diff --git "a/wmt10/fr-en.jsonl" "b/wmt10/fr-en.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/wmt10/fr-en.jsonl" @@ -0,0 +1,2489 @@ +{"translation": {"fr": "Barack Obama sera le quatrième président américain à recevoir le prix Nobel de la Paix", "en": ["Barack Obama becomes the fourth American president to receive the Nobel Peace Prize"]}} +{"translation": {"fr": "Le président américain Barack Obama s'envolera pour Oslo en Norvège, pour y passer 26 heures et être le quatrième président américain de l'histoire à recevoir le prix Nobel de la paix.", "en": ["The American president Barack Obama will fly into Oslo, Norway for 26 hours to receive the Nobel Peace Prize, the fourth American president in history to do so."]}} +{"translation": {"fr": "Le diplôme, la médaille et le chèque de 1,4 millions de dollars lui seront remis entre autres pour ses efforts exceptionnels visant à renforcer la diplomatie mondiale et la collaboration entre les nations.", "en": ["He will receive a diploma, medal and cheque for 1.4 million dollars for his exceptional efforts to improve global diplomacy and encourage international cooperation, amongst other things."]}} +{"translation": {"fr": "Le chef de la Maison Blanche ainsi que son épouse Michelle atterriront au matin dans la métropole norvégienne et auront un programme chargé.", "en": ["The head of the White House will be flying into the Norwegian city in the morning with his wife Michelle and will have a busy schedule."]}} +{"translation": {"fr": "Il se rendra tout d'abord à l'institut Nobel, où il rencontrera pour la toute première fois les cinq membres du Comité qui l'ont choisi en Octobre parmi 172 personnes et 33 organisations.", "en": ["First, he will visit the Nobel Institute, where he will have his first meeting with the five committee members who selected him from 172 people and 33 organisations."]}} +{"translation": {"fr": "Le planning du couple présidentiel prévoit ensuite une entrevue avec le roi de Norvège Harald V et la reine Sonja.", "en": ["The presidential couple then has a meeting scheduled with King Harald V and Queen Sonja of Norway."]}} +{"translation": {"fr": "La visite connaîtra son summum dans l'après-midi lors d'une cérémonie solennelle où Obama recevra la prestigieuse récompense.", "en": ["Then, in the afternoon, the visit will culminate in a grand ceremony, at which Obama will receive the prestigious award."]}} +{"translation": {"fr": "Il sera le quatrième président américain à la recevoir, mais seulement le troisième qui se verra décerner le prix dans l'enceinte-même du Comité.", "en": ["He will be the fourth American president to be awarded the prize, and only the third to have received it while actually in office."]}} +{"translation": {"fr": "La Maison Blanche a informé à l'avance que Obama parlerait de la guerre en Afghanistan lors de la remise du prix.", "en": ["The White House has stated that, when he accepts the prize, Obama will speak about the war in Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "Le président ne veut pas éviter ce sujet car il est conscient qu'il reçoit ce prix en étant un président qui mène une guerre dans deux pays à l'heure actuelle.", "en": ["The president does not want to skirt around this topic, as he realises that he is accepting the prize as a president whose country is currently at war in two countries."]}} +{"translation": {"fr": "Il a renforcé l'effort de guerre il y a encore quelques jours en envoyant des unités supplémentaires en Afghanistan, ce qu'aucun de ses critiques n'oubliera de souligner.", "en": ["A few days ago he stepped up the war effort by sending more troops to Afghanistan, something that his critics will be stressing."]}} +{"translation": {"fr": "Lors de la cérémonie, Obama recevra également une médaille d'or, un diplôme et un chèque de dix millions de couronnes suédoises (environ 1,1 millions d'Euros).", "en": ["At the ceremony, Obama will also be given a gold medal, a diploma, and a cheque for ten million Swedish krona (around 24 million Czech crowns)."]}} +{"translation": {"fr": "Il compte en faire don à des œuvres de bienfaisance, mais il n'a pas encore concrètement décidé lesquelles.", "en": ["He intends to donate this money to charity, but hasn't decided which yet."]}} +{"translation": {"fr": "Son programme chargé l'emmènera ensuite ainsi que son épouse à un banquet incluant, en plus du roi et de la reine de Norvège, le chef du gouvernement et 250 autres invités.", "en": ["Their busy schedule will then take the president and his wife to a banquet, which will be attended by the Norwegian king and queen as well as the ministerial chairman and another 250 invited guests."]}} +{"translation": {"fr": "Obama était plutôt réticent à ce prix au début.", "en": ["Obama has always been reticent in regards to his prize."]}} +{"translation": {"fr": "Il a mentionné par exemple avoir le sentiment de ne pas le mériter pleinement.", "en": ["He has said, for example, that he feels that he does not wholly deserve it."]}} +{"translation": {"fr": "Il a également répété plusieurs fois qu'il ne s'agit pas d'un prix pour lui seul, mais pour tous ceux qui défendent les mêmes valeurs que lui.", "en": ["He has repeatedly said that the prize isn't for him, but for everyone who upholds the same values."]}} +{"translation": {"fr": "Dès l'annonce, il a déclaré que ce serait pour lui une \"invitation à agir\".", "en": ["Right after hearing about it, he described it as a \"challenge to take action.\""]}} +{"translation": {"fr": "Un défenseur de la nature accusé de chantage", "en": ["Nature protection officers accused of blackmail"]}} +{"translation": {"fr": "La police de Litoměřice a inculpé de chantage le président de l'association Société des protecteurs de la nature de Litoměřice.", "en": ["The Litoměřice police have accused the chairman of the Litoměřice Nature Protection Society civil association of blackmail."]}} +{"translation": {"fr": "A plusieurs reprises l'année dernière il a fait appel pour plusieurs procédures de chantiers de construction et demandait de l'argent de la part des investisseurs pour son profit personnel en échange du retrait de son appel, a déclaré Alena Romová, porte-parole de la police de Litoměřice.", "en": ["Several times during the last year he appealed against certain building permit proceedings, and has then claimed money from investors for retracting the appeal, said Litoměřice police spokeswoman Alena Romová."]}} +{"translation": {"fr": "Le président de la Société des protecteurs de la nature de Litoměřice est Lubomír Studnička.", "en": ["The chairman of the Litoměřice Nature Protection Society is Lubomír Studnička."]}} +{"translation": {"fr": "Il est actuellement en détention et risque jusqu'à trois ans d'emprisonnement.", "en": ["He is now under arrest and faces up to three years in prison."]}} +{"translation": {"fr": "Les bennes de tri des déchets ne sont pas au parfum à Brno", "en": ["Recycling containers don't smell so good in Brno"]}} +{"translation": {"fr": "À Prague tout le monde peut trier ses emballages de boissons, alors que dans les villages de Moravie du Sud vous tombez sur des bennes de tri à chaque coin de rue.", "en": ["In Prague, normal people can sort their beverage bottles, and, in South Moravian, villages are recycling containers on every corner."]}} +{"translation": {"fr": "Et à Brno?", "en": ["And in Brno?"]}} +{"translation": {"fr": "Là, il faudrait que vous preniez plusieurs minutes avant de trouver les bennes adéquates.", "en": ["There, it will take you a good few minutes to find the right sort of bin."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne veux pas dire qu'on ne trierait pas du tout les déchets à Brno.", "en": ["I don't mean to imply that garbage isn't sorted in Brno."]}} +{"translation": {"fr": "Mais j'ai l'impression que les conseillers municipaux de notre ville, deuxième plus grande ville du pays, ne s'intéressent pas suffisamment à ce problème.", "en": ["But it seems to me that considering we're the second largest city in the country, the authorities are not showing enough interest in this problem."]}} +{"translation": {"fr": "Brno en est à l'âge de pierre du tri des déchets non seulement parce que les citoyens ne peuvent encore trier que le papier, le verre et le PVC, mais surtout au vu nombre de bennes dédiées à ces déchets.", "en": ["Brno is falling way behind in its garbage sorting, not only because people here can still only put paper, glass and plastic into these bins, but mostly because of the sheer lack of containers for this kind of waste."]}} +{"translation": {"fr": "Avez-vous déjà essayé de jeter une bouteille plastique dans le centre-ville ?", "en": ["Have you ever tried throwing a plastic bottle into a bin in the city centre?"]}} +{"translation": {"fr": "C'est toute une science, qui requiert surtout du temps et des nerfs d'acier.", "en": ["It's a real art form, and you need time and steady nerves."]}} +{"translation": {"fr": "Le seul endroit que j'ai trouvé pour le moment, c'est la place de la Moravie en face de Potrefena Husa.", "en": ["The only place we've managed to come across is on Moravské náměstí, opposite the Potrefená Husa."]}} +{"translation": {"fr": "Que monsieur Onderka et ses collègues ne m'en veuillent pas, mais ça me semble sacrément peu.", "en": ["No offence to Mr. Onderka and his colleagues, but it's really not good enough."]}} +{"translation": {"fr": "Sans parler du fait que dans d'autres quartiers de la ville ça n'est pas une sinécure non plus.", "en": ["Not to mention that it's no easy task sorting garbage in other parts of the city."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi pour finir, beaucoup de mes amis ne trient pas leurs déchets.", "en": ["Plenty of my friends don't bother sorting their garbage."]}} +{"translation": {"fr": "Par paresse.", "en": ["Out of laziness."]}} +{"translation": {"fr": "Ça leur fait une trotte pour arriver jusqu'aux bennes.", "en": ["It's just too far to the bin, you see."]}} +{"translation": {"fr": "Ça ne m'étonne pas de leur part.", "en": ["I don't blame them."]}} +{"translation": {"fr": "Moi-même, après une fête, j'ai proposé d'aller jeter quelques bouteilles de verre et de PVC.", "en": ["After a party, I offered to throw out a few glass and plastic bottles."]}} +{"translation": {"fr": "Sauf que je n'ai aperçu aucune benne de couleur rue Kounicova.", "en": ["But, on Kounicova ulice, there were no coloured bins to be seen."]}} +{"translation": {"fr": "Heureusement ai-je trouvé l'endroit adéquat en allant prendre le tram.", "en": ["Luckily, on the way to the tram, I found the right place."]}} +{"translation": {"fr": "Ceci dit, les déchets en débordaient.", "en": ["But it was overflowing with garbage."]}} +{"translation": {"fr": "C'est après tout le centre de Brno, qui est censé représenter le mieux la ville, non ?!", "en": ["Come on, this is the centre of Brno. Isn't it supposed to look good?"]}} +{"translation": {"fr": "C'est probablement que l'écologie et un prétendu esthétisme n'intéressent pas trop les socialistes de Brno.", "en": ["It should, but ecology and aesthetics don't seem to interest the Brno socialists much."]}} +{"translation": {"fr": "Eux préfèrent acheter à la ville une place en première ligue de hockey qui fait honte à la ville dans tout le pays, au lieu d'acheter quelques bennes supplémentaires et de proposer le tri de davantage de matières premières pour un Brno plus propre.", "en": ["They prefer to buy the city a new hockey extra-league, which puts us to shame all over the country, instead of buying a few more containers and letting us sort other garbage for a cleaner Brno."]}} +{"translation": {"fr": "Je suis content d'avoir pu conforter mon impression avec des statistiques officielles après avoir traîné un moment sur internet.", "en": ["I'm glad to see that, after browsing the net for a while, my assumptions are confirmed by official statistics."]}} +{"translation": {"fr": "D'après les données de la société EKO-KOM, Brno est vraiment la pire de toute la région Moravie du Sud.", "en": ["Figures published by EKO-KOM show that Brno really is the worst off in the whole of South Moravia."]}} +{"translation": {"fr": "Le budget de Paroubek a ôté de l'argentaux retraites et aux congés maladie", "en": ["\"Paroubek's\" budget takes money for pensions and sick pay"]}} +{"translation": {"fr": "Après que la gauche a augmenté, malgré l'avis du gouvernement, les agriculteurs ou encore les fonctionnaires il se peut qu'il manque de l'argent pour les retraites, les congés maladie ou les épargnes logement.", "en": ["The fact that the left gave extra money to the farmers and civil servants in the face of government opinion means that there might not be enough money in the budget to cover pensions, sick pay, or building society savings."]}} +{"translation": {"fr": "Mais également pour les intérêts sur la dette de l'État ou les procédures judiciaires internationales.", "en": ["And also not enough for interest on the national debt or to cover international judicial disputes."]}} +{"translation": {"fr": "Cela va augmenter les problèmes de ceux qui vont gouverner dans la seconde moitié de l'année prochaine, affirme le ministre des finances Eduard Janota.", "en": ["This will bring problems for whoever is in office in the latter half of next year, said the Finance Minister Eduard Janota."]}} +{"translation": {"fr": "Quand les sociaux-démocrates et les communistes imposaient l'augmentation pour certaines classes, ils se basaient sur le fait que le gouvernement fera des emprunts pour les dépenses sensibles, les retraites ou les congés maladie. \"Ça n'est que remettre les problèmes à plus tard, miner le terrain,\" a dit Janota.", "en": ["When the social democrats and communists raised interest rates for certain groups, they were relying on the fact that the government would loan money for susceptible expenses, pensions, and sick pay. \"It's just a case of postponing the problem, laying a minefield,\" says Janota."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut savoir que sur l'argent emprunté les intérêts à payer sont de plus en plus élevés et qu'il faudra le restituer tôt ou tard.", "en": ["Higher interest has to be paid on loaned money, and, at some point, it has to be paid back."]}} +{"translation": {"fr": "L'État n'a pas réellement le choix pour savoir où puiser de l'argent.", "en": ["The state does not have much choice where to find it."]}} +{"translation": {"fr": "S'il ne baisse pas les aides sociales ou ses dépenses, il devra augmenter les impôts.", "en": ["If it doesn't reduce social benefits or the costs of running the state, it will have to increase taxes."]}} +{"translation": {"fr": "À tous ceux que la gauche a actuellement augmenté : les pompiers, les instituteurs, les agriculteurs.", "en": ["For all those that the left just handed out money to: firefighters, teachers, farmers."]}} +{"translation": {"fr": "Et par la suite, à leurs enfants.", "en": ["And later, their children, too."]}} +{"translation": {"fr": "Les gens les toucheront et ne doivent pas craindre pour leurs retraites ou leurs assurances maladie, dont 1,8 milliards ont disparu.", "en": ["People don't have to worry about pensions or sick pay, where 1.8 billion has disappeared from the accounts; they'll get them."]}} +{"translation": {"fr": "Mais aux dépens d'un plus grand endettement de l'État - l'année prochaine il ne manquera donc pas 163 milliards dans les caisses, mais davantage.", "en": ["Although, at the cost of the state falling deeper into debt – next year the treasury won't just be 163 billion short, but even more."]}} +{"translation": {"fr": "En dépit des efforts du ministre Janota la dette va ainsi croître de plus en plus vite et avec elle, les dépenses liées aux intérêts.", "en": ["Despite the efforts of Minister Janota, debt will continue to increase at an ever faster rate, as will interest costs."]}} +{"translation": {"fr": "L'État va avoir besoin d'argent pour la repayer et il ne suffira plus d'augmenter légèrement la TVA ou de diminuer le congé maternité comme l'a fait le gouvernement dans son paquet anti-déficit.", "en": ["The state will need money to cover it, and it's no longer enough just to slightly bump up VATs or reduce maternity benefits, as the government has done in its anti-deficit package."]}} +{"translation": {"fr": "Il va également manquer cinq milliards pour achever les constructions de routes et de voies ferrées à cause du transfert d'argent vers quelques groupes d'électeurs.", "en": ["As money has been diverted to several groups of voters, next year there will also be a shortage of five billion for building highways and railways."]}} +{"translation": {"fr": "Il s'agit principalement de tronçons déjà décidés et entamés dont il n'est pas possible de modifier les projets pour réduire éventuellement les coûts.", "en": ["These are mostly sections that have been tendered out and are half-finished and cannot be redesigned or made any cheaper."]}} +{"translation": {"fr": "Tout au plus les conserver, ce qui n'est pas gratuit non plus.", "en": ["At the most, conserve what isn't free too."]}} +{"translation": {"fr": "Cela signifie retarder ou stopper trente grands chantiers, et le prélèvement des fonds européens est également en danger, selon la mise en garde de Karel Hanzelka, porte-parole du ministère des transports.", "en": ["This means that delaying or halting thirty major building projects and money from European funds is also at risk, warns transport ministry spokesman Karel Hanzelka."]}} +{"translation": {"fr": "Le ČSSD a proposé de résoudre le déficit financier très adroitement - il puisera dans les dividendes du ČEZ (fournisseur et distributeur d'énergie électrique), que l'État possède en majeure partie et alimentera le fonds des transports.", "en": ["The ČSSD has suggested that the deficit be resolved Solomon-style – it should draw on ČEZ dividends, which are mostly state-owned, and use those to top up the transport fund."]}} +{"translation": {"fr": "Le souci, c'est que le montant des dividendes n'est jamais certain et qu'il ne s'agit en aucun cas d'un puit sans fond.", "en": ["The problem is that the level of these dividends is never certain, and they are certainly not a bottomless resource."]}} +{"translation": {"fr": "L'année dernière, ce sont 18 milliards qui ont été navigués depuis le ČEZ jusque dans le budget.", "en": ["Last year, 18 billion of ČEZ money went into the budget."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque année, les dividendes servent à payer la suppression de dégâts écologiques, à compléter les comptes des retraites ou encore servent-ils de réserve pour la réforme des retraites qui se prépare.", "en": ["Every year, these dividends are used to pay for clearing up ecological damage, topping up the pensions account, or are set aside as a reserve for the upcoming pension reforms."]}} +{"translation": {"fr": "Par ailleurs, cette astuce augmente le déficit réel du budget à hauteur de 5,7 pourcent du PNB selon les règles de l'UE.", "en": ["Moreover, according to EU regulations, this trick increases the actual budget deficit to 5.7 percent of GDP."]}} +{"translation": {"fr": "Et c'est loin d'être la fin du carnaval des transferts.", "en": ["But this is not the end of these transfers."]}} +{"translation": {"fr": "Le budget pour divers dédommagements aux victimes du communisme et de délits, voire même les épargnes logement, a diminué de presque trois milliards.", "en": ["The budget is almost three billion shot to cover various damages owed to the victims of communism and crime, to meet the cost of judicial disputes, and even to cover building society savings."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'est pas certain que l'État puisse agir sans cet argent.", "en": ["It is still not clear if the state can get by without this money."]}} +{"translation": {"fr": "C'est une loterie.", "en": ["It's a gamble."]}} +{"translation": {"fr": "Si nous perdons une procédure internationale, nous devrons de toute manière le payer, constate Janota.", "en": ["If we were to lose an international dispute, we'd still have to pay, claims Janota."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre devra ensuite économiser du côté du département ou, au pire des cas, toucher à la réserve budgétaire du gouvernement.", "en": ["The minister will then have to save money within the resort or, in the worst case scenario, reach into the government's budget reserve."]}} +{"translation": {"fr": "Il manque également cent millions au projet de caisse d'État d'une valeur de deux milliards, qui doit permettre de suivre en ligne quelles sont les dépenses de chaque administration.", "en": ["The two-billion-crown State Treasury project, which is already underway, is also lacking a hundred million, and what each office is spending can be followed on-line."]}} +{"translation": {"fr": "La première étape démarrera en Janvier.", "en": ["The first stage will start in January."]}} +{"translation": {"fr": "Si le ministre des finances ne trouvait pas d'argent ailleurs, le projet devra être stoppé et des sanctions auraient lieu, avertit Janota.", "en": ["If the finance minister can't find the money elsewhere, the project will have to be aborted and sanctions will be imposed, warns Janota."]}} +{"translation": {"fr": "Votre prochain smartphone maîtrisera deux systèmes d'exploitation", "en": ["Your next smartphone will run two operating systems"]}} +{"translation": {"fr": "À l'avenir, les américains envisagent un téléphone portable qui permettra à l'utilisateur de passer d'un système d'exploitation à un autre en pressant un seul bouton.", "en": ["The Americans are saying that, in the future, users will be able to switch between different operating systems on their mobile phones at the touch of a button."]}} +{"translation": {"fr": "Les projets qui ont été révélés paraissent prometteurs.", "en": ["The plans revealed so far look promising."]}} +{"translation": {"fr": "Il suffit d'un bouton et vous passez de Windows Mobile à Android en quelques secondes.", "en": ["Just press one key and in just a few seconds you can switch from Windows Mobile to Android."]}} +{"translation": {"fr": "C'est précisément cette possibilité qui est l'objectif de la société américaine VMware, qui s'occupe principalement du développement de logiciels de virtualisation pour ordinateurs.", "en": ["This is the goal of the American company Vmware, which primarily develops computer virtualisation software."]}} +{"translation": {"fr": "Nous allons vous permettre de gérer deux profils d'utilisateur en même temps sur votre téléphone portable.", "en": ["This will let you have two user profiles at once on the same phone."]}} +{"translation": {"fr": "Vous pouvez alterner entre eux, vous pouvez les différencier en personnel et professionnel", "en": ["You can switch between them or have one for work and one for home."]}} +{"translation": {"fr": "Les deux fonctionneront en même temps, a indiqué Srinivas Krishnamurti de la société VMware dans une interview pour le magazine Computerworld.", "en": ["Both of them will run at the same time, says Srinivas Krishnamurti of VMware in an interview with Computer World magazine."]}} +{"translation": {"fr": "Il a été présenté en Novembre de l'année dernière et il en a été fait une première démonstration il y a quelques jours.", "en": ["It was presented last November and first demonstrated just a few days ago."]}} +{"translation": {"fr": "Il sera sur le marché en 2012.", "en": ["It will go on sale in 2012."]}} +{"translation": {"fr": "La virtualisation sur les smartphones ne relève aucunement de la fiction.", "en": ["The virtualisation of smartphones is not science fiction."]}} +{"translation": {"fr": "VMware a déjà présenté avec succès une version test aux journalistes, d'un smartphone équipé de deux systèmes d'exploitation.", "en": ["VMware has already given reporters a demonstration of a smartphone with two operating systems."]}} +{"translation": {"fr": "Il s'agit d'un Nokia N800 modifié avec une mémoire RAM de 128 MB, qui exécutait simultanément les systèmes Windows Mobile et Android mentionnés.", "en": ["It was a modified N800 with 128 MB of RAM, running Windows Mobile and Android at the same time."]}} +{"translation": {"fr": "Le développement de nouvelles technologies pour téléphones mobiles est en plein essor.", "en": ["The development of new mobile phone technology is in full swing."]}} +{"translation": {"fr": "La société VMware collabore à présent avec les opérateurs européens et américains pour tester la virtualisation sur les smartphones, et les clients devraient avoir accès aux appareils courant 2012.", "en": ["VMware is now working with European and American operators to test smartphone virtualisation and the sets should reach customers sometime during 2012."]}} +{"translation": {"fr": "La pénurie de neige en montagne tracasse les hôteliers", "en": ["Lack of snow in mountains causes problems for hoteliers"]}} +{"translation": {"fr": "Les pistes désertes ne posent pas problème qu'aux exploitants de remonte-pentes.", "en": ["It's not only Krkonoše ski-lift operators who are worried by these bare slopes."]}} +{"translation": {"fr": "Le manque de neige dissuade les gens de réserver leurs séjours au ski dans les hôtels et les pensions.", "en": ["The lack of snow is putting people off booking ski holidays in hotels and guest houses."]}} +{"translation": {"fr": "De ce fait, il est toujours possible de dénicher des chambres libres pour toutes les dates en hiver, y compris Noël et le Nouvel An.", "en": ["This means vacancies are still available in the Krkonoše throughout the winter, including Christmas and New Year's Eve."]}} +{"translation": {"fr": "Nous avons beaucoup de visites sur notre site.", "en": ["We're getting plenty of visitors to our site."]}} +{"translation": {"fr": "Les internautes parcourent les offres, demandent les prix mais n'osent pas s'engager à réserver pour le moment.", "en": ["People are browsing the offers, checking prices, but, so far, are worried about making a definite booking."]}} +{"translation": {"fr": "Et s'ils nous appellent, ils demandent tout de suite s'il y aura de la neige ou de la boue à Noël,\" a déclaré Martin Jandura, exploitant du portail d'informations Spindl.Info.", "en": ["\"When they call, the first thing they ask is if we think they'll see snow or mud,\" says Martin Jandura, who runs the Spindl.Info information web site."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'on veut passer le Nouvel An de ses rêves à Špindlerův Mlýn, mieux vaut ne plus trop hésiter à réserver.", "en": ["Anyone who wants to spend New Year's Eve in Špindlerův Mlýn just how they want, had better start thinking about booking soon."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'on donne la priorité aux économies et que la qualité de l'hébergement ne vient qu'ensuite, alors on peut essayer d'attendre encore quelques jours.", "en": ["Those preferring to save money and go for cheaper accommodation can still give it a few days."]}} +{"translation": {"fr": "Les hôteliers de Špindler ne proposent pour l'instant que des séjours d'une semaine pour le Nouvel An.", "en": ["Hoteliers in Špindlerův Mlýn are so far just offering week-long stays for New Year's Eve."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense qu'ils vont essayer encore un moment de les placer, mais ils cèderont eux aussi et accepteront des périodes plus courtes.", "en": ["I think they'll try to keep that up for a while, but even they will give in and offer shorter stays."]}} +{"translation": {"fr": "Et ensuite le nombre de chambres libres va rapidement diminuer,\" a estimé Jandura.", "en": ["Then there'll be a sudden shortage of vacancies,\" estimates Jandura."]}} +{"translation": {"fr": "L'agence de tourisme Ingtours du Vrchlabí propose aussi encore des lits de libres pour toutes les périodes d'hiver.", "en": ["The Vrchlabí travel agency Ingtours is still offering vacancies throughout the winter."]}} +{"translation": {"fr": "La semaine de Noël nous intéresse le plus pour le moment, elle n'est pas complètement vendue.", "en": ["What we’re interested in is Christmas week, which hasn't sold out yet."]}} +{"translation": {"fr": "Il reste encore de libre, disons, la moitié des chambres dans notre offre.", "en": ["Half of our capacity is still available."]}} +{"translation": {"fr": "C'est pourquoi nous avons déjà préparé quelques séjours de Noël de dernière minute moins chers,\" a indiqué le directeur de Ingtours Petr Schiefert.", "en": ["That's why we've been preparing some cheaper last-minute Christmas breaks,\" said Ingtours director Petr Schiefert."]}} +{"translation": {"fr": "L'agence de tourisme du Vrchlabí peut également proposer le Nouvel An à Krkonoše, mais il y a moins de places libres.", "en": ["The Vrchlabí travel agency can still offer New Year's Eve in the Krkonoše, but there are fewer vacancies."]}} +{"translation": {"fr": "Les quatorze premiers jours de Février partent tout aussi bien, les séjours hivernaux restants se vendent moyennement.", "en": ["Another good time for bookings is the first fortnight in February, although bookings for the remaining winter dates tend to be average."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année, l'intérêt pour les séjours d'hiver a été négativement influencé par le fait qu'il n'y a toujours pas de neige à Krkonoše.", "en": ["This year, interest in winter breaks is low due to the fact that there is still no snow on the Krkonoše."]}} +{"translation": {"fr": "Les gens attendent qu'elle se mette à tomber.", "en": ["People are waiting to see if any falls."]}} +{"translation": {"fr": "Personne ne veut passer l'hiver à la montagne sans neige.", "en": ["Nobody wants to spend the end of the year in the mountains when there's no snow."]}} +{"translation": {"fr": "Si les pistes se recouvrent durant la semaine, Noël aussi sera complet,\" pense Schiefert.", "en": ["If snow falls on the slopes this week, Christmas will sell out too,\" says Schiefert."]}} +{"translation": {"fr": "À l'inverse, l'occupation de l'hôtel Horizont à Pec pod Sněžkou est légèrement supérieure à l'année dernière.", "en": ["On the other hand, the Horizont Hotel in Pec pod Sněžkou has seen better bookings this year than last year."]}} +{"translation": {"fr": "On a une amélioration d'à peu près cinq pourcent.", "en": ["We're up about 5 percent."]}} +{"translation": {"fr": "Il nous reste quelques dernières places pour le Nouvel An comme pour Noël.", "en": ["We have the last few vacancies for New Year's Eve and Christmas."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a un grand intérêt durant les vacances de Janvier des polonais et Février se vend bien aussi,\" informe Karel Rada, directeur du meilleur hôtel de Pec.", "en": ["There's a lot of interest during the Polish holidays in January and we usually get plenty of bookings in February too,\" explains the director of the best hotel in Pec, Karel Rada."]}} +{"translation": {"fr": "L'hôtel Omnia près du parking central de Jánské Lázně est également complet à quatre-vingt pourcent durant la période du Nouvel An.", "en": ["The Omnia Hotel, by the central car park in Janské Lázně, is eighty-percent booked up for New Year's Eve."]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire, la moitié des lits restent vides à Noël dans le plus récent hôtel de Jánské Lázně.", "en": ["Yet the newest hotel in Janské Lázně still has half its beds free for Christmas."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année, nous avons été agréablement surpris par le mois de Janvier, où nous avons déjà soixante pourcent d'occupation à l'heure actuelle.", "en": ["January this year has been a nice surprise, as we're already sixty-percent booked up."]}} +{"translation": {"fr": "Février est un peu plus faible pour l'instant mais dès que la neige va tomber, l'intérêt pour les séjours dans les Krkonoše grandira encore certainement a indiqué le directeur de l'hôtel Omnia, Erik Sporysch.", "en": ["So February isn't looking quite so good, but as soon as it snows, then interest in staying in the Krkonoše will definitely rise, says the owner of the Omnia Hotel, Erik Sporysch."]}} +{"translation": {"fr": "Les hôteliers des Krkonoše ne doivent toutefois pas espérer davantage de neige.", "en": ["For now, however, the Krkonoše hoteliers will have to wait for heavier falls of snow."]}} +{"translation": {"fr": "Jeudi il fera plus frais et s'il y a des précipitations, elles devraient être neigeuses en montagne.", "en": ["Colder weather is forecast for Thursday, so if anything falls, it should be snow."]}} +{"translation": {"fr": "Mais par la suite, le temps devrait se réchauffer, informe Jiří Jakubský de la station de Hradec de l'institut hydrométéorologique tchèque.", "en": ["But it should get warmer again after that, said Jiří Jakubský of the Czech Hydrometeorological Institute in Hradec."]}} +{"translation": {"fr": "États-Unis : Répétition est mère de sagesse", "en": ["USA: Repetition is the mother of wisdom"]}} +{"translation": {"fr": "Il en devient même comique, l'effort assidu avec lequel Barack Obama, président à la réputation de sage, reproduit la stratégie de son prédécesseur sur la question afghane, qu'il considérait lui-même comme bien simple.", "en": ["It's almost funny to see how Barack Obama, reputedly the wisest president, is trying so hard in the matter of the Afghan war to repeat the strategy of his predecessor, having himself considered him to be the most foolish."]}} +{"translation": {"fr": "Quand il a fini par laisser transpirer sa doctrine si ardemment attendue, il s'est avéré qu'il l'avait recopiée au papier carbone depuis le scénario irakien de Bush d'il y a trois ans.", "en": ["When he finally came out with his long-awaited Afghan doctrine, it appeared that he had made a carbon copy of Bush's Iraq scenario three years earlier."]}} +{"translation": {"fr": "Non content d'utiliser dans le texte même plusieurs fois l'expression \"comme en Irak\", il n'a pas hésité, qui plus est, à utiliser le titre du discours de Bush de Janvier 2007 comme titre de son propre discours : \"Une nouvelle route en avant\"", "en": ["It's not just that in the text itself he repeatedly uses the words \"just like in Iraq\", but he even went as far as to use the name of Bush's declaration from January 2007 as the title of his own declaration:\"The new way forward\"."]}} +{"translation": {"fr": "En même temps, il a personnellement critiqué l'idée de Bush d'envoyer de nouveaux renforts dans un Irak consumé par la guerre civile comme étant \"irresponsable et une décision catastrophique dans ses conséquences.\"", "en": ["While three years ago he himself criticised Bush's idea to send fresh troops to help in the beleaguered civil war in Iraq as \"an irresponsible decision with catastrophic consequences\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les mois suivants ont toutefois montré que la stratégie de Bush, qui émanait des recommandations des commandants de campagnes, était la seule possible et susceptible de succès à tel point que les journaux à l'heure actuelle ne parlent pas du tout de l'Irak.", "en": ["The following months, however, showed that Bush's strategy, which was recommended by his field commanders, was the only possible course of action and so successful that there are no reports in the news about Iraq."]}} +{"translation": {"fr": "Ceci n'a pas amélioré la réputation de Bush, cela dit, objectivement parlant, il a laissé à son successeur une situation finale bien plus favorable qu'on ne pouvait espérer.", "en": ["It didn't help Bush's reputation, but in objective terms, it left his successor in a much more favourable position than might be expected."]}} +{"translation": {"fr": "Barack Obama espère qu'en Afghanistan, le miracle va se reproduire", "en": ["Barack Obama hopes that, in Afghanistan, the miracle will repeat itself."]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont à nouveau les commandants de campagnes qui lui ont demandé une augmentation du contingent militaire, notamment le commandant de l'opération afghane, le général Stanley McCristal, qui a même sévèrement critiqué les réticences de la Maison Blanche en dépit des habitudes de subordination.", "en": ["He was again asked to increase the military contingent by his field commanders, particularly the supreme commander of the Afghan operation General Stanley McChrystal, who even went against the custom of his subordinates to harshly criticise the reluctant gunners in the White House."]}} +{"translation": {"fr": "Il demandait 40 000 hommes afin de pouvoir rendre la situation plus favorable.", "en": ["He asked for 40 thousand men to turn the situation around."]}} +{"translation": {"fr": "Le président a hésité pendant trois mois mais à défaut d'une meilleure option, il a au moins escroqué le général de 10 000 soldats.", "en": ["The president hesitated for three months, but failed to come up with anything better, and so at least the general did out of 10 thousand soldiers."]}} +{"translation": {"fr": "Il a réussi à extirper la promesse de 5 000 supplémentaires de la part de l'Europe, même s'il comptait sur 10 000 à l'origine.", "en": ["He managed to squeeze a promise out of Europe for another 5 thousand, even though he himself was originally counting on 10."]}} +{"translation": {"fr": "Ce qui amène le plus de problèmes dans toute la stratégie de Obama paraît être son intention de retirer les armées d'Afghanistan d'ici 18 mois et de terminer tout ce processus d'ici trois ans. Toute la doctrine d'Obama amène davantage de questions qu'elle ne fournit de réponses.", "en": ["The trickiest aspect of Obama's strategy seems to be his plan to start pulling troops out of Afghanistan within 18 months and to finish the process within three years. Obama's doctrine as a whole calls for more questions than it answers."]}} +{"translation": {"fr": "Beaucoup doutent du fait qu'une augmentation de moitié amènera les mêmes fruits que la progression en Irak.", "en": ["Many doubt that this half-hearted increase will bear the same fruit as the action plan in Iraq."]}} +{"translation": {"fr": "En dépit des guerres fratricides de ces dernières années, la société irakienne est relativement bien organisée et ses dirigeants honorent les accords.", "en": ["Despite the internecine war of recent years, Iraqi society is relatively firm on its feet and its leaders have been honouring the treaties."]}} +{"translation": {"fr": "La situation afghane se démarque par l'exact opposé - on ne peut compter sur personne et aucun traité n'est respecté.", "en": ["The Afghan situation is just the opposite - nobody can be relied upon and no treaties are being upheld."]}} +{"translation": {"fr": "Dans ces conditions, difficile de préparer des forces de sécurité afghanes, habituées à changer de dirigeant au jour le jour selon ce qui les arrange.", "en": ["In these conditions, it is hard for the Afghan security forces to prepare, being so used to changing leaders to suit themselves."]}} +{"translation": {"fr": "Les institutions politiques, bien que fondées officiellement, ne resteront que de la poudre aux yeux derrière laquelle vont proliférer les relations ethniques patriarcales.", "en": ["Political institutions, no matter how formally they might be set up, will be nothing more than a Potemkin village in which patriarchal tribal relations will run wild."]}} +{"translation": {"fr": "Il est singulièrement complexe d'équilibrer les intérêts des divers groupes ethniques compte tenu du manque de clarté quant aux rapports, qui sont encore compliqués par les influences pakistanaises et iraniennes.", "en": ["Balancing the interests of a variety of ethnic groups is unusually difficult due to the tricky relations between them, a fact which is further complicated by the influence of Pakistan and Iran."]}} +{"translation": {"fr": "Même la fondation d'un \"état prompt à agir\", qui est le but de base de l'opération, ne semble pas être très réel.", "en": ["Even building an \"operational state\", which is the most basic aim of the entire operation, does not seem particularly feasible."]}} +{"translation": {"fr": "L'horizon temporel de la stratégie d'Obama rend perplexe de par son volontarisme.", "en": ["The timing of Obama's strategy is foiled by his voluntarism."]}} +{"translation": {"fr": "Dans les huit dernières années, la situation en Afghanistan n'a fait qu'empirer et elle est actuellement au bord du chaos.", "en": ["Over the last eight years, the situation in Afghanistan has just gotten worse and worse, and is now on the verge of exploding."]}} +{"translation": {"fr": "Seul un coeur purement romantique et hors de la réalité peut être persuadé que les petits soldats envoyés dans le tumulte de la guerre en vue de leur \"prompt retour à la maison\" vont amener là un véritable miracle.", "en": ["Only a truly romantic soul, totally unaffected by reality, could believe that the soldiers sent into the turmoil of this war for an \"early return home\" will bring about any miracles here."]}} +{"translation": {"fr": "D'un point de vue politique, définir une date pour le retrait des troupes est purement irresponsable puisque les talibans le considéreront comme l'aveu indirect de la défaite américaine.", "en": ["From a political viewpoin,t it is pure irresponsibility setting a date for withdrawing the troops, as the Taliban will see it as indirect acknowledgement of an American defeat."]}} +{"translation": {"fr": "Le dernier sommet de l'OTAN a montré que la volonté des Européens à participer aux opérations militaires en Afghanistan s'oriente vers le négatif.", "en": ["The last NATO summit showed that the willingness of the European people to take part in the operations in Afghanistan is waning."]}} +{"translation": {"fr": "Les politiques européens ne savent ni ne veulent pas expliquer à leurs électeurs en quoi la sécurité en Allemagne ou en Italie est liée à une guerre dans les montagnes de l'Hindu Kush.", "en": ["European politicians cannot and are unwilling to explain to voters what the security of Germany or Italy has to do with the war in the foothills of the Hindu Kush."]}} +{"translation": {"fr": "Un autre facteur capable d'altérer radicalement la situation est l'évolution des événements liés à l'Iran.", "en": ["Another factor which could radically stir things up is what is going on around Iran."]}} +{"translation": {"fr": "Si la situation continue à se détériorer et que les sanctions renforcées n'aient pas d'effets sur les iraniens, les américains se retrouveront face à la très difficile question d'une résolution du problème par le recours à la force militaire.", "en": ["If the situation continues to get worse and increased sanctions against Iran have no effect, the United States will face the difficult question of whether to try to resolve the situation using military force or not."]}} +{"translation": {"fr": "Il faudra y répondre par exemple au moment où, selon Obama, l'Amérique en viendra au victorieux retrait des troupes d'Afghanistan.", "en": ["This will need answering when, according to Obama, America orders the victorious withdrawal of its troops from Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque solution de ce type entraînera toutefois un retournement dramatique de la situation afghane.", "en": ["Any such solution will obviously also mean a dramatic turnaround in the Afghan situation."]}} +{"translation": {"fr": "La seule rustine pour Obama est le fait qu'il reste trois ans jusqu'aux élections présidentielles et par conséquent il reste encore assez de temps pour qu'il planche sur une nouvelle stratégie, au cas où celle-ci se révèlerait être un fiasco total.", "en": ["The only saving grace for Barack Obama is the fact that there are three more years to the presidential elections, so there's still enough time for him to come up with another strategyif this one turns out to be a total whitewash."]}} +{"translation": {"fr": "Les dirigeants de la banque Goldman Sachs ne recevront plus de primes en argent liquide", "en": ["Managers at Goldman Sachs no longer to receive cash bonuses"]}} +{"translation": {"fr": "Les employés dirigeants haut placés de la banque américaine Goldman Sachs ne recevront plus cette année de primes en espèces.", "en": ["The top management of the American bank Goldman Sachs will not receive their bonuses in cash this year."]}} +{"translation": {"fr": "La société l'a annoncé pour réagir aux fortes critiques quant à ses pratiques salariales.", "en": ["The announcement came from the company as a reaction to the harsh criticism of their salary policies."]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe de 30 dirigeants principaux recevra des actions au lieu d'argent, qu'ils ne pourront pas revendre avant cinq ans.", "en": ["Instead of money, the group of 30 top managers will receive shares, which cannot be sold for another five years."]}} +{"translation": {"fr": "Les actions pourront être retirées aux dirigeants au cas où ils prendraient trop de risques.", "en": ["The shares can also be confiscated if the managers take excessive risks."]}} +{"translation": {"fr": "D'après Reuters, Goldman Sachs se pose ainsi en tête de file de l'effort visant à relier les rétributions avec des performances à long terme à Wall Street.", "en": ["According to Reuters, Goldman Sachs is leading the effort to link Wall Street bonuses with long-term performance."]}} +{"translation": {"fr": "Je suppose que Wall Street est bien conscient du sens global qu'il faut prendre, a indiqué l'ancien banquier d'investissements Douglas Elliott de la société JPMorgan", "en": ["I assume that Wall Street is well aware of the broader path it has to take, said former investment banker for JPMorgan, Douglas Elliott."]}} +{"translation": {"fr": "Le souci se trouve dans les détails, a-t-il ajouté.", "en": ["The problem lies in the details, he added."]}} +{"translation": {"fr": "La banque Goldman Sachs est devenue la cible de critiques après s'être mis de côté presque 17 milliards de dollars pour des primes sur les trois premiers trimestres de cette année.", "en": ["Goldman Sachshas been targeted by critics since it set aside almost 17 billion dollars (almost 300 billion crowns) for bonuses in the first three quarters of this year."]}} +{"translation": {"fr": "Pour l'année en cours, le montant total des primes dépassera probablement 20 milliards de dollars en dépit de la mesure annoncée aujourd'hui, selon l'agence Reuters.", "en": ["Reuters claims that the total bonuses awarded by the business this year, despite today's announcement, exceeds 20 billion dollars."]}} +{"translation": {"fr": "Avec l'arrivée de la crise financière, les fortes primes du secteur bancaire sont devenues un sujet politique sensible dans bon nombre de pays.", "en": ["High bonuses in the banking sector, what with the economic crisis, have become a political hot potato."]}} +{"translation": {"fr": "La Grande-Bretagne a annoncé mercredi qu'elle comptait affecter d'une taxe unique de cinquante pourcent les bonus des banquiers dépassant 25.000 livres.", "en": ["On Wednesday, Britain announced that it had decided to charge a one-off fifty percent tax rate on bankers' bonuses exceeding 25,000 pounds (around 712,000 CZK)."]}} +{"translation": {"fr": "La France prépare des mesures similaires.", "en": ["France is preparing similar measures."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année les femmes ont obtenu des prix Nobel dans tous les domaines hormis la physique", "en": ["This year, women were awarded the Nobel Prize in all fields except physics"]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont cinq femmes, un nombre record, qui ont reçu aujourd'hui à Stockholm des mains du roi de Suède Charles XVI Gustave les prix Nobel dans les disciplines techniques et en littérature.", "en": ["In Stockholm today, a record five women received Nobel Prizes from the Swedish king Carl XVI Gustaf in the professional categories and for literature."]}} +{"translation": {"fr": "Outre les quatre scientifiques il y avait aussi l'écrivain allemande d'origine roumaine Herta Müller.", "en": ["In addition to four scientists, they also included the German writer Herta Müller, originally from Romania."]}} +{"translation": {"fr": "Deux biologistes américaines, Elizabeth Blackburn et Carol Greider ont reçu avec leur compatriote Jack Szostak le prix Nobel de médecine pour leur recherche dans le domaine des chromosomes.", "en": ["The Nobel Prize for medicine went to two American biologists, Elizabeth Blackburn and Carol Greider, together with their fellow countryman Jack Szostak, for their research in chromosomes."]}} +{"translation": {"fr": "Le prix de chimie a été décerné à l'israélienne Ada Jonath avec les américains Venkatraman Ramakrishnan et Thomas Steitz pour avoir éclairci la structure et la fonction des ribosomes", "en": ["The prize for chemistry was won by the Israeli Ada Jonath, together with the Americans Venkatraman Ramakrishnan and Thomas Steitz, for their work to clarify the structure and function of ribosomes."]}} +{"translation": {"fr": "La dernière lauréate a reçu le prix Nobel d'économie, l'américaine Elinor Ostrom avec son compatriote Oliver Williamson, pour leur analyse de la gouvernance économique.", "en": ["The last award was the Nobel Prize for Economics, which went to the Americans Elinor Ostrom and Oliver Williamson for their analysis of economic management."]}} +{"translation": {"fr": "La seule discipline technique qui n'a pas eu de lauréate cette année a été la physique.", "en": ["The only specialised category which nobody won this year was physics."]}} +{"translation": {"fr": "Ce prix a été remis aujourd'hui aux scientifiques Charles Kao pour sa recherche dans le domaine des fibres optiques et George Smith avecWillard Boyle pour leur invention des puces CCD, qui sont actuellement à la base de tous les appareils photo numériques, fax ou lunettes astronomiques.", "en": ["Today, this prize was won by the scientists Charles Kao, for his research in optical fibres, and George Smith and Willard Boyle, for inventing the CCD ship, which is the basis for all digital cameras, faxes, and astronomical telescopes."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque lauréat a reçu le diplôme, la médaille Nobel et le certificat d'acquisition de la récompense pécuniaire.", "en": ["All the winners received a diploma, the Nobel Medal, and a certificate for a monetary reward."]}} +{"translation": {"fr": "Celle-ci atteint dix millions de couronnes suédoises dans chaque catégorie. (environ 1,1 million d'euros)", "en": ["In each category, this award totals ten million Swedish krona (approximately 25 million CZK)."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'une d'entre elles comporte plusieurs lauréats, ils partageront la récompense entre eux.", "en": ["If there are multiple winners, they share the prize money between them."]}} +{"translation": {"fr": "Le très attendu prix Nobel de la paix a déjà été remis cet après-midi à Oslo en Norvège au président américain Barack Obama.", "en": ["Traditionally, the most highly-anticipated award, the Nobel Peace Prize, went to the American president Barack Obama in the Norwegian city of Oslo this afternoon."]}} +{"translation": {"fr": "Celui-ci, dans son discours, a reconnu la nature controversée de sa récompense puisqu'il n'est qu'au début de son parcours et qu'il est en outre à la tête d'un pays engagé dans deux guerres - en Irak et en Afghanistan.", "en": ["In his speech, he acknowledged that the award was controversial, as he is just starting out in office and, moreover, heads a country which is currently at war in two countries - Iraq and Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "À la décharge de sa politique il a ajouté que dans certaines situations la guerre est indispensable pour obtenir la paix, même si le prix en est élevé.", "en": ["In defence of his policy he added, however, that these wars were essential in order to bring about peace, despite the high cost."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre Janota envisage de démissionner. Klaus l'a invité au Château", "en": ["Minister Janota considers resignation. Klaus invites him to the Castle"]}} +{"translation": {"fr": "Le président Václav Klaus recevra vendredi matin le ministre des finances Eduard Janota, qui pondère son séjour au gouvernement du fait de son désaccord avec le budget de l'État pour l'année prochaine tel qu'il a été votée par la Chambre des députés", "en": ["On Friday morning, President Václav Klaus will meet with the finance minister Eduard Janota, who is considering resigning as he does not agree with the government's budget for next year as approved on Wednesday by the Chamber of Deputies."]}} +{"translation": {"fr": "On estime que le budget et peut-être aussi la position de Janota au cabinet seront à l'ordre du jour de leur rendez-vous de vendredi.", "en": ["It is assumed that the budget and also Janota's possible continuation in office will be the topic of Friday's meeting."]}} +{"translation": {"fr": "Klaus critique également le budget.", "en": ["The budget has also been criticised by Klaus."]}} +{"translation": {"fr": "Selon lui, le déficit est trop important, ce qui creuse davantage la crise des finances publiques.", "en": ["He claims the deficit is too high, which is worsening the public funding crisis."]}} +{"translation": {"fr": "C'est le porte-parole présidentiel Radim Ochvat qui a informé de la réunion.", "en": ["The meeting was announced by the president's spokesman Radim Ochvat."]}} +{"translation": {"fr": "Janota veut ensuite discuter de sa fonction lundi avec le premier ministre Jan Fischer.", "en": ["Janota wants to discuss his future on Monday with the Prime Minister, Jan Fischer."]}} +{"translation": {"fr": "D'après la législation sur le budget qui va être soumis à la signature de Klaus, c'est un déficit de 163 milliards de couronnes que la République Tchèque devrait gérer.", "en": ["According to the Budget Act, which Klaus is due to sign, the Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns."]}} +{"translation": {"fr": "Néanmoins, la chambre des députés a validé mercredi les propositions de la gauche quant aux transferts d'argent et a augmenté les rétributions des fonctionnaires, du fonctionnement des services sociaux et des versements directs aux agriculteurs.", "en": ["However, on Wednesday, the House approved the left's proposals to transfer funds, gave state employees a pay rise, and allocated extra money for social services and for direct payments to farmers."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement reprochait aux propositions des sociaux démocrates le fait qu'elles allaient augmenter de manière indirecte le déficit du budget.", "en": ["The government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit."]}} +{"translation": {"fr": "Pour cette raison, un violent désaccord est né entre la gauche d'une part, le gouvernement, Klaus et la droite d'autre part, désaccord qui remet en question l'avenir du cabinet de Fischer qui avait été formé par accord entre l'ODS, le ČSSD et le Parti des verts.", "en": ["A bitter political dispute has broken out between the left on the one hand, and the government, Klaus, and the right on the other, leading to questions about the future of Fischer's interim government, which was agreed on in spring by the ODS, ČSSD and Green Party."]}} +{"translation": {"fr": "Les critiques affirment que le budget, tel qu'il a été voté par les députés, supprime le paquet de mesures d'économies passé par le gouvernement de Fischer et qui doit selon lui endiguer l'endettement de l'État.", "en": ["Critics claim that the budget, as approved by the House, essentially does away with the package of saving measures put into effect by Fischer's government in autumn and which it believes should stop the state falling deeper into debt."]}} +{"translation": {"fr": "Klaus, qui peut ratifier la loi sur le budget de l'État mais que rien n'y oblige, a déclaré aujourd'hui lors d'un petit-déjeuner de discussions avec des entrepreneurs, que les politiques ont longtemps négligé le \"sérieux problème\" de la \"déficience irréfrénable\" des finances publiques.", "en": ["At a breakfast meeting with entrepreneurs today, Klaus, who is behind the state budget law but is not obliged to sign it, declared that politicians have long been neglecting a \"serious problem,\" which is the \"unsustainable deficit level\" of public finances."]}} +{"translation": {"fr": "À présent il n'y a, selon lui, pas de solution favorable.", "en": ["Now, he claims, there is no good solution to this."]}} +{"translation": {"fr": "Seul un gouvernement fort pourrait apporter une amélioration, s'il pouvait s'appuyer sur un consensus des partis politiques plus large, selon le président.", "en": ["The only thing that could improve the situation is a strong government which could fall back on the broader consensus of the political parties, the president says."]}} +{"translation": {"fr": "Le président de l'ODS Mirek Topolánek a indiqué que le budget est effarant et que le gouvernement devrait remettre en cause son existence ultérieure.", "en": ["ODS chairman Mirek Topolánek said that it was a terrible budget and that the government should rethink continuing in office."]}} +{"translation": {"fr": "Le vice-président de l'ODS Petr Nečas a déclaré au ČTK que l'idée d'un cabinet administratif soutenu par le ČSSD, l'ODS et les Verts ne fonctionne manifestement plus.", "en": ["The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, told ČTK that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and the Green Party is evidently no longer working."]}} +{"translation": {"fr": "Dans sa réaction, le premier ministre Fischer a qualifié de telles paroles de \"verdicts drastiques\".", "en": ["In response to this, Premier Fischer described this statement as \"strong words.\""]}} +{"translation": {"fr": "Le chef du ČSSD Jiří Paroubek a réagi envers Topolánek, disant que le déficit du budget préparé pour cette année par l'ancien gouvernement de Topolánek est effarant et qu'il va dépasser 200 milliards de couronnes.", "en": ["The head of the ČSSD, Jiří Paroubek, reacted to Topolánek by saying that what was terrible was the deficit in the budget prepared by the former Topolánek government for this year, which exceeds 200 billion crowns."]}} +{"translation": {"fr": "Mercredi déjà, le ČSSD a qualifié de succès la ratification du budget de l'État pour la prochaine année.", "en": ["On Wednesday the ČSSD declared the approval of next year's budget to be a success."]}} +{"translation": {"fr": "Le Parti populaire était également satisfait.", "en": ["The People's Party was also satisfied."]}} +{"translation": {"fr": "Morgan Freeman va jouer Mandela dans le nouveau film de Clint Eastwood", "en": ["Mandela played by Morgan Freeman in Clint Eastwood's new film"]}} +{"translation": {"fr": "En dépit de critiques du fait que les rôles principaux sont joués par des acteurs américains, les sud-africains affirment que le nouveau film de Hollywood Invictus - Invaincu exposera au monde beaucoup de choses sur le pays, ses combats et ses victoires.", "en": ["South Africans claim that the new Hollywood film Invictus will tell the world a lot about their country, its struggle and its victories, despite some people criticising the fact that the main roles are played by American actors."]}} +{"translation": {"fr": "L'histoire parle de sport, de relations entre races et de Nelson Mandela.", "en": ["It is a story about sport, race relations, and Nelson Mandela."]}} +{"translation": {"fr": "Morgan Freeman, acteur américain récompensé aux Oscars, incarne le film sur la vie de Nelson Mandela, infatigable combattant contre le régime raciste de l'apartheid en Afrique du Sud et premier président noir.", "en": ["The life of the tireless fighter against the racist system of apartheid in South Africa and its first black president, Nelson Mandela, is played by the Oscar-winning American actor Morgan Freeman."]}} +{"translation": {"fr": "Freeman a déclaré, que c'est un Mandela âgé de quatre-vingt-onze ans qui lui a demandé de l'incarner dans le film.", "en": ["Freeman said that he had asked ninety-one-year-old Mandela if he could play him in Eastwood's film."]}} +{"translation": {"fr": "Matt Damon joue un autre rôle important.", "en": ["Another leading role in the film is played by Matt Damon."]}} +{"translation": {"fr": "Je lui ai dit: \"Si je dois vous incarner, je devrais pouvoir vous voir personnellement..", "en": ["I told him: 'If I'm going to play you, I'll need access to you\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'acteur âgé de soixante-douze ans qui a été récompensé d'un prix pour son rôle dans le drame Milion Dollar Baby de Clint Eastwood situé dans le milieu de la boxe a, par exemple, incarné le leader d'un mouvement contre l'esclavagisme devenu lui-même esclave, un président des USA fictif, voire même Dieu dans le film Evan Tout-Puissant mais jamais quelqu'un d'encore vivant et d'aussi important pour tant de personnes que l'est Mandela.", "en": ["The seventy-two-year-old actor, who won an Oscar for his role in Eastwood's boxing drama Million Dollar Baby, has already played roles such as the leader of the anti-slavery movement who eventually himself became a slave, a fictitious president of the USA, and even a god in Evan Almighty, but has only rarely portrayed someone who is still alive and means so much to people as Mandela."]}} +{"translation": {"fr": "L'ex-homme d'État sud-africain a été emprisonné 27 ans pour son travail acharné en faveur de la fin de l'apartheid en Afrique du Sud.", "en": ["The former South African statesman spent 27 years in prison for his active role in ending apartheid in South Africa."]}} +{"translation": {"fr": "Il a été remis en liberté en 1990 et est devenu président du pays pour quatre ans.", "en": ["He was released in 1990 and was then the country's president for four years."]}} +{"translation": {"fr": "En 1993 il lui a été décerné le prix Nobel de la paix.", "en": ["In 1993 he was awarded the Nobel Peace Prize."]}} +{"translation": {"fr": "Invictus est un mot latin signifiant invaincu et c'est le titre d'un poème de l'auteur anglais William Ernest Henley publié en 1875.", "en": ["Invictus is Latin for 'unconquered' and is the name of a poem by the English writer William Ernest Henley, published in 1875."]}} +{"translation": {"fr": "Le défi, c'était de parler comme lui.", "en": ["The challenge was to speak like he does."]}} +{"translation": {"fr": "Le film raconte l'histoire vraie des efforts conjoints de Nelson Mandela et du capitaine de l'équipe de rugby sud-africaine François pour unifier le pays. Le président Mandela nouvellement élu sait que son pays resteencore et toujours divisé racialement et économiquement après l'apartheid.", "en": ["The film tells the true story of how Nelson Mandela joined forces with the captain of the South African rugby team, Francois Pienaar, to help unify the country. The newly-elected President Mandela knows that, after apartheid, his nation will still be racially and economically divided."]}} +{"translation": {"fr": "Il est persuadé de pouvoir unir son peuple par le sport et décide d'unir les joueurs de rugby qui sont parmi les outsiders au rang mondial.", "en": ["He believes that he can unite people through sport, so he decides to unite the rugby players who, to the world, are outsiders."]}} +{"translation": {"fr": "L'équipe sud-africaine finira par progresser en Coupe du monde en 1995.", "en": ["The South African team eventually makes it through to the World Cup in 1995."]}} +{"translation": {"fr": "Freeman a travaillé quelques années pour amener l'histoire de Mandela sur grand écran.", "en": ["Freeman worked for several years to get Mandela's story onto the big screen."]}} +{"translation": {"fr": "Je n'avais pas d'autre but sinon jouer ce rôle de manière à le rapprocher le plus de la réalité, a dit Freeman.", "en": ["My only aim was to play this role as realistically as possible, said Freeman."]}} +{"translation": {"fr": "Le plus grand défi pour moi c'était bien sûr de parler comme lui", "en": ["Naturally, the greatest challenge was to speak like Mandela."]}} +{"translation": {"fr": "L'acteur a déclaré que si lui et l'homme politique international étaient dans la même région, il aurait essayé de rencontrer Mandela, de dîner avec lui, d'être en coulisses avant son discours.", "en": ["The actor said that if he and world politicians were in the same ball park, he would try to meet Mandela, go for dinner with him, and be behind the scenes with him before his speeches."]}} +{"translation": {"fr": "Le plus important pour lui était de lui serrer la main.", "en": ["The most important thing was that he wanted to shake Mandela's hand."]}} +{"translation": {"fr": "Je me suis rendu compte que lorsque je vous serre la main, je récupère de votre énergie, elle se transmet et j'avais l'impression de savoir comment vous vous sentez, a-t-il dit.", "en": ["I found out that when I take your hand, I draw on your energy, it flows into me, and I feel that I know how you are feeling, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Il est important pour moi d'essayer de devenir une autre personne.", "en": ["For me it's important to try and become a different person."]}} +{"translation": {"fr": "Matt Damon joue dans le film François Pienaar, le capitaine d'une équipe nationale de rugby dans laquelle il y a une majorité de joueurs blancs.", "en": ["In the film, Matt Damon portrays François Pienaar, the captain of the national rugby team, which was dominated by white players."]}} +{"translation": {"fr": "L'acteur a déclaré qu'il avait six mois pour se préparer à un rôle dans le dur milieu du rugby.", "en": ["The actor said that he had six months in the tough world of rugby to prepare for the role."]}} +{"translation": {"fr": "Pour lui, sa première rencontre avec Pienaar à son domicile a été une grande surprise.", "en": ["It turned out to be a great surprise for him when he first met Pienaar at his home."]}} +{"translation": {"fr": "Je me rappelle lorsque j'ai sonné à la porte de la maison, il m'a ouvert et la première chose que j'ai dite à Francois Pienaar a été: 'J'ai l'air beaucoup plus grand dans le film\".", "en": ["I remember ringing his doorbell, he opened it, and the very first thing I said to François Pienaar was: 'I look much bigger on the screen.'"]}} +{"translation": {"fr": "Malgré les différences entre les acteurs et les modèles réels, Invictus sous la houlette du réalisateur Eastwood a reçu des avis positifs et l'on parle même d'ambitions pour les Oscars.", "en": ["Despite the evident differences in the stature of the actors compared to their real-life counterparts, under Eastwood's direction, Invictus has received positive reviews and there is even talk of an Oscar nomination."]}} +{"translation": {"fr": "Le critique de films Todd McCarthy du journal Daily Variety a résumé son appréciation en ces mots: \"C'est une très bonne histoire, un film très bien réalisé.\"", "en": ["The Daily Variety film critic Todd McCarthy summed up the film by saying: \"It was a great story, a very well-made film.\""]}} +{"translation": {"fr": "Dans les évaluations de films sur le site rottentomatoes.com, Invictus a reçu 76 pourcent d'appréciations positives.", "en": ["In the film reviews on rottentomatoes.com, Invictus has a 76 percent positive rating."]}} +{"translation": {"fr": "Le mystère de l'aura en Norvège est résolu : les russes testaient une fusée", "en": ["Secret of the glare over Norway solved: the Russians were testing a rocket"]}} +{"translation": {"fr": "On a pu observer un phénomène lumineux étrange d'origine inconnue au-dessus de la Norvège.", "en": ["Strange lights of unknown origin have been seen over Norway."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministère de la défense russe n'a reconnu qu'hier avoir testé une fusée balistique intercontinentale non loin des frontières norvégiennes.", "en": ["Yesterday the Russian defence ministry finally admitted that it had tested an intercontinental ballistic missile not far from the Norwegian border."]}} +{"translation": {"fr": "Le lancement a toutefois encore été un échec et le missile de type \"Bulava\" qui devait à l'origine être la fierté de l'armée russe devient progressivement le cauchemar des généraux russes et du premier ministre Vladimir Putin.", "en": ["However, it was another unsuccessful launch and the missile, which is known as \"Bulava\" and should have been the pride and glory of the Russian army, has gradually turned into a nightmare for the Russian generals and Prime Minister, Vladimir Putin."]}} +{"translation": {"fr": "Sa présence répétée lors des tests de la fusée n'a pas eu l'effet escompté sur le succès des vols d'essai.", "en": ["His repeated presence at tests on the rocket has not affected the success rate of the test flights."]}} +{"translation": {"fr": "La plupart du temps, soit Bulava ne s'est pas envolée, ou elle s'est endommagée en plein vol.", "en": ["The Bulava has generally not lifted off or has been damaged in the air."]}} +{"translation": {"fr": "Les journaux russes parlent de \"Bulava\" comme du \"missile qui ne vole pas\"", "en": ["The Russian newspapers are describing the \"Bulava\" as \"the flightless rocket.\""]}} +{"translation": {"fr": "Un missile qui ne vole pas mais qui brille", "en": ["The rocket that doesn't fly but lights up"]}} +{"translation": {"fr": "Ce 13ème essai se déroulait au début normalement.", "en": ["This, the 13th test, started off according to plan."]}} +{"translation": {"fr": "Ça n'est qu'à la fin du vol qu'il y eut à nouveau des dégâts sur l'appareillage.", "en": ["But near the end of the flight there was technical damage to the missile."]}} +{"translation": {"fr": "C'est manifestement le moteur du troisième étage de la fusée qui a explosé.", "en": ["Apparently the engine blew up in the rocket's third phase."]}} +{"translation": {"fr": "Cette fois, \"Bulava\" s'est envolée du sous-marin nucléaire Dmitrij Donskij qui naviguait sous la surface de la Mer Blanche.", "en": ["This time, the \"Bulava\" was launched from the atomic submarine Dmitrij Donskij, which was cruising under the surface of the White Sea."]}} +{"translation": {"fr": "Ce type de missile peut être justement mis à feu d'une embarcation en mouvement et immergée", "en": ["This type of rocket can be launched from a craft which is moving and even submerged."]}} +{"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle la mystérieuse lumière au-dessus de la Norvège causée par un objet volant non identifié précisément l'a vraisemblablement été par une \"Bulava\" défectueuse.", "en": ["This makes it likely that the mysterious light over Norway, caused by an unidentified flying object, was actually the malfunctioning \"Bulava.\""]}} +{"translation": {"fr": "Du reste, les norvégiens n'ont pas douté un instant qu'il s'agit d'une fusée russe.", "en": ["Anyway, the Norwegians never had any doubts that it was a Russian rocket."]}} +{"translation": {"fr": "Les généraux arguent que cette fois-ci, on ne peut pas parler absolument d'échec.", "en": ["The generals are defending themselves this time though, claiming that it can't be described as a total failure."]}} +{"translation": {"fr": "Les deux premier étages de la fusée ont résisté et l'avarie n'a touché que le troisième.", "en": ["The first two phases of the rocket went well, and the accident happened during the third stage."]}} +{"translation": {"fr": "Dans les cas précédents, les moteurs ont connu des défaillances sur du premier étage.", "en": ["Previously, the engines have always malfunctioned during the first phase."]}} +{"translation": {"fr": "Même si aucun des lancements d'essai ne s'est passé sans accrocs, la direction du ministère de la défense considère que seulement six sur treize ont été des échecs.", "en": ["Even though not one test launch has been completely error-free, the defence ministry consider only six out of the thirteen tests to have been failures."]}} +{"translation": {"fr": "Ce taux de réussite de presque cinquante pourcent emplit donc les généraux d'optimisme et ils affirment donc toujours qu'un jour \"Bulava\" volera sans problèmes et qu'elle emportera même dix noyaux nucléaires hypersoniques d'un poids total de 1,15 tonnes.", "en": ["The generals are optimistic about this almost fifty-percent success rate and keep insisting that the \"Bulava\" will eventually fly smoothly and will even carry up to ten hypersonic nuclear blocks weighing a total of 1.15 tons."]}} +{"translation": {"fr": "Le légendaire Fetissov a signé à 51 ans un contrat d'un an avec le CSKA Moscou", "en": ["The legendary Fetisov signs a year's contract with CSKA Moscow aged 51"]}} +{"translation": {"fr": "Le défenseur légendaire Viatcheslav Fetissov se présentera à nouveau dans un match professionnel à 51 ans.", "en": ["The legendary defender Vjačeslav Fetisov will again play a professional ice-hockey match at the age of 51."]}} +{"translation": {"fr": "L'ancien champion du monde, champion olympique et détenteur de la Stanley Cup va prêter main-forte à son équipe du CSKA Moscou dans le besoin et fera son entrée probablementdéjà lors du match de vendredi contre Petrograd.", "en": ["The former world champion, Olympic winner and Stanley Cup holder will help out his team, CSKA Moscow, when they need him, and will evidently be playing in the fifth KHL duel against Saint Petersburg."]}} +{"translation": {"fr": "Fetissov, qui a mis fin à sa carrière à quarante ans en 1998, est pour l'heure le président du CSKA.", "en": ["Fetisov, who retired at forty in 1998, is currently the president of CSKA."]}} +{"translation": {"fr": "Après la blessure de Denis Kuliash nous avons d'urgence besoin d'un autre défenseur.", "en": ["Since Denis Kuljaš was injured, we urgently need another defender."]}} +{"translation": {"fr": "Fetissov s'entraîne régulièrement et est d'accord pour aider l'équipe.", "en": ["Fetisov is training regularly and has agreed to help the team."]}} +{"translation": {"fr": "Nous devons encore régler quelques détails sur la forme, déclare le coach du club Sergey Nyemtchinov, cité par l'agence AP.", "en": ["We just need to sort out a few formalities, the AP agency quoted the Moscow club coach Sergej Němčinov as saying."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'a pas été précisé si le comeback du légendaire joueur de hockey ne concernera qu'un seul match.", "en": ["It's not year clear whether or not the famous hockey player's comeback will be for just one match."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense que Fetissov est l'un de ceux qui sont capables de renforcer le mental des autres joueurs, a indiqué Nyemtchinov.", "en": ["I think Fetisov is someone who can boost the morale of the other players, said Němčinov."]}} +{"translation": {"fr": "D'après AP, dans le cas de son retour sur la glace, Fetissov devient ainsi le joueur de hockey professionnel russe le plus âgé.", "en": ["According to AP, if Fetisov returns to the ice, he will be the oldest Russian professional hockey player."]}} +{"translation": {"fr": "En NHL, le légendaire attaquant Gordie Howe a joué toute une saison pour Hartford et a obtenu 15 buts et 26 assistances.", "en": ["In the NHL, the legendary attacker Gordie Howe played for Hartford for a whole season at the age of fifty-one and scored 15 goals and 26 assists."]}} +{"translation": {"fr": "Le plus âgé du fameux quintet Fetissov, Kassatonov - Makarov, Larionov, Krutov est l'un des meilleurs joueurs de hockey et parmi ceux ayant le plus de succès.", "en": ["The oldest of the famous quintet of Fetisov, Kasatonov, Makarov, Larionov, and Krutov is one of the best and most successful hockey players of all time."]}} +{"translation": {"fr": "Sous les couleurs de l'Union Soviétique il a décroché deux fois l'or aux Jeux Olympiques, sept titres de champion du monde, il a triomphé à la Canada Cup ainsi qu'au championnat mondial junior.", "en": ["In the Soviet Union uniform, he received two Olympic gold medals, seven world championship tiles, and triumphed in the Canada Cup and the Junior World Championship."]}} +{"translation": {"fr": "Dans la deuxième partie de sa carrière, il récoltait les hommages aussi en NHL où par deux fois il a tenu la Stanley Cup.", "en": ["In the second half of his career, he also enjoyed success in the NHL, when wearing the Detroit uniform, he twice raised the Stanley Cup over his head."]}} +{"translation": {"fr": "Il est membre depuis 2001 du Temple de la renommée du hockey.", "en": ["Since 2001, he has been a member of the Hockey Hall of Fame."]}} +{"translation": {"fr": "Hyundai a écouté les syndicats et annule toutes les heures supplémentaires", "en": ["Hyundai obliges unions. All overtime is cut"]}} +{"translation": {"fr": "La direction de l'usine Hyundai de Nošovice s'est mise d'accord avec les syndicats pour annuler toutes les heures supplémentaires.", "en": ["The management of the Hyundai car plant in Nošovice has agreed with the unions to cut all overtime."]}} +{"translation": {"fr": "C'est justement à cause des heures supplémentaires fréquentes que les syndicats ont déclaré un état de grève d'urgence lundi.", "en": ["It is because of all this forced overtime that the unions have declared a strike on Monday."]}} +{"translation": {"fr": "Le porte-parole Petr Vaněk de l'usine Hyundai l'a confirmé.", "en": ["This was confirmed by the Hyundai spokesman, Petr Vaněk."]}} +{"translation": {"fr": "La direction veut toutefois se mettre encore d'accord avec les syndicats sur un samedi travaillé cette année encore.", "en": ["The management, however, wants to come to an agreement with the trade union leaders for one Saturday shift this year."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne pouvons pas renoncer à notre plan de production, il est essentiel, c'est pour ça que des heures supplémentaires volontaires ont été proposées le samedi 19 Décembre sachant qu'il y aurait deux équipes, a déclaré Vaněk.", "en": ["We can't give up on our production plan, it's essential, so we have proposed voluntary overtime on Saturday December 19th, involving two shifts, said Vaněk."]}} +{"translation": {"fr": "Le site Sedmička.cz a indiqué que la société a proposé un bonus 400 couronnes tchèques aux salariés qui feraient partie de l'équipe de samedi.", "en": ["The website Sedmička.cz wrote that the firm had offered all employees who are to work the Saturday shift a bonus of 400 CZK."]}} +{"translation": {"fr": "Il sera attribué aussi a postériori pour la journée travaillée le 28 Novembre.", "en": ["This bonus will also be paid retrospectively to those who worked on Saturday November 28th."]}} +{"translation": {"fr": "La société, selon Vaněk, a décidé de changer la façon de motiver ses salariés en échange d'heures supplémentaires.", "en": ["According to Vaněk, the firm has decided to change how it motivates its employees to take the proposed overtime."]}} +{"translation": {"fr": "Soit ils reçoivent le supplément pour les heures en plus, soit ils peuvent poser un congé de remplacement le 28 Décembre et prolonger ainsi leurs fêtes de fin d'année aindiqué Vaněk.", "en": ["Either they'll claim the additional wage for the overtime or they can take time off in lieu on December 28th and extend their Christmas holiday by one day, said Vaněk."]}} +{"translation": {"fr": "En plus de cela tous les salariés présents le samedi recevront une compensation pour les frais de transports et pour leur déjeuner.", "en": ["Additionally, all employees working the Saturday shift will have their travel expenses and lunch paid for."]}} +{"translation": {"fr": "Compte tenu du fait que les heures supplémentaires étaient le point le plus urgent et le plus chaud dans les commentaires et les revendications des syndicats comme des salariés qui ont cessé spontanément la production la semaine dernière, la direction a pris la décision immédiate d'annuler toutes les heures supplémentaires pour le mois de Décembre, a déclaré Vaněk.", "en": ["Considering that overtime was the most pressing and thorny question for the unions, as well as for the protesting employees who brought production to such a grinding halt last week, the management decided yesterday afternoon to immediately cancel all overtime for December, said Vaněk."]}} +{"translation": {"fr": "Jusqu'à la semaine dernière, les salariés de l'usine automobile étaient forcés de travailler presque quotidiennement deux heures supplémentaires en plus de leurs huit heures.", "en": ["Until last week, virtually every day the car plant workers had been forced to do two hours' overtime on top of their normal eight-hour shifts."]}} +{"translation": {"fr": "Les syndicats comptent annuler l'état de grève après signature de l'accord.", "en": ["After signing the agreement, the trade unions will call off the strike"]}} +{"translation": {"fr": "La négociation suivante entre la direction de l'usine automobile et les syndicats doit avoir lieu vendredi après-midi.", "en": ["Further talks should be held between the car plant management and union leaders on Friday morning."]}} +{"translation": {"fr": "Le dirigeant syndical Petr Kuchař a déclaré mercredi qu'ils étaient prêts à cesser l'état de grève en cas d'accord sur leurs revendications et de signature d'un document commun.", "en": ["On Wednesday, the head of the unions, Petr Kuchař, said that if they came to an agreement on the demands and sign the document, they are willing to call off the strike."]}} +{"translation": {"fr": "La situation dans l'usine a culminé mercredi dernier quand près de 400 employés se sont mis spontanément en grève à cause d'heures supplémentaires incessantes.", "en": ["The situation at the plant deteriorated sharply last Wednesday when some 400 workers held a spontaneous strike to protest against the incessant overtime."]}} +{"translation": {"fr": "Ils protestaient aussi contre les mauvaises conditions de salaire et de prétendus bizutages.", "en": ["They were also protesting against bad pay conditions and alleged persecution."]}} +{"translation": {"fr": "La direction s'est défendue avec le fait que les salariés devaient travailler en supplément pour remplir les impératifs en matière de production d'automobiles.", "en": ["The management responded by saying that employees had to work overtime to meet the demand for cars."]}} +{"translation": {"fr": "Lors de l'annonce de la grève lundi, les syndicats ont également demandé à ce que les salariés ayant cessé la production ne soient soumis à aucune sanction.", "en": ["In Monday's announcement of the strike, the unions also asked that no sanctions be imposed against the workers who halted production last Wednesday."]}} +{"translation": {"fr": "Les syndicats demandent à la société de réduire le temps passé en heures supplémentaires au minimum.", "en": ["The trade unions are asking the firm to keep overtime to a minimum."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, ils veulent cette année une rétribution de 5 000 couronnes (209 € environ) pour celles-ci.", "en": ["Moreover, this year they are requesting that a 5000 crown bonus be paid for this work."]}} +{"translation": {"fr": "L'usine automobile Hyundai de Nošovice emploie actuellement 2 000 personnes.", "en": ["The Hyundai car plant in Nošovice now employs 2000 people."]}} +{"translation": {"fr": "Elle a démarré la production en série l'année dernière en Novembre.", "en": ["The firm began series production last November."]}} +{"translation": {"fr": "Elle a fabriqué environ 80.000 véhicules jusqu'à Septembre de cette année, en ayant une capacité de production de 200.000 autos par an.", "en": ["By this September, it had made around 80,000 cars, and its current capacity is 200,000 vehicles a year."]}} +{"translation": {"fr": "Découverte tchèque : une substance qui fonctionne sur les virus VIH \"endurants\" aussi", "en": ["Czech discovery: a substance which works on 'tough' forms of the HIV virus"]}} +{"translation": {"fr": "Une équipe de scientifiques tchèques et allemands teste de nouvelles combinaisons qui peuvent ralentir la prolifération du virus VIH dans l'organisme.", "en": ["A team of Czech and German scientists has been testing a new compound which can slow the spread of the HIV virus in the body."]}} +{"translation": {"fr": "L'avantage principal de la substance améliorée est qu'elle agit également sur les virus qui ont déjà développé une immunité aux médicaments.", "en": ["The main advantage of this improved substance is that it also works on viruses which have become immune to medication."]}} +{"translation": {"fr": "Cette réalité prend, dans certains cas, le dessus sur le fait que la combinaison n'agit pas aussi intensément sur les variantes courantes du virus aussi bien que certains médicaments déjà disponibles.", "en": ["In some cases, this outweighs the fact that the compound used for the normal form of the virus does not have such a strong effect as some drugs that are already available."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'est pas possible de guérir le SIDA à l'heure actuelle.", "en": ["No cure has yet been found for AIDS."]}} +{"translation": {"fr": "On peut néanmoins prolonger radicalement la vie des malades via un mélange de médicaments qui empêchent la multiplication du virus VIH dans le corps.", "en": ["Patients' lives can be greatly prolonged by a mixture of drugs which prevent the HIV virus from multiplying in the body."]}} +{"translation": {"fr": "Leur consommation entraîne toutefois une série d'effets secondaires.", "en": ["However, they have a number of side-effects."]}} +{"translation": {"fr": "De plus la répression de cette multiplication a pour effet le développement de ce qu'on appelle des virus résistants sur lesquels les médicaments n'ont plus d'effet.", "en": ["Moreover, if the propagation of the virus is not completely suppressed, it can lead to the development of resistant viruses, against which drugs are no longer effective."]}} +{"translation": {"fr": "Le travail des experts de trois institutions, l'Académie des sciences de la République Tchèque, le VŠCHT de Prague et l'université de Heidelberg ouvre la voie à une manière de faire face à la résistance du virus.", "en": ["The work being done by experts from three institutions, the Czech Academy of Sciences, VŠCHT Prague, and the University of Heidelberg, is opening up the way to deal with the rthe virus' resistance."]}} +{"translation": {"fr": "Ils ont montré que des substances appelées metalocarboranes agissent sur la protéine responsable de la multiplication du virus du VIH.", "en": ["They have shown that substances known as metallacarboranes act on the protein responsible for the proliferation of the HIV virus."]}} +{"translation": {"fr": "Les metalocarboranes sont un assemblage de bore, d'hydrogène, de carbone et de cobalt.", "en": ["Metallacarboranes are a compound of boron, hydrogen, carbon, and cobalt."]}} +{"translation": {"fr": "Cette combinaison bloque le développement du virus d'une manière différente de tous les médicaments employés jusqu'à présent et c'est pourquoi ils pourraient surmonter le problème de la résistance.", "en": ["These compounds block the spread of the virus in a different way to all the other drugs in use today, and so they may get over the resistance problem."]}} +{"translation": {"fr": "Le travail des chercheurs les amène à découvrir de nouvelles substances \"améliorées\", sur la base de leur connaissance de la mécanique moléculaire de leurs liaisons sur les protéines du virus.", "en": ["In their work, the scientists are coming up with new ‘improved’ compounds, prepared using knowledge of the molecular mechanism and its relation to the virus protein."]}} +{"translation": {"fr": "Les metalocarboranes ont une structure tridimensionnelle unique: deux cages à multiples parois sont formées par les atomes de bore, d'hydrogène et de carbone et reliées par un atome métallique, dans ce cas le cobalt.", "en": ["Metallacarboranes have a unique three-dimensional structure: two multi-walled cages consisting of boron, hydrogen and carbon atoms are connected to a metal atom, in this case cobalt."]}} +{"translation": {"fr": "Un virus traître et résistant.", "en": ["A treacherous and hardy virus"]}} +{"translation": {"fr": "La protéase du VIH est une protéine du virus VIH qui est indispensable au cycle de vie du virus.", "en": ["The HIV protease is the protein of the HIV virus, which is essential to the life-cycle of the virus."]}} +{"translation": {"fr": "Sans la division du virus VIH causée par la protéase du VIH il n'y aurait pas naissance de particules infectieuses matures du virus.", "en": ["The mature infectious viral corpuscles would not occur if the HIV virus was not split by the HIV protease."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'on arrête la protéase du VIH, on arrêtera aussi la propagation du virus dans le corps du patient, expliquent les chercheurs dans un communiqué de presse publié par l'Institut de chimie organique et de biochimie de l'Académie des sciences de la République Tchèque.", "en": ["If we can stop the HIV protease, we will also stop the virus from spreading through the patient's body, the scientists explained in a press release published by the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry of the Czech Academy of Sciences."]}} +{"translation": {"fr": "Dans leurs travaux publiés dans la revue scientifique Journal of Medicinal Chemistry, les scientifiques décrivent une série de combinaisons où deux paires de cages (cf. tableau) sont reliées par un court chaînon organique, qui est ensuite systématiquement modifié.", "en": ["In a paper published in the Journal of Medicinal Chemistry, the scientists describe a series of compounds in which there are two pairs of cages (see the diagram) connected by a short organic chain, which is then systematically modified."]}} +{"translation": {"fr": "Un peu plus faible mais plus fiable.", "en": ["Somewhat weaker, but more reliable"]}} +{"translation": {"fr": "L'efficacité de cette série de substances sur les protéases du VIH a été testée en éprouvettes ainsi que sur ses variantes résistantes, obtenues auprès de patients contaminés par le VIH.", "en": ["The effectiveness of this series of substances against the HIV protease has been tested in a test-tube, as well as its effectiveness against the more immune(resistant) strain as acquired from patients infected with the HIV virus."]}} +{"translation": {"fr": "Sur la version courante de l'enzyme, l'effet des metalocarboranes n'est pas aussi fort que sur les médicaments cliniques, toutefois il ne faiblit pas sur les versions résistantes contre lesquels les médicaments courants sont souvent inefficaces.", "en": ["The effect of metallacarboranes on the normal strain of the enzyme is not as strong as that of drugs used in clinical practice, although their effect is not diminished against the resistant strains, whereas drugs currently used are often ineffective."]}} +{"translation": {"fr": "Les metalocarboranes, avec leur mécanisme d'action unique et leurs autres propriétés comme leur stabilité biologique et chimique, leur faible toxicité et la possibilité d'autres modifications chimiques sont donc des combinaisons intéressantes à examiner davantage pour se diriger vers la mise au point de médicaments efficaces contre le VIH, affirme Pavlína Řezáčová, directrice du laboratoire de biologie structurale de l'institut de chimie organique et de biochimie et de l'institut de la génétique moléculaire de l'Académie des sciences.", "en": ["The unique mechanism of the effect and also of its other properties, such as its biological and chemical stability, low toxicity, and the possibility of making other chemical modifications, make metallacarboranes an interesting compound for future research aimed at suggesting new effective drugs to combat HIV, says Pavlína Řezáčová, head of the Structural Biology laboratory at the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry and the Institute of Molecular Genetics of the Academy of Sciences."]}} +{"translation": {"fr": "Dispute autour du budget. L'ODS s'en prend à Fischer, qui se défend", "en": ["Fall-out over the budget. ODS attacks Fischer, who defends himself"]}} +{"translation": {"fr": "Le président de l'ODS (Parti civique démocrate), Mirek Topolánek a qualifié d' \"effarant\" le budget ratifié pour l'année suivante et selon lui, le gouvernement du premier ministre Jan Fischer devrait remettre en cause son existence.", "en": ["The head of the ODS, Mirek Topolánek, described the next year's approved budget as \"terrible\" and said that Premier Jan Fischer's government should seriously rethink its position in office."]}} +{"translation": {"fr": "Le premier ministre a qualifié les propos de l'ODS de verdict drastique.", "en": ["The government chairman described the ODS statement as strong words."]}} +{"translation": {"fr": "Il dit prendre du temps pour analyser.", "en": ["Apparently he will take some time to think about it."]}} +{"translation": {"fr": "Le porte-parole de l'ODS Petr Nečas a déclaré que l'idée d'un cabinet administratif soutenu par le ČSSD, l'ODS et le Parti des verts ne fonctionnait manifestement plus.", "en": ["The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, said that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and Green Party, was evidently no longer working."]}} +{"translation": {"fr": "D'après Nečas, le chef du gouvernement devrait décider s'ilprend à la Chambre des députés appui sur la minorité qui se préoccupe de lutter contre le déficit croissant, ou s'il se préoccupe de rester dans ses fonctions avec l'aide de la gauche parlementaire.", "en": ["According to Nečas, the government chairman must decide if he intends to fall back on the minority in the House as a fight against the growing deficit, or if he is to stay in office with the help of the parliamentary left."]}} +{"translation": {"fr": "Nečas a avertit que les positions de l'ODS et des sociaux démocrates par rapport à la problématique des déficits publics sont diamétralement opposées.", "en": ["The approaches taken by the ODS and social democrats on the issue of public deficits are diametrically opposed, remarked Nečas."]}} +{"translation": {"fr": "La Chambre des députés a ratifié mercredi le budget pour l'année 2010, avec toutefois les propositions de modifications à hauteur de 12 milliards de couronnes inclus par la gauche.", "en": ["On Wednesday, the House accepted the budget for 2010, naturally with the left's proposed amendments for more than 12 billion crowns."]}} +{"translation": {"fr": "La Chambre a augmenté l'argent destiné aux salaires des fonctionnaires, au fonctionnement des services sociaux et aux versements directs aux agriculteurs.", "en": ["The House gave extra money for the salaries of state employees, for social services, and for direct payments to farmers."]}} +{"translation": {"fr": "Le grief du gouvernement envers les propositions des sociaux démocrates était le fait qu'elles augmentaient de manière indirecte le déficit du budget.", "en": ["he government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit."]}} +{"translation": {"fr": "La République Tchèque devrait gérer un déficit de 163 milliards de couronnes.", "en": ["The Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns."]}} +{"translation": {"fr": "L'ODS a quitté la salle avant le vote, obéissant ainsi au souhait du gouvernement comme quoi un budget modifié est une variante moins mauvaise qu'un budget d'intérim.", "en": ["Before the vote, the ODS left the room, complying with the government's wishes that the amended budget is not as poor an option as the provisional budget."]}} +{"translation": {"fr": "Déception et inutilité", "en": ["Disappointment and futility"]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre des finances Eduard Janota a parlé de déception et d'un sentiment d'inutilité, le premier ministre Jan Fischer a indiqué que le gouvernement va encore réfléchir à la situation actuelle.", "en": ["The finance minister, Eduard Janota, has spoken about his feeling of disappointment and futility, while Premier Jan Fischer said that the government is still assessing the current situation."]}} +{"translation": {"fr": "Nečas est convaincu que si Janota menaçait de quitter ses fonctions en cas de ratification des propositions de modifications, la situation pourrait être différente.", "en": ["Nečas is convinced that if Janota were to really threaten to resign should the proposed amendments be accepted, the situation would look completely different."]}} +{"translation": {"fr": "D'après la Télévision tchèque, Janota a pris rendez-vous lundi avec le premier ministre après son passage au gouvernement:", "en": ["According to Czech Television, Janota has made an appointment to see the Prime Minister on Monday after the session."]}} +{"translation": {"fr": "Il a indiqué en même temps qu'il se demandait s'il allait rester dans ses fonctions.", "en": ["At the same time, he indicated that he was rethinking his position in office."]}} +{"translation": {"fr": "Sa déception quant aux négociations autour du budget en est la raison.", "en": ["The reason for this is his disappointment in the budget talks."]}} +{"translation": {"fr": "Si Fischer décide de continuer à lutter contre le déficit budgétaire, Nečas estime que les représentants du ČSSD, qui ont imposé les changements du budget, n'ont pas leur place dans le gouvernement.", "en": ["If Fischer commits himself to continuing the fight against the budget deficit, Nečas believes that the ČSSD appointees who carried through the budget amendments have no place in the government."]}} +{"translation": {"fr": "Le premier ministre devrait également dire clairement qu'il démissionnera si la Chambre ratifie les autres lois augmentant le déficit comme par exemple celles qui touchent l'assurance maladie, les retraites, ou la réforme de la loi sur les services.", "en": ["The Prime Minister should also clearly state that he will hand in his resignation if the House approves other laws that will increase the deficit, those relating to sick pay, pensions, or the amendment to the Civil Servants Act for example."]}} +{"translation": {"fr": "Topolánek: les ministres nommés par l'ODS ne sont pas en cause.", "en": ["Topolánek: Ministers appointed to the ODS have committed no offence"]}} +{"translation": {"fr": "C'est l'affaire du chef du gouvernement Fischer et de tout le gouvernement.", "en": ["This is a matter for the ministerial chairman Fischer and the government as a whole."]}} +{"translation": {"fr": "Les ministres nommés par l'ODS n'ont rien fait de préjudiciable, a souligné Topolánek dans un communiqué textuel depuis les États-Unis.", "en": ["Ministers appointed to the ODS have done nothing wrong, stressed Topolánek in a text report from the USA."]}} +{"translation": {"fr": "Il a rappelé que les vice-ministres de certains ministères se réclament de TOP 09, qui a voté contre le budget.", "en": ["He pointed out that several ministries employ people in under-secretary positions who support TOP 09, which voted against the budget."]}} +{"translation": {"fr": "Nečas a souligné que si Fischer décide de donner sa démission face au fait de mener une lutte contre le montant du déficit des finances publiques, \"il est tout à fait logique et correct qu'il se base sur la majorité de gauche qui est actuellement à la Chambre. \"", "en": ["Nečas emphasised that, if Fischer were to decide to resign on the principle of the fight against the public finances deficit, \"it is totally logical and correct that he falls back on the left majority currently in the House.\""]}} +{"translation": {"fr": "Ceci dit, il ne doit pas s'attendre au soutien et à la tolérance des démocrates.", "en": ["But then he would not be able to count on the support and tolerance of the civil democrats."]}} +{"translation": {"fr": "Je n'y ai pas réfléchi et une fois que ça sera à l'ordre du jour alors je m'y consacrerai, a déclaré depuis la Chambre aux journalistes, le ministre de la défense Martin Barták, élu au gouvernement justement par les démocrates.", "en": ["I haven't thought about it, and I'll concentrate on that when the time comes, defence minister Martin Barták told reporters in the House, having been elected by the civil democrats."]}} +{"translation": {"fr": "Le premier ministre Fischer s'est envolé dans l'après-midi pour un débat du Conseil européen à Bruxelles.", "en": ["This afternoon, Prime Minister Fischer flew to Brussels to attend a European Council meeting."]}} +{"translation": {"fr": "L'ODS a fait marche arrière à la demande du premier ministre.", "en": ["ODS stands down at the request of the Prime Minister"]}} +{"translation": {"fr": "Nečas a souligné en même temps que l'ODS aurait probablement voté mercredi contre le budget modifié s'il n'avait pas expressément demandé aux députés démocrates de permettre le vote du budget.", "en": ["Nečas also stressed that, on Wednesday in the House, the ODS would evidently have voted against the amended budget if the Prime Minister had not explicitly asked the civil democrats to allow the budget to be approved."]}} +{"translation": {"fr": "Nous n'avons pas le sentiment d'être des orphelins, on n'est pas des petits enfants, a-t-il réagi à la question de savoir si l'ODS n'avait pas subi des reproches de la part du président du Parti à la Chambre ou dans le pays lors de la négociation du budget.", "en": ["We don't look like orphans, we're not little children, was how he reacted to the question of whether the ODS was not hampered by the presence of the party chairman in the parliament and in the Czech Republic during the political negotiations regarding the budget."]}} +{"translation": {"fr": "Je n'ai pas remarqué que mon vote aurait fait défaut.", "en": ["I didn't notice that my vote was missing."]}} +{"translation": {"fr": "Je savais déjà au moment où j'ai renoncé à mon mandat que ce qui suivrait dans les mois suivants serait une bolchévisation de la Chambre et une destruction de tout ce qu'il y avait de positif, réagissait Topolánek en personne.", "en": ["Back when I renounced my mandate, I knew that the following months would see the Bolshevisation of the House and the destruction of all that is positive, Topolánek himself responded."]}} +{"translation": {"fr": "D'après les nouveaux horaires de la ČD il y aura moins de trains pour des tarifs identiques.", "en": ["The new Czech Railways timetable shows that fewer trains will be running for almost the same fares"]}} +{"translation": {"fr": "Les Chemins de fer tchèques vont supprimer ou limiter à partir du 13 décembre certains trains express ou régionaux moins chargés et en renforcera au contraire certains autres.", "en": ["From December 13th, Czech Railways will be cancelling or restricting some less frequented express and local trains, but will be adding more services to other lines."]}} +{"translation": {"fr": "La couverture totale des transports baissera au jour d'entrée en vigueur des nouveaux horaires de deux pourcent par rapport à aujourd'hui.", "en": ["As of the day the new timetable comes into force, there will be two percent fewer services in comparison with now."]}} +{"translation": {"fr": "La plupart des tarifications ne changera pas, y compris les tarifs de base et le tarif réduit.", "en": ["Most fares, including basic and special tickets, will stay the same."]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont par exemple les habitants de la région d'Ostrava qui auront davantage de liaisons vers la capitale, les Chemins de fer vont rajouter une rame pendolino.", "en": ["More links to the capital will be available, for example, to the people in the Ostrava region, as the railways are adding one Pendolino to that line."]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire, un express va cesser de desservir Bratislava.", "en": ["However, the express will stop running to Bratislava."]}} +{"translation": {"fr": "Il y aura également moins de trains rapides sur la ligne Prague - Písek - České Budějovice, la ligne directe Prague - Letohrad sera radicalement réduite.", "en": ["There will be fewer express trains on the Prague - Písek - České Budějovice route, and the direct service from Prague - Letohrad will be cut dramatically."]}} +{"translation": {"fr": "Au niveau régional, la plus grande diminution dans les transports concerne la région de Hradec Králové de huit pourcent au total, en revanche Prague et ses environs peuvent se réjouir d'une augmentation.", "en": ["The region planning the greatest transport cuts is the Region of Hradec Králové, with a total cut of eight percent, although Prague and the surrounding area can expect to see a rise."]}} +{"translation": {"fr": "Deux trains de nuit sur la ligne Prague - Tábor - České Budějovice sont également annulés et la circulation de quelques trains express sur la ligne Prague - Písek - České Budějovice se réduira à seulement quelques jours dans la semaine.", "en": ["Two night trains on the Prague - Tábor - České Budějovice line are also being cut, and several express services on the Prague - Písek - České Budějovice route will be reduced to just a few days a week."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les plus grandes transformations, on peut voir l'introduction d'une nouvelle ligne directe de Milovice à Prague: pour le moment les habitants de Milovice doivent changer à Lysá nad Labem.", "en": ["One of the greatest changes is the introduction of the new direct line from Milovice to Prague, since people now travelling from Milovice have to change in Lysá nad Labem."]}} +{"translation": {"fr": "Il s'agit de la quinzième ligne du système de banlieue Esko, dont l'ouverture est possible grâce à l'achèvement de l'électrification de la ligne entre Lysá nad Labem et Milovice.", "en": ["This is the fifteenth line in the Esko suburban system, which can now be opened since the track from Lysá nad Labem to Milovice has been fully electrified."]}} +{"translation": {"fr": "Les lignes distantes vers la capitale auront leur destination finale à la gare principale de Prague (Praha Hlavní nádraží).", "en": ["Long-distance services to the capital will end at the Prague Hlavní nádraží station."]}} +{"translation": {"fr": "La ČD introduira davantage de lignes SC Pendolino entre Prague et Ostrava et les trains à destination de Šumperk/Jeseník partiront par intervalles de deux heures.", "en": ["Czech Railways is introducing more Pendolino routes between Prague and Ostrava and trains to Šumperk/Jeseník will run on two-hour intervals."]}} +{"translation": {"fr": "Les voyageurs ne pourront plus prendre le Pendolino jusqu'à Bratislava à partir du 13 Décembre.", "en": ["From December 13th, passengers will no longer be able to take Pendolino to Bratislava."]}} +{"translation": {"fr": "La facture cette année pour les chemins de fer régionaux: 200 millions de couronnes supplémentaires.", "en": ["This year's cost of regional railways: 200 million more"]}} +{"translation": {"fr": "Les trains express sont commandés et payés par le ministère des transports et versera aux Chemins de fer l'année prochaine en tout quatre milliards de couronnes pour régler les pertes visibles, soit la même somme que cette année. Les trains régionaux sont commandés par les régions qui paieront pour leur par un total huit milliards l'année prochaine, sachant que l'État participera à hauteur de presque trois milliards.", "en": ["Express trains are ordered and paid for by the Ministry of Transport, and next year it will give the railways four billion crowns to cover demonstrable losses, the same amount as this year. Local trains are ordered by the regional authorities, who, next year, will pay out a total of eight billion crowns for them, while almost three billion will be contributed by the state."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année les trains régionaux sont 200 millions plus chers.", "en": ["This year, regional trains are costing 200 million more."]}} +{"translation": {"fr": "Les Chemins de fer ont nouvellement signé un contrat pour dix ans, jusqu'à présent la durée était toujours d'un an.", "en": ["Czech Railways have concluded a new ten-year contract for local and express trains, whereas, previously, the contract was always for one year."]}} +{"translation": {"fr": "Les Chemins de fer apprécient le système, ce qui explique aussi qu'ils n'aient pas recouru à une hausse de prix de la grande majorité des titres de transport.", "en": ["The railways have praised the system, despite the fact that the great majority of fares have not been increased."]}} +{"translation": {"fr": "Les changements affecteront uniquement les billets d'une journée ČD Net et les billets internet à prix réduit eLiška.", "en": ["The only changes are to ČD Net one-day network tickets and eLiška cheap internet tickets."]}} +{"translation": {"fr": "Pour les voyageurs sans carte de réduction, le prix de ČD Net augmentera de 450 à 600 couronnes.", "en": ["Travellers without a customer card will find that the ČD Net price has increased from 450 crowns to 600 crowns."]}} +{"translation": {"fr": "Le prix de eLiška va nouvellement dépendre du trajet parcouru, alors que jusque là il était valable entre des villes d'une région au choix et était à un tarif unique de 160 couronnes.", "en": ["The eLiška price will now depend on the distance travelled, whereas, previously, it was a flat rate of 160 crowns to travel between any regional cities."]}} +{"translation": {"fr": "Les rebelles philippins retiennent toujours plus de 50 personnes, les enfants ont été relâchés", "en": ["Filipino gunmen still holding more than 50 people, Children have been released"]}} +{"translation": {"fr": "Les rebelles ont enlevé aujourd'hui 75 personnes au sud des Philippines, parmi lesquels quelques élèves d'une école primaire et leurs instituteurs.", "en": ["Today, gunmen in the south of the Philippines kidnapped 75 people, including several primary school students and their teachers."]}} +{"translation": {"fr": "C'est l'agence AFP qui en a informé, mais qui a parlé à l'origine de 65 otages seulement.", "en": ["This from the AFP agency, which originally announced only 65 abductees."]}} +{"translation": {"fr": "Les 17 enfants ont été relâchés après huit heures, ainsi qu'un des instituteurs.", "en": ["All 17 of the captured children, together with their teacher, were released after eight hours."]}} +{"translation": {"fr": "La prise d'otages a eu lieu dans la province de Agusan del Sur.", "en": ["The kidnapping happened in the province of Agusan del Sur."]}} +{"translation": {"fr": "On rapporte qu'environ 19 rebelles ont employé les otages comme boucliers humains lors d'une fuite face à la police.", "en": ["Around 19 gunmen are apparently using the hostages as a human shield in their escape from the police."]}} +{"translation": {"fr": "Les négociateurs locaux essaient à présent de trouver une entente pour la libération des otages restants.", "en": ["Local negotiators are now trying to arrange the release of the remaining hostages."]}} +{"translation": {"fr": "Selon l'agence AFP, les rebelles appartiennent à la Nouvelle Armée Populaire (NPA), qui est la branche armée du Parti communiste des Philippines (CPP).", "en": ["According to AFP, the gunmen are part of the New People's Army (NPA), which is the armed faction of the Communist Party of the Philippines (CPP)."]}} +{"translation": {"fr": "D'après l'agence AFP, la police a d'abord poursuivi les ravisseurs suite à des violences causées lors un règlement de comptes entre deux clans familiaux.", "en": ["According to AP, the police had originally been chasing the kidnappers following violence that occurred as accounts were settled between two local family clans."]}} +{"translation": {"fr": "La loi martiale a été déclarée dans la province de Maguindanao au sud des Philippines à cause d'un récent massacre durant lequel 57 personnes ont été tuées.", "en": ["In the province of Maguindanao, in the south of the Philippines, martial law has been declared due to the recent massacre which left 57 people dead."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les victimes du massacre du 23 Novembre lié aux élections de l'administration du gouverneur il y avait30 journalistes.", "en": ["The victims of the massacre on November 23rd, which was related to the elections for governor, included 30 reporters."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouverneur de cette province des Philippines du sud a été arrêté à la suite de soupçons de participation au massacre, ainsi que son père Andal Ampatuan, patriarche de la lignée influente des Ampatuan.", "en": ["The governor of this southern Filipino province has been arrested on suspicion of involvement in the massacre, together with his father Andal Ampatuan, the patriarch of the influential Ampatuan family."]}} +{"translation": {"fr": "L'île Mindanao comprend également des séparatistes musulmans actifs.", "en": ["Muslim separatists are also active on Mindanao."]}} +{"translation": {"fr": "Ceux-ci ont toutefois renouvelé des pourparlers de paix avec le gouvernement philippin mardi.", "en": ["But on Tuesday, these separatists renewed peace talks with the Filipino government."]}} +{"translation": {"fr": "L'histoire de l'Afrique du Sud concerne tout le monde, selon Morgan Freeman alias Mandela", "en": ["The story of South Africa affects everyone, says Morgan Freeman alias Mandela"]}} +{"translation": {"fr": "Le nouveau film hollywoodien de Clint Eastwood arrive dans les salles américaines dans les prochains jours, le titre est Invictus (le titre officiel tchèque est Invictus: Neporažený), et narrae une partie de la vie de l'ancien président sud-africain Nelson Mandela.", "en": ["In the next few days, the new Hollywood film Invictus by Clint Eastwood will hit American cinemas, depicting part of the life of the former South African president Nelson Mandela."]}} +{"translation": {"fr": "Le rôle du combattant contre l'apartheid mondialement connu est revenu à Morgan Freeman, qui a été choisi il y a des années par Mandela lui-même pour l'incarner.", "en": ["The role of the world-famous opponent of apartheid is taken on by Morgan Freeman, who was apparently chosen years ago by Mandela himself for his talent."]}} +{"translation": {"fr": "Le second rôle masculin du légendaire champion sudafricain de rugby a été attribué à Matt Damon.", "en": ["The supporting male role of the legendary South African rugby champion Francois Pienaar is played by Matt Damon."]}} +{"translation": {"fr": "Avec l'arrivée du film en salles, les retours des critiques et du public se font entendre.", "en": ["With the film in cinemas critics and the public"]}} +{"translation": {"fr": "Nelson Mandela", "en": ["Nelson Mandela"]}} +{"translation": {"fr": "De son nom complet Nelson Rolihlahla Mandela, il est né le 18 Juin 1918 à Mvezu en Afrique du Sud.", "en": ["Nelson Rolihlahla Mandela was born on July 18th, 1918 in Mvez, in South Africa."]}} +{"translation": {"fr": "En 1988 il a obtenu le prix Sakharov pour sa liberté d'esprit, en 1993 il reçut ensuite le prix Nobel de la paix aux côtés de de Klerk.", "en": ["In 1988 he was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought, and in 1993 received the Nobel Peace Prize with de Klerk."]}} +{"translation": {"fr": "Il a été président de l'Afrique du Sud de 1994 à 1999.", "en": ["He was president of South Africa from 1994 to 1999."]}} +{"translation": {"fr": "Le film contient de grandes espérances puisqu'il est présenté à un moment où d'une part l'Afrique du Sud est en pleins préparatifs pour la coupe du monde de football, et d'autre part parce que les médias sont agités par d'inquiétantes nouvelles quant à l'augmentation de conflits raciaux et de discriminations des habitants de la part de la majorité noire au pouvoir.", "en": ["There were great expectations, as he appeared in public at a time when not only was South Africa busy preparing for the football world championship, but the media was also rife with worrying news about increasing racial hatred and discrimination by the black majority."]}} +{"translation": {"fr": "D'après l'agence AP, les réactions au nouveau film sont pour le moment plutôt positives en Afrique du Sud, malgré les fréquentes réserves émises envers les rôles principaux où \"pavanent\" des stars hollywoodiennes.", "en": ["According to the AP news agency, the response to the new film has so far been generally positive in South Africa, despite the number of objections to \"brat-pack\" Hollywood stars being cast in the main roles."]}} +{"translation": {"fr": "Morgan Freeman est néanmoins, en reprenant ses propres termes, fier du film.", "en": ["However, despite what he says, Morgan Freeman is proud of the new film."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai rêvé de ce rôle de longues années et je me suis bien préparé.", "en": ["I had dreamt about this role for many years and prepared for it well."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai aussi maintes fois rencontré personnellement Nelson Mandela pour pouvoir - comme on dit - récupérer de son énergie, a-t-il indiqué lors de la première officielle du film à Los Angeles.", "en": ["I met Nelson Mandela many times to, as they say, draw on his energy, he said in an interview after the film's grand premiere in Los Angeles."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense que c'est une bonne chose si l'on a la possibilité de se rappeler via le film la personnalité et le message de Mandela.", "en": ["I think it's good that we can commemorate Mandela and his mission in a film."]}} +{"translation": {"fr": "C'est l'histoire de la république d'Afrique du Sud, mais cela concerne chaque individu a-t-il rajouté.", "en": ["It is a story about South Africa, but it affects everybody, he added."]}} +{"translation": {"fr": "Porter le maillot de l'équipe nationale de rugby", "en": ["In the national rugby team uniform"]}} +{"translation": {"fr": "Le film basé sur l'histoire du roman de l'écrivain britannique John Carlin le titre étant librement traduit. Dans le rôle de l'ennemi: Nelson Mandela et la pièce qui a donné sa création au peuple dépeint le défenseur sudafricain des droits de l'homme durant son mandat à la présidence.", "en": ["The film, based on the book by the British writer John Carlin, entitled Playing the Enemy: Nelson Mandela and the Game that Made a Nation, portrays the South African human rights activist during his first presidential election campaign."]}} +{"translation": {"fr": "Morgan Freeman essaie donc durant le film de recoller deux groupes raciaux d'une population longtemps divisée et de même que Nelson Mandela en 1995 il entre vêtu du maillot national de l'équipe sudafricaine sur la pelouse de la coupe du monde, que l'Afrique du Sud avait remporté alors.", "en": ["In the film, Morgan Freeman tries to unite the two races and the populations that had so long been segregated and, like Nelson Mandela did in 1995, appears in the film in the South African national rugby uniform at the world cup match, which was won by South Africa."]}} +{"translation": {"fr": "Pour s'être montré sur la pelouse en maillot, qui est considéré en Afrique du Sud comme quelque chose de sacré, Mandela avait été longuement ovationné il y a quatorze ans principalement du public blanc et a été reconnu par les populations blanches.", "en": ["For appearing in the kit, which is an almost sacred symbol in South Africa, fourteen years ago, Mandela received a standing ovation from the predominantly white spectators and gained the esteem of the white people."]}} +{"translation": {"fr": "Espérons que le championnat de football réussira à unir les gens à nouveau en une seule nation, a indiqué le joueur de rugby Chester Williams, qui était en 1995 le seul \"noir\" de l'équipe nationale.", "en": ["Perhaps a football championship can actually bring people together as one nation, said rugby player Chester Williams, who in 1995 was the only black person on the national team."]}} +{"translation": {"fr": "Il reste à voir si la situation sudafricaine tendue va s'améliorer.", "en": ["Whether the tense situation in South Africa will improve is only now becoming apparent."]}} +{"translation": {"fr": "Les blancs sud-africains sont toutefois sceptiques comme l'a récemment confié dans un entretien pour LN Christopher Dawson, fan de rugby qui a fui vers la Grande-Bretagne.", "en": ["White South Africans, however, are sceptical, as rugby fan Christopher Dawson, who fled the country to go to Britain, admitted in a recent interview for LN."]}} +{"translation": {"fr": "Le championnat débute le 11 Juin 2010.", "en": ["The championship begins on June 11th, 2010."]}} +{"translation": {"fr": "Un transformateur valant des dizaines de millions de couronnes en flammes dans la région de Louny", "en": ["Transformer worth tens of millions of crowns burns in Louny region"]}} +{"translation": {"fr": "Un incendie a englouti au matin un transformateur de la société Čeps du centre de distribution près de la commune de Výškov na Lounsku.", "en": ["In the morning, a fire broke out in a transformer owned by Čeps at the switching station in the village of Výškov, near Louny."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Lukáš Marvan, porte-parole des pompiers de Ústí, il y a six unités qui opèrent sur l'incendie.", "en": ["Six fire engines came out to fight the fire, said the spokesman for the Ústí regional firefighters, Lukáš Marvan."]}} +{"translation": {"fr": "Ils comptaient à l'origine laisser le transformateur se consumer, mais ils ont revu leur avis et éteignent l'incendie avec un mélange d'eau, de mousse et d'une substance spéciale.", "en": ["Originally, the firefighters wanted to let the transformer burn, but later changed their minds and are putting the fire out using a mix of water, foam, and special fire-suppression agents."]}} +{"translation": {"fr": "La cause est un défaut technique, un court-circuit interne du transformateur.", "en": ["The fire was caused by a technical fault, a short circuit inside the transformer."]}} +{"translation": {"fr": "Personne n'a été blessé et selon la porte-parole de la société Pavla Mandátova l'incident ne met pas en danger le fonctionnement sécurisé de l'ensemble de transmission.", "en": ["Nobody was hurt, and according to company spokesperson Pavla Mandátová, the incident will not hinder the safe operation of the distribution station."]}} +{"translation": {"fr": "Les dommages sont estimés à quelques dizaines de millions de couronnes, le chiffre exact pourra être connu une fois l'incendie éteint.", "en": ["The damage is estimated at several tens of millions of crowns, although the exact figure will not be known until the fire has been extinguished."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Mandátova, le transformateur détruit devra être remplacé par un neuf.", "en": ["Mandátová says that the ruined transformer will have to be replaced with a new one."]}} +{"translation": {"fr": "Elle rajoute qu'en dix ans d'activité, la société Čeps n'a rien connu de semblable et que les incidents de ce type sont isolés.", "en": ["She added that nothing like this had ever happened in the ten years that Čeps has been operating, and this kind of fault was a one-off."]}} +{"translation": {"fr": "Les approvisionnements en courant électrique n'ont pas été interrompus, déclare la porte-parole de la société ČEZ pour la Bohème du Nord Soňa Holingerova Hendrychova, le fonctionnement des foyers, des administrations et des industries n'a pas été influencé par l'incendie de la station de transformation.", "en": ["According to ČEZ spokeswoman for northern Bohemia, Sonia Holingerová Hendrychová, there were no power cuts and households, offices and companies were not affected by the transformer fire."]}} +{"translation": {"fr": "A.s. Čeps est l'exploitant exclusif sur le territoire tchèque des ensembles de transmission et des lignes électriques de 400 kV et 220 kV.", "en": ["In the Czech Republic, the joint stock company Čeps is the exclusive operator of transmission systems and 400 kV and 220 kV power lines."]}} +{"translation": {"fr": "Il entretient, rénove et développe 39 postes de distribution avec 67 transformateurs transférant l'énergie électrique depuis les ensembles de transport aux ensembles de distribution et des tracés de lignes d'une longueur de 4339 kilomètres.", "en": ["It maintains, restores and develops 39 switching stations with 67 transformers converting electricity from the transmission system to the distribution system, as well as 4339 kilometres of power lines."]}} +{"translation": {"fr": "Jančura va porter plainte pour diffamation contre trois préfets du ČSSD", "en": ["Jančura files a slander suit against three ČSSD commissioners"]}} +{"translation": {"fr": "Radim Jančura, propriétaire de Student Agency, va déposer aujourd'hui plainte pour diffamation contre trois préfets sociaux démocrates.", "en": ["The owner of Student Agency, Radim Jančura, will today file a slander suit against three social democrat commissioners."]}} +{"translation": {"fr": "Et concrètement contre Michal Hašek de la région de Moravie du Sud, contre Radko Martínka de la région de Pardubice et contre le préfet de la région de Olomouc Martin Tesařík.", "en": ["These are Michal Hašek, commissioner for South Moravia, Radko Martínek, commissioner for Pardubice, and Olomouc commissioner Martin Tesařík."]}} +{"translation": {"fr": "Jančura l'a indiqué dans Dvacet minut de Radiožurnál.", "en": ["Jančura announced this in the Twenty Minutes programme on Radiožurnál."]}} +{"translation": {"fr": "La plainte est liée à la tentative de la société d'exploiter des chemins de fer régionaux dans certaines régions.", "en": ["The suit relates to the company's attempts to operate regional trains in certain regions."]}} +{"translation": {"fr": "Toutes les régions ont toutefois fini par signer des contrats de longue durée avec les Chemins de fer tchèques.", "en": ["However, all the regions eventually signed a long-term contract with Czech Railways."]}} +{"translation": {"fr": "Tous trois nous ont attaqué et affirment que l'on fait les fines bouches, alors que l'on a seulement fait une offre pour ce qu'ils souhaitaient eux-mêmes.", "en": ["So now all three commissioners are attacking us and saying that we're getting the best out of it, while the offer we put forward was just what they themselves wanted."]}} +{"translation": {"fr": "Ils prétendent que nous sommes plus chers que les Chemins de fer tchèques ce qui n'est pas vrai car nous connaissons les prix des Chemins de fer tchèques qui ont été signés la semaine dernière.", "en": ["They claim that we're more expensive than Czech Railways, which is not true, as we know the Czech Railways prices that were concluded last week."]}} +{"translation": {"fr": "Donc il ne nous reste plus qu'à nous défendre.", "en": ["So all we can do is defend ourselves."]}} +{"translation": {"fr": "C'est en échange des calomnies sur la société Student Agency, a déclaré Jančura au Radiožurnál.", "en": ["It's for slander against Student Agency, Jančura told Radiožurnál."]}} +{"translation": {"fr": "De même, il a indiqué avoir des preuves qu'aucune région n'a procédé en accord avec le droit européen.", "en": ["He also said that he has proof from all the regional authorities that they did not act in accordance with European law."]}} +{"translation": {"fr": "Nous préparons pour cela une plainte pour la Commission européenne.", "en": ["He is therefore preparing a motion for the European Commission."]}} +{"translation": {"fr": "Hašek considère que le dépôt de plainte de monsieur Jančura représente la suite de son spectacle médiatique qui lui sert de publicité gratuite pour sa société et pour sa personne.", "en": ["Hašek sees the suit as a further continuation of Mr Jančura's great media show, which works as a free advertisement for himself and his company."]}} +{"translation": {"fr": "Je suis bien entendu disposé à défendre mon nom et le nom de ma région et j'appelle les autres préfets à faire de même.", "en": ["It's understandable that I'm prepared to defend my good name and that of my region, and I call upon the other commissioners to do the same."]}} +{"translation": {"fr": "Je suppose que ceci sera l'occasion de montrer clairement que c'est justement monsieur Jančura qui manipule l'opinion publique et recourt à des arguments faux et mensongers au sujet des transports ferroviaires régionaux, déclare Hašek", "en": ["I expect that this matter will clearly show that it is Mr Jančura who is manipulating the public over regional rail transport and using lies and false arguments, said Hašek."]}} +{"translation": {"fr": "Jančura a déjà informé la semaine dernière qu'il investira quelques millions de couronnes dans une publicité qui mentionnera les démarches défavorables des régions.", "en": ["Last week, Jančura said that he is investing several million crowns in advertising to draw attention to these inappropriate actions taken by the regional authorities."]}} +{"translation": {"fr": "Il a déclaré à Radiožurnál qu'il interrompra la campagne après Noël et qu'il compte la reprendre après le Nouvel An.", "en": ["He told Radiožurnál that he was halting the campaign for Christmas and would restart it in the New Year."]}} +{"translation": {"fr": "Il a précisé que la campagne visera la corruption au sens large.", "en": ["He specified that the campaign would fight corruption as such."]}} +{"translation": {"fr": "Jančura a entamé sa campagne après que les régions se sont mises d'accord pour confier aux Chemins de fer tchèques l'exploitation des liaisons ferroviaires pour une commande d'environ 150 milliards de couronnes, sans émettre d'appel d'offres.", "en": ["Jančura started the campaign after the regions decided to operate regional rail links with Czech Railways and had not announced tenders for the order, worth around 150 billion crowns."]}} +{"translation": {"fr": "D'après Jančura, une telle manière d'agir est illégale et contraire à la position de la Cour européenne de justice.", "en": ["According to Jančura this is illegal and in contravention of the principles of the European Court of Justice."]}} +{"translation": {"fr": "D'après lui, sa critique des transports ferroviaires dans les régions a même amené à Jančura des menaces d'un député du ČSSD.", "en": ["Jančura claims that his criticism of regional rail transport has already led to his being threatened by a member of the ČSSD."]}} +{"translation": {"fr": "La seule menace a été que si l'on ne cessait pas, on pourrait perdre nos licences d'autobus.", "en": ["The only threat was that if we don't stop this, we could lose our bus licence."]}} +{"translation": {"fr": "Il s'est présenté comme député du ČSSD, je ne sais pas de qui il s'agit mais je ne dirai pas son nom, a déclaré Jančura aujourd'hui à Radiožurnál.", "en": ["He introduced himself as a member of the ČSSD, I know who it was but I'm not going to say his name, Jančura told Radiožurnál today."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination contre les pneumocoques sera gratuite et facultative", "en": ["Vaccinations against pneumococcus will be free and voluntary."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination contre les pneumocoques renversera les vieilles habitudes dès Janvier.", "en": ["Starting January, vaccinations against pneumococcus will radically change ingrained habits."]}} +{"translation": {"fr": "Elle sera être la première à être gratuite et en même temps facultative pour les familles.", "en": ["These should be the first free yet voluntary vaccinations for families."]}} +{"translation": {"fr": "Des voix s'élèvent déjà, disant qu'une vaccination obligatoire serait plus efficace.", "en": ["But some are saying that compulsory vaccinations would be more effective."]}} +{"translation": {"fr": "Les préparatifs pour l'introduction de la vaccination gratuite contre les pneumocoques culminent.", "en": ["Preparations for the introduction of free anti-pneumococcus vaccinations are reaching a peak."]}} +{"translation": {"fr": "L'institut pharmaceutique définit déjà pour les vaccins les prix maximaux que vont payer les assurances maladie.", "en": ["The pharmaceutical institute is already setting the maximum price for vaccines to be paid for by health insurance companies."]}} +{"translation": {"fr": "Les spécialistes voient également clair dans le processus de vaccination.", "en": ["Experts are now clear on how to proceed with the vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Une nouvelle vaccination.", "en": ["New vaccinations"]}} +{"translation": {"fr": "Des vaccins gratuits pour les enfants d'Août.", "en": ["Vaccines free of charge for children born in August"]}} +{"translation": {"fr": "Depuis Janvier, les enfants nés l'année dernière à partir du 2 Août peuvent être vaccinés gratuitement contre les pneumocoques.", "en": ["Starting January, there could be free anti-pneumococcus vaccinations for children born on or after August 2nd."]}} +{"translation": {"fr": "La condition est qu'ils n'aient pas encore été vacciné.", "en": ["The condition is that they have not received any prior vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'on a commencé la vaccination l'année dernière ou plus tôt, on devra payer soi-même les vaccinations suivantes.", "en": ["Anyone who began to be vaccinated last year or earlier will have to pay for any later re-vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "La première dose de vaccin doit être administrée entre le 3ème et le 5ème mois de l'enfant.", "en": ["The first batch of vaccinations must be given when the child is between 3 and 5 months old."]}} +{"translation": {"fr": "L'année dernière déjà un quart des familles a volontairement vacciné ses enfants contre les pneumocoques.", "en": ["Last year, one in four families had their children voluntarily vaccinated against pneumococcus."]}} +{"translation": {"fr": "Pourtant les parents payaient 1600 couronnes voire plus pour une dose.", "en": ["Parents paid 1600 crowns or more per vaccination."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination des plus jeunes requiert quatre doses.", "en": ["The youngest children require four vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Les spécialistes estiment que chaque année les assurances maladie dépensent 300 à 450 000 couronnes en doses de vaccin.", "en": ["Overall, experts estimate that health insurance companies spend 300 to 450 thousand crowns a year on vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Elles économisent toutefois sur les soins médicaux que les enfants non vaccinés nécessiteraient.", "en": ["But they save on the treatment that unvaccinated children would otherwise need."]}} +{"translation": {"fr": "Jusqu'à présent l'État dépensait environ 500 000 couronnes par an pour toute la vaccination des enfants.", "en": ["So far, the state has been paying around 500 thousand crowns a year on all general vaccinations for children."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination remboursée a été introduite avec le \"paquet Janota\".", "en": ["Subsidised vaccinations were introduced as part of the Janota package."]}} +{"translation": {"fr": "Les pneumocoques sont la cause d'inflammations de l'oreille moyenne mais également de graves infections dont l'inflammations des méninges et les empoisonnements du sang.", "en": ["Pneumococcus causes infections of the middle ear, but also serious infections of the cerebral membranes and blood poisoning."]}} +{"translation": {"fr": "D'après des enquêtes en hôpitaux, il y a jusque 28 décès d'enfants de moins de 10 ans causés par des infections de pneumocoques.", "en": ["Pneumococcal infections claim the lives of up to 28 children under the age of ten every year, according to hospital figures."]}} +{"translation": {"fr": "À part la République Tchèque, environ 40 autres pays ont introduit la vaccination remboursée.", "en": ["Besides the Czech Republic, around 40 countries have introduced general anti-pneumococcus vaccinations for children."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination sera-t-il obligatoire?", "en": ["Will vaccinations be compulsory?"]}} +{"translation": {"fr": "Il y a des avis concernant une éventuelle obligation de vaccination à l'avenir.", "en": ["Some believe that in the future these vaccinations could be compulsory."]}} +{"translation": {"fr": "À partir de Janvier, elle doit être réglée par les assurances et facultative.", "en": ["As of January, they should be paid for by the insurance companies and not compulsory."]}} +{"translation": {"fr": "Par exemple le président de l'association Nahlas Rudolf Kalovský a indiqué qu'une vaccination obligatoire serait plus positive.", "en": ["The head of the Nahlas civil association, Rudolf Kalovský, says that compulsory vaccinations would be better."]}} +{"translation": {"fr": "Son association promeut depuis longtemps la vaccination contre les pneumocoques.", "en": ["His association has long been promoting pneumococcus vaccines."]}} +{"translation": {"fr": "Lors d'une conférence internationale à laquelle notre association a participé, les spécialistes n'ont pas été vraiment satisfaits du fait que nous avons une vaccination facultative.", "en": ["The specialists at the international conference that our association attended were not very happy to hear that we have voluntary vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est pas idéal.", "en": ["It's not completely ideal."]}} +{"translation": {"fr": "D'un autre côté, nous sommes heureux d'avoir pu imposer au moins ceci.", "en": ["On the other hand, we're happy that we managed to get at least these voluntary vaccinations in place."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense que c'est une direction qu'il faut à présent suivre a déclaré Kalovský.", "en": ["I think this is the route we have to take, said Kalovský."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le ministère de la santé ne veut pas modifier le processus de vaccination contre les pneumocoques.", "en": ["The Ministry of Health, however, does not want to change the pneumococcus vaccination system."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne l'envisageons absolument pas pour le moment, a déclaré son porte-parole Vlastimil Sršeň.", "en": ["We're not considering it at this time, said ministry spokesman Vlastimil Sršeň."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination facultative a ses inconvénients, affirment les médecins.", "en": ["Voluntary vaccinations have their drawbacks, say doctors"]}} +{"translation": {"fr": "Hana Cabrnochová, présidente de la Société spécialisée des pédiatres, reconnaît qu'une vaccination basée sur le volontariata ses défauts.", "en": ["The chairwoman of the Professional Society of Paediatricians, Hana Cabrnochová, acknowledges that voluntary vaccinations have their drawbacks."]}} +{"translation": {"fr": "Si tous les enfants étaient vaccinés, on pourrait envisager une baisse des renouvellements des vaccinations \"Dans la situation où le vaccin coûte une telle somme je comprends la décision rendant la vaccination facultative\" dit toutefois Cabrnochová.", "en": ["If all children were vaccinated, the number of revaccinations could then be cut. \"With vaccines costing so much, we can understand the political decision that vaccinations should be offered on a voluntary basis,\" says Cabrnochová."]}} +{"translation": {"fr": "Les spécialistes prévoient que dès l'année prochaine, plus de 80 pourcent des nouveaux parents feront vacciner leurs nourrissons.", "en": ["Experts assume that, starting next year, more than 80 percent of new parents will have their babies vaccinated against pneumococcus."]}} +{"translation": {"fr": "La vaccination contre les pneumocoques marque une rupture aussi du fait que c'est la première vaccination d'enfants qui est financée par les assurances et non pas l'État.", "en": ["The anti-pneumococcus vaccinations are a milestone in that they are the first general vaccinations for children to be paid for by the insurance companies, not the state."]}} +{"translation": {"fr": "Cabrnochová explique que les assurances devraient libérer des fonds pour la prévention, elles économiseraient ainsi sur d'éventuels futurs soins médicaux.", "en": ["Insurance companies should fund prevention to save money on later treatment, explains Cabrnochová."]}} +{"translation": {"fr": "Les médecins devront acheter leurs produits eux-mêmes", "en": ["Doctors will have to buy vaccines themselves"]}} +{"translation": {"fr": "Ceci est toutefois lié aux soucis des pédiatres praticiens, qui concernent l'achat de vaccins.", "en": ["However, practising paediatricians are concerned when it comes to buying the vaccines."]}} +{"translation": {"fr": "L'intention originale était de faire acheter les vaccins par les assurances, les médecins les recevant de la même manière que les autres produits de vaccin fournis par l'État.", "en": ["According to the original plan, the vaccines would be purchased by the insurance companies, and doctors would receive them in the same way that the state issues drugs for other vaccinations."]}} +{"translation": {"fr": "Certains députés craignaient toutefois que ceci permettrait aux assurances de \"déduire les sommes de l'assurance maladie\".", "en": ["Some ministers, however, are worried that the insurance companies could \"run wild with health insurance funds\"."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, les médecins devront acheter les produits et attendre que les assurances les leur remboursent.", "en": ["So doctors will have to buy the vaccines and wait until the insurance companies refund the money."]}} +{"translation": {"fr": "Selon des estimations, les pédiatres devront individuellement investir près de 40 000 couronnes par mois en vaccins, ce qui est une somme importante.", "en": ["It is estimated that practising paediatricians will have to spend 40 thousand a month on vaccines, which is a lot of money."]}} +{"translation": {"fr": "Ça sera loin d'être facile, selon Cabrnochová.", "en": ["It certainly won't be easy, says Cabrnochová."]}} +{"translation": {"fr": "Le fils d'un artiste américain impliqué dans un \"Vol de musée\"", "en": ["US artist's son 'in museum theft'"]}} +{"translation": {"fr": "Le fils de Frank Frazetta, illustrateur reconnu, a été accusé d'essayer de voler des tableaux pour une valeur de 20 millions de dollars (12 millions de GBP) dans le musée de son père.", "en": ["The son of renowned American fantasy artist Frank Frazetta, has been charged with trying to steal paintings worth $20m (£12m) from his father's museum."]}} +{"translation": {"fr": "En Pennsylvanie, la police a déclaré qu' Alfonso Frank Frazetta avait été interpellé alors qu'il chargeait 90 tableaux dans son véhicule et dans une remorque.", "en": ["Police in Pennsylvania say Alfonso Frank Frazetta was caught loading 90 paintings into his vehicle and trailer."]}} +{"translation": {"fr": "Selon elle, M. Frazetta et un autre homme ont utilisé une pelle mécanique pour forcer l'entrée du musée, dans la région de Pocono Mountains.", "en": ["They say Mr Frazetta and another man used an excavator to break into the museum in the Pocono Mountains region."]}} +{"translation": {"fr": "M. Frazetta Senior, âgé de 81 ans, est célèbre pour ses dessins de personnages tels que Conan le Barbare et Tarzan.", "en": ["Mr Frazetta Snr, aged 81, is famed for his depiction of characters such as Conan the Barbarian and Tarzan."]}} +{"translation": {"fr": "Au moment de l'incident, l'artiste était en Floride, a rapporté l'agence de presse Associated Press (AP).", "en": ["The artist was in Florida at the time of the incident, the Associated Press news agency reported."]}} +{"translation": {"fr": "AP a cité un responsable de la police selon lequel le jeune M. Frazetta peut avoir été motivé par une querelle familiale.", "en": ["AP quoted an unnamed police official as saying the younger Mr Frazetta may have been motivated by a family feud."]}} +{"translation": {"fr": "Selon une déclaration de police, ledit M. Frazetta Jr, 52 ans, prétend avoir été autorisé par son père d' \"entrer dans le musée, par n'importe quel moyen, pour transporter les tableaux dans une installation de stockage\", a rapporté l'agence.", "en": ["A police affidavit said Mr Frazetta Jnr, 52, claimed he had been instructed by his father to \"enter the museum by any means necessary to move all the paintings to a storage facility\", the agency reported."]}} +{"translation": {"fr": "M. Frazetta Senior nie avoir donner une telle autorisation, a dit l'agence.", "en": ["Mr Frazetta Snr denied granting any such permission, the agency said."]}} +{"translation": {"fr": "Le Labour défend l'augmentation de la taxe budgétaire.", "en": ["Labour defends budget tax rises"]}} +{"translation": {"fr": "Les ministres ont défendu l'augmentation de la taxe et les réductions des dépenses annoncées dans le rapport de pré-Budget, malgré les critiques de l'opposition, des entreprises et des syndicats.", "en": ["Ministers have defended the tax rises and spending cuts announced in the pre-Budget report against criticism from the opposition, business and unions."]}} +{"translation": {"fr": "Les Tories ont affirmé qu' Alistair Darling \"a manqué\" une opportunité de montrer qu'il était sérieux quant à la diminution du déficit en reportant ses décisions jusqu'après les élections.", "en": ["The Tories said Alistair Darling \"blew\" an opportunity to show he was serious about cutting the deficit by delaying decisions until after the election."]}} +{"translation": {"fr": "Le Chancelier s'est également attiré les foudres en s'attaquant aux bas salaires et aux salaires moyens.", "en": ["The chancellor also came under fire for hitting low and middle income workers."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi ses propositions principales, on peut voir une augmentation de 0.5% de l'Assurance Sociale et un taux plafond de 1% sur les salaires publics à partir de 2011.", "en": ["Among his headline proposals are a 0.5% rise in National Insurance and a 1% cap on public pay settlements from 2011."]}} +{"translation": {"fr": "La colère de l'Assurance sociale", "en": ["National Insurance anger"]}} +{"translation": {"fr": "Les syndicats ont protesté que les bas salaires sont pénalisés par une récession dont ils ne sont pas responsables et ont mis en garde que des \"problèmes\"s'annonçaient.", "en": ["Unions have protested that low-paid workers are being penalised for a recession not of their making and warned of \"problems\" ahead."]}} +{"translation": {"fr": "La diminution de l'Assurance sociale- qui permettra d'obtenir environ 3 milliards de GBP par an - a mis le monde des entreprises en colère, car selon lui, c'est une taxe sur les emplois alors que l'objectif devrait être une relance de l'économie.", "en": ["The National Insurance increase - which will raise about £3bn a year - has angered the business community, which says it is a tax on jobs when the focus should be on economic recovery."]}} +{"translation": {"fr": "L'augmentation, réservée à ceux qui gagnent plus de 20,000 GBP par an, touchera environ 10 millions de travailleurs.", "en": ["The increase, limited to those earning more than £20,000 a year, will hit about 10 million workers."]}} +{"translation": {"fr": "POINTS PRINCIPAUX DU RAPPORT DE PRE-BUDGET", "en": ["KEY POINTS OF PBR"]}} +{"translation": {"fr": "L'Assurance sociale augmentera encore de 0,5% à partir d'avril 2011", "en": ["National Insurance up by a further 0.5% from April 2011"]}} +{"translation": {"fr": "L'économie baissera encoreplus que les 4,75% attendus cette année", "en": ["Economy to shrink by worse than expected 4.75% this year"]}} +{"translation": {"fr": "Nouvelle taxe de 50% sur les bonus des banquiers", "en": ["New 50% tax on banker bonuses"]}} +{"translation": {"fr": "L' augmentation de l'impôt sur les bénéfices de la société pour les petites sociétés a été abandonnée", "en": ["1p rise in corporation tax for small firms scrapped"]}} +{"translation": {"fr": "Rabais des taxes des voitures électriques et des éoliennes", "en": ["Tax rebates for electric cars and wind turbines"]}} +{"translation": {"fr": "Augmentation des retraites de 2,5%", "en": ["State pension to rise by 2.5%"]}} +{"translation": {"fr": "Selon les estimations du Trésor, une personne gagnant 30,000 GBP perdra 90 GBP par an et une personne gagnant 40,000 GBP en perdra 190 GBP, alors qu'une personne gagnant 10,000 GBP par an gagnera 110 GBP de plus.", "en": ["According to Treasury estimates, someone earning £30,000 will be £90 a year worse off and someone on £40,000 will be £190 worse off, while someone earning £10,000 a year will be £110 better off."]}} +{"translation": {"fr": "Les ministres ont déclaré que leur objectif de réduire de moitié le déficit avant 2013 entrainait \"des décisions difficiles\" mais ont insisté sur le fait que 60% de la charge des taxes supplémentaires pèserait sur les 5 premiers % des salariés.", "en": ["Ministers said their target of halving the deficit by 2013 meant \"difficult decisions\" but insisted that 60% of the burden of extra taxes would fall upon the top 5% of earners."]}} +{"translation": {"fr": "Stephen Timms, le Secrétaire au Trésor, a réfuté une augmentation de la taxe et a souligné qu'une diminution des dépenses était une \"goutte d'eau dans l'océan\" par rapport à ce qui était nécessaire.", "en": ["Treasury minister Stephen Timms denied the tax rises and spending cuts outlined were a \"drop in the ocean\" compared to what was needed."]}} +{"translation": {"fr": "\"Ces chiffres sont importants. Ils nous permettront de diviser par deux le déficit, ce qui sera absolument indispensable au cours des quatre prochaines années\", a-t-il dit à la BBC.", "en": ["\"These are large numbers. They will deliver for us this halving of the deficit which is absolutely essential over the next four years,\" he told the BBC."]}} +{"translation": {"fr": "M. Timms a dit qu'il était confiant et que la croissance de l'économie redémarrerait en fin d'année.", "en": ["Mr Timms said he was confident the economy would return to growth by the turn of the year."]}} +{"translation": {"fr": "Cependant, les prévisions du Labour concernant la croissance économique - qui influencera le montant qu'il devra emprunter et la rapidité à laquelle le déficit sera comblé - ont été mises en doute après que le Chancelier a été obligé de réviser ses premiers chiffres.", "en": ["However, Labour forecasts for future economic growth - which will influence the amount it has to borrow and how quickly he deficit is cut - have been questioned after the chancellor was forced to revise earlier figures."]}} +{"translation": {"fr": "Dans son allocution, il a déclaré que l'économie baisserait probablement de 4,75% cette année - bien pire que le déclin de 3,5% prédit en avril - alors que l'emprunt serait de 3 milliards de GDP supérieur à l'estimation préalable.", "en": ["In his statement, he said the economy was likely to contract 4.75% this year - far worse than the 3.5% decline predicted in April - while borrowing would be £3bn higher than earlier estimated."]}} +{"translation": {"fr": "\"Opportunité manquée\"'", "en": ["'Blown opportunity'"]}} +{"translation": {"fr": "Les Conservateurs qui lanceront ce jeudi une nouvelle campagne de publicité avertissant contre la \"crise de la dette\" du Labour, ont affirmé que le projet d'emprunter 789 milliards de GBP au cours des six prochaines années n'était pas viable.", "en": ["The Conservatives, who will launch a new advertising campaign on Thursday warning of Labour's \"debt crisis\", said projected borrowing of £789bn over the next six years was unsustainable."]}} +{"translation": {"fr": "Les ministres n'ont pas réussi à présenter un plan crédible sur la façon de rembourser, ont-ils ajouté, éludant \"cyniquement\" des choix difficiles jusqu'après les élections - qui doivent se tenir en juin 2010.", "en": ["Mnisters had failed to lay out a credible plan for how they would pay this back, they added, \"cynically\" ducking tough choices until after the election - which must be held by June 2010."]}} +{"translation": {"fr": "\"Ils n'ont rien présenté de significatif sur ce qu'ils allaient faire\", a dit Philip Hammond, Secrétaire en chef au Trésor du Cabinet fantôme. \"Ils ont eu l'opportunité de le faire et ils l'ont manquée.\"", "en": ["\"They have not included anything of significance they are going to do,\" said shadow Treasury minister Philip Hammond. \"They had an opportunity to do it and they have blown it.\""]}} +{"translation": {"fr": "\" Les annonces importantes seront faites après les élections, quel que soit le vainqueur \"", "en": ["\" The all important announcements will come after the election, whoever wins it \""]}} +{"translation": {"fr": "Roger Bootle, Deloitte", "en": ["Roger Bootle, Deloitte"]}} +{"translation": {"fr": "Le Labour insiste sur le fait que les écoles, les hôpitaux et la police seront protégés des prochaines réductions, contrairement aux propositions du Tory qui entraîneraient une diminution plus rapide et plus importante du déficit.", "en": ["Labour insist that schools, hospitals and the police will be protected from future cuts unlike under Tory proposals which would see the deficit cut faster and further."]}} +{"translation": {"fr": "Mais les Lib Dems ont affirmé que l'argent récolté grâce à l'augmentation des taxes et à la diminution des dépenses serait utilisé pour soutenir les dépenses de l'année prochaine et non pas pour diminuer le déficit, soutenant que les plans étaient \"construits sur du vent\".", "en": ["But the Lib Dems said the money raised by tax rises and spending cuts would be used to support spending next year not to reduce the deficit, arguing the plans were \"built on sand\"."]}} +{"translation": {"fr": "Nick Robinson, Rédacteur politique de la BBC, a affirmé que le calendrier des annonces - telles que l'augmentation de l'inflation pour certaines prestations d'invalidité en avril prochain, mentionnée ci-dessus- laisserait le Chancelier face à des accusations de propagande, l'argent étant simplement récupéré l'année suivante.", "en": ["The BBC's political editor Nick Robinson said some of the timing of the announcements - such as the above inflation increase in some disability benefits next April - would leave the chancellor open to accusations of electioneering as the money may simply be clawed back the year after."]}} +{"translation": {"fr": "Cependant, leLabour insiste sur le fait qu'une aide supplémentaire est apportée alors que les gens en ont le plus besoin et que la situation sera revue en septembre 2010.", "en": ["However, Labour insist the extra help is being provided when people need it most and the situation will be reviewed in September 2010."]}} +{"translation": {"fr": "\"Faux budget\"", "en": ["'Phoney budget'"]}} +{"translation": {"fr": "Bien que les ministres n'aient pas publié les détails des dépenses au-delà de 2011, les économistes ont affirmé qu'il était clair que les restrictions des dépenses publiques ne commenceraient à se faire sentir qu'à moyen terme.", "en": ["Although ministers did not publish spending details for beyond 2011, economists said it was clear the squeeze on public spending would only begin to bite in the medium term."]}} +{"translation": {"fr": "Le très respecté Institute for Fiscal Studies (Institut des Etudes Fiscales) a affirmé que les chiffres du Chancelier impliquent, à l'avenir, des réductions substantielles dans de nombreux domaines, incluant potentiellement le transport, l'éducation supérieure, la science et la défense.", "en": ["The respected Institute for Fiscal Studies said the chancellor's figures implied substantial cuts in many areas, potentially including transport, higher education, science and defence, in the future."]}} +{"translation": {"fr": "\"La douleur n'est en fait que reportée\", a dit son Directeur, Robert Chote.", "en": ["\"It really is holding off the pain until later,\" said its director Robert Chote."]}} +{"translation": {"fr": "\"Les annonces les plus importantes seront faites après les élections, quel que soit le vainqueur\", a ajouté Roger Bootle, Conseiller économique auprès des comptables de Deloitte.", "en": ["\"The all important announcements will come after the election, whoever wins it,\" added Roger Bootle, economic adviser to accountants Deloitte."]}} +{"translation": {"fr": "\"Ceci a été un faux rapport de pré-budget. Les marchés s'en rendent bien compte.\"", "en": ["\"This has been the phoney pre-Budget report. The markets realise this.\""]}} +{"translation": {"fr": "Le FBI enquête sur les \"arrestations d'Américains au Pakistan\"", "en": ["FBI probes 'US Pakistan arrests'"]}} +{"translation": {"fr": "The FBI enquête sur l'arrestation, au Pakistan, de cinq reporters américains, suspectés de liens extrémistes.", "en": ["The FBI is investigating the arrest in Pakistan of five reported US men on suspicion of extremist links."]}} +{"translation": {"fr": "Les hommes ont été arrêtés lors d'un raid dans une maison à Sarghoda dans la province orientale du Punjab , a annoncé l'ambassade américaine au Pakistan, à la BBC.", "en": ["The men were arrested in a raid on a house in Sarghoda in eastern Punjab province, Pakistan's US embassy told the BBC."]}} +{"translation": {"fr": "Le FBI a déclaré qu'il enquêtait pour savoir si c'était les mêmes hommes qui avaient été déclarés disparus de leur domicile, dans l'Etat américain de Virginie, le mois dernier.", "en": ["The FBI has said it is investigating whether they are the same men who were reported missing from their homes in the US state of Virginia last month."]}} +{"translation": {"fr": "Le Ministère des Affaires Etrangères américain a dit qu'il recherchait également des informations sur ces personnes.", "en": ["The US State Department said it was also seeking information on the men."]}} +{"translation": {"fr": "Trois d'entre eux sont présentés comme étant d'ascendance pakistanaise, un d'héritage égyptien et l'autre d'origine yéménite.", "en": ["Three of them are reported to be of Pakistani descent, one of Egyptian heritage and the other of a Yemeni background."]}} +{"translation": {"fr": "Si ce sont des citoyens américains, bien sûr, nous souhaiterions savoir quelles sont les accusations à leur encontre et dans quelles conditions ils sont détenus,\" a dit leporte-parole, Ian Kelly.", "en": ["\"If they are American citizens, we of course are going to be very interested in the charges that they've been detained on and in what sort of circumstances they're being held,\" said spokesman Ian Kelly."]}} +{"translation": {"fr": "Katherine Schweit, porte-parole du FBI a affirmé que l'agence avait eu connaissance des arrestations et qu'elle était en contact avec les familles des étudiants disparus.", "en": ["FBI spokeswoman Katherine Schweit said the agency was aware of the arrests and was in contact with the families of the missing students."]}} +{"translation": {"fr": "\"Nous collaborons avec les autorités pakistanaises afin de déterminer leur identité et la nature de leurs activités là-bas, et si ce sont véritablement les étudiants qui sont portés disparus\", a-t-elle dit.", "en": ["\"We are working with Pakistan authorities to determine their identities and the nature of their business there, if indeed these are the students who had gone missing,\" she said."]}} +{"translation": {"fr": "L'ambassade du Pakistan à Washington a affirmé que les hommes avaient été arrêtés dans une maison appartenant à l'oncle de l'un d'eux.", "en": ["The Pakistani embassy in Washington said the men were arrested in a house belonging to an uncle of one of them."]}} +{"translation": {"fr": "Celle-ci a dit que la maison était déjà surveillée par la police locale et qu'aucune accusation n'avait encore été portée contre les hommes arrêtés.", "en": ["He said the house was already of interest to local police and that no charges had yet been filed against the arrested men."]}} +{"translation": {"fr": "La Secrétaire d'Etat, Hillary Clinton a refusé tout commentaire sur les arrestations, a rapporté l'agence de presse Reuters, mais elle a affirmé que les Etats-Unis devaient \"collaborer davantage avec l'Afghanistan et le Pakistan pour essayer de déraciner l'infrastructure du terrorisme qui continue à recruter et à former des personnes\".", "en": ["Secretary of State Hillary Clinton declined to comment on the arrests, reported the Reuters news agency, but said the US had to \"work more closely with both Afghanistan and Pakistan to try to root out the infrastructure of terrorism that continues to recruit and train people\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les cinq étudiants avaient été portés disparus de leur domicile par leurs familles, en Virginie du nord, fin novembre.", "en": ["The five students were reported missing from their homes in northern Virginia by their families in late November."]}} +{"translation": {"fr": "Amnesty condamne les \"abus\" iraniens", "en": ["Amnesty condemns Iranian 'abuses'"]}} +{"translation": {"fr": "Ces vingt dernières années, les droits de l'homme ont été aussi peu respectés que jamais, selon le rapport de l'association Amnesty International.", "en": ["Human rights in Iran are as poor as at any time over the past 20 years, according to a report from campaign group Amnesty International."]}} +{"translation": {"fr": "le rapport présente des \"répétitions de violations\" par le régime, avant et après la campagne des élections présidentielles de juin.", "en": ["The report details \"patterns of abuse\" by the regime before and after disputed presidential elections in June."]}} +{"translation": {"fr": "Un homme cité dans le rapport a affirmé qu'il avait été battu et brûlé avec des cigarettes. Un autre a déclaré qu'il avait été menacé de viol.", "en": ["One man quoted in the report said he had been beaten and burned with cigarettes. Another said he was threatened with rape."]}} +{"translation": {"fr": "L'Iran a nié les critiques précédentes concernant son non respect des droits de l'homme.", "en": ["Iran has dismissed previous criticism of its human rights record."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités ont affirmé que de telles critiques sont politiquement motivées.", "en": ["Officials have said such criticism is politically motivated."]}} +{"translation": {"fr": "Des milliers de personnes ont été arrêtées et des douzaines ont été tuées en Iran, après que l'élection disputée du Président Mahmoud Ahmadinejad a conduit aux plus grandes manifestations publiques depuis la révolution islamique de 1979.", "en": ["Thousands of people were arrested and dozens killed in Iran after the disputed election of President Mahmoud Ahmadinejad led to the largest street protests since the 1979 Islamic Revolution."]}} +{"translation": {"fr": "Des douzaines ont été condamnées à des peines de prison et les procureurs affirment qu'au moins cinq personnes ont été condamnées à mort.", "en": ["Dozens have been given jail terms, and prosecutors say at least five people have been sentenced to death."]}} +{"translation": {"fr": "Jon Leyne, correspondant de la BBC à Téhéran, maintenant à Londres, affirme qu'au début des protestations, le leader suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei, a reconnu certaines des allégations d'abus, ordonnant la fermeture du centre de détention de Kahrizak.", "en": ["BBC Tehran correspondent, Jon Leyne, who is now in London, says that early in the protests, the supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, accepted some of the allegations of abuse, ordering the closure of the Kahrizak detention centre."]}} +{"translation": {"fr": "Mais depuis lors, les autorités n'ont toléré aucune critique, dit notre correspondant.", "en": ["But since then, there has been almost no tolerance of criticism by the authorities, our correspondent says."]}} +{"translation": {"fr": "\"Fausse confession\"", "en": ["'False confession'"]}} +{"translation": {"fr": "Amnesty International a relaté l'affaire d'un étudiant en informatique de 26 ans, Ebrahim Mehtari, qui a affirmé avoir été accusé de 'Travailler avec les réseaux de Facebook\" et d'avoir protesté contre les résultats de l'élection.", "en": ["Amnesty International cited the account of 26-year-old computing student Ebrahim Mehtari, who said he was accused of \"working with Facebook networks\" and protesting against the election result."]}} +{"translation": {"fr": "\"Ils m'ont souvent frappé au visage\", a-t-il été cité.", "en": ["\"They frequently beat me on the face,\" he was quoted as saying."]}} +{"translation": {"fr": "\"J'ai été brûlé avec des cigarettes, sous les yeux, sur le cou, à la tête... Ils ont menacé de m'exécuter et m'ont humilié.\"", "en": ["\"I was burned with cigarettes under my eyes, on the neck, head... They threatened to execute me and they humiliated me.\""]}} +{"translation": {"fr": "Après cinq jours, il a signé une fausse confession et il a été libéré et laissé dans la rue, toujours en sang et à demi conscient, a dit Amnesty.", "en": ["After five days he signed a false confession and was taken out and left in the street, still bleeding and semi-conscious, Amnesty said."]}} +{"translation": {"fr": "En août, le candidat perdant aux élections, Mehdi Karroubi, a affirmé que des manifestants détenus après l'élection ont été torturés à mort en prison et que d'autres ont été violés.", "en": ["In August, defeated presidential candidate Mehdi Karroubi said some protesters detained after the election had been tortured to death in prison and others had been raped."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités iraniennes ont nié les accusations de viol, mais ont admis que des abus avaient eu lieu.", "en": ["Iranian officials denied the rape claims, but admitted that abuses had taken place."]}} +{"translation": {"fr": "Amnesty a également cité le cas d'un ancien détenu qui a dit avoir été enfermé dans un conteneur avec 75 autres personnes, pendant plus de huit semaines, dans un centre de détention à Kahrizak.", "en": ["Amnesty also cited the case of a former detainee who said he was held in a container with 75 others for more than eight weeks at a detention centre at Kahrizak."]}} +{"translation": {"fr": "Amnesty a accepté que le Parlement iranien et l'appareil judiciaire créent un comité pour enquêter sur les troubles post-élections et la réponse du gouvernement, mais elle a affirmé que le mandat et les pouvoirs de ces organismes n'étaient pas clairs et que les résultats du comité parlementaire n'avaient pas été rendus publics.", "en": ["Amnesty accepted that the Iranian parliament and judiciary had established committees to investigate the post-election unrest and the government's response, but it said the mandate and powers of the bodies were unclear and the parliamentary committee's findings had not been made public."]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe a dit qu'au moins 90 personnes avaient été arrêtées, au cours des trois dernières semaines, dans le but d'empêcher d'autres manifestations.", "en": ["The group said at least 90 people had been arrested in the past three weeks to forestall further demonstrations."]}} +{"translation": {"fr": "Des pistes de ski construites dans le parc de la ville", "en": ["Ski slope is created in city park"]}} +{"translation": {"fr": "Plus de 100 tonnes de neige artificielle a été utilisée pour transformer le site de Bristol en une piste pour compétitions.", "en": ["More than 100 tonnes of artificial snow were used to turn a Bristol landmark into a piste for a competition."]}} +{"translation": {"fr": "L'événementPiste in the Park (Une piste dans le parc) a attiré 16 skieurs et snowborders semi-professionnels en compétition pour des prix en espèce.", "en": ["The Piste in the Park event attracted 16 semi-professional skiers and snow borders competing for cash prizes."]}} +{"translation": {"fr": "En haut de la piste du parc Brandon Hill, un petit tremplin précédait une piste de 100m de long.", "en": ["At the top of the slope in Brandon Hill park there was a short jump ramp before a 100m-long slope."]}} +{"translation": {"fr": "John Hickman, étudiant en quatrième année de médecine, a déclaré que la vue du haut de la piste était magnifique mais que celle-ci était assez intimidante.", "en": ["Fourth-year medical student John Hickman said there was a beautiful view from the top of the slope but it was pretty daunting."]}} +{"translation": {"fr": "C'est une vue magnifique, avec toutes les lumières de la ville scintillant en contrebas.", "en": ["It's a beautiful view with all the city lights below all twinkling."]}} +{"translation": {"fr": "Ici se retrouvent certains des meilleurs skieurs et snowborders du pays - de vrais talents\", a-t-il ajouté.", "en": ["There's some of the best skiers and snow borders in the county here - some real talent,\" he added."]}} +{"translation": {"fr": "Des prix ont récompensé les meilleures voltiges - ou figures réalisées sur la piste.", "en": ["Prizes were awarded for the best tricks - or manoeuvres performed on the slope."]}} +{"translation": {"fr": "Après la fête de jeudi soir, la neige sera abandonnée à la fonte.", "en": ["After Thursday evening's event the snow will be left to melt away."]}} +{"translation": {"fr": "Toujours eux et nous", "en": ["Still them and us"]}} +{"translation": {"fr": "L'Islam peut-il être français?", "en": ["Can Islam Be French?"]}} +{"translation": {"fr": "Le pluralisme et le pragmatisme dans un Etat laïque.", "en": ["Pluralism and Pragmatism in a Secularist State."]}} +{"translation": {"fr": "Roger Bootle, Deloitte", "en": ["AT A time when Swiss voters have called for a ban on the construction of minarets and there is widespread alarm over the supposed Islamisation of Europe, John Bowen, an American academic, has written an informed and measured account of whether Muslims can integrate—and are integrating—into one of the continent’s most avowedly secular societies."]}} +{"translation": {"fr": "Certains lecteurs seront attirés par ce nouveau livre, admirateurs du dernier ouvrage de l'auteur, \"Pourquoi les Français n'aiment pas le foulard\" (2006), une étude élégante et bien documentée sur un problème qui a divisé et préoccupé le pays depuis une quinzaine d'années et dont les effets se font encore ressentir aujourd'hui.", "en": ["Some readers will come to this new book as admirers of the author’s last work, \"Why the French Don’t Like Headscarves\" (2006), an elegant and closely argued study of an issue that divided and preoccupied the country for a decade and a half, and whose effects are still felt today."]}} +{"translation": {"fr": "Le dernier livre de M. Bowen présente une trame bien plus large et plus ambitieuse.", "en": ["Mr Bowen’s latest book has a broader and more ambitious canvas."]}} +{"translation": {"fr": "Bon anthropologue, il ne souhaite pas seulement savoir ce que les politiciens et les médias disent sur l'Islam en France, mais ce qui se passe actuellement dans le pays.", "en": ["As a good anthropologist, he wants to know not just what the politicians and the media are saying about Islam in France, but what is actually happening on the ground."]}} +{"translation": {"fr": "Il a passé de nombreux mois dans les mosquées, les écoles et les instituts qui fournissent maintenant en France ce queM. Bozen appelle des \"espaces musulmans\" pour les 5m-6m de musulmans.", "en": ["He has spent months in the mosques, schools and institutes which now provide France’s 5m-6m Muslims with what Mr Bowen calls \"Islamic spaces\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il sait très bien écouter et reproduire les débats entre enseignants et élèves sur les questions qui les concernent le plus.", "en": ["He is a good listener, reproducing debates between teachers and students about the questions that concern them most."]}} +{"translation": {"fr": "Un musulman doit-il se marier dans une mosquée ou à la mairie (ou les deux)?", "en": ["Should a Muslim get married in a mosque or a town hall (or both)?"]}} +{"translation": {"fr": "L'évolution et les droits des homosexuels doivent-ils être enseignés aux jeunes musulmans?", "en": ["Should young Muslims be taught about evolution and gay rights?"]}} +{"translation": {"fr": "Une femme musulmane peut-elle épouser un non-musulman?", "en": ["Can a Muslim woman marry a non-Muslim man?"]}} +{"translation": {"fr": "Un musulman peut-il utiliser un système bancaire basé sur les intérêts pour obtenir un prêt?", "en": ["Is it legitimate for a Muslim to use an interest-based banking system to get a mortgage?"]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont ces problèmes pratiques, affirme-t-il, qui sont le lot quotidien, plutôt que les drames politiques qui préoccupent les médias.", "en": ["It is these seemingly mundane issues, he argues, that are the stuff of daily life rather than the political dramas that preoccupy the media."]}} +{"translation": {"fr": "L'auteur identifie une nouvelle génération d'imams, d'enseignants et d'intellectuels, tous inconnus du grand public, excepté peut-être Tariq Ramadan, un musulman arabe né en Suisse.", "en": ["The author identifies a new generation of imams, teachers and intellectuals, none of them household names, with the possible exception of Tariq Ramadan, a Swiss-born Arab Muslim scholar and academic."]}} +{"translation": {"fr": "Cette nouvelle génération essaie d'ouvrir le débat sur la façon d'être à la fois un bon musulman et un bon citoyen dans une société laïque moderne.", "en": ["This new generation is trying to open up the debate about how to be both a good Muslim and a good citizen in a modern secular society."]}} +{"translation": {"fr": "Ils ne poussent pas le débat jusqu'au bout.", "en": ["They are not having the argument all their way."]}} +{"translation": {"fr": "Lesconservateurs ne croient pas en l'idée d'un islam français ou européen.", "en": ["Conservatives are suspicious of the very idea of a French or European Islam."]}} +{"translation": {"fr": "Les intellectuels et les activistes qui ont été interviewés par M. Bowen sont généralement en accord avec leurs homologues avocats d'un islam Sunni puriste associés à l'Arabie Saoudite qui de nos jours, constituent une petite partie des musulmans d'Europe.", "en": ["The thinkers and activists whom Mr Bowen interviews tend to be at odds with their Salafi counterparts—advocates of the purist Sunni Islam associated with Saudi Arabia—who nowadays have a small but influential presence among Europe’s Muslims."]}} +{"translation": {"fr": "M Bowen estime que les valeurs des Musulmans et la laïcité des Français pourraient être compatibles.", "en": ["Mr Bowen thinks that Muslim values and French secularism could be compatible."]}} +{"translation": {"fr": "Mais un compromis ne peut être obtenu qu'avec les efforts de chaque camp.", "en": ["But accommodation requires give-and-take on both sides."]}} +{"translation": {"fr": "Il se demande à quel point les politiciens français (et l'élite intellectuelle gardienne si virulente de la laïcité) sont réellement engagés envers le pluralisme.", "en": ["He questions how far French policymakers (and the intellectual elite that so fiercely guards laïcité) are really committed to pluralism."]}} +{"translation": {"fr": "Selon lui, les Musulmans n'ont pas été gâtés, par rapport aux Catholiques, aux Protestants et aux Juifs qui ont également eu à faire des compromis historiques avec le républicanisme laïque.", "en": ["He suggests that Muslims are probably getting a rawer deal than the Catholics, Protestants and Jews who have also had to make their historic compromises with secular republicanism."]}} +{"translation": {"fr": "Plutôt qu'un pragmatisme grandissant, il détecte une \"étroitesse des valeurs clés\".", "en": ["Rather than a growing pragmatism, he detects a \"tightening of the value-screws\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'Islam peut-il être français? Après lecture de ce livre, on est tenté de dire \"oui, mais pas encore.\"", "en": ["Can Islam be French? After reading this book, one is inclined to say, \"Yes, but not yet.\""]}} +{"translation": {"fr": "La vue la plus sombre du monde", "en": ["The bleakest outlook in the world"]}} +{"translation": {"fr": "L'Arctique change plus vite et de façon plus dramatique que tout autre endroit sur la planète.", "en": ["THE Arctic is changing faster and more dramatically than any other environment on the planet."]}} +{"translation": {"fr": "La glace qui le compose est en train de fondre à une vitesse alarmante, emportant avec elle une vie qui ne peut survivre ailleurs.", "en": ["The ice that defines it is melting with alarming speed, taking with it life that can survive nowhere else."]}} +{"translation": {"fr": "Le pétrole, le gaz, les expéditions et la pêche naviguent dans de nouvelles eaux ouvertes, avec les diplomates, les avocats et maintenant des écrivains dans leur sillage.", "en": ["Oil, gas, shipping and fishing interests have been heading into the newly open water, with diplomats, lawyers, and now authors, in their wake."]}} +{"translation": {"fr": "Dans \"Sur une mince couche de glace\", Richard Ellis, écrivain et illustrateur, peint une histoire naturelle du symbole du grand nord, l'ours polaire.", "en": ["In \"On Thin Ice\" Richard Ellis, a writer and illustrator, paints a natural history of the icon of the north, the polar bear."]}} +{"translation": {"fr": "Connaisseur de l'histoire et des politiques compliquées de la pêche à la baleine, il décrit la longue tradition des explorateurs de l'Arctique qui faisaient leur preuve en chassant l'ours blanc.", "en": ["Well-versed in the complicated history and politics of whaling, he describes the long tradition of Arctic explorers who proved themselves by taking on the white bear."]}} +{"translation": {"fr": "La rencontre de l'Amiral Nelson, alors courageux aspirant de 14 ans qui n'avait pour se battre que la pointe de son mousquet, est certainement un mythe, mais le reste est vrai.", "en": ["Admiral Nelson’s encounter as a plucky 14-year-old midshipman fighting only with the butt of his musket is surely a myth, but others are true."]}} +{"translation": {"fr": "Les jeunes oursons, capturés alors qu'ils nageaient aux côtés de leur mère, tout juste tuée, étaient attrapés et envoyés dans des zoos et des cirques.", "en": ["Young bears, captured as they swam after the bodies of their newly killed mothers, were caught and sent to zoos and circuses."]}} +{"translation": {"fr": "Au début du XXème siècle, un spectacle célèbre rassemblait 75 ours en même temps.", "en": ["One early 20th-century big-top act featured 75 polar bears at once."]}} +{"translation": {"fr": "Même aujourd'hui, les dimensions d'un zoo sont toujours généralement un millionième de la surface nécessaire à un adulte en liberté. le climat est rarement indiqué: un ours polaire vivant à Singapour est devenu vert en raison des algues qui poussaient dans sa fourrure épaisse.", "en": ["Even today, zoo enclosures are still typically a millionth of the area of a wild adult’s range. The climate is rarely suitable: the resident polar bear in Singapore has turned green from algae growing within the hollow hairs of its coat."]}} +{"translation": {"fr": "Cliquer ici pour plus d'informations!", "en": ["Click here to find out more!"]}} +{"translation": {"fr": "M. Ellis raconte les histoires d'autres écrivains et historiens et revient souvent sur la menace que constituent les chasseurs sur la survie des espèces.", "en": ["Mr Ellis draws on the accounts of other writers and historians, and often returns to the threat that hunters pose to the survival of the species."]}} +{"translation": {"fr": "Bien qu'interdites en Norvège, en Amérique et en Russie, les tueries continuent au Groenland et au Canada où les chasseurs en hélicoptère et les Indiens Inuits en motoski utilisent des fusilsd'assaut puissants pour chasser leur gibier.", "en": ["Although banned in Norway, America and Russia, the killing continues in Greenland and Canada, where hunters in helicopters and skidoo-riding Inuit Indians both use high-powered assault rifles to bring down their quarry."]}} +{"translation": {"fr": "Ironiquement, c'est dans les eaux les plus au nord de ces deux nations de la chasse que la glace restera le plus longtemps.", "en": ["Ironically it is in the waters towards the north of those two hunting nations that the ice will last longest."]}} +{"translation": {"fr": "Dans son nouveau livre, \"Après la glace\", Alun Anderson, un ancien rédacteur en chef de New Scientist, offre un résumé clair et effrayant de la science de l'Arctique et un aperçu captivant de ce que sera peut-être l'avenir là-bas.", "en": ["In his new book, \"After the Ice\", Alun Anderson, a former editor of New Scientist, offers a clear and chilling account of the science of the Arctic and a gripping glimpse of how the future may turn out there."]}} +{"translation": {"fr": "Non pas que les scientifiques aient toutes les réponses.", "en": ["Not that scientists have all the answers."]}} +{"translation": {"fr": "Ni les atmosphéristes ni les océanographes ne peuvent relater avec exactitude la vitesse des changements.", "en": ["Neither atmospheric scientists nor oceanographers can adequately account for the speed of the changes."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est pas faute d'essayer.", "en": ["It is not for want of trying."]}} +{"translation": {"fr": "Fin XIXème et début XXème, les voyages pionniers de Fridtjof Nansen ont donné les premières informations sur la fonte de la calotte glaciaire.", "en": ["Fridtjof Nansen’s pioneering journeys at the end of the 19th century and early 20th century first hinted at the whirling of the ice pack."]}} +{"translation": {"fr": "Les sous-marins de la guerre froide ont ensuite cartographié les changements de relief sous-celle-ci.", "en": ["Cold-war submarines then mapped the shifting ridges running beneath it."]}} +{"translation": {"fr": "Les surveillances satellites et les sondes placées sur les icebergs sont d'une grande aide, mais le plus gros du travail est fait par des hommes endurcis, campant dans le froid.", "en": ["Satellite surveys and large arrays of iceberg-mounted probes are a useful addition, but much is still done by hardy individuals camped out in the cold."]}} +{"translation": {"fr": "M. Anderson contemple le monde extraordinaire et minuscule du système tributaire de la glace arctique, formé par les filets d'eau saumâtre pressée en gelant.", "en": ["Mr Anderson looks in on the extraordinary, tiny world of the tributary system within the Arctic ice, formed by trickles of briny water which gets squeezed as it freezes."]}} +{"translation": {"fr": "Mais de l'ours évoqué ci-dessus aux merveilles microscopiques contenues dans la glace, tout sera perdu avec la disparition de la glace d'été, prévue entre 2013 et 2050.", "en": ["But from the bear above to the microscopic wonders within, all are doomed once the summer ice goes, which is expected to happen at some point between 2013 and 2050."]}} +{"translation": {"fr": "\"Dans quelques mois, ce sera peut-être notre tour\"", "en": ["'In a few months...this could be us'"]}} +{"translation": {"fr": "Des Marines, parmi les 6 000 personnes qui ont déposé des couronnes sur les tombes à Arlington", "en": ["Marines among 6,000 who place wreaths on graves at Arlington"]}} +{"translation": {"fr": "Le première classe De'Angello Robinson, 19 ans, a fait un voyage de sept heures en bus pour déposer une simple couronne sur la tombe d'un soldat qu'il n'avait jamais rencontré.", "en": ["Pfc. De'Angello Robinson, 19, traveled seven hours by bus to place a single wreath on the tomb of a soldier whom he'd never met."]}} +{"translation": {"fr": "Pour lui et pour les autres Marines qui ont fait le voyage de Camp Johnson à Jacksonville, en Caroline du Nord au Cimetière Arlington National Cemetery pour décorer les tombes, cette journée était consacrée à saluer des hommes et des femmes qui, un jour, étaient à leur place.", "en": ["For him, and the other Marines who took the trip from Camp Johnson in Jacksonville, N.C. to Arlington National Cemetery to decorate graves, the day was about paying tribute to men and women who once stood in their shoes."]}} +{"translation": {"fr": "Dans quelques mois, d'où nous serons envoyés, nous risquons d'être à leur place, a dit Robinson au sujet des soldats tombés.", "en": ["In a few months, from where we are getting shipped out, this could be us, said Robinson of the fallen soldiers."]}} +{"translation": {"fr": "Si cela m'arrivait, je voudrais que quelqu'un fasse la même chose pour moi, c'est pourquoi j'essaie juste de montrer du respect.", "en": ["If it is us, I would want somebody to do the same for me so I'm just trying to show respect."]}} +{"translation": {"fr": "Il était l'un des 6 000 volontaires à s'être rassemblés samedi matin pour déposer des couronnes sur les tombes des vétérans, dans différentes sections du cimetière d'Arlington Ceremony.", "en": ["He was one of more than 6,000 volunteers who gathered Saturday morning to place wreaths on veterans' gravesites across several sections of Arlington Ceremony."]}} +{"translation": {"fr": "En 1992, Morrill Worcester, propriétaire de Worcester Wreath Company à Harrington, dans le Maine, a lancé la commémoration et d'autres personnes ont décidé de décorer plusieurs centaines de tombes dans le cimetière d'Arlington Ceremony.", "en": ["In 1992, Morrill Worcester, owner of Worcester Wreath Company in Harrington, Maine, began the event when he and several others decided to decorate several hundred gravesites at Arlington Ceremony."]}} +{"translation": {"fr": "Maintenant, pour continuer une tradition de 18 ans, Morrill et sa femme Karen, font chaque année le voyage, s'arrêtant dans différentes villes sur leur chemin, pour organiser des commémorations en l'honneur des militaires et des victimes du terrorisme.", "en": ["Now an 18-year-old tradition, Morrill and his wife Karen, make the trip every year stopping in different cities along the way to host events dedicated to the people in the military and victims of terrorism."]}} +{"translation": {"fr": "Les Worcester ont également fondé une association à but non lucratif, Wreaths Across America (Des couronnes à travers l'Amérique), qui a pour but de promouvoir l'événement dans tous les autres Etats.", "en": ["The Worcesters also founded a non-profit, Wreaths Across America, which has spread the event across other states."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année, les volontaires ont placé plus de 16 000 couronnes sur les tombes du cimetière d'Arlington, autour du Pentagone, sur les tombes du cimetière Fayetteville National Cemetery enArkansas, dans le Battery Park à New York City et sur le site du mémorial pour les victimes du vol 93 d'United Airlines à Shanksville, Pennsylvanie.", "en": ["This year, volunteers placed more than 16,000 wreaths on the graves at Arlington Cemetery, areas at the Pentagon, graves at Fayetteville National Cemetery in Arkansas, Battery Park in New York City and on the memorial site for United Airlines Flight 93 in Shanksville, Pa."]}} +{"translation": {"fr": "Pour la deuxième année consécutive, la fondation Walmart Foundation a donné plus de$150 000 pour acheter et transporter les couronnes.", "en": ["For the second year, the Walmart Foundation donated more than $150,000 to purchase, and transport the wreaths."]}} +{"translation": {"fr": "Charleen Hunt, 70 ans, de Westminster, a déclaré qu'elle avait fait le voyage à Arlington en l'honneur de son mari, un militaire de carrière décédé.", "en": ["Charleen Hunt, 70, of Westminster, said she made the trip to Arlington in honor of her husband, a deceased career military man."]}} +{"translation": {"fr": "Bien que son mari ne soit pas enterré à Arlington, Hunt a dit que pour elle, ce geste était une façon de remercier ceux qui s'étaient sacrifiés.", "en": ["While her husband is not buried at Arlington, Hunt said this was her way of giving back to those who made sacrifices."]}} +{"translation": {"fr": "C'est un petit geste que peuvent faire les civils pour soutenir nos troupes, a-t-elle dit.", "en": ["It's a small way civilians can support our troops, she said."]}} +{"translation": {"fr": "C'est comme visiter une tombe familiale.", "en": ["It's like visiting a family gravesite."]}} +{"translation": {"fr": "Emmitouflée dans plusieurs couches de vêtements chauds, les volontaires ont marché entre les pelouses et les collines étendues du cimetière.", "en": ["Wrapped in layers of warm clothing, volunteers walked across the cemetery's expansive lawns and hills."]}} +{"translation": {"fr": "Les volontaires ont choisi des tombes anciennes, datant de la Première et de la Deuxième guerre mondiale, ainsi que de la guerre du Vietnam, car celles-ci ne sont pas aussi souvent visitées que les nouvelles tombes, ont déclaré les organisateurs.", "en": ["Volunteers targeted older tombs from World War I, World War II, and the war in Vietnam because they are not visited as often as newer graves, organizers said."]}} +{"translation": {"fr": "L'humeur était à l'optimisme, alors que les enfants jouaient et les couples se tenaient par la main, portant les couronnes de pin frais sur les tombes grises.", "en": ["The mood was upbeat as children played and couples held hands while carrying the fresh pine to the graying tombstones."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque couronne ronde avait une couleur vert foncé, avec un petit nœud papillon rouge sur le haut.", "en": ["Each circular wreath was a deep green with a small red bow fastened across the top."]}} +{"translation": {"fr": "Tout près, planait le silence sur la Section 60, où la plupart des vétérans des guerres en Irak et en Afghanistan sont inhumés.", "en": ["Nearby, Section 60, where most veterans of the wars in Iraq and Afghanistan are buried, remained virtually silent."]}} +{"translation": {"fr": "L'United Service Organizations a donné 1 000 couronnes pour décorer la section mais l'humeur sombre des guerres actuelles emplissait la zone.", "en": ["The United Service Organizations donated 1,000 wreaths to decorate the section but the somber mood of the current wars filled the area."]}} +{"translation": {"fr": "Des individus pleuraient sans se cacher, d'autres priaient et des familles et des amis se soutenaient dans l'air froid.", "en": ["Individuals openly wept, others prayed, and families and friends held each other in the frigid air."]}} +{"translation": {"fr": "Certains lisaient à haute voix les noms gravés dans la pierre alors que d'autres se penchaient pour voir les petites cartes d'information noires et blanches, enfoncée dans la terre humide pour ceux dont la tombe n'avait pas encore été terminée.", "en": ["Some read aloud names carved into the stones while others bowed to see small black and white place cards pushed inside wet mud for those whose tombstones have not yet been completed."]}} +{"translation": {"fr": "Sandra Lockwood était l'une des nombreuses mères en larmes, sur la tombe de son fils.", "en": ["Sandra Lockwood was one of the many mothers wiping tears from her eyes in front of her son's grave."]}} +{"translation": {"fr": "Elle est partie de Zanesfield, dans l'Ohio et avait conduit huit heures pour venir se recueillir sur la tombe du Sergent de Marine GunneryDavid Shane Spicer, mort au combat en juillet.", "en": ["She drove eight hours from Zanesfield, Ohio to visit the gravesite of Marine Gunnery Sgt. David Shane Spicer who died in combat in July."]}} +{"translation": {"fr": "Personne ne devrait jamais oublier grâce à quoi nous sommes libres… mon fils a payé pour cela, a-t-elle dit.", "en": ["Nobody should ever forget why we're free. . .my son paid for that, she said."]}} +{"translation": {"fr": "\"Longtemps après que j'aie disparu, je veux que quelqu'un se souvienne de lui.\"", "en": ["\"When I'm long gone, I want someone to remember him.\""]}} +{"translation": {"fr": "Un ressortissant américain arrêté par les autorités cubaines", "en": ["U.S. government contractor arrested by Cuban officials"]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement cubain a arrêté un ressortissant américain qui distribuait des téléphones mobiles et des ordinateurs portables dans le pays, ont affirmé les services du Ministère des affaires étrangères américain.", "en": ["The Cuban government has arrested a U.S. government contractor who was distributing cellphones and laptop computers in the country, State Department officials said Saturday."]}} +{"translation": {"fr": "Le ressortissant, qui n'a pas encore été identifié, travaille pour Development Alternatives Inc., basée à Bethesda.", "en": ["The contractor, who has not yet been identified, works for Development Alternatives Inc., based in Bethesda."]}} +{"translation": {"fr": "La société travaille sur des projets pour des clients tels que l'U.S. Agency for International Development et la World Bank.", "en": ["The company works on projects for clients such as the U.S. Agency for International Development and the World Bank."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités consulaires ainsi que la U.S. Interest Section à La Havane essaient d'avoir accès au détenu qui a été arrêté le 5 décembre.", "en": ["Consular officers with the U.S. Interest Section in Havana are seeking access to the detainee, who was arrested Dec. 5."]}} +{"translation": {"fr": "Les accusations précises n'ont pas été rendues publiques, bien que sous la loi cubaine, un citoyen cubain ou un visiteur étranger peut être arrêté sous prétexte d'être \"dangereux\".", "en": ["The specific charges have not been made public, though under Cuban law, a Cuban citizen or a foreign visitor can be arrested for nearly anything under the claim of \"dangerousness.\""]}} +{"translation": {"fr": "Toutes les activités soi-disant révolutionnaires, comprenant des protestations modérées et des écrits critiques, entraînent le risque d'une arrestation.", "en": ["All so-called counter-revolutionary activities, which include mild protests and critical writings, carry the risk of arrest."]}} +{"translation": {"fr": "Les graffiti anti-gouvernementaux et les discours sont considérés comme des crimes graves.", "en": ["Anti-government graffiti and speech are considered serious crimes."]}} +{"translation": {"fr": "Cuba a une communauté de bloggers de plus en plus grande, menée par Yoani Sánchez, commentatrice populaire qui écrit souvent sur la façon dont sont mari et elle sont suivis et harcelés par les agents du gouvernement.", "en": ["Cuba has a fledging blogging community, led by the popular commentator Yoani Sánchez, who often writes about how she and her husband are followed and harassed by government agents."]}} +{"translation": {"fr": "Sánchez a fait plusieurs demandes de quitter le pays pour aller recevoir des récompenses mais les autorisations lui ont toujours été refusées.", "en": ["Sánchez has repeatedly applied for permission to leave the country to accept awards but has been denied permission."]}} +{"translation": {"fr": "La détention d'un ressortissant américain va peut-être augmenter les tensions entre le gouvernement communiste des frères à Cuba et l'administration Obama qui poursuit une approche\"douce\" afin d'améliorer les relations avec l'île.", "en": ["The detention of an American contractor may likely raise tensions between the Castro brothers Communist government in Cuba and the Obama administration, which has been pursuing a \"go-slow\" approach to improving relations with the island."]}} +{"translation": {"fr": "L'annonce de l'arrestation a été d'abord rapportée par le New York Times, vendredi soir.", "en": ["News of the arrest was first reported by the New York Times Friday night."]}} +{"translation": {"fr": "La nouvelle politique américaine insiste pour que le gouvernement cubain avance par étapes concrètes, telles que libérer les prisonniers politiques et créer plus d'espace pour l'opposition, afin que les Etats-Unis puissent rendre la pareille.", "en": ["The new U.S. policy stresses that if the Cuban government takes concrete steps, such as freeing political prisoners and creating more space for opposition, the United States will reciprocate."]}} +{"translation": {"fr": "Les téléphones mobiles et les ordinateurs portables sont autorisés à Cuba, bien que ce soit des biens de consommation nouveaux et désirés dans un pays ou le salaire moyen d'un fonctionnaire est de $15 par mois.", "en": ["Cellphones and laptops are legal in Cuba, though they are new and coveted commodities in a country where the average wage of a government worker is $15 a month."]}} +{"translation": {"fr": "Seulement cette année, le gouvernement cubain a accordé aux citoyens ordinaires le droit d'acheter des téléphones mobiles; ils sont principalement utilisés pour les textos ou pour une conversation de 15 minutes qui correspond à un jour de salaire.", "en": ["The Cuban government granted ordinary citizens the right to buy cellphones just this year; they are used mostly for texting, as a 15-minute telephone conversation would eat up a day's wages."]}} +{"translation": {"fr": "Sur l'île, l'utilisation d'Internet est extrêmement limitée.", "en": ["Internet use is extremely limited on the island."]}} +{"translation": {"fr": "Il est disponible dans les hôtels de luxe et pour les visiteurs étrangers dans le pays, ainsi que dans certains immeubles du gouvernement, tels que les universités.", "en": ["It is available in expensive hotels and to foreign visitors there, and at some government outlets, such as universities."]}} +{"translation": {"fr": "Les Cubains qui souhaitent se connecter souvent doivent communiquer leur nom au gouvernement.", "en": ["Cubans who want to log on often have to give their names to the government."]}} +{"translation": {"fr": "L'accès à de nombreux sites Web est restreint.", "en": ["Access to many Web sites is restricted."]}} +{"translation": {"fr": "La détention d'un Américain à Cuba est rare.", "en": ["The detention of an American in Cuba is rare."]}} +{"translation": {"fr": "La plupart des rares américains incarcérés à Cuba sont derrière les barreaux pour des crimes tels que le trafic de drogue, affirme Gloria Berbena, attachée de presse auprès de l' U.S. Interests Section à La Havane.", "en": ["Most of the handful of U.S. citizens in jail in Cuba are behind bars for crimes such as drug smuggling, said Gloria Berbena, the press officer at the U.S. Interests Section in Havana."]}} +{"translation": {"fr": "Berbena a dit qu'elle ne pouvait pas fournir plus d'informations sur l'arrestation.", "en": ["Berbena said she could not provide more information on the arrest."]}} +{"translation": {"fr": "L'arrestation et la détention sont une grande erreur.", "en": ["The arrest and detention are clearly wrong."]}} +{"translation": {"fr": "Une activité qui, dans toute autre société ouverte, serait autorisée -- distribuer gratuitement des téléphones mobiles -- est un crime à Cuba, a déclaré Jose Miguel Vivanco, Directeur du programme Americas du groupe Human Rights Watch, qui a récemment publié un rapport sévère sur les libertés à Cuba, appelé\"Nouveau Castro, même Cuba\", faisant référence à l'installation de Raul Castro en tant que leader du pays pour remplacer Fidel, son frère aîné malade.", "en": ["An activity that in any other open society would be legal -- giving away free cellphones -- is in Cuba a crime, said Jose Miguel Vivanco, director of the Americas program of the group Human Rights Watch, which recently issued a tough report on freedoms in Cuba called \"New Castro, Same Cuba,\" a reference to the installation of Raul Castro as the leader of the country to replace his ailing older brother Fidel."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Vivanco, un accusé est souvent arrêté, passé en jugement et emprisonné le même jour.", "en": ["Vivanco said that the accused are often arrested, tried and imprisoned in a day."]}} +{"translation": {"fr": "Il a dit que toute solution serait probablement politique et que le gouvernement cubain provoque souvent une réaction négative aux Etats-Unis, au moment où les deux pays commencent à amorcer un meilleur dialogue.", "en": ["He said that any solution would likely be political and that the Cuban government often provokes a negative reaction in the United States just as the two countries begin to move toward more dialogue."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités pakistanaises empêchent un complot pour envoyer des hommes en Afghanistan", "en": ["Pakistani officials unraveling plot to send men to Afghanistan"]}} +{"translation": {"fr": "Samedi, les autorités pakistanaises ont repéré une organisation supposée préparer un complot pour envoyer cinq hommes de Virginie du Nord en Afghanistan dans le but de tuer des troupes américaines, disant qu'ils espéraient que cette affaire permettrait de démonter un réseau important de recruteurs de terroristes qui écument Internet à la recherche de jeunes hommes radicalisés.", "en": ["Pakistani authorities on Saturday zeroed in on the alleged mastermind of a plot to send five Northern Virginia men to Afghanistan to kill U.S. troops, saying they hope the case could help unravel an extensive network of terrorist recruiters who scour the Internet for radicalized young men."]}} +{"translation": {"fr": "Les enquêteurs ont affirmé qu'ils chassaient une personnalité insurgente cachée, connue sous le nom de Saifullah qui a invité ces hommes au Pakistan après les avoir découverts lorsque l'un d'eux a fait des commentaires approuvant les vagues terroristes sur le site de vidéo YouTube sur Internet.", "en": ["Investigators said they were hunting for a shadowy insurgent figure known as Saifullah, who invited the men to Pakistan after first discovering them when one made comments approving of terror attacks on the Internet video site YouTube."]}} +{"translation": {"fr": "Arrivés au Pakistan, ces hommes ont été guidés par Saifullah qui a essayé de les aider à rejoindre la région reculée de la ceinture tribale du Pakistan, foyer d'al-Qaida et de ses camps d'entraînement terroriste.", "en": ["Saifullah guided the men once they were in Pakistan, attempting to help them reach the remote area in Pakistan's tribal belt that is home to al-Qaeda and its terrorist training camps."]}} +{"translation": {"fr": "Mais un représentant des services secrets pakistanais qui a été informé de l'affaire a dit samedi que Saifullah n'avait pas réussi à convaincre les commandants d'al-Qaida que ces hommes ne participaient pas au complot de la CIA pour infiltrer le réseau terroriste.", "en": ["But a Pakistani intelligence official who had been briefed on the case said Saturday that Saifullah was unsuccessful in convincing al-Qaeda commanders that the men were not part of a CIA plot to infiltrate the terrorist network."]}} +{"translation": {"fr": "De ce fait, ils ont été isolés pendant des jours dans la ville orientale de Sargodha, loin des montagnes interdites du nord-est devenues un refuge du terrorisme.", "en": ["As a result, they were marooned for days in the eastern city of Sargodha, far from the forbidding mountains of the northwest that have become a terrorist haven."]}} +{"translation": {"fr": "Ils ont été considérés comme des agents infiltrés.", "en": ["They were regarded as a sting operation."]}} +{"translation": {"fr": "C'est pourquoi ils ont été rejetés, a déclaré un représentant des autorités qui s'est exprimé à la condition de garder l'anonymat en raison du caractère confidentiel de l'affaire.", "en": ["That's why they were rejected, said the official, who spoke on the condition of anonymity because of the sensitivity of the case."]}} +{"translation": {"fr": "Le représentant des autorités a affirmé que les hommes étaient déterminés et qu'ils essayaient toujours d'obtenir les autorisations nécessaires pour obtenir l'entrée dans les camps d'al-Qaida lorsqu'ils ont été arrêtés par les forces de loi pakistanaises.", "en": ["The official said the men were undeterred and were still trying to acquire the right endorsements to gain access to the al-Qaeda camps when they were arrested by Pakistani law enforcement."]}} +{"translation": {"fr": "Le cas de ces cinq hommes -- qui restent au Pakistan et qui sont interrogés par le FBI -- insistent sur le rôle crucial des recruteurs dans l'identification de terroristes potentiels et peut-être plus important, dans la détermination des personnes en qui accorder sa confiance.", "en": ["The case of the five -- who remain in Pakistan and are being questioned by the FBI -- underscores the critical role of recruiters in identifying potential terrorists and, perhaps more importantly, determining who can be trusted."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis les attentats du 11 septembre 2001, les services secrets américains ont eu pour priorité d'infiltrer des hommes dans le réseau al-Qaida.", "en": ["Since the Sept. 11, 2001, attacks, U.S. intelligence has made it a top priority to try to place human assets inside al-Qaeda."]}} +{"translation": {"fr": "Les recruteurs de l'organisation jouent le rôle de gardes-barrières, refusant l'entrée à ceux qui ne montrent pas un engagement sérieux et ceux qui peuvent s'avérer être des espions.", "en": ["The organization's recruiters act as gatekeepers, keeping out those who are not serious about their commitment to holy war, and those who could be spies."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les analystes, les recrues américaines potentielles sont étudiées de près par al-Qaida.", "en": ["Would-be American recruits are treated by al-Qaeda with special scrutiny, analysts said."]}} +{"translation": {"fr": "Mais ils sont également très attirants pour le groupe en raison de leur accès potentiel à des cibles américaines et de leur valeur propagandaire.", "en": ["But they are also considered enormously appealing to the group because of their potential to access U.S. targets and because of their propaganda value."]}} +{"translation": {"fr": "Toutefois Evan Kohlmann, expert de la Fondation NEFA basée aux Etats-Unis, a déclaré que les groupes terroristes doivent aussi faire de plus en plus attention, ces dernières années dans le choix des personnes qu'ils acceptent car les services secrets américains sont devenus des experts en ce qui concerne leurs méthodes de recrutement.", "en": ["But Evan Kohlmann, senior analyst with the U.S.-based NEFA Foundation, said terror groups have also become much more cautious in recent years about who they allow in because U.S. intelligence agencies have become experts in their recruiting methods."]}} +{"translation": {"fr": "Si vous essayez d'infiltrer quelqu'un dans ces groupes, quelle meilleure façon que de suivre son modèle de recrutement que tant d'autres personnes ont déjà suivi? a dit Kohlmann.", "en": ["If you're trying to sink someone into these groups, what better way than to follow the recruitment model that so many have already followed? Kohlmann said."]}} +{"translation": {"fr": "Le modèle est celui qui est de plus en plus sur Internet.", "en": ["The model is one that has become far more Web-based."]}} +{"translation": {"fr": "Des dizaines de milliers de protestants à Copenhague demandent une \"action\" pour le climat", "en": ["Tens of thousands protest in Copenhagen, demand climate 'action'"]}} +{"translation": {"fr": "Des dizaines de milliers de protestants ont marché dans les rues, ici, samedi, demandant une action plus importante sur le climat de la part des négociateurs travaillant dans le palais des congrès Bella Convention Center de la ville.", "en": ["Tens of thousands of protesters marched on the streets here Saturday, demanding bolder action on climate from the negotiators working inside the city's Bella Convention Center."]}} +{"translation": {"fr": "Le nombre des manifestants était estimé à 100 000 personnes,mais 25 000 selon les estimations de la police.", "en": ["Protesters said as many 100,000 people joined in the event, but police estimated the count was closer to 25,000."]}} +{"translation": {"fr": "Cet événement s'est déroulé relativement paisiblement, bien qu'un petit nombre d'activistes masqués ait allumé quelques explosifs près d'un ensemble d'immeubles gouvernementaux, en centre- ville.", "en": ["The event was relatively peaceful, though a handful of masked activists set off small explosives near a group of government buildings downtown."]}} +{"translation": {"fr": "En ce jour où peu de chose se sont passées au cours des discussions sur le climat sponsorisées par les Nations Unies, des milliers d'activistes ont marché de par la ville, déployant des pancartes en anglais disant 'Il n'existe pas de planète B\" et une en espagnol, déclarant \"La Terre dit qu'elle en a assez\".", "en": ["On a day when little happened in the U.N.-sponsored climate talks, thousands of activists walked across the city holding banners in English saying \"There is No Planet B\" and one in Spanish declaring, \"The Earth is Saying, 'Enough.'"]}} +{"translation": {"fr": "Plusieurs célébrités se sont jointes aux protestations, y compris le top modèle et photographe danois, Helena Christensen, qui a déclaré que voyager vers le pays natal de sa mère, le Pérou, lui a ouvert les yeux sur les problèmes déchirants auquel doit faire face le pays en raison de l'impact des changements climatiques qui se produisent déjà.\"", "en": ["Several celebrities joined the protest, including Danish model and photographer Helena Christensen, who said that traveling to her mother's native country of Peru made me aware of the heartbreaking issues the country is dealing with due to the impacts of climate changes that are already occurring.\""]}} +{"translation": {"fr": "C'est une des raisons pour lesquelles j'ai décidé de me joindre à la grande marche -- de faire passer le mot et de lancer un appel aux leaders du monde entier pour qu'ils prennent des décisions justes, ambitieuses et engagées, a-t-elle dit.", "en": ["This is part of the reason why I have decided to join the big march -- to pass on the word and to appeal to the world's leaders to deliver a fair, ambitious and binding deal, she said."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est pas une tâche facile, mais elle doit être entreprise, il n'est plus possible de l'éviter.", "en": ["It is not an easy task, but it needs to be done, there is no way around it anymore."]}} +{"translation": {"fr": "La police a empêché les manifestants de venir trop près du centre Bella et a dit qu'elle avait arrêté 19 personnes au motif qu'elles portaient un masque ou qu'elles étaient en possession de couteaux de poche.", "en": ["The police kept the protesters from getting too close to the Bella center, and said they had arrested 19 people, primarily on the grounds that they had either worn masks or carried pocket knives."]}} +{"translation": {"fr": "La police a empêché les manifestants de venir trop près du centre Bella et a dit qu'elle avait arrêté 19 personnes au motif qu'elles portaient un masque ou qu'elles étaient en possession de couteaux de poche.", "en": ["Those activities are banned during demonstrations under Danish law."]}} +{"translation": {"fr": "Selon un passant qui a demandé à garder l'anonymat en raison de son implication dans les discussions sur le climat, les activistes qui portaient des masques et des vêtements noirs, ont allumé plusieurs explosifs près du canal principal de Copenhague qui est entouré de quelques ministères.", "en": ["According to one bystander, who asked not to be identified because he is involved in the climate talks, activists sporting masks and black outfits set off several explosives near Copenhagen's main canal, which is nearby several ministries."]}} +{"translation": {"fr": "Ils les lançaient près des immeubles, a-t-il dit, ajoutant que ceux-ci étaient tout d'abord des fusées, suivies ensuite par \"quelques grosses explosions\".", "en": ["They were lobbing them by the buildings, he said, adding they began as flares but were followed by \"a couple big explosions.\""]}} +{"translation": {"fr": "A l'intérieur du Palais des Congrès, les personnes étaient rassemblées autour d'écrans de télévision pour suivre la marche, tout au long de l'après-midi.", "en": ["Inside the convention center, people gathered around television screens to watch the march throughout the afternoon."]}} +{"translation": {"fr": "Mais il semble que les manifestants n'aient pas réussi à réveiller la conscience des autorités clé telles que Su Wei, représentant de la Chine pour le climat.", "en": ["But the protest did not seem to penetrate the consciousness of key officials such as Su Wei, China's chief climate negotiator."]}} +{"translation": {"fr": "Lorsqu'on lui a demandé s'il pensait qu'une manifestation aurait un impact positif sur les délibérations internationales, il a répondu en anglais \"En fait, c'est quelque chose dont je n'avais pas conscience.", "en": ["When asked whether he thought the demonstration was having a constructive impact on the international deliberations, he replied in English, \"Actually, that is something that I was not aware of.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il a ensuite continué en Mandarin, déclarant \"L'événement étant important, je ne peux pas entendre ce qu'il se passe à l'extérieur\".", "en": ["He then continued in Mandarin, saying, \"Because the venue is large, I cannot hear what is happening outside.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il a observé que la marche pouvait sembler néfaste ou utile selon les perspectives.", "en": ["He observed that whether the march was hurting or helping depended on one's perspective."]}} +{"translation": {"fr": "Elle montre l'intérêt du grand public et des différents secteurs sur le sujet du changement climatique, a-t-il dit.", "en": ["It shows the concentration of the general public and different sectors on the subject of climate change, he said."]}} +{"translation": {"fr": "D'un autre côté, \"vous pouvez également dire qu'ils perturbent les négociations ou qu'ils nuisent à la liberté des autres.\"", "en": ["On the other hand, \"You can also say that they disrupt the negotiations, or the freedom of other people."]}} +{"translation": {"fr": "Les résultats des tests révèlent des écarts tenaces entre les races", "en": ["Test data reveal stubborn racial gaps"]}} +{"translation": {"fr": "Le rapport fédéral de la semaine dernière sur les résultats en mathématiques a apporté une bonne nouvelle pour les écoles publiques de Washington D.C.", "en": ["Last week's federal report card on math achievement was a welcome piece of good news for D.C. public schools."]}} +{"translation": {"fr": "Bien que le District reste encore loin derrière les établissements de tête, le rapport montre que les Grade 4 et Grade 5 (cm1-cm2) sont en bien plus grands progrès au cours des deux années précédentes que dans des villes telles qu'Atlanta, Chicago et New York.", "en": ["Although the District still lags far behind the country's top-performing systems, the report card showed fourth- and eighth-graders making strides at a faster pace over the past two years than cities including Atlanta, Chicago and New York."]}} +{"translation": {"fr": "Mais ce qui ressort des derniers chiffres du National Assessment of Educational Progress (Evaluation nationale du progrès de l'enseignement) est l'écart persistant entre les résultats des afro-américains et des blancs, sur les plans à la fois local et national.", "en": ["But what remains embedded in the latest numbers from the National Assessment of Educational Progress is the persistent achievement gap between African American and white students both locally and nationally."]}} +{"translation": {"fr": "Les résultats moyens des enfants blancs de Grade 4 (cm1) à WashingtonD.C. ont augmenté, au cours de ces deux dernières années, de 262 à 270 (sur une échelle de 500), mais ceux de leurs camarades de classe Afro-américaines n'ont augmenté que de trois points, de 209 à 212.", "en": ["The average scores of white D.C. fourth-graders over the past two years grew from 262 to 270 (on a scale of 500), but their African American peers' rose just three points, from 209 to 212."]}} +{"translation": {"fr": "L'écart de réussite a en fait augmenté entre 2007 et 2009, passant de 53 à 58 points.", "en": ["The achievement gap actually grew between 2007 and 2009, from 53 to 58 points."]}} +{"translation": {"fr": "Le progrès des Afro-américains en Grade 8 (4ème) reste généralement constant, tombant seulement d'un point, de 245 à 244.", "en": ["African American progress in the eighth grade remained essentially flat, dipping a statistically insignificant one point, from 245 to 244."]}} +{"translation": {"fr": "Le résultat moyen des blancs n'a pas été inclus dans les résultats des tests car l'échantillon n'était pas suffisamment important.", "en": ["Average white scores were not included in the test results because the sample size wasn't large enough."]}} +{"translation": {"fr": "La vue d'ensemble sur une période de six ans n'est pas plus encourageante.", "en": ["The picture across a six-year stretch isn't more encouraging."]}} +{"translation": {"fr": "En 2003, l'écart entre les noirs et les blancs en classe de Grade 4 (cm1), lorsque le premier rapport NAEP du District était publié, était de 60 points (262 à 202).", "en": ["The gap separating white and black fourth-graders in 2003, when the first NAEP in the District was given, was 60 scale points (262 to 202)."]}} +{"translation": {"fr": "Bien que les résultats obtenus par les enfants dans les deux groupes aient augmenté au cours de cette période, la différence s'est seulement réduite à 58 points.", "en": ["Although the scores achieved by children in both groups have increased during this period, the difference has barely narrowed to 58."]}} +{"translation": {"fr": "La semaine dernière, certains défenseurs dans le District ont exprimé l'inquiétude que la hausse célébrée par la Directrice de groupe d'établissements d'enseignement Michelle A. Rhee et le Maire, Adrian M. Fenty (Démocrate) étaient propulsés par les étudiants blancs qui étaient déjà de bons éléments.", "en": ["Some education advocates in the District expressed concern last week that the gains celebrated by Chancellor Michelle A. Rhee and Mayor Adrian M. Fenty (D) were propelled largely by white students who are already high achievers."]}} +{"translation": {"fr": "Cela voudrait dire que nous avons élevé l'agrégat en considérant les éléments au haut de l'échelle, ce qui est problématique et gênant, a dit Jeff Smith, Directeur de D.C. Voice, un groupe à but non lucratif qui défend l'égalité dans l'éducation du District.", "en": ["It would suggest that we've raised the aggregate by treating those at the higher end of the scale, which is problematic and troublesome, said Jeff Smith, executive director of D.C. Voice, a nonprofit group that advocates for educational equality in the District."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne saute pas de joie pour un ou deux points gagnés, a déclaré Kwame R. Brown (apparenté démocrate), Membre du Conseil de D.C. et dont la fille est en Grade 4, à Eaton Elementary (école élémentaire).", "en": ["I'm not jumping up and down about a two- or three-point spread, said D.C. Council member Kwame R. Brown (D-At Large), who has a daughter in the fourth grade at Eaton Elementary."]}} +{"translation": {"fr": "Souvent critique du style de gestion de Rhee, Brown a déclaré que le message des résultats de tests est que les middle schools (collèges) de la ville ont désespérément besoin d'attention.", "en": ["A frequent critic of Rhee's management style, Brown said the message of the test scores is that the city's middle schools are in desperate need of attention."]}} +{"translation": {"fr": "Vraiment, vous voulez toujours voir les signes positifs et je le respecte.", "en": ["Clearly, you always want to see the plus signs, and I respect that."]}} +{"translation": {"fr": "Mais ce qui fait peur, c'est que nous ne consacrons pas suffisamment de temps et d'énergie à nos middle schools (collèges).", "en": ["But what's scary is we're not spending nearly the time and energy we need to spend on our middle schools."]}} +{"translation": {"fr": "Rhee a déclaré que le District devait continuer à trouver de meilleures façons de répondre aux besoins des étudiants en difficulté.", "en": ["Rhee said the District needs to continue to find better ways to address the needs of low-achieving students."]}} +{"translation": {"fr": "Cet automne, par exemple, certains enseignants ont été formés pour utiliser une nouvelle méthode de lecture, le Wilson Reading System, visant les écoliers des classes de fin du cycle élémentaire et début de collège qui n'ont pas intégré les bases de la lecture plus tôt dans leur parcours scolaire et qui sont assez en retard par rapport à leurs camarades.", "en": ["This fall, for example, some teachers are being trained to use a new reading curriculum, the Wilson Reading System, targeted to students in the upper elementary and middle school grades who didn't master the basics of reading early in their school careers and are significantly behind their peers."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque jour, le programme de mathématiques, pour les classes de Kindergarten (maternelle) à Grade 6 (6ème) met l'accent sur les jeux et les expériences de la vie réelle, tels qu'ils ont été mis en place dans le District par l'ancien responsable Clifford Janey, qui doit également être crédité pour le progrès du NAEP rapporté la semaine dernière.", "en": ["Everyday Mathematics, a K-through-sixth-grade math curriculum emphasizing games and real-life experiences that was brought to the District under former superintendent Clifford Janey, is credited with some of the NAEP progress reported last week."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense tout simplement qu'il nous faut continuer à travailler pour offrir de meilleures interventions à ces élèves de niveau inférieur à celui de la classe, a dit Rhee.", "en": ["I just think we have to keep working at bringing the best interventions to those students who are below grade level, Rhee said."]}} +{"translation": {"fr": "D'autres estiment que les résultats du NAEP posent la question de savoir si Rhee peut continuer à élever les résultats généraux du système tout en fournissant l'argent et les ressources pour les écoles avec de moins bons résultats afin de réduire l'écart.", "en": ["Others say that the NAEP's results highlight the question of whether Rhee can continue to lift the overall performance of the system and still provide the additional money and resources for low-performing schools that will be necessary to narrow the gap."]}} +{"translation": {"fr": "C'est un dilemme pour Michelle Rhee, a dit Bruce Fuller, un formateur de l'enseignement à l'Université de Berkeley en Californie qui étudie les résultats des tests des villes.", "en": ["There is a sort of rough-edged dilemma here for Michelle Rhee, said Bruce Fuller, an education professor at the University of California at Berkeley who studies urban test scores."]}} +{"translation": {"fr": "La solution politique conventionnelle est de consacrer vos ressources et vos réformes de gestion aux écoles situées dans les quartiers les plus pauvres de Washington.", "en": ["The conventional policy remedy is to target your resources and management reforms on schools located in the poorest sections of D.C."]}} +{"translation": {"fr": "Aussi ce ciblage peut avoir des répercussions politiques qui gênent cet important programme.", "en": ["So the targeting may yield political repercussions that go against that important agenda."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le problème, bien sûr, est que comme les autres Superintendant des écoles, elle essaie de se servir de la classe moyenne des blancs et des noirs.", "en": ["But the rub, of course, is like other urban superintendents, she's trying to hold on to the white and black middle class."]}} +{"translation": {"fr": "Nous nous concentrons pour assurer le développement d'un système de bonnes écoles.", "en": ["Our focus is on ensuring that we build a system of great schools."]}} +{"translation": {"fr": "Il nous faut renforcer nos écoles de quartiers afin que toutes les familles, quel que soit l'endroit d'où elles sont originaires, soient assurées que leurs enfants pourront obtenir une excellente éducation publique.", "en": ["We need to strengthen our neighborhood schools so that all families, regardless of where they live, are confident that their children can get an excellent public education."]}} +{"translation": {"fr": "Janey, maintenant Superintendant des écoles de Newark, a déclaré dans une interview cette semaine, que l'un des éléments essentiels pour réduire l'écart de réussite étaitla durée de l'école publique traditionnelle, aujourd'hui de 180 jours dans le District de Washington, pour être en compétition avec les Charter schools.", "en": ["Janey, now superintendent of schools in Newark, said in an interview this week that one essential element to closing the achievement gap is to lengthen the traditional public school year, currently 180 days in the District, to compete with charter schools."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut obtenir environ 200 jours pour avoir la force de changer, a dit Janey, qui en est venu à un accord avec le syndicat de ses enseignants l'an dernier pour obtenir 185 jours, qu'il considère un \"point de départ\" pour obtenir encore une augmentation dans le prochain contrat.", "en": ["You have to get up near 200 days to have the force of change, said Janey, who came to agreement with his teachers' union last year on a 185-day year, which he regards as \"a marker\" for seeking a bigger increase in the next contract."]}} +{"translation": {"fr": "Faire de l'éducation supérieure une promesse d'avenir", "en": ["Making higher education a part of more futures"]}} +{"translation": {"fr": "Le bus s'est arrêté dans Gettysburg College avec un long sifflement.", "en": ["The tour bus pulled into Gettysburg College with a loud wheeze."]}} +{"translation": {"fr": "Graciela Rodriguez, 12 ans, en descend et cligne un moment des yeux à la vue des colonnes blanches, des façades de briques et des pelouses verdoyantes.", "en": ["Graciela Rodriguez, 12, stepped off and blinked for a moment at the white columns, brick facades and emerald lawns."]}} +{"translation": {"fr": "Les parents de Graciela avaient seulement pu finir le lycée, àEl Salvador.", "en": ["Graciela's parents had barely graduated from high school in El Salvador."]}} +{"translation": {"fr": "Jusque récemment, Graciela elle-même, qui est née à Silver Spring et vit à Riverdale, n'avait jamais mis les pieds sur un campus universitaire.", "en": ["Until recently, Graciela herself, who was born in Silver Spring and lives in Riverdale, had never set foot on a college campus."]}} +{"translation": {"fr": "Aussi, alors qu'elle et d'autres étudiants de Grade 8 (4ème) du groupe ont exploré Gettysburg où les frais de scolarité sont de $38 690 par an, son attitude était moins celle d'une nouvelle étudiante impressionnée qu'enthousiaste.", "en": ["Yet as she and the other eighth-graders in the group explored Gettysburg, where the tuition runs $38,690 a year, their attitude was less that of awestruck visitors than of enthusiastic prospective students."]}} +{"translation": {"fr": "Super Voilà où je vais étudier! s'est exclamée Graciela qui souhaiterait étudier la médecine, alors que le guide les dirigeait vers l'entrée de l'immeuble des sciences.", "en": ["Yes! This is where I'll be! exclaimed Graciela, who would like to study medicine, when the guide announced that they'd entered the science building."]}} +{"translation": {"fr": "Youpi, vraiment? dit-elle songeuse, lorsqu'on lui indiqua le faible ratio professeur de droit - étudiant.", "en": ["Wow, really? she said thoughtfully, when told of the school's low professor-to-student ratio."]}} +{"translation": {"fr": "L' Université de Pennsylvanie était le septième que visitaient les enfants au cours de leur voyage de découverte de trois jours et maintenant, ils avaient complètement intégré le message: La question n'est pas de savoir si vous allez à l'université:", "en": ["The Pennsylvania college was the seventh the kids had visited on their three-day tour, and by now they had completely absorbed its intended message: The question is not whether you're going to college."]}} +{"translation": {"fr": "La question est où.", "en": ["The question is where."]}} +{"translation": {"fr": "Bien que cette question se pose encore largement pour le grand nombre d'enfants américains nés de parents immigrés hispaniques qui ont quitté le lycée où sont devenus parents à l'adolescence, ils sont également des centaines de milliers à bénéficier de l'enseignement universitaire qui leur permettra d'entrer dans la classe moyenne.", "en": ["Although there is mounting concern about the large number U.S.-born children of Hispanic immigrants who drop out of high school or get pregnant as teenagers, there are also hundreds of thousands who are getting the college educations they need to enter the middle class."]}} +{"translation": {"fr": "En fait, \"un hispanique de la \"deuxième génération\" sur cinqpoursuit ses études au lycée -- une réussite notable si l'on considère que tant de leurs parents immigrés, la plupart du Mexique ou d'Amérique Centrale, sont entrés aux Etats-Unis sans avoir terminé le lycée.", "en": ["In fact, one in five of these \"second-generation\" Hispanics graduates from college -- a notable achievement given that so many of their immigrant parents, mostly Mexicans and Central Americans, entered the United States without finishing high school."]}} +{"translation": {"fr": "Leur réussite est importante, disent les chercheurs, ils ouvrent la voie aux générations suivantes qui joueront un rôle important dans la main d'oeuvre du pays.", "en": ["Their success stories are important, researchers say, because they point the way forward for a generation that will play an outsize role in the country's workforce."]}} +{"translation": {"fr": "Les chercheurs qui étudient les battants affirment que ceux-ci ont une affinité naturelle avec l'école et un besoin inné de réussir.", "en": ["Those who study high achievers say they often have a natural affinity for school and an innate drive to succeed."]}} +{"translation": {"fr": "Nombreux sont également ceux dont les parents fixent des objectifs élevés à leurs enfants et qui trouvent les moyens de compenser leur manque de familiarité avec les écoles américaines.", "en": ["Many also have parents who set lofty goals for their children and find ways to compensate for their unfamiliarity with American schools."]}} +{"translation": {"fr": "Les programmes de mentorat jouent également un rôle très important pour aider Graciela et des millions d'enfants comme elle à arriver jusqu'à l'université -- en particulier, si ses efforts sont réguliers et à long terme.", "en": ["But mentoring programs also can play an enormous role in helping Graciela and millions of children like her make it to college -- particularly if those efforts are sustained over time."]}} +{"translation": {"fr": "Lorsque vous regardez les enfants des familles à faible revenu ayant des parents qui n'ont pas l'expérience et les compétences pour les aider à naviguer dans le système, n'importe quelle intervention, à n'importe quel moment, ne les aidera pas, a dit Patricia Gándara, chercheur à Davis, Université de Californie, qui a étudié les étudiants latino-américains.", "en": ["When you're looking at low-income kids whose parents don't have the experience and the skills to help them navigate through the system, any single intervention at any one point in time is not going to solve it, said Patricia Gándara, a researcher at the University of California, Davis, who has studied Latino students."]}} +{"translation": {"fr": "Il nous faut penser à offrir un réseau de soutien à ces enfants, de la maternelle jusqu'au lycée.", "en": ["We need to think about providing a supportive network for these kids from preschool all the way on through high school."]}} +{"translation": {"fr": "Le programme fédéral qui a financé la visite des universités de Graciela est un bon exemple.", "en": ["The federal program that funded Graciela's college tour is a useful example."]}} +{"translation": {"fr": "Connu sous le nom de GEAR UP (prépares toi) , il fournit plus de $300 millions par an à des systèmes d'écoles locales pour organiser les programmes de préparation à l'université qui commencent lorsque les étudiants de familles de faibles revenus sont en middle school (collège) et continuent jusqu'à la fin des années de lycée.", "en": ["Known as GEAR UP, it provides more than $300 million a year to local school systems to run college prep programs that begin when low-income students are in middle school and continue until they finish high school."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis 1999, le programme a été suivi par plus de 10 millions d'étudiants, avec plus de 60 pour cent entrant à l'université, selon le Ministère américain de l'Education.", "en": ["Since 1999, the program has served more than 10 million students, with more than 60 percent going on to college, according to the U.S. Department of Education."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministère du pétrole irakien obtient des accords avec 10 sociétés pétrolières étrangères", "en": ["Iraqi Oil Ministry reaches deals with 10 foreign oil companies"]}} +{"translation": {"fr": "Malgré les inquiétudes sur la violence et l'instabilité politique, le gouvernement iraquien a réussi à attirer des sociétés pétrolières importantes afin de reconstruire son infrastructure en difficulté au cours de deux enchères qui se sont terminées samedi.", "en": ["Despite concerns about violence and political instability, the Iraqi government managed to attract major oil companies to rebuild its ailing infrastructure during two auctions that concluded Saturday."]}} +{"translation": {"fr": "Les 10 accords obtenus par le Ministère du pétrole irakien avec les sociétés pétrolières étrangères suggèrent que les compagnies pétrolières de Chine,Russie et d'Europe sont sur le point de jouer un rôle majeur dans la remise en état de l'industrie pétrolière d'Irak, invalidée par des dizaines d'années de guerre et de sanctions.", "en": ["The 10 deals the Iraqi Oil Ministry reached with foreign oil companies suggest that China, Russia and European oil firms are poised to play a major role in refurbishing Iraq's oil industry, crippled by decades of war and sanctions."]}} +{"translation": {"fr": "Les sociétés américaines sont reparties avec une participation dans seulement deux des 10 champs mis aux enchères.", "en": ["American companies walked away with stakes in just two of the 10 auctioned fields."]}} +{"translation": {"fr": "Sept sociétés américaines avaient payé pour participer à la deuxième enchère qui a commencé vendredi.", "en": ["Seven American companies had paid to participate in the second auction, which began Friday."]}} +{"translation": {"fr": "La seule qui avait mis une enchère a perdu.", "en": ["The only one that submitted a bid lost."]}} +{"translation": {"fr": "Deux sociétés américaines ont obtenu des contrats pour les champs mis aux enchères en juin.", "en": ["Two American companies reached deals for fields auctioned in June."]}} +{"translation": {"fr": "La faible représentation des géants pétroliers américains dans l'ouverture du secteur pétrolier en Irak a surpris les analystes.", "en": ["The meager representation of American oil giants in Iraq's opening oil industry surprised analysts."]}} +{"translation": {"fr": "L'Irak a enfin ouvert ses portes, après six années de guerre, et au lieu de sociétés américaines, se sont des sociétés asiatiques et européennes qui ouvrent la voie, a déclaré Ruba Husari, rédacteur du forum Iraq Oil Forum, un site d'informations sur Internet.", "en": ["Iraq finally opened its doors after six years of war, and instead of U.S. companies, you have Asians and Europeans leading the way, said Ruba Husari, the editor of Iraq Oil Forum, an online news outlet."]}} +{"translation": {"fr": "Il faudra beaucoup de temps avant qu'une autre offre soit faite en Irak.", "en": ["It will be a long time before anything else will be on offer in Iraq."]}} +{"translation": {"fr": "Les inquiétudes sur la sécurité, corroborées par des bombardements coordonnés massifs, mardi, et l'instabilité politique alors que les troupes militaires américaines se retirent ont freiné les sociétés pétrolières américaines, les empêchant d'entrer avec plus de force en Irak qui possède la troisième plus grande réserve de pétrole brute du monde, disent les analystes.", "en": ["Concerns over security, underscored by massive coordinated bombings Tuesday, and political instability as the U.S. military withdraws, likely kept American oil companies from venturing more forcefully in Iraq, which has the world's third-largest proven crude reserves, analysts said."]}} +{"translation": {"fr": "Les sociétés américaines étaient, dans certains cas, désavantagées en raison de leurs rivaux, en particulier les Chinois et les autres sociétés énergétiques contrôlées par un gouvernement, dont les coûts de main d'oeuvre étaient notablement inférieurs et qui étaient davantage prêtes à prendre des risques car elles n'avaient pas à rendre compte à des actionnaires.", "en": ["U.S. firms were in some cases at a disadvantage because rivals, particularly the Chinese and other government controlled energy firms, have markedly lower labor costs and are more prone to take risks because they don't respond to shareholders."]}} +{"translation": {"fr": "Exxon-Mobil et Occidental Petroleum Inc. ont été les seules sociétés américaines à obtenir des contrats avec le Ministère.", "en": ["Exxon-Mobil and Occidental Petroleum Inc. were the only American companies that reached deals with the ministry."]}} +{"translation": {"fr": "Les sociétés américaines les plus importantes, telles que Chevron et ConocoPhillips, qui ont entretenu des liens forts avec le Ministère du pétrole iraquien et lui ont apporté leurs conseils techniques, sont reparties les mains vides.", "en": ["Major U.S. firms such as Chevron and ConocoPhillips, which have cultivated close ties with the Iraqi Oil Ministry and have provided technical advice in recent years, walked away empty-handed."]}} +{"translation": {"fr": "Les sociétés russes Lukoil et Gazprom ont été les deux actionnaires principaux dans deux des contrats attribués ce week-end.", "en": ["Russian companies Lukoil and Gazprom were the top stakeholders in two of the contracts awarded this weekend."]}} +{"translation": {"fr": "La Chinese National Petroleum Corp., détenue par l'Etat, a plus enchéri sur des contrats que d'autres sociétés et est repartie avec des participations importantes dans des contrats pour deux champs principaux.", "en": ["State-owned Chinese National Petroleum Corp. bid on more contracts than any other company and walked away with large stakes in contracts for two major fields."]}} +{"translation": {"fr": "Nous savons tous que la Chine est en train de devenir une économie majeure, ainsi qu'une puissance technologique, a déclaré Assam Jihad, porte-parole du Ministère du pétrole.", "en": ["We all know that China is on track to become a major economic as well as technological power, Oil Ministry spokesman Assam Jihad said."]}} +{"translation": {"fr": "Nous sommes confiants que la société chinoise sera à égalité avec ses compétiteurs et réalisera ses engagements en Irak.", "en": ["We feel confident that the Chinese company will be on par with its competitors and will deliver on its commitments towards Iraq."]}} +{"translation": {"fr": "Les sociétés pré-sélectionnées pour soumettre des enchères ont fait des offres qui ont ensuite été comparées au tarif par baril que le ministère était d'accord de verser pour motiver la production au-dessus des niveaux actuels pour chaque champ.", "en": ["Companies pre-selected to submit bids made offers that were then compared to the per barrel fee the ministry was willing to pay for boosting output above current levels at each field."]}} +{"translation": {"fr": "L'un des principaux organisateurs d' al-Qaida aurait été tué au Pakistan", "en": ["Top al-Qaeda planner apparently killed in Pakistan"]}} +{"translation": {"fr": "Il semble qu'un missile américain, ayant frappé le long de la frontière avec l'Afghanistan ait tué l'un des organisateurs des opérations d'al-Qaida, cette semaine, ont déclaré vendredi des autorités américaines du contre-espionnage.", "en": ["An apparent U.S. missile strike along Pakistan's border with Afghanistan is believed to have killed a top al-Qaeda operations planner this week, U.S. counterterrorism officials said Friday."]}} +{"translation": {"fr": "Si l'information est confirmée, cela serait la deuxième attaque meurtrière contre un des leaders terroristes cet automne.", "en": ["If confirmed, this would be the second deadly attack against a senior terrorist leader this fall."]}} +{"translation": {"fr": "Saleh al-Somali était l'un des deux hommes arabes suspectés d'avoir été tué par une paire de missiles lancés dans leur voiture, mardi, près de la ville de Miran Shah, dans la province de North Waziristan, selon des sources américaines et des autorités pakistanaises dans la région.", "en": ["Saleh al-Somali was one of two Arab men thought to have been killed when a pair of missiles tore into their car Tuesday near the town of Miran Shah in North Waziristan province, according to U.S. sources and Pakistani officials in the region."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités locales ont affirmé que les missiles avaient été tirés par un avion sans pilote du type utilisé par la CIA, à l'intérieur de la frontière tribale anarchique du Pakistan.", "en": ["Local authorities said the missiles were fired by an unmanned aircraft of the type operated by the CIA inside Pakistan's lawless tribal belt."]}} +{"translation": {"fr": "Ils conduisaient une voiture blanche, se dirigeant vers la frontière afghane, lorsque la voiture a été frappée, a déclaré un membre des services secrets civils pakistanais, s'exprimant au téléphone de Miran Shah.", "en": ["They were driving in a white car, heading toward the Afghan border, when the car was hit, said an official with Pakistan's civilian intelligence agency, speaking by phone from Miran Shah."]}} +{"translation": {"fr": "Les représentants de l'autorité ont déclaré que les militants locaux suspects se sont précipités sur place et ont rapidement confisqué ce qui restait des \"corps totalement déchiquetés\".", "en": ["The official said suspected local militants rushed to the spot and quickly confiscated what remained of the \"totally demolished bodies.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il a été totalement impossible aux autorités locales de vérifier l'identité des victimes, mais les deux représentants anti-terroristes américains ont donné des preuves non spécifiées que Somali faisait partie des morts.", "en": ["Local authorities were unable to verify the victims' identities, but two U.S. counterterrorism officials cited unspecified evidence that Somali was among the dead."]}} +{"translation": {"fr": "Somali était décrit comme étant l'un des Responsables organisateurs militaires d'al-Qaida qui dirigeaient les opérations terroristes du groupe hors de la région Afghanistan-Pakistan.", "en": ["Somali was described as a senior al-Qaeda military planner who ran the terrorist group's operations outside the Afghanistan-Pakistan region."]}} +{"translation": {"fr": "Son rôle était d'organiser des complots dans le monde entier, a affirmé l'une des autorités qui a souhaité garder l'anonymat, citant la nature sensible des frappes aériennes à l'intérieur du territoire pakistanais.", "en": ["He was engaged in plotting throughout the world, said one senior official, who spoke on the condition of anonymity, citing the sensitive nature of U.S. airstrikes inside Pakistani territory."]}} +{"translation": {"fr": "Etant donné son rôle central, ceci comprenait probablement des conspirations d'attaques contre les Etats-Unis et l'Europe.", "en": ["Given his central role, this probably included plotting attacks against the United States and Europe."]}} +{"translation": {"fr": "Il a suivi les consignes stratégiques des leaders d'al-Qaida et les a traduites en plans d'actions pour d'éventuelles attaques terroristes.", "en": ["He took strategic guidance from al-Qaeda's top leadership and translated it into operational blueprints for prospective terrorist attacks."]}} +{"translation": {"fr": "Un deuxième représentant de l'autorité américaine a déclaré que Somali avait progressé rapidement dans les rangs d'al-Qaida's et avait de très bonnes relations avec d'autres groupes extrémistes dans la région.", "en": ["The second U.S. official said Somali had risen quickly through al-Qaeda's ranks and was well-connected with other extremist groups in the region."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'est peut-être pas connu du grand public américain, mais cela n'en diminue pas la menace qu'il constitue pour nous et nos alliés, a dit le deuxième représentant officiel.", "en": ["He may not be a household name to some Americans, but that in no way diminishes the threat he posed to us and our allies, the second official said."]}} +{"translation": {"fr": "Si sa mort est confirmée, Somali serait le deuxième personnage important d'al-Qaida ou le second leader Taliban tué depuis septembre, quand une attaque similaire a tué Najmuddin Jalolov, leader d'une faction de militants dans la ceinture tribale, ainsi que trois autres opérateurs.", "en": ["If his death is confirmed, Somali would be the second senior al-Qaeda or Taliban leader killed since September, when a similar strike killed Najmuddin Jalolov, the leader of a militant faction in the tribal belt, and three other top operatives."]}} +{"translation": {"fr": "Le rythme des attaques effectuées par les drones de la CIA a diminué depuis l'été, d'environ six opérations par mois à deux, selon les chiffres avancés par le Long War Journal, un site Web modéré par un groupe à but non lucratif.", "en": ["The tempo of strikes by CIA-run drones has declined since the summer, from an average of about six operations per month to two, according to a tally by the Long War Journal, a Web site managed by a nonprofit group."]}} +{"translation": {"fr": "Ce déclin est peut-être dû à des tactiques améliorées des groupes terroristes qui ont progressé pour diminuer leur vulnérabilité tout en tuant également impitoyablement les informateurs suspectés, affirme le site.", "en": ["The decline may be due to improved tactics by terrorist groups, which have taken steps to limit their vulnerability while also ruthlessly killing suspected informants, the site said."]}} +{"translation": {"fr": "L'envoyé spécial de l'ONU à Kaboul se retire", "en": ["Top U.N. envoy in Kabul to step down"]}} +{"translation": {"fr": "L'envoyé spécial de l'ONU en Afghanistan, Kai Eide, a déclaré vendredi qu'il allait démissionner de son poste en mars, à la fin d'un mandat tumultueux entaché d'allégations de corruption étendue au cours des élections présidentielles soutenues par l'ONU.", "en": ["The United Nations' top envoy in Afghanistan, Kai Eide, said Friday that he would step down from his post in March, ending a tumultuous tenure that was marred by allegations of widespread corruption in Afghanistan's U.N.-backed presidential election."]}} +{"translation": {"fr": "Le départ d'Eide intervient alors que l'administration Obama a décidé d'envoyer 30 000 soldats supplémentaires en Afghanistan.", "en": ["Eide's departure comes as the Obama administration has decided to send an additional 30,000 U.S. troops to Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "L'envoyé de l'ONU a dit qu'il soutenait cette augmentation mais il a exprimé son inquiétude concernant le calendrier des Etats-Unis pour un retrait des troupes qui commencerait dans 18 mois et qui obligerait les autres gouvernements de l'OTAN à retirer leurs forces.", "en": ["The U.N. envoy said that he supports the surge but expressed concern that the U.S. timetable for a military drawdown beginning in 18 months would prompt other NATO governments to withdraw their forces."]}} +{"translation": {"fr": "Il nous faut accélérer le développement de nos forces de sécurité en Afghanistan, envoyer le bon signal aux Afghans et leur rappeler qu'ils peuvent avoir confiance en la communauté internationale, a déclaré Eide dans un entretien téléphonique de Kabul.", "en": ["We need to accelerate the buildup of the Afghan security forces and send the right signal to the Afghans that they can trust the international community, Eide said in a telephone interview from Kabul."]}} +{"translation": {"fr": "Notre engagement doit être à long terme.", "en": ["The commitment has to be long-term."]}} +{"translation": {"fr": "Le diplomate norvégien a également pressé les Etats-Unis et les autres puissances militaires à augmenter le nombre de fonctionnaires internationaux aidant la transition politique en Afghanistan.", "en": ["The Norwegian diplomat also pressed the United States and other military powers to increase the number of international civil servants aiding Afghanistan's political transition."]}} +{"translation": {"fr": "L'augmentation militaire doit être copiée par les civils, a-t-il dit.", "en": ["The surge on the military side has to be copied on the civilian side, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Eide a déclaré qu'il ne démissionnait pas mais qu'il respecterait simplement l'engagement qu'il avait pris envers sa famille, en mars, de ne passer que deux ans à Kaboul.", "en": ["Eide said he was not resigning but simply fulfilling a commitment he made to his family in March 2008 to spend only two years in Kabul."]}} +{"translation": {"fr": "Il a dit qu'il voulait prévenir les Nations Unies.", "en": ["He said he wanted to serve notice to U.N."]}} +{"translation": {"fr": "Le Secrétaire général Ban Ki-moon sait maintenant qu'il a du temps pour trouver un remplaçant.", "en": ["Secretary General Ban Ki-moon now so that he would have time to find a replacement."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai simplement dit qu'il valait mieux commencer à rechercher mon remplaçant, a dit Eide.", "en": ["What I've said is that you better start looking for a successor, Eide said."]}} +{"translation": {"fr": "Lorsque je suis venu ici, il y avait eu un vide de deux mois entre le départ de mon prédécesseur et mon arrivée.", "en": ["When I came here, there was a two-month vacuum between a departure of my predecessor and my arrival."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les représentants de l'ONU, Ban a déjà commencé à chercher un remplaçant.", "en": ["Ban has begun searching for a replacement, according to U.N. officials."]}} +{"translation": {"fr": "Les représentants affirment que le nom de Staffan di Mistura a été cité; il s'agit d'un citoyen Italo-Suisse qui a récemment présidé une mission de l'ONU à Bagdad et Jean-Marie Guéhenno, un Français qui a précédemment dirigé les opérations de maintien de la paix de l'ONU.", "en": ["The officials say he has been considering Staffan di Mistura, a Swedish-Italian national who recently headed the U.N. mission in Baghdad, and Jean-Marie Guéhenno, a Frenchman who previously led U.N. peacekeeping operations."]}} +{"translation": {"fr": "La réputation de Eide en Afghanistan a été mise à l'épreuve après que son ancien adjoint, Peter W. Galbraith, l'eut accusé, en septembre, de favoriser le Président Hamid Karzai au cours des élections présidentielles et de dissimuler les preuves d'une fraude électorale massive.", "en": ["Eide's standing in Afghanistan was tested after his former deputy, Peter W. Galbraith, accused him in September of favoring President Hamid Karzai in the country's presidential vote and of covering up evidence of massive electoral fraud."]}} +{"translation": {"fr": "Eide a nié ces allégations mais il a déclaré que les accusations de Galbraith -- qui a été remercié -- \"ont porté préjudice à la mission car il y avait déjà une bonne dose de scepticisme en ce qui concerne l'observation internationale des éléctions\".", "en": ["Eide denied the allegations, but he said the accusations by Galbraith -- who was fired -- \"certainly damaged the mission, because there was already a great degree of skepticism with regard to international interference\" in the election."]}} +{"translation": {"fr": "Eide a déclaré qu'il avait proposé la nomination d'un représentant civil afin de coordonner les secours des forces américaines en Afghanistan.", "en": ["Eide said he proposed the appointment of a senior civilian representative to coordinate relief efforts by the U.S.-led forces in Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "Il a également insisté auprès des Responsables de l'ONU pour qu'ils autorisent son successeur à embaucher plus de personnel venant des Etats-Unis et d'autres pays occidentaux qu'il n'en est attribué à la mission en Afghanistan, disant que cela permettrait de leur donner davantage de confiance sur la façon dont leur argent est dépensé.", "en": ["He also urged the U.N. leadership to allow his successor to hire more staff from the United States and other Western countries that donate to the Afghan mission, saying it would increase their confidence that their money is being properly spent."]}} +{"translation": {"fr": "Eide a exprimé sa frustration concernant les limites de ses pouvoirs en Afghanistan, disant que les lourdes réglementations d'embauche de l'ONU gênaient ses possibilités d'apporter de nouveaux talents.", "en": ["Eide expressed frustration with the limitations on his powers in Afghanistan, saying that cumbersome U.N. hiring regulations undercut his ability to bring in talent."]}} +{"translation": {"fr": "Les règles de l'ONU sont telles que je n'ai pu recruter qu'une seule personne depuis mai, a-t-il dit.", "en": ["The U.N. rules are such that I have only been able to recruit a single person since May, he said."]}} +{"translation": {"fr": "C'est catastrophique et ça ne peut durer.", "en": ["That is catastrophic and can't continue."]}} +{"translation": {"fr": "Gates: L'Iran doit subir des sanctions supplémentaires", "en": ["Gates: Iran to face additional sanctions"]}} +{"translation": {"fr": "Le Secrétaire à la Défense, Robert M. Gates a déclaré vendredi que les grandes puissances mondiales allaient bientôt imposer \"des sanctions supplémentaires importantes\" sur l'Iran en raison de son incapacité à s'engager dans des pourparlers sur les ambitions nucléaires.", "en": ["Defense Secretary Robert M. Gates said Friday that world powers will soon impose \"significant additional sanctions\" on Iran over its failure to engage in talks on its nuclear ambitions."]}} +{"translation": {"fr": "Gates, s'exprimant devant un parterre de 300 soldats américains au nord de l'Irak, au cours d'une visite d'une semaine dans les zones de guerre en Afghanistan et en Irak, a dédramatisé l'éventualité d'une action militaire contre la république islamique.", "en": ["Gates, speaking to a group of about 300 U.S. troops in northern Iraq during a week-long tour of war zones in Afghanistan and Iraq, played down the prospect of military action against the Islamic republic."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'existe aucune bonne option en Iran, a-t-il dit, en réponse à la question d'un soldat sur l'éventualité d'un tel dénouement.¨", "en": ["There are no good options in Iran, he said, in response to a query from a soldier about the likelihood of such a development. ¨"]}} +{"translation": {"fr": "L'une des choses qui me pèse le plus, est que si j'ai appris une chose en Irak au cours des six dernières années, c'est bien le côté imprévisible inhérent à la guerre.", "en": ["One of the things that weighs on me is that if we have learned anything from Iraq over the past six years, [it] is the inherent unpredictability of war."]}} +{"translation": {"fr": "L'administration Obama considère un ensemble de sanctions qui viseraient l'élite militaire et politique de l'Iran, mais Gates a signalé que certaines de ces sanctions pourraient également affecter les Iraniens de la rue.", "en": ["The Obama administration is considering a package of sanctions that would target Iran's military and political elite, but Gates signaled that some of the sanctions could also affect ordinary Iranians."]}} +{"translation": {"fr": "Il a déclaré qu'un \"ensemble de motivations et de punitions\" pourrait être nécessaire pour persuader le gouvernement iranien qu'il serait en fait en moins bonne sécurité avec des armes nucléaires\" car \"son peuple souffrirait énormément' de ces sanctions.", "en": ["He said that \"a package of incentives and disincentives\" would be needed \"to persuade the Iranian government that they would actually be less secure with nuclear weapons\" because \"their people will suffer enormously\" from sanctions."]}} +{"translation": {"fr": "Vendredi, dans une déclaration du porte-parole de la Maison Blanche, Robert Gibbs, l'administration a rejoint les leaders européens dans un avertissement selon lequel l'Iran fera face à des conséquences \"probables\" s'il ne ramène pas son programme nucléaire en totale conformité avec le Conseil de sécurité de l'ONU et son organisme de surveillance, l'Agence Internationale de l'Energie Atomique (AIEA).", "en": ["In a statement Friday by White House spokesman Robert Gibbs, the administration joined European leaders in warning that Iran will face \"credible\" consequences if it does not bring its nuclear program into full compliance with the U.N. Security Council and its nuclear watchdog, the International Atomic Energy Agency."]}} +{"translation": {"fr": "L'Iran persiste à dire qu'il veut développer son expérience nucléaire uniquement dans un but pacifique.", "en": ["Iran insists that it wants to develop nuclear expertise only for peaceful purposes."]}} +{"translation": {"fr": "Dans les pourparlers de Genève, le 1er octobre, il a indiqué qu'il reprendrait le dialogue sur la réduction de son programme nucléaire et acceptait d'abandonner une partie importante de son stockage d'uranium enrichi, en échange de carburant désespérément nécessaire pour un réacteur de recherche médicale.", "en": ["In talks in Geneva on Oct. 1, it indicated that it would return to talks on restraining its nuclear program and agree to give up a substantial portion of its stockpile of enriched uranium in exchange for desperately needed fuel for a medical research reactor."]}} +{"translation": {"fr": "L'administration a poussé un tel accord, moyen de développer une confiance des deux côtés et de gagner du temps pour des négociations.", "en": ["The administration has pushed for such an agreement as a way to build confidence between the two sides and to buy time for negotiations."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis lors, l'Iran apparaît s'être éloigné des tentatives d'accord - en partie, disent les experts, parce que le leadership iranien est divisé sur le fait de s'engager ou non avec les Etats-Unis.", "en": ["But since then, Iran appears to have walked away from the tentative deals -- in part, experts say, because the Iranian leadership is divided over whether to engage with the United States."]}} +{"translation": {"fr": "Franchement, selon moi, le raidissement de l'Iran face à certaines des propositions de la communauté internationale pour lesquels ils avaient en fait donné leur accord au début d'octobre, a poussé la communauté internationale, y compris les Russes et les Chinois, à se rejoindre sur ce qu'ils n'avaient pas envisagé, en terme de sanctions supplémentaires importantes contres les Iraniens, a déclaré Gates.", "en": ["Frankly, Iran's stiffing the international community on some of the proposals that they actually agreed to at the beginning of October, I think, has brought the international community, including the Russians and the Chinese, together in a way that they have not been in terms of significant additional sanctions on the Iranians, Gates said."]}} +{"translation": {"fr": "Le Président Obama a fixé le 31 décembre comme date limite à l'Iran pour répondre aux propositions, avant qu'il ne se tourne vers d'autres options, y compris la poursuite de ce que la Secrétaire d'Etat Hillary Rodham Clinton a une fois appelé des \"sanctions accrues\".", "en": ["President Obama has set a Dec. 31 deadline for Iran to respond to the proposals before he turns to reviewing other options, including pursuing what Secretary of State Hillary Rodham Clinton once called \"crippling sanctions.\""]}} +{"translation": {"fr": "Dans une déclaration faite jeudi à New York, la mission de l'Iran aux Nations Unies a dénoncé ce qu'elle appelle \"des allégations sans fondement\" de certains membres du Conseil de sécurité sur les activités nucléaires de l'Iran et a affirmé qu'elle était d'accord pour continuer les pourparlers avec les Etats-Unis et cinq autres grandes puissances mondiales, \"afin d'obtenir une solution satisfaisante à long terme\".", "en": ["In a statement issued in New York, Iran's mission to the United Nations denounced what it called \"baseless and unfounded allegations\" Thursday by some Security Council members about Iran's nuclear activities and said it is willing to continue talks with the United States and five other world powers \"in order to achieve an appropriate, long-term solution.\""]}} +{"translation": {"fr": "Gates, qui devait rentrer à Washington tard vendredi, a rencontré le matin, le Premier ministre irakien, Nouri al-Maliki, avant de prendre l'avion pour la riche région pétrolière de Kurdish afin derencontrer les Responsables des troupes à Kirkuk, Kurdish et Irbil.", "en": ["Gates, who was to return to Washington late Friday, met in the morning with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki before flying to Iraq's oil-rich Kurdish region for meetings with troops in Kirkuk and Kurdish officials in Irbil."]}} +{"translation": {"fr": "Des tensions persistent entre les Kurdes et la majorité arabe en Irak, particulièrement concernant les frontières, les droits de propriété et le partage des revenus.", "en": ["Tensions remain high between the Kurds and Iraq's Arab majority, particularly over boundaries, property rights and revenue-sharing."]}} +{"translation": {"fr": "Gates a exhorté les deux parties à réduire le conflit potentiel afin d'éviter tous retards des plans américains de réduction du nombre de troupes américaines, de 115 000 à 50 000 avant la fin du mois d'août.", "en": ["Gates urged both sides to reduce the potential for conflict to prevent any delays in U.S. plans to cut the number of American troops from 115,000 to 50,000 by the end of August."]}} +{"translation": {"fr": "Gates souhaite également calmer l'anxiété des Kurdes concernant le retrait en suspens. Les autorités américaines ont cité Gates disant à Massoud Barzani, Président du gouvernement régional du Kurdistan: \"Nous préserverons votre sécurité, votre prospérité et votre autonomie au sein d'un Irak unifié\".", "en": ["Gates also sought to allay Kurdish anxiety about the pending drawdown. U.S. officials quoted Gates as telling Massoud Barzani, president of the Kurdistan Regional Government: \"We will preserve your security, prosperity and autonomy within a unified Iraq."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne vous abandonnerons pas.\"", "en": ["We will not abandon you.\""]}} +{"translation": {"fr": "Dans la Chine vieillissante, un changement de direction", "en": ["In aging China, a change of course"]}} +{"translation": {"fr": "Wang Weijia et son mari ont grandi entouré d'affiche de propagandes les sermonnant, \"La Terre mère est trop fatiguée pour accueillir plus d'enfants\" et \"Un bébé en plus, c'est une tombe en plus\".", "en": ["Wang Weijia and her husband grew up surrounded by propaganda posters lecturing them that \"Mother Earth is too tired to sustain more children\" and \"One more baby means one more tomb.\""]}} +{"translation": {"fr": "Ils ont si bien appris la leçon que les autorités du Gouvernement de Shanghai, alarmées par le taux insuffisant de natalité de leur ville et par le vieillissement de la population, ont radicalement changé de direction cet été et ont commencé à encourager les jeunes couples à avoir plus d'un enfant; leur réaction a été instantanée et ferme: jamais.", "en": ["They learned the lesson so well that when Shanghai government officials, alarmed by their city's low birthrate and aging population, abruptly changed course this summer and began encouraging young couples to have more than one child, their reaction was instant and firm: No way."]}} +{"translation": {"fr": "Nous avons déjà donné tout notre temps et toute notre énergie à un seul enfant.", "en": ["We have already given all our time and energy for just one child."]}} +{"translation": {"fr": "Il ne nous reste aucune seconde, a dit Wang, 31 ans, Directeur des ressources humaines et qui a un fils de 8 mois.", "en": ["We have none left for a second, said Wang, 31, a human resources administrator with an 8-month-old son."]}} +{"translation": {"fr": "Plus de 30 ans après l'introduction de la politique de l'enfant unique en Chine, créant deux générations d'enfants uniques notoirement avec de bonnes joues et gâtés, surnommés les \"petits empereurs\", une crise de la population menace le pays.", "en": ["More than 30 years after China's one-child policy was introduced, creating two generations of notoriously chubby, spoiled only children affectionately nicknamed \"little emperors,\" a population crisis is looming in the country."]}} +{"translation": {"fr": "Selon l'ONU, le taux de natalité moyen est tombé de 1,8 enfants par couple par rapport à six quand la politique a été mise en œuvre.", "en": ["The average birthrate has plummeted to 1.8 children per couple as compared with six when the policy went into effect, according to the U.N."]}} +{"translation": {"fr": "La répartition de la population, alors qu'il est prévu que le nombre de résidents de 60 ans et plus explosera, de 16,7 pour cent de la population en 2020 à 31,1 pour cent en 2050. Ce chiffre est bien au-dessus de la moyenne globale d'environ 20 pour cent.", "en": ["Population Division, while the number of residents 60 and older is predicted to explode from 16.7 percent of the population in 2020 to 31.1 percent by 2050. That is far above the global average of about 20 percent."]}} +{"translation": {"fr": "Ce déséquilibre est encore pire dans les villes riches côtières ayant une population très instruite, telles que Shanghai.", "en": ["The imbalance is worse in wealthy coastal cities with highly educated populations, such as Shanghai."]}} +{"translation": {"fr": "L'an dernier, les personnes de 60 ans et plus représentaient près de 22 pour cent de la population des résidents enregistrés à Shanghai, alors que le taux de natalité était de moins d'un enfant par couple.", "en": ["Last year, people 60 and older accounted for almost 22 percent of Shanghai's registered residents, while the birthrate was less than one child per couple."]}} +{"translation": {"fr": "Xie Lingli, Directeur de la Shanghai Municipal Population and Family Planning Commission (Commission de la Population Municipale de Shanghai et du Planning Familial) a déclaré que les couples fertiles devaient avoir des bébés afin \"d'aider à réduire la proportion de la population vieillissante et d'empêcher un manque de main d'oeuvre à l'avenir\".", "en": ["Xie Lingli, director of the Shanghai Municipal Population and Family Planning Commission, has said that fertile couples need to have babies to \"help reduce the proportion of the aging population and alleviate a workforce shortage in the future.\""]}} +{"translation": {"fr": "Shanghai est sur le point de devenir \"aussi vieille - mais pas aussi riche, cependant - que les pays développés tels que le Japon et la Suède\" a-t-elle dit.", "en": ["Shanghai is about to be \"as old -- not as rich, though -- as developed countries such as Japan and Sweden,\" she said."]}} +{"translation": {"fr": "Une atténuation progressive", "en": ["A gradual easing"]}} +{"translation": {"fr": "Rédigée dans la constitution du pays en 1978, la politique chinoise de l'enfant unique est à ce jour, sans conteste, l'obligation la plus controversée introduite par le gouvernement communiste.", "en": ["Written into the country's constitution in 1978, China's one-child policy is arguably the most controversial mandate introduced by the ruling Communist Party to date."]}} +{"translation": {"fr": "Les couples qui transgressent cette politique risquent d'avoir à payer des amendes colossales -- jusqu'à trois fois leur revenu annuel -- et de subir une discrimination sur le lieu de travail.", "en": ["Couples who violate the policy face enormous fines -- up to three times their annual salary in some areas -- and discrimination at work."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités chinoises ont attribué à la police le devoir d'aider le pays à éviter une tendance dangereuse pour ses ressources naturelles, alors que les avocats des droits de l'homme ont dénoncé les abus dans l'exécution de cette politique.", "en": ["Chinese officials have credited the policy with helping the country avoid critical strain on its natural resources, while human rights advocates have denounced abuses in the enforcement of the policy."]}} +{"translation": {"fr": "Dans les zones rurales, certains représentants de l'autorité ont forcé des femmes enceintes d'un deuxième enfant à avorter.", "en": ["In rural areas, some officials have forced women pregnant with a second child to undergo abortions."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, de nombreux couples ont eu recours aux avortements sélectifs conduisant à un ratio garçons - filles anormalement haut.", "en": ["In addition, many couples have had sex-selective abortions, leading to an unnaturally high male-to-female ratio."]}} +{"translation": {"fr": "Ces dernières années, les autorités responsables de la population ont graduellement adouci leur position sur la politique de l'enfant unique.", "en": ["In recent years, population officials have gradually softened their stance on the one-child policy."]}} +{"translation": {"fr": "En 2004, ils ont accordé plus d'exceptions à la règle -- y compris pour les résidants des villes, les membres des minorités ethniques et les cas dans lesquels l'homme et la femme sont déjà des enfants uniques -- et en 2007, ils ont adouci beaucoup de leurs slogans durs.", "en": ["In 2004, they allowed for more exceptions to the rule -- including urban residents, members of ethnic minorities and cases in which both husband and wife are only children -- and in 2007, they toned down many of their hard-line slogans."]}} +{"translation": {"fr": "Qiao Xiaochun, professeur à l'Institute of Population Research (Institut de recherche sur la population), à l'Université de Pékin, a déclaré que les autorités du gouvernement central ont récemment discuté de changements encore plus radicaux, tels qu'autoriser les couples à avoir deux enfants si l'un des partenaires est un enfant unique.", "en": ["Qiao Xiaochun, a professor at the Institute of Population Research at Peking University, said central government officials have recently been debating even more radical changes, such as allowing couples to have two children if one partner is an only child."]}} +{"translation": {"fr": "En juillet, Shanghai est devenue la première ville chinoise à lancer une campagne agressive pour encourager les naissances.", "en": ["In July, Shanghai became the first Chinese city to launch an aggressive campaign to encourage more births."]}} +{"translation": {"fr": "En un rien de temps, les posters incitant les familles à n'avoir qu'un seul enfant ont été remplacés par des copies de réglementations détaillant qui a le droit d'avoir un second enfant et comment faire la demande d'autorisation.", "en": ["Almost overnight, posters directing families to have only one child were replaced by copies of regulations detailing who would be eligible to have a second child and how to apply for a permit."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement de la ville a dépêché des responsables du planning familial et des volontaires pour rencontrer des couples, à leur domicile, et glisser des prospectus sous leur porte.", "en": ["The city government dispatched family planning officials and volunteers to meet with couples in their homes and slip leaflets under doors."]}} +{"translation": {"fr": "Il a également promis de fournir des conseils psychologiques et financiers à ceux qui souhaiteraient avoir plus d'un seul enfant.", "en": ["It has also pledged to provide emotional and financial counseling to those electing to have more than one child."]}} +{"translation": {"fr": "Selon le responsable du planning familial, la réponse a été décevante.", "en": ["The response has been underwhelming, family planning officials say."]}} +{"translation": {"fr": "Réponse décevante", "en": ["Disappointing response"]}} +{"translation": {"fr": "Bien que les responsables dans une ville rurale de la banlieue de Shanghai disent qu'ils ont vu une augmentation des demandes de dossiers de couples souhaitant un deuxième enfant après le lancement de la campagne, le district plus urbain a rapporté qu'il n'y avait aucun changement.", "en": ["Although officials in one rural town on the outskirts of Shanghai say they saw an uptick in applications from couples wanting a second child after the campaign was launched, the more urban districts report no change."]}} +{"translation": {"fr": "La commune de Huinan, avec une population de 115 000 habitants, par exemple, ne reçoit toujours que quatre à cinq demandes par mois.", "en": ["Huinan township, with a population of 115,000, for instance, is still receiving just four to five applications a month."]}} +{"translation": {"fr": "Les responsables de Shanghai, déçus, affirment que malgré la campagne, le nombre des naissances dans la ville, en 2010, est toujours prévu n'être que d'environ 165 000 -- légèrement supérieur à 2009 mais inférieur à 2008.", "en": ["Disappointed Shanghai officials say that, despite the campaign, the number of births in the city in 2010 is still expected to be only about 165,000 -- slightly higher than in 2009 but lower than in 2008."]}} +{"translation": {"fr": "Feng Juying, Responsable du comité du planning familial dans la commune de Caolu de Shanghai, a déclaré que les considérations financières sont probablement la principale raison pour laquelle de nombreuses personnes ne veulent pas avoir plus d'enfants.", "en": ["Feng Juying, head of the family planning committee in Shanghai's Caolu township, said financial considerations are probably the main reason many people don't want more children."]}} +{"translation": {"fr": "Ils veulent pourvoir à leur premier enfant, a-t-elle dit.", "en": ["They want to give the best to their first, she said."]}} +{"translation": {"fr": "Yang Jiawei, 27 ans et sa femme, Liu Juanjuan, 26 ans, ont déclaré qu'ils adoreraient avoir deux enfants et qu'ils y sont légalement autorisés.", "en": ["Yang Jiawei, 27, and his wife, Liu Juanjuan, 26, said they would love to have two children and are legally allowed to do so."]}} +{"translation": {"fr": "Mais comme beaucoup de chinois, ils ont uniquement l'assurance santé minimum et l'assurance vie donnée par le gouvernement.", "en": ["But like many Chinese, they have only the scant medical and life insurance provided by the government."]}} +{"translation": {"fr": "Sans une protection sociale, disent-ils, la décision serait irresponsable.", "en": ["Without a social safety net, they say, the choice would be irresponsible."]}} +{"translation": {"fr": "Les occidentaux considèrent à tort que la politique de l'enfant unique est un problème de droits, a déclaré Yang, un ingénieur en construction dont la femme est enceinte de sept mois du premier enfant du couple.", "en": ["People in the West wrongly see the one-child policy as a rights issue, said Yang, a construction engineer whose wife is seven months pregnant with the couple's first child."]}} +{"translation": {"fr": "C'est vrai, on nous vole la chance d'avoir plus d'un seul enfant.", "en": ["Yes, we are being robbed of the chance to have more than one child."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le problème n'est pas seulement la loi.", "en": ["But the problem is not just some policy."]}} +{"translation": {"fr": "C'est l'argent.", "en": ["It is money."]}} +{"translation": {"fr": "D'autres couples citent des raisons psychologiques pour expliquer leur hésitation.", "en": ["Other couples cite psychological reasons for hesitating."]}} +{"translation": {"fr": "Wang, Responsable des ressources humaines, a dit qu'elle ne voulait qu'un enfant unique car elle en était un elle-même. \"Nous étions le centre de la famille et avions l'habitude que tout le monde s'occupe de nous.\"", "en": ["Wang, the human resources administrator, said she wants an only child because she was one herself: \"We were at the center of our families and used to everyone taking care of us."]}} +{"translation": {"fr": "Nous n'avons pas l'habitude de prendre soin de quelqu'un d'autre et nous ne souhaitons vraiment pas prendre soin des autres.\"", "en": ["We are not used to taking care of and don't really want to take care of others.\""]}} +{"translation": {"fr": "Chen Zijian, 42 ans et propriétaire d'une société de traduction le dit plus crûment.", "en": ["Chen Zijian, a 42-year-old who owns a translation company, put it more bluntly."]}} +{"translation": {"fr": "Pour les couples travaillant à deux, de classe moyenne, qui font baisser le taux de natalité, dit-il, il faut être égoïste pourbien réussir.", "en": ["For the dual-career, middle-class parents who are bringing the birthrate down, he said, it's about being successful enough to be selfish."]}} +{"translation": {"fr": "Les gens de 20 ou 30 ans ont grandi en voyant leurs parents se battre dans les premiers temps de la Chine capitaliste et ne veulent pas avoir eux-mêmes ce style de vie, dit-il.", "en": ["Today's 20- and 30-somethings grew up seeing their parents struggle during the early days of China's experiment with capitalism and don't want that kind of life for themselves, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Même un seul enfant demande beaucoup de temps de ses parents, dit-il.", "en": ["Even one child makes huge demands on parents' time, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Une mère doit abandonner au moins deux ans de sa vie sociale.", "en": ["A mother has to give up at least two years of her social life."]}} +{"translation": {"fr": "Puis il y a les problèmes d'espace -- \"Il vous faut modifier votre appartement\" -- et la planification -- \"Lorsque votre enfant n'a que 9 mois, il vous faut écrire son CV pour obtenir une place dans la meilleure maternelle.\"", "en": ["Then there are the space issues -- \"You have to remodel your apartment\" -- and the strategizing -- \"You have to have a résumé ready by the time the child is 9 months old for the best preschools.\""]}} +{"translation": {"fr": "La plupart de ses amis sont prêts à cette expérience une fois, dit Chen, mais pas deux.", "en": ["Most of his friends are willing to deal with this once, Chen said, but not twice."]}} +{"translation": {"fr": "Notre génération est la première à bénéficier d'un niveau de vie supérieur, dit-il.", "en": ["Ours is the first generation with higher living standards, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne voulons pas faire trop de sacrifices.", "en": ["We do not want to make too many sacrifices."]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe des Nations Unies a des projets de plans pour la réduction des émissions", "en": ["U.N. group drafts plan to reduce emissions"]}} +{"translation": {"fr": "La conférence sur le climat, sponsorisée par l'ONU -- caractérisée jusqu'à présent par des affectations désorganisées et des récriminations mutuelles -- est revenue sous les feux de la rampe vendredi, en raison de la publication d'un document soulignant les réductions ambitieuses des gaz à effet de serre au cours des 40 prochaines années, avec les nations industrialisées épaulant la plupart de la charge, dans les prochains temps.", "en": ["The U.N.-sponsored climate conference -- characterized so far by unruly posturing and mutual recriminations -- gained renewed focus Friday with the release of a document outlining ambitious greenhouse-gas reductions over the next 40 years, with industrialized nations shouldering most of the burden in the near term."]}} +{"translation": {"fr": "Le texte qui pourrait fournir les bases d'un accord politique final pour réguler les gaz à effet de serre, a souligné les obstacles restants, autant qu'il a éclairé le chemin à prendre.", "en": ["The text, which could provide the basis for a final political deal to regulate greenhouse gases, highlighted the remaining obstacles as much as it illuminated a path forward."]}} +{"translation": {"fr": "Mais il a été vu comme étant une avancée importante dans les négociations qui manquent de temps, avec plus de 100 leaders du monde entier arrivant la semaine prochaine à Copenhague.", "en": ["But it was seen as an important advance in a negotiation that is running out of time, with more than 100 world leaders arriving in Copenhagen next week."]}} +{"translation": {"fr": "Rédigé par un groupe de travail spécial de l'ONU, le texte ne dit pas combien les pays riches donneraient aux pauvres pour supporter le réchauffement climatique, à cours et à long terme.", "en": ["Forged by a U.N. ad-hoc working group, the text is silent on how much money rich countries would give poor ones to cope with global warming over the short and long term."]}} +{"translation": {"fr": "Et il offre une large gamme d'options pour les questions clés, comprenant la façon dont les économies développées et les économies émergeantes nouvelles pourraient diminuer leur production de carbone et quelle serait la limite supérieure de l'augmentation de la température mondiale que les responsables seraient prêts à tolérer.", "en": ["And it provides a range of options for the key questions, including how developed and major emerging economies would cut their carbon output, and what would be the upper limit of global temperature rise that policymakers would be willing to tolerate."]}} +{"translation": {"fr": "Il donne une grande flexibilité au processus, a dit John Coequyt, Représentant àWashington du Sierra Club.", "en": ["It gives a lot of flexibility to the process, said John Coequyt, senior Washington representative for the Sierra Club."]}} +{"translation": {"fr": "Michael Zammit Cutajar, qui a rédigé six pages du document, a étudié un texte de négociations de 180 pages pour se concentrer sur ce qu'a décrit le Secrétaire général exécutif sur le changement climatique de l'ONU, Yvo de Boer, comme étant \"l'image complète\".", "en": ["Michael Zammit Cutajar, who drafted the six-page document, boiled down a 180-page negotiation text to focus on what the U.N.'s top climate official, Yvo de Boer, described as \"the big picture.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il montre les lignes directrices d'un accord possible dans lequel les nations industrielles réduiraient collectivement leurs émissions en 2020, de 25 à 45 pour cent par rapport aux niveaux de 1990, alors que les principaux pays en voie de développement, au cours de la même période, réduiraient les leurs de 15 à 30 pour cent.", "en": ["It shows the outlines for a possible deal, in which industrial nations would collectively cut their emissions by 2020 by 25 to 45 percent compared with 1990 levels, while major developing countries would reduce theirs during the same period by 15 to 30 percent."]}} +{"translation": {"fr": "Ensemble, les pays réduiraient les émissions entre 50 et 95 pour cent pour 2050.", "en": ["Together, the countries would cut emissions between 50 and 95 percent by 2050."]}} +{"translation": {"fr": "L'Union Européenne a également relancé les négociations, vendredi, en promettant de fournir $3.6 milliards par an pendant les trois prochaines années pour aider les pays les plus pauvres à s'adapter à l'impact du changement climatique -- pour supporter les inondations et la sécheresse ou pour éviter la déforestation.", "en": ["The European Union gave the talks a boost as well on Friday by pledging to provide $3.6 billion a year over the next three years to help poorer countries adapt to the impact of climate change -- from coping with flood and drought to avoiding deforestation."]}} +{"translation": {"fr": "Cependant, vendredi, les mêmes altercations verbales se sont produites, qui ont dominé les négociations depuis la semaine dernière.", "en": ["Still, Friday featured the same sort of verbal fireworks that have dominated the talks for the past week."]}} +{"translation": {"fr": "Todd Stern, Représentant des Etats-Unis à la négociation climatique a rejeté toute discussion obligeant la réduction des gaz à effet de serre par les pays industrialisés, en comparaison des efforts volontaires réalisés par les principales économies émergeantes, si ceux-ci n'étaient pas financés par les pays développés.", "en": ["U.S. special climate envoy Todd Stern rejected language requiring binding cuts of greenhouse-gas emissions for industrialized countries compared with voluntary ones by major emerging economies if they were not funded by the developed world."]}} +{"translation": {"fr": "Ce changement est le signal que l'administration Obama devient plus dure envers la Chine que l'administration Bush ne l'a été, il y a deux ans.", "en": ["The move signaled that the Obama administration is taking a harder line with China than Bush administration officials did just two years ago."]}} +{"translation": {"fr": "Les Etats-Unis ne vont pas signer un accord sans efforts et actions des principaux pays en voie de développement, dit Stern qui regrettait également que le texte n'insiste pas assez pour s'assurer que les réductions pourraient être vérifiées par des observateurs extérieurs.", "en": ["The United States is not going to do a deal without the major developing countries stepping up and taking action, said Stern, who also complained that the text did not do enough to make sure the cuts could be verified by outside observers."]}} +{"translation": {"fr": "Stern a fait ses commentaires une heure après que le vice-ministre chinois des affaires étrangères, He Yafei ait déclaré que le négociateur principal américain, soit manquait de \"bon sens\", soit était \"extrêmement irresponsable\" pour avoir dit plus tôt dans la semaine que les Etats-Unis n'aideraient pas financièrement la Chine pour lutter contre le réchauffement climatique.", "en": ["Stern made his comments an hour after Chinese vice foreign minister He Yafei said America's top climate negotiator was either lacking \"common sense\" or being \"extremely irresponsible\" for saying earlier in the week that the United States would not help China financially to cope with global warming."]}} +{"translation": {"fr": "Avec les trajectoires économiques futures des principales puissances mondiales en jeu, des défauts sont apparus à la fois au sein du tiers-monde et entre le monde industriel et les économies émergentes.", "en": ["With the future economic trajectory of the world's major powers at stake, fault lines have erupted both within the developing world and between the industrial world and emerging economies."]}} +{"translation": {"fr": "La bataille actuelle concerne davantage le sauvetage des économies individuelles que le sauvetage de la planète, avec la Chine et les Etats-Unis se querellant sur leurs obligations respectives alors que les nations plus pauvres insistent sur le fait que les deux douzaines de pays les plus influents ignorent les impératifs scientifiques d'agir plus courageusement.", "en": ["The current battle is as much about saving individual economies as saving the planet, with China and the United States feuding over their respective obligations while poorer nations insist that the world's two dozen most influential countries are ignoring the scientific imperative to take bolder action."]}} +{"translation": {"fr": "Ricardo Ulate, un délégué du Costa Rica, a déclaré qu'il n'était pas surprenant que les principales puissances se battent pour savoir qui devrait subir les coûts de la diminution des gaz à effet de serre, même si les pays vulnérables étaient devenus plus agressifs dans leur tentative de rendre les grands émetteurs responsables de leurs actions.", "en": ["Ricardo Ulate, a Costa Rican delegate, said it's not surprising that the major powers are fighting over who should bear the costs for curbing greenhouse gases, even as vulnerable countries have become more aggressive in seeking to hold the big emitters accountable for their actions."]}} +{"translation": {"fr": "C'est vraiment un jeu dans lequel est développée une nouvelle hégémonie économique, a dit Ulate, qui est également Conseiller sur le climat pour le Mexique et l'Amérique Centrale pour Conservation International.", "en": ["This is clearly a game where a new economic hegemony is being developed, said Ulate, who also serves as the regional Mexico and Central America climate change adviser for Conservation International."]}} +{"translation": {"fr": "Certains de ces pays plus vulnérables à l'impact du changement climatique ont indiqué qu'ils continueraient à mettre la pression pour obtenir un traité obligeant légalement, à Copenhague, bien que la plupart des principaux participants disent que les négociations mèneront au minimum, à un accord politique.", "en": ["Some of the countries most vulnerable to the impact of climate change indicated they would continue to push for a legally binding treaty in Copenhagen, although most of the major participants say the talks will produce a political deal at best."]}} +{"translation": {"fr": "L'Alliance des Petits Etats Insulaires qui réunit 43 membres, a rédigé une proposition de traité de 24 pages, tôt vendredi matin.", "en": ["The Alliance of Small Island States, which has 43 members, produced a 24-page draft treaty proposal early Friday morning."]}} +{"translation": {"fr": "Artur Runge-Metzger, Chef de l'unité climat de la Commission Européenne, a dit que l'action des petits Etats insulaires a \"mis une pression politique sur le processus politique complet\", en partie par ce qu'ils sont maintenant unifiés et qu'ils demandent aux économies émergeantes telles que la Chine et l'Inde, d'agir.", "en": ["Artur Runge-Metzger, who heads international climate negotiations on behalf of the European Commission, said the push by small island nations has \"put political pressure on the entire political process,\" in part because they are now unified and demanding action from emerging economies such as China and India."]}} +{"translation": {"fr": "Les débats sont devenus une affaire urgente, alors que les délégués se concentraient sur le fait qu'ils devaient résoudre la plupart des problèmes en instance avant que les chefs de gouvernements arrivent à un accord.", "en": ["The talks took on new urgency as delegates focused on the fact that they must resolve most of the outstanding issues before the heads of government arrive to strike a deal."]}} +{"translation": {"fr": "Des responsables de haut niveau tels que le Ministre de l'environnement indien, Jairam Ramesh et le Vice-ministre chinois sont descendus de leur avion et se sont précipités dans l'immeuble du Bella Center pour assister à des réunions en huis-clos et à des conférences d'informations, afin de pouvoir faire des réclamations qui seront étudiées au cours de la semaine suivante.", "en": ["High-level officials such as Indian environment minister Jairam Ramesh and the Chinese vice minister stepped off planes and raced through the Bella Center's halls to closed-door meetings and news conferences so they could stake out claims that will be arbitrated over the next week."]}} +{"translation": {"fr": "La vraie image du rassemblement -- au cours duquel 13 000 personnes entrent et sortent du Palais des congrès chaque jour -- des activistes joueurs de guitare présentent des spectacles nocturnes se moquant des pays qui selon eux, se trahissent et que des propositions sont rédigées et distribuées sur papier plutôt que par emails -- constitue un vrai défi.", "en": ["The sheer sprawl of the gathering -- where 13,000 people move in and out of the convention center each day, guitar-playing activists put on nightly shows mocking the countries they think are selling out, and draft proposals are passed hand-to-hand on paper rather than via e-mail -- poses a challenge."]}} +{"translation": {"fr": "L'intensité ne fait que s'accroître: presque tous les ministres importants sont ici et pas plus tard que mercredi, 60 chefs de gouvernements seront à Copenhague.", "en": ["The intensity is only building: nearly all of the key ministers are now here, and as early as Wednesday 60 heads of government will be in Copenhagen."]}} +{"translation": {"fr": "Nous entrons dans la cour des grands, a déclaré Carlos Manuel Rodriguez, vice-président pour la politique mondiale de Conservation International.", "en": ["We're getting into the big leagues, said Carlos Manuel Rodriguez, vice president for global policy at Conservation International."]}} +{"translation": {"fr": "Les poids lourds arrivent.", "en": ["The heavyweights are coming."]}} +{"translation": {"fr": "En Grande-Bretagne, le premier train à 225 km/h va redéfinir le syndrome du lundi", "en": ["Britain’s first 140mph train to redefine that Monday feeling"]}} +{"translation": {"fr": "A 5h13, lundi matin, un coup de sifflet percera la nuit pour signaler le départ d'un train qui marquera une révolution du transport en Grande-Bretagne.", "en": ["At 5.13 on Monday morning a whistle will pierce the darkness to signal a train departure that marks a revolution for travel in Britain."]}} +{"translation": {"fr": "Le premier train de banlieue à grande vitesse du pays atteindra 225 km/h, alors qu'il filera d' Ashford, dans le Kent, à London St Pancras, couvrant les 93 km en 38 minutes.", "en": ["The first high-speed commuter train in the country will reach 140mph as it streaks from Ashford, Kent, to London St Pancras, covering the 58 miles in 38 minutes."]}} +{"translation": {"fr": "Lord Adonis, le Ministre des Transports, sera rejoint par Dame Kelly Holmes à bord du premier train de banlieue Javelin en dehors de Londres.", "en": ["Lord Adonis, the Transport Secretary, will then be joined by Dame Kelly Holmes aboard the first Javelin commuter service out of London."]}} +{"translation": {"fr": "Il espère que le nouveau service permettra à la Grande-Bretagne d'intégrer un réseau international de trains rapides et fiables et reliera les grandes conurbations des Midlands, du Nord et de l'Ecosse à Londres.", "en": ["He hopes that the new service will eventually plug Britain into an international network of fast, reliable trains and connect the great conurbations of the Midlands, the North and Scotland to London."]}} +{"translation": {"fr": "Les petits trous perdus deviendront des villes de banlieue florissantes, les durées des voyages d'affaires seront bien moins long et le passage de l'avion et de la voiture au train réduira les émissions nationales de carbone tout en diminuant les embouteillages sur les routes.", "en": ["Neglected backwaters would become thriving commuter towns, business travel times would be slashed and the shift from aircraft and cars to the railway would reduce national carbon emissions as well as easing congestion on the roads."]}} +{"translation": {"fr": "En théorie, les trois principaux partis politiques adhérent à ce projet.", "en": ["In theory, the three main political parties buy into this vision."]}} +{"translation": {"fr": "Mais les dix milliards de livres nécessaires pour construire un nouveau réseau ferré, la bataille de planning inévitable et les craintes de dangers pour l'environnement risquent de freiner les lignes à grande vitesse britanniques.", "en": ["But the tens of billions of pounds needed to build a new national rail network, the inevitable planning battle and fears of environmental harm may yet put the brakes on Britain’s high-speed lines."]}} +{"translation": {"fr": "Selon The Times, High Speed Two (HS2), une société créée en janvier pour réaliser pour le gouvernement un rapport de faisabilité, rendra son document à Lord Adonis le 30 décembre.", "en": ["High Speed Two (HS2), a company created in January to provide the Government with a feasibility study, will hand its report to Lord Adonis on December 30, The Times has learnt."]}} +{"translation": {"fr": "Cela lui permettra d'obtenir une carte détaillée de l'itinéraire de la prochaine étape prévue pour le réseau à grande vitesse.", "en": ["It will provide him with a detailed route map of the next planned stage of the high-speed network."]}} +{"translation": {"fr": "La nouvelle ligne reliant Londres aux West Midlands sera dessinée dans les cinq mètres de la zone urbaine et des sites où l'impact sur l'environnement pourra être controversé.", "en": ["The new line linking London to the West Midlands will be drawn to within five metres in urban areas and sites where the environmental impact may be contentious."]}} +{"translation": {"fr": "Dans la campagne, le plan sera dessiné jusqu'à 25 mètres de l'itinéraire final.", "en": ["In open country, the plan will be drafted to within 25 metres of a final route."]}} +{"translation": {"fr": "Il est également prévu que HS2 présente trois options pour un réseau à grande vitesse plus grand, allant vers le nord.", "en": ["HS2 is also expected to set out three options for a wider high-speed network running north."]}} +{"translation": {"fr": "Lord Adonis répondra au printemps.", "en": ["Lord Adonis will respond in the spring."]}} +{"translation": {"fr": "Les options privilégiées sont mises en avant dans une configuration en Y pour lesquelles une ligne à grande vitesse ira jusqu'aux West Midlands.", "en": ["The favoured option being put forward is a Y-shaped configuration in which a single high-speed line would run up to the West Midlands."]}} +{"translation": {"fr": "La ligne se séparera en deux à ou près de Birmingham, avec une branche allant vers l'ouest des Pennines àManchester et l'Ecosse et une autre allant vers le nord-est, vers Sheffield, Leeds et Newcastle upon Tyne.", "en": ["The line would split at or near Birmingham, with one branch running west of the Pennines to Manchester and Scotland and another running northeast to Sheffield, Leeds and Newcastle upon Tyne."]}} +{"translation": {"fr": "Une ligne unique traversera l'Ecosse.", "en": ["A single line would run into Scotland."]}} +{"translation": {"fr": "\"Il semble que ce sera la meilleure option de performance' a dit un professionnel du rail.", "en": ["\"It looks like it is going to be the best-performing option,\" a railway insider said."]}} +{"translation": {"fr": "Quand ce sera terminé, le temps de voyage entre Londres et Edinburgh sera réduit à 2 heures 40 minutes.", "en": ["Once complete, journey times between London and Edinburgh would be cut to 2 hours 40 minutes."]}} +{"translation": {"fr": "La première branche, qui n'ouvrira pas avant 2025, permettra à tous les passagers de voyager entre Londres et Birmingham en 49 minutes, par rapport à un voyage d'une heure actuellement.", "en": ["The first leg, which would not open before 2025, would allow passengers to travel between London and Birmingham in 49 minutes, compared with just over an hour at present."]}} +{"translation": {"fr": "Les propositions permettront au train de voyager à 400km/h, rendant le réseau britannique le plus rapide du monde.", "en": ["The proposals would allow trains to travel at 250mph, making the British network the fastest in Europe."]}} +{"translation": {"fr": "Le tracé initial est conçu pour permettre des trains de 400m de longueur et pouvant transporter 1100 personnes.", "en": ["The initial track is being designed to take trains 400m in length capable of carrying 1,100 people."]}} +{"translation": {"fr": "Jusqu'à 18 trains par heure peuvent fonctionner sur une ligne Londres - Birmingham.", "en": ["As many as 18 could operate each hour on a London-Birmingham line."]}} +{"translation": {"fr": "Un terminal pouvant accueillir 20000 passagers par heure serait nécessaire.", "en": ["That means that a London terminal capable of handling 20,000 passengers an hour would be needed."]}} +{"translation": {"fr": "Etant données les contraintes d'espace, il est prévu qu'une gare existante sera agrandie pour recevoir le réseau à grande vitesse.", "en": ["Given space constraints in the capital, it is expected that an existing station would be expanded to accommodate the high-speed network."]}} +{"translation": {"fr": "Les experts de l'industrie du rail déclarent que seulement St Pancras International ou Euston offrent cette possibilité.", "en": ["Rail industry experts say that only St Pancras International or Euston offer that potential."]}} +{"translation": {"fr": "Lord Adonis annoncera s'il pense ou non que le projet doit se mettre en place, mais des consultations publiques plus longues et des procédures de planification signifient qu'une décision finale ne sera pas prise avant une élection générale.", "en": ["Lord Adonis will announce whether or not he thinks the scheme should proceed, but lengthy public consultation and planning procedures mean that a final decision would not be made until after a general election."]}} +{"translation": {"fr": "Même s'il lance la machine, le réseau devra être construit partie par partie.", "en": ["Even if he does put the wheels in motion, the network would have to be built in sections."]}} +{"translation": {"fr": "Les trains seront tout d'abord obligés de rouler hors des lignes à grande vitesse sur les rails existants au nord de Birmingham, conservant des durées de voyage entre Londres et l'Ecosse supérieures à trois heures.", "en": ["Trains would at first be forced to run off high-speed lines on to the existing rails north of Birmingham, keeping journey times between London and Scotland above three hours."]}} +{"translation": {"fr": "Cette solution semble être la meilleure pour assurer un passage des avions aux trains, constituant un point de référence pour la révolution du rail.", "en": ["That is seen as the crucial tipping point needed to ensure a switch from planes to trains, a benchmark for the rail revolution."]}} +{"translation": {"fr": "Les contribuables remboursent le prêt de 75.000 GBP pour l'orangerie des Tory", "en": ["Taxpayers meet mortgage on Tory's £75,000 orangery"]}} +{"translation": {"fr": "Alan Duncan, principal membre du parlement Tory, a fait payer au contribuable des milliers de livres par an pour rembourser le coût d'une orangerie qu'il a construite dans sa maison de sa circonscription.", "en": ["Alan Duncan, the frontbench Tory MP, charged the taxpayer thousands of pounds a year towards the cost of an orangery he built at his constituency home."]}} +{"translation": {"fr": "Le responsable du parti qui a été rétrogradé par David Cameron pour s'être plaint que les membres du parlement étaient \"entretenus\", a augmenté son emprunt de 75.000 GBP pour construire une extension en chêne à sa seconde maison, à Rutland.", "en": ["The party’s prisons spokesman, who was demoted by David Cameron for complaining that MPs were living \"on rations\", increased his mortgage by £75,000 to build an oak-framed extension to his second home in Rutland."]}} +{"translation": {"fr": "Il avait été autorisé à faire payer les intérêts supplémentaires, se montant à des centaines de livres par mois, au contribuable.", "en": ["He was allowed to charge the extra interest, totalling hundreds of pounds a month, to the taxpayer."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités des Commons ont reçu les plaintes à ce moment-là et n'ont pas été interrogés par Sir Thomas Legg, qui réalise un contrôle des dépenses des membres. La nuit dernière, M. Duncan a déclaré que les plaintes ne pouvaient être \"plus claires ou plus simples\".", "en": ["The Commons authorities approved the claims at the time and they have not been queried by Sir Thomas Legg, who is conducting a review of members’ expenses. Last night Mr Duncan said the claims \"couldn’t be cleaner or simpler\"."]}} +{"translation": {"fr": "M. Duncan, l'un des plus riches membres du parlement, est propriétaire d'une maison à deux étages dans un village de sa circonscription de Rutland - Melton.", "en": ["Mr Duncan, one of the richest Members of Parliament, owns a two-storey house in a village in his Rutland and Melton constituency."]}} +{"translation": {"fr": "Les maisons avoisinantes ont été vendues pour près d'un million de livres.", "en": ["Houses near by have sold for almost a million pounds."]}} +{"translation": {"fr": "Le rez-de-chaussée comprend une cuisine, un salon et une salle à manger, mais le bureau des émoluments affirme que M. Duncan avait besoin de plus d'espace.", "en": ["The ground floor comprises a kitchen, living room and dining room, but the fees office agreed that Mr Duncan needed more space."]}} +{"translation": {"fr": "L'an dernier, il a ajouté une véranda à la maison, la décrivant dans ses plans comme une orangeraie.", "en": ["Last year he added a conservatory to the house, described in plans as an \"orangery\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les voisins la décrivent comme une \"véranda pour le plaisir\".", "en": ["Neighbours described it as a \"glasshouse for entertaining\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'a pas été demandé à M. Duncan de donner d'explication pour l'augmentation d'emprunt au cours d'une récente investigation faite par le Comité des privilèges et des standards des Commons, concernant ses dispositions d'emprunts préalables.", "en": ["Mr Duncan was not required to make any reference to the increased borrowing during a recent investigation by the Commons’ Standards and Privileges Committee into his previous mortgage arangements."]}} +{"translation": {"fr": "Le Comité l'a innocenté le mois dernier de toute accusation de non-respect des règles, après une enquête sur ses dépenses.", "en": ["The committee cleared him last month of breaching the rules after an investigation into his expenses."]}} +{"translation": {"fr": "En 2004, M. Duncan a modifié la sécurité juridique de l'emprunt de 271.406 GBP de sa propriété de Londres à la maison de sa circonscription qu'il a achetée en 1991, l'année avant de devenir membre du parlement.", "en": ["In 2004 Mr Duncan changed the legal security for a £271,406 mortgage from his London property to his constituency home, which he had bought in 1991, the year before he became an MP."]}} +{"translation": {"fr": "Les documents publiés cette semaine montrent que M. Duncan réclamait environ 1.400 GBP par mois d'intérêts d'emprunt jusqu'à mars de l'an dernier.", "en": ["Documents released this week show that Mr Duncan was claiming about £1,400 a month in mortgage interest until March last year."]}} +{"translation": {"fr": "En avril, ses demandes ont augmenté de plus de 1.800 GBP par mois.", "en": ["In April, his claims increased to more than £1,800 a month."]}} +{"translation": {"fr": "Le taux d'intérêt sur l'emprunt RBS de M. Duncan n'a pas été changé à ce moment-là, suggérant que toutes les augmentations avaient pour but de financer l'emprunt de 75.000 GBP.", "en": ["The interest rate on Mr Duncan’s RBS mortgage did not change in that time, suggesting that all the increase was to fund the £75,000 borrowing."]}} +{"translation": {"fr": "Le taux d'intérêt standard variable RBS est passé de 7,94 pour cent en décembre 2007 à 4 pour cent en mars, cette année, sans bouger depuis lors.", "en": ["The RBS standard variable mortgage rate went down from 7.94 per cent in December 2007 to 4 per cent in March this year, where it remains."]}} +{"translation": {"fr": "La dernière publication des autorités des Commons montre que M. Duncan continuait à demander 1.250 GBP en mai.", "en": ["The latest document release by the Commons authorities show that Mr Duncan was continuing to claim £1,250 a month this May."]}} +{"translation": {"fr": "M. Duncan a perdu son poste de Responsable du cabinet fantôme en septembre, après qu'un journaliste sous couverture l'a soi-disant filmé déclarant que les membres du parlement devaient survivre \"sur budget\" après le scandale des dépenses.", "en": ["Mr Duncan lost his job as Shadow Leader of the House in September after an undercover reporter filmed him saying that MPs had to survive \"on rations\" after the expenses scandal."]}} +{"translation": {"fr": "\"En fait, c'est maintenant national, vous devez vivre \"sur budget\" et vous êtes traités comme \"de la m…e\"", "en": ["\"Basically, it’s being nationalised, you have to live on rations and are treated like s**t.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il a déclaré : \"J'ai dépensé mon argent sur mon jardin et j'ai demandé une petite partie, basée sur ce qui était correct.", "en": ["He said: \"I spend my money on my garden and claim a tiny fraction based on what is proper."]}} +{"translation": {"fr": "et j'aurais pu demander sacrément plus, mais je ne l'ai pas fait.\"", "en": ["And I could claim the whole bloody lot, but I don’t.\""]}} +{"translation": {"fr": "Le membre du parlement, millionnaire depuis son ancien poste en tant que négociant en pétrole, a commencé à devoir expliquer ses dépenses, en mai, après qu'il soit apparu qu'il avait demandé des milliers de livres pour son jardin, avant d'être d'accord avec le bureau des frais que cela \"pourrait être considéré comme excessif\".", "en": ["The MP, a millionaire from his former career as an oil trader, was first challenged over his expenses in May when it emerged that he had claimed thousands of pounds for his garden, before agreeing with the fees office that this \"could be considered excessive\"."]}} +{"translation": {"fr": "Un activiste a creusé un trou en forme de £ dans la pelouse de M Duncan, pour protester après qu'il a été révélé qu'il avait demandé 4.000 GBP pendant trois ans.", "en": ["An activist dug a hole in the shape of a pound sign in Mr Duncan’s lawn in protest after it was revealed that he claimed £4,000 over three years."]}} +{"translation": {"fr": "Interrogé sur l'augmentation de l'emprunt, la nuit dernière, M. Duncan a dit:\"C'était pour des améliorations capitales, approuvées à la fois par le bureau des frais puis par Legg.\"", "en": ["Asked about the increased mortgage last night, Mr Duncan said: \"It was for capital improvements approved both by the fees office and subsequently by Legg.\""]}} +{"translation": {"fr": "Il a ajouté: \"Il n'y a aucun problème de dérobade ou d'élaboration ou d'utilisation des règles ou quoi que ce soit.", "en": ["He added: \"There is no issue of ducking and weaving or pushing the rules or anything."]}} +{"translation": {"fr": "C'était tout à fait clair, dans les règles, autorisé, etc.", "en": ["It is absolutely straight down the line, within the rules, authorised and everything."]}} +{"translation": {"fr": "Ce ne pouvait être plus net ou plus simple.\"", "en": ["It just couldn’t in many ways be cleaner or simpler.\""]}} +{"translation": {"fr": "Fidèles, venez tous voir le calendrier de l'Avent de Brighton", "en": ["Come all ye faithful to see Brighton’s beach hut Advent calendar"]}} +{"translation": {"fr": "Les cabines de plage de Brighton ont trouvé un nouveau moyen de promotion pour les mois d'hiver, un calendrier de l'Avent interactif.", "en": ["Beach huts in Brighton have found a new lease of life for the winter months as an interactive Advent calendar."]}} +{"translation": {"fr": "Beyond, un groupe de l'église alternative qui encourage l'exploration spirituelle par la créativité, a invité 24 propriétaires à décorer leur cabine pour chaque jour de décembre, en utilisant comme thème, des chants de Noel.", "en": ["Beyond, an alternative church group that encourages spiritual exploration through creativity, invited 24 owners to decorate their huts for each day in December, using Christmas carols as their theme."]}} +{"translation": {"fr": "L'événement a commencé le 1er décembre, alors que des visiteurs étaient autorisés à visiter la dernière cabine, de 17h30 à 18h30, chaque jour, avec des pâtés et du vin chaud servis gratuitement.", "en": ["The event started on December 1, with visitors allowed to view the latest hut from 5.30pm to 6.30pm each day, with mince pies and mulled wine laid on for free."]}} +{"translation": {"fr": "Les chants de Noel choisis jusqu'à présent comprennent \"I Saw Three Ships, O Come, O Come, Emmanuel and The First Noël\", pour lesquels la cabine présente le travail de Janette Tozer, une artiste locale.", "en": ["Carols chosen so far include I Saw Three Ships, O Come, O Come, Emmanuel and The First Noël, where the hut features the work of Janette Tozer, a local artist."]}} +{"translation": {"fr": "Martin Poole, 50 ans, un assistant marketing TV de Hove, est un prêtre non rémunéré du diocèse de Chichester et Directeur de Beyond.", "en": ["Martin Poole, 50, a TV marketing assistant from Hove, is a non-stipendiary clergyman within the Chichester diocese and the leader of Beyond."]}} +{"translation": {"fr": "Il a déclaré: \"Nous souhaitons que la religion soit plus proche des gens dans une société post-chrétienté.", "en": ["He said: \"We want to make religion more relevant to people in a post-Christendom society."]}} +{"translation": {"fr": "\"En tant qu'Eglise, pourquoi attendons-nous que les gens entrent dans un vieil immeuble étrange? Il me semble que l'Eglise devrait se rapprocher des gens et célébrer de façon plus captivante.", "en": ["\"Why do we as a Church expect people to come to a strange old building? It’s my feeling the Church should come to the people and celebrate in exciting ways."]}} +{"translation": {"fr": "\"L'idée du calendrier de l'Avent de la cabine de plage est venue juste après une conversation avec quelques amis, au cours d'un dîner.", "en": ["\"The idea of the beach hut Advent calendar began just as a conversation with some friends over dinner."]}} +{"translation": {"fr": "Brighton est un endroit si créatif et vibrant et nous essayons d'expérimenter et de représenter cela au travers de la spiritualité.\"", "en": ["Brighton is such a fantastically creative and vibrant place and we are trying to try and represent that through spirituality.\""]}} +{"translation": {"fr": "Forte mobilisation à Copenhague et dans le monde pour le climat", "en": ["Large climate change gatherings in Copenhagen and around the world"]}} +{"translation": {"fr": "Des dizaines de milliers de personnes ont manifesté samedi pour réclamer un accord ambitieux et contraignant sur la lutte contre le réchauffement climatique, à travers le monde et à Copenhague, où la police a procédé à plusieurs centaines d'interpellations.", "en": ["Tens of thousands of people demonstrated on Saturday to support an ambitious and restrictive agreement in the fight against global warming around the world and in Copenhagen, where police made several hundred arrests."]}} +{"translation": {"fr": "Au moins trente mille personnes, selon la police, une centaine de milliers selon les organisateurs, ont défilé dans le froid dans la capitale danoise, en marge de la Conférence des Nations unies sur le climat, chargée d'aboutir d'ici vendredi à un accord pouvant entrer en vigueur le 1er janvier 2013.", "en": ["At least thirty thousand people, according to police, and a hundred thousand, according to the organisers, marched in the cold in the Danish capital outside the United Nations climate conference, which is tasked with reaching an agreement by Friday that will enter into effect on the 1st of January, 2013."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Connie Hedegaard, présidente danoise de la conférence climat, la mobilisation croissante sur le climat à travers le monde, illustrée par ces manifestations, a contribué à rendre \"le prix politique\" d'un échec à Copenhague très élevé.", "en": ["For Connie Hedegaard, the Danish climate conference president, the increasing number of climate rallies around the world, illustrated by these protests, has contributed to making the 'political cost' of a failure in Copenhagen very high."]}} +{"translation": {"fr": "Les incidents dans la capitale danoise se sont produits peu après le départ du cortège, quand un groupe de 300 manifestants, entièrement vêtus de noir, ont brisé des vitrines à coups de pavés et de marteaux, a constaté un journaliste de l'AFP.", "en": ["The incidents in the Danish capital occurred shortly after the departure of the main procession, when a group of 300 protesters, clothed entirely in black, broke shop windows with paving and hammers, observed a reporter from the AFP."]}} +{"translation": {"fr": "Des policiers anti-émeutes sont aussitôt intervenus sans ménagement.", "en": ["Riot police provided an immediate and unhesitant response."]}} +{"translation": {"fr": "Au total, la police a annoncé l'interpellation de 600 à 700 personnes, essentiellement selon elle des membres \"des Blacks Blocs\", ces groupuscules ultra-violents qui s'étaient notamment illustrés au sommet de l'OTAN à Strasbourg, dans l'est de la France, en avril.", "en": ["Police announced a total of 600 to 700 hundred arrests, with most, they report, being members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April."]}} +{"translation": {"fr": "La coalition Climate Justice Action (CJA), l'un des organisateurs de la manifestation, a dénoncé les conditions dans lesquelles des centaines de militants ont été interpellés \"sans distinction\", soulignant qu'une centaine d'entre eux \"étaient toujours retenus dans la rue samedi soir \"menottés et maintenus en position assise malgré le froid extrême\".", "en": ["The Climate Justice Action (CJA) coalition, one of the protest organisers, reported conditions whereby hundreds of protesters were arrested \"without discrimination,\" highlighting that a hundred of them \"were still detained in the street on Saturday night\" handcuffed and held in a sitting position despite the extreme cold\"."]}} +{"translation": {"fr": "Parti du Parlement, le cortège, plutôt bon enfant, a pris la direction du Bella Center, site des négociations.", "en": ["Having left the Parliament, the procession headed in an orderly fashion towards the Bella Center, where negotiations were to take place."]}} +{"translation": {"fr": "Les manifestants se sont arrêtés à 500 mètres environ du bâtiment, sans chercher à y pénétrer.", "en": ["The protesters stopped about 500 metres short of the building without trying to enter."]}} +{"translation": {"fr": "Une scène avait été dressée pour accueillir les orateurs prévus, avant une veillée aux chandelles avec la participation de l'ancien archevêque sud-africain du Cap, Desmond Tutu.", "en": ["A stage had been raised to receive the expected speakers before a candlelit vigil, in which the former South African Archbishop from Cape Town, Desmond Tutu would be taking part."]}} +{"translation": {"fr": "La majorité des manifestants étaient venus en car et en train des grandes villes d'Europe, mais de nombreux Asiatiques, dont quelques Chinois et Coréens, étaient également présents ainsi que des Africains.", "en": ["The majority of protesters had arrived by coach and train from the major European cities, but many Asian protesters, including some Chinese and Korean, were also present, as well as those from Africa."]}} +{"translation": {"fr": "Près de 3.000 personnes, pour la plupart en imperméable bleu ciel, avaient formé un premier rassemblement dans la matinée à Copenhague à l'appel des Amis de la Terre, qui entendaient former des \"marées bleues\" pour la \"justice pour le climat\".", "en": ["Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning, called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\"."]}} +{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, nous descendons dans les rues pour demander réparation de la dette écologique en faveur du Sud, expliquait Lidy Nacpil, militante philippine de la Jubilee South Coalition à Copenhague.", "en": ["We are marching on the streets today to demand reparations of the ecological debt for the South, explained Lidy Nacpil, a Filipino activist in the Jubilee South Coalition in Copenhagen."]}} +{"translation": {"fr": "On ne peut pas continuer à se dire: on a du temps, a estimé la chanteuse béninoise Angélique Kidjo.", "en": ["We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a des rivières qui s'assèchent en Afrique, des cours d'eau où on peut marcher comme on ne l'avait jamais fait avant.", "en": ["There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before."]}} +{"translation": {"fr": "Pour la première fois dans l'histoire de la diplomatie climatique, née en 1992 avec l'adoption de la Convention de l'ONU, le mouvement altermondialiste s'est rapproché des organisations environnementales.", "en": ["For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations."]}} +{"translation": {"fr": "L'eurodéputé français José Bové, figure de l'altermondialisme, a expliqué être venu à Copenhague pour \"lier justice climatique et justice sociale\" : \"aujourd'hui, il n'y pas de coupure entre le combat contre le réchauffement climatique et le combat pour un autre monde\".", "en": ["The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\""]}} +{"translation": {"fr": "La région Asie-Pacifique, qui abrite de nombreuses îles particulièrement vulnérables au réchauffement, avait donné le coup d'envoi des manifestations.", "en": ["The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests."]}} +{"translation": {"fr": "Quelque 50.000 personnes, selon les organisateurs, étaient descendues dans les rues en Australie.", "en": ["According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia."]}} +{"translation": {"fr": "A Manille, quelques centaines de personnes, étudiants pour la plupart, ont défilé en rouge, arborant des bandanas vantant l'énergie solaire.", "en": ["In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red, brandishing banners about the benefits of solar energy."]}} +{"translation": {"fr": "A Hong Kong ou Djakarta, mais aussi au Canada, des rassemblements de quelques centaines de manifestants se sont également tenus pour réclamer une action énergique contre le changement climatique.", "en": ["In Hong Kong, Djakarta, and in Canada, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand more forceful action against climate change."]}} +{"translation": {"fr": "En France, les manifestations organisées par le réseau \"350\" ont rassemblé quelques centaines de personnes, notamment à Paris, Marseille (sud), Lille (nord), Bordeaux (ouest) et Lyon (est).", "en": ["In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East)."]}} +{"translation": {"fr": "A Genève quelques dizaines de personnes se sont rassemblées.", "en": ["In Geneva, dozens of people gathered."]}} +{"translation": {"fr": "L'Abkhazie séparatiste a élu son président, la Géorgie dénonce une \"farce\"", "en": ["Separatist Abkhazia has elected its president; Georgia calls it a \"farce\""]}} +{"translation": {"fr": "L'Abkhazie a élu samedi son président, un peu plus d'un an après la reconnaissance par Moscou de cette région séparatiste pro-russe de Géorgie, alors que Tbilissi dénonce une \"farce\".", "en": ["Abkhazia elected its president on Saturday, a little over a year after Moscow's recognition of the pro-Russian region of Georgia, while Tbilisi calls it a \"farce\"."]}} +{"translation": {"fr": "Quelque 131.000 personnes étaient appelées à participer à ce premier scrutin après la guerre russo-géorgienne d'août 2008 pour le contrôle de l'Ossétie du Sud, autre territoire sécessionniste géorgien reconnu par la Russie.", "en": ["Some 131 000 people were called on to take part in this first vote following the Georgia-Russia war in August 2008 for the control of South Ossetia, another secessionist Georgian territory recognised by Russia."]}} +{"translation": {"fr": "Les bureaux de vote ont fermé à 17H00 GMT.", "en": ["The polling stations closed at 17:00 GMT."]}} +{"translation": {"fr": "Le taux de participation était de 58% quelques heures avant la clôture, selon des responsables de la Commission électorale abkhaze.", "en": ["Attendance was at 58% a few hours before closure, according to Abkhazian electoral Commission officials."]}} +{"translation": {"fr": "Les premiers résultats provisoires devaient être annoncés dans la nuit de samedi à dimanche.", "en": ["The first provisional results were to be announced during the night between Saturday and Sunday."]}} +{"translation": {"fr": "Les cinq candidats en lice, parmi lesquels le président sortant, Sergueï Bagapch, rejettent catégoriquement l'idée de la réunification avec la Géorgie, qui a condamné la tenue du scrutin.", "en": ["The five candidates in the running, among whom the existing president, Sergei Bagapsh, all categorically reject the idea of a reunification with Georgia, which has condemned the holding of the vote."]}} +{"translation": {"fr": "Ces élections sont une farce.", "en": ["These elections are a farce."]}} +{"translation": {"fr": "De son côté, le président géorgien, Mikheïl Saakachvili, \"regrette que l'Abkhazie soit tombée sous l'occupation totale de la Russie\", a déclaré sa porte-parole, Manana Manjgaladzé.", "en": ["For his part, the Georgian president, Mikheil Saakashvili, \"regrets that Abkhazia has fallen under total Russian occupation,\" declared his spokeswoman, Manana Manjgaladze."]}} +{"translation": {"fr": "Outre la Russie, seuls le Nicaragua et le Venezuela ont reconnu l'indépendance de ce territoire de 216.000 habitants, tandis que le reste du monde le considère comme une partie de la Géorgie illégalement occupée par des troupes russes.", "en": ["Other than Russia, only Nicaragua and Venezuela have recognised the independence of the territory's 216 000 inhabitants, while the rest of the world considers it a part of Georgia illegally occupied by Russian troops."]}} +{"translation": {"fr": "Après s'être séparée de la Géorgie lors du conflit de 1992-1993, qui a fait plusieurs milliers de morts, l'Abkhazie cherche à montrer à travers cette élection qu'elle est prête à rejoindre la communauté internationale.", "en": ["After separating itself from Georgia in the 1992-1993 conflict, which saw the loss of several thousand lives, Abkhazia is trying to show, by means of this election, that it is ready to join the international community."]}} +{"translation": {"fr": "Ce processus est une étape de notre nouvelle vie, notre nouvelle ère en tant qu'Etat indépendant, a déclaré à l'AFP Svetlana Kvartchia, une historienne de 54 ans, qui a affirmé avoir voté pour M. Bagapch.", "en": ["This process is a stage in our new life, our new era as an independent state, declared Svetlana Kvarchia, a 54-year-old historian, who confirms having voted for Mister Bagapsh."]}} +{"translation": {"fr": "Elle était parmi les électeurs qui se sont rendus au bureau de vote dans une école de Soukhoumi, la capitale, dans un joli bâtiment blanc avec quelques palmiers devant l'entrée.", "en": ["She was among the voters who came to the polling station in an attractive white school building with several palm trees at the front in the capital, Soukhoumi."]}} +{"translation": {"fr": "La question de la domination russe est au coeur de la présidentielle dans cette région aux paysages somptueux, au bord de la mer Noire.", "en": ["The question of the Russian domination is at the heart of the presidential debate, in this region gifted with a lush landscape on the Black Sea."]}} +{"translation": {"fr": "De vastes panneaux montrant M. Bagapch aux côtés du président et du Premier ministre russes, Dmitri Medvedev et Vladimir Poutine, sont installés un peu partout dans ce petit territoire de 216.000 habitants.", "en": ["Vast billboards showing Mister Bagapsh beside the Russian President and Prime Minister, Dmitry Medvedev and Vladimir Putin, are dotted around this small territory of 216 000 inhabitants."]}} +{"translation": {"fr": "A Gali, dans l'ouest du pays, le chef du district, Beslan Archba, a réservé un accueil chaleureux aux responsables russes venus surveiller le déroulement du scrutin.", "en": ["In Gali, in the West of the country, the Chief of District, Beslan Archba, reserved a very warm welcome for the Russian officials who came to oversee the voting."]}} +{"translation": {"fr": "Nous, le peuple abkhaze, sommes reconnaissants, a-t-il dit au cours d'une petite cérémonie, en allusion au soutien de Moscou, en particulier la décision de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie.", "en": ["We, the Abkhazian people, are thankful, he said during a small ceremony, alluding to the support from Moscow, and particularly to the decision to recognise the independence of Abkhazia."]}} +{"translation": {"fr": "J'espère que votre pays va bientôt être reconnu par les Nations unies, a répondu Alexeï Ostrovski, un membre du parlement russe, en levant un verre de vodka.", "en": ["I hope that your country will soon be recognised by the United Nations, replied Alexei Ostrovsky, a member of the Russian Parliament, while raising his glass of vodka."]}} +{"translation": {"fr": "De son côté, l'opposition représentée au scrutin par l'ancien vice-président Raoul Khadjimba et deux hommes d'affaires, Zaous Ardzinba et Beslan Boutba, critique les accords conclus avec Moscou l'an passé, comme celui cédant à la Russie le contrôle sur les chemins de fer abkhazes pour 10 ans.", "en": ["For their part, the opposition represented in the vote by the former vice-president Raoul Khadjimba and two businessmen, Zaous Ardzinba and Beslan Boutba, criticises the agreements made with Moscow in the previous year, such as the one giving Russia control of the Abkhazian rail network for the next 10 years."]}} +{"translation": {"fr": "Le cinquième candidat, Vitali Bganba, affirme ne soutenir ni le pouvoir actuel, ni l'opposition.", "en": ["The fifth candidate, Vitali Bganba, asserts not being in support of the current Government or the opposition."]}} +{"translation": {"fr": "Une majorité de 50% plus une voix est nécessaire pour remporter l'élection.", "en": ["50% plus one vote is the majority required to win the vote."]}} +{"translation": {"fr": "Si aucun candidat n'atteint ce seuil, un second tour doit être organisé dans les deux semaines.", "en": ["If no candidate attains this threshold, a second vote must be organised within two weeks."]}} +{"translation": {"fr": "Climat: manifestations dans le monde, incidents à Copenhague", "en": ["Climate: demonstrations around the world, incidents in Copenhagen."]}} +{"translation": {"fr": "Des dizaines de milliers de personnes ont marché samedi dans le monde pour réclamer un accord ambitieux et contraignant à la Conférence sur le climat de Copenhague, où la police, sur le qui-vive, a interpellé près de 700 personnes en marge d'une imposante manifestation.", "en": ["Tens of thousands of people the world over marched on Saturday to demand an ambitious and restrictive agreement at the Climate Conference in Copenhagen, where police were on alert and arrested almost 700 people on the fringes of an imposing rally."]}} +{"translation": {"fr": "Trente mille personnes, selon la police, une centaine de milliers selon les organisateurs, ont défilé dans le froid l'après-midi dans la capitale danoise, qui accueille jusqu'au 18 décembre les délégués de 193 pays, à la recherche d'un accord qui devra entrer en vigueur le 1er janvier 2013.", "en": ["Thirty thousand people, according to police, a hundred thousand, according to organisers, paraded in the cold afternoon in the Danish capital, which is receiving delegates from 193 countries until the 18th of December, who will be seeking to conclude an agreement to come into effect by the 1st of January, 2013."]}} +{"translation": {"fr": "Parti du Parlement, le cortège, globalement bon enfant, a pris la direction du Bella Center, où se déroulent les négociations.", "en": ["Having left the Parliament, the procession headed in a generally orderly fashion for the Bella Center, where negotiations were to take place."]}} +{"translation": {"fr": "Les manifestants se sont arrêtés à 500 mètres environ du centre, sans chercher à y pénétrer.", "en": ["The demonstrators stopped about 500 metres short of the building without trying to enter."]}} +{"translation": {"fr": "Une scène avait été dressée pour accueillir les orateurs prévus, avant une veillée aux chandelles avec la participation de l'ancien archevêque sud-africain du Cap, Desmond Tutu.", "en": ["A stage had been erected to accommodate the speakers, before a candlelit vigil, with the participation of former South African Cape Town archbishop, Desmond Tutu."]}} +{"translation": {"fr": "Quelques instants après le départ du cortège, un groupe de quelques centaines de manifestants, entièrement vêtus de noir, munis de briques et de marteaux, a brisé des vitrines, a constaté un journaliste de l'AFP.", "en": ["A few moments after the departure of the procession, a group of several hundred demonstrators, clad entirely in black and holding bricks and hammers, broke shop windows, remarked an AFP reporter."]}} +{"translation": {"fr": "Des policiers anti-émeutes les ont aussitôt encerclés et sont intervenus sans ménagement, jetant plusieurs d'entre eux à terre.", "en": ["Riot police immediately surrounded them and intervened in no uncertain terms, throwing several of them to the ground."]}} +{"translation": {"fr": "La police a annoncé l'interpellation de 600 à 700 personnes, précisant qu'il s'agissait principalement de membres \"des Blacks Blocs\", ces groupuscules ultra-violents qui s'étaient notamment illustrés au sommet de l'OTAN à Strasbourg, dans l'est de la France, en avril.", "en": ["Police announced the arrests of 600 to 700 hundred people, adding that they were mainly members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April."]}} +{"translation": {"fr": "En fin d'après-midi, un policier a été blessé à la mâchoire par un pavé et quatre voitures incendiées près d'un squat lors d'incidents qui ont conduit à l'interpellation d'une vingtaine de personnes, selon la police.", "en": ["Towards the end of the afternoon a policeman was injured on the jaw by a piece of paving and four cars were set alight near a squat during a series of incidents, which led to the arrests of some twenty people, according to police."]}} +{"translation": {"fr": "Nous avons à l'oeil les groupuscules extrémistes, avait prévenu le porte-parole de la police, Henrik Jakobsen, tandis que les hélicoptères des forces de l'ordre tournaient dans le ciel.", "en": ["We have our eye on the small extremist groups, police spokesman Henrik Jakobsen warned, as the force's helicopters circled in the sky above."]}} +{"translation": {"fr": "La majorité des manifestants, venus en car et en train des grandes villes d'Allemagne, de Londres, d'Amsterdam ou encore de Milan, étaient d'origine européenne.", "en": ["The majority of demonstrators were of European origin, arriving in coaches and trains from the main German cities, from London, from Amsterdam, and also from Milan."]}} +{"translation": {"fr": "Mais de nombreux Asiatiques, dont quelques Chinois et Coréens, étaient également présents ainsi que des Africains.", "en": ["Large numbers of Asians, including a few Chinese and Koreans, were also present, as were some Africans."]}} +{"translation": {"fr": "Près de 3.000 personnes, pour la plupart en imperméable bleu ciel, avaient formé un premier rassemblement dans la matinée à Copenhague à l'appel des Amis de la Terre, qui entendaient former des \"marées bleues\" pour la \"justice pour le climat\".", "en": ["Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\"."]}} +{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, nous descendons dans les rues pour demander réparation de la dette écologique en faveur du Sud, expliquait Lidy Nacpil, militante philippine de la Jubilee South Coalition à Copenhague.", "en": ["We are taking to the streets today to demand the ecological debt be repaid to the South, explained Lily Nacpil, a Filipino activist from the Jubilee Coalition Group in Copenhagen."]}} +{"translation": {"fr": "On ne peut pas continuer à se dire: on a du temps, a estimé la chanteuse béninoise Angélique Kidjo.", "en": ["We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a des rivières qui s'assèchent en Afrique, il y a des cours d'eau où on peut marcher alors qu'on ne l'avait jamais fait avant.", "en": ["There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before."]}} +{"translation": {"fr": "Pour la première fois dans l'histoire de la diplomatie climatique, née en 1992 avec l'adoption de la Convention de l'ONU, le mouvement altermondialiste s'est rapproché des organisations environnementales.", "en": ["For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations."]}} +{"translation": {"fr": "L'eurodéputé français José Bové, figure de l'altermondialisme, a déclaré à l'AFP être venu à Copenhague pour \"lier justice climatique et justice sociale\" : \"aujourd'hui, il n'y pas de coupure entre le combat contre le réchauffement climatique et le combat pour un autre monde\".", "en": ["The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\""]}} +{"translation": {"fr": "L'organisation Oxfam a mobilisé plusieurs personnalités, dont le mannequin danois Helena Christensen, l'ancienne commissaire de l'ONU aux réfugiés Mary Robinson, qui devaient s'adresser à la foule.", "en": ["Oxfam enlisted the help of several well-known personalities, including Danish model Helena Christensen, and the former UN Commissioner for refugees, Mary Robinson, who were to address the crowd."]}} +{"translation": {"fr": "La région Asie-Pacifique, qui abrite de nombreuses îles particulièrement vulnérables au réchauffement, avait donné le coup d'envoi des manifestations.", "en": ["The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests."]}} +{"translation": {"fr": "Quelque 50.000 personnes, selon les organisateurs, étaient descendues dans les rues en Australie.", "en": ["According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia."]}} +{"translation": {"fr": "A Manille, quelques centaines de personnes, étudiants pour la plupart, ont manifesté, vêtues de rouge et arborant des bandanas vantant l'énergie solaire devant la mairie de la capitale philippine.", "en": ["In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red in front of the capital's City Hall, brandishing banners about the benefits of solar energy."]}} +{"translation": {"fr": "A Hong Kong ou Djakarta, des rassemblements de quelques centaines de manifestants se sont également tenus pour réclamer une action contre le changement climatique.", "en": ["In Hong Kong and Djakarta, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand action against climate change."]}} +{"translation": {"fr": "En France, les manifestations organisées par le réseau \"350\" ont rassemblé quelques centaines de personnes, notamment à Paris, Marseille (sud), Lille (nord), Bordeaux (ouest) et Lyon (est).", "en": ["In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East)."]}} +{"translation": {"fr": "A Genève quelques dizaines de personnes se sont rassemblées.", "en": ["In Geneva, dozens of people gathered."]}} +{"translation": {"fr": "L'histoire-géo sort renforcée de la réforme du lycée général, selon Chatel", "en": ["History-Geography are strengthened by the secondary schools reform, according to Chatel"]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre de l'Education nationale Luc Chatel a déclaré dans une interview à paraître dans le JDD dimanche que l'histoire et la géographie sortaient \"renforcées\" de la réforme du lycée général, malgré la suppression de leur enseignement obligatoire en terminale scientifique.", "en": ["French Education Minister, Luc Chatel, declared in an interview to be published in the French Paper On Sunday (JDD) that History and Geography were \"reinforced\" by the secondary schools reform, despite them no longer being obligatory subjects for the French technical Sixth Form."]}} +{"translation": {"fr": "Désormais, les élèves de première auront tous quatre heures hebdomadaires et le même programme pour une culture commune partagée, affirme M. Chatel.", "en": ["From now on, first year pupils will have four hours per week, and the same programme for a common shared culture, states Mr. Chatel."]}} +{"translation": {"fr": "Pour le ministre, \"il faut sortir de l'hypocrisie\" car, selon lui, \"la filière S n'est plus une filière scientifique\" mais \"en gros, elle concentre les meilleurs élèves\".", "en": ["According to the minister, \"We need to get out of this hypocrisy\" because, he says, \"the 'S' course of study is no longer the science course\", but \"more generally, it is a magnet for the stronger pupils\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les filières ES et L ne peuvent pas demeurer des sous-filières de la S, poursuit-il, en soulignant encore: \"je n'ai pas non plus entendu beaucoup d'historiens et d'intellectuels s'indigner de l'absence de l'histoire-géographie en terminale dans les lycées technologiques\".", "en": ["The 'ES' and 'L' courses cannot remain inferior choices behind the 'S' course, he continues, highlighting that \"I have not heard many historians or academics expressing indignance at the absence of History-Geography in the technical Sixth Forms either.\""]}} +{"translation": {"fr": "Samedi, un sondage Ifop paru dans L'Humanité a révélé que près de sept Français sur dix (69%) désapprouvaient le projet gouvernemental de supprimer l'enseignement obligatoire de l'histoire-géographie en terminale S. De nombreux intellectuels et enseignants ont aussi critiqué cette suppression, ainsi que la gauche et certains élus de droite.", "en": ["On Saturday, an IFOP (French Public Opinion Institute) poll appearing in L'Humanité revealed that nearly seven out of ten (69%) French people disapproved of the Government project to terminate compulsory teaching of History-Geography in technical Sixth Forms. Many academics and teachers also criticised this suppression, as have the left and some right-wing representatives."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre a en revanche ajouté qu'il n'était \"pas question\" de supprimer la philosophie du programme de terminale S.", "en": ["On the other hand, the minister added that there was \"no question\" of eliminating the 'S' course philosophy."]}} +{"translation": {"fr": "Luc Chatel a également défendu la réforme de la formation des enseignants, alors que 16 organisations (étudiants et syndicats) ont appelé à une journée de mobilisation mardi pour protester contre le projet, qui sacrifie selon eux la formation pédagogique des futurs professeurs.", "en": ["Luc Chatel also defended the teachers' education reforms, just as 16 organisations (students and associations) called for a day of protest on Tuesday to demonstrate against the project, which, in their opinion, sacrifices the educational training of future teachers."]}} +{"translation": {"fr": "En master 2 (M2), ils passeront en début d'année une épreuve d'admissibilité qui portera sur leur discipline, puis en fin d'année une épreuve d'admission qui portera sur leur capacité à enseigner, a expliqué le ministre.", "en": ["For 2nd year Master's (M2), an entry exam focusing on the candidate's discipline will be required at the start of the year, and an acceptance exam testing their capacity to teach will be held at the end of the year, the minister explained."]}} +{"translation": {"fr": "Ils suivront en outre des stages en situation pendant l'année de M2 puis seront une première année devant les élèves en tant que professeurs stagiaires.", "en": ["Furthermore, they will cover in-class placements throughout the M2 year, and will then be in front of pupils for a year as student teachers."]}} +{"translation": {"fr": "Si vous additionnez tous les stages proposés avant le concours, vous obtenez déjà davantage de présence devant les élèves, soit plus de 300 heures, a-t-il poursuivi.", "en": ["If you add up all the placement work proposed before the exam you already end up with more presence in front of students, which equates to over 300 hours, he continued."]}} +{"translation": {"fr": "Enfin, le ministre indique qu'il va proposer \"le droit individuel à la formation, chose qui n'existe pas à l'Education nationale\".", "en": ["Finally, the minister indicates that he will be putting forward \"the individual's right to education; something that does not exist in national Education\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il réaffirme également le projet de supprimer la carte scolaire \"d'ici à 2012\".", "en": ["He also reaffirms the plan to abolish the school map \"by 2012\"."]}} +{"translation": {"fr": "A Normale Sup, des experts ont 15 minutes pour convaincre sur le climat", "en": ["At Normale Supérieure (one of France's top schools), experts have 15 minutes to change opinions on climate"]}} +{"translation": {"fr": "Quinze minutes pour parler des enjeux du sommet de Copenhague: c'est le défi qu'a relevé samedi matin Jean Jouzel, vice-président du Groupe intergouvernemental d'Experts sur l'Evolution du Climat (GIEC) invité par l'Ecole Normale Supérieure de la rue d'Ulm.", "en": ["Fifteen minutes to talk about what is at stake at the Copenhagen summit: that was the challenge taken up on Saturday morning by Jean Jouzel, vice-president of the intergovernmental group of Climate Evolution experts (GIEC) invited by the Ecole Normale Supérieure in rue d'Ulm (Paris)."]}} +{"translation": {"fr": "Jean Jouzel, également prix Nobel de la paix, a inauguré la première des conférences \"Ernest\", une journée constituée d'un enchaînement d'interventions d'experts, de quinze minutes chacune, filmées et ouvertes au public, a constaté une journaliste de l'AFP.", "en": ["Jean Jouzel, Nobel Peace Prize winner, inaugurated the first of the conferences entitled \"Ernest\", a day composed of a series of 15-minute lectures from experts, filmed and open to the public, noted an AFP reporter."]}} +{"translation": {"fr": "On voulait faire quelque chose qui attrape les gens et leur donne envie d'en savoir plus, a expliqué en marge de la conférence Edouard Hannezo, 22 ans, l'un des organisateurs de cette journée qui tire son nom de celui donné par les élèves aux poissons du bassin de l'école.", "en": ["We wanted to do something to catch people's attention and make them want to find out more, explained one of the day's organisers, 22-year-old Edouard Hannezo, outside the conference; this having been named after the name given to the fish in the school's pond."]}} +{"translation": {"fr": "On choisit une vingtaine d'intervenants parmi les experts de leur discipline et on les sélectionne pour leur côté charismatique, a-t-il précisé.", "en": ["We choose around twenty lecturers among the experts in their field and the more charismatic ones are selected, he added."]}} +{"translation": {"fr": "A propos du réchauffement climatique, \"on peut parler des heures, mais on peut aussi parler des objectifs clés en quelques minutes\", a dit à l'AFP Jean Jouzel, qui s'est exprimé sans notes, mais à l'aide de graphiques, devant une cinquantaine de personnes.", "en": ["On the subject of global warming, \"we could go on for hours, but we can also cover the key objectives in a few minutes\", Jean Jouzel told the AFP, who made his presentation without notes, but with graphical aids, to an audience of around fifty."]}} +{"translation": {"fr": "Cela fait partie de notre rôle de scientifique, a-t-il souligné, espérant que les auditeurs retiendront que \"la conférence de Copenhague s'appuie sur un dossier scientifique extrêmement sérieux\".", "en": ["This is part of our scientist's role, he emphasised, hoping that listeners will remember that \"the Copenhagen conference is based on an extremely solid scientific case\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les vidéos tirées de ces conférences seront mises en ligne sur le site de l'école à partir du 15 décembre.", "en": ["The video footage from the conferences will be available online on the school's website starting the 15th of December."]}} +{"translation": {"fr": "La prochaine journée \"Ernest\" est prévue en février, suivie par d'autres à un rythme bimestriel.", "en": ["The next \"Ernest\" day is planned for February, followed by others on a bimonthly basis."]}} +{"translation": {"fr": "Retards de paiements: colère des surveillants de prison, actions prévues", "en": ["Late payments: anger from prison guards, action planned"]}} +{"translation": {"fr": "Les syndicats de surveillants de prison ont appelé vendredi à la \"mobilisation générale\" pour exiger le versement d'ici les fêtes de fin d'année des primes et heures supplémentaires dont le paiement a été repoussé à janvier pour des raisons budgétaires.", "en": ["Prison guard unions called for a \"general rally\" on Friday to demand payment of their bonuses and overtime before the end of the year holidays, having seen it pushed into January for budgetary reasons."]}} +{"translation": {"fr": "FO-pénitentiaire (2e syndicat de surveillants) a demandé aux personnels qui ne seront pas en service de manifester mardi matin devant les établissements pénitentiaires et de les \"bloquer\", pour \"dénoncer le vol de leurs dus\".", "en": ["FO-pénitentiaire (2nd prison guard union) has requested that staff, who are not on duty, demonstrate Tuesday morning in front of prison buildings and to \"block\" them, in order to \"expose the theft of their earnings\"."]}} +{"translation": {"fr": "La CGT-pénitentiaire (3e syndicat de la profession) les appelle à \"se réunir en assemblées générales dans les différentes prisons pour une forte mobilisation\", jugeant \"honteux et inacceptable\" le non paiement en décembre des \"heures supplémentaires, des primes de nuit, de dimanches et de jours fériés\" travaillés en octobre.", "en": ["The CGT-pénitentiaire (3rd union in the profession) calls for them to \"unite in general, rallying at the various prisons, to show a strong turn-out\", condemn the non-payment of \"overtime, night-shift bonuses, Sunday and holiday pay\" in December for their work in October as \"shameful and unacceptable\"."]}} +{"translation": {"fr": "Et le premier syndicat de surveillants, l'Union fédérale autonome pénitentiaire (Ufap/Unsa), \"en appelle à la mobilisation générale (...) pour faire remonter le mécontentement et la colère\".", "en": ["And the first prison guard union, Union fédérale autonome pénitentiaire (UFAP/UNSA), \"calls for general rallying (…) to re-awaken the discontent and anger\"."]}} +{"translation": {"fr": "La Direction de l'administration pénitentiaire et le ministère de la Justice expliquent que les heures supplémentaires ont beaucoup augmenté en 2009 et n'ont pas toutes été budgétisées, mais assurent que les reliquats seront payés en janvier.", "en": ["The penitentiary administration's Management and the Justice Ministry explain that overtime has increased considerably in 2009 and was not fully covered in the budget, but assures that the outstanding balances will be settled in January."]}} +{"translation": {"fr": "La Chancellerie a précisé en fin de journée que Michèle Alliot-Marie avait envoyé un courrier aux syndicats de surveillants leur garantissant que ce paiement serait effectué le mois prochain.", "en": ["The Chancery stated near the end of the day that Michèle Alliot-Marie had sent a communication to the prison guard unions guaranteeing the payment would be made next month."]}} +{"translation": {"fr": "Je n'ignore pas les efforts fournis par les personnels pour le fonctionnement et la modernisation de notre système pénitentiaire, écrit la ministre de la Justice dans ce courrier.", "en": ["I am not ignoring the efforts made by the staff for the functioning and modernisation of our prison system, writes the Minister of Justice in this communication."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai demandé à la direction de l'administration pénitentiaire de mettre en place sans délai un ensemble de mesures visant à ce que cette situation née d'une mauvaise évaluation du nombre d'heures supplémentaires ne se reproduise pas dans l'avenir, ajoute Mme Alliot-Marie.", "en": ["I have asked the penitentiary administration Management to put in place, without delay, a set of measures to ensure that this situation, caused by a poor evaluation of the number of additional work hours, does not repeat itself in the future, adds Mrs. Alliot-Marie."]}} +{"translation": {"fr": "La paye de décembre sera donc maigre, sauf pour les personnels de direction bénéficiant des fameuses primes de fonctions et d'objectifs, a déploré l'Ufap/Unsa, pour qui \"les contraintes budgétaires ont bon dos\".", "en": ["The December pay packet will therefore be slim, except for management staff, who benefit from the so-called target and position-related bonuses, critics the UFAP/UNSA, saying \"budgetary constraints are a convenient excuse\"."]}} +{"translation": {"fr": "C'est un pur scandale, s'est indignée l'union interrégionale FO de Marseille, en annonçant sa décision de boycotter jusqu'à nouvel ordre \"toutes les réunions et convocations\".", "en": ["It is an absolute scandal, complains the inter-regional union from Marseilles, announcing its decision to boycott \"all meetings and convocations\" until further notice."]}} +{"translation": {"fr": "Les personnels ne viendront pas travailler sur leurs dimanches et jours fériés si ceux du mois d'octobre ne sont pas régularisés en décembre, idem pour les heures supplémentaires, menace aussi FO Rhône-Alpes-Auvergne.", "en": ["Staff will not be putting in Sunday or holiday hours if the October ones are not settled in December, and the same goes for overtime, threatens the Rhône-Alpes-Auvergne trade union."]}} +{"translation": {"fr": "A l'heure où l'on augmente nos tâches et nos missions sans augmenter nos effectifs, il est plus que regrettable d'oser s'en prendre aux deniers du personnel, estime la CGT-pénitentiaire de Bordeaux.", "en": ["At a time when our goals and responsibilities are being expanded, but our staff numbers are not, it is more than regrettable to dare to attack the staff's salaries, judges the CGT-pénitentiaire de Bordeaux."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les syndicats, la situation n'est pas la même dans toutes les régions, certaines étant moins mal loties que d'autres.", "en": ["According to the unions, the situation is not the same in all regions, with some being worse off than others."]}} +{"translation": {"fr": "Mais de toutes façons le compte n'y est pas, a constaté le secrétaire général de l'Ufap, Jean-François Forget.", "en": ["But in any case, the balance is not there, observes Jean-François Forget, general secretary of UFAP."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Noël, Obama dit offrir des \"trucs plus chouettes\" que ceux qu'il reçoit", "en": ["For Christmas, Obama says he gives \"nicer stuff\" than he receives"]}} +{"translation": {"fr": "Le président américain Barack Obama, qui s'apprête à passer son premier Noël en famille à la Maison Blanche, a confié à la \"papesse\" du petit écran Oprah Winfrey qu'il avait une simple règle en matière de cadeaux: \"je donne des trucs plus chouettes que ceux que je reçois\".", "en": ["The American President, Barack Obama, who is preparing for his first family Christmas at the White House, intimates to TV icon Oprah Winfrey that he has one simple rule when it comes to presents: \"I give nicer stuff than I get\"."]}} +{"translation": {"fr": "Dans le cadre d'une émission spéciale qui sera diffusée dimanche soir sur la chaîne ABC, le président et sa femme Michelle offrent un aperçu de la façon dont ils entendent célébrer les fêtes de fin d'année dans leur nouvelle et prestigieuse demeure.", "en": ["In a special programme to be broadcast on the ABC channel on Sunday evening, the president and his wife, Michelle, offer an insight into the way they plan to celebrate the end of year festivities in their prestigious new home."]}} +{"translation": {"fr": "Même Bo, le petit compagnon à quatre pattes de la famille sera de la partie.", "en": ["Even Bo, the family's little four-legged friend, will be joining in."]}} +{"translation": {"fr": "Le Père Noël aime aussi Bo, a ainsi affirmé Michelle Obama, précisant que le chien aurait \"bien sûr\" un cadeau, selon des extraits de l'émission diffusés à l'avance.", "en": ["Santa Claus loves Bo too, maintains Michelle Obama, adding that the dog would \"naturally\" have a present, according to the programme's advertising trailer."]}} +{"translation": {"fr": "Et Michelle Obama s'est inscrite en faux contre les affirmations de son mari au sujet de la qualité des cadeaux qu'il reçoit: \"Certainement pas, je t'ai offert des cadeaux sympas l'an dernier\", a-t-elle taquiné le président.", "en": ["And Michelle Obama feigned indignance, countering her husband's claims about the quality of the gifts he receives: \"No way; I gave you good gifts last year\", she teased the President."]}} +{"translation": {"fr": "Absolument, a-t-il été obligé de concéder avant de répliquer avec humour en montrant du doigt le collier de perle de la Première dame: \"Qui est-ce qui t'a offert ça?\".", "en": ["Absolutely, he had to concede before jokingly retorting: \"Who gave you this?\", pointing at the First Lady's pearl necklace."]}} +{"translation": {"fr": "Au cours de cette émission d'une heure, à l'atmosphère décontractée, avec la célèbre animatrice qui a été un fervent soutien de Barack Obama pendant la campagne présidentielle, le président et son épouse se sont aussi souvenus de leurs cadeaux favoris en tant qu'enfants.", "en": ["During this hour-long light-hearted programme with the famous presenter, who was a fervent Barack Obama supporter during the presidential campaign, the president and his wife also recalled their favourite childhood presents."]}} +{"translation": {"fr": "Barack Obama a évoqué un vélo à dix vitesses, mais aussi un ballon de basket que son père kenyan qu'il a rarement vu lui a offert à Noël.", "en": ["Barack Obama remembered a ten-speed bicycle, but also a basketball that his Kenyan father, whom he had rarely seen, had given him for Christmas."]}} +{"translation": {"fr": "Je me souviens de cette fois où j'ai rencontré mon père venu nous voir pour Noël et où il m'a donné un ballon de basket, a dit le président.", "en": ["I remember a time when I met my father, who had come to visit us for Christmas, and he gave me a basketball, said the president."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est que bien plus tard dans ma vie que j'ai réalisé que c'était lui qui m'avait donné ce ballon.", "en": ["It was only much later in my life that I realised that he had given me the ball."]}} +{"translation": {"fr": "La Première dame s'est souvenue de son côté de sa maison de poupée.", "en": ["The First Lady, for her part, recalled her dollhouse."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne savais vraiment pas comment organiser une maison donc j'avais aligné tous les meubles contre le mur, plutôt que de les arranger autour de la cheminée, mais j'adorais cette petite maison de poupées, a dit Michelle Obama.", "en": ["I had no idea how to organise a house, so I had lined up all the furniture against the wall, rather than arranging them around the fireplace, but I adored that little dollhouse, said Michelle Obama."]}} +{"translation": {"fr": "Johnny Hallyday réopéré, RTL affirme qu'il est en coma artificiel", "en": ["Johnny Hallyday re-operated on, RTL claims he is in artificial coma"]}} +{"translation": {"fr": "Johnny Hallyday a été réopéré à Los Angeles en raison de \"lésions\" importantes après une opération en France, mais la situation est \"sous contrôle\" selon son entourage, alors que RTL affirme que le chanteur a été placé en coma artificiel pour éviter douleurs et complications.", "en": ["Johnny Hallyday was re-operated on in Los Angeles due to significant \"lesions\" after an operation in France, but the situation is \"under control\" according to his entourage, while RTL claims that the singer has been placed in an artificial coma to avoid pain and complications."]}} +{"translation": {"fr": "Le rocker de 66 ans a été réopéré dans la nuit de mercredi à jeudi à l'hôpital Cedars-Sinaï de Los Angeles après que les médecins américains eurent constaté des \"lésions résultant de l'opération\" de l'hernie discale subie à Paris le 26 novembre, a indiqué à Paris son service de presse, précisant que ces lésions avaient \"nécessité une opération réparatrice\".", "en": ["The 66-year-old rocker was re-operated on in the night between Wednesday and Thursday at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles after American doctors noted \"lesions resulting from the operation\" for the slipped disc undergone in Paris on November 26th, his press office announced in Paris, adding that the lesions had \"warranted a repair operation\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le service du presse du chanteur s'est toutefois voulu rassurant affirmant que la situation était \"sous contrôle\", tout en annonçant qu'un nouveau bulletin médical serait communiqué au plus tard dans 48 heures.", "en": ["The singer's press office, however, wanted to be reassuring, stating that the situation was \"under control\", while announcing that a new medical bulletin would be communicated within 48 hours."]}} +{"translation": {"fr": "Selon RTL, partenaire de la dernière tournée du chanteur, Johnny Hallyday aurait cependant été plongé dans un coma artificiel pour éviter \"douleurs et complications\".", "en": ["According to RTL, partner for the singer's first tour, however, Johnny Hallyday may have been put into an artificial coma to avoid \"pain and complications\"."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est que dans 48 heures qu'on aura un peu plus de certitudes sur l'état du patient quand il aura ouvert un oeil, ajoute RTL.", "en": ["It will only be in 48 hours that we will have a little more certainty about the state of the patient, once he has at least one eye open, added RTL."]}} +{"translation": {"fr": "Interrogé par l'AFP, le service de presse n'a ni confirmé, ni commenté l'information.", "en": ["When questioned by the AFP, the press office neither confirmed, nor commented on the information."]}} +{"translation": {"fr": "RTL affirme également que \"selon certaines sources\" aucun drain n'aurait été posé après la première opération à Paris.", "en": ["RTL also claims that \"according to certain sources\", no drain was fitted after the first operation in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "Le rocker avait été opéré à la clinique internationale du Parc Monceau pour cette hernie discale.", "en": ["The rocker had been operated on for a slipped disc at the international clinic at Parc Monceau."]}} +{"translation": {"fr": "L'intervention, programmée depuis plusieurs jours avait été pratiquée par le neurochirurgien Stéphane Delajoux , un médecin très connu dans le milieu artistique.", "en": ["The operation, scheduled several days in advance, had been carried out by the neuro-surgeon Stéphane Delajoux, a well-known doctor in artist circles."]}} +{"translation": {"fr": "Celui-ci n'était pas disponible jeudi soir pour commenter les information de RTL.", "en": ["He was not available to comment on RTL's information on Thursday evening."]}} +{"translation": {"fr": "A la suite de l'opération qu'il a pratiquée sur Johnny Hallyday, le chanteur a été hospitalisé lundi à l'hôpital Cedars-Sinaï de Los Angeles, pour une infection consécutive à l'intervention.", "en": ["Following the operation that he carried out on Johnny Hallyday, the singer was taken on Monday to the Cedars-Sinaï hospital for an infection stemming from the operation."]}} +{"translation": {"fr": "Le chanteur Eddy Mitchell, un proche de Johnny Hallyday, a estimé jeudi sur RTL que son ami traversait \"une mauvaise passe\", mais a assuré ne se faire \"aucun souci\" pour le rocker, qui est \"un battant\".", "en": ["The singer, Eddy Mitchell, a close friend of Johnny Hallyday, said on RTL on Thursday that his friend was going through \"a bad patch\", but assured everyone that he had \"no worries\" about the rocker, who is a \"fighter\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il m'avait appelé juste avant de partir pour Los Angeles, et je lui ai dit que c'était une connerie parce que faire douze heures d'avion après une telle opération, ce n'est pas jouable, a déclaré Eddy Mitchell.", "en": ["He had called me just before leaving for Los Angeles, and I told him that it was crazy, because taking a 12-hour flight after that kind of operation is not realistic, said Eddy Mitchell."]}} +{"translation": {"fr": "Mercredi soir, le producteur du chanteur, Jean-Claude Camus, s'était voulu rassurant, affirmant que Johnny Hallyday \"réagissait de façon satisfaisante aux antibiotiques\" et que l'infection était \"endiguée\".", "en": ["Wednesday evening, the singer's producer, Jean-Claude Camus, had wanted to be reassuring, stating that Johnny Hallyday \"was reacting satisfactorily to the antibiotics\" and that the infection was being \"contained\"."]}} +{"translation": {"fr": "M. Camus avait également dit s'être entretenu avec Laeticia, l'épouse du chanteur, et ne pas avoir remarqué d'inquiétude particulière.", "en": ["Mr. Camus had also said to have spoken with Laeticia, the singer's wife, and not to have noticed any signs of worry."]}} +{"translation": {"fr": "Mais les ennuis de santé du chanteur n'ont fait que se multiplier depuis juillet quand il a été hospitalisé pendant neuf jours à la suite d'une chute sur son yacht.", "en": ["But health problems for the singer have only multiplied since he was hospitalised for nine days in July after a fall on his yacht."]}} +{"translation": {"fr": "Deux mois plus tard, à la surprise générale, Johnny Hallyday avait révélé avoir été opéré d'un \"petit cancer du côlon\", puis d'une légère infection.", "en": ["Two months later, to the surprise of all, Johnny Hallyday had revealed having had a \"minor colonic cancer\" operation, then a slight infection."]}} +{"translation": {"fr": "Fin septembre, le chanteur a repris comme prévu son long \"Tour 66\", présenté comme sa tournée d'adieux.", "en": ["At the end of September, the singer resumed as planned his long \"Tour 66\", billed as his final goodbye tour."]}} +{"translation": {"fr": "Mais depuis, chaque problème de santé est abondamment commenté. Fans et journalistes ont remarqué les difficultés du chanteur à se déplacer sur scène.", "en": ["However, since then, every health problem is heavily commented on. Fans and reporters have noticed the singer's trouble in moving around on stage."]}} +{"translation": {"fr": "A la mi-novembre, son entourage a même dû démentir une nouvelle hospitalisation.", "en": ["In mid-November, his entourage even had to deny further hospitalisation."]}} +{"translation": {"fr": "Euro-2009/petit bassin: la première de Bousquet sur sa distance fétiche", "en": ["Euro-2009/short course: Bousquet's first in his lucky distance"]}} +{"translation": {"fr": "Le Français Frédérick Bousquet, triple médaillé aux Mondiaux-2009 en grand bassin, a décroché jeudi un titre international sur une distance qu'il affectionne particulièrement, le 50 m nage libre, lors de l'Euro-2009 en petit bassin à Istanbul.", "en": ["The Frenchman, Frédérick Bousquet, triple medal-holder in the long course 2009 World Championship, pulled off an international title for a distance he particularly favours, the 50m freestyle, at the Euro-2009 short course event in Istanbul on Thursday."]}} +{"translation": {"fr": "La première journée de cette compétition où les combinaisons sont autorisées pour la dernière fois a vu seulement trois records du monde battus alors qu'on attendait un déferlement.", "en": ["The first day of this competition, where full-length swimsuits are permitted for the last time, has seen only three world records beaten, whereas a wave of them was expected."]}} +{"translation": {"fr": "L'un a été amélioré par la Hongroise Evelyn Verraszto sur 200 m 4 nages et les deux autres par la Russie en relais messieurs 4x50 m 4 nages.", "en": ["One record was improved on by the Hungarian, Evelyn Verraszto, 200m medly, and the two others by Russia in the 4x50m medly relay."]}} +{"translation": {"fr": "Un regret pour Bousquet, qui lorgnait sur le record du monde du 50 m libre, dont il détient la marque en grand bassin (20.94).", "en": ["A regret for Bousquet, who had his sight set on the 50m freestyle world record, for which he holds the long course title (20.94)."]}} +{"translation": {"fr": "Sur l'une des deux distances reines de la natation, le 50 m libre, c'est le Français de 28 ans qui s'est imposé en 20 sec 53 dans une finale où dix nageurs ont pris le départ contre huit habituellement, une première au niveau international.", "en": ["In one of the two high-profile swimming events, the 50m freestyle, it was the 28-year-old Frenchman who made his mark with a time of 20.53 in a final, where ten swimmers started instead of the usual eight - a first at the international level."]}} +{"translation": {"fr": "Bousquet a devancé le Croate Duje Draganja (20.70) et le Russe Sergey Fesikov (20.84) mais n'a pas réussi à abaisser la marque mondiale (20.30) comme il l'avait envisagé.", "en": ["Bousquet bested the Croat, Duje Draganja (20.70) and the Russian, Sergey Fesikov (20.84), but he did not manage to reduce the world record time (20.30) as he had envisaged."]}} +{"translation": {"fr": "On peut toujours rêver mieux et en l'occurence, j'avais dit que si le record du monde était à ma portée, j'allais le tenter.", "en": ["One can always dream of better, and I had actually stated that, if the world record was in my reach, I would certainly attempt it."]}} +{"translation": {"fr": "Tout comme Bousquet, la quasi totalité des nageurs étaient vêtus de combinaisons en polyuréthane, qui seront interdites à partir du 1er janvier.", "en": ["Like Bousquet, the vast majority of swimmers were in polyurethane swimsuits, which will not be permitted starting the 1st of January."]}} +{"translation": {"fr": "A l'origine de 238 records du monde depuis février 2008, ces combinaisons terminent leur épopée à Istanbul, qui avait accueilli les premières en 1999, lors de la même compétition.", "en": ["Having unleashed 238 world records since February 2008, these swimsuits will end their epic story in Istanbul, which had also seen the first ones in 1999, during the same competition."]}} +{"translation": {"fr": "L'utilisation des combinaisons n'a pas servi cette fois à l'Allemand Paul Biedermann, double champion du monde en grand bassin cet été à Rome, records du monde à la clé.", "en": ["The use of these swimsuits did not assist the German, Rome's long course two-time world champion this summer, Paul Biedermann, on this occasion, where world records were at stake."]}} +{"translation": {"fr": "Le jeune nageur n'a pas réussi à abaisser la marque qu'il détient sur 400 m nage libre (3:32.77) mais s'est néanmoins imposé en signant le deuxième meilleur temps de sa carrière (3:34.55), devant le Russe Nikita Lobintsev (3:35.75) et le Danois Mads Glaesner (3:36.82).", "en": ["The young swimmer did not succeed in reducing the record he currently holds in the 400m freestyle (3:32.77), but did, nevertheless, make an impression by achieving his second personal best time (3:34.55), ahead of the Russian, Nikita Lobintsev (3:35.75) and the Dane, Mads Glaesner (3:36.82)."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne me suis pas donné à fond sur cette course.", "en": ["I did not give it my all in this race."]}} +{"translation": {"fr": "Je savais que je ne pourrais pas cette fois battre un record du monde mais j'ai réussi à défendre mon titre et j'ai accompli ma mission.", "en": ["I knew that I could not achieve a world record, but I managed to defend my title and have accomplished my mission."]}} +{"translation": {"fr": "Lobintsev sera un sérieux rival dans le futur, a expliqué Biedermann.", "en": ["Lobintsev will be a strong rival in the future, explained Biedermann."]}} +{"translation": {"fr": "USA: un panneau de sarcophage ayant appartenu à Zola adjugé 1,5 million USD", "en": ["USA: a sarcophagus panel belonging to Zola fetches 1.5 million USD"]}} +{"translation": {"fr": "Un panneau de sarcophage romain ayant appartenu notamment à l'écrivain français Emile Zola a été adjugé jeudi 1,5 million de dollars, nettement au-dessus de son estimation, a annoncé le marchand d'art Sotheby's.", "en": ["A Roman sarcophagus panel, which had notably belonged to the French writer, Emile Zola, fetched 1.5 million dollars on Thursday, a significantly higher figure than was estimated, announced art auction house Sotheby's."]}} +{"translation": {"fr": "Ce panneau avant de deux mètres de long sur 63 cm de haut, datant du IIIe siècle après Jésus-Christ, était estimé entre 150.000 et 250.000 dollars.", "en": ["This front panel, measuring two metres in length and 63cm in height, dating back to the 3rd century AD, was valued at 150,000 to 250,000 dollars."]}} +{"translation": {"fr": "Le marbre \"représentant quatre scènes dionysiaques dans un décor architectural sophistiqué, entouré de satyres et bacchantes, est une pièce rare, il n'en existe que quatre ou cinq au monde\", avait expliqué à l'AFP mardi Florent Heintz, vice-président des enchères d'art de l'antiquité romaine et égyptienne chez Sotheby's.", "en": ["The marble \"depicting four Dionysian scenes in a sophisticated architectural decor, surrounded by satyrs and bacchantes, is a rare piece; there are only five of them in the world\", Florent Heintz, vice-president of art auctions for Roman and Egyptian antiquities, had explained to the AFP on Tuesday."]}} +{"translation": {"fr": "Il était vendu parmi une centaine de lots.", "en": ["It was sold among around a hundred other lots."]}} +{"translation": {"fr": "La vente est encore en cours mais ce lot est certainement celui sur lequel les acheteurs ont le plus enchéri jusqu'ici, a indiqué à l'AFP un porte-parole de Sotheby's, Dan Abernethy.", "en": ["The auction is still going on, but this lot is certainly the one, which has got buyers bidding most so far, commented Sotheby's spokesman to the AFP, Dan Abernethy."]}} +{"translation": {"fr": "La découverte de l'acquisition de ce marbre par Emile Zola remonte à quelques jours.", "en": ["The discovery of Emile Zola's acquisition of this marble piece dates back some time."]}} +{"translation": {"fr": "Le panneau est resté près de 300 ans à Rome dans la célèbre collection de la famille Borghese, puis est apparu successivement chez l'actrice française Cécile Sorel, qui en avait fait un élément de sa baignoire dans son hôtel particulier parisien, et chez Paul Reynaud, ministre sous la IIIe République en France et brièvement président du Conseil avant l'accession au pouvoir du maréchal Pétain.", "en": ["The panel remained in the famous collection of the Borghese family in Rome for nearly 300 years, then it successively appeared with the French actress, Cécile Sorel, who had made it a feature of her bathroom in her private Paris mansion, then Paul Reynaud, a minister in France's 3rd Republic and briefly the Council's chairman before Marshal Pétain's accession to power."]}} +{"translation": {"fr": "Restait une zone d'ombre d'une cinquantaine d'années.", "en": ["That left a grey area of about fifty years."]}} +{"translation": {"fr": "En fouillant la base de données du Musée du Louvre, Florent Heintz a découvert que ce panneau faisait partie d'une \"succession Emile Zola\" ouverte en 1903, un an après la mort de l'auteur de \"Thérèse Raquin\" et de la fresque des \"Rougon-Macquart\".", "en": ["By searching the Louvre Museum's database, Florent Heintz discovered that the panel was part of an \"Emile Zola inheritance\" opened in 1903, a year after the death of the author of \"Thérèse Raquin\" and the series of \"Rougon-Macquart\" novels."]}} +{"translation": {"fr": "Tentative de départ avortée de Zelaya du Honduras vers le Mexique", "en": ["Zelaya's departure attempt from Honduras to Mexico aborted"]}} +{"translation": {"fr": "Le Mexique a considéré jeudi que les conditions n'étaient plus réunies pour le transfert sur son territoire du président déchu du Honduras, Manuel Zelaya, qui s'est vu refuser un sauf-conduit par le gouvernement putschiste.", "en": ["Mexico judged on Thursday that conditions were no longer suitable for the transfer into its territory of the deposed Honduran president, Manuel Zelaya, who had been refused safe passage by the coup-installed Government."]}} +{"translation": {"fr": "Pour le moment, après une conversation téléphonique dans la nuit avec le président Zelaya, tout semble indiquer que les possibilités de réalisation de ce transfert ne sont pas réunies, a déclaré la ministre mexicaine des Affaires étrangères, Patricia Espinosa.", "en": ["At the moment, after a telephone conversation in the night with president Zelaya, everything seems to indicate that the potential options for carrying out this transfer are not suitable, declared the Mexican Secretary of Foreign Affairs, Patricia Espinosa."]}} +{"translation": {"fr": "Arrivé mercredi au Salvador pour ramener M. Zelaya, l'avion du gouvernement mexicain est reparti vers son lieu d'origine, selon une source de la Direction générale des Migrations.", "en": ["Having arrived on Wednesday in El Salvador to bring back Mr. Zelaya, the Mexican Government plane returned to its original location, according to a source from the General Directorate of Migrations."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement putschiste a voulu obliger M. Zelaya à \"démissionner\" et à demander l'asile politique à l'étranger pour lui accorder un sauf-conduit.", "en": ["The Coup Government had wanted to force Mr. Zelaya to \"resign\" and had requested a foreign asylum to allow him safe passage to."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le président déchu a refusé, parce qu'il souhaitait se rendre au Mexique en tant que chef d'Etat en exercice invité.", "en": ["But the president refused, because he wanted to travel to Mexico as the incumbent Head of State and an invited guest."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement putschiste \"a connu un nouvel échec en voulant que je renonce à ma charge (...), ils voulaient que je démissionne\", a dit jeudi M. Zelaya à la radio Globo, sur laquelle il s'exprime souvent depuis le début de la crise politique qui dure depuis cinq mois dans le pays d'Amérique centrale.", "en": ["The Coup Government \"has again met with failure by wanting me to give up my duties (...); they wanted me to resign\", Mr. Zelaya told radio Globo on Thursday, through which he often makes himself heard, since the beginning of the political crisis, which has so far lasted five months in this country of Central America."]}} +{"translation": {"fr": "Je peux rester ici dix ans, ici j'ai ma guitare, a ajouté en jouant quelques accords le président déchu, réfugié à l'ambassade du Brésil de Tegucigalpa depuis deux mois et demi.", "en": ["I could stay here ten years, I have my guitar here, added the deposed president while playing a few chords, having taken refuge at the Brazilian Embassy in Tegucigalpa for the last two and a half months."]}} +{"translation": {"fr": "L'ambassade du Mexique nous a présenté une demande de sauf-conduit, mais malheureusement nous ne pouvons l'accepter car elle ne contient pas de demande d'asile, avait déclaré mercredi le ministre de l'Intérieur du gouvernement putschiste, Oscar Raul Matute, à la radio hondurienne HRN.", "en": ["The Mexican Embassy presented us with a request for safe passage, but, unfortunately, we could not accept it because it did not contain an asylum request, the Coup Government Interior Minister, Oscar Raul Matute, had declared on Wednesday on Honduran HRN radio."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne demande l'asile à aucun pays, avait répondu Manuel Zelaya dans une interview à la chaîne Telesur, dont le siège est à Caracas.", "en": ["I am not requesting asylum from any country, Manuel Zelaya had answered in an interview on the Telesur channel, based in Caracas."]}} +{"translation": {"fr": "Un éventuel départ du Honduras devra se faire en tant que président du peuple hondurien, avait-il souligné.", "en": ["Any departure from Honduras would have to be as the president of the Honduran people, he had emphasised."]}} +{"translation": {"fr": "Les rumeurs de départ de M. Zelaya avaient mobilisé mercredi les partisans du président déchu, qui sont venus se rassembler autour de l'ambassade du Brésil, où les militaires ont renforcé leur siège.", "en": ["The rumours of Mr. Zelaya's departure had, on Wednesday, mobilised the partisans of the deposed president, who gathered around the Brazilian Embassy, where military forces reinforced their position."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre brésilien des Affaires étrangères, Celso Amorim, a critiqué la position du gouvernement putschiste.", "en": ["The Brazilian Foreign Minister, Celso Amorim, criticised the Coup Government's position."]}} +{"translation": {"fr": "Cela démontre le caractère marginal de ce gouvernement vis-à-vis des normes internationales, a-t-il estimé.", "en": ["This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted."]}} +{"translation": {"fr": "Zelaya, qui s'était rapproché du président socialiste vénézuélien Hugo Chavez, avait été renversé le 28 juin, le jour où il avait organisé une consultation populaire pour préparer sa réélection, contre l'avis de la Cour suprême, de l'armée et du Congrès.", "en": ["Zelaya, who had become closer with the socialist Venezuelan president, Hugo Chavez, had been overturned on June 28th, the day he had organised a public consultation to prepare for his re-election, going against the views of the Supreme Court, the Army and Congress."]}} +{"translation": {"fr": "Exilé au Costa Rica, il était revenu par surprise le 21 septembre et s'était réfugié à l'ambassade du Brésil.", "en": ["Exiled to Costa Rica, he had made a surprise return on September 21st and had taken refuge at the Brazilian Embassy."]}} +{"translation": {"fr": "S'il sort, il sera arrêté pour répondre du délit de \"haute trahison\" dont l'accuse la justice, selon le gouvernement putschiste.", "en": ["If he comes out, he will be arrested to answer to charges of \"high treason\", which the Law accuses him of, according to the Coup Government."]}} +{"translation": {"fr": "Le président putschiste Roberto Micheletti a réussi à organiser une élection présidentielle le 29 novembre pour remplacer M. Zelaya.", "en": ["The Coup President, Roberto Micheletti, has managed to organise a presidential election on the 29th of November to replace Mr. Zelaya."]}} +{"translation": {"fr": "Porfirio Lobo a été élu au cours du scrutin controversé reconnu par les Etats-Unis mais contesté par des pays d'Amérique latine comme le Venezuela, l'Argentine ou le Brésil.", "en": ["Porfirio Lobo was elected in the controversial vote, which was recognised by the United States, but was contested by Latin American countries such as Venezuela, Argentina, and Brazil."]}} +{"translation": {"fr": "Trois jours plus tard, le Congrès a voté massivement contre le retour de M. Zelaya au pouvoir jusqu'à la fin de son mandat le 27 janvier.", "en": ["Three days later, Congress voted by a landslide against Mr. Zelaya's return to power for the remainder of his term up to January 27th."]}} +{"translation": {"fr": "Wall Street monte, la balance commerciale des USA alimente l'optimisme", "en": ["Wall Street rises, the commercial balance of the US feeds optimism"]}} +{"translation": {"fr": "La Bourse de New York a fini en hausse jeudi, les chiffres de la balance commerciale américaine témoignant de la reprise de l'activité à la fois des Etats-Unis et de ses partenaires: le Dow Jones a gagné 0,67% et le Nasdaq 0,33%.", "en": ["The New York Stock Exchange finished higher on Thursday, as American commercial equilibrium figures indicate a return of activity in the United States and with its partners: the Dow gained 0.67%, and the NASDAQ 0.33%."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les chiffres définitifs de clôture, le Dow Jones Industrial Average a avancé de 68,78 points à 10.405,83 points, et le Nasdaq , à dominante technologique, de 7,13 points à 2.190,06 points.", "en": ["According to the final closing figures, the Dow Jones Industrial Average rose by 68.78 points to 10 405.83 points, and the NASDAQ, with a technology dominance, rose by 7.13 points to 2 190.06 points."]}} +{"translation": {"fr": "L'indice élargi Standard & Poor's 500 s'est lui adjugé 0,58% (6,40 points) à 1.102,35 points.", "en": ["The broader Standard & Poor's 500 index had a result of 0.58% (6.40 points) taking it to 1 102.35 points."]}} +{"translation": {"fr": "On a de bonnes nouvelles venant de différents pans de l'économie, a jugé Lindsey Piegza, de FTN Financial.", "en": ["We have good news coming from various sides of the Economy, assessed Lindsey Piegza from FTN Financial."]}} +{"translation": {"fr": "Mais cela reste anecdotique, a-t-elle tempéré, estimant que le marché se concentrait sur \"le verre à moitié plein\".", "en": ["However, this remains anecdotal evidence, she cautioned, suggesting the market was focusing on \"the glass being half full\"."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Peter Cardillo, d'Avalon Partners, les investisseurs se sont surtout concentrés sur les chiffres de la balance commerciale américaine, \"qui montrent que l'activité s'améliore au quatrième trimestre\".", "en": ["Peter Cardillo of Avalon Partners thinks that investors have concentrated particularly on America's commercial balance figures, \"which show an improvement in activity in the fourth quarter\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le déficit commercial des Etats-Unis a baissé en octobre de 7,6% par rapport à septembre, à 32,9 milliards de dollars.", "en": ["The US commercial deficit dropped by 7.6% in October, compared to September, to 32.9 billion dollars."]}} +{"translation": {"fr": "Les analystes s'attendaient à l'inverse à un creusement du déficit.", "en": ["Analysts were expecting the opposite, a deepening of the deficit."]}} +{"translation": {"fr": "Aussi bien les importations que les exportations ont augmenté.", "en": ["Both imports and exports increased."]}} +{"translation": {"fr": "La grande nouvelle, c'est la croissance des volumes des échanges commerciaux, en particulier pour les exportations de biens, qui reflète la croissance des économies des principaux partenaires commerciaux des Etats-Unis, a commenté Christopher Cornell, de la firme de recherche Economy.com.", "en": ["The big news is the increase in trade volumes, especially in the export of goods, which reflects the economical growth of the commercial partners of the United States, commented Christopher Cornell from the research company Economy.com."]}} +{"translation": {"fr": "En revanche, les nouvelles inscriptions au chômage aux Etats-Unis ont augmenté contre toute attente la semaine dernière, pour atteindre 474.000 demandes.", "en": ["In contrast, new unemployment claims in the United States have increased beyond all expectations in the past week, to reach 474 000 claims."]}} +{"translation": {"fr": "Mais sur les quatre dernières semaines, la moyenne du nombre de nouveaux demandeurs d'emploi \"est tombé au plus bas depuis un an\", a souligné Scott Marcouiller, de Wells Fargo Advisors.", "en": ["However, in the last four weeks, the average number of new employment seekers \"has fallen to its lowest in a year\", highlighted Scott Marcouiller from Wells Fargo Advisors."]}} +{"translation": {"fr": "Le marché obligataire a baissé.", "en": ["The bond market has fallen."]}} +{"translation": {"fr": "Le rendement du bon du Trésor à 10 ans a progressé à 3,482% contre 3,423% mardi soir et celui du bon à 30 ans à 4,492% contre 4,408% la veille.", "en": ["Treasury 10-year bond yields have grown to 3.482% against 3.423% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.492% against 4.408% the previous evening."]}} +{"translation": {"fr": "Cuba : des centaines de partisans du pouvoir conspuent les \"Dames en blanc\"", "en": ["Cuba: hundreds of Government supporters speak out against the \"Ladies in White\""]}} +{"translation": {"fr": "Quelques centaines de partisans du pouvoir cubain ont conspué jeudi des épouses de détenus politiques rassemblées à La Havane pour la journée mondiale des droits de l'Homme, et empêché une autre manifestation pour laquelle une dizaine de dissidents ont été interpellés.", "en": ["Several hundred Cuban pro-government demonstrators spoke out on Thursday against political prisoners' wives, who had gathered in Havana for International Human Rights Day, and prevented another demonstration, for which around a dozen dissidents were arrested."]}} +{"translation": {"fr": "Une quarantaine de \"Dames en blanc\", épouses ou proches de prisonniers politiques, ont été conspuées en pleine rue par des partisans du gouvernement de Raul Castro alors qu'elles marchaient vers le centre de la capitale pour réclamer la libération des prisonniers politiques, a constaté un journaliste de l'AFP.", "en": ["Around forty \"White Ladies\", wives and those close to the political prisoners, were jeered at in the street by supporters of Raul Castro's government as they were marching towards the centre of the capital to demand the liberation of the political prisoners, observed an AFP reporter."]}} +{"translation": {"fr": "A bas les Yankees!, \"mercenaires!\", \"la rue appartient aux révolutionnaires!\", \"Vive Fidel et Raul!\" scandaient, le poing levé, les partisans du pouvoir aux dissidentes.", "en": ["Down with the Yanks!, \"Mercenaries!\", \"The street belongs to the Revolutionaries!\", \"Long live Fidel and Raul!\" the pro-government supporters chanted at the dissidents, their fists raised."]}} +{"translation": {"fr": "Ces dernières étaient escortées par des agents en civil venus \"assurer leur protection\".", "en": ["These latter were escorted by plainclothes agents, who had come to \"ensure their protection\"."]}} +{"translation": {"fr": "La veille, une manifestation semblable s'était déroulée contre les \"Dames en blanc\" à La Havane, sans qu'il n'y ait de blessés ou de d'arrestations.", "en": ["The previous evening, a similar demonstration had taken place against the \"Ladies in White\" in Havana without anyone being injured or arrested."]}} +{"translation": {"fr": "Mais dans le quartier havanais du Vedado, une dizaine de dissidents qui s'apprêtaient également à manifester jeudi pour la journée internationale des droits de l'Homme ont été, eux, interpellés par des policiers en civil, a constaté un journaliste de l'AFP.", "en": ["However, in the Vedado district of Havana, a dozen dissidents, who were also preparing to demonstrate Thursday for the International Human Rights Day, were arrested by plainclothes police, reported an AFP journalist."]}} +{"translation": {"fr": "Les policiers ont fait monter de force dans des véhicules civils les dissidents qui ont été conspués par des partisans du gouvernement, selon ce journaliste.", "en": ["The policemen made the dissidents, who had been jeered at by pro-government supporters, get into unmarked vehicles, according to the journalist."]}} +{"translation": {"fr": "Les interpellations de dissidents dans des circonstances semblables ne durent en général que quelques heures.", "en": ["Dissident arrests under similar circumstances normally only last a few hours."]}} +{"translation": {"fr": "Récipiendaires du Prix Sakharov 2005 du Parlement européen, les \"Dames en blanc\" avaient organisé une marche non autorisée pour \"demander la libération de tous les prisonniers politiques\", au nombre de 200 selon la dissidence, a déclaré une de leurs leaders, Laura Pollan, dont le mari Hector Maceda purge une peine de 20 ans de prison.", "en": ["Recipients of the 2005 Sakharov Prize from the European Parliament, the \"Ladies in White\" had organised a non-authorised march to \"demand the release of all political prisoners\", totalling 200 according to the dissident side, declared one of their leaders, Laura Pollan, whose husband, Hector Maceda, is serving a 20-year sentence in prison."]}} +{"translation": {"fr": "M. Maceda fait partie du groupe de 75 dissidents cubains arrêtés en mars 2003, dont 53 restent sous les verrous.", "en": ["Mr. Maceda is part of the group of 75 Cuban dissidents arrested in March 2003, 53 of which remain behind bars."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités cubaines considèrent les opposants comme des \"mercenaires\" ou des \"agents\" à la solde de leur ennemi déclaré, les Etats-Unis.", "en": ["The Cuban authorities consider the opposition as \"mercenaries\" or \"agents\" on the books of their sworn enemy, the United States."]}} +{"translation": {"fr": "Fait rarissime, la télévision cubaine a rendu compte de la manifestation de jeudi de militants pro-gouvernementaux contre des \"contre-révolutionnaires\".", "en": ["Unusually, Cuban television covered the demonstration of pro-government supporters against the \"anti-revolutionaries\" on Thursday."]}} +{"translation": {"fr": "Cuba, dirigé par un parti unique, le Parti communiste, est régulièrement accusé par des ONG européennes ou américaines de bafouer les droits et libertés, notamment d'expression.", "en": ["Cuba, lead by a single party, the Communist Party, is regularly accused by European or American NGOs of flouting rights and liberties, notably those of the freedom of expression."]}} +{"translation": {"fr": "Un forcené tue un octogénaire au couteau et fait 5 blessés à Clichy-la-Garenne", "en": ["A madman kills an eighty-year-old with a knife and wounds 5 at Clichy-la-Garenne"]}} +{"translation": {"fr": "Un forcené armé de deux couteaux a tué un octogénaire et blessé cinq autres personnes dans le centre-ville de Clichy-la-Garenne (Hauts-de-Seine), à une heure d'affluence, jeudi en fin de journée.", "en": ["A crazed man armed with two knives has killed a man in his eighties and wounded five other people in the city centre of Clichy-la-Garenne (Hauts-de-Seine), during rush hour, towards the end of Thursday."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les premiers éléments de l'enquête, l'agresseur, âgé de 28 ans, aurait frappé avec deux couteaux et pour des raisons indéterminées, un octogénaire, dans ou devant une pharmacie du 85 boulevard Jean-Jaurès, a-t-on appris de sources policières et auprès de témoins.", "en": ["We have learned from witnesses and from police that, according to the investigation's initial findings, the attacker, aged 28, appears to have struck an eighty-year-old with two knives for reasons that remain unclear, in or at the front of a pharmacy at 85 Boulevard Jean-Jaurès."]}} +{"translation": {"fr": "Grièvement blessé, le vieil homme, né en 1929 selon un responsable du syndicat de police Alliance, est mort à l'hôpital des suites de ses blessures.", "en": ["Having sustained severe wounds, the elderly man, born in 1929 according to the police union, Alliance, died from his injuries in the hospital."]}} +{"translation": {"fr": "Dans ou devant cette même pharmacie, il s'en est pris ensuite à un couple, dont la femme était enceinte.", "en": ["In or in front of the same pharmacy, he then began attacking a couple, including a pregnant woman."]}} +{"translation": {"fr": "Le mari, âgé d'une trentaine d'années, s'est interposé et a été blessé.", "en": ["The husband, aged around thirty, came between them and was wounded."]}} +{"translation": {"fr": "Les deux premières victimes, grièvement blessées, ont été admises à l'hôpital où l'octogénaire a succombé.", "en": ["The first two victims, gravely wounded, were admitted to the hospital, where the eighty-year-old man died."]}} +{"translation": {"fr": "Les jours de l'autre blessé sont en danger, des organes vitaux étant apparemment touchés, selon les sources policières.", "en": ["The days of the other injured person may be numbered, as vital organs have apparently been affected, according to police sources."]}} +{"translation": {"fr": "La femme enceinte a ensuite fait un malaise et aurait été hospitalisée \"en état de choc\", selon une source policière.", "en": ["The pregnant woman was subsequently taken ill and was hospitalised \"in a state of shock\", according to one police source."]}} +{"translation": {"fr": "L'homme armé, qui semblait sous l'emprise d'alcool ou de drogue, selon une source policière, se serait ensuite enfui dans la rue, toujours boulevard Jean Jaurès.", "en": ["The armed man, who appeared to be under the influence of alcohol or drugs, according to a police source, fled into the street along Boulevard Jean Jaurès."]}} +{"translation": {"fr": "Il aurait blessé deux passants, apparemment au hasard: un trentenaire et un quadragénaire, ce dernier grièvement.", "en": ["He is reported to have wounded two passers-by, apparently at random: one thirty-year-old, and one forty-year-old, the latter severely."]}} +{"translation": {"fr": "Le scénario restait confus dans la soirée.", "en": ["By the evening, the scenario remained unclear."]}} +{"translation": {"fr": "Il était armé de deux couteaux de boucher qu'il portait en croix derrière le dos, a expliqué sur place un responsable du syndicat Alliance dans les Hauts-de-Seine, Arnaud Pressé.", "en": ["He was armed with two butcher's knives that he carried crossed on his back, explained Arnaud Pressé at the scene, an officer from the Alliance union of Hauts-de-Seine."]}} +{"translation": {"fr": "Plusieurs passants, dont des jeunes, selon des témoignages recueillis par l'AFP, ont tenté de maîtriser le forcené.", "en": ["Several passers-by, including some youngsters, attempted to overpower the madman, according to witness reports collected by the AFP."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai vu un type d'une trentaine d'années avec une veste verte.", "en": ["I saw a guy of about thirty with a green jacket."]}} +{"translation": {"fr": "Trois jeunes ont essayé de l'intercepter.", "en": ["Three youths tried to intervene."]}} +{"translation": {"fr": "Ils n'y sont pas arrivés parce que le type était costaud, a rapporté Alberto, serveur d'un bar proche.", "en": ["They could not manage it, because the guy was well-built, recounted Alberto, a server in a nearby bar."]}} +{"translation": {"fr": "Une foule lui est tombé dessus, dont un policier municipal qui s'est cassé le poignet, a-t-il ajouté.", "en": ["A crowd fell on him, including a town policeman, who broke his wrist, he added."]}} +{"translation": {"fr": "Toujours boulevard Jean-Jaurès, à la hauteur du n°61, deux policiers municipaux, dont leur responsable, ont tenté d'interpeller l'homme armé et ont été blessés à coups de poing, selon les sources policières.", "en": ["Still on Jean-Jaurès Boulevard, outside number 61, two town policemen, one of whom was the chief, attempted to arrest the armed man and were injured by punches, according to police sources."]}} +{"translation": {"fr": "Les faits se sont produits dans l'une des principales artères de Clichy-la-Garenne, où se trouvent de nombreux commerces.", "en": ["The events took place on one of Clichy-la-Garenne's main streets, where many local businesses operate."]}} +{"translation": {"fr": "Des passants sont venus me dire qu'il y avait une personne blessée dehors.", "en": ["Some passers-by came to tell me that there was someone injured outside."]}} +{"translation": {"fr": "Je suis sorti, j'ai vu une personne de 70 ans au sol, je l'ai mise en position de sécurité, et j'ai aperçu une plaie très importante à l'abdomen, a raconté à l'AFP Frédéric Allione, un pharmacien de 35 ans.", "en": ["I went out, saw a 70-year-old on the ground, put the person in the recovery position, then I noticed a severe wound on the abdomen, Frédéric Allione, a 35-year-old pharmacist, told the AFP."]}} +{"translation": {"fr": "Cinq minutes plus tard est arrivée une deuxième personne d'une trentaine d'années, blessée à coups de couteau.", "en": ["Five minutes later, a second person arrived, aged around thirty, with knife wounds."]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont des effectifs de la police nationale qui ont arrêté l'homme dépourvu de papiers d'identité.", "en": ["National police officers were the ones who arrested the man, who was not carrying any identification documents."]}} +{"translation": {"fr": "Le parquet de Nanterre a saisi de l'enquête le service départemental de police judiciaire des Hauts-de-Seine (SDPJ 92).", "en": ["The case will be brought to the Nanterre Public Prosecutor's Office by the region's police service for Hauts-de-Seine (SDPJ 92)."]}} +{"translation": {"fr": "Le forcené a été hospitalisé jeudi soir.", "en": ["The madman was taken to a hospital on Thursday evening."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'avait pas encore été entendu dans le cadre de sa garde à vue.", "en": ["He had not yet had a chance to speak after being taken into custody."]}} +{"translation": {"fr": "Une source policière n'a pas exclu qu'il soit interné en hôpital psychiatrique.", "en": ["A police source did not exclude the possibility of him being committed to a psychiatric hospital."]}} +{"translation": {"fr": "Selon une autre source policière, il a fallu six policiers pour le maîtriser au commissariat de police de Clichy où il a été emmené.", "en": ["According to another police source, six policemen were needed to subdue the man at the police station in Clichy, where he was taken."]}} +{"translation": {"fr": "Il était \"dans un état de surexcitation\" comme \"tous les forcenés de cette espèce dont les forces décuplent sous l'effet de l'action\".", "en": ["He was \"in a state of hyperexcitement\" as are \"all crazed people of this kind, whose strength increases tenfold under its effect\"."]}} +{"translation": {"fr": "USA: l'avocat de Polanski réclame à nouveau l'abandon des poursuites", "en": ["USA: Polanski's lawyer calls afresh for proceedings to be dropped"]}} +{"translation": {"fr": "L'avocat du cinéaste franco-polonais Roman Polanski a réclamé une nouvelle fois jeudi à Los Angeles (Californie, ouest des Etats-Unis), l'abandon des poursuites contre son client, actuellement assigné à résidence en Suisse pour une affaire de moeurs de plus de 30 ans.", "en": ["The lawyer of the Franco-Polish film director, Roman Polanski, called again in Los Angeles on Thursday (California, western United States), for the abandonment of proceedings against his client, who is currently under house arrest in Switzerland for a vice case that is over 30 years old."]}} +{"translation": {"fr": "Chad Hummel, l'avocat du réalisateur du \"Pianiste\", a dénoncé devant trois juges de la cour d'appel du second district de Californie de graves erreurs de procédure au moment des faits, en 1977.", "en": ["Chad Hummel, the lawyer for the director of \"The Pianist\" cited grave errors in the procedures at the time of the events in 1977, in front of three judges at the Court of Appeal of California's second district."]}} +{"translation": {"fr": "Je réclame l'abandon des charges ici et maintenant, a déclaré M. Hummel, avant d'ajouter que le comportement du juge chargé de l'affaire à l'époque, Laurence Rittenband, \"faisait froid dans le dos\".", "en": ["I am calling for charges to be dropped here and now, declared Mr. Hummel, before adding that the behaviour of the judge, who was dealing with the case at the time, Laurence Rittenband, \"sends chills down the spine\"."]}} +{"translation": {"fr": "Selon lui, le juge Rittenband -- décédé depuis -- aurait discuté, avant de rendre sa sentence, avec un procureur qui lui aurait dit que Roman Polanski méritait la prison -- ce qui constitue une grave faute de procédure.", "en": ["According to him, judge Rittenband -- since deceased -- is said to have spoken with one of the prosecutors, who told him that Roman Polanski deserved prison, before passing sentence -- constituting a serious error in procedure."]}} +{"translation": {"fr": "Cette discussion avait été révélée dans le documentaire \"Roman Polanski: wanted and desired\" (Roman Polanski, recherché et désiré), de la bouche même du procureur en question, David Wells.", "en": ["This discussion had been revealed in the documentary \"Roman Polanski: wanted and desired\", the words coming straight from the prosecutor in question, David Wells."]}} +{"translation": {"fr": "Mais M. Wells avait finalement déclaré fin septembre avoir \"menti\" à l'auteur du documentaire.", "en": ["However, Mr. Wells had eventually declared that he had \"lied\" to the author of the documentary at the end of September."]}} +{"translation": {"fr": "Au cas où la cour refuserait d'abandonner les poursuites, M. Hummel a réclamé la tenue d'un procès, qui lui permettrait de présenter les preuves de son argumentaire.", "en": ["In the event of the court's refusal to abandon proceedings, Mr. Hummel called for a trial to be held, which would allow him to present evidence to back his arguments."]}} +{"translation": {"fr": "L'accusation a de son côté réitéré l'argumentaire déjà développé en première instance, à savoir qu'aucun abandon des charges ne pourrait être sérieusement étudié tant que Roman Polanski ne se présenterait pas devant la cour.", "en": ["The Prosecution, for its part, has re-iterated its argument, already formed in the first instance, that no abandonment of the charges could be seriously looked at while Roman Polanski did not present himself in court."]}} +{"translation": {"fr": "Le cinéaste, âgé de 76 ans, s'était enfui des Etats-Unis en 1978, avant le prononcé de sa sentence, pour \"relations sexuelles illégales\" avec une mineure de 13 ans.", "en": ["The 76-year-old filmmaker had fled the United States before his sentence had been passed for \"unlawful sexual relations\" with a 13-year-old minor."]}} +{"translation": {"fr": "Il n'a jamais remis les pieds aux Etats-Unis depuis.", "en": ["He has not set foot in the United States since."]}} +{"translation": {"fr": "Le procureur adjoint du comté de Los Angeles, Phyllis Asayama, a ainsi déclaré que Roman Polanski \"doit être là pour se présenter à l'audience\".", "en": ["The deputy prosecutor for Los Angeles County, Phyllis Asayama, therefore declared that Roman Polanski \"must be present at the hearing\"."]}} +{"translation": {"fr": "Dans cette affaire, veut-on envoyer le message, non seulement à (Roman Polanski) mais aussi à d'autres accusés, qu'il est possible de s'enfuir?, a demandé Mme Asayama.", "en": ["For this case, are we trying to send the message, not just to (Roman Polanski) but also other defendants, that it is ok to flee? asked Mrs. Asayama."]}} +{"translation": {"fr": "Pour elle, le cinéaste \"demande une faveur à la cour, tout en méprisant son autorité\".", "en": ["In her view, the filmmaker \"is asking a favour from the court, while at the same time showing disregard for its authority\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'un des trois juges -- qui ont maintenant 90 jours pour rendre leur décision -- a souligné lui aussi \"qu'il y avait d'autres alternatives à la fuite\".", "en": ["One of the three judges -- who now have 90 days to return their verdict -- has also emphasised \"that there are other alternatives to fleeing\"."]}} +{"translation": {"fr": "M. Hummel n'était pas le seul à demander l'abandon des poursuites contre Roman Polanski.", "en": ["Mr. Hummel was not the only one to request that proceedings against Roman Polanski be abandoned."]}} +{"translation": {"fr": "L'avocate de Samantha Geimer, la victime, a elle aussi réclamé, une fois de plus, la fin des poursuites.", "en": ["The lawyer of Samantha Geimer, the victim, also called once again for an end to the proceedings."]}} +{"translation": {"fr": "Rappelant que sa cliente ne supporte plus d'être harcelée à chaque rebondissement de l'affaire Polanski, elle a ajouté: \"Personne dans cette pièce ne peut dire que la procédure a été juste.", "en": ["Reminding that her client can no longer stand to be harassed with every resurfacing of the Polanski case, she added: \"No one in this room can claim that this was a just procedure."]}} +{"translation": {"fr": "Trente-deux ans, c'est assez\".", "en": ["Thirty two years is enough\"."]}} +{"translation": {"fr": "Roman Polanski a été arrêté le 26 septembre en Suisse sur mandat d'arrêt américain.", "en": ["Roman Polanski was arrested on the 26th of September in Switzerland on an American warrant."]}} +{"translation": {"fr": "Après plus de deux mois derrière les barreaux, il a été assigné à résidence dans son chalet de Gstaad, dans l'attente d'une éventuelle extradition.", "en": ["After more than two months behind bars, he was put under house arrest at his chalet in Gstaad, pending his possible extradition."]}} +{"translation": {"fr": "Wall Street finit sans direction, freinée par la hausse du dollar", "en": ["Wall Street closes without momentum, slowed by a strengthening dollar"]}} +{"translation": {"fr": "La Bourse de New York a fini sans direction vendredi, dans un marché tiraillé entre des indicateurs meilleurs que prévu aux Etats-Unis et la hausse du dollar: le Dow Jones a gagné 0,63% mais le Nasdaq a perdu 0,03%.", "en": ["The New York Stock Exchange closed with no particular heading on Friday, in a market torn between better than expected indicators in the United States and a strengthening dollar: the Dow Jones gained 0.63% but the NASDAQ dropped 0.03%."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les chiffres définitifs de clôture, le Dow Jones Industrial Average est monté de 65,67 points à 10.471,50 points, tandis que le Nasdaq , à dominante technologique, a abandonné 0,55 point à 2.190,31 points.", "en": ["According to final closing figures, the Dow Jones Industrial Average has risen by 65.67 points to 10 471.50 points, whereas the NASDAQ, with a technology predominance, fell by 0.55 point to 2 190.31 points."]}} +{"translation": {"fr": "L'indice élargi Standard & Poor's 500 a lui progressé de 0,37% (4,06 points) à 1.106,41 points.", "en": ["The wider Standard & Poor's 500 has itself advanced by 0.37% (4.06 points) to 1 106.41 points."]}} +{"translation": {"fr": "Honnêtement, le marché est très calme, a relevé Mace Blicksilver, de Marblehead Asset Management.", "en": ["Frankly, the market is very calm, observes Mace Blicksilver of Marblehead Asset Management."]}} +{"translation": {"fr": "Il reste dans des marges étroites, le volume d'échanges est devenu très faible et je pense que cela va rester le cas jusqu'à la fin de l'année.", "en": ["It remains within a narrow margin; trading volumes have become very weak, and I think that this will remain the case until the end of the year."]}} +{"translation": {"fr": "La tendance a été soutenue par la publication d'indicateurs économiques meilleurs que prévu, qui \"ont contribué à améliorer l'opinion du marché quant à la solidité de la reprise économique\", ont résumé les analystes de Charles Schwab.", "en": ["The trend was supported by the publication of better than expected economic indicators, which \"have contributed to improving market opinion in relation to the robustness of the economic recovery\", summarised Charles Schwab's analysts."]}} +{"translation": {"fr": "Aux Etats-Unis, les ventes de détail ont augmenté de 1,3% en novembre pour le deuxième mois d'affilée et bien plus que prévu.", "en": ["In the United States, retail sales have increased by 1.3% in November, for the second month in a row, and far more than predicted."]}} +{"translation": {"fr": "La confiance des consommateurs américains s'est en outre nettement redressée en décembre, à 73,4 contre 67,4 le mois précédent, selon l'estimation préliminaire de l'indice de l'Université du Michigan.", "en": ["Moreover, the confidence of American consumers has clearly bounced back in December, to 73.4 against 67.4 the previous month, according to preliminary estimates from Michigan University's index."]}} +{"translation": {"fr": "Les indices ont été cependant freinés par une nouvelle progression du dollar, au plus haut depuis deux mois face à l'euro, ce qui \"pousse vers le bas les secteurs sensibles à la situation économique\", a expliqué Owen Fitzpatrick, de la Deutsche Bank.", "en": ["The indices have, however, been slowed by a renewed rise of the dollar, to a new two-month high against the Euro, which \"puts downward pressure on the sectors that are sensitive to the economic situation\", explained Owen Fitzpatrick from Deutsche Bank."]}} +{"translation": {"fr": "Les valeurs technologiques ont ainsi perdu du terrain.", "en": ["Technology securities have thereby lost some ground."]}} +{"translation": {"fr": "Le marché obligataire a baissé.", "en": ["The bond market has fallen."]}} +{"translation": {"fr": "Le rendement du bon du Trésor à 10 ans a progressé à 3,540% contre 3,482% mercredi soir et celui du bon à 30 ans à 4,497% contre 4,492% la veille.", "en": ["Treasury 10-year bond yields have grown to 3.540% against 3.482% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.497% against 4.492% the previous evening."]}} +{"translation": {"fr": "L'élection de Miss Monde une nouvelle fois en Afrique du Sud", "en": ["Miss World pageant once again in South Africa"]}} +{"translation": {"fr": "Après un mois de périple à travers l'Afrique du Sud, les 112 candidates au titre de Miss Monde s'apprêtent à franchir samedi la dernière ligne droite pour réaliser leur rêve: être élue la plus belle femme du monde devant un milliard de téléspectateurs.", "en": ["After a month-long trek across South Africa, the 112 candidates for the title of Miss World are preparing to enter the final straight on Saturday to make their dream come true: to be voted the most beautiful woman in the world in front of a billion television viewers."]}} +{"translation": {"fr": "Lors de cette grande messe de la beauté organisée pour la seconde année consécutive dans les environs de Johannesburg, cinq d'entre elles ont déjà décroché leur ticket pour la demi-finale.", "en": ["During this grand beauty congregation organised for the second consecutive year around Johannesburg, five of them have already landed their tickets to the semi-final."]}} +{"translation": {"fr": "Miss Japon Eruza Sasaki, Perla Beltran Acosta du Mexique, Mariatu Kargbo de Sierra Leone, Kaiane Aldorino de Gilbratar et Yanbing Ma du Canada ont été élues Miss sportive ou encore Miss top model lors de leur séjour africain.", "en": ["Miss Japan, Eruza Sasaki, Perla Beltran Acosta of Mexico, Mariatu Kargbo of Sierra Leone, Kaiane Aldorino from Gibraltar, and Yanbing Ma from Canada have been elected Miss World Sportswoman or also Miss World Top Model during their African stay."]}} +{"translation": {"fr": "Cela a été un véritable tourbillon.", "en": ["It was a real whirlwind."]}} +{"translation": {"fr": "Visiter de belles villes comme Port Elizabeth, Durban et le Cap, c'était extraordinaire.", "en": ["To visit beautiful cities like Port Elizabeth, Durban, and Cape Town is extraordinary."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai vu plein de choses et vécu tant d'expériences!, s'exclame Miss Sierra Leone.", "en": ["I saw so many things and I have so much new experience, said Miss of Sierra Leone."]}} +{"translation": {"fr": "Cette compétition, qui a lieu pour la neuvième fois en Afrique du Sud, est retransmise samedi en direct depuis Midrand, au nord de Johannesburg, à partir de 17H00 (15H00 GMT).", "en": ["This competition, which is taking place in South Africa for the ninth time, will be transmitted live on Saturday from Midrand, north of Johannesburg, starting at 17:00 (15:00 GMT)."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne pouvais pas rêver d'un meilleur pays pour remettre ma couronne.", "en": ["I could not have dreamed of a better country to award my crown."]}} +{"translation": {"fr": "Cette expérience a été fascinante.", "en": ["The experience was fascinating."]}} +{"translation": {"fr": "Je suis heureuse de l'avoir vécue deux fois, souligne Miss Monde Ksenia Sukhinova dans la chaleur de l'été austral.", "en": ["I am pleased to have been able to live it twice, points out Miss World Ksenia Sukhinova in the heat of the southern summer."]}} +{"translation": {"fr": "Pour la jeune Russe, son deuxième séjour en Afrique du Sud a été marqué par de nombreux échanges avec les candidates et la redécouverte \"des paysages à couper le souffle dans ce pays\".", "en": ["For the young Russian, her second visit to South Africa has been made memorable by the many talks with candidates and the re-discovery \"of landscapes in this country that take your breath away\"."]}} +{"translation": {"fr": "Après un mois de galas, répétitions, rencontres avec la presse et safari, les Miss se concentrent maintenant sur la compétition.", "en": ["After a month of galas, rehearsals, press meetings, and safaris, the Miss candidates are concentrating on the competition."]}} +{"translation": {"fr": "L'Indienne Pooja Chopra espère bien suivre les pas de Priyanka Chopra, élue en 2000 et présente à cette élection, ainsi que ceux d'Aishwarya Rai en 1994, toutes deux devenues des stars de Bollywood.", "en": ["The Indian Pooja Chopra hopes to follow in the footsteps of Priyanka Chopra, elected in 2000 and present at this vote, as well as those of Aishwarya Rai in 1994, both of whom have become stars of Bollywood."]}} +{"translation": {"fr": "C'est le rêve de toute femme d'être couronnée la plus belle du monde mais il ne s'agit pas que de l'apparence.", "en": ["It is the dream of every woman to be crowned the most beautiful woman in the world, but it is not all about appearance."]}} +{"translation": {"fr": "Nous sommes les ambassadrices de nos pays et je veux rentrer chez moi avec la couronne, lance Miss Inde avec un large sourire.", "en": ["We are ambassadors for our countries and I want to return home with the crown, asserts Miss India with a broad smile."]}} +{"translation": {"fr": "Selon les organisateurs, musique et danse ponctueront cette 59e édition.", "en": ["According to organisers, music and dance will mark this 59th edition."]}} +{"translation": {"fr": "Les candidates défileront en costume traditionnel et bien sûr en maillot de bain.", "en": ["Candidates will parade in traditional outfits and, of course, in swimsuits."]}} +{"translation": {"fr": "Le spectacle sera animé par une présentatrice télé, la Chinoise Angela Chow, l'ex-reine de beauté sud-africaine Michelle McLean et un responsable du comité Miss Monde Steve Douglas.", "en": ["The show will be presented by Angela Chow, an ethnic Chinese television presenter, the South African ex-beauty queen Michelle McLean, and an officer from the Miss World Committee, Steve Douglas."]}} +{"translation": {"fr": "L'Afrique du Sud a montré qu'elle savait accueillir le monde avec une chaleur et une fierté qu'il est difficile à égaler, assure Julia Morley, présidente de Miss Monde.", "en": ["South Africa showed that it could welcome the world with a warmth and pride that is difficult to better, affirms Julia Morley, president of Miss World."]}} +{"translation": {"fr": "Les candidates ont comme l'année dernière fait un safari, visité le célèbre township de Soweto, mais cette fois à vélo, et goûté la cuisine locale.", "en": ["The candidates went on safari, as they did last year, visited the famous township of Soweto, but this time by bicycle, and sampled the local cuisine."]}} +{"translation": {"fr": "Fait exceptionnel, elles ont également rencontré le président sud-africain Jacob Zuma qui leur a serré la main.", "en": ["Exceptionally, they also met the South African president, Jacob Zuma, who shook their hands."]}} +{"translation": {"fr": "Pas courant pour un chef d'Etat, note Miss Sierra Leone.", "en": ["Unusual for a head of State, notes Miss Sierra Leone."]}} +{"translation": {"fr": "Leur plus beau souvenir restera sans doute le tirage au sort au Cap (sud-ouest) pour la Coupe du monde de football de juin 2010, une façon pour le pays de promouvoir un peu plus l'événement.", "en": ["Their most beautiful memory will probably be the World Cup draw in Cape Town (Southwest) for football in June 2010, a way for the country to promote the event a little more."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai fréquenté des gens que je ne pensais jamais pouvoir approcher.", "en": ["I have mixed with people I never thought I would be able to approach."]}} +{"translation": {"fr": "Je vais sans aucun doute revenir pour le Mondial-2010, s'enthousiasme Miss Italie, Alice Taticchi.", "en": ["I will without a doubt be returning for the 2010 World Cup, enthuses Miss Italy, Alice Taticchi."]}} +{"translation": {"fr": "Les nouvelles de Johnny Hallyday \"sont très positives\", selon son fils David", "en": ["The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", according to son David"]}} +{"translation": {"fr": "Les nouvelles de Johnny Hallyday \"sont très positives\", a assuré vendredi son fils David à son arrivée à l'aéroport de Los Angeles où il devait se rendre au chevet de son père hospitalisé depuis plusieurs jours.", "en": ["The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", assures his son, David, on Friday arriving at the airport in Los Angeles, where he was to be by his father's bedside, who has been in hospital for several days."]}} +{"translation": {"fr": "Les nouvelles sont très positives.", "en": ["The news is very positive."]}} +{"translation": {"fr": "Il est très fort, ça se passe très bien, a déclaré à la presse David Hallyday à sa sortie de l'avion qui l'amenait de Paris peu après 13H00 locales (21H00 GMT).", "en": ["He is very strong, all will go well, declared his son, David Hallyday, to the Press on leaving the plane from Paris just after 13:00 local time (21:00 GMT)."]}} +{"translation": {"fr": "Le fils du chanteur, l'air détendu, a assuré qu'il allait se rendre \"très vite\" à l'hôpital Cedars-Sinaï de Los Angeles, où Johnny Hallyday a été admis lundi pour une infection consécutive à l'opération d'une hernie discale le 26 novembre à Paris.", "en": ["The singer's son had a relaxed air and assured that he would be heading \"without delay\" to the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where Johnny Hallyday was admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on November 26th in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "Le chanteur a été \"placé en coma artificiel cette nuit à Los Angeles pour une raison de confort, pour l'empêcher de souffrir et pouvoir lui administrer son traitement\", a indiqué le service de presse.", "en": ["The singer was \"put in an artificial coma tonight in Los Angeles for comfort reasons, to prevent his suffering, and to allow his treatment to be administered\", indicated the press service."]}} +{"translation": {"fr": "Johnny Hallyday avait déjà été placé en coma artificiel par les médecins de l'hôpital Cedars-Sinaï de Los Angeles, où il avait été admis lundi pour une infection consécutive à l'opération d'une hernie discale le 26 novembre à Paris.", "en": ["Johnny Hallyday had already been put in an artificial coma by doctors at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where he had been admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on the 26th of November in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "Le chanteur a dû être réopéré dans la nuit de mercredi à jeudi en raison de lésions importantes résultant de cette intervention.", "en": ["The singer had to be operated on in the night from Wednesday to Thursday because of significant lesions resulting from the operation."]}} +{"translation": {"fr": "Son épouse Laeticia est allée vendredi matin au lycée français de Los Angeles où est scolarisée leur fille Jade, pour assister à un spectacle scolaire, a constaté un photographe de l'AFP.", "en": ["His wife, Laeticia, went on Friday morning to the Los Angeles French High School, where their daughter Jade is enrolled, to attend a school performance, observed an AFP photographer."]}} +{"translation": {"fr": "Le chef de chirurgie orthopédique et traumatologique de l'hôpital de la Pitié-Salpêtrière, Yves Catoné, a annoncé qu'il se rendrait lundi à Los Angeles auprès du chanteur.", "en": ["The Head of Orthopaedic and Trauma Surgery of the Pitié-Salpêtrière hospital, Yves Catoné, announced that he would travel to see the singer in Los Angeles on Monday."]}} +{"translation": {"fr": "Le producteur a violemment mis en cause le Dr Stéphane Delajoux, le neurochirurgien qui a opéré le chanteur le 26 novembre à la Clinique internationale du parc Monceau à Paris.", "en": ["The producer vehemently brought into question Dr. Stéphane Delajoux, the neuro-surgeon, who operated on the singer on the 26th of November at the International Clinic of Parc Monceau in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "On nous a dit que c'était un massacre.", "en": ["They told us it was carnage."]}} +{"translation": {"fr": "Les chirurgiens de Los Angeles ont dit qu'ils étaient outrés, a déclaré M. Camus.", "en": ["The Los Angeles surgeons said they were aghast, declared Mr. Camus."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai entendu parler d'une possible procédure judiciaire à venir, a-t-il dit.", "en": ["I heard talk of possible legal proceedings to come, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Jean-Claude Camus a estimé que Johnny Hallyday était \"parti beaucoup trop vite pour Los Angeles, avec l'autorisation du chirurgien parisien\".", "en": ["Jean-Claude Camus reckoned that Johnny Hallyday had \"left far too soon for Los Angeles, with the Paris surgeon's authorisation\"."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai eu ce médecin en personne en ligne qui m'a assuré qu'il n'y avait aucun problème pour ce voyage et cela m'avait stupéfait, étant donné que j'ai eu moi-même deux hernies discales, a-t-il ajouté.", "en": ["I had this doctor on the phone in person, and he assured me that there was no problem for this trip, which shocked me, as I, myself, have had two slipped discs, he added."]}} +{"translation": {"fr": "Peu auparavant sur RTL, il avait indiqué que le chanteur était apparemment \"parti sans drain, sans rien\", après son opération parisienne.", "en": ["Shortly before, on RTL, he had indicated that the singer apparently \"had left without a drain or anything\", following his Paris operation."]}} +{"translation": {"fr": "Le Dr Stéphane Delajoux est très connu dans le milieu artistique.", "en": ["Dr Stéphane Delajoux is well-known in artistic circles."]}} +{"translation": {"fr": "Il avait opéré l'actrice Marie Trintignant à Vilnius, quelques jours avant son décès, dans une clinique de Neuilly-sur-Seine où il exerçait à l'époque.", "en": ["He had operated on the actress Marie Trintignant in Vilnius a few days before her death at a clinic in Neuilly-sur-Seine, where he practiced at the time."]}} +{"translation": {"fr": "En 2007, il avait également opéré l'actrice Charlotte Gainsbourg pour résorber un hématome à la suite d'une hémorragie cérébrale.", "en": ["In 2007, he had also operated on the actress Charlotte Gainsbourg to resorb a haematoma, following a cerebral haemorrhage."]}} +{"translation": {"fr": "Mais c'est aussi un médecin à la réputation sulfureuse, condamné à plusieurs reprises par la justice, dans des dossiers en responsabilité médicale, ainsi que pour fraude fiscale et escroquerie.", "en": ["However, he is also a doctor with a notorious reputation, convicted by the Law on several occasions, in cases of medical liability, as well as for fraud and tax evasion."]}} +{"translation": {"fr": "Me Olivier Metzner, l'avocat de l'ordre des Médecins, l'a accusé d'être \"un homme sans scrupules\" poursuivi \"régulièrement\" devant le Conseil de l'ordre, et qui est \"loin d'être recommandable\".", "en": ["Olivier Metzner, the lawyer for the Doctors' governing body, accused him of being \"a man without scruples\", who \"regularly\" has to answer to the governing body's Council, and who is \"far from reputable\"."]}} +{"translation": {"fr": "Après plusieurs jours de silence, le Dr Stéphane Delajoux s'est exprimé vendredi par le biais de son avocat, Me David Koubbi.", "en": ["After several days of silence, Dr. Stéphane Delajoux made an announcement on Friday through his solicitor, David Koubbi."]}} +{"translation": {"fr": "Celui-ci a indiqué que l'intervention s'était \"parfaitement bien déroulée\" et que les examens post-opératoires étaient \"normaux\".", "en": ["The latter indicated that the operation had \"gone perfectly well\" and that post-operation tests returned \"normal\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'opération \"n'était pas hémorragique et ne nécessitait donc pas la pose d'un drain\", a-t-il ajouté.", "en": ["The operation \"was not haemorrhagic and therefore did not required a drain to be fitted\", he added."]}} +{"translation": {"fr": "En tout état de cause, la tournée du chanteur, dont les ennuis de santé se multiplient depuis cet été, semble entre parenthèses.", "en": ["In any case, the singer's tour, for whom health problems have been multiplying since the summer, would seem to be on hold."]}} +{"translation": {"fr": "De toute évidence, une reprise de la tournée le 8 janvier (à Amiens, ndlr) comme prévu, ça semble très court, a déclaré M. Camus.", "en": ["Clearly, resuming the tour on the 8th of January [in Amiens] as planned seems very soon, declared Mr. Camus."]}} +{"translation": {"fr": "L'association UDF hausse le ton et somme le Nouveau Centre de ne plus utiliser son sigle", "en": ["The UDF alliance speaks out and orders the New Centre party to stop using its acronym"]}} +{"translation": {"fr": "L'association UDF, contrôlée par le MoDem de François Bayrou, a réagi vendredi à la tentative d'OPA du président du Nouveau Centre, Hervé Morin, sur le sigle de l'ex-parti giscardien, en le mettant en demeure de ne plus l'utiliser sur aucun support, sous peine de poursuites judiciaires.", "en": ["The UDF alliance, controlled by François Bayrou's Democratic Movement (MoDem), reacted on Friday to the buy-out bid made by the New Centre's president, Hervé Morin, for the acronym of the former Giscardian party, by ordering him not to use it under any circumstances, threatening legal action otherwise."]}} +{"translation": {"fr": "Hervé Morin a annoncé publiquement son intention de récupérer le sigle UDF, jugeant que François Bayrou ne méritait pas de défendre son héritage politique après avoir tendu la main à la gauche.", "en": ["Hervé Morin announced publicly that he intended to recoup the UDF acronym, ruling that François Bayrou was not worthy of its political heritage, having extended his hand to the Left."]}} +{"translation": {"fr": "Le ministre de la Défense, dont le parti est partenaire de l'UMP, avait d'ailleurs prévu de confirmer cette stratégie samedi devant le Conseil national du NC.", "en": ["The Defence Minister, whose party is partner to the UMP, had in fact planned to confirm this strategy on Saturday before the NC's national Council."]}} +{"translation": {"fr": "Pour appuyer sa démarche, il a reçu le soutien du député Hervé de Charette (ex-UMP passé au NC) qui revendique la propriété de la marque UDF pour avoir été le premier à la déposer en 2004 à l'Institut national de la propriété industrielle.", "en": ["In support of his move, he received backing from deputy Hervé de Charette (ex-UMP switched to NC), who claims his ownership of the UDF trademark by being the first to record it in 2004 at the National Industrial Property Institute."]}} +{"translation": {"fr": "Mais vendredi soir, le bureau de l'association UDF, contrôlée par les amis de François Bayrou qui n'entendent pas se laisser déposséder, est sortie de son silence pour lancer une mise en demeure au ministre et au député, les sommant de ne plus l'utiliser le sigle et de leur transmettre la propriété de la marque, sous peine de poursuites judiciaires.", "en": ["However, Friday evening, the UDF Alliance's office, headed by François Bayrou's friends, who do not plan to give up possession, has come out of silence to launch an attack against the deputy, ordering him not to use the acronym, and to transfer the trademark's ownership to them, otherwise threatening legal action."]}} +{"translation": {"fr": "Vous avez multiplié, ces derniers jours, les déclarations indiquant que vous alliez proposer à votre mouvement politique de +reprendre+ le sigle UDF, écrit l'association dans un courrier signé par 19 des 24 membres du bureau, dont François Bayrou et Marielle de Sarnez du MoDem, ainsi que le sénateur Jean Arthuis de l'Alliance centriste.", "en": ["In the last few days, you have stepped up the number of declarations indicating that you were going to propose political action to regain the UDF acronym, the alliance writes in a communication signed by 19 out of the 24 members of the office, including François Bayrou and Marielle de Sarnez from the MoDem, as well as the senator, Jean Arthuis, from the centre Alliance."]}} +{"translation": {"fr": "Vous avez également cru bon de faire suivre sur votre matériel militant et sur la page de garde de votre site, le nom de ce mouvement, le +Nouveau centre+, du slogan +l'UDF d'aujourd'hui+, constatent également les signataires du courrier.", "en": ["You also thought it acceptable to include in your campaign literature and on your website's homepage the movement's name, the New Centre, and to follow it with the slogan: today's UDF, remark those who signed the document."]}} +{"translation": {"fr": "Comme vous ne l'ignorez pas, vous n'avez aucun droit à l'utilisation de ce sigle, explique le bureau de l'UDF qui met en demeure le NC de retirer \"immédiatement la mention du nom de l'UDF de tout support ainsi que de (son) site internet\".", "en": ["As you are well aware, you have no right to the use of the acronym, explains the UDF's office, requiring that the NC remove \"immediately any mention of the UDF name from all material, and from (their) internet site\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il demande également à Hervé de Charette \"de transmettre la propriété de (la) marque à ses légitimes ayants droit\".", "en": ["He also requests that Hervé de Charette \"transfer ownership of the trademark to its rightful owners\"."]}} +{"translation": {"fr": "Si vous ne le faisiez pas, les tribunaux seraient saisis pour faire respecter la loi et les droits légitimes des adhérents de l'UDF, préviennent les signataires.", "en": ["If you failed to do this, the matter would be referred to the courts to ensure that the Law and the legitimate rights of UDF members were respected, warn the document's signatories."]}} +{"translation": {"fr": "Dans leur courrier, ils précisent que l'UDF \"est un mouvement politique à part entière depuis 1978\" et rappellent que M. Morin et ses amis avaient \"fait le choix\" de le quitter en 2007 \"pour créer un mouvement concurrent, comme d'autres l'avaient fait en 2002, pour créer l'UMP\".", "en": ["In their communication, they specify that the UDF \"is a political movement in its own right since 1978\" and points out that Mr. Morin and his friends had \"made their choice\" to leave him in 2007 \"to create a competing movement, as others had done in 2002, to establish the UMP\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le Nouveau centre n'a donc, selon eux, aucun droit à utiliser le sigle UDF (Union pour la démocratie française).", "en": ["The New Centre, according to them, has therefore no right to the use of the UDF acronym (Union for French Democracy)."]}} +{"translation": {"fr": "Ils rappellent également que le dernier congrès de l'UDF a voté en 2007 son adhésion au MoDem pour trois ans et la création d'un bureau chargé de défendre \"les intérêts matériels et moraux\" de la formation fondée par Valéry Giscard d'Estaing.", "en": ["They also remind that the UDF's last assembly voted in 2007 for its union with the MoDem for three years, and for the creation of an office charged with defending \"the material and moral interests\" of the body founded by Valéry Giscard d'Estaing."]}} +{"translation": {"fr": "Quant à Hervé de Charette, poursuit le bureau, \"lorsqu'il a déposé la marque\", il n'était \"plus adhérent de l'UDF depuis trois ans\", mais à l'UMP.", "en": ["As for Hervé de Charette, the office continues, \"when he registered the trademark\", he had \"not been a UDF member for three years\", but, in fact, with the UMP."]}} +{"translation": {"fr": "Il profite scandaleusement et frauduleusement de l'abscence de dépôt de l'acronyme UDF pour l'effectuer pour son compte.", "en": ["He is profiting in a scandalous and fraudulent manner from the absence of a registered trademark for the UDF acronym by taking it to benefit his own account."]}} +{"translation": {"fr": "Cette indélicatesse est en train de se transformer en délit, dénoncent-ils, avant d'ironiser sur la stratégie du NC: \"Il nous paraît qu'en politique, comme dans la vie, il est plus digne de se faire un nom par soi-même que d'essayer de sortir de l'anonymat en prenant frauduleusement un nom auquel on n'a pas droit\".", "en": ["This incident is turning into a major offence, they state, before adding ironically about the NC's strategy that: \"in our opinion, in politics as in real life, it is more dignified to make one's own name rather than try to become somebody by fraudulently acquiring a name we have no right to\"."]}} +{"translation": {"fr": "Affaire Liliane Bettencourt : François-Marie Banier sera jugé pour abus de faiblesse", "en": ["Liliane Bettencourt Case: François-Marie Banier will be tried for \"abuse of weakness\""]}} +{"translation": {"fr": "Le tribunal de Nanterre a décidé vendredi de juger l'artiste François-Marie Banier afin de déterminer, si, comme l'en accuse la fille de la milliardaire Liliane Bettencourt, il a profité d'un état de faiblesse de l'octogénaire pour la spolier d'une partie de sa fortune.", "en": ["The Nanterre tribunal decided on Friday to bring François-Marie Banier to trial to ascertain whether, as the daughter of billionairess Liliane Bettencourt is accusing him, he profited from the eighty-year-old's weakened mental state to despoil her of some of her fortune."]}} +{"translation": {"fr": "Le photographe de 62 ans, connu pour ses photos de stars, sera jugé les 15 et 16 avril 2010 pour abus de faiblesse, un délit puni d'une peine maximale de trois ans d'emprisonnement et de 375.000 euros d'amende.", "en": ["The photographer, 62, known for his photographs of the stars, will be tried on the 15th and 16th of April 2010 for \"abuse of weakness\", an offence that carries a maximum penalty of three years in prison and a 375 000 euro fine."]}} +{"translation": {"fr": "Cette décision signifie qu'il y aura bien un procès dans cette affaire digne d'une saga sur l'une des familles les plus riches de France, dans laquelle mère et fille se déchirent tout en tenant les rênes de l'empire des cosmétiques L'Oréal.", "en": ["The decision confirms that there will indeed be a trial in this case, which is turning into a worthy family saga involving one of the richest families in France, where mother and daughter are torn apart, while at the reins of the L'Oréal cosmetics empire."]}} +{"translation": {"fr": "Mais la 15e chambre correctionnelle a également ordonné qu'une expertise médicale de Liliane Bettencourt, âgée de 87 ans, devrait être menée collégialement par trois médecins.", "en": ["However, the 15th Magistrate's Court has also ordered a combined expert medical opinion of Liliane Bettencourt, aged 87, to be led by three doctors."]}} +{"translation": {"fr": "L'héritière et actionnaire principale de L'Oréal a toujours refusé de se soumettre à un tel examen, en tout cas pas dans les conditions proposées par le parquet de Nanterre lors de l'enquête.", "en": ["The heiress and principal shareholder of L'Oréal has always refused to undergo such an exam, at least not with the conditions proposed by the Nanterre court at the time of the investigation."]}} +{"translation": {"fr": "Les médecins désignés vendredi devront remettre un rapport avant le 10 mars 2010 en disant notamment si Liliane Bettencourt a pu se trouver en état de faiblesse et à quelles périodes.", "en": ["The doctors nominated on Friday will have to submit a report by the 10th of March, 2010, stating, in particular, whether Liliane Bettencourt could have found herself in a weakened state and at which times."]}} +{"translation": {"fr": "Je pense qu'elle s'y soumettra.", "en": ["I think she will submit to it."]}} +{"translation": {"fr": "Je vais lui en parler, a déclaré à la sortie de l'audience l'avocat de Mme Bettencourt, Me Georges Kiejman.", "en": ["I will talk with her about it, declared Mrs. Bettencourt's lawyer, Georges Kiejman, at the exit of the hearing."]}} +{"translation": {"fr": "Pour sa part, l'avocat de Françoise Bettencourt-Meyers, Me Olivier Metzner, s'est félicité de la décision du tribunal.", "en": ["For his part, the lawyer of Françoise Bettencourt-Meyers, Olivier Metzner, congratulated himself on the court's decision."]}} +{"translation": {"fr": "C'est une excellente nouvelle (...) L'expertise démontrera qu'il (M. Banier) a manipulé cette dame âgée qu'on doit protéger, a-t-il affirmé.", "en": ["It is excellent news (…) The expert opinion will prove that he (Mr. Banier) manipulated this elderly lady, whom we should be protecting, he affirmed."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis deux ans, la fille unique de Liliane Bettencourt a engagé des poursuites au pénal à l'encontre de François-Marie Banier, photographe et artiste touche-à-tout, qu'elle accuse d'avoir profité pendant des années de la faiblesse de sa mère pour obtenir un milliard d'euros de dons, sous forme de chèques, contrats d'assurance-vie ou tableaux de maîtres.", "en": ["For two years, Liliane Bettencourt's daughter and only child has engaged in taking to court the case against François-Marie Banier, the photographer and all-round artist, whom she accuses of profiting for years from her mother's weakness to obtain a billion euros in donations, in the form of cheques, life insurance contracts, or works of art."]}} +{"translation": {"fr": "De son côté, Liliane Bettencourt a toujours réfuté avoir été manipulée par le photographe, qu'elle considère comme un ami de longue date.", "en": ["As far as she is concerned, Liliane Bettencourt has always refuted having been manipulated by the photographer, who she considers a long-standing friend."]}} +{"translation": {"fr": "Alors que le tribunal devait examiner la recevabilité de l'action engagée par Mme Bettencourt-Meyers, les plaidoiries des avocats ont parfois tourné au grand déballage familial vendredi.", "en": ["As the court on Friday was due to examine the admissibility of the case brought by Mrs. Bettencourt-Meyers, the pleas from the lawyers at times turned proceedings into an unveiling of intimate family matters."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, l'avocat de Liliane Bettencourt a fait état de trois lettres envoyées par sa cliente (en 1999, 2003 et 2005) à son notaire, dans lesquelles elle disait se méfier du mari de Françoise Bettencourt-Meyers.", "en": ["Thus, Liliane Bettencourt's lawyer cited three letters sent by his client (in 1999, 2003, and 2005) to her solicitor, in which she expressed having suspicions about Françoise Bettencourt-Meyers' husband."]}} +{"translation": {"fr": "Dans le courrier daté de 2003, Liliane Bettencourt ajoutait, selon l'avocat: \"pourriez-vous expliquer à ma fille que j'ai écrit à Banier une fois, deux fois par jour pendant quinze ans.", "en": ["In the letter dated from 2003, Liliane Bettencourt added, according to the lawyer: \"could you explain to my daughter that I wrote to Mr. Banier once or twice a day for fifteen years.\""]}} +{"translation": {"fr": "Françoise, je n'ai jamais pu lui parler depuis son mariage\".", "en": ["I have been unable to speak to Françoise since her marriage\"."]}} +{"translation": {"fr": "Pour sa part, le parquet de Nanterre a de nouveau estimé que la plaignante n'était pas recevable à agir, d'autant plus qu'un juge des tutelles a refusé ces derniers jours de faire droit à sa demande d'ouvrir une procédure de protection judiciaire pour sa mère.", "en": ["For its part, the Court in Nanterre has again ruled that the plaintiff's claim was not admissible for action, all the more so after a judge supervising guardianship refused her request in the past few days to initiate a procedure allowing legal protection for her mother."]}} +{"translation": {"fr": "Liliane Bettencourt \"a pleine capacité à agir en justice, elle n'est pas sous protection et n'a pas de tuteur.", "en": ["Liliane Bettencourt \"is fully capable of participating in legal proceedings, she is not under protection and does not have a guardian."]}} +{"translation": {"fr": "Personne d'autre n'a à agir à sa place\", a affirmé la représentante du ministère public, Marie-Chrsitine Daubigney.", "en": ["Nobody needs to act on her behalf\", affirms the Public Prosecution's representative, Marie-Christine Daubigney."]}} +{"translation": {"fr": "Le tribunal a finalement décidé qu'il se prononcerait une fois que le procès aura eu lieu sur la recevabilité de Mme Bettencourt-Meyers.", "en": ["The Court determined that it would make a ruling once the case concerning the admissibility of Mrs. Bettencourt-Meyers's claim had taken place."]}} +{"translation": {"fr": "Révolution managériale ou fin de l’intelligence économique ?", "en": ["A management revolution or the end of competitive intelligence?"]}} +{"translation": {"fr": "Si rien ne change dans la gouvernance des grandes entreprises françaises, notre combat pour le développement de l’intelligence économique aura été vain…", "en": ["If nothing changes in the way France's biggest enterprises are run, our fight for the development of competitive intelligence will have been in vain…"]}} +{"translation": {"fr": "Depuis plus d’une dizaine d’années, l’attitude du management des grandes entreprises vis à vis de ses salariés, rappelle la position des entreprises vis à vis des consommateurs avant la révolution marketing : il s’agit de faire adhérer les collaborateurs à des \"valeurs\" déterminées d’en haut comme il s’agissait autrefois, d’imposer aux consommateurs des produits pensés par les techniciens de l’usine.", "en": ["For over ten years, the Management's attitude in large enterprises towards their employees reflects the position of enterprises and their consumers before the marketing revolution: employees should be made to adhere to \"values\" dictated from above just as it was in the past, when products dreamed up by the factory's engineers were dropped on the consumer."]}} +{"translation": {"fr": "En mettant le client au cœur de l’entreprise, la révolution marketing a remis les stratégies de conquête des marchés à l’endroit... bien que la tentation autoritaire d’imposer des produits déconnectés des facteurs de préférences des clientèles revienne régulièrement !", "en": ["By placing the consumer at the heart of the organisation, the marketing revolution put the strategies for conquering markets the right way up again... even if authoritarian temptation to impose products, which are disconnected from the preferences of the consumer tend to resurface regularly!"]}} +{"translation": {"fr": "Une démobilisation des employés peut déboucher sur une démoralisation mortifère.", "en": ["A demobilisation of employees can lead to terminal demoralisation."]}} +{"translation": {"fr": "Les suicides à France Telecom, PSA ou Renault ne sont que la partie émergée d’un phénomène beaucoup plus général qui touche en particulier les cadres.", "en": ["Suicides at France Telecom, PSA and Renault are only the visible part of a far more widespread problem that affects management employees in particular."]}} +{"translation": {"fr": "Cette démobilisation compromet gravement le développement de toutes les fonctions intellectuelles de l’entreprise, notamment de la R&D et, plus encore, de l’intelligence économique.", "en": ["Demobilisation gravely compromises the development of an organisation's strategic functions, notably in R&D, but even more so in competitive intelligence."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, l’IE \"exige de toutes les parties prenantes (…) une démarche proactive et une vision prospective\" ; elle nécessite de la part des employés un engagement que les recettes de management autoritaire contrarient totalement.", "en": ["Indeed, CI \"demands from all sides concerned (...) a proactive approach and a long-term vision\"; it requires from employees a commitment that is entirely contradicted by authoritarian management methods."]}} +{"translation": {"fr": "C’est pourquoi nous appelons à une révolution managériale qui consisterait à mettre les collaborateurs au centre des préoccupations de l’entreprise au même titre que le client.", "en": ["For this reason, we are calling for a management revolution, which would consist in placing employees at the centre of an enterprise's concerns alongside consumers."]}} +{"translation": {"fr": "L’utilité toute relative des enquêtes d’opinion interne", "en": ["The very relative usefulness of internal opinion surveys"]}} +{"translation": {"fr": "Les enquêtes d’opinion internes –comme le questionnaire soumis par Orange à ses salariés- vont-elles inciter à cette révolution dans les pratiques managériales ?", "en": ["Will internal opinion surveys - such as those given by Orange to its employees - stimulate this revolution in managerial methods?"]}} +{"translation": {"fr": "Malheureusement, je crains que non.", "en": ["Unfortunately, I fear it will not."]}} +{"translation": {"fr": "- D’abord parce que j’ai pu constater que, face à une situation nouvelle, toute structure en arrive finalement, après bien des détours, à faire prioritairement… ce qu’elle a toujours fait. !", "en": ["- Firstly, because I have witnessed that, when faced with a new situation, any organisation will arrive, after many detours, at doing chiefly... what it always does!"]}} +{"translation": {"fr": "- Ensuite, parce l’autoritarisme –une des pathologies du pouvoir- croît proportionnellement à l’importance de ses propres échecs.", "en": ["- Next, because authoritarianism - a disease of power - grows proportionally with the magnitude of its own failures."]}} +{"translation": {"fr": "- Enfin, parce que la plupart des dirigeants ont une vision simpliste du comportement humain.", "en": ["- Finally, because most leaders have a simplistic view of human behaviour."]}} +{"translation": {"fr": "Issus des grandes écoles d’ingénieurs, ils ont une interprétation mécaniste de la psychologie.", "en": ["Coming from the top technical educational establishments, they have a mechanistic interpretation of psychology."]}} +{"translation": {"fr": "Ils adoptent, par confort intellectuel, la vieille théorie behavioriste, réactivée récemment par les \"neurosciences\" états-uniennes et largement diffusées, à leur insu, par les instituts d’études et les médias.", "en": ["They adopt, for intellectual convenience, the old behaviourist theory, which has recently been re-awakened by the \"neuro-sciences\" of the United States that have been widely and silently diffused by business institutes and the Media."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, en suggérant qu’il est possible de manier les \"leviers\" (sic) de l’engagement des cadres, une enquête récente d’Ipsos parue dans Le Figaro.fr conforte-t-elle les dirigeants dans une posture de gouvernance mécaniste, inadaptée au monde d’aujourd’hui.", "en": ["In this way, by suggesting that \"levers\" [sic] can be pulled for the commitment of management staff, a recent Ipsos survey published on Figaro.fr cradles leaders into a position of mechanistic governance, which is unsuited to the world of today."]}} +{"translation": {"fr": "Identifier et mesurer les facteurs de mobilisation", "en": ["Identify and quantify mobilisation factors"]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire, la révolution managériale nécessaire au bon fonctionnement des entreprises modernes, suppose d’adopter une vision finaliste du comportement humain.", "en": ["In contrast, the management revolution needed for the correct functioning of modern enterprises supposes the adoption of a finalistic vision of human behaviour."]}} +{"translation": {"fr": "Elle consiste à intégrer, dans tout raisonnement ou pratique de gouvernance, un constat fondamental : pour les salariés, l’engagement pour l’entreprise n’est possible que si celle-ci apparaît clairement comme un moyen de réaliser une partie de leurs rêves, de leurs ambitions, de leurs projets.", "en": ["It consists in the integration, within all management strategies and practices, of a fundamental admission: for employees, commitment to the enterprise is only possible if it is clearly perceived as a means to realising a part of their dreams, their ambitions, and their plans."]}} +{"translation": {"fr": "Actuellement, seules les études issues de l’Analyse motifonctionnelle adoptent cette conception des motivations des employés.", "en": ["Currently, only studies produced through motivation factor analysis adopt the concept of employee motivation."]}} +{"translation": {"fr": "Ces études ont démontré qu’ils jugent leur entreprise en se fondant sur une doxa prédéterminée qui leur permet, à travers leur image perçue de l’entreprise, d’évaluer ce qu’elle leur offre pour réaliser leurs projets de vie.", "en": ["These studies have demonstrated that they form a view of their organisation based on a pre-determined consensus of opinion, which allows them, by means of this perceived view, to evaluate what it offers them to achieve their life plans."]}} +{"translation": {"fr": "Grâce à l’identification et à la mesure de ces facteurs de mobilisation, les dirigeants d’entreprise peuvent contrôler, prévoir et anticiper leur \"performance sociale\" et remettre leur management des ressources humaines \"à l’endroit\".", "en": ["By identifying and gauging these mobilisation factors, enterprise leaders can control, predict and anticipate their \"social performance\" and turn their management of resources \"the right way round\"."]}} +{"translation": {"fr": "Ils créent ainsi un terrain favorable au développement concerté d’une intelligence économique robuste et efficace.", "en": ["They thereby create a favourable terrain for the concerted development of robust and effective competitive intelligence."]}} +{"translation": {"fr": "Discours d'Oslo: la \"guerre juste\" vaut des louanges à droite à Obama", "en": ["Oslo speech: the \"just war\" earns Obama praise from the Right"]}} +{"translation": {"fr": "La droite américaine a salué vendredi le discours prononcé la veille à Oslo par Barack Obama, satisfaite que le prix Nobel de la paix 2009 ait défendu le concept de \"guerre juste\" contre les ennemis des Etats-Unis.", "en": ["The American Right paid tribute to the speech given the previous evening in Oslo by Barack Obama, satisfied that the Nobel Peace Prize 2009 had defended the concept of a \"just war\" against the enemies of the United States."]}} +{"translation": {"fr": "Les conservateurs, qui avaient brocardé l'attribution du prix à M. Obama le 9 octobre, ont applaudi cette fois le discours présidentiel, à l'instar de Sarah Palin, ancienne candidate à la vice-présidence lors des élections de 2008.", "en": ["The conservatives, who had mocked the awarding of the Prize to Obama on October 9th, were this time giving the presidential speech their applause, lead by Sarah Palin, former vice-president candidate during the 2008 elections."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai aimé ce qu'il a dit, a déclaré Mme Palin, égérie de l'aile droite du parti républicain, au quotidien USA Today, ajoutant avoir elle-même abordé le thème de la guerre \"parfois nécessaire\" dans ses mémoires qui viennent d'être publiés.", "en": ["I liked what he said, declared Mrs. Palin, right-wing champion of the Republican party, to the daily newspaper USA Today, adding that she had herself touched on the topic of war that is \"sometimes necessary\" in her memoirs, which have just been published."]}} +{"translation": {"fr": "La guerre est bien entendu la dernière chose à mon avis que les Américains veulent avoir à faire, mais elle est nécessaire.", "en": ["War is, of course, one of the last things, which Americans want to get involved in, but it is necessary."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut arrêter ces terroristes tout là-bas, a-t-elle estimé.", "en": ["We must stop these terrorists over there, she affirmed."]}} +{"translation": {"fr": "M. Obama, qui a hérité des deux guerres de son prédécesseur George W. Bush en Irak et en Afghanistan, s'est employé jeudi à Oslo à justifier le recours à la force, une façon d'expliquer sa décision d'envoyer 30.000 soldats supplémentaires en Afghanistan neuf jours plus tôt.", "en": ["Mr. Obama, who has inherited the two wars from his predecessor, George W. Bush, in Iraq and Afghanistan, applied himself on Thursday in Oslo to justifying resorting to force, a way to explain his decision to send 30 000 additional troops to Afghanistan nine days earlier."]}} +{"translation": {"fr": "Un autre adversaire de M. Obama, Newt Gingrich, a estimé que le président avait fait à Oslo \"du très bon boulot\".", "en": ["Another one of Mr. Obama's opponents, Newt Gingrich, concluded that the president had done \"very good work\" in Oslo."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai trouvé que le discours était vraiment très bien, s'est félicité l'ancien président de la Chambre des représentants, qui a particulièrement apprécié la mention de \"l'existence du mal dans le monde\" dans le propos présidentiel.", "en": ["I found his speech to be really very good, approved the former Speaker in the House of Representatives, who had particularly valued the mention that \"Evil does exist in the world\" in the presidential discourse."]}} +{"translation": {"fr": "Par certains côté, j'ai trouvé ce discours tout-à-fait historique, a déclaré M. Gingrich, interrogé lors de l'émission radiophonique \"The Takeaway\".", "en": ["From certain viewpoints, I found this speech to be of historic significance, declared Mr. Gingrich, during an interview for the radio show \"The Takeaway\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'ancien élu, considéré par certains comme un candidat possible à l'investiture républicaine pour l'élection présidentielle de 2012, s'est dit ravi d'avoir vu \"un président de gauche\" rappeler aux membres du Comité Nobel \"qu'ils ne seraient pas libres et ne pourraient remettre un prix de la paix si le recours à la force n'existait pas\".", "en": ["The former representative, considered by some a possible candidate for the Republican inauguration of the 2012 presidential elections, was delighted to see \"a president from the Left\" remind the Noble Committee members \"that they would not be free and in a position to award a peace prize if resorting to force had not been an option\"."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Michael Gerson, ancienne plume de George W. Bush reconverti chroniqueur au Washington Post, M. Obama a prononcé \"un discours très américain\".", "en": ["For Michael Gerson, a former writer for George W. Bush and re-converted columnist for the Washington Post, Mr. Obama has given \"a very American speech\"."]}} +{"translation": {"fr": "En plus de se présenter en \"citoyen du monde\" comme \"il le fait toujours\", \"il a parlé comme un président américain\", rappelant aux Européens \"qu'ils vivent dans une bulle de sécurité qu'ils n'ont pas créée et qu'ils ne font pas grand chose pour la préserver\", a estimé M. Gerson.", "en": ["As well as presenting himself as a \"world citizen\", as \"he always does\", \"he spoke like an American President\", reminding Europeans \"that they live in a security bubble, which they did not create and they are doing little to preserve\", declared Mr. Gerson."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les rares à droite à n'être pas convaincu, un faucon de l'ère Bush, l'ancien ambassadeur à l'ONU John Bolton, a qualifié le discours de \"terne, ampoulé et sans inspiration\" sur le site National Review Online.", "en": ["Among the few unconvinced right-wingers, a hawkish character from the Bush era, the former UN ambassador, John Bolton, described the speech as \"drab, turgid, and uninspired\" on the National Review Online's website."]}} +{"translation": {"fr": "A la gauche du président, le représentant démocrate Dennis Kucinich s'est alarmé de voir Barack Obama justifier le recours à la force.", "en": ["To the president's left, the democratic representative Dennis Kucinich was alarmed to see Barack Obama justify resorting to force."]}} +{"translation": {"fr": "Quand on enveloppe la guerre dans la notion de justice, on peut facilement justifier le massacre d'innocents, a-t-il mis en garde.", "en": ["When we wrap war inside the notion of justice, the massacre of innocent people can easily be justified, he warned."]}} +{"translation": {"fr": "La presse de centre-gauche restait cependant élogieuse à l'endroit du président.", "en": ["Centre-left Press nevertheless remained full of praise for the president."]}} +{"translation": {"fr": "Le Los Angeles Times, tout en continuant à penser que le Nobel a été attribué prématurément à M. Obama, a qualifié son allocution de \"superproduction\" même pour un orateur connu pour son talent.", "en": ["The Los Angeles Times, still of the opinion that the Nobel Prize had been prematurely awarded to Mr. Obama, described his address as \"a blockbuster\", even for a speaker that is known for his talent."]}} +{"translation": {"fr": "Le discours d'Oslo \"devrait servir de feuille de route pour guider les décisions internationales contre les conflits, la pauvreté et l'oppression\", s'est enflammé le quotidien californien.", "en": ["The Oslo speech \"should serve as a roadmap for guiding international decisions made on conflicts, poverty and oppression\", enthused the Californian newspaper."]}} +{"translation": {"fr": "M. Obama \"a prononcé le discours qu'il fallait\", a estimé le New York Times, le jugeant \"à la fois sombre et édifiant\".", "en": ["Mr. Obama \"made the speech that was needed\", reports the New York Times, judging it \"both sombre and edifying\"."]}} +{"translation": {"fr": "Routiers: trois marathons pour un accord qui sauve les approvisionnements de Noël", "en": ["Road freight: three marathons for one agreement to save Christmas deliveries"]}} +{"translation": {"fr": "Après trois séances de négociations-marathon, les syndicats du secteur routier et TLF, seule organisation patronale à être restée jusqu'au bout, sont parvenus vendredi soir à un accord qui met fin au mot d'ordre de grève et à la menace pesant sur les approvisionnements de Noël.", "en": ["Following three marathon sessions of negotiations, transport unions and the TLF, the only employer's organisation to have remained to the end, reached an agreement on Friday evening that will end the strike order and the threat on Christmas deliveries."]}} +{"translation": {"fr": "Lors de la séance de signatures vendredi soir, le secrétaire d'Etat au transport, Dominique Bussereau, s'est \"réjoui\" de cet accord, après plusieurs séances de négociations, entamées mercredi matin.", "en": ["During the signing on Friday evening, Transport Secretary Dominique Bussereau was \"delighted\" with the agreement after several rounds of negotiations on Wednesday morning."]}} +{"translation": {"fr": "Après une deuxième nuit de discussions les négociateurs s'étaient quittés au petit matin vendredi, avec l'espoir de signer rapidement en fin de matinée le texte d'accord.", "en": ["After a second night of discussions, negotiating sides left in the small hours with the hope of a swift signing of the agreement's text later in the morning."]}} +{"translation": {"fr": "Et ce même si trois organisations patronales (FNTR, Unostra, OTRE) avaient claqué la porte.", "en": ["And this, despite three employers' organisations (FNTR, UNOSTRA, OTRE) having slammed the door."]}} +{"translation": {"fr": "Mais il a fallu encore plus de six heures d'une réunion commencée à 11H00 pour que tout le monde tombe d'accord et qu'à 18H00 le texte soit signé.", "en": ["However, it took a further six hours from a meeting that started at 11am for everyone to be in agreement, and for the text to be signed at 6pm."]}} +{"translation": {"fr": "Le conflit \"aurait été très préjudiciable pour les entreprises\" et \"il était à craindre qu'il vienne perturber les fêtes de fin d'années\", a déclaré M. Bussereau.", "en": ["The disagreement \"would have been very damaging for the companies\" and \"it looked like it might threaten the end of year festivities\", Mr. Bussereau stated."]}} +{"translation": {"fr": "Le texte prévoit une augmentation des salaires de 4% pour les plus bas salaires (dans les transports routiers locaux et régionaux), et de 2,9% pour les plus hauts (transports internationaux).", "en": ["The document allows for a 4% increase in salaries for the lowest ones (in local and regional road transport), and a 2.9% increase for higher ones (international transport)."]}} +{"translation": {"fr": "En taux horaire, pour les bas-salaires, \"on passe de 8,72 euros à 9,06.", "en": ["Hourly rates, for those on lower pay, \"go from 8.72 euros to 9.06."]}} +{"translation": {"fr": "C'est pas grand chose, mais on part de très loin, a expliqué Patrice Clos (FO).", "en": ["It is not much, but we have come a long way, explains Patrice Clos (Worker's Union)."]}} +{"translation": {"fr": "Ce soit on va donner l'ordre à nos militants qu'il n'y ait pas de blocages, pas de blocus des centres de ravitaillements.", "en": ["This evening we will give the order to our campaigners not to form blockades or picket at delivery depots."]}} +{"translation": {"fr": "Mais on peut toujours avoir quelques récalcitrants qui ne sont pas contents, a-t-il ajouté.", "en": ["There may, however, always be a few difficult ones, who remain uncooperative, he added."]}} +{"translation": {"fr": "Philippe Grillot, président de TLF, a salué \"un bon accord\", même s'il a été \"difficile de concéder les augmentations sur les hauts salaires compte tenu de la compétition internationale\".", "en": ["Philippe Grillot, president of the TLF, paid tribute to \"a good agreement\", even if it was \"difficult to concede the increases on the higher salaries given international competition\"."]}} +{"translation": {"fr": "Selon lui, les augmentations seront de l'ordre de 170 euros mensuels pour les bas salaires et de 100 à 120 euros pour les plus hauts.", "en": ["According to him, the increases will be of the order of 170 euros per month for the lower salaries and from 100 to 120 euros for the higher ones."]}} +{"translation": {"fr": "C'est l'accord du bon sens et du respect des salariés, a déclaré Maxime Dumont (CFDT), tandis que Thierry Douine (CFTC) a salué \"un accord historique\".", "en": ["It is a common sense agreement, respecting the workers, declared Maxime Dumont (CFDT), while Thierry Douine (CFTC) praised it as \"a historic agreement\"."]}} +{"translation": {"fr": "Richard Jaubert (CGT) a quant à lui évoqué \"un compromis acceptable\".", "en": ["As for Richard Jaubert (CGT), he described it as \"an acceptable compromise\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'accord prévoit aussi la revalorisation des frais de déplacements de 3%, et la tenue d'état généraux du transport routier au premier semestre 2010, qui permettront notamment d'aborder la question d'un 13e mois et d'une modernisation de la convention collective.", "en": ["The agreement also allows for a rise in travel expenses of 3% and maintaining current general road transport conditions for the first half of 2010, which will give room for dealing with the questions of a 13th month's pay and the modernisation of the collective labour agreement."]}} +{"translation": {"fr": "M. Bussereau a rappelé qu'\"une baisse de 100 millions d'euros des charges patronales\" a fait l'objet d'un amendement gouvernemental au projet de loi de finances rectificatif pour 2009, voté dans la nuit de jeudi à vendredi par l'Assemblée nationale.", "en": ["Mr. Bussereau reminded everyone that \"a 100 million euro cut in employers' charges\" had been the subject of a Government amendment in corrective financial legislation for 2009, voted on in the night from Thursday to Friday at the National Assembly."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement demandera au Sénat de le voter \"en terme identique\".", "en": ["The Government will ask that the Senate vote on it \"in the same timeframe\"."]}} +{"translation": {"fr": "La signature de TLF permet que l'accord s'applique dans un premier temps aux entreprises adhérentes à cette organisation, et dans un deuxième temps, à toute la profession, en cas d'extension par le ministre du Travail.", "en": ["The signature from the TLF allows the agreement to be applied in the first instance to all the companies that are members of the organisation, and secondly, to the whole profession, subject to it being extended by the Minister for Labour."]}} +{"translation": {"fr": "Elle se fera \"dans les plus brefs délais\", a assuré M. Bussereau.", "en": ["It will be done \"in a very short time\", assures Mr. Bussereau."]}} +{"translation": {"fr": "L'opposition d'organisations patronales peut seulement retarder le processus.", "en": ["The opposing employers' organisations can only delay the process."]}} +{"translation": {"fr": "La FNTR a dénoncé un \"marché de dupes\", car les 100 millions d'euros \"avaient déjà été promis au secteur pour compenser une partie de la taxe carbone\".", "en": ["The FNTR called it a \"sham\", because the 100 million euros \"had already been promised to the sector in compensation for part of the carbon tax\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le Secrétaire d?Etat aux transports nous a obligé à négocier dans l?urgence, non pas en conclusion d?une analyse partagée, mais pour ne pas contrarier les mangeurs de dinde du prochain réveillon, a déploré l'Unostra.", "en": ["The Transport Secretary urgently forced us to the negotiating table, not with the aim of a two-sided review, but to avoid upsetting the turkey-eaters this Christmas, deplores the UNOSTRA."]}} +{"translation": {"fr": "Pour l'Otre, l'accord risque \"de creuser la tombe d?un très grand nombre de PME du secteur dans les 12 prochains mois\".", "en": ["For the OTRE, the agreement risks \"digging the graves of a large number of the sector's SMEs over the next 12 months\"."]}} +{"translation": {"fr": "RER A: perturbations ce week-end, syndicats mécontents des propositions de la RATP", "en": ["RER A: disruptions this weekend, unions unhappy with RATP proposals"]}} +{"translation": {"fr": "Les perturbations sur le RER A, la plus grosse ligne de transport en commun urbain de France, vont se poursuivre durant le week-end, alors qu'une réunion vendredi au 2e jour de grève entre syndicats et direction de la RATP les a laissés sur leur faim quant à leur demande de prime.", "en": ["Disruptions on the RER A, the largest urban public transport link in France, are set to continue over the weekend, as a meeting on Friday, the second day of strikes, between the unions and the RATP management have left their pay demands unmet."]}} +{"translation": {"fr": "Samedi et dimanche, pour cet important week-end d'achats avant Noël, il n'y aura des trains qu'entre 10H00 et 20H00, à raison d'un train sur deux sur le tronçon central (entre La Défense et Nation) et un train sur quatre en dehors du tronçon central.", "en": ["Saturday and Sunday, on this critical weekend of shopping before Christmas, trains will only run between the hours of 10am and 8pm, with just one out of two trains running on the central stretch (between La Défense and Nation), and one out of four outside the central section."]}} +{"translation": {"fr": "L'interconnexion avec la SNCF sera suspendue à Nanterre Préfecture, ce qui obligera les voyageurs à changer de train.", "en": ["The operation of the interchange with the SNCF will be suspended at Nanterre Préfecture, forcing passengers to change trains."]}} +{"translation": {"fr": "Les Galeries Lafayette, qui attendent 200.000 clients chaque jour, se sont réjouies du fait que \"la RATP fasse des efforts pour desservir les grands magasins\".", "en": ["The Galeries Lafayette, who welcome 200 000 customers every day, were delighted by the fact that \"the RATP is making efforts to assist the department stores\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le RER A traverse d'ouest en est l'agglomération parisienne.", "en": ["The RER A runs through the Parisian conurbation from West to East."]}} +{"translation": {"fr": "Le tronçon RATP court de Saint-Germain-en-Laye et Nanterre à Boissy-Saint-Léger et Marne-La-Vallée.", "en": ["The RATP segment runs from Saint-Germain-en-Laye and Nanterre to Boissy-Saint-Léger and Marne-La-Vallée."]}} +{"translation": {"fr": "Vendredi, environ un train sur deux a circulé aux heures de pointe, et quasiment aucune rame en heures creuses, comme prévu.", "en": ["On Friday, approximately one out of two trains ran at peak times, with almost no trains at all during off-peak periods, as planned."]}} +{"translation": {"fr": "Comme jeudi, il n'y a pas eu de cohue sur les quais, les Franciliens s'étant organisés.", "en": ["As on Thursday, there was no trouble with crowds on the platforms, as Parisians had gotten themselves organised."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi au petit matin, la station de Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) était beaucoup moins fréquentée que d'ordinaire, notamment du fait de l'absence de collégiens et lycéens.", "en": ["Thus, in the early hours, the station at Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) was far less busy than usual, notably because of the absence of school and college students."]}} +{"translation": {"fr": "A Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne), Jack Nbakina, ingénieur de 29 ans, expliquait s'être levé \"une heure trente plus tôt, pour être sûr d'arriver à l'heure\".", "en": ["At Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne), Jack Nbakina, a 29-year-old engineer, explained that he had gotten up \"an hour and a half earlier, to be sure of arriving on time\"."]}} +{"translation": {"fr": "La gare Saint-Lazare n'a pas connu de saturation, a indiqué la SNCF, qui avait prévu un encadrement d'agents et de forces de l'ordre.", "en": ["The Saint-Lazare station did not see any overcrowding, the SNCF stated, having planned for additional support staff and police officers."]}} +{"translation": {"fr": "Les RER A opérés par la SNCF en provenance ou vers Cergy-Le-Haut arrivaient ou partaient de la gare Saint-Lazare pour rejoindre les métros.", "en": ["The RER A trains operated by the SNCF to or from Cergy-Le-Haut were departing or arriving from Saint-Lazare station, where they link with the metro."]}} +{"translation": {"fr": "De nouvelles assemblées générales de grévistes se tiendront samedi et dimanche, qui examineront les résultats, jugés \"maigres\" par les syndicats, d'une réunion avec la direction vendredi après-midi.", "en": ["New general meetings for strikers will be held on Saturday and Sunday, which will review the results, seen as \"poor\" by the unions, of a meeting with Management held on Friday afternoon."]}} +{"translation": {"fr": "Le directeur des RER propose de négocier un protocole spécifique pour le RER A sur tous les aspects, temps de travail, déroulement de carrière etc.", "en": ["The RER's director proposes to negotiate a specific agreement for the RER A on all aspects, working hours, career paths, etc…"]}} +{"translation": {"fr": "Ce n'est pas ce que veulent les conducteurs, qui réclament une prime due, selon Thierry Garon (Sud).", "en": ["It is not what the drivers, who are demanding the bonus they are owed, want, according to Thierry Garon (SUD)."]}} +{"translation": {"fr": "La RATP met même ses propositions de prime entre parenthèses, s'est indignée la CGT, soulignant que la direction \"n'était pas fichue de régler un problème alors que chez les routiers et la SNCF c'est fait\".", "en": ["The RATP has even put its offer of bonuses on hold, the CGT complained, pointing out that the management \"could not be bothered to resolve the problem, whereas road transport and the SNCF both have it done and dusted\"."]}} +{"translation": {"fr": "Une nouvelle réunion est prévue lundi pour \"un examen plus large des conditions d'exercice de la profession\", a précisé la RATP.", "en": ["A new meeting is scheduled on Monday for \"a wider review of the conditions of practice for the profession\", the RATP elaborated."]}} +{"translation": {"fr": "Ce qui a fait dire aussi aux syndicats que l'entreprise \"se moquait des usagers du week-end\".", "en": ["Prompting the unions to remark further that the company \"did not care about its weekend passengers\"."]}} +{"translation": {"fr": "Dans la matinée, quelque 150 conducteurs avaient envahi un comité d'établissement au siège à Paris.", "en": ["During the morning, some 150 drivers invaded a works council meeting at the company's seat in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "C'est alors que la direction, qui refusait jusqu'alors toute discussion durant la grève, avait suggéré \"dans un souci d'apaisement\" la réunion.", "en": ["That is when Management, which had until then refused to enter into any discussions during the strike, had suggested the meeting \"in a motion to calm the situation\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le conflit menace de s'élargir au RER B mardi, après le dépôt d'un préavis par Unsa et Indépendants.", "en": ["The dispute is threatening to extend to RER B on Tuesday, following the submission of an advance notice by the UNSA and the Indépendants groups."]}} +{"translation": {"fr": "Les syndicats demandent une prime de 120 euros (Unsa) à 150 euros dont 30 euros variables (CGT, FO, CFDT, Sud, Indépendants) et se plaignent de la dégradation des conditions de travail sur cette la ligne au million quotidien de voyageurs.", "en": ["The unions are demanding a bonus of 120 euros (UNSA) to 150 euros, with a 30-euro variable band (CGT, FO, CFDT, SUD, Indépendants) and are complaining of the deterioration in work conditions on this line serving a million passengers every day."]}} +{"translation": {"fr": "Les conducteurs de RER, tous en deuxième partie de carrière, touchent de 2.200 à 2.700 euros brut ainsi que 600 à 650 euros de primes, pour les horaires décalés, les dimanches et jours fériés.", "en": ["The RER drivers, all in the later stages of their careers, are paid a gross salary of 2200 to 2700 euros as well as 600 to 650 euros of bonus pay for split shifts, Sundays and holidays."]}} +{"translation": {"fr": "La justice turque dissout le parti pro-kurde, décision lourde de conséquences", "en": ["Turkish justice bans the pro-Kurd party, a decision laden with consequences"]}} +{"translation": {"fr": "La Cour constitutionnelle turque a prononcé vendredi la dissolution du principal parti pro-kurde du pays, une décision qui a été immédiatement suivie de manifestations de colère dans la communauté kurde, dans le sud-est du pays et à Istanbul.", "en": ["The Turkish Constitutional Court returned a verdict on Friday for the dissolution of the country's main pro-Kurd party, a decision which was immediately followed by angry protests within the Kurdish community in the Southeast of the country and in Istanbul."]}} +{"translation": {"fr": "Cette décision risque de compliquer grandement la tâche du gouvernement, qui vient de tendre la main à la communauté kurde pour tenter de mettre fin à 25 ans de conflit.", "en": ["The decision is likely to greatly complicate the Government's work, as it has just recently made positive gestures towards the Kurdish community in an attempt to resolve a 25-year old conflict."]}} +{"translation": {"fr": "Le Parti pour une société démocratique (DTP) a été dissout car il était devenu un \"foyer d'activités préjudiciables à l'indépendance de l'Etat et à son unité indivisible\", a déclaré à la presse le président de la Cour Hasim Kiliç, au terme de quatre jours de délibérations.", "en": ["The Party for a Democratic Society (DTP) was disbanded because it had become \"a hotbed of damaging activities against the State's independence and its unfailing unity\", the President of the Court, Hasim Kiliç, declared to the press at the end of four days of deliberations."]}} +{"translation": {"fr": "La décision a été prise à l'unanimité des 11 juges, alors qu'une majorité qualifiée de sept voix était requise pour prononcer la dissolution, a indiqué M. Kiliç, ajoutant que 37 des cadres du parti, dont son président Ahmet Türk et la députée Aysel Tugluk, sont bannis de la vie politique pour une durée de cinq ans.", "en": ["The decision was taken unanimously by the 11 judges, while a majority of seven was sufficient to force the disbanding, Mr. Kiliç indicated, adding that 37 of the party's representatives, including its president, Ahmet Türk, and the deputy, Aysel Tugluk, have been banished from political life for the next five years."]}} +{"translation": {"fr": "Le juge a également annoncé la levée de l'immunité parlementaire dont bénéficiaient M. Türk et Mme Tugluk et la confiscation par le Trésor des biens du parti.", "en": ["The judge also announced the lifting of the parliamentary immunity, from which both Mr. Türk and Mrs. Tugluk benefited, and the confiscation of party assets by the Treasury."]}} +{"translation": {"fr": "Le DTP dispose de 21 sièges au Parlement (sur 550).", "en": ["The DTP occupies 21 seats in Parliament (out of 550)."]}} +{"translation": {"fr": "Ses dirigeants avaient prévenu avant le verdict que les députés quitteraient le Parlement plutôt que de siéger comme parlementaires sans étiquette.", "en": ["Its leaders had warned prior to the verdict that the representatives would leave Parliament rather than take their seats as representatives with no affiliation."]}} +{"translation": {"fr": "La décision fait suite à une procédure lancée en 2007 par le procureur de la Cour de cassation Abdurrahman Yalçinkaya, qui accuse le DTP d'obéir aux \"directives\" du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), considéré comme une organisation terroriste par Ankara et de nombreux pays.", "en": ["The decision was taken following proceedings launched in 2007 by the prosecutor of the Appeal Court, Abdurrahman Yalçinkaya, who accuses the DTP of obeying \"directives\" from the Kurdistan Workers' Party (PKK), which is considered to be a terrorist organisation by Ankara and in many countries."]}} +{"translation": {"fr": "Nombre d'observateurs estiment que le DTP est la vitrine politique légale des rebelles du PKK.", "en": ["Many observers believe the DTP serves as a legal political shop window for the PKK rebels."]}} +{"translation": {"fr": "Le parti assure cependant qu'il n'a \"pas de liens organiques\" avec le PKK mais refuse de qualifier celui-ci d'organisation terroriste et appelle le gouvernement à négocier avec lui.", "en": ["The party maintains, however, that it has \"no organic links\" with the PKK, but refuses to recognise it as a terrorist organisation and is calling for the Government to open negotiations with it."]}} +{"translation": {"fr": "Le verdict de la Cour intervient alors que le gouvernement vient de tendre la main à la communauté kurde en proposant une série de mesures renforçant ses droits, pour tenter de tarir le soutien des Kurdes au PKK et mettre fin au conflit.", "en": ["The court's verdict comes at a time when the Government has extended its hand to the Kurdish community by proposing a series of measures, reinforcing its rights in an attempt to quash Kurdish support for the PKK and put an end to the conflict."]}} +{"translation": {"fr": "Les dirigeants du DTP avaient affirmé qu'une dissolution pourrait entraîner une recrudescence des tensions dans le sud-est anatolien, où de nombreuses manifestations contre les conditions de détention du chef du PKK Abdullah Öcalan ont dégénéré en heurts avec la police ces dernières semaines.", "en": ["DTP leaders had stated that a dissolution of the party could lead to renewed tensions in the Anatolian Southeast, where a great number of protests against the terms for the detention of the PKK's head, Abdullah Öcalan, have degenerated into clashes with police in the last few weeks."]}} +{"translation": {"fr": "Dès l'annonce de la justice, un millier de manifestants se sont rassemblés devant les locaux du DTP à Diyarbakir, la grande ville du sud-est peuplée en majorité de Kurdes.", "en": ["As soon as the Law made its announcement, a thousand protesters gathered before the DTP's buildings in Diyarbakir, the Southeast's main city, populated mainly by Kurds."]}} +{"translation": {"fr": "Les forces de l'ordre ont tiré des grenades lacrymogènes et utilisé des canons à eau, alors que des manifestants lançaient des cocktails molotov ou des pierres, avec des frondes.", "en": ["Police forces fired tear-gas grenades and used water cannons, as demonstrators threw Molotov cocktails and stones with slings."]}} +{"translation": {"fr": "Une centaine de personnes ont manifesté également à Istanbul.", "en": ["Around a hundred people also demonstrated in Istanbul."]}} +{"translation": {"fr": "Après le verdict, M. Türk a affirmé que la décision de la Justice allait \"approfondir le désespoir\".", "en": ["Following the verdict, Mr. Türk declared that the Law's decision would \"deepen the despair\"."]}} +{"translation": {"fr": "La Turquie ne peut pas résoudre cette question (kurde, ndlr) en interdisant un parti, a-t-il déclaré à la presse.", "en": ["Turkey cannot resolve this [Kurdish] issue by banning a party, he told the Press."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement, formé par un parti issu de la mouvance islamiste, a également déploré la décision.", "en": ["The Government, a party rooted in Islamic influences, also condemned the decision."]}} +{"translation": {"fr": "Nous sommes opposés par principe à la fermeture des partis.", "en": ["We are opposed on principle to the closing down of parties."]}} +{"translation": {"fr": "Cela ne résoud rien, a déclaré le ministre de l'Energie Taner Yildiz.", "en": ["It does not solve anything, declared the Energy Minister, Taner Yildiz."]}} +{"translation": {"fr": "Cette décision est un torpillage total de l'ouverture démocratique lancée par le gouvernement, a commenté l'analyste politique Ahmet Insel.", "en": ["This decision puts a blowtorch to the Government's democratic olive branch, comments political analyst Ahmet Insel."]}} +{"translation": {"fr": "On peut s'attendre, évidemment, à une réaction du PKK, a-t-il ajouté.", "en": ["Of course, we can expect a reaction from the PKK, he added."]}} +{"translation": {"fr": "Jeudi, le PKK a revendiqué une attaque qui avait tué sept soldats trois jours plus tôt dans le nord de la Turquie, une des plus meurtrières de ces derniers mois.", "en": ["On Thursday, the PKK claimed responsibility for an attack that killed seven soldiers in the North of Turkey three days earlier, one of the bloodiest in the last few months."]}} +{"translation": {"fr": "Les premières neiges peuvent tomber", "en": ["The snow can come"]}} +{"translation": {"fr": "Ce que souhaite Wolfgang Brauburger, c'est un hiver bien rigoureux.", "en": ["A really hard, frosty winter, that is what Wolfgang Brauburger is wishing for."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le responsable du service de déblayage et de sablage des routes (FES) précise bien que ce n'est pas pour embêter les citoyens.", "en": ["Not because he wants to make a laughing stock of people, says the the head of the FES winter road maintenance service."]}} +{"translation": {"fr": "C'est tout simplement pour que les agents puissent tester la technique des véhicules et apprendre à bien les maîtriser.", "en": ["But so that his employees can try out and learn every facit of their vehicle's technology."]}} +{"translation": {"fr": "Et d'après le métérologues, cela pourrait bien être pour ce week end.", "en": ["This may be the case for the first time this weekend, according to meteorologists."]}} +{"translation": {"fr": "Plus de 300 agents et 120 véhicules se tiennent prêts à s'attaquer à la neige et au verglas.", "en": ["More than 330 employees and 120 vehicles are ready to take care of the snow and ice."]}} +{"translation": {"fr": "Le FES suit ici un plan très élaboré.", "en": ["Here, the FES is proceeding according to a precise plan."]}} +{"translation": {"fr": "M. Brauburger explique que dès qu'il se met à neiger sur la ville de Francfort et que les températures descendent en-dessous de zéro,de grands véhicules de sablage parcourent 20 itinéraires principaux (dénommés itinéraires A) .", "en": ["As soon as Frankfurt is blanketed in snow and the temperatures drop below zero, 20 so-called \"A Routes\" are serviced by large-scale distribution vehicles, explains Brauburger."]}} +{"translation": {"fr": "Cela comprend les rues à grande circulation, les artères principales, comme la Neue Weg et la Hanauer Landstraße.", "en": ["These include, for instance, main traffic roads and through roads, such as Neue Weg and Hanauer Landstrasse."]}} +{"translation": {"fr": "Sont également inclus les accès pompiers, les itinéraires de transports en commun, les zones piétonnes et les rues en pente comme la Atzelbergstraße.", "en": ["But also fire roads, public transport routes, pedestrian zones and roads with slopes, such as Atzelbergstrasse."]}} +{"translation": {"fr": "Les agents du FES commencent leur service à trois heures du matin.", "en": ["The service of the FES starts at three in the morning"]}} +{"translation": {"fr": "En cas de besoin, les 1040 kilomètres de voirie doivent être salés avec un fondant routier qui adhère bien, en 3 heures de temps maximum.", "en": ["The approx. 1,040 km would, if necessary, have to be gritted with wet salt, which has better adhesive properties, within no more than three hours."]}} +{"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle le service du FES débute à 3h du matin \"afin que les routes soient dégagées quand commence le trafic des migrations journalières\".", "en": ["That is why the FES start at three in the morning, \"so the routes are free by the time commuter traffic starts\"."]}} +{"translation": {"fr": "Là ou ça devient plus difficile, c'est quand la neige se met à tomber à7h30 du matin.", "en": ["It becomes difficult when it only begins snowing at 7.30 am."]}} +{"translation": {"fr": "Cela pose des problèmes, nous dit le responsable du service de déblayage et de sablage des routes \"car aucun automobiliste n'est disposé à laisser passer les véhicules de salage\".", "en": ["Then we are faced with a problem, says the head of the winter road service, \"because nobody is prepared to make way for the gritting vehicles\"."]}} +{"translation": {"fr": "Ensuite, s'il ne neige plus, on s'occupe des routes d'accès et des routes de desserte - comme la Rat-Beil-Straße.", "en": ["Only then, unless it continues to snow, is it the turn of approach and connecting roads, which also include Rat-Beil-Strasse."]}} +{"translation": {"fr": "Les voies secondaires et les rues latérales viennent en dernier.", "en": ["The last priority are quiet side and minor roads."]}} +{"translation": {"fr": "M. Brauburger sait bien que cela occasionne toujours quelques plaintes.", "en": ["That is where complaints are made, knows Brauburger."]}} +{"translation": {"fr": "A cinq heures du matin, l'équipe pédestre du FES se met en route pour dégager en priorité les zones jugées dangereuses et les passages.", "en": ["At five in the morning, the footmen of the FES set to work, and dangerous areas and passages are cleared."]}} +{"translation": {"fr": "Quant aux pistes cyclables, les services du FES ne peuvent généralement pas s'en occuper.", "en": ["The FES can usually not attend to all bike routes."]}} +{"translation": {"fr": "M. Brauburger précise qu'il existe à Francfort un service spécialqui se charge de surveiller l'état des ponts entre 22heures et 4h30.", "en": ["There is a special service in Frankfurt, which keeps an eye on the bridges, in particular from 10 pm until 4.30 am, says Brauburger."]}} +{"translation": {"fr": "Comme le verglas se forme très rapidement sur ces surfaces, les véhicules de salage interviennent dès que la température descend en-dessous de 2 degrés.", "en": ["As slippery ice quickly forms on them, the gritter sets off as soon as temperatures drop below two degrees centigrade."]}} +{"translation": {"fr": "Il arrive aussi que la police fasse appel à ce service spécial encas de besoin.", "en": ["Where required, it is also called out by the police."]}} +{"translation": {"fr": "Le berceau des dinosaures", "en": ["The cradle of the dinosaurs"]}} +{"translation": {"fr": "Le Tawa hallae ressemblait aux autres dinosaures carnivores: ce bipède mesurait environ 2 mètres de long pour 1,50m de haut, ses membres postérieurs étaient puissants, son crâne allongé était pourvu de dents acérées et recourbées, ses bras courts se terminaient par des griffes en faucille et il avait une longue queue.", "en": ["Tawa Hallae looked like many other carnivorous dinosaurs: The animal, standing two metres tall and with a length of 1.50 metres on two strong hind legs, had a longish skull with sharp, curved teeth, short arms with sickle-shaped claws and a long tail."]}} +{"translation": {"fr": "Si cette espèce avait vécu quelques millions d'années plus tard, elle n'aurait rien eu d'exceptionnel.", "en": ["If the species had lived a couple of million years later, it would not be anything special."]}} +{"translation": {"fr": "Mais, comme le rapporte Sertling Nesbitt de l'Université du Texas à Austin et ses collègues dans le magazine Science de jeudi, le Tawa hallae est un des premiers dinosaures comportant ces caractéristiques morphologiques.", "en": ["But Tawa Hallae was one of the first dinosaurs with such physical features, reports Sterling Nesbitt and his colleagues at the University of Texas in Austin in Science magazine of Thursday."]}} +{"translation": {"fr": "Cet animal vivait il y a 215 millions d'années au Nouveau Mexique qui faisaità l'époque partie des terres émergées du supercontinent, la Pangée et se trouvait vers l'équateur.", "en": ["The animal lived about 215 million years in what is today New Mexico, which was back then in a dry zone of the super continent Pangaea at the equator."]}} +{"translation": {"fr": "Sertling Nesbitt dit que la découverte du Tawa éclaire d'un nouveau jour l'évolution des premiers dinosaures.", "en": ["Tawa opens a new window to the early evolution of dinosaurs, says Nesbitt."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, il nous renseigne sur les liens de parenté, la répartition et les caractéristiques de ces derniers.", "en": ["It reveals a great deal about the relationships, the spread, and the features of early dinosaurs."]}} +{"translation": {"fr": "C'est en 2006 que Sertling Nesbitt a entrepris des fouilles en compagnie d'autres paléontologues, sur le site de Gohst Ranch au nord du Nouveau Mexique", "en": ["In 2006 Nesbitt and the other palaeontologists started an excavation on the Ghost Ranch in northern New Mexico."]}} +{"translation": {"fr": "Randall Irmis du Musée d'Histoire Naturelle de l'Utah et membre de l'équipe de fouilles raconte qu'il leur arrivait parfois de trouver une douzaine d'ossements en une journée ce qui est absolument unique pour une couche sédimentaire datant du Trias.", "en": ["\"On some days we found dozen dinosaur bones, that is exemplary for sediments from the Triassic period,\" reports team member Randall Irmis of the Utah Museum of Natural History."]}} +{"translation": {"fr": "Les scientifiques se sont très vite rendu compte qu'une partie de ces ossements appartenaient à une nouvelle espèce.", "en": ["The scientists identified some bones quickly."]}} +{"translation": {"fr": "Les fouilles ont mis à jour les restes de cinq spécimens.", "en": ["During the excavations, they collected the remains of a total of five creatures."]}} +{"translation": {"fr": "Une découverte qui confirme les théories concernant les débuts de l'évolution des dinosaures.", "en": ["Find confirms theories on early dinosaur history"]}} +{"translation": {"fr": "Les chercheurs l' ont baptisé du nom de Tawa d'après le mot des indiens Hopi pour le dieu du soleil.", "en": ["The name Tawa comes from the sun god of the Hopi Indians."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Sterling Nesbitt, il s'agit d'une découverte tout à fait exceptionnelle: les fossiles de dinosaures provenant du Trias sont extrêmement rares et se limitent à quelques fragments d'os incomplets.", "en": ["For Sterling Nesbitt, it is an exceptional find: \"Dinosaur fossils from the Triassic period are extremely rare. Mostly, only individual fragments are found.\""]}} +{"translation": {"fr": "Tous les experts en paléontologie ne partagent pas cet enthousiasme.", "en": ["Other dinosaur researchers do not quite share this enthusiasm."]}} +{"translation": {"fr": "Par exemple Martin Sander de l'Université de Bonn ne trouve pas que cette découverte soit particulièrement spectaculaire, il précise cependant qu'elle permet de confirmer certaines théories concernant les débuts de l'évolution des dinosaures.", "en": ["\"This find is not particularly spectacular, but it does confirm some theories on the early history of dinosaurs.\" says Martin Sander of the University of Bonn, for instance."]}} +{"translation": {"fr": "D'après l'état actuel des connaissances, les dinosaures sont apparus sur la Terre il y a environ 230 millions d'années.", "en": ["According to current doctrine, the dinosaurs appeared for the first time about 230 million years ago."]}} +{"translation": {"fr": "La plupart des fossiles les plus anciens sont cependant fragmentés et incomplets ce qui rend très difficile la classification des tous premiers dinosaures.", "en": ["But many of the oldest fossils are incomplete, for which reason the classification of these primal dinosaurs is highly contentious."]}} +{"translation": {"fr": "Les experts se demandent entre autres à quelle époque les sauriens se sont divisés en trois groupes d'évolution majeurs: les théropodes (carnivores)qui comprennent le tyrannosaure et le vélociraptor apparus plus tard et dont descendent les oiseaux, les sauropodes, quadrupèdes au long cou, et ceux qui leur sont apparentés et les herbivores ornithischiens dont font partie les espèces telles que le triceratops et le stégosaure.", "en": ["As such, the experts debated, for instance, when the saurians split into the three most important lines of development: the carnivorous theropods, which later included Tyrannosaurus rex, the Velociraptor and birds, the four-legged sauropods known as the \"long necks\" and their relatives, and the plant-eating Ornithischiae (bird-hipped saurians), which included, for instance, the Triceratops and Stegosaurus species."]}} +{"translation": {"fr": "D'après les études de S. Nesbitt et de ses collègues, le Tawa est un des premiers théropodes .", "en": ["According the analysis of Nesbitt and his colleagues, Tawa Hallae is a primal theropod."]}} +{"translation": {"fr": "Cette espèce présente un rapport intéressant de caractéristiques à la fois primitives et développées, dit S. Nesbitt.", "en": ["It has an interesting combination of primitive and progressive properties, says Nesbitt."]}} +{"translation": {"fr": "Les chercheurs ont trouvé des indices qui laissent penser que le Tawa hallae possèdait des petits sacs aériens dans ses os au niveau du crâne, tout comme les oiseaux qui sont les descendants des théropodes.", "en": ["On the skull of Tawa Hallae, for instance, the scientists found indications of air bags, as the descendants of the theropods, birds, have."]}} +{"translation": {"fr": "Ces petites poches d'air facilitent la respiration des oiseaux par rapport aux mammifères.", "en": ["Thanks to the air bags, the breathing of birds is more efficient than that of mammals."]}} +{"translation": {"fr": "Il semble que chez le Tawa hallae, les vertèbres aient été également partiellement remplies d'air.", "en": ["Tawa Hallae's bones of the spine were obviously also partly filled with air."]}} +{"translation": {"fr": "D'après Randall Irmis, le Tawa est un des plus anciens théropodes présentant des petits sacs aériens dans ses os.", "en": ["Tawa is the oldest and most primitive theropod with air bags, says Randall Irmis."]}} +{"translation": {"fr": "Comme la lignée apparentée des immenses sauropodes possédaient également des sacs aériens et une ossature légère, on peut penser que leur ancêtre commun disposait déjà de cette innovation bénéfique.", "en": ["As the related line of the huge sauropods later also had air bags and lightweight bones, the joint ancestor of these two groups will probably have come up with this useful innovation."]}} +{"translation": {"fr": "Trois vagues successives de migration vers l'Amérique du Nord.", "en": ["At least three migration waves to North America"]}} +{"translation": {"fr": "Comme les dinosaures les plus primitifs connus vivaient en Amérique du Sud, les chercheurs en ont conclu que les sauriens étaient apparus là-bas.", "en": ["As the most primitive dinosaurs known to date lived in South America, the scientists come to the conclusion that the saurians appeared there first."]}} +{"translation": {"fr": "Par conséquent, les trois grandes lignées d'évolution se sont divisées et se sont réparties depuis l'Amérique du Sud vers le reste du monde c'est à dire l'ensemble des terres émergées qui formaient le supercontinent Pangée.", "en": ["Accordingly, the three lines of development separated early on and spread from South America across all parts of the planet, which still formed a single land mass as the super continent Pangaea."]}} +{"translation": {"fr": "Cela semble être confirmé par le fait que l'équipe de paléontologues a également découvert les restes de deux autres théropodes qui ne lui sont pas particulièrement apparentés.", "en": ["This theory is backed up by the fact that the team found two more theropods which are not particularly closely related along with the remains of Tawa Hallae."]}} +{"translation": {"fr": "Les trois espèces ne peuvent descendre d'un ancêtre commun qui aurait migré, avancent les chercheurs.", "en": ["The three cannot possibly descend from a common ancestor. So they must have migrated there, is the scientists argument."]}} +{"translation": {"fr": "Alan Turner du Musée d'Histoire Naturelle de New York et coauteur du magazine Science Studies dit qu'il y aurait eu au moins trois vagues de migration vers l'Amérique du Nord.", "en": ["We believe that there were at least three migration waves to North America, says Alan Turner of the American Museum of Natural History in New York, a co-author of the Science study."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a bien entendu quelques contradictions.", "en": ["But there are of course contradictions."]}} +{"translation": {"fr": "Martin Sander, paléontologue à Bonn dit qu'il existe une espèce encore plus ancienne, le silesaure, qui vivait dans la Pologne actuelle et qui appartient à un groupe apparenté aux dinosaures.", "en": ["An older species, Silesaurus, which belongs to a sister group of the dinosaurs, lived in what is today Poland, says the Bonn-based palaeontologist Martin Sander."]}} +{"translation": {"fr": "D'après lui cela pourrait donner une vision erronée car il y a en Amérique du Sud un grand nombre de fossiles de dinosaures qui ont été préservés alors qu'on n'en trouve pratiquement aucun sur d'autres continents.", "en": ["He believes that a distorted picture may emerge simply because a high number of primitive dinosaur fossils have survived over the years, while there is hardly anything to be found on other continents."]}} +{"translation": {"fr": "Par contre, comment les dinosaures sont-ils parvenus à devenir le tétrapodes dominants de l'ère secondaire alors qu'ilsprovenaient d'une ligne collatérale relativement rare de la branche des reptiles, reste encore aujourd'hui un mystère.", "en": ["How dinosaurs managed to develop from a relatively rare sidearm of the reptile tree to become the ruling tetrapod vertebrate of the Mesozoic, is still anybody's guess."]}} +{"translation": {"fr": "A l'époque du Trias, les dinosaures partageaient leur habitat avec de nombreux autres reptiles, comme par exemple avec les ancêtres des crocodiles actuels et avec de nombreux autres sauriens.", "en": ["During the Triassic period, the dinosaurs still shared their habitat with a large amount of other reptiles, for instance with the ancestors of today's crocodile and pterosaurs and with numerous other saurians."]}} +{"translation": {"fr": "Vers la fin du Trias les dinosaures se sont répartis sur toute la planète favorisant ainsi le développement de nombreuses espèces nouvelles alors que d'autres, qui leur étaient apparentés, ont disparu entre le Trias et le Jurassique.", "en": ["Towards the end of the Triassic period, the dinosaurs spread across the globe and developed many new species, while their relatives died out on the threshold from the Triassic to the Jurassic periods."]}} +{"translation": {"fr": "Une telle réussite n'est cependant pas éternelle.", "en": ["Success story did not last for ever"]}} +{"translation": {"fr": "Pour expliquer cette transformation, Martin Sander voit deux hypothèses.", "en": ["There are two theories to explain this switch, says Martin Sander."]}} +{"translation": {"fr": "Il a pu y avoir une extinction massive à laquelle les dinosaures ont survécu de manière aléatoire alors que d'autres reptiles auraient disparu.", "en": ["There may have been a case of mass dying, which the dinosaurs randomly survived but not the other reptiles."]}} +{"translation": {"fr": "Ou bien alors, les dinosaures étaient mieux adaptés et ils ont donc pu éliminer la concurrence sur le terrain.", "en": ["Or the dinosaurs were better adjusted, meaning that they were able to beat off the competition."]}} +{"translation": {"fr": "En tout cas, une telle réussite n'est pas éternelle.", "en": ["In any event, the success story did not last for ever."]}} +{"translation": {"fr": "150 millions d'années plus tard, la chute d'un météorite favorisal'épanouissement d'un groupe d'animaux qui s'était également développé au cours du Trias et qui depuis ce temps végétait dans l'ombre: il s'agissait des mammifères.", "en": ["150 million years later, a meteorite impact helped a group of animals, which had also developed back in the Triassic period and since lived in the shadows to blossom: the mammals."]}} +{"translation": {"fr": "La solidarité de Vienne à Sao Paulo", "en": ["Solidarity from Vienna to Sao Paulo"]}} +{"translation": {"fr": "La liste est longue et il y a des signataires du monde entier.", "en": ["The list is long and the signatories international."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a celles de professeurs de l'Université de Toronto, de l'Université de Cambridge, de l'université de Vienne ou de Berkeley en Californie.", "en": ["Professors of Toronto University are on it, as are those from the University of Cambridge, the University of Vienna and Berkeley in California."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a celles de chargés de cours de l'Université de Naples, de Québec, d'Edimbourg, de New York, de Sao Paulo, de Berlin ou de Brême.", "en": ["Lecturers from Naples are included, from Quebec, Edinburgh, New York, Sao Paulo, Berlin or Bremen."]}} +{"translation": {"fr": "L'évacuation par la police du casino de l'Université J.W. Goethe de Francfort fait des vagues sur toute la planète.", "en": ["The vacation by the police of the Casino of the Frankfurt Goethe University is having repercussions throughout the world."]}} +{"translation": {"fr": "278 professeurs et enseignants de l'Université J.W. Goethe mais aussi d'autres établissements d'enseignement supérieur d'Allemagne, d'Europe et d'Amérique du Nord et du Sud expriment leur solidarité avec les étudiants protestataires du Campus Westend.", "en": ["278 professors and teaching assistants of the Goethe University, but also of colleges from all over Germany, Europe and North and South America are showing their solidarity with the protesting students on the Westend campus."]}} +{"translation": {"fr": "Dans une déclaration rédigée en allemand et en anglais ilscondamnent l'intervention de la police réclamée par le comité directeur de l'université.", "en": ["In a statement written in both German and English, they \"condemn\" the police action initiated by the executive committee."]}} +{"translation": {"fr": "La semaine dernière, le Président de l'Université Werner Müller-Estler avait fait évacuer les bâtiments occupés par les étudiants et enseignants en grèveaprès que des murs et des oeuvres d'art aient été barbouillés de graffitis.", "en": ["University president Werner Müller-Estler had the building seized by students and assistant professors on strike last week, because walls and objects of art had been besmirched."]}} +{"translation": {"fr": "Cinq étudiants ont été blessés lors de l'évacuation.", "en": ["Five students were hurt in the action."]}} +{"translation": {"fr": "Les signataires jugent que les dégradations ne justifiaient pas \"une intervention aussi violente de la part du commando de police à l'encontre des étudiants et des enseignants qui avaient organisés leurs propres cours\".", "en": ["The material damage, the signatories argue, does not justify \"the forceful dissolution of self-organised courses of students and lecturers by a police commando unit\"."]}} +{"translation": {"fr": "L'évacuation représente une \"atteinte inacceptable\" à la liberté de recherche et d'enseignement.", "en": ["The vacation represents \"an inacceptable infringement\" on the freedom of research and teaching."]}} +{"translation": {"fr": "Le fait de focaliser l'attention exclusivement sur les actes de vandalisme ne sert qu'à \"délégitimer et criminaliser la protestation\" et tente de faire oublier les raisons de la mobilisation.", "en": ["The exclusive focus on vandalism serves \"to deligitimise and criminalise the protest\" and distracts from the matter."]}} +{"translation": {"fr": "Le Comité Directeur de l'Université s'est ainsi soustrait des débats qui seraient pourtant indispensables.", "en": ["The executive committee has refused to enter into the necessary discourse."]}} +{"translation": {"fr": "Les chargés de cours exigent que les poursuites pénales engagées soient immédiatement suspendues.", "en": ["The teaching staff demand the immediate termination of the criminal prosecution."]}} +{"translation": {"fr": "La majorité des occupants n'a pas pris part aux dégradations.", "en": ["The majority of the occupiers did not support the damage to property, read the statement."]}} +{"translation": {"fr": "Légitimation des protestations", "en": ["Protest legitimised"]}} +{"translation": {"fr": "Les jeunes du syndicat Verdi du secteur des services et la Confédération Allemande des Syndicats (DGB) se montrent solidaires des étudiants.", "en": ["The youth ranks of the Verdi Union and the German Association of Unions are also showing their solidarity with the students."]}} +{"translation": {"fr": "Les protestations ne sont que l'expression légitime d'une inquiétude croissante pour notre propre avenir, dit Alexander Klein, secrétaire régional des jeunes du syndicat Verdi.", "en": ["The protest is a legitimate expression of a growing concern for their own future, says Verdi State Youth Secretary Alexander Klein."]}} +{"translation": {"fr": "Quant à la Ministre des Sciences du Land de Hesse Eva Kühne-Hörmann (CDU) , elle a pris fait et cause pour l'action engagée par le Président de l'Université et la police.", "en": ["Hesse's Science Minister Eva Kühne-Hörmann (CDU), however, supported the approach of the university president and police."]}} +{"translation": {"fr": "Nous remercions le Président de l'Université.", "en": ["We are grateful to the university president."]}} +{"translation": {"fr": "Toute occupation et dégradation des lieux est totalement inacceptable, a-t-elle dit au Parlement régional de Wiesbaden jeudi dernier lors de l'émission télévisée Aktuelle Stunde.", "en": ["Destruction and occupation are absolutely inacceptable means, the said in a topical session on Thursday in the Wiesbaden parliament."]}} +{"translation": {"fr": "Nous comprenons le sens des protestations mais n'acceptons pas le vandalisme, a exprimé le député CDU du Parlement régional Peter Beuth.", "en": ["We have sympathy for the protest, but cannot accept vandalism, said the CDU parliament member Peter Beuth."]}} +{"translation": {"fr": "Les groupes parlementaires de l'opposition SPD, les Verts et la Gauche (die Linke) ne partageaient pas cette opinion.", "en": ["A different stance was taken by the opposition parties - the SPD, Greens and Left Party."]}} +{"translation": {"fr": "Le CSU prend le prétexte de quelques murs peinturlurés pour criminaliser les protestations, a dit Janine Wissler du parti La Gauche (Linke)", "en": ["The CDU is taking besmirched walls as the pretext to criminalise the protest, said Janine Wissler (Left Party)."]}} +{"translation": {"fr": "Au lieu de réfléchir aux arguments et revendications des étudiants, on les évacue.", "en": ["Instead of taking the students' arguments and students seriously, they organised this vacation."]}} +{"translation": {"fr": "Le parti La Gauche a déposé une motion qui somme le Ministre de l'Intérieur de remettre un rapport sur les conditions de l'intervention de la police.", "en": ["The Left Party has filed an application calling on the Minister of Internal Affairs to report on the police action."]}} +{"translation": {"fr": "La nouvelle « Silicon-valley »", "en": ["A new Silicon Valley"]}} +{"translation": {"fr": "Pendant longtemps elle eut la réputation de ville secrète, interdite aux visiteurs occidentaux.", "en": ["For many years, it was a secret city, inaccessible to Westerners."]}} +{"translation": {"fr": "Zelenograd, un des dix districts de Moscou, était, sous le régime soviétique, un lieu de recherche de l’armement secret, sous stricte surveillance.", "en": ["Zelenograd, one of ten districts in the capital Moscow, was a highly guarded location for secret arms research during the Soviet Union."]}} +{"translation": {"fr": "Aujourd’hui avec ses 216 000 habitants à 37 km du centre de Moscou, la commune a la réputation d’être la « Silicon Valley » soviétique.", "en": ["Nowadays, the municipality with its 216,000 inhabitants 37 km from Moscow centre is regarded as Russia's Silicon Valley."]}} +{"translation": {"fr": "D'importants lieux de production et de recherche en micro- et nanoélectronique y sont implantés.", "en": ["Important research and production facilities for micro and nano technology are located here."]}} +{"translation": {"fr": "Dès septembre 2008 des représentants de Zelenograd ont créé des liens avec Riedberg, lieu des sciences francfortois – avec les instituts universitaires et les sociétés du centre d’innovations de Francfort (FIZ).", "en": ["In September 2008, representatives of Zelenograd made contacts with the Frankfurt science centre in Riedberg - with the university institutes and the companies of the Frankfurt Innovation Centre (FIZ)."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a eu des rencontres réciproques et mercredi dernier des représentants de Zelenograd et Riedberg ont ratifié un « Protocole d’étroite collaboration ».", "en": ["There were several visits, and on Wednesday Zelenograd and Riedberg finally signed a \"protocol for closer cooperation\" in Frankfurt on Wednesday."]}} +{"translation": {"fr": "Les signataires étaient le vice-maire de Moscou Juri Rosljak et le préfet Anatoly Smimov de Zelenograd pour la délégation russe, Edwin Schwarz chef de section projet pour Francfort.", "en": ["The Moscow Deputy Mayor, Yuri Roslyak, and Prefect Anatoly Smirnov of Zelenograd led the Russian delegation and Economic Affairs Head Edwin Schwarz signed on behalf of Frankfurt."]}} +{"translation": {"fr": "En 2010 des représentants du FIZ et des PME, dont le point fort est la recherche scientifique, partiront à Zelenograd pour un séminaire.", "en": ["In 2010 representatives of the FIZ and small- and medium-sized companies focusing on research in natural science will travel to Zelenograd for a seminar."]}} +{"translation": {"fr": "Echange scientifique", "en": ["Scientific exchange"]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’un échange scientifique durable.", "en": ["The idea is to establish continuous scientific exchange."]}} +{"translation": {"fr": "Mais aussi de relations économiques.", "en": ["But business relations are also being eyed."]}} +{"translation": {"fr": "Il permettra aux sociétés du FIZ d'entrer sur le marché russe en pleine expansion.", "en": ["Companies of the FIZ will have the option to get a foothold in the growing Russian market."]}} +{"translation": {"fr": "A l’inverse les sociétés scientifiques russes souhaitent obtenir des contrats en Allemagne.", "en": ["In turn, Russian businesses want to win orders in Germany."]}} +{"translation": {"fr": "Zelenograd est le siège d’instituts et de sociétés de recherche soviétiques célèbres.", "en": ["Zelenograd is the headquarters to the most important Russian research institutes and companies."]}} +{"translation": {"fr": "On y trouve l’Institut de l’électrotechnique de Moscou, les grands firmes Sitronics et Rosssijskaja-Elektronika.", "en": ["These include, for instance, the Moscow Institute of Electrophysics, and major companies such as Sitronics and Rossiyskaya Elektronika."]}} +{"translation": {"fr": "La commune a été fondée en 1958 comme \"ville socialiste planifiée\" pour la recherche en armement.", "en": ["The municipality was founded in 1958 as a so-called \"socialist planned city\" for arms research."]}} +{"translation": {"fr": "Zelenograd (traduction littérale « Ville verte ») tire son nom des collines boisées au cœur desquelles les centres de recherche sont implantés.", "en": ["Zelenograd (verbatim \"green city\") got its name from the wooded hills where the research facilities are located."]}} +{"translation": {"fr": "Le projet S21: un frein pour Stuttgart", "en": ["A Stuttgart brake block"]}} +{"translation": {"fr": "On ne peut placer assez haut l'ampleur du projet Stuttgart 21.", "en": ["The impact and dimensions of Stuttgart 21 cannot be overestimated."]}} +{"translation": {"fr": "Pour ses partisans ce n'est rien de moins que « nouveau cœur de l’Europe ».", "en": ["For its supporters, the project deals no less than with the \"new heart of Europe\"."]}} +{"translation": {"fr": "Si l’on veut. S21, c’est bien plus que l’enfouissement d’une gare ferroviaire, plus qu'un projet de construction colossal qui va plonger le cœur de la capitale du Bade-Wurtemberg, dans un chaos désespérant de chantiers pour une dizaine d’années.", "en": ["Quite rightly so. S21 is far more than lowering a railway station, more than a gigantic construction project, which will plunge the city of the Baden-Württemberg state capital into a terrible chaos of building sites for a decade."]}} +{"translation": {"fr": "Stuttgart 21 est né de l’esprit des années 80.", "en": ["Stuttgart 21 warn born out of the spirit of the 1980s."]}} +{"translation": {"fr": "Les gares tête de ligne, avec des voies qui se terminaient en pleine ville, avaient la réputation à l'époque d'être les reliques de la technique des transports du XIXe siècle qui faisaient effet de sabot de frein du trafic ferroviaire moderne car il fallait jadis beaucoup de temps pour faire passer les locomotives de l’arrière à l’avant.", "en": ["Terminus stations with rails ending in the middle of towns were regarded as fossils of the 19th century in terms of traffic technology, which acted like brake blocks to contemporary rail traffic, as it used to take an awful lot of time to shift engines from back to front."]}} +{"translation": {"fr": "Arrivée, arrêt court, départ – c’est cela qu'il faut faire.", "en": ["Pull in, stop briefly, pull out - that's the plan."]}} +{"translation": {"fr": "C’est pourquoi les gares tête de ligne doivent disparaître : à Francfort et à Munich.", "en": ["And therefore, terminus stations were supposed to disappear: as in Frankfurt and Munich."]}} +{"translation": {"fr": "Et à Stuttgart aussi: une gare de passage des trains, qui se trouve à mi-chemin environ sur la Magistrale Transeuropéenne du rail entre Paris et Budapest / Bratislava d'où le slogan \"cœur de l'Europe\".", "en": ["And in Stuttgart: a non-terminus station, which is approximately half way along the trans-European rail line between Paris and Budapest/Bratislava - hence the slogan of the \"heart of Europe\"."]}} +{"translation": {"fr": "La réalisation du projet S21 va vraiment commencer, bien que les visions des années 80 ne soient plus depuis longtemps compatibles à la réalité.", "en": ["S21 is actually being built now, although the vision of the 1980s has no longer been compatible with the reality for years."]}} +{"translation": {"fr": "Même les planificateurs les plus ambitieux ont reconnu que le coût, pour enfouir la gare dans les capitales respectives de Hesse et de Bavière, était exorbitant.", "en": ["Even very ambitious planners have recognised that it is virtually unpayable to lower the stations in the capitals of Hesse and Bavaria."]}} +{"translation": {"fr": "A vrai dire, les gares tête de ligne ne posent plus véritablement de problèmes d’entrée et de sortie depuis qu’il existe des trains modernes, réversibles avec autorails et voiture-pilote aux deux extrémités.", "en": ["Terminus stations also no longer have pulling in and out problems since the development of push-pull trains with railway traction units and control cabs at either end."]}} +{"translation": {"fr": "Toutefois on lance à présent la réalisation de Stuttgart 21 à côté du nouveau tracé de la ligne inter-city vers Ulm.", "en": ["And still: Stuttgart 21 along with the new ICE route to Ulm is now being started."]}} +{"translation": {"fr": "Les politiques régionaux et communaux l’ont emporté.", "en": ["State and municipal politicians have enforced it."]}} +{"translation": {"fr": "La compagnie des chemins de fer est de la partie car, c’est le contribuable qui fait les frais des risques du plus grand projet d’infrastructure de la république fédérale et non l’entreprise publique.", "en": ["German Rail is participating, also because the risks of the Republic's biggest single infrastructure project will be borne by the taxpayer and not the state company."]}} +{"translation": {"fr": "Du point de vue urbanistique ce projet se laisse relativement bien justifier.", "en": ["As regards urban development, the development can be more or less justified."]}} +{"translation": {"fr": "On obtient un espace urbain qui – si l’on en croit les graphiques des planificateurs générés par ordinateur – sera très verdoyant.", "en": ["An urban area is being created which, if the planners' computer-generated graphics are to be believed, will feature a lot of green."]}} +{"translation": {"fr": "Pour le système des transports ferroviaires le S21 est néfaste.", "en": ["For the rail traffic system, S21 is damaging."]}} +{"translation": {"fr": "La gare de passage et l’élargissement de la section sont conçus pour un trafic de personnes auquel on attribuait - et c'est typique des années 80 - une énorme croissance.", "en": ["The non-terminus railway station and the line extension are designed for passenger transportation, which - typical for the 1980s - is estimated to see huge growth."]}} +{"translation": {"fr": "A l’époque il n’existait pas encore la concurrence des vols bon marché.", "en": ["At the time, there was no competition from no-frills airlines."]}} +{"translation": {"fr": "La politique du trafic moderne devrait d’abord se concentrer sur le renforcement du trafic des marchandises car le transport par le rail est beaucoup plus respectueux de l’environnement que par camion sur la route.", "en": ["Contemporary traffic policy, however, should be prioritising the handling of freight transportation, as transport by rail far more environmentally friendly than by lorry on the road."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le nouveau tracé, avec ses inclinaisons, ne convient pas aux trains de marchandises.", "en": ["But the line to be built is not suitable for freight trains due to steep slopes."]}} +{"translation": {"fr": "Le S21, et cela est beaucoup plus sérieux concerne indirectement bien d’autres projets ferroviaires.", "en": ["More seriously, S21 also affects many other rail projects."]}} +{"translation": {"fr": "Par exemple, six milliards d’euros vont être engloutis dans le projet de la Souabe.", "en": ["A good six billion euros are to be buried in the Swabian land."]}} +{"translation": {"fr": "C’est le chiffre officiel.", "en": ["That is the official figure."]}} +{"translation": {"fr": "Des experts pensent que dix à quinze milliards sont plus réalistes.", "en": ["Experts expect ten to fifteen billion to be more realistic."]}} +{"translation": {"fr": "Une chose est sûre, dans la prochaine décennie cet argent manquera pour d’autres points de jonction et d'engorgement dans le réseau.", "en": ["One thing is for sure, the money will be missing at other nodes and bottlenecks in the network over the next decade."]}} +{"translation": {"fr": "La liste du ministère des transports mentionne en tout soixante grands projets.", "en": ["A total of sixty major projects are on the list of the transport ministry."]}} +{"translation": {"fr": "L’un des plus importants est l’élargissement de la section à travers la vallée du Rhin de 180 bons kilomètres.", "en": ["One of the most important ones is to expand the some 180 km of the line through the Rhine valley."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis 1987 cette ligne est construite au ralenti.", "en": ["Work has been continuing on the line in slow motion since 1987."]}} +{"translation": {"fr": "Il serait vraiment urgent d’appuyer ici à fond sur le champignon.", "en": ["It is urgent to really put the foot down here."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le projet S21 fait l’effet d’un sabot de freinage.", "en": ["But S21 will act as a brake block."]}} +{"translation": {"fr": "L'itinéraire de la vallée du Rhin est en voie de devenir le goulot d'étranglement du trafic des marchandises international, et ce en plein cœur de l’Europe.", "en": ["The Rhine valley line will become a bottleneck for international freight transportation: right in the heart of Europe."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement examine le jugement rendu concernant l'aéroport", "en": ["Government reviewing verdict on airport"]}} +{"translation": {"fr": "Au Parlement régional de Wiesbaden, le gouvernement du Land a évoqué la possibilité de faire appel au jugement du Tribunal Administratif de Hesse concernant l'interdiction de vols aériens de nuit.", "en": ["The state government did not decide in parliament whether it would appeal against the verdict of Hesse's Administrative Court (VGH) to ban night flights."]}} +{"translation": {"fr": "Le Ministre de l'Economie Dieter Posch (FDP) a annoncé que la coalition CDU/FDP avait chargé des experts d'examiner du point de vue juridique le jugement rendu par le Tribunal Administratif et qui est un document comprenant plus de 400 pages.", "en": ["The CDU/FDP coalition has commissioned experts to review the 400+-page VGH verdict, said economics minister Dieter Posch (FDP)."]}} +{"translation": {"fr": "Le Tribunal de Kassel avait justifié dans un document écrit que le Land devrait adapter la règlementation concernant l'interdiction de vols de nuit dans le cas ou le projet de construction de la piste d'aterrissage nord-ouest de l'aéroport de Francfort se réaliserait.", "en": ["The VGH in Kassel recently confirmed in writing that the state would have to reorganise the ban on night flights in the event of building the planned northwest runway at Frankfurt Airport."]}} +{"translation": {"fr": "L'autorisation d'attérir pour 17 avions entre 23h et 5h du matin, comme l'envisage le gouvernement du Land, n'est pas compatible avec la protection légale des citoyens contre les nuisances aériennes nocturnes.", "en": ["According to the verdict, the granting of 17 flights between 11 pm and 5 am, as planned by the state government, is not compatible with the protection of the population from flight noise as specified by law."]}} +{"translation": {"fr": "La coalition doit avoir décidé pour le 4 janvier si elle souhaite faire un pourvoi en cassation contre le jugement rendu.", "en": ["The coalition must decide by 4 January whether it will appeal the verdict."]}} +{"translation": {"fr": "L'opposition critique ce délai et tente de faire pression sur le représentant du gouvernement pour que celui-cirenonce au pourvoi auprès du Tribunal Administratif Fédéral de Leipzig.", "en": ["The opposition criticised this delay and called upon the government representatives to do without an appeal before the Federal Administrative Court in Leipzig."]}} +{"translation": {"fr": "Le chef du groupe parlementaire SPD Torsten Schäfer-Gümbel invite le CDU et le FDP à revenir à leur promesse faite avant les élections et qui consistait à interdire les vols de nuit. Sinon, cela sera condidéré comme un manquement total à une parole donnée.", "en": ["SPD party leader Torsten Schäfer-Gümbel demanded the CDU and FDP to return to their promises to ban night flights, which they made before the election. Otherwise, this would have to be rated as the \"breaking of a promise\"."]}} +{"translation": {"fr": "C'est sacrément difficile d'être autorisé à tenir sa parole, a dit le chef des Verts Tarek Al-Wazir en faisant allusion au slogan éléctoral du FDP \"Nous tenons nos promesses\".", "en": ["It is bloody difficult when you are allowed to keep one's word, said Greens leader Tarek Al-Wazir, alluding to the FDP election slogan \"We keep our word\"."]}} +{"translation": {"fr": "Le Ministre Dieter Posch réfute les reproches de Schäfer-Gümbel qui prétend que le gouvernement du Land tente d'autoriser quand même les vols de nuit en usant \"d'avocasserie et de roublardises\".", "en": ["Minister Posch rejected the accusation from Schäfer-Gümbel that the state government was trying to achieve their night flights by \"skewing justice and playing tricks\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut du temps pour effectuer un examen juridique précis.", "en": ["A detailed legal examination would take time."]}} +{"translation": {"fr": "La coalition ne veut pas prendre de décision sur la base d'une \"première impression rapide\".", "en": ["The coalition does not want to operate on the basis of \"a brief first impression\"."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut que la décision soit juridiquement fiable, dit Stefan Müller (FDP).", "en": ["We need a legally compliant decision, said Stefan Müller (FDP)."]}} +{"translation": {"fr": "L'interprétation de l'opposition concernant les déclarations de sa fraction sur l'interdiction des vols de nuit est complètement érronée.", "en": ["As presented by the opposition, his party never made any statements regarding the ban on night flights."]}} +{"translation": {"fr": "Les banques américaines remboursent l'aide allouée", "en": ["US banks repay state support"]}} +{"translation": {"fr": "Les grosses banques américaines, très touchées par la crise, se défont de leurs liens vis à vis de l'Etat.", "en": ["The crisis-hit US major banks are breaking free from their state shackles."]}} +{"translation": {"fr": "La Bank of America a annoncé mercredi qu'elle avait remboursé intégralement au Trésor 45 milliards de dollars (plus de 30 milliards d'Euros), correspondant à l'aide accordée dans le cadre du plan de sauvetage Tarp.", "en": ["On Wednesday Bank of America repaid the support from the bank protection fund TARP in the amount USD 45 billion (nearly EUR 30 billion) in one go."]}} +{"translation": {"fr": "La chaine de télévision américaine CNBC a fait savoir lors d'un reportage que Citigroup envisageait également de rembourser l'aide reçue.", "en": ["And, according to reports from US broadcaster CNBC, Citigroup is also planning to repay the state support."]}} +{"translation": {"fr": "Les institutions bancaires cherchent ainsi à se débarrasser des restrictions imposées, qui accompagnaient l'acceptation des sommes, comme par exemple la limitation des bonus attribués aux dirigeant ainsi que le règlement de frais plus élevés.", "en": ["The institutions thereby want to wiggle themselves free from the restrictions going hand-in-hand with the acceptance of the money, such as the limits on manager bonuses and the paying of high charges."]}} +{"translation": {"fr": "La Bank of Americaa lancé une augmentation de capital par la vente de titres auprès des investisseurs qui lui a rapporté 19 milliards de dollars d'argent frais.", "en": ["Bank of America had raised some USD 19 billion from investors through convertible loans."]}} +{"translation": {"fr": "Le reste de la somme provient des caisses de la banque qui sont bien remplies grâce à la vente de plusieurs branches d'autres secteurs.", "en": ["The rest of the amount was taken from its own kitty, which was well filled through the sale of business units."]}} +{"translation": {"fr": "Mercredi soir dernier, Kenneth Lewis le Directeur Général de la Bank of America a tenu expressément à remercier les contribuables américains: l'injection de capitaux a considérablement aidé à surmonter une période difficile.", "en": ["Bank head Kenneth Lewis extended his express thanks to the American taxpayer on Wednesday evening: The cash injection helped over a very difficult time."]}} +{"translation": {"fr": "L'institution bancaire avait présumé de ses capacités en rachetant la banque d'investissement Merrill Lynch au plus fort de la tourmente financière.", "en": ["The bank overstretched at the height of the financial crisis by taking over the investment bank Merrill Lynch."]}} +{"translation": {"fr": "La Citigroup envisage également de se procurer de l'argent sur les marchés financiers afin de se libérer de la tutelle de l'Etat.", "en": ["Citigroup also plans to raise cash on the capital market to free itself from its liabilities with the state."]}} +{"translation": {"fr": "La banque américaine pourrait ainsi lancer dès jeudi une augmentation de capital de 20 milliards de dollars, rapportait la chaine CNBC citant les milieux bancaires.", "en": ["Already on Thursday, the US bank was able to announce a capital increase of some USD 20 billion, reported CNBC with reference to circles."]}} +{"translation": {"fr": "Le porte-parole de Citigroup ne souhaitait pas commenter cette information.", "en": ["A Citigroup spokesman declined to comment."]}} +{"translation": {"fr": "En juin les banques Goldman Sachs, JP Morgan Chase et Morgan Stanley avaient remboursé les fonds publics dont ils avaient bénéficié.", "en": ["Goldman Sachs, JP Morgan Chase and Morgan Stanley had already repaid their support in June."]}} +{"translation": {"fr": "Election accélérée", "en": ["A quick choice"]}} +{"translation": {"fr": "Finalement tout s'est quand même passé plus vite que prévu.", "en": ["It all happened a lot faster than expected."]}} +{"translation": {"fr": "A peine deux semaines après le limogeage de l'actuel tenant du poste de redacteur en chef Nikolaus Brender par le Conseil d'Administration de la chaine allemande ZDF, le successeur est déjà nommé.", "en": ["Barely two weeks after the ZDF board of directors had pushed the acting editor-in-chief Nikolaus Brender out of office, the broadcaster is able to present his successor."]}} +{"translation": {"fr": "La commission souhaitait voter hier soir pour effectuer la nomination.", "en": ["Yesterday evening, the committee wanted to vote on the appointment."]}} +{"translation": {"fr": "Peter Frey qui dirige la rédaction berlinoise de ZDF était le grand favori.", "en": ["The favourite was Peter Frey, head of ZDF's main studio in Berlin."]}} +{"translation": {"fr": "La chaine n'a cependant pas souhaité confirmer - officiellement - le vote afin de ne pas anticiper sur la procédure.", "en": ["But ZDF did not confirm this - officially, not to anticipate the process."]}} +{"translation": {"fr": "Toutefois, il semble qu'il y ait eu également la volonté de ne pas nuire davantage à l'intendant de la ZDF Markus Schächter au cas où la proposition ne serait pas acceptée par le Conseil d'Administration.", "en": ["However, the plan not to further damage ZDF director Markus Schächter, if this suggestion were also not successful with the board of directors, will also have played its part."]}} +{"translation": {"fr": "Frey, qui est le candidat de Schächter, avait besoin du vote de 9 membres de la Commission sur 14.", "en": ["Frey, Schächter's candidate, needs the support of nine of the 14 committee members."]}} +{"translation": {"fr": "Le résultat du vote n'était pas encore connu à la clôture de la rédaction de cette édition.", "en": ["The result of the vote was not known when going to press."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a deux semaines, Schächter avait proposé au Conseil d'Administration de prolonger de cinq ans le contrat de Nikolaus Brender mais cela avait été rejeté.", "en": ["Two weeks ago Schächter had been unsuccessful at the board of directors with his suggestion to extend the agreement with Nikolaus Brender by another five years."]}} +{"translation": {"fr": "Seuls 7 membres du Conseil s'étaient déclarés favorables à la reconduction de Brender et 7 autres avaient voté contre. La destitution par vote de Brender représentait un échec cuisant bien que prévisible pour Schächter.", "en": ["Only seven members voted for Brender, seven were against him. Brender's voting out was a severe blow to Schächter, albeit one to be expected."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, le CDU qui est majoritaire au Conseil d'Administration avait déjà laissé entendre plusieurs semaines avant le vote, ne pas vouloir reconduire Brender à son poste.", "en": ["Because the majority of the Union in the administrative board had signaled already weeks before the vote that they would not confirm Brender in office."]}} +{"translation": {"fr": "C'est Roland Koch, le Ministre-Président du Land de Hesse qui avait organisé une ligue contre le rédacteur en chef.", "en": ["Roland Koch, the prime minister of Hesse, had organised the opposition to the editor-in-chief."]}} +{"translation": {"fr": "Il avait refusé que le contrat du très estimé redacteur en chef soit prolongé en invoquant le fait que le taux d'écoute des émissions d'informations de la ZDF avait baissé sous Brender.", "en": ["With the argument that ZDF's news broadcasts had lost viewers under Brender, he rejected a further term in office of the highly regarded editor-in-chief."]}} +{"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle des protestations avaient encore lieu, quasiment jusqu'au vote, fustigeant l'influence politique croissante exercée sur la ZDF.", "en": ["Until shortly before the election, there were therefore protests in which the exercising of political influence on the ZDF was castigated."]}} +{"translation": {"fr": "A la fin il y avait même 35 experts en droit public qui s'étaient immiscés dans le débat et qui estimaient que la manière d'agir de Koch était anticonstitutionnelle.", "en": ["Most recently, 35 civil rights campaigners had even joined the debate and rated the actions of Koch to be in breach of the Constitution."]}} +{"translation": {"fr": "Mais cela n'aura servi à rien.", "en": ["To no avail."]}} +{"translation": {"fr": "Peter Frey: qui est-il?", "en": ["Personal details"]}} +{"translation": {"fr": "Peter Frey est né le 4 août 1957 à Bingen.", "en": ["Peter Frey was born on 4 August 1957 in Bingen."]}} +{"translation": {"fr": "Il a étudié les sciences-politiques, la pédagogie etles langues romanes (espagnol).", "en": ["He studied political and educational sciences and Romance studies."]}} +{"translation": {"fr": "Il a ensuite travaillé au Südwestfunk (organe radio de Rhénanie-Palatinat) et au Frankfurter Rundschau (quotidien allemand de portée nationale).", "en": ["He later worked for the Südwestfunk and the Frankfurter Rundschau."]}} +{"translation": {"fr": "En 1983 il devient rédacteur au sein de la ZDF tout d'abord au magazine d'actualité \"heute-journal\" (journal d'aujourd'hui).", "en": ["In 1983 Frey moved to the ZDF, initially to the heute-journal."]}} +{"translation": {"fr": "Puis son parcours se poursuit: de 1988 à 1990 il fut l'adjoint du rédacteur-en-chef de l'époque; puis correspondant à Washington en 1991/1992, ensuite et jusqu'en 1998 il fut chef et présentateur du \"Morgenmagazins\" (émission d'information bimensuelle présentée le matin); jusqu'en 2001 il fut responsable du service de politique étrangère de la ZDF puis chef de la rédaction berlinoise.", "en": ["Subsequent activities: From 1988 to 1990 personal officer of the editor-in-chief; in 1991/92 correspondent in Washington; until 1998 head and presenter of the Morgenmagazin; until 2001 head of ZDF foreign affairs; then head of the ZDF head studio."]}} +{"translation": {"fr": "Après la disgrâce de Brender, alors que celui-ci venait juste d'être élu journaliste de l'année par la revue spécialisée Medium Magazin, les Verts ont annoncé qu'ils déposeraient une plainte constitutionnelle", "en": ["The Greens announced after the voting out of Brender, who was voted journalist of the year by the sector paper Medium Magazin only on Wednesday, to press constitutional charges."]}} +{"translation": {"fr": "L'adversaire de Koch au Conseil d'Administration, le Ministre-Président de Rhénanie-Palatinat Kurt Beck, a déclaré la semaine dernière que les Länder devraient transformer le Traité Intergouvernemental de la ZDF afin que les propositions de personnel de l'intendant ne puissent pas être bloquées par une majorité politique partiale.", "en": ["Koch's opponent on the board of directors, the Rhineland-Palatine prime minister Kurt Beck, explained last week that the states should amend the ZDF treaty to the extend that staff suggestions of the director cannot be blocked by a politically motivated majority."]}} +{"translation": {"fr": "Toutefois, Beck n'envisage pas de demander le retrait des personnalités politiques membres des commissions de surveillance de la ZDF.", "en": ["However, Beck too ruled out any removal of party politicians from the boards of directors of the ZDF."]}} +{"translation": {"fr": "Peter Frey, le successeur probable de Brender avait habilement manœuvré auprès du Conseil d'Administration en critiquant la commission avec véhémence dans sa décision de limoger Brender.", "en": ["Brender's expected successor, Peter Frey, had recommended himself to the board of directors with a clever move - by harshly criticising the committee immediately after it voted out Brender."]}} +{"translation": {"fr": "Grâce à cette preuve d'indépendance journalistique, Schächter était en mesure de le proposer pour le poste de rédacteur-en-chef sans perdre la face, de même que le Conseil d'Administration pouvait l'élire sans qu'on le soupconne de placer au poste un partisan politique.", "en": ["Thanks to this proof of editorial independence, both Schächter without losing face and the board of directors were able to vote for his appointment as editor-in-chief, without being suspected of promoting a partisan to this post."]}} +{"translation": {"fr": "Dans les représentations arithmétique des partis, Frey est classé libéral de gauche.", "en": ["In party calculations, Frey is reckoned to be a left-leaning liberal anyway."]}} +{"translation": {"fr": "Grand nettoyage dans les études universitaires", "en": ["University courses to be cleared out"]}} +{"translation": {"fr": "Succès partiel pour les étudiants: après un an de grève éducative les Ministres de l'éducation et des affaires culturelles des Länder décident de se montrer plus conciliants: lors d'une rencontre entre les Ministres et les délégués de la conférence des recteurs, un accord a été mis au point stipulant que les conditions de travail des étudiants Bachelor ou Master devaient être améliorées.", "en": ["Partial success for students: After a year of educational strikes, the culture ministers of the states finally came around on Thursday: At a meeting of the Culture Minister and University Principals Conference, both parties agreed to improve the conditions of studying for bachelor and masters courses."]}} +{"translation": {"fr": "A l'avenir, les étudiants devraient pouvoir être en mesure de venir à bout de leurs études.", "en": ["The students should, in the future, be in a position to master their studies."]}} +{"translation": {"fr": "Ils se sont en particulier mis d'accordpour alléger le poids des examens: un examen unique doit permettre de clore le module d'étude choisi.", "en": ["In particular, they agreed to reduce the number of exams: Every module shall, as a rule, be completed with one single exam."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, la charge de travail devra être reconsidée pour garantir \"des proportions réalistes et acceptables\".", "en": ["In addition, the students' workload shall be reviewed and \"a realistic and acceptable extent\" ensured."]}} +{"translation": {"fr": "Les autorités politiques et les établissements d'enseignement supérieur souhaitent faciliter la reconnaissance des examens entre les universités et à l'étranger.", "en": ["Politicians and colleges also want to simplify the recognition of exams taken between the colleges inside and outside Germany."]}} +{"translation": {"fr": "Les Länder se sont par ailleurs engagés à organiser des prescriptions structurelles communes plus flexibles pour les filières de Bachelor et de Master.", "en": ["The states undertake to organise more flexibly joint structural requirements for bachelor and masters courses."]}} +{"translation": {"fr": "Au niveau régional, il ne doit pas y avoir de règlementation différente d'un Land à l'autre.", "en": ["State regulations deviating from this, shall not be imposed."]}} +{"translation": {"fr": "Moins d'examens", "en": ["Less exams"]}} +{"translation": {"fr": "Depuis le début des protestations estudiantines en juin dernier, les Ministre de l'éducation des Länder et les recteurs d'universités ont sans cesse à la bouche l'expression à la mode: \"étudiabilité\".", "en": ["Since the start of the student protests in June, culture ministers and university principals have been referring to the dictum of better studiability."]}} +{"translation": {"fr": "Mais pour la première fois, cette expression semble prendre un signification concrète.", "en": ["Now it is being filled with specific contents for the first time."]}} +{"translation": {"fr": "Le conseil d'accréditation a décidé de réduire considérablement le nombre de certains examens: \"Chaque module doit normalement pouvoir être conclu par un examen unique\", peut-on lire dans un document d'une trentaine de pages sur les futures conditions d'admission aux cycles universitaires.", "en": ["The so-called accreditation council has decided to, in part, dramatically reduce the number of exams: \"Every module ends, as a rule, with an exam,\" states the 30-page paper, which is to newly govern the admission of courses in part."]}} +{"translation": {"fr": "Reinhold Grimm, Président du conseil d'accréditation déclare qu'en réduisant nettement la charge des examens on devrait pouvoir stopper les dérapages, qui nuisaient considérablement à l'étudiabilité.", "en": ["With the \"clear reduction of the examination load\", explains accreditation council chairman Reinhold Grimm, \"an undesirable development is to be stopped, which had a grave impact on studiability\"."]}} +{"translation": {"fr": "L' \"étudiabilité\" devrait de surcroît être, à l'avenir, le critère décisif de l'organisation des études.", "en": ["In addition, \"studiability\" is to be the core criterion for the organisation in the future."]}} +{"translation": {"fr": "Les modules tout comme le fond doivent être examinés soigneusement pour voir si on ne peut pas éviter cette sensation d'étouffement que l'on ressent parfois dans le choix des cours.", "en": ["Modules and contents \"shall be strictly reviewed\" as to whether \"unnecessary constrictions on the students in their choice of"]}} +{"translation": {"fr": "Hambourg / Berlin - Selon les dernières connaissances en RAID sur Kunduz, l'opposition estime que le ministre de la Défense Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) est coupable de tromperie délibérée.", "en": ["events\" would be avoided."]}} +{"translation": {"fr": "Les étudiants devraient \"avoir la possibilité et la marge de manœuvre nécessaire pour permettre et favoriser l'initiative personnelle\".", "en": ["The students are \"entitled to be granted leeway allowing and promoting initiative\"."]}} +{"translation": {"fr": "La nouvelle règlementation concernera l'accès aux nouveaux cycles universitaires mais sera également adaptée aux cycles existants.", "en": ["The rules are to apply for the admission of new but also for the review of existing courses."]}} +{"translation": {"fr": "Ces cycles doivent être \"réaccrédités\" tous les 5 ans, ce qui signifie toutefois, que ce n'est qu'en 2015 que tous les cycles auront été examinés.", "en": ["They need to be \"reaccredited\" every five years, which, however, means that it may take until 2015 until all courses have been reviewed."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a 10 agences d'accréditation compétentes sur l'ensemble du territoire fédéral qui dépendent des conseil d'accréditation créés par les Länder.", "en": ["Ten accreditation agencies throughout Germany oversee this, which report to the Accreditation Council set up by the states."]}} +{"translation": {"fr": "En octobre, les Ministres de l'éducation avaient exercé une certaine pression sur les Länder pour qu'ils pèsent sur les agences afin que les programmes ne soient pas trop chargés et le régime des examens pas trop strict.", "en": ["The culture ministers had \"expressly\" urged the states in October to influence the agencies in such a way that the number of subjects is not too large and the exams regime not too strict."]}} +{"translation": {"fr": "Dans certains Länder, les universités et les écoles supérieures spécialisées se sont déjà entendues avec leurs ministères régionaux pour prendre les mesures appropriées.", "en": ["In some federal states, universities and colleges have already agreed on corresponding measures with the state ministries."]}} +{"translation": {"fr": "La Rhénanie-Palatinat est jusqu'à présent le seul Land à avoir donné son accord pour octroyer davantage de moyens au développement du processus de Bologne.", "en": ["Rhineland-Palatine has promised additional funds for the further development of the Bologna process;so far, it is the only state to do so."]}} +{"translation": {"fr": "Avec ces fonds, les universités doivent organiser des programmes tutorielset renforcer les bureaux d'orientation pédagogique ainsi que les bureaux des examens et le service des relations internationales", "en": ["With this money, the colleges are, in particular, to set up tutor programmes and course consultations as well as strengthen exams and foreign offices."]}} +{"translation": {"fr": "Les Länder et les universités prévoient pour cela un budget de 10 millions d'euros.", "en": ["The state and colleges plan to earmark 10 million euros for this."]}} +{"translation": {"fr": "Début 2010, le gouvernement souhaite déposer au Parlement un amendement à la loi sur les établissements d'enseignement supérieur.", "en": ["In early 2010 the government wants to bring an amendment to the Universities Act before parliament."]}} +{"translation": {"fr": "Suite à cela il ne faudra plus passer qu'un seul examen pour clore ses études.", "en": ["According to it, only one exam should be necessary to complete a course model."]}} +{"translation": {"fr": "L'organisation des études devra être plus flexible, de plus il faut pouvoir garantir la reconnaissance des relevés de notes d'autres établissements d'enseignement supérieur et l'accès au Master doit être simplifié.", "en": ["The course design is to become more flexible, while the recognition of past academic records at other universities is to become easier along with access to masters courses."]}} +{"translation": {"fr": "D'ici la fin de l'année prochaine, l\"étudiabilité\" de tous les cycles universitaires aura du être examiné.", "en": ["By the end of the coming year, all courses of the state are to be examined for their studiability."]}} +{"translation": {"fr": "Jeudi dernier, le gouvernement et l'opposition ont à nouveau débattu la question des conditions d'études dans le pays.", "en": ["The government and opposition had again argued over the study requirements in the state on Thursday."]}} +{"translation": {"fr": "Les décisionsont été appréciées mais des critiques se sont fait entendre.", "en": ["On top of praise, there was also criticism for the decisions."]}} +{"translation": {"fr": "Le Président fédéral de l'union des étudiants socialistes a fait savoir qu'il souhaiterait que l'organisation de la politique éducative ne se passe plus à l'avenir \"derrière les portes fermées\" des Ministres et des recteurs d'universités.", "en": ["The federal board of the Young Socialist University Groups demanded the design of education policy should no longer take place \"behind the closed doors\" of ministers and university principals."]}} +{"translation": {"fr": "Au plus tard après la grève éducative, les étudiants en tant que personnes concernées devraient pouvoir s'exprimer un peu.", "en": ["After the educational strike, at the latest, students should now also \"have their say\" as those affected."]}} +{"translation": {"fr": "Les futurs diplomés de l'enseignement supérieur on reçu le soutien de la Présidente des délégués de la conférence des recteurs (HRK) Margret Wintermantel: \"l'expérience des étudiants nous est très utile\" a-t-elle dit jeudi lors d'une rencontre avec les Ministres de l'éducation des Länder avec lesquels le HRK travaille sur un projet de réforme commun.", "en": ["The future academics received support from the president of the Conference of University Principals (HRK), Margret Wintermantel: \"We need the experiences of the students,\" she said on Thursday at a meeting with the culture ministers, with whom the HRK was debating a joint reform paper."]}} +{"translation": {"fr": "Pour le syndicat de l'éducation et des sciences (GEW) les décisions prises à Bonn ne vont pas assez loin. Il réclame le droit et la possibilité pour chaque Bachelor diplômé de s'inscrire à un cycle de Master.", "en": ["The Education and Science Union (GEW) deemed the Bonn decisions to be not radical enough: It is demanding a legal claim, which would allow every graduate with a bachelor degree admission on a further masters course."]}} +{"translation": {"fr": "Andreas Keller membre du comité directeur du GEW demande par ailleurs que les Länder assurent aux étudiants Bachelor d'aujourd'hui, qu'il y aura demain suffisamment de places pour des études en Master et des conditions d'études aussi bonnes que possible.", "en": ["On the other hand, the states must ensure that for the current generation of bachelor students there are sufficient places on master courses with best-possible studying conditions, says GEW executive board member Andreas Keller."]}} +{"translation": {"fr": "Les Länder doivent donc embaucher davantage de chargés de cours.", "en": ["The states must employ significantly more lecturers."]}} +{"translation": {"fr": "Par contre, les Ministres de l'éducation n'ont pas évoqué la possibilité d'alléger l'accès au Master.", "en": ["The culture ministers did, however, not issue a statement regarding free admission to masters courses."]}} +{"translation": {"fr": "Plus qu’une note en bas de page sur Herta Müller", "en": ["More than a footnote to Herta Müller"]}} +{"translation": {"fr": "C’est par ces mots « Arrivée en Allemagne et c’est beau, presque plus de contrôle... » que commence une oeuvre du poète Werner Söllner, dans laquelle il thématise dans des bribes de phrases troublantes, les expériences d’un dissident arrivé en Allemagne qui a gagné la liberté mais a perdu en même temps son territoire linguistique.", "en": ["Going in and out of Germany is nice, virtually no checks...\" is the first line of a poem by the poet Werner Söllner, in which he describes in disturbing fragments a dissident's experience of arrival, who had gained freedom but simultaneously lost his language area."]}} +{"translation": {"fr": "Werner Söllner, né en 1951 à Banat en Roumanie, a été tout d'abord professeur d’allemand et d’anglais à Bucarest et, par la suite, directeur de collection dans une maison d’édition pour la jeunesse avant de s’installer à Francfort sur le Main.", "en": ["Werner Söllner, born in Romania's Banat in 1951, initially worked as a German and English teacher in Bucharest and later as an editor in a children's publishing house, before he moved to Frankfurt am Main in 1982."]}} +{"translation": {"fr": "Söllner a reçu différents prix littéraires; en 1993 il tenait la chaire très convoitée de poésie de l’université Goethe de Francfort et depuis 2002 il est directeur du forum de littérature de Hesse à la maison d'artiste de Mousonturm à Francfort.", "en": ["Söllner has won several literature awards, in 1993 he was awarded the legendary Frankfurt Poetry Readings at the Goethe University, and since 2002 he has been head of the Hesse Literature Forum in the Mouson Tower in Frankfurt."]}} +{"translation": {"fr": "Il a fait beaucoup parler de lui dans des cercles non littéraires mardi dernier, lors d’un congrès à Munich, dont le thème était \"La littérature allemande en Roumanie dans le miroir et le miroir déformant de vos dossiers Securitate\".", "en": ["He caused a major extra-literary stir last Tuesday during a conference in Munich, debating \"German literature in Romania in the reflection and distortion of its Securitate files\"."]}} +{"translation": {"fr": "Visiblement déstabilisé et gêné, Söllner fit une déclaration dans laquelle il reconnut devant ses collègues écrivains germano-roumains comme Richard Wagner, William Totok, Franz Hodjak, et Helmuth Frauendorfer qu’il avait collaboré en tant qu’informateur pour la police politique Securitate.", "en": ["Clearly unsettled and embarrassed, Söllner read out a statement, in which he admitted before Romano-German writer colleagues, i.e. Richard Wagner, William Totok, Franz Hodjak and Helmuth Frauendorfer, his participation as an IM for the Romanian secret service, Securitate."]}} +{"translation": {"fr": "Söllner a reçu en 1989 le prix de la langue Allemande conjointement avec certains des participants.", "en": ["Jointly with some of those present, Söllner 1989 had received the German language award in 1989."]}} +{"translation": {"fr": "Les essais d’enrôlement avaient débuté insidieusement en 1971.", "en": ["The recruitment attempts started gradually, first in 1971."]}} +{"translation": {"fr": "Je suis, conclut Söllner « donc quelqu’un qui n’a pas suffisamment su résister auxessais d’intimidation de la Securitate ».", "en": ["I am, Söllner concluded, \"therefore someone, who did not put up enough resistance to the intimidation attempts of the Securitate.\""]}} +{"translation": {"fr": "Le poète Werner Söllner est l'informateur Walter (IM Walter).", "en": ["The lyricist Werner Söllner is IM Walter."]}} +{"translation": {"fr": "Presque simultanément avec l’honoration du prix Nobel pour Herta Müller et ses démêlés littéraires exemplaires avec les mécanismes du pouvoir de la dictature, la scène littéraire est ébranlée et en particulier la communauté des auteurs allemands originaires de Roumanie, par un cas qui montre clairement les abîmes et la bassesse d’un système politique, basé sur la surveillance policière et l’espionnage.", "en": ["Virtually at the same time as the awarding of the Nobel prize for Herta Müller and her unmatched literary discussion of the mechanisms of dictatorships, the literary scene and, in particular, the community of German authors with Romanian roots is being shocked by a case which reveals the dark spots and perfidy of a political system based on control and spying."]}} +{"translation": {"fr": "Werner Söllner est, autant que l’on puisse dire d’après les connaissances actuelles, non seulement coupable mais aussi victime.", "en": ["Werner Söllner is, inasmuch as can be said on the basis of the current knowledge, not only a perpetrator, but also a victim."]}} +{"translation": {"fr": "Dans son propre dossier Securitate, IM Walter a joué un rôle, assure le spécialiste de la littérature Michael Markel après la confession de Söllner et il renvoie à l'influence positive de IM Walter qui avait intercédé en sa faveur.", "en": ["In his Securitate file, IM Walter played a part, said after Söllner's confession the literary scholar Michael Markel and referred to the positive influence IM Walter had for him."]}} +{"translation": {"fr": "« Il avait pu le tirer de toutes les situations difficiles à l’époque », d’après Markel.", "en": ["He \"boxed him out\" in all points which were dangerous for him at the time, said Markel."]}} +{"translation": {"fr": "Markel a ressenti le besoin moralde faire ce commentaire.", "en": ["He has a moral need to make this statement."]}} +{"translation": {"fr": "La forme dans laquelle Söllner fit sa déclaration et devant ce public était inattendue, toutefois l’aveu d’un ancien dissident de sa collaboration avec les services secrets roumains n’est en fait, pas tellement surprenant.", "en": ["Söllner's statement was in this form unexpected before this audience, although the confession of a former dissident and his collaboration with the Romanian secret service is not entirely surprising."]}} +{"translation": {"fr": "L’Allemagne est une réserve agréable pour les espions de la Securitate avait déjà écrit Herta Müller en juillet dans le journal « Die Zeit », après avoir lu les 914 pages de son propre dossier.", "en": ["Germany was a cosy habitat for the Security spies, as Herta Müller had already written in July in the Zeit newspaper after reading her own file, 914 pages."]}} +{"translation": {"fr": "On peut supposer que les victimes auront fait des spéculations et auront parfois deviné quels noms réels se cachaient dernière les noms d'emprunts Sorin, Voicu et aussi Walter.", "en": ["Those affected, one can assume, will have guessed and in some cases even known whose real name was behind the code names of Sorin, Voicu and, of course, Walter."]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire de l'Allemagne où entre temps la consultation des dossiers de la Stasi est un processus fiable, l'attitude vis à vis de l’héritage du dossiers de la Securitate est encore très confuse.", "en": ["Contrary to the now very secure process of viewing Stasi files in Germany, the approach to the legacy of Securitate control is still very diffuse."]}} +{"translation": {"fr": "Un éclaircissement systématique a été sans cesse contrecarré et freiné dans les années passées.", "en": ["A systematic clarification has been undermined and hindered in recent years."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n’est qu’en 1999 qu'un conseil national correspondant à l'institution Birthler a été créé pour travailler à l'assimilation des archives de la Securitate (CNSAS) mais la restitution des dossiers a plutôt traîné depuis.", "en": ["A National Council to Process Securitate Files (SNSAS), which is comparable to the Birthler Authority, was only set up in 1999, but the release of the files has been very slow."]}} +{"translation": {"fr": "Il existe depuis 2005 une loi qui définit la gestion des archives.", "en": ["A law regulating the administration of the files has only existed since 2005."]}} +{"translation": {"fr": "Que l’influence d’anciens membres de la Securitate en Roumanie soit encore très grande, est confirmée par l'interview d'un ancien responsable de la Securitate de Temesvar qui, après l'annonce de la remise du prix Nobel à Herta Müller, s'exprima de façon trés dédaigneuse à l'égard de la lauréate.", "en": ["The fact that the influence of former Securitate members is still very big in Romania was proven after the announcement of the Nobel prize for Herta Müller by an interview, in which a former Securitate head from Timisoara spoke in derogatory terms of the prize winner."]}} +{"translation": {"fr": "Elle avait une psychose, et en fin de compte on ne l’avait interrogée qu’une seule fois.", "en": ["They is psychotic, she was, after all, questioned more than once."]}} +{"translation": {"fr": "L’infamie du pouvoir pensait pouvoir s’exprimer ici, sans aucune gène, sous le couvert de la liberté d’expression.", "en": ["The infamy of power believed it could openly speak in the guise of freedom of speech."]}} +{"translation": {"fr": "Certes, bien des questions inéluctables sont associées au cas Söllner comme cela se produit si souvent dans un contexte de culpabilité cachée.", "en": ["The Söllner case does, as so often in connection with silent guilt, raise questions."]}} +{"translation": {"fr": "Pourquoi maintenant ? Qui a été spolié ? La réaction pondérée des auditeurs, à l’aveu de Söllner, laissent espérer que la suite de ce chapitre sera définie davantage par une soif de savoir que par des accusations et un sentiment de honte.", "en": ["Why only now? Who fell victim? The level-headed reaction of the audience to Söllner's statement gives rise to the hope that a continuation of this chapter will be determined by the need for information than finger-pointing and shame."]}} +{"translation": {"fr": "Sur la genèse de l’oeuvre de Herta Müller, qui a reçu hier le prix Nobel, c’est plus qu’une note en bas de page.", "en": ["Regarding the genesis of Herta Müller's oeuvre, who yesterday received the Nobel prize, it is more than a footnote."]}} +{"translation": {"fr": "Tumultes à la Champions League", "en": ["The Champions League - a side dish"]}} +{"translation": {"fr": "On avait l’impression qu’un représentant arrivait là, tiré à quatre épingles venant tout droit d’une fête de Noël sympa, sur lequel le fabricant d’articles de sport avait étalé ses marchandises quand le nouvel entraîneur VFB Christian Gross monta à minuit moins le quart dans une Mercedes classe C, qu'il venait juste d'appeler, un sac en plastique orange du fournisseur à la main.", "en": ["It seemed as if a well-dressed field sales representative was just coming from a very nice Christmas party, where a sports items manufacturer had handed out goodies, when the new VfB coach Christian Gross in the company of an orange plastic bag from the supplier got in a called out Mercedes C class at a quarter past midnight. ¨"]}} +{"translation": {"fr": "L'homme, dont le crâne chauve attirait l’attention, se laissa conduire dans la ville qui lui était encore étrangère.", "en": ["The man with the striking bald head was still needing a chauffeur, as the town was still unknown to him."]}} +{"translation": {"fr": "Autrement notre quinquagénaire aurait pu prendre lui-même le volant – il n’avait pas bu d’alcool et il n'était pas non plus ivre de bonheur.", "en": ["Otherwise he could have driven himself - after all, no alcohol was involved and the 55-year-old was not drunk."]}} +{"translation": {"fr": "Il avait passé une soirée agréable mais demain il fallait reprendre le travail.", "en": ["A nice evening, but tomorrow the work would continue."]}} +{"translation": {"fr": "Car c'est maintenant que ça allait commencer.", "en": ["Or only just get going."]}} +{"translation": {"fr": "Les paroles du Suisse que l’on venait d’engager trois jours plus tôt étaient claires: « Nous avons bien atteint la huitième de finale », c’est à dire dans la ligue des champions grâce à notre 3 :1 contre Unirea Urziceni de Roumanie » mais nous ne devons pas nous laisser aveugler par le succès. Ce sera un combat brutal pour ne pas retomber\".", "en": ["In the words of the Swiss national, who had only just been employed three days before: \"We may have reached the last sixteen,\" i.e. in the Champions League thanks to a 3:1 win over Unirea Urziceni from Romania, \"but we mustn't be blinded by the success: We are in for a brutal fight against relegation.\""]}} +{"translation": {"fr": "Le « gros travail\" nous attend dimanche.", "en": ["The \"far more important task\" is scheduled for Sunday."]}} +{"translation": {"fr": "Là, il s’agit de répéter à Mainz les résultats de la ligue des champions au quotidien.", "en": ["The Champions League performance will have to be repeated in the day-to-day job of the league."]}} +{"translation": {"fr": "Et il faudra surmonter les faiblesses qui ont refait surface après les trois buts expéditifs de Marica (5.), Träsch (8.) et Pogrebnyak (11.)", "en": ["And the again revealed weaknesses after the three quick goals by Marica (5.), Träsch (8.) and Pogrebnyak (11.) will have to be stopped."]}} +{"translation": {"fr": "Tirage au sort", "en": ["Draw"]}} +{"translation": {"fr": "Le huitième de finale de la Champions League (match aller 16./17. + 23./24 Février/ match retour 9./10. + 16./17. mars) sera tiré au sort le 18. décembre à Nyon.", "en": ["The last sixteen of the Champions League (first leg 16/17 + 23/24 February/second leg 9/10 + 16/17 March) will be drawn in Nyon on 18 December."]}} +{"translation": {"fr": "La joie de l’entrée en fonction fulminante du successeur de Babbel était donc modérée.", "en": ["The joy over the excellent start of the Babbel successor therefore remained mute."]}} +{"translation": {"fr": "Et la joie n'était pas modérée uniquement chez celui qui avait porté chance, qui avait transmis aux professionnels de Stuttgart déstabilisés, une motivation sans faille et le plaisir de jouer.", "en": ["Not only with the apparent saviour, who had given the unsettled Stuttgart professionals self-confidence, commitment and joy in playing in a short period of time."]}} +{"translation": {"fr": "J'ai été voir les joueurs et je leur ai dit qu’ils devaient se concentrer sur leurs atouts, je leur ai conseillé d’être plus courageux, expliqua le \"plombier des âmes\" – Gross - la recette du succès qui sonnait si bienmais qui ne faisait plus d’effets avec le soigneur Babbel.", "en": ["\"I addressed the players and told them that they must consider their strengths, and urged them to be more courageous,\" explained shrink Gross his so simple-sounding recipe for success, which no longer had any effect under therapist Babbel."]}} +{"translation": {"fr": "Il a déclenché une certaine magie, avoua Jens Lehmann - partisan de Babbel -, \"dans le foot quand il y a une nouvelle impulsion il se passe parfois des choses que l'on n'aurait jamais cru possibles\".", "en": ["He set a certain magic alight, admitted Babbel fan Lehmann, \"When now impulses are given in football, things happen which are considered to be impossible\"."]}} +{"translation": {"fr": "Et Sami Khedira qui, après des semaines de pause pour blessure, avança au rang du meilleur joueur grâce à son dynamisme, essaya de décrire le « phénomène » constaté par un proverbial « vent frais » et la méthode de travail du nouveau chef : « C’est quelqu’un qui passe à l’action et exige de la discipline.", "en": ["And Sami Khedira, who became the man of the match thanks to his dynamic approach having been injured for weeks, tried to describe the \"phenomenon\" with the proverbial \"breath of fresh air\" and the work approach of the new boss: \"He is a man who takes drastic measures and demands discipline."]}} +{"translation": {"fr": "C’est ce dont nous avons besoin dans la situation actuelle ».", "en": ["That is what we need in the current situation.\""]}} +{"translation": {"fr": "Mais apparemment Babbel en avait manqué.", "en": ["Under Babel this was clearly lacking."]}} +{"translation": {"fr": "Le VfB Stuttgart n'a pas encore passé le cap, mis en garde le manager Horst Heldt", "en": ["VfB Stuttgart is still not out of the woods, warns sports director Horst Heldt"]}} +{"translation": {"fr": "Pour le moment, VfB Stuttgart a surtout besoin de ténacité.", "en": ["But VfB Stuttgart needs, more than anything, consistency."]}} +{"translation": {"fr": "Tout comme Gross, les joueurs et le manager se gardent bien de surévaluer la victoire contre une défense totalement dépassée et affaiblie des invités roumains.", "en": ["Like Gross, players and managers were eager not to overestimate the win over the depleted and hopelessly overburdened defence of the Romanian guests."]}} +{"translation": {"fr": "Ils avaient aussi gagné à Glasgow avant d’avoir eu quatre jours plus tard un mauvais réveil à Leverkusen avec le 0:4 , objecta Khedira.", "en": ["They had also won in Glasgow before the horribly awakening three days later in Leverkusen in the 0:4, warned Khedira."]}} +{"translation": {"fr": "Horst Heldt, le manager, signala qu’ils avaient bien atteint un des objectifs de la saison mais qu’ils y en avaient d’autres qui étaient encore bien loin.", "en": ["And sports director Horst Heldt pointed out that one aim of the season had been achieved, but that the other one was still a long way off."]}} +{"translation": {"fr": "Nous n'avons pas encore passé le cap difficile.", "en": ["We are not out of the woods yet."]}} +{"translation": {"fr": "Que Heldt le jour de son 40e anniversaire n’ait pas le coeur à faire la fête, même après la première victoire à domicile depuis trois mois, est du aux événements du week-end qu’une interview télévisée du gardien de but Jens Lehmann fit rebondir juste avant le début du match.", "en": ["The fact that Heldt was not in any mood to celebrate on his 40th birthday and even on the first home win for three months, had to do with the events of the weekend, which were revived in the form of a TV interview with goalkeeper Jens Lehmann, which was screened immediately before the match."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a des décisions que d’autres prennent et pas Jens, contrecarrait Heldt, en réponse à la critique acerbe de Lehmann.", "en": ["There are decisions which other people take and not Jens, was Heldt's response to Lehmann's harsh criticism."]}} +{"translation": {"fr": "Il avait accusé la direction de faiblesse de style et dit qu’elle avait décidé de changer d’entraîneur sous la pression de fans pubertaires.", "en": ["He had accused the directors of a lack of leadership, who had decided to replace the manager under pressure from pubescent fans."]}} +{"translation": {"fr": "Lehmann avait jugé également comme un signe de manque de souveraineté et de jalousiele fait que son jour de libre après les matchs lui ait été supprimé.", "en": ["The fact that his day off after matches had been cancelled, was also rated by Lehmann as a sign of a lack of authority and resentment."]}} +{"translation": {"fr": "Les déclarations de Lehmann étaient « marquées par un pur égoïsme » enfonça Heldt et annonça des conséquences pour le gardien de but.", "en": ["Lehmann's statements were \"guided by pure egoism\", replied Heldt and announced consequences for the keeper."]}} +{"translation": {"fr": "Ils ne risquaient plus de devenir amis pour la vie ces deux quadragénaires.", "en": ["It is unlikely they will become friends for life."]}} +{"translation": {"fr": "En tout cast, ils étaient d’accord pour tout le reste, c'est à dire que sans le travail préalable du groupe par l'entraîneur remplacé, la forte représentation sportive et combative n'aurait pas été possible.", "en": ["But, after all, they agreed with everybody else that without the work done by the replaced team of coaches, the strong performance, both in terms of play and spirit, would not have been possible."]}} +{"translation": {"fr": "Babbel et ses assistants ont été « pour une grande part dans le succès » rétorquèrent Heldt et Lehmann en chœur – et même l’homme au sac plastique acquiesça.", "en": ["Babel and seine assistants had \"a great share in the success\", said Heldt and Lehmann unanimously - and the man with the plastic bag also agreed."]}} +{"translation": {"fr": "Championnat du monde poids lourds", "en": ["Worldcup heavyweight box match"]}} +{"translation": {"fr": "Combat chaud à Berne : Kevin Johnson le challenger provoquait sans cesse verbalement et gestuellement le champion du monde Vitali Klitschko.", "en": ["Heated duel in Berne: Challenger Kevin Johnson kept provoking world champion Vitali Klitchko with words and gestures."]}} +{"translation": {"fr": "Mais après douze rounds difficiles l’Ukrainien défendit son titre de champion du monde des poids lourds d’après la version de la fédération WBC.", "en": ["But after twelve hard rounds, the Ukrainian defended his heavyweight title according to the WBC."]}} +{"translation": {"fr": "A l'unanimité des juges il s’imposa aux points.", "en": ["The verdict of the judges was unanimous."]}} +{"translation": {"fr": "Hambourg – Vitali Klitschko conserve son titre de champion du monde des poids lourds.", "en": ["Hamburg - Vitali Klitchko remains heavyweight boxing world champion."]}} +{"translation": {"fr": "La fédération WBC a annoncé que dans la nuit de samedi le champion de 38 ans avait remporté une victoire aux points à l'unaminité des juges contre l’américain Kevin Johnson (120:10).", "en": ["On Saturday night in Berne the 38-year-old champion (the WBC association version,) beat the American Kevin Johnson unanimously by points (120:108, 120:108, 119:109)."]}} +{"translation": {"fr": "Pour la troisième fois Klitschko défend avec honneur son titre depuis son comeback sur scène en octobre 2008.", "en": ["For Klitchko this was his third successful defence of his title since his comeback in October 2008."]}} +{"translation": {"fr": "Auparavant l’Ukrainien avait déjà remporté deux fois le titre de champion du monde des fédérations WBO et WBC.", "en": ["Before, the Ukrainian had already twice been world champion of the WBO and WBC associations."]}} +{"translation": {"fr": "Malheureusement il n’a pas réussi le KO tant attendu.", "en": ["Unfortunately, the knock-out, which everybody had expected, did not materialise."]}} +{"translation": {"fr": "Klitschko, sortit 39 fois vainqueur dans 41 combats professionnels, a du avouer par deux fois sa défaite pour cause de blessures.", "en": ["Klitchko extended his record to 39 wins in 41 professional matches, twice he had to give in due to injury."]}} +{"translation": {"fr": "Le challenger Johnson a du accepter sa première défaite au 24e combat.", "en": ["Challenger Johnson saw his first defeat in 24 fights."]}} +{"translation": {"fr": "Dans l’Arène de Berne, devant 17.000 spectateurs, le grand Klitschko a surtout voulu dicter le combat, du haut de ses 2,02 mètres, par son contre gauche.", "en": ["In front of some 17,000 spectators in the Berne Arena, the 2.02-metre tall Klitchko aimed to dictate the match predominantly with his left hitting hand."]}} +{"translation": {"fr": "Johnson, de onze centimètres plus petit qui, avant le duel, avait annoncé la fin de l’ère Klitschko, réussi à éviter les coups du champion, empéchant ainsi Klitschko à faire entrer en jeu sa contre droite dangeureuse.", "en": ["But the eleven centimetres shorter Johnson, how had announced the end of the Klitchko era before the fight, kept evading the hits from the world champion, meaning that Klitchko was not able to apply a decisive blow with his dangerous right hand."]}} +{"translation": {"fr": "Johnson, trop passif en action pour un challenger, a surtout essayé de passer les rounds.", "en": ["Overall, the passive Johnson did not do enough for a challenger and simply tried to survive the rounds."]}} +{"translation": {"fr": "Bien qu’il continua de provoquer Klitschko en paroles et en gestes ses coups n’atteignirent que très rarement le champion.", "en": ["Although he provoked Klitchko with words and gestures, his blows only rarely hit the world champion."]}} +{"translation": {"fr": "Il est quand même le deuxième boxeur après Timo Hoffman en l’an 2000, a avoir dépassé avec Klitschko la distance des douze rounds.", "en": ["Nevertheless, he is only the second boxed since Timo Hoffmann in 2000 who fight the full twelve rounds against Klitchko."]}} +{"translation": {"fr": "Le challenger avait fait beaucoup de bruit dans la capitale Suisse avant le combat.", "en": ["The challenger had caused quite a stir in the Swiss capital before the fight."]}} +{"translation": {"fr": "Il insulta Klitschko le traitant de « vilain zombie » qui « n’est pas vraiment capable ».", "en": ["He insulted Klitchko as \"an ugly zombie\", who \"cannot do anything at all\"."]}} +{"translation": {"fr": "Pendant la pesée vendredi, le champion n’a pas pu s’empêcher de provoquer Johnson en lui faisant tomber ses lunettes de soleil du nez « pour pouvoir voir ses yeux ».", "en": ["During weighing, the champion then allowed himself to be provoked to knock Johnson's sunglasses of his nose \"to be able to see into his eyes.\""]}} +{"translation": {"fr": "Quatrième victoire depuis le comeback de Klitschko.", "en": ["Fourth victory after Klitchko's return"]}} +{"translation": {"fr": "Klitschko s’est imposé à nouveau lors de son quatrième combat depuis son comeback le 11 octobre 2008", "en": ["Klitchko came out on top in his fourth fight since his comeback on 11 October 2008."]}} +{"translation": {"fr": "Après une pause de presque quatre ans, il avait battu à l’époque le nigérien Samuel Peter à Berlin et récupéré \"sa\" ceinture WBC qu'il avait du auparavant abandonner sans combat.", "en": ["After a sabbatical nearly four years, he beat the Nigerian Samuel Peter in Berlin and regained \"his\" WBC belt, which he had been forced to hand over before without a fight."]}} +{"translation": {"fr": "Cette année, défendant son titre de champion, il remporta le combat contre Juan Carlos Gomez de Cuba et en septembre contre Chris Arreola des USA.", "en": ["This year he then beat in the defence of his title the Cuban Juan Carlos Gomez from and Chris Arreola from the US in September."]}} +{"translation": {"fr": "« J’ai juste pris un coup dans ce combat et suis en parfait forme » avait dit Klitschko pour expliquer son rapide retour sur le ring.", "en": ["I only took one blow in this fight, and am physically in very good shape, Klitchko said after the quick return to the ring."]}} +{"translation": {"fr": "Son rève est d'essayer de réunir dans la famille les quatre titres les plus importants.", "en": ["His dream, however, remains the unification of all important titles in his family."]}} +{"translation": {"fr": "Son frère Wladimir est champion des fédérations WBO et IBF.", "en": ["Brother Vladimir is world champion of the WBO and IBF associations."]}} +{"translation": {"fr": "Mais c’est le britannique David Haye qui, ayant détroné le grand Nikolai Walujew - 2,13 mètres - en novembre, porte la ceinture de la WBA.", "en": ["But the WBA belt is worn by Britan David Haye after he dethroned the 2.13-metre tall Nikolay Valuev in November."]}} +{"translation": {"fr": "Cet été, Haye avait annulé un match contre Vitali Klitschko qui devait avoir lieu en septembre.", "en": ["Haye had previously cancelled in the summer a fight planned to take place in September against Vitali Klitchko."]}} +{"translation": {"fr": "Il semblerait que sa société de promotion envisage de faire jouer à présent ce match au stade Wembley à Londres.", "en": ["Apparently, his promotion company is now already planning a fight against Klitchko at London's Wembley stadium."]}} +{"translation": {"fr": "L'affaire Kunduz", "en": ["The Kunduz case"]}} +{"translation": {"fr": "Attaque frontale de l'opposition: le chef du groupe parlementaire des Verts, Jürgen Trittin, a accusé le Ministre de la Défense Guttenberg de mensonge dans le cas de l'Affaire Kunduz.", "en": ["Frontal attack from the opposition: Green party head Jürgen Trittin calls defence minister Guttenberg a liar for providing false information on the Kunduz affair."]}} +{"translation": {"fr": "Les partis SPD et La Gauche (die Linke) demandent à la chancelière des explications.", "en": ["SPD and Left Party demanding a clarification from the Chancellor."]}} +{"translation": {"fr": "Hamburg/Berlin - Après examen des derniers renseignements sur l'attaque aérienne de Kunduz, l'opposition a reproché au Ministre de la Défense Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) d'avoir délibérémentdissimulé certains faits.", "en": ["Hamburg/Berlin - After the recent revelations regarding the air raid of Kunduz, the opposition has accused defence minister Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) of deliberate deception."]}} +{"translation": {"fr": "Le Ministre a intentionnellement\"formulé une contrevérité\" sur la frappe meurtrière de deux camions-citernes en septembre dernier, a dit le chef du groupe parlementaire des Verts, Jürgen Trittin, samedi au cours de l'émission d'informations de la chaine ARD \"Tagesschau\" (le journal de 20h).", "en": ["The minister apparently made \"knowingly false statements\" regarding the fatal bombing of two tank trailers in September, said Green party head Jürgen Trittin on Saturday in the ARD news programme Tagesschau."]}} +{"translation": {"fr": "En clair, cela signifie qu'il a menti.", "en": ["This is generally referred to as lying."]}} +{"translation": {"fr": "L'ordre de tuer a été donné au mépris total des règles de la Force internationale d'assistance à la sécurité en l'Afghanistan (ISAF).", "en": ["The order to kill was given in defiance of the rules of the International Security Assistance Force (ISAF) for Afghanistan."]}} +{"translation": {"fr": "C'est, en substance, le contenu du rapport dont dispose l'OTAN et qui a été lu par M. Guttenberg, a dit Trittin.", "en": ["That is the substance of the report, which NATO had, which Mr. Guttenberg has read, said Trittin."]}} +{"translation": {"fr": "Vendredi dernier, selon de nouvelles révélations des médias, l'objectif de lafrappe consistait en réalité, non pas à détruire les camions volés, mais visait bien à éliminer deux chefs talibans importants.", "en": ["On Friday it was revealed that the attack was not only about destroying the abducted tankers, but also to specifically kill two Taleban leaders."]}} +{"translation": {"fr": "D'après le rapport d'enquête de l'OTAN, 142 personnes avaient été tuées ou blessées lors de l'attaque aérienne américaine qui avait été lancée à la demande du Colonel allemand Goerg Klein, Commandant militaire de Kunduz.", "en": ["The US air strike ordered by the German Kunduz commander Colonel Klein, up to 142 people were killed of injured, according to the NATO inquiry report."]}} +{"translation": {"fr": "Les Verts, le SPD et la Gauche ont prié samedi la chancelière Angela Merkel (CDU), de se prononcer dans les plus brefs délais devant le Parlement fédéral et de révéler ce que Guttenberg savait vraiment sur l'incident.", "en": ["The Greens, SPD and Left Party Linke called on Chancellor Angela Merkel (CDU) on Saturday to address parliament immediately and to clarify what Guttenberg really knew about the event."]}} +{"translation": {"fr": "Jürgen Trittin et sa collègue du parti des Verts Renate Künast sont d’avis que Madame Angela Merkel doit dire clairement si la stratégie de massacre ciblé fait partie de la politique afghane du Gouvernement fédéralet si la chancellerie, l’armée et les services de renseignements ont approuvé cette nouvelle stratégie.", "en": ["Merkel must clarify whether a strategy of targeted killing is part of the federal government's Afghanistan policy, and whether the Chancellor's Office, German army and intelligence service have approved this new strategy, demanded Jürgen Trittin and his Greens colleague Renate Künast."]}} +{"translation": {"fr": "Le porte-parole du Gouvernement rejette catégoriquement ces critiques.", "en": ["Government spokesman Ulrich Wilhelm rejected the criticism resolutely."]}} +{"translation": {"fr": "La chancellerie n'a en aucune facon influencé les interventions de l'armée en Afghanistan, a t-il dit.", "en": ["The Chancellor's Office did not take any influence on specific missions of the German army in Afghanistan, he said."]}} +{"translation": {"fr": "Samedi, des voix se faisaient de plus en plus fortes pour exprimer des doutesquant aux raisons véritables du renvoi de l'inspecteur général Wolfgang Schneiderhan et du Secrétaire d'Etat Peter Wichert, tel que cela avait été présenté par le ministère.", "en": ["On Saturday, doubts over the presentation by the ministry of the background of the dismissal of Inspector General Wolfgang Schneiderhan and State Secretary Peter Wichert emerged."]}} +{"translation": {"fr": "D'après les renseignements du journal SPIEGEL, les informations qu'ils avaient remises à Guttenberg concernant l'attaque des camions-citernes étaient à la fois correctes et complètes.", "en": ["According to information available to SPIEGEL, the two provided Guttenberg with correct and complete information on the background of the tanker trailer attack."]}} +{"translation": {"fr": "Officiellement, ils auraient dissimulé l'existence du rapport de l'OTAN et caché au Ministre certains détails gênants.", "en": ["Officially, it was said that they had lied about the existence of the NATO reports and kept sensitive details from the minister."]}} +{"translation": {"fr": "Dans l'entourage des deux hauts fonctionnaires on laisse entendre pourtant qu'ils ont informé le Ministère de la Défense de l'existence de plusieurs rapports, dont un document de deux pages du Colonel Klein ainsi qu'un rapport de la police militaire.", "en": ["From the entourage of the top official, however, it was said that the defence ministry had even been directed to several reports, including a two-page documents of the commanding colonel Klein and a report from the military police."]}} +{"translation": {"fr": "Le \"Frankfurter Allgemeiner Sonntagszeitung\" rapporte que Wichert aurait entretemps demandé dans un courrier une clarification des faits.", "en": ["In the meantime, Wichert is supposed to have asked for clarification in a letter, reports the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung."]}} +{"translation": {"fr": "Jusqu'à présent, il n' a pas obtenu de réponse", "en": ["He has not received a response, it is claimed."]}} +{"translation": {"fr": "Samedi, le Ministère n'a pas souhaité commenter ces accusations et a renvoyé à la commission d'enquête du Parlement fédéral qui allait se constituer le mercredi suivant afin dapporter la lumière sur les faits en question.", "en": ["The ministry did not comment on the accusations on Saturday and referred to the fact that this would be clarified by the inquiry committee of parliament, which would be set up next Wednesday."]}} +{"translation": {"fr": "Les mondes du rêve", "en": ["Dream worlds"]}} +{"translation": {"fr": "Certains voient, tout éveillé, des images et entendent des voix que personne d’autre ne voit ni n’entend.", "en": ["Some see images and hear voices when they are awake which others do not hear or see."]}} +{"translation": {"fr": "Il n’y a pas que chez les malades psychiques, ou sous l’effet de la drogue, que les limites entre l’imagination et la réalité se confondent.", "en": ["Not only in the mentally sick and during intoxication with drugs do the borders between imagination and reality become blurred."]}} +{"translation": {"fr": "Tant que ces phénomènes se manifestent pendant le sommeil, tout va très bien.", "en": ["As long as this happens in sleep, things are fine."]}} +{"translation": {"fr": "Quand nous sommes allongés dans nos chambres assombries, nous pouvons nous adonner sans entraves aux rêves et aux fantasmes les plus fous.", "en": ["When we are in dark rooms with our eyes closed, we can surrender to the wildest imaginations and fantasies without restraint."]}} +{"translation": {"fr": "Toutefois celui qui, éveillé, fait l’expérience d’état de rêve, entend et voit des choses que les autres ne perçoivent pas, a vite la réputation dans notre monde occidental d’être fou ou drogué, ou pour le moins d’être un original.", "en": ["But anybody experiencing dream-like conditions or seeing and hearing things other people do not when they are awake, is regarded in contemporary Western society as a madman or drug addict, or strange at the very least."]}} +{"translation": {"fr": "De telles images et voix n’apparaissent pas que chez les malades psychiques ou sous l'effet de la drogue.", "en": ["But such images and voices are formed not only in the mentally sick or during drug intoxication."]}} +{"translation": {"fr": "C’est notre imagination qui est en cause : c'est la même activité neuronale qui nous permet de concevoir des maisons, peindre des tableaux ou écrire des romans, mais qui incite parfois les limites entre le rêve, la folie et la réalité à se fondre.", "en": ["This is down to our imagination: The same neural processes which allow us to design houses, draw paintings or write novels can make the borders between dream, madness and reality become blurred."]}} +{"translation": {"fr": "Un état d'éveil conscient, prenant la forme d'un rêve, peut se présenter sous les formes les plus diverses, dans le meilleur des cas on appelle cela des visions, au pire de la folie.", "en": ["Conscious conditions which are warped like dreams can occur in the most different forms, in the best case we call them visions, in the worst case madness."]}} +{"translation": {"fr": "Mais même si le déclencheur et l’effet se distinguent, les visions de la mystique Hildegard von Bingen, les expériences de drogue du prophète du Nouvel Age Carlos Castaneda, les états seconds des chamanes, les psychoses et les hallucinations sont imputables à des processus très similaires.", "en": ["Even if their triggers and effects may differ, the visions of mystic Hildegard von Bingen, the drug experiences of New Age prophet Carlos Castaneda, shaman detachment from reality conditions, psychoses and hallucinations can be traced back to similar processes."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a hallucinations ou délires lorsque l’équilibre, des substances neurotransmettrices du cerveau - en tout premier lieu la dopamine, la noradrénaline, la sérotonine et l’achétylcholine - se rompt et que l’interaction entre les différentes parties du cerveau est perturbée.", "en": ["Hallucination or delusions occur when the balance of the neural transmitters of the brain - predominantly dopamine noradrenaline, serotonin and acetylcholine - derails and the interaction of different brain segments is dysfunctional."]}} +{"translation": {"fr": "Des hallucinations complexes et des pensées délirantes se manifestent très souvent pendant une psychose schizophrénique.", "en": ["Complex hallucinations and delusional thoughts often occur during schizophrenic psychoses."]}} +{"translation": {"fr": "La force d’attraction terrestre n’a plus de pouvoir sur la personne.", "en": ["Gravity no longer has any power over him"]}} +{"translation": {"fr": "Depuis l’antiquité, philosophes et médecins se sont toujours penchés sur la relation entre la folie et le rêve.", "en": ["The connection between madness and dream has occupied philosophers and doctors since ancient times."]}} +{"translation": {"fr": "Pour Aristote, les hallucinations étaient une forme de rêve-éveillé; Wilhelm Griesinger, un des fondateurs de la psychiatrie moderne, constatait en 1861 \"une grande ressemblance entre la folie et le rêve\", pour Sigmund Freud le rêve était même \" une psychose avec toutes les irrégularités, imaginations, délires et illusions sensorielles qui la compose\".", "en": ["Aristotle understood hallucinations to be a form of dream while awake, Wilhelm Griesinger, a founder of modern psychiatry, detected in 1861 a \"huge similarity of madness and dreamlike conditions\", for Sigmund Freud dreams were even \"a psychosis, with all puzzles, delusions and misperceptions of such\"."]}} +{"translation": {"fr": "Nous sommes en automne 2001 quand Henning T se transforme en personnage d’une bande dessinée.", "en": ["It is autumn 2001 when Henning T. turns into a comic figure."]}} +{"translation": {"fr": "Son corps est en deux dimensions aux couleurs criardes.", "en": ["His body is two-dimensional and excessively gaudy."]}} +{"translation": {"fr": "L’attraction terrestre n’a plus de pouvoir sur lui, il plane au raz du plafond.", "en": ["Gravity no longer has any power over him, he floats at the ceiling of the room."]}} +{"translation": {"fr": "Il ressent un coup.", "en": ["He feels a kick."]}} +{"translation": {"fr": "Derrière lui des créatures de diable ailées, grimaçantes, la bouche ensanglantée, montrant les dents.", "en": ["Behind him are winged devilish figures with red, distorted faces, snarling."]}} +{"translation": {"fr": "Elles le poursuivent, lui donnent des coups de pieds avec de lourdes bottes flamboyantes, le jettent contre les murs, il ressent des douleurs dans tout le corps.", "en": ["They hunt him, kick him with heavy, flaming boots, throw him against walls, he feels the pain all over his body."]}} +{"translation": {"fr": "Des voix tonitruantes, méchantes, hurlent, sortant des murs et de la radio.", "en": ["Loud, evil voices emerge from the walls and radio."]}} +{"translation": {"fr": "Il ne peut plus les supporter ces voix qui l’insultent et l’humilient.", "en": ["He can no longer stand them, the voices that abuse and insult him."]}} +{"translation": {"fr": "Henning T. arrache deux câbles de sa chaîne stéréo, en fait une boucle et l’attache à un crochet fixé au plafond.", "en": ["Henning T. pulls two cables out of the stereo system, ties them to a knot and attaches it to a hook on the ceiling."]}} +{"translation": {"fr": "Il monte sur une baffle et se passe la boucle autour du cou.", "en": ["He climbs on a speaker and puts the noose around his neck."]}} +{"translation": {"fr": "Il saute.", "en": ["He jumps."]}} +{"translation": {"fr": "La boucle se détache.", "en": ["The noose becomes loose."]}} +{"translation": {"fr": "Que cela te serve de leçon, crient les voix dans un chœur à lui arracher le tympan. \"Va dans une clinique et fais-toi soigner !\"", "en": ["Let that be a lesson to you, the voices scream in an eardrum-tearing choir, \"go to the clinic and get treated!\""]}} +{"translation": {"fr": "Aujourd’hui Henning T. a 40 ans, il a vécu six psychoses aiguës, la dernière date de 2 ans, la première de bientôt 20 ans.", "en": ["Today, Henning T. is 40 years old, he has had six acute psychoses, the last one is two years back, the first nearly 20 years ago."]}} +{"translation": {"fr": "Elle a été déclenché par le LSD.", "en": ["It was caused by LSD."]}} +{"translation": {"fr": "Le diagnostic : psychose schizo-affective, paranoïde, en outre il est maniaco-dépressif, il prend des médicaments contre la dépression, la manie, la schizophrénie.", "en": ["His diagnosis is a schizoaffective-paranoid psychosis, he is also a manic-depressive, he takes drugs against depression, the mania and schizophrenia."]}} +{"translation": {"fr": "Il a appris à vivre avec sa maladie, il est marié depuis trois ans.", "en": ["He has learned to live with his illness, he has been married for three years."]}} +{"translation": {"fr": "Pendant la psychose j’ai vécu des peurs terribles et des désespoirs profonds.", "en": ["In psychosis I experienced the worst fear and deepest desperation, he says."]}} +{"translation": {"fr": "Les illusions sont une cruelle réalité.", "en": ["The illusions are a brutal reality"]}} +{"translation": {"fr": "Un pour-cent environ de la population souffre au moins une fois dans sa vie de schizophrénie; dans les cliniques psychiatriques c'est la maladie la plus fréquente après la dépression.", "en": ["About 1 per cent of the population suffers at least once in their lifetime from schizophrenia; in psychiatric clinics, it is treated with a frequency only second to depression."]}} +{"translation": {"fr": "Dans une crise de schizophrénie, les personnes concernées ne peuvent plus faire la différence entre le monde intérieur et le monde extérieur, elles se retrouvent dans un état d’hyper excitation, qui font qu’elles peuvent souffrir d’hallucinations, de mégalomanie, de folie relationnelle ou de persécution.", "en": ["In an acute schizophrenic psychosis, people affected can no longer distinguish between internal and external world, they reach an overexcited condition which can result in hallucinations, megalomania, paranoia or persecution mania."]}} +{"translation": {"fr": "Il est très courant d’entendre des voix – des voix qui commandent, qui commentent ou qui dialoguent.", "en": ["Particularly common is the hearing of voices - voices which command, comment or involve in dialogue."]}} +{"translation": {"fr": "Les hallucinations optiques ne sont pas rares non plus.", "en": ["Visual hallucinations are also not rare."]}} +{"translation": {"fr": "La personne concernée ne peut plus faire la distinction entre l’important et l’insignifiant, le cerveau ne peut plus filtrer les signaux perturbateurs, le conscient est noyé sous les sensations.", "en": ["The affected person can no longer distinguish important things from unimportant things, the brain can no longer filter out disturbing signals, the conscious is flooded by impressions."]}} +{"translation": {"fr": "Tout comme le rêve, la psychose ouvre les écluses à une marée d'idées et de fantasmes issue des couches plus profondes de la conscience.", "en": ["Like dreams, a psychosis also opens the floodgates on a flood of ideas and phantasies, which stem from the deeper levels of the conscious."]}} +{"translation": {"fr": "La perception de la réalité dans la psychose est centrée sur le sujet, selon le Professeur Thomas Fuchs, chef du département de psychiatrie du CHU de Heidelberg ( Allgemeine Psychiatrie im Universitätsklinikum) .", "en": ["The perception of reality in a psychosis is subject-centred, says professor Thomas Fuchs, senior physician at the Clinic for General Psychiatry at the University Clinic of Heidelberg."]}} +{"translation": {"fr": "Le schizophrène se trouve en plein centre de la situation, tout à une signification centrée sur lui.", "en": ["Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him."]}} +{"translation": {"fr": "En même temps il se retrouve dans un rôle passif, il est comme dans un rêve, surmonté par les événements et ne peut pas agir sur eux de façon active.", "en": ["At the same time, he finds himself in a passive role, he is, like in a dream, overwhelmed by the events can cannot affect them actively."]}} +{"translation": {"fr": "C’est la raison pour laquelle les schizophrènes se sentent souvent menacés, contrôlés, manipulés.", "en": ["Schizophrenic patients therefore often feel threatened, controlled and manipulated."]}} +{"translation": {"fr": "En général ils n’ont pas la possibilité d’ajuster la réalité, les illusions sont une cruelle réalité, se réveiller est exclu.", "en": ["A reality comparison is often not available to them, the illusions are a brutal reality, waking up is not possible."]}} +{"translation": {"fr": "Faire l’expérience une fois dans sa vie d’une hallucination.", "en": ["To experience a hallucination once in your life"]}} +{"translation": {"fr": "A la différence du rêve, selon Fuchs, \"la structure sensorielle et spatiale de la réalité qui est perçue pendant la psychose, est fondamentalement conservée\".", "en": ["Contrary to dreams, says Fuchs, \"the sensual and spatial structure of reality, as perceived during a psychosis, remains intact as a rule\"."]}} +{"translation": {"fr": "Les pensées et les hallucinations délirantes sont basées sur la réalité, l’aliénation du vécu a lieu dans un cadre réel.", "en": ["The delusional thoughts and hallucinations are based in reality, the distortion of the events takes place within a framework of reality."]}} +{"translation": {"fr": "Pourquoi notre cerveau fait-il ce genre de cabrioles, est toujours une énigme pour les chercheurs.", "en": ["Precisely why our brain plays such tricks on us, is still puzzling to scientists."]}} +{"translation": {"fr": "Des situations exceptionnelles peuvent amener tout un chacun à perdre momentanément la perception de la réalité, selon Fuchs.", "en": ["Extraordinary conditions can cause any person to lose his sense of reality for a short period of time, says Fuchs."]}} +{"translation": {"fr": "Mais seul un petit nombre de personnes développera une psychose.", "en": ["But not everybody will develop a psychosis."]}} +{"translation": {"fr": "Il semble y avoir une prédisposition génétique à la schizophrénie, mais des études sur des jumeaux ont montré que les gènes ne sont pas les seuls facteurs déterminants.", "en": ["There seems to be a genetic tendency to schizophrenia, but studies of twins have shown that genes are not the sole factor."]}} +{"translation": {"fr": "Les chercheurs supposent que les personnes concernées présentent d’infimes lésions cérébrales.", "en": ["Scientists assume that patients have minimal brain damage."]}} +{"translation": {"fr": "On suppose que la maturation neuronale du cerveau est perturbée à un stade précoce du développement par exemple par une infection virale de la mère pendant la grossesse, explique Fuchs.", "en": ["We think that the neuronal maturing of the brain is disturbed in an early stage of development, through a virus infection in the mother during pregnancy, for instance, explains Fuchs."]}} +{"translation": {"fr": "Mais ce qui reste encore inexpliqué, c'est la manière dont l'anomalie du système neuronal se produit et de surcroît le fait qu'elle ne se manifeste pas pendant de nombreuses années.", "en": ["But it remains a mystery how disturbances to the neuronal system comes about which also do not become manifest for many years initially."]}} +{"translation": {"fr": "Les facteurs environnementaux jouent aussi un rôle – le stress ou une expérience traumatisante peut être un déclencheur de psychose, si toutefois il y a prédisposition.", "en": ["Environmental impacts also play a part - stress or traumatic experiences can trigger psychoses if the disposition is given."]}} +{"translation": {"fr": "De même les drogues hallucinogènes peuvent déclencher des psychoses car elles agissent sur les neurotransmetteurs.", "en": ["Hallucinogen drugs can trigger psychoses, as they interfere with the transmitter system."]}} +{"translation": {"fr": "Quand notre cerveau chauffe.", "en": ["When our brain runs hot"]}} +{"translation": {"fr": "Ce qui est fou, nous dit le professeur de psychologie Erich Kasten de Lübeck, c’est que les psychotiques souffrent de leurs hallucinations et prennent des médicaments onéreux pour s’en défaire alors que d’autres achètent des drogues fort cher pour s'en procurer.", "en": ["The mad thing is that psychotics suffer from their hallucinations and take expensive medication to get rid of them, others spend money on drugs to get the same, says Lübeck-based psychology professor Erich Kasten."]}} +{"translation": {"fr": "La perception agréable ou désagréable des illusions est souvent juste une question de point de vue.", "en": ["Whether these illusions are perceived to be pleasant or unpleasant is often only a matter of perspective."]}} +{"translation": {"fr": "Kasten rassemble depuis dix ans des rapports sur les hallucinations et les phénomènes d'images illusoires: l’an passé il a publié ses résultats dans un ouvrage intitulé \"Le monde irréel dans notre tête\".", "en": ["Kasten has been collecting reports for ten years on hallucinations and delusions; last year he assessed his results in a book titled The unreal World in our Head."]}} +{"translation": {"fr": "Les hallucinations font bien partie des phénomènes concomitants typiques des psychoses mais aussi d’un nombre impressionnant de bien d’autres pathologies.", "en": ["Hallucinations are a typical by-product of psychoses, but also of a remarkably large amount of other diseases."]}} +{"translation": {"fr": "On compte parmi elles les troubles psychiques comme le borderline ou la dépression mais aussi la migraine, l’épilepsie, la sclérose en plaques, la maladie d’Alzheimer ou le traumatisme crânien.", "en": ["These include, on top of mental illnesses such as borderline or depression, also often diseases such as migraine, epilepsy, multiple sclerosis or Alzheimer's disease and traumatic brain injuries."]}} +{"translation": {"fr": "Il est surprenant de constater que dans certaines conditions même le cerveau de personnes saines est sujet à des hallucinations.", "en": ["Surprisingly, even the brain of healthy people hallucinates under certain conditions."]}} +{"translation": {"fr": "Les hallucinations, selon Kasten, se composent de fragments de souvenirs qui normalement sont inhibés.", "en": ["Hallucinations, says Kasten, consist of memory fragments, which are often held back."]}} +{"translation": {"fr": "Elles prennent forme quand les zones du cerveau qui traitent les perceptions sensorielles, sont hyperactives ou pas suffisamment refrénées; quand notre cerveau chauffe mais aussi quand il y a absence de stimulation.", "en": ["They occur when areas of the brain, where sensory perceptions are processed, are overactive or not sufficiently restrained; when our brain runs hot and also when there is a lack of stimulation."]}} +{"translation": {"fr": "Les drogues peuvent déclencher cet état tout comme une lésion cérébrale ou une psychose.", "en": ["Drugs can trigger this condition as much as brain damage or a psychosis."]}} +{"translation": {"fr": "Mais aussi le manque de stimulus, le stress, les chagrins d’amour ou d'autres états mentaux exceptionnels.", "en": ["But sensory deprivation, stress, lovesickness or other mental exceptional conditions too."]}} +{"translation": {"fr": "Dans des études récentes, un tiers des participants reconnaît avoir fait au moins une fois dans sa vie l’expérience d’une hallucination.", "en": ["In more recent studies, up to one third of respondents claimed to have experienced a hallucination at least once in their lives."]}} +{"translation": {"fr": "En été 2005 Sarah K. a 16 ans, elle habite une petite ville de Mecklembourg-Poméranie antérieure et elle va au lycée.", "en": ["In summer 2005 Sarah K. is 16 years old, she is living in a small town in Mecklenburg-Vorpommern and goes to the local secondary school."]}} +{"translation": {"fr": "Une jeune fille tout à faire normale à vrai dire.", "en": ["Indeed, a perfectly normal girl."]}} +{"translation": {"fr": "S’il n’y avait pas les images et les voix.", "en": ["It it were not for the images and voices."]}} +{"translation": {"fr": "Pendant la récréation, il arrive qu’un jeune garçon, mince, aux longs cheveux châtain, lui adresse la parole.", "en": ["During breaks, it can happen that a lanky boy with long dark hair approaches her."]}} +{"translation": {"fr": "Quand elle lui répond ses camarades la regardent, étonnés – personne d’autre ne voit ni n’entend ce garçon.", "en": ["When she answers him, her schoolmates look at her in surprise - nobody else sees or hears this boy."]}} +{"translation": {"fr": "Ils pensent que cette jeune fille timide est une rêveuse lunatique mais Sarah K ne rêve pas, elle en est certaine.", "en": ["They think the girls is a nutty daydreamer, but Sarah K. is not dreaming, she knows that much."]}} +{"translation": {"fr": "Elle est éveillée, entend et voit ce garçon tout comme elle voit et entend la fille qui est assise à côté d’elle sur le banc.", "en": ["She is awake, she sees and hears this boy, just like she sees and hears the girl at the desk next to her."]}} +{"translation": {"fr": "Elle peut même percevoir sa présence momentanément.", "en": ["She can even feel his presence, at least for some moments."]}} +{"translation": {"fr": "C’est une sensation agréable, elle trouve ce jeune sympathique.", "en": ["A pleasant feeling it is, she likes the boy."]}} +{"translation": {"fr": "Suis-je folle ?, se demande t-elle parfois.", "en": ["Am I mad? she sometimes asks."]}} +{"translation": {"fr": "Mais elle sait bien que ce jeune et les autres visions ne sont pas réelles et qu’ils vont disparaître de nouveau.", "en": ["But she knows that this boy and the other illusions are not real and disappear again."]}} +{"translation": {"fr": "La nuit les apparitions sont, en général, effrayantes.", "en": ["At night the appearances are usually frightening"]}} +{"translation": {"fr": "Souvent les visions sont pesantes.", "en": ["The illusions are often a strain."]}} +{"translation": {"fr": "Quand elle est en classe, il arrive qu’elle ne puisse suivre le cours parce que le professeur est juste en train de présenter un nouvel élève dans ses yeux et ses oreilles alors qu’il est invisible pour les autres et que le professeur est visiblement en train d'expliquer des équations au tableau.", "en": ["When she is sitting in the classroom, she sometimes cannot follow because the teacher is to her eyes and ears just introducing a new schoolmate, while she is explaining mathematical equations on the blackboard for everyone else."]}} +{"translation": {"fr": "La nuit les apparitions sont, en général, effrayantes.", "en": ["At night the appearances are usually frightening."]}} +{"translation": {"fr": "Quand, dans l’obscurité de sa chambre, elle attend le sommeil qui arrive trop rarement et bien trop tard, elle ne peut souvent pas faire la distinction si elle est éveillée ou rêve déjà, si les images qu’elle voit, les visages grimaçants ou la jeune fille avec des entailles sanguinolentes sur les bras et les jambes se trouvent devant ses yeux ouverts ou fermés.", "en": ["When she is waiting for sleep in her dark room, which comes far too rarely and late, she often cannot distinguish whether she is awake or already dreaming, whether the images she sees, the grimaces or the girl with the bleeding cuts on her arms and legs is standing in front of her open or closed eyes."]}} +{"translation": {"fr": "Laissez-moi tranquille, crie t-elle à ces créatures.", "en": ["Let me be, she screams at the figures."]}} +{"translation": {"fr": "Elle n’en parle pas ni à ses parents ni à ses amis, ils la prendraient pour une folle.", "en": ["She does not tell her parents or friends anything about this, they would think she was mad."]}} +{"translation": {"fr": "Automne 2009. Sarah K. a aujourd’hui 20 ans.", "en": ["Autumn 2009. Sarah K. is 20 years old now."]}} +{"translation": {"fr": "Elle a eu son bac l'an dernier et elle vit avec son ami.", "en": ["She passed her A levels last year and is now living with her boyfriend."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a un an les hallucinations ont cessé.", "en": ["A year ago the hallucinations stopped."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis qu’elle est entrée en contact par internet avec le psychologue Kasten elle sait très bien qu’elle n’est pas folle.", "en": ["Since she contacted psychologist Kasten via the internet, she knows exactly that she is not mad."]}} +{"translation": {"fr": "La folie est aussi une oeuvre d’art du désespoir.", "en": ["Madness is also work of art born out of desperation"]}} +{"translation": {"fr": "Quand quelqu’un est socialement isolé ou n’a pas suffisamment de stimulations, la probabilité est grande qu'il ait des hallucinations au bout d'un certain temps.", "en": ["If someone is socially isolated or suffers from sensory deprivation, he will very probably suffer from hallucinations after some time, says Kasten."]}} +{"translation": {"fr": "Je suppose que le cerveau n’étant pas assez occupé, fait en sorte qu'il y ait de l'animation.", "en": ["I assume that the brain is not busy enough and creates its own entertainment."]}} +{"translation": {"fr": "Sarah K., fille unique, avait peur des autres enfants quand elle était petite et jouait souvent toute seule.", "en": ["Sarah K., a single child, was afraid of other children when she was small; she often played alone."]}} +{"translation": {"fr": "Ses hallucinations commencèrent quand elle apprit à 13 ans, que l’homme qu’elle appelait papa, depuis qu’elle était en âge de penser, n’était pas son vrai père.", "en": ["Her hallucinations started when she learned at the age of 13 that the man she called dad since she could think was not her natural father."]}} +{"translation": {"fr": "Ce sont les mêmes zones cérébrales qui sont actives pour les hallucinations visuelles et acoustiques, et pour les impressions et bruits réels, il est donc très difficile pour les personnes comme Sarah K de faire la différence entre l'illusion et la réalité. \"Chaque expérience\", selon Kasten \"a lieu dans le cerveau, la réalité est formée à partir de là.", "en": ["As during visual and acoustic hallucinations those areas of the brain become active which also process real impressions and sounds, it is often difficult for patients like Sarah K. to distinguish between illusions and reality. \"Every experience,\" says Kasten, \"takes place in the brain, reality is reproduced there."]}} +{"translation": {"fr": "Les hallucinations sont aussi des images qui se forment dans le cerveau, c'est pourquoi elles semblent si réelles.\"", "en": ["Hallucinations are also images, which the brain creates, this is why they seem so real.\""]}} +{"translation": {"fr": "Pour Kasten, les rêves nocturnes sont aussi une forme d’hallucination.", "en": ["Illusions at night are also classified by Kasten as a form of hallucination."]}} +{"translation": {"fr": "Les hallucinations de personnes saines ne se distinguent pas fondamentalement de celles en psychoses aiguës.", "en": ["The hallucinations of the healthy are not fundamentally different from those during an acute psychosis."]}} +{"translation": {"fr": "A l'inverse des schizophrènes, la personne mentalement saine est capable de reconnaître que les fantasmes ne sont pas des images réelles.", "en": ["Contrary to schizophrene patients, mentally healthy people are able to identify illusions as unreal."]}} +{"translation": {"fr": "C’est pourquoi Kasten conseille à ses patients de chérir les hallucinations comme un talent particulier.", "en": ["Kasten therefore advises his patients to appreciate hallucinations as a special ability."]}} +{"translation": {"fr": "Il n’y a qu’un pas entre le rêve et l’hallucination.", "en": ["Border between dream and hallucination"]}} +{"translation": {"fr": "Dans notre monde trop centré sur la conscience on a malheureusement vite tendance à prendre les expériences imaginaires pour des pathologies, selon Michael Schmidt-Degenhard, professeur à Heidelberg et médecin chef de la clinique de psychiatrie et psychothérapie de l’hôpital Florence Nightingale à Düsseldorf.", "en": ["In our far too conscious-centred world, imaginary experiencing is often unfortunately pathologised, says Michael Schmidt-Degenhard, professor in Heidelberg and senior physician of the Clinic for Psychiatry and Psychotherapy of the Florence Nightingale Hospital in Düsseldorf."]}} +{"translation": {"fr": "Une psychose est une maladie grave, douloureuse mais qui contient aussi quelque chose de positif, de créateur - la folie est une oeuvre d’art du désespoir.", "en": ["A psychosis is a severe, painful illness, but it also brings positive aspects, creativity - madness is also a work of art born out of desperation."]}} +{"translation": {"fr": "Schmidt-Degenhard a étudié la forme d’expérience dite oniroïde, une forme particulière de la modification de la conscience éveillée par le rêve.", "en": ["Schmidt-Degenhard has researched the so-called oneiroid experience, a particular form of conscious conditions which are warped like dreams."]}} +{"translation": {"fr": "Les vécus oniroïdes sont des semi-rêves très complexes qui sont perçus comme réels par celui qui les vit et qu'il ne peut différencier du rêve même lorsqu'il est en état d'éveil.", "en": ["Oneiroids are highly complex, detailed quasi dreams, which the person experiencing them believes are real and which he later cannot distinguish from being awake."]}} +{"translation": {"fr": "L’état de conscience oniroïde se manifeste pendant un traumatisme ou dans des situations de pathologies extrêmes comme pour les patients atteints de polyradiculopathie qui pleinement conscients, font l’expérience d’une paralysie moteur.", "en": ["The oneiroid condition occurs in trauma- or sickness-related extreme situations, for instance in polyradiculitis patients, who experience a motor paralysis in full consciousness."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Schmidt-Degenhard, quand un être humain est menacé par une perte de soi et du monde, due à une incapacité totale et durable de bouger, il remplace cette situation réelle qui porte atteinte à sa vie, par son propre monde imaginaire qui est dissocié de la réalité .", "en": ["If a person is threatened by self- or world loss, for instance due to persistent, complete loss of mobility, he replaces the life-threatening real situation with an own, imaginary world, which is uncoupled from reality, says Schmidt-Degenhard."]}} +{"translation": {"fr": "C’est un état de limite mentale entre le rêve et l’hallucination.", "en": ["A kind of border between dream and hallucination"]}} +{"translation": {"fr": "Comme il n’est pas possible de surmonter la situation dans la réalité, un changement de monde a lieu mais la situation réelle est représentée dans l’imagination.", "en": ["As the mastering of a situation is not possible in reality, a change of world takes place, but the real situation is not updated in the imagination."]}} +{"translation": {"fr": "Il s'agit en fait, d'une forme intense de moyens et d’interprétation, dans une situation en soi intolérable, une capacité d’organisation qui nous est donnée, à nous les hommes, pour ne pas sombrer dans le néant de la perte de conscience.", "en": ["An intense form of creating and applying meaning in an unbearable situation, which allows us people our own ability to design and not go under in the emptiness of a loss of consciousness."]}} +{"translation": {"fr": "Tout est réel même plus tard dans les souvenirs.", "en": ["Everything is real, even later in the memory"]}} +{"translation": {"fr": "Le Zurichois Peter Cornelius Classen, historien d'art décrit aussi ses expériences oniroïdes dans son livre \"Changement de coeur\" comme action de sauvegarde de l’âme.", "en": ["The Zurich-based art historian Peter Cornelius Claussen also describes his oneiroid experiences in his book A Change of Heart as the sole's attempt to safe itself."]}} +{"translation": {"fr": "Il a 49 ans, au moment où son conscient part pour un voyage de plusieurs jours après l’opération d’une valve cardiaque suivie d’une transplantation; pendant ce temps, son corps est condamné à rester immobile en réanimation.", "en": ["He is 49 years old when his consciousness takes off on journeys for days after heart valve surgery with subsequent heart transplantation while his body is damned to immobility in the intensive care unit."]}} +{"translation": {"fr": "Claussen plonge dans un monde qu’il a créé de toutes pièces, visite des lieux étrangers, voyage dans le temps . Il se voit en vieil homme alité dans un sanatorium ferroviaire, un robot à son chevet veillant sur sa santé.", "en": ["Claussen delves into a world of his creation, visits foreign places and times: He experiences himself as a bedridden, old man, on board a train sanatorium, a robot watching over his health."]}} +{"translation": {"fr": "Il vit au moyen âge parmi des nobles qui fabriquent des stupéfiants à base de sang.", "en": ["He lives in the early Middle Ages amongst noblemen who make intoxicants from blood."]}} +{"translation": {"fr": "Il est enlevé par un Grec à moto qui l’emmène dans son pays, il surfe avec son lit d'hôpital dans le névé des Alpes et rencontre un mafieux coréen.", "en": ["He is abducted by a Greek man on his motorbike to his homeland, surfs with his hospital bed in the spring snow of the Alps and meets a Korean member of the mafia."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’absorbe complètement dans ce monde imaginaire, tout est réel même plus tard dans ses souvenirs.", "en": ["He is fully taken up with the imaginary events; everything is real, even later in his memory."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Claussen ces voyages intérieurs se distinguent fondamentalement de tout rêve.", "en": ["These inner trips, Claussen believes, are fundamentally different from every dream."]}} +{"translation": {"fr": "Le rêve est un état tout à fait différent, écrit-il en décrivant ce qu'il a vécu.", "en": ["Dream is a different condition, he describes his experience."]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire des rêves, les souvenirs provenant des voyages mentaux sont d'une extrême clarté et très détaillés même des années plus tard.", "en": ["Contrary to that, the memories from mental trips are overtly clear to me even after years and in minute detail."]}} +{"translation": {"fr": "On peut même dire qu'ils sont beaucoup plus distincts et plus intensifs que le vécu réel.", "en": ["Even clearer and more intense that real events."]}} +{"translation": {"fr": "L’intensité de ce vécu fait éclater l’horizon de nos autres expériences quotidiennes, selon le psychiatre Schmidt-Degenhard.", "en": ["The intensity of this experience breaks the horizon of our day-to-day experiences, says psychiatrist Schmidt-Degenhard."]}} +{"translation": {"fr": "En définitive, les délires oniroïdes, les psychoses, les hallucinations et expériences psychédéliques nous montrent combien nos représentations intérieures de la réalité extérieure sont fragiles même en état de veille.", "en": ["Ultimately, oneiroids, psychoses, hallucinations and drug intoxication show how fragile our images of the external reality are, even when awake."]}} +{"translation": {"fr": "Tout changement de l'état de conscience, résume le psychologue Kasten \"peut provoquer une déformation de ce que nous appelons la réalité.\"", "en": ["Every change to the conscious, summarises psychologist Kasten, \"can result in a warping of what we call reality\"."]}} +{"translation": {"fr": "Une expérience qui peut être aussi tout à fait enrichissante.", "en": ["An experience which can indeed be enriching."]}} +{"translation": {"fr": "Les premières neiges peuvent tomber", "en": ["The snow can come"]}} +{"translation": {"fr": "Burda", "en": ["Burda"]}} +{"translation": {"fr": "A 27 ans, les enfants prendront la suite de la maison d'éditions.", "en": ["Children set to take over the publishing house at the age of 27"]}} +{"translation": {"fr": "La nomination de Kallen au poste de PDG des éditions Burda est une solution intermédiaire: à plus long terme, Hubert Burda souhaite que ses deux enfants reprennent le groupe de presse, a-t-il dit au journal Spiegel.", "en": ["Kallen, the new head of the publishing house, is an interim solution: In the long term, Hubert Burda wants his company to be taken over by his two children, he has told the SPIEGEL magazine."]}} +{"translation": {"fr": "Le holding doit rester à 100% une entreprise familiale.", "en": ["The holding is to remain to 100% in the family."]}} +{"translation": {"fr": "Hambourg - A long terme, l'éditeur Hubert Burda voit sa société entre les mains de ses enfants", "en": ["Hamburg - The publisher Hubert Burda sees the long-term future of his company in his children's hands."]}} +{"translation": {"fr": "Les deux enfants hériteront à 27 ans et sont fermement décidés à intégrer la société, a dit Hubert Burda, 69 ans, au Spiegel.", "en": ["Both children will inherit at the age of 27 and are strongly intent on joining the company, the 69-year-old has told the SPIEGEL magazine."]}} +{"translation": {"fr": "Tous les détails ont été réglés à l'avance.", "en": ["The details have already been organised as a precaution."]}} +{"translation": {"fr": "La question de savoir s'ils seront actifs dans l'entreprise se posera par la suite.", "en": ["The question whether they will be active in the company will only arise later."]}} +{"translation": {"fr": "Il faudra voir également s'ils en sont capables.", "en": ["Also the question whether they are able to do so."]}} +{"translation": {"fr": "On ne peut pas imposer ses enfants à 7500 collaborateurs sans savoir s'ils ont la capacité de s'en occuper.", "en": ["One cannot put one's children in charge of 7,500 employees if they are not capable of this."]}} +{"translation": {"fr": "Cela démolirait les enfants aussi bien que l'entreprise.", "en": ["That will kill the children, and the company with them."]}} +{"translation": {"fr": "Burda avait fait savoir jeudi dernier qu'il se retirait du poste Président-Directeur-Général dès le mois de janvier et que son successeur était Paul-Bernhard Kallen.", "en": ["On Thursday, Burda announced that he would be resigning from his post as chairman as of January and appointed Paul-Bernhard Kallen as his successor."]}} +{"translation": {"fr": "Kallen, 52 ans, est membre du Conseil d'Administration depuis 1999.", "en": ["52-year-old Kallen has been a member of the board at Burda since 1999."]}} +{"translation": {"fr": "Il était tout d'abord responsable du secteur technologique.", "en": ["He was initially responsible for technology."]}} +{"translation": {"fr": "Par la suite il s'occupa du secteur Trésor c'est à dire qu'il était responsable du capital de l'entreprise et après le départ de Jürgen Todenhöfer il prit également la tête du marketing, du secteur étranger, de l'impression et des finances.", "en": ["Later, with the Treasury department, he assumed responsibility for the company assets, and after Jürgen Todenhöfer's departure, also for direct marketing, foreign operations, print and finances."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi pour la première fois ce n'est pas un membre de la famille qui est à la tête des éditions Burda.", "en": ["For the first time, a person who is not a family member is thus at the helm of the publishing house."]}} +{"translation": {"fr": "Les enfants de Burda ont respectivement 19 et 17 ans, son fils Felix qui aurait aujourd'hui 42 ans, est décédé il y a quelques années.", "en": ["Burda's children are 19 and 17; his son Felix, who would be 42 today, died a couple of years ago."]}} +{"translation": {"fr": "La nommination de Kallen sert également à faire le lien des 10 ou 15 prochaines années\"", "en": ["The appointment of Kallen is designed to \"bridge 10, 15 years\", says Burda."]}} +{"translation": {"fr": "Burda précise que le holding doit rester à 100% entre les mains de la famille.", "en": ["The holding is to remain to 100 per cent in family ownership, said Burda."]}} +{"translation": {"fr": "Les ruines ont toujours eu lieu dans les familles qui se sont laissées entrainer par une boulimie de capital, qui ont fait d'énormes spéculations malheureuses en pensant qu'elles pourraient grimper toujours plus haut.", "en": ["In light of the cases of Schickedanz and Schaeffler, Burda stated that family-owned companies are not safe from going under either: \"That always affected families who were infected with a capital addiction, who speculated wrongly and through they could advance to become a really big player."]}} +{"translation": {"fr": "Cela n'a jamais été ma stratégie.", "en": ["That never was my strategy."]}} +{"translation": {"fr": "Je n'ai jamais eu de rêvede puissance universelle, a dit Burda.", "en": ["He never had \"dreams of world power\", says Burda."]}} +{"translation": {"fr": "Je ne me vois absolument pas dans le rôle de précepteur du pays comme pouvait l'être Springer et je n'ai pas l'intention de faire partie de ces ligues internationales comme le Time, ces entreprises ont pris beaucoup trop d'importance.", "en": ["I do not see myself as a political preceptor of the country, as Springer was, and I do not want to participate in the world league with Time magazine, these companies have become too big."]}} +{"translation": {"fr": "Beauté intégrale", "en": ["Comprehensive Beauty"]}} +{"translation": {"fr": "Tout ce que vous pouvez désirer, en matière de beauté et de bien-être, à portée de main.", "en": ["Everything you could want in terms of beauty and comfort -at your fingertips."]}} +{"translation": {"fr": "Tel est l’objectif quesemble s’être fixé El Corte Inglés, qui vient d’inaugurer dans le centre commercial de Callao (Madrid), un espace multidisciplinaire de plus de 1000 m2, consacrés au soin et à l’attentiondu corps.", "en": ["This is what El Corte Inglés, which has just opened a multidisciplinary space of more than 1,000m2 dedicated to bodycare and pampering in the Callao (Madrid) shopping center, seems to be aiming for."]}} +{"translation": {"fr": "Le spa, situé au huitième étage, abrite des enseignes prestigieuses comme Hedonai, spécialiste de l’épilation laser, Spaxion, avec ses salles de relaxation et de traitements esthétiques, Luis & Tachi, coiffeurs, Marina d’Or, qui dispose d’une salle de sport, ou L’Occitane et ses cosmétiques naturels, parmi d’autres.", "en": ["The spa, located on the eighth floor, houses prestigious firms like Hedonai, offering laser hair removal ; Spaxión, with relaxation and rooms for beauty treatment;hairdressers Luis & Tachi; Marina d'Or, which has a gym; and L'Occitane and their natural cosemtics, among others."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a aussi un rayon alimentation, avec en particulier un salon de thé, qui en propose plus de 130 différentes sortes.", "en": ["There is also a food section, which features a teashop with more than 130 different kinds of tea."]}} +{"translation": {"fr": "Spaxion vous propose entre autre de profiter d’un massage relaxant avec votre compagnon, tout en contemplant les vues exceptionnelles sur la capitale, ou de louer pour deux heures la zone relax afin d’organiser votre propre « Beauty Party » avec huit de vos amies et de vous relaxer grâce à une session de jacuzzi, de massages tout en buvant une coupe de champagne.", "en": ["Enjoying a relaxing masage with your partner while you look out over the unbeatable views of the capital, or renting out the relax area for 2 hours to throw your own 'beauty party' with eight of your friends and relaxing with a jacuzzi session, massages, and drinking a glass of champagne are just some of the possibilities Spaxión offers."]}} +{"translation": {"fr": "Au total, ce sont 250 m2 répartis en 12 salles, où l’on peut bénéficier de soins du visage, du corps et d’hydrothérapie les plus novateurs.", "en": ["A total of 250 m2 are distributed amongst 12 rooms to carry out the latest and most innovative facial, body and hydrotherapy treatments."]}} +{"translation": {"fr": "Comme, par exemple, la cavitation pour lutter contre la cellulite ou les plateformes vibrantes.", "en": ["Such as, for example, cavitation to combat cellulite, or vibration platforms."]}} +{"translation": {"fr": "La salle de sport dispose aussi de ces appareils, ainsi que d’« entraineurs » virtuels qui guident les pas des clients, en leur proposant un traitement intégralement personnalisé.", "en": ["The gym has these machines, in addition to virtual trainers which guide the steps of the clients, offering them a totally personalized treatment."]}} +{"translation": {"fr": "Tout commence par l’introduction de votre code personnel sur un écran tactile, situé en face de l’appareil.", "en": ["Everything starts by entering your personal key on the touch screen situated in front of the machine."]}} +{"translation": {"fr": "Plusieurs vidéos nous montrent alors comment effectuer correctement notre programme d’exercices.", "en": ["Then, various videos show us how to properly perform our workout plan."]}} +{"translation": {"fr": "Son directeur assure que 15 minutes (échauffement et étirements compris), suffisent à faire travailler tous les muscles du corps.", "en": ["Its director guarantees that 15 minutes (including warm up and stretching) are enough to exercise all of the muscles in the body."]}} +{"translation": {"fr": "Et, si après avoir fait travailler notre corps, nous voulons passer par le salon de coiffure, l’enseigne Luis & Tachi dispose d’une salle où l’on propose des rituels de réparation des cheveux, de luminosité ou de nutrition, le tout personnalisé.", "en": ["And, if after our workout we want to drop by the hairdresser's,Luis & Tachi provides a salon where they offer personal hair services to restore its brilliance and nutrition."]}} +{"translation": {"fr": "Innovation et exclusivité semblent avoir été les mots d’ordre de ce spa urbain, qui sera ouvert tous les jours de l’année de 10h à 22h.", "en": ["Innovation and exclusivity seem to be the premise of this urban spa, which will be open every day of the year, from 10:00 in the morning to 10:00 at night."]}} +{"translation": {"fr": "Décolletés variés", "en": ["Varied necklines"]}} +{"translation": {"fr": "Noël approche et il n’est jamais superflu d’étudier le look des stars pour l’adapter à notre garde-robe de fête.", "en": ["Christmas is approaching, and it never hurts to revisit the looks of the stars to suit our holiday wardrobe."]}} +{"translation": {"fr": "La forme du décolleté, très importante pour mettre en valeur la silhouette, est l’une des variables dont nous devons tenir compte.", "en": ["The neckline, very important for enhancing the silhoutte, is one of the facts we should take into account."]}} +{"translation": {"fr": "Voici quelques suggestions.", "en": ["Here are a few suggestions."]}} +{"translation": {"fr": "La chanteuse Fergie a choisi un décolleté exagéré et très compliqué. Cela n’est pas très conseillé.", "en": ["The singer Fergie chose an exaggerated and very complicated neck line.This is not recommended."]}} +{"translation": {"fr": "Endesa et Barcelona, se dote de la voiture électrique", "en": ["Endesa and Barcelona with the electric car"]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise électrique Endesa, en collaboration avec l’Ayuntamiento de Barcelone, a créé l’« Oficina LIVE ».", "en": ["The electric company Endesa, together with Barcelona City Council, has created 'Office LIVE.'"]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’un projet visant à développer et à promouvoir le véhicule électrique dans la capitale catalane.", "en": ["This is a project to develop and promote the electric car in the Catalan capital."]}} +{"translation": {"fr": "L’« Oficina LIVE » (Logistique pour l’Implantation du Véhicule Électrique) définira et coordonnera la feuille de route pour l’implantation de la voiture électrique dans la ville et mettra en place des accords concernant la mobilité, en effectuant des démarches, coordonnant, présentant des subventions, etc.", "en": ["Office LIVE' (Logistics for the Implementation of the Electric Vehicle) will define and coordinate the roadmap for the implementation of the electric car in the city, and will define the conditions for mobility, management, coordination, present subsidies, etc."]}} +{"translation": {"fr": "Par ailleurs, elle développera le projet MOVELE, promouvra la voiture électrique, recueillera l’opinion et le travail des secteurs impliqués.", "en": ["Moreover, MOVELE will develop the project, promote the electric car, review public opinion and work from the sectors involved."]}} +{"translation": {"fr": "En définitive, l’idée est de lancer ce qui deviendra le transport du futur.", "en": ["In short, it hopes to promote what will be the transportation of the future."]}} +{"translation": {"fr": "3 « villes électriques »", "en": ["3 'electric cities'"]}} +{"translation": {"fr": "Mais Barcelone n’est pas la seule ville qui s’impliquera dans l’implantation de la voiture électrique en Espagne.", "en": ["But Barcelona is not the only city that is going to be involved in the implementation of the electric car in Spain."]}} +{"translation": {"fr": "Madrid et Séville viennent se joindre au projet.", "en": ["Madrid and Seville are joining the project."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit des trois villes choisies par le gouvernement, dans le cadre du Plan MOVELE, afin de lancer l’implantation de la voiture électrique.", "en": ["They are the three cities chosen by the Government to promote the implementation of the electric vehicle within the MOVELE plan."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise électrique Endesa a déjà signé un accord cadre avec la Generalitat de Catalogne.", "en": ["The electric company Endesa has already signed a framework agreement with the Generalitat of Catalonia."]}} +{"translation": {"fr": "Il a pour objectif de promouvoir les activités de Recherche et Développement technologique dans la Communauté autonome de Catalogne.", "en": ["With that, it hopes to promote the activities of the Research and Technological Development in the Autonomous Community of Catalonia."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi ces dernières se trouvent les activités liées à l’énergie, et en particulier à l’efficacité énergétique.", "en": ["These include activities linked to energy and, in particular, energy efficiency."]}} +{"translation": {"fr": "Ce n’est pas la seule initiative à laquelle participe Endesa en ce qui concerne la promotion de la voiture électrique.", "en": ["It is not the only initiative Endesa is involved in regarding the promotion of the electric vehicle."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise prend part à des groupes de standardisation à l’échelle européenne et a en cours un ensemble de projets complémentaires comme la G4V, ELVIRE ou CENIT VERDE.", "en": ["The company participates in standardization groups at the European level and has a series of active complementary projects, such as G4V, ELVIRE and CENIT VERDE."]}} +{"translation": {"fr": "Zapatero entrevoit « un avenir de tranquillité » pour le secteur du moteur", "en": ["Zapatero sees 'a horizon of peace' for the automotive sector."]}} +{"translation": {"fr": "Le Président du gouvernement, José Luis Rodríguez Zapatero, entrevoit « un avenir de tranquillité » pour l’industrie automobile espagnole qui, a-t-il rappelé, constitue le principal secteur d’exportation du pays.", "en": ["The Prime Minister, Jose Luis Rodriguez Zapatero, catches a glimpse of 'a horizon of peace' for the Spanish automotive industry, which, he pointed out, is the principal export sector in the country."]}} +{"translation": {"fr": "Lors de la présentation du Rapport économique du Président du gouvernement pour 2009, Zapatero a rappelé les mesures lancées par l’exécutif au cours de l’année afin de soutenir le secteur automobile.", "en": ["In the Prime Minister's presentation of the Economic Report for 2009, Zapatero reviewed the measures the government had launched throughout the fiscal year to support the automotive sector."]}} +{"translation": {"fr": "« Sans Plan de Compétitivité du secteur automobile, nous aurions aujourd’hui un paysage d’abandon, de fermeture de certains de nos principaux sites de production », a indiqué le Président du gouvernement.", "en": ["\"Without the Automotive Competitiveness Plan, today we would have a panorama of neglect and the closure of some of our major production plants,\" the Prime Minister explained."]}} +{"translation": {"fr": "« Grâce à ce plan et à la décision des marques de rester en Espagne, dans un secteur très compétitif, nous pouvons envisager un avenir de tranquillité pour l'avenir de cette industrie, qui constitue notre principal secteur d’exportation », a-t-il ajouté.", "en": ["\"Through this plan and the arrangement of the brands to continue in this highly competitive sector in Spain, we can have a horizon of peace for the future of this industry, which is our principal export sector,\" he added."]}} +{"translation": {"fr": "En ce sens, il a rappelé que le Plan de Compétitivité, compris dans le Plan Intégral pour le Secteur automobile (PIA), a consacré 800 millions d'euros aux projets de 19 fabricants et de 137 entreprises auxiliaires, qui ont mobilisé un investissement de plus de 3 000 millions d’euros.", "en": ["In this regard, he recalled that theCompetitiveness Plan, included in the Comprehensive Plan of the Automobile Industry (PIA), allocated 800 million to projects of 19 manufacturers and 137 auxiliary companies, which mobilized an investment of more than 3 billion euros."]}} +{"translation": {"fr": "Le chef de l’exécutif a expliqué que cet investissement était destiné aussi bien au développement de nouveaux modèles qu’à la modernisation de produits et de processus déjà existants.", "en": ["The head of the Executive Branch explained that this investment was committed as much to the development of new models as it was to upgrading already existing products and processes."]}} +{"translation": {"fr": "Zapatero a aussi mis l’accent sur les mesures gouvernementales de soutien à la demande, en allusion au Plan 2000E, mis en place en collaboration avec les communautés autonomes et les entreprises automobiles.", "en": ["Zapatero also stressed the government's measures to support the demand, alluding to Plan 2000E, implemented in collaboration with the Autonomous Communities and automotive brand."]}} +{"translation": {"fr": "Selon le Président, ce plan a permis de réduire de 6 % les émissions moyennes des véhicules neufs commercialisés sur le marché espagnol et a contribué à une « forte augmentation » des immatriculations, qui ont progressé de « 40 % » en novembre.", "en": ["According to the Prime Minister, this plan has reduced emissions by 6% in new vehicles sold on the Spanish market and has brought about a \"sharp increase\" in enrollment, which rose by \"40 percent\" in November.."]}} +{"translation": {"fr": "20 000 m² de voitures de collection", "en": ["20,000 square meters of classic vehicles."]}} +{"translation": {"fr": "Madrid accueille la première édition du Salon internationaldes voitures de collection, un espace de rencontre pour les professionnels et les passionnés du monde du moteur.", "en": ["The first year of the International Classic Car Showroom will be celebrated in Madrid, a meeting place for professionals and amateurs of the motor world."]}} +{"translation": {"fr": "Cette initiative aura lieu du 5 au 7 février 2010 au Pabellón de Cristal de la Casa de Campo de Madrid.", "en": ["This initiative will take place from the 5th to the 7th of February, 2010 in the Glass Pavilion of the Casa de Campo in Madrid."]}} +{"translation": {"fr": "Ils’agit d’une surface d’exposition de 20 000 m², où seront présents plus de 200 exposants nationaux et internationaux.", "en": ["This is a 20,000 square meter exhibition area, and more than 200 national and international exhibitors will be there."]}} +{"translation": {"fr": "On pourra non seulement y trouver des motocyclettes et des automobiles de collection, mais l’on trouvera aussi à ClassicAuto Madrid des articles de toute sorte lié au monde du moteur.", "en": ["Not only will you find classic motorcycles and cars at ClassicAuto Madrid, there will also be all kinds of products related to the motor world."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, chez les exposants du pavillon, nous pourrons trouver des accessoires, pièces de rechange, composants,accessoires textiles, compléments, revues, miniatures, etc.", "en": ["So you will find the exhibitors at the pavilion displaying accessories, parts, components, textile accessories, complements, publications, miniatures, etc."]}} +{"translation": {"fr": "Des centaines d’articles lié au monde du moteur de collection qui feront le bonheur des collectionneurs et des curieux.", "en": ["Hundreds of items related to the world of classic motors will delight collectors and the curious."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les entreprises participantes, nous trouverons, entre autres, Clásicos de Mos et Good Old Times, spécialistes de vente d’automobiles, Juan Lumbreras, restauration, Coupe-Francisco Pueche, vente et restauration d’automobiles, ou Cochera Clásicos, spécialiste de Mercedes Benz.", "en": ["Participating companies will include Clásicos de Mos and Good Old Times, automobile sales; Juan Lumbreras, restoration; Coupe-Francisco Pueche, automobile sales and restoration, and Cocher Clásicos, Mercedes Benz specialists."]}} +{"translation": {"fr": "Test d’aptitude en extérieur", "en": ["Outdoor tests of skill."]}} +{"translation": {"fr": "Mais l’activité commerciale de ce salon comprendra aussi des activités parallèles : rassemblements, exhibitions sportives, tests d’aptitude, présentations et concours.", "en": ["The business of this Showroom will also feature parallel activities: rallies, sports exhibitions, tests of skill, presentations and competitions."]}} +{"translation": {"fr": "Des tests d’aptitude avec des automobiles et des motocyclettes de collection auront aussi lieu sur un circuit aménagé à l’extérieur du parc des expositions.", "en": ["Tests of skill in classic cars and motorcycles will also take place on an authorized track outside the exhibition site."]}} +{"translation": {"fr": "Mazda3 i-Stop : Un esprit sportif durable", "en": ["Mazda3 i-Stop: Sustainable sportsmanship"]}} +{"translation": {"fr": "Mazda entend prouver que l’esprit sportif n’est pas fâché avec le respect de l’environnement.", "en": ["Mazda wants to show that sportsmanship is not incompatible with the environment."]}} +{"translation": {"fr": "À cet effet, elle vient d’intégrer sur la Mazda3 le système d’arrêt et de démarrage du moteur, baptisé i-Stop, un dispositif qui, du moins pour l’instant, n’est disponible que sur le moteur 2.0 à essence de 150 chevaux.", "en": ["Therefore, Mazda3 has just added an engine stopping and starting system - dubbed as the i-Stop -, a mechanism which is, for the moment at least, only available with the 150-horse power 2.0 petrol engine."]}} +{"translation": {"fr": "Cette deuxième génération de Mazda3 s’illustre par la bonne note qu’elle a obtenue dans son ensemble.", "en": ["This second generation of the Mazda3 stands out for its overall high ratings."]}} +{"translation": {"fr": "Les détails, la finition du véhicule, l’habitabilité, le comportement, la mécanique, le système i-Stop…", "en": ["The finishes, features, comfort, performance, mechanics, the i-Stop system…"]}} +{"translation": {"fr": "Tous ces aspects sont remarquables sur la nouvelle Mazda3.", "en": ["All of these aspects are outstanding in the new Mazda3."]}} +{"translation": {"fr": "En commençant par le poste de conduite, il s’avère que les sièges avants présentent une ergonomie et une fixation excellentes.", "en": ["Starting with the driver's seat, we see that the front seats offer excellent ergonomics and support."]}} +{"translation": {"fr": "Le toucher du volant est lui aussi particulièrement agréable.", "en": ["The feel of the steering wheel is also exquisite."]}} +{"translation": {"fr": "En continuant avec l’ensemble formé par le tableau de contrôle et la console, nous voyons comment Mazda a poursuivi dans la tendance japonaise de créer un design d’intérieur futuriste, avec de nombreux boutons et commandes, ainsi que des couleurs vives en rouge et bleu.", "en": ["Moving on to thecombination of the dashboard and console, we see how Mazda has continued the Japanese tendency to create a futuristic interior design with a great deal of buttons, knobs and striking red and blue colors."]}} +{"translation": {"fr": "Ce style nous rappelle, en partie, celui de la Honda Civic.", "en": ["This style reminds us, in part, of the Honda Civic."]}} +{"translation": {"fr": "C’est pourquoi nous pouvons dire qu’aussi bien la Mazda3 que la Civic, toutes deux japonaises, contrastent avec la sobriété des produits allemands, et plus particulièrement avec la Golf de Volkswagen, que tous veulent surpasser.", "en": ["So, we can say that the Mazda3 and the Civic, both Japanese, contrast with the sobriety of the German products, more specifically, the Volkswagen Golf, which everyone wants to beat."]}} +{"translation": {"fr": "En poursuivant avec l’habitacle, cette voiture japonaise compacte présente une habitabilité plus que suffisante pour permettre à quatre adultes de voyager avec un niveau de confort élevé.", "en": ["Continuing with the interior, this Japanese compact is easily roomy enough for four adults to travel in great comfort."]}} +{"translation": {"fr": "S’ajoute à tout cela un grand coffre aux formes régulières.", "en": ["All of this comes with a spacious trunk and standard dimensions."]}} +{"translation": {"fr": "Le système d’arrêt et de démarrage automatique du moteur, du moins pour l’instant, n’est disponible que sur le moteur à essence de deux litres et 150 chevaux et avec changement manuel des six vitesses.", "en": ["The engine's automatic stopping and starting system, at least for now, is only available with the two-liter, 150-horse-power, manual, six-gear, petrol engine."]}} +{"translation": {"fr": "Ce moteur est un vrai bonheur. Il s’illustre par sa finesse, son faible bruit, ses prestations et la maîtrise de sa consommation.", "en": ["This engine is a real delight.What makes it outstanding are its subtlety, reduced noise levels, features and fuel consumption."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, bien que les Mazda3 les plus demandées soient les modèles diesel, ceux qui n’effectuent pas un grand nombre de kilomètres par an ne devraient pas exclure cette i-Stop avec moteur essence, tant pour son grand confort de vitesse que pour sa consommation maîtrisée.", "en": ["And even though the diesel versions of the Madzda3 will be in higher demand, those who don't do too much mileage a year should not dismiss this i-Stop petrol engine system, both for its elevated driving comfort and its fuel consumption."]}} +{"translation": {"fr": "Concernant le niveau d’équipement, le modèle choisi pour le test est la Sportive, autrement dit celle qui présente le plus grand nombre d’éléments de série.", "en": ["As regards the level of the equipment, the version chosen for the test is called the Sportive, meaningit incorporates a high number of standard elements."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les équipements de série, l’assistant de changement de voie (RVM) qui supprime l’angle mort, les contrôles de traction et de stabilité, le régulateur de vitesse, le miroir intérieur photosensible, l’ordinateur de bord sur un écran de grand taille, les capteurs de stationnement, la climatisation indépendante, le capteur de pluie et de lumière, le bluetooth et le bluetooth audio, ainsi que les roues d’alignement de 17 pouces, sont particulièrement remarquables.", "en": ["The standard equipment is excellent, especially the lane changing assistant (RVM) which eliminates the blind spot, the traction and stability controls, the speed control, the interior photosensitive mirror, the large-screen onboard computer, the parking sensors, independent climate control, rain and lights sensor, Bluetooth and Bluetooth audio, and 17\" alloy wheels."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, comme si cet équipement ne suffisait pas, cette version disposait du Pack Premium qui, pour 1 500 euros de plus, comprend entre autres éléments des phares adaptables bi-xénon et un système audio BOSE avec chargeur de disques.", "en": ["Additionally, with less equipment, this version comes with the Premium Pack, which, for 1,500 euros, also features: bi-xenon adaptive headlights and a BOSE sound system with CD changer, among other things."]}} +{"translation": {"fr": "Conclusion", "en": ["Conclusion"]}} +{"translation": {"fr": "La Mazda3 2.0 i-Stop est l’une des meilleures voitures compactes de sa catégorie.", "en": ["The Mazda3 2.0 i-Stop is one of the best compacts in its category."]}} +{"translation": {"fr": "Elle s’illustre en particulier par la qualité des matériaux utilisés, par son comportement et par son niveau d’équipement élevé.", "en": ["It is particularly outstanding in terms of the quality of the materials used, its performance, and the high standard of its equipment."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, ceux qui n’effectuent pas beaucoup de kilomètres par an pourront opter pour la version i-Stop associée uniquement au moteur à essence 2.0 de 150 chevaux.", "en": ["Additionally, those who do less yearly mileage can opt for this version of the i-Stop, associated only with the 150-horse-power 2.0 engine."]}} +{"translation": {"fr": "Le seul inconvénient de ce modèle est son prix élevé, qui se situe entre 21 770 euros pour la finition Luxury et 23 270 euros pour le modèle testé, la Sportive.", "en": ["The only drawback of this model is its high price, which ranges from 21,770 euros for the Luxury pack to 23,270 euros for the Sportive version, tested here."]}} +{"translation": {"fr": "En contrepartie de cette somme importante, la Mazda3 nous offrira chaque jour une grande dose de satisfaction.", "en": ["In exchange for the high price, the Mazda3 will offer a large daily dose of satisfaction."]}} +{"translation": {"fr": "« Première » de luxe", "en": ["Deluxe 'Premiere'"]}} +{"translation": {"fr": "L.A. recouvre le tapis rouge de sensualité incarnée par Penélope Cruz, Nicole Kidman et Fergie.", "en": ["L. A. covers the red carpet of sensuality by the hand of Penelope Cruz, Nicole Kidman and Fergie."]}} +{"translation": {"fr": "Les stars nous ont plus que jamais éblouis, vêtues de modèles aussi élégants que sexys pour la sortie de Nine. (Photos : Gtresonline).", "en": ["The stars were more dazzling than ever, wrapped in designer dresses, as elegant as they were sexy, at the premiere of 'Nine'.(Photos: Gtresonline)"]}} +{"translation": {"fr": "Notre « Pe », aussi sophistiquée qu’habituée, avait opté pour un « lady » sombre.", "en": ["Our own 'Pe', as sophisticated as ever, decided on a dark 'lady.'"]}} +{"translation": {"fr": "La promesse de FonPeek", "en": ["The promise of FonPeek"]}} +{"translation": {"fr": "Peek est extrêmement limité, il s’agit d’un dispositif qui permet seulement de regarder son courrier électronique, sans offrir la possibilité ne serait-ce que de voir certain type de pièces jointes ou de naviguer sur Internet.", "en": ["Peek is extremely limited, a device that's only used for checking email, without no feature for viewing certain kinds of attachments or surfing the web."]}} +{"translation": {"fr": "Il profita de ses cinq minutes de gloire aux États-Unis, lorsque le magazine Time le désigna comme l’un des produits de l’année.", "en": ["It enjoyed its 5 minutes of fame in the U.S. when Times Magazine named it one of the products of the year."]}} +{"translation": {"fr": "En vérité, il est plus difficile de le voir dans la rue, mais l’idée semble intéressante, surtout pour les jeunes.", "en": ["Seeing it on the street is more difficult, to be honest, but the idea can be interesting, especially for children."]}} +{"translation": {"fr": "Contrairement aux Smartphones, Peek offre un prix et un abonnement mensuel très faibles, soit moins de la moitié de ce que coûte, par exemple, l’abonnement data de l’iPhone.", "en": ["Unlike smartphones, the Peek is very cheap and has a very low monthly fee, less than half, for example, of the iPhone's data plan."]}} +{"translation": {"fr": "Compte tenu de son succès, l’entreprise a lancé deux nouveaux dispositifs : l’un conçu exclusivement pour Twitter, l’autre avec un service gratuit de données à vie, pour six fois plus cher que le Peek.", "en": ["Given its success, the company has released two new devices: one exclusively for Twitter, the other with a free data service for life in exchange for paying six times more for the Peek."]}} +{"translation": {"fr": "FonPeek, présenté hier lors de l’événement Le Web, est la version européenne de l’invention et sa troisième incarnation.", "en": ["FonPeek, presented at the La Web event yesterday, is the European version of the invention and its third incarnation."]}} +{"translation": {"fr": "Il est tout aussi limité que son grand-frère américain, mais comporte une surprise.", "en": ["It is just as limited as its U.S. counterpart, but comes with a surprise."]}} +{"translation": {"fr": "Le prix de son abonnement mensuel, environ 12 euros, inclut le roaming dans toute l’Europe.", "en": ["The monthly service price, around 12 euros a month, includes roaming throughout Europe."]}} +{"translation": {"fr": "Ceux qui voyagent avec un Smartphone savent déjà ce que représente le fait de renoncer aux données lorsque l’on traverse une frontière ou de chercher désespérément une cafétéria sur le Wifi (ou une connexion de Fon) pour pouvoir consulter son courrier.", "en": ["Those who travel with a smartphone already know what it's like to have to give up data when they cross the border or desperately search for a cafe with WiFi (or a Fon connection)to check their mail."]}} +{"translation": {"fr": "L’idée d’un roaming à un prix fixe est incroyablement séduisante et cela fait longtemps qu’elle devrait fonctionner.", "en": ["The idea of fixed-price roaming is incredibly attractive and long awaited."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, certains opérateurs disposent d’accords spéciaux et d’options voyage, mais en ce qui me concerne, j’aurais besoin d’avoir fait une thèse en physique pour les comprendre et de bonnes lunettes pour lire les petits caractères.", "en": ["Yes, some operators have special arrangements and travel plans, but in my experience it takes a doctorate in physics to understand them and good glasses to read the fine print."]}} +{"translation": {"fr": "Les rappels à l’ordre répétés de la Commission européenne pour proposer des tarifs de roaming abordables dans toute l’Europe ont eu un effet à peine perceptible.", "en": ["The repeated twisting of the European Commission's arm to get affordable roaming rates across Europe has had almost no noticeable effect."]}} +{"translation": {"fr": "À l’extérieur de son pays d’origine, on hésite à utiliser les données, et on a pas tort.", "en": ["There's a fear of using data outside one's home country, and rightly so."]}} +{"translation": {"fr": "Qu’un petit appareil comme le FonPeek (il est toujours curieux qu’il s’appelle Fon alors qu’il ne dispose pas du Wifi) offre ce type de tarifs, signifie que les opérateurs commencent à penser différemment et étudient différentes propositions leur permettant de rentabiliser leur réseau de données.", "en": ["For a gadget like the FonPeek (it no longer seems strange that it is called Fon since it lacks WiFi) to get this kind of fee, it means that the operators are starting the think differently and study different means of recouping the cost of their data networks."]}} +{"translation": {"fr": "Kindle est un autre bon exemple, il comprend le téléchargement de livres et d’autres recherches sur Internet.", "en": ["The Kindle is another good example, including a book downloading feature and other internet queries."]}} +{"translation": {"fr": "Sans abonnement et sans galère.", "en": ["No contracts, no bother."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’un dispositif connecté et l’on paye lors de son achat et non chaque mois.", "en": ["It's a connected device and is paid for when it's purchased, not month by month."]}} +{"translation": {"fr": "Et c’est ce que j’espère voir un jour pour le FonPeek : une option d’achat avec accès à vie comme Peek le propose déjà aux États-Unis.", "en": ["And that is what I hope to see one day with FonPeek, a call option with life-time access, which the Peek already has in the U.S."]}} +{"translation": {"fr": "Non que je veuille l’acheter.", "en": ["Not because I'm going to buy it."]}} +{"translation": {"fr": "Je regarde mon courrier sur mon téléphone, merci.", "en": ["I check my mail on my phone, thank you."]}} +{"translation": {"fr": "Je le souhaite simplement parce que je crois que c’est une formule plus juste pour le consommateur.", "en": ["I hope so because I think it's an unfair model for the consumer."]}} +{"translation": {"fr": "Ce serait intéressant de voir un ordinateur présentant ce même système.", "en": ["It would be interesting to see a computer with the same system."]}} +{"translation": {"fr": "La couleur préférée de Michelle", "en": ["Michelle's color fetish"]}} +{"translation": {"fr": "Le jaune est, sans doute, la couleur préférée de la première dame des États-Unis.", "en": ["Yellow is, without a doubt, the U.S. First Lady's favorite color."]}} +{"translation": {"fr": "Si elle s’est rendue à la prise de fonction de Barack Obama à la présidence des États-Unis avec une robe et un manteau de cette couleur, elle a, en effet, choisi la même pour l’accompagner dans le second moment, sans aucun doute, le plus important de sa vie : la remise à Oslo du prix Nobel de la Paix.", "en": ["She already attended Barak Obama's inauguration as U.S. president in a yellow dress and coat; she chose the same to accompany him to what was undoubtedly the second most important moment of his life: the Nobel Peace Prize ceremony in Oslo."]}} +{"translation": {"fr": "Michelle Obama portait un modèle très semblable en ces deux occasions : outre leur couleur ressemblante, un jaune tirant vers le vert avec des reflets brillants, les deux fois, la tenue se composait de trois pièces : la robe, la veste et le manteau, dans le même tissus, et était ornée d’une grande broderie ou d’un collier.", "en": ["Michelle Obama wore a very similar dress on both occasions:apart from being a similar yellow-green color with bright highlights-, both times the outfit consisted of three pieces, a dress, jacket and coat of the same material, and was adorned with a large embroidery or necklace."]}} +{"translation": {"fr": "Si bien que d’un premier coup d’œil, il semblerait que la première dame des États-Unis suive le sillage de la Princesse des Asturies et ait choisi de remettre les mêmes tenues.", "en": ["So much so that, at first glance, it seemed the first lady of the U.S. has been following the Princess of Asturias' lead and has opted to repeat her wardrobe."]}} +{"translation": {"fr": "Mais le tissu dans lequel sont taillés les deux ensembles les rend très différents.", "en": ["But the material the two suits are made of make them very different."]}} +{"translation": {"fr": "Si pour la prise de fonction il s’agissait d’une dentelle épaisse, en revanche, elle portait à Oslo un velours imprimé.", "en": ["If the inauguration was about thick lace, in Oslo it was patterned velvet."]}} +{"translation": {"fr": "Les accessoires aussi sont différents : des chaussures vertes à talon moyen pour la première occasion, et un modèle similaire, mais doré, cette fois-ci.", "en": ["The accessories have also varied: green medium-heeled shoes the other time, and now a similar design, but in gold."]}} +{"translation": {"fr": "La coiffure elle aussi a changé : les cheveux sont maintenant relevés alors qu’elle les portait lâchés la fois précédente.", "en": ["And equally different is the hair style: on this occasion, hair tied back; previously she wore her hair down."]}} +{"translation": {"fr": "75 % des mères qui travaillent ont eu des problèmes professionnels à cause de leur maternité", "en": ["75% of working mothers have had work problems during maternity."]}} +{"translation": {"fr": "La discrimination au travail a augmenté au cours de ces dernières années, surtout pour les femmes des jeunes générations qui veulent être mères.", "en": ["Discrimination at work has increased in recent years, especially for women of younger generations who want to be mothers."]}} +{"translation": {"fr": "C’est ce que révèle l’étude « Fécondité et carrière professionnelle des femmes en Espagne », réalisée par le CSIC en collaboration avec l’Instituto de la Mujer.", "en": ["This has been revealed by a study entitled 'Fertility and work history of women in Spain', developed by the CSIC in collaboration with the Women's Institute."]}} +{"translation": {"fr": "L’enquête, réalisée sur 9 737 femmes de 15 à 75 ans, ne laisse pas de place au doute : 75 % des mères qui travaillent ont vu leur carrière professionnelle limitée à cause de la maternité.", "en": ["The survey of 9,737 women from 15 to 75 years old leaves no doubt about it: 75% of working mothers have seen their opportunities in the workplace limited due to maternity."]}} +{"translation": {"fr": "L’étude indique qu’il existe de nombreuses différences concernant le début de la vie en couple et le nombre d’enfants, si la femme travaille ou non et du type d’emploi occupé.", "en": ["The study notes that there are many differences in when couples start cohabiting, in the number of children, depending on whether they work or not and the type of work they do."]}} +{"translation": {"fr": "Celles qui n’ont pas d’activité en dehors du foyer, travaillent à temps partiel ou ont un travail peu stable, se mettent plus tôt en couple, ont leur première grossesse plus tôt et ont davantage d’enfants.", "en": ["Those that don't have an activity outside of the home, work part time, or don't have a stable job start living with their partner sooner, expect their first child, and have more children."]}} +{"translation": {"fr": "En revanche, les femmes ayant un emploi stable, principalement dans le secteur public, repoussent l’entrée dans la vie en couple et la première grossesse, et ont moins d’enfants.", "en": ["By contrast, women with a stable job, especially in the public sector, put off cohabitation and motherhood and have fewer offspring."]}} +{"translation": {"fr": "Les femmes entre 35 et 49 ans ayant un travail fixe ont leur premier enfant, en moyenne, 3,7 ans après s’être installées en couple. Ce chiffre passe à 4,1 chez celles qui travaillent dans le secteur public. « Ces données montrent que les femmes ayant un emploi stable ont eu besoin de plus de temps dans leur vie pour l'obtenir, ce qui les a amené à repousser l’union et l’arrivée des enfants.", "en": ["\"Women between 35 and 49 years old with steady work have the first child, on average, 3.7 years after starting to live together,a figure which increases to 4.1; women with steady jobs need more time to achieve their lifelong goals, which has led them to postpone getting married and having children."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, le type d’emploi exercé influence largement la maternité, mais moins la date de début de vie commune », explique la chercheuse du CSIC Margarita Delgado.", "en": ["Additionally, the type of job held has a great influence over maternity, but less over the mating schedule,\" explains CSIC researcher, Margarita Delgado."]}} +{"translation": {"fr": "Le niveau d’études est un autre facteur qui creuse l'écart de l’âge du mariage des femmes et de leur premier enfant.", "en": ["Level of education is another factor whichdifferentiates the age of women marrying and having their first child."]}} +{"translation": {"fr": "D’après l’enquête, plus le niveau de formation est élevé, plus elles se marient et ont leur premier enfant tard.", "en": ["According to the survey, the higher the level of education, the older the age at which they get married and have their first child."]}} +{"translation": {"fr": "La différence se maintient aussi parmi les femmes d’une même génération.", "en": ["There was also a difference among women from the same generation."]}} +{"translation": {"fr": "Par exemple, dans le groupe ayant entre 35 et 49 ans, celles qui ont fait des études élémentaires et supérieures ont respectivement été mères pour la première fois à 25,1 et à 32,1 ans en moyenne.", "en": ["For example, in a group of 35- to 49-year-olds, those who had elementary and those who and higher education had become mothers for the first time, on average, at 25.1 and 32.1 respectively."]}} +{"translation": {"fr": "« Une autre disctinction apparaît aussi entre les femmes, en fonction de leur niveau d’études.", "en": ["Their level of education provides yet another division among women."]}} +{"translation": {"fr": "Alors que celles qui ont effectué des études élémentaires se marient et ont leur premier enfant avant de trouver un emploi stable, celles ayant fait des études de niveau moyen ou supérieur inversent ce programme et donnent la priorité à l’obtention d’un travail stable comme condition préalable au mariage et à l’arrivée d’un enfant », précise madame Delgado.", "en": ["While those who have an elementary education marry and have their first child before finding a stable job, those who have secondary or higher levels of education reverse the sequence and give priority to securing a stable job as a precondition to marriage and having a child,\" Delgado specifies."]}} +{"translation": {"fr": "Diane Kruger aussi le vaut bien", "en": ["Diane Kruger is also worth it"]}} +{"translation": {"fr": "L'Oréal Paris vient d’ajouter un nouveau nom à sa liste jalousée d’ambassadrices : Diane Kruger.", "en": ["L'Oréal Paris has just added a new name to its enviable list of ambassadors: Diane Kruger."]}} +{"translation": {"fr": "À partir de l’année prochaine, l’actrice allemande incarnera l’image de plusieurs produits de la marque, entonnant la devise universelle « Parce que je le vaux bien ».", "en": ["Starting next year, the German actress will become the image of the brand's different products, singing the universal slogan 'Because I'm worth it.'"]}} +{"translation": {"fr": "La protagoniste de Joyeux Noël, l’une des actrices les plus élégantes de la scène internationale, vient ainsi rejoindre d’autres célébrités inscrites chez L’Oréal Paris, comme Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria et l’espagnole Penélope Cruz.", "en": ["The star of 'Joyeux Noël', one of the finest actresses on the international scene, joins other celebrities signed to L'Oreal Paris, like Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria and the Spaniard Penelope Cruz."]}} +{"translation": {"fr": "Avant elle, les dernières à pénétrer dans ce club si select ont été les actrices Evangeline Lilly (Lost) et Freida Pinto (Slumdog Millonaire).", "en": ["Before her, the last ones to enter such an elite club were the actresses Evangeline Lilly ('Lost') and Freida Pinto ('Slumdog Millionaire')."]}} +{"translation": {"fr": "Chez les hommes, la marque de cosmétiques compte aussi des ambassadeurs de luxe : Patrick Dempsey (Dre Grey, leçons d’anatomie) et Matthew Fox (le compagnon d’Evangeline dans Lost).", "en": ["For the men's line, the cosmetic brand also includes deluxe ambassadors: Patrick Dempsey ('Grey's Anatomy') and Matthew Fox (Evangeline's co-star on 'Lost')."]}} +{"translation": {"fr": "Les prix de la mode britannique", "en": ["The British Fashion Awards"]}} +{"translation": {"fr": "Les britanniques ont beaucoup à dire dans le monde de la mode.", "en": ["The British have a lot to say in the world of fashion."]}} +{"translation": {"fr": "Ses plus grands représentants, créateurs et mannequins, d’hier et d’aujourd’hui, se sont réunis pour la remise annuelle de leur prix, qui a eu lieu à Londres, à la Royal Court of Justice.", "en": ["Top representatives - designers and models, past and present -gathered at the annual awards presentation, which took place in London at the Royal Court of Justice."]}} +{"translation": {"fr": "Personne n’a manqué le rendez-vous.", "en": ["Nobody missed the date."]}} +{"translation": {"fr": "L’ex mannequin Jerry Hall et sa fille, Georgia May Jagger, élue Meilleur mannequin de l’année.", "en": ["The former model Jerry Hall'sdaughter, Georgia May Jagger, was chosen as Model of the Year."]}} +{"translation": {"fr": "Le poker d'as de Manuel Vincent", "en": ["Poker by Manuel Vicent"]}} +{"translation": {"fr": "Manuel Vincent nous offre dans Poquer de ases (Alfaguara, illustrations de Fernando Vicente) une trentaine de \"radiographies\" d’écrivains qui ont traversé sa vie littéraire (et parfois, son autre vie).", "en": ["In 'Four Aces' (Alfaguara, illustrations by Fernando Vicente) Manuel Vicent gives us thirty profiles of writers who have passed through their literary life (and, in some cases, the other one too)."]}} +{"translation": {"fr": "Il ne le fait pas selon les genres prévisibles et appréhendés (résumé biographique, vie et œuvre), mais en cherchant quelque chose de semblable au noyau d’ignition du personnage créé.", "en": ["He does not do it in predictable or terrible ways (biographical sketch, life and work),rather by looking for something that sparked the creation of the character."]}} +{"translation": {"fr": "Le voyage est excitant et Vincent n’épargne ni les frayeurs ni les illuminations.", "en": ["The trip has its excitements, and Vincent us spares no scares or illuminations."]}} +{"translation": {"fr": "Délicieux plaisir, ce livre est aussi une invitation émouvante aux lectures et relectures.", "en": ["In addition to being an exquisite pleasure, the book is a touching invitation to be read and reread."]}} +{"translation": {"fr": "Je vous laisse ici quelques instantanés.", "en": ["Here are some snippets."]}} +{"translation": {"fr": "Sur Albert Camus : « Dans ses pages, j’ai découvert que la Méditerranée n’était pas une mer, mais une pulsion spirituelle, presque physique, celle-là même que je ressentais sans la nommer : le plaisir contre le destin funeste, la morale sans culpabilité et l’innocence sans aucun dieu. »", "en": ["On Albert Camus: \"In his pages I discovered that the Mediterranean wasn't a sea, rather a spiritual instinct, almost physical, the same one I felt without giving it a name: the pleasure against the ill-fated, morality without guilt, and innocence without any god.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Samuel Beckett : « Nihiliste, chrétien allégorique, il écrivait ce qu’il avait dans le sang, non dans la tête, entre l’impuissance et l’ignorance, avec un humour poétique éblouissant, dénué de sens, comme la lame du couteau qui a failli le tuer. »", "en": ["On Samuel Beckett: \"Nihilistic, allegorical Christian, he wrote what was in his blood, not in his intellect, between impotence and ignorance, with a dazzling poetic humor, meaningless, like the blade of the knife that was about to kill him.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Graham Greene : « Notre homme a été inspiré par cette femme d’une passion qui dura treize ans, dans la chair de laquelle il conjugua l’émotion de l’adultère au plaisir du remord, un privilège spirituel qui consistait à atteindre le ciel par le chemin de la perdition. »", "en": ["On Graham Greene: \"Our man was abducted by this woman with a passion that lasted for thirteen years, in which flesh combined the excitement of adultery with the pleasure of remorse, a spiritual privilege which consisted of reaching heaven through the road of perdition.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur James Joyce : « L’Ulysse a été publié à Paris en 1922 par Sylvia Beach. Il s’agit de l’un des sommets de huit mille mètres de la littérature universelle, qu’il faut gravir par la face nord, sur lequel les meilleurs alpinistes lâchent encore et toujours prise. »", "en": ["On James Joyce: \"'Ulysses' was published in Paris in 1922 by Sylvia Beach.This is one of the eight-thousand-meter peaks of world literature which must be scaled by the north face, which the best mountain climbers hurl themselves off time and time again.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur William Faulkner : « C’était un type étrange.", "en": ["On William Faulkner: \"He was a weird guy.\""]}} +{"translation": {"fr": "De lui-même, il disait parfois qu’il était l’héritier d’un propriétaire terrien du comté et d’autres fois qu’il était le fils d’une noire et d’un crocodile.", "en": ["Of himself, he sometimes said that he was the heir to a landowner in the county, and other times that he was the son of a black woman and a crocodile."]}} +{"translation": {"fr": "Ces deux rêves étaient de grandeur. »", "en": ["\"They were both dreams of grandeur.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Louis-Ferdinand Céline : « Cet écrivain recueillit le cri dément poussé depuis un pont par ce personnage de Munch pour porter son écho jusqu’au fond de la nuit du XXe siècle, dans sa forme littéraire, et il le fit dans la fuite de lui-même et en invoquant la postériorité avec un discours violent aux asticots. »", "en": ["On Louis-Ferdinand Celine: \"This writer took the deranged scream cried from a bridge by that character from Munich in order to carry his eco, under his literary form, into the depths of the night of the 20th century, and made it a journey, hiding from himself and calling on the past with a violent discourse to the worms.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Dorothy Parker : « Un jour elle se mit à genoux et pria : « Dieu bien-aimé, je te supplie de faire que je cesse d’écrire comme une femme. »", "en": ["On Dorothy Parker: \"One day, she kneeled and prayed: ' Dear God, I beg you to make me stop writing like a woman'.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Joseph Conrad : « Sur sa tombe furent gravés les vers de Spenser : « Le sommeil après l’effort,/ après la tempête le port,/ le repos après la guerre,/ après la vie, fatigué la mort ravit. »", "en": ["On Joseph Conrad: \"On his tomb were engraved these verses from Spencer: 'Sleep after toil,/port after stormy seas,/ease after war,/ death after life does greatly please.'\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Virginia Wolf : « Dans ses bagages elle transportait aussi ses dépressions.", "en": ["On Virginia Wolf: \"She also carried her depressions in her luggage."]}} +{"translation": {"fr": "Son mari acceptait très normalement qu’elle lui dise qu’Édouard VII l’épiait entre les azalées ou que les oiseaux chantaient en grec.", "en": ["The husband accepted it as normal when she told him that Edward VII spied on her from the azaleas and that the birds sang in Greek."]}} +{"translation": {"fr": "On n’a jamais vu un homme aussi patient et amoureux d’une névrosée dont le talent littéraire dépassait la folie. »", "en": ["There has never been a man so patient and in love with a neurotic woman whose literary talent came before her madness.\""]}} +{"translation": {"fr": "Sur Pío Baroja : « Que fit Martín-Santos si ce n’est de tenter de dissimuler Joyce chez Baroja ?", "en": ["On Pio Baroja: \"What did Martin-Santos do but try to inoculate Joyce in Baroja?"]}} +{"translation": {"fr": "Qu’essaya Benet si ce n’est de faire fusiller Baroja par Faulkner ?", "en": ["What did Benet try but to pass Baroja through the weapons of Faulkner?"]}} +{"translation": {"fr": "Que fit Cela si ce n’est d’aspirer la gloire de cet homme pour qu’il lui serve de piédestal ? »", "en": ["What did Cela do but abduct the glory of that man so that it would serve his own pedestal?"]}} +{"translation": {"fr": "Une lâche agression", "en": ["Cowardly Aggression"]}} +{"translation": {"fr": "La semaine dernière, ma mère, qui a environ 70 ans, se promenait dans notre quartier de la ville de Fuenlabrada, lorsqu’un groupe de jeunes entre 15 et 18 ans passa à côté d’elle et de notre chien, un sang-mélé, sauvé de la SPA et ne pesant pas plus de six kilos, et sans dire mot, ils lui assenèrent deux coups de pieds qui laissèrent le chien grièvement blessé.", "en": ["Last week, my 70-year-old mother was walking through our neighborhood in the town of Fuenlabrada when a group of kids between 15 and 18 years old passed alongside her and our dog, a mixed-breed, rescued from the pound and weighing no more than six kilos, and, without saying a word, kicked the dog twice, leaving the dog badly injured."]}} +{"translation": {"fr": "Notre indignation est immense car nous ne voyons pas ce qu’il y a d’amusant à agresser gratuitement un petit animal sans défense qui, en outre, était en laisse.", "en": ["Our indignation knew no bounds because we don't see the fun in gratuitous aggression towards a small and defenseless animal, which by the way, was on a leash."]}} +{"translation": {"fr": "Il faut ajouter à cela l'indignation d'une dame qui se promenait tranquillement et qui, lorsque qu’elle injuria ces individus, en arriva à craindre pour son intégrité physique, puisqu’un énergumène qui attaque un animal est capable de faire la même chose à une femme, un enfant, un vieillard ou, en définitive, toute personne plus faible que lui.", "en": ["It must be added that it distressed the woman who was calmly taking a walk and who, when she reprimanded those individuals, came to fear for her safety, because a lunatic who attacks an animal is capable of doing the same to a woman, a child, an elderly person, and, certainly, to anyone weaker than himself."]}} +{"translation": {"fr": "L’épisode eut lieu vers 17 heures, un mardi comme un autre, dans un quartier habituellement tranquille.", "en": ["The incident took place on aTuesday at five o'clock in the afternoon in what is usually a quiet neighborhood."]}} +{"translation": {"fr": "Le chien a gémi toute la journée.", "en": ["The dog was crying all day."]}} +{"translation": {"fr": "Nous avons bien entendu déposé plainte au commissariat du quartier même si nous doutons que cela serve à grand-chose et pour ne pas toucher les sensibilités, nous voulons juste préciser que les lâches assassins étaient espagnols.", "en": ["By the way, we filed a complaint at a nearby police station which we doubt means much, notto stir up trouble, just to clarify that the cowardly murderers were Spanish."]}} +{"translation": {"fr": "L’indignation nous a amené à dénoncer ce fait.", "en": ["The outrage has led us to denounce this fact."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne comprenons pas ce qui se passe chez les jeunes pour qu’ils trouvent amusant de maltraiter gratuitement un animal sans défense qui nous donne de l’affection, de l’amitié et nous tient compagnie.", "en": ["We don't understand what is happening when young people consider it fun to gratuitously mistreat a defenseless animal which gives us love, companionship and friendship."]}} +{"translation": {"fr": "Nous ne savons pas où est passée la bonne éducation et le respect des animaux et des personnes.", "en": ["We don't know if there is any politeness and respect for animals and people left."]}} +{"translation": {"fr": "Michelin et Fesvial, ensembles pour le port du casque", "en": ["Michelin and Fesvial united on the use of helmets"]}} +{"translation": {"fr": "Le fabriquant de pneus Michelin, en collaboration avec la Fondation Espagnole pour la Sécurité routière (Fesvial), a lancé une campagne pour encourager le port du casque, principalement chez les motocyclistes les plus jeunes, comme l’ont indiqué aujourd’hui les deux structures.", "en": ["The tire manufacturer Michelin, in collaboration with the Spanish Foundation for Road Safety (Fesvial), has launched a campaign to promote the use of helmets, especially among younger motorists, both organizations reported today."]}} +{"translation": {"fr": "Cette initiative a pour objectif de faire prendre conscience de l’importance du port du casque, puisqu’il s’agit du seul élément de protection permettant d’éviter les blessures à la tête, ou même la mort, en cas d’accident en deux roues.", "en": ["This initiative aims to raise awareness of the importance of wearing a helmet, because it is the only means of protection capable of preventing head injuries and even death in the event of an accident while riding a motorcycle."]}} +{"translation": {"fr": "Michelin a indiqué que cette campagne s’inscrivait dans la lignée son engagement pour la sécurité routière, qui « va au-delà de la conception et la fabrication de produits toujours plus sûrs » et a affirmé qu’elle contribuait à cet objectif par d’autres actions à caractère pédagogique et informatif.", "en": ["Michelin indicated that this campaign is part of their commitment to road safety which \"goes beyond designing and manufacturing safer products every day,\" and added that it also contributes towards this goal by means of other educational and informative measures."]}} +{"translation": {"fr": "Cette nouvelle campagne d’encouragement du port du casque en deux roues, sous la devise « To be or not to be », comportera une première phase au cours de laquelle des affiches seront distribuées dans plus de 500 garages de motocyclettes, afin d’en garantir la plus large diffusion.", "en": ["This new campaign promoting helmet use in motorcycles, under the motto 'To be or not to be,' will initially distribute posters to more than 500 motorcycle shops to spread the message as widely as possible."]}} +{"translation": {"fr": "Enfin, Michelin a souligné que la sécurité routière « est une préoccupation constante » pour l’entreprise, car en tant que fabricant de pneumatiques pour les véhicules à deux roues, l’un de ses principaux objectifs est de développer des produits toujours plus sûrs.", "en": ["Finally, Michelin stressed that road safety \"is a constant concern\" for the company, as being a manufacturer of tires for two-wheeled vehicles, one of its main goals is to develop ever safer products."]}} +{"translation": {"fr": "La vente de véhicules commerciaux légers progresse", "en": ["Sales of light commercial vehicles on the increase"]}} +{"translation": {"fr": "Après presque deux ans, le marché des véhicules commerciaux légers commence à voir un peu de lumière au bout du tunnel.", "en": ["Almost two years later, the light commercial vehicle market begins to see the light at the end of the tunnel."]}} +{"translation": {"fr": "Les 9 425 v��hicules immatriculés en novembre en Espagne représentent une augmentation de 12,6 % par rapport à 2008 et, ce qui est plus important, ils représentent la première augmentation après 22 mois consécutifs de diminution, d’après les chiffres du syndicat patronal des fabricants Anfac et de Ganvam, celui des concessionnaires.", "en": ["The 9,425 vehicles registered in November in Spain represent a rise of 12.6% from 2008, and, more importantly, indicates the first increase after 22 consecutive months of decline, according to figures from the manufacturers association(ANFAC) and the vendors association (GANVAM)."]}} +{"translation": {"fr": "Il convient cependant de nuancer la bonne nouvelle, puisque la référence servant à la comparaison, le mois de novembre 2008, a été particulièrement mauvaise, avec une diminution de 60 % par rapport à l’année précédente.", "en": ["However, it's not time to start celebrating since the reference the comparison was made to -November 2008- was particularly bad, with a 60% decrease from the previous year."]}} +{"translation": {"fr": "En conséquence, malgré le rebondissement du mois dernier, les immatriculations accumulées lors de ces 11 mois se situent 40 % en dessous de celles de l’exercice précédent.", "en": ["The outcome is that, regardless of last month's upturn, the total number of registrations during those 11 months is 40% below last year's."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis janvier, si l’on additionne tous les véhicules qui entrent dans la catégorie des véhicules commerciaux légers (dérivés de voitures de tourisme, pick-up, fourgonnettes, fourgons légers et camions à châssis légers) 95 853 ont été vendus.", "en": ["Since January, 95,853 units of all the vehicle classes which make up the hotchpotch of light commercial vehicles were sold: derived vans, pick ups, vans, light vans and light-chassis trucks."]}} +{"translation": {"fr": "Les gros nuages qui affectent le plus leur demande ne se sont pas pour autant dissipés. En effet, bien qu’ils soient aussi achetés par des particuliers, la plupart des achats sont réalisés par de petites ou moyennes entreprises, qui payent dans presque 100 % des cas grâce à un financement externe.", "en": ["At the same time, the storm clouds affecting demand have not completely cleared, so even though they are also purchased by individuals, most purchases are made by small and medium-sized enterprises, almost all of which pay through external funding."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, en plus des restrictions impliquées par la limitation des crédits bancaires, il faut ajouter d’autres facteurs comme l’augmentation du taux de chômage ou la persistance de la mauvaise conjoncture économique.", "en": ["As a result of the restrictions caused by closed tap bank loans, it is necessary to add other factors like increasing unemployment and the persistent economic decline."]}} +{"translation": {"fr": "Face à cette situation et à la différence des véhicules de tourisme, les aides à l’achat du 2000E ont peu servi.", "en": ["In light of this, unlike cars, the aid of the 2000Epurchase has done little."]}} +{"translation": {"fr": "Outre les particuliers, les indépendants et les PME qui souhaitent acquérir un véhicule commercial léger de moins de 3,5 tonnes avec un niveau d’émissions de Co2 qui ne dépasse pas les 160 grammes au kilomètre, peuvent aussi en bénéficier, mais le nombre d’opérations parle de lui-même.", "en": ["Aside from individuals, provisions are made for the self-employed and SMEs that are going to purchase a light commercial vehicle of up to 3.5 tons with a CO2 emission level not exceeding 160 grams per kilometer, but the number of transactions has been insignificant."]}} +{"translation": {"fr": "Hier, chez Ganvam, on rappelait à nouveau la nécessité pour l’administration d’attacher une attention particulière à ces véhicules et aussi aux véhicules industriels (camions et autobus).", "en": ["Just yesterday, the need for the Administration to devote special attention to these vehicles, and also to commercial verhicles (trucks and buses), was brought to mind by GANVAM."]}} +{"translation": {"fr": "L’association des concessionnaires prévoit une année 2010 similaire à celle qui s’achève, pour laquelle elle calcule une chute des ventes (des véhicules de tourisme et des 4x4) de 19 %.", "en": ["The sellers' association predicts that 2010 will be similar to the year coming to a close, which estimates a 19% drop in sales (passenger cars and 4x4s)."]}} +{"translation": {"fr": "L’aide au freinage d’urgence est maintenant obligatoire", "en": ["Support for emergency braking is already obligatory"]}} +{"translation": {"fr": "Comme cela a eu lieu avec le système antiblocage des freins ABS et comme cela aura lieu avec le contrôle de stabilité ESP, les systèmes d’aide au freinage d’urgence constitueront un élément obligatoire sur les voitures européennes.", "en": ["Support systems to emergency brakes will have to be a mandatory feature in European cars, just as it happened with anti-lock breaks (ABS) and will happen with stability control (ESP)"]}} +{"translation": {"fr": "Ils sont d’ailleurs déjà obligatoires sur les voitures de tourisme et les véhicules commerciaux légers nouvellement immatriculés, alors que pour le reste des véhicules une période de carence a été fixée jusqu’à fin février 2011.", "en": ["In fact, they are already in all newly registered passenger cars and light commercial vehicles, while the rest have a grace period until the end of February 2011."]}} +{"translation": {"fr": "La mesure, imposée par l’Union Européenne, a pour objectif de renforcer la protection des piétons, même si, de par son mode d’action, elle peut aussi contribuer à éviter de nombreux chocs arrières.", "en": ["The measure, imposed by the European Union, aims to increase pedestrian safety; however, how they work can also help prevent many rear-end collisions."]}} +{"translation": {"fr": "L’assistant au freinage d’urgence agit en augmentant la pression sur les freins en cas d’urgence détectée par le système grâce au coup de pied donné par le conducteur.", "en": ["What the emergency brake assistant does is increase the pressure on the brakes in the event of an emergency, which the system detects through the driver's pressure on the pedal."]}} +{"translation": {"fr": "Mais ce dernier ne maintient pas toujours la pression jusqu’à la fin.", "en": ["But this doesn't always maintain that pressure through to the end."]}} +{"translation": {"fr": "D’après une étude menée par le fabricant de composants pour voitures Bosch, un tiers des conducteurs impliqués dans un accident n’avait pas pu appuyer sur le frein avant la collision, et la moitié d’entre eux n’avaient pas tiré profit de toute sa force.", "en": ["According to a study conducted by the car components manufacturer, Bosch, a third of drivers involved in an accident had not stepped on the brake before a collision and half of them didn't apply the full force."]}} +{"translation": {"fr": "Jusqu’à 1 100 accidents", "en": ["Up to 1,100 accidents"]}} +{"translation": {"fr": "L’intervention de l’aide, en revancha, exige le maximum du système de frein, réduisant la distance dont la voiture à besoin pour s’arrêter.", "en": ["The intervention of the aid, however, calls for the full braking system, reducing the distance the car needs to stop."]}} +{"translation": {"fr": "D’après une étude de l’UE, si toutes les voitures étaient équipées de ce type d’éléments, jusqu’à 1 100 accidents mortels dans lesquels des piétons sont impliqués pourraient être évités chaque année.", "en": ["According to an EU study, if all cars were equipped with this feature, 1,100 fatal accidents involving pedestrians could be avoided a year."]}} +{"translation": {"fr": "Cette réduction serait encore plus importante avec la popularisation des dits systèmes intelligents de freinage d’urgence : on calcule qu’un sinistre sur quatre avec des blessés serait évité.", "en": ["The reduction will be even bigger -it estimates that one in four accidents injuring people would be avoided - when the so-called smart emergency braking systems become popular."]}} +{"translation": {"fr": "Dans ce cas, le véhicule est équipé d’un système qui, grâce à un radar ou à une caméra, détecte les obstacles et prévient le conducteur, en plus d’agir légèrement sur les freins.", "en": ["In this case, the vehicle is equipped with a system which (via radar or a camera) detects obstacles and warns the driver, in addition to lightly applying the brakes."]}} +{"translation": {"fr": "Si le conducteur réagit, il l’aide en augmentant la pression sur la pédale, si cela est nécessaire.", "en": ["If the driver reacts, he helps it by increasing the pressure on the pedal if it is necessary."]}} +{"translation": {"fr": "S’il ne réagit pas, et bien que la collision soit inévitable, le dispositif exerce l’effort maximal sur les freins afin de minimiser les dommages.", "en": ["If he does not react, and even though the collision is unavoidable, the device exerts the maximum force to the brakes to minimize damage."]}} +{"translation": {"fr": "General Motors repousse jusqu’en janvier le plan pour Opel", "en": ["General Motors delays Opel plan until January"]}} +{"translation": {"fr": "Alors que les travailleurs de l’usine Opel de Figueruelas (Saragosse) ont été avertis par Nick Reilly, le nouveau président de General Motors (GM) Europe, que la production de la nouvelle Meriva serait lancée au cours de la première semaine d’avril – probablement le 8 –, d’après Javier Ortega, le fabricant nord-américain a averti qu’il aura besoin de davantage de temps pour conclure le plan de secours d’Opel.", "en": ["While workers at the Opel plant in Figueruelas (Zaragoza) have already been informed by Nick Reilly, the new president of General Motors (GM) Europe, that the production of the new Meriva will begin in the first week of April -probably the 8th- as reported by Javier Ortega, the U.S. manufacturer is cautioning that more time is needed to conclude the recovery plan for Opel."]}} +{"translation": {"fr": "Nick Reilly, le nouveau président de GM Europe, entend que chaque point du plan ait été approuvé au préalable par la partie concernée.", "en": ["Nick Reilly, the new president of GM Europe, wants each of the points of the new plan to have the prior approval of the affected party."]}} +{"translation": {"fr": "Et cela peut impliquer que le document définitif, qui sera d’abord soumis aux travailleurs puis aux gouvernements des pays où se trouvent les usines, soit reporté jusqu’à début 2010.", "en": ["And this may make the final document, which will be submitted first to the workers and then to the governments of the countries where there are factories, be delayed until the beginning of 2010."]}} +{"translation": {"fr": "En revanche, chez GM, on assure qu’une décision sur la vente de Saab devrait être prise dans les prochains jours.", "en": ["On the other hand, GM is making sure that a decision regarding the sale of Saab should be made in the next few days."]}} +{"translation": {"fr": "Il n’est donc pas surprenant que le gouvernement suédois ait resserré la pression sur le fabricant américain afin qu’il prenne une décision au plus vite.", "en": ["It is not strange that the Swedish government has increased the pressure on the U.S. manufacturer to make a decision as soon as possible."]}} +{"translation": {"fr": "GM admet être en contact avec de possibles nouveaux acheteurs.", "en": ["GM admits to having had contact with some potential new buyers."]}} +{"translation": {"fr": "L’un d’eux pourrait être Geely, qui aspire aussi à acquérir Volvo, mais la candidature du fabricant hollandais de voitures de sport Skyper, soutenu par le groupe russe Converg, prend de l’importance.", "en": ["One of them could be Geely, which aims to acquire Volvo, but the option of the Dutch sports car manufacturer Skyper, which is funded by the Russian group Converg, is gaining momentum."]}} +{"translation": {"fr": "Dans le cas où il n’y aurait d’accord avec aucun d’eux, GM pourrait vendre une partie de Saab à l’entreprise chinoise Baic.", "en": ["In the event that none of them come to an agreement, GM would be able to sell some Saab assets to the Chinese Baic."]}} +{"translation": {"fr": "La décision de fermer Saab à la fin de l’année si elle n’est pas vendue est maintenue.", "en": ["The decision to close Saab at the end of the year if it is not sold still stands."]}} +{"translation": {"fr": "Au volant de la Porsche Boxster Spyder", "en": ["Driving the Porsche Boxster Spyder"]}} +{"translation": {"fr": "Pour concevoir leur dernier et précieux bijou, les ingénieurs de Porsche sont partis de la Boxster S et ont réussi à l’amincir de rien que moins que 80 kilos, ce qui laisse la balance à seulement 1 275 kilos.", "en": ["To develop their latest and most precious gem, the Porsche engineers took the Boxster S as a base and succeeded in trimming it by no less than 80 kilos,making the total weight a mere 1,275 kilos."]}} +{"translation": {"fr": "Cela les a amené à se passer, en premier lieu, du toit automatique qui a été remplacé par un toit bâché manuel, permettant de réduire de 21 kilos, à employer des portes en aluminium comme celles de la GT3, 15 autres kilos de moins, à enlever le climatiseur, 13 kilos, à réduire le réservoir d’essence de 64 à 54 litres, 7 kilos de gagnés, à monter des bacquets de sport, encore 12 kilos, et avec des pneus légers de 19 pouces, cinq kilos.", "en": ["This led them to, first, cutting out the automatic roof, which has been substituted by a manually-operated canvas one, saving 21 kilos; using aluminum doors, like those on the GT3, 'dropping' another 15, removing the climate control, 13; reducing the gas tank from 64 to 54 liters, earning 7 more kilos ; mounting sporty bucket seats, another 12, and with the 19-inch lightweight wheels, five."]}} +{"translation": {"fr": "Enfin, ils ont renoncé au système audio CDR-30, gagnant ainsi six autres kilogrammes et ont remplacé les poignéesdes portes par des poignées en tissus, économisant le kilo restant.", "en": ["Finally, foregoing the CDR-30 sound system brought it down another 6 kilograms, and changing the door handles to fabric ones cut the remaining kilo."]}} +{"translation": {"fr": "Bien que le modèle existe aussi avec la boîte PDK à double embrayage, le test a été réalisé sur un modèle à boîte manuelle de six vitesses, principalement sur des routes du réseau secondaire de Californie, en montagne, avec des virages particulièrement tortueux.", "en": ["Even though it is also available with the PDK dual-clutch shift, the test was conducted on a unit with the six-speed manual transmission, mainly on the back roads of California and along stretches of really windy mountain roads."]}} +{"translation": {"fr": "Son comportement ne peut être qualifié que d’irréprochable.", "en": ["Its performance can only be described as flawless."]}} +{"translation": {"fr": "La diminution du poids n’empêche pas la voiture de rouler sur le sol avec aplomb.", "en": ["The reduction in weight does not imply that the car doesn't grip the asphalt."]}} +{"translation": {"fr": "Au contraire : cela faisait longtemps que nous n’avions pas testé un modèle aussi petit et léger qui, en même temps, garantit autant de sécurité dans les virages, y compris à grande vitesse.", "en": ["Rather the complete opposite: it has been some time since we tested a model so small and light, which, in turn, transmitted so much confidence when cornering, even at high speeds."]}} +{"translation": {"fr": "C’est un petit athlète, capable d’échauffer ses musclesà petite vitesse pendant le temps nécessaire, jusqu’à ce que nous lui demandions de sprinter, de freiner, de récupérer et de pousser à nouveau son moteur…", "en": ["It is a small athlete, able to warm up its muscles in a low gear for as long as we need, until ordered to sprint, to brake, to recover and go back to exploiting its engine..."]}} +{"translation": {"fr": "C'est out ce que nous voulions. Grâce à sa direction, aussi communicative que précise, la voiture fera ce qu’indiqueront nos mains sur le volant.", "en": ["Just what we asked for. Thanks to its steering, as communicative as it is precise, what we tell it with our hands on the wheel is what the car will do."]}} +{"translation": {"fr": "Et elle le fera avec une précision chirurgicale.", "en": ["And it will do it with surgical precision."]}} +{"translation": {"fr": "Son de moteur à volonté", "en": ["Optional engine noise"]}} +{"translation": {"fr": "Le son de son V6 boxer, avec 320 chevaux (10 de plus que la Boxster S) est particulièrement réussi et peut être renforcé avec l’option « sport » ou grâce à un système qui modifie le rugissement du moteur, déjà utilisé sur la Panamera.", "en": ["The sound of its V6 boxer with 320 horse power (10 more than the Boxster S) is well made and can be enhancedwith the 'sport' option and through a system that modifies the roar of the engine, which debuted earlier in the Panamera."]}} +{"translation": {"fr": "La capacité d’accélération est brutale, que ce soit à l’arrêt ou lors de récupérations.", "en": ["The acceleration is brutal, either from a standstill or recovering."]}} +{"translation": {"fr": "Les suspensions sont fermes, mais pas dures ni inconfortables.", "en": ["The suspension is firm but not harsh or uncomfortable."]}} +{"translation": {"fr": "Le revêtement des routes que nous avons parcourues avec la Boyxster Spyder était assez abîmé, mais la voiture a bien géré les nids de poule.", "en": ["The asphalt of the highways we crossed with the Boxster Spyder was fairly beaten up, but the car handled the potholes well."]}} +{"translation": {"fr": "Les assistants électroniques firent à peine acte de présence sur tout le trajet, alors que sur certains virages nous avons trouvé du verglas au petit matin et des graviers, plus tard dans la matinée.", "en": ["The electronic aids hardly showed up on the course; that is because, well into the morning, we found early morning ice and gravel on some curves."]}} +{"translation": {"fr": "En définitive, une voiture ultralégère, des plus divertissantes à conduire et qui est bien davantage qu’une simple modification de la Boxster S.", "en": ["In short, it is an ultra lightweight car, one of the most fun to drive on the market, andis a bit more than just a simple modification of the Boxster S."]}} +{"translation": {"fr": "La voiture sera mise à la vente en février 2010, à un prix de 70 831 euros.", "en": ["The car will go on sale in February 2010, priced at 70,931 euros."]}} +{"translation": {"fr": "« Bag Girl »", "en": ["'Bag Girl'"]}} +{"translation": {"fr": "Amie intime de Karl Lagerfeld, icône de la ligne Coco Cocoon et starlette occasionnelle des défilés de la maison, la chanteuse affiche son visage de mauvaise fille avec autant de contenance que ses sacs Chanel.", "en": ["Close to Karl Lagerfeld, the image of the Coco Cocoon line and occasional 'starlet' of the catwalk,the singer lavishes her bad-girl image with as much contempt as she has Chanel bags."]}} +{"translation": {"fr": "Plus qu’une « Bad Girl » ou une « It Girl », c’est une « Bag Girl ».", "en": ["More than a 'Bad Girl' or 'It Girl', she is a'Bag Girl'."]}} +{"translation": {"fr": "Le Baskonia s’offre une victoire en Israël", "en": ["Baskonia gives away a victory in Israel"]}} +{"translation": {"fr": "Le Caja Laboral a obtenu un triomphe éclatant à 91-82 lors de sa visite sur le terrain ardu du Maccabi Electra, malgré les nombreuses absences dont souffrait l’équipe de Dusko Ivanovic. Elle se situe ainsi en tête de son groupe, après le grand spectacle de Mirza Teletovic qui, avec huit paniers à trois points a été le meilleur de son équipe (29 d'évaluation).", "en": ["Caja Laboral achieved a stunning 82-91 victory on their visit to the Maccabee Electra court despite Dusko Ivanovic's team's heavy losses, and after the great performance by Mizra Teltovic, who was the best on his team with eight three-pointers scored (29 points), they now at the top of their group."]}} +{"translation": {"fr": "L’équipe de Vitoria a su combler les absences importantes de Herrmann, Oleson, Huertas ou Micov par une grande dose d'engagement et de travail collectif, même si elle a dû attendre jusqu’à la fin pour remporter la victoire.", "en": ["The Vitorian team knew to make up for the significant absences of Herrmann, Oleson, Huertas and Micov with a big dose of involvement and team work, even though it had to hold out until the end to take the victory."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, la grande habileté depuis le périmètre, avec 16 paniers à trois points marqués, détermina largement la victoire finale.", "en": ["Additionally, their huge success from the sidelines, with 16 three pointers scored, had a lot to do with the final triumph."]}} +{"translation": {"fr": "Le match a commencé rapidement pour les bleus et rouge, qui prirent l’avantage dès le début.", "en": ["The game started out in favor of the Azulgranas, who put themselves ahead on the scoreboard from the start."]}} +{"translation": {"fr": "Le fait que les quatre premiers paniers de l’équipe de Vitoria soient marqués depuis le périmètre, laissait présager qu’ils avaient sauté sur le terrain israélien avec les poignets chauds.", "en": ["As Vitora's first four baskets were from the perimeter, the speculation was already that they had jumped into the Israeli net with hot wrists."]}} +{"translation": {"fr": "English et Teletovic ont été les principaux artisans du 18-20 final du premier quart-temps.", "en": ["English and Teletovic were the main scorers of the 18-20 at the end of the first period."]}} +{"translation": {"fr": "Le second quart-temps fut sur le même ton, mais l’équipe d’Alava a choisi le jeu intérieur de Barac et le travail d’Eliyahu, qui a été reçu par des acclamations et des applaudissements de retour à son ancienne maison, pour accroître leur avantage à la pause (34-43).", "en": ["The second quarter was more of the same, but the Alavan team opted for the inside game of Barac and the work of Eliyahu, who was greeted with whistles and applause at his return home, to continue increasing their lead by half-time (34-43)."]}} +{"translation": {"fr": "Teletovic commençait déjà à se faire remarquer comme le meilleur joueur de son équipe, avec 13 points marqués, bien que le « moins six » d’évaluation de Splitter laissait déjà présager que cette nuit n’allait pas être la meilleure du brésilien.", "en": ["Teletovic had already begun to stand out as the best on his team with 13 points, even though Splitter's \"six fewer\" points already signaled that it wasn't going to be the best night for the Brazilian."]}} +{"translation": {"fr": "Mais dans ce match, malgré le fait qu’ils étaient sur la bonne voie à la pause, rien n’était joué, loin de là, et l’équipe d’Avala voulut rappeler à celle de Vitoria qu'on ne gagne pas si facilement sur leur terrain, et grâce à « la main d’Elias », ils réussirent à entrer dans le match.", "en": ["But the game, despite being headed for half time, was not more decidedand the Maccabees tried to remind the Vitorians that not just anybody wins on their court, and with the 'hand of Elias' putting the pressure on, they managed to get involved in the game."]}} +{"translation": {"fr": "Eidson et Pnini contribuèrent de manière décisive à ce que les jaunes prennent l’avantage sur le lumineux (50-49).", "en": ["Eidson and Pnini played a decisive role in the \"yellows'\" return to the light."]}} +{"translation": {"fr": "Autres difficultés", "en": ["More disadvantages"]}} +{"translation": {"fr": "Les joueurs d’Ivanovic, blessés mais loin d’être morts, avaient besoin d’enchaîner quelques actions habiles pour prendre l’air, et c’est à ce moment que surgit la mitraillette de Mirza Teletovic qui, avec trois paniers à trois points consécutifs et l’aide d’English et de Ribas remit le compteur à un score rassurant (54-67), et que les locaux réussirent à accentuer à la fin du troisième quart-temps (57-67).", "en": ["Ivanovic's players, injured but far from dead, needed to run a couple of plays correctly before they could breathe, and that's when the machine gun Marza Teletovic arrived, with three almost consecutive three-pointers and the help of English and Ribas, he brought the scoreboard back to a reassuring lead (54-67), which the home team managed to narrow down at the end of the third quarter (57-67)."]}} +{"translation": {"fr": "L’équipe d’Avala sortit pour jouer le tout pour le tout lors de la dernière période et English et San Emeterio (60-75) avisèrent qu’ils n’allaient lasser personne leur prendre ce qu’ils avaient mérité pendant les trente première minutes.", "en": ["The Alavas worked themselves to the bone in the last period, and English and San Emeterio (65-75) had already made it clear that they were not going to let anyone take away what they had earned during the first thirty minutes."]}} +{"translation": {"fr": "Néanmoins, Pnini y Eidson, les meilleurs de leur équipe, ne se résignèrent pas et essayèrent de la soutenir depuis la ligne des trois points (70-77).", "en": ["However, Pnini and Eidson, the best on their team, did not give up and tried to keep their team alive from the three-point line (70-77)."]}} +{"translation": {"fr": "Malgré cela, et avec Splitter éliminé pour fautes, les joueurs d’Ivanovic ne se précipitèrent pas, défendirent bien, et bien que les israéliens se soient rapprochés lors de la dernière minute (80-85), la partie était déjà jouée et la victoire échappait à Tel Aviv pour la première fois de la saison.", "en": ["In spite of this, and with Splitter fouling out, Ivonic's team didn't rush, defended well, and, even though the Israelis came close at the last minute, the game ws already won and victory escaped Tel Aviv for the first time in the season."]}} +{"translation": {"fr": "Les blessures empêchent l’Unicaja de livrer bataille", "en": ["Injuries impede Unicaja's fight"]}} +{"translation": {"fr": "L’Unicaja a perdu bruyamment en Grèce face à l’Olympiacos et lui a cédé la tête du groupe B de l’Euroligue, lors d’un match marqué par les absences de joueurs de l’Unicaja, surtout dans le jeu intérieur (Freeland, Lima et Archibald), qui ont facilité la victoire grecque.", "en": ["Unicaja lost miserably in Greece against the Olympiacos and gave them the lead in Group B of the Euroleague in a game marked by the loss of the cajistas, especially in the inside game (Freeland, Lima and Archibald) which facilitated the Greek victory."]}} +{"translation": {"fr": "L’équipe de Malaga n’a pas été effrayée par l’ambiance du pavillon de la Paix et de l’Amitié ni par l’envergure du rival, sans doute l’un des plus puissants d’Europe et disposant d’un gros budget.", "en": ["The Malaga team was not cowed by the atmosphere in the Peace and Friendship Stadium, nor by the excellence of its rival, maybe the most powerful in Europe and with a big budget."]}} +{"translation": {"fr": "Le jeu du premier quart-temps, a permis de faire rêver les andalous. Une défense agressive et trois paniers à trois points consécutifs, deux du meneur Omar Cook et un de Guillem Rubio qui a ébloui l’équipe locale 12-18, à la neuvième minute.", "en": ["The playing exhibited in the first quarter allowed the Andalusians to take it easy.An aggressive defense and three consecutive three-pointers, two from the point guard Omar Cook, and one from Guillem Gubio, baffled the home team 12-18, minute 9."]}} +{"translation": {"fr": "L’Olympiacos a été surpris par l’intensité de l’Unicaja, bien que l’arsenal de l’équipe locale avec le jeu intérieur de Bourousis, Vujcic et Schortsanitis, ait permis de renverser le score 22-20, à la treizième minute, moment où une action, un début de bagarre, entre les meneurs nord-américains Beverley et Williams a entraîné la disqualification des deux joueurs.", "en": ["The Olympiacos were obviously surprised by Unicaja's intensity, even though the home team's arsenal in the inside game with Bourousis, Vujcic and Schortsanitis brought them back to 22-20, in the 13th minute, at which point an attempted fight between the two U.S. point guards, Beverley and Williams, resulted in the disqualification of both players."]}} +{"translation": {"fr": "L’équipe grecque a commencé à fonctionner en montrant sa supériorité dans les deux camps, alors que la sortie pour blessure du pivot anglais Joel Freeland et les trois fautes personnelles de Carlos Jiménez pesaient sur l’Unicaja.", "en": ["The Greek team started showing their superiority inside both zones, where the loss of English center Joel Freeland to injury and three personal fouls by Carlos Jimenez hampered the cajistas."]}} +{"translation": {"fr": "Les joueurs intérieurs et l’ailier lituanien Linas Kleizas, avec leurs paniers à trois points, creusèrent l’avantage 44-32, à la dix-neuvième minute.", "en": ["Between them the inside players and the Lithuanian forward, Linas Leizas, with their three-pointers, increased the lead to 44-32 in the 19th minute."]}} +{"translation": {"fr": "Une remontée impossible", "en": ["An impossible comeback"]}} +{"translation": {"fr": "La troisième période fut particulièrement offensive pour l’Olympiacos qui, malgré les 19 pertes, se montra supérieur et arriva même à égaler la différence de la rencontre disputée à Malaga 66-48, à la vingt-septième minute, faisant chanceler la tête du groupe.", "en": ["The third period was very offensive for the Olympiacos, who, despite 19 losses, proved superior and began to even out the difference in the game in Malaga, making it 66-48 in the 27th minute, which shook the group leader."]}} +{"translation": {"fr": "L’Unicaja essayait de surmonter les absences et la dernière sortie du pivot écossais Robert Archibald, blessé pendant la rencontre.", "en": ["Unicaja tried to overcome their absences and the latest withdrawal of the Scottish center, Robert Archibald, who was injured during the game."]}} +{"translation": {"fr": "Malgré tous ces problèmes, l’Unicaja, grâce à son organisation, aux paniers à trois points de Cook, et au soutien de Lewis, laissait un peu d’espoir avec 66-57, à la trente-et-unième minute.", "en": ["Despite all the problems, because of Cook's control and three-pointers, and Lewis' assists, Unicaja had some hope left with the score at 66-57 in the 31st minute."]}} +{"translation": {"fr": "Mais la victoire était pratiquement impossible car l’Olympiacos se montrait implacable lorsque les joueurs faisaient pression et montraient leur supériorité en centimètres dans la zone.", "en": ["But it was practically impossible because the Olympiacos, when pressed and given their superiority, seemed unstoppable once centimeters inside the zone."]}} +{"translation": {"fr": "Le pivot croate Nikola Vujcic, réussit à remonter le score à 81-62, à la trente-septième minute, et l’Unicaja se soumit, acceptant la victoire de l’Olympiacos.", "en": ["The Croatian center, Nikola Vujcic, managed to bring back the basket average to 81-62 in the 37th minute and Unicaja gave up, handing the top-seed over to the Olympiacos."]}} +{"translation": {"fr": "Combien devriez-vous être payé d’après votre profil Facebook ?", "en": ["How much should you charge for your Facebook profile?"]}} +{"translation": {"fr": "Les utilisateurs de Facebook peuvent connaître le salaire qu’ils mériteraient en fonction de leur profil, grâce à une nouvelle application de Trovit, le moteur de recherche ayant le plus grand nombre de petites annonces immobilières, d’emploi et de véhicules en Espagne.", "en": ["Facebook users can know the salary they deserve according to their profile, thanks to a new application Trovit, the search engine with the largest number of real-estate, employment and car classifieds in Spain."]}} +{"translation": {"fr": "L’outil « Combien devriez-vous être payé ? » calcule les salaires des utilisateurs à partir de plus de 140 000 offres d’emplois dont dispose Trovit en Espagne, à partir d’un formulaire disponible sur Facebook, où vous devez inscrire votre profession, vos années d’expérience, votre âge et la ville où vous souhaitez travailler.", "en": ["The tool \"How much should you charge?\" estimates wages of users from more than 140,000 employment offers in Spain on Trovit, based on a form available on Facebook, where you must enter your profession, years of experience, your age and the city where you want to work."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis une semaine que l’application fonctionne, le moteur de recherche a détecté qu’en règle générale, le travailleur espagnol « se sent mal rémunéré », a expliqué dans un communiqué le responsable des produits de Trovit, Albert Ribera.", "en": ["In the week that the application was launched, the search engine had detected that in general, the Spanish worker \"feels underpaid,\" said the Trovit Product Manager, Albert Ribera."]}} +{"translation": {"fr": "D’après les données dont dispose Trovità partir de ses moteurs de recherche au Royaume-Uni et en France, les Espagnols sont les moins bien payés.", "en": ["According to the data Trovit uses from its search engines in the United Kingdom and France, the Spanish are the lowest paid."]}} +{"translation": {"fr": "Un programmeur informatique britannique perçoit 45 226 euros bruts annuels et un français, 31 059, alors qu’un espagnol reçoit 24 000 euros.", "en": ["A British programmer charges 45,226 euros gross per year, and a French one 31,059, as opposed to the 24,000 a Spaniard receives."]}} +{"translation": {"fr": "De la même manière, un conducteur perçoit 34 247 euros bruts annuels en Angleterre, 25 751 en France et 16 420 en Espagne.", "en": ["Similarly, a driver receives an annual net pay of 34,247 euros in England, 25,751 in France, and 16,420 in Spain."]}} +{"translation": {"fr": "D’après Trovit, le travail le moins bien rémunéré en Espagne est celui de serveur, avec 11 592 euros nets annuels, suivit par celui de vendeur, avec 14 725 euros, et celui d’ouvrier, avec 15 667 euros.", "en": ["According to Trovit, the lowest paid job in Spain is waiter, with annual net earnings of 11,592 euros; followed by salesperson, with 14,725 euros, and operator, with 15,667 euros."]}} +{"translation": {"fr": "Les emplois les plus recherchés sur Internet au cours de ces trois derniers mois sont celui de conducteur, les emplois à mi-temps et celui de travailleur social.", "en": ["The most searched-for jobs on the net in the past three months are drivers, part-time jobs and social worker."]}} +{"translation": {"fr": "Le Brésil fixe une date pour le départ de Zelaya", "en": ["Brazil sets a release date for Zelaya"]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement brésilien a fixé un délai pour le séjour de Manuel Zelaya dans son ambassade de Tegucigalpa.", "en": ["The Brazilian Government has put a deadline on Manuel Zelaya's stay in the embassy in Tegucigalpa."]}} +{"translation": {"fr": "Le président renversé devra abandonner la légation diplomatique au plus tard le 27 janvier 2010, date de la fin officielle de son mandat.", "en": ["The deposed president must leave the embassy by the 27th of January, 2010 at the latest, when his mandate officially ends."]}} +{"translation": {"fr": "Francisco Catunda, chargé d’affaires de l’ambassade du Brésil dans la capitale du Honduras, a confirmé à TV Globo que « Mel » sait qu’il doit quitter l’ambassade, où il est réfugié depuis le 21 septembre, avant cette date.", "en": ["Francisco Catunda, the chargé d’affaires of the Brazilian Embassy in the Honduran capital, told TV Globo that \"Mel\" knows that he must leave the embassy,where he has been a refugee since 21st September, before that date."]}} +{"translation": {"fr": "« Il a conscience qu’il doit partir le 27 janvier, à l’issue de son mandat, il doit chercher une autre destination ».", "en": ["\"He is aware that he has to leave on January 27th, the end of his term; he has to look for another occupation.\""]}} +{"translation": {"fr": "La chaîne a aussi cité l’ancien mandataire, qui a confirmé son intention que quitter l’ambassade avant la fin du délai établi : « Ma position est de partir le plus vite possible, logiquement avec le soutien du gouvernement brésilien », a déclaré Zelaya par téléphone.", "en": ["The station also quoted the former president, who confirmed his intention to leave the embassy before the deadline: \"My plan is to leave as soon as possible, obviously with the support of the Brazilian government,\" Zelaya said via telephone."]}} +{"translation": {"fr": "Après les élections du 29 novembre (au cours desquels Porfirio Lobo a été élu), Zelaya a assuré qu’il resterait dans l’ambassade du Brésil jusqu’en janvier.", "en": ["Following the November 29th elections (in which Profiro Lobo was elected), Zelaya said that he would remain in the embassy until January."]}} +{"translation": {"fr": "Cependant, la même semaine, il a essayé de chercher refuge au Brésil.", "en": ["However, this very week, he tried to find refuge in Brazil."]}} +{"translation": {"fr": "L’opération a finalement échoué, puisque Zelaya a refusé la condition d’exilé politique qu’entendait lui imposer le gouvernement de fait présidé par Roberto Micheletti.", "en": ["The operation finally ended unsuccessfully with the rejection of Zelaya's political refugee status, which the Government headed by Roberto Micheletti tried to impose \"de facto\"."]}} +{"translation": {"fr": "Merci beaucoup", "en": ["Thanks a lot"]}} +{"translation": {"fr": "Après des jours roses depuis le printemps dernier, au cours desquels l’inflation des actifs a constitué la note dominante sur les marchés, l’incertitude y surgit à nouveau, ce qui n’est pas surprenant puisqu’il s’agit de leur état naturel, dans un milieu où les agents prennent des décisions sur un avenir par nature incertain.", "en": ["After days of wine and roses from last spring, when inflation was the prevailing trend on the markets, uncertainty again rears its ugly head, which is not surprising since it is their natural state, in an environment in which agents make decisions about the naturally uncertain future."]}} +{"translation": {"fr": "Le remède employé par les banques centrales pour stabiliser les marchés a été de monétiser la dette par l’achat direct d’actifs et indirectement en donnant des liquidités abondantes à des taux proches de zéro, afin que les institutions financières achètent des actifs à mobiliser.", "en": ["The cure prescribed by the central banks to stabilize the markets was to monetize debt with the direct purchase of assets and indirectly give an open bar liquidity at close-to-zero rates so that the financial institutions would buy deductible assets."]}} +{"translation": {"fr": "Les banques centrales ont déjà confirmé que les achats directs d’actifs ont été pratiquement finalisés et, sans remettre en cause leur politique non-conformiste de liquidité, commencent à mettre un peu de sable dans les rouages, comme l’a fait la BCE, avec leur adjudication à un an de la semaine prochaine.", "en": ["The central banks have already confirmed that direct purchases of assets have practically ended and, without questioning their unorthodox liquidity policy, are beginning to throw a spanner in the works as the ECB makes its yearly auction next week."]}} +{"translation": {"fr": "Par conséquent, les investisseurs doutent de la capacité de l’économie mondiale à maintenir une relance économique sans mesures hétérodoxes et nous sommes en train d’assister à un inversement de la réduction des primes de risque.", "en": ["Therefore, investors doubt the ability of the global economy to sustain economic recovery without such unorthodox measures, and we are seeing a reversal of the reduction in risk premiums."]}} +{"translation": {"fr": "La volatilité des bourses et les écarts des obligations des entreprises augmentent à nouveau, bien qu’ils restent très éloignés des niveaux paranormaux qu’ils ont atteints au début de l’année.", "en": ["The volatility of the stock markets and the corporate bond spreads have swiftly picked up again, even though they are far behind the extreme levels that they reached at the beginning of the year."]}} +{"translation": {"fr": "Les États se sont vus obligés de socialiser le risque privé et la dette publique en est de nouveau affectée.", "en": ["The states were obligated to socialize private risk, and again public debt is going to be affected."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a de nouveau un envol vers la qualité et les États-Unis, le Japon et l’Allemagne ont été les refuges choisis par les investisseurs, provocant un accroissement des différences entre les pays de la zone euro et l’Allemagne.", "en": ["Again there is a flight for quality and the U.S., Japan and Germany have been the refuge of choice for investors, causing awider spread of the Eurozone countries in respect to Germany."]}} +{"translation": {"fr": "L’Espagne a été à peine touchée par cet épisode d’instabilité, mais ensuite Standard & Poor'sa menacé d’une nouvelle révision à la baisse de la qualification du Royaume d’Espagne.", "en": ["Spain hardly seems to have been affected by this period of instability, but that's when Standard and Poor's arrived and threatened a new revision, downgrading the Kingdom of Spain."]}} +{"translation": {"fr": "D’un autre côté, un peu d’incertitude n’est pas mauvaise pour faire taire les défenseurs du risque moral, qui essayaient de nouveau de provoquer un cas de conscience chez lesresponsables de la politique économique mondiale qui avaient freiné les effets destructeurs dérivés de la limitation du crédit sur la destruction de l’emploi, alors que ce qu’il faudrait faire c’est décréter un nouveau jour d’Action de grâces.", "en": ["Furthermore, some uncertainty doesn't hurt to silence defenders of moral hazard, who again tried to raise awareness of those responsible for the global economic policy by having stopped the destructive effects derived from credit restrictions on the loss of jobs, when what should be done is to declare a new Thanksgiving Day."]}} +{"translation": {"fr": "Cependant, la situation de Dubaï ressemble à une lutte tribale entre les émirs pour redonner sa place au pouvoir dans les émirats et nous avons déjà vu le cas de la Grèce.", "en": ["However, Dubai's paints with a tribal fight between the emirs to restore power in the emirates,and we've already seen it before in Greece."]}} +{"translation": {"fr": "Un gouvernement qui dissimule un déficit public, des élections, et un nouveau gouvernement qui découvre le pot aux roses.", "en": ["A Government which hides the public deficit, elections and a new Government that pulls up the rug."]}} +{"translation": {"fr": "Prodi le fit en Italie après Berlusconi et Socrates au Portugal après Durão Barroso.", "en": ["Prodi did it in Italy after Berlusconi, and Socrates in Portugal after Barroso."]}} +{"translation": {"fr": "Il serait parfaitement irrationnel que l’Ecofin sauve la Hongrie d’un non respect de ses paiements extérieurs au début de l’année et permette à un pays membre de la zone euro de ne pas respecter ses engagements.", "en": ["It doesn't make sense that Ecofin saved Hungry from a breach of its external payments at the beginning of the year, and thatit is going to let a euro member-country fail to fulfill its commitments."]}} +{"translation": {"fr": "Ce qui par contre est logique, c’est que l’Ecofin ait incité le gouvernement grec à la transparence et rende ses citoyens coresponsables de la nécessité de mesures extraordinaires pour maintenir la stabilité de ses finances publiques.", "en": ["What is logical is that Ecofin has forced the Greek government to be transparent, and make its citizens jointly responsible for the need for extraordinary measures to maintain the stability of its public finances."]}} +{"translation": {"fr": "Si, comme nous l’espérons, nous nous trouvons face à un épisode de normalisation des primes de risque transitoire, après quelques excès dans des positions élevées, cela serait prévisible.", "en": ["If, as we hope, we find ourselves before a standardized period of transient risk premiums, after some excess of leveraged positions, it would be within our expectations."]}} +{"translation": {"fr": "Dans le cas espagnol, tant que nos écarts de la dette publique s’accroissent à la mesure des obligations d’entreprises européennes, nousn’avons pas à nous inquiéter.", "en": ["In the case of Spain, since our public debt is spreading like the European corporate bonds, we should not be worried."]}} +{"translation": {"fr": "Si les écarts européens diminuaient et que les nôtres continuaient à augmenter, il s’agirait alors d’un risque idiosyncrasique espagnol.", "en": ["If the European spreads decrease and ours continue to expand, then it would be an idiosyncratic risk for Spain."]}} +{"translation": {"fr": "L’affaire Standard & Poor's est une anecdote. Lorsque nos indicateurs prévisionnels obligent la plupart des services d’études à anticiper leurs modèles de relance et à réviser à la hausse leurs prévisions pour 2011, avec en plus l’OCDE et la Commission Européenne, qui reviennent à la charge avec un modèle japonais pourl’économie espagnol, elle n’augure pas beaucoup d’espoir pour à leur avertissement.", "en": ["That of Standard & Poor's is an anecdote. When our leading indicators are forcing the majority of research services to anticipate its recovery scenarios and to revise up its scenario for 2011, including the OECD and the European Commission, they return to the fray with a Japanese scenario for the Spanish economy,and long life expectancy does not portend its warning."]}} +{"translation": {"fr": "De nouveau, cela a tout l’air de constituer une excellente occasion d’acheter des actifs espagnols, même si pour l’instant « prudence est mère de sureté ».", "en": ["Again, it has all the earmarks to be an excellent opportunity to buy Spanish assets, but for now, \"prudence, my driver.\""]}} +{"translation": {"fr": "Secteurs connectés", "en": ["Related sectors"]}} +{"translation": {"fr": "Le président d’Iberdrola, Ignacio Sánchez Galán, a été le premier à intervenir hier, devant la sous-commission du Congrès des députés, où est discutée ces jours-ci la stratégie énergétique de l’Espagne pour les deux prochaines décennies.", "en": ["The Iberdrola Chairman, Ignacio Sanchez Galan, was the first to speak yesterday before the subcommittee of the House of Representatives, where Spain's energy strategy for the next two decades is currently being debated."]}} +{"translation": {"fr": "Après son intervention, qui fut suivie de celle du président de Gas Natural-Fenosa, Rafael Villaseca, monsieur Galán a esquissé pour la presse ce qu’il avait évoqué devant la sous-commission, à huit-clos.", "en": ["After his speech, which was followed by the president of Gas Natural-Fenosa, Rafael Villaseca, Galan gave the press a few glimpses of what was planned in the subcommittee behind closed doors."]}} +{"translation": {"fr": "Pour le président d’Iberdrola, l’Espagne a besoin d’investir 50 000 millions d’euros jusqu’en 2020 et 60 000 millions de plus entre cette date et 2030, dans le cas où les centrales nucléaires aujourd’hui en fonctionnement resteraient ouvertes.", "en": ["For the president of Iberdrola, Spain needs to invest 50 billion euros by 2020 and another 60 billion between that date and 2030, while they keep operating the nuclear power plants which are presently open."]}} +{"translation": {"fr": "Si tel n’est pas le cas, les investissements nécessaires ne s’élèveraient pas à 60 000 millions mais à 95 000.", "en": ["Otherwise, the investments required will not be 60 billion, but up to 95 billion."]}} +{"translation": {"fr": "Par contre, Iberdola considère que pour la prochaine décennie, les investissements ne doivent pas être consacrés à l’augmentation de la capacité de production, mais aux réseaux de distribution et aux interconnexions internationales.", "en": ["Yes, Iberdrola believes that in the next decade investments should not be spent on increasing its generating capacity, but on distribution networks and on international interconnections."]}} +{"translation": {"fr": "À partir de 2020, la question change, et il faudra augmenter la puissance.", "en": ["From 2020 on, the matter changes and the power will have to increase."]}} +{"translation": {"fr": "Son pari se concentre aussi bien sur les centrales à gaz qu’à charbon, avec des mécanismes de récupération du dioxyde de carbone et, surtout,sur les énergies renouvelables.", "en": ["His bet is in both coal plants withcarbon dioxide catchers and, especially, renewable sources of energy."]}} +{"translation": {"fr": "Dans ce domaine, il considère que 18 000 MW de plus sont nécessaires, avec d’autres « énergies de soutien ».", "en": ["In this case, he considers that it takes 18,000 new MW, and that is with \"support energy.\""]}} +{"translation": {"fr": "Galán, qui estime que le projet de Loi d’économie durable que le gouvernement vient d’approuver est dans la lignée de ce que réclame son entreprise, n’a pas souhaité attaquer le décret royal visant à encourager la consommation de charbon national, qui contredit les politiques de lutte contre le réchauffement climatique.", "en": ["Though he believes that the Sustainable Economy Act, which the government has just approved, is in line with what his company has been calling for, Galan would not draw blood with a royal decree to promote the consumption of domestic coal, which contradicts the policies to combat climate change."]}} +{"translation": {"fr": "Selon lui, il y a « un pari clair à long terme » dans ce sens, malgré les mesures « ponctuelles », comme les a qualifiées le président d’Iberdrola.", "en": ["In his opinion, there is \"a clear, long-term gamble\" in this sense, despite the \"sure\" measures, as the Chairman of Iberdrola calls them."]}} +{"translation": {"fr": "Quoi qu’il en soit, Galán estime que les décisions d’investir, bien qu���elles se situent sur le long terme,doivent commencer à être prises, car elles mettent un certain temps avant d’atteindre leur maturité et qu’un cadre rémunérateur stable est nécessaire pour les aborder.", "en": ["As it is, Galan believes that the decisions to invest, even though they are long-term, should start to be made since it has already taken a long time to think them through, and a stable framework for addressing remuneration is necessary."]}} +{"translation": {"fr": "Ferrovial gagne le marché de la manutention d’Aer Lingus dans dix aéroports", "en": ["Ferrovial wins the 'handling' of Aer Lingus in ten airports"]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise suisse Swissport, filiale de Ferrovial pour les services aéroportuaires sur terre, , va jouer le rôle d’associé privilégié de la compagnie aérienne irlandaise Aer Lingus, pour les services de marchandises, dans dix aéroports européens où elle est présente.", "en": ["Ferrovial's airport ground services subsidiary, Swiss Swissport, is going to be the Irish airline Aer Lingus' preferred partner for cargo services in ten of the European airports where it operates."]}} +{"translation": {"fr": "Paris, Londres, Francfort ou Bruxelles font partie des plus importants.", "en": ["Paris, London, Frankfurt and Brussels are among the most prominent."]}} +{"translation": {"fr": "L’accord, dont les termes économiques n’ont pas été révélés, a une durée de cinq ans.", "en": ["The agreement, which has not transcended economic terms, will last for five years."]}} +{"translation": {"fr": "D’autre part, Ferrovial, la Junta de Castilla-La Mancha et l’Université d’Alcalá de Henares ont signé hier un protocole de collaboration pour créer le Centre d’innovation d’infrastructures intelligentes.", "en": ["Moreover, Ferrovial, the autonomous government of Castile-La Mancha, and the University of Alcala de Henares signed a protocol of cooperation yesterday to create a Center for the Innovation of Intelligent Infrastructure."]}} +{"translation": {"fr": "L’alliance prévoit un investissement de 20 millions jusqu’en 2012, dont 50 % proviendra de Ferrovial.", "en": ["The alliance includes an investment of 20 million by 2012, 50% of which comes from Ferrovial."]}} +{"translation": {"fr": "L’une des tâches du centre sera d’effectuer des recherches sur l’efficacité énergétique sur les autoroutes et dans les aéroports.", "en": ["One of the center'stasks will be to research energy efficiency on highways and in airports."]}} +{"translation": {"fr": "Acciona dispute sa première autoroute en Australie à Hochtief et à Bouygues", "en": ["Acciona disputes its first highway in Australia with Hotchief and Bouygues."]}} +{"translation": {"fr": "Acciona se bat pour sa première autoroute en concession en Australie, marché sur lequel elle travaille déjà en tant qu’entreprise d’énergie et gestionnaire d’eau.", "en": ["Acciona is struggling for its first highway concession in Australia, a market where it already operates as a an energy and water company."]}} +{"translation": {"fr": "Le chantier en jeu est un tunnel estimé à 1 700 millions de dollars australiens (environ 1 047 millions d’euros).", "en": ["The construction involves a 1.7 billion Australian dollar tunnel (about 1.047 billion euros)."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise française Bouygues et l’entreprise allemande Hochtief sont ses rivales.", "en": ["The French Bouygues and German Hotchief are its rivals."]}} +{"translation": {"fr": "Un tunnel de 5 kilomètres de long dans la ville australienne de Brisbane, sur la côte Est, telle est l’option pour permettre à Acciona de s’établir dans le pays en tant qu’entreprise de travaux publics et concessionnaire d’autoroutes.", "en": ["A 5-km tunnel in the Australian city of Brisbane, on the east coast, has become the closest chance for Accionato settle in the countryas a construction and motorway company."]}} +{"translation": {"fr": "La mairie de la ville souhaite pouvoir en disposer pour fin 2014.", "en": ["The city council wants to have it completed by the end of 2014."]}} +{"translation": {"fr": "Après avoir choisi la collaboration public / privé (PPP pour ses initiales en anglais) pour mener à bien le projet, dans le cadre d’un plan d’affaire sous la tutelle d’Erns & Young, l’administration locale dispose déjà d’une liste des finalistes qui seront chargés du chantier et de l’exploitation du péage.", "en": ["After opting for the public-private partnership (the acronym PPP in English) to move the project forward, in a business plan under the tutelage of Ernst & Young, the administration already has a final list of candidates to take over the work and exploit the toll."]}} +{"translation": {"fr": "Dans l’attente de la présentation de leurs offres en mai prochain, l’investissement prévu s’élève à 1 700 millions de dollars australiens (environ 1 047 millions d’euros) et dans la dernière phase s’affrontent trois consortiums, avec une présence notable de constructeurs européens.", "en": ["Depending on the bids submitted by next May, the planned investment comes to 1.7 billion Australian dollars (1.047 billion euros) and three consortia, with a remarkable predominance of European construction firms, are competing in the final stage."]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe baptisé Transcity est mené par Acciona, seule entreprise espagnole en lisse, et ses associés sont BMD et Ghella.", "en": ["The group known as Transcity, is headed by Acciona, the only Spanish one in the competition, and its partners are BMD and Ghella."]}} +{"translation": {"fr": "Le premier est l’un des plus grands constructeurs australiens, alors que la seconde, installée en Italie, est l’un des plus grands spécialistes européens de travaux souterrains.", "en": ["The first is a major Australian construction company, while the second, based in Italy, is one of Europe's leading specialists in undergroundconstructions."]}} +{"translation": {"fr": "Contre l’équipe d’Acciona, se bât le consortium Northern Direct, avec la présence de l’entreprise britannique Laing O'Rourke, de la gestionnaire australienne d’infrastructures Transfield et du groupe constructeur français Bouygues.", "en": ["The Northern District consortium is pitted against Acciona's team, with the presence of Britain's Laing O'Rourke, the Australian infrastructure group Transfield, and the French construction group Bouygues."]}} +{"translation": {"fr": "Le troisième et dernier consortium qui a passé l’épreuve est LBRJV, dont le capital est partagé entre l’australienne Leighton (filiale du constructeur allemand Hochtief, qui dispose à son tour de la participation d’ACS), une autre entreprise locale, Baulderstone (propriété du groupe allemand Bilfinger Berger) et l’entreprise galloise spécialisée dans les travaux publics, Razel.", "en": ["The third and final consortium to make it through the selection process is called LBRJV, where Australia's Leighton (a subsidiary of the German construction company Hochtief, owned in turn by ACS), domestic Baulderstone (owned by the German group Bilfinger Berger) and Razel, the Gallic firm specializing in civil construction, split the capital."]}} +{"translation": {"fr": "Le marché australien des infrastructures promet de grands chantiers et des privatisations, mais y entrer représente une grande difficulté, si ce n’est par la voie d’acquisition d’une entreprise locale de construction.", "en": ["The Australian infrastructures market promises big jobs and privatization, but it carries a clear start-up difficulty if it's not leaning towards hiring a local construction company."]}} +{"translation": {"fr": "Une stratégie qu’ont suivi les entreprises Hochtief et Bilfinger, déjà mentionnées, outre leurs références asiatiques, et qui reste encore une étape non validée pour les géants espagnols du secteur.", "en": ["It is one strategy that the aforementioned Hochtief and Bilfinger, in addition to Asian shareholders, have pursued, and one that remains unresolved for the Spanish giants in the industry."]}} +{"translation": {"fr": "ACS vient à peine de conquérir une place sur ce marché par sa participation de 30 % dans Hochtief, propriétaire de Leighton.", "en": ["ACS barely acquired a position in that market through its 30% stake in Hochtief, theproprietor of the aforementioned Leighton."]}} +{"translation": {"fr": "Actifs millionnaires", "en": ["Asset millionaires"]}} +{"translation": {"fr": "Acciona mise sur une aire géographique de la plus grande importance pour le secteur, sur laquelle elle dispose déjà d’une large présence par l’intermédiaire de son activité de fournisseur d’énergie et dans le secteur de la désalinisation.", "en": ["Acciona is bidding on a geographical location of the utmost importance for the sector, which already has a strong presence from its activity as an energy provider and the desalination business."]}} +{"translation": {"fr": "Entre autres actifs, elle dispose du plus grand parc d’éoliennes, celui de Waubra (192 MW) à Victoria, et dirige le regroupement d’entreprises chargé d’ériger et de gérer le dessalinisateur d’Adelaïde, avec un budget de 700 millions.", "en": ["Among other assets, it has the largest wind farm, Waubra Wind Farm (192 MW) in Victoria, and leads the corporate groupresponsible for building and managing the desalination plant in Adelaida with a budget of 700 million."]}} +{"translation": {"fr": "Elle a maintenant l’intention de consolider ces deux domaines et de tirer profit des synergies pour entrer sur les marchés de la construction et de la gestion d’infrastructures.", "en": ["Now it intends to consolidate these two areas and exploit synergies in the fields of construction and infrastructure operations."]}} +{"translation": {"fr": "La voie souterraine à péage, promue par le Bureau des infrastructures de la ville de Brisbane et ladite Northern Link (liaison nord), est appelée à relier l’autoroute occidentale de Toowong à la voie périphérique à Kelvin Grove (voir la carte), par 4 kilomètres de tunnel. Il s’agit du plus grand projet existant pour réduire l’encombrement du trafic à Brisbane.", "en": ["The underground toll road, sponsored by the Brisbane Department of Infrastructure and the Northern Link, is calledupon to connect the Toowong Western Highway with the bypass in Kelvin Grove (see map) through the 5-kilometer tunnel.It is a major endeavor to reduce the traffic in Brisbane."]}} +{"translation": {"fr": "Le calendrier fixé par l’administration indique que l’adjudication aura lieu pendant l’été 2010 et que les travaux commenceront en décembre de l’année prochaine.", "en": ["The timetable set by the administration sets the deadline for the decision in the summer of 2010 and for the work to start in December of next year."]}} +{"translation": {"fr": "Malgré le fait que cette voie à péage sera ouverte au trafic fin 2014, il n’est pas prévu que le chantier soit terminé avant 2016.", "en": ["Although this toll road would be open for traffic in the closing months of 2014, the work is not anticipated to be completed until 2016."]}} +{"translation": {"fr": "Le tunnel a commencé à être conçu en 2005.", "en": ["The tunnel began to take shape in 2005."]}} +{"translation": {"fr": "Il comprendra deux fois deux voies, un système de péage électronique et un système de ventilation complexe.", "en": ["It will include two lanes in each direction, an electric toll system and a sophisticated ventilation system."]}} +{"translation": {"fr": "Le gouvernement du Queensland apportera 500 millions de dollars australiens (308 millions d’euros) pour son financement.", "en": ["The Queensland government will provide 500 million dollars (308 million euros) for funding."]}} +{"translation": {"fr": "Brisbane offre déjà du travail à Hochtief", "en": ["Brisbane is already offering business to Hochtief."]}} +{"translation": {"fr": "L’Australie continue à faire largement fructifier Hochtief, qui a mentionné hier l’obtention d’un contrat avec le gouvernement évalué à 154 millions.", "en": ["Australia continues to provide remarkable commodities to Hochtief, which announced its receipt of a Government contract worth 154 million yesterday."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise détenue par ACS va équiper, par l’intermédiaire de sa filiale locale Leighton, l’infrastructure du réseau national haut débit en fibre optique.", "en": ["The firm, owned in-part by ACS,will set up the national broadband infrastructure with fiber optic cables through its local subsidiary, Leighton."]}} +{"translation": {"fr": "Cette intervention permettra à 400 000 personnes de disposer d’un accès rapide à Internet et fournira du travail à l’entreprise allemande pendant 18 mois.", "en": ["This will provide high-speed internet access to 400,000 people and will provide work for the German firm for 18 months."]}} +{"translation": {"fr": "D’autre part, l’entreprise a cédé le projet de construction de la tour King George, de 27 étages, dans la ville de Brisbane. Les travaux n’ont pas encore débuté et Hochtief a conclu la vente pour 129 millions.", "en": ["Moreover, the company has transferred the project to build the 27-story high King George Tower in the Australian city of Brisbane.The work has yet to begin, and Hochtief has closed the sale for 129 million."]}} +{"translation": {"fr": "Au Royaume-Uni, plus précisément à Manchester, elle partagera avec Laing O'Rourke la construction et la gestion de deux groupes scolaires pendant 25 ans.", "en": ["Presently, in the U.K., more specifically in Manchester, Laing O'Rourke will partake in the construction and operation of two schools over 25 years."]}} +{"translation": {"fr": "L’investissement initial sera de 75 millions d’euros.", "en": ["The initial investment will total 75 million euros."]}} +{"translation": {"fr": "FCC se voit adjudiquer un tunnel en Slovénie pour 64 millions", "en": ["FCC awarded a tunnel in Slovenia for 64 million"]}} +{"translation": {"fr": "FCC, par l’intermédiaire de sa filiale Alpine, se voit adjudiquer la construction d’un tunnel de 2,1 kilomètres de long pour une autoroute en Slovénie, pour un montant de 64,5 millions d’euros.", "en": ["FCC, through its subsidiary Alpine, has been awarded the construction of a 2.1-kilometer-long tunnel for a highway in Slovenia for 64.5 million euros."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise a obtenu ce contrat quelques jours après s’être vue chargée des travaux d’agrandissement du tunnel de Bosruck (Autriche), pour une somme de 130 millions.", "en": ["The firm received this contract days after getting Bosruck's (Austria) tunnel expansion job."]}} +{"translation": {"fr": "Alpine consolide ainsi son expérience dans la construction de tunnels.", "en": ["By doing this, Alpine is strengthening its expertise in tunnel construction."]}} +{"translation": {"fr": "Le démarrage du chantier est prévu pour début 2010 et sa réalisation prendra 32 mois.", "en": ["The construction is planned to start in the beginning of 2010, and the project timeframe will span 32 months."]}} +{"translation": {"fr": "Sra. Rushmore se voit adjudiquer la publicité de Renfe", "en": ["Sra. Rushmore is awarded Renfe's advertising"]}} +{"translation": {"fr": "Renfe a confié les services de publicité et de marketing de ces deux prochaines années à l’agence Sra. Rushmore, pour un budget d’environ trois millions d’euros par an, a indiqué l’opérateur ferroviaire.", "en": ["Renfe has appropriated approximately three million euros annually for the advertising and marketing services of the Sra. Rushmore agency for the next two years, the railway operator reported."]}} +{"translation": {"fr": "Le contrat mentionne la possibilité de deux prolongations de 12 mois chacune. Sra. Rushmore a été choisie parmi 16 agences qui se sont présentées à l’appel d’offre organisé par Renfe, parmi lesquelles quatre ont été finalistes, dont TBWA qui a été responsable de la créativité au cours de ces trois dernières années.", "en": ["The contract covers the possibility of two 12-month extensions.Sra. Rushmore has been chosen from the 16 agencies that entered the tender launched by Renfe, of which there were four finalists; among them was TBWA, which was in charge of creatives for the past 3 years."]}} +{"translation": {"fr": "À partir de maintenant, Sra. Rushmore sera chargée de la conception et de la production des campagnes.", "en": ["From this point forward, Sra. Rushmore will be in charge of campaign design and production."]}} +{"translation": {"fr": "Une amende de 63 millions à France Télécom pour freiner la concurrence", "en": ["France Telecom fined 63 million for blocking competitors"]}} +{"translation": {"fr": "Le régulateur de la concurrence français a infligé une amende de 63 millions d’euros à France Télécom pour ses conduites anticoncurrentielles dans la région caribéenne appartenant au pays.", "en": ["The competition regulator in France has imposed a fine of 63 million euros on France Telecom for anti-competitive behavior in the country's Caribbean regions."]}} +{"translation": {"fr": "D’après cette institution, l’opérateur a limité la concurrence sur la téléphonie fixe et mobile par la signature d’accords exclusifs, par des tarifs et par des programmes de fidélité aux consommateurs en marge de la régulation.", "en": ["According to the institution, the operator limited landline and mobile phone competition by signing exclusive agreements, service plans, and loyalty programs with consumers outsideof regulation."]}} +{"translation": {"fr": "Avec cette sanction, l’ancien monopole français et encore entreprise étatique, accumule plus de 450 millions d’euros en amendes depuis 1994, à cause des obstacles qu’il met à ses concurrents.", "en": ["With this sanction, the former French monopoly and state-owned company has accumulated more than 560 million euros in fines since hindering its competitors in 1994."]}} +{"translation": {"fr": "La sanction infligée hier a d’ailleurs été augmentée car l’autorité qui veille à la concurrence considère que France Télécom a commis des infractions semblables dans le passé et qu’elle est donc récidiviste.", "en": ["The penalty imposed yesterday has, in fact, increased because the authority that oversees the competition believes France Telecom has committed similar violations in the past and, therefore, is a repeat offender."]}} +{"translation": {"fr": "Une boutique d’applications", "en": ["Application shop"]}} +{"translation": {"fr": "D’autre part, la filiale de téléphonie mobile de l’entreprise française a suivi le sillage d’autres opérateurs et a ouvert une boutique d’applications Internet, avec pour objectif d’augmenter les recettes qui ne proviennent pas de la transmission de voix.", "en": ["On the other hand, the mobile subsidiary of the French company has followed in the footsteps of other operators, and has opened an on-line application shop, with the aim of increasing revenues outside of telecommunications."]}} +{"translation": {"fr": "Au départ, la boutique d’applications d’Orange sera active en France et au Royaume-Uni.", "en": ["At first, the Orange Application Shop will be active in France and the U.K."]}} +{"translation": {"fr": "Il faudra attendre 2010 pour qu’elle arrive dans d’autres pays comme l’Espagne.", "en": ["It will not reach other countries, including Spain, until 2010."]}} +{"translation": {"fr": "Leur participation à la Ligue des Champions a rapporté 476,4 millions au Real Madrid et au Barça depuis sa création", "en": ["Playing the Champions League has yielded 476.4 million to Madrid and Barcelona since it was first established"]}} +{"translation": {"fr": "La Ligue des Champions est devenue une source de revenus pour les clubs, depuis sa naissance en 1992.", "en": ["The Champions League has become a source of income for clubs since it started in 1992."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, le Real Madrid et le F.C. Barcelone ont gagné 467,4 millions, ce qui les place en troisième et en cinquième position des clubs qui ont empoché le plus d’argent dans cette compétition.", "en": ["So much so that Real Madrid and Barcelona have collected 476.4 million, making them the third and fifth club to have won the most money in the competition."]}} +{"translation": {"fr": "Le Manchester United est en tête de la liste.", "en": ["The head of the list is Manchester United."]}} +{"translation": {"fr": "Le Manchester United est en tête de la liste.", "en": ["The head of the list is Manchester United."]}} +{"translation": {"fr": "Gagner la Ligue des Champions de l’UEFA n’apporte pas seulement la gloire. Il s’agit aussi de l’une des principales sources de revenu des grands clubs.", "en": ["Winning the UEFA Champions League doesn't just earn you glory.It is also a major source of income for the big clubs."]}} +{"translation": {"fr": "En effet, la compétition a réparti 5 362,5 millions d’euros aux 105 équipes (dont 12 espagnoles) qui ont participé à l’événement depuis la création du tournoi, au cours de la saison 1992-1993, selon les informations de l’UEFA.", "en": ["So much so that UEFA figures show that the competition has dealt out 5,362.5 million euros to the 105 teams (12 of them from Spain) who have participated in the event since the tournament was founded in the 1992/1993 season."]}} +{"translation": {"fr": "Le Real Madrid et le F.C. Barcelona ont été bien servis lors de cette répartition.", "en": ["Real Madrid and F.C. Barcelona have fared well in this distribution."]}} +{"translation": {"fr": "Le club blanc a été le troisième du continent à toucher le plus d’argent pour sa participation, et le seul, avec l’A.C. Milan, a avoir remporté trois fois le trophée.", "en": ["The white club has been the third on the continent to have pocketed more money from participating, and the only one, after AC Milan, to have won the trophy three times."]}} +{"translation": {"fr": "Le club catalan, actuel tenant du titre et dernier vainqueur de l’ancienne Coupe d’Europe en 1992, est cinquième sur la liste.", "en": ["The Catalan team, the defending champion and last winner of the defunct European Cup in 1992, is fifth in the rankings."]}} +{"translation": {"fr": "En tête de liste se trouvent le Manchester United et le Bayern de Munich, les deux équipes qui, en outre, ont facturé le plus d’argent pour leur participation à la dernière Ligue des Champions.", "en": ["At the top of the list are Manchester United and Bayern Much, two teams that have also made more money by participating in the Champions League."]}} +{"translation": {"fr": "Et cela, bien qu’ils aient perdu devant le Barça.", "en": ["And that is in spite of both of them losing against Barcelona."]}} +{"translation": {"fr": "D’autre part, l’Espagne n’est que le troisième pays, en ce qui concerne l’argent rapporté par la Ligue des Champions, bien qu’elle ait remporté plus de titres qu’aucun autre (cinq, alors que l’Italie en a remporté quatre, l’Angleterre trois et l’Allemagne deux).", "en": ["What more, Spain is only the third country to have made more money through the Champions League despite having earned more titles than any other country (five, compared to Italy's four, England's three, and Germany's two)."]}} +{"translation": {"fr": "Répartition", "en": ["Distribution"]}} +{"translation": {"fr": "Ce paradoxe apparent s’explique par la procédure complexe de répartition de l’argent appliquée par l’UEFA.", "en": ["This apparent paradox is explained by the complicated payment system the UEFA uses."]}} +{"translation": {"fr": "Pour cette année, l’organisme présidé par Michel Platini prévoit de gagner 1 090 millions grâce à la Ligue des Champions.", "en": ["For this fiscal year the body chaired by Michel Platini expects to collect 1.090 billion for the Champions League."]}} +{"translation": {"fr": "De cette somme, l’UEFA consacrera 413,1 millions aux paiements fixes : chacun des 20 clubs qui ont participé aux matchs de classification (parmi lesquels l’Atlético de Madrid) a reçu 2,1 millions.", "en": ["The UEFA dedicates 413.1 million of that money to pay fixed rates: each of the 20 clubs participating in the prequalifying round (including Atletico Madrid) receives 2.1 million."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, ceux qui ont réussi à participer ont reçu 3,8 millions seulement pour être là, en plus de 550 00 euros pour chaque match disputé.", "en": ["Additionally, those who managed to participate received 3.8 million just for being there, in addition to another 550,000 euros for every game they play."]}} +{"translation": {"fr": "Il y a aussi un bonus en cas de victoire (800 000 euros) et d’égalité (400 000 pour chaque équipe). Ceux qui arrivent en huitièmes de finale perçoivent trois millions chacun, les huit équipes qui arrivent en quart de finale reçoivent3,3 millions.", "en": ["There are also bonuses for winning (800,000 euros) and for ties (400,000 for each team).The octa-finalists receive three million each; the eight quarterfinalists, 3.3 million."]}} +{"translation": {"fr": "Les quatre dernières équipes recevront chacune 4 millions.", "en": ["The last four will pocket 4 million each."]}} +{"translation": {"fr": "Et le champion gagnera 9 millions, face aux 5,2 reçus par l’autre finaliste.", "en": ["The champion will win 9 million, versus the 5.2 million for the runner-up."]}} +{"translation": {"fr": "Ainsi, au titre des paiements fixes, un club gagnera au moins 7,1 millions, et au maximum 31,2 millions.", "en": ["So, with the idea of the fixed rates, a club takes home at least 7.1 million, and at most 31.2 million."]}} +{"translation": {"fr": "D’autre part, le Barça a empoché 2,5 millions pour avoir remporté la Super Coupe d’Europe en août.", "en": ["Barcelona on the other hand pocketed 2.5 million for winning the European Super Cup in August."]}} +{"translation": {"fr": "Mais en plus, il y a les paiements variables, auxquels sont consacrés 337,8 millions.", "en": ["But there are other varying payments to which 337.8 million are allocated."]}} +{"translation": {"fr": "Cet argent est distribué en fonction de la valeur proportionnelle de chaque marché télévisé.", "en": ["This money is distributed according to the proportionate value of each television market."]}} +{"translation": {"fr": "Le marché espagnol est l’un des plus importants, et dispose de quatre places attitrées.", "en": ["Spain is the leader with four places allocated."]}} +{"translation": {"fr": "Le champion de l’année précédente empoche 40 % de l’argent affecté, 30 % pour le second, 20 % pour le troisième et 10 % pour le quatrième.", "en": ["Last year's champion got 40% of the allocated money, 30% for second place, 20% for third, 10% for fourth."]}} +{"translation": {"fr": "L’autre partie sera versée en fonction du nombre de matchs joués au cours de l’édition de l'année en cours.", "en": ["The other part will be paid according to the number of games played this year."]}} +{"translation": {"fr": "Nueva Rumasa offre 61 millions d’euros pour 29,9 % de Sos.", "en": ["Nueva Rumasa offers 61 million euros for 29.9% of Sos"]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe Nueva Rumasa a énuméré hier les détails de l’offre d’achat d’actions par laquelle elle entend acquérir un maximum de 25 à 29,9 % du capital de Sos.", "en": ["Yesterday, the Nueva Rumasa holding company sifted through the details of the bid on shares which led to the acquisition of a stake of between 25% and 29.9% in Sos."]}} +{"translation": {"fr": "Un pourcentage qui ne l’oblige pas à lancer une offre publique d’acquisition (OPA) pour la totalité des titres.", "en": ["It is a percentage which doesn't require them to launch a takeover bid (OPA) for all of the securities."]}} +{"translation": {"fr": "Concrètement, Nueva Rumasa offre 1,5025 euros par action, qui seront déboursés en 10 ans et qui seront rémunérés à un taux de 1 % par an pour ce report.", "en": ["Specifically, Nueva Rumasa is offering 1.5025 eurosper share, to be distributed over 10 years, and with a 1% annual interest rate."]}} +{"translation": {"fr": "Hier, les actions de Sos ont terminé à 1,85 euros ; l’offre de Nueva Rumasa évalue donc l’entreprise 18 % en-dessous du marché.", "en": ["Sos shares closed yesterday at 1.85 euros; so, Nueva Rumasa's offer undervalued the company 18% below the market value."]}} +{"translation": {"fr": "D’après Nueva Rumasa, le prix de 1,50 euros reflète l’évaluation réelle de Sos.", "en": ["According to Nueva Rumasa, the price of 1.50 euros reflects the real value of Sos."]}} +{"translation": {"fr": "L’offre est conditionnée par la désignation de huit des 15 conseillers.", "en": ["The offer is subject to the decision of eight of the 15 advisers."]}} +{"translation": {"fr": "Le groupe de Jerez donne un délai de 15 jours pour que les actionnaires indiquent leur intérêt pour la vente des titres.", "en": ["The Jerezano group is giving a period of 15 days for shareholders to express their interest in selling securities."]}} +{"translation": {"fr": "La CNMV a assuré ne pas avoir été informée de cette offre, bien que l’entreprise des Ruiz Mateos ait affirmé qu’elle avait pris contact avec le régulateur.", "en": ["The CNMV assured that it had not been informed of the offer, despite Ruiz Mateos' company saying that it had contacted a regulator."]}} +{"translation": {"fr": "S’il avait lieu, le décaissement s’élèverait à 611,7 millions, alors que le capital de Sos est de 254,27 millions.", "en": ["If this comes to fruition, the payout would reach 611.7 million when the capitalization of Sos is at 254.27 million."]}} +{"translation": {"fr": "En attendant, Sos poursuit la restructuration de sa direction.", "en": ["Meanwhile, Sos is restructuring its management."]}} +{"translation": {"fr": "Dans une tentative pour demeurer en dehors d’éventuelles offres d’achat et des va et vient judiciaires de ses anciens directeurs, les frères Jesús et Jaime Salazar, elle a annoncé l’élection de María Luis Jordá en tant que directrice d’audit interne.", "en": ["In an attempt to stay out of possible takeover bids and the legal vagaries of its former managers, the brothers Jesus and Jaime Salazar, it announced the election of Maria Luisa Jordana as the director of the internal audit."]}} +{"translation": {"fr": "Une décision qui en fait la première femme à occuper un poste dirigeant dans l’entreprise alimentaire.", "en": ["It is a decision which makes her the first woman to hold a senior position in the food company."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’un poste nouvellement créé qui dépendra directement du président du groupe.", "en": ["This is a newly created position which reports directly to the president of the group."]}} +{"translation": {"fr": "Et il n’est pas exempt de polémique, puisque l’entreprise reste submergée dans la bataille juridique pour le supposé détournement de plus de 230 millions de Sos vers des sociétés des Salazar.", "en": ["And not without controversy, as the company is still immersed in the legal battle for the alleged diversion of over 230 million from Sos to the Salazar brothers' holding company."]}} +{"translation": {"fr": "D’ailleurs, la possibilité qu’au cours des prochains mois Sos révèle de nouveaux détournements de fonds ne peut pas être écartée.", "en": ["In fact, it's possible that Sos will reveal further diversions of funds in the next few months."]}} +{"translation": {"fr": "Concernant le crédit aux Salazar, les anciens conseillers Ildefonso Ortega et Ángel Fernández Noriega (représentants du CCM et d’Unicaja) ont déclaré hier devant l’Audience nationale qu’ils avaient été informé du détournement de 212 millions sans en connaître la destination.", "en": ["In regards to the Salazars' credit, the former advisers Ildefonso Ortega and Angel Fernandez Noriega (representatives of CCM and Unicaja) testified and affirmed that they approved of the diversion of 212 million without knowing where the money was going."]}} +{"translation": {"fr": "La CNMV autorise l’OPA d’exclusion de Paternina présentée par Inversora Mer", "en": ["CNMV authorized the exclusion take-over bid submitted by Inversora Mer"]}} +{"translation": {"fr": "La Commission nationale du marché des valeurs (CNMV) a autorisé hier l’OPA d’exclusion présentée par Inversora Mer sur Federico Paternina le 9 octobre dernier.", "en": ["Yesterday, the National Securities Market Commission (CNMV) approved of the exclusion take-over bid of Federico Paternina by Inversora Mer, which was presented last October 9th."]}} +{"translation": {"fr": "L’organisme de surveillance a expliqué qu’il autorisait cette opération car il comprenait que ses termes s’ajustaient aux normes en vigueur et qu’il considérait « suffisant » le contenu du feuillet explicatif présenté, suite aux modifications appliquées le 2 décembre dernier.", "en": ["The supervisory agency explained that this operation is authorized after it is understood that its terms adjust to existing standards and that the information packet's contents, submitted after the amendments introduced last December 2nd, are considered sufficient."]}} +{"translation": {"fr": "La CNMV a précisé que l’offre concerne l’acquisition de 550 008 actions de Federico Paternina à un prix de 7,65 euros par action, ce qui représente 8,95 % du capital social, composé de 6 142 786 actions admises à négociation sur les bourses de Madrid et de Bilbao.", "en": ["The CNMV has stated that the offer addresses the purchase of 550,008 shares of Federico Paternina at 7.65 euros a share, representing 8.95% of its share capital, which consists of 6,142,786 shares that are traded on the stock exchanges in Madrid and Bilbao."]}} +{"translation": {"fr": "Il a en outre expliqué que 5 592 778 millions d’actions ont été immobilisées, et qu’elles ne pourraient en aucune manière être transmises avant la finalisation de l’offre, dont il a indiqué que le prix avait été fixé par Federico Paternina, conformément aux dispositions des normes en vigueur.", "en": ["It also explained that it has frozen 5,592,778 million shares, which will not be traded in any way until the completion of the offer, which specified the price determined by Frederico Paternina in accordance with current regulations."]}} +{"translation": {"fr": "Nouveaux outils pour l’expertise des voitures", "en": ["New tools for inspecting cars"]}} +{"translation": {"fr": "En ces jours de mauvais temps et d’accidents, les garages automobiles ne sont pas les seuls gagnants.", "en": ["In these days of storms and accidents, it is not only garages that are making a profit."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque jour, des milliers d’automobiles qui ont subi un sinistre sont ramenés jusqu’à un garage, où un expert doit évaluer les dégâts subis et le coût de la réparation.", "en": ["Every day, thousands of cars that have been in accidents are towed to a garage, where a technician must evaluate the damage and what the repair will cost."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque sinistre est différent, et le calcul du coût des pièces et du temps de main d’œuvre peut constituer un travail long et complexe.", "en": ["No claim is the same, and calculating the cost of parts and labor can be a long and complicated task."]}} +{"translation": {"fr": "Calculer à la main le coût d’une réparation comprise entre 20 000 et 30 000 euros, en incluant les pièces et la main d’œuvre peut prendre deux ou trois heures.", "en": ["Manually calculating the cost of a repair between 20,000 and 30,000 euros, including parts and labor, may take two or three hours."]}} +{"translation": {"fr": "En revanche, avec l’assistance des outils informatiques les plus récents, ce serait une question de minutes.", "en": ["However, with the help of the most recent computer tools, it would take a matter of minutes."]}} +{"translation": {"fr": "C'est pour cette raison que presque 100 % des experts utilisent ce type de systèmes.", "en": ["This is why almost 100% of technicians are using this kind of system."]}} +{"translation": {"fr": "Les fournisseurs de services et de solutions pour l’évaluation des sinistres et l’entretien se consacrent au recueil des informations fournies par les fabricants, pour ensuite les traiter et les offrir à leurs clients sous la forme d’un outil utile.", "en": ["Providers of services, claims solutions, and maintenance are working to compile data supplied by manufacturers, and then process it and offer it to customers as a useful tool."]}} +{"translation": {"fr": "En Espagne, Audatex, du groupe nord-américain Solera, est l’entreprise leader ; 80 % des estimations sont réalisées avec ses produits.", "en": ["In Spain, Audatex, of the North American Groupo Solera, is the industry leader;80% of assessments are done using their products."]}} +{"translation": {"fr": "Les autres entreprises en concurrence dans le domaine des outils d’évaluation et de l’élaboration d’informations sur le secteur sont GtMotive et Eurotax.", "en": ["The other firms in the sector, competing in the field of data assessment and processing, are GtMotive and Eurotax."]}} +{"translation": {"fr": "Le travail avec les données fournies par les fabricants est loin d’être simple.", "en": ["Working with data supplied by manufacturers is far from simple."]}} +{"translation": {"fr": "Selon Eduardo Velázquez, directeur commercial d’Audatex, l'entreprise en Espagne avec 63 fabricants et importateurs, et chacun d’eux leur fournit des informations dans un format différent.", "en": ["According to Eduardo Velazquez, the Audatex business manager, 63 manufacturers and importers are working in Spain, and each of them submits data in a different format."]}} +{"translation": {"fr": "De plus, la quantité de données à traiter ne cesse d’augmenter, si bien qu’au cours des cinq dernières années, plus de versions, variantes et motorisations ont été lancées qu’au cours des quinze années précédentes.", "en": ["Furthermore, the amount of data to process is increasing to the point where they have released more versions, variants and engines in the last five years than in the previous 15."]}} +{"translation": {"fr": "Lorsqu’une nouvelle voiture sort sur le marché, ces entreprises se mettent au travail.", "en": ["When a new car hits the market, these companies get to work."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’un travail très ardu, car il faut cataloguer chacune des mille pièces du véhicule et inscrire son prix.", "en": ["It's very arduous work because you have to catalog each of the thousands of vehicle parts andenter in your price."]}} +{"translation": {"fr": "En outre, on établit une image graphique « intelligente » de chaque modèle sur laquelle on peut cliquer sur les différentes parties d’une voiture de tourisme.", "en": ["In addition, a \"smart\" graphic is made for each model, where you can \"click\" on different parts of the car."]}} +{"translation": {"fr": "S’il s’agit d’un modèle vendu massivement, le travail peut être prêt en une semaine si le processus avance très rapidement.", "en": ["If it is a mass-market model, the work can be ready in a week, provided the process goes quickly."]}} +{"translation": {"fr": "S’il s’agit d’une automobile peu vendue, cela peut prendre trois ou quatre mois. Actuellement, Audatex dispose d’informations complètes sur 99,2 % des voitures commercialisées en Espagne.", "en": ["If it's an uncommon car, it can take up to three or four months.Currently, Audatex provides comprehensive data for 99.2% of the cars sold in Spain."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi les modèles les plus exclusifs, ils disposent par exemple d’informations sur les Porsche, mais pas les Ferrari ou les Lamborghini.", "en": ["Among the most exclusive models, information is available for a Porsche, but not a Ferrari or Lamborghini for example."]}} +{"translation": {"fr": "Concernant les véhicules en circulation, le chiffre dépasse les 99 %.", "en": ["As for the number of cars in circulation, it is over 99%."]}} +{"translation": {"fr": "Pour effectuer le travail de documentation et d’élaboration des bases de données, Audatex dispose de huit centres répartis à travers le monde (en Espagne, en France, en Allemagne, aux États-Unis, au Brésil, au Mexique, en Chine et au Japon), et chacun d’eux est spécialisé dans certaines marques.", "en": ["In order to document and develop the databases, Audatex has eight centers scattered around the world (Spain, France, Germany, USA, Brazil, Mexico, China and Japan), and each of these specializes in a specific brand."]}} +{"translation": {"fr": "Le siège national est situé à Alcobendas (Madrid).", "en": ["Its national headquarters is in Alcobendas (Madrid)."]}} +{"translation": {"fr": "Là, plus de cent techniciens (en général des experts en mécanique) travaillent simultanément sur trois écrans d’ordinateurs.", "en": ["There, over a hundred technicians (usually expert mechanics) work with three computer screens at the same time."]}} +{"translation": {"fr": "Audatex investit chaque année 90 millions pour élaborer ces bases de données.", "en": ["Audatex invests 90 million euros a year in developing these databases."]}} +{"translation": {"fr": "Chaque mois, 2,5 millions de données sont enregistrées, et les clients reçoivent des actualisations tous les deux jours.", "en": ["Every month, 2.5 million pieces of information are added, and clients receive updates every two days."]}} +{"translation": {"fr": "L’élaboration de cet énorme flux d’informations permet à ces entreprises de leur donner différents usages et de proposer des produits variés.", "en": ["Developing that huge flow of information lets them give these companies different applications and varied products."]}} +{"translation": {"fr": "L’application la plus fréquente concerne la réparation et l’entretien, mais en fonction des pays, il existe aussi des outils pour la gestion des pièces de casse ou pour calculer la valeur vénale ou résiduelle d’une voiture.", "en": ["The most common use focuses on maintenance and repair, but depending on the country, there are also tools to manage scrap pieces and to calculate the market and residual value of a car."]}} +{"translation": {"fr": "La seule entreprise qui dispose d’un guide qui renseigne sur la valeur des voitures d’occasion en Espagne est Eurotax.", "en": ["The only company with a used car guide available in Spain is Eurotax."]}} +{"translation": {"fr": "Audatex ne le propose pas dans notre pays, mais elle le fait aux États-Unis.", "en": ["Audatex doesn't offer one in our country, but it does in the United States."]}} +{"translation": {"fr": "À la vue des produits offerts par Audatex, il est facile de se faire une idée du type de soutien qu’elle peut apporter aux professionnels du secteur.", "en": ["In view of the products that Audatex offers, it is easy to get an idea of the kind of support available to professionals in this sector."]}} +{"translation": {"fr": "Cette entreprise offre dix outils différents, le produit phare étant AudaPlus, la solution standard d’évaluation des sinistres, destinée aux experts.", "en": ["This company offers 10 different tools; AudaPlus, being the flagship product, is the standard solution, designed to allow technicians to assess claims."]}} +{"translation": {"fr": "Y figurent des voitures, motos, véhicules industriels légers et lourds.", "en": ["It includes cars, motorcycles, and light and heavy industrial vehicles."]}} +{"translation": {"fr": "Outre le coût des pièces, il tient compte des temps de réparation estimés par le fabricant ou les barèmes de peinture.", "en": ["Besides the cost of parts, it includes manufacturer estimates of repair times and paint charts."]}} +{"translation": {"fr": "Cet outil s’achète en fonction de son usage, pour chaque estimation.", "en": ["This tool charges according to the use, for each appraisal."]}} +{"translation": {"fr": "Le coût le plus élevé est de 5,75 euros, pour des clients qui l’utilisent peu, au maximum dix fois par mois.", "en": ["The highest cost is 5.75 euros for customers who rarely use it, 10 times a month at most."]}} +{"translation": {"fr": "Ensuite, chaque compagnie d’assurance, qui effectue des milliers d’expertises, négocie son prix avec Audatex.", "en": ["Then, every insurance company that makes thousands of assessments negotiates their price with Audatex."]}} +{"translation": {"fr": "D’autres produits, comme AudaVIN, permettent l’identification totale d’un véhicule et de l’équipement avec lequel il est sorti de la chaîne de montage, seulement grâce à son numéro de châssis.", "en": ["Other products, like AudaVIN, facilitate the complete identification of a vehicle and the equipment that it left the assembly line with, just from its vehicle identification number."]}} +{"translation": {"fr": "AudaGlass se concentre sur les verres des véhicules, et AudaSubastas est un serveur ouvert au secteur professionnel sur Internet qui permet d’enchérir sur des véhicules déclarés épaves.", "en": ["AudaGlass focuses on the glass parts of a car, and AudaSubastas is an on-line service open to the professional sector which facilitates the bidding on vehicles calssed as write-offs."]}} +{"translation": {"fr": "Son service de statistiques est très utile pour identifier les tendances, réaliser des analyses géo-démographiques ou connaître les problèmes courants par marque ou par modèle.", "en": ["Their statistics service is very useful for identifying trends, geo-demographic analysis and knowing standard deviations of makes and models."]}} +{"translation": {"fr": "Il est possible d’étudier, par exemple, combien de modèles d’une marque déterminée sont allés au garage pour une panne ou combien ont subi des sinistres graves pour une période donnée.", "en": ["You can study, for example, how many models of a particular make have gone to a shop because of malfunctions or how many have been in serious accidents in a certain period."]}} +{"translation": {"fr": "Gt Motive est la seule entreprise espagnole qui se consacre au développement de ce type d’outils.", "en": ["Gt Motive is the only Spanish company working to develop these kinds of tools."]}} +{"translation": {"fr": "Elle commercialise, entre autres, Gt Estimate, qui est aussi destiné aux experts et fournit des images numériques, ainsi qu’un accès aux pièces, prix et temps officiels du fabricant.", "en": ["It sells, among others, the GT Estimate, which is again designed for technicians and also provides digital images, access to parts and the manufacturer's official prices and times."]}} +{"translation": {"fr": "Gt Motive est une entreprise du groupe Einsa, fondée en 1971, comme fournisseur de services et de solutions d’évaluation des sinistres, pannes ou d’entretien devoiture.", "en": ["GT Motive is a Grupo EINSA company, which was founded in 1971 as a provider of automotive services and solutions for assessing damage, malfunctions and maintenance."]}} +{"translation": {"fr": "Le guide GT d’évaluation est un produit de référence historique sur le marché.", "en": ["The GT Appraisal Guide is its historical reference product on the market."]}} +{"translation": {"fr": "L’entreprise travaille avec 24 000 utilisateurs dans des garages, 3 100 experts et 53 compagnies d’assurance.", "en": ["They work with 24,000 users in garages, 3,100 technicians and 53 insurance companies."]}} +{"translation": {"fr": "Son volume d’affaire a augmenté au rythme de 20 % par an au cours de ces trois dernières années, et elle a fait un chiffre d’affaire de 10,8 millions d’euros en 2008.", "en": ["Its turnover has grown by 20% per year over the past three years, and it brought in 10.8 million euros in 2008."]}} +{"translation": {"fr": "Au début de l’année dernière, elle a entrepris son processus d’internationalisation, avec l’implantation d’un bureau à Paris.", "en": ["Early last year, the globalization process started with the installation of an office in Paris."]}} +{"translation": {"fr": "De son côté, Audatex est née en Allemagne en 1966 et s’est implantée en Espagne en 1979.", "en": ["Meanwhile, Audatex was founded in Germany in 1966 and set up shop in Spain in 1979."]}} +{"translation": {"fr": "D’après les sources de l’entreprise, 62 % de son chiffre d’affaire est réalisé en Europe et dans le reste du monde, et les 38 % restants en Amérique du Nord et du Sud. Elle travaille avec 900 compagnies d’assurance et 33 000 garages, dont 3 000 se trouvent en Espagne.", "en": ["According to company sources, 62% of its business is generated in Europe and the rest of the world, and the remaining 37% in North and South America.They work with more than 900 insurance companies and 33,000 shops, 3,000 of which are in Spain."]}} +{"translation": {"fr": "Le chiffre d’affaire mondial du groupe Solera (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander et IMS) s’élèvera à 557 millions de dollars, 3,3 % de plus qu’en 2008.", "en": ["Grupo Solera's (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander and IMS) worldwide turnover will total 557 million dollars, 3.3% more than 2008."]}} +{"translation": {"fr": "Dans notre pays, l’entreprise percevra 19,1 millions d’euros, soit 7,2 % de plus que l’année dernière.", "en": ["In our country, the company brought in 19.1 million euros, 7.2% more than last year."]}} +{"translation": {"fr": "En 2005, le groupe Solera était coté en bourse 1 000 millions de dollars, aujourd’hui, ses actions sont évaluées à un total de 2 400 millions de dollars.", "en": ["In 2005, Grupo Solera was valued at 1 billion dollars on the stock exchange, and its shares are now listed for a total of 2.4 billion dollars."]}} +{"translation": {"fr": "Depuis 2007, il est côté à la bourse de New York et fait partie de l’indice de référence Standard & Poor's.", "en": ["It is been listed on the NYSE since 2007 and is included in Standard & Poor's reference index."]}} +{"translation": {"fr": "Enchères sur Internet de voitures accidentées", "en": ["Damaged car on-line auctions"]}} +{"translation": {"fr": "Au mois d’octobre dernier, le groupe Solera a acheté Autoonline, une plateforme Internet pour la vente de voitures, de motos et de véhicules spéciaux sinistrés.", "en": ["Last October, Grupo Solera bought Autoonline, an internet platform for selling cars, motorcycles, and especially damaged vehicles."]}} +{"translation": {"fr": "L’opération impliqua un coût de 59,5 millions d’euros pour 85 % du capital de la société, qui pourrait s’élargir l’année prochaine aux 15 % restants.", "en": ["The endeavor entailed an outlay of 59.5 million euros for 85% of the company's capital, which would increase in the upcoming year by the remaining 15%."]}} +{"translation": {"fr": "L’objectif de l’acquisition était d’offrir plus de services à valeur ajoutée à ses clients, avec la possibilité d’accéder à un immense marché international.", "en": ["The aim of the acquisition was to offer more value-added services to its customers, with the possibility of reaching an immense international market."]}} +{"translation": {"fr": "Ce service d’estimation et de vente s’adresse exclusivement à des professionnels du secteur, comme les compagnies d’assurance, les experts, les entreprises de location, les garages, les casses et les vendeurs professionnels qui doivent être inscrits avant de commencer à effectuer des opérations.", "en": ["This appraisal and buying and selling service is directed exclusively at professionals in the sector, such as insurance companies, technicians, renting agencies, shops, scrap yards, and professional sellers who must register before using it."]}} +{"translation": {"fr": "Cette plateforme a été créée en 1996 en Allemagne et gère plus de 650 000 opérations dans toute l’Europe, dont 500 000 en Allemagne.", "en": ["This platform was created in Germany in 1996, and it manages more than 650,000 transactions throughout Europe, 500,000 of them in Germany."]}} +{"translation": {"fr": "Parmi ses marchés principaux se trouvent l’Espagne, la Grèce, la Pologne et la Turquie.", "en": ["Its major markets include Spain, Greece, Poland and Turkey."]}} +{"translation": {"fr": "On trouve actuellement plus de 1500 vendeurs et 4000 experts enregistrés sur le site.", "en": ["The site currently has more than 1,500 registered sellers and 4,000 technicians."]}} +{"translation": {"fr": "Il gère 3 000 annonces par jour et sur le marché espagnol, 100 nouvelles annonces sont publiées chaque jour.", "en": ["It oversees 3,000 listings a day, and around 100 new listings are added every day on the Spanish market."]}} +{"translation": {"fr": "Conformément à la loi espagnole, une voiture dont le numéro de châssis a été retiré ne peut plus circuler, mais en revanche, certaines pièces qui ne sont pas abîmées peuvent être utilisées comme pièces de rechange.", "en": ["Under Spanish law, a car whose vehicle identification number has been unregistered cannot be put back into circulation but can be used for undamaged spare parts."]}} +{"translation": {"fr": "Les voitures de collection peuvent être réenregistrées, bien qu’elles aient été retirées, après des démarches complexes.", "en": ["Cars with historical value can be registered, even though they have been unregistered, after a lengthy registration process."]}} +{"translation": {"fr": "Devis de garage en quatre étapes", "en": ["A shop's estimate in four steps"]}} +{"translation": {"fr": "Avec l’outil Auda-Taller, l’entreprise Audatex garantit que l’usager obtient un devis en seulement quatre étapes : identifier le véhicule, chercher la pièce de rechange, créer un devis et le générer.", "en": ["With the AudaTaller tool, Audatex guarantees that the user gets an estimate in only 4 steps: identify the vehicle, look for the spare part, create an estimate and generate an estimate."]}} +{"translation": {"fr": "La facilité d’utilisation est un élément essentiel de ces systèmes, surtout pour convaincre les professionnels les plus âgés qui, dans une plus ou moins grande mesure, sont rétifs à l’utilisation de nouvelles techniques de gestion.", "en": ["User friendliness is an essential condition for these systems, especially to convincing older technicians, who, to varying degrees, are usually more reluctant to use new management techniques."]}} +{"translation": {"fr": "La base de données comprend 1 034 véhicules, dont 666 de tourisme, 109 tout-terrains, 137 motos, 78 fourgonnettes et 44 camions.", "en": ["The database includes 1,034 vehicles, 666 of which are cars, 109 sport-utility vehicles, 137 motorcycles, 78 vans and 44 trucks."]}} +{"translation": {"fr": "Naturellement, pour l’utiliser, un ordinateur et une connexion à Internet sont nécessaires.", "en": ["Naturally, a computer with an internet connection is needed to use it."]}} +{"translation": {"fr": "Une fois le modèle à réparer identifié grâce à son numéro de châssis, une image graphique réelle du modèle en question apparaît puis l’on sélectionne la pièce nécessaire.", "en": ["After identifying the model to be repaired by its vehicle identification number, an effective graphic image of the model appears, and then the necessary part is selected."]}} +{"translation": {"fr": "L’utilisateur peut inclure des variables comme le prix de la main d’œuvre, des majorations ou des réductions, puis il peut imprimer le devis pour le remettre au client.", "en": ["The user can include variables such as the price of labor, surcharges and discounts, and can then print the estimate for the client."]}} +{"translation": {"fr": "AudaTaller n’est pas un outil d’estimation comme AudaPlus, mais un catalogue de références.", "en": ["AudaTaller is not an appraisal tool like AudaPlus, but rather a reference catalog."]}} +{"translation": {"fr": "La principale différence entre ces deux systèmes est que celui destiné aux garages n’inclut pas les temps de main d’œuvre estimés.", "en": ["The main difference is that the system aimed at garages does not include labor time estimates."]}} +{"translation": {"fr": "Le coût d’utilisation de cet outil pour le garage est de 350 euros par an, qui peuvent faire l’objet d’un crédit.", "en": ["The cost of using this tool in a shop is 350 euros a year, which the customer can finance."]}} +{"translation": {"fr": "Actuellement, l’entreprise Audatex travaille pour que ces images soient en trois dimensions.", "en": ["Presently, Audatex is working to make these images three-dimensional."]}} +{"translation": {"fr": "Il s’agit d’une innovation que les mécaniciens voient d’un très bon œil, puisqu’elle permettra, par exemple, de sélectionner une porte et de la faire tourner pour voir la face interne.", "en": ["This is an innovation mechanics are approving of because it will enable you, for example, to select a door and turn it around to see the inside."]}}