diff --git "a/iwslt17/en-fr.jsonl" "b/iwslt17/en-fr.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/iwslt17/en-fr.jsonl" @@ -0,0 +1,1455 @@ +{"translation": {"en": "So, this is a story about how we know what we know.", "fr": ["C'est une histoire à propos de comment on sait ce qu'on sait."]}} +{"translation": {"en": "It's a story about this woman, Natalia Rybczynski.", "fr": ["C'est une histoire à propos de cette femme Natalia Rybczynski."]}} +{"translation": {"en": "She's a paleobiologist, which means she specializes in digging up really old dead stuff.", "fr": ["Elle est paléobiologiste, ce qui veut dire qu'elle est spécialiste en déterrage de vieux trucs morts."]}} +{"translation": {"en": "Natalia Rybczynski: Yeah, I had someone call me \"Dr. Dead Things.\"", "fr": ["Natalia Rybczynski : Oui, parfois, on m'a appelée « Dr Choses Mortes »."]}} +{"translation": {"en": "Latif Nasser: And I think she's particularly interesting because of where she digs that stuff up, way above the Arctic Circle in the remote Canadian tundra.", "fr": ["Latif Nasser : Je pense qu'elle soit intéressante à cause de l'endroit où elle travaille, bien au-dessus du Cercle Arctique dans la toundra isolée du Canada."]}} +{"translation": {"en": "Now, one summer day in 2006, she was at a dig site called the Fyles Leaf Bed, which is less than 10 degrees latitude away from the magnetic north pole.", "fr": ["Un jour d'été en 2006, elle était sur un site de fouille qui s'appelle Fyles Leaf Bed, qui est à moins de 10 degrés de latitude du pôle nord magnétique."]}} +{"translation": {"en": "NR: Really, it's not going to sound very exciting, because it was a day of walking with your backpack and your GPS and notebook and just picking up anything that might be a fossil.", "fr": ["NR : Franchement ça n'a pas l'air passionnant, parce que c'était une journée de marche avec un sac à dos, un GPS et un carnet, et on ramassait tout ce qui pouvait être un fossile."]}} +{"translation": {"en": "LN: And at some point, she noticed something.", "fr": ["LN : Et à un moment donné, elle a remarqué quelque chose."]}} +{"translation": {"en": "NR: Rusty, kind of rust-colored, about the size of the palm of my hand.", "fr": ["NR : Rouillé, de couleur rouge-rouille, grand comme la paume de ma main."]}} +{"translation": {"en": "It was just lying on the surface.", "fr": ["Il était juste posé sur le sol."]}} +{"translation": {"en": "LN: And at first she thought it was just a splinter of wood, because that's the sort of thing people had found at the Fyles Leaf Bed before -- prehistoric plant parts.", "fr": ["LN : Et au début, elle pensait que ce n'était qu'une écharde, comme celles trouvées au Fyles Leaf Bed auparavant- bouts de plantes préhistoriques."]}} +{"translation": {"en": "But that night, back at camp ...", "fr": ["Mais ce soir-là, de retour au camp, ..."]}} +{"translation": {"en": "NR: ... I get out the hand lens, I'm looking a little bit more closely and realizing it doesn't quite look like this has tree rings.", "fr": ["NR : ... Je sors une loupe, je le regarde de plus près et je me rends compte que ça n'a pas les anneaux de croissance d'un arbre."]}} +{"translation": {"en": "Maybe it's a preservation thing, but it looks really like ...", "fr": ["C'est peut-être sa conservation, mais ça ressemble vraiment à..."]}} +{"translation": {"en": "bone.", "fr": ["un os."]}} +{"translation": {"en": "LN: Huh. So over the next four years, she went to that spot over and over, and eventually collected 30 fragments of that exact same bone, most of them really tiny.", "fr": ["LN : Ainsi, durant les quatre années qui suivirent, elle retourna à maintes reprises à cet endroit, et au final elle a collecté 30 fragments du même os, la plupart très petits."]}} +{"translation": {"en": "NR: It's not a whole lot. It fits in a small Ziploc bag.", "fr": ["NR : Ce n'est pas tant que ça. Ça rentre dans un petit sachet plastique."]}} +{"translation": {"en": "LN: And she tried to piece them together like a jigsaw puzzle.", "fr": ["LN : Et elle a essayé de les assembler comme un puzzle."]}} +{"translation": {"en": "But it was challenging.", "fr": ["Mais c'était stimulant."]}} +{"translation": {"en": "NR: It's broken up into so many little tiny pieces, I'm trying to use sand and putty, and it's not looking good.", "fr": ["NR : C'est tout cassé en tellement de petites pièces, j'essaye avec sable et mastic, mais en vain."]}} +{"translation": {"en": "So finally, we used a 3D surface scanner.", "fr": ["Donc finalement, on a utilisé un scanner de surface 3D."]}} +{"translation": {"en": "LN: Ooh! NR: Yeah, right?", "fr": ["LN : Ooh! NR : Oui, exactement."]}} +{"translation": {"en": "LN: It turns out it was way easier to do it virtually.", "fr": ["LN : Mais c'était plus facile de le faire virtuellement."]}} +{"translation": {"en": "NR: It's kind of magical when it all fits together.", "fr": ["NR : C'est un peu magique quand tout s'assemble."]}} +{"translation": {"en": "LN: How certain were you that you had it right, that you had put it together in the right way?", "fr": ["LN : Comment saviez-vous que c'était bon, qu'ils étaient assemblés comme il fallait ?"]}} +{"translation": {"en": "Was there a potential that you'd put it together a different way and have, like, a parakeet or something?", "fr": ["Est-ce qu'il aurait était possible de les assembler autrement pour avoir une perruche ou autre chose ?"]}} +{"translation": {"en": "NR: Um, no. No, we got this.", "fr": ["NR: Heu, non. Non, ce ne pouvait êre que ça."]}} +{"translation": {"en": "LN: What she had, she discovered, was a tibia, a leg bone, and specifically, one that belonged to a cloven-hoofed mammal, so something like a cow or a sheep.", "fr": ["LN: Elle a découvert que ce qu'elle avait, c'était un tibia, un os de la jambe, et précisément, l'os à un mammifère à sabots fourchus, donc quelque chose comme une vache ou un mouton."]}} +{"translation": {"en": "But it couldn't have been either of those.", "fr": ["Mais ça ne pouvait pas être un de ceux-là."]}} +{"translation": {"en": "It was just too big.", "fr": ["C'était juste trop grand."]}} +{"translation": {"en": "NR: The size of this thing, it was huge. It's a really big animal.", "fr": ["NR: La taille de ce truc était énorme. C'est un très grand animal."]}} +{"translation": {"en": "LN: So what animal could it be?", "fr": ["LN: Donc, quel animal pouvait-il être ?"]}} +{"translation": {"en": "Having hit a wall, she showed one of the fragments to some colleagues of hers in Colorado, and they had an idea.", "fr": ["Dans l'impasse, elle a montré un des fragments à ses collègues dans le Colorado, et ils ont eu une idée."]}} +{"translation": {"en": "NR: We took a saw, and we nicked just the edge of it, and there was this really interesting smell that comes from it.", "fr": ["NR: On a pris une scie, et on a juste fait une entaille sur le bord, et il y avait cette odeur très intéressante qui s'en échappait."]}} +{"translation": {"en": "LN: It smelled kind of like singed flesh.", "fr": ["LN: Ça sentait comme de la chair roussie."]}} +{"translation": {"en": "It was a smell that Natalia recognized from cutting up skulls in her gross anatomy lab: collagen.", "fr": ["C'était une odeur que Natalia a reconnue après avoir découpé pas mal de crânes dans son dégoûtant labo d'anatomie : collagène."]}} +{"translation": {"en": "Collagen is what gives structure to our bones.", "fr": ["Le collagène, c'est ce qui donne à nos os leur structure."]}} +{"translation": {"en": "And usually, after so many years, it breaks down.", "fr": ["Et en général, après autant d'années, il se décompose."]}} +{"translation": {"en": "But in this case, the Arctic had acted like a natural freezer and preserved it.", "fr": ["Mais dans ce cas, l'Arctique avait agi comme un congélateur naturel et l'avait conservé."]}} +{"translation": {"en": "Then a year or two later, Natalia was at a conference in Bristol, and she saw that a colleague of hers named Mike Buckley was demoing this new process that he called \"collagen fingerprinting.\"", "fr": ["Ensuite, un an ou deux plus tard, Natalia était à une conférence à Bristol, et elle a vu qu'un de ses collègues, Mike Buckley, était en train de présenter une nouvelle méthode appelée « l'empreinte collagène »."]}} +{"translation": {"en": "It turns out that different species have slightly different structures of collagen, so if you get a collagen profile of an unknown bone, you can compare it to those of known species, and, who knows, maybe you get a match.", "fr": ["Il s'avère que toutes les espèces ont des structures de collagène légèrement différentes, donc si on a le profil du collagène d'un os inconnu, on peut le comparer à celui d'espèces connues, et, qui sait, peut-être qu'ils correspondent."]}} +{"translation": {"en": "So she shipped him one of the fragments, FedEx.", "fr": ["Donc elle lui a envoyé un des fragments, par FedEx."]}} +{"translation": {"en": "NR: Yeah, you want to track it. It's kind of important.", "fr": ["NR : Oui, on voulait le suivre. C'était assez important"]}} +{"translation": {"en": "LN: And he processed it, and compared it to 37 known and modern-day mammal species.", "fr": ["LN: Il l'a étudié, et il l'a comparé à 37 espèces de mammifères modernes connues."]}} +{"translation": {"en": "And he found a match.", "fr": ["Et il a trouvé une correspondance."]}} +{"translation": {"en": "It turns out that the 3.5 million-year-old bone that Natalia had dug out of the High Arctic belonged to ...", "fr": ["Il se trouve que l'os vieux de 3,5 millions d'années que Natalia a déterré du Haut-Arctique appartenait à..."]}} +{"translation": {"en": "a camel.", "fr": ["un chameau."]}} +{"translation": {"en": "NR: And I'm thinking, what? That's amazing -- if it's true.", "fr": ["NR : Et je me disais : « C'est génial -- si c'est vrai. »"]}} +{"translation": {"en": "LN: So they tested a bunch of the fragments, and they got the same result for each one.", "fr": ["LN : Ils ont testé plusieurs fragments et ils ont eu le même résultat à chaque fois."]}} +{"translation": {"en": "However, based on the size of the bone that they found, it meant that this camel was 30 percent larger than modern-day camels.", "fr": ["Toutefois, en se basant sur la taille de l'os qu'ils avaient trouvé, ce chameau semblait être 30% plus grand que les chameaux modernes."]}} +{"translation": {"en": "So this camel would have been about nine feet tall, weighed around a ton.", "fr": ["Donc ce chameau aurait fait presque 2,80 mètres, et pesé près d'une tonne."]}} +{"translation": {"en": "Yeah.", "fr": ["Et oui."]}} +{"translation": {"en": "Natalia had found a Giant Arctic camel.", "fr": ["Natalia avait trouvé un chameau arctique géant."]}} +{"translation": {"en": "Now, when you hear the word \"camel,\" what may come to mind is one of these, the Bactrian camel of East and Central Asia.", "fr": ["Bon, quand vous entendez le mot « chameau », ce qui devrait vous venir à l'esprit, c'est un de ceux-là, le chameau de Bactriane de l'Est et du Centre de l'Asie."]}} +{"translation": {"en": "But chances are the postcard image you have in your brain is one of these, the dromedary, quintessential desert creature -- hangs out in sandy, hot places like the Middle East and the Sahara, has a big old hump on its back for storing water for those long desert treks, has big, broad feet to help it tromp over sand dunes.", "fr": ["Mais il est possible que vous ayez en tête une image de carte postale comme celle-là, le dromadaire, l'animal typique du désert -- qui vit dans le sable des endroits chauds, comme le Moyen-Orient ou le Sahara, avec une grosse bosse sur le dos où il stocke l'eau pour ses méharées, et avec des pieds gros et larges qui l'aident à gravir les dunes de sable."]}} +{"translation": {"en": "So how on earth would one of these guys end up in the High Arctic?", "fr": ["Donc, comment s’explique-t-on que l'un d'eux ait fini dans l'Extrême Arctique ?"]}} +{"translation": {"en": "Well, scientists have known for a long time, turns out, even before Natalia's discovery, that camels are actually originally American.", "fr": ["En fait, les scientifiques savaient depuis longtemps, même avant la découverte de Natalia, qu'à l'origine les chameaux sont Américains."]}} +{"translation": {"en": "They started here.", "fr": ["Ils ont commencé ici."]}} +{"translation": {"en": "For nearly 40 of the 45 million years that camels have been around, you could only find them in North America, around 20 different species, maybe more.", "fr": ["Pendant 40 des 45 millions d'années depuis que les chameaux existent, on pouvait en trouver qu'en Amérique du Nord, environ 20 espèces différentes, peut-être plus."]}} +{"translation": {"en": "LN: If I put them all in a lineup, would they look different?", "fr": ["Si on les alignait toutes, verrait-on des différences ?"]}} +{"translation": {"en": "NR: Yeah, you're going to have different body sizes.", "fr": ["NR : Oui, les corps auront des tailles différentes."]}} +{"translation": {"en": "You'll have some with really long necks, so they're actually functionally like giraffes.", "fr": ["Tu vas en avoir avec de très longs cous, qui seront en fait comme des girafes."]}} +{"translation": {"en": "LN: Some had snouts, like crocodiles.", "fr": ["LN : Certains avaient des gueules, comme des crocodiles."]}} +{"translation": {"en": "NR: The really primitive, early ones would have been really small, almost like rabbits.", "fr": ["NR : Les plus primitifs auraient été très petits, presque comme des lapins."]}} +{"translation": {"en": "LN: What? Rabbit-sized camels?", "fr": ["LN : Quoi ? Des chameaux de la taille d'un lapin ?"]}} +{"translation": {"en": "NR: The earliest ones.", "fr": ["NR : Les plus anciens."]}} +{"translation": {"en": "So those ones you probably would not recognize.", "fr": ["Donc probablement tu ne les reconnaîtrais pas."]}} +{"translation": {"en": "LN: Oh my God, I want a pet rabbit-camel.", "fr": ["LN : Bon sang, je veux un lapin-chameau."]}} +{"translation": {"en": "NR: I know, wouldn't that be great?", "fr": ["NR : Je sais, ça serait génial."]}} +{"translation": {"en": "LN: And then about three to seven million years ago, one branch of camels went down to South America, where they became llamas and alpacas, and another branch crossed over the Bering Land Bridge into Asia and Africa.", "fr": ["LN : Et il y a trois à sept millions d'années, une branche de chameaux est descendue en Amérique du Sud, où ils sont devenus les lamas et les alpagas, et une autre branche a traversé la langue de terre du Bering jusqu'en Asie et en Afrique."]}} +{"translation": {"en": "And then around the end of the last ice age, North American camels went extinct.", "fr": ["Et à la fin de la dernière période glaciaire, les chameaux nord-américains se sont éteints."]}} +{"translation": {"en": "So, scientists knew all of that already, but it still doesn't fully explain how Natalia found one so far north.", "fr": ["Donc les scientifiques savaient déjà tout cela, mais ça n'explique pas vraiment pourquoi Natalia en ait trouvé un si loin au Nord."]}} +{"translation": {"en": "Like, this is, temperature-wise, the polar opposite of the Sahara.", "fr": ["Parce que, au plan de la température, c'est exactement l'opposé du Sahara."]}} +{"translation": {"en": "Now to be fair, three and a half million years ago, it was on average 22 degrees Celsius warmer than it is now.", "fr": ["Pour être franc, il y a 3 millions et demi d'années, la température moyenne était 22°C plus chaude qu'aujourdh'hui."]}} +{"translation": {"en": "So it would have been boreal forest, so more like the Yukon or Siberia today.", "fr": ["Donc il y aurait eu une forêt boréale, plus comme le Yukon ou la Sibérie d'aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "But still, like, they would have six-month-long winters where the ponds would freeze over.", "fr": ["Mais quand même, ils auraient eu des hivers qui duraient 6 mois pendant lesquels les étangs étaient gelés."]}} +{"translation": {"en": "You'd have blizzards.", "fr": ["Il y aurait eu des blizzards."]}} +{"translation": {"en": "You'd have 24 hours a day of straight darkness.", "fr": ["Il y aurait eu des journées de 24 heures complètement plongées dans l'obscurité."]}} +{"translation": {"en": "Like, how ... How?", "fr": ["Donc, comment... Comment ?"]}} +{"translation": {"en": "How is it that one of these Saharan superstars could ever have survived those arctic conditions?", "fr": ["Comment est-il possible qu'une de ces super-stars du Sahara puisse survivre dans cet environnement arctique ?"]}} +{"translation": {"en": "Natalia and her colleagues think they have an answer.", "fr": ["Natalia et ses collègues pensent avoir une réponse."]}} +{"translation": {"en": "And it's kind of brilliant.", "fr": ["Et c'est plutôt génial."]}} +{"translation": {"en": "What if the very features that we imagine make the camel so well-suited to places like the Sahara, actually evolved to help it get through the winter?", "fr": ["Et si les caractéristiques qui font que le chameau se soit si bien adapté à des endroits comme le Sahara, avaient en fait évolué pour l'aider à supporter l'hiver ?"]}} +{"translation": {"en": "What if those broad feet were meant to tromp not over sand, but over snow, like a pair of snowshoes?", "fr": ["Et si ces larges pieds étaient faits, non pas pour marcher sur du sable, mais dans la neige, comme une paire de raquettes ?"]}} +{"translation": {"en": "What if that hump -- which, huge news to me, does not contain water, it contains fat -- was there to help the camel get through that six-month-long winter, when food was scarce?", "fr": ["Et si cette bosse -- qui d'ailleurs, grosse nouvelle pour moi, ne contient pas d'eau, mais de la graisse -- était là pour aider le chameau à supporter ces hivers de six mois, quand la nourriture est rare ?"]}} +{"translation": {"en": "And then, only later, long after it crossed over the land bridge did it retrofit those winter features for a hot desert environment?", "fr": ["Et puis, seulement plus tard, après avoir traversé le pont terrestre il a utilisé ces caractéristiques pour les adapter aux déserts brûlants ?"]}} +{"translation": {"en": "Like, for instance, the hump may be helpful to camels in hotter climes because having all your fat in one place, like a, you know, fat backpack, means that you don't have to have that insulation all over the rest of your body.", "fr": ["Par exemple, la bosse peut être utile aux chameaux pour les climats désertiques parce qu'avoir toute leur graisse au même endroit, comme un sac à dos de graisse, ça veut dire qu'ils n'ont pas cette couche isolante sur le reste du corps."]}} +{"translation": {"en": "So it helps heat dissipate easier.", "fr": ["Donc la chaleur se dissipe plus facilement."]}} +{"translation": {"en": "It's this crazy idea, that what seems like proof of the camel's quintessential desert nature could actually be proof of its High Arctic past.", "fr": ["C'est cette idée folle, que les attributs du chameau qui prouvent, d'après nous, sa nature désertique puissent en fait être la preuve de son passé dans l'Arctique."]}} +{"translation": {"en": "Now, I'm not the first person to tell this story.", "fr": ["Alors, je ne suis pas le premier à raconter cette histoire."]}} +{"translation": {"en": "Others have told it as a way to marvel at evolutionary biology or as a keyhole into the future of climate change.", "fr": ["Certains en ont parlé pour embellir la biologie de l'évolution ou pour donner un aperçu sur l'avenir du changement climatique."]}} +{"translation": {"en": "But I love it for a totally different reason.", "fr": ["Mais je l'aime pour toute autre raison."]}} +{"translation": {"en": "For me, it's a story about us, about how we see the world and about how that changes.", "fr": ["Pour moi, c'est une histoire qui parle de nous, de la façon dont nous voyons le monde et de comment cela change."]}} +{"translation": {"en": "So I was trained as a historian.", "fr": ["J'ai un diplôme d'histoire."]}} +{"translation": {"en": "And I've learned that, actually, a lot of scientists are historians, too.", "fr": ["Et j'ai appris qu'en fait beaucoup de scientifiques sont aussi historiens."]}} +{"translation": {"en": "They make sense of the past.", "fr": ["Ils donnent un sens au passé."]}} +{"translation": {"en": "They tell the history of our universe, of our planet, of life on this planet.", "fr": ["Ils racontent l'histoire de notre univers, de notre planète, de la vie sur celle-ci."]}} +{"translation": {"en": "And as a historian, you start with an idea in your mind of how the story goes.", "fr": ["Et en tant qu'historien, on commence avec une certaine idée du déroulement de l'histoire."]}} +{"translation": {"en": "NR: We make up stories and we stick with it, like the camel in the desert, right?", "fr": ["NR : On fabrique des histoires et c'est tout, comme le chameau dans le désert."]}} +{"translation": {"en": "That's a great story! It's totally adapted for that.", "fr": ["C'est une super histoire ! Elle colle bien à l'idée."]}} +{"translation": {"en": "Clearly, it always lived there.", "fr": ["Ils ont apparemment toujours habité là."]}} +{"translation": {"en": "LN: But at any moment, you could uncover some tiny bit of evidence.", "fr": ["LN : Mais à n'importe quel moment, on peut découvrir un tout petit bout de preuve."]}} +{"translation": {"en": "You could learn some tiny thing that forces you to reframe everything you thought you knew.", "fr": ["On peut apprendre un tout petit truc qui va nous forcer à revoir tout ce qu'on pensait savoir."]}} +{"translation": {"en": "Like, in this case, this one scientist finds this one shard of what she thought was wood, and because of that, science has a totally new and totally counterintuitive theory about why this absurd Dr. Seuss-looking creature looks the way it does.", "fr": ["Par exemple, dans ce cas, il y a une scientifique qui trouve cet éclat pensant qu'il soit un bout de bois, et à cause de ça, la science a une théorie totalement nouvelle et vraiment contre-intuitive qui montre pourquoi cette créature, semblant sortir des dessins du Dr Seuss, est comme elle est."]}} +{"translation": {"en": "And for me, it completely upended the way I think of the camel.", "fr": ["Et pour moi, ça a completement changé la façon dont je vois le chameau."]}} +{"translation": {"en": "It went from being this ridiculously niche creature suited only to this one specific environment, to being this world traveler that just happens to be in the Sahara, and could end up virtually anywhere.", "fr": ["Il est passé d'être cette créature ridicule seulement adaptée à un environnement spécifique, à ce grand voyageur qui vient juste d'arriver au Sahara, et qui pourrait théoriquement arriver n'importe où."]}} +{"translation": {"en": "This is Azuri.", "fr": ["Voici Azuri."]}} +{"translation": {"en": "Azuri, hi, how are you doing?", "fr": ["Azuri, salut, comment ça va ?"]}} +{"translation": {"en": "OK, here, I've got one of these for you here.", "fr": ["Ok, tiens, j'ai ça pour toi."]}} +{"translation": {"en": "So Azuri is on a break from her regular gig at the Radio City Music Hall.", "fr": ["Azuri est en vacances, d'habitude il est à ses concerts au Radio City Music Hall."]}} +{"translation": {"en": "That's not even a joke.", "fr": ["C'est même pas une blague."]}} +{"translation": {"en": "Anyway -- But really, Azuri is here as a living reminder that the story of our world is a dynamic one.", "fr": ["Bref -- Azuri est ici en tant que preuve vivante, pour nous rappeler que l'histoire de notre monde est dynamique."]}} +{"translation": {"en": "It requires our willingness to readjust, to reimagine.", "fr": ["Uniquement notre volonté peut nous aider à la réajuster, à la réinventer."]}} +{"translation": {"en": "Right, Azuri?", "fr": ["N'est-ce pas, Azuri ?"]}} +{"translation": {"en": "And, really, that we're all just one shard of bone away from seeing the world anew.", "fr": ["Et vraiment, on est tous à un bout d'os de voir le monde différemment."]}} +{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "Today's computers are so amazing that we fail to notice how terrible they really are.", "fr": ["Les ordinateurs d'aujourd'hui sont tellement incroyables que l'on ne réalise pas à quel point ils sont mauvais."]}} +{"translation": {"en": "I'd like to talk to you today about this problem, and how we can fix it with neuroscience.", "fr": ["J'aimerais aujourd'hui vous parler de ce problème et comment nous pouvons le résoudre avec les neurosciences."]}} +{"translation": {"en": "First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011 that had a profound impact on me.", "fr": ["Tout d'abord, j'aimerais vous ramener à Harlem lors d'une nuit glaciale de 2011 qui m'a profondément marqué."]}} +{"translation": {"en": "I was sitting in a dive bar outside of Columbia University, where I studied computer science and neuroscience, and I was having this great conversation with a fellow student about the power of holograms to one day replace computers.", "fr": ["J'étais assis à un bar non loin de l'université Columbia, où j'étudiais l'informatique et les neurosciences et j'étais en grande conversation avec un autre étudiant sur la capacité des hologrammes à remplacer un jour les ordinateurs."]}} +{"translation": {"en": "And just as we were getting to the best part of the conversation, of course, his phone lights up.", "fr": ["Alors que nous arrivions au meilleur moment de la conversation, bien sûr, son téléphone s'allume."]}} +{"translation": {"en": "And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing.", "fr": ["Il le sort, le regarde et commence à taper quelque chose."]}} +{"translation": {"en": "And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes, \"Keep going. I'm with you.\"", "fr": ["Puis il force ses yeux à revenir sur moi et il dit : « Continue. Je t'écoute. »"]}} +{"translation": {"en": "But of course his eyes were glazed over, and the moment was dead.", "fr": ["Mais bien sûr, ses yeux étaient absents, et le moment était passé."]}} +{"translation": {"en": "Meanwhile across the bar, I noticed another student holding his phone, this time towards a group.", "fr": ["Pendant ce temps, dans ce bar, j'ai vu un autre étudiant tenir son téléphone, cette fois vers un groupe."]}} +{"translation": {"en": "He was swiping through pictures on Instagram, and these kids were laughing hysterically.", "fr": ["Il faisait défiler des photos sur Instagram, et ces gamins riaient hystériquement."]}} +{"translation": {"en": "And that dichotomy between how crappy I was feeling and how happy they were feeling about the same technology, really got me thinking.", "fr": ["Cette dichotomie entre mon sentiment de malaise et la joie qu'ils ressentaient à propos de la même technologie m'a fait m'interroger."]}} +{"translation": {"en": "And the more I thought of it, the more I realized it was clearly not the digital information that was the bad guy here, it was simply the display position that was separating me from my friend and that was binding those kids together.", "fr": ["Plus j'y pensais, plus je réalisais qu'ici, le problème n'était clairement pas l'information numérique, c'était seulement la position d'utilisation qui me séparait de mon ami et qui rassemblait ces gamins."]}} +{"translation": {"en": "See, they were connected around something, just like our ancestors who evolved their social cognitions telling stories around the campfire.", "fr": ["Ils étaient connectés autour de quelque chose tout comme nos ancêtres qui ont amélioré leurs connaissances sociales en racontant des histoires autour du feu de camp."]}} +{"translation": {"en": "And that's exactly what tools should do, I think.", "fr": ["Je pense que c'est exactement ce que les outils devraient faire."]}} +{"translation": {"en": "They should extend our bodies.", "fr": ["Prolonger nos corps."]}} +{"translation": {"en": "And I think computers today are doing quite the opposite.", "fr": ["Je pense qu'aujourd'hui les ordinateurs font l'inverse."]}} +{"translation": {"en": "Whether you're sending an email to your wife or you're composing a symphony or just consoling a friend, you're doing it in pretty much the same way.", "fr": ["Que vous envoyiez un e-mail à votre femme, que vous composiez une symphonie ou que vous consoliez un ami, vous le faites à peu près de la même manière."]}} +{"translation": {"en": "You're hunched over these rectangles, fumbling with buttons and menus and more rectangles.", "fr": ["Vous êtes penchés sur ces rectangles, vous tapez sur des boutons, des menus et plus de rectangles."]}} +{"translation": {"en": "And I think this is the wrong way, I think we can start using a much more natural machine.", "fr": ["Je pense que c'est la mauvaise manière. Je pense que nous pouvons commencer à utiliser une machine plus naturelle."]}} +{"translation": {"en": "We should use machines that bring our work back into the world.", "fr": ["Nous devrions utiliser des machines qui ramènent notre travail dans ce monde."]}} +{"translation": {"en": "We should use machines that use the principles of neuroscience to extend our senses versus going against them.", "fr": ["Des machines qui utilisent les principes des neurosciences pour prolonger nos sens, et non aller contre eux."]}} +{"translation": {"en": "Now it just so happens that I have such a machine here.", "fr": ["Il s'avère en fait que j'ai une telle machine."]}} +{"translation": {"en": "It's called the Meta 2.", "fr": ["Elle s'appelle Meta 2."]}} +{"translation": {"en": "Let's try it out.", "fr": ["Testons-la !"]}} +{"translation": {"en": "Now in front of me right now, I can see the audience, and I can see my very hands.", "fr": ["En face de moi, je peux voir un public, et je peux voir mes mains."]}} +{"translation": {"en": "And in three, two, one, we're going to see an immersive hologram appear, a very realistic hologram appear in front of me, of our very glasses I'm wearing on my head right now.", "fr": ["Et dans trois, deux, un, nous allons voir apparaître un hologramme immersif, un hologramme très réaliste apparaît devant moi, issu des lunettes que je porte."]}} +{"translation": {"en": "And of course this could be anything that we're shopping for or learning from, and I can use my hands to very nicely kind of move it around with fine control.", "fr": ["Bien sûr, cela pourrait être quelque chose que nous achetons ou que nous apprenons, et je peux utilise mes mains pour les déplacer finement."]}} +{"translation": {"en": "And I think Iron Man would be proud.", "fr": ["Je pense qu'Iron Man serait fier."]}} +{"translation": {"en": "We're going to come back to this in just a bit.", "fr": ["Nous reviendrons sur ça un peu plus tard."]}} +{"translation": {"en": "Now if you're anything like me, your mind is already reeling with the possibilities of what we can do with this kind of technology, so let's look at a few.", "fr": ["Maintenant si vous êtes comme moi, votre esprit est déjà sous le choc des possibilités que nous avons avec ce type de technologie, regardons-en quelques-unes."]}} +{"translation": {"en": "My mom is an architect, so naturally the first thing I imagined was laying out a building in 3D space instead of having to use these 2D floor plans.", "fr": ["Ma mère est architecte, naturellement la première chose que j'ai imaginée était de dessiner un bâtiment en 3D au lieu d'utiliser ces plans en 2D."]}} +{"translation": {"en": "She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor.", "fr": ["Là, elle touche des graphiques et sélectionne un décor intérieur."]}} +{"translation": {"en": "This was all shot through a GoPro through our very glasses.", "fr": ["Tout a été filmé avec une GoPro avec nos propres lunettes."]}} +{"translation": {"en": "And this next use case is very personal to me, it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project, courtesy of UCSF.", "fr": ["Ce prochain cas est vraiment particulier pour moi, il s'agit du projet de lunettes pour cerveau du professeur Adam Gazzaley, fourni par l'UCSF."]}} +{"translation": {"en": "As a neuroscience student, I would always fantasize about the ability to learn and memorize these complex brain structures with an actual machine, where I could touch and play with the various brain structures.", "fr": ["En tant qu'étudiant en neurosciences, je fantasmerai toujours sur la possibilité d'apprendre et de mémoriser ces structures cérébrales complexes avec une machine réelle, je pourrais toucher et jouer avec ces différentes structures cérébrales."]}} +{"translation": {"en": "Now what you're seeing is called augmented reality, but to me, it's part of a much more important story -- a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices, instead of the other way around.", "fr": ["Ce que vous voyez à présent s'appelle la réalité augmentée, mais pour moi, ca fait partie d'une histoire beaucoup plus importante — une histoire sur la manière dont on commence à étendre nos corps grâce à des objets numériques, plutôt que l'inverse."]}} +{"translation": {"en": "Now ...", "fr": ["A présent..."]}} +{"translation": {"en": "in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think.", "fr": ["je pense que dans les prochaines années, l'humanité va vivre un changement."]}} +{"translation": {"en": "We're going to start putting an entire layer of digital information on the real world.", "fr": ["Nous allons commencer à mettre une couche entière d'information digitale sur le monde réel."]}} +{"translation": {"en": "Just imagine for a moment what this could mean for storytellers, for painters, for brain surgeons, for interior decorators and maybe for all of us here today.", "fr": ["Imaginez un seul instant ce que cela signifierait pour les conteurs, les peintres, les neurochirurgiens, les décorateurs d'intérieurs et peut-être pour nous tous ici aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "And what I think we need to do as a community, is really try and make an effort to imagine how we can create this new reality in a way that extends the human experience, instead of gamifying our reality or cluttering it with digital information.", "fr": ["Et ce que nous devons faire en tant que communauté, c'est d'essayer et de faire l'effort d'imaginer comment nous pouvons créer cette nouvelle réalité d'une manière qui étende l'expérience humaine, plutôt que de ludifier notre réalité ou de l'encombrer avec de l'information digitale."]}} +{"translation": {"en": "And that's what I'm very passionate about.", "fr": ["C'est cela qui me passionne réellement."]}} +{"translation": {"en": "Now, I want to tell you a little secret.", "fr": ["A présent, je veux vous dire un petit secret."]}} +{"translation": {"en": "In about five years -- this is not the smallest device -- in about five years, these are all going to look like strips of glass on our eyes that project holograms.", "fr": ["Dans environ cinq ans — c'est pas l'appareil le plus petit — dans environ cinq ans, ils ressembleront tous à des bandes de verre sur nos yeux qui projetteront des hologrammes."]}} +{"translation": {"en": "And just like we don't care so much about which phone we buy in terms of the hardware -- we buy it for the operating system -- as a neuroscientist, I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will.", "fr": ["Comme on se préoccupe peu du téléphone que l'on achète pour ses caractéristiques techniques — on l'achète pour le système d'exploitation — en tant que neuroscientifique, j'ai toujours rêvé de créer « l'iOS de l'esprit », si vous voulez."]}} +{"translation": {"en": "And it's very, very important that we get this right, because we might be living inside of these things for at least as long as we've lived with the Windows graphical user interface.", "fr": ["C'est très, très important de faire bien les choses, car nous pourrions vivre dans ces choses pendant au moins aussi longtemps que le temps passé avec l'interface utilisateur de Windows."]}} +{"translation": {"en": "And I don't know about you, but living inside of Windows scares me.", "fr": ["Et je ne sais pas vous, mais vivre à l'intérieur de Windows me fait peur."]}} +{"translation": {"en": "To isolate the single most intuitive interface out of infinity, we use neuroscience to drive our design guidelines, instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom.", "fr": ["Pour isoler de l'infinité l'interface la plus intuitive, nous utilisons les neurosciences pour créer nos principes de design, plutôt qu'une bande de designers se disputant en réunion."]}} +{"translation": {"en": "And the principle we all revolve around is what's called the \"Neural Path of Least Resistance.\"", "fr": ["Le principe sur lequel nous nous appuyons tous est ce qui est appelé le « Chemin Neural de Plus Faible Résistance. »"]}} +{"translation": {"en": "At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain on, for the first time, our brain's terms.", "fr": ["A chaque fois, nous essayons de connecter l'iOS de notre cerveau avec notre cerveau selon, pour la toute première fois, nos conditions."]}} +{"translation": {"en": "In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer.", "fr": ["Autrement dit, nous essayons de créer un ordinateur sans courbe d'apprentissage."]}} +{"translation": {"en": "We're building a system that you've always known how to use.", "fr": ["Nous construisons un système que vous savez utiliser depuis toujours."]}} +{"translation": {"en": "Here are the first three design guidelines that we employ in this brand-new form of user experience.", "fr": ["Voici le premier des trois principes que nous employons dans cette toute nouvelle expérience utilisateur."]}} +{"translation": {"en": "First and foremost, you are the operating system.", "fr": ["En premier lieu, vous êtes le système d'exploitation."]}} +{"translation": {"en": "Traditional file systems are complex and abstract, and they take your brain extra steps to decode them.", "fr": ["Les systèmes de fichiers classiques sont complexes et abstraits, exigent de votre cerveau des étapes en plus pour les décoder."]}} +{"translation": {"en": "We're going against the Neural Path of Least Resistance.", "fr": ["Nous contrarions le Chemin Neural de Plus Faible Resistance."]}} +{"translation": {"en": "Meanwhile, in augmented reality, you can of course place your holographic TED panel over here, and your holographic email on the other side of the desk, and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them.", "fr": ["Pendant ce temps, dans la réalité augmentée, vous placez votre panneau holographique TED juste là, et votre email holographique de l'autre coté du bureau, et votre mémoire spatiale évoluée les récupère."]}} +{"translation": {"en": "You could put your holographic Tesla that you're shopping for -- or whatever model my legal team told me to put in right before the show.", "fr": ["Vous pourriez mettre votre Tesla holographique que vous achetez — ou n'importe quel modèle que mon équipe juridique m'a dit de mettre."]}} +{"translation": {"en": "Perfect. And your brain knows exactly how to get it back.", "fr": ["Parfait. Votre cerveau sait exactement comment le faire revenir."]}} +{"translation": {"en": "The second interface guideline we call \"touch to see.\"", "fr": ["Nous appelons le second principe d'interface « Toucher pour voir »."]}} +{"translation": {"en": "What do babies do when they see something that grabs their interest?", "fr": ["Que font les bébés lorsqu'ils voient quelque chose qui attirent l'attention ?"]}} +{"translation": {"en": "They try and reach out and touch it.", "fr": ["Ils essayent de l'atteindre, de le toucher."]}} +{"translation": {"en": "And that's exactly how the natural machine should work as well.", "fr": ["C'est exactement la manière dont la machine naturelle devrait marcher."]}} +{"translation": {"en": "Turns out the visual system gets a fundamental boost from a sense we call proprioception -- that's the sense of our body parts in space.", "fr": ["Il s'avère que le système visuel ait un coup de pouce essentiel d'un sens que l'on appelle proprioception — c'est le sens des membres de notre corps dans l'espace."]}} +{"translation": {"en": "So by touching our work directly, we're not only going to control it better, we're also going to understand it much more deeply.", "fr": ["En touchant directement notre travail, nous allons non seulement mieux le contrôler, mais nous allons également mieux le comprendre."]}} +{"translation": {"en": "Hence, touch to see.", "fr": ["Et ainsi, toucher pour voir."]}} +{"translation": {"en": "But it's not enough to experience things ourselves.", "fr": ["Mais ce n'est pas assez pour ressentir les choses."]}} +{"translation": {"en": "We're inherently these social primates.", "fr": ["Nous sommes intrinsèquement des primates sociaux."]}} +{"translation": {"en": "And this leads me to our third guideline, the holographic campfire from our first story.", "fr": ["Ceci m'amène à notre troisième principe, le feu de camp holographique de notre première histoire."]}} +{"translation": {"en": "Our mirror-neuron subsystem suggests that we can connect with each other and with our work much better if we can see each other's faces and hands in 3D.", "fr": ["Notre système de neurones miroirs suggère que nous pouvons mieux nous connecter entre nous et avec notre travail si nous pouvons voir nos visages et nos mains en 3D."]}} +{"translation": {"en": "So if you look at the video behind me, you can see two Meta users playing around with the same hologram, making eye contact, connected around this thing, instead of being distracted by external devices.", "fr": ["Donc si vous regardez la vidéo derrière moi, vous pouvez voir deux Meta utilisateurs jouant avec le même hologramme, établissant un contact visuel, connectés autour de cet objet, au lieu d'être distraits par des appareils externes."]}} +{"translation": {"en": "Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind.", "fr": ["Continuons et essayons à nouveau en ayant les neurosciences à l'esprit."]}} +{"translation": {"en": "So again, our favorite interface, the iOS of the mind.", "fr": ["Encore une fois, notre interface favorite, l'iOS de l'esprit."]}} +{"translation": {"en": "I'm going to now take a step further and go ahead and grab this pair of glasses and leave it right here by the desk.", "fr": ["Je vais maintenant aller plus loin et attraper cette paire de lunettes et la laisser ici à coté du bureau."]}} +{"translation": {"en": "I'm now with you, I'm in the moment, we're connecting.", "fr": ["Je suis avec vous, en ce moment, nous sommes connectés."]}} +{"translation": {"en": "My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it and bring it right back here, reminding me that I am the operating system.", "fr": ["Ma mémoire spatiale s'est mise en marche, et je peux l'attraper et la remettre ici, en me rappelant que je suis le système d'exploitation."]}} +{"translation": {"en": "And now my proprioception is working, and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts and touch the very sensor that is currently scanning my hand.", "fr": ["Et ma proprioception est en marche, et je peux continuer et exploser ces lunettes en des milliers de morceaux et toucher le capteur qui est en train de scanner ma main."]}} +{"translation": {"en": "But it's not enough to see things alone, so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call -- Ray?", "fr": ["Mais ça n'est pas assez pour voir les objets seuls, dans une seconde, le co-fondateur Ray va téléphoner en 3D -- Ray ?"]}} +{"translation": {"en": "Hey Ray, how's it going?", "fr": ["Salut Ray, comment ça va ?"]}} +{"translation": {"en": "Guys, I can see this guy in front me in full 3D.", "fr": ["Je peux voir cette personne entièrement en face de moi en 3D."]}} +{"translation": {"en": "And he is photo-realistic.", "fr": ["Et il est plutôt réaliste."]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} +{"translation": {"en": "My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones in not too long.", "fr": ["Mon système de neurones miroirs suggère que cela va remplacer les téléphones dans peu de temps."]}} +{"translation": {"en": "Ray, how's it going?", "fr": ["Ray, comment ça va ?"]}} +{"translation": {"en": "Ray: Great. We're live today.", "fr": ["Ray : Très bien. Nous sommes en direct aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "MG: Ray, give the crowd a gift of the holographic brain we saw from the video earlier.", "fr": ["MG: Ray, donne au public un cadeau du cerveau holographique que nous avons vu plus tôt."]}} +{"translation": {"en": "Guys, this is not only going to change phones, it's also going to change the way we collaborate.", "fr": ["Ceci va non seulement remplacer les téléphones, mais cela va changer également notre manière de collaborer."]}} +{"translation": {"en": "Thank you so much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "Thanks, Ray.", "fr": ["Merci, Ray."]}} +{"translation": {"en": "Ray: You're welcome.", "fr": ["Ray : De rien."]}} +{"translation": {"en": "MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011: The future of computers is not locked inside one of these screens.", "fr": ["MG: Bon, voici le message que j'ai découvert dans un bar en 2011 : le futur des ordinateurs n'est pas bloqué à l'intérieur de l'un de ces écrans."]}} +{"translation": {"en": "It's right here, inside of us.", "fr": ["Il est juste là, en nous."]}} +{"translation": {"en": "So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016.", "fr": ["S'il n'y a qu'une seule idée que je peux donner aujourd'hui, c'est que la machine naturelle n'est pas le fruit du futur, elle est juste ici en 2016."]}} +{"translation": {"en": "Which is why all hundred of us at Meta, including the administrative staff, the executives, the designers, the engineers -- before TED2017, we're all going to be throwing away our external monitors and replacing them with a truly and profoundly more natural machine.", "fr": ["C'est pourquoi nous tous à Meta, incluant le personnel administratif, les cadres, les designers, les ingénieurs -- avant TED2017, nous allons tous mettre à la poubelle nos moniteurs externes et les remplacer par des machines vraiment et profondément plus naturelles."]}} +{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "Thank you, appreciate it.", "fr": ["Merci, c'est très gentil."]}} +{"translation": {"en": "Thanks, guys.", "fr": ["Merci à tous."]}} +{"translation": {"en": "Chris Anderson: So help me out on one thing, because there've been a few augmented reality demos shown over the last year or so out there.", "fr": ["Chris Anderson : Bon, expliquez-moi une chose, parce qu'il y a eu peu de démonstrations sur la réalité augmentée l'année dernière ou précédemment ici-même."]}} +{"translation": {"en": "And there's sometimes a debate among technologists about, are we really seeing the real thing on-screen?", "fr": ["Et il y a parfois un débat parmi les technologistes pour savoir si nous voyons vraiment l'objet réel à l'écran."]}} +{"translation": {"en": "There's this issue of field of view, that somehow the technology is showing a broader view than you would actually see wearing the glasses.", "fr": ["C'est un problème de champ de vision. D'une certaine manière, la technologie montre une vue plus large que celle que vous devriez voir en portant les lunettes."]}} +{"translation": {"en": "Were we seeing the real deal there?", "fr": ["Avons-nous vu la vraie vie ?"]}} +{"translation": {"en": "MG: Absolutely the real deal.", "fr": ["MG : Absolument la vraie vie."]}} +{"translation": {"en": "Not only that, we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens in the various videos that you've seen here.", "fr": ["Et pas seulement cela, nous avons pris d'autres mesures pour filmer avec une GoPro avec les vraies lentilles, les différentes vidéos diffusées."]}} +{"translation": {"en": "We want to try to simulate the experience for the world that we're actually seeing through the glasses, and not cut any corners.", "fr": ["Nous voulons essayer de simuler l'expérience du monde que nous voyons à travers les lunettes, et ne couper aucun passage."]}} +{"translation": {"en": "CA: Thank you so much for showing us that.", "fr": ["CA : Merci beaucoup pour cette présentation."]}} +{"translation": {"en": "MG: Thanks so much, I appreciate that.", "fr": ["MG : Merci beaucoup, c'était un plaisir."]}} +{"translation": {"en": "I come from one of the most liberal, tolerant, progressive places in the United States, Seattle, Washington.", "fr": ["Je viens d'un des endroits les plus libéraux, tolérants, progressifs des États-Unis : Seattle, dans l’État de Washington."]}} +{"translation": {"en": "And I grew up with a family of great Seattlites.", "fr": ["J'ai grandi avec une famille de grands Seattelites."]}} +{"translation": {"en": "My mother was an artist, my father was a college professor, and I am truly grateful for my upbringing, because I always felt completely comfortable designing my life exactly as I saw fit.", "fr": ["Ma mère était artiste, mon père professeur à l'université, et je suis reconnaissant pour mon enfance, car j'ai toujours été entièrement à l'aise à vivre ma vie comme bon me semblait."]}} +{"translation": {"en": "And in point of fact, I took a route that was not exactly what my parents had in mind.", "fr": ["En fait, j'ai pris un chemin qui n'était pas celui que mes parents avaient imaginé."]}} +{"translation": {"en": "When I was 19, I dropped out of college -- dropped out, kicked out, splitting hairs.", "fr": ["A 19 ans, j'ai abandonné l'université -- abandonné, viré, coupant les cheveux en quatre."]}} +{"translation": {"en": "And I went on the road as a professional French horn player, which was my lifelong dream.", "fr": ["Je suis parti en tournée en tant que joueur professionnel de cor, ce qui était mon rêve de toujours."]}} +{"translation": {"en": "I played chamber music all over the United States and Europe, and I toured for a couple of years with a great jazz guitar player named Charlie Bird.", "fr": ["J'ai joué de la musique de chambre à travers les États-Unis et l'Europe, j'ai été 2 ans en tournée avec un grand joueur de jazz : Charlie Bird."]}} +{"translation": {"en": "And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain.", "fr": ["Approchant de mes 30 ans, j'ai fini membre de l'orchestre symphonique de Barcelone."]}} +{"translation": {"en": "What a great life.", "fr": ["Quelle vie !"]}} +{"translation": {"en": "And you know, my parents never complained.", "fr": ["Mes parents ne se sont jamais plaints."]}} +{"translation": {"en": "They supported me all the way through it.", "fr": ["Ils m'ont soutenu tout du long."]}} +{"translation": {"en": "It wasn't their dream.", "fr": ["Ce n'était pas leur rêve."]}} +{"translation": {"en": "They used to tell their neighbors and friends, \"Our son, he's taking a gap decade.\"", "fr": ["Ils disaient à leurs voisins et amis : « Notre fils prend une décennie sabbatique. »"]}} +{"translation": {"en": "And -- There was, however, one awkward conversation about my lifestyle that I want to tell you about.", "fr": ["Et -- Il y a eu, cependant, une conversation embarrassante sur mon style de vie dont j'aimerais vous parler."]}} +{"translation": {"en": "I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen.", "fr": ["J'avais 27 ans, j'étais rentré de Barcelone, j'étais chez mes parents pour Noël, je préparais le dîner avec ma mère et nous étions seuls dans la cuisine."]}} +{"translation": {"en": "And she was quiet, too quiet.", "fr": ["Et elle était silencieuse, trop silencieuse."]}} +{"translation": {"en": "Something was wrong.", "fr": ["Quelque chose clochait."]}} +{"translation": {"en": "And so I said, \"Mom, what's on your mind?\"", "fr": ["J'ai dit : « Maman, à quoi penses-tu ? »"]}} +{"translation": {"en": "And she said, \"Your dad and I are really worried about you.\"", "fr": ["Elle a dit : « Ton père et moi sommes inquiets pour toi. »"]}} +{"translation": {"en": "And I said, \"What?\" I mean, what could it be, at this point?", "fr": ["J'ai dit : « Quoi ? » Qu'est-ce que ça pouvait être ?"]}} +{"translation": {"en": "And she said, \"I want you to be completely honest with me: have you been voting for Republicans?\"", "fr": ["Et elle a dit : « Je veux que tu sois complètement honnête : as-tu voté républicain ? »"]}} +{"translation": {"en": "Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player.", "fr": ["En fait, je n'étais pas très politique, j'étais juste un joueur de cor."]}} +{"translation": {"en": "But I had a bit of an epiphany, and they had detected it, and it was causing some confusion.", "fr": ["J'ai eu une épiphanie, ils l'avaient perçu et cela causait de la confusion."]}} +{"translation": {"en": "You see, I had become an enthusiast for capitalism, and I want to tell you why that is.", "fr": ["J'étais devenu un enthousiaste du capitalisme et je veux vous expliquer ce que c'est."]}} +{"translation": {"en": "It stems from a lifelong interest of mine in, believe it or not, poverty.", "fr": ["Cela est né de l'intérêt que j'ai toujours eu pour, croyez-le ou non, la pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "See, when I was a kid growing up in Seattle, I remember the first time I saw real poverty.", "fr": ["Quand j'étais enfant, en grandissant à Seattle, je me souviens de la première fois où j'ai vu la vraie pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty.", "fr": ["Nous étions une famille du bas de la classe moyenne, mais, bien sûr, ce n'est pas de la vraie pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "That's not even close.", "fr": ["C'en est même loin."]}} +{"translation": {"en": "The first time I saw poverty, and poverty's face, was when I was six or seven years old, early 1970s.", "fr": ["La première fois que j'ai vu la pauvreté et son visage, j'avais 6 ou 7 ans, au début des années 70."]}} +{"translation": {"en": "And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite.", "fr": ["Et, comme pour nombre d'entre vous, c'était un exemple prosaïque et banal."]}} +{"translation": {"en": "It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly.", "fr": ["C'était une photographie dans National Geographic d'un enfant de mon âge à l'est de l'Afrique, il y avait des mouches sur son visage et un ventre distendu."]}} +{"translation": {"en": "And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless.", "fr": ["Il n'allait pas s'en sortir, je le savais et j'étais impuissant."]}} +{"translation": {"en": "Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it.", "fr": ["Certains d'entre vous se souviennent de cette image, pas exactement celle-ci, mais une similaire."]}} +{"translation": {"en": "It introduced the West to grinding poverty around the world.", "fr": ["Elle a révélé la misère noire à l'Occident."]}} +{"translation": {"en": "Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school and I dropped out and dropped in and started my family.", "fr": ["Cette vision m'a hanté alors que je grandissais, allais à l'école, abandonnais, faisais autre chose et fondais une famille."]}} +{"translation": {"en": "And I wondered, what happened to that kid?", "fr": ["Et je me demandais ce qu'il était arrivé à cet enfant"]}} +{"translation": {"en": "Or to people just like him all over the world?", "fr": ["ou aux autres comme lui partout dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people?", "fr": ["J'ai étudié, même si je n'étais pas à l'université, je cherchais une réponse : qu'arrivait-il aux personnes les plus pauvres du monde ?"]}} +{"translation": {"en": "Has it gotten worse? Has it gotten better? What?", "fr": ["Cela empirait-il, s'améliorait-il ? Quoi ?"]}} +{"translation": {"en": "And I found the answer, and it changed my life, and I want to share it with you.", "fr": ["J'ai trouvé la réponse et cela a changé ma vie, et je veux la partager avec vous."]}} +{"translation": {"en": "See -- most Americans believe that poverty has gotten worse since we were children, since they saw that vision.", "fr": ["Voyez -- la plupart des Américains croit que la pauvreté a empiré depuis que notre enfance depuis qu'ils ont vu cette photo."]}} +{"translation": {"en": "If you ask Americans, \"Has poverty gotten worse or better around the world?\", 70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s.", "fr": ["Demandez aux Américains comment a évolué la pauvreté dans le monde, 70% diront que la faim dans le monde a empiré depuis le début des années 70."]}} +{"translation": {"en": "But here's the truth.", "fr": ["Mais voici la vérité."]}} +{"translation": {"en": "Here's the epiphany that I had that changed my thinking.", "fr": ["Voici l'épiphanie qui a changé ma façon de penser."]}} +{"translation": {"en": "From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent.", "fr": ["Entre les années 70 et aujourd'hui, le pourcentage de la population mondiale vivant dans la famine, vivant avec moins d'un dollar par jour, ajusté à l'inflation, ce pourcentage a baissé de 80%."]}} +{"translation": {"en": "There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid.", "fr": ["Il y a eu une diminution de 80% de la pauvreté mondiale la plus sévère depuis mon enfance."]}} +{"translation": {"en": "And I didn't even know about it.", "fr": ["Et je ne le savais même pas."]}} +{"translation": {"en": "This, my friends, that's a miracle.", "fr": ["Ceci, mes amis, est un miracle."]}} +{"translation": {"en": "That's something we ought to celebrate.", "fr": ["Nous devons le célébrer."]}} +{"translation": {"en": "It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes.", "fr": ["C'est la plus grande réussite anti-pauvreté de l'histoire de l'humanité, et elle se produit de notre vivant."]}} +{"translation": {"en": "So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible?", "fr": ["Quand j'ai appris cela, j'ai demandé : qu'est-ce qui a fait cela, a rendu cela possible ?"]}} +{"translation": {"en": "Because if you don't know why, you can't do it again.", "fr": ["Car si vous ne savez pas pourquoi, vous ne pouvez pas le refaire."]}} +{"translation": {"en": "If you want to replicate it and get the next two billion people out of poverty, because that's what we're talking about: since I was a kid, two billion of the least of these, our brothers and sisters, have been pulled out of poverty.", "fr": ["Si vous voulez le refaire et sortir de la pauvreté les deux prochains milliards, car c'est ce dont nous parlons : depuis mon enfance, deux milliards de ceux-là, nos frères et soeurs, sont sortis de la pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "I want the next two billion, so I've got to know why.", "fr": ["Je veux les prochains deux milliards, donc je dois savoir pourquoi."]}} +{"translation": {"en": "And I went in search of an answer.", "fr": ["J'ai cherché une réponse."]}} +{"translation": {"en": "And it wasn't a political answer, because I didn't care.", "fr": ["Elle n'était pas politique, car je m'en foutais."]}} +{"translation": {"en": "You know what, I still don't care.", "fr": ["Je m'en fous toujours."]}} +{"translation": {"en": "I wanted the best answer from mainstream economists left, right and center.", "fr": ["Je voulais la meilleure réponse des économistes traditionnels de gauche, de droite et du centre."]}} +{"translation": {"en": "And here it is.", "fr": ["La voici."]}} +{"translation": {"en": "Here are the reasons.", "fr": ["En voici les raisons."]}} +{"translation": {"en": "There are five reasons that two billion of our brothers and sisters have been pulled out of poverty since I was a kid.", "fr": ["Ce sont les cinq raisons qui font que deux milliards de nos frères et sœurs sont sortis de la pauvreté depuis mon enfance."]}} +{"translation": {"en": "Number one: globalization.", "fr": ["La première : la mondialisation."]}} +{"translation": {"en": "Number two: free trade.", "fr": ["La seconde : le libre échange."]}} +{"translation": {"en": "Number three: property rights.", "fr": ["La troisième : les droits patrimoniaux."]}} +{"translation": {"en": "Number four: rule of law.", "fr": ["La quatrième : la règle de droit."]}} +{"translation": {"en": "Number five: entrepreneurship.", "fr": ["La cinquième : l'entrepreneuriat."]}} +{"translation": {"en": "It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that.", "fr": ["C'est le système de la libre entreprise se répandant dans le monde après 1970 qui a fait cela."]}} +{"translation": {"en": "Now, I'm not naive.", "fr": ["Je ne suis pas naïf."]}} +{"translation": {"en": "I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world.", "fr": ["Je sais que la libre entreprise n'est pas parfaite et que la libre entreprise ne suffit pas à construire un meilleur monde."]}} +{"translation": {"en": "But that is great.", "fr": ["Mais elle est géniale."]}} +{"translation": {"en": "And that's beyond politics.", "fr": ["Et elle dépasse la politique."]}} +{"translation": {"en": "Here's what I learned. This is the epiphany.", "fr": ["Voici ce que j'ai appris, mon épiphanie."]}} +{"translation": {"en": "Capitalism is not just about accumulation.", "fr": ["Le capitalisme n'est pas qu'une question d'accumulation."]}} +{"translation": {"en": "At its best, it's about aspiration, which is what so many people on this stage talk about, is the aspiration that comes from dreams that are embedded in the free enterprise system.", "fr": ["Son atout principal est l'aspiration, qui est ce dont beaucoup de personnes parlent sur cette scène, l'aspiration qui vient des rêves incorporés dans le système de la libre entreprise."]}} +{"translation": {"en": "And we've got to share it with more people.", "fr": ["Nous devons le partager avec plus de personnes."]}} +{"translation": {"en": "Now, I want to tell you about a second epiphany that's related to that first one that I think can bring us progress, not just around the world, but right here at home.", "fr": ["Je veux vous parler d'une seconde épiphanie qui est liée à la première et qui peut nous amener du progrès, non seulement dans le monde mais aussi chez nous."]}} +{"translation": {"en": "The best quote I've ever heard to summarize the thoughts that I've just given you about pulling people out of poverty is as follows: \"Free markets have created more wealth than any system in history.", "fr": ["La meilleure citation que j'ai entendue pour résumer les pensées que je viens d'évoquer pour sortir les gens de la pauvreté est celle-ci : « Les marchés libres ont créé plus de richesse que n'importe quel système de l'histoire."]}} +{"translation": {"en": "They have lifted billions out of poverty.\"", "fr": ["Ils ont sorti des milliards de personnes de la pauvreté. »"]}} +{"translation": {"en": "Who said it?", "fr": ["Qui a dit cela ?"]}} +{"translation": {"en": "It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan.", "fr": ["On dirait Milton Friedman ou Ronald Reagan."]}} +{"translation": {"en": "Wrong.", "fr": ["C'est faux."]}} +{"translation": {"en": "President Barack Obama said that.", "fr": ["Le président Barack Obama l'a dit."]}} +{"translation": {"en": "Why do I know it by heart?", "fr": ["Pourquoi la connais-je par cœur ?"]}} +{"translation": {"en": "Because he said it to me.", "fr": ["Car il s'adressait à moi."]}} +{"translation": {"en": "Crazy.", "fr": ["C'est fou."]}} +{"translation": {"en": "And I said, \"Hallelujah.\"", "fr": ["Et j'ai dit : « Alléluia ! »"]}} +{"translation": {"en": "But more than that, I said, \"What an opportunity.\"", "fr": ["Mais, plus que cela, j'ai dit : « Quelle opportunité. »"]}} +{"translation": {"en": "You know what I was thinking?", "fr": ["Vous savez à quoi je pensais ?"]}} +{"translation": {"en": "It was at an event that we were doing on the subject at Georgetown University in May of 2015.", "fr": ["J'étais à un événement organisé sur ce sujet à l'université de Georgetown en mai 2015."]}} +{"translation": {"en": "And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What?", "fr": ["Et j'ai pensé que c'était la solution au plus gros problème de l'Amérique aujourd'hui. Quel est-il ?"]}} +{"translation": {"en": "It's coming together around these ideas, liberals and conservatives, to help people who need us the most.", "fr": ["C'est de se réunir autour de ces idées, libérales et conservatrices, pour aider ceux qui en ont le plus besoin."]}} +{"translation": {"en": "Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization.", "fr": ["Pas besoin de vous dire que nous sommes en crise, en Amérique et dans de nombreux pays dans le monde politiquement polarisés."]}} +{"translation": {"en": "It's risen to critical, crisis levels.", "fr": ["C'est arrivé à un niveau critique de crise."]}} +{"translation": {"en": "It's unpleasant. It's not right.", "fr": ["C'est déplaisant. Ce n'est pas juste."]}} +{"translation": {"en": "There was an article last year in the Proceedings of the National Academy of Sciences, which is one of the most prestigious scientific journals published in the West.", "fr": ["L'année dernière, il y a eu un article dans les Procédures de l'Académie Nationale des Sciences, qui est l'un des journaux scientifiques les plus prestigieux de l'Occident."]}} +{"translation": {"en": "And it was an article in 2014 on political motive asymmetry.", "fr": ["C'était un article de 2014 sur l'asymétrie des motivations politiques."]}} +{"translation": {"en": "What's that? That's what psychologists call the phenomenon of assuming that your ideology is based in love but your opponents' ideology is based in hate.", "fr": ["Qu'est-ce ? Les psychologues appellent cela le phénomène de la présomption que votre idéologie est basée sur l'amour mais que l'idéologie de votre adversaire est basée sur la haine."]}} +{"translation": {"en": "It's common in world conflict.", "fr": ["C'est commun dans un conflit mondial."]}} +{"translation": {"en": "You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example.", "fr": ["Vous vous attendez, par exemple, à le voir entre Palestiniens et Israéliens."]}} +{"translation": {"en": "What the authors of this article found was that in America today, a majority of Republicans and Democrats suffer from political motive asymmetry.", "fr": ["Ce qu'ont découvert les auteurs de cet article est qu'aujourd'hui en Amérique, une majorité de républicains et démocrates souffrent d'asymétrie des motivations politiques."]}} +{"translation": {"en": "A majority of people in our country today who are politically active believe that they are motivated by love but the other side is motivated by hate.", "fr": ["Aujourd'hui, une majorité de personnes politiquement actives pensent être motivées par l'amour mais que l'autre parti est motivé par la haine."]}} +{"translation": {"en": "Think about it. Think about it.", "fr": ["Pensez-y. Pensez-y."]}} +{"translation": {"en": "Most people are walking around saying, \"You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me.\"", "fr": ["La plupart des gens disent : « Mon idéologie est basée sur une bienveillance fondamentale, je veux aider les gens, mais les autres sont démoniaques et me veulent du mal. »"]}} +{"translation": {"en": "You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry.", "fr": ["La société ne peut pas progresser quand il y a ce type d'asymétrie."]}} +{"translation": {"en": "It's impossible.", "fr": ["C'est impossible."]}} +{"translation": {"en": "How do we solve it?", "fr": ["Comment résoudre cela ?"]}} +{"translation": {"en": "Well, first, let's be honest: there are differences.", "fr": ["Premièrement, soyons honnêtes : il y a des différences."]}} +{"translation": {"en": "Let's not minimize the differences. That would be really naïve.", "fr": ["Ne minimisons pas les différences. Cela serait naïf."]}} +{"translation": {"en": "There's a lot of good research on this.", "fr": ["Il y a beaucoup de recherches à ce sujet."]}} +{"translation": {"en": "A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt.", "fr": ["Un vétéran de la scène de TED est mon ami Jonathan Haidt."]}} +{"translation": {"en": "He's a psychology professor at New York University.", "fr": ["Il est professeur de psychologie à l'université de New York."]}} +{"translation": {"en": "He does work on the ideology and values and morals of different people to see how they differ.", "fr": ["Il travaille sur l'idéologie, les valeurs et morales de différentes personnes pour voir leurs différences."]}} +{"translation": {"en": "And he's shown, for example, that conservatives and liberals have a very different emphasis on what they think is important.", "fr": ["Il nous a, par exemple, montré que les conservateurs et les libéraux ont une emphase différente de ce qui leur semble important."]}} +{"translation": {"en": "For example, Jon Haidt has shown that liberals care about poverty 59 percent more than they care about economic liberty.", "fr": ["Par exemple, Jon Haidt a montré que les libéraux se soucient à 59% de plus de la pauvreté que de la liberté économique."]}} +{"translation": {"en": "And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty.", "fr": ["Et les conservateurs se soucient à 28% de plus de la liberté économique que de la pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "Irreconcilable differences, right?", "fr": ["Des différences irréconciliables ?"]}} +{"translation": {"en": "We'll never come together. Wrong.", "fr": ["Nous ne nous rassemblerons jamais. Faux."]}} +{"translation": {"en": "That is diversity in which lies our strength.", "fr": ["C'est dans la diversité que se trouve notre force."]}} +{"translation": {"en": "Remember what pulled up the poor.", "fr": ["Souvenez-vous de ce qui nous a sortis de la pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world.", "fr": ["C'était une obsession de la pauvreté accompagnée de la méthode d'une liberté économique se répandant dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "We need each other, in other words, if we want to help people and get the next two billion people out of poverty.", "fr": ["Nous avons besoin des autres, en d'autres mots, si nous voulons aider les gens et sortir de la pauvreté les deux prochains milliards."]}} +{"translation": {"en": "There's no other way.", "fr": ["Il n'y a pas d'autre solution."]}} +{"translation": {"en": "How are we going to get that?", "fr": ["Comment allons-nous le faire ?"]}} +{"translation": {"en": "It's a tricky thing, isn't it.", "fr": ["C'est délicat."]}} +{"translation": {"en": "We need innovative thinking.", "fr": ["Nous devons innover dans notre façon de penser."]}} +{"translation": {"en": "A lot of it's on this stage.", "fr": ["De nombreux points sont sur scène."]}} +{"translation": {"en": "Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal.", "fr": ["L'entrepreneuriat social. Ouais. Absolument. Phénoménal."]}} +{"translation": {"en": "We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes.", "fr": ["Nous avons besoin d'investir à l'étranger de façon durable, responsable, éthique et morale. Oui. Oui."]}} +{"translation": {"en": "But you know what we really need?", "fr": ["Mais de quoi avons-nous vraiment besoin ?"]}} +{"translation": {"en": "We need a new day in flexible ideology.", "fr": ["D'une idéologie flexible,"]}} +{"translation": {"en": "We need to be less predictable.", "fr": ["moins prévisible."]}} +{"translation": {"en": "Don't we?", "fr": ["Non ?"]}} +{"translation": {"en": "Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable?", "fr": ["N'avez-vous jamais l'impression que votre idéologie devient prévisible ?"]}} +{"translation": {"en": "Kinda conventional?", "fr": ["Presque conventionnelle ?"]}} +{"translation": {"en": "Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you?", "fr": ["N'avez-vous pas l'impression de toujours écouter des gens qui sont d'accord avec vous ?"]}} +{"translation": {"en": "Why is that dangerous?", "fr": ["Pourquoi est-ce dangereux ?"]}} +{"translation": {"en": "Because when we talk in this country about economics, on the right, conservatives, you're always talking about taxes and regulations and big government.", "fr": ["Car quand nous parlons d'économie dans ce pays, à droite, les conservateurs, vous parlez toujours d'impôts, règlementations, d'un grand gouvernement."]}} +{"translation": {"en": "And on the left, liberals, you're talking about economics, it's always about income inequality.", "fr": ["Et à gauche, les libéraux, vous parlez toujours d'inégalité des revenus."]}} +{"translation": {"en": "Right? Now those are important things, really important to me, really important to you.", "fr": ["Ce sont des choses importantes, très importantes pour moi et pour vous."]}} +{"translation": {"en": "But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions.", "fr": ["Mais quand il s'agit d'aider les gens qui meurent de faim et ont besoin de nous, ce sont des distractions."]}} +{"translation": {"en": "We need to come together around the best ways to mitigate poverty using the best tools at our disposal, and that comes only when conservatives recognize that they need liberals and their obsession with poverty, and liberals need conservatives and their obsession with free markets.", "fr": ["Nous devons nous rassembler autour des meilleures façons d'atténuer la pauvreté en utilisant les meilleurs outils à notre disposition, cela ne vient que quand les conservateurs reconnaissent avoir besoin des libéraux et de leur obsession de la pauvreté, et les libéraux des conservateurs et de leur obsession du marché libre."]}} +{"translation": {"en": "That's the diversity in which lies the future strength of this country, if we choose to take it.", "fr": ["C'est dans cette diversité que réside la future force de ce pays, si nous le choisissons."]}} +{"translation": {"en": "So how are we going to do it? How are we going to do it together?", "fr": ["Comment allons-nous le faire ? Comment allons-nous le faire ensemble ?"]}} +{"translation": {"en": "I've got to have some action items, not just for you but for me.", "fr": ["Il me faut un plan d'actions, pas seulement pour vous mais pour moi."]}} +{"translation": {"en": "Number one. Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree.", "fr": ["Numéro un. Premier point : il n'est pas suffisant de tolérer les gens qui ne sont pas d'accord."]}} +{"translation": {"en": "It's not good enough.", "fr": ["Ce n'est pas assez."]}} +{"translation": {"en": "We have to remember that we need people who disagree with us, because there are people who need all of us who are still waiting for these tools.", "fr": ["Souvenons-nous que nous avons besoin de personnes qui ne sont pas d'accord, car il y a des personnes qui ont besoin de nous tous, qui attendent toujours ces outils."]}} +{"translation": {"en": "Now, what are you going to do? How are you going to express that?", "fr": ["Qu'allez-vous faire ? Comment allez-vous l'exprimer ?"]}} +{"translation": {"en": "Where does this start? It starts here.", "fr": ["Cela commence où ? Cela commence ici."]}} +{"translation": {"en": "You know, all of us in this room, we're blessed.", "fr": ["Dans cette pièce, nous sommes tous chanceux."]}} +{"translation": {"en": "We're blessed with people who listen to us.", "fr": ["Chanceux d'avoir des gens qui nous écoutent."]}} +{"translation": {"en": "We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership.", "fr": ["Chanceux de prospérer. Chanceux de diriger."]}} +{"translation": {"en": "When people hear us, with the kind of unpredictable ideology, then maybe people will listen.", "fr": ["Quand les gens nous entendent, avec l'idéologie imprévisible, ils nous écouteront peut-être."]}} +{"translation": {"en": "Maybe progress will start at that point.", "fr": ["Le progrès commencera peut-être là."]}} +{"translation": {"en": "That's number one. Number two.", "fr": ["C'est le premier point. Le deuxième."]}} +{"translation": {"en": "Number two: I'm asking you and I'm asking me to be the person specifically who blurs the lines, who is ambiguous, who is hard to classify.", "fr": ["Deuzio : je vous demande et je me demande d'être spécifiquement la personne qui brouille la frontière, qui est ambiguë, difficile à classer."]}} +{"translation": {"en": "If you're a conservative, be the conservative who is always going on about poverty and the moral obligation to be a warrior for the poor.", "fr": ["Si vous êtes conservateur, soyez un conservateur qui parle toujours de la pauvreté et de l'obligation morale d'être un guerrier pour les pauvres."]}} +{"translation": {"en": "And if you're a liberal, be a liberal who is always talking about the beauty of free markets to solve our problems when we use them responsibly.", "fr": ["Si vous êtes libéral, soyez un libéral qui parle toujours de la beauté des marchés libres, utilisés de façon responsable, pour résoudre nos problèmes."]}} +{"translation": {"en": "If we do that, we get two things.", "fr": ["Si nous faisons cela, nous obtenons deux choses."]}} +{"translation": {"en": "Number one: we get to start to work on the next two billion and be the solution that we've seen so much of in the past and we need to see more of in the future. That's what we get.", "fr": ["Un : nous commençons à travailler pour les prochains milliards et à être la solution que nous avons vue dans le passé et dont nous avons besoin dans le futur. Nous obtenons cela."]}} +{"translation": {"en": "And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect.", "fr": ["Et la seconde chose est que nous pourrions être capables de prendre l'épouvantable sacrée guerre idéologique dont nous souffrons dans ce pays et de la transformer en une compétition d'idées basée sur la solidarité et le respect mutuel."]}} +{"translation": {"en": "And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all.", "fr": ["Et alors peut-être, peut-être, nous réaliserons que nos grandes différences ne sont finalement pas si grandes."]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} +{"translation": {"en": "So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers.", "fr": ["A l'université, je me suis spécialisé en Sciences Politiques donc je devais écrire beaucoup de dissertations."]}} +{"translation": {"en": "Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this.", "fr": ["Quand un étudiant normal écrit une dissertation, il étale le travail un peu comme cela."]}} +{"translation": {"en": "So, you know -- you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.", "fr": ["Vous savez... Vous commencez peut-être lentement, mais vous rédigez un peu durant la première semaine et associé à des jours plus productifs, au final, tout est fait et tout le monde garde son calme."]}} +{"translation": {"en": "And I would want to do that like that.", "fr": ["Et j'aimerais bien faire cela comme ça."]}} +{"translation": {"en": "That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.", "fr": ["Ça serait l'objectif. Tout serait préparé. Mais la dissertation arrive et alors, je fais ça."]}} +{"translation": {"en": "And that would happen every single paper.", "fr": ["Et c'est comme ça pour chaque dissertation."]}} +{"translation": {"en": "But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on.", "fr": ["Alors arriva ma thèse de dernière année de 90 pages, un document sur lequel vous êtes supposé travailler pendant un an."]}} +{"translation": {"en": "And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option.", "fr": ["Je savais que pour une telle dissertation, mon rythme habituel n'était pas viable."]}} +{"translation": {"en": "So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this.", "fr": ["Donc j'ai tout planifié, et j'ai décidé que je devais arriver à quelque chose comme ça."]}} +{"translation": {"en": "This is how the year would go.", "fr": ["L'année allait se dérouler comme ça."]}} +{"translation": {"en": "So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase.", "fr": ["Donc j'allais commencer léger, et j'allais augmenter dans les mois du milieu, et à la fin, j'allais mettre la vitesse supérieure, comme un petit escalier."]}} +{"translation": {"en": "How hard could it be to walk up the stairs?", "fr": ["Monter des escaliers, où est la difficulté ?"]}} +{"translation": {"en": "No big deal, right?", "fr": ["Ce n'est pas grand chose, n'est-ce pas ?"]}} +{"translation": {"en": "But then, the funniest thing happened.", "fr": ["Mais alors, un truc marrant est arrivé."]}} +{"translation": {"en": "Those first few months?", "fr": ["Ces premiers mois ?"]}} +{"translation": {"en": "They came and went, and I couldn't quite do stuff.", "fr": ["Ils sont arrivés et passés et je ne pouvais pas vraiment travailler."]}} +{"translation": {"en": "So we had an awesome new revised plan.", "fr": ["Donc nous avons un super plan révisé."]}} +{"translation": {"en": "And then -- But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here.", "fr": ["Et alors... Mais ensuite, ces mois du milieu sont arrivés et je n'ai pas vraiment écrit un mot, donc nous étions ici."]}} +{"translation": {"en": "And then two months turned into one month, which turned into two weeks.", "fr": ["Ensuite, deux mois se transforment en un mois, qui se transforme en deux semaines."]}} +{"translation": {"en": "And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.", "fr": ["Et un jour, je me réveille avec trois jours avant la date limite, en n'ayant toujours pas écrit un mot. Donc j'ai fait la seule chose que je pouvais : j'ai écrit 90 pages en 72 heures, avec non pas une, mais deux nuits blanches. Les humains ne sont pas faits pour passer deux nuits blanches. J'ai couru à travers le campus, plongé au ralenti, et donné la dissertation juste avant la date limite."]}} +{"translation": {"en": "I thought that was the end of everything.", "fr": ["J'ai cru que c'était la fin de tout ça."]}} +{"translation": {"en": "But a week later I get a call, and it's the school.", "fr": ["Mais une semaine après, j'ai reçu un coup de téléphone de l'université."]}} +{"translation": {"en": "And they say, \"Is this Tim Urban?\"", "fr": ["Et ils disent : « Tim Urban ? »"]}} +{"translation": {"en": "And I say, \"Yeah.\"", "fr": ["Et j'ai répondu : « Oui. »"]}} +{"translation": {"en": "And they say, \"We need to talk about your thesis.\"", "fr": ["« Il faut qu'on parle de votre thèse. »"]}} +{"translation": {"en": "And I say, \"OK.\"", "fr": ["« OK. »"]}} +{"translation": {"en": "And they say, \"It's the best one we've ever seen.\"", "fr": ["Et ils disent : « C'est la meilleure que nous ayons jamais vue. »"]}} +{"translation": {"en": "That did not happen.", "fr": ["Ce n'est pas vrai."]}} +{"translation": {"en": "It was a very, very bad thesis.", "fr": ["C'était une très, très mauvaise thèse."]}} +{"translation": {"en": "I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, \"This guy is amazing!\"", "fr": ["Je voulais juste apprécier cet unique moment quand vous avez tous pensé : « Ce mec est fantastique ! »"]}} +{"translation": {"en": "No, no, it was very, very bad.", "fr": ["Non, elle était très très mauvaise."]}} +{"translation": {"en": "Anyway, today I'm a writer-blogger guy.", "fr": ["Aujourd'hui, j'écris un blog."]}} +{"translation": {"en": "I write the blog Wait But Why.", "fr": ["J'écris le blog Wait But Why."]}} +{"translation": {"en": "And a couple of years ago, I decided to write about procrastination.", "fr": ["Il y a quelques années, j'ai décidé d'écrire sur la procrastination."]}} +{"translation": {"en": "My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are.", "fr": ["Mon comportement a toujours déconcerté les non-procrastinateurs autour de moi. Je voulais expliquer aux non-procrastinateurs du monde ce qui se passe dans notre tête, pourquoi nous sommes ainsi."]}} +{"translation": {"en": "Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people.", "fr": ["J'avais une hypothèse que le cerveau des procrastinateurs est en fait différent du cerveau des autres personnes."]}} +{"translation": {"en": "And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them.", "fr": ["Pour tester cela, j'ai trouvé un laboratoire avec IRM que me permettait de scanner mon cerveau et celui d'un non-procrastinateur avéré, pour que je puisse les comparer."]}} +{"translation": {"en": "I actually brought them here to show you today.", "fr": ["Je les ai amenés ici pour vous les montrer aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference.", "fr": ["Je veux que vous regardiez attentivement pour identifier une différence."]}} +{"translation": {"en": "I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK?", "fr": ["Je sais que si vous n'êtes pas des experts du cerveau, ce n'est pas si évident, mais essayez."]}} +{"translation": {"en": "So here's the brain of a non-procrastinator.", "fr": ["Donc voilà le cerveau d'un non-procrastinateur."]}} +{"translation": {"en": "Now ...", "fr": ["Maintenant..."]}} +{"translation": {"en": "here's my brain.", "fr": ["voici mon cerveau."]}} +{"translation": {"en": "There is a difference.", "fr": ["Il y a une différence."]}} +{"translation": {"en": "Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey.", "fr": ["Les deux cerveaux ont un Décideur Rationnel en eux, mais le cerveau du procrastinateur a aussi un Singe de Gratification Instantanée."]}} +{"translation": {"en": "Now, what does this mean for the procrastinator?", "fr": ["Qu'est-ce que cela signifie pour le procrastinateur ?"]}} +{"translation": {"en": "Well, it means everything's fine until this happens.", "fr": ["Cela veut dire que tout va bien jusqu'à ce que ceci arrive."]}} +{"translation": {"en": "[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!] So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, \"Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.", "fr": ["Donc le Décideur Rationnel va prendre la décision rationnelle de faire quelque chose de productif. Mais le Singe n'aime pas ce plan, donc il prend le volant et il dit : « En fait, allons lire la page entière de Wikipedia sur le scandale Nancy Kerrigan/Tonya Harding, parce que je viens juste de me rappeler de ça. »"]}} +{"translation": {"en": "Then -- Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago.", "fr": ["Donc... Donc on va jusqu'au frigo pour voir s'il y a quelque chose de nouveau depuis les 10 dernières minutes."]}} +{"translation": {"en": "After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.", "fr": ["Après ça, on s'embarque dans une spirale YouTube qui commence avec des vidéos de Richard Feynman sur les aimants et finit beaucoup beaucoup plus tard avec des interviews de la mère de Justin Bieber."]}} +{"translation": {"en": "\"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!\"", "fr": ["« Tout ça va prendre du temps donc on ne va pas avoir le temps pour travailler aujourd'hui. Désolé ! »"]}} +{"translation": {"en": "Now, what is going on here?", "fr": ["Qu'est-ce qui se passe ici ?"]}} +{"translation": {"en": "The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel.", "fr": ["Le Singe ne semble pas être quelqu'un que vous voulez au volant."]}} +{"translation": {"en": "He lives entirely in the present moment.", "fr": ["Il vit entièrement dans l'instant présent."]}} +{"translation": {"en": "He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.", "fr": ["Il n'a pas de mémoire du passé, aucune connaissance du futur, et il n'est intéressé que par deux choses : la facilité et l'amusement."]}} +{"translation": {"en": "Now, in the animal world, that works fine.", "fr": ["Dans le monde animal, ça fonctionne correctement."]}} +{"translation": {"en": "If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!", "fr": ["Si vous êtes un chien et que vous passez votre vie à ne faire que des choses faciles et amusantes, vous êtes fantastique !"]}} +{"translation": {"en": "And to the Monkey, humans are just another animal species.", "fr": ["Pour le Singe, les humains ne sont qu'une autre espèce animale."]}} +{"translation": {"en": "You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK.", "fr": ["Vous devez dormir, manger et créer une nouvelle génération. Ceci pouvait fonctionner à la Préhistoire."]}} +{"translation": {"en": "But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times.", "fr": ["Mais si vous n'avez pas remarqué, nous ne vivons pas à la Préhistoire."]}} +{"translation": {"en": "We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is.", "fr": ["Nous vivons dans une civilisation avancée et le Singe ne sait pas ce que c'est."]}} +{"translation": {"en": "Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do.", "fr": ["C'est pourquoi nous avons une autre personne dans notre cerveau, le Décideur Rationel qui nous donne la capacité de faire des choses qu'aucun autre animal ne peut faire."]}} +{"translation": {"en": "We can visualize the future.", "fr": ["On peut se projeter dans le futur."]}} +{"translation": {"en": "We can see the big picture.", "fr": ["On peut avoir une vue d'ensemble de la situation."]}} +{"translation": {"en": "We can make long-term plans.", "fr": ["On peut faire des projets à long terme."]}} +{"translation": {"en": "And he wants to take all of that into account.", "fr": ["Et il veut prendre tout cela en compte."]}} +{"translation": {"en": "And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now.", "fr": ["Et il veut que nous fassions juste ce qui est logique, ici et maintenant."]}} +{"translation": {"en": "Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time.", "fr": ["Parfois c'est logique de faire des choses faciles et amusantes, comme quand vous dinez ou vous allez vous coucher ou vous appréciez du temps libre bien mérité."]}} +{"translation": {"en": "That's why there's an overlap. Sometimes they agree.", "fr": ["Il y a un chevauchement. Parfois ils sont d'accord."]}} +{"translation": {"en": "But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture.", "fr": ["Mais en d'autres occasions, il est beaucoup plus logique de faire des choses plus difficiles et moins plaisantes, dans l'intérêt de la situation dans son ensemble."]}} +{"translation": {"en": "And that's when we have a conflict.", "fr": ["Il se crée alors un conflit."]}} +{"translation": {"en": "And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle.", "fr": ["Pour le procrastinateur, ce conflit a tendance à se terminer de la même manière à chaque fois, le laissant passer beaucoup de temps dans cette zone orange, un endroit facile et amusant, totalement hors du Cercle de la Logique."]}} +{"translation": {"en": "I call it the Dark Playground.", "fr": ["Je l'appelle le Terrain de Jeu Obscur."]}} +{"translation": {"en": "Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well.", "fr": ["Le Terrain de Jeu Obscur est un endroit que vous tous procrastinateurs connaissez très bien."]}} +{"translation": {"en": "It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening.", "fr": ["C'est l'endroit où on a des activités de temps libre aux moments où elles ne devraient pas avoir lieu."]}} +{"translation": {"en": "The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings.", "fr": ["L'amusement que vous avez sur le Terrain de Jeu Obscur n'est en fait pas amusant, car il est non-mérité et l'air est rempli de culpabilité, de crainte, d'anxiété, de dégout de soi, tous ces sentiments de bon procrastinateur."]}} +{"translation": {"en": "And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?", "fr": ["Dans cette situation, avec le Singe au volant, la question est : comment le procrastinateur peut-il arriver ici dans la zone bleue, un endroit moins plaisant, mais où les choses vraiment importantes se font ?"]}} +{"translation": {"en": "Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.", "fr": ["Il s'avère que le procrastinateur a un ange gardien. Quelqu'un qui veille toujours sur lui dans ses pires moments. Quelqu'un appelait le Monstre Panique."]}} +{"translation": {"en": "Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence.", "fr": ["Le Monstre Panique dort la plupart du temps mais il se réveille brusquement à chaque fois qu'une date limite se rapproche trop ou qu'il y a un danger d'embarras public, une catastrophe de carrière ou tout autre terrible conséquence."]}} +{"translation": {"en": "And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of.", "fr": ["Et le plus important, c'est la seule chose dont le Singe ait peur."]}} +{"translation": {"en": "Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.", "fr": ["Il est devenu très pertinent dans ma vie très récemment, quand les gens de TED m'ont contacté il y a six mois et m'ont invité à faire une présentation."]}} +{"translation": {"en": "Now, of course, I said yes.", "fr": ["Bien sûr, j'ai dit oui."]}} +{"translation": {"en": "It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.", "fr": ["Ça a toujours été mon rêve d'avoir fait une présentation pour TED."]}} +{"translation": {"en": "But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.", "fr": ["Phrase au passé : Mais au milieu de cette excitation, le Décideur Rationnel semblait avoir quelque chose d'autre en tête."]}} +{"translation": {"en": "He was saying, \"Are we clear on what we just accepted?", "fr": ["Il disait : « Est-ce que tu comprends bien ce que tu as accepté ?"]}} +{"translation": {"en": "Do we get what's going to be now happening one day in the future?", "fr": ["Est-ce que tu comprends ce qui va maintenant arriver ?"]}} +{"translation": {"en": "We need to sit down and work on this right now.\"", "fr": ["Nous devons nous asseoir et travailler à cela maintenant. »"]}} +{"translation": {"en": "And the Monkey said, \"Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India.\"", "fr": ["Et le Singe a dit : « Tout à fait d'accord mais ouvrons Google Earth et regardons sur le sud de l'Inde, genre 50 m au dessus du sol, et faisons défiler la carte pendant 2h30, jusqu'à atteindre le nord du pays, afin de mieux comprendre l'Inde. »"]}} +{"translation": {"en": "So that's what we did that day.", "fr": ["C'est ce que nous avons fait ce jour-là."]}} +{"translation": {"en": "As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers.", "fr": ["Alors que six mois se transforment en quatre, puis en deux et en un mois les gens de TED ont décidé de publier le nom des intervenants."]}} +{"translation": {"en": "And I opened up the website, and there was my face staring right back at me.", "fr": ["J'ai ouvert le site internet et j'ai vu mon visage qui me regardait."]}} +{"translation": {"en": "And guess who woke up?", "fr": ["Et devinez qui s'est réveillé ?"]}} +{"translation": {"en": "So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.", "fr": ["Le Monstre Panique commence à perdre la raison, et quelques secondes après, c'est l'anarchie dans tout le système."]}} +{"translation": {"en": "And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree!", "fr": ["Et le Singe, rappelez-vous, il est terrifié par le Monstre Panique Boom, le voilà en haut de l'arbre !"]}} +{"translation": {"en": "And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk.", "fr": ["Et finalement, le Décideur Rationnel peut prendre le volant et je peux commencer à travailler sur la présentation."]}} +{"translation": {"en": "Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages.", "fr": ["Le Monstre Panique explique beaucoup du comportement plutôt insensé du procrastinateur, comme comment quelqu'un comme moi peut passer deux semaines incapable de commencer une phrase d'une dissertation et miraculeusement trouver l'incroyable éthique de travail pour rester éveiller toute la nuit pour écrire 8 pages."]}} +{"translation": {"en": "And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system.", "fr": ["Toute cette situation, avec ces trois personnages, c'est le système du procrastinateur."]}} +{"translation": {"en": "It's not pretty, but in the end, it works.", "fr": ["Ce n'est pas joli, mais à la fin, cela fonctionne."]}} +{"translation": {"en": "This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.", "fr": ["C'est ce sur quoi j'ai décidé d'écrire sur le blog il y a quelques années."]}} +{"translation": {"en": "When I did, I was amazed by the response.", "fr": ["Quand je l'ai fait, j'ai été étonné des réponses."]}} +{"translation": {"en": "Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things.", "fr": ["Des milliers d'emails sont arrivés, de partout dans le monde, de toutes sortes de personnes, faisant toutes sortes de choses."]}} +{"translation": {"en": "These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.", "fr": ["Il y avait des infirmiers, des banquiers, des peintres, des ingénieurs, et beaucoup, beaucoup de thésards."]}} +{"translation": {"en": "And they were all writing, saying the same thing: \"I have this problem too.\"", "fr": ["Ils écrivaient tous pour dire la même chose : « J'ai aussi ce problème. »"]}} +{"translation": {"en": "But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails.", "fr": ["Mais ce qui m'a frappé, c'est le contraste entre le ton léger de l'article et le ton lourd de ces courriels."]}} +{"translation": {"en": "These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them.", "fr": ["Ces gens écrivaient avec une frustration intense sur ce que la procrastination avait fait de leur vie, sur ce que le Singe leur avait fait."]}} +{"translation": {"en": "And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on?", "fr": ["J'ai réfléchi là-dessus et j'ai dit : si le système du procrastinateur marche, où est le problème ?"]}} +{"translation": {"en": "Why are all of these people in such a dark place?", "fr": ["Pourquoi ces gens se sentent-ils si mal ?"]}} +{"translation": {"en": "Well, it turns out that there's two kinds of procrastination.", "fr": ["Apparemment, il existe deux types de procrastinations."]}} +{"translation": {"en": "Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines.", "fr": ["Les exemples que j'ai donnés aujourd'hui ont tous une échéance."]}} +{"translation": {"en": "And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved.", "fr": ["S'il y a une échéance, les effets de la procrastination sont contenus dans le court terme car le Monstre Panique s'en mêle."]}} +{"translation": {"en": "But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline.", "fr": ["Mais il y a un second type qui arrive dans des situations sans échéance."]}} +{"translation": {"en": "So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going.", "fr": ["Si vous voulez une carrière en tant qu'indépendant, quelque chose dans les arts ou l'entrepreneuriat, au début, il n'y a pas de date limite à ces choses car rien ne se passe, avant que vous ne commenciez le dur travail pour gagner de l'élan pour que les choses avancent. Plein de choses importantes"]}} +{"translation": {"en": "There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.", "fr": ["en dehors de votre carrière n'ont pas d'échéance, comme votre famille, votre santé, faire de l'exercice, travailler sur votre relation amoureuse ou en sortir quand elle ne fonctionne pas."]}} +{"translation": {"en": "Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever.", "fr": ["Si le seul mécanisme du procrastinateur pour faire des choses difficiles est le Monstre Panique, c'est un problème car dans toutes ces situations sans échéance, il n'est pas là, il n'a pas de raison de se réveiller. Les effets de la procrastination ne sont pas contenus et se propagent à l'infini."]}} +{"translation": {"en": "And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind.", "fr": ["C'est ce type de procrastination à long terme qui est beaucoup moins visible et dont on parle beaucoup moins que celui plus amusant, à court terme basé sur des échéances."]}} +{"translation": {"en": "It's usually suffered quietly and privately.", "fr": ["On en souffre souvent en silence et en privé."]}} +{"translation": {"en": "And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets.", "fr": ["Il peut être source d'une énorme quantité de peine et de regrets."]}} +{"translation": {"en": "And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place.", "fr": ["C'était pour cela que ces gens m'envoyaient ces emails et pour cela qu'ils se sentaient si mal."]}} +{"translation": {"en": "It's not that they're cramming for some project.", "fr": ["Ce n'est pas qu'ils bachotaient sur certains projets."]}} +{"translation": {"en": "It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives.", "fr": ["La procrastination à long terme en a fait parfois des spectateurs de leur propre vie."]}} +{"translation": {"en": "The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.", "fr": ["La frustration n'est pas qu'ils ne peuvent pas réaliser leurs rêves, c'est qu'ils ne peuvent même pas faire le premier pas."]}} +{"translation": {"en": "So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist.", "fr": ["Donc j'ai lu ces emails et j'ai eu une sorte d'illumination : je ne pense pas que les non-procrastinateurs existent."]}} +{"translation": {"en": "That's right -- I think all of you are procrastinators.", "fr": ["C'est vrai. Je pense que vous êtes tous des procrastinateurs."]}} +{"translation": {"en": "Now, you might not all be a mess, like some of us, and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.", "fr": ["Vous n'êtes peut-être pas tous dans un sale état comme certains d'entre nous... ...et certains ici ont peut-être un rapport sain avec les échéances. Mais rappelez-vous : le plus grand piège du Singe arrive quand les échéances n'existent pas."]}} +{"translation": {"en": "Now, I want to show you one last thing.", "fr": ["Je veux vous montrer une dernière chose."]}} +{"translation": {"en": "I call this a Life Calendar.", "fr": ["J'appelle ça le Calendrier de la Vie."]}} +{"translation": {"en": "That's one box for every week of a 90-year life.", "fr": ["Une case pour chaque semaine pour une vie de 90 ans."]}} +{"translation": {"en": "That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those.", "fr": ["Ça ne représente pas tant de cases, surtout lorsqu'on en a déjà utilisé pas mal."]}} +{"translation": {"en": "So I think we need to all take a long, hard look at that calendar.", "fr": ["Je pense que nous devrions tous regarder attentivement ce calendrier."]}} +{"translation": {"en": "We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life.", "fr": ["Nous devons réfléchir aux sujets sur lesquels nous procrastinons car tout le monde procrastine sur quelque chose dans sa vie."]}} +{"translation": {"en": "We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey.", "fr": ["Nous devons rester conscient du Singe de Gratification Instantanée."]}} +{"translation": {"en": "That's a job for all of us.", "fr": ["C'est un travail pour chacun d'entre nous."]}} +{"translation": {"en": "And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.", "fr": ["Il n'y a pas tant de cases que cela, donc c'est un travail qui devrait probablement commencer aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "Well, maybe not today, but ...", "fr": ["En fait, peut-être pas aujourd'hui..."]}} +{"translation": {"en": "You know.", "fr": ["Vous savez..."]}} +{"translation": {"en": "Sometime soon.", "fr": ["Bientôt."]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} +{"translation": {"en": "There we were, souls and bodies packed into a Texas church on the last night of our lives.", "fr": ["Nous étions là, des âmes et des corps entassés dans une église du Texas, lors de la dernière nuit de nos vies."]}} +{"translation": {"en": "Packed into a room just like this, but with creaky wooden pews draped in worn-down red fabric, with an organ to my left and a choir at my back and a baptism pool built into the wall behind them.", "fr": ["Entassés dans une pièce tout comme celle-ci, mais avec de vieux bancs en bois drapés d'un tissu rouge usé, un orgue à ma gauche et une chorale derrière moi, les fonts baptismaux encastrés dans le mur derrière celle-ci."]}} +{"translation": {"en": "A room like this, nonetheless.", "fr": ["Une pièce comme celle-ci, néanmoins."]}} +{"translation": {"en": "With the same great feelings of suspense, the same deep hopes for salvation, the same sweat in the palms and the same people in the back not paying attention.", "fr": ["Avec cette même sensation formidable de suspense, les mêmes profonds espoirs de salut, la même sueur dans les paumes, et les mêmes personnes au fond qui n'écoutent pas."]}} +{"translation": {"en": "This was December 31, 1999, the night of the Second Coming of Christ, and the end of the world as I knew it.", "fr": ["Nous étions le 31 décembre 1999, la nuit de la seconde venue du Christ, et la fin du monde tel que je le connaissais."]}} +{"translation": {"en": "I had turned 12 that year and had reached the age of accountability.", "fr": ["J'avais eu 12 ans cette année-là, et j'avais atteint l'âge de la responsabilité."]}} +{"translation": {"en": "And once I stopped complaining about how unfair it was that Jesus would return as soon as I had to be accountable for all that I had done, I figured I had better get my house in order very quickly.", "fr": ["Après que j'eus arrêté de me plaindre sur l'injustice du retour de Jésus au moment où je devais être tenu responsable de mes actes, j'ai compris qu'il valait mieux que je fasse du ménage rapidement."]}} +{"translation": {"en": "So I went to church as often as I could.", "fr": ["Je suis allé à l'église aussi souvent que possible."]}} +{"translation": {"en": "I listened for silence as anxiously as one might listen for noise, trying to be sure that the Lord hadn't pulled a fast one on me and decided to come back early.", "fr": ["Je guettais le silence avec l'anxiété de quelqu'un qui guetterait le bruit, essayant de m'assurer que le Seigneur ne m'avait pas joué un tour et avait décidé de revenir plus tôt."]}} +{"translation": {"en": "And just in case he did, I built a backup plan, by reading the \"Left Behind\" books that were all the rage at the time.", "fr": ["Et au cas où Il reviendrait plus tôt, j'avais anticipé un plan de secours, en lisant la série des « Left Behind » qui faisaient un carton à l'époque."]}} +{"translation": {"en": "And I found in their pages that if I was not taken in the rapture at midnight, I had another shot.", "fr": ["J'ai trouvé dans leurs pages que si je n'étais pas emmené à minuit, j'avais une autre chance."]}} +{"translation": {"en": "All I had to do was avoid taking the mark of the beast, fight off demons, plagues and the Antichrist himself.", "fr": ["Il me suffisait juste d'éviter de prendre la marque de la bête, de combattre les démons, les fléaux et l'Antéchrist lui-même."]}} +{"translation": {"en": "It would be hard -- but I knew I could do it.", "fr": ["Ce serait difficile — mais je savais que j'en étais capable."]}} +{"translation": {"en": "But planning time was over now.", "fr": ["Mais ce n'était plus le moment de s'organiser."]}} +{"translation": {"en": "It was 11:50pm.", "fr": ["Il était 23h50."]}} +{"translation": {"en": "We had 10 minutes left, and my pastor called us out of the pews and down to the altar because he wanted to be praying when midnight struck.", "fr": ["Il nous restait 10 minutes, et mon pasteur nous appela vers l'autel, car il voulait prier lorsque minuit sonnerait."]}} +{"translation": {"en": "So every faction of the congregation took its place.", "fr": ["Chaque faction de la congrégation prit sa place."]}} +{"translation": {"en": "The choir stayed in the choir stand, the deacons and their wives -- or the Baptist Bourgeoisie as I like to call them -- took first position in front of the altar.", "fr": ["La chorale resta dans le chœur, les diacres et leurs femmes — ou la Bourgeoisie Baptiste, comme j'aime les appeler — se mirent au premier rang en face de l'autel."]}} +{"translation": {"en": "You see, in America, even the Second Coming of Christ has a VIP section.", "fr": ["Voyez-vous, aux États-Unis, même la seconde venue du Christ a une section VIP."]}} +{"translation": {"en": "And right behind the Baptist Bourgeoisie were the elderly -- these men and women whose young backs had been bent under hot suns in the cotton fields of East Texas, and whose skin seemed to be burnt a creaseless noble brown, just like the clay of East Texas, and whose hopes and dreams for what life might become outside of East Texas had sometimes been bent and broken", "fr": ["Et juste derrière la Bourgeoisie Baptiste se trouvaient les personnes âgées — ces hommes et femmes dont les dos s'étaient jadis courbés sous le soleil chaud des champs de coton de l'Est du Texas, dont les peaux semblaient marquées d'un brun lisse et noble, tout comme l'argile du Texas de l'Est, dont les espoirs et les rêves sur le devenir de leurs vies hors du Texas de l'Est avaient parfois été brisés,"]}} +{"translation": {"en": "even further than their backs.", "fr": ["plus profondément que leurs dos."]}} +{"translation": {"en": "Yes, these men and women were the stars of the show for me.", "fr": ["Oui, ces hommes et ces femmes étaient pour moi les stars du spectacle."]}} +{"translation": {"en": "They had waited their whole lives for this moment, just as their medieval predecessors had longed for the end of the world, and just as my grandmother waited for the Oprah Winfrey Show to come on Channel 8 every day at 4 o'clock.", "fr": ["Ils avaient attendu ce moment toutes leurs vies, comme leurs prédécesseurs du Moyen-Âge avaient attendu la fin du monde avec impatience, et comme ma grand-mère attendait l'Oprah Winfrey Show sur Channel 8, chaque jour, à 16h."]}} +{"translation": {"en": "And as she made her way to the altar, I snuck right in behind her, because I knew for sure that my grandmother was going to heaven.", "fr": ["Et alors qu'elle se dirigea vers l'autel, je me cachai derrière elle, car j'étais absolument certain que ma grand-mère irait au Paradis."]}} +{"translation": {"en": "And I thought that if I held on to her hand during this prayer, I might go right on with her.", "fr": ["Et je pensais que si je serrais fort sa main pendant la prière, il était possible que j'aille avec elle."]}} +{"translation": {"en": "So I held on and I closed my eyes to listen, to wait.", "fr": ["J'ai donc tenu sa main, et j'ai fermé les yeux, pour écouter, pour attendre."]}} +{"translation": {"en": "And the prayers got louder.", "fr": ["Les prières devinrent plus fortes."]}} +{"translation": {"en": "And the shouts of response to the call of the prayer went up higher even still.", "fr": ["Et les cris en réponse à l'appel de la prière montèrent encore plus haut."]}} +{"translation": {"en": "And the organ rolled on in to add the dirge.", "fr": ["L'orgue se joignit à l'ambiance funèbre."]}} +{"translation": {"en": "And the heat came on to add to the sweat.", "fr": ["Et la chaleur naissante se joignit à la sueur."]}} +{"translation": {"en": "And my hand gripped firmer, so I wouldn't be the one left in the field.", "fr": ["Ma main raffermit son étreinte, pour ne pas être celui abandonné."]}} +{"translation": {"en": "My eyes clenched tighter so I wouldn't see the wheat being separated from the chaff.", "fr": ["Je fermai mes yeux plus fort, pour ne pas voir la séparation du bon grain de l'ivraie."]}} +{"translation": {"en": "And then a voice rang out above us: \"Amen.\"", "fr": ["Puis une voix s'éleva au-dessus de nous : « Amen. »"]}} +{"translation": {"en": "It was over.", "fr": ["C'était fini."]}} +{"translation": {"en": "I looked at the clock.", "fr": ["Je regardai l'horloge."]}} +{"translation": {"en": "It was after midnight.", "fr": ["Il était minuit passé."]}} +{"translation": {"en": "I looked at the elder believers whose savior had not come, who were too proud to show any signs of disappointment, who had believed too much and for too long to start doubting now.", "fr": ["Je regardai les croyants plus âgés, dont le Sauveur n'était pas venu, qui étaient trop fiers pour montrer leur déception, qui avaient trop cru et pendant trop longtemps pour se mettre à douter maintenant."]}} +{"translation": {"en": "But I was upset on their behalf.", "fr": ["Mais j'étais vexé pour eux."]}} +{"translation": {"en": "They had been duped, hoodwinked, bamboozled, and I had gone right along with them.", "fr": ["Ils avaient été dupés, trompés, embobinés, et je m'étais laissé embarquer avec eux."]}} +{"translation": {"en": "I had prayed their prayers, I had yielded not to temptation as best I could.", "fr": ["J'avais dit leurs prières, je n'avais pas cédé à la tentation du mieux que j'avais pu."]}} +{"translation": {"en": "I had dipped my head not once, but twice in that snot-inducing baptism pool.", "fr": ["Je n'avais pas trempé ma tête une fois, mais deux fois, dans ces fonts baptismaux qui donnaient la crève."]}} +{"translation": {"en": "I had believed.", "fr": ["J'avais cru."]}} +{"translation": {"en": "Now what?", "fr": ["Et maintenant quoi ?"]}} +{"translation": {"en": "I got home just in time to turn on the television and watch Peter Jennings announce the new millennium as it rolled in around the world.", "fr": ["Je suis arrivé à la maison à temps pour allumer la télévision et regarder Peter Jennings annoncer le nouveau millénaire, alors qu'il avançait autour du monde."]}} +{"translation": {"en": "It struck me that it would have been strange anyway, for Jesus to come back again and again based on the different time zones.", "fr": ["Je fus frappé par la bizarrerie des multiples retours de Jésus, basés sur les différents fuseaux horaires."]}} +{"translation": {"en": "And this made me feel even more ridiculous -- hurt, really.", "fr": ["Et je me sentis encore plus ridicule — blessé, vraiment."]}} +{"translation": {"en": "But there on that night, I did not stop believing.", "fr": ["Mais cette nuit-là, je n'ai pas arrêté de croire."]}} +{"translation": {"en": "I just believed a new thing: that it was possible not to believe.", "fr": ["Je me mis juste à croire une nouvelle chose : qu'il était possible de ne pas croire."]}} +{"translation": {"en": "It was possible the answers I had were wrong, that the questions themselves were wrong.", "fr": ["Il était possible que les réponses soient fausses, que les questions elles-mêmes soient fausses."]}} +{"translation": {"en": "And now, where there was once a mountain of certitude, there was, running right down to its foundation, a spring of doubt, a spring that promised rivers.", "fr": ["Désormais, là où s'était trouvée une montagne de certitude, il y avait, se précipitant vers sa base, une source de doute, une source qui promettait des rivières."]}} +{"translation": {"en": "I can trace the whole drama of my life back to that night in that church when my savior did not come for me; when the thing I believed most certainly turned out to be, if not a lie, then not quite the truth.", "fr": ["Je peux retrouver l'origine du drame entier de ma vie, cette nuit-là, dans cette église, lorsque mon Sauveur n'est pas venu pour moi ; lorsque ce en quoi je croyais vraiment s'était avéré, sinon un mensonge, du moins, pas tout à la fait la vérité."]}} +{"translation": {"en": "And even though most of you prepared for Y2K in a very different way, I'm convinced that you are here because some part of you has done the same thing that I have done since the dawn of this new century, since my mother left and my father stayed away and my Lord refused to come.", "fr": ["Bien que certains se soient préparés à l'an 2000 d'une façon très différente, je suis convaincu que vous êtes ici parce qu'une partie de vous a fait la même chose que moi depuis le début de ce nouveau siècle, depuis que ma mère est partie, que mon père n'est pas revenu et que mon Seigneur a refusé de venir."]}} +{"translation": {"en": "And I held out my hand, reaching for something to believe in.", "fr": ["Et j'ai tendu la main, afin d'atteindre quelque chose en quoi croire."]}} +{"translation": {"en": "I held on when I arrived at Yale at 18, with the faith that my journey from Oak Cliff, Texas was a chance to leave behind all the challenges I had known, the broken dreams and broken bodies I had seen.", "fr": ["J'ai tenu bon, lorsque je suis arrivé à Yale à 18 ans, confiant que mon voyage depuis Oak Cliff, au Texas, était une chance de laisser derrière moi toutes les épreuves que j'avais connues, les rêves et les corps brisés que j'avais vus."]}} +{"translation": {"en": "But when I found myself back home one winter break, with my face planted in the floor, my hands tied behind my back and a burglar's gun pressed to my head, I knew that even the best education couldn't save me.", "fr": ["Mais lorsque je me suis retrouvé à la maison pendant des vacances d'hiver, le visage au sol, les mains attachées derrière mon dos, et le pistolet d'un cambrioleur sur ma tête, je savais que même la meilleure éducation ne pouvait pas me sauver."]}} +{"translation": {"en": "I held on when I showed up at Lehman Brothers as an intern in 2008.", "fr": ["J'ai tenu bon lorsque je suis arrivé chez Lehman Brothers en tant que stagiaire en 2008."]}} +{"translation": {"en": "So hopeful -- that I called home to inform my family that we'd never be poor again.", "fr": ["Si plein d'espoir — que j'ai appelé ma famille pour les informer que nous ne serions plus jamais pauvres."]}} +{"translation": {"en": "But as I witnessed this temple of finance come crashing down before my eyes, I knew that even the best job couldn't save me.", "fr": ["Mais lorsque j'ai vu ce temple de la finance s'écrouler sous mes yeux, j'ai su que même le meilleur emploi ne pouvait pas me sauver."]}} +{"translation": {"en": "I held on when I showed up in Washington DC as a young staffer, who had heard a voice call out from Illinois, saying, \"It's been a long time coming, but in this election, change has come to America.\"", "fr": ["J'ai tenu bon lorsque je suis arrivé à Washington, en tant que jeune employé, qui avait entendu une voix venue de l'Illinois, disant : « Nous avons attendu depuis longtemps, mais avec cette élection, le changement est arrivé aux États-Unis. »"]}} +{"translation": {"en": "But as the Congress ground to a halt and the country ripped at the seams and hope and change began to feel like a cruel joke, I knew that even the political second coming could not save me.", "fr": ["Mais lorsque le Congrès s'immobilisa, que le pays se déchira, que l'espoir et le changement sonnèrent comme une plaisanterie, j'ai su que même la seconde venue politique ne pouvait pas me sauver."]}} +{"translation": {"en": "I had knelt faithfully at the altar of the American Dream, praying to the gods of my time of success, and money, and power.", "fr": ["Je m'étais fidèlement agenouillé à l'autel du Rêve Américain, priant les dieux de mon époque, dieux du succès, de l'argent, et du pouvoir."]}} +{"translation": {"en": "But over and over again, midnight struck, and I opened my eyes to see that all of these gods were dead.", "fr": ["Mais encore et encore, minuit sonnait, et j'ouvrais mes yeux pour constater la mort de tous ces dieux."]}} +{"translation": {"en": "And from that graveyard, I began the search once more, not because I was brave, but because I knew that I would either believe or I would die.", "fr": ["Depuis ce cimetière, je commençai à chercher une fois de plus, pas par courage, mais parce que je savais que soit je croyais, soit je mourais."]}} +{"translation": {"en": "So I took a pilgrimage to yet another mecca, Harvard Business School -- this time, knowing that I could not simply accept the salvation that it claimed to offer.", "fr": ["Alors j'ai accompli un pèlerinage, encore une fois vers une autre Mecque, Harvard Business School — sachant cette fois que je ne pouvais pas simplement accepter le salut qu'elle prétendait offrir."]}} +{"translation": {"en": "No, I knew there'd be more work to do.", "fr": ["Non, je savais qu'il y aurait plus de travail à faire."]}} +{"translation": {"en": "The work began in the dark corner of a crowded party, in the late night of an early, miserable Cambridge winter, when three friends and I asked a question that young folks searching for something real have asked for a very long time: \"What if we took a road trip?\"", "fr": ["Le travail a commencé tard, dans un coin sombre d'une fête bondée, la nuit d'un hiver précoce et misérable de Cambridge, lorsque trois amis et moi nous sommes demandés ce que de jeunes gens en quête d'authenticité se demandent depuis très longtemps : « Et si on partait sur la route ? »"]}} +{"translation": {"en": "We didn't know where'd we go or how we'd get there, but we knew we had to do it.", "fr": ["Nous ne savions pas où aller ou comment y aller, mais nous savions que nous devions le faire."]}} +{"translation": {"en": "Because all our lives we yearned, as Jack Kerouac wrote, to \"sneak out into the night and disappear somewhere,\" and go find out what everybody was doing all over the country.", "fr": ["Toutes nos vies, nous nous languissions, comme l'a écrit Jack Kerouac, de nous « faufiler dans la nuit et disparaître quelque part », et aller voir ce que tout le monde faisait partout dans le pays."]}} +{"translation": {"en": "So even though there were other voices who said that the risk was too great and the proof too thin, we went on anyhow.", "fr": ["Bien que d'autres voix disaient que le risque était trop grand et la preuve trop maigre, nous sommes tout de même partis."]}} +{"translation": {"en": "We went on 8,000 miles across America in the summer of 2013, through the cow pastures of Montana, through the desolation of Detroit, through the swamps of New Orleans, where we found and worked with men and women who were building small businesses that made purpose their bottom line.", "fr": ["Nous avons parcouru près de 13 000 km à travers l'Amérique durant l'été 2013, à travers les pâturages du Montana, à travers la désolation de Détroit, les marais de la Nouvelle-Orléans, où nous avons trouvé et travaillé avec des hommes et des femmes qui créaient de petites entreprises dont l'intention définissait les objectifs."]}} +{"translation": {"en": "And having been trained at the West Point of capitalism, this struck us as a revolutionary idea.", "fr": ["Ayant été formés à l'extrémité ouest du capitalisme, cela nous est apparu comme une idée révolutionnaire."]}} +{"translation": {"en": "And this idea spread, growing into a nonprofit called MBAs Across America, a movement that landed me here on this stage today.", "fr": ["Et cette idée s'est propagée, se développant en une organisation à but non lucratif, MBAs Across America un mouvement qui m'a fait atterrir ici, sur cette scène, aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "It spread because we found a great hunger in our generation for purpose, for meaning.", "fr": ["Cette idée s'est développée car nous avons découvert que notre génération a faim de but, de sens,"]}} +{"translation": {"en": "It spread because we found countless entrepreneurs in the nooks and crannies of America who were creating jobs and changing lives and who needed a little help.", "fr": ["car nous avons trouvé d'innombrables entrepreneurs dans tous les recoins de l'Amérique, qui créaient des emplois, changeaient des vies et qui avaient besoin d'un peu d'aide."]}} +{"translation": {"en": "But if I'm being honest, it also spread because I fought to spread it.", "fr": ["Mais si je suis honnête, elle s'est aussi développée parce que je me suis battu pour ça."]}} +{"translation": {"en": "There was no length to which I would not go to preach this gospel, to get more people to believe that we could bind the wounds of a broken country, one social business at a time.", "fr": ["Je n'ai épargné aucun effort pour prêcher cet évangile, pour amener plus de gens à croire que nous pouvions refermer les blessures d'un pays brisé, une entreprise sociale à la fois."]}} +{"translation": {"en": "But it was this journey of evangelism that led me to the rather different gospel that I've come to share with you today.", "fr": ["Mais ce fut ce voyage d'évangile qui m'a mené vers cet évangile plutôt différent que je suis venu partager avec vous aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "It began one evening almost a year ago at the Museum of Natural History in New York City, at a gala for alumni of Harvard Business School.", "fr": ["Ce voyage a commencé un soir, il y a près d'un an, au Musée d'Histoire Naturelle à New York, lors d'un gala pour les anciens étudiants de la Harvard Business School."]}} +{"translation": {"en": "Under a full-size replica of a whale, I sat with the titans of our time as they celebrated their peers and their good deeds.", "fr": ["Sous une réplique d'une baleine grandeur nature, je me suis assis avec les titans de notre époque, tandis qu'ils célébraient leurs pairs et leurs bonnes actions."]}} +{"translation": {"en": "There was pride in a room where net worth and assets under management surpassed half a trillion dollars.", "fr": ["Il y avait de la fierté dans une pièce où la valeur et les avoirs nets sous gestion dépassaient les 500 milliards de dollars."]}} +{"translation": {"en": "We looked over all that we had made, and it was good.", "fr": ["Nous avons examiné tout ce que nous avions fait, et c'était bien."]}} +{"translation": {"en": "But it just so happened, two days later, I had to travel up the road to Harlem, where I found myself sitting in an urban farm that had once been a vacant lot, listening to a man named Tony tell me of the kids that showed up there every day.", "fr": ["Mais le hasard a voulu que, deux jours plus tard, j'ai dû me rendre pas très loin de là, à Harlem. Je me suis trouvé assis dans une ferme urbaine qui avait jadis été un terrain vague, à écouter un homme du nom de Tony me parler des enfants qui venaient ici chaque jour."]}} +{"translation": {"en": "All of them lived below the poverty line.", "fr": ["Ils vivaient tous sous le seuil de pauvreté."]}} +{"translation": {"en": "Many of them carried all of their belongings in a backpack to avoid losing them in a homeless shelter.", "fr": ["Beaucoup d'entre eux transportaient leurs possessions dans un sac à dos pour éviter de les perdre dans un refuge pour sans-abris."]}} +{"translation": {"en": "Some of them came to Tony's program, called Harlem Grown, to get the only meal they had each day.", "fr": ["Certains d'entre eux participaient au programme de Tony, appelé Harlem Grown, afin de recevoir leur seul repas de la journée."]}} +{"translation": {"en": "Tony told me that he started Harlem Grown with money from his pension, after 20 years as a cab driver.", "fr": ["Tony m'a dit qu'il avait lancé Harlem Grown avec l'argent de sa retraite, après 20 ans en tant que chauffeur de taxi."]}} +{"translation": {"en": "He told me that he didn't give himself a salary, because despite success, the program struggled for resources.", "fr": ["Il m'a dit qu'il ne se payait pas, parce que, malgré son succès, le programme luttait pour obtenir des ressources."]}} +{"translation": {"en": "He told me that he would take any help that he could get.", "fr": ["Il m'a dit qu'il accepterait toute l'aide qu'il pourrait recevoir."]}} +{"translation": {"en": "And I was there as that help.", "fr": ["Et j'étais là pour aider."]}} +{"translation": {"en": "But as I left Tony, I felt the sting and salt of tears welling up in my eyes.", "fr": ["Lorsque j'ai quitté Tony, j'ai senti la brûlure et le sel des larmes qui me montaient aux yeux."]}} +{"translation": {"en": "I felt the weight of revelation that I could sit in one room on one night, where a few hundred people had half a trillion dollars, and another room, two days later, just 50 blocks up the road, where a man was going without a salary to get a child her only meal of the day.", "fr": ["J'ai senti le poids de la révélation que je pouvais m'asseoir dans une pièce, un soir, où quelques centaines de personnes avaient 500 milliards de dollars et dans une autre pièce, deux jours plus tard, à peine 5 kilomètres plus loin, où un homme vivait sans salaire pour qu'un enfant ait son unique repas de la journée."]}} +{"translation": {"en": "And it wasn't the glaring inequality that made me want to cry, it wasn't the thought of hungry, homeless kids, it wasn't rage toward the one percent or pity toward the 99.", "fr": ["Ce n'était pas l'inégalité criante qui me donnait envie de pleurer. Ce n'était pas la pensée de ces enfants affamés, sans domicile, ce n'était pas la rage envers les 1% ou la pitié envers les 99%."]}} +{"translation": {"en": "No, I was disturbed because I had finally realized that I was the dialysis for a country that needed a kidney transplant.", "fr": ["Non, j'étais perturbé parce que j'avais enfin réalisé que j'étais la dialyse d'un pays qui avait besoin d'une greffe du rein."]}} +{"translation": {"en": "I realized that my story stood in for all those who were expected to pick themselves up by their bootstraps, even if they didn't have any boots; that my organization stood in for all the structural, systemic help that never went to Harlem or Appalachia or the Lower 9th Ward; that my voice stood in for all those voices that seemed too unlearned, too unwashed, too unaccommodated.", "fr": ["J'ai réalisé que mon histoire remplaçait toutes celles de ceux dont on s'attendait qu'ils se prennent en main, même s'ils n'avaient rien à agripper pour se prendre en main ; que mon organisme remplaçait toute l'aide structurelle, systémique qui n'est jamais allée à Harlem, ou les Appalaches ou l'étage -9, que ma voix remplaçait toutes ces voix qui semblaient trop ignorantes, trop prolétaires, trop mal adaptées."]}} +{"translation": {"en": "And the shame of that, that shame washed over me like the shame of sitting in front of the television, watching Peter Jennings announce the new millennium again and again and again.", "fr": ["Et cette honte, cette honte m'a envahi, comme la honte d'être assis devant la télévision à regarder Peter Jennings annoncer le nouveau millénaire, encore, et encore, et encore."]}} +{"translation": {"en": "I had been duped, hoodwinked, bamboozled.", "fr": ["J'avais été dupé, trompé, embobiné."]}} +{"translation": {"en": "But this time, the false savior was me.", "fr": ["Mais cette fois, le faux Sauveur, c'était moi."]}} +{"translation": {"en": "You see, I've come a long way from that altar on the night I thought the world would end, from a world where people spoke in tongues and saw suffering as a necessary act of God and took a text to be infallible truth.", "fr": ["Vous voyez, j'ai fait beaucoup de chemin depuis l'autel, la nuit où j'avais cru que le monde allait prendre fin, depuis un monde où les gens parlaient en langues, considéraient la souffrance comme un acte nécessaire de Dieu, et prenaient un texte comme une vérité infaillible."]}} +{"translation": {"en": "Yes, I've come so far that I'm right back where I started.", "fr": ["Oui, j'ai fait tellement de chemin que je me retrouve exactement là où j'ai commencé."]}} +{"translation": {"en": "Because it simply is not true to say that we live in an age of disbelief -- no, we believe today just as much as any time that came before.", "fr": ["Parce que c'est simplement faux de dire que nous vivons dans une ère d'incrédulité — non, nous croyons aujourd'hui tout autant qu'avant."]}} +{"translation": {"en": "Some of us may believe in the prophecy of Brené Brown or Tony Robbins.", "fr": ["Certains d'entre nous peuvent croire en la prophétie de Brené Brown ou de Tony Robbins."]}} +{"translation": {"en": "We may believe in the bible of The New Yorker or the Harvard Business Review.", "fr": ["Nous pouvons croire en la bible du New Yorker ou de la Harvard Business Review."]}} +{"translation": {"en": "We may believe most deeply when we worship right here at the church of TED, but we desperately want to believe, we need to believe.", "fr": ["Nous pouvons croire profondément lorsque nous vénérons ici, à l'église de TED, mais nous voulons désespérément croire, nous avons besoin de croire."]}} +{"translation": {"en": "We speak in the tongues of charismatic leaders that promise to solve all our problems.", "fr": ["Nous parlons le langage des leaders charismatiques qui promettent de résoudre tous nos problèmes."]}} +{"translation": {"en": "We see suffering as a necessary act of the capitalism that is our god, we take the text of technological progress to be infallible truth.", "fr": ["Nous voyons la souffrance comme un acte nécessaire du capitalisme, notre dieu. Nous prenons le texte du progrès technologique comme étant la vérité infaillible."]}} +{"translation": {"en": "And we hardly realize the human price we pay when we fail to question one brick, because we fear it might shake our whole foundation.", "fr": ["Et nous réalisons à peine le prix humain que nous payons, lorsque nous échouons de remettre une brique en question, de peur qu'elle ne détruise toutes nos fondations."]}} +{"translation": {"en": "But if you are disturbed by the unconscionable things that we have come to accept, then it must be questioning time.", "fr": ["Mais si vous êtes perturbés par les choses inadmissibles que nous avons fini par accepter, alors il doit être temps pour une remise en question."]}} +{"translation": {"en": "So I have not a gospel of disruption or innovation or a triple bottom line.", "fr": ["Je n'ai pas d'évangile de disruption ou d'innovation, ou une triple ligne de résultats."]}} +{"translation": {"en": "I do not have a gospel of faith to share with you today, in fact.", "fr": ["En fait, je n'ai pas d'évangile de foi à partager avec vous aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "I have and I offer a gospel of doubt.", "fr": ["J'ai, et j'offre, un évangile du doute."]}} +{"translation": {"en": "The gospel of doubt does not ask that you stop believing, it asks that you believe a new thing: that it is possible not to believe.", "fr": ["L'évangile du doute ne demande pas que vous cessiez de croire, mais que vous croyiez en quelque chose de nouveau : qu'il est possible de ne pas croire."]}} +{"translation": {"en": "It is possible the answers we have are wrong, it is possible the questions themselves are wrong.", "fr": ["Il est possible que les réponses soient fausses, que les questions elles-mêmes soient fausses."]}} +{"translation": {"en": "Yes, the gospel of doubt means that it is possible that we, on this stage, in this room, are wrong.", "fr": ["Oui, l'évangile du doute signifie qu'il est possible que nous, sur cette scène, dans cette salle, ayons tort."]}} +{"translation": {"en": "Because it raises the question, \"Why?\"", "fr": ["Parce qu'elle soulève la question : « Pourquoi ? »"]}} +{"translation": {"en": "With all the power that we hold in our hands, why are people still suffering so bad?", "fr": ["Avec tout le pouvoir que nous détenons dans nos mains, pourquoi des personnes souffrent-elles encore autant ?"]}} +{"translation": {"en": "This doubt leads me to share that we are putting my organization, MBAs Across America, out of business.", "fr": ["Ce doute me mène à partager que nous plaçons mon organisation, MBAs Across America, en cessation d'activité."]}} +{"translation": {"en": "We have shed our staff and closed our doors and we will share our model freely with anyone who sees their power to do this work without waiting for our permission.", "fr": ["Nous avons congédié notre équipe et fermé nos portes, et nous allons partager notre modèle librement avec tout ceux qui saisissent le pouvoir de faire ce travail sans attendre notre permission."]}} +{"translation": {"en": "This doubt compels me to renounce the role of savior that some have placed on me, because our time is too short and our odds are too long to wait for second comings, when the truth is that there will be no miracles here.", "fr": ["Ce doute m'oblige à renoncer au rôle de sauveur que certains attendent de moi, parce qu'il n'y a pas assez de temps et que nos chances sont trop minces pour attendre des secondes venues, lorsque la vérité est qu'il n'y aura pas de miracles ici."]}} +{"translation": {"en": "And this doubt, it fuels me, it gives me hope that when our troubles overwhelm us, when the paths laid out for us seem to lead to our demise, when our healers bring no comfort to our wounds, it will not be our blind faith -- no, it will be our humble doubt that shines a little light into the darkness of our lives and of our world and lets us raise our voice to whisper", "fr": ["Et ce doute, il me régénère, il me donne l'espoir, que lorsque nos problèmes nous submergent, lorsque les chemins conçus pour nous semblent nous mener à notre perte, lorsque nos guérisseurs n'apportent aucun secours à nos blessures, ce ne sera pas notre foi aveugle — non, ce sera notre humble doute qui illuminera un petit peu la noirceur de nos vies et de notre monde, et nous permettra de faire entendre nos voix pour chuchoter,"]}} +{"translation": {"en": "or to shout or to say simply, very simply, \"There must be another way.\"", "fr": ["ou pour crier, ou pour dire simplement, très simplement : « Il doit y avoir un autre moyen. »"]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} +{"translation": {"en": "Food crisis.", "fr": ["La crise alimentaire"]}} +{"translation": {"en": "It's in the news every day.", "fr": ["est dans l'actu tous les jours."]}} +{"translation": {"en": "But what is it?", "fr": ["Mais qu'est-ce que c'est ?"]}} +{"translation": {"en": "Some places in the world it's too little food, maybe too much.", "fr": ["Dans certaines parties du monde, il y a trop peu de nourriture, ou peut-être trop."]}} +{"translation": {"en": "Other places, GMO is saving the world.", "fr": ["Ailleurs, les OGM sauvent le monde."]}} +{"translation": {"en": "Maybe GMO is the problem?", "fr": ["Peut-être que les OGM sont le problème ?"]}} +{"translation": {"en": "Too much agricultural runoff creating bad oceans, toxic oceans, attenuation of nutrition.", "fr": ["Trop de ruissellements agricoles créent des océans toxiques, la baisse de l'alimentation."]}} +{"translation": {"en": "They go on and on.", "fr": ["Et ainsi de suite."]}} +{"translation": {"en": "And I find the current climate of this discussion incredibly disempowering.", "fr": ["Je trouve le climat actuel de cette discussion incroyablement décourageant."]}} +{"translation": {"en": "So how do we bring that to something that we understand?", "fr": ["Comment pouvons-nous ramener ce sujet à quelque chose que nous comprenons ?"]}} +{"translation": {"en": "How is this apple food crisis?", "fr": ["Que nous dit cette pomme de la crise alimentaire ?"]}} +{"translation": {"en": "You've all eaten an apple in the last week, I'm sure.", "fr": ["Vous avez tous mangé une pomme la semaine dernière, j'en suis sûr."]}} +{"translation": {"en": "How old do you think it was from when it was picked?", "fr": ["Quel âge pensez-vous qu'elle avait lorsqu'elle a été cueillie ?"]}} +{"translation": {"en": "Two weeks?", "fr": ["Deux semaines ?"]}} +{"translation": {"en": "Two months?", "fr": ["Deux mois ?"]}} +{"translation": {"en": "Eleven months -- the average age of an apple in a grocery store in the United States.", "fr": ["Onze mois. C'est l'âge moyen d'une pomme dans une épicerie aux États-Unis."]}} +{"translation": {"en": "And I don't expect it to be much different in Europe or anywhere else in the world.", "fr": ["Et je ne pense pas que cela soit très différent en Europe ou partout ailleurs dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "We pick them, we put them in cold storage, we gas the cold storage -- there's actually documented proof of workers trying to go into these environments to retrieve an apple, and dying, because the atmosphere that they slow down the process of the apple with is also toxic to humans.", "fr": ["Nous les cueillons, nous les mettons dans des entrepôts frigorifiques, nous gazons les entrepôts. Il y a en réalité des preuves documentées de travailleurs qui tentent d'aller dans ces environnements pour récupérer une pomme, et qui meurent parce que l'atmosphère pour ralentir la maturation de la pomme est toxique pour les humains."]}} +{"translation": {"en": "How is it that none of you knew this?", "fr": ["Comment se fait-il qu'aucun d'entre vous ne le savait ?"]}} +{"translation": {"en": "Why didn't I know this?", "fr": ["Pourquoi je ne le savais pas ?"]}} +{"translation": {"en": "Ninety percent of the quality of that apple -- all of the antioxidants -- are gone by the time we get it.", "fr": ["90% de la qualité de cette pomme, tous les antioxydants, sont partis quand elle arrive chez nous."]}} +{"translation": {"en": "It's basically a little ball of sugar.", "fr": ["En fait, ce n'est plus qu'une petite boule de sucre."]}} +{"translation": {"en": "How did we get so information poor and how can we do better?", "fr": ["Comment avons-nous si peu d'information et comment pouvons-nous mieux faire ?"]}} +{"translation": {"en": "I think what's missing is a platform.", "fr": ["Je pense que ce qui manque, c'est une plate-forme."]}} +{"translation": {"en": "I know platforms -- I know computers, they put me on the Internet when I was young.", "fr": ["Je connais les plates-formes. Je connais les ordinateurs. On m'a collé devant Internet quand j'étais jeune."]}} +{"translation": {"en": "I did very weird things -- on this platform.", "fr": ["J'ai fait des choses très étranges... ... sur cette plate-forme."]}} +{"translation": {"en": "But I met people, and I could express myself.", "fr": ["Mais j'ai rencontré des gens, et je pouvais m'exprimer."]}} +{"translation": {"en": "How do you express yourself in food?", "fr": ["Comment peut-on s'exprimer dans l'alimentation ?"]}} +{"translation": {"en": "If we had a platform, we might feel empowered to question: What if?", "fr": ["Si nous avions une plate-forme, nous pourrions nous sentir capables de demander : Si seulement ?"]}} +{"translation": {"en": "For me, I questioned: What if climate was democratic?", "fr": ["Je me suis demandé : Et si... le climat était démocratique ?"]}} +{"translation": {"en": "So, this is a map of climate in the world.", "fr": ["Alors, voici une carte du climat dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "The most productive areas in green, the least productive in red.", "fr": ["Les zones les plus productives en vert, les moins productives en rouge."]}} +{"translation": {"en": "They shift and they change, and Californian farmers now become Mexican farmers.", "fr": ["Elles changent, se remplacent, et les agriculteurs californiens sont maintenant mexicains."]}} +{"translation": {"en": "China picks up land in Brazil to grow better food, and we're a slave to climate.", "fr": ["La Chine prend des terres au Brésil pour cultiver une meilleure nourriture, et nous sommes les esclaves du climat."]}} +{"translation": {"en": "What if each country had its own productive climate?", "fr": ["Et si chaque pays avait son propre climat productif ?"]}} +{"translation": {"en": "What would that change about how we live?", "fr": ["Qu'est-ce que cela changerait à la façon dont nous vivons ?"]}} +{"translation": {"en": "What would that change about quality of life and nutrition?", "fr": ["Qu'est-ce que cela changerait pour la qualité de la vie et de l'alimentation ?"]}} +{"translation": {"en": "The last generation's problem was, we need more food and we need it cheap.", "fr": ["Le problème de la génération précédente était d'avoir plus de nourriture et de l'avoir moins cher."]}} +{"translation": {"en": "Welcome to your global farm.", "fr": ["Bienvenue dans votre ferme globale."]}} +{"translation": {"en": "We built a huge analog farm.", "fr": ["Nous avons construit une immense ferme analogique."]}} +{"translation": {"en": "All these traces -- these are cars, planes, trains and automobiles.", "fr": ["Toutes ces lignes, ce sont les voitures, les avions, les trains et transports."]}} +{"translation": {"en": "It's a miracle that we feed seven billion people with just a few of us involved in the production of food.", "fr": ["C'est un miracle que nous alimentions sept milliards de personnes avec seulement quelques-uns d'entre nous impliqués dans la production alimentaire."]}} +{"translation": {"en": "What if ...", "fr": ["Et que se passerait-il si..."]}} +{"translation": {"en": "we built a digital farm?", "fr": ["nous construisions une ferme numérique ?"]}} +{"translation": {"en": "A digital world farm.", "fr": ["Une ferme numérique mondiale."]}} +{"translation": {"en": "What if you could take this apple, digitize it somehow, send it through particles in the air and reconstitute it on the other side?", "fr": ["Et si vous pouviez prendre cette pomme, la numériser en quelque sorte, l'envoyer sous forme de particules dans les airs et la reconstituer de l'autre côté ?"]}} +{"translation": {"en": "What if?", "fr": ["Que se passerait-il ?"]}} +{"translation": {"en": "Going through some of these quotes, you know, they inspire me to do what I do.", "fr": ["Reprenons quelques citations. Elle m'inspirent dans ce que je fais."]}} +{"translation": {"en": "First one: [\"Japanese farming has no youth, no water, no land and no future.\"] That's what I landed to the day that I went to Minamisanriku, one stop south of Fukushima, after the disaster.", "fr": ["La première : « L'agriculture nippone n'a pas d'enfance, pas d'eau, pas de terre et pas d'avenir. » Voilà ce j'ai découvert quand je suis allé à Minamisanriku, au sud de Fukushima, après la catastrophe."]}} +{"translation": {"en": "The kids have headed to Sendai and Tokyo, the land is contaminated, they already import 70 percent of their own food.", "fr": ["Les enfants sont partis vers Sendai et Tokyo, la terre est contaminée, ils importent déjà 70% de leur propre nourriture."]}} +{"translation": {"en": "But it's not unique to Japan.", "fr": ["Mais cela ne concerne pas seulement le Japon."]}} +{"translation": {"en": "Two percent of the American population is involved in farming.", "fr": ["2% de la population américaine est impliquée dans l'agriculture."]}} +{"translation": {"en": "What good answer comes from two percent of any population?", "fr": ["Quelle bonne réponse peut venir de seulement 2% de la population ?"]}} +{"translation": {"en": "As we go around the world, 50 percent of the African population is under 18.", "fr": ["En faisant le tour du monde, 50% de la population africaine est âgée de moins de 18 ans."]}} +{"translation": {"en": "Eighty percent don't want to be farmers.", "fr": ["80% d'entre eux ne veut pas devenir agriculteur."]}} +{"translation": {"en": "Farming is hard.", "fr": ["L'agriculture est difficile."]}} +{"translation": {"en": "The life of a small-shareholder farmer is miserable.", "fr": ["La vie d'un petit entrepreneur agricole est misérable."]}} +{"translation": {"en": "They go into the city.", "fr": ["Ils partent vers la ville."]}} +{"translation": {"en": "In India: farmers' families not being able to have basic access to utilities, more farmer suicides this year and the previous 10 before that.", "fr": ["En Inde, les agriculteurs n'ont pas accès aux services de base. Il y a plus de suicides d'agriculteurs cette année que les 10 précédentes."]}} +{"translation": {"en": "It's uncomfortable to talk about.", "fr": ["Cela met mal à l'aise d'en parler."]}} +{"translation": {"en": "Where are they going?", "fr": ["Où partent-ils ?"]}} +{"translation": {"en": "Into the city.", "fr": ["À la ville."]}} +{"translation": {"en": "No young people, and everyone's headed in.", "fr": ["Il n'y a plus de jeunes, et tout le monde s'en va."]}} +{"translation": {"en": "So how do we build this platform that inspires the youth?", "fr": ["Alors, comment pouvons-nous construire une plate-forme qui inspirerait les jeunes ?"]}} +{"translation": {"en": "Welcome to the new tractor.", "fr": ["Bienvenue sur le nouveau tracteur."]}} +{"translation": {"en": "This is my combine.", "fr": ["Ceci est ma moissonneuse-batteuse."]}} +{"translation": {"en": "A number of years ago now, I went to Bed Bath and Beyond and Home Depot and I started hacking.", "fr": ["Il y a quelques années maintenant, je suis allé chez Bed Bath & Beyond, et Home Depot et j'ai commencé à hacker."]}} +{"translation": {"en": "And I built silly things and I made plants dance and I attached them to my computer and I killed them all -- a lot.", "fr": ["J'ai construit des trucs stupides, j'ai fait danser les plantes, je les ai reliées à mon ordinateur, et je les ai toutes tuées ; j'en ai tué beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "I eventually got them to survive.", "fr": ["J'ai finalement réussi à les faire vivre."]}} +{"translation": {"en": "And I created one of the most intimate relationships I've ever had in my life, because I was learning the language of plants.", "fr": ["Et j'ai créé une des relations les plus intimes de toute mon existence, parce que j'apprenais le langage des plantes."]}} +{"translation": {"en": "I wanted to make it bigger.", "fr": ["Je voulais faire plus grand."]}} +{"translation": {"en": "They said, \"Knock yourself out, kid!", "fr": ["On m'a dit : « Faites-vous plaisir, jeune homme !"]}} +{"translation": {"en": "Here's an old electronics room that nobody wants.", "fr": ["Voici un ancien labo d'électronique dont personne ne veut."]}} +{"translation": {"en": "What can you do?\"", "fr": ["Que pouvez-vous faire ? »"]}} +{"translation": {"en": "With my team, we built a farm inside of the media lab, a place historically known not for anything about biology but everything about digital life.", "fr": ["Avec mon équipe, nous avons construit une ferme à l'intérieur du Media Lab, un endroit réputé, pas pour la biologie, mais plutôt pour l'informatique."]}} +{"translation": {"en": "Inside of these 60 square feet, we produced enough food to feed about 300 people once a month -- not a lot of food.", "fr": ["À l'intérieur de ces 6 m², nous avons produit assez de nourriture pour nourrir environ 300 personnes une fois par mois. C'est peu de nourriture."]}} +{"translation": {"en": "And there's a lot of interesting technology in there.", "fr": ["Il y a plein de technologies intéressantes là-dedans."]}} +{"translation": {"en": "But the most interesting thing?", "fr": ["Mais la chose la plus intéressante ?"]}} +{"translation": {"en": "Beautiful, white roots, deep, green colors and a monthly harvest.", "fr": ["De belles racines, blanches, des couleurs vertes, profondes et une récolte mensuelle."]}} +{"translation": {"en": "Is this a new cafeteria?", "fr": ["Est-ce une nouvelle cafétéria ?"]}} +{"translation": {"en": "Is this a new retail experience?", "fr": ["Est-ce une nouvelle expérience de vente au détail ?"]}} +{"translation": {"en": "Is this a new grocery store?", "fr": ["Est-ce une nouvelle épicerie ?"]}} +{"translation": {"en": "I can tell you one thing for sure: this is the first time anybody in the media lab ripped the roots off of anything.", "fr": ["Je peux vous assurer quelque chose : c'est la première fois que quelqu'un dans le Media Lab a arraché les racines de quoi que ce soit."]}} +{"translation": {"en": "We get our salad in bags; there's nothing wrong with that.", "fr": ["Nous avons des salades en sachet, il n'y a rien de mal à cela."]}} +{"translation": {"en": "But what happens when you have an image-based processing expert, a data scientist, a roboticist, ripping roots off and thinking, \"Huh. I know something about -- I could make this happen, I want to try.\"", "fr": ["Mais ce qu'il se passe lorsque vous avez une experte du traitement de l'image, un spécialiste des données, un roboticien, qui arrachent des racines et réfléchissent, « Je m'y connais un peu. Je peux y arriver, je veux essayer. »"]}} +{"translation": {"en": "In that process we would bring the plants out and we would take some back to the lab, because if you grew it, you don't throw it away; it's kind of precious to you.", "fr": ["Dans ce cadre, nous ferions pousser les plantes et en ramènerions certaines au laboratoire, car si vous les faites pousser, vous ne jetez pas, vous vous y attachez."]}} +{"translation": {"en": "I have this weird tongue now, because I'm afraid to let anybody eat anything until I've eaten it first, because I want it to be good.", "fr": ["J'ai de drôles de papilles maintenant ; j'ai peur de laisser quiconque manger quelque chose sans y avoir goûté, parce que je veux que ce soit bon."]}} +{"translation": {"en": "So I eat lettuce every day and I can tell the pH of a lettuce within .1.", "fr": ["Je mange de la laitue tous les jours et je peux donner son pH à 0,1 près."]}} +{"translation": {"en": "I'm like, \"No, that's 6.1 -- no, no, you can't eat it today.\"", "fr": ["Et je dis : « Non, son pH est de 6.1, vous ne pouvez pas la manger aujourd'hui. »"]}} +{"translation": {"en": "This lettuce that day was hyper sweet.", "fr": ["Cette laitue ce jour-là était hyper douce."]}} +{"translation": {"en": "It was hyper sweet because the plant had been stressed and it created a chemical reaction in the plant to protect itself: \"I'm not going to die!\"", "fr": ["Elle était hyper douce parce que la plante était stressée et elle avait provoquée une réaction chimique en elle pour se protéger : « Je ne vais pas mourir ! »"]}} +{"translation": {"en": "And the plants not-going-to-die, taste sweet to me.", "fr": ["Et les plantes qui ne veulent pas mourir, me paraissent sucrées."]}} +{"translation": {"en": "Technologists falling backwards into plant physiology.", "fr": ["Les technologues tombent à la renverse face à la physiologie végétale."]}} +{"translation": {"en": "So we thought other people needed to be able to try this.", "fr": ["Nous avons pensé que d'autres personnes devaient pouvoir essayer."]}} +{"translation": {"en": "We want to see what people can create, so we conceived of a lab that could be shipped anywhere.", "fr": ["Nous voulions voir ce que les gens peuvent créer, nous avons conçu un laboratoire qu'on peut expédier n'importe où."]}} +{"translation": {"en": "And then we built it.", "fr": ["Puis nous l'avons construit."]}} +{"translation": {"en": "So on the facade of the media lab is my lab, that has about 30 points of sensing per plant.", "fr": ["Sur la façade du Media Lab, il y a mon laboratoire, qui a environ 30 points de détection par plante."]}} +{"translation": {"en": "If you know about the genome or genetics, this is the phenome, right?", "fr": ["Si vous connaissez le génome ou la génétique, ça, c'est le phénome, d'accord?"]}} +{"translation": {"en": "The phenomena.", "fr": ["Les phénomènes."]}} +{"translation": {"en": "When you say, \"I like the strawberries from Mexico,\" you really like the strawberries from the climate that produced the expression that you like.", "fr": ["Quand vous dites : « J'aime les fraises du Mexique », vous aimez vraiment les fraises du climat qui a produit l'expression qui vous plait."]}} +{"translation": {"en": "So if you're coding climate -- this much CO2, this much O2 creates a recipe -- you're coding the expression of that plant, the nutrition of that plant, the size of that plant, the shape, the color, the texture.", "fr": ["Donc, si vous codez le climat - cette quantité de CO2 et cette quantité d'oxygène créent une recette - vous codez l'expression de cette plante, la nutrition de cette plante, la taille de cette plante, la forme, la couleur, la texture."]}} +{"translation": {"en": "We need data, so we put a bunch of sensors in there to tell us what's going on.", "fr": ["Nous avons besoin de données, nous avons donc mis un tas de capteurs pour nous dire ce qui se passe."]}} +{"translation": {"en": "If you think of your houseplants, and you look at your houseplant and you're super sad, because you're like, \"Why are you dying? Won't you talk to me?\"", "fr": ["Pensez à vos plantes d'intérieur ! Vous êtes super triste parce que vous vous demandez, « Pourquoi es-tu en train de mourir ? Pourquoi ne me parles-tu pas ? »"]}} +{"translation": {"en": "Farmers develop the most beautiful fortune-telling eyes by the time they're in their late 60s and 70s.", "fr": ["Les agriculteurs acquièrent une capacité unique quand ils passent le cap des 60 ou 70 ans."]}} +{"translation": {"en": "They can tell you when you see that plant dying that it's a nitrogen deficiency, a calcium deficiency or it needs more humidity.", "fr": ["Ils peuvent dire lorsque une plante meurt que c'est une carence en azote, une carence en calcium ou qu'elle a besoin de plus d'eau."]}} +{"translation": {"en": "Those beautiful eyes are not being passed down.", "fr": ["Cette capacité unique ne se transmet pas."]}} +{"translation": {"en": "These are eyes in the cloud of a farmer.", "fr": ["Voici les présages de « l'agriculteur dans le cloud »."]}} +{"translation": {"en": "We trend those data points over time.", "fr": ["Nous suivons ces données au fil du temps."]}} +{"translation": {"en": "We correlate those data points to individual plants.", "fr": ["Nous les corrélons avec des plantes particulières."]}} +{"translation": {"en": "These are all the broccoli in my lab that day, by IP address.", "fr": ["Ce sont tous les brocolis dans mon laboratoire, par adresse IP."]}} +{"translation": {"en": "We have IP-addressable broccoli.", "fr": ["Nos brocolis sont joignables par adresse IP."]}} +{"translation": {"en": "So if that's not weird enough, you can click one and you get a plant profile.", "fr": ["Et si cela n'est pas suffisamment bizarre, vous cliquez une fois et obtenez le profil d'une plante."]}} +{"translation": {"en": "And what this tells you is downloadable progress on that plant, but not like you'd think, it's not just when it's ready.", "fr": ["Et ça vous donne l'évolution téléchargeable de cette plante, mais pas comme vous le pensez, pas seulement quand elle est prête."]}} +{"translation": {"en": "When does it achieve the nutrition that I need?", "fr": ["Quand atteint-elle la nutrition dont j'ai besoin ?"]}} +{"translation": {"en": "When does it achieve the taste that I desire?", "fr": ["Quand atteint-elle le goût désiré ?"]}} +{"translation": {"en": "Is it getting too much water?", "fr": ["Reçoit-elle trop d'eau ?"]}} +{"translation": {"en": "Is it getting too much sun?", "fr": ["Reçoit-elle trop de soleil ?"]}} +{"translation": {"en": "Alerts.", "fr": ["Des alertes."]}} +{"translation": {"en": "It can talk to me, it's conversant, we have a language.", "fr": ["Elle peut me parler, elle dialogue, nous avons une langue."]}} +{"translation": {"en": "I think of that as the first user on the plant Facebook, right?", "fr": ["Je pense qu'elle est la première utilisatrice du Facebook des plantes !"]}} +{"translation": {"en": "That's a plant profile and that plant will start making friends.", "fr": ["C'est son profil de plante et cette plante va commencer à se faire des amis."]}} +{"translation": {"en": "And I mean it -- it will make friends with other plants that use less nitrogen, more phosphorus, less potassium.", "fr": ["Je le pense : elle fera ami-ami avec d'autres plantes qui utilisent moins d'azote, plus de phosphore, moins de potassium."]}} +{"translation": {"en": "We're going to learn about a complexity that we can only guess at now.", "fr": ["Nous en apprendrons plus sur une complexité que nous ne pouvions que supposer."]}} +{"translation": {"en": "And they may not friend us back -- I don't know, they might friend us back, it depends on how we act.", "fr": ["Peut-être ne deviendront elles pas nos amies, peut-être le feront-elles, cela dépendra de nous."]}} +{"translation": {"en": "So this is my lab now.", "fr": ["Ceci est mon laboratoire."]}} +{"translation": {"en": "It's a little bit more systematized, my background is designing data centers in hospitals of all things, so I know a little bit about creating a controlled environment.", "fr": ["Il est un peu plus organisé, mon métier est de concevoir des centres de données pour les hôpitaux, je connais donc bien la création d'environnements contrôlés."]}} +{"translation": {"en": "And so -- inside of this environment, we're experimenting with all kinds of things.", "fr": ["Et donc, à l'intérieur de cet environnement, nous expérimentons toutes sortes de choses."]}} +{"translation": {"en": "This process, aeroponics, was developed by NASA for Mir Space Station for reducing the amount of water they send into space.", "fr": ["Ce processus, aéroponique, a été développé par la NASA pour la station spatiale Mir pour réduire la quantité d'eau envoyée dans l'espace."]}} +{"translation": {"en": "What it really does is give the plant exactly what it wants: water, minerals and oxygen.", "fr": ["Ce processus donne exactement à la plante ce qu'elle veut : de l'eau, des minéraux et de l'oxygène."]}} +{"translation": {"en": "Roots are not that complicated, so when you give them that, you get this amazing expression.", "fr": ["Les racines ne sont pas si compliquées. Quand vous leur donnez cela, vous obtenez un résultat étonnant."]}} +{"translation": {"en": "It's like the plant has two hearts.", "fr": ["C'est comme si la plante avait deux cœurs."]}} +{"translation": {"en": "And because it has two hearts, it grows four or five times faster.", "fr": ["Et parce qu'elle a deux cœurs, elle pousse quatre ou cinq fois plus vite."]}} +{"translation": {"en": "It's a perfect world.", "fr": ["C'est un monde parfait."]}} +{"translation": {"en": "We've gone a long way into technology and seed for an adverse world and we're going to continue to do that, but we're going to have a new tool, too, which is perfect world.", "fr": ["Nous avons avancé dans la techno et les semences pour un monde défavorable et nous allons continuer de le faire, mais nous avons aussi un nouvel outil, qui est un monde parfait."]}} +{"translation": {"en": "So we've grown all kinds of things.", "fr": ["Nous avons fait pousser toutes sortes de choses."]}} +{"translation": {"en": "These tomatoes hadn't been in commercial production for 150 years.", "fr": ["Ces tomates n'avaient pas été produites et vendues depuis 150 ans."]}} +{"translation": {"en": "Do you know that we have rare and ancient seed banks?", "fr": ["Savez-vous que nous avons des banques de semences rares et anciennes ?"]}} +{"translation": {"en": "Banks of seed.", "fr": ["Des banques de semences."]}} +{"translation": {"en": "It's amazing.", "fr": ["C'est incroyable."]}} +{"translation": {"en": "They have germplasm alive and things that you've never eaten.", "fr": ["Elles ont un matériel génétique, des choses que vous n'avez jamais mangées."]}} +{"translation": {"en": "I am the only person in this room that's eaten that kind of tomato.", "fr": ["Je suis la seule personne dans cette salle qui a mangé ce genre de tomate."]}} +{"translation": {"en": "Problem is it was a sauce tomato and we don't know how to cook, so we ate a sauce tomato, which is not that great.", "fr": ["C'est une tomate pour sauce que nous ne savons pas cuisiner. Nous avons mangé cette tomate. Et ce n'était pas top."]}} +{"translation": {"en": "But we've done things with protein -- we've grown all kinds of things.", "fr": ["On a fait des choses avec des protéines, toutes sortes de choses."]}} +{"translation": {"en": "We've grown humans -- Well maybe you could, but we didn't.", "fr": ["On a fait pousser des humains. Peut-être le feriez-vous, mais on ne l'a pas fait."]}} +{"translation": {"en": "But what we realized is, the tool was too big, it was too expensive.", "fr": ["Ce que nous avons réalisé, c'est... que l'outil était trop grand, et trop cher."]}} +{"translation": {"en": "I was starting to put them around the world and they were about 100,000 dollars.", "fr": ["Je commençais à le distribuer autour du monde et il coûtait environ 100 000 $."]}} +{"translation": {"en": "Finding somebody with 100 grand in their back pocket isn't easy, so we wanted to make a small one.", "fr": ["Trouver quelqu'un avec 100 000 dans sa poche n'est pas facile, alors on a cherché à faire plus petit."]}} +{"translation": {"en": "This project was actually one of my student's -- mechanical engineering undergraduate, Camille.", "fr": ["C'était le projet d'une de mes étudiantes en premier cycle de génie mécanique, Camille."]}} +{"translation": {"en": "So Camille and I and my team, we iterated all summer, how to make it cheaper, how to make it work better, how to make it so other people can make it.", "fr": ["Camille et moi et toute l'équipe, nous avons essayé tout l'été, comment faire moins cher, que ça marche mieux, que d'autres puissent le faire."]}} +{"translation": {"en": "Then we dropped them off in schools, seventh through eleventh grade.", "fr": ["Nous les avons déposés dans les écoles, de la sixième à la terminale."]}} +{"translation": {"en": "And if you want to be humbled, try to teach a kid something.", "fr": ["Et si vous voulez rester humble, essayer d'enseigner aux enfants."]}} +{"translation": {"en": "So I went into this school and I said, \"Set it to 65 percent humidity.\"", "fr": ["Je suis allé dans l'école et j'ai dit : « Réglez l'humidité à 65%. »"]}} +{"translation": {"en": "The seventh grader said, \"What's humidity?\"", "fr": ["Un collégien m'a dit : « C'est quoi l'humidité ? »"]}} +{"translation": {"en": "And I said, \"Oh, it's water in air.\"", "fr": ["J'ai répondu : « De l'eau dans l'air. »"]}} +{"translation": {"en": "He said, \"There's no water in air, you're an idiot.\"", "fr": ["Il a dit : « Il n'y a pas d'eau dans l'air, vous êtes un idiot. »"]}} +{"translation": {"en": "And I was like, \"Alright, don't trust me.", "fr": ["Et j'ai répondu : « Très bien..."]}} +{"translation": {"en": "Actually -- don't trust me, right?", "fr": ["Ne me fais pas confiance."]}} +{"translation": {"en": "Set it to 100.", "fr": ["Règle-le à 100. »"]}} +{"translation": {"en": "He sets it to 100 and what happens?", "fr": ["Il le met à 100 et que se passe-t-il ?"]}} +{"translation": {"en": "It starts to condense, make a fog and eventually drip.", "fr": ["Ça commence à condenser, faire du brouillard et, finalement, des gouttes."]}} +{"translation": {"en": "And he says, \"Oh. Humidity is rain.", "fr": ["Et il dit : « Oh. L'humidité, c'est de la pluie."]}} +{"translation": {"en": "Why didn't you just tell me that?\"", "fr": ["Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? »"]}} +{"translation": {"en": "We've created an interface for this that's much like a game.", "fr": ["Nous avons créé une interface comme celle d'un jeu."]}} +{"translation": {"en": "They have a 3D environment, they can log into it anywhere in the world on their smartphone, on their tablet.", "fr": ["Ils ont un environnement 3D, ils peuvent se connecter partout dans le monde depuis leur smartphone ou tablette."]}} +{"translation": {"en": "They have different parts of the bots -- the physical, the sensors.", "fr": ["Ils ont les différentes parties des bots, les capteurs."]}} +{"translation": {"en": "They select recipes that have been created by other kids anywhere in the world.", "fr": ["Ils choisissent des recettes créées par d'autres enfants partout dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "They select and activate that recipe, they plant a seedling.", "fr": ["Ils sélectionnent et activent cette recette, ils plantent un semis."]}} +{"translation": {"en": "While it's growing, they make changes.", "fr": ["Pendant que ça pousse, ils font des changements."]}} +{"translation": {"en": "They're like, \"Why does a plant need CO2 anyway? Isn't CO2 bad?", "fr": ["« Pourquoi une plante a-t-elle besoin de CO2 ?"]}} +{"translation": {"en": "It kills people.\"", "fr": ["Le CO2 est mauvais ? Il tue des gens ! »"]}} +{"translation": {"en": "Crank up CO2, plant dies.", "fr": ["Intensifiez le CO2, la plante meurt."]}} +{"translation": {"en": "Or crank down CO2, plant does very well.", "fr": ["Réduisez le CO2, la plante va très bien."]}} +{"translation": {"en": "Harvest plant, and you've created a new digital recipe.", "fr": ["Récoltez la plante, Vous venez de créer une nouvelle recette numérique."]}} +{"translation": {"en": "It's an iterative design and development and exploration process.", "fr": ["C'est une conception, un développement itératif, et un processus d'exploration."]}} +{"translation": {"en": "They can download, then, all of the data about that new plant that they developed or the new digital recipe and what did it do -- was it better or was it worse?", "fr": ["Ils peuvent télécharger toutes les données sur cette nouvelle plante qu'ils ont développée ou la nouvelle recette numérique et ce qu'elle a fait - était-ce mieux ou pire ?"]}} +{"translation": {"en": "Imagine these as little cores of processing.", "fr": ["Imaginez cela comme les petits coeurs du processus."]}} +{"translation": {"en": "We're going to learn so much.", "fr": ["Nous allons tellement apprendre."]}} +{"translation": {"en": "Here's one of the food computers, as we call them, in a school in three weeks' time.", "fr": ["Voilà l'un des ordin-alimentaires, comme nous les appelons, dans une école après trois semaines."]}} +{"translation": {"en": "This is three weeks of growth.", "fr": ["C'est trois semaines de croissance."]}} +{"translation": {"en": "But more importantly, it was the first time that this kid ever thought he could be a farmer -- or that he would want to be a farmer.", "fr": ["Mais plus important encore, ce fut la première fois que ce gamin a pensé qu'il pouvait être agriculteur - ou qu'il pourrait vouloir être un agriculteur."]}} +{"translation": {"en": "So, we've open-sourced all of this.", "fr": ["Nous avons tout mis en open source."]}} +{"translation": {"en": "It's all online; go home, try to build your first food computer.", "fr": ["Tout est en ligne ; essayez de construire votre premier ordin-alimentaire."]}} +{"translation": {"en": "It's going to be difficult -- I'm just telling you.", "fr": ["Ça va être difficile - Je vous le dis."]}} +{"translation": {"en": "We're in the beginning, but it's all there.", "fr": ["Nous en sommes au début, mais tout est là."]}} +{"translation": {"en": "It's very important to me that this is easily accessible.", "fr": ["C'est très important pour moi que ce soit facilement accessible."]}} +{"translation": {"en": "We're going to keep making it more so.", "fr": ["Nous allons continuer à aller dans ce sens."]}} +{"translation": {"en": "These are farmers, electrical engineer, mechanical engineer, environmental engineer, computer scientist, plant scientist, economist, urban planners.", "fr": ["Ce sont des agriculteurs, ingénieurs en électricité, en mécanique, en environnement, informaticiens, scientifiques des plantes, économistes, urbanistes,"]}} +{"translation": {"en": "On one platform, doing what they're good at.", "fr": ["sur une plate-forme unique, faisant ce à quoi ils sont bons."]}} +{"translation": {"en": "But we got a little too big.", "fr": ["Mais nous avons vu un peu trop grand."]}} +{"translation": {"en": "This is my new facility that I'm just starting.", "fr": ["Ceci est ma nouvelle installation que l'on vient de lancer."]}} +{"translation": {"en": "This warehouse could be anywhere.", "fr": ["Cet entrepôt pourrait être partout."]}} +{"translation": {"en": "That's why I chose it.", "fr": ["C'est pourquoi je l'ai choisi."]}} +{"translation": {"en": "And inside of this warehouse we're going to build something kind of like this.", "fr": ["Et à l'intérieur de cet entrepôt nous allons construire quelque chose un peu comme cela."]}} +{"translation": {"en": "These exist right now.", "fr": ["Ceux-là existent déjà."]}} +{"translation": {"en": "Take a look at it.", "fr": ["Regardez."]}} +{"translation": {"en": "These exist, too.", "fr": ["Ceux-ci existent aussi."]}} +{"translation": {"en": "One grows greens, one grows Ebola vaccine.", "fr": ["L'un permet de pousser du vert, L'autre permet de produire le vaccin d'Ebola."]}} +{"translation": {"en": "Pretty amazing that plants and this DARPA Grand Challenge winner is one of the reasons we're getting ahead of Ebola.", "fr": ["C'est cool que cette usine, grande gagnante du challenge de la DARPA, soit une des raisons du progrès sur Ebola."]}} +{"translation": {"en": "The plants are producing the protein that's Ebola resistant.", "fr": ["Les usines produisent la protéine qui résiste au virus Ebola."]}} +{"translation": {"en": "So pharmaceuticals, nutraceuticals, all they way down to lettuce.", "fr": ["Des produits pharmaceutiques, des nutraceutiques, jusqu'à la simple laitue."]}} +{"translation": {"en": "But these two things look nothing alike, and that's where I am with my field.", "fr": ["Mais ces deux choses ne se ressemblent en rien, et c'est là que je suis dans mon domaine."]}} +{"translation": {"en": "Everything is different.", "fr": ["Tout est différent."]}} +{"translation": {"en": "We're in that weird \"We're alright\" stage and it's like, \"Here's my black box --\" \"No, buy mine.\"", "fr": ["Nous en sommes à cette étape bizarre du : « On y est presque. » C'est un peu : « Voici ma boîte noire. -- Non, achetez la mienne."]}} +{"translation": {"en": "\"No, no, no -- I've got intellectual property that's totally valuable.", "fr": ["-- Non, non - J'ai la propriété intellectuelle, tout à fait valable."]}} +{"translation": {"en": "Don't buy his, buy mine.\"", "fr": ["N'achetez pas le sien, achetez le mien. »"]}} +{"translation": {"en": "And the reality is, we're just at the beginning, in a time when society is shifting, too.", "fr": ["En fait, nous en sommes juste au début, à un moment où la société change également."]}} +{"translation": {"en": "When we ask for more, cheaper food, we're now asking for better, environmentally friendly food.", "fr": ["Alors que nous demandons plus d'aliments mais moins chers, nous demandons une meilleure alimentation qui respecte l'environnement."]}} +{"translation": {"en": "And when you have McDonald's advertising what's in the Chicken McNugget, the most mysterious food item of all time -- they are now basing their marketing plan on that -- everything is changing.", "fr": ["Quand vous avez une pub McDonald qui explique ce qu'il y a dans le McNuggets, - le plus mystérieux produit alimentaire de tous les temps - sur lequel est fondée leur campagne marketing, tout est en train de changer."]}} +{"translation": {"en": "So into the world now.", "fr": ["À partir de maintenant,"]}} +{"translation": {"en": "Personal food computers, food servers and food data centers run on the open phenome.", "fr": ["les ordinateurs alimentaires personnels, les serveurs d'aliments, et les centres de données alimentaires, fonctionnent sur le phénome ouvert."]}} +{"translation": {"en": "Think open genome, but we're going to put little climate recipes, like Wikipedia, that you can pull down, actuate and grow.", "fr": ["Pensez génome ouvert, mais nous allons ajouter des petites recettes climatiques, comme Wikipedia, que vous pouvez récupérer, mettre à jour et faire pousser."]}} +{"translation": {"en": "What does this look like in a world?", "fr": ["À quoi cela ressemble-t-il dans la réalité ?"]}} +{"translation": {"en": "You remember the world connected by strings?", "fr": ["Vous vous souvenez de la planète reliée par des lignes ?"]}} +{"translation": {"en": "We start having beacons.", "fr": ["Nous commençons à avoir les balises."]}} +{"translation": {"en": "We start sending information about food, rather than sending food.", "fr": ["Nous commençons à envoyer des infos à propos de la nourriture, plutôt que d'envoyer la nourriture."]}} +{"translation": {"en": "This is not just my fantasy, this is where we're already deploying.", "fr": ["Ceci est non seulement mon rêve, ce sont les lieux où nous déployons déjà."]}} +{"translation": {"en": "Food computers, food servers, soon-to-be food data centers, connecting people together to share information.", "fr": ["Des ordinateurs alimentaires, des serveurs d'aliments, bientôt des centres de données de nourriture, reliant les gens pour partager l'information."]}} +{"translation": {"en": "The future of food is not about fighting over what's wrong with this.", "fr": ["L'avenir de la nourriture n'est pas de se battre contre ce qui ne va pas."]}} +{"translation": {"en": "We know what's wrong with this.", "fr": ["Nous savons ce qui ne va pas."]}} +{"translation": {"en": "The future of food is about networking the next one billion farmers and empowering them with a platform to ask and answer the question, \"What if?\"", "fr": ["L'avenir de l'alimentation est sur la mise en réseau du prochain milliard de paysans et leur offrir le pouvoir à l'aide d'une plate-forme de poser et de répondre à la question, « Que se passerait-il si ? »"]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Je vous remercie."]}} +{"translation": {"en": "There are times when I feel really quite ashamed to be a European.", "fr": ["Parfois, je me sens honteux d'être un Européen."]}} +{"translation": {"en": "In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic.", "fr": ["L'année dernière, plus d'un million de personnes ayant besoin de notre aide sont arrivées en Europe et notre réponse a été franchement pathétique."]}} +{"translation": {"en": "There are just so many contradictions.", "fr": ["Il y a tellement de contradictions."]}} +{"translation": {"en": "We mourn the tragic death of two-year-old Alan Kurdi, and yet, since then, more than 200 children have subsequently drowned in the Mediterranean.", "fr": ["Nous pleurons la morte tragique d'Alan Kurdi, un enfant de deux ans, et pourtant, depuis, plus de 200 enfants se sont noyés dans la Méditerranée."]}} +{"translation": {"en": "We have international treaties that recognize that refugees are a shared responsibility, and yet we accept that tiny Lebanon hosts more Syrians than the whole of Europe combined.", "fr": ["Des traités internationaux reconnaissent que les réfugiés sont une responsabilité collective, et pourtant nous acceptons que le petit Liban accueille plus de Syriens que toute l'Europe réunie."]}} +{"translation": {"en": "We lament the existence of human smugglers, and yet we make that the only viable route to seek asylum in Europe.", "fr": ["Nous nous lamentons sur l'existence de passeurs, pourtant nous en faisons la seule route viable pour chercher l'asile en Europe."]}} +{"translation": {"en": "We have labor shortages, and yet we exclude people who fit our economic and demographic needs from coming to Europe.", "fr": ["Il nous manque de la main d’œuvre, pourtant nous empêchons les personnes correspondant à nos besoins économiques et démographiques de venir en Europe."]}} +{"translation": {"en": "We proclaim our liberal values in opposition to fundamentalist Islam, and yet -- we have repressive policies that detain child asylum seekers, that separate children from their families, and that seize property from refugees.", "fr": ["Nous proclamons nos valeurs libérales en opposition à l'Islam fondamentaliste, pourtant -- nous avons des politiques de répression qui arrêtent les demandeurs d'asile mineurs, qui séparent les enfants de leur famille et qui saisissent les biens des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "What are we doing?", "fr": ["Que faisons-nous ?"]}} +{"translation": {"en": "How has the situation come to this, that we've adopted such an inhumane response to a humanitarian crisis?", "fr": ["Comment en sommes-nous arrivés là, à ce que nous adoptions une réponse si inhumaine à une crise humanitaire ?"]}} +{"translation": {"en": "I don't believe it's because people don't care, or at least I don't want to believe it's because people don't care.", "fr": ["Je ne crois pas que ce soit dû à un désintérêt, tout du moins je ne veux pas le croire."]}} +{"translation": {"en": "I believe it's because our politicians lack a vision, a vision for how to adapt an international refugee system created over 50 years ago for a changing and globalized world.", "fr": ["Je crois que c'est parce que nos politiciens n'ont pas de vision, qu'ils ne savent pas adapter les règles international d'asile, créées il y a plus de 50 ans, à la mondialisation."]}} +{"translation": {"en": "And so what I want to do is take a step back and ask two really fundamental questions, the two questions we all need to ask.", "fr": ["Je veux prendre du recul et poser deux questions fondamentales, les deux questions que nous devons tous poser."]}} +{"translation": {"en": "First, why is the current system not working?", "fr": ["Premièrement, pourquoi est-ce que le système actuel ne fonctionne-t-il pas ?"]}} +{"translation": {"en": "And second, what can we do to fix it?", "fr": ["Secondement, comment pouvons-nous y remédier ?"]}} +{"translation": {"en": "So the modern refugee regime was created in the aftermath of the Second World War by these guys.", "fr": ["Le régime actuel pour les réfugiés a été créé suite aux conséquences de la Seconde Guerre Mondiale par ces personnes."]}} +{"translation": {"en": "Its basic aim is to ensure that when a state fails, or worse, turns against its own people, people have somewhere to go, to live in safety and dignity until they can go home.", "fr": ["Son but premier est d'assurer que lorsqu'un État échoue, ou pire, se retourne contre son peuple, les gens aient un endroit où aller, où vivre en sécurité et avec dignité jusqu'à ce qu'ils puissent rentrer."]}} +{"translation": {"en": "It was created precisely for situations like the situation we see in Syria today.", "fr": ["Il a été créé précisément pour des situations telle que la situation actuelle en Syrie."]}} +{"translation": {"en": "Through an international convention signed by 147 governments, the 1951 Convention on the Status of Refugees, and an international organization, UNHCR, states committed to reciprocally admit people onto their territory who flee conflict and persecution.", "fr": ["Au travers d'une convention internationale signée par 147 gouvernements, la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, et une organisation internationale, le HCR, les États se sont engagés à réciproquement admettre sur leur territoire des personnes fuyant le conflit et la persécution."]}} +{"translation": {"en": "But today, that system is failing.", "fr": ["Mais aujourd'hui, ce système échoue."]}} +{"translation": {"en": "In theory, refugees have a right to seek asylum.", "fr": ["En théorie, les réfugiés ont le droit de demander l'asile."]}} +{"translation": {"en": "In practice, our immigration policies block the path to safety.", "fr": ["En pratique, nos politiques d'immigration bloquent le chemin vers la sécurité."]}} +{"translation": {"en": "In theory, refugees have a right to a pathway to integration, or return to the country they've come from.", "fr": ["En théorie, les réfugiés ont le droit à l'intégration ou au retour dans leur pays d'origine."]}} +{"translation": {"en": "But in practice, they get stuck in almost indefinite limbo.", "fr": ["Mais en pratique, ils restent coincés dans des limbes éternels."]}} +{"translation": {"en": "In theory, refugees are a shared global responsibility.", "fr": ["En théorie, les réfugiés sont une responsabilité commune mondiale."]}} +{"translation": {"en": "In practice, geography means that countries proximate the conflict take the overwhelming majority of the world's refugees.", "fr": ["En pratique, la géographie fait que les pays proches du conflit accueillent l'écrasante majorité des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "The system isn't broken because the rules are wrong.", "fr": ["Le système n'est pas cassé parce que les règles sont mauvaises"]}} +{"translation": {"en": "It's that we're not applying them adequately to a changing world, and that's what we need to reconsider.", "fr": ["mais parce que nous ne les appliquons pas adéquatement à un monde qui change, et c'est ce que nous devons reconsidérer."]}} +{"translation": {"en": "So I want to explain to you a little bit about how the current system works.", "fr": ["Je vais vous expliquer comment fonctionne le système actuel."]}} +{"translation": {"en": "How does the refugee regime actually work?", "fr": ["Comment fonctionne l'actuel régime pour les réfugiés ?"]}} +{"translation": {"en": "But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee.", "fr": ["Mais pas d'une perspective institutionnelle, plutôt du point de vue d'un réfugié."]}} +{"translation": {"en": "So imagine a Syrian woman.", "fr": ["Imaginez une femme syrienne. Appelons-la Amira."]}} +{"translation": {"en": "Let's call her Amira.", "fr": ["Pour moi, Amira représente"]}} +{"translation": {"en": "And Amira to me represents many of the people I've met in the region.", "fr": ["beaucoup de personnes que j'ai rencontrées dans la région."]}} +{"translation": {"en": "Amira, like around 25 percent of the world's refugees, is a woman with children, and she can't go home because she comes from this city that you see before you, Homs, a once beautiful and historic city now under rubble.", "fr": ["Amira, comme 25% des réfugiés dans le monde, est une femme avec des enfants, et elle ne peut pas rentrer chez elle car elle vient de cette ville que vous voyez : Homs. Une ville qui fut belle et historique et qui est maintenant en ruines."]}} +{"translation": {"en": "And so Amira can't go back there.", "fr": ["Amira ne peut pas y retourner."]}} +{"translation": {"en": "But Amira also has no hope of resettlement to a third country, because that's a lottery ticket only available to less than one percent of the world's refugees.", "fr": ["Mais Amira n'a aucun espoir de s'installer dans un pays tiers, parce qu'il y a une loterie disponible à seulement moins de 1% des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "So Amira and her family face an almost impossible choice.", "fr": ["Amira et sa famille font face à un choix impossible."]}} +{"translation": {"en": "They have three basic options.", "fr": ["Ils ont trois options."]}} +{"translation": {"en": "The first option is that Amira can take her family to a camp.", "fr": ["La première option est qu'Amira emmène sa famille dans un camp."]}} +{"translation": {"en": "In the camp, she might get assistance, but there are very few prospects for Amira and her family.", "fr": ["Dans le camp, elle pourrait être aidée, mais il y a peu d'avenir pour Amira et sa famille."]}} +{"translation": {"en": "Camps are in bleak, arid locations, often in the desert.", "fr": ["Les camps sont dans des lieux austères et arides, souvent dans le désert."]}} +{"translation": {"en": "In the Zaatari refugee camp in Jordan, you can hear the shells across the border in Syria at nighttime.", "fr": ["Dans le camp Zaatari en Jordanie, la nuit, vous entendez les bombardements de l'autre côté de la frontière."]}} +{"translation": {"en": "There's restricted economic activity.", "fr": ["L'activité économique est restreinte."]}} +{"translation": {"en": "Education is often of poor quality.", "fr": ["L'éducation est souvent de mauvaise qualité."]}} +{"translation": {"en": "And around the world, some 80 percent of refugees who are in camps have to stay for at least five years.", "fr": ["Dans le monde, environ 80% des réfugiés qui sont dans des camps doivent y rester au moins 5 ans."]}} +{"translation": {"en": "It's a miserable existence, and that's probably why, in reality, only nine percent of Syrians choose that option.", "fr": ["C'est une vie misérable, et c'est probablement la raison pour laquelle, en réalité, seuls 9% des Syriens choisissent cette option."]}} +{"translation": {"en": "Alternatively, Amira can head to an urban area in a neighboring country, like Amman or Beirut.", "fr": ["Une alternative pour Amira est de se diriger vers la zone urbaine d'un pays voisin, comme Amman ou Beyrouth."]}} +{"translation": {"en": "That's an option that about 75 percent of Syrian refugees have taken.", "fr": ["C'est une option choisie par environ 75% des réfugiés syriens."]}} +{"translation": {"en": "But there, there's great difficulty as well.", "fr": ["Mais elle comporte également des difficultés."]}} +{"translation": {"en": "Refugees in such urban areas don't usually have the right to work.", "fr": ["Les réfugiés dans de telles zones urbaines n'ont souvent pas le droit de travailler."]}} +{"translation": {"en": "They don't usually get significant access to assistance.", "fr": ["Ils n'ont souvent pas accès à de l'aide."]}} +{"translation": {"en": "And so when Amira and her family have used up their basic savings, they're left with very little and likely to face urban destitution.", "fr": ["Et donc quand Amira et sa famille auront dépensé toutes leurs économies, ils n'auront plus rien et seront dans la misère urbaine."]}} +{"translation": {"en": "So there's a third alternative, and it's one that increasing numbers of Syrians are taking.", "fr": ["Il y a une troisième possibilité que choisissent un nombre croissant de Syriens."]}} +{"translation": {"en": "Amira can seek some hope for her family by risking their lives on a dangerous and perilous journey to another country, and it's that which we're seeing in Europe today.", "fr": ["Amira peut chercher de l'espoir pour sa famille en risquant leurs vies dans un voyage dangereux et périlleux vers un autre pays, et c'est ce que nous voyons aujourd'hui en Europe."]}} +{"translation": {"en": "Around the world, we present refugees with an almost impossible choice between three options: encampment, urban destitution and dangerous journeys.", "fr": ["Nous offrons donc aux réfugiés un choix presqu'impossible entre trois options : le campement, la misère urbaine ou un voyage dangereux."]}} +{"translation": {"en": "For refugees, that choice is the global refugee regime today.", "fr": ["Pour les réfugiés, ce choix est le régime de réfugiés d'aujourd'hui."]}} +{"translation": {"en": "But I think it's a false choice.", "fr": ["Mais je crois que c'est un faux choix."]}} +{"translation": {"en": "I think we can reconsider that choice.", "fr": ["Nous pouvons reconsidérer ce choix."]}} +{"translation": {"en": "The reason why we limit those options is because we think that those are the only options that are available to refugees, and they're not.", "fr": ["La raison pour laquelle nous limitons ces options est parce que nous pensons que ce sont les seules options possibles pour les réfugiés, mais ce n'est pas le cas."]}} +{"translation": {"en": "Politicians frame the issue as a zero-sum issue, that if we benefit refugees, we're imposing costs on citizens.", "fr": ["Les politiques voient cela comme un problème à somme nulle, si nous avantageons les réfugiés, les citoyens en paient le prix."]}} +{"translation": {"en": "We tend to have a collective assumption that refugees are an inevitable cost or burden to society.", "fr": ["Nous avons tendance à penser que les réfugiés sont un coût inévitable ou un poids pour la société."]}} +{"translation": {"en": "But they don't have to. They can contribute.", "fr": ["Mais ils n'ont pas à l'être. Ils peuvent contribuer."]}} +{"translation": {"en": "So what I want to argue is there are ways in which we can expand that choice set and still benefit everyone else: the host states and communities, our societies and refugees themselves.", "fr": ["Ce que je veux dire, c'est qu'il y a des façon d'augmenter les possibilités et que tout le monde en bénéficie : les pays et communautés d'accueil, nos sociétés et les réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "And I want to suggest four ways we can transform the paradigm of how we think about refugees.", "fr": ["Et je veux suggérer quatre façons de transformer notre vision des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "All four ways have one thing in common: they're all ways in which we take the opportunities of globalization, mobility and markets, and update the way we think about the refugee issue.", "fr": ["Ces quatre points de vue ont une chose en commun : ils incluent les opportunités de la mondialisation, de la mobilité et des marchés, et modernisent notre façon de penser au problème des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "The first one I want to think about is the idea of enabling environments, and it starts from a very basic recognition that refugees are human beings like everyone else, but they're just in extraordinary circumstances.", "fr": ["La première idée est celle des environnements favorables. Cela commence avec la reconnaissance fondamentale que les réfugiés sont des êtres humains comme tout le monde, mais avec des circonstances extraordinaires."]}} +{"translation": {"en": "Together with my colleagues in Oxford, we've embarked on a research project in Uganda looking at the economic lives of refugees.", "fr": ["Avec mes collègues d'Oxford, nous nous sommes lancés dans un projet de recherche en Ouganda, observant la vie économique des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "We chose Uganda not because it's representative of all host countries.", "fr": ["Nous avons choisi l'Ouganda, non pas car il est représentatif de tous les pays d'accueil."]}} +{"translation": {"en": "It's not. It's exceptional.", "fr": ["Il est exceptionnel."]}} +{"translation": {"en": "Unlike most host countries around the world, what Uganda has done is give refugees economic opportunity.", "fr": ["Contrairement à la majorité des pays d'accueil, l'Ouganda a donné une opportunité économique aux réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "It gives them the right to work. It gives them freedom of movement.", "fr": ["Il leur donne le droit de travailler, la liberté de se déplacer."]}} +{"translation": {"en": "And the results of that are extraordinary both for refugees and the host community.", "fr": ["Et les résultats en sont extraordinaires, pour les réfugiés et pour la communauté d'accueil."]}} +{"translation": {"en": "In the capital city, Kampala, we found that 21 percent of refugees own a business that employs other people, and 40 percent of those employees are nationals of the host country.", "fr": ["Dans la capitale, Kampala, nous avons découvert que 21% des réfugiés possèdent un commerce employant des gens et 40% de ces employés sont des natifs du pays d'accueil."]}} +{"translation": {"en": "In other words, refugees are making jobs for citizens of the host country.", "fr": ["En d'autres mots, les réfugiés créent du travail pour les citoyens du pays d'accueil."]}} +{"translation": {"en": "Even in the camps, we found extraordinary examples of vibrant, flourishing and entrepreneurial businesses.", "fr": ["Même dans les camps, nous avons découvert des exemples extraordinaires d'entreprises dynamiques et florissantes."]}} +{"translation": {"en": "For example, in a settlement called Nakivale, we found examples of Congolese refugees running digital music exchange businesses.", "fr": ["Par exemple, dans un village du nom de Nakivale, nous avons l'exemple de réfugiés congolais dirigeant des entreprises de partage digital de musique."]}} +{"translation": {"en": "We found a Rwandan who runs a business that's available to allow the youth to play computer games on recycled games consoles and recycled televisions.", "fr": ["Nous avons trouvé un Rwandais qui dirige une entreprise pour permettre aux jeunes de jouer aux jeux vidéo sur des consoles et des télévisions recyclées."]}} +{"translation": {"en": "Against the odds of extreme constraint, refugees are innovating, and the gentleman you see before you is a Congolese guy called Demou-Kay.", "fr": ["Malgré les difficultés des contraintes extrêmes, les réfugiés innovent et l'homme que vous voyez est un Congolais du nom de Demou-Kay."]}} +{"translation": {"en": "Demou-Kay arrived in the settlement with very little, but he wanted to be a filmmaker.", "fr": ["Demou-Kay est arrivé dans le campement avec très peu de biens, mais il voulait devenir réalisateur."]}} +{"translation": {"en": "So with friends and colleagues, he started a community radio station, he rented a video camera, and he's now making films.", "fr": ["Donc, avec des amis et des collègues, il a lancé une station de radio communautaire, il a loué une caméra et réalise des films."]}} +{"translation": {"en": "He made two documentary films with and for our team, and he's making a successful business out of very little.", "fr": ["Il a réalisé deux documentaires avec et pour notre équipe et il est en train de créer une entreprise prospère avec presque rien."]}} +{"translation": {"en": "It's those kinds of examples that should guide our response to refugees.", "fr": ["Ce sont ce genre d'exemples qui devraient guider notre réponse envers les réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "Rather than seeing refugees as inevitably dependent upon humanitarian assistance, we need to provide them with opportunities for human flourishing.", "fr": ["Plutôt que de voir les réfugiés comme inévitablement dépendants de l'aide humanitaire, nous devons leur fournir l'opportunité d'un développement humain."]}} +{"translation": {"en": "Yes, clothes, blankets, shelter, food are all important in the emergency phase, but we need to also look beyond that.", "fr": ["Oui, des habits, des couvertures, un abri, de la nourriture sont très importants dans la phase d'urgence, mais nous devons aller plus loin."]}} +{"translation": {"en": "We need to provide opportunities to connectivity, electricity, education, the right to work, access to capital and banking.", "fr": ["Nous devons offrir l'opportunité de la connectivité, l'électricité, l'éducation, le droit de travailler, l'accès aux banques."]}} +{"translation": {"en": "All the ways in which we take for granted that we are plugged in to the global economy can and should apply to refugees.", "fr": ["Tout ce que nous considérons comme acquis, qui nous intègre dans l'économie mondiale peut et devrait être offert aux réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "The second idea I want to discuss is economic zones.", "fr": ["La seconde idée dont je veux parler est les zones économiques."]}} +{"translation": {"en": "Unfortunately, not every host country in the world takes the approach Uganda has taken.", "fr": ["Malheureusement, tous les pays d'accueil du monde n'ont pas l'approche qu'a l'Ouganda."]}} +{"translation": {"en": "Most host countries don't open up their economies to refugees in the same way.", "fr": ["La plupart des pays d'accueil n'ouvrent pas leur économie aux réfugiés de cette façon."]}} +{"translation": {"en": "But there are still pragmatic alternative options that we can use.", "fr": ["Mais il y a toujours des options pragmatiques que nous pouvons utiliser."]}} +{"translation": {"en": "Last April, I traveled to Jordan with my colleague, the development economist Paul Collier, and we brainstormed an idea while we were there with the international community and the government, an idea to bring jobs to Syrians while supporting Jordan's national development strategy.", "fr": ["En avril dernier, je suis allé en Jordanie avec mon collègue, l'économiste du développement, Paul Collier, et nous avons réfléchi à une idée que nous avons eue là-bas avec la communauté internationale et le gouvernement, une idée pour créer des emplois pour les Syriens tout en soutenant la stratégie nationale de développement de la Jordanie."]}} +{"translation": {"en": "The idea is for an economic zone, one in which we could potentially integrate the employment of refugees alongside the employment of Jordanian host nationals.", "fr": ["C'est l'idée d'une zone économique où nous pourrions potentiellement intégrer l'emploi des réfugiés ainsi que l'emploi des natifs du pays d'accueil."]}} +{"translation": {"en": "And just 15 minutes away from the Zaatari refugee camp, home to 83,000 refugees, is an existing economic zone called the King Hussein Bin Talal Development Area.", "fr": ["A 15 minutes du camp Zaatari, qui héberge 83 000 réfugiés, il y a la zone de développement du roi Hussein Bin Talal."]}} +{"translation": {"en": "The government has spent over a hundred million dollars connecting it to the electricity grid, connecting it to the road network, but it lacked two things: access to labor and inward investment.", "fr": ["Le gouvernement a dépensé plus de 100 millions de dollars pour la relier au réseau électrique et au réseau routier, mais il manquait deux choses : l'accès à la main d’œuvre et aux investissements étrangers"]}} +{"translation": {"en": "So what if refugees were able to work there rather than being stuck in camps, able to support their families and develop skills through vocational training before they go back to Syria?", "fr": ["afin que les réfugiés puissent travailler là-bas plutôt que d'être bloqués dans des camps, soutenir leur famille, développer des compétences grâce à une formation professionnelle avant de retourner en Syrie."]}} +{"translation": {"en": "We recognized that that could benefit Jordan, whose development strategy requires it to make the leap as a middle income country to manufacturing.", "fr": ["Nous avons reconnu que la Jordanie en bénéficierait, sa stratégie de développement nécessitant de passer le pas d'un pays à revenu moyen à un pays industriel."]}} +{"translation": {"en": "It could benefit refugees, but it could also contribute to the postconflict reconstruction of Syria by recognizing that we need to incubate refugees as the best source of eventually rebuilding Syria.", "fr": ["Les réfugiés en bénéficieraient mais cela contribuerait aussi à la reconstruction de la Syrie après la guerre, en reconnaissant que nous devons incuber les réfugiés car ils sont la meilleure ressource pour reconstruire la Syrie."]}} +{"translation": {"en": "We published the idea in the journal Foreign Affairs.", "fr": ["Nous avons publié cette idée dans la revue Foreign Affairs."]}} +{"translation": {"en": "King Abdullah has picked up on the idea.", "fr": ["Le roi Abdullah a repris l'idée."]}} +{"translation": {"en": "It was announced at the London Syria Conference two weeks ago, and a pilot will begin in the summer.", "fr": ["Cela a été annoncé à la conférence de Londres sur la Syrie et un test commencera durant l'été."]}} +{"translation": {"en": "The third idea that I want to put to you is preference matching between states and refugees to lead to the kinds of happy outcomes you see here in the selfie featuring Angela Merkel and a Syrian refugee.", "fr": ["La troisième idée que je veux vous soumettre est la notion de préférence entre les États et les réfugiés menant à des résultats positifs que vous voyez dans ce selfie où figurent Angela Merkel et un réfugié syrien."]}} +{"translation": {"en": "What we rarely do is ask refugees what they want, where they want to go, but I'd argue we can do that and still make everyone better off.", "fr": ["Nous demandons rarement aux réfugiés ce qu'ils veulent, où ils veulent aller, mais nous pouvons le faire et ce sera mieux pour tout le monde."]}} +{"translation": {"en": "The economist Alvin Roth has developed the idea of matching markets, ways in which the preference ranking of the parties shapes an eventual match.", "fr": ["L'économiste Alvin Roth a développé l'idée de l'adéquation des marchés, où l'ordre de préférence des parties détermine leur éventuelle correspondance."]}} +{"translation": {"en": "My colleagues Will Jones and Alex Teytelboym have explored ways in which that idea could be applied to refugees, to ask refugees to rank their preferred destinations, but also allow states to rank the types of refugees they want on skills criteria or language criteria and allow those to match.", "fr": ["Mes collègues Will Jones et Alex Teytelboym ont cherché des façons d'appliquer cette idée aux réfugiés, de demander aux réfugiés de classer les destinations mais également de permettre aux États de classer le type de réfugiés souhaités sur des critères de compétences ou de langues, puis de les faire correspondre."]}} +{"translation": {"en": "Now, of course you'd need to build in quotas on things like diversity and vulnerability, but it's a way of increasing the possibilities of matching.", "fr": ["Bien sûr, il faudrait mettre en place des quotas quant à la diversité et la vulnérabilité, mais c'est une façon d'augmenter les chances de correspondance."]}} +{"translation": {"en": "The matching idea has been successfully used to match, for instance, students with university places, to match kidney donors with patients, and it underlies the kind of algorithms that exist on dating websites.", "fr": ["L'idée de correspondance est utilisée avec succès pour, par exemple, répartir les étudiants à l'université, faire correspondre les donneurs de rein et les patients, et l'algorithme existe sur les sites de rencontre."]}} +{"translation": {"en": "So why not apply that to give refugees greater choice?", "fr": ["Pourquoi ne pas appliquer cela pour offrir le choix aux réfugiés ?"]}} +{"translation": {"en": "It could also be used at the national level, where one of the great challenges we face is to persuade local communities to accept refugees.", "fr": ["Cela pourrait aussi être utilisé au niveau national où l'un des plus grands défis est de persuader les communautés locales d'accepter des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "And at the moment, in my country, for instance, we often send engineers to rural areas and farmers to the cities, which makes no sense at all.", "fr": ["Actuellement, dans mon pays, par exemple, nous envoyons souvent des ingénieurs en zone rurale et des fermiers en ville, ce qui n'a aucun sens."]}} +{"translation": {"en": "So matching markets offer a potential way to bring those preferences together and listen to the needs and demands of the populations that host and the refugees themselves.", "fr": ["Les marchés en adéquation permettent de réunir ces préférences et d'écouter les besoins et demandes de la population d'accueil et des réfugiés."]}} +{"translation": {"en": "The fourth idea I want to put to you is of humanitarian visas.", "fr": ["La quatrième idée dont je veux parler est le principe de visa humanitaire."]}} +{"translation": {"en": "Much of the tragedy and chaos we've seen in Europe was entirely avoidable.", "fr": ["Les tragédies et les désordres observés en Europe auraient pu être évités."]}} +{"translation": {"en": "It stems from a fundamental contradiction in Europe's asylum policy, which is the following: that in order to seek asylum in Europe, you have to arrive spontaneously by embarking on those dangerous journeys that I described.", "fr": ["Ils proviennent d'une contradiction fondamentale dans la politique européenne sur l'asile : afin de demander l'asile en Europe, vous devez arriver spontanément en embarquant dans un voyage dangereux dont j'ai déjà parlé."]}} +{"translation": {"en": "But why should those journeys be necessary in an era of the budget airline and modern consular capabilities?", "fr": ["Mais pourquoi ces voyages sont-ils nécessaires à l'ère des compagnies aériennes low-cost et des moyens consulaires modernes ?"]}} +{"translation": {"en": "They're completely unnecessary journeys, and last year, they led to the deaths of over 3,000 people on Europe's borders and within European territory.", "fr": ["Ces voyages ne sont pas nécessaires et, l'année dernière, ils ont mené à la mort de plus de 3 000 personnes aux frontières de l'Europe et sur le territoire européen."]}} +{"translation": {"en": "If refugees were simply allowed to travel directly and seek asylum in Europe, we would avoid that, and there's a way of doing that through something called a humanitarian visa, that allows people to collect a visa at an embassy or a consulate in a neighboring country and then simply pay their own way through a ferry or a flight to Europe.", "fr": ["Si les réfugiés avaient le droit de voyager directement et de demander l'asile en Europe, nous éviterions cela. Et nous pouvons faire cela grâce aux visas humanitaires qui permettent aux gens d'obtenir un visa d'une ambassade ou d'un consulat d'un pays voisin puis en payant leur trajet en ferry ou en avion jusqu'à l'Europe."]}} +{"translation": {"en": "It costs around a thousand euros to take a smuggler from Turkey to the Greek islands.", "fr": ["Cela coûte environ 1 000 € de payer un passeur de la Turquie vers les îles grecques."]}} +{"translation": {"en": "It costs 200 euros to take a budget airline from Bodrum to Frankfurt.", "fr": ["Un vol low-cost de Bodrum à Francfort coûte 200 €."]}} +{"translation": {"en": "If we allowed refugees to do that, it would have major advantages.", "fr": ["Si nous autorisions les réfugiés, cela aurait des avantages majeurs."]}} +{"translation": {"en": "It would save lives, it would undercut the entire market for smugglers, and it would remove the chaos we see from Europe's front line in areas like the Greek islands.", "fr": ["Cela sauverait des vies, cela amoindrirait le marché des passeurs et marquerait la fin du désordre observé en première ligne européenne dans des zones comme les îles grecques."]}} +{"translation": {"en": "It's politics that prevents us doing that rather than a rational solution.", "fr": ["Ce sont les lois qui nous en empêchent et non une solution rationnelle."]}} +{"translation": {"en": "And this is an idea that has been applied.", "fr": ["C'est une idée qui a été appliquée."]}} +{"translation": {"en": "Brazil has adopted a pioneering approach where over 2,000 Syrians have been able to get humanitarian visas, enter Brazil, and claim refugee status on arrival in Brazil.", "fr": ["Le Brésil a adopté une approche avant-gardiste et plus de 2 000 Syriens ont obtenu des visas humanitaires, sont allés au Brésil et, à leur arrivée, ont demandé le statut de réfugié."]}} +{"translation": {"en": "And in that scheme, every Syrian who has gone through it has received refugee status and been recognized as a genuine refugee.", "fr": ["Dans cette configuration, chaque Syrien qui a fait cela a reçu le statut de réfugié et a été reconnu comme étant un réfugié."]}} +{"translation": {"en": "There is a historical precedent for it as well.", "fr": ["Il y a un précédent historique."]}} +{"translation": {"en": "Between 1922 and 1942, these Nansen passports were used as travel documents to allow 450,000 Assyrians, Turks and Chechens to travel across Europe and claim refugee status elsewhere in Europe.", "fr": ["Entre 1922 et 1942, ces passeports Nansen ont été utilisés comme documents de voyage autorisant 450 000 Assyriens, Turcs et Tchétchènes à voyager en Europe et à demander le statut de réfugié ailleurs en Europe."]}} +{"translation": {"en": "And the Nansen International Refugee Office received the Nobel Peace Prize in recognition of this being a viable strategy.", "fr": ["Et le Bureau International des Réfugiés de Nansen a reçu le prix Nobel de la Paix en reconnaissance envers cette stratégie viable."]}} +{"translation": {"en": "So all four of these ideas that I've presented you are ways in which we can expand Amira's choice set.", "fr": ["Chacune de ces quatre idées que je vous ai présentées sont des façons d'étendre les choix d'Amira."]}} +{"translation": {"en": "They're ways in which we can have greater choice for refugees beyond those basic, impossible three options I explained to you and still leave others better off.", "fr": ["Ce sont des moyens que nous avons d'augmenter le choix des réfugiés au-delà de ces options, ces trois impossibles options que je vous ai détaillées, tout en bénéficiant aux autres."]}} +{"translation": {"en": "In conclusion, we really need a new vision, a vision that enlarges the choices of refugees but recognizes that they don't have to be a burden.", "fr": ["En conclusion, nous avons besoin d'une nouvelle perspective une vision qui étend le choix des réfugiés mais reconnaît qu'ils n'ont pas à être un fardeau."]}} +{"translation": {"en": "There's nothing inevitable about refugees being a cost.", "fr": ["Il n'y a rien d'inévitable dans le fait que les réfugiés soient un coût."]}} +{"translation": {"en": "Yes, they are a humanitarian responsibility, but they're human beings with skills, talents, aspirations, with the ability to make contributions -- if we let them.", "fr": ["Oui, ils sont une responsabilité humanitaire, mais ils sont des êtres humains avec des compétences, talents, aspirations et la capacité de contribuer, si nous le leur permettons."]}} +{"translation": {"en": "In the new world, migration is not going to go away.", "fr": ["Dans le nouveau monde, la migration ne s'arrêtera pas."]}} +{"translation": {"en": "What we've seen in Europe will be with us for many years.", "fr": ["Ce que nous avons vu en Europe continuera pendant des années."]}} +{"translation": {"en": "People will continue to travel, they'll continue to be displaced, and we need to find rational, realistic ways of managing this -- not based on the old logics of humanitarian assistance, not based on logics of charity, but building on the opportunities offered by globalization, markets and mobility.", "fr": ["Les gens voyageront encore, les populations seront déplacées et nous devons trouver des façons rationnelles et réalistes de le gérer, non pas basées sur les vieilles logiques de l'aide humanitaire, de la charité, mais bâties sur les opportunités offertes par la mondialisation, les marchés et la mobilité."]}} +{"translation": {"en": "I'd urge you all to wake up and urge our politicians to wake up to this challenge.", "fr": ["Je vous presse de vous réveiller et je presse nos politiciens de se réveiller face à ce défi."]}} +{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "As a kid, I used to dream about the ocean.", "fr": ["Quand j'étais petit, je rêvais de l'océan."]}} +{"translation": {"en": "It was this wild place full of color and life, home to these alien-looking, fantastical creatures.", "fr": ["Un endroit sauvage, très coloré et plein de vie, abritant des créatures bizarres et fantastiques."]}} +{"translation": {"en": "I pictured big sharks ruling the food chain and saw graceful sea turtles dancing across coral reefs.", "fr": ["J'imaginais de gros requins régnant en maîtres et de gracieuses tortues marines virevoltant à travers les coraux."]}} +{"translation": {"en": "As a marine biologist turned photographer, I've spent most of my career looking for places as magical as those I used to dream about when I was little.", "fr": ["D'abord biologiste marin, puis photographe, j'ai passé la majeure partie de ma carrière à chercher des endroits aussi magiques que ceux dont je rêvais petit."]}} +{"translation": {"en": "As you can see, I began exploring bodies of water at a fairly young age.", "fr": ["Comme vous le voyez, j'ai commencé très tôt à explorer l'eau."]}} +{"translation": {"en": "But the first time I truly went underwater, I was about 10 years old.", "fr": ["Mais la première fois que je suis vraiment allé sous l'eau, j'avais environ 10 ans."]}} +{"translation": {"en": "And I can still vividly remember furiously finning to reach this old, encrusted cannon on a shallow coral reef.", "fr": ["Je me rappelle parfaitement donner des coups de palmes décidés pour atteindre ce vieux canon incrusté dans un récif de corail peu profond."]}} +{"translation": {"en": "And when I finally managed to grab hold of it, I looked up, and I was instantly surrounded by fish in all colors of the rainbow.", "fr": ["Lorsque j'ai enfin pu l'attraper, j'ai levé les yeux et je me suis trouvé encerclé de poissons de toutes les couleurs de l'arc-en-ciel."]}} +{"translation": {"en": "That was the day I fell in love with the ocean.", "fr": ["Ce jour-là, je suis tombé amoureux de l'océan."]}} +{"translation": {"en": "Thomas Peschak Conservation Photographer In my 40 years on this planet, I've had the great privilege to explore some of its most incredible seascapes for National Geographic Magazine and the Save Our Seas Foundation.", "fr": ["Thomas Peschak Photographe spécialisé dans la conservation marine En 40 ans passés sur Terre, j'ai eu l'immense privilège d'explorer certains des paysages marins les plus fous pour le National Geographic et pour la fondation Save Our Seas."]}} +{"translation": {"en": "I've photographed everything from really, really big sharks to dainty ones that fit in the palm of your hand.", "fr": ["J'ai tout photographié, des requins énormes aux minuscules qui tiennent dans le creux de la main."]}} +{"translation": {"en": "I've smelled the fishy, fishy breath of humpback whales feeding just feet away from me in the cold seas off Canada's Great Bear Rainforest.", "fr": ["J'ai senti le poisson dans l'haleine des baleines à bosses qui se nourrissaient à côté de moi dans les eaux froides du Canada, près de la Great Bear Rainforest."]}} +{"translation": {"en": "And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel.", "fr": ["J'ai même tout su des rituels amoureux de la tortue verte dans le canal du Mozambique."]}} +{"translation": {"en": "Everyone on this planet affects and is affected by the ocean.", "fr": ["Nous laissons tous une empreinte sur l'océan et vice-versa."]}} +{"translation": {"en": "And the pristine seas I used to dream of as a child are becoming harder and harder to find.", "fr": ["Et les mers immaculées dont je rêvais petit sont toujours plus difficiles à trouver."]}} +{"translation": {"en": "They are becoming more compressed and more threatened.", "fr": ["Elles sont toujours plus petites et plus menacées."]}} +{"translation": {"en": "As we humans continue to maintain our role as the leading predator on earth, I've witnessed and photographed many of these ripple effects firsthand.", "fr": ["Pendant que nous, les humains, maintenons notre rôle de plus grand prédateur de la planète, j'ai été témoin de répercussions directes et les ai photographiées."]}} +{"translation": {"en": "For a long time, I thought I had to shock my audience out of their indifference with disturbing images.", "fr": ["J'ai longtemps cru devoir choquer mon public avec des images qui dérangent pour le sortir de son indifférence."]}} +{"translation": {"en": "And while this approach has merits, I have come full circle.", "fr": ["Cette approche a ses mérites, mais j'en suis revenu."]}} +{"translation": {"en": "I believe that the best way for me to effect change is to sell love.", "fr": ["Selon moi, le meilleur moyen de produire un changement est de vendre de l'amour."]}} +{"translation": {"en": "I guess I'm a matchmaker of sorts and as a photographer, I have the rare opportunity to reveal animals and entire ecosystems that lie hidden beneath the ocean's surface.", "fr": ["Si on veut, je suis un faiseur de couples et, en tant que photographe, j'ai l'occasion exceptionnelle de révéler des animaux et des écosystèmes entiers se trouvant sous la surface de l'océan."]}} +{"translation": {"en": "You can't love something and become a champion for it if you don't know it exists.", "fr": ["On ne peut pas aimer et se battre pour quelque chose si on ignore son existence."]}} +{"translation": {"en": "Uncovering this -- that is the power of conservation photography.", "fr": ["Révéler ceci - c'est tout le pouvoir de la photographie marine."]}} +{"translation": {"en": "I've visited hundreds of marine locations, but there are a handful of seascapes that have touched me incredibly deeply.", "fr": ["Parmi les centaines de lieux sous-marins que j'ai vus, une poignée de ces paysages m'a profondément touché."]}} +{"translation": {"en": "The first time I experienced that kind of high was about 10 years ago, off South Africa's rugged, wild coast.", "fr": ["J'ai vu le premier de ces paysages, il y a environ 10 ans, au large des côtes sauvages et escarpées d'Afrique du Sud."]}} +{"translation": {"en": "And every June and July, enormous shoals of sardines travel northwards in a mass migration we call the Sardine Run.", "fr": ["Chaque été, d'énormes bancs de sardines se déplacent vers le nord, un phénomène de migration de masse appelé le Sardine Run."]}} +{"translation": {"en": "And boy, do those fish have good reason to run.", "fr": ["Une course folle de ces poissons"]}} +{"translation": {"en": "In hot pursuit are hoards of hungry and agile predators.", "fr": ["où des hordes de prédateurs affamés et agiles les pourchassent."]}} +{"translation": {"en": "Common dolphins hunt together and they can separate some of the sardines from the main shoal and they create bait balls.", "fr": ["Les dauphins communs chassent ensemble et réussissent à isoler des sardines du banc principal et créent de petits bancs."]}} +{"translation": {"en": "They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast.", "fr": ["Ils plongent et piègent les poissons vers le haut, contre la surface et se précipitent pour apprécier leur festin frétillant."]}} +{"translation": {"en": "Close behind are sharks.", "fr": ["Les requins suivent de près."]}} +{"translation": {"en": "Now, most people believe that sharks and dolphins are these mortal enemies, but during the Sardine Run, they actually coexist.", "fr": ["Pour beaucoup de gens, requins et dauphins sont des ennemis jurés, mais pendant le Sardine Run, ils cohabitent."]}} +{"translation": {"en": "In fact, dolphins actually help sharks feed more effectively.", "fr": ["En fait, les dauphins aident les requins à se nourrir plus efficacement."]}} +{"translation": {"en": "Without dolphins, the bait balls are more dispersed and sharks often end up with what I call a sardine donut, or a mouth full of water.", "fr": ["Sans les dauphins, les petits bancs créés sont plus clairsemés et les requins se retrouvent souvent avec un « doughnut de sardine » ou une bouchée d'eau."]}} +{"translation": {"en": "Now, while I've had a few spicy moments with sharks on the sardine run, I know they don't see me as prey.", "fr": ["J'ai eu quelques moments animés avec les requins sur le Sardine Run, mais je sais qu'ils ne me voient pas comme une proie."]}} +{"translation": {"en": "However, I get bumped and tail-slapped just like any other guest at this rowdy, rowdy banquet.", "fr": ["Je reçois des coups et suis bousculé comme tous les autres participants de ce banquet bagarreur."]}} +{"translation": {"en": "From the shores of Africa we travel east, across the vastness that is the Indian Ocean to the Maldives, an archipelago of coral islands.", "fr": ["Quittons les côtes africaines, pour aller vers l'est, à travers l'immensité de l'Océan Indien jusqu'aux Maldives, un archipel d'îles coralliennes."]}} +{"translation": {"en": "And during the stormy southwest monsoon, manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru.", "fr": ["Pendant la saison de la mousson, les raies manta de tout l'archipel se rendent vers un minuscule îlot de Baa Atoll appelé Hanifaru."]}} +{"translation": {"en": "Armies of crustaceans, most no bigger than the size of your pupils, are the mainstay of the manta ray's diet.", "fr": ["Des armées de crustacés, la plupart plus petits qu'une bille, sont l'aliment de base des raies manta."]}} +{"translation": {"en": "When plankton concentrations become patchy, manta rays feed alone and they somersault themselves backwards again and again, very much like a puppy chasing its own tail.", "fr": ["Lorsque les concentrations de plancton sont faibles, les raies manta se nourrissent seules et elles font des pirouettes arrières, en boucle, comme un chiot qui poursuit sa queue."]}} +{"translation": {"en": "However, when plankton densities increase, the mantas line up head-to-tail to form these long feeding chains, and any tasty morsel that escapes the first or second manta in line is surely to be gobbled up by the next or the one after.", "fr": ["Lorsque la densité de plancton augmente, les raies s'alignent en queue leu leu et forment ces longues chaînes. Chaque bouchée délicieuse qui échappe à la première est gobée par la deuxième ou la suivante."]}} +{"translation": {"en": "As plankton levels peak in the bay, the mantas swim closer and closer together in a unique behavior we call cyclone feeding.", "fr": ["Quand la concentration de plancton atteint son pic, les raies manta nagent toujours plus proches dans un mouvement rotatif par lequel elles s'alimentent."]}} +{"translation": {"en": "And as they swirl in tight formation, this multi-step column of mantas creates its own vortex, sucking in and delivering the plankton right into the mantas' cavernous mouths.", "fr": ["Alors qu'elles tourbillonnent dans cette formation étroite, la colonne de raies manta crée son propre vortex, aspirant et apportant le plancton droit dans la bouche caverneuse des raies."]}} +{"translation": {"en": "The experience of diving amongst such masses of hundreds of rays is truly unforgettable.", "fr": ["L'expérience de plonger parmi ces raies innombrables est absolument inoubliable."]}} +{"translation": {"en": "When I first photographed Hanifaru, the site enjoyed no protection and was threatened by development.", "fr": ["La première fois que j'ai photographié Hanifaru, le site était sans protection et menacé par le développement."]}} +{"translation": {"en": "And working with NGOs like the Manta Trust, my images eventually helped Hanifaru become a marine-protected area.", "fr": ["J'ai travaillé avec des ONG comme Manta Trust, et mes photos ont contribué à faire d'Hanifaru une zone marine protégée."]}} +{"translation": {"en": "Now, fisherman from neighboring islands, they once hunted these manta rays to make traditional drums from their skins.", "fr": ["Des pêcheurs venant des îles voisines chassaient ces raies manta, ils utilisaient leur peau pour faire des tambours traditionnels."]}} +{"translation": {"en": "Today, they are the most ardent conservation champions and manta rays earn the Maldivian economy in excess of 8 million dollars every single year.", "fr": ["Aujourd'hui, ce sont eux les plus fervents conservateurs et les raies manta apportent à l'économie maldive plus de 8 millions de dollars chaque année."]}} +{"translation": {"en": "I have always wanted to travel back in time to an era where maps were mostly blank or they read, \"There be dragons.\"", "fr": ["J'ai toujours voulu remonter le temps et voir une ère où les cartes étaient incomplètes ou indiquaient : « Ici dragons »."]}} +{"translation": {"en": "And today, the closest I've come is visiting remote atolls in the western Indian Ocean.", "fr": ["Je m'en suis le plus approché en visitant ces atolls éloignés au cœur de l'Océan Indien."]}} +{"translation": {"en": "Far, far away from shipping lanes and fishing fleets, diving into these waters is a poignant reminder of what our oceans once looked like.", "fr": ["Loin, très loin, des lignes des bateaux et de pêche, plonger dans ces eaux est un souvenir poignant de ce à quoi nos océans ont un jour ressemblé."]}} +{"translation": {"en": "Very few people have heard of Bassas da India, a tiny speck of coral in the Mozambique Channel.", "fr": ["Bassas da India est grandement méconnu. C'est un minuscule coin de corail dans le canal du Mozambique."]}} +{"translation": {"en": "Its reef forms a protective outer barrier and the inner lagoon is a nursery ground for Galapagos sharks.", "fr": ["Sa barrière forme un bouclier qui protège son lagon intérieur, une nurserie pour les requins des Galapagos."]}} +{"translation": {"en": "These sharks are anything but shy, even during the day.", "fr": ["Ces requins sont tout sauf timides, même pendant la journée."]}} +{"translation": {"en": "I had a bit of a hunch that they'd be even bolder and more abundant at night.", "fr": ["Quelque chose me disait qu'ils seraient encore plus hardis et plus nombreux la nuit."]}} +{"translation": {"en": "Never before have I encountered so many sharks on a single coral outcrop.", "fr": ["Je me suis retrouvé face à plus de requins que jamais, rassemblés sur un simple affleurement."]}} +{"translation": {"en": "Capturing and sharing moments like this -- that reminds me why I chose my path.", "fr": ["Photographier et partager des moments comme ceux-ci me rappelle pourquoi j'ai choisi cette voie."]}} +{"translation": {"en": "Earlier this year, I was on assignment for National Geographic Magazine in Baja California.", "fr": ["Il y a peu de temps, je travaillais sur un projet en Basse-Californie pour le National Geographic."]}} +{"translation": {"en": "And about halfway down the peninsula on the Pacific side lies San Ignacio Lagoon, a critical calving ground for gray whales.", "fr": ["A mi-chemin, en descendant le long de la côte pacifique, se trouve San Ignacio Lagoon, où la baleine grise vient y donner naissance."]}} +{"translation": {"en": "For 100 years, this coast was the scene of a wholesale slaughter, where more than 20,000 gray whales were killed, leaving only a few hundred survivors.", "fr": ["Pendant un siècle, cette côte a été le théâtre d'un massacre systématique, plus de 20 000 baleines grises y ont été tuées, n'en laissant survivre que quelques centaines."]}} +{"translation": {"en": "Today the descendents of these same whales nudge their youngsters to the surface to play and even interact with us.", "fr": ["Aujourd'hui, les descendants de ces mêmes baleines jouent à la surface avec leur progéniture et elles intéragissent même avec nous."]}} +{"translation": {"en": "This species truly has made a remarkable comeback.", "fr": ["Cette espèce s'en est tirée remarquablement."]}} +{"translation": {"en": "Now, on the other side of the peninsula lies Cabo Pulmo, a sleepy fishing village.", "fr": ["De l'autre côté de la péninsule se trouve Cabo Pulmo, un village de pêcheur somnolant."]}} +{"translation": {"en": "Decades of overfishing had brought them close to collapse.", "fr": ["Des décennies de surpêche les ont menés aux portes de l'effondrement."]}} +{"translation": {"en": "In 1995, local fisherman convinced the authorities to proclaim their waters a marine reserve.", "fr": ["En 1995, les pêcheurs locaux ont convaincu les autorités de faire de leurs eaux une réserve marine."]}} +{"translation": {"en": "But what happened next was nothing short of miraculous.", "fr": ["Mais ce qui s'est produit ensuite relève du miracle."]}} +{"translation": {"en": "In 2005, after only a single decade of protection, scientists measured the largest recovery of fish ever recorded.", "fr": ["En 2005, après seulement une décennie de protection, les scientifiques ont enregistré la plus grande augmentation de poisson."]}} +{"translation": {"en": "But don't take my word for it -- come with me.", "fr": ["Mais ne me croyez pas sur parole, venez avec moi."]}} +{"translation": {"en": "On a single breath, swim with me in deep, into one of the largest and densest schools of fish I have ever encountered.", "fr": ["Dans une respiration, nagez dans les profondeurs avec moi au milieu de l'un des plus vastes et des plus denses bancs de poissons que j'aie jamais rencontré.."]}} +{"translation": {"en": "We all have the ability to be creators of hope.", "fr": ["Nous avons tous la possibilité de susciter l'espoir."]}} +{"translation": {"en": "And through my photography, I want to pass on the message that it is not too late for our oceans.", "fr": ["Et à travers mes photos, je voudrais transmettre le message qu'il n'est pas trop tard pour nos océans."]}} +{"translation": {"en": "And particularly, I want to focus on nature's resilience in the face of 7.3 billion people.", "fr": ["Et j'aimerais tout particulièrement souligner la résistance de la nature face à 7,3 milliards de personnes."]}} +{"translation": {"en": "My hope is that in the future, I will have to search much, much harder to make photographs like this, while creating images that showcase our respectful coexistence with the ocean.", "fr": ["Mon espoir est qu'à l'avenir, je doive chercher avec acharnement pour faire des photos comme celle-ci, tout en créant des images qui montrent notre coexistence respectueuse avec l'océan qui,"]}} +{"translation": {"en": "Those will hopefully become an everyday occurrence for me.", "fr": ["j'espère, deviendra le quotidien pour moi."]}} +{"translation": {"en": "To thrive and survive in my profession, you really have to be a hopeless optimist.", "fr": ["Pour prospérer et survivre en faisant mon métier, il faut vraiment être un optimiste à toute épreuve."]}} +{"translation": {"en": "And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it.", "fr": ["Je travaille toujours en pensant que la prochaine image fabuleuse qui servira mon propos est tout prêt, juste derrière le prochain récif, au cœur du prochain lagon, ou qui sait, peut-être dans celui d'après."]}} +{"translation": {"en": "When I moved to Harare in 1985, social justice was at the core of Zimbabwe's national health policy.", "fr": ["Quand j'ai déménagé à Harare en 1985, la justice sociale était au cœur de la politique nationale de santé du Zimbabwe."]}} +{"translation": {"en": "The new government emerged from a long war of independence and immediately proclaimed a socialist agenda: health care services, primary education became essentially free.", "fr": ["Le nouveau gouvernement sortait d'une longue guerre d'indépendance et a immédiatement annoncé un programme socialiste : les services de santé, l'éducation primaire sont devenus essentiellement gratuits."]}} +{"translation": {"en": "A massive expansion of rural health centers placed roughly 80 percent of the population less than a two-hour walk from these facilities, a truly remarkable accomplishment.", "fr": ["Une importante expansion des centres de santé ruraux a placé environ 80% de la population à moins de deux heures de marche d'un de ces centres, un accomplissement vraiment remarquable."]}} +{"translation": {"en": "In 1980, the year of independence, 25 percent of Zimbabwean children were fully immunized.", "fr": ["En 1980, l'année de l'indépendance, 25% des enfants du Zimbabwe étaient totalement immunisés."]}} +{"translation": {"en": "By 1990, a mere decade later, this proportion stood at 80 percent.", "fr": ["En 1990, une décennie plus tard, cette proportion était de 80%."]}} +{"translation": {"en": "I felt tremendously privileged to be part of this transformation, a revolution.", "fr": ["Je me sentais extrêmement privilégiée de faire partie de cette transformation, une révolution."]}} +{"translation": {"en": "The excitement, the camaraderie, was palpable.", "fr": ["L'excitation, la camaraderie étaient palpables."]}} +{"translation": {"en": "Working side by side with brilliant Zimbabweans -- scientists, doctors, activists -- I felt connected not only to an African independence movement, but to a global progressive public health movement.", "fr": ["En travaillant avec de brillants Zimbabwéens — des scientifiques, des médecins, des activistes — je me sentais connectée non seulement à un mouvement d'indépendance africain, mais à un mouvement mondial progressif pour la santé publique."]}} +{"translation": {"en": "But there were daunting challenges.", "fr": ["Mais il y avait des défis considérables."]}} +{"translation": {"en": "Zimbabwe reported its first AIDS case in 1985, the year I arrived.", "fr": ["Le Zimbabwe a signalé son premier cas de SIDA en 1985, l'année de mon arrivée."]}} +{"translation": {"en": "I had taken care of a few patients with AIDS in the early 1980s, when I did my medical training at Harlem Hospital, but -- we had no idea what lay in store for Africa.", "fr": ["J'avais pris soin de quelques patients atteints du SIDA au début des années 80, lors de ma formation médicale à l'hôpital d'Harlem, mais — nous n'avions aucune idée de ce qui attendait l'Afrique."]}} +{"translation": {"en": "Infection rate stood at about two percent in my early days there.", "fr": ["Mes premiers jours là-bas, le taux d'infection était de 2%."]}} +{"translation": {"en": "These would soar to one out of every four adults by the time I left Harare 17 years later.", "fr": ["Cela allait monter en flèche et atteindre un adulte sur quatre d'ici mon départ de Harare, 17 ans plus tard."]}} +{"translation": {"en": "By the mid-1990s, I'd told hundreds of people in the prime of life that they were HIV-positive.", "fr": ["Au milieu des années 90, j'avais annoncé à des centaines de personnes dans la force de l'âge qu'elles avaient le VIH."]}} +{"translation": {"en": "I saw colleagues and friends die, my students, hospital patients, die.", "fr": ["J'avais vu mourir des amis et des collègues, mes étudiants, des patients à l'hôpital."]}} +{"translation": {"en": "In response, my colleagues and I set up a clinic.", "fr": ["En réponse à cela, mes collègues et moi avons monté une clinique."]}} +{"translation": {"en": "We did condom demonstrations.", "fr": ["Nous faisions des démonstrations de l'utilisation de préservatifs."]}} +{"translation": {"en": "We launched school education and workplace interventions.", "fr": ["Nous avons lancé l'éducation à l'école, des interventions sur le lieu de travail."]}} +{"translation": {"en": "We did research. We counseled the partners of infected men about how to protect themselves.", "fr": ["Nous faisions de la recherche. Nous donnions des conseil aux partenaires d'hommes infectés pour qu'ils sachent se protéger."]}} +{"translation": {"en": "We worked hard, and at the time, I believed that I was doing my best.", "fr": ["Nous avons travaillé dur, et à l'époque, je pensais faire de mon mieux."]}} +{"translation": {"en": "I was providing excellent treatment, such as it was.", "fr": ["Je fournissais un excellent traitement, aussi bon que possible."]}} +{"translation": {"en": "But I was not talking about structural change.", "fr": ["Mais je ne parlais pas de changement structurel."]}} +{"translation": {"en": "Former UN Secretary Kofi Annan has spoken candidly about his personal failure leading to the Rwandan genocide.", "fr": ["L'ancien secrétaire de l'ONU, Kofi Annan, a parlé honnêtement de son échec personnel ayant mené au génocide rwandais."]}} +{"translation": {"en": "In 1994, he was head of the UN peacekeeping department.", "fr": ["En 1994, il était le directeur du département de la paix à l'ONU."]}} +{"translation": {"en": "At a 10-year memorial for the genocide, he reflected, \"I believed at the time I was doing my best, but I realized after the genocide that there was more I could and should have done to sound the alarm and rally support.\"", "fr": ["Lors d'un mémorial 10 ans après, il a dit : « À l'époque, je croyais faire de mon mieux, mais j'ai réalisé après le génocide que j'aurais pu et aurais dû faire plus pour sonner l'alarme et réunir des soutiens. »"]}} +{"translation": {"en": "The AIDS epidemic caught the health community unprepared, and today, when the World Health Organization estimates that 39 million people have lost their lives to this disease, I'm not alone in feeling remorse and regret at not having done more earlier.", "fr": ["L'épidémie de SIDA a pris par surprise la communauté sanitaire, et aujourd'hui, quand l'Organisation Mondiale de la Santé estime que 39 millions de personnes sont mortes des suites de cette maladie, je ne suis pas seule à avoir des remords et des regrets de ne pas avoir fait plus, plus tôt."]}} +{"translation": {"en": "But while living in Zimbabwe, I didn't see my role as an advocacy or a political one.", "fr": ["Mais quand je vivais au Zimbabwe, je ne voyais pas mon rôle comme étant celui d'un défenseur ou d'une politique."]}} +{"translation": {"en": "I was there for my technical skills, both my clinical and my research epidemiology skills.", "fr": ["J'y étais du fait de mes compétences techniques, mes compétences cliniques et ma recherche épidémiologique."]}} +{"translation": {"en": "And in my mind, my job was to take care of patients and to do research to better understand the population patterns of transmission, and I hoped that we'd slow the spread of the virus.", "fr": ["Pour moi, mon travail était de prendre soin des patients et de faire de la recherche pour mieux comprendre les schémas de transmission au sein de la population, et j'espérais que nous ralentirions la propagation du virus."]}} +{"translation": {"en": "I was aware that socially marginalized populations were at disproportionate risk of getting and dying of AIDS.", "fr": ["J'étais consciente que les populations marginales avaient de très forts risques d'avoir et de mourir du SIDA."]}} +{"translation": {"en": "And on the sugar plantations, which really more closely resembled feudal fiefdoms than any modern enterprise, 60 percent of pregnant women tested HIV-positive.", "fr": ["Et dans les plantations de sucre, qui, de près, ressemblaient plus aux fiefs féodaux que n'importe quelle entreprise moderne, 60% des femmes enceintes étaient atteintes du VIH."]}} +{"translation": {"en": "I worked to show how getting infected was not a moral failure but instead related to a culture of male superiority, to forced migrant labor and to colonialism.", "fr": ["J'ai travaillé pour montrer qu'être infecté n'était pas un échec moral mais plutôt lié à une culture de supériorité masculine, de travail forcé des immigrants et de colonialisme."]}} +{"translation": {"en": "Whites were largely unscathed.", "fr": ["Les blancs étaient largement épargnés."]}} +{"translation": {"en": "As health professionals, our tools were pitifully weak: imploring people to change their individual behaviors, use condoms, reduce number of partners.", "fr": ["En tant que professionnels de santé, nos outils étaient pitoyablement faibles : implorer les gens de changer leur comportement individuel, d'utiliser des préservatifs, de réduire le nombre de partenaires."]}} +{"translation": {"en": "Infection rates climbed, and when treatment became available in the West, treatment that remains our most potent weapon against this virus, it was unaffordable to the public sector across Africa.", "fr": ["Les taux d'infection grimpaient. Et quand un traitement a été disponible en Occident, traitement qui restait notre arme la plus puissante contre le virus, il n'était pas abordable pour le secteur public africain."]}} +{"translation": {"en": "I didn't speak out about the unequal access to these life-saving drugs or about the underlying economic and political systems that were driving infection rates in such huge swaths of the population.", "fr": ["Je n'ai pas dénoncé l'accès inégal à ces médicaments salvateurs ou les systèmes économiques et politiques sous-jacents qui faisaient monter les taux d'infection dans de larges groupes de la population."]}} +{"translation": {"en": "I rationalized my silence by reminding myself that I was a guest in the country, that sounding the alarm could even get me kicked out, keep me from doing good work, taking care of my patients, doing much-needed research.", "fr": ["J'ai rationalisé mon silence en me disant que je n'étais qu'un visiteur dans ce pays, que sonner l'alarme pourrait me faire expulser, m'empêcher d'accomplir mon travail, de prendre soin de mes patients, d'effectuer des recherches tellement nécessaires."]}} +{"translation": {"en": "So I didn't speak out about the government's early stance on AIDS.", "fr": ["Donc je ne me suis pas révoltée contre la position initiale du gouvernement sur le SIDA."]}} +{"translation": {"en": "I didn't voice my concerns loudly enough.", "fr": ["Je n'ai pas fait part de mes inquiétudes à voix haute."]}} +{"translation": {"en": "Many doctors, health professionals, may think I did nothing wrong.", "fr": ["De nombreux médecins et professionnels de santé pensent peut-être que je n'ai rien fait de mal."]}} +{"translation": {"en": "Our pact with our patients, the Hippocratic Oath and its variants, is about the sanctity of the patient-doctor relationship.", "fr": ["Notre pacte avec nos patients, le serment d'Hippocrate et ses variantes, évoque l'inviolabilité de la relation patient-docteur."]}} +{"translation": {"en": "And I did everything I could for each and every patient of mine.", "fr": ["J'ai fait tout ce que j'ai pu pour chacun des patients que j'ai eus."]}} +{"translation": {"en": "But I knew that epidemics emerge along the fissures of our society, reflecting not only biology, but more importantly patterns of marginalization, exclusion, discrimination related to race, gender, sexuality, class and more.", "fr": ["Mais je savais que les épidémies apparaissent le long des fissures de notre société, reflétant non seulement notre biologie, mais plus notablement les schémas de marginalisation, d'exclusion, de discriminations liées à la race, au genre, à la sexualité, la classe, etc."]}} +{"translation": {"en": "It was true of AIDS.", "fr": ["C'était vrai pour le SIDA."]}} +{"translation": {"en": "It was true just recently of Ebola.", "fr": ["C'était vrai récemment pour Ebola."]}} +{"translation": {"en": "Medical anthropologists such as Paul Farmer, who worked on AIDS in Haiti, call this structural violence: structural because inequities are embedded in the political and economic organization of our social world, often in ways that are invisible to those with privilege and power; and violence because its impact -- premature deaths, suffering, illness -- is violent.", "fr": ["Les anthropologues médicaux comme Paul Farmer, qui a travaillé sur le SIDA à Haïti, ont nommé cela « violence structurelle ». Structurelle car les inégalités sont incrustées dans l'organisation politique et économique de notre monde social, et sont souvent invisibles aux yeux des personnes privilégiées et au pouvoir ; et violence parce que son impact — des morts prématurées, la souffrance, la maladie — est violent."]}} +{"translation": {"en": "We do little for our patients if we fail to recognize these social injustices.", "fr": ["Nous en faisons peu pour nos patients si nous ne reconnaissons pas ces injustices sociales."]}} +{"translation": {"en": "Sounding the alarm is the first step towards doing public health right, and it's how we may rally support to break through and create real change together.", "fr": ["Sonner l'alarme est la première étape vers la bonne pratique de la santé publique, et c'est ainsi que nous pourrions réunir les soutiens afin de révolutionner et créer un changement ensemble."]}} +{"translation": {"en": "So these days, I'm not staying quiet.", "fr": ["Aujourd'hui, je ne reste pas silencieuse."]}} +{"translation": {"en": "I'm speaking up about a lot of things, even when it makes listeners uncomfortable, even when it makes me uncomfortable.", "fr": ["Je parle de beaucoup de choses, même si elles rendent mal à l'aise ceux qui les écoutent, même si elles me mettent mal à l'aise."]}} +{"translation": {"en": "And a lot of this is about racial disparities and institutionalized racism, things that we're not supposed to have in this country anymore, certainly not in the practice of medicine or public health.", "fr": ["Beaucoup de ce que je dis est en lien avec les différences raciales et le racisme institutionnalisé, des choses qui ne sont plus censées exister dans ce pays, encore moins dans la pratique médicale ou la santé publique."]}} +{"translation": {"en": "But we have them, and we pay for them in lives cut short.", "fr": ["Mais elles existent et nous les payons en raccourcissant des vies."]}} +{"translation": {"en": "That's why sounding the alarm about the impact of racism on health in the United States, the ongoing institutional and interpersonal violence that people of color face, compounded by our tragic legacy of 250 years of slavery, 90 years of Jim Crow and 60 years of imperfect equality, sounding the alarm about this is central to doing my job right as New York City's Health Commissioner.", "fr": ["C'est pourquoi sonner l'alarme sur l'impact du racisme sur la santé aux États-Unis, l'actuelle violence institutionnelle et interpersonnelle à laquelle font face les personnes de couleur, mêlée à notre triste héritage de 250 ans d'esclavage, 90 années de Jim Crow et 60 années d'égalité imparfaite, sonner l'alarme à ce sujet est fondamental au bon accomplissement de mon travail de Commissaire à la Santé de la ville de New York."]}} +{"translation": {"en": "In New York City, premature mortality -- that's death before the age of 65 -- is 50 percent higher for black men than white ones.", "fr": ["À New York, la mortalité prématurée — soit mourir avant d'atteindre 65 ans — est 50% plus élevée pour les hommes noirs que pour les blancs."]}} +{"translation": {"en": "A black woman in 2012 faced more than 10 times the risk of dying related to childbirth as a white woman.", "fr": ["En 2012, une femme noire avait 10 fois plus de risques qu'une femme blanche de mourir en accouchant."]}} +{"translation": {"en": "And though we've made enormous strides in reducing infant mortality rates, a black baby still faces nearly three times the risk of death in its first year of life as compared to a white baby.", "fr": ["Bien que nous ayons fait d'énormes avancées pour réduire les taux de mortalité infantile, un bébé noir a toujours près de trois fois plus de risques qu'un bébé blanc de mourir durant sa première année."]}} +{"translation": {"en": "New York City's not exceptional.", "fr": ["New York n'est pas une exception."]}} +{"translation": {"en": "These statistics are paralleled by statistics found across the United States.", "fr": ["Ces statistiques sont mises en parallèle avec des statistiques faites à travers les États-Unis."]}} +{"translation": {"en": "A recent New York Times analysis reported that there are 1.5 million missing black men across the country.", "fr": ["Une récente analyse du New York Times a signalé qu'il y avait, dans le pays,"]}} +{"translation": {"en": "They noted that more than one out of every six black men who today should be between the ages of 25 and 54 years have disappeared from daily life, lost either to prison or premature death.", "fr": ["1,5 millions d'hommes noirs portés disparus. Ils ont évoqué le fait que plus d'un homme noir sur six qui aurait aujourd'hui entre 25 et 54 ans ne menait plus une vie normale, mais était en prison ou mort prématurément."]}} +{"translation": {"en": "There is great injustice in the daily and disproportionate violence faced by young black men, the focus of recent protests under the banner #BlackLivesMatter.", "fr": ["Il y a une grande injustice face à la violence quotidienne et disproportionnée envers les jeunes hommes noirs, sur laquelle se porte l'attention des récentes protestations de #BlackLivesMatter."]}} +{"translation": {"en": "But we have to remember that enduring and disparate rates and the occurrence and outcome of common medical conditions -- heart disease, cancer, diabetes, HIV -- diseases that may kill slowly and quietly and take even more black lives prematurely.", "fr": ["Mais nous devons nous rappeler que des taux disparates qui persistent et l’occurrence et l'issue de maladies courantes — maladies cardiaques, cancers, diabète, VIH — des maladies qui peuvent tuer doucement et silencieusement et emporter encore plus de vies noires prématurément."]}} +{"translation": {"en": "As the #BlackLivesMatter movement unfolded, I felt frustrated and angry that the medical community has been reluctant to even use the word \"racism\" in our research and our work.", "fr": ["Quand le mouvement #BlackLivesMatter a pris forme, j'étais frustrée et en colère que la communauté médicale soit réticente à utiliser le mot « racisme » dans nos recherches et nos travaux."]}} +{"translation": {"en": "You've probably felt something every time I've said it.", "fr": ["Vous avez dû ressentir quelque chose à chaque fois que je l'ai dit."]}} +{"translation": {"en": "Our medical students held die-ins in their white coats, but the medical community has largely stood by passively as ongoing discrimination continues to affect the disease profile and mortality.", "fr": ["Nos étudiants ont participé à des manifs en blouse blanche, mais la communauté médicale s'est majoritairement tenue à l'écart alors que la discrimination actuelle continue d'affecter le schéma des maladies et la mortalité."]}} +{"translation": {"en": "And I worry that the trend towards personalized and precision medicine, looking for biological or genetic targets to better tailor treatment, may inadvertently cause us to lose sight of the big picture, that it is the daily context, where a person lives, grows, works, loves, that most importantly determines population health, and for too many of us, poor health.", "fr": ["Et j'ai peur que la mode d'une médecine personnalisée et précise, la recherche de cibles biologiques ou génétiques pour un traitement plus adapté, pourrait, par inadvertance, nous faire perdre de vue la situation globale, c'est-à-dire le contexte quotidien, où une personne vit, grandit, travaille, aime, facteur fondamental dans la détermination de la santé de la population : pour un trop grand nombre d'entre nous, une mauvaise santé."]}} +{"translation": {"en": "As health professionals in our daily work, whether in the clinic or doing research, we are witness to great injustice: the homeless person who is unable to follow medical advice because he has more pressing priorities; the transgender youth who is contemplating suicide because our society is just so harsh; the single mother who has been made to feel that she is responsible for the poor health of her child.", "fr": ["En tant que professionnels de santé, dans notre travail quotidien, que ce soit dans la pratique ou dans la recherche, nous sommes témoins d'une grande injustice : les sans-abris qui sont incapables de suivre les conseils médicaux car ils ont d'autres priorités ; la jeunesse transgenre qui pense au suicide parce que notre société est trop rigide ; la mère célibataire que l'on fait se sentir responsable pour le mauvais état de santé de son enfant."]}} +{"translation": {"en": "Our role as health professionals is not just to treat our patients but to sound the alarm and advocate for change.", "fr": ["Notre rôle en tant que professionnels de la santé n'est pas seulement de traiter nos patients mais de sonner l'alarme et de promouvoir le changement."]}} +{"translation": {"en": "Rightfully or not, our societal position gives our voices great credibility, and we shouldn't waste that.", "fr": ["Que ce soit de droit ou non, notre position dans la société nous rend très crédibles et nous ne devrions pas gâcher cela."]}} +{"translation": {"en": "I regret not speaking up in Zimbabwe, and I've promised myself that as New York City's Health Commissioner, I will use every opportunity I have to sound the alarm and rally support for health equity.", "fr": ["Je regrette de ne pas avoir pris la parole au Zimbabwe, et je me suis promis qu'en tant que Commissaire à la Santé de la ville de New York, j'utiliserai toutes les opportunités que j'aurais de sonner l'alarme et d'obtenir du soutien pour l'équité sanitaire."]}} +{"translation": {"en": "I will speak out against racism, and I hope you will join me, and I will join you when you speak out against sexism or any other form of inequality.", "fr": ["Je dénoncerai le racisme, et j'espère que vous vous joindrez à moi, et je me joindrai à vous pour dénoncer le sexisme ou toute autre forme d'inégalité."]}} +{"translation": {"en": "It's time for us to rise up and collectively speak up about structural inequality.", "fr": ["Il est temps de nous lever et, en tant que communauté, de dénoncer les inégalités structurelles."]}} +{"translation": {"en": "We don't have to have all the answers to call for change.", "fr": ["Nous n'avons pas besoin d'avoir toutes les réponses pour appeler au changement."]}} +{"translation": {"en": "We just need courage.", "fr": ["Nous avons seulement besoin de courage."]}} +{"translation": {"en": "The health of our patients, the health of us all, depends on it.", "fr": ["La santé de nos patients, de chacun d'entre nous, en dépend."]}} +{"translation": {"en": "All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?", "fr": ["À main levée : combien d'entre vous ont déjà supprimé un ami Facebook car il avait fait une remarque offensante sur la politique, la religion, la parentalité, la nourriture ?"]}} +{"translation": {"en": "And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?", "fr": ["Combien d'entre vous évitent au moins une personne juste pour ne pas avoir à lui parler ?"]}} +{"translation": {"en": "You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in \"My Fair Lady\": Stick to the weather and your health.", "fr": ["Avant, pour avoir une conversation polie, on suivait conseils d'Henry Higgins dans « My Fair Lady » : s'en tenir à la météo et à votre santé."]}} +{"translation": {"en": "But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects -- are not safe either.", "fr": ["Mais de nos jours, avec le changement climatique et le mouvement anti-vaccination, ces sujets… ne sont plus très sûrs."]}} +{"translation": {"en": "So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal.", "fr": ["Le monde dans lequel nous vivons, ce monde où toute conversation peut potentiellement évoluer en controverse, où nos politiciens ne peuvent se parler, et où même les sujets les plus futiles ont des partisans et des détracteurs, ce monde n'est pas normal."]}} +{"translation": {"en": "Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history.", "fr": ["Pew Research a fait une étude sur 10 000 adultes américains et a découvert que, actuellement, nous sommes plus polarisés, plus divisés, que jamais auparavant."]}} +{"translation": {"en": "We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other.", "fr": ["Nous faisons moins de compromis, ce qui signifie que nous ne nous écoutons pas."]}} +{"translation": {"en": "And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe.", "fr": ["Nous décidons où vivre, qui épouser et même qui vont être nos amis, d'après nos convictions déjà établies."]}} +{"translation": {"en": "Again, that means we're not listening to each other.", "fr": ["Encore une fois, ça ne veut pas dire que nous ne nous écoutons pas."]}} +{"translation": {"en": "A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.", "fr": ["Une conversation nécessite un équilibre entre parler et écouter, et, quelque part en route, nous avons perdu cet équilibre."]}} +{"translation": {"en": "Now, part of that is due to technology.", "fr": ["C'est en partie dû à la technologie."]}} +{"translation": {"en": "The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly.", "fr": ["Les portables que vous avez tous, soit dans vos mains, soit assez près pour pouvoir les attraper rapidement."]}} +{"translation": {"en": "According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day.", "fr": ["Selon Pew Research, environ un tiers des adolescents américains envoient plus de 100 SMS par jour."]}} +{"translation": {"en": "And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face.", "fr": ["Nombre d'entre eux, la majorité en fait, vont probablement envoyer un SMS à leurs amis plutôt que de leur parler face à face."]}} +{"translation": {"en": "There's this great piece in The Atlantic.", "fr": ["Il y a un super article dans le magazine « The Atlantic »"]}} +{"translation": {"en": "It was written by a high school teacher named Paul Barnwell.", "fr": ["écrit par Paul Barnwell, un professeur de lycée."]}} +{"translation": {"en": "And he gave his kids a communication project.", "fr": ["Ses élèves ont fait un projet de communication."]}} +{"translation": {"en": "He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes.", "fr": ["Il voulait leur apprendre à parler d'un sujet particulier sans notes."]}} +{"translation": {"en": "And he said this: \"I came to realize...\"", "fr": ["Il a dit ceci : « Je me suis rendu compte... »"]}} +{"translation": {"en": "\"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach.", "fr": ["« Je me suis rendu compte que l'aptitude à tenir une conversation est peut-être la compétence qu'on néglige le plus d'enseigner."]}} +{"translation": {"en": "Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills.", "fr": ["Les enfants passent des heures à dialoguer et émettre des idées via des écrans, mais ils ont rarement l'opportunité d'affiner leurs compétences de communication interpersonnelles."]}} +{"translation": {"en": "It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?\"", "fr": ["Ça peut sembler bizarre, mais on doit se demander : au XXIème siècle, quelle compétence est plus importante que de savoir tenir une conversation cohérente ?"]}} +{"translation": {"en": "Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers.", "fr": ["Mon métier est de parler aux gens : des lauréats du Prix Nobel, des routiers, des milliardaires, des professeurs en maternelle, des chefs d’État, des plombiers."]}} +{"translation": {"en": "I talk to people that I like. I talk to people that I don't like.", "fr": ["Je parle à des gens que j'apprécie et à d'autres que je n'apprécie pas."]}} +{"translation": {"en": "I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level.", "fr": ["Je parle à des gens avec lesquels je suis profondément en désaccord."]}} +{"translation": {"en": "But I still have a great conversation with them.", "fr": ["Mais j'ai toujours de fantastiques conversations avec eux."]}} +{"translation": {"en": "So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.", "fr": ["Pendant les 10 prochaines minutes, j'aimerais vous apprendre à parler et à écouter."]}} +{"translation": {"en": "Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it.", "fr": ["Nombre d'entre vous ont déjà entendu des conseils à ce sujet : regarder les gens dans les yeux, réfléchir au préalable à des sujets intéressants à aborder, regarder, hocher la tête et sourire pour montrer votre attention, répéter ce que vous avez entendu ou le résumer."]}} +{"translation": {"en": "So I want you to forget all of that.", "fr": ["Oubliez tout cela."]}} +{"translation": {"en": "It is crap.", "fr": ["C'est de la merde."]}} +{"translation": {"en": "There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.", "fr": ["Il n'y a pas de raison d'apprendre à démontrer que vous êtes attentif, si vous êtes effectivement attentif."]}} +{"translation": {"en": "Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life.", "fr": ["J'utilise exactement les mêmes compétences en tant qu'intervieweuse professionnelle que dans ma vie quotidienne."]}} +{"translation": {"en": "So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists.", "fr": ["Je vais donc vous apprendre à questionner les gens et ça va vous aider à apprendre comment être de meilleurs communicants."]}} +{"translation": {"en": "Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.", "fr": ["Apprenez à avoir une conversation sans perdre votre temps, sans vous ennuyer, et surtout, sans offenser quiconque."]}} +{"translation": {"en": "We've all had really great conversations.", "fr": ["Nous avons tous déjà eu des conversations extraordinaires."]}} +{"translation": {"en": "We've had them before. We know what it's like.", "fr": ["Nous en avons eues. Nous savons ce que c'est."]}} +{"translation": {"en": "The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood.", "fr": ["Le genre de conversation qui vous fait vous sentir impliqué et inspiré, ou qui vous donne l'impression d'avoir vraiment créer un lien, ou d'avoir été parfaitement compris."]}} +{"translation": {"en": "There is no reason why most of your interactions can't be like that.", "fr": ["Il n'y a pas de raison que la majorité de nos conversations ne soient pas ainsi."]}} +{"translation": {"en": "So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.", "fr": ["J'ai 10 règles de base. Je vais vous les expliquer mais honnêtement, si vous en prenez une et la maîtrisez pleinement, vous aurez déjà de meilleures conversations."]}} +{"translation": {"en": "Number one: Don't multitask.", "fr": ["Numéro 1 : pas de multitâche."]}} +{"translation": {"en": "And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand.", "fr": ["Pas seulement poser son portable, sa tablette ou ses clés de voiture, ou ce que vous avez en main."]}} +{"translation": {"en": "I mean, be present.", "fr": ["Soyez présent."]}} +{"translation": {"en": "Be in that moment.", "fr": ["Vivez dans l'instant."]}} +{"translation": {"en": "Don't think about your argument you had with your boss.", "fr": ["Ne pensez pas à la dispute avec votre patron,"]}} +{"translation": {"en": "Don't think about what you're going to have for dinner.", "fr": ["ni à ce que vous allez manger ce soir."]}} +{"translation": {"en": "If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.", "fr": ["Si vous voulez terminer la conversation, faites-le, mais ne soyez pas qu'à moitié présent."]}} +{"translation": {"en": "Number two: Don't pontificate.", "fr": ["Numéro 2 : ne donnez pas de leçon."]}} +{"translation": {"en": "If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.", "fr": ["Si vous voulez donner votre opinion, sans aucune opportunité de répondre, discuter, réagir ou grandir, écrivez un blog."]}} +{"translation": {"en": "Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring.", "fr": ["J'ai une très bonne raison de ne pas inviter de critiques à mon émission : ils sont très ennuyeux."]}} +{"translation": {"en": "If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion.", "fr": ["Les conservateurs vont détester Obama, les timbres alimentaires et l'avortement."]}} +{"translation": {"en": "If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney.", "fr": ["Les libéraux vont détester les grandes banques, l'industrie du pétrole et Dick Cheney."]}} +{"translation": {"en": "Totally predictable.", "fr": ["Complètement prévisible."]}} +{"translation": {"en": "And you don't want to be like that.", "fr": ["Vous ne voulez pas être ainsi."]}} +{"translation": {"en": "You need to enter every conversation assuming that you have something to learn.", "fr": ["Vous devez entamer chaque conversation, avec l'idée que vous allez apprendre quelque chose."]}} +{"translation": {"en": "The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself.", "fr": ["Scott Peck, le célèbre thérapeute, a dit que pour une vraie écoute, il faut s'effacer."]}} +{"translation": {"en": "And sometimes that means setting aside your personal opinion.", "fr": ["Ça veut dire parfois mettre de côté sa propre opinion."]}} +{"translation": {"en": "He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener.", "fr": ["Il a dit que l'orateur sentira cette acceptation, et deviendra de moins en moins vulnérable et offrira plus probablement les recoins cachés de son esprit à celui qui écoute."]}} +{"translation": {"en": "Again, assume that you have something to learn.", "fr": ["Considérez que vous avez des choses à apprendre."]}} +{"translation": {"en": "Bill Nye: \"Everyone you will ever meet knows something that you don't.\"", "fr": ["Bill Nye : « Chaque personne sait une chose que vous ignorez. »"]}} +{"translation": {"en": "I put it this way: Everybody is an expert in something.", "fr": ["Je le dis ainsi : chaque personne est un expert en quelque chose."]}} +{"translation": {"en": "Number three: Use open-ended questions.", "fr": ["Numéro 3 : Posez des questions ouvertes."]}} +{"translation": {"en": "In this case, take a cue from journalists.", "fr": ["Pour ça, inspirez-vous des journalistes."]}} +{"translation": {"en": "Start your questions with who, what, when, where, why or how.", "fr": ["Commencez vos questions avec qui, quoi, quand, où, pourquoi ou comment."]}} +{"translation": {"en": "If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out.", "fr": ["Si vous posez une question complexe, la réponse sera simple."]}} +{"translation": {"en": "If I ask you, \"Were you terrified?\"", "fr": ["Si je vous demande : « Étiez-vous terrifié ? »"]}} +{"translation": {"en": "you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is \"terrified,\" and the answer is \"Yes, I was\" or \"No, I wasn't.\"", "fr": ["vous allez répondre au mot le plus puissant de cette phrase, ici « terrifié », et la réponse sera oui ou non."]}} +{"translation": {"en": "\"Were you angry?\" \"Yes, I was very angry.\"", "fr": ["« Étiez-vous en colère ? » « Oui, très en colère. »"]}} +{"translation": {"en": "Let them describe it. They're the ones that know.", "fr": ["Laissez-les décrire. C'est eux qui savent."]}} +{"translation": {"en": "Try asking them things like, \"What was that like?\"", "fr": ["Posez des questions telles que : « C'était comment ? »"]}} +{"translation": {"en": "\"How did that feel?\"", "fr": ["« Qu'avez-vous ressenti ? »"]}} +{"translation": {"en": "Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.", "fr": ["Car ils pourraient avoir besoin d'un moment de réflexion et vous aurez alors une réponse bien plus intéressante."]}} +{"translation": {"en": "Number four: Go with the flow.", "fr": ["Numéro 4 : suivez le flot."]}} +{"translation": {"en": "That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind.", "fr": ["Ça veut dire que des idées vont vous venir à l'esprit et que vous devez les laisser sortir de votre esprit."]}} +{"translation": {"en": "We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered.", "fr": ["Nous avons souvent entendu des interviews où l'invité parle pendant plusieurs minutes, puis l'animateur reprend la parole et pose une question qui semble sortir de nulle part, ou à laquelle il a déjà été répondu."]}} +{"translation": {"en": "That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that.", "fr": ["L'animateur a probablement arrêté d'écouter 2 minutes auparavant car il réfléchissait à sa prochaine question, une question très intelligente qu'il était déterminé à poser."]}} +{"translation": {"en": "And we do the exact same thing.", "fr": ["Nous faisons la même chose."]}} +{"translation": {"en": "We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.", "fr": ["Nous sommes assis, en train de discuter avec quelqu'un, puis on se souvient de notre rencontre avec Hugh Jackman dans un café."]}} +{"translation": {"en": "And we stop listening.", "fr": ["On arrête d'écouter."]}} +{"translation": {"en": "Stories and ideas are going to come to you.", "fr": ["Des histoires et idées vont vous venir."]}} +{"translation": {"en": "You need to let them come and let them go.", "fr": ["Vous devez les laisser venir, puis repartir."]}} +{"translation": {"en": "Number five: If you don't know, say that you don't know.", "fr": ["Numéro 5 : si vous ne savez pas, dites que vous ne savez pas."]}} +{"translation": {"en": "Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure.", "fr": ["Les gens à la radio, particulièrement sur NPR, ont plus conscience que ce qu'ils disent est enregistré ; ils sont donc plus prudents quand ils évoquent leur expertise et ce qu'ils sont sûrs de savoir."]}} +{"translation": {"en": "Do that. Err on the side of caution.", "fr": ["Faites pareil. Pêchez par excès de prudence."]}} +{"translation": {"en": "Talk should not be cheap.", "fr": ["La parole ne devrait pas être prise à la légère."]}} +{"translation": {"en": "Number six: Don't equate your experience with theirs.", "fr": ["Numéro 6 : ne comparez pas votre expérience à la leur."]}} +{"translation": {"en": "If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member.", "fr": ["S'ils parlent de la perte d'un membre de leur famille, ne parlez pas de la perte d'un membre de votre famille."]}} +{"translation": {"en": "If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job.", "fr": ["S'ils parlent des problèmes qu'ils ont au travail, ne leur dites pas que vous détestez votre travail."]}} +{"translation": {"en": "It's not the same. It is never the same.", "fr": ["Ce n'est pas la même chose, jamais."]}} +{"translation": {"en": "All experiences are individual.", "fr": ["Toute expérience est unique."]}} +{"translation": {"en": "And, more importantly, it is not about you.", "fr": ["Plus important encore, il n'est pas question de vous."]}} +{"translation": {"en": "You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered.", "fr": ["Pas besoin d'utiliser ce moment pour prouver que vous êtes génial ou à quel point vous avez souffert."]}} +{"translation": {"en": "Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, \"I have no idea. People who brag about their IQs are losers.\"", "fr": ["Quelqu'un a demandé son QI à Stephen Hawking, qui a répondu : « Aucune idée. Ceux qui se vantent de leur QI sont des nuls. »"]}} +{"translation": {"en": "Conversations are not a promotional opportunity.", "fr": ["Les conversations ne sont pas des opportunités promotionnelles."]}} +{"translation": {"en": "Number seven: Try not to repeat yourself.", "fr": ["Numéro 7 : essayez de ne pas vous répéter."]}} +{"translation": {"en": "It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot.", "fr": ["C'est condescendant et très ennuyeux et nous avons tendance à le faire."]}} +{"translation": {"en": "Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over.", "fr": ["Particulièrement lors de conversations au travail, ou avec nos enfants, nous avons un message à passer alors nous le reformulons inlassablement."]}} +{"translation": {"en": "Don't do that.", "fr": ["Ne le faites pas."]}} +{"translation": {"en": "Number eight: Stay out of the weeds.", "fr": ["Numéro 8 : épargnez les détails."]}} +{"translation": {"en": "Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind.", "fr": ["Franchement, peu importe les années, les noms, les dates et tous ces détails dont vous n'arrivez pas à vous rappeler."]}} +{"translation": {"en": "They don't care. What they care about is you.", "fr": ["Peu importe. Ce qui importe c'est vous."]}} +{"translation": {"en": "They care about what you're like, what you have in common.", "fr": ["Les gens s'intéressent à vous, à ce que vous avez en commun."]}} +{"translation": {"en": "So forget the details. Leave them out.", "fr": ["Oubliez les détails. Laissez-les de côté."]}} +{"translation": {"en": "Number nine: This is not the last one, but it is the most important one.", "fr": ["Numéro 9 : ce n'est pas la dernière, mais c'est la plus importante."]}} +{"translation": {"en": "Listen.", "fr": ["Écoutez."]}} +{"translation": {"en": "I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop.", "fr": ["Je ne peux pas vous dire combien de personnes importantes ont dit qu'écouter est peut-être la compétence la plus importante à développer."]}} +{"translation": {"en": "Buddha said, and I'm paraphrasing, \"If your mouth is open, you're not learning.\"", "fr": ["Bouddha a dit, et je paraphrase : « Si votre bouche est ouverte, vous n'apprenez pas. »"]}} +{"translation": {"en": "And Calvin Coolidge said, \"No man ever listened his way out of a job.\"", "fr": ["Et Calvin Collidge a dit : « Personne n'a jamais été viré pour avoir écouté. »"]}} +{"translation": {"en": "Why do we not listen to each other?", "fr": ["Pourquoi ne nous écoutons-nous pas ?"]}} +{"translation": {"en": "Number one, we'd rather talk.", "fr": ["Premièrement, nous préférons parler."]}} +{"translation": {"en": "When I'm talking, I'm in control.", "fr": ["Quand je parle, j'ai le contrôle."]}} +{"translation": {"en": "I don't have to hear anything I'm not interested in.", "fr": ["Je n'ai pas à entendre ce qui ne m'intéresse pas."]}} +{"translation": {"en": "I'm the center of attention.", "fr": ["Je suis le centre de l'attention."]}} +{"translation": {"en": "I can bolster my own identity.", "fr": ["Je peux mettre en avant mon identité."]}} +{"translation": {"en": "But there's another reason: We get distracted.", "fr": ["Mais il n'y a pas que ça : nous nous laissons distraire."]}} +{"translation": {"en": "The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute.", "fr": ["Nous prononçons en moyenne 225 mots par minute, mais pouvons en écouter jusqu'à 500."]}} +{"translation": {"en": "So our minds are filling in those other 275 words.", "fr": ["Donc nos esprits complètent avec 275 autres mots."]}} +{"translation": {"en": "And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation.", "fr": ["Je sais qu'il faut des efforts et de l'énergie pour accorder notre attention à quelqu'un, mais si vous ne le faites pas, ce n'est pas une conversation,"]}} +{"translation": {"en": "You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.", "fr": ["mais plutôt deux personnes criant des phrases à peines connexes dans un même lieu."]}} +{"translation": {"en": "You have to listen to one another.", "fr": ["Vous devez vous écouter l'un l'autre."]}} +{"translation": {"en": "Stephen Covey said it very beautifully.", "fr": ["Stephen Covey l'a très bien dit :"]}} +{"translation": {"en": "He said, \"Most of us don't listen with the intent to understand.", "fr": ["« Nombre d'entre nous n'écoutent pas pour comprendre."]}} +{"translation": {"en": "We listen with the intent to reply.\"", "fr": ["Nous écoutons pour répondre. »"]}} +{"translation": {"en": "One more rule, number 10, and it's this one: Be brief.", "fr": ["Une dernière règle, numéro 10 : soyez bref."]}} +{"translation": {"en": "[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest, but long enough to cover the subject. -- My Sister] All of this boils down to the same basic concept, and it is this one: Be interested in other people.", "fr": ["[Une bonne conversation c'est comme une mini-jupe : assez courte pour retenir l'attention, et assez longue pour couvrir le sujet. -- Ma sœur] Tout ça revient à un concept de base : intéressez-vous aux autres."]}} +{"translation": {"en": "You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home.", "fr": ["J'ai grandi avec un grand-père très célèbre et il y avait un rituel chez moi."]}} +{"translation": {"en": "People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she'd say, \"Do you know who that was?", "fr": ["Les gens venaient parler à mes grands-parents et après qu'ils soient partis, ma mère venait nous voir et disait : « Vous savez qui c'était ?"]}} +{"translation": {"en": "She was the runner-up to Miss America.", "fr": ["C'était la finaliste de Miss Amérique."]}} +{"translation": {"en": "He was the mayor of Sacramento.", "fr": ["C'était le maire de Sacramento."]}} +{"translation": {"en": "She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer.\"", "fr": ["Elle a gagné un prix Pulitzer. C'est un danseur de ballet russe. »"]}} +{"translation": {"en": "And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them.", "fr": ["J'ai grandi donc en croyant que tout le monde a un côté caché et tout à fait génial."]}} +{"translation": {"en": "And honestly, I think it's what makes me a better host.", "fr": ["Je crois que ça fait de moi une meilleure animatrice."]}} +{"translation": {"en": "I keep my mouth shut as often as I possibly can, I keep my mind open, and I'm always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.", "fr": ["Je garde la bouche fermée autant que possible, je garde l'esprit ouvert et je suis toujours prête à être ébahie et je ne suis jamais déçue."]}} +{"translation": {"en": "You do the same thing.", "fr": ["Faites de même."]}} +{"translation": {"en": "Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.", "fr": ["Allez parler aux gens, écoutez-les, et, surtout, soyez prêt à être ébahi."]}} +{"translation": {"en": "Thanks.", "fr": ["Merci."]}} +{"translation": {"en": "Hello.", "fr": ["Bonjour."]}} +{"translation": {"en": "My name is Matthew Williams, and I am a champion.", "fr": ["Mon nom est Matthew Williams, et je suis un champion."]}} +{"translation": {"en": "I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.", "fr": ["J'ai remporté des médailles dans trois sports différents et des championnats nationaux au Canada, joué à un niveau international au basketball et j'étais fier de représenter le Canada sur la scène mondiale."]}} +{"translation": {"en": "I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport.", "fr": ["Je m'entraîne 5 jours par semaine au basketball et au patinage de vitesse, travaille avec des entraîneurs de grande qualité et des consultants en performance mentale pour être le meilleur dans mon sport."]}} +{"translation": {"en": "By the way, all that is through Special Olympics.", "fr": ["Par ailleurs, je fais tout cela avec les Jeux Olympiques Spéciaux."]}} +{"translation": {"en": "Does that change the way you think of me and my accomplishments?", "fr": ["Est-ce que cela change la manière dont vous percevez ma personne et mes réussites ?"]}} +{"translation": {"en": "The world does not see all people like me as champions.", "fr": ["Le monde ne voit pas les personnes comme moi comme des champions."]}} +{"translation": {"en": "Not long ago, people like me were shunned and hidden away.", "fr": ["Il n'y a pas si longtemps, les gens comme moi étaient fuis et cachés."]}} +{"translation": {"en": "There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux ont beaucoup évolué depuis le début en 1968, mais trop souvent, les personnes avec des handicaps intellectuels sont invisibles du grand public."]}} +{"translation": {"en": "People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter.", "fr": ["Les gens utilisent le mot « R » avec moi, et ils pensent que ça n'est pas grave."]}} +{"translation": {"en": "That's the word \"retard\" or \"retarded\" used in a derogatory manner.", "fr": ["C'est le mot « retardé » ou « arriéré » utilisé de manière désobligeante."]}} +{"translation": {"en": "They're not thinking about how much it hurts me and my friends.", "fr": ["Ils ne s'imaginent pas à quel point cela nous blesse, moi et mes amis."]}} +{"translation": {"en": "I don't want you to think I'm here because I'm a charity case.", "fr": ["Je ne veux pas que vous pensiez que je suis là pour une œuvre de charité."]}} +{"translation": {"en": "I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.", "fr": ["Je suis ici parce qu'il y a toujours un gros problème avec la manière dont beaucoup de personnes perçoivent les individus à déficiences intellectuelles, ou, trop souvent, la manière dont ils ne les voient pas du tout."]}} +{"translation": {"en": "Did you know the World Games happened this year?", "fr": ["Saviez-vous que les championnats du monde s'étaient déroulés cette année ?"]}} +{"translation": {"en": "I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA.", "fr": ["J'étais parmi les plus de 6 500 athlètes ayant des déficiences intellectuelles venus de 165 pays et concourant à Los Angeles."]}} +{"translation": {"en": "There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN.", "fr": ["Il y avait plus de 62 000 spectateurs aux cérémonies d'ouverture, et il y avait TSN et ESPN pour couvrir l'évènement."]}} +{"translation": {"en": "Did you even know that happened?", "fr": ["Saviez-vous que cet événement s'était déroulé ?"]}} +{"translation": {"en": "What do you think of when you see someone like me?", "fr": ["Que pensez-vous lorsque vous rencontrez quelqu'un comme moi ?"]}} +{"translation": {"en": "I am here today to challenge you to look at us as equals.", "fr": ["Je suis ici aujourd'hui pour vous défier de nous considérer comme égaux."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux transforment l'identité propre des athlètes ayant des déficiences intellectuelles et la perception de quiconque regardant la compétition."]}} +{"translation": {"en": "For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities.", "fr": ["Pour ceux d'entre vous qui ne le savent pas, les Jeux Olympiques Spéciaux s'adressent aux sportifs ayant des déficiences intellectuelles."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux sont séparés des Jeux Paralympiques et Olympiques."]}} +{"translation": {"en": "We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions.", "fr": ["Nous offrons des programmes sportifs de haute qualité, toute l'année pour les personnes ayant des déficiences intellectuelles, ce qui change des vies et la perception."]}} +{"translation": {"en": "This movement has changed my life and those of so many others.", "fr": ["Ce mouvement a changé ma vie et celle de tellement d'autres personnes."]}} +{"translation": {"en": "And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.", "fr": ["Et cela a changé la manière dont le monde voit les personnes ayant des déficiences intellectuelles."]}} +{"translation": {"en": "I was born with epilepsy and an intellectual disability.", "fr": ["Je suis né épileptique et avec une déficience intellectuelle."]}} +{"translation": {"en": "Growing up, I played hockey until I was 12 years old.", "fr": ["En grandissant, j'ai joué au hockey jusqu'à mes 12 ans."]}} +{"translation": {"en": "The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated.", "fr": ["Plus je grandissais, plus je ressentais qu'il était plus difficile de se maintenir à la hauteur des autres, et j'étais énervé et frustré."]}} +{"translation": {"en": "For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.", "fr": ["Pendant un certain temps, je n'ai plus pratiqué aucun sport, n'avais plus aucun ami, et me sentais oublié et triste."]}} +{"translation": {"en": "There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society.", "fr": ["Il fut un temps où les personnes ayant des déficiences intellectuelles étaient cachées de la société."]}} +{"translation": {"en": "No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society.", "fr": ["Personne ne pensait qu'ils pouvaient pratiquer un sport, et encore moins être un membre important pour la société."]}} +{"translation": {"en": "In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities.", "fr": ["Dans les années 60, Dr. Frank Hayden, un scientifique à l'Université de Toronto, étudiait les effets de l'exercice régulier sur la condition physique des enfants ayant des déficiences intellectuelles."]}} +{"translation": {"en": "Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.", "fr": ["Utilisant des recherches scientifiques rigoureuses, Dr. Hayden et d'autres chercheurs ont conclu que c'était simplement le manque d'opportunité à participer qui entraînait des problèmes de condition physique."]}} +{"translation": {"en": "Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities.", "fr": ["Beaucoup de gens doutaient que les personnes ayant des déficience intellectuelles pouvaient bénéficier des programmes de mise en forme et des compétitions sportives."]}} +{"translation": {"en": "But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.", "fr": ["Mais des pionniers comme Dr. Hayden et Eunice Kennedy Shriver, le fondateur des Jeux Olympiques Spéciaux, ont persévéré, et les athlètes des Jeux Olympiques Spéciaux leur ont donné raison quatre millions et demi de fois."]}} +{"translation": {"en": "Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends.", "fr": ["Avant que je rejoigne les Jeux Olympiques Spéciaux, j'étais nerveux car j'étais jeune, timide, et avais peu de confiance en moi et je n'avais pas beaucoup d'amis."]}} +{"translation": {"en": "When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged.", "fr": ["Lorsque je suis arrivé, pourtant, tout le monde m'a beaucoup encouragé, m'a supporté et m'a laissé être moi-même sans être jugé."]}} +{"translation": {"en": "Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.", "fr": ["A présent, je suis un joueur de basketball et un patineur de vitesse qui a concouru aux jeux régionaux, nationaux, et cette année, a fini aux Jeux Mondiaux d’Été à Los Angeles, où j'ai fait partie de la toute première équipe canadienne de basketball à participer aux Jeux Mondiaux."]}} +{"translation": {"en": "I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories.", "fr": ["Je suis l'un des plus de quatre millions et demi d'athlètes du monde entier, et j'ai entendu tellement d'histoires similaires."]}} +{"translation": {"en": "Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.", "fr": ["Être un athlète des Jeux Olympiques Spéciaux redonne de la fierté et de la dignité."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics also addresses critical health needs.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux adressent également des besoins de santé importants."]}} +{"translation": {"en": "Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without.", "fr": ["Des études ont indiqué qu'en moyenne les hommes ayant des déficiences intellectuelles meurent 13 ans plus jeune que les hommes sans, et les femmes ayant des déficiences intellectuelles meurent 20 ans plus jeune que les femmes sans."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport.", "fr": ["Le Jeux Olympiques Spéciaux nous gardent en bonne santé en nous rendant actifs et en nous faisant participer à un sport."]}} +{"translation": {"en": "Also, our coaches teach us about nutrition and health.", "fr": ["Par ailleurs, nos entraîneurs nous enseignent la nutrition et la santé."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux fournissent également des tests de dépistage gratuits pour les athlètes qui ont des difficultés à communiquer avec leur docteur ou à accéder aux soins médiaux."]}} +{"translation": {"en": "At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team.", "fr": ["Aux Jeux d’Été Mondiaux 2015, mes coéquipiers de l'équipe Canada et moi jouions contre l'équipe du Nigeria."]}} +{"translation": {"en": "The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.", "fr": ["Le jour précédent notre match, l'équipe nigériane de basket était venue au dépistage des Athlètes des Jeux Mondiaux ont été distribués gratuitement à sept membres sur dix et ont eu l'occasion d'entendre clairement pour la première fois."]}} +{"translation": {"en": "The change in them was amazing.", "fr": ["Ce changement pour eux était incroyable."]}} +{"translation": {"en": "They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them.", "fr": ["Ils étaient très excités, contents et confiants, car leurs entraîneurs pouvaient communiquer oralement avec eux."]}} +{"translation": {"en": "And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted.", "fr": ["Et ils étaient très émus car ils pouvaient entendre les sons du ballon de basket, les sons du sifflet et les fans enthousiastes dans les tribunes — des sons que nous tenons pour acquis."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport.", "fr": ["Le Jeux Olympiques Spéciaux font plus que transformer les athlètes dans le sport."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics is transforming their lives off the field.", "fr": ["Le Jeux Olympiques Spéciaux transforment leur vie en dehors des terrains."]}} +{"translation": {"en": "This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.", "fr": ["Cette année, une recherche a démontré que presque la moitié des adultes aux États-Unis ne connaissent pas une seule personne ayant une déficience intellectuelle, et les 44% des Américains qui n'ont pas de contact personnel avec des déficiences intellectuelles sont significativement moins tolérants et positifs."]}} +{"translation": {"en": "Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people.", "fr": ["Puis il y a le mot en « R », démontrant que les personnes ayant des déficiences intellectuelles sont encore invisibles pour beaucoup trop de monde."]}} +{"translation": {"en": "People use it as a casual term or an insult.", "fr": ["Les gens l'utilisent comme un terme habituel ou une insulte."]}} +{"translation": {"en": "It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet.", "fr": ["Il a été tweeté plus de neuf millions de fois l'année dernière, et c'est profondément blessant pour moi et mes quatre millions et demi de camarades athlètes dans le monde."]}} +{"translation": {"en": "People don't think it's insulting, but it is.", "fr": ["Les gens ne s'imaginent pas que c'est insultant, mais ça l'est."]}} +{"translation": {"en": "As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, \"Come join us someday at Special Olympics.", "fr": ["Comme mon camarade athlète et porte-parole mondial John Franklin Stephens l'a écrit dans une lettre ouverte à un commentateur politique qui avait utilisé le mot en « R » comme insulte, « Venez nous rejoindre un jour aux Jeux Olympiques Spéciaux."]}} +{"translation": {"en": "See if you walk away with your heart unchanged.\"", "fr": ["Vous verrez si vous repartez avec le cœur inchangé. »"]}} +{"translation": {"en": "This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition.", "fr": ["Cette année, aux Jeux d’Été Mondiaux 2015, les gens se sont alignés pendant des heures avant de plonger dans la dernière nuit de compétition d'haltérophilie."]}} +{"translation": {"en": "So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat -- setting huge new records for Special Olympics.", "fr": ["Cette soirée a fait salle comble lorsque mon coéquipier Jackie Barrett, l’Élan de Terre-Neuve, a soulevé 297 kg et 277 kg en squats — établissant d'énormes nouveaux records aux Jeux Olympiques Spéciaux."]}} +{"translation": {"en": "Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters.", "fr": ["Jackie est l'un détenteur de record parmi tous les haltérophiles de Terre-Neuve — pas seulement aux Jeux Olympiques Spéciaux mais tous les haltérophiles."]}} +{"translation": {"en": "Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.", "fr": ["Jackie était une énorme célébrité à Los Angeles, et ESPN a tweeté en direct son nouveau record et était impressionné par sa performance."]}} +{"translation": {"en": "Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that.", "fr": ["Il y a 50 ans, peu de gens imaginaient des personnes déficientes mentales capables de faire quelque chose comme ça."]}} +{"translation": {"en": "This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world.", "fr": ["Cette année, 60 000 spectateurs ont rempli le célèbre LA Memorial Coliseum pour regarder les cérémonies d'ouverture des Jeux Mondiaux et applaudir les athlètes de 165 pays venant du monde entier."]}} +{"translation": {"en": "Far from being hidden away, we were cheered and celebrated.", "fr": ["Loin d'être cachés, nous avons été applaudis et célébrés."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux apprennent aux athlètes à être confiants et fiers d'eux-mêmes."]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux apprennent au monde que les gens ayant des déficiences intellectuelles méritent le respect et la considération."]}} +{"translation": {"en": "Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.", "fr": ["A présent, j'ai des rêves et des succès dans mon sport, des entraîneurs formidables, du respect et de la dignité, une meilleure santé, et je poursuis une carrière d'entraîneur personnel."]}} +{"translation": {"en": "I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.", "fr": ["Je ne suis plus caché, moqué, et je suis ici en train de donner une conférence TED."]}} +{"translation": {"en": "The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go.", "fr": ["Le monde est un endroit différent grâce aux Jeux Olympiques Spéciaux, mais il y a encore du travail."]}} +{"translation": {"en": "So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability.", "fr": ["Donc la prochaine fois que vous verrez quelqu'un ayant des déficiences intellectuelles, j'espère que vous verrez son talent."]}} +{"translation": {"en": "The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts.", "fr": ["La prochaine fois que quelqu'un utilise le mot en « R » à coté de vous, j'espère que vous leur direz à quel point c'est blessant."]}} +{"translation": {"en": "I hope you will think about getting involved with Special Olympics.", "fr": ["J'espère que vous songerez à vous impliquer dans les Jeux Olympiques Spéciaux."]}} +{"translation": {"en": "I would like to leave you with one final thought.", "fr": ["J'aimerais vous quitter avec une toute dernière pensée."]}} +{"translation": {"en": "Nelson Mandela said, \"Sports has the power to change the world.\"", "fr": ["Nelson Mandela disait : « Le sport a le pouvoir de changer le monde. »"]}} +{"translation": {"en": "Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.", "fr": ["Les Jeux Olympiques Spéciaux changent le monde en transformant quatre millions et demi d'athlètes et en nous donnant un endroit où avoir confiance, rencontrer des amis, ne pas être jugés et se sentir et être des champions."]}} +{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} +{"translation": {"en": "You may never have heard of Kenema, Sierra Leone or Arua, Nigeria.", "fr": ["Sans doute ne connaissez-vous pas Kenema en Sierra Leone, ou Arua au Nigeria."]}} +{"translation": {"en": "But I know them as two of the most extraordinary places on earth.", "fr": ["Pour moi ce sont les deux endroits les plus extraordinaires sur Terre."]}} +{"translation": {"en": "In hospitals there, there's a community of nurses, physicians and scientists that have been quietly battling one of the deadliest threats to humanity for years: Lassa virus.", "fr": ["Là-bas, dans les hôpitaux, il y a une communauté d'infirmières, de médecins et de scientifiques qui ont calmement combattu l'une des menaces les plus mortelles de l'humanité depuis des années : le virus de Lassa."]}} +{"translation": {"en": "Lassa virus is a lot like Ebola.", "fr": ["Le virus de Lassa ressemble au virus Ebola."]}} +{"translation": {"en": "It can cause a severe fever and can often be fatal.", "fr": ["Il peut causer une forte fièvre et peut souvent être fatal."]}} +{"translation": {"en": "But these individuals, they risk their lives every day to protect the individuals in their communities, and by doing so, protect us all.", "fr": ["Mais ces personnes risquent leur vie tous les jours, pour protéger les individus de leurs communautés, et, au final, nous protéger tous."]}} +{"translation": {"en": "But one of the most extraordinary things I learned about them on one of my first visits out there many years ago was that they start each morning -- these challenging, extraordinary days on the front lines -- by singing.", "fr": ["L'une des choses les plus extraordinaires que j'ai apprises sur eux, pendant l'une de mes premières visites, il y longtemps, était qu'ils commencent chaque matin - ces difficiles matinées sur les lignes du front - en chantant."]}} +{"translation": {"en": "They gather together, and they show their joy.", "fr": ["Ils se rassemblent, et ils montrent leur joie et leur force."]}} +{"translation": {"en": "And over the years, from year after year as I've visited them and they've visited me, I get to gather with them and I sing and we write and we love it, because it reminds us that we're not just there to pursue science together; we're bonded through a shared humanity.", "fr": ["Au fil des ans, nous nous sommes rendu visite mutuellement. Je pouvais être parmi eux, chanter, et écrire. C'était extraordinaire, parce que ça nous rappelle que nous ne sommes pas là uniquement pour la science, mais que nous sommes liés par une humanité partagée."]}} +{"translation": {"en": "And that of course, as you can imagine, becomes extremely important, even essential, as things begin to change.", "fr": ["Vous pouvez l'imaginer, c'est extrêmement important, vital même, quand les choses ont commencé à changer."]}} +{"translation": {"en": "And that changed a great deal in March of 2014, when the Ebola outbreak was declared in Guinea.", "fr": ["La situation a changé en mars 2014, lorsque l'épidémie d'Ebola a été déclarée en Guinée."]}} +{"translation": {"en": "This is the first outbreak in West Africa, near the border of Sierra Leone and Liberia.", "fr": ["C'était la première épidémie en Afrique de l'Ouest, près de la frontière de la Sierra Leone et du Libéria."]}} +{"translation": {"en": "And it was frightening, frightening for us all.", "fr": ["C'était effrayant... Nous étions tous terrifiés."]}} +{"translation": {"en": "We had actually suspected for some time that Lassa and Ebola were more widespread than thought, and we thought it could one day come to Kenema.", "fr": ["Nous soupçonnions depuis un certain temps que les virus Lassa et Ebola étaient plus répandus qu'on ne le pensait, qu'il pourrait atteindre Kenema."]}} +{"translation": {"en": "And so members of my team immediately went out and joined Dr. Humarr Khan and his team there, and we set up diagnostics to be able to have sensitive molecular tests to pick up Ebola if it came across the border and into Sierra Leone.", "fr": ["Alors, des membres de mon équipe ont aussitôt rejoint le Dr Humarr Khan et son équipe sur le terrain. Nous avons mis en place des diagnostics pour réaliser des tests moléculaires capables de détecter l'arrivée d'Ebola en Sierra Leone."]}} +{"translation": {"en": "We'd already set up this kind of capacity for Lassa virus, we knew how to do it, the team is outstanding.", "fr": ["Nous avions déjà réussi à controler le virus de Lassa. Nous savions comment faire, l'équipe était remarquable."]}} +{"translation": {"en": "We just had to give them the tools and place to survey for Ebola.", "fr": ["Nous devions simplement leur donner les outils et le labo pour Ebola."]}} +{"translation": {"en": "And unfortunately, that day came.", "fr": ["Malheureusement, ce jour est arrivé."]}} +{"translation": {"en": "On May 23, 2014, a woman checked into the maternity ward at the hospital, and the team ran those important molecular tests and they identified the first confirmed case of Ebola in Sierra Leone.", "fr": ["Le 23 mai 2014, une femme est arrivée dans le service de maternité de l'hôpital. L'équipe a effectué les tests moléculaires et identifié le premier cas du virus Ebola en Sierra Leone."]}} +{"translation": {"en": "This was an exceptional work that was done.", "fr": ["Ce fut un travail exceptionnel."]}} +{"translation": {"en": "They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on.", "fr": ["Ils purent diagnostiquer le cas immédiatement, traiter le patient en toute sécurité, et commencer à comprendre ce qui se passait."]}} +{"translation": {"en": "It could've stopped something.", "fr": ["Ça aurait pu empêcher ce qui s'est passé."]}} +{"translation": {"en": "But by the time that day came, the outbreak had already been breeding for months.", "fr": ["Mais le jour où c'est arrivé, l'épidémie couvait depuis plusieurs des mois."]}} +{"translation": {"en": "With hundreds of cases, it had already eclipsed all previous outbreaks.", "fr": ["Il y avait déjà des centaines de cas, dépassant toutes les flambées précédentes."]}} +{"translation": {"en": "And it came into Sierra Leone not as that singular case, but as a tidal wave.", "fr": ["Elle est entrée en Sierra Leone, non pas comme ce cas singulier, mais comme un raz de marée."]}} +{"translation": {"en": "We had to work with the international community, with the Ministry of Health, with Kenema, to begin to deal with the cases, as the next week brought 31, then 92, then 147 cases -- all coming to Kenema, one of the only places in Sierra Leone that could deal with this.", "fr": ["Nous avons travaillé avec la communauté internationale, le Ministère de la Santé, avec Kenema, pour traiter les cas. La semaine suivante il y en avait 31, puis 92, puis 147 cas, ils venaient tous à Kenema, l'un des seuls endroits en Sierra Leone qui pouvait régler ce problème."]}} +{"translation": {"en": "And we worked around the clock trying to do everything we could, trying to help the individuals, trying to get attention, but we also did one other simple thing.", "fr": ["Nous avons travaillé sans relâche, tentant tout ce qui était possible pour aider chaque personne, et essayer d'attirer l'attention. Nous avons aussi fait autre chose :"]}} +{"translation": {"en": "From that specimen that we take from a patient's blood to detect Ebola, The other thing we can do is, actually, put in a chemical and deactivate it, so just place it into a box and ship it across the ocean, and that's what we did.", "fr": ["nous n'avons pas jeté les tests sanguins, utilisés pour détecter Ebola, nous les avons mis dans un produit chimique pour les désactiver. Nous les avons emballés et expédiés de l'autre côté de l'océan."]}} +{"translation": {"en": "We sent it to Boston, where my team works.", "fr": ["Nous les avons envoyés à Boston, où mon équipe travaille."]}} +{"translation": {"en": "And we also worked around the clock doing shift work, day after day, and we quickly generated 99 genomes of the Ebola virus.", "fr": ["Nous avons également travaillé, sans relâche, jour après jour. Nous avons rapidement généré 99 génomes du virus Ebola."]}} +{"translation": {"en": "This is the blueprint -- the genome of a virus is the blueprint.", "fr": ["Le génome est le plan d'architecte d'un virus."]}} +{"translation": {"en": "We all have one.", "fr": ["Nous avons tous un."]}} +{"translation": {"en": "It says everything that makes up us, and it tells us so much information.", "fr": ["Il indique de quoi nous sommes faits, et nous transmet tant d'informations sur nous."]}} +{"translation": {"en": "The results of this kind of work are simple and they're powerful.", "fr": ["Les résultats de ce genre de travail sont simples et très utiles."]}} +{"translation": {"en": "We could actually take these 99 different viruses, look at them and compare them, and we could see, actually, compared to three genomes that had been previously published from Guinea, we could show that the outbreak emerged in Guinea months before, once into the human population, and from there had been transmitting from human to human.", "fr": ["Nous avons pris ces 99 virus différents, nous les avons observés et comparés, et nous avons constaté que, en les comparant aux trois génomes qui avaient été précédemment publiés en Guinée, l'épidémie avait émergé en Guinée plusieurs mois plus tôt, et que, une fois chez l'homme, elle a été transmise d'humain à humain."]}} +{"translation": {"en": "Now, that's incredibly important when you're trying to figure out how to intervene, but the important thing is contact tracing.", "fr": ["C'est très important quand on veut déterminer comment intervenir, car le dépistage des contacts est primordial."]}} +{"translation": {"en": "We also could see that as the virus was moving between humans, it was mutating.", "fr": ["On a aussi découvert que le virus mutait en se déplaçant entre les humains."]}} +{"translation": {"en": "And each of those mutations are so important, because the diagnostics, the vaccines, the therapies that we're using, are all based on that genome sequence, fundamentally -- that's what drives it.", "fr": ["Chaque mutation est importante parce que les diagnostics, les vaccins, et nos thérapies sont tous basés sur la séquence du génome. C'est le guide."]}} +{"translation": {"en": "And so global health experts would need to respond, would have to develop, to recalibrate everything that they were doing.", "fr": ["Les experts de la santé mondiale ont besoin de réagir, de développer et ré-étalonner tout leur travail en conséquence."]}} +{"translation": {"en": "But the way that science works, the position I was in at that point is, I had the data, and I could have worked in a silo for many, many months, analyzed the data carefully, slowly, submitted the paper for publication, gone through a few back-and-forths, and then finally when the paper came out, might release that data.", "fr": ["Mais la science ne fonctionne pas ainsi. Ma position à l'époque était que j'avais les données et j'aurais pu travailler en silo pendant des mois, analyser les données attentivement, lentement, soumettre un article pour publication, effectuer quelques modifications, et enfin publier mes données après la publication officielle."]}} +{"translation": {"en": "That's the way the status quo works.", "fr": ["Voilà comment le statu quo en science fonctionne."]}} +{"translation": {"en": "Well, that was not going to work at this point, right?", "fr": ["Cette fois, pas question d'agir ainsi."]}} +{"translation": {"en": "We had friends on the front lines and to us it was just obvious that what we needed is help, lots of help.", "fr": ["Nous avions des amis sur le terrain. Pour nous, c'était évident que nous avions besoin de l'aide, beaucoup d'aide ..."]}} +{"translation": {"en": "So the first thing we did is, as soon as the sequences came off the machines, we published it to the web.", "fr": ["La première chose que nous fîmes, dès que la machine a sorti les premières séquences, a été de les publier sur le web."]}} +{"translation": {"en": "We just released it to the whole world and said, \"Help us.\"", "fr": ["Nous les avons publiées et lancé un appel à l'aide."]}} +{"translation": {"en": "And help came.", "fr": ["Et l'aide est venue !"]}} +{"translation": {"en": "we were being contacted from people all over, surprised to see the data out there and released.", "fr": ["Rapidement, beaucoup de personnes nous ont contactés, surpris par les données que nous avions publiées."]}} +{"translation": {"en": "Some of the greatest viral trackers in the world were suddenly part of our community.", "fr": ["Certains des plus grands infectiologistes au monde faisaient partie de notre communauté."]}} +{"translation": {"en": "We were working together in this virtual way, sharing, regular calls, communications, trying to follow the virus minute by minute, to see ways that we could stop it.", "fr": ["Nous travaillions ensemble de manière virtuelle, partageant des appels réguliers, en essayant de suivre le virus minute par minute, pour voir comment l'arrêter."]}} +{"translation": {"en": "And there are so many ways that we can form communities like that.", "fr": ["Il y a tellement de façons de former de telles communautés."]}} +{"translation": {"en": "Everybody, particularly when the outbreak started to expand globally, was reaching out to learn, to participate, to engage.", "fr": ["Tout le monde, lorsque l'épidémie a commencé à s'étendre au niveau mondial, voulait apprendre, participer, et s'engager."]}} +{"translation": {"en": "Everybody wants to play a part.", "fr": ["Tout le monde voulait jouer un rôle."]}} +{"translation": {"en": "The amount of human capacity out there is just amazing, and the Internet connects us all.", "fr": ["Le nombre de volontaires était incroyable, et l'Internet nous reliait tous."]}} +{"translation": {"en": "And could you imagine that instead of being frightened of each other, that we all just said, \"Let's do this.", "fr": ["Pouvez-vous imaginer qu'à la place d'avoir peur les uns des autres, nous disions: « OK, allons-y, en travaillant ensemble,"]}} +{"translation": {"en": "Let's work together, and let's make this happen.\"", "fr": ["nous allons vaincre ce virus. »"]}} +{"translation": {"en": "But the problem is that the data that all of us are using, Googling on the web, is just too limited to do what we need to do.", "fr": ["Le problème était que les données que nous utilisions, en faisant des recherches sur le web, étaient trop limitées pour notre objectif."]}} +{"translation": {"en": "And so many opportunities get missed when that happens.", "fr": ["On gâche beaucoup d'opportunités dans ces cas."]}} +{"translation": {"en": "So in the early part of the epidemic from Kenema, we'd had 106 clinical records from patients, and we once again made that publicly available to the world.", "fr": ["Ainsi, quand l'épidémie s'est déclarée à Kenema, nous avions 106 dossiers cliniques de patients, et nous les avons rendus publics."]}} +{"translation": {"en": "And in our own lab, we could show that you could take those 106 records, we could train computers to predict the prognosis for Ebola patients to near 100 percent accuracy.", "fr": ["Dans notre labo, nous avons démontré que, munis de ces 106 dossiers, nous pouvions apprendre à nos ordinateurs à pronostiquer Ebola avec une précision d'environ 100%."]}} +{"translation": {"en": "And we made an app that could release that, to make that available to health-care workers in the field.", "fr": ["Nous avons développé une application qui donne accès à ces informations aux personnels de santé sur site."]}} +{"translation": {"en": "But 106 is just not enough to make it powerful, to validate it.", "fr": ["106 cas ne sont hélas pas suffisants pour pour consolider et valider les données."]}} +{"translation": {"en": "So we were waiting for more data to release that.", "fr": ["Alors nous attendions plus de données."]}} +{"translation": {"en": "and the data has still not come.", "fr": ["Mais on attendait toujours les données."]}} +{"translation": {"en": "We are still waiting, tweaking away, in silos rather than working together.", "fr": ["Nous attendons toujours, confinés dans nos silos, au lieu de travailler ensemble."]}} +{"translation": {"en": "And this just -- we can't accept that.", "fr": ["Cette situation n'est plus tolérable."]}} +{"translation": {"en": "Right? You, all of you, cannot accept that.", "fr": ["Vous, vous tous, vous ne pouvez plus accepter ça."]}} +{"translation": {"en": "It's our lives on the line.", "fr": ["C'est notre vie qui est en jeu."]}} +{"translation": {"en": "many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah.", "fr": ["De nombreuses personnes ont perdu la vie, du personnel de santé, y compris des collègues qui m'étaient chers. Cinq collègues ont perdu la vie : Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Koroma et Mohamed Fullah."]}} +{"translation": {"en": "These are just five of many health-care workers at Kenema and beyond that died while the world waited and while we all worked, quietly and separately.", "fr": ["Ce sont juste cinq parmi beaucoup d'autres au Kenema et au-delà, morts, alors que le monde attendait et que nous travaillions, tranquillement et séparément."]}} +{"translation": {"en": "See, Ebola, like all threats to humanity, it's fueled by mistrust and distraction and division.", "fr": ["Ebola, comme toutes les menaces qui pèsent sur l'humanité, est alimentée par la méfiance, la confusion et la division."]}} +{"translation": {"en": "When we build barriers amongst ourselves and we fight amongst ourselves, the virus thrives.", "fr": ["Pendant que nous construisons des barrières entre nous, le virus se développe."]}} +{"translation": {"en": "But unlike all threats to humanity, Ebola is one where we're actually all the same.", "fr": ["Contrairement à toutes les autres menaces, en face d'Ebola, nous sommes tous égaux."]}} +{"translation": {"en": "We're all in this fight together.", "fr": ["Nous sommes tous sur le même bateau."]}} +{"translation": {"en": "Ebola on one person's doorstep could soon be on ours.", "fr": ["Ebola est sur notre seuil à tous."]}} +{"translation": {"en": "And so in this place with the same vulnerabilities, the same strengths, the same fears, the same hopes, I hope that we work together with joy.", "fr": ["Et donc en ce lieu, nous partageons les mêmes vulnérabilités, forces, craintes et espoirs, je forme le vœu que nous puissions travailler ensemble et avec plaisir."]}} +{"translation": {"en": "A graduate student of mine was reading a book about Sierra Leone, and she discovered that the word \"Kenema,\" the hospital that we work at and the city where we work in Sierra Leone, is named after the Mende word for \"clear like a river, translucent and open to the public gaze.\"", "fr": ["Une de mes anciennes étudiantes lisait un livre sur la Sierra Leone, et elle y a découvert que le terme « Kenema », l'hôpital où nous travaillons, en Sierra Leone, vient de la citation de Mende pour « claire comme une rivière, translucide et ouvert aux regards »."]}} +{"translation": {"en": "That was really profound for us, because without knowing it, we'd always felt that in order to honor the individuals in Kenema where we worked, we had to work openly, we had to share and we had to work together.", "fr": ["Ça revêtait un sens particulier pour nous, car, sans le savoir, nous avions toujours pensé que pour honorer les individus à Kenema, nous devions travailler ouvertement et ensemble."]}} +{"translation": {"en": "And we have to do that.", "fr": ["Nous devons le faire."]}} +{"translation": {"en": "We all have to demand that of ourselves and others -- to be open to each other when an outbreak happens, to fight in this fight together.", "fr": ["Nous devons tous exiger de nous-mêmes et des autres, d'être ouverts à l'autre, lorsqu'une épidémie se produit, et de la combattre ensemble."]}} +{"translation": {"en": "Because this is not the first outbreak of Ebola, it will not be the last, and there are many other microbes out there that are lying in wait, like Lassa virus and others.", "fr": ["Parce que ce n'est ni la première épidémie d'Ebola, ni la dernière, et il y a beaucoup d'autres pathogènes tapis autour de nous, comme le virus de Lassa."]}} +{"translation": {"en": "And the next time this happens, it could happen in a city of millions, it could start there.", "fr": ["La prochaine épidémie pourrait toucher une ville de millions d'habitants."]}} +{"translation": {"en": "It could be something that's transmitted through the air.", "fr": ["Ça pourrait démarrer là et se transmettre par air."]}} +{"translation": {"en": "It could even be disseminated intentionally.", "fr": ["Ça pourrait même être disséminé intentionnellement."]}} +{"translation": {"en": "And I know that that is frightening, I understand that, but I know also, and this experience shows us, that we have the technology and we have the capacity to win this thing, to win this and have the upper hand over viruses.", "fr": ["Je sais que c'est effrayant, je comprends ... mais je sais aussi, cette expérience nous le prouve, que nous avons la technologie et la capacité pour vaincre, pour vaincre et prendre de l'avance sur d'autres virus."]}} +{"translation": {"en": "But we can only do it if we do it together and we do it with joy.", "fr": ["Mais ce n'est possible que si nous collaborons dans la joie."]}} +{"translation": {"en": "So for Dr. Khan and for all of those who sacrificed their lives on the front lines in this fight with us always, let us be in this fight with them always.", "fr": ["Pour le Dr Khan, et pour tous ceux qui ont donné leur vie, sur le front, dans ce combat avec nous, soyons à leurs côtés dans cette lutte. Toujours."]}} +{"translation": {"en": "And let us not let the world be defined by the destruction wrought by one virus, but illuminated by billions of hearts and minds working in unity.", "fr": ["Ne laissons pas au monde les stigmates de la destruction causée par un virus. Illuminons-le de l'éclat de milliards de cœurs et d'esprits travaillant dans l'unité."]}} +{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}}