème, alors elle va vouloir montrer ô combien sa vie est éclectique, ô combien ses activités sont originales, et puis elle va aussi vouloir parler de ses voyages.", "en": ["Paul is a serious man, he will want to appear intelligent, but also friendly. Virginie is a little more bohemian, so she will want to show how eclectic her life is, how unusual her activities are, and then she will also want to talk about her travels."]}}
{"translation": {"fr": "Alors avec cet échange là, c'est la catastrophe annoncée.", "en": ["So that exchange is bound for disaster."]}}
{"translation": {"fr": "Il se passe que, quand on veut se montrer sous son meilleur jour, quand on veut susciter l'admiration, eh bien on bloque, sans le savoir, la circulation des émotions.", "en": ["It so happens that when you want to show yourself in your best light, when you wish to arouse admiration, without knowing it, you block the circulation of emotions."]}}
{"translation": {"fr": "Et ça, c'est catastrophique.", "en": ["And that's a disaster."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, imaginez un curseur avec l'étendue de votre personnalité : À un extrême, vous mettez toutes vos sources de joie : ce qui vous anime, ce qui nous fait réveiller le matin, ce qui vous rend très joyeux, et dans l'autre extrême, vous mettez ce qui, dans votre parcours, constituent vos épreuves mais aussi vos doutes, vos questionnements.", "en": ["Imagine a cursor on the range of your personality: at one end, you gather all your sources of joy: what makes you tick, what makes you wake up in the morning, what makes you very joyful, And at the other end, you put what, in your journey, constitutes your trials, but also your doubts, your questions."]}}
{"translation": {"fr": "Plus on avance en âge, plus on a tendance à placer son curseur au centre.", "en": ["The more you advance in age, the more you tend to place that cursor in the center -"]}}
{"translation": {"fr": "Ce que l'on fait, nos cinés, nos lectures, nos sorties, nos voyages.", "en": ["what you do, your movies, your readings, your outings, your travels."]}}
{"translation": {"fr": "Plus on avance en âge, plus on a envie en fait de se rassurer.", "en": ["The more you advance in age, the more you need to be reassured."]}}
{"translation": {"fr": "En fait, c'est le contraire qu'il faut faire.", "en": ["In fact, you must do the opposite."]}}
{"translation": {"fr": "Parfois on n'a l'occasion de rencontrer quelqu'un qu'une seule fois, et alors autant être soi, mais en plus fort.", "en": ["Sometimes, you get to meet someone only once, then you might as well be yourself, only stronger."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que c'est le seul moyen d'envoyer vraiment à fond notre personnalité, de relâcher le contrôle, et alors d'établir un pont d'échange pour que les émotions circulent.", "en": ["Because this is the only way to truly display our personality, to let go of your control, and then to establish a bridge of exchange so as to let emotions circulate."]}}
{"translation": {"fr": "Alors deuxièmement : pourquoi tomber amoureux ou trouver l'amour relève de la dynamique absolument opposée à s'allonger sur un divan ?", "en": ["Secondly: why is falling in love or finding love the absolutely opposite dynamics of lying on a couch?"]}}
{"translation": {"fr": "Parce que quand on est chez le psy, on est dans l'introspection, dans l'analyse Quand on veut tomber amoureux, on est dans l'accueil,dans l'ouverture.", "en": ["Because when you are at the shrink, you're into introspection, into analysis. When you want to fall in love, you are into receiving, into opening up."]}}
{"translation": {"fr": "Quand on est chez un psy, on cherche à se comprendre, à se comprendre soi, à comprendre ses attentes et quand on tombe amoureux, on est dans la réceptivité totale, il faut se laisser surprendre par une personnalité, il faut se laisser emporter et il ne faut surtout pas écouter cette petite voix qui juge, qui va vous dire que cette personne-là ne correspond pas à vos exigences.", "en": ["When you are at a psychiatrist's, you try to understand; to understand yourself, understand your expectations; when you fall in love, you are totally into receiving, you must allow yourself to be surprised by a personality, you must be carried away, and you must not listen to this little voice that judges, that will tell you that this person does not meet your requirements."]}}
{"translation": {"fr": "Pour que Paul et Virginie aient une histoire foudroyante, il faut qu'ils se remettent dans l'état d'un adolescent.", "en": ["For Paul and Virginia to have a fiery history, they must return to the state of an adolescent;"]}}
{"translation": {"fr": "Vous savez, cet adolescent, avec ses émotions, ses humeurs, et cette activité un peu cyclothymique de ses humeurs.", "en": ["this teenager, with his emotions, his moods, and the somewhat cyclotomic activity of his moods."]}}
{"translation": {"fr": "Imaginez qu'il sort d'une période de repli sur soi, et alors, il s'ouvre au monde, il est tout en réceptivité sur autrui, et il capte, non pas la première ou la deuxième qui passe, mais la troisième ; il est tout en connexion sur cette personne qui passe, alors il ne se contrôle pas du tout et il peut complètement recevoir.", "en": ["Imagine him coming out of a period of withdrawal; by opening up to the world, he's all about receiving from others, and his attention isn't caught by the first or second person passing by but the third one; he's all about connection with this passing person so he doesn't control himself at all, and he can totally receive."]}}
{"translation": {"fr": "Vous allez me dire, bon, c'est sympa, mais concrètement, autour d'un verre, on fait comment ?", "en": ["You will tell me, \"OK, it's all very well, but exactly, around a drink, how do you do it?\""]}}
{"translation": {"fr": "Il faut, pour créer la réciprocité amoureuse, réveiller un être qui dort.", "en": ["In order to create love reciprocity, you must wake up a sleeping being."]}}
{"translation": {"fr": "Réveiller en soi, mais aussi pour l'autre un être qui dort, cela veut dire allez faire résonner des cordes qui ne vibrent pas souvent.", "en": ["Waking up in yourself, but also for the other, a sleeping being, it means resonating strings that do not vibrate often."]}}
{"translation": {"fr": "Il s'agit d'aller poser des questions, des questions sur nos moteurs de vie, sur ce qui nous anime, sur ce qui nous rend joyeux, sur peut-être un parcours difficile, le regard qu'on a posé sur cette expérience-là.", "en": ["It's about asking questions about what drives our life, what drives us, what makes us joyful, about perhaps a difficult journey, about the look back on such or such experience."]}}
{"translation": {"fr": "J'entends déjà certains me dire : « ah, non !", "en": ["I can already hear some say,"]}}
{"translation": {"fr": "Mais au premier rendez-vous, il ne s'agit pas de poser des questions intimes. »", "en": ["\"Oh, no! But on the first date, you don't go about asking intimate questions.\""]}}
{"translation": {"fr": "Mais ce ne sont pas des questions intimes !", "en": ["But these are not intimate questions!"]}}
{"translation": {"fr": "Au lieu de demander : « Quel est ton job, comment ça se passe ? »", "en": ["Instead of asking, \"What's your job, how's it going?\""]}}
{"translation": {"fr": "c'est « pourquoi as-tu choisi ce job ? ».", "en": ["maybe, \"Why did you choose this job?\""]}}
{"translation": {"fr": "Au lieu de demander : « Ah, tu joues au golf... et où vas-tu jouer ?", "en": ["Instead of asking, \"Ah, you play golf.. And where do you play?"]}}
{"translation": {"fr": "combien de fois tu vas jouer ?»,", "en": ["How often do you play?\","]}}
{"translation": {"fr": "c'est, « Pourquoi tu joues au golf ?", "en": ["you ask, \"Why do you play golf?"]}}
{"translation": {"fr": "Au tennis ?", "en": ["And tennis?"]}}
{"translation": {"fr": "Pourquoi tu as fait cette reconversion ?»", "en": ["Why did you choose this career change?\""]}}
{"translation": {"fr": "C'est la seule manière d'aller exprimer ce que l'on a au fond de soi.", "en": ["It is the only way to express what lies deep within you."]}}
{"translation": {"fr": "Et puis finalement, vous vous rendez compte que c'est pas tous les jours qu'on a l'occasion d'aller chercher en soi les réponses à ces questions sur ses choix.", "en": ["And then finally, you realize that it is not every day you get the opportunity to look within yourself for answers to these questions about your choices."]}}
{"translation": {"fr": "C'est la seule manière pour libérer et mettre en place ce pont d'échange qui permet aux émotions de circuler.", "en": ["This is the only way to free and set up this exchange bridge that allows emotions to circulate."]}}
{"translation": {"fr": "On tombe amoureux de quelqu'un non pas pour ce qu'il fait, ou comment il le fait, mais pourquoi il le fait.", "en": ["You fall in love with someone not for what they do, or how they do it, but for why they do it."]}}
{"translation": {"fr": "Vous savez, ces poupées russes, eh bien imaginez qu'en vous, vous avez plusieurs poupées russes : la plus grande, c'est celle qui contrôle.", "en": ["Do you know these Russian dolls? Imagine that in you, you have several Russian dolls: the biggest is the one that controls."]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, si on veut vraiment tomber amoureux et être dans un échange où il y a cette circulation des émotions, il faut aller chercher la poupée, non pas celle qui contrôle, qui juge, qui réfléchit, qui est intelligente, mais cette poupée très entière, la plus petite, au fond, qui est celle qui, comme l'arbre, veut grandir, recevoir la lumière se transformer, être touchée.", "en": ["Well, if you really want to fall in love and be in an exchange where emotions circulate, you must look not for the doll that controls, judges, thinks, is intelligent, but this smallest, very whole doll at the bottom, which is the one that, like the tree, wants to grow, receive light, transform, be touched."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que vous savez de tous que l'état amoureux, que tomber amoureux, c'est être révélé à soi-même.", "en": ["Because you all know that being in love, falling in love is to be revealed to oneself."]}}
{"translation": {"fr": "J'entends déjà certaines personnes qui me disent : « non, moi je fonctionne pas comme ça.", "en": ["I can already hear some people say, \"No, I do not work like that."]}}
{"translation": {"fr": "Je me laisse guider par mes attirances physiques, ou je me laisse guider par les attirances intellectuelles.»", "en": ["I let myself be guided by physical attractions or I let myself be guided by intellectual attraction.\""]}}
{"translation": {"fr": "Très bien.", "en": ["Fine."]}}
{"translation": {"fr": "Mais on peut aller dans le mur.", "en": ["But you can fail."]}}
{"translation": {"fr": "On peut aller dans le mur si on ne vient pas enrichir ses attirances par toute cette matière très brute qui nous constitue.", "en": ["You can fail if you do not enrich your attractions with all that very raw material which constitutes us."]}}
{"translation": {"fr": "Beaucoup de gens viennent me voir, qui sont parfois divorcés, célibataires et qui me disent : « Ça fait des années que je ne suis pas tombé amoureux », ou : « j'ai trop d'exigences, je n'arrive pas à trouver la bonne personne, ou alors « je ne fais pas assez de rencontres » ou « il n'y a personne qui m'intéresse en ce moment ! »", "en": ["Many people come to see me, who are sometimes divorced, single, and who tell me, \"I have not fallen in love for years,\" or \"I ask for too much, I cannot find the right person,\" or \"I do not meet enough people,\" or \"I am not interested in anyone at the moment!\""]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien là en fait, on est dans l'erreur d'interprétation.", "en": ["Well, in fact, you are misinterpreting."]}}
{"translation": {"fr": "En fait ces personnes-là, quand elles croisent quelqu'un, elle ne capte que 10% de sa personnalité.", "en": ["In fact, these people, when they meet someone, only get 10% of their personality."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que si elles établissent vraiment un pont d'échange où les émotions circulent, alors elles vont recevoir 100% de la personne.", "en": ["Because if they really establish a bridge of exchange where emotions circulate, then they receive 100% of the person."]}}
{"translation": {"fr": "Pour les couples, vous allez me dire, « d'accord, c'est très bien, mais retomber amoureux de sa moitié, c'est pareil ?", "en": ["For couples, you'll tell me, \"OK, that's fine, but falling in love with your significant other"]}}
{"translation": {"fr": "Ça fonctionne de la même manière ?", "en": ["does it work the same way?\""]}}
{"translation": {"fr": "Et là je vous dis un grand oui.", "en": ["And here I say a big yes."]}}
{"translation": {"fr": "Pour le couple, c'est aller retoucher régulièrement ce qui nous émeut en l'autre.", "en": ["For a couple, it's about reconnecting regularly with what moves us in the other."]}}
{"translation": {"fr": "Quand on se sépare, quand on se trompe, quand on se distance c'est parce qu'on a perdu la connexion ensemble.", "en": ["When we separate, when we cheat, when we distance ourselves, it is because we lost the connection between us."]}}
{"translation": {"fr": "On évolue tous !", "en": ["We all evolve!"]}}
{"translation": {"fr": "15 ou 20 ans plus tard, on n'est plus les mêmes !", "en": ["Fifteen or twenty years later, we are not the same anymore."]}}
{"translation": {"fr": "Ce n'est pas si grave !", "en": ["It's not that bad."]}}
{"translation": {"fr": "Mais si justement grâce aux échanges, on se connecte régulièrement sur ce qui nous fait vibrer, sur ce qui nous rend sensible alors on touche la vulnérabilité de l'autre.", "en": ["But just because of exchanges, we connect regularly through what makes us vibrate, through what makes us sensitive, then we touch the other's vulnerability."]}}
{"translation": {"fr": "Vous savez, la vulnérabilité, ça n'a rien à voir avec les faiblesses.", "en": ["You know, vulnerability has nothing to do with weakness."]}}
{"translation": {"fr": "La vulnérabilité, c'est ce qui est sensible, ce sont nos doutes, ce sont nos questionnements.", "en": ["Vulnerability is what is fragile, it's our doubts, our questions."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que vous savez, la force de quelqu'un, on la voit, on la voit tout le temps.", "en": ["Because you know, someone's strength, you see it, you see it all the time."]}}
{"translation": {"fr": "En revanche, la vulnérabilité, on la montre trop rarement.", "en": ["On the other hand, vulnerability is rarely shown."]}}
{"translation": {"fr": "On se sépare souvent pour les mêmes raisons pour lesquelles on s'est aimé.", "en": ["We often separate for the same reasons we have loved each other."]}}
{"translation": {"fr": "Vous vous souvenez de Paul : quinze ans et trois enfants plus tard, il va s'énerver, s'agacer du côté très bohème de Virginie.", "en": ["You remember Paul - fifteen years and three children later, he's going to get irritated, upset about Virginie's very bohemian side."]}}
{"translation": {"fr": "Et Virginie va s'irriter de la rigidité de son Paul et de son esprit très ordonné sur les choses et sur le monde.", "en": ["And Virginie will be irritated by Paul's rigidity and his very orderly mind over things and the world."]}}
{"translation": {"fr": "Et pourtant, ils ont été attirés précisément quinze années plus tôt par cette différence, par cette matière très différente qui avait en fait peut-être réveillé quelque chose en eux que leur éducation avait étouffé.", "en": ["And yet, they were precisely attracted fifteen years earlier by this difference, by this very different matter that had in fact, perhaps, awakened something in them that their education had stifled."]}}
{"translation": {"fr": "Si le couple se connectent régulièrement, si le couple met en place ces échanges, alors il est quand même plus facile d'aller accepter l'idée de la différence de l'autre.", "en": ["If the couple connects regularly, if the couple sets up these exchanges, then it is still easier to accept the idea of the other's difference."]}}
{"translation": {"fr": "Si on veut sortir du stade « je m'irrite des différences » alors c'est là où on comprend vraiment à quoi ça sert l'amour avec un grand A, à quoi ça sert le couple qui dure.", "en": ["If we want to get out of the differences-irritate-me stage, that's when we really understand what love with a capital L is for, what a couple that lasts is for."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que c'est bien plus facile d'aller accepter l'altérité de l'autre dès lors qu'on se connecte régulièrement, dès lors qu'on se livre régulièrement.", "en": ["Because it is much easier to accept the alterity of the other when we connect regularly, when we engage regularly."]}}
{"translation": {"fr": "Ce que j'avais envie de vous dire d'important sur le couple, c'est ça, c'est que quand on se connecte, alors il est beaucoup plus facile d'aller comprendre que l'autre est une invitation à aller réveiller en nous cette part peut-être que notre éducation a enfouie, a étouffée.", "en": ["The important thing I wanted to tell you about the couple is that is when you connect, it is much easier to understand that the other, Is actually an invitation to go and wake up in us this part that maybe our education has buried, has stifled."]}}
{"translation": {"fr": "L'autre est une invitation à aller révéler des couleurs, d'autres couleurs de notre personnalité.", "en": ["The other is an invitation to go reveal colors, other colors of our personality."]}}
{"translation": {"fr": "Love !", "en": ["Love!"]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Nous les cosmologues, sommes les chercheurs qui racontent l'histoire de l'univers.", "en": ["We cosmologists, are researchers telling the story of the universe."]}}
{"translation": {"fr": "Comment, en 13,7 milliards d'années, il est passé d'un stade où la matière est distribuée d'une forme simple et uniforme à une architecture complexe aujourd'hui.", "en": ["How, in 13.7 billion years, it went from a stage where matter is distributed from a simple and uniform shape to today's complex architecture."]}}
{"translation": {"fr": "Pour cela, nous réalisons des cartographies dynamiques, en repérant les galaxies sur le ciel puis en mesurant leurs distances et leurs déplacements.", "en": ["To do this, we make dynamic mapping, by identifying galaxies in the sky then measuring their distances and movements."]}}
{"translation": {"fr": "C'est en cartographiant les mouvements dans l'Univers que nous avons compris que nous vivons sur une planète, la Terre, qui orbite autour d'une étoile, le Soleil, lequel fait partie d'un ensemble de 200 milliards d'autres étoiles : notre galaxie, la Voie Lactée.", "en": ["It was while mapping the movements in the universe that we understood that we live on a planet, Earth, orbitting around a star, the Sun, which is part of a set of 200 billion other stars: our galaxy, the Milky Way."]}}
{"translation": {"fr": "Et comme je viens de le découvrir avec mon équipe, notre galaxie fait partie d'un ensemble très grand, ce qu'on appelle un super-amas de galaxies qui en contient un million.", "en": ["And as I've just found out with my team, our galaxy is part of a very large set, called a super-cluster which contains one million galaxies."]}}
{"translation": {"fr": "Et je vous invite en balade dans l'univers à la découverte de notre super-amas Laniakea.", "en": ["I now invite you on a journey into the universe to discover our super cluster, Laniakea."]}}
{"translation": {"fr": "Tout commence au début des années 60 lorsque deux Américains découvrent de façon fortuite un rayonnement dans lequel baigne tout l'Univers.", "en": ["Everything began in the early 1960's when two Americans fortuitously discovered a radiation bathing the whole Universe."]}}
{"translation": {"fr": "Cela nous permet de mesurer que notre galaxie se déplace à une vitesse faramineuse de 630 kilomètres par seconde.", "en": ["It allowed us allows us to measure that our galaxy moves at the staggering speed of 630 kilometers per second."]}}
{"translation": {"fr": "A cette époque, on ne peut pas expliquer une si grande vitesse.", "en": ["At that time, that great speed could not be explained."]}}
{"translation": {"fr": "Cela va déchaîner un engouement parmi les astrophysiciens, et plusieurs équipes vont se monter, pour se lancer dans cette quête de compréhension.", "en": ["It would unleash a craze among astrophysicists, and several teams were set up to launch into this quest for understanding."]}}
{"translation": {"fr": "En particulier, une équipe de cosmologues américains qui se surnomment eux-mêmes les Sept Samouraïs, réussit au bout de vingt ans à produire une première cartographie dynamique conséquente : ils sont parvenus à mesurer la vitesse de déplacement de 400 galaxies.", "en": ["In particular, a team of American cosmologists who called themselves The Seven Samurai, managed, after 22 years of work, to generate a first consistent dynamic map: they managed to measure the travel speed of 400 galaxies."]}}
{"translation": {"fr": "Cela leur permet de délimiter la région qui nous attire dans l'Univers.", "en": ["It allowed them to delineate the region that attracts us into the Universe."]}}
{"translation": {"fr": "Malheureusement, ce sont des mesures qui sont très difficiles à réaliser, et en particulier, l'endroit qui semble nous attirer est masqué par notre propre galaxie.", "en": ["Unfortunately, these measures are very difficult to make, and in particular, the area which seems to attract us is hidden by our own galaxy."]}}
{"translation": {"fr": "Les étoiles de notre galaxie forment un bandeau lumineux dans le ciel qui nous masque cette région de l'Univers.", "en": ["The stars in our galaxy form a light strip in the sky masking this region of the Universe."]}}
{"translation": {"fr": "Les Sept Samouraïs, ne réussissant pas à comprendre cette vitesse, proposent un modèle : il s'agirait d'une énorme masse sphérique et obscure, cachée à notre vue, qui nous attire.", "en": ["The Seven Samurai, failing to understand that speed, proposed a model: it would be a huge mass, spherical and obscure, hidden from view, attracting us."]}}
{"translation": {"fr": "Ils l'appellent « Le Grand Attracteur ».", "en": ["They called it \"The Great Attractor.\""]}}
{"translation": {"fr": "J'ai 22 ans à l'époque, je suis fascinée par ce mystérieux Grand Attracteur.", "en": ["I was 22 at the time, I was fascinated by this mysterious Great Attractor."]}}
{"translation": {"fr": "Je décide donc de faire ma thèse de doctorat sur le sujet.", "en": ["I decided to make it the subject of my thesis for my PhD."]}}
{"translation": {"fr": "Pour cela, je pars en Australie, car il n'est pas observable depuis l'hémisphère Nord.", "en": ["So, I'm leaving for Australia because it is not observable from the northern hemisphere."]}}
{"translation": {"fr": "Et là, durant trois ans, je vais scruter les cieux depuis un observatoire totalement isolé dans le bush, et j'essaie de connecter des filaments, des alignements de galaxies sur mes cartes, sans parvenir à mieux comprendre ce Grand Attracteur.", "en": ["And there, for three years, I scanned the skies from an observatory totally isolated in the bush, and I tried to connect the filaments, and galaxy alignments on my maps, failing to better understand the Great Attractor."]}}
{"translation": {"fr": "Finalement en 1999, une conférence internationale regroupe toutes les équipes qui travaillent sur le sujet, entérine les résultats de chacun, et annonce le statu quo.", "en": ["Finally in 1999, an international conference gathering all the teams working on the subject, confirmed everyone's results, and announced the status quo."]}}
{"translation": {"fr": "On n'y arrivera pas.", "en": ["We wouldn't make it."]}}
{"translation": {"fr": "Les signaux sont trop faibles, trop difficiles à mesurer, on bute sur une impasse technologique : les télescopes ne sont pas assez puissants.", "en": ["The signals were too weak, too difficult to measure, we were stumbling on a technological dead end: the telescopes were not powerful enough."]}}
{"translation": {"fr": "Il va nous falloir une dizaine d'années pour construire de nouveaux télescopes, et améliorer, remettre à neuf les existants.", "en": ["It would take us 10 years to build new telescopes, and improve, refurbish existing ones."]}}
{"translation": {"fr": "Nous allons construire des radiotélescopes géants comme celui-ci, qui est mon préféré.", "en": ["We would build giant radio telescopes like this one, which is my favorite."]}}
{"translation": {"fr": "Il fait 110 m de diamètre, il est situé à Green Bank en Virginie de l'Ouest, aux États-Unis, et avec des radiotélescopes, - vous voyez la taille des hommes en bas de la photo - avec ce type de radiotélescope, on peut observer le jour les galaxies.", "en": ["It is 110 meters in diameter, it is located in Green Bank in West Virginia, in the United States, and with radio telescopes, - you can see the size of the men at the bottom of the photo - with this type of radio telescope, we can observe galaxies by day."]}}
{"translation": {"fr": "Quand nous sommes dans le domaine des rayons lumineux, qui s'appelle la radio, nous ne sommes pas éblouis par notre étoile, le Soleil, qui est une étoile qui émet plutôt dans les couleurs visibles.", "en": ["When we are in the field of light rays, which is called radio, we are not dazzled by our star, the Sun, which is a star that rather emits visible colors."]}}
{"translation": {"fr": "Je peux donc, avec ce radiotélescope, observer jour et nuit les galaxies.", "en": ["So I can, with this radio telescope, watch galaxies day and night."]}}
{"translation": {"fr": "Pour mesurer des vitesses de galaxies, il y a une difficulté supplémentaire, qui est qu'il nous faut deux observations pour chaque galaxie, et plus une galaxie est lointaine, - on veut agrandir la cartographie - plus le signal qu'elle nous envoie est faible.", "en": ["To measure the speeds of galaxies, there is an additional difficulty, which is that we need two observations for each galaxy, and the more distant a galaxy, - we want to expand the map - the weaker the signal it sends us."]}}
{"translation": {"fr": "Vous voyez ici trois galaxies.", "en": ["Here you see the three galaxies."]}}
{"translation": {"fr": "Oui, oui !", "en": ["Yes, yes! From top to bottom,"]}}
{"translation": {"fr": "D'en haut jusqu'en bas, ce sont trois galaxies qui sont de plus en plus lointaines, et vous voyez que le signal est de plus en plus bruité.", "en": ["these are three galaxies which are increasingly distant, and you see that the signal is increasingly noisy."]}}
{"translation": {"fr": "La deuxième observation, c'est dans l'optique.", "en": ["The second observation is in optics."]}}
{"translation": {"fr": "Il me faut également une image de cette galaxie.", "en": ["I also need a picture of this galaxy."]}}
{"translation": {"fr": "Pour cela, ce sont des télescopes plus classiques, les télescopes optiques, dont vous avez plus l'habitude.", "en": ["For this, it takes usual telescopes, the optical telescopes, we most use."]}}
{"translation": {"fr": "Mais, de la même façon, - c'est la même galaxie que vous voyez, représentée de façon différente - plus cette galaxie est éloignée de l'observateur, plus elle devient petite et difficile à mesurer.", "en": ["But similarly, - this is the same galaxy, represented differently - the farther this galaxy is from the observer, the smaller and difficult to measure it becomes."]}}
{"translation": {"fr": "En 2006, je pars travailler un an dans l'un des plus grands observatoires du monde qui est situé à 5000 mètres d'altitude, en haut d'un volcan éteint, sur l'île d'Hawaï.", "en": ["In 2006, I went to work for a year in one of the largest observatories in the world which is located at an altitude of 5,000 meters at the top of an extinct volcano, on the island of Hawaii."]}}
{"translation": {"fr": "Je conduis des observations d'essai, avec les instruments de nouvelle génération et je suis éblouie par la très grande qualité des données que j'obtiens.", "en": ["I conducted test observations, with a new generation of instruments and I was dazzled by the great quality of data I get."]}}
{"translation": {"fr": "De retour à Lyon, je décide de relancer ce programme de recherche avec un enthousiasme renouvelé.", "en": ["Back in Lyon, I decided to revive this research program with renewed enthusiasm."]}}
{"translation": {"fr": "Pour pouvoir agrandir la cartographie de l'Univers dans toutes les directions, il va falloir que j'observe avec des instruments, des télescopes, répartis dans les deux hémisphères, et des chercheurs aussi, répartis sur tous les fuseaux horaires, pour aller plus vite.", "en": ["To enlarge the map of the Universe in all directions, I had to observe with instruments, and telescopes, distributed in both hemispheres, and also with researchers spread across all time zones, to go faster."]}}
{"translation": {"fr": "Je recrute donc une petite équipe d'une dizaine d'hommes et de femmes, des Américains, des Européens, des Russes, des Australiens.", "en": ["So I recruited a small team of about ten men and women, Americans, Europeans, Russians, Australians."]}}
{"translation": {"fr": "Et là, pendant trois ans, nous allons observer, jour après jour, nuit après nuit, dans l'isolement souvent le plus total, parfois à très haute altitude, nos familles voient bien que nous ne savons plus quel jour nous sommes, sur quel fuseau horaire nous travaillons.", "en": ["And there, for three years, we observed, day after day, night after night, often in the most total isolation, sometimes at a very high altitude, our families could see that we no longer knew what day it is, or on what time zone we were working."]}}
{"translation": {"fr": "Nous sommes souvent dans une fatigue physique extrême.", "en": ["We were often extremely tired physically."]}}
{"translation": {"fr": "Mais, au bout de trois années d'observations, nous avons mesuré les vitesses de 8 000 galaxies.", "en": ["But after three years of observations, we had measured the speeds of 8000 galaxies."]}}
{"translation": {"fr": "Ces 8 000 galaxies sont réparties sur une cartographie qui a doublé de taille par rapport à celle de la fin des années 90, des Sept Samouraïs.", "en": ["These 8,000 galaxies are distributed on a map which has doubled in size compared to that of the late 1990s, from the Seven Samurai."]}}
{"translation": {"fr": "Sur ces cartographies sont réparties, dans ce volume d'Univers, 100 000 galaxies, dont les 8 000 dont nous avons mesuré la vitesse de déplacement.", "en": ["On these maps, 100,000 galaxies are distributed in this volume of Universe and we measured the travel speed of 8,000 of them."]}}
{"translation": {"fr": "Il nous faut maintenant traiter ces données, calculer la cohérence des mouvements.", "en": ["Now we had to process the data, and calculate the consistency of movements."]}}
{"translation": {"fr": "Je convaincs un théoricien de nous rejoindre et un expert en visualisation des données à trois dimensions.", "en": ["I convinced a theorist and an expert in 3D data visualization to join us"]}}
{"translation": {"fr": "Nous devons prendre en compte dans nos calculs qu'il y aurait cinq fois plus de matière invisible dans l'Univers que de matière visible.", "en": ["We must take into account in our calculations there would be five times more invisible matter in the Universe than visible matter."]}}
{"translation": {"fr": "Nous utilisons les galaxies comme des capteurs lumineux qui seraient répartis à la surface d'un océan de matière invisible et mouvant.", "en": ["We used the galaxies as light sensors that would be spread on the surface of an ocean of invisible and moving matter."]}}
{"translation": {"fr": "Il va nous falloir encore puiser un autre concept, car nos cartes ne font toujours pas sens.", "en": ["We still had to draw another concept, because our maps still did not make sense."]}}
{"translation": {"fr": "Nous utilisons le concept des bassins versants qui vient d'une autre discipline, l'hydrographie.", "en": ["We used the watershed concept which is just another discipline, hydrography."]}}
{"translation": {"fr": "Et là, d'un seul coup, les cartes font sens.", "en": ["And there, suddenly, the maps made sense."]}}
{"translation": {"fr": "Nous voyons apparaître, dans les trajectoires des galaxies deux bassins versants différents, que nous avons ici colorisés en rouge et en noir, et en particulier notre galaxie appartient à ce bassin versant colorisé en noir.", "en": ["We saw, in the trajectories of galaxies two different watersheds appear, we have here colorized red and black, and particularly our galaxy belongs to this black colorized watershed."]}}
{"translation": {"fr": "Nos yeux se réajustent, nous ne voyons plus les choses de la même façon, et nous décidons de déplacer le centre de la carte hors de notre position d'observateur et vers le centre de ce bassin versant qui semble être le Grand Attracteur.", "en": ["Our eyes adjusted again, we no longer saw things in the same way, and we decided to move the center of the map beyond our observer's position and toward the center of this watershed seeming to be the Great Attractor."]}}
{"translation": {"fr": "Tout à coup, une ligne de partage des eaux nous saute aux yeux.", "en": ["Suddenly, a watershed line was obvious."]}}
{"translation": {"fr": "Nous allons connecter à trois dimensions cette surface qui englobe un volume dans lequel chaque galaxie a un mouvement convergent vers l'intérieur.", "en": ["We would connect three dimensions to this surface which includes a volume in which each galaxy has an inwardly-converging movement."]}}
{"translation": {"fr": "Donc, cette ligne de partage des eaux sépare les galaxies qui appartiennent à notre structure physique, des galaxies qui vont vers une autre structure.", "en": ["So this watershed line between the galaxies belonging our physical structure, has galaxies that move towards another structure."]}}
{"translation": {"fr": "Nous venons pour la première fois de donner une définition physique à ce qui est la plus grande structure de galaxies dans l'Univers, un super-amas.", "en": ["For the first time, we had given a physical definition to what is the largest galaxy structure in the Universe, a super cluster."]}}
{"translation": {"fr": "Le super-amas dans lequel nous vivons est immense.", "en": ["That super cluster we live in is immense."]}}
{"translation": {"fr": "Prenez notre galaxie, multipliez-la par 100 000, ajoutez un million de plus petites galaxies et vous obtenez Laniakea.", "en": ["Take our galaxy, multiply it by 100,000, add a million smaller galaxies and you get Laniakea."]}}
{"translation": {"fr": "J'organise une conférence internationale en France, où je convie tous les chercheurs qui s'étaient remis à travailler sur le sujet, pour leur annoncer nos résultats, qu'ils puissent travailler avec nos données, et nos collègues acquiescent et ils approuvent officiellement le nom que nous avons choisi de lui donner.", "en": ["I organized an International conference in France, I invited all the researchers who had resumed work on the subject, to announce our results, so that they could work with our data, and our colleagues nodded and they formally approved the name we have chosen to give it."]}}
{"translation": {"fr": "Laniakea en hawaïen signifie « horizon céleste immense ».", "en": ["Laniakea, in Hawaiian, means \"Huge heavenly horizon.\""]}}
{"translation": {"fr": "Horizon, car c'est en trouvant une frontière que nous l'avons découvert ; céleste, car il siège dans l'espace ; et immense car il est cent fois plus grand que ce que l'on croyait être un super-amas auparavant.", "en": ["Horizon, because by finding a boundary, we discovered it; heavenly, because it sits in space; and huge as it is a hundred times bigger then what was believed to be a super cluster before."]}}
{"translation": {"fr": "A notre adresse cosmique, nous pouvons rajouter une ligne : planète Terre, étoile Soleil, galaxie Voie Lactée, surper-amas Laniakea, dans l'Univers.", "en": ["To our cosmic address, we can add one line: planet Earth, Sun star, Milky Way galaxy, super-cluster Laniakea, in the Universe."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements) Laniakea est très grand, il mesure 500 millions d'années-lumière de diamètre.", "en": ["(Applause) Laniakea is very big, it is 500 million light years in diameter."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, l'année-lumière : pour nous, astrophysiciens, l'espace est une donnée temporelle.", "en": ["So light year: for us, astrophysicists, space is time data."]}}
{"translation": {"fr": "Le Soleil se situe à 150 millions de km de nous.", "en": ["The Sun is located 150 million km away from us."]}}
{"translation": {"fr": "La lumière pour nous parvenir du Soleil met huit minutes, il est à huit minutes-lumière.", "en": ["It takes 8 minutes to the Sun light to reach us it is eight light minutes away."]}}
{"translation": {"fr": "La lumière qui traverserait notre galaxie de part en part mettrait 100 000 ans.", "en": ["The light crossing our galaxy from end to end would take100,000 years."]}}
{"translation": {"fr": "Notre galaxie mesure 100 000 années-lumière.", "en": ["Our galaxy is 100,000 light-years wide."]}}
{"translation": {"fr": "Laniakea, lui, fait 500 millions d'années-lumière.", "en": ["Laniakea, is 500 million light years wide."]}}
{"translation": {"fr": "et c'est bien en atteignant cette distance, en la dépassant et en l'englobant, que nous avons compris que le Grand Attracteur n'est pas un objet sphérique, obscur, immense, et caché à notre vue, mais c'est le vallon central d'un continent céleste vers lequel s'écoulent gravitationnellement cinq rivières de matière.", "en": ["And it is reaching this distance, by transcending and including it, that we understood that the Great Attractor is not a spherical object, dark, immense, and hidden from view, but the central valley a celestial continent towards which 5 rivers of matter flow gravitationally"]}}
{"translation": {"fr": "Mais tout ceci ne représente qu'1 % - 1 % - de l'Univers à cartographier.", "en": ["But all this is only 1%, just 1% of the map the Universe we still have to make."]}}
{"translation": {"fr": "Et même si nous l'avons localisé et quantifié, nous ne savons toujours pas ce qu'est la matière noire, au niveau microscopique.", "en": ["And even if we localized and quantified it, we still don't know what dark matter is, at the microscopic level."]}}
{"translation": {"fr": "L'essence du métier de physicien, c'est de garder le cap, de poursuivre la quête de connaissance de l'Humanité, c'est de se tenir sur cette ligne de partage, cette frontière entre ce que l'on sait et ce que l'on ne sait pas.", "en": ["Essentially, being a physicist, is to stay the course, to continue the quest of knowledge of Humanity, it is to stand on this divide, this border between what is known and what is unknown."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous invite à vous y tenir avec nous, à lever le regard vers le ciel, dans vos quotidiens chargés, et à ressentir, partager ce vertige que procurent la beauté et la complexité de notre Univers.", "en": ["I invite you to stand there with us, to look up at the sky, in your busy daily lives, and feel, and share this vertigo that the beauty and complexity of our Universe gives us."]}}
{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Je suis primatologue et je travaille dans la conservation de la nature.", "en": ["I'm a primatologist and I work for the conservation of nature."]}}
{"translation": {"fr": "Me voici à 25 ans quand j’ai commencé ma carrière en République Démocratique du Congo.", "en": ["Here I was 25, when I started my career in the Democratic Republic of Congo."]}}
{"translation": {"fr": "Je menais une mission de 3 ans pour étudier et faire de la recherche sur une communauté de chimpanzés dans le Parc National de Virunga.", "en": ["I led a 3-year mission to study and research a community of chimpanzees in Virunga National Park."]}}
{"translation": {"fr": "C’était en 1987.", "en": ["It was 1987."]}}
{"translation": {"fr": "Les chimpanzés étaient l’objectif de mes études, mais en même temps, ils étaient mon contact social principal, et donc avec le temps, ils sont devenus progressivement très importants pour moi.", "en": ["Chimpanzees were the goal of my studies , but at the same time they were my main social contact, and so over time, they gradually became very important to me."]}}
{"translation": {"fr": "Je passais toute la journée dans la forêt avec eux et je commençais – je n’étais jamais menacée même s’ils ont une réputation d’être dangereux – et progressivement je commençais à connaître chaque individu, la personnalité de chaque individu et je les reconnaissais par leurs gestes, leurs amitiés, et leur position dans le groupe.", "en": ["I would spend all day in the forest with them and I began - I was never threatened even if they have a reputation of being dangerous - and gradually I began to know each individual, each individual's personality and I would recognize them by their gestures, their friendships, and their position in the group."]}}
{"translation": {"fr": "En tant que scientifique, j’ai appris – et on apprend - à être impartial, objectif, et à éviter à tout prix de devenir trop lié émotionnellement avec le sujet de ses recherches.", "en": ["As a scientist, I learned - and you learn - to be impartial, objective and to avoid at all costs to become too emotionally attached with the subject of your research."]}}
{"translation": {"fr": "Mais la réalité est que je suis, et nous sommes tous, des primates sociaux.", "en": ["But the reality is that I am, and we all are, social primates. So we have"]}}
{"translation": {"fr": "Donc nous avons une compréhension naturelle pour eux et une empathie.", "en": ["a natural understanding and empathy for them."]}}
{"translation": {"fr": "Ce qui veut dire que nous avons tous la tendance d’interpréter ce qu’on observe.", "en": ["This means that we all have a tendency to interpret what we observe."]}}
{"translation": {"fr": "Mais parfois, pour éviter d’anthropomorphiser et de perdre l’objectivité, on évite de reconnaître ce qui est évident.", "en": ["But sometimes, to avoid to anthropomorphize and lose objectivity, we avoid acknowledging the obvious."]}}
{"translation": {"fr": "Cependant, il y a eu une exception, avec un chimpanzé que j’avais appelé Ozzie.", "en": ["However, there has been an exception, with a chimpanzee I had named Ozzie."]}}
{"translation": {"fr": "Je marchais dans la forêt tous les jours, je les connaissais tous, mais Ozzie était un mâle adolescent qui avait été blessé avant mon arrivée dans la forêt par un piège de braconnier.", "en": ["I was walking in the forest every day, I knew all of them but Ozzie was a male teenager who had been injured, before my arrival in the forest, by a poacher trap."]}}
{"translation": {"fr": "Et sa main comme vous voyez – malgré la qualité un peu mauvaise de la photo – sa main ne fonctionnait plus.", "en": ["And as you can see, his hand - despite the poor quality of the photo - his hand was not working."]}}
{"translation": {"fr": "Sa main gauche.", "en": ["His left hand."]}}
{"translation": {"fr": "Elle était gonflée, sans poils et sans aucune dextérité.", "en": ["It was swollen, without hair or dexterity."]}}
{"translation": {"fr": "Il pouvait l’utiliser comme un crochet, pour tirer des branches vers lui et il pouvait aussi se déplacer normalement dans la forêt.", "en": ["He could use it as a hook, to draw branches to him and he could also move normally in the forest."]}}
{"translation": {"fr": "Mais il était un peu mis de côté par les autres chimpanzés.", "en": ["But he was a little excluded by the other chimpanzees."]}}
{"translation": {"fr": "Il était rarement dépouillé, ce qui pour un chimpanzé est un signe de statut social inférieur.", "en": ["He was rarely deloused which for a chimpanzee is a sign of low social status."]}}
{"translation": {"fr": "Lors d’un après-midi, un de ces après-midis ensoleillés, tous les chimpanzés se reposaient pour leur sieste.", "en": ["One afternoon, one sunny afternoon, all the chimpanzees were resting, having a nap."]}}
{"translation": {"fr": "Et moi j’étais assise sur le sol avec mon dos contre un arbre et ils étaient tous éparpillés autour de moi et je les observais.", "en": ["I was sitting on the ground, with my back against a tree and they were all scattered around me and I was watching them."]}}
{"translation": {"fr": "Mais Ozzie était tout près dans une… dans un arbre, sur une branche, peut-être à 1 mètre du sol.", "en": ["But Ozzie was close in a... in a tree, on a branch, maybe one meter above the ground."]}}
{"translation": {"fr": "Et il se reposait avec les yeux fermés.", "en": ["And he was resting with eyes closed."]}}
{"translation": {"fr": "Mais à un certain moment, je me suis rendue compte qu’il me regardait.", "en": ["But at some point, I realized he was looking at me."]}}
{"translation": {"fr": "Et il balançait son « bon » bras et il était très décontract, presque trop « cool », presque comme ce jeune garçon qui s’étire au cinéma pour mettre son bras autour de la fille à côté de lui.", "en": ["And he swung his good arm and it was very relaxed, almost too cool almost like the boy stretching at the cinema to put his arm around to the girl next to him."]}}
{"translation": {"fr": "Et à un certain moment, je me suis rendue compte qu’il me tendait la main, comme s’il m’invitait à le toucher.", "en": ["And at some point, I realized he was reaching for my hand, as if inviting me to touch him."]}}
{"translation": {"fr": "Il n’avait pas peur de moi, il était curieux et il me tendait la main.", "en": ["He was not afraid of me, he was curious and reaching out."]}}
{"translation": {"fr": "Si j’avais bougé légèrement mon corps et tendu mon bras, j’aurais pu lui toucher les doigts.", "en": ["If I had moved my body slightly and stretched my arm, I could have touched his fingers."]}}
{"translation": {"fr": "Mon premier réflexe, c’était un geste qui me semblait amical.", "en": ["My first reflex was to see this gesture as a friendly one."]}}
{"translation": {"fr": "Mon premier réflexe était de répondre à son geste.", "en": ["My first reflex was to respond to his gesture."]}}
{"translation": {"fr": "J’étais touchée, j’étais tentée, j’étais curieuse mais je n’étais pas sûre : est-ce que je devais traverser ce pont avec cette autre espèce ?", "en": ["I was touched, I was tempted, I was curious but I was not sure: should I cross the bridge with that other species?"]}}
{"translation": {"fr": "Est-ce que je devais aller à la rencontre de cet être, qui restait quelque part insondable pour moi même après des années de recherche et d’observation.", "en": ["Should I go to meet this being that remained somehow unfathomable to me even after years of research and observation."]}}
{"translation": {"fr": "Il était en même temps un familier, mais il était aussi un étranger que je ne pourrais jamais véritablement connaître.", "en": ["He was also both familiar, but he also a stranger I could never truly know."]}}
{"translation": {"fr": "J’étais là, assise, avec mon dos contre l’arbre et je ne savais pas quoi faire.", "en": ["There I was, sitting with my back against the tree and I did not know what to do."]}}
{"translation": {"fr": "Et c’est cette confusion, c’est ce désarroi que Ozzie a provoqué en moi qui m’a soulevé la question que je vous pose ici.", "en": ["And it is this confusion that Ozzie provoked in me which raised the question I'm asking here."]}}
{"translation": {"fr": "Quelle est la bonne relation entre l’humain et l’autre ?", "en": ["What is the proper relationship between the human and the other?"]}}
{"translation": {"fr": "Quel devrait être le pont idéal entre l’humain et l’animal ?", "en": ["What should be the ideal bridge between the human and the animal?"]}}
{"translation": {"fr": "Sans langage commun, c’est impossible pour nous de nous expliquer clairement et sans confusion aux autres animaux… Comme c’est impossible pour eux de s’exprimer vers nous.", "en": ["Without a common language it is impossible for us to exchange clearly and without confusion to other animals... As it is impossible for them to express themselves to us."]}}
{"translation": {"fr": "Je ne veux pas dire qu’avec un langage commun il n’y a pas de possibilité de confusion ou de malentendu… Mais sans langage verbal, c’est tellement facile de mettre en question ce qu’on observe ou de mal interpréter.", "en": ["I do not mean that with a common language, there wouldn't be any possibility of confusion or misunderstanding... But without verbal language, it's so easy to question what is observed or misinterpreted."]}}
{"translation": {"fr": "Donc, nous utilisons la Science comme la langue qui nous permet de comprendre et d’expliquer ce qu’on observe… Et plus la discipline est stricte, moins on risque de perdre l’objectivité.", "en": ["So we use Science as the language that enables us to understand and explain what is observed... And the stricter the discipline, the lesser the risk of losing objectivity."]}}
{"translation": {"fr": "Et ceci est important, parce qu’on a la tendance d’expliquer, d’interpréter ce qu’on observe.", "en": ["This is important, because we have a tendency to explain, interpret what we observe."]}}
{"translation": {"fr": "La peur de l’anthropomorphisme et les efforts d’éviter toute interprétation subjective, sont valables, mais elles servent aussi comme un bandeau qui nous couvre les yeux et qui nous empêche de voir.", "en": ["The fear of anthropomorphism and efforts to avoid any subjective interpretation are valid, but they also serve as a blindfold covering our eyes preventing us from seeing."]}}
{"translation": {"fr": "Ce qui est souvent extrêmement commode !", "en": ["What is often extremely convenient!"]}}
{"translation": {"fr": "Considérez ceci : si nous ne pouvons pas prouver qu’un animal souffre, on peut ignorer sa souffrance.", "en": ["Consider this: if we cannot prove that an animal suffers, we can ignore its suffering."]}}
{"translation": {"fr": "Si nous ne pouvons pas démontrer clairement le fonctionnement de son cerveau sophistiqué, alors on peut nier qu’il a un fonctionnement sophistiqué.", "en": ["If we cannot demonstrate clearly how its sophisticated brain works, then we can deny it works in a sophisticated manner."]}}
{"translation": {"fr": "Et on peut tout simplement conclure qu’il est entrainé par ses instincts, sans conscience de soi, incapable de réfléchir sur sa vie, ses craintes, ses désirs, ses espoirs.", "en": ["And we can simply conclude it is driven by its instincts without self-consciousness, unable to think about its life, fears, desires and hopes."]}}
{"translation": {"fr": "Tout ça n’existe pas, parce qu’on ne peut pas le voir.", "en": ["All this does not exist, because we can not see it."]}}
{"translation": {"fr": "Un système de croyances est en place, sur base de la philosophie et la religion, qui fait que l’homme se place et se croit au sommet d’une pyramide avec supériorité et domination sur toutes les autres espèces.", "en": ["A belief system is in place, based on philosophy and religion, allowing man to place himself at the top of a pyramid with superiority and domination over all other species."]}}
{"translation": {"fr": "Et une preuve, entre autres, de cela est que la recherche dans l’intelligence animale cherche et relève surtout combien l’humain est supérieur aux autres animaux… Nous considérons que nos aptitudes et nos capacités supérieures sont dues à notre cerveau complexe et sophistiqué.", "en": ["And one proof, among others, of this is that research in animal intelligence seeks and notes mostly how humans are superior to other animals... We view our skills and our superior capabilities as due to our complex and sophisticated brain."]}}
{"translation": {"fr": "Et que cela nous dote d’un potentiel unique en intelligence, empathie ou altruisme.", "en": ["And it gives us a unique potential in intelligence, empathy and altruism."]}}
{"translation": {"fr": "Mais la réalité est que ces aptitudes ne sont ni uniques à l’humain, ni toujours supérieures.", "en": ["But the reality is that these skills are neither unique to humans, nor always higher."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous donne un exemple.", "en": ["Let me give you an example."]}}
{"translation": {"fr": "Le cerveau de l’orque est grand et comparable structurellement au cerveau humain.", "en": ["The brain of the orca is large and comparable structurally to the human brain."]}}
{"translation": {"fr": "À part une zone : la zone qui nous permet de sentir des émotions, de contrôler les émotions et de développer des liens sociaux.", "en": ["Apart from an area... The area that allows us to feel and control emotions, and develop social ties."]}}
{"translation": {"fr": "Cette zone contient le lobe limbique, le cortex insulaire et l’opercule.", "en": ["This area contains the limbic lobe, the insular cortex and the cap."]}}
{"translation": {"fr": "Cette zone chez l’orque est proportionnellement plus grande et plus complexe que chez l’homme.", "en": ["This area in the orca is proportionally larger and more complex than humans."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, la seule conclusion logique d’une telle observation est une logique que nous appliquons souvent pour expliquer notre supériorité humaine (par rapport) aux autres animaux est qu’une telle complexité indiquerait aussi plus de capacité dans cette créature.", "en": ["So the only logical conclusion of such observation is a logic that we often apply to explain our human superiority over other animals, is that such complexity would also indicate more capacity in this creature."]}}
{"translation": {"fr": "Cette partie du cerveau de l’orque est plus complexe, donc c’est fort probable que ses liens émotionnels, sa vie émotionnelle sont plus profonds, plus complexes et quelque part insondables pour nous les humains qui n’avons pas ces capacités.", "en": ["This part of the brain in the orca is more complex... so its emotional bonds, its emotional life are likely to be deeper, more complex and somehow unfathomable for us humans who do not have these capabilities."]}}
{"translation": {"fr": "Mais, on continue à méconnaitre les implications de ces études, et à chercher surtout des recherches qui ne mettent pas en question notre supériorité.", "en": ["But we continue to ignore the implications of these studies, and especially to look for research that does not call into question our \"superiority\"."]}}
{"translation": {"fr": "Nier la capacité d’une réflexion sophistiquée aux animaux nous a bien servi, et continue à nous servir.", "en": ["Denying animals the ability of having a sophisticated reflection animals has been very convenient to us, and continues to do so."]}}
{"translation": {"fr": "Cela nous a permis d’exploiter et même exterminer d'autres espèces sans considération de l’impact sur leurs vies.", "en": ["This allowed us to exploit and even exterminate other species regardless of the impact on their lives,"]}}
{"translation": {"fr": "Et sans trop de remords.", "en": ["and without much remorse."]}}
{"translation": {"fr": "On parle de l’Humain et l’Animal, pas de l’humain en tant qu’un animal.", "en": ["We talk about Human and Animal... Not of the human as an animal."]}}
{"translation": {"fr": "L’animal est souvent utilisé comme un mot péjoratif.", "en": ["The animal is often used as a derogatory word."]}}
{"translation": {"fr": "Historiquement et dans la vie contemporaine, on utilise le mot animal comme une insulte.", "en": ["Historically and in contemporary life, the word 'animal' is used as an insult."]}}
{"translation": {"fr": "Se comporter comme un animal est indigne de nous… Sauvage, incontrôlé, sans restreinte.", "en": ["To behave like an animal is unworthy of us... Wild, uncontrolled, unrestrained."]}}
{"translation": {"fr": "Entrainé par ses instincts et sans aucune moralité.", "en": ["Driven by its instincts"]}}
{"translation": {"fr": "Comme une bête.", "en": ["and devoid of morality."]}}
{"translation": {"fr": "Un cochon.", "en": ["Like a beast. A pig."]}}
{"translation": {"fr": "Ou un rat.", "en": ["Or rat. Or a cockroach."]}}
{"translation": {"fr": "Ou un cancrelat.", "en": ["Put... think how many times"]}}
{"translation": {"fr": "Mettez… euh… pensez combien de fois vous avez entendu la phrase « Ouf !", "en": ["you have heard the sentence"]}}
{"translation": {"fr": "chérie, vous mangez comme un cochon » ?", "en": ["\"Phew! darling, you eat like a pig.\"?"]}}
{"translation": {"fr": "Mais ce n’est pas une petite phrase en l’air.", "en": ["But this is not a meaningless little phrase."]}}
{"translation": {"fr": "Et ça peut aller très loin.", "en": ["And it can go very far."]}}
{"translation": {"fr": "Et dans le langage raciste et génocidaire, les comparaisons aux animaux sont très courantes.", "en": ["And in the racist and genocidal language, comparisons with animals are very common."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, nous avons utilisé aussi les mêmes théories de supériorité humaine pour exploiter et faire du mal aux autres humains en les comparant aux animaux.", "en": ["So, we used the same the theoretical human superiority to exploit and hurt other humans by comparing them to animals."]}}
{"translation": {"fr": "Nous avons justifié par leur manque de moralité ou de capacités cérébrales sophistiquées, l’exploitation et l’esclavage des autres humains par cette comparaison et cette théorie de supériorité.", "en": ["We justified, by their lack of morality or sophisticated mental capacities, the exploitation and enslavement of other humans by this comparison and this superiority theory."]}}
{"translation": {"fr": "Cela nous a permis de discriminer sur base de race, sur base de religion, sur base de sexualité ou sur base de genre.", "en": ["This allowed us to discriminate based on race, religion, sexuality or gender."]}}
{"translation": {"fr": "C’est très important de se rappeler que l’exploitation des humains a été faite de la même façon que nous avons exploité les animaux.", "en": ["It is very important to remember that human exploitation was done the same way as we exploited animals."]}}
{"translation": {"fr": "AlorsQuelle est la bonne relation avec l’animal ?", "en": ["So... What is the proper relationship with the animal?"]}}
{"translation": {"fr": "Maintenant, je ne voudrais pas remplacer une illusion avec une autre, et que vous preniez l’illusion et le monde utopique ou tous les animaux ont les mêmes capacités !", "en": ["Now I do not want to replace one illusion with another... nor do I want you to accept the illusion and the utopian world where all the animals have the same capacities!"]}}
{"translation": {"fr": "Mais je voudrais surtout qu’on soit conscient de notre manque d’humilité et manque d’intégrité, et qu’on le reconnaisse comme illusoire.", "en": ["I would especially like us to be aware of our lack of humility and lack of integrity. And I'd like us to admit it as illusory."]}}
{"translation": {"fr": "Prenez par exemple un animal.", "en": ["Take for example an animal..."]}}
{"translation": {"fr": "Mettez-vous devant un chien par exemple.", "en": ["Picture yourself in front of a dog, for example."]}}
{"translation": {"fr": "Nous allons tous nous considérer supérieurs même si ce même chien a des capacités en odorat ou dans la détection de certaines maladies bien au-delà des nôtres.", "en": ["We will all consider ourselves superior even if that same dog had a capacity of smell or in the detection of certain diseases far beyond ours."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, supérieurs en quoi ?", "en": ["So superior in what?"]}}
{"translation": {"fr": "Il se peut que dans quelques décennies, nous allons regarder nos attitudes et notre comportement vis-à-vis des animaux avec la même gène et avec honte et on va le trouver grotesque comme aujourd’hui on regarde la discrimination sur les autres populations humaines, l’esclavage et le génocide.", "en": ["Perhaps in a few decades we will look at our attitudes and our behavior towards animals with the same uneasiness and shame, and we will find grotesque the way that today, we look at discrimination against other human populations, slavery and genocide."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, quelle est la bonne relation avec des animaux ?", "en": ["So... what is the good relationship with animals?"]}}
{"translation": {"fr": "Et je vais revenir à Ozzie qui me tendait le bras dans la forêt.", "en": ["I'm coming back to Ozzie who reached his arm in the forest."]}}
{"translation": {"fr": "Tout m’indiquait un geste amical.", "en": ["Everything indicated a friendly gesture..."]}}
{"translation": {"fr": "Peut-être même reconnaissant mon propre statut inférieur d’étranger comme un tout petit peu comparable au sien.", "en": ["Maybe even acknowledging my own inferior status as an alien a little comparable to his."]}}
{"translation": {"fr": "Peut-être on était tous les deux un « autre » vis-à-vis de nous deux aussi bien qu’avec tous les autres chimpanzés dans le groupe.", "en": ["Maybe we were both each other's \"other\" as well as being \"other\" to the chimpanzees in the group."]}}
{"translation": {"fr": "Ça m’était très difficile de faire le choix.", "en": ["It was very difficult to make a choice..."]}}
{"translation": {"fr": "Quelle tentation de traverser la frontière et d’aller à la rencontre de l’autre espèce, un animal complétement sauvage et de lui rendre la complicité et l’amitié qu’il semblait me tendre.", "en": ["What a temptation to cross the border and to meet the other species, a totally wild animal and reciprocate the complicity and friendship that he seemed to offer me."]}}
{"translation": {"fr": "Mais, une chose que je savais : toucher un animal sauvage, et surtout un grand singe qui est si vulnérable face aux humains, c’est rarement bien pour l’animal.", "en": ["But one thing I knew: touching a wild animal and especially a great ape that is so vulnerable to humans... this is rarely good for the animal."]}}
{"translation": {"fr": "Donc, je n’ai pas répondu à son geste.", "en": ["So I did not respond to his gesture."]}}
{"translation": {"fr": "Je le regardais, mais j’ai gardé mes mains repliées sur mes genoux.", "en": ["I looked at him, but I kept my hands folded on my lap."]}}
{"translation": {"fr": "Et après un petit moment, Ozzie a retiré sa main et ne m’a plus regardée.", "en": ["And after a little while, Ozzie withdrew his hand and stopped looking at me."]}}
{"translation": {"fr": "J’avais fait le choix de ne pas traverser le pont.", "en": ["I had made the choice not to cross the bridge..."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que quelque part, je sentais que ça aurait été pour moi, et pas pour lui.", "en": ["Because somehow I felt it would have been for me..."]}}
{"translation": {"fr": "Je voulais qu’il sache qu’il n’avait rien à craindre de moi.", "en": ["and not for him. I wanted him to know he had nothing to fear from me..."]}}
{"translation": {"fr": "Mais la réalité désagréable est que l’homme représente tout ce qui est dangereux, menaçant et essentiellement immoral dans le monde des animaux.", "en": ["But the unpleasant reality is that man is everything dangerous, threatening and essentially immoral in the world of animals."]}}
{"translation": {"fr": "Pour Ozzie, son futur et son bien-être dépendraient qu’il garde un peu de peur de l’homme.", "en": ["For Ozzie, his future and wellbeing would depend on him keeping a little fear of man."]}}
{"translation": {"fr": "Je ne l’avais pas su et je n’aurais jamais pu savoir les conséquences, mais depuis lors, la guerre au Congo a mené à des massacres d’humains et d’animaux par les militaires, les braconniers et les rebelles.", "en": ["I did not know and I would never have known the consequences, but since then, the Congo war led to the massacres of humans and animals by the military, poachers and rebels. For Ozzie,"]}}
{"translation": {"fr": "Pour Ozzie, son futur était avec les chimpanzés.", "en": ["his future was with chimpanzees."]}}
{"translation": {"fr": "Et ça aurait été dangereux pour lui de mettre trop de confiance dans un être humain.", "en": ["And it would have been dangerous for him to put too much trust in a human being."]}}
{"translation": {"fr": "Mais moi je reste avec la question : « Et si …. ».", "en": ["But I'm left with the question... \"What if.... \"."]}}
{"translation": {"fr": "Et ne peux pas prétendre que je n’avais pas été tentée, ni que je ne garde pas quelques petits regrets pour ma décision.", "en": ["And I cannot say that I wasn't tempted... nor that I do not regret my decision a little."]}}
{"translation": {"fr": "Après tant d’années avec des animaux sauvages et tant d’années à chercher le positionnement scientifique idéal, je commence à comprendre les limites de mes propres connaissances et de tout ce qui reste insondable et essentiellement différent.", "en": ["After so many years with wild animals and so many years looking for the ideal scientific position, I'm beginning to understand the limits of my own knowledge and all that remains unfathomable and essentially different."]}}
{"translation": {"fr": "Et je reviens sur la question que je vous ai posée : quel est le pont idéal entre l’humain et l’animal ?", "en": ["Now I come back to the question I put to you: what is the ideal bridge between the human and the animal?"]}}
{"translation": {"fr": "Et je me demande, est-ce qu’on devrait se concentrer autant sur une comparaison des différences ?", "en": ["And I wonder, should we focus that much on a comparison of the differences?"]}}
{"translation": {"fr": "Ou bien est-ce qu’on devrait regarder ces différences et la valeur, la beauté et l’importance de ces différences ?", "en": ["Or should we look at these differences and the value, the beauty and importance of these differences?"]}}
{"translation": {"fr": "Moi je pense que la terra incognita des autres animaux est définie par notre ignorance et ce bandeau qu’on se met délibérément devant les yeux pour ne pas voir.", "en": ["I think the terra incognita of other animals is defined by our ignorance and this blindfold we deliberately put before our eyes to avoid seeing."]}}
{"translation": {"fr": "Peut-être que le pont idéal entre l’humain et l‘autre devrait être une célébration de ces différences vers une coexistence respectueuse Merci.", "en": ["Maybe the ideal bridge between the human and the other should be a celebration of those differences towards a respectful coexistence. Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "C'est compliqué d'être un humain.", "en": ["Being human is complicated."]}}
{"translation": {"fr": "Parce qu'on a des limites, et des barrières.", "en": ["Because we have limits and barriers."]}}
{"translation": {"fr": "Une limite est une chose d'impossible.", "en": ["A limit marks something impossible."]}}
{"translation": {"fr": "Une barrière est une chose que l'on croit impossible.", "en": ["A barrier is something we believe is impossible."]}}
{"translation": {"fr": "Donc dans un cas, on ne peut pas.", "en": ["So in one instance, we can't do something."]}}
{"translation": {"fr": "Dans l'autre cas, on a peur de le faire.", "en": ["In the other, we're afraid of doing it."]}}
{"translation": {"fr": "Je vais vous donner un exemple.", "en": ["Let me give you an example."]}}
{"translation": {"fr": "Imaginez, vous êtes à une soirée.", "en": ["Imagine you're at a party"]}}
{"translation": {"fr": "Il y a une belle Américaine ou un beau surfer australien.", "en": ["and there's a pretty American girl or a handsome Australian surfer."]}}
{"translation": {"fr": "Pas de bol, vous ne parlez pas anglais !", "en": ["But you don't speak English; too bad!"]}}
{"translation": {"fr": "Vous ne pouvez pas lui parler.", "en": ["You can't talk to him or her."]}}
{"translation": {"fr": "C'est donc une limite.", "en": ["So that's a limit."]}}
{"translation": {"fr": "La vérité, c'est que vous n'osez pas aller lui parler, parce que vous parlez mal anglais.", "en": ["The truth is you're scared to do it because your English is bad."]}}
{"translation": {"fr": "Là, c'est une barrière.", "en": ["That is a barrier."]}}
{"translation": {"fr": "Ce n'est pas simple de faire la différence.", "en": ["Seeing the difference isn't always straight-forward,"]}}
{"translation": {"fr": "Il faut savoir qu'il y en a une.", "en": ["but you need to know there is one."]}}
{"translation": {"fr": "L'objectif étant : connaître ses limites, dépasser ses barrières.", "en": ["The goal is to know your limits and overcome your barriers."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai toujours eu tendance à faire l'inverse.", "en": ["I always used to do the opposite."]}}
{"translation": {"fr": "Je parlais en classe quand il fallait se taire.", "en": ["I would talk in class when I was meant to be quiet."]}}
{"translation": {"fr": "À côté de ça, j'étais ouvrier mécanicien et je voulais faire de la musique.", "en": ["And when I was a mechanic, I wanted to make music."]}}
{"translation": {"fr": "Je pensais : la musique est pour les musiciens, alors je n'en faisais pas.", "en": ["I thought music was for musicians and so I left it alone."]}}
{"translation": {"fr": "Et un jour à l'usine, à mon poste de travail, à 18 ans, j'ai eu un accident du travail et j'ai perdu ma main.", "en": ["Then one day at the factory where I was working at when I was 18, I had an accident and lost my hand."]}}
{"translation": {"fr": "J'avais une vraie limite : ne plus pouvoir serrer une main.", "en": ["That gave me a real limit: I could no longer shake people's hands."]}}
{"translation": {"fr": "Pour les personnes dans mon cas, il existe des prothèses de membres supérieurs.", "en": ["For people like me, there are prosthetic limbs."]}}
{"translation": {"fr": "des mains articulées, qui permettent de retrouver une autonomie.", "en": ["Articulated hands which allow us to regain some autonomy."]}}
{"translation": {"fr": "Il y a même des modèles remboursés par la Sécurité Sociale.", "en": ["Some models are even available on state health insurance."]}}
{"translation": {"fr": "Par contre, elles n'ont qu'un mouvement : la pince.", "en": ["But they can only make one movement: the pincer."]}}
{"translation": {"fr": "Imaginez la tête que j'ai faite, quand je me suis rendu compte que j'allais passer de manchot à crabe.", "en": ["You can imagine the look on my face when I realized I was getting a crab claw for a new hand."]}}
{"translation": {"fr": "Et il existe une autre main... (Applaudissements) C'était dur là, bon, dans les deux cas, ça reste au bord de la mer.", "en": ["There are other hands which -- (Applause) It was hard to get a grip on either situation. (Laughter)"]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) D'autre mains bougent tous les doigts, et sont connectées en Bluetooth, à l'ordinateur... c'est super !", "en": ["Other hands let you move all the fingers, and are connected to a computer via Bluetooth... It's great!"]}}
{"translation": {"fr": "Mais là, il y a une vraie barrière : parce que le prix est de 40 000 euros.", "en": ["But then you hit a real barrier because they cost 40,000 euros."]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien moi, je n'ai pas 40 000 euros.", "en": ["And well, I haven't got 40,000 euros."]}}
{"translation": {"fr": "Et puis, ce n'est pas normal qu'une prothèse coûte un bras.", "en": ["Anyway, a prosthetic limb shouldn't cost an arm and a leg."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) (Applaudissements) C'est vrai.", "en": ["(Laughter) (Applause) It shouldn't."]}}
{"translation": {"fr": "Puis un jour, j'ai découvert les fablabs : où l'on peut fabriquer et prototyper, des lieux où l'erreur est synonyme d'apprentissage.", "en": ["Then, one day, I discovered fab labs, where you can design and make things, places where you truly learn through mistakes."]}}
{"translation": {"fr": "Quand j'ai vu cette imprimante 3D forcément, j'ai demandé : peut-on faire une main avec ce truc ?", "en": ["When I first saw the 3D printer, I naturally asked if I could use it to make a hand."]}}
{"translation": {"fr": "Et quand ils ont compris pourquoi, ils ont décidé de m'aider.", "en": ["When they understood why, they decided to help me."]}}
{"translation": {"fr": "Une équipe s'est fédérée : de bénévoles, ingénieurs, professeurs, mécaniciens, lycéens, stagiaires, demandeurs d'emploi, handicapés.", "en": ["We formed a team of volunteers, engineers, teachers, technicians, high school students, interns, job-seekers and disabled people."]}}
{"translation": {"fr": "On a pris des plans open-source sur Internet.", "en": ["We took some open source plans from the Internet."]}}
{"translation": {"fr": "Donc ça veut dire : disponibles à tous et gratuitement.", "en": ["That means free materials available to everyone."]}}
{"translation": {"fr": "On a pris les plans de la main iMove, qui est un robot open-source.", "en": ["We took a hand blueprint from iMove, an open source robot,"]}}
{"translation": {"fr": "Et puis, on a imprimé une main.", "en": ["and we printed a hand. VoilĂ !"]}}
{"translation": {"fr": "Voilà.", "en": ["We put fishing wire through it,"]}}
{"translation": {"fr": "Dans laquelle on a passé des fils de pêche, qu'on a reliés à des petits moteurs électriques.", "en": ["which we joined up to small electric motors,"]}}
{"translation": {"fr": "qu'on a branchés dans une carte électronique, avec des capteurs musculaires et des piles.", "en": ["connected to an electronic board with muscle sensors and batteries."]}}
{"translation": {"fr": "On l'a fait, on l'a testé, ça a fonctionné.", "en": ["We made it, we tested it, and it worked."]}}
{"translation": {"fr": "On a fait une main bionique dans un garage, qui nous a coûté 300 euros.", "en": ["We made a bionic hand in a garage, which cost 300 euros and"]}}
{"translation": {"fr": "Avec laquelle, je peux serrer des mains.", "en": ["allows me to shake people's hands."]}}
{"translation": {"fr": "Elle est aujourd'hui au Musée de l'Homme.", "en": ["Now it's in Paris, at the MusĂŠe de l'Homme."]}}
{"translation": {"fr": "Et ce n'est qu'un début !", "en": ["And that's just the start!"]}}
{"translation": {"fr": "On est plein dans le monde à travailler en open-source pour rendre les prothèses abordables et adaptables pour tout le monde.", "en": ["Plenty of people around the world work with open source materials to make prosthetic limbs affordable and adaptable to everyone."]}}
{"translation": {"fr": "Là, vous pouvez voir, j'ai un modèle qui est basé sur les plans Open Bionics.", "en": ["You can see here I have a model based on plans from Open Bionics."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, quand j'ai eu mon accident, je suis devenu une PSH : une personne en situation de handicap.", "en": ["When I had my accident, I became officially disabled."]}}
{"translation": {"fr": "Et aujourd'hui, j'ai l'impression d'être un expert en main bionique.", "en": ["But today, I feel like I'm an expert on bionic hands."]}}
{"translation": {"fr": "Et hier, j'étais demandeur d'emploi et aujourd'hui encore.", "en": ["Yesterday, I was a job-seeker and today I still am. (Laughter)"]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) Mais....", "en": ["But..."]}}
{"translation": {"fr": "Je suis président d'une association qu'on a créée, qui s'appelle My Human Kit.", "en": ["I chair the association we set up, which is called My Human Kit."]}}
{"translation": {"fr": "On lève des fonds et on ne va pas en rester là.", "en": ["We do fundraising, and we aren't going to stop there."]}}
{"translation": {"fr": "My Human Kit veut adapter les fablabs pour que les personnes puissent venir apprendre à s'auto-réparer.", "en": ["My Human Kit wants to adapt fab labs so that people can learn how to do their own repairs."]}}
{"translation": {"fr": "On pourra y imprimer des prothèses, fabriquer des fauteuils roulants avec du tuyau PVC, contrôler des ordinateurs avec des casques cérébraux, mélanger le high-tech et le low-tech, pour créer une révolution sociale, qui vise la santé pour tous.", "en": ["You can use it to print prostheses, make wheelchairs using PVC pipes, operate computers using brain helmets, combine high-tech and low-tech to start a social revolution aimed at improving health for everyone."]}}
{"translation": {"fr": "Mais surtout, une révolution éducative, qui va changer le regard des gens mais surtout, changer le regard qu'on a de soi.", "en": ["Mainly a learning revolution, to change how people see things. Above all, to change the way we see ourselves"]}}
{"translation": {"fr": "En faisant d'un problème, la solution.", "en": ["by turning problems into solutions."]}}
{"translation": {"fr": "Nous on appelle ça: « handicapowerment ».", "en": ["We call that \"handicapowerment.\""]}}
{"translation": {"fr": "Voilà, c'est nouveau, ça vient de sortir.", "en": ["Now that's something new."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) C'est-à-dire, la technologie et l'entraide nous permettent aujourd'hui de dépasser des limites.", "en": ["(Laughter) Today, technology and mutual assistance are enabling us to surpass our limits."]}}
{"translation": {"fr": "Maintenant, nous les humains, on n'a plus qu'à briser ces barrières en transformant nos limitations en motivations.", "en": ["Now, all we humans have to do is break down these barriers by turning our limits into a force for motivation."]}}
{"translation": {"fr": "Et moi, je ne pouvais plus serrer des mains, applaudir ou prendre les gens dans mes bras, et aujourd'hui, j'ai plein de prothèses pour faire plein de trucs.", "en": ["I used to be unable to shake people's hands, give applause or embrace people, and today I have lots of prosthetic hands for doing lots of things."]}}
{"translation": {"fr": "Ce que je voulais vraiment faire, c'était de la musique mais je me suis décidé à apprendre la batterie, le jour où je me suis rendu compte qu'il était trop tard pour en faire.", "en": ["What I really wanted to do was music, but I decided to learn the drums on the day I realized it was too late to."]}}
{"translation": {"fr": "Pas très intelligent, le gars.", "en": ["Not very smart of me."]}}
{"translation": {"fr": "Donc il y a trois ans, c'était ma limite, puisque c'était impossible.", "en": ["Three years ago, that was my limit because it was impossible."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai failli abandonner.", "en": ["I should have given up."]}}
{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, ça devient une barrière, car j'ai peur de jouer devant vous.", "en": ["Today, it has become a barrier because I'm afraid to play in front of you."]}}
{"translation": {"fr": "(Rires) (Applaudissements) Alors, s'il vous plaît, et ça, c'est très important, si vous voyez les Daft Punk, dites que je n'ai pas de casque, mais un bras bionique et j'aimerais jouer avec eux.", "en": ["(Laughter) (Applause) Please, this is very important. If you see Daft Punk, tell them I don't have a helmet, but I do have a bionic arm and I'd like to play with them."]}}
{"translation": {"fr": "Là, je vais vous demander un petit coup de main.", "en": ["Now I ask you to clap me in"]}}
{"translation": {"fr": "C'est de me donner le rythme.", "en": ["so I can have a rhythm."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements en rythme) Pas trop vite quand même !", "en": ["Not too fast!"]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements en rythme) (Musique) (Applaudissements) En fait, il y a des choses que l'on croit impossibles et des fois, ce n'est qu'un point de départ.", "en": ["(Clapping in rhythm) (Music) (Applause) There are things we think are impossible, and sometimes that's just the beginning."]}}
{"translation": {"fr": "Alors vous, quelle barrière voulez-vous briser ?", "en": ["So how about you? Which barriers do you want to break?"]}}
{"translation": {"fr": "Merci !", "en": ["Thank you!"]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Combien d'entre vous seraient d'accord avec moi pour dire qu'on vit dans une vie de plus en plus polluée ?", "en": ["How many of you would agree with me that we live in a world full of noise and pollution,"]}}
{"translation": {"fr": "Le trop d'informations, la violence, les réseaux sociaux, la télévision...", "en": ["too much information, violence, social networks, television?"]}}
{"translation": {"fr": "Alors si vous êtes d'accord avec moi, levez la main s'il vous plaît.", "en": ["So, if you agree with me, raise your hand please."]}}
{"translation": {"fr": "Oui en effet, on vit dans un monde de plus en plus pollué.", "en": ["Yes, indeed, we live in an increasingly polluted world,"]}}
{"translation": {"fr": "Et… l'impact sur la société, c'est qu'on perd le sens.", "en": ["and the impact on society is that we lose the meaning of life,"]}}
{"translation": {"fr": "On perd le sens de notre propre vie.", "en": ["we lose the meaning of our own lives."]}}
{"translation": {"fr": "Et on perd pied.", "en": ["And we lose ground."]}}
{"translation": {"fr": "Vous pouvez imaginer effectivement l'impact que ça peut avoir sur les jeunes générations qui font dans la violence et au final en fait, ne savent plus où aller.", "en": ["And you can imagine the impact it will have on younger generations who collapse into violence, and in the end, no longer know where to go."]}}
{"translation": {"fr": "Et… ça a un impact important sur la société.", "en": ["And this has a significant impact on society."]}}
{"translation": {"fr": "Je vais vous raconter en fait deux histoires qui m'ont permis de découvrir une méthode que j'ai appelée en fait \"La Voix\".", "en": ["I am going to tell you two stories which help me discover a method which I actually called \"The Voice.\""]}}
{"translation": {"fr": "On peut parler de 6ème sens, La Petite Voix, La Voix de Dieu.", "en": ["Some will call it the sixth sense, others call it the little voice or the voice of God."]}}
{"translation": {"fr": "Et à travers ces deux histoires, vous verrez comment on peut l'utiliser pour trouver le sens de notre propre vie.", "en": ["And through these two stories, you will see how it can be used to find the meaning of our own lives."]}}
{"translation": {"fr": "Donc j'habite en fait à Los Angeles depuis à peu près 10 ans.", "en": ["So, I have been living in Los Angeles, for about 10 years."]}}
{"translation": {"fr": "Et il y a cinq ans de cela, j'étais dans une relation amoureuse dans laquelle en fait j'avais perdu pied.", "en": ["And five years ago, I was in a romantic relationship in which I lost ground."]}}
{"translation": {"fr": "Je ne savais plus si je souhaitais donner suite à cette relation.", "en": ["I no longer knew if I wanted to pursue that relationship"]}}
{"translation": {"fr": "Et ça me tourmentait, tourmentait, tourmentait, pendant des années.", "en": ["and it tormented me, tormented, tormented for years."]}}
{"translation": {"fr": "Ça a duré à peu près trois ans.", "en": ["It lasted about three years,"]}}
{"translation": {"fr": "Et au bout de la cinquième année en fait, je me suis dit ça serait bien de faire une retraite spirituelle, pour me remettre en communion avec Dieu et voir en fait quelles réponses il a pour moi.", "en": ["and in fact, at the end of the fifth year, I told myself, \"It would be great to get away for a spiritual retreat to search for intimacy with God to hear what he has to say.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc je décide de partir faire une retraite de 3 jours.", "en": ["So, I decided to leave for a three-day retreat."]}}
{"translation": {"fr": "Donc j'habite dans le sud de Los Angeles, qui s'appelle la Vallée, très désertique, et j'ai choisi en fait une grande église qui se trouve à Santa Monica, près de la côte, près de la plage.", "en": ["So, I live in the south of Los Angeles called The Valley. It's a very dry area, and I chose a big church in Santa Monica, near the coast, near the beach."]}}
{"translation": {"fr": "Et je pars là-bas pour 3 jours.", "en": ["I went there for 3 days."]}}
{"translation": {"fr": "Et je me souviens en fait le vendredi, je m'apprête à partir, donc j'ai fait mes valises, et à l'époque, mon ex-compagne m'accompagne à la station-service pour faire de l'essence.", "en": ["I remember that on Friday, I am about to leave, so I packed my bags, and at that time, my ex-girlfriend left with me to the gas station to get some gas."]}}
{"translation": {"fr": "Et elle me regarde, elle me dit : « Jean-Marc, je ne le sens pas.", "en": ["And she looked at me and said, \"Jean Marc, I don't feel it."]}}
{"translation": {"fr": "Je sais que tu as une décision à prendre mais je ne le sens pas.", "en": ["I know you have a decision to take, but know that I don't feel it."]}}
{"translation": {"fr": "S'il te plaît, reste là. »", "en": ["Please don't leave.\""]}}
{"translation": {"fr": "Malgré tout, fier, orgueilleux, je décide de partir.", "en": ["Nevertheless, being proud and arrogant, I decided to leave anyway."]}}
{"translation": {"fr": "Donc j'emprunte l’autoroute qui va vers Santa Monica, la retraite commence à peu près vers 17h.", "en": ["So, I took the freeway that goes to Santa Monica. The retreat began at around 5 pm."]}}
{"translation": {"fr": "On est à peu près 40.", "en": ["There were roughly 40 participants."]}}
{"translation": {"fr": "Et la première après-midi se passe très bien, on fait connaissance, on se présente.", "en": ["And the first afternoon went very well, we introduced each other."]}}
{"translation": {"fr": "Donc je dors à l'hôtel ce jour-là, oui, pour garder effectivement ce silence qui est si important pour trouver le sens de notre propre vie.", "en": ["And, I slept at the hotel that day to make room for silence, which is essential to find meaning in our lives."]}}
{"translation": {"fr": "Et le samedi en fait, la matinée, tout se passe bien.", "en": ["On Saturday morning, everything went well too."]}}
{"translation": {"fr": "Et vers 15h, on nous dit : « Ben écoutez, ça fait un moment que vous travaillez, vous avez réfléchi, ça serait bien de faire une pause. »", "en": ["And at around 3 pm, we are told, \"Listen, you've been working for a while, you have reflected for a while, it'd be nice to take a break.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc Santa Monica, l'église se situe dans un quartier très résidentiel avec des petites rues, pas mal de maisons.", "en": ["So, in Santa Monica, the church is located in a very residential area with small streets and a lot of houses."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc, imaginez 40 personnes qui sortent du presbytère.", "en": ["Imagine 40 people coming out of the presbytery."]}}
{"translation": {"fr": "Donc on s'achemine vers la sortie.", "en": ["So, as we are heading towards the exit"]}}
{"translation": {"fr": "Et au moment en fait où mon tour arrive, je m'apprête à poser le premier pied à l'extérieur de l'église.", "en": ["when my turn came, as I got ready to put the first foot outside the church,"]}}
{"translation": {"fr": "Et là, je sens une douce petite Voix, qui m'interpelle, (on ne l'entend pas, mais on la sent à l'intérieur) qui me dit : « Jean-Marc, reste-là.", "en": ["I felt a small voice that caught my attention - you can't hear it, but you feel it inside - which told me, \"Jean-Marc, remain there."]}}
{"translation": {"fr": "Reste dans le presbytère. »", "en": ["Remain in the presbytery.\""]}}
{"translation": {"fr": "Alors moi, souvenez-vous, orgueilleux, je dis : « Mais pourquoi moi ?", "en": ["Remember, I am proud. So I replied, \"Why me?"]}}
{"translation": {"fr": "Pourquoi devrais-je rester là ?", "en": ["Why should I stay here?"]}}
{"translation": {"fr": "Tout le monde sort, on peut faire un point, réfléchir, prendre l'air, pourquoi moi ? »", "en": ["Everybody is going out, we can take a break, get some fresh air, why me?\""]}}
{"translation": {"fr": "Et je me vois en fait en train de… débattre, négocier avec la Voix.", "en": ["And I am actually debating and negotiating with that voice."]}}
{"translation": {"fr": "Et je me dis : « J'y vais. »", "en": ["And I said to myself, \"I'll go.\""]}}
{"translation": {"fr": "Alors c'est un peu contradictoire, je viens chercher un message mais à la première fois où la Voix me parle, je n'écoute pas.", "en": ["So, it's a bit contradictory; I came to look for answers, but when the voice speaks to me, I don't listen to it."]}}
{"translation": {"fr": "Donc je m'achemine, donc l'église est dans mon dos, et au loin là-bas en fait, j'aperçois l'océan.", "en": ["So, I started walking. The church is at my back, and far away I can see the ocean."]}}
{"translation": {"fr": "Je me dis : « C'est l'endroit idéal pour aller faire un petit point d'un quart d'heure. »", "en": ["I told myself, \"This is the ideal place to take a break for 15 minutes.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc je marche, il y a des petits oiseaux, c'est très calme autour de moi.", "en": ["So I continued to walk. There are small birds, it's very quiet around me."]}}
{"translation": {"fr": "Et je vois au loin en fait mes collègues.", "en": ["And I see my colleagues at a distance."]}}
{"translation": {"fr": "Et je m'aperçois effectivement que ça fait à peu près 10 minutes que je réfléchis.", "en": ["And I realized I have been walking for about 10 minutes."]}}
{"translation": {"fr": "Je me dis : « Ok, on a un quart d'heure, ça serait l'heure effectivement de commencer à revenir. »", "en": ["I said to myself, \"OK, we had 15 minutes, it's time to go back.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc je m'apprête à tourner et… quartier résidentiel donc, deux rues.", "en": ["I'm about to turn around. It is a residential area with only two streets."]}}
{"translation": {"fr": "Et là je vois en fait le passage piéton.", "en": ["I eventually came to a crosswalk."]}}
{"translation": {"fr": "Donc je me retourne, je commence à avancer, j'arrive au milieu, et j'entends en fait au loin un crissement de pneus.", "en": ["I turned and stared walking. When I reached the middle, I suddenly heard the squeal of tires,"]}}
{"translation": {"fr": "Et mon premier réflexe « ben il y a un accident là-bas... » Et subitement, BOUM !", "en": ["and my first instinct was, \"There is an accident over there.\" And suddenly, boom!"]}}
{"translation": {"fr": "Pendant une seconde, mon cœur s'est arrêté.", "en": ["For a second, my heart stopped."]}}
{"translation": {"fr": "J'ouvre les yeux, installé en fait sur la rue, je commence à avoir mal et ça frémit à l'intérieur.", "en": ["I opened my eyes, I was actually laid on the street, I started to feel pain and I was shaking inside,"]}}
{"translation": {"fr": "Et là je me rends compte en fait qu'une voiture m'a percuté.", "en": ["and I eventually realized that a car had just struck me."]}}
{"translation": {"fr": "Donc les gens s'affairent autour de moi.", "en": ["People were crowding around me."]}}
{"translation": {"fr": "Et généralement le premier réflexe, c'est d'essayer de se relever.", "en": ["Normally, the first reflex is to try to get up."]}}
{"translation": {"fr": "Je me souviens encore ce moment, j'ai crié « Maman ! »", "en": ["I remember at that moment I screamed my mother's name."]}}
{"translation": {"fr": "Donc la jambe gauche qui bouge à peine.", "en": ["I could barely move my left leg."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc j'essaie de prendre appui sur la main, Donc cette main-là, mais rien ne répond.", "en": ["I tried to use my hand to get up. That hand, but nothing worked."]}}
{"translation": {"fr": "Et je sens en fait mes doigts toucher le sol, mais impossible de me relever.", "en": ["I could actually feel my fingers touching the ground, but I was unable to pick myself up."]}}
{"translation": {"fr": "Et on me dit en fait : « Faut pas bouger.", "en": ["And I was told, \"Don't move."]}}
{"translation": {"fr": "Votre bras est sorti du socle. »", "en": ["Your arm is out of its socket.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc les gens s'affairent, on m'emmène à l'hôpital, et là, le chemin de réflexion commence.", "en": ["So, people are crowding around me, they took me to the hospital, and then, the journey of reflection began."]}}
{"translation": {"fr": "Pourquoi n'ai-je pas écouté ?", "en": ["Why did I not listen?"]}}
{"translation": {"fr": "Et on me dit en fait : « Qui faut-il appeler ? »", "en": ["And they asked me, \"Who should we call?\""]}}
{"translation": {"fr": "Je dis : « Ben sur le papier, j'ai nommé le nom de ma compagne », qui était ma compagne à l'époque.", "en": ["I said, \"I wrote the name of my girlfriend on the form.\" She was my girlfriend at that time."]}}
{"translation": {"fr": "Mais là, en plus de la douleur physique, une douleur intellectuelle, morale.", "en": ["But then, in addition to the physical pain, I felt intellectual and moral pain."]}}
{"translation": {"fr": "C'est la personne dont je veux me séparer qui viendra.", "en": ["This is the person I wanted to break up with who would come."]}}
{"translation": {"fr": "Donc on m'emmène à l'hôpital, et puis là le travail de cheminement commence.", "en": ["So, they took me to the hospital, and then there the journey began:"]}}
{"translation": {"fr": "Les douleurs, l'amertume, et puis le questionnement.", "en": ["pain, bitterness, and then the questioning."]}}
{"translation": {"fr": "Une longue période de rééducation va démarrer.", "en": ["A long period of rehabilitation will start."]}}
{"translation": {"fr": "Ça dure plus de deux ans.", "en": ["It lasted more than two years."]}}
{"translation": {"fr": "Faire de simples gestes, apprendre à marcher à nouveau, à lever le bras, ce geste qui est si simple, va prendre 6 mois.", "en": ["Make simple gestures, learn to walk again, to lift that arm. Something that is so simple took six months."]}}
{"translation": {"fr": "Mais le plus important en fait, c'est le travail intérieur.", "en": ["But the most important thing, it's the inner work."]}}
{"translation": {"fr": "Pourquoi je n'ai pas écouté ?", "en": ["Why did I not listen?"]}}
{"translation": {"fr": "Et… ce travail... parce que ma compagne, mes relations, mes sentiments n'ont pas évolué, mais elle est là pour moi.", "en": ["And this work... Because my girlfriend, my relationship, and my feelings have not changed, but she is there for me."]}}
{"translation": {"fr": "D'où la question : que faire ?", "en": ["Hence the question: what should I do?"]}}
{"translation": {"fr": "Donc le temps passe.", "en": ["So, time passed"]}}
{"translation": {"fr": "Et un an plus tard, j'arrive à marcher et à conduire à nouveau.", "en": ["and a year later, I was able to walk and drive again."]}}
{"translation": {"fr": "Et se propose à moi une soirée, on parle de réseautage, qui se passe aussi à Santa Monica.", "en": ["And I was invited to go out. We call it networking. This takes place also in Santa Monica."]}}
{"translation": {"fr": "Donc souvenez-vous, j'habite dans la Vallée, la partie la plus désertique.", "en": ["So, remember, I live in the Valley. It's a very dry area."]}}
{"translation": {"fr": "Pour aller à Santa Monica, il faut compter à peu près 25 minutes.", "en": ["It takes just about 25 minutes. to go to Santa Monica."]}}
{"translation": {"fr": "Ce sont de grandes autoroutes, qui mènent en fait vers la Côte Ouest.", "en": ["You must take major freeways that lead to the West Coast."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc le matin en partant, pour aller à cette réunion, je me suis souvenu que, un de mes amis avait posté sur Facebook que ce soir, mon mentor, Les Brown, va parler de l'importance du 6ème sens.", "en": ["And so in the morning, as I was leaving to attend the networking event, I remembered that one of my friends had posted on Facebook, \"Tonight, my mentor, Les Brown, will talk about the importance of the sixth sense."]}}
{"translation": {"fr": "Donc je me dis : « ça, c'est important, il faut que je l'écoute. »", "en": ["So, I said to myself, \"That is important, you don't want to miss this.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc je suis sur l'autoroute, je m'en vais vers Santa Monica.", "en": ["So, I'm on the freeway, and I left to Santa Monica."]}}
{"translation": {"fr": "Et je branche, à l'époque le téléphone, pour écouter son message.", "en": ["And that day, I was able to listen to the talk via my phone."]}}
{"translation": {"fr": "Arrivé en fait, je vois au loin, donc l'autoroute, qui s'appelle la 405, mène vers l'aéroport.", "en": ["I also saw in the distance the 405 Freeway that leads to the airport."]}}
{"translation": {"fr": "Et sur la droite, il faut prendre une autoroute qui va effectivement vers Santa Monica.", "en": ["And on the right, I know that I have to take the other freeway which goes actually to Santa Monica."]}}
{"translation": {"fr": "Je me dis : « ça c'est important, il ne faut pas rater la sortie.\"", "en": ["I said, \"This is important, you don't want to miss the exit.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc je m'approche progressivement de l'intersection.", "en": ["I gradually approached the intersection."]}}
{"translation": {"fr": "Et là, au même moment, où j'arrive près de l'intersection, la même petite Voix.", "en": ["And at the same time, as I got closer to the intersection, the same little voice"]}}
{"translation": {"fr": "Souvenez-vous à l'époque, je ne l'avais pas écoutée.", "en": ["- remember, last time I didn't listen to it -"]}}
{"translation": {"fr": "Là, j'ai dit : « C'est important. »", "en": ["so I said, \"It is important.\""]}}
{"translation": {"fr": "Qui me dit : « Jean Marc, reste là.", "en": ["The voice told me, \"Jean Marc, stay there."]}}
{"translation": {"fr": "C'est pas grave si tu rates la sortie, mais reste là. »", "en": ["It is OK if you miss the exit, but stay there.\""]}}
{"translation": {"fr": "Et pendant... Ça, ça dure 2-3 secondes, je regarde sur la droite l'intersection à prendre, je vois deux voitures qui essaient de se dépasser.", "en": ["That lasted for two, three seconds. As I was watching on the right the intersection, I saw two cars trying to pass each other."]}}
{"translation": {"fr": "Mais je fais attention en regardant devant, l'extrémité, et cette Voix qui me parle.", "en": ["I carefully looked ahead, and the voice was still speaking to me."]}}
{"translation": {"fr": "Et au même moment où je commence et j'écoute, BAM !", "en": ["And at the same time, as I am listening, bam!"]}}
{"translation": {"fr": "Et je regarde en fait, je continue sur la 405.", "en": ["While I am looking at the car accident, I stayed on the 405."]}}
{"translation": {"fr": "Et je regarde deux voitures qui viennent de se télescoper.", "en": ["I am looking at the two cars which just hit each other."]}}
{"translation": {"fr": "Et là je me dis : « Il est temps d'écouter.", "en": ["And then I told myself, \"It is time to listen."]}}
{"translation": {"fr": "La Voix te veut du bien.", "en": ["The Voice cares for you."]}}
{"translation": {"fr": "Elle t'a sauvé ce jour-là. »", "en": ["It saved your life today.\""]}}
{"translation": {"fr": "Et je regarde en fait, l'airbag qui se dégonfle sur la tête du pilote.", "en": ["And at the same time, I am looking at the airbag that is deflating on the driver's head."]}}
{"translation": {"fr": "On va l'appeler comme ça.", "en": ["Let's call him like that."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc je continue, et à partir de ce moment-là, je me dis : « Il faut arrêter, il faut travailler sur ça, parce que la Voix te veut du bien elle est là pour t'amener vers la Voie. »", "en": ["And I decided to continue. And from that moment, I told myself, \"You must stop. You need to work on this, because the voice cares for you. It is there to lead you to the right path.\""]}}
{"translation": {"fr": "Donc commence le travail et je me dis : « qu'est-ce qu'il faut faire pour cultiver cette Voix ? »", "en": ["So, the work began, and I told myself, \"What do you need to do to cultivate this inner voice?"]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est la même Voix en fait qui m'a amené ici aujourd'hui.", "en": ["And it is the same voice actually that lead me here today."]}}
{"translation": {"fr": "A l'époque, je marchais à côté de chez moi et la Voix... Et je reçois un email.", "en": ["At that time, I was hiking near my house and the voice-- And I got an email invitation."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc je décide de répondre parce que je me dis : « cette Voix peut sauver des vies, peut aider plein de gens, des jeunes et des moins jeunes, à trouver le sens.", "en": ["And I decided to reply. I told myself, \"This voice can save lives, and help a lot of people, young and adults, find meaning in their lives."]}}
{"translation": {"fr": "C'est pas uniquement éviter des accidents, mais trouver le sens de leurs vies. »", "en": ["It is not just to prevent accidents. It's about finding meaning in life.\""]}}
{"translation": {"fr": "Alors vous me direz, qu'est-ce qu'il faut faire ?", "en": ["So, you would probably tell me, what should I do?"]}}
{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que je fais pour cultiver la Voix ?", "en": ["What do I need to do to cultivate my inner voice?"]}}
{"translation": {"fr": "Donc j'utilise en fait trois méthodes, qui selon moi peuvent aider n'importe qui.", "en": ["I actually use three methods which in my opinion can help anyone."]}}
{"translation": {"fr": "Donc la première, c'est la prière.", "en": ["So, the first step consists of prayers."]}}
{"translation": {"fr": "Ou ça peut être la méditation.", "en": ["You could replace it by meditation."]}}
{"translation": {"fr": "A l'époque, mon premier rituel matinal, c'était « je prends le téléphone portable, je regarde combien de messages, sur Facebook », et en gros c'était ça qui dictait le reste de ma journée.", "en": ["At that time, my first morning ritual was, \"I would take the phone and check my messages,\" I would look at my Facebook messages,\" and basically, this was leading the rest of my day."]}}
{"translation": {"fr": "En gros, je laissais le monde extérieur dicter, me donner de la confiance, si on peut appeler ça comme ça.", "en": ["In fact, I used to let the outside world control me or give me confidence if you can call it like that."]}}
{"translation": {"fr": "Mon réflexe matinal, c'est la prière aujourd'hui.", "en": ["Today, my morning ritual starts with prayers."]}}
{"translation": {"fr": "Et ça me permet d'avoir une certaine sérénité pour le reste de la journée.", "en": ["And it helps me gain serenity within or for the rest of the day."]}}
{"translation": {"fr": "Et donc la deuxième méthode, qui suit généralement la prière.", "en": ["And the second method, which generally follows the prayer:"]}}
{"translation": {"fr": "Je me lève généralement avant le lever du soleil, et je pars en fait, je prends ma voiture pour un quart d'heure et je pars vers un parc.", "en": ["I get up usually before sunrise, I leave the house and take my car for 15 minutes, and I go to a park."]}}
{"translation": {"fr": "L'objectif, c'est de marcher, de réfléchir.", "en": ["The objective is to walk and reflect,"]}}
{"translation": {"fr": "Réfléchir sur l'avancement de la semaine.", "en": ["reflect on the progress of the week."]}}
{"translation": {"fr": "Donc généralement je marche, vers 5h40, dans un grand parc vert, qui juxtapose un golf.", "en": ["I usually start walking around 5:40 am in a large green park, next to a golf course."]}}
{"translation": {"fr": "Et ça me permet de réellement réfléchir et méditer.", "en": ["It allows me to reflect and meditate,"]}}
{"translation": {"fr": "Non seulement avec la couleur du ciel, les oiseaux, les animaux... Et on dit souvent, marcher c'est très bon.", "en": ["while enjoying the color of the sky, the birds, the animals. It is often said that walking is very good."]}}
{"translation": {"fr": "Généralement les médecins recommandent une demi-heure par jour parce que quand on marche, la seule chose à faire, c'est réfléchir.", "en": ["Doctors usually recommend walking for 30 minutes per day because when we walk, the only thing we can do is think."]}}
{"translation": {"fr": "C'est la seule chose qu'on peut faire.", "en": ["This is the only thing one can do:"]}}
{"translation": {"fr": "Sur les problèmes, etc. Et cette phase de réflexion, ben je l'ai poussée depuis déjà plus de deux ans.", "en": ["reflect about our problems, etc. And this phase of reflection, I have done it for more than two years."]}}
{"translation": {"fr": "Plus de deux ans, je marche en essayant de trouver, d'avancer dans la vie.", "en": ["I have been walking for more than two years to find meaning in my life and move forward."]}}
{"translation": {"fr": "Et la troisième méthode en fait, qui est très utile parce que je vis dans une ville où il y a beaucoup de pollution, de compétition, donc je me dis : « je fais tout ce travail matinal, mais c'est pas fini.", "en": ["And the third method is very helpful because I live in a city where there's lot of pollution and competition. So, I said to myself, \"You are doing all of this early work, but it's not all."]}}
{"translation": {"fr": "Donc c'est important de créer un environnement qui favorise cette paix.", "en": ["It is important to create an environment that fosters peace."]}}
{"translation": {"fr": "Donc en rentrant cette année à Los Angeles, au mois de janvier, je vais déménager pour être plus proche de la nature. »", "en": ["So, when I return to Los Angeles in January, I'm going to move to an area closer to nature.\""]}}
{"translation": {"fr": "L'objectif, c'est d'avoir cette verdure même si, au point de vue professionnel, je reviens vers la ville, mais je m'efforce d'aller là où on trouve la paix, la sérénité.", "en": ["I want to be surrounded by nature even if I have to commute to the city to go to work. I want to go where there is peace and serenity."]}}
{"translation": {"fr": "Et à côté de ça, en fait, je fais aussi un travail de réflexion par rapport à mes relations, que ce soit personnel ou professionnel.", "en": ["And on top of that, I also reflect about my relationships, whether personal or professional ones."]}}
{"translation": {"fr": "Vous le savez bien, on peut avoir dans ses relations des gens qui sont tout simplement toxiques, qui viennent avec leurs problèmes et qui finalement en fait nous changent de direction par rapport aux projets de vie que nous avons.", "en": ["As you know, we can have relationships who are everything but toxic, who come with their problems and eventually make us change direction from our life projects."]}}
{"translation": {"fr": "Donc je fais régulièrement chaque année un travail en fait d'analyse, de filtrage, cette personne-ci, peut-être que... ben il faut passer moins de temps, ou l'enlever.", "en": ["So, every year, I reevaluate my relationships: should I keep this relationship? Maybe. Or should I spend less time with it or remove it?"]}}
{"translation": {"fr": "Alors vous me direz, en quoi ça peut aider notre société, la Martinique, ou toutes les autres sociétés ?", "en": ["So, you may be wondering, how can those methods benefit our society or Martinique, or other societies?"]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien en fait, je pense que c'est un outil essentiel pour les futures générations, pour les gens qui aujourd'hui ne savent plus où aller, ont perdu ce sens.", "en": ["Well, actually, I believe this is an essential tool for future generations, for all the people who today no longer know where to go and lost the meaning of their lives."]}}
{"translation": {"fr": "Et ce n’est pas que pour les jeunes, pas que pour éviter les problèmes.", "en": ["And it's not just for young people, this is not just to prevent problems."]}}
{"translation": {"fr": "L'idée, c'est que la Vie, la Vie attend des choses de nous.", "en": ["The idea, is that life, life expects things of us. And we'll always search ourselves"]}}
{"translation": {"fr": "Et tant qu'on n'a pas réalisé ça, ben en fait on se cherche.", "en": ["as long as we don't know what it is."]}}
{"translation": {"fr": "Et certains finissent par avoir des soucis.", "en": ["And some people end up into troubles."]}}
{"translation": {"fr": "Donc pour moi, ça, c'est important parce que l'enjeu, en revenant ici, en Martinique, pour cette conférence, et en revenant voir d'autres personnes, je me dis que c'est important de partager ce message.", "en": ["So for me, it is important because life is at stake. When I decided to come to Martinique for this conference, and spend time with families and friends, I told myself, \"It's important. It is important to share that message.\""]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est la Voix en fait qui me l'a donné il y a quelques mois en marchant à Los Angeles.", "en": ["The voice actually gave it to me a few months ago while I was walking in Los Angeles."]}}
{"translation": {"fr": "Parce que les impacts sont énormes, sur la société qui se perd, qui se cherche.", "en": ["Because the impacts are huge on our society that is lost and confused,"]}}
{"translation": {"fr": "Alors… sans partage de cette information, et vous êtes tous là, acteurs, si vous connaissez des gens, même pour vous, ça peut vous aider.", "en": ["So, as I am sharing this information, and you're all there, actors in this life, the people you know or even you, it can help you."]}}
{"translation": {"fr": "Et pour moi, c'est essentiel.", "en": ["And for me, it is essential."]}}
{"translation": {"fr": "Je me dis que ce message, il fallait le passer.", "en": ["I told myself, \"You must pass on this message.\""]}}
{"translation": {"fr": "Je ne tiens pas à être jugé parce que j'ai reçu ce message donc il faut le donner.", "en": ["I do not want to be judged, because I received that message so it is necessary to pass it."]}}
{"translation": {"fr": "Et je suis venu aujourd'hui donner, volontairement.", "en": ["And I showed up today to share it voluntarily."]}}
{"translation": {"fr": "Alors ma grande idée pour ma petite île, pour les jeunes, les moins jeunes, toutes les générations, Martinique ou ailleurs, toutes les sociétés, c'est qu'il est temps de créer, pour moi, ce que j'appelle l'Ecole de la Voix Intérieure.", "en": ["So my big idea for my small island, for young people or adults, all generations, Martinique or elsewhere, all societies, it is that it's time to create what I call The Inner Voice School."]}}
{"translation": {"fr": "Une école où on apprend aux gens, à se poser.", "en": ["A school where we teach people to make room for silence"]}}
{"translation": {"fr": "On peut prier, méditer, et trouver un moyen que, en démarrant la journée, c'est essentiel.", "en": ["where they can pray or meditate, and also learn that when they start their days,"]}}
{"translation": {"fr": "Réfléchir sur réellement le sens, et se demander en fait si notre environnement favorise ce silence dont on a besoin pour comprendre ce que la Voix veut nous dire.", "en": ["it's essential to reflect on the meaning of their lives, and ask themselves if their environment fosters the silence that we so deeply need to discern what the voice wants to tell us."]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est pour moi ce message que je souhaitais passer.", "en": ["And this is the message I wanted to share with you."]}}
{"translation": {"fr": "Parce qu'imaginez... Imaginons demain, en Martinique, lundi, que les gens qui vont emprunter les routes, les autoroutes, se réveillaient inspirés, passionnés, pour aller au travail, ou quelle que soit l'activité qu'elles occupent.", "en": ["Because imagine, imagine if tomorrow, in Martinique, on Monday, if all the people on the freeway had awaken inspired, passionate, to go to work, or whatever their occupations,"]}}
{"translation": {"fr": "Parce qu'elles ont trouvé le sens que les gens soient à la bonne place, et pas juste là pour, à la fin, gagner effectivement un salaire.", "en": ["because they had found meaning in their lives because people were at the right place, and not just there to make money at the end."]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien ça, c'est la Martinique dont je rêve.", "en": ["In fact, that's the Martinique I am dreaming about."]}}
{"translation": {"fr": "Et j'espère que vous aussi, vous adhérez à ce message, parce que pour moi, en fait, quand on trouve et quand on entend cette Voix, on finit par trouver sa Voie.", "en": ["And I hope that you too, you agree with this message, because I believe that, when we find and hear that voice, we eventually find the right path."]}}
{"translation": {"fr": "Et il faut oser aller la chercher.", "en": ["But we must dare to go looking for it."]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est le message que je souhaitais partager avec vous.", "en": ["And this is the message I wanted to share with you."]}}
{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "Applaudissements ....", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Dans chaque enfant, il y a un artiste.", "en": ["Every child is an artist."]}}
{"translation": {"fr": "Le problème est de le rester en grandissant.", "en": ["The catch is to remain an artist"]}}
{"translation": {"fr": "Cette phrase a été prononcée par un autre Paul, un peintre que j'admire beaucoup, Pablo Picasso.", "en": ["growing up. This quote comes from another Paul, a painter whom I admire very much. Pablo Picasso."]}}
{"translation": {"fr": "Très belle phrase, donc, mais la question c'est : qu'a-t-il voulu dire par là ?", "en": ["It's a wonderful quote, but I still wonder: what exactly did he mean by this?"]}}
{"translation": {"fr": "Rester enfant en grandissant ou rester artiste ?", "en": ["To remain a child growing up or to remain an artist?"]}}
{"translation": {"fr": "Pour moi, c'est très clair, c'est rester enfant.", "en": ["For me, it's obvious, it's to remain a child."]}}
{"translation": {"fr": "Je m'appelle donc Paul Marques-Duarte et j'ai 18 ans.", "en": ["My name is Paul Marques-Duarte and I'm 18,"]}}
{"translation": {"fr": "Je suis désolé de le reconnaître.", "en": ["I'm sorry to say."]}}
{"translation": {"fr": "C'est vrai que passer à l'âge adulte m'effrayait beaucoup.", "en": ["The idea of becoming an adult absolutely terrified me."]}}
{"translation": {"fr": "J'avais même peur de fêter mon anniversaire.", "en": ["I was even afraid to celebrate my own birthday."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai même souhaité ne pas le fêter cette année.", "en": ["I have even hoped to not celebrate it this year."]}}
{"translation": {"fr": "C'était sans compter mes amis et ma famille qui m'ont réveillé un samedi matin de décembre.", "en": ["It was my friends and family who woke me up one Saturday morning in December."]}}
{"translation": {"fr": "Là je suppose que tout le monde se demande un peu quel genre d'ado suis-je donc à ne pas vouloir grandir ?", "en": ["I suppose anyone would ask themselves what kind of teenager has no desire to grow older?"]}}
{"translation": {"fr": "Non, désolé de vous décevoir, je ne suis pas Peter Pan.", "en": ["Sorry to disappoint you, but I am no Peter Pan."]}}
{"translation": {"fr": "C'est dommage, d'ailleurs, parce que ça aurait pu faire un super <i>talk</i>.", "en": ["Pity, otherwise this would have been an awesome talk."]}}
{"translation": {"fr": "Vous m'imaginez de là-haut, deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin !", "en": ["Just picture it, second star to the right and straight on till morning!"]}}
{"translation": {"fr": "Du coup, je suis déjà en train de divaguer ; ça m'arrive souvent.", "en": ["I'm already rambling; that tends to happen quite often."]}}
{"translation": {"fr": "Ce qui fait qu'on va faire un truc.", "en": ["Here's what we'll do:"]}}
{"translation": {"fr": "Ceux qui sont au 1er rang – il y en a que je connais un peu – vous me faîtes un petit signe quand ça arrive ou un truc du genre : « Chut, tu divagues. »", "en": ["those sitting in the first row -- I see some familiar faces, actually - give me a sign when that happens, like: \"Hey, stop rambling!\""]}}
{"translation": {"fr": "Ou un truc comme ça.", "en": ["Something like that."]}}
{"translation": {"fr": "Donc pour en revenir à nos moutons.", "en": ["Now, as I was saying,"]}}
{"translation": {"fr": "Enfant, ça vient du latin : celui qui ne parle pas, celui qui ne sait pas.", "en": ["the word <i>child</i> comes from Latin, meaning \"one who does not speak\", \"one who does not know\"."]}}
{"translation": {"fr": "Et des fois moi justement, j'ai l'impression que l'enfant, c'est le seul qui a tout compris.", "en": ["Sometimes, I get the feeling that children are the only ones who truly understand it all."]}}
{"translation": {"fr": "J'en vois certains un peu sceptiques.", "en": ["I can see some of you are a little skeptical."]}}
{"translation": {"fr": "Donc on va prendre un exemple très concret.", "en": ["So, let me give you"]}}
{"translation": {"fr": "Le métro.", "en": ["a very concrete example: the subway."]}}
{"translation": {"fr": "On en a un à Rennes en plus.", "en": ["There's one in Rennes, actually."]}}
{"translation": {"fr": "Oui, je fais bien le métro.", "en": ["Here I am on the subway."]}}
{"translation": {"fr": "L'adulte ordinaire dans le métro, un lundi matin.", "en": ["A typical adult riding the subway on a Monday morning."]}}
{"translation": {"fr": "Maintenant, l'enfant ordinaire dans le métro.", "en": ["Now, your typical child on the subway."]}}
{"translation": {"fr": "Papa, papa !", "en": ["Dad, dad!"]}}
{"translation": {"fr": "C'est moi qui conduis.", "en": ["I'm driving!"]}}
{"translation": {"fr": "Chut !", "en": ["Shhhhhhh!"]}}
{"translation": {"fr": "Voix : Tu divagues encore.", "en": ["Voice: You're rambling again."]}}
{"translation": {"fr": "Qui a dit ça ?", "en": ["Who said that?"]}}
{"translation": {"fr": "Non, quand je vous disais de me stopper, en fait, je n'étais pas sérieux.", "en": ["When I told you to stop me, I didn't mean it."]}}
{"translation": {"fr": "Laisse-les, c'est moi qui ai dit ça.", "en": ["Hey it wasn't them,"]}}
{"translation": {"fr": "Ah non !", "en": ["I said it."]}}
{"translation": {"fr": "pas lui !", "en": ["Oh no! Not him!"]}}
{"translation": {"fr": "Mesdames et messieurs, je vous présente l'artiste qui est en moi.", "en": ["Ladies and gentlemen, I present to you the artist within me."]}}
{"translation": {"fr": "Le mec un peu relou, toujours à parler projets, films engagés.", "en": ["This annoying guy who's always talking about projects and committed films."]}}
{"translation": {"fr": "C'est sûr que toi avec toutes tes gamineries, tu iras loin.", "en": ["Surely you and your childishness, you'll go far."]}}
{"translation": {"fr": "C'est quand même grâce à moi que tu as pu partir t'éclater à Cannes la semaine dernière.", "en": ["In any case, it's thanks to me that you could go and have fun in Cannes last week."]}}
{"translation": {"fr": "Ne me dis pas que tu n'as pas apprécié.", "en": ["Don't tell me you didn't enjoy it."]}}
{"translation": {"fr": "Enfin quand même, là c'est mon tour, donc s'il te plaît, laisse-moi.", "en": ["Well, anyway, it's my turn now, so please, leave me alone."]}}
{"translation": {"fr": "Pardon, mais justement je t'écoutais, et je suis un peu gêné par ce que tu dis.", "en": ["Sorry, listening to you, I was kind of annoyed by what you just sid."]}}
{"translation": {"fr": "Comment tu peux avoir une vie convenable, faire des études, avoir un métier ?", "en": ["How can you get a decent life, study, have a career?"]}}
{"translation": {"fr": "Lalala lalala.", "en": ["Lalala lalala."]}}
{"translation": {"fr": "Ah bah bravo, on va aller loin comme ça.", "en": ["Oh, great. That attitude"]}}
{"translation": {"fr": "Non mais, j'ai bien compris, mais quand on vous entend, vous les vieux : « Ah les jeunes, c'est la belle époque. »", "en": ["will get you nowhere. Ok, I got it but when someone hears you older folks say: \"Oh, you kids have it good.\""]}}
{"translation": {"fr": "J'ai envie qu'elle dure pour toujours, cette belle époque.", "en": ["I'd like this wonderful time to last forever."]}}
{"translation": {"fr": "Écoute petit, dans la vie on ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut.", "en": ["You see, kid, you can't have everything you want in life."]}}
{"translation": {"fr": "Non mais, tu t'entends ?", "en": ["Listen to yourself!"]}}
{"translation": {"fr": "T'es comme tous les autres en fait.", "en": ["You're just like all the others."]}}
{"translation": {"fr": "T'as abandonné tout espoir.", "en": ["You've lost your spirit."]}}
{"translation": {"fr": "S'il te plaît, maintenant laisse-moi, retourne à tes films.", "en": ["Please leave me alone, go back to your films."]}}
{"translation": {"fr": "Justement... Quoi ?", "en": ["It's just... What?"]}}
{"translation": {"fr": "Je ne peux pas...", "en": ["Well, I can't..."]}}
{"translation": {"fr": "Tu ne peux pas quoi ?", "en": ["You can't what?"]}}
{"translation": {"fr": "Tu le sais très bien !", "en": ["You know exactly what!"]}}
{"translation": {"fr": "Ah, non, non, non.", "en": ["Oh no, no I don't."]}}
{"translation": {"fr": "Sans toi, c'est impossible.", "en": ["I can't without you."]}}
{"translation": {"fr": "De quoi ?", "en": ["Can't what?"]}}
{"translation": {"fr": "Mais faire des films, oh arrête !", "en": ["Come on now, make films!"]}}
{"translation": {"fr": "Et pourquoi c'est impossible ?", "en": ["And why can't you?"]}}
{"translation": {"fr": "Parce que c'est toi qui as l'imagination.", "en": ["Because you're the one with the imagination."]}}
{"translation": {"fr": "Haha, tu t'avoues vaincu !", "en": ["Ha! So you admit defeat!"]}}
{"translation": {"fr": "Laisse-moi terminer ce <i>talk</i> et peut-être, je dis bien peut-être, que je te donnerai quelques idées.", "en": ["Alright, let me finish this talk and maybe, just maybe, I'll give you some ideas."]}}
{"translation": {"fr": "C'est tout de suite que j'en ai besoin.", "en": ["But I need them right now!"]}}
{"translation": {"fr": "Mais comme tu es pressé !", "en": ["Such a hurry!"]}}
{"translation": {"fr": "Doucement, prend le temps.", "en": ["Relax, take your time."]}}
{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que vous avez, vous les adultes, à être si pressés ?", "en": ["What's with you, grown-ups? Why always so rushed?"]}}
{"translation": {"fr": "Je ne sais pas vraiment.", "en": ["I'm not sure."]}}
{"translation": {"fr": "Fais comme tous ces gens.", "en": ["Do what these people are doing."]}}
{"translation": {"fr": "Viens te poser une après-midi à l'écoute de grandes idées.", "en": ["Spend an afternoon listening to awesome ideas."]}}
{"translation": {"fr": "Prends le temps !", "en": ["Take your time!"]}}
{"translation": {"fr": "Et ils en profitent bien.", "en": ["They're enjoying it."]}}
{"translation": {"fr": "J'y crois pas, un gamin qui nous fait la morale.", "en": ["Listen to this kid! Lecturing us!"]}}
{"translation": {"fr": "Bon, puisque que tu n'es jamais d'accord, on a qu'à faire un truc.", "en": ["Fine, since you're always so hard-headed why don't you come finish"]}}
{"translation": {"fr": "Tu vas venir là à ma place faire ce <i>talk</i>.", "en": ["this talk for me?"]}}
{"translation": {"fr": "Allez viens !", "en": ["Come on!"]}}
{"translation": {"fr": "Mais ramène-toi si t'es un homme !", "en": ["Come on, man up!"]}}
{"translation": {"fr": "Tu pars où comme ça ?", "en": ["Hey, where are you going?"]}}
{"translation": {"fr": "C'est facile, c'est facile ça.", "en": ["Oh sure, it's easy to do that."]}}
{"translation": {"fr": "Vous l'avez pas vu ?", "en": ["Have you seen him? No?"]}}
{"translation": {"fr": "Non ?", "en": ["Anyway, I think I've made up with"]}}
{"translation": {"fr": "Bon du coup, je crois que je me suis plus ou moins réconcilié avec moi-même.", "en": ["myself, more or less."]}}
{"translation": {"fr": "Je pense, donc, quand Picasso disait : « dans chaque enfant il y a un artiste, le tout est de le rester en grandissant. » Il parlait bien sûr de rester artiste, mais aussi de rester enfant.", "en": ["I think when Picasso said: \"Every child is an artist, The problem is to remain one as we grow up.\" he meant remaining both an artist and a child."]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est d'ailleurs, je pense, le plus grand conseil que je peux donner à chacun de vous.", "en": ["And so, I think the best advice I can give you all is"]}}
{"translation": {"fr": "Conservez votre âme d'enfant.", "en": ["to hold on to your inner child."]}}
{"translation": {"fr": "C'est en cela je pense que – ah pardon.", "en": ["It's this... Oh, sorry sorry."]}}
{"translation": {"fr": "Un petit exemple quand je dis conservez votre âme d'enfant : laissez-vous émerveiller dans la rue par la parade d'un oiseau.", "en": ["An example of what I mean by that: let yourself be captivated by the dance of a bird,"]}}
{"translation": {"fr": "Souriez dans le métro.", "en": ["smile on the subway."]}}
{"translation": {"fr": "Et on vous le rendra ce sourire.", "en": ["I promise you you'll get smiled back."]}}
{"translation": {"fr": "Vous verrez que c'est très rapidement contagieux.", "en": ["You'll see just how contagious it can be."]}}
{"translation": {"fr": "Profitez de moments comme celui que l'on vit à présent.", "en": ["Really enjoy every moment of your life to its fullest."]}}
{"translation": {"fr": "Et surtout prenez le temps.", "en": ["And take your time."]}}
{"translation": {"fr": "C'est en cela je pense qu'on peut dire que oui, l'art est un jeu d'enfant.", "en": ["I think it's safe to say that art is child's play."]}}
{"translation": {"fr": "Je parle bien sûr là pas de facilité.", "en": ["I'm not saying it's easy."]}}
{"translation": {"fr": "Je ne me permettrais vraiment jamais de dire que créer une œuvre d'art, c'est facile, je suis bien placé pour le savoir.", "en": ["I would never even begin to say that creating a work of art is easy; I should know."]}}
{"translation": {"fr": "Il y a d'autres artistes qui vont monter sur scène tout à l'heure.", "en": ["In just a few minutes, other artists will take to the stage."]}}
{"translation": {"fr": "Je pense que eux-mêmes se reconnaissent dans ces paroles.", "en": ["I'm sure that they can relate to these very words."]}}
{"translation": {"fr": "Je veux plutôt dire par là, en fait, qu'il est nécessaire de conserver son âme d'enfant afin d'avoir une sensibilité artistique et un regard nouveau sur le monde.", "en": ["And so, I'd like to say that it's imperative that we hold onto our inner child in order to have a sense of artistry and a different perspective on the world."]}}
{"translation": {"fr": "C'est pour ça que, mesdames, messieurs, je vous invite à aller chercher l'enfant qui est en vous.", "en": ["This is why, ladies and gentlemen, I invite each of you to go and find the child in you."]}}
{"translation": {"fr": "A le prendre par la main, et à le conserver près de vous pour toujours.", "en": ["To take their hand, and to keep them close for the rest of your lives."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements) Merci.", "en": ["(Applause) Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Toute petite, assise sur les genoux de ma mère qui enseignait le piano en cours particulier dans la maison de mon enfance, j'étais bercée par la musique et je regardais tous ses doigts parcourir les touches du clavier.", "en": ["As a small child, sitting on the lap of my mother who taught piano in private tuition in the house of my childhood, I was rocked by the music, and I watched all her fingers browsing the piano keys."]}}
{"translation": {"fr": "Comme c'était souvent les mêmes morceaux qui revenaient, Schumann, Mozart, Chopin, je connaissais les mélodies par cœur et je corrigeais les élèves en sifflotant.", "en": ["As it was often the same pieces that was returning, Schumann, Mozart, Chopin, I knew the songs by heart and I corrected the students by whistling."]}}
{"translation": {"fr": "Dans ma famille, l'éducation passe forcément par l'apprentissage d'un instrument, et j'ai choisi la harpe à neuf ans, après avoir entendu Marielle Nordmann jouer un concerto pour Harpe avec l'Orchestre philharmonique de Strasbourg.", "en": ["In my family, education necessarily involves learning an instrument, and I chose the harp at age nine, after hearing Marielle Nordmann play a concerto for harp with the Strasbourg Philharmonic Orchestra."]}}
{"translation": {"fr": "La chaleur, la rondeur du timbre, la beauté de l'instrument, ainsi que sa taille qui permet presque d'être cachée, ont été un coup de foudre.", "en": ["The heat, the roundness of tone, the beauty of the instrument, and its size which allows almost to be hidden, made me fall in love at first sight."]}}
{"translation": {"fr": "C'était cet instrument et pas un autre.", "en": ["It was this instrument and not another."]}}
{"translation": {"fr": "Après des études musicales approfondies, j'ai obtenu avec mon amie soprano Nathalie Gaudefroy, un premier prix au Concours international de musique de chambre d'Arles.", "en": ["After extensive musical studies, I was awarded with my soprano friend, Nathalie Gaudefroy, a first prize in the International Chamber Music Competition in Arles."]}}
{"translation": {"fr": "S'en sont suivies deux années magnifiques, riches de musique, de rencontres, de voyage, de fous rires, de succès, car nous étions invitées dans de beaux festivals et on nous proposait beaucoup de projets intéressants.", "en": ["This was followed by two wonderful years, rich in music, encounters, trips, laughter, success, because we were invited in beautiful festivals and were receiving a lot of proposals for interesting projects."]}}
{"translation": {"fr": "Je menais alors la vie intense et créative dont je rêvais enfant.", "en": ["I was leading the so intense and creative life I have dreamed of when I was a child."]}}
{"translation": {"fr": "Le 6 Juillet 2001, il y a une tempête lors d'un concert où j'étais spectatrice.", "en": ["On July 6, 2001, there was a storm at a concert where I was a spectator."]}}
{"translation": {"fr": "Un platane s'est abattu sur le public.", "en": ["A plane tree has fallen upon the audience."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai été projetée à terre et immobilisée par les branches.", "en": ["I was knocked to the ground and immobilized by the branches."]}}
{"translation": {"fr": "Il y a eu de nombreux morts, et je fais partie des victimes les plus touchées physiquement.", "en": ["There were many dead, and I am one of the most physically affected victims."]}}
{"translation": {"fr": "Malgré le choc de la chute, j'étais consciente, et en essayant de me dégager des branches, je me suis rendue compte que je n'arrivais plus à bouger mes jambes.", "en": ["Despite the shock of the fall, I was conscious, and while trying to free myself of the branches, I realized that I was not able to move my legs."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai tout de suite pensé à la harpe, car les jambes sont essentielles pour pouvoir en jouer.", "en": ["I immediately thought of the harp, because the legs are essential to be able to play."]}}
{"translation": {"fr": "On l'ignore souvent, mais la harpe se joue avec sept pédales.", "en": ["It is often not known, but the harp is played with seven pedals."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai vu ma vie défiler, et j'étais terrorisée à l'idée de ne plus pouvoir jouer.", "en": ["I saw my life flash before my eyes, and I was terrified at the thought of not being able to play."]}}
{"translation": {"fr": "Vivre, c'était forcément en jouer.", "en": ["For to me, in order to live was necessarily to play the harp."]}}
{"translation": {"fr": "À la suite de ça, j'ai vécu les deux années les plus douloureuses de ma vie, entre l'hôpital et le centre de réadaptation.", "en": ["Following that, I experienced the two most painful years of my life, between the hospital and the rehabilitation center."]}}
{"translation": {"fr": "J'avais l'impression de vivre un cauchemar, il me fallait en sortir au plus vite, guérir, apprivoiser le fauteuil, et gérer toutes les paroles négatives.", "en": ["I felt like I was in a nightmare, I had to get out of it as quickly as possible, to heal, to control the wheelchair, and to manage all the negative words."]}}
{"translation": {"fr": "On m'a conseillé à l'époque de renoncer à la harpe, à cause de l'impossibilité des pédales, de commencer de l'handisport et ou un nouvel instrument en amateur.", "en": ["I was advised at the time to give up the harp, because of my inability to use the pedals, and to start practicing a parasport and/or a new instrument as an amateur."]}}
{"translation": {"fr": "On m'a dit que ça serait mieux que je fasse un métier comme bibliothécaire, ou quelque chose de sédentaire, à cause de ma santé fragile.", "en": ["I was told that it would be better that I make a career as a librarian, or something sedentary, because of my poor health."]}}
{"translation": {"fr": "On m'a dit que toute coquetterie et féminité était inutile en fauteuil.", "en": ["I was told that any coquetry or femininity was useless in a wheelchair."]}}
{"translation": {"fr": "Alors, sachant que par exemple, aujourd'hui déjà, où le dress code c'était censé être jean et chemise, moi je trouve [le] moyen de venir en robe longue et en dentelle, vous imaginez bien que ce genre de phrases était presque une souffrance pour moi.", "en": ["So, knowing that for example, today where the dress code was supposed to be jeans and shirt, I found a way to come in a long dress and lace, you can imagine that these words were almost a pain for me."]}}
{"translation": {"fr": "Et le pire, c'est qu'on m'a dit qu'il fallait renoncer à espérer avoir une vie amoureuse épanouie, parce que les hommes ne restent pas avec une femme en fauteuil.", "en": ["And the worst is that they told me I should give up the wish to have a fulfilling love life, because men do not stay with a woman in a wheelchair."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai choisi de ne pas écouter ces paroles.", "en": ["I chose not to listen to these words."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai fait exactement l'inverse de tout ce qu'on m'avait conseillé, et dès que je suis sortie du centre, je me suis battue pour rejouer.", "en": ["I did exactly the opposite of everything they had advised me, and as soon as I left the center, I struggle to play again."]}}
{"translation": {"fr": "Dans cette quête, j'ai eu la chance de rencontrer deux hommes : Jean-Marie Panterne, alors directeur de l'Instrumentarium, et Marc Lamoureux, un ingénieur de génie, pour qui comme moi, le mot impossible n'était pas recevable.", "en": ["In this quest, I had the chance to meet two men: Jean-Marie Panterne, the Director of the Instrumentarium, and Marc Lamoureux, an exceptional engineer for whom like me, the word \"impossible\" was not admissible."]}}
{"translation": {"fr": "Ensemble, nous avons imaginé une harpe automatique qui me permettrait de rejouer.", "en": ["Together, we have designed an automatic harp that would allow me to play again."]}}
{"translation": {"fr": "Ce projet a mis deux ans pour voir le jour.", "en": ["This project took two years to see the light of the day."]}}
{"translation": {"fr": "Nous avons rencontré quelques difficultés, mais c'était passionnant, car nous voulions arriver ensemble à un résultat vraiment satisfaisant.", "en": ["We faced some difficulties, but it was exciting, because we wanted to have together a really satisfactory outcome."]}}
{"translation": {"fr": "Il l'est, au-delà de nos espérances, car cette harpe électropneumatique permet de jouer grâce à un usage simplifié des pédales, un répertoire beaucoup plus vaste que la harpe normale.", "en": ["It is, beyond our expectations, as the electro-pneumatic harp allows you to play through a simplified use of the pedals, a much larger repertoire than the normal harp."]}}
{"translation": {"fr": "Des compositeurs ont même écrit pour cette nouvelle harpe, qui est finalement une avancée dans l'histoire de l'instrument.", "en": ["Some composers even wrote for this new harp, which is ultimately a step forward in the history of the instrument."]}}
{"translation": {"fr": "Son nom c'est « l'anjamatique », donc issu de mon prénom Anja et d'automatique, et je l'enseigne désormais au Conservatoire de Strasbourg à des personnes valides.", "en": ["Its name is \"l'anjamatique\" from my first name Anja and automatic, and I now teach it at the Strasbourg Conservatory to non-disabled people."]}}
{"translation": {"fr": "J'ai tout perdu en une seconde, et j'ai mis des années à reconstruire une vie qui me corresponde.", "en": ["I lost everything in a second, and it took years to rebuild a life that matches my expectations."]}}
{"translation": {"fr": "C'est le cas en ce moment, je suis amoureuse et aimée, je joue et j'enseigne mon instrument, et je travaille avec des partenaires talentueux.", "en": ["This is the case right now. I am in love and loved, I play and I teach my instrument, and I work with talented partners."]}}
{"translation": {"fr": "Au mois de juillet dernier, j'ai vécu un moment incroyable.", "en": ["In the month of July, I experienced an incredible moment."]}}
{"translation": {"fr": "Milan Kundera en personne m'a appelée, pour me dire qu'il me donnait l'autorisation pour l'enregistrement d'extraits de l'Insoutenable légèreté de l'être, illustré par les morceaux de Schuman, Chopin et de Dvorak Il m'a dit que mon jeu l'avait ému, et j'ai vécu ces paroles comme une sorte de validation, de bénédiction de tous ces combats menés.", "en": ["Milan Kundera called me in person, to tell me he was giving me the permission to record excerpts from The Unbearable Lightness of Being, illustrated by musical pieces by Schumann, Chopin, and Dvorak. He told me that he had been moved by my playing, and I have perceived those words as a kind of validation, a blessing for all these struggles."]}}
{"translation": {"fr": "Je pense sincèrement que tous les instants difficiles, aussi douloureux soient-ils, nous font avancer tant qu'on aspire à un but et qu'on met tout en œuvre pour y arriver.", "en": ["I sincerely believe that all the difficult moments, as painful as they are, move us ahead as we aspire to a goal and we make every effort to get there."]}}
{"translation": {"fr": "Personne ne sait mieux que vous ce pourquoi vous êtes faits.", "en": ["Nobody knows better than you for what you're made for."]}}
{"translation": {"fr": "Le handicap fait encore peur et je n'ai jamais voulu me reconnaître dans la vision restrictive que certaines personnes en ont.", "en": ["Disability still scares and I never wanted to recognize myself in the restricted vision that some people have about it."]}}
{"translation": {"fr": "Car ce n'est ni un handicap, ni une différence, ni une maladie qui crée notre identité, c'est l'énergie et l'amour qu'on met pour faire ce qui nous est le plus cher.", "en": ["Because it is neither a handicap nor a difference or a disease that creates our identity. It is the energy and the love we put to accomplish what is dearest to us."]}}
{"translation": {"fr": "Ma vie, c'est jouer et avancer avec légèreté.", "en": ["My life is to play and to move forward with lightness."]}}
{"translation": {"fr": "(Musique) (Applaudissements) (Ovation)", "en": ["(Harp music: \"Recuerdos de la Alhambra\" by Francesco Tarrega) (Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "Une femme sur cinq aura un cancer au cours de sa vie, cela fait 160 femmes dans cette salle.", "en": ["One in five women will get cancer, which means 160 women in this room."]}}
{"translation": {"fr": "et les autres, vous serez tous concernés, ne serait-ce qu'indirectement.", "en": ["As for the others, you will also be affected, if only indirectly."]}}
{"translation": {"fr": "C'est un drame, mais si c'était aussi une partie de la solution ?", "en": ["This is a tragedy, but what if it were also part of the solution?"]}}
{"translation": {"fr": "Quand je suis tombée malade, mes sœurs, de cœur et de sang, ont organisé un planning pour que je n'aille jamais seule en chimiothérapie.", "en": ["When I became ill, my sisters, by blood and by heart, saw to it that I would never go alone to chemotherapy."]}}
{"translation": {"fr": "Elles ont couru, cuisiné, écrit, téléphoné, bref, elles ont déployé une énergie formidable pour m'entourer au mieux.", "en": ["They ran errands, cooked, wrote, called, in short, exerting incredible energy to see me through."]}}
{"translation": {"fr": "Cette énergie, ce besoin d'être utile, d'être solidaire, on les ressent aussi très fortement quand on a soi-même été touché.", "en": ["This energy, this need to be useful, to stick together, is very powerful when you've been hit yourself."]}}
{"translation": {"fr": "Une femme sur cinq et ses sœurs de cœur et de sang, ça en fait des femmes qui ont un compte à régler avec le cancer et une bonne dose d'énergie à y consacrer.", "en": ["One in five women, plus their sisters by blood or by heart, add up to a lot of women who have to deal with cancer and the energy it requires."]}}
{"translation": {"fr": "Et à côté, nous avons des chercheurs qui font un travail formidable.", "en": ["Along with them, we have researchers who do an extraordinary job."]}}
{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, on guérit un cancer sur deux, quand on en guérissait que un sur trois dans les années 90.", "en": ["Today, one out of two cancers is cured, while only one in three was being cured in the '90s."]}}
{"translation": {"fr": "Ce que l'on sait peu, et ce que m'a expliqué le docteur Fabien Reyal, chercheur à l'institut Curie et aujourd'hui mon associé, c'est que les chercheurs ont besoin de nous pour participer à leurs études, de nous, qui avons ou non été malades.", "en": ["What is less known is what Dr. Fabien Reyal, researcher at the M. Curie Institute and my partner, explained to me. Namely that researchers need us to participate in their studies, whether we have been ill or not."]}}
{"translation": {"fr": "Et pour nous trouver, ils perdent un temps précieux.", "en": ["In order to find us, they waste precious time."]}}
{"translation": {"fr": "À nous chercher en consultation, à nous chercher dans les salles d'attente, à nous chercher même dans les pages blanches.", "en": ["To get us in the doctor's office, in the waiting rooms, or look us up in the white pages."]}}
{"translation": {"fr": "Chaque fois, recruter des volontaires, pour eux, c'est long, c'est laborieux et c'est onéreux.", "en": ["For them, recruiting volunteers is time consuming, laborious and expensive."]}}
{"translation": {"fr": "C'est pourquoi nous avons créé l'association Seintinelles.", "en": ["That's why we created \"Seintinelles\". [Saint-inels]"]}}
{"translation": {"fr": "Concrètement, nous sommes un site internet sur lequel les femmes s'inscrivent en nous donnant leur adresse email, et nous les informons chaque fois qu'un chercheur a besoin de volontaires pour participer à son étude.", "en": ["Specifically, it's a website where women sign up by giving us their email address, so that we can inform them each time a researcher needs volunteers to participate in their study."]}}
{"translation": {"fr": "Nous sommes en ligne depuis un an, et nous comptons déjà 6800 femmes qui ont été sollicitées pour quatre projets d'étude, et ce n'est qu'un début.", "en": ["We've been online for one year, and we already have 6,800 women who've been asked to participate in four studies, and this is only the beginning."]}}
{"translation": {"fr": "Nous voulons compter 50 000 Seintinelles, nous voulons ouvrir aux hommes et aux autres pays, car la solidarité et le bon sens n'ont pas de frontières.", "en": ["We are aiming for 50,000 Seintinelles, as we want to open up to men and other countries because solidarity and goodwill have no borders."]}}
{"translation": {"fr": "Seintinelles, c'est un jeu de mot bien sûr, mais c'est beaucoup plus que cela.", "en": ["\"Saint-inels\" is a play on words, of course, but it's much more than that."]}}
{"translation": {"fr": "Le cancer est une guerre meurtrière.", "en": ["Cancer is a deadly war."]}}
{"translation": {"fr": "Seule, on peut gagner des batailles, mais on ne gagne pas une guerre.", "en": ["Alone, we can only win a battle, but not the war."]}}
{"translation": {"fr": "Pour gagner une guerre, il faut une armée.", "en": ["To win a war, we need an army."]}}
{"translation": {"fr": "Dans cette salle, vous êtes 1600 à pouvoir rejoindre notre armée.", "en": ["In this room, there are 1,600 who could join our army."]}}
{"translation": {"fr": "Vous êtes 1600 raisons de plus d'espérer.", "en": ["You are sixteen hundred more reasons to hope."]}}
{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}
{"translation": {"fr": "« Je ne suis pas de ceux qui croient qu'on peut supprimer la souffrance en ce monde, la souffrance est une loi divine, mais je suis de ceux qui pensent et qui affirment qu'on peut détruire la misère.", "en": ["\"I am not one of those who believe that we can suppress the suffering in this world, that suffering is a divine law; but I am one of those who thinks and asserts that poverty can be annihilated."]}}
{"translation": {"fr": "La misère est une maladie du corps social comme la lèpre était une maladie du corps humain ; la misère peut disparaître comme la lèpre a disparu.", "en": ["Poverty is a disease of society, just as leprosy was a disease of the human body; we can see poverty disappear just as leprosy disappeared."]}}
{"translation": {"fr": "La misère, voulez-vous savoir jusqu'où elle peut aller, jusqu'où elle va ?", "en": ["Poverty: do you want to know the extent to which it can reach, the extent to which it has reached?"]}}
{"translation": {"fr": "Il y a dans Paris des rues, des maisons, des cloaques, où des familles, des familles entières, vivent pêle-mêle, hommes, femmes, enfants, n'ayant pour lits, n'ayant pour couvertures, j'ai presque dit pour vêtements, que des monceaux infects de chiffons en fermentation, où des créatures s'enfouissent toutes vivantes pour échapper au froid de l'hiver.", "en": ["There are in Paris, streets, houses, cesspits, where families, entire families, live chaotically together, men, women, children, having nothing for beds, nothing for bedding, I almost said for clothing, than grubby heaps of fermenting rags, where creatures bury themselves alive to escape the winter cold."]}}
{"translation": {"fr": "Voilà un fait.", "en": ["This is a fact."]}}
{"translation": {"fr": "En voulez-vous d'autres ?", "en": ["Do you want some more?"]}}
{"translation": {"fr": "Ces jours-ci, un malheureux homme de lettres est mort de faim, mort de faim, et l'on a constaté après sa mort qu'il n'avait pas mangé depuis six jours.", "en": ["Recently, an unfortunate literary man died of starvation, died of starvation, and it was established after his death that he had not eaten for six days."]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, je dis que ce sont là des choses qui ne doivent pas être ; je dis que la société doit dépenser toute sa force, toute sa sollicitude, toute son intelligence, toute sa volonté, pour que de telles choses ne soient pas !", "en": ["Well, I say that these are things that should not be; I say that society must do all it can, show all its solicitude, all its understanding, all its resolve, so that such things do not come about\""]}}
{"translation": {"fr": "Je dis que de tels faits, dans un pays civilisé, engagent la conscience de la société tout entière ; que je m'en sens, moi qui parle, complice et solidaire, et que ce ne sont pas seulement des torts envers l'homme, que ce sont des crimes envers Dieu !", "en": ["I say that such events, in a civilized country, engage the conscience of the whole of society; that I feel, I who speaks, complicit and part of it, and that these are not just wrongs against humanity, but that these are crimes against God!"]}}
{"translation": {"fr": "Voilà pourquoi je voudrais que cette assemblée n'eût qu'une seule âme pour marcher à ce grand but, l'abolition de la misère ! »", "en": ["This is why I would like this assembly to be of but one soul to take steps toward this great goal: the abolition of poverty!\""]}}
{"translation": {"fr": "Ces quelques mots ont été prononcés le 9 juillet 1849 à la tribune de l'Assemblée nationale législative par un jeune député qui se nommait Victor Hugo.", "en": ["These few words were uttered on July 9th, 1849, at the French National Legislative Assembly, by a young representative called Victor Hugo."]}}
{"translation": {"fr": "Bon, peut-être serez-vous d'accord avec moi pour considérer qu'il s'agit d'un discours à la fois émouvant et convaincant.", "en": ["Well, you might agree with me that this is an address that is both moving and convincing."]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, c'est précisément ce qui m'intéresse.", "en": ["Well, this is precisely what interests me."]}}
{"translation": {"fr": "Il existe un lien entre l'émotion et la conviction.", "en": ["There is a connection between emotion and conviction."]}}
{"translation": {"fr": "C'est parce que les paroles de Victor Hugo ont le pouvoir de nous émouvoir qu'elles acquièrent la force de nous convaincre.", "en": ["It is because the words of Victor Hugo have the power to move us that they achieve the power to convince us."]}}
{"translation": {"fr": "Ce lien est d'ailleurs connu depuis longtemps.", "en": ["This connection has been known for a long time."]}}
{"translation": {"fr": "Il y a 2 500 ans déjà, Aristote considérait que le pathos était une dimension essentielle de ce qu'il appelait la rhétorique.", "en": ["Already 2,500 years ago, Aristotle considered that pathos was an essential element of what he called rhetoric."]}}
{"translation": {"fr": "Et aujourd'hui, ce lien entre l'émotion et la conviction est validé par les sciences cognitives et comportementales.", "en": ["Today, this connection between emotion and conviction is validated by cognitive and behavioral sciences."]}}
{"translation": {"fr": "Ce qui pose un problème, celui de la manipulation.", "en": ["But there is a problem, that of manipulation."]}}
{"translation": {"fr": "Car, si l'on peut être amené à accepter ce par quoi on a été touché, cela signifie que nos émotions peuvent nous manipuler.", "en": ["Because if we can be lead to accept that by which we have been touched, it means that our emotions can manipulate us."]}}
{"translation": {"fr": "C'est ce qu'il se produit quand un orateur parvient habilement à nous émouvoir avec un discours mensonger, c'est-à-dire un discours qui ne correspond pas à la réalité du monde.", "en": ["This is what comes about when a speaker moves us skillfully with a mendacious discourse, a discourse that does not correspond to actual world reality."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous donne un exemple.", "en": ["I'll give you an example."]}}
{"translation": {"fr": "Août 2002, le vice-président des États-Unis d'Amérique, Monsieur Dick Cheney, effraye la Terre entière en déclarant ceci : « Il n'y a désormais plus aucun doute, Saddam Hussein dispose d'armes de destruction massive. »", "en": ["In August 2002, the Vice President of the United States of America, Mister Dick Cheney, frightens the entire world by stating that: \"There is no doubt that Saddam Hussein now has weapons of mass destruction.\""]}}
{"translation": {"fr": "La peur que l'on a ressentie à l'époque était réelle.", "en": ["The fear we felt then was real."]}}
{"translation": {"fr": "Elle avait été suscitée par un discours, mais ce discours reposait sur des faits erronés.", "en": ["It had been caused by a speech, but that speech was based on erroneous facts."]}}
{"translation": {"fr": "Quelques années plus tard, l'administration américaine a reconnu avoir menti : l'Irak ne disposait pas d'arme de destruction massive et Dick Cheney en était parfaitement informé.", "en": ["A few years later, the US administration admitted to lying: Iraq did not possess any weapon of mass destruction, and Dick Cheney had been fully aware of it."]}}
{"translation": {"fr": "Pour autant, est-ce que toute utilisation des émotions dans le discours serait manipulatoire ?", "en": ["However, is every use of emotions in discourse going to be manipulatory?"]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, non !", "en": ["Well, no."]}}
{"translation": {"fr": "Car nous ne sommes pas des ordinateurs.", "en": ["Because we are not computers."]}}
{"translation": {"fr": "Le monde social n'est pas un tableau Excel.", "en": ["The social world is not an Excel spreadsheet."]}}
{"translation": {"fr": "Pour prendre des décisions, nous avons besoin de notre intellect, bien sûr, mais nous avons aussi besoin de nos affects, de nos émotions.", "en": ["To make decisions, we need our mental powers, of course, but we also need our feelings, our emotions."]}}
{"translation": {"fr": "Et c'est la raison pour laquelle Victor Hugo a fait le choix d'un discours surchargé de pathos pour évoquer la misère devant ses collègues députés, des députés qui, pour la majorité d'entre eux, n'avaient jamais connu que l’opulence.", "en": ["And this explains why Victor Hugo chose a speech overflowing with pathos to talk about poverty in front of his fellow representatives, representatives who, for the most part, had only ever known opulence."]}}
{"translation": {"fr": "Pour eux, la misère, c'était un concept théorique.", "en": ["For them, poverty was a theoretical concept."]}}
{"translation": {"fr": "Si Victor Hugo voulait avoir une chance d'influencer leur vote dans l'hémicycle, il devait d'abord parvenir à changer leur regard sur le monde et pour cela, il avait besoin de s'adresser à leurs émotions.", "en": ["If Victor Hugo wanted to stand a chance of influencing their vote, he first had to change their way of looking at the world, and in order to do that, he needed to address their emotions."]}}
{"translation": {"fr": "Si je vous raconte tout cela, c'est parce que cela fait plus de dix ans que j'étudie l'art de l'argumentation et que je l'enseigne aux citoyens, à tous les citoyens, aux étudiants de Sciences Po comme aux lycéens de Montreuil, aux salariés du privé comme aux militants associatifs, pour leur apprendre à ne pas se laisser manipuler, mais aussi pour leur apprendre à défendre leur pensée, leur point de vue, de manière efficace, certes, mais aussi de manière éthique.", "en": ["If I am telling you all this, it's because for more than 10 years I've been studying the art of argumentation, and I have been teaching it to all citizens, from political science students to highschoolers, from private sector employees to activists, how not to let themselves get manipulated, but also to defend their thinking, their point of view, efficiently, for sure, but also ethically."]}}
{"translation": {"fr": "Et alors, qu'est-ce qu'un spécialiste en rhétorique a à dire de l'émotion dans le discours ?", "en": ["So, what does an expert in rhetoric say about emotion in discourse?"]}}
{"translation": {"fr": "Eh bien, voyez-vous, classiquement, il existe trois procédés qui permettent de créer de l'émotion dans le discours, et on les retrouve justement dans le discours de Victor Hugo.", "en": ["Well, you see, classically, there are three methods that provide for the creation of emotion in discourse, and we can find them all in Victor Hugo's speech."]}}
{"translation": {"fr": "Souvenez-vous, Victor Hugo commençait par assimiler la misère à la lèpre, à une maladie du corps social.", "en": ["Remember, Victor Hugo started by associating poverty with leprosy, with a disease of society."]}}
{"translation": {"fr": "Ce n'est pas un hasard.", "en": ["It was not without design."]}}
{"translation": {"fr": "En rhétorique, on appelle cela un travail de métaphorisation : l'utilisation d'une image, d'une comparaison, pour véhiculer un message.", "en": ["In rhetoric, it is called a work of metaphorization: the use of an image, of a comparison, to convey a message."]}}
{"translation": {"fr": "En l'occurrence, cette comparaison permet à Victor Hugo de susciter une émotion bien précise : le dégoût, le dégoût de la misère comme nous avions le dégoût de la lèpre, et ce dégoût provoque chez nous une volonté de passer à l'action, volonté d'éradiquer la misère comme nous avons eu la volonté d'éradiquer la lèpre.", "en": ["In this case, this comparison allows Victor Hugo to create a very specific emotion: disgust, disgust of poverty, just as we had a disgust of leprosy. This disgust provokes within us a desire to take action, a desire to eradicate poverty, just as we had the desire to eradicate leprosy."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous disais que c'était une utilisation très classique, téléportons-nous en 2002 pour vous donner un autre exemple.", "en": ["I was telling you that it was a very classic tool. Let's teleport ourselves to 2002 for another example."]}}
{"translation": {"fr": "En 2002, à Johannesbourg, avait lieu le Sommet de la Terre, le Sommet de la Terre qui était l'une des premières grandes conférences internationales sur le réchauffement climatique.", "en": ["In 2002, the Earth Summit took place in Johannesburg, the Earth Summit that was one of the first big conferences on global warming."]}}
{"translation": {"fr": "De la tribune de Johannesbourg, le président de la République française, Jacques Chirac, va lancer une figure qui restera célèbre : « Notre maison brûle et nous regardons ailleurs. »", "en": ["From the platform in Johannesburg, Jacques Chirac, president of France, will put forward an image that will stick in people's minds: \"Our house is burning, and we are looking the other way.\""]}}
{"translation": {"fr": "C'était une comparaison, elle était faite pour susciter des émotions, en l'occurrence, la surprise d'abord, et ensuite la colère, la volonté de passer à l'action.", "en": ["It was a comparison. It was made to stir up emotions, in this case, surprise at first, and then anger, the desire to take action."]}}
{"translation": {"fr": "Mais revenons à Victor Hugo.", "en": ["But back to Victor Hugo."]}}
{"translation": {"fr": "Dans la suite de son discours, souvenez-vous, Victor Hugo se lançait dans une longue description pour expliquer tout ce que les familles peuvent faire pour échapper comme elles le peuvent au froid de l'hiver.", "en": ["Later in his speech, you will remember, Victor Hugo spoke at length describing all the things that families could do to escape the cold of winter as best they could."]}}
{"translation": {"fr": "Cette description n'est pas non plus un hasard, la description est un des moyens de créer de l'émotion chez un auditoire.", "en": ["This part of his speech is also not without design. This description constitutes one of the means of stirring up emotion in an audience."]}}
{"translation": {"fr": "En l'occurrence, le travail émotionnel de Victor Hugo est très intéressant, il cherche à susciter de la tristesse, tristesse qui, chez nous, mène à la honte, une honte qui mène à la colère, et c'est cette colère qui nous incite à passer à l'action.", "en": ["In this case, Victor Hugo's working of emotion is very interesting: he seeks to induce sadness, sadness that within us leads to shame, a shame that leads to anger, and it is this anger that prompts us into action."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous donne un autre exemple, plus dérangeant celui-là.", "en": ["I am going to give you another example, a more disturbing one, this one."]}}
{"translation": {"fr": "1974, à l'Assemblée nationale, Simone Veil défend la loi légalisant l'avortement.", "en": ["In 1974, in the French parliament, Simone Veil was making the case for legalizing abortion."]}}
{"translation": {"fr": "En face d'elle, plusieurs députés mènent un travail d'opposition.", "en": ["Several representatives were actively opposing her."]}}
{"translation": {"fr": "Parmi ces députés, Monsieur Pierre Bas, Pierre Bas qui, de la tribune, n'a pas hésité à décrire les poubelles où s'entasseront les petits corps de ces enfants avortés.", "en": ["Among these representatives is Monsieur Pierre Bas. Pierre Bas, speaking from the speaker's platform, did not hesitate to describe the bins in which the little bodies of aborted children would pile up."]}}
{"translation": {"fr": "« Les poubelles où s'entasseront les petits corps de ces enfants avortés », voilà une description qui était utilisée pour créer une image choc, susciter une émotion de dégoût et inciter à ne pas voter la loi.", "en": ["\"The bins in which the little bodies of these aborted children will pile up.\" Here we have a description being used to create an image that shocks, to stir up an emotion of disgust, and incite against voting in the law."]}}
{"translation": {"fr": "Revenons à Victor Hugo, troisième étape de son discours, c'est cette narration, ce récit d'un homme de lettres qui est mort de faim faute de n'avoir pas pu s'acheter à manger.", "en": ["To return again to Victor Hugo, to the third stage of his speech, that narrative, that account, of a literary man dead of starvation because he could not buy food."]}}
{"translation": {"fr": "Là encore, ce n'est pas dû au hasard.", "en": ["Once again, it is not without design."]}}
{"translation": {"fr": "La narration, c'est le troisième procédé classique pour faire émerger des émotions.", "en": ["Narration is the third classical method to bring out emotions."]}}
{"translation": {"fr": "En communication contemporaine, c'est ce qu'on appellerait le « storytelling ».", "en": ["In contemporary communication, we would call it storytelling."]}}
{"translation": {"fr": "Chez Victor Hugo, on retrouve là le même travail émotionnel que tout à l'heure : tristesse, honte, colère, passage à l'action.", "en": ["In Victor Hugo's speech, we again find the same working up of emotions as earlier: sadness, shame, anger, the leading to action."]}}
{"translation": {"fr": "Un dernier exemple pour vous montrer que c'est un procédé très classique, il a notamment été utilisé par Robert Badinter dans son combat contre la peine de mort.", "en": ["One last example to show you what a classic technique it is. It was used quite notably by Robert Badinter in his fight against the death penalty."]}}
{"translation": {"fr": "En 1977, Robert Badinter - il est alors avocat - il défend le meurtrier Patrick Henry.", "en": ["In 1977, Robert Badinter - he was a lawyer then - was defending the murderer Patrick Henry."]}}
{"translation": {"fr": "Son seul effort au tribunal, c'est d'essayer de lui éviter la peine capitale.", "en": ["His sole endeavor in court is to try to save him from capital punishment."]}}
{"translation": {"fr": "Dans sa plaidoirie, il se tourne directement vers les membres du jury et il leur explique ce qu'il va se passer s'ils condamnent son client à mort, il leur dit ceci : « Le temps passera, je vous le dis, on abolira la peine de mort et vous resterez seuls avec votre verdict pour toujours, et vos enfants sauront qu'un jour, vous avez condamné à mort un jeune homme. »", "en": ["In his closing speech, he turns directly toward the members of the jury and explains to them what will happen if they condemn his client to death. He tells them: \"Time will pass, let me tell you, we will abolish the death penalty, and you will be on your own with your verdict for ever, and your children will know that you once condemned a young man to death.\""]}}
{"translation": {"fr": "Là encore, cette narration avait pour but de provoquer des émotions, en l'occurrence, la peur et la honte.", "en": ["Here, yet again, this narration is to stir up emotion, in this case, fear and shame."]}}
{"translation": {"fr": "Métaphorisation, description, narration, voilà les trois outils classiques du discours qui permettent de susciter des émotions chez un auditoire.", "en": ["Metaphorization, description, narration, these are the three classical tools of discourse that allow us to stir up emotion in an audience."]}}
{"translation": {"fr": "Ce que cela nous montre, c'est que les émotions ne sont pas totalement mystérieuses, elles peuvent être travaillées, façonnées et utilisées de la manière la plus noble ou la plus contestable.", "en": ["This shows us that emotions are not a totally mysterious entity, they can be worked, fashioned, and used in the noblest of ways, or in the most dubious of ways."]}}
{"translation": {"fr": "Mais au-delà, ce que nous venons de voir avec les émotions, ça n'est qu'une déclinaison particulière d'un constat plus général : la rhétorique est une technique, elle s'apprend, elle s'enseigne, et je plaide moi pour qu'elle soit diffusée le plus largement et le plus tôt possible, probablement dès le collège, parce que nous en avons tous besoin.", "en": ["Apart from that, what we have just seen regarding emotion is a variation of a broader observation: rhetoric is a technique, it can be learned, it can be taught, and I advocate that it be disseminated as widely and as soon as possible, probably as soon as middle school, because we all need it."]}}
{"translation": {"fr": "Que ce soit dans nos vies citoyennes, professionnelles ou même personnelles, nous avons tous besoin de convaincre et de ne pas nous laisser manipuler, car oui, la rhétorique est un pouvoir.", "en": ["Whether it is in our professional lives or in our personal lives, we need strength of conviction and not let ourselves be manipulated, because yes, indeed, rhetoric is a form of power."]}}
{"translation": {"fr": "La seule manière de garantir que ce pouvoir sera utilisé équitablement, c'est de s'assurer qu'il soit partagé par tous.", "en": ["The only way to make sure this power will be used equitably is to ensure it is imparted to us all."]}}
{"translation": {"fr": "Je vous remercie.", "en": ["Thank you."]}}
{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "en": ["(Applause)"]}}