Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 106,133 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 |
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,533
Katrina: 然后我们有那种大音箱不
Katrina: And then do we have those big speakers?
2
00:00:04,266 --> 00:00:05,566
Shure: 这个可以有
Shure: We can have that
3
00:00:06,166 --> 00:00:08,800
Katrina: 如果在外面玩的话放点音乐啥
Katrina: If we play outside, we can put on some music
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,066
Jake: 嗯就放刚刚那个曲子
Katrina: Yeah, just play that song we had
5
00:00:11,066 --> 00:00:11,733
Jake: 嗯对
Jake: Hmm, right.
6
00:00:11,733 --> 00:00:12,533
Alice: 嗯大东北
Katrina: Hmm, Northeast.
7
00:00:13,466 --> 00:00:14,266
Lucia: 对
Lucia: Yes.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,066
Katrina: 知识问答自我介绍
Katrina: Knowledge quiz self-introduction.
9
00:00:19,066 --> 00:00:19,600
Jake: 打死我吧
Jake: Just kill me.
10
00:00:19,600 --> 00:00:20,666
Jake: 这个花瓶
Jake: This vase.
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,766
Katrina: 这是真的酒还是假酒
Katrina: Is this real wine or fake wine?
12
00:00:22,800 --> 00:00:23,866
Jake: 假酒
Jake: Fake wine.
13
00:00:23,866 --> 00:00:25,600
Katrina: 啊我还以为你们已经喝了
Katrina: Ah, I thought you guys already drank it.
14
00:00:27,666 --> 00:00:28,766
Jake: 这是我的水瓶
Jake: This is my water bottle.
15
00:00:30,400 --> 00:00:31,966
Jake: 没有啥毛病哦
Jake: There's nothing wrong with it.
16
00:00:31,966 --> 00:00:34,300
Katrina: 再拿起出来干一口
Katrina: Take another sip from it.
17
00:00:34,533 --> 00:00:36,966
Jake: 那花瓶拿走了还倒
Jake: The vase is gone, still pouring.
18
00:00:38,333 --> 00:00:39,533
Katrina: 这多的话等会就放
Katrina: There’s more, just wait a bit.
19
00:00:39,533 --> 00:00:40,566
Katrina: 这花瓶好
Katrina: This vase is good.
20
00:00:41,533 --> 00:00:42,533
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.
21
00:00:42,533 --> 00:00:42,866
Shure: 完了
Shure: Done.
22
00:00:43,700 --> 00:00:44,866
Alice: 叮零咣当的
Alice: Clang clang.
23
00:00:45,866 --> 00:00:47,966
Shure: 这是个保温杯啊
Shure: This is a thermos.
24
00:00:47,966 --> 00:00:49,066
Lucia: 这居然是保温杯
Lucia: This is actually a thermos.
25
00:00:50,200 --> 00:00:51,933
Shure: 一听就是304不锈钢
Shure: You can tell it's 304 stainless steel.
26
00:00:51,933 --> 00:00:54,400
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe.
27
00:00:54,400 --> 00:00:55,333
Lucia: 厉害了
Lucia: Impressive.
28
00:00:55,333 --> 00:00:56,400
Jake: 很懂啊大东北
Jake: You know a lot, Northeast.
29
00:00:56,400 --> 00:00:57,333
Jake: 衬衫的是吧
Jake: Shirt, right?
30
00:00:58,066 --> 00:00:59,000
Jake: 东北钢铁厂
Jake: Northeastern steel mill.
31
00:01:00,700 --> 00:01:01,500
Shure: 安钢
Shure: Angang.
32
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Shure: 这字写的太好看了
Shure: The writing is so beautiful.
33
00:01:05,200 --> 00:01:06,633
Shure: 真的
Shure: Really.
34
00:01:06,633 --> 00:01:06,900
Jake:嗯
Jake: Hmm.
35
00:01:07,133 --> 00:01:08,066
Shure: 可歌可泣
Shure: So moving.
36
00:01:08,066 --> 00:01:09,066
Jake: 一看就是中文
Jake: Obviously in Chinese.
37
00:01:10,366 --> 00:01:12,000
Shure: 哦我们还要写个英文版吗
Shure: Oh, do we need to write an English version too?
38
00:01:12,000 --> 00:01:12,800
Shure: 不用不用不用
Shure: No, no, no.
39
00:01:13,866 --> 00:01:14,300
Jake: 哎呦对
Jake: Oh, right.
40
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Jake: 我们字写的好
Jake: Our writing is good.
41
00:01:15,300 --> 00:01:17,166
Jake: 我们应该international一点
Jake: We should be a bit more international.
42
00:01:17,166 --> 00:01:19,266
Shure: 你看我那个英文就明显跟这个
Shure: Look at my English, it's clearly...
43
00:01:19,266 --> 00:01:21,066
Jake: 那好下面开始写英文吧
Jake: Alright, let's start writing in English then.
44
00:01:21,066 --> 00:01:21,966
Jake: OK
Jake: OK.
45
00:01:21,966 --> 00:01:22,366
Jake:时间线
Jake: Timeline.
46
00:01:22,566 --> 00:01:23,666
Jake: 来
Jake: Here.
47
00:01:23,666 --> 00:01:24,766
Shure: 来咱俩换一下
Shure: Let's switch.
48
00:01:24,766 --> 00:01:26,266
Shure: 你去那边坐一会去
Shure: You go sit over there for a bit.
49
00:01:31,100 --> 00:01:31,900
Jake: 或坐这
Jake: Or sit here.
50
00:01:45,933 --> 00:01:47,633
Shure: timeline
Shure: Timeline.
51
00:01:47,633 --> 00:01:48,366
Jake:为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
52
00:01:49,766 --> 00:01:50,733
Alice: 时间线吧
Alice: It's timeline.
53
00:01:51,066 --> 00:01:51,966
Jake: 为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
54
00:01:52,166 --> 00:01:52,866
Jake: 这个
Jake: This...
55
00:01:52,866 --> 00:01:53,333
Jake:也行也行
Jake: Works, works.
56
00:01:53,333 --> 00:01:56,166
Shure: 强调一下这个life
Shure: Emphasize this "life".
57
00:01:56,400 --> 00:01:57,633
Shure: 线
Shure: Timeline.
58
00:01:57,700 --> 00:01:58,400
Jake:好好
Jake: Good.
59
00:01:58,800 --> 00:02:00,666
Shure: 首先我们几点入场
Shure: First, what time do we start entering?
60
00:02:01,000 --> 00:02:02,066
Jake: 3点 3点吧
Jake: 3 PM, right?
61
00:02:04,366 --> 00:02:06,300
Jake: 应该是2点到3点逐步入场
Jake: Should be staggered entry from 2 PM to 3 PM.
62
00:02:06,300 --> 00:02:09,633
Jake: 然后前面可能签到的人
Jake: Then those who signed in earlier...
63
00:02:09,633 --> 00:02:10,100
Katrina: 逛逛
Katrina: Walk around.
64
00:02:10,100 --> 00:02:11,866
Jake: 都会给他们一点活动
Jake: We'll give them some activities.
65
00:02:11,866 --> 00:02:13,500
Shure: 鹌鹑
Shure: Quail.
66
00:02:13,500 --> 00:02:14,066
Jake:哈哈神经
Jake: Haha, you're crazy
67
00:02:14,666 --> 00:02:16,300
Jake: 入场是怎么拍的吗
Jake: How's the entrance shot?
68
00:02:16,300 --> 00:02:17,766
Lucia: 2点半到3点
Lucia: From 2:30 to 3:00
69
00:02:30,100 --> 00:02:30,600
Shure: okay对
Shure: Okay, right
70
00:02:30,600 --> 00:02:31,866
Jake: 这意思就是3点之前
Jake: So that means before 3:00
71
00:02:31,866 --> 00:02:35,200
Jake: 我们搞一些flexible的游戏或者活动
Jake: We do some flexible games or activities
72
00:02:35,200 --> 00:02:38,100
Jake: 然后3点准时干点什么东西
Jake: And then at 3:00 we do something specific
73
00:02:38,100 --> 00:02:38,800
Shure: 啊
Shure: Yeah
74
00:02:40,666 --> 00:02:41,466
Shure: game
Shure: Game
75
00:02:44,933 --> 00:02:45,733
Shure: before
Shure: Before
76
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
Shure: 是不是污染数据
Shure: Is it polluting the data?
77
00:02:50,500 --> 00:02:52,100
Shure: 极不污染
Shure: Definitely not polluting
78
00:02:52,266 --> 00:02:54,500
Jake: 这是人类的正常行为
Jake: It's normal human behavior
79
00:02:54,500 --> 00:02:54,666
Shure: 啊
Shure: Yeah
80
00:02:54,666 --> 00:02:57,666
Shure: :ok第二点还有什么
Shure: Okay, what's the second point?
81
00:03:14,266 --> 00:03:15,700
Shure: 还有什么然后
Shure: What's next then?
82
00:03:15,700 --> 00:03:16,933
Jake: 然后3点干啥了
Jake: Then what do we do at 3:00?
83
00:03:16,966 --> 00:03:19,933
Jake: 3点开始就有知识问答和自我介绍
Jake: Starting at 3:00, there will be a quiz and self-introductions
84
00:03:20,300 --> 00:03:21,966
Shure: 那这这些呢
Shure: And these?
85
00:03:21,966 --> 00:03:25,500
Katrina: 这些就是我们要让他们先获得货币
Katrina: These are where we get them to earn currency first
86
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
Katrina: 以后我们再推销我们自己的产品
Katrina: Then we sell our products
87
00:03:27,200 --> 00:03:29,466
Katrina: 我其实感觉不确定
Katrina: Actually, I'm not sure
88
00:03:29,466 --> 00:03:31,000
Katrina: 他们到底是E人还是I人
Katrina: If they're E people or I people
89
00:03:31,000 --> 00:03:31,566
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
90
00:03:31,566 --> 00:03:33,433
Katrina: 就万一
Katrina: Just in case
91
00:03:33,433 --> 00:03:33,966
Shure: OK
Shure: Okay
92
00:03:34,266 --> 00:03:36,500
Katrina: 其实可能不会持续很长的时间
Katrina: It might not last very long
93
00:03:36,500 --> 00:03:37,300
Katrina: 自我介绍
Katrina: The self-introductions
94
00:03:37,300 --> 00:03:39,333
Katrina: 这是问了40分钟吧
Katrina: It's about 40 minutes, right?
95
00:03:39,333 --> 00:03:40,366
Katrina: 加自我介绍
Katrina: Plus self-introductions.
96
00:03:40,800 --> 00:03:42,766
Shure: 您说也行
Shure: Sure, that works too.
97
00:03:42,766 --> 00:03:43,800
Jake: 抢答对吧
Jake: Fast response, right?
98
00:03:43,933 --> 00:03:45,800
Katrina: 嗯很快其实
Katrina: Yeah, it's actually quick.
99
00:03:45,800 --> 00:03:47,666
Jake: 对对挺好
Jake: Yes, it's quite good.
100
00:03:51,066 --> 00:03:53,133
Shure: and知识问答
Shure: And the knowledge quiz...
101
00:03:53,133 --> 00:03:53,733
Katrina: QA
Katrina: QA.
102
00:03:53,733 --> 00:03:54,100
Shure: 嗷
Shure: Oh.
103
00:03:54,100 --> 00:03:57,100
Jake:妙啊
Jake: Brilliant.
104
00:04:01,000 --> 00:04:01,800
Shure: OK
Shure: OK.
105
00:04:04,000 --> 00:04:04,800
Shure: 第3点
Shure: Third point.
106
00:04:06,900 --> 00:04:10,966
Katrina: 然后就每个人介绍自己做的这个
Katrina: Then everyone introduces their work.
107
00:04:10,966 --> 00:04:12,866
Katrina: 然后就跟他们说
Katrina: Then tell them...
108
00:04:12,866 --> 00:04:14,733
Katrina: 他们可以拿他们的货币来
Katrina: They can use their currency to...
109
00:04:16,066 --> 00:04:17,066
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
110
00:04:17,066 --> 00:04:18,333
Jake:大家插会电吧
Jake: Let's all plug in.
111
00:04:18,366 --> 00:04:20,066
Jake: 来你们继续聊
Jake: Okay, you guys keep chatting.
112
00:04:20,066 --> 00:04:22,933
Jake: 我给大家发线
Jake: I'll hand out the cables.
113
00:04:27,566 --> 00:04:28,366
Katrina: 40
Katrina: 40.
114
00:04:36,400 --> 00:04:37,200
Shure: 然后呢
Shure: Alright, and then?
115
00:04:39,566 --> 00:04:40,866
Jake: 哦你一直插着的
Jake: Oh, you're always plugged in.
116
00:04:40,866 --> 00:04:41,966
Shure: 我一直插着充电宝
Shure: I'm always plugged into a power bank.
117
00:04:41,966 --> 00:04:42,766
Jake: 给我
Jake: Give me.
118
00:04:43,500 --> 00:04:44,400
Jake: 这个是谁的
Jake: Whose is this?
119
00:04:45,200 --> 00:04:46,266
Katrina: 我我的
Katrina: Mine.
120
00:04:46,266 --> 00:04:48,700
Jake: 好那你插上吧少一个
Jake: Okay, then you plug it in, one less.
121
00:04:50,333 --> 00:04:51,466
Lucia: 我也插上了
Lucia: I'll plug in too.
122
00:04:55,800 --> 00:04:56,733
Shure: 3
Shure: Three.
123
00:04:56,733 --> 00:04:58,300
Katrina: 介绍自己的产品吗
Katrina: Introduce your own product?
124
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Katrina: 每个人
Katrina: Everyone
125
00:04:59,500 --> 00:05:01,466
Shure: 啊3就开始拍卖
Shure: Yeah, then we'll start the auction.
126
00:05:01,466 --> 00:05:02,400
Shure: 怎么说
Shure: What do you think?
127
00:05:02,400 --> 00:05:03,333
Lucia: auction
Lucia: Auction.
128
00:05:05,466 --> 00:05:06,933
Shure: auction啊AUC
Shure: Auction, right. AUC...
129
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Jake: 你也插一个吧
Jake: You should add one too.
130
00:05:10,166 --> 00:05:13,166
Shure: auction
Shure: Auction.
131
00:05:14,866 --> 00:05:16,266
Alice: 哦谢谢
Alice: Oh, thank you.
132
00:05:17,266 --> 00:05:20,666
Shure: 预计3:40到
Shure: Expected to arrive at 3:40.
133
00:05:22,266 --> 00:05:23,300
Lucia: 一个小时
Lucia: One hour.
134
00:05:23,300 --> 00:05:25,400
Lucia: 或许4点半吧差不多
Lucia: Maybe around 4:30.
135
00:05:27,200 --> 00:05:27,800
Katrina: 你这拍卖
Katrina: This auction...
136
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
Katrina: 指的是拍卖他们自己带带的东西
Katrina: Are you auctioning the items they brought?
137
00:05:30,300 --> 00:05:31,533
Katrina: 还是谁来拍卖
Katrina: Or who's doing the auction?
138
00:05:31,766 --> 00:05:33,433
Shure: 自己的和
Shure: Their own items and...
139
00:05:33,433 --> 00:05:34,733
Katrina: 他们自己带的
Katrina: What they brought.
140
00:05:34,733 --> 00:05:35,466
Katrina: 对和我们的
Katrina: Yes, and ours.
141
00:05:35,466 --> 00:05:36,566
Lucia: 和咱们的产品
Lucia: And our products.
142
00:05:37,266 --> 00:05:39,700
Katrina: 那应该不止一个小时吧
Katrina: Then it should take more than an hour.
143
00:05:40,100 --> 00:05:43,200
Lucia: 不止吗那就再长一个半小时
Lucia: More than an hour? Then maybe an hour and a half.
144
00:05:43,200 --> 00:05:44,566
Katrina: 一个半小时差不多
Katrina: An hour and a half, sounds about right.
145
00:05:45,066 --> 00:05:46,000
Katrina: 主要是看他们
Katrina: Mainly depends on them.
146
00:05:46,000 --> 00:05:46,566
Shure: 我们可以细分
Shure: We can divide it.
147
00:05:46,800 --> 00:05:48,700
Shure: 这个是他们自己的部分
Shure: This is their part.
148
00:05:49,900 --> 00:05:51,666
Shure: 这是guest part
Shure: This is the guest part.
149
00:05:53,500 --> 00:05:54,333
Lucia: 这些这些
Lucia: These, these...
150
00:05:54,333 --> 00:05:55,100
Katrina: 这些gets
Katrina: These gets
151
00:05:55,100 --> 00:05:56,566
Katrina: 他们带多少东西
Katrina: How much stuff did they bring?
152
00:05:56,566 --> 00:05:58,100
Lucia: 以及他们是I人还是E人
Lucia: And are they introverts or extroverts?
153
00:05:58,100 --> 00:05:59,566
Katrina: 对这就不确定
Katrina: Yeah, that's uncertain.
154
00:06:01,300 --> 00:06:04,200
Shure: 呃然后还有什么我们的
Shure: Uh, what else do we have?
155
00:06:05,266 --> 00:06:06,733
Shure: 或者我们可以提前来
Shure: Or we can come early
156
00:06:06,733 --> 00:06:08,166
Shure: 活跃一下这个气氛
Shure: To liven up the atmosphere.
157
00:06:08,500 --> 00:06:09,066
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah, right.
158
00:06:09,066 --> 00:06:10,500
Katrina: 我觉得我们先开始吧
Katrina: I think we should start first.
159
00:06:10,500 --> 00:06:11,200
Shure: 我们先开始
Shure: Let's start first.
160
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Katrina: 3:40到4点半
Katrina: From 3:40 to 4:30.
161
00:06:12,200 --> 00:06:13,366
Katrina: 是我们先开始
Katrina: We start first.
162
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Shure: 我们
Shure: We
163
00:06:14,400 --> 00:06:14,900
Katrina: 每个人
Katrina: Each person
164
00:06:14,900 --> 00:06:15,733
Shure: 会会这么
Shure: Will have about
165
00:06:15,733 --> 00:06:16,766
Katrina: 七八分钟差不多
Katrina: Seven to eight minutes.
166
00:06:18,100 --> 00:06:18,700
Katrina: 七八分钟
Katrina: Seven to eight minutes.
167
00:06:18,700 --> 00:06:20,166
Katrina: 那40分钟差不多
Katrina: So that's about 40 minutes.
168
00:06:21,133 --> 00:06:22,766
Katrina: 那就4:20
Katrina: So, around 4:20.
169
00:06:22,766 --> 00:06:23,600
Shure: 4:20吧
Shure: 4:20 then.
170
00:06:26,900 --> 00:06:27,166
Lucia: 或者
Lucia: Or
171
00:06:27,166 --> 00:06:30,000
Lucia: 直接把他们把这段变成我们整体的
Lucia: Just turn this segment into part of our whole event.
172
00:06:30,000 --> 00:06:30,800
Lucia: 一个
Lucia: A
173
00:06:32,666 --> 00:06:35,200
Lucia: 怎么形容一个小续集也行
Lucia: How to describe it, a little sequel.
174
00:06:35,200 --> 00:06:37,100
Lucia: 就是可以让他们先对
Lucia: Just let them,
175
00:06:37,100 --> 00:06:39,200
Lucia: 就是如果对咱们整体的这个手工制品
Lucia: Like for our handmade crafts,
176
00:06:39,200 --> 00:06:41,566
Lucia: 感觉就好比我们是一个商家一样
Lucia: Feel like we are a vendor.
177
00:06:41,566 --> 00:06:42,333
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
178
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Lucia: 只不过使用的是这个虚拟货币
Lucia: But using virtual currency.
179
00:06:44,566 --> 00:06:45,166
Katrina: 对
Katrina: Right.
180
00:06:44,566 --> 00:06:46,733
Lucia: 对然后如果大家玩的比较高兴的
Lucia: Yeah, and if everyone is having fun,
181
00:06:46,733 --> 00:06:49,600
Lucia: 话就后面让他们在自己之间交换
Lucia: Then let them exchange among themselves later.
182
00:06:50,900 --> 00:06:52,433
Katrina: 都行也可以
Katrina: That's fine, we can do that.
183
00:06:52,433 --> 00:06:54,200
Alice:就是我们买了花瓶嘛
Alice: So, we bought a vase.
184
00:06:54,333 --> 00:06:56,400
Katrina: 对对对我买6个
Katrina: Yeah, yeah, I'll buy six.
185
00:06:56,500 --> 00:06:57,866
Alice: 还有在哪呢
Alice: Where else can we get them?
186
00:06:58,133 --> 00:06:59,300
Katrina: 人家都到了
Katrina: They're already here.
187
00:06:59,700 --> 00:07:01,866
Katrina: 但是这花可以让他们自己插
Katrina: But they can arrange the flowers themselves.
188
00:07:02,700 --> 00:07:03,966
Alice: 就是现在不是行花吗
Alice: So, aren't the flowers waking up now?
189
00:07:03,966 --> 00:07:05,900
Alice: 嗯就是
Alice: Yeah, they are.
190
00:07:05,900 --> 00:07:06,966
Katrina: 我的意思是
Katrina: What I mean is...
191
00:07:07,066 --> 00:07:09,166
Katrina: 可以大家自己搭配自己挑嘛
Katrina: Everyone can pick and arrange their own.
192
00:07:09,166 --> 00:07:10,433
Alice: 哦你的意思是
Alice: Oh, you mean...
193
00:07:10,433 --> 00:07:11,166
Katrina: 六六个瓶子吗
Katrina: Six bottles?
194
00:07:11,166 --> 00:07:12,900
Katrina: 然后多的就放这种公共的
Katrina: And the extras will go in a communal vase.
195
00:07:12,900 --> 00:07:14,366
Katrina: 刚才还有花瓶啥的
Katrina: There were vases earlier.
196
00:07:15,166 --> 00:07:16,200
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
197
00:07:16,200 --> 00:07:17,266
Alice:先醒醒他吧
Alice: Let's wake them up first.
198
00:07:17,266 --> 00:07:20,966
Jake: 我们的食品环节吃饭环下午茶环节
Alice: Our food segment, lunch, and afternoon tea.
199
00:07:20,966 --> 00:07:21,866
Jake: 在什么地方
Jake: Where is it?
200
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
Shure: 啊要有一直有一个酒保在那边
Shure: Ah, there should always be a bartender there.
201
00:07:28,400 --> 00:07:31,266
Katrina: 哈哈哈一直有一个酒保
Shure: Hahaha, always a bartender.
202
00:07:32,333 --> 00:07:34,200
Jake: 那酒保在什么位置呢
Jake: Where's the bartender?
203
00:07:34,200 --> 00:07:36,566
Katrina: 我感觉就外面这里已经很好了
Katrina: I think outside here is good.
204
00:07:37,466 --> 00:07:38,800
Jake: 那调酒是在外面
Jake: So, the mixing is outside?
205
00:07:38,800 --> 00:07:40,733
Katrina: 但是但是但是我喝酒
Jake: But, but, but I drink...
206
00:07:40,733 --> 00:07:42,766
Lucia: 调酒是在这个台子上调
Lucia: The mixing is done on this table.
207
00:07:42,800 --> 00:07:45,466
Jake: 也可以啊在室内然后如果有人在这
Jake: Sure, indoors is fine, and if someone is here...
208
00:07:45,466 --> 00:07:45,933
Shure: 就在这
Shure: Just here.
209
00:07:46,066 --> 00:07:46,866
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
210
00:07:47,266 --> 00:07:49,466
Lucia: 对刚才那表演就是待在外面的
Lucia: The performance earlier was outside.
211
00:07:49,466 --> 00:07:50,300
Lucia: 玻璃就可以看到
Lucia: You can see through the glass.
212
00:07:50,300 --> 00:07:51,066
Lucia: 调酒师在里面
Lucia: The bartender is inside.
213
00:07:51,066 --> 00:07:53,066
Lucia: 哇好高级啊
Lucia: Wow, it's so fancy.
214
00:07:53,066 --> 00:07:54,000
Jake:对是是
Jake: Yeah, it is.
215
00:07:54,000 --> 00:07:55,166
Lucia: 来来一点打光
Lucia: Let's add some lighting.
216
00:07:55,166 --> 00:07:56,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
217
00:07:56,133 --> 00:07:56,666
Jake:对
Jake: Yeah
218
00:07:58,066 --> 00:08:00,100
Lucia: 对我们还有这个影棚灯
Lucia: Right, we still have this studio light
219
00:08:00,600 --> 00:08:02,133
Lucia: 虽然这个我们是就一个
Lucia: Although we only have one
220
00:08:02,133 --> 00:08:02,533
Lucia: 一个灯吗
Lucia: Just one light, right?
221
00:08:02,533 --> 00:08:03,533
Jake: 没有四个啊
Jake: No, there are four
222
00:08:03,533 --> 00:08:04,900
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay
223
00:08:03,533 --> 00:08:07,100
Jake: 现在还没装晚一会装一下
Jake: We haven't set them up yet, we'll do it later
224
00:08:07,700 --> 00:08:10,733
Katrina: 那那下午茶时间要不要弄到4:20之后
Katrina: So, should we move the tea time to after 4:20?
225
00:08:12,966 --> 00:08:14,500
Katrina: 要不然插在哪个地方
Katrina: Otherwise, where do we fit it?
226
00:08:12,966 --> 00:08:17,333
Shure: 可以大家边吃边干嘛
Shure: We could eat while we work
227
00:08:14,800 --> 00:08:17,300
Lucia: 就我觉得4:20之后就可以
Lucia: I think after 4:20 is fine
228
00:08:17,333 --> 00:08:18,266
Lucia: 因为一般来说
Lucia: Because usually
229
00:08:18,266 --> 00:08:21,200
Lucia: 下午茶就是3点到5点这个时间段
Lucia: Tea time is between 3 and 5
230
00:08:21,700 --> 00:08:24,866
Jake: 就可能我们一一部分人
Jake: So maybe some of us
231
00:08:24,866 --> 00:08:26,066
Jake: 还是我们先做好
Jake: Should we prepare first?
232
00:08:26,066 --> 00:08:27,533
Jake: 我们可以先做好吗
Jake: Can we prepare first?
233
00:08:28,266 --> 00:08:29,700
什么
234
00:08:29,700 --> 00:08:30,666
Jake:就是那些
Jake: I mean those
235
00:08:30,666 --> 00:08:30,933
Alice:甜品
236
00:08:30,933 --> 00:08:31,700
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure
237
00:08:31,700 --> 00:08:32,266
Jake:可以先做好
Jake: We can prepare first
238
00:08:32,266 --> 00:08:36,166
Katrina: 哎那就是反正他他他的是种子片
Katrina: Well, anyway, his is the seed film
239
00:08:37,133 --> 00:08:39,300
Katrina: 就在3:40-4:20介绍
Katrina: Introduce it between 3:40-4:20
240
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
Katrina: 然后他作为我们几个的压轴
Katrina: And then he will be the finale for us
241
00:08:41,333 --> 00:08:44,300
Katrina: 然后介绍完了以后大家可以分发一下
Katrina: After the introduction, everyone can distribute
242
00:08:44,300 --> 00:08:46,066
Katrina: 尝一下他的那个甜品
Katrina: And taste his desserts
243
00:08:46,066 --> 00:08:47,166
Alice: 甜品摆台吗
Alice: Dessert presentation?
244
00:08:47,366 --> 00:08:48,566
Katrina: 也有钱了嘛
Katrina: We have the money, right
245
00:08:48,733 --> 00:08:49,866
Tasha: 摆台吗
Tasha: Presentation?
246
00:08:49,866 --> 00:08:50,366
Alice:摆台吗
247
00:08:50,866 --> 00:08:53,133
Jake: 摆什么甜品摆
Jake: What dessert presentation?
248
00:08:53,133 --> 00:08:54,500
Lucia: 就是 下午茶
Lucia: It's just afternoon tea
249
00:08:53,900 --> 00:08:55,700
Alice:就是下午茶,啊
Alice: The afternoon tower.
250
00:08:55,666 --> 00:08:56,900
Alice:啊 啊啊
251
00:08:56,900 --> 00:08:57,700
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
252
00:08:58,066 --> 00:09:00,533
Alice: 看一下就觉得好看
253
00:09:00,533 --> 00:09:01,766
Tasha: 嗯好的
Tasha: Yeah, sure.
254
00:09:01,766 --> 00:09:05,600
Tasha: 那就是甜品台做一次要800-1,000呢
Tasha: So, making a dessert table costs about 800 to 1,000.
255
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
256
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Alice:哈哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
257
00:09:08,733 --> 00:09:10,700
Shure: 怎么杨老板突然空手了
Shure: Why is Jake suddenly empty-handed?
258
00:09:10,700 --> 00:09:11,966
Shure: 应该是哈哈哈
Shure: It should be, hahaha.
259
00:09:11,966 --> 00:09:13,400
Jake: 可以可以可以
Jake: Sure, sure.
260
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
Tasha: 没有只是买个甜品台架子
Tasha: No, just buying a dessert table frame.
261
00:09:16,133 --> 00:09:17,266
Jake: 架子1,000是吧
Jake: The frame is 1,000, right?
262
00:09:17,400 --> 00:09:18,366
Tasha: 没有
Tasha: No.
263
00:09:18,366 --> 00:09:18,966
Jake:那是什么
Jake: What is it?
264
00:09:19,333 --> 00:09:19,966
Alice: 总共的吧
Alice: The total, I guess.
265
00:09:19,966 --> 00:09:20,700
Jake: 总共500-1,000
Jake: Total 500 to 1,000.
266
00:09:20,700 --> 00:09:21,766
Tasha: 就是你你去做的话
Tasha: If you make it.
267
00:09:21,966 --> 00:09:22,433
Jake: 哦
Jake: Oh.
268
00:09:22,433 --> 00:09:22,733
Shure: 去外面吗
Shure: Outside?
269
00:10:06,733 --> 00:10:07,033
Alice:Ye
270
00:10:38,400 --> 00:10:40,133
Alice:因为不放进去的话
Alice: Because if you don't put it in,
271
00:10:40,133 --> 00:10:43,133
Alice:就是水流声太大了所以我放进去了
Alice: The water sound is too loud, so I put it in.
272
00:11:17,666 --> 00:11:19,600
Katrina: 可能就在那种环境下
Katrina: Maybe in that kind of environment,
273
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
Katrina: 然后就愿意讲
Katrina: They are willing to talk.
274
00:11:20,700 --> 00:11:22,533
Katrina: 但是我们这种刚过来
Katrina: But for us who just arrived,
275
00:11:22,533 --> 00:11:24,066
Katrina: 他们可能不太愿意讲故事
Katrina: They might not be willing to share stories.
276
00:11:24,066 --> 00:11:26,000
Katrina: 所以改成自我介绍还挺好
Katrina: So, changing to self-introduction is good.
277
00:11:26,333 --> 00:11:26,500
Katrina: 然后
Katrina: And then,
278
00:11:26,500 --> 00:11:29,133
Katrina: 如果说要讲故事或获金币这个环节
Katrina: If we have a story-telling or gold-earning session,
279
00:11:29,133 --> 00:11:30,866
Katrina: 我觉得可以弄到偏晚上1点
Katrina: I think it can be done around 1 am,
280
00:11:30,866 --> 00:11:32,266
Katrina: 大家已经熟了一点
Katrina: When everyone is more familiar.
281
00:11:32,600 --> 00:11:34,133
Katrina: 再加上晚上比较感性
Katrina: Plus, at night people are more sentimental.
282
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
Katrina: 可以带着一点自己的故事过来
Katrina: They can bring their own stories.
283
00:11:37,100 --> 00:11:37,600
Katrina: 然后那
Katrina: And then,
284
00:11:37,600 --> 00:11:38,900
Katrina: 那就5点
Katrina: Then it's 5 o'clock.
285
00:11:38,900 --> 00:11:41,700
Katrina: 是他们介绍完他们的pass
Katrina: They finished introducing their pass
286
00:11:45,133 --> 00:11:48,566
Katrina: 然后5点到6点就吃烧烤调酒这种吗
Katrina: Then from 5 to 6, we can have BBQ and cocktails, right?
287
00:11:52,366 --> 00:11:55,466
Katrina: 其实他并不会完全严格的按照这个
Katrina: Actually, he won't strictly follow this schedule
288
00:11:56,100 --> 00:11:58,666
Jake: 对所以可以搞个5点到6点的区间
Jake: Yeah, so we can have a range from 5 to 6
289
00:11:59,733 --> 00:12:02,800
Shure: 反正开饭dinner
Shure: Anyway, dinner starts
290
00:12:06,666 --> 00:12:08,533
Shure: 在5点半之后
Shure: After 5:30
291
00:12:08,533 --> 00:12:10,800
Shure: 5点半左右嗯
Shure: Around 5:30, yeah
292
00:12:12,400 --> 00:12:13,200
Jake: 打比赛
Jake: Competition
293
00:12:15,666 --> 00:12:16,466
Jake: a bow
Jake: A bow
294
00:12:21,466 --> 00:12:22,466
Jake: 第一个披萨
Jake: The first pizza
295
00:12:22,666 --> 00:12:24,333
Katrina: 第一个披萨还有BBQ
Katrina: The first pizza and BBQ
296
00:12:25,933 --> 00:12:26,733
Shure: bbq
Shure: BBQ
297
00:12:30,333 --> 00:12:33,800
Katrina: 那调酒的话是属于贯穿始终
Katrina: And cocktails will be available throughout
298
00:12:34,533 --> 00:12:36,533
Shure: 对就像甜品和
Shure: Yeah, just like desserts and
299
00:12:37,966 --> 00:12:38,366
Katrina: 甜品就是
Katrina: Desserts are
300
00:12:38,366 --> 00:12:40,900
Katrina: 他们入场的时候是ert吧
Katrina: When they enter, it's ert, right?
301
00:12:40,900 --> 00:12:42,733
Shure: 嗯还是SS
Shure: Hmm, or SS
302
00:12:42,933 --> 00:12:46,400
Shure: 什么SSWS乘2
Shure: Something like SSWS times 2
303
00:12:47,000 --> 00:12:48,466
Katrina: 哦你说甜品啊
Katrina: Oh, you mean desserts
304
00:12:51,666 --> 00:12:52,466
Shure: and
Shure: And
305
00:12:53,566 --> 00:12:54,900
Katrina: 那晚上就还剩啥
Katrina: So, what's left for the evening?
306
00:12:54,900 --> 00:12:56,733
Katrina: 我想想还剩我们的节目
Katrina: Let me think, we still have our program
307
00:12:56,966 --> 00:12:58,366
Jake: 对我们有
Jake: Yeah, we have
308
00:12:58,366 --> 00:12:59,400
Katrina: 然后也不能弄太晚
Katrina: And it can't be too late
309
00:12:59,400 --> 00:13:01,266
Katrina: 他们回去的话要两个小时
Katrina: They need two hours to get back
310
00:13:01,266 --> 00:13:03,466
Katrina: 嗯那我们就定个结束时间
Katrina: Hmm, let's set an end time
311
00:13:03,466 --> 00:13:07,300
Jake: 8点可以贯彻失重
Jake: 8 o'clock can work
312
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
Katrina: 2点半到8点差不多了
Katrina: From 2:30 to 8, that's about right
313
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
Katrina: 忙够呛了对
Katrina: Pretty busy, yeah
314
00:13:16,533 --> 00:13:17,766
Katrina: 跟戴娜差不多
Katrina: Just like with Dana
315
00:13:17,766 --> 00:13:19,000
Katrina: 到6点半
Katrina: Until 6:30
316
00:13:21,366 --> 00:13:23,600
Katrina: 然后还有一个半小时就是表演
Katrina: Then we have an hour and a half for the performance
317
00:13:23,600 --> 00:13:24,566
Katrina: 表演节目
Katrina: The performance
318
00:13:26,800 --> 00:13:28,666
Katrina: 能让他们也准备点节目吗
Katrina: Can we have them prepare some acts too?
319
00:13:28,666 --> 00:13:30,533
Katrina: 有没有那种擅长唱歌的
Katrina: Are there any good singers?
320
00:13:31,466 --> 00:13:33,500
Shure: 可以反正我们又挖吉他
Shure: Sure, we can bring out the guitar
321
00:13:33,700 --> 00:13:34,866
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah
322
00:13:34,866 --> 00:13:37,366
Katrina: 啊唱唱歌跳跳舞
Katrina: Ah, some singing and dancing
323
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Jake: 对时间太长了
Jake: Yeah, if it’s too long
324
00:13:38,800 --> 00:13:41,166
Lucia: 来一个大家一起卡拉OK的环节吧
Lucia: How about a karaoke session for everyone?
325
00:13:42,000 --> 00:13:42,966
Katrina: 哪个时间太长
Katrina: Which time is too long?
326
00:13:42,966 --> 00:13:43,366
Jake: 不是不是
Jake: No, no.
327
00:13:43,366 --> 00:13:45,366
Jake: 我我我是说中间可能有一个小时
Jake: I-I-I mean there might be an hour in between.
328
00:13:45,366 --> 00:13:46,366
Jake: 我们要传数据
Jake: We need to transfer the data.
329
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
Jake: 你们的眼睛
Jake: Your eyes...
330
00:13:48,933 --> 00:13:50,800
Katrina: 传数据让他们自己逛逛我们的世界
Katrina: Transfer the data and let them explore our world.
331
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
Katrina: 然后喝点酒
Katrina: And then have some drinks.
332
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Katrina: 传数据的时候带大家唱唱歌好了
Katrina: While transferring the data, we can sing some songs.
333
00:13:54,200 --> 00:13:55,266
Shure: free time
Shure: Free time.
334
00:13:55,266 --> 00:13:56,533
Alice: 在这放一个小电影或者干嘛的
Alice: We can play a short movie or something.
335
00:13:57,100 --> 00:13:58,133
Shure: 小电影
Shure: A short movie.
336
00:13:58,133 --> 00:14:00,266
Alice:这个可以用一下
Alice: We can use that.
337
00:13:59,500 --> 00:14:01,533
Jake: 中间中间空一个小时差大概
Jake: Leave an hour gap in between roughly.
338
00:14:01,966 --> 00:14:04,600
Shure: 对当时还说那个什么什么纪录片
339
00:14:02,866 --> 00:14:06,066
Jake:就3点到 6点
340
00:14:06,133 --> 00:14:07,933
Katrina: 那就是那个5点结束之后呗
Katrina: So that's after it ends at 5 PM, right?
341
00:14:07,933 --> 00:14:10,400
Jake: 对啊他家吃披萨时候咱就不拍了吧
Jake: Yes, we won't film while they're having pizza at his place.
342
00:14:10,400 --> 00:14:11,566
Alice:呵呵
343
00:14:10,400 --> 00:14:11,566
Jake: 行甜品是什么
Jake: Okay, what's the dessert?
344
00:14:11,566 --> 00:14:13,900
Tasha: 也可以哪个时间段吃甜品
Tasha: We can have dessert during any time slot.
345
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
Katrina: 甜品是你就是我
Katrina: Dessert is you, it's me.
346
00:14:15,700 --> 00:14:19,366
Katrina: host host part就是他们一二环节
Katrina: The host part is their first or second section.
347
00:14:27,966 --> 00:14:29,566
Katrina: 然后就是刚好这个part结束了
Katrina: And then this part just ends nicely.
348
00:14:29,566 --> 00:14:31,400
Katrina: 以后大家就可以尝你的甜品
Katrina: After that, everyone can try your dessert.
349
00:14:31,533 --> 00:14:32,600
Katrina: 4:20 对
Katrina: At 4:20, yes.
350
00:14:32,600 --> 00:14:33,566
Katrina: 就是你压轴
Katrina: You're the finale.
351
00:14:34,066 --> 00:14:36,566
Katrina: 哈哈你介绍你的种子片和你的甜品
Katrina: Haha, you introduce your seeds and your dessert.
352
00:14:37,333 --> 00:14:39,500
Katrina: 我们介绍我们自己做的种子
Katrina: We introduce the seeds we made ourselves.
353
00:14:40,900 --> 00:14:41,666
Jake: 可以嗯
Jake: Alright, yeah.
354
00:14:41,666 --> 00:14:43,800
Jake: 3点到5点两个小时够
Jake: Two hours from 3 PM to 5 PM is enough.
355
00:14:44,133 --> 00:14:46,933
Jake: 挺好大概从早上就要开始准备
Jake: Pretty good, we need to start preparing from the morning.
356
00:15:02,600 --> 00:15:05,266
Alice: 哈哈
Alice: Haha
357
00:15:05,266 --> 00:15:06,066
Katrina: 不是你怎么听到
Katrina: How did you hear that?
358
00:15:06,066 --> 00:15:07,366
Katrina: 你不是住一楼吗
Katrina: Don't you live on the first floor?
359
00:15:07,366 --> 00:15:08,000
Shure: 是的
Shure: Yes.
360
00:15:08,000 --> 00:15:11,133
Shure: 因为咱俩应该就是差不多上上下这种
Shure: Because we're almost right above and below each other.
361
00:15:11,133 --> 00:15:13,400
Shure: 啊你那个跟我是一样的
Shure: Ah, yours is the same as mine.
362
00:15:13,466 --> 00:15:14,400
Shure: 不过也正常
Shure: But it's normal.
363
00:15:14,400 --> 00:15:17,100
Lucia: 我我我本科舍友回我早晨定的闹铃
Lucia: My undergraduate roommate woke up to my alarm in the morning.
364
00:15:17,100 --> 00:15:17,900
Lucia: 我舍友都醒了
Lucia: My roommate was awake.
365
00:15:17,900 --> 00:15:20,800
Lucia: 我自己还没醒自己就听不见
Lucia: I hadn't woken up myself and didn't hear it.
366
00:15:21,066 --> 00:15:22,666
Shure: 嗯明天定三个
Shure: Hmm, let's set three for tomorrow.
367
00:15:24,133 --> 00:15:25,733
Katrina: 那就差不多想想啊
Katrina: That sounds about right, let's think about it.
368
00:15:26,566 --> 00:15:27,666
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
369
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
Jake: 所以那一天的甜品是要当天做
Jake: So, should the dessert be made on the same day?
370
00:15:30,700 --> 00:15:32,866
Jake: 还是可以前一天做
Jake: Or can it be made the day before?
371
00:15:33,100 --> 00:15:35,466
Tasha: 有的需要冷藏的会前一天做
Tasha: Some that need refrigeration can be made the day before.
372
00:15:35,466 --> 00:15:36,666
Tasha: 比如提拉米苏
Tasha: Like Tiramisu.
373
00:15:37,466 --> 00:15:38,400
Katrina: 哎其实像那种
Katrina: Oh, actually for things like that...
374
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
Katrina: 就是我看他们那种清补凉那种
Katrina: I see they make something like Ching Bo Leung...
375
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
Katrina: 是不是就买点椰奶然后做点圆
Katrina: You just need to buy some coconut milk and make some taro balls.
376
00:15:43,900 --> 00:15:47,600
Tasha: 清补凉的话那是不是好调一点啊
Tasha: For Ching Bo Leung, it's easy to prepare, right?
377
00:15:47,600 --> 00:15:48,733
Tasha: 也是前一天做好
Tasha: You can make it the day before too.
378
00:15:48,733 --> 00:15:50,466
Tasha: 然后第二天就直接把原料
Tasha: Then just mix the ingredients the next day.
379
00:15:50,466 --> 00:15:51,666
Tasha: 然后进行一个配就行
Tasha: Use gelatin sheets and coconut milk.
380
00:15:51,666 --> 00:15:56,500
Tasha: 对对对就是用那个吉利丁片和椰奶
Tasha: And you can make it.
381
00:15:56,500 --> 00:15:57,200
Tasha: 就可以做
Tasha: I think...
382
00:15:57,200 --> 00:15:58,000
Tasha: 好像
Tasha: Yeah.
383
00:15:58,933 --> 00:15:59,533
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
384
00:15:59,533 --> 00:16:02,400
Katrina: 我看他们有的那种糖水就是直接椰奶
Katrina: I saw some desserts where they just use coconut milk...
385
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Katrina: 然后加一点水果
Katrina: And add some fruit.
386
00:16:03,600 --> 00:16:05,300
Katrina: 加一点芋圆就行了
Katrina: And some taro balls, that's it.
387
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
Katrina: 感觉那样会不会简单一点
Katrina: Wouldn't that be easier?
388
00:16:06,666 --> 00:16:08,966
Katrina: 就不要做成那种冻不起的那种
Katrina: Instead of making it into a jelly that won't set.
389
00:16:09,366 --> 00:16:11,333
Katrina: 就不要用那个什么吉利饮片
Katrina: Just don't use gelatin sheets.
390
00:16:11,466 --> 00:16:12,900
Tasha: 那清不了好吃吗
Tasha: Would that taste good though?
391
00:16:12,900 --> 00:16:15,466
Tasha: 你觉得我觉得随便
Tasha: You think? I don't mind.
392
00:16:15,700 --> 00:16:17,966
Katrina: 就是我感觉会不会简单一点那种吗
Katrina: I just think it might be simpler that way.
393
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
Tasha: 他说不要液体不要固体的啊
Tasha: They said no liquid, no solid, right?
394
00:16:21,000 --> 00:16:23,400
Katrina: 就是直接就像那种水牛奶一样的
Katrina: Just like liquid coconut milk.
395
00:16:23,400 --> 00:16:25,166
Katrina: 因为我自己经常喝的糖水
Katrina: I often drink sweet soups like that.
396
00:16:25,166 --> 00:16:27,666
Katrina: 我看他们就是一点椰奶啊
Katrina: They just add a bit of coconut milk...
397
00:16:27,700 --> 00:16:30,566
Katrina: 然后芒果然后一些那个红豆
Katrina: And some mango, and some red beans.
398
00:16:30,566 --> 00:16:33,366
Katrina: 就就这样配就很快
Katrina: Mix it up and it's ready quickly.
399
00:16:34,500 --> 00:16:37,066
Katrina: 嗯就是芋圆可能要熬一下
Katrina: Hmm, the taro balls might need to be boiled.
400
00:16:37,066 --> 00:16:38,700
Katrina: 椰果呢都能现买耶
Katrina: But you can buy the coconut jelly.
401
00:16:40,733 --> 00:16:41,900
Katrina: 随便看你看你吧
Katrina: Whatever, up to you.
402
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
Katrina: 你说什么就是什么
Katrina: Whatever you say goes.
403
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Alice: 你准备了芋圆的东西吗
404
00:16:46,333 --> 00:16:46,700
Tasha: 我我
Tasha: Taro balls, I...
405
00:16:46,700 --> 00:16:48,766
Tasha: 我没有买芋圆材料
Tasha: I didn't buy the ingredients for taro balls.
406
00:16:48,966 --> 00:16:50,200
Katrina: 芋圆是不是可以直接买
Katrina: Can we just buy taro balls directly?
407
00:16:50,200 --> 00:16:51,466
Katrina: 芋圆也有成品吧
Katrina: They sell ready-made taro balls, right?
408
00:16:51,466 --> 00:16:53,400
Lucia: 嗯对直接买成品
Lucia: Yeah, you can just buy the ready-made ones.
409
00:16:54,533 --> 00:16:55,533
Katrina: 那我看看
Katrina: Let me check.
410
00:16:55,600 --> 00:16:57,166
Katrina: 4:20介绍完以后
Katrina: After the introduction at 4:20,
411
00:16:57,166 --> 00:16:58,933
Katrina: 要有一个品尝甜品的时间
Katrina: We should have some time to taste the desserts.
412
00:16:58,933 --> 00:17:00,766
Katrina: 那是不是要到4点
Katrina: So it should be around 4 o'clock, right?
413
00:17:01,200 --> 00:17:03,666
Katrina: 4:35开始
Katrina: Start at 4:35.
414
00:17:04,700 --> 00:17:05,900
Katrina: 但是我到5点多
Katrina: But by the time it's past 5,
415
00:17:05,900 --> 00:17:08,366
Katrina: 然后就开始吃晚饭晚饭
Katrina: Then we start having dinner.
416
00:17:09,766 --> 00:17:13,133
Katrina: 就是gas part之后我们就收眼镜传数据
Katrina: After the gas part, we'll collect the glasses and transfer the data.
417
00:17:13,133 --> 00:17:15,866
Jake: 对对对然后吃饭就不录
Jake: Right, right, and we won't record during dinner.
418
00:17:15,900 --> 00:17:16,533
Jake: 吃饭不录
Jake: No recording during dinner.
419
00:17:16,533 --> 00:17:18,933
Jake: 那那晚饭是自己做吗
Jake: So, are we cooking dinner ourselves?
420
00:17:19,266 --> 00:17:21,066
Katrina: 晚饭就那个点披萨嘛
Katrina: Dinner will be pizza,
421
00:17:21,066 --> 00:17:22,966
Katrina: 然后一些烧烤
Katrina: And some barbecue.
422
00:17:23,366 --> 00:17:24,900
Jake: 烧烤也不能录烧烤把
Jake: We can't record the barbecue either, right?
423
00:17:24,900 --> 00:17:25,700
Jake: 眼镜给收
Jake: Collect the glasses.
424
00:17:25,966 --> 00:17:26,800
Jake: 哦对
Jake: Oh, right.
425
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
Katrina: 没事刚好那那一个小时
Katrina: No worries, just transfer the data for an hour,
426
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
Katrina: 那你就传数据第一个披萨得了
Katrina: And then you can have the first pizza.
427
00:17:30,700 --> 00:17:32,133
Jake: 对对barbecue
Jake: Yeah, and the barbecue.
428
00:17:32,300 --> 00:17:32,766
Shure: 再说
Shure: We'll see.
429
00:17:32,766 --> 00:17:35,733
Shure: barbecue可以咱们咱们这两天自个吃
Shure: We can do the barbecue ourselves over the next couple of days.
430
00:17:36,733 --> 00:17:38,066
Jake: 哈哈哈什么东西
Jake: Haha, what are you talking about?
431
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Jake: 芭比q自己试试
Jake: Try the BBQ yourself.
432
00:17:39,000 --> 00:17:40,166
Alice: 那个是烧烤炉吗
433
00:17:40,166 --> 00:17:40,933
Lucia: 是的是的
Lucia: Yeah, it is.
434
00:17:40,933 --> 00:17:41,900
Alice: 哦还挺大
Alice: Oh, it's pretty big.
435
00:17:41,866 --> 00:17:42,666
Alice: 对
Alice: Right.
436
00:17:43,100 --> 00:17:44,166
Shure: 然后人太多的话
Shure: And if there are too many people,
437
00:17:44,166 --> 00:17:45,533
Shure: 芭比q真的不好不好玩
Shure: BBQ isn't that fun.
438
00:17:45,533 --> 00:17:46,733
Alice: 特别慢对
Alice: It's really slow, yeah.
439
00:17:47,000 --> 00:17:48,133
Jake: 那就不要芭比q
Jake: Then let's not do BBQ.
440
00:17:48,366 --> 00:17:51,400
Jake: 或者给他整两串得了
Jake: Or just make a couple of skewers for the sake of it.
441
00:17:51,366 --> 00:17:52,966
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.
442
00:17:53,000 --> 00:17:54,033
Katrina: 意思意思
Katrina: Just for the sake of it.
443
00:17:53,800 --> 00:17:54,733
Jake: 那就是意思
Jake: Exactly.
444
00:17:54,866 --> 00:17:57,533
Jake: 哈哈哈那是我自己烤的
Jake: Haha, I grilled it myself.
445
00:17:57,533 --> 00:17:59,933
Lucia: 点到点进来然后就自己烤的
Lucia: Order it, then come in and grill it yourself.
446
00:17:59,933 --> 00:18:00,733
Lucia: 说是烤的
Lucia: They say it's grilled.
447
00:18:01,066 --> 00:18:04,700
Shure: 对菜咱们只买菜然后热一下
Shure: Yeah, we just buy the food and heat it up a bit.
448
00:18:04,866 --> 00:18:07,066
Shure: 哇哈哈哈好妙啊
Shure: Hahaha, that's brilliant.
449
00:18:07,066 --> 00:18:09,100
Jake: 哈哈挺好看的
Jake: Haha, it looks pretty good.
450
00:18:09,100 --> 00:18:10,933
Lucia: 有西餐厅那种圆的那样罩住
Lucia: It's like those round covers in Western restaurants.
451
00:18:10,933 --> 00:18:11,366
Lucia: 要不然话
Lucia: Otherwise,
452
00:18:11,366 --> 00:18:12,166
Lucia: 大家就会发现
Lucia: people will find out
453
00:18:12,166 --> 00:18:13,133
Lucia: 你这个拿出来的时候
Lucia: when you take it out,
454
00:18:13,133 --> 00:18:14,700
Lucia: 就已经是烤好的了哦
Lucia: it's already grilled.
455
00:18:15,200 --> 00:18:16,466
Lucia: 然后就这样挡一下
Lucia: Then just cover it a bit,
456
00:18:16,466 --> 00:18:17,566
Lucia: 然后放在炉上烤一烤
Lucia: and put it on the stove to grill.
457
00:18:17,566 --> 00:18:18,366
Lucia: 说是刚烤的
Lucia: Say it's freshly grilled.
458
00:18:18,366 --> 00:18:19,933
Lucia: 哈哈哈是是是
Lucia: Hahaha, yes, yes.
459
00:18:21,566 --> 00:18:22,500
Shure: 太天才了
Shure: That's genius.
460
00:18:22,500 --> 00:18:24,166
Jake: 我们对一分钟考好
Jake: We can grill it in a minute.
461
00:18:24,166 --> 00:18:27,533
Katrina: 那就我们的那个活动就6点半到8点
Katrina: So our event will be from 6:30 to 8:00.
462
00:18:27,733 --> 00:18:29,300
Katrina: 节目唱唱歌跳舞
Katrina: Singing and dancing programs.
463
00:18:29,300 --> 00:18:32,466
Katrina: 一个半小时够了再长弄不下去了
Katrina: An hour and a half is enough, any longer and it won't work.
464
00:18:32,933 --> 00:18:35,933
Alice:这是谁的水
Alice: Whose water is this?
465
00:18:32,933 --> 00:18:36,300
Katrina: free time对大家可以表演一个半小时
Katrina: Free time, everyone can perform for an hour and a half.
466
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
Shure: 然后我们可以auction拆出来也行
Shure: Then we can auction it off too.
467
00:18:39,866 --> 00:18:41,833
Shure: 就是比如说没进行完有的人没拍
Shure: Like, if someone didn't get to bid,
468
00:18:41,866 --> 00:18:44,366
Shure: 拍完然后啊可以继续想分享
Shure: after the bid, they can continue if they want to share.
469
00:18:44,366 --> 00:18:47,233
Katrina: 接着大家自由交换也行也行
Katrina: Then everyone can freely exchange, that's fine too.
470
00:18:47,366 --> 00:18:49,533
Jake: 嗯反正一般等家务已经有了
Jake: Hmm, anyway, we usually have house chores by then.
471
00:18:49,533 --> 00:18:51,933
Lucia: 那就是5点半开饭然后6点半我要走了
Lucia: So we eat at 5:30, and then I have to leave at 6:30.
472
00:21:40,533 --> 00:21:43,433
Jake:我们之前让GPT出了几个plan
473
00:21:46,166 --> 00:21:47,966
Jake:比如环保版
474
00:21:47,966 --> 00:21:50,200
Jake:比你说你画我猜
475
00:21:51,966 --> 00:21:53,866
Lucia: 啊这个小游戏呢
476
00:21:53,866 --> 00:21:56,133
Jake:参与者分组
477
00:21:56,133 --> 00:21:57,933
Jake:每组选择一个环保词汇
478
00:21:57,933 --> 00:21:58,933
Jake:如太阳能
479
00:22:00,366 --> 00:22:01,233
Jake:零废弃
480
00:22:03,233 --> 00:22:04,466
Katrina: 哎这个也很不错
481
00:22:04,466 --> 00:22:07,533
Shure: 就这种特别抽象的
482
00:22:07,533 --> 00:22:08,766
Shure: 但是不好画
483
00:22:09,166 --> 00:22:11,200
Shure: 只能画我不能描述
484
00:22:11,200 --> 00:22:13,633
Jake:画画不能说话了
485
00:22:16,033 --> 00:22:18,200
Katrina: 那就设置在晚上
486
00:22:18,966 --> 00:22:19,766
Jake:可以
487
00:22:20,366 --> 00:22:21,866
Katrina: 下午的时间不是很多
488
00:22:22,133 --> 00:22:24,666
Katrina: 下午3点开始到5点半就两个半小时
489
00:22:25,233 --> 00:22:25,866
Katrina: 介绍介绍
490
00:22:25,866 --> 00:22:27,533
Katrina: 逛一逛就差不多了
491
00:22:28,233 --> 00:22:29,366
Jake:还有一个更离谱的
492
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
Jake:在沙盘或沙地中
493
00:22:34,400 --> 00:22:36,600
Jake:隐藏一些微型塑料颗粒
494
00:22:37,400 --> 00:22:39,266
Jake:参与者使用镊子和放大镜
495
00:22:39,266 --> 00:22:41,200
Jake:在规定时间内尽可能找出镊子
496
00:22:41,200 --> 00:22:42,733
Alice:哈哈哈哈
497
00:22:42,733 --> 00:22:44,000
Shure: 这有点难了
498
00:22:44,033 --> 00:22:44,533
Jake:这个游戏
499
00:22:44,533 --> 00:22:46,266
Jake:可以让大家直观的认识到
500
00:22:46,266 --> 00:22:47,866
Jake:微塑料污染的隐蔽性
501
00:22:48,066 --> 00:22:50,933
Jake:哈哈哈狠掉这个
502
00:22:50,933 --> 00:22:54,866
Jake:GDP10万人AI哈哈哈
503
00:23:05,866 --> 00:23:08,366
Jake:要不还我们下午
504
00:23:08,366 --> 00:23:09,466
Jake:下午采购一波
505
00:23:09,633 --> 00:23:10,933
Jake:采购一波
506
00:23:12,133 --> 00:23:13,766
Shure: 下午要去采购是吗
507
00:23:15,566 --> 00:23:17,966
Alice:谢谢
508
00:23:19,166 --> 00:23:20,000
Jake:再看一下
509
00:23:24,866 --> 00:23:25,866
Jake:我们其实不用
510
00:23:25,866 --> 00:23:27,233
Jake:但是也看一下
511
00:23:27,233 --> 00:23:28,033
Lucia: 停住了
512
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Jake:没事
513
00:23:31,566 --> 00:23:33,833
Jake:我们其实剩下的一个人就行
514
00:23:34,633 --> 00:23:36,766
Jake:但是就转一圈比较稳
515
00:23:38,033 --> 00:23:39,400
Katrina: 这东西很好看
516
00:23:42,566 --> 00:23:45,833
Shure: 哦你们看那个你想活出怎样的人生了吗?
517
00:23:47,866 --> 00:23:50,466
Katrina: 看了没看懂后来看解析了
518
00:23:50,800 --> 00:23:51,600
Katrina: 回来看解析
519
00:23:51,600 --> 00:23:53,466
Katrina: 应该要先看解析再去看
520
00:23:56,366 --> 00:23:57,666
Alice:它只有5%的电
521
00:23:58,133 --> 00:23:58,833
Alice:正充着电
522
00:23:58,833 --> 00:24:01,033
Alice:它不会充的没用的快吧
523
00:24:05,333 --> 00:24:07,833
Shure: 不要保持太紧就可以
524
00:24:07,833 --> 00:24:09,366
Katrina: 那就就差不多敲定了
525
00:24:09,366 --> 00:24:10,000
Jake:差不多了
526
00:24:10,033 --> 00:24:13,033
Jake:那我们看看要准备什么吧这一
527
00:24:14,766 --> 00:24:18,333
Katrina: 就各自买各自的材料然后
528
00:24:22,966 --> 00:24:25,066
Katrina: 然后要有音响和话筒
529
00:24:25,233 --> 00:24:26,433
Katrina: 如果要唱的
530
00:24:31,900 --> 00:24:34,133
Katrina: 哦你本来就乐队的是吗
531
00:24:35,000 --> 00:24:36,433
Jake:可以把乐队同学弄来
532
00:24:36,433 --> 00:24:40,466
Katrina: 我们当时就也总是为乐队同学带音响
533
00:24:42,166 --> 00:24:43,466
Shure: 这这算商演吗
534
00:24:44,600 --> 00:24:45,633
Jake:商演商演
535
00:24:46,666 --> 00:24:48,466
Jake:学术商演
536
00:24:49,133 --> 00:24:50,066
Alice:哈哈哈
537
00:24:51,033 --> 00:24:53,066
Jake:在学术会议上面商演
538
00:24:53,066 --> 00:24:54,000
Jake:演唱会算什么
539
00:24:54,633 --> 00:24:56,166
Jake:你们接过这种活吗
540
00:24:56,633 --> 00:24:59,200
Shure: 之前邀邀请过
541
00:24:59,566 --> 00:25:01,200
Shure: 但是哦没去
542
00:25:01,200 --> 00:25:01,666
Jake:没去
543
00:25:01,600 --> 00:25:03,366
Shure: 有点太尴尬了
544
00:25:04,566 --> 00:25:05,966
Jake:下面人来看pose了
545
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Jake:然后一个人
546
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
Shure: 对啊多尬呀我靠
547
00:25:10,766 --> 00:25:14,166
Katrina: 他那个呃我们买了什么
548
00:25:14,166 --> 00:25:15,800
Katrina: 支架和小桌子吗
549
00:25:16,033 --> 00:25:18,033
Jake:嗯我们要不看看快递
550
00:25:18,200 --> 00:25:19,933
Jake:或者我们到处看一看吧
551
00:25:19,966 --> 00:25:20,666
Jake:我们
552
00:25:20,666 --> 00:25:24,166
Jake:因为这个房间我们可能也要收拾收拾
553
00:25:24,166 --> 00:25:25,000
Jake:装饰装饰
554
00:25:26,766 --> 00:25:28,233
Katrina: 哦那我们是不是
555
00:25:28,233 --> 00:25:30,566
Katrina: 如果你要世界地球日会主题
556
00:25:30,566 --> 00:25:31,733
Katrina: 要买一点贴画呀
557
00:25:31,733 --> 00:25:32,633
Jake:对对对是
558
00:25:32,633 --> 00:25:33,733
Jake:但这个墙不能贴
559
00:25:33,733 --> 00:25:34,866
Jake:我们也得想想办法
560
00:25:35,033 --> 00:25:36,866
Katrina: 有那种无痕贴的挂钩
561
00:25:36,866 --> 00:25:39,033
Jake:就是他就不能贴这种墙
562
00:25:39,533 --> 00:25:40,733
Katrina: 我找我姐结婚的时候
563
00:25:40,733 --> 00:25:41,833
Katrina: 他们就是那种贴的
564
00:25:41,833 --> 00:25:43,000
Katrina: 就是酒店贴的
565
00:25:43,000 --> 00:25:44,733
Katrina: 可以撕下来就完全无痕
566
00:25:44,733 --> 00:25:46,600
Jake:OK如果很稳妥的话可以
567
00:25:46,600 --> 00:25:47,933
Jake:不然的话赔钱
568
00:25:48,733 --> 00:25:50,466
Jake:哈哈哈对
569
00:25:50,800 --> 00:25:51,666
Jake:就是惨了
570
00:25:51,933 --> 00:25:54,466
Katrina: 然后还有就是我们每个人的东西的话
571
00:25:54,566 --> 00:25:55,966
Katrina: 他的甜品和自己的甜品
572
00:25:55,966 --> 00:25:57,266
Katrina: 占到我们每个人的东西
573
00:25:57,266 --> 00:25:58,733
Katrina: 是不是也要有装
574
00:25:59,466 --> 00:26:00,966
Katrina: 桌子摆开
575
00:26:01,966 --> 00:26:03,166
Jake:嗯可以
576
00:26:03,066 --> 00:26:04,900
Katrina: 因为那一天
577
00:26:05,166 --> 00:26:06,566
Shure: 可以去宜家采购
578
00:26:07,233 --> 00:26:08,966
Jake:哈哈哈过分
579
00:26:09,566 --> 00:26:12,133
Katrina: 直接给别墅主人进行家具
580
00:26:12,833 --> 00:26:13,766
Alice:一个够吗
581
00:26:13,766 --> 00:26:15,133
Alice:还是要多买两个
582
00:26:18,400 --> 00:26:19,666
Katrina: 对一个是
583
00:26:19,666 --> 00:26:21,800
Katrina: 就是多少人可以一起玩
584
00:26:22,833 --> 00:26:24,766
Shure: 大概就一个人一起玩
585
00:26:24,800 --> 00:26:27,233
Lucia: 三个人应该也行
586
00:26:27,166 --> 00:26:27,933
Lucia: 再多
587
00:26:27,966 --> 00:26:29,333
Shure: 其实买3个差不多
588
00:26:29,333 --> 00:26:30,233
Jake:我们要不玩一下
589
00:26:30,233 --> 00:26:31,033
Jake:怎么玩呢
590
00:26:31,366 --> 00:26:32,466
Alice:就直接往里面拼
591
00:26:32,800 --> 00:26:33,600
Lucia: 试验一下
592
00:26:33,766 --> 00:26:35,966
Shure: 我们这些这些都得试验一遍
593
00:26:36,366 --> 00:26:39,833
Shure: 就是甜饼我也得先先试一遍
594
00:26:37,233 --> 00:26:37,800
Katrina: 彩排
595
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈
596
00:26:42,633 --> 00:26:45,600
Alice:这是一个支架的就不用管他了
597
00:26:47,566 --> 00:26:51,400
Shure: 毕竟其实这个比点外卖会便宜一些
598
00:26:51,400 --> 00:26:53,033
Tasha: 什么会比点外卖便宜
599
00:26:53,966 --> 00:26:55,866
Shure: 就是比如说自己搞顿烧烤
600
00:26:55,866 --> 00:26:58,166
Shure: 比点一桌的烧烤烤串
601
00:26:58,166 --> 00:26:59,066
Shure: 肯定会便宜
602
00:26:59,533 --> 00:27:03,166
Jake:那是这烧烤卖的可贵了一根
603
00:27:03,233 --> 00:27:05,366
Shure: 一根串四五块钱
604
00:27:08,466 --> 00:27:09,266
Alice: 挺多
605
00:27:10,700 --> 00:27:12,100
Jake:哦看起来很难拼啊
606
00:27:12,066 --> 00:27:13,533
Alice:确实不太好拼
607
00:27:13,766 --> 00:27:14,800
Alice:比较费时间可能
608
00:27:14,800 --> 00:27:15,600
Tasha: 怎么拼啊
609
00:27:15,633 --> 00:27:17,866
Jake:只把它给拼成一个圆啊
610
00:27:17,866 --> 00:27:19,333
Jake:也要fit进去边缘
611
00:27:20,833 --> 00:27:23,233
Shure: 这种弧形都应该在边
612
00:27:23,333 --> 00:27:25,033
Jake:他有可能骗你的吧
613
00:27:25,033 --> 00:27:25,866
Jake:会有可能吧
614
00:27:26,433 --> 00:27:28,566
Tasha: 哎你这个明显就不在边边
615
00:27:28,566 --> 00:27:31,533
Tasha: 你这个不对不对
616
00:27:37,433 --> 00:27:38,466
Jake:毫无头绪
617
00:27:38,600 --> 00:27:39,133
Jake:一个都没有
618
00:27:39,133 --> 00:27:41,300
Lucia: 这个应该是在边边的
619
00:27:41,600 --> 00:27:42,466
Lucia: 这个
620
00:27:43,200 --> 00:27:43,866
Jake:这个我不能
621
00:27:43,866 --> 00:27:44,666
Jake:找不到了
622
00:27:44,966 --> 00:27:46,033
Lucia: 这个好像也能贴
623
00:27:46,033 --> 00:27:47,000
Alice:这个也是吗
624
00:27:47,833 --> 00:27:48,900
Lucia: 不完全
625
00:27:49,200 --> 00:27:50,000
Jake:他是一定会
626
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Jake:完全还是他
627
00:27:52,800 --> 00:27:53,766
Alice:我得看看
628
00:27:54,866 --> 00:27:57,066
Katrina: 别让大家熟悉起来哦
629
00:27:57,066 --> 00:27:58,600
Katrina: 这几个人坐在一起
630
00:27:59,233 --> 00:28:00,433
Jake:有那种特别大的
631
00:28:01,533 --> 00:28:02,566
Alice:没有很大的
632
00:28:02,566 --> 00:28:03,366
Alice:就是这
633
00:28:04,066 --> 00:28:05,000
Lucia: 很有可能
634
00:28:09,400 --> 00:28:10,433
Shure: 哎呦是吧
635
00:28:11,000 --> 00:28:12,966
Shure: 屌的嘞哈哈哈
636
00:28:13,400 --> 00:28:15,433
Lucia: 感觉应该是看起来很
637
00:28:15,833 --> 00:28:17,633
Lucia: 就是密合程度是比较高的
638
00:28:17,633 --> 00:28:20,566
Lucia: 是的那这个就是
639
00:28:23,833 --> 00:28:25,566
Tasha: 天才三位天才
640
00:28:25,533 --> 00:28:26,466
Shure: 洒洒水啊
641
00:28:27,666 --> 00:28:30,600
Shure: 这不两分钟搞定
642
00:28:30,700 --> 00:28:31,500
Lucia: 哈哈哈
643
00:28:33,600 --> 00:28:34,933
Lucia: 这里是缺一个
644
00:28:36,466 --> 00:28:37,266
Shure: 啊
645
00:28:38,800 --> 00:28:40,200
Alice:哦不是完全拼合的
646
00:28:40,200 --> 00:28:41,733
Alice:还是有一点点缝缝的
647
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
Alice:看一下答案吗
648
00:28:44,266 --> 00:28:45,166
Shure: 不是不要
649
00:28:45,433 --> 00:28:47,566
Alice:就是你也记不住啊
650
00:28:48,766 --> 00:28:49,866
Jake:我能拼出来
651
00:28:49,966 --> 00:28:52,266
Shure: 哈哈哈我们看答案
652
00:28:52,266 --> 00:28:53,200
Shure: 开什么玩笑
653
00:28:53,200 --> 00:28:56,433
Lucia: 我觉得这个参与度还是很高的
654
00:28:57,033 --> 00:28:57,966
Alice:反正你也记不住
655
00:28:57,966 --> 00:28:58,733
Alice:哈哈哈
656
00:28:58,733 --> 00:29:01,266
Tasha: 我刚看到了跟他很像的在这里
657
00:29:04,133 --> 00:29:04,933
Tasha: 嗯
658
00:29:11,033 --> 00:29:14,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
659
00:29:14,466 --> 00:29:17,933
Lucia: 这俩看起来是颜色
660
00:29:18,566 --> 00:29:21,400
Jake:它不是严丝合缝的
661
00:29:20,933 --> 00:29:23,033
Katrina: 没有严丝合缝就很好找啊
662
00:29:23,000 --> 00:29:26,466
Jake:他有可能有很多解法
663
00:29:40,233 --> 00:29:41,200
Jake: 毫无头绪
664
00:29:44,833 --> 00:29:46,166
Jake:这可能就啥也没有啊
665
00:29:46,166 --> 00:29:48,166
Jake:逗你玩哈哈哈
666
00:29:51,466 --> 00:29:53,833
Tasha: 我觉得都没有一圈怎么回事
667
00:29:53,833 --> 00:29:55,033
Jake:对啊他面积都不够
668
00:29:55,200 --> 00:29:56,466
Jake:我们要不直接往里面放吧
669
00:29:59,933 --> 00:30:01,766
Alice:哈哈哈
670
00:30:02,766 --> 00:30:05,533
Jake:不是不是不是往里面放
671
00:30:05,533 --> 00:30:07,600
Lucia: 面积可能还是差不多的吧
672
00:30:07,600 --> 00:30:11,733
Lucia: 看起来就是这还有一些就感觉
673
00:33:05,900 --> 00:33:07,366
Tasha: 哦我靠
674
00:33:08,066 --> 00:33:09,166
Lucia: 好抽象啊
Lucia: So abstract
675
00:33:09,933 --> 00:33:10,700
Jake: 大嘴鸟
Jake: A toucan
676
00:33:18,666 --> 00:33:19,833
Jake: 这个也很抽象
Jake: This is also very abstract
677
00:33:19,933 --> 00:33:20,966
Jake: 谁家牛长这样
Jake: Whose cow looks like this?
678
00:33:22,200 --> 00:33:23,733
Shure: 野牛啊水牛
Shure: A wild buffalo or a water buffalo
679
00:33:23,866 --> 00:33:26,900
Jake: 那水牛为什么下面会长稻草
Jake: Then why does the water buffalo have straw growing underneath it?
680
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Alice: 他站在草上
Alice: It's standing on the grass
681
00:33:29,266 --> 00:33:31,800
Shure: 毛很长这个这个
Shure: Its fur is long, this, this
682
00:33:31,833 --> 00:33:32,900
Lucia: 是不是他这一边
Lucia: Is it this side?
683
00:33:32,900 --> 00:33:33,433
Lucia: 是哎对
Lucia: Yes, it is
684
00:33:33,433 --> 00:33:34,266
Shure: 他叫牦牛
Shure: It's called a yak
685
00:33:34,266 --> 00:33:35,333
Shure: 对这个很妙
Shure: Yes, this is amazing
686
00:33:35,466 --> 00:33:37,333
Jake: 嗯这个太妙了
Jake: Hmm, this is incredible
687
00:33:37,933 --> 00:33:39,933
Lucia: 然后既然是这一边的话
Jake: And since it's this side
688
00:33:39,933 --> 00:33:42,166
Lucia: 那这里应该有一个能放的东西
Lucia: There should be something to place here
689
00:33:42,433 --> 00:33:43,366
Alice: 尖尖的
Alice: Something pointy
690
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
Lucia: 好像不是耶
Lucia: It doesn't seem to be
691
00:33:50,633 --> 00:33:53,166
Shure: 不是CPU干烧了
692
00:33:53,500 --> 00:33:55,266
Shure: AI快给我一个解法
Shure: AI, give me a solution quickly
693
00:34:01,266 --> 00:34:02,466
Jake: 大家一直在看时间
Jake: Everyone is watching the time
694
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
Jake: 看秒表这个数据
Jake: Checking the stopwatch data
695
00:34:05,500 --> 00:34:07,066
Katrina: 看这个书为了干啥
Katrina: What's the point of looking at this book?
696
00:34:07,066 --> 00:34:08,833
Katrina: 为了同步
Katrina: For synchronization
697
00:34:09,566 --> 00:34:12,666
Jake: 回头就是在某一个帧上面把时间写上
Jake: Later, we just need to write the time on a specific frame
698
00:34:12,700 --> 00:34:13,666
Jake: 哦明白了
Jake: Oh, got it
699
00:34:16,966 --> 00:34:17,766
Jake: 哎
Jake: Hey
700
00:34:19,833 --> 00:34:20,633
Lucia: 好难哦
Lucia: So difficult
701
00:34:23,200 --> 00:34:24,833
Jake: 这个会在边上吗
Jake: Will this be on the edge?
702
00:34:24,866 --> 00:34:27,500
Jake: 还有没有边了
Jake: Is there any edge left?
703
00:34:29,900 --> 00:34:32,666
Lucia: 这个边怎么给人一种不太够的感觉
Lucia: Why does this edge feel a bit insufficient?
704
00:34:32,866 --> 00:34:34,333
Alice: 他这不是严丝合缝
705
00:34:34,333 --> 00:34:36,500
Alice: 有的是差不多的那种
Alice: Some are almost similar
706
00:34:38,533 --> 00:34:41,533
Alice: 嗯这回是比较不太像
Alice: Hmm, this time it doesn't quite match
707
00:34:46,066 --> 00:34:47,766
Jake: 要不还是全放进去吧
Jake: How about we just put everything in?
708
00:34:47,766 --> 00:34:49,700
Jake: 哈哈全放进去
Jake: Haha, put everything in
709
00:34:49,700 --> 00:34:53,266
Jake: 先看一看他乱拼的话差多少
Jake: Let's see how much it deviates if we just randomly piece it together
710
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Tasha: 这只鸟好占位
Tasha: This bird takes up so much space
711
00:34:58,700 --> 00:34:59,933
Katrina: 所有的都可以放进去
Katrina: Everything can be placed
712
00:34:59,966 --> 00:35:00,766
Alice:对
713
00:35:01,666 --> 00:35:02,966
Jake: 刚刚就是这么拿出来的
Jake: That’s how it was just taken out.
714
00:35:02,966 --> 00:35:05,533
Shure: 比那个不是大只的哦
Shure: Isn't that one bigger though?
715
00:35:03,266 --> 00:35:06,300
Alice:不是,他是外面
716
00:35:07,566 --> 00:35:08,266
Jake: 那就塞个你
Jake: Then just stuff it in.
717
00:35:08,266 --> 00:35:10,200
Tasha: 你塞不进去换一个
Tasha: If you can't fit it, use a different one.
718
00:35:10,266 --> 00:35:11,633
Tasha: 你也塞不进去
Tasha: You can't fit it either.
719
00:35:12,133 --> 00:35:13,066
Katrina: 我们塞他
Katrina: We'll stuff him.
720
00:35:13,166 --> 00:35:14,633
Alice: 这啥这是刺猬吗
721
00:35:14,633 --> 00:35:16,033
Alice: 哈哈可以
Alice: Haha, yes.
722
00:35:16,033 --> 00:35:17,200
Tasha: 他肯定就在这了
Tasha: He must be here.
723
00:35:17,200 --> 00:35:20,133
Lucia: 哦就是我以为他是太阳
724
00:35:19,900 --> 00:35:22,933
Alice:胯下,哈
725
00:35:20,166 --> 00:35:25,466
Tasha: 看哈哈哈像不像太阳
726
00:35:25,766 --> 00:35:28,833
Lucia: 我觉得这个太阳应该很好找到对应的
Lucia: I think this sun should be easy to match.
727
00:35:29,166 --> 00:35:31,433
Lucia: 就因为他这里有很多的刺
Lucia: Because it has a lot of spikes here.
728
00:35:31,433 --> 00:35:35,100
Lucia: 所以这边我觉得这个是这个特别像耶
Lucia: So I think this one looks really similar.
729
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
Jake: 哇这个这个太严格了吧
Jake: Wow, this is too strict.
730
00:35:37,100 --> 00:35:38,566
Jake: 耶我去
Jake: Yeah, seriously.
731
00:35:38,566 --> 00:35:39,500
Jake: 这太严格了
Jake: This is too strict.
732
00:35:41,166 --> 00:35:42,966
Jake: 如果都是这种严格程度的话
Jake: If everything is this strict,
733
00:35:42,966 --> 00:35:44,466
Jake: 那就好找了
Jake: Then it’ll be easy to find.
734
00:35:43,866 --> 00:35:46,900
Alice:这就好找了啊
735
00:35:44,466 --> 00:35:47,566
Lucia: 胜利又顺利找到一个
736
00:35:49,833 --> 00:35:50,633
Alice: 谁没家
737
00:35:53,200 --> 00:35:54,000
Alice:他们没有
738
00:35:54,033 --> 00:35:56,566
Shure: 如今你四海为家
739
00:35:59,266 --> 00:36:01,033
Tasha: 怎么办还有这么多人没有家
Tasha: What about the many people who are homeless?
740
00:36:01,933 --> 00:36:02,700
Jake: 好吧
Jake: Okay.
741
00:36:05,266 --> 00:36:08,266
Shure: 回家回回家
Shure: Go home, go go home.
742
00:36:08,566 --> 00:36:12,166
Shure: 回家是最好的礼物
Shure: Going home is the best gift.
743
00:36:13,333 --> 00:36:14,100
Jake: 放BGM吧
Jake: Play the BGM.
744
00:36:14,100 --> 00:36:16,866
Jake: 要不BGM再继续进去
Jake: Or should we let the BGM continue?
745
00:36:19,833 --> 00:36:22,633
Shure: 这时候应该放这个怎么办
Shure: Now we should play this, what do we do?
746
00:36:23,166 --> 00:36:24,066
Alice: 是不是标注一下
Alice: Should we annotate it?
747
00:36:24,066 --> 00:36:25,266
Alice: 为什么这时候要放这个
Alice: Why play this now?
748
00:36:25,266 --> 00:36:26,633
Alice: BGM
749
00:36:26,966 --> 00:36:28,266
Tasha: 嗯是吧
Tasha: Yeah, right?
750
00:36:29,466 --> 00:36:31,700
Jake: 嗯很难很难说
Jake: Hmm, it's hard to say.
751
00:36:31,833 --> 00:36:34,266
Jake: 好吧不是有可能
Jake: Okay, maybe not.
752
00:36:34,266 --> 00:36:36,466
Lucia: 能让AI把这些轮廓都扫描一下
Lucia: Can we scan all these outlines with AI?
753
00:36:36,466 --> 00:36:38,133
Lucia: 然后让他帮忙拼吗
Lucia: And have it help us piece them together?
754
00:36:38,533 --> 00:36:39,700
Lucia: 嗯试试
Lucia: Hmm, give it a try.
755
00:36:39,700 --> 00:36:40,933
Alice: 无限次试
Alice: Try unlimited times.
756
00:36:41,566 --> 00:36:43,066
Alice: 对反正他算的快
Alice: Yeah, it calculates fast anyway.
757
00:36:44,633 --> 00:36:47,200
Lucia: 对就是应该有这种类似的软件吧
Lucia: Yeah, there should be some kind of software like this.
758
00:36:47,200 --> 00:36:49,900
Lucia: 不然就是那种乐高都是怎么设计的
Lucia: Otherwise, how do they design those Lego sets?
759
00:36:50,700 --> 00:36:51,500
Jake: 对
Jake: Yeah.
760
00:36:52,266 --> 00:36:53,000
Alice: 动物世界
Alice: Animal world.
761
00:36:53,033 --> 00:36:55,133
Alice: 哈哈哈
762
00:36:55,133 --> 00:36:56,433
Tasha: 哈哈哈哎
Tasha: Hahaha, yeah.
763
00:36:56,433 --> 00:36:57,133
Lucia: 很像很像
Lucia: Very similar, very similar.
764
00:36:57,133 --> 00:36:57,900
Lucia: 应该是的
Lucia: It should be.
765
00:36:57,900 --> 00:36:59,033
Lucia: 嗯好厉害
Lucia: Hmm, really impressive.
766
00:37:03,666 --> 00:37:05,033
Tasha: 他们俩捆绑了
Tasha: They tied them together.
767
00:37:06,100 --> 00:37:07,033
Tasha: 对就是把
Tasha: Yeah, like that.
768
00:37:07,466 --> 00:37:08,066
Lucia: 只要把那
Lucia: As long as...
769
00:37:08,066 --> 00:37:10,500
Lucia: 个能合上的都放在一起先
Lucia: We put the ones that can be closed together first.
770
00:37:10,900 --> 00:37:13,933
Lucia: 然后再看他们具体是个怎么回事把
Lucia: Then see what exactly is going on with them.
771
00:37:13,933 --> 00:37:16,133
Tasha: 把不对的拿出来对对
Tasha: Take out the ones that don't fit, right.
772
00:37:17,533 --> 00:37:18,166
Alice: 他俩是不是
Alice: Are they...
773
00:37:18,166 --> 00:37:19,333
Lucia: 这个肯定在边上
774
00:37:19,366 --> 00:37:22,066
Lucia: 所以这个也可以这样放一下
775
00:37:21,166 --> 00:37:21,966
Alice: 他三
776
00:37:22,866 --> 00:37:25,033
Lucia: 但是这他这个这么明显
Lucia: But this one is so obvious.
777
00:37:24,866 --> 00:37:25,666
Alice: 像不像
778
00:37:25,033 --> 00:37:26,200
Lucia: 应该会有一个
Lucia: There should be one...
779
00:37:27,866 --> 00:37:30,633
Alice: 他俩像不像一家的
780
00:37:30,633 --> 00:37:32,300
Alice: 感觉是一家的
781
00:37:32,266 --> 00:37:34,800
Tasha: 他就没有那么一家他
Tasha: He doesn't look as much like family.
782
00:37:34,833 --> 00:37:35,700
Tasha: 这样子吧
783
00:37:35,266 --> 00:37:36,933
Alice: 就没有那么严丝合缝的
784
00:37:36,566 --> 00:37:38,666
Tasha: 中间能不能再塞一条东西这个
Tasha: Can we fit something in the middle here?
785
00:37:40,133 --> 00:37:41,333
Lucia: 是不是有点像啊
Lucia: Doesn't it look a bit like it?
786
00:37:43,700 --> 00:37:45,700
Jake: 反过来不至于
Jake: Not really when you flip it.
787
00:37:47,700 --> 00:37:48,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
788
00:37:48,933 --> 00:37:51,333
Alice: 或者在这里面谁是条条的
Alice: Or who here is stripy?
789
00:37:53,200 --> 00:37:54,633
Tasha: 他他不一定对
Tasha: He might not be right.
790
00:37:54,766 --> 00:37:57,566
Tasha: 他拿走这这些小家伙都不对
Tasha: He took away all the little ones that are wrong.
791
00:37:58,466 --> 00:38:00,500
Tasha: 这个有有谁是长成这样的
Tasha: Who looks like this?
792
00:38:00,500 --> 00:38:03,100
Tasha: 这样吗可以这个样子哦
Tasha: Like this? Oh, okay.
793
00:38:03,133 --> 00:38:04,366
Shure: 在中间留着一点
Shure: Leave a bit in the middle.
794
00:38:04,366 --> 00:38:05,966
Shure: 然后这样哦
Shure: And then like this, oh.
795
00:38:05,966 --> 00:38:07,266
Lucia: 有道理就可以
Lucia: Makes sense, that's fine.
796
00:38:07,266 --> 00:38:10,533
Lucia: 看这个和这两边感觉就比较哎
Lucia: See, this and both sides feel like, well...
797
00:38:10,566 --> 00:38:12,066
Tasha: 找刚刚找的那个呢
Tasha: Where's the one we were just looking for?
798
00:38:12,166 --> 00:38:13,633
Tasha: 哦不是
Tasha: Oh, it's not.
799
00:38:13,633 --> 00:38:14,700
Tasha: 我还找了一个呢
Tasha: I found another one.
800
00:38:14,700 --> 00:38:15,800
Alice: 我把它拆了
801
00:38:15,833 --> 00:38:16,933
Alice: 拆成他俩了
Alice: You took it apart into two?
802
00:38:17,033 --> 00:38:19,766
Alice: 就你刚刚说的是这个吧
803
00:38:25,466 --> 00:38:27,833
Tasha: 他又在上去存疑
Tasha: He went back up again to check.
804
00:38:32,966 --> 00:38:35,466
Lucia: 完了咱这么长时间都没拼出来
Alice: We couldn't figure it out in such a long time.
805
00:38:33,700 --> 00:38:35,400
Alice: 他两像吗
806
00:38:35,466 --> 00:38:38,133
Lucia: 要是放到下午大家拼可能也拼不出来
Lucia: Even if we try in the afternoon, we might not figure it out.
807
00:38:38,133 --> 00:38:40,300
Katrina: 让他们玩一下午吧对
Katrina: Let them play all afternoon, right?
808
00:38:42,700 --> 00:38:44,833
Katrina: 这拼出来了给多少金币
Katrina: How many coins do we get if we solve it?
809
00:38:44,933 --> 00:38:45,700
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
810
00:38:46,633 --> 00:38:48,866
Tasha: 这个为什么在摸他的屁股
Tasha: Why is this one touching his butt?
811
00:38:48,866 --> 00:38:51,366
Tasha: 然后这个蹲在他的屁股上
Tasha: And this one is squatting on his butt.
812
00:38:51,366 --> 00:38:54,066
Tasha: 哈哈哈你是来拉屎的吧
Tasha: Hahaha, are you here to poop?
813
00:38:54,066 --> 00:38:56,833
Tasha: 哈哈哈真的是这样放的吗
Tasha: Hahaha, is it really supposed to be placed like this?
814
00:38:56,833 --> 00:39:00,200
Tasha: 哈哈也可能不是
Tasha: Haha, maybe not.
815
00:39:00,700 --> 00:39:02,200
Shure: 这绝对不是
Shure: Definitely not.
816
00:39:02,700 --> 00:39:03,600
Shure: 太变态了
Shure: That's too weird.
817
00:39:03,633 --> 00:39:06,100
Tasha: 好了只有目前这些是确定的
Tasha: Alright, for now, these are the only ones we're sure about.
818
00:39:13,400 --> 00:39:14,100
Lucia: 好难啊
819
00:39:29,866 --> 00:39:30,666
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
820
00:39:39,633 --> 00:39:41,166
Alice: 他的这个脚肯定
Alice: His foot for sure...
821
00:39:42,633 --> 00:39:44,433
Lucia: 吗不太可能
822
00:39:47,133 --> 00:39:49,133
Shure: 这个脚肯定插到谁的屁股里
Shure: This foot is definitely going up someone's butt.
823
00:39:52,166 --> 00:39:52,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
824
00:39:53,766 --> 00:39:55,166
Tasha: 这个在这的
Tasha: It's right here.
825
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
Alice:不太像
826
00:39:58,566 --> 00:40:00,266
Alice: 他揭着他的屁股好
Alice: He's revealing his butt.
827
00:40:00,366 --> 00:40:01,233
Alice: 好尴尬
Alice: So awkward.
828
00:40:02,433 --> 00:40:04,300
Tasha: 刚刚谁说他是土地公公的
Tasha: Who just said he was the Earth God?
829
00:40:04,266 --> 00:40:05,866
Alice: 哎这两个是不是可以在一起块
Alice: Hey, can these two be together?
830
00:40:05,900 --> 00:40:07,333
Lucia: 好了哇
Lucia: Alright then.
831
00:40:07,700 --> 00:40:08,433
Alice:好 又来一个
832
00:40:08,433 --> 00:40:09,200
Lucia: 好厉害
833
00:40:13,033 --> 00:40:14,266
Lucia: 感觉胜利在望了
Lucia: Feels like victory is in sight.
834
00:40:14,266 --> 00:40:15,333
Tasha: 三人游戏
Tasha: Three-person game.
835
00:40:16,500 --> 00:40:17,700
Jake: 三人游戏
Jake: Three-person game.
836
00:40:17,700 --> 00:40:18,700
Jake: 可以可以
Jake: Alright,
837
00:40:19,566 --> 00:40:20,833
Jake: 这是个什么
838
00:40:21,166 --> 00:40:22,266
Lucia: 这是个猴子吧
839
00:40:22,266 --> 00:40:24,133
Lucia: 好像哦是的
840
00:40:34,466 --> 00:40:37,333
Alice: 这样也挺挺搭的
841
00:40:37,466 --> 00:40:38,266
Jake: 像吗
842
00:40:41,633 --> 00:40:43,200
Jake: 一般像吧
Jake: It kind of looks like it.
843
00:40:43,500 --> 00:40:45,433
Tasha: 亚班吧
844
00:40:44,000 --> 00:40:45,933
Jake:有可能吧
845
00:40:55,166 --> 00:40:57,900
Alice:像吗,一般像
846
00:40:55,500 --> 00:40:57,533
Jake: 一般像
Jake: Does it look like it? It generally does.
847
00:41:00,066 --> 00:41:01,700
Tasha: 两个细长条形的
Tasha: Two long, slender shapes.
848
00:41:22,266 --> 00:41:24,833
Jake: 这片头多久啊
Jake: How long is this intro?
849
00:41:24,866 --> 00:41:26,266
Jake: 几分钟刚刚的
Jake: Just a few minutes.
850
00:41:26,266 --> 00:41:28,033
Jake: 动物世界4分32秒
Jake: Animal World, 4 minutes 32 seconds.
851
00:41:28,033 --> 00:41:30,100
Shure: 哈哈什么东西
Shure: Haha, what is that?
852
00:41:30,100 --> 00:41:31,633
Jake: 刚刚那个动物世界
Jake: Just now, that Animal World.
853
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Jake: 4分32秒已经悄悄的过去了
Jake: 4 minutes and 32 seconds have quietly passed.
854
00:41:35,533 --> 00:41:36,700
Tasha: 才过去4分钟吗
Tasha: Only 4 minutes passed?
855
00:41:36,700 --> 00:41:38,000
Tasha: 嗯哈哈
Tasha: Hmm, haha.
856
00:41:38,033 --> 00:41:39,466
Jake: 还好还好
Jake: It's alright, it's alright.
857
00:41:44,700 --> 00:41:48,166
Lucia: 怎么觉得这个弧形边完全找不全对
Lucia: Why do I feel like this curved edge is completely off?
858
00:41:51,666 --> 00:41:52,466
Tasha: 所以
Tasha: So...
859
00:41:57,033 --> 00:41:59,533
Tasha: 这个算是
860
00:41:58,633 --> 00:41:59,800
Alice:反了
861
00:42:01,900 --> 00:42:02,666
Alice: 是吧哎
Alice: Right?
862
00:42:02,666 --> 00:42:04,633
Alice: 反了吧没反
Alice: Flipped or not flipped?
863
00:42:04,700 --> 00:42:05,766
Alice: 嗯就这颜色
Alice: Hmm, just this color.
864
00:42:12,633 --> 00:42:13,433
Tasha: 我不想
Tasha: I don't want to.
865
00:42:14,700 --> 00:42:17,200
Tasha: 哎你刚不是把那个放在一起了吗
Tasha: Hey, didn't you just put that together?
866
00:42:18,033 --> 00:42:18,833
Alice: 疑似
Alice: Suspected.
867
00:42:38,866 --> 00:42:39,666
Alice: 也不想
Alice: I don't want to either.
868
00:42:49,433 --> 00:42:50,666
Lucia: 他到底是哪一边
Lucia: Which side is it really?
869
00:42:52,100 --> 00:42:53,666
Alice: 他是来迷惑你的
Alice: He's here to confuse you.
870
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
Lucia: 感觉两个好像都可以
Lucia: It feels like both sides could work.
871
00:43:01,100 --> 00:43:03,533
Alice: 不太像这么大啊
Tasha: It doesn't quite look that big.
872
00:43:04,633 --> 00:43:05,966
Shure: 血压高了怎么办
Shure: What if my blood pressure goes up?
873
00:43:05,966 --> 00:43:07,433
Lucia: 哎会是这样的
Shure: Hey, it could be like this.
874
00:43:07,966 --> 00:43:09,333
Jake: 嗯嗯
Jake: Hmm, hmm.
875
00:43:08,000 --> 00:43:09,366
Alice:嗯
876
00:43:13,766 --> 00:43:16,100
Tasha: 这个是在这个边边上吗
Tasha: Is this on the edge here?
877
00:43:23,200 --> 00:43:24,666
Tasha: 这个是在边边上
Tasha: This is on the edge.
878
00:43:28,933 --> 00:43:29,700
Lucia: don't you
Lucia: Don't you...
879
00:43:29,033 --> 00:43:30,400
Alice:应该是这样贴着
880
00:43:58,200 --> 00:43:58,666
Jake: 拆快递吧
Jake: Let's open the package.
881
00:43:58,700 --> 00:44:00,133
Jake: 要不哈哈
Jake: Or not, haha.
882
00:44:00,133 --> 00:44:02,700
Jake: 啊拆快递拆快递拆快递拆快递
Jake: Ah, let's open the package, open the package, open the package.
883
00:44:02,766 --> 00:44:04,333
Katrina: 我去把我的花不行了
Katrina: I'll go get my flowers, they're dying.
884
00:44:04,333 --> 00:44:05,200
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure is high.
885
00:44:05,200 --> 00:44:06,066
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure is high.
886
00:44:06,700 --> 00:44:08,033
Alice: 怎么怎么回事
Alice: What's going on?
887
00:44:08,166 --> 00:44:09,466
Jake: 拆拆一会回来
Jake: Just unbox it, I'll be back in a bit.
888
00:44:10,033 --> 00:44:12,033
Jake: 呃呃就有灵感了
Jake: Uh, uh, then I'll get some inspiration.
889
00:44:12,033 --> 00:44:13,066
Jake: 在哪拆快递
Jake: Where do we unbox the packages?
890
00:44:13,266 --> 00:44:14,600
Jake: 呃那边有一些快递
Jake: Uh, there are some packages over there.
891
00:44:14,633 --> 00:44:15,700
Jake: 然后就过来拆
Jake: Then just come over and unbox them.
892
00:44:15,700 --> 00:44:16,533
Katrina: 我要整一波我的
Katrina: I want to unbox mine too.
893
00:44:16,533 --> 00:44:19,066
Tasha: 我还有在菜鸟驿站的
894
00:44:19,266 --> 00:44:21,833
Jake: 哦我看一下他们
Jake: Hmm, oh, I'll take a look at them.
895
00:44:23,700 --> 00:44:25,666
Katrina: 都是我的都是你的
Katrina: They're all mine, all yours.
896
00:44:25,700 --> 00:44:26,833
Katrina: 这这也是我的哎
Katrina: This, this is also mine, hey.
897
00:44:26,833 --> 00:44:28,566
Katrina: 有剪刀吗有有有
Katrina: Do you have scissors? Yes, yes, yes.
898
00:44:34,933 --> 00:44:35,866
Tasha: 这俩脚
Tasha: These two feet...
899
00:44:36,766 --> 00:44:39,466
Alice: 哈哈
900
00:44:37,966 --> 00:44:40,666
Lucia: 好奇怪啊
901
00:44:39,633 --> 00:44:40,666
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How could it be?
902
00:44:43,166 --> 00:44:44,633
Katrina: 这买多少个来着
Katrina: How many did you buy again?
903
00:44:44,866 --> 00:44:46,233
Alice: 它会不会是在边边
904
00:44:48,966 --> 00:44:49,966
Alice: 他在边也
Alice: He's at the edge too.
905
00:44:51,266 --> 00:44:52,066
Lucia: 可以
Lucia: Okay.
906
00:44:53,866 --> 00:44:54,666
Alice:这样或者这样
907
00:45:08,933 --> 00:45:10,433
Lucia: 这个有没有一点苦
Lucia: Does this taste a bit bitter?
908
00:45:10,833 --> 00:45:13,433
Lucia: 有没有一点点像啊
909
00:45:12,066 --> 00:45:13,566
Alice:有可能
910
00:45:17,833 --> 00:45:18,700
Shure: what's this
Shure: What's this?
911
00:45:19,333 --> 00:45:21,033
Katrina: 这就是压花器
Katrina: This is a flower press.
912
00:45:21,033 --> 00:45:23,466
Katrina: 就是你把那个鲜花放进去
Katrina: You put the fresh flowers in it.
913
00:45:23,466 --> 00:45:25,766
Katrina: 它就会变成干花
Katrina: It turns them into dried flowers.
914
00:45:26,700 --> 00:45:28,633
Tasha: 这么粗买几个
Tasha: How many did you buy?
915
00:45:29,266 --> 00:45:31,533
Tasha: 一个哎三三个
Tasha: One, uh, three.
916
00:45:31,533 --> 00:45:32,700
Tasha: 别把他漏了
Tasha: Don't leave him out.
917
00:45:34,200 --> 00:45:35,433
Tasha: 4个漏出来
Tasha: Four, left out.
918
00:45:35,766 --> 00:45:37,700
Lucia: 这个地方他偏平一点
Lucia: This place is a bit flatter.
919
00:45:37,700 --> 00:45:40,800
Lucia: 这是不是一个相对平坦的一个
Lucia: Isn't this relatively flat?
920
00:45:42,066 --> 00:45:43,700
Lucia: 嗯显得太小
Lucia: Hmm, it looks too small.
921
00:45:43,700 --> 00:45:44,666
Lucia: 有可能会是这样
Lucia: It could be like that.
922
00:45:45,566 --> 00:45:48,266
Tasha: 啊不行啊这是太平了
Tasha: Ah no, this is too flat.
923
00:45:50,500 --> 00:45:51,466
Tasha: 也许是了
924
00:45:52,033 --> 00:45:54,433
Lucia: 一般相似先放在这里好了
Lucia: Usually put similar ones here first.
925
00:45:56,200 --> 00:45:58,066
Tasha: 那把它按在这里面的哪里呢
Tasha: Then where do we press it in here?
926
00:45:58,100 --> 00:45:59,633
Lucia: 哈哈哈
927
00:45:58,266 --> 00:45:59,666
Lucia: 好问题
928
00:46:00,266 --> 00:46:01,666
Lucia: 这个有可能吧
Lucia: Could be possible.
929
00:46:01,700 --> 00:46:03,633
Lucia: 是不是也不太可能呀
Lucia: Or maybe not.
930
00:46:08,766 --> 00:46:10,933
Lucia: 好迷惑啊我
Lucia: I'm so confused
931
00:46:10,933 --> 00:46:13,700
Lucia: 我小时候玩那个1,000块拼图
Lucia: When I was a kid, I used to play with those 1,000-piece puzzles
932
00:46:13,700 --> 00:46:15,200
Lucia: 从来没有拼出来过
Lucia: I never finished one
933
00:46:15,200 --> 00:46:17,900
Tasha: 真的吗对我每次后面有数字
Tasha: Really? I always had numbers on the back
934
00:46:18,133 --> 00:46:19,866
Tasha: 啊是吗
Tasha: Oh, really?
935
00:46:19,933 --> 00:46:20,700
Katrina: 是呀哎
Katrina: Yeah, that's right
936
00:46:20,700 --> 00:46:22,433
Lucia: 那难道我买的是盗版的
Lucia: Did I buy a fake one then?
937
00:46:23,566 --> 00:46:24,333
Lucia: 反正我就是
Lucia: Anyway, I just
938
00:46:24,366 --> 00:46:26,566
Lucia: 我好不容易拼了其中的一部分
Lucia: I barely managed to complete a part of it
939
00:46:27,033 --> 00:46:28,966
Lucia: 然后就不会拼了
Lucia: And then I couldn't continue
940
00:46:28,966 --> 00:46:30,333
Lucia: 然后我就放弃
Lucia: So I gave up
941
00:46:32,866 --> 00:46:35,366
Lucia: 好难呀
942
00:46:34,166 --> 00:46:37,700
Alice: 玩困了怎么办怎么说呢
943
00:46:37,400 --> 00:46:38,900
Tasha: 这个应该
944
00:46:38,600 --> 00:46:39,633
Alice: 催眠了
945
00:46:42,100 --> 00:46:43,333
Tasha: 喝杯咖啡吧
Tasha: Have a cup of coffee
946
00:46:43,666 --> 00:46:46,266
Shure: 嗯喝杯咖啡喝
Tasha: Yeah, have a cup of coffee
947
00:47:01,633 --> 00:47:02,433
Lucia: 太难了
Lucia: It's too hard
948
00:47:04,066 --> 00:47:06,933
Alice: 感觉他俩是不是也可以这样
949
00:47:04,500 --> 00:47:05,300
Lucia: 速度
950
00:47:08,033 --> 00:47:09,866
Alice: 就一点点就成这样了
Alice: Just a little bit, and it's like this
951
00:47:10,333 --> 00:47:11,133
Shure: 这么多
Shure: So much
952
00:47:11,833 --> 00:47:13,466
Katrina: 对但是我以为每
Katrina: Right, but I thought everyone
953
00:47:13,466 --> 00:47:14,266
Katrina: 个人都要做
Katrina: Had to do
954
00:47:14,266 --> 00:47:16,433
Katrina: 一到两边边都不播放了
Katrina: One or two, the edges don't play anymore
955
00:47:16,466 --> 00:47:17,133
Tasha: 怎么回事
Tasha: What's going on?
956
00:47:17,133 --> 00:47:18,166
Tasha: 大家挤一挤
Tasha: Everyone squeeze in
957
00:47:18,900 --> 00:47:20,900
Lucia: 哈哈边不够了
Lucia: Haha, there's not enough space on the edge
958
00:47:25,566 --> 00:47:27,033
Tasha: 嗯大家挤挤
959
00:47:26,000 --> 00:47:27,466
Tasha: 勉强
960
00:47:27,366 --> 00:47:28,100
Tasha: 哎就这样
Tasha: Okay, like this
961
00:47:28,100 --> 00:47:30,566
Lucia: 就是这样的哈哈
Lucia: That's how it is, haha
962
00:47:33,466 --> 00:47:34,266
Lucia: 非常对
Lucia: Exactly
963
00:47:35,100 --> 00:47:37,133
Tasha: 我感觉边是对了
Tasha: I feel like the edges are correct
964
00:47:37,633 --> 00:47:39,400
Alice:但我感觉这有点大
Alice: But I feel like it's a bit big
965
00:47:39,900 --> 00:47:42,700
Tasha: 嗯但是感觉这边要重新组合组合
Tasha: Hmm, but it feels like this side needs to be reassembled
966
00:47:44,066 --> 00:47:45,533
Tasha: 我觉得这边没问题
Tasha: I think this side is fine
967
00:47:46,366 --> 00:47:48,233
Tasha: 这边这边有问题
Tasha: This side, this side has problems
968
00:47:49,066 --> 00:47:50,966
Tasha: 要把这几个重新组合一下
Tasha: We need to reassemble these few pieces
969
00:47:51,200 --> 00:47:52,466
Tasha: 但还是这几个边
Tasha: But still, these edges
970
00:47:57,133 --> 00:47:58,366
Lucia: 总感觉这个牛
Lucia: I always feel like this cow
971
00:47:58,366 --> 00:48:01,300
Lucia: 这里他应该能放一个什么东西进来
Lucia: Here, it should fit something in
972
00:48:01,266 --> 00:48:03,200
Lucia: 但是
973
00:48:02,466 --> 00:48:03,866
Tasha: 是的
974
00:48:04,900 --> 00:48:06,933
Lucia: 难道他也是一个
Lucia: Could it also be a
975
00:48:11,066 --> 00:48:12,200
Lucia: 障眼法吗
Lucia: Is it a trick?
976
00:48:16,466 --> 00:48:19,566
Katrina: 这样就可以扩延充足
Katrina: This way it can be extended fully.
977
00:48:19,933 --> 00:48:22,833
Lucia: 这个看起来其实也像在边上一样
Lucia: This actually looks like it's on the side too.
978
00:48:22,833 --> 00:48:27,166
Lucia: 看就是如果如果这样的话是吧
Lucia: Look, if it's like this, right?
979
00:48:28,100 --> 00:48:29,633
Katrina: 你这个花瓶呢
Katrina: Where's your vase?
980
00:48:29,633 --> 00:48:31,700
Katrina: 快递在哪看到的哦
Katrina: Where did you see the delivery?
981
00:48:31,700 --> 00:48:32,733
Alice: 花瓶不是快递
Alice: The vase wasn't delivered.
982
00:48:32,766 --> 00:48:33,500
Alice: 就在桌子上
Alice: It's on the table.
983
00:48:33,500 --> 00:48:34,833
Alice: 有两个瓶子
Alice: There are two vases.
984
00:48:35,366 --> 00:48:38,666
Tasha: 哎这个哎我买了6啊
Tasha: Oh, I bought six of these.
985
00:48:40,166 --> 00:48:42,933
Jake: 哪一个取得了历史性的进步啊
Jake: Which one made the historical progress?
986
00:48:42,933 --> 00:48:45,433
Tasha: 哈哈哈我们刚发现这是这样的
Tasha: Hahaha, we just found out it's like this.
987
00:48:45,433 --> 00:48:47,900
Lucia: 然后这样又可以拼上哦
Lucia: And then you can piece it together like this.
988
00:48:49,933 --> 00:48:51,333
Shure: 历史性的进步
Shure: Historical progress.
989
00:48:51,700 --> 00:48:52,733
Lucia: 不错不错
Lucia: Not bad, not bad.
990
00:48:52,766 --> 00:48:54,766
Lucia: 胜利在望哈哈
Lucia: Victory is in sight, haha.
991
00:48:56,166 --> 00:48:57,100
Alice:空有点大感觉
992
00:48:58,433 --> 00:49:00,700
Katrina: 6个我当时想的是一人一个放下
Katrina: I thought we could each have one.
993
00:49:00,700 --> 00:49:02,766
Katrina: 嗯6个花瓶
Katrina: Yeah, six vases.
994
00:49:07,566 --> 00:49:08,566
Katrina: 好像都到了
Katrina: Seems like they all arrived.
995
00:49:10,700 --> 00:49:12,033
Shure: 这个跟这个上的
Shure: This one goes with this one.
996
00:49:20,700 --> 00:49:21,700
Alice: 但是这感觉
Alice: But this feels...
997
00:49:24,366 --> 00:49:25,733
Lucia: 这个有可能在里面
Lucia: This might be inside.
998
00:49:25,700 --> 00:49:29,100
Lucia: 感觉它看起来好像都不太圆对吧
Lucia: It looks like it's not very round, right?
999
00:49:29,133 --> 00:49:30,966
Lucia: 嗯先把它放
Lucia: Yeah, let's put it down first.
1000
00:49:34,266 --> 00:49:36,333
Lucia: 熊猫哎这个也很像在边上
Lucia: Panda, this one also looks like it's on the side.
1001
00:49:36,633 --> 00:49:38,533
Lucia: 有道理
Katrina: Makes sense, actually sent three deliveries.
1002
00:49:38,533 --> 00:49:39,533
Katrina: 但是都到了
Katrina: But they all arrived.
1003
00:49:39,566 --> 00:49:40,700
Alice: 换个边
Katrina: You guys switch sides.
1004
00:49:42,266 --> 00:49:44,833
Alice: 更不像哎
Alice: Looks even less like it.
1005
00:49:44,866 --> 00:49:49,066
Tasha: 这个感觉屏有点那种弧度
1006
00:49:49,066 --> 00:49:52,333
Alice:是他吗? 不是不是这个也不是
Alice: No, no, this isn't it either.
1007
00:49:53,600 --> 00:49:54,966
Alice:恩,放不下
1008
00:50:02,266 --> 00:50:06,233
Lucia: 如果把那个鸟嘴冲着那边就是
Lucia: If you point the bird's beak that way...
1009
00:50:21,766 --> 00:50:25,033
Lucia: 这样的话嗯好像也放不进去
Lucia: If we do it this way, it seems like it won't fit either.
1010
00:50:29,366 --> 00:50:31,366
Lucia: 这些东西有可能吗
Lucia: Are these things possible?
1011
00:50:45,700 --> 00:50:47,166
Katrina: 哇你已经弄好了
Katrina: Wow, you've already finished.
1012
00:50:47,200 --> 00:50:49,100
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How did you get the scissors?
1013
00:50:50,633 --> 00:50:51,766
Katrina: 剪刀在外面
Katrina: The scissors are outside.
1014
00:50:52,866 --> 00:50:54,100
Katrina: 这加水了吗
Katrina: Did you add water to this?
1015
00:50:54,633 --> 00:50:55,900
Katrina: 加过了加过了
Katrina: Added, added.
1016
00:50:55,900 --> 00:50:56,700
Katrina: 是吧
Katrina: Right?
1017
00:50:57,466 --> 00:50:58,266
Katrina: 哇
Katrina: Wow
1018
00:50:59,633 --> 00:51:00,833
Lucia: 哇哇
Lucia: Wow wow
1019
00:51:01,900 --> 00:51:04,200
Alice: 太难了太难了
1020
00:51:03,000 --> 00:51:05,733
Tasha: 哈哈,拼图天才
1021
00:51:04,733 --> 00:51:05,866
Lucia: 又找到一块
1022
00:51:07,700 --> 00:51:08,833
Tasha: 拼图天才
1023
00:51:10,933 --> 00:51:12,266
Tasha: 出世出山
Tasha: Emerged from nowhere
1024
00:51:14,766 --> 00:51:15,666
Jake: 真有意思
Jake: This is really interesting
1025
00:51:18,833 --> 00:51:20,033
Lucia: 让我们看看有没有可能
Lucia: Let's see if it's possible
1026
00:51:20,033 --> 00:51:21,500
Lucia: 在不依靠
Lucia: Without relying on
1027
00:51:24,266 --> 00:51:25,800
Lucia: 解析的情况下
Lucia: Any analysis
1028
00:51:26,133 --> 00:51:27,300
Jake: 这尾巴试过
Jake: Have you tried this tail?
1029
00:51:31,033 --> 00:51:31,833
Alice: 有点大
Alice: It's a bit big
1030
00:51:35,700 --> 00:51:37,100
Lucia: 这个呢有可能
Lucia: How about this one? Maybe
1031
00:51:41,266 --> 00:51:42,066
Lucia: 不太行
Lucia: Not quite
1032
00:51:43,700 --> 00:51:45,633
Lucia: 现在谁在中间呢
Lucia: Who's in the middle now?
1033
00:51:50,166 --> 00:51:52,833
Tasha: 嗯刚刚这个好像不太行
Tasha: Hmm, this one doesn't seem to fit
1034
00:51:53,533 --> 00:51:54,966
Alice: 他又跟谁分家了
Alice: Who did it split from?
1035
00:51:55,033 --> 00:51:56,100
Tasha: 对他他在这
Tasha: Yeah, it's here
1036
00:51:56,666 --> 00:51:58,500
Tasha: 哎把小伙伴丢了
Tasha: Oh no, lost its buddy
1037
00:51:58,500 --> 00:52:00,633
Lucia: 哦这个这个这个在他的
Lucia: Oh, this one, this one, this one is...
1038
00:52:00,700 --> 00:52:02,166
Lucia: sorry忘记了
Lucia: Sorry, I forgot
1039
00:52:02,166 --> 00:52:04,100
Lucia: 嗯对这是这样子的
Lucia: Yeah, it's like this
1040
00:52:04,100 --> 00:52:06,500
Lucia: 对对对这块就这样挺好
Lucia: Yes, yes, this piece fits well
1041
00:52:06,500 --> 00:52:07,833
Tasha: 这样子挺好的
Tasha: This piece fits well
1042
00:52:09,466 --> 00:52:10,333
Tasha: 这个
Tasha: This one
1043
00:52:11,366 --> 00:52:12,466
Tasha: 这个还不确定在哪
Tasha: Still not sure where it goes
1044
00:52:12,466 --> 00:52:13,266
Alice: 嗯
1045
00:52:14,200 --> 00:52:15,600
Alice: 确定在放中间吧
1046
00:52:18,833 --> 00:52:19,966
Alice: 你觉得这个像不像
Alice: Do you think this looks right?
1047
00:52:20,200 --> 00:52:21,433
Tasha: 像
Tasha: Yeah, it does
1048
00:52:21,966 --> 00:52:24,433
Alice: 好先找找你的位置
Tasha: Okay, let's find your place first
1049
00:52:51,933 --> 00:52:54,166
Katrina: 所有快递都在外面了吗对
Katrina: Are all the packages outside? Yes
1050
00:52:55,500 --> 00:52:56,666
Jake: 今天还到了几个
Jake: A few more arrived today
1051
00:52:56,666 --> 00:53:00,266
Jake: 但是还都会有管家过来送
Jake: But the butler will deliver them
1052
00:53:01,700 --> 00:53:02,300
Shure: 还有管家
Shure: There's a butler?
1053
00:53:02,333 --> 00:53:04,133
Tasha: 那他能把我的送来吗
Shure: Can he deliver mine?
1054
00:53:04,900 --> 00:53:07,166
Jake: 什么东西啊
Jake: What is it?
1055
00:53:07,166 --> 00:53:08,133
Jake: 把什么东西
Jake: What do you mean?
1056
00:53:08,700 --> 00:53:10,133
Tasha: 把我买的东西
Tasha: Yang Ming, the stuff I bought
1057
00:53:10,133 --> 00:53:10,766
Tasha: 那应该是很好的
Tasha: It should be really good
1058
00:53:10,766 --> 00:53:12,966
Jake: 可以啊今天会有吗没有
Jake: Sure, will it be today? No?
1059
00:53:14,533 --> 00:53:16,333
Jake: 我问一下他们什么时候能
Jake: I'll ask them when they can.
1060
00:53:24,700 --> 00:53:27,600
Tasha: 好这游戏三个人玩刚刚好我们的
Tasha: Okay, this game is perfect for three people.
1061
00:53:34,766 --> 00:53:36,166
Alice: 掌管120度
1062
00:53:36,533 --> 00:53:38,333
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1063
00:53:49,033 --> 00:53:49,966
Lucia: 不太像
Lucia: Not really.
1064
00:53:50,766 --> 00:53:52,266
Alice: 他俩是不是一家的
Alice: Are they from the same family?
1065
00:53:53,466 --> 00:53:55,266
Tasha: 他们仨是不是一个家的
Tasha: Are all three of them from the same family?
1066
00:53:57,466 --> 00:53:59,700
Lucia: 有可能但是总觉得哎
Lucia: Maybe, but it feels like, hmm...
1067
00:54:00,333 --> 00:54:03,700
Lucia: 这里是不是应该稍微弧度再推一点
Lucia: Shouldn't this angle be pushed a bit more?
1068
00:54:05,100 --> 00:54:07,500
Tasha: 可是感觉不是那么严丝合缝
Tasha: But it doesn't feel like a perfect fit.
1069
00:54:08,066 --> 00:54:09,833
Tasha: 他们俩的宽度最匹配
Tasha: The width of these two matches best.
1070
00:54:10,566 --> 00:54:11,766
Lucia: 然后放一下
Lucia: Then place it here.
1071
00:54:12,700 --> 00:54:13,700
Tasha: 抱着这个呢
Tasha: Holding onto this?
1072
00:54:17,900 --> 00:54:19,266
Tasha: 这两个都有可能
Tasha: Both of these are possible.
1073
00:54:25,366 --> 00:54:26,500
Katrina: 要帮忙不
Katrina: Need help?
1074
00:54:28,200 --> 00:54:30,100
Tasha: 哎你觉得这个像不像在这
Tasha: Hey, do you think this fits here?
1075
00:54:30,466 --> 00:54:32,100
Tasha: 这样子的这样
Tasha: Like this?
1076
00:54:32,266 --> 00:54:33,700
Alice: 像不像
Katrina: Does it fit? What is this?
1077
00:54:34,700 --> 00:54:35,266
Katrina: 我感觉这个可以
Katrina: I think this works.
1078
00:54:35,266 --> 00:54:36,500
Katrina: 不喜欢拧螺丝
Katrina: I don't like screwing bolts.
1079
00:54:36,966 --> 00:54:38,533
Alice: 不过这个头对着他的屁股
Alice: But this head matches his tail.
1080
00:54:38,533 --> 00:54:40,166
Alice: 好像也挺颜色合缝的
Alice: It seems to fit color-wise too.
1081
00:54:40,166 --> 00:54:41,633
Tasha: 这个这个是对的
Tasha: This one is correct.
1082
00:54:42,633 --> 00:54:43,566
Jake: 喜欢拧螺丝
Jake: Likes screwing bolts.
1083
00:54:44,266 --> 00:54:46,033
Jake: 就是刚刚拧的太紧了
Jake: Just screwed it too tight earlier.
1084
00:54:46,066 --> 00:54:47,966
Jake: 对对要不装个鸡
Jake: Yeah, yeah, how about we install a chicken?
1085
00:54:47,966 --> 00:54:49,100
Tasha: 咱俩配对啊
Tasha: Shall we pair up?
1086
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
Shure: 要不咱装个鸡
Shure: How about we install a chicken?
1087
00:54:50,333 --> 00:54:51,766
Shure: 好给你买一个台电脑
Shure: Okay, I'll buy you a computer.
1088
00:54:52,833 --> 00:54:54,333
Jake: 从头装哇
Jake: Assemble from scratch, wow.
1089
00:54:53,633 --> 00:54:55,066
Alice:不太像
1090
00:54:54,333 --> 00:54:55,333
Jake: 怎么出来的
Jake: How did it come out?
1091
00:55:01,500 --> 00:55:02,633
Tasha: 这个是吗
Tasha: Is this the one?
1092
00:55:02,633 --> 00:55:03,833
Alice: 有长这样的吗
Tasha: Do any look like this?
1093
00:55:03,833 --> 00:55:06,200
Alice: 没有吧
1094
00:55:05,166 --> 00:55:08,833
Lucia: 这个也有点像
1095
00:55:06,266 --> 00:55:09,933
Lucia: 嗯因为好像长这样的弄出来的
Lucia: Yeah, because it seems like it's made like this.
1096
00:55:09,933 --> 00:55:11,200
Alice: 没有,这说明他们应该不是
1097
00:55:12,866 --> 00:55:14,433
Tasha: 这个暂且配对吧
Tasha: Let's pair this up for now.
1098
00:55:16,466 --> 00:55:20,133
Alice:这能加进去吗,不能加进去
1099
00:55:21,100 --> 00:55:21,966
Alice: 这我感觉这样应该
Alice: I feel like this should...
1100
00:55:22,533 --> 00:55:25,166
Alice: 很勉强但不是不行
Alice: It's a bit forced, but it's not impossible.
1101
00:55:25,266 --> 00:55:26,100
Jake: 试试笔画
Jake: Try the strokes.
1102
00:55:26,100 --> 00:55:27,466
Jake: 笔画这个跟谁都能配
Jake: The strokes can match with anyone.
1103
00:55:27,466 --> 00:55:29,700
Tasha: 这个我们两个的智商
Tasha: This is our combined IQ.
1104
00:55:30,066 --> 00:55:31,533
Shure: 不看那什么可以吗
Shure: Can we skip that part?
1105
00:55:32,466 --> 00:55:34,100
Tasha: 我就说我是个拼图天使
Tasha: I told you, I'm a puzzle angel.
1106
00:55:34,100 --> 00:55:35,066
Alice: 我这个在亮吗
Alice: Is mine lighting up?
1107
00:55:35,066 --> 00:55:36,433
Alice: 为什么感觉这是红色的
1108
00:55:36,500 --> 00:55:39,266
Jake: 在亮在亮在亮在亮
Jake: It's lighting up, it's lighting up, it's lighting up.
1109
00:55:39,266 --> 00:55:41,266
Shure: 没问题看一下安装图纸
Shure: No problem, let's check the installation guide.
1110
00:55:41,266 --> 00:55:43,066
Jake: 是红色你这电量太少了
Jake: It's red, your battery is too low.
1111
00:55:43,100 --> 00:55:45,033
Jake: 我看一下你的这个电在哪啊
Jake: Let me see where your battery is.
1112
00:55:45,033 --> 00:55:47,633
Shure: 这个是我我看一下这个对
Shure: This is mine, let me check this, right.
1113
00:55:47,633 --> 00:55:48,533
Shure: 放下面的
Shure: Put it at the bottom.
1114
00:55:52,066 --> 00:55:52,533
Katrina: 这是什么
Katrina: What is this?
1115
00:55:52,533 --> 00:55:53,333
Katrina: 跟他对接
Katrina: Connect it to him.
1116
00:55:53,333 --> 00:55:54,533
Shure: 这有两个螺丝
Shure: There are two screws here.
1117
00:55:55,033 --> 00:55:56,033
Alice: 这在录吗
Alice: Is this recording?
1118
00:55:56,500 --> 00:55:57,366
Jake: 这个在录
Jake: This is recording.
1119
00:55:57,366 --> 00:55:58,466
Jake: 然后这个正在拉
Jake: And this is pulling.
1120
00:55:58,466 --> 00:55:59,266
Jake: 所以没关系
Jake: So it's fine.
1121
00:55:59,266 --> 00:56:00,066
Jake: 然后吧对
Jake: Then, yes.
1122
00:56:00,200 --> 00:56:01,000
Jake: 这就是电开关
Jake: This is the power switch.
1123
00:56:02,066 --> 00:56:02,833
Shure: 是的
Shure: Yes.
1124
00:56:03,466 --> 00:56:05,200
Jake: 这是干嘛的嗯
Jake: What's this for, hmm?
1125
00:56:06,700 --> 00:56:07,500
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
1126
00:56:07,966 --> 00:56:08,933
Katrina: 叠开关
Katrina: Stacking switches.
1127
00:56:10,066 --> 00:56:10,833
Katrina: 游戏
Katrina: Game.
1128
00:56:12,933 --> 00:56:14,533
Katrina: 高度调节
Katrina: Height adjustment.
1129
00:56:39,833 --> 00:56:41,500
Katrina: 你把它反过来是不是这
Katrina: Did you flip it over like this?
1130
00:56:43,700 --> 00:56:44,500
Jake: oh
Jake: Oh.
1131
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
Shure: holy shit what
Shure: Holy shit, what?
1132
00:56:49,566 --> 00:56:50,333
Shure: what
Shure: What?
1133
00:56:52,700 --> 00:56:54,900
Shure: 耶哈哈哈哈
Shure: Yay, hahaha.
1134
00:57:32,333 --> 00:57:33,466
Jake: 嗯不行
Jake: Hmm, not working.
1135
00:57:34,166 --> 00:57:36,033
Katrina: 要这样弄紧靠紧
Katrina: You need to tighten it like this.
1136
00:57:42,866 --> 00:57:45,633
Shure: 这样把这边然后
Shure: Do it like this, and then...
1137
00:57:51,866 --> 00:57:53,166
Jake: 哪个距离不对吗
Jake: Is the distance wrong?
1138
00:57:58,433 --> 00:57:59,766
Katrina: 确实该弄长一点
Katrina: It should be a bit longer.
1139
00:58:00,666 --> 00:58:03,666
Jake: 应该这个中间这个中间
Jake: It should be this, in the middle, this middle part.
1140
00:58:03,666 --> 00:58:05,333
Jake: 这个有点别扭的感觉
Jake: This feels a bit awkward.
1141
00:58:05,333 --> 00:58:07,133
Jake: 这个大概是这个哎
Jake: Maybe it's supposed to be like this.
1142
00:58:08,866 --> 00:58:10,566
Jake: 他是有斜度吗
Jake: Is it slanted?
1143
00:58:09,733 --> 00:58:11,933
Alice:感觉不是这个形状
1144
00:58:10,566 --> 00:58:11,766
Jake: 但不是他是直的呀
Jake: But no, it's straight.
1145
00:58:11,766 --> 00:58:12,933
Alice: 但我觉得他两好像可以
1146
00:58:13,700 --> 00:58:15,433
Tasha: 他俩好像是一起的
Tasha: They seem to be together.
1147
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
小微 : 可能原本不是挨着这个屁股
Jake: Maybe originally it wasn't next to this, right.
1148
00:58:16,633 --> 00:58:18,833
Alice:对
1149
00:58:19,466 --> 00:58:21,966
Tasha: 因为他们俩缝紧一些
Katrina: Make it tighter at this length.
1150
00:58:21,966 --> 00:58:24,033
Jake: 他这个他这个得弄长一点吗
Jake: Should we make it longer?
1151
00:58:24,200 --> 00:58:26,233
Katrina: 可以他是可以调节长度的对
Katrina: It can adjust the length, yes.
1152
00:58:29,500 --> 00:58:30,266
Lucia: 这样的话
Lucia: If that's the case...
1153
00:58:30,533 --> 00:58:32,533
Lucia: 哎不对不对不对不是这个得
Lucia: Wait, no, no, no, not this way.
1154
00:58:32,533 --> 00:58:35,433
Alice: 可能他不在这这样只是大概的
Jake: Maybe it's not here, this is just approximate.
1155
00:58:35,666 --> 00:58:38,166
Jake: 然后这个
Jake: And then this...
1156
00:58:39,633 --> 00:58:41,033
Lucia: 如果真的在一个台之后
Lucia: If it's really on one side after...
1157
00:58:41,033 --> 00:58:42,033
Lucia: 可能就变成这样了
Lucia: It might become like this.
1158
00:58:42,033 --> 00:58:42,866
Lucia: 但是我找不到了
Lucia: But I can't find it.
1159
00:58:42,866 --> 00:58:46,233
Tasha: 从中间这个如果没有的话就不是
Tasha: If it's not in the middle, then it's not right.
1160
00:58:47,566 --> 00:58:49,466
Tasha: 嗯好难呀
Tasha: Hmm, this is so hard.
1161
00:58:49,766 --> 00:58:51,833
Alice: 确实
Alice: Yeah, it is. Let's use a ruler next time.
1162
00:58:55,100 --> 00:58:56,533
Tasha: 也不知道谁和谁对
Shure: We don't even know which part matches with which.
1163
00:58:56,533 --> 00:58:59,033
Tasha: 是他们俩对还是他们俩不这样
Tasha: Whether these two match or not like this.
1164
00:58:59,166 --> 00:59:02,100
Shure: 嗯我们先把一一边固定上就好了
Shure: Hmm, let's fix one side first.
1165
00:59:02,666 --> 00:59:03,700
Shure: 让他不乱窜
Shure: So it doesn't move around.
1166
00:59:13,700 --> 00:59:14,666
Jake: 固定一个吧
Jake: Let's fix one side.
1167
00:59:14,700 --> 00:59:19,133
Jake: 嗯或者应该倒倒下来得了倒下来
Jake: Or maybe we should flip it over, just flip it over.
1168
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
Lucia: 有点难搞
Lucia: This is a bit tricky.
1169
00:59:25,666 --> 00:59:29,266
Lucia: 感觉拼困了累了歇一歇
Lucia: I feel tired from assembling, let's take a break.
1170
00:59:30,333 --> 00:59:33,366
Tasha: 哎怎么突然拼那个需要帮忙呢
Tasha: Why did we suddenly need help with this?
1171
00:59:31,366 --> 00:59:33,000
Alice:真的有点困
1172
00:59:33,900 --> 00:59:35,266
Shure: 那个拿拿耳朵呢
Shure: Can you get the ear?
1173
00:59:35,900 --> 00:59:36,700
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh no.
1174
00:59:44,033 --> 00:59:45,833
Jake: 你们听完了没有
Jake: Did you guys finish listening?
1175
00:59:46,266 --> 00:59:47,333
Jake: 先休息一会是吧
Jake: Let's take a break, right?
1176
00:59:47,366 --> 00:59:48,466
Jake: 对听困了
Jake: Yeah, listening made us tired.
1177
00:59:48,533 --> 00:59:51,200
Lucia: 决定看看有没有什么其他可以帮忙的
Shure: Let's see if there's anything else we can help with.
1178
00:59:54,366 --> 00:59:55,366
Jake: 我们房间要不要
Jake: Do we need...
1179
00:59:55,366 --> 00:59:56,733
Jake: 我可能要装饰一下
Jake: Maybe we should decorate our room.
1180
00:59:56,700 --> 00:59:58,400
Jake: 要不我们踩个风
Jake: Or should we take a break?
1181
00:59:59,066 --> 00:59:59,666
Lucia: 也可以
Lucia: That works too.
1182
00:59:59,666 --> 01:00:03,166
Lucia: 我们是只只把一楼这个客厅装饰一下
Lucia: Let's just decorate the living room on the first floor.
|