output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
薛歲不入,民頗不與其息。
可是薛邑年景不好,沒有收成,百姓多數不能付給利息。
請把現代漢語翻譯成古文
今客食恐不給,原先生責之。 馮驩曰; 諾。
賓客吃飯恐怕都成問題了,希望先生替我去索取欠債。 馮諼說: 好吧。
請把現代漢語翻譯成古文
辭行,至薛,召取孟嘗君錢者皆會,得息錢十萬。
便告別了孟嘗君,到了薛邑,他把凡是借了孟嘗君錢的人都集合起來,索要欠債得到利息十萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
乃多釀酒,買肥牛,召諸取錢者,能與息者皆來,不能與息者亦來,皆持取錢之券書合之。
這筆款項他沒送回去,卻釀了許多酒,買了肥壯的牛,然后召集借錢的人,能付給利息的都來,不能付給利息的也來,要求一律帶着借錢的契據以便核對。
請把現代漢語翻譯成古文
齊為會,日殺牛置酒。
隨即讓大家一起參加宴會,當日殺牛燉肉,置辦酒席。
請把現代漢語翻譯成古文
酒酣,乃持券如前合之,能與息者,與為期;貧不能與息者,取其券而燒之。
宴會上正當大家飲酒盡興時,馮諼就拿着契據走到席前一一核對,能夠付給利息的,給他定下期限;窮得不能付息的,取回他們的契據當眾把它燒毀。
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 孟嘗君所以貸錢者,為民之無者以為本業也;所以求息者,為無以奉客也。
接着對大家說: 孟嘗君之所以向大家貸款,就是給沒有資金的人提供資金來從事行業生產;他之所以向大家索債,是因為沒有錢財供養賓客。
請把現代漢語翻譯成古文
今富給者以要期,貧窮者燔券書以捐之。
如今富裕有錢還債的約定日期還債,貧窮無力還債的燒掉契據把債務全部廢除。
請把現代漢語翻譯成古文
諸君彊飲食。
請各位開懷暢飲吧。
請把現代漢語翻譯成古文
有君如此,豈可負哉!
有這樣的封邑主人,日后怎么能背棄他呢!
請把現代漢語翻譯成古文
坐者皆起,再拜。
在坐的人都站了起來,連續兩次行跪拜大禮。
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君聞馮驩燒券書,怒而使使召驩。
孟嘗君聽到馮諼燒毀契據的消息,十分惱怒立即派人召回馮諼。
請把現代漢語翻譯成古文
驩至,孟嘗君曰: 文食客三千人,故貸錢於薛。
馮諼剛一到,孟嘗君就責問道: 我有食客三千人,所以在薛邑放債。
請把現代漢語翻譯成古文
文奉邑少,而民尚多不以時與其息,客食恐不足,故請先生收責之。
我的封地本來就少,而百姓還多不按時償還利息,賓客們連吃飯都怕不夠用,所以請先生去收繳欠債。
請把現代漢語翻譯成古文
聞先生得錢,即以多具牛酒而燒券書,何?
聽說先生收來錢就大辦酒肉宴席,而且把契據燒掉了,這是為什么?
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩曰: 然。
馮諼回答說: 是的。
請把現代漢語翻譯成古文
不多具牛酒即不能畢會,無以知其有余不足。
如果不大辦酒肉宴席就不能把債民全都集合起來,也就沒辦法了解誰富裕誰貧窮。
請把現代漢語翻譯成古文
有余者,為要期。
富裕的,給他限定日期還債。
請把現代漢語翻譯成古文
不足者,雖守而責之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。
貧窮的,即使監守着催促十年也還不上債,時間越長,利息越多,催逼得急了,他們就會用逃亡的辦法賴掉債務。
請把現代漢語翻譯成古文
若急,終無以償,上則為君好利不愛士民,下則有離上抵負之名,非所以厲士民彰君聲也。
如果太急,他們最終也無法償還,對上就會認為您貪圖小利不愛士民,對下則百姓棄君賴債的名聲,這不是用來勉勵士人和民眾、彰顯您聲望的辦法。
請把現代漢語翻譯成古文
焚無用虛債之券,捐不可得之虛計,令薛民親君而彰君之善聲也,君有何疑焉!
我燒掉毫無用處的借據,廢棄有名無實的帳簿,是讓薛邑平民百姓信任您而彰揚您善良的好名聲啊。您還有什么可懷疑的呢?
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君乃拊手而謝之。
孟嘗君聽后,拍着手連聲道謝。
請把現代漢語翻譯成古文
齊王惑於秦、楚之毀,以為孟嘗君名高其主而擅齊國之權,遂廢孟嘗君。
齊王受到秦國和楚國毀謗言論的蠱惑,認為孟嘗君的聲望高於自己,獨攬齊國大權,於是罷了孟嘗君的官。
請把現代漢語翻譯成古文
諸客見孟嘗君廢,皆去。
那些賓客看到孟嘗君被罷了官,一個個都離開了他。
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩曰: 借臣車一乘,可以入秦者,必令君重於國而奉邑益廣,可乎?
只有馮諼為他謀划說: 借給我一輛車,讓我前往秦國,我一定會讓您在齊國更加顯貴,食邑更加寬廣。你看可以嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君乃約車幣而遣之。
於是孟嘗君便准備了馬車和禮物送馮諼上了路。
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩乃西說秦王曰: 天下之游士馮軾結靷西入秦者,無不欲彊秦而弱齊;馮軾結靷東入齊者,無不欲彊齊而弱秦。
馮諼就乘車向西到了秦國游說秦王說: 天下的游說之士駕車向西來到秦國的,無一不是想要使秦國強大而使齊國衰弱;乘車向東進入齊國的,無一不是要使齊國強大而使秦國衰弱。
請把現代漢語翻譯成古文
此雄雌之國也,勢不兩立為雄,雄者得天下矣。
這是兩個不分上下的國家,它們是不可能并立稱雄的,稱雄的就可以統一天下了。
請把現代漢語翻譯成古文
秦王跽而問之曰: 何以使秦無為雌而可?
秦王聽得入了神,挺直身子跪着問馮諼說: 您看要使秦國避免成為軟弱無力的國家,該怎么辦才好呢?
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩曰: 王亦知齊之廢孟嘗君乎?
馮諼回答說: 大王也知道齊國罷了孟嘗君的官吧?
請把現代漢語翻譯成古文
秦王曰: 聞之。
秦王說: 聽到了這件事。
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩曰: 使齊重於天下者,孟嘗君也。
馮諼說: 使齊國受到天下敬重的,就是孟嘗君。
請把現代漢語翻譯成古文
今齊王以毀廢之,其心怨,必背齊;背齊入秦,則齊國之情,人事之誠,盡委之秦,齊地可得也,豈直為雄也!
如今齊國國君聽信了毀謗之言而把孟嘗君罷免,孟嘗君心中無比怨憤,必定背離齊國;他背離齊國進入秦國,那么齊國的國情,朝廷中下至君王下至官吏的狀況都將為秦國所掌握。
請把現代漢語翻譯成古文
君急使使載幣陰迎孟嘗君,不可失時也。
您將得到整個齊國的土地,何止是稱雄啊!您趕快派使者載着禮物暗地里去迎接孟嘗君,不要錯過這次良機啊。
請把現代漢語翻譯成古文
如有齊覺悟,復用孟嘗君,則雌雄之所在未可知也。
如果齊王明白過來,再度起用孟嘗君,那么勝敗屬於誰就不能預料了。
請把現代漢語翻譯成古文
秦王大悅,乃遣車十乘黃金百鎰以迎孟嘗君。
秦王聽了非常高興,就派遣十輛馬車載着百鎰黃金去迎接孟嘗君。
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩辭以先行,至齊,說齊王曰: 天下之游士馮軾結靷東入齊者,無不欲彊齊而弱秦者;馮軾結靷西入秦者,無不欲彊秦而弱齊者。
馮諼告別了秦王而搶在使者前面趕往齊國,到了齊國,勸說齊王道: 天下游說之士駕車向東來到齊的,無一不是想要使齊國強大而使秦國衰弱的;乘車向西進入秦國的,無一不是要使秦國強大而使齊國衰弱的。
請把現代漢語翻譯成古文
夫秦齊雄雌之國,秦彊則齊弱矣,此勢不兩雄。
秦國與齊國不分上下,秦國強大那么齊國必定軟弱,這兩個國家勢必不能同時稱雄。
請把現代漢語翻譯成古文
今臣竊聞秦遣使車十乘載黃金百鎰以迎孟嘗君。
如今我私下里聽說秦國已經派遣使者帶着十輛馬車載着百鎰黃金來迎接孟嘗君了。
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君不西則已,西入相秦則天下歸之,秦為雄而齊為雌,雌則臨淄、即墨危矣。
孟嘗君不西去就罷了,如果西去擔任秦國宰相,那么天下將歸秦國所有,秦國稱雄,齊國就只能屈居其下,那么臨淄、即墨就危在旦夕了。
請把現代漢語翻譯成古文
王何不先秦使之未到,復孟嘗君,而益與之邑以謝之?
大王為什么不在秦國使者沒到達之前,趕快恢復孟嘗君的官位并給他增加封邑來向他表示道歉呢?
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君必喜而受之。
如果這么做了,孟嘗君必定高興而情願接受。
請把現代漢語翻譯成古文
秦雖彊國,豈可以請人相而迎之哉!
秦國雖是強國,豈能夠任意到別的國家迎接人家的宰相呢!
請把現代漢語翻譯成古文
折秦之謀,而絕其霸彊之略。
要挫敗秦國的陰謀,斷絕它稱強稱霸的計划。
請把現代漢語翻譯成古文
齊王曰: 善。
齊王聽后,頓時明白過來說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
乃使人至境候秦使。
於是派人至邊境等候秦國使者。
請把現代漢語翻譯成古文
秦使車適入齊境,使還馳告之,王召孟嘗君而復其相位,而與其故邑之地,又益以千戶。
秦國使者的車子剛入齊國邊境,齊國在邊境的使臣立即轉車奔馳而回報告了這個情況,齊王召回孟嘗君并且恢復了他的宰相官位,同時還給了他原來封邑的土地,又給他增加了千戶。
請把現代漢語翻譯成古文
秦之使者聞孟嘗君復相齊,還車而去矣。
秦國的使者聽說孟嘗君恢復了齊國宰相官位,就轉車回去了。
請把現代漢語翻譯成古文
自齊王毀廢孟嘗君,諸客皆去。
自從齊王因受毀謗之言的蠱惑而罷免了孟嘗君,那些賓客們都離開了他。
請把現代漢語翻譯成古文
後召而復之,馮驩迎之。
后來齊王召回并恢復了孟嘗君的官位,馮諼去迎接他。
請把現代漢語翻譯成古文
未到,孟嘗君太息嘆曰: 文常好客,遇客無所敢失,食客三千有余人,先生所知也。
還沒到京城的時候,孟嘗君深深感嘆說: 我素常喜好結交賓客,樂於養士,接待賓客從不敢有任何失禮之處,有食客三千多人,這是先生您所了解的。
請把現代漢語翻譯成古文
客見文一日廢,皆背文而去,莫顧文者。
賓客們一看到我被罷官,都背離我而離去,沒有一個顧念我的。
請把現代漢語翻譯成古文
今賴先生得復其位,客亦有何面目復見文乎?
如今靠着先生得以恢復我的宰相官位,那些離去的賓客還有什么臉面再見我呢?
請把現代漢語翻譯成古文
如復見文者,必唾其面而大辱之。
如果有再見我的,我一定唾他的臉,狠狠地羞辱他。
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩結轡下拜。
聽了這番話后,馮諼收住韁繩,下車而行拜禮。
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君下車接之,曰: 先生為客謝乎?
孟嘗君也立即下車還禮,說: 先生是替那些賓客道歉嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
馮驩曰: 非為客謝也,為君之言失。
馮諼說: 并不是替賓客道歉,是因為您的話說錯了。
請把現代漢語翻譯成古文
夫物有必至,事有固然,君知之乎?
說來,萬物都有其必然的終結,世事都有其常規常理,您明白這句話的意思嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君曰: 愚不知所謂也。
孟嘗君說: 我不明白說的是什么意思。
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 生者必有死,物之必至也;富貴多士,貧賤寡友,事之固然也。
馮諼說: 活物都會有死亡的時候,這是活物的必然歸結;富貴的人多賓客,貧賤的人少朋友,事情本來就是如此。
請把現代漢語翻譯成古文
君獨不見夫趣市者乎?
您難道沒看到人們奔向市集嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
明旦,側肩爭門而入;日暮之後,過市朝者掉臂而不顧。
天剛亮,人們向市集里擁擠,側着肩膀爭奪入口;日落之后,經過市集的人甩着手臂連頭也不回。
請把現代漢語翻譯成古文
非好朝而惡暮,所期物忘其中。
不是人們喜歡早晨而厭惡傍晚,而是由於所期望得到的東西市中已經沒有了。
請把現代漢語翻譯成古文
今君失位,賓客皆去,不足以怨士而徒絕賓客之路。
如今您失去了官位,賓客都離去,不能因此怨恨賓客而平白截斷他們奔向您的通路。
請把現代漢語翻譯成古文
原君遇客如故。
希望您對待賓客像過去一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
孟嘗君再拜曰: 敬從命矣。
孟嘗君連續兩次下拜說: 我恭敬地聽從您的指教了。
請把現代漢語翻譯成古文
聞先生之言,敢不奉教焉。
聽先生的話,敢不恭敬地接受教導嗎。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:吾嘗過薛,其俗閭里率多暴桀子弟,與鄒、魯殊。
太史公說: 我曾經經過薛地,那里民間的風氣多有凶暴的子弟,與鄒地、魯地迥異。
請把現代漢語翻譯成古文
問其故,曰: 孟嘗君招致天下任俠,奸人入薛中蓋六萬余家矣。
我向那里人詢問這是什么緣故,人們說: 孟嘗君曾經招來天下許多負氣仗義的人,僅亂法犯禁的人進入薛地的大概就有六萬多家。
請把現代漢語翻譯成古文
世之傳孟嘗君好客自喜,名不虛矣。
世間傳說孟嘗君以樂於養客而沾沾自喜,的確名不虛傳。
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
季布者,楚人也。為氣任俠,有名於楚。
季布是楚地人,為人好逞意氣,頗有俠義心腸,在楚地很有名氣。
請把現代漢語翻譯成古文
項籍使將兵,數窘漢王。
項羽派他率領軍隊,曾屢次使漢王劉邦受到困窘。
請把現代漢語翻譯成古文
及項羽滅,高祖購求布千金,敢有舍匿,罪及三族。
等到項羽滅亡以后,漢高祖出千金懸賞捉拿季布,并下令有敢窩藏季布,論罪誅滅三族。
請把現代漢語翻譯成古文
季布匿濮陽周氏。
季布躲藏在濮陽一個姓周的人家家里。
請把現代漢語翻譯成古文
周氏曰: 漢購將軍急,跡且至臣家,將軍能聽臣,臣敢獻計;即不能,原先自剄。
周家說: 漢王朝懸賞捉拿你非常緊急,追蹤搜查就要到我家來了,將軍您能夠聽從我的話,我才敢給你獻個計策;如果不能,我情願先自殺。
請把現代漢語翻譯成古文
季布許之。
季布答應了他。
請把現代漢語翻譯成古文
乃髡鉗季布,衣褐衣,置廣柳車中,并與其家僮數十人,之魯硃家所賣之。
周家便把季布的頭發剃掉,用鐵箍束住他的脖子,穿上粗布衣服,把他放在運貨的大車里,將他和周家的几十個奴仆一同出賣給魯地的朱家。
請把現代漢語翻譯成古文
硃家心知是季布,乃買而置之田。誡其子曰: 田事聽此奴,必與同食。
朱家心里知道是季布,便買了下來安置在田地里耕作,并且告誡他的兒子說: 田間耕作的事,都要聽從這個家奴的,一定要和他吃同樣的飯。
請把現代漢語翻譯成古文
硃家乃乘軺車之洛陽,見汝陰侯滕公。
朱家便乘坐輕便馬車到洛陽去了,拜見了汝陰侯滕公。
請把現代漢語翻譯成古文
滕公留硃家飲數日。
滕公留朱家喝了几天酒。
請把現代漢語翻譯成古文
因謂滕公曰: 季布何大罪,而上求之急也?
朱家乘機對滕公說: 季布犯了什么大罪,皇上追捕他這么急迫?
請把現代漢語翻譯成古文
滕公曰: 布數為項羽窘上,上怨之,故必欲得之。
滕公說: 季布多次替項羽窘迫皇上,皇上怨恨他,所以一定要抓到他才干休。
請把現代漢語翻譯成古文
硃家曰: 君視季布何如人也?
朱家說: 您看季布是怎樣的一個人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 賢者也。
滕公說: 他是一個有才能的人。
請把現代漢語翻譯成古文
硃家曰: 臣各為其主用,季布為項籍用,職耳。
朱家說: 做臣下的各受自己的主上差遣,季布受項羽差遣,這完全是職分內的事。
請把現代漢語翻譯成古文
項氏臣可盡誅邪?
項羽的臣下難道可以全都殺死嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
今上始得天下,獨以己之私怨求一人,何示天下之不廣也!
現在皇上剛剛奪得天下,僅僅憑着個人的怨恨去追捕一個人,為什么要向天下人顯示自己器量狹小呢!
請把現代漢語翻譯成古文
且以季布之賢而漢求之急如此,此不北走胡即南走越耳。
再說憑着季布的賢能,漢王朝追捕又如此急迫,這樣,他不是向北逃到匈奴去,就是要向南逃到越地去了。
請把現代漢語翻譯成古文
夫忌壯士以資敵國,此伍子胥所以鞭荊平王之墓也。
這種忌恨勇士而去資助敵國的舉動,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸體的原因了。
請把現代漢語翻譯成古文
君何不從容為上言邪?
您為什么不尋找機會向皇上說明呢?
請把現代漢語翻譯成古文
汝陰侯滕公心知硃家大俠,意季布匿其所,乃許曰: 諾。
汝陰侯滕公知道朱家是位大俠客,猜想季布一定隱藏在他那里,便答應說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
待間,果言如硃家指。
滕公等待機會,果真按照朱家的意思向皇上奏明。
請把現代漢語翻譯成古文
上乃赦季布。
皇上於是就赦免了季布。
請把現代漢語翻譯成古文
當是時,諸公皆多季布能摧剛為柔,硃家亦以此名聞當世。
在這個時候,許多有名望的人物都稱贊季布能變剛強為柔順,朱家也因此而在當時出了名。
請把現代漢語翻譯成古文
季布召見,謝,上拜為郎中。
后來季布被皇上召見,表示服罪,皇上任命他做了郎中。
請把現代漢語翻譯成古文
孝惠時,為中郎將。
漢惠帝的時候,季布擔任中郎將。
請把現代漢語翻譯成古文
單於嘗為書嫚呂后,不遜,呂后大怒,召諸將議之。
匈奴王單於曾經寫信侮辱呂后,而且出言不遜,呂后大為惱火,召集眾位將領來商議這件事。
請把現代漢語翻譯成古文
上將軍樊噲曰: 臣原得十萬眾,橫行匈奴中。
上將軍樊噲說: 我願帶領十萬人馬,橫掃匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
諸將皆阿呂后意,曰 然 。
各位將領都迎合呂后的心意,齊聲說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文