Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 126,792 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,300
Katrina:  那就把这个拿了
Katrina: Then take this one.

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,833
Tasha: 算了吧那把这个拿了吧
Tasha: Never mind, let's take this one.

3
00:00:04,566 --> 00:00:06,333
Katrina:  好谦让哈哈哈
Katrina: So polite, hahaha.

4
00:00:06,966 --> 00:00:07,566
Katrina:  还有什么
Katrina: What else?

5
00:00:07,566 --> 00:00:08,100
Tasha: 我们还找
Tasha: We're still looking.

6
00:00:08,100 --> 00:00:09,866
Tasha: 我们还买了个芋
Tasha: We also bought taro.

7
00:00:10,466 --> 00:00:13,266
Tasha: 魔芋魔芋魔芋啊
Tasha: Konjac, konjac, konjac.

8
00:00:13,266 --> 00:00:14,466
Tasha: 你们有买魔芋吗
Tasha: Did you guys buy konjac?

9
00:00:14,466 --> 00:00:15,533
Lucia: 我们没有吧
Lucia: I don't think we did.

10
00:00:15,566 --> 00:00:16,466
Katrina:  没有那就够了
Katrina: If not, then that's enough.

11
00:00:16,466 --> 00:00:17,933
Tasha: 那就行那我把豆腐拿走
Tasha: Alright, then I'll take the tofu.

12
00:00:22,833 --> 00:00:23,500
Jake:拍个照
Jake: Let's take a picture.

13
00:00:23,500 --> 00:00:25,166
Katrina:  火锅调料要买蒜吗
Katrina: Do we need to buy garlic for the hotpot seasoning?

14
00:00:26,100 --> 00:00:28,100
Alice: 哦蒜买了
Alice: Oh, we bought garlic.

15
00:00:28,100 --> 00:00:29,733
Alice: 哦蒜有这个
Alice: Oh, we have garlic.

16
00:00:32,233 --> 00:00:33,100
Jake:拍个照吧
Jake: Let's take a picture.

17
00:00:32,366 --> 00:00:33,600
Alice:有这种蒜
Alice: We have this kind of garlic.

18
00:00:33,233 --> 00:00:35,666
Katrina:  哈哈哈就这么草率
Katrina: Haha, so hasty.

19
00:00:38,900 --> 00:00:39,733
Alice: 露出来了
Alice: It's showing.

20
00:00:46,133 --> 00:00:47,133
Shure:  我们少个人
Shure: We're missing someone.

21
00:00:48,033 --> 00:00:50,800
Jake:人呢
Jake: Where is everyone?

22
00:00:49,100 --> 00:00:50,533
Alice:他去放豆腐了
Alice: He went to put the tofu away.

23
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
Jake:好等他回来
Jake: Alright, let's wait for him to come back.

24
00:00:54,933 --> 00:00:56,866
Katrina:  哦这个是什么
Katrina: Oh, what's this?

25
00:00:57,133 --> 00:00:57,933
Alice:板栗
Alice: Chestnut.

26
00:00:59,300 --> 00:01:00,966
Lucia: 哎我没有见过这种板栗
Lucia: Wow, I've never seen this kind of chestnut.

27
00:01:06,066 --> 00:01:09,133
Shure:  哎萝卜胡萝卜咸萝卜嫩芽子
Shure: Wow, radish, carrot, salted radish sprouts.

28
00:01:09,133 --> 00:01:12,466
Shure:  香椿好韭菜嘞
Shure: Chinese toon, chives.

29
00:01:14,266 --> 00:01:16,266
Lucia: 哈哈哈观察一下观察一下
Lucia: Hahaha, observe, observe.

30
00:01:16,266 --> 00:01:18,900
Shure:  变异性了
Shure: It's mutated.

31
00:01:17,900 --> 00:01:19,066
Alice:这还卧了个蛋呢
Alice: And there's an egg here.

32
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Jake: 咱重建一下
Jake: Let's rebuild it.

33
00:01:22,500 --> 00:01:23,666
Jake: 让他重建一下
Jake: Let him rebuild it.

34
00:01:23,900 --> 00:01:24,700
Shure:  香菜
Shure: Cilantro.

35
00:01:25,433 --> 00:01:26,633
Shure:  青椒哎
Shure: Green peppers, wow.

36
00:01:26,700 --> 00:01:27,866
Alice: 这还是个公的
Alice: And it's a male one.

37
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

38
00:01:28,266 --> 00:01:30,066
Lucia: 公的哈哈哈
Lucia: A male one, hahaha.

39
00:01:30,066 --> 00:01:31,133
Lucia: 发现盲点
Lucia: Found a blind spot.

40
00:01:31,100 --> 00:01:33,266
Jake:哈哈哈揣俩蛋
Jake: Hahaha, carrying two eggs.

41
00:01:32,166 --> 00:01:33,133
Katrina: 来吧一起
Katrina: Come on, everyone.

42
00:01:33,166 --> 00:01:34,633
Tasha: 这家店没有了
Tasha: This store doesn't have it.

43
00:01:34,866 --> 00:01:35,733
Alice: 荔浦鱼头
Alice: Lipu fish head.

44
00:01:35,766 --> 00:01:36,833
Tasha: 这家店没有
Tasha: This store doesn't have it.

45
00:01:36,900 --> 00:01:37,500
Tasha: 另一家店有
Tasha: Another store has it.

46
00:01:38,233 --> 00:01:39,133
Alice: 在哪说
Alice: Where did you say?

47
00:01:39,133 --> 00:01:39,766
Tasha: 说很近
Tasha: It's very close.

48
00:01:39,766 --> 00:01:40,900
Tasha: 另外一家很近
Tasha: The other one is very close.

49
00:01:40,900 --> 00:01:41,833
Alice: 他能调货吗
Alice: Can he transfer the goods?

50
00:01:41,833 --> 00:01:42,833
Lucia: 我们刚才找到了保鲜膜
Lucia: We just found the plastic wrap.

51
00:01:42,200 --> 00:01:44,400
Jake:拍拍拍个照拍个照拍个照吧
Jake: Take a photo, take a photo, take a photo.

52
00:01:42,866 --> 00:01:43,833
Tasha: 他调不了
Tasha: He can't transfer it.

53
00:01:44,433 --> 00:01:45,333
Lucia: 他一起吗
Lucia: Is he coming with us?

54
00:01:45,333 --> 00:01:46,133
Jake: 对
Jake: Yes.

55
00:01:45,566 --> 00:01:46,100
Alice:来吧
Alice: Let's go.

56
00:01:46,466 --> 00:01:47,433
Tasha: 他是真的吗
Tasha: Is he for real?

57
00:01:47,433 --> 00:01:49,366
Alice: 假的
Alice: No, he's fake.

58
00:01:48,633 --> 00:01:49,533
Jake:来拍照了
Jake: Come on, let's take a photo.

59
00:01:53,033 --> 00:01:53,833
Jake: 哎呀
Jake: Oh my.

60
00:01:56,800 --> 00:01:58,733
Jake:好放回去
Jake: Alright, put it back.

61
00:01:58,100 --> 00:01:59,566
Tasha: 为什么要跟一只鸡合照
Tasha: Why are we taking a photo with a chicken?

62
00:01:59,766 --> 00:02:00,633
Lucia: 这是顺手的
Lucia: It's convenient.

63
00:02:01,533 --> 00:02:03,300
Jake:因为看到了
Jake: Because we saw it.

64
00:02:01,933 --> 00:02:03,300
Alice:这是下蛋公鸡
Alice: It's a rooster that lays eggs.

65
00:02:03,300 --> 00:02:04,866
Shure: 下蛋公鸡
Shure: A rooster that lays eggs.

66
00:02:04,866 --> 00:02:06,566
Shure:  公鸡下蛋
Shure: A rooster laying eggs.

67
00:02:05,533 --> 00:02:08,633
Shure: 公鸡下蛋公鸡中的战斗机
Shure: A rooster laying eggs, a fighter jet among roosters.

68
00:02:06,566 --> 00:02:08,900
Lucia: 出现
Lucia: Appeared.

69
00:02:15,500 --> 00:02:17,633
Shure:  行大家的表情一样的僵硬
Shure: Alright, everyone's expression is equally stiff.

70
00:02:17,633 --> 00:02:18,966
Shure:  我就哈哈哈放心了
Shure: I just laughed, feeling relieved.

71
00:02:18,966 --> 00:02:20,533
Shure:  哈哈哈像
Shure: Haha, it's like...

72
00:02:20,466 --> 00:02:21,133
Jake:相对民众
Jake: Relative to the public.

73
00:02:20,533 --> 00:02:21,933
Katrina:  这好像是个动图吧
Katrina: This looks like a GIF.

74
00:02:21,933 --> 00:02:22,500
Katrina:  是动图吧
Katrina: It's a GIF, right?

75
00:02:22,500 --> 00:02:24,333
Katrina:  我跟你讲我们原来那个
Katrina: Let me tell you, our previous one...

76
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
Shure:  是动图我们办公室拍照
Shure: It's a GIF, we took photos in our office.

77
00:02:26,833 --> 00:02:29,433
Shure:  然后有一个是原来当过idol的那种
Shure: And one of them used to be an idol.

78
00:02:29,433 --> 00:02:30,700
Shure:  嗯然后就
Shure: Yeah, so...

79
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
Shure:  他跟我们就感觉不是一个涂层的
Shure: We felt like we weren't on the same level.

80
00:02:32,700 --> 00:02:33,500
Shure:  你知道吗
Shure: You know?

81
00:02:32,966 --> 00:02:33,500
Alice:哈哈
Alice: Haha.

82
00:02:33,233 --> 00:02:34,300
Jake:OK OK
Jake: OK, OK.

83
00:02:33,666 --> 00:02:36,500
Shure:  就人家那个表情管理和装造我靠
Shure: Their expression management and styling, oh my.

84
00:02:42,266 --> 00:02:43,166
Tasha: 哼哼哼哼
Tasha: Hmm, hmm, hmm.

85
00:02:43,466 --> 00:02:45,066
Alice:超能
Alice: Super capable.

86
00:02:44,733 --> 00:02:45,200
Tasha: 什么
Tasha: What?

87
00:02:45,533 --> 00:02:48,300
Tasha: 呃有个音效你去听一下
Tasha: Uh, there's a sound effect, go listen to it.

88
00:02:48,300 --> 00:02:50,566
Lucia: 没有音效是他模仿的
Lucia: There are no sound effects, he's just mimicking them.

89
00:02:51,333 --> 00:02:53,100
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha

90
00:02:56,233 --> 00:02:58,733
Tasha: 你给每个人都看一眼
Tasha: Show it to everyone.

91
00:02:59,733 --> 00:03:03,166
Tasha: 哈哈哈然后我们去买保鲜膜
Tasha: Hahaha, then let's go buy some cling film.

92
00:03:00,533 --> 00:03:01,466
Alice:哼哼哼哼
Alice: Hehehehe

93
00:03:01,300 --> 00:03:02,500
Katrina: 弹舌吗
Katrina: Are you clicking your tongue?

94
00:03:02,833 --> 00:03:04,200
Alice:你去学俄语吧
Alice: You should learn Russian.

95
00:03:03,300 --> 00:03:04,100
Tasha: 买个羽绒吧
Tasha: Let's buy a down jacket.

96
00:03:03,766 --> 00:03:05,333
Katrina: 我不会
Katrina: I can't do it.

97
00:03:04,100 --> 00:03:06,333
Tasha: 还有个薄荷
Tasha: There's also some mint.

98
00:03:04,266 --> 00:03:06,466
Jake:好
Jake: Okay.

99
00:03:06,333 --> 00:03:07,466
Tasha: 不一定能买的到
Tasha: We might not be able to buy it.

100
00:03:08,366 --> 00:03:08,833
Tasha: 然后就没了
Tasha: That's all.

101
00:03:08,833 --> 00:03:09,433
Shure:  我原来也不会
Shure: I couldn't do it before either.

102
00:03:09,433 --> 00:03:10,700
Shure:  我记得有一天滑个滑板
Shure: I remember one day I was skateboarding.

103
00:03:10,700 --> 00:03:11,866
Tasha:奶粉也不一定
Tasha: Even milk powder isn't certain.

104
00:03:12,166 --> 00:03:13,066
Shure:  然后一下就会了
Shure: Then suddenly I could do it.

105
00:03:13,066 --> 00:03:14,733
Jake:再拍一次管理一下
Jake: Let's shoot again and manage this.

106
00:03:14,700 --> 00:03:15,866
Jake: 能管理的了吗
Jake: Can it be managed?

107
00:03:16,100 --> 00:03:17,666
Shure:  管理不了
Shure: It can't be managed.

108
00:03:16,600 --> 00:03:17,400
Lucia: 管理一下管理一下
Lucia: Manage it, manage it.

109
00:03:17,666 --> 00:03:18,500
Jake: 管理一下好
Jake: Manage it, okay.

110
00:03:18,500 --> 00:03:20,266
Shure:  怎么怎么管理一下
Shure: How are we supposed to manage it?

111
00:03:20,333 --> 00:03:21,300
Jake:不知道啊
Jake: I don't know.

112
00:03:20,900 --> 00:03:22,633
Shure:  就是看着像正常人类一点
Shure: Just try to look more like a normal human.

113
00:03:22,566 --> 00:03:24,766
Katrina: 禁止禁止 10秒钟
Katrina: Prohibit, prohibit for 10 seconds.

114
00:03:23,766 --> 00:03:25,166
Jake: 那很难那很难
Jake: That's really hard.

115
00:03:31,766 --> 00:03:33,133
Jake: 这回来个10秒的
Jake: This time, let's do 10 seconds.

116
00:03:34,133 --> 00:03:35,066
Shure:  10Shure: 10 seconds.

117
00:03:35,066 --> 00:03:37,033
Katrina:  10秒他保持不了10秒进去
Katrina: He can't hold it for 10 seconds.

118
00:03:39,100 --> 00:03:40,433
Jake: 那就酝酿一会
Jake: Then let's prepare a bit.

119
00:03:51,566 --> 00:03:52,366
Tasha: 呵呵
Tasha: Hehe.

120
00:03:53,566 --> 00:03:54,366
Jake: 你的音效声音
Jake: Your sound effect.

121
00:03:54,366 --> 00:03:55,766
Lucia: 看大家的管理成果
Lucia: Look at everyone's management results.

122
00:03:56,433 --> 00:03:58,033
Tasha: 表情管理成果吗
Tasha: Expression management results?

123
00:03:59,766 --> 00:04:00,566
Jake: 看一看
Jake: Let's see.

124
00:04:07,233 --> 00:04:09,033
Katrina:  可以无所谓
Katrina: It's okay, whatever.

125
00:04:11,266 --> 00:04:12,533
Alice: 鸦雀无声
Alice: Silence.

126
00:04:12,133 --> 00:04:12,700
Shure: 更僵了
Shure: It's even more awkward.

127
00:04:12,533 --> 00:04:13,633
Lucia: 鸦雀无声
Lucia: Silence.

128
00:04:13,166 --> 00:04:14,000
Jake:鸦雀无声
Jake: Silence

129
00:04:14,933 --> 00:04:15,866
Jake:没事
Jake: It's okay

130
00:04:18,900 --> 00:04:19,600
Alice:走吧
Alice: Let's go

131
00:04:19,800 --> 00:04:20,600
Lucia: 还缺啥吗
Lucia: Are we missing anything?

132
00:04:19,966 --> 00:04:20,866
Katrina:  还缺啥吗
Katrina: Are we missing anything?

133
00:04:21,366 --> 00:04:22,433
Tasha: 还缺保鲜膜
Tasha: We still need plastic wrap

134
00:04:22,433 --> 00:04:23,266
Tasha: 你们买一下
Tasha: Can you guys buy it?

135
00:04:22,433 --> 00:04:24,566
Katrina: 买了
Katrina: Bought it

136
00:04:23,266 --> 00:04:24,833
Lucia: 买了我们买了保鲜膜
Lucia: We bought plastic wrap

137
00:04:24,600 --> 00:04:25,400
Lucia: 保鲜膜买了
Lucia: Got the plastic wrap

138
00:04:24,833 --> 00:04:25,900
Lucia: 找到了
Lucia: Found it

139
00:04:25,900 --> 00:04:26,633
Tasha: 还有什么
Tasha: Anything else?

140
00:04:26,633 --> 00:04:27,966
Tasha: 蛋挞皮
Tasha: Tart shells

141
00:04:27,966 --> 00:04:28,866
Alice:荔浦芋头
Alice: Lipu taro

142
00:04:29,066 --> 00:04:29,733
Tasha: 芋头没有
Tasha: No taro

143
00:04:29,733 --> 00:04:31,133
Shure:  杨老板头大了
Shure: Jake is having a headache

144
00:04:30,066 --> 00:04:30,366
Alice:没了
Alice: No more

145
00:04:31,133 --> 00:04:32,333
Tasha: 薄荷买了吗
Tasha: Did we get mint?

146
00:04:32,466 --> 00:04:33,566
Katrina:  没有买薄荷哎
Katrina: We didn't buy mint

147
00:04:33,766 --> 00:04:34,433
Alice: 没有薄荷可能
Alice: Probably no mint

148
00:04:35,300 --> 00:04:36,033
Tasha: 是没有薄荷
Tasha: There's no mint

149
00:04:36,166 --> 00:04:38,500
Jake:没有这些都很便宜听起来
Jake: These all sound cheap

150
00:04:39,433 --> 00:04:40,233
Jake: 是吧
Jake: Right?

151
00:04:40,866 --> 00:04:42,333
Shure:  知道什么叫聚沙成塔
Shure: Do you know what "gathering sand to build a tower" means?

152
00:04:42,133 --> 00:04:43,233
Jake:哼哼哼哼
Jake: Ha ha ha

153
00:04:42,333 --> 00:04:44,133
Shure:  压死骆驼的最后一根稻草吗
Shure: The last straw that breaks the camel's back?

154
00:04:44,133 --> 00:04:44,933
Tasha: 蛋挞皮
Tasha: Tart shells

155
00:04:45,566 --> 00:04:48,033
Katrina: 薄荷蛋挞皮薄荷
Katrina: Mint, tart shells, mint

156
00:04:45,866 --> 00:04:46,900
Jake: 最后一个蛋挞皮
Jake: The last tart shell

157
00:04:46,900 --> 00:04:48,966
Lucia: 最后一个蛋挞皮
Lucia: The last tart shell

158
00:04:50,033 --> 00:04:50,866
Alice: 实在没有薄荷
Alice: There's really no mint

159
00:04:50,866 --> 00:04:52,766
Alice:要不然下楼摘点叶子吧
Alice: How about we go downstairs and pick some leaves?

160
00:04:52,766 --> 00:04:56,100
Shure:  咱们去那个那什么
Shure: Let's go to that place

161
00:04:56,100 --> 00:04:58,033
Shure:  买一盆新的就行
Shure: And buy a new pot of mint

162
00:05:05,266 --> 00:05:08,500
Alice: 把我们那花剪点当装饰
Alice: Let's cut some flowers from our place to use as decoration

163
00:05:09,133 --> 00:05:09,866
Jake:可以
Jake: Sure

164
00:05:14,366 --> 00:05:16,566
Tasha: 没有
Tasha: No

165
00:05:20,033 --> 00:05:20,900
Alice:你在找啥
Alice: What are you looking for?

166
00:05:20,900 --> 00:05:21,666
Alice: 蛋挞皮
Alice: Tart shells

167
00:05:21,666 --> 00:05:21,966
Tasha: 对
Tasha: Right

168
00:05:30,333 --> 00:05:31,200
Alice:这蛋挞
Alice: This egg tart

169
00:05:31,200 --> 00:05:35,133
Shure:  烘焙区是不是在前面
Shure: Is the bakery section up ahead?

170
00:05:39,133 --> 00:05:41,066
Tasha: 那吗
Tasha: Is it?

171
00:05:41,066 --> 00:05:42,666
Shure:  好像是吧我刚才看到烘焙俩字
Shure: I think so, I just saw the word "bakery."

172
00:05:42,900 --> 00:05:47,733
Tasha: 烘焙区是烘口的
Tasha: The bakery section is for baking.

173
00:05:49,666 --> 00:05:52,633
Tasha: 对不是这儿
Tasha: Yeah, it's not here.

174
00:06:08,533 --> 00:06:09,166
Alice:怎么了
Alice: What's wrong?

175
00:06:09,366 --> 00:06:11,733
Tasha: 他说烘焙区里面有烘蛋挞
Tasha: He said there are egg tarts in the bakery section.

176
00:06:12,533 --> 00:06:13,533
Alice:有熟的
Alice: They have cooked ones.

177
00:06:14,300 --> 00:06:16,766
Shure:  嚯跟后台要
Shure: Wow, ask the back kitchen for them.

178
00:07:03,500 --> 00:07:05,233
Tasha: 服务台在那吗
Tasha: Is the service desk over there?

179
00:07:04,866 --> 00:07:05,366
Alice:啥呀
Alice: What?

180
00:07:05,366 --> 00:07:06,033
Tasha: 蛋挞皮
Tasha: Egg tart crusts.

181
00:07:12,466 --> 00:07:13,700
Tasha: 真的好过分啊
Tasha: This is really too much.

182
00:07:13,900 --> 00:07:14,700
Alice:怎么了
Alice: What's wrong?

183
00:07:14,966 --> 00:07:16,533
Tasha: 在吃伞底下就应该喝椰子
Tasha: Under the umbrella, you should be drinking coconut.

184
00:07:23,966 --> 00:07:25,966
Alice:蛋挞皮能用啥替代呢
Alice: What can we use to substitute egg tart crusts?

185
00:07:26,133 --> 00:07:27,533
Tasha: 没有东西能替代
Tasha: Nothing can replace them.

186
00:07:29,433 --> 00:07:30,233
Alice: 馄饨皮
Alice: Wonton wrappers.

187
00:07:31,700 --> 00:07:33,566
Alice: 馄饨皮刷蛋液行吗
Alice: Can we brush egg wash on wonton wrappers?

188
00:07:34,833 --> 00:07:36,866
Alice: 哇他们家还出这个了
Alice: Wow, they even have this.

189
00:07:58,766 --> 00:07:59,766
Tasha: 有吗咦
Tasha: Do they? Hmm.

190
00:07:59,866 --> 00:08:01,166
Tasha: 是什么牌子
Tasha: What brand is it?

191
00:08:03,066 --> 00:08:03,900
Alice:没有
Alice: They don't have it.

192
00:08:04,566 --> 00:08:05,333
Lucia: 谢谢
Lucia: Thank you.

193
00:08:04,566 --> 00:08:05,900
Tasha: 没有没有
Tasha: Nope, they don't.

194
00:08:06,100 --> 00:08:07,866
Lucia: 谢谢好像有那么一点点糊
Lucia: Thanks, it seems a bit burnt.

195
00:08:08,633 --> 00:08:09,833
Tasha: 啊没有那就只
Tasha: Oh, if not, you can only buy it online.

196
00:08:09,833 --> 00:08:10,966
Tasha: 能在网上买了
Tasha: You can only buy it online.

197
00:08:12,666 --> 00:08:14,166
Alice:这是什么柜子啊
Alice: What kind of cabinet is this?

198
00:08:14,166 --> 00:08:15,133
Alice: 免费领菜
Alice: Free vegetables.

199
00:08:15,833 --> 00:08:18,133
Tasha: 你看就是今天可以免费领的区
Tasha: Look, this area is for free vegetables today.

200
00:08:18,266 --> 00:08:19,633
Alice:有我们要的吗
Alice: Do they have what we want?

201
00:08:20,800 --> 00:08:22,433
Alice:嗯这是大馒头
Alice: Hmm, these are big buns.

202
00:08:23,933 --> 00:08:25,166
Alice:吃火锅需要面吗
Alice: Do we need noodles for hot pot?

203
00:08:25,166 --> 00:08:27,300
Tasha: 呃你有会员吗
Tasha: Uh, do you have a membership?

204
00:08:27,900 --> 00:08:31,066
Tasha: 要x会员
Tasha: You need an X membership.

205
00:08:30,766 --> 00:08:32,066
Alice:x会员好像不是吧
Alice: Isn't it an X membership?

206
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
Tasha: 黄金会员钻石会员的主口
Tasha: Gold membership, diamond membership.

207
00:08:35,233 --> 00:08:37,633
Tasha: 普通会员拉倒
Tasha: Regular membership won't do.

208
00:08:38,166 --> 00:08:41,166
Tasha: 要298一年
Tasha: It's 298 per year.

209
00:08:41,166 --> 00:08:42,033
Alice:那种的
Alice: That kind?

210
00:08:48,833 --> 00:08:51,133
Tasha: 不然我天天都领
Tasha: Otherwise, I'd get it every day.

211
00:09:10,833 --> 00:09:12,966
Tasha: 没有问过服务台了
Tasha: I haven't asked the service desk yet.

212
00:09:13,566 --> 00:09:15,266
Katrina:  薄荷和那个什么芋泥
Katrina: Mint and that, uh, taro thing.

213
00:09:15,266 --> 00:09:16,666
Katrina:  还有那个蛋挞皮都没有
Katrina: And there's no tart crust either.

214
00:09:16,666 --> 00:09:18,100
Alice: 对别的都可以
Alice: Right, everything else is fine.

215
00:09:18,266 --> 00:09:20,466
Tasha: 但是蛋挞液自己做的话
Tasha: But if you make the tart filling yourself,

216
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
Tasha: 要旺仔牛奶就行了
Tasha: Just use Wangzai milk.

217
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
Lucia: 啊我知道了
Lucia: Ah, I got it.

218
00:09:23,100 --> 00:09:25,166
Lucia: 这个是用来送打包外卖的
Lucia: This is for takeout packaging.

219
00:09:26,700 --> 00:09:27,900
Lucia: 刚才看到一个袋子过去
Lucia: I just saw a bag go by.

220
00:09:27,900 --> 00:09:29,666
Lucia: 我终于知道它是干什么的了
Lucia: I finally know what it's for.

221
00:09:27,933 --> 00:09:29,100
Jake:是的
Jake: Yes.

222
00:09:30,300 --> 00:09:30,966
Katrina:  自己做麻烦吗
Katrina: Is it troublesome to make it yourself?

223
00:09:30,966 --> 00:09:31,833
Tasha: 不麻烦
Tasha: Not troublesome.

224
00:09:31,033 --> 00:09:32,000
Jake:他就是他
Jake: He is who he is.

225
00:09:32,000 --> 00:09:33,266
Jake:走几步很难吗
Jake: Is it hard to take a few steps?

226
00:09:34,033 --> 00:09:35,066
Alice: 要放淡奶油吧
Alice: You need to add heavy cream, right?

227
00:09:35,066 --> 00:09:35,300
Lucia: 可能是
Lucia: Maybe.

228
00:09:35,733 --> 00:09:38,566
Tasha: 对淡奶油炼乳白砂糖蛋液
Tasha: Yes, heavy cream, condensed milk, white sugar, and egg mixture.

229
00:09:36,700 --> 00:09:38,833
Lucia: 给大家造成一种高科技的错觉
Lucia: It gives everyone an illusion of high-tech.

230
00:09:38,700 --> 00:09:39,500
Jake:好的
Jake: Got it.

231
00:09:38,900 --> 00:09:40,666
Tasha: 蛋蛋液就行了
Tasha: Just the egg mixture.

232
00:09:40,700 --> 00:09:41,833
Tasha: 还有旺仔牛奶
Tasha: And Wangzai milk.

233
00:09:42,333 --> 00:09:43,733
Alice: 蛋挞皮的话那个
Alice: As for the tart crust, that...

234
00:09:43,833 --> 00:09:46,500
Lucia: 但实际上这玩意很像蒸汽朋克时代那种话筒
Lucia: But actually, this thing looks like a steampunk microphone.

235
00:09:45,633 --> 00:09:48,800
Alice:蛋挞皮能自己做吗蛋挞皮是不是得
Alice: Can you make the tart crust yourself? Don't you need...

236
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Lucia: 可以外送了
Lucia: It can be delivered.

237
00:09:52,033 --> 00:09:53,766
Alice: 对闪溢的
Alice: Right, like the sparkling one.

238
00:09:53,900 --> 00:09:56,100
Tasha: 但是我想要
Tasha: But I want to...

239
00:09:57,366 --> 00:09:58,733
Tasha: 叫什么奥昆
Tasha: What's it called, Oakun?

240
00:10:00,433 --> 00:10:01,433
Tasha: 奥昆
Tasha: Oakun.

241
00:10:02,233 --> 00:10:02,933
Jake: 这是什么呀
Jake: What is that?

242
00:10:02,933 --> 00:10:04,800
Tasha: 呃精品
Tasha: Uh, boutique.

243
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
Jake:草履虫
Jake: Paramecium.

244
00:10:05,966 --> 00:10:07,133
Lucia: 我就是这么以为的
Lucia: That's what I thought too.

245
00:10:06,333 --> 00:10:08,833
Katrina: 就是你对牌子有要求吗
Katrina: Do you care about the brand?

246
00:10:08,333 --> 00:10:09,766
Jake: 嗯大细菌
Jake: Hmm, big bacteria.

247
00:10:09,766 --> 00:10:10,633
Tasha: 蛋挞皮
Tasha: Tart crust.

248
00:10:11,333 --> 00:10:12,133
Jake: 大肠杆菌
Jake: E. coli

249
00:10:12,666 --> 00:10:13,533
Shure:  对大肠杆菌
Shure: Yes, E. coli

250
00:10:13,533 --> 00:10:14,500
Shure:  大肠杆菌
Shure: E. coli

251
00:10:14,133 --> 00:10:15,466
Katrina: 你那指甲还挺好看的
Katrina: Your nails look pretty nice

252
00:10:14,866 --> 00:10:15,466
Lucia: 撒了那种
Lucia: Sprinkled that kind

253
00:10:15,466 --> 00:10:18,100
Lucia: 就是生日蛋糕上面那种小糖碎的草莓
Lucia: Like the small sugar bits on a birthday cake

254
00:10:16,300 --> 00:10:17,333
Katrina: 是裸色吗
Katrina: Is it nude color?

255
00:10:18,233 --> 00:10:19,533
Tasha: 刚掉了 爬墙
Tasha: It just fell off while climbing the wall

256
00:10:18,733 --> 00:10:20,700
Katrina: 我我我特想抠
Katrina: I really, really want to scratch it

257
00:10:19,033 --> 00:10:20,833
Jake:啊这甜甜圈
Jake: Ah, this donut

258
00:10:20,700 --> 00:10:21,100
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know what?

259
00:10:20,833 --> 00:10:21,633
Jake:吃了一口
Jake: Took a bite

260
00:10:21,100 --> 00:10:22,266
Katrina: 如果我镶钻了
Katrina: If I had diamonds on it

261
00:10:21,333 --> 00:10:23,333
Tasha: 我也是我我刚做的
Tasha: Me too, I just got them done

262
00:10:23,633 --> 00:10:25,033
Shure:  这后面是一个姜饼人
Shure: There's a gingerbread man at the back

263
00:10:25,033 --> 00:10:26,100
Shure:  所以就是没有
Shure: So there isn't

264
00:10:25,666 --> 00:10:28,400
Alice:没有只能外卖买了吧
Alice: We'll have to order delivery then

265
00:10:25,833 --> 00:10:26,633
Jake:是一个
Jake: It's a

266
00:10:26,100 --> 00:10:27,533
Shure:  只能外卖买了
Shure: We'll have to order delivery

267
00:10:27,533 --> 00:10:28,533
Jake: 猫头鹰啊
Jake: An owl

268
00:10:28,633 --> 00:10:28,933
Lucia: 姜饼
Lucia: Gingerbread

269
00:10:28,666 --> 00:10:31,000
Jake:姜饼人
Jake: Gingerbread man

270
00:10:28,933 --> 00:10:31,633
Tasha: 我们买个旺仔牛奶就走吧
Tasha: Let's just buy some Wangzai milk and go

271
00:10:31,066 --> 00:10:31,866
Jake:人呢
Jake: Where are they?

272
00:10:32,333 --> 00:10:34,066
Jake:姜饼猫头鹰怎么了
Jake: What's up with the gingerbread owl?

273
00:10:33,866 --> 00:10:34,466
Katrina:  旺仔牛奶
Katrina: Wangzai milk

274
00:10:34,466 --> 00:10:35,533
Tasha: 旺仔牛奶
Tasha: Wangzai milk

275
00:10:35,533 --> 00:10:36,100
Tasha: 走,go
Tasha: Let's go

276
00:10:36,100 --> 00:10:36,900
Tasha: 然后就没了
Tasha: And then it's gone

277
00:10:36,900 --> 00:10:38,333
Jake: 好在哪里
Jake: Okay, where is it?

278
00:10:38,500 --> 00:10:40,266
Tasha: 在哪里牛奶区吧
Tasha: Where is the milk section?

279
00:10:41,066 --> 00:10:43,700
Katrina: 好像没有逛到旺仔牛奶
Katrina: Seems like we didn't browse to the Wangzai milk

280
00:10:42,833 --> 00:10:44,300
啊:好困
Ah: So sleepy

281
00:10:47,200 --> 00:10:49,566
Tasha: 他们家不一定有旺仔牛奶
Tasha: They might not have Wangzai milk here

282
00:10:49,566 --> 00:10:50,333
Katrina: 人 类是这样的
Katrina: Humans are like this

283
00:10:50,333 --> 00:10:51,633
Katrina:  因为人活着累
Katrina: Because life is tiring

284
00:10:53,566 --> 00:10:54,633
Shure:  洗了算了
Shure: Just wash it off then

285
00:10:55,500 --> 00:10:56,566
Katrina:  哎呀对不起
Katrina: Ah, sorry

286
00:10:55,500 --> 00:10:56,933
Alice:哎呦哦没事
Alice: Oh, it's okay

287
00:10:57,066 --> 00:10:57,866
Lucia: 没有
Lucia: No problem

288
00:10:57,133 --> 00:10:58,733
Shure: 完了追尾了
Shure: Oh no, we rear-ended someone.

289
00:10:58,100 --> 00:11:00,366
Alice: 因为他们家有自自营的那种牛奶
Alice: Because their family has their own dairy business.

290
00:11:00,366 --> 00:11:01,700
Lucia: 算了吧那就走吧
Lucia: Forget it, let's just go.

291
00:11:01,700 --> 00:11:02,300
Katrina:  也没有吗
Katrina: They don't have it either?

292
00:11:02,300 --> 00:11:03,500
Katrina:  没有就不一样了
Katrina: If they don't have it, it's different.

293
00:11:02,700 --> 00:11:04,733
Alice:对就不一定有旺仔的
Alice: Right, they might not have Wangzai products.

294
00:11:03,566 --> 00:11:05,866
Katrina:  是不是跟他们有品牌竞争啊
Katrina: Is it because they have brand competition?

295
00:11:05,466 --> 00:11:06,366
Katrina: 利益冲突
Katrina: Conflict of interest.

296
00:11:06,166 --> 00:11:08,033
Tasha: 因为他们有那个自营的
Tasha: Because they have their own products.

297
00:11:06,533 --> 00:11:08,233
Katrina: 自营嘛对
Katrina: Yeah, their own products.

298
00:11:08,033 --> 00:11:10,700
Shure:  都是他们的竞品哦
Shure: All of them are competing products.

299
00:11:10,700 --> 00:11:13,100
Lucia: 所以盒马对标当然是
Lucia: So Hema's benchmark is of course...

300
00:11:10,900 --> 00:11:12,700
Katrina: 全员竞品啊
Katrina: Everyone's a competing product.

301
00:11:13,466 --> 00:11:15,233
Katrina: 汇源果汁也没有
Katrina: Huiyuan juice is also not there.

302
00:11:14,500 --> 00:11:15,966
Tasha: 你是因为镜头在录
Tasha: Is it because the camera is recording?

303
00:11:15,266 --> 00:11:16,833
Katrina: 桃汁也没有
Katrina: Peach juice is also not there.

304
00:11:18,066 --> 00:11:20,033
Jake:没有那你为什么要打我
Jake: If it's not there, why did you hit me?

305
00:11:18,166 --> 00:11:21,100
Shure: 那种山姆吧我感觉
Shure: It's like Sam's Club, I feel.

306
00:11:22,166 --> 00:11:24,133
Katrina: 自营为什么不出桃汁呢
Katrina: Why don't they produce their own peach juice?

307
00:11:23,666 --> 00:11:28,533
Jake:为了把你丢这个钻石丢在我的身上啊
Jake: To make you throw this diamond at me.

308
00:11:29,133 --> 00:11:32,500
Lucia: 如果自营有同品类的话会形成竞争而且这样他们可以降低成本
Lucia: If they have their own similar products, it would create competition and lower costs.

309
00:11:29,700 --> 00:11:31,800
Jake:就是你打我然后丢了钻石
Jake: So you hit me and then lost the diamond.

310
00:11:32,766 --> 00:11:34,766
Lucia: 不管是制造成本还是
Lucia: Whether it's manufacturing costs or...

311
00:11:35,033 --> 00:11:36,833
Katrina:  嗯还有听你讲经济学原理
Katrina: Yeah, listening to you talk about economic principles.

312
00:11:36,833 --> 00:11:37,366
Tasha: 这里有汉堡
Tasha: Here's a burger.

313
00:11:37,366 --> 00:11:39,433
Shure:  好像现在那个美团也在搞
Shure: It seems like Meituan is also doing it now.

314
00:11:39,200 --> 00:11:45,100
Shure:  那个小象超市但是他目前都是线上的
Shure: That Xiaoxiang supermarket, but it's all online for now.

315
00:11:40,333 --> 00:11:41,300
Jake:真的可以做哎
Jake: It could really work.

316
00:11:40,566 --> 00:11:42,033
Tasha: 可以多要做汉堡
Tasha: You can make more burgers.

317
00:11:42,233 --> 00:11:43,700
Katrina: 啊我刚看到了
Katrina: Ah, I just saw it.

318
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Shure:  而且
Shure: Also...

319
00:11:46,100 --> 00:11:47,833
Shure:  咱们那个地方还不在那个小象
Shure: Our place isn't in Xiaoxiang's...

320
00:11:47,833 --> 00:11:48,933
Shure:  超市配送区
Shure: Supermarket delivery area.

321
00:11:49,066 --> 00:11:50,933
Lucia: 如果他能掌控整个供应链的话
Lucia: If they control the whole supply chain...

322
00:11:50,933 --> 00:11:52,566
Lucia: 就能把成本降到最低
Lucia: They can minimize costs.

323
00:11:52,566 --> 00:11:54,933
Lucia: 但是像京东什么物流这些都是自己做的嘛
Lucia: But like JD.com, they handle their own logistics.

324
00:12:01,233 --> 00:12:04,166
Shure:  而且盒马他们那个配送费你满39
Shure: And Hema's delivery fee is waived if you spend over 39.

325
00:12:04,166 --> 00:12:05,233
Shure:  他就免配送
Shure: So it's actually very convenient.

326
00:12:06,666 --> 00:12:09,066
Shure:  就是其实很 方便
Shure: It's really convenient.

327
00:12:07,766 --> 00:12:08,666
Katrina: 我们自己扫
Katrina: We scan ourselves.

328
00:12:12,533 --> 00:12:13,100
Alice:嗯?
Alice: Huh?

329
00:12:16,566 --> 00:12:17,100
Alice: 他人呢
Alice: Where is everyone?

330
00:12:19,233 --> 00:12:19,966
Alice:开始结账了吗
Alice: Have they started checking out?

331
00:12:19,966 --> 00:12:20,900
Lucia: 那里有一个取消交易
Lucia: There's a cancel transaction button over there.

332
00:12:28,566 --> 00:12:29,666
Tasha: 借的会员
Tasha: Borrowed membership.

333
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Jake: 借的会员
Jake: Borrowed membership.

334
00:12:30,966 --> 00:12:31,933
Tasha: 那肯定要借嘛
Tasha: Of course, it needs to be borrowed.

335
00:12:31,933 --> 00:12:33,166
Shure:  杨老板
Shure: Jake.

336
00:12:33,166 --> 00:12:33,733
Jake: 哎
Jake: Yeah?

337
00:12:33,766 --> 00:12:34,666
Shure:  到您了
Shure: It's your turn.

338
00:12:34,666 --> 00:12:36,500
Jake: 到已经扫完了
Jake: I've already scanned everything.

339
00:12:36,500 --> 00:12:38,666
Shure:  没有得先扫会员码
Shure: No, you need to scan the membership code first.

340
00:12:38,733 --> 00:12:40,533
Jake: 哦那我也没有啊
Jake: Oh, but I don't have it.

341
00:12:41,300 --> 00:12:42,666
Alice: 普通会员不就行了吗
Alice: Isn't a regular membership enough?

342
00:12:42,666 --> 00:12:43,733
Shure:  不是就必须
Shure: No, it has to be...

343
00:12:43,866 --> 00:12:44,900
Katrina: 你们谁有会员
Katrina: Who has a membership?

344
00:12:44,900 --> 00:12:45,833
Alice:普通会员就可以了
Alice: A regular membership will do.

345
00:12:45,833 --> 00:12:46,700
Tasha: 找88会员
Tasha: Find an 88 membership.

346
00:12:46,700 --> 00:12:47,633
Shure:  我来吧
Shure: I'll do it.

347
00:12:46,866 --> 00:12:47,666
Tasha: 行吧
Tasha: Okay.

348
00:12:48,566 --> 00:12:49,633
Katrina:  88VIP有盒马吗
Katrina: Does 88VIP work with Hema?

349
00:12:49,633 --> 00:12:53,533
Tasha: 找88会呃不是88折盒马哦
Tasha: Look for 88... oh no, it's not 88% off at Hema.

350
00:12:53,533 --> 00:12:54,533
Jake: 哦所以你有是吧
Jake: Oh, so you have it, right?

351
00:12:54,533 --> 00:12:56,433
Tasha: 呃我我呃等一下
Tasha: Uh, I... wait a minute.

352
00:12:56,433 --> 00:12:57,666
Jake: 修硕有还是
Jake: Does Shure have it?

353
00:12:59,266 --> 00:13:00,866
Lucia: 我甚至没有盒马APP
Lucia: I don't even have the Hema app.

354
00:13:01,500 --> 00:13:02,533
Shure:  我有盒马APP
Shure: I have the Hema app.

355
00:13:01,600 --> 00:13:05,000
Jake:我也我也没有我也没有
Jake: I don't, I don't have it either.

356
00:13:02,533 --> 00:13:05,033
Shure:  但我好像卡里没有那么多钱
Shure: But I don't think I have enough money in my account.

357
00:13:05,100 --> 00:13:07,266
Tasha: 对我我还有优惠券
Tasha: Yeah, I also have coupons.

358
00:13:09,033 --> 00:13:10,133
Alice: 你点不到啊
Alice: You can't find it?

359
00:13:11,100 --> 00:13:13,633
Lucia: 盒马是必须要用APP才能结账的
Lucia: You need to use the Hema app to check out.

360
00:13:13,633 --> 00:13:15,433
Lucia: 我刚回国的时候跟我爸逛了一趟
Lucia: When I first came back to China, I went shopping with my dad.

361
00:13:15,433 --> 00:13:16,533
Lucia: 发现只能用APP结账
Lucia: I found out you can only check out with the app.

362
00:13:15,733 --> 00:13:16,433
Alice:福利
Alice: What a perk.

363
00:13:16,533 --> 00:13:17,900
Lucia: 我就出去了什么也没买
Lucia: I just left without buying anything.

364
00:13:17,333 --> 00:13:20,900
Jake:哈哈哈那你要坐两个拖车的话
Jake: Hahaha, so if you need to take two carts...

365
00:13:20,766 --> 00:13:21,966
Jake: 然后怎么放回去
Jake: Then how do you put them back?

366
00:13:22,366 --> 00:13:22,666
Lucia: 对
Lucia: Right.

367
00:13:22,666 --> 00:13:24,933
Lucia: 就是因为那天拿的东西其实也不太行
Lucia: Because the stuff we got that day wasn't that great either.

368
00:13:23,833 --> 00:13:25,033
Jake:打的东西还行
Jake: What you did was pretty good.

369
00:13:24,933 --> 00:13:26,666
Jake:哦OK
Jake: Oh, OK.

370
00:13:26,666 --> 00:13:28,233
Alice:哎为什么用不了呢
Alice: Hey, why isn't it working?

371
00:13:28,666 --> 00:13:31,033
Shure: 杨老板要不给给你弄一个
Shure: Jake, do you want me to fix it for you?

372
00:13:31,166 --> 00:13:32,833
Shure:  好啊支付宝有吧
Shure: Alright, do you have Alipay?

373
00:13:31,266 --> 00:13:32,933
Jake:好
Jake: Sure.

374
00:13:32,833 --> 00:13:33,533
Jake: 支付宝有啊
Jake: I do have Alipay.

375
00:13:33,533 --> 00:13:34,433
Shure:  那支付宝也行
Shure: Then Alipay is fine.

376
00:13:34,433 --> 00:13:36,233
Shure:  支付宝里有二维码
Shure: There's a QR code in Alipay.

377
00:13:36,266 --> 00:13:37,333
Jake: 支付宝还是有
Jake: Alipay still works.

378
00:13:39,700 --> 00:13:40,466
Alice: 我打开APP
Alice: I'll open the app.

379
00:13:40,466 --> 00:13:41,933
Alice: 不知道为什么点不了二维码
Alice: I don't know why I can't click the QR code.

380
00:13:43,366 --> 00:13:44,933
Alice: 是不是因为我们开着那个啥的
Alice: Is it because we have something else open?

381
00:13:44,933 --> 00:13:48,300
Alice: 哦但你一关那个啥不就停那啥了吗
Alice: Oh, but if you close that, it would stop, right?

382
00:13:51,433 --> 00:13:53,233
Alice:把我家地址录上了没关系吧
Alice: I recorded my home address, is that okay?

383
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
Lucia: 他们会处理好像
Lucia: They will handle it, I think.

384
00:13:55,566 --> 00:13:56,900
Tasha: 有有有有
Tasha: Yes, yes, yes.

385
00:13:56,400 --> 00:13:58,300
Jake:对回头会看一眼
Jake: Yes, we'll check it later.

386
00:13:56,900 --> 00:13:59,133
Jake: 那个看一眼这谁的手机
Jake: Whose phone is this?

387
00:13:57,966 --> 00:13:59,466
Katrina: 这谁的手机他的吗
Katrina: Whose phone is this, his?

388
00:13:59,133 --> 00:14:00,733
Jake: 这个压力还是挺大的
Jake: This is quite stressful.

389
00:14:00,733 --> 00:14:02,133
Jake: 把你们的片都看一遍
Jake: I'll review all your videos.

390
00:14:04,700 --> 00:14:06,033
Lucia: 我加油
Lucia: I'll cheer up.

391
00:14:05,700 --> 00:14:07,333
Katrina: 你用试试
Katrina: You give it a try.

392
00:14:05,866 --> 00:14:07,700
Shure: 减20块钱
Shure: Save 20 yuan.

393
00:14:06,033 --> 00:14:07,300
Alice:不过没关系
Alice: But it's alright.

394
00:14:07,300 --> 00:14:08,566
Lucia: 因为我觉得我看手机的时候
Lucia: Because when I look at my phone,

395
00:14:07,833 --> 00:14:09,066
Katrina: 这样也可以啊
Katrina: This works too.

396
00:14:08,566 --> 00:14:09,866
Lucia: 肯定会看到我家地址
Lucia: I'll definitely see my home address.

397
00:14:09,866 --> 00:14:11,566
Lucia: 或者之类的类似的东西
Lucia: Or similar stuff.

398
00:14:12,133 --> 00:14:14,866
Tasha: 我一打开APP就默认我家地址
Tasha: As soon as I open the app, it defaults to my home address.

399
00:14:14,433 --> 00:14:15,633
Tasha: 我的外送地址
Tasha: My delivery address.

400
00:14:14,733 --> 00:14:16,333
Katrina: 不是你有会员吗
Katrina: Don't you have a membership?

401
00:14:14,866 --> 00:14:15,500
Lucia: 我也是
Lucia: Me too.

402
00:14:15,500 --> 00:14:17,533
Lucia: 我今天打开淘宝查材料包的时候也是
Lucia: When I opened Taobao today to check the material packages, same thing.

403
00:14:17,533 --> 00:14:18,566
Katrina:  也就用你的呗
Katrina: Then just use yours.

404
00:14:18,566 --> 00:14:19,333
Jake:OK
Jake: OK.

405
00:14:20,633 --> 00:14:21,666
Katrina:  用你的然后让他给你报呗
Katrina: Use yours and let him reimburse you.

406
00:14:21,666 --> 00:14:22,966
Lucia: 辛苦了哈哈
Lucia: Thank you, haha.

407
00:14:22,966 --> 00:14:23,766
Jake: 确实
Jake: Indeed.

408
00:14:24,833 --> 00:14:26,433
Katrina:  来吧
Katrina: Come on.

409
00:14:26,633 --> 00:14:27,300
Alice: 开始
Alice: Start.

410
00:14:29,666 --> 00:14:30,500
Jake: 发生了什么
Jake: What happened?

411
00:14:31,066 --> 00:14:32,533
Shure:  没事可以开始了
Shure: It's okay, you can start now.

412
00:14:32,533 --> 00:14:33,100
Jake: 好的
Jake: Okay.

413
00:14:39,466 --> 00:14:41,233
Lucia: 我们要不要再拿一个车过来
Lucia: Should we get another car?

414
00:14:41,233 --> 00:14:42,466
Shure:  再拿一个道吧
Shure: Get another lane.

415
00:14:42,666 --> 00:14:43,333
Jake: 插个电吧
Jake: Plug it in.

416
00:14:43,333 --> 00:14:43,966
Alice: 我也是吧
Alice: Me too.

417
00:14:43,966 --> 00:14:45,333
Alice: 我能看到
Alice: I can see it.

418
00:14:45,333 --> 00:14:47,633
Lucia: 好的
Lucia: Okay.

419
00:14:46,300 --> 00:14:47,700
Jake:咱咱眼睛插个电吧
Jake: Let's plug in the eyes.

420
00:14:47,700 --> 00:14:49,833
Jake:别别最后挂掉了
Jake: No, no, don't hang up now.

421
00:14:49,900 --> 00:14:50,566
Alice:来给我吧
Alice: Give it to me.

422
00:14:50,633 --> 00:14:51,733
Jake: 你的电还在吗
Jake: Is your battery still good?

423
00:14:51,733 --> 00:14:53,366
Jake:还有挺好挺好
Jake: Still good, great.

424
00:14:52,166 --> 00:14:53,366
Alice:我的电还在
Alice: My battery is still good.

425
00:15:03,566 --> 00:15:05,433
Jake: 我们这些东西怎么带走啊
Jake: How do we carry all this stuff?

426
00:15:05,533 --> 00:15:06,466
Tasha: 袋子装
Tasha: In bags.

427
00:15:06,466 --> 00:15:07,466
Jake:袋子哦
Jake: In bags, huh.

428
00:15:14,366 --> 00:15:17,100
Lucia: 有种给自己脑子接口一样的感觉
Lucia: Feels like connecting an interface to my brain.

429
00:15:14,866 --> 00:15:17,433
Shure: 先扫俩袋子然后边扫边装
Shure: First scan a couple of bags, then fill them as you go.

430
00:15:17,466 --> 00:15:20,633
Tasha: 就跟自己是个AI机器人给自己充电
Tasha: It's like being an AI robot charging itself.

431
00:15:18,500 --> 00:15:19,733
Katrina: 在哪扫袋子
Katrina: Where do we scan the bags?

432
00:15:20,633 --> 00:15:22,600
Jake:给充电对对对电没了
Jake: Yeah, charge it up, the battery's dead.

433
00:15:23,933 --> 00:15:24,566
Tasha: 你怎么可以
Tasha: How could you?

434
00:15:24,566 --> 00:15:25,766
Alice:放你包里吗先
Alice: Should I put it in your bag first?

435
00:15:25,766 --> 00:15:26,466
Tasha: 可以
Tasha: Sure.

436
00:15:28,566 --> 00:15:30,033
Jake: 我可熟练了
Jake: I'm really good at this.

437
00:15:31,433 --> 00:15:32,500
Jake: 没有人比我更熟练
Jake: No one is better than me.

438
00:15:35,133 --> 00:15:36,666
Lucia: 哇我去看一下
Lucia: Wow, I'll go check it out.

439
00:15:37,700 --> 00:15:39,233
Jake:我来帮您来
Jake: Let me help you.

440
00:15:39,700 --> 00:15:41,033
Tasha: 好谢谢你
Tasha: Okay, thanks.

441
00:15:41,166 --> 00:15:43,433
Jake:我觉得自己这确实有点难
Jake: I think this is really quite difficult.

442
00:15:45,700 --> 00:15:46,300
Jake:多少拿着点啊
Jake: Hold it, okay?

443
00:15:46,300 --> 00:15:47,733
Jake:疼吗
Jake: Does it hurt?

444
00:15:47,733 --> 00:15:49,133
Jake:好行
Jake: Alright, good.

445
00:15:48,533 --> 00:15:49,333
Tasha: 好了吗
Tasha: Is it done?

446
00:16:00,933 --> 00:16:03,166
Lucia: 我们可以把这个袋先扫一下
Lucia: We can scan this bag first.

447
00:16:03,166 --> 00:16:05,766
Lucia: 他说要扫一下然后好吧拿了俩
Lucia: He said to scan it first, then okay, got two.

448
00:16:05,000 --> 00:16:05,800
Jake:好吧
Jake: Okay

449
00:16:05,766 --> 00:16:06,700
Tasha: 好哎好了
Tasha: All right, done

450
00:16:06,466 --> 00:16:07,666
Jake:好了啊
Jake: It's done, huh

451
00:16:06,700 --> 00:16:07,300
Tasha: 好了
Tasha: Done

452
00:16:08,133 --> 00:16:09,733
Jake:可以
Jake: Okay

453
00:16:08,500 --> 00:16:09,666
Tasha: 就跟打针一样
Tasha: Just like getting a shot

454
00:16:09,733 --> 00:16:11,800
Jake:哈哈哈他妈他妈
Jake: Hahaha, his mom, his mom

455
00:16:10,066 --> 00:16:10,900
Lucia: 然后就可以往里走
Lucia: Then we can go inside

456
00:16:14,366 --> 00:16:15,533
Jake: 好了哈哈
Jake: Okay, haha

457
00:16:23,333 --> 00:16:24,133
Lucia: 怎么感觉好像两个袋也不够
Lucia: Why does it feel like two bags aren't enough

458
00:16:24,133 --> 00:16:25,066
Tasha: 可以先结账
Tasha: We can check out first

459
00:16:25,100 --> 00:16:27,033
Tasha: 这个已经优惠10块钱了
Tasha: This one already has a 10 yuan discount

460
00:16:28,066 --> 00:16:29,566
Katrina:  先结一部分是吗
Katrina: Pay part of it first, right?

461
00:16:29,566 --> 00:16:30,866
Tasha: 对然后再扫
Tasha: Yes, then scan again

462
00:16:30,866 --> 00:16:32,333
Tasha: 然后还有两张券
Tasha: And there are two more coupons

463
00:16:32,333 --> 00:16:33,066
Katrina:  可以可以
Katrina: Okay, okay

464
00:16:33,066 --> 00:16:33,533
Jake: 他是什么
Jake: What is it?

465
00:16:33,533 --> 00:16:35,866
Jake: 每10050010Jake: Save 10 yuan for every 100 or 500?

466
00:16:35,866 --> 00:16:37,866
Tasha: 不是我的红包券好不好
Tasha: No, my coupon, okay?

467
00:16:38,066 --> 00:16:39,566
Tasha: 我在牺牲我自己
Tasha: I'm sacrificing myself

468
00:16:39,666 --> 00:16:41,233
Shure:  哈哈哦哦
Shure: Haha, oh oh

469
00:16:39,733 --> 00:16:44,333
Jake:哦哦可以感感谢老板捐10块钱
Jake: Oh oh, thanks, boss, for donating 10 yuan

470
00:16:42,466 --> 00:16:43,833
Katrina: 那就先付吧
Katrina: Then let's pay first

471
00:16:44,933 --> 00:16:46,900
Jake: 好这是10块钱捐赠是吧
Jake: Okay, so this is a 10 yuan donation, right?

472
00:16:46,900 --> 00:16:48,300
Jake: 哎这些扫没扫呢
Jake: Hey, have these been scanned?

473
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
Shure:  哎怎么扫
Shure: Hey, how to scan

474
00:16:48,666 --> 00:16:50,300
Jake:应该怎么扫阿里pay吗
Jake: How should we scan it, Alipay?

475
00:16:49,833 --> 00:16:51,066
Lucia: 都是扫过的呢
Lucia: These have all been scanned

476
00:16:50,700 --> 00:16:51,233
Shure:  都是扫过的
Shure: All scanned

477
00:16:53,133 --> 00:16:55,433
Lucia: 这个车里的车还没扫呢
Lucia: The stuff in this cart hasn't been scanned

478
00:16:55,433 --> 00:16:56,833
Lucia: 那边应该都扫过了
Lucia: That side should be all scanned

479
00:16:57,033 --> 00:16:59,700
Lucia: 那这呃这俩袋子也不够好像
Lucia: These two bags don't seem to be enough

480
00:17:05,066 --> 00:17:07,100
Katrina:  行吧再再要一个袋子是吧
Katrina: Okay, should we get another bag?

481
00:17:05,433 --> 00:17:06,233
Alice:心痛
Alice: Heartache

482
00:17:07,266 --> 00:17:09,666
Tasha: 真的能付成功吗可以吧
Tasha: Can we really pay successfully? It should be okay, right?

483
00:17:14,366 --> 00:17:15,366
Tasha: 哦可以的
Tasha: Oh, it works

484
00:17:16,733 --> 00:17:17,866
Katrina:  我们怎么提回去
Katrina: How are we gonna carry this back?

485
00:17:19,000 --> 00:17:20,833
Jake:100100新币
Jake: 100 dollars, 100 SGD

486
00:17:21,566 --> 00:17:22,533
Shure:  100新币对
Shure: 100 SGD, right

487
00:17:21,700 --> 00:17:23,900
Jake:一车就100新币
Jake: A cart is 100 SGD

488
00:17:23,633 --> 00:17:24,700
Shure:  不到100新币
Shure: Less than 100 Singapore dollars.

489
00:17:24,700 --> 00:17:26,133
Jake: 我每次一塑料袋100新币
Jake: I spend 100 Singapore dollars each time on a plastic bag.

490
00:17:27,700 --> 00:17:28,666
Shure:  杨老板就是大气
Shure: Jake, you're so generous.

491
00:17:28,666 --> 00:17:29,533
Lucia: 没到一车呢
Lucia: It's not even a whole cart yet.

492
00:17:29,533 --> 00:17:30,433
Lucia: 这边才装了
Lucia: We just started loading here.

493
00:17:30,433 --> 00:17:31,333
Jake: OK OK
Jake: OK OK.

494
00:17:31,333 --> 00:17:32,900
Jake: 那可能是400金币
Jake: That might be 400 gold coins.

495
00:17:32,933 --> 00:17:35,333
Jake: 我估计
Jake: I guess.

496
00:17:34,166 --> 00:17:35,533
Tasha: 这个结过账的
Tasha: This one has been checked out.

497
00:17:35,333 --> 00:17:37,233
Lucia: 对这这里也都结了
Lucia: Yes, this one has been checked out too.

498
00:17:37,233 --> 00:17:38,633
Lucia: 这里这里好像还没结吧
Lucia: Here, here hasn't been checked out yet, right?

499
00:17:38,633 --> 00:17:39,300
Katrina:  放台上没有
Katrina: Did you put it on the table?

500
00:17:39,300 --> 00:17:40,466
Katrina:  没有放台上
Katrina: It’s not on the table.

501
00:17:40,066 --> 00:17:41,366
Alice:这怎么放呢
Alice: How should we place this?

502
00:17:40,466 --> 00:17:42,033
Lucia: 先把这的都挪到这
Lucia: Move all these over here first.

503
00:17:42,500 --> 00:17:43,166
Jake:再来一个车
Jake: Get another cart.

504
00:17:43,166 --> 00:17:44,333
Jake: 我再来一辆车
Jake: I'll get another cart.

505
00:17:44,633 --> 00:17:45,266
Jake: 再来一辆车
Jake: Get another cart.

506
00:17:45,400 --> 00:17:49,033
Jake:不用用了哦OK好嘞
Jake: No need, oh OK, alright.

507
00:17:46,266 --> 00:17:48,700
Lucia: 就把这个都挪过来然后
Lucia: Move all of these over and then...

508
00:17:50,233 --> 00:17:52,266
Lucia: 那边装完的放到这个车里
Lucia: Put the ones that are done over there into this cart.

509
00:17:55,933 --> 00:17:57,266
Katrina: 就是没结是吗
Katrina: So this one hasn't been checked out, right?

510
00:17:57,533 --> 00:18:01,200
Jake:结账要先下载好盒马APP才能结账
Jake: To check out, you need to download the Hema app first.

511
00:17:57,900 --> 00:17:59,333
Katrina: 那就交换一下
Katrina: Then let's swap it out.

512
00:18:01,700 --> 00:18:03,066
Katrina: 在那边装袋吧
Katrina: Pack it over there.

513
00:18:06,133 --> 00:18:08,066
Tasha: 新加坡没有盒马是吗
Tasha: Does Singapore not have Hema?

514
00:18:08,666 --> 00:18:09,533
Jake: 应该没有
Jake: I don't think so.

515
00:18:10,566 --> 00:18:12,033
Jake: 我探索的也不多
Jake: I haven't explored much there.

516
00:18:12,100 --> 00:18:14,266
Jake: 那新加坡那边是什么样的超市
Jake: What are the supermarkets like in Singapore?

517
00:18:14,266 --> 00:18:15,933
Lucia: 就这种天生纤维的这种
Lucia: They have these natural fiber ones.

518
00:18:15,966 --> 00:18:18,333
Katrina: 呀感觉还需要袋子
Katrina: Feels like we still need more bags.

519
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Lucia: 全食吗
Lucia: Whole Foods?

520
00:18:20,000 --> 00:18:22,766
Jake:不是就是他们有一家fire price
Jake: No, they have one called FairPrice.

521
00:18:22,766 --> 00:18:24,666
Jake: 应该是政府给了很多补贴的
Jake: I think the government subsidized it a lot.

522
00:18:24,666 --> 00:18:25,966
Jake: 哦叫fire price
Jake: Oh, it's called FairPrice.

523
00:18:25,966 --> 00:18:27,066
Jake: 很便宜对对对
Jake: It's very cheap, yes, yes, yes.

524
00:18:30,733 --> 00:18:33,733
Lucia: 这个线老是让我弄得很奇怪
Lucia: This wire keeps getting weird on me.

525
00:18:31,900 --> 00:18:33,833
Jake:哎我帮你
Jake: Let me help you.

526
00:18:33,833 --> 00:18:35,433
Jake:要不就是这个放你后面
Jake: Maybe put this behind you.

527
00:18:34,666 --> 00:18:35,933
Shure:  再来一个袋
Shure: Get another bag.

528
00:18:35,933 --> 00:18:36,733
Shure:  你好你好
Shure: Hello, hello.

529
00:18:36,966 --> 00:18:37,733
Shure:  再来一个袋
Shure: Give me another bag.

530
00:18:37,733 --> 00:18:38,766
Lucia: 有点卷插头
Lucia: The plug is a bit tangled.

531
00:18:38,766 --> 00:18:39,566
Tasha: 结过账了
Tasha: I've already paid.

532
00:18:39,566 --> 00:18:41,066
Katrina:  对方台上都是结过账
Katrina: Everyone at the table has paid.

533
00:18:41,066 --> 00:18:42,066
Lucia: 给他弄直一点
Lucia: Straighten it out a bit.

534
00:18:42,066 --> 00:18:42,866
Lucia: 啊对
Lucia: Ah, right.

535
00:18:43,100 --> 00:18:43,900
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.

536
00:18:44,433 --> 00:18:45,733
Lucia: 要不然好像我动着动着
Lucia: Otherwise, it feels like I'm moving around and...

537
00:18:45,733 --> 00:18:47,833
Lucia: 他就快要把我缠起来了
Lucia: It's going to wrap around me.

538
00:18:46,066 --> 00:18:48,333
Katrina: 哈真买了很多饮料
Katrina: Haha, you really bought a lot of drinks.

539
00:18:49,600 --> 00:18:52,833
Jake:这个是久经验证的插电姿势
Jake: This is a well-tested way to plug it in.

540
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
Jake:对其实在后面绕过来最好后面贴个胶
Jake: Actually, it's best to loop it from the back and tape it.

541
00:18:56,933 --> 00:18:59,333
Lucia: 你是做过多少次这样类似的实验了
Lucia: How many times have you done this kind of experiment?

542
00:19:00,133 --> 00:19:02,100
Jake: 对这个1月份到的
Jake: This arrived in January.

543
00:19:02,166 --> 00:19:03,533
Jake: 我带着这个到处
Jake: I've been carrying it around.

544
00:19:04,266 --> 00:19:05,633
Jake: 就看比赛啊
Jake: Watching competitions and all.

545
00:19:06,700 --> 00:19:08,266
Jake: 进城都带着这个东西
Jake: I bring this even when I go to the city.

546
00:19:08,266 --> 00:19:10,500
Jake: 哦看比赛还可以那
Jake: Oh, watching competitions with it is fine.

547
00:19:10,766 --> 00:19:12,166
Lucia: 那会把比赛整个
Lucia: Does it record the whole competition?

548
00:19:12,433 --> 00:19:13,900
Lucia: 记录建模下来吗
Lucia: And model it?

549
00:19:13,900 --> 00:19:14,700
Jake: 这个不会
Jake: No, it doesn't.

550
00:19:13,900 --> 00:19:16,533
Jake:这个不会这个就版权的问题
Jake: No, it doesn't. That's a copyright issue.

551
00:19:16,433 --> 00:19:18,433
Jake: 只能扫扫进场的仪式
Jake: It can only scan the entrance ceremony.

552
00:19:18,433 --> 00:19:19,166
Tasha: 那
Tasha: Then...

553
00:19:19,166 --> 00:19:22,033
Tasha: 那看电影的时候能把电影记下来吗
Tasha: Can it record movies when watching them?

554
00:19:19,266 --> 00:19:20,566
Alice:这个放别的地
Alice: Put this somewhere else.

555
00:19:22,033 --> 00:19:22,833
Lucia: 那也不行吧
Lucia: That won't work either.

556
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Lucia: 也牵涉版权哦
Lucia: It's also a copyright issue.

557
00:19:23,833 --> 00:19:24,966
Lucia: 这不就是枪版
Lucia: That would be a bootleg.

558
00:19:24,966 --> 00:19:26,500
Jake: 哈哈哈这就是枪版
Jake: Hahaha, that's a bootleg.

559
00:19:26,500 --> 00:19:29,200
Lucia: 3D枪版
Lucia: A 3D bootleg.

560
00:19:26,666 --> 00:19:28,400
Jake:这就是枪版
Jake: That's a bootleg.

561
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Lucia: 坐在电影院的体验
Lucia: It's like sitting in the cinema.

562
00:19:30,200 --> 00:19:31,066
Jake: 哎是的是的
Jake: Yes, exactly.

563
00:19:31,266 --> 00:19:33,133
Jake:我带一个这个进去给你打出来
Jake: I can take one of these in and print it out for you.

564
00:19:32,533 --> 00:19:33,433
Alice:放点轻的吧
Alice: Play something lighter.

565
00:19:33,133 --> 00:19:36,000
Jake:哈哈我就这个装备进电影院
Jake: Haha, I'll just take this equipment into the cinema.

566
00:19:33,700 --> 00:19:36,700
Alice:我觉得这个有点够呛了
Alice: I think this is a bit too much.

567
00:19:36,700 --> 00:19:39,333
Katrina: 放点小饮料吧
Katrina: Let's put in some small drinks.

568
00:19:36,866 --> 00:19:40,566
Lucia: 感觉很酷炫的样子
Lucia: Looks pretty cool.

569
00:19:36,966 --> 00:19:38,166
Alice:这拖着底抱
Alice: This is dragging the bottom.

570
00:19:41,266 --> 00:19:41,666
Katrina:  这什么呀
Katrina: What is this?

571
00:19:41,700 --> 00:19:42,500
Shure:  再来一个
Shure: One more time.

572
00:19:43,066 --> 00:19:44,433
Jake: 感觉两条腿都要断
Jake: Feels like both my legs are going to break.

573
00:19:46,533 --> 00:19:48,766
Shure:  再去拿两个袋
Shure: Go get two more bags.

574
00:19:48,900 --> 00:19:49,700Lucia: 再来两个袋
Little Lucia: Get two more bags.

575
00:19:49,700 --> 00:19:51,233
Jake: 耍赖吗
Jake: Are you cheating?

576
00:19:51,933 --> 00:19:53,300
Jake: 这边有冰块
Jake: There's ice over here.

577
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Jake: 保鲜冰块
Jake: Preserving ice.

578
00:19:56,200 --> 00:19:57,466
Jake: 保鲜冰块能吃吗
Jake: Can we eat preserving ice?

579
00:19:57,500 --> 00:19:58,866
Alice: 呃不能吃
Alice: Uh, no, you can't.

580
00:19:59,200 --> 00:20:00,033
Jake: 好吧好吧好吧
Jake: Alright, alright, alright.

581
00:20:00,066 --> 00:20:01,100
Tasha: 但是你可以带
Tasha: But you can bring it.

582
00:20:01,200 --> 00:20:02,100
Tasha: 呃也不用吧
Tasha: Uh, never mind.

583
00:20:02,133 --> 00:20:03,266
Jake: 我们用不着吧
Jake: We don't need it, right?

584
00:20:04,033 --> 00:20:06,633
Jake: 我们
Jake: We...

585
00:20:12,366 --> 00:20:14,166
Katrina:  要多少钱拿
Katrina: How much to take it?

586
00:20:12,866 --> 00:20:13,800
Jake: 编辑一下
Jake: Edit it a bit.

587
00:20:14,166 --> 00:20:15,066
Lucia: 矫正视力
Lucia: Correcting vision.

588
00:20:15,266 --> 00:20:16,700
Katrina: 你那个券是多少
Katrina: How much is your coupon?

589
00:20:16,700 --> 00:20:18,833
Katrina: 满多少
Katrina: What's the minimum spend?

590
00:20:17,033 --> 00:20:18,566
Jake: 我们视力都有问题
Jake: We all have vision problems.

591
00:20:17,266 --> 00:20:18,633
Alice:500 500
Alice: 500, 500.

592
00:20:18,566 --> 00:20:20,766
Jake: 就是我们6个人一样的问题
Jake: All six of us have the same problem.

593
00:20:20,766 --> 00:20:21,766
Alice:这个结过了吗
Alice: Is this settled?

594
00:20:21,466 --> 00:20:22,833
Jake: 病友
Jake: Fellow patients.

595
00:20:21,833 --> 00:20:23,200
Katrina:  都结过了
Katrina: It's all settled.

596
00:20:22,833 --> 00:20:27,466
Jake: 呃对
Jake: Uh, yeah.

597
00:20:23,200 --> 00:20:27,333
Alice: 放点放点占位置的
Alice: Put some, put some to take up space.

598
00:20:29,266 --> 00:20:33,433
Jake: 对呃这是全景
Jake: Yeah, uh, this is a panoramic view.

599
00:20:32,400 --> 00:20:33,766
Lucia: 拍vlog
Lucia: Filming a vlog.

600
00:20:34,400 --> 00:20:35,866
Tasha: 博主探店的博主
Tasha: Blogger exploring the store.

601
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Jake: 博主博主
Jake: Blogger, blogger.

602
00:20:35,900 --> 00:20:37,433
Jake: 对对6人博主
Jake: Yeah, six-person blogger.

603
00:20:36,766 --> 00:20:37,266
Jake: 博主探店
Jake: Blogger exploring the store.

604
00:20:37,266 --> 00:20:38,833
Katrina:  博主能送两个菜吗
Katrina: Can the blogger give us two dishes?

605
00:20:39,566 --> 00:20:41,166
Jake: 对网上见就是好吧
Jake: Yeah, see you online, alright.

606
00:20:42,933 --> 00:20:45,566
Jake: 哈哈哈自己开个超市是吧
Jake: Hahaha, opening our own supermarket, right?

607
00:20:45,633 --> 00:20:47,366
Jake: 自己开个盒马
Jake: Opening our own Hema.

608
00:20:47,366 --> 00:20:48,433
Lucia: 这个也做美食
Lucia: This is also a culinary creation.

609
00:20:48,433 --> 00:20:51,766
Lucia: 哈哈对我们有美食专家
Lucia: Haha, yes, we have a food expert.

610
00:20:55,266 --> 00:20:57,633
Tasha: 哎等一下别再扫了
Tasha: Hey, wait a second, don't scan it yet.

611
00:20:57,633 --> 00:20:59,266
Tasha: 还还可以用下一个券呢
Tasha: We can still use the next coupon.

612
00:20:59,266 --> 00:21:00,533
Alice: 还没到500Alice: We haven't reached 500 yet.

613
00:21:00,666 --> 00:21:01,700
Tasha: 不用到500
Tasha: No need to reach 500.

614
00:21:01,766 --> 00:21:02,300
Alice:那你多少
Alice: So how much?

615
00:21:02,300 --> 00:21:04,233
Tasha: 满20 哈哈哈
Tasha: Just reach 20, hahaha.

616
00:21:04,033 --> 00:21:09,866
Jake: 哈哈哈满2020
Jake: Hahaha, just reach 20, reach 20.

617
00:21:04,233 --> 00:21:04,933
Alice:来最后一个
Alice: Come on, the last one.

618
00:21:04,933 --> 00:21:05,700
Alice:随便拿几个券
Alice: Just grab a few coupons.

619
00:21:05,700 --> 00:21:06,733
Tasha: 我不确定满多少
Tasha: I'm not sure how much.

620
00:21:06,733 --> 00:21:07,633
Tasha: 我看一下
Tasha: Let me check.

621
00:21:08,100 --> 00:21:11,366
Alice: 你先你先把那个满500的那个10块钱用了
Alice: You first use the 10-dollar coupon for reaching 500.

622
00:21:09,866 --> 00:21:11,033
Jake: 凑到了500
Jake: We've reached 500.

623
00:21:11,366 --> 00:21:13,433
Tasha: 满49和满29Tasha: There's a 49 coupon and a 29 one.

624
00:21:13,733 --> 00:21:14,633
Jake: 先用49Jake: Use the 49 one first.

625
00:21:13,833 --> 00:21:15,466
Tasha: 满29的水果券
Tasha: The 29 one is for fruits.

626
00:21:14,633 --> 00:21:15,700
Jake: 先用49Jake: Use the 49 one first.

627
00:21:16,133 --> 00:21:17,333
Tasha: 这个是用的什么券
Tasha: What coupon are we using?

628
00:21:17,766 --> 00:21:18,833
Shure:  哎差不多差不多
Shure: Oh, it's almost there.

629
00:21:18,833 --> 00:21:19,966
Shure:  无所谓无所谓
Shure: It doesn't matter.

630
00:21:19,000 --> 00:21:19,933
Tasha: 这是水果卷
Tasha: This is a fruit coupon.

631
00:21:19,933 --> 00:21:20,833
Katrina: 要吗
Katrina: Do we need it?

632
00:21:20,100 --> 00:21:21,500
Jake: 他一天能扫这么多
Jake: He can scan so many in a day.

633
00:21:21,500 --> 00:21:22,766
Tasha: 还有一个海鲜券
Tasha: There's still a seafood coupon.

634
00:21:23,033 --> 00:21:25,066
Shure:  给杨老板省了不到一新币
Shure: Saved Jake less than one dollar.

635
00:21:23,800 --> 00:21:24,933
Alice:有海鲜吗
Alice: Do we have any seafood?

636
00:21:25,066 --> 00:21:26,533
Katrina: 海鲜是不是扫完了
Katrina: Is the seafood already scanned?

637
00:21:26,533 --> 00:21:27,900
Alice:我们买海鲜了吗
Alice: Did we buy seafood?

638
00:21:27,900 --> 00:21:29,966
Katrina:  没有买海鲜
Katrina: We didn't buy any seafood.

639
00:21:28,000 --> 00:21:30,100
Jake: 一新币很重要的
Jake: One dollar is important.

640
00:21:28,933 --> 00:21:30,400
Tasha: 那好吧那就扫不完了
Tasha: Alright, then we can't scan it all.

641
00:21:29,966 --> 00:21:31,533
Jake: 一新币可以
Jake: One dollar is fine.

642
00:21:31,533 --> 00:21:33,533
Lucia: 虾虾虾滑算海鲜吗
Lucia: Does shrimp count as seafood?

643
00:21:31,800 --> 00:21:33,000
Shure:  可口可乐能买吗
Shure: Can we buy Coca-Cola?

644
00:21:33,000 --> 00:21:34,633
Jake: 买不了哈哈哈
Jake: No, we can't, hahaha.

645
00:21:34,366 --> 00:21:35,733
Tasha: 虾滑算海鲜吗
Tasha: Does shrimp count as seafood?

646
00:21:35,100 --> 00:21:35,266
Alice:算
Alice: Yes, it does.

647
00:21:35,866 --> 00:21:37,366
Tasha: 完了那部分被我
Tasha: Oh no, then that part was...

648
00:21:37,366 --> 00:21:38,333
Tasha: 们扫掉了
Tasha: We swept it away.

649
00:21:38,833 --> 00:21:39,733
Shure:  没事的没事的
Shure: It's okay, it's okay.

650
00:21:39,233 --> 00:21:40,033
Katrina: 算了吧
Katrina: Forget it.

651
00:21:39,833 --> 00:21:40,466
Shure:  就这样吧
Shure: Just leave it like that.

652
00:21:40,666 --> 00:21:41,533
Katrina: 买了1,000块钱
Katrina: Bought it for 1,000 bucks.

653
00:21:41,266 --> 00:21:45,300
Jake: 1新币能干嘛呢
Jake: What can you do with 1 SGD?

654
00:21:41,533 --> 00:21:43,466
Katrina:  省十块也没有
Katrina: Not even saving 10 bucks.

655
00:21:43,466 --> 00:21:44,533
Tasha: 好吧那扫吧
Tasha: Alright, then scan it.

656
00:21:44,533 --> 00:21:45,900
Katrina:  那就只有这一个券是吗
Katrina: So, there's only this coupon, right?

657
00:21:45,900 --> 00:21:46,766
Tasha: 这个是不是扫过了
Tasha: Has this been scanned?

658
00:21:46,766 --> 00:21:48,100
Alice:我这个扫了吗
Alice: Did I scan this one?

659
00:21:48,100 --> 00:21:50,333
Tasha: 坐公交或许
Tasha: Maybe you can take the bus.

660
00:21:48,900 --> 00:21:51,433
Jake: 坐不了哈哈
Jake: Can't even do that, haha.

661
00:21:50,766 --> 00:21:51,733
Katrina:  这两个扫了
Katrina: These two have been scanned.

662
00:21:51,633 --> 00:21:52,533
Katrina: 这个我忘了
Katrina: I forgot about this one.

663
00:21:51,733 --> 00:21:53,933
Katrina:  这个午餐肉扫了吗
Katrina: Has this luncheon meat been scanned?

664
00:21:52,633 --> 00:21:53,466
Alice:这还没扫
Alice: This one hasn't been scanned yet.

665
00:21:53,933 --> 00:21:55,300
Jake: 呃得一块七
Jake: Uh, it's 1.7.

666
00:21:55,466 --> 00:21:56,733
Shure:  哎呀呀呀
Shure: Oh, no no no.

667
00:21:56,133 --> 00:21:56,933
Jake: 对
Jake: Yeah.

668
00:21:57,433 --> 00:21:58,333
Shure:  你又加了一个
Shure: You added another one.

669
00:21:58,333 --> 00:21:59,133
Jake: 对
Jake: Yes.

670
00:21:58,333 --> 00:22:00,766
Shure:  那什么你刚才不小心加了一个
Shure: You accidentally added one just now.

671
00:22:00,766 --> 00:22:02,866
Katrina:  那个但是他是这个吗
Katrina: But was it this one?

672
00:22:02,833 --> 00:22:03,333
Tasha: 这个吗
Tasha: This one?

673
00:22:02,866 --> 00:22:03,833
Katrina:  他们那边公交路上
Katrina: Over there, on the bus route.

674
00:22:03,833 --> 00:22:04,300
Shure:  没有没有
Shure: No, no.

675
00:22:04,300 --> 00:22:05,033
Shure:  不是不是
Shure: No, no.

676
00:22:05,033 --> 00:22:05,566
Katrina: 这个这个
Katrina: This one, this one.

677
00:22:05,566 --> 00:22:06,633
Jake: 不知道耶
Jake: I don't know.

678
00:22:07,033 --> 00:22:08,633
Katrina:  这没扫吧
Katrina: This hasn't been scanned, right?

679
00:22:07,666 --> 00:22:08,466
Jake: 可能
Jake: Maybe.

680
00:22:08,100 --> 00:22:08,633
小薇这个
Tasha: This one.

681
00:22:10,933 --> 00:22:11,833
Jake: 国内也是两块钱
Jake: It's also 2 RMB back home.

682
00:22:11,133 --> 00:22:12,133
Katrina: 这没扫没扫
Katrina: This hasn't been scanned, hasn't been scanned.

683
00:22:11,833 --> 00:22:12,633
Jake: 没错没错
Jake: Yes, yes.

684
00:22:12,666 --> 00:22:13,266
Jake: 这边也是两
Jake: It's 2 here as well.

685
00:22:13,266 --> 00:22:14,100
Jake: 那边也两块钱
Jake: And 2 over there too.

686
00:22:14,100 --> 00:22:15,066
Jake: 国内刷支付宝只要这
Jake: With Alipay back home, it's only this.

687
00:22:15,066 --> 00:22:16,166
Alice: 感觉不能再装了
Alice: Feels like we can't fit anymore.

688
00:22:16,400 --> 00:22:18,033
Alice:这个装巨多饮料
Alice: This one is packed with a lot of drinks.

689
00:22:18,033 --> 00:22:19,566
Tasha: 这个扫过了是吧
Tasha: This one is scanned, right?

690
00:22:19,566 --> 00:22:20,666
Alice: 扫过了这都是扫过的
Alice: Yeah, it's all scanned.

691
00:22:20,900 --> 00:22:22,433
Katrina:  桌上都是扫过的
Katrina: Everything on the table is scanned.

692
00:22:22,933 --> 00:22:23,633
Shure:  哎呦sorry sorry
Shure: Oh, sorry, sorry.

693
00:22:23,633 --> 00:22:23,766
Shure:  不好意思
Shure: My bad.

694
00:22:23,766 --> 00:22:25,233
Tasha: 这个真的还能装沉的吗
Tasha: Can this one really hold the weight?

695
00:22:25,233 --> 00:22:26,566
Tasha: 小瓶子放进去OK
Tasha: Put the small bottle in, it's fine.

696
00:22:26,566 --> 00:22:28,333
Tasha: 主要是这个重量
Tasha: The main thing is the weight.

697
00:22:28,333 --> 00:22:29,333
Tasha: 这里面好像饮料比较多
Tasha: Looks like there are more drinks in here.

698
00:22:29,666 --> 00:22:31,333
Tasha: 别别别压他了别压他了
Tasha: Don't press down on it, don't press down on it.

699
00:22:31,333 --> 00:22:34,300
Tasha: 好了万一托着底抱托着底抱
Tasha: Okay, hold the bottom just in case, hold the bottom.

700
00:22:38,833 --> 00:22:40,033
Tasha: 能扎上吗
Tasha: Can we tie it up?

701
00:22:40,333 --> 00:22:41,233
Jake: 我来扎我来扎
Jake: I'll tie it, I'll tie it.

702
00:22:40,733 --> 00:22:42,100
Lucia: 这个这把这个拿起来
Lucia: Take this one up.

703
00:22:42,100 --> 00:22:43,366
Lucia: 然后把这个放在这扎
Lucia: And then tie this one here.

704
00:22:43,366 --> 00:22:44,466
Lucia: 可能好扎一些
Lucia: It might be easier to tie.

705
00:22:45,300 --> 00:22:46,866
Jake: 哎呦进不去
Jake: Oh no, it won't go in.

706
00:22:46,866 --> 00:22:48,333
Shure:  妈呀这个一会
Shure: Oh man, this is gonna...

707
00:22:48,333 --> 00:22:49,300
Lucia: 这个好重
Lucia: This is really heavy.

708
00:22:49,100 --> 00:22:50,633
Katrina: 这水自带的吧
Katrina: Did this water come with it?

709
00:22:49,333 --> 00:22:51,000
Jake: 分两袋吧
Jake: Let's split it into two bags.

710
00:22:51,933 --> 00:22:53,133
Tasha: 分两车吧
Tasha: Let's split it into two carts.

711
00:22:53,500 --> 00:22:54,900
Jake: 再来辆车
Jake: Get another cart.

712
00:22:54,900 --> 00:22:55,766
Jake: 我来开车
Jake: I'll drive.

713
00:22:56,533 --> 00:22:58,033
Jake: 我去开车
Jake: I'm going to drive.

714
00:22:59,300 --> 00:23:01,033
Lucia: 这个这个袋子有点太重了
Lucia: This bag is a bit too heavy.

715
00:23:01,033 --> 00:23:02,133
Lucia: 一个可能撑不住
Lucia: One might not hold it.

716
00:23:02,300 --> 00:23:04,533
Tasha: 我感觉应该分散一点吧
Tasha: I think we should spread it out a bit.

717
00:23:02,966 --> 00:23:04,166
Shure: 这撑不住的
Shure: This won't hold up.

718
00:23:04,666 --> 00:23:05,900
Shure:  这个太太那什么了
Shure: This is too, too much.

719
00:23:05,433 --> 00:23:06,700
Lucia: 就是得抱着
Lucia: We need to hold it.

720
00:23:05,900 --> 00:23:09,433
Lucia: 拿两瓶饮料重要出来
Lucia: Take two bottles out.

721
00:23:09,433 --> 00:23:10,733
Lucia: 然后放到这里面可以吗
Lucia: And put them in here, okay?

722
00:23:10,733 --> 00:23:11,466
Lucia: 这个够重这重吗
Lucia: Is this heavy enough?

723
00:23:11,466 --> 00:23:13,500
Alice:这个倒是不重
Alice: This one isn't heavy.

724
00:23:13,733 --> 00:23:17,800
Lucia: 那就把这放上 要不然的话 咦 sorry
Lucia: Then put this one on. Otherwise... oh, sorry.

725
00:23:14,566 --> 00:23:17,066
Shure:  不要把一个鸡蛋装在同一个篮子里哦
Shure: Don't put all your eggs in one basket.

726
00:23:17,733 --> 00:23:19,300
Katrina:  放多个篮子了
Katrina: Put them in multiple baskets.

727
00:23:19,300 --> 00:23:19,733
Tasha: 可以
Tasha: That's fine.

728
00:23:19,733 --> 00:23:22,233
Tasha: 拿一些这种轻的东西放在这个袋子里
Tasha: Put some of these light things in this bag.

729
00:23:24,633 --> 00:23:26,533
Lucia: 然后
Lucia: And then...

730
00:23:25,266 --> 00:23:26,866
Katrina: 这蓝莓好大呀
Katrina: These blueberries are so big.

731
00:23:26,333 --> 00:23:27,600
Alice:盐火锅底料
Alice: Salt hot pot base.

732
00:23:29,233 --> 00:23:30,000
Jake: 车到了
Jake: The car is here.

733
00:23:30,000 --> 00:23:32,133
Lucia: 要要不要再拿瓶饮料出来
Lucia: Do we need to take another bottle of drink out?

734
00:23:32,766 --> 00:23:33,933
Lucia: 那个这个
Lucia: This one, this one.

735
00:23:33,933 --> 00:23:35,266
Lucia: 这个现在重吗
Lucia: Is this heavy now?

736
00:23:35,433 --> 00:23:36,100
Alice: 这个不重
Alice: This isn't heavy.

737
00:23:36,100 --> 00:23:39,333
Lucia: 我们要是还有别的那还得有别的袋子
Lucia: If we have more, we'll need another bag.

738
00:23:39,733 --> 00:23:40,833
Lucia: 那这个就放这吧
Lucia: Let's just leave this here.

739
00:23:40,833 --> 00:23:42,133
Katrina:  他没有布袋子吗
Katrina: Doesn't he have a cloth bag?

740
00:23:42,133 --> 00:23:43,633
Katrina:  只有这种袋子
Katrina: Only this kind of bag?

741
00:23:43,233 --> 00:23:44,133
Shure: 没有
Shure: No.

742
00:23:44,666 --> 00:23:46,633
Tasha: 能不能租个推车回去
Tasha: Can we rent a cart to take it back?

743
00:23:48,233 --> 00:23:49,033
Jake: 哦
Jake: Oh.

744
00:23:50,533 --> 00:23:51,566
Lucia: 谢谢会不会有点重啊
Lucia: Thanks, is it too heavy?

745
00:23:51,566 --> 00:23:53,366
Tasha: 你不会在思考这个可行性吧
Tasha: Are you really thinking about the feasibility of this?

746
00:23:52,833 --> 00:23:53,433
Jake: 确实
Jake: Indeed.

747
00:23:55,666 --> 00:23:56,533
Tasha: 不可以
Tasha: No, we can't.

748
00:23:58,500 --> 00:24:00,300
Jake: 哎呦sorry不好意思不好意思
Jake: Oh, sorry, my bad, my bad.

749
00:24:00,300 --> 00:24:01,533
Katrina: OK 啦这水不是的吧
Katrina: OK, this water isn't for that, right?

750
00:24:01,533 --> 00:24:03,133
Lucia: 这都是一些怕压的东西
Lucia: These are all fragile items.

751
00:24:03,133 --> 00:24:06,033
Shure:  现在咱把他们放到最上面吧
Shure: Let's put them on top now.

752
00:24:07,366 --> 00:24:10,266
Lucia: 这个这个还行估计这个先放这里边
Lucia: This one is okay, let's put this one here first.

753
00:24:11,566 --> 00:24:13,766
Lucia: 像草莓鸡蛋这种这种
Lucia: Like strawberries and eggs, these kinds of things.

754
00:24:12,066 --> 00:24:13,600
Jake: 那上哪租你知道吗
Jake: Do you know where to rent one?

755
00:24:13,766 --> 00:24:16,100
Alice: 这个可以放这个
Alice: This one can go here.

756
00:24:14,300 --> 00:24:15,100
Jake: 不知道
Jake: I don't know.

757
00:24:15,366 --> 00:24:16,033
Tasha: 哪个
Tasha: Which one?

758
00:24:16,100 --> 00:24:16,533
Alice:这
Alice: This one.

759
00:24:16,133 --> 00:24:19,133
Lucia: 哎这俩是一块的
Lucia: Oh, these two go together.

760
00:24:16,633 --> 00:24:17,433
Jake: 好吧
Jake: Alright.

761
00:24:19,266 --> 00:24:20,266
Alice:对这俩是一块
Alice: Yes, these two go together.

762
00:24:20,266 --> 00:24:21,066
Alice:这是送的
Alice: This is a gift.

763
00:24:23,466 --> 00:24:24,233
Tasha: 有车吗
Tasha: Is there a car?

764
00:24:24,233 --> 00:24:25,400
Tasha: 你摄像头呢
Tasha: Where's your camera?

765
00:24:25,400 --> 00:24:25,900
Shure:  有吧
Shure: I guess so.

766
00:24:25,900 --> 00:24:27,533
Jake: 呃换一个
Jake: Uh, change it.

767
00:24:27,666 --> 00:24:28,566
Jake: 这个没电了
Jake: This one's out of battery.

768
00:24:28,766 --> 00:24:30,133
Jake: 这些先放车里吧

769
00:24:30,133 --> 00:24:30,933
Jake: 头掉了

770
00:24:30,933 --> 00:24:32,066
Jake: 哎呀来吧

771
00:24:31,100 --> 00:24:32,266
Katrina: 来吧放这去

772
00:24:34,833 --> 00:24:36,233
Alice:有点记不住

773
00:24:42,533 --> 00:24:44,166
Alice:算了不强求

774
00:24:45,066 --> 00:24:46,000
Alice:就这样吧

775
00:24:46,566 --> 00:24:48,366
Lucia: 我们还有袋子吗

776
00:24:48,566 --> 00:24:50,166
Lucia: 没有的话应该也能装下

777
00:24:50,166 --> 00:24:51,666
Lucia: 对要不把这个

778
00:24:52,433 --> 00:24:54,333
Lucia: 我这底下已经放了一个饮料了

779
00:24:54,566 --> 00:24:55,333
Lucia: 还能压吗

780
00:24:55,333 --> 00:24:58,100
Shure:  没事你压

781
00:24:56,466 --> 00:24:57,700
Katrina: 还有维c

782
00:25:01,366 --> 00:25:02,633
Lucia: 这个袋子是不是太重了

783
00:25:02,633 --> 00:25:03,900
Lucia: 这样的话

784
00:25:03,466 --> 00:25:04,100
Shure: 没事

785
00:25:08,500 --> 00:25:09,266
Katrina:  付钱喽

786
00:25:09,266 --> 00:25:10,033
Shure:  付钱喽

787
00:25:10,033 --> 00:25:12,433
Alice:付钱喽

788
00:25:11,133 --> 00:25:13,266
Jake: 要买

789
00:25:12,433 --> 00:25:15,366
Tasha: 9块钱要买厨房湿巾吗
Tasha: Do we really need to spend 9 bucks on kitchen wipes?

790
00:25:15,366 --> 00:25:16,300
Shure:  来拿着
Shure: Here, take it.

791
00:25:16,300 --> 00:25:17,100
Katrina:  来吧
Katrina: Sure, let's do it.

792
00:25:17,500 --> 00:25:18,933
Tasha: 因为不是吃火锅吗
Tasha: Because we’re having hotpot, right?

793
00:25:18,933 --> 00:25:19,300
Shure:  好
Shure: Alright.

794
00:25:19,300 --> 00:25:20,100
Shure:  拿着
Shure: Take it.

795
00:25:20,100 --> 00:25:20,533
Jake: 行
Jake: Okay.

796
00:25:24,866 --> 00:25:25,833
Tasha: 9块钱好像
Tasha: It seems like it's 9 bucks.

797
00:25:25,833 --> 00:25:26,566
Tasha: 啊9.9
Tasha: Oh, 9.9.

798
00:25:26,233 --> 00:25:27,033
Shure: 是的
Shure: Yeah.

799
00:25:26,566 --> 00:25:28,666
Shure: 来吧
Shure: Let's go.

800
00:25:29,033 --> 00:25:30,000
Alice:搁这里面
Alice: Put it in here.

801
00:25:31,066 --> 00:25:32,666
Tasha: 我真的还有这么多钱吗
Tasha: Do I really have that much money left?

802
00:25:34,166 --> 00:25:35,900
Shure:  我相信你是个大富婆
Shure: I believe you're a rich lady.

803
00:25:37,700 --> 00:25:38,433
Tasha: 你信错了
Tasha: You’re mistaken.

804
00:25:38,433 --> 00:25:40,133
Lucia: 这个这个能放到这吗
Lucia: Can this go here?

805
00:25:39,833 --> 00:25:41,666
Katrina: 拿着
Katrina: Hold this.

806
00:25:40,266 --> 00:25:42,100
Shure:  这个
Shure: This one.

807
00:25:42,100 --> 00:25:43,166
Shure:  鸡蛋放这先
Shure: Put the eggs here first.

808
00:25:43,166 --> 00:25:44,300
Lucia: 先这样吧
Lucia: Let's start with this.

809
00:25:44,433 --> 00:25:46,300
Lucia: 然后我们一会可以再看怎么样
Lucia: Then we can see how it goes later.

810
00:25:46,300 --> 00:25:47,166
Lucia: 整理一下好
Lucia: Let's tidy up a bit.

811
00:25:47,233 --> 00:25:48,066
Shure:  我天啊
Shure: Oh my god.

812
00:25:48,066 --> 00:25:49,900
Lucia: 这还有有包葱
Lucia: There's a pack of green onions here.

813
00:25:50,133 --> 00:25:50,466
Jake: 哼
Jake: Hmph.

814
00:25:50,933 --> 00:25:52,033
Tasha:这结了吗
Tasha: Is this done?

815
00:25:52,033 --> 00:25:53,066
Lucia: 这是蒜
Lucia: This is garlic.

816
00:25:54,100 --> 00:25:54,900
Alice: 这不是葱吗
Alice: Isn't this green onion?

817
00:25:54,900 --> 00:25:56,733
Lucia: 这不是大蒜苗吗
Lucia: Isn't this garlic sprouts?

818
00:25:56,733 --> 00:25:57,333
Tasha: 完了
Tasha: Oh no.

819
00:25:58,200 --> 00:25:59,533
Alice:蒜苗一样的一样的
Alice: Garlic sprouts, same thing.

820
00:25:59,566 --> 00:26:00,366
Alice:无所谓
Alice: Doesn't matter.

821
00:26:00,366 --> 00:26:02,366
Shure:  谁不是谁把葱
Shure: Who brought the green onions?

822
00:26:02,966 --> 00:26:03,733
Shure:  哎呀哈哈
Shure: Oh my, haha.

823
00:26:03,733 --> 00:26:04,566
Lucia: 再买一个吧
Lucia: Let's buy another one.

824
00:26:04,566 --> 00:26:05,433
Tasha: 可以可以买
Tasha: Yeah, we can buy it.

825
00:26:04,933 --> 00:26:06,433
Lucia: 啊不是我觉得他是葱
Lucia: Ah, no, I think it's green onion.

826
00:26:05,433 --> 00:26:07,766
Lucia: 他是葱同志们要不要看一眼
Lucia: It's green onion, guys, want to take a look?

827
00:26:08,700 --> 00:26:09,733
Tasha: 蒜苗就是蒜苗
Tasha: Garlic sprouts are garlic sprouts.

828
00:26:09,733 --> 00:26:10,533
Shure:  蒜苗就是蒜苗
Shure: Garlic sprouts are garlic sprouts.

829
00:26:10,533 --> 00:26:11,933
Tasha: 这这是蒜苗呀
Tasha: This is garlic sprouts.

830
00:26:11,933 --> 00:26:12,766
Lucia: 这是蒜苗吗
Lucia: Is this garlic sprouts?

831
00:26:12,766 --> 00:26:14,066
Alice:是是蒜苗
Alice: Yes, it's garlic sprouts.

832
00:26:12,833 --> 00:26:14,666
是蒜这是一个叠被子
Narrator: It's garlic, this is a folded quilt.

833
00:26:14,100 --> 00:26:15,300
Shure:  完全不是一个味
Shure: Completely different taste.

834
00:26:15,300 --> 00:26:16,633
Tasha: 才买个葱
Tasha: Just buy green onions.

835
00:26:16,166 --> 00:26:16,766
Katrina: 啊好的
Katrina: Ah, okay.

836
00:26:17,033 --> 00:26:18,500
Alice: 无所谓把它当葱用吧
Alice: Doesn't matter, use it like green onions.

837
00:26:18,500 --> 00:26:19,300
Alice:也可以
Alice: It's fine.

838
00:26:19,333 --> 00:26:21,133
Shure:  咱俩完全不是一个味啊
Shure: We totally have different tastes.

839
00:26:21,133 --> 00:26:22,333
Tasha: 不是一个味啊
Tasha: Different tastes.

840
00:26:22,466 --> 00:26:23,633
Shure:  蒜苗是蒜的味
Shure: Garlic sprouts taste like garlic.

841
00:26:23,633 --> 00:26:24,900
Lucia: 我刚才拿起来突然一看
Lucia: I just picked it up and suddenly saw...

842
00:26:24,900 --> 00:26:26,033
Lucia: 这是到底是什么东西
Lucia: What is this exactly?

843
00:26:26,033 --> 00:26:27,833
Shure:  那张那张账单在谁那呢
Shure: Where's that receipt?

844
00:26:27,833 --> 00:26:28,633
Jake: 可以啊
Jake: Got it.

845
00:26:29,233 --> 00:26:30,300
Katrina:  就两个呀
Katrina: Just two, right?

846
00:26:30,366 --> 00:26:31,666
Shure:  还有一张账单啊
Shure: There’s another receipt.

847
00:26:31,766 --> 00:26:32,866
Katrina:  第一个没打是不是
Katrina: The first one didn’t print, right?

848
00:26:32,866 --> 00:26:34,300
Tasha: 第一个打了
Tasha: The first one rang.

849
00:26:34,300 --> 00:26:35,500
Tasha: 谁拿着呢
Tasha: Who has it?

850
00:26:36,033 --> 00:26:37,266
Jake: 我我没拿呀
Jake: I don't have it.

851
00:26:37,433 --> 00:26:38,866
Shure:  忘忘塞到哪了
Shure: Forgot where you put it?

852
00:26:38,933 --> 00:26:39,833
Jake: 我可能没拿吧
Jake: I probably didn't take it.

853
00:26:39,700 --> 00:26:40,633
Tasha: 我没拿呀
Tasha: I don't have it.

854
00:26:40,633 --> 00:26:41,266
Jake: 我应该没拿
Jake: I think I didn't take it.

855
00:26:41,733 --> 00:26:42,666
Tasha: 我应该没拿呀
Tasha: I think I didn't take it.

856
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
Jake: 那可能就是拿了吧
Jake: Then maybe we did take it.

857
00:26:43,233 --> 00:26:44,333
Alice: 这不两条吗
Alice: Aren't there two?

858
00:26:45,100 --> 00:26:46,266
Tasha: 葱要不要再买一个
Tasha: Should we buy another green onion?

859
00:26:45,200 --> 00:26:47,033
Jake: 两条吗我去
Jake: There are two? Oh no.

860
00:26:46,266 --> 00:26:47,966
Lucia: 哎那怎么又变成两条了
Lucia: Wait, how did it become two?

861
00:26:47,966 --> 00:26:49,466
Lucia: 还有一条
Lucia: There's one more.

862
00:26:48,333 --> 00:26:49,366
Tasha:葱我去拿吧
Tasha: I'll go get the green onion.

863
00:26:48,433 --> 00:26:50,833
Shure: 本来就两条
Shure: There were always two.

864
00:26:49,466 --> 00:26:50,300
Jake: 应该连起来
Jake: They should be together.

865
00:26:50,466 --> 00:26:51,233
Lucia: 本来就两条
Lucia: There were always two.

866
00:26:51,233 --> 00:26:53,566
Alice:哎哎哎去那边葱
Alice: Hey, hey, go over there for the green onion.

867
00:26:53,566 --> 00:26:54,566
Jake: 订一下
Jake: Place an order.

868
00:26:55,033 --> 00:26:56,366
Alice:有机葱比较贵
Alice: Organic green onions are more expensive.

869
00:27:01,666 --> 00:27:03,033
Alice: 啊但我们后面预算不够怎么办啊
Alice: Ah, but what do we do if we go over budget?

870
00:27:04,166 --> 00:27:06,500
Tasha: 说如果预算够的话还能去那个玩了
Tasha: They said if we have enough budget, we can still go to that place.

871
00:27:06,500 --> 00:27:07,300
Alice:这也太多了
Alice: This is too much.

872
00:27:07,433 --> 00:27:07,866
Tasha: 这也太大了
Tasha: This is too big.

873
00:27:09,366 --> 00:27:10,933
Alice:啊好烫啊
Alice: Ah, it's so hot.

874
00:27:10,933 --> 00:27:11,866
Tasha: 我这也好烫
Tasha: It's so hot here too.

875
00:27:11,866 --> 00:27:14,133
Alice:其实3个葱也不多
Alice: Actually, three green onions aren't too much.

876
00:27:14,766 --> 00:27:16,533
Tasha: 行了你要的话我觉得
Tasha: Fine, if you want, I think...

877
00:27:18,233 --> 00:27:18,800
Alice:走吧
Alice: Let's go.

878
00:27:18,533 --> 00:27:21,433
Lucia: 这个葱118 我觉得
Lucia: This green onion is 11.8. I think...

879
00:27:21,433 --> 00:27:22,566
Alice: 这是一斤啊
Alice: This is a pound?

880
00:27:22,733 --> 00:27:24,733
Tasha: 有没有葱姜蒜组合呀
Tasha: Is there a combo of green onion, ginger, and garlic?

881
00:27:25,166 --> 00:27:27,033
Tasha: 葱姜蒜组合在哪里啊
Tasha: Where's the green onion, ginger, and garlic combo?

882
00:27:27,833 --> 00:27:28,666
Alice: 很小
Alice: It's very small.

883
00:27:32,133 --> 00:27:33,733
Tasha: 要不这个吧
Tasha: How about this one?

884
00:27:33,066 --> 00:27:33,966
Alice:这个够用吗
Alice: Is this enough?

885
00:27:34,066 --> 00:27:34,933
Tasha: 够用了呀
Tasha: It's enough.

886
00:27:34,933 --> 00:27:35,866
Shure: 还有7毫的
Shure: There's also 7 milliliters.

887
00:27:36,666 --> 00:27:37,466
Alice:多少钱啊
Alice: How much is it?

888
00:27:37,666 --> 00:27:38,533
Tasha: 两块8Tasha: Two dollars and eighty cents, hmm.

889
00:27:38,533 --> 00:27:39,633
Alice:拿两个吧
Alice: Let's get two.

890
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
Lucia: 不过这种事确实挺多的
Lucia: But this kind of thing happens a lot.

891
00:27:40,866 --> 00:27:42,133
Tasha: 那我想要这个好看的
Tasha: Then I want this pretty one.

892
00:27:44,033 --> 00:27:45,100
Tasha: 我还想要一个绿的
Tasha: I also want a green one.

893
00:27:46,566 --> 00:27:47,566
Tasha: 那就拿这两个吧
Tasha: Okay, let's get these two.

894
00:27:47,566 --> 00:27:48,933
Alice:小米辣我们有吗
Alice: Do we have chili peppers?

895
00:27:49,033 --> 00:27:51,066
Tasha: 呃要单独的小米辣吗
Tasha: Uh, do you mean individual chili peppers?

896
00:27:51,200 --> 00:27:52,533
Alice:啊有有都行
Alice: Ah, either way is fine.

897
00:27:52,533 --> 00:27:53,366
Lucia: 不是火锅底料
Lucia: Not the hot pot base.

898
00:27:56,100 --> 00:27:57,233
Tasha: 嗯买过了
Tasha: Hmm, we already bought it.

899
00:27:57,900 --> 00:27:59,900
Alice: 麻酱
Alice: Sesame paste.

900
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
Alice:呃不对就是那个底料里面会有
Alice: Uh no, it's in the base.

901
00:28:02,466 --> 00:28:04,433
Alice: 如果没有人提话说明没有人爱吃
Alice: If no one mentions it, it means no one likes it.

902
00:28:06,833 --> 00:28:08,400
Alice:好烫啊烫的我
Alice: It's so hot, it's burning me.

903
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
Jake: American is the best
Jake: American is the best.

904
00:28:12,400 --> 00:28:13,266
Alice:结一下吧
Alice: Let's settle the bill.

905
00:28:14,800 --> 00:28:15,733
Alice:结吧结吧
Alice: Let's settle it.

906
00:28:15,900 --> 00:28:17,033
Lucia: 会翻译成这样吗
Lucia: Will it translate like this?

907
00:28:18,200 --> 00:28:19,633
Alice: 这怎么拿回去啊
Alice: How do we take this back?

908
00:28:20,666 --> 00:28:21,500
Katrina:  一人一个
Katrina: One for each person.

909
00:28:31,566 --> 00:28:32,566
Tasha: 他是怎么支付的
Tasha: How did he pay?

910
00:28:32,566 --> 00:28:33,666
Tasha: 呀我就想知道
Tasha: Yeah, I just want to know.

911
00:28:35,000 --> 00:28:36,133
Alice:直接开始结账
Alice: Just start the checkout.

912
00:28:35,433 --> 00:28:37,866
Lucia: 大家喜欢花最低的价格买东西
Lucia: Everyone likes to buy things at the lowest price.

913
00:28:42,033 --> 00:28:43,066
Tasha: 是啊
Tasha: Yeah.

914
00:28:43,266 --> 00:28:44,066
Alice:扫描一下
Alice: Scan it.

915
00:28:46,166 --> 00:28:46,966
Katrina:  哈
Katrina: Ha.

916
00:28:48,733 --> 00:28:50,533
Tasha: 我们最后一天会去哪里玩啊
Tasha: Where will we go on our last day?

917
00:28:51,433 --> 00:28:53,866
Tasha: 如果还有经费会去环球影城玩吗
Tasha: If we have the budget, will we go to Universal Studios?

918
00:28:55,433 --> 00:28:57,866
Tasha: 但是如果没有经费的话可能就不了吧
Tasha: But if we don't have the budget, maybe not.

919
00:29:07,233 --> 00:29:08,166
Tasha: 给老板
Tasha: For the boss.

920
00:29:08,166 --> 00:29:09,133
Alice: 给老板
Alice: For the boss.

921
00:29:09,133 --> 00:29:10,100
Katrina:  咦
Katrina: Eh.

922
00:29:12,833 --> 00:29:15,300
Shure:  啊这很有品啊
Shure: Ah, this is quite tasteful.

923
00:29:15,300 --> 00:29:16,166
Katrina:  这说明我
Katrina: That means I...

924
00:29:16,166 --> 00:29:18,733
Shure:  原来你也喜欢这一口嗯
Shure: So you like this too, huh?

925
00:29:25,266 --> 00:29:26,066
Katrina:  这是什么
Katrina: What is this?

926
00:29:29,133 --> 00:29:30,533
Tasha: 我帮你贴上吗
Tasha: Should I stick it on for you?

927
00:29:31,466 --> 00:29:34,866
Jake: 好啊哈哈哈
Jake: Sure, haha.

928
00:29:33,800 --> 00:29:34,133
Jake: 你就你就
Jake: You just, you just...

929
00:29:34,866 --> 00:29:35,766
Jake: 你就欠这一刀
Jake: You just owe one more cut.

930
00:29:35,766 --> 00:29:37,733
Jake: 手带现在这个长度很好
Jake: The length of the wristband is perfect now.

931
00:29:37,966 --> 00:29:39,266
Jake: 就这样
Jake: Just like this.

932
00:29:39,266 --> 00:29:40,766
Shure:  走吧
Shure: Let's go.

933
00:29:40,333 --> 00:29:41,133
Alice:走吧
Alice: Let's go.

934
00:29:41,133 --> 00:29:41,933
Shure:  go
Shure: Go.

935
00:29:42,300 --> 00:29:43,100
Jake: 走
Jake: Let's go.

936
00:29:42,433 --> 00:29:43,666
Alice:我的天呐
Alice: Oh my god.

937
00:29:44,500 --> 00:29:46,700
Tasha: 那芋头还有蛋挞皮
Tasha: So there's taro and egg tart crusts.

938
00:29:46,700 --> 00:29:49,066
Tasha: 还有刚刚说的薄荷
Tasha: And then the mint we just talked about.

939
00:29:49,066 --> 00:29:50,966
Tasha: 还有你们那个好像还有两个材料
Tasha: And you guys seem to have two more ingredients.

940
00:29:50,966 --> 00:29:53,566
Tasha: 就从网上买的
Tasha: Just bought them online.

941
00:29:51,200 --> 00:29:52,133
Alice:什么美文纸
Alice: What beautiful paper?

942
00:29:53,566 --> 00:29:55,500
Katrina:  嗯那偏文具类的我上网买
Katrina: Hmm, for stationery stuff, I buy online.

943
00:29:55,500 --> 00:29:58,166
Katrina:  嗯或者是我看看外送有没有
Katrina: Hmm, or I check if there's delivery available.

944
00:29:58,166 --> 00:29:59,633
Katrina: 因为我们在设计地球的
Katrina: Because we're designing the Earth.

945
00:29:59,433 --> 00:30:02,033
Katrina: 那个海报啊什么都是肯定上网买的啊
Katrina: The posters and stuff are definitely bought online.

946
00:30:01,466 --> 00:30:02,266
Katrina:  啊什么东西上网买
Katrina: Ah, what stuff to buy online?

947
00:30:02,766 --> 00:30:04,833
Katrina: 感觉会漂亮一点
Katrina: Feels like it would look prettier.

948
00:30:04,133 --> 00:30:05,666
Tasha: 肯定也会在网上买的吧
Tasha: Definitely bought online too, right?

949
00:30:05,666 --> 00:30:06,700
Tasha: 我觉得啊
Tasha: I think so.

950
00:30:06,700 --> 00:30:07,866
Tasha: 海报什么东西
Tasha: Posters and stuff.

951
00:30:21,633 --> 00:30:23,500
Alice:我的天呐啊
Alice: Oh my god.

952
00:30:23,133 --> 00:30:24,433
Jake: 能租车
Jake: We can rent a car.

953
00:30:23,500 --> 00:30:25,033
Lucia: 这叫我们怎么拿出去啊
Lucia: How do we take it out?

954
00:30:27,500 --> 00:30:29,266
Shure:  杨老板先把车打上吧
Shure: Jake, start the car first.

955
00:30:29,266 --> 00:30:29,900
Jake: 好的
Jake: Got it.

956
00:30:29,266 --> 00:30:30,133
Alice:啊呀妈呀
Alice: Oh my gosh.

957
00:30:31,266 --> 00:30:33,133
Lucia: 这每感觉每个袋子都挺重的
Lucia: Every bag feels heavy.

958
00:30:32,966 --> 00:30:34,133
Alice:都好沉啊
Alice: They're all so heavy.

959
00:30:33,133 --> 00:30:34,333
Jake: 我们就直接打车了
Jake: We'll just take a cab.

960
00:30:34,533 --> 00:30:36,233
Jake: 不再买点咖啡什么的
Jake: Not buying coffee or anything?

961
00:30:36,933 --> 00:30:37,266
Jake: 不了吧
Jake: No, right?

962
00:30:37,266 --> 00:30:38,466
Jake: 现在有点晚了
Jake: It's a bit late now.

963
00:30:38,133 --> 00:30:40,166
Tasha: 不用喝了
Tasha: No need to drink it.

964
00:30:38,466 --> 00:30:40,166
Jake: 是吧
Jake: Right?

965
00:30:38,800 --> 00:30:39,600
Alice:都是
Alice: Yeah, all of it.

966
00:30:40,166 --> 00:30:42,133
Katrina:  我们直接去吃饭是吗
Katrina: We're going straight to eat, right?

967
00:30:42,300 --> 00:30:43,466
Tasha: 对吃什么呢
Tasha: Yeah, what to eat?

968
00:30:43,466 --> 00:30:44,666
Shure:  你们拎着这么多东西
Shure: You guys are carrying so much stuff.

969
00:30:44,666 --> 00:30:45,833
Alice: 这地能有放的吗
Alice: Is there space to put it down here?

970
00:30:45,833 --> 00:30:46,633
Shure:  东西
Shure: Stuff...

971
00:30:47,033 --> 00:30:50,833
Jake: 确实啊
Jake: Yeah, indeed.

972
00:30:48,333 --> 00:30:51,166
Shure: 肯定得回趟家
Shure: We definitely need to go home first.

973
00:30:50,466 --> 00:30:53,566
Lucia: 拿这么多东西去吃饭有点
Lucia: Bringing so much stuff to eat out is a bit...

974
00:30:50,833 --> 00:30:51,900
Shure:  要不就吃饭
Shure: How about we just eat?

975
00:30:51,166 --> 00:30:54,133
Tasha: 要不就点外卖吧
Tasha: Or let's just order takeout.

976
00:30:51,600 --> 00:30:52,433
Katrina: 吃房榴莲
Katrina: Eat room durian.

977
00:30:54,500 --> 00:30:55,633
Jake: 行回去点外卖吧
Jake: Okay, let's go home and order takeout.

978
00:30:55,866 --> 00:30:57,366
Jake: 可以吧
Jake: Is that alright?

979
00:30:57,366 --> 00:30:58,533
Lucia: 都可以一起出去也可以
Lucia: We can all go out together too.

980
00:30:59,533 --> 00:31:02,633
Jake: 在这是就是有冻的东西对吧
Jake: The thing is, we have frozen stuff here, right?

981
00:31:03,133 --> 00:31:05,666
Shure:  是吧而且还有要要冻的东西
Shure: Right, and we have things that need to stay frozen.

982
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
Jake: 是吧是有冷冻的
Jake: Right, we have frozen stuff.

983
00:31:05,666 --> 00:31:06,066
Jake: 冷冻的东西
Jake: Frozen stuff.

984
00:31:06,066 --> 00:31:08,633
Shure:  然后大家看一眼那个哪些是冷冻
Shure: Let's everyone check which ones need to be frozen.

985
00:31:08,633 --> 00:31:09,566
Shure:  哪些是冷藏
Shure: And which ones need to be refrigerated.

986
00:31:09,633 --> 00:31:10,300
Katrina:  放一会吧
Katrina: Let's leave them for a while.

987
00:31:10,300 --> 00:31:11,266
Shure:  比如说那毛肚什么的
Shure: For example, the tripe.

988
00:31:11,266 --> 00:31:12,666
Shure:  他就是说让0-4Shure: It needs to be kept at 0-4 degrees.

989
00:31:12,666 --> 00:31:13,700
Tasha: 你要放下来吗
Tasha: Do you want to put it down?

990
00:31:13,833 --> 00:31:14,966
Jake: 啊再来一辆车你要不
Jake: Do you want another car?

991
00:31:16,266 --> 00:31:18,966
Shure:  他只能到这儿了
Shure: He can only go this far.

992
00:31:17,966 --> 00:31:19,266
Tasha: 他只能到这儿了
Tasha: He can only go this far.

993
00:31:19,933 --> 00:31:21,700
Shure:  爸爸只能送你到这儿了
Shure: Dad can only take you this far.

994
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
Shure:  未来的路要靠你自己了
Shure: The rest of the way, you'll have to go on your own.

995
00:31:24,500 --> 00:31:25,133
Lucia: 妈耶
Lucia: Oh my.

996
00:31:27,833 --> 00:31:28,633
Shure:  听到了吗
Shure: Did you hear that?

997
00:31:28,633 --> 00:31:30,133
Shure:  那是你的朗姆的声音
Shure: That's the sound of your rum.

998
00:31:30,133 --> 00:31:31,900
Shure:  他现在向你发出回应
Shure: It's responding to you now.

999
00:31:31,900 --> 00:31:33,100
Alice:有点沉这个给我吧
Alice: It's a bit heavy, let me take it.

1000
00:31:33,300 --> 00:31:35,266
Katrina:  这样我们的冰箱就满了
Katrina: This way our fridge will be full.

1001
00:31:35,366 --> 00:31:36,166
Shure:  是的
Shure: Yes.

1002
00:31:37,133 --> 00:31:38,633
Lucia: 冰箱能不能放下呀
Lucia: Can the fridge hold all this?

1003
00:31:38,633 --> 00:31:39,966
Shure:  你不要把它喝凉了
Shure: Don't let it get cold.

1004
00:31:39,966 --> 00:31:42,100
Shure:  哈哈哈全喝光
Shure: Haha, drink it all up.

1005
00:31:42,100 --> 00:31:42,433
Jake: 回头
Jake: Later...

1006
00:31:42,433 --> 00:31:43,566
Katrina: 草莓也全吃了
Katrina: Eat all the strawberries too.

1007
00:31:44,133 --> 00:31:46,433
Jake: 就是这个数据比较重要
Jake: This data is quite important.

1008
00:31:46,433 --> 00:31:48,433
Jake: 就是回头你们收拾的时候
Jake: So when you guys clean up later

1009
00:31:48,933 --> 00:31:49,833
Jake: 会和超市
Jake: It will be with the supermarket

1010
00:31:49,833 --> 00:31:53,533
Jake: 你们的一些行为建立一些联系
Jake: You can establish some connections with your behavior

1011
00:31:53,633 --> 00:31:55,766
Jake: 就是比方说你把这东西放到冰箱
Jake: For example, if you put something in the fridge

1012
00:31:55,766 --> 00:31:59,133
Jake: 然后他只能找回到你在哪找到的那个
Jake: Then it can only trace back to where you found it

1013
00:31:59,133 --> 00:32:03,333
Lucia: 哦那就跟亚马逊那个无人采购超市
Lucia: Oh, like Amazon's cashier-less grocery store

1014
00:32:03,333 --> 00:32:05,066
Lucia: 一样的那种感觉
Lucia: That kind of feeling

1015
00:32:05,066 --> 00:32:06,166
Jake: 对对对溯源
Jake: Yes, exactly, traceability

1016
00:32:05,833 --> 00:32:07,066
Katrina: 溯源啦
Katrina: Traceability!

1017
00:32:06,166 --> 00:32:06,966
Jake: 对就是溯源这种rechieve
Jake: Yes, exactly, this kind of retrieve

1018
00:32:06,966 --> 00:32:08,033
Jake: 特厉害你去不
Jake: It's very powerful, right?

1019
00:32:08,700 --> 00:32:09,633
Shure:  你们上链的吗
Shure: Are you guys on the blockchain?

1020
00:32:09,633 --> 00:32:10,333
Shure:  呵呵
Shure: Haha

1021
00:32:10,333 --> 00:32:11,433
Katrina:  当心哦
Katrina: Be careful

1022
00:32:11,633 --> 00:32:13,366
Katrina:  谢谢阿莫总
Katrina: Thanks, Amo

1023
00:32:13,366 --> 00:32:14,500
Lucia: 阿莫总开了好几个那种
Lucia: Amo opened several of those

1024
00:32:14,500 --> 00:32:15,266
Lucia: 那种超市
Lucia: Those kinds of stores

1025
00:32:15,266 --> 00:32:16,466
Lucia: 就是你出门不用结账
Lucia: Where you don't need to check out when you leave

1026
00:32:16,466 --> 00:32:17,700
Lucia: 他知道你买了什么
Lucia: They know what you bought

1027
00:32:17,700 --> 00:32:19,466
Lucia: 然后自动在你的账户里付款
Lucia: And automatically charge your account

1028
00:32:20,766 --> 00:32:21,966
Lucia: 就是他根据你的重量
Lucia: Based on the weight

1029
00:32:21,966 --> 00:32:24,133
Lucia: 好像就是你放进去然后东西多重
Lucia: Like you put it in and the weight is calculated

1030
00:32:24,133 --> 00:32:26,500
Lucia: 对他会精确到多少多少毫克
Lucia: Yes, it can be accurate to a few milligrams

1031
00:32:26,566 --> 00:32:29,066
Lucia: 然后呢他就会自动把这钱扣走
Lucia: Then it automatically deducts the money

1032
00:32:29,066 --> 00:32:30,100
Lucia: 是超市里
Lucia: Inside the store

1033
00:32:29,900 --> 00:32:30,500
Lucia: 就跟我们一样
Lucia: Just like us

1034
00:32:30,100 --> 00:32:31,366
Jake:那我要稍微哎
Jake: Then I have to...

1035
00:32:30,500 --> 00:32:31,633
Lucia: 就是它有很多摄像头
Lucia: It has a lot of cameras

1036
00:32:32,433 --> 00:32:33,733
Lucia: 就是能看到你拿了什么
Lucia: That can see what you took

1037
00:32:33,600 --> 00:32:34,400
Alice:超多
Alice: So many

1038
00:32:33,733 --> 00:32:35,700
Lucia: 他监测你有没有在货架上拿东西
Lucia: They monitor if you take things off the shelves

1039
00:32:35,700 --> 00:32:38,500
Lucia: 包括你进出的时候的各种数据
Lucia: Including various data when you go in and out

1040
00:32:38,500 --> 00:32:40,166
Lucia: 反正很神奇的一个东西
Lucia: It's a really amazing thing

1041
00:32:40,633 --> 00:32:42,466
Lucia: 不过就是偶尔有算错的可能性
Lucia: But sometimes there can be mistakes

1042
00:32:42,700 --> 00:32:43,500
Shure:  那肯定
Shure: Definitely

1043
00:32:45,733 --> 00:32:47,133
Shure:  因为每一个我都这么拿
Shure: Because I take each one like this

1044
00:32:49,066 --> 00:32:51,333
Lucia: 哎那个好像他也能监测的到
Lucia: Oh, it seems like it can detect that too

1045
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
Lucia: 呵呵不过有时候是会算错的
Lucia: Haha, but sometimes it does miscalculate

1046
00:32:53,900 --> 00:32:54,866
Shure:  我打个雨伞呐
Shure: If I use an umbrella

1047
00:32:54,866 --> 00:32:56,433
Shure:  他肯定检测不到了吧
Shure: It definitely can't detect that, right?

1048
00:32:56,766 --> 00:32:57,766
Lucia: 去实验一下
Lucia: Let's go experiment.

1049
00:32:59,033 --> 00:33:00,766
Jake: 对总之比0元购强
Jake: Yeah, it's better than getting it for free.

1050
00:33:00,933 --> 00:33:02,233
Jake: 就是这是他的玻璃
Jake: This is his glass.

1051
00:33:02,033 --> 00:33:03,466
Jake:玻璃好歹还在人抢
Jake: At least people are fighting for the glass.

1052
00:33:02,233 --> 00:33:03,833
Jake: 好歹还算算法错误
Jake: At least it's just an algorithm error.

1053
00:33:03,833 --> 00:33:05,133
Shure:  就是我就爱打伞
Shure: I just love using an umbrella.

1054
00:33:05,133 --> 00:33:06,400
Shure:  在室内
Shure: Indoors.

1055
00:33:06,400 --> 00:33:06,800
Shure:  对
Shure: Right.

1056
00:33:06,800 --> 00:33:07,666
Shure:  是吧
Shure: Isn't it?

1057
00:33:08,933 --> 00:33:10,900
Jake: 他有可能是商品上面贴条了
Jake: Maybe he has a tag on the product.

1058
00:33:10,933 --> 00:33:11,900
Jake: 贴无线电
Jake: A radio tag.

1059
00:33:21,333 --> 00:33:22,266
Jake: 他还有6分钟到
Jake: He still has 6 minutes left.

1060
00:33:24,733 --> 00:33:26,033
Alice:开始往下走吧
Alice: Let's start heading down.

1061
00:33:26,566 --> 00:33:28,233
Jake: 往上走好像是
Jake: Heading up, I think.

1062
00:33:28,266 --> 00:33:29,500
Jake:这是往上走对吧
Jake: This is going up, right?

1063
00:33:29,666 --> 00:33:30,733
Katrina:  往下吧
Katrina: Let's go down.

1064
00:33:30,733 --> 00:33:31,633
Alice:我们不是二楼吗
Alice: Aren't we on the second floor?

1065
00:33:31,633 --> 00:33:33,233
Alice:我们是这样上来的呀
Alice: We came up this way.

1066
00:33:33,233 --> 00:33:34,400
Jake:哦这么回事啊
Jake: Oh, that's what it is.

1067
00:33:33,366 --> 00:33:36,533
Alice: 一进门一进门不是有个升的电梯
Alice: When you enter, isn't there an elevator that goes up?

1068
00:33:36,766 --> 00:33:37,566
Jake: 有道理
Jake: Makes sense.

1069
00:33:38,500 --> 00:33:39,933
Jake: 因为这地方太像地下了
Jake: Because this place feels like a basement.

1070
00:33:40,666 --> 00:33:44,066
Alice: 有点阴森有点不热闹
Alice: It's a bit eerie and not lively.

1071
00:33:44,066 --> 00:33:45,366
Shure:  我在搞地下音乐
Shure: I'm into underground music.

1072
00:33:45,366 --> 00:33:46,266
Jake: 走吧
Jake: Let's go.

1073
00:33:47,900 --> 00:33:48,700
Alice:有点
Alice: A bit.

1074
00:33:51,300 --> 00:33:52,233
Katrina:  这我来吧
Katrina: I'll take this.

1075
00:33:52,133 --> 00:33:53,533
Katrina: 因为我有一个鸡蛋
Katrina: Because I have an egg.

1076
00:33:52,533 --> 00:33:53,533
Alice: 没事这个不沉
Alice: It's fine, this isn't heavy.

1077
00:33:53,533 --> 00:33:54,333
Katrina:  你看
Katrina: Look.

1078
00:33:55,100 --> 00:33:56,700
Katrina:  没事我就一点点都没
Katrina: It's fine, I don't mind at all.

1079
00:33:57,300 --> 00:33:58,933
Tasha: 你你一个人拎两个
Tasha: You can carry two on your own?

1080
00:33:57,833 --> 00:34:00,533
Katrina: 就主要是那个酒比较多的那个
Katrina: The one with more wine is the main issue.

1081
00:33:58,933 --> 00:33:59,766
Jake: 你你你这么厉害吗
Jake: Are you that strong?

1082
00:34:00,866 --> 00:34:02,700
Alice: 而且饮料多的比较沉
Alice: And the one with more drinks is heavier.

1083
00:34:03,133 --> 00:34:04,566
Alice: 你再一人掂一掂
Alice: You should each carry one.

1084
00:34:05,866 --> 00:34:06,633
Jake: 这才对嘛
Jake: That's more like it.

1085
00:34:06,633 --> 00:34:07,933
Jake: 走吧
Jake: Let's go.

1086
00:34:07,933 --> 00:34:08,800
Shure:  您是
Shure: You are...

1087
00:34:09,700 --> 00:34:12,833
Katrina: 没事你你
Katrina: It's fine, you, you...

1088
00:34:14,133 --> 00:34:16,066
Katrina: 真的可以这样利用老板吗
Katrina: Can we really use the boss like this?

1089
00:34:14,166 --> 00:34:14,700
Shure:  天啊
Shure: Oh my god.

1090
00:34:14,700 --> 00:34:15,933
Jake:这样比较平衡
Jake: This way it's more balanced.

1091
00:34:14,700 --> 00:34:17,100
Shure:  这样比较这厨房湿巾一定很沉吧
Shure: This way, these kitchen wipes must be really heavy.

1092
00:34:17,100 --> 00:34:20,666
Tasha: 哈哈哈这这鸡蛋也很沉吧
Tasha: Hahaha, these eggs must be heavy too.

1093
00:34:20,666 --> 00:34:22,566
Lucia: 哈哈这鸡蛋很宝贵
Lucia: Haha, these eggs are precious.

1094
00:34:22,566 --> 00:34:23,233
Shure:  对没事
Shure: Yeah, it's fine.

1095
00:34:23,233 --> 00:34:23,933
Katrina:  我需要专人护送
Katrina: I need a special escort.

1096
00:34:23,933 --> 00:34:25,366
Shure:  我只送到你们到门口
Shure: I'll just take you to the door.

1097
00:34:25,366 --> 00:34:25,766
Shure:  好吧
Shure: Okay.

1098
00:34:25,766 --> 00:34:26,166
Jake: 好
Jake: Alright.

1099
00:34:26,166 --> 00:34:27,666
Jake: 我这线是掉了吗
Jake: Did my cable fall?

1100
00:34:28,633 --> 00:34:28,933
Tasha: 没有
Tasha: No.

1101
00:34:28,933 --> 00:34:29,366
Tasha: 老板
Tasha: Boss.

1102
00:34:29,366 --> 00:34:31,033
Tasha: 老板拎着最多的东西
Tasha: The boss is carrying the most stuff.

1103
00:34:31,033 --> 00:34:31,866
Lucia: 真的真的
Lucia: Really, really.

1104
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Lucia: 要不要帮你安上
Lucia: Do you want help to put it back?

1105
00:34:33,500 --> 00:34:34,233
Jake:好啊好啊
Jake: Sure, sure.

1106
00:34:34,133 --> 00:34:34,733
Lucia: 稍等一下
Lucia: Just a moment.

1107
00:34:34,733 --> 00:34:37,066
Lucia: 你别走
Lucia: Don't move.

1108
00:34:37,366 --> 00:34:39,966
Jake: OK了开始开动
Jake: Okay, let's get started.

1109
00:34:38,033 --> 00:34:39,066
Katrina: connected
Katrina: Connected.

1110
00:34:39,266 --> 00:34:42,566
Alice:哈哈哈哈哈哈好搞笑啊
Alice: Hahahahaha, this is so funny.

1111
00:34:45,466 --> 00:34:46,333
Shure:  这是老板吗
Shure: Is this the boss?

1112
00:34:46,333 --> 00:34:48,766
Shure:  我们是被一个AI领导的一群人类
Shure: We're led by an AI and a group of humans.

1113
00:34:48,766 --> 00:34:49,566
Shure:  是吗
Shure: Right?

1114
00:34:51,700 --> 00:34:54,866
Tasha: 呃重吗我跟你一起拎
Tasha: Uh, is it heavy? I'll carry it with you.

1115
00:34:54,866 --> 00:34:56,500
Alice:不用不用这个就一个兜啊
Alice: No, no, it's just one bag.

1116
00:34:56,500 --> 00:34:58,866
Jake: 就我我头上的和我眼前的
Jake: It's just the one on my head and in front of me.

1117
00:34:57,433 --> 00:34:59,500
Shure: 那个鸡蛋保护起来一定很累
Shure: Protecting those eggs must be tiring.

1118
00:34:58,866 --> 00:35:00,433
Jake: 就是我的接收设备
Jake: It's my receiving device.

1119
00:34:59,633 --> 00:35:02,700
Katrina: 不行你没有这个资格
Katrina: No, you don't have the qualification.

1120
00:35:00,700 --> 00:35:02,533
Jake: 我全靠他来支撑我
Jake: I rely on it to support me.

1121
00:35:02,566 --> 00:35:04,733
Jake: 哈哈哈一些行为
Jake: Hahaha, some actions.

1122
00:35:05,466 --> 00:35:08,266
Lucia: 这个故事开始向恐怖片方向发展了
Lucia: This story is starting to turn into a horror movie.

1123
00:35:08,266 --> 00:35:09,066
Shure:  蛋
Shure: Egg.

1124
00:35:10,066 --> 00:35:12,100
Katrina:  蛋蛋
Katrina: Egg, egg.

1125
00:35:14,300 --> 00:35:16,066
Tasha: 这颗葱拐到你的脚了
Tasha: This scallion twisted to your foot.

1126
00:35:16,066 --> 00:35:16,833
Tasha: 我帮你拿着
Tasha: Let me hold it for you.

1127
00:35:16,833 --> 00:35:18,133
Shure:  你要把鼻也夹进去
Shure: You need to clamp your nose too.

1128
00:35:17,400 --> 00:35:18,866
Jake:啊会吗谢谢
Jake: Ah really? Thank you.

1129
00:35:19,833 --> 00:35:20,733
Katrina: 所以他们要
Katrina: So they need to...

1130
00:35:20,233 --> 00:35:21,233
Jake: 所以很重要
Jake: So it's very important.

1131
00:35:21,133 --> 00:35:23,333
Katrina: 所以你们最后买葱了吗
Katrina: So did you guys end up buying the green onions?

1132
00:35:21,233 --> 00:35:22,233
Jake: 哈哈哈所以呢
Jake: Hahaha, so what?

1133
00:35:22,233 --> 00:35:25,500
Jake:哈哈哈critical
Jake: Hahaha, critical.

1134
00:35:23,733 --> 00:35:25,366
Alice:买了买了
Alice: Yeah, we bought them.

1135
00:35:25,366 --> 00:35:26,766
Shure:  买了这么大一节葱白
Shure: We bought a huge piece of the white part.

1136
00:35:26,766 --> 00:35:27,833
Alice:不是这还是蒜苗
Alice: No, that's garlic sprouts.

1137
00:35:27,833 --> 00:35:30,366
Alice:我们的葱在那个篮里面呢
Alice: Our green onions are in that basket.

1138
00:35:30,700 --> 00:35:32,700
Tasha: 买了一个葱姜蒜组合
Tasha: We bought a set with green onions, ginger, and garlic.

1139
00:35:35,733 --> 00:35:37,566
Shure:  发明这个的人真是天才
Shure: The person who invented this is a genius.

1140
00:35:38,566 --> 00:35:41,066
Jake: 我觉得每人带根线是有点酷啊
Jake: I think everyone carrying a wire is kind of cool.

1141
00:35:40,733 --> 00:35:41,633
Shure: 就是
Shure: Exactly.

1142
00:35:41,300 --> 00:35:42,866
Jake:你这么一眼看过去
Jake: When you look at it...

1143
00:35:41,900 --> 00:35:43,366
Alice:尤其我们这样走在一起
Alice: Especially when we're walking together like this.

1144
00:35:42,833 --> 00:35:44,966
Shure: 一会我回程的路上要地铁
Shure: On my way back, I need to take the subway.

1145
00:35:43,366 --> 00:35:44,833
Alice:感觉像一个什么组织
Alice: Feels like some kind of organization.

1146
00:35:44,833 --> 00:35:46,566
Tasha: 有点像一个神秘组织
Tasha: Kind of like a secret organization.

1147
00:35:44,966 --> 00:35:47,433
Shure: 这个数据要录下来吗
Shure: Do we need to record this data?

1148
00:35:47,066 --> 00:35:48,000
Jake: 可以录
Jake: We can record it.

1149
00:35:48,000 --> 00:35:48,633
Shure:  OK
Shure: OK.

1150
00:35:48,900 --> 00:35:51,433
Tasha: 尤其这个眼镜还发光的感觉
Tasha: Especially with these glasses that seem to glow.

1151
00:35:48,933 --> 00:35:50,866
Katrina: 但他地铁要差不多两个小时
Katrina: But the subway takes almost two hours.

1152
00:35:51,266 --> 00:35:53,600
Jake:你地铁你地铁
Jake: Your subway, your subway.

1153
00:35:52,100 --> 00:35:53,433
Tasha: 大家都带同一款
Tasha: Everyone's wearing the same model.

1154
00:35:54,233 --> 00:35:56,333
Jake: 进个进一下出一下得了
Jake: Just go in and out quickly.

1155
00:35:56,900 --> 00:35:57,700
Jake: 你就进去吧
Jake: Just go in.

1156
00:35:57,700 --> 00:35:59,100
Jake: 进去然后就关掉
Jake: Go in and then turn it off.

1157
00:35:59,766 --> 00:36:01,666
Jake: 然后主要是你看你答辩
Jake: The main thing is, look at your defense.

1158
00:36:01,666 --> 00:36:04,900
Jake:哈哈哈你答辩
Jake: Hahaha, your defense.

1159
00:36:03,433 --> 00:36:04,833
Shure:  真的真的好录吗
Shure: Really, is it easy to record?

1160
00:36:04,833 --> 00:36:06,266
Shure:  方便吗方便哎
Shure: Is it convenient?

1161
00:36:04,900 --> 00:36:06,200
Jake:方便
Jake: Convenient.

1162
00:36:06,266 --> 00:36:08,166
Jake: 你问Andy对吧你的老师Andy
Jake: You ask Andy, right? Your teacher Andy.

1163
00:36:09,300 --> 00:36:11,700
Shure:  说我在进行一个奇怪的项目
Shure: I'll tell him I'm working on a strange project.

1164
00:36:11,700 --> 00:36:13,766
Jake: 对你问Andy想不想进数据集
Jake: Yeah, ask Andy if he wants to join the dataset.

1165
00:36:14,133 --> 00:36:15,733
Jake: 想不想被人研究研究
Jake: Does he want to be studied?

1166
00:36:18,866 --> 00:36:20,966
Shure:  安妮好像英国人会对这
Shure: Annie, being British, might be more sensitive about this.

1167
00:36:20,966 --> 00:36:23,866
Shure:  隐私方面更敏感一些吧
Shure: More sensitive about privacy, right?

1168
00:36:23,866 --> 00:36:24,866
Lucia: 我们往哪走啊
Lucia: Where are we going?

1169
00:36:24,866 --> 00:36:25,566
Lucia: 是这边吗
Lucia: Is it this way?

1170
00:36:25,566 --> 00:36:26,100
Alice: 都可以出去
Alice: We can go out either way.

1171
00:36:26,100 --> 00:36:27,633
Tasha: 这边是我们刚刚
Tasha: This way is where we just...

1172
00:36:27,666 --> 00:36:28,900
Tasha: 最近的那个
Tasha: The nearest one.

1173
00:36:30,233 --> 00:36:30,466
Katrina:  嗯不不不
Katrina: Um, no, no, no.

1174
00:36:30,466 --> 00:36:32,033
Alice:这个门这个门
Alice: This door, this door.

1175
00:36:32,033 --> 00:36:32,700
Alice:都一样
Alice: They're all the same.

1176
00:36:32,700 --> 00:36:35,233
Lucia: yes yes
Lucia: Yes, yes.

1177
00:36:34,400 --> 00:36:35,600
Jake: 这是探路去了
Jake: They're scouting the way.

1178
00:36:44,866 --> 00:36:46,933
Jake: 帮我接个电话
Jake: Answer the phone for me.

1179
00:36:51,500 --> 00:36:53,933
Shure:  要不我送你们到这我就先溜了
Shure: How about I drop you off here and then I'll leave.

1180
00:36:54,100 --> 00:36:56,133
Shure:  走吧再见
Shure: Let's go, bye.

1181
00:36:55,266 --> 00:36:57,166
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye-bye.

1182
00:36:55,700 --> 00:36:56,666
Jake: 哎我想挠头我靠
Jake: Oh, I want to scratch my head, damn it.

1183
00:36:56,933 --> 00:36:57,933
Jake: 拜拜明天见
Jake: Bye-bye, see you tomorrow.

1184
00:36:57,833 --> 00:36:58,633
Jake: 喂你好
Jake: Hello, hi.

1185
00:36:57,933 --> 00:36:59,733
Shure:  明天见今晚不要想我哦
Shure: See you tomorrow, don't miss me tonight.

1186
00:36:58,766 --> 00:36:59,966
Shure: 希望不要想我哦
Shure: Hopefully, you won't miss me.

1187
00:36:59,266 --> 00:37:01,166
Katrina: 希望你答辩顺利哦
Katrina: Hope your defense goes well.

1188
00:37:00,700 --> 00:37:01,833
Katrina:  对你就到这了
Katrina: Yeah, this is your stop.

1189
00:37:01,833 --> 00:37:03,066
Shure:  对我就到这了
Shure: Yeah, this is my stop.

1190
00:37:03,100 --> 00:37:05,433
Shure:  呃所以你不能只拎一包湿巾
Shure: Uh, so you can't just carry one pack of wet wipes.

1191
00:37:03,200 --> 00:37:05,600
Jake: 呃呃我找找你吧
Jake: Uh, uh, I'll find you.

1192
00:37:05,433 --> 00:37:06,733
Jake: 我按照定位找你吧
Jake: I'll find you based on the location.

1193
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Jake: 你到了对吧
Jake: You've arrived, right?

1194
00:37:06,733 --> 00:37:08,833
Shure:  所以你不能只拎一包湿巾了
Shure: So you can't just carry one pack of wet wipes.

1195
00:37:09,633 --> 00:37:10,433
Shure:  拜拜
Shure: Bye.

1196
00:37:11,066 --> 00:37:12,033
Jake: 哎哎拜拜拜拜
Jake: Hey, hey, bye-bye.

1197
00:37:12,033 --> 00:37:14,366
Tasha: 无语哈哈哈
Tasha: Speechless, hahaha.

1198
00:37:17,566 --> 00:37:19,033
Alice: 我们这能放下吗
Alice: Can we put it here?

1199
00:37:19,566 --> 00:37:20,900
Lucia: 同想问
Lucia: I was wondering the same.

1200
00:37:20,300 --> 00:37:21,100
Alice:可以吧
Alice: Should be fine.

1201
00:37:21,500 --> 00:37:22,433
Katrina: 放后备箱
Katrina: Put it in the trunk.

1202
00:37:21,700 --> 00:37:23,266
Jake: 好像说在那个地方
Jake: It seems to be in that place.

1203
00:37:23,266 --> 00:37:24,466
Jake: 你看你看是在
Jake: Look, look, it's at...

1204
00:37:30,266 --> 00:37:31,733
Alice: 嗯是这个门出去
Alice: Yeah, go out through this door.

1205
00:37:31,733 --> 00:37:32,300
Jake: 走吧
Jake: Let's go.

1206
00:37:34,700 --> 00:37:35,533
Jake: 走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.

1207
00:37:37,433 --> 00:37:38,900
Alice: 我们刚刚下车的地
Alice: Where we just got off the car.

1208
00:37:39,766 --> 00:37:41,300
Jake: 那你帮我导个航
Jake: Can you help me with the navigation?

1209
00:37:41,300 --> 00:37:41,900
Jake: 好谢谢你
Jake: Okay, thank you.

1210
00:37:43,733 --> 00:37:44,566
Jake: 谢谢您
Jake: Thank you.

1211
00:37:45,166 --> 00:37:46,433
Jake: 哎呦
Jake: Oh!

1212
00:37:54,300 --> 00:37:55,466
Lucia: 没有那袋重
Lucia: Not as heavy as that bag.

1213
00:38:00,033 --> 00:38:02,100
Katrina:  谢谢谢谢
Katrina: Thanks, thanks.

1214
00:38:02,100 --> 00:38:04,233
Jake: 这个很重要这个很重要这个
Jake: This is very important, very important.

1215
00:38:09,500 --> 00:38:10,900
Jake: 这个哎可以谢谢谢谢
Jake: This one, oh, okay, thanks, thanks.

1216
00:38:11,966 --> 00:38:13,433
Alice:好了不用走了就在这
Alice: Alright, no need to move, just stay here.

1217
00:38:15,133 --> 00:38:16,033
Katrina:  他能进来吗
Katrina: Can he come in?

1218
00:38:16,033 --> 00:38:17,266
Alice: 是呢
Alice: Yes, he can.

1219
00:38:17,466 --> 00:38:18,166
Jake: 他能进来啊
Jake: He can come in?

1220
00:38:18,166 --> 00:38:18,966
Jake: 这么厉害
Jake: So impressive.

1221
00:38:21,700 --> 00:38:23,433
Katrina:  我就把这个放下了啊
Katrina: I'll just put this down, okay?

1222
00:38:27,333 --> 00:38:28,300
Jake: 今天挺暖和的
Jake: It's quite warm today.

1223
00:38:28,500 --> 00:38:29,633
Jake: 一点也不冷
Jake: Not cold at all.

1224
00:38:32,300 --> 00:38:33,900
Katrina:  新加坡一般多少度啊
Katrina: What's the usual temperature in Singapore?

1225
00:38:33,933 --> 00:38:37,766
Jake: 呃 23-31每天
Jake: Uh, 23-31 degrees every day.

1226
00:38:38,366 --> 00:38:39,966
Katrina:  这么热一年四季都是吗
Katrina: So hot, all year round?

1227
00:38:39,966 --> 00:38:40,933
Jake: 每天都一样
Jake: Every day is the same.

1228
00:38:41,500 --> 00:38:42,766
Tasha: 这么热嗯
Tasha: So hot, huh?

1229
00:38:42,766 --> 00:38:43,700
Jake: 每天都一样
Jake: Every day is the same.

1230
00:38:45,133 --> 00:38:45,766
Jake: 是挺闷的
Jake: It's quite stuffy.

1231
00:38:45,766 --> 00:38:46,866
Jake: 但是现在我适应了
Jake: But now I'm used to it.

1232
00:38:46,866 --> 00:38:47,700
Jake: 我觉得还好
Jake: I think it's okay.

1233
00:38:48,433 --> 00:38:50,166
Jake: 只要中午不出去都还好
Jake: As long as I don't go out at noon, it's fine.

1234
00:38:51,166 --> 00:38:52,333
Tasha: 哇你看这个大葱头
Tasha: Wow, look at this big scallion head.

1235
00:38:51,500 --> 00:38:53,800
Lucia: 你们是四季如夏吗
Lucia: Is it summer all year round for you guys?

1236
00:38:52,333 --> 00:38:53,933
Tasha: 上下两层都是这样子的
Tasha: Both upper and lower layers are like this.

1237
00:38:53,933 --> 00:38:56,933
Jake: 对是不是每天都一样
Jake: Yes, isn't every day the same?

1238
00:38:54,300 --> 00:38:55,166
Alice:我是不是得
Alice: Should I...

1239
00:38:56,933 --> 00:38:58,433
Jake: 赤道2度北纬2Jake: 2 degrees north of the equator.

1240
00:38:59,933 --> 00:39:00,566
Lucia: 真的好热
Lucia: Really hot.

1241
00:39:00,566 --> 00:39:01,133
Lucia: 你知不知道
Lucia: Do you know?

1242
00:39:01,133 --> 00:39:02,533
Alice:往那再走一点点
Alice: Move a bit more that way.

1243
00:39:02,533 --> 00:39:05,100
Katrina: 路边是不是应该进不来吧
Katrina: Shouldn't they be unable to get in from the roadside?

1244
00:39:03,033 --> 00:39:04,133
Tasha: 他不能进来吗
Tasha: He can't come in?

1245
00:39:04,266 --> 00:39:06,733
Jake: 到了吗
Jake: Are we there yet?

1246
00:39:05,133 --> 00:39:06,700
Alice:不知道能不能过去
Alice: Not sure if we can go over.

1247
00:39:06,933 --> 00:39:08,666
Tasha: 让他打电话问他一下吧
Tasha: Let him call and ask.

1248
00:39:08,966 --> 00:39:10,666
Jake: 我这个电话我这欠费了
Jake: My phone's out of credit.

1249
00:39:10,666 --> 00:39:11,333
Jake: 打不出去
Jake: I can't make any calls.

1250
00:39:11,500 --> 00:39:12,366
Alice:哦好像
Alice: Oh, it seems like...

1251
00:39:17,566 --> 00:39:18,633
Jake: 他是什么色的
Jake: What color is it?

1252
00:39:17,566 --> 00:39:18,733
Alice:他好像停了
Alice: It seems like it stopped.

1253
00:39:20,833 --> 00:39:22,666
Alice:别克GL8
Alice: It's a Buick GL8.

1254
00:39:21,100 --> 00:39:21,700
Katrina: 棕色
Katrina: Brown.

1255
00:39:26,000 --> 00:39:26,933
Jake: 他是要我们走过去吧
Jake: Do we need to walk over there?

1256
00:39:26,333 --> 00:39:28,933
Alice:我们应该往前走一点点吧
Alice: We should probably walk a little bit forward.

1257
00:39:29,033 --> 00:39:29,933
Jake: 那我们走吧
Jake: Alright, let's go.

1258
00:39:29,033 --> 00:39:30,300
Katrina: 都没看到那辆车哎
Katrina: I can't see the car.

1259
00:39:31,300 --> 00:39:32,833
Jake: 走哎
Jake: Let's go.

1260
00:39:34,433 --> 00:39:35,900
Jake: 我刚刚拿的是这个吗
Jake: Was I holding this just now?

1261
00:39:35,900 --> 00:39:37,166
Alice:走吧
Alice: Let's go.

1262
00:39:41,366 --> 00:39:42,966
Alice: 球友们刚下车的地方
Alice: The place where the players just got off.

1263
00:39:48,300 --> 00:39:49,366
Jake: 这是地铁吗
Jake: Is this the subway?

1264
00:39:49,766 --> 00:39:50,700
Alice: 喂您好
Alice: Hello?

1265
00:39:50,866 --> 00:39:52,633
Jake: 最前面这一条
Jake: The first line at the front.

1266
00:39:52,933 --> 00:39:53,900
Jake: 天上这一条
Jake: The one in the sky.

1267
00:39:57,200 --> 00:40:00,366
Alice:呃暂时还没有
Alice: Uh, not yet.

1268
00:40:06,533 --> 00:40:07,466
Alice:永和大王
Alice: Yonghe King.

1269
00:40:09,833 --> 00:40:12,800
Jake: 奔驰啊是吗呵呵呵
Jake: A Mercedes, huh? Haha.

1270
00:40:12,866 --> 00:40:14,066
Alice: 永和大王门口
Alice: In front of the Yonghe King.

1271
00:40:14,633 --> 00:40:16,633
Lucia: 永和大王那边
Lucia: Over by the Yonghe King.

1272
00:40:16,633 --> 00:40:17,333
Tasha: 门口
Tasha: At the entrance.

1273
00:40:18,533 --> 00:40:19,333
Jake: 啊
Jake: Ah.

1274
00:40:19,933 --> 00:40:21,266
Alice:是是那个吗
Alice: Is it that one?

1275
00:40:21,866 --> 00:40:24,333
Alice: 我靠哎呀
Alice: Damn, oh no.

1276
00:40:24,766 --> 00:40:25,866
Alice:双闪的
Alice: The one with the hazard lights.

1277
00:40:26,433 --> 00:40:27,233
Katrina: 啥颜色
Katrina: What color?

1278
00:40:26,866 --> 00:40:28,000
Alice:看到有双闪
Alice: I see hazard lights.

1279
00:40:27,033 --> 00:40:27,766
Lucia: 哪有哪有
Lucia: Where, where?

1280
00:40:27,766 --> 00:40:29,100
Alice: 咋是不是那个呀
Alice: Oh, is it that one?

1281
00:40:29,100 --> 00:40:29,766
Jake: 啊我看到了
Jake: Ah, I see it.

1282
00:40:29,766 --> 00:40:30,966
Jake: 对对对确实
Jake: Yeah, yeah, for sure.

1283
00:40:31,466 --> 00:40:32,833
Alice:我是不是得绕一下
Alice: Should I go around?

1284
00:40:34,166 --> 00:40:35,166
Jake: 呃就那边吧
Jake: Uh, just over there.

1285
00:40:35,166 --> 00:40:35,966
Jake: 不用绕
Jake: No need to go around.

1286
00:40:37,300 --> 00:40:40,900
Alice: 那个那个我们这能出去吧
Alice: Can we get out from here?

1287
00:40:38,100 --> 00:40:39,666
Katrina: 我们去
Katrina: Let's go.

1288
00:40:47,500 --> 00:40:48,566
Alice:呃好的
Alice: Uh, okay.

1289
00:40:48,566 --> 00:40:49,533
Alice:我看见您了
Alice: I see you.

1290
00:40:49,700 --> 00:40:54,700
Alice:您是那个FA 503是吧
Alice: You are the FA 503, right?

1291
00:40:56,566 --> 00:40:58,066
Alice:好的我们找到了谢谢
Alice: Okay, we found it, thanks.

1292
00:41:07,266 --> 00:41:09,166
Lucia: 这个我们是不是可以放后备箱
Lucia: Can we put this in the trunk?

1293
00:41:09,166 --> 00:41:09,966
Lucia: 或者之类的
Lucia: Or something like that?

1294
00:41:09,966 --> 00:41:11,466
Alice: 后备箱可以打开吗
Alice: Can the trunk be opened?

1295
00:41:15,700 --> 00:41:17,833
Tasha: 啊天呐咦
Tasha: Oh my, oh no.

1296
00:41:17,833 --> 00:41:19,566
Alice:有点小
Alice: It's a bit small.

1297
00:41:20,566 --> 00:41:21,566
Alice:挤一下吧
Alice: Squeeze it in.

1298
00:41:24,833 --> 00:41:26,533
Alice:再来一个
Alice: Let's add one more.

1299
00:41:26,533 --> 00:41:27,466
Katrina:  鸡蛋我抱着吧
Katrina: I'll hold the eggs.

1300
00:41:27,900 --> 00:41:29,633
Katrina:  这不还和鸡蛋放哪了
Katrina: Where else can we put these eggs?

1301
00:41:34,300 --> 00:41:37,900
Jake: 谢谢哎呀哎呦
Jake: Thanks, oh, ouch.

1302
00:41:35,666 --> 00:41:36,500
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.

1303
00:41:36,500 --> 00:41:37,233
Katrina:  哎呦哎呦
Katrina: Ouch, ouch.

1304
00:41:37,233 --> 00:41:37,666
Katrina:  疼
Katrina: It hurts.

1305
00:41:37,666 --> 00:41:38,566
Jake: 好疼
Jake: It really hurts.

1306
00:41:39,833 --> 00:41:40,633
Alice:还空出来一个位
Alice: There's still a spot left.

1307
00:41:40,633 --> 00:41:41,966
Alice:要不然搁前边吧
Alice: Or we can put it in the front.

1308
00:41:42,066 --> 00:41:44,300
Katrina:  放放我身上也行
Katrina: Putting it on me is fine too.

1309
00:41:44,300 --> 00:41:45,500
Katrina:  这后面只有两个人
Katrina: There are only two people back here.

1310
00:41:44,333 --> 00:41:45,466
Jake: 就放那边吧
Jake: Just put it over there.

1311
00:41:45,500 --> 00:41:46,533
Jake: 放那边可以吧
Jake: Is it okay to put it over there?

1312
00:41:47,000 --> 00:41:48,266
Jake: 还是放哎呦
Jake: Or put it, ouch.

1313
00:41:47,333 --> 00:41:48,133
Jake: 看一眼
Jake: Take a look.

1314
00:41:48,933 --> 00:41:50,433
Jake: 好疼好疼啊
Jake: It really hurts a lot.

1315
00:41:50,900 --> 00:41:54,433
Jake: 呵呵呵呵摸摸头
Jake: Haha, touch my head.

1316
00:41:53,633 --> 00:41:54,433
Jake: 摸摸头
Jake: Touch my head.

1317
00:41:56,566 --> 00:41:57,500
Jake: 哎不用不用不用
Jake: Oh no, no, no.

1318
00:41:57,500 --> 00:41:59,833
Jake: 它自动的它自动的它自动的自动的
Jake: It's automatic, it's automatic, it's automatic.

1319
00:41:59,833 --> 00:42:01,166
Alice:好的给你的
Alice: Okay, here you go.

1320
00:42:01,466 --> 00:42:05,100
Jake: 摁了他就以为我们要干什么
Jake: If we press it, they might think we're doing something.

1321
00:42:05,100 --> 00:42:06,366
Alice:我们俩坐后边吧
Alice: We'll sit in the back.

1322
00:42:06,366 --> 00:42:07,166
Tasha: 行啊
Tasha: Okay.

1323
00:42:07,966 --> 00:42:09,433
Tasha: 啊怎么还订6座呢
Tasha: Why did we book a six-seater?

1324
00:42:10,933 --> 00:42:12,033
Jake: 那应该点几座
Jake: How many seats should we book?

1325
00:42:12,033 --> 00:42:13,700
Katrina:  那我坐老板位了
Katrina: Then I'll sit in the boss seat.

1326
00:42:14,233 --> 00:42:16,066
Lucia: 那我还坐前面吧
Lucia: Then I'll still sit in the front.

1327
00:42:16,066 --> 00:42:17,866
Lucia: 如果没有人晕车的话
Lucia: If no one gets car sick.

1328
00:42:17,466 --> 00:42:18,766
Alice:来吧baby
Alice: Come on, baby.

1329
00:42:25,500 --> 00:42:26,133
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.

1330
00:42:29,633 --> 00:42:30,266
Alice:头头头
Alice: Head, head, head.

1331
00:42:39,933 --> 00:42:40,733
Jake: 哎呦我去
Jake: Oh my gosh.

1332
00:42:40,900 --> 00:42:41,166
Tasha: 好疼
Tasha: It hurts.

1333
00:42:41,166 --> 00:42:42,900
Lucia: 哎这个能往后一点吗
Lucia: Hey, can this be pushed back a bit?

1334
00:42:44,833 --> 00:42:45,933
Lucia: 啊不我是说这个
Lucia: Ah no, I mean this.

1335
00:42:46,366 --> 00:42:47,500
Alice:现在还要录吗
Alice: Do we still need to record now?

1336
00:42:47,833 --> 00:42:49,066
Jake: 这个关了吧不
Jake: Let's turn this off, okay?

1337
00:42:49,066 --> 00:42:49,866
Jake: 不用录了
Jake: No need to record anymore.

1338
00:42:50,266 --> 00:42:51,166
Tasha: 呃现在就关了
Tasha: Uh, turn it off now?

1339
00:42:51,166 --> 00:42:51,966
Jake: 现在关了
Jake: Turn it off now.

1340
00:42:54,266 --> 00:42:56,333
Jake: 可以这一段
Jake: This part is good.

1341
00:42:57,466 --> 00:42:58,433
Jake: 这一段主要没有go Pro
Jake: This part mainly doesn't have GoPro.

1342
00:42:58,800 --> 00:43:00,700
Jake: 你每次go Pro贼麻烦
Jake: Every time with the GoPro, it's such a hassle.

1343
00:43:03,866 --> 00:43:05,433
Alice:又把我家地址录上去
Alice: I recorded my home address again.