Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 33,473 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 |
1
00:00:00,733 --> 00:00:03,266
Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的
Shure: Hmm, the upstairs part is so Chinese.
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,266
Jake: 就是咱就不要做意大利面了
Jake: Let's not make pasta.
3
00:00:05,366 --> 00:00:08,300
Jake: 哈哈哈有没有这个
Jake: Hahaha, do we have this?
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,733
Lucia: 没事火锅我也会
Tasha: Will I be part of this activity?
5
00:00:11,066 --> 00:00:12,466
Tasha: 有没有这个活动吗
Tasha: Do we have this activity?
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,933
Jake: 有有做饭的活动
Jake: Yes, we have a cooking activity.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
Jake: 没有做意大利面的活动
Jake: No pasta-making activity though.
8
00:00:15,833 --> 00:00:17,700
Alice: 你们喜欢酸汤麻辣菜吗
Jake: Do you like spicy and sour dishes?
9
00:00:18,166 --> 00:00:19,166
Alice: 很喜欢喝那个
Alice: I really like that.
10
00:00:19,166 --> 00:00:20,733
Jake: 那可以做一个
Jake: We can make a fresh one.
11
00:00:20,033 --> 00:00:20,500
Alice: 很鲜的
12
00:00:22,333 --> 00:00:23,666
Tasha: 你做给我吃吧
Jake: If you want to eat brain dish, you eat it.
13
00:00:23,833 --> 00:00:24,600
Alice: 啊
14
00:00:24,866 --> 00:00:26,033
Alice: 你吃菇类吗
Alice: Do you eat mushrooms?
15
00:00:26,033 --> 00:00:28,333
Alice: 菌类
Alice: Mushrooms are fine.
16
00:00:28,433 --> 00:00:29,600
Alice: 松花蛋你吃吗
Alice: Do you eat century eggs?
17
00:00:29,733 --> 00:00:31,066
Tasha: 没吃过啊
18
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
Lucia: 就是皮蛋
Alice: It's the preserved egg.
19
00:00:32,300 --> 00:00:33,333
Alice: 黑的那个
Alice: The black one.
20
00:00:33,433 --> 00:00:34,300
Tasha: 也没吃过
Alice: Haven't tried it either?
21
00:00:34,300 --> 00:00:37,233
Jake: 那好啊
Jake: Well, it looks really ugly.
22
00:00:36,166 --> 00:00:36,966
Alice:炒
23
00:00:37,366 --> 00:00:38,500
Alice:确实
Tasha: Indeed, I don't want to eat it.
24
00:00:38,500 --> 00:00:40,833
Jake: 还是试一试吧
Jake: But you should give it a try.
25
00:00:40,833 --> 00:00:41,900
Lucia: 长得丑
Jake: It looks ugly, that's one thing.
26
00:00:41,900 --> 00:00:43,733
Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系
Lucia: I thought preserved eggs were a regional dish.
27
00:00:43,733 --> 00:00:45,066
Lucia: 就可能你们那边啊
Lucia: Maybe from your area?
28
00:00:45,066 --> 00:00:47,033
Tasha: 没有有凉菜啊
Lucia: No cold dishes, huh?
29
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Lucia: 不过那个我也吃的很好
Lucia: But I eat it well.
30
00:00:48,900 --> 00:00:50,566
Alice: 只是你没有主动吃它
Lucia: You just don't eat it voluntarily.
31
00:00:50,600 --> 00:00:51,466
Lucia: 啊对
Alice: Yeah, right.
32
00:00:53,066 --> 00:00:54,033
Alice: 不知道够不够
Alice: Not sure if it's enough.
33
00:00:56,266 --> 00:00:57,066
Alice: 买几个吧
Alice: Let's buy a few.
34
00:00:57,066 --> 00:00:59,600
Alice: 待会写上 我写吧
Alice: Let me write it down.
35
00:01:02,666 --> 00:01:03,566
Jake: 这是什么呀
Jake: What is this?
36
00:01:03,833 --> 00:01:06,566
Tasha: 你猜
Tasha: Guess.
37
00:01:06,566 --> 00:01:08,566
Jake: 打面糊差不多吧
Jake: Beating batter, I suppose.
38
00:01:08,566 --> 00:01:11,033
Shure: 打鸡蛋的那个
Tasha: It can beat eggs too.
39
00:01:11,033 --> 00:01:12,066
Tasha: 啊对
Shure: Yeah, right.
40
00:01:12,333 --> 00:01:12,933
Jake: 鸡蛋是吧
Jake: Eggs, huh?
41
00:01:12,933 --> 00:01:13,900
Jake: 就那个鸡蛋
Jake: Just eggs.
42
00:01:14,066 --> 00:01:16,033
Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些
Jake: I see more eggs.
43
00:01:16,266 --> 00:01:17,033
Jake: 说忘了吧
Jake: Forgot, right?
44
00:01:17,033 --> 00:01:17,366
Jake: 一口
Jake: One bite.
45
00:01:17,566 --> 00:01:19,700
Shure: 但是看了是
Jake: But look, is this a Thai machine?
46
00:01:20,200 --> 00:01:21,966
Alice:不是一个烫
47
00:01:22,166 --> 00:01:24,300
Alice:上烫娃娃菜你吃吗
Tasha: And you mount it like this.
48
00:01:24,300 --> 00:01:24,933
Katrina: 我都吃
49
00:01:25,433 --> 00:01:26,066
Katrina: 你做菜吗
50
00:01:26,066 --> 00:01:28,733
Alice:啊不这就是不是菜
Shure: Then press it, it's not a dish.
51
00:01:28,733 --> 00:01:29,833
Alice: 就是一个汤嘛
Alice: It's just a soup.
52
00:01:29,833 --> 00:01:32,366
Alice: 算是不算很主食哎
Shure: It's not really a main course.
53
00:01:32,366 --> 00:01:33,333
Lucia: 咱们这里要买美分纸吗
Lucia: We're buying food here.
54
00:01:33,333 --> 00:01:33,966
Jake: 你的描述
Jake: Your description...
55
00:01:33,966 --> 00:01:36,166
Jake: 然后最后会兑现成一个现成
Jake: And then it will finally turn into a ready-made masking tape.
56
00:01:35,133 --> 00:01:35,866
Katrina: 美纹纸
57
00:01:36,733 --> 00:01:38,866
Shure: 对让AI更了解我们人类
Shure: Right, to help AI understand humans better.
58
00:01:36,733 --> 00:01:39,100
Katrina: 就是贴墙上的,我姐跟我说是无痕的
59
00:01:38,866 --> 00:01:39,700
Tasha: 我知道啊
Tasha: I know, right?
60
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
Tasha: 对哦画画的时候会用到
Tasha: Yeah, you use it when you're painting.
61
00:01:41,700 --> 00:01:42,866
Lucia: 哦我以为是那
Lucia: Oh, I thought it was...
62
00:01:42,866 --> 00:01:44,800
Lucia: 那种就是用来
63
00:01:43,900 --> 00:01:44,800
Tasha: 美缝
64
00:01:45,033 --> 00:01:45,800
Lucia:对对对
65
00:01:47,300 --> 00:01:49,533
Tasha: 也可以再多买点别的水果
Tasha: You can also buy more fruits.
66
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
Tasha: 装饰在巧蛋糕上
Tasha: To decorate the cake.
67
00:01:53,233 --> 00:01:54,300
Lucia: 所以这个是那种
Lucia: So this is the kind...
68
00:01:54,300 --> 00:01:56,333
Lucia: 就是画布旁边贴的那个
Lucia: You stick it on the side of the canvas, right?
69
00:01:56,333 --> 00:01:57,566
Lucia: 对对对就
Lucia: Right, right, just...
70
00:01:57,566 --> 00:01:59,733
Tasha: 是画纸上面贴的胶
Tasha: It's the tape you stick on the drawing paper.
71
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Lucia: 而且我都不知道他叫什么
Lucia: And I don't even know what it's called.
72
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Alice:调料在哪算了
73
00:02:03,866 --> 00:02:05,100
Alice:再来一个吧
74
00:02:04,300 --> 00:02:05,600
Tasha: 美文纸啊
Tasha: It's masking tape.
75
00:02:06,066 --> 00:02:08,866
Lucia: 原来如此一直把它当成是一种胶带
Shure: So that's what it is, I always thought it was a kind of tape.
76
00:02:08,866 --> 00:02:09,733
Lucia: 类似的东西
Lucia: Something similar.
77
00:02:09,766 --> 00:02:10,933
Tasha: 就是纸胶布嘛
Tasha: It's paper tape.
78
00:02:10,933 --> 00:02:12,100
Tasha: 对对对嗯
Tasha: Yeah, yeah, right.
79
00:02:13,466 --> 00:02:15,166
Lucia: 然后就反正我看到是那个东西
Lucia: And whenever I see it, I know it's that thing.
80
00:02:13,633 --> 00:02:14,100
Alice:胡椒
81
00:02:15,166 --> 00:02:16,533
Lucia: 我就知道是他了
Lucia: I just know it's that.
82
00:02:16,366 --> 00:02:16,833
Alice:粉
83
00:02:16,566 --> 00:02:17,733
Lucia: 但我不知道他叫什么
Lucia: But I don't know its name.
84
00:02:21,666 --> 00:02:22,466
Alice: 味精
Alice: MSG.
85
00:02:24,100 --> 00:02:26,066
Alice: 盐是不是有了你就不写了
Alice: If you have salt, you don't need to write it down, right?
86
00:02:26,100 --> 00:02:30,700
Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下
Lucia: Let me see if this box needs to be tidied up.
87
00:02:27,700 --> 00:02:28,333
Alice: ok了
88
00:02:31,433 --> 00:02:32,533
Alice: 你手好好看
Alice: Your hands are so small.
89
00:02:32,900 --> 00:02:34,500
Alice: 你是精灵系的吗
Alice: Are you from the fairy race?
90
00:02:34,500 --> 00:02:38,700
Katrina: 这是我雍和宫求的这是我抖音直播看的
91
00:02:39,500 --> 00:02:41,700
Alice: 感觉喜欢喜欢那种森系的感觉吗
Alice: Do you like that forest-style feeling?
92
00:02:41,700 --> 00:02:42,666
Katrina: 嗯嗯嗯
93
00:02:46,100 --> 00:02:47,033
Lucia: 雍和宫
Lucia: Yeah, fish hotpot.
94
00:02:47,433 --> 00:02:48,933
Alice: 雍和宫还蛮准的
Alice: Fish hotpot is quite accurate.
95
00:02:48,933 --> 00:02:50,966
Katrina: 真的准我求了两个
96
00:02:50,966 --> 00:02:52,966
Katrina: 我帮我两个好朋友求考研上岸
97
00:02:52,966 --> 00:02:53,733
Katrina: 都考上了
98
00:02:53,733 --> 00:02:54,733
Katrina: 其他两个没考上
99
00:02:54,766 --> 00:02:55,933
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
100
00:02:56,100 --> 00:02:58,700
Katrina: 然后我求财感觉财运还不错的
101
00:02:58,966 --> 00:03:01,500
Tasha: 这两个规格不一样吗我感觉
Tasha: Aren't these two specs different? I feel like they are.
102
00:03:01,500 --> 00:03:03,566
Katrina: 买点草莓买点小金橘
103
00:03:04,233 --> 00:03:05,033
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
104
00:03:05,833 --> 00:03:08,900
Tasha: 嗯不了不了不了算了
Tasha: Hmm, no, no, never mind.
105
00:03:09,233 --> 00:03:11,866
Katrina: 但是雍和宫是不是求姻缘求不了
106
00:03:12,533 --> 00:03:15,100
Alice: 没在那求过姻缘从不求
Alice: I've never prayed for love there, never.
107
00:03:22,100 --> 00:03:24,000
Lucia: 这个是哪位宝宝的
Lucia: Whose baby is this?
108
00:03:22,533 --> 00:03:24,033
Alice:或者白玉菇
109
00:03:24,033 --> 00:03:26,233
Lucia: 好像也是某个电器的配件
Lucia: Seems like it's an accessory for an appliance.
110
00:03:26,433 --> 00:03:27,466
Tasha: 嗯这是送的
Jake: Hmm, this is a gift.
111
00:03:27,466 --> 00:03:28,900
Tasha: 没有这个好用
Tasha: Not as good as this one.
112
00:03:29,100 --> 00:03:30,266
Lucia: 啊那这个不是
Lucia: Oh, so this isn't it.
113
00:03:30,300 --> 00:03:31,533
Lucia: 反正不太需要是吧
Lucia: We don't really need it, right?
114
00:03:31,533 --> 00:03:32,666
Lucia: 啊OK OK
Lucia: Oh, OK, OK.
115
00:03:32,666 --> 00:03:34,500
Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下
Lucia: I'll tidy up the box outside.
116
00:03:34,500 --> 00:03:36,033
Lucia: 那些不需要的我就扔掉了
Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff.
117
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
Lucia: 这个配件先撂这吧
Lucia: Let's leave this accessory here for now.
118
00:03:38,100 --> 00:03:40,600
Lucia: 说不定能用上
Jake: Maybe we should put this item out.
119
00:03:40,600 --> 00:03:41,966
Lucia: 然后说明书
Lucia: Are all the manuals complete?
120
00:03:41,200 --> 00:03:42,333
Alice:洗了吗
121
00:03:42,166 --> 00:03:43,066
Jake:这不能冲水吗
122
00:03:43,166 --> 00:03:44,066
Lucia: 这个哎算了
Lucia: Never mind.
123
00:03:44,066 --> 00:03:45,666
Tasha: 应该没装电池吧
Tasha: There should be a battery, right?
124
00:03:45,666 --> 00:03:46,733
Katrina: 放在外面
Katrina: It's outside.
125
00:03:46,733 --> 00:03:48,766
Alice: 电池是不是在一个小袋子里
126
00:03:48,766 --> 00:03:50,233
Tasha: 在一个袋子里哎
Tasha: In a bag, right?
127
00:03:50,233 --> 00:03:51,100
Tasha: 那个袋子
Tasha: That bag.
128
00:03:51,166 --> 00:03:52,233
Tasha: 嗯被扔掉了吗
Tasha: Hmm, was it thrown away?
129
00:03:52,866 --> 00:03:55,300
Alice: 我记得刚才见到他了
Alice: I remember seeing it just now.
130
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
Tasha: 嗯哦
131
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Alice:电子是吧
132
00:03:58,300 --> 00:03:59,933
Tasha: 对电子
Jake: Yeah, there's no more foam.
133
00:03:59,933 --> 00:04:02,500
Alice: 是一个泡沫那个那个有泡泡的那个
Jake: Maybe we should check the bag with bubbles.
134
00:04:02,500 --> 00:04:03,733
Alice: 所以那个袋子去哪了
Alice: So, where did that bag go?
135
00:04:09,566 --> 00:04:10,700
Alice: 他长得很像垃圾
Jake: He looks like trash.
136
00:04:11,100 --> 00:04:13,533
Alice: 会不会被误扔掉了
Jake: The turtle got thrown away, right?
137
00:04:15,066 --> 00:04:16,200
Alice: 这先搁这
138
00:04:16,433 --> 00:04:17,566
Alice: 这搁那边
139
00:04:32,333 --> 00:04:33,666
Tasha: 他测的不准呀
Tasha: It's not accurate.
140
00:04:33,666 --> 00:04:36,466
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha, this box isn't good, don't scan it.
141
00:04:41,333 --> 00:04:42,800
Jake: 啊多少度
Jake: Ah, what's the temperature? 27 degrees.
142
00:04:42,800 --> 00:04:43,466
Tasha: 27度
143
00:04:43,800 --> 00:04:44,633
Jake:那不要死了
144
00:04:44,800 --> 00:04:46,733
Tasha: 哈哈哈哦哦
Tasha: Hahaha, oh oh.
145
00:04:46,766 --> 00:04:47,733
Tasha: 在上升
146
00:04:48,600 --> 00:04:50,633
Alice: 他得有一个传递的过程
Alice: There needs to be a passing process.
147
00:04:51,766 --> 00:04:54,366
Jake: 我的体感温度是吧
Jake: Oh, this one is okay.
148
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
Lucia: 30多
Lucia: More than 30, keep this one.
149
00:05:01,866 --> 00:05:03,033
Tasha: 好那他就是真的了
Tasha: Okay, then it's real.
150
00:05:03,033 --> 00:05:06,366
Jake:有用是吧我多少度30多
Tasha: Haha, take those.
151
00:05:06,433 --> 00:05:07,466
Alice:30多点
152
00:05:21,766 --> 00:05:23,666
Tasha: 他里面原本有一颗垫子
Tasha: There used to be a cushion inside.
153
00:05:23,733 --> 00:05:24,866
Tasha: 嗯那就够了
Tasha: Yeah, that's enough.
154
00:05:24,866 --> 00:05:28,233
Alice:好那用不着它了
Tasha: It's hard work growing up, maybe.
155
00:05:28,233 --> 00:05:30,633
Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗
Lucia: Do we have scissors or something like that? Scissors?
156
00:05:30,633 --> 00:05:31,566
Alice:有剪刀
157
00:05:33,233 --> 00:05:34,033
Tasha: 剪刀在
158
00:05:35,966 --> 00:05:37,433
Tasha: 这瓶水是我的吗
Tasha: Is this bottle of water mine?
159
00:05:37,733 --> 00:05:38,933
Lucia: 呃应该是你的
Jake: Uh, it should be yours.
160
00:05:38,933 --> 00:05:40,066
Lucia: 这瓶水是我的
Lucia: This bottle of water is mine.
161
00:05:41,033 --> 00:05:44,300
Tasha: 行可以拿笔在上面简单写一下
Tasha: Okay, you can just write on it with a pen.
162
00:05:42,700 --> 00:05:43,633
Alice:剪刀不知道在哪
163
00:05:44,300 --> 00:05:45,733
Lucia: 虽然有可能会被蹭掉
Lucia: Although it might rub off.
164
00:05:49,033 --> 00:05:50,166
Shure: 可以拿白色写
Shure: Just write on it simply.
165
00:05:50,166 --> 00:05:51,366
Lucia: OPS sorry
Lucia: Oops, sorry.
166
00:05:52,966 --> 00:05:55,066
Alice: 你喝吗
Jake: Hmm, drink it?
167
00:05:55,066 --> 00:05:56,366
Alice:给你倒
Lucia: Is this a bento?
168
00:05:56,366 --> 00:05:57,566
Tasha: 我喝这个
Tasha: I'll drink this.
169
00:05:57,733 --> 00:05:59,333
Tasha: 你不是不喝饮料吗
Tasha: Don't you not drink beverages?
170
00:05:59,333 --> 00:06:00,300
Alice: 这是我的
Tasha: This is mine.
171
00:06:00,366 --> 00:06:02,666
Tasha: 哦呵呵呵
Tasha: Oh, haha.
172
00:06:02,666 --> 00:06:05,066
Jake: 嗯这是喝饮料啊嗯
Tasha: Hmm, this is my drink, yeah.
173
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
Tasha: 杨老师洗到累吗
Tasha: Jake, are you tired?
174
00:06:13,133 --> 00:06:14,100
Jake:不会累
175
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
Shure: 杨老师是Supersaya啊
Shure: Jake is a Super Saiyan.
176
00:06:18,300 --> 00:06:20,066
Shure: 杨老师是超级赛亚人
Shure: Jake is a Super Saiyan.
177
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
Tasha: 赛亚人是什么意思
Tasha: What's a Saiyan?
178
00:06:23,466 --> 00:06:27,700
Alice: 一种神奇的物种
Alice: It's something magical. 5:20 sleep.
179
00:06:30,600 --> 00:06:33,833
Shure: 5:20睡觉 13:14准时醒
Shure: Sleep at 5:20, wake up at 13:14 sharp.
180
00:06:37,233 --> 00:06:41,300
Shure: 你这个9点准时有点反人类
Shure: Your 9 o'clock sharp is a bit inhumane.
181
00:06:41,300 --> 00:06:44,300
Shure: 说实话
Shure: To be honest, haha.
182
00:06:44,300 --> 00:06:45,866
Tasha: 饿了什么时候吃饭
Tasha: Hungry, when do we eat?
183
00:06:47,866 --> 00:06:48,666
Alice: 等一会吧
Jake: Will do.
184
00:06:49,000 --> 00:06:49,866
Jake:几点了
Shure: What time is it?
185
00:06:50,700 --> 00:06:53,500
Tasha: 噔噔噔
Tasha: Dun-dun-dun, buy a watch, buy a watch.
186
00:06:53,900 --> 00:06:55,533
Tasha: 不知道他怎么放进去
Tasha: No idea how they put it in.
187
00:06:56,833 --> 00:06:58,900
Alice: 这下面有碗啊
Alice: There's a bowl down here.
188
00:06:58,900 --> 00:06:59,833
Tasha: 哦你说哦
Tasha: Oh, you mean oh.
189
00:06:59,833 --> 00:07:02,900
Alice: 烤箱啊我以为你说要打这个哎
Alice: The oven, I thought you meant to beat this.
190
00:07:02,900 --> 00:07:03,833
Alice: 要不然把这个打完
Alice: How about we beat this.
191
00:07:03,833 --> 00:07:04,600
Alice: 你吃了
Alice: You eat it.
192
00:07:05,166 --> 00:07:06,966
Tasha: 这个盘还没洗好
Tasha: This pan isn't clean yet.
193
00:07:07,233 --> 00:07:07,966
Shure: 这个用微波炉
Shure: Use the microwave for this.
194
00:07:07,966 --> 00:07:08,866
Alice: 不是这个
Shure: Not this one.
195
00:07:14,166 --> 00:07:15,100
Alice:我给你洗个盘子
Lucia: These are useful.
196
00:07:19,500 --> 00:07:20,600
Lucia: 箱子就扔掉去
Lucia: Throw the box away.
197
00:07:20,600 --> 00:07:22,933
Tasha: 没关系
Lucia: Otherwise, it feels like it's taking up space.
198
00:07:25,033 --> 00:07:25,266
Lucia: 对
Lucia: Right.
199
00:07:38,166 --> 00:07:39,666
Tasha: 好了不用帮人家洗这么干净
Tasha: No need to clean it so thoroughly.
200
00:07:39,666 --> 00:07:40,900
Tasha: 还要还的
201
00:07:41,500 --> 00:07:42,266
Jake:好的
202
00:07:42,933 --> 00:07:45,266
Jake: 比划一下
Jake: Wash it faster.
203
00:07:46,033 --> 00:07:47,833
Jake: 我这是昨晚自带的
Jake: This is from last night.
204
00:07:48,266 --> 00:07:49,300
Shure: 不是昨天的
Shure: Not from yesterday.
205
00:07:49,300 --> 00:07:50,433
Alice:这 不是昨晚的吗
Shure: Not from last night?
206
00:07:51,300 --> 00:07:54,266
Shure: 咱过日子就要有过日子的样子
Shure: We should live our lives like we mean it.
207
00:07:56,266 --> 00:07:57,833
Jake:过日子的人是吧
208
00:07:58,100 --> 00:08:00,066
Alice: 就是两分钟就行了
Alice: Just two minutes will be fine.
209
00:08:00,233 --> 00:08:02,633
Jake: EGOlife都是过日子的人
210
00:08:06,466 --> 00:08:08,100
Tasha: 你猜这个是用来干嘛的
Tasha: Guess what this is for?
211
00:08:08,866 --> 00:08:11,933
Shure: 这个就行
Tasha: This, this Shure: This will do.
212
00:08:11,933 --> 00:08:15,600
Shure: 然后开始
Shure: And then start these.
213
00:08:15,600 --> 00:08:18,600
Tasha: 他是用来插烤鸡的
Lucia: Yeah, it's for sticking the roast chicken.
214
00:08:19,866 --> 00:08:20,666
Lucia: 就这样吧
Lucia: Just like that.
215
00:08:21,300 --> 00:08:22,466
Jake:妙啊
216
00:08:23,300 --> 00:08:24,266
Shure: 过日子过日子
Shure: Living life, living life.
217
00:08:24,266 --> 00:08:26,633
Tasha: 对啊在烤箱里转哦
Tasha: Yeah, it rotates in the oven.
218
00:08:28,366 --> 00:08:29,900
Jake: 两边可以一起
Jake: He can do it.
219
00:08:29,900 --> 00:08:31,000
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
220
00:08:31,200 --> 00:08:33,966
Jake:真好学一学学一学
221
00:08:31,766 --> 00:08:32,766
Alice:再来个盘子
222
00:08:34,366 --> 00:08:35,600
Tasha: 好了
Tasha: Alright.
223
00:08:42,566 --> 00:08:43,400
Jake: 哎
Jake: Hahahahaha.
224
00:08:49,500 --> 00:08:52,166
Jake:有人打我电话,原来是快递
Shure: Someone's calling me, turns out it's the delivery guy.
225
00:08:53,566 --> 00:08:54,900
Jake:喂,你好
Shure: Hello, hi.
226
00:09:00,533 --> 00:09:01,833
Jake: 稍等啊
Jake: Yes, yes.
227
00:09:01,833 --> 00:09:03,333
Lucia: 哦这个需要热一下吗
228
00:09:02,166 --> 00:09:03,666
Alice:对
229
00:09:04,900 --> 00:09:06,566
Alice: 哎呀无所谓
Alice: Eh, doesn't matter.
230
00:09:08,033 --> 00:09:11,300
Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾一下
Lucia: Yeah, I'll wash my hands, just tidying up.
231
00:09:11,300 --> 00:09:12,533
Lucia: 那啥
Lucia: Well...
232
00:09:31,266 --> 00:09:34,733
Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的
Lucia: This way, if we need to handle plates or dishes or something,
233
00:09:34,733 --> 00:09:35,733
Lucia: 可以帮上忙
Lucia: it can be helpful.
234
00:09:36,366 --> 00:09:37,866
Lucia: 要不然手太脏了
Lucia: Otherwise, my hands get too dirty.
235
00:09:42,100 --> 00:09:43,733
Lucia: 这个要洗
Lucia: This needs to be washed.
236
00:09:45,100 --> 00:09:48,400
Lucia: 这应该有纸我记得啊在这
Lucia: There should be some tissues, I remember. Ah, here they are.
237
00:09:48,733 --> 00:09:49,700
Alice:桌上有
Shure: This is fucking awesome.
238
00:10:15,733 --> 00:10:18,233
Jake: 来,大伙出去吃啊
Jake: Come on, everyone, let's go out to eat.
239
00:10:18,233 --> 00:10:21,933
Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以
Lucia: Oh, at that table outside? Sure, that works.
240
00:10:21,933 --> 00:10:23,500
Shure: 好吧
Shure: Okay.
241
00:10:23,500 --> 00:10:26,933
Katrina: 要摘眼镜吗还是吃完摘眼镜
242
00:10:57,233 --> 00:10:58,866
Alice: 你什么时候想吃那个
Alice: When do you want to eat that?
243
00:10:58,866 --> 00:11:00,100
Alice: 我可以随时给你做
Alice: I can make it for you anytime.
244
00:11:00,333 --> 00:11:02,733
Tasha: 哈哈哈嗯看到了
Alice: Hahaha, yeah, I saw it.
245
00:11:02,733 --> 00:11:04,933
Alice: 因为我已经有买了一部分了
Alice: Because I've already bought some.
246
00:11:04,933 --> 00:11:06,233
Alice: 就很快那个东西
Alice: So it will be quick.
247
00:11:06,433 --> 00:11:07,666
Tasha: 那可以今天晚上
Tasha: How about tonight?
248
00:11:07,666 --> 00:11:08,466
Tasha: 当晚
Tasha: Tonight.
249
00:11:09,566 --> 00:11:10,866
Tasha: 但是他没有主食
Alice: But it doesn't have a main dish. Tasha: Dessert.
250
00:11:11,900 --> 00:11:13,066
Alice: 就是他是汤类的
Alice: It's a soup.
251
00:11:13,066 --> 00:11:14,666
Tasha: 看大家今天晚上吃啥吧
Tasha: Let's see what everyone wants to eat tonight.
252
00:11:14,666 --> 00:11:15,300
Alice: 可以
253
00:11:15,300 --> 00:11:15,933
Alice: 可以配一个
254
00:11:15,933 --> 00:11:16,600
Tasha: 嗯
Jake: We won't film it.
255
00:11:26,366 --> 00:11:27,500
Alice: 你太可爱了
Alice: You're too cute. Shure: This table, honestly...
256
00:11:27,500 --> 00:11:29,700
Alice: 太喜欢你了
Alice: I really like you, haha.
257
00:11:39,366 --> 00:11:41,333
Alice: 你看那个花已经醒的很好了
Alice: Look, the flowers have woken up nicely.
258
00:11:41,733 --> 00:11:43,866
Tasha: 嗯这样觉得醒的很快的
Tasha: Yeah, I feel like they woke up quickly.
259
00:11:42,166 --> 00:11:42,833
Alice:展了
260
00:11:43,866 --> 00:11:44,533
Alice:对嗯
Tasha: Yes, indeed.
261
00:11:44,533 --> 00:11:47,233
Tasha: 然后叶子可以再去掉一些这样子
Tasha: Then we can remove some more leaves like this.
262
00:11:47,233 --> 00:11:47,900
Alice:嗯
263
00:11:47,233 --> 00:11:48,733
Tasha: 这样子它才不会影响
Lucia: How about we take one outside to use?
264
00:11:52,266 --> 00:11:53,666
Alice: 醒花就要深水醒
265
00:11:53,700 --> 00:11:55,333
Alice: 那个太浅了醒不了
Alice: That one is too shallow, it won't work.
266
00:11:56,266 --> 00:11:57,133
Alice: 这个还行
Alice: This one is fine.
267
00:11:57,566 --> 00:11:58,233
Lucia: 这抹布
Lucia: This rag
268
00:12:02,300 --> 00:12:06,200
Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的
Lucia: How about we just use one outside for now, and then when we do the dishes, we use a new one.
269
00:12:05,833 --> 00:12:06,700
Alice: 可以可以
270
00:12:06,200 --> 00:12:10,233
Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏
Lucia: Let me see, there's a new one. I'll wet it a bit, the table outside is a bit dirty.
271
00:12:10,233 --> 00:12:11,900
Alice: 那个那个凳子也很脏
Alice: That chair is also really dirty.
272
00:12:11,900 --> 00:12:13,666
Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈
Lucia: Feels like my butt is blocking it.
273
00:12:13,666 --> 00:12:14,900
Lucia: 我还没坐
Tasha: I haven't sat yet.
274
00:12:15,466 --> 00:12:18,700
Alice: 啊我早上嗯一摸一手土
Alice: In the morning, when I touched it, it was all dust.
275
00:12:18,700 --> 00:12:21,366
Alice: 反正
Alice: Anyway, it's just dusty.
276
00:12:21,366 --> 00:12:24,800
Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大
Lucia: It's always outside, right? And the wind in Beijing is pretty strong.
277
00:12:26,133 --> 00:12:27,966
Alice: 北京天干啊
278
00:12:30,466 --> 00:12:31,366
Alice: 有那啥
Alice: There is something.
279
00:12:40,233 --> 00:12:43,300
Alice: 昨天那个饼还有饼跟那个烤鸭
Alice: Yesterday there were pancakes and roast duck.
280
00:12:43,833 --> 00:12:45,233
Alice: 你是不是喜欢吃这个
Alice: Do you like this?
281
00:12:45,433 --> 00:12:47,433
Tasha: 哎还还挺喜欢的
Lucia: Oh yes, I quite like it.
282
00:12:47,566 --> 00:12:49,333
Alice: 但是没有带甜面酱回来
Alice: But we didn't bring back sweet bean sauce.
283
00:12:50,033 --> 00:12:51,500
Tasha: 啊是吗
Tasha: Ah, really?
284
00:12:53,333 --> 00:12:55,233
Alice:啊没事这个没用
285
00:12:56,333 --> 00:12:59,366
Alice: 我发现你你比较喜欢加那个烤鸭
Lucia: I noticed you like adding roast duck more.
286
00:13:00,100 --> 00:13:01,533
Alice:我是不是很观察你
Lucia: Am I very observant of you?
287
00:13:01,566 --> 00:13:02,733
Alice: 哈哈哈你好
Alice: Haha, you are funny.
288
00:13:02,766 --> 00:13:04,233
Alice: 是不是很在意你
Alice: Does your partner care about you a lot?
289
00:13:04,466 --> 00:13:09,233
Tasha: 是的我们CP粉
290
00:13:09,300 --> 00:13:10,533
Tasha: 炒CP
291
00:13:11,633 --> 00:13:12,866
Alice: 啊可以了
292
00:13:13,433 --> 00:13:14,666
Alice: 来吧
293
00:13:17,766 --> 00:13:18,266
Alice: 还有这个
Tasha: And this too.
294
00:13:18,266 --> 00:13:19,066
Tasha: 我来端
Tasha: I'll carry it.
295
00:13:19,266 --> 00:13:19,900
Alice: 走吧
296
00:13:31,400 --> 00:13:32,833
Jake:时间哦
297
00:13:34,433 --> 00:13:36,466
Jake:写一个1413吧
298
00:13:38,066 --> 00:13:39,500
Lucia: sorry
299
00:13:39,766 --> 00:13:41,200
Alice:没有
300
00:13:43,600 --> 00:13:45,000
Alice: 哎呀倍儿脏
Alice: Ugh, it's so dirty.
301
00:13:46,033 --> 00:13:50,100
Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下
302
00:13:59,033 --> 00:14:01,333
Shure: 但是他真的很好用
303
00:14:04,833 --> 00:14:06,333
Lucia: 因为一个抹布的话
Lucia: Because with just one rag...
304
00:14:06,800 --> 00:14:10,633
Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说
Lucia: It might not be clean enough if we wipe everything, so I was saying...
305
00:14:10,700 --> 00:14:13,100
Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下
Lucia: Just wipe the areas that everyone uses.
306
00:14:13,966 --> 00:14:15,266
Lucia: 要不再再拿一个
307
00:14:15,266 --> 00:14:16,300
Jake:再拿一个抹布
308
00:14:19,500 --> 00:14:20,166
Tasha: 你不饿了吗
Katrina: Aren't you hungry?
309
00:14:20,166 --> 00:14:21,600
Alice: 你吃吧
Alice: You go ahead and eat.
310
00:14:21,600 --> 00:14:23,400
Tasha: 不敢
Tasha: What if I don't dare, right?
311
00:14:23,433 --> 00:14:24,100
Tasha: 啊不好意思
Tasha: Ah, sorry.
312
00:14:24,100 --> 00:14:25,866
Tasha: 没事我们现在是秋色吗
Tasha: Are we in autumn now?
313
00:14:27,666 --> 00:14:29,900
Alice: 别做啊现在这个脏
Alice: Don't sit, it's dirty right now.
314
00:14:37,933 --> 00:14:40,500
Tasha: 为什么6个人只点4杯饮料
315
00:14:40,900 --> 00:14:42,166
Alice: 我不喝哦
Alice: I won't drink it.
316
00:14:42,166 --> 00:14:43,466
Tasha: 你不喝嗯哎
Tasha: You won't drink it? Hmm.
317
00:14:43,466 --> 00:14:46,466
Katrina: 我不能喝冰的
Alice: I can't drink cold stuff.
318
00:14:46,100 --> 00:14:47,400
Tasha: 啊你也不喝
Tasha: Ah, you won't drink it either?
319
00:14:47,066 --> 00:14:51,133
Katrina: 我不是这几天来大姨妈了喝不了所以我才睡这么死
Alice: I'm on my period these days, so I can't drink it, and that's why I slept so deeply.
320
00:14:47,733 --> 00:14:48,866
Alice: 你是这几天
Tasha: Are you on these days?
321
00:14:50,966 --> 00:14:51,833
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
322
00:14:51,133 --> 00:14:53,733
Katrina: 哈哈直接睡晕了
323
00:14:59,133 --> 00:15:01,100
摆出来然后摆拍一张
324
00:15:01,266 --> 00:15:02,066
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
325
00:15:03,366 --> 00:15:04,533
Katrina: 今天星期几啊
326
00:15:04,933 --> 00:15:05,533
Alice: 2
327
00:15:06,500 --> 00:15:09,033
Alice:今天是疯狂星期四的一半
328
00:15:11,333 --> 00:15:12,800
Shure: 今天是Tuesday吗
329
00:15:12,800 --> 00:15:13,633
Katrina: 对
330
00:15:13,500 --> 00:15:14,933
Tasha: Tuesday
331
00:15:14,933 --> 00:15:16,233
Katrina: 野餐呢
332
00:15:16,633 --> 00:15:18,100
Shure: picnic day
333
00:15:23,333 --> 00:15:26,333
Jake:疯狂星期二
Jake: So sneaky.
334
00:15:28,266 --> 00:15:30,300
Katrina: 我手机哎
335
00:15:30,300 --> 00:15:31,666
Shure: 干啥你手机放我手啊
336
00:15:31,233 --> 00:15:34,233
Katrina: 我不知道啊哈哈哈哈
Lucia: I didn't know, haha.
337
00:15:37,933 --> 00:15:39,533
Katrina: 我喝旺仔奶奶好嘞
338
00:15:41,700 --> 00:15:43,133
Jake:我来我来搞一个
339
00:15:43,633 --> 00:15:44,633
Lucia: 没事没事没事
340
00:15:45,133 --> 00:15:46,066
Jake:还剩多少
341
00:15:46,066 --> 00:15:47,100
Lucia: 呃差不多了
342
00:15:47,233 --> 00:15:50,566
Lucia: 刚才那个就是硕把这边给擦了
343
00:15:50,733 --> 00:15:54,533
Lucia: 有时候反应不过来他的全名
344
00:15:56,133 --> 00:15:56,766
Katrina: 这是什么
345
00:15:56,766 --> 00:15:58,266
Lucia: 这个名字还是蛮好记的
346
00:15:58,533 --> 00:16:00,766
Katrina: 蛋挞披萨
347
00:16:01,500 --> 00:16:02,666
Katrina: 肯德基出披萨了
348
00:16:02,666 --> 00:16:05,233
Lucia: 这这凳子是不是也
349
00:16:05,700 --> 00:16:07,566
Tasha: 为什么不点肯德基的蛋挞
Tasha: Why not order KFC egg tarts?
350
00:16:08,166 --> 00:16:09,733
Lucia: 让我看看这凳子脏不脏
Lucia: Let me see if this chair is dirty.
351
00:16:14,300 --> 00:16:15,433
Jake:怎么移不走啊
352
00:16:15,533 --> 00:16:16,866
Jake:还想把这个送过来
353
00:16:18,033 --> 00:16:19,966
Lucia: 好吧凳子也挺脏的
354
00:16:29,100 --> 00:16:32,366
Jake:这个是闻所未闻的肯德基长成这样子
355
00:16:34,000 --> 00:16:35,366
Jake:肯德基
356
00:16:39,633 --> 00:16:41,000
Jake:我去
357
00:16:42,366 --> 00:16:44,933
Jake:肯德基披萨
358
00:16:45,800 --> 00:16:48,433
Jake: 这真的能笑话外国人
359
00:16:48,433 --> 00:16:51,433
Jake:那他点的肯德基是什么东西我们的肯德基是什么东西
360
00:16:51,433 --> 00:16:54,433
Katrina: 他们的肯德基跟我们不太一样是吧
361
00:16:53,433 --> 00:16:55,333
Jake:他们肯德基只有汉堡
362
00:16:55,333 --> 00:16:56,533
Jake:就是现在还是
363
00:16:56,433 --> 00:16:59,166
Alice: 这是中式的有骨有骨鸭
Alice: This is Chinese-style bone-in duck.
364
00:16:59,733 --> 00:17:03,366
Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧
Lucia: Yeah, KFC and McDonald's new products seem different at home and abroad.
365
00:17:03,233 --> 00:17:04,733
Alice: 有骨鸭米花
Alice: Bone-in duck popcorn.
366
00:17:04,733 --> 00:17:06,600
Tasha: 呃口感也不一样
Tasha: Uh, the taste is different too.
367
00:17:06,600 --> 00:17:11,033
Katrina: 夹了那种什么辣的,辣椒酱的那种鸡肉卷
Tasha: They have those spicy, chili sauce chicken wraps.
368
00:17:16,033 --> 00:17:18,433
国内的肯德基麦当劳比国外卷多了
369
00:17:23,600 --> 00:17:26,200
Alice: 中式鸭肉卷笑死 Katrina: 这是土豆泥吗
370
00:17:26,200 --> 00:17:27,233
Katrina: 这是土豆泥吗
371
00:17:28,866 --> 00:17:30,233
Alice: 哎是不是凳子不太够
Alice: Hey, are there not enough chairs?
372
00:17:34,766 --> 00:17:38,766
Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊
Lucia: But over there, those haven't been wiped yet.
373
00:17:38,766 --> 00:17:39,566
Alice: 好
Katrina: Okay.
374
00:17:40,900 --> 00:17:42,500
Alice: 这是没擦吧
Alice: This hasn't been wiped, right?
375
00:17:42,633 --> 00:17:44,066
Jake:没擦擦一下
376
00:17:44,666 --> 00:17:45,966
Alice: 抹布在哪
Alice: Where's the cloth?
377
00:17:46,500 --> 00:17:48,233
Lucia: 这这4个都擦过了刚才
Lucia: These four were wiped just now.
378
00:17:48,233 --> 00:17:51,233
Lucia: 那另外的还没来得及擦啊
Lucia: The others haven't been wiped yet.
379
00:17:55,833 --> 00:17:58,733
Alice: 一遍根本就擦不干净
Alice: It just can't be wiped clean.
380
00:18:04,033 --> 00:18:05,466
Jake:呃停吧
381
00:18:05,733 --> 00:18:07,166
Jake:吃汉堡咱就不拍了
382
00:18:12,066 --> 00:18:12,966
Jake:停
383
00:18:23,933 --> 00:18:26,800
Jake:眼镜我放进去了在这晒坏了
|