Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 145,056 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
1
00:02:41,433 --> 00:02:42,233
Alice: 5Alice: 5 seconds

2
00:02:43,666 --> 00:02:44,066
Jake: 来
Jake: Here we go

3
00:02:44,066 --> 00:02:45,333
Tasha: OK了
Tasha: Okay, done

4
00:02:47,166 --> 00:02:48,766
Jake: 来录呀开始了吗
Jake: Are we recording? Has it started?

5
00:02:50,033 --> 00:02:50,533
Alice:等一下
Alice: Wait a moment

6
00:02:50,766 --> 00:02:51,433
Jake: 啊好好
Jake: Ah, okay

7
00:02:51,433 --> 00:02:52,533
Jake: 那我们后边先看
Jake: Let's look at the back first

8
00:02:53,466 --> 00:02:53,966
Alice:耶
Alice: Yay

9
00:02:57,266 --> 00:02:57,833
Lucia: 啊开始了
Lucia: Ah, it started

10
00:02:59,500 --> 00:03:00,333
Alice: 看这个好茂盛
Alice: Look at this, it's so lush

11
00:03:00,433 --> 00:03:01,000
Lucia: 我说好的
Lucia: I know, right?

12
00:03:01,066 --> 00:03:01,333
Alice:哦
Alice: Oh

13
00:03:02,333 --> 00:03:03,266
Tasha: 他真好
Tasha: He's really nice

14
00:03:04,266 --> 00:03:05,166
Jake: 好我们有很多东西
Jake: Okay, we have a lot of stuff

15
00:03:05,200 --> 00:03:05,866
Jake: 稍等一下
Jake: Hold on a moment

16
00:03:05,900 --> 00:03:06,200
Jake: 谢谢
Jake: Thanks

17
00:03:06,200 --> 00:03:07,666
Alice: 这是别人那啥的
Alice: This is someone else's, uh

18
00:03:07,766 --> 00:03:08,466
Alice:有门
Alice: There's a door

19
00:03:08,866 --> 00:03:09,533
Tasha: 别人的庄园
Tasha: Someone else's estate

20
00:03:10,066 --> 00:03:10,266
Alice:哎
Alice: Oh

21
00:03:12,533 --> 00:03:13,500
Alice:啊 走下车吧
Alice: Ah, let's get off the car

22
00:03:18,533 --> 00:03:19,000
Alice:哎
Alice: Oh

23
00:03:21,033 --> 00:03:22,266
Alice: 东西没落上吗
Alice: Didn't forget anything, right?

24
00:03:22,766 --> 00:03:23,366
Alice: 没有
Alice: Nope

25
00:03:32,666 --> 00:03:33,333
Alice: 哎呦
Alice: Ouch

26
00:03:35,500 --> 00:03:35,766
Alice: 嗯
Alice: Hmm

27
00:03:36,900 --> 00:03:37,666
Alice: 挤得好像
Alice: It's so crowded

28
00:03:44,033 --> 00:03:44,333
Alice:巨沉
Alice: Super heavy

29
00:03:47,100 --> 00:03:47,700
Lucia: 我们俩一起
Lucia: Let's do it together

30
00:03:47,700 --> 00:03:48,733
Lucia: 哇这个真的好重
Lucia: Wow, this is really heavy

31
00:03:48,733 --> 00:03:49,533
Lucia: 对,咱俩一起
Lucia: Yeah, let's do it together

32
00:03:50,333 --> 00:03:51,566
Lucia: 要不可能里面饮料比较多
Lucia: Maybe there are a lot of drinks inside

33
00:03:51,900 --> 00:03:52,700
Lucia: 啊对
Lucia: Ah, yeah

34
00:03:55,866 --> 00:03:56,166
Alice:怎么撒了
Alice: Why is it spilling?

35
00:03:57,966 --> 00:03:58,566
Lucia: 可以把这个这个
Lucia: You can put this, this

36
00:03:59,266 --> 00:04:00,000
Tasha: 小心点
Tasha: Be careful

37
00:04:00,633 --> 00:04:00,900
Alice:啊
Alice: Ah

38
00:04:01,166 --> 00:04:02,233
Tasha: 他他的摄像头
Tasha: His camera

39
00:04:04,666 --> 00:04:05,433
Jake: 哎呀头确实疼
Jake: Oh, my head really hurts

40
00:04:11,600 --> 00:04:11,866
Jake:还有
Jake: Also

41
00:04:12,033 --> 00:04:13,900
Alice: 还有我们的司机  跟蒜苗
Alice: And our driver, with garlic sprouts.

42
00:04:13,900 --> 00:04:14,566
Tasha: 我我
Tasha: Me, me.

43
00:04:14,566 --> 00:04:16,633
Jake: 好谢谢谢谢你
Jake: Okay, thank you, thank you.

44
00:04:18,133 --> 00:04:18,600
Alice:呵呵
Alice: Hehe.

45
00:04:18,800 --> 00:04:19,866
Lucia: 没没没掉吧
Lucia: Did it fall?

46
00:04:20,566 --> 00:04:21,266
Tasha: 哎蒜
Tasha: Oh, garlic.

47
00:04:23,900 --> 00:04:24,600
Alice: 哎呀这个不是我们的吧
Alice: Oh no, this isn't ours, right?

48
00:04:24,966 --> 00:04:26,300
Tasha: 不是都不是了
Tasha: No, none of it is.

49
00:04:26,300 --> 00:04:27,200
Alice: 哦走吧
Alice: Oh, let's go.

50
00:04:35,733 --> 00:04:36,800
Alice:嗯熏人
Alice: Hmm, it's suffocating.

51
00:04:37,700 --> 00:04:40,033
Alice: 哎其实我们隔着这个也能够一把
Alice: Actually, we can grab it from here too.

52
00:04:40,066 --> 00:04:40,866
Alice: 是吧
Alice: Right?

53
00:04:41,766 --> 00:04:42,366
Alice: 我看看
Alice: Let me see.

54
00:04:43,666 --> 00:04:44,666
Alice:不好意思啊
Alice: Sorry about that.

55
00:04:52,933 --> 00:04:54,033
Alice: 我觉得这个小紫花也可以
Alice: I think this little purple flower works too.

56
00:04:56,100 --> 00:04:57,533
Alice: 你看挺好看的
Alice: Look, it's quite pretty.

57
00:04:57,633 --> 00:04:58,300
Tasha: 是的嘞
Tasha: Yes, it is.

58
00:04:58,300 --> 00:04:59,166
Alice:他把我这个偷
Alice: He stole my...

59
00:04:59,766 --> 00:05:00,700
Alice: 呃拿花
Alice: Uh, took the flower.

60
00:05:00,900 --> 00:05:02,133
Alice:呵呵 摘花
Alice: Hehe, picking flowers.

61
00:05:02,566 --> 00:05:03,433
Tasha: 给记录下来了
Tasha: Got it on record.

62
00:05:03,466 --> 00:05:03,866
Alice:是的
Alice: Yes.

63
00:05:06,466 --> 00:05:07,966
Alice: 没关系这个数据就是
Alice: It's okay, this data is just...

64
00:05:08,933 --> 00:05:09,900
Alice: 狗狗碎碎的
Alice: All over the place.

65
00:05:09,900 --> 00:05:11,466
Tasha: 呃前面一个吧
Tasha: Uh, the one in front.

66
00:05:12,066 --> 00:05:12,733
Alice:前面到
Alice: Up front.

67
00:05:15,233 --> 00:05:16,900
Alice:你这个小花装起来好好看啊
Alice: These flowers you arranged look so nice.

68
00:05:21,266 --> 00:05:22,400
Alice:录下来吧
Alice: Let's record it.

69
00:05:42,633 --> 00:05:44,033
Alice: 们的房子不是绿色的吗
Alice: Isn't our house green?

70
00:05:44,933 --> 00:05:45,300
Alice:是吗
Alice: Right?

71
00:05:45,266 --> 00:05:46,233
Tasha: 蓝绿色
Tasha: Blue-green.

72
00:05:46,233 --> 00:05:46,900
Alice:这个吗
Alice: This one?

73
00:05:46,900 --> 00:05:47,766
Alice: 这个颜色吗
Alice: This color?

74
00:05:48,433 --> 00:05:49,100
Tasha: 前面这个
Tasha: The one in front.

75
00:05:49,166 --> 00:05:50,366
Tasha: 但感觉又走错了
Tasha: But it feels like we're lost.

76
00:05:50,366 --> 00:05:52,066
Alice: 你们不应该是从那个吗
Alice: Weren't you supposed to come from there?

77
00:06:06,766 --> 00:06:06,933
Lucia: 哎呦
Lucia: Oh no.

78
00:06:21,800 --> 00:06:21,933
Alice:额
Alice: Uh.

79
00:06:34,500 --> 00:06:36,666
Lucia: 是的但好像比刚那个稍微好一点点
Lucia: Yeah, but it seems a bit better than before.

80
00:06:38,100 --> 00:06:39,533
Lucia: 走咱加快步伐
Lucia: Let's speed up.

81
00:06:39,900 --> 00:06:40,966
Jake: 极限一换一
Jake: Extreme one-for-one

82
00:06:40,966 --> 00:06:41,900
Alice: 这个给我吧
Alice: Give this to me

83
00:06:42,066 --> 00:06:43,700
Lucia: 谢谢您辛苦了
Lucia: Thank you for your hard work

84
00:06:44,566 --> 00:06:46,466
Jake: 健身我是两年前健
Jake: I started working out two years ago

85
00:06:46,500 --> 00:06:48,433
Jake: 我到新加坡之后就不健了
Jake: After I moved to Singapore, I stopped

86
00:06:48,500 --> 00:06:49,133
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha

87
00:06:49,166 --> 00:06:50,333
Jake: 因为
Jake: Because

88
00:06:52,133 --> 00:06:52,700
Jake:你
Jake: You

89
00:06:52,466 --> 00:06:53,600
Alice:右右右 右
Alice: Right, right, right

90
00:06:53,300 --> 00:06:54,433
Jake: 右边右边啊
Jake: To the right, to the right

91
00:06:54,766 --> 00:06:56,433
Lucia: 因为工作比较忙嘛
Lucia: Because work is quite busy

92
00:06:57,566 --> 00:06:58,933
Jake: 因为健身房有点远
Jake: Because the gym is a bit far

93
00:06:58,966 --> 00:06:59,166
Lucia: 啊
Lucia: Ah

94
00:06:59,166 --> 00:07:00,300
Jake: 就是作为一个p人吧
Jake: As a lazy person

95
00:07:00,300 --> 00:07:03,366
Jake: 就健身房他不在楼底下我应该很难去
Jake: If the gym isn't downstairs, it's hard for me to go

96
00:07:09,633 --> 00:07:12,433
Lucia: 任何东西不离我很近我一般都很难去
Lucia: Anything that's not close to me, I generally find hard to go to

97
00:07:15,300 --> 00:07:16,666
Tasha: 应该把小米装
Tasha: Should put the Xiaomi oven

98
00:07:16,666 --> 00:07:19,266
Tasha: 装小米烤箱的那个袋子带着的
Tasha: In the bag that comes with the Xiaomi oven

99
00:07:17,633 --> 00:07:20,200
Alice:小狗 嘬嘬嘬嘬嘬嘬
Alice: Puppy, come here, come here

100
00:07:26,866 --> 00:07:27,900
Tasha: 那个大袋子啊
Tasha: That big bag

101
00:07:29,200 --> 00:07:29,500
Alice:额
Alice: Uh

102
00:07:30,066 --> 00:07:31,033
Jake: 还有个线是吧
Jake: There's a wire, right?

103
00:07:31,066 --> 00:07:32,500
Alice: 那个小狗
Alice: That puppy

104
00:07:32,500 --> 00:07:33,300
Alice: 朝它嘬嘬嘬
Alice: Call it over

105
00:07:33,300 --> 00:07:35,000
Alice: 他就他就过来看你
Alice: It'll come to you

106
00:07:36,233 --> 00:07:37,766
Tasha: 然后你也不喂他吃的
Tasha: And then you don't feed it

107
00:07:38,300 --> 00:07:39,066
Alice: 这个嘬嘬嘬
Alice: This sound

108
00:07:39,066 --> 00:07:40,233
Alice: 像他喝奶的声音
Alice: Sounds like it's drinking milk

109
00:07:40,266 --> 00:07:41,500
Alice: 所以他就过来了
Alice: So it comes over

110
00:07:44,500 --> 00:07:44,833
Alice:啊
Alice: Ah

111
00:07:47,133 --> 00:07:47,933
Alice: 要不然你跟我换一个
Alice: How about we trade?

112
00:07:48,133 --> 00:07:52,866
Tasha: 没关系走少了一个人就是很困难啊
Tasha: It's okay, it's difficult with one less person

113
00:07:54,433 --> 00:07:56,300
Alice: Sure

114
00:07:56,300 --> 00:07:57,833
Lucia: 我们的有有密码吗
Lucia: Do we have a password?

115
00:07:57,866 --> 00:07:59,566
Jake: 有密码但是我记不住
Jake: There is a password, but I can't remember it

116
00:07:59,566 --> 00:08:00,666
Lucia: 嗯哈哈
Lucia: Hmm, haha

117
00:08:00,666 --> 00:08:01,800
Lucia: 那您来说
Lucia: Then you say it

118
00:08:02,466 --> 00:08:04,500
Jake: 我要查一下手机
Jake: I need to check my phone

119
00:08:05,500 --> 00:08:06,866
Jake: 这个时候手机如果能告诉你
Jake: If the phone could tell you at this time

120
00:08:06,900 --> 00:08:08,066
Tasha: 但我记住了
Tasha: But I remembered it

121
00:08:08,233 --> 00:08:09,300
Tasha: 不是这么说的吗
Tasha: Isn't that what you said?

122
00:08:08,366 --> 00:08:09,900
Lucia: 问一下星瑞
Lucia: Ask Xingrui.

123
00:08:09,000 --> 00:08:09,400
Alice:哎呀
Alice: Oh dear.

124
00:08:10,133 --> 00:08:13,300
Jake: 哦但他说的好像是但他记住了
Jake: Oh, but he said it like that, he remembered it.

125
00:08:10,566 --> 00:08:12,166
Lucia: 啊这个好像是
Lucia: Ah, this seems right.

126
00:08:13,300 --> 00:08:14,866
Jake: 哈哈我没有记住
Jake: Haha, I didn't remember it.

127
00:08:15,266 --> 00:08:16,833
Lucia: 这个要是有语音功能就好了
Lucia: If only this had a voice function.

128
00:08:16,766 --> 00:08:16,833
Jake:对
Jake: Right.

129
00:08:16,866 --> 00:08:17,900
Lucia: 问问他
Lucia: Ask him.

130
00:08:18,566 --> 00:08:18,966
Lucia: 哎呦
Lucia: Oh my.

131
00:08:19,066 --> 00:08:19,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm.

132
00:08:28,800 --> 00:08:31,666
Lucia: 我发现这个摄像头会发出彩虹光哎
Lucia: I noticed this camera gives off rainbow lights.

133
00:08:31,700 --> 00:08:32,566
Jake: 是的是的
Jake: Yes, yes.

134
00:08:37,433 --> 00:08:38,766
Jake: 再再再摁一次那个3
Jake: Press the 3 again.

135
00:08:38,700 --> 00:08:39,500
Alice:3没摁上
Alice: The 3 didn't press.

136
00:08:38,766 --> 00:08:39,700
Jake: 那3再摁一下
Jake: Then press the 3 again.

137
00:08:39,800 --> 00:08:40,666
Lucia: 那我我
Lucia: Then I, I...

138
00:08:40,800 --> 00:08:41,266
Jake:三三
Jake: Three, three.

139
00:08:41,433 --> 00:08:42,666
Lucia: 怎样能把它删掉
Lucia: How can I delete it?

140
00:08:42,766 --> 00:08:43,333
Jake: 不就不用
Jake: No need to.

141
00:08:43,366 --> 00:08:43,866
Jake: 不用重来
Jake: No need to restart.

142
00:08:43,866 --> 00:08:45,300
Jake: 就就是你直接重来就行
Jake: Just restart directly.

143
00:08:45,466 --> 00:08:47,166
Jake: 他就算最后一位
Jake: He'll be the last one.

144
00:08:47,633 --> 00:08:48,633
Lucia: 925
Lucia: 925.

145
00:08:48,800 --> 00:08:49,533
Jake:对是
Jake: Yes, right.

146
00:08:50,866 --> 00:08:51,600
Jake:对
Jake: Yes.

147
00:08:52,066 --> 00:08:53,066
Lucia: 我们一块来吧
Lucia: Let's do this together.

148
00:08:53,066 --> 00:08:54,000
Lucia: 这真的太重了
Lucia: This is really heavy.

149
00:08:54,000 --> 00:08:56,233
Jake:不是我们就这什么呀到底
Jake: What are we doing exactly?

150
00:08:56,566 --> 00:08:57,300
Alice: 这是他的帽子
Alice: This is his hat.

151
00:08:57,300 --> 00:08:58,566
Lucia: 哎这个怎么
Lucia: Hey, how do you...

152
00:08:58,566 --> 00:09:00,633
Lucia: 不咋了这门不太灵活
Lucia: Why is this door not very flexible?

153
00:08:58,900 --> 00:08:59,766
Alice:呵呵
Alice: Haha.

154
00:09:03,066 --> 00:09:04,866
Jake: 我们就把这个密码大声的输出来
Jake: Let's just loudly input the password.

155
00:09:04,900 --> 00:09:05,433
Jake: 这真的合适
Jake: Is this really appropriate?

156
00:09:07,233 --> 00:09:08,166
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

157
00:09:09,300 --> 00:09:11,066
Jake: 你怕这个邻居听不见是吧
Jake: Afraid the neighbors can't hear it, right?

158
00:09:11,366 --> 00:09:13,133
Jake: 嗯大家好
Jake: Um, hi everyone.

159
00:09:13,133 --> 00:09:14,766
Jake: 我们的门禁是
Jake: Our door access is...

160
00:09:16,666 --> 00:09:17,733
Lucia: 现在就放一下
Lucia: Let's just put it now.

161
00:09:16,966 --> 00:09:17,433
Alice:哎呦
Alice: Oh no.

162
00:09:17,733 --> 00:09:19,466
Lucia: 一会大家一起收拾一收拾
Lucia: Let's tidy up together later.

163
00:09:20,400 --> 00:09:21,200
Tasha: 哇哇
Tasha: Wow wow.

164
00:09:23,933 --> 00:09:24,733
Katrina:  赛博世纪
Katrina: Cyber century.

165
00:09:24,733 --> 00:09:25,500
Alice: 哎呀呀呀
Alice: Oh my gosh.

166
00:09:25,566 --> 00:09:26,500
Lucia: 给拍一个
Lucia: Take a picture.

167
00:09:26,233 --> 00:09:26,366
Alice:额
Alice: Ugh.

168
00:09:26,733 --> 00:09:27,666
Tasha: 往里面放一点
Tasha: Put it a bit inside.

169
00:09:27,666 --> 00:09:29,333
Tasha: 哇这个真的来放不了了
Tasha: Wow, this really can't fit anymore.

170
00:09:29,466 --> 00:09:30,300
Katrina:  真的很离谱
Katrina: It's really ridiculous.

171
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Lucia: 真的很赛博
Lucia: It's really cyber.

172
00:09:31,266 --> 00:09:32,433
Alice: 他可能会放地上
Alice: He might put it on the floor.

173
00:09:32,000 --> 00:09:33,700
Lucia: 您的卧室真的很赛博
Lucia: Your bedroom is really cyber.

174
00:09:33,733 --> 00:09:34,166
Jake:是吧
Jake: Right?

175
00:09:34,166 --> 00:09:35,466
Jake: 晚上就是这个样子
Jake: It looks like this at night.

176
00:09:36,233 --> 00:09:38,500
Jake: 因为怕这个关掉之后数据就倒不过去
Jake: Because if I turn it off, the data won't transfer over.

177
00:09:38,500 --> 00:09:39,366
Alice:累死了
Alice: So tired.

178
00:09:38,500 --> 00:09:39,833
Jake: 对得开着
Jake: Yeah, it has to stay on.

179
00:09:40,266 --> 00:09:42,233
Jake: 然后突然惊醒的看一眼哦
Jake: Then suddenly wake up and check, oh.

180
00:09:42,233 --> 00:09:48,900
Jake: 还在传哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: It's still transferring, hahaha.

181
00:09:43,266 --> 00:09:44,200
Alice:这好好看
Alice: This looks so good.

182
00:09:44,500 --> 00:09:47,100
Lucia: 我可以在你的小桌子上玩2077Lucia: Can I play 2077 on your little table?

183
00:09:47,133 --> 00:09:50,000
Lucia: 哈哈沉浸式玩游戏
Lucia: Haha, immersive gaming.

184
00:09:49,166 --> 00:09:49,800
Jake: 哈
Jake: Ha.

185
00:09:50,000 --> 00:09:50,633
Jake: 是呵
Jake: Yeah.

186
00:09:50,666 --> 00:09:53,266
Katrina:  我要记一下我们还有什么东西没买
Katrina: I need to note down what we haven't bought yet.

187
00:09:55,433 --> 00:09:56,233
Katrina:  笔呢
Katrina: Where's the pen?

188
00:09:57,766 --> 00:10:01,933
Tasha: 我们先把要放进冰箱的挑出来
Tasha: Let's pick out what needs to go into the fridge first.

189
00:10:02,066 --> 00:10:02,833
Lucia: 好的
Lucia: Okay.

190
00:10:03,266 --> 00:10:04,066
Tasha: 把
Tasha: Put...

191
00:10:05,133 --> 00:10:06,133
Katrina:  这个笔呢
Katrina: This pen, where is it?

192
00:10:06,133 --> 00:10:06,966
Katrina:  谁看见了
Katrina: Did anyone see it?

193
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Jake: 笔我带上去了我
Jake: I took the pen upstairs.

194
00:10:08,000 --> 00:10:08,300
Alice:好看
Alice: Looks good.

195
00:10:08,300 --> 00:10:08,700
Jake: 再带下来
Jake: I'll bring it back down.

196
00:10:08,700 --> 00:10:10,133
Lucia: 哪瓶水是我的来着
Lucia: Which bottle of water is mine?

197
00:10:10,133 --> 00:10:10,733
Lucia: 我们应该没
Lucia: We probably didn't...

198
00:10:10,733 --> 00:10:11,266
Lucia: 我应该没
Lucia: I should...

199
00:10:11,266 --> 00:10:12,500
Lucia: 拿出去喝两口
Lucia: Take it out for a sip.

200
00:10:12,500 --> 00:10:13,533
Alice: 我想喝口水
Alice: I want a drink of water.

201
00:10:13,800 --> 00:10:15,300
Alice: 没有没开的水
Alice: Is there any unopened water?

202
00:10:16,166 --> 00:10:18,300
Tasha: 呦这这对
Tasha: Oh, this pair...

203
00:10:20,133 --> 00:10:20,733
Alice:啊
Alice: Ah.

204
00:10:21,933 --> 00:10:25,400
Lucia: 噔噔噔噔噔噔噔噔
Lucia: Dun dun dun dun dun dun dun!

205
00:10:27,933 --> 00:10:30,766
Tasha: 嗯嗯没事看看
Tasha: Hmm, it's fine. Just take a look.

206
00:10:31,900 --> 00:10:33,433
Tasha: 咦是吧
Tasha: Hmm, right?

207
00:10:33,466 --> 00:10:34,633
Lucia: 什么情况啊
Lucia: What's going on?

208
00:10:35,433 --> 00:10:37,966
Jake: 啊这个要不砍了吧
Jake: Ah, how about we cut this?

209
00:10:36,666 --> 00:10:37,066
Lucia: 这个
Lucia: This...

210
00:10:38,066 --> 00:10:39,300
Lucia: 对他好像打不开
Lucia: Yeah, it seems it can't be opened.

211
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
Jake: 买一个大刀把它给剪了
Jake: Get a big knife and cut it.

212
00:10:41,300 --> 00:10:42,466
Lucia: 哦开了开了
Lucia: Oh, it's open now.

213
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Lucia: 有点紧那个
Lucia: It's a bit tight.

214
00:10:43,500 --> 00:10:43,966
Lucia: 记得
Lucia: Remember...

215
00:10:43,966 --> 00:10:44,633
Jake:这个
Jake: This...

216
00:10:45,066 --> 00:10:46,300
Tasha: 水果水果放一起
Tasha: Fruits go together.

217
00:10:47,166 --> 00:10:48,133
Tasha: 蔬菜放一起
Tasha: Vegetables go together.

218
00:10:48,233 --> 00:10:48,600
Lucia: 对
Lucia: Right.

219
00:10:48,733 --> 00:10:48,900
Alice:啊
Alice: Ah.

220
00:10:50,066 --> 00:10:52,600
Lucia: 没开封的饮料其实可以先放在外面
Lucia: Unopened drinks can actually be kept outside for now.

221
00:10:53,566 --> 00:10:55,833
Lucia: 就是咱们现在因为东西比较多就不要
Lucia: Since we have a lot of stuff now, let's not...

222
00:10:55,866 --> 00:10:57,233
Alice: 楼上是不是还有冰箱
Alice: Isn't there a fridge upstairs?

223
00:10:57,233 --> 00:10:59,233
Katrina:  那我把对饮料放楼上去
Katrina: Then I'll put the drinks upstairs.

224
00:10:58,000 --> 00:10:58,266
Lucia: 对
Lucia: Right.

225
00:10:58,300 --> 00:10:59,366
Jake:对楼上也有冰箱
Jake: Yeah, there's a fridge upstairs too.

226
00:10:59,233 --> 00:11:00,366
Lucia: 楼上有个冰箱
Lucia: There's a fridge upstairs.

227
00:11:01,766 --> 00:11:02,800
Jake: 等一下先先别
Jake: Wait a minute, don't...

228
00:11:02,566 --> 00:11:04,866
Lucia: 我们先把先把必须放冰箱的放进去
Lucia: Let's first put in what needs to be refrigerated.

229
00:11:04,900 --> 00:11:06,066
Jake:先把冰给放一下
Jake: Put the ice in first.

230
00:11:06,066 --> 00:11:06,800
Lucia: 然后再考虑别的
Lucia: Then we can think about other things.

231
00:11:06,800 --> 00:11:07,633
Lucia: 冰
Lucia: Ice.

232
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Jake:就是要放冰冻的
Jake: Yeah, things that need to be frozen.

233
00:11:09,933 --> 00:11:10,900
Jake: 冷冻的哦
Jake: Frozen, okay?

234
00:11:10,900 --> 00:11:12,266
Katrina:  还有个蓝莓是吗
Katrina: There's also some blueberries, right?

235
00:11:12,266 --> 00:11:14,866
Katrina:  冷冻啊这个是需要放冰箱的
Katrina: Frozen, yeah, these need to be in the fridge.

236
00:11:14,866 --> 00:11:16,333
Tasha: 还有一盒草莓呢
Tasha: And there's a box of strawberries.

237
00:11:16,366 --> 00:11:16,900
Alice:冷
Alice: Cold.

238
00:11:16,933 --> 00:11:17,933
Tasha: 啊哦在这
Tasha: Ah, it's here.

239
00:11:17,933 --> 00:11:18,933
Tasha: 哦吓我一跳
Tasha: Oh, it scared me.

240
00:11:18,933 --> 00:11:20,933
Katrina:  这个是必须放冰箱的
Katrina: This needs to be kept in the fridge.

241
00:11:21,200 --> 00:11:22,333
Lucia: 这个是放冷藏室
Lucia: This goes in the fridge.

242
00:11:22,366 --> 00:11:23,833
Lucia: 冷冻室啊
Lucia: The freezer, right?

243
00:11:23,800 --> 00:11:24,433
Katrina: 冷藏吧
Katrina: Fridge, I think.

244
00:11:25,233 --> 00:11:26,666
Katrina:  冷冻冷藏
Katrina: Freezer or fridge.

245
00:11:26,666 --> 00:11:27,033
Alice:冷藏
Alice: Fridge.

246
00:11:29,533 --> 00:11:31,300
Alice: 冻冻这个冷藏有0度吗
Alice: Freezing this, does the fridge get to 0 degrees?

247
00:11:31,300 --> 00:11:32,900
Alice: 我怎么感觉这温度不太够
Alice: I feel like the temperature isn't enough.

248
00:11:32,900 --> 00:11:34,166
Katrina:  我把饮料挤入哎
Katrina: I'll squeeze in the drinks.

249
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
Jake: 哎你们不是有那个测温的吗
Jake: Hey, don't you have a thermometer?

250
00:11:36,666 --> 00:11:38,133
Jake: 呵没有用吗
Jake: Doesn't it work?

251
00:11:38,133 --> 00:11:38,966
Tasha: 要要干嘛
Tasha: For what?

252
00:11:39,433 --> 00:11:40,966
Jake: 测冰箱多少度
Jake: To check the fridge temperature.

253
00:11:41,666 --> 00:11:42,433
Lucia: 万一不够的话
Lucia: What if it's not enough?

254
00:11:42,333 --> 00:11:43,166
Alice:应该也有
Alice: It should be.

255
00:11:42,433 --> 00:11:43,766
Lucia: 那个肉也可以放冷冻室
Lucia: The meat can go in the freezer.

256
00:11:43,766 --> 00:11:44,666
Lucia: 然后尽快吃
Lucia: And eat it soon.

257
00:11:44,666 --> 00:11:46,966
Lucia: 只要它上面结的霜不要太多就行
Lucia: As long as there's not too much frost on it.

258
00:11:47,833 --> 00:11:49,666
Tasha: 这放两瓶鲜牛奶刚刚好
Tasha: Putting two bottles of fresh milk fits perfectly.

259
00:11:49,666 --> 00:11:50,833
Tasha: 这个可以拿出来了
Tasha: This can be taken out.

260
00:11:52,300 --> 00:11:53,100
Alice: 鲜牛奶
Alice: Fresh milk.

261
00:11:54,100 --> 00:11:54,666
Katrina: 这
Katrina: This.

262
00:11:54,666 --> 00:11:56,066
Katrina:  这这个扔了吧
Katrina: Let's throw this away.

263
00:11:56,266 --> 00:11:57,833
Tasha: 这个可以拿出来
Tasha: This can be taken out.

264
00:11:57,833 --> 00:11:59,166
Katrina:  烤鸭这个昨天晚上
Katrina: The roast duck from last night.

265
00:11:59,166 --> 00:12:01,500
Tasha: 我天哪冰箱里面放菜说我不能接受
Tasha: Oh my, putting food in the fridge without saying, I can't accept it.

266
00:12:02,000 --> 00:12:03,133
Katrina:  而且没有盖保鲜膜
Katrina: And it's not covered with cling film.

267
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Jake:确实
Jake: Indeed.

268
00:12:04,166 --> 00:12:04,966
Katrina:  扔了吧
Katrina: Let's throw it away.

269
00:12:04,966 --> 00:12:06,566
Jake: 丢吧来
Jake: Throw it away, come on.

270
00:12:10,400 --> 00:12:12,066
Katrina:  这酒啥的我放二楼吧
Katrina: I'll put the alcohol on the second floor.

271
00:12:12,100 --> 00:12:13,033
Tasha: 行
Tasha: Sure.

272
00:12:13,100 --> 00:12:16,133
Katrina:  我想这一楼先做饭是在一楼吧
Katrina: I think we should cook on the first floor first.

273
00:12:16,900 --> 00:12:17,966
Alice: 是这样的
Alice: That's right.

274
00:12:18,666 --> 00:12:19,333
Alice:哎呦对不起
Alice: Oh, sorry.

275
00:12:19,333 --> 00:12:21,233
Lucia: 蛋要放冰箱吧应该
Lucia: Eggs should go in the fridge, right?

276
00:12:23,233 --> 00:12:24,066
Lucia: 芒果
Lucia: Mangoes.

277
00:12:24,600 --> 00:12:25,133
Jake:芒果
Jake: Mangoes.

278
00:12:25,233 --> 00:12:27,966
Lucia: 芒果是用来做做甜品的时候用的吗
Lucia: Are the mangoes used for making desserts?

279
00:12:28,566 --> 00:12:29,366
Jake: 呃好
Jake: Uh, okay.

280
00:12:30,033 --> 00:12:31,133
Jake: 是吗芒果是给人
Jake: Really, are mangoes for people

281
00:12:31,133 --> 00:12:32,066
Jake: 吃的还是
Jake: to eat or

282
00:12:32,100 --> 00:12:33,000
Lucia: 对我也想
Lucia: Yeah, I also think

283
00:12:32,100 --> 00:12:33,666
Tasha: 额做甜品的
Tasha: Uh, for making desserts.

284
00:12:33,333 --> 00:12:34,100
Jake:做甜品
Jake: For making desserts.

285
00:12:33,666 --> 00:12:34,233
Lucia: 那这个呢
Lucia: What about this?

286
00:12:34,233 --> 00:12:35,433
Jake: 那为什么要6个呀
Jake: Then why do we need six?

287
00:12:36,133 --> 00:12:37,733
Tasha: 我只是觉得6个比较划算
Tasha: I just thought six was more economical.

288
00:12:38,366 --> 00:12:40,733
Jake: 哦我以为你数了6个人呢
Jake: Oh, I thought you counted six people.

289
00:12:40,733 --> 00:12:41,500
Lucia: 呵一人一个
Lucia: Haha, one for each person.

290
00:12:41,500 --> 00:12:42,833
Jake: 对哈哈哈
Jake: Right, hahaha.

291
00:12:42,833 --> 00:12:44,166
Lucia: 呃今晚就把它吃掉
Lucia: Let's just eat them all tonight.

292
00:12:43,300 --> 00:12:44,766
Jake:你说的特别的对
Jake: You're absolutely right.

293
00:12:45,566 --> 00:12:47,066
Lucia: 那这个这个
Lucia: And this, this one.

294
00:12:45,566 --> 00:12:47,466
Jake:和你说的65这个数字
Jake: And about that number 65 you mentioned,

295
00:12:47,066 --> 00:12:48,666
Lucia: 这个菠萝是今天晚上吃的
Lucia: Is this pineapple for tonight?

296
00:12:48,666 --> 00:12:49,533
Lucia: 还是要用的
Lucia: Or to be used?

297
00:12:49,533 --> 00:12:51,366
Tasha: 呃今天晚上吃的啊
Tasha: Uh, it's for tonight.

298
00:12:51,366 --> 00:12:52,966
Lucia: 呃那要不就放外面
Lucia: Then let's just leave it out.

299
00:12:53,233 --> 00:12:54,166
Lucia: 反正今天晚上要吃
Lucia: Since we're eating it tonight anyway.

300
00:12:54,166 --> 00:12:55,533
Jake: 我们点个外卖吧
Jake: Let's order some takeout.

301
00:12:55,533 --> 00:12:55,766
Lucia: 好嘞
Lucia: Alright.

302
00:12:56,966 --> 00:12:57,633
Jake:给给
Jake: Sure, sure.

303
00:12:57,433 --> 00:12:58,933
Tasha: 还有一瓶鲜奶呢
Tasha: There's still a bottle of fresh milk.

304
00:12:58,966 --> 00:12:59,866
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.

305
00:12:59,866 --> 00:13:00,433
Alice:还需要
Alice: Do we still need

306
00:13:00,433 --> 00:13:01,366
Alice: 还有肉吗
Alice: any more meat?

307
00:13:01,666 --> 00:13:02,533
Tasha: 没有肉了啊
Tasha: No more meat.

308
00:13:02,566 --> 00:13:03,466
Katrina:  还有虾滑
Katrina: There's still shrimp paste.

309
00:13:03,466 --> 00:13:05,366
Katrina:  等一下还还有一瓶虾滑
Katrina: Wait, there's another bottle of shrimp paste.

310
00:13:04,133 --> 00:13:06,400
Alice:呢来 虾滑要放底下
Alice: Here, shrimp paste goes at the bottom.

311
00:13:06,666 --> 00:13:07,800
Tasha:还有底下那个
Tasha: And there's that thing at the bottom.

312
00:13:08,400 --> 00:13:08,633
Lucia: 嗯哼
Lucia: Uh-huh.

313
00:13:09,033 --> 00:13:09,666
Alice:啊
Alice: Ah.

314
00:13:09,566 --> 00:13:09,866
Lucia: 西瓜
Lucia: Watermelon.

315
00:13:10,500 --> 00:13:11,466
Tasha: 牛奶
Tasha: Milk.

316
00:13:12,433 --> 00:13:14,033
Alice: 就是啊怎么只剩一个了
Alice: Yeah, why is there only one left?

317
00:13:14,033 --> 00:13:17,333
Tasha: 哎怎么只剩一瓶牛奶了啊
Tasha: Hey, why is there only one bottle of milk left?

318
00:13:17,333 --> 00:13:19,100
Lucia: 那那里那里那里还有一个袋子
Lucia: There, there, there’s another bag.

319
00:13:17,733 --> 00:13:18,733
Jake:放进去了
Jake: Put it in.

320
00:13:19,100 --> 00:13:19,766
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

321
00:13:19,766 --> 00:13:20,066
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.

322
00:13:20,066 --> 00:13:20,633
Lucia: 我来拿吧
Lucia: I'll take it.

323
00:13:20,633 --> 00:13:21,466
Tasha: 你
Tasha: You...

324
00:13:21,466 --> 00:13:22,500
Jake:错了错了错了
Jake: Wrong, wrong, wrong.

325
00:13:22,500 --> 00:13:25,033
Jake: 对不起对不起对不起对不起
Jake: Sorry, sorry, sorry, sorry.

326
00:13:25,066 --> 00:13:25,800
Tasha: 放这的
Tasha: Put it here.

327
00:13:27,133 --> 00:13:29,666
Tasha: 因为感觉这样子一定要放在一起
Tasha: Because I feel like it should be placed together.

328
00:13:29,666 --> 00:13:30,733
Tasha: 就会很好看
Tasha: It will look nice.

329
00:13:30,133 --> 00:13:30,500
Alice:好看
Alice: Looks nice.

330
00:13:30,933 --> 00:13:32,966
Tasha: 对所以我一直在找他
Tasha: Yeah, so I've been looking for it.

331
00:13:32,966 --> 00:13:33,933
Alice:蛋是不是放这
Alice: Should the eggs be placed here?

332
00:13:34,366 --> 00:13:35,166
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah, right.

333
00:13:35,166 --> 00:13:35,866
Alice:这有个蛋篓
Alice: There's an egg basket here.

334
00:13:35,900 --> 00:13:37,166
Lucia: 这里还有一盒蛋
Lucia: There's another box of eggs here.

335
00:13:38,066 --> 00:13:39,966
Tasha: 这盒蛋是可食用蛋
Tasha: This box of eggs is edible.

336
00:13:41,233 --> 00:13:42,233
Tasha: 可生吃蛋
Tasha: They can be eaten raw.

337
00:13:43,533 --> 00:13:44,333
Alice: 这个
Alice: This...

338
00:13:45,933 --> 00:13:46,300
Alice:放
Alice: Put...

339
00:13:46,066 --> 00:13:46,733
Tasha: 直接这样吧
Tasha: Just put it like this.

340
00:13:46,766 --> 00:13:47,933
Alice: 哇哦
Alice: Wow.

341
00:13:47,500 --> 00:13:48,166
Alice:哎可以
Alice: Hey, that's fine.

342
00:13:52,066 --> 00:13:53,900
Alice: 这底下我觉得可以利用一下
Alice: I think we can make use of the bottom here.

343
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Tasha: 哎可以先放这
Tasha: Hey, we can put this here for now.

344
00:13:57,300 --> 00:13:58,966
Jake: 你们在采购之前
Jake: Before you went shopping...

345
00:13:59,300 --> 00:13:59,800
Alice:沉不沉
Alice: Is it heavy?

346
00:13:59,433 --> 00:14:01,533
Jake: 有人仔细的看过冰箱吗
Jake: Did anyone take a good look at the fridge?

347
00:14:02,366 --> 00:14:03,366
Katrina:  没有咋啦
Katrina: No, why?

348
00:14:03,533 --> 00:14:04,366
Lucia: 但是需要的话
Lucia: But if needed...

349
00:14:04,366 --> 00:14:05,833
Lucia: 咱们可以现在上仔细的看一下
Lucia: We can go take a close look now.

350
00:14:05,833 --> 00:14:07,133
Lucia: 那个没用了的冰箱
Lucia: The unused fridge.

351
00:14:07,133 --> 00:14:08,033
Lucia: 还没用到的冰箱啊
Lucia: The fridge we haven't used yet.

352
00:14:08,033 --> 00:14:08,966
Jake: 额也不用也不用
Jake: Uh, no need, no need.

353
00:14:08,966 --> 00:14:10,033
Jake: 就是就就
Jake: Just, just...

354
00:14:10,033 --> 00:14:11,333
Jake: 你们其实也没有看冰箱
Jake: You guys actually didn't check the fridge.

355
00:14:10,400 --> 00:14:11,066
Tasha: 一个问卷
Tasha: A questionnaire.

356
00:14:11,333 --> 00:14:13,433
Jake: 大概也就知道怎么回事了是吗
Jake: So you roughly know what's going on, right?

357
00:14:14,833 --> 00:14:16,166
Lucia: 呃怎么回事
Lucia: Uh, what's going on?

358
00:14:15,000 --> 00:14:16,300
Jake:就是就是
Jake: Yeah, yeah.

359
00:14:16,300 --> 00:14:17,133
Jake: 就是大概
Jake: Like, approximately.

360
00:14:17,166 --> 00:14:18,833
Jake: 呃我们装多少东西啊
Jake: Um, how much stuff are we packing?

361
00:14:18,633 --> 00:14:19,166
Alice:这样
Alice: Like this.

362
00:14:19,033 --> 00:14:19,600
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

363
00:14:19,800 --> 00:14:20,766
Tasha: 这个能放这吗
Tasha: Can this go here?

364
00:14:20,633 --> 00:14:21,766
Lucia: 得一个估算吧
Lucia: We need an estimate, right?

365
00:14:21,533 --> 00:14:21,900
Alice:放不下
Alice: It won't fit.

366
00:14:22,100 --> 00:14:22,933
Jake: 可能有吧
Jake: Maybe it will.

367
00:14:22,933 --> 00:14:23,633
Jake: 就当有吧
Jake: Let's assume it will.

368
00:14:23,633 --> 00:14:24,433
Jake: 问题不大
Jake: It's not a big deal.

369
00:14:25,533 --> 00:14:27,300
Lucia: 我们可以姑且认为他有
Lucia: We can assume it will fit.

370
00:14:26,400 --> 00:14:26,833
Alice:竖着
Alice: Vertically.

371
00:14:27,300 --> 00:14:28,533
Jake: 对对对就
Jake: Yeah, yeah, like that.

372
00:14:28,533 --> 00:14:31,300
Lucia: 这还有两盒安佳稀奶油有一个
Lucia: There are two boxes of Anchor cream, one...

373
00:14:29,033 --> 00:14:29,233
Alice:OK
Alice: OK.

374
00:14:31,300 --> 00:14:32,466
Lucia: 这个也要放冰箱吧
Lucia: This also needs to go in the fridge, right?

375
00:14:33,600 --> 00:14:34,000
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

376
00:14:34,566 --> 00:14:35,233
Alice: 可以可以
Alice: Yes, yes.

377
00:14:35,666 --> 00:14:36,566
Tasha: 这些奶油
Tasha: These creams...

378
00:14:36,300 --> 00:14:37,000
Alice:放这放这吧
Alice: Put them here, put them here.

379
00:14:38,533 --> 00:14:39,133
Alice: 你那个塞不下了
Alice: Yours won't fit.

380
00:14:39,133 --> 00:14:39,966
Alice: 你搁这吧
Alice: Put it here.

381
00:14:40,266 --> 00:14:43,866
Tasha: 啊可是他应该放在那个区域
Tasha: Ah, but it should go in that section.

382
00:14:44,733 --> 00:14:45,533
Alice: 没事
Alice: It's fine.

383
00:14:46,433 --> 00:14:47,500
Tasha: 但奶油有三瓶
Tasha: But there are three bottles of cream.

384
00:14:47,833 --> 00:14:48,600
Lucia: 哎三瓶吗
Lucia: Huh, three bottles?

385
00:14:48,733 --> 00:14:51,266
Katrina:  这里面怎么感觉
Katrina: How does it feel inside?

386
00:14:51,433 --> 00:14:52,866
Lucia: 哦哦还有一瓶耶
Lucia: Oh, there's another bottle!

387
00:14:54,033 --> 00:14:54,833
Alice: 把它放这
Alice: Put it here.

388
00:14:55,233 --> 00:14:55,733
Tasha: 什么
Tasha: What?

389
00:14:56,366 --> 00:14:57,000
Alice:另一瓶
Alice: The other bottle.

390
00:14:57,100 --> 00:14:57,433
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

391
00:14:57,433 --> 00:14:58,733
Lucia: 这个先在这放一下吧
Lucia: Let's put this here for now.

392
00:14:58,733 --> 00:15:00,433
Lucia: 如果不是今天晚上吃的就放到冰箱
Lucia: If we're not eating it tonight, put it in the fridge.

393
00:14:59,066 --> 00:14:59,566
Alice:拿过来
Alice: Bring it here.

394
00:15:00,433 --> 00:15:01,366
Jake: 吃什么呢
Jake: What are we eating?

395
00:15:03,100 --> 00:15:04,366
Jake: 晚上吃什么呢
Jake: What are we eating tonight?

396
00:15:06,633 --> 00:15:07,933
Lucia: 晚上吃什么呢
Lucia: What are we eating tonight?

397
00:15:08,133 --> 00:15:09,100
Jake: 吃什么呢
Jake: What are we eating?

398
00:15:09,166 --> 00:15:10,666
Jake: 烧烤哈哈
Jake: Barbecue haha

399
00:15:11,166 --> 00:15:12,433
Tasha: 一定要记进去
Tasha: Make sure to write it down.

400
00:15:13,066 --> 00:15:14,100
Tasha: 好就这样记
Tasha: Alright, just write it down like this.

401
00:15:13,600 --> 00:15:13,733
Jake:饭呢
Jake: What about the food?

402
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Jake: 盖浇饭
Jake: Rice with toppings.

403
00:15:16,466 --> 00:15:18,666
Jake: 吉野家板面
Jake: Yoshinoya noodles.

404
00:15:20,100 --> 00:15:21,866
Lucia: 我都可以
Lucia: I'm fine with anything.

405
00:15:20,233 --> 00:15:20,833
Jake: 三文鱼
Jake: Salmon.

406
00:15:22,166 --> 00:15:23,000
Jake:烤全鱼
Jake: Grilled whole fish.

407
00:15:24,766 --> 00:15:25,566
Jake: 螺蛳粉
Jake: Snail rice noodles.

408
00:15:27,333 --> 00:15:30,766
Lucia: 螺蛳粉咱们这个房间透气性好吗
Lucia: Is the ventilation in this room good for snail rice noodles?

409
00:15:30,766 --> 00:15:32,100
Jake: 那确实不太好
Jake: Yeah, it's not really good.

410
00:15:33,266 --> 00:15:34,366
Jake: 蟹黄拌饭
Jake: Crab roe rice.

411
00:15:35,133 --> 00:15:36,066
Jake: 肉蟹堡
Jake: Crab burger.

412
00:15:38,166 --> 00:15:38,966
Jake: 春饼
Jake: Spring pancake.

413
00:15:40,733 --> 00:15:41,833
Tasha: 还有一盒草莓呢
Tasha: There's also a box of strawberries.

414
00:15:41,966 --> 00:15:43,666
Lucia: 呃是不是在那里面
Lucia: Uh, is it in there?

415
00:15:43,666 --> 00:15:44,466
Lucia: 没有吗
Lucia: No?

416
00:15:44,633 --> 00:15:47,133
Lucia: 哎那那边那个也已经拿出来了
Lucia: Oh, that one over there has already been taken out.

417
00:15:50,466 --> 00:15:51,833
Jake: 火锅底料
Jake: Hotpot base.

418
00:15:53,766 --> 00:15:54,866
Lucia: 倒是还有一盒蓝莓不过
Lucia: There's still a box of blueberries though.

419
00:15:54,866 --> 00:15:56,433
Tasha: 蓝莓放在这
Tasha: Put the blueberries here.

420
00:15:56,733 --> 00:15:57,133
Lucia: 在这
Lucia: Here.

421
00:15:57,366 --> 00:15:59,733
Tasha: 我嗯还还有一盒草莓呢
Tasha: I still have another box of strawberries.

422
00:15:59,833 --> 00:16:00,500
Alice: 这只有一盒
Alice: There's only one box.

423
00:16:00,733 --> 00:16:01,400
Katrina: 喏,那里
Katrina: Look, over there.

424
00:16:01,766 --> 00:16:02,800
Lucia: 噢
Lucia: Oh.

425
00:16:04,333 --> 00:16:06,066
Tasha: 天呐就跟瞎了一样
Tasha: Gosh, it's like we're blind.

426
00:16:06,333 --> 00:16:08,433
Katrina:  是的是的哎
Katrina: Yes, yes, indeed.

427
00:16:08,433 --> 00:16:09,766
Jake: 哎我们把这个灯开下来
Jake: Hey, let's turn on this light.

428
00:16:09,766 --> 00:16:12,766
Jake: 可能就少瞎一点
Jake: Maybe we’ll be a little less blind.

429
00:16:12,966 --> 00:16:14,300
Lucia: 哦厨房还有个灯
Lucia: Oh, there's another light in the kitchen.

430
00:16:14,300 --> 00:16:16,266
Jake: 对在这边少瞎一点
Jake: Yeah, let's turn it on so we’ll be less blind.

431
00:16:16,266 --> 00:16:17,066
Lucia: great
Lucia: Great.

432
00:16:20,866 --> 00:16:22,666
Tasha: 这都是调味料了
Tasha: These are all seasonings.

433
00:16:22,933 --> 00:16:24,366
Alice: 调味料放
Alice: Put the seasonings...

434
00:16:24,366 --> 00:16:25,866
Tasha: 柠檬和这个
Tasha: Lemons and this...

435
00:16:28,466 --> 00:16:28,900
Alice: 下面可以放
Alice: You can put them below.

436
00:16:28,900 --> 00:16:30,033
Lucia: 这个要不要拆一下
Lucia: Should we unpack this?

437
00:16:30,033 --> 00:16:32,466
Lucia: 然后放这个冰箱
Lucia: And then put it in the fridge?

438
00:16:31,866 --> 00:16:33,233
Tasha:  这个蔬菜
Tasha: This vegetable

439
00:16:33,933 --> 00:16:34,900
Lucia: 蔬菜也放冰箱吗
Lucia: Should we put the vegetables in the fridge?

440
00:16:34,900 --> 00:16:36,100
Lucia: 今天晚上又不吃
Lucia: We're not eating them tonight anyway.

441
00:16:36,366 --> 00:16:37,233
Lucia: 还有这个
Lucia: And this one too.

442
00:16:41,300 --> 00:16:43,466
Tasha: 他真是一个煞风景的东西
Tasha: It's really such a buzzkill.

443
00:16:43,466 --> 00:16:43,966
Jake:谁
Jake: Who?

444
00:16:44,000 --> 00:16:44,466
Tasha: 它
Tasha: It.

445
00:16:44,466 --> 00:16:45,900
Jake:哦 这个
Jake: Oh, this one.

446
00:16:45,933 --> 00:16:46,966
Alice: 放常温也可以啊
Alice: You can keep it at room temperature too.

447
00:16:46,966 --> 00:16:48,033
Tasha: 不放冰箱
Tasha: Don't put it in the fridge.

448
00:16:48,033 --> 00:16:50,300
Jake: 对啊放外边当武器挂门上
Jake: Yeah, hang it outside as a weapon.

449
00:16:50,333 --> 00:16:53,133
Tasha: 这个是不是也是常温就可以
Tasha: This one can stay at room temperature too, right?

450
00:16:53,133 --> 00:16:54,200
Jake:对啊对啊
Jake: Yeah, yeah.

451
00:16:53,366 --> 00:16:54,900
Lucia: 这个我们拿的时候是常温的
Lucia: We got it at room temperature.

452
00:16:54,733 --> 00:16:55,966
Jake:对啊放外边
Jake: Yeah, put it outside.

453
00:16:55,400 --> 00:16:57,333
Alice:哦他是那个密封的搁这
Alice: Oh, it's sealed, put it there.

454
00:16:57,333 --> 00:16:58,033
Jake:放外边放哪呢
Jake: Where to put it outside?

455
00:16:58,366 --> 00:16:59,166
Katrina:  扔个垃圾
Katrina: Throw it away.

456
00:17:00,166 --> 00:17:01,666
Lucia: 哎这不是垃圾桶吗
Lucia: Hey, isn't this the trash can?

457
00:17:01,666 --> 00:17:02,166
Jake: 是垃圾桶
Jake: It is the trash can.

458
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Jake: 但是 哎
Jake: But, hey.

459
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
Lucia: 他他他
Lucia: He, he, he.

460
00:17:04,166 --> 00:17:05,266
Alice:那个内胆
Alice: The inner bucket.

461
00:17:05,300 --> 00:17:06,500
Jake:哦哦哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh, oh, oh.

462
00:17:05,333 --> 00:17:06,300
Alice:用来醒花了
Alice: Used to wake up flowers.

463
00:17:06,500 --> 00:17:08,533
Jake: 就这个已经被改装了
Jake: This has been modified.

464
00:17:08,533 --> 00:17:09,300
Tasha: 改良了
Tasha: Improved.

465
00:17:09,300 --> 00:17:09,633
Jake:给你看
Jake: Let me show you.

466
00:17:09,633 --> 00:17:10,866
Jake: 改良成那个样子
Jake: Improved like this.

467
00:17:11,966 --> 00:17:13,066
Jake: 哎改良完了
Jake: Hey, it's done.

468
00:17:13,066 --> 00:17:13,733
Katrina: 我把饮料都放二楼了
Katrina: I put the drinks upstairs.

469
00:17:13,766 --> 00:17:14,700
Lucia: 是这样的吗
Lucia: Is it like this?

470
00:17:14,666 --> 00:17:15,600
Jake: 改完了是吧
Jake: It's done, right?

471
00:17:16,366 --> 00:17:17,533
Alice: 用过了
Alice: Used it.

472
00:17:16,500 --> 00:17:17,733
Jake:哦他们原来
Jake: Oh, they originally.

473
00:17:17,733 --> 00:17:19,133
Jake: 他们原来把这个当作
Jake: They originally used this as.

474
00:17:19,300 --> 00:17:20,933
Jake: 这个装花的容器啊
Jake: This container for flowers.

475
00:17:20,566 --> 00:17:21,800
Lucia: 哦 ok
Lucia: Oh, okay.

476
00:17:20,933 --> 00:17:21,933
Katrina:  我洗过了一点
Katrina: I washed it a bit.

477
00:17:21,966 --> 00:17:24,366
Jake: 哎哎哎哎哎哎哎  呃OK
Jake: Hey, hey, hey, hey, hey, uh, OK.

478
00:17:24,366 --> 00:17:26,566
Jake: 现在是有了
Jake: Now we have it.

479
00:17:26,566 --> 00:17:27,366
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.

480
00:17:28,233 --> 00:17:30,100
Lucia: 这这个魔芋丝和这些
Lucia: This konjac strips and these...

481
00:17:30,100 --> 00:17:31,733
Lucia: 这些是不是也是放冰箱的
Lucia: Should these also be put in the fridge?

482
00:17:31,733 --> 00:17:32,733
Alice: 是的是的
Alice: Yes, yes.

483
00:17:33,633 --> 00:17:35,966
Tasha: 这个葱姜蒜组合放外面就行了
Tasha: This green onion, ginger, and garlic combo can be left outside.

484
00:17:35,966 --> 00:17:37,066
Lucia: 对葱姜蒜可以放外面
Lucia: Right, green onion, ginger, and garlic can be left outside.

485
00:17:37,066 --> 00:17:38,666
Lucia: 里面嗯
Lucia: Inside, um...

486
00:17:38,833 --> 00:17:40,666
Lucia: 土豆呢还有这个糕点吗那是
Lucia: What about potatoes and this pastry, are they...

487
00:17:42,900 --> 00:17:44,133
Lucia: 两个葱姜蒜组合
Lucia: Two green onion, ginger, and garlic combos.

488
00:17:45,100 --> 00:17:46,133
Tasha: 怕一个不够
Tasha: Afraid one isn't enough.

489
00:17:46,133 --> 00:17:47,033
Lucia: 啊还有海盐
Lucia: Ah, and sea salt.

490
00:17:47,033 --> 00:17:48,633
Lucia: 摇摇奶盖嗯
Lucia: Shake the milk cover, um...

491
00:17:50,633 --> 00:17:51,433
Lucia: 谢谢
Lucia: Thank you.

492
00:17:54,333 --> 00:17:56,566
Lucia: 红薯应该是常温就可以吧
Lucia: Sweet potatoes should be fine at room temperature, right?

493
00:17:56,666 --> 00:17:58,000
Lucia: 这个菜要不要放冰箱
Lucia: Does this vegetable need to go in the fridge?

494
00:17:57,066 --> 00:17:57,400
Alice:这边
Alice: Over here.

495
00:17:58,033 --> 00:17:59,566
Lucia: 这个今天晚上要用吗
Lucia: Are we using this tonight?

496
00:17:59,566 --> 00:18:00,733
Alice: 不用
Alice: No.

497
00:18:00,733 --> 00:18:01,733
露丝:那就放冰箱
Lucia: Then put it in the fridge.

498
00:18:02,833 --> 00:18:03,066
Alice:可
Alice: Sure.

499
00:18:03,666 --> 00:18:04,966
Alice:煞风景的来了
Alice: The mood killer is here.

500
00:18:03,666 --> 00:18:06,300
Tasha: 这可乐不适合放在这里了已经
Tasha: This cola doesn't fit here anymore.

501
00:18:07,333 --> 00:18:09,166
Lucia: 这个我觉得这个袋子里剩下的东西
Lucia: I think the stuff left in this bag...

502
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Lucia: 应该都是放常温就行
Lucia: Should all be fine at room temperature.

503
00:18:10,666 --> 00:18:11,966
Lucia: 大家可以检查一下
Lucia: Everyone can check.

504
00:18:11,966 --> 00:18:14,033
Tasha: 午餐肉放进去吧
Tasha: Put the luncheon meat in the fridge.

505
00:18:18,666 --> 00:18:19,133
Lucia: ok了
Lucia: Okay, done.

506
00:18:19,866 --> 00:18:20,666
Jake: 哎我把这个倒掉
Jake: Hey, I'll pour this out.

507
00:18:20,933 --> 00:18:22,633
Jake: 呃弄一个小垃圾袋吧
Jake: Uh, get a small trash bag.

508
00:18:22,866 --> 00:18:23,833
Alice: 我要换个鞋
Alice: I need to change my shoes.

509
00:18:23,933 --> 00:18:25,566
Tasha: 那就拿这个不就行了吗
Tasha: Why not just use this?

510
00:18:25,900 --> 00:18:27,566
Jake: 这个太大了
Jake: This one's too big.

511
00:18:27,566 --> 00:18:27,733
Tasha: 行
Tasha: Alright.

512
00:18:32,533 --> 00:18:34,700
Tasha: 这是这些也是火锅的
Tasha: These are for hot pot too.

513
00:18:35,833 --> 00:18:38,300
Lucia: 刚那个火锅底料在哪放着呢
Lucia: Where did we put the hot pot base just now?

514
00:18:38,300 --> 00:18:40,666
Tasha: 这呢这这都是调味料
Tasha: Here, these are all seasonings.

515
00:18:39,233 --> 00:18:39,500
Alice:哪个是
Alice: Which one is it?

516
00:18:42,233 --> 00:18:42,866
Tasha: 这个袋子里的
Tasha: It's in this bag.

517
00:18:42,866 --> 00:18:43,966
Lucia: 那就把这个
Lucia: Then let's put this...

518
00:18:43,766 --> 00:18:44,633
Alice:火锅底料在这呢
Alice: The hot pot base is here.

519
00:18:45,100 --> 00:18:45,366
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

520
00:18:45,366 --> 00:18:47,566
Lucia: 那要不把那个火锅底料也放到这里面
Lucia: How about we put the hot pot base in here too?

521
00:18:47,766 --> 00:18:48,933
Lucia: 然后这个
Lucia: And then this.

522
00:18:49,300 --> 00:18:51,166
Lucia: 这个红薯跟这些东西放一起
Lucia: Put the sweet potatoes and these things together.

523
00:18:51,166 --> 00:18:51,300
Lucia: 哎
Lucia: Hey.

524
00:18:51,300 --> 00:18:53,033
Lucia: 为什么我买了两袋红薯
Lucia: Why did I buy two bags of sweet potatoes?

525
00:18:53,033 --> 00:18:53,666
Tasha: 一不一样的
Tasha: They're different.

526
00:18:53,600 --> 00:18:54,566
Alice: 不样的品种
Alice: Different varieties.

527
00:18:54,533 --> 00:18:55,200
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, OK.

528
00:18:55,900 --> 00:18:57,533
Tasha: 这个鸡蛋放哪里呢
Tasha: Where do I put these eggs?

529
00:18:58,433 --> 00:18:59,933
Tasha: 哎呦这个厨房好小呀
Tasha: Oh, this kitchen is so small.

530
00:18:59,933 --> 00:19:01,066
Alice: 这这这置物架
Alice: This, this, this shelf.

531
00:19:01,066 --> 00:19:01,866
Alice: 置物架
Alice: The shelf.

532
00:19:02,433 --> 00:19:03,700
Tasha: 可是感觉哎
Tasha: But it feels like, hey...

533
00:19:04,566 --> 00:19:05,966
Tasha: 放这不太好拿
Tasha: It's not easy to reach there.

534
00:19:06,433 --> 00:19:08,333
Alice: 没事用的时候再拿出来
Alice: It's okay, just take it out when we need it.

535
00:19:11,633 --> 00:19:13,366
Lucia: 这个要不就放这个里面
Lucia: How about we put this in here?

536
00:19:13,366 --> 00:19:14,233
Lucia: 跟这些放一起
Lucia: Together with these.

537
00:19:14,233 --> 00:19:15,433
Alice:就调味料那些
Alice: With the seasonings.

538
00:19:14,233 --> 00:19:16,500
Lucia: 然后装就暂时放这袋子里
Lucia: And temporarily put it in this bag.

539
00:19:16,500 --> 00:19:18,566
Lucia: 那个咖啡放这里面
Lucia: The coffee goes in here.

540
00:19:18,566 --> 00:19:19,566
Alice: 也放里面吧
Alice: Put it in there too.

541
00:19:24,366 --> 00:19:25,533
Alice: 这个没地安置
Alice: There's no place for this.

542
00:19:25,533 --> 00:19:26,666
Alice: 他也放那吧
Alice: Just put it there too.

543
00:19:27,133 --> 00:19:28,700
Alice: 感觉他在哪里都不好看
Alice: It doesn't look good anywhere.

544
00:19:30,900 --> 00:19:31,666
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.

545
00:19:34,433 --> 00:19:35,333
Jake: 就放这了
Jake: Just put it here.

546
00:19:36,266 --> 00:19:37,166
Jake: 啊这两个
Jake: Ah, these two.

547
00:19:37,166 --> 00:19:37,466
Tasha: 怎么了
Tasha: What's up?

548
00:19:37,466 --> 00:19:39,233
Jake: 还要吗
Jake: Do you still need them?

549
00:19:38,900 --> 00:19:39,233
Tasha: 额
Tasha: Uh.

550
00:19:40,100 --> 00:19:40,500
 Lucia: 这个
Lucia: This.

551
00:19:40,866 --> 00:19:41,466
Jake: 就放这吧
Jake: Just put it here.

552
00:19:41,866 --> 00:19:42,666
Tasha: 就放这
Tasha: Just put it here.

553
00:19:42,666 --> 00:19:43,733
Lucia: 要一下 要一下也行
Lucia: If you need it, just take it.

554
00:19:44,066 --> 00:19:45,766
Lucia: 这个会坏的这么快吗
Lucia: Will this spoil so quickly?

555
00:19:45,866 --> 00:19:47,800
Alice: 昨天到现在都快24小时
Alice: It's been almost 24 hours since yesterday.

556
00:19:47,800 --> 00:19:48,933
Alice:赶紧给它喝了不得了
Alice: Hurry up and drink it.

557
00:19:48,933 --> 00:19:49,666
Tasha: 因为
Tasha: Because...

558
00:19:49,666 --> 00:19:50,766
Lucia: 咱今天晚上把它喝了要不
Lucia: How about we drink it tonight?

559
00:19:51,300 --> 00:19:52,633
Tasha: 嗯,不要再放了
Tasha: Hmm, don't put it away again.

560
00:20:11,766 --> 00:20:13,466
Jake: 这玻璃隔音确实一般
Jake: This glass isn't very soundproof.

561
00:20:13,833 --> 00:20:17,300
Jake: 听的还挺呵呵呵呵呵
Jake: I can hear it pretty clearly, haha.

562
00:20:15,533 --> 00:20:16,300
Alice:清楚的
Alice: It's clear.

563
00:20:19,900 --> 00:20:20,700
Jake: 丢掉了
Jake: Threw it away.

564
00:20:25,033 --> 00:20:27,566
Katrina:  你那个蛋挞皮跟芋泥是怎么弄的芋圆
Katrina: How did you make that tart crust and taro balls?

565
00:20:28,433 --> 00:20:29,166
Alice:荔浦芋头就行
Alice: Just use Lipu taro.

566
00:20:29,166 --> 00:20:29,700
Katrina:  买了吗
Katrina: Did you buy it?

567
00:20:29,966 --> 00:20:31,033
Alice:没有没有了
Alice: No, I didn't.

568
00:20:30,933 --> 00:20:33,033
Katrina:  我的外送还是快递的
Katrina: Is mine delivery or courier?

569
00:20:31,200 --> 00:20:31,666
Tasha: 我挑好了
Tasha: I picked it out.

570
00:20:33,300 --> 00:20:34,800
Tasha: 呃快递的
Tasha: Uh, it's courier.

571
00:20:34,800 --> 00:20:36,166
Katrina: 就是你买的是吧
Katrina: So you bought it, right?

572
00:20:36,166 --> 00:20:38,566
Katrina:  蛋挞皮跟那个芋头
Katrina: The tart crust and that taro.

573
00:20:38,566 --> 00:20:39,533
Tasha: 挑好了还没下单呢
Tasha: Picked it out but haven't ordered yet.

574
00:20:39,533 --> 00:20:41,333
Katrina:  哦我给你寄一下
Katrina: Oh, I'll send it to you.

575
00:20:41,333 --> 00:20:41,500
Tasha: 嗯
Tasha: Okay.

576
00:20:47,433 --> 00:20:48,433
Tasha: 还有展架
Tasha: There's also a display stand.

577
00:20:50,066 --> 00:20:51,066
Jake: 帮我干一下
Jake: Help me with this.

578
00:20:51,733 --> 00:20:52,966
Alice: 干一下
Alice: Help with this.

579
00:20:52,400 --> 00:20:53,533
Jake:就帮我这个
Jake: Just help me with this.

580
00:20:53,533 --> 00:20:54,366
Tasha: 扒拉一下
Tasha: Give it a push.

581
00:20:54,366 --> 00:20:55,333
Jake:哎
Jake: Yeah.

582
00:20:57,833 --> 00:20:58,333
Jake:好
Jake: Okay.

583
00:21:00,166 --> 00:21:02,033
Jake: 这两个就留在这
Jake: Leave these two here.

584
00:21:01,666 --> 00:21:02,566
Alice:我想换个鞋
Alice: I want to change shoes.

585
00:21:03,166 --> 00:21:05,366
Jake: 看看还有什么垃圾我一起扔出去
Jake: See if there's any other trash, I'll throw it out together.

586
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Lucia: 嗯
Lucia: Okay.

587
00:21:07,633 --> 00:21:08,100
Jake: 这个
Jake: This one.

588
00:21:08,100 --> 00:21:08,833
Lucia: 这个是什么
Lucia: What's this?

589
00:21:08,833 --> 00:21:10,066
Jake: 这个得是垃圾对
Jake: This must be trash, right?

590
00:21:11,666 --> 00:21:14,466
Tasha: 呦 这个时候应该派出我们的
Tasha: Oh, at this time, we should send out our...

591
00:21:15,966 --> 00:21:16,700
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.

592
00:21:16,900 --> 00:21:18,333
Jake:哦吼吼吼吼吼
Jake: Oh, ho ho ho ho ho.

593
00:21:20,066 --> 00:21:21,233
Lucia: 吼有道理
Lucia: Makes sense.

594
00:21:21,233 --> 00:21:22,033
Lucia: 对对对
Lucia: Yes, yes, yes.

595
00:21:22,066 --> 00:21:23,966
Lucia: 先看一下一会把就是该扔的都扔了
Lucia: First, see what needs to be thrown away.

596
00:21:23,966 --> 00:21:24,666
Lucia: 然后再擦
Lucia: Then clean up.

597
00:21:24,666 --> 00:21:25,366
Katrina:  还好没有买时钟
Katrina: Good thing we didn't buy the clock.

598
00:21:25,366 --> 00:21:26,633
Lucia: 还有没有啥要扔的
Lucia: Is there anything else to throw away?

599
00:21:26,633 --> 00:21:27,600
Tasha: 没有买什么
Tasha: Didn't buy anything.

600
00:21:27,600 --> 00:21:27,833
Katrina: 时钟
Katrina: Clock.

601
00:21:28,166 --> 00:21:29,833
Alice: 有那个厨房
Alice: There's that kitchen...

602
00:21:30,033 --> 00:21:30,466
Alice:湿巾
Alice: Wet wipes.

603
00:21:31,200 --> 00:21:31,633
Katrina:  快递
Katrina: Delivery.

604
00:21:31,700 --> 00:21:31,900
  Jake:嗯
Jake: Hmm.

605
00:21:32,933 --> 00:21:35,000
Alice:就是一个普通的钟就行了
Alice: Just a regular clock will do.

606
00:21:34,066 --> 00:21:35,366
Katrina: 还有还有就是
Katrina: And also...

607
00:21:37,533 --> 00:21:38,633
Lucia: 你透气啊
Lucia: Are you out of breath?

608
00:21:38,633 --> 00:21:39,333
Katrina:  要挂的吗
Katrina: Do you want it to hang?

609
00:21:39,333 --> 00:21:40,300
Katrina:  还是白的
Katrina: Or white?

610
00:21:40,500 --> 00:21:41,800
Jake: 呃我来买这个就好
Jake: Uh, I'll just buy it myself.

611
00:21:41,900 --> 00:21:42,833
Tasha: 为什么要买时钟
Tasha: Why do we need a clock?

612
00:21:42,833 --> 00:21:44,933
Katrina:  我不知道他这些啊
Katrina: I don't know about these things.

613
00:21:44,933 --> 00:21:47,100
Jake: 因为要计时
Jake: Because we need to keep time.

614
00:21:47,333 --> 00:21:50,533
Jake: 就就 3个小时就要听
Jake: Every 3 hours, we need to listen.

615
00:21:49,200 --> 00:21:50,333
Tasha: 那个呃
Tasha: That, uh...

616
00:21:52,033 --> 00:21:52,833
Tasha: 盒子
Tasha: Box.

617
00:21:54,400 --> 00:21:55,766
Alice: 啥盒子
Alice: What box?

618
00:21:55,366 --> 00:21:57,466
Tasha: 就是甜品不同的盒子
Tasha: Just different boxes for desserts.

619
00:21:59,433 --> 00:22:00,666
Tasha: 对甜品盒
Tasha: Yes, dessert boxes.

620
00:22:04,066 --> 00:22:08,000
Tasha: 行就这么多应该就这行
Tasha: Okay, that's it, should be enough.

621
00:22:07,033 --> 00:22:07,200
Jake:好
Jake: Alright.

622
00:22:08,000 --> 00:22:08,566
Jake:妙啊
Jake: Perfect.

623
00:22:11,133 --> 00:22:11,933
Lucia: 啊
Lucia: Ah...

624
00:22:12,066 --> 00:22:14,766
Lucia: 其他的应该收拾的差不多
Lucia: Everything else should be almost done.

625
00:22:14,766 --> 00:22:15,700
Jake:扔完了是吧
Jake: All thrown out, right?

626
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
Jake: 那我出去扔掉
Jake: Then I'll go throw it out.

627
00:22:15,900 --> 00:22:16,100
Lucia: 对
Lucia: Yeah.

628
00:22:16,533 --> 00:22:17,233
Lucia: 这俩袋子
Lucia: These two bags.

629
00:22:17,233 --> 00:22:19,300
Lucia: 可以留着就这两天在倒垃圾用
Lucia: We can keep them for trash in the next two days.

630
00:22:18,300 --> 00:22:18,500
Jake:对
Jake: Yes.

631
00:22:19,300 --> 00:22:19,900
Jake: 那个是什么
Jake: What's that?

632
00:22:19,900 --> 00:22:21,033
Lucia: 薇传
Lucia: Plastic wrap.

633
00:22:21,333 --> 00:22:21,900
Tasha: 保鲜膜
Tasha: Cling film.

634
00:22:21,533 --> 00:22:21,733
Lucia: 这个
Lucia: This one.

635
00:22:22,466 --> 00:22:23,333
Lucia: 你说这个吗
Lucia: You mean this one?

636
00:22:23,433 --> 00:22:24,066
Lucia: 呃这个
Lucia: Uh, this one.

637
00:22:24,066 --> 00:22:24,900
Alice: 那个鲜花的
Alice: The one with fresh flowers.

638
00:22:24,900 --> 00:22:25,366
Tasha: 营养剂
Tasha: Nutrient solution.

639
00:22:24,900 --> 00:22:26,233
Lucia: 这是花的营养液
Lucia: This is flower nutrient solution.

640
00:22:26,900 --> 00:22:28,200
Alice:可以把它扔了
Alice: You can throw it away.

641
00:22:28,466 --> 00:22:28,733
Lucia: 啊
Lucia: Ah.

642
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Alice: 不用也行对
Alice: You don't need to use it.

643
00:22:29,466 --> 00:22:30,466
Katrina:  倒进去要不要
Katrina: Should we pour it in?

644
00:22:31,466 --> 00:22:32,600
Jake: 啊不用了
Jake: Ah, no need.

645
00:22:32,733 --> 00:22:34,033
Lucia: 这个需要用吗
Lucia: Do we need to use this?

646
00:22:34,066 --> 00:22:35,433
Alice:就 可以不用
Alice: No, we don't need to.

647
00:22:35,433 --> 00:22:37,433
Tasha: 哦用的话花会活的更久
Tasha: Oh, if we use it, the flowers will live longer.

648
00:22:37,833 --> 00:22:39,066
Katrina:  那往里面倒一点我
Katrina: Then let's pour a little in.

649
00:22:39,066 --> 00:22:39,966
Katrina:  我来倒哈哈
Katrina: I'll pour it, haha.

650
00:22:39,966 --> 00:22:40,633
Jake: 那就不用了
Jake: Then there's no need.

651
00:22:40,633 --> 00:22:41,900
Lucia: 那就随便了
Lucia: Then it's whatever.

652
00:22:41,900 --> 00:22:42,966
Lucia: 我来倒太懂了
Lucia: I'll pour it, I know this.

653
00:22:42,666 --> 00:22:43,433
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe.

654
00:22:43,433 --> 00:22:44,233
Jake: 打了起来
Jake: They started fighting.

655
00:22:44,733 --> 00:22:45,666
Lucia: 哈哈打了起来
Lucia: Haha, they started fighting.

656
00:22:45,033 --> 00:22:47,133
Jake:扎马炮喜欢呵呵
Jake: Zama likes it, haha.

657
00:22:46,166 --> 00:22:47,133
Katrina:  打起来打起来
Katrina: Fight, fight.

658
00:22:47,133 --> 00:22:48,266
Jake: 喜欢打起来
Jake: He likes fighting.

659
00:22:48,633 --> 00:22:49,433
Jake: 喜欢
Jake: Likes it.

660
00:22:50,233 --> 00:22:51,200
Jake: 好数据
Jake: Good data.

661
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
Katrina: 什么时候打起来他就高兴了
Katrina: Whenever there's a fight, he's happy.

662
00:22:53,100 --> 00:22:54,166
Katrina:  有素材了
Katrina: Got some content.

663
00:22:56,266 --> 00:22:58,466
Lucia: 增加一些动态的打架效果是吧
Lucia: Add some dynamic fighting effects, right?

664
00:22:58,566 --> 00:22:59,733
Katrina:  他那个点外卖了吗
Katrina: Did he order takeout?

665
00:22:59,733 --> 00:23:00,966
Lucia: 哎这是哦
Lucia: Ah, that's it.

666
00:23:00,966 --> 00:23:01,966
Lucia: 我还
Lucia: I still...

667
00:23:01,966 --> 00:23:02,466
Katrina: 就是这个
Katrina: It's this one.

668
00:23:02,466 --> 00:23:04,433
Lucia: 这他这他今天一天开成这样的吗
Lucia: Did he keep it like this the whole day?

669
00:23:04,500 --> 00:23:06,166
Katrina:  这个东西他会长成这个
Katrina: This thing will grow like this.

670
00:23:06,300 --> 00:23:07,166
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

671
00:23:07,333 --> 00:23:07,533
Katrina: 因为他
Katrina: Because it...

672
00:23:07,333 --> 00:23:08,433
Lucia: 因为我记得拿出来的时候他还是
Lucia: Because I remember when it was taken out, it was still...

673
00:23:08,433 --> 00:23:10,066
Lucia: 都还是花苞
Lucia: It was still a bud.

674
00:23:09,166 --> 00:23:13,933
Katrina:  对对对他芍药是送的是花球
Katrina: Yeah, yeah, the peony was sent as a flower ball.

675
00:23:14,766 --> 00:23:19,766
Alice: 嗯然后那个量就是他不能不能太浓
Alice: Hmm, and the amount shouldn't be too concentrated.

676
00:23:19,766 --> 00:23:21,966
Katrina:  嗯这个芍药容易分到6个里面
Katrina: Yeah, this peony easily splits into six pieces.

677
00:23:22,500 --> 00:23:24,966
Lucia: 太浓了是容易给他扎  虫吗
Lucia: If it's too concentrated, does it easily attract insects?

678
00:23:24,966 --> 00:23:25,633
Alice:烧死
Alice: Burn it.

679
00:23:25,700 --> 00:23:26,066
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

680
00:23:28,066 --> 00:23:29,833
Lucia: 我之前养一个水蚤
Lucia: I used to raise a water flea.

681
00:23:29,833 --> 00:23:32,366
Lucia: 是就是如果加多了会容易长虫
Lucia: If you overfeed it, it can easily breed bugs.

682
00:23:33,733 --> 00:23:35,366
Lucia: 就是营养过剩然后就
Lucia: It's like overnutrition, then...

683
00:23:41,533 --> 00:23:42,433
Katrina:  稍等一下
Katrina: Hold on a sec.

684
00:23:46,700 --> 00:23:47,500
Alice: 哎呦
Alice: Ouch.

685
00:23:49,500 --> 00:23:50,733
Katrina:  他们点外卖了吗
Katrina: Did they order takeout?

686
00:23:51,333 --> 00:23:52,400
Lucia: 好像还没有
Lucia: Seems like they haven't yet.

687
00:23:52,433 --> 00:23:53,033
Alice: 还没点
Alice: Not yet.

688
00:23:53,066 --> 00:23:54,733
Alice:我们今天这是录的第几段啊
Alice: How many segments have we recorded today?

689
00:23:54,866 --> 00:23:55,766
Alice: 第二段吧
Alice: This should be the second one.

690
00:23:55,766 --> 00:23:56,366
Lucia: 对应该还
Lucia: Yeah, I think so.

691
00:23:56,366 --> 00:23:57,833
Alice: 是不是还有俩还有一段
Alice: Do we have two more or just one?

692
00:23:58,100 --> 00:23:59,733
Lucia: 可能还有一个两个小时
Lucia: Probably one or two hours left.

693
00:23:59,733 --> 00:24:01,966
Katrina:  但是晚上好像没说啥活动哎
Katrina: But there's no plan for tonight, right?

694
00:24:01,966 --> 00:24:02,766
Lucia: 对
Lucia: Right.

695
00:24:03,333 --> 00:24:04,433
Alice: 明天啥活动
Alice: What's the plan for tomorrow?

696
00:24:05,100 --> 00:24:06,466
Alice: 那怎么有个咖啡啊
Alice: How come there's a coffee here?

697
00:24:07,133 --> 00:24:08,500
Lucia: 刚买的吧
Lucia: Maybe someone just bought it.

698
00:24:08,566 --> 00:24:09,733
Alice: 给他归置到哪
Alice: Where should we put it?

699
00:24:13,066 --> 00:24:14,033
Alice: 火锅底料那
Alice: With the hotpot base?

700
00:24:13,966 --> 00:24:16,400
Alice: 那不算给他给他放着吧
Alice: Never mind, just leave it there.

701
00:24:15,333 --> 00:24:15,633
Lucia: 可以
Lucia: Okay.

702
00:24:15,633 --> 00:24:15,900
Lucia: 因为
Lucia: Because...

703
00:24:15,900 --> 00:24:18,366
Lucia: 因为有一个速溶咖啡在火锅底料里
Lucia: There's an instant coffee in the hotpot base.

704
00:24:19,366 --> 00:24:20,866
Alice: 这个好看的放冰箱里
Alice: Put the nice one in the fridge.

705
00:24:31,133 --> 00:24:32,500
Alice: 虽然它不用放冰箱
Alice: Even though it doesn't need refrigeration.

706
00:24:32,500 --> 00:24:34,300
Alice: 但我就想把它放冰箱
Alice: But I just want to put it in the fridge.

707
00:24:35,966 --> 00:24:36,166
Alice:哎
Alice: Oh.

708
00:24:45,766 --> 00:24:46,566
Katrina:  嗯嗯
Katrina: Hmm, hmm.

709
00:24:57,566 --> 00:24:59,100
Lucia: 这里面还放了几只
Lucia: There are a few more in here.

710
00:25:00,433 --> 00:25:04,966
Katrina:  哎 123412346Katrina: Hey, 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, it's 6.

711
00:25:06,333 --> 00:25:08,500
Katrina:  6个用一包应该没事吧
Katrina: 6 should be fine with one packet, right?

712
00:25:09,600 --> 00:25:10,266
Alice: 这上面应该有
Alice: It should say on it.

713
00:25:10,266 --> 00:25:11,666
Alice: 那个浓度多少升
Alice: How many liters for the concentration?

714
00:25:12,666 --> 00:25:13,833
Alice: 配比的那个
Alice: The mix ratio.

715
00:25:20,166 --> 00:25:22,500
Katrina:  0点三liters什么意思
Katrina: What does 0.3 liters mean?

716
00:25:22,900 --> 00:25:26,300
Katrina:  呃Rage 0.3Katrina: Uh, range 0.3 liters.

717
00:25:25,166 --> 00:25:26,400
Jake:l升
Jake: 1 liter.

718
00:25:26,700 --> 00:25:27,033
Katrina: 哦
Katrina: Oh

719
00:25:27,900 --> 00:25:30,633
Lucia: 就是300毫升
Lucia: It's 300 milliliters.

720
00:25:30,566 --> 00:25:31,066
Jake:哎这个
Jake: Hey, this...

721
00:25:30,633 --> 00:25:32,166
Lucia: 我觉得咱这个应该稀释
Lucia: I think we should dilute this.

722
00:25:32,166 --> 00:25:34,333
Katrina:  每一包用0.3升的水
Katrina: Each pack uses 0.3 liters of water.

723
00:25:34,333 --> 00:25:35,633
Katrina:  这都有3升了
Katrina: That's already 3 liters.

724
00:25:35,633 --> 00:25:36,433
Lucia: 那那肯定够了
Lucia: Then that should be enough.

725
00:25:36,433 --> 00:25:38,966
Alice: 0.3升对这么浓的吗
Alice: 0.3 liters for something this strong?

726
00:25:38,066 --> 00:25:39,700
Jake:300毫升
Jake: 300 milliliters.

727
00:25:39,433 --> 00:25:40,800
Alice: 他就给了一包哎
Alice: He only gave one pack.

728
00:25:41,033 --> 00:25:41,366
Lucia: 对
Lucia: Right.

729
00:25:43,966 --> 00:25:47,833
Jake: 试一试新买的湿巾纸
Jake: Let's try the new wet wipes we bought.

730
00:25:53,700 --> 00:25:55,900
Katrina:  每包0.3升水是不是
Katrina: Each pack uses 0.3 liters of water, right?

731
00:25:58,700 --> 00:26:02,500
Jake: 嗯这30080毫升0.38
Jake: Hmm, this is 300 milliliters plus 80 milliliters... 0.38.

732
00:26:02,733 --> 00:26:03,433
Alice: 这么多花
Alice: So many flowers.

733
00:26:03,433 --> 00:26:05,833
Alice: 他才给了一包既然不是那种
Alice: He only gave one pack, not that kind.

734
00:26:05,133 --> 00:26:06,033
Katrina:  这也不知道谁的水
Katrina: Don't know whose water this is.

735
00:26:06,033 --> 00:26:07,666
Katrina:  用来浇花吧
Katrina: Let's use it to water the plants.

736
00:26:07,700 --> 00:26:08,966
Alice: 哎我刚打开的哦
Alice: Hey, I just opened it.

737
00:26:08,966 --> 00:26:11,133
Katrina:  哈哈哈我以为是我早上的呢
Katrina: Hahaha, I thought it was mine from this morning.

738
00:26:09,333 --> 00:26:11,133
Jake:呵呵呵呵呵哈哈哈哈哈
Jake: Hehehe, hahaha.

739
00:26:11,133 --> 00:26:14,033
Jake: 其实是知道的呵呵
Jake: Actually, I knew, hehe.

740
00:26:14,266 --> 00:26:17,033
Katrina:  想制造冲突哈哈哈
Katrina: Trying to create some conflict, hahaha.

741
00:26:15,033 --> 00:26:16,666
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

742
00:26:21,466 --> 00:26:24,133
Jake: 背景音乐来个音效
Jake: Background music, let's add a sound effect.

743
00:26:25,533 --> 00:26:26,333
Lucia: 嘿Siri
Lucia: Hey Siri.

744
00:26:27,933 --> 00:26:29,966
Jake:呵呵呵哈哈哈
Jake: Hehehe, hahaha.

745
00:26:28,033 --> 00:26:29,366
Lucia: 啊让Siri放首歌
Lucia: Ah, let's have Siri play a song.

746
00:26:29,966 --> 00:26:30,300
Jake:OK
Jake: OK.

747
00:26:35,033 --> 00:26:36,500
Alice: 啊不用洗洁精吗
Alice: Ah, don't we need dish soap?

748
00:26:36,666 --> 00:26:39,066
Jake: 用用用只是试一下这个
Jake: Yes, yes, we do. Just trying this out.

749
00:26:39,233 --> 00:26:40,366
Lucia: 试一下这个厨房纸
Lucia: Let's try this kitchen paper.

750
00:26:40,366 --> 00:26:42,033
Jake: 对对给他点面子
Jake: Yeah, yeah, give it some face.

751
00:26:42,033 --> 00:26:42,666
Jake: 买都买了
Jake: We bought it already.

752
00:26:42,666 --> 00:26:43,366
Jake: 用他一下
Jake: Let's use it.

753
00:26:43,366 --> 00:26:44,166
Alice: 买都买了
Alice: We bought it already.

754
00:26:44,866 --> 00:26:45,133
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.

755
00:26:45,133 --> 00:26:47,033
Lucia: 等到咱们吃火锅的时候他应该很有用
Lucia: When we have hotpot, it should be useful.

756
00:26:47,033 --> 00:26:47,833
Jake: 哦对
Jake: Oh, right.

757
00:26:49,733 --> 00:26:51,066
Jake: 外卖咱还没点了
Jake: We haven't ordered takeout yet.

758
00:26:51,566 --> 00:26:53,533
Katrina:  呃点吧现在有点饿
Katrina: Uh, can we order something? I'm a bit hungry.

759
00:26:56,166 --> 00:27:00,366
Jake: 咱午饭没多久但是可以饿
Jake: We just had lunch not long ago, but I guess it's possible to be hungry.

760
00:27:02,233 --> 00:27:04,133
Katrina:  我感觉我属于那种饱的快
Katrina: I feel like I get full quickly.

761
00:27:04,133 --> 00:27:05,366
Katrina:  饿的也快那种
Katrina: And get hungry quickly too.

762
00:27:06,433 --> 00:27:07,466
Katrina:  少吃多餐
Katrina: Small meals, multiple times.

763
00:27:09,133 --> 00:27:10,500
Lucia: 这是什么呀
Lucia: What is this?

764
00:27:10,933 --> 00:27:11,266
Jake:就是
Jake: It's...

765
00:27:11,266 --> 00:27:12,100
Alice: 沙球
Alice: Sand ball.

766
00:27:12,100 --> 00:27:12,833
Lucia: 是这样玩的吗
Lucia: Is this how you play it?

767
00:27:13,066 --> 00:27:14,533
Jake: 呃这个是
Jake: Uh, this is...

768
00:27:13,800 --> 00:27:14,433
Alice:配乐的
Alice: For the music.

769
00:27:14,533 --> 00:27:15,866
Katrina:  这样这样这样这样
Katrina: Like this, like this, like this.

770
00:27:15,966 --> 00:27:17,500
Jake: 这是修硕的
Jake: This is Shure's.

771
00:27:17,533 --> 00:27:18,400
Jake: 小礼品
Jake: Little gift.

772
00:27:17,800 --> 00:27:18,066
Katrina: 对
Katrina: Yeah.

773
00:27:19,000 --> 00:27:19,633
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

774
00:27:19,633 --> 00:27:21,133
Jake: 这个好像还没有互相送
Jake: It seems we haven't exchanged gifts yet.

775
00:27:21,133 --> 00:27:22,766
Katrina:  没有交换礼物这个环节
Katrina: There's no gift exchange session.

776
00:27:22,766 --> 00:27:24,233
Jake: 有我忘了
Jake: Oh, I forgot.

777
00:27:24,066 --> 00:27:24,966
Katrina: 啊对啊对
Katrina: Yeah, right.

778
00:27:24,666 --> 00:27:25,466
Jake:第一天我忘了
Jake: I forgot on the first day.

779
00:27:25,900 --> 00:27:26,733
Katrina:  我说还没有到
Katrina: I was saying it hasn't happened yet.

780
00:27:26,666 --> 00:27:27,533
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.

781
00:27:26,933 --> 00:27:28,500
Alice: 我以为要放在后边呢
Alice: I thought it was supposed to be later.

782
00:27:28,933 --> 00:27:32,166
Jake: 嗯对这个每天都整点小游戏嘛
Jake: Yeah, we just do some small games every day.

783
00:27:32,233 --> 00:27:34,366
Alice: 把那个叶子给它捞出来
Alice: Get that leaf out.

784
00:27:34,366 --> 00:27:35,300
Alice: 要不然它会烂
Alice: Otherwise, it will rot.

785
00:27:35,966 --> 00:27:37,966
Katrina:  哦我感觉我不太懂这边
Katrina: Oh, I feel like I don't really get this part.

786
00:27:43,833 --> 00:27:45,733
Jake: 就是各位破冰破的太快了
Jake: It's like everyone broke the ice too quickly.

787
00:27:45,833 --> 00:27:46,733
Jake: 一下就破了
Jake: It happened instantly.

788
00:27:46,733 --> 00:27:50,033
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.

789
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
Lucia: 一下就破了
Lucia: It happened instantly.

790
00:27:50,033 --> 00:27:51,966
Jake: 哈哈哈感觉不用什么礼物
Jake: Haha, feels like we don't need gifts.

791
00:27:51,400 --> 00:27:52,566
Lucia: 迅速的熟识了起来
Lucia: We got to know each other quickly.

792
00:27:52,833 --> 00:27:55,300
Jake: 对感觉不用什么礼物
Jake: Yeah, feels like we don't need gifts.

793
00:27:55,733 --> 00:27:55,900
Jake:呵
Jake: Heh.

794
00:27:59,233 --> 00:28:00,900
Lucia: 芍药真的好好看哦
Lucia: These peonies are really beautiful.

795
00:28:00,900 --> 00:28:01,066
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.

796
00:28:00,900 --> 00:28:01,066
Alice:嗯
Katrina: Yeah.

797
00:28:06,100 --> 00:28:07,466
Katrina:  你看我的压花
Katrina: Look at my pressed flowers.

798
00:28:13,933 --> 00:28:15,000
Lucia: 哇这咖啡这么好
Lucia: Wow, this coffee is so good.

799
00:28:14,766 --> 00:28:15,700
Jake: 你们谁先选
Jake: Who wants to choose first?

800
00:28:17,866 --> 00:28:18,966
Jake: 来
Jake: Come on.

801
00:28:18,966 --> 00:28:19,466
Tasha: 好
Tasha: Okay.

802
00:28:19,466 --> 00:28:19,900
Jake:就是你了
Jake: It's you.

803
00:28:20,933 --> 00:28:22,366
Jake: 选一家
Jake: Pick one.

804
00:28:21,366 --> 00:28:21,466
Tasha: 干嘛
Tasha: Why?

805
00:28:22,366 --> 00:28:23,266
Lucia: 选个吃的吧
Lucia: Pick something to eat.

806
00:28:25,766 --> 00:28:27,166
Tasha: 就这几家选吗
Tasha: Just from these few options?

807
00:28:28,266 --> 00:28:29,533
Jake: 应该不止几家
Jake: There should be more than a few.

808
00:28:31,733 --> 00:28:33,333
Alice: 这个是不是也快到时间了
Alice: Is this one almost out of time too?

809
00:28:35,266 --> 00:28:35,500
Alice: 慢
Alice: Slow.

810
00:28:35,266 --> 00:28:39,100
Jake: 呃你可以看一下这个还有多少story
Jake: Uh, you can check how much story is left.

811
00:28:40,733 --> 00:28:44,333
Jake: 120G是三个小时啊
Jake: 120G lasts for three hours.

812
00:28:45,100 --> 00:28:46,366
Jake: 110G三个小时
Jake: 110G for three hours.

813
00:28:59,433 --> 00:29:01,000
Alice: 哦还有40多G
Alice: Oh, there's over 40G left.

814
00:29:01,400 --> 00:29:01,666
Tasha: 那我吃这个吧
Tasha: Then I'll eat this.

815
00:29:02,133 --> 00:29:02,366
Jake:ok
Jake: Okay.

816
00:29:03,933 --> 00:29:04,666
Alice:啥呀
Alice: What?

817
00:29:04,833 --> 00:29:06,533
Tasha: 私房菜
Tasha: Homemade food.

818
00:29:07,166 --> 00:29:08,366
Alice:死亡菜
Alice: Death food?

819
00:29:08,366 --> 00:29:08,966
Tasha: 私房菜
Tasha: Homemade food.

820
00:29:08,966 --> 00:29:10,666
Alice: 哦私房菜
Alice: Oh, homemade food.

821
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
Jake: 酸菜炖
Jake: Pickled cabbage stew.

822
00:29:12,900 --> 00:29:14,500
Tasha: 啊我没有说要吃这个菜啊
Tasha: Oh, I didn't say I wanted that dish.

823
00:29:14,500 --> 00:29:16,433
Jake: 我知道我知道OK
Jake: I know, I know, okay.

824
00:29:16,733 --> 00:29:20,133
Jake: 红烧土豆   红烧土豆
Jake: Braised potatoes, braised potatoes.

825
00:29:22,033 --> 00:29:24,033
Jake: 哈哈他叫土豆侠子你知道吗
Jake: Haha, he's called Potato Hero, you know?

826
00:29:24,366 --> 00:29:26,300
Alice: 土豆侠子
Alice: Potato Hero.

827
00:29:26,300 --> 00:29:29,500
Lucia: 所以会吃土豆有关系吗还是
Lucia: So does that mean he eats a lot of potatoes or...

828
00:29:27,766 --> 00:29:29,566
Jake: 上来给我看一堆土豆
Jake: He showed me a bunch of potatoes.

829
00:29:29,700 --> 00:29:30,700
Alice: 他喜欢土豆
Alice: He likes potatoes.

830
00:29:31,100 --> 00:29:32,066
Jake: 喜欢吃土豆
Jake: Loves eating potatoes.

831
00:29:32,433 --> 00:29:36,533
Tasha: 是的只要花298就可以加入我的土门
Tasha: Yes, for just 298 you can join my potato club.

832
00:29:33,400 --> 00:29:33,733
Jake:嗯
Jake: Hmm.

833
00:29:33,966 --> 00:29:34,633
Lucia: 那是因为
Lucia: That's because...

834
00:29:36,766 --> 00:29:38,500
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Haha.

835
00:29:38,500 --> 00:29:40,933
Lucia: 但是因为这个所以叫土豆侠子吗
Lucia: But is that why he's called Potato Hero?

836
00:29:38,733 --> 00:29:40,233
Jake:天天都可以吃土豆
Jake: He can eat potatoes every day.

837
00:29:41,233 --> 00:29:41,533
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

838
00:29:41,966 --> 00:29:42,700
Lucia: 就是是因为
Lucia: So is it because

839
00:29:42,700 --> 00:29:43,966
Lucia: 你是因为喜欢吃土豆
Lucia: You like eating potatoes

840
00:29:43,966 --> 00:29:45,466
Lucia: 所以叫土豆侠子的吗
Lucia: That you're called Potato Knight?

841
00:29:45,200 --> 00:29:45,466
Tasha: 是的
Tasha: Yes.

842
00:29:47,033 --> 00:29:47,500
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

843
00:29:47,966 --> 00:29:48,200
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

844
00:29:48,033 --> 00:29:49,033
Lucia: 怎么觉得听起来有点像
Lucia: Why does it sound like

845
00:29:49,033 --> 00:29:50,266
Lucia: 一个编出来的理由
Lucia: You made up that reason?

846
00:29:50,266 --> 00:29:51,100
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

847
00:29:52,166 --> 00:29:56,033
Jake: 门店热销土豆红烧肉盖饭就这个吧
Jake: The store's best-seller is the potato and braised pork rice bowl, right?

848
00:29:56,066 --> 00:29:58,466
Tasha: 啊每个人吃自己的饭是吗
Tasha: Ah, so everyone eats their own meal?

849
00:29:58,933 --> 00:29:59,833
Tasha: 哦也可以
Tasha: Oh, that works too.

850
00:30:00,166 --> 00:30:02,166
Jake: 哦你说点这种大菜是吧
Jake: Oh, you mean ordering larger dishes, right?

851
00:30:02,166 --> 00:30:03,633
Tasha: 哦我以为是点大菜
Tasha: Oh, I thought we were ordering larger dishes.

852
00:30:03,633 --> 00:30:05,266
Jake: 哦那也行啊点大菜
Jake: Oh, that works too, let's order larger dishes.

853
00:30:05,633 --> 00:30:07,300
Jake: 那每人点一个吧
Jake: Then each person can order one.

854
00:30:07,500 --> 00:30:08,633
Tasha: 每人点一个
Tasha: Each person orders one.

855
00:30:09,433 --> 00:30:10,500
Tasha: 嗯四个女生
Tasha: Hmm, four girls.

856
00:30:10,500 --> 00:30:14,633
Tasha: 我感觉吃两到三个菜就差不多了
Tasha: I think two to three dishes should be enough.

857
00:30:14,966 --> 00:30:16,166
Jake: 行
Jake: Okay.

858
00:30:15,533 --> 00:30:17,033
Lucia: 对差不多
Lucia: Yeah, that should be enough.

859
00:30:16,100 --> 00:30:16,200
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.

860
00:30:17,266 --> 00:30:18,366
Jake: 那你先点一个
Jake: Then you order first.

861
00:30:18,666 --> 00:30:20,166
Jake: 你先点个土豆吧
Jake: You go ahead and order a potato dish.

862
00:30:20,766 --> 00:30:22,266
Tasha: 不
Tasha: No.

863
00:30:22,266 --> 00:30:25,066
Jake:啊你找一个土豆店不点土豆
Jake: Ah, you come to a potato place and don't order potatoes?

864
00:30:27,100 --> 00:30:29,066
Lucia: 点一个里面带土豆的菜
Lucia: Order a dish that has potatoes in it.

865
00:30:30,300 --> 00:30:32,100
Katrina:  点那种什么肉蟹煲
Katrina: Order something like a meat and crab pot.

866
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
Katrina:  什么什么煲里面很多土豆
Katrina: Those kinds of pots have lots of potatoes.

867
00:30:34,500 --> 00:30:36,666
Katrina:  就是他根本就没有那么多肉
Katrina: It doesn't really have that much meat.

868
00:30:34,800 --> 00:30:35,100
Jake:嗯
Jake: Hmm.

869
00:30:36,666 --> 00:30:38,466
Tasha: 哇感觉好好吃
Tasha: Wow, sounds delicious.

870
00:30:38,700 --> 00:30:39,300
Jake:哈哈
Jake: Haha.

871
00:30:39,300 --> 00:30:41,166
Alice: 哪个
Alice: Which one?

872
00:30:41,166 --> 00:30:43,366
Jake:想象出来的肉蟹煲
Jake: The meat and crab pot we imagined.

873
00:30:45,133 --> 00:30:46,300
Jake: 土豆包
Jake: Potato pot.

874
00:30:46,300 --> 00:30:46,900
Alice:吓我一跳
Alice: You scared me.

875
00:30:47,166 --> 00:30:47,966
Tasha: 记得备注一下不要香菜
Tasha: Remember to note no cilantro.

876
00:30:48,033 --> 00:30:48,500
Alice:你说啥呀
Alice: What did you say?

877
00:30:49,166 --> 00:30:49,633
Tasha: 不要啥菜啊
Tasha: No cilantro, right?

878
00:30:49,633 --> 00:30:50,233
Alice: 你点的啥
Alice: What did you order?

879
00:30:50,233 --> 00:30:51,566
Alice: 我点了个水煮肉
Alice: I ordered boiled meat.

880
00:30:52,166 --> 00:30:53,733
Alice: 麻辣水煮肉猪肉
Alice: Spicy boiled pork.

881
00:30:54,833 --> 00:30:55,900
Tasha: 你你不吃猪肉吗
Tasha: Don't you not eat pork?

882
00:30:55,766 --> 00:30:57,000
Alice: 你会你认识这个字吗
Alice: Do you recognize this character?

883
00:30:57,133 --> 00:30:59,233
Tasha: 干靠大牙呵呵
Tasha: Um... just guessing, haha.

884
00:30:59,233 --> 00:31:00,300
Tasha: 这不是鹅吗
Tasha: Isn't this goose?

885
00:31:04,666 --> 00:31:07,966
Katrina:  哇康乃馨花瓣居然要分开吗
Katrina: Wow, do we need to separate the carnation petals?

886
00:31:06,200 --> 00:31:07,233
Lucia: 小鸡炖蘑菇
Lucia: Chicken stew with mushrooms.

887
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
Tasha: 这个好用吗
Tasha: Is this any good?

888
00:31:08,033 --> 00:31:09,300
Alice:那个在哪啊
Alice: Where is it?

889
00:31:09,333 --> 00:31:10,366
Tasha: 这个厨房湿巾
Tasha: This kitchen wipe.

890
00:31:10,366 --> 00:31:11,466
Lucia: 没有没有我不是说要点这个
Lucia: No, no, I didn't mean to order this.

891
00:31:11,466 --> 00:31:12,433
Lucia: 我就是刚
Lucia: I was just...

892
00:31:12,433 --> 00:31:13,300
Tasha: 我说这个好用吗
Tasha: I mean, is this good?

893
00:31:13,300 --> 00:31:15,233
Lucia: 好像还不错的样子
Lucia: It seems pretty good.

894
00:31:13,600 --> 00:31:14,100
Alice:还可以
Alice: It's okay.

895
00:31:15,300 --> 00:31:16,933
Tasha: 哇感觉它好便宜啊
Tasha: Wow, it seems really cheap.

896
00:31:15,933 --> 00:31:16,800
Alice:从上面吗

897
00:31:16,933 --> 00:31:17,966
Lucia: 哎它多少钱一包啊
Lucia: Hey, how much is it per pack?

898
00:31:17,966 --> 00:31:18,666
Tasha: 九块九
Tasha: Nine yuan and ninety cents.

899
00:31:18,700 --> 00:31:19,566
Katrina:  九块九这
Katrina: Nine yuan and ninety cents, this...

900
00:31:19,100 --> 00:31:20,133
Lucia: 哎还挺大包哎
Lucia: Hey, it's quite a big pack.

901
00:31:20,133 --> 00:31:20,933
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

902
00:31:21,166 --> 00:31:24,066
Tasha: 我感觉一片就可以把所有的碗都抹了
Tasha: I feel like one sheet can wipe all the bowls.

903
00:31:24,066 --> 00:31:25,566
Lucia: 哈哈哈对对对
Lucia: Haha, yes, exactly.

904
00:31:25,700 --> 00:31:26,766
Lucia: 正确用法
Lucia: Proper usage.

905
00:31:31,733 --> 00:31:32,833
Katrina:  想想还有什么
Katrina: Think about what else.

906
00:31:32,833 --> 00:31:34,900
Lucia: 来看看菜吗姐妹
Lucia: Let's check out the dishes, sisters.

907
00:31:34,900 --> 00:31:35,300
Katrina: 好的
Katrina: Okay.

908
00:31:41,266 --> 00:31:42,866
Katrina:  哦点家常菜是吧
Katrina: Oh, we're ordering home-style dishes, right?

909
00:31:45,833 --> 00:31:48,166
Alice: 点大菜好像说的是无所谓吧
Alice: Ordering big dishes seems to be no big deal.

910
00:31:49,000 --> 00:31:49,933
Katrina:  现在点了什么
Katrina: What did we order now?

911
00:31:51,366 --> 00:31:52,733
Alice: 嗯麻辣水煮肉
Alice: Uh, spicy boiled pork.

912
00:31:53,933 --> 00:31:55,466
Katrina:  我想吃孜然牛肉
Katrina: I want to eat cumin beef.

913
00:31:55,466 --> 00:31:56,700
Tasha: 冰箱居然没有关
Tasha: The fridge isn't closed.

914
00:31:57,633 --> 00:31:58,033
Alice:关了呀
Alice: It is closed.

915
00:31:58,400 --> 00:31:58,700
Tasha: 没有
Tasha: No, it isn't.

916
00:31:58,866 --> 00:31:59,766
Alice:没关严是吧
Alice: Not tightly, huh?

917
00:31:59,966 --> 00:32:01,766
Katrina:  啊啊看看你们这装满
Katrina: Ah, look, it's full.

918
00:32:01,833 --> 00:32:03,566
Katrina:  这上面还有好大的位置哦
Katrina: There's still a lot of space here.

919
00:32:04,766 --> 00:32:05,766
Katrina:  牛奶在这里
Katrina: The milk is here.

920
00:32:05,766 --> 00:32:08,333
Katrina:  上面全是酒哦
Katrina: The top is all alcohol.

921
00:32:05,833 --> 00:32:06,700
Alice:你想吃的吗

922
00:32:08,333 --> 00:32:09,433
Katrina:  啊养乐多在这
Katrina: Ah, Yakult is here.

923
00:32:12,133 --> 00:32:12,866
Alice:木须肉
Alice: Moo Shu Pork.

924
00:32:13,166 --> 00:32:15,033
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.

925
00:32:15,033 --> 00:32:16,466
Lucia: 别哈哈哈
Lucia: Stop laughing.

926
00:32:16,466 --> 00:32:18,000
Alice: 唤起你的回忆了吗
Alice: Did it bring back memories?

927
00:32:18,066 --> 00:32:18,533
Tasha: 你看我的眼睛
Tasha: Look at my eyes.

928
00:32:18,533 --> 00:32:20,233
Tasha: 这里好好热呀
Tasha: It's really hot here.

929
00:32:20,233 --> 00:32:21,300
Katrina:  嗯我也是
Katrina: Yeah, me too.

930
00:32:21,566 --> 00:32:22,500
Katrina:  他工作久了
Katrina: He's been working for a long time.

931
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
Alice: 是这是这吗
Alice: Is it this one?

932
00:32:23,900 --> 00:32:25,166
Lucia: 哦眼镜对对对
Lucia: Oh, glasses, yes, yes.

933
00:32:24,266 --> 00:32:24,866
Alice:眼有点烫
Alice: Eyes feel a bit hot.

934
00:32:25,300 --> 00:32:25,733
Lucia: 这个这个
Lucia: This one, this one.

935
00:32:25,733 --> 00:32:29,366
Lucia: 电池好像比较容易烫的样子
Lucia: Batteries seem to get hot easily.

936
00:32:29,433 --> 00:32:29,566
Katrina:  哇
Katrina: Wow.

937
00:32:29,566 --> 00:32:30,666
Katrina:  今天我那一小辫
Katrina: Today, my little braid...

938
00:32:30,666 --> 00:32:32,800
Alice:这是你最爱的毛旺呵呵呵呵呵
Alice: This is your favorite Mao Wang, hehehe.

939
00:32:32,800 --> 00:32:34,533
Lucia: 哈哈哈点一个不要备注
Lucia: Hahaha, order one without any notes.

940
00:32:34,533 --> 00:32:35,466
Lucia: 不要血块
Lucia: No blood clots.

941
00:32:35,466 --> 00:32:37,700
Lucia: 哈哈给店家干蒙了
Lucia: Hahaha, the shop owner was confused.

942
00:32:41,366 --> 00:32:42,600
Katrina:  哇好温馨
Katrina: Wow, so cozy.

943
00:32:43,700 --> 00:32:47,000
Lucia: 我都可以你可以看看 你比较想吃什么
Lucia: I'm fine with anything. You can look around and see what you want to eat.

944
00:32:44,766 --> 00:32:46,166
Tasha: 都是用钱堆出来的
Tasha: All of this was built with money.

945
00:32:46,266 --> 00:32:46,666
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.

946
00:32:47,566 --> 00:32:49,666
Lucia: 刚刚那个姐妹点的孜然牛肉就是
Lucia: The cumin beef the girl just ordered...

947
00:32:49,666 --> 00:32:52,233
Lucia: 已经基本上是我想要点的菜了
Lucia: It's basically the dish I wanted to order.

948
00:32:52,233 --> 00:32:53,100
Lucia: 很重合
Lucia: It's very similar.

949
00:32:55,133 --> 00:32:56,233
Lucia: 干锅娃娃菜
Lucia: Dry pot baby cabbage.

950
00:32:56,500 --> 00:32:57,666
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

951
00:32:57,400 --> 00:32:58,066
Alice:你想要吗
Alice: Do you want it?

952
00:32:57,666 --> 00:32:58,633
Tasha: 干锅什么
Tasha: Dry pot what?

953
00:32:58,633 --> 00:32:59,066
Alice:娃娃菜
Alice: Baby cabbage.

954
00:32:59,066 --> 00:32:59,566
Alice: 要吗
Alice: Do you want it?

955
00:32:59,666 --> 00:33:00,033
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.

956
00:33:00,033 --> 00:33:02,433
Lucia: 我是说你好像喜欢吃娃娃菜的样子
Lucia: I was saying you seem to like baby cabbage.

957
00:33:02,433 --> 00:33:04,166
Alice: 我我一般还行
Alice: Me, I'm okay with it.

958
00:33:04,166 --> 00:33:07,800
Lucia: 啊OK 因为你之前说你做那个
Lucia: Ah okay, because you said you made that...

959
00:33:07,800 --> 00:33:08,833
Tasha: 上汤娃娃菜
Tasha: Stewed baby cabbage in broth.

960
00:33:08,833 --> 00:33:09,633
Lucia: 对
Lucia: Right.

961
00:33:12,766 --> 00:33:13,066
Jake: 哎对
Jake: Yeah, right.

962
00:33:13,066 --> 00:33:15,366
Jake: 你们晚上是propose的什么活动来着
Jake: What activity did you propose for tonight?

963
00:33:16,266 --> 00:33:17,333
Tasha: propose了
Tasha: We proposed...

964
00:33:17,433 --> 00:33:20,066
Jake: 你们是逛超市的时候
Jake: When you were shopping at the supermarket...

965
00:33:19,500 --> 00:33:20,366
Alice:这边点一个吧
Alice: Let's order here.

966
00:33:20,066 --> 00:33:21,366
Jake: propose的两个什么
Jake: You proposed two things, right?

967
00:33:21,566 --> 00:33:22,933
Jake: 要做菜做甜品
Jake: Cooking and making desserts.

968
00:33:23,066 --> 00:33:24,133
Jake: 做半个小时甜点
Jake: Making dessert for half an hour.

969
00:33:24,266 --> 00:33:25,533
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.

970
00:33:25,533 --> 00:33:25,933
Jake:OK
Jake: Okay.

971
00:33:27,833 --> 00:33:28,700
Alice: 你为啥不点土豆啊
Alice: Why don't you order potatoes?

972
00:33:28,700 --> 00:33:29,733
Alice: 我给你点上吧
Alice: Let me order them for you.

973
00:33:29,933 --> 00:33:32,466
Alice: 哈哈排骨土豆炖豆角
Alice: Haha, pork ribs with potatoes and beans.

974
00:33:30,000 --> 00:33:31,033
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

975
00:33:32,466 --> 00:33:33,633
Alice: 还有啥土豆啊
Alice: What else with potatoes?

976
00:33:33,933 --> 00:33:34,466
Alice: 给你找都
Alice: I'll find it for you.

977
00:33:34,466 --> 00:33:35,766
Tasha: 都可以都可以
Tasha: Anything is fine.

978
00:33:36,066 --> 00:33:37,566
Alice: 排骨土豆
Alice: Pork ribs with potatoes.

979
00:33:36,900 --> 00:33:38,266
Tasha: 要不要吃回锅肉
Tasha: How about twice-cooked pork?

980
00:33:38,866 --> 00:33:39,966
Alice: 那你不要你的土豆了
Alice: Then you don't want your potatoes?

981
00:33:39,966 --> 00:33:40,666
Tasha: 可以不要
Tasha: I can skip them.

982
00:33:40,666 --> 00:33:42,266
Tasha: 哈哈回锅肉
Tasha: Haha, twice-cooked pork.

983
00:33:42,666 --> 00:33:44,333
Tasha: 锅包肉锅包肉
Tasha: Sweet and sour pork.

984
00:33:46,133 --> 00:33:47,533
Tasha: 番茄牛腩
Tasha: Tomato beef brisket.

985
00:33:48,900 --> 00:33:49,933
Jake: 白板担当
Jake: Whiteboard duty.

986
00:33:50,166 --> 00:33:51,366
Tasha: 嗯都可以
Tasha: Hmm, anything is fine.

987
00:33:51,366 --> 00:33:52,433
Alice: 这个或者
Alice: This one or...

988
00:33:51,666 --> 00:33:51,866
Jake:留的
Jake: Stay.

989
00:33:53,233 --> 00:33:53,933
Alice: 哎你刚说哪个
Alice: Hey, which one did you just say?

990
00:33:53,933 --> 00:33:55,500
Tasha: 锅包肉回锅肉
Tasha: Sweet and sour pork, twice-cooked pork.

991
00:33:55,733 --> 00:33:56,766
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

992
00:33:57,000 --> 00:33:57,933
Jake:要两种肉
Jake: Want two kinds of meat.

993
00:33:58,633 --> 00:34:01,166
Alice:麻辣的孜然的
Alice: Spicy cumin.

994
00:34:01,433 --> 00:34:02,700
Alice: 这是酸辣的
Alice: This is hot and sour.

995
00:34:06,866 --> 00:34:08,100
Alice: 你更想吃哪个
Alice: Which one do you want to eat more?

996
00:34:09,133 --> 00:34:10,100
Alice:锅包肉还是
Alice: Sweet and sour pork or...

997
00:34:09,233 --> 00:34:09,966
Katrina:  是我们四个
Katrina: It's the four of us.

998
00:34:09,966 --> 00:34:11,466
Katrina:  还带他一起吗
Katrina: Are we taking him with us?

999
00:34:11,933 --> 00:34:13,100
Katrina:  一起的是吧
Katrina: Together, right?

1000
00:34:13,633 --> 00:34:15,900
Lucia: 对我们一起四个菜
Lucia: Yes, the four of us together.

1001
00:34:16,066 --> 00:34:17,133
Katrina:  三荤一素
Katrina: Three meat dishes and one vegetable.

1002
00:34:16,700 --> 00:34:16,833
Tasha: 三
Tasha: Three.

1003
00:34:18,100 --> 00:34:19,333
Tasha: 哦有素菜吗
Tasha: Oh, is there a vegetable dish?

1004
00:34:19,333 --> 00:34:20,566
Tasha: 我们没有点过素菜
Tasha: We haven't ordered any vegetable dishes.

1005
00:34:20,566 --> 00:34:21,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

1006
00:34:20,966 --> 00:34:21,666
Jake:呵呵
Jake: Haha.

1007
00:34:21,833 --> 00:34:24,233
Alice: 你更想吃哪个你点两个吧我也挑不上
Alice: Which one do you want to eat more? You pick two, I can't decide.

1008
00:34:23,866 --> 00:34:25,566
Lucia:或者或者或者番茄牛腩
Lucia: Or, or, or tomato beef stew.

1009
00:34:25,566 --> 00:34:26,366
Lucia: 里面有番茄
Lucia: It has tomatoes in it.

1010
00:34:26,366 --> 00:34:27,700
Lucia: 哈哈是吧
Lucia: Haha, right?

1011
00:34:27,700 --> 00:34:29,866
Lucia: 姑且算是半个素菜
Lucia: Let's consider it half a vegetable dish.

1012
00:34:29,866 --> 00:34:31,700
Tasha: 那那素菜
Tasha: Then, for the vegetable dish,

1013
00:34:31,700 --> 00:34:34,233
Tasha: 素菜里面要一个手撕包菜
Tasha: Let's have hand-torn cabbage.

1014
00:34:34,233 --> 00:34:36,433
Tasha: 或者要一个酸辣土豆丝
Tasha: Or spicy and sour shredded potatoes.

1015
00:34:36,700 --> 00:34:37,266
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

1016
00:34:37,166 --> 00:34:39,066
Alice: 土豆在这等着呢啊
Alice: The potatoes are waiting here.

1017
00:34:39,066 --> 00:34:40,266
Tasha: 啊就这个吧
Tasha: Ah, let's go with this one.

1018
00:34:40,633 --> 00:34:41,433
Alice: 点吧
Alice: Order it.

1019
00:34:41,533 --> 00:34:43,233
Tasha: 然后刚刚那个菜
Tasha: And then the dish just now.

1020
00:34:43,233 --> 00:34:44,500
Alice:稍薇有个荤菜在这
Alice: There's a meat dish here, Tasha.

1021
00:34:45,000 --> 00:34:45,133
Alice:这
Alice: Here.

1022
00:34:46,633 --> 00:34:47,666
Alice: 番茄牛腩
Alice: Tomato beef stew.

1023
00:34:47,966 --> 00:34:49,266
Alice: 还是啥可以
Alice: Or whatever, it's fine.

1024
00:34:51,500 --> 00:34:53,366
Tasha: 回锅肉会不会便宜点
Tasha: Would twice-cooked pork be cheaper?

1025
00:34:54,766 --> 00:34:55,833
Alice: 这都差不多
Alice: They're all about the same.

1026
00:34:56,666 --> 00:34:59,966
Tasha: 40 68 58都可以
Tasha: 40, 68, 58, they're all fine.

1027
00:35:00,700 --> 00:35:03,600
Alice: 哪有62 你说哪有62
Alice: Where's 62? What are you talking about?

1028
00:35:03,600 --> 00:35:05,466
 Tasha:  68 42
Tasha: 68, 42.

1029
00:35:09,300 --> 00:35:09,833
Alice:要哪个
Alice: Which one to get?

1030
00:35:10,966 --> 00:35:11,500
Tasha: 看都有啥
Tasha: Let's see what they have.

1031
00:35:16,500 --> 00:35:17,266
Tasha: 还差个汤
Tasha: We're missing a soup.

1032
00:35:17,266 --> 00:35:18,300
Tasha: 现在就开始煮吧
Tasha: Should we start cooking now?

1033
00:35:18,466 --> 00:35:18,900
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

1034
00:35:19,533 --> 00:35:20,433
Alice:现在开始煮汤
Alice: Start cooking the soup now?

1035
00:35:20,866 --> 00:35:21,933
Alice: 今天晚上就喝吧
Alice: Let's drink it tonight.

1036
00:35:23,800 --> 00:35:24,400
Tasha: 是吧
Tasha: Right?

1037
00:35:25,033 --> 00:35:26,633
Tasha: 是今天晚上开始做汤吗
Tasha: Are we starting to make the soup tonight?

1038
00:35:27,933 --> 00:35:29,633
Katrina:  反正吃家常菜吗
Katrina: Anyway, just eating homemade dishes.

1039
00:35:30,133 --> 00:35:32,433
Jake: 可以啊你说等的时候做汤吗
Jake: Sure, you mean making soup while waiting?

1040
00:35:32,433 --> 00:35:32,666
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

1041
00:35:32,433 --> 00:35:33,466
Jake: 可以
Jake: Okay.

1042
00:35:34,366 --> 00:35:35,766
Jake: 他要送多久啊
Jake: How long will it take to deliver?

1043
00:35:35,766 --> 00:35:36,900
Jake: 40分钟
Jake: 40 minutes.

1044
00:35:36,900 --> 00:35:37,300
Alice:可能吧
Alice: Maybe.

1045
00:35:37,300 --> 00:35:38,266
Katrina:  送密封袋
Katrina: Delivering in a sealed bag.

1046
00:35:38,433 --> 00:35:40,433
Tasha: 现在是7点半
Tasha: It's 7:30 now.

1047
00:35:41,066 --> 00:35:41,666
Katrina:  那我试验一下
Katrina: Let me test it out.

1048
00:35:41,700 --> 00:35:43,066
Tasha: 那我现在开始在做甜品的话
Tasha: If I start making dessert now...

1049
00:35:43,100 --> 00:35:44,933
Tasha: 8点半还能开会哦
Tasha: We can still have a meeting at 8:30.

1050
00:35:44,966 --> 00:35:45,633
Jake:好
Jake: Alright.

1051
00:35:47,933 --> 00:35:48,833
Katrina:  今天晚上开会吗
Katrina: Are we having a meeting tonight?

1052
00:35:48,833 --> 00:35:49,566
Alice: 点这个吧
Alice: Just choose this one.

1053
00:35:49,500 --> 00:35:50,266
Jake:她要开会
Jake: She wants to have a meeting.

1054
00:35:49,566 --> 00:35:50,166
Alice: 我不太想吃猪
Alice: I don't really want to eat pork.

1055
00:35:50,166 --> 00:35:50,833
Alice: 可以吗
Alice: Is that okay?

1056
00:35:50,833 --> 00:35:51,766
Tasha: 可以啊可以
Tasha: Yeah, sure.

1057
00:35:51,566 --> 00:35:53,033
Jake: 他自己要开会
Jake: He wants to have the meeting himself.

1058
00:35:53,100 --> 00:35:54,633
Katrina:  我可能有点事
Katrina: I might have something to do.

1059
00:35:53,966 --> 00:35:54,733
Jake:他学校
Jake: His school...

1060
00:35:54,266 --> 00:35:54,533
Alice:对
Alice: Right.

1061
00:35:55,133 --> 00:35:56,100
Alice: 那我们开始做吧
Alice: Let's get started then.

1062
00:35:56,100 --> 00:35:57,033
Alice: 你让他点
Alice: You let him choose.

1063
00:35:57,166 --> 00:35:58,900
Katrina:  摘两片芍药花瓣
Katrina: Pick two peony petals.

1064
00:36:02,033 --> 00:36:02,966
Tasha: 神圣的交接仪
Tasha: The sacred handover ceremony.

1065
00:36:02,666 --> 00:36:03,866
Alice: 来吧我们开始吧
Alice: Come on, let's start.

1066
00:36:03,933 --> 00:36:05,033
Tasha: 好我们开始吧
Tasha: Alright, let's begin.

1067
00:36:05,033 --> 00:36:06,900
Alice: 我们几个人做汤的话需要
Alice: If we're making soup, we need...

1068
00:36:07,533 --> 00:36:08,433
Tasha: 你需要一个配手
Tasha: You need a helper.

1069
00:36:08,433 --> 00:36:09,366
Tasha: 我需要一个配手
Tasha: I need a helper.

1070
00:36:09,366 --> 00:36:09,533
Tasha: 是吗
Tasha: Right?

1071
00:36:09,666 --> 00:36:10,666
Alice:哦我不需要哦
Alice: Oh, I don't need one.

1072
00:36:10,666 --> 00:36:12,233
Alice: 我可以自己给自己打下手
Alice: I can help myself.

1073
00:36:12,666 --> 00:36:13,466
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.

1074
00:36:13,566 --> 00:36:14,133
Tasha: 好
Tasha: Alright.

1075
00:36:14,266 --> 00:36:15,966
Katrina:  好 需要我帮忙吗
Katrina: Okay, do you need my help?

1076
00:36:16,633 --> 00:36:18,466
Alice: 我们需要做多少量呢
Alice: How much do we need to make?

1077
00:36:19,500 --> 00:36:20,866
Tasha: 嗯一人一碗的量就行
Tasha: Hmm, just a bowl for each person.

1078
00:36:20,866 --> 00:36:21,366
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

1079
00:36:21,366 --> 00:36:21,733
Alice:一人一碗是
Alice: Everyone gets a bowl

1080
00:36:21,733 --> 00:36:24,233
Alice: 哎我不知道大家的饭量
Alice: I don't know how much everyone eats

1081
00:36:24,366 --> 00:36:25,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm

1082
00:36:25,500 --> 00:36:26,333
Lucia: 汤嘛
Lucia: Soup?

1083
00:36:26,400 --> 00:36:27,200
Alice:对
Alice: Yes

1084
00:36:28,100 --> 00:36:28,300
Lucia: 汤就
Lucia: For the soup

1085
00:36:29,466 --> 00:36:30,933
Alice: 多一点应该也没事
Alice: A bit more should be fine

1086
00:36:30,700 --> 00:36:32,166
Lucia:这个多少应该
Lucia: How much should it be?

1087
00:36:32,266 --> 00:36:33,933
Alice: 好那我把我戒指取下来
Alice: Okay, I'll take off my ring

1088
00:36:36,966 --> 00:36:38,333
Alice: 不行都放不掉
Alice: Nope, it won't come off

1089
00:36:39,066 --> 00:36:40,266
Lucia: 需要我做什么呢
Lucia: Do you need me to do something?

1090
00:36:42,333 --> 00:36:43,300
Alice:算了带上吧
Alice: Forget it, I'll just wear it

1091
00:36:42,333 --> 00:36:44,633
Lucia: 哈哈哈等待指派中
Lucia: Hahaha, waiting for instructions

1092
00:36:44,933 --> 00:36:45,933
Tasha: 等一下
Tasha: Wait a second

1093
00:36:45,933 --> 00:36:47,366
Jake:我问一下谢明珠来不来
Jake: I'll ask if Xie Mingzhu is coming

1094
00:36:47,366 --> 00:36:48,333
Jake: 他有可能来
Jake: He might come

1095
00:36:48,466 --> 00:36:50,100
Jake: 来的话就多加一个人
Jake: If he comes, we'll add one more person

1096
00:36:49,566 --> 00:36:49,900
Alice:谁
Alice: Who?

1097
00:36:50,133 --> 00:36:50,933
Tasha: 哎米饭是不是没点
Tasha: Hey, did we order the rice?

1098
00:36:50,933 --> 00:36:51,466
Alice:谁来
Alice: Who's coming?

1099
00:36:51,600 --> 00:36:51,866
Jake:谢冰竹
Jake: Xie Bingzhu

1100
00:36:52,366 --> 00:36:53,033
Tasha: 米饭掉了吗
Tasha: Did the rice fall?

1101
00:36:53,033 --> 00:36:54,100
Jake: 就是那个
Jake: No, we didn't order it

1102
00:36:54,866 --> 00:36:56,066
Jake: 没有没点
Jake: No, we didn't

1103
00:36:56,066 --> 00:36:57,100
Tasha: 为什么不点米饭
Tasha: Why didn't you order rice?

1104
00:36:57,133 --> 00:36:58,266
Jake: 因为我还没下单呢
Jake: Because I haven't placed the order yet

1105
00:36:58,266 --> 00:36:59,133
Tasha: 哦那就行
Tasha: Oh, then that's fine

1106
00:36:59,333 --> 00:37:00,066
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha

1107
00:36:59,533 --> 00:37:01,433
Jake:呵呵呵呵呵呵
Jake: Hehehehehe

1108
00:37:00,266 --> 00:37:01,433
Alice: 那我现在开始吧
Alice: Then I'll start now

1109
00:37:01,433 --> 00:37:01,633
Jake:害怕
Jake: Scared

1110
00:37:01,633 --> 00:37:03,233
Tasha: 好的你先开始
Tasha: Alright, you start first

1111
00:37:03,233 --> 00:37:03,566
Jake:害怕
Jake: Scared

1112
00:37:04,700 --> 00:37:05,300
Alice:哎呀
Alice: Oh no

1113
00:37:04,966 --> 00:37:06,633
Lucia: 我要不简单的
Lucia: Should I make something simple?

1114
00:37:10,866 --> 00:37:13,266
Lucia: 做饭的话我要不要换个洞
Lucia: If I'm cooking, should I change to another hole?

1115
00:37:12,066 --> 00:37:13,100
Alice:不应该放冷冻
Alice: Shouldn't it be in the freezer?

1116
00:37:13,266 --> 00:37:14,700
Lucia: 我能把它先摘下来一下吗
Lucia: Can I take it off for a moment?

1117
00:37:14,700 --> 00:37:15,300
Lucia: 我换个衣服
Lucia: I'm going to change my clothes

1118
00:37:14,766 --> 00:37:15,300
Jake:可以可以
Jake: Okay, okay.

1119
00:37:15,366 --> 00:37:16,266
Lucia: 这样好做一点
Lucia: This way it's easier.

1120
00:37:17,266 --> 00:37:18,233
Lucia: 不用关吧
Lucia: No need to turn it off, right?

1121
00:37:18,000 --> 00:37:20,566
Jake:你就放在这里对对对嗯嗯
Jake: Just place it here, yes, yes, mm-hmm.

1122
00:37:18,300 --> 00:37:19,400
Lucia: 我在这里放一下吧
Lucia: I'll put it here for now.

1123
00:37:19,433 --> 00:37:20,233
Lucia: 然后一会再下去
Lucia: And then I'll come back down later.

1124
00:37:21,366 --> 00:37:22,966
Alice: 哎呀冻得梆梆硬
Alice: Oh, it's frozen solid.

1125
00:37:24,566 --> 00:37:25,666
Alice: 放上边吧
Alice: Put it on top.

1126
00:37:26,766 --> 00:37:28,533
Lucia: 哎我还以为我一直连着电线呢
Lucia: Oh, I thought I was still connected to the wire.

1127
00:37:28,533 --> 00:37:29,333
Lucia: 居然没有
Lucia: Turns out I'm not.

1128
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Jake: 好那就趁机充个电
Jake: Alright, let's take the chance to charge it up.

1129
00:37:35,300 --> 00:37:36,333
Lucia: 哎有道理
Lucia: Oh, makes sense.

1130
00:37:37,133 --> 00:37:38,233
Lucia: 先把它连上
Lucia: Let's connect it first.

1131
00:37:47,766 --> 00:37:50,466
Alice: 怎么会把它放在这里面呢
Alice: How did it end up in here?

1132
00:37:50,500 --> 00:37:52,966
Alice: 我们是买了两个金针菇还是一个呀
Alice: Did we buy two enoki mushrooms or just one?

1133
00:37:53,633 --> 00:37:54,400
Tasha: 一个好像
Tasha: I think just one.

1134
00:37:54,533 --> 00:37:55,900
Alice:一个
Alice: Just one.

1135
00:37:55,966 --> 00:37:56,433
Tasha: 一袋
Tasha: One bag.

1136
00:37:58,933 --> 00:37:59,866
Alice:一个吗
Alice: Just one?

1137
00:38:00,833 --> 00:38:01,966
Alice: 嗯是呢
Alice: Hmm, yeah.

1138
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
Alice: 算了就这样吧
Alice: Never mind, let's just go with it.

1139
00:38:09,300 --> 00:38:10,433
Alice: 我怎么会把
Alice: Why did I put

1140
00:38:10,433 --> 00:38:11,500
Alice: 皮蛋放冷冻呢
Alice: the century egg in the freezer?

1141
00:38:11,500 --> 00:38:11,900
小汾:花好香啊
Katrina: The flowers smell so good.

1142
00:38:11,900 --> 00:38:13,500
Katrina:  到底是哪种花香
Katrina: What kind of flowers are these?

1143
00:38:15,833 --> 00:38:16,833
Alice: 开始吧
Alice: Let's start.

1144
00:38:18,266 --> 00:38:19,966
Alice: 找一下盆
Alice: Find a basin.

1145
00:38:24,333 --> 00:38:25,133
Alice:解冻一下
Alice: Thaw it a bit.

1146
00:38:26,233 --> 00:38:26,866
Alice: 刀
Alice: Knife.

1147
00:38:27,533 --> 00:38:27,866
Alice:嗯嗯
Alice: Mm-hmm.

1148
00:38:30,666 --> 00:38:31,566
Alice: 锅在哪
Alice: Where's the pot?

1149
00:38:35,966 --> 00:38:37,433
Alice: 怎么还要自己刷这个呀
Alice: Why do I have to wash this myself?

1150
00:38:41,533 --> 00:38:44,300
Tasha: 掉出来了掉出来了
Tasha: It fell out, it fell out.

1151
00:38:46,033 --> 00:38:46,833
Alice: 哎呀
Alice: Oh no.

1152
00:38:49,233 --> 00:38:50,333
Alice: 就这个吧
Alice: Let's go with this one.

1153
00:38:53,066 --> 00:38:53,933
Jake:哎呀
Jake: Oh man.

1154
00:38:54,066 --> 00:38:55,300
Alice: 定了咣当的
Alice: It's really loud.

1155
00:38:55,933 --> 00:38:57,500
Jake: 我去一把大菜刀
Jake: I'll go get a big cleaver.

1156
00:38:58,133 --> 00:38:59,666
Jake: 这菜刀是不是不够
Jake: Is this cleaver not enough?

1157
00:38:59,900 --> 00:39:00,466
Alice:啊
Alice: Ah.

1158
00:39:00,500 --> 00:39:02,866
Jake: 这菜刀是不是不够锋利呀
Jake: Is this kitchen knife not sharp enough?

1159
00:39:03,100 --> 00:39:04,500
Alice: 切个白菜无所谓
Alice: It's fine for cutting cabbage.

1160
00:39:04,766 --> 00:39:05,300
Jake:好嘞
Jake: Alright.

1161
00:39:08,233 --> 00:39:09,633
Alice: 不太想让我的戒指沾水
Alice: I don't really want my ring to get wet.

1162
00:39:09,633 --> 00:39:12,433
Alice: 说实话我要给它去下来了
Alice: Honestly, I'm going to take it off.

1163
00:39:14,466 --> 00:39:17,300
Alice: 给你个神圣的职责照看他一下
Alice: I'm giving you a sacred duty to watch over it.

1164
00:39:21,300 --> 00:39:23,166
Alice: 这锅几百年没刷了
Alice: This pot hasn't been scrubbed for centuries.

1165
00:40:20,233 --> 00:40:21,933
Alice: 说实话这个锅没有很大
Alice: To be honest, this pot isn't very big.

1166
00:40:31,100 --> 00:40:34,400
Alice:噔噔噔 噔噔噔噔噔
Alice: Dun dun dun dun dun dun dun

1167
00:40:39,833 --> 00:40:40,633
Alice: 菜板
Alice: Cutting board.

1168
00:40:49,066 --> 00:40:49,666
Alice:撕
Alice: Tear

1169
00:40:49,833 --> 00:40:50,700
Alice: 这个也不能沾水
Alice: This can't get wet either.

1170
00:40:50,700 --> 00:40:51,833
Alice: 你帮我去掉一下
Alice: Can you help me take it off?

1171
00:40:54,933 --> 00:40:55,833
Tasha: 是这样吗
Tasha: Like this?

1172
00:40:55,833 --> 00:40:56,300
Alice:嗯
Alice: Yeah.

1173
00:40:58,766 --> 00:40:59,666
Jake: 你在切啥
Jake: What are you cutting?

1174
00:41:00,966 --> 00:41:03,300
Tasha: 加三次糖
Tasha: Add sugar three times.

1175
00:41:04,633 --> 00:41:05,533
Jake:我去
Jake: Oh my.

1176
00:41:05,766 --> 00:41:06,300
Tasha: 不记得了
Tasha: Can't remember.

1177
00:41:06,333 --> 00:41:06,966
Tasha: 呃不是不
Tasha: Uh, no.

1178
00:41:06,966 --> 00:41:08,366
Tasha: 记得了具体的配方
Tasha: I remember the exact recipe.

1179
00:41:08,666 --> 00:41:10,300
Alice: 我先把你这个放一边了啊
Alice: I'll put this aside for now.

1180
00:41:10,300 --> 00:41:10,800
Tasha: 找蛋戳
Tasha: Find the egg piercer.

1181
00:41:10,766 --> 00:41:12,366
Tasha: 这个这个心OK
Tasha: This, this heart is okay.

1182
00:41:12,366 --> 00:41:13,166
Tasha: 就这样
Tasha: Just like this.

1183
00:41:13,766 --> 00:41:15,933
Tasha: 然后烤箱温度记一下子
Tasha: Then note the oven temperature.

1184
00:41:40,866 --> 00:41:42,533
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my god.

1185
00:41:44,166 --> 00:41:45,300
Alice: 真够危险
Alice: That's really dangerous.

1186
00:41:45,300 --> 00:41:45,566
Tasha: OK
Tasha: Okay.

1187
00:41:49,433 --> 00:41:52,366
Tasha: 噔噔噔噔噔噔
Tasha: Dun dun dun dun dun dun

1188
00:41:59,166 --> 00:42:00,633
Tasha: can you help me
Tasha: Can you help me?

1189
00:42:00,633 --> 00:42:02,033
Jake: yes
Jake: Yes.

1190
00:42:02,033 --> 00:42:02,300
Tasha: yes
Tasha: Yes.

1191
00:42:02,500 --> 00:42:04,266
Tasha: 呃我的无菌手套呢
Tasha: Uh, where are my sterile gloves?

1192
00:42:04,266 --> 00:42:05,866
Tasha: 被谁呢拿到哪里去了
Tasha: Who took them and where?

1193
00:42:05,933 --> 00:42:06,466
Jake: 你的什么
Jake: Your what?

1194
00:42:06,066 --> 00:42:06,333
Alice:啊
Alice: Ah.

1195
00:42:06,366 --> 00:42:07,166
Tasha: 哦在这里
Tasha: Oh, here they are.

1196
00:42:09,033 --> 00:42:13,233
Tasha: police and me take this
Tasha: Police and me take this.

1197
00:42:13,866 --> 00:42:15,700
Alice: 松花蛋在哪里
Alice: Where is the century egg?

1198
00:42:15,866 --> 00:42:16,933
Jake: 松花蛋OK
Jake: Century egg, OK.

1199
00:42:18,100 --> 00:42:18,800
Alice:松花蛋
Alice: Century egg.

1200
00:42:18,100 --> 00:42:20,166
Tasha: 松花蛋在这里在在
Tasha: The century egg is here.

1201
00:42:21,633 --> 00:42:22,366
Alice: 哦ok
Alice: Oh, okay.

1202
00:42:23,733 --> 00:42:24,066
Jake:帮你
Jake: I'll help you.

1203
00:42:23,733 --> 00:42:25,633
Katrina: 有啥要要我帮忙的不
Katrina: Do you need any help?

1204
00:42:26,666 --> 00:42:29,866
Katrina:  嗯i can我已经free了
Katrina: Hmm, I can help, I'm free now.

1205
00:42:30,333 --> 00:42:30,900
Jake:好滴
Jake: Okay.

1206
00:42:32,166 --> 00:42:33,133
Katrina:  我看看我这压花
Katrina: Let me check my flower press.

1207
00:42:32,433 --> 00:42:32,966
Jake:嗯
Jake: Hmm.

1208
00:42:33,133 --> 00:42:35,100
Katrina:  这两天能压出什么东西
Katrina: Let's see what I can press in these two days.

1209
00:42:35,666 --> 00:42:37,266
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

1210
00:42:36,433 --> 00:42:37,566
Katrina:  先尝试一个
Katrina: I'll try one first.

1211
00:42:37,566 --> 00:42:39,466
Jake: 你要你你你是你你
Jake: You, you, you, you.

1212
00:42:38,466 --> 00:42:39,466
Katrina:  我已经压了一个
Katrina: I've already pressed one.

1213
00:42:39,466 --> 00:42:42,666
Jake: 你要在地上压还是最好有个桌子还是
Jake: Are you pressing it on the floor? It's better to use a table.

1214
00:42:42,666 --> 00:42:44,066
Katrina:  不是我那个板
Katrina: No, my board.

1215
00:42:44,233 --> 00:42:45,133
Katrina:  就是那个压花板
Katrina: It's the flower press board.

1216
00:42:45,133 --> 00:42:47,100
Katrina:  我已经放了几片花瓣进去了
Katrina: I've already put some petals inside.

1217
00:42:47,100 --> 00:42:48,400
Katrina:  不知道压出来什么效果
Katrina: Not sure what the result will be.

1218
00:42:48,400 --> 00:42:49,666
Katrina:  它不是也要两三天吗
Katrina: It takes two or three days, right?

1219
00:42:48,933 --> 00:42:54,900
Jake: 哦哦就就是你你一直在地上压这个是不是
Jake: Oh, oh, so you've been pressing it on the floor, right?

1220
00:42:54,900 --> 00:42:56,566
Jake: 嗯伤腰啊呵呵
Jake: Hmm, it's bad for your back, haha.

1221
00:42:56,033 --> 00:42:57,566
Katrina:  没事年轻的
Katrina: It's fine, I'm young.

1222
00:42:57,566 --> 00:42:58,433
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

1223
00:42:57,933 --> 00:43:00,133
Jake:哈哈哈好嘞
Jake: Hahaha, alright.

1224
00:42:59,700 --> 00:43:00,700
Tasha: 他在说你
Tasha: He's talking about you.

1225
00:43:00,700 --> 00:43:01,500
Jake: 对确实
Jake: Yes, indeed.

1226
00:43:03,233 --> 00:43:07,033
Katrina:  今天下午坐地上插了花然后也压了
Katrina: This afternoon I sat on the floor arranging flowers and also pressed them.

1227
00:43:07,833 --> 00:43:08,733
Jake: 哎你要哪个
Jake: Hey, which one do you want?

1228
00:43:08,766 --> 00:43:11,366
Tasha: 哦我有我其实
Tasha: Oh, I actually...

1229
00:43:11,366 --> 00:43:12,766
Tasha: 好吧那你不带也行
Tasha: Fine, you don't need to bring it.

1230
00:43:13,066 --> 00:43:13,800
Jake:不要了
Jake: I don't need it.

1231
00:43:13,666 --> 00:43:14,333
Tasha: 你不用了
Tasha: You don't need it?

1232
00:43:14,333 --> 00:43:15,166
Jake:哦
Jake: Oh.

1233
00:43:14,333 --> 00:43:18,466
Alice: 哎哎求助一下
Alice: Hey, hey, I need some help.

1234
00:43:17,800 --> 00:43:19,566
Jake:好你你看我我能干这个
Jake: Okay, you see, I can do this.

1235
00:43:19,566 --> 00:43:21,500
Jake: 对来吧来吧来吧
Jake: Yeah, come on, come on, come on.

1236
00:43:20,966 --> 00:43:21,233
Alice:算了
Alice: Never mind.

1237
00:43:21,500 --> 00:43:23,433
Tasha: 我一开始是想让你也带一双的
Tasha: I initially wanted you to bring a pair too.

1238
00:43:23,433 --> 00:43:24,566
Jake: 哦我以为你帮我
Jake: Oh, I thought you were helping me.

1239
00:43:24,566 --> 00:43:26,700
Jake: 你让我稍薇
Jake: You're making me wait a bit longer.

1240
00:43:26,700 --> 00:43:29,033
Alice: OK了thank you

1241
00:43:36,666 --> 00:43:38,700
Alice: 你可真难出来呀兄弟
Alice: It's really hard to get you out, buddy.

1242
00:43:41,333 --> 00:43:44,866
Tasha: 哎我刚刚的那个大的那个盆呢
Tasha: Hey, where's that big basin I just had?

1243
00:43:45,466 --> 00:43:45,766
Alice:盆
Alice: The basin.

1244
00:43:46,166 --> 00:43:47,700
Tasha: 大的那个盆
Tasha: The big one.

1245
00:43:47,900 --> 00:43:49,300
Alice: 我给你搁那了
Alice: I put it over there for you.

1246
00:43:49,566 --> 00:43:50,433
Alice: 是那个吧
Alice: Is it that one?

1247
00:43:51,066 --> 00:43:51,466
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

1248
00:43:52,633 --> 00:43:53,400
Alice:我刀呢
Alice: Where's my knife?

1249
00:43:53,100 --> 00:43:54,633
Alice: 没洗呢
Alice: It's not washed yet.

1250
00:44:08,100 --> 00:44:09,666
Tasha: 天呐这
Tasha: Oh my gosh, this...

1251
00:44:11,133 --> 00:44:11,933
Alice: 怎么了
Alice: What's up?

1252
00:44:13,066 --> 00:44:13,866
Tasha: 餐巾纸
Tasha: Napkins.

1253
00:44:15,533 --> 00:44:17,233
Jake: 有得等一下我先
Jake: Hold on, we need to wait a bit.

1254
00:44:31,966 --> 00:44:33,166
Alice:有点大呀
Alice: It's a bit big.

1255
00:46:23,000 --> 00:46:23,933
Alice:太小了
Alice: It's too small.

1256
00:46:26,800 --> 00:46:28,400
Alice:有这够我们几个人吃吗
Alice: Will this be enough for all of us?

1257
00:46:28,900 --> 00:46:29,333
Tasha: 够吧
Tasha: Should be enough.

1258
00:46:29,800 --> 00:46:30,300
Alice:够吗
Alice: Really?

1259
00:46:31,066 --> 00:46:31,600
Tasha: 够了吧
Tasha: It should be enough.

1260
00:46:32,266 --> 00:46:33,666
Alice:要不吧这半也切进去吧
Alice: How about we cut this half as well?

1261
00:46:35,233 --> 00:46:35,566
Alice:嗯
Alice: Hmm.

1262
00:46:35,466 --> 00:46:37,866
Tasha: 行咱在也不会不标昨夜吃
Tasha: Sure, we won't regret it later.

1263
00:46:38,766 --> 00:46:40,066
Alice:因为还有块午餐肉
Alice: Because there's still some luncheon meat.

1264
00:46:39,766 --> 00:46:41,900
Tasha: 撕 完了完了啊
Tasha: Oh no, it's torn.

1265
00:46:41,900 --> 00:46:42,600
Alice:啊呀
Alice: Ah!

1266
00:46:43,766 --> 00:46:45,900
Alice:炒鸡蛋吧没关系的宝宝
Alice: Let's just make scrambled eggs, it's okay, babe.

1267
00:46:46,566 --> 00:46:46,966
Tasha: 完了
Tasha: It's ruined.

1268
00:46:52,866 --> 00:46:53,266
Tasha: 啊
Tasha: Ah.

1269
00:46:53,433 --> 00:46:54,500
Alice:没关系的宝贝
Alice: It's okay, sweetheart.

1270
00:47:00,366 --> 00:47:03,633
Alice: 没关系没关系这个蛋就炒鸡蛋吧
Alice: It's fine, it's fine, we'll just make scrambled eggs with this.

1271
00:47:04,866 --> 00:47:06,833
Tasha: 你这个里面需要蛋花吗
Tasha: Do you need egg flowers in this?

1272
00:47:06,933 --> 00:47:07,933
Alice: 那倒不需要
Alice: No, we don't need that.

1273
00:47:07,933 --> 00:47:08,766
Tasha: 那怎么办
Tasha: Then what should we do?

1274
00:47:09,466 --> 00:47:09,700
Alice:啧
Alice: Ugh.

1275
00:47:09,866 --> 00:47:10,900
Alice: 这是个问题
Alice: That's a problem.

1276
00:47:17,100 --> 00:47:18,133
Alice: 摆烂了是吗
Alice: Are you giving up?

1277
00:47:18,966 --> 00:47:20,500
Tasha: 想摆烂了受不了了
Tasha: I'm thinking about giving up, can't take it anymore.

1278
00:47:27,333 --> 00:47:28,066
Tasha: 失败了
Tasha: Failed.

1279
00:47:30,433 --> 00:47:31,600
Alice:你喜欢吃午餐肉吗
Alice: Do you like eating luncheon meat?

1280
00:47:32,066 --> 00:47:32,566
Tasha: 还好
Tasha: It's okay.

1281
00:47:34,266 --> 00:47:34,766
Alice:还好是
Alice: Okay, so...

1282
00:47:35,033 --> 00:47:35,266
Tasha: 鸡蛋
Tasha: Eggs.

1283
00:47:35,733 --> 00:47:36,233
Alice:多好
Alice: Nice.

1284
00:47:35,900 --> 00:47:36,966
Tasha: 那我就放到这个里面了
Tasha: Then I'll put it in here.

1285
00:47:37,566 --> 00:47:38,600
Alice:啊啊啊你要干嘛
Alice: Ah, ah, ah, what are you doing?

1286
00:47:39,166 --> 00:47:39,633
Tasha: 放进去
Tasha: Putting it in.

1287
00:47:39,733 --> 00:47:40,800
Alice:你放那里面干嘛
Alice: Why are you putting it in there?

1288
00:47:40,800 --> 00:47:41,266
Tasha: 不知道
Tasha: Don't know.

1289
00:47:42,866 --> 00:47:43,866
Alice:天哪
Alice: Oh my god.

1290
00:47:45,066 --> 00:47:47,800
Tasha: 用不上哦酷
Tasha: Not useful, oh cool.

1291
00:47:54,133 --> 00:47:55,133
Alice:大摆烂
Alice: Big mess.

1292
00:48:22,500 --> 00:48:23,400
Alice:这个午餐肉
Alice: This luncheon meat...

1293
00:48:23,833 --> 00:48:25,366
Alice:有点略薇的多了
Alice: There's a bit too much of it.

1294
00:48:26,400 --> 00:48:27,633
Alice:不过没关系
Alice: But that's okay.

1295
00:48:36,733 --> 00:48:37,766
Alice: give me一个碗
Alice: Give me a bowl.

1296
00:48:43,533 --> 00:48:44,266
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

1297
00:48:45,533 --> 00:48:49,033
Alice: 没有人在吗我想让人帮我问个算了我来吧
Alice: Is anyone here? I want someone to help me. Never mind, I'll do it myself.

1298
00:48:48,766 --> 00:48:49,400
Katrina: 我帮你想想
Katrina: I'll help you think.

1299
00:48:50,566 --> 00:48:50,866
Alice:哦
Alice: Oh.

1300
00:48:51,633 --> 00:48:52,800
Alice:我需要一点热水
Alice: I need some hot water.

1301
00:48:53,333 --> 00:48:54,300
Alice:就是那个
Alice: Just that.

1302
00:48:55,800 --> 00:48:56,833
Katrina: 我帮你烧一壶开水
Katrina: I'll boil a pot of water for you.

1303
00:48:56,833 --> 00:48:58,100
Alice:对比较多的
Alice: Yeah, a lot of it.

1304
00:48:59,766 --> 00:49:00,533
Tasha: 你来帮我吗
Tasha: Can you help me?

1305
00:48:59,900 --> 00:49:00,500
Alice:多多两
Alice: More, more...

1306
00:49:00,533 --> 00:49:01,633
Alice: 呃两升左右
Alice: About two liters.

1307
00:49:01,733 --> 00:49:02,966
Tasha: 谢谢你
Tasha: Thank you.

1308
00:49:03,000 --> 00:49:03,633
Katrina: 这是多少
Katrina: How much is this?

1309
00:49:03,633 --> 00:49:05,133
Tasha: 这因为我现在遇到了一个难题
Tasha: Because I'm facing a problem right now.

1310
00:49:05,133 --> 00:49:06,533
Alice: 没关系多了也没事
Alice: It's okay, even if it's too much.

1311
00:49:07,166 --> 00:49:07,833
Lucia: 让我来
Lucia: Let me do it.

1312
00:49:07,833 --> 00:49:08,533
Katrina: 这应该没有两升
Katrina: This probably isn't two liters.

1313
00:49:08,533 --> 00:49:09,766
Lucia: 我要上去换个衣服
Lucia: I need to go change clothes.

1314
00:49:09,500 --> 00:49:10,133
 Alice:额不够也行
Alice: It's okay if it's not enough.

1315
00:49:09,766 --> 00:49:13,566
Lucia: 够也行就是跟那个裙子袖子很长
Lucia: Enough or not, the sleeves of that dress are too long.

1316
00:49:13,566 --> 00:49:14,933
Lucia: 感觉做饭不方便
Lucia: It's inconvenient for cooking.

1317
00:49:15,500 --> 00:49:15,766
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.

1318
00:49:15,766 --> 00:49:18,566
Tasha: 做甜品的话最重要的就是无油无水
Tasha: The most important thing when making desserts is no oil and no water.

1319
00:49:18,666 --> 00:49:20,266
Tasha: 所以所有的盆都要把擦干
Tasha: So you need to dry all the bowls.

1320
00:49:20,333 --> 00:49:21,000
Lucia: 啊 OK
Lucia: Ah, OK.

1321
00:49:21,133 --> 00:49:22,266
Tasha: 擦的一滴水都没有
Tasha: Make sure there's not a drop of water.

1322
00:49:22,366 --> 00:49:22,800
Lucia: 啊  好的 没问题
Lucia: Ah, got it, no problem.

1323
00:49:22,900 --> 00:49:23,466
Katrina:  这是做什么汤来着
Katrina: What soup are we making again?

1324
00:49:23,466 --> 00:49:25,933
Tasha: 不然会导致打发不出来
Tasha: Otherwise, it won't whip properly.

1325
00:49:23,700 --> 00:49:24,733
Alice:酸汤娃娃菜
Alice: Sour soup with baby cabbage.

1326
00:49:26,333 --> 00:49:27,800
Katrina: 如果是那个汤菜吗
Katrina: Is it that kind of soup?

1327
00:49:26,666 --> 00:49:28,333
Lucia: 呃那我也要带一个这种一次性手套吗
Lucia: Uh, should I wear these disposable gloves too?

1328
00:49:28,066 --> 00:49:32,300
Alice:是南方那边的虽然我不是个南方人但我比较喜欢那种鲜一点的汤
Alice: It's from the south. Although I'm not from there, I really like the fresh flavor of the soup.

1329
00:49:28,600 --> 00:49:29,100
Tasha: 可以不带
Tasha: You don't need to.

1330
00:49:29,100 --> 00:49:30,066
Tasha: 对不用带
Tasha: Yeah, no need.

1331
00:49:30,133 --> 00:49:32,133
Lucia: 哦行那我先去把手洗一下再
Lucia: Oh, alright, I'll go wash my hands first.

1332
00:49:33,033 --> 00:49:35,366
Tasha: 呃你洗了手之后要把手擦干
Tasha: Uh, after you wash your hands, make sure to dry them.

1333
00:49:35,366 --> 00:49:35,766
Lucia: 好的
Lucia: Got it.

1334
00:49:39,466 --> 00:49:41,933
Lucia: 先放个衣服然后搭把手帮我
Lucia: First, put on some clothes and then lend me a hand.

1335
00:49:42,033 --> 00:49:43,566
Alice: 外国人会见过这种蛋吗
Alice: Do foreigners know about this kind of egg?

1336
00:49:43,766 --> 00:49:45,533
Alice: 他们是不是觉得这种蛋是一种比较
Alice: Don't they think this kind of egg is a bit...

1337
00:49:45,566 --> 00:49:46,500
Lucia: 我这个还亮着 所以还在录吧
Lucia: This is still on, so it's recording, right?

1338
00:49:46,566 --> 00:49:47,733
Alice: 异类的东西
Alice: ...strange?

1339
00:49:48,133 --> 00:49:49,700
Katrina:  都会觉得这发霉了
Katrina: They all think it's moldy.

1340
00:49:51,066 --> 00:49:53,166
Alice: 这其实是一种很好吃的蛋
Alice: Actually, this is a really delicious egg.

1341
00:49:53,166 --> 00:49:55,633
Alice: 屏幕前的朋友们
Alice: Friends in front of the screen,

1342
00:49:55,966 --> 00:49:59,400
Alice: 如果你们有机会来中国的话
Alice: if you ever get the chance to come to China,

1343
00:49:57,833 --> 00:49:58,633
小汾:外国的
Katrina: Foreigners...

1344
00:50:00,833 --> 00:50:02,100
Alice: 我希望你们
Alice: I hope you...

1345
00:50:03,633 --> 00:50:04,900
Alice:可以

1346
00:50:10,133 --> 00:50:12,400
Alice: 希望拨出一个比较好看的蛋
Alice: ...try to pick a good-looking egg.

1347
00:50:12,900 --> 00:50:13,600
Alice: 哦不错
Alice: Oh, nice.

1348
00:50:15,966 --> 00:50:17,000
Alice: this is a
Alice: This is a...

1349
00:50:18,066 --> 00:50:21,666
Alice: good 蛋哈哈哈哈哈
Alice: ...good egg, hahaha.

1350
00:50:21,666 --> 00:50:22,700
Katrina: 在说什么啦
Katrina: What are you talking about?

1351
00:50:28,600 --> 00:50:30,800
Alice:哎呀 哎呀
Alice: Oh dear, oh dear.

1352
00:50:32,700 --> 00:50:33,433
Tasha: 已经放置了
Tasha: It's already placed.

1353
00:50:33,433 --> 00:50:33,833
Tasha: 哦哦
Tasha: Oh, okay.

1354
00:50:33,833 --> 00:50:34,266
Lucia: 不不我要把手先擦一下
Lucia: No, no, I need to dry my hands first.

1355
00:50:34,266 --> 00:50:35,466
Lucia: 不不我要把手先擦一下
Lucia: No, no, I need to dry my hands first.

1356
00:50:35,833 --> 00:50:37,166
Katrina:  对打鸡蛋吗
Katrina: So we're beating the egg?

1357
00:50:37,433 --> 00:50:39,433
Tasha: 呃先把盆擦一下
Tasha: Uh, first dry the bowl.

1358
00:50:39,700 --> 00:50:40,866
Tasha: 然后再打鸡蛋
Tasha: Then beat the egg.

1359
00:50:40,866 --> 00:50:42,866
Tasha: 稍等把鸡蛋给他喝
Tasha: Hold on, give him the egg to drink.

1360
00:50:42,866 --> 00:50:45,033
Tasha: 对就是我碰无菌的东西
Tasha: Yes, I handle the sterile stuff.

1361
00:50:45,033 --> 00:50:46,466
Tasha: 你碰有菌的东西
Tasha: You handle the non-sterile stuff.

1362
00:50:46,633 --> 00:50:49,300
Tasha: 这样子我们就可以保证食材的干净
Tasha: This way we can ensure the ingredients are clean.

1363
00:50:58,466 --> 00:51:00,233
Lucia: 哎这个桶能恢复正常吗
Lucia: Hey, can this bucket be fixed?

1364
00:51:03,300 --> 00:51:07,233
Alice:两个四个可能不太够再加一两个
Alice: Two or four might not be enough, let's add one or two more.

1365
00:51:17,200 --> 00:51:18,466
Alice:可能需要
Alice: We might need to...

1366
00:51:21,200 --> 00:51:22,466
Alice:回温一下下
Alice: Warm it up a bit.

1367
00:51:26,033 --> 00:51:30,966
Alice:因为这个不小心放进了冷冻 冷冻的切不动哎呀妈呀
Alice: Because it accidentally got frozen, and you can't cut frozen stuff, oh my gosh.

1368
00:51:31,366 --> 00:51:34,900
Alice:所以让他解冻好自己带解说的
Alice: So let it thaw and it will explain itself.

1369
00:51:35,500 --> 00:51:36,366
Alice:自带解说
Alice: It explains itself.

1370
00:51:36,033 --> 00:51:37,200
Tasha: 帮我也洗个碗呗
Tasha: Could you wash a dish for me too?

1371
00:51:42,900 --> 00:51:44,933
Lucia: 这个盆是他们民宿这的吗
Lucia: Is this basin from their guesthouse?

1372
00:51:43,633 --> 00:51:44,533
Alice:给 宝
Alice: Here, dear.

1373
00:51:45,066 --> 00:51:45,733
Tasha: 我买的
Tasha: I bought it.

1374
00:51:45,766 --> 00:51:49,433
Lucia: 哦哦我说怎么会有这么
Lucia: Oh, I was wondering why it looks so...

1375
00:51:49,433 --> 00:51:50,166
Tasha:先进的碗
Tasha: Advanced.

1376
00:51:50,166 --> 00:51:50,766
Lucia:对
Lucia: Right.

1377
00:51:53,433 --> 00:51:53,866
Alice:哎呀
Alice: Oh dear.

1378
00:52:06,133 --> 00:52:10,533
Katrina:  哇有花的房间就是不一样但是挺好看的
Katrina: Wow, a room with flowers is really different, but it's quite nice.

1379
00:52:18,566 --> 00:52:23,433
Alice:我希望他不要糖心他一糠心他就会流的那都是
Alice: I hope it doesn't bleed, if it bleeds, it will all come out.

1380
00:52:21,500 --> 00:52:22,266
Lucia: 杯蛋
Lucia: Egg in a cup.

1381
00:52:34,266 --> 00:52:35,900
Alice:这个好软呀
Alice: This is so soft.

1382
00:52:40,433 --> 00:52:41,000
Alice:哎
Alice: Hey.

1383
00:52:50,966 --> 00:52:52,166
Tasha: 你能打下下一个吗
Tasha: Can you crack the next one?

1384
00:52:52,166 --> 00:52:53,566
Tasha: 我这手有点黏糊了
Tasha: My hands are a bit sticky.

1385
00:52:53,566 --> 00:52:54,100
Lucia: 没问题
Lucia: No problem.

1386
00:52:54,100 --> 00:52:55,433
Tasha: 一定要打的很低
Tasha: Make sure to crack it low.

1387
00:52:54,833 --> 00:52:55,633
Alice:这个灯
Alice: This light...

1388
00:52:55,633 --> 00:52:56,666
Tasha: 他就不会散开
Tasha: So it doesn't spread.

1389
00:52:56,666 --> 00:52:57,633
Lucia: 打的很低
Lucia: Crack it low.

1390
00:52:58,733 --> 00:52:59,533
Alice:哎呀
Alice: Oh dear.

1391
00:53:05,633 --> 00:53:06,900
Tasha: 啊啊坏了
Tasha: Ah, it's ruined.

1392
00:53:06,900 --> 00:53:07,833
Tasha: 呃重做了
Tasha: Uh, redo it.

1393
00:53:07,833 --> 00:53:09,133
Tasha: 要重新打蛋了
Tasha: We need to crack the egg again.

1394
00:53:09,133 --> 00:53:09,266
Lucia:啊
Lucia: Ah.

1395
00:53:09,266 --> 00:53:10,433
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah, right.

1396
00:53:10,633 --> 00:53:13,333
Alice: 有我们今天是不是得吃炒鸡蛋了宝
Alice: Are we having scrambled eggs today, dear?

1397
00:53:13,433 --> 00:53:14,933
Tasha: 嗯他不
Tasha: Hmm, it won't...

1398
00:53:14,933 --> 00:53:17,166
Tasha: 他要打的很低才行啊
Tasha: It needs to be cracked really low.

1399
00:53:17,166 --> 00:53:18,833
Lucia: 要多我我觉得这样
Lucia: We need more, I think.

1400
00:53:18,833 --> 00:53:19,900
Lucia: 因为我感觉再往下
Lucia: Because I feel if we go lower,

1401
00:53:19,900 --> 00:53:21,100
Lucia: 好像蛋壳会碰到这个
Lucia: it seems like the eggshell will touch this.

1402
00:53:21,100 --> 00:53:23,233
Lucia: 蛋清嗯嗯
Lucia: The egg white, hmm hmm.

1403
00:53:23,233 --> 00:53:25,233
Tasha: 流出来就失败了哦
Tasha: If it leaks out, it's a failure.

1404
00:53:25,466 --> 00:53:27,633
Lucia: 啊这为什么
Lucia: Ah, why is that?

1405
00:53:27,633 --> 00:53:28,766
Katrina:  为什么嗯
Katrina: Why, hmm?

1406
00:53:29,033 --> 00:53:31,466
Tasha: 蛋清蛋黄不能分离了哦
Tasha: The egg white and yolk can't be separated.

1407
00:53:32,333 --> 00:53:34,666
Katrina:  你买那个就是分离蛋清
Katrina: You bought that thing to separate the egg whites.

1408
00:53:34,666 --> 00:53:36,400
Tasha: 分离蛋清气不好用
Tasha: The egg white separator isn't good.

1409
00:53:36,400 --> 00:53:38,766
Katrina:  哦我之前看那个综艺谁
Katrina: Oh, I saw that show where someone...

1410
00:53:39,500 --> 00:53:40,833
Katrina:  我也不太会打蛋了
Katrina: I don't know how to crack eggs either.

1411
00:53:40,833 --> 00:53:42,300
Tasha: 好那下一次吧
Tasha: Okay, let's do it next time.

1412
00:53:42,533 --> 00:53:42,966
Katrina:  嗯
Katrina: Hmm.

1413
00:53:42,533 --> 00:53:44,500
Alice: 又又又又变成这个了
Alice: It's turned into this again.

1414
00:53:44,500 --> 00:53:45,733
Tasha:: 呃我算了
Tasha: Uh, forget it.

1415
00:53:45,866 --> 00:53:47,100
Alice: 没关系宝贝
Alice: It's okay, babe.

1416
00:53:46,700 --> 00:53:48,366
Katrina:  哇好像个实验台
Katrina: Wow, it looks like a lab table.

1417
00:53:49,100 --> 00:53:49,866
Lucia: 那我们这个
Lucia: So, this...

1418
00:53:49,866 --> 00:53:51,533
Lucia: 哈哈这个蛋蛋他怎么办
Lucia: Haha, what should we do with this egg?

1419
00:53:51,533 --> 00:53:52,366
Lucia: 要不炒了吧
Lucia: How about we fry it?

1420
00:53:52,466 --> 00:53:53,233
Alice: 炒蛋吧
Alice: Let's fry it.

1421
00:53:53,400 --> 00:53:54,466
Katrina:  本来要做成什么
Katrina: What were we going to make originally?

1422
00:53:54,466 --> 00:53:55,400
Tasha: 做蛋糕
Tasha: A cake.

1423
00:53:55,400 --> 00:53:55,733
Alice:蛋糕
Alice: A cake.

1424
00:53:55,700 --> 00:53:56,500
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.

1425
00:53:57,166 --> 00:53:59,700
Alice:没关系蛋糕也是蛋
Alice: It's okay, a cake is still made of eggs.

1426
00:53:59,700 --> 00:54:01,133
Tasha: 拿一个小饮料
Tasha: Grab a drink.

1427
00:54:02,633 --> 00:54:04,833
Katrina:  哎呀牛奶怎翻了
Katrina: Oh no, the milk spilled!

1428
00:54:04,833 --> 00:54:05,766
Tasha: 下一个鸡蛋
Tasha: Next egg.

1429
00:54:06,066 --> 00:54:07,266
Lucia: 下一个鸡蛋在哪
Lucia: Where's the next egg?

1430
00:54:07,266 --> 00:54:08,066
Tasha: 两个在那里
Tasha: There are two there.

1431
00:54:08,066 --> 00:54:09,166
Tasha: 在那里哪个
Tasha: Which one?

1432
00:54:09,166 --> 00:54:10,333
Lucia: 呃这里面
Lucia: Uh, in here.

1433
00:54:10,333 --> 00:54:11,133
Lucia: 哦OK
Lucia: Oh, okay.

1434
00:54:26,266 --> 00:54:32,133
Katrina:  哈哈哈哈哈哈惨遭滑铁卢的经验
Katrina: Hahaha, such a Waterloo experience.

1435
00:54:29,200 --> 00:54:36,666
Alice:屏幕前的家人们不要觉得这个切得很恶心这都不重要无所谓的
Alice: Family in front of the screen, don't think this looks disgusting, it doesn't matter at all.

1436
00:54:32,133 --> 00:54:33,300
Lucia: 磕丹磕丹磕得太用力了
Lucia: Cracked the egg too hard.

1437
00:54:33,300 --> 00:54:34,133
Lucia: 没事没事
Lucia: It's okay, it's okay.

1438
00:54:34,133 --> 00:54:34,966
Lucia: 那我们先
Lucia: So, let's...

1439
00:54:34,966 --> 00:54:35,366
Katrina: 炒吧
Katrina: Stir-fry it.

1440
00:54:35,366 --> 00:54:38,500
Lucia: 无所谓把那个把那个午餐肉喝了
Lucia: Doesn't matter, just drink that luncheon meat soup.

1441
00:54:38,066 --> 00:54:41,866
Alice:这就是为什么我不想要太软的
Alice: That's why I don't want it too soft.

1442
00:54:38,866 --> 00:54:40,500
Tasha: 哈哈哈哎
Tasha: Hahaha, oh man.

1443
00:54:40,500 --> 00:54:41,933
Lucia: 啊里面的午餐肉呢
Lucia: Ah, where's the luncheon meat?

1444
00:54:42,533 --> 00:54:44,866
Lucia: 我们是做别的菜用了吗
Lucia: Did we use it for another dish?

1445
00:54:42,533 --> 00:54:48,333
Alice:糖心的原因因为他切起来会比较恶心
Alice: The reason for the sugar center is that it's gross to cut.

1446
00:54:45,033 --> 00:54:46,966
Alice: 是吗到了外面去
Alice: Really? Did it go outside?

1447
00:54:47,133 --> 00:54:49,566
Katrina:  哎所以我们刚才点点点外卖了吗
Katrina: So, did we just order takeout?

1448
00:54:49,133 --> 00:54:58,033
Alice:但是呢如果不够糖心的话他就会比较硬
Alice: But if it's not sweet enough, it'll be too hard.

1449
00:54:49,900 --> 00:54:50,233
Tasha: 点了
Tasha: We did.

1450
00:54:50,233 --> 00:54:52,166
Lucia: 点了的话那今天再炒个蛋
Lucia: If we did, let's fry another egg today.

1451
00:54:52,166 --> 00:54:53,033
Lucia: 能吃完不
Lucia: Can we finish it?

1452
00:54:53,366 --> 00:54:55,033
Lucia: 要不我把这蛋给他炒了算了
Lucia: Should I just fry this egg?

1453
00:54:55,033 --> 00:54:56,400
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

1454
00:54:56,400 --> 00:54:57,566
Alice:因为比较硬
Alice: Because it's too hard.

1455
00:54:57,566 --> 00:54:58,933
Tasha: 简直不敢相信
Tasha: I can't believe it.

1456
00:54:58,933 --> 00:55:00,000
Alice:没有那么香
Alice: It's not that fragrant.

1457
00:54:59,500 --> 00:55:01,133
Tasha: 我要是你你
Tasha: If I were you...

1458
00:55:01,133 --> 00:55:03,066
Lucia: 那你需要换个手套或者之类的吗
Lucia: Do you need to change gloves or something?

1459
00:55:03,600 --> 00:55:05,700
Alice: 好的家人们下一步了
Alice: Alright, family, next step.

1460
00:55:06,800 --> 00:55:07,200
Tasha: 我的
Tasha: My...

1461
00:55:09,566 --> 00:55:11,333
Alice:怎么自带解说呢
Alice: Why do you come with your own commentary?

1462
00:55:11,333 --> 00:55:12,300
Lucia: 哈哈i'm Libbo
Lucia: Haha, I'm Libbo.

1463
00:55:12,366 --> 00:55:12,933
Lucia: 虽然我拿了
Lucia: Even though I took it...

1464
00:55:12,933 --> 00:55:14,233
Lucia: 多少蛋啊
Lucia: How many eggs did I take?

1465
00:55:13,466 --> 00:55:17,400
Alice:;没关系摆烂了怎么是一个糖心的呢
Alice: It's okay, giving up, how is this a sugar center?

1466
00:55:14,233 --> 00:55:15,833
Lucia: 两盒吗不知道
Lucia: Two boxes? Not sure.

1467
00:55:15,833 --> 00:55:16,900
Lucia: 好像是两盒
Lucia: Seems like two boxes.

1468
00:55:17,033 --> 00:55:17,833
Tasha: 是的
Tasha: Yes.

1469
00:55:18,766 --> 00:55:20,933
Lucia: 做做那个小蛋糕应该还
Lucia: Making those small cakes should be fine.

1470
00:55:20,766 --> 00:55:29,000
Alice:;哎切皮蛋真是一个恶心人的过程但是不重要重要的是他真的很鲜很香
Alice: Cutting century eggs is such a gross process but it's not important, what's important is that it's really fresh and fragrant.

1471
00:55:26,733 --> 00:55:28,500
Lucia: 哈哈不敢相信
Lucia: Haha, can't believe it.

1472
00:55:28,733 --> 00:55:29,533
Tasha: 哇
Tasha: Wow.

1473
00:55:31,433 --> 00:55:35,266
Tasha: 完了这个蛋清额这个也多了
Tasha: Oh no, the egg white, uh, this too much.

1474
00:55:39,433 --> 00:55:40,100
Lucia: 好了那个
Lucia: Okay, that...

1475
00:55:40,100 --> 00:55:41,466
Lucia: 那样的话没有问题吗
Lucia: Is that okay?

1476
00:55:41,466 --> 00:55:43,266
Tasha: 嗯对蛋黄里面
Tasha: Yeah, in the egg yolk.

1477
00:55:43,266 --> 00:55:45,700
Tasha: 没关系蛋蛋清里面一定要是纯蛋清
Tasha: It's okay, the egg white has to be pure egg white.

1478
00:55:45,700 --> 00:55:47,566
Tasha: 嗯行再拿两个
Tasha: Okay, let's get two more.

1479
00:55:47,600 --> 00:55:48,866
Lucia: 额哈哈哈
Lucia: Uh hahaha

1480
00:55:48,200 --> 00:55:48,866
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha

1481
00:55:49,766 --> 00:55:51,266
Alice:我们今天一共买了多少蛋呀
Alice: How many eggs did we buy today?

1482
00:55:51,433 --> 00:55:54,333
Tasha: 嗯好吧我们下次买便宜蛋吧哈哈
Tasha: Hmm okay, let's buy cheaper eggs next time, haha.

1483
00:55:54,333 --> 00:55:55,766
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

1484
00:55:55,900 --> 00:55:56,666
Alice: 没关系的
Alice: It's okay.

1485
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Tasha: 没关系,今天肯定是第一次
Tasha: It's okay, today is definitely the first time.

1486
00:56:01,900 --> 00:56:02,500
Katrina:  哇哦
Katrina: Wow

1487
00:56:02,500 --> 00:56:03,700
Katrina:  又成功了
Katrina: It worked again.

1488
00:56:04,500 --> 00:56:05,433
Tasha: 不敢相信
Tasha: Can't believe it.

1489
00:56:05,433 --> 00:56:06,233
Tasha: 好厉害
Tasha: Amazing.

1490
00:56:07,366 --> 00:56:08,600
Alice:好我在重复一次
Alice: Okay, I'll repeat it again.

1491
00:56:08,566 --> 00:56:10,166
Alice: 不要觉得这个切的很恶心
Alice: Don't think this chopping is gross.

1492
00:56:10,166 --> 00:56:12,166
Alice: 我看我老妈做的也是这样的
Alice: I've seen my mom do it like this too.

1493
00:56:13,033 --> 00:56:15,666
Alice: 我妈做皮蛋瘦肉粥很好喝但是他切
Alice: My mom makes really good century egg and lean pork congee but when she chops

1494
00:56:15,266 --> 00:56:17,300
Katrina:  我超级喜欢吃皮蛋瘦肉粥
Katrina: I love century egg and lean pork congee.

1495
00:56:17,333 --> 00:56:22,266
Alice: 但是他切皮蛋的时候也是像现在一样恶心我曾经看过的
Alice: But when she chops the century egg, it's as gross as it is now. I've seen it before.

1496
00:56:23,633 --> 00:56:26,966
Alice: 好这就是我的个人自言自语时刻
Alice: Okay, this is my personal monologue moment.

1497
00:56:27,866 --> 00:56:29,833
Katrina:  你可以拍一个第一视角的vlog
Katrina: You could make a first-person vlog.

1498
00:56:29,966 --> 00:56:31,033
Alice: yes
Alice: Yes.

1499
00:56:31,033 --> 00:56:32,433
Tasha: 把这个拿到冰箱里面
Tasha: Put this in the fridge.

1500
00:56:32,433 --> 00:56:33,633
Tasha: 呃楼上冰箱吧
Tasha: Uh, the upstairs fridge.

1501
00:56:33,633 --> 00:56:34,933
Tasha: 因为这已经放不下了
Tasha: Because this one is already full.

1502
00:56:35,233 --> 00:56:36,266
Tasha: 冷冻10分钟
Tasha: Freeze it for 10 minutes.

1503
00:56:36,266 --> 00:56:37,300
Alice:呀啊啊
Alice: Ahhh

1504
00:56:36,300 --> 00:56:37,133
Tasha: 冷藏10分钟
Tasha: Chill it for 10 minutes.

1505
00:56:37,133 --> 00:56:38,000
Lucia: 冷藏10分钟
Lucia: Chill it for 10 minutes.

1506
00:56:37,933 --> 00:56:44,500
Alice:哎说实话整个菜的过程中我比较讨厌就是切这个皮蛋因为他真嘟很恶心
Alice: To be honest, the part I hate most about this dish is chopping the century egg because it's really gross.

1507
00:56:38,000 --> 00:56:38,866
Tasha: 就可以OK了
Tasha: That should be okay.

1508
00:56:44,500 --> 00:56:45,366
Tasha: 额呵呵呵
Tasha: Uh hehehe

1509
00:56:45,566 --> 00:56:47,333
Alice:不是假嘟很恶心
Alice: Seriously, it's really gross.

1510
00:56:50,066 --> 00:56:52,566
Alice:我觉得我挺适合当博主的因为我
Alice: I think I'd make a good blogger because I

1511
00:56:52,566 --> 00:56:54,633
Tasha: 是的你很爱自言自语是吗
Tasha: Yeah, you love talking to yourself, right?

1512
00:56:54,900 --> 00:56:55,300
Alice:;是的
Alice: Yes.

1513
00:57:04,766 --> 00:57:10,366
Alice:我现在很很害怕到时候看到这个得外国人会觉得我在做黑暗料理
Alice: I'm really afraid that when foreigners see this, they'll think I'm making some kind of dark cuisine.

1514
00:57:11,333 --> 00:57:21,566
Alice: 现在的工具还没有能到达通过屏幕就可以尝到的那种
Alice: The current technology hasn't reached the point where you can taste through the screen.

1515
00:57:23,166 --> 00:57:32,866
Alice:;如果让他们亲口尝一下他们肯定会改变这个看法的家人们他真的很好吃相信我
Alice: If they could taste it themselves, they would definitely change their mind. Guys, it really tastes good, believe me.

1516
00:57:35,533 --> 00:57:38,066
Alice:我真的解释了很多遍他真的很好吃
Alice: I've explained many times, it really tastes good.

1517
00:57:39,633 --> 00:57:40,500
Alice:随便吧
Alice: Whatever.

1518
00:57:44,233 --> 00:57:46,100
Alice:逐渐暴躁起来了
Alice: I'm getting more and more frustrated.

1519
00:57:53,333 --> 00:57:55,066
Alice:哎讨厌切皮蛋
Alice: Ugh, I hate cutting century eggs.

1520
00:57:56,333 --> 00:57:57,333
Tasha: 居然不够用了
Tasha: We're actually out of it.

1521
00:57:58,033 --> 00:57:58,766
Alice:啥呀
Alice: What?

1522
00:57:59,733 --> 00:58:00,866
Lucia: 哦他有这个东西
Lucia: Oh, he has this thing.

1523
00:58:00,666 --> 00:58:01,400
Alice:啥东西呀
Alice: What thing?

1524
00:58:02,500 --> 00:58:03,633
Lucia: 哎放着吧
Lucia: Just leave it there.

1525
00:58:05,300 --> 00:58:06,433
Katrina: 搅鸡蛋有什么技巧
Katrina: Any tips for beating eggs?

1526
00:58:06,833 --> 00:58:08,266
Tasha: 额搅鸡蛋没有什么技巧
Tasha: Uh, there's no special trick to it.

1527
00:58:09,266 --> 00:58:12,433
Alice:就同一个方向顺 同一个分=方向搅就行了
Alice: Just stir it in the same direction, that's it.

1528
00:58:13,600 --> 00:58:15,233
Tasha: 额等一下吧
Tasha: Uh, let's wait a bit.

1529
00:58:16,766 --> 00:58:19,966
Alice:你说讨厌红楼梦里你想那么多
Alice: You said you hate Dream of the Red Chamber, why think so much about it?

1530
00:58:29,233 --> 00:58:30,666
Tasha: ok擦干呵呵
Tasha: Okay, wipe it dry, haha.

1531
00:58:30,666 --> 00:58:31,666
Lucia: 再擦一遍
Lucia: Wipe it again.

1532
00:58:31,633 --> 00:58:35,500
Tasha:: 对因为只有一个对吧自己扭一下
Tasha: Yeah, because there's only one, right? Just twist it yourself.

1533
00:58:35,500 --> 00:58:43,600
Alice:其实做菜的时候真的没有很慢主要就是备菜的过程及后续刷碗洗完的过程
Alice: Actually, cooking isn't really slow. It's mainly the prep and the cleanup that take time.

1534
00:58:42,666 --> 00:58:44,066
Tasha: 所以呃
Tasha: So, uh...

1535
00:58:44,366 --> 00:58:46,033
Tasha: 所以如果做烘焙的话
Tasha: So if you're baking...

1536
00:58:46,033 --> 00:58:47,666
Tasha: 会买那种厨房用纸
Tasha: You should get those kitchen towels.

1537
00:58:47,666 --> 00:58:49,300
Tasha: 可以擦干很多遍的那个
Tasha: The ones that can absorb a lot.

1538
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
Lucia: 额就是那个吸吸吸水纸那种对
Lucia: Uh, like those super absorbent ones, right?

1539
00:58:50,666 --> 00:58:51,200
Tasha: 对
Tasha: Yeah.

1540
00:58:52,800 --> 00:58:53,266
Tasha: 这是啥
Tasha: What's this?

1541
00:58:53,500 --> 00:58:57,533
Lucia: 我以前光光拿那个擦过澡原来
Lucia: I used to use that to dry myself off, actually.

1542
00:58:56,733 --> 00:58:58,566
Katrina: 你这是要做什么来着
Katrina: What are you making again?

1543
00:58:58,566 --> 00:59:00,400
Tasha: 就小蛋糕
Tasha: Just a small cake.

1544
00:59:00,400 --> 00:59:02,233
Tasha: 就做一个就行呗
Tasha: Just making one, it's fine.

1545
00:59:04,733 --> 00:59:05,700
Tasha: 打鸡蛋
Tasha: Beat the eggs.

1546
00:59:06,333 --> 00:59:07,300
Tasha: 先煮饭
Tasha: Cook the rice first.

1547
00:59:08,200 --> 00:59:11,600
Alice:逐渐暴躁我真的讨厌切皮蛋啊
Alice: Getting irritated, I really hate cutting century eggs.

1548
00:59:12,433 --> 00:59:16,433
Alice:谁给能给我一个筷子啊就这样吧就这样吧
Alice: Can someone give me a pair of chopsticks? Just like this, just like this.

1549
00:59:17,100 --> 00:59:19,966
Alice:好保持平静心情平静
Alice: Okay, stay calm, stay calm.

1550
00:59:20,100 --> 00:59:22,400
Katrina: 这个是叫蛋花
Katrina: This is called egg drop.

1551
00:59:23,100 --> 00:59:25,000
Tasha: 对用蛋黄
Tasha: Yeah, using the egg yolk.

1552
00:59:29,066 --> 00:59:32,133
Lucia: 好像应该我觉得差不多了
Lucia: I think it's probably done.

1553
00:59:31,600 --> 00:59:33,133
Tasha: 我们外面应该煮一下
Tasha: We should probably boil it outside.

1554
00:59:39,266 --> 00:59:43,266
Alice:你说讨厌红楼梦里啧恶心
Alice: You said you hate Dream of the Red Chamber, ugh, disgusting. 社会问题

1555
00:59:44,766 --> 00:59:45,966
Tasha: 放歌吧
Tasha: Let's play some music.

1556
00:59:47,333 --> 00:59:48,533
Alice:大东北
Alice: Northeast songs.

1557
00:59:48,533 --> 00:59:51,666
Lucia: 我知道咱们唱的这个歌新版红楼梦
Lucia: I know, the ones from the new version of Dream of the Red Chamber.

1558
00:59:52,100 --> 00:59:54,666
Alice:对对对哎呀天呐受不了了
Alice: Yeah, yeah, oh my god, I can't stand it.

1559
00:59:55,266 --> 00:59:55,866
Lucia: 啊
Lucia: Ah

1560
00:59:56,666 --> 00:59:57,866
Alice:讨厌红楼梦
Alice: I hate "Dream of the Red Chamber"

1561
00:59:58,400 --> 01:00:00,000
Lucia: 你说讨厌红楼梦
Lucia: You said you hate "Dream of the Red Chamber"?